Instruction Manual for BOSCH models including: 1 609 92A 9DD, 27.06.2024, 1 609 92A 9DD IDS Industrial, 1 609 92A 9DD, DS Industrial, Industrial

160992A9DD 202406

IDS Industrial


File Info : application/pdf, 118 Pages, 3.46MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

o473918v21 160992A9DD 202406
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 9DD (2024.06) TAG / 118
1 609 92A 9DD

IDS Industrial
18V-200 T
en Original instructions fr Notice originale pt Manual original es Manual original pt Manual de instruções original zh  zh  th 
 id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ar    fa   

2 |
English ................................................... Page 5 Français .................................................. Page 14 Português .............................................. Página 24 Español ................................................ Página 34 Português do Brasil..................................... Página 44  .......................................................  54 ..................................................  61  ......................................................  69 Bahasa Indonesia..................................... Halaman 78 Ting Vit ............................................... Trang 88  ..................................................  98  .................................................. 108

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

(2) (1) (11) (10) (9) (8)
(7)
Bosch Power Tools

| 3
(3) (4)
(5) (6)
(12)
1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

4 |
A
(1) (2) (13)

B
(16)(17) (18) (19) (20)
(21) (22) (23)

C
(4)

D
(4)

(14) Red Yellow Green

E
(15)
1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

F 140
M14 120

100
M12 80

Nm

60

(3)

M10

40

M8

20

0 123 4567 89
SETTING

Bosch Power Tools

English

Safety Instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

English | 5
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

6 | English
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Safety Warnings for Impact Wrenches
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live"

wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage.
u Only use impact-resistant bits and sockets as application tools. Only these application tools are suitable for impact screwdrivers.
u Hold the power tool securely. When tightening and loosening screws be prepared for temporarily high torque reactions.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
u Do not modify or open the battery. There is a risk of short-circuiting.
u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
u Only use the battery in the manufacturer's products. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.
u Application tools can become hot during operation. There is a risk of burns when changing the application tool. Use protective gloves to remove the application tool.
Symbols
The following symbols may be important for the operation of your power tool. Please take note of these symbols and their meaning. Correctly interpreting the symbols will help you to operate the power tool more effectively and safely.
Symbols and their meaning
Tool data logging is enabled in this tool.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Symbols and their meaning Wireless connectivity power tool with built-in NFC technology
The N-Mark is a trademark or registered trademark of NFC Forum, Inc. in the USA and in other countries.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening screws and bolts as well as for tightening and loosening nuts within the respective range of dimension.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Tool holder (2) Rubber ring (tool holder) (3) Mount for holder (4) Rotational direction switch (5) Thread for belt clip (6) Rechargeable batterya) (7) Battery release buttona) (8) User interface (9) Position of the built-in NFC antenna (10) On/off switch (11) Worklight (12) Handle (insulated gripping surface) (13) Application tool (e.g. socket spanner)a) (14) Tightening status indicator (15) Holdera) a) This accessory is not part of the standard scope of delivery.
User interface (16) Temperature alarm indicator (17) Battery status indicator (18) Maintenance indicator (19) "User interface locked" indicator

English | 7

(20) Indicator for "soft screwdriving" mode (21) Button for torque preselection 2 (22) Display for torque preselection (23) Button for torque preselection 1

Technical Data

Cordless Impact Screwdriver

IDS 18V-200 T

Article number

3 601 JN0 0..

Rated voltage

V=

18

No-load speedA)B)

min­1

0­2500

Impact rateA)B)

min­1

0­3500

Max. tightening torqueB)C)

Nm

300

Max. loosening torqueB)C)

Nm

450

Number of settings in "Automatic switch-off" mode (user interface)

9 (settings 1­9)

Number of settings without "Automatic switch-off" mode (user interface)

1 (setting "H")

Machine screw diameter in

mm

"Automatic switch-off" mode

M8­M14

Max. screw diameter without mm

M18

"Automatic switch-off" mode

Tool holder

1/2"

WeightB)

kg

1.6­2.7

Recommended ambient tem-

°C

perature during charging

0 to +35

Permitted ambient temperat-

°C

ure during operation and dur-

ing storage

­20 to +50

Recommended rechargeable batteries

GBA 18V... ProCORE18V...

Recommended battery chargers

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

A) Measured at 20­25 °C with rechargeable battery ProCORE18V 4.0Ah

B) Depends on battery in use
C) Measured at 3 seconds, screw size M20 Values can vary depending on the product, scope of application and environmental conditions. To find out more, visit www.bosch-professional.com/wac.

Noise/vibration information
Noise emission values determined according to EN 62841-2-2. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 101 dB(A); sound power level 109 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. Wear hearing protection!

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

8 | English
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-2: Tightening screws and nuts of the maximum permitted size: ah < 11.6 m/s2, K = 1.5 m/s2 The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different accessories or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and accessories, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
Rechargeable battery
Bosch sells some cordless power tools without a rechargeable battery. You can tell whether a rechargeable battery is included with the power tool by looking at the packaging.
Charging the battery
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to international transport regulations. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time.
Inserting the Battery
Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place.
Removing the Battery
To remove the rechargeable battery, press the battery release button and pull the battery out. Do not use force to do this. The rechargeable battery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery release button is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool.

Battery charge indicator
Note: Not all battery types have a battery charge indicator.
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation.
Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced.
Battery model GBA 18V...

LED 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light

Capacity 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Battery model ProCORE18V...

LED 5 × continuous green light 4 × continuous green light 3 × continuous green light 2 × continuous green light 1 × continuous green light 1 × flashing green light

Capacity 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example.
Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry.
A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced.
Follow the instructions on correct disposal.

Assembly
u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

English | 9

Changing the tool (see figure A)
u When fitting an application tool, make sure that it is held securely in the tool holder. If the application tool is not held securely in the tool holder, it may become loose and consequently uncontrollable.
Slide the application tool (13) onto the square drive of the tool holder (1) as far as it will go on the rubber ring (tool holder) (2). Note: The rubber ring (tool holder) (2) rotates when the power tool is operated with the tool holder (1). Therefore, keep a small distance between the rubber ring (tool holder) (2) and the gearbox housing of the power tool.
Belt clip
The belt clip is not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in the Bosch accessories range. You can use the belt clip to hang the power tool on a belt, for example. You then have both hands free and the power tool is always within easy reach.
Holder (see figure E)
To attach the holder (15) to the power tool, secure both ends of the holder to the corresponding mount (3).
Operation
u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
Operating Principle
The tool holder (1) (with the application tool) is driven by an electric motor via a gear and impact mechanism. The working procedure is divided into two phases: Screwing in and tightening (impact mechanism in action). The impact mechanism is activated as soon as the screwed connection runs tight and load is therefore put on the motor. The impact mechanism then converts the power of the motor to steady rotary impacts. When loosening screws or nuts, the process is reversed.
Set the rotational direction (see figure C)
The rotational direction switch (4) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (10) is being pressed.

Right rotation: To drive in screws and tighten nuts, press the rotational direction switch (4) through to the left stop. Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, press the rotational direction switch (4) through to the right stop.
Adjusting the Speed/Impact Rate
You can adjust the speed/impact rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (10) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (10) results in a low rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch increases the speed/impact rate.
Switching on/off
To start the power tool, press and hold the on/off switch (10). The worklight (11) lights up when the on/off switch (10) is lightly or fully pressed, allowing the work area to be illuminated in poor lighting conditions. To switch off the power tool, release the on/off switch (10).
LED worklight with status indicator The LED worklight (11) is also used as a status indicator for device protection:

LED Feedback

Description

Flashing light 3x Device protection is active. during downtime Device protection has been activated to
prevent the battery from consuming a large amount of power and to protect the device against damage.

User Interface (see figure B)
The user interface is used for torque preselection and to preselect working mode, as well as to indicate the status of the power tool.

Display (user interface)

Description
No display lights up on the user interface (8).

Meaning
The power tool and the user interface (8) are switched off.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

10 | English Display (user interface)

Description
The selected setting for torque preselection is shown on the display for torque preselection (22).

Meaning
The user interface (8) is switched on.
"Automatic switch-off" mode is switched on (see "Selecting the working mode", page 11).

The indicator for "soft screwdriving" mode (20) lights up white. The selected setting for torque preselection is shown on the display for torque preselection (22).

"Soft screwdriving" mode (20) is switched on (see "Selecting the working mode", page 11).

The letter "H" appears on the display for torque preselection (22).

"Automatic switch-off" mode is switched off. (see "Selecting the working mode", page 11)

The "User interface locked" indicator (19) The user interface (8) is locked. The but-

lights up white.

tons for torque preselection 1 and

2 ((23)/(21)) are locked. The torque can-

not be changed.

You have 2 options for unlocking the user interface:
­ Via the BeConnected app/PRO360
­ By resetting the user interface (8) to factory settings, if the smartphone or app is currently unavailable to you. Hold down the buttons for torque preselection 1 ((23)) or the button for torque preselection 2 ((21)) for 6 seconds.

The maintenance indicator (18) lights up orange.

You can then reapply the settings via the user interface (8).
Scheduled maintenance is due.
Send the power tool to customer service (see "After-Sales Service and Application Service", page 13) for maintenance.

The battery status indicator (17) lights up The battery in the power tool will soon be

orange.

empty and will soon need to be replaced

or recharged.

In addition to the display on the user

interface (8), the status indicator screw-

driving process (14) lights up red and an

audio signal sounds.

An insufficiently charged battery will impair the torque of the power tool. Recharge the battery or replace it with a fully charged battery.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Display (user interface)

English | 11

Description

Meaning

The battery status indicator (17) lights up The battery in the power tool is empty and

red.

needs to be replaced or recharged.

The temperature alarm indicator (16) lights up red.

­ The power tool has overheated. Allow the power tool to cool down before you carry on working.
­ The power tool or rechargeable battery is charged wirelessly. Allow the power tool or rechargeable battery to charge fully before you carry on working.

Preselecting the Torque
You can select the required torque in 9 stages using the buttons for torque preselection 1 and 2 ((23)/(21)). The power

tool is stopped automatically when the set torque is reached.
A tightening status indicator (14) and an audible alarm signal will indicate the status of the screwdriving process (see table and figure D below).

Screwdriving process status indic- Audible alarm signal ator

Green

­

Red

Audio signal (1 second)

Orange

Audio signal (1 second)

Meaning
The screwdriving process is proceeding without any problems. The torque is the same as the selected torque preselection setting.
A fault has occurred during the screwdriving process. Possible causes:
­ The on/off switch was released too soon
­ The battery in the power tool is nearly empty (see "User Interface (see figure B)", page 9)
­ The power tool detects a sudden load change
­ The overload protection on the power tool is active
A fault has occurred during the screwdriving process. Possible causes:
­ The power tool is running at no load ­ The power tool does not detect an im-
pact

Torque preselection in 9 stages The diagram displayed describes the individual stages with the associated torque and the corresponding machine screw (see figure F). The torque values in the diagram have been measured under standardised measuring conditions and are for reference only. The actual torque may be influenced by various factors.
To increase the torque, press the button for torque preselection 1 (+) (23). To decrease the torque, press the button for torque preselection 2 (-) (21). The corresponding

torque preselection setting is shown in digits on the torque preselection display (22).
Selecting the working mode
The power tool has 2 working modes.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

12 | English

Switching on "Automatic switch-off" mode (settings 1­ 9) "Automatic switch-off" mode is used for pre-tightening or tightening screws to prevent the screws from being tightened too tightly or too loosely.
In "Automatic switch-off" mode, you can preselect a specific torque (see figure F).
You can switch on "Automatic switch-off" mode as follows:
­ "Automatic switch-off" mode is preset on the power tool.
­ If the display for torque preselection (22) shows the letter "H", press the button for torque preselection 1 (+) (23). Setting 1 for "Automatic switch-off" mode is selected and is shown on the display for torque preselection (22).
Switching off "Automatic switch-off" mode (setting H) If "Automatic switch-off" mode is switched off, you cannot preselect a torque. The power tool reaches a maximum torque of 300 Nm.
You can switch off "Automatic switch-off" mode as follows:
­ If you are at setting 1, press the button for torque preselection 2 (-) (21).
­ If you are at setting 9, press the button for torque preselection 1 (+) (23).
The letter "H" appears on the display for torque preselection (22).
Switching "Soft Screwdriving" Mode On and Off To switch on "soft screwdriving" mode (20), press the buttons for torque preselection 1 and 2 ((23)/(21)) at the same time.
To switch off "soft screwdriving" mode (20), press the buttons for torque preselection 1 and 2 ((23)/(21)) at the same time again.

on the power tool using the torque preselection button 2 (21).
­ For torque values that are 15 % below the required torque, it is recommended to select a higher torque level on the power tool using the torque preselection button 1 (23).
­ For torque values within the limits of 15 %, the selected torque level can be retained.
Note: It is recommended to carry out the measurements described at least three times in order to obtain consistent results and to be able to save these results in the settings.
Practical advice
The torque depends on the impact duration. The maximum achieved torque results from the sum of all individual torques achieved through impact. Maximum torque is achieved after an impact duration of 6­10 seconds. After this duration, the tightening torque increases only minimally. The impact duration is to be determined for each required tightening torque. The tightening torque actually achieved should always be checked with a torque wrench.
Screw applications with hard, spring-loaded or soft joints When the achieved torques in an impact series are measured during a test and transferred into a diagram, the result is the curve of a torque characteristic. The height of the curve corresponds with the maximum reachable torque, and the steepness indicates the duration in which this is achieved.
A torque gradient depends on the following factors: ­ Strength properties of the screws/nuts
­ Type of backing (washer, disc spring, seal)
­ Strength properties of the material being screwed/bolted together
­ Lubrication conditions at the screw/bolt connection

Selecting the torque level
Select the torque level as follows:
­ Select the appropriate torque using the reference values in the diagram (see figure F).
­ Set the correct torque level (1­9). If the power tool has spring lock washers, activate the "soft screwdriving" mode. If the power tool does not have spring lock washers, deactivate the "soft screwdriving" mode.
­ Start the screwing process by pressing the on/off switch (10). It is recommended to measure the values with a digital torque spanner.
­ For torque values that are 15 % higher than the required torque, it is recommended to select a lower torque level

The following application cases result accordingly: ­ A hard joint is a metal-to-metal screw application which
uses washers. After a relatively short impact duration, the maximum torque is reached (steep characteristic curve). Unnecessary long impact duration only causes damage to the machine.
­ A spring-loaded joint is also a metal-to-metal screw application but uses spring washers, disc springs, studs or screws/nuts with conical joints. It is also called a springloaded joint when extensions are used.
­ A soft joint is a screw application of e.g. metal on wood or a screw application that uses lead washers or fibre washers as backing.
For a spring-loaded joint as well as for a soft joint, the maximum tightening torque is lower than for a hard joint. Also, a clearly longer impact duration is required.

Guide values for maximum screw tightening torques Figures given in Nm; calculated from the tensional cross-section; utilisation of the yield point: 90% (with friction coefficient µtotal = 0.12). As a control measure, always check the tightening torque with a torque wrench.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

English | 13

Property classes Standard screws

High-strength screws

according to DIN 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 267

M8

6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39

M10

13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

M12

22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

M14

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

M16

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

M18

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

Tips
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx. 2/3 of the screw length.
Note: Ensure that no metal particles enter the power tool.
After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load to cool it down.

Connectivity functions

System Requirements for Using the App

System Requirements

Mobile device (tablet, smartphone)

Android 6.0 (and newer) iOS 11 (and newer)

Installing and Setting up the App
You will need to install the device-specific app before you can use the connectivity functions.
­ Download the app from the corresponding app store (Apple App Store, Google Play Store). Note: You will need to have a user account with the relevant app store to do this.

App name

iOS/Android

BeConnected

PRO360

­ The display of your mobile device shows you all of the subsequent steps required to connect the power tool to the mobile device.
Functions in Conjunction with the Power Tool In conjunction with the NFC module, the following connectivity functions are available for the power tool: ­ Registration and personalisation ­ Status check, output of warning and error messages ­ General information and settings ­ Management ­ Locking the user interface ­ Setting the working modes You can find further information in the Help menu in the app.

Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Clean the air vents on your power tool regularly. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

14 | Français

When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. A dangerous goods expert must be consulted when preparing the items for shipping.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Disposal

Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 13).

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont

Français | 15
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
u Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
u N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
u Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

16 | Français
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour visseuses à chocs
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels.
u N'utilisez comme accessoire que des embouts de vissage et douilles « spécial percussion ». Ce sont les seuls accessoires adaptés aux visseuses à chocs et boulonneuses.
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
u Avant de poser l'outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif.
u Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
u N'apportez aucune modification à la batterie et ne l'ouvrez pas. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
u N'utilisez l'accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.

u Les accessoires de travail s'échauffent fortement pendant leur utilisation! Il y a risque de blessure lors du changement d'accessoire. Utilisez des gants pour retirer l'accessoire de travail.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l'utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité. Symboles et leur signification
Le protocolage des données est activé dans cet outil électroportatif.
Outil électroportatif connecté avec technologie NFC intégrée
Le symbole N est une marque de commerce ou une marque déposée de NFC Forum, Inc. aux USA et dans d'autres pays.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le serrage et le desserrage des écrous dans les plages de dimensions indiquées.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. (1) Porte-outil (2) Bague en caoutchouc (porte-outil) (3) Support pour dispositif de maintien (4) Sélecteur de sens de rotation (5) Filetage pour clip de ceinture (6) Batteriea) (7) Bouton de déverrouillage de la batteriea)

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

(8) Interface utilisateur (9) Position de l'antenne NFC intégrée (10) Interrupteur Marche/Arrêt (11) LED d'éclairage (12) Poignée (surface de prise en main isolée) (13) Accessoire de travail (par ex. douille)a) (14) Indicateur d'état du processus de vissage (15) Dispositif de maintiena) a) Cet accessoire n'est pas fourni.
Interface utilisateur (16) Indicateur alerte de température (17) Indicateur d'état de la batterie (18) Indicateur de maintenance (19) Indicateur « Interface utilisateur bloquée » (20) Indicateur pour mode « vissage en douceur » (21) Touche pour présélection de couple 2 (22) Indicateur de présélection de couple (23) Touche pour présélection de couple 1

Caractéristiques techniques

Visseuse à choc sans fil
Référence
Tension nominale Régime à videA)B) Fréquence de frappeA)B) Couple de serrage maxiB)C) Couple de dévissage maxiB)C)
Nombre de réglages dans le mode « Arrêt automatique » (interface utilisateur)
Nombre de réglages sans le mode « Arrêt automatique » (interface utilisateur)
Ø de vis machine dans le mode « Arrêt automatique »
Ø de vis maxi sans le mode « Arrêt automatique »
Porte-outil PoidsB)
Températures ambiantes recommandées pour la charge
Températures ambiantes autorisées pour l'utilisation et pour le stockage
Batteries recommandées

IDS 18V-200 T

3 601 JN0 0..

V=

18

tr/min

0­2 500

min-1

0­3 500

Nm

300

Nm

450

9 (positions 1 à 9)

1 (position « H »)

mm

M8­M14

mm

M18

1/2"

kg

1,6­2,7

°C

0 ... +35

°C

­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V...

Français | 17

Visseuse à choc sans fil

IDS 18V-200 T

Chargeurs recommandés

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

A) Mesuré à 20-25 °C avec accu ProCORE18V 4.0Ah.
B) Dépend de l'accu utilisé
C) Mesuré pour 3 secondes, pour une vis M20 Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac.

Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-2.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 101 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 109 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-2 :
Serrage de vis et d'écrous de la taille maximale admissible : ah < 11,6 m/s2, K = 1,5 m/s2 Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

Accu
Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans accu. Il est indiqué sur l'emballage si un accu est fourni ou non avec l'outil électroportatif.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

18 | Français
Recharge de l'accu
u N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.
Mise en place de l'accu
Insérez l'accu dans le compartiment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Retrait de l'accu
Pour retirer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil électroportatif. Ne forcez pas. L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil électroportatif, un ressort le maintient en position.
Indicateur de niveau de charge de l'accu
Remarque : Tous les types d'accu ne possèdent pas d'indicateur d'état de charge. Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'état de charge que quand l'outil électroportatif est à l'arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Batterie de type GBA 18V...

LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED

Capacité 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Batterie de type ProCORE18V...

LED Allumage permanent en vert de 5 LED Allumage permanent en vert de 4 LED

Capacité 80­100 % 60­80 %

LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED

Capacité 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Indications pour une utilisation optimale de la batterie
Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.
Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de ­20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l'élimination.

Montage
u Retirez systématiquement la batterie avant toute intervention sur l'outil électroportatif (maintenance, changement d'accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Changement d'accessoire (voir figure A)
u Lors de la mise en place de l'accessoire de travail, veillez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l'accessoire de travail n'est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages.
Glissez l'accessoire de travail (13) sur le carré mâle du porte-outil (1) jusqu'à ce qu'il vienne en butée contre la bague en caoutchouc (porte-outil) (2). Remarque : La bague en caoutchouc (porte-outil) (2) tourne avec le porte-outil (1) lors du fonctionnement de l'outil électroportatif. Laissez pour cette raison un petit espace entre la bague en caoutchouc (porte-outil) (2) et le carter d'engrenage de l'outil électroportatif.
Clip de ceinture
Le clip de ceinture n'est pas fourni. Vous trouverez l'ensemble des accessoires dans la gamme d'accessoires Bosch. Le clip de ceinture permet d'accrocher l'outil électroportatif à une ceinture ou autre. Vous avez alors les deux mains libres et l'outil électroportatif est à tout moment à portée de main.
Dispositif de maintien (voir figure E)
Pour monter le dispositif de maintien (15), fixez les deux extrémités du dispositif de maintien au niveau des logements (3).

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Français | 19

Mise en marche
u Positionnez l'outil électroportatif sur la vis/sur l'écrou seulement lorsqu'il est à l'arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.
Fonctionnement
Le porte-outil (1) et l'accessoire de travail sont entraînés par un moteur électrique par l'intermédiaire d'un engrenage et d'un mécanisme de frappe. L'opération se déroule en deux phases : vissage puis serrage (mécanisme de frappe en action). Le mécanisme de frappe entre en action dès que la vis est serrée et que le moteur est sollicité. Le mécanisme de frappe transforme ainsi la puissance du moteur en impacts de rotation réguliers. Lors du desserrage des vis ou des écrous, l'opération se déroule dans l'ordre inverse.
Sélection du sens de rotation (voir figure C)
Le sélecteur de sens de rotation (4) permet d'inverser le sens de rotation de l'outil électroportatif. Cela n'est toutefois pas possible lorsqu'on appuie sur l'interrupteur Marche/ Arrêt (10). Rotation droite : Pour serrer des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (4) à fond vers la gauche. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (4) à fond vers la droite.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe
Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation/la fréquence de frappe de l'outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l'interrupteur Marche/Arrêt (10).

Légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (10) faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l'outil électroportatif, actionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (10) et maintenez-le actionné. La LED d'éclairage (11) s'allume dès que l'interrupteur Marche/Arrêt (10) est enfoncé un peu ou complètement. Il permet d'éclairer la zone de travail dans les endroits sombres. Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (10).
LED d'éclairage avec affichage d'état La LED d'éclairage (11) sert aussi d'indicateur d'état pour la protection de l'outil :

État de la LED

Description

3 clignotements Protection de l'outil active. après un arrêt La protection de l'outil a été activée pour
éviter une trop forte consommation de la batterie et exclure tout endommagement de l'outil.

Interface utilisateur (voir figure B)
L'interface utilisateur sert à la présélection de couple, à la présélection du mode de fonctionnement et à indiquer l'état de l'outil électroportatif.

Affichage (interface utilisateur)

Description
Rien n'apparaît sur l'interface utilisateur (8).

Signification
L'outil électroportatif et l'interface utilisateur (8) sont éteints/désactivés.

Au niveau de l'indicateur de présélection L'interface utilisateur (8) est allumée/actide couple (22) apparaît la position réglée. vée.
Le mode « Arrêt automatique » est activé (voir « Sélection du mode de fonctionnement », Page 21).

L'indicateur du mode « vissage en douceur Le mode « vissage en douceur » (20) est

» (20) s'allume en blanc.

activé (voir « Sélection du mode de fonc-

Au niveau de l'indicateur de présélection tionnement », Page 21).

de couple (22) apparaît la position réglée.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

20 | Français Affichage (interface utilisateur)

Description
Au niveau de l'indicateur de présélection de couple (22) apparaît la lettre « H ».

Signification
Le mode « Arrêt automatique » est désactivé. (voir « Sélection du mode de fonctionnement », Page 21)

L'indicateur « Interface utilisateur bloquée L'interface utilisateur (8) est bloquée. Les

» (19) s'allume en blanc.

touches de présélection de couple 1 et

2 ((23)/(21)) sont bloquées. Le couple

ne peut pas être modifié.

L'interface utilisateur peut être débloquée de 2 façons :

­ via l'application mobile BeConnected/ PRO360
­ en réinitialisant l'interface utilisateur (8) (au cas où vous n'avez pas votre smartphone à portée de main ou vous ne disposez pas de l'application). Appuyez pour cela pendant 6 s sur la touche de présélection de couple 1 ((23)) ou sur la touche de présélection de couple 2 ((21)).

