Instruction Manual for Faber models including: OLF46-EU, OLF66-EU, OLF86-EU, OLF46-EU e-SliM Linear FirePlace, e-SliM Linear FirePlace, Linear FirePlace, FirePlace

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΖΑΚΙ DIMPLEX-Faber e-Slim 1200/450 I– ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Faber e-Slim 1200 - 450 I - Sieline A.E.

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΖΑΚΙ DIMPLEX-Faber e-Slim 1700/450 I– ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Faber e-Slim 1700 - 450 I - Sieline A.E.


File Info : application/pdf, 52 Pages, 2.13MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

E-Slim-odigies-xrisis
OPERATING INSTRUCTION MANUAL

Faber e-SliM Linear Fire
Models: OLF46-EU, OLF66-EU, OLF86-EU

EN: This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR: Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT: Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES: Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL: Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik.
PL: Produkt ten jest odpowiedni wylcznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego uytku. NO: Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO: Acest produs este adecvat exclusiv spaiilor bine ventilate sau utilizrii ocazionale. CZ: Tento výrobek je vhodný pouze do dobe izolovaných prostor nebo k pílezitostnému pouzití. DK: Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT: Este produto somente é adequado para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE: Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI: Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK: Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo na obcasné pouzitie. SI: Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za obcasno uporabo. HR: Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU: Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas

This product complies with all the required Product Safety, Electromagnetic Compatibility and Environmental Standards. This product is fully compliant with the LVD, EMC, RoHS and Eco Design Directives.

08/54946/0 ISSUE E OCN -----

NL .................................................................................................. 3 EN ................................................................................................ 17 DE ................................................................................................ 31
2

Welkom

Bedankt en gefeliciteerd met uw keuze voor de aanschaf van een Faber e-SliM Linear haard. Lees deze instructies aandachtig door en bewaar ze.
WAARSCHUWING: Lees alle instructies en waarschuwingen zorgvuldig door voordat u met de installatie begint. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot een mogelijke elektrische schok of brandgevaar, en maakt de garantie ongeldig.
Noteer uw model- en serienummer voor toekomstig gebruik. Het model- en serienummer vindt u op het label in de rechterbovenhoek aan de binnenkant van de haard.

Model

MOD

Serienummer

Typeplaatje

Label met model- en serienummer
QR-codelabel (op uittrekbare beugel) Bezoek de website voor meer informatie over de Flame Connect-app

3

BELANGRIJKE INSTRUCTIES
LET OP: Lees deze informatiegids zorgvuldig door om uw product veilig te kunnen installeren, gebruiken en onderhouden. Belangrijk veiligheidsadvies Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd basisvoorzorgsmaatregelen worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verminderen, waaronder de volgende:
Als het apparaat beschadigd is, neem dan contact op met de leverancier vóór installatie en gebruik.
· Niet buiten gebruiken. · Niet gebruiken in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad. · Plaats het apparaat niet direct onder een vast stopcontact of aansluitdoos. · Gebruik deze kachel niet als hij is gevallen. · Niet gebruiken als er zichtbare tekenen van schade aan de kachel zijn. · Gebruik deze kachel op een horizontaal en stabiel oppervlak.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Kinderen ouder dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen in-/uitschakelen als het is geplaatst of geïnstalleerd in de beoogde normale bedrijfspositie en zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen ouder dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, regelen en reinigen of gebruikersonderhoud uitvoeren.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
LET OP: Om gevaar als gevolg van het onbedoeld resetten van de thermische beveiliging te voorkomen, mag dit apparaat niet worden gevoed via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld door het nutsbedrijf. Zorg ervoor dat meubels, gordijnen of ander brandbaar materiaal niet dichter dan 1 meter van het toestel staan. Koppel het apparaat los in geval van een storing. In de vaste bedrading moet een middel voor ontkoppeling worden opgenomen in overeenstemming met de bedradingsregels. Dit apparaat moet geaard worden.
LET OP: Sommige onderdelen van dit product kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken. Bijzondere aandacht moet worden geschonken indien kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn.
WAARSCHUWING: Brandgevaar ­ We raden het gebruik van dit apparaat af wanneer het is aangesloten via een verlengsnoer of een ander extern schakelapparaat, zoals een plug-in timer of plug-in adapter met afstandsbediening. Alle verwarmingstoestellen trekken hoge stroom door de netvoeding en elke zwakte in het ontwerp, de aansluitingen of de componenten in deze apparaten kan gemakkelijk leiden tot oververhitting van de aansluitpunten, wat kan leiden tot smelten, vervorming en zelfs brandgevaar! WAARSCHUWING: Dek de radiator niet af om oververhitting te voorkomen. Plaats geen materiaal of kledingstukken op het apparaat en belemmer de circulatie rond het apparaat niet. WAARSCHUWING: Gebruik deze kachel niet in kleine ruimtes waar personen aanwezig zijn die niet in
4

staat zijn om de ruimte zelfstandig te verlaten, tenzij er constant toezicht is. Het apparaat is voorzien van een waarschuwingssymbool DO NOT COVER (NIET BEDEKKEN).
WAARSCHUWING: HOUD BATTEREN BUITEN BEREIK VAN KINDEREN. 1. Inslikken kan binnen slechts 2 uur leiden tot ernstig letsel of de dood, als gevolg van chemische
brandwonden en mogelijke perforatie van de slokdarm. 2. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een deel van het lichaam zijn geplaatst, zoek dan
onmiddellijk medische hulp. 3. Onderzoek apparaten en zorg ervoor dat het batterijcompartiment correct is vergrendeld, b.v.
dat de schroef of een ander mechanisch bevestigingsmiddel is vastgedraaid. Niet gebruiken als het compartiment niet goed vastgezet is. 4. Gooi gebruikte knoopbatterijen onmiddellijk en veilig weg. Lege batterijen kunnen nog steeds gevaarlijk zijn.

LET OP: Geen duidelijke symptomen Helaas is het niet duidelijk wanneer een knoop- of knoopcelbatterij in de slokdarm van een kind vastzit. Hieraan zijn geen specieke symptomen verbonden. Het kind kan: · veel hoesten, kokhalzen of kwijlen; · maagklachten of een virus lijken te hebben; · overgeven; · naar de keel of maag wijzen; · pijn in de buik, borst of keel hebben; · moe of lethargisch zijn; · stiller of aanhankelijker zijn dan normaal of anderszins ,,niet zichzelf"; · de eetlust verliezen of een verminderde eetlust hebben; en · geen vast voedsel willen/kunnen eten.
Dit soort symptomen variëren of uctueren, waarbij de pijn toeneemt en vervolgens afneemt. Een speciek symptoom van het inslikken van knoopcelbatterijen is het overgeven van vers (helderrood) bloed. Zoek onmiddellijk medische hulp als het kind dit doet. Het ontbreken van duidelijke symptomen is de reden waarom het belangrijk is om waakzaam te zijn met ,,lege" of reserve knoopcelbatterijen in huis en de producten die deze bevatten.

Technische specicaties

OLF46-EU OLF66-EU OLF86-EU

Warmteafgifte Nominale warmteafgifte Minimale warmteafgifte Maximale continue warmteafgifte Hulpelektriciteitsverbruik:

230 V 240 V 230 V 240 V 230 V 240 V

PNom 1,2 1,2 1,3 1,3 1,3 1,3 kW

Pmin

0

0

0

0

0

0 kW

Pmax 1,2 1,2 1,3 1,3 1,3 1,3 kW

In de stand-bymodus

el SB 0,8 0,8 0,9 0,9 0,9 0,9 W

Met elektronische kamertemperatuurregeling

5

Verpakkingsinhoud

Afbeelding

Omschrijving

Hoeveelheid

OLF46-AM

OLF66-AM

OLF86-AM

Vuurhaard

1

1

1

Voorruit

1

1

1

Reserveomvormer

Bewaar op een veilige plaats

2

3

4

voor toekomstig gebruik

Zuignap

Gooi de zuignap niet weg na

installatie. Bewaar het op een veilige plaats, aangezien het nuttig

2

2

2

zal zijn voor het onderhoud van

het apparaat

Afstandsbediening

Inclusief 3-voltbatterij Verwijder de treklipjes om de

1

1

1

batterij vast te zetten

Gebruikers- en installatiehandleiding

1

1

1

Schotten

4

6

8

Waterpas

1

1

1

1 1/2" houtschroeven

4

4

4

6

Installatie
Plaatsing
! OPMERKING: Voor een optimale kijkhoek van de vlam wordt aanbevolen dat de onderkant van het apparaat tussen 5" (13 cm) en 50" (127 cm) van de grond wordt gemonteerd (Afbeelding 2).
Installatie in een badkamer Als dit apparaat in een badkamer wordt geïnstalleerd, moet het worden beschermd door een GFCIcontactdoos of -circuit. Als er een contactdoos wordt gebruikt, moet deze gemakkelijk toegankelijk zijn. Dit elektrische apparaat is NIET waterdicht. Om elektrische schokken te voorkomen, moet het zo worden geïnstalleerd dat er geen water in het apparaat kan binnendringen, of moet het uit de buurt van douches, badkuipen, enz. worden geïnstalleerd. Plaats de haard nooit op een plek waar deze in een badkuip of ander waterreservoir kan vallen.
Installatieaanbevelingen voor overhangende objecten Volg voor overhangende temperatuurgevoelige objecten, zoals een televisie, een schoorsteenmantel of een kunstwerk, altijd de aanbevelingen van de fabrikant voor installatie boven een kachel.

Verseluchtinlaat
VOORZICHTIG: Als er geen verseluchtinlaat is, zal dit leiden tot slechte vlamprestaties en schade aan de haard. Een verseluchtinlaat is vereist. De inlaat moet het pad naar de onderkant van de unit mogelijk maken.
Hiermee moet rekening worden gehouden bij de installatie van het frame en de gipsplaat. Zie de onderstaande tabel voor de inlaatvereisten voor elk model. Zie afbeelding 3 voor voorbeelden van het inbouwen van verseluchtinlaten in de installatie. Als de inlaat is verborgen met een rooster, moet het afgedekte gebied worden gecompenseerd door een grotere opening.

Model

Inlaatgebied vereist

OLF46-EU

80 in²

516 cm²

OLF66-EU

120 in²

774 cm²

OLF86-EU

160 in²

1032 cm²

De vuurhaard voorbereiden voor installatie
De unit is voorzien van gemonteerde montagebeugels (Afbeelding 4). Verwijder de montagebeugels
voor installatie. Ze moeten tijdens de installatie opnieuw worden geïnstalleerd zodra de vuurhaard in de omlijsting is geplaatst.

Omlijsting
Bereid een muur voor met een omlijste opening volgens de afmetingen in de onderstaande tabel.
Er zijn openingen onder de unit nodig om de luchtstroom de onderkant van de unit te laten bereiken
(Afbeelding 6).

