Instructions for moulinex models including: 8020008039, LM458127 Blend Force Blender, LM458127, Blend Force Blender, LM458127 Blender, Blender

معلومات الضمان

MOULINEX بليند فورس 2 إكس إكس إل جار LM458127

Download manual

MOULINEX BLENDFORCE XL JAR LM458 LM458127


File Info : application/pdf, 7 Pages, 11.14MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

8020008039-IFU
Lire attentivement le livret consignes de sécurité et ce livret FR avant la première utilisation.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours le blender avec le couvercle ou la protection en place comme indiqué dans les instructions. Ne mettez jamais la main dans le bol du blender lorsqu'il est placé sur le bloc moteur. Si vous devez pousser les aliments vers le bas, utilisez un outil adapté, par exemple une spatule.
Read safety instructions and booklet carefully before using EN for the first time.
WARNING : Always operate the blender with lid or guard in position as indicated in the instructions. Never put a hand in the jar when it is placed on the base unit, if food needs to be pushed down use a suitable tool e.g. spatula
Lesen Sie vor der ersten Benutzung die Sicherheitshinweise DE und die Broschüre sorgfältig durch.
ACHTUNG: Bedienen Sie den Mixer immer mit dem Deckel oder der Schutzvorrichtung, wie in der in der Anleitung angegeben. Niemals mit den Händen in den Behälter fassen, wenn dieser auf die Basiseinheit gestellt wird. Wenn Sie Lebensmittel nach unten schieben müssen, verwenden Sie ein geeignetes Werkzeug, z. B. einen Teigschaber
Neem vóór het eerste gebruik dit boekje en het boekje met NL de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
WAARSCHUWING: Gebruik de blender altijd met het deksel of de beschermkap op zijn plaats zoals aangegeven in de instructies. Plaats nooit uw hand in de kan wanneer deze op het basisstation is geplaatst. Gebruik een geschikt hulpstuk, bijvoorbeeld een spatel, als u voedsel aan wilt drukken
Leggere con attenzione il libretto sulle norme di sicurezza e IT questo libretto, al primo utilizzo.
ATTENZIONE: Azionare il frullatore sempre con il coperchio o la protezione in posizione come indicato nelle istruzioni. Non inserire le mani nella caraffa quando è posizionata sulla base; per abbassare gli alimenti verso il fondo, utilizzare uno strumento adatto, ad esempio una spatola.
Lea detenidamente las instrucciones de seguridad y este ES folleto antes de utilizar el aparato por primera vez.
ADVERTENCIA: Utiliza siempre la batidora con la tapa o mantenla en la posición que se indica en las instrucciones. No toques el recipiente con la mano cuando se encuentre en la base. Si hay que presionar la comida, utiliza un utensilio adecuado (por ejemplo, una espátula).

