User Manual for AL-KO models including: HTA 130 MT 127636, 30 MT Plus, HTA 130 MT, 130 MT Plus, HTA 130 MT Plus, MTA 130 MT, HTA 130 MT, Hedge Trimmer Attachment, HTA 130 MT Hedge Trimmer Attachment, Trimmer Attachment
Schaftrohrverlängerung 130 Mt Sba | AL-KO Gardentech
Heckenscherenaufsatz 130 Mt Sba | AL-KO Gardentech
Mulchmesser 130 Mt Sba | AL-KO Gardentech
File Info : application/pdf, 128 Pages, 2.94MB
DocumentDocument443446_BA_Multitool_MT130 HeckenscherenDaeucfksbaltazt_t_HHTTAA13103M0MTT BETRIEBSANLEITUNG MULTITOOL MT 130 Heckenscherenaufsatz HTA 130 MT 130 MT-A; 130 MT + HTA 130 MT; 130 MT + HTA 130 MT + MTA 130 MT 443446_a DE GB NL FR ES IT SI HR RS PL CZ SK HU DK SE NO FI LT LV RU UA 12 | 2021 DE Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch .................................................................................................................................................... 6 English.................................................................................................................................................... 12 Nederlands ............................................................................................................................................. 18 Français.................................................................................................................................................. 24 Español .................................................................................................................................................. 30 Italiano .................................................................................................................................................... 36 Slovenscina ............................................................................................................................................ 42 Hrvatski................................................................................................................................................... 47 C.................................................................................................................................................... 52 Polski ...................................................................................................................................................... 58 Cesky ..................................................................................................................................................... 64 Slovenská ............................................................................................................................................... 70 Magyarul................................................................................................................................................. 76 Dansk ..................................................................................................................................................... 82 Svensk.................................................................................................................................................... 88 Norsk ...................................................................................................................................................... 93 Suomi ..................................................................................................................................................... 99 Lietuvi ................................................................................................................................................. 104 Latviesu ................................................................................................................................................ 110 P ................................................................................................................................................ 116 ................................................................................................................................................. 122 © 2021 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 2 443446_a 01 02 1 5 2 3 4 6 03 04 1 2 05 06 2 1 2 1 443446_a 3 HTA 130 MT 127636 HTA 130 MT only: 2,8 kg total mass: 7,7 kg 60 cm 25 mm LpA = 95,1 dB(A) [equivalent value], K = 3 dB(A) LwA = 107,7 dB(A), K = 3 dB(A) Front handle: 3,45 m/s2 Rear handle: 3,91 m/s2 4 443446_a 443446_a 5 DE Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Betriebsanleitung ..................... 6 1.1 Symbole auf der Titelseite.................. 6 1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter 6 2 Produktbeschreibung ............................... 7 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung (01)..................................................... 7 2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch ................................................ 7 2.3 Restgefahren...................................... 7 2.4 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 7 2.5 Symbole am Heckenscherenaufsatz.. 7 2.6 Produktübersicht ................................ 8 3 Sicherheitshinweise ................................. 8 3.1 Sicherheitshinweise für Heckenscheren ...................................................... 8 3.2 Sicherheitshinweise für Heckenscheren mit verlängerter Reichweite ......... 8 3.3 Sicherheitshinweise für Heckenscherenaufsatz .......................................... 8 4 Montage und Inbetriebnahme.................. 9 4.1 Aufsatz auf das Basisgerät stecken ... 9 5 Bedienung................................................ 9 5.1 Schneidkopf drehen (03).................... 9 5.2 Schutzabdeckung abziehen (04)........ 9 5.3 Gerät ein- und ausschalten ................ 9 5.4 Schneidmesser ölen (05) ................... 9 6 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (06) . 9 7 Wartung und Pflege ................................. 9 8 Hilfe bei Störungen .................................. 10 9 Transport ................................................. 10 10 Lagerung.................................................. 10 11 Entsorgung .............................................. 10 12 Kundendienst/Service .............................. 10 13 Garantie ................................................... 11 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen. Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter. Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung. 1.1 Symbole auf der Titelseite Symbol Bedeutung Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Betriebsanleitung Benzingerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Hitzequellen betreiben. 1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte. VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird Sachschäden zur Folge haben könnte. 6 443446_a Produktbeschreibung HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung. 2 PRODUKTBESCHREIBUNG Mit dem Heckenscherenaufsatz können Sie komfortabel und sicher vom Boden aus dünne Zweige und frische Triebe von Hecken und Büschen entfernen. Das mühevolle und gefährliche Arbeiten auf einer Leiter entfällt. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung (01) Der Heckenscherenaufsatz darf ausschließlich nur im Zusammenwirken mit dem Basisgerät verwendet werden. Das Gesamtgerät ist dazu bestimmt, vom Boden aus dünne Zweige und frische Triebe von Hecken und Büschen zu entfernen. Der Benutzer muss dabei fest auf dem Boden stehen (01). Die abzuschneidenden Zweige dürfen nicht stärker als 16 mm sein. Das Basisgerät sowie die Anbaugeräte sind ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten werden als Zweckentfremdung angesehen und haben den Verfall der Gewährleistung, sowie den Verlust der Konformität und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge. 2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch Den Heckenscherenaufsatz niemals schnell und mit Gewalt durch die abzuschneidenden Zweige drücken. Passen Sie Ihre Arbeitsbewegungen an die Geschwindigkeit des Geräts an. In den Messerbalken eingeklemmte Zweige niemals bei laufendem Gerät entfernen. Das Gerät nicht auf einer Leiter stehend betreiben. Nur eine Schaftrohrverlängerung verwenden, selbst wenn weitere Schaftrohrverlängerungen zur Verfügung stehen. 2.3 Restgefahren Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Konstruktion des Geräts können die folgenden potenziellen Gefährdungen je nach Verwendung abgeleitet werden: Kontakt mit herunterfallenden und umherflie- genden abgeschnittenen Zweigen Kontakt mit unter Spannung stehenden Zweigen Einatmen von Schnittgutpartikeln, wenn kein Atemschutz getragen wird. Schnittverletzungen am Messerbalken Verletzungen durch abbrechende Teile des Messerbalkens 2.4 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Schutzabdeckung des Schneidmessers Die Schutzabdeckung muss vor dem Transport auf das Schneidmesser gesteckt werden, um Verletzungen von Personen und Beschädigung von Gegenständen zu vermeiden. 2.5 Symbole am Heckenscherenaufsatz Symbol Bedeutung Besondere Vorsicht bei der Handhabung! Mindestabstand 10 m zu Stromleitungen und stromführenden Leitungen! Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen! Schutzbrille und Gehörschutz tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzhandschuhe tragen! Vor Regen und Nässe schützen! 443446_a 7 DE Sicherheitshinweise 2.6 Produktübersicht Nr. Bauteil 1 Kupplung für Schaftrohrverlängerung bzw. Basisgerät 2 Drehgelenk 3 Entsperrgriff für Drehgelenk 4 Schneidmesser 5 Schaftrohrverlängerung MTA 130 MT (Art.-Nr. 127637)* 6 Schutzabdeckung für Schneidmesser * Nicht im Lieferumfang enthalten, kann separat erworben werden. 3 SICHERHEITSHINWEISE HINWEIS Sicherheitshinweise des Basisgeräts beachten! Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 130 Basisgerät". 3.1 Sicherheitshinweise für Heckenscheren Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen Sie nicht, bei laufenden Messern Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer und achten Sie darauf, nicht den Schalter zu betätigen. Das richtige Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr des unbeabsichtigten Betriebs und eine dadurch verursachte Verletzung durch das Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Abdeckung über die Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit der Heckenschere verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist, bevor Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen oder die Maschine warten. Ein unerwarteter Betrieb der Heckenschere beim Entfernen von eingeklemmtem Material kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneid- messer verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Messer mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem Schnittbereich fern. Leitungen können in Hecken und Büschen verborgen sein und versehentlich durch das Messer angeschnitten werden. Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht bei Gewittergefahr. Dies verringert die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu werden. 3.2 Sicherheitshinweise für Heckenscheren mit verlängerter Reichweite Verringern Sie die Gefahr eines tödlichen Stromschlags, indem Sie die Heckenschere mit verlängerter Reichweite niemals in der Nähe von elektrischen Leitungen benutzen. Die Berührung von oder die Benutzung in der Nähe von Stromleitungen kann zu schweren Verletzungen oder tödlichem Stromschlag führen. Bedienen Sie die Heckenschere mit verlängerter Reichweite immer mit beiden Händen. Halten Sie die Heckenschere mit verlängerter Reichweite mit beiden Händen um den Verlust der Kontrolle zu vermeiden. Tragen Sie bei Überkopfarbeiten mit der Heckenschere mit verlängerter Reichweite Kopfschutz. Herabfallende Bruchstücke können zu schweren Verletzungen führen. 3.3 Sicherheitshinweise für Heckenscherenaufsatz Suchen Sie die Hecken und Büsche vor dem Beschneiden auf verborgene Objekte ab z. B. Drähte, Drahtzäune, Stromleitungen, Gartengeräte, Flaschen und entfernen Sie diese. Bewegen und transportieren Sie das Gerät so, dass Personen und Tiere das Schneidmesser nicht berühren können. Schieben Sie vor dem Transport die Schutzabdeckung über das Schneidmesser. Halten Sie während der Arbeit die abzuschneidenden Zweige nicht fest. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis das Schneidmesser zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie eingeklemmte Zweige entfernen. 8 443446_a Montage und Inbetriebnahme Schalten Sie das Basisgerät aus und schieben Sie die Schutzabdeckung über das Schneidmesser bei: Prüf-, Einstell- und Reinigungsarbeiten Arbeiten am Schneidmesser Verlassen des Geräts Transport Aufbewahrung Wartungs- und Reparaturarbeiten Gefahr Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen elektrischen Leitungen ein. 4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME 4.1 Aufsatz auf das Basisgerät stecken Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 130 Basisgerät". 5 BEDIENUNG VORSICHT! Verbrennungsgefahr. Das Getriebegehäuse wird während des Betriebs heiß. Getriebegehäuse nicht berühren. HINWEIS Verwenden Sie für diesen Aufsatz den einfachen Tragegurt. 5.1 Schneidkopf drehen (03) Der Schneidkopf ist stufenweise drehbar. Dadurch kann er so angepasst werden, wie es für die Arbeit erforderlich ist. WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzungen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in das Schneidmesser. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Schneidkopf drehen! 1. Entsperrgriff (03/1) drücken und gedrückt lassen. 2. Schneidkopf (03/2) in die gewünschte Position drehen. 3. Entsperrgriff loslassen. Der Schneidkopf muss einrasten. 5.2 Schutzabdeckung abziehen (04) 1. Ziehen Sie vor dem Einschalten des Geräts die Schutzabdeckung (04/1) des Schneidmessers (04/2) ab. 5.3 Gerät ein- und ausschalten Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 130 Basisgerät". 5.4 Schneidmesser ölen (05) WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzungen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in das Schneidmesser. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie das Schneidmesser ölen! Führen Sie während der Arbeit in regelmäßigen Abständen durch: 1. Schneidmesser (05/1) mit umweltverträglichem Schmieröl (05/2) ölen. Dadurch läuft das Schneidmesser leichter und es wird nicht heiß. 6 ARBEITSVERHALTEN UND ARBEITSTECHNIK (06) WARNUNG! Erhöhte Sturzgefahr. Es besteht erhöhte Sturzgefahr, wenn die Arbeit von einer erhöhten Position aus (z. B. Leiter) vorgenommen wird. Arbeiten Sie mit dem Gerät immer vom Bo- den aus und achten Sie dabei darauf, dass Sie sicher stehen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Hecke regelmäßig und nur zu den erlaubten Zeiten schneiden. Nur die dünnen Zweige und frischen Triebe an der Oberfläche der Hecke abschneiden; nicht zu tief schneiden. Immer zuerst beide Seiten einer Hecke und anschließend die Oberseite schneiden. So kann kein Schnittgut in noch nicht bearbeitete Bereiche fallen. Hecken sollten immer trapezförmig geschnitten werden. Dies verhindert das Auskahlen der unteren Äste (06). 7 WARTUNG UND PFLEGE WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzungen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in scharfkantige und sich bewegende Geräteteile sowie in Schneidwerkzeuge. Schalten Sie vor Wartungs-, Pflege- und Rei- nigungsarbeiten immer das Gerät aus. Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reini- gungsarbeiten immer Schutzhandschuhe. Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen. Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen und dabei keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel verwenden. 443446_a 9 DE Hilfe bei Störungen Schneidmesser auf Beschädigungen prüfen und wenn beschädigt ersetzen lassen. Schneidmesser reinigen und mit Rostschutzöl einsprühen. 8 HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen. Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reini- gungsarbeiten immer Schutzhandschuhe! HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Schneidmesser läuft heiß. Rauchentwicklung. Kein Öl auf dem Schneidmesser. 1. Gerät ausschalten. 2. Schneidmesser reinigen und einölen. Schneidmesser ist stumpf. Servicestelle des Herstellers Scharten im Schneidmesser. aufsuchen. Zweige werden unsauber geschnitten. Zweige werden oft im Schneidmesser eingeklemmt. Schneidmesser ist stumpf. Gleitspiel des Schneidmessers ist zu groß. Servicestelle des Herstellers aufsuchen. Servicestelle des Herstellers aufsuchen. Motor läuft, aber Schneidmesser bewegt sich nicht. Gerätefehler Servicestelle des Herstellers aufsuchen. Gerät vibriert ungewöhnlich. Gerätefehler Servicestelle des Herstellers aufsuchen. Weitere Störungen Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 130 Basisgerät". 9 TRANSPORT Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnahmen durch: 1. Gerät ausschalten. 2. Schutzabdeckung auf das Schneidmesser schieben. 3. Basisgerät, Schaftrohrverlängerung (falls vorhanden) und Aufsatz voneinander trennen. 10 LAGERUNG Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reinigen und falls vorhanden alle Schutzabdeckungen anbringen. Gerät an einem trockenen, abschließbaren Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Vor Betriebspausen, die länger als 30 Tage dauern, folgende Arbeiten durchführen: Schneidmesser reinigen und mit Rostschut- zöl einsprühen. Gerät gründlich reinigen und in einem trockenen Raum aufbewahren. 11 ENTSORGUNG Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. 12 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 10 443446_a Garantie 13 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Beachten dieser Betriebsanleitung Sachgemäßer Behandlung Verwenden von Original-Ersatzteilen Die Garantie erlischt bei: Eigenmächtigen Reparaturversuchen Eigenmächtigen technischen Veränderungen Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Von der Garantie ausgeschlossen sind: Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxxx (x) gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller) Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. 443446_a 11 GB Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 About these operating instructions .......... 12 1.1 Symbols on the title page................... 12 1.2 Legends and signal words ................. 12 2 Product description .................................. 13 2.1 Designated use (01)........................... 13 2.2 Possible foreseeable misuse ............. 13 2.3 Residual dangers ............................... 13 2.4 Safety and protective devices ............ 13 2.5 Symbols on the hedge trimmer attachment ............................................ 13 2.6 Product overview................................ 13 3 Safety instructions ................................... 14 3.1 Hedge trimmer safety warnings ......... 14 3.2 Safety instructions for hedge trimmers with extended reach .................. 14 3.3 Safety instructions for hedge trimmer attachment ......................................... 14 1 ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating instructions. Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you need any information about the appliance. Only pass on the appliance to other persons together with these operating instructions. Comply with the safety and warning information in these operating instructions. 1.1 Symbols on the title page Symbol Meaning It is essential to read through these operating instructions carefully before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling. 4 Installation and start-up ........................... 14 4.1 Fitting the attachment to the basic appliance............................................ 14 Operating instructions 5 Operation ................................................. 15 5.1 Turning the cutter head (03)............... 15 5.2 Pulling off the protective cover (04).... 15 5.3 Switching the appliance on and off .... 15 5.4 Oiling the cutting blade (05) ............... 15 6 Working behaviour and working technique (06)................................................. 15 7 Maintenance and care ............................. 15 8 Help in case of malfunction...................... 15 9 Transport ................................................. 16 10 Storage .................................................... 16 11 Disposal ................................................... 16 12 After-Sales/Service .................................. 16 13 Guarantee ................................................ 16 Never operate the petrol powered device in the vicinity of open flames or heat sources. 1.2 Legends and signal words DANGER! Denotes an imminently dangerous situation which will result in fatal or serious injury if not avoided. WARNING! Denotes a potentially dangerous situation which can result in fatal or serious injury if not avoided. CAUTION! Denotes a potentially dangerous situation which can result in minor or moderate injury if not avoided. IMPORTANT! Denotes a situation which can result in material damage if not avoided. NOTE Special instructions for ease of understanding and handling. 12 443446_a Product description 2 PRODUCT DESCRIPTION The hedge trimmer attachment let's you remove thin branches and new growth from hedges and bushes comfortably and safely from the ground. The eliminates the time-consuming and dangerous work on a ladder. 2.1 Designated use (01) The hedge trimmer attachment may only be used in interaction with the basic appliance. The whole appliance is intended to remove thin branches and new growth of hedges and bushes from the ground. The user must stand firmly on the ground (01). The branches to be cut off should be not more than 16 mm. The basic appliance and attachments are intended solely for use in non-commercial applications. Any other forms of use and unauthorised conversions or modifications are regarded as contrary to the intended use and will result in voiding of the warranty as well as loss of conformity; the manufacturer will thus decline any responsibility for damage and/or injury suffered by the user or third parties. 2.2 Possible foreseeable misuse Never push the hedge trimmer attachment rapidly and with force through the branches to be cut off. Adjust your work movements to the speed of the attachment. Never remove branches jammed in the cutter bar when the attachment is running. Do not operate the appliance standing on a ladder. Use only one shaft extension even if further shaft extensions are available. 2.3 Residual dangers Even during correct use of the appliance, there is always a certain residual risk that cannot be excluded. Depending on the use, the following potential risks can be derived from the type and construction of the appliance: Contact with falling branches and cut-off branches flying around Contact with branches under tension Inhalation of cuttings particles if no breathing protection is worn. Cutting injuries on the cutter bar Injuries caused by parts of the cutter bar breaking off 2.4 Safety and protective devices Protective cover of the cutting blade Before transport, the protective cover must be pushed onto the cutting blade to avoid injuries to persons and damage to objects. 2.5 Symbols on the hedge trimmer attachment Symbol Meaning Pay special attention when handling this appliance! Minimum distance of 10 m to electrical cables and live lines! Read the operating instructions before starting operation! Wear protective glasses and ear defenders! Wear safety boots! Wear protective gloves! Protect the appliance from rain and moisture! 2.6 Product overview No. Component 1 Coupling for shaft extension or basic appliance 2 Swivel joint 3 Unlocking lever for swivel joint 4 Cutting blade 443446_a 13 GB Safety instructions No. Component 5 Shaft extension MTA 130 MT (Art. No. 127637)* 6 Protective cover for cutting blade * Not included in the scope of supply; can be purchased separately. 3 SAFETY INSTRUCTIONS NOTE Pay attention to the safety instructions of the basic appliance! See "Multitool MT 130 basic appliance" operating instructions. 3.1 Hedge trimmer safety warnings Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. The cutting blades continue to move even after the hedge trimmer has been switched off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades. When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades. Ensure that the appliance is switched off before clearing jammed material or servicing the machine. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury. Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the cutting blade may contact hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the operator an electric shock. Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade. Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning. 3.2 Safety instructions for hedge trimmers with extended reach To reduce the risk of electrocution, never use the extended-reach hedge trimmer near any electrical power lines. Contact with or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death. Always use two hands when operating the extended-reach hedge trimmer. Hold the extended-reach hedge trimmer with both hands to avoid loss of control. Always use head protection when operating the extended-reach hedge trimmer overhead. Falling debris can result in serious personal injury. 3.3 Safety instructions for hedge trimmer attachment Inspect hedges and bushes for concealed objects, e.g. wires, wire fences, electrical cables, garden appliances, bottles, etc. and remove these before trimming. Move and transport the appliance so that persons and animals cannot touch the cutting blade. Push the protective cover over the cutting blade before transporting the appliance. Do not hold the branches to be cut off during work. Before removing jammed branches, switch off the appliance and wait until the cutting blade has come to a standstill. Switch off the basis appliance and push the protective cover over the cutting blade for: Inspection, adjusting and cleaning work Working on the cutting blade Leaving the appliance Transport Storage Maintenance and repair work Danger Maintain a minimum distance of 10 m from overhead power cables. 4 INSTALLATION AND START-UP 4.1 Fitting the attachment to the basic appliance See "Multitool MT 130 basic appliance" operating instructions. 14 443446_a Operation 5 OPERATION CAUTION! Danger of burns. The gearbox housing becomes hot during operation. Do not touch the gearbox housing. NOTE Use the single carrying belt for this attachment. 5.1 Turning the cutter head (03) The cutter head can be turned in steps. This means it can be adjusted as required for the work. WARNING! Danger of cutting injuries. Danger of cutting injuries when reaching into the cutting blade. Always switch off the appliance before turn- ing the cutter head. 1. Press and hold unlocking lever (03/1). 2. Turn cutter head (03/2) to the desired posi- tion. 3. Release unlocking lever. The cutter head must engage. 5.2 Pulling off the protective cover (04) 1. Before switching on the appliance, pull the protective cover (04/1) off the cutting blade (04/2). 5.3 Switching the appliance on and off See "Multitool MT 130 basic appliance" operating instructions. 5.4 Oiling the cutting blade (05) WARNING! Danger of cutting injuries. Danger of cutting injuries when reaching into the cutting blade. Always switch off the appliance before oiling the cutting blade. Perform the following at regular intervals during work: 1. Oil cutting blade (05/1) with environmentally friendly lubricating oil (05/2). This will allow the cutting blade to run more easily and it does not get hot. 6 WORKING BEHAVIOUR AND WORKING TECHNIQUE (06) WARNING! Increased risk of falling. There is a greater risk of falling if work is carried out from an elevated position (e.g. ladder). always work with the appliance from the ground and make sure that you are standing securely. Heed the safety instructions. Cut the hedge regularly and only at the permitted times. Only cut off the thin branches and new growth on the surface of the hedge; do not cut too deep. Always cut the two sides of a hedge first, followed by the top. This prevents cut material from falling into areas that you have not yet trimmed. Hedges should always be trimmed into a trapezoidal shape (tapering toward the top). This prevents the leaves on the lower branches from being shaded out (06). 7 MAINTENANCE AND CARE WARNING! Danger of cuts and lacerations. Danger of cuts and lacerations when reaching into sharp-edged, moving appliance parts and into cutting tools. Before maintenance, care and cleaning work, always switch off the appliance. Always wear protective gloves during mainte- nance, care and cleaning work. Do not expose the appliance to rain or moisture. Clean plastic parts with a cloth; do not use cleaning agents or solvents. Inspect the cutting blade for damage and have it replaced, if damaged. Clean the cutting blade and spray with corrosion protection oil. 8 HELP IN CASE OF MALFUNCTION CAUTION! Risk of injury. Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury. Always wear protective gloves during mainte- nance, care and cleaning work! NOTE For malfunctions that are not listed in this table or that you cannot resolve yourself, please contact our customer service. 443446_a 15 GB Transport Malfunction Cutting blade gets hot. Smoke development. Branches are not cut off cleanly. Branches often jam in the cutting blade. Motor running, but the cutting blade does not move. Appliance vibrates unusually. Further malfunctions Cause Remedy No oil on the cutting blade. 1. Switch off the appliance. 2. Clean and oil the cutting blade. Cutting blade is blunt. Nicks in the cutting blade. Contact one of the manufacturer's service centres. Cutting blade is blunt. Contact one of the manufacturer's service centres. Sliding play of the cutting blade Contact one of the manufactur- is too large. er's service centres. Appliance fault Contact one of the manufacturer's service centres. Appliance fault Contact one of the manufacturer's service centres. See "Multitool MT 130 basic appliance" operating instructions. 9 TRANSPORT Perform the following measures before transporting the appliance: 1. Switch off the appliance. 2. Push protective cover onto the cutting blade. 3. Separate basic appliance, shaft extension (if used) and attachment from one another. 10 STORAGE Thoroughly clean the appliance after each use and if present attach all covers. Store the appliance in a dry, lockable place out of the reach of children. Carry out the following jobs before intervals in work lasting for longer than 30 days: Clean the cutting blade and spray with rust- proofing oil. Thoroughly clean the appliance and store it in a dry place. 11 DISPOSAL Packaging, equipment and accessories are made from recyclable materials, and must be disposed of accordingly. 12 AFTER-SALES/SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest ALKO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts 13 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased. Our warranty promise applies only if: These operating instructions are heeded The appliance is handled correctly Original spare parts have been used The warranty becomes void in the case of: Unauthorised repair attempts Unauthorised technical modifications Non-intended use 16 443446_a Guarantee The guarantee excludes: Paint damage that can be attributed to normal wear and tear Wear parts that are marked with a frame xxxxxx (x) on the spare parts card Internal combustion engines (these are covered by the guarantee provisions of the corresponding engine manufacturers) The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. 443446_a 17 NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave 1 Over deze gebruiksaanwijzing ................. 18 1.1 Symbolen op de titelpagina................ 18 1.2 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden....................................... 18 2 Productomschrijving ................................ 19 2.1 Beoogd gebruik (01)........................... 19 2.2 Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik. 19 2.3 Restrisico's ......................................... 19 2.4 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen ................................................ 19 2.5 Symbolen op het heggenschaarhulpstuk.............................................. 19 2.6 Productoverzicht ................................ 20 3 Veiligheidsinstructies ............................... 20 3.1 Veiligheidsinstructies voor heggenscharen .............................................. 20 3.2 Veiligheidsaanwijzingen voor snoeigereedschappen met een verlengde reikwijdte ............................................ 20 3.3 Veiligheidsinstructies voor heggenschaar-hulpstuk.................................. 20 4 Montage en ingebruikname ..................... 21 4.1 Hulpstuk op het basisapparaat steken ..................................................... 21 5 Bediening ................................................. 21 5.1 Snijkop draaien (03) ........................... 21 5.2 Beschermende afdekking verwijderen (04)............................................... 21 5.3 Apparaat in- en uitschakelen.............. 21 5.4 Snijblad oliën (05) .............................. 21 6 Werkwijze en werkmethode (06) ............. 21 7 Onderhoud en verzorging ........................ 22 8 Hulp bij storingen ..................................... 22 9 Transport ................................................. 22 10 Opslag ..................................................... 22 11 Verwijderen .............................................. 22 12 Klantenservice/service centre .................. 23 13 Garantie..................................................... 