Omlijstingsafmetingen

Gipsplaatopening

MODEL

Breedte (min) A

Hoogte B

Diepte (min) C

Breedte D*

Hoogte E*

OLF46-EU OLF66-EU

48" 1219 mm 68" 1727 mm

31 3/4" 806 mm

12" 305 mm

46 3/16" 1174 mm 66 3/16" 1682 mm

17 1/2" 445 mm

OLF86-EU 88" 2235 mm

86 3/16 " 2190 mm

7

LET OP: Deze haard is NIET dragend. Zorg ervoor dat de opening voor de haard zo is omlijst dat het gewicht van de bouwmaterialen geen druk uitoefent op de bovenkant van de haard. ! OPMERKING: De veldbedrading bevindt zich in de rechterbovenhoek aan de achterkant van de vuurhaard. De aansluiting op de watertoevoer bevindt zich linksonder in de achterhoek van de vuurhaard. Plan de omlijsting zodat de elektriciteitskabel en de koudwaterleiding naar deze locatie kunnen worden geleid.
Installatie-instructies
! OPMERKING: Twee personen worden aanbevolen voor installatie. 1. Volg de instructies in de sectie ,,De vuurhaard voorbereiden voor installatie" voordat u begint. 2. Bereid een muur voor met een omlijste opening volgens de afmetingen in het gedeelte ,,Omlijsting".
LET OP: Zorg ervoor dat er een luchtinlaat is met een pad waarlangs de luchtstroom de onderkant van de unit kan bereiken. 3. Plaats de vuurhaard in de omlijste opening. Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat. Een waterpas is inbegrepen in de meegeleverde hardwarekit. 4. Bevestig de vuurhaard aan de omlijsting met behulp van de eerder verwijderde montagebeugels. De unit moet met de montagebeugels aan de omlijsting worden bevestigd. ! OPMERKING: Om uitpuilen van het afgewerkte oppervlak te voorkomen, maakt u inkepingen in de omlijsting zodat de montagebeugels gelijk liggen met de omlijsting (Afbeelding 7). 5. Sluit het apparaat aan op de watertoevoer volgens de instructies in de sectie ,,Aansluiting watervoorziening". 6. Werk de omringende muur af tot aan de lijst als een permanente installatie gewenst is. In plaats daarvan kan een verwijderbare lijst worden gebruikt om de omlijstingsopening af te dekken, zodat de haard kan worden verwijderd zonder de afgewerkte muur te beschadigen. LET OP: Zorg ervoor dat er luchtinlaten aanwezig zijn in de uiteindelijke installatie (zie ,,Verseluchtinlaat"). ! OPMERKING: Het wordt aanbevolen dat alle gipsplaatinstallaties en -afwerking worden voltooid nadat de unit volledig is geïnstalleerd, geïnspecteerd en operationeel is. 7. Werk de installatie af met de afwerkingsmaterialen van uw keuze. 8. Plaats de media naar wens en installeer de voorruit.
Elektrische vereisten
OPMERKING: Er is een speciaal, correct gezekerd circuit van 13 ampère vereist, geschikt voor de juiste spanning (230-240 V). Er moet ook een werkschakelaar worden opgenomen in gevallen waarin de productstekker na installatie onbereikbaar is. Zorg ervoor dat het product zich na installatie binnen 1 meter van een stopcontact bevindt en dat de stekker na installatie toegankelijk is om ervoor te zorgen dat de stekker veilig uit het stopcontact kan worden gehaald voor onderhoud. WAARSCHUWING: Constructie en bedrading moeten voldoen aan de lokale bouwvoorschriften en andere toepasselijke voorschriften om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verminderen. WAARSCHUWING: Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen, dient u altijd een bevoegde elektricien te gebruiken.
Aansluiting watervoorziening
LET OP: Zorg ervoor dat de aansluitingen van alle waterleidingen voldoen aan de plaatselijke voorschriften voor loodgieterswerk. Zorg ervoor dat de locatie van de waterleidingaansluiting gemakkelijk toegankelijk is, zodat deze tijdens gepland onderhoud kan worden afgesloten.
Waterkwaliteit In dit apparaat kan normaal kraanwater worden gebruikt. In gebieden met hard water wordt een waterontharder aanbevolen en kan vaker reiniging en onderhoud nodig zijn. Ongelterd water uit een put of een andere niet-gecontroleerde toevoer wordt niet aanbevolen. Het product is voorzien van een in-line gaaslter om verontreinigingen te helpen verwijderen en de levensduur van het product te verlengen.
Instructies voor loodgieterswerk De units zijn ontworpen om te worden aangesloten op een waterbron met standaard 1/4" (6,4 mm) O.D. slangen. 1. Leg een koudwaterleiding in de buurt van de gewenste montageplaats van de haard. Zorg ervoor
8

dat de locatie van de waterleidingaansluiting gemakkelijk toegankelijk is, zodat deze tijdens gepland onderhoud kan worden afgesloten. ! OPMERKING: Zodra de nieuwe leidingen zijn aangesloten, moet u ervoor zorgen dat de leidingen worden doorgespoeld om te voorkomen dat er vuil in de unit terechtkomt. 2. Til de medialade uit het apparaat en leg deze opzij. 3. Sluit de waterleiding, verkleind tot 1/4" slang, aan op de hoofdkraan linksonder in de unit (Afbeelding 8). LET OP: Zorg ervoor dat het uiteinde van de slang recht is afgesneden om lekken te voorkomen. 4. Sluit de watertoevoerslang aan op de hoofdwaterklep door de borgring te verwijderen en de slang zo in te brengen dat deze er volledig in zit (ongeveer 1/2" [12 mm]). Plaats de borgring terug. 5. Voltooi de elektrische installatiestappen voordat u de hoofdwaterklep opent. 6. Primen (voorvullen met water) is vereist. Zie ,,De unit primen" op pagina 12.
Vlamschotten De unit wordt geleverd met vooraf geïnstalleerde schotten met sleuven om een gelijkmatige vlam te creëren. De unit mag worden gebruikt als de vooraf geïnstalleerde schotten zijn verwijderd. Pas desgewenst het uiterlijk van de vlam aan met behulp van de meegeleverde afzonderlijke schotten. 7. Om de vooraf geïnstalleerde schotten te verwijderen, steekt u een schroevendraaier in een gleuf van
het schot en verwijdert u deze voorzichtig. 8. Scheid de meegeleverde afzonderlijke schotten door de strip te buigen totdat elk schot afbreekt. 9. Om de schotten te plaatsen, gebruikt u een schroevendraaier om voorzichtig de vlamuitvoeropening op
de bovenklep open te wrikken. Installeer het schot door de zijkant met de twee lipjes naar beneden te plaatsen en het zo in te brengen dat de lip op de bovenklep over het schot gaat. ! OPMERKING: Als het schot correct is geïnstalleerd, zou het niet in staat moeten zijn om in de vlamuitvoeropening te schuiven. 10. Plaats de schotten naar wens over de vlamuitvoergleuf om het gewenste vlamuiterlijk te creëren.
Schikking van media
De decoratie van de Faber e-SliM Linear-modellen wordt apart in een doos geleverd. Deze doos bevat de houtblokken + decoratie en een houtsetkaart om de modellen te versieren. ! OPMERKING: Het wordt niet aanbevolen om de stukken drijfhout over de vlamuitvoergleuf te plaatsen. Als deze conguratie gewenst is, gebruik dan de meegeleverde enkele schotten om de nevel onder de houtblokken te blokkeren om condensatie te voorkomen.
Het is mogelijk om uw eigen media-ornamenten te gebruiken om uw haard te decoreren. Deze media moeten gemakkelijk passen zonder het glas te krassen of het mediabed te buigen, en mogen niet zijn samengesteld uit zand of vloeistof, wat de veiligheid van de haard in gevaar kan brengen.
Installatie van voorruit
! OPMERKING: Er zijn twee mensen nodig voor de installatie van de voorruit. 1. Zorg ervoor dat er geen vuil of vingerafdrukken aan de binnenkant van de voorruit zitten voordat u begint. 2. Bevestig de meegeleverde zuignappen aan de buitenzijde van de voorruit. Zorg ervoor dat de
zuignappen goed vastzitten. 3. Gebruik de zuignappen als hulpmiddel en til het glas op en plaats het recht voor het mediabed onder
een lichte hoek. 4. Til de voorruit iets op om de voorruit aan de palen aan weerszijden van de haard te haken.
(Afbeelding 11) ! OPMERKING: Bij correcte installatie mag het glas aan de voorkant de verborgen aanraakbedieningen niet blokkeren. 5. Verwijder de zuignappen en verwijder eventuele vingerafdrukken of vuil van het glas met een nietschurende glasreiniger. ! OPMERKING: Gooi de zuignappen niet weg! Bewaar ze op een veilige plaats, aangezien ze nodig kunnen zijn voor onderhoud aan deze haard.
9

Algemene bediening
WAARSCHUWING: Deze elektrische vuurhaard moet correct worden geïnstalleerd voordat deze wordt gebruikt. Deze vuurhaard werkt met Comfort$averTM-technologie, die automatisch de ventilatorsnelheid en het wattage van de verwarming aanpast om veilig en precies aan de eisen van de kamer te voldoen op basis van de thermostaatinstelling. ! OPMERKING: Het element houdt warmte vast na uitschakeling. Wanneer de verwarming is uitgeschakeld, is er een afkoelperiode van 30 seconden voordat de ventilator volledig wordt uitgeschakeld. ! OPMERKING: Na een stroomonderbreking keert de haard terug naar de stand-bymodus en behoudt hij de eerder gebruikte instellingen. Aan-/uitschakelaar De hoofdschakelaar (Aan/Uit) bevindt zich achter de voorruit in de rechterbovenhoek in de haard. Verborgen aanraakbedieningen De verborgen aanraakbedieningen bevinden zich rechtsboven op de haard. (Afbeelding 12) Raak het gebied naast het scherm aan om de bedieningselementen te activeren. Na 5 seconden inactiviteit keren de bedieningselementen terug naar de verborgen status. ! OPMERKING: In de stand-bymodus blijft de branden. Afstandsbediening De haard wordt geleverd met een multifunctionele Bluetooth-afstandsbediening. (Afbeelding 13) De afstandsbediening wordt geleverd met geplaatste batterijen. Trek de plastic treklipjes helemaal uit om de batterijen vast te klikken. APP De haard kan worden bediend met de Flame Connect-app voor mobiele apparaten. ! OPMERKING: De haard werkt niet met de meegeleverde afstandsbediening wanneer de app op een mobiel apparaat is geopend. Een blauwe led-indicator gaat branden op het scherm van de haard wanneer de app in gebruik is.
10

Handmatige bediening

Stand-by Verwarming

Druk op om het apparaat in te schakelen of in stand-bymodus te zetten. Er is een korte vertraging na het indrukken van voordat het apparaat wordt ingeschakeld. Wanneer het apparaat is ingeschakeld, is er een opwarmprocedure van 3
minuten voordat het vlameect begint.
Druk op om de verwarming aan of uit te zetten. Als de verwarming is ingeschakeld, geeft het display kort de ingestelde temperatuur (##ST) weer, gevolgd door de omgevingstemperatuur. Als de verwarming is uitgeschakeld, blijft de ventilator nog 30 seconden draaien om de restwarmte af te voeren.

Verwarming uitschakelen

Houd en tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt om de verwarmingsfunctie in of uit te schakelen. Deze actie moet worden uitgevoerd op de verborgen
aanraakbedieningen. Wanneer de verwarming is uitgeschakeld en wordt ingedrukt, verschijnt CD52 op het display.

Temperatuur Druk op om de temperatuurinstelling te verhogen. verhogen De temperatuur kan worden ingesteld van 15° C tot 30° C (59° F tot 86° F).

Temperatuur verlagen

Druk op

om de temperatuurinstelling te verlagen.

Temperatuur- Houd en tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt om de weergegeven weergave temperatuureenheid te wijzigen. Deze actie moet worden uitgevoerd op de (°C °F) verborgen aanraakbedieningen.

Vlamintensiteit

Druk herhaaldelijk op om de instelling van de vlamintensiteit aan te passen. Het display geeft LOW, MED (medium) of HIGH aan. ! OPMERKING: Wacht 15 minuten na inschakeling voordat u de
vlamintensiteit aanpast.

De boost van de afzuigventilator verwijdert eventuele overtollige damp die in

Boost van de de haard kan verschijnen.

afzuigventilator

Houd 5 seconden ingedrukt om de boost van de afzuigventilator in te schakelen. Na aoop gaat de vlam weer op de lage stand staan. Deze actie moet worden uitgevoerd op de verborgen aanraakbedieningen.

Sfeer- en vlamthema

Druk herhaaldelijk op om de 8 verschillende Sfeer- en vlamkleurenthema's te doorlopen: 1 - Natuurlijke vlam 2 - Blauw 3 - Paars 4 - Rood 5 - Aquamarijn 6 - Prismamodus ­ media en overheadlichten wisselen kleuren af 7 - Caleidoscoopmodus ­ media en overheadlichten wisselen kleuren af
met verschillende snelheden 8 - Aangepast (app vereist)

Helderheid

Druk herhaaldelijk op om de instellingen voor de helderheid van het bovenste licht te doorlopen:
B1 - Helderheidsniveau 1 B2 - Helderheidsniveau 2 B3 - Helderheidsniveau 3 B4 - Helderheidsniveau 4 B5 - Helderheidsniveau 5 B6 - Pulserend eect
11

Aanvullende functies die kunnen worden uitgevoerd vanaf de afstandsbediening

Timer

Druk herhaaldelijk op om de duur van de timer in te stellen. Na het verstrijken van de tijd gaat de haard in stand-by. De timer kan worden ingesteld
van 30 minuten (display toont 0,5 uur) tot 8 uur in intervallen van 30 minuten. Om de timer uit te schakelen, drukt u op na 8 en het display zal OFF aangeven. Terwijl de timer actief is, drukt u op de timerknop om de resterende tijd te zien.

Selectie van de verwarmingsmodus

Druk herhaaldelijk op om door de verschillende verwarmingsmodi te bladeren: Normaal: de kachel past zich automatisch aan om de ingestelde temperatuur te bereiken en te behouden. Eco: De kachel werkt op een lager vermogen om energie te besparen. Warmteboost: De kachel staat gedurende een vooraf ingestelde tijd op maximaal vermogen voordat hij terugkeert naar de normale
verwarmingsmodus. Selecteer BST1 voor 5 minuten, BST2 voor 10 minuten of BST3 voor 15 minuten. Vorstbeveiliging: De kachel handhaaft de omgevingstemperatuur op
7° C (45° F). Om deze modus aan te geven, zijn de bovenlichten blauw en geeft het display continu -FP- aan. Het vlameect kan in deze modus niet worden ingeschakeld. Ventilator: De ventilator draait zonder warmte om de lucht in de kamer te laten circuleren.