Vous pouvez ensuite à nouveau effectuer des réglages via l'interface utilisateur (8).

L'indicateur de maintenance (18) s'allume La maintenance planifiée est arrivée à

en orange.

échéance.

Envoyez l'outil électroportatif au service après-vente (voir « Service après-vente et conseil utilisateurs », Page 23) pour qu'il effectue les opérations de maintenance nécessaires.

L'indicateur d'état de batterie (17) s'allume en orange.

La batterie de l'outil électroportatif est presque vide. Il convient de la recharger ou de la remplacer sans tarder. En plus de l'indicateur d'état de batterie sur l'interface utilisateur (8), l'indicateur d'état de processus de vissage (14) s'allume en rouge et un signal sonore retentit.

L'indicateur d'état de batterie (17) s'allume en rouge.

Une batterie pas suffisamment chargée modifie le couple de l'outil électroportatif. Rechargez la batterie ou remplacez-la par une batterie chargée.
La batterie de l'outil électroportatif est vide. Il convient de la recharger ou de la remplacer.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Français | 21

Affichage (interface utilisateur)

Description
L'indicateur alerte de température (16) s'allume en rouge.

Signification
­ L'outil électroportatif est en surchauffe. Laissez refroidir l'outil électroportatif avant de reprendre le travail.
­ L'outil électroportatif/la batterie est rechargé(e) sans fil. Attendez la charge complète de l'outil électroportatif/de la batterie avant de continuer à travailler.

Présélection du couple
Les touches de présélection de couple 1 et 2 ((23)/(21)) permettent de présélectionner 9 positions de couple. L'outil

électroportatif s'arrête automatiquement dès que le couple réglé est atteint.
L'indicateur d'état de processus de vissage (14) et le signal d'alerte acoustique informent sur l'état du processus de vissage (voir le tableau ci-après et la figure D).

Indicateur d'état du processus de vissage
Vert

Signal d'alerte acoustique ­

Rouge

Tonalité sonore (1 seconde)

Orange

Tonalité sonore (1 seconde)

Signification
Le vissage se déroule sans incidents. Le couple est conforme à la position de couple présélectionnée.
Un incident est survenu lors du processus de vissage. Causes possibles :
­ L'interrupteur Marche/Arrêt a été relâché trop tôt
­ La batterie de l'outil électroportatif est presque vide (voir « Interface utilisateur (voir figure B) », Page 19)
­ L'outil électroportatif décèle une variation soudaine de la charge
­ La protection contre les surcharges est active
Un incident est survenu lors du processus de vissage. Causes possibles :
­ L'outil électroportatif tourne à vide ­ L'outil électroportatif ne détecte pas
d'impact

Présélection de couple dans 9 positions Le diagramme représenté indique les couples correspondants à chacune des positions ainsi que les diamètres de vis machine possibles (voir figure F). Les couples indiqués dans le diagramme ont été mesurés dans des conditions de mesure standardisées et ne constituent que des valeurs de référence. Le couple exact dépend de différents facteurs.
Pour augmenter le couple, appuyez sur la touche de présélection de couple 1 (+) (23). Pour réduire le couple, appuyez sur la touche de présélection de couple 2 (-) (21). La position choisie s'affiche sous forme de chiffre sur l'indicateur de présélection de couple (22).
Sélection du mode de fonctionnement
L'outil électroportatif dispose de 2 modes de fonctionnement.

Activation du mode « Arrêt automatique » (positions 1­ 9) Le mode « Arrêt automatique » est utilisé lors des préserrages ou serrages, pour éviter un serrage excessif ou insuffisant des vis.
Le mode « Arrêt automatique » permet de présélectionner un couple bien précis (voir figure F).
Pour activer le mode « Arrêt automatique », procédez comme suit :
­ Le mode « Arrêt automatique » est préréglé par défaut sur l'outil électroportatif.
­ Quand l'indicateur de présélection de couple (22) affiche la lettre « H », appuyez sur la touche de présélection de couple 1 (+) (23). La position 1 du mode « Arrêt automatique » est sélectionnée et s'affiche sur l'indicateur de présélection de couple (22).

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

22 | Français

Désactivation du mode « Arrêt automatique » (réglage H) ­ Si les valeurs de couple qui se situent dans les limites de

Quand le mode « Arrêt automatique » est désactivé, toute

15 %, la position de couple sélectionnée peut être

présélection de couple est impossible. L'outil électroportatif

conservée.

atteint un couple maximal de 300 Nm.

Remarque : Il est recommandé d'effectuer les mesures dé-

Pour désactiver le mode « Arrêt automatique », procédez comme suit :

crites au moins 3 fois pour obtenir des résultats consistents et pouvoir mémoriser ces résultats dans les réglages.

­ Si vous vous trouvez dans la position 1, appuyez sur la touche de présélection de couple 2 (-) (21).

Instructions d'utilisation

­ Si vous vous trouvez dans la position 9, appuyez sur la touche de présélection de couple 1 (+) (23).
Au niveau de l'indicateur de présélection de couple (22) apparaît la lettre « H ».
Activation/désactivation du mode « vissage en douceur » Pour activer le mode « vissage en douceur » (20), appuyez simultanément sur les touches de présélection de couple 1 et 2 ((23)/(21)).
Pour désactiver le mode « vissage en douceur » (20), appuyez à nouveau simultanément sur les touches de présélection de couple 1 et 2 ((23)/(21)).

Le couple dépend de la durée des chocs. Le couple maximal atteint résulte de la somme des couples générés lors de chaque choc. Le couple maximal est atteint au bout d'une durée de choc de 6 à 10 secondes. Au-delà de cette durée, le couple de serrage n'augmente plus que faiblement. Il est nécessaire de déterminer la durée de chocs pour chaque couple de serrage. Contrôlez toujours le couple réellement atteint à l'aide d'une clé dynamométrique.
Vissages durs, élastiques et tendres Si l'on mesure et retranscrit sur un diagramme les couples obtenus lors d'une succession de chocs, on obtient la courbe caractéristique de couple. Le sommet de la courbe indique le

Sélection d'une position de couple

couple maximum que l'on peut atteindre, la pente indique le temps pendant lequel ce couple est atteint.

Pour sélectionner une position de couple, procédez comme suit :
­ Choisissez le couple approprié en vous basant sur les valeurs de référence du diagramme (voir figure F).
­ Sélectionnez sur l'outil la position de couple correcte (1­ 9). Si l'outil électroportatif dispose de bagues élastiques, activez le mode « vissage en douceur ». Si l'outil électroportatif ne dispose pas de bagues élastiques, désactivez le mode « vissage en douceur ».
­ Démarrez le processus de vissage en appuyant sur l'interrupteur Marche/Arrêt (10). Il est recommandé de mesurer les valeurs avec une clé dynamométrique à affichage numérique du couple.
­ Si les valeurs de couple se situent 15 % au-dessus du couple souhaité, il est conseillé de sélectionner une position de couple plus petite à l'aide de la touche de présélection de couple 2 (21).
­ Si les valeurs de couple se situent 15 % en-dessous du couple souhaité, il est conseillé de sélectionner une position de couple plus grande à l'aide de la touche de présélection de couple 1 (23).

L'évolution du couple et donc l'allure de la courbe dépendent des facteurs suivants : ­ Résistance des vis/écrous
­ Nature du support (rondelle, rondelle élastique, joint)
­ Résistance du matériau à visser
­ Conditions de graissage à l'endroit du vissage
Il en résulte une distinction entre trois types de vissages : ­ Un vissage dur désigne un vissage métal sur métal avec
utilisation de rondelles. Le couple maximal est atteint au bout d'une durée de chocs relativement courte (courbe à pente raide). Une prolongation inutile de la durée des chocs est préjudiciable à l'outil.
­ Un vissage élastique désigne un vissage métal sur métal, mais avec utilisation de rondelles élastiques, de rondelles ressorts, de goujons ou de vis/écrous coniques ainsi qu'avec utilisation de rallonges.
­ Un vissage tendre désigne un vissage métal sur bois p. ex. ou avec utilisation de rondelles en plomb ou en fibre comme intercalaire.
Dans le cas d'un vissage élastique ou tendre, le couple de serrage maximal est plus faible que dans le cas d'un vissage dur. Ces deux types de vissage nécessitent par ailleurs une

durée de chocs plus longue que pour un vissage dur.

Valeurs indicatives pour les couples de serrage de vis maximaux

Valeurs indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limite d'élasticité à 90 % (pour un coef-

ficient de frottement µtot = 0,12). Contrôlez toujours le couple à l'aide d'une clé dynamométrique.

Classes de résis- Vis standard

Vis haute résistance

tance selon DIN 267

3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9

M8

6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39

M10

13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

M12

22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

M14

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Français | 23

Classes de résis- Vis standard

Vis haute résistance

tance selon DIN 267

3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9

M16

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

M18

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

Conseils
Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommandé d'effectuer un préperçage au diamètre intérieur de filetage sur approximativement les 2/3 de la longueur de la vis.
Remarque : Veillez à ce qu'aucune pièce métallique (pièce de fixation par ex.) ne pénètre dans l'outil électroportatif.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement longue, faites tourner l'outil électroportatif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.

Fonctions de connectivité

Prérequis pour l'utilisation de l'application

Prérequis système

Appareil mobile (tablette, smartphone)

Android 6.0 (ou version ultérieure)

iOS 11 (ou version ultérieure)

Installation de l'application mobile
Pour pouvoir utiliser les fonctions de connectivité, vous devez d'abord installer l'application mobile dédiée conçue pour votre appareil mobile (Android ou iOS).
­ Téléchargez l'application sur la plateforme dédiée (Apple App Store ou Google Play Store). Remarque : Pour ce faire, vous devez disposer d'un compte utilisateur donnant accès à la plateforme de téléchargement.

Nom de l'application mobile

iOS / Android

BeConnected

PRO360

­ Sur l'écran de votre appareil mobile (smartphone, tablette) sont alors indiquées toutes les étapes à suivre pour connecter l'outil électroportatif à l'appareil mobile.
Fonctions disponibles avec l'outil électroportatif En combinaison avec le module NFC, l'outil électroportatif dispose des fonctions de connectivité suivantes : ­ Enregistrement et personnalisation ­ Vérification d'état, affichage de messages d'alerte et de
défaut ­ Informations générales et réglages ­ Gestion ­ Blocage de l'interface utilisateur ­ Réglage des modes de fonctionnement

Vous trouverez plus d'informations dans le menu d'aide de l'application mobile Bosch.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Nettoyez régulièrement les ouïes d'aération de l'outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l'intérieur du carter et une accumulation excessive de poussière de métal accroît le risque de choc électrique.
u Retirez systématiquement la batterie avant toute intervention sur l'outil électroportatif (maintenance, changement d'accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel. : +212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les batteries Lithium-ion recommandées sont soumises à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

24 | Português
Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des exigences spécifiques doivent être respectées concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 23).

Português

Instruções de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO

Devem ser lidas todas as indicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações desta

ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções

apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,

incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas

indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de

rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador

(sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas

eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com

Português | 25
cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

26 | Português
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Indicações de segurança para aparafusadoras de impacto
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o parafuso possa entrar em contacto com cabos escondidos. O contacto do parafuso com um fio "sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica "sob tensão" e produzir um choque elétrico.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais.
u Utilize apenas pontas de parafusar e pontas de chave de caixa resistentes a impactos como acessório. Apenas estes acessórios são indicados para aparafusadoras de impacto.
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar parafusos podem ocorrer temporariamente elevados momentos de reação.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
u Não altere nem abra o acumulador. Há perigo de haver um curto-circuito.
u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
u Utilize a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito.
u As ferramentas acopláveis podem aquecer durante o trabalho! Existe perigo de queimaduras durante a troca da ferramenta acoplável. Utilize luvas de proteção para retirar a ferramenta acoplável.

Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta elétrica. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta elétrica. Símbolos e seus significados
O registo de dados está ativado nesta ferramenta elétrica.
Ferramenta elétrica ligada em rede com tecnologia NFC integrada
O símbolo N é uma marca ou uma marca registada pela NFC Forum, Inc. nos EUA e noutros países.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para apertar e soltar porcas com as dimensões especificadas e na respetiva gama de dimensões indicada.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Encabadouro da ferramenta (2) Anel de borracha (encabadouro da ferramenta) (3) Encaixe para dispositivo de retenção (4) Comutador do sentido de rotação (5) Rosca para suporte de fixação ao cinto (6) Bateriaa) (7) Tecla de desbloqueio da bateriaa) (8) Interface de utilizador (9) Posição da antena NFC integrada (10) Interruptor de ligar/desligar

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

(11) Luz de trabalho (12) Punho (superfície do punho isolada) (13) Ferramenta de trabalho (p. ex. chave de caixa)a) (14) Indicador de estado do processo de aparafusamento (15) Dispositivo de retençãoa) a) Este acessório não faz parte do material a fornecer padrão.
Interface de utilizador (16) Indicação do alarme de temperatura (17) Indicação do estado da bateria (18) Indicação de manutenção (19) Indicação "Interface de utilizador bloqueada" (20) Indicação do modo "Aparafusamento em materiais
macios" (21) Tecla para a pré-seleção do binário 2 (22) Mostrador para a pré-seleção do binário (23) Tecla para a pré-seleção do binário 1

Dados técnicos

Aparafusadora de percussão sem fio
Número de produto
Tensão nominal N.º de rotações em vazioA)B) N.º de impactosA)B) Binário máx. de apertoB)C)
Binário máx. de afrouxamentoB)C)
Número de ajustes no modo "Desligamento automático" (interface de utilizador)
Número de ajustes sem o modo "Desligamento automático" (interface de utilizador)
Ø dos parafusos da máquina no modo "Desligamento automático"
Ø máx. dos parafusos sem o modo "Desligamento automático"
Encabadouro da ferramenta PesoB)
Temperatura ambiente recomendada durante o carregamento
Temperatura ambiente admissível em funcionamento e durante o armazenamento

IDS 18V-200 T

V= r.p.m i.p.m
Nm Nm

3 601 JN0 0.. 18
0­2500 0­3500
300 450

9 (ajustes 1­9)

1 (ajuste "H")

mm

M8­M14

mm

M18

1/2"

kg

1,6­2,7

°C

0 ... +35

°C

­20 ... +50

Português | 27

Aparafusadora de percussão sem fio

IDS 18V-200 T

Baterias recomendadas

GBA 18V... ProCORE18V...

Carregadores recomendados

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

A) Medido a 20­25 °C com bateria ProCORE18V 4.0Ah.

B) dependendo da bateria utilizada

C) medido durante 3 s, tamanho do parafuso M20
Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte www.bosch-professional.com/wac.

Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-2.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 101 dB(A); nível de potência sonora 109 dB(A). Incerteza K = 3 dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-2:
Apertar parafusos e porcas com o máximo tamanho admissível: ah < 11,6 m/s2, K = 1,5 m/s2 O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

Bateria
Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta elétrica.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

28 | Português
Carregar a bateria
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.
Nota: devido a normas de transporte internacionais, as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente antes da primeira utilização.
Colocar a bateria
Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta esteja engatada.
Retirar a bateria
Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue força. A bateria possui 2 níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da bateria seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por uma mola.
Indicador do nível de carga da bateria
Nota: Nem todos os tipos de bateria dispõem de um indicador do nível de carga de bateria. Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada. Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida. Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída. Tipo de bateria GBA 18V...

LED Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidade 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Tipo de bateria ProCORE18V...

LED Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde

Capacidade 80­100 % 60­80 %

LED Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidade 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Indicações sobre o manuseio ideal da bateria
Proteger a bateria contra humidade e água.
Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco.
Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.

Montagem
u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.) retire a bateria da mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
Troca de ferramenta (ver figura A)
u Ao introduzir a ferramenta de trabalho, deverá assegurarse de que esta esteja bem fixa no encabadouro. Se a ferramenta de trabalho não estiver bem firme no encabadouro, é possível que se solte e não possa mais ser controlada.
Empurre a ferramenta de trabalho (13) sobre o quadrado do encabadouro da ferramenta (1) até ao batente no anel de borracha (encabadouro da ferramenta) (2). Nota: o anel de borracha (encabadouro da ferramenta) (2) roda com o encabadouro da ferramenta (1) durante o funcionamento da ferramenta elétrica. Assim, mantenha uma pequena distância entre o anel de borracha (encabadouro da ferramenta) (2) e a carcaça da engrenagem da ferramenta elétrica.
Suporte de fixação ao cinto
O suporte de fixação ao cinto não faz parte do escopo de fornecimento padrão. Encontra o acessório completo no programa de acessórios da Bosch. Com o suporte de fixação ao cinto pode pendurar a ferramenta elétrica, p. ex., num cinto. Desta forma terá ambas as mãos livres e a ferramenta elétrica estará sempre ao alcance.
Dispositivo de retenção (ver figura E)
Para colocar o dispositivo de retenção (15) na ferramenta elétrica, fixe as duas extremidades do dispositivo de retenção no respetivo encaixe (3).

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Português | 29

Funcionamento
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a ferramenta elétrica pode levar a lesões.
Modo de funcionamento
A fixação da ferramenta (1) com a ferramenta de trabalho, é acionada por um motor elétrico através de uma engrenagem e um mecanismo de percussão. O processo de trabalho é estruturado em duas fases: aparafusar e apertar (mecanismo de percussão em ação). O mecanismo de percussão entra em ação assim que a união aparafusada se imobilizar e sobrecarregar motor. O mecanismo de percussão transforma a força do motor em golpes giratórios uniformes. Este processo é invertido ao aparafusar parafusos ou porcas.
Ajustar o sentido de rotação (ver imagem C)
Com o comutador de sentido de rotação (4) é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o interruptor de ligar/desligar pressionado (10) isto no entanto não é possível. Rotação à direita: Premir o comutador do sentido de rotação (4) completamente para a esquerda, para atarraxar parafusos e apertar porcas. Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos pressione o conversor do sentido de rotação (4) para trás até ao batente.
Ajustar o número de rotações/impactos
Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (10).

Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (10) proporciona um número de rotações/impactos baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/ impactos.
Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (10) e mantenha-o pressionado. A luz de trabalho (11) acende-se com o interruptor de ligar/ desligar (10) completamente ou ligeiramente premido e permite iluminar o local de trabalho em caso de condições iluminação desfavoráveis. Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (10).
Luz de trabalho LED com indicação de estado A luz de trabalho LED (11) também é utilizada como indicador de estado da proteção da ferramenta:

Resposta LED

Descrição

Luz intermitente Proteção da ferramenta ativa.

3x

A proteção da ferramenta foi ativada para

após paragem proteger a bateria de um elevado

consumo de corrente e a ferramenta

contra danos.

Interface de utilizador (ver figura B)
A interface de utilizador serve para a pré-seleção do binário e para a pré-seleção do modo de trabalho, bem como para a indicação do estado da ferramenta elétrica.

Indicação (interface de utilizador)

Descrição
Não se acende nenhuma indicação na interface de utilizador (8).

Significado
A ferramenta elétrica e a interface de utilizador (8) estão desligadas.

Bosch Power Tools

No mostrador para a pré-seleção do binário (22) é exibido o nível definido da pré-seleção do binário.

A interface de utilizador (8) está ligada.
O modo "Desligamento automático" está ligado (ver "Selecionar o modo de trabalho", Página 31).

A indicação do modo "Aparafusamento em materiais macios" (20) acende-se a branco. No mostrador para a pré-seleção do binário (22) é exibido o nível definido da pré-seleção do binário.

O modo "Aparafusamento em materiais macios" (20) está ligado (ver "Selecionar o modo de trabalho", Página 31).

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

30 | Português

Indicação (interface de utilizador)

Descrição
No mostrador para a pré-seleção do binário (22) é exibida a letra "H".

Significado
O modo "Desligamento automático" está desligado. (ver "Selecionar o modo de trabalho", Página 31)

A indicação "Interface de utilizador bloqueada" (19) acende-se a branco.

A interface de utilizador (8) está bloqueada. As teclas para a pré-seleção do binário 1 e 2 ((23)/(21)) estão bloqueadas. O binário não pode ser alterado.

Tem 2 opções para desbloquear a interface de utilizador:
­ através da aplicação BeConnected/ PRO360
­ repondo a interface de utilizador (8) para as definições de fábrica quando o smartphone ou a aplicação não estão de momento disponíveis. Para o efeito, mantenha a tecla para a pré-seleção do binário 1 ((23)) ou a tecla para a pré-seleção do binário 2 ((21)) pressionada durante 6 segundos.

Em seguida, pode efetuar novamente ajustes através da interface de utilizador (8).

A indicação de manutenção (18) acende- A manutenção planejada expirou.

se a laranja.

Envie a ferramenta elétrica para o serviço

de assistência técnica (ver "Serviço pós-

venda e aconselhamento", Página 33)

para efeitos de manutenção.

A indicação do estado da bateria (17) acende-se a laranja.
A indicação do estado da bateria (17) acende-se a vermelho.

A bateria da ferramenta elétrica ficará brevemente descarregada e terá de ser trocada ou carregada em breve. Adicionalmente à indicação na interface de utilizador (8) acende-se o indicador de estado do processo de aparafusamento (14) a vermelho e soa um sinal acústico.
Uma bateria insuficientemente carregada afeta o binário da ferramenta elétrica. Carregue a bateria ou troque a mesma por uma bateria carregada.
A bateria da ferramenta elétrica está descarregada e tem de ser trocada ou carregada.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Português | 31

Indicação (interface de utilizador)

Descrição
A indicação do alarme de temperatura (16) acende-se a vermelho.

Significado
­ A ferramenta elétrica está sobreaquecida. Deixe a ferramenta elétrica arrefecer antes de continuar a trabalhar.
­ A ferramenta elétrica ou a bateria é carregada sem fio. Deixe a ferramenta elétrica ou a bateria carregar totalmente antes de continuar a trabalhar.

Pré-selecionar o binário
Com as teclas para a pré-seleção do binário 1 e 2 ((23) / (21)) selecione o binário necessário em 9 níveis. A

ferramenta elétrica é parada automaticamente assim que o binário definido é alcançado.
O indicador de estado do processo de aparafusamento (14) e um sinal de aviso acústico mostram o estado do processo de aparafusamento (ver a tabela seguinte e a imagem D).

Indicador de estado do processo de Sinal de aviso acústico aparafusamento

Verde

­

Vermelho

Sinal acústico (1 s)

Laranja

Sinal acústico (1 s)

Significado
O processo de aparafusamento decorre sem falhas. O binário corresponde ao nível selecionado da pré-seleção do binário.
Ocorreu uma falha no processo de aparafusamento. Causas possíveis:
­ O interruptor de ligar/desligar foi solto prematuramente
­ A bateria da ferramenta elétrica está quase descarregada (ver "Interface de utilizador (ver figura B)", Página 29)
­ A ferramenta elétrica deteta uma alteração de carga repentina
­ A proteção contra sobrecarga da ferramenta elétrica está ativa
Ocorreu uma falha no processo de aparafusamento. Causas possíveis:
­ A ferramenta elétrica funciona em vazio
­ A ferramenta elétrica não deteta nenhum impacto

Pré-seleção do binário em 9 níveis O diagrama ilustrado descreve os níveis individuais com o respetivo binário e o respetivo parafuso da máquina (ver figura F). Os valores para o binário no diagrama foram medidos sob condições de medição normalizadas e servem apenas como referência. O binário real pode ser influenciado por diferentes fatores.
Para aumentar o binário, pressione a tecla para a préseleção do binário 1 (+) (23). Para reduzir o binário, pressione a tecla para a pré-seleção do binário 2 (-) (21). O respetivo nível da pré-seleção do binário é exibido no

mostrador para a pré-seleção do binário (22) em algarismos.
Selecionar o modo de trabalho
A ferramenta elétrica possui 2 modos de trabalho.
Ligar o modo "Desligamento automático" (ajustes 1­9) O modo "Desligamento automático" é utilizado para o aperto prévio ou para o aperto de parafusos, de forma a evitar o aperto muito fixo ou muito frouxo dos parafusos. No modo "Desligamento automático" pode pré-selecionar um determinado binário (ver figura F).

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

32 | Português

Pode ligar o modo "Desligamento automático" da seguinte forma:
­ O modo "Desligamento automático" está predefinido na ferramenta elétrica.
­ Quando o mostrador para a pré-seleção do binário (22) exibe a letra "H", pressione a tecla para a pré-seleção do binário 1 (+) (23). O nível 1 do modo "Desligamento automático" está selecionado e é exibido no mostrador para a pré-seleção do binário (22).

­ No caso de valores de binário que se encontrem 15% abaixo do binário desejado, é recomendado selecionar um nível de binário mais alto na ferramenta elétrica com a ajuda da tecla para a pré-seleção do binário 1 (23).
­ No caso de valores de binário que se encontrem dentro do limite de 15%, o nível de binário selecionado pode ser mantido.
Nota: é recomendado efetuar as medições descritas pelo menos 3 vezes, para obter resultados consistentes e para poder guardar estes resultados nas definições.