8020008039-02

Leia atentamente as instruções de segurança bem como este folheto antes da primeira PT utilização.
AVISO: Utilize sempre a liquidificadora com a tampa ou com a proteção na posição indicada nas instruções. Nunca coloque as mãos no copo quando este estiver colocado na base. Caso precise de empurrar os alimentos para baixo, utilize um utensílio adequado, como, por exemplo, uma espátula.
             EL       .
:         ,    .             .         ,    ,     .
Læs hæftet med sikkerhedsanvisninger og dette hæfte omhyggeligt, inden apparatet DA tages i brug første gang.
ADVARSEL: Brug altid blenderen med låg eller afskærmning på plads som angivet i anvisningerne. Sæt aldrig en hånd ned i blenderglasset, når det er anbragt på baseenheden. Hvis der er mad, der skal skubbes ned i det, skal du bruge et egnet redskab, f.eks. en paletkniv
Läs häftet med säkerhetsinstruktioner och det här häftet noga innan du använder SV apparaten första gången.
VARNING: Använd alltid mixern med lock eller spärr, enligt instruktionerna. Stoppa aldrig ned handen i behållaren när den är placerad på basenheten. Använd ett lämpligt verktyg, t.ex. en spatel, om du behöver trycka ned mat.
Lue turvallisuusohjekirjanen ja tämä kirjanen huolellisesti ennen ensimmäistä FI käyttökertaa.
VAROITUS: Pidä aina kansi tai suojus paikallaan ohjeiden mukaisesti, kun käytät tehosekoitinta. Älä koskaan laita kättä kannuun, joka on kiinnitettynä alustaan. Tarvittaessa voit painaa aineksia alaspäin käyttämällä lastaa tai muuta sopivaa välinettä.
NO Les nøye heftet med sikkerhetsinstruksjoner og dette heftet før første gangs bruk. ADVARSEL: Bruk alltid hurtigmikseren med lokk eller deksel i posisjonen som er angitt i instruksjonene. Plasser aldri en hånd i kannen når den er plassert på baseenheten. Hvis maten må dyttes ned, må du bruke et egnet verktøy. Dette kan for eksempel være en slikkepott.
Kullanmadan önce güvenlik talimatlari kitapçiini ve bu kitapçii dikkatlice okuyun. TR UYARI: Blenderi her zaman, kapai talimatlarda gösterildii gibi takiliyken çalitirin.
Sürahi taban ünitesine takiliyken asla içine elinizi sokmayin, içindeki malzemeleri aai itmeniz gerekiyorsa spatula vs. gibi uygun bir araç kullanin.
        RU     .
:          ,    .      ,      .     ,   ,  .

          UK .
.     ,    ,     .      ,     .     ,   ,  .
       KK .
:          .         ,        .
Citii cu atenie manualul cu instruciunile de siguran i aceast brour înainte de RO prima utilizare.
AVERTISMENT: Utilizai întotdeauna blenderul cu capacul sau protecia pus, conform instruciunilor. Nu punei niciodat mâna în recipient când se afl pe unitatea de baz; dac este necesar s împingei alimentele în jos, utilizai ustensile adecvate, cum ar fi o spatul
Pred prvo uporabo natancno preberite navodila za varno uporabo in ta navodila. SL OPOZORILO: Mesalnik vedno uporabljajte s pokrovom ali zascito, namesceno v skladu
z navodili. Nikoli ne vstavljajte roke v vrc, ko je namescen na osnovno enoto. Ce morate hrano potisniti navzdol, uporabite ustrezen pripomocek, na primer lopatico.
Pre prve upotrebe pazljivo procitajte knjizicu s bezbednosnim uputstvima i ovu SR knjizicu.
UPOZORENJE: Kada blender radi, poklopac ili zastita moraju da budu postavljeni onako kako je navedeno u uputstvima. Nikada nemojte stavljati ruku u vrc kada je on postavljen na baznu jedinicu. Ako hranu treba potisnuti prema dolje, upotrebite odgovarajui alat, npr. lopaticu
Molimo da prije prve uporabe pazljivo procitate sigurnosne upute i upute za uporabu. HR UPOZORENJE: Kad rabite blender, poklopac ili zastita moraju biti postavljeni onako
kako je navedeno u uputama. Nikad nemojte stavljati ruku u vrc kad se on nalazi na baznoj jedinici. Ako sastojke treba pogurnuti prema dolje, uporabite odgovarajuu alat, npr. spatulu.
Prije prve upotrebe procitajte knjizicu sa sigurnosna uputstva i knjizicu o upotrebi. BS UPOZORENJE: Blender uvijek koristite sa poklopcem ili zastitom postavljenom kao
sto je navedeno u uputstvima. Nikada nemojte stavljati ruku u posudu dok je na baznoj jedinici, ukoliko namirnice treba potisnuti prema dolje. U tom slucaju koristite odgovarajui nastavak, npr. lopaticu.
          BG  .
:         ,     .       ,      ;      ,   , . 

Lugege enne esimest kasutuskorda tähelepanelikult ohutusnõudeid ja seda brosüüri. ET HOIATUS! Blenderi kasutamise ajal hoidke kaas või kaitse alati juhistes näidatud
asendis. Ärge pange kätt mitte kunagi kannu sisse, kui see asub blendril. Kui toitu on vaja allapoole lükata, kasutage teisi selleks sobivaid vahendeid, nt spaatlit.