Vlamintensiteit
verhogen

Druk op om de instelling van de vlamintensiteit te verhogen naar MED (medium) of HIGH.

Vlamintensiteit
verlagen

Druk op om de instelling van de vlamintensiteit te verlagen naar LAAG of MED (gemiddeld).

Volume Druk herhaaldelijk op (of houd ingedrukt) om het volumeniveau van het verhogen knetterende geluidseect te verhogen.

Volume verlagen

Druk herhaaldelijk op (of houd ingedrukt) om het volumeniveau van het knetterende geluidseect te verlagen.
Het volume van het knetterende geluidseect kan worden ingesteld van OFF tot niveau 6. Druk op of om kort de huidige volume-instelling weer te geven.

De schakelaar van de temperatuuruitschakeling resetten
Als de verwarming oververhit raakt, schakelt een handmatige limietuitschakeling het apparaat uit en zal
het niet opnieuw inschakelen zonder te worden gereset. Het kan worden gereset door het apparaat uit te schakelen met de hoofdschakelaar of op het hoofdontkoppelingspaneel en 10 minuten te wachten voordat u het apparaat weer inschakelt.

Fabrieksreset
Door een fabrieksreset uit te voeren, worden alle instellingen teruggezet naar de standaardinstellingen, wordt de eenheid losgekoppeld van de mobiele app als deze is verbonden en worden eventuele primaire en gastgebruikers verwijderd. Dit kan ook helpen bij het oplossen van problemen bij het verbinden met de Flame Connect-app. 1. Om alle instellingen terug te zetten naar de fabrieksinstellingen: 2. Schakel de stroom gedurende 10 seconden uit met de hoofdschakelaar. 3. Schakel de stroom weer in. Het apparaat begint met de opwarmprocedure. Zodra de opwarmprocedure
is voltooid, houdt u en tegelijkertijd 10 seconden ingedrukt. Deze actie moet worden uitgevoerd op de verborgen aanraakbedieningen.
12

De unit primen
Het apparaat moet vóór het eerste gebruik worden gevuld met water en telkens wanneer de opvangbakken volledig zijn geleegd (zoals na reiniging of onderhoud). Zodra het apparaat is aangesloten op water en elektriciteit, vult u het apparaat met behulp van de verborgen aanraakbedieningen (Afbeelding 12) door deze stappen te volgen:
1. Zorg ervoor dat de waterklep open is. (Afbeelding 8). 2. Zet de stroomschakelaar in de stand ,,aan". 3. Houd gedurende 5 seconden ingedrukt, terwijl het apparaat in de stand-bymodus staat.
Het apparaat blijft in stand-by en het vlamintensiteitspictogram ( ) licht op. 4. Houd 3 seconden ingedrukt. ,,FILLING" zal over het display scrollen voor de duur van het vullen.
Zodra het vullen is voltooid, verschijnt op het display ,,FULL", het -pictogram verdwijnt en er volgen 4 pieptonen. Het apparaat keert terug naar de stand-bymodus. 5. Druk één keer op om het apparaat te starten. De opwarmprocedure zal beginnen.
Onderhoud

Batterijvervanging van de afstandsbediening
Om de batterijen te vervangen: 1. Verwijder het batterijklepje van de afstandsbediening met een Philips-schroevendraaier. 2. Installeer op de juiste manier twee 3-volt-batterijen (CR2032 of vergelijkbaar) in de batterijhouder
met de +-kant naar boven gericht. 3. Zet het batterijklepje vast met de eerder verwijderde schroef. Batterijen moeten op de juiste manier worden gerecycled of afgevoerd. Neem contact op met uw lokale

overheid of winkelier voor recyclingadvies

in uw gebied.

Frequentieband(en) waarin dit product werkt: 2,4 GHz Maximaal vermogen radiofrequentie van de zender in de frequentieband(en) waarin dit product werkt: 2,71 dBm.
Schoonmaken
WAARSCHUWING: Koppel de stroom los en laat de heater afkoelen voordat u probeert onderhoud of reiniging uit te voeren om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen. VOORZICHTIG: De kachel mag niet worden gebruikt als er zich stof of vuil op of in het apparaat heeft opgehoopt, aangezien dit een opeenhoping van warmte en uiteindelijk schade kan veroorzaken. Om deze reden moet de kachel regelmatig worden geïnspecteerd, afhankelijk van de omstandigheden en minimaal jaarlijks.

Oppervlaktereiniging van de open haard Gebruik alleen een vochtige doek om het glas en de geverfde oppervlakken van de haard schoon te maken. De binnenkant van het glas kan af en toe troebel worden en moet dan worden schoongemaakt. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Reiniging van onderdelen
Het is vereist dat de bovenklep, opvangbak, wateres (indien gebruikt) en omvormers regelmatig worden gereinigd met water en zeep; minimaal één keer per maand. Frequentere reiniging kan nodig zijn, afhankelijk van de waterkwaliteit. LET OP: Plaats geen plastic onderdelen in de vaatwasser.
De lters kunnen worden verwijderd en voorzichtig worden afgespoeld met water om ze schoon te maken. Laat ze drogen op een handdoek voordat ze opnieuw worden geïnstalleerd. Plaats het lter terug zodat de grove zwarte kant van het lter naar de achterkant van het apparaat wijst. Zie Afbeelding 14.

13

Vervanging van de omvormers
Na langdurig gebruik kan het vermogen van het apparaat om nevel te produceren afnemen. Als schoonmaken de prestaties van het vlameect niet verbetert, kan vervanging van de omvormer nodig zijn. Dit apparaat wordt geleverd met vervangende omvormers. Extra omvormers kunnen op de websites worden gekocht. ! OPMERKING: Om de omvormer te verwijderen, maakt u het borglipje in de opvangbak los en verwijdert u de omvormer.
Onderhoud
Behalve de in deze handleiding beschreven installatie en reiniging, dient een geautoriseerde servicevertegenwoordiger al het andere onderhoud uit te voeren.
Probleemoplossen

Probleem

Display Oorzaak

Oplossing

Haard gaat niet aan met de N.v.t. Normale werking. handmatige aanraakbediening.

Er is een korte vertraging na het indrukken.

CD40

Geen inkomende stroom. Zorg ervoor dat de aan-/ uitschakelaar is ingeschakeld. Zorg ervoor dat het apparaat correct is aangesloten. Controleer het hoofdontkoppelingspaneel.
Fout met verborgen Zie servicehandleiding. aanraakbediening.

Haard

reageert

op

commando's

de afstandsbediening.

niet N.v.t. De batterijen in de Vervang de batterijen van de

van

a f s t a n d s b e d i e n i n g afstandsbediening Zorg ervoor

zijn leeg of verkeerd dat de batterijen zijn geplaatst met

geplaatst.

+ naar boven gericht.

Blauwe led

De Flame Connect-app is open op een mobiel apparaat.

Sluit de Flame Connect-app op alle mobiele apparaten om het gebruik van de afstandsbediening mogelijk te maken.

Kachel staat aan, maar er is geen verwarming.

-ON-

Normale werking -- Er Geen actie nodig. is een vertraging van 30 seconden voordat de verwarming start.

Stroomonderbreker schakelt uit of zekering springt door wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.

N.v.t.

Onjuiste

nominale Installeer het apparaat op een

circuitstroom.

speciaal circuit van minimaal 15

ampère.

Het glas beslaat.

N.v.t.

O v e r m a t i g e Gebruik de ,,Boost van de

luchtvochtigheid.

afzuigventilator" indien nodig

om overtollige vochtigheid in

het apparaat te verwijderen.

(Zie pagina 20.) Als het beslaan aanhoudt,

verminder dan de vlamintensiteit.

14

Het vlameect is niet uniform voor alle modules. Verwarming gaat niet aan.

N.v.t.
CD52 CD43 CD20 CD23 CD33 CD34

Normale werking; een Geen actie nodig. lichte variatie in de dikte en hoogte van het
vlameect van de ene module naar de andere wordt verwacht.

Normale bij opstarten.

werking Laat het apparaat 10 tot 15 minuten opwarmen om de
hoogte van het vlameect te stabiliseren.

Omvormer niet optimaal.

werkt Reinig modulecomponenten, inclusief omvormer. Vervang de omvormer als het probleem aanhoudt.

V e r w a r m i n g Houd en tegelijkertijd op de

is uitgeschakeld.

verborgen aanraakbedieningen

gedurende 3 seconden

ingedrukt om.

de verwarmingsfunctie in- of uit

te schakelen.

Verwarming is permanent Als installatie met verwarming

uitgeschakeld.

gewenst is, installeer dan

de jumperdraad opnieuw

op het moederbord, indien

beschikbaar, of schaf een nieuw

moederbord aan.

Omgevingstemperatuur Zie servicehandleiding. NTC-fout.

Onboard NTC-fout.

Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar. Controleer op verstopping van de uitlaat van de verwarming. Laat het apparaat 30 minuten afkoelen. Raadpleeg de servicehandleiding als de fout aanhoudt.

O v e r v e r h i t t i n g Schakel het apparaat uit met

h o o f d p r i n t p l a a t de aan-/uitschakelaar. Laat het

gedetecteerd.

apparaat 30 minuten afkoelen.

Raadpleeg de servicehandleiding

als de fout aanhoudt.

Fout

met Zie servicehandleiding.

verwarmingsventilator.

15

Vlameect gaat niet aan. In sommige gevallen geeft het display een foutcode weer, gevolgd door een X om aan te geven welke opvangbak(ken) de fout heeft/hebben geregistreerd. Als er bijvoorbeeld drie vlammodules zijn en de middelste is aangetast, zal op het display de foutcode knipperen, gevolgd door _X_.

CD44 CD45 CD51

Fout

met Zie servicehandleiding.

afzuigventilator(en).

Onjuist aantal modules Zie servicehandleiding. gedetecteerd.

Laag waterpeil in een Start het apparaat opnieuw van de opvangbakken. op door de stroom gedurende
10 seconden uit te schakelen met de aan-/uitschakelaar of stroomonderbreker voordat u het apparaat weer inschakelt. Controleer de aansluitingen van de leidingen. Raadpleeg de servicehandleiding als de fout aanhoudt.

CD56

De timing voor het vullen Start het apparaat opnieuw

van de opvangbak op door de stroom gedurende

is verstreken.

10 seconden uit te schakelen

met de aan-/uitschakelaar of

stroomonderbreker voordat u het

apparaat weer inschakelt.

Controleer de waterdruk en de

aansluitingen van de leidingen.

Raadpleeg de servicehandleiding

als de fout aanhoudt.

CD57 Mogelijke lek het apparaat.

in Start het apparaat opnieuw op door de stroom gedurende 10 seconden uit te schakelen met de aan-/uitschakelaar of stroomonderbreker voordat u het apparaat weer inschakelt. Controleer de waterdruk en de aansluitingen van de leidingen. Raadpleeg de servicehandleiding als de fout aanhoudt.

CD58 Overloop gedetecteerd.

is Inspecteer de modules en verwijder voorzichtig overtollig water.
Zie servicehandleiding.

Fout gerelateerd aan Flame Connect-app.

CD53

Haardinstellingen niet synchroon de app.

zijn Open de app op uw mobiele met apparaat om de instellingen
te synchroniseren.

16

Welcome

Thank you and congratulations for choosing to purchase a Faber e-SliM Linear replace. Please carefully read and save these instructions.

WARNING: Read all instructions and warnings carefully before starting installation. Failure to follow these instructions may result in a possible electric shock, re hazard and will void the warranty.

Please record your model and serial numbers for future reference. Model and serial numbers can be found on the label located at the top right corner inside the replace.

