Installation Guide for MODULARO models including: Log Cabin, Cabin

WC192081 WC192086 cabin

cs

#2 PDF manuell klicka här

Redskapsbod i trä med golv, 2,5x5,87x2,21m, 8,4/5,9m², Naturlig - Dancovershop SE

#1 PDF manuell klicka här

Redskapsbod i trä med utskjutande tak, 2,5x5,87x2,21m, 8,4/5,9m², Naturlig - Dancovershop SE


File Info : application/pdf, 116 Pages, 7.53MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

wc192081
Installatiegids

Installation manual struzioni per il montaggio Manual de montaje Asennusohje Installationsmanual Instrukcja instalacji Paigaldusjuhend

Blockhaus Maisonnette en poutres Timmerstuga

Log cabin i Casa de jardin Dom z bali Freesprussmaja

Breite/Tiefe

Width 587 x Depth 250 cm
Largeur/Profondeur Lunghezza/Profondita Ancho/Profundidad

/Hloubka Leveys/Pituus Bredd/Längd

/

Bohlenstärke Épaisseur des murs

Log thickness 28 mm
elle pareti Grosor de pared Tykkelse

Breedte/Diepte

The producer shall have the right to make technical changes to the product Technische Änderungen vorbehalten Le Il produttore mantiene il diritto di apportare
modifiche tecniche al prodotto Reservado el derecho a modificaciones técnicas Produsent forbeholder seg retten til å endre tekniske egenskaper ved produktet Alle rechten en technische wijzigingen voorbehouden Výrobce si vyhrazuje právo na Valmistaja pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen teknisiä muutoksia Tillverkaren har rätt att utföra
tekniska förändringar för produkten Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian technicznych produktu Tootja jätab endale õiguse muuta toote tehnilisi omadusi

Installation manual
1 General information
Dear client,
We are glad that you have decided in favour of our garden house! Please read the assembly manual carefully before proceeding with the house installation! You will thus avoid problems and will not waste time. Recommendations:
Keep the house package until its complete assembly in a dry place, but not in direct contact with the ground, protected from weather conditions (moisture, the sun, etc.). Do not keep the house package in a heated room! When selecting the garden house location, make sure that the house will not be subjected to extreme weather conditions (areas of strong snowfall or winds); otherwise you should attach the house (for instance, with anchors) to the subsoil.
Warranty
Your house is made from high quality spruce and delivered in the natural (unprocessed) form. If, despite our thorough inspection, you should have complaints, please submit the filled out control sheet and purchase invoice to the product seller. ATTENTION: Please be sure to keep the documentation accompanying the house package! The control sheet includes the control number of the house. We can only review complaints if you submit the control number of the house to the seller! The warranty does not cover:
Peculiarities of wood as a natural material Wooden details already painted (processed with a wood preservative) Wooden details containing whole branches that do not endanger the stability of the house Colour tone variations caused by wood structure differences that do not influence wood lifetime Wooden details containing (caused by drying) small cracks/gaps that do not pass through and do not influence the structure of the house Twisted wooden details if they can nevertheless be installed Roof and floor boards that may have on their concealed surfaces some non-planed areas, colour differences and waning Complaints resulting from an incompetent manner of the installation of the house or the house subsiding due to an incompetently made foundation Complaints caused by introducing self-initiative changes to the house, such as the deformation of wooden details and doors/windows due to an incompetent manner of wood processing; the attachment of storm braces too rigidly, doorframes being screwed onto wall logs, etc. The complaints covered by the warranty are satisfied to the extent of replacing the deficient/faulty material. All other demands will be excluded!

Installation manual

Garden house painting and maintenance
Wood is a natural material, growing and adapting depending on weather conditions. Large and small cracks, colour tone differences and changes, as well as a changing structure of wood are not errors, but a result of wood growing and a peculiarity of wood as a natural material.
Unprocessed wood (except for foundation joists) becomes greyish after having been left untouched for a while, and can be turn blue and become mouldy. To protect the wooden details of your garden house, you must immediately process them with a wood preservative.
We recommend that you cover the floor boards in advance with a colourless wood impregnation agent, especially the bottom sides of the boards, to which you will no longer have access when the house is assembled. Only this will prevent moisture penetration.
We definitely recommend that you also process the doors and windows with a wood impregnation agent, and do that namely both inside and outside! Otherwise the doors and windows can become twisted.
After the house assembly is completed, we recommend for the conclusive finishing a weather protection paint that will protect wood from moisture and UV radiation.
When painting, use high quality tools and paints, follow the paint application manual and
weather. Consult a specialist regarding paints suitable for unprocessed softwood and follow the paint

that you inspect the house thoroughly once every six months.
2 Preparation for assembly

Tools and preparation of components
To assemble the garden house, you will need the following tools:

assembly aid

ladder

water-level knife

screwdriver measuring tape

hammer saw pliers drill

ADVICE: To avoid splinters, we recommend that you wear the corresponding protective gloves during the assembly process.

Installation manual
Preparation of components: Sort the components based on the wall plans (see Technical specifications) and place them at the four sides of the house in the installation sequence. ATTENTION: Never place the components directly on grass or a muddy surface because it will be very difficult or even impossible to clean them up later!
Foundation
A good foundation is the most important aspect guaranteeing the duration and safety of your house. Only a completely level, rectangular and bearing foundation will ensure problem-free installation of the house, its stability and especially the matching of the doors. With a good foundation, your house will stand for many years more. Prepare the foundation so that its upper edge extends from the ground to a height of at least 5 cm. At the same time make sure that there are sufficient air apertures under the house floor for ventilation. We recommend the following foundation options:
Strip or spot foundation Foundation from concrete or pavement slabs Cast concrete bed Prepare the foundation so that the foundation joists are propped up on every side with intervals not exceeding 50-60 cm. Consult an expert in this field or have the foundation prepared by specialists.
3 Garden house assembly
ATTENTION: The house package also includes 2-3 marked hitting blocks (wall profile approximately 20-30 cm long).
All of the details listed above ARE NOT mentioned in the specification list. The drawings have the details marked with three-digit position numbers. The exact positions of specification list.

Installation manual
Base frame (Foundation joists)
The base frame of the house must be completely flat and level to ensure that the installation proceeds without problems. ATTENTION: different house can have different foundation placements see the appended base frame drawing (in Technical specifications)! Place the impregnated foundation joists on the prepared foundation in accordance with the drawing at equal intervals. Make sure that the joists are level and rectangular prior to screwing them together. ADVICE: It is recommended to place between the foundation joists and foundation a damp-proof course that will protect the house from moisture and decay. ADVICE: To ensure protection from wind and storm, it is recommended to attach the foundation joists to the foundation (for this, you can use for instance metal angles, anchors, etc.). The corresponding materials are not included in the supplied kit! Installation of foundation joists:

Walls

When installing the walls, it is important to remember that:

The logs are always assembled with their tongue upwards!

If necessary, use the hitting block and hammer! Never directly hit the tongue with the hammer!

Install the walls in accordance with the appended wall plans (see Technical specifications).

First of all place half logs of front and back wall at the correct location and attach them with screws to the foundation joists. Then install the side wall logs. Make sure that the first layer of logs extends a bit over the foundation joists: the logs must extend over the joists by some 3-5 mm. You will thus protect the house from moisture, allowing the free flow of rainwater into the ground.

The first layer of logs:

ATTENTION: After the first layer of logs, measure the
diagonal lengths and, if necessary, re-install the logs. Only if
the diagonal lengths are completely equal is the base frame
rectangular and you can mutually attach the logs.

Installation manual

Continue the installation of the walls by strongly forcing the wall logs into one another. If necessary, use the hitting block and hammer. At the same time, do not forget to begin the installation of the door and windows. You should definitely begin the door installation after the 5th-6th layer of logs.
Door and window

Doorframe:

Doorframe installation (Only necessary for a double door!):

If it is a double door, the doorframe is supplied in separate parts due to transportation requirements and you will have to begin by assembling it.

To do this, place together the 4 parts of the frame and screw them onto one another.

Make sure that the part of the frame with the deeper notch is installed upwards. The lateral jamb parts have hinges and are mirrored.

It is recommended to install the leaves later.

If it is a single door, its frame and leaf are supplied already assembled.

Door installation:
The doorframe is placed at the formed aperture and pushed with force onto the lower log. If it is a double door, place the leaves on the hinges now. To open and close the door, fit the separately packaged lock and handle.

Window installation:
Continue with the installation of the wall logs until you reach the window height. The wall plans (see Technical specifications) show how many logs go under the window. Install the window similarly with the door. Just like the door, push the window frame with the window into the window aperture onto the lower log, applying force. Make sure that the window is not fitted backwards (topsy-turvy).
ADVICE: Definitely make sure that the windows and doors open in the proper direction. The doors always open from the inside to the outside. The tilt&turn windows open to the inside. The revolving and the slinging windows open to the outside (the window handles are on the inside).

Installation manual
ATTENTION: It is not necessary to fix the doors and windows to the wall logs! If you wish to do this, it will be sufficient to fix them with a couple of screws in the lower part of the frame because as they dry, the wall logs will begin subsiding. You can conduct the final adjustments of the doors and windows only some 2-3 weeks after the house installation, when the house will have become adapted to weather conditions and its logs settled.
Apex
In most cases, the apex is supplied in one piece (attention: in some house options, the apex can comprise several parts! In this case, these parts will have to be screwed together prior to other actions). Having installed the last wall logs, place the apex on the front and back walls and attach them with screws. The apexes have indents for the purlins. The purlins also have the corresponding indents, ensuring that the roof is placed firmly and in the right place. Now place the purlins in the Installation of purlins: corresponding indents in the apexes. Make sure that the upper wall log, apexes and purlins are level. Having fitted the purlins, screw them onto the apex from above.
ATTENTION: If the wall logs are not properly pressed on top of one another without gaps, the upper wall log may not be on the same level with the apexes. In this case you should tap the wall logs downwards as necessary or plane the apex or sidewall log somewhat lower.
Roof
Before installing the roof boards, make sure that the house is completely level. Use the water-level to check all walls. ATTENTION: When placing the roof, use a stable ladder. Do not step on the roof as the structure is suitable to sustain only an even load (snow, wind, etc.), and not a point load! Begin the installation of the roof boards from the front edge of the roof. Tap the boards lightly and attach them from above and below with nails to the purlins and upper wall log. ATTENTION: Do not press the roof boards together too densely and you will avoid moisture-causing bulging! Leave an interval of about 1 mm between the boards to allow for swelling.
During the whole process of installing the roof boards, make sure that their crest purlins coincide and the eave sides of the boards extend at a uniform distance. Verify this with a rope or the lateral eave lath that you may install for verification purposes. The roof boards must be even with the purlin ends in front and behind. If necessary, saw both last roof boards so narrow that they are even with the purlin ends.

Installation manual
Having installed the roof boards, the roof felt and roof slats must be attached. The table of components shows whether the roof cover material and slats are included with this house option! First of all, screw the roof edge reinforcements and eave edgings under the roof board ends. Then install the roof cover material.

Installation of roof slats:

Roof cover material (NB! Some house options do not include it in the kit!)
Cut the roof felt in accordance with the roof length into suitable pieces and begin installing them parallel to the lower edge of the roof, moving toward the crest and placing the felt strips in the direction from the back wall to the front wall. The felt should extend from the edge by approximately 2-4 cm. Attach the roof felt to the roof boards with the supplied felt nails at intervals of about 15 cm. Make sure that the felt strips overlap by at least 10 cm.
Floor
Only when the house is built completely you can install the floor boards, thus avoiding unnecessary smudging on the floor.
Place the floor boards on the base frame, tap them lightly against one another and then nail them with force to the foundation joists. If necessary, cut the last floor board to the suitable width.
The final operation is the fitting of the floor beadings to cover the spaces between the floor boards and walls. If necessary, cut the floor beadings to the suitable length.
ATTENTION: Depending on the climate at the house location, the floor boards can either swell or diminish. If the floor boards are very dry while the climate is damp, they will easily absorb moisture. In this case, the floor boards should not be attached very densely to avoid likely bulging. Leave some space (1-2 mm) between the floor boards to allow for swelling. But if your climate is warm and dry, you can install the boards densely because they will become drier and spaces may appear between them.

Installation manual

Storm braces (NB! Not included in some house option kits!)

Attach the storm braces (if included in the supplied kit) to the inner sides of the front (2 units) and back (2 units) walls with the supplied bolts. It is important for the logs to be drilled through in advance. Please keep the distances indicated in the drawing so that no problems occur due to wood swelling or diminishing.
ADVICE: Make sure that the storm braces are attached to the apex log from above and to the middle of the first full-length wall log from below. If necessary, shorten the upper ends of the slats.
Do not turn the screws tightly so wood can further swell or diminish.
With the house having settled, you should adjust the attachments so the wall logs can settle.

Installation of storm braces:

General advice:

Problem: Cause:
Solutions:

Gaps appear between the wall logs Additional details are attached to the house that do not allow wood to swell/diminish. If the door/window is attached to the wall logs with screws/nails, remove these screws/nails; If the storm brace is screwed on too tightly, loosen its attachment; If (rain water) pipes are installed on the wall, loosen their attachments;

Problem: Cause: Solution: Cause: Solution:

The doors and windows become stuck. The house/foundation has settled. Check whether the house is level. Level the foundation joists and walls. The doors and windows have swelled due to moisture. Adjust the door and window hinges; if necessary, plane the door or window narrower.

We wish you total success with the garden house installation and much joy with this house for many years to come!

Aufbauanleitung Deutsch
I. Generelles
Sehr geehrter Kunde,
Blockhauses beginnen! So vermeiden Sie Probleme und Tipps:
aufbewahren! Achten Sie bei der Standortwahl darauf, dass das Blockhaus nicht extremen Witterungsbedingungen Fundament verankern.

Ihr Haus besteht aus hochwertigem nordischen Fichtenholz und wird unbehandelt geliefert. Wenn es trotz WICHTIG: Bitte unbedingt die Dokumentation aufbewahren! Auf dem Kontrollschein finden Sie die Abweichungen die keinen Reklamationsgrund darstellen:
Materialreklamationen werden nicht akzeptiert, wenn bereits ein Anstrich erfolgte!

Risse /Trockenrisse die nicht durchgehend sind und nicht die Konstruktion beeinflussen.

An den nicht sichtbaren Seiten von Dach- und Fuss

sse Montage, Absac

e

n.

Blockbohlen usw., sind ausgeschlossen.

Aufbauanleitung Deutsch

Anstrich und Pflege
Holz ist ein Naturprodukt und arbeitet unterschiedlich. Merkmale wie grobe und feine Maserungen, Farbschattierung

Das unbehandelte Holz (auss

Grundierung zu behandeln. Besonders die Unterseite, welche nach der Montage nicht mehr zu erreichen ist. Nur auf diese Weise wird das Eindringen der Feuchtigkeit verhindert.

sowohl die Innen- als auch die Auss

ter mit einer Grundierung zu behandeln. Es ist sehr wichtig

Nach dem Aufbau empfehlen wir Ihnen die Aussenhaut (ohne Dach) zu Grundieren, sobald diese trocken ist sollten Sie das Haus mit einer Holzlasur streichen, die das Holz vor Feuchtigkeit und UV-
Beim Anstrich benutzen Sie hochwertiges Werkzeug und Farbe, beachten Sie die Sicherheits- und Verarbeitungshinweise des Farbenherstellers. Streichen Sie nie in praller Sonne oder beim regnerischen

beraten.

ssigen Anstrich beeinflussen Sie im Wesentlichen die Lebensdauer Ihres Gartenhauses.

II. Vorbereitung zur Aufbau
Werkzeuge und Vorbereitung der Details
Beim Aufbau brauchen Sie Folgendes:

Montagehelfer Wasserwaage Messer

Stehleiter Schraubenzieher Bandmass

HINWEIS: entsprechende Schutzhandschuhe.

Hammer
Zange Bohrer

Aufbauanleitung Deutsch
Vorbereitung der Details: Sortieren Sie das Material und legen es an den vier Seiten des Hauses entsprechend der Reihenfolge des Aufbauens bereit. WICHTIG:
cht

Fundament
und vor a

- oder Punktfundament - bzw. Gehwegplattenfundament
Lassen Sie sich ggf. von einem Fachmann beraten bzw. lassen Sie das Fundament von einem Fachmann erstellen.

III. Aufbau
WICHTIG: Im Paket sind auch 2-3 gekennzeic
Alle obengenannten Teile sind NICHT

. 20-30 cm langes Bohlenprofil).

Auf den Abbildungen sind die Teile mit dreistelligen Positionen bezeichnet. Die genauen Positionen dieser

Teile, deren 3. Stelle auf der Abbildung

sind,

ACHTUNG: Der Fundamentplan kann bei verschiedenen Hausmodellen abweichen. Bitte beachten sie Technische Daten)!

Aufbauanleitung Deutsch
(siehe Fundamentplan in Technischen Daten). Ac rechten Winkel liegen, bevor sie zusammengeschraubt werden. HINWEIS
HINWEIS z.B. Stahlwinkel, Betonanker o.

st es wichtig zu wissen:
Die Wandbohlen werden immer mit der Feder nach oben zeigend zusammengesteckt!
Beim Bedarf benutzen Sie das Schlagholz und den Hammer! Nie mit dem Hammer direkt auf die Feder schlagen!
Technische Daten) zeigen I

Als erstes verlegen Sie die halben Bohlen der Vorder- und

Bohlenkranz

ihre Position. Hierbei beachten Sie, dass der erste Bohlenkranz sollten ca. 3-

WICHTIG: Nach dem ersten Bohlenkranz, die Diagonale messen und gegebenenfalls neu ausrichten! Nur, wenn die Diagonalmass
einander befestigen. Beim Bedarf neu ausrichten.

Aufbauanleitung Deutsch
beginnen.

Bei

Rahmenteile

aus

zusammenmontiert werden.

zusammen und verschrauben Sie diese. Beachten Sie, dass das Rahmenteil mit den tieferen
seitlichen Rahmenteile sind mit Scharnieren und spiegelbildlich. Es ist empfehlenswert, die

Rahmenteile und das T schon zusammenmontiert.

Der Rahmen wird von oben in die
in. Montieren Sie nun die separat

eim Bedarf verwenden Sie das -6. Bohlenschicht vornehmen.

Montage der Fenster:

Technische Daten) wird ersichtlich, wie viele Bohlen unter den Fenstern sind. Beim Einsetzen der Fenster

stehend eingebaut wird.

ter nicht auf dem Kopf

HINWEIS vom Innenraum des Hauses nach aussen auf. Die Dreh-Kipp-Fenster gehen nach innen Drehfenster gehen nach aussen auf (Fenstergriffe sind innerhalb des Hauses).