Desligar o modo "Desligamento automático" (definição H) Quando o modo "Desligamento automático" está desligado não pode pré-selecionar nenhum binário. A ferramenta elétrica alcança um binário máximo de 300 Nm.
Pode desligar o modo "Desligamento automático" da seguinte forma:
­ Se estiver no nível 1, pressione a tecla para a pré-seleção do binário 2 (-) (21).
­ Se estiver no nível 9, pressione a tecla para a pré-seleção do binário 1 (+) (23).
No mostrador para a pré-seleção do binário (22) é exibida a letra "H".

Instruções de trabalho
O binário depende do período de percussão. O máximo binário alcançável resulta da soma de todos binários individuais alcançados por golpes. O binário máximo é alcançado após um período de percussão de 6­ 10 segundos. Após este período o aumento do binário de aperto é mínimo. O período de percussão deve ser averiguado para cada binário de aperto necessário. O binário de aperto realmente alcançado deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica.
Aparafusamentos com assento duro, elástico ou macio Se durante um ensaio forem medidos, em sequência, os

Ligar/desligar o modo "Aparafusamento em materiais macios" Para ligar o modo "Aparafusamento em materiais macios" (20), pressione simultaneamente as teclas para a

binários alcançados e anotados num diagrama, é obtida uma curva do decurso do binário. A altura da curva corresponde ao máximo binário alcançável, a inclinação indica o período no qual é alcançado.

pré-seleção do binário 1 e 2 ((23)/(21)).
Para desligar o modo "Aparafusamento em materiais macios" (20), pressione novamente em simultâneo as teclas

Um decurso de binário depende dos seguintes fatores: ­ Rigidez dos parafusos/porcas
­ Tipo da base (anilha, mola de disco, vedação)

para a pré-seleção do binário 1 e 2 ((23)/(21)).

­ Rigidez do material a ser aparafusado

Selecionar o nível de binário
Selecione o nível de binário do seguinte modo:
­ Selecione o binário adequado com a ajuda dos valores de referência no diagrama (ver figura F).
­ Defina o nível de binário correto (1­9). Se a ferramenta elétrica possuir anéis de pressão, ative o modo "Aparafusamento em materiais macios". Se a ferramenta elétrica não possuir anéis de pressão, desative o modo "Aparafusamento em materiais macios".
­ Inicie o processo de aparafusamento pressionando o interruptor de ligar/desligar (10). É recomendado medir os valores com uma chave dinamométrica digital.
­ No caso de valores de binário que se encontrem 15% acima do binário desejado, é recomendado selecionar um nível de binário mais baixo na ferramenta elétrica com a ajuda da tecla para a pré-seleção do binário 2 (21).

­ Condições de lubrificação na união aparafusada
Respetivamente resultam as seguintes aplicações: ­ Assento duro para aparafusamentos de metal sobre
metal, utilizando anilhas. O máximo binário é alcançado após um período de percussão relativamente curto (decurso íngreme da linha de característica). Um período de percussão desnecessária só causa danos na máquina.
­ Assento elástico para aparafusamentos de metal sobre metal, no entanto utilizando arruelas de pressão, molas de disco, cavilha roscada nas pontas ou parafusos/porcas com assento cónico, assim como ao utilizar extensões.
­ Assento macio para aparafusamentos de metal sobre madeira, ou ao utilizar discos de chumbo ou de fibra como base.
Para o assento elástico ou para o assento macio o máximo binário de aperto é inferior ao do para o assento duro. Também é necessário um período de percussão bem mais longo.

Valores de referência para binário de aperto máximos de parafusos Indicações em Nm, calculado a partir do perfil de tensão; desgaste do limite da distância 90 % (com coeficiente de fricção

total = 0,12). Como controlo, o binário de aperto deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Português | 33

Classes de

Parafusos padrão

Parafusos altamente

resistência

resistentes

conforme DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9

M8

6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39

M10

13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

M12

22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

M14

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

M16

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

M18

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

Recomendações
Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca até aproximadamente 2/3 do comprimento do parafuso.
Nota: Observe que não haja a possibilidade de peças metálicas pequenas penetrarem na ferramenta elétrica.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de rotações máximo em vazio para a arrefecer.

Funções Connectivity

Pré-requisitos do sistema para usar a aplicação

Pré-requisitos do sistema

Aparelho terminal móvel (Tablet, Smartphone)

Android 6.0 (e superior) iOS 11 (e superior)

Instalação e definições da aplicação
Para usar as funções Connectivity, tem de instalar primeiro a aplicação específica ­ em função do aparelho terminal.
­ Descarregue a aplicação através de uma App-Store correspondente (Apple App Store, Google Play Store). Nota: é necessária uma conta de utilizador na respetiva App-Store.

Nome da aplicação

iOS/Android

BeConnected

PRO360

­ O mostrador do aparelho terminal móvel mostra todos os passos seguintes para a ligação da ferramenta elétrica ao aparelho terminal.
Funções na combinação com a ferramenta elétrica Juntamente com os módulos NFC estão disponíveis as seguintes funções de conectividade para a ferramenta elétrica: ­ Registo e personalização ­ Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso e
de erro ­ Informações gerais e ajustes ­ Gestão

­ Bloquear a interface de utilizador ­ Ajuste dos modos de trabalho Encontra mais informações no menu de ajuda da aplicação.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos elétricos.
u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.) retire a bateria da mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. ­ Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

34 | Español
Transporte
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 34).

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias

CIA

de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
Bosch Power Tools

se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

Español | 35
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente espe-

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

36 | Español
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
u No repare los acumuladores dañados. El mantenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para atornilladoras de impacto
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el portaútiles pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del portaútiles con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
u No modifique ni abra el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
u Utilice el acumulador sólo en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. u Utilice únicamente puntas recambiables de destornillador e insertos de llave resistentes a los impactos como útiles de inserción. Sólo estos útiles de inserción son adecuados para las atornilladoras de percusión. u ¡Los útiles se pueden calentar durante el trabajo! Existe peligro de quemaduras al cambiar el útil. Utilice guantes de protección para retirar el útil.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología y su significado
En esta herramienta eléctrica está activado el registro de datos.
Herramienta eléctrica conectada en red con tecnología NFC integrada
La marca N es una marca comercial o registrada de NFC Forum, Inc. en Estados Unidos y otros países.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas del tamaño especificado.
Componentes representados
La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Portaherramientas

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

(2) Anillo de goma (portaherramientas) (3) Alojamiento para mecanismo de fijación (4) Selector de sentido de giro (5) Rosca para clip de sujeción al cinturón (6) Acumuladora) (7) Tecla de desbloqueo del acumuladora) (8) Interfaz de usuario (9) Posición de la antena NFC integrada (10) Interruptor de conexión/desconexión (11) Foco (12) Empuñadura (zona de agarre aislada) (13) Útil de inserción (p. ej. llave tubular)a) (14) Indicador de estado del proceso de atornillado (15) Mecanismo de fijacióna) a) Este accesorio no están incluido en el volumen de suminis-
tro estándar.
Interfaz de usuario (16) Indicador de alarma de temperatura (17) Indicador de estado del acumulador (18) Indicador de mantenimiento (19) Indicador «Interfaz de usuario bloqueada» (20) Indicador para el modo «Unión atornillada blanda» (21) Tecla para la preselección del par de giro 2 (22) Pantalla para la preselección del par de giro (23) Tecla para la preselección del par de giro 1

Datos técnicos

Atornilladora de impacto accionada por acumulador
Número de artículo
Tensión nominal Velocidad de giro al vacíoA)B) Número de impactosA)B) Máx. par de giroB)C) Máx. par de soltadoB)C)
Número de ajustes en el modo «Sistema automático de desconexión» (interfaz de usuario)
Número de ajustes sin el modo «Sistema automático de desconexión» (interfaz de usuario)
Ø de tornillos de la máquina en el modo «Sistema automático de desconexión»
Ø de tornillos máximo sin el modo «Sistema automático de desconexión»

IDS 18V-200 T

3 601 JN0 0..

V=

18

min-1

0­2500

min-1

0­3500

Nm

300

Nm

450

9 (ajustes 1­9)

1 (ajuste «H»)

mm

M8­M14

mm

M18

Español | 37

Atornilladora de impacto accionada por acumulador

IDS 18V-200 T

Portaherramientas

1/2"

PesoB)

kg

1,6­2,7

Temperatura ambiente reco-

°C

mendada durante la carga

0 ... +35

Temperatura ambiente permitida durante el funcionamiento y en el almacenamiento

°C

­20 ... +50

Acumuladores recomendados

GBA 18V... ProCORE18V...

Cargadores recomendados

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

A) Medido a 20-25 °C con acumulador ProCORE18V 4.0Ah.

B) depende de la batería utilizada

C) medido a los 3 segundos, tamaño del tornillo M20
Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información en www.bosch-professional.com/wac.

Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-2.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: Nivel de presión acústica 101 dB(A); nivel de potencia acústica 109 dB(A). Inseguridad K = 3 dB.
¡Utilice protección para los oídos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-2:
Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible: ah < 11,6 m/s2, K = 1,5 m/s2 El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

38 | Español
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Acumulador
Bosch también vende herramientas eléctricas accionadas por acumulador sin acumulador. En el embalaje puede ver si un acumulador está incluido en el volumen de suministro de su herramienta eléctrica.
Carga del acumulador
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan parcialmente cargados debido a la normativa de transporte internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, cargue completamente el acumulador antes de su primer uso.
Montaje del acumulador
Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acumulador, hasta que encastre perceptible.
Desmontaje del acumulador
Para la extracción del acumulador, presione la tecla de desenclavamiento y retire el acumulador. No proceda con brusquedad. El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamiento para evitar que se salga en el caso de un accionamiento accidental de la tecla de desenclavamiento del acumulador. Mientras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, permanecerá retenida en su posición mediante un resorte.
Indicador del estado de carga del acumulador
Indicación: No cada tipo de acumulador dispone de un indicador de estado de carga. Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse.

Tipo de acumulador GBA 18V...

Diodo luminoso (LED) Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidad 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Tipo de acumulador ProCORE18V...

Diodo luminoso (LED) Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidad 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde -20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Montaje
u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), retire el acumulador de la herramienta eléctrica. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Cambio de útil (ver figura A)
u Al montar un útil preste atención a que éste quede sujeto de forma firme en el portaútiles. Un útil que no esté firmemente sujeto en su alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle perder el control sobre él.
Deslice la herramienta eléctrica (13) en el cuadrado del portaherramientas (1) hasta el tope en el anillo de goma (portaherramientas) (2). Indicación: El anillo de goma (portaherramientas) (2) gira cuando la herramienta eléctrica está en funcionamiento con

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Español | 39

el portaherramientas (1). Por lo tanto, deje un poco de distancia entre el anillo de goma (portaherramientas) (2) y la carcasa del engranaje de la herramienta eléctrica.

Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas presione el selector de sentido de giro (4) hacia la derecha, hasta el tope.

Clip de sujeción al cinturón
El clip de sujeción al cinturón no forma parte del volumen de suministro estándar. Para consultar más información sobre todos los accesorios, véase la gama de accesorios de Bosch. Con el clip de sujeción al cinturón puede colgarse la herramienta eléctrica, p. ej., de un cinturón. De esta manera le quedan libres ambas manos y tiene siempre accesible la herramienta eléctrica.
Mecanismo de fijación (ver figura E)
Para colocar el mecanismo de fijación (15) a la herramienta eléctrica, fije ambos extremos del mecanismo de fijación en el alojamiento correspondiente (3).
Operación
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
Modo de funcionamiento
El portaherramientas (1) con el útil es accionado por un motor eléctrico a través de un engranaje y un mecanismo percutor. El proceso de trabajo comprende dos fases: atornillar y apretar (mecanismo percutor en acción). El mecanismo percutor se activa en el momento de presentarse un par oponente en la unión atornillada con la consecuente solicitación del motor. El mecanismo percutor transforma entonces el par del motor en impactos rotativos uniformes. Al aflojar tornillos o tuercas se invierte este proceso.
Ajustar el sentido de giro (ver figura C)
Con el selector de sentido de giro (4) puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, esto no es posible con el interruptor de conexión/desconexión (10) presionado. Giro a la derecha: Para enroscar tornillos y apretar tuercas presione el selector de sentido de giro (4) hacia la izquierda, hasta el tope.

Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión
Puede regular en forma continua el número de revoluciones/ la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conectada, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (10). Una ligera presión en el interruptor de conexión/desconexión (10) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida el número de revoluciones/la frecuencia de percusión.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión (10). La luz de trabajo (11) se enciende con el interruptor de conexión/desconexión (10) leve o totalmente oprimido y posibilita la iluminación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfavorables. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (10).
Luz de trabajo LED con indicador de estado La luz de trabajo LED (11) también se utiliza como indicador de estado para la protección de la herramienta:

Respuesta de LED

Descripción

Luz intermitente Protección de la herramienta activada.

3x

La protección de la herramienta se ha ac-

tras inactividad tivado para proteger al acumulador de un

alto consumo de corriente y a la herra-

mienta de posibles daños.

Interfaz de usuario (ver figura B)
La interfaz de usuario permite preseleccionar el par de giro y el modo de trabajo, así como el indicador de estado de la herramienta eléctrica.

Indicador (interfaz de usuario)

Descripción

Significado

No se ilumina ningún indicador en la inter- La herramienta eléctrica y la interfaz de

faz de usuario (8).

usuario (8) están desconectadas.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

40 | Español Indicador (interfaz de usuario)

Descripción

Significado

En la pantalla para la preselección del par La interfaz de usuario (8) está conectada.

de giro (22) se visualiza el nivel configurado de preselección del par de giro.

El modo «Sistema automático de desconexión» está conectado (ver "Seleccionar el

modo de trabajo", Página 42).

El indicador para el modo «Unión atornilla- El modo «Unión atornillada blanda» (20) da blanda» (20) se ilumina en blanco. está activado (ver "Seleccionar el modo En la pantalla para la preselección del par de trabajo", Página 42). de giro (22) se visualiza el nivel configurado de preselección del par de giro.

En la pantalla para la preselección del par El modo «Sistema automático de descone-

de giro (22) se visualiza la letra «H».

xión» está desactivado. (ver "Seleccionar

el modo de trabajo", Página 42)

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

El indicador «Interfaz de usuario bloquea- La interfaz de usuario (8) está bloqueada.

da» (19) se ilumina en blanco.

Las teclas para la preselección del par de

giro 1 y 2 ((23)/(21)) están bloqueadas.

El par de giro no puede modificarse.

Tiene 2 posibilidades para desbloquear la interfaz de usuario:
­ A través de la app BeConnected/ PRO360
­ Restableciendo la interfaz de usuario (8) a los ajustes de fábrica si no dispone de un smartphone o de la app. Para ello, mantenga pulsadas durante 6 segundos la tecla para la preselección del par de giro 1 ((23)) o la tecla para la preselección del par de giro 2 ((21)).

A continuación, puede volver a realizar ajustes mediante la interfaz de usuario (8).

El indicador de mantenimiento (18) se ilu- Se debe realizar el mantenimiento progra-

mina en naranja.

mado.

El indicador de estado del acumulador (17) se ilumina en naranja.

Envíe la herramienta eléctrica al servicio de atención al cliente (ver "Servicio técnico y atención al cliente", Página 43) para el mantenimiento.
El acumulador de la herramienta eléctrica está casi agotado y debe sustituirse o cargarse. Además del indicador en la interfaz de usuario (8), el indicador de estado del proceso de atornillado (14) se ilumina en rojo y emite una señal acústica.

Un acumulador sin carga suficiente perjudica el par de giro de la herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools

Indicador (interfaz de usuario)

Descripción

El indicador de estado del acumulador (17) se ilumina en rojo.

Español | 41
Significado Cargue el acumulador o sustitúyalo por un acumulador cargado. El acumulador de la herramienta eléctrica está agotado y debe sustituirse o cargarse.

El indicador de la alarma de temperatura (16) se ilumina en rojo.

­ La herramienta eléctrica se ha sobrecalentado. Deje enfriar la herramienta eléctrica antes de seguir trabajando.
­ La herramienta eléctrica o el acumulador se cargan sin cables. Cargue por completo la herramienta eléctrica o el acumulador antes de seguir trabajando.

Preselección del par de giro
Con las teclas para la preselección del par de giro 1 y 2 ((23)/(21)), seleccione el par de giro necesario en

9 niveles. La herramienta eléctrica se detiene automáticamente una vez que se ha alcanzado el par de giro ajustado.
El indicador de estado del proceso de atornillado (14) y una señal de advertencia acústica muestran el estado del proceso de atornillado (ver las siguientes tablas y figura D).

Indicador de estado del proceso de Señal de advertencia acústica atornillado

Verde

­

Rojo

Señal acústica (1 segundo)

Naranja

Señal acústica (1 segundo)

Significado
El proceso de atornillado transcurre sin fallos. El par de giro coincide con el nivel seleccionado en la preselección del par de giro.
Se ha producido un fallo durante el proceso de atornillado. Posibles causas:
­ El interruptor de conexión/desconexión se ha soltado demasiado pronto
­ El acumulador de la herramienta eléctrica está casi agotado (ver "Interfaz de usuario (ver figura B)", Página 39)
­ La herramienta eléctrica detecta un cambio brusco de carga
­ La protección contra sobrecarga de la herramienta eléctrica está activada
Se ha producido un fallo durante el proceso de atornillado. Posibles causas:
­ La herramienta eléctrica funciona en vacío
­ La herramienta eléctrica no detecta ningún impacto

Preselección del par de giro en 9 niveles El diagrama representado describe los niveles correspondientes para cada par de giro y atornillado de la máquina (ver figura F). Los valores para el par de giro en el diagrama se midieron en

condiciones de medición normalizadas y son solo una referencia. El par de giro real puede verse influido por varios factores.
Para aumentar el par de giro, pulse la tecla para la preselección del par de giro 1 (+) (23). Para disminuir el par de giro,

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

42 | Español
pulse la tecla para la preselección del par de giro 2 (-) (21). El nivel correspondiente de la preselección del par de giro se visualiza en la pantalla para la preselección del par de giro (22) en cifras.
Seleccionar el modo de trabajo
La herramienta eléctrica dispone de 2 modos de trabajo.
El modo «Sistema automático de desconexión» está activado (ajustes 1­9) El modo «Sistema automático de desconexión» se utiliza para el preapriete o el apriete de tornillos para impedir un apriete excesivo o insuficiente de los tornillos. En el modo «Sistema automático de desconexión» puede preseleccionar un par de giro determinado (ver figura F). Puede activar el modo «Sistema automático de desconexión» de la siguiente forma: ­ El modo «Sistema automático de desconexión» está prea-
justado en la herramienta eléctrica. ­ Si en la pantalla para la preselección del par de giro (22)
se visualiza la letra «H», pulse la tecla para la preselección del par de giro 1 (+) (23). Se selecciona el nivel 1 del modo «Sistema automático de desconexión» y se visualiza en la pantalla para la preselección del par de giro (22).
El modo «Sistema automático de desconexión» está desconectado (ajuste H) Si el modo «Sistema automático de desconexión» está desactivado, no podrá preseleccionar ningún par de giro. La herramienta eléctrica alcanza un par de giro de 300 Nm como máximo. El modo «Sistema automático de desconexión» puede desactivarse de la siguiente forma: ­ Si se encuentra en el nivel 1, pulse la tecla para la prese-
lección del par de giro 2 (-) (21). ­ Si se encuentra en el nivel 9, pulse la tecla para la prese-
lección del par de giro 1 (+) (23). En la pantalla para la preselección del par de giro (22) se visualiza la letra «H».
Activación/desactivación del modo «Unión atornillada blanda» Para activar el modo «Unión atornillada blanda» (20), pulse al mismo tiempo las teclas para la preselección del par de giro 1 y 2 ((23)/(21)). Para desactivar el modo «Unión atornillada blanda» (20), pulse de nuevo al mismo tiempo las teclas para la preselección del par de giro 1 y 2 ((23)/(21)).
Selección del nivel de par de giro
Seleccione el nivel de par de giro de la siguiente forma: ­ Seleccione el par de giro adecuado mediante el valor de
referencia del diagrama (ver figura F). ­ Ajuste el nivel de par de giro correcto (1­9).
Si la herramienta eléctrica dispone de arandelas elásticas, active el modo «Unión atornillada blanda».

Si la herramienta eléctrica no dispone de arandelas elásticas, desactive el modo «Unión atornillada blanda».
­ Inicie el proceso de atornillado pulsando el interruptor de conexión/desconexión (10). Se recomienda medir los valores con una llave dinamométrica digital.
­ En el caso de valores del par de giro que se sitúen un 15 % por encima del par de giro deseado, se recomienda elegir un nivel de par de giro inferior en la herramienta eléctrica mediante la tecla para la preselección del par de giro 2 (21).
­ En el caso de valores del par de giro que se sitúen un 15 % por debajo del par de giro deseado, se recomienda elegir un nivel de par de giro superior en la herramienta eléctrica mediante la tecla para la preselección del par de giro 1 (23).
­ En el caso de valores de giro que se sitúen dentro del límite del 15 %, se puede mantener el nivel de par de giro seleccionado.
Indicación: Se recomienda efectuar las mediciones descritas al menos 3 veces para obtener unos resultados sistemáticos y poder almacenarlos en los ajustes.
Instrucciones para la operación
El par de giro resultante depende del tiempo de actuación de los impactos. El par de giro máximo obtenido resulta de la acumulación de todos los pares de giro individuales conseguidos en cada impacto. El máximo par de apriete se alcanza tras un tiempo de impacto de 6­10 segundos. Después de este tiempo el par de apriete solamente aumenta levemente. El tiempo de impacto deberá determinarse probando para cada par de apriete precisado. El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica.
Uniones atornillada con asiento duro, elástico o blando Al medirse y registrarse en una gráfica los pares de apriete obtenidos en función del número de impactos, se obtiene la curva del transcurso del par. El punto de máxima amplitud en la curva indica el par máximo obtenible, y la pendiente de la misma, el tiempo precisado para ello.
La evolución de la curva del par depende de los siguientes factores: ­ Resistencia de los tornillos/tuercas
­ Tipo del elemento de asiento (arandela, resorte de disco, junta)
­ Resistencia del material a atornillar
­ Condiciones de lubricación de la unión atornillada
De ello resultan los siguientes tipos de asiento: ­ Asiento rígido, se obtiene al atornillar metal con metal en
combinación con arandelas planas. Tras un tiempo de impacto relativamente corto se alcanza el par de giro máximo (pendiente alta). Un tiempo de impacto excesivo no incrementa el par y perjudica a la máquina.
­ Asiento elástico, se obtiene al atornillar metal con metal empleando anillos elásticos, arandelas cónicas, espárragos o tornillos/tuercas de asiento cónico, y al utilizar prolongadores del útil.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Español | 43

­ Asiento blando, se obtiene al atornillar, p. ej., metal con madera, o al utilizar arandelas de plomo o fibra como base de asiento.

El par de apriete máximo obtenible en asientos elásticos o blandos es inferior a aquel que puede conseguirse en asientos rígidos. Asimismo se requiere un intervalo de impacto bastante mayor.

Valores de orientación para máximos pares de apriete de tornillos

Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el límite de elasticidad hasta el 90 % (con coeficiente de fricción µtot = 0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica.

Clases de resisten- Tornillos estándar cia según DIN 267

Tornillos de alta resistencia

3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9

M8

6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39

M10

13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

M12

22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

M14

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

M16

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

M18

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

Consejos prácticos
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo.
Indicación: Preste atención a que no penetren piezas pequeñas metálicas en la herramienta eléctrica.
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revoluciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica durante aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en vacío para el enfriamiento.

Funciones de conectividad

Requisitos del sistema para utilizar la aplicación App

Requisitos del sistema
Aparato final móvil (tablet, teléfono inteligente)

Android 6.0 (y superior) iOS 11 (y superior)

Instalación y configuración de la aplicación App

Para utilizar las funciones de conectividad, primero hay que instalar la app específica para el dispositivo final.

­ Descárguese la app a través de la tienda de aplicaciones correspondiente (Apple App Store, Google Play Store). Indicación: Se requiere una cuenta de usuario en la tienda de aplicaciones correspondiente.

Nombre de la App

iOS/Android

BeConnected

PRO360

­ En la pantalla de su dispositivo final móvil se muestran todos los pasos siguientes para la conexión de la herramienta eléctrica con el dispositivo final.

Funciones en combinación con la herramienta eléctrica En relación con el módulo NFC, están disponibles las siguientes funciones de conectividad para la herramienta eléctrica: ­ Registro y personalización ­ Comprobación de estado, emisión de mensajes de adver-
tencia y error ­ Informaciones generales y configuraciones ­ Administración ­ Bloqueo de la interfaz de usuario ­ Ajuste del modo de trabajo Para informaciones adicionales, consulte el menú de ayuda de la app.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), retire el acumulador de la herramienta eléctrica. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

44 | Português do Brasil
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
México Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca ­ Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 44).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

Português do Brasil

Indicações de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas

AVISO

Leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações

e especificações fornecidas com esta ferramenta

elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo

poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou

ferimentos graves.