Model

MOD

Serial Number

Rating label

Model and serial number label
QR Code label (on pull-out bracket) For more information on the Flame Connect app, visit the website

17

IMPORTANT INSTRUCTIONS
CAUTION: Please read this information guide carefully to be able to safely install, use and maintain your product. Important Safety Advice When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of re, electrical shock and injury to persons, including the following:
If the appliance is damaged, check with the supplier before installation and operation.
· Do not use outdoors. · Do not use in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool. · Do not locate the appliance immediately below a xed socket outlet or connection box. · Do not use this heater if it has been dropped. · Do not use if there are visibe signs of damage to the heater. · Use this heater on a horizontal and stable surface.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/o the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility. Ensure that furniture, curtains or other combustible material are positioned no closer than 1 meter from the appliance. In the event of a fault disconnect the appliance. A means for disconnection must be incorporated in the xed wiring in accordance with the wiring rules. This appliance must be earthed.
CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
WARNING: Risk of re - We do not recommend the use of this appliance connected through an extension lead or any external switching device such as a plug in timer or remote control plug in adaptor. All heating appliances draw high current through the mains supply and any weakness in the design, connections or components in these devices can easily result in overheating of the connection points resulting in melting, distortion and even the risk of re! WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the appliance. Do not place material or garments on the appliance, or obstruct the circulation around the appliance. WARNING: Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable
18

of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided. The appliance carries a DO NOT COVER warning symbol.
WARNING: KEEP BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDREN 1. Swallowing may lead to serious injury in as little as 2 hours or death, due to chemical burns
and potential perforation of the oesophagus. 2. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body seek
immediate medical attention 3. Examine devices and make sure the battery compartment is correctly secured, e.g. that
the screw or other mechanical fastener is tightened. Do not use if the compartment is not secure. 4. Dispose of used button batteries immediately and safely. Flat batteries can still be dangerous.

CAUTION: No obvious symptoms Unfortunately, it is not obvious when a button or coin battery is stuck in a child's oesophagus (food pipe). There are no specic symptoms associated with this. The child might: · cough, gag or drool a lot; · appear to have a stomach upset or a virus; · be sick; · point to their throat or stomach; · have a pain in their abdomen, chest or throat; · be tired or lethargic; · be quieter or more clingy than usual or otherwise "not themselves"; · lose their appetite or have a reduced appetite; and · does not want to eat solid food/be unable to eat solid food.
These sorts of symptoms vary or uctuate, with the pain increasing and then subsiding. A specic symptom to button and coin battery ingestion is vomiting fresh (bright red) blood. If the child does this seek immediate medical help. The lack of clear symptoms is why it is important to be vigilant with "at" or spare button or coin batteries in the home and the products that contain them.

Technical Specications

OLF46-EU OLF66-EU OLF86-EU

Heat Output

230V 240V 230V 240V 230V 240V

Nominal Heat Output

PNom 1.2 1.2 1.3 1.3 1.3 1.3 kW

Minimum Heat Output

Pmin

0

0

0

0

0

0 kW

Maximum Continuous Heat Output Pmax 1.2 1.2 1.3 1.3 1.3 1.3 kW

Auxiliary Electricity Consumption

In Standby Mode

el SB 0.8 0.8 0.9 0.9 0.9 0.9 W

with electronic room temperature control.

19

Package Contents

Image

Description

Quantity
OLF46-AM OLF66-AM OLF86-AM

Firebox

1

1

1

Front Glass

1

1

1

Spare Transducer

Keep it in a secure location

2

3

4

for future use.

Suction Cup

Do not dispose of the suction

cup after installation. Keep it in a secure location as it will be helpful

2

2

2

for maintenance and service of

the unit.

Remote Control

3 Volt battery included Remove pull tabs to engage the

1

1

1

battery

User's and Installation Guide

1

1

1

Baes Bubble Level 1 1/2 Wood Screws"
20

4

6

8

1

1

1

4

4

4

Installation
Placement
! NOTE: For optimized viewing angle of the ame, it is recommended that the bottom of the unit be mounted between 5" (13 cm) and 50" (127 cm) from the ground (Figure 2).
Installation in a Bathroom If this unit is installed in a bathroom, it must be protected by a GFCI receptacle or circuit . If a receptacle is used, it must be readily accessible . This electrical appliance is NOT watertight . To prevent electric shock, it must be installed as to prevent water from entering unit, or installed away from showers, tubs, etc . Never locate replace where it may fall into a bathtub or other water container.
Installation Recommendations for Overhanging Objects For overhanging temperature-sensitive objects, such as a television, a mantel, or artwork, always follow the recommendations provided by its manufacturer for installation over a heater.

Fresh Inlets
CAUTION: Failure to include a fresh inlet will result in poor ame performance and damage to the replace . A fresh inlet is required . The inlet must allow for the path to reach the underside of the unit. This will have to be accounted for in the framing and drywall installation . See the table below for inlet requirements for each model . See Figure 3 for examples on incorporating fresh inlets in the installation . If the inlet is concealed using a grille, the covered area must be compensated for by having a larger opening .

Model

inlet area required

OLF46-EU

80 in²

516 cm²

OLF66-EU

120 in²

774 cm²

OLF86-EU

160 in²

1032 cm²

Preparing the Firebox for Installation
The unit is provided with mounting brackets attached (Figure 4) . Remove the mounting brackets
before installation . They will need to be reinstalled during installation once the rebox is placed into the framing .

Framing

Prepare a wall with a framed opening, following the dimensions in the table below . Openings be-

neath the unit are required in order to allow for ow to reach the underside of the unit (Figure 6).

Framing Dimensions

Drywall Opening

MODEL

Width (min) A

Height B

Depth (min) C

Width D*

Height E*

OLF46-EU OLF66-EU

48" 1219mm 68" 1727mm

31 3/4" 806mm

12" 305mm

46 3/16" 1174mm 66 3/16" 1682mm

17 1/2" 445mm

OLF86-EU 88" 2235mm

86 3/16 " 2190mm

21

CAUTION: This replace is NOT load-bearing . Ensure the opening for the replace is framed in such a way that the weight of the building materials will not create pressure on the top of the replace . ! NOTE: Field wiring is located at the top right back corner of the rebox . The connection to water supply is located at the bottom left back corner of the rebox . Plan the framing to allow routing the electrical power cable and the cold-water line to this location .
Installation Instructions
! NOTE: Two people are recommended for installation . 1. Follow the instructions in the section Preparing the Firebox for Installation before beginning . 2. Prepare a wall with a framed opening, following the dimensions in the Framing section
CAUTION: Ensure there is an inlet with a path for ow to reach the underside of the unit . 3. Place the rebox into the framed opening . Ensure the unit is level . A bubble level is included in
the hardware kit provided . 4. Secure the rebox to the frame using the previously removed mounting brackets . The unit must
be secured to the frame with the mounting brackets. ! NOTE: To avoid bulging of the nished surface, notch the framing to allow the mounting brackets to be ush with the framing (Figure 7). 5. Connect the unit to the water supply, following the instructions in the section Water Supply Connection. 6. Finish surrounding wall up to the trim if a permanent installation is desired . A removable trim can be used instead to cover the framing opening to allow the replace to be removed without damaging the nished wall. CAUTION: Ensure inlets are present in nal installation (see Fresh Inlets) ! NOTE: It is recommended that all drywall installation and nishing be completed after unit is fully installed, inspected, and operational . 7. Finish the installation using the nishing materials of your choice . 8. Place the media as desired and install the front glass .
Electrical Requirements
NOTE: A dedicated, properly fused 13 Amp circuit is required, rated for the appropriate voltage (230-240V). An isolation switch should also be incorporated in cases where the product plug is inaccessible after installation. Ensure that, when installed, the product is within 1m of a power outlet and that the plug is accessible after installation to ensure safe disconection from mains power for servicing WARNING: Construction and wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to reduce the risk of re, electric shock and injury to persons. WARNING: To reduce the risk of re, electric shock or injury to persons, always use a licensed electrician.
Water Supply Connection
CAUTION: Ensure that all plumbing connections meet local plumbing code requirements . Ensure that the location of the plumbing connection allows for easy access to allow for shuto during scheduled maintenance .
Water Quality Normal tap water can be used in this device . In areas with hard water, a water softener is recommended and more frequent cleaning and maintenance may be required . Unltered water supplied from a well or another unmonitored supply is not recommended . The product is provided with an in-line mesh lter to help remove contaminants and extend the life of the product .
Plumbing Instructions The units are designed to be hard plumbed by connecting to a water source using standard 1/4" (6 .4 mm) O .D . tubing . 1. Prepare a cold-water line in the vicinity of the desired installation location of the replace . En-
22

sure that the location of the plumbing connection allows for easy access to allow for shuto during scheduled maintenance ! NOTE: Once the new plumbing connections are complete ensure that the lines are ushed to prevent any debris from going into the unit . 2. Lift the media tray out of the unit and set it aside . 3. Connect the water line, reduced to 1/4" tubing, to the main valve located in the bottom left side of the unit (Figure 8). CAUTION: Ensure that the end of the tubing is cut square to prevent leaking . 4. Connect the water supply tubing to the main water valve by removing the locking ring and inserting the tubing so that it is fully inserted (approximately 1/2" [12 mm]) . Reinstall the locking ring . 5. Complete electrical installation steps before opening the main water valve . 6. Priming (pre-lling with water) is required . See Priming the Unit on page 12 .
Flame Baes The unit comes with the slotted baes pre-installed to create a uniform ame . The unit can be operated with the pre- installed baes removed . If desired, customize the appearance of the ame using the provided individual baes . 7. To remove the pre-installed baes, insert a screwdriver into a slot of the bae and carefully
remove each one . 8. Separate the single baes provided by bending the strip until each bae breaks o . 9. To insert the baes, use a screwdriver to carefully pry open the ame output slot on the top
cover . Install the bae by putting the side with the two tabs down, and inserting it so that the lip on the top cover goes over the bae ! NOTE: If installed correctly, the bae should not be able to slide within the ame output slot . 10. Place the baes across the ame output slot as desired to create the desired ame appearance .
Media Arrangement
The decoration of the Faber e-SliM Linear models are delivered separately in a box. This box contains the logs + decoration and a wood set card how to decorate the models. ! NOTE: It is not recommended to position the driftwood pieces across the ame output slot. If this conguration is desired, use the provided single baes to block the mist beneath the log(s) to prevent condensation.
It is possible to use custom media ornaments to decorate your replace. The custom media must t easily without scratching the glass or bowing the media bed, and must not be composed of sand or liquid, which could interfere with the safety of the replace .
Front Glass Installation
! NOTE: Two people are required for installation of the front glass . 1. Ensure there are no debris or nger prints on the inner side of the front glass before you begin . 2. Attach the provided suction cups to the outer side of the front glass . Ensure the suction cups
are securely attached . 3. Using the suction cups to assist, lift the glass and place it directly in front of the media bed at a
slight angle . 4. Lift the front glass slightly to hook the front glass onto the posts on each side of the replace .
(Figure 11) ! NOTE: When installed correctly, the front glass should not obstruct the hidden touch controls . 5. Remove the suction cups and clean any ngerprints or debris o the glass with a nonabrasive glass cleaner . !NOTE: Do not dispose of the suction cups! Keep them in a secure location, as they may be needed for maintenance and service on this replace .
23

General Operation
WARNING: This electric rebox must be properly installed before it is used . This rebox operates with Comfort$averTM technology, which automatically adjusts the fan speed and heater wattage to safely and precisely match the requirements of the room based on the thermostat setting . ! NOTE: The element retains heat after shutdown . When the heat is turned o, there is a 30-second cool down period before the fan shuts o completely . ! NOTE: After a power interruption the replace will return to Standby mode and retain the previously used settings . Power Switch The main power (On/O) switch is located behind the front glass in the upper right corner inside the replace . Hidden Touch Controls The hidden touch controls are located on the upper right of the replace . (Figure 12) To activate the controls touch the area next to the display . After 5 seconds of inactivity, the controls return to the hidden state . ! NOTE: When in standby mode, the remains illuminated . Remote Operation The replace is supplied with a multifunction Bluetooth remote control . (Figure 13) The remote control comes with batteries tted. Pull out the plastic pulll tabs completly in order to engage the batteries. APP The replace is capable of being controlled using the Flame Connect app for mobile devices . ! NOTE: The replace will not operate using the provided remote control when the app is open on a mobile device . A blue LED indicator will illuminate on the replace display when the app is in use .
24

Manual Controls

Standby Heat

Press to turn on the unit or to put it in standby mode. There is a brief delay after pressing before the unit turns on. When the unit is turned on, there is a 3-minute warm-up sequence before the ame eect starts.
Press to turn the heat on or o. When the heat is turned on, the display briey indicates the set temperature (##ST), followed by the ambient room temperature. When the heat is turned o, the fan continues to operate for a further 30 seconds to dissipate residual heat.

Press and hold and at the same time for 3 seconds to disable or enable the heat function. This action must be performed on the hidden
Heat Disable touch controls. When the heat is disabled and is pressed, CD52 appears on the display.

Increase Press to increase the temperature setting. Temperature The temperature can be set from 15° C to 30° C (59° F to 86° F).

Decrease Temperature

Press

to decrease the temperature setting.

Temperature Press and hold and at the same time for 3 seconds to change the Display displayed temperature unit. This action must be performed on the hidden (°C °F) touch controls.

Flame Intensity

Press repeatedly to adjust the ame intensity setting. The display indicates LOW, MED (medium), or HIGH. ! NOTE: Allow 15 minutes of operation before adjusting the ame inten-
sity.