Pirms pirms lietosanas uzmangi izlasiet drosbas nordjumus un so informciju. LV BRDINJUMS. Vienmr izmantojiet blenderi ar uzliktu vku vai aizsargu, k nordts
instrukcij. Nekad nelieciet roku krz, kad t ir uzlikta uz bzes ierces; ja vlaties iespiest dzik produktus, izmantojiet atbilstosu piederumu, piemram, lpstiu

Pries naudodami prietais pirm kart dmiai perskaitykite saugos instrukcij ir si LT instrukcij.
SPJIMAS. Visada naudokite trintuv uzdj dangtel ar apsaugin skydel tokioje padtyje, kaip nurodyta instrukcijose. Niekada nekiskite savo rankos  stiklin ind, kai jis padtas ant pagrindo dalies, jei maist reikia suspausti. Naudokite tinkam rank, pvz., mentel.

Przed pierwszym korzystaniem z urzdzenia przeczytaj uwanie ksik z zasadami PL bezpieczestwa oraz niniejsz instrukcj.
OSTRZEENIE: Blendera uywa zawsze z zaloon pokrywk lub oslon, jak pokazano w instrukcji. Nie wklada rki do kielicha, gdy jest on umieszczony na podstawie, a jeli jedzenie musi zosta docinite, uy odpowiedniego przyboru, np. szpatulki

Ped prvním pouzitím si pozorn pectte brozuru s bezpecnostními pokyny a tuto CS brozuru.
VAROVÁNÍ: Vzdy pouzívejte mixér s víkem nebo ochranným krytem v takové poloze, jak je uvedeno v návodu. Nikdy nevkládejte ruku do mixéru, kdyz je umístn na základn. Pokud je teba ingredience do mixéru zatlacit, vzdy pouzijte vhodný nástroj, nap. vaecku.

Pred prvým pouzitím si pozorne precítajte brozúru ,,Bezpecnostné odporúcania a SK pouzitie".
VAROVANIE: Mixér vzdy pouzívajte s vekom alebo krytom v polohe uvedenej v pokynoch. Nikdy nevkladajte ruku do nádoby, ke sa nachádza na základnej jednotke. Ak je potrebné zatlaci potraviny nadol, pouzite na to vhodný nástroj (napr. stierku)

Az els használat eltt figyelmesen olvassa el a biztonsági elírásokról szóló brosúrát HU és a jelen brosúrát.
FIGYELMEZTETÉS: A mixert csak az utasításokban jelzett módon felhelyezett fedéllel vagy védvel mködtesse. Ha felhelyezte az üveget az alapegységre, soha ne nyúljon bele! Az étel lefelé nyomásához használjon a célnak megfelel eszközt, pl. spatulát.

TH

  :  

    

         . :         KO     .      ,      .        ,   ''
    .

y c s tay hng dn an toàn v cu n s tay này trc khi s dng. VI
CNH BÁO: Luôn vn hành máy xay có np y hoc b phn bo v  v trí nh trong hng dn. Không c cho tay vào ci khi ci nm trên b phn , nu thc n cn c è xung, hãy s dng dng c thích hp, ví d
nh thanh trn
  ZH 

Sila baca buku arahan keselamatan dan buku ini sebelum penggunaan untuk kali pertama. MS
AMARAN : Sentiasa kendalikan pengisar dengan penutup atau adang pada kedudukannya seperti yang dinyatakan dalam arahan. Jangan
sekali-kali letakkan tangan ke dalam balang apabila diletakkan di dalam unit asas, jika makanan perlu ditolak, gunakan alat yang
sesuai seperti spatula

.                    :

AR

            .  

           



.                       : FA
       .                   
.    