- und

Aufbauanleitung Deutsch
WICHTIG dann befestigen Sie diese mit ein oder zwei Schrauben nur im unteren Bereich der Rahmen, damit die

angepasst hat und die Wandbohlen sich gesetzt haben.

Giebel
Das Giebeldreieck be
Wandbohlen montiert sind, werden die Giebeldreiecke auf die VorderSchrauben befestigt. In den Giebeldreiecken sind Aussparungen, worin die Dachpfetten eingelassen werden. In den Pfetten sind ebenfalls Aussparungen, so wird ein Verrutschen des Daches verhindert.
Pfetten, in die Montage der Dachpfetten:
Giebel ein.

Verbindungsstellen

zwischen

Giebel, obersten Wandbohlen und

bilden. Nachdem die Pfetten eingepasst wurden, werden diese von oben mit dem Giebel verschraubt

WICHTIG: Wenn die Oberseiten der Pfetten mit d

en, sollten Sie

entsprechend die Wandbohlen nach unten klopfen oder den Giebel bzw. die Seitenwandbohle etwas

nachhobeln.

Dach
Vor dem Verlegen der Dachbretter ist darauf zu achten, dass das Haus hundertprozentig in Waage steht.

WICHTIG

cht

eine Punktbelastung.

Beginnen Sie mit dem Verlegen der Dachbretter von der Vorderseite des Hauses. Klopfen Sie die einzelnen Bretter leicht zusammen und vernageln Sie diese oben und unten an die Dachpfetten und an die oberste Wandbohle.

WICHTIG: Beachten Sie bitte, dass die Dachbretter nicht zu dicht aneinander befestigt werden, damit durch mieden werden. Lassen Sie ca. 1 mm Abstand zwischen
den einzelnen Brettern, damit das Holz noch etwas arbeiten kann.

iger Auflage auf der dem seitlichen Traufenbrett, welches Sie zur Kontrolle anlegen.

eibendem

letzten Dachbretter entsprechend sc

en. Beim Bedarf die

Aufbauanleitung Deutsch
und Dachabschlussleisten angebracht werden. Ob Dacheindeckung und -abschlussleisten zum
gen und Dachrandleisten unter die Enden der Dachbretter (Falls im Lieferumfang). Danach verlegen Sie die Dachpappe.

Montage der Dachleisten:

Dachpappe (Falls im Lieferumfang)
on der mitgelieferten Dachpappe ab. Beginnen Sie mit der Befestigung der Bitumenbahnen an der unteren Seite des Daches, indem
- zur Vorderwand verlegen. Lassen Sie die erste Bahn seitlich ca. 2-4 cm ). Befestigen Sie die Dachpappe mit gelieferten Dachpappenstiften ca. 15 cm Abstand.

Nach dem Einlegen der Dachpappe erfolgt die Montage der Windbretter und die Befestigung der Giebelblenden an die Pfetten und obersten Wandbohlen.

Montage der Windbretter und Giebelblenden:

Fussboden

Erst wenn das Haus komplett aufgebaut wurde, erfolgt das verlegen der Fussbodenbretter, dadurch vermeiden

Sie ein

bodens.

Legen Sie die Fuss anpassen.

eiden

Zum Abschluss wird im Innen

boden angebracht, um evtl. Fugen an den

WICHTIG Fussbodenbretter unterschiedlich arbeiten. Wenn die Fussbodenbretter sehr trocken sind, das Klima aber

Aufbauanleitung Deutsch

feucht, nehmen sie leicht Feuchtigkeit auf. Deswegen ist es ratsam, die Bretter nicht zu dicht nebeneinander zu -2 mm Abstand zwischen
den einzelnen Brettern, damit das Holz arbeiten kann. Wenn das Klima aber heiss die Bretter dicht nebeneinander legen, denn sie trocknen noch mehr aus und es entstehen Spalten zwischen den Brettern.

Sturmleisten (Falls im Lieferumfang!)

mit den mitgelieferten Schlossschrauben an die VorderSt.) montiert wer erforderlich, die Bohlen vorher zu durchbohren. Bitte beachten Sie hier die

Montage der Sturmleisten:

HINWEIS: Beachten Sie, dass die Sturmleisten oben an die Giebelbohle und unten in der Mitte der ersten ganzen Wandbohle befestigt werden. Beim Bedarf schneiden Sie die Leisten von der oberen
Handfest angezogen werden, damit das Holz weiterhin arbeiten kann.
Wenn das die Befestigungen reguliert werden, damit die Wandbohlen sich nach unten setzen

Allgemeine Tipps:

Problem: Ursache:

Es entstehen Spalten zwischen den Bohlen. Es sind z
verhindern.

Wenn die Sturmleisten zu fest an die Bohlen geschraubt sind, sie flexibel montieren; Wenn eine (Wasser)Leitung an der Wand montiert ist, die Befestigungen flexibler montieren;

Problem: Ursache:

Das Haus/Fundament hat sich gesenkt

Ursache:

waagerechten Zustand bringen. -

jahrelange Freude mit Ihrem Gartenhaus!

Asennusopas
1 Yleistä tietoa
Hyvä asiakas,
Olemme iloisia, että valintasi kohdistui tuotteeseemme! Ole hyvä ja lue kokoamisohje huolellisesti ennen pystytyksen aloittamista! Tämä auttaa välttämään ongelmia ja säästää aikaa. Suosituksia:
Säilytä pystytystä odottava mökkipaketti kuivassa paikassa, joka ei ole suorassa kosketuksessa maan kanssa, ja säältä suojassa (kosteus, aurinko jne.). Älä pidä pakettia lämmitetyssä tilassa! Valitessasi mökille paikkaa varmista, ettei se tule joutumaan alttiiksi äärimmäisille sääoloille (voimakkaalle lumentulolle tai koville tuulille); muuten se tulee kiinnittää (esim. ankkureilla) maaperään.
Takuu
Mökkisi on valmistettu korkealuokkaisesta kuusesta ja toimitetaan luonnollisessa (käsittelemättömässä) muodossa. Mikäli perusteellisesta tarkastuksestamme huolimatta sinulla on tuotteesta huomautettavaa, ole hyvä ja toimita täytetty valvontailmoitus ja ostolasku tuotteen myyjälle. HUOM! Muista säilyttää mökkipaketin mukana tulevat asiakirjat! Valvontailmoituksessa on tuotteen valvontanumero. Mahdollisten valitusten käsittely edellyttää, että mökin valvontanumero ilmoitetaan myyjälle! Takuu ei kata seuraavia:
Puun erikoispiirteet luonnonmateriaalina Puuosat, jotka on jo maalattu (käsitelty kyllästysaineella) Puuosien oksakohdat silloin, kun ne eivät vaaranna mökin vakautta Puun rakenteesta johtuvat sävyerot, jotka eivät vaikuta puun kestävyyteen Puuosissa olevat (kuivumisen aiheuttamat) pienet halkeamat/raot, jotka eivät mene puun läpi, eivätkä vaikuta talon rakenteeseen Taipuneet puuosat, jotka voidaan kaikesta huolimatta asentaa Katto- ja lattialaudat, joiden piiloon jäävällä puolella saattaa olla höyläämättömiä kohtia, värieroja tai vajaasärmiä Valitukset, jotka johtuvat mökin virheellisestä pystytyksestä tai puutteellisen perustuksen aiheuttamasta vajoamisesta Valitukset, jotka johtuvat mökkiin oma-aloitteisesti tehdyistä muutoksista, kuten taitamattomasta käsittelystä johtuva puuosien ja ovien/ikkunoiden vääntyminen; jäykisteiden liian tiukka asentaminen, ovenkarmien ruuvaaminen seinäpuihin yms. Takuun piiriin kuuluvat huomautukset hoidetaan vaihtamalla viallinen/väärä materiaali uuteen. Muita mahdollisia vaatimuksia ei huomioida!

Asennusopas

Mökin maalaaminen ja huolto
Puu on luonnonmateriaali, joka laajenee ja elää sääolojen mukaan. Pienet ja suuret raot, värisävyerot ja -muutokset sekä puun rakenteen vaihtelu eivät ole virheitä, vaan ne johtuvat puun laajenemisesta ja luonnonmateriaalin ominaisuuksista.
Käsittelemätön puu (lattiapalkkeja lukuun ottamatta) muuttuu ajan myötä harmahtavaksi, ja saattaa sinertyä ja homehtua. Tämän vuoksi mökin puuosat tulee välittömästi suojata kyllästysaineella.
Lattialaudat kannattaa käsitellä etukäteen värittömällä puunkyllästysaineella, etenkin lautojen alapinnat, joihin ei pääse käsiksi enää mökin pystytyksen jälkeen. Se on ainoa keino estää kosteutta imeytymästä puuhun.
Myös ovet ja ikkunat tulee käsitellä kyllästysaineella niin sisä- kuin ulkopuolelta! Muuten on vaara, että ovet ja ikkunat vääntyvät.
Mökin pystytyksen jälkeen se kannattaa käsitellä kauttaaltaan sään vaikutuksilta suojaavalla maalilla, joka suojaa puuta kosteudelta ja UV-säteilyltä.
Maalatessa käytä laadukkaita työvälineitä ja maaleja, noudata maalausohjetta sekä valmistajan turvallisuus- ja käyttöohjeita. Älä koskaan maalaa suorassa auringonpaisteessa tai sateella. Kysy asiantuntijalta käsittelemättömälle havupuulle sopivista maaleista ja noudata maalinvalmistajan ohjeita.
Asianmukainen maalaus pidentää rakennuksen käyttöikää huomattavasti. Suosittelemme, että tarkastat mökin huolellisesti joka kuuden kuukauden välein.
2 Pystytyksen valmistelu

Työkalut ja osien valmistelu
Mökin pystyttämisessä tarvitaan seuraavia työkaluja:

apulainen

tikkaat

vatupassi veitsi

ruuvimeisseli rullamitta

vasara saha
pihdit pora

NEUVO: Tikkujen välttämiseksi käytä asianmukaisia suojakäsineitä kokoamisen aikana.

Asennusopas
Osien valmistelu: Lajittele osat seinäkaavioiden mukaisesti (katso tekniset erittelyt) ja asettele ne mökin neljälle sivulle asennusjärjestyksessä. HUOMIO: Älä laita osia suoraan ruohon tai kuraisen pinnan päälle, koska niiden puhdistaminen jälkikäteen voi olla erittäin vaikeaa tai jopa mahdotonta!
Perustus
Hyvä perustus on tärkein seikka, joka takaa mökin kestävyyden ja turvallisuuden. Ainoastaan vaakasuora, suorakulmainen ja kantava perustus varmistaa mökin ongelmattoman asennuksen, sen vakauden ja erityisesti sen, että ovet sopivat paikoilleen. Kun perustus on hyvä, pysyy mökkisi pystyssä monta tulevaa vuotta. Valmistele perustus niin, että sen yläreuna ulottuu maan pinnasta noin 5 cm korkeudelle. Varmista samalla, että mökin alle jää riittävästi aukkoja ilmanvaihtoa varten. Suosittelemme seuraavia perustusvaihtoehtoja:
jatkuva tai pilariantura antura betoni- tai käytävälaatoista valettu betonialusta Tee perustus niin, että niskapalkit tuetaan kummastakin päästä korkeintaan 50 60 cm välein. Kysy neuvoja alan asiantuntijalta tai teetä perustus asiantuntijoilla.
3 Puutarhamajan kokoaminen
HUOMIO: Majapaketissa on myös 2 3 merkittyä lyöntikappaletta (noin 20 30 cm pitkiä seinäprofiilipaloja).
Yllä lueteltuja osia EI MAINITA erittelylistassa. Piirustuksissa osat on merkitty kolminumeroisilla positionumeroilla. Niiden osien, joissa kolmantena numerona on x, tarkka sijainti löytyy erittelylistasta.

Asennusopas

Perusrunko (Niskapalkit)

Majan perusrungon tulee olla täysin tasainen ja vaakasuora, jotta asennus sujuisi ilman ongelmia.

HUOMIO: eri mökeillä voi olla erilaiset perustussijoittelut perusrunkopiirustuksesta (teknisissä erittelyissä)!

katso liitteenä olevasta

Aseta kyllästetyt niskapalkit valmistetulle perustukselle tasaisin välein piirustuksen mukaisesti. Varmista, että palkit ovat vaakasuorassa ja suorassa kulmassa ennen kuin liität ne ruuveilla yhteen.

OHJE: On suositeltavaa asettaa niskapalkkien ja perustuksen väliin kosteuseristys, joka suojaa rakennusta kosteudelta ja lahoamiselta.
OHJE: Suojaksi tuulta ja myrskyä vastaan on suositeltavaa kiinnittää niskapalkit perustukseen (tähän voi käyttää esimerkiksi metallisia kulmakappaleita, ankkuripultteja yms.). Toimitetussa paketissa ei ole mukana asianomaisia tarvikkeita!
Niskapalkkien asennus:

Seinät

Seiniä asennettaessa on tärkeää muistaa seuraavat seikat:

Hirret asennetaan aina niiden urospontti ylöspäin!

Käytä tarvittaessa lyöntikappaletta ja vasaraa! Älä koskaan lyö vasaralla suoraan urosponttiin!

Pystytä seinät liitteenä olevien seinäkaavioiden mukaisesti (katso tekniset erittelyt).

Aseta aivan ensimmäiseksi etu- ja takaseinän puolihirret oikeisiin paikkoihin ja kiinnitä ne ruuveilla niskapalkkeihin. Asenna sen jälkeen sivuseinien hirret. Varmista, että ensimmäinen hirsikerta ulottuu hieman niskapalkkien yli:

Ensimmäinen hirsikerta:

hirsien tulee ulottua noin 3 5 mm niskapalkkien yli. Tämä
suojaa rakennusta kosteudelta, kun sadevesi pääsee vapaasti valumaan maahan.

HUOMIO: Mittaa ensimmäisen hirsikerran tultua
asennetuksi ristimitat ja asenna tarvittaessa hirret uudelleen. Perusrunko on suorakulmainen ainoastaan, jos
ristimittapituudet ovat tarkasti yhtä suuret, jolloin hirret voi
kiinnittää toisiinsa.

Asennusopas

Jatka seinien pystyttämistä painamalla hirret voimakkaasti kiinni toisiinsa. Käytä tarvittaessa lyöntikappaletta ja vasaraa. Muista samalla aloittaa oven ja ikkunoiden asentaminen. Oven asentaminen on ehdottomasti aloitettava viidennen kuudennen hirsikerran jälkeen.
Ovi ja ikkuna

Ovenkarmi:

Jos kysymyksessä ovat pariovet, ovenkarmi toimitetaan erillisinä osina kuljetuksen vuoksi ja aluksi karmi on koottava.

Aseta karmin neljä osaa yhteen ja kiinnitä ne ruuveilla toisiinsa.

Varmista,

että

asennat

yläpäähän karmin sen osan,

jossa on syvempi ura.

Sivukarmeissa on saranat, ja ne

ovat toistensa peilikuvat.

Ovenpuoliskot

suositellaan

asennettavan myöhemmin.

Jos

kysymyksessä

on

yksinkertainen ovi, karmi ja ovi

toimitetaan valmiiksi koottuina.

Ovenkarmin asennus (tarpeen ainoastaan pariovilla):

Oven asennus:

Ovenkarmi

asetetaan

muodostuneeseen aukkoon ja

painetaan voimakkaasti alahirteen.

Jos ovi on pariovi, aseta

ovenpuoliskot nyt saranoille. Asenna

erikseen pakatut lukko ja kahva

paikoilleen, jotta ovi voidaan avata ja

sulkea.

Ikkunan asennus:
Jatka seinähirsien asennusta, kunnes tulet ikkunan korkeudelle. Seinäkaaviot (katso tekniset erittelyt) osoittavat, montako hirttä tulee ikkunan alapuolelle. Asenna ikkuna samalla tavalla kuin ovi. Työnnä ikkunankarmi ikkuna-aukkoon alahirren päälle voimaa käyttäen aivan kuten ovikin. Varmista, ettei ikkuna tule asennettua takaperin (ylösalaisin).
OHJE: Varmista ehdottomasti, että ikkunat ja ovet aukeavat asianmukaiseen suuntaan. Ovet
avautuvat aina ulospäin. Kääntökippi-ikkunat avautuvat sisäänpäin. Kiertoikkunat ja yläsaranoidut
ikkunat avautuvat ulospäin (ikkunan kahvat ovat sisäpuolella).
HUOMIO: Ikkunoita ja ovia ei tarvitse kiinnittää seinähirsiin! Jos sen haluaa tehdä, riittää, kun ne kiinnitetään parilla ruuvilla karmin alaosasta, koska kuivuessaan hirret laskeutuvat.
Ovien ja ikkunoiden lopulliset säädöt voi tehdä vasta 2 3 viikkoa majan pystytyksen jälkeen, kun rakennus on asettunut, ja sen hirret ovat painuneet.

Asennusopas

Päätykolmio

Useimmissa tapauksissa päätykolmio toimitetaan yhtenä kappaleena (huomio: joissakin talovaihtoehdoissa päätykolmio koostuu useista osista! Tällöin osat on kiinnitettävä ruuveilla toisiinsa ennen muita toimenpiteitä). Kun viimeiset seinähirret on asennettu, aseta päätykolmiot etu- ja takaseinille ja kiinnitä ne ruuveilla.

Päätykolmioissa on lovet katto-orsia varten. Kattoniskoissa on myös vastaavat lovet, jotka varmistavat, että katto asetetaan tukevasti ja oikeaan paikkaan

Aseta

nyt

kattoniskat Kattoniskojen asennus:

päätykolmioiden vastaaviin loviin.

Varmista, että ylin seinähirsi, päätykolmiot ja kattoniskat ovat suorassa. Asetettuasi kattoniskat paikoilleen kiinnitä ne ruuveilla päätykolmioihin yläpuolelta.