Extractor Fan Boost

The extractor fan boost clears any excess fogging that may appear in the replace. Press and hold for 5 seconds to turn on the extractor fan boost. Once nished, the ame will resume on the low setting. This action must be performed on the hidden touch controls.

Ambient & Flame Theme

Press repeatedly to cycle the 8 dierent Ambient & ame color themes: 1 - Natural Flame 2 - Blue 3 - Violet 4 - Red 5 - Aquamarine 6 - Prism Mode - media and overhead lights cycle through colors 7 - Kaleidoscope Mode - media and overhead lights cycle through colors a8t - dCiusetroemnt (raaptepsr.equired)

Brightness

Press repeatedly to cycle the top light brightness settings: B1 - Brightness level 1 B2 - Brightness level 2 B3 - Brightness level 3 B4 - Brightness level 4 B5 - Brightness level 5
B6 - Pulsating eect
25

Additonal Functions to be Performed from the Remote Control

Timer

Press repeatedly to set the duration of the timer. The replace goes into standby after the time has elapsed. The timer can be set from 30
minutes (display shows 0.5Hr) to 8 hours in intervals of 30 minutes. To turn the timer o, press after 8 and the display indicates OFF. While the timer is active, press the timer button to see the time remaining.

Heat Mode Selection

Press repeatedly to cycle through the dierent heat modes: Normal: The heater automatically adjusts to achieve and maintain the set temperature. Eco: The heater will work at reduced power to save energy. Heat Boost: The heat is on at maximum power for a preset amount of time before reverting to normal heat mode. Select BST1 for 5 minutes,
BST2 for 10 minutes, or BST3 for 15 minutes. Frost Protection: The heater maintains the ambient temperature at
7° C (45° F). To indicate this mode, overhead lights are blue and the display indicates -FP- continually. The ame eect cannot be turned on in this mode. Fan: The fan runs without heat to circulate the in the room.

Increase Flame Inten-
sity

Press HIGH.

to increase the ame intensity setting to MED (medium) or

Decrease Flame Inten-
sity

Press um).

to decrease the ame intensity setting to LOW or MED (medi-

Increase Press repeatedly (or press and hold) to decrease the volume level of Volume the crackling sound eect.

Decrease Press repeatedly (or press and hold) to increase the volume level of Volume the crackling sound eect.

The volume of the crackling sound eect can be set from OFF to level 6. Press or to briey display the current volume setting.

Resetting the Temperature Cuto Switch
Should the heater overheat, a manual limit cut-out will turn the unit o and it will not come back on without being reset . It can be reset by turning the unit o from the main ON/OFF switch or at the main disconnect panel and waiting 10 minutes before turning the unit back on .
Factory Reset
Performing a factory reset will restore all settings to default, disconnect the unit from the mobile app if connected, and remove any primary and guest users . This can also help resolve issues connecting to the Flame Connect App . 1. To reset all the settings to factory default: 2. Turn the power o for 10 seconds at the main power switch . 3. Turn the power back on . The unit will start the warm-up sequence .Once the warm-up sequence
is complete, press and hold and at the same time for 10 seconds . This action must be performed on the hidden touch controls .

26

Priming the Unit
The unit will need to be primed with water prior to the rst use and whenever the sumps are fully emptied (such as after cleaning or maintenance) . Once the unit is connected to water and electrical supply, prime the unit using the hidden touch controls (Figure 12) by following these steps:
1. Ensure the water valve is open . (Figure 8) 2. Put the power switch in the "on" position . 3. While the unit is in standby mode, press and hold for 5 seconds . The unit will remain in stand-
by and the ame intensity icon ( ) will illuminate . 4. Press and hold for 3 seconds . "FILLING" will scroll across the display for the duration of the
priming . Once the lling is complete, the display will show "FULL", the icon will disappear, and 4 beeps will follow . The unit will return in standby mode . 5. To start the unit press once . The warm up sequence will start .
Maintenance
Remote Control Battery Replacement
To replace the batteries: 1. Remove battery cover of the remote control using a Philips screwdriver . 2. Correctly install two 3 Volt (CR2032 or similar) battery in the battery holder with the + side facing
up . 3. Secure the battery cover using the previously removed screw . Batteries must be recycled or disposed of properly . Check with your Local Authority or Retailer for recycling advice in your area .
Frequency band(s) this product operates in: 2.4GHz Maximum radio-frequency power transmitter in the frequency band(s) this product operates in: 2.71dBm.
Cleaning
WARNING: Disconnect power and allow heater to cool before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of re, electric shock or damage to persons . CAUTION: The heater should not be operated with an accumulation of dust or dirt on or in the unit, as this can cause a build-up of heat and eventual damage . For this reason the heater must be inspected regularly, depending upon conditions and at a minimum yearly intervals .
Fireplace Surface Cleaning Use only a damp cloth to clean the glass and painted surfaces of the replace . The inner side of the glass may occasionally get cloudy and require cleaning . Do not use abrasive cleaners . Component Cleaning It is required that the top cover, sump, water bottle (if used), and transducers are cleaned with soap and water on a regular basis, at a minimum once per month . More frequent cleaning may be required depending on water quality . CAUTION: Do not put plastic components in the dishwasher . The lters can be removed and gently rinsed with water to clean and dried on a towel before reinstalling . Reinstall the lter so that the coarse black side of the lter is facing the back of the unit . See Figure 14
27

Transducer Replacement
After prolonged use, the ability for the unit to produce mist may become reduced . If cleaning does not improve the performance of the ame eect, replacement of the transducer may be required . This unit comes with replacement transducers . Additional transducers may be purchased at the websites. ! NOTE: To remove the transducer, release the retaining tab in the sump and remove transducer .
Servicing
Except for installation and cleaning described in this manual, an authorized service representative should perform any other servicing .

Troubleshooting

Problem

Display Cause

Solution

Fireplace does not turn on with the manual touch controls
Fireplace does not respond to commands given from the remote control
Heater is on, but there is no heat
Circuit breaker trips or fuse blows when unit is turned on The glass is fogging

N/A
CD40 N/A
Blue LED -ON-
N/A N/A

Normal operation

There is a breif delay after pressing

No incoming power

Ensure the power switch is on . Ensure unit is wired correctly . Check main disconnect panel .

Hidden touch controls See service manual error

The batteries in the re- Replace remote control batmote control are dead teries Ensure batteries are inor installed incorrectly . stalled with
+ facing up .

The Flame Connect Close the Flame Connect app

app is open on a mo- on all mobile devices to enable

bile device .

use of the remote control .

Normal operation -- No action required . There is a 30-second delay before heater starts .

Improper circuit cur- Install unit on a dedicated mini-

rent rating

mum 15 amp circuit .

Excess humidity

Use the Extractor Fan Boost as needed to clear excess humidity within the unit . (See page 20) If fogging persists, reduce the
ame intensity .

28

The ame eect is not uniform across all modules Heat does not turn on

N/A
CD52 CD43 CD20 CD23 CD33 CD34

Normal operation; a No action required . slight variation in the thickness and height
of the ame eect from one module to the other is expected .

Normal operation upon Allow the unit to warm up for 10

startup .

to 15 minutes for the height of

ame eect to stabilize .

Transducer is not oper- Clean module components, in-

ating optimally .

cluding transducer .

If problem persists, replace

transducer .

Heater is disabled .

Press and hold and at the same time on the hidden touch controls for 3 seconds to disable or enable the heat function .

Heater has been per- If installation with heat is demanently disabled . sired, reinstall jumper wire on
main board if available or purchase new main board .

Ambient temperature See service manual . NTC error

Onboard NTC error

Turn unit o from power switch . Check for heater exhaust blockage . Allow the unit to cool for 30 minutes . If error persists, see service manual .

Main PCB detected

overheat Turn unit o from power switch . Allow the unit to cool for 30 minutes . If error persists, see service manual .

Heater fan error

See service manual .

29

Flame eect does not turn on In some cases, the display an error code followed by an X to indicate which sump(s) registered the error . For example, where there are
three ame modules and the middle one is aected, the display will ash the error code, followed by _X_ .

CD44 CD45 CD51

Extractor fan(s) error See service manual .

Incorrect number of See service manual . modules detected .

Low water level in one Restart the unit by turning

of the sumps .

the power o from the power switch or breaker for 10 sec-

onds before turning it back on .

Check plumbing connections .

If error persists, see service

manual .

CD56

The timing for lling the Restart the unit by turning

sump has been maxed the power o from the power

out .

switch or breaker for 10 sec-

onds before turning it back on .

Check water pressure and

plumbing connections .

If error persists, see service

manual .

CD57

Possible leak in the Restart the unit by turning

unit .

the power o from the power

switch or breaker for 10 sec-

onds before turning it back on .

Check water pressure and

plumbing connections .

If error persists, see service

manual .

CD58 Overow has been de- Inspect the modules and care-

tected .

fully remove excess water .

See service manual .

Flame Connect App-related CD53 Fireplace settings are Open the app on your mobile

error

out of sync with the device to synchronize settings .

app .

30

Herzlich willkommen

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Faber-e-SliM-Linear-Kamins entschieden haben. Wir bitten Sie, sich diese Anleitung sorgfältig durchzulesen und sie gut aufzubewahren.

WARNUNG: Lesen Sie die gesamte Anleitung und alle Warnungen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation beginnen. Wenn Sie die Anweisungen in dieser Anleitung nicht befolgen, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder eines Brandes und die Garantie erlischt.

Bitte merken Sie sich Ihr Modell und die Seriennummer, damit Sie sie zur Hand haben, falls Sie sie später einmal benötigen sollten. Sie nden die Modellbezeichnung und die Seriennummer im Inneren des Kamins auf dem Schild in der oberen rechten Ecke.

Modell

MOD

Seriennummer

Typenschild

Modell- und Seriennummernschild
Schild mit QR Code (auf dem Ausziehbügel) Weitere Informationen zu der Flame-Connect-App nden Sie auf der Website.

31

WICHTIGE HINWEISE
VORSICHT: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie Ihr Produkt sicher installieren, verwenden und warten können. Wichtige Sicherheitshinweise Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten immer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen zu verringern:
Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte vor Installation und Inbetriebnahme an den Lieferanten.
· Nicht im Freien verwenden. · Benutzen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens. · Platzieren Sie das Gerät nicht direkt unter einer fest installierten Steck- oder Anschlussdose. · Benutzen Sie das Heizgerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde. · Benutzen Sie das Heizgerät nicht, wenn es sichtbare Anzeichen einer Beschädigung aufweist. · Achten Sie darauf, dass das Heizgerät während der Benutzung auf einer horizontalen und stabilen
Fläche steht.
Kinder unter 3 Jahren sollten nicht unbeaufsichtigt in die Nähe des Heizgeräts gelassen werden. Kinder im Alter von 3 bis unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es in der vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert ist und sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, regulieren und reinigen oder eine Benutzerwartung durchführen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
VORSICHT: Um eine Gefährdung durch versehentliches Zurücksetzen des Wärmeschutzschalters zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie z. B. einen Timer, versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Stromversorger ein- und ausgeschaltet wird. Stellen Sie sicher, dass sich in einem Umkreis von einem Meter um das Gerät keine Möbel, Vorhänge oder sonstiges brennbares Material benden. Trennen Sie das Gerät im Fall eines Defekts vom Stromnetz. In die feste Verdrahtung muss gemäß den Verdrahtungsregeln eine Trennvorrichtung eingebaut werden. Dieses Gerät muss geerdet sein.
VORSICHT: Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und gefährdete Personen anwesend sind.
WARNUNG: Feuergefahr ­ Wir raten davon ab, dieses Gerät zu verwenden, wenn es über ein Verlängerungskabel oder ein externes Schaltgerät wie einen steckbaren Timer oder einen ferngesteuerten steckbaren Adapter angeschlossen ist. Alle Heizgeräte ziehen viel Strom aus dem Stromnetz und alle Schwachstellen im Design, den Verbindungen oder den Bauteilen dieser Geräte können schnell zu einer Überhitzung der Anschlusspunkte sowie anschließend zu einem Schmelzen oder einer Verformung führen und sogar einen Brand auslösen! WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht abgedeckt werden. Platzieren Sie keine Materialien oder Kleidungsstücke auf dem Gerät und behindern Sie nicht die Zirkulation rund um das Gerät. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, wenn sich dort Personen benden,
32

die den Raum nicht aus eigener Kraft verlassen können, außer es ist eine permanente Aufsicht gewährleistet. Das Gerät ist mit dem Symbol DO NOT COVER (Nicht abdecken) gekennzeichnet.
WARNUNG: BEWAHREN SIE BATTERIEN AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUF. 1. Verschlucken kann aufgrund von Verätzungen und einer möglichen Perforation der Speiseröhre
innerhalb von nur zwei Stunden zu ernsten Verletzungen oder zum Tod führen. 2. Bitte suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in
eine Körperönung gesteckt wurden. 3. Überprüfen Sie die Geräte und vergewissern Sie sich, dass das Batteriefach ordnungsgemäß
verschlossen ist, d. h., dass die Schraube festgezogen oder ein sonstiger mechanischer Verschluss geschlossen ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Batteriefach nicht sicher verschlossen ist. 4. Entsorgen Sie benutzte Knopfbatterien unverzüglich und sicher. Leere Batterien können immer noch Gefahren bergen.