Bacalah petunjuk keselamatan dan buklet secara saksama sebelum penggunaan pertama kali. ID
PERINGATAN: Selalu operasikan blender dengan tutup atau pengaman sudah terpasang dengan benar seperti yang dijelaskan
dalam petunjuk. Jangan pernah memasukkan tangan ke dalam gelas blender yang masih terpasang pada bagian bawah unit.
Apabila Anda perlu mendorong makanan ke bawah, gunakan alat yang sesuai, seperti spatula

Selon modèle / Depending on model

Je nach Modell / Afhankelijk van het model

Secondo il modello / En función del modelo

Consoante o modelo /    

3min

Modelafhængig / Beroende på modell

Mallista riippuen / Avhengig av modell

Modele göre /        /  
În funcie de model / Glede na model

clic

MAX 2L

MAX

clic

2L

Uzavisnosti od modela / Ovisno o modelu / Ovisno o modelu

    / Soltuvalt mudelist

Atbilstosi modelim / Priklausomai nuo modelio

W zalenoci od modela / Podle modelu

Poda modelu / Modelltl függen

 /    Tùy theo mu /  Bergantung pada model   /   

2 1

3

2

1

1 2

Tergantung pada model

1

1

2

2

1
1
2
2

*600 W

4s 40g

x6 x8 max

Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez qu'il soit bien connecté au secteur, que le cordon soit en bon état. Votre appareil ne fonctionne toujours pas? Adressez-vous à un centre service agréé (voir liste dans le livret service). N'insérer aucun objet métallique dans le blender. Ne pas mixer de morceaux d'ingrédients surgelés de plus de 25x25x25mm
If your appliance does not work, check it is properly connected to the mains and the power cord is in good condition. Your appliance still does not work? Contact an approved service centre (see the service booklet). Do not insert any metallic object into the blender. Do not mix pieces of frozen ingredients larger than 25x25x25mm
Sollte Ihr Gerät nicht funktionieren, überprüfen Sie, ob es ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist und ob das Kabel in einwandfreiem Zustand ist. Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst (siehe Liste Im Serviceheft). Führen Sie keine metallischen Gegenstände in den Mixer ein. Mixen Sie keine Teile gefrorener Zutaten, die größer als 25x25x25mm sind.
Als uw apparaat niet werkt, controleer dan of het goed op het elekticiteitsnet is aangesloten en of net snoer niet beschadigd is. Werkt het apparaat nog steeds niet? Neem dan contact op met een erkend servicecentrum (zie de lijst in net serviceboekje). Steek geen metalen voorwerpen in de blender. Probeer geen bevroren ingrediënten groter dan 25x25x25mm te verwerken.
Se l'apparecchio non funziona, verificate che sia ben collegato alla rete elettrica e che il cavo sia in buono stato. L'apparecchio continua a non funzionare? Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato (vedere i'elenco nel libretto). Non inserire oggetti metallici all'interno del frullatore. Non frullare pezzi di ingredienti surgelati più grandi di 25x25x25mm
Si su aparato no funciona, asegúrese de que está bien conectado a la red eléctrica y que el cable está en buen estado. ¿Su aparato sigue sin funcionar? Diríjase a un servicio técnico autorizado (ver la lista en el folleto de servicio). No insertes ningún objeto metálico en la batidora. No mezcles trozos de ingredientes congelados de más de 25x25x25mm
Caso o aparelho não esteja funcionar, certifique-se de que está corretamente ligado à corrente e que o cabo de alimentação se encontra em perfeitas condições de utilização. O seu aparelho continua sem funcionar? Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte a lista no folheto de Serviços de Assisténcia Técnica). Não introduza objetos metálicos na liquidificadora. Não misture pedaços de ingredientes congelados maiores do que 25x25x25mm