HUOMIO: Ellei seinähirsiä ole painettu tiiviisti kiinni toisiinsa, ylin seinähirsi voi olla eri tasolla kuin päätykolmiot. Siinä tapauksessa on naputeltava seinähirsiä alaspäin tarpeen mukaan tai höylättävä päätykolmiota tai seinähirttä hieman ohuemmaksi.
Katto
Varmista ennen kattolautojen asennusta, että maja on täysin suorassa. Tarkista kaikki seinät vatupassilla.
HUOMIO: Käytä kattoa asentaessasi tukevia tikkaita. Älä astu katolle, koska rakenne soveltuu kantamaan ainoastaan tasaisen kuorman (lumi, tuuli yms.) eikä pistekuormaa!
Aloita kattolautojen asennus katon etureunasta. Naputtele lautoja kevyesti ja kiinnitä ne nauloilla ylä-
ja alapäästä kattoniskoihin ja ylimpään seinähirteen.
HUOMIO: Älä paina lautoja liian tiiviisti kiinni toisiinsa, jotta niissä vältyttäisiin kosteuden aiheuttamalta pullistumiselta. Jätä lautojen väliin noin 1 mm turpoamisvaraa.
Varmista kattolautojen koko asennusprosessin ajan, että laudat osuvat harjalla kohdakkain ja että niiden räystäspäät tulevat yhtä pitkälle yli. Tarkista se joko narulla tai räystäsruoteella, jonka voi asentaa tarkistusta varten.
Kattolautojen tulee olla kattoniskojen päiden tasalla etu- ja takaseinällä. Sahaa tarvittaessa viimeiset kattolaudat niin kapeiksi, että ne tulevat niskojen päiden tasalle.

Asennusopas
Kun kattolaudat on asennettu, kiinnitetään kattohuopa ja kattolaatat. Osataulukosta selviää, kuuluvatko katemateriaali ja laatat tähän majavaihtoehtoon! Kiinnitä aivan ensimmäiseksi ruuveilla katon reunavahvikkeet ja räystäslaudat kattolautojen päiden alle. Asenna sen jälkeen katemateriaali.

Kattolaattojen asennus:

Katemateriaali (Huom! Joidenkin majavaihtoehtojen tarvikesarjassa tätä ei ole!)
Leikkaa kattohuopa katon pituuden mukaan sopiviksi paloiksi ja aloita niiden asentaminen katon reunalta edeten kohti harjaa, aseta huopakaistaleet takaseinältä kohti etuseinää. Huovan tulisi mennä katon reunan yli noin 2 4 cm. Kiinnitä huopa kattolautoihin toimitukseen kuuluvilla katenauloilla noin 15 cm välein. Varmista, että huopakaistaleet menevät limittäin vähintään 10 cm.
Lattia
Vasta kun maja on kokonaan pystytetty, voidaan asentaa lattialaudat. Näin vältetään lattian turha likaantuminen. Aseta lattialaudat perusrungolle, naputtele ne kevyesti kiinni toisiinsa ja naulaa ne sitten vahvasti kiinni niskapalkkeihin. Katkaise laudat tarvittaessa sopivan mittaisiksi. Viimeisenä toimenpiteenä on lattialistojen asentaminen peittämään lattialautojen ja seinän välinen rako. Katkaise listat tarvittaessa sopivan mittaisiksi. HUOMIO: Majan sijaintipaikalla vallitsevan ilmaston mukaan lattialaudat voivat joko turvota tai kutistua. Jos lattialaudat ovat erittäin kuivia, mutta ilmasto kostea, laudat imevät helposti kosteutta itseensä. Siinä tapauksessa lattialautoja ei tule laittaa kovin tiiviisti kiinni toisiinsa todennäköisen pullistumisen estämiseksi. Jätä lattialautojen väliin jonkin verran (1 2 mm) turpoamisvaraa. Jos taas ilmasto on lämmin ja kuiva, voi laudat laittaa tiiviisti, koska ne kuivuvat ja lautojen väliin voi ilmaantua rakoja.

Asennusopas

Tukipuut (Huom! Joidenkin talovaihtoehtojen tarvikepaketissa näitä ei ole!)

Kiinnitä tukipuut (jos ovat mukana tarvikepaketissa) etuseinän (2 yksikköä) ja takaseinän (2 yksikköä) sisäpinnalle toimitetuilla pulteilla. On tärkeää, että hirsiin on porattu reiät etukäteen. Noudata piirustuksessa annettuja välimatkoja niin, ettei tule puun turpoamisen tai kutistumisen aiheuttamia ongelmia.

OHJE: Varmista, että tukipuut

kiinnitetään päätykolmion hirteen

yläpäästä

ja

ensimmäisen

täysimittaiseen

seinähirteen

alapäästä. Lyhennä tarvittaessa puita

yläpäästä.

Älä kiristä ruuveja tiukkaan niin, että puu pääsee turpoamaan tai kutistumaan.

Säädä kiinnityksiä majan asetuttua niin, että seinähirret pääsevät painumaan.

Tukipuiden asentaminen:

Yleisiä ohjeita:

Ongelma: Syy:
Ratkaisut:

Seinähirsien väliin ilmaantuu rakoja. Majaan on asennettu lisärakenteita niin, ettei puu pääse turpoamaan/kutistumaan.
Jos ovi tai ikkuna on kiinnitetty seinähirsiin ruuveilla tai nauloilla, poista nämä naulat tai ruuvit. Jos tukipuu on kiinnitetty liian tiukkaan, löysää sen kiinnitystä. Jos seinään on kiinnitetty (sadevesi-) putkia, löysää niiden kiinnityksiä.

Ongelma: Syy: Ratkaisu: Syy: Ratkaisu:

Ovet ja ikkunat jumittuvat. Maja/perustus on painunut. Tarkista, onko maja vaakasuorassa. Suorista niskapalkit ja seinät. Ovet ja ikkunat ovat turvonneet kosteuden vaikutuksesta. Säädä ovi- ja ikkunasaranat. Höylää tarvittaessa ikkunaa tai ovea.

Toivotamme täydellistä menestystä puutarhamajan asennuksessa ja paljon iloa majasta monina tulevina vuosina!

Istruzioni di montaggio Italiano
I. In generale
Gentile Cliente,
siamo veramente lieti che Lei abbia scelto la nostra casetta di legno per il Suo giardino! legno! In tal modo evi
Consigli: Conservare il kit in luogo asciutto e non direttamente sul pavimento, protetto da agenti atmosferici (acqua, sole ecc.) fino al montaggio definitivo. Non conservare il prodotto in ambienti riscaldati ! Nella scelta del luogo di collocamento, fare attenzione che la casetta non sia esposta a condizioni atmosferiche estreme (vento forte); eventualmente ancorare la casetta ulteriormente con le fondamenta.

Garanzia

on pregiato legno di abete rosso nordico e viene consegnata in stato non

presentare al negoziante il certificato di controllo compilato insie

!

comunicherete il numero di controllo al vostro negoziante! Divergenze che escludono motivo di reclamo:
garanzia. Reclami relativi al materiale non vengono accettati una volta verniciato! Rami cresciuti nel legno. Scolorimenti del legno che non influiscono sulla durata. Crepe /fessure non passanti che non compromettono la costruzione. Nodi nel legno a condizioni che possa ancora essere lavorato. Nei punti invisibili del tavolame tetto e pavimento sono ammesse tavole non piallate; sono inoltre ammesse
Reclami successivi dovuti a montaggio non conforme, cedimento della casetta a causa di fondamenta errate sono esclusi. I reclami causati introducendo modifiche proprie alla casetta, p.es. deformazione di tavole e finestre/porte dovute ad un montaggio incompetente, fissaggio troppo rigido del listello antivento, avvitamento dei telai delle porte con le tavole di legno ecc., sono esclusi. Le rivendicazioni di garanzia sono limitate alla sostituzione del materiale difettoso. Ogni altra

Istruzioni di montaggio Italiano

Verniciatura e cura
sf legno naturale. Il legno non tratta proteggere la Per proteggere al meglio la vostra casetta da giardino, consigliamo di trattare le tavole del pavimento
Consigliam
Dopo il montaggio, consigliamo di applicare uno strato di fondo sulla pelle esterna (senza tetto), non appena il e dalle radiazioni UV. Per la verniciatura, usare attrezzi e vernici d produttore della vernice. Non verniciare in pieno sole o in caso di pioggia. Farsi consigliare dettagliatamente dal venditore sulla protezione di legni di conifera non trattati. Con una regolare verniciatura aumenterete notevolmente la durata della vostra casetta da giardino.

II. Preparazione al montaggio
Attrezzi e preparazione dei particolari
Attrezzi occorrenti:

aiutante

scala doppia

martello

live coltello

cacciavite metro

sega pinza

trapano
AVVERTENZA: Per evitare lesioni causate da eventuali schegge di legno, portare guanti di protezione durante il montaggio.

Istruzioni di montaggio Italiano
Preparazione dei particolari: Dividere il materiale e predisporre i quattro lati della casetta nella sequenza indicata. IMPORTANTE: Non appoggiare mai i legni direttamente sul prato o su superfici sporche in quanto sarebbe difficile o persino impossibile pulirli successivamente!
Fondamenta
fondamenta completamente orizzontali e stabili garantiscono un montaggio perfetto delle tavole di legno, o precisione di adattamento delle porte. Con delle buone fondamenta, la vostra casetta di
Preparare le fondamenta in modo tale che il bordo superiore sporga di almeno 5 cm dal pavimento per proteggere la vostra casetta meg ventilata. Nostri consigli per le fondamenta:
Preparare le fondamenta in maniera tale che i travetti siano sorretti ovunque alla distanza di max. 50-60 cm . Fatevi eventualmente consigliare da un esperto ovvero fate preparare le fondamenta da un esperto.
III. Montaggio
IMPORTANTE: Compresi nella confezione, 2-3 legni contrassegnati per aiuto montaggio (profilo tavola lungo ca. 20-30 cm).
Gli elementi menzionati sopra NON sono elencati nella distinta pezzi.
Nelle figure, gli elementi sono contrassegnati con voci a tre caratteri. Troverete le voci esatte di tali elementi

Istruzioni di montaggio Italiano

Travetti
I travetti devono assolutamente trovarsi a livello e in piano per garantire un montaggio perfetto.

schema allegato (vedi Dati Tecnici)!

Appoggiare i travetti impregnati sulle fondamenta preparate ad una distanza uguale tra di loro (vedi schema delle fondamenta in Dati Tecnici). Fate attenzione che i travetti siano a livello ed in squadra prima di avvitarli.

AVVERTENZA

-

AVVERTENZA noltre consigliabile ancorare i travetti con le fondamenta. (Usare a tale scopo p.es. squadra Montaggio dei travetti:

Pareti
Per il montaggio delle pareti
Se necessario, usare il blocchetto di legno ed il martello! Non battere mai con il martello direttamente sul maschio! Gli schemi delle pareti (vedi parte: Dati Tecnici) illustrano il montaggio delle pareti.

Per primo, posare le mezze tavole della parete anteriore e posteriore e fissarle con viti ai travetti. Successivamente portare le tavole delle pareti laterali nella loro posizione facendo attenzione che il primo cerchio di tavole sporga leggermente dai travetti: le tavole dovrebbero sporgere di ca. 3-5 mm dai travetti

Cerchio di tavole

IMPORTANTE: Dopo il primo cerchio di tavole, misurare la diagonale ed eventualmente ri-allinearlo! Soltanto se le misure della diagonale corrispondono al millimetro, il telaio si trova in
.

Istruzioni di montaggio Italiano

Proseguire incastrando saldamente le prossime tavole tra loro. Se necessario, utilizzare il blocchetto di legno ed il martello. Ricordare sempre di iniziare con il montaggio delle finestre e delle porte.
-

Porta e finestra

Telaio porta:
Per motivi di trasporto, in caso di porta doppia, gli elementi del telaio vengono consegnati sfusi e devono essere assemblati.
A tale scopo, unire i quattro legni del telaio della porta doppia e avvitarli.
le

Montaggio del telaio porta (solo per doppia porta!):

sul lato superiore della porta. Gli elementi laterali sono speculari con le cerniere.

solo in seguito. Nella porta semplice, gli elementi del
assemblati.

Montaggio della porta:
Il telaio viene inserito da sopra
fortemente sulla tavola inferiore. Nelle casette con doppia porta, applicare ora i battenti. Montare ora le maniglie imballate separatamente per poter aprire la porta.

Montaggio delle finestre:

Tecnici) risulta quante tavole si trovano sotto le finestre. Per inserire le finestre, procedere esattamente come per la porta. Inserire il telaio della finestra con la finestra sopra le tavole e premere forte sulla tavola inferiore. Fare attenzione di non montare la finestra a rovescio.

AVVERTENZA: Per le finestre e le porte, rispettare assolutamente la direzione di montaggio. Le porte si aprono

sempre dal vano interno della casetta

. Le finestre ribaltabili-gireveoli si aprono

.

Le finestre sospese e girevoli si aprono

Istruzioni di montaggio Italiano

IMPORTANTE con una o due viti nella parte inferiore del telaio in modo che le tavole della parete possano assestarsi durante
La registrazione definitiva della porta deve avvenire solo dopo ca. 2 al clima e le tavole della parete si sono assestate.

Timpano
Il triangolo d
avvitati tra loro.) Dopo il montaggio delle ultime tavole parete, applicare i triangoli del timpano sulla parete anteriore e posteriore e fissarli con le viti.

posti.
Inserire ora gli arcarecci negli appositi incavi dei timpani.

Montaggio degli arcarecci:

timpano, tavola parete superiore e arcarecci formino una superficie piana.
avvitare gli stessi da sopra con il timpano.

IMPORTANTE: Se i lati superiori degli arcarecci non chiudono a filo con il timpano, abbassare le tavole parete battendo o piallare il timpano risp. la tavola parete laterale.

Tetto
Prima della posa delle tavole tetto, controllare che la casetta si trovi al 100% in piano. Controllare con una livella

IMPORTANTE deve esser caricamenti concentrati.

Iniziare con la posa delle tavole tetto dal lato anteriore della casetta. Unire le singole tavole battendo leggermente e inchiodarle sopra e sotto agli arcarecci e alla tavola parete superiore.

IMPORTANTE il legno possa muoversi ancora un poco.

le singole tavole di modo che

che userete per la verifica.

on la tavola di gronda laterale

Le tavole tetto devono chiudere a filo, davanti e dietro, con gli arcarecci del tetto. Se necessario, accorciare le ultime tavole tetto con una sega.

Istruzioni di montaggio Italiano
Dopo aver posato le tavole del tetto, applicare del cartone catramato e i listelli di chiusura tetto. Se la copertura tetto e i listelli di chiusura tetto fanno
Avvitare prima i rinforzi del bordo tetto ed il listello bordo tetto sotto le est cartone catramato.

Montaggio listelli tetto:

Cartone catramato (se in dotazione) Per la copertura del tetto, tagliare le strisce secondo la lunghezza del tetto dal cartone catramato in dotazione. Iniziare con il fissaggio delle strisce bitumate sul lato inferiore del tetto posando delle strisce nel senso della lunghezza dalla parte posteriore verso quella anteriore. Lasciare sporgere la prima striscia lateralmente di ca. 24 cm (grondaia). Fissare il cartone catramato con gli appositi chiodi in dotazione a distanze di ca. 15 cm.
almeno 10 cm.
Pavimento
Solo a montaggio completo della casetta avviene la posa delle tavole pavimento per evitare che il pavimento si sporchi inutilmente. Appoggiare le tavole pavimento sui travetti, unirle battendo leggermente e fissarle stabilmente sui travetti con i chiodi. Se necessario, adattare le ultime tavole tagliandole. Infine applicare internamente i battiscopa per coprire eventuali giunti alle pareti. I listelli devono eventualmente essere adattate tagliandoli.
IMPORTANTE: A causa delle diverse condizioni climatiche nei lu
entuali rigonfiamenti. Lasciare una distanza di ca. 1-2 mm tra le singole tavole per fare muovere il legno. Tuttavia se il
formeranno fessure tra le tavole.

Listelli antivento (se in dotazione!)
I listelli antivento devono essere montati
dotazione sulla parete anteriore (2) e su
necessario forare prima le tavole. Rispettare le distanze indicate sul disegno per evitare in seguito problemi con il movimento del legno.

Istruzioni di montaggio Italiano

AVVERTENZA: Far si che i listelli antivento vengano fissati in alto, sulla tavola del timpano e sotto, nel centro della prima tavola parete intera. Al bisogno accorciare i listelli dalla parte superiore.
Le viti a testa quadra devono essere
continuare a muoversi.

Montaggio dei listelli antivento:

tavole parete possano assestarsi nella parte inferiore.

Consigli:
Problema: Causa: Rimedio:

Formazione di fessure tra le tavole Sulle pareti sono stati applicati particolari che impediscono il movimento del legno. Se finestra/porta sono fissate alle tavole da parete con viti/chiodi, eliminarli;
Se i listelli antivento sono avvitati alle tavole in modo troppo rigido, montarli in modo flessibile;

Problema: Causa: Rimedio: Causa: Rimedio:

Finestre e porte si bloccano Controllare che la casa sia a livello. Riportare travetti e pareti in posizione orizzontale. Registrare le cerniere di porte e finestre; se necessario, rimpiccolire porta/finestra con la pialla

Vi auguriamo successo nel montaggio della casa e speriamo che la godrete per molti anni!

Manual de montaje

1

n general

Estimado cliente,

empezar a montarlo! Esto

Consejos:
Preserve los elementos empaquetados hasta su ensamblaje completo en condiciones secas evitando el contacto directo con el suelo, y pro

D expuesta

ja un lugar donde quede jes) al subsuelo.

Su casita

Si, a pesar de nuestras inspecciones minuciosas, se encontrara con defectos, presente al vendedor

un listado completo de verif

y el recibo al vendedor.

de la casita si usted suministra al vendedor el

us quejas

! E !

solamente

Elementos que ya han sido pintados (madera tratada con conservantes de la madera)

Elementos que contienen nudos que no afectan la estabilidad de una casita

Diferentes tonos de color debido a las variedades estructurales de la madera que no afectan la esperanza de vida de la madera

no afecta

penetrantes y

Quejas provocadas por un montaje incompetente de la casita o asentamientos de la casita

los elementos de madera o de las ventanas / puertas como consecuencia del incompetente trato

marcos de las puertas a los elementos de las paredes, etc.

a al intercambio de los

Manual de montaje

estructurales no son fallos, sino los resultados del crecimiento y de la peculiaridad de la madera como un material natural.
Con el tiempo la madera rugosa (excluyend
ser tratados de inmediato con un conservante de madera. Le recomendamos que cubra los suelos, especialmente sus partes inferiores, adonde no se puede
rtas y ventanas con conservantes de madera. Es esencial hacer el tratamiento tanto por dentro como por fuera de las superficies de las puertas y ventanas. En caso contrario, se pueden desarrollar deformaciones.
amos para su acabado el uso de pintura resistente
siga los manuales de instrucciones para las pinturas y las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso proporcionadas por el fabricante. No pintar durante una luz intensa del sol o bajo
las instrucciones del fabricante de la pintura.