VORSICHT: Keine oensichtlichen Symptome. Leider ist es nicht sofort oensichtlich, wenn eine Knopfbatterie in der Speiseröhre eines Kindes feststeckt. Es gibt keine speziellen, hiermit assoziierten Symptome. Es kann sein, dass das Kind: · stark hustet, würgt oder sabbert; · scheinbar an einer Magenverstimmung oder einem Virusinfekt leidet; · sich krank fühlt; · auf seinen Hals oder den Magen zeigt; · Bauch-, Brust- oder Halsschmerzen hat; · müde oder lethargisch ist; · ruhiger oder anhänglicher als sonst oder auf andere Art und Weise nicht ,,es selbst" ist; · keinen oder nur geringen Appetit hat; und · keine feste Nahrung zu sich nehmen möchte oder kann.
Diese Art von Symptomen variieren oder wechseln sich ab, wobei der Schmerz zunächst zu- und anschließend wieder abnimmt. Ein spezielles Symptom für das Verschlucken einer Knopfbatterie ist das Erbrechen von frischen (hellrotem) Blut. Wenn das Kind frisches Blut erbricht, holen Sie unverzüglich ärztliche Hilfe ein. Aufgrund des Fehlens eindeutiger Symptome ist es wichtig, stets aufmerksam darauf zu achten, wo sich leere oder Ersatz-Knopfbatterien sowie Produkte, die Knopfbatterien enthalten, im Haushalt benden.

Technische Daten

OLF46-EU OLF66-EU OLF86-EU

Wärmeleistung

230 V 240 V 230 V 240 V 230 V 240 V

Nennwärmeleistung

PNom

1,2

1,2

1,3 1,3 1,3 1,3 kW

Minimale Wärmeleistung

Pmin

0

0

0

0

0

0 kW

Maximale kontinuierliche Wärmeleistung Pmax 1,2 1,2 1,3 1,3 1,3 1,3 kW

Verbrauch der Hilfsstromquelle

Im Standby-Modus

el SB 0,8

0,8

0,9 0,9 0,9 0,9

W

Mit elektronischer Raumtemperaturregelung

33

Verpackungsinhalt
Abbildung

Beschreibung

OLF46-AM

Menge
OLF66-AM

OLF86-AM

Feuerraum

1

1

1

Frontglas

1

1

1

Ersatzumwandler

An einem sicheren Ort zur späteren

2

3

4

Verwendung aufbewahren.

Saugnapf

Werfen Sie den Saugnapf nach der

Installation nicht weg. Bewahren Sie

ihn an einen sicheren Ort auf, denn

2

2

2

Sie können ihn bei Wartungs- oder

Servicearbeiten am Gerät

verwenden.

Fernsteuerung

inkl. 3-Volt-Batterie Entfernen Sie die Zuglaschen,

1

1

1

um die Batterie einzulegen

Bedienungs- und Installationsanleitung
Umlenkbleche
Wasserwaage

1

1

1

4

6

8

1

1

1

Holzschrauben 1 1/2" Zoll

4

4

4

34

Installation

Platzierung
! BITTE BEACHTEN SIE: Für optimale Sicht auf die Flamme empfehlen wir, dass der Boden des Geräts 5 Zoll (13 cm) bis 50 Zoll (127 cm) über dem Fußboden montiert wird (Abbildung 2).
Installation in einem Badezimmer Wenn das Gerät in einem Badezimmer installiert wird, muss es durch eine GFCI-Buchse oder einen GFCI-Schaltkreis geschützt sein. Wenn eine Buchse verwendet wird, muss diese leicht zugänglich sein. Dieses Elektrogerät ist NICHT wasserdicht. Um einem elektrischen Schlag vorzubeugen, muss es so installiert werden, dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann, und es darf nicht in der Nähe von Duschen, Badewannen usw. installiert werden. Platzieren Sie den Kamin niemals an einer Stelle, an der er in eine Badewanne oder einen Wasserbehälter fallen könnte.

Installationsempfehlungen für überhängende Gegenstände Für überhängende termperaturempndliche Gegenstände wie ein Fernsehgerät, ein Kaminsims oder Bilder befolgen Sie bitte stets die Empfehlungen des jeweiligen Herstellers für die Installation über einem Heizgerät.

Frischlufteinlässe
VORSICHT: Ein fehlender Frischlufteinlass führt zu einer schlechten Flammenleistung und Beschädigung
des Kamins. Ein Lufteinlass ist erforderlich. Der Lufteinlass soll dafür sorgen, dass der Luftstrom die Unterseite des Geräts erreicht. Das muss bei der Installation des Rahmens und beim Trockenbau berücksichtigt werden.
Die Anforderungen an den Einlass für die einzelnen Modelle entnehmen Sie bitte der Tabelle. Abbildung 3 zeigt Beispiele für den Einbau von Lufteinlässen bei der Installation.
Wenn der Einlass durch ein Gitter bedeckt wird, muss der bedeckte Bereich durch eine größere Önung ausgeglichen werden.

Modell

Erforderlicher Lufteinlassbereich

OLF46-EU

80 Zoll²

516 cm²

OLF66-EU OLF86-EU

120 Zoll² 160 Zoll²

774 cm² 1032 cm²

Feuerraum für die Installation vorbereiten
Am Gerät sind Montagehalterungen angebracht (Abbildung 4). Entfernen Sie diese Halterungen vor der Installation. Im Zuge der Installation müssen sie erneut befestigt werden, sobald der Feuerraum im Rahmen platziert ist.

Umrahmung

Bereiten Sie eine Wand mit einer umrahmten Önung vor. Halten Sie sich dabei an die Maße in der untenstehenden Tabelle. Unter dem Gerät sind Önungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Unterseite des Geräts belüftet wird (Abbildung 6).

Maße der Umrahmung

Önung in der Trockenbauwand

MODELL

Breite (min.)

Höhe

Tiefe (min.)

Breite

Höhe

A

B

C

D*

E*

OLF46-EU OLF66-EU OLF86-EU

48 Zoll 1219 mm
68 Zoll 1727 mm
88 Zoll 2235 mm

31 3/4 Zoll 806 mm

12 Zoll 305 mm

46 3/16 Zoll 1174 mm 66 3/16 Zoll 1682 mm

86 3/16 Zoll 2190 mm

17 1/2 Zoll 445 mm

35

VORSICHT: Dieser Kamin ist NICHT tragend. Stellen Sie sicher, dass die Önung für den Kamin so umrahmt ist, dass das Gewicht des Baumaterials keinen Druck auf die Oberseite des Kamins ausübt. ! BITTE BEACHTEN SIE: Die Feldverdrahtung bendet sich an der oberen rechten Ecke des Feuerraums. Der Wasseranschluss bendet sich in der unteren linken Ecke des Feuerraums. Planen Sie die Umrahmung so, dass elektrische Stromkabel und die Kaltwasserleitung in diese Richtung ausliegen.
Installationsanleitung
! BITTE BEACHTEN SIE: Es wird empfohlen, dass die Installation von zwei Personen ausgeführt wird. 1. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt ,,Feuerraum für die Installation vorbereiten", bevor Sie beginnen. 2. Bereiten Sie eine Wand mit einer umrahmten Önung vor. Halten Sie sich dabei an die Maße im
Abschnitt ,,Umrahmung". VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass es einen Lufteinlass gibt, der so gelegen ist, dass der Luftstrom die Unterseite des Geräts erreicht. 3. Platzieren Sie den Feuerraum in die umrahmte Önung. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eben ausgerichtet ist. Das mitgelieferte Hardware-Kit enthält eine Wasserwaage. 4. Befestigen Sie den Feuerraum mit den zuvor entfernten Montagehalterungen am Rahmen. Das Gerät muss mit den Montagehalterungen am Rahmen befestigt sein. ! BITTE BEACHTEN SIE: Um eine Wölbung der fertigen Oberäche zu verhindern, schneiden Sie entsprechende Kerben in den Rahmen, damit die Montagehalterungen bündig am Rahmen anliegen (Abbildung 7). 5. Schließen Sie das Gerät an die Wasserversorgung an und folgen Sie dabei den Anweisungen im Abschnitt Wasseranschluss. 6. Schließen Sie die umgebende Wand bis zur Verkleidung ab, wenn Sie eine dauerhafte Installation wünschen. Zur Abdeckung der Rahmenönung kann auch eine abnehmbare Verkleidung verwendet werden, damit der Kamin entfernt werden kann, ohne die fertige Wand zu beschädigen. VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass die fertige Installation Lufteinlässe enthält (siehe Frischlufteinlässe) ! BITTE BEACHTEN SIE: Wir empfehlen, dass Trockenbauarbeiten und Innenausbau erst dann abgeschlossen werden, wenn das Gerät vollständig installiert sowie geprüft wurde und betriebsbereit ist. 7. Schließen Sie die Installation mit den Ausbaumaterialien Ihrer Wahl ab. 8. Platzieren Sie die gewünschten Medien und installieren Sie das Frontglas.
Elektrische Anforderungen
BITTE BEACHTEN SIE: Es ist ein geeigneter, ordnungsgemäß mit 13 Ampere abgesicherter Stromkreis erforderlich, der für die entsprechende Netzspannung (230­240 V) ausgelegt ist. Für den Fall, dass der Stecker des Produkts nach der Installation nicht erreichbar ist, sollte ein Isolationsschalter eingebaut werden. Stellen Sie sicher, dass das Produkt sich nach der Installation mit einem Meter Abstand zu einer Steckdose bendet und dass der Stecker dann zugänglich ist, damit gewährleistet ist, dass das Gerät für Servicearbeiten sicher vom Netz genommen werden kann. WARNUNG: Die Bauausführung und die Verdrahtung müssen den örtlichen Bauvorschriften und sonstigen geltenden Bestimmungen entsprechen, um das Risiko eines Brandes, elektrischen Schocks oder Personenschadens zu verringern. WARNUNG: Lassen Sie die Arbeiten immer von einem geprüften Elektriker ausführen, um das Risko eines Brandes, elektrischen Schocks oder Personenschadens zu verringern.
Wasseranschluss
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass alle Wasseranschlüsse die örtlichen Wasseranschlussvorschriften erfüllen. Vergewissern Sie sich, dass der Wasseranschluss leicht zugänglich ist, damit er während geplanter Wartungsarbeiten abgestellt werden kann.
Wasserqualität In diesem Gerät kann normales Leitungswasser verwendet werden. In Gegenden mit hartem Wasser wird der Einsatz eines Wasserenthärters empfohlen. Außerdem können häugere Reinigung und Wartung erforderlich sein. Die Nutzung ungelterten Wassers aus einem Brunnen oder einer anderen unbeaufsichtigten Quelle wird nicht empfohlen. Das Produkt wird mit einem Inline-Mesh-Filter geliefert, der dazu beiträgt, Verunreinigungen zu entfernen und die Lebensdauer des Produkts zu verlängern.
Anweisungen für den Wasseranschluss Die Geräte sind dafür ausgelegt, hartgelötet an eine Wasserquelle mit Standardrohren mit 1/4 Zoll (6,4 mm) Außendurchmesser angeschlossen zu werden.
36