Guarde todas as advertências e instruções para futura

referência.

O termo "ferramenta elétrica" em todos os avisos listados

abaixo referemse a ferramenta alimentada através de seu

cordão de alimentação ou a ferramenta operada a bateria

(sem cordão).

Segurança da área de trabalho
u Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas de trabalho desarrumadas ou escuras podem levar a acidentes.
u Não opere as ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, ou seja, na presença de líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores.
u Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante o uso. As distrações podem resultar na perda do controle.

Segurança elétrica
u Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use plugues de adaptador com ferramentas aterradas. Os plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico.
u Evite o contato do corpo com superfícies aterradas, como tubos, aquecedores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choque elétrico se seu corpo estiver aterrado.
u Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou umidade. A entrada de água em uma ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
u Não use o cabo para outras finalidades. Jamais use o cabo para transportar, puxar ou desconectar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de partes móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.
u Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para áreas exteriores. O uso de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de choque elétrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas úmidas, utilizar uma

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

alimentação protegida por um dispositivo de corrente diferencial residual (DR). O uso de um DR reduz o risco de um choque elétrico.
Segurança pessoal
u Fique atento, olhe o que está fazendo e use o bom senso ao operar uma ferramenta. Não use uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em graves ferimento pessoal.
u Use equipamento de proteção individual. Use sempre óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção individual, como máscara de proteção contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, usado nas condições adequadas irá reduzir o risco de ferimentos pessoais.
u Evite a partida não intencional. Assegurese de que o interruptor está na posição de desligado antes de conectar o plugue na tomada e/ou bateria, pegar ou carregar a ferramenta. Carregar as ferramentas com o seu dedo no interruptor ou conectar as ferramentas que apresentam interruptor na posição "ligado", são convites a acidentes.
u Remova qualquer ferramenta ou chave de ajuste antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave ainda ligada a uma parte rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
u Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem joias. Mantenha seus cabelos e roupas afastados de partes móveis. As roupas largas, joias ou cabelos longos podem ser agarrados por partes móveis.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de coleta, assegurese de que são conectados e usados corretamente. O uso de um dispositivo de coleta de poeira pode reduzir os riscos associados a poeiras.
u Não deixe que a familiaridade resultante do uso frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
Uso e manuseio cuidadoso da ferramenta elétrica
u Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência para a qual foi projetada.
u Não use a ferramenta elétrica se o interruptor estiver defeituoso. Qualquer ferramenta elétrica que não pode mais ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
u Desconecte o plugue da alimentação e/ou remova a bateria, se removível, da ferramenta elétrica antes de efetuar ajustes, trocar acessórios ou guardar as

Português do Brasil | 45
ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
u Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que as pessoas que não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com essas instruções usem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de usuários não treinados.
u Trate as ferramentas elétricas e acessórios com cuidado. Cheque o desalinhamento ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se houver danos, repare a ferramenta elétrica antes do uso. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com manutenção inadequada.
u Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte cuidadosamente mantidas e com arestas de corte afiadas emperram com menos frequência e são mais fáceis de controlar.
u Use a ferramenta elétrica, acessórios, bits etc. de acordo com essas instruções, considerando as condições de trabalho e o trabalho a executar. O uso da ferramenta elétrica em tarefas diferentes das previstas poderá resultar em uma situação perigosa.
u Mantenha as empunhadeiras e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e graxa. As empunhadeiras e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Manuseio e uso cuidadoso da ferramenta com bateria
u Recarregar somente com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que é adequado para um tipo de bateria pode gerar risco de fogo quando utilizado com outro tipo de bateria.
u Use as ferramentas somente com as baterias especificamente designadas. O uso de outro tipo de bateria pode gerar risco de ferimento e fogo.
u Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-o afastado de objetos metálicos como clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que podem fazer a ligação de um terminal com o outro. O curto-circuito dos terminais da bateria pode gerar queimaduras ou fogo.
u Sob condições abusivas, líquidos podem vazar ser expelidos pela bateria; evite o contato. Se o contato acidental ocorrer, lave com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, consulte um médico. Líquido expelido pela bateria podem causar irritação ou queimaduras.
u Não use uma bateria ou uma ferramenta danificada ou modificada. As baterias danificadas ou modificadas exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de ferimentos.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

46 | Português do Brasil
u Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fogo ou temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada nas instruções. O carregamento inadequado ou a temperaturas fora da faixa especificada pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
Serviço
u Somente permita que a sua ferramenta elétrica seja reparada por pessoal qualificado e usando peças de reposição originais. Só dessa forma é assegurada a segurança da ferramenta elétrica.
u Jamais tente reparar baterias danificadas. O reparo de baterias deve ser somente realizado pelo fabricante ou por prestadores de serviços autorizados.
Instruções de segurança para parafusadeiras
u Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies de manuseio isoladas, ao realizar uma operação onde o elemento de fixação pode entrar em contato com a fiação oculta. O contato dos elementos de fixação a um fio "vivo" pode tornar "vivas" as partes metálicas expostas da ferramenta e pode resultar ao operador um choque elétrico.
u Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O contato com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar a explosões. A penetração em um cano de água causa danos materiais.
u Utilize somente pontas de parafusar e pontas de chave de caixa resistentes a impactos como acessório. Somente estes acessórios são indicados para parafusadoras de impacto.
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar ou soltar parafusos podem ocorrer momentos de reação elevados.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com um torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente, antes de depositála. O acessório acoplável pode emperrar e levar à perda de controle sobre a ferramenta elétrica.
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. Os vapores podem irritar as vias respiratórias.
u Não altere nem abra o acumulador. Existe perigo de curto-circuito.
u A bateria pode ser danificada com objetos pontiagudos como p. ex. prego ou chave de parafusos ou devido à influência de força externa. Pode ocorrer

um curto-circuito interno e a bateria pode arder, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer. u Utilize a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria fica protegida contra sobrecarga perigosa.
Proteja a bateria do calor, p. ex. radiação solar permanente, fogo, sujeira, água e umidade. Há risco de explosão ou de um curtocircuito. u As ferramentas de trabalho podem aquecer durante os trabalhos! Existe perigo de queimadura ao trocar a ferramenta de trabalho. Utilize luvas de proteção para retirar a ferramenta de trabalho.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta elétrica. Memorize os símbolos e o respetivo significado. A interpretação correta dos símbolos permite uma utilização melhor e mais segura da ferramenta elétrica. Símbolos e seus respetivos significados
O registro de dados nesta ferramenta elétrica está ativado.
Ferramenta elétrica ligada em rede com tecnologia NFC integrada
O símbolo N é uma marca ou marca registrada pela NFC Forum, Inc. nos EUA e noutros países.
Descrição do produto e especificações
Ler todas as indicações de segurança e instruções. O desrespeito das advertências e das instruções de segurança apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Respeite as ilustrações na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica se destina a enroscar e soltar parafusos, bem como a apertar e soltar porcas na faixa de dimensões indicada.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados se refere à representação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Encabadouro da ferramenta (2) Anel de borracha (encabadouro da ferramenta) (3) Encaixe para dispositivo de retenção (4) Comutador de reversão (5) Rosca para suporte de fixação ao cinto (6) Bateriaa) (7) Botão de destravamento da bateriaa) (8) Interface de usuário (9) Posição da antena NFC integrada (10) Interruptor de ligar/desligar (11) Luz de trabalho (12) Punho (superfície de aderência isolada) (13) Ferramenta de trabalho (p. ex. chave de caixa)a) (14) Indicador de estado do processo de aparafusamento (15) Dispositivo de retençãoa) a) Este acessório não faz parte do volume de entrega padrão.
Interface de usuário (16) Indicação do alarme de temperatura (17) Indicação do estado da bateria (18) Indicação de manutenção (19) Indicação "Interface de usuário bloqueada" (20) Indicação do modo "Aparafusamento em materiais
macios" (21) Tecla para a pré-seleção do torque 2 (22) Mostrador para a pré-seleção do torque (23) Tecla para a pré-seleção do torque 1

Dados técnicos

Aparafusadora de percussão sem fio
Número de produto
Tensão nominal Nº de rotações em vazioA)B) Nº de impactosA)B) Torque máx. de apertoB)C) Torque máx. para soltarB)C)
Número de ajustes no modo "Desligamento automático" (interface de usuário)
Número de ajustes sem o modo "Desligamento automático" (interface de usuário)

IDS 18V-200 T

3 601 JN0 0..

V=

18

rpm

0­2500

ipm

0­3500

Nm

300

Nm

450

9 (ajustes 1­9)

1 (ajuste "H")

Português do Brasil | 47

Aparafusadora de percussão sem fio

IDS 18V-200 T

Ø dos parafusos da máquina

mm

no modo "Desligamento

automático"

M8­M14

Ø máx. dos parafusos sem o

mm

M18

modo "Desligamento

automático"

Encabadouro da ferramenta

1/2"

PesoB)

kg

1,6­2,7

Temperatura ambiente

°C

0 ... +35

recomendada ao carregar

Temperatura ambiente admissível durante o funcionamento e durante o armazenamento

°C

­20 ... +50

Baterias recomendadas

GBA 18V... ProCORE18V...

Carregadores recomendados

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

A) Medido a 20-25 °C com bateria ProCORE18V 4.0Ah.

B) depende da bateria utilizada
C) medido durante 3 segundos, tamanho do parafuso M20 Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Mais informações em www.bosch-professional.com/wac.

Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-2.
O nível sonoro avaliado A da ferramenta elétrica é normalmente: nível de pressão sonora 101 dB(A); nível de potência sonora 109 dB(A). Incerteza K = 3 dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma vetorial nas três direções) e incerteza K determinada em função da EN 62841-2-2:
Apertar parafusos e porcas com o máximo tamanho admissível: ah < 11,6 m/s2, K = 1,5 m/s2 Os níveis de vibrações indicados nestas instruções e o valor de emissão de ruído foram medidos de acordo com um método de medição padronizado e podem ser usados para comparar ferramentas elétricas entre si. Também são adequados para uma avaliação preliminar das emissões de vibrações e ruído.
Os níveis de vibrações indicados e o valor de emissão de ruído representam as principais aplicações da ferramenta elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for usada para outras aplicações, com diferentes acessórios acopláveis ou com manutenção insuficiente, os níveis de vibrações e o valor de emissão de ruído podem ser diferentes. Isso pode aumentar significativamente as emissões de vibrações e ruído durante todo o período de trabalho.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

48 | Português do Brasil
Para uma estimativa precisa das emissões de vibrações e ruído, também devem ser considerados os momentos em que a ferramenta está desligada ou em funcionamento, mas não está realmente em uso. Isso pode reduzir significativamente as emissões de vibrações e ruído durante todo o período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: a manutenção das ferramentas elétricas e dos acessórios acopláveis, luvas durante o trabalho e a organização dos processos de trabalho.
Bateria
A Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria no material a fornecer da sua ferramenta elétrica.
Carregar a bateria
u Utilize somente os carregadores indicados nos dados técnicos. Somente estes carregadores são adequados para a bateria de íons de lítio utilizada na sua ferramenta elétrica.
Nota: as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas devido aos regulamentos internacionais relativos ao transporte. Para assegurar a capacidade máxima da bateria, carregue completamente a bateria antes da primeira utilização.
Colocar a bateria
Empurre a bateria para o respectivo alojamento até que a bateria esteja engatada.
Remover a bateria
Para retirar a bateria, pressione o botão de destravamento e retire a bateria para fora. Ao fazê-lo, não aplique força. A bateria dispõe de 2 níveis de bloqueio para evitar que a bateria caia se for pressionado acidentalmente o botão de destravamento da bateria. Enquanto a bateria estiver na ferramenta elétrica, ele será mantido em posição por meio de uma mola.
Indicador do nível de carga da bateria
Nota: Nem todos os tipos de bateria dispõem de um indicador do nível de carga de bateria. Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria mostram o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada. Pressione a tecla para o indicador do nível de carga ou para exibir o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida. Se depois de pressionar a tecla para o indicador do nível de carga não acender nenhum LED, a bateria tem defeito ou tem de ser substituída.

Tipo de bateria GBA 18V...

LED Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidade 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Tipo de bateria ProCORE18V...

LED Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidade 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Indicações para o manuseio ideal da bateria
Proteja a bateria de umidade e água.
Armazene a bateria apenas numa faixa de temperatura de -20 °C até 50 °C. Não deixe a bateria p.ex. dentro de um veículo no verão.
Limpe ocasionalmente as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco.
Uma autonomia consideravelmente inferior após um carregamento, indica que a bateria está gasta e tem de ser substituída.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.

Montagem
u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.) retire a bateria da mesma. Existe perigo de ferimentos no caso de acionamento acidental do interruptor de ligar/desligar.
Troca de ferramenta (ver figura A)
u Ao colocar um acessório, assegurar que este assenta de forma fixa no encabadouro. Se o acessório não estiver ligado de forma fixa ao encabadouro, este poderá voltar a soltar-se e não ser mais controlado.
Empurre a ferramenta de trabalho (13) sobre o quadrado do encabadouro da ferramenta (1) até ao batente no anel de borracha (encabadouro da ferramenta) (2). Nota: o anel de borracha (encabadouro da ferramenta) (2) roda com o encabadouro da ferramenta (1) durante o funcionamento da ferramenta elétrica. Assim, mantenha uma pequena distância entre o anel de borracha

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Português do Brasil | 49

(encabadouro da ferramenta) (2) e a carcaça da engrenagem da ferramenta elétrica.
Clipe de suporte para cinto
O suporte de fixação ao cinto não faz parte do escopo de fornecimento padrão. Encontra o acessório completo no programa de acessórios da Bosch. Com o clipe de suporte para cinto pode pendurar a ferramenta elétrica p. ex. no cinto. Assim fica com as duas mãos livres e a ferramenta elétrica está sempre à mão.
Dispositivo de retenção (ver figura E)
Para colocar o dispositivo de retenção (15) na ferramenta elétrica, fixe as duas extremidades do dispositivo de retenção no respectivo encaixe (3).
Funcionamento
u Coloque somente a ferramenta elétrica desligada sobre a porca/parafuso. Ferramentas elétricas rodando podem deslizar.
Modo de funcionamento
O encabadouro (1) com o acessório é acionado por um motor elétrico através da engrenagem e mecanismo de percussão. O processo de trabalho é composto por duas fases: enroscar e apertar (mecanismo de percussão em ação). O mecanismo de percussão inicia assim que a união roscada prende e, consequentemente, exerce carga sobre o motor. Desta forma, o mecanismo de percussão converte a força do motor em percussões-rotações uniformes. Este processo decorre de forma inversa para soltar parafusos ou porcas.
Ajustar sentido (ver figura C)
Com o comutador do sentido de rotação (4) pode alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. No entanto, tal não é possível com o interruptor de ligar/desligar (10) pressionado. Rotação à direita: para enroscar parafusos e apertar porcas pressione o comutador do sentido de rotação (4) para a esquerda até ao batente.

Rotação à esquerda: Para soltar ou desparafusar parafusos e porcas, pressione o comutador do sentido de rotação (4) para a direita até ao limitador.
Ajustar número de rotações/impactos
É possível regular o número de rotações/impactos da ferramenta elétrica ligada, dependendo do quanto o interruptor de ligar/desligar (10) é pressionado. Uma leve pressão no interruptor de ligar/desligar (10) origina uma rotação/impacto baixo. Aumentando a pressão aumenta o número de rotações/impactos.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta elétrica pressione e mantenha pressionado o interruptor de ligar/desligar (10). A luz de trabalho (11) acende-se com o interruptor de ligar/ desligar (10) ligeira ou totalmente pressionado e permite iluminar o local de trabalho com condições de luminosidade desfavoráveis. Para desligar a ferramenta elétrica, soltar o interruptor de ligar/desligar (10).
Luz de trabalho LED com indicação de estado A luz de trabalho LED (11) também é utilizada como indicador de estado da proteção da ferramenta:

Resposta LED

Descrição

Luz intermitente Proteção da ferramenta ativa.

3x

A proteção da ferramenta foi ativada para

após parada proteger a bateria de um elevado

consumo de corrente e a ferramenta

contra danos.

Interface de usuário (ver figura B)
A interface de usuário serve para a pré-seleção do torque e para a pré-seleção do modo de trabalho, bem como para a indicação do estado da ferramenta elétrica.

Indicação (interface de usuário)

Descrição
Não acende nenhuma indicação na interface de usuário (8).

Significado
A ferramenta elétrica e a interface de usuário (8) estão desligadas.

Bosch Power Tools

No mostrador para a pré-seleção do torque (22) é exibido o nível definido da pré-seleção do torque.

A interface de usuário (8) está ligada.
O modo "Desligamento automático" está ligado (ver "Selecionar o modo de trabalho", Página 52).

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

50 | Português do Brasil Indicação (interface de usuário)

Descrição
A indicação do modo "Aparafusamento em materiais macios" (20) acende a branco. No mostrador para a pré-seleção do torque (22) é exibido o nível definido da pré-seleção do torque.
No mostrador para a pré-seleção do torque (22) é exibida a letra "H".

Significado O modo "Aparafusamento em materiais macios" (20) está ligado (ver "Selecionar o modo de trabalho", Página 52).
O modo "Desligamento automático" está desligado. (ver "Selecionar o modo de trabalho", Página 52)

A indicação "Interface de usuário bloqueada" (19) acende a branco.

A interface de usuário (8) está bloqueada. As teclas para a pré-seleção do torque 1 e 2 ((23)/(21)) estão bloqueadas. Não é possível alterar o torque.

Tem 2 opções para desbloquear a interface de usuário:
­ através do aplicativo BeConnected/ PRO360
­ repondo a interface de usuário (8) para as definições de fábrica quando o smartphone ou o aplicativo não estão de momento disponíveis. Para o efeito, mantenha a tecla para a pré-seleção do torque 1 ((23)) ou a tecla para a pré-seleção do torque 2 ((21)) pressionada durante 6 segundos.

Em seguida, pode efetuar novamente ajustes através da interface de usuário (8).

A indicação de manutenção (18) acende a A manutenção planejada expirou.

laranja.

Envie a ferramenta elétrica para o serviço

de assistência técnica (ver "Serviço pós-

venda e assistência ao cliente",

Página 53) para efeitos de manutenção.

A indicação do estado da bateria (17) acende a laranja.

A bateria da ferramenta elétrica ficará brevemente descarregada e terá de ser trocada ou carregada em breve. Adicionalmente à indicação na interface de usuário (8) se acende o indicador de estado do processo de aparafusamento (14) a vermelho e soa um sinal acústico.
Uma bateria insuficientemente carregada afeta o torque da ferramenta elétrica. Carregue a bateria ou troque a mesma por uma bateria carregada.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Indicação (interface de usuário)

Descrição
A indicação do estado da bateria (17) acende a vermelho.

Português do Brasil | 51
Significado A bateria da ferramenta elétrica está descarregada e tem de ser trocada ou carregada.

A indicação do alarme de temperatura (16) acende a vermelho.

­ A ferramenta elétrica está sobreaquecida. Deixe a ferramenta elétrica esfriar antes de continuar a trabalhar.
­ A ferramenta elétrica ou a bateria é carregada sem fio. Deixe a ferramenta elétrica ou a bateria carregar totalmente antes de continuar a trabalhar.

Pré-selecionar o torque
Com as teclas para a pré-seleção do torque 1 e 2 ((23) / (21)) selecione o torque necessário em 9 níveis. A

ferramenta elétrica é parada automaticamente assim que o torque definido é alcançado.
O indicador de estado do processo de aparafusamento (14) e um sinal de aviso acústico mostram o estado do processo de aparafusamento (ver a tabela seguinte e a imagem D).

Indicador de estado do processo de Sinal de aviso acústico aparafusamento

Verde

­

Vermelho

Sinal acústico (1 segundo)

Laranja

Sinal acústico (1 segundo)

Significado
O processo de aparafusamento decorre sem falhas. O torque corresponde ao nível selecionado da pré-seleção do torque.
Ocorreu uma falha no processo de aparafusamento. Causas possíveis:
­ O interruptor de ligar/desligar foi solto prematuramente
­ A bateria da ferramenta elétrica está quase descarregada (ver "Interface de usuário (ver figura B)", Página 49)
­ A ferramenta elétrica detecta uma alteração de carga repentina
­ A proteção contra sobrecarga da ferramenta elétrica está ativa
Ocorreu uma falha no processo de aparafusamento. Causas possíveis:
­ A ferramenta elétrica funciona em vazio
­ A ferramenta elétrica não detecta nenhum impacto

Pré-seleção do torque em 9 níveis O diagrama ilustrado descreve os níveis individuais com o respectivo torque e o respectivo parafuso da máquina (ver figura F). Os valores para o torque no diagrama foram medidos sob condições de medição normalizadas e servem somente

como referência. O torque real pode ser influenciado por diferentes fatores.
Para aumentar o torque, pressione a tecla para a pré-seleção do torque 1 (+) (23). Para reduzir o torque, pressione a tecla para a pré-seleção do torque 2 (-) (21). O respectivo nível da pré-seleção do torque é exibido no mostrador para a pré-seleção do torque (22) em algarismos.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

52 | Português do Brasil
Selecionar o modo de trabalho
A ferramenta elétrica possui 2 modos de trabalho.
Ligar o modo "Desligamento automático" (ajustes 1­9) O modo "Desligamento automático" é utilizado para o aperto prévio ou para o aperto de parafusos, de forma a evitar o aperto muito fixo ou muito frouxo dos parafusos. No modo "Desligamento automático" pode pré-selecionar um determinado torque (ver figura F). Pode ligar o modo "Desligamento automático" da seguinte forma: ­ O modo "Desligamento automático" está predefinido na
ferramenta elétrica. ­ Quando o mostrador para a pré-seleção do torque (22)
exibe a letra "H", pressione a tecla para a pré-seleção do torque 1 (+) (23). O nível 1 do modo "Desligamento automático" está selecionado e é exibido no mostrador para a pré-seleção do torque (22).
Desligar o modo "Desligamento automático" (definição H) Quando o modo "Desligamento automático" está desligado não pode pré-selecionar nenhum torque. A ferramenta elétrica alcança um torque máximo de 300 Nm. Pode desligar o modo "Desligamento automático" da seguinte forma: ­ Se estiver no nível 1, pressione a tecla para a pré-seleção
do torque 2 (-) (21). ­ Se estiver no nível 9, pressione a tecla para a pré-seleção
do torque 1 (+) (23). No mostrador para a pré-seleção do torque (22) é exibida a letra "H".
Ligar/desligar o modo "Aparafusamento em materiais macios" Para ligar o modo "Aparafusamento em materiais macios" (20), pressione simultaneamente as teclas para a pré-seleção do torque 1 e 2 ((23)/(21)). Para desligar o modo "Aparafusamento em materiais macios" (20), pressione novamente em simultâneo as teclas para a pré-seleção do torque 1 e 2 ((23)/(21)).
Selecionar o nível de torque
Selecione o nível de torque do seguinte modo: ­ Selecione o torque adequado com a ajuda dos valores de
referência no diagrama (ver figura F). ­ Defina o nível de torque correto (1­9).
Se a ferramenta elétrica possuir anéis de pressão, ative o modo "Aparafusamento em materiais macios". Se a ferramenta elétrica não possuir anéis de pressão, desative o modo "Aparafusamento em materiais macios". ­ Inicie o processo de aparafusamento pressionando o interruptor de ligar/desligar (10). É recomendado medir os valores com uma chave dinamométrica digital.

­ No caso de valores de torque que se encontrem 15 % acima do torque desejado, é recomendado selecionar um nível de torque mais baixo na ferramenta elétrica com a ajuda da tecla para a pré-seleção do torque 2 (21).
­ No caso de valores de torque que se encontrem 15 % abaixo do torque desejado, é recomendado selecionar um nível de torque mais alto na ferramenta elétrica com a ajuda da tecla para a pré-seleção do torque 1 (23).
­ No caso de valores de torque que se encontrem dentro do limite de 15 %, o nível de torque selecionado pode ser mantido.
Nota: é recomendado efetuar as medições descritas pelo menos 3 vezes, para obter resultados consistentes e para poder salvar estes resultados nas definições.
Indicações de trabalho
O torque depende da duração do impacto. O torque máximo alcançado resulta da soma de todos os torques individuais alcançados por meio dos impactos. O torque máximo é alcançado após uma duração de impacto de 6 a 10 segundos. Após este período de tempo o torque de aperto já só tem um aumento mínimo. A duração do impacto tem de ser determinada para cada torque de aperto necessário. O torque de aperto efetivamente alcançado tem de ser sempre verificado com uma chave de torque.
Uniões roscadas com assento duro, elástico ou macio São medidas por tentativas em torques alcançados por uma sequência de impactos, transferidas para um diagrama, sendo obtida uma curva de evolução de torque. A altura da curva corresponde ao torque máximo alcançável, que indica a inclinação e em que tempo é que este é alcançado.
A evolução do torque depende dos seguintes fatores: ­ Resistência dos parafusos/porcas
­ Tipo de base (disco, mola de disco, vedação)
­ Resistência do material a aparafusar
­ Condições de lubrificação na união roscada
Daí resultam os seguintes casos de aplicação: ­ Assento duro se verifica nas uniões roscadas de metal
em metal com utilização de anilhas. O torque máximo é alcançado após um tempo de impacto relativamente curto (curva característica acentuada). Tempos de impacto desnecessariamente longos só danificam a máquina.
­ Assento elástico se verifica nas uniões roscadas de metal em metal, porém, com utilização de arruelas elásticas, molas de disco, pinos ou parafusos/porcas com assento cônico, bem como na utilização de prolongamentos.
­ Assento macio se verifica nas uniões roscadas de p. ex. metal em madeira, ou na utilização de discos de chumbo ou fibras como base.
Nos assentos elásticos ou macios o torque de aperto máximo é menor do que no caso do assento duro. Do mesmo modo é necessário um tempo de impacto consideravelmente maior.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Português do Brasil | 53

Valores de referência para torques máximos de aperto de parafusos Indicações em Nm, calculadas a partir da seção de tensão; utilização do limite de elasticidade 90% (com coeficiente de fricção tot. = 0,12). Para efeitos de controle, é necessário verificar sempre o torque de aperto com uma chave dinamométrica.