     ,               .       ;       (     ).      .         25x25x25mm
Hvis apparatet ikke virker, kontrolleres, at det nu også er tilsluttet netforsyningen. Virker apparatet stadig ikke? Kontakt et autoriseret servkeværksted (se listen i servicehæftet). Kom ikke metalgenstande i blenderen. Blend ikke stykker af frosne ingredienser, der er større end 25x25x25mm.
Om apparaten inte fungerar, kontrollera att den är ansluten till elnätet och att sladden är i gott skick. Vad gör jag ifall apparaten fortforande inte fungerar ? Vänd dig till ett auktoriserat servicecenter (se listan i servicehäftet). Placera inga metallföremål i mixern. Blanda inte frysta ingredienser som är större än 25x25x25mm
Jos laite ei toimi, tarkasta, että siihen on kytketty virta oikein ja että johto on kunnossa. Eikö laitteesi vieläkään toimi? Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun (katso yhteystiedot huoltokirjasesta). Älä laita tehosekoittimeen metallisia esineitä. Älä sekoita jäisiä ainesosia, joiden mitat ovat yli 25x25x25mm.
Dersom apparatet ikke virker, sjekk at det er koblet til strømnettet, og at ledningen er i god stand. Fungerer apparatet fortsatt ikke? Kontakt et godkjent serviceverksted (se listen i senricehåndboken). Ikke plasser metallgjenstander i hurtigmikseren. Ikke bland biter av frosne ingredienser som er større enn 25x25x25mm
Cihaziniz çalimiyorsa, elektrik ebekesine doru ekilde balandiini, kablosunun çaliir durumda olduunu dorulayin. Cihaziniz hala çalimiyor mu? Yetkili bir servis merkezine bavurun (servis kitapçiindaki listeye bakiniz). Blenderin içine herhangi bir metal nesne koymayin. 25x25x25mm boyutlarindan büyük donmu malzeme parçalarini karitirmayin.
    , ,      ,   .  -  ?       (.    ).      .       252525.

   , ,           .     ?         (.    ).      .        25x25x25
   , o         .     ?      (     ).    . 25x25x25 -     
Dac aparatul dumneavoastr nu funcioneaz, verificai ca acesta s fie racordat corespunztor la reeaua de alimentare i cablul s fie în stare bun. Aparatul dumneavoastr tot nu funcioneaz? Adresai-v unui centru de service agreat (a se vedea lista din carnetul de service). Nu introducei niciun obiect metalic în blender. Nu mixai buci de ingrediente îngheate mai mari de 25x25x25mm
Ce naprava ne deluje, preverite, ali je kabel pravilno prikljucen v elektricno omrezje, oziroma se prepricajte, da kabel ni poskodovan. Vasa naprava se vedno ne deluje? Obrnite se na pooblasceni servisni center (glejte seznam v servisni knjizici). V mesalnik ne vstavljajte nobenih kovinskih predmetov. Ne mesajte delcev zamrznjenih sestavin, vecjih od 25x25x25mm.
Ako vas aparat ne radi, proverite da Ii je pravilno povezan na elektricnu mrezu i da li je kabl u dobrom stanju. Vas aparat i dalje ne radi? Obratite se ovlasenom servisu (pogledajte spisak u knjizici o postprodajnim uslugama). Nemojte stavljati nikakve metalne predmete u blender. Nemojte mesati komade smrznutih sastojaka vee od 25x25x25mm
Ako ure aj ne radi, provjerite je li ispravno prikljucen u uticnicu i je li kabel u dobrom stanju. Vas ure aj jos uvijek ne radi? Obratite se ovlastenom servisu (vidi popis u servisnoj knjizici). Nemojte u blender stavljati nikakve metalne predmete. Nemojte mijesati komade zamrznutih sastojaka koji su vei od 25x25x25mm
Ukoliko vas aparat ne radi, provjerite da li je ispravno prikljucen na elektricnu mrezu i je li kabal u dobrom stanju. Vas aparat i dalje ne radi? Obratite se ovlastenom servisu (vidi listu u knjizici o postprodajnim uslugama). Nemojte u blender stavljati nikakve metalne predmete. Nemojte mijesati komade zamrznutih sastojaka vee od 25x25x25mm