1. Bereiten Sie eine Kaltwasserleitung vor, die in der Nähe der gewünschten Installationsstelle des Kamins liegt. Vergewissern Sie sich, dass der Wasseranschluss leicht zugänglich ist, damit das Wasser während geplanter Wartungsarbeiten abgestellt werden kann. ! BITTE BEACHTEN SIE: Sobald die neuen Wasseranschlüsse fertig sind, sorgen Sie dafür, dass die Leitungen gespült werden, um das Eindringen von Schmutz in das Gerät zu verhindern.
2. Nehmen Sie den Medieneinschub aus dem Gerät und legen Sie ihn beiseite. 3. Schließen Sie die Wasserleitung, reduziert auf ein 1/4-Zoll-Rohr, an das Hauptventil an der unteren linken
Seite des Geräts an (Abbildung 8). VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass das Ende des Rohres gerade zugeschnitten ist, um ein Auslaufen zu verhindern. 4. Schließen Sie die Wasserleitung an das Hauptventil an, indem Sie den Klemmring entfernen und setzen Sie das Rohr so ein, dass es vollständig eingeführt ist (ca. 1/2 Zoll [12 mm]). Setzen Sie den Klemmring wieder ein. 5. Schließen Sie die Schritte zur Elektroinstallation ab, bevor Sie das Hauptwasserventil önen. 6. Es ist erforderlich, vorab Wasser einzufüllen (Priming). Siehe ,,Wasser in das Gerät füllen" auf Seite 12.
Flammenbleche Das Gerät wird mit den vorinstallierten, geschlitzten Blechen geliefert, die für eine gleichmäßige Flamme sorgen. Das Gerät kann auch ohne die vorinstallierten Bleche betrieben werden. Wenn gewünscht, können Sie das Erscheinungsbild der Flamme mithilfe der mitgelieferten Einzelbleche anpassen. 7. Sie können die einzelnen vorinstallierten Bleche vorsichtig mit einem Schraubenzieher entfernen, den Sie
in einen Schlitz der Bleche stecken. 8. Entfernen Sie die einzelnen Bleche, indem Sie das Band so lange biegen, bis das Blech herausbricht. 9. Zum Einsetzen der Bleche verwenden Sie einen Schraubenzieher, mit dem Sie vorsichtig den Schlitz
für die Flamme auf der oberen Abdeckung aufhebeln. Beim Einsetzen des Blechs muss die Seite mit den zwei Laschen nach unten zeigen und der Rand der oberen Abdeckung über dem Blech sitzen. ! BITTE BEACHTEN SIE: Bei korrekter Installation sollte ein Verrutschen des Blechs im Schlitz für den Flammenausgang nicht möglich sein. 10. Platzieren Sie die Bleche so über den Schlitz für den Flammenausgang, dass das gewünschte Erscheinungsbild der Flamme erzielt wird.
Anordnung der Medien
Die Dekorationselemente des Modells Faber e-SliM Linear werden in einer separaten Verpackung geliefert. Diese Verpackung enthält die Holzscheite und die Dekorationselemente sowie eine Holz-Setkarte mit einer Anleitung zur Dekoration der Modelle. ! BITTE BEACHTEN SIE: Die Treibholzstücke sollten nicht über die Schlitze des Flammenausgangs platziert werden. Wenn diese Konguration gewünscht ist, verwenden Sie bitte die mitgelieferten Einzelbleche, um die Bildung von Nebel unter dem/den Holzscheit(en) und damit Kondensation zu verhindern.
Es ist möglich, individuelle Medienornamente zur Dekoration des Kamins zu verwenden. Diese individuellen Medien müssen die passende Größe haben, damit sie nicht das Glas verkratzen oder den Medienträger verbiegen. Außerdem dürfen sie keinen Sand oder Flüssigkeiten enthalten, da dies die Sicherheit des Kamins gefährden könnte.
Installation des Frontglases
! BITTE BEACHTEN SIE: Für die Installation des Frontglases ist die Unterstützung einer zweiten Person erforderlich. 1. Vergewissern Sie sich zu Beginn, dass sich kein Schmutz und keine Fingerabdrücke auf der Innenseite
des Frontglases benden. 2. Befestigen Sie die mitgelieferten Saugnäpfe an der Außenseite des Frontglases. Achten Sie darauf, dass
die Saugnäpfe sicher befestigt sind. 3. Heben Sie das Glas mithilfe der Saugnäpfe an und platzieren Sie es direkt leicht angewinkelt auf dem
Medienträger. 4. Heben Sie das Frontglas leicht an, um es an den Einfassungen auf beiden Seiten des Kamins einzuhaken.
(Abbildung 11) ! BITTE BEACHTEN SIE: Bei korrekter Installation sollte das Frontglas nicht die verdeckte Touch-Bedienung behindern. 5. Entfernen Sie die Saugnäpfe und alle Fingerabdrücke oder Schmutz auf dem Glas mit einem nicht-scheuernden Glasreiniger. ! BITTE BEACHTEN SIE: Werfen Sie die Saugnäpfe nicht weg! Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. Sie werden möglicherweise bei Wartungs- oder Servicearbeiten an diesem Kamin benötigt.
37

Allgemeiner Betrieb
WARNUNG: Dieser elektrische Kamin muss vor der Benutzung ordnungsgemäß installiert worden sein. Dieser elektrische Kamin nutzt Comfort$averTM-Technologie, die die Lüftergeschwindigkeit und die Wattzahl des Heizgeräts automatisch anpasst, damit die Raumanforderungen auf Grundlage der Thermostateinstellungen sicher und genau erfüllt werden. ! BITTE BEACHTEN SIE: Das Gerät ist auch nach dem Abschalten zunächst noch heiß. Nach dem Abschalten des Heizgeräts folgt eine 30-sekündige Kühlungsphase, bevor der Lüfter komplett ausgeschaltet wird. ! BITTE BEACHTEN SIE: Nach einem Stromausfall kehrt der Kamin in den Standby-Modus zurück. Die zuvor verwendeten Einstellungen bleiben erhalten. Netzschalter Der Netzschalter (On/O) bendet sich in der oberen rechten Ecke hinter dem Frontglas im Innern des Kamins. Verborgene Touch-Bedienung Die verborgene Touch-Bedienung bendet sich oben rechts am Kamin (Abbildung 12). Um sie zu aktivieren, berühren Sie bitte den Bereich direkt neben dem Display. Nach 5 Sekunden Inaktivität kehrt die Bedienung wieder in den verborgenen Zustand zurück. ! BITTE BEACHTEN SIE: leuchtet im Standby-Modus. Ferngesteuerter Betrieb Der Kamin wird mit einer Bluetooth-Multifunktionsfernbedienung (Abbildung 13) und den passenden Batterien geliefert. Entfernen Sie die Zuglaschen aus Kunststo vollständig, um die Batterien einzulegen. APP Der Kamin kann mit der Flame-Connect-App für Mobilgeräte gesteuert werden. ! BITTE BEACHTEN SIE: Der Kamin lässt sich nicht mit der mitgelieferten Fernbedienung bedienen, wenn die App auf einem Mobilgerät geönet ist. Eine blaue LED-Anzeige leuchtet auf dem Display des Kamins auf, wenn die App verwendet wird.
38

Manuelle Steuerung

Standby Wärme

Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten oder es in den Standby-Modus zu setzen. Nachdem Sie gedrückt haben, schaltet sich das Gerät mit kurzer Verzögerung ein. Auf das Einschalten des Geräts folgt eine 3-minütige Aufwärmphase, bevor der
Flammeneekt einsetzt.
Drücken Sie , um die Wärme an oder auszuschalten. Wenn die Wärme eingeschaltet ist, zeigt das Display kurz die eingestellte Temperatur (##ST) und anschließend die Umgebungstemperatur an.
Wenn die Wärme ausgeschaltet ist, läuft der Lüfter für weitere 30 Sekunden, um Restwärme abzuleiten.

Deaktivierung der
Wärmefunktion

Halten Sie und gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt, um die Wärmefunktion zu deaktivieren oder zu aktivieren. Die entsprechenden
Funktionstasten nden Sie auf der verborgenen Touch-Bedienung. Wenn die Wärmefunktion deaktiviert und gedrückt ist, erscheint CD52 auf dem Display.

Temperatur erhöhen

Drücken Sie , um die eingestellte Temperatur zu erhöhen. Die Temperatur kann auf minimal 15° C bis maximal 30° C (59° F to 86° F) eingestellt werden.

Temperatur senken

Drücken Sie , um die eingestellte Temperatur zu senken.

Temperatur- Halten Sie und gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt, um die angezeigte anzeige Temperatureinheit zu ändern. Die entsprechenden Funktionstasten nden Sie (°C °F) auf der verborgenen Touch-Bedienung.

Intensität der Flamme

Drücken Sie wiederholt , um die Intensität der Flamme einzustellen. Die Anzeige zeigt LOW (niedrig) MED (mittel), oder HIGH (hoch) an. ! BITTE BEACHTEN SIE: Stellen Sie die Intensität der Flamme erst nach
15-minütigem Betrieb ein.

SauglüfterBoost

Der Sauglüfter-Boost kann eingesetzt werden, wenn der Kamin übermäßig beschlägt. Halten Sie für 5 Sekunden gedrückt, um den Sauglüfter-Boost einzuschalten. Sobald dies abgeschlossen ist, setzt die Flamme ihren Betrieb auf niedriger Einstellung fort. Die entsprechenden Funktionstasten nden Sie auf der verborgenen Touch-Bedienung.

Farbthemen für Ambiente und Flamme
Helligkeit

Drücken Sie wiederholt , um zwischen den unterschiedlichen Farbthemen für Ambiente und Flammen zu wechseln. 1 ­ Natürliche Flamme 2 ­ Blau 3 ­ Violett 4 ­ Rot 5 ­ Aquamarin 6 ­ Prismamodus: Medien und Oberlicht wechseln die Farbe 7 ­ Kaleidoskopmodus: Medien und Oberlicht wechseln in unterschiedlichen
Intervallen die Farbe. 8 - Benutzerdeniert (nur mit der App)
Drücken Sie wiederholt , um zwischen den Helligkeitseinstellungen für das Oberlicht zu wechseln.
B1 ­ Helligkeitsstufe 1 B2 ­ Helligkeitsstufe 2 B3 ­ Helligkeitsstufe 3 B4 ­ Helligkeitsstufe 4 B5 ­ Helligkeitsstufe 5 B6 ­ Pulsierender Eekt

39

Zusätzliche Funktionen über die Fernbedienung

Timer

Drücken Sie wiederholt , um den Timer auf einen bestimmten Zeitraum einzustellen. Der Kamin wechselt in den Standby-Modus, sobald der Zeitraum abgelaufen ist. Der Timer kann in Intervallen von 30 Minuten auf einen Zeitraum von 30 Minuten (Display zeigt 0.5 Hr an) bis 8 Stunden eingestellt werden. Um den Timer auszuschalten, drücken Sie auf nach 8 und das Display zeigt OFF an.
Während der Timer aktiviert ist, können Sie die verbleibende Zeit anzeigen lassen, indem Sie auf den Timer-Button drücken.

Drücken Sie wiederholt , um zwischen den unterschiedlichen Wärmemodi

zu wechseln:

Normal: Das Heizgerät stellt sich automatisch ein, um die ausgewählte Temperatur zu erreichen und zu halten.

Eco: Das Heizgerät wird mit reduzierter Leistung betrieben, um Energie zu sparen.

Auswahl des Wärmemodus

Wärme-Boost: Über einen vorab eingestellten Zeitraum wird das Gerät mit der maximalen Wärmeleistung betrieben, bevor es in den normalen Wärmemodus zurückkehrt. Wählen Sie BST1 für 5 Minuten, BST2 für 10 Minuten oder BST3

für 15 Minuten.

Frostschutz: Das Heizgerät hält die Umgebungstemperatur auf 7° C (45° F). In

diesem Modus leuchtet das Oberlicht blau und das Display zeigt durchgehend

-FP- an. Der Flammeneekt kann in diesem Modus nicht eingeschaltet werden. Lüfter: Der Lüfter wird zur Luftzirkulation im Raum ohne Wärme betrieben.

Die Intensität der Flamme
erhöhen

Drücken Sie , um die Intensität der Flamme auf MED (mittel) oder HIGH (hoch) einzustellen.

Die Intensität der Flamme
senken

Drücken Sie , um die Intensität der Flamme auf LOW (niedrig) oder MED (mittel) einzustellen.

Lautstärke Drücken Sie wiederholt (oder gedrückt halten), um die Lautstärke des erhöhen Knister-Soundeekts zu erhöhen.

Lautstärke senken

Drücken Sie wiederholt (oder gedrückt halten), um die Lautstärke des Knister-Soundeekts zu senken.
Die Lautstärke des Knister-Soundeekts kann von OFF (aus) bis auf Stufe 6 eingestellt werden. Drücken Sie oder , um kurz die aktuell eingestellte Lautstärke anzuzeigen.

Zurücksetzen des Schalters für die Temperaturabschaltung
Sollte das Heizgerät überhitzen, wird das Gerät mit der manuellen thermischen Abschaltung ausgeschaltet und kann ohne ein Zurücksetzen nicht wieder in Betrieb genommen werden. Sie können das Gerät zurücksetzen, indem Sie es mit dem Haupt-AN/Aus-Schalter oder am Haupt-Trennpanel ausschalten und 10 Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten.

Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Wenn Sie das Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen, werden alle Standardeinstellungen wiederhergestellt,
das Gerät wird von der mobilen App getrennt und die Prole aller Haupt- und Gastbenutzer werden entfernt. Das kann zur Lösung von Problemen im Zusammenhang mit der Flame-Connect-App beitragen. 1. Um alle Einstellungen auf Werkseinstellung zurückzusetzen: 2. Schalten Sie das Gerät für 10 Sekunden über den Hauptschalter aus. 3. Schalten Sie es wieder ein. Das Gerät startet die Aufwärmphase. Sobald die Aufwärmphase abgeschlossen
ist, halten Sie und gleichzeitig für 10 Sekunden gedrückt. Die entsprechenden Funktionstasten nden Sie auf der verborgenen Touch-Bedienung.

40

Das Gerät mit Wasser füllen.
Das Gerät muss vor dem ersten Gebrauch und immer, wenn die Wannen vollständig geleert sind (z. B. nach einer Reinigung oder Wartung), mit Wasser gefüllt werden Sobald das Gerät an Wasser und Strom angeschlossen ist, füllen Sie es mithilfe der verborgenen TouchBedienung (Abbildung 12) in den folgenden Schritten mit Wasser:
1. Vergewissern Sie sich, dass das Ventil geönet ist. (Abbildung 8.) 2. Stellen Sie den Schalter auf ,,On". 3. Halten Sie für 5 Sekunden gedrückt, während sich das Gerät im Standby-Modus bendet. Das Gerät
bleibt im Standby-Modus und das Symbol für die Intensität der Flamme ( ) leuchtet auf. 4. Halten Sie für 3 Sekunden gedrückt. Während das Gerät mit Wasser gefüllt wird, läuft ,,FILLING" (Füllen)
über das Display. Sobald das Gerät mit Wasser gefüllt ist, zeigt das Display ,,FULL" (voll) an, das Symbol erlischt und es ertönen 4 Signaltöne. Das Gerät kehrt in den Standby-Modus zurück.
5. Um das Gerät zu starten, drücken Sie einmal . Die Aufwärmphase startet.

Wartung

Austausch der Batterien der Fernbedienung

Zum Entfernen der Batterien: 1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung der Fernbedienung mit einen Philips-Schraubenzieher. 2. Setzen Sie die zwei 3-Volt-Batterien (CR2032 oder ähnlich) in das Batteriefach mit der +-Seite nach oben ein. 3. Verschließen Sie die Batterieabdeckung mit der zuvor entfernten Schraube. Batterien sollten ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt werden. Erkundigen Sie sich bei einer örtlichen

Behörde oder einem Einzelhändler nach den Recyclingmöglichkeiten

in Ihrer Region.

Dieses Produkt wird im folgenden Frequenzband betrieben: 2,4-GHz-Maximum-HochfrequenzLeistungssender im Frequenzband, in dem dieses Produkt betrieben wird: 2,71 dBM.
Reinigung
WARNUNG: Trennen Sie das Heizgerät vom Strom und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie mit den Wartungs- oder Reinigungsarbeiten beginnen, um das Risiko eines Brandes, elektrischen Schlags oder Personenschadens zu reduzieren. VORSICHT: Das Heizgerät sollte nicht betrieben werden, wenn sich auf oder im Gerät Staub oder Schmutz angesammelt haben, da es dadurch zu einer Überhitzung und damit zu einer Beschädigung kommen kann. Aus diesem Grund muss das Heizgerät regelmäßig entsprechend den Bedingungen überprüft werden, und zwar mindestens einmal pro Jahr.

Reinigung der Oberäche des Kamins. Reinigen Sie das Glas und die lackierten Oberächen des Kamins mit einem feuchten Tuch. Die Innenseite der Glasscheibe kann gelegentlich beschlagen und eine Reinigung benötigen. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Reinigung der Bauteile Die obere Abdeckung, die Wanne, die Wasserasche (falls verwendet) und die Umwandler müssen regelmäßig mit Wasser und Seife gereinigt werden, mindestens einmal im Monat. Häugere Reinigungen können je nach Wasserqualität erforderlich sein. VORSICHT: Reinigen Sie Plastikteile nicht in der Spülmaschine. Die Filter können herausgenommen und vorsichtig unter ießendem Wasser gereinigt und anschließend vor dem erneuten Einsetzen mit einem Handtuch abgetrocknet werden. Setzen Sie den Filter wieder so ein, dass die raue schwarze Seite zur Rückwand des Geräts zeigt. Siehe Abbildung 14.

41

Austausch des Umwandlers
Nach längerem Gebrauch erzeugt das Gerät möglicherweise nicht mehr so viel Nebel. Wenn eine Reinigung die Leistung des Flammeneekts nicht verbessert, muss unter Umständen der Umwandler ausgetauscht werden. Dieses Gerät wird mit Ersatzumwandlern geliefert. Zusätzliche Umwandler können auf der Website gekauft werden. ! BITTE BEACHTEN SIE: Um den Umwandler zu entfernen, lösen Sie bitte die entsprechende Lasche in der Wanne und entnehmen Sie den Umwandler.
Servicearbeiten
Alle sonstigen Serviceleistungen außer der in dieser Anleitung beschriebenen Installation und Reinigung sollten von einen autorisierten Servicepartner ausgeführt werden.

Fehlerbehebung

Problem

Display Ursache

Lösung

Der Kamin lässt sich nicht mit der manuellen Touch-Bedienung einschalten.

Nicht zutreffend
CD40

Normaler Betrieb.

Es kommt zu einer kurzen Verzögerung, nachdem gedrückt wurde.

Keine Stromzufuhr.

Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig angeschlossen ist. Überprüfen Sie
das Haupt-Trennpaneel.

Fehler der verborgenen Siehe Servicehandbuch. Touch-Bedienung.

Der Kamin reagiert nicht auf Befehle der Fernbedienung.
Das Heizgerät ist eingeschaltet, aber erzeugt keine Wärme.
Der Schutzschalter wird ausgelöst oder die Sicherung springt heraus, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Das Glas beschlägt.

Nicht zutreffend
Blaue LED
-ON-
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend

Die Batterien in der Ersetzen Sie die Batterien der

Fernbedienung

sind Fernbedienung und vergewissern

leer oder nicht korrekt Sie sich, dass sie mit der

eingelegt.

+-Seite nach oben eingelegt sind.

Die Flame-Connect-App Schließen Sie die Flame-Connect-

ist auf einem Mobilgerät App auf allen Mobilgeräten und

geönet.

aktivieren Sie die Fernbedienung.

Normaler

Betrieb: Keine Maßnahme erforderlich.

Das Heizgerät nimmt

den Betrieb mit einer

Verzögerung

von

30 Sekunden auf.

Unzureichende Kurzschluss- Installieren Sie das Gerät in

festigkeit.

einem mit 15 Ampere gesicherten

Stromkreis.

Überschüssige Feuchtig- Nutzen Sie gegebenenfalls den

keit.

Sauglüfter-Boost, um überschüssige

Feuchtigkeit im Inneren des Geräts

zu entfernen. (Siehe Seite 20.)

Wenn das Glas weiter beschlägt,

reduzieren Sie die Intensität

der Flamme.

42

Der Flammeneekt ist nicht bei allen Modellen gleich.
Die Wärmefunktion lässt sich nicht einschalten.

Nicht zutreffend
CD52 CD43
CD20

Normaler

Betrieb: Keine Maßnahme erforderlich.

Die Stärke und Höhe der Flamme werden

voraussichtlich von Modell

zu Modell leicht variieren.

Normaler Betrieb nach Das Gerät muss sich 10 bis

der Inbetriebsetzung.

15 Minuten erwärmen, bevor sich

die Höhe der Flamme stabilisiert.

Der Umformer nicht optimal.

arbeitet Reinigen Sie die Bauteile des Moduls, einschließlich des Umformers. Wenn das Problem weiter besteht, tauschen Sie den Umformer aus.

Das Heizgerät deaktiviert.

ist Halten Sie auf der verborgenen Touch-Bedienung gleichzeitig und
für 3 Sekunden gedrückt, um die Wärmefunktion zu deaktivieren oder zu aktivieren.

Das Heizgerät wurde Wenn eine Installation mit dauerhaft deaktiviert. Wärmefunktion gewünscht ist,
installieren Sie den Schaltdraht (falls vorhanden) auf dem Mainboard oder kaufen Sie ein neues Mainboard.

Fehler des Umgebungs- Siehe Servicehandbuch. temperaturfühlers.

CD23 CD33 CD34

Fehler des eingebauten Schalten Sie das Gerät mit dem

Umgebungstemperatur- Netzschalter aus. Prüfen Sie,

fühlers.

ob der Auslass des Heizgeräts verstopft ist. Lassen Sie das Gerät

30 Minuten lang herunterkühlen. Sollte der Fehler weiterhin

bestehen, ziehen Sie bitte das

Servicehandbuch zu Rate.

Überhitzung der Haupt- Schalten Sie das Gerät mit

platine erkannt.

dem Netzschalter aus. Lassen

Sie das Gerät 30 Minuten lang herunterkühlen.

Sollte der Fehler weiterhin

bestehen, ziehen Sie bitte das

Servicehandbuch zu Rate.

Fehler des Heizgebläses. Siehe Servicehandbuch.

43

Flammeneekt lässt sich nicht einschalten. In einigen Fällen zeigt das Display einen Fehlercode gefolgt von einem X an. Daraus lässt sich ersehen, welche Wanne(n) den Fehler registriert haben.
Wenn z. B. von drei Flammenmodulen das mittlere
betroen ist, blinkt auf dem Display der Fehlercode gefolgt von _X_.

CD44 CD45 CD51

Fehler des/der Sauglüfter. Siehe Servicehandbuch.

Falsche Anzahl Module Siehe Servicehandbuch. entdeckt.

Niedriger Wasserstand in Starten Sie das Gerät neu, indem

einer der Wannen.

Sie das Gerät mit dem Netzschalter

oder dem Trennschalter für

10 Sekunden vom Netz nehmen, bevor Sie es wieder einschalten.

Überprüfen Sie die Wasser-

anschlüsse.

Sollte der Fehler weiterhin

bestehen, ziehen Sie bitte das

Servicehandbuch zu Rate.

CD56

Die maximale Zeit zum Starten Sie das Gerät neu, indem Füllen der Wanne wurde Sie das Gerät mit dem Netzschalter

nicht ausgeschöpft.

oder dem Trennschalter für

10 Sekunden vom Netz nehmen, bevor Sie es wieder einschalten.

Überprüfen Sie den Wasserdruck

und die Wasseranschlüsse.

Sollte der Fehler weiterhin

bestehen, ziehen Sie bitte das

Servicehandbuch zu Rate.

CD57

Mögliches Leck im Gerät. Starten Sie das Gerät neu, indem Sie das Gerät mit dem Netzschalter oder dem Trennschalter für
10 Sekunden vom Netz nehmen, bevor Sie es wieder einschalten. Überprüfen Sie den Wasserdruck und die Wasseranschlüsse. Sollte der Fehler weiterhin bestehen, ziehen Sie bitte das Servicehandbuch zu Rate.

CD58

Ein Überlaufen entdeckt.

wurde Überprüfen Sie die Module und schöpfen Sie überschüssiges Wasser vorsichtig ab. Siehe Servicehandbuch.

Fehler im Zusammenhang mit der Flame-Connector-App.

CD53

Die Einstellungen des Önen Sie die App auf einem Kamins sind nicht Mobilgerät, um die Einstellungen synchron mit der App. zu synchronisieren.

44

Figure 1

A

11 7/8" 300 mm

B

17 3/8"

31 ½"

441 mm

800 mm

Model OLF46-AM OLF66-AM OLF86-AM

A 47 1/2" 1206 mm 67 1/2" 1714 mm 87 1/2" 2222 mm

46 1/8" 66 1/8" 86 1/8"

B 1170 mm 1678 mm 2186 mm

8 ½" 217 mm
11" 280 mm
Figure 2

Figure 3

5"-50" for optimal viewing

Recessed Inlet Figure 4

Front Register

Side Registers
*For best results in this conguration include an opening on each side of the replace

45

Figure 5

Figure 6

A B
C
Ensure there is an opening to allow ow to reach the underside of the unit
Figure 7

E
D
inlet

Figure 8
Main water valve (shown in closed position)

Mounting bracket Notch framing for ush installation.

46

Figure 9

Figure 10

Figure 11

Front Glass Post (One on each side)

Figure 12
Display Figure 14
Filter Transducer
Top Cover Sump
Minimum and Maximum Water Level Indicators
47

Figure 13

Wiring Diagrams
OLF46-EU
SOY-2400400-094
OLF66-EU
SOY-2400500-094
E 1
48

OLF86-EU
SOY-2400600-094
1
49

PLACE QR CODE LABEL
HERE

www.faberres.com Saturnus 8 Postbus 219

contact@faberres.com NL 8448 CC Heerenveen NL 8440 AE Heerenveen


GPL Ghostscript 10.01.1 Adobe InDesign 17.4 (Windows)