23 1 OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING De Duitse versie is de originele gebruiksaan- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalingen van de originele gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wanneer u informatie over de machine nodig heeft. Draag de machine alleen samen met deze gebruiksaanwijzing aan andere personen over. Lees en neem de veiligheids- en waarschuwingsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht. 1.1 Symbolen op de titelpagina Symbool Betekenis Lees voor de ingebruikname deze gebruiksaanwijzing absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Gebruiksaanwijzing Gebruik het benzineapparaat niet in de buurt van open vlammen of hittebronnen. 1.2 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden GEVAAR! Wijst op een direct gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een ernstig letsel leidt. WAARSCHUWING! Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan leiden. VOORZICHTIG! Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot een licht of middelzwaar letsel kan leiden. 18 443446_a Productomschrijving LET OP! Wijst op een situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot materiële schade kan leiden. OPMERKING Speciale aanwijzingen voor meer duidelijkheid en een beter gebruik. 2 PRODUCTOMSCHRIJVING Met het heggenschaar-hulpstuk kunt u comfortabel en veilig vanaf de grond dunne takken en verse scheuten van heggen en struiken verwijderen. Het moeizaam en gevaarlijk werken op een ladder is niet langer nodig. 2.1 Beoogd gebruik (01) Het heggenschaar-hulpstuk mag uitsluitend worden gebruikt in combinatie met het basisapparaat. Het totale apparaat is ontworpen om dunne takken en verse scheuten van heggen en struiken te verwijderen vanaf de grond. De gebruiker moet daarbij stevig op de grond staan (01). De af te snijden takken mogen niet dikker zijn dan 16 mm. Het basisapparaat en de aangebouwde apparatuur is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik. Ieder ander gebruik alsmede niet-toegestane verbouwingen of uitbreidingen worden voor misbruik aangezien en hebben de uitsluiting van de garantie en het verlies van de conformiteit en de weigering van iedere verantwoordelijkheid voor schade van de gebruiker of van derden van de fabrikant tot gevolg. 2.2 Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik Het heggenschaar-hulpstuk nooit snel en met geweld door de te snoeien takken duwen. Pas uw werkbewegingen aan de snelheid van het apparaat aan. In de mesbalk vastgelopen takken nooit verwijderen terwijl het apparaat draait. Gebruik het apparaat nooit terwijl u op een ladder staat. Gebruik maar één verlengbuis, ook niet wanneer meerdere verlengbuizen beschikbaar zijn. 2.3 Restrisico's Ook bij doelmatig gebruik van het gereedschap blijft sprake van een zeker restrisico dat niet kan worden uitgesloten. Uit de aard en de bouwwijze van het apparaat kunnen, afhankelijk van het ge- bruik, de volgende potentiële gevaren worden afgeleid: Contact met vallende en in het rond vliegen- de afgesneden takken Contact met takken die onder spanning staan Inademen van deeltjes van afgesneden ge- wasdeeltjes als er geen adembescherming wordt gedragen. Snijletsel aan de mesbalk Letsel als gevolg van afbrekende delen van de mesbalk 2.4 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen Beschermende afdekking van het snijblad Vóór het vervoer moet de beschermende afdekking over het snijblad worden geschoven, om persoonlijk letsel en beschadiging van voorwerpen te voorkomen. 2.5 Symbolen op het heggenschaar- hulpstuk Symbool Betekenis Wees bijzonder voorzichtig bij de hantering! Minimale afstand van 10 m tot voedingskabels en onder spanning staande kabels! Lees vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing! Veiligheidsbril en gehoorbescherming dragen! Veiligheidsschoenen dragen! Draag veiligheidshandschoenen! 443446_a 19 NL Veiligheidsinstructies Symbool Betekenis Beschermen tegen regen en vocht! 2.6 Productoverzicht Nr. Onderdeel 1 Koppeling voor verlengbuis of basisapparaat 2 Draaischarnier 3 Ontgrendelingshandgreep voor draaischarnier 4 Snijmes 5 Verlengbuis MTA 130 MT (Art.-Nr. 127637)* 6 Beschermafdekking voor snijblad * Niet in de leveringsomvang inbegrepen, is apart verkrijgbaar. 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OPMERKING Neem de veiligheidsinstructies van het basisapparaat in acht! Zie gebruiksaanwijzing "Multitool MT 130 basisapparaat". 3.1 Veiligheidsinstructies voor heggenscharen Houd lichaamsdelen uit de buurt van het mes. Probeer niet om bij draaiende messen snoeiafval te verwijderen of te snoeien materiaal vast te houden. De messen bewegen na het uitschakelen van de schakelaar nog verder. Een ogenblik onoplettendheid bij het gebruik van het snoeigereedschap kan tot ernstig letsel leiden. Draag het snoeigereedschap aan het handvat bij stilstaande messen en let erop dat de schakelaar niet wordt bediend. Het juiste dragen van het snoeigereedschap vermindert het gevaar voor de onbedoelde werking en een daardoor veroorzaakt letsel door het mes. Bij transport of opslag van het snoeigereedschap altijd de afdekking over de messen doen. Deskundige hantering met het snoeigereedschap vermindert het gevaar voor letsel door het mes. Ga na of het apparaat is uitgeschakeld voordat u klemgeraakt maaigoed verwijdert of onderhoud van de machine uitvoert. Een onverwachtse werking van het snoeigereedschap bij het verwijderen van ingekneld materiaal kan ernstig letsel veroorzaken. Houd de heggenschaar alleen aan de geisoleerde handvaten vast omdat hete snijmes in aanraking kan komen met verborgen stroomleidingen. Het contact van de messen met een onder spanning staande kabel kan ook metalen delen van het apparaat onder spanning zetten en een elektrische schok veroorzaken. Houd alle stroomkabels uit de buurt van het snijbereik. Kabels en leidingen kunnen in heggen en struiken verborgen zijn en per ongeluk door het mes worden doorgesneden. Gebruik het snoeigereedschap niet bij slecht weer, met name niet bij kans op onweer. Dat vermindert het gevaar om door een bliksem geraakt te worden. 3.2 Veiligheidsaanwijzingen voor snoeigereedschappen met een verlengde reikwijdte Verminder het gevaar voor een dodelijke elektrische schok door het snoeigereedschap met verlengde reikwijdte nooit in de buurt van elektrische kabels te gebruiken. De aanraking van of het gebruik in de buurt van stroomkabels kan ernstig letsel of een dodelijke elektrische schok veroorzaken. Bedien het snoeigereedschap met verlengde reikwijdte altijd met beide handen. Houd het snoeigereedschap met verlengde reikwijdte met beide handen vast om het verlies van controle te voorkomen. Draag bij werkzaamheden met het snoeigereedschap met verlengde reikwijdte boven het hoofd een hoofdbescherming. Vallende stukken kunnen ernstig letsel veroorzaken. 3.3 Veiligheidsinstructies voor heggenschaar-hulpstuk Controleer de heggen en struiken voorafgaand aan het snoeien op verborgen objecten bijv. draden, draadafrasteringen, elektrische leidingen, tuingereedschap, flessen en verwijder ze. Beweeg en vervoer het apparaat zo dat mensen en dieren het snijblad niet kunnen aanra- 20 443446_a Montage en ingebruikname ken. Schuif voor het begin van het vervoer de veiligheidsafdekking over het snijblad. Houd tijdens het werk de te snoeien takken niet vast. Schakel het apparaat uit en wacht tot het snijmes tot stilstand is gekomen voordat u klemgeraakte takken verwijdert. Schakel het basisapparaat uit en schuif de beschermingsafdekking over het zaagmes bij: Test-, afstel- en reinigingswerkzaamhe- den Werken aan het snijblad Het achterlaten van het apparaat Transport Opslag Onderhouds- en reparatiewerkzaamhe- den Gevaar Houd steeds een veiligheidsafstand van 10 m aan ten opzichte van bovengrondse elektriciteitsleidingen. 4 MONTAGE EN INGEBRUIKNAME 4.1 Hulpstuk op het basisapparaat steken Zie gebruiksaanwijzing "Multitool MT 130 basisapparaat". 5 BEDIENING VOORZICHTIG! Gevaar voor verbranding. Tijdens het gebruik wordt het transmissiehuis heet. Raak het transmissiehuis niet aan. OPMERKING Gebruik voor dit hulpstuk het enkele draagharnas. 5.1 Snijkop draaien (03) De snijkop kan trapsgewijs gedraaid worden. Daardoor kan hij worden aangepast aan wat nodig is voor het werk. WAARSCHUWING! Gevaar voor snijletsel. Gevaar voor snijletsel bij aanraking van het snijmes. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de snijkop draait! 1. Ontgrendelingsknop (03/1) indrukken en ingedrukt houden. 2. Snijkop (03/2) naar de gewenste stand draaien. 3. Ontgrendelingshandgreep loslaten. De snijkop moet vastklikken. 5.2 Beschermende afdekking verwijderen (04) 1. Trek voordat u het apparaat inschakelt de beschermende afdekking (04/1) van het snijblad (04/2) af. 5.3 Apparaat in- en uitschakelen Zie gebrruiksaanwijzing "Multitool MT 130 basisapparaat". 5.4 Snijblad oliën (05) WAARSCHUWING! Gevaar voor snijletsel. Gevaar voor snijletsel bij aanraking van het snijblad. Schakel het apparaat altijd uit voordat u het snijblad oliet! Voer tijdens het werk de volgende werkzaamheden periodiek uit: 1. Snijblad (05/1) oliën met milieuvriendelijke smeerolie (05/2). Daardoor draait het snijmes soepeler en wordt het niet heet. 6 WERKWIJZE EN WERKMETHODE (06) WAARSCHUWING! Verhoogd gevaar voor vallen. Er bestaat verhoogd gevaar voor vallen als het werk wordt uitgevoerd vanuit een verhoogde positie (bijv. ladder). Werk altijd vanaf de grond met het apparaat en zorg er daarbij voor dat u veilig staat. Volg de veiligheidsinstructies op. De heg regelmatig en alleen op de toegestane tijden snoeien. Alleen de dunne takken en verse loten aan het oppervlak van de heg snoeien; niet te diep snoeien. Snoei eerst altijd beide zijden van een heg en vervolgens de bovenzijde. Zo kan er geen snoei-materiaal in de gebieden vallen die nog moeten worden bewerkt. Heggen moeten altijd in trapeziumvorm worden gesnoeid. Dit voorkomt het kaal worden van de onderste takken (06). 443446_a 21 NL Onderhoud en verzorging 7 ONDERHOUD EN VERZORGING WAARSCHUWING! Gevaar voor snijletsel. Gevaar voor snijletsel als gevolg van contact met scherpe en bewegende delen van het apparaat, zoals het snijblad. Schakel voorafgaand aan onderhouds-, ver- zorgings- en reinigingswerkzaamheden altijd het apparaat uit. Draag bij onderhouds-, verzorgings- en reinigingswerkzaamheden altijd veiligheidshandschoenen. Het apparaat niet blootstellen aan vocht en nattigheid. Plastic delen reinigen met een doek en hierbij geen reinigings- of oplosmiddelen gebruiken. Snijblad controleren op beschadigingen en indien beschadigd laten vervangen. Snijblad reinigen en besproeien met corrosiewerende olie. 8 HULP BIJ STORINGEN VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel veroorzaken. Draag bij onderhouds- en reinigingswerk- zaamheden altijd beschermende handschoenen! OPMERKING Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen. Storing Oorzaak Maatregel Snijblad wordt heet. Rookontwikkeling. Geen olie op het snijblad. Mes is bot. Kerven in het snijblad. 1. Apparaat uitschakelen. 2. Snijblad reinigen en inoliën. Ga naar een servicepunt van de fabrikant. Takken worden slecht gesne- Mes is bot. den. Takken worden vaak ge- vangen in het snijblad. Speling van het snijblad is te groot. Ga naar een servicepunt van de fabrikant. Ga naar een servicepunt van de fabrikant. Motor loopt maar snijblad beweegt niet. Storing in het apparaat Ga naar een servicepunt van de fabrikant. Apparaat trilt meer dan nor- Storing in het apparaat maal. Ga naar een servicepunt van de fabrikant. Verdere storingen Zie gebrruiksaanwijzing "Multitool MT 130 basisapparaat". 9 TRANSPORT Voer voor het begin van het vervoer de volgende maatregelen uit: 1. Apparaat uitschakelen. 2. Beschermkap op het snijmes schuiven. 3. Basisapparaat, verlengbuis (indien aanwezig) en hulpstuk van elkaar scheiden. 10 OPSLAG Na elk gebruik het apparaat grondig reinigen en indien beschikbaar alle veiligheidsafdekkingen aanbrengen. Apparaat op een droge, afsluitbare plaats en buiten het bereik van kinderen bewaren. Voor aanvang van onderbrekingen in het gebruik die langer duren dan 30 dagen, moeten de volgende werkzaamheden worden uitgevoerd: Snijblad reinigen en besproeien met corrosie- werende olie. Reinig het apparaat grondig en bewaren de- ze in een droge ruimte. 11 VERWIJDEREN Verpakking, apparaat en toebehoren zijn vervaardigd van materialen die voor hergebruik geschikt zijn. Verwijder deze daarom dienovereenkomstig. 22 443446_a Klantenservice/service centre 12 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft. Onze garantie geldt alleen bij: naleving van deze gebruiksaanwijzing Deskundig gebruik Gebruik van originele reserveonderdelen De garantie vervalt bij: Eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen Eigenhandig aangebrachte technische wijzigingen Gebruik voor andere doeleinden dan het gebruiksdoel Van de garantie zijn uitgesloten: lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader xxxxxx (x) zijn aangeduid Verbrandingsmotoren (hierop zijn de garantiebepalingen van toepassing van de betreffende motorfabrikant) De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de datum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet. 443446_a 23 FR Traduction de la notice d'utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À propos de cette notice .......................... 24 1.1 Symboles sur la page de titre............. 24 1.2 Explications des symboles et des termes d'avertissement ...................... 24 2 Description du produit .............................. 25 2.1 Utilisation conforme (01) .................... 25 2.2 Éventuelles utilisations prévisibles..... 25 2.3 Risques résiduels............................... 25 2.4 Dispositifs de sécurité et de protection ..................................................... 25 2.5 Symboles sur la tête taille-haie .......... 25 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE La notice d'utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres versions linguistiques sont des traductions de la notice d'utilisation originale. Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d'informations sur l'appareil. Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettezlui impérativement cette notice. Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice. 1.1 Symboles sur la page de titre 2.6 Aperçu du produit............................... 26 3 Consignes de sécurité ............................. 26 3.1 Consignes de sécurité pour les taillehaies................................................... 26 3.2 Consignes de sécurité pour les taillehaies à portée rallongée..................... 26 3.3 Consignes de sécurité pour l'accessoire taille-haie ................................... 26 Symbole Signification Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d'utilisation 4 Montage et mise en service ..................... 27 4.1 Insérer l'accessoire sur l'appareil de base ................................................... 27 5 Utilisation ................................................. 27 5.1 Tourner la tête de coupe (03)............. 27 5.2 Retirer le capot de protection (04)...... 27 5.3 Allumer et éteindre l'appareil.............. 27 5.4 Lubrifier la lame (05) .......................... 27 6 Comportement au travail et technique de travail (06) ................................................ 27 7 Maintenance et entretien ......................... 28 8 Aide en cas de pannes ............................ 28 9 Transport ................................................. 28 10 Stockage .................................................. 28 Ne pas utiliser un appareil à essence à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur. 1.2 Explications des symboles et des termes d'avertissement DANGER ! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. 11 Élimination ............................................... 29 12 Service clients/après-vente...................... 29 13 Garantie ................................................... 29 ATTENTION ! Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dom- mages matériels. 24 443446_a Description du produit REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipulation correcte. 2 DESCRIPTION DU PRODUIT Avec l'accessoire taille-haie, vous pouvez supprimer facilement et en toute sécurité depuis le sol des branches fines et des jeunes pousses présentes sur les haies et les buissons. Plus besoin de s'encombrer d'une échelle, le travail est plus facile et plus sûr. 2.1 Utilisation conforme (01) L'accessoire taille-haie ne doit être utilisé qu'en conjonction avec l'appareil de base. L'appareil complet est destiné à supprimer depuis le sol des branches fines et des jeunes pousses présentes sur les haies et les buissons. Pour ces tâches, l'utilisateur doit se tenir debout, bien stable sur le sol (01). Les branches à couper ne doivent pas dépasser 16 mm d'épaisseur. L'appareil de base et les accessoires qui vont dessus sont exclusivement destinés à une utilisation domestique. Toute autre utilisation ainsi que les modifications ou transformations non autorisées sont considérées comme une utilisation non conforme avec, pour conséquence, la nullité de la garantie ainsi que la perte de la conformité et le rejet de toute responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l'utilisateur ou à des tiers. 2.2 Éventuelles utilisations prévisibles Ne jamais forcer sur le taille-haie pour couper les branches et tenter d'accélérer l'opération. Adaptez vos mouvements de travail à la vitesse de l'appareil. Ne jamais retirer les branches coincées dans les dents des lames lorsque l'appareil est en marche. Ne pas utiliser l'appareil en se tenant debout sur une échelle. Utiliser uniquement une seule rallonge de tube, même lorsque plusieurs sont disponibles. 2.3 Risques résiduels Même lors de l'utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l'appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels suivants : Contact avec des branches coupées qui chutent ou qui volent autour de l'utilisateur Contact avec des branches sous contrainte Inhalation de particules de sciure si l'utilisa- teur ne porte pas de protection respiratoire Blessures par coupure au niveau des lames Blessures provoquées par des morceaux de lame qui se cassent 2.4 Dispositifs de sécurité et de protection Capot de protection de la lame Le capot de protection doit être en place sur la lame avant de transporter l'appareil afin d'éviter de blesser des personnes et d'endommager des objets. 2.5 Symboles sur la tête taille-haie Symbole Signification Prudence particulière requise lors de la manipulation ! Distance minimale de 10 m par rapport à des câbles électriques et conducteurs d'électricité ! Lire la notice d'utilisation avant la mise en service ! Porter des lunettes de protection et un casque de protection auditive ! Porter des chaussures de sécurité ! Porter des gants de protection ! 443446_a 25 FR Consignes de sécurité Symbole Signification Protéger l'appareil de la pluie et de l'humidité ! 2.6 Aperçu du produit N° Pièce 1 Accouplement pour la rallonge de tube et/ou l'appareil de base 2 Articulation rotative 3 Poignée de déblocage de l'articulation rotative 4 Lame de coupe 5 Rallonge de tube MTA 130 MT (n° art. 127637)* 6 Capot de protection de la lame * Non fournie, peut être achetée séparément. 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUE Respecter les consignes de sécurité de l'appareil de base ! Voir la notice d'utilisation « Appareil de base du Multitool MT 130 ». 3.1 Consignes de sécurité pour les taillehaies Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame. N'essayez pas de retirer des déchets lorsque la lame est en marche ou de tenir le matériau à couper. Les lames continuent de bouger après extinction de l'interrupteur. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut entraîner de graves blessures. Portez le taille-haie par la poignée lorsque la lame est à l'arrêt et veillez à ne pas actionner l'interrupteur. Le port correct du taille-haie réduit le risque de fonctionnement par inadvertance et une blessure occasionnée ainsi par la lame. Lors du transport ou du remisage du taille-haie, toujours enfiler le capot de protection sur la lame. Les précautions prises lors du maniement du taille-haie réduisent le risque de blessures provoquées par la lame. Assurez-vous que l'appareil est arrêté avant de retirer de la matière coupée coin- cée ou de faire l'entretien de la machine. Un fonctionnement inattendu du taille-haie lors du retrait de matières accumulées ou peut provoquer des blessures graves. Tenez la tronçonneuse uniquement par les poignées isolées, car la chaîne de coupe peut entrer en contact avec des conduites électriques dissimulées. Le contact de la lame avec un câble sous tension peut également mettre les pièces métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique. Tenez tout câble d'alimentation à l'écart de la zone de coupe. Des câbles peuvent être dissimulés dans les haies et les buissons et se trouver coupés par inadvertance par la lame. N'utilisez pas le taille-haie en cas de mauvais temps, en particulier en cas de risque d'orage. Ceci diminue le risque d'être frappé par la foudre. 3.2 Consignes de sécurité pour les taillehaies à portée rallongée Réduisez le risque d'un choc électrique mortel en n'utilisant jamais le taille-haie à portée rallongée à proximité de câbles électriques. Le contact avec les câbles électriques ou l'utilisation à proximité de câbles électriques peut occasionner de graves blessures ou un choc électrique mortel. Utilisez toujours le taille-haies à portée rallongée avec les deux mains. Tenez le taille-haies à portée rallongée avec les deux mains pour éviter toute perte de contrôle. Lors des travaux au-dessus de la tête avec le taille-haies à portée rallongée, portez une protection de la tête. La chute de fragments peut entraîner de graves blessures. 3.3 Consignes de sécurité pour l'accessoire taille-haie Examinez les haies et les buissons avant de les tailler afin de détecter la présence d'éventuels objets non visibles au premier abord, p. ex. fils métalliques, grillages de clôture, appareils de jardinage, bouteilles, et retirer ces objets. Déplacez et transportez l'appareil en veillant à ne toucher personne ni aucun animal avec la lame. Avant le transport, enfilez le capot de protection sur la lame. 26 443446_a Montage et mise en service Pendant que vous travaillez avec le taillehaie, ne tenez pas les branches à couper. Éteignez l'appareil et attendez que la lame de coupe soit immobile avant de retirer les branches coincées. Éteignez l'appareil de base et enfilez le capot de protection sur la lame de coupe avant d'effectuer les tâches suivantes : Travaux de contrôle, de réglage et de nettoyage Travaux sur la lame de coupe Quitter l'appareil Transport Stockage Travaux de maintenance et de réparation Danger Respectez une distance minimale de 10 m par rapport aux lignes électriques aériennes. 4 MONTAGE ET MISE EN SERVICE 4.1 Insérer l'accessoire sur l'appareil de base Voir la notice d'utilisation « Appareil de base du Multitool MT 130 ». 5 UTILISATION ATTENTION ! Risque de brûlures. Le carter de transmission devient très chaud en cours d'utilisation. Ne pas toucher le carter de transmission. REMARQUE Pour cet accessoire, utilisez la bretelle simple. 5.1 Tourner la tête de coupe (03) La tête de coupe peut être tournée par paliers. Cela permet de l'adapter aux exigences de travail. AVERTISSEMENT ! Danger de coupures. Danger de coupures si vous approchez les mains de la lame. Éteignez toujours l'appareil avant de tourner la tête de coupe. 1. Appuyer sur la poignée de déverrouillage (03/1) et la maintenir enfoncée. 2. Tourner la tête de coupe (03/2) dans la position souhaitée. 3. Relâcher la poignée de déverrouillage. La tête de coupe doit s'enclencher. 5.2 Retirer le capot de protection (04) 1. Avant d'allumer l'appareil, retirez le capot de protection (04/1) de la lame (04/2). 5.3 Allumer et éteindre l'appareil Voir la notice d'utilisation « Appareil de base du Multitool MT 130 ». 5.4 Lubrifier la lame (05) AVERTISSEMENT ! Danger de coupures. Danger de coupures si vous approchez les mains de la lame. Éteignez toujours l'appareil avant de lubrifier la lame. Pendant le travail, effectuez régulièrement les opérations suivantes : 1. lubrifier la lame (05/1) à l'aide d'une huile lubrifiante respectueuse de l'environnement (05/2). La lame tourne alors de manière plus fluide et elle ne chauffe pas. 6 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET TECHNIQUE DE TRAVAIL (06) AVERTISSEMENT ! Risque accru de chute. Le risque de chute est accru quand le travail se fait en position en hauteur (p.ex. sur une échelle). Avec cet appareil, travaillez toujours à partir du sol et veillez toujours à la stabilité de votre position. Respectez les consignes de sécurité. Tailler les haires régulièrement et seulement pendant les heures autorisées. Ne couper que les branches fines et les jeunes pousses en surface de la haie ; ne pas couper en profondeur. Couper toujours d'abord les deux côtés d'une haie et tailler ensuite la partie supérieure. Ainsi, les végétaux coupés ne peuvent pas tomber dans des zones non traitées. Les haies doivent toujours être taillées de façon trapézoïdale. Cela évite aux branches inférieures de se dégarnir (06). 443446_a 27 FR Maintenance et entretien 7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! Danger de blessures par coupures. Risque de coupures si la main est introduite dans les pièces de l'appareil à arêtes vives et mobiles ainsi que dans les outils de coupe. Avant tout travail de maintenance, d'entretien et de nettoyage, toujours éteindre l'appareil. Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, toujours porter des gants de protection. Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité. Nettoyer les parties en plastique à l'aide d'un chiffon, sans utiliser ni détergent ni de solvant. Vérifier si la lame est endommagée, et si c'est le cas, la faire remplacer. Nettoyer la lame et pulvériser de l'huile protégeant de la corrosion. 8 AIDE EN CAS DE PANNES ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures. Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection ! REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent. Panne La lame chauffe. Dégagement de fumée. Les branches ne sont pas coupées proprement. Les branches se coincent souvent dans la lame. Le moteur tourne, mais la lame est immobile. L'appareil vibre de manière anormale. Autres défauts Cause Remède Absence d'huile sur la lame. La lame est émoussée. Lame ébréchée. 1. Éteindre l'appareil. 2. Nettoyer et lubrifier la lame. Faire appel au service de maintenance du fabricant. La lame est émoussée. Faire appel au service de maintenance du fabricant. Le jeu de coulissement de la lame est trop important. Faire appel au service de maintenance du fabricant. Défaut sur l'appareil Faire appel au service de maintenance du fabricant. Défaut sur l'appareil Faire appel au service de maintenance du fabricant. Voir la notice d'utilisation « Appareil de base du Multitool MT 130 ». 9 TRANSPORT Avant de transporter l'appareil, prenez les mesures suivantes : 1. Éteindre l'appareil. 2. Enfiler le capot de protection sur la lame. 3. Débrancher l'appareil de base, la rallonge de tube (si présent) et l'accessoire les uns des autres. 10 STOCKAGE Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l'appareil et, si disponibles, mettre tous les capots de protection en place. Conserver l'appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants. Avant des périodes de non-utilisation de plus de 30 jours, effectuer les travaux suivants : Nettoyer la lame et pulvériser de l'huile protégeant de la corrosion. Nettoyer soigneusement l'appareil et le conserver dans un local sec. 28 443446_a Élimination 11 ÉLIMINATION L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière adéquate. 12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l'adresse suivante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil. Notre garantie s'applique seulement en cas de : Respect du présent manuel d'utilisation Utilisation correcte, Utilisation de pièces de rechange d'origine. La garantie ne s'applique pas en cas de : Tentatives de réparation par l'utilisateur Modifications techniques par l'utilisateur Utilisation non conforme Sont exclus de la garantie : Les détériorations de la peinture dues à une usure normale Les pièces d'usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x) Les moteurs à explosion (ces derniers sont garantis par les réglementations de garantie des constructeurs respectifs des moteurs) La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, muni de cette déclaration et de la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration. 443446_a 29 ES Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 30 1.1 Símbolos de la portada ...................... 30 1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización .................................. 30 2 Descripción del producto ......................... 31 2.1 Uso previsto (01)................................ 31 2.2 Posible uso indebido previsible.......... 31 2.3 Peligros residuales............................. 31 2.4 Dispositivos de seguridad y protección..................................................... 31 2.5 Símbolos en el cortasetos adaptable . 31 2.6 Vista general de las piezas ................ 32 3 Instrucciones de seguridad ...................... 32 3.1 Instrucciones de seguridad para cortasetos................................................ 32 3.2 Indicaciones de seguridad para cortasetos de alcance más largo ............ 32 3.3 Indicaciones de seguridad para el cortasetos adaptable.......................... 32 4 Montaje y puesta en funcionamiento ....... 33 4.1 Insertar el accesorio en el aparato básico................................................. 33 13 Garantía .................................................... 35 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato. Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones. Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones. 1.1 Símbolos de la portada Símbolo Significado Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Manual de instrucciones 5 Funcionamiento ....................................... 33 5.1 Giro del cabezal de corte (03)............ 33 5.2 Retirada de la cubierta de protección (04)..................................................... 33 5.3 Conexión y desconexión del aparato . 33 5.4 Engrasado de la cuchilla de corte (05)..................................................... 33 6 Proceso y técnica de trabajo (06) ............ 33 7 Mantenimiento y limpieza ........................ 34 No opere el aparato a gasolina cerca de llamas abiertas o fuentes de calor. 1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. 8 Ayuda en caso de avería ......................... 34 9 Transporte ............................................... 34 10 Almacenamiento ...................................... 34 11 Eliminación del producto.......................... 35 12 Servicio de atención al cliente/servicio técnico ..................................................... 35 ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales. 30 443446_a Descripción del producto NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo. 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Con el cortasetos adaptable podrá eliminar desde el suelo de forma cómoda y segura las ramas finas y los brotes nuevos de setos y arbustos. De esta forma ya no es necesario subirse a una escalera y se evita el peligro y el esfuerzo asociado. 2.1 Uso previsto (01) El cortasetos adaptable únicamente se puede utilizar en combinación con el aparato básico. El aparato completo está destinado a eliminar ramas finas y brotes nuevos de setos y arbustos desde el suelo. El usuario debe estar situado firmemente sobre el suelo (01). Las ramas que se vayan a cortar no deben tener un grosor superior a 16 mm. El aparato básico y los accesorios están previstos únicamente para uso privado. Cualquier otro uso distinto, así como cualquier modificación o ampliación no permitida, se considera un uso indebido y tiene como consecuencia la extinción de la garantía y la pérdida de la conformidad, así como el rechazo de toda responsabilidad por parte del fabricante por daños del usuario o de terceros. 2.2 Posible uso indebido previsible Nunca presione el cortasetos adaptable rápi- damente y de forma violenta sobre las ramas que desea cortar. Adapte sus movimientos de trabajo a la velocidad del aparato. Nunca retire las ramas enganchadas en la barra de cuchillas con el aparato en marcha. No utilice el aparato subido a una escalera. Utilice una sola extensión del tubo del eje aunque haya más extensiones del tubo del eje disponibles. 2.3 Peligros residuales Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peligros potenciales según la utilización: Contacto con ramas cortadas que se caigan y que salgan despedidas Contacto con ramas que se encuentren so- metidas a tensión Inhalación de partículas de material cortado sin no se lleva una mascarilla. Lesiones por corte en la barra de cuchillas Lesiones debido a la rotura de partes de la barra de cuchillas 2.4 Dispositivos de seguridad y protección Cubierta de protección de la cuchilla de corte Antes del transporte debe colocarse la cubierta de protección en la cuchilla de corte para evitar lesiones personales y daños materiales. 2.5 Símbolos en el cortasetos adaptable Símbolo Significado Preste especial atención durante el manejo. Mantenga una distancia mínima de 10 m con respecto a los cables eléctricos y los cables conductores de corriente. Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento. Utilice gafas de protección y protección para los oídos. Utilice calzado de seguridad. Utilice guantes protectores. Proteja el aparato de la lluvia y la humedad. 443446_a 31 ES Instrucciones de seguridad 2.6 Vista general de las piezas N.º Componente 1 Acoplamiento para extensión del tubo del eje o aparato básico 2 Articulación giratoria 3 Asa de bloqueo para articulación giratoria 4 Cuchilla de corte 5 Extensión del tubo del eje MTA 130 MT (n.º art. 127637)* 6 Cubierta de protección para la cuchilla de corte * No se incluye en el volumen de suministro, puede adquirirse por separado. 