2 Preparativos para el montaje
Herramientas y la preparaci

Auxiliar de trabajo Cuchillo

Escalera Destornillador
Metro

Martillo Sierra Tenazas Taladro

Consejo: Con el fin de defenderse de las astillas, durante el montaje se recomienda llevar guantes de

Manual de montaje
Clasificar los siguientes elementos siguiendo el esquema colocarlos en el orden de montaje en los cuatro lados de la
elementos sobre la hierba o tierra fangosa porque es

Le recomendamos los

que la distancia entre los puntos de apoyo sea por lo menos de 50-60 cm. Buscar el asesoramiento

3

El paquete incluye 2-3 bloques etiquetados para golpear (una pieza del perfil de pared aproximadamente de 20-30 cm. de largo)
Los elementos mencionados arriba NO ESTAN incluidos en el listado de detalles.

"x" en la lista de los elementos.

Va a encontrar cada con una

Rastreles
Rastreles de

n que ser absolutamente rectos y nivelados a fin de evitar

dibujo que representa los rastreles de

- ver el

Manual de montaje

el dibujo. Antes de fi

Consejo: Es recomendable colocar una barrera de humedad entre los rastreles

Consejo: los rastreles
s rastreles

ete entregado! :

Paredes
Durante el montaje de las paredes, recuerde que:

Monte las paredes mirando los esquemas de las paredes En primer lugar, ponga los elementos parcialmente preparados de
tornillos a
elementos los elementos deben ser unos 3-5 mm. sobre las vigas. De esta manera usted protege su casa contra la humedad, dejando fluir libremente el agua de lluvia al suelo.
elementos, mida las longitudes de las diagonales y, si es necesario, vuelva a posicionar los elementos

La primera ronda de los elementos:

los elementos.

Manual de montaje
Puertas y ventanas
Marco de la puerta: Por razones de transporte, los dobles): marcos de las puertas dobles se entregan en partes separadas y primero se necesita montarlas. Con el fin de hacerlo, coloque las cuatro partes de la puerta en
unas a otras.
profundo es el elemento superior. Los elementos laterales con las manillas de las puertas tienen bisagras y contra imagen. Es recomendable instalar los
Las puertas simples tienen el marco de la puerta y el panel fijados en su lugar antes de la entrega.
El marco de la puerta se pone en la apertura y se empuja con firmeza en el elemento menor. Al instalar una puerta doble, el siguiente paso es colocar los paneles en las bisagras. Para abrir la puerta ajuste el cerrojo y las manillas de la puerta empaquetados por separado.

(Solo necesario con las puertas

colocan debajo de las que en caso de la puerta, los marcos de las ventanas se empujan firmemente en las aberturas de los

Consejo:

ertura. Las

puertas siempre se abren hacia al exterior. Las ventanas con giro lateral se abren hacia adentro.

Las ventanas con el giro superior se abren hacia al exterior (con las manillas en el interior).

puede fijarlas solo con un par de tornillos en la parte inferior del marco ya que los elementos de la se contraen. -3 semanas
elementos se han asentado.

Manual de montaje

,

a

varias partes! En este caso, es necesario atornillar las partes entre si antes de seguir con la montaje.)

instalar la

s paredes frontales y traseras y los sujeta

con tornillos.

Los a los

son marcados para las viguetas de tejado. Las viguetas de tejado son marcados correspondiendo , asegurando que el tejado es colocado firmemente y en su lugar correcto.

Ahora coloque las viguetas de tejado en el las terminaciones de cuatro aguas en las muescas para las vigas.

as viguetas de tejado:

Compruebe que el elemento superior de la pared, terminaciones a cuatro aguas y las vigas se colocan en una

a las terminaciones a cuatro aguas.

N: Si las tablas de paredes no son bien apretadas uno encima de otro sin huecos, es posible que la

Tejado
Antes de poner las tablas del tejado, en su sitio, compruebe que la casa esta totalmente nivelada.

constru

Para poner el tejado utilice una escalera estable. No pasee por el tejado, porque la

elemento superior de la pared.

las correas del tejado y al

No presione las tablas del tejado una contra otra demasiado firmemente, porque ayuda a evitar abultamientos causados por la humedad! Deje entre las tablas un espacio de aproximadamente 1 m

correa en la cresta del tejado y que los extremos de los aleros e extienden a una distancia igual. Esto se puede comprobar con una cuerda o un tablero de alero fijado para este fin.

Las tablas del tejado tienen que igualarse con los extremos de las correas, tanto en la parte

igualarlas con los extremos de las correas.

: fijar en su lugar la fibra de vidrio y los aleros del tejado.
Vea en el listado de los elementos, si el material del

Manual de montaje
un determ En primer lugar fije los listones de los aleros y las tablas bajo los extremos de las tablas del tejado. A

Material del tejado ( NB! Algunos modelos no lo tienen incluido en el paquete de entrega!) Corte el material de la cubierta de acuerdo con la longitud de la cubierta en trozos adecuados y la c Deje que el fieltro se extienda aprox. 2-4 cm. sobre el borde del tejado. Clave el fieltro de cubierta a las tablas del tejado usando los clavos incluidos en el paquete. Compruebe que los bordes de las bandas de fieltro se superponen por lo menos 10 cm. Consejo: El fieltro de cubierta no dura por mucho tiempo. Si es posible, le recomendamos que cubra el tejado con tablillas de asfalto o baldosas, que ofrecen un buen aspecto general a su casa. Siga las instrucciones del productor del material de la cubierta y consulte con su especialista.
Suelo
ensucien. Coloque el suelo en un marco golpeando suavemente unos tableros
n los listones que ayudan a cubrir las diferencias entre el suelo y las paredes. Si es necesario, los listones tienen que ser cortados para tener la longitud justa.
del suelo no se deben ser fijadas demasiado cerca unas de las otras lo que contribuye a evitar posibles abultamientos. Deje algo de espacio (1-2 mm.) entre las
y pueden aparecer aberturas entre las tablas.

modelos!)

( NB! No incluido en el paquete de entrega de los algunos

(si se proporciona en el paquete de entrega) se fija a la parte interna de la parte delantera (2 tableros) y la pared trasera (2 tableros) con los tornillos adjuntos. Es importante taladrar los agujeros en los elementos antes de fijar los tornillos. Tenga en cuenta los intervalos entre los tornillos como se muestra en el dibujo, a fin de evitar los problemas que surgen debido a la

Manual de montaje

madera.

:

Consejo:

extremos superiores de

contra tormentas se fijan a las vigas

cuatro aguas y los extremos inferiores terminan a la mitad del primer elemento largo de la pared. Si es necesario, corte el los tableros de la parte superior.

no se deben fijar demasiado firmemente.
hay que ajustar las fijaciones para que los elementos de la pared puedan asentarse hacia abajo

Recomendaciones generales:

Problema: Causa:

Aparecen aberturas entre los elementos de la pared La casa dispone de elementos adicionales incluidos que no permiten

Si una puerta / ventana se ha sido fijada a los elementos de la pared con tornillos detalles / clavos, retire los tornillos / clavos. Si un tablero de acceso ha sido fijado con un tornillo demasiado firmemente, afloje un poco el tornillo.
han sido fijadas a las paredes, afloje un poco el cierre que

Problema: Causa:
Causa:

Pue
las paredes de nuevo. Puertas y ventanas se han hinchado debido a la humedad. Ajustar las bisagras de las puertas y ventanas, si es necesario, alise la puerta o una

Monteringsanvisning Norsk 1 Generelt

K

unde!

Det gleder oss at du ha

hagehus!

Les monteringsanvisningen grundig

g

sette sammen huset! d

g

du problemer og sparer tid.

Anbefalinger:

La hu

akket og oppbevar d

rt sted, ikke i direkte kontakt med bakken og

godt beskytte

vind (fuktighet, solskinn osv.), helt frem til det skal monteres. Lagre ikke

huspakken i et oppvarmet rom!

du skal bestemme hvor hagehu (omr der me
bakken.

du ta hensyn til at det ikke b

es for ekstreme

eller sterk vind); ellers m

este det (f.eks. med forankringer) til

Garanti

Dette huset er fremstilt av

gran og leveres ubehandlet. Dette huset har gjennomg

grundig inspeksjon. Dersom du likevel skulle ha grunn til reklamasjon, ber vi deg fylle ut kontrollarket og sende

det sammen med psbeviset og kvitteringen til forhandleren.

vare all dokumentasjon s

spakken! Husets kontrollnummer er

oppf

ntrollarket. Vi kan kun behandle en reklamasjon dersom du sender husets

kontrollnummer til forhandleren!

Garantien dekker ikke: nhet i treverket som et naturlig materiale

Deler av huset som er blitt malt (behandlet med trebevaringsmidler)

Deler av huset som inneholder hele kvister som ikke representerer en fare for husets stabilitet

Variasjoner i fargetone som er for rsaket av forskjeller i trestrukturen og som ikke har betydning for treverkets levetid

Deler av huset som sprekker grunn

king

ik

husets struktur

prekker/riss som ikke er gjennomg ende og som

Deler av vridd tre som likevel kan monteres

Tak- eller gulvplank som p julte overflater kan oppv

de omr der, fargeforskjeller og vankant

Reklamasjoner fordi h

e

nn av ukyndig

Reklamasjoner fordi det er blitt gjort endringe h

ndrin

deler

av tre eller d rer/vinduer p

kyndig behandling av treverket; at stormavstivere er festet for stramt,

armer er blitt skrudd inn i veggstokker osv.

Reklamasjonene som dekkes av garantien er begrense manglende/feil materiale. Alle andre krav utelukkes!

statning av

Monteringsanvisning Norsk

Maling og vedlikehold av hagehuset

Tre er et naturlig materiale som vokser og tilpasser se

den

er mindre sprekker,

fargeforskjeller og endringer samt ulikheter i treets struktur er ikke feil, men et resultat av treets vekst og en

enhet i treverket som et naturlig materiale.

Ubehandlet treverk (un

tid og kan bli

y

behandles med grunning.

lker i fundamentet

ne.

eskytte treverket i hageh

ubehandlet over

Vi anbefaler at gulvplanke

hn

es med et fargel st treimpregneringsmi

undersiden av gulvplankene, for disse f r du ikke tilgang til etter at huset er ferdig montert. Bare slik

forhindres det at det trenger inn fuktighet.

Vi anbefale

b

nnsid

erkeste at du og

andler d ne og vinduene med et treimpregneringsmiddel,

tsiden! Ellers ka ene og vinduen seg.

huset er ferdig montert, anbefaler vi at det ferdige huset behandles med et v rbestandig malingsst som beskytter treverket mot fuktighet og UV- er.

Bruk maleredskaper og ma

du maler h

ngene p erspannet og

malingsprodusentens sikkerhets- og bruksanvisninger. Du m ldri male en overflate i sterkt sollys eller i

re

r deg hos en malerspesialis det gjelder hvilken maling som egner seg for ubehandlet

my

ingene fra produsenten.

Dersom huset er blitt malt inspiserer huset grundig hv

m e, vil husets levetid forlenges betraktelig. Vi anbefaler at du

2 Forberedelse til montering

yer og forberedelse av komponenter

Du trenge

de verkt

ntere huset:

monteringshjelp vater kniv

ANMERKNING: Fo

n

monteringsarbeidet.

stige

hammer

skrutrekker

sag

m

nebbtang

drill faler vi at du bruker egnede arbeidshansker under

Monteringsanvisning Norsk

Forberedelse av komponenter:

Sorter komponentene i samsvar med veggtegningene (se Tekniske spesifikasjoner) og legg de fire sidene ut i forhold til monteringsre

OBS: Ikke legg komponentene

direkte ned p esset elle

skittent underlag, for det kan bli

veldig vanskelig eller til og med

g

e

Fundament

Et godt funda et fullstendig stabilt

gjelde

dbarhet og sikkerhet. Bare

ment sikrer at huset kan monteres problemfritt, at det blir

ene passer som de skal. Med et godt fundame

evis.

Forbered fundamentet slik for at det er tilstrekkelig med luf

ikker opp fra bakke ger under husets gulv til ventilasjon.

Vi anbefale

de fundamenttyper:

Kant- eller s ylefundament

Fundamentmur av betong eller stein

Hels

o

Forbered fundamentet slik som ikke overstiger 50-60 cm.
r deg med en fagp

lkene i fundam m det elle

opp p er side med avstander produsert av fagfolk.

3 Montering av hagehuset

OBS: Huspakken inneholder o

-3 markerte slagblokker (veggprofil omtrent 20-30 cm lang).

INGEN AV detaljene som er opplistet over er nevnt i spesifikasjonslisten.

Detaljene er merket med tresifrede posisjonsnumre p

gene. De eksakte posisjonene til de detaljene

som har en

edje siff

i spesifikasjonslisten.

Basisramme (fudamentets b

Husets basisr problemer.

stendig flat og plan, slik at monteringsarb

es uten

OBS: De forskjellige husene kan ha forskjellig fundamentplassering se vedlagte tegning over basisramme (i Tekniske spesifikasjoner)!

Monteringsanvisning Norsk

Plasser de impregne tegning

lkene i jevne avstand lkene ligger plant og rektan

dige fundamentet i samsvar med skrus sammen.

ANMERKNING: Det anbef huset mot fuktighet og

egge en fuktsperre mellom bjelkene og fundamentet. Den vil beskytte se.

ANMERKNING: Fo ikre beskyttelse mot sterk vind, anbefale

amentet (til dette kan

du for eksempel bruke kneprofiler av metall osv.). Slike materialer er ikke inkludert i pakkesettet!

Monteri

jelker:

Vegger

ggene skal monteres, er det vikti

Stokkene alltid monteres med tungen vendt oppover!

ndig, bruk slagblokk og hammer!

irekte p gen med hammeren!

Monter veggene i samsvar med vedlagte veggtegning (se Tekniske spesifikasjoner).

gges halvparten av stokkene til fremre og bakre

iktig plass, deretter festes de ti

lkene med

festeskruen

tokkene til sidevegge

okker stikker litt ut over

jelkene: stokkene m

-5 mm ut over

beskyttes huset mot fuktighet ved at

regnvannet renner rett ne

akken.

ste laget med stokker:

OBS: e

okker

es de

diagonale lengdene. Hvis n

onter stokkene

nytt igjen. Kun dersom de diagonale lengdene er fullstendig

like, er basisrammen rekta

du kan feste stokkene.

Fortsett monteringen av veggen slagblokk og hammer. Me eller 6. laget med stokker b r du b

gstokkene godt fast i hverandre

ndig, bruk

begynne med montering av

og vinduer samtidig. Etter det 5.

ontere d ren.

Monteringsanvisning Norsk

rkarm:

Hvis det er en dobb

levere

armen i deler p

grunn av visse transpo

s

montere den selv.

Monterin

sammen de fire delene til karmen og skru dem p hverandre.

Pass p en delen av karmen med det dypeste innsnittet monteres oppover. D rens sideposter har speilvendte hengsler.

Det anbefale

ntere

slutt.

Hvis det er e

leveres

karmen og bladet ferdig montert.

Monteri

armen plasseres i den formede

ngen og skyves med makt ned i

den nedre stokken. Hvis det er en

dobb

lasseres blad

hengslene n

og lukke

en, monteres l set og d inken.

Dette finner du i den separate

pakken.

(ku

ig for dobbel d r!):

Montering av vindu:

Fortsett med monteri

e

d

de. Veggtegningene (se Tekniske

spesifikasjoner) viser hvor mange stokker det skal v re under vinduet. Monte

som d ren. Skyv vinduskarmen med vinduet med ma

den nedre stokke

slik som med d

vinduet ikke monteres bak-frem (feil vei).

me ngen,

ANMERKNING: Pass g

a

ne i rikti

kunn es

innefra og ut. Vipp/svingvinduen nes innover. Sidehengslede vinduer pnes utover ndtakene

innsiden).

OBS: Det er ik

ndi

d

is

feste dem med noen skruer i den nedre delen av karmen, fordi n r vegg

d ner det

Du kan foreta de siste justeringene av d rer og vindue

n r huset har tilpasset se

ldene

det er g -3 uker etter at huset er blitt montert,

Monteringsanvisning Norsk

Takstol

I de fleste tilfeller leveres takstolen i ett stykke (OBS: for noen hustyper kan takstolen omfatte flere dele

ne skrus samm

du fortsetter monteringe

siste veggstokkene er montert,

plasseres takstolen p emre og bakre vegg og festes med skruer.

Takstolene har innsnitt for at det sitter godt.

. T

har tilsvarende innsni

Montering av

:

asseres

inn i de

tilsvarende innsnittene i takstolene.

Pass p e veggstokken, takstolene og
er plasse takstolen fra oversiden.

OBS: Hvis veggstokkene ikke er presset skikkelig ned

kan det hend

gstokken ikke er p

veggstokken

odt som mulig ned i hverandre ell

verandre slik at det ikke er mellomrom mellom dem,

me ni

n

tolen eller veggstokken litt lavere.

Taket

Pass p uset er fullsten veggene.

ordene monteres. Bruk

lere alle

OBS: Bruk en stabil stig jevn belastni

skal montere taket. Ikke tr kk p onsentrert belastning!

er ku

Start monteringen av takbordene fra takets fremre kant. Bank bordene lett mot hverandre og fest dem

ovenfra og ned med spike

og de

gstokken.

OBS: Ikke press takbordene for tett sammen, ellers kan de bule

avst

lag 1 mm mellom bordene fo

utvidelse.

Pass p

treffer hveran

en siden av bordet som danner takskjegget

stikker like langt ut hele veien under hele prosessen med montering av takbordene. Dette kan du kontroller

me

montere en taklekt langs siden.

Takborden takborde

ender b de foran og b

h

er i flukt med

endene.

ndig, sag de to siste

Monteringsanvisning Norsk

du ha taklektene festes.

pen og

Tabellen over komponenter viser om takdekningsmaterialer og lekter er vedlagt med denne hustypen!

s

skru takets

forsterkningskanter og lektekanter under ende

takbordene. Deretter monterer du takets

dekningsmateriale.

Montering av taklekter:

Takdekke (NB! Dette er ikke vedlagt for alle husmodeller!)

pappen i passende lengder i samsvar med takets lengde og fest dem parallelt til den nedre

kanten av taket. Beveg deg oppover mo

plasser papplengdene i retning fra bakveggen mot

fremveggen. Pappen b

omlag 2-4 cm. Fest takpappen til takbordene med vedlagte

pappstifter med mellomrom p

papplengdene overlapper hverandre

med minst 10 cm.

Gulvet

Gulvet monteres f rst n r resten av huset er fe arbeidet.

g

at gulvet blir skitnet til under

Plasser gulvborde lke

basisrammen, bank dem lett mot hverandre og fest dem godt fast med spiker til siste gulvbordene til i riktig bredde om n

enst r d

ontere gulvlis

ekke mellomrommet mellom gulvbordene og veggene.

ne til i riktig lengde om n dvendig.

OBS: Gulvbordene kan utvide seg eller trekke seg sammen i forhold til klimaet der huset er blitt montert.

Dersom gulvborde

t

maet er fuktig, vil de lett absorbere fuktighet

gulvbordene festes for tett, ellers kan gulvet bule seg. La

-2 mm) mellom

Monteringsanvisning Norsk

gulvbordene for utvidelse. Men hvis klim

sammen, for

og det kan op

du montere bordene tett omrom mellom dem.

Stormavstivere (NB! Ikke vedlagt for alle husmodeller!)

Fest stormavstiverne (hvis inkludert i

huspakken) til innsiden av

fremveggen (2 enheter) og

bakveggen (2 enheter) med de

vedlagte boltene. Det er vi

huller i veggt

nd.

Overhold avstandene som er angitt i

tegningen slik at det ikke oppst r

problemer dersom treet utvider seg eller

trekker seg sammen.

ANMERKNING: Pass p

stormavstiveren festet til bjelken i

takstolen og nede blir den

veggstokken med hel lengde.

Kutt lektene i den

den etter behov.

Ikke stram skruene for mye, slik at treet kan utvide seg eller trekke seg sammen.

huset har satt seg, justeres

festene slik at

sette

seg.

Montering av stromavstivere:

Generelle anmerkninger:

Problem: ak:
inger:

Mellomrom

et

Det er festet andre detaljer til huset, slik at treverket ikke har plass t

ekke seg

sammen.

Dersom vindu er festet til

skruer/spikre, fjern disse skruene/spikrene;

Hvis stormavstiveren er skr

litt; Hvis det er montert

takren

gge

estene;

Problem: ak:
ing: ak:
ing:

ne og vinduene trutner og lar seg

Huset/fundamentet har satt seg.

Kontroller at huset er i

lkene og veggene.

og vinduene har ut

grunn av fuktighet.

Juster hengsl

rene og vinduen

ne og vinduene smalere.

e

Monteringsmanual 1

Du Rekommendationer:
exempel med jordankare) i marken.
Garanti

Garantin omfattar inte:

erial.

mattning
Reklamationer som omfattas av garantin tillgodoses i den omfattningen att det

Monteringsmanual
i

-
anvisningar.
2

vattenpass kniv

stege skruvmejsel

monteringen.

nderar att du besiktigar huset
hammare borr
betshandskar under

Monteringsmanual

specifikationer) de fyra sidorna av monteringsordning.

OBS:

Placera

huset i aldrig

Grund

Balkgrund eller plintgrund Grund av betongplattor eller trottoarplattor
50-60 cm.

3 Montering av

OBS:

-

-

ING

Monteringsmanual

Underrede
Husets u problem.
OBS: olika hus kan ha olika grundplaceringar specifikationer)!

se bifogad underredesritning (under Tekniska

TIPS att huset skyddas mot fu TIPS
det levererade kitet! Montering

tim regnvattnet
OBS:
t

-

Monteringsmanual
och du beh montera den. karmens fyra delar och skruva ihop dem. som har en djupare sk sidokarmarna h Det rekommenderas att

-6 lager av timmerstockar.

at packade

TIPS

. De

OBS

h timmerstickarna har satt sig.

Monteringsmanual
Vinkelspets
elar! -

motsvarande

indrag

i

vinkelspetsarna.

timmerstock, vinkelspetsarna och terade, skruva

OBS

Tak

OBS

OBS

erstock. llning.

ett rep eller den laterala ribban vid takfoten som du kan montera i kontrollsyfte. -

Monteringsmanual

ilten och

Montering av taklameller:

ontera

appar varandra med minst 10 cm.
Golv
av golvet.

OBS (1-

isterna till en passande bredd.

parallellt orbera fukt. I

Stormbeslag
viktigt att timmerstockarna borras

Monteringsmanual
TIPS

Montering av stormbeslag:

timmerstock. Korta vid behov

ytterligare.

krympa

Problem: Orsak:

skruvar/spikar;

;

Problem: Orsak:

Huset/grunden har satt sig.

Orsak:

en smalare form.

Asennusopas
1 Yleistä tietoa
Hyvä asiakas,
Olemme iloisia, että valintasi kohdistui tuotteeseemme! Ole hyvä ja lue kokoamisohje huolellisesti ennen pystytyksen aloittamista! Tämä auttaa välttämään ongelmia ja säästää aikaa. Suosituksia:
Säilytä pystytystä odottava mökkipaketti kuivassa paikassa, joka ei ole suorassa kosketuksessa maan kanssa, ja säältä suojassa (kosteus, aurinko jne.). Älä pidä pakettia lämmitetyssä tilassa! Valitessasi mökille paikkaa varmista, ettei se tule joutumaan alttiiksi äärimmäisille sääoloille (voimakkaalle lumentulolle tai koville tuulille); muuten se tulee kiinnittää (esim. ankkureilla) maaperään.
Takuu
Mökkisi on valmistettu korkealuokkaisesta kuusesta ja toimitetaan luonnollisessa (käsittelemättömässä) muodossa. Mikäli perusteellisesta tarkastuksestamme huolimatta sinulla on tuotteesta huomautettavaa, ole hyvä ja toimita täytetty valvontailmoitus ja ostolasku tuotteen myyjälle. HUOM! Muista säilyttää mökkipaketin mukana tulevat asiakirjat! Valvontailmoituksessa on tuotteen valvontanumero. Mahdollisten valitusten käsittely edellyttää, että mökin valvontanumero ilmoitetaan myyjälle! Takuu ei kata seuraavia:
Puun erikoispiirteet luonnonmateriaalina Puuosat, jotka on jo maalattu (käsitelty kyllästysaineella) Puuosien oksakohdat silloin, kun ne eivät vaaranna mökin vakautta Puun rakenteesta johtuvat sävyerot, jotka eivät vaikuta puun kestävyyteen Puuosissa olevat (kuivumisen aiheuttamat) pienet halkeamat/raot, jotka eivät mene puun läpi, eivätkä vaikuta talon rakenteeseen Taipuneet puuosat, jotka voidaan kaikesta huolimatta asentaa Katto- ja lattialaudat, joiden piiloon jäävällä puolella saattaa olla höyläämättömiä kohtia, värieroja tai vajaasärmiä Valitukset, jotka johtuvat mökin virheellisestä pystytyksestä tai puutteellisen perustuksen aiheuttamasta vajoamisesta Valitukset, jotka johtuvat mökkiin oma-aloitteisesti tehdyistä muutoksista, kuten taitamattomasta käsittelystä johtuva puuosien ja ovien/ikkunoiden vääntyminen; jäykisteiden liian tiukka asentaminen, ovenkarmien ruuvaaminen seinäpuihin yms. Takuun piiriin kuuluvat huomautukset hoidetaan vaihtamalla viallinen/väärä materiaali uuteen. Muita mahdollisia vaatimuksia ei huomioida!

Asennusopas

Mökin maalaaminen ja huolto
Puu on luonnonmateriaali, joka laajenee ja elää sääolojen mukaan. Pienet ja suuret raot, värisävyerot ja -muutokset sekä puun rakenteen vaihtelu eivät ole virheitä, vaan ne johtuvat puun laajenemisesta ja luonnonmateriaalin ominaisuuksista.
Käsittelemätön puu (lattiapalkkeja lukuun ottamatta) muuttuu ajan myötä harmahtavaksi, ja saattaa sinertyä ja homehtua. Tämän vuoksi mökin puuosat tulee välittömästi suojata kyllästysaineella.
Lattialaudat kannattaa käsitellä etukäteen värittömällä puunkyllästysaineella, etenkin lautojen alapinnat, joihin ei pääse käsiksi enää mökin pystytyksen jälkeen. Se on ainoa keino estää kosteutta imeytymästä puuhun.
Myös ovet ja ikkunat tulee käsitellä kyllästysaineella niin sisä- kuin ulkopuolelta! Muuten on vaara, että ovet ja ikkunat vääntyvät.
Mökin pystytyksen jälkeen se kannattaa käsitellä kauttaaltaan sään vaikutuksilta suojaavalla maalilla, joka suojaa puuta kosteudelta ja UV-säteilyltä.
Maalatessa käytä laadukkaita työvälineitä ja maaleja, noudata maalausohjetta sekä valmistajan turvallisuus- ja käyttöohjeita. Älä koskaan maalaa suorassa auringonpaisteessa tai sateella. Kysy asiantuntijalta käsittelemättömälle havupuulle sopivista maaleista ja noudata maalinvalmistajan ohjeita.
Asianmukainen maalaus pidentää rakennuksen käyttöikää huomattavasti. Suosittelemme, että tarkastat mökin huolellisesti joka kuuden kuukauden välein.
2 Pystytyksen valmistelu

Työkalut ja osien valmistelu
Mökin pystyttämisessä tarvitaan seuraavia työkaluja:

apulainen

tikkaat

vatupassi veitsi

ruuvimeisseli rullamitta

vasara saha
pihdit pora

NEUVO: Tikkujen välttämiseksi käytä asianmukaisia suojakäsineitä kokoamisen aikana.

Asennusopas
Osien valmistelu: Lajittele osat seinäkaavioiden mukaisesti (katso tekniset erittelyt) ja asettele ne mökin neljälle sivulle asennusjärjestyksessä. HUOMIO: Älä laita osia suoraan ruohon tai kuraisen pinnan päälle, koska niiden puhdistaminen jälkikäteen voi olla erittäin vaikeaa tai jopa mahdotonta!
Perustus
Hyvä perustus on tärkein seikka, joka takaa mökin kestävyyden ja turvallisuuden. Ainoastaan vaakasuora, suorakulmainen ja kantava perustus varmistaa mökin ongelmattoman asennuksen, sen vakauden ja erityisesti sen, että ovet sopivat paikoilleen. Kun perustus on hyvä, pysyy mökkisi pystyssä monta tulevaa vuotta. Valmistele perustus niin, että sen yläreuna ulottuu maan pinnasta noin 5 cm korkeudelle. Varmista samalla, että mökin alle jää riittävästi aukkoja ilmanvaihtoa varten. Suosittelemme seuraavia perustusvaihtoehtoja:
jatkuva tai pilariantura antura betoni- tai käytävälaatoista valettu betonialusta Tee perustus niin, että niskapalkit tuetaan kummastakin päästä korkeintaan 50 60 cm välein. Kysy neuvoja alan asiantuntijalta tai teetä perustus asiantuntijoilla.
3 Puutarhamajan kokoaminen
HUOMIO: Majapaketissa on myös 2 3 merkittyä lyöntikappaletta (noin 20 30 cm pitkiä seinäprofiilipaloja).
Yllä lueteltuja osia EI MAINITA erittelylistassa. Piirustuksissa osat on merkitty kolminumeroisilla positionumeroilla. Niiden osien, joissa kolmantena numerona on x, tarkka sijainti löytyy erittelylistasta.

Asennusopas

Perusrunko (Niskapalkit)

Majan perusrungon tulee olla täysin tasainen ja vaakasuora, jotta asennus sujuisi ilman ongelmia.

HUOMIO: eri mökeillä voi olla erilaiset perustussijoittelut perusrunkopiirustuksesta (teknisissä erittelyissä)!

katso liitteenä olevasta

Aseta kyllästetyt niskapalkit valmistetulle perustukselle tasaisin välein piirustuksen mukaisesti. Varmista, että palkit ovat vaakasuorassa ja suorassa kulmassa ennen kuin liität ne ruuveilla yhteen.

OHJE: On suositeltavaa asettaa niskapalkkien ja perustuksen väliin kosteuseristys, joka suojaa rakennusta kosteudelta ja lahoamiselta.
OHJE: Suojaksi tuulta ja myrskyä vastaan on suositeltavaa kiinnittää niskapalkit perustukseen (tähän voi käyttää esimerkiksi metallisia kulmakappaleita, ankkuripultteja yms.). Toimitetussa paketissa ei ole mukana asianomaisia tarvikkeita!
Niskapalkkien asennus:

Seinät

Seiniä asennettaessa on tärkeää muistaa seuraavat seikat:

Hirret asennetaan aina niiden urospontti ylöspäin!

Käytä tarvittaessa lyöntikappaletta ja vasaraa! Älä koskaan lyö vasaralla suoraan urosponttiin!

Pystytä seinät liitteenä olevien seinäkaavioiden mukaisesti (katso tekniset erittelyt).

Aseta aivan ensimmäiseksi etu- ja takaseinän puolihirret oikeisiin paikkoihin ja kiinnitä ne ruuveilla niskapalkkeihin. Asenna sen jälkeen sivuseinien hirret. Varmista, että ensimmäinen hirsikerta ulottuu hieman niskapalkkien yli:

Ensimmäinen hirsikerta:

hirsien tulee ulottua noin 3 5 mm niskapalkkien yli. Tämä
suojaa rakennusta kosteudelta, kun sadevesi pääsee vapaasti valumaan maahan.

HUOMIO: Mittaa ensimmäisen hirsikerran tultua
asennetuksi ristimitat ja asenna tarvittaessa hirret uudelleen. Perusrunko on suorakulmainen ainoastaan, jos
ristimittapituudet ovat tarkasti yhtä suuret, jolloin hirret voi
kiinnittää toisiinsa.

Asennusopas

Jatka seinien pystyttämistä painamalla hirret voimakkaasti kiinni toisiinsa. Käytä tarvittaessa lyöntikappaletta ja vasaraa. Muista samalla aloittaa oven ja ikkunoiden asentaminen. Oven asentaminen on ehdottomasti aloitettava viidennen kuudennen hirsikerran jälkeen.
Ovi ja ikkuna

Ovenkarmi:

Jos kysymyksessä ovat pariovet, ovenkarmi toimitetaan erillisinä osina kuljetuksen vuoksi ja aluksi karmi on koottava.

Aseta karmin neljä osaa yhteen ja kiinnitä ne ruuveilla toisiinsa.

Varmista,

että

asennat

yläpäähän karmin sen osan,

jossa on syvempi ura.

Sivukarmeissa on saranat, ja ne

ovat toistensa peilikuvat.

Ovenpuoliskot

suositellaan

asennettavan myöhemmin.

Jos

kysymyksessä

on

yksinkertainen ovi, karmi ja ovi

toimitetaan valmiiksi koottuina.

Ovenkarmin asennus (tarpeen ainoastaan pariovilla):

Oven asennus:

Ovenkarmi

asetetaan

muodostuneeseen aukkoon ja

painetaan voimakkaasti alahirteen.

Jos ovi on pariovi, aseta

ovenpuoliskot nyt saranoille. Asenna

erikseen pakatut lukko ja kahva

paikoilleen, jotta ovi voidaan avata ja

sulkea.

Ikkunan asennus:
Jatka seinähirsien asennusta, kunnes tulet ikkunan korkeudelle. Seinäkaaviot (katso tekniset erittelyt) osoittavat, montako hirttä tulee ikkunan alapuolelle. Asenna ikkuna samalla tavalla kuin ovi. Työnnä ikkunankarmi ikkuna-aukkoon alahirren päälle voimaa käyttäen aivan kuten ovikin. Varmista, ettei ikkuna tule asennettua takaperin (ylösalaisin).
OHJE: Varmista ehdottomasti, että ikkunat ja ovet aukeavat asianmukaiseen suuntaan. Ovet
avautuvat aina ulospäin. Kääntökippi-ikkunat avautuvat sisäänpäin. Kiertoikkunat ja yläsaranoidut
ikkunat avautuvat ulospäin (ikkunan kahvat ovat sisäpuolella).
HUOMIO: Ikkunoita ja ovia ei tarvitse kiinnittää seinähirsiin! Jos sen haluaa tehdä, riittää, kun ne kiinnitetään parilla ruuvilla karmin alaosasta, koska kuivuessaan hirret laskeutuvat.
Ovien ja ikkunoiden lopulliset säädöt voi tehdä vasta 2 3 viikkoa majan pystytyksen jälkeen, kun rakennus on asettunut, ja sen hirret ovat painuneet.

Asennusopas

Päätykolmio

Useimmissa tapauksissa päätykolmio toimitetaan yhtenä kappaleena (huomio: joissakin talovaihtoehdoissa päätykolmio koostuu useista osista! Tällöin osat on kiinnitettävä ruuveilla toisiinsa ennen muita toimenpiteitä). Kun viimeiset seinähirret on asennettu, aseta päätykolmiot etu- ja takaseinille ja kiinnitä ne ruuveilla.

Päätykolmioissa on lovet katto-orsia varten. Kattoniskoissa on myös vastaavat lovet, jotka varmistavat, että katto asetetaan tukevasti ja oikeaan paikkaan

Aseta

nyt

kattoniskat Kattoniskojen asennus:

päätykolmioiden vastaaviin loviin.

Varmista, että ylin seinähirsi, päätykolmiot ja kattoniskat ovat suorassa. Asetettuasi kattoniskat paikoilleen kiinnitä ne ruuveilla päätykolmioihin yläpuolelta.

HUOMIO: Ellei seinähirsiä ole painettu tiiviisti kiinni toisiinsa, ylin seinähirsi voi olla eri tasolla kuin päätykolmiot. Siinä tapauksessa on naputeltava seinähirsiä alaspäin tarpeen mukaan tai höylättävä päätykolmiota tai seinähirttä hieman ohuemmaksi.
Katto
Varmista ennen kattolautojen asennusta, että maja on täysin suorassa. Tarkista kaikki seinät vatupassilla.
HUOMIO: Käytä kattoa asentaessasi tukevia tikkaita. Älä astu katolle, koska rakenne soveltuu kantamaan ainoastaan tasaisen kuorman (lumi, tuuli yms.) eikä pistekuormaa!
Aloita kattolautojen asennus katon etureunasta. Naputtele lautoja kevyesti ja kiinnitä ne nauloilla ylä-
ja alapäästä kattoniskoihin ja ylimpään seinähirteen.
HUOMIO: Älä paina lautoja liian tiiviisti kiinni toisiinsa, jotta niissä vältyttäisiin kosteuden aiheuttamalta pullistumiselta. Jätä lautojen väliin noin 1 mm turpoamisvaraa.
Varmista kattolautojen koko asennusprosessin ajan, että laudat osuvat harjalla kohdakkain ja että niiden räystäspäät tulevat yhtä pitkälle yli. Tarkista se joko narulla tai räystäsruoteella, jonka voi asentaa tarkistusta varten.
Kattolautojen tulee olla kattoniskojen päiden tasalla etu- ja takaseinällä. Sahaa tarvittaessa viimeiset kattolaudat niin kapeiksi, että ne tulevat niskojen päiden tasalle.