Classes de

Parafusos standard

Parafusos de alta

resistência

resistência

segundo a norma DIN 267

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9 12.9

M8

6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39

M10

13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

M12

22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

M14

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

M16

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

M18

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

Dicas
Antes de apertar parafusos de grande dimensões em materiais duros, deve pré-perfurar com o diâmetro do núcleo da rosca em aprox. 2/3 do comprimento do parafuso.
Nota: Tenha atenção para que não entrem pequenas peças metálicas na ferramenta elétrica.
Após trabalhos em longos períodos em baixas rotações, deixar a ferramenta elétrica rodar em vazio em rotação máxima, para arrefecer, durante aprox. 3 minutos.

Funções Connectivity

Requisitos do sistema para usar o aplicativo

Requisitos do sistema

Dispositivo móvel (tablet, smartphone)

Android 6.0 (e superior) iOS 11 (e superior)

Instalação e configuração do aplicativo

Para usar as funções de conectividade, é preciso instalar primeiro o aplicativo específico ­ dependendo do dispositivo terminal móvel.
­ Baixe o aplicativo através da loja correspondente (Apple App Store, Google Play Store). Nota: ter uma conta de usuário é um requisito na respectiva loja de aplicativos.

Nome do aplicativo

iOS / Android

BeConnected

PRO360

­ O mostrador do seu dispositivo terminal móvel mostra todos os passos adicionais para conectar a ferramenta elétrica ao dispositivo terminal.
Funções juntamente com a ferramenta elétrica Juntamente com os módulos NFC estão disponíveis as seguintes funções de conectividade para a ferramenta elétrica: ­ Registro e personalização

­ Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso e de erro
­ Informações gerais e ajustes ­ Gestão ­ Bloquear a interface de usuário ­ Ajuste dos modos de trabalho Para mais informações consulte o menu Ajuda do aplicativo.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
u Limpe regularmente as aberturas de ventilação de sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos elétricos.
u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.) retire a bateria da mesma. Existe perigo de ferimentos no caso de acionamento acidental do interruptor de ligar/desligar.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipe de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique em todas as questões ou encomendas de peças sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de características do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. ­ Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

54 | 
Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Encontre outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de lítio recomendadas estão em conformidade com os requisitos da regulamentação do transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas pelo usuário nas vias públicas, sem nenhuma restrição. No caso de envio através de terceiros(p. ex.: transporte aéreo ou transitário) é necessário respeitar os requisitos especiais para a embalagem e identificação. Neste caso, para a preparação da embalagem é necessário consultar um perito no transporte de mercadorias perigosas. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contatos abertos e embalar o bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretrizes nacionais suplementares.
Descarte
Ferramentas elétricas, baterias, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não descarte as ferramentas elétricas e as baterias/pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas: Lítio: Por favor, observe as instruções na seção de transporte (ver "Transporte", Página 54).









 

/





""




u  
u    
u  

u    
u  
u  
u   
u  
u  RCD RCD

u    
u   
u /   
u   
u  
u   
u   
u   

u   

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

u   
u  /  
u    
u     
u  
u    
u   

u   
u  
u    
u    
u   
u  130 C
u    

u  
u  

 | 55

u ,  
u     
u  
u  
u  
u    
u    
u  u 
   u   
  
u   

   
  
NFC

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

56 | 
 NNFC Forum, Inc.  


 /  


 


 (1)  (2)  (3)  (4)  (5)  (6) a) (7) a) (8)  (9) NFC (10)  (11)  (12)  (13) a) (14)  (15) a) a) 
 (16)  (17)  (18)  (19) "" (20) "" (21) 2 (22)  (23) 1



/  

=

IDS 18V-200 T 3 601 JN0 0..
18

/

IDS 18V-200 T

A)B) A)B) B)C) B)C)

/ /  

0­2500 0­3500
300 450

"" 

91­9

"" 

1"H"

""  

M8­M14

"" 

M18





1/2"

B)



1.6­2.7

 

0+35

  

­20+50



GBA 18V... ProCORE18V...



GAL 18... GAX 18... GAL 36...

A) 20-25ProCORE18V 4.0Ah
B)  C) M203  www.bosch-professional.com/wac


Bosch  

u  
  



     

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools



LED  
   
LED 
GBA 18V...

LED 3 2 1 1

 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

ProCORE18V...

LED 5 4 3 2 1 1

 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %


 ­20 °C50 °C      


u   
A
u    
(13)(1) (2)

 | 57
(2) (1) (2)

 Bosch  
E
(15) (3)

u / 

(1)       
C
(4) (10)  (4)  (4)
 / 
 /  (10) (10) /    / 
/
(10) (10)(11)   (10)

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

58 | 

LED
LED(11) 

LED 
 3


  

B
 



 (8)

 (8)

(22) 

(8)
""( " ",  59)

""(20)  (22) 

""(20)( " ",  59)

(22) "H"

""( " ",  59)

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

""(19) 
(18)

(8)1 2(23)/(21) 
2
­ BeConnected/ PRO360
­  (8)  1(23) 2(21)6
(8) 

 ( "",  61)

Bosch Power Tools



 (17) 
(17) 

 | 59

   (8) (14) 
   
 

(16)

­  
­   


12(23)/(21)9  

 

 ­



1



1

9  F  
1+(23) 2-(21)  (22)

(14) D
     ­  ­ 
( " B",  58) ­  ­    ­  ­ 

2
""1­9 ""  "" F ""

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

60 | 

­ "" ­ (22)"H"

­ 15 % 

1+(23)

3

""1 

(22)
""H "" 300 "" ­ 12-(21) ­ 91+
(23) (22)"H"


 6­10    
 

/"" ""(20)1 2(23)/(21)

  

""(20) 

12(23)/(21)

­ /



­  F
­ 1­9 ""  "" 
­ (10) 
­ 15 % 2(21)
­ 15 % 1(23)

­ 
­ 
­ 
 ­ 
  
­  / 
­   
 





90 %

 = 0.12

 DIN 267
M8 M10 M12 M14 M16 M18

 3.6 4.6 6.57 8.7 13 17.5 22.6 30 36 48 55 73 75 101

5.6 11 22 37.6 60 92 126

4.8 11.6 23 40 65 98 135

6.6 13.1 26 45 72 110 151

5.8 14.6 29 50 79 122 168

6.8 17.5 35 60 95 147 202

6.9 19.7 39 67 107 165 227

 8.8 10.9 23 33 47 65 80 113 130 180 196 275 270 380

12.9 39 78 135 215 330 450


  2/3


 3

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools







 

Android 6.0 iOS 11



 

­ Apple App Store Google Play Store App-Store

 iOS

Android

BeConnected

PRO360

­  
 NFC ­  ­  ­  ­  ­  ­  


u   
u   
u  

  www.bosch-pt.com   10 

 | 61
   567 102/1F  310052 (0571)8887 5566 / 5588 (0571)8887 6688 x 5566# / 5588# bsc.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
 Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538  / 
 www.bosch-pt.com/serviceaddresses

          

  
/ 
/  "" ( "",  61) 









 

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

62 | 
 

  

u  
u   
u  

u      
u  
u  
u      
u   
u  RCDRCD 

u     
u    
u     
u   
u   
u     

u   
u   

u    
u   
u   
u    
u      
u  
u    
u   

u   
u  
u    
u      
u   
u  130 °C 
u  

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

 
 u 
  u  

u    
u    
u  
u  
u  
u  
u     
u  u 
  u   
  
u   

   
Bosch Power Tools

 | 63
  
 NFC  
N  NFC Forum, Inc.  

   

 

 (1)  (2)  (3)  (4)  (5)  (6) a) (7) a) (8)  (9)  NFC  (10)  (11)  (12)  (13) a) (14)  (15) a) a)   (16)  (17)  (18)  (19)  (20) 
1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

64 | 

(21)  2  (22)  (23)  1 





IDS 18V-200 T



3 601 JN0 0..

 A)B) A)B)

V= min-1 min-1

18 0­2500 0­3500

B)C) B)C)

Nm

300

Nm

450

 

9 1­9

 

1H

 mm 

M8­M14

 mm

M18



 B)

1/2"

kg

1.6­2.7



°C



0 ... +35



°C

­20 ... +50





GBA 18V... ProCORE18V...



GAL 18... GAX 18... GAL 36...

A)  20-25 °C  ProCORE18V 4.0Ah  

B) 

C)  3  M20  www.bosch-professional.com/wac


Bosch   

u   
  


 

    

  LED         LED    GBA 18V...

LED 3  2  1  1 

 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

 ProCORE18V...

LED 5  4  3  2  1  1 

 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %


  ­20 °C  50 °C       

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools


u   
 A
u    
 (13)  (1) (2) (2)   (1)  (2)  

 Bosch     
 E
 (15)   (3) 

 | 65
 
 C
 (4)   (10)   (4)    (4) 

  (10)   (10)  

 (10)    (10)  (11)    (10)
 LED  LED  (11)  


u  

 (1)      

LED
 3 


  

 B
  







 (8)   (8)  

 (22)   (8) 



 (

,  67)

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

66 |  





 (20)  (20) 



( ,

 (22)   67)



 (22)  (

H

,  67)

 (19)   (8) 



1  2 (23)/(21)



 2 

­  BeConnected App/ PRO360
­  App  (8)    1  (23) 2  (21)6 

 (8)  

 (18) 



 (  ,  68) 

 (17)  
 (17)  

   (8)  (14)  
   
 

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

 (16) 

­  
­   

Bosch Power Tools

 | 67


 1  2 (23)/(21)  9  

 (14)   D

 


 ­
1 



1 


 
 
­  ­  (
  B,  65) ­  ­ 
 
­  ­ 

 9    F    1 +(23)  2 -(21)  (22)  

 2 
 1­9     F  ­  ­  (22) H
 1 +(23)  1   (22) 
 H   300 Nm   ­  1 2 
-) (21) ­  9 1 +
(23)  (22) H

/  (20)  1  2 (23)/(21)  (20)  1  2 (23)/(21)

 ­ 
 F ­ 1­9
    ­  (10)   ­  15 %   2  (21)   ­  15 %   1  (23)   ­  15 %    3  

  6  10  

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

68 | 






  

­    



­ 

 ­  ­  ­  ­ 

 
­  
 





 Nm 90 % total = 0.12 

 DIN 267
M8 M10 M12 M14 M16 M18

 3.6 4.6 6.57 8.7 13 17.5 22.6 30 36 48 55 73 75 101

5.6 11 22 37.6 60 92 126

4.8 11.6 23 40 65 98 135

6.6 13.1 26 45 72 110 151

5.8 14.6 29 50 79 122 168

6.8 17.5 35 60 95 147 202

6.9 19.7 39 67 107 165 227

 8.8 10.9 23 33 47 65 80 113 130 180 196 275 270 380

12.9 39 78 135 215 330 450


  2/3 

  3 





 

Android 6.0 iOS 11

App 

 

­ Apple App Store Google Play Store  App 



iOS / Android

BeConnected

PRO360

­  

  NFC   ­  ­  ­  ­  ­  ­  


u   
u   
u  

  www.bosch-pt.com

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

    10 
  90 6  10491 : (02) 7734 2588 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw
: Robert Bosch Power Tools GmbH ·  70538 Stuttgart / GERMANY 70538 / 
 www.bosch-pt.com/serviceaddresses

          

  
 
   ( ,  69)

 | 69





 



    





  /







 ""  

 (

) 

 ()


u   
u         
u     


u         
u         
u    
u           
u    

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

70 | 
 
u     (RCD)    

u             
u           
u    /      
u     
u     
u         
u      
u       

u      
u    

u      /    
u        
u         
u    
u            
u       

u      
u    
u               
u          
u       

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

u    130 °C 
u         

u     
u   

u     ""    " "  
u          
u    
u    
u   
u   
u     
u  
u  . .          
u    

 | 71
  . .         u !    

      
 
  NFC 
 N   NFC Forum, Inc.  
 
     /  

  

  (1)  (2)  () (3)  (4)  (5) 

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

72 | 

(6) a ) (7) a) (8)  (9)  NFC  (10) / (11)  (12)  () (13)  ( )a) (14)  (15) a) a) 
 (16)  (17)  (18)  (19)  "" (20)  "" (21)  2 (22)  (23)  1



    A)B) A)B) B)C)
B)C)
 "" ()   " " () Ø  " " Ø   " "  B)

V= ­ 1

IDS 18V-200 T 3 601 JN0 0..
18 0­2500

­ 1

0­3500



300





450



9 ( 1­9)

1 ( "H")

.

M8­M14

.

M18

1/2"

.

1.6­2.7



IDS 18V-200 T



°C



0 ... +35



°C





­20 ... +50

 

GBA 18V... ProCORE18V...



GAL 18... GAX 18... GAL 36...

A)    20­25 °C   ProCORE18V 4.0Ah

B) 

C)  3   M20

   www.bosch-professional.com/wac


Bosch     

u       
:      



     2      

:    LED   

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

 
    
  LED   
- GBA 18V...

LED  3×   2×   1×   1× 

 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

- ProCORE18V...

LED  5×   4×   3×   2×   1×   1× 

 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

 
  ­20 °C  50 °C           


u   (    )  / 

 | 73
 ( A)
u       
 (13)   (1)  ( ) (2) :  () (2)   (1)   () (2) 

  Bosch      
 ( E)
 (15)     (3)

u /  

 (1)   :    ( )        
 ( C)
  (4)   - (10)   :    (4)  :   (4) 

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

74 | 

/
/  - (10) - (10) /  / 
-
- (10)    (11) - (10)     - (10)

 LED 
 LED (11)   :

 LED
 3x 


   

 ( B)
     

 ()





   (8)

 (8)



  (22)  

 (8) 
 ""   ( "",  76)

 " " (20)    (22)  

 "" (20)   ( "",  76)

  "" 

 (22)  "H"

 ( "",  76)

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

 " " (19) 

 (8)    1  2 ((23)/(21))   
  2 :
­  BeConnected/PRO360

Bosch Power Tools

 ()

 | 75


 (18)  


­  (8)        1 ((23))   2 ((21))  6 
  (8) 

  ( " ",  78)

  (17) 
  (17) 

     (8)    (14)  
    
  

 (16)  

­    
­     


 1  2 ((23)/ (21))  9   

 (14)   (  D)

 



­


   

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

76 | 

 



 (1 )



 (1 )


 :
­ / ­ 
 ( "  ( B)",  74) ­   ­  
 :
­  
­ 

 9    ( F)    
   1 (+) (23)    2 (-) (21)    (22)

 2 
 "" ( 1­9)  ""    
 ""   ( F)
 ""  : ­  "" 
 ­  (22)
 "H"   1 (+) (23)  1  ""    (22)
 "" ( H)  ""      300 Nm

 ""  :
­  1   2 (-) (21)
­  9   1 (+) (23)
 (22)   "H"
/ ""  "" (20)   1  2 ((23)/(21)) 
 "" (20)   1  2 ((23)/(21)) 

:
­  (  F)
­  (1­9)   ""   ""
­ / (10)  
­  15 %   2 (21)
­  15 %   1 (23)
­  15 %  

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

 | 77

:  3   

     6-10                   
: ­ /

­  (  )
­ /
­ / 
   : ­  
    ()   
­      /  
­   . .     
   



 Nm ;  90 % (   = 0.12)  

 /  DIN 267 3.6 4.6 5.6

M8

6.57 8.7 11

M10

13 17.5 22

M12

22.6 30 37.6

M14

36 48 60

M16

55 73 92

M18

75 101 126

4.8 11.6 23 40 65 98 135

6.6 13.1 26 45 72 110 151

5.8 14.6 29 50 79 122 168

6.8 17.5 35 60 95 147 202

6.9 19.7 39 67 107 165 227

 8.8 10.9 12.9 23 33 39 47 65 78 80 113 135 130 180 215 196 275 330 270 380 450


     2/3 
:   
   3 



 App


 ( )

Android 6.0 () iOS 11 ()

 App

 Connectivity    App 

­  App  App Store  (Apple App Store, Google Play Store) :  App Store 



iOS / Android

BeConnected

PRO360

­   
  NFC   Connectivity : ­ 

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

78 | Bahasa Indonesia
­   
­  ­  ­  ­  


u      
u   (    )  / 
u  
 
     : www.bosch-pt.com        10 
         1  5  2525  4    10110 : +66 2012 8888 : +66 2064 5800 www.bosch.co.th      G  2  10/11  16     10540   02 7587555  02 7587525
 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses


       (:  )             

       /   !
/:  :  ( "",  78)
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas listrik
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius. Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk penggunaan di masa mendatang. Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik (menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Keamanan tempat kerja
u Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan.
u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar. Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar.
u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik
u Steker perkakas listrik harus sesuai dengan stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker. Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan perkakas listrik yang terhubung dengan sistem grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik.
u Hindari kontak badan dengan permukaan yang terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa, radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda terhubung dengan sistem grounding.
u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan di tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
u Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang dikerjakan dan gunakan akal sehat saat mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan. Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat menyebabkan cedera serius.
u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan masker debu akan mengurangi cedera.

Bahasa Indonesia | 79
u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch berada di posisi off sebelum perkakas listrik dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai, diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci pas yang masih menempel pada komponen perkakas listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas listrik pada situasi yang tak terduga.
u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak. Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
u Jika disediakan perangkat untuk sambungan pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi bahaya yang disebabkan oleh debu.
u Jangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip keselamatan karena terbiasa mengoperasikan perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian detik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
u Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan bahaya dan harus diperbaiki.
u Lepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara tidak disengaja.
u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak mengetahui cara menggunakan perkakas listrik, mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang yang tidak terlatih.
u Lakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori. Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

80 | Bahasa Indonesia
sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah dikendalikan.
u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi yang berbahaya.
u Jaga gagang dan permukaan genggam agar tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak. Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada situasi yang tidak terduga.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas baterai
u Isi ulang daya hanya dengan pengisi daya yang ditentukan oleh produsen. Pengisi daya yang sesuai untuk satu jenis set baterai dapat menyebabkan risiko kebakaran apabila digunakan dengan set baterai lain.
u Hanya gunakan perkakas listrik dengan set baterai yang dirancang khusus. Penggunaan set baterai lain dapat menyebabkan risiko cedera dan kebakaran.
u Apabila set baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lainnya, seperti klip kertas, koin, kunci, paku, sekrup, atau benda logam kecil lainnya yang dapat membuat sambungan dari satu terminal ke terminal lainnya. Memendekkan terminal baterai dapat menyebabkan kebakaran atau api.
u Cairan dapat keluar dari baterai jika baterai tidak digunakan dengan benar; hindari kontak. Jika terjadi kontak secara tidak disengaja, bilas dengan air. Jika cairan mengenai mata, segara hubungi bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai dapat menyebabkan iritasi atau luka bakar.
u Jangan gunakan set baterai atau perkakas yang rusak atau telah dimodifikasi. Baterai yang rusak atau telah dimodifikasi dapat menimbulkan kejadian yang tak terduga seperti kebakaran, ledakan, atau risiko cedera.
u Jangan meletakkan set baterai atau perkakas di dekat api atau suhu tinggi. Paparan terhadap api atau suhu di atas 130 °C dapat memicu ledakan.
u Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan mengisi daya set baterai atau perkakas di luar rentang suhu yang ditentukan dalam petunjuk. Pengisian daya yang tidak tepat atau di luar rentang suhu yang ditentukan dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko kebakaran.
Servis
u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan memastikan keamanan perkakas listrik.

u Jangan pernah melakukan servis pada baterai yang telah rusak. Servis baterai hanya boleh dilakukan oleh produsen atau penyedia servis resmi.
Petunjuk Keselamatan untuk Obeng
u Pegang perkakas listrik pada permukaan gagang isolator saat pengoperasian yang memungkinkan alat pengencang bersentuhan dengan kabel yang tidak terlihat. Menyentuh alat pengencang yang dialiri listrik dapat menyebabkan bagian logam perkakas listrik dialiri listrik, sehingga berisiko mengakibatkan sengatan listrik pada operator.
u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan barangbarang menjadi rusak.
u Hanya gunakan mata bor dan soket yang tahan benturan sebagai alat sisipan. Hanya alat sisipan ini yang sesuai untuk kunci pas impact.
u Pegang perkakas listrik dengan kencang. Saat mengencangkan dan mengendurkan obeng dapat terjadi reaksi torsi yang tinggi sesaat.
u Gunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada benda yang dipegang dengan tangan.
u Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah hingga perkakas berhenti berputar. Alat kerja dapat tersangkut dan menyebabkan perkakas listrik tidak dapat dikendalikan.
u Asap dapat keluar apabila terjadi kerusakan atau penggunaan yang tidak tepat pada baterai. Baterai dapat terbakar atau meledak. Biarkan udara segar mengalir masuk dan kunjungi dokter apabila mengalami gangguan kesehatan. Asap tersebut dapat mengganggu saluran pernafasan.
u Jangan memodifikasi dan membuka baterai. Terdapat risiko korsleting.
u Baterai dapat rusak akibat benda-benda lancip, seperti jarum, obeng, atau tekanan keras dari luar. Hal ini dapat menyebabkan terjading hubungan singkat internal dan baterai dapat terbakar, berasap, meledak, atau mengalami panas berlebih.
u Hanya gunakan baterai pada produk dari produsen. Hanya dengan cara ini, baterai dapat terlindung dari kelebihan muatan.
Lindungi baterai dari panas, misalnya juga dari paparan sinar matahari dalam waktu yang lama, api, kotoran, air dan kelembapan. Terdapat risiko ledakan dan korsleting.
u Alat sisipan dapat menjadi panas saat pengoperasian! Terdapat risiko terbakar saat mengganti alat sisipan.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Gunakan sarung tangan pelindung untuk melepaskan alat sisipan.
Simbol-simbol
Simbol-simbol berikut dapat membantu Anda dalam menggunakan perkakas listrik. Pelajari dan ingat simbolsimbol berikut beserta maknanya. Pengertian yang betul dari simbol-simbol ini bisa membantu Anda untuk menggunakan perkakas listrik dengan lebih baik dan aman. Simbol dan artinya
Penyimpanan data diaktifkan pada perkakas listrik ini.
Perkakas listrik berjaringan dengan teknologi NFC terintegrasi
Simbol N adalah merek dagang atau merek dagang terdaftar dari NFC Forum, Inc. di AS dan negara lain.
Spesifikasi produk dan performa
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka yang berat. Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik ini cocok untuk memasang dan mengendurkan sekrup serta untuk mengencangkan dan mengendorkan mur masing-masing dalam batas ukuran yang ditentukan.
Ilustrasi komponen
Penomoran ilustrasi komponen mengacu pada gambar perkakas listrik pada halaman grafis. (1) Dudukan alat kerja (2) Cincin karet (dudukan alat kerja) (3) Dudukan untuk perangkat penahan (4) Switch arah putaran (5) Ulir untuk klip gantungan (6) Bateraia) (7) Tombol pelepas bateraia) (8) Antarmuka Pengguna

Bahasa Indonesia | 81

(9) Posisi antena NFC terintegrasi (10) Tombol on/off (11) Lampu kerja (12) Handel (permukaan genggam berinsulasi) (13) Alat sisipan (misalnya kunci sok)a) (14) Indikator status proses penyekrupan (15) Perangkat penahana) a) Aksesori ini tidak termasuk dalam lingkup pengiriman
standar.
Antarmuka Pengguna (16) Indikator alarm suhu (17) Indikator level daya baterai (18) Indikator pemeliharaan (19) Tampilan "Antarmuka Pengguna terkunci" (20) Indikator untuk mode "Penyekrupan lunak" (21) Tombol untuk penyetelan awal torsi 2 (22) Display untuk penyetelan awal torsi (23) Tombol untuk penyetelan awal torsi 1

Data teknis
Obeng impact berdaya baterai
Nomor barang
Tegangan nominal Kecepatan idleA)B) Tingkat getaranA)B)
Torsi pengencangan maks.B)C) Torsi pelepasan maks.B)C)
Jumlah pengaturan dalam mode "Mati otomatis" (Antarmuka Pengguna)
Jumlah pengaturan tanpa mode "Mati otomatis" (Antarmuka Pengguna)
Diameter sekrup mesin dalam mode "Mati otomatis"
Diameter sekrup maks. dalam mode "Mati otomatis"
Dudukan alat kerja BeratB)
Suhu sekitar yang direkomendasikan saat pengisian daya
Suhu sekitar yang diizinkan saat pengoperasian dan saat penyimpanan
Baterai yang direkomendasikan

IDS 18V-200 T

3 601 JN0 0..