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NOTA Respete las indicaciones de seguridad del aparato básico. Véase el manual de instrucciones: "Multiherramienta MT 130 aparato básico". 3.1 Instrucciones de seguridad para cortasetos Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No intente retirar el material de corte o sujetar el material que se va a cortar mientras las cuchillas están en marcha. Las cuchillas siguen moviéndose después de apagar el interruptor. Un momento de descuido mientras se utiliza el cortasetos puede provocar lesiones graves. Transporte el cortasetos sujetándolo por el mango con las cuchillas detenidas y preste atención para no accionar el interruptor. Transportar el cortasetos correctamente reduce el peligro de una puesta en marcha accidental y de que se produzcan lesiones debido a las cuchillas. Durante el transporte o el almacenamiento del cortasetos, colocar siempre la cubierta sobre las cuchillas. Un manejo adecuado del cortasetos reduce el peligro de lesiones debido a las cuchillas. Asegúrese de que el aparato esté desconectado antes de retirar cualquier material de corte atascado o de realizar el mantenimiento de la máquina. Una puesta en funcionamiento inesperada del cortasetos al reti- rar el material atascado puede provocar lesiones graves. Sujete el cortasetos únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla de corte puede alcanzar cables eléctricos ocultos. El contacto de la cuchilla con un cable conductor de tensión puede transmitir la tensión también a otras piezas metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica. Mantenga cualquier cable de alimentación alejado de la zona de corte. Los cables pueden estar ocultos en setos y arbustos y la cuchilla puede cortarlos de forma accidental. No utilice el cortasetos en condiciones climáticas adversas, en especial si hay peligro de tormenta. Esto reduce el peligro de ser alcanzado por un rayo. 3.2 Indicaciones de seguridad para cortasetos de alcance más largo Reduzca el peligro de una descarga eléctrica mortal evitando utilizar el cortasetos de alcance más largo en las proximidades de cables eléctricos. El contacto con cables eléctricos o el uso en las proximidades de estos puede provocar lesiones graves o descargas eléctricas mortales. Utilice el cortasetos de alcance más largo siempre con ambas manos. Sujete el cortasetos de alcance más largo con ambas manos para evitar perder el control. A la hora de realizar trabajos en altura con el cortasetos de alcance más largo, utilice protección para la cabeza. La caída de fragmentos de material puede provocar lesiones graves. 3.3 Indicaciones de seguridad para el cortasetos adaptable Antes de proceder a cortar, registre los setos y arbustos en busca de objetos ocultos, p. ej., alambres, alambradas, cables eléctricos, herramientas de jardinería o botellas, y retírelos. Desplace y transporte el aparato de forma que la cuchilla de corte no entre en contacto con ninguna personal ni ningún animal. Antes del transporte coloque la cubierta de protección sobre la cuchilla de corte. Durante el trabajo no sujete las ramas que se van a cortar. 32 443446_a Montaje y puesta en funcionamiento Apague el aparato y espere hasta que la cuchilla de corte se haya detenido antes de retirar las ramas atascadas. Desconecte el aparato básico y deslice la cubierta protectora sobre la cuchilla de corte en caso de: Realizar trabajos de revisión, ajuste y limpieza Trabajos con la cuchilla de corte Guardar el aparato Transporte Almacenamiento Realizar trabajos de mantenimiento y reparación Situaciones de peligro Mantenga una distancia mínima de 10 m con respecto a cables eléctricos aéreos. 4 MONTAJE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 4.1 Insertar el accesorio en el aparato básico Véase el manual de instrucciones: "Multiherramienta MT 130 aparato básico". 5 FUNCIONAMIENTO ¡PRECAUCIÓN! Peligro de quemaduras. La caja de engranajes se calienta durante el funcionamiento. No toque la caja de engranajes. NOTA Para este accesorio deberá utilizar la correa de transporte simple. 5.1 Giro del cabezal de corte (03) El cabezal de corte se puede girar de forma gradual. Esto permite adaptarlo de la manera necesaria según el trabajo. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en la cuchilla de corte. Antes de girar el cabezal de corte desconec- te siempre el aparato. 1. Pulse el mango de desbloqueo (03/1) y manténgalo pulsado. 2. Gire el cabezal de corte (03/2) hasta colocarlo en la posición deseada. 3. Suelte el mango de desbloqueo. El cabezal de corte debe encajar. 5.2 Retirada de la cubierta de protección (04) 1. Antes de conectar el aparato, retire la cubierta de protección (04/1) de la cuchilla de corte (04/2). 5.3 Conexión y desconexión del aparato Véase el manual de instrucciones: "Multiherramienta MT 130 aparato básico". 5.4 Engrasado de la cuchilla de corte (05) ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en la cuchilla de corte. Antes de engrasar la cuchilla de corte, des- conecte siempre el aparato. Durante el trabajo, lleve a cabo la siguiente acción a intervalos regulares: 1. Engrase la cuchilla de corte (05/1) con aceite lubricante ecológico (05/2). Esto hace que la cuchilla de corte se mueva con mayor facilidad y no se caliente. 6 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO (06) ¡ADVERTENCIA! Incremento del peligro de caída. Existe un riesgo de caída considerable si el trabajo se lleva a cabo desde una posición elevada (por ejemplo, una escalera). Trabaje con el aparato siempre desde el sue- lo y procure adoptar una postura segura. Siga las indicaciones de seguridad. Corte el seto con regularidad y únicamente a las horas permitidas. Corte únicamente las ramas finas y los brotes nuevos de la superficie del seto; no corte a demasiada profundidad. Siempre corte los lados del seto primero y después la parte de arriba. De este modo se evita que caigan cortes del seto en las zonas que todavía no se han trabajado. Los setos siempre se deben cortar siempre de forma trapezoidal. para evitar calvas en las ramas inferiores (06). 443446_a 33 ES Mantenimiento y limpieza 7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afiladas y en movimiento del aparato, así como las herramientas de corte. Desconecte siempre el aparato antes de efectuar trabajos de mantenimiento, conservación o limpieza. Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. No exponga el aparato a la humedad. Limpie las piezas de plástico con un paño y no utilice para ello ningún detergente ni disolvente. Compruebe si la cuchilla de corte presenta daños y, si está dañada, sustitúyala. Limpie la cuchilla de corte y rocíela con aceite antioxidante. 8 AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones. Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Problema Causa Solución La cuchilla de corte se calienta. Se genera humo. No hay aceite en la cuchilla de corte. La cuchilla de corte está mellada. Muescas en la cuchilla de corte. 1. Desconecte el aparato. 2. Limpie y engrase la cuchilla de corte. acuda al servicio técnico del fabricante. Las ramas no se cortan limpiamente. Las ramas se quedan atrapadas a menudo en la cuchilla de corte. La cuchilla de corte está mellada. El juego de deslizamiento de la cuchilla de corte es demasiado grande. acuda al servicio técnico del fabricante. acuda al servicio técnico del fabricante. El motor se pone en marcha pero la cuchilla de corte no se mueve. Fallo del aparato acuda al servicio técnico del fabricante. El aparato vibra de forma anómala. Fallo del aparato acuda al servicio técnico del fabricante. Otras averías Véase el manual de instrucciones: "Multiherramienta MT 130 aparato básico". 9 TRANSPORTE Antes del transporte, tome las siguientes medidas: 1. Desconecte el aparato. 2. Deslice la cubierta protectora sobre la cuchilla de corte. 3. Separe el aparato básico, la extensión del tubo del eje (si lo hubiera) y el accesorio. 10 ALMACENAMIENTO Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protección de que disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños. 34 443446_a Eliminación del producto Antes de períodos de inactividad de más de 30 días, lleve a cabo las siguientes tareas: Limpie la cuchilla de corte y rocíela con acei- te antioxidante. Limpie a fondo el aparato y almacénelo en un lugar seco. 11 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse debidamente. 12 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- La garantía no tendrá validez en los siguientes ca- tes casos: sos: Se ha seguido el manual de instrucciones Intentos de reparación no autorizados Se manipula el aparato correctamente Modificaciones técnicas sin autorización Se han utilizado piezas de repuesto originales Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía: Los daños de pintura derivados del desgaste normal Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto Motores de combustión (en este caso se aplican las regulaciones de garantía propias del fabricante del motor correspondiente) El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor. 443446_a 35 IT Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario 1 Istruzioni per l'uso .................................... 36 1.1 Simboli sulla copertina ....................... 36 1.2 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche........................................... 36 2 Descrizione del prodotto .......................... 37 2.1 Utilizzo conforme alla destinazione (01)..................................................... 37 2.2 Possibile uso errato prevedibile ......... 37 2.3 Altri rischi............................................ 37 2.4 Dispositivi di sicurezza e di protezione ....................................................... 37 2.5 Simboli sull'accessorio tagliasiepi ...... 37 2.6 Panoramica prodotto.......................... 37 1 ISTRUZIONI PER L'USO Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per avere sempre a portata di mano, in caso di necessità, tutte le informazioni sull'apparecchio. Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso. Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. 1.1 Simboli sulla copertina 3 Indicazioni di sicurezza ............................ 38 Simbolo Significato 3.1 Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi ........................................................ 38 3.2 Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi con raggio d'azione ampliato.......... 38 3.3 Indicazioni di sicurezza per l'accessorio tagliasiepi .................................. 38 Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in sicurezza e senza problemi. Istruzioni per l'uso 4 Montaggio e messa in funzione ............... 39 4.1 Montaggio dell'accessorio sull'apparecchio base....................................... 39 5 Utilizzo ..................................................... 39 5.1 Rotazione della testina di taglio (03) .. 39 5.2 Estrarre il coperchio di protezione (04)..................................................... 39 5.3 Accendere e spegnere l'apparecchio. 39 5.4 Oliare la lama (05).............................. 39 Non utilizzare l'apparecchio a benzina in prossimità di fiamme libere o fonti di calore. 1.2 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una lesione grave. 6 Comportamento e tecnica di lavoro (06).. 39 7 Manutenzione e cura ............................... 39 8 Supporto in caso di anomalie .................. 40 ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evita- ta, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave. 9 Trasporto ................................................. 40 10 Conservazione ......................................... 40 11 Smaltimento ............................................. 40 12 Servizio clienti/Assistenza ....................... 40 13 Garanzia .................................................. 41 CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza una lesione leggera o di media gravità. ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza dei danni materiali. 36 443446_a Descrizione del prodotto AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprensione e l'uso. 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Con l'accessorio tagliasiepi si può comodamente e in modo sicuro rimuovere da terra rami sottili e germogli freschi di siepi e cespugli. Viene eliminato il lavoro faticoso e pericoloso sulla scala. 2.1 Utilizzo conforme alla destinazione (01) L'accessorio tagliasiepi deve essere utilizzato solo in combinazione con l'apparecchio base. L'intero apparecchio è stato progettato per rimuovere da terra rami sottili e germogli freschi di siepi e cespugli. L'utente deve stare in piedi ben saldo a terra (01). I rami da tagliare non devono essere spessi più di 16 mm. L'apparecchio base e gli accessori sono destinati esclusivamente all'uso privato. Ogni altro utilizzo, così come ogni modifica o aggiunta non autorizzata, verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come conseguenza il decadere della garanzia, nonché la perdita della conformità e l'esclusione del produttore da ogni responsabilità in caso di danni all'utente o a terzi. 2.2 Possibile uso errato prevedibile Non premere mai l'accessorio tagliasiepi ra- pidamente e con forza attraverso i rami da tagliare. Adattare i propri movimenti di lavoro alla velocità dell'apparecchio. Non tentare mai di rimuovere i rami incastrati nella barra di taglio quando l'apparecchio è in moto. Non utilizzare l'apparecchio stando in piedi su una scala. Utilizzare un solo tubo di prolunga per l'asta, anche se più tubi di prolunga sono disponibili. 2.3 Altri rischi Anche se l'apparecchio viene usato correttamente, non è possibile escludere alcuni rischi residui. Data la natura e la struttura dell'apparecchio, in funzione dell'uso possono sussistere i seguenti rischi potenziali: Contatto con i rami tagliati che cadono e vo- lano Contatto con i rami sotto tensione Inalazione di particelle da taglio quando non si indossa alcuna protezione respiratoria. Lesioni da taglio sulla barra Lesioni causate da parti rotte della lama 2.4 Dispositivi di sicurezza e di protezione Coperchio di protezione della lama Il coperchio di protezione deve essere inserito sulla lama prima del trasporto per evitare danni a persone e alle cose. 2.5 Simboli sull'accessorio tagliasiepi Simbolo Significato Maneggiare con estrema cautela! Distanza minima di 10 m da linee elettriche e cavi sotto tensione! Prima di mettere in funzione leggere le istruzioni per l'uso! Indossare occhiali di protezione e protezioni per l'udito! Indossare calzature antinfortunistiche! Indossare dei guanti di protezione! Proteggere da pioggia e umidità! 2.6 Panoramica prodotto N. Componente 1 Giunto per tubo di prolunga dell'asta / apparecchio base 2 Giunto girevole 3 Leva di sblocco per giunto girevole 443446_a 37 IT Indicazioni di sicurezza N. Componente 4 Lama di taglio 5 Tubo di prolunga per asta MTA 130 MT (cod. art. 127637)* 6 Coperchio di protezione per lama di taglio * Non in dotazione, acquistabile separatamente. 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVISO Osservare le indicazioni di sicurezza per l'apparecchio base! Vedere le istruzioni per l'uso "Multitool MT 130 Apparecchio base". 3.1 Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi Tenere tutte le parti del corpo lontane dal- la lama. Quando le lame sono in funzione, non tentare di rimuovere il materiale già tagliato o di trattenere il materiale da tagliare. Le lame continuano a muoversi dopo lo spegnimento dell'interruttore. Un momento di disattenzione durante l'uso del tagliasiepi può avere come conseguenza lesioni gravi. Portare il tagliasiepi afferrandolo per l'impugnatura quando la lama è ferma, facendo attenzione a non azionare l'interruttore. Portando il tagliasiepi in modo corretto si riduce il pericolo di un azionamento involontario e di conseguenti lesioni causate dalla lama. Per il trasporto o l'immagazzinaggio del tagliasiepi applicare sempre il coperchio sulle lame. Maneggiando il tagliasiepi in modo corretto si riduce il rischio di lesioni causate dalla lama. Controllare che l'apparecchio sia spento prima di rimuovere del materiale tagliato incastrato o di eseguire la manutenzione. Un avviamento imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione del materiale incastrato può causare gravi lesioni. Afferrare sempre il tagliasiepi per le superfici isolate dell'impugnatura, in quanto la lama di taglio potrebbe entrare in contatto con condutture elettriche nascoste. Il contatto delle lame con un conduttore in tensione può trasmettere la tensione anche alle parti metalliche dell'apparecchio e causare una scossa elettrica. Tenere i cavi di rete lontani dalla zona di taglio. Eventuali cavi nascosti nelle siepi o nei cespugli potrebbero essere tagliati per sbaglio dalla lama. Non utilizzare il tagliasiepi con il cattivo tempo, in particolare se vi è un rischio di temporale. In questo modo si riduce il pericolo di venire colpiti da un fulmine. 3.2 Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi con raggio d'azione ampliato Per evitare il rischio di una scossa elettrica potenzialmente letale, non utilizzare mai il tagliasiepi con raggio d'azione ampliato nelle vicinanze di linee elettriche. Il contatto con o l'uso nelle vicinanze di condutture elettriche può avere come conseguenze lesioni gravi o scosse elettriche anche letali. Utilizzare sempre il tagliasiepi con raggio d'azione ampliato tenendolo con entrambe le mani. Tenere il tagliasiepi con raggio d'azione ampliato con entrambe le mani per evitare di perderne il controllo. Se si eseguono lavori con il tagliasiepi con raggio d'azione ampliato a un'altezza superiore alla testa, indossare sempre un casco. La caduta di frammenti di materiale può causare gravi lesioni. 3.3 Indicazioni di sicurezza per l'accessorio tagliasiepi Ispezionare le siepi e i cespugli prima del taglio per individuare e rimuovere eventuali oggetti nascosti, ad es. cavi, recinzioni di filo metallico, linee elettriche, attrezzi da giardino o bottiglie. Spostare e trasportare l'apparecchio in modo che persone e animali non possano entrare in contatto con la lama di taglio. Prima del trasporto posizionare il coperchio di protezione sopra la lama di taglio. Durante il lavoro non tenere fermi i rami da tagliare. Spegnere l'apparecchio e attendere che la lama si fermi prima di rimuovere i rami incastrati. Spegnere l'apparecchio base e posizionare il coperchio di protezione sopra la lama nei casi seguenti: Lavori di controllo, regolazione e pulizia Lavori sulla lama Allontanamento dall'apparecchio Trasporto Immagazzinaggio 38 443446_a Montaggio e messa in funzione Lavori di manutenzione e riparazione Pericolo Mantenere una distanza di almeno 10 m dalle linee elettriche aeree. 4 MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE 4.1 Montaggio dell'accessorio sull'apparecchio base Vedere le istruzioni per l'uso "Multitool MT 130 Apparecchio base". 5 UTILIZZO CAUTELA! Pericolo di ustione. La scatola degli ingranaggi si surriscalda durante il funzionamento. Non toccare la scatola degli ingranaggi. AVVISO Per quest'accessorio, utilizzare la bretella semplice. 5.1 Rotazione della testina di taglio (03) La testina di taglio può essere ruotata per gradi. Ciò consente di regolarla in funzione delle esigenze specifiche del lavoro. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da taglio. Pericolo di lesioni da taglio se si tocca la lama. Spegnere sempre l'apparecchio prima di gi- rare la testina! 1. Premere la leva di sblocco (03/1) e tenerla premuta. 2. Ruotare la testina d taglio (03/2) nella posizione desiderata. 3. Rilasciare la leva di sblocco. La testina di taglio deve bloccarsi in posizione. 5.2 Estrarre il coperchio di protezione (04) 1. Prima di accendere l'apparecchio estrarre il coperchio (04/1) della lama (04/2). 5.3 Accendere e spegnere l'apparecchio Vedere le istruzioni per l'uso "Multitool MT 130 Apparecchio base". 5.4 Oliare la lama (05) ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da taglio. Pericolo di lesioni da taglio se si tocca la lama. Spegnere sempre l'apparecchio prima di olia- re la lama! Durante il lavoro, eseguire ad intervalli regolari la seguente operazioni: 1. Oliare la lama (05/1) con olio lubrificante ecologico (05/2). In questo modo la lama scorre più facilmente e non si surriscalda. 6 COMPORTAMENTO E TECNICA DI LAVORO (06) ATTENZIONE! Pericolo di caduta elevato. Si corre un rischio di caduta elevato quando il lavoro viene eseguito da una posizione rialzata (ad es. da una scala). Lavorare con l'apparecchio sempre da terra e fare in modo di stare saldamente in piedi. Prestare attenzione alle istruzioni di sicurez- za. Tagliare la siepe regolarmente e solo nei tempi consentiti. Tagliare solo i rami sottili e i germogli freschi in superficie della siepe, non tagliare troppo in profondità. Tagliare sempre prima i due lati di una siepe, quindi il lato superiore. In questo modo la potatura non può cadere su zone non ancora lavorate. Le siepi devono sempre essere tagliate seguendo una forma trapezoidale per impedire lo svuotamento dei rami inferiori (06). 7 MANUTENZIONE E CURA ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da taglio. Pericolo di tagli in caso di contatto con parti taglienti, parti in movimento e utensili da taglio. Prima di eseguire lavori di manutenzione, cu- ra e pulizia spegnere sempre l'apparecchio. Durante i lavori di manutenzione, cura e puli- zia indossare sempre guanti protettivi. Non esporre l'apparecchio al bagnato o all'umidità. Pulire le parti in plastica con un panno, senza utilizzare detergenti o solventi. Controllare la presenza di danni sulla lama e farla sostituire in caso di danni. Pulire la lama e spruzzarla con olio antiruggine. 443446_a 39 IT Supporto in caso di anomalie 8 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti taglienti e mobili dell'apparecchio possono causare lesioni. Durante i lavori di manutenzione, cura e puli- zia indossare sempre dei guanti di protezione! AVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di elimina- re personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti. Guasto Causa Rimedio La lama è surriscaldata. For- La lama non è oliata. mazione di fumo. La lama non è più affilata. Tacche nella lama. 1. Spegnere l'apparecchio. 2. Pulire e oliare la lama. Rivolgersi al centro di assistenza del produttore. I rami vengono tagliati in modo irregolare. I rami rimangono spesso incastrati nella lama di taglio. La lama non è più affilata. La luce di scorrimento della lama è troppo grande. Rivolgersi al centro di assistenza del produttore. Rivolgersi al centro di assistenza del produttore. Il motore funziona ma la la- Guasto dell'apparecchio ma di taglio non si muove. Rivolgersi al centro di assistenza del produttore. L'apparecchio vibra in modo Guasto dell'apparecchio anomalo. Rivolgersi al centro di assistenza del produttore. Altri guasti Vedere le istruzioni per l'uso "Multitool MT 130 Apparecchio base". 9 TRASPORTO Prima del trasporto adottare le misure seguenti: 1. Spegnere l'apparecchio. 2. Posizionare il coperchio di protezione sopra la lama di taglio. 3. Separare l'uno dall'altro apparecchio base, tubo di prolunga dell'asta (se presente) e accessorio. 10 CONSERVAZIONE Dopo ogni utilizzo, pulire a fondo l'apparecchio e, se presenti, montare tutte le coperture di protezione. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto dotato di lucchetto e al di fuori della portata dei bambini. Prima delle pause che superano 30 giorni eseguire i lavori seguenti: Pulire le lame e spruzzarle con olio antiruggi- ne. Pulire a fondo l'apparecchio e conservarlo in un locale asciutto. 11 SMALTIMENTO L'imballaggio, l'apparecchio e gli accessori sono stati realizzati in materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza. 12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all'indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts 40 443446_a Garanzia 13 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel Paese in cui l'apparecchio è stato acquistato. I termini della garanzia valgono solo in caso di: Osservanza delle presenti istruzioni per l'uso Trattamento corretto Uso di pezzi di ricambio originali La garanzia decade nei casi seguenti: Tentativi di riparazione in proprio Modifiche tecniche eseguite in proprio Uso non conforme alla destinazione Sono esclusi dalla garanzia: Danni alla vernice da ricondurre alla normale usura Parti soggette a usura che sulla scheda ricambi sono contrassegnate da xxxxxx (x) Motori a scoppio (valgono qui le disposizioni di garanzia dei rispettivi costruttori del motore) Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fa fede la data riportata sulla ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore. 443446_a 41 SI Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine 1 K tem navodilom za uporabo ................... 42 1.1 Simboli na naslovnici.......................... 42 1.2 Razlaga znakov in opozorilne besede 42 2 Opis izdelka ............................................. 42 2.1 Namenska uporaba (01) .................... 43 2.2 Mozna predvidljiva napacna raba ...... 43 2.3 Preostala tveganja ............................. 43 2.4 Varnostne naprave in zascita............. 43 2.5 Simboli na nastavku skarij za zivo mejo ................................................... 43 2.6 Pregled izdelka................................... 43 3 Varnostni napotki ..................................... 44 3.1 Varnostni napotki za skarje za zivo mejo ................................................... 44 3.2 Varnostni napotki za skarje za zivo mejo s podaljsanim dometom ............ 44 3.3 Varnostni napotki za nastavek skarij za zivo mejo ....................................... 44 4 Montaza in zagon .................................... 44 4.1 Namestitev nastavka na osnovno napravo .................................................. 44 5 Upravljanje ............................................... 44 5.1 Obracanje rezalne glave (03)............. 45 5.2 Odstranjevanje zascitnega pokrova (04)..................................................... 45 5.3 Vklop in izklop naprave ...................... 45 5.4 Oljenje noza (05)................................ 45 6 Obnasanje pri delu in delovna tehnika (06) .......................................................... 45 7 Vzdrzevanje in nega ................................ 45 8 Pomoc pri motnjah ................................... 45 9 Transport ................................................. 46 10 Skladiscenje............................................. 46 11 Odstranjevanje......................................... 46 12 Servisna sluzba/servis ............................. 46 13 Garancija ................................................. 46 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO Nemska razlicica je izvirnik navodil za upora- bo. Razlicice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite tako, da jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali informacije o napravi. Napravo izrocite drugim osebam samo skupaj s temi navodili za uporabo. Preberite in upostevajte varnostne napotke in opozorila v teh navodilih za uporabo. 1.1 Simboli na naslovnici Simbol Pomen Pred zagonom obvezno pozorno preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Navodila za uporabo Ne uporabljajte bencinske naprave v blizini odprtih plamenov ali virov toplote. 1.2 Razlaga znakov in opozorilne besede NEVARNOST! Oznacuje neposredno nevarno situacijo, ki bo ob neupostevanju opozorila povzrocila smrt ali hude telesne poskodbe. OPOZORILO! Oznacuje mozno nevarno situacijo, ki lahko ob neupostevanju opozorila povzroci smrt ali hude telesne poskodbe. PREVIDNO! Oznacuje mozno nevarno situacijo, ki lahko ob neupostevanju opozorila povzroci manjse ali zmerne telesne poskodbe. POZOR! Oznacuje situacijo, ki lahko ob neupostevanju opozorila povzroci materialno skodo. NAPOTEK Posebni napotki za boljse razumevanje in ravnanje. 2 OPIS IZDELKA Z nastavkom skarij za zivo mejo lahko udobno in varno s tal odstranite tanke veje in sveze poganj- 42 443446_a Opis izdelka ke na zivi meji in grmovju. Tako se lahko izognete zahtevnim in nevarnim delom na lestvi. 2.1 Namenska uporaba (01) Nastavek skarij za zivo mejo je dovoljeno uporabljati samo skupaj z osnovno napravo. Celotna naprava je predvidena za odstranjevanje tankih vej in svezih poganjkov na zivi meji in grmovju. Uporabnik mora pri tem trdno stati na tleh (01). Veje, ki jih je treba odrezati, ne smejo biti debelejse kot 16 mm. Osnovna naprava in priklopne naprave so predvideni izkljucno za zasebno rabo. Vsaka druga uporaba, kot tudi nepooblascene spremembe in dodatki, je uporaba v nasprotju z namembnostjo, ki bo razveljavila garancijo in povzrocila izgubo skladnosti ter zavrnitev vsakrsne odgovornosti za skodo, ki jo utrpi uporabnik ali druga oseba, s strani proizvajalca. 2.2 Mozna predvidljiva napacna raba Nastavek skarij za zivo mejo nikoli ne poti- skajte hitro in na silo skozi veje, ki jih zelite odrezati. Prilagodite svoje delovne premike hitrosti naprave. Nikoli ne odstranjujte zagozdenih vej z zobcev noza pri delujoci napravi. Naprave ne uporabljajte, ko stojite na lestvi. Uporabite samo en podaljsek cevi rocaja, tudi ce so na voljo dodatni podaljski cevi. 2.3 Preostala tveganja Tudi pri strokovni uporabi naprave vedno ostanejo dolocena preostala tveganja, ki jih ni mogoce izkljuciti. Iz vrste in zgradbe naprave je mogoce izpeljati naslednje mozne nevarnosti skladno z vsako posamezno uporabo: Stik s padajocimi in odmetavanimi odrezani- mi vejami Stik z napetimi vejami Vdihovanje delcev obrezanega materiala, ce ne nosite zascite za dihala Ureznine na zobcih noza Telesne poskodbe zaradi lomljenja zobcev noza 2.4 Varnostne naprave in zascita Zascitni pokrov za noz Pred transportom je treba na noz namestiti zascitni pokrov, da se preprecijo telesne poskodbe oseb in gmotna skoda. 2.5 Simboli na nastavku skarij za zivo mejo Simbol Pomen Posebna previdnost pri rokovanju! Razmik od napajalnih vodnikov in vodnikov pod napetostjo najmanj 10 m! Pred zagonom preberite navodila za uporabo! Nosite zascitna ocala in glusnike! Nosite varnostne cevlje! Nosite zascitne rokavice! Zascitite pred dezjem in vlago! 2.6 Pregled izdelka St. Sestavni del 1 Spojka za podaljsek cevi rocaja oz. osnovno napravo 2 Vrtljivi sklop 3 Rocaj za deblokado vrtljivega sklopa 4 Rezalni noz 5 Podaljsek cevi rocaja MTA 130 MT (st. izd. 127637)* 6 Zascitni pokrov za rezalni noz * Ni v obsegu dobave, na voljo loceno. 443446_a 43 SI Varnostni napotki 3 VARNOSTNI NAPOTKI NAPOTEK Upostevajte varnostne napotke osnovne naprave! Glejte navodila za uporabo »Vecnamensko orodje MT 130 osnovna naprava«. 3.1 Varnostni napotki za skarje za zivo mejo Rezalnemu nozu se ne priblizujte z nobenim delom telesa. Ko se rezalni nozi premikajo, ne skusajte odstraniti odrezanega materiala ali ne skusajte drzati materiala, ki ga rezete. Rezalni nozi se po izklopu stikala se vedno premikajo. V trenutku nepazljivosti pri uporabi skarij za zivo mejo lahko pride do hudih poskodb. Skarje za zivo mejo nosite za rocaj, ko rezalni noz miruje in pazite, da se ne dotaknete stikala. Pravilno nosenje skarij za zivo mejo zmanjsuje tveganje za nenamerno delovanje in posledicno poskodbo zaradi noza. Pri transportu ali shranjevanju skarij za zivo mejo vedno namestite pokrov na noze. Ce s skarjami za zivo mejo pravilno ravnate, zmanjsate nevarnost poskodb zaradi noza. Preden odstranjujete zataknjene odrezke ali vzdrzujete stroj se prepricajte, da je naprava izklopljena. Nepricakovano delovanje skarij za zivo mejo pri odstranjevanju nabranega materiala lahko povzroci resne telesne poskodbe. Skarje za zivo mejo drzite samo za izolirana rocaja, saj lahko rezalni noz pride v stik s skritimi elektricnimi napeljavami. Kontakt noza z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko naelektri kovinske dele naprave in tako povzroci elektricni udar. Poskrbite, da v obmocju rezanja ni nobenih napajalnih kablov. Kabli so lahko skriti v zivi meji ali grmovju, zato jih lahko rezalni noz nenamerno prereze. Skarij za zivo mejo ne uporabljajte pri slabem vremenu, zlasti ce obstaja nevarnost neurja. To zmanjsuje tveganje udara strele. 3.2 Varnostni napotki za skarje za zivo mejo s podaljsanim dometom Zmanjsajte tveganje smrtnega elektricnega udara, tako da skarij za zivo mejo s podaljsanim dometom nikoli ne uporabljate v blizini elektricnih vodov. Zaradi dotika ali uporabe v blizini elektricnih vodov lahko pride do tezkih poskodb ali smrtnega elektricnega udara. Skarje za zivo mejo s podaljsanim dometom vedno uporabljajte z obema rokama. Skarje za zivo mejo s podaljsanim dometom vedno drzite z obema rokama, da ne izgubite nadzora nad njimi. Pri delu nad glavo s skarjami za zivo mejo s podaljsanim dometom vedno nosite zascito za glavo. Padajoci delci lahko povzrocijo hude poskodbe. 3.3 Varnostni napotki za nastavek skarij za zivo mejo Pred obrezovanjem preiscite zive meje in grmovje, da v njih ni skritih predmetov npr. zic, zicnih ograj, napajalnih vodnikov, vrtnega orodja, steklenic in odstranite morebitne predmete. Napravo premikajte in prenasajte tako, da se druge osebe in zivali ne morejo dotikati rezalnega noza. Pred transportom potisnite zascitni pokrov na rezalni noz. Med delom ne drzite rezanih vej. Napravo izkljucite in pocakajte, da se rezalni noz ustavi, preden odstranite odrezane veje. Izklopite osnovno napravo in potisnite zasci- tni pokrov prek rezalnih nozev pri: preverjanju, nastavljanju in ciscenju, delu z rezalnim nozem, zapuscanju naprave, transportu, shranjevanju, vzdrzevalnih delih in popravilih, nevarnosti. Vzdrzujte razdaljo najmanj 10 m od nadzemnih elektricnih vodnikov. 4 MONTAZA IN ZAGON 4.1 Namestitev nastavka na osnovno napravo Glejte navodila za uporabo »Vecnamensko orodje MT 130 osnovna naprava«. 5 UPRAVLJANJE PREVIDNO! Nevarnost opeklin. Ohisje gonila je med delovanjem vroce. Ne dotikajte se ohisja gonila. NAPOTEK Za ta nastavek uporabite osnovni nosilni pas. 44 443446_a Obnasanje pri delu in delovna tehnika (06) 5.1 Obracanje rezalne glave (03) Rezalno glavo je mogoce brezstopenjsko obracati. S tem jo je mogoce prilagoditi tako, kot je to potrebno za delo. OPOZORILO! Nevarnost ureznin. Pri seganju proti nozu obstaja nevarnost ureznin. Preden obracate rezalno glavo, vedno izklo- pite napravo! 