    ,              .      :       (     ).       .     ,   25x25x25mm
Kui teie seade ei tööta, veenduge, et see oleks korralikult vooluvõrku ühendatud ja et juhe oleks heas seisukorras. Teie seade ei tööta ikka? Pöörduge volitatud teenindusettevõtte poole (tutvuge nende loeteluga kasutusjuhendis). Ärge sisestage kannmikserisse metallesemeid. Ärge segage üle 25x25x25 mm suuruseid külmutatud koostisaineid.
Ja ierce nedarbojas, prliecinieties, ka t ir pieslgta tklam un ka vads nav bojts. Vai ierce joprojm nedarbojas? Vrsieties sertifict servisa centr (to saraksts pievienots). Neievietojiet maistj metliskus prieksmetus. Nesajauciet saldtu sastvdau gabalius, kas lielki par 25x25x25mm
Jeigu js prietaisas neveikia, patikrinkite, ar jis tinkamai prijungtas prie sektoriaus ir ar maitinimo laidas yra tinkamos bkls. Prietaisas vis tiek neveikia? Kreipkits  patvirtintas remonto dirbtuves (zr. sras aptarnavimo knygelje).  maisytuv nekiskite joki metalini daikt. Nemaisykite uzsaldyt ingredient, didesni kaip 25x25x25mm.
Jeeli urzdzenie nie dziala, sprawd, czy jest ono prawidlowo podlczone do sieci elektrycznej i czy kabel nie jest uszkodzony. Urzdzenie nadal nie dziala? Prosimy o kontakt z autoryzowanym punktem serwisowym (zob.: lista w ksice gwarancyjnej). Nie wklada adnych metalowych przedmiotów do blendera. Nie miksowa zamroonych produktów w kawalkach wikszych ni 25x25x25mm.
Pokud vás pístroj nefunguje, ovte si, zda je správn zapojen do sít a zda je kabel v dobrém stavu. Vás pistroj pesto stále nefunguje? Obrate se na smluvní servisní stedisko (viz seznam v servisní knízce). Do mixéru nevkládejte kovové pedmty. Nemixujte kousky mrazených surovin, které jsou vtsí nez 25×25×25mm
Jika alat Anda tidak berfungsi, pastikan bahwa alat sudah tersambung dengan baik ke sumber listrik utama dan kabel daya dalam kondisi baik. Alat Anda masih tidak berfungsi? Hubungi pusat layanan resmi (lihat buklet layanan). Do mixéra nevkladajte ziadne kovové predmety. Nemixujte kúsky mrazených surovín, ktorých rozmery sú väcsie nez 25x25x25mm

Ak vás prístroj nefunguje, skontrolujte, ci je správne zapojený do zásuvky a ci je kábel v poriadku. Zariadenie stále nefunguje? Obráte na autorizované servisné stredisko (pozrite si zoznam v servisnej knizke). Jangan memasukkan benda logam apa pun ke dalam blender. Jangan melumatkan potongan bahan makanan beku yang ukurannya melebihi 25x25x25 mm
A készüléke nem mködik, ellenrizze, hogy megfelelen van-e csatlakoztatva, és hogy a kábel jó állapotban van-e. A készülék továbbra sem mködik? Ez esetben forduljon a közeli hivatalos szakszervizhez (a szervizlistát Id. a szervizkönyvben). Ne tegyen fém tárgyakat a turmixgépbe. Ne turmixoljon 25x25x25 mm méretnél nagyobb darabokat.
     ()  25x25x25 . 
  ,      .   ?    .          .  25 x  25 x  25mm          ,      .
Nu thit b ca bn không hot ng, hãy chc chn rng nó ã c kt ni úng vi ngun in, dây in trong tình trng tt. Thit b ca bn vn không hot ng? Xin vui lòng liên h vi trung tâm dch v y quyn (xem danh sách trong cun s tay). Không cho bt k vt kim loi nào vào máy xay. Không trn các phn nguyên liu ông lnh có kích thc ln hn 25x25x25 mm

  ( )   25x25x25mm 
Jika perkakas anda gagal bertungsi, pastikan kabel kuasa diplagkan dengan betul dan pastikan kabel kuasa berada dalam keadaan yang baik. Adakah perkakas anda masih berfungsi? Sila hubungi pusat perkhidmatan yang diluluskan (sila rujuk senarai dalam buku panduan). Jangan masukkan sebarang objek logam ke dalam pengisar. Jangan campurkan kepingan bahan beku yang lebih besar daripada 25x25x25mm
            .                    .(    )             
 25x25x25 .      
                             .      )    
.(           
.   ××         
.

8020008039-02


iLovePDF Adobe InDesign 16.2 (Macintosh)