V=

18

min-1

0­2500

min-1

0­3500

Nm

300

Nm

450

9 (Pengaturan 1­ 9)

1 (Pengaturan "H")

mm

M8­M14

mm

M18

1/2"

kg

1,6­2,7

°C

0 ... +35

°C

­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V...

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

82 | Bahasa Indonesia

Obeng impact berdaya baterai

IDS 18V-200 T

Perangkat pengisi daya yang direkomendasikan

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

A) diukur pada suhu 20­25 °C dengan baterai ProCORE18V 4.0Ah

B) tergantung pada baterai yang digunakan
C) Diukur pada 3 detik, ukuran sekrup M20 Nilai dapat berbeda-beda bergantung pada produk dan mungkin tunduk pada kondisi lingkungan serta penggunaan. Informasi lebih lanjut pada www.bosch-professional.com/wac.

Baterai
Bosch menjual perkakas listrik berdaya baterai bahkan tanpa baterai yang disertakan. Keterangan apakah lingkup pengiriman perkakas listrik termasuk dengan baterai dapat ditemukan di kemasan.
Mengisi daya baterai
u Hanya gunakan pengisi daya yang tercantum pada data teknis. Hanya pengisi daya ini yang sesuai dengan baterai li-ion yang digunakan pada perkakas listrik Anda.
Catatan: Baterai lithium-ion dikirim dalam keadaan terisi daya sebagian berdasarkan peraturan transportasi internasional. Untuk menjamin daya penuh dari baterai, isi daya baterai hingga penuh sebelum menggunakannya untuk pertama kali.
Memasang baterai
Masukkan baterai yang telah terisi daya ke dalam dudukan baterai hingga baterai terkunci.
Melepas baterai
Untuk melepas baterai, tekan tombol pelepas baterai dan keluarkan baterai. Jangan melepas baterai dengan paksa. Baterai memiliki 2 level penguncian untuk mencegah baterai terlepas saat tombol pelepas baterai ditekan secara tidak sengaja. Selama baterai terpasang di dalam perkakas listrik, baterai ditahan posisinya menggunakan pegas.
Indikator level pengisian daya baterai
Catatan: Tidak semua jenis baterai memiliki indikator level pengisian daya. LED berwarna hijau dari indikator level pengisian daya baterai menampilkan level pengisian daya baterai. Atas dasar keselamatan, permintaan level pengisian daya baterai hanya dapat dilakukan saat perkakas listrik dalam keadaan berhenti. Tekan tombol indikator level pengisian daya baterai atau
untuk menampilkan level pengisian baterai. Hal ini juga dapat dilakukan saat baterai dilepas. Apabila LED tidak menyala setelah menekan tombol indikator level pengisian daya, terdapat kerusakan pada baterai dan baterai harus diganti.

Tipe baterai GBA 18V...

LED Lampu permanen hijau 3× Lampu permanen hijau 2× Lampu permanen hijau 1× Lampu berkedip hijau 1×
Tipe baterai ProCORE18V...

Kapasitas 60­100% 30­60% 5­30% 0­5%

LED Lampu permanen hijau 5× Lampu permanen hijau 4× Lampu permanen hijau 3× Lampu permanen hijau 2× Lampu permanen hijau 1× Lampu berkedip hijau 1×

Kapasitas 80­100% 60­80% 40­60% 20­40% 5­20% 0­5%

Petunjuk untuk penanganan baterai yang optimal
Lindungilah baterai dari kelembapan dan air.
Simpan baterai hanya pada rentang suhu antara ­20 °C hingga 50 °C. Janganlah meletakkan baterai di dalam mobil, misalnya pada musim panas.
Bersihkanlah lubang ventilasi baterai dengan kuas yang lunak, bersih dan kering secara berkala.
Waktu pengoperasian yang berkurang secara signifikan setelah pengisian daya menunjukkan bahwa baterai telah habis dan perlu diganti.
Perhatikan petunjuk untuk membuang.

Cara memasang
u Lepaskan baterai dari perkakas listrik sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada perkakas listrik (misalnya perawatan, penggantian alat kerja, dll.). Terdapat risiko cedera apabila tombol on/off ditekan secara tidak sengaja.
Mengganti alat sisipan (lihat gambar A)
u Pastikan alat terpasang pada dudukan alat kerja saat memasang alat sisipan. Jika alat sisipan tidak dipasang dengan kencang pada dudukan alat kerja, alat dapat 'terlepas dan menjadi tidak terkendali.
Masukkan alat sisipan (13) ke dalam kotak dudukan alat kerja (1) hingga sepenuhnya menempel pada cincin karet (dudukan alat kerja) (2). Catatan: Cincin karet (dudukan alat kerja) (2) berputar bersama dudukan alat kerja saat perkakas listrik sedang

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Bahasa Indonesia | 83

beroperasi(1). Oleh karena itu, beri sedikit jarak antara cincin karet (dudukan alat kerja) (2) dan housing roda gigi pada perkakas listrik.

Berlawanan arah jarum jam: Untuk mengendurkan atau melepas sekrup dan mur, tekan switch pengubah arah (4) ke kanan hingga maksimal.

Klip tempat menggantungkan
Klip gantungan bukan bagian dari lingkup pengiriman standar. Aksesori lengkap dapat ditemukan di rangkaian aksesori Bosch. Dengan klip gantungan, perkakas listrik dapat digantungkan misalnya pada tali pengikat. Dengan demikian, perkakas listrik tidak perlu dipegang setiap saat sehingga kedua tangan dapat melakukan hal lain.
Perangkat penahan (lihat gambar E)
Untuk memasang perangkat penahan (15) ke perkakas listrik, pasang kedua ujung perangkat penahan ke dudukan (3) yang sesuai.
Penggunaan
u Pasang perkakas listrik pada mur/sekrup hanya saat dalam keadaan mati. Alat sisipan yang berputar dapat tergelincir.
Cara kerja
Dudukan alat (1) dengan alat sisipan digerakkan dengan motor listrik melalui transmisi dan alat penggetar. Proses pengerjaan terbagi ke dalam dua tahap: menyekrup dan mengencangkan (alat penggetar beroperasi). Alat penggetar mulai beraksi begitu sekrup mulai terkunci dan motor dibebani. Dengan demikian alat penggetar mengubah daya motor menjadi getaran putar yang berkekuatan sama. Saat melepas sekrup atau mur, proses berlangsung dengan urutan sebaliknya.
Mengatur arah putaran (lihat gambar C)
Arah putaran perkakas listrik dapat diubah dengan switch pengubah arah (4). Hal tersebut tidak dapat dilakukan jika tombol on/off (10) ditekan. Searah jarum jam: Untuk memasang sekrup dan mur, tekan switch pengubah arah (4) ke kiri hingga maksimal.

Menyetel kecepatan putaran/nominal getaran
Kecepatan putaran/nominal getaran pada perkakas listrik yang dihidupkan dapat disetel terus-menerus tergantung seberapa lama tombol on/off (10) ditekan. Jika tombol on/off (10) ditekan singkat, kecepatan putaran/ nominal getaran akan menjadi rendah. Jika tombol ditekan lama, kecepatan putaran/nominal getaran bertambah pula.
Mengaktifkan/menonaktifkan perkakas listrik
Untuk menggunakan pertama kali perkakas listrik, tekan dan tahan tombol on/off (10). Lampu kerja (11) akan menyala saat tombol on/off (10) ditekan ringan atau ditekan kuat dan dapat membantu menerangi area kerja saat kondisi cahaya minim. Untuk menonaktifkan perkakas listrik, lepaskan tombol on/ off (10).
Lampu kerja LED dengan indikator status Lampu kerja LED (11) juga digunakan sebagai indikator status untuk perlindungan perangkat:

Umpan balik Deskripsi LED

Lampu berkedip Perlindungan perangkat aktif.

3x

Perlindungan perangkat diaktifkan untuk

setelah berhenti melindungi baterai dari konsumsi daya

yang tinggi dan mencegah kerusakan

pada perangkat.

Antarmuka Pengguna (lihat gambar B)
Antarmuka Pengguna digunakan untuk pemilihan awal torsi dan pemilihan awal mode pengoperasian serta untuk indikator status perkakas listrik.

Indikator (Antarmuka Pengguna)

Deskripsi
Tidak ada indikator pada Antarmuka Pengguna (8) yang menyala.

Arti
Perkakas listrik dan Antarmuka Pengguna (8) dimatikan.

Bosch Power Tools

Level yang diatur pada pemilihan awal torsi (22) ditampilkan pada tampilan untuk pemilihan awal torsi.

Antarmuka Pengguna (8) dihidupkan.
Mode "Mati otomatis" diaktifkan. (lihat ,,Memilih mode pengoperasian", Halaman 85).

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

84 | Bahasa Indonesia

Indikator (Antarmuka Pengguna)

Deskripsi
Indikator untuk mode "Penyekrupan lunak" (20) menyala putih. Level yang diatur pada pemilihan awal torsi (22) ditampilkan pada tampilan untuk pemilihan awal torsi.

Arti
Mode "Penyekrupan lunak" (20) diaktifkan (lihat ,,Memilih mode pengoperasian", Halaman 85).

Huruf "H" muncul pada tampilan untuk pemilihan awal torsi (22).

Mode "Mati otomatis" dinonaktifkan. (lihat ,,Memilih mode pengoperasian", Halaman 85)

Tampilan "Antarmuka Pengguna terkunci" (19) menyala putih.
Indikator perawatan (18) menyala oranye.

Antarmuka Pengguna (8) terkunci. Tombol untuk pemilihan awal torsi 1 dan 2 ((23)/(21)) terkunci. Torsi tidak dapat diubah.
Terdapat 2 opsi untuk membuka kunci Antarmuka Pengguna:
­ melalui aplikasi BeConnected/PRO360 ­ dengan mengatur ulang Antarmuka
Pengguna (8) ke pengaturan pabrik jika smartphone atau aplikasi saat ini tidak tersedia untuk Anda. Untuk melakukannya, tekan dan tahan tombol untuk pemilihan awal torsi 1 ((23)) atau tombol untuk pemilihan awal torsi 2 ((21)) selama 6 detik.
Kemudian, pengaturan dapat kembali dilakukan melalui Antarmuka Pengguna (8).
Perawatan terjadwal telah tiba.
Kirim perkakas listrik ke layanan pelanggan untuk perawatan (lihat ,,Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan", Halaman 87).

Indikator level daya baterai (17) menyala Daya baterai perkakas listrik hampir habis

oranye.

dan perlu segera diganti atau diisi

dayanya.

Selain tampilan pada Antarmuka

Pengguna (8), indikator status proses

penyekrupan (14) akan menyala merah

dan sinyal akustik akan berbunyi.

Baterai yang dayanya tidak mencukupi akan memengaruhi torsi perkakas listrik. Isi daya baterai atau ganti dengan baterai yang sudah terisi dayanya.

Indikator level daya baterai (17) menyala Daya baterai perkakas listrik hampir habis

merah.

dan perlu segera diganti atau diisi

dayanya.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Bahasa Indonesia | 85

Indikator (Antarmuka Pengguna)

Deskripsi

Arti

Indikator alarm suhu (16) menyala merah. ­ Perkakas listrik terlalu panas. Biarkan perkakas listrik menjadi dingin terlebih dulu sebelum digunakan kembali.

­ Perkakas listrik atau baterai diisi dayanya secara nirkabel. Biarkan perkakas listrik atau baterai terisi penuh sebelum melanjutkan pekerjaan.

Penyetelan awal torsi
Gunakan tombol untuk pemilihan awal torsi 1 dan 2 ((23)/ (21)) untuk memilih torsi yang diperlukan dalam 9 level.

Perkakas listrik berhenti secara otomatis begitu torsi yang diatur telah tercapai.
Indikator status proses penyekrupan (14) dan sinyal peringatan akustik menunjukkan status proses penyekrupan (lihat tabel dan gambar di bawah D).

Indikator status proses penyekrupan Hijau
Merah

Sinyal peringatan akustik ­
Sinyal akustik (1 detik)

Oranye

Sinyal akustik (1 detik)

Arti
Proses penyekrupan berjalan dengan lancar. Torsi sesuai dengan level yang dipilih pada pemilihan awal torsi.
Terjadi gangguan selama proses penyekrupan. Kemungkinan penyebab:
­ Tombol on/off ditekan terlalu cepat ­ Daya baterai perkakas listrik hampir
habis (lihat ,,Antarmuka Pengguna (lihat gambar B)", Halaman 83) ­ Perkakas listrik mendeteksi perubahan beban secara tiba-tiba ­ Perlindungan beban berlebih pada perkakas listrik sedang aktif
Terjadi gangguan selama proses penyekrupan. Kemungkinan penyebab:
­ Perkakas listrik dalam posisi idle ­ Perkakas listrik tidak mendeteksi
benturan apa pun

Pemilihan awal torsi dalam 9 level Diagram yang ditampilkan menjelaskan setiap level dengan torsi terkait dan sekrup mesin yang sesuai (lihat gambar F). Nilai torsi pada diagram diukur berdasarkan kondisi pengukuran standar dan hanya ditujukan sebagai referensi. Torsi sebenarnya dapat dipengaruhi oleh berbagai faktor. Untuk meningkatkan torsi, tekan tombol untuk pemilihan awal torsi 1 (+) (23). Untuk mengurangi torsi, tekan tombol untuk pemilihan awal torsi 2 (-) (21). Level pemilihan awal torsi yang sesuai ditunjukkan dalam format angka pada tampilan pemilihan awal torsi (22).
Memilih mode pengoperasian
Perkakas listrik memiliki 2 mode pengoperasian.

Mengaktifkan Mode "Mati otomatis" (Pengaturan 1­9) Mode "Mati otomatis" digunakan untuk pengencangan awal atau pengencangan sekrup untuk mencegah sekrup terlalu kencang atau kurang kencang.
Pada mode "Mati otomatis", torsi tertentu dapat dipilih terlebih dulu (lihat gambar F).
Mode "Mati otomatis" dapat diaktifkan dengan cara berikut:
­ Mode "Mati otomatis" telah diatur sebelumnya pada perkakas listrik.
­ Jika tampilan untuk pemilihan awal torsi (22) menunjukkan huruf "H", tekan tombol untuk pemilihan awal torsi 1 (+) (23). Level 1 mode "Mati otomatis" dipilih dan ditampilkan pada tampilan untuk pemilihan awal torsi (22).

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

86 | Bahasa Indonesia

Mematikan mode "Mati otomatis" (pengaturan H) Jika mode "Mati otomatis" tidak aktif, torsi tidak dapat dipilih terlebih dulu. Perkakas listrik mencapai torsi maksimal 300 Nm.

Catatan: Direkomendasikan untuk melakukan pengukuran yang dijelaskan minimal 3 kali untuk mendapatkan hasil yang konsisten dan dapat menyimpan hasil tersebut dalam pengaturan.

Mode "Mati otomatis" dapat dinonaktifkan dengan cara berikut:

Petunjuk pengoperasian

­ Jika berada di level 1, tekan tombol untuk pemilihan awal Torsi yang tercapai bergantung pada durasi getaran. Torsi

torsi 2 (-) (21).
­ Jika berada di level 9, tekan tombol untuk pemilihan awal torsi 1 (+) (23).
Huruf "H" muncul pada tampilan untuk pemilihan awal torsi (22).
Mengaktifkan/menonaktifkan mode "Penyekrupan lunak" Untuk mengaktifkan mode "Penyekrupan lunak" (20), tekan tombol untuk pemilihan awal torsi 1 dan 2 ((23)/(21)) secara bersamaan.
Untuk menonaktifkan mode "Penyekrupan lunak" (20), tekan kembali tombol untuk pemilihan awal torsi 1 dan 2 ((23)/(21)) secara bersamaan.

maksimal yang tercapai adalah hasil jumlah seluruh torsi tunggal yang dihasilkan oleh getaran. Torsi maksimal akan tercapai setelah durasi getaran berlangsung selama 6­ 10 detik. Setelah itu, torsi pengencangan hampir tidak dapat diperbesar lagi. Durasi getaran ditentukan untuk setiap torsi pengencangan yang diperlukan. Torsi pengencangan yang tercapai harus selalu diperiksa dengan kunci torsi.
Penyekrupan dengan dudukan yang kokoh, elastis atau empuk Jika saat uji coba, torsi yang tercapai dalam urutan getaran diukur dan dikirim ke diagram, kurva grafik torsi akan diperoleh. Ketinggian kurva menggambarkan torsi maksimal yang tercapai, tanjakan kurva menggambarkan durasi hingga

Memilih level torsi
Pilih level torsi sebagai berikut:

torsi tersebut tercapai.
Grafik torsi bergantung pada faktor-faktor berikut: ­ Kekuatan sekrup/mur

­ Pilih torsi yang sesuai menggunakan nilai referensi pada diagram (lihat gambar F).

­ Jenis lapisan pada sekrup (ring pelat, ring pegas piring, seal)

­ Atur level torsi yang benar (1­9). Jika perkakas listrik dilengkapi ring pegas, aktifkan mode "Penyekrupan lunak". Jika perkakas listrik tidak dilengkapi ring pegas, nonaktifkan mode "Penyekrupan lunak".
­ Mulai proses penyekrupan dengan menekan tombol on/ off (10). Direkomendasikan untuk mengukur nilai dengan kunci torsi yang ditampilkan secara digital.
­ Untuk nilai torsi yang 15% lebih tinggi dari torsi yang diinginkan, direkomendasikan untuk memilih level torsi yang lebih rendah pada perkakas listrik menggunakan tombol untuk pemilihan awal torsi 2 (21).
­ Untuk nilai torsi yang 15% lebih kecil dari torsi yang diinginkan, direkomendasikan untuk memilih level torsi yang lebih tinggi pada perkakas listrik menggunakan tombol pemilihan awal torsi 1 (23).
­ Untuk nilai torsi yang berada dalam batas 15%, level torsi yang dipilih dapat dipertahankan.

­ Kekuatan benda yang akan disekrup
­ Kondisi pelumasan pada sambungan penyekrupan
Berdasarkan hal tersebut, penggunaannya adalah sebagai berikut: ­ Dudukan kokoh digunakan saat penyekrupan logam
pada logam dengan menggunakan ring pelat. Setelah waktu getaran yang relatif pendek, torsi maksimal tercapai (tanjakan diagram yang tajam). Waktu getaran lama yang tidak diperlukan hanya akan merusak mesin.
­ Dudukan pegas digunakan saat penyekrupan logam pada logam yang memakai ring pegas, ring pegas piring, baut stud atau sekrup/mur dengan dudukan kerucut serta saat penggunaan ekstensi.
­ Dudukan empuk digunakan saat penyekrupan misalnya logam pada kayu atau jika menggunakan lead/fibre disc sebagai lapisan.
Pada dudukan pegas atau lunak, torsi pengencangan maksimal lebih rendah daripada pada dudukan kokoh. Selain itu, diperlukan waktu getaran yang lebih lama.

Nilai pedoman untuk torsi pengencangan sekrup maksimal

Nilai dalam Nm, dihitung dari penampang melintang tegangan; menggunakan 90% batas renggang (dengan koefisien gesekan

tot = 0,12). Untuk mengontrol, selalu periksa torsi pengencangan dengan kunci torsi.

Kelas kekuatan Sekrup standar menurut DIN 267

Sekrup berkekuatan tinggi

3,6 4,6 5,6 4,8 6,6 5,8 6,8 6,9 8,8 10,9 12,9

M8

6,57 8,7 11 11,6 13,1 14,6 17,5 19,7 23 33 39

M10

13 17,5 22 23 26 29 35 39 47 65 78

M12

22,6 30 37,6 40 45 50 60 67 80 113 135

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Bahasa Indonesia | 87

Kelas kekuatan Sekrup standar menurut DIN 267

Sekrup berkekuatan tinggi

3,6 4,6 5,6 4,8 6,6 5,8 6,8 6,9 8,8 10,9 12,9

M14

36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215

M16

55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330

M18

75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

Tips
Sebelum memutar masuk sekrup yang besar dan panjang ke dalam bahan yang keras, buat lubang bor terlebih dulu dengan diameter inti ulir sekitar 2/3 dari panjang sekrup.
Petunjuk: Perhatikan agar benda-benda kecil dari logam tidak masuk ke dalam perkakas listrik.
Setelah digunakan dalam waktu yang lama dengan kecepatan rendah, biarkan perkakas listrik beroperasi dengan putaran maksimal pada kecepatan idle sekitar 3 menit agar menjadi dingin.

Fungsi konektivitas

Persyaratan sistem untuk menggunakan aplikasi Persyaratan sistem

Perangkat seluler (tablet, smartphone)

Android 6.0 (dan lebih tinggi) iOS 11 (dan lebih tinggi)

Instalasi dan Pengaturan Aplikasi
Instal terlebih dulu aplikasi khusus sesuai perangkat seluler agar fungsi konektivitas dapat digunakan.
­ Unduh aplikasi melalui App Store (Apple App Store, Google Play Store) yang sesuai. Catatan: App Store terkait memerlukan akun pengguna.

Nama aplikasi

iOS/Android

BeConnected

PRO360

­ Display pada perangkat seluler Anda menunjukkan seluruh langkah selanjutnya untuk menghubungkan perkakas listrik dengan perangkat seluler.
Fungsi yang berkaitan dengan perkakas listrik Bersama dengan modul NFC, fungsi konektivitas berikut tersedia untuk perkakas listrik: ­ Pendaftaran dan personalisasi ­ Pemeriksaan status, output pesan peringatan dan pesan
kesalahan ­ Informasi umum dan pengaturan ­ Perawatan ­ Penguncian Antarmuka Pengguna ­ Pengaturan mode pengoperasian Informasi lebih lanjut dapat ditemukan di menu Bantuan pada aplikasi.

Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
u Bersihkan lubang ventilasi pada perkakas listrik secara rutin. Kipas angin motor menarik debu ke dalam rumahan dan debu logam dalam jumlah yang besar dan listrik bisa mengakibatkan bahaya.
u Lepaskan baterai dari perkakas listrik sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada perkakas listrik (misalnya perawatan, penggantian alat kerja, dll.). Terdapat risiko cedera apabila tombol on/off ditekan secara tidak sengaja.
u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan baik dan aman.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta aksesorinya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia PT Robert Bosch Indonesia Arkadia Green Park Tower G ­ 7th floor Jl. Let. Jend. TB. Simatupang Kav.88 Jakarta 12520 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transpor
Baterai li-ion yang direkomendasikan tunduk pada persyaratan terkait peraturan tentang bahan-bahan yang berbahaya. Baterai dapat diangkut di jalan oleh penggunanya tanpa pembatasan lebih lanjut. Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi udara atau perusahaan ekspedisi), persyaratan terkait

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

88 | Ting Vit
pengemasan dan pemberian tanda harus diperhatikan. Dalam hal ini, diperlukan konsultasi dengan ahli bahanbahan berbahaya saat menyiapkan barang pengiriman. Kirimkan baterai hanya jika housing-nya tidak rusak. Tutup bagian-bagian yang terbuka dan kemas baterai agar tidak bergerak-gerak di dalam kemasan. Taatilah peraturanperaturan nasional lainnya yang mungkin lebih rinci yang berlaku di negara Anda.
Cara membuang
Perkakas listrik, baterai, aksesori dan kemasan harus didaur ulang dengan cara yang ramah lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik, aki/baterai ke dalam sampah rumah tangga!
Baterai: Li-ion: Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab Transpor (lihat ,,Transpor", Halaman 87).

Ting Vit

Hng dn an toàn

Hng dn an toàn chung cho dng c in

CNH BÁO

Hãy c toàn b các cnh báo an toàn, hng dn,

hình nh và thông s k thut c cung cp

cho dng c in cm tay này. Không tuân th

mi hng dn c lit kê di ây có th b in

git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng.

Hãy gi tt c tài liu v cnh báo và hng dn  tham kho v sau.

Thut ng "dng c in cm tay" trong phn cnh

báo là  cp n s s dng dng c in cm

tay ca bn, loi s dng in ngun (có dây cm

in) hay vn hành bng pin (không dây cm in).

Khu vc làm vic an toàn u Gi ni làm vic sch và  ánh sáng. Ni
làm vic ba bn và ti tm d gây ra tai nn. u Không vn hành dng c in cm tay trong
môi trng d gây n, chng hn nh ni có cht lng d cháy, khí t hay rác. Dng c in cm tay to ra các tia la nên có th làm rác bén cháy hay bc khói. u Không  tr em hay ngi n xem ng gn khi vn hành dng c in cm tay. S phân tâm có th gây ra s mt iu khin.