1. Pritisnite in drzite (03/1) rocaj za deblokado. 2. Obrnite rezalno glavo (03/2) v zeleni polozaj . 3. Spustite sprostitveno rocico. Rezalna glava se mora zaskociti. 5.2 Odstranjevanje zascitnega pokrova (04) 1. Pred vklopom naprave snemite zascitni po- krov (04/1) noza (04/2). 5.3 Vklop in izklop naprave Glejte navodila za uporabo »Vecnamensko orodje MT 130 osnovna naprava«. 5.4 Oljenje noza (05) OPOZORILO! Nevarnost ureznin. Pri seganju proti nozu obstaja nevarnost ureznin. Pred oljenjem noza vedno izklopite napravo! Med delom v rednih intervalih naredite naslednje: 1. Naoljite rezalni noz (05/1) z okolju prijaznim oljem za mazanje (05/2). Tako bo rezalni noz tekel lazje in ne bo postal vroc. 6 OBNASANJE PRI DELU IN DELOVNA TEHNIKA (06) OPOZORILO! Povecana nevarnost padca. Kadar se delo opravlja na visini (npr. na lestvi), obstaja povecana nevarnost padca. Z napravo vedno delajte od spodaj navzgor in pri tem pazite, da varno stojite. Upostevajte varnostne napotke. Redno obrezujte zivo mejo in samo ob dopustnih urah. Odrezite samo tanke veje in sveze poganjke na povrsini zive meje; ne rezite pregloboko. Vedno najprej obrezite stranici zive meje in nato zgornji del. Tako odrezan material ne more pasti v dele, ki jih se niste obrezali. Zive meje je treba vedno rezati v obliki trapeza. Tako preprecite ogolitev spodnjih vej (06). 7 VZDRZEVANJE IN NEGA OPOZORILO! Nevarnost ureznin. Nevarnost ureznin pri prijemanju delov z ostrimi robovi in premikajocih se delov ter rezalnega orodja. Pred vzdrzevalnimi deli, nego in ciscenjem vedno izklopite napravo. Pri vzdrzevalnih delih, negi in popravilih ved- no nosite zascitne rokavice. Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi. Ocistite plasticne dele s krpo in pri tem ne uporabljajte sredstev za ciscenje oz. topil. Preverite, da rezalni noz ni poskodovan in ga zamenjajte, ce je poskodovan. Ocistite rezalni noz in ga poprsite z oljem za zascito pred rjavenjem. 8 POMOC PRI MOTNJAH PREVIDNO! Nevarnost telesnih poskodb. Predmeti z ostrimi robovi in premikajoci se predmeti lahko povzrocijo telesne poskodbe. Pri vzdrzevalnih delih, negi in popravilih ved- no nosite zascitne rokavice! NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na naso servisno sluzbo. Motnja Rezalni noz se segreje. Pojavlja se dim. Vzrok Na rezalnem nozu ni olja. Rezalni noz je top. Rezalni noz je razpokan. Odpravljanje 1. Izklopite napravo. 2. Ocistite in naoljite rezalni noz. Poiscite servisno mesto proizvajalca. 443446_a 45 SI Transport Motnja Vzrok Odpravljanje Rezi vej niso cisti. Odscipnjene veje se pogosto zagozdijo v rezalnem nozu. Rezalni noz je top. Drsna reza rezalnega noza je prevelika. Poiscite servisno mesto proizvajalca. Poiscite servisno mesto proizvajalca. Motor deluje, vendar se rezalni noz ne premika. Napaka naprave Poiscite servisno mesto proizvajalca. Naprava neobicajno vibrira. Napaka naprave Poiscite servisno mesto proizvajalca. Druge napake Glejte navodila za uporabo »Vecnamensko orodje MT 130 osnovna naprava«. 9 TRANSPORT Pred transportom opravite naslednje ukrepe: 1. Izklopite napravo. 2. Potisnite zascitni pokrov na rezalni noz. 3. Razstavite osnovno napravo, podaljsek cevi rocaja (ce se uporablja) in nastavek. 10 SKLADISCENJE Po vsaki uporabi temeljito ocistite napravo in ce so na voljo namestite zascitna pokrivala. Hranite napravo na suhem mestu z moznostjo zaklepanja in izven dosega otrok. Pred delovnimi premori, ki trajajo dlje kot 30 dni, izvedite naslednja dela: Ocistite rezilni noz in ga poprsite z oljem za zascito pred rjavenjem. Napravo temeljito ocistite in hranite v suhem prostoru. 11 ODSTRANJEVANJE Embalaza, naprava in dodatna oprema so izdelani iz materialov, ki so primerni za recikliranje, in jih je treba ustrezno odstraniti. 12 SERVISNA SLUZBA/SERVIS V primeru vprasanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najblizjo servisno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po nasi izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdobje veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v drzavi, v kateri je bila naprava kupljena. Nasa garancija velja samo, ce: so ta navodila za uporabo upostevana, je bila naprava strokovno uporabljena, so bili uporabljeni originalni nadomestni deli. Garancija preneha veljati, ce: so bili izvedeni samovoljni poskusi popravila, so bile izvedene samovoljne tehnicne spremembe, naprava ni bila uporabljena v skladu z namenom uporabe. Garancija ne velja za: poskodbe laka, ki so posledica normalne uporabe, obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov oznaceni z okvirjem xxxxxx (x) . Motorji z notranjim izgorevanjem (za te veljajo garancijska dolocila posameznih proizvajalcev motorja) Garancija zacne veljati, ko napravo kupi prvi koncni uporabnik. Velja datum na racunu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vasega prodajalca ali na najblizjo pooblasceno servisno sluzbo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca. 46 443446_a Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadrzaj 1 Informacije o Uputama za uporabu.......... 47 1.1 Simboli na naslovnoj stranici.............. 47 1.2 Objasnjenja oznaka i signalnih rijeci .. 47 2 Opis proizvoda ......................................... 48 2.1 Namjenska uporaba (01).................... 48 2.2 Mogua predvidiva nepravilna uporaba ....................................................... 48 2.3 Ostale opasnosti ................................ 48 2.4 Sigurnosni i zastitni ureaji ................ 48 2.5 Simboli na nastavku teleskopske pile 48 2.6 Pregled proizvoda .............................. 48 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA UPORABU Kod njemacke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezicne verzije prijevodi su originalnih uputa za uporabu. Ove Upute za uporabu drzite na lako dostupnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kada vam zatrebaju informacije o ureaju. Ureaj prosljeujte drugim osobama samo s ovim Uputama za uporabu. Procitajte i slijedite sigurnosne napomene i upozorenja iz ovih Uputa za uporabu. 1.1 Simboli na naslovnoj stranici 3 Sigurnosne napomene............................. 49 3.1 Sigurnosne napomene za skare za zivicu .................................................. 49 3.2 Sigurnosne upute za skare za zivicu s duljim dosegom ............................... 49 3.3 Sigurnosne upute za nastavak pile za grane .................................................. 49 Simbol Znacenje Prije prvog koristenja obavezno pazljivo procitajte ove Upute za uporabu. To je preduvjet sigurnog rada i rukovanja bez smetnji. Upute za uporabu 4 Montaza i pustanje u rad ......................... 49 4.1 Postavljanje nastavka na osnovni ureaj ................................................. 49 5 Upravljanje ............................................... 49 5.1 Okretanje rezne glave (03)................. 50 5.2 Skidanje zastitnog pokrova (04)......... 50 5.3 Ukljucivanje i iskljucivanje ureaja ..... 50 5.4 Nauljivanje rezaca (05) ...................... 50 Benzinski ureaj nikada nemojte koristiti blizu otvorenog plamena ili izvora topline. 1.2 Objasnjenja oznaka i signalnih rijeci OPASNOST! Pokazuje neposrednu opasnost koja ako se ne izbjegne uzrokuje smrt ili tesku ozljedu. 6 Nacin i tehnika rada (06).......................... 50 7 Odrzavanje i njega ................................... 50 8 Pomo u slucaju smetnji .......................... 50 9 Transport ................................................. 51 10 Skladistenje ............................................. 51 11 Zbrinjavanje ............................................. 51 12 Korisnicka sluzba/Servis .......................... 51 13 Jamstvo ................................................... 51 UPOZORENJE! Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi ako se ne izbjegne mogla uzrokovati smrt ili tesku ozljedu. OPREZ! Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi ako se ne izbjegne mogla uzrokovati manju ili umjerenu ozljedu. POZOR! Pokazuje situaciju koja bi ako se ne izbjegne mogla uzrokovati materijalnu stetu. NAPOMENA Posebne napomene za bolju razumljivost i rukovanje. 443446_a 47 HR Opis proizvoda 2 OPIS PROIZVODA S pomou nastavka za teleskopsku pilu mozete udobno i sigurno stojei na tlu ukloniti tanke grane i izbojke zivice i grmlja. Vise neete morati zamorne i opasne radove obavljati s ljestava. 2.1 Namjenska uporaba (01) Nastavak za teleskopsku pilu smije se upotrebljavati iskljucivo s osnovnim ureajem. Cjelokupni ureaj je predvien za odstranjivanje tankog granja i novih izdanaka sa zivice i grmlja. Korisnik pritom mora cvrsto stajati na tlu (01). Grane koje treba odstraniti ne smiju biti deblje od 16 mm. Osnovni ureaj, kao i prikljucci, iskljucivo su namijenjeni za uporabu u privatne svrhe. Svaka druga uporaba i nedozvoljene pregradnje ili ugradnje smatrat e se pogresnom primjenom i bit e temelj za ukidanje jamstva, kao i za gubitak sukladnosti i odbacivanje svake odgovornosti proizvoaca u odnosu na stete za korisnika ili treih strana. 2.2 Mogua predvidiva nepravilna uporaba Nastavak pile za grane nikada nemojte gurati brzo i silovito kroz granu koju rezete. Svoje kretnje pri radu prilagodite brzini ureaja. Nikada nemojte uklanjati zaglavljene grane sa noza dok ureaj radi. Ureajem nikada nemojte raditi stojei na ljestvama. Upotrijebite samo jednu produznu cijev cak i ako vam je dostupno vise produznih cijevi. 2.3 Ostale opasnosti Cak i kad se ureaj ispravno koristi, uvijek postoji odreeni preostali rizik koji se ne moze iskljuciti. Iz vrste i konstrukcije ureaja mogu proizai sljedee potencijalne opasnosti, ovisno o primjeni: Kontakt s odrezanim granama koje otpadaju i lete Kontakt s granama pod naponom Udisanje cestica odrezanog materijala ako se ne nosi zastita disnih puteva. Porezotine na reznim trakama Ozljede napuklim dijelovima reznih traka 2.4 Sigurnosni i zastitni ureaji Zastitni pokrov reznog noza Zastitni poklopac mora se prije transporta nataknuti na noz za rezanje kako bi se izbjegle ozljede i osteenje imovine. 2.5 Simboli na nastavku teleskopske pile Simbol Znacenje Poseban oprez pri rukovanju! Minimalni razmak od 10 m za strujne vodove i vodove koji provode struju! Prije pokretanja procitajte Upute za uporabu! Nosite zastitne naocale i zastitu za sluh! Nosite sigurnosnu obuu! Nosite zastitne rukavice! Zastitite od kise i vlage! 2.6 Pregled proizvoda Br. Dio 1 Spojka za produznu cijev, odnosno osnovni ureaj 2 Zakretni zglob 3 Rucka za deblokadu zakretnog zgloba 4 Rezni noz 5 Produzna cijev MTA 130 MT (kat. Br. 127637)* 6 Zastitni pokrov reznog noza * Nije isporuceno, moze se kupiti zasebno. 48 443446_a Sigurnosne napomene 3 SIGURNOSNE NAPOMENE NAPOMENA Pridrzavajte se sigurnosnih uputa za osnovni ureaj! Pogledajte upute za rad ,,Multitool MT 130 osnovni ureaj". 3.1 Sigurnosne napomene za skare za zivicu Sve dijelove tijela drzite dalje od noza. Ne pokusavajte odrezani materijal uklanjati tijekom rada noza ili cvrsto drzati materijal koji valja odrezati. Noz se i nakon iskljucenja sklopke nastavlja kretati. Trenutak nepaznje pri koristenju skara za zivicu moze dovesti do teskih ozljeda. Skare za zivicu nosite za rucku pri iskljucenom nozu i pazite da ne aktivirate sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje. Pravilnim nosenjem skara za zivicu smanjuje se rizik od slucajnog poganjanja i osteenja uzrokovanih nozem. Prilikom transporta ili spremanja skara za zivicu uvijek povucite poklopac preko nozeva. Pravilno rukovanje skarama smanjuje opasnost od ozljeda nozem. Provjerite je li iskljucen ureaj prije uklanjanja zaglavljenih isjecaka ili odrzavanja stroja. Neocekivan rad skara za zivicu tijekom uklanjanja zaglavljenog materijala moze uzrokovati ozbiljne ozljede. Skare za zivicu drzite samo za izolirane povrsine rucke, jer rezni noz moze doi u dodir sa skrivenim kabelima za napajanje. Kontakt vijka i voda napajanja metalne dijelove ureaja moze staviti pod napon i uzrokovati strujni udar. Drzite sve kabele za napajanje dalje od podrucja rezanja. Kabeli se mogu sakriti u zivici i grmlju i slucajno se mogu zarezati nozem. Ne koristite skare za zivicu po losem vremenu, osobito kada postoji opasnost od grmljavinskog nevremena. Tako ete smanjiti opasnost od udara groma. 3.2 Sigurnosne upute za skare za zivicu s duljim dosegom Kako biste smanjili rizik od smrtonosnog strujnog udara, nikada ne koristite skare za zivicu s duljim dosegom blizu elektricnih vodova. Dodirivanje ili koristenje blizu elektricnih vodova moze dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti. Skarama za zivicu uvijek rukujte s duljim dosegom objema rukama. Skare za zivicu s duljim dosegom drzite objema rukama kako biste uvijek imali dobru kontrolu. Nosite zastitu za glavu kada radite iznad glave skarama za zivicu s duljim dosegom. Padajui odlomljeni komadii mogu zadati ozbiljne ozljede. 3.3 Sigurnosne upute za nastavak pile za grane Prije rezanja pretrazite ima li u grmlju i zivici sakrivenih predmeta npr. zica, zicane ograde, strujnih vodova, vrtne opreme, boca i uklonite ih. Ureaj pomicite i transportirajte tako da ljudi ni zivotinje ne mogu dodirnuti rezni noz. Prije transporta gurnite zastitni poklopac preko reznog noza. Tijekom rada nemojte cvrsto drzati grane koje treba odrezati. Iskljucite ureaj i pricekajte da se rezni noz zaustavi prije nego uklonite zaglavljeno granje. Iskljucite osnovni ureaj i gurnite zastitni poklopac preko reznog noza prilikom: provjera, podesavanja i cisenja radova na reznom nozu napustanja ureaja transporta skladistenja odrzavanja i popravaka Opasnosti Odrzavajte minimalan razmak od 10 m od nadzemnih elektricnih vodova. 4 MONTAZA I PUSTANJE U RAD 4.1 Postavljanje nastavka na osnovni ureaj Pogledajte upute za rad ,,Multitool MT 130 osnovni ureaj". 5 UPRAVLJANJE OPREZ! Opasnost od opeklina. Kuiste prijenosnika moze se jako zagrijati tijekom rada. Nemojte dodirivati kuiste prijenosnika. NAPOMENA Za ovaj nastavak koristite jednostavnu traku za nosenje. 443446_a 49 HR Nacin i tehnika rada (06) 5.1 Okretanje rezne glave (03) Rezna glava moze se okretati postupno. Tako se moze prilagoditi sukladno radu koji se obavlja. UPOZORENJE! Opasnost od porezotina. Opasnost od porezotina kod hvatanja ostrice. Odmah iskljucite ureaj prije nego pocnete okretati reznu glavu! 1. Pritisnite rucku za deblokadu (03/1) i zadrzite je. 2. Okrenite reznu glavu (03/2) u zeljeni polozaj. 3. Ispustite rucku za deblokadu. Rezna glava mora se uglaviti. 5.2 Skidanje zastitnog pokrova (04) 1. Prije ukljucenja ureaja skinite zastitni pokrov (04/1) ostrice za rezanje (04/2). 5.3 Ukljucivanje i iskljucivanje ureaja Pogledajte upute za rad ,,Multitool MT 130 osnovni ureaj". 5.4 Nauljivanje rezaca (05) UPOZORENJE! Opasnost od porezotina. Opasnost od porezotina kod hvatanja ostrice. Ureaj uvijek iskljucite kad zelite nauljiti ostri- cu! Tijekom rada, u redovitim razmacima provodite sljedee: 1. Rezni noz (05/1) nauljite ekoloski prihvatljivim uljem (05/2). To olaksava rad reznog noza za rezanje i ne zagrijava se. 6 NACIN I TEHNIKA RADA (06) UPOZORENJE! Vea opasnost od pada. Postoji vea opasnost od pada ako se rad obavlja s povisenog polozaja (npr. ljestava). Radite ureajem samo s tla i uvijek stojte sta- bilno. Uzmite u obzir sljedee sigurnosne naputke. Zivicu rezite redovito i samo u dozvoljeno vrijeme. Rezite samo tanko granje i svjeze izdanke na povrsini zivice, no nemojte rezati preduboko. Uvijek najprije rezite obje strane zivice, a zatim gornju stranu. Na takav nacin odrezani materijal ne moze pasti u jos neobraena podrucja. Zivice uvijek treba rezati u obliku trapeza. To sprjecava ogolijevanje donjih grana (06). 7 ODRZAVANJE I NJEGA UPOZORENJE! Opasnost od porezotina. Opasnost od porezotina uslijed zahvaanja pomicnih dijelova ureaja ostrih bridova kao i reznog alata. Prije radova odrzavanja, njege i cisenja uvi- jek iskljucite ureaj. Kod radova odrzavanja, njege i cisenja uvi- jek nosite zastitne rukavice. Ureaj ne izlazite vlazi. Plasticne dijelove ocistite rucnikom te pritom nemojte upotrebljavati sredstva za cisenje niti otapala. Provjerite ima li osteenja na reznom nozu ako je osteen zamijenite ga. Ocistite rezni noz i poprskajte ga uljem za zastitu od hre. 8 POMO U SLUCAJU SMETNJI OPREZ! Opasnost od ozljeda. Ostri i pomicni dijelovi ureaja mogu uzrokovati ozljede. Kod radova odrzavanja, njege i cisenja uvi- jek nosite zastitne rukavice! NAPOMENA Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne mozete ukloniti sami, obratite se nasoj servisnoj sluzbi. Smetnja Uzrok Rezni noz postaje vru. Poja- Ulje ne smije dospjeti na rezni va dima. noz. Rezni noz je tup. Urezi na reznom nozu. Uklanjanje 1. Iskljucite ureaj. 2. Ocistite i nauljite rezni noz. Potrazite servisera proizvoaca. 50 443446_a Transport Smetnja Granje se ne reze precizno. Granje se cesto zaglavljuje unutar reznog noza. Motor radi, ali ne pomice se rezni noz. Ureaj vibrira neuobicajeno jako. Ostali kvarovi Uzrok Rezni noz je tup. Preveliko sklizanje reznog noza. Uklanjanje Potrazite servisera proizvoaca. Potrazite servisera proizvoaca. Greska na ureaju. Potrazite servisera proizvoaca. Greska na ureaju. Potrazite servisera proizvoaca. Pogledajte upute za rad ,,Multitool MT 130 osnovni ureaj". 9 TRANSPORT Prije transporta provedite sljedee korake: 1. Iskljucite ureaj. 2. Nataknite zastitni poklopac na rezni noz. 3. Razdvojite osnovni ureaj, produznu cijev (ako postoji) i nastavak. 10 SKLADISTENJE Nakon svake uporabe temeljito ocistite ureaj i, ako postoje, stavite sve zastitne poklopce. Ureaj cuvajte na suhom mjestu s mogunosu zakljucavanja i izvan dohvata djece. Prije radnih stanki koje traju dulje od 30 dana napravite sljedee: Ocistite ostricu i poprskajte je uljem za zastitu od hre. Temeljito ocistite ureaj i drzite ga u suhoj prostoriji. 11 ZBRINJAVANJE Ambalaza, ureaj i pribor napravljeni su od materijala koji se moze reciklirati pa ih treba prikladno odloziti. 12 KORISNICKA SLUZBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obliznjoj servisnoj sluzbi tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 13 JAMSTVO Mozebitne greske u materijalu ili proizvodnji na ureaju uklonit emo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare odreuje se prema pravu drzave u kojoj je ureaj kupljen. Nasa jamstvena izjava vrijedi samo u slucaju: postivanja ovih Uputa za uporabu namjenskog rukovanja uporabe originalnih rezervnih dijelova Jamstvo prestaje vrijediti u slucaju: samovoljnih pokusaja popravaka samovoljnih tehnickih izmjena nenamjenske uporabe Jamstvo ne obuhvaa: osteenja laka koja proizlaze iz normalnog trosenja potrosne dijelove koji su na kartici zamjenskih dijelova oznaceni okvirom xxxxxx (x) Motore s unutrasnjim izgaranjem (ovdje vrijede uvjeti jamstva proizvoaca doticnog motora) Jamstveni rok pocinje tei s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datum na racunu. Obratite se svom trgovcu ili najblizoj ovlastenoj servisnoj sluzbi zajedno s ovom jamstvenom izjavom i originalnim racunom. Ova izjava ne utjece na zakonska prava koja kupac ima prema prodavacu u slucaju nedostataka. 443446_a 51 RS 1 .................................................. 52 1.1 ......... 52 1.2 ................................................... 52 2 ...................................... 53 2.1 (01) ............. 53 2.2 ............................................ 53 2.3 ....................... 53 2.4 ......................................... 53 2.5 .................................. 53 2.6 ........................... 54 3 .......................... 54 3.1 .................................. 54 3.2 ............................................. 54 3.3 ............ 54 4 ..................... 55 4.1 55 13 .................................................. 57 1 . . . . . 1.1 . . 5 ......................................... 55 5.1 (03) .............. 55 5.2 (04).. 55 5.3 ..... 55 5.4 (05)............ 55 6 (06)... 55 7 ................................. 56 . 1.2 ! . 8 ........................ 56 9 ............................................... 56 10 ......................................... 56 11 ................................................ 56 12 / ................ 57 ! . ! . 52 443446_a ! . . 2 . . 2.1 (01) . . (01). 16 mm. , , . , , . 2.2 . . . . , . 2.3 , . , : , . 2.4 , . 2.5 ! 10 ! ! ! ! ! 443446_a 53 RS ! 2.6 . 1 . 2 3 4 5 MTA 130 MT (. . 127637)* 6 * , . 3 ! "Multitool MT 130 ". 3.1 . , . . . . . . . , . . , . . . . , . . 3.2 , . . . . . . 3.3 , . , , , , . . . 54 443446_a . , . : , 10 . 4 4.1 "Multitool MT 130 ". 5 ! . . . . 5.1 (03) . . ! . . ! 1. (03/1) . 2. (03/2) . 3. . . 5.2 (04) 1. (04/1) (04/2). 5.3 "Multitool MT 130 ". 5.4 (05) ! . . ! : 1. (05/1) (05/2). . 6 (06) ! . , (. ). . . . ; . . . . (06). 443446_a 55 RS 7 ! . . , . , . . . , , . . 8 ! . . , ! , . . . . . , . . . . . 1. . 2. . . . . . . . . "Multitool MT 130 ". 9 : 1. . 2. . 3. , ( ) . 10 , , . , . , 30 , : . . 11 , . 56 443446_a / 12 / , AL-KO . : www.al-ko.com/service-contacts 13 . . : : : xxxxxx (x) ( ) . . . . 443446_a 57 PL Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi TLUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSLUGI Spis treci 1 Informacje dotyczce niniejszej instrukcji obslugi ..................................................... 58 1.1 Symbole na stronie tytulowej ............. 58 1.2 Objanienia rysunkowe i slowa ostrzegawcze ..................................... 58 2 Opis produktu .......................................... 59 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem (01) ............................................ 59 2.2 Moliwe przewidywane nieprawidlowe uycie ........................................... 59 2.3 Zagroenia resztkowe ........................ 59 2.4 Urzdzenia zabezpieczajce i ochronne .......................................... 59 2.5 Symbole na nasadce noycowej........ 59 2.6 Przegld produktu .............................. 60 3 Zasady bezpieczestwa .......................... 60 3.1 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa dla noyc do ywoplotu.............. 60 3.2 Zasady bezpieczestwa dotyczce noyc do ywoplotu o przedluonym zasigu............................................... 60 3.3 Zasady bezpieczestwa dotyczce nasadki noycowej ............................. 60 4 Monta i uruchomienie............................. 61 4.1 Zakladanie nasadki na urzdzenie podstawowe ....................................... 61 12 Obsluga klienta/Serwis.............................. 63 13 Gwarancja ................................................. 63 1 INFORMACJE DOTYCZCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSLUGI Wersja niemieckojzyczna jest oryginaln instrukcj obslugi. Wszystkie pozostale wersje jzykowe s tlumaczeniami oryginalnej instrukcji obslugi. Ponisza instrukcja obslugi winna by przechowywana zawsze w sposób umoliwiajcy jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczcych urzdzenia. Urzdzenie moe by przekazywane wylcznie wraz z instrukcj obslugi. Naley stosowa si do wskazówek dot. bezpieczestwa i wskazówek ostrzegawczych zawartych w niniejszej instrukcji obslugi. 1.1 Symbole na stronie tytulowej Symbol Znaczenie Przed uruchomieniem naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obslugi. Instrukcja obslugi 5 Obsluga ................................................... 61 5.1 Obracanie glowicy tncej (03)............ 61 5.2 Zdejmowanie oslony zabezpieczajcej (04) ............................................... 61 5.3 Wlczanie i wylczanie urzdzenia.... 61 5.4 Oliwienie noa tncego (05)............... 61 6 Nawyki i technika pracy (06) .................... 61 7 Konserwacja i pielgnacja ....................... 62 Nie uywa urzdzenia benzynowego w pobliu otwartych plomieni i ródel ciepla. 1.2 Objanienia rysunkowe i slowa ostrzegawcze NIEBEZPIECZESTWO! Oznacza niebezpieczestwo prowadzce do mierci lub cikich obrae ciala. 8 Pomoc w przypadku usterek.................... 62 9 Transport ................................................. 62 OSTRZEENIE! Oznacza potencjalne niebezpieczestwo mogce prowadzi do mierci lub cikich obrae ciala. 10 Przechowywanie ...................................... 62 11 Utylizacja ................................................. 63 OSTRONIE! Oznacza potencjalne niebezpieczestwo mogce prowadzi do rednich lub lekkich obrae ciala. 58 443446_a Opis produktu UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpieczestwo mogce prowadzi do szkód rzeczowych. WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki ulatwiajce zrozumienie instrukcji i obslugi. 2 OPIS PRODUKTU Nasadka noyc do ywoplotu umoliwia komfortowe i bezpieczne usuwanie cienkich galzi i mlodych pdów z krzewów i zaroli z poziomu podloa. Koniec z mczc i niebezpieczn prac na drabinie. 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem (01) Nasadka noyc o ywoplotu jest przeznaczona wylcznie do zastosowania z urzdzeniem podstawowym. Cale urzdzenie jest przeznaczone do usuwania cienkich galzi i mlodych pdów z krzewów i zaroli z poziomu podloa. Uytkownik musi przy sta stabilnie na podlou (01). Cite galzie nie mog by grubsze ni 16 mm. Urzdzenie podstawowe i urzdzenia doczepiane s przeznaczone wylcznie do uytku w sektorze prywatnym. Kade inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane s jako eksploatacja niezgodna z przeznaczeniem i prowadz do utraty gwarancji i wanoci deklaracji zgodnoci oraz do wylczenia wszelkiej odpowiedzialnoci producenta za szkody poniesione przez uytkownika lub osoby trzecie. 2.2 Moliwe przewidywane nieprawidlowe uycie Nigdy nie przepycha nasadki noycowej szybko i z uyciem sily przez cite galzie. Dostosowa ruchy robocze do prdkoci urzdzenia. Nigdy nie usuwa galzi zakleszczonych w belkach noowych przy pracujcym urzdzeniu. Nie uywa urzdzenia stojc na drabinie. Uywa tylko jednego przedluenia trzpienia rurowego, nawet jeli jest ich dostpnych wicej. 2.3 Zagroenia resztkowe Nawet podczas uytkowania urzdzenia zgodnie z przeznaczeniem wci wystpuje okrelone ryzyko resztkowego, którego nie da si wykluczy. Z rodzaju i konstrukcji urzdzenia -- w zaleno- ci od zastosowania -- mog wynika nastpujce, potencjalne zagroenia: Kontakt z opadajcymi i latajcymi dookola, obcitymi galziami. Kontakt z napronymi galziami. Wdychanie czstek citego materialu przy zaniechaniu zastosowania rodków ochrony oddechowej. Rany cite przy belce noowej. Obraenia powodowane przez odlamane czci belki noowej. 2.4 Urzdzenia zabezpieczajce i ochronne Oslona zabezpieczajca noa tncego Oslon zabezpieczajc naley zaloy na nó tncy przed transportem, aby zapobiec obraeniom osób i uszkodzeniu przedmiotów. 2.5 Symbole na nasadce noycowej Symbol Znaczenie Zachowa szczególn ostrono podczas obslugi urzdzenia! Minimalny odstp 10 m od przewodów elektrycznych! Przed uruchomieniem przeczyta instrukcj eksploatacji! Naley zaklada okulary ochronne i ochraniacze sluchu! Nosi obuwie ochronne! Zaklada rkawice ochronne! 443446_a 59 PL Zasady bezpieczestwa Symbol Znaczenie Chroni przed deszczem i wilgoci! 2.6 Przegld produktu Nr Element 1 Zlcze do przedluenia trzpienia rurowego lub urzdzenia podstawowego 2 Przegub obrotowy 3 Uchwyt zwalniajcy przegub obrotowy 4 Nó tncy 5 Przedluenie trzpienia rurowego MTA 130 MT (nr art. 127637)* 6 Oslona zabezpieczajca noa tncego * Nie nie naley do zakresu dostawy, mona naby osobno. 3 ZASADY BEZPIECZESTWA WSKAZÓWKA Przestrzega zasad bezpieczestwa dotyczcych urzdzenia podstawowego! Patrz instrukcja obslugi ,,Multitool MT 130 -- urzdzenie podstawowe". 3.1 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa dla noyc do ywoplotu Naley trzyma czci ciala z dala od noa tncego. Nigdy nie próbowa usuwania citego lub przytrzymywania citego materialu, kiedy noe s w ruchu. Noe poruszaj si dalej po wylczeniu przelcznika. Chwila nieuwagi podczas uywania noyc do ywoplotu moe spowodowa naprawd powane obraenia. Noyce do ywoplotu naley przenosi za uchwyt przy zatrzymanym nou i uwaa, aby nie nacisn przelcznika. Prawidlowe przenoszenie noyc do ywoplotu zmniejsza ryzyko niezamierzonego uruchomienia i tym samym zranienia spowodowanego przez nó. Na czas transportu lub przechowywania na noyce do ywoplotów naley zawsze zaloy oslon noy. Prawidlowe obchodzenie si z noycami do ywoplotu zmniejsza ryzyko zranienia noem. Przed usuniciem zakleszczonego materialu citego lub przed przystpieniem do konserwacji urzdzenia upewni si, e urzdzenie jest wylczone. Nieoczekiwane uruchomienie noyc do ywoplotu podczas usuwania zakleszczonego materialu moe spowodowa powane obraenia ciala. Noyce do ywoplotu naley trzyma wylcznie za izolowane powierzchnie uchwytu, poniewa pracujcy nó tncy moe trafi na ukryte przewody zasilajce. Zetknicie si noa z przewodem znajdujcym si pod napiciem moe spowodowa, e metalowe czci urzdzenia równie znajd si pod napiciem, co moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym. Trzyma wszelkie przewody sieciowe z dala od obszaru niebezpiecznego. Przewody mog by ukryte w galziach i krzewach, przez co mog zosta przypadkowo nacite przez nó. Nie uywa noyc do ywoplotu przy zlych warunkach pogodowych, w szczególnoci, gdy wystpuje ryzyko burzy. Zmniejsza to ryzyko trafienia przez piorun. 3.2 Zasady bezpieczestwa dotyczce noyc do ywoplotu o przedluonym zasigu Zmniejszy ryzyko miertelnego poraenia prdem, nie uywajc noyc do ywoplotu o przedluonym zasigu w pobliu przewodów elektrycznych. Kontakt z przewodami elektrycznymi lub uycie urzdzenia w ich pobliu moe prowadzi do urazów lub miertelnego poraenia prdem. Noyce do ywoplotu o przedluonym zasigu obslugiwa zawsze obiema rkami. Trzyma noyce do ywoplotu o przedluonym zasigu obiema rkami, aby unikn utraty kontroli. Podczas wykonywania prac noycami do ywoplotu o przedluonym zasigu stosowa ochron glowy. Spadajce odlamki mog doprowadzi do powanych obrae ciala. 3.3 Zasady bezpieczestwa dotyczce nasadki noycowej Przed przyciciem sprawdzi zarola i krzewy pod ktem ukrytych obiektów, na przyklad drutów, ogrodze drucianych, przewodów elektrycznych, urzdze ogrodowych, butelek, i w razie potrzeby je usun. 60 443446_a Monta i uruchomienie Porusza urzdzeniem i transportowa je tak, aby osoby i zwierzta nie mogly dotkn noa tncego. Przed transportem wsun oslon zabezpieczajc na nó tncy. Podczas pracy nie naley przytrzymywa citych galzi. Przed usuniciem zakleszczonej galzi wylczy urzdzenie i zaczeka, a nó tncy si zatrzyma. Wylczy urzdzenie podstawowe i wsun oslon zabezpieczajc na nó tncy w przypadku: prac kontrolnych, nastawczych i pielgnacyjnych; praca przy nou tncym; pozostawienia urzdzenia; transportu; przechowywania; prac konserwacyjnych i naprawczych; niebezpieczestwo. Zachowa minimaln odleglo 10 m od napowietrznych przewodów elektrycznych. 4 MONTA I URUCHOMIENIE 4.1 Zakladanie nasadki na urzdzenie podstawowe Patrz instrukcja obslugi ,,Multitool MT 130 -- urzdzenie podstawowe". 5 OBSLUGA OSTRONIE! Niebezpieczestwo poparzenia. Podczas pracy obudowa urzdzenia si nagrzewa. Nie dotyka obudowy urzdzenia. WSKAZÓWKA Do tej nasadki uywa pojedynczego pasa nonego. 5.1 Obracanie glowicy tncej (03) Glowica tnca jest obracana stopniowo. Dziki temu mona j optymalnie dopasowa do wykonywanej pracy. OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo odniesienia ran citych. Niebezpieczestwo odniesienia ran citych w przypadku kontaktu z noem tncym. Zawsze wylczy urzdzenie przed obróce- niem glowicy tncej! 1. Nacisn i przytrzyma uchwyt zwalniajcy (03/1). 2. Obróci glowic tnc (03/2) do danego poloenia. 3. Zwolni uchwyt zwalniajcy. Glowica tnca musi si zaryglowa. 5.2 Zdejmowanie oslony zabezpieczajcej (04) 1. Przed wlczeniem urzdzenia zdj oslon zabezpieczajc (04/1) noa tncego (04/2). 5.3 Wlczanie i wylczanie urzdzenia Patrz instrukcja obslugi ,,Multitool MT 130 -- urzdzenie podstawowe". 5.4 Oliwienie noa tncego (05) OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo odniesienia ran citych. Niebezpieczestwo odniesienia ran citych w przypadku kontaktu z noem tncym. Zawsze wylczy urzdzenie przed naoliwie- niem noa tncego! Podczas pracy naley regularnie: 1. Oliwi nó tncy (05/1) olejem smarujcym nieszkodliwym dla rodowiska (05/2). Dziki temu nó tncy latwiej si porusza i nie nagrzewa si nadmiernie. 6 NAWYKI I TECHNIKA PRACY (06) OSTRZEENIE! Zwikszone ryzyko upadku. Podczas wykonywania pracy na podwyszonej pozycji (np. na drabinie) wystpuje podwyszone ryzyko upadku. Uywa urzdzenia zawsze z poziomu podlo- a i zwraca przy tym uwag na stabiln pozycj. Przestrzega zasad bezpieczestwa. Przycina ywoplot regularnie i w dozwolonym czasie. Ci wylcznie cienkie galzie i mlode pdy na powierzchni ywoplotu; nie ci zbyt glboko. Zawsze najpierw dokona przycicia po obu stronach ywoplotu, a na kocu na górze. W ten sposób cinany material nie spadnie na jeszcze nieprzycite obszary. ywoploty zawsze naley przycina w ksztalt trapezu. Zapobiega to ogolacaniu dolnych galzi (06). 443446_a 61 PL Konserwacja i pielgnacja 7 KONSERWACJA I PIELGNACJA OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo odniesienia ran citych. Niebezpieczestwo odniesienia ran citych w przypadku kontaktu z ruchomymi czciami o ostrych krawdziach i narzdziami tncymi. Przed przystpieniem do prac zwizanych z konserwacj, pielgnacj i czyszczeniem naley zawsze wylczy urzdzenie. Podczas wykonywania prac zwizanych z konserwacj, pielgnacj i czyszczeniem naley zawsze nosi rkawice ochronne. Nie naraa urzdzenia na dzialanie wilgoci lub wplywu wilgoci z otoczenia. Czci z tworzywa sztucznego czyci ciereczk, nie uywajc przy tym rodków do czyszczenia ani rozpuszczalników. Sprawdzi nó tncy pod ktem uszkodze i, jeli jest uszkodzony, zleci jego wymian. Oczyci nó tncy i spryska go olejem chronicym przed korozj. 8 POMOC W PRZYPADKU USTEREK OSTRONIE! Niebezpieczestwo skaleczenia. Poruszajce si czci urzdzenia o ostrych krawdziach mog spowodowa obraenia. Podczas wykonywania prac zwizanych z konserwacj, pielgnacj i czyszczeniem naley zawsze nosi rkawice ochronne! WSKAZÓWKA W przypadku zaklóce, które nie zostaly wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie mona usun we wlasnym zakresie, naley skontaktowa si z naszym dzialem obslugi klienta. Usterka Przyczyna Usuwanie Nó tncy mocno si nagrze- Brak oleju na nou tncym. wa. Wytwarzanie dymu. Nó tncy jest tpy. Wyszczerbienia w nou tn- cym. 1. Wylczy urzdzenie. 