Asennusopas
Kun kattolaudat on asennettu, kiinnitetään kattohuopa ja kattolaatat. Osataulukosta selviää, kuuluvatko katemateriaali ja laatat tähän majavaihtoehtoon! Kiinnitä aivan ensimmäiseksi ruuveilla katon reunavahvikkeet ja räystäslaudat kattolautojen päiden alle. Asenna sen jälkeen katemateriaali.

Kattolaattojen asennus:

Katemateriaali (Huom! Joidenkin majavaihtoehtojen tarvikesarjassa tätä ei ole!)
Leikkaa kattohuopa katon pituuden mukaan sopiviksi paloiksi ja aloita niiden asentaminen katon reunalta edeten kohti harjaa, aseta huopakaistaleet takaseinältä kohti etuseinää. Huovan tulisi mennä katon reunan yli noin 2 4 cm. Kiinnitä huopa kattolautoihin toimitukseen kuuluvilla katenauloilla noin 15 cm välein. Varmista, että huopakaistaleet menevät limittäin vähintään 10 cm.
Lattia
Vasta kun maja on kokonaan pystytetty, voidaan asentaa lattialaudat. Näin vältetään lattian turha likaantuminen. Aseta lattialaudat perusrungolle, naputtele ne kevyesti kiinni toisiinsa ja naulaa ne sitten vahvasti kiinni niskapalkkeihin. Katkaise laudat tarvittaessa sopivan mittaisiksi. Viimeisenä toimenpiteenä on lattialistojen asentaminen peittämään lattialautojen ja seinän välinen rako. Katkaise listat tarvittaessa sopivan mittaisiksi. HUOMIO: Majan sijaintipaikalla vallitsevan ilmaston mukaan lattialaudat voivat joko turvota tai kutistua. Jos lattialaudat ovat erittäin kuivia, mutta ilmasto kostea, laudat imevät helposti kosteutta itseensä. Siinä tapauksessa lattialautoja ei tule laittaa kovin tiiviisti kiinni toisiinsa todennäköisen pullistumisen estämiseksi. Jätä lattialautojen väliin jonkin verran (1 2 mm) turpoamisvaraa. Jos taas ilmasto on lämmin ja kuiva, voi laudat laittaa tiiviisti, koska ne kuivuvat ja lautojen väliin voi ilmaantua rakoja.

Asennusopas

Tukipuut (Huom! Joidenkin talovaihtoehtojen tarvikepaketissa näitä ei ole!)

Kiinnitä tukipuut (jos ovat mukana tarvikepaketissa) etuseinän (2 yksikköä) ja takaseinän (2 yksikköä) sisäpinnalle toimitetuilla pulteilla. On tärkeää, että hirsiin on porattu reiät etukäteen. Noudata piirustuksessa annettuja välimatkoja niin, ettei tule puun turpoamisen tai kutistumisen aiheuttamia ongelmia.

OHJE: Varmista, että tukipuut

kiinnitetään päätykolmion hirteen

yläpäästä

ja

ensimmäisen

täysimittaiseen

seinähirteen

alapäästä. Lyhennä tarvittaessa puita

yläpäästä.

Älä kiristä ruuveja tiukkaan niin, että puu pääsee turpoamaan tai kutistumaan.

Säädä kiinnityksiä majan asetuttua niin, että seinähirret pääsevät painumaan.

Tukipuiden asentaminen:

Yleisiä ohjeita:

Ongelma: Syy:
Ratkaisut:

Seinähirsien väliin ilmaantuu rakoja. Majaan on asennettu lisärakenteita niin, ettei puu pääse turpoamaan/kutistumaan.
Jos ovi tai ikkuna on kiinnitetty seinähirsiin ruuveilla tai nauloilla, poista nämä naulat tai ruuvit. Jos tukipuu on kiinnitetty liian tiukkaan, löysää sen kiinnitystä. Jos seinään on kiinnitetty (sadevesi-) putkia, löysää niiden kiinnityksiä.

Ongelma: Syy: Ratkaisu: Syy: Ratkaisu:

Ovet ja ikkunat jumittuvat. Maja/perustus on painunut. Tarkista, onko maja vaakasuorassa. Suorista niskapalkit ja seinät. Ovet ja ikkunat ovat turvonneet kosteuden vaikutuksesta. Säädä ovi- ja ikkunasaranat. Höylää tarvittaessa ikkunaa tai ovea.

Toivotamme täydellistä menestystä puutarhamajan asennuksessa ja paljon iloa majasta monina tulevina vuosina!

Installationsvejledning På dansk
1 Generelt
Kære kunde,
Tak fordi du valgte vores havehus! Venligst læs hele monteringsvejledning igennem før du går i gang for at undgå unødvendig tidsspilde og problemer! Tips:
Opbevar pakken med havehuset tørt, beskyttet mod vejr og vind og ikke direkte på jordoverfladen indtil monteringen er afsluttet. Pakken må ej heller være i nærheden af en varmekilde.
Ved placeringen af havehuset vær opmærksom på, at huset ikke kommer til at stå i ekstreme vejrforhold (stærk vind, meget sne i.lign.), i så fald skal huset fæstnes med passende ankere til grunden.
Garanti
Havehuset er fremstillet af højkvalitativ gran tømmer og leveres i ubehandlet stand. Hvis der på trods af vores grundig kvalitetskontrol skulle være klager eller mangler ved huset, skal disse indgives til sælgeren sammen med udfyldt kontrolskema og indkøbskvittering. OBS: Venligst opbevar vedlagte dokumentation til havehuset! Husets kontrolnummer fremgår af kontrolskemaet. Klager kan kun indgives hvis I oplyser kontrolnummeret til sælgeren. Garantien omfatter ikke følgende:
Ujævnheder og afvigelser grundet træets naturlige egenskaber Detaljer som allerede er behandlede med træbeskyttelse Detaljer som indeholder hele knaster der ikke påvirker husets stabilitet Afvigelser i træets farvenuancer som ikke påvirker træets levetid Detaljer som indeholder små sprækker opstået ved tørning der ikke er gennemgående og som ikke påvirker husets konstruktion Trædetaljer med skævhed, der stadig kan monteres Tag- og gulvbrædder, der indeholder uhøvlede pletter, farveafvigelser eller andre pletter i ikke synlige steder Klager der opstået pga. ukyndig montering af huset eller ved placeringen af huset på et ukorrekt udført fundament Klager, der er opstået pga. egne tiltag eller ændringer ved huset, såsom skævhed af trædetaljer, døre og vinduer pga ukyndig behandling af træet; stormlisternes for stram montering; dørkarme fastmonteret i vægdetaljer o.lign.
Garantien udøves ved at ombytte den fejlbehæftede element med en ny. Alle andre krav tilgodeses ikke!

Installationsvejledning På dansk

Havehusets maling og vedligeholdelse
Træ er et naturmateriale, der bevæger sig afhængigt af vejrforhold. Små og store sprækker, farveafvigelser og ændringer, samt ændret træstruktur er ikke fejl, men træets egenskaber som naturmateriale.
Ubehandlet træ (undtagen fundamentsprosser) ændres efterhånden til gråligt, kan endda blive blåligt og muggent. For at beskytte dit havehus og dens trædele bedst, skal du så hurtigt som muligt behandle træet med træbeskyttelse.
Vi anbefaler først at behandle gulvbrædder med et ufarvet træbeskyttelse, specielt bræddernes underside, som ikke vil være tilgængeligt for yderligere behandling efter monteringen. Kun på den måde kan man forhindre fungten at trænge ind.
Vi anbefaler, at du behandler også døre og vinduer med træbeskyttelse. Det er vigtigt at behandle døre og vinduer både på inder- og ydersiden! Ellers kan de trække sig skæve eftehånden.
Efter monteringen af huset anbefaler vi brugen af en passende maling for at beskytte ydersiden mod vejr, vind og UV-stråling.
Brug højkvalitative redskaber og maling under malingsarbejdet, følg instruktioner og anbefalinger fra malingsproducenten. Mal aldrig i direkte sollys eller i regnvejr. Søg tips og råd hos din malingsforhandler og følg deres instruktioner.
Regelmæssig maling af havehuset forlænger betydeligt dets levetid. Vi anbefaler en grundig gennemgang af huset ved hvert halve år.

2 Forberedelse for montage

Redskaber og forberedelse af alle elementer
For monteringen har du brug for følgende redskaber og værktøj:

en hjælper

stige

hammer

vatterpass kniv

skruetrækker målebånd

sav tang

boremaskine

TIPS: For at undgå splinter anbefaler vi brug af arbejdshandsker.

Installationsvejledning På dansk

Forberedelse af elementer:

Soretér alle delene iflg

vægskemaet (se tekniske data)

og

placér

dem

i

monteringsrækkefølge i alle

husets 4 sider.

OBS: Placér aldrig delene direkte på græsset eller på pløret overflade, det kan være svært eller måske umuligt at rengøre senere!

Fundament
Det vigtigste for husets lange levetid og sikkerhed er en god fundament. Kun et fundament, der ser fuldstændig vatter, med 90 graders vinkler og bærende, kan sikre et problemfrit montering og stabilitet af havehuset samt først og fremmest dørenes passeevne. Med en god fundament holder Jeres nye havehus mange flere år. Fundamentet skal laves sådan, at dens øverste kant er ca 5 cm fra jordoverfladen. Samtidig skal der være tilstrækkeligt med lufthuller for ventilationen under gulvet. Vi anbefaler følgende fundamenttyper:
Lægte- eller punktfundamen Fundament lavet af beton- eller stenmursten Støbt fundament
Fundamentets støttepiller skal placeres med max 50-60 cm afstand. Enten søg vejledning hos specialister eller lade dem lave fundamentet for dig.
3 Montering af havehuset
OBS: I pakken findes også 2-3 markerede slagklodser (ca 20-30 cm lang vægprofil)
Alle ovenstående dele er IKKE markeret i skemaet.
Alle dele på skemaet er forsynet med trecifrede positionsnumre. Deres mere præcise placeringer som er mærket med X findes på skemaet.

Installationsvejledning På dansk
Sokkel (Fundamentsprosser)
Husets sokkel skal være lige og i vatter for at garantere problemfri montering af resten af huset.
OBS! Forskellige hustyper kan have forskellig placering af fundamentet - se den vedlagte sokkeltegning (se Tekninske data)! Placér de forbehandlede sokkelsprosser på det forberedte fundament som vist på tegningen, med lige afstande. Vær nøje med, at sprosserne ligger vandret i vatter og med 90 graders hjørner før du skruer dem fast.
TIPS: Vi anbefaler at placere en fugtspærre mellem sokler og fundamentet, så fugten ikke fordærver huset på sigt.
TIPS: For at beskytte huset mod vind- og vejrforhold, anbefaler vi at soklens sprosser fastgøres på fundamentet. (Brug metalvinkler, ankere ell.lign.) Disse dele er ikke inkluderet i pakken!
Placeringen af fundamentsprosser

Vægge

Ved monteringen af vægge er det vigtigt, at:

Delene monteres altid med noten øverst!

Hvis nødvendigt brug slagklodsen og hammeren! Slå aldrig direkte på brættet/noten!

Placér væggene som vist på den vedlagte vægplacering (se Teekniske data).

Først monteres dele til de halve for- og bagvægge og skrues fast i fundamentsprosser. Dernæst monteres

Omgange:

sidevæggernes sprosser. OBS! Den første omgang skal

stikke lidt udover fundamentsprosser: delene skal være ca

3-5 mm over sprossernes kanter. På den måde falder

regnvandet bedre ned i jorden uden at husets konstruktion

bliver

vandskadet.

OBS: Efter første omgang måles diagonaler og delene

monteres om hvis nødvendigt! Diagonalernes mål skal være

præcis lige lange, så er soklen lavet korrekt og sprosserne

kan

fastgøres.

Forstæt med monteringen ved at presse vægdelene ind i hinanden. Hvis nødvendigt, brug slagkolds og hammer. Glem ikke at starte med monterningen af døre og vinduer.
Monteringen af døren skal begynde efter 5.-6. omgange.

Installationsvejledning På dansk

Døre og vinduer

Dørkarm:

Dørkarmens placering (Kun nødvendigt med 2-delt dørparti!):

Ved 2-delt dørparti er delene leveret adskilt pga transporten og den skal samles først.

Karmens 4 dele sættes sammen og skrues fast i hinanden.

Den del, der har dybest indsnit skal placeres øverst i karmens ramme. Siderne er placeret spejlvendt i forhold til dørophænget.

Selve dørene skal monteres senere.

Ved 1-delt dørparti leveres dørkarmen samlet.

Montering af døren:
Dørkarmen placeres ved dørhullet og skubbes hårdt på den nederste del. Ved 2-delt dørparti monteres nu selve dørene i karmen. For at kunne åbne døren skal der nu monteres lås og håndtag.

Montering af vinduer:
Fortsæt vægdelenes montering indtil vinduets højde. På vægplanen (se Tekniske data) kan man se, hvor mange dele der skal være under hvert vindue. Vindue monteres ligesom døren. Vinduesrammen sammen med selve vinduet skubbes hårdt i vindueshullet, så den sidder fast på den nederste del. Vær opmærksom på at vinduet vender rigtigt.
TIPS: Ved monteringen af døre og vinduer skal man være opmærksom på, hvilken vej disse åbnes. Døre åbnes altid udad. Vindueråbnes indad, undtagen disse vinduer, der har vindueshasper indad - disse åbes udad.
OBS: Det er ikke nødvendigt at fastgøre vinduer og døre til selve vægdelene! Hvis dette ønskes, skal de fikseres kun med et par skruer i rammens nederste kant, for eftehånden som tæet tørrer yderligere, vil vægdelene falde nedad.
Den endelige regulering af dørenes og vinduernes placering kan ske først ca 2-3 uger efter husets færdigmontering, når huset har vænnet sig til vejrforholdene og alle delene er faldet på plads.

Installationsvejledning På dansk
Gavl
Gavlen leveres som regel i ét stykke. (OBS! Ved visse modeller kan gavlen være i flere dele! Disse skal skrues sammen før montering). Efter monteringen af de sidste vægdele placeres gavlene på for- og bagsidevæggen og skrues fast. Der er lavet markeringer i gavlene for lægter. Også lægter har markeringer, så alt falder nemt og sikkert på plads. Markeringer i lægterne skal Lægternes placering: placeres ved markeringer på gavlene. Det er vigtigt, at den øverste vægdel, gavlen og lægterne flugter. Efter lægtere er sat ordentligt på plads, skrues de fast i gavlene oppefra.
OBS: Hvis vægdelene ikke er skubbet ordentligt på plads, kan det være, at gavlen og væggen ikke flugter. Derfor skal vægdelene, hvis nødvendigt, bankes på plads eller høvle sidevæggen eller gavlen lidt ned, så det passer med højden.
Tag
Før monteringen af taget skal alt tjekkes for at være i vatter. Kontrollér samtlige vægge. OBS: Ved monteringen af taget skal der bruges en stabil stige. Man må ikke betræde taget, eftersom tagets konstruktion er beregnet til jævn fordeling af trykket (sne, vind o.lign.) og ikke beregnet til punktbelastning! Begynd tagbræddernes montering fra tagets forside. Bank brædderne let på plads og søm dem fast både oppefra og nedefra i lægterne og væggen. OBS: Tagbrædderne skal ikke bankes for hårdt sammen for at undgå ujævnheder senere pga fugten (træet svulmer op)! Der skal være ca 1 mm mellem hvert bræt for at give plads til denne bevægelse.
Vær omærksom på, at tagbrædderne dækker tagryggen og nederste kant af brædderne er lige ved udhænget. Det er nemmest at gøre det ved hjælp af en snor eller ekstra lægte der er fastmonteret til formålet. Tagbrædderne skal flugte med længternes ender både for og bag. Hvis nødvendigt, skal de sidste tagbrædder saves smallere, så det passer.

Installationsvejledning På dansk
Efter monteringen af tagbrædder fastgøres tagpap og taglister. Om tagbeklædning og taglisterne er inkluderet i given model af huset, kan man se i skemaet! Først skrues udhængslægter og lister fast under tagbræddernes ender. Dernæst monteres tagbeklædning.

Placering af taglister:

Tagbeklædning (OBS! Ikke inkluderet ved visse modeller!)
Tagpap skæres i passende stykker efter tagets længde og monteringen startes parallelt med tagets nedre kant ved at bevæge sig opad mod tagryggen, tagpap-strimler lægges fra bagvæggen mod forsiden. Lad ca 2-4 mm tagpap stikke udover kanten. Fastgør pappet på tagbrædderne med de medfølgende papsøm med ca 15 cm mellemrum. Papstrimler skal folde over hinanden med ca 10 cm.
TIPS: Tagpap har forholdsvis kort levetid. Vi anbefaler ved lejlighed at overdække taget med bitumenplader eller blik, som giver huset skønnere ydre. Følg instruktionerne fra producenten eller søg vejledning hos specialister.
Gulv
Først når hele huset er færdigmonteret, kan man lægge gulv, ellers bliver den unødigt beskidt.
Placér gulvbrædderne på soklen, bank dem forsigtigt mod hinanden og søm dem fast i fundamentsprosserne. Hvis nødvendigt, skal man save det sidste bræt i bredden, så den kommer til at passe.
Til sidst placeres gulvlister, for at give lidt luftsprækker mellem gulvet og væggen. Hvis nødvendigt, skal man save gulvlisterne i længden, så de kommer til at passe.
OBS: afhængig af vejforholdene dér, hvor huset opføres, kan det forekomme, at også gulvbrædderne har brug for ekstra plads at vokse og trække sig sammen. Hvis gulvbrædderne er for tørre, men klimaet generelt fugtigt, suger de hurtigt meget fugt. Derfor er det vigtigt, at gulvbrædderne ikke er monteret for tæt på hinanden for at undgå mulige ujævnheder i gulvet. Efterlad en lille spræk på 1-2 mm mellem gulvbrædderne. Hvis derimod klimaet er overvejende meget tørt og varmt, kan man montere gulvbrædder meget tæt mod hinanden, for ved fortsæt tørring vil brædderne trække yderligere sammen og efterlade synlige sprækker.

Installationsvejledning På dansk

Stormlister (OBS! Ikke inkluderet ved visse modeller!)

Stormlister (hvis inkluderet i sættet) fastgøres på for- (2 stk) og bagvæggens (2 stk) inderside vhj.a. medfølgende bolte. Det anbefales at forbore delene. Venligst følg angivne afstandsmål fra tegningen for at undgå problemer med træets voskeværk i fremtiden.
TIPS: Stormlisterne skal fastgøres i den første taglægte foroven og i midten af den første hellange vægdel forneden. Hvis nødvendigt, skal lsiterne afkortes i toppen.
Boltene skal ikke fastskrues helt for at udgå problemer med træets bevægelighed i fremtiden.
Hvis huset har sunket, skal man regulere fæstepunkter for at væggene kunne synke nedad.

Stormlister:

Generelle tips:

Problem: Årsag:
Løsning:

Der kommer sprækker mellem vægdelene Der er monteret ekstra udstyr på huset, som ikke lader træet bevæge sig efter vejforholdene. Hvis dør/vindue er fastgjort på væggen med skruer/søm, skal disse skruer/søm fjernes; Hvis stormlisten er fastgjort for hårdt, skal den løsnes ved boltene; Hvis der er monteret (nedløbs)rør på væggen, skal monteringspunkterne til disse løsnes;

Problem: Årsag: Løsning:
Årsag: Løsning:

Døre og vinduer binder Huset/fundamentet er sunket Kontrollér at huset stadig er vandret. Fundamentsprosser og vægge skal atter sættes i vatter. Døre og vinduer er svulmet op pga. fugten. Dør-/vindueshængsler reguleres; hvis nødvendigt, skal man høvle døret eller vinduet mindre, så det kommer til at passe.

Pøj-pøj med monteringen af Dit nye havehus! Vi håber, I får glæde af det mange år frem i tiden!

Installatiegids
1 Algemene informatie
Geachte klant,
Wij zijn zeer verheugd dat U beslist heeft in het voordeel van ons tuinhuis! Lees deze handleiding aandachtig alvorens te starten met de montage van het tuinhuis! U zal zo problemen voorkomen en geen tijd verliezen. Aanbevelingen:
Bewaar het bouwpakket op een droge plaats tot het volledig gebouwd is, maar niet in direct contact met de grond en beschermd tegen weersomstandigheden (vochtigheid, zonlicht, enz.). Bewaar het pakket niet in een verwarmde ruimte! Wanneer U de locatie kiest voor het tuinhuis, let er dan op dat het enerzijds niet onderhevig is aan extreme weersomstandigheden (plaatsen met zware sneeuwval of winden); anderzijds bevestigt U het huis best (bv. met ankers) aan de ondergrond.
Garantie
Uw huis is gemaakt van hoogwaardige vuren hout en geleverd in natuurlijke (onbehandelde) vorm. Als, ondanks onze gedegen inspectie, U toch klachten zou hebben, stuur dan het ingevulde controleblad en de aankoopfactuur naar de verkoper.. OPGELET: Gelieve de bij Uw bouwpakket gevoegde documentatie te bewaren! Het controleblad bevat het controlenummer van Uw tuinhuis. We kunnen enkel klachten behandelen indien U het controlenummer aan Uw verkoper bezorgt! De garantie dekt niet:
Eigenaardigheden van hout als natuurlijk materiaal Houten reeds geschilderde delen (behandeld met een houtbeschermingsiddel) Knoesten in het hout die de stabiliteit van het tuinhuis niet in het gedrang brengen Kleurschakeringen veroorzaakt door verschillen in houtstructuur die de levensduur van het hout niet beïnvloeden. Houten afwerkingsstukken (veroorzaakt door het drogen) kleine scheuren en openingen die geen invloed hebben op de structuur van het tuinhuis Verwrongen houten afwerkingsstukken, als ze desondanks toch kunnen geïnstalleerd worden. Dak- en vloerpanelen die op verborgen plaatsen ongeschaafde plekken, kleurverschillen en taning kunnen vertonen. Klachten voortkomend uit een incompetente wijze van installeren van het tuinhuis of het naastgelegen huis tengevolge van een incompetente fundering. Klachten veroorzaakt door het aanbrengen van zelf-geïnitieerde wijzigingen, zoals het vervormen van houten details aan deuren/ramen tengevolge van incompetente behandeling van het hout; aan het tuinhuis, het te vast bevestigen van stormankers, deurlijsten die worden vastgeschroefd aan wand logs, etz. De klachten gedekt door garantie zijn beperkt tot het vervangen van gebrekkig/foutief material. Alle andere vragen worden uitgesloten!

Installatiegids

Tuinhuis, schilderen en onderhoud
Hout is een natuurlijk materiaal, zet uit en past zich aan aan de weersomstandigheden. Grote en kleine scheuren, kleurverschillen en veranderingen, net als een veranderende houtstructuur zijn geen fouten, maar een resultaat van het uitzetten van het hout en van de aard van het hout als natuurlijk material.
Onbehandeld hout (behalve de funderingsbalken) kan grijs worden als het een tijd met rust wordt gelaten, het kan blauw en schimmelig worden. Om de houten details van Uw tuinhuis te beschermen, moet U ze onmiddellijk behandelen met een houtbeschermingsmiddel.
We raden aan dat U de vloerdelen met een kleurloze middel impregneerd, vooral de onderkanten, die U niet meer kan bereiken eens het tuinhuis is geassembleerd. Alleen zo voorkomt U het doordringen van vocht.
We raden absoluut aan om ook de deuren en ramen kleurloos te impregneren, zowel aan de binnenals aan de buitenkant! Anders kunnen ze verwrongen geraken.
Nadat het tuinhuis volledig is geassembleerd, bevelen we als finale afwerking het aanbrengen van een dekkende verf aan die het hout zal beschermen tegen vocht en UV-straling.
Gebruik bij het schilderen kwaliteitsgereedschap en verven, Volg de bij de verf geleverde veiligheidsgebruikshandleiding. Schilder nooit een oppervlak in felle zon of bij regenweer. Consulteer een specialist betreffende verven die geschikt zijn voor onbewerkt hout en volg de instructies van de verffabricant.
Het degelijk schilderen van Uw tuinhuis zal de levensduur ervan aanzienlijk verlengen. We raden U aan het tuinhuis elke zes maanden grondig te inspecteren.
2 Voorbereiding voor montage

Gereedschappen en voorbereiding van de onderdelen
Om het tuinhuis te monteren, zal U volgende gereedschappen nodig hebben:

montagesteun

ladder

hamer

waterpas mes

schroevendraaier rolmeter

zaag knijptang

boormachine

Raadgeving: Om splinters te vermijden, raden we U aan de overeenkomstige beschermende handschoenen te dragen tijdens het montageproces.

Installatiegids

Voorbereiding van de onderdelen:

Sorteer de onderdelen zoals

aangegeven

op

de

assemblagetekeningen

(zie

Technische specificaties) en

plaats ze aan de vier zijden van

het tuinhuis in volgorde van

installatie

OPGELET: Plaats de onderdelen nooit direct op gras of op een modderige ondergrond want het zal zeer moeilijk of zelfs onmogelijk zijn om ze nadien schoon te maken!

Fundering
Een goede fundering is het belangrijkste aspect dat de duurzaamheid en veiligheid van Uw tuinhuis garandeert. Alleen een volledig vlakke, rechthoekige en dragende fundering zal een probleemloze installatie van het tuinhuis, de stabiliteit ervan en speciaal het passen van de deuren verzekeren, Met een goede fundering zal Uw tuinhuis zal er nog heel lang staan.
Bereidt de fundering zo dat de bovenkant minstens 5 cm uit de grond steekt. Verzeker er U van dat er onder de vloer, voldoende luchtopeningen voor ventilatie zijn.
Wij bevelen de volgende funderingsopties aan: Strip of spot fundering Fundering van beton of voetpadtegels Gegoten betonplaat
Bereidt de fundering zo voor dat de funderingsbalken aan elke kant worden gestut met tussenruimten niet groter dan 50-60 cm.
Raadpleeg een bevoegd expert of laat de fundering voorbereiden door specialisten.

3 Tuinhuis assemblage
OPGELET: Het pakket bevat teven 2-3 gemerkte slagblokken (muurprofiel ongeveer 20-30 cm lang).
Alle hierboven vermelde details ZIJN NIET vermeld in de specificatielijst. Op de tekeningen zijn de details gemarkeerd met een 3-cijferig nummer. De exacte positie van cificatielijst.

Installatiegids

Basisstructuur (Funderingsbalken)

De basisstructuur van het tuinhuis moet volledig vlak en waterpas zijn om de montage probleemloos te kunnen uitvoeren.

OPGELET: een ander tuinhuis kan andere funderingseisen hebben bijgevoegde tekening van de basisstructuur (in Technische specificaties)!

zie hiervoor de

Plaats de geïmpregneerde funderingsbalken, in overeenstemming met de tekening, op gelijke afstanden, op de voorbereide fundering. Controleer nogmaals of de balken waterpas en in een rechte hoek liggen alvorens ze vast te schroeven.

ADVIES: Het is aangeraden om tussen de fundering en de funderingsbalken een dampscherm te plaatsen omdat dat het tuinhuis zal beschermen tegen vocht en verval.

ADVIES: Om bescherming te verzekeren tegen wind en storm, is het aan te raden om de funderingsbalken aan de fundering vast te maken. (hiervoor kunt U bv. Metalen hoeken, ankers, enz.)
gebruikenen. De overeenkomstige materialen zijn niet in het pakket inbegrepen!

Montage van de funderingsbalken:

Wanden :
Bij het monteren van de muren, is het belangrijk erop te letten dat: De balken steeds met de tong naar boven worden gemonteerd! U, indien nodig, de slagblokken en de hamer gebruikt! Sla nooit direct met de hamer op de tong!
Monteer de muren overeenkomstig de montageplannen (zie Technische specificaties).

Allereerst plaatst U de halve dikke planken van de voor- en achterwand en bevestigt U ze met schroeven aan de balken. Plaats daarna de planken van de zijwanden in hun positie. Let er hierbij op dat de eerste laag planken ongeveer 3-5 cm uitsterkt buiten de balken Dit resulteert in een drupkant en bescherming tegen vocht.

De eerste laag balken:

OPGELET: Meet na de eerste laag balken de diagonale lengten en hermonteer de balken indien nodig. Enkel
wanneer de diagonalen even lang zijn is de basisstructuur
rechthoekig en kunt U wederzijds de balken vasthechten.

Ga verder met demontage van de muren door de muurbalken stevig in elkaar te duwen. Gebruik, indien nodig, het slagblok en een hamer. Vergeet niet tegelijkertijd met de montage van de deur en de

Installatiegids

ramen te beginnen. U moet absoluut met de montage van de deur beginnen na het leggen van de 5de of 6de laag balken.
Deur en raam

Deurkast:

Deurkast montage (Enkel nodig bij een dubbele deur!):

Als het een dubbele deur is, is

de deurkast geleverd in aparte

stukken

omwille

van

vervoereisen en U zal moeten

beginnen met ze te monteren.

Om dit te doen, plaatst U de 4 delen van de kast samen en schroeft U ze aan mekaar.

Let erop dat het deel van de deurkast met de diepere inkeping rechtop gemonteerd wordt. De laterale stijlen hebben hengsels en zijn gespiegeld.

Het is aanbevolen om de deurbladen later te monteren.

Bij een enkele deur, worden de deurlijst en het blad reeds gemonteerd geleverd.

Deur montage:
de kader van de deur word in de gevormde opening geplaatst en krachtig tot op de onderste balk geduwd. Bij een dubbele deur, plaatst U nu de deurbladen aan de hengsels. Bevestig het apart verpakte slot samen met de klink

Raam montage:
Ga verder met de montage van de muren tot op de hoogte van de ramen. Het montageplan (zie Technische speificaties) geeft aan hoeveel balken er onder het raam zitten. Monteer het raam zoals de deur, druk, net als bij de deur, de raamkozijn krachtig in de raamopening tot op de ondergelegen balk,. Zorg ervoor dat het raam niet achterstevoren (ondersteboven) is.
ADVIES: zorg er zeker voor dat de ramen en deuren naar de juiste richting opengaan. De deuren gaan steeds open van binnen naar buiten.. De draaibaar-kantelbare ramen openen naar buiten (de raamklinken zitten aan de binnenkant)
OPGELET: Het is niet nodig om de deuren en ramen te bevestigen aan de muren! Als U dit wenst te doen, is het voldoende om ze te bevestigen met enkele schroeven in het onderste deel van de lijst want naarmate ze drogen zullen de balken beginnen te verzakken.
U kunt de uiteindelijke aanpassingen van de deuren en ramen pas 2-3 weken na de montage van het tuinhuis uitvoeren, wanneer het tuinhuis zich aangepast heeft aan de weersomstandigheden en de balken zich gezet hebben.

Installatiegids
Topbalken
In de meeste gevallen, wordt de topbalk geleverd in één stuk (opgelet: in sommige tuinhuisopties, kan de topbalk bestaan uit meerdere delen! In dit geval, zullen de delen moeten worden samengeschroefd alvorens andere acties te ondernemen). Na de montage van de laatste balken, plaatst U de topbalk op de voor- en achterwand en bevestig ze met schroeven. De topbalken hebben inkepingen voor de spanten. De spanten hebben ook de overeenkomstige inkepingen, wat ervoor zorgt dat het dak vast en op de juiste plaats geplaatst wordt.
Montage der Dachpfetten: Plaats nu de spanten in de corresponderende inkepingen van de topbalk. Let erop dat de bovenste muurbalken, topbalken en spanten waterpas zijn. Na het aanpassen van de gordingen, worden deze van bovenaf aan de gevelpunt geschroefd.
OPGELET: AIs de muurbalken niet goed op elkaar, zonder openingen, worden aangedrukt, is het mogelijk dat de hoogste niet op dezelfde hoogte zit met de topbalken. In dit geval dient U de muurbalken zover als nodig naar beneden te kloppen of de topbalk of zijmuur wat bijschaven.
Dak
Let er, vooraleer de dakpanelen te plaatsen, op dat het tuinhuis volledig vlak staat. Gebruik de waterpas om alle muren te controleren. OPGELET: Gebruik bij het plaatsen van het dak een stabiele ladder. Betreedt het dak niet want dit is enkel voorzien voor het dragen van een gelijkmatig verdeelde last (sneeuw, wind, enz.), en niet voor plaatselijke belasting! Begin bij de montage van de dakpanelen aan de voorkant van het dak. Sla de individuele borden lichtjes tegen elkaar en vernagel ze zowel boven als onder aan de dakpanelen en aan de bovenste wandplanken. OPGELET: Let erop dat de dakpanelen niet te vast aan mekaar bevestigd worden, zo vermijdt U eventuele door vochtigheid veroorzaakte zwellingen. Laat een tussenruimte van ong. 1 mm tussen de
Let bij het het hele dak op dat de absolute parallelliteit van de drupkanten en op de gelijkblijvende oversteek en gelijkmatige opbouw op de eerste gording. Gelieve dit met een koord te controleren of met de zijdelingse druppanelen die U ter controle plaatst. De dakpanelen moeten voor- en acteraan zorgvuldig aansluiten op de gordingen. Zonodig de laatste dakpanelen smaller zagen.

Installatiegids
Wanneer de dakpanelen geplaatst zijn, moet de roofing en daklijsten aangebracht worden. Of de dakbedekking en lijsten bij het pakket horen, verwijzen we naar de stuklijst. Schroef eerst de dakrandversterkingen en lijsten onder de uiteinden van de dakpanelen (indien meegeleverd). Breng daarna de roofing aan.

Montage van de daklijsten:

Roofing (indien meegeleverd)
Snijdt voor de dakbedekking banen van de meegeleverde roofing af, overeenkomstig de lengte van het dak. Begin met het bevestige van het bitumenbanen aan de onderste zijde van het dak, waarbij U de banen in de lengte van achter naar voor legt. Laat de eerste baan zijdelings ca. 2-4 cm oversteken (drupkant). Bevestig de roofing met de bijgeleverde roofingnagels op ca. 15 cm afstand. Let er bij het aanbrengen van de volgende baan op dat deze de vorige minstens 10 cm overlapt.
Vloer
De vloerpanelen kunnen enkel geïnstalleerd worden als het tuinhuis volledig gemonteerd is, zo vermijdt U onnodige bevuiling van de vloer.
Plaats de vloerdelen op de baisstructuur, tik ze licht tegen mekaar aan en vernagel ze krachtig met de funderingsbalken. Zaag, indien nodig, het laatste vloerdeel op de geschikte breedte.
De laatste operatie is het aanpassen van de plinten om openingen tussen muur en vloerdelen te bedekken. Zaag, indien nodig, de plinten op de gewenste lengte.
OPGELET: Afhankelijk van het klimaat op de tuinhuislocatie, kunnen de vloerdelen zwellen of krimpen. Als de vloerdelen zeer droog zijn en het klimaat vochtig, zullen ze zeer gemakkelijk het vocht opslorpen. In dit geval, mogen de vloerdelen niet te stevig vastgezet zijn om mogelijke bolling te vermijden. Laat wat ruimte (1-2 mm) tussen de vloerdelen voor opzwelling. Als Uw klimaat daarentegen warm en droog is, dan kunt U de vloerdelen stevig aandrukken omdat ze droger zullen worden en dan kunnen er openingen tussen ontstaan.

Installatiegids
Stormankers (NB! Zijn in sommige pakketten niet inbegrepen!)
Bevestig de storm ankers (indien Installatie van de stormankers: inbegrepen in het geleverde pakket) aan de binnenzijde van de voor- (2 stuks) en de achtergevel (2 stuks) met de bijgeleverde bouten. Het is belangrijk dat de balken op voorhand doorboord zijn. Houdt de afstanden die op de tekening zijn gegeven aan zodat er geen problemen ontstaan met het hout tengevolge van uitzetten of krimpen van het hout.
ADVIES: Let erop dat de stormankers verbonden zijn met de topbalk en met het midden van de eerste muurbalk van volle lengte onderaan. Kort, indien nodig, de bovenste uiteinden van de latten in.
Draai de schroeven niet te vast, zodat het hout verder kan uitzetten en krimpen.
Na het tuinhuis te hebben gemonteerd, past U best de toevoegingen aan, zodat de muurbalken zich kunnen zetten.

Algemeen advies:

Probleem: Oorzaak:
oplossing:

Er onstaan openingen tussen de muurbalken Er zijn bijkomende details aan het tuinhuis bevestigd die niet toelaten dat het hout uitzet of krimpt. Als de deur/raam verschroefd/vernageld is aan de muurbalken, verwijder dan deze schroeven/nagels; Als het stormanker te vast is aangeschroefd, verliest het zijn hechting; Als (regenwater) buizen aan de muur zijn geïnstalleerd, maak dan hun bevestigingen losser.

Probleem: Oorzaak: Oplossing: Oorzaak: Oplossing:

De deuren en ramen komen klem te zitten. Het tuinhuis/De fundering heft zich gezet. Controleer of het tuinhuis vlak staat. Vlak de funderingsbalkenen de muren uit. De deuren en ramen zijn uitgezet door vochtigheid. Pas de deur- en raamhengsels aan; Schaaf, indien nodig de deur en raam smaller.

We wensen U alle success met Uw tuinhuismontage en heel veel plezier ermee in de komende jaren!

-, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti
1 Üldinfo
Lugupeetud klient,
Meil on hea meel, et olete otsustanud meie aiamaja kasuks! Palume Teil enne maja paigaldamisega alustamist Nii väldite probleeme ja asjatut ajakulu. Nõuanded:
Säilitage majapakki kuni lõpliku kokkumonteerimiseni kuivas kohas, vältides otsesest kokkupuudet maapinnaga ning kaitstuna ilmastikutingimuste (niiskus, päike jms) eest. Ärge hoidke majapakki kuumaks köetud ruumis! Aiamaja asukoha valikul jälgige, et maja ei jääks ekstreemsete ilmastikuolude meelevalda (tugeva lumesaju või tuulega piirkonnad), vastasel korral peaksite maja kinnitama (nt ankrute abil) aluspinnase külge.
Garantii
Teie maja on valmistatud kõrgekvaliteetsest kuusepuidust ja tarnitakse naturaalsel (töötlemata) kujul. Kui hoolimata meie põhjalikust kontrollist peaks kaebusi esinema, esitage kauba müüjale täidetud kontroll-leht ja ostuarve. TÄHELEPANU: Palume kindlasti säilitada maja juurde kuuluv dokumentatsioon! Kontroll-lehelt leiate maja kontrollnumbri. Kaebustega saab arvestada ainult juhul, kui Te edastate müüjale maja kontrollnumbri! Garantii alla ei kuulu:
Puidu kui loodusliku materjali loomulikust käitumisest ja iseärasustest tulenevad muutused Detailid, mis on juba värvitud (puidukaitsevahendiga töödeldud) Detailid, milles esineb terveid oksi, mis ei kahjusta maja stabiilsust Puidu struktuuri erinevustest tingitud erinevad värvitoonid, mis ei mõjuta puidu eluiga Detailid, milles on (kuivamisest tingitud) väikesed praod/lõhed, mis ei ole läbivad ning ei mõjuta maja konstruktsiooni stabiilsust Väändunud puitdetailid, juhul kui neid saab siiski paigaldada Katuse- ja põrandalauad, mille mittenähtavatel pindadel võib esineda hööveldamata pinda, värvierinevusi ja poomkantsust Kaebused, mille on põhjustanud maja asjatundmatu paigaldus või maja vajumine asjatundmatult valmistatud vundamendi tõttu Kaebused, mis on põhjustatud omaalgatuslikest muudatustest maja juures, nagu nt puitdetailide ja uste/akende kõveraks tõmbumine asjatundmatu puidu töötlemise tõttu; tormiliistude liiga jäik kinnitamine, ukseraamide kruvimine seinadetailide külge jms.
Garantii alla kuuluvate kaebuste rahuldamine piirdub puuduva/vigase materjali väljavahetamisega. Kõik muud nõudmised on välistatud!

-, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti

Aiamaja värvimine ja hooldus
Puit on looduslik materjal ning kasvab ja kahaneb sõltuvalt ilmastikuoludest. Suured ja väikesed praod, värvitoonide erinevused ning muutused, samuti muutuv puidustruktuur ei ole vead, vaid on puu kasvamise tulemus ning puidu kui loodusliku materjali omapära.
Töötlemata puit (va vundamendiprussid) muutub seistes mõne aja pärast hallikaks, võib tõmbuda siniseks ja minna hallitama. Et kaitsta oma aiamaja puitdetaile, peate Te need koheselt puidukaitsevahendiga töötlema.
Soovitame katta põrandalauad eelnevalt värvitu puiduimmutusvahendiga, eriti laudade alumised küljed, millele pärast maja kokkumonteerimist enam ligi ei pääse. Ainult sel juhul saab takistada niiskuse sisseimbumist.
Soovitame kindlasti töödelda puiduimmutusvahendiga ka uksi ja aknaid. Oluline on uksi-aknaid töödelda kindlasti nii seest- kui ka väljastpoolt! Vastasel korral võivad nad kõveraks tõmbuda.
lõplikul viimistlusel kasutada ilmastikuolude kaitseks värvi, mis kaitseb puitu niiskuse ja UV-kiirguse eest.
Värvimisel kasutage kõrgekvaliteedilisi tööriistu ja värve, järgige värvide kasutusjuhendit, tootja ohutus- ja kasutamisjuhiseid. Ärge kunagi värvige otsese päikese käes ega vihmase ilmaga. Laske end erialaspetsialistil nõustada töötlemata okaspuu jaoks mõeldud värvide osas ja järgige värvitootja juhiseid.
Reeglipärane maja värvimine pikendab oluliselt Teie aiamaja eluiga. Kord poole aasta järel soovitame Teil maja hoolikalt üle vaadata.

2

Töövahendid ja detailide ettevalmistus
Aiamaja mont

redel

haamer

vesilood nuga

kruvikeeraja mõõdulint

saag tangid

puur

NÕUANNE: Vältimaks võimalikke pinde, soovitame kanda monteerimise ajal vastavaid kaitsekindaid.

-, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti
Detailide ettevalmistus: Sorteerige detailid vastavalt seinaplaanidele (vt Tehnilised andmed) ja asetage need paigaldamise järjekorras maja nelja külge. TÄHELEPANU: Ärge asetage detaile kunagi otse murule või porisele pinnale, sest neid on hiljem väga raske või hoopis võimatu puhastada!
Vundament
Kõige olulisem Teie maja kestvuse ja turvalisuse huvides on hea vundament. Ainult täiesti loodis, täisnurkne ja kandev vundament tagab probleemideta majapaigalduse, maja stabiilsuse ja eelkõige uste sobimise. Hea vundamendiga kestab Teie maja palju aastaid kauem. Valmistage vundament nii, et selle ülemine äär ulatub maapinnast vähemalt ca 5 cm kõrgusele. Samas jälgige ka, et maja põranda alla jääks piisavalt õhuavasid ventileerimiseks. Soovitame järgmiseid vundamendivariante:
Lint- või postvundament Betooni- või kõnniteeplaatidest vundament Valatud betoonalus Valmistage vundament nii, et vundamendiprussid oleksid toestatud igalt poolt mitte suurema vahe tagant kui 50-60 cm. Laske end erialaspetsialistil nõustada või laske vundament spetsialistidel ette valmistada.
3 Aiamaja m
TÄHELEPANU: Majapakist leiate lisaks 2-3 märgistatud löögiklotsi (ca 20-30 cm-pikkune seinaprofiil)
Need nimetatud detailid EI OLE tükitabelites märgitud.
Joonistel on detailid tähistatud kolmekohaliste positsiooninumbritega. Nende detailide täpsed -iga, leiate Te tükitabelist.
Alusraam (Vundamendiprussid)
Maja alusraam peab olema täiesti tasane ja loodis, et tagada edasine probleemideta majapaigaldus. TÄHELEPANU: erinevatel majadel võib olla erinev vundamendi asetus vaadake lisatud alusraamijoonist (vt Tehnilised andmed)! Paigutage immutatud alusraamiprussid ettevalmistatud vundamendile vastavalt joonisele võrdse vahe tagant. Jälgige, et prussid asetseksid loodis ja täisnurkselt, enne kui Te need kokku kruvite. NÕUANNE: Soovitav on panna alusraamiprusside ja vundamendi vahele niiskustõke, mis kaitseb maja niiskuse ja riknemise eest.

-, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti
NÕUANNE: Tuule- ja tormikahjustuste kaitseks on soovitav kinnitada alusraamiprussid vundamendi külge. (Selleks kasutage nt metallnurgikud, ankruid vms) See materjal ei kuulu tarnekomplekti! Vundamendiprusside paigaldus

Seinad

Seinte paigaldamisel on oluline teada, et:

detailid monteeritakse alati punn ülespoole!

vajadusel kasutage löögiklotsi ja haamrit! Mitte kunagi lüüa haamriga otse punni peale!

Paigaldage seinad vastavalt lisatud seinaplaanidele (vt Tehnilised andmed).

Kõigepealt asetage kohale poolikud esi- ja tagaseina detailid

Detailiring:

ning kinnitage need kruvidega vundamendiprusside külge.

Järgmisena asetage paika küljeseina prussid. Siin jälgige, et

esimene detailiring ulatuks veidi üle vundamendiprusside:

detailid peaksid ca 3-5 mm üle prusside ulatuma. Nii

kaitsete maja niiskuse eest, et vihmavesi saaks vabalt

maasse voolata.

TÄHELEPANU: Pärast esimest detailiringi mõõtke
diagonaalide pikkused ja vajadusel paigaldage detailid
uuesti! Ainult juhul, kui diagonaalide pikkused on täpselt
võrdsed, on alusraam täisnurkne ja Te võite prussid üksteise külge kinnitada.

Jätkake seinte paigaldamisega surudes seinadetailid tugevasti üksteise sisse. Vajadusel kasutage löögiklotsi ja haamrit. Ärge unustage aga alustada ka ukse ja akende paigaldusega.
Ukse paigaldamisega peaksite alustama kindlasti juba pärast 5.-6. detailiringi.

-, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti

Uks ja aken
Ukseraam:
Kahe poolega ukse puhul tarnitakse ukseraam transpordi tõttu osadena ja see tuleb Teil kõigepealt kokku monteerida.
Selleks asetage 4 raami osa kokku ning kruvige üksteise külge.
Jälgige, et sügavama sisselõikega raami osa paigaldataks ülespoole. Külgmised lengiosad on hingedega ja peegelpildis.
Ukselehed on soovitav paigaldada hiljem.
Ühe poolega ukse puhul on ukseraam ja ukseleht juba kokku monteeritud.

Ukseraami paigaldamine (Vajalik ainult kahe poolega ukse puhul!):

Ukse paigaldamine:
Ukseraam asetatakse tekkinud ava kohale ja lükatakse tugevasti alumise detaili peale. Kahe poolega ukse puhul asetage nüüd hingedele ukselehed. Ukse avamiseks monteerige eraldi pakitud ukselukk ja lingid.
Akende paigaldamine:
Jätkake seinadetailide paigaldamist kuni jõuate akna kõrgusele. Seinaplaanidest (vt Tehnilised andmed) näete, mitu detaili akna alla läheb. Paigaldage aken sarnaselt uksega. Aknaraam koos aknaga lükata nagu ukski aknaavasse, tugevasti alumise detaili peale. Jälgige, et akent ei monteeritaks tagurpidi (nö pea peale).
NÕUANNE: Akende ja uste puhul jälgida tingimata seda, kummale poole nad avanevad. Uksed avanevad alati seestpoolt väljapoole. Pöörd-kallutatavad aknad avanevad sissepoole. Pöörd- ja rippaknad avanevad väljapoole (aknalingid asuvad seespool).
TÄHELEPANU: Ukse ja akna seinadetailide külge kinnitamine ei ole vajalik! Kui soovite seda teha, siis fikseerige nad vaid raami alumisest otsast paari kruviga, sest kuivades hakkavad seinadetailid allapoole vajuma.
Lõplikult saab uksi-aknaid reguleerida alles ca 2-3 nädalat pärast maja paigaldamist, kui maja on ilmastikuoludega kohanenud ja detailid vajunud.

-, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti
Kelp
Kelp on enamasti ühes tükis. (Tähelepanu: mõnede mudelite puhul võib kelp koosneda ka mitmest osast! Sel juhul tuleb need eelnevalt kokku kruvida.) Pärast viimaste seinadetailide paigaldamist asetage kelbad esitagaseina peale ning kinnitage kruvidega. Kelpades on sälgud pärlinite jaoks. Ka pärlinites on vastavad sälgud, nii asetub katus kindlalt ja õigesse kohta paika. Asetage nüüd pärlinid kelpades Pärlinite paigaldus: pärlinite jaoks ette nähtud sälkudesse. Kontrollige, et ülemine seinadetail, kelbad ja pärlinid asetseksid tasapinnas. Pärast pärlinite paikasobitamist kruvige nad ülevalt kelba külge.
TÄHELEPANU: Juhul, kui seinadetailid ei ole korralikult ilma vahedeta üksteise peale surutud, võivad ülemine seinadetail ja kelbad mitte tasapinnas asetseda. Sel juhul peaksite vastavalt vajadusele seinadetaile allapoole koputama või kelpa või külgseinadetaili veidi madalamaks hööveldama.
Katus
Enne katuselaudade paigaldamist jälgige, et maja oleks täiesti loodis. Kontrollige vesiloodi abil kõiki seinu. TÄHELEPANU: Katuse paigaldamisel kasutada stabiilset redelit. Katusele ei tohi astuda, kuna konstruktsioon on sobiv ühtlase koormuse (lumi, tuul jne), aga mitte punktkoormuse jaoks! Alustage katuselaudade paigaldamist katuse esiservast. Koputage lauad kergelt kokku ja naelutage need ülalt ja alt naeltega pärlinite ja ülemise seinadetaili külge. TÄHELEPANU: Ärge suruge katuselaudu liiga tihedasti kokku, nii väldite niiskusest tekkida võivaid kummumisi! Jätke laudade vahele ca 1 mm vahe paisumiseks.
Jälgige kogu katuselaudade paigaldamise ajal seda, et need harjapärlinit kataksid ja laudade räästapoolsed otsad ühekaugele ulatuksid. Kontrollige seda nööri või külgmise räästaliistu abil, mille võite kontrollimiseks paigaldada. Katuselauad peavad eest ja tagant pärlini otstega tasa olema. Vajadusel saagige mõlemad viimased katuselauad nii kitsaks, et nad pärlini otstega tasa oleksid.

-, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti

Pärast katuselaudade paigaldamist tuleb kinnitada katusepapp ja katuseliistud.
Kas katusekattematerjal ja liistud antud majamudeli juurde kuuluvad, leiate tükitabelist!
Kõigepealt kruvige katuselaudade otste alla räästaroovid ja räästaliistud. Seejärel paigaldage katusekattematerjal.

Katuseliistude paigaldus:

Katusekattematerjal (NB! Mõnedel majamudelitel ei ole seda komplektis!)
Lõigake katusepapp vastavalt katuse pikkusele sobivateks tükkideks ning alustage paigaldust paralleelselt katuse allservaga liikudes harja poole, asetades papiribad tagaseinast esiseina suunas. Jätke papp äärest ca 2-4 cm üle ulatuma. Kinnitage katusepapp katuselaudade külge kaasasolevate papinaeltega ca 15 cm vahedega. Jälgige, et papiribad kataksid üksteist vähemalt 10 sentimeetri ulatuses.
NÕUANNE: Katusepapp on suhteliselt lühikese kestvusajaga. Soovitame Teil võimaluse korral katta katus bituumensindlite või -kärgkattega, mis annab Teie majale ka ilusa välimuse. Järgige kattematerjali tootja nõuandeid ja küsige nõu oma erialaspetsialisti käest.
Põrand
Alles seejärel, kui maja on tervikuna üles ehitatud, paigaldatakse põrandalauad, nii väldite asjatut põranda määrdumist.
Asetage põrandalauad alusraamile, koputage nad kergelt üksteise vastu ning seejärel naelutage need tugevasti vundamendiprusside külge. Vajaduse korral tuleb viimane põrandalaud laiuselt parajaks lõigata.
Kõige lõpuks sobitatakse põrandaliistud, et katta põrandalaudade ja seinte vahelisi vahesid. Põrandaliistud tuleb vajadusel õigesse pikkusesse lõigata.
TÄHELEPANU: Olenevalt kliimast, kus maja üles pannakse võivad ka põrandalauad nii paisuda kui kahaneda. Kui põrandalauad on väga kuivad, kuid kliima niiske, imavad nad kergesti niiskust sisse. Sel juhul ei tohiks põrandalaudu väga tihedasti üksteise kõrvale kinnitada. Nii väldite võimalikke kummumisi. Jätke põrandalaudade vahele pisut ruumi (1-2 mm) paisumiseks. Kui Teie kliima on aga kuum ja kuiv, võite paigaldada lauad tihedalt üksteise vastu, sest need kuivavad veelgi ja laudade vahele võivad tekkida vahed.

-, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti

Tormiliistud (NB! Mõnedel majamudelitel ei ole komplektis!)

Tormiliistud (kui kuuluvad tarne komplekti) kinnitage esi- (2 tk) ja tagaseina (2 tk) siseküljele kaasasolevate poltide abil. Siinjuures on oluline detailid enne läbi puurida. Palume jälgida joonisel näidatud vahekaugusi, et ei tekiks probleeme puidu paisumise või kahanemise käigus.
NÕUANNE: Jälgige, et tormiliistud oleksid kinnitatud ülevalt kelbaprussi külge ja altpoolt esimese täispikkusega seinadetaili keskele. Vajadusel tehke liistud ülemisest otsast lühemaks.
Polte ei tohi kõvasti kinni keerata, et võimaldada puidu edasist paisumistkahanemist).
Kui maja on vajunud, tuleb kinnitusi reguleerida, et seinadetailid saaksid allapoole vajuda.

Tormiliistude paigaldus:

Üldised nõuanded:

Probleem: Põhjus:
Lahendused:

Seinadetailide vahele tekivad vahed Maja külge on kinnitatud lisadetailid, mis ei lase puidul kasvada/kahaneda Kui uks/aken on kruvide/naeltega seinadetailide külge kinnitatud, siis kruvid/naelad eemaldada; Kui tormiliist on liiga kõvasti kinni kruvitud, kinnitust lõdvemaks lasta; Kui seinale on paigaldatud (vihmavee)torud, lasta torude kinnitused lõdvemaks;

Probleem: Põhjus: Lahendus: Põhjus: Lahendus:

Uksed ja aknad kiiluvad kinni. Maja/vundament on vajunud Kontrollida kas maja on loodis. Vundamendiprussid ja seinad taas loodi ajada. Uksed ja aknad on niiskuse tõttu paisunud. Reguleerida ukse ja akna hingi; vajadusel ust või akent kitsamaks hööveldada

Soovime Teile palju edu aiamaja paigaldamisel ning palju rõõmu pikkadeks aastateks!



References

3-Heights(TM) PDF Optimization Shell 5.9.1.5 (http://www -tools.com)