An toàn v in u Phích cm ca dng c in cm tay phi
thích hp vi  cm. Không bao gi c ci bin li phích cm di mi hình thc. Không c s dng phích tip hp ni tip t (dây mát). Phích cm nguyên bn và  cm úng loi s làm gim nguy c b in git. u Tránh không  thân th tip xúc vi t hay các vt có b mt tip t nh ng ng, lò si, hàng rào và t lnh. Có nhiu nguy c b in git hn nu c th bn b tip hay ni t. u Không c  dng c in cm tay ngoài ma hay  tình trng m t. Nc vào máy s làm tng nguy c b in git. u Không c lm dng dây dn in. Không bao gi c nm dây dn  xách, kéo hay rút phích cm dng c in cm tay. Không  dây gn ni có nhit  cao, du nht, vt nhn bén và b phn chuyn ng. Làm hng hay cun ri dây dn làm tng nguy c b in git. u Khi s dng dng c in cm tay ngoài tri, dùng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri. S dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri làm gim nguy c b in git. u Nu vic s dng dng c in cm tay  ni m t là không th tránh c, dùng thit b ngt mch t ng (RCD) bo v ngun. S dng thit b ngt mch t ng RCD làm gim nguy c b in git.
An toàn cá nhân u Hãy tnh táo, bit rõ mình ang làm gì và hãy
s dng ý thc khi vn hành dng c in cm tay. Không s dng dng c in cm tay khi ang mt mi hay ang b tác ng do cht gây nghin, ru hay dc phm gây ra. Mt thoáng mt tp trung khi ang vn hành dng c in cm tay có th gây thng tích nghiêm trng cho bn thân. u S dng trang b bo h cá nhân. Luôn luôn eo kính bo v mt. Trang b bo h nh khu trang, giày chng trt, nón bo h, hay dng c bo v tai khi c s dng úng ni úng ch s làm gim nguy c thng tt cho bn thân. u Phòng tránh máy khi ng bt ng. Bo m công tc máy  v trí tt trc khi cm vào ngun in và/hay lp pin vào, khi nhc máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón tay vào công tc máy  xách hay kích hot dng c in cm tay khi công tc  v trí m d dn n tai nn. u Ly mi chìa hay khóa iu chnh ra trc khi m in dng c in cm tay. Khóa hay chìa còn gn dính vào b phn quay ca dng c in cm tay có th gây thng tích cho bn thân.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

u Không rn ngi. Luôn luôn gi t th ng thích hp và thng bng. iu này to cho vic iu khin dng c in cm tay tt hn trong mi tình hung bt ng.
u Trang phc thích hp. Không mc qun áo rng lùng thùng hay mang trang sc. Gi tóc và qun áo xa khi các b phn chuyn ng. Qun áo rng lùng thùng,  trang sc hay tóc dài có th b cun vào các b phn chuyn ng.
u Nu có các thit b i kèm  ni máy hút bi và các ph kin khác, bo m các thit b này c ni và s dng tt. Vic s dng các thit b gom hút bi có th làm gim các c hi liên quan n bi gây ra.
u Không  thói quen do s dng thng xuyên dng c khin bn tr nên ch quan và b qua các quy nh an toàn dng c. Mt hành vi bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng ch trong tíc tc.
S dng và bo dng dng c in cm tay u Không c ép máy. S dng dng c in
cm tay úng loi theo úng ng dng ca bn. Dng c in cm tay úng chc nng s làm vic tt và an toàn hn theo úng tin  mà máy c thit k. u Không s dng dng c in cm tay nu nh công tc không tt và m c. Bt k dng c in cm tay nào mà không th iu khin c bng công tc là nguy him và phi c sa cha. u Rút phích cm ra khi ngun in và/hay pin ra khi dng c in cm tay nu có th tháo c, trc khi tin hành bt k iu chnh nào, thay ph kin, hay ct dng c in cm tay. Các bin pháp ngn nga nh vy làm gim nguy c dng c in cm tay khi ng bt ng. u Ct gi dng c in cm tay không dùng ti ni tr em không ly c và không cho ngi cha tng bit dng c in cm tay hay các hng dn này s dng dng c in cm tay. Dng c in cm tay nguy him khi  trong tay ngi cha c ch cách s dng. u Bo qun dng c in cm tay và các ph kin. Kim tra xem các b phn chuyn ng có b sai lch hay kt, các b phn b rn nt và các tình trng khác có th nh hng n s vn hành ca máy. Nu b h hng, phi sa cha máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra do bo qun dng c in cm tay ti. u Gi các dng c ct bén và sch. Bo qun úng cách các dng c ct có cnh ct bén làm gim kh nng b kt và d iu khin hn.

Ting Vit | 89
u S dng dng c in cm tay, ph kin, u cài v. v., úng theo các ch dn này, hãy lu ý n iu kin làm vic và công vic phi thc hin. S s dng dng c in cm tay khác vi mc ích thit k có th to nên tình hung nguy him.
u Gi tay cm và b mt nm luôn khô ráo, sch s và không dính du m. Tay cm và b mt nm trn trt không em li thao tác an toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng.
S dng và bo qun dng c dùng pin u Ch c sc pin li vi b np in do nhà
sn sut ch nh. B np in thích hp cho mt loi pin có th gây nguy c cháy khi s dng cho mt loi pin khác. u Ch s dng dng c in cm tay vi loi pin c thit k t bit dành riêng cho máy. S dng bt c loi pin khác có th dn n thng tt hay cháy. u Khi không s dng pin,  cách xa các vt bng kim loi nh kp giy, tin xu, chìa khoá, inh, c vít hay các  vt kim loi nh khác, th có th to s ni tip t mt u cc vi mt u cc khác. S chp mch ca các u cc vi nhau có th gây bng hay cháy. u Bo qun  tình trng ti, dung dch t pin có th ta ra; tránh tip xúc. Nu vô tình chm phi, hãy xi nc  ra. Nu dung dch vào mt, cn thêm s h tr ca y t. Dung dch tit ra t pin có th gây nga hay bng. u Không c s dng b pin hoc dng c ã b h hi hoc b thay i. Pin hng hoc b thay i có th gây ra nhng tác ng không lng trc c nh cháy n hoc nguy c thng tích. u Không t b pin hoc dng c  gn la hoc ni quá nhit. Tip xúc vi la hoc nhit  cao trên 130 °C có th gây n. u Tuân th tt c các hng dn np và không np b pin hay dng c  bên ngoài phm vi nhit  ã c quy nh trong các hng dn. Np không úng cách hoc  nhit  ngoài phm vi np ã quy nh có th làm h hi pin và gia tng nguy c cháy.
Bo dng u a dng c in cm tay ca bn n th
chuyên môn  bo dng, ch s dng ph tùng úng chng loi  thay. iu này s m bo s an toàn ca máy c gi nguyên. u Không bao gi sa cha các b pin ã h hi. Ch cho phép nhà sn xut hoc các nhà cung cp dch v có y quyn thc hin dch v sa cha cho các b pin.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

90 | Ting Vit
Các hng dn an toàn cho tua-vít
u Ch cm dng c in ti các b mt cm nm có cách in, khi thc hin mt thao tác ti v trí mà dng c kp có th tip xúc vi dây in ngm. Dng c kp tip xúc vi dây có in có th làm cho các phn kim loi h ca dng c in cm tay có in và có th gây ra in git cho ngi vn hành.
u Dùng thit b dò tìm thích hp  xác nh nu có các công trình công cng lp t ngm trong khu vc làm vic hay liên h vi Cty công trình công cng a phng  nh h tr. ng chm ng dn in có th gây ra ha hon và in git. Làm h hi ng dn khí ga có th gây n. Làm thng ng dn nc có th làm h hi tài sn hay có th gây ra in git.
u Ch s dng các mi chu va p và  cm làm dng c gài. Ch các dng c chèn gài mi phù hp vi máy vn dùng lc va p.
u Gi cht dng c in. Khi sit cht và ni lng các vít, nhng mô-men phn ng cao có th xut hin trong thi gian ngn.
u Kp cht vt gia công. Vt gia công c kp bng mt thit b kp hay bng êtô thì vng chc hn gi bng tay.
u Luôn luôn i cho máy hoàn toàn ngng hn trc khi t xung. Dng c lp vào máy có th b kp cht dn n vic dng c in cm tay b mt iu khin.
u Trong trng hp pin b hng hay s dng sai cách, hi nc có th bc ra. Pin có th cháy hoc n. Hãy làm cho thông thoáng khí và trong trng hp b au phi nh y t cha tr. Hi nc có th gây nga h hô hp.
u Không thay i và m pin. Nguy c b chp mch.
u Pin có th b h hi bi các vt dng nhn nh inh hay tuc-n-vít hoc bi các tác ng lc t bên ngoài. Nó có th dn ti on mch ni b và làm pin b cháy, bc khói, phát n hoc quá nóng.
u Ch s dng pin trong các sn phm ca nhà sn xut. Ch bng cách này, pin s c bo v tránh nguy c quá ti. Bo v pin không  b làm nóng, ví d, chng  lâu dài di ánh nng gay gt, la, cht bn, nc, và s m t. Có nguy c n và chp mch.
u Dng c gài có th nóng lên khi hot ng! Có nguy c cháy khi thay dng c gài. S dng gng tay bo v,  tháo dng gài.
Các Biu Tng
Các biu tng sau ây có kh nng din t ý ngha v cách s dng dng c in cm tay ca

bn. Xin vui lòng ghi nhn các biu tng và ý ngha ca chúng. S hiu úng các biu tng s giúp bn s dng máy mt cách tt và an toàn hn. Biu tng và các ý ngha ca chúng
Ghi d liu c kích hot trong dng c gài này.
Dng c in c ni mng vi công ngh NFC tích hp
Ký hiu N là các nhãn hiu hoc nhãn hiu ã ng ký ca NFC Forum, Inc. ti M USA và các quc gia khác.
Mô T Sn Phm và c Tính K Thut
c k mi cnh báo an toàn và mi hng dn. Không tuân th mi cnh báo và hng dn c lit kê di ây có th b in git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng. Xin lu ý các hình minh hot trong phn trc ca hng dn vn hành.
S dng úng cách
Máy c thit k  tháo hoc bt vít và bu-loong cng nh  sit hay tháo ai c trong phm vi kích c tng ng.
Các b phn c minh ha
Vic ánh s các thành phn ã minh ha liên quan n mô t dng c in trên trang hình nh. (1) Phn lp dng c (2) Vòng cao su (Phn lp dng c) (3) Giá lp ca thit b gi (4) Gc vn chuyn i chiu quay (5) Ren cho móc cài dây tht lng (6) Pina) (7) Nút tháo pina) (8) Giao din ngi dùng (9) V trí ca ng ten NFC tích hp (10) Công tc bt/tt (11) èn làm vic (12) Tay nm (b mt nm cách in) (13) Dng c gài (ví d chìa vn ng lng)a) (14) Hin th trng thái quá trình vn vít

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

(15) Thit b gia) a) Ph kin này không thuc phm vi giao hàng tiêu
chun.
Giao din ngi dùng (16) Hin th cnh báo nhit  (17) Hin th mc np pin (18) Hin th bo dng (19) Hin th "Giao din ngi dùng b chn" (20) Hin th cho ch  "mi bt vít mm" (21) Nút chn trc mô-men xon 2 (22) Hin th chn trc mô-men xon (23) Nút chn trc mô-men xon 1

Thông s k thut

Máy Bt Vít Pin p

IDS 18V-200 T

Mã s máy

3 601 JN0 0..

in th danh nh

V=

18

Tc  không tiA)B)

/phút

0­2500

Tn sut pA)B)

/phút

0­3500

Mô-men xon ti aB)C)

Nm

300

Mô-men nh ti aB)C)

Nm

450

S cài t trong ch  "T ng ngt" (Giao din ngi dùng)

9 (Cài t 1­9)

S cài t không ch  "T ng ngt" (Giao din ngi dùng)

1 (Cài t "H")

Ø vít máy trong ch 

mm

"T ng ngt"

M8­M14

Ø vít ti a không có ch mm

M18

 "T ng ngt"

Phn lp dng c

1/2"

Trng lngB)

kg

1,6­2,7

Nhit  môi trng c khuyn ngh khi sc

°C

0 ... +35

Nhit  môi trng cho

°C

­20 ... +50

phép trong quá trình vn

hành và trong quá trình

lu tr

Pin c khuyên dùng

GBA 18V... ProCORE18V...

Thit b np c gii thiu

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

A) c o  20­25 °C vi pin ProCORE18V 4.0Ah

B) tùy vào loi pin lc ang s dng

C) ã o  3 Giây, Kích thc vít M20

Các giá tr có th khác nhau tùy thuc vào sn phm và tùy thuc vào ng dng và iu kin môi trng. Xem thêm thông tin chi tit trên trang www.bosch-professional.com/wac.

Ting Vit | 91
Pin
Bosch mua dng c in chy pin không có pin. Dù pin c bao gm trong phm vi giao hàng ca dng c in, bn có th tháo bao gì.
Sc pin
u Ch s dng b sc c  cp trong d liu k thut. Ch nhng b sc này phù hp cho dng c in cm tay ca bn có s dng pin Li-Ion.
Hng dn: Pin Lithium-ion c giao mt phn do các quy nh vn ti quc t.  bo m y  in dung, np in hoàn toàn li cho pin trc khi s dng cho ln u tiên.
Lp pin
Hãy y pin ã sc vào giá gn pin cho n khi nó vào khp.
Tháo pin ra
 tháo pin bn hãy n nút m khóa pin và kéo pin ra. Không dùng sc. Pin có 2 mc khóa, có nhim v ngn nga pin b ri ra do vô ý bm phi nút tháo pin. C khi nào pin còn c lp trong dng c in, nó vn c gi nguyên v trí nh vào mt lò xo.
èn báo trng thái np pin
Lu ý: Không phi mi loi pin u có mt hin th mc sc. Các èn LED màu xanh ca màn hình hin th tình trng sc pin ch ra tình trng sc ca pin. Vì lý do an toàn, ta ch có th kim tra trng thái ca tình trng np in khi máy ã ngng hot ng hoàn toàn.  hin th tình trng np, bn hãy nhn nút  hin th mc sc hoc . iu này cng có th thc hin khi c quy c tháo ra. èn LED không sáng sau khi nhn nút  hin th mc sc có ngha là pin b hng và phi c thay th. Kiu pin GBA 18V...

LED èn sáng liên tc 3× màu xanh lá èn sáng liên tc 2× màu xanh lá èn sáng liên tc 1× màu xanh lá èn nhp nháy 1× màu xanh lá

in dung 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

92 | Ting Vit Kiu pin ProCORE18V...

LED èn sáng liên tc 5× màu xanh lá èn sáng liên tc 4× màu xanh lá èn sáng liên tc 3× màu xanh lá èn sáng liên tc 2× màu xanh lá èn sáng liên tc 1× màu xanh lá èn nhp nháy 1× màu xanh lá

in dung 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Các Khuyn Ngh v Cách Bo Dng Tt Nht cho Pin
Bo v pin hp khi tránh s m t và nc. Ch bo qun pin trong tm nhit  nm gia -20 °C và 50 °C. Không  pin trong ô tô vào mùa hè. Thnh thong làm sch các khe thông gió ca pin bng cách dùng mt cái c khô, mm và sch. S gim sút áng k thi gian hot ng sau khi np in ch rõ rng pin hp khi ã ht công dng và phi c thay. Qui trình hot ng c chia ra làm hai giai on.

S lp vào
u Trc khi tin hành bt c công vic gì vi máy (ví d: bo dng, thay dng c v.v..) tháo pin ra khi dng c in. Có nguy c gây thng tích khi vô tình làm kích hot công tc bt/tt.
Thay dng c (xem hình A)
u Khi lp dng c gài, hãy m bo rng nó ã khp cht vi phn lp dng c. Nu dng c không c bt chc vào phn lp dng c, nó có th b tut ra và không th iu khin c na.
Hãy y dng c gài (13) lên hình vuông ca phn lp dng c (1) cho n c chn ti vòng cao su (phn lp dng c) (2). Lu ý: Vòng cao su (Phn lp dng c) (2) xoay khi vn hành dng c in vi phn lp dng c (1). Do ó, hãy gi khong cách mt chút gia vòng cao su (phn lp dng c) (2) và v bánh rng ca dng c in.
Móc cài dây tht lng
Móc cài dây tht lng không phi là mt phn trong phm vi cung cp tiêu chun. Bn có th tham kho tng th các loi ph tùng, ph kin trong chng trình ph tùng Bosch.

Vi móc cài dây tht lng, bn có th treo dng c in, ví d, vào ai lng. Sau ó bn s có hai tay t do và dng c in s luôn d s dng.
Thit b gi (xem hình E)
 gn thit b gi (15) trên dng c in, hãy c nh c hai u ca thit b gi lên giá lp tng ng (3).
Vn Hành
u Ch t dng c in ã tt lên ai c/vít. Dng c ang quay có th b tut ra.
Cách Thc Hot ng
Phn lp dng c (1) có ph tùng c truyn ng bng mt ng c in qua hp s và p c hc. Quá trình làm vic c chia làm hai giai on: Vn vít và Sit cht (Va p c hc ang hot ng). S p c hc có tác ng ngay khi vic bt vít vào ã cht cng và vì vy ti trng c chuyn t lên mô-t. Các trng hp ng dng có kt qu theo tng ng nh sau: Khi tháo vít hay ai c ra, qui trình chuyn i ngc li.
iu chnh hng xoay (xem hình C)
Vi gc vn chuyn i chiu quay (4) bn có th thay i hng xoay ca dng c in. Tuy nhiên, vic này không thc hin c khi công tc Tt/M c nhn (10). Xoay theo chiu kim ng h:  vn các vít và sit các ai c hãy nhn gc vn chuyn i chiu quay (4) sang bên trái cho ti c chn. Xoay ngc chiu kim ng h:  ni lng hoc tháo các vít và ai c hãy nhn gc vn chuyn i chiu quay (4) sang bên phi cho ti c chn.
Chnh t Tc /Tn sut p
Bn có th liên tc iu chnh tc /tn sut p ca dng c in ang bt tùy theo mc  bm công tc Tt/M mnh hay nh (10). Bm nh công tc Tt/M (10) s cho tc /tn sut p thp. Lc áp mnh hn lên công tc làm tng tc  và tn sut p.
Bt M và Tt
 vn hành th dng c in hãy nhn công tc Tt/M (10) và nhn gi. èn làm vic (11) bt sáng khi công tc tt/m c nhn nh hoc nhn ht c (10) và cho phép chiu sáng khu vc làm vic  các iu kin chiu sáng kém.  tt máy, nh công tc Tt/M (10) ra.

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Ting Vit | 93

èn làm vic LED vi hin th trng thái èn làm vic LED (11) c dùng di dng hin th trng thái  bo v thit b:

Phn hi LED

Mô t

èn xi nhan 3x sau khi dng hn

Bo v thit b hot ng. Bo v thit b ã c kích hot  bo v pin khi mc tiêu th in nng cao và thit b khi b h hng.

Giao din ngi dùng (xem hình B)
Giao din ngi dùng dùng  chn trc mô-men xon và chn trc ch  làm vic cng nh hin th tình trng ca dng c in.

Hin th (Giao din ngi dùng)

Mô t Không có hin th trên giao din ngi dùng (8) sáng.

Ý ngha Dng c in và giao din ngi dùng (8) c tt.

Bosch Power Tools

Cp  ã cài t ca chn trc mô-men xon c hin th trên màn hình ca chn trc mô-men xon (22).

Giao din ngi dùng (8) c bt. Ch  "T ng ngt" c bt (xem ,,Chn ch  làm vic", Trang 95).

Hin th cho ch  "mi bt vít mm" (20) sáng màu trng. Cp  ã cài t ca chn trc mô-men xon c hin th trên màn hình ca chn trc mô-men xon (22).

Ch  "mi bt vít mm" (20) c bt lên (xem ,,Chn ch  làm vic", Trang 95).

Ch cái "H" c hin th trên màn Ch  "T ng ngt" c tt.

hình ca chn trc mô-men

(xem ,,Chn ch  làm vic",

xon (22).

Trang 95).

Hin th "Giao din ngi dùng b chn" (19) sáng màu trng.

Giao din ngi dùng (8) b chn. Nút chn trc mô-men xon 1 và 2 ((23)/(21)) b chn. Mô-men xon này không th thay i.
Có 2 kh nng  b chn giao din ngi dùng: ­ qua ng dng BeConnected/
PRO360 ­ bng cách thit lp li giao din
ngi dùng (8) v cài t gc, nu bn không có in thoi thông minh hoc ng dng. Nhn gi nút chn trc mô-men xon 1 ((23)) trong 6 giây hoc

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

94 | Ting Vit Hin th (Giao din ngi dùng)

Mô t

Ý ngha

Hin th bo dng (18) bt sáng màu cam. Hin th mc np pin (17) bt sáng màu cam.
Hin th mc np pin (17) bt sáng màu .

nhn gi nút chn trc mô-men xon 2 ((21)). Sau ó, bn có th thc hin li cài t qua giao din ngi dùng (8). Bo dng theo k hoch ã n hn.
Hãy gi dng c in n b phn dch v khách hàng  bo dng. (xem ,,Dch v h tr khách hàng và t vn s dng", Trang 97). Pin dng c in sp cn cn c thay th hoc sc sm. Ngoài màn hình hin th trên giao din ngi dùng (8), hin th trng thái quá trình vn vít (14) sáng màu  và có âm báo hiu.
Pin sc không  nh hng n mô-men xon ca dng c in. Sc pin hoc thay pin bng pin ã sc. Pin dng c in cn và cn c thay th hoc sc sm.

Hin th cnh báo nhit  (16) bt sáng màu .

­ Dng c in b quá nóng. Hãy làm mát dng c in, trc khi tip tc làm vic.
­ Dng c in hoc pin c sc không dây. Hãy sc dng c in hoc sc y pin, trc khi tip tc làm vic.

Chnh c lc xon
Vi nút chn trc mô-men xon 1 và 2 ((23)/(21)) hãy chn mô-men xon cn thit theo 9 cp. Dng

c in t ng dng, ngay khi t ti mô men xon ã thit lp. Hin th trng thái quá trình vn vít (14) và tín hiu cnh báo bng âm thanh báo trng thái quá trình vn vít (xem bng và nh sau ây D).

Hin th trng thái quá trình vn vít Xanh lc
Màu 

Tín hiu cnh báo bng âm thanh Ý ngha

­ Âm tín hiu (1 Giây)

Quá trình vn vít din ra không li. Mô-men xon tng ng vi cp ã chn ca chn trc mô-men xon.
Xy ra s c trong quá trình vn vít. Mt s nguyên nhân có th: ­ Công tc bt/tt c nh quá
sm ­ Pin dng c in gn cn (xem
,,Giao din ngi dùng (xem hình B)", Trang 93)

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Ting Vit | 95

Hin th trng thái quá trình vn vít Màu cam

Tín hiu cnh báo bng âm thanh Ý ngha

Âm tín hiu (1 Giây)

­ Dng c in phát hin s thay i ti t ngt
­ Chc nng chng quá ti ca dng c in ang hot ng
Xy ra s c trong quá trình vn vít. Mt s nguyên nhân có th:
­ Dng c in chy không ti ­ Dng c in không phát hin va
chm

Chn trc mô-men xon theo 9 cp Biu  minh ha mô t tng cp vi mô-men xon liên quan và vít máy tng ng (xem hình F). Các giá tr mô-men xon trong biu  c o trong iu kin o tiêu chun và ch mang tính cht tham kho. Mô-men xon thc t có th b nh hng bi nhiu yu t khác nhau.  tng mô-men xon, nhn nút chn trc mômen xon 1 (+) (23).  gim mô-men xon, nhn nút chn trc mô-men xon 2 (-) (21). Cp  tng ng ca chn trc mô-men xon c hin th trên màn hình ca chn trc mô-men xon (22) di dng s.
Chn ch  làm vic
Dng c in có 2 ch  làm vic.
Bt ch  "T ng ngt" (Cài t 1­9) Ch  "T ng ngt" c s dng  sit trc hoc sit cht các vít nhm ngn chn vic sit quá cht hoc sit quá nh các vít. Trong ch  "T ng ngt" bn có th chn trc mô-men xon nht nh (xem hình F). Bn s có th bt ch  "T ng ngt" nh sau: ­ Ch  "T ng ngt" c cài t mc nh ti
dng c in. ­ Nu màn hình chn trc mô-men xon (22)
hin th ch cái "H", hãy nhn nút chn trc mô-men xon 1 (+) (23). Cp  1 ca ch  "T ng ngt" c chn và c hin th trên màn hình chn trc mômen xon (22).
Tt ch  "T ng ngt" (Cài t H) Neus ch  "T ng ngt" c tt, bn có th chn trc mô-men xon. Dng c in t mô men xon ti a 300 Nm. Bn s có th tt ch  "T ng ngt" nh sau: ­ Nu bn  cp  1, nhn nút chn trc mô-
men xon 2 (-) (21). ­ Nu bn  cp  9, nhn nút chn trc mô-
men xon 1 (+) (23). Ch cái "H" c hin th trên màn hình ca chn trc mô-men xon (22).