2. Oczyci i naoliwi nó tn- cy. Uda si do punktu serwisowego producenta. Nieczyste cicie galzi. Galzie czsto zakleszczaj si w nou tncym. Nó tncy jest tpy. Luz lizgowy noa tncego jest zbyt duy. Uda si do punktu serwisowego producenta. Uda si do punktu serwisowego producenta. Silnik pracuje, ale nó tncy Bld urzdzenia si nie porusza. Uda si do punktu serwisowego producenta. Urzdzenie wibruje w niety- Bld urzdzenia powy sposób. Uda si do punktu serwisowego producenta. Inne usterki Patrz instrukcja obslugi ,,Multitool MT 130 -- urzdzenie podstawowe". 9 TRANSPORT Przed transportem wykona nastpujce czynnoci: 1. Wylczy urzdzenie. 2. Wsun oslon zabezpieczajc na nó tncy. 3. Oddzieli od siebie urzdzenie podstawowe, przedluenie trzpienia rurowego (jeli jest) i nasadk. 10 PRZECHOWYWANIE Po kadym uyciu naley dokladnie wyczyci urzdzenie i, jeli s dostpne, zaloy pokrywy ochronne. Urzdzenie przechowywa w suchym, zamykanym pomieszczeniu niedostpnym dla dzieci. 62 443446_a Utylizacja Przed przerwami w eksploatacji trwajcymi dluej ni 30 dni wykona nastpujce czynnoci: Oczyci nó tncy i spryska go olejem chronicym przed korozj. Dokladnie oczyci urzdzenie i przechowywa je w suchym pomieszczeniu. 11 UTYLIZACJA Opakowanie, urzdzenie i akcesoria wykonano z materialów nadajcych si do recyklingu i naley zapewni ich odpowiedni utylizacj. 12 OBSLUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczce gwarancji, naprawy lub czci zamiennych naley kierowa do najbliszego punktu serwisowego AL-KO. Mona go znale w nastpujcej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 13 GWARANCJA Ewentualne wady materialowe lub produkcyjne w urzdzeniu usuwamy przed uplywem ustawowego okresu przedawnienia roszcze z tytulu rkojmi za wady fizyczne, dokonujc wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowizujcym w kraju, w którym produkt zostal zakupiony. Gwarancja obowizuje tylko w przypadku: zastosowania si do treci niniejszej instrukcji obslugi, prawidlowego postpowania, stosowania oryginalnych czci zamiennych. Gwarancja wygasa w przypadku: samodzielnych prób naprawy, samodzielnych zmian technicznych, zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem. Gwarancja nie obejmuje: uszkodze lakieru spowodowanych zwyklym zuyciem czci zuywalnych, oznaczonych na wykazie czci zamiennych ramk xxxxxx (x) . silników spalinowych (w tym przypadku obowizuj oddzielne warunki gwarancji ustalone przez producenta) Okres gwarancji rozpoczyna si od momentu nabycia przez pierwszego uytkownika kocowego. Decydujce znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Naley zwróci si do dystrybutora lub najbliszego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkladajc niniejsz deklaracj gwarancyjn oraz dowód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszcze nabywcy w stosunku do sprzedawcy z tytulu wad. 443446_a 63 CZ Peklad originálního návodu k pouzití PEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUZITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k pouzití ....................... 64 1.1 Symboly na titulní stran.................... 64 1.2 Vysvtlení symbol a signálních slov. 64 2 Popis výrobku .......................................... 65 2.1 Pouzití v souladu s urceným úcelem (01)..................................................... 65 2.2 Mozné pedvídatelné chybné pouzití . 65 2.3 Zbytková nebezpecí ........................... 65 2.4 Bezpecnostní a ochranná zaízení..... 65 2.5 Symboly k nástavci zahradních nzek...................................................... 65 2.6 Pehled výrobku ................................. 65 3 Bezpecnostní pokyny............................... 66 3.1 Bezpecnostní pokyny pro zahradní nzky.................................................. 66 3.2 Bezpecnostní pokyny pro nzky na zivý plot s prodlouzeným dosahem .... 66 1 K TOMUTO NÁVODU K POUZITÍ U nmecké verze se jedná o originální návod k pouzití. Vsechny ostatní jazykové verze jsou peklady originálního návodu k pouzití. Uchovávejte tento návod vzdy tak, abyste si ho mohli pecíst, kdyz budete potebovat informace o stroji. Pedávejte dalsím osobám pouze výrobek s tímto návodem k pouzití. Pectte a dodrzujte bezpecnostní pokyny a varování uvedená v tomto návodu. 1.1 Symboly na titulní stran Symbol Význam Ped uvedením do provozu si bezpodmínecn pecliv pectte tento návod k pouzití. To je pedpokladem bezpecné práce a bezproblémové manipulace. Návod k pouzití 3.3 Bezpecnostní pokyny pro nástavec nzek na zivý plot............................... 66 4 Montáz a uvedení do provozu ................. 66 4.1 Nasunutí nástavce na základní pístroj .................................................... 66 Benzinový stroj neprovozujte v blízkosti otevených plamen nebo zdroj tepla. 5 Obsluha ................................................... 67 5.1 Otocení ezné hlavy (03).................... 67 5.2 Sejmte ochranný kryt (04) ................ 67 5.3 Zapnutí a vypnutí stroje...................... 67 5.4 Naolejování noze (05) ........................ 67 1.2 Vysvtlení symbol a signálních slov NEBEZPECÍ! Oznacuje bezprostedn hrozící nebezpecnou situaci, která pokud se jí nevyhnete má za následek smrt nebo vázné zranní. 6 Chování pi práci a pracovní technika (06) .......................................................... 67 7 Údrzba a péce ......................................... 67 8 Pomoc pi poruchách ............................... 67 9 Peprava .................................................. 68 10 Skladování ............................................... 68 11 Likvidace .................................................. 68 VÝSTRAHA! Oznacuje moznou nebezpecnou situaci, která pokud se jí nevyhnete mze mít za následek smrt nebo vázné zranní. OPATRN! Oznacuje moznou nebezpecnou situaci, která by mohla mít za následek mensí nebo stedn tzké zranní, pokud se jí nevyhnete. POZOR! Oznacuje situaci, která by mohla mít za následek vcné skody, pokud se jí nevyhnete. 12 Zákaznický servis/servis .......................... 68 13 Záruka...................................................... 68 UPOZORNNÍ Speciální pokyny pro lepsí srozumitelnost a manipulaci. 64 443446_a Popis výrobku 2 POPIS VÝROBKU S nástavcem nzek na zivý plot mzete ze zem komfortn a bezpecn odstraovat tenké vtve a nové letorosty zivého plotu a ke. Odpadá usilovná a nebezpecná práce na zebíku. 2.1 Pouzití v souladu s urceným úcelem (01) Nástavec nzek na zivý plot mze být pouzit výhradn jen v soucinnosti se základním pístrojem. Celý stroj je urcen jen k odstraování tenkých vtví a nových letorost zivého plotu a ke ze zem. Uzivatel musí pitom stát pevn na zemi (01). Odezávané vtve nesmí být silnjsí nez 16 mm. Základní pístroj i pídavné pístroje jsou urceny výhradn jen k pouzití v soukromém sektoru. Jakékoliv jiné pouzívání a dále nepovolené pestavby a dodatecné montáze budou povazovány za pouzití k jinému nez urcenému úcelu a mají za následek zánik záruky, dále ztrátu konformity a odmítnutí jakékoli odpovdnosti za skody zpsobené uzivateli nebo tetí stran ze strany výrobce. 2.2 Mozné pedvídatelné chybné pouzití Nástavec nzek na zivý plot nikdy nepitlacuj- te rychle a silou k ezaným vtvím. Vase pracovní pohyby pizpsobte rychlosti pístroje. Nikdy neodstraujte vtev sevenou v nosníku noze za chodu pístroje. Pístroj nikdy nepouzívejte, pokud stojíte na zebíku. Pouzijte jen jedno prodlouzení tyce, i kdyz jsou k dispozici dalsí prodlouzení tyce. 2.3 Zbytková nebezpecí I pi ádném pouzívání stroje ke stanovenému úcelu vzdy zbývá zbytkové riziko, které nelze vyloucit. Z druhu a konstrukce stroje mohou být podle pouzití odvozena následující potenciální ohrození: Kontakt s padajícími a odlétávajícími ueza- nými vtvemi Kontakt s napjatými vtvemi Vdechování cástic ezaného zbozí, jestlize nemáte nasazenou ochranu dýchacích orgán. ezná poranní o nozovou listu Poranní zpsobená odlamujícími se cástmi nozové listy 2.4 Bezpecnostní a ochranná zaízení Ochranný kryt noze Ochranný kryt musíte ped pepravou nasunout na nz, aby nedoslo k poranní osob a poskození pedmt. 2.5 Symboly k nástavci zahradních nzek Symbol Význam Pi manipulaci bute zvlás opatrní! Minimální vzdálenost 10 m od elektrických vedení a vodic pod naptím! Ped uvedením do provozu si pectte návod k pouzití! Noste ochranné brýle a ochranu sluchu! Noste bezpecnostní obuv! Noste ochranné rukavice! Chrate ped destm a vlhkem! 2.6 Pehled výrobku C. Soucást 1 spojka pro prodlouzení tyce, pop. základní pístroj 2 otocný kloub 3 odblokovací drzadlo pro otocný kloub 4 nz 443446_a 65 CZ Bezpecnostní pokyny C. Soucást 5 prodlouzení tyce MTA 130 MT (c. výrobku 127637)* 6 ochranný kryt pro nz * Není soucástí dodávky, mze být zakoupen samostatn. 3 BEZPECNOSTNÍ POKYNY UPOZORNNÍ Dodrzujte bezpecnostní pokyny základního pístroje! Viz návod k pouzití ,,Multitool MT 130 základní pístroj". 3.1 Bezpecnostní pokyny pro zahradní nzky Udrzujte vsechny cásti tla mimo dosah noze. Nepokousejte se odstraovat a pidrzovat ezaný materiál za chodu noz. Po vypnutí se noze nadále pohybují. Okamzik nepozornosti pi pouzívání nzek na zivý plot mze mít za následek tzké zranní. Noste nzky na zivý plot za drzadlo pi zastaveném nozi a dbejte, aby nedoslo k aktivaci spínace. Správné nosení nzek na zivý plot snizuje nebezpecí neúmyslného uvedení do provozu, a tím poranní zpsobených nozem. Pi peprav nebo skladování nzek na zivý plot vzdy petáhnte kryt pes noze. Správné zacházení s nzkami na zivý plot snizuje riziko poranní nozem. Díve nez zacnete odstraovat zaklínný posekaný materiál nebo zahájíte údrzbu pístroje, se ujistte, ze je pístroj vypnutý. Neocekávaný provoz nzek na zivý plot pi odstraování vzpíceného materiálu mze zpsobit vázná zranní. Nzky na zivý plot drzte jen za izolované plochy drzadel, protoze nz mze zasáhnout skryté elektrické kabely. Pi kontaktu noz s proudovým kabelem se mohou i kovové cásti pístroje dostat pod naptí a zpsobit úraz elektrickým proudem. Síové pívody udrzujte mimo nebezpecnou eznou oblast. Kabely mohou být ukryty v zivých plotech a keích a omylem peíznuty nozem. Nepouzívejte nzky na zivý plot za spatného pocasí, zejména pokud hrozí nebezpecí bouek. Tím se snizuje riziko zasazení bleskem. 3.2 Bezpecnostní pokyny pro nzky na zivý plot s prodlouzeným dosahem Nebezpecí smrtelného úrazu elektrickým proudem snízíte tím, ze nikdy nebudete pouzívat nzky na zivý plot s prodlouzeným dosahem v blízkosti elektrických kabel. Kontakt nebo pouzívání v blízkosti proudových kabel mze vést k tzkým poranním nebo smrtelnému úrazu elektrickým proudem. Nzky na zivý plot s prodlouzeným dosahem obsluhujte vzdy obma rukama. Drzte nzky na zivý plot s prodlouzeným dosahem obma rukama, aby bylo zabránno ztrát kontroly. Budete-li s nzkami na zivý plot s prodlouzeným dosahem pracovat nad hlavou, pouzívejte ochranu hlavy. Padající úlomky mohou vést k tzkým poranním. 3.3 Bezpecnostní pokyny pro nástavec nzek na zivý plot Ped stíháním prohlédnte zivý plot a kee, zda se tam nenachází skryté pedmty nap. dráty, drátné ploty, elektrická vedení, zahradnické náadí, lahve a odstrate je. Pístroj pemisujte a pepravujte tak, aby se osoby a zvíata nemohly dotknout noze. Ped pepravou nasute na nz ochranný kryt. Pi práci se nedrzte ezaných vtví. Ped odstranním zachycených vtví pístroj vypnte a pockejte, az se nz zcela zastaví. Vypnte základní pístroj a ochranný kryt na- sate na nz pi: kontrolních, nastavovacích a cisticích pracích; pracích na nozi; opustní pístroje; peprav; ulození; provádní údrzbáských prací a oprav; nebezpecí. Udrzujte minimální vzdálenost 10 m od nadzemních elektrických kabel. 4 MONTÁZ A UVEDENÍ DO PROVOZU 4.1 Nasunutí nástavce na základní pístroj Viz návod k pouzití ,,Multitool MT 130 základní pístroj". 66 443446_a Obsluha 5 OBSLUHA OPATRN! Nebezpecí popálení. Tleso pevodovky je bhem provozu horké. Nedotýkejte se tlesa pevodovky. UPOZORNNÍ Pro tento nástavec pouzijte jednoduchý popruh. 5.1 Otocení ezné hlavy (03) eznou hlavu lze otácet po stupních. Díky tomu lze její polohu upravit tak, jak je to poteba k práci. VÝSTRAHA! Nebezpecí zranní poezáním. Nebezpecí ezných poranní pi sáhnutí na nz. Stroj vypnte díve, nez otocíte zací hlavu! 1. Stisknte odblokovací drzadlo (03/1) a drzte ho stisknuté. 2. Otocte eznou hlavu (03/2) do pozadované polohy. 3. Uvolnte odblokovací drzadlo. ezná hlava musí zaskocit. 5.2 Sejmte ochranný kryt (04) 1. Ped zapnutím stroje sejmte ochranný kryt (04/1) noze (04/2). 5.3 Zapnutí a vypnutí stroje Viz návod k pouzití ,,Multitool MT 130 základní pístroj". 5.4 Naolejování noze (05) VÝSTRAHA! Nebezpecí zranní poezáním. Nebezpecí ezných poranní pi sáhnutí na nz. Stroj vypnte díve, nez zacnete nz olejovat! Provádjte v pravidelných intervalech bhem práce: 1. Nz (05/1) naolejujte ekologickým mazacím olejem (05/2). Díky tomu se nz snáze pohybuje a nezahívá se. 6 CHOVÁNÍ PI PRÁCI A PRACOVNÍ TECHNIKA (06) VÝSTRAHA! Zvýsené nebezpecí pádu. Existuje zvýsené nebezpecí pádu, jestlize bude práce provádna ze zvýsené polohy (nap. zebíku). Se strojem vzdy pracujte ze zem a pitom dbejte na stabilní postavení. Dodrzujte bezpecnostní pokyny. Zivý plot stíhejte pravideln a jen v urcené dob. Stíhejte jen tenké vtve a nové letorosty na povrchu zivého plotu; nestíhejte ve vtsí hloubce. Vzdy nejprve oezávejte ob strany zivého plotu a potom horní stranu. ezaný materiál tak nebude padat do oblastí, kde se teprve bude pracovat. Zivé ploty by se vzdy mly stíhat do lichobzníku. To brání ídnutí olistní spodních vtvicek (06). 7 ÚDRZBA A PÉCE VÝSTRAHA! Nebezpecí zranní poezáním. Nebezpecí zranní poezáním pi sáhnutí na ostrohranné a pohybující se díly pístroje i ezné nástroje. Ped údrzbou, osetováním a cistním stroj vzdy vypnte. Pi údrzb, osetování a cistní vzdy noste ochranné rukavice. Pístroj nevystavujte mokru nebo vlhkosti. Plastové díly cistte hadrem a nepouzívejte pi tom cisticí prostedky, resp. rozpoustdla. Zkontrolujte poskození noze a v pípad po- skození jej vymte. Nz vycistte a nastíkejte olejem k ochran proti rzi. 8 POMOC PI PORUCHÁCH OPATRN! Nebezpecí zranní. Ostrohranné a pohybující se cásti stroj mohou vést k poranní. Pi údrzb, osetování a cistní vzdy noste ochranné rukavice! UPOZORNNÍ V pípad poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemzete sami odstranit, se obrate na nás zákaznický servis. 443446_a 67 CZ Peprava Porucha Pícina Odstranní Nz je pi pouzívání horký. Vývoj koue. Zádný olej na nozi. 1. Vypnte pístroj. 2. Vycistte a naolejujte nz. Nz je tupý. Zuby na nozi. Obrate se na servisní stedisko výrobce. Vtve nejsou cist ostíhané. Nz je tupý. Vtve se casto sevou v nozi. Obrate se na servisní stedisko výrobce. Kluzná vle noze je pílis velká. Obrate se na servisní stedisko výrobce. Motor bzí, ale nz se nepo- Chyba pístroje. hybuje. Obrate se na servisní stedisko výrobce. Pístroj nezvykle vibruje. Chyba pístroje. Obrate se na servisní stedisko výrobce. Dalsí poruchy Viz návod k pouzití ,,Multitool MT 130 základní pístroj". 9 PEPRAVA Ped pepravou provete následující opatení: 1. Vypnte pístroj. 2. Nasute ochranný kryt na nz. 3. Odpojte od sebe základní pístroj, prodlouzení tyce (je-li k dispozici) a nástavec. 10 SKLADOVÁNÍ Po kazdém pouzití stroj poádn vycistte a, jsou-li k dispozici, umístte vsechny ochranné kryty. Pístroj uchovávejte na suchém, uzamykatelném míst a mimo dosah dtí. Ped pestávkami delsími nez 30 dní provete následující práce: Nz vycistte a nastíkejte olejem k ochran proti rzi. Stroj dkladn vycistte a uschovejte v suché místnosti. 11 LIKVIDACE Obal, pístroj a píslusenství jsou vyrobeny z recyklovatelných materiál a je nutné je likvidovat píslusným zpsobem. 12 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li njaké dotazy k záruce, oprav nebo náhradním dílm, obrate se prosím na nejblizsí servis AL-KO. Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts 13 ZÁRUKA Pípadné vady na materiálu ci výrobní závady na výrobku odstraníme bhem zákonné lhty pro reklamaci nedostatk, a to dle naseho uvázení bu opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhta pro reklamaci nedostatk se ídí právními ustanoveními zem, ve které byl výrobek zakoupen. Nase záruka platí jen v následujících pípadech: Dodrzujte tento návod k obsluze ádné zacházení Pouzití originálních náhradních díl Záruka zaniká v následujících pípadech: Svévolné pokusy o opravu Svévolné technické zmny Pouzívání v rozporu s urceným úcelem Ze záruky jsou vylouceny: Skody na laku, které jsou zpsobeny normálním opotebením. Opotebované díly, které jsou na kart náhradních díl xxxxxx (x) oznaceny rámeckem. Spalovací motory (zde platí zvlástní zárucní ustanovení píslusného výrobce motoru) 68 443446_a Záruka Zárucní doba zacíná dnem nákupu prvním koncovým uzivatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. S tímto zárucním listem a originálem nákupního dokladu se obrate na svého prodejce nebo nejblizsí autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatk vci prodávajícímu zstávají tímto prohlásením nedotceny. 443446_a 69 SK Preklad originálneho návodu na pouzitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUZITIE Obsah 1 O tomto návode na obsluhu..................... 70 1.1 Symboly na titulnej strane .................. 70 1.2 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ....................................................... 70 2 Popis výrobku .......................................... 71 2.1 Pouzívanie v súlade s urcením (01)... 71 2.2 Mozné predvídatené chybné pouzitie 71 2.3 Zvyskové nebezpecenstvá................. 71 2.4 Bezpecnostné a ochranné zariadenia 71 2.5 Symboly na násade na noznice na plot ..................................................... 71 1 O TOMTO NÁVODE NA OBSLUHU U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná- vod na pouzitie. Vsetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na pouzitie. Návod na obsluhu si uschovajte vzdy tak, aby ste si ho mohli precíta, ke budete potrebova nejakú informáciu k zariadeniu. Zariadenie postupujte alsím osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu. Precítajte si a dbajte na bezpecnostné a výstrazné pokyny v tomto návode na pouzitie. 1.1 Symboly na titulnej strane 2.6 Prehad výrobku ................................. 71 3 Bezpecnostné pokyny.............................. 72 3.1 Bezpecnostné upozornenia pre noznice na zivý plot.................................. 72 3.2 Bezpecnostné pokyny pre plotostrih s predzeným dosahom......................... 72 3.3 Bezpecnostné pokyny pre násadu na noznice na plot ................................... 72 Symbol Význam Je bezpodmienecne potrebné, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky starostlivo precítali tento návod na pouzitie. Je to predpoklad pre bezpecnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie. Návod na pouzitie 4 Montáz a uvedenie do prevádzky ............ 73 4.1 Nasunutie nadstavca na základný prístroj ................................................ 73 5 Obsluha ................................................... 73 5.1 Otácanie rezacej hlavice (03)............. 73 5.2 Stiahnutie ochranného krytu (04) ....... 73 5.3 Zapnutie a vypnutie prístroja.............. 73 5.4 Namazanie rezacieho noza olejom (05)..................................................... 73 6 Správanie pri práci a technika práce (06) 73 7 Údrzba a starostlivos .............................. 73 8 Pomoc pri poruchách ............................... 74 9 Preprava .................................................. 74 10 Skladovanie ............................................. 74 11 Likvidácia ................................................. 74 12 Zákaznícky servis .................................... 74 13 Záruka...................................................... 75 Benzínový prístroj nepouzívajte v blízkosti otvorených plameov alebo zdrojov tepla. 1.2 Vysvetlenie symbolov a signálne slová NEBEZPECENSTVO! Upozornenie na bezprostredne hroziacu nebezpecnú situáciu, ktorá má v prípade, ze sa jej nepredíde za následok smr alebo azké zranenie. VAROVANIE! Upozornenie na potenciálne hroziacu nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla ma v prípade, ze sa jej nepredíde za následok smr alebo azké zranenie. POZOR! Upozornenie na potenciálne hroziacu nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla ma v prípade, ze sa jej nepredíde za následok ahké alebo stredne azké zranenie. POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá by mohla ma v prípade, ze sa jej nepredíde za následok vecné skody. 70 443446_a Popis výrobku UPOZORNENIE Speciálne pokyny pre lepsiu zrozumitenos a zaobchádzanie. 2 POPIS VÝROBKU S násadou na noznice na plot môzete pohodlne a bezpecne odstraova tenké vetvicky a cerstvé výhonky zivých plotov a kríkov. Namáhavé a nebezpecné práce na rebríku sú minulosou. 2.1 Pouzívanie v súlade s urcením (01) Násada na noznice na plot sa smie pouzíva výlucne iba spolu so základným prístrojom. Celý prístroj je urcený na odstránenie tenkých vetviciek a cerstvých výhonkov zivých plotov a kríkov od zeme. Pouzívate pritom musí stá pevne na zemi (01). Odrezávané vetvy nesmú by hrubsie ako 16 mm. Základný prístroj, ako aj príslusenstvo sú urcené výlucne pre pouzitie v súkromí. Akékovek iné pouzitie, ako aj nedovolená prestavba alebo úprava je v rozpore s urcením a ich následkom je vylúcenie záruky, ako aj strata zhody a odmietnutie akejkovek zodpovednosti výrobcu za skody spôsobené pouzívateovi alebo tretím osobám. 2.2 Mozné predvídatené chybné pouzitie Násadu na noznice na plot nikdy netlacte rýchlo a násilím cez odrezávané vetvy. Prispôsobte svoje pracovné pohyby rýchlosti prístroja. Vetvy zaseknuté v nozi nikdy neodstraujte, ak prístroj bezí. Pri pouzití prístroja nestojte na rebríku. Pouzívajte len jedno predzenie telesa rúrky, a to aj v prípade, ak je k dispozícii viac predzení telesa rúrky. 2.3 Zvyskové nebezpecenstvá Aj pri správnom pouzívaní prístroja vzdy zostáva urcité zvyskové riziko, ktoré sa nedá vylúci. Z druhu a konstrukcie prístroja môzu poda spôsobu pouzitia vyplýva nasledujúce potenciálne nebezpecenstvá: Kontakt so spadnutými a okolo leziacimi od- rezanými vetvami Kontakt s vetvami pod napätím Vdychovanie castíc narezaného materiálu, ak sa nenosí ochrana dychu. Zranenia porezaním sa na nozi Zranenia odlomenými casami noza 2.4 Bezpecnostné a ochranné zariadenia Ochranný kryt rezacieho noza Pred prepravou musí by ochranný kryt nasunutý na rezací nôz, aby sa predislo zraneniam osôb a poskodeniu vecí. 2.5 Symboly na násade na noznice na plot Symbol Význam Bute mimoriadne opatrní pri manipulácii! Minimálna vzdialenos 10 m od elektrických vedení! Pred uvedením do prevádzky si precítajte návod na pouzitie! Noste ochranné okuliare a ochranu sluchu! Noste bezpecnostnú obuv! Noste ochranné rukavice! Chráte pred dazom a vlhkosou! 2.6 Prehad výrobku C. Konstrukcný prvok 1 Spojka pre predzenie telesa rúrky, resp. základného prístroja 2 Otocný kb 3 Rukovä na odblokovanie pre otocný kb 4 Rezací nôz 443446_a 71 SK Bezpecnostné pokyny C. Konstrukcný prvok 5 Predzenie telesa rúrky MTA 130 MT (výr.c. 127637)* 6 Ochranný kryt rezného noza * Nie je obsahom dodávky, dá sa zakúpi samostatne. 3 BEZPECNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE Respektujte bezpecnostné pokyny základného prístroja! Pozri návod na prevádzku "Multitool MT 130 Základný prístroj". 3.1 Bezpecnostné upozornenia pre noznice na zivý plot Nôz drzte alej od castí svojho tela. Pocas chodu nozov sa nepokúsajte odstraova odrezky alebo drza rezaný materiál. Po vypnutí spínaca sa noze pohybujú alej. Moment nepozornosti pri pouzívaní nozníc na zivý plot môze vies k váznym zraneniam. Noznice na zivý plot prenásajte za rukovä s nehybným nozom a dávajte pozor, aby ste nestlacili spínac. Správne prenásanie nozníc na zivý plot znizuje riziko náhodného uvedenia do prevádzky a následného poranenia nozom. Pri preprave alebo skladovaní nozníc na zivý plot vzdy nasate kryt na nôz. Správna manipulácia s noznicami na zivý plot znizuje riziko poranenia nozom. Ubezpecte sa, ze je prístroj vypnutý este predtým, nez odstránite zaseknuté odrezky alebo pred údrzbou stroja. Neocakávané spustenie nozníc na zivý plot pri odstraovaní zachyteného materiálu môze spôsobi vázne zranenie. Noznice na zivý plot drzte iba za izolované uchopovacie plochy, pretoze rezací nôz sa môze dosta do kontaktu so skrytým elektrickým vedením. Kontakt noza s vedením pod napätím môze tiez spôsobi napätie na kovových castiach prístroja a spôsobi úraz elektrickým prúdom. Vsetky sieové káble udrzujte mimo oblasti rezania. Káble môzu by skryté v zivých plotoch a kríkoch, a môzu by náhodne prerezané nozom. Noznice na zivý plot nepouzívajte v zlom pocasí, najmä ak hrozí nebezpecenstvo búrky. Znizuje sa tým riziko zasiahnutia bleskom. 3.2 Bezpecnostné pokyny pre plotostrih s predzeným dosahom Znízte riziko smrteného úrazu elektrickým prúdom tým, ze nikdy nepouzívajte plotostrih s predzeným dosahom v blízkosti elektrických vedení. Zasiahnutie elektrického vedenia alebo pouzívanie v blízkosti elektrických vedení môze spôsobi vázne zranenia alebo smrtený úraz elektrickým prúdom. Plotostrih s predzeným dosahom vzdy obsluhujte dvomi rukami. Plotostrih s predzeným dosahom drzte dvomi rukami, aby ste nestratili kontrolu. V prípade prác, pri ktorých drzíte plotostrih s predzeným dosahom nad hlavou, pouzívajte ochranu hlavy. Padajúce úlomky môzu spôsobi vázne zranenia. 3.3 Bezpecnostné pokyny pre násadu na noznice na plot Pred strihaním prehadajte zivé ploty a kríky, ci sa v nich nenachádzajú skryté predmety napr. drôty, drôtené ploty, elektrické vedenia, záhradkárske náradie, fase a tieto odstráte. Prístroj posúvajte a prenásajte tak, aby sa osoby a zvieratá nemohli dotknú rezného noza. Pred prenásaním nasate ochranný kryt na rezný nôz. V priebehu práce nedrzte pevne odstrihávané vetvicky. Prístroj vypnite a pockajte, kým sa rezný nôz nezastaví a az potom zaseknuté vetvicky odstráte. Vypnite základné zariadenie a na rezný nôz nasate ochranný kryt v prípade: kontrolných, nastavovacích a cistiacich prác, prác na reznom nozi, opustenia prístroja, prepravy, uskladnenia, údrzby a opravy, nebezpecenstva. Od nadzemných elektrických vedení udrzujte minimálnu vzdialenos 10 m. 72 443446_a Montáz a uvedenie do prevádzky 4 MONTÁZ A UVEDENIE DO PREVÁDZKY 4.1 Nasunutie nadstavca na základný prístroj Pozri návod na prevádzku "Multitool MT 130 Základný prístroj". 5 OBSLUHA POZOR! Nebezpecenstvo popálenia. Skria prevodovky sa pocas prevádzky zohreje. Nedotýkajte sa skrine prevodovky. UPOZORNENIE Pouzite pre tento nadstavec jednoduchý nosný popruh. 5.1 Otácanie rezacej hlavice (03) Rezacia hlavica sa dá postupne otáca. Môze sa tak prispôsobi poda toho, ako si to daná práca vyzaduje. VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia porezaním. Nebezpecenstvo zranenia porezaním pri zasahovaní do rezného noza. Pred otácaním rezacej hlavice prístroj vzdy vypnite! 1. Stlacte rukovä na odblokovanie (03/1) a podrzte ju stlacenú. 2. Otocte rezaciu hlavicu (03/2) do pozadovanej polohy. 3. Uvonite rukovä na odblokovanie. Rezacia hlava sa musí zablokova. 5.2 Stiahnutie ochranného krytu (04) 1. Pred zapnutím prístroja stiahnite ochranný kryt (04/1) rezacieho noza (04/2). 5.3 Zapnutie a vypnutie prístroja Pozri návod na prevádzku "Multitool MT 130 Základný prístroj". 5.4 Namazanie rezacieho noza olejom (05) VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia porezaním. Nebezpecenstvo zranenia porezaním pri zasahovaní do rezného noza. Pred namazaním rezacieho noza olejom prí- stroj vzdy vypnite! Pocas práce v pravidelných intervaloch vykonajte: 1. Rezací nôz (05/1) namazte mazacím olejom (05/2) setriacim zivotné prostredie. Vaka tomu sa otáca rezací nôz ahsie a nezohrieva sa. 6 SPRÁVANIE PRI PRÁCI A TECHNIKA PRÁCE (06) VAROVANIE! Zvýsené nebezpecenstvo pádu. Ke práce vykonávate z vyvýsenej pozície (napr. z rebríka), hrozí zvýsené nebezpecenstvo pádu. Prístrojom pracujte vzdy zo zeme a dbajte na stabilný postoj. Dodrzujte bezpecnostné pokyny. Zivý ploty strihajte pravidelne a v dovolených obdobiach. Ostrihajte len tenké vetvicky a cerstvé výhonky na kraji zivého plota, nezarezávajte prílis hlboko. Vzdy strihajte najprv obidve strany zivého plota a následne hornú cas. Tak nemôze napada ostrihaný materiál do este neopracovaných oblastí. Ploty by sa mali striha vzdy do lichobezníkového tvaru. To zabrauje vyholeniu spodných vetiev (06). 7 ÚDRZBA A STAROSTLIVOS VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia porezaním. Nebezpecenstvo zranenia porezaním pri zasahovaní do priestoru s ostrými a pohybujúcimi sa dielmi prístroja, ako aj do priestoru rezného nástroja. Pred údrzbárskymi, osetrovacími a cistiacimi prácami prístroj vzdy vypnite. Pri vykonávaní údrzbárskych, osetrovacích a cistiacich prác vzdy noste ochranné rukavice. Prístroj nevystavujte mokru alebo vlhkosti. Plastové diely vyciste utierkou a pritom ne- pouzívajte ziadny cistiaci prostriedok, resp. rozpúsadlo. Skontrolujte poskodenie rezacieho noza a ak je poskodený nechajte ho vymeni. Rezný nôz ocistite a nastriekajte konzervacným olejom. 443446_a 73 SK Pomoc pri poruchách 8 POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Nebezpecenstvo zranenia. Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môzu spôsobi zranenia. V priebehu údrzbárskych, osetrovacích a cis- tiacich prác vzdy noste ochranné rukavice! UPOZORNENIE Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuke alebo ktoré nemôzete odstráni sami, sa obráte na nás zákaznícky ser- vis. Porucha Prícina Odstránenie Rezný nôz sa prehrieva. Vzniká dym. Na reznom nozi nie je ziadny olej. Rezný nôz je tupý. Vylomenie zubov rezného noza. 1. Zariadenie vypnite. 2. Rezný nôz ocistite a namaz- te olejom. Vyhadajte servisné miesto výrobcu. Rezy na vetvách nie sú cisté. Vetvy sa casto zasekávajú do rezného noza. Rezný nôz je tupý. Posuv rezného noza je vemi veký. Vyhadajte servisné miesto výrobcu. Vyhadajte servisné miesto výrobcu. Motor bezí, ale rezný nôz sa Porucha zariadenia nehýbe. Vyhadajte servisné miesto výrobcu. Zariadenie vibruje nezvycaj- Porucha zariadenia ným spôsobom. Vyhadajte servisné miesto výrobcu. alsie poruchy Pozri návod na prevádzku "Multitool MT 130 Základný prístroj". 9 PREPRAVA Pred prepravou vykonajte nasledujúce opatrenia: 1. Zariadenie vypnite. 2. Nastrcte ochranný kryt na rezací nôz. 3. Základný prístroj, teleso predlzovacej rúrky (ak je k dispozícii) a príslusenstvo vzájomne odpojte od seba. 10 SKLADOVANIE Po kazdom pouzití zariadenie dôkladne vyciste a v prípade potreby nasate vsetky ochranné kryty. Prístroj skladujte na suchom, uzamykatenom mieste, mimo dosahu detí. Pred prerusením prevádzky, ktoré trvá viac ako 30 dní, vykonajte nasledujúce práce: Rezný nôz ocistite a nastriekajte konzervac- ným olejom. Prístroj dôkladne vycistite a skladujte na suchom mieste. 11 LIKVIDÁCIA Obal, prístroj a príslusenstvo sú vyrobené z recyklovatených materiálov a musia sa vhodne zlikvidova. 12 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráte, prosím, na najblizsí servis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts 74 443446_a Záruka 13 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime pocas zákonnej premlcacej lehoty pre nárok na náhradu skody poda násho výberu opravou alebo výmenou. Premlcacia lehota sa urcuje vzdy poda právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len pri: dodrziavate pokyny tohto návodu na pouzitie odbornom zaobchádzaní so zariadením pouzívaní originálnych náhradných dielov Nárok na uplatnenie záruky zaniká ak: sa svojvone pokúsate o opravu svojvone vykonáte na zariadení technické zmeny pouzívate zariadenie v rozpore s urcením Zo záruky sú vylúcené: poskodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov oznacené rámcekom xxxxxx (x) Spaovacie motory (tu platia zárucné podmienky príslusného výrobcu motora) Zárucná doba zacína plynú odo da zakúpenia zariadenia prvým koncovým odberateom. Rozhodujúci je dátum na doklade o zakúpení zariadenia. S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokladom o zakúpení zariadenia sa obráte na svojho predajcu alebo na najblizsí autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky kupujúceho voci predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté. 443446_a 75 HU Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék 1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ................. 76 1.1 A címlapon található szimbólumok..... 76 1.2 Jelmagyarázatok és jelzszavak........ 76 2 Termékleírás ............................................ 77 2.1 Rendeltetésszer használat (01) ....... 77 2.2 Lehetséges elre látható hibás használat ................................................... 77 2.3 Maradék veszélyek ............................ 77 2.4 Biztonsági és védberendezések ...... 77 2.5 Szimbólumok a sövénynyíró feltéten . 77 2.6 Termékáttekintés................................ 78 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ A német változat esetében az eredeti üze- meltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása. Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, hogy bármikor beleolvashasson, ha a berendezéssel kapcsolatos információra van szüksége. Másik személynek csak ezzel a kezelési útmutatóval együtt adja tovább a készüléket. Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmutató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetéseit. 3 Biztonsági utasítások ............................... 78 3.1 Biztonsági utasítások sövénynyírókhoz ..................................................... 78 3.2 Biztonsági utasítások megnövelt hatótávolságú sövénynyírókhoz............. 78 3.3 Biztonsági utasítások sövénynyíró feltéthez.............................................. 78 4 Felszerelés és üzembe helyezés............. 79 4.1 A feltét felhelyezése az alapkészülékre ................................................... 79 1.1 A címlapon található szimbólumok Szimbó- Jelentés lum Üzembe helyezés eltt feltétlenül olvassa el gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. Üzemeltetési útmutató 5 Kezelés .................................................... 79 5.1 A vágófej elforgatása (03) .................. 79 5.2 Védburkolat lehúzása (04) ............... 79 5.3 A készülék be- és kikapcsolása ......... 79 5.4 Vágókés olajozása (05)...................... 79 6 Munkamagatartás és munkatechnika (06) 79 7 Karbantartás és ápolás ............................ 79 8 Hibaelhárítás............................................ 80 9 Szállítás ................................................... 80 10 Tárolás ..................................................... 80 11 Ártalmatlanítás ......................................... 80 12 Ügyfélszolgálat/Szerviz............................ 80 13 Garancia .................................................. 81 Benzines készüléket ne mködtessen nyílt láng vagy hforrások közelében. 1.2 Jelmagyarázatok és jelzszavak VESZÉLY! Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely ha nem kerülik el halálos vagy súlyos sérüléseket eredményez. FIGYELMEZTETÉS! Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely ha nem kerülik el halálos vagy súlyos sérüléseket eredményezhet. VIGYÁZAT! Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely ha nem kerülik el kisebb vagy közepesen súlyos sérüléseket eredményezhet. FIGYELEM! Olyan helyzetet jelez, amely ha nem kerülik el anyagi károkat eredményezhet. 76 443446_a Termékleírás TUDNIVALÓ Az érthetséget és a használatot segít, különleges tudnivalók. 2 TERMÉKLEÍRÁS A sövénynyíró feltéttel kényelmesen és biztonságosan, a talajon állva távolíthatja el sövények és bokrok kinyúló ágait és friss hajtásait. A létrán végzett fáradságos és veszélyes munka már a múlté. 2.1 Rendeltetésszer használat (01) A sövénynyíró feltét kizárólag az alapkészülékkel együtt mködtetve használható. A teljes készüléket sövények vékony ágainak és friss hajtásainak a talajról történ eltávolítására tervezték. Munka közben a használónak a talajon biztosan kell állnia (01). A levágni kívánt ágak vastagsága nem lehet több 16 mm-nél. Az alapkészülék és a felszerelhet készülékek kizárólag magáncélú használatra készültek. Bármely más felhasználás, valamint az illetéktelen módosítások vagy átépítések nem megfelel használatnak minsülnek, és a garancia kizárását, valamint a megfelelség elvesztését és a felhasználónak vagy harmadik feleknek okozott károkért való felelsség elutasítását eredményezik a gyártó részérl. 2.2 Lehetséges elre látható hibás használat A sövénynyíró feltétet soha ne nyomja rá gyorsan és nagy ervel a levágni kívánt ágnak. A munkavégzési mozdulatokat igazítsa hozzá a készülék sebességéhez. A pengekeretbe beszorult ágakat soha ne távolítsa el a készülék mködése közben. A készüléket ne használja létrán állva. Csak egy nyélcstoldatot használjon akkor is, ha további nyélcstoldatok is rendelkezésre állnak. 2.3 Maradék veszélyek Még a készülék rendeltetésszer használata esetén is mindig marad valamennyi ésszer kockázat, amely nem zárható ki. A készülék fajtájából és szerkezetébl adódóan alkalmazástól függen a következ potenciális veszélyeztetések fordulhatnak el: Érintkezés lees és szerteszét repül levá- gott ágakkal Érintkezés feszültség alatt álló ágakkal Vágási részecskék belélegzése légzkészülék viselésének elmaradása esetén. Vágási sérülések a pengekeretnél Sérülések a pengekeret letör részei miatt 2.4 Biztonsági és védberendezések A vágókés védburkolata Szállítás eltt a védburkolatot a vágókésre fel kell helyezni a személyi sérülések és anyagi károk elkerülésének érdekében. 2.5 Szimbólumok a sövénynyíró feltéten Szimbó- Jelentés lum A kezelésnél legyen különösen óvatos! Minimális távolság az elektromos vezetékektl és áramot vezet kábelektl 10 m! Az üzembe helyezése eltt olvassa el az üzemeltetési útmutatót! Viseljen védszemüveget és hallásvédt! Viseljen biztonsági lábbelit! Viseljen védkesztyt! Estl és nedvességtl óvni kell! 443446_a 77 HU Biztonsági utasítások 2.6 Termékáttekintés Sz. Alkatrész 1 Csatlakozó a nyélcstoldathoz, ill. az alapkészülékhez 2 Forgócsatlakozó 3 A forgócsatlakozó kioldófogantyúja 4 Vágókés 5 MTA 130 MT nyélcstoldat (cikkszám: 127637)* 6 Vágókés védburkolat * A szállítási terjedelem nem tartalmazza, külön vásárolható meg. 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK TUDNIVALÓ Tartsa be az alapkészülékre vonatkozó biztonsági utasításokat! Lásd a ,,Multitool MT 130 Alapkészülék" kezelési utasítását. 3.1 Biztonsági utasítások sövénynyírókhoz Tartsa távol a kést a testrészeitl. Mozgó késnél ne kísérelje meg a levágott anyag eltávolítását vagy vágandó anyag tartását. A kések a kapcsoló kikapcsolása után tovább mozognak. A sövénynyíró használata esetén már egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez vezethet. A sövénynyírót a kés álló helyzetében, a fogantyúnál fogva vigye, és ügyeljen arra, hogy ne mködtesse a kapcsolót. A sövénynyíró helyes viselése csökkenti a véletlen mködtetés veszélyét, és a kések által emiatt okozott sérülések kockázatát. A sövénynyíró szállításakor vagy tárolásakor mindig legyen feltéve a kés burkolata. A sövénynyíró szakszer kezelése csökkenti a kés által okozott sérülések veszélyét. Beszorult levágott anyag eltávolítása vagy a gép karbantartása eltt gyzdjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva. A sövénynyíró váratlan mködése a lerakódások eltávolítása vagy a karbantartás során súlyos sérüléseket okozhat. A sövénynyírót csak a szigetelt fogófelületeknél fogja meg, mert a vágókés rejtett elektromos vezetékekkel érintkezhet. A kés áramvezet vezetékkel való érintkezése miatt a készülék fémes részei is feszültség alá kerülhetnek, ami áramütést okozhat. A hálózati vezetéket tartsa távol a vágási területtl. A cserjékben és a bokrokban vezetékek bújhatnak meg, amelyeket a kés véletlenül átvághat. Ne használja a sövénynyírót rossz idben, különösen villámcsapás veszélye esetén. Ez csökkenti a villámcsapás kockázatát. 3.2 Biztonsági utasítások megnövelt hatótávolságú sövénynyírókhoz Csökkentse a halálos áramütés veszélyét azzal, hogy a megnövelt hatótávolságú sövénynyírót soha nem használja elektromos vezetékek közelében. Elektromos vezetékek megérintése vagy a gép ezek közelében történ használata súlyos sérülésekhez vagy halálos áramütéshez vezethet. A megnövelt hatótávolságú sövénynyírót mindig két kézzel kezelje. A megnövelt hatótávolságú sövénynyírót tartsa két kézzel a kontroll elvesztésének elkerülése érdekében. A megnövelt hatótávolságú sövénynyíróval fej felett történ munkavégzés esetén viseljen fejvédt. A lehulló nyesedékek súlyos sérüléseket okozhatnak. 3.3 Biztonsági utasítások sövénynyíró feltéthez Nyírás eltt keresse meg és távolítsa el a sövényekben és bokrokban esetleg elforduló akadályokat pl. drótokat, drótkerítéseket, elektromos vezetékeket, kerti eszközöket, üvegeket. A készüléket úgy mozgassa és szállítsa, hogy a vágókéshez sem emberek, sem állatok ne érhessenek hozzá. Szállítás eltt a védburkolatot húzza fel a vágókésre. Munka közben a levágni kívánt ágakat ne tartsa a kezével. Kapcsolja ki a készüléket és várjon, amíg a vágókés teljesen meg nem áll, mieltt a beszorult ágakat eltávolítja. Kapcsolja ki az alapkészüléket és tegye fel a védburkolatot a vágókésre: ellenrzési, beállítási és tisztítási munkák, a vágókésnél végzett munka, a készülék magára hagyása, szállítás, tárolás, 78 443446_a Felszerelés és üzembe helyezés karbantartási és javítási munkák, veszély esetén. Az áram alatt lév felszín feletti elektromos vezetékektl tartson legalább 10 m távolságot. 4 FELSZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS 4.1 A feltét felhelyezése az alapkészülékre Lásd a ,,Multitool MT 130 Alapkészülék" kezelési utasítását. 5 KEZELÉS VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye. Mködés közben a hajtómház felforrósodhat. Ne érintse meg a hajtómházat. TUDNIVALÓ Ehhez a feltéthez használja a szimpla hordhevedert. 5.1 A vágófej elforgatása (03) A vágófej több fokozatban forgatható el. Ezáltal a fejet úgy lehet beállítani, ahogy az a munka elvégzéséhez szükséges. FIGYELMEZTETÉS! Vágási sérülések veszélye. Vágási sérülések veszélye a vágókésbe történ benyúlás esetén. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mieltt el- forgatja a vágófejet! 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a kioldófogantyút (03/1). 2. A vágófejet (03/2) fordítsa a kívánt helyzetbe. 3. Engedje el a kioldófogantyút. A vágófejnek be kell reteszeldnie. 5.2 Védburkolat lehúzása (04) 1. A készülék bekapcsolása eltt a vágókés (04/2) védburkolatát (04/1) húzza le. 5.3 A készülék be- és kikapcsolása Lásd a ,,Multitool MT 130 Alapkészülék" kezelési utasítását. 5.4 Vágókés olajozása (05) FIGYELMEZTETÉS! Vágási sérülések veszélye. Vágási sérülések veszélye a vágókésbe történ benyúlás esetén. Mindig kapcsolja ki a készüléket a vágófej olajozása eltt! Munka közben rendszeres idközönként végezze el a következket: 1. A vágókést (05/1) környezetbarát kenolajjal (05/2) olajozza meg. Így a vágókés könnyebben mozog, és nem forrósodik fel. 6 MUNKAMAGATARTÁS ÉS MUNKATECHNIKA (06) FIGYELMEZTETÉS! Fokozott zuhanásveszély. Fokozott zuhanásveszély áll fenn, ha a munkavégzés magas helyen (pl. létrán állva) történik. A készülékkel mindig a talajon állva dolgoz- zon, és közben ügyeljen arra, hogy biztosan álljon. Tartsa be a biztonsági utasításokat. A sövényt rendszeresen és csak a megengedett idpontokban nyírja. Csak a sövény felülete feletti vékony ágakat és friss hajtásokat vágja le; ne vágjon túl mélyre. Mindig elbb a sövény két oldalát, majd a tetejét nyírja. Ily módon a levágott anyag nem eshet a még le nem vágott területekre. A sövényeket mindig trapéz formára kell vágni. Ez megakadályozza az alsó ágak megkopaszodását (06). 7 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS FIGYELMEZTETÉS! Vágási sérülések veszélye. Vágási sérülések veszélye az éles szél és még mozgó készülék-alkatrészek közé, valamint a vágószerszámokba nyúlás esetén. Karbantartási, gondozási és tisztítási munkák eltt mindig kapcsolja ki a készüléket. Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védkesztyt. A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy nyirkosságnak. A manyag részeket egy kendvel tisztítsa meg tisztítószer vagy oldószer használata nélkül. Ellenrizze a vágókés sérüléseit, és ha károsodott cseréltesse ki. Tisztítsa meg és rozsdagátló olajjal permetezze be a vágókést. 443446_a 79 HU Hibaelhárítás 8 HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Az éles szél és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okozhatnak. Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védkesztyt! TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket saját maga nem tudja kijavítani ve- vszolgálatunkhoz. Zavar A vágókés mködés közben forró. Füstképzdés. Az ágak vágása nem tiszta. Az ágak gyakran beszorulnak a vágókésbe. A motor jár, de a vágókés nem mozdul. A készülék szokatlanul rezeg. További üzemzavarok Ok Elhárítás Nincs olaj a vágókésen. A vágókés tompa. A vágókés kicsorbult. 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. A vágókést tisztítsa meg és olajozza be. Keresse fel a gyártó szervizállomását. A vágókés tompa. Keresse fel a gyártó szervizállomását. A vágókés csúszóhézagja túl nagy. Keresse fel a gyártó szervizállomását. Meghibásodás Keresse fel a gyártó szervizállomását. Meghibásodás Keresse fel a gyártó szervizállomását. Lásd a ,,Multitool MT 130 Alapkészülék" kezelési utasítását. 9 SZÁLLÍTÁS Szállítás eltt hajtsa végre a következ mveleteket: 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Tolja a védburkolatot a vágókésre. 3. Az alapkészüléket, a nyélcstoldatot (ha van) és a feltétet válassza szét egymástól. 10 TÁROLÁS A készüléket minden használat után alaposan tisztítsa meg és tegyen fel minden védburkolatot ha vannak. A készüléket száraz, zárható, gyermekek által nem elérhet helyen tárolja. 30 napnál hosszabb üzemszünetek eltt a következ munkákat végezze el: Tisztítsa meg és rozsdagátló olajjal perme- tezze be a vágókést. A készüléket alaposan tisztítsa meg, és száraz helyiségben tárolja. 11 ÁRTALMATLANÍTÁS A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, ezért ennek megfelelen kell leselejtezni ket. 12 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalálja az interneten a következ oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 80 443446_a Garancia 13 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben elírt jótállási idn belül. A jótállási határidt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: betartják ezt az üzemeltetési utasítást szakszeren használják a berendezést csak eredeti pótalkatrészeket használnak A garancia nem érvényes: önhatalmú javítási próbálkozás önhatalmú mszaki módosítások nem rendeltetésszer használat esetén A garancia nem vonatkozik: a használatból ered festékhibákra a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be vannak keretezve xxxxxx (x) bels égés motorokra (ezekre a motorgyártó cég garanciális rendelkezései érvényesek). A garancia az els végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az idpont meghatározásakor a fizetési bizonylaton szerepl dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vev eladóval szembeni kellékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. 443446_a 81 DK Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse 1 Om denne brugsanvisning ....................... 82 1.1 Symboler på forsiden ......................... 82 1.2 Symboler og signalord ....................... 82 2 Produktbeskrivelse .................................. 83 2.1 Tilsigtet brug (01) ............................... 83 2.2 Forudsigelig forkert brug .................... 83 2.3 Restfarer ............................................ 83 2.4 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ................................................. 83 2.5 Symboler på hækkeklipperpåsatsen .. 83 1 OM DENNE BRUGSANVISNING Den tyske udgave er den originale driftsvej- ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. Opbevar denne brugsanvisning, så du altid kan slå op i den, når du har brug for informationer om maskinen. Overdrag kun maskinen til andre personer sammen med denne brugsanvisning. Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne og advarslerne i denne brugsanvisning. 1.1 Symboler på forsiden 2.6 Produktoversigt .................................. 83 3 Sikkerhedsanvisninger............................. 84 3.1 Sikkerhedsanvisninger for hækkeklippere .................................................... 84 3.2 Sikkerhedsanvisninger for hækkeklippere med forlænget rækkevidde ........ 84 3.3 Sikkerhedsanvisninger for hækkeklipperpåsatsen ....................................... 84 Symbol Betydning Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden forstyrrelser. Brugsanvisning 4 Montering og idrifttagning ........................ 84 4.1 Montering af påsats på basisapparat . 84 5 Betjening .................................................. 85 5.1 Drejning af skærehoved (03).............. 85 5.2 Træk beskyttelsesafdækningen af (04)..................................................... 85 5.3 Tænd og sluk for apparatet ................ 85 5.4 Smøring af kniv (05)........................... 85 Brug ikke det benzindrevne apparat i nærheden af åben ild eller varme kilder. 1.2 Symboler og signalord FARE! Indikerer en umiddelbar farlig situation, som, hvis den ikke undgås, er livsfarlig eller medfører alvorlige kvæstelser. 6 Arbejdsmåde og arbejdsteknik (06) ......... 85 7 Service og vedligeholdelse ...................... 85 8 Hjælp ved forstyrrelser............................. 85 9 Transport ................................................. 86 10 Opbevaring .............................................. 86 11 Bortskaffelse ............................................ 86 ADVARSEL! Indikerer en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan være livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstelser. FORSIGTIG! Indikerer en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. OBS! Indikerer en situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre tingsskade. 12 Kundeservice/service............................... 86 13 Garanti ..................................................... 86 BEMÆRK Specielle anvisninger, der gør dig i stand til at forstå og håndtere maskinen bedre. 82 443446_a Produktbeskrivelse 2 PRODUKTBESKRIVELSE Tynde grene og friske skud kan nemt fjernes på hække og buske nedefra med hækkeklipperpåsatsen. Du skal ikke stå usikkert og udsat på en stige. 2.1 Tilsigtet brug (01) Hækkeklipperpåsatsen må kun bruges sammen med basisapparatet. Hele apparatet er dimensioneret til nedefra at fjerne tynde grene og friske skud på hække og buske. Brugeren skal stå stabilt på jorden (01). Grene, der skal skæres af, må ikke være tykkere end 16 mm. Basisapparatet samt påbygningsenhederne er udelukket konstrueret til privat brug. Enhver anden brug samt ikke tilladte om- eller påbygninger er ikke tilsigtet og bevirker, at garantien bortfalder, at overensstemmelsen ikke opfyldes, og at fabrikantens ansvar bortfalder for på skader, der påføres brugeren eller udenforstående. 2.2 Forudsigelig forkert brug Tryk aldrig hækkeklipperpåsatsen hurtigt og voldsomt mod grenen, der skal skæres af. Tilpas arbejdet til apparatets hastighed. Fjern aldrig grene, der klemmer fast i knivbjælken, så længe apparatet er i gang. Apparatet må ikke bruges, hvis du står på en stige. Brug kun én skaftrørforlænger, selv om der er flere skaftrørforlængere til rådighed. 2.3 Restfarer Der er altid en vis restrisiko mulig, som ikke kan udelukkes, selv ved korrekt brug. Maskinens art og udførelse kan medføre følgende mulige farer alt efter brugen: Berøring med afskårne grene, der falder ned eller slynges rundt Berøring med grene, der står under spæn- ding Indånding af partikler fra de afskårne grene, når der ikke bæres åndedrætsværn. Snitsår på knivbjælken Kvæstelser på dele, der brækker af knivbjæl- ken 2.4 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger Knivens beskyttelsesafdækning Beskyttelsesafdækningen skal sættes på kniven før en transport for at undgå kvæstelser på personer eller tingsskader. 2.5 Symboler på hækkeklipperpåsatsen Symbol Betydning Vær særligt forsigtig under håndteringen! Minimumsafstand 10 m til strømkabler og strømførende kabler! Læs brugsanvisningen før brug! Bær beskyttelsesbriller og høreværn! Bær sikkerhedssko! Bær beskyttelseshandsker! Beskyt mod regn og fugt! 2.6 Produktoversigt Nr. Del 1 Kobling til skaftrørforlænger eller basisapparat 2 Drejeled 3 Oplåsningsgreb til drejeled 4 Kniv 443446_a 83 DK Sikkerhedsanvisninger Nr. Del 5 Skaftrørforlænger MTA 130 MT (art.nr. 127637)* 6 Beskyttelsesafdækning til kniv * Ikke indeholdt i leveringsomfanget, skal bestilles separat. 3 SIKKERHEDSANVISNINGER BEMÆRK Overhold basisapparatets sikkerhedsanvisninger! Se brugsanvisningen til "Multitool MT 130 basisapparat". 3.1 Sikkerhedsanvisninger for hækkeklippere Sørg for, at der er god afstand mellem alle dele af din krop og kniven. Når knivene er i gang, må du ikke fjerne afklip og ikke holde fast i materiale, som du vil klippe af. Knivene bevæger sig stadig, efter maskinen er slukket. Når du betjener en hækkeklipper, kan et øjebliks uopmærksomhed føre til alvorlige kvæstelser. Bær hækkeklipperen i håndtaget, når knivene står stille, og pas på ikke at trykke på tænd/sluk-knappen. Når hækkeklipperen bæres rigtigt, mindskes risikoen for, at den starter utilsigtet med deraf følgende fare for at komme til skade på knivene. Når hækkeklipperen transporteres eller opbevares, skal afdækningen altid sættes på knivene. Når hækkeklipperen håndteres rigtigt, mindskes risikoen for at komme til skade på knivene. Kontrollér, at apparatet er slået fra, før fastsiddende afklip fjernes eller før apparatet vedligeholdes. Starter hækkeklipperen uventet, når du fjerner indeklemt materiale, kan det medføre alvorlige personskader. Bær kun hækkeklipperen i de isolerede greb, da klippekniven kan komme til berøre skjulte strømledninger. Hvis knivene kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan metalgenstande blive strømførende og forårsage elektriske stød. Hold alle strømkabler væk fra skæreområdet. Ledninger kan være skjult i hække og buske og utilsigtet blive skåret over af kniven. Brug ikke hækkeklipperen i dårligt vejr, især ikke hvis der er fare for tordenvejr. Dette mindsker risikoen for at blive ramt af et lyn. 3.2 Sikkerhedsanvisninger for hækkeklippere med forlænget rækkevidde Mindsk risikoen for livsfarlige elektriske stød ved aldrig at bruge hækkeklipperen med forlænget rækkevidde i nærheden af elektriske ledninger. Berøring af eller brug i nærheden af strømledninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller livsfarlige elektriske stød. Betjen altid hækkeklipperen med forlænget rækkevidde med begge hænder. Hold altid hækkeklipperen med forlænget rækkevidde fast med begge hænder for ikke at miste kontrollen. Brug hovedværn, når du arbejder over hovedhøjde med hækkeklipperen med forlænget rækkevidde. Nedfaldende stykker kan medføre alvorlige kvæstelser. 3.3 Sikkerhedsanvisninger for hækkeklipperpåsatsen Gennemsøg hække og buske for skjulte dele før klipningen, f.eks. for tråde, wires, kabler, haveredskaber, flasker, og fjern disse. Bevæg og transportér apparatet således, at personer og dyr ikke kan berøre kniven. Sæt beskyttelsesafdækningen på kniven før transporten. Hold ikke fast i grene, der skal skæres af, under arbejdet. Sluk for apparatet, og vent indtil kniven er stoppet, før fastklemte grene fjernes. Sluk for basisapparatet og skub beskyttelsesafdækningen hen over kniven ved/når: Kontrol-, indstillings- og rengøringsarbejder Der arbejdes på kniven Gå væk fra apparatet Transport Opbevaring Servicearbejder og reparationer Fare Overhold en minimumsafstand på 10 m til strømførende luftledninger. 4 MONTERING OG IDRIFTTAGNING 4.1 Montering af påsats på basisapparat Se brugsanvisningen til "Multitool MT 130 basisapparat". 84 443446_a Betjening 5 BETJENING FORSIGTIG! Fare for forbrænding. Gearets hus bliver meget varmt under brugen. Berør derfor ikke gearets hus. BEMÆRK Brug den enkle bæresele til denne påsats. 5.1 Drejning af skærehoved (03) Skærehovedet kan drejes i trin. Dermed kan det tilpasses, så det passer til arbejdet. ADVARSEL! Fare for snitsår. Fare for snitsår, når der gribes ind i kniven. Sluk altid for apparatet, før skærehovedet drejes! 1. Tryk på oplåsningsgrebet (03/1), og hold det inde. 2. Drej skærehovedet (03/2) i den ønskede position. 3. Slip låsegrebet. Skærehovedet skal gå i hak. 5.2 Træk beskyttelsesafdækningen af (04) 1. Tag beskyttelsesafdækningen (04/1) af kni- ven (04/2), før apparatet tilsluttes. 5.3 Tænd og sluk for apparatet Se brugsanvisningen til "Multitool MT 130 basisapparat". 5.4 Smøring af kniv (05) ADVARSEL! Fare for snitsår. Fare for snitsår, når der gribes ind i kniven. Sluk altid for apparatet, før kniven skal smø- res! Udfør under arbejdet med jævne mellemrum: 1. Smør kniven (05/1) med en miljøvenlig olie (05/2). Dermed arbejder klippekniven nemmere og bliver ikke varm. 6 ARBEJDSMÅDE OG ARBEJDSTEKNIK (06) ADVARSEL! Øget risiko for styrt. Der er en øget risiko for styrt, hvis arbejdet udføres fra en forhøjet arbejdsposition (f.eks. en stige). Arbejd kun stående på jorden med apparatet, og sørg for at stå stabilt. Overhold sikkerhedsanvisningerne. Klip hækken jævnligt og kun i tilladte perioder. Skær kun tynde grene og friske skud af hækkens overside; skær ikke for dybt ind i hækken. Klip altid først siderne på hækken og derefter toppen. På denne måde falder afklippet materiale ikke ned i områder, der ikke allerede er klippet. En hæk skal altid klippes i trapezform. Og de nederste grene kommer ikke til at mangle lys (06). 7 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! Fare for snitsår. Der er fare for snitsår, hvis de skarpe, bevægende dele samt skæreværktøjet berøres. Sluk altid for apparatet, før vedligeholdelse, pleje og rengøring udføres. Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af apparatet. Apparatet må ikke udsættes for vand eller fugt. Rengør plastdele med en klud, og brug hverken rengørings- eller opløsningsmidler. Kontrollér kniven for skader, og udskift den, hvis den er beskadiget. Rengør kniven, og påfør rustbeskyttelsesolie. 8 HJÆLP VED FORSTYRRELSER FORSIGTIG! Fare for kvæstelser. Skarpe samt bevægelige maskindele kan medføre kvæstelser. Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af maskinen! BEMÆRK Henvend dig til vores kundeservice ved forstyrrelser, der ikke er anført i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe. 443446_a 85 DK Transport Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Kniven bliver varm. Røgud- Ingen olie på kniven. vikling. 1. Sluk for apparatet. 2. Rens kniven, og smør den med olie. Kniven er stump. Hakker i kniven. Opsøg fabrikantens serviceværksted. Grene skæres ikke ordentligt Kniven er stump. af. Grene klemmer ofte fast i kniven. Knivens glidespil er for stort. Opsøg fabrikantens serviceværksted. Opsøg fabrikantens serviceværksted. Motor i gang, men kniven be- Fejl i apparatet væger sig ikke. Opsøg fabrikantens serviceværksted. Apparatet vibrerer usædvan- Fejl i apparatet ligt. Opsøg fabrikantens serviceværksted. Andre forstyrrelser Se brugsanvisningen til "Multitool MT 130 basisapparat". 9 TRANSPORT Udfør de følgende tiltag før transporten: 1. Sluk for apparatet. 2. Skub beskyttelsesafdækningen på klippekniven. 3. Adskil basisapparat, skaftrørforlænger (hvis monteret) samt påsats. Rengør apparatet omhyggeligt, og opbevar det i et tørt rum. 11 BORTSKAFFELSE Emballage, apparat og tilbehør er fremstillet af genanvendelige materialer og skal bortskaffes på behørig vis. 10 OPBEVARING Maskinen skal gøres grundigt rent efter hver brug. Placér evt. også alle sikkerhedsafdækninger. Opbevar maskinen i et tørt, aflåst rum og utilgængeligt for børn. Udfør følgende arbejdstrin, hvis saven ikke bruges i over 30 dage: Rens kniven, og påfør rustbeskyttelsesolie. 12 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller reservedele. Serviceværksteder findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt. Vores garanti gælder kun, hvis: brugsanvisningen følges apparatet behandles korrekt der bruges originale reservedele Garantien bortfalder ved: egenhændige forsøg på reparation egenhændige tekniske ændringer ukorrekt brug 86 443446_a Garanti Følgende er ikke omfattet af garantien: Lakskader, der skyldes normal slitage Sliddele, der er markeret med ramme xxxxxx (x) på reservedelslisten Forbrændingsmotorer (her gælder motorproducentens separate garantibestemmelser) Garantiperioden begynder med købet foretaget af den første slutforbruger. Datoen på købskvitteringen er gældende. Kontakt forhandleren, hvor apparatet er købt, eller den nærmeste autoriserede kundeservice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler. 443446_a 87 SE Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning 1 Om denna bruksanvisning ....................... 88 1.1 Symbol på titelsida ............................. 88 1.2 Teckenförklaring och signalord .......... 88 2 Produktbeskrivning .................................. 88 2.1 Avsedd användning (01) .................... 89 2.2 Förutsebar felanvändning .................. 89 Förvara alltid bruksanvisningen så att du alltid kan slå upp i den när du behöver information om maskinen/redskapet. Lämna endast vidare maskinen/redskapet till andra personer tillsammans med denna bruksanvisning. Läs och beakta säkerhets- och varningsanvisningar i denna bruksanvisning. 2.3 Kvarvarande risker ............................. 89 1.1 Symbol på titelsida 2.4 Säkerhets- och skyddsanordningar.... 89 2.5 Symboler på häcksaxtillsatsen........... 89 2.6 Produktöversikt .................................. 89 3 Säkerhetsanvisningar .............................. 90 3.1 Säkerhetsanvisningar för häcksaxar .. 90 3.2 Säkerhetsanvisningar för häcksaxar med förlängd räckvidd........................ 90 Symbol Betydelse Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drifttagningen. Detta är en förutsättning för en säker hantering utan problem. Bruksanvisning 3.3 Säkerhetsanvisningar för häcksaxtillbehör .................................................. 90 4 Montering och idrifttagning ...................... 90 4.1 Montera tillbehör på basredskap........ 90 Använd inte bensinredskap i närheten av öppen eld eller värmekällor. 5 Användning .............................................. 90 5.1 Vrida skärhuvud (03).......................... 91 5.2 Dra av skyddskåpan (04) ................... 91 5.3 Starta/stänga av redskapet ................ 91 5.4 Olja skärkniven (05) ........................... 91 6 Arbetsbeteende och arbetsteknik (06)..... 91 7 Underhåll och skötsel .............................. 91 1.2 Teckenförklaring och signalord FARA! Anger en omedelbart farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller svåra personskador. VARNING! Anger en potentiellt farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller svåra personskador. 8 Felavhjälpning.......................................... 91 9 Transport ................................................. 92 10 Förvaring.................................................. 92 11 Återvinning ............................................... 92 12 Kundtjänst/service ................................... 92 13 Garanti ..................................................... 92 1 OM DENNA BRUKSANVISNING Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i original. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original. OBSERVERA! Anger en potentiellt farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till mindre eller medelsvåra personskador. OBS! Anger en situation, som om den inte undviks, kan leda till materiella skador. ANMÄRKNING Speciella anvisningar för bättre förståelse och handhavande. 2 PRODUKTBESKRIVNING Med häcksaxtillsatsen kan man lätt och bekvämt ta bort smala kvistar och nya skott från häckar och buskar. På så sätt slipper man arbete stående på en stege vilket är både ansträngande och farligt. 88 443446_a Produktbeskrivning 2.1 Avsedd användning (01) Häcksaxtillsatsen får endast användas tillsammans med basredskapet. Det sammanmonterade redskapet är avsett för borttagning från marken av smala kvistar och nya skott från häckar och buskar. Användaren måste stå stadigt på marken under arbetet (01). De kvistar som ska klippas får inte vara tjockare än 16 mm. Såväl basredskap som tillsats är enbart avsedda för användning på privata områden. Varje annan användning samt otillåtna om- och tillbyggnader betraktas som stridande mot ändamålet och har till följd att garantin upphävs, överensstämmelsen går förlorad och varje ansvar för skador på användaren eller tredje part avvisas av tillverkaren. 2.2 Förutsebar felanvändning Häcksaxtillbehöret får aldrig tryckas snabbt eller med våld genom de kvistar som ska sågas av. Anpassa dina arbetsrörelser till maskinens/redskapets arbetshastighet. Ta aldrig bort kvistar som sitter inklämda i knivbalken när maskinen/redskapet är i drift. Använd inte maskinen/redskapet stående på en stege. Använd enbart ett skaftförlängningsrör även om det finns flera sådana att tillgå. 2.3 Kvarvarande risker Även vid korrekt användning av maskinen finns det alltid kvarvarande risker som inte helt kan elimineras. Beroende på hur maskinen används kan man av dess typ och konstruktion förutse följande risker: kontakt med nedfallande och kringflygande kvistar kontakt med spända kvistar under spänning inandning av klippningspartiklar om man inte bär andningsskydd skärsår från knivbalken skador från avbrutna delar från knivbalken 2.4 Säkerhets- och skyddsanordningar Skyddskåpa för skärkniven Till förebyggande av kroppsskador och skador på egendom måste skyddskåpan måste monteras på skärkniven före varje transport av redskapet. 2.5 Symboler på häcksaxtillsatsen Symbol Innebörd Var särskilt försiktig vid hantering! Minsta avstånd 10 m till strömledningar och strömförande ledningar! Läs igenom bruksanvisningen före användning! Använd skyddsglasögon och hörselskydd! Bär säkerhetsskor! Använd skyddshandskar! Skyddas mot regn och väta! 2.6 Produktöversikt Nr. Komponent 1 Koppling för skaftrörsförlängning resp. basredskap 2 Vridled 3 Låsspak för vridled 4 Klippkniv 5 Skaftrörsförlängning MTA 130 MT (art.nr. 127637)* 6 Skyddskåpa för klippkniv * Ingår inte i leveransen, kan inskaffas separat. 443446_a 89 SE Säkerhetsanvisningar 3 SÄKERHETSANVISNINGAR ANMÄRKNING Beakta basredskapets säkerhetsanvisningar! Se bruksanvisningen "Multitool MT 130 basredskap". 3.1 Säkerhetsanvisningar för häcksaxar Håll alla kroppsdelar på avstånd från knivarna. Försök inte att ta bort klippt material när knivarna roterar eller att hålla fast i material som skall klippas. Knivarna fortsätter att rotera när strömbrytaren är frånkopplad. Ett ögonblick av ouppmärksamhet under användning kan leda till allvarliga personskador. Bär alltid häcksaxen i handtaget vid stillastående knivar och se till att inte trycka på strömbrytaren. Korrekt hantering av häcksaxen minskar risken för oavsiktlig drift och därmed att knivarna förorsakar personskador. Sätt alltid på skyddet över knivarna när häcksaxen skall transporteras eller förvaras. Sakkunnig hantering av häcksaxen minskar risken för personskador av kniven. Kontrollera att maskinen är avstängd innan inklämt klippt material tas bort eller maskinen underhålls. Oväntad start av häcksaxen när inklämt material tas bort kan medföra allvarliga personskador. Håll alltid fast häcksaxen i de isolerade handtagen eftersom det finns risk för att klippknivarna kommer i kontakt med dolda elledningar. Om knivarna kommer i kontakt med en strömförande ledning kan metallkomponenter bli strömförande och förorsaka elstötar. Håll alla elledningar borta från arbetsområdet. Ledningar kan vara dolda i häckar och buskar och kapas av kniven av misstag. Använd inte häcksaxen i dåligt väder, speciellt inte vid risk för åska. Det minskar risken att träffas av en blixt. 3.2 Säkerhetsanvisningar för häcksaxar med förlängd räckvidd Minska risken för elstötar med dödlig utgång genom att aldrig använda häcksaxen med förlängd räckvidd i närheten av elledningar. Kontakt med eller användning i närheten av elledningar kan medföra allvarliga personskador eller elstötar med dödlig utgång. Hantera alltid häcksaxen med förlängd räckvidd med båda händerna. Håll häcksaxen med förlängd räckvidd med båda händerna för att inte förlora kontrollen. Använd alltid skyddshjälm vid arbeten på hög höjd med hacksaxen med förlängd räckvidd. Nedfallande material kan medföra allvarliga personskador. 