Bt/tt ch  "mi bt vít mm"  bt ch  "mi bt vít mm" (20), nhn ng thi các nút chn trc mô-men xon 1 và 2 ((23)/ (21)).  tt ch  "mi bt vít mm" (20), nhn li ng thi các nút chn trc mô-men xon 1 và 2 ((23)/ (21)).
Chn cp  mô-men xon
Chn cp  mô-men xon nh sau: ­ Chn mô-men xon phù hp bng giá tr tham
chiu trong biu  (xem hình F). ­ Cài t cp mô-men xon chính xác (1­9).
Nu dng c in có vòng lò xo, hãy kích hot ch  "mi bt vít mm". Nu dng c in không có vòng lò xo, hãy b kích hot ch  "mi bt vít mm". ­ Khi ng quá trình vn vít, bng cách nhn lên công tc bt/tt (10). Khuyn ngh nên o các giá tr bng cn sit lc k thut s. ­ i vi các giá tr mô-men xon cao hn mc mong mun 15 %, khuyn ngh chn mt cp  mô-men xon thp hn trên dng c in bng nút chn trc mô-men xon 2 (21). ­ i vi các giá tr mô-men xon thp hn mc mong mun 15 %, khuyn ngh chn mt cp  mô-men xon cao hn trên dng c in bng nút chn trc mô-men xon 1 (23). ­ i vi các giá tr mô-men xon nm trong gii hn 15 %, cp mô-men xon ã chn có th c duy trì. Lu ý: Nên thc hin các phép o c mô t ít nht 3 ln  có c kt qu ng nht và có th lu các kt qu này trong cài t.
Hng Dn S Dng
Momen xon tùy thuc vào khong thi gian va p. Momen xon t mc ti a c to nên t tng momen xon riêng bit c hoàn thành qua s va p. Mô men xon ti a t c sau khong thi gian p 6­10 giy. Sau khong thi gian này, lc sit cht ch tng thêm  mc ti thiu.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

96 | Ting Vit

Khong thi gian p c xác nh cho tng lc

Các trng hp ng dng có kt qu theo tng

sit riêng l cn có.  bit lc sit thc t t

ng nh sau:

c, luôn luôn kim tra bng mt c-lê s dng

­ im ta cng c s dng ti các mi bt vít

lc xon.

kim loi trên kim loi khi s dng các vòng m.

Vn vít vi im ta cng, có lò xo hoc mm Nu mô-men xon t c theo trình t va p c o và c truyn ti biu , bn s thy ng cong bin thiên ca lc xon. Chiu cao ca

Sau thi gian p tng i ngn, lc xon ti a hoàn thành (t tính ca ng cong i xung). Không cn phi có khong thi gian p dài vì làm th ch làm cho máy b hng.

ng cong tng ng vi lc xon ti a có th

­ im ta có lò xo c s dng ti các mi bt

t c, và ng i xung th hin khong thi

vít kim loi trên kim loi, tuy nhiên là khi s dng

gian trong ó ng thái này hoàn thành.

các vòng lò xo, m lò xo, cht ren hoc vít/ai

ng bin thiên ca lc xon da trên các yu t sau: ­ Tính cht bn ca vít/ai c ­ Loi m tr lc (vòng lót, m lò xo, vòng m
kín) ­ Tính cht bn ca vt liu c bt ghép bng
vít/bu-loong ­ Tình trng bôi trn ti ni bt vít/bu-loong

c vi im ta hình côn cng nh khi s dng các phn kéo dài. ­ im ta mm c s dng ti các mi bt vít kim loi trên g, hoc khi s dng các a si hoc a chì làm m. i vi im ta có m lò xo chu ti cng nh im ta mm, lc sit cht ti a thp hn im ta cng. Cng nh th, ng nhiên là cn có khong thi gian p dài hn.

Giá tr tiêu chun cho mô-men xon sit vít

Thông s theo Nm, c tính t tit din kéo cng; Tn dng gii hn rão 90 % ( h s ma sát

tot = 0,12). Luôn luôn kim tra lc sit vn li bng máy vn dùng lc xon nh là mt bin pháp kim soát.

Thuc tính

Vít/Bu-loong tiêu

Bu-loong có sc bn

Chng loi theo chun

cao

tiêu chun c DIN 267

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9 12.9

M8

6.57 8.7 11

11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23

33

39

M10

13

17.5 22

23

26

29

35

39

47

65

78

M12

22.6 30

37.6 40

45

50

60

67

80

113 135

M14

36

48

60

65

72

79

95

107 130 180 215

M16

55

73

92

98

110 122 147 165 196 275 330

M18

75

101 126 135 151 168 202 227 270 380 450

Mách nc Trc khi bt mt vít ln, dài hn bình thng vào vt liu cng, nên khoan trc mt l mi có cùng ng kính rng vít vào sâu vào khong 2/3 ca chiu dài vít. Lu ý: Lu ý không  các mnh nh kim loi lt vào trong dng c in. Sau mt thi gian làm vic dài vi tc  vòng quay thp, bn cn cho dng c in quay không ti vi tc  ti a trong khong 3 phút  làm mát.

Các chc nng kt ni

Các iu kin ca h thng  s dng ng dng

Các iu kin ca h thng

Thit b u cui di ng (Máy tính bng, in thoi thông minh)

Android 6.0 (và cao hn) iOS 11 (và cao hn)

Cài t và thit lp ng dng  có th s dng chc nng kt ni, trc ht bn phi cài t ng dng ­ tùy theo thit b u cui. ­ Ti ng dng qua kho ng dng tng ng
(Apple App Store, Google Play Store). Lu ý: Cn phi có tài khon ngi dùng  kho ng dng tng ng.

Tên ng dng

iOS / Android

BeConnected

PRO360

­ Màn hình hin th ca thit b u cui di ng cho bit các bc tip theo  kt ni dng c in vi thit b u cui.
Các chc nng kt hp vi dng c in Các chc nng kt ni sau ây ca dng c in s kh dng khi kt hp vi mô-un NFC:

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

­ ng ký và cá nhân hóa ­ Kim tra trng thái, phát các thông báo cnh báo
và thông báo li ­ Các thông tin và cài t chung ­ Qun lý ­ Chn giao din ngi dùng ­ Cài t ch  làm vic Tìm thông tin chi tit trong menu tr giúp ca ng dng.
Bo Dng và Bo Qun
Bo Dng Và Làm Sch
u Thng xuyên làm sch các khe thông gió ca dng c in. Qut gió môt s kéo bi nm trong v máy ra và s tích t quá nhiu bt kim loi có th gây nên các nguy him v in.
u Trc khi tin hành bt c công vic gì vi máy (ví d: bo dng, thay dng c v.v..) tháo pin ra khi dng c in. Có nguy c gây thng tích khi vô tình làm kích hot công tc bt/tt.
u  c an toàn và máy hot ng úng chc nng, luôn luôn gi máy và các khe thông gió c sch.
Dch v h tr khách hàng và t vn s dng
B phn phc v hàng sau khi bán ca chúng tôi tr li các câu hi liên quan n vic bo dng và sa cha các sn phm cng nh ph tùng thay th ca bn. S  mô t và thông tin v ph tùng thay th cng có th tra cu theo di ây: www.bosch-pt.com i ng t vn s dng ca Bosch s giúp bn gii áp các thc mc v sn phm và ph kin. Trong tt c các phn hi và n t ph tùng, xin vui lòng luôn luôn nhp s hàng hóa 10 ch s theo nhãn ca hàng hóa.
Vit Nam CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIT NAM TI TP.HCM Tng 14, Ngôi Nhà c, 33 Lê Dun Phng Bn Nghé, Qun 1, Thành Ph H Chí Minh Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694 Hotline: 1900 9988 50 Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com www.bosch-pt.com.vn
Xem thêm a ch dch v ti: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Ting Vit | 97
Vn chuyn
Pin Li-Ion c khuyn ngh là i tng phi tuân theo các qui nh ca Pháp Lut v Hàng Hóa Nguy Him. Ngi s dng có th vn chuyn pin hp khi bng ng b mà không cn thêm yêu cu nào khác. Khi c vn chuyn thông qua bên th ba (vd. vn chuyn bng ng hàng không hay i lý giao nhn), phi tuân theo các yêu cu c bit v óng gói và dán nhãn. Phi tham vn chuyên gia v hàng hóa nguy him khi chun b gói hàng. Ch gi pin hp khi khi v ngoài không b h hng. Dán bng keo hay che kín các im tip xúc h và óng gói pin hp khi theo cách sao cho pin không th xê dch khi nm trong bao bì. Ngoài ra, xin vui lòng chp hành các qui nh chi tit có th c b sung thêm ca quc gia.
S thi b
Dng c in, pin, ph kin và bao bì cn c tái s dng theo quy nh v môi trng.
Bn không c ném dng c in và pin vào thùng rác gia ình!
Pin/c quy: Li-Ion: Tuân th nhng hng dn trong phn vn chuyn (xem ,,Vn chuyn", Trang 97).

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

98 | 
      .
       t          .   
       .
 
       t    .          .             
.     
 .     t     .  
             
       . 
  .     t          /  
       .         
       .   
        t      . 
        .
  .     t    .           . 
   .    t     .  
 .          
. 
       t              . 
.     
      t                .          
.
    
  .    t .            
.     
       t       . 



 

    

      



 .   

       

  /     

.

    

.

  « »  

    

(   )  

 )     

.( 

  
       t       . .      
       t             
      . .  
       t .    
        .

 
       t        .
     .  )   
        .( .     
     t .    
      .    
      t      .
.     
   .    t        
   .         
    .  .    
      t           . 

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

       . .   
        t      .
          .      
        t       . 
.    ° 130 
        t       
       .        .    

      t        .   
.  
       t       .        
.
    
      t       
             .        «»
       . 
      t       
    .  .      
               .
.
       t    .  
.      
  .    t         
.     .     t
                
.
       t    .           
.
       t      .  
     . 

 | 99
       .      
 /     t        
            .
.   
       t  .             .               
.  
     t       .
             
            .    .          
.
.       t          
       . 
     t   .   . 
.           
.      
      t .            
       .
     
       t   .            
          .
      t    .          .
        t                 
           . .       
        t    .  .
  .           

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

100 | 

 
                .  

 
       .       (1)
(  )   (2)    (3)
    (4)     (5)
(a (6) (a    (7)
  (8)  NFC   (9)
   (10)   (11)
(  )  (12)     )   (13)
(a(     (14)
(a  (15) .       (a
     (16)     (17)
  (18) "  "  (19)
" "   (20) 2      (21)      (22) 1      (23)

 

IDS 18V-200 T

3 601 JN0 0.. 18 2500­0
3500­0 300
450
 ) 9 (9­1

=
/  min-1
 
 

        
(B(A  
B)A)  B)C)  
B)C)  
    " 

    .    . 
  .      t .  
       t          .    
            
.        t      .  .                            .
.    !      t             . 
.

           .         . .      
      
. 
      NFC 
     N  NFC    
   Forum Inc. .  
  
        .
             /   .
         . 

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

 
        .     .
                     .  
.     
   
       : . 
         .             
.           
.     .                   
. GBA 18V...  

 % 100­60
% 60­30 % 30­5 % 5­0

LED   ×3    ×2    ×1    ×1  

ProCORE18V...  

 % 100­80
% 80­60 % 60­40 % 40­20
% 20­5 % 5­0

LED   ×5    ×4    ×3    ×2    ×1    ×1  

     
.     
               .° 50  ° 20­ 
.   
       .    
                .

 | 101

IDS 18V-200 T

    

) " (

 ) 1 ("H"

    " 
) " (

M14­M8



    "  "

M18



  

"  

"

"1/2 2,7­1,6 35+ ... 0

 



(B

°

  

   

50+ ... 20­

°

     
  

GBA 18V... ProCORE18V...

  

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

   

  ° 25-20     (A ProCORE18V 4.0Ah
     (B
M20    3    (C   .       
    .www.bosch-professional.com/wac


    Bosch          .   
      .     
 
      t     .  
       .   
      :    .             .   
 
        .   

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

102 | 
   .      .        
(C  )   
(4)            .    
(10)       .
     :     (4)     
.       :      (4)     
.
 /  
  /            .(10)     
         . /  (10) .  /
 
       .    (10)  
    (11)         (10)  
        .
       .(10) 
   LED   LED (11)   
:    

.     

       t  )      .(     
        .     
(A  )  
       t      .          
.          (13)         (1)  
.(2) (  )  )   :       (2) (    .(1)     )          (2) (
.
 
              . .Bosch
          .   
.      
(E  )  
   (15)            .(3)  





LED 

.              .    

3   
 

(B  )  
            
.  


/     t    .    .  
 
    (1)      .       
:       )      
.(         
    .   

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools


     .(8) 


      .(8) 

 | 103 ( ) 

.(8)    
"     ,, ) "
.(105  ,"

        (22)      .

(20) " "    ,"  ,, ) .(105 

 (20) " "   . 
        (22)      .

"         

 ,, ) ."

."H"  (22) 

(105  ,"

 .(8)           .((21)/(23)) 2  1  .   
      :
BeConnected    ­ PRO360/
     ­    (8)        .          
     6  ((23)) 1   
     .((21)) 2 
          
.(8) 
.   
          
  ,, ) .(107  ,"

 "   .  (19) "
 (18)    .

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

104 | 


          .  
       (8)  
  (14)    .  
            .       . 
     .    

 (17)     
. 
(17)      . 

( ) 

.    ­  (16)    

    

.

. 

     ­

   . 

   

.   

     . .     
 (14)         )      
.(D  

    
        9     ((21)/(23)) 2  1


.        
    .
.     : 
     ­     
     ­ ,, )  
,"(B  )  (103 
    ­   
     ­   
.     : 
     ­  

   ­

    

( )  



( )  



1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

 | 105


     ­ 

  

   

   (20) " "           .((21)/(23)) 2  1 
   
:      
      ­ .(F  )    
.(9­1)      ­       
." "           ." "     
        ­ .(10)  
       .  
% 15        ­               .(21) 2    
% 15        ­               .(23) 1    
        ­       % 15 .
 3     :         
.      
 
   .               .                
        . 10­6 .  
.                 .   
        
              
   .            
.     
:       /  ­
(    )   ­

 9            
)        .(F 
                       . . 
           .(23) (+) 1        
    .(21) (-) 2         . (22)    
  
.     
) " "   (9­1 
 " "           
.       
  " "   .(F  )    
 " "    : 
  " "    ­ . 
      ­    "H"   (22) 
.(23) (+) 1     " "  1   
      .(22) 
) " "   (H 
 " "       .      300      
.
 " "    : 
    1     ­ .(21) (-) 2   
    9     ­ .(23) (+) 1   
(22)        ."H" 
" "  /     (20) " "  
 1        .((21)/(23)) 2

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

106 | 

     

     ­

      .  
       ­        
. 
         .        
.     

     ­
:             ­
    .    (   )       .    
.   
      ­

     

        

 ) % 90     .           .          .(0,12 =   

  
12.9 10.9 8.8 39 33 23 78 65 47
135 113 80 215 180 130 330 275 196 450 380 270

6.9 19.7
39 67 107 165 227

6.8 17.5
35 60 95 147 202

5.8 14.6
29 50 79 122 168

6.6 13.1
26 45 72 110 151

4.8 11.6
23 40 65 98 135

   

 

5.6 4.6 3.6

DIN 267

11 8.7 6.57

M8

22 17.5 13

M10

37.6 30 22.6

M12

60 48 36

M14

92 73 55

M16

126 101 75

M18

       ­       
. 
       NFC   
:        ­
      ­    ­  ­    ­     ­
        .
 
 
      t       .        
.          t  )      .(     
        .              t .     


               
.  2/3 
       : .    
           3    
.   

 

   

 

() 6.0   () iOS 11 

)   ( 

  

       .   

       ­ Apple App Store, Google Play) 
.(Store       :
. 

iOS / Android

 

BeConnected

PRO360

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

Bosch Power Tools

 | 107
   
          .           www.bosch-pt.com :    Bosch          .
                 .   Robert Bosch Morocco SARL     53   20300 +212 5 29 31 43 27 :
sav.outillage@ma.bosch.com :  :     
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

           .  
        .
 :)            (       .   
       .     
              .  .        .      
   
              
.  /     !   
:/ :   )       
.(107  ,",,
1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

108 | 
          .
          t       
  )        .  (           
.    
  
         t          
      .              .     
        .     
.      t .                               
.     
       t      .         
          .                         .        
        t        
       .       
. 
        t      .                  .        
.
   .   t .                 .    
         .      
       t          
              
       .  .         
          t        
     .   .       



 

     

    



       

      . 

      

.       

      

.   

      « » 

   (  )    

.  (  )   

  
.        t         
.  
        t        
  .            .       
        t  .      
       .      

 
        t     .       .  .              
.      
        t              .           
        . 
        t        . 
.   
       t        .
            .                  .
.    
       t         
   .    

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

      .      ( )
. 
        t              .  
                 .   .                . 
         t   .                   
.
          t        .       130  
.
       t          
 .             
         .     

       t               . 
.   
.       t        
.
   
        t                   " "     
" "              
.
         t                                  .                  .       .   
.   
         t                .
.     

 | 109
        
       t       .     .    
        .       
         t   .              
.    
        t         
   .             
.  
        t                               . 
.     
.        t      
 .               
    .      .              
. 
  .        t          
          . 
       t                        . 
         .     
        t  .       
          .  
      
       t  .    
                 
.   
       t          
     . .      
         t                 
     

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

110 | 
         
  NFC
     N   NFC Forum, Inc.  
      . 
   
           .
           
.          
. 
   
 )                 ( 
         . 
  
        .       (1) ()   (2)
     (3)     (4)
      (5) (a   (6)
(a     (7) ( ) User Interface (8)   NFC   (9) /  (10)   (11) (  )  (12)
(a(  )    (13)      (14) (a    (15)
      (a .
( ) User Interface    (16)
     (17)     (18)

    .     t       .     
   .     t        
         .      
         t .                 
.      
         t        
  .        .     
          .            
.
 .        t .   
         t       
        .           . 
        t        .  .      
             
           .  . 
       t     ! 
  .            . 
 
            .        
.                   .         
   
      . 

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

    
        t        . 
    (Li-Ion) -  .
        :                .             
.        
     
          .   
    
       .                 
.      2                .      
                 
.  
   
        : . 
    LED      .     
        .   
             .    .                      LED  .  GBA 18V...  

 % 100­60
% 60­30 % 30­5 % 5­0

LED     3     2     1      1

 | 111

"   "  (19) "  "    (20)
2     (21)      (22)
1     (23)

 

IDS 18V-200 T

    

3 601 JN0 0..

 

18

V=

 

0­2500 0­3500

min-1 min-1

B)A)    B)A) 

300

Nm

  

C)B)

450

Nm

  

C)B)

(1­9 ) 9

    User) " "
(Interface

("H" ) 1

   " " 
(User Interface)

M8­M14

mm

    

" " 

M18

mm

   

"  

"

1/2"

1,6­2,7

kg

 (B

0 ... +35

°C

   

 

­20 ... +50

°C

        

GBA 18V... ProCORE18V...

     

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

  

   20-25 °C      (A .ProCORE18V 4.0Ah 
     (B
M20    3     (C            
     .    .  www.bosch-professional.com/wac

  
       Bosch      .            
.      

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

112 | 
           .     
)     (E   
 (15)              
.  (3)    
   
          t      .    .  
 
      (1)         
.   :       
.(   )          
                  .  .   ()             
. 
  )     (C
   (4)         .           (10)    . 
      :     (4)       
.            :  
   (4)       .   
/   
          .  (10)   
  (10)               . .  
    
(10)         .        
       (11)           (10)  .                 .   (10)

ProCORE18V...  

 % 100­80
% 80­60 % 60­40 % 40­20
% 20­5 % 5­0

LED     5     4     3     2     1      1

        
.        
 50  20­              . 
. 
        .        
                 
.      
          . 


)          t       
        (       . 
.     /
(A    )  
        t    .    
                 
.           (13)    .(2) ()     (1)    (2) ()   :     .  (1)       (2) ()    
.    
  /   
            .  .  Bosch 
          .       

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

 | 113


.               
.    

 LED
  3  
  

   LED 
  (11)   LED     
:   

 ) ( ) User Interface (B  
                 .   


(8)      .  


(8)      . 

(User Interface) 

.  (8)  

    

  " "  ,"  ,,   )

  (22)   .     

.(115 

 (20) "  "   (20) "  "  

 ,,   ) 

.   

.(115  ,"

    

  (22)  

.     

 " "   ,,   ) . 
(115  ,"

     "H"  (22)  
.   

.  (8)    1     .   ((21)/(23)) 2 .     
2       :  
BeConnected    ­ App/PRO360
     ­             (8) 
.      6     1         ((23))

  "      (19) "
.

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

114 | 


    ((21)) 2  . 



        (8)   
.
    .   

 (18)     .   

          
 ,,   )  .(117  ,"  
             
.           (8)      (14)       
. 

        (17) 
.

      .     
         .    

      

   

       .     (17) 

.  

(User Interface) 

       ­     .
.   
      ­  .           
      . 

  (16)    .  

         .     
  (14)              .(D       )  

 
/(23)) 2  1       .   9      ((21)


      . 
      .           
.  : 

   ­

    


( 1)  



1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

 | 115


  /  ­   
      ­ User Interface,,   )
  ) ( ) (113  ,"(B 
      ­   
      ­ 
      . 
: 
       ­  
      ­   

  

    

( 1)  



(H ) " "       " "  
   .      .  300 Nm   
  " "     :   
    1     ­ .   (21) (-) 2 
    9     ­ .   (23) (+) 1 
(22)        .    "H" 
"  "   / (20) "  "    
((21)/(23)) 2  1      .   
(20) "  "     ((21)/(23)) 2  1     
.    
  
:       
        ­ .(F    )   
.(1­9)       ­        
.   "  "  "       
.   "
/        ­ .  (10) 
         .   
   % 15     ­         

 9            
         .(F    )
        .        
        . 
1            .   (23) (+)  .   (21) (-) 2   
        (22)       
.   
  
.     2   
" "    (1­9 )
      " "            
          . 
   " "     )      
.(F 
  " "     :   
     " "  ­ .  
      ­      "H"  (22)  .   (23) (+) 1       " "  1 
       .    (22) 

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

116 | 

         

  (21) 2    

.   

.      

:             ­
)     ( )    ­ (    
( )     ­
       ­
        :
        ­   .      

    % 15     ­         
  (23) 1     .     
% 15        ­         
. 
       :        3   
.         

           .(  )  
        . 
        ­                     
       . 
        ­          . 
                          .
.  

 
 .            
.           6­10               .  
.                         .
.  ( )  
              
                
   . .      .     

           %90            Nm   

           .(0,12 =    )  .

    
12.9 10.9 8.8
39 33 23 78 65 47 135 113 80 215 180 130 330 275 196 450 380 270

6.9
19.7 39 67
107 165 227

6.8
17.5 35 60 95
147 202

5.8
14.6 29 50 79
122 168

6.6
13.1 26 45 72
110 151

4.8
11.6 23 40 65 98
135

  

5.6 4.6 3.6

11 22 37.6 60 92 126

8.7 17.5
30 48 73 101

6.57 13
22.6 36 55 75

    DIN 
267
M8
M10
M12
M14
M16
M18

  

     

 

( ) Android 6.0 ( ) iOS 11

    ) (

   
          ­     .   ­ 

 
                        2/3     
. 
        : .        
             3      .     

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools

    ­          
.  3    1994834571 
9821+ 42039000 :
:        www.bosch-pt.com/serviceaddresses
 
        .              
.     :)      
    (     .        
        .       
            ()  .  
                .   
.      
    
            
       .
   /     !      
:/  :-
,,   )     .  (117  ,"

 | 117

 )         ­ .  (   
        : .   

iOS / Android

  BeConnected

PRO360

       ­        
.    
         NFC    
:         ­
        ­     ­  ­     ­     ­
        . 
  
     
        t          .                   
.  )          t
               (       . 
.     /         t
.       
    
       .       
        :      www.bosch-pt.com
    Bosch            
.                 10  
.   

Bosch Power Tools

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

118 | Licenses
Licenses
LEGAL INFORMATION AND LICENSES
BSD-3-Clause Infineon TLE Library, version 1.2.4 Copyright (c) 2015, Infineon Technologies AG All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: ­ Redistributions of source code must retain the above copyright noti-
ce, this list of conditions and the following disclaimer. ­ Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. ­ Neither the name of the copyright holders nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Warranty Disclaimer
This product contains Open Source Software components which underly Open Source Software Licenses. Please note that Open Source Licenses contain disclaimer clauses. The text of the Open Source Licenses that apply are included in this manual under "Licenses".

1 609 92A 9DD | (27.06.2024)

Bosch Power Tools



References

ST4 PDF Engine (Build 11.0.3.0) SCHEMA ST4