3.3 Säkerhetsanvisningar för häcksaxtillbehör Genomsök före arbetet den häck eller buskar som beskäras efter dolda föremål, exempelvis trådar, trådstängsel, trädgårdsredskap och flaskor och avlägsna dessa. Hantera och transportera maskinen på ett sådant sätt att människor och djur aldrig kommer i kontakt med kniven. Sätt alltid på skyddskåpan på klippkniven före varje transport. Håll inte i material som ska skäras bort under arbetet. Stäng av maskinen och vänta till klippkniven stannat innan du tar bort kvistar som fastnat. Stäng av basredskapet och sätt på skyddskåpan på klippkniven: Kontroll-, inställnings- och rengöringsarbeten Före arbeten på klippkniven Innan maskinen lämnas utan tillsyn Transport Förvaring Underhålls- och reparationsarbeten Fara Håll ett avstånd på minst 10 m från överhängande elledningar. 4 MONTERING OCH IDRIFTTAGNING 4.1 Montera tillbehör på basredskap Se bruksanvisningen "Multitool MT 130 basredskap". 5 ANVÄNDNING OBSERVERA! Fara för brännskador. Kåpan till växellådan blir mycket varm under drift. Undvik att beröra kåpan till växellådan. ANMÄRKNING Använd den enkla bärremmen för tillbehöret. 90 443446_a Arbetsbeteende och arbetsteknik (06) 5.1 Vrida skärhuvud (03) Skärhuvudet kan vridas stegvis. Det kan anpassas till aktuella arbetsuppgifter. VARNING! Fara för skärskador. Fara för skärskador vid kontakt med skärkniven. Stäng alltid av redskapet innan skärhuvudet ställs in! 1. Tryck låsknappen (03/1) och håll den intryckt. 2. Vrid skärhuvudet (03/2) till önskad position. 3. Släpp låsspaken. Skärhuvudet måste klicka fast. 5.2 Dra av skyddskåpan (04) 1. Dra av skyddskåpan (04/1) från skärkniven (04/2) innan redskapet sätts på. 5.3 Starta/stänga av redskapet Se bruksanvisningen "Multitool MT 130 basredskap". 5.4 Olja skärkniven (05) VARNING! Fara för skärskador. Fara för skärskador vid kontakt med skärkniven. Stäng alltid av redskapet innan skärkniven ol- jas! Genomför regelbundet följande åtgärder under arbetet: 1. Olja klippkniven (05/1) med miljövänlig smörj- olja (05/2). Klippkniven arbetar lättare och blir inte varm. 6 ARBETSBETEENDE OCH ARBETSTEKNIK (06) VARNING! Fara för nedstörtning. Det föreligger alltid en fara för nedstörtning om man arbetar från en position ovan mark som t.ex. på en stege. Använd därför alltid redskapet från marken och se till att stå stadigt. Beakta alltid säkerhetsanvisningarna. Beskär häckar regelbundet och endast under tillåtna tider. Ta endast bort tunna kvistar och friska skott ytterst på häcken; klipp inte för djupt. Klipp först båda sidorna av häcken och därefter ovansidan. På så sätt undviker du att avklippta växtdelar faller ned på ställen som ännu inte är klippta. Häckar ska klippas i trapetsform. Detta förhindrar att de nedersta grenarna får för lite ljus och blir kala (06). 7 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL VARNING! Risk för skärskador. Fara för skärskador vid beröring av vassa maskindelar i rörelse samt skär/klippverktyg. Stäng alltid av maskinen/redskapet före un- derhåll, skötsel och rengöring. Använd alltid skyddshandskar vid underhåll, skötsel och rengöring. Utsätt inte maskinen för väta eller fukt. Rengör plastdelar med en duk, använd inga rengörings- resp. lösningsmedel. Kontrollera om det finns skador på klippkni- ven och byt den vid behov. Rengör klippkniven och spraya med rost- skyddande olja. 8 FELAVHJÄLPNING OBSERVERA! Risk för personskador. Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka personskador. Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring! ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du inte själv kan åtgärda. Störning Orsak Klippkniven blir varm. Rökut- Det saknas olja på klippkniven. veckling. Klippkniven är slö. Hack i klippkniven. Åtgärd 1. Stäng av maskinen. 2. Rengör klippkniven och olja in den. Kontakta tillverkarens kundtjänst. 443446_a 91 SE Transport Störning Kvistar skärs inte av jämnt. Kvistar fastnar ofta i klippkniven. Motorn går men inte klippkniven. Maskinen vibrerar ovanligt mycket. Övriga fel Orsak Åtgärd Klippkniven är slö. Kontakta tillverkarens kundtjänst. Glidspelet för klippkniven är för Kontakta tillverkarens kund- stort. tjänst. Maskinfel Kontakta tillverkarens kundtjänst. Maskinfel Kontakta tillverkarens kundtjänst. Se bruksanvisningen "Multitool MT 130 basredskap". 9 TRANSPORT Vidta följande åtgärder före transport: 1. Stäng av maskinen. 2. Skjut skyddskåpan på klippkniven. 3. Ta isär basredskapet, (eventuellt) skaftförlängningsrör och tillbehör. 10 FÖRVARING Rengör maskinen noggrant efter varje användning och sätt på eventuella skyddskåpor. Förvara maskinen i ett torrt, låsbart utrymme utom räckhåll för barn. Vid uppehåll som varar mer än 30 dagar ska följande arbeten genomföras: Rengör skärkniven och spraya med rostskyd- dande olja. Rengör redskapet grundligt och förvara det i ett torrt utrymme. 11 ÅTERVINNING Förpackning, enhet och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och skall avfallshanteras på motsvarande sätt. 12 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Kontaktinformation finns på internet: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där redskapet köptes. Vår garantiförsäkran gäller enbart om: Beakta denna bruksanvisning redskapet har hanterats korrekt originalreservdelar har använts Garantin upphör att gälla vid: egenmäktiga reparationsförsök egenmäktiga tekniska förändringar ej avsedd användning Garantin gäller inte för: lackskador som beror på normalt slitage Förslitningsdelar, som på reservdelsbladet är inramade xxxxxx (x) Förbränningsmotorer (här gäller resp. motortillverkares garantibestämmelser) Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller. Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. 92 443446_a Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold 1 Om denne bruksanvisningen ................... 93 1.1 Symboler på tittelsiden....................... 93 1.2 Tegnforklaringer og signalord ............ 93 2 Produktbeskrivelse .................................. 94 2.1 Tiltenkt bruk (01) ................................ 94 2.2 Mulig og påregnelig feil bruk .............. 94 2.3 Restfarer ............................................ 94 2.4 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ...................................................... 94 2.5 Symbolene på den påsettbare hekksaksen................................................ 94 2.6 Produktoversikt .................................. 94 3 Sikkerhetshenvisninger............................ 95 3.1 Sikkerhetsanvisninger for hekksakser 95 3.2 Sikkerhetsanvisninger for hekksakser med forlenget rekkevidde................... 95 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN Den tyske versjonen er den originale bruks- anvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale bruksanvisningen. Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen. Gi maskinen bare videre til andre personer sammen med denne bruksanvisningen. Les og følg sikkerhets- og varselhenvisningene i denne bruksanvisningen. 1.1 Symboler på tittelsiden Symbol Betydning Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Bruksanvisning 3.3 Sikkerhetsanvisninger for den påsettbare hekksaksen ................................ 95 4 Montering og idriftsetting ......................... 95 4.1 Sette påsats på basisapparatet.......... 95 5 Betjening .................................................. 96 5.1 Svinge klippehode (03) ...................... 96 5.2 Trekke av beskyttelsesdekselet (04).. 96 5.3 Slå apparatet av og på ....................... 96 5.4 Olje skjærekniv (05) ........................... 96 Ikke bruk det bensindrevne apparatet i nærheten av åpen ild eller varmekilder. 1.2 Tegnforklaringer og signalord FARE! Viser til en umiddelbart farlig situasjon som fører til død eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås. 6 Arbeidsmåte og arbeidsteknikk (06) ........ 96 7 Vedlikehold og pleie................................. 96 8 Feilsøking ................................................ 96 9 Transport ................................................. 97 10 Oppbevaring ............................................ 97 11 Avfallshåndtering ..................................... 97 12 Kundeservice/service............................... 97 13 Garanti ..................................................... 97 ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås. FORSIKTIG! Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderate personskader hvis den ikke unngås. ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til materielle skader hvis den ikke unngås. MERK Spesiell informasjon for bedre forståelighet og håndtering. 443446_a 93 NO Produktbeskrivelse 2 PRODUKTBESKRIVELSE Med den påsettbare hekksaksen kan du kutte tynne grener og friske skudd på hekker og busker komfortabelt og sikkert fra bakken. Det anstrengende og farlige arbeidet fra stigen bortfaller. 2.1 Tiltenkt bruk (01) Den påsettbare hekksaksen må utelukkende brukes sammen med basisapparatet. Det resulterende apparatet er bare beregnet på fjerne tynne grener og friske skudd på hekker og busker fra bakken. Brukeren må stå fast på bakken ved bruk (01). Greinene som skal kuttes, må ikke være tykkere enn 16 mm. Basisapparatet og tilleggsutstyret er utelukkende bestemt for privat bruk hjemme. Enhver annen anvendelse, så vel som ikke godkjent om- og påbygging, anses upassende, og har til følge at garantien forfaller, at samsvaret går tapt, samt at produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skader som påføres brukeren eller tredjepart. 2.2 Mulig og påregnelig feil bruk Den påsettbare hekksaksen må aldri trykkes raskt og med makt gjennom grenene som skal beskjæres. Tilpass arbeidsbevegelsene til apparatets hastighet. Fjern aldri fastklemte grener i knivbjelken mens apparatet er i gang. Maskinen må ikke brukes mens du står i en stige. Bare bruk ett skaftforlengelsesrør, også når du har flere skaftforlengelsesrør tilgjengelig. 2.3 Restfarer Også ved forskriftsmessig bruk av maskinen finnes det en viss restfare som ikke kan utelukkes. Som følge av maskinens type og konstruksjon kan følgende potensielle farer avledes alt etter bruk: Kontakt med grener som faller ned eller som slynges rundt Kontakt med grener som står under spenning Innånding av kuttmaterialpartikler når det ikke brukes åndedrettsvern. Kuttskader på knivbjelken Skader på grunn av deler som brekkes på knivbjelken 2.4 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger Beskyttelsesdeksel for skjærekniv Beskyttelsesdekselet må settes på skjærekniven før transport for å unngå personskader og materielle skader. 2.5 Symbolene på den påsettbare hekksaksen Symbol Betydning Vær spesielt forsiktig ved håndtering! Overhold minsteavstand på 10 m til strømledninger og strømførende ledninger. Les bruksanvisningen før driften settes i gang! Bruk vernebriller og hørselsvern! Bruk vernesko! Bruk vernehansker! Beskytt mot regn og fukt! 2.6 Produktoversikt Nr. Komponent 1 Kobling for skaftrørforlengelse eller basi- sapparat 2 Dreieledd 3 Opplåsingshåndtak for dreiehåndtak 4 Skjærekniv 94 443446_a Sikkerhetshenvisninger Nr. Komponent 5 Skaftrørforlengelse MTA 130 MT (varenr. 127637)* 6 Beskyttelsesdeksel for skjærekniv * Ikke inkludert i leveringsomfanget, kan bestilles separat. 3 SIKKERHETSHENVISNINGER MERK Følg sikkerhetsanvisningene for basisapparatet! Se bruksanvisningen "Multitool MT 130 basisapparat". 3.1 Sikkerhetsanvisninger for hekksakser Hold alle kroppsdeler unna knivene. Ikke forsøk å fjerne det du har klippet mens knivene går, og du må heller ikke holde fast materiale som skal klippes. Knivene fortsetter å bevege seg etter at bryteren er slått av. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige personskader. Hold hekksaksen i håndtaket når kniven står stille, og pass på at du ikke trykker på bryteren. Dersom du bærer hekksaksen korrekt, reduseres faren for at du slår den på ved forseelse og kutter deg på kniven. Dra alltid dekslet over knivene ved transport eller oppbevaring av hekksaksen. Korrekt håndtering av hekksaksen reduserer faren for kuttskader på kniven. Kontroller at apparatet er slått av før du fjerner fastkjørte greiner eller utfører vedlikehold på apparatet. Uventet start av hekksaksen ved fjerning av materialansamlinger kan føre til alvorlige personskader. Hold hekksaksen kun i de isolerte håndtaksflatene, da skjærekniven kan treffe skjulte strømkabler. Hvis knivene kommer i kontakt med en spenningsførende ledning, kan apparatdeler i metall bli satt under spenning og gi deg strømstøt. Hold strømkabler borte fra fareområdet. Ledninger kan være skjult i hekker og busker og kan kuttes av kniven. Ikke bruk hekksaksen i dårlig vær, spesielt hvis det er fare for tordenvær. Dette reduserer risikoen for å bli truffet av lyn. 3.2 Sikkerhetsanvisninger for hekksakser med forlenget rekkevidde Du reduserer risikoen for livsfarlig strømstøt ved å aldri bruke hekksaksen med forlenget rekkevidde i nærheten av elektriske ledninger. Å bruke eller berøre maskinen i nærheten av strømledninger kan føre til alvorlige personskader eller livsfarlig strømstøt. Betjen hekksaksen med forlenget rekkevidde alltid med begge hender. Hold hekksaksen med forlenget rekkevidde i begge hender slik at du ikke mister kontrollen. Bruk hjelm når du utfører arbeid med hekksaksen med forlenget rekkevidde over hodet. Bruddstykker som faller ned, kan føre til alvorlige personskader. 3.3 Sikkerhetsanvisninger for den påsettbare hekksaksen Se etter skjulte gjenstander f.eks. ledninger, nettinggjerder, strømledninger, hageredskaper, flasker og fjern disse før beskjæring av hekker og busker. Beveg og transporter apparatet slik at personer og dyr ikke kan berøre skjærekniven. Skyv beskyttelsesdekselet over skjærekniven før transport. Hold ikke grener som skal kuttes, fast under arbeidet. Slå av apparatet og vent til skjærekniven står stille før du fjerner innklemte grener. Slå av basisapparatet, og skyv beskyttelsesdekselet over skjærekniven ved kontroll-, innstillings- og rengjøringsarbeider Arbeide på skjærekniven når du forlater maskinen transport oppbevaring vedlikeholds- og reparasjonsarbeider Fare Hold en minsteavstand på 10 m til strømførende luftledninger. 4 MONTERING OG IDRIFTSETTING 4.1 Sette påsats på basisapparatet Se bruksanvisningen "Multitool MT 130 basisapparat". 443446_a 95 NO Betjening 5 BETJENING FORSIKTIG! Fare for forbrenning. Girkassen blir varm under driften. Ikke ta på girkassen. MERK Bruk enkel bæresele for denne påsatsen. 5.1 Svinge klippehode (03) Klippehodet kan dreies trinnvis. Dermed kan den tilpasses slik det er nødvendig for arbeidet. ADVARSEL! Fare for kuttskader. Dersom det gripes inn i skjærekniven mens den fortsetter å gå, består det en fare for kuttskader. Koble alltid apparatet av før du svinger klip- pehodet! 1. Trykk og hold opplåsingshåndtaket (03/1) inne. 2. Drei klippehodet (03/2) i ønsket posisjon. 3. Slipp opplåsingshåndtaket. Klippehodet må gå i lås. 5.2 Trekke av beskyttelsesdekselet (04) 1. Trekk beskyttelsesdekselet (04/1) til skjæ- rekniven (04/2) før du slår apparatet på. 5.3 Slå apparatet av og på Se bruksanvisningen "Multitool MT 130 basisapparat". 5.4 Olje skjærekniv (05) ADVARSEL! Fare for kuttskader. Dersom det gripes inn i skjærekniven mens den fortsetter å gå, består det en fare for kuttskader. Koble alltid apparatet av før du oljer skjæ- rekniven! Utfør alltid under arbeidet og ved jevne mellomrom det følgende: 1. Smør skjærekniven (05/1) med miljøvennlig smøreolje (05/2). Dermed går skjærekniven lettere, og den blir ikke varm. 6 ARBEIDSMÅTE OG ARBEIDSTEKNIKK (06) ADVARSEL! Økt fare for fall. Det er økt fare for fall når arbeidet foretas fra en høyere posisjon (f.eks. fra stige). Arbeid alltid med apparatet fra bakken, og sørg for at du står sikkert. Følg sikkerhetsanvisningene. Kutt hekken regelmessig, og bare til tillatte tider. Bare skjær av tynne grener og friske skudd på hekkens overflate, ikke skjær for dypt ned i den. Klipp alltid først begge sidene av hekken og deretter klipper du den oppå. På den måten faller ikke det du har klippet ned på området som ikke er klippet ennå. Hekker skal alltid klippes trapesformet. Dette hindrer at de nederste greinene blir nakne (06). 7 VEDLIKEHOLD OG PLEIE ADVARSEL! Fare for kuttskader. Fare for kuttskader ved inngripen i skarpe og bevegelige apparatdeler samt i skjæreverktøyet. Slå alltid av apparatet før vedlikeholds-, pleie- og rengjøringsarbeider. Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider. Ikke utsett apparatet for fukt. Rengjør plastdeler med en klut. Bruk ikke rengjørings- eller løsningsmidler nå du gjør dette. Kontroller skjærekniven for skader, og hvis den er skadet få den skiftet ut. Rengjør skjærekniven, og spray inn med rustbeskyttelsesolje. 8 FEILSØKING FORSIKTIG! Fare for personskader. Apparatdeler med skarpe kanter og bevegelige apparatdeler kan føre til skader. Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider! MERK Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, hen- vend deg til vår kundeservice. 96 443446_a Transport Feil Årsak Utbedring Skjærekniven går varm. Røy- Det er ikke olje på skjærekniven. 1. Slå av maskinen. kutvikling. 2. Rengjør skjærekniven, og smør med olje. Skjærekniven er sløv. Hakk i skjærekniven. Oppsøk serviceverkstedet til produsenten. Grener kuttes urent. Grener klemmes ofte fast i skjærekniven. Skjærekniven er sløv. Oppsøk serviceverkstedet til produsenten. Glidespillet til skjærekniven er for Oppsøk serviceverkstedet til stort. produsenten. Motoren går, men kniven be- Apparatfeil veger seg ikke. Oppsøk serviceverkstedet til produsenten. Apparatet vibrerer unormalt. Apparatfeil Oppsøk serviceverkstedet til produsenten. Flere feil Se bruksanvisningen "Multitool MT 130 basisapparat". 9 TRANSPORT Utfør følgende tiltak før transport: 1. Slå av maskinen. 2. Skyv beskyttelsesdekslet på skjærekniven. 3. Ta basisapparatet, skaftrørforlengelsen (hvis montert) og påsatsen fra hverandre. 10 OPPBEVARING Etter bruk skal maskinen rengjøres grundig, og hvis montert sett på alle beskyttelsesdekslene igjen. Oppbevar apparatet på et tørt sted som kan låses og som er utenfor rekkevidden til barn. Gjennomfør følgende arbeider før driftspauser som varer lenger enn 30 dager: Rengjør skjærekniven, og spray inn med rustbeskyttelsesolje. Rengjør apparatet grundig og oppbevar det i et tørt rom. 11 AVFALLSHÅNDTERING Emballasje, maskin og tilbehør er laget av gjenvinnbare materialer og skal deponeres tilsvarende. 12 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL-KOserviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: overholdelse av bruksanvisningen Sakkyndig behandling Bruk av originale reservedeler Garantien gjelder ikke ved: Egenutførte reparasjonsforsøk Egenutførte tekniske endringer Ikke tiltenkt bruk 443446_a 97 NO Garanti Følgende omfattes ikke av garantien: Lakkskader som skyldes normal slitasje Slitasjedeler som på reservedelskortet er merket med xxxxxx (x) ramme Forbrenningsmotorer (for disse gjelder de garantivilkårene til den respektive motorprodusenten) Garantitiden begynner å løpe med kjøpet til den første sluttbrukeren. Fakturadatoen er utslagsgivende. Ved garantikrav henvender du deg til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice med denne garantierklæringen og den originale kvitteringen. De lovbestemte mangelfordringene fra kjøper overfor selger forblir uberørt gjennom denne erklæringen. 98 443446_a Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo 1 Tietoa käyttöohjeesta............................... 99 1.1 Kansilehden symbolit ......................... 99 1.2 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 99 2 Tuotekuvaus ............................................ 99 2.1 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö (01)..................................................... 100 2.2 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö........................................ 100 2.3 Jäännösriskit ...................................... 100 2.4 Turvalaitteet ja suojukset ................... 100 2.5 Pensasleikkuriin merkityt symbolit ..... 100 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä. Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvittaessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta koskevat tiedot. Luovuta käyttöohje aina laitteen mukana. Lue käyttöohjeeseen sisältyvät turvallisuusohjeet ja varoitukset ja noudata niitä. 1.1 Kansilehden symbolit Symboli Merkitys 2.6 Tuotteen yleiskuva ............................. 100 3 Turvallisuusohjeet .................................... 101 3.1 Pensasleikkurien turvallisuusohjeet ... 101 3.2 Turvallisuusohjeet pensasleikkureille, joilla on pidempi ulottuvuus ................ 101 Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. Käyttöohje 3.3 Pensasleikkuria koskevat turvallisuusohjeet.......................................... 101 4 Asennus ja käyttöönotto .......................... 101 4.1 Lisälaitteen kiinnittäminen peruslaitteeseen .............................................. 101 Älä käytä bensiinillä toimivaa laitetta avotulen tai lämmönlähteiden läheisyydessä. 5 Käyttö....................................................... 101 5.1 Leikkuupään kääntäminen (03).......... 102 5.2 Suojuksen irrottaminen (04) ............... 102 5.3 Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä ................................................. 102 5.4 Leikkuuterän voitelu (05).................... 102 6 Työskentelytapa ja tekniikka (06) ........... 102 1.2 Merkkien selitykset ja huomiosanat VAARA! Tarkoittaa välittömän vaaran aiheuttavaa tilannetta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. VAROITUS! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. 7 Huolto ja hoito .......................................... 102 8 Ohjeet häiriötilanteissa ............................ 102 9 Kuljetus .................................................... 103 10 Säilytys .................................................... 103 VARO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa lievän tai keskivaikean loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. HUOMAUTUS! Tarkoittaa tilannetta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja, jos sitä ei vältetä. 11 Hävittäminen ............................................ 103 12 Asiakaspalvelu ja huolto .......................... 103 13 Takuu ja tuotevastuu ............................... 103 HUOMAUTUS Lisätietoja laitteesta ja sen käytöstä. 2 TUOTEKUVAUS Pensasleikkurilla voit poistaa ohuet oksat ja nuoret versot pensasaidoista ja pensaista miellyttä- 443446_a 99 FI Tuotekuvaus västi ja turvallisesti maasta käsin. Se poistaa tikkailla tehtävän vaarallisen työn tarpeen. 2.1 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö (01) Pensasleikkuria saa käyttää ainoastaan yhdessä peruslaitteen kanssa. Peruslaite on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden ohuiden oksien ja nuorten versojen leikkaamiseen maasta käsin. Käyttäjän on seistävä tukevasti maassa laitetta käyttäessään (01). Leikattavat oksat saavat olla enintään 16 mm paksuja. Peruslaite ja lisälaitteet on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Kaikenlainen muu käyttö ja laitteeseen tehtävät muutokset ja lisäykset katsotaan käyttötarkoituksesta poikkeavaksi käytöksi, jonka seurauksena on takuun raukeaminen, vaatimustenmukaisuuden menettäminen sekä valmistajan kaikenlaisen vastuun raukeaminen käyttäjälle tai ulkopuolisille aiheutuvista vahingoista. 2.2 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö Pensasleikkuria ei saa koskaan painaa leikattavien oksien läpi nopeasti ja liiallista voimaa käyttäen. Sovita työliikkeet laitteen nopeuden mukaan. Teräpalkkiin juuttuneita oksia ei saa koskaan poistaa laitteen käydessä. Laitetta ei saa käyttää tikkailla seisten. Vain yhtä putkivarren jatketta saa käyttää, vaikka niitä olisi saatavilla useampia. 2.3 Jäännösriskit Asianmukaisesti käytettynäkin laitteeseen liittyy aina tiettyjä jäännösriskejä, joita ei voida kokonaan sulkea pois. Laitteen tyypin ja rakenteen vuoksi seuraavia jäännösriskejä voi esiintyä käyttötavan mukaan: Koskettaminen putoaviin ja sinkoaviin leikat- tuihin oksiin Koskettaminen jännityksessä oleviin oksiin Leikkuujätteiden hengittäminen sisään, jos hengityksensuojainta ei käytetä Teräpalkin aiheuttamat viiltohaavat Teräpalkista irtoavien osien aiheuttamat vam- mat 2.4 Turvalaitteet ja suojukset Leikkuuterän suojus Suojus on laitettava paikalleen leikkuuterän päälle ennen kuljetusta henkilö- ja omaisuusvaurioiden välttämiseksi. 2.5 Pensasleikkuriin merkityt symbolit Symboli Merkitys Käsittele erityisen varovasti! Pidä vähintään 10 metrin etäisyys sähköjohtoihin ja sähköä johtaviin kaapeleihin! Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia! Käytä turvajalkineita! Käytä suojakäsineitä! Suojaa sateelta ja kosteudelta! 2.6 Tuotteen yleiskuva Nro Osa 1 Putkivarren jatkeen/peruslaitteen liitin 2 Kääntönivel 3 Kääntönivelen vapautuskahva 4 Leikkuuterä 5 Putkivarren jatke MTA 130 MT (tuotenro 127637)* 6 Leikkuuterän suojus * Ei sisälly toimitukseen, voidaan hankkia erikseen. 100 443446_a Turvallisuusohjeet 3 TURVALLISUUSOHJEET HUOMAUTUS Noudata peruslaitetta koskevia turvallisuusohjeita! Katso käyttöohje "Multitool MT 130 peruslaite". 3.1 Pensasleikkurien turvallisuusohjeet Pidä kaikki kehon osat loitolla terästä. Älä yritä poistaa leikattuja oksia terien ollessa käynnissä tai pitää kiinni leikattavista oksista. Terien liike jatkuu myös kytkimen poiskytkemisen jälkeen. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantuminen pensasleikkuria käytettäessä saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. Kanna pensasleikkuria kahvasta. Terän on oltava pysähdyksissä. Varmista, että et koske kytkimeen. Pensasleikkurin oikeanlainen kantaminen vähentää odottamattoman toiminnan riskiä ja siitä johtuvien vammojen vaaraa. Vedä suojus aina paikalleen terän päälle pensasleikkurin kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Pensasleikkurin asianmukainen käsittely vähentää terän aiheuttamien tapaturmien vaaraa. Varmista, että laite on sammunut, ennen kuin irrotat kiinni tarttuneita aineksia tai huollat konetta. Pensasleikkurin odottamaton toiminta kiinni tarttunutta ainesta poistettaessa tai huoltotöiden aikana voi aiheuttaa vakavia vammoja. Pidä pensasleikkuria kiinni vain eristetyistä kädensijoista, koska leikkuuterä voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jos terä koskettaa jännitteistä johtoa, laitteen metallisista osista voi tulla jännitteisiä, ja seurauksena voi olla sähköisku. Pidä kaikki sähkö- ja verkkojohdot ja -kaapelit poissa leikkuualueelta. Pensasaidoissa tai pensaissa voi olla piilossa johtoja, joita terä voi vahingossa leikata. Älä käytä pensasleikkuria huonolla säällä, varsinkaan ukkosen vaaran vallitessa. Näin vähennät vaaraa saada salamanisku. 3.2 Turvallisuusohjeet pensasleikkureille, joilla on pidempi ulottuvuus Älä koskaan käytä pensasleikkuria, jolla on pidempi ulottuvuus, sähköjohtojen läheisyydessä; näin vähennät kuolemaan johtavan sähköiskun vaaraa. Käyttö sähköjohtojen lähellä tai koskeminen niihin voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuolemaan johtavan sähköiskun. Käytä aina kahdella kädellä pensasleikkuria, jolla on pidempi ulottuvuus. Pidä molemmilla käsillä kiinni pensasleikkurista, jolla on pidempi ulottuvuus, jotta voit välttää hallinnan menettämisen. Käytä päänsuojaa, kun työskentelet pään yläpuolella pensasleikkurilla, jolla on pidempi ulottuvuus. Putoavat kappaleet voivat aiheuttaa vakavia vammoja. 3.3 Pensasleikkuria koskevat turvallisuusohjeet Tarkista ennen pensasaidan tai pensaan leikkaamista, ettei sen oksien alla ole piilossa sellaisia esineitä kuin rautalankoja, lanka-aitoja, sähköjohtoja, puutarhatyökaluja, pulloja tai vastaavia. Poista löytämäsi esineet. Liikuta ja kuljeta laitetta niin, etteivät ihmiset tai eläimet pysty koskettamaan leikkuuterää. Työnnä leikkuuterän ylle suojus ennen laitteen kuljettamista. Älä pidä kiinni leikattavista oksista työskentelyn aikana. Ennen kuin irrotat terään juuttuneita oksia, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes leikkuuterä pysähtyy. Sammuta peruslaite ja työnnä suojus leikkuuterälle seuraavissa tapauksissa: tarkistus-, säätö- ja puhdistustyöt leikkuuterää koskevat työt laitteen luota poistuminen kuljetus säilytys huolto- ja korjaustyöt vaaratilanteet Pidä vähintään 10 metrin etäisyys ilmajohtoihin. 4 ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO 4.1 Lisälaitteen kiinnittäminen peruslaitteeseen Katso käyttöohje "Multitool MT 130 peruslaite". 5 KÄYTTÖ VARO! Palovammojen vaara. Vaihdekotelo kuumenee käytön aikana. Älä kosketa vaihdekoteloa. HUOMAUTUS Käytä tälle lisälaitteelle yksinkertaista kantohihnaa. 443446_a 101 FI Työskentelytapa ja tekniikka (06) 5.1 Leikkuupään kääntäminen (03) Leikkuupäätä voi kääntää portaittain. Sen voi säätää työn vaatimaan kulmaan. VAROITUS! Vaara teräviä teriä. Leikkuuvammojen vaara terää koskettaessa. Kytke laite aina pois päältä ennen leikkuu- pään kääntämistä! 1. Paina vapautuskahvaa (03/1) ja pidä se painettuna. 2. Käännä leikkuupää (03/2) haluttuun asentoon. 3. Päästä irti vapautusvivusta. Leikkuupään täytyy lukkiutua paikalleen. 5.2 Suojuksen irrottaminen (04) 1. Ennen kuin kytket laitteen päälle, vedä suo- jus (04/1) irti leikkuuterästä (04/2). 5.3 Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä Katso käyttöohje "Multitool MT 130 peruslaite". 5.4 Leikkuuterän voitelu (05) VAROITUS! Vaara teräviä teriä. Leikkuuvammojen vaara terää koskettaessa. Kytke laite aina pois päältä ennen leikkuute- rän voitelemista! Suorita työskentelyn aikana säännöllisin välein seuraavat toimet: 1. Voitele leikkuuterä (05/1) ympäristöystävälli- sellä voiteluöljyllä (05/2). Sen ansiosta leikkuuterä liikkuu kevyemmin eikä se kuumene. 6 TYÖSKENTELYTAPA JA TEKNIIKKA (06) VAROITUS! Kohonnut putoamisvaara. Korokkeella, kuten tikkailla, työskenneltäessä on olemassa tavallista suurempi putoamisvaara. Käytä laitetta aina maasta käsin ja varmista, että seisot tukevassa asennossa. Noudata turvallisuusohjeita. Leikkaa pensasaita säännöllisesti ja vain sallittuina aikoina. Leikkaa vain ohuita oksia ja tuoreita versoja pensasaidan pinnasta, älä liian syvältä. Leikkaa aina ensin pensasaidan kumpikin puoli ja sen jälkeen yläosa. Silloin oksia ei pääse putoamaan leikkaamattomien kohtien päälle. Pensasaidat on suositeltavaa leikata aina puolisuunnikkaan muotoon. Silloin alimmat oksat eivät karsiudu kokonaan pois (06). 7 HUOLTO JA HOITO VAROITUS! Viiltovammojen vaara. Viiltovammojen vaara laitteen teräviä ja liikkuvia osia ja leikkuuteriä kosketettaessa. Kytke laite aina pois päältä ennen sen huolta- mista, hoitamista tai puhdistamista. Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aika- na aina suojakäsineitä. Suojaa laite sateelta ja kosteudelta. Puhdista muoviosat liinalla, älä käytä puhdis- tusaineita tai liuottimia. Tarkista leikkuuterä vaurioiden varalta ja vaihda se, jos se on vaurioitunut. Puhdista leikkuuterä ja suihkuta siihen ruos- teenestoöljyä. 8 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA VARO! Loukkaantumisvaara. Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aika- na aina suojakäsineitä! HUOMAUTUS Jos häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asiakaspalveluumme. Häiriö Syy Leikkuuterä kuumenee. Muo- Leikkuuterässä ei ole öljyä. dostuu savua. Leikkuuterä on tylsä. Leikkuuterässä on lovia. Korjaus 1. Kytke laite pois päältä. 2. Puhdista ja öljyä leikkuuterä. Ota yhteys valmistajan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. 102 443446_a Kuljetus Häiriö Oksat eivät leikkaudu siististi. Oksat juuttuvat usein kiinni leikkuuterään. Moottori käy, mutta leikkuuterä ei toimi. Laite tärisee epätavallisen paljon. Muut häiriöt Syy Korjaus Leikkuuterä on tylsä. Ota yhteys valmistajan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Leikkuuterän välys on liian suuri. Ota yhteys valmistajan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Laitevika Ota yhteys valmistajan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Laitevika Ota yhteys valmistajan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Katso käyttöohje "Multitool MT 130 peruslaite". 9 KULJETUS Tee seuraavat toimet ennen laitteen kuljettamista: 1. Kytke laite pois päältä. 2. Työnnä suojus leikkuuterälle. 3. Erota peruslaite, putkivarren jatke (jos käytössä) ja lisälaite toisistaan. 10 SÄILYTYS Puhdista laite perusteellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen ja asenna kaikki suojukset (jos on). Säilytä laitetta kuivassa, lukittavassa paikassa poissa lasten ulottuvilta. Suorita seuraavat toimenpiteet ennen yli 30 päivää kestäviä käyttötaukoja: Puhdista terä ja suihkuta siihen ruosteenes- toöljyä. Puhdista laite perusteellisesti ja varastoi se kuivaan tilaan. 11 HÄVITTÄMINEN Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista, ja ne voidaan vastaavasti hävittää. 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KOhuoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät internet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 13 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä takuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Takuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, kun: tätä käyttöohjetta noudatetaan laitetta käsitellään asianmukaisesti käytetään alkuperäisvaraosia. Takuu raukeaa, jos: laitetta yritetään korjata omavaltaisesti laitteeseen tehdään omavaltaisia teknisiä muutoksia laitetta käytetään sen käyttötarkoituksen vastaisesti. Takuu ei koske: tavallisesta käytöstä johtuvia maalipinnan vaurioita kulutusosia, joita ei ole kehystetty xxxxxx (x) varaosaluettelossa, Polttomoottorit (niitä koskevat vastaavien moottorin valmistajien takuuehdot) Takuuaika alkaa siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjä ostaa laitteen. Ratkaiseva on ostokuitin päivämäärä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen ja esitä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Nämä ehdot eivät koske ostajan lakisääteisiä oikeuksia, jotka perustuvat virhevastuuseen. 443446_a 103 LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys 1 Apie si naudojimo instrukcij ................. 104 1.1 Tituliniame puslapyje esantys simboliai....................................................... 104 1.2 Simboli paaiskinimai ir signaliniai zodziai ................................................ 104 2 Gaminio aprasymas ................................. 105 2.1 Naudojimas pagal paskirt (01)........... 105 2.2 Galimi numatomi netinkamo naudojimo bdai ............................................ 105 2.3 Liekamieji pavojai............................... 105 2.4 Saugos ir apsauginiai taisai............... 105 2.5 Simboliai ant gyvatvori zirkli antgalio........................................................ 105 2.6 Gaminio apzvalga .............................. 105 3 Saugos nuorodos..................................... 106 3.1 Gyvatvori zirkli saugos nuorodos ... 106 3.2 Saugos nurodymai dirbant su pailgintomis gyvatvori zirklmis .................. 106 3.3 Saugos nuorodos gyvatvori zirkli antgaliui.............................................. 106 13 Garantija....................................................108 1 APIE SI NAUDOJIMO INSTRUKCIJ Vokiska versija yra originali naudojimo ins- trukcija. Visos kitos kalb versijos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimai. Visada laikykite si naudojimo instrukcij taip, kad visada galtumte j paskaityti, kai reiks informacijos apie rengin. Perduokite rengin kitiems asmenims tik kartu su sia naudojimo instrukcija. Perskaitykite ir laikykits sioje naudojimo instrukcijoje pateikt saugos ir spjamj nurodym. 1.1 Tituliniame puslapyje esantys simboliai Simbolis Reiksm Pries eksploatuodami btinai atidziai perskaitykite si naudojimo instrukcij. Tai yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo slyga. Naudojimo instrukcija 4 Montavimas ir eksploatacijos pradzia ...... 106 4.1 Antgalio uzmovimas ant pagrindinio renginio.............................................. 106 5 Valdymas ................................................. 107 5.1 Pjovimo galvuts pasukimas (03) ...... 107 5.2 Apsauginio uzdangalo nutraukimas (04)..................................................... 107 5.3 renginio jungimas ir isjungimas ........ 107 5.4 Pjovimo peilio tepimas alyva (05)....... 107 6 Darbin elgsena ir darbo metodika (06) .. 107 7 Technin priezira ................................... 107 8 Pagalba atsiradus sutrikim..................... 107 9 Transportavimas ...................................... 108 10 Sandliavimas ......................................... 108 11 Ismetimas ................................................ 108 12 Klient aptarnavimo tarnyba / technins prieziros punktas.................................... 108 Neeksploatuokite benzininio renginio salia atviros liepsnos arba silumos saltini. 1.2 Simboli paaiskinimai ir signaliniai zodziai PAVOJUS! Nurodo gresianci pavojing situacij, kurios neisvengus galimas mirtinas arba sunkus suzalojimas. SPJIMAS! Nurodo galim pavojing situacij, kurios neisvengus galimas mirtinas arba sunkus suzalojimas. ATSARGIAI! Nurodo galim pavojing situacij, kurios neisvengus galimas lengvas arba vidutinio sunkumo suzalojimas. DMESIO! Nurodo situacij, kurios neisvengus galima materialin zala. NUORODA Specialios nuorodos dl geresnio suprantamumo ir valdymo. 104 443446_a Gaminio aprasymas 2 GAMINIO APRASYMAS Gyvatvori zirkli antgaliu galite patogiai ir saugiai stovdami ant zems nuo gyvatvori ir krm nukirpti plonas sakeles bei sviezius glius. Isvengiama pastang reikalaujanci ir pavojing darb ant kopci. 2.1 Naudojimas pagal paskirt (01) Gyvatvori zirkli antgal galima naudoti tik kartu su pagrindiniu renginiu. Pagrindinis renginys skirtas stovint ant zems nuo gyvatvori ir krm nukirpti plonas sakeles bei sviezius glius. Tuo metu naudotojas turi tvirtai stovti ant zems (01). Sakels, kuria reikia nukirpti, negali bti storesns nei 16 mm. Pagrindinis renginys ir pakabinami padargai skirti naudoti tik privacioje srityje. Bet koks kitoks naudojimas ir neleistinas permontavimas arba primontavimas laikomas naudojimu ne pagal paskirt, todl garantija tampa negaliojanti, atitiktis prarandama, o gamintojas neprisiima atsakomybs uz naudotojo arba trecij asmen patirt zal. 2.2 Galimi numatomi netinkamo naudojimo bdai Gyvatvori zirkli antgalio niekada greitai ir naudodami jg nespauskite pro sakas, kurias reikia nupjauti. Pritaikykite savo darbinius judesius prie renginio greicio. Peili sijoje strigusi sak niekada nesalinkite veikiant renginiui. Neeksploatuokite renginio stovdami ant kopci. Naudokite tik vien koto vamzdzio ilginamj element net ir tada, jei yra keli koto vamzdzio ilginamieji elementai. 2.3 Liekamieji pavojai Net ir prietais naudojant pagal paskirt negalima visiskai garantuoti, kad neliks jokios liekamosios rizikos. Dl prietaiso konstrukcijos, priklausomai nuo naudojimo, galimi tokie potencials pavojai: Kontaktas su zemyn krentanciomis ir aplink skriejanciomis nupjautomis sakomis Kontaktas su tampos veikiamomis sakomis Pjaunamos medziagos daleli kvpimas, kai nenaudojama kvpavimo apsauga. Pjautiniai suzalojimai prisilietus prie peili si- jos Suzalojimai dl lztanci peili sijos dali 2.4 Saugos ir apsauginiai taisai Pjovimo peilio apsauginis gaubtas Pries transportuojant ant pjovimo peilio reikia uzdti apsaugin gaubt, kad nebt suzaloti asmenys ir apgadinti daiktai. 2.5 Simboliai ant gyvatvori zirkli antgalio Simbolis Reiksm Ypatingas atsargumas valdant! Ne mazesnis nei 10 m atstumas iki elektros laid ir elektros srov tiekianci linij! Pries eksploatacijos pradzi perskaitykite naudojimo instrukcij! Btina naudoti apsauginius akinius ir klausos apsaugos priemon! Avkite apsauginius batus! Mvkite apsaugines pirstines! Saugokite nuo lietaus ir suslapimo! 2.6 Gaminio apzvalga Nr. Konstrukcin dalis 1 Koto vamzdzio ilginamojo elemento arba pagrindinio renginio mova 2 Pasukamasis lankstas 3 Pasukamojo lanksto atblokavimo rankena 4 Pjovimo peilis 443446_a 105 LT Saugos nuorodos Nr. Konstrukcin dalis 5 Koto vamzdzio ilginamasis elementas MTA 130 MT (gam. Nr. 127637)* 6 Pjovimo peilio apsauginis gaubtas * Neeina komplekt, galima sigyti atskirai. 3 SAUGOS NUORODOS NUORODA Atsizvelkite pagrindinio renginio saugos nuorodas! Zr. ,,Multitool MT 130" pagrindinio renginio naudojimo instrukcij. 3.1 Gyvatvori zirkli saugos nuorodos Visos js kno dalys turt bti atokiau nuo peilio. Nebandykite veikiant peiliams salinti pjovimo atliek arba prilaikyti pjaunam medziag. Kai jungiklis isjungimas, peiliai juda toliau. Net jei naudodami gyvatvori zirkles budrum prarasite tik trumpam, galite sunkiai susizaloti ir suzaloti kitus. Gyvatvori zirkles neskite uz rankenos, peiliui nejudant ir saugokits, kad nepaliestumte jungiklio. Tinkamai nesant gyvatvori zirkles sumazinama netycinio paleidimo ir jo sukelto suzalojimo peiliu pavojus. Transportuodami arba saugodami gyvatvori zirkles, visuomet virs peilio uzmaukite gaubt. Tinkamai naudojantis gyvatvori zirklmis sumazinamas susizalojimo peiliu pavojus. Pries pasalindami strigusi pjaunam medziag ir atlikdami masinos technin priezir sitikinkite, kad renginys bt isjungtas. Gyvatvori zirklms netiktai pasileidus salinant strigusias medziagas galima sunkiai susizaloti ir suzaloti kitus. Gyvatvori zirkles laikykite uz izoliuot rankenos pavirsi, nes pjovimo peilis gali susiliesti su paslptomis elektros srovs tiekimo linijomis. Dl peilio slycio su tamp turincia linija metalinse renginio dalyse taip pat gali susidaryti tampa ir bti sukeltas elektros smgis. Bet kokius tinklo laidus laikykite atokiau nuo pjovimo vietos. Laidai gali uzstrigti gyvatvorse ir krmuose ir peiliu gali bti netycia pjauti. Nenaudokite gyvatvors zirkli blogu oru, ypac kilus audros pavojui. Taip bus mazesnis pavojus bti nutrenktiems zaibo. 3.2 Saugos nurodymai dirbant su pailgintomis gyvatvori zirklmis Mirtino elektros smgio pavoj galite sumazinti pailgint gyvatvori zirkli niekada nenaudodami salia elektros linij. Dl slycio su elektros linijomis arba naudojimo salia j galima sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus arba patirti elektros smg. Pailgintas gyvatvori zirkles valdykite abiem rankomis. Kad neprarastumte kontrols, pailgintas gyvatvori zirkles laikykite abiem rankomis. Jei gyvatvori zirklmis dirbate iskl rankas, naudokite apsaugin galvos apdangal. Krintancios nuolauzos gali sukelti sunkius suzalojimus. 3.3 Saugos nuorodos gyvatvori zirkli antgaliui Pries karpydami apieskokite gyvatvores ir krmus, ar nra pasislpusi objekt, pvz., viel, vielini tvor, elektros srovs linij, sodo prietais, buteli, ir juos pasalinkite. Perkelkite ir transportuokite rengin taip, kad prie pjovimo peilio negalt prisiliesti asmenys ir gyvnai. Pries transportuodami uzstumkite ant pjovimo peilio apsaugin gaubt. Darbo metu nelaikykite strigusios nupjautos sakos. Pries pasalindami strigusi sak, isjunkite rengin ir palaukite, kol pjovimo peilis sustos. Isjunkite pagrindin rengin ir uzstumkite ant pjovimo peilio apsaugin gaubt: atlikdami tikrinimo, nustatymo ir valymo darbus, atlikdami darbus prie pjovimo peilio, pasisalindami nuo renginio, transportuodami, laikydami, atlikdami technins prieziros ir remonto darbus. Pavojus Laikykits min. 10 m atstumo iki elektros oro linij. 4 MONTAVIMAS IR EKSPLOATACIJOS PRADZIA 4.1 Antgalio uzmovimas ant pagrindinio renginio Zr. ,,Multitool MT 130" pagrindinio renginio naudojimo instrukcij. 106 443446_a Valdymas 5 VALDYMAS ATSARGIAI! Pavojus nudegti. Pavar dzs korpusas eksploatuojant kaista. Nesilieskite prie pavar dzs korpuso. NUORODA Siam antgaliui naudokite paprast nesimo dirz. 5.1 Pjovimo galvuts pasukimas (03) Pjovimo galvut reikia sukti pakopomis. Taip j galima pritaikyti taip, kaip to reikia darbui. SPJIMAS! Pavojus sipjauti! Pjautini suzalojim pavojus kisus rankas pjovimo peil. Pries sukdami pjovimo galvut, visada isjun- kite rengin! 1. Nuspauskite ir laikykite nuspaust atblokavimo ranken (03/1). 2. Pasukite pjovimo galvut (03/2) norim padt. 3. Atleiskite atblokavimo rankenl. Pjovimo galvut turi uzsifiksuoti. 5.2 Apsauginio uzdangalo nutraukimas (04) 1. Pries jungdami rengin, nutraukite pjovimo peilio (04/2) apsaugin uzdangal (04/1). 5.3 renginio jungimas ir isjungimas Zr. ,,Multitool MT 130" pagrindinio renginio naudojimo instrukcij. 5.4 Pjovimo peilio tepimas alyva (05) SPJIMAS! Pavojus sipjauti! Pjautini suzalojim pavojus kisus rankas pjovimo peil. Pries tepdami alyva pjovimo peil, visada is- junkite rengin! Dirbdami reguliariais intervalais atlikite tokius veiksmus: 1. Sutepkite pjovimo peil (05/1) su aplinka su- derinama tepimo alyva (05/2). Taip pjovimo peilis juds lengviau ir nekais. 6 DARBIN ELGSENA IR DARBO METODIKA (06) SPJIMAS! Didesnis pavojus nukristi. Kyla didesnis pavojus nukristi, kai darbai atliekami is aukstesns padties (pvz., ant kopci). Visada dirbkite su prietaisu ant zems ir tuo metu atkreipkite dmes tai, kad stovtumte stabiliai. Laikykits saugos nuorod. Karpykite gyvatvores reguliariai ir tik leistinu laiku. Nupjaukite tik plonas sakas ir sviezius glius gyvatvors pavirsiuje; nepjaukite per giliai. Visada pirmiausia pjaukite abi gyvatvors puses, o po to virsutin pus. Taip dar neapdorotas sritis negals nukristi pjovimo atliekos. Gyvatvores visada reikt pjauti trapeciskai. Tai neleidzia nuplikti apatinms sakoms (06). 7 TECHNIN PRIEZIRA SPJIMAS! Pavojus sipjauti! Pavojus sipjauti prisilietus prie astriabriauni ir judanci renginio dali bei kisus pirstus pjovimo rankius. Pries atlikdami technins prieziros, priezi- ros ir valymo darbus, visada isjunkite rengin. Technins apziros, prieziros ir valymo dar- b metu visada mvkite apsaugines pirstines. Saugokite rengin nuo slapumo arba drgms. Nuvalykite plastikines dalis sluoste ir tuo metu nenaudokite valikli arba tirpikli. Patikrinkite pjovimo peil, ar jis nepazeistas, o jei pazeistas paveskite pakeisti. Isvalykite pjovimo peil ir apipurkskite j nuo rdzi apsaugancia alyva. 8 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIM ATSARGIAI! Pavojus susizaloti. Astriabriauns ir judancios renginio dalys gali suzeisti. Technins apziros, prieziros ir valymo dar- b metu visada dvkite apsaugines pirstines! NUORODA Esant sutrikim, kurie nra nurodyti sioje lentelje arba kuri negalite pasalinti savarankiskai, kreipkits ms klient aptarnavimo tarnyb. 443446_a 107 LT Transportavimas Sutrikimas Priezastis Salinimas Pjovimo peilis kaista. Susi- Ant pjovimo peilio nra alyvos. daro dm. 1. Isjunkite rengin. 2. Isvalykite pjovimo peil ir sutepkite j alyva. Atsips pjovimo peilis. kartos pjovimo peilyje. Kreipkits gamintojo technins prieziros skyri. Sakos nupjaunamos netolygiai. Sakos daznai stringa pjovimo peilyje. Atsips pjovimo peilis. Kreipkits gamintojo technins prieziros skyri. Per didelis pjovimo peilio slydimo Kreipkits gamintojo technins tarpas. prieziros skyri. Variklis veikia, taciau pjovi- renginio klaida mo peilis nejuda. Kreipkits gamintojo technins prieziros skyri. renginys neprastai vibruoja. renginio klaida Kreipkits gamintojo technins prieziros skyri. Kiti sutrikimai Zr. ,,Multitool MT 130" pagrindinio renginio naudojimo instrukcij. 9 TRANSPORTAVIMAS Pries transportuodami atlikite tokius veiksmus: 1. Isjunkite rengin. 2. Uzstumkite ant pjovimo peilio apsaugin gaubt. 3. Pagrindin rengin, koto vamzdzio ilginamj element (jei yra) ir antgal atjunkite vienus nuo kit. 10 SANDLIAVIMAS Po kiekvieno naudojimo prietais kruopsciai isvalykite. Jei yra, sumontuokite visus apsauginius gaubtus. Laikykite prietais sausoje, rakinamoje, vaikams neprieinamoje vietoje. Pries eksploatavimo pertraukas, trunkancias ilgiau kaip 30 dien, atlikite siuos darbus: Isvalykite pjovimo peil ir apipurkskite j nuo rdzi apsaugancia alyva. Kruopsciai isvalykite rengin ir laikykite j sausoje patalpoje. 11 ISMETIMAS Pakuot, renginys ir priedai pagaminti is perdirbam medziag ir juos reikia atitinkamai salinti. 12 KLIENT APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINS PRIEZIROS PUNKTAS Iskilus klausim dl garantijos, remonto ir atsargini dali, kreipkits savo artimiausi AL-KO technins prieziros skyri. J rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTIJA Galimus renginio medziag ar gamybos defektus statym numatytu pretenzij dl trkum reiskimo senaties termino laikotarpiu mes saliname savo nuozira remonto arba keitimo bdu. Senaties terminas nustatomas kiekvienu konkreciu atveju pagal salies, kurioje renginys buvo sigytas, teiss aktus. Ms garantinis sipareigojimas galioja tik siais atvejais: laikomasi sios naudojimo instrukcijos renginys tinkamai naudojamas; naudojamos originalios atsargins dalys Garantija nustoja galioti siais atvejais: bandoma savarankiskai remontuoti rengin; savarankiskai atliekami techniniai pakeitimai renginys naudojamas ne pagal paskirt. 108 443446_a Garantija Garantija netaikoma: daz pazeidimams, atsiradusiems dl normalaus dvjimosi susidvinciosioms dalims, atsargini dali kortelje xxxxxx (x) pazymtoms rmeliu. vidaus degimo varikliams (jiems taikomos atitinkam varikli gamintoj garantins nuostatos) Garantinis laikotarpis prasideda nuo dienos, kuri rengin pirm kart sigyja galutinis vartotojas. Lemiama yra pirkimo dokumente nurodyta data. Kreipkits su sia garantijos deklaracija ir originaliu pirkimo dokumentu savo pardavj arba artimiausi galiotj klient aptarnavimo skyri. Si deklaracija nedaro takos statymais pagrstoms pirkjo pretenzijoms, kurias jis gali pareiksti pardavjui. 443446_a 109 LV Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums ORIINLS LIETOSANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs 1 Par so lietosanas instrukciju .................... 110 1.1 Simboli titullap .................................. 110 1.2 Zmju skaidrojums un signlvrdi....... 110 2 Izstrdjuma apraksts.............................. 111 2.1 Paredztajam mrim atbilstosa izmantosana (01) .................................. 111 2.2 Ieprieks paredzama potencili nepareiza izmantosana .............................. 111 2.3 Specifiskie riska faktori....................... 111 2.4 Drosbas un aizsardzbas ierces ....... 111 2.5 Simboli uz dzvzoga sru uzlikta .... 111 2.6 Izstrdjuma apskats ......................... 111 1 PAR SO LIETOSANAS INSTRUKCIJU Vcu valod izdot versija ir oriinl lietosa- nas instrukcija. Visas prjs dokumentu versijas cits valods ir oriinlo lietosanas instrukciju tulkojumi. Vienmr saglabjiet so lietosanas instrukciju td stvokl, lai vlk varat taj ieskatties, ja bs nepieciesama informcija par ierci. Nododiet ierci citm personm tikai kop ar so lietosanas instrukciju. Izlasiet un ievrojiet saj lietosanas instrukcij sniegtos drosbas un brdinjuma nordjumus. 1.1 Simboli titullap 3 Drosbas nordjumi................................. 112 Simbols Skaidrojums 3.1 Drosbas tehnikas nordjumi dzvzoga srm .......................................... 112 3.2 Drosbas nordjumi darbam ar dzvzoga srm ar pagarintu sniedzambu ................................................... 112 3.3 Drosbas nordjumi dzvzoga sru uzliktnim ............................................. 112 Pirms lietosanas obligti uzmangi izlasiet so lietosanas instrukciju. Tas ir prieksnoteikums drosam darbam un lietosanai bez traucjumiem. Lietosanas instrukcija 4 Montza un nodosana ekspluatcij ....... 113 4.1 Uzgaa uzstdsana pamata iercei .... 113 5 Apkalposana ............................................ 113 5.1 Griezjgalvas pagriesana (03) ........... 113 5.2 Aizsargapvalka noemsana (04)........ 113 5.3 Ierces ieslgsana un izslgsana ....... 113 5.4 Griezjnaza eosana (05) .................. 113 6 Rcba darba laik un darba pamieni (06) .......................................................... 113 7 Tehnisk apkope un trsana ................... 113 8 Paldzba traucjumu gadjum ............... 113 Neizmantojiet benzna ierci atkltu liesmu vai karstuma avotu tuvum. 1.2 Zmju skaidrojums un signlvrdi BSTAMI! Norda uz tiesu, bstamu situciju, kuras rezultt, ja vien no ts neizvairsieties, iestsies nve vai gsiet smagas traumas. BRDINJUMS! Norda uz potencili bstamu situciju, kuras rezultt, ja vien no ts neizvairsieties, var iestties nve vai iespjams gt smagas traumas. 9 Transportsana........................................ 114 10 Glabsana ............................................... 114 11 Utilizcija.................................................. 114 12 Klientu apkalposanas dienests/serviss .... 114 13 Garantija .................................................. 114 ESIET PIESARDZGI! Norda uz potencili bstamu situciju, kuras rezultt, ja vien no ts neizvairsieties, iespjams gt vieglas vai vidji smagas traumas. UZMANBU! Norda uz potencili bstamu situciju, kuras rezultt, ja vien no ts neizvairsieties, iespjams materilo zaudjumu risks. 110 443446_a Izstrdjuma apraksts NORDJUMS pasi nordjumi labkai izpratnei un manipulsanai. 2 IZSTRDJUMA APRAKSTS Ar dzvzoga sru uzliktni varat rti un drosi no zemes nogriezt mazus dzvzogu un krmju zarus un svaigus dzinumus. Sdi varat izvairties no smag un bstam darba uz kpnm. 2.1 Paredztajam mrim atbilstosa izmantosana (01) Dzvzoga sru uzliktni atauts lietot tikai kop ar pamata ierci. Kopj ierce ir paredzta pie zemes esoso tievu zariu un jauno dzinumu nogriesanai dzvzogiem un krmiem. Tomr lietotjam ir jem vr, ka uz zemes ir jnostjas stabil poz (01). Griezamie zarii nedrkst bt resnki par 16 mm. Pamata ierce, k ar palgagregti ir paredzti tikai lietosanai privtm vajadzbm. Jebkda cita veida lietojums, k ar neatautas modifikcijas un papildinsana, tiek uzskattas par ierces nepareizu lietojumu un sdi tiek zaudta garantija, k ar nav spk atbilstbas deklarcija gadjum razotjs neuzemas atbildbu par kaitjumu, kas nodarta lietotjam vai kdai tresajai pusei. 2.2 Ieprieks paredzama potencili nepareiza izmantosana Nekd gadjum nespiediet dzvzoga sru uzgali tri un ar spku caur griezamajiem zariem. Pielgojiet savas darba kustbas ierces trumam. Nekd gadjum neizemiet nosprdusus zarus ieslgtai iercei. Nelietojiet ierci, stvot uz kpnm. Izmantojiet tikai vienu vrpstas caurules pa- garintju, ar tad, ja ir pieejami vl citi vrpstas caurules pagarintji. 2.3 Specifiskie riska faktori Ar tad, ja ierce tiek izmantota atbilstosi ts lietojumam, vienmr saglabjas zinms risks, kuru nav iespjams paredzt. Ar ierces tips un konstrukcija atkarb no lietojuma var bt saistta ar turpmk tekst uzskaittajiem potencilajiem riskiem: Saskare ar krtosiem un lidojosiem nogriezta- jiem zariem Saskare ar nospriegotiem zariem Ja netiek izmantoti elpceu aizsargldzeki, ie- spjama atgriezumu daiu ieelposana. Nazu sijas radtas grieztas traumas Traumas, ko rada nolzusas nazu sijas daas 2.4 Drosbas un aizsardzbas ierces Griezjnaza aizsargapvalks Aizsargprsegu ir juzstda uz griezjnaza, lai nepieautu cilvku savainosanos un prieksmetu bojjumus. 2.5 Simboli uz dzvzoga sru uzlikta Simbols Skaidrojums Izmantojot ierci, ievrojiet pasu piesardzbu! Miniml distance ldz strvas vadiem un strvu vadosiem vadiem ir 10 m! Pirms lietosanas izlasiet lietosanas instrukciju! Valkjiet aizsargbrilles un dzirdes aizsargldzekus! Lietojiet aizsargapavus! Valkjiet aizsargcimdus! Sargjiet no lietus un mitruma iedarbbas! 2.6 Izstrdjuma apskats Nr. Detaa 1 Vrpstas caurules pagarintja vai pamata ierces sakabe 2 Pagriezamais savienojums 3 Pagriezam savienojuma atblosanas rokturis 443446_a 111 LV Drosbas nordjumi Nr. Detaa 4 Griezjnazis 5 Vrpstas caurules pagarintjs MTA 130 MT (preces Nr. 127637)* 6 Griezjnaza aizsargprsegs * Neietilpst piegdes komplektcij, bet iespjams iegdties atsevisi. 3 DROSBAS NORDJUMI NORDJUMS Ievrojiet pamata ierces drosbas nordjumus! Skatiet lietosanas instrukciju "Multitool MT 130 pamata ierce". 3.1 Drosbas tehnikas nordjumi dzvzoga srm Turiet ermea das tlk no naziem. Kamr nazi darbojas, neminiet noemt atgriezumus vai turt griezamo materilu. Nazi pc sldza izslgsanas turpina kustties. Pat slaicgi lietosanas laik neuzmangi rkojoties ar dzvzoga srm, var gt smagas traumas. Dzvzoga sres drkst prnest, turot aiz roktura, kad asmens ir apstjies, un uzmanieties, lai nenospiestu sldzi. Pareiza dzvzogu sru nssana samazina nejausas ekspluatcijas un no t izrietosu naza radtu traumu risku. Transportsanas vai glabsanas laik vienmr uzlieciet dzvzoga srm naza apvalku. Lietojot dzvzoga sres pareizi, samazins iespjamais risks savainoties ar nazi. Prliecinieties, ka ierce ir izslgta, kad tiek trti iesprdusie atgriezumi vai veikta iekrtas apkope. Neplnota dzvzoga sru darbba, izemot nosprdusu materilus, var izraist nopietnas traumas. Turiet dzvzoga sres aiz izoltajm rokturu virsmm, jo griezjnazis var nonkt saskar ar slptiem elektrbas kabeiem. Ja nazis saskaras ar strvas vadu zem sprieguma, ierces metlisks daas var atrasties zem sprieguma, rezultt sdi var gt elektrisk strvas triecienu. Neaujiet griesanas zon atrasties jebkdiem strvas vadiem. Vadi var bt paslpti dzvzogos un krmos, un tos iespjams nejausi prgriezt ar nazi. Nelietojiet dzvzogu sres sliktos laika apstkos, jo pasi, ja pastv negaisa risks. Tdjdi tiek samazints zibens spriena risks. 3.2 Drosbas nordjumi darbam ar dzvzoga srm ar pagarintu sniedzambu Samaziniet nvjosa elektrisks strvas trieciena risku, nekad nelietojot dzvzogu sres ar pagarintu sniedzambu elektrisko vadu tuvum. Pieskarsans vai lietosana strvas vadu tuvum var izraist nopietnas traumas vai nvjosu strvas triecienu. Vienmr lietojiet dzvzoga sres ar pagarintu sniedzambu ar abm rokm. Lai nezaudtu kontroli, dzvzogu sres ar pagarintu sniedzambu turiet ar abm rokm. Strdjot virs galvas ar dzvzogu sres ar pagarintu sniedzambu, lietojiet galvas aizsargu. Krtosi materili, var radt smagas traumas. 3.3 Drosbas nordjumi dzvzoga sru uzliktnim Pirms dzvzogu un krmu griesanas prmekljiet, lai tajos nepaliktu nepamanti prieksmeti, piemram, drtis, drsu zogi, strvas vadi, drza instrumenti, pudeles, un izemiet tos. Prvietojiet un transportjiet ierci t, lai cilvki un dzvnieki nevartu savainoties uz griezjnaza. Pirms transportsanas uzlieciet uz griezjnaza aizsargprsegu. Darba laik neturiet nogriezamos zarus. Pirms iesprdusa zara izemsanas izsldziet ierci un pagaidiet, ldz apstjas griezjnazis. Izsldziet pamata ierci un uzlieciet griezjnazim aizsargprsegu sds situcijs: veicot prbaudi, regulsanu un trsanu; veicot darbus, kas saistti ar griezjnazi; atstjot ierci noliktu; transportsanas laik; glabsanas laik; apkopes un remontdarbu laik; bstams situcijs. Nodrosiniet vismaz 10 m atstatumu no gaisvadu elektrolnijm. 112 443446_a Montza un nodosana ekspluatcij 4 MONTZA UN NODOSANA EKSPLUATCIJ 4.1 Uzgaa uzstdsana pamata iercei Skatiet lietosanas instrukciju "Multitool MT 130 pamata ierce". 5 APKALPOSANA ESIET PIESARDZGI! Apdegumu gsanas risks. Piedzias mehnisma korpuss ekspluatcijas laik kst karsts. Nepieskarieties piedzias mehnisma kor- pusam. NORDJUMS Izmantojiet sim uzgalim viendago plecu siksnu. 5.1 Griezjgalvas pagriesana (03) Griezjgalvu iespjams pagriezt pakpeniski. Sdi to var pielgot atbilstosi veicamajam darbam. BRDINJUMS! Sagriesans risks. Sniedzoties griezjnaza zon, pastv sagriesans risks. Pirms griezjgalvas griesanas vienmr izsl- dziet ierci! 1. Turiet nospiestu atblosanas rokturi (03/1). 2. Pagrieziet griezjgalvu (03/2) vlamaj poz- cij. 3. Atlaidiet atblosanas rokturi. Griezjgalvai jnofiksjas. 5.2 Aizsargapvalka noemsana (04) 1. Pirms ierces ieslgsanas noemiet griezj- naza (04/2) aizsargapvalku (04/1). 5.3 Ierces ieslgsana un izslgsana Skatiet lietosanas instrukciju "Multitool MT 130 pamata ierce". 5.4 Griezjnaza eosana (05) BRDINJUMS! Sagriesans risks. Sniedzoties griezjnaza zon, pastv sagriesans risks. Pirms griezjnaza eosanas vienmr izsl- dziet ierci! Darba laik regulri veiciet sdas darbbas: 1. ieeojiet griezjnazi (05/1) ar videi draudzgu smreu (05/2). Sdi griezjnazis griezas vieglk un tas nesakarst. 6 RCBA DARBA LAIK UN DARBA PAMIENI (06) BRDINJUMS! Paaugstints kritienu risks. Veicot darbus no augstkm vietm (piem., kpnm), palielins risks kritienu risks. Vienmr darbu veiciet, stvot uz zemes, un izvlieties stabilu darba pozu. Ievrojiet drosbas nordjumus. Dzvzogus grieziet regulri un izvlieties darbu veikt laik, kad tas ir atauts. Grieziet tikai tievos zarius un jaunos dzinumus dzvzoga virspus, nevirziet sres dzvzog prk dzii. Vienmr vispirms apgrieziet abus dzvzoga snus un tikai tad augspusi. Sdi nogriezts daas neuzkrits uz dzvzoga neapgriezts daas. Dzvzogus ieteicams griezt trapeces form. Sdi dzvzogam apaksa netiks atklti stublji (06). 7 TEHNISK APKOPE UN TRSANA BRDINJUMS! Sagriesans risks. Sagriesans risks satverot asas un rotjosas ierces daas, k ar griezjinstrumentus. Pirms apkopes, kopsanas un trsanas dar- biem vienmr izsldziet ierci. Veicot apkopes, kopsanas un remontdarbus, vienmr lietojiet aizsargcimdus. Nepakaujiet ierci mitruma iedarbbai. Notriet plastmasas detaas ar drnu un neiz- mantojiet trsanas ldzekus vai sdintjus. Prbaudiet, vai griezjnazim nav bojjumu - ja tas ir bojts, ldziet to nomaint. Notriet griezjnazi un apsmidziniet ar eu aizsardzbai pret rsu. 8 PALDZBA TRAUCJUMU GADJUM ESIET PIESARDZGI! Traumu risks. Asas un rotjosas ierces daas var radt traumas. Veicot apkopes, kopsanas un remontdarbus, vienmr lietojiet aizsargcimdus! NORDJUMS Ja rodas bojjumi, kas nav uzskaitti saj tabul, vai bojjumi, kurus nevarat novrst patstvgi, ldzam sazinties ar msu servisa centru. 443446_a 113 LV Transportsana Problma Clonis Novrsana Griezjnazis, darbojoties uz- Uz griezjnaza nav eas. karst. Izdals dmi. 1. Izsldziet ierci. 2. Notriet griezjnazi un ieeojiet. Griezjnazis ir truls. Ieplaisjis griezjnazis. Sazinieties ar razotja servisa centru. Zari netiek nogriezti ldzeni. Griezjnazis ir truls. Zari biezi ieeras griezjnaz. Sazinieties ar razotja servisa centru. Prk liela atstarpe starp griezj- Sazinieties ar razotja servisa nazu sldvirsmm. centru. Motors darbojas, bet griezj- Ierces kda nazis nekustas. Sazinieties ar razotja servisa centru. Iercei prk spcgi vibr. Ierces kda Sazinieties ar razotja servisa centru. Papildu traucjumi Skatiet lietosanas instrukciju "Multitool MT 130 pamata ierce". 9 TRANSPORTSANA Pirms transportsanas veiciet turpmk uzskaitts darbbas: 1. Izsldziet ierci. 2. Uzstdiet aizsargprsegu uz griezjnaza 3. Atvienojiet pamata ierci, vrpstas caurules pagarintju (ja uzstdts) un uzgali vienu no otra. 10 GLABSANA Pc katras trsanas reizes rpgi notriet ierci un - ja uzstdti - uzstdiet visus aizsardzbas apvalkus. Uzglabjiet ierci saus, slgt un brniem nepieejam viet. Ja paredztais prtraukuma periods ldz nkamajai lietosanas reizei ir ilgks par 30 dienm, veiciet turpmk tekst nordts darbbas. Notriet griezjnazi un apsmidziniet ar eu aizsardzbai pret rsu. Rpgi iztriet ierci un novietojiet to saus viet. 11 UTILIZCIJA Ierce, ts iepakojums un piederumi ir izgatavoti no otrreiz prstrdjamiem izejmateriliem un td ir atbilstosi jutiliz. 12 KLIENTU APKALPOSANAS DIENESTS/SERVISS Jautjumu gadjum par garantiju, remontu vai rezerves dam sazinieties ar tuvko AL-KO servisa centru. Informciju par tiem mekljiet sd vietn: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTIJA Iespjamos materila vai razosanas brus iekrt ms novrssim atbilstosi likum noteiktajam noilguma termiam attiecb uz garantijas prasbm, paturot tiesbas izvlties remontu vai jaunas preces piegdi. Noilguma termis tiek noteikts, vadoties pc ts valsts spk esoss likumdosanas, kur ierce tika nopirkta. Msu garantijas pakalpojumi ir spk tikai tad, ja: ievrojat so lietosanas instrukciju ierce tiek izmantota atbilstosi mrim tiek izmantotas oriinls rezerves daas Garantija zaud savu spku, ja: tiek veikti patstvgi remontsanas minjumi tiek veikta patvaga prbve ierce netiek lietota atbilstosi paredztajam mrim 114 443446_a Garantija Garantija neattiecas uz: krsas bojjumiem, kas radusies normla nolietojuma rezultt dilstosajm detam, kas rezerves dau kart ir atzmtas ar rmti xxxxxx (x) Ieksdedzes motoriem (uz tiem attiecas attiecgo motoru razotju garantijas noteikumi) Garantijas periods skas no ierces pirmreizjs prdosanas pirms dienas. Noteicosais ir datums uz pirkuma ceka. Ldzam js ar so garantijas deklarciju un pirkuma ceku doties pie sava tirdzniecbas prstvja vai uz tuvko oficilo klientu apkalposanas centru. S deklarcija neskar pircja likum noteikts garantijas prasbas pret prdevju. 443446_a 115 RU 1 ..................................................... 116 1.1 .... 116 1.2 - .......................................... 116 2 ................................ 117 2.1 (01) 117 2.2 ................................................. 117 2.3 ..................... 117 2.4 .......................................... 117 2.5 ... 117 2.6 ................................. 118 3 ....... 118 3.1 .................................. 118 3.2 ............................... 118 3.3 ........... 119 4 ............ 119 4.1 ........................................... 119 5 ............................................. 119 5.1 (03)..................................................... 119 5.2 (04) ........ 119 5.3 .................................................... 119 5.4 (05) ..................... 119 6 (06) ................................................. 119 7 ....................... 120 8 ................. 120 9 .................................... 120 10 ................................................ 120 11 ...............................................121 12 .......................121 13 ...................................................121 1 . -- . , , . . , . 1.1 . . . 1.2 ! , , , . 116 443446_a ! , , , . ! , , , . ! , , , . . 2 . . 2.1 (01) . . (01). 16 . , . , , . 2.2 , . . , . , . , . 2.3 , , . : - , . , - 2.4 . 2.5 ! -- 10 ! ! ! 443446_a 117 RU ! ! ! 2.6 - 1 2 3 - 4 5 MTA 130 MT (. 127637) * 6 * , . 3 ! . « MT 130 -- ». 3.1 . , . . . 118 , , . . . . , . . , . , , . . . , . . 3.2 . . . , . . - 443446_a . 3.3 , , , , , , . , . . . , , . : , ; ; ; ; ; ; . 10 . 4 4.1 . « MT 130 -- ». 5 ! . . . . 5.1 (03) . . ! . . , ! 1. (03/1). 2. (03/2) . 3. . . 5.2 (04) 1. (04/1) (04/2). 5.3 . « MT 130 -- ». 5.4 (05) ! . . - ! : 1. (05/1) (05/2). . 6 (06) ! . , (, ). , . . . 443446_a 119 RU ; . , . . . (06). 7 ! . . - . , . . . , , . . 8 ! . . - , ! , , . . - . . 1. . 2. . . . . . . . . . . , . . - . . . « MT 130 -- ». 9 : 1. . 2. . 3. , ( ) . 10 - 120 443446_a . , , . , 30 , : . , . 11 , . 12 , , AL-KO. : www.al-ko.com/service-contacts 13 , , . , . - : : - ; ; ; . - . : , ; , xxxxxx (x) . ( ). . , . , , . . 443446_a 121 UA 1 ............................................................. 122 1.1 ........ 122 1.2 ................................................. 122 2 ....................................... 123 2.1 (01)..................................................... 123 2.2 ................................................ 123 2.3 ........................ 123 2.4 ........ 123 1 . -- . , , . . , . 2.5 ....... 123 1.1 2.6 .................................... 124 3 ....................... 124 3.1 ....................... 124 3.2 .. 124 3.3 .............................. 124 ' . . 4 ....... 125 4.1 ............................................... 125 5 ........................................... 125 5.1 (03)..... 125 5.2 (04) ........ 125 5.3 125 5.4 (05) ..................... 125 ' . 1.2 ! , , , . 6 (06) 125 7 ..... 126 8 ....................... 126 ! , , , - . 9 .................................... 126 10 ............................................... 126 11 ................................................ 127 12 ...................... 127 13 ................................................... 127 ! , , , . ! , , , . 122 443446_a . 2 . . 2.1 (01) . . ' (01). 16 . , . - , , - . 2.2 , . . , . , . , . 2.3 , , . : - , . , 2.4 . 2.5 ! -- 10 ! ! ! ! ! 443446_a 123 UA ! 2.6 - 1 2 ' 3 ' 4 5 MTA 130 MT (. 127637)* 6 * . . 3 ! . « MT 130 -- ». 3.1 . , . . . , , . . . . , . . , , . , , . - . . , . . 3.2 . . . , . . , , . 3.3 , , , , , , . , . . 124 443446_a . , , . : , ; ; ; ; ; ; . 10 . 4 4.1 . « MT 130 -- ». 5 ! . . . . 5.1 (03) . . ! ! . , - ! 1. (03/1) . 2. (03/2) . 3. . . 5.2 (04) 1. - (04/1) (04/2). 5.3 . « MT 130 -- ». 5.4 (05) ! ! . , - ! : 1. (05/1) (05/2). . 6 (06) ! . , (, ). , . . . ; . , -- . . . (06). 443446_a 125 UA 7 ! ! . . , . . . . . 8 ! . . - ! , , , , . . . . . , . . . . . . . 1. . 2. . . . . . . . « MT 130 -- ». 9 : 1. . 2. . 3. , ( ) . 10 . 126 443446_a , , . 30 : . , . 11 , . 12 , , AL-KO. : www.al-ko.com/service-contacts 13 , , ( ). , . : : - : , , , ; xxxxxx (x) ( ) . . , , . ' . 443446_a 127 Russia «- », 107553, ., . , .24, .1, .76, . 8-800-550-1931, info@al-ko.msk.ru Ukraine - . 156, 07442 . , , , /: +38 044 392-07-08 / 09 UK Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts