Instructions for FEIN models including: AGWP10, 18V Cordless Tapper, Cordless Tapper, 18V Tapper, Tapper
File Info : application/pdf, 155 Pages, 10.55MB
DocumentDocumentAGWP10 (**) 7 109 ... 2 U n0 n1R n1L LpA KpA LwA KwA LpCpeak KpCpeak a h,D Ka AGWP 10(**) 7 109 ... V 18 /min 0 760 /min 0 440 /min 0 670 kg 1,3 mm M10 d1 mm B12 d2 mm 43 dB 75 dB 3 dB 86 dB 3 dB 91 dB 3 m/s2 2,7 m/s2 1,5 B18A B18A Lithium Ion Lithium Ion U V 18 18 kg 0,45 0,70 3 de 12 pt 36 tr 61 sl 86 et 113 th 138 en 16 el 40 hu 65 sr 90 lt 117 ja 143 fr 20 da 45 cs 69 hr 94 lv 121 hi 147 it 24 no 49 sk 73 ru 98 zh(CM) 125 ar 154 nl 28 sv 53 pl 77 uk 103 zh(CK) 130 es 32 fi 57 ro 82 bg 108 ko 134 3 8 5 11 11 8 10 9 10 6 9 4 7 4 1. 2. 5 2. 3. 1. 4. 5. 3. 2. 1. 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7 1. 2. 3. 4. 8 2. 1. 3. 9 10 1. 2. 2. 1. 3. 100 % 75 % 50 % 25 % = 0% 11 2x 12 de dOe riginalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten! Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs. Beim Arbeiten Augenschutz benutzen. Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen. Laden Sie keine beschädigten Akkus. Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung. Griffbereich Einschalten Ausschalten Zusatzinformation. Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft. Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien von Großbritannien (England, Wales, Schottland). Dieses Symbol bestätigt die Zertifizierung dieses Produkts in USA und Kanada. WARNUNG Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verletzungen oder zum Tod führen kann. Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Akkutyp Kleine Drehzahl Große Drehzahl de 13 Symbol, Zeichen (**) Erklärung kann Ziffern oder Buchstaben enthalten Zeichen U n0 n1R n1L Ø Fe Al Einheit international V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm Einheit national V /min /min /min mm mm mm mm mm mm Erklärung elektrische Gleichspannung Leerlaufdrehzahl Lastdrehzahl (Rechtslauf) Lastdrehzahl (Linkslauf) Durchmesser eines runden Teils Bohrdurchmesser Stahl Bohrdurchmesser Aluminium Bohrdurchmesser Holz mm mm Gewindebohrer mm mm dd12 = = Aufnahme an Spannbereich der Bohrwelle Bohrfutter kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Schalldruckpegel Schallleistungspegel Spitzenschalldruckpegel Unsicherheit Schwingungsemissionswert nach EN 62841 (Vektorsumme dreier Richtungen) mittlerer Schwingungswert für Bohren in Metall Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Internationalen Einheitensystem SI. Zu Ihrer Sicherheit. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei- sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen für die Zukunft auf. Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht, bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beiliegenden ,,Allgemeinen Sicherheitshinweise" (Schriftennummer 3 41 30 465 06 0) gründlich gelesen und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genannten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung des Elektrowerkzeugs. Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen Arbeitsschutzbestimmungen. Bestimmung des Elektrowerkzeugs: handgeführter Gewindebohrer zum Schneiden von Gewinden in Durchgangsbohrungen und Sacklöcher mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung. Spezielle Sicherheitshinweise. Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät. 14 de Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrichtung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in Ihrer Hand. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Es können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten. Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst, andere Personen oder Tiere. Es besteht Verletzungsgefahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge. Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerkzeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag. Verwenden Sie Klebeschilder. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elektrowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben, dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektrowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische Gefährdungen verursachen. Verwendung und Behandlung des Akkus (Akkublocks). Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explosion, Hautverletzungen und andere Verletzungen beim Umgang mit den Akkus zu vermeiden, beachten Sie folgende Hinweise: Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert werden. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen aus. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen- oder Verbrennungen führen. Falls aus dem beschädigten Akku ausgetretene Flüssigkeit angrenzende Gegenstände benetzt hat, überprüfen Sie die betroffenen Teile, reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. Setzen Sie den Akku nicht der Hitze oder dem Feuer aus. Lagern Sie den Akku nicht im direkten Sonnenlicht. Entnehmen Sie den Akku erst dann aus seiner Originalverpackung, wenn er verwendet werden soll. Nehmen Sie den Akku vor Arbeiten am Elektrowerkzeug aus dem Elektrowerkzeug. Läuft das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt an, besteht Verletzungsgefahr. Nehmen Sie den Akku nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug ab. Halten Sie Akkus von Kindern fern. Halten Sie den Akku sauber und geschützt vor Feuchtigkeit und Wasser. Reinigen Sie die verschmutzten Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit einem trockenen, sauberen Tuch. Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder aufgearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabrikaten besteht Brandgefahr und/oder Explosionsgefahr. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung des Akku-Ladegeräts. Hand-Arm-Vibrationen Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Umgang mit gefährdenden Stäuben Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können. Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatpartikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemitteln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie persönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbeiten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten. Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elektrowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshinweise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Bedienungshinweise. Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung, um eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme, z. B. beim Transport, zu vermeiden. Bei Überhitzung läuft das Elektrowerkzeug mit kurzen, leistungsarmen Impulsen. Lassen Sie das Elektrowerkzeug im Leerlauf abkühlen. Entfetten Sie die Abtriebsspindel und den Innenkegel des Bohrfutters vor der Montage. Im Leerlauf dreht sich das Einsatzwerkzeug links, die Drehrichtung wird beim Andrücken auf Rechtslauf und beim Zurückziehen wieder auf Linkslauf umgeschaltet. Bei stationärer Verwendung in einem Bohrständer nehmen Sie das Elektrowerkzeug in ausgeschaltetem Zustand alle 50 Betriebsstunden betriebswarm vom Bohrständer und drehen es um 180°, damit eine gleichmäßige Schmierung erreicht wird. Umgang mit dem Akku. Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit FEIN Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich von 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). Die Akku-Temperatur muss am Anfang des Ladevorgangs im Akku-Betriebstemperaturbereich sein. LED-Anzeige Bedeutung Aktion 1 4 grüne prozentualer Betrieb LED Ladezustand rotes Akku ist fast Akku aufladen Dauerlicht leer rotes Blinklicht Akku ist nicht betriebsbereit Akku in AkkuBetriebstemperaturbereich bringen, danach aufladen Der echte prozentuale Ladezustand des Akkus wird nur bei gestopptem Motor des Elektrowerkzeugs angezeigt. Bei einer bevorstehenden Akku-Tiefentladung stoppt die Elektronik automatisch den Motor. Instandhaltung und Kundendienst. Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und ölfreier Druckluft aus. Produkte, die mit Asbest in Berührung gekommen sind, dürfen nicht zur Reparatur gegeben werden. Entsorgen Sie mit Asbest kontaminierte Produkte entsprechend den im Land gültigen Vorschriften zur Entsorgung asbesthaltiger Abfälle. de 15 Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges finden Sie im Internet unter www.fein.com. Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen: Spannfutter, Zusatzhandgriff, Einsatzwerkzeuge, Akku Gewährleistung und Garantie. Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbringens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung. Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein. Konformitätserklärung. Die CE-Erklärung gilt nur für Länder der Europäischen Union und der EFTA (European Free Trade Association) und nur für Produkte, die für den EU- oder EFTAMarkt bestimmt sind. Nach dem Inverkehrbringen des Produktes auf dem EU-Markt, verliert das UKCA Zeichen seine Gültigkeit. Die UKCA-Erklärung gilt nur für den britischen Markt (England, Wales und Schottland) und nur für Produkte, die für den britischen Markt bestimmt sind. Nach dem Inverkehrbringen des Produkts auf dem britischen Markt verliert das CE-Zeichen seine Gültigkeit. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen entspricht. Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Umweltschutz, Entsorgung. Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Entsorgung zuführen. Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestreifen isolieren. 16 en eTn ranslation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the information in the adjacent text! General prohibition sign. This action is prohibited. Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Otherwise there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool. Use eye protection during operation. Use ear protection during operation. Do not charge damaged batteries. Keep the battery away from fire. Protect the battery against heat, e. g. against continuous intense sunlight. Gripping surface Switching on Switching off Additional information. Confirms the conformity of the power tool with the directives of Great Britain (England, Wales, Scotland). Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community. This symbol confirms the certification of this product for the USA and Canada. WARNING This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury. Recycling symbol: designates recyclable materials Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted separately for environmental-friendly recycling. Battery type Low speed Symbol, character Explanation High speed en 17 (**) may contain numbers and letters Character U n0 n1R n1L Ø Fe Al Unit of measurement, international V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm Unit of measurement, national V rpm rpm rpm mm mm mm mm Explanation DC voltage No-load speed Load speed (clockwise rotation) Load speed (anticlockwise rotation) Diameter of a round part Drilling diameter, steel Drilling diameter, aluminium Drilling diameter, wood mm mm Tap mm mm dd12 = = Thread size of shaft Clamping range of drill chuck kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Sound pressure level Sound power level Peak sound pressure level Uncertainty Vibrational emission value according to EN 62841 (vector sum of three directions) Mean vibrational value for drilling in metal Basic and derived units of measurement from the international system of units SI. For your safety. WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Do not use this power tool before you have thoroughly read and completely understood this Instruction Manual and the enclosed "General Safety Instructions" (document number 3 41 30 465 06 0). The documents mentioned should be kept for later use and enclosed with the power tool, should it be passed on or sold. Please also observe the relevant national industrial safety regulations. Intended use of the power tool: Hand-guided tapper for cutting threads in through holes and blind holes in weather-protected environments without water supply using the application tools and accessories recommended by FEIN. Special safety instructions. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Beware of any concealed electric cables, gas or water conduits. Check the working area before commencing work, e. g. with a metal detector. 18 en Secure the work piece firmly. A work piece that is gripped tightly in a clamping device or vice, is more secure than if held by hand. Hold the power tool firmly. High reaction torque can briefly occur. Do not direct the power tool against yourself, other persons or animals. Danger of injury from sharp or hot application tools. Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the power tool. If the insulation is damaged, protection against an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are recommended. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the power tool manufacturer. Safe operation is not ensured merely because an accessory fits your power tool. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Clean the ventilation openings on the power tool at regular intervals using non-metal tools. The blower of the motor draws dust into the housing. An excessive accumulation of metallic dust can cause an electrical hazard. Use and handling of the battery (battery pack). To avoid hazardous situations such as burns, fire, explosion, skin injuries, and other injuries when handling the battery, observe the following instructions: Batteries must not be disassembled, opened or reduced in size. Do not subject batteries to mechanical impact or shock. Hazardous vapours and fluid can escape in case of damage and improper use of the battery. The vapours can irritate the respiratory system. Liquid ejected from the battery may cause skin irritations or burns. When battery fluid from a damaged battery has come into contact with objects close by, check the respective components, clean them or replace them as required. Keep the battery away from heat and fire. Do not store the battery in direct sunlight. Do not remove the battery from its original packaging until it is going to be used. Before any work on the machine itself, remove the battery from the power tool. If the power tool accidentally starts, there is danger of injury. Remove the battery only when the power tool is switched off. Keep the battery away from children. Keep the battery clean and protect it against moisture and water. Clean contaminated battery terminals and power tool connections with a dry, clean cloth. Use only intact original FEIN batteries that are intended for your power tool. When working with and charging incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries, imitations or other brands, there is danger of fire and/or explosion. Follow the safety warnings in the operating instructions of the battery charger. Hand/arm vibrations The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Handling hazardous dusts For work procedures with this power tool where material is removed, dusts develop that can be hazardous to one's health. Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos and asbestos-containing materials, lead-containing coatings, metal, some wood types, minerals, silicate particles from materials containing stone, paint solvents, wood preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger allergic reactions to the operator or bystanders and/or lead to respiratory infections, cancer, birth defects or other reproductive harm. The risk from inhaling dusts depends on the exposition. Use dust extraction matched appropriately for the developing dust, as well as personal protective equipment and provide for good ventilation of the workplace. Leave the processing of asbestos-containing materials to specialists. Wood and light-metal dust, hot mixtures of grinding dust and chemical materials can self-ignite under unfavourable conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the direction of the dust collector as well as overheating of the power tool and the materials being sanded, empty the dust collector/container in time, observe the material manufacturer's working instructions, as well as the relevant regulations in your country for the materials being worked. Operating Instructions. To avoid accidental starting, e. g., during transport, set the rotation selector switch to the centre position. When overheated, the machine runs with short, lowpower impulses. Allow the machine to cool down at no-load speed. Degrease the output spindle and the inside cone of the drill chuck before mounting. In no-load, the application tool rotates anticlockwise; when applying pressure, the rotation direction switches to clockwise, and when pulling back, it switches to anticlockwise again. For stationary use in a drill stand, remove the switched off power tool from the drill stand every 50 operating hours while at normal running temperature. Then, turn the machine around by 180° to achieve uniform lubrication. Handling the battery. Store, operate and charge the battery only using FEIN battery chargers within the battery operating-temperature range between 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). At the beginning of the charging procedure, the battery temperature must be within the battery operating-temperature range. LED indicator 1 4 green LED Continuous red light Red flashing light Meaning Percentage of charge condition Battery is almost empty Battery is not ready for operation Activity Operation Charge battery Bring the battery into the battery operating-temperature range, then charge The real percentage of the battery charge condition is only indicated when the power tool motor is stopped. The electronics automatically switch off the motor prior to the battery being deep discharged. Repair and customer service. When working metal under extreme operating conditions, it is possible for conductive dust to settle in the interior of the power tool. Blow out the interior of the power tool via the ventilation slots frequently with dry and oil-free compressed air. Products that have come into contact with asbestos may not be sent in for repair. Dispose of products contaminated with asbestos according to the applicable country-specific regulations for such disposal. The current spares parts list for this power tool can be found on our website at www.fein.com. If required, you can change the following parts yourself: Drill chuck, auxiliary handle, application tools, battery Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer's warranty declaration. The delivery scope of your power tool may include only a part of the accessories described or shown in this Instruction Manual. en 19 Declaration of conformity. This CE declaration is only valid for European Union and EFTA (European Free Trade Association) countries and only for products intended for the EU- or EFTA market. After placing the product on the EU market the UKCA mark loses its mark validity. The UKCA declaration is only valid for the Great Britain market (England, Wales and Scotland) and only for products intended for the Great Britain market. After placing the product on the Great Britain market the CE mark loses its mark validity. FEIN declares itself solely responsible for this product conforming with the relevant provisions given on the last page of this Instruction Manual. Technical documents at: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Environmental protection, disposal. Packaging, worn out power tools and accessories should be sorted for environmental-friendly recycling. Dispose of batteries only when discharged. For batteries that are not completely discharged, insulate the terminals with tape as a protective measure against short-circuiting. 20 fr Tfr raduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l'outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ci-contre ! Signal d'interdiction général. Cette action est interdite ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d'utilisation et les instructions générales de sécurité. Avant d'effectuer ce travail, retirer l'accumulateur de l'outil électrique. Sinon, il y a des risques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l'outil. Lors des travaux, porter une protection oculaire. Lors des travaux, porter une protection acoustique. Ne pas charger des accus endommagés. Ne pas exposer ou jeter l'accumulateur au feu. Protéger l'accumulateur des sources de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil. Poignée Mise en marche Arrêt Information supplémentaire. Confirme la conformité de l'outil électrique aux directives de l'Union Européenne. Confirme la conformité de l'outil électrique aux directives de la Grande Bretagne (Angleterre, Pays de Galles, Écosse). Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et au Canada. AVERTISSEMENT Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures ou la mort. Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l'environnement. Type d'accu Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée (**) peut contenir des chiffres ou des lettres fr 21 Signe Unité internationale Unité nationale Explication U V V Tension en courant continu n0 /min, min-1, rpm, r/min tr/min Vitesse à vide n1R /min, min-1, rpm, r/min tr/min Vitesse de rotation en charge (rotation droite) n1L /min, min-1, rpm, r/min tr/min Vitesse de rotation en charge (rotation gauche) Ø mm mm Diamètre d'un élément Fe mm mm Diamètre de perçage acier Al mm mm Diamètre de perçage aluminium mm mm Diamètre de perçage bois mm mm Taraud mm mm dd12 = = Fixation Plage de dans l'arbre de perçage serrage du mandrin de perçage kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Niveau de pression acoustique Niveau d'intensité acoustique Niveau max. de pression acoustique Incertitude Valeur d'émission vibratoire suivant EN 62841 (somme vectorielle des trois axes directionnels) Valeur de vibration moyenne pour le perçage dans le métal Unités de base et unités dérivées du système international SI. Pour votre sécurité. AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. N'utilisez pas cet outil électrique avant d'avoir soigneusement lu et compris à fond cette notice d'utilisation ainsi que les « Instructions générales de sécurité » (réf. documents 3 41 30 465 06 0). Conservez ces documents pour une utilisation ultérieu- re et joignez-les à l'outil électrique en cas de transmis- sion ou de vente à une tierce personne. De même, respectez les dispositions concernant la prévention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question. Conception de l'outil électrique : taraudeuse portative pour la coupe à sec de filetages de trous débouchants et de trous borgnes à l'abri des intempéries, avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN. Instructions particulières de sécurité. Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur. Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz et d'eau éventuellement cachés. Avant de commencer le travail, contrôlez la zone de travail à l'aide d'un détecteur de métaux par exemple. Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre que si elle est seulement tenue de la main. Tenez fermement l'outil électrique. Il pourrait avoir des réactions inattendues. 22 fr Ne dirigez pas l'outil électrique vers vous-même ou vers d'autres personnes ou des animaux. Il y a un danger de blessure causé par des outils de travail tranchants ou chauds. Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l'outil électrique. Une isolation endommagée ne présente aucune protection contre une électrocution. Utilisez des autocollants. N'utilisez pas des accessoires qui n'ont pas été spécialement conçus ou autorisés par le fabricant de l'outil électrique. Le seul fait qu'un accessoire puisse être monté sur votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans risque. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d'arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition. Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l'outil électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation du moteur aspire la poussière à l'intérieur du carter. Une trop grande quantité de poussière de métal accumulée peut provoquer des incidents électriques. Utilisation et entretien de l'accumulateur (blocs d'accu). Afin d'éviter des dangers tels que brûlures, incendie, explosion, blessures de la peau et d'autres blessures lors du maniement de l'accumulateur, respectez les indications suivantes : Ne pas ouvrir, ni démonter les accumulateurs. Ne pas exposer les accus à des chocs mécaniques. En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de l'accu, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s'échapper. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut provoquer des irritations de la peau ou causer des brûlures. Au cas où le liquide contenu dans les accumulateurs aurait contaminé des objets se trouvant à proximité, contrôlez les parties touchées, nettoyez-les ou, le cas échéant, remplacez-les. N'exposez pas l'accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne stockez pas l'accumulateur dans un endroit directement exposé au soleil. Ne retirez l'accumulateur de son emballage d'origine que lorsqu'il doit être utilisé. Avant tous travaux sur l'outil électrique, retirez l'accumulateur de l'outil. Risque de blessures en cas de démarrage non intentionnel de l'outil électrique. Ne retirez l'accumulateur que lorsque l'outil électrique est à l'arrêt. Maintenez les accumulateurs hors de la portée des enfants. Tenez toujours l'accumulateur propre et protégez-le de l'humidité et de l'eau. Nettoyez les raccords encrassés de l'accumulateur et de l'outil électrique a l'aide d'un chiffon sec et propre. N'utilisez que des accumulateurs intacts d'origine FEIN conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et lors du chargement d'accumulateurs d'un type ne convenant pas à l'outil, d'accumulateurs endommagés, réparés ou modifiés, d'accumulateurs contrefaits ou d'autres fabricants, il y a danger d'incendie et/ou d'explosion. Respectez les indications de sécurité de la notice d'utilisation du chargeur d'accumulateurs. Vibrations mains-bras L'amplitude d'oscillation indiquée dans ces instructions d'utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 62841 et peut être utilisée pour une comparaison d'outils électriques. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire. L'amplitude d'oscillation indiquée correspond aux utilisations principales de l'outil électrique. Si, toutefois, l'outil électrique était utilisé pour d'autres applications, avec d'autres outils de travail ou en cas d'un entretien insuffisant, l'amplitude d'oscillation pourrait être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l'appareil est éteint ou allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l'utilisateur des effets des vibrations, tels que par exemple : entretien de l'outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Emanation de poussières nocives Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussières pouvant être dangereuses sont générées. Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex. d'amiante et de matériaux contenant de l'amiante, de peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois, de minéraux, des particules de silicate contenues dans les matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture, de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut causer des réactions allergiques et/ou des maladies des voies respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité. Le risque causé par l'inhalation de poussières dans les poumons dépend de l'exposition aux poussières. Utilisez une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que des équipements de protection personnels et veiller à bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des matériaux contenant de l'amiante qu'à des spécialistes. Les poussières de bois et les poussières de métaux légers, les mélanges chauds de poussières de ponçage et de produits chimiques peuvent s'enflammer dans certaines conditions ou causer une explosion. Evitez une projection d'étincelles vers le bac de récupération des poussières ainsi qu'une surchauffe de l'outil électrique et des matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération des poussières et respectez les indications de travail du fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter. Instructions d'utilisation. Mettez le commutateur du sens de rotation en position médiane pour éviter un déclenchement intempestif, par ex. lors du transport. En cas de surchauffe, l'outil électrique fonctionne par courtes impulsions de faible puissance. Faites travailler l'outil électrique à vide afin de le laisser refroidir. Avant le montage, dégraissez l'arbre moteur et le cône intérieur du mandrin de perçage. En marche à vide, l'outil de travail tourne à gauche ; en appuyant l'outil contre la pièce, le sens de rotation est commuté à droite, et en retirant l'outil, le sens de rotation est commuté à gauche. En cas d'une utilisation stationnaire de l'appareil sur un support de perçage, retirez toutes les 50 heures l'outil électrique éteint mais encore chaud du support, puis tournez-le de 180° pour obtenir un graissage régulier. Maniement de l'accumulateur. Ne stockez, n'utilisez et ne chargez la batterie qu'à l'aide de chargeurs FEIN dans la plage de température de service admissible de 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). Au début du processus de charge, la température de la batterie doit se situer dans la plage de température de service de la batterie. Affichage LED Explication Action 1 4 LED vertes Etat de charge Machine prête à en pourcentage l'emploi Voyant rouge L'accumulateur Charger l'accumupermanent est presque vide lateur Voyant rouge L'accumulateur clignotant n'est pas prêt à fonctionner Mettre l'accumulateur dans la plage de température de service de l'accu, le charger ensuite L'état de charge actuel en pourcentage de l'accumulateur n'est indiqué que lorsque le moteur de l'outil électroportatif est à l'arrêt. L'électronique stoppe automatiquement le moteur pour éviter toute décharge avancée de l'accumulateur. Travaux d'entretien et service aprèsvente. En cas de conditions d'utilisation extrêmes, lors du travail de matériaux métalliques, des poussières conductrices pourraient se déposer à l'intérieur de l'outil électrique. Soufflez souvent de l'air comprimé sec et sans huile dans l'intérieur de l'outil électrique à travers les fentes de ventilation. fr 23 Les produits ayant été en contact avec de l'amiante ne doivent pas être réparés. Éliminez les produits contaminés par l'amiante conformément aux dispositions nationales relatives à l'élimination de déchets contenant de l'amiante. Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange pour cet outil électroportatif sur notre site www.fein.com. Si nécessaire, vous pouvez remplacer vous-même les éléments suivants : Mandrin de serrage, poignée supplémentaire, accessoires, batterie Garantie. La garantie du produit est valide conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le produit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d'utilisation soit fournie avec l'outil électrique. Déclaration de conformité. La Déclaration CE est uniquement valable pour les pays de l'Union européenne et de l'AELE (Association Européenne de Libre-Échange) et uniquement pour les produits destinés au marché de l'UE ou de l'AELE. Une fois que le produit a été mis sur le marché de l'UE, la marque UKCA cesse d'être valable. La Déclaration UKCA est uniquement valable pour le marché britannique (Angleterre, Pays de Galles et Écosse) et uniquement pour les produits destinés au marché britannique. Une fois que le produit a été mis sur le marché britannique, le marquage CE cesse d'être valable. L'entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations en vigueur indiquées à la dernière page de la présente notice d'utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l'environnement, recyclage. Rapportez les emballages, les outils électriques hors d'usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l'environnement. N'éliminez les accumulateurs que lorsqu'ils sont déchargés. Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchargés, isolez par précaution le connecteur électrique a l'aide d'un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-circuits. 24 it iTt raduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Non toccare mai parti in rotazione dell'elettroutensile. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto! Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata. La documentazione allegata, come le istruzioni per l'uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall'elettroutensile. Altrimenti esiste pericolo di lesioni dovute all'accensione accidentale dell'elettroutensile. Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi. Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica. Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate. Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall'irradiamento solare continuo. Settore di presa Accensione Spegnimento Informazione supplementare. Conferma la conformità dell'elettroutensile con le direttive della Comunità europea. Certifica la conformità dell'elettroutensile alle direttive della Gran Bretagna (Inghilterra, Galles, Scozia). Questo simbolo conferma la certificazione del presente prodotto in USA e Canada. Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali. Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri ecologici. Tipo di batteria ricaricabile Numero di giri minimo Numero di giri massimo Simbolo (**) Descrizione può contenere cifre o lettere it 25 Simbolo U n0 n1R n1L Ø Fe Al Unità internazionale V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm Unità nazionale V g/min g/min g/min mm mm mm mm mm mm Descrizione Tensione elettrica continua Numero di giri a vuoto Numero di giri sotto carico (destrorso) Numero di giri sotto carico (sinistrorso) Diametro di un componente rotondo Ø foratura acciaio Ø foratura alluminio Ø foratura legno mm mm Maschio per filettare mm mm dd12 = = Cono sull'albero di Campo di serraggio foratura supporto kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Livello di pressione acustica Livello di potenza acustica Livello di pressione acustica picco Non determinato Valore di emissione delle vibrazioni secondo EN 62841 (somma vettori delle tre direzioni) valore di oscillazioni medio per foratura in metallo Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità internazionale SI. Per la Vostra sicurezza. Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Non utilizzare il presente elettroutensile prima di aver letto e compreso accuratamente e completamente queste istruzioni per l'uso e le «Indicazioni generali di sicurezza» allegate (numero di documentazione 3 41 30 465 06 0). Conservare la documentazione indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso di inoltro oppure di vendita dell'elettroutensile. Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concernenti la sicurezza sul lavoro. Utilizzo previsto per l'elettroutensile: maschiatrice per l'utilizzo manuale per l'esecuzione di filettature in fori passanti e fori ciechi con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l'impiego di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici. Norme speciali di sicurezza. Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme all'elettroutensile. La perdita di controllo dell'elettroutensile può comportare il pericolo di incidenti. Tenere l'apparecchio per le superfici isolate dell'impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l'accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell'apparecchio, causando una scossa elettrica. Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni dell'acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione utilizzando p. es. un rilevatore di metalli. 26 it Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più sicuro che se tenuto con la semplice mano. Impugnare saldamente l'elettroutensile. Possono verificarsi brevemente elevati momenti di reazione. Non dirigere mai l'elettroutensile verso sé stessi, altre persone o animali. Esiste il pericolo di lesioni dovute a accessori taglienti o bollenti. È vietato applicare targhette e marchi sull'elettroutensile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di danno dell'isolamento viene a mancare ogni protezione contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive. Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato appositamente sviluppato oppure esplicitamente approvato dalla casa costruttrice dell'elettroutensile. Un funzionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che le misure di un accessorio combacino con il Vostro elettroutensile. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell'applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccoleparticelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l'applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l'udito. Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell'elettroutensile con attrezzi non metallici. La ventola del motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare, in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, pericoli elettrici. Impiego e trattamento della batteria ricaricabile (blocco della batteria ricaricabile). Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione, lesioni della pelle ed altre lesioni durante l'impiego della batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni: Le batterie ricaricabili non devono essere smontate, aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie ricaricabili ad alcun urto meccanico. In caso di danneggiamento ed un uso non corretto della batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della pelle o ustioni. Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile danneggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle. Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco. Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponendola alla luce solare diretta. Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale solamente se la stessa deve essere utilizzata. Togliere la batteria ricaricabile dall'elettroutensile prima di ogni lavoro all'elettroutensile stesso. Se l'elettroutensile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo di lesioni. Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad elettroutensile spento. Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini. Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da umidità ed acqua. Pulire i contatti sporchi della batteria ricaricabile e dell'elettroutensile con un panno asciutto e pulito. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN intatte adatte per l'elettroutensile. In caso di lavori con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, danneggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e prodotti di terzi, esiste il pericolo di incendio e/o di esplosione. Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria. Vibrazione mano-braccio Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato conformemente ad una procedura di misurazione normalizzata contenuta nel EN 62841 e può essere impiegato per la comparazione con altri elettroutensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell'elettroutensile. Se tuttavia l'elettroutensile viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti oppure non viene effettuata una sufficiente manutenzione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di lavoro. Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibrazioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettivamente in funzione. Questo può ridurre considerevolmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di lavoro. Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione dell'operatore dall'azione delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'elettroutensile e degli accessori, mantenimento mani calde, organizzazione delle procedure operative. Modo di procedere con polveri pericolose Nelle procedure operative di asporto materiale con il presente utensile si formano polveri che possono essere pericolose. Il contatto oppure l'inalazione di alcune polveri p. es. di amianto e materiali contenenti amianto, vernici contenenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, particelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antivegetativa per imbarcazioni possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all'inalazione di polveri dipende dall'esposizione. Utilizzare un'aspirazione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggiamenti protettivi personali e provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavorazione di materiale contenente amianto esclusivamente a personale specializzato. Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche possono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o causare un'esplosione. Evitare la fuga di scintille in direzione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscaldamento dell'elettroutensile e del materiale abrasivo, svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osservare le istruzioni di lavorazione del produttore del materiale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai materiali da lavorare. Istruzioni per l'uso. Posizionare il commutatore del senso di rotazione in posizione centrale per evitare una messa in funzione accidentale, ad. es. durante il trasporto. In caso di sovrariscaldamento l'elettroutensile funziona ad impulsi brevi, con poca potenza. Lasciare raffreddare l'elettroutensile in funzionamento a vuoto. Prima del montaggio sgrassare il mandrino d'uscita ed il cono interno del mandrino portapunta. Nel funzionamento a vuoto l'accessorio ruota verso sinistra, premendo il senso di rotazione viene commutato sulla rotazione destrorsa e tirando indietro di nuovo sulla rotazione sinistrorsa. In caso di impiego stazionario su un supporto a colonna, rimuovere ogni 50 ore d'esercizio l'elettroutensile caldo dal supporto a colonna, ruotarlo di 180° per ottenere una lubrificazione uniforme. Uso della batteria ricaricabile. Conservare, far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusivamente con caricabatteria FEIN in un campo di temperatura d'esercizio di 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). All'inizio dell'operazione di ricarica la temperatura della batteria ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d'esercizio della batteria stessa. Indicatore LED 1 4 LED verde luce continua rossa luce lampeggiante rossa Significato Azione stato di carica percentuale La batteria è quasi scarica La batteria non è pronta per il funzionamento Funzionamento Ricaricare la batteria Portare la batteria nel campo di temperatura d'esercizio e successivamente ricaricare L'effettivo stato di carica percentuale della batteria ricaricabile viene indicato esclusivamente con motore fermo dell'elettroutensile. In caso di imminente scarico totale della batteria ricaricabile, l'elettronica dell'elettroutensile arresta automaticamente il motore. it 27 Manutenzione ed Assistenza Clienti. In caso di condizioni di impiego estreme durante la lavorazione di metallo è possibile che polvere conduttrice si depositi all'interno dell'elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna dell'elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione, con aria compressa asciutta e priva di olio. Prodotti che sono venuti a contatto con amianto non devono essere dati in riparazione. Smaltire i prodotti contaminati con amianto conformemente alle norme per lo smaltimento di rifiuti contenenti amianto in vigore nel paese di impiego. L'attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettroutensile è presente in Internet sul sito www.fein.com. In caso di necessità è possibile sostituire da soli le seguenti parti: Mandrino di serraggio, impugnatura supplementare, accessori, batteria ricaricabile Responsabilità per vizi e garanzia. La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene l'immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN. Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può essere contenuta anche solo una parte degli accessori descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l'uso. Dichiarazione di conformità. La dichiarazione CE è valida esclusivamente per i Paesi dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Association) e solamente per i prodotti destinati al mercato UE o EFTA. Dopo l'immissione sul mercato UE del prodotto, il contrassegno UKCA perde la sua validità. La dichiarazione UKCA è valida esclusivamente per il mercato britannico (Inghilterra, Galles e Scozia) e solo per prodotti destinati al mercato britannico. Dopo l'immissione sul mercato britannico del prodotto, il contrassegno CE perde la sua validità. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili riportate sull'ultima pagina delle presenti istruzioni per l'uso. Documentazione tecnica presso: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Misure ecologiche, smaltimento. Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori scartati. Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusivamente scariche. In caso di batterie ricaricabili non completamente scariche, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per precauzione contro corto circuiti. 28 nl nVl ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Neem de vermelde aanwijzingen in acht! Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming. Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming. Laad geen beschadigde accu's op. Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen aanhoudend zonlicht. Greepoppervlak Inschakelen Uitschakelen Extra informatie. Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Europese Gemeenschap. Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van Groot-Brittannië (Engeland, Wales, Schotland). Met dit symbool wordt de certificering van dit product in de Verenigde Staten en Canada bevestigd. Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de dood kan leiden. Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische producten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Accutype Laag toerental Symbool, teken Verklaring Hoog toerental nl 29 (**) Kan cijfers of letters bevatten Teken U n0 n1R n1L Ø Eenheid internationaal V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min Eenheid nationaal V min-1 min-1 min-1 mm mm Fe mm mm Al mm mm mm mm Verklaring Elektrische gelijkspanning Onbelast toerental Belast toerental (rechtsdraaien) Belast toerental (linksdraaien) Diameter van een rond deel Boordiameter staal Boordiameter aluminium Boordiameter hout mm mm Schroefdraadboor mm mm dd12 = = Opname aan de booras Spanbereik boorhouder kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Piekgeluidsdrukniveau Onzekerheid Trillingsemissiewaarde volgens EN 62841 (vectorsom van drie richtingen) Gemiddelde trillingswaarde voor boren in metaal Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het internationale eenhedenstelsel SI. Voor uw veiligheid. Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde ,,Algemene veiligheidsvoorschriften" (documentnummer 3 41 30 465 06 0) grondig heeft gelezen en volledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische gereedschap doorgeeft of verkoopt. Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels in acht. Bestemming van het elektrische gereedschap: handgevoerde tapmachine voor het snijden van schroefdraad in doorgaande en niet-doorgaande boorgaten met de door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren zonder toevoer van water in een tegen weersinvloeden beschermde omgeving. Bijzondere veiligheidsvoorschriften. Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgrepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen leiden. Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. 30 nl Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een metaaldetector. Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vastgezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw hand. Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden. Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere personen of dieren. Er bestaat verwondingsgevaar door scherpe of hete inzetgereedschappen. Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische gereedschap worden geschroefd of geniet. Een beschadigde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektrische schok. Gebruik stickers. Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabrikant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of vrijgegeven. Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereedschap past. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd. Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren veroorzaken. Gebruik en behandeling van de accu (accublok). Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand, explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Accu's mogen niet gedemonteerd, geopend of gefragmenteerd worden. Stel de accu's niet bloot aan mechanische schokken. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrijkomen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwonden leiden. Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te controleren, te reinigen en indien nodig te vervangen. Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu niet in fel zonlicht. Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als deze moet worden gebruikt. Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap uit het gereedschap. Als het elektrische gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er verwondingsgevaar. Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap uitgeschakeld is. Houd kinderen uit de buurt van accu's. Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en water. Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu en van het elektrische gereedschap met een droge, schone doek. Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu's, die voor uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepareerde of opgeknapte accu's, nabootsingen en accu's van andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiegevaar. Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van de acculader op. Hand- en armtrillingen Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 62841 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdzakelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Omgang met gevaarlijke stoffen Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn. Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bijvoorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen, loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten, mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen, verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aangroeiwering voor watervoertuigen kan bij personen allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico door de inademing van stof is afhankelijk van de blootstelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afgestemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een vakman. Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuurstof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explosie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de richting van het stofreservoir en oververhitting van het elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoorschriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw land geldige voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. Bedieningsvoorschriften. Breng de draarichtingomschakelaar in de middelste stand ter voorkoming van onbedoelde inbedrijfstelling, bijv. tijdens het vervoer. Bij oververhitting loopt het elektrische gereedschap met korte, vermogensarme impulsen. Laat het elektrische gereedschap afkoelen door het onbelast te laten lopen. Ontvet de uitgaande as en de binnenconus van de boorhouder vóór de montage. Bij onbelast lopen draait het inzetgereedschap linksom. De draairichting wordt bij het aandrukken omgeschakeld naar rechtdraaien en bij het terugtrekken weer naar linksdraaien. Bij stationair gebruik in een boorstandaard neemt u het elektrische gereedschap in uitgeschakelde en bedrijfswarme toestand elke 50 bedrijfsuren van de boorstandaard en draait u het 180°, zodat een gelijkmatige smering wordt bereikt. Omgang met de accu. Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. De accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en opgeladen in het bedrijfstemperatuurbereik van 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen. Led-indicatie Betekenis Actie 1 4 groene Oplaadtoestand Gebruik leds in procenten Rood perma- Accu is bijna leeg Accu opladen nent licht Rood knipperlicht Accu is niet gereed voor gebruik Accu in bedrijfstemperatuurbereik brengen en vervolgens opladen Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt alleen weergegeven als de motor van het elektrische gereedschap stilstaat. Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica automatisch de motor. Onderhoud en klantenservice. Onder extreme gebruiksomstandigheden kan bij het bewerken van metalen geleidend stof in het elektrische gereedschap terechtkomen. Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht uit. nl 31 Producten die met asbest in aanraking zijn gekomen, mogen niet voor reparatie worden afgegeven. Voer met asbest gecontamineerde producten af volgens de in uw land geldende voorschriften voor de afvoer van asbesthoudend afval. De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereedschap vindt u op www.fein.com. De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen: Spankop, extra handgreep, inzetgereedschappen, accu Wettelijke garantie en fabrieksgarantie. De wettelijke garantie op het product geldt overeenkomstig de wettelijke regelingen in het land waar het product wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeenkomstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring. Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd. Conformiteitsverklaring. De CE-verklaring geldt alleen voor landen van de Europese Unie en de EFTA (European Free Trade Association) en alleen voor producten die bestemd zijn voor de EU- of EFTA-markt. Zodra het product op de EUmarkt is gebracht, verliest het UKCA-teken zijn geldigheid. De UKCA-verklaring geldt alleen voor de Britse markt (Engeland, Wales en Schotland) en alleen voor producten die voor de Britse markt bestemd zijn. Zodra het product op de Britse markt is gebracht, verliest het CEteken zijn geldigheid. De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat dit product overeenstemt met de geldende bepalingen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing vermeld staan. Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Milieubescherming en afvoer van afval. Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschappen en toebehoren op een voor het milieu verantwoorde wijze af. Accu's alleen in lege toestand naar een daarvoor aangewezen verwerkingsplaats brengen. Accu's die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorkoming van kortsluiting van de insteekverbindingen met plakband worden geïsoleerd. 32 es eTs raducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléctrica. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica. Al trabajar protegerse los ojos. Al trabajar utilizar un protector acústico. No cargue baterías defectuosas. No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una exposición prolongada al sol. Área de agarre Conexión Desconexión Información complementaria. Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad Europea. Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas del Reino Unido (Inglaterra, Gales, Escocia). Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y Canadá. ADVERTENCIA Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o mortales. Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico. Tipo de acumulador Bajas revoluciones Altas revoluciones (**) puede contener cifras o letras es 33 Símbolo Unidad internacional Unidad nacional U V V n0 /min, min-1, rpm, rpm r/min n1R /min, min-1, rpm, rpm r/min n1L /min, min-1, rpm, rpm r/min Ø mm mm Fe mm mm Al mm mm mm mm Definición Tensión continua Revoluciones en vacío Revoluciones bajo carga (giro a derechas) Revoluciones bajo carga (giro a izquierdas) Diámetro de una pieza redonda Diámetro de taladro en acero Diámetro de taladro en aluminio Diámetro de taladro en madera mm mm Macho de roscar mm mm dd12 = = Alojamiento en el eje de taladrar Área de sujeción del portabrocas kg kg Peso según EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Valor máx. de nivel sonoro Inseguridad Valor de vibraciones emitidas según EN 62841 (suma vectorial de tres direcciones) promedio de vibraciones al taladrar en metal Unidades básicas y unidades derivadas del sistema internacional de unidades SI. Para su seguridad. ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instruccio- nes. En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leí- do con detenimiento y haber entendido íntegra- mente estas instrucciones de servicio, así como las "Instrucciones generales de seguridad" (nº de docu- mento 3 41 30 465 06 0) adjuntas. Guarde la docu- mentación citada para posteriores consultas y entrégueselas al usuario en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica. Observe también las respectivas prescripciones contra accidentes de trabajo vigentes en su país. Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: roscadora portátil para roscar taladros pasantes y ciegos en lugares cubiertos con útiles y accesorios homologados por FEIN sin la aportación de agua. Instrucciones de seguridad especiales. Emplee las agarraderas auxiliares que se adjuntan con el aparato. La pérdida del control puede acarrear lesiones. Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. Preste atención a los conductores eléctricos y a las tuberías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de metales. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de fijación que con la mano. Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden presentarse súbitamente unos altos pares de reacción. No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo, contra otras personas, ni contra animales. Podría accidentarse con los útiles afilados o muy calientes. 34 es Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas autoadhesivas. No use accesorios que no hayan sido especialmente desarrollados u homologados por el fabricante de la herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea montable un accesorio en su herramienta eléctrica no es garantía de que su funcionamiento sea seguro. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica empleando herramientas que no sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de metal en exceso, ello puede provocar al usuario una descarga eléctrica. Utilización y trato de acumuladores (conjunto acumulador). Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio, explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones: Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni fraccionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que se emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha contaminado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y límpielas o sustitúyalas, si procede. No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No exponga el acumulador directamente al sol. Únicamente saque el acumulador del embalaje original en el momento que desee utilizarlo. Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica. La puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica puede causar un accidente. Solamente desmonte el acumulador estando desconectada la herramienta eléctrica. Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los niños. Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la humedad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño seco y limpio. Solamente use los acumuladores originales FEIN previstos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recargan acumuladores incorrectos, dañados, reparados, recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo de incendio y/o de explosión. Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas en las instrucciones de uso del cargador del acumulador. Vibraciones en la mano/brazo El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 62841 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la emisión de las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Manipulación con materiales peligrosos Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material se genera polvo que puede ser peligroso. El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo como, p. ej., el amianto o los materiales que lo contengan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la madera y antifouling para embarcaciones puede provocar en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de material en polvo depende de la frecuencia de exposición al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para el polvo producido en combinación con un equipo de protección personal y cuide que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que contengan amianto sean procesados por especialistas. El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la mezcla de sustancias químicas con material en polvo caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depósito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones de trabajo del fabricante del material y las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Indicaciones para el manejo. Coloque el selector de sentido de giro en la posición central para evitar una puesta en marcha accidental, p. ej., durante el transporte. En caso de sobrecalentamiento la herramienta eléctrica funciona a impulsos breves de baja potencia. Deje funcionar en vacío la herramienta eléctrica para que se enfríe. Desengrase el cono del husillo y el cono interior del portabrocas antes de ensamblarlos. Al funcionar en vacío el útil gira a izquierdas y al presionarlo se pone a girar a derechas, volviendo a girar a izquierdas al tirar de él. En caso de utilizarla estacionariamente en un soporte de taladrar, cada 50 horas de servicio, desconecte y retire del mismo la herramienta eléctrica tras haber alcanzado la temperatura de régimen, gírela 180°, y déjela funcionar aprox. 1 minuto para conseguir una lubricación uniforme. Trato del acumulador. Guarde, utilice y cargue el acumulador dentro del rango de operación de 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F), y cárguelo exclusivamente con cargadores FEIN. Al comenzar a cargar el acumulador su temperatura deberá estar dentro del margen especificado para su operación. Indicador LED 1 4 LED verdes Luz roja permanente Luz roja intermitente Significado Nivel porcentual de carga Acumulador casi vacío El acumulador no está listo para funcionar Acción Operación Cargar acumulador Procure que la temperatura del acumulador se encuentre dentro del margen de operación, y cárguelo a continuación El porcentaje del estado de carga real del acumulador solamente se indica estando detenido el motor de la herramienta eléctrica. Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesivamente, el sistema electrónico desconecta el motor de forma automática. Reparación y servicio técnico. En caso de trabajar metales bajo unas condiciones extremas puede llegar a depositarse polvo conductor de corriente en el interior de la herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta eléctrica. es 35 Los productos que hayan entrado en contacto con amianto no se dejarán reparar. Deseche los productos contaminados con amianto de acuerdo a las prescripciones vigentes en su país sobre la eliminación de residuos que contengan amianto. La lista de piezas de recambio actual para esta herramienta eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com. Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas siguientes: Mandril de sujeción, empuñadura adicional, útiles, acumulador Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio. Declaración de conformidad. La Declaración CE solo es válida para países de la Unión Europea y de la EFTA (European Free Trade Association) y solo para productos destinados para el mercado de la UE y de la EFTA. El marcado UKCA pierde su validez si el producto es comercializado en el mercado de la UE. La Declaración UKCA solo es válida en el mercado británico (Inglaterra, Gales y Escocia) y solo para productos destinados para el mercado británico. El marcado CE pierde su validez si el producto es comercializado en el mercado británico. La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones pertinentes detalladas en la última página de estas instrucciones de servicio. Expediente técnico en: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protección del medio ambiente, eliminación. Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico. Únicamente entregue acumuladores que estén descargados a un punto de recogida regularizado. Si los acumuladores no estuviesen totalmente descargados aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir un posible cortocircuito. 36 pt pTt radução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Observar as notas no texto adjacente! Símbolo geral de proibição. Esta ação é proibida. É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Remover o acumulador da ferramenta elétrica antes desta etapa de trabalho. Caso contrário, há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta elétrica. Usar proteção para os olhos durante o trabalho. Usar proteção auricular durante o trabalho. Não carregar acumuladores danificados. Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar. Superfície de preensão Ligar Desligar Informação adicional. Autentica a conformidade da ferramenta elétrica em relação às diretivas da Comunidade Européia. Confirma a conformidade da ferramenta elétrica com as diretivas da Grã-Bretanha (Inglaterra, País de Gales, Escócia). Este símbolo confirma a certificação deste produto nos EUA e no Canadá. Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à morte. Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis Ferramentas elétricas velhas e outros produtos eletrotécnicos e elétricos velhos devem ser separados e reciclados de forma ecológica. Tipo de acumulador Pequeno n° de rotações Grande n° de rotações (**) pode conter cifras ou letras pt 37 Sinal U n0 n1R n1L Ø Unidade internacional V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min Unidade nacional V rpm rpm rpm mm mm Fe mm mm Al mm mm mm mm Explicação Tensão elétrica contínua Número de rotações em vazio N° de rotações sob carga (marcha à direita) N° de rotações sob carga (marcha à esquerda) Diâmetro para uma peça redonda Diâmetro de perfuração em aço Diâmetro de perfuração em alumínio Diâmetro de perfuração em madeira mm mm Broca abridora de roscas mm mm dd12 = = Fixação na barra de broquear Faixa de aperto do mandril de brocas kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Nível de pressão acústica Nível da potência acústica Máximo nível de pressão acústica Aceleração Valor de emissão de oscilações conforme EN 62841 (soma dos vetores das três direções) Médio valor de vibrações para furar em metal Unidades básicas e deduzidas do sistema de unidades internacional SI. Para a sua segurança. Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito às advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. Não utilizar esta ferramenta elétrica antes de ter lido atentamente e compreendido a Instrução de serviço e as "Indicações gerais de segurança" (número de documento 3 41 30 465 06 0) fornecidas com o aparelho. A documentação mencionada deve ser guardada para futura referência e deve ser entregue com a ferramenta elétrica caso esta for passada a diante ou vendida. Observar também as respectivas diretivas de proteção de trabalho. Finalidade da ferramenta: abridor de roscas manual para abrir roscas em orifícios de passagem e em furos cegos com as ferramentas de trabalho e acessórios homologados pela FEIN, sem adução de água e em áreas protegidas contra intempéries. Indicações especiais de segurança. Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta elétrica. A perda de controle pode provocar lesões. Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atingidos cabos elétricos, deverá sempre segurar o aparelho pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque elétrico. Tenha atenção com cabos elétricos, tubos de gás e de água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex. um detetor de metal, antes de iniciar o trabalho. Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme do que segurada com as mãos. Segurar a ferramenta elétrica com firmeza. Podem ocorrer por instantes altos momentos de reação. Não apontar a ferramenta elétrica na sua direção, nem na direção de outras pessoas ou animais. Há perigo de lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quentes. 38 pt É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na ferramenta elétrica. Um isolamento danificado não oferece qualquer proteção contra choques elétricos. Utilizar placas adesivas. Não utilizar acessórios que não foram especialmente desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferramenta elétrica. Um funcionamento seguro não é assegurado apenas por um acessório apropriado para a sua ferramenta elétrica. Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma proteção para todo o rosto, proteção para os olhos ou óculos protetores. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, proteção auricular, luvas de proteção ou um avental especial, para proteger-se de pequenas partículas de amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos contra partículas a voar, produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respiração devem ser capazes de filtrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva. Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventilação da ferramenta elétrica com ferramentas não-metálicas. O ventilador do motor aspira pó para dentro da caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal pode causar perigos elétricos. Utilização e tratamento do acumulador (bloco de acumulador). Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explosão, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio do acumulador, devem ser observados as seguintes indicações: Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos nem decompostos. Os acumuladores não devem ser expostos a golpes mecânicos. Em caso de danos e de utilização incorreta do acumulador, podem escapar vapores e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar pode levar a irritações da pele ou queimaduras. Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar em contacto com objetos que se encontrem por perto, deverá controlar os devidos objetos e, se necessário, limpá-los ou substituí-los. Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armazenar o acumulador sob direta incidência de raios solares. Só retirar o acumulador da embalagem original quando ele for utilizado. Antes de trabalhos na ferramenta elétrica, deverá retirar o acumulador da ferramenta elétrica. Há risco de lesões, se a ferramenta elétrica arrancar involuntariamente. Só retirar o acumulador com a ferramenta elétrica desligada. Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças. Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade e água. Limpar as conexões sujas do acumulador e da ferramenta elétrica com um pano seco e limpo. Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destinados para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou ao carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há perigo de incêndio e/ou de explosão. Seguir as indicações de segurança que se encontram na instrução de serviço do carregador do acumulador. Vibração da mão e do braço O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 62841 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação preliminar da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o completo período de trabalho. Para uma avaliação exata do impacto de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante o completo período de trabalho. Como medidas de segurança adicionais para a proteção do operador contra o efeito das vibrações, deveria determinar por exemplo: Manutenção de ferramentas elétricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Manuseio de pós nocivos Durante processos de desbaste de material são produzidos pós que podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais, de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reações alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respiratórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspiração apropriada para os pó produzido, assim como um equipamento de proteção pessoal e assegure uma boa ventilação do local de trabalho. O processamento de materiais que contém asbesto só deve ser realizado por pessoal especializado. Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e substâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explosão. Evite voo de faíscas na direção do contentor de pó, assim como o sobreaquecimento da ferramenta elétrica e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante do material, assim como as diretivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país. Instruções de serviço. Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central, para evitar uma colocação em funcionamento involuntária, por exemplo durante o transporte. Em caso de sobrecarga, a ferramenta elétrica funciona com curtos impulsos de pouca potência. Deixar a ferramenta elétrica funcionar na marcha em vazio. Desengraxar o veio de acionamento e o cone interior do mandril de brocas antes da montagem. Na marcha em vazio, a ferramenta gira para a esquerda, o sentido de rotação é comutada para a direita ao premir a ferramenta de trabalho, e é comutada de volta para a esquerda quando ela for puxada. Ao utilizar a ferramenta elétrica de forma estacionária com uma coluna de furar, a ferramenta elétrica desligada, ainda quente após o funcionamento, deverá ser retirada, a cada 50 horas de funcionamento, da coluna de furar e virada 180°, para que seja alcançada uma lubrificação universal. Manuseio com o acumulador. Armazenar, operar e carregar o acumulador somente com os carregadores FEIN, na faixa de temperatura operacional de 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). A temperatura do acumulador deve estar na faixa de temperatura operacional do acumulador desde o início do processo de carregamento. Indicação LED 1 4 LEDs verdes Luz contínua vermelha Luz vermelha intermitente Significado Estado de carga porcentual O acumulador está quase vazio O acumulador não está pronto para funcionar Ação Funcionamento Carregar o acumulador O acumulador deve estar na sua faixa de temperatura operacional antes de ser carregado O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumulador só é indicado quando o motor da ferramenta elétrica está parado. Se houver uma descarga total do acumulador, a eletrónica pára automaticamente o motor. Manutenção e serviço pós-venda. No caso de aplicações extremas, é possível que durante o processamento de metais se deposite pó condutivo no interior da ferramenta elétrica. Soprar frequentemente o interior da ferramenta elétrica, pelas aberturas de ventilação, com ar comprimido seco e livre de óleo. Produtos que entraram em contacto com asbesto não devem ser enviados para reparo. Produtos contaminados com asbesto devem ser descartados de acordo com as regulamentações locais para o descarte de resíduos que contém asbesto. A atual lista de peças sobressalentes desta ferramenta elétrica se encontra na internet em www.fein.com. pt 39 As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente: Mandril, punho adicional, ferramentas de trabalho, acumulador Garantia legal e garantia. A garantia legal para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funcionamento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferramenta elétrica só contenha uma parte dos acessórios descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço. Declaração de conformidade. A Declaração CE aplica-se apenas a países da União Europeia e da EFTA (Associação Europeia de Comércio Livre) e apenas para produtos destinados ao mercado da UE ou EFTA. Após o lançamento do produto no mercado da UE, a marca UKCA perde sua validade. A Declaração UKCA aplica-se apenas ao mercado do Reino Unido (Inglaterra, País de Gales e Escócia) e apenas aos produtos destinados ao mercado do Reino Unido. Assim que o produto for lançado no mercado do Reino Unido, a marca CE perderá a validade. A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que este produto corresponde às respectivas especificações indicadas na última página desta instrução de serviço. Documentação técnica em: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Proteção do meio ambiente, eliminação. Embalagens, ferramentas elétricas a serem deitadas fora e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reciclagem ecológica. Os acumuladores só devem ser eliminados corretamente se estiverem completamente descarregados. No caso de acumuladores que não estiverem completamente descarregados, os contactos deverão ser isolados preventivamente com fitas adesivas de modo que não ocorram curto-circuitos. 40 el el , . , . ! ! . . , . . . . . . . , . . . . . . (, , ). . . : . , (**) el 41 U n0 n1R n1L Ø Fe Al V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm V min-1 min-1 min-1 mm mm mm mm . ( ) . ( ) mm mm mm mm dd12 = = Y kg kg EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 EN 62841 ( ) SI. . . , / . . « » ( 3 41 30 465 06 0). . . : FEIN . . . . . 42 el . () . . . . . . . . . . / . . . . . , . , , , . , , , , . . . . . . . ( ). , . . , , , : , . . . . . , , , . . . . ' . . (off). . . , . FEIN . , , , / . . - EN 62841 . . , , ' , . . , , . . / , : , , . ' . , . . , , , , , , Antifouling , / , / . ' . , . . , , , . , , . . , . . , . , . . . . , 50 , el 43 , 180° 1 . . . , FEIN 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). . 14 . . Service. , , . . , . . ' www.fein.com. , : , , , 44 el . . FEIN , FEIN. ' . . CE ( ) . , UKCA . UKCA (, ) . , CE . FEIN . : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd , . , . , . . . dOa versættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendte symboler, forkortelser og begreber. da 45 Symbol, tegn Forklaring Rør ikke roterende dele på el-værktøjet. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Overhold henvisningerne i teksten ved siden af! Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Fjern batteriet fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæstelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet. Brug øjenbeskyttelse under arbejdet. Brug høreværn under arbejdet. Oplad ikke beskadigede batterier. Udsæt ikke batteriet for ild. Beskyt batteriet mod varme f.eks. også mod vedvarende solstråler. Grebsområde Tænde Slukke Ekstra information. Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det europæiske fællesskab. Bekræfter, at el-værktøjet er i overensstemmelse med de gældende direktiver fra Storbritannien (England, Wales, Skotland). Dette symbol bekræfter certificeringen af dette produkt i USA og Canada. Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med døden til følge. Genbrugstegn: Kendetegner materialer, der kan genbruges. Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres separat til miljøvenlig genbrug. Batteritype Lille omdrejningstal Stort omdrejningstal (**) Kan indeholde tal eller bogstaver 46 da Tegn Enhed international Enhed national Forklaring U V V Elektrisk jævnspænding n0 /min, min-1, rpm, /min r/min Ubelastet omdrejningstal n1R /min, min-1, rpm, /min r/min Omdrejningstal under belastning (højrekørsel) n1L /min, min-1, rpm, /min r/min Omdrejningstal under belastning (venstrekørsel) Ø mm mm Diameter på en rund del Fe mm mm Borediameter stål Al mm mm Borediameter aluminium mm mm Borediameter træ mm mm Gevindskærer mm mm dd12 = = Holder på boreakslen Spændehalsdiameter kg kg Vægt iht. EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Lydtrykniveau Lydeffektniveau Top lydtrykniveau Usikkerhed Svingningsemissionsværdi iht. EN 62841 (vektorsum for tre retninger) gennemsn. svingningsværdi for boring i metal Basisenheder og afledte enheder fra det internationale enhedssystem SI. For din egen sikkerheds skyld. Læs alle sikkerhedsråd og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsråd og instrukser er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug. Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nærværende brugsanvisning samt vedlagte ,,Almindelige sikkerhedsråd" (skriftnummer 3 41 30 465 06 0) nøje igennem og forstået det hele. Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det videre til en evt. ny ejer. Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejdsbeskyttende bestemmelser. El-værktøjets formål: Håndført gevindskærer til skæring af gevind i gennemgående huller og bundhuller med det af FEIN godkendte tilbehør uden vandtilførsel i vejrbeskyttede omgivelser. Specielle sikkerhedsforskrifter. Brug de ekstrahåndtag, der følger med værktøjet. Tab af kontrollen kan føre til kvæstelser. Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømledninger. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte metalholdige værktøjsdele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gasog vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metalpejler), før arbejdet påbegyndes. Sikre emnet. Et emne, der holdes med en spændeanordning, holdes mere sikkert end i hånden. Hold godt fast i el-værktøjet. Der kan opstå høje reaktionsmomenter for en kort tid. Ret ikke el-værktøjet mod dig selv, andre personer eller dyr. Skarpt eller varmt tilbehør kan føre til kvæstelser. Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på elværktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter. Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigivet specielt af el-værktøjets fabrikant. Sikker drift er ikke kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab. Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værktøj. Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles. Brug og behandling af batteriet. Overhold følgende henvisninger for at undgå farer som forbrænding, brand, eksplosion, hudkvæstelser og andre kvæstelser som følge af håndtering med batterierne: Batterier må ikke skilles ad, åbnes eller hakkes itu. Udsæt ikke batterierne for mekaniske stød. Beskadiges batteriet eller anvendes det forkert, kan skadelige dampe og væsker sive ud. Dampene kan irritere luftvejene. Sivende batterivæske kan føre til hudirritation eller forbrændinger. Hvis væske siver ud af det beskadigede batteri og fugter nærliggende genstande, kontroller da de pågældende dele, rengør dem eller udskift dem efter behov. Udsæt ikke batterier for varme eller ild. Opbevar ikke batteriet i direkte solstråler. Tag først batteriet ud af den originale emballage, når det skal bruges. Tag batteriet ud af el-værktøjet, før arbejde udføres på el-værktøjet. Går el-værktøjet utilsigtet i gang, kan man blive kvæstet. Fjern kun batterier, når el-værktøjet er slukket. Hold batterier uden for børns rækkevidde. Hold batterier rene og beskyt dem mod fugtighed og vand. Rengør batteriet og el-værktøjets snavsede tilslutninger med en tør, ren klud. Brug kun intakte originale FEIN batterier, der er beregnet til dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte, beskadigede eller reparerede batterier, efterligninger og fremmede fabrikater er forbundet med fare for brand og/eller fare for eksplosion. Følg sikkerhedsrådene i brugsanvisningen til batteriladeren. Hånd-arm-vibrationer Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 62841, og kan benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktøjets vigtigste anvendelsesformer. Hvis el-værktøjet benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt til- da 47 behør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrationsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i hele arbejdsperioden forøges betydeligt. Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug. Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejdsperioden betydeligt. Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne varme, organisation af arbejdsprocedurer. Håndtering med farligt støv Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdsprocesser, opstår der støv, der kan være farligt. Berøring eller indånding af nogle former for støv som f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træbeskyttelsesmidler, kan udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme, kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske reaktioner. Risikoen for at indånde støv afhænger af ekspositionen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter det støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr og sørg for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen. Overlad altid behandling af asbestholdigt materiale til fagfolk. Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antændes af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen imod støvbeholder samt overophedning af elværktøjet og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bearbejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer, der skal bearbejdes. Betjeningsforskrifter. Stil retningsomskifteren i midten for at undgå utilsigtet ibrugtagning f.eks. under transport. Ved overophedning kører el-værktøjet kun med korte, ydelsesfattige impulser. Lad el-værktøjet afkøle i tomgang. Affedt udgangsspindlen og den indvendige konus på borepatronen før montering. Ubelastet er omløbsretningen venstre om, ved antryk skifter omløbsretningen automatisk til højre om, omløbsretningen skifter automatisk til venstre om igen, ved slip af antryk. Til stationær anvendelse i en borestander fjernes elværktøjet i slukket og driftsvarm tilstand fra borestanderen hver 50. þdriftstime og drejes 180° for at sikre en jævn smøring. 48 da Håntering med batteri. Opbevar, brug og lad kun akkuen med FEIN ladere i driftstemperaturområdet på 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). Akku-temperaturen skal befinde sig i akkudriftstemperaturområdet, når opladningen går i gang. LED-lampe 1 4 grøn LED-lampe rødt konstant lys rødt blinkende lys Betydning Procentuel ladetilstand Batteriet er næsten tom Batteriet er ikke klar til brug Handling Drift Batteri oplades Batteri skal være afkølet før det sættes i lader, herefter oplades det Batteriets aktuelle procentuelle ladetilstand vises kun, når el-værktøjets motor er stoppet. Ved en forestående dyb afladning af batteriet stopper elektronikken automatisk motoren. Vedligeholdelse og kundeservice. Under ekstreme brugsbetingelser kan bearbejdning af metal føre til aflejring af ledende støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den indvendige del af el-værktøjet med tør og oliefri trykluft gennem ventilationsåbningerne. Produkter, der er kommet i kontakt med asbest, må ikke sendes til reparation. Bortskaf produkter, der er forurenet med asbest, iht. forskrifterne om bortskaffelse af asbestholdigt affald, er gældende i brugslandet. Den aktuelle reservedelsliste til dette el-værktøj findes på internettet under www.fein.com. Følgende dele kan du selv udskifte efter behov: Spændepatron, ekstrahåndtag, tilbehør, batteri Mangelsansvar/reklamationsret og garanti. Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbestemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen markedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN fabrikantens garantierklæring. Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvisning. Overensstemmelseserklæring. CE-erklæringen gælder kun for lande i den Europæiske Union og EFTA (European Free Trade Association) og kun for produkter, der er beregnet til EU- eller EFTAmarkedet. Når produktet er markedsført på EU-markedet, mister UKCA tegnet sin gyldighed. UKCA-erklæringen gælder kun for det britiske marked (England, Wales og Skotland) og kun for produkter, der er beregnet til det britiske marked. Når produktet er markedsført på det britiske marked, mister CE-tegnet sin gyldighed. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning. Teknisk materiale hos: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljøbeskyttelse, bortskaffelse. Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret til miljøvenlig genbrug. Batterier skal være afladet, før de bortskaffes. Ved ikke fuldstændigt afladede batterier isoleres stikforbindelsen med tape for at beskytte mod kortslutning. nOo versettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. no 49 Symbol, tegn Forklaring Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg informasjonene i teksten ved siden av! Generelle forbudstegn. Dette er forbudt. Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved utilsiktet starting av elektroverktøyet. Bruk øyebeskyttelse ved arbeid. Bruk hørselvern ved arbeid. Ikke lad opp skadede batterier. Ikke utsett batteriene for ild. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent lagring i direkte sollys. Gripeflate Innkopling Utkopling Ekstra informasjon. Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til Den europeiske union. Bekrefter elektroverktøyets samsvar med direktivene fra Storbritannia (England, Wales, Skottland). Dette symbolet bekrefter sertifiseringen av dette produktet i USA og Canada. Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige skader eller død. Resirkulerings-tegn: Merker resirkulerbare materialer Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Batteritype Lavt turtall Høyt turtall (**) Kan inneholde sifre eller bokstaver 50 no Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring U V V Elektrisk likespenning n0 /min, min-1, rpm, r/min min-1 Turtall, ubelastet n1R /min, min-1, rpm, r/min min-1 Lastturtall (høyregang) n1L /min, min-1, rpm, r/min min-1 Lastturtall (venstregang) Ø mm mm Diameter til en rund del Fe mm mm Bordiameter stål Al mm mm Bordiameter aluminium mm mm Bordiameter tre mm mm Maks. gjengetappstørrelse mm mm dd12 = = Feste på borakselen Spennområde chuck kg kg Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Lydtrykknivå Lydeffektnivå Maksimalt lydtrykknivå Usikkerhet Svingningsemisjonsverdi iht. EN 62841 (vektorsum fra tre retninger) gjennomsnittlig svingningsverdi for boring i metall Basis- og avledede enheter fra det internasjonale enhetssystemet SI. For din egen sikkerhet. Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Unnlatelse av å overholde advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte "Generelle sikkerhetsinformasjonene" (dokumentnummer 3 41 30 465 06 0). Oppbevar de angitte papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre. Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelsene. Elektroverktøyets formål: håndført gjengeskjærer for gjengeskjæring i gjennomgangsboringer og bunnhull med innsatsverktøy og tilbehør godkjent av FEIN uten vanntilførsel i værbeskyttede omgivelser. Spesielle sikkerhetsinformasjoner. Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til skader. Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt. Pass på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør. Kontroller arbeidsområdet f.eks. med et metallsøkeapparat før arbeidet påbegynnes. Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden. Hold elektroverktøyet godt fast. Det kan oppstå høye reaksjonsmomenter i korte perioder. Rett ikke el-verktøyet mot deg selv, andre personer eller dyr. Det er fare for skader pga. skarpe eller varme innsatsverktøy. Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elektroverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse mot elektriske støt. Bruk klebeskilt. Bruk kun reservedeler eller tilbehør som er levert og godkjent av produsenten. En sikker bruk kan ikke garanteres selv om annet tilbehør som passer til elektroverktøyet blir benyttet. Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av type bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, vernehansker eller spesialforkle som holder små slipeog materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer som kan slynges rundt ved visse typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den typen støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det medføre skader på hørselen. Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i motorhuset. Dette kan forårsake elektrisk fare når det samles for mye metallstøv. Bruk og behandling av batteriet (batteriblokken). Ta hensyn til følgende informasjoner for å unngå farer som forbrenning, brann, eksplosjon, hudskader og andre skader ved bruk av batteriet: Batterier må ikke tas fra hverandre, åpnes eller hakkes opp. Ikke utsett batteriene for mekaniske støt. Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut skadelig damp og væske. Dampen kan irritere åndedrettsorganene. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. Hvis det er kommet batterivæske på gjenstander, må disse rengjøres eller eventuelt skiftes ut. Ikke utsett batteriene for varme eller ild. Batteriene må ikke lagres i direkte sol. Ta batteriet først ut av originalemballasjen når det skal brukes. Ta batteriet ut av elektroverktøyet før det utføres arbeid på elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet starter utilsiktet, er det fare for skader. Ta batteriet kun ut når elektroverktøyet er slått av. Hold batteriet unna barn. Hold batteriet rent og beskyttet mot fuktighet og vann. Rengjør de tilsmussede kontaktene på batteriet og elverktøyet med en tørr, ren klut. Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er beregnet for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batterier, etterligninger og batterier fra andre produsenter er det fare for brann og/eller eksplosjonsfare. Følg sikkerhetsinformasjonene i driftsinstruksen for batteri-laderen. Hånd-arm-vibrasjoner Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 62841 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende no 51 innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden. Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden. Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Håndtering av farlig støv I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av materialer kan det oppstå støv som kan være farlig. Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling, metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av steinholdige materialer, løsemidler for maling, trebeskyttelsesmidler, bunnstoff for båter kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer, kreft, forplantningsskader hos mennesker. Risikoen ved innånding av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en avsuging som passer til støvet som oppstår, bruk personlig beskyttelsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av arbeidsplassen. Overlat bearbeidelsen av asbestholdig material kun til fagfolk. Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv og kjemiske stoffer kan ved ugunstige vilkår antenne seg selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i retning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verktøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal bearbeides. Bruksinformasjon. Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling for å unngå en utilsiktet start, f.eks. ved transport. Ved overoppheting går elektroverktøyet med korte, ytelsessvake impulser. La elektroverktøyet avkjøle ved å kjøre maskinen uten belastning. Rengjør den utgående spindelen og innvendig kon på chucken med fettfjerningsmiddel før montering. Ved tomgang roterer innsatsverktøyet mot venstre, dreieretningen koples når du trykker mot på høyregang og når du trekker tilbake igjen til venstregang. Ved stasjonær bruk i borestativ skal elektroverktøyet etter hver 50. arbeidstime, tas ut av stativet og vendes i 180°, slik at smøremidlet i maskinen fordeles jevnt. Husk å trekke ut stikkontakten før dette gjøres. Maskinen bør være driftsvarm. 52 no Håndtering av batteriet. Lagre, bruk og lad batteriet bare med FEIN ladeapparater i batteriets temperaturområde på 5 °C 45 °C (41°F 113 °F). Batteriets temperatur skal ved start av ladeprosessen være i batteriets temperaturområde. LED-indikator 1 4 grønne LED Rødt kontinuerlig lys Rødt blinklys Betydning Ladetilstand i prosent Batteriet er nesten tomt Batteriet er ikke driftsklart Aksjon Drift Lad opp batteriet Få batteriet inn i batteri-driftstemperaturområdet, lad deretter opp Den ekte ladetilstanden til batteriet i prosent vises kun når motoren på elektroverktøyet er stanset. Motoren stoppes automatisk av elektronikken når batteriet er utladet. Vedlikehold og kundeservice. Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbeidelse av metall sette seg metallstøv inne i elektroverktøyet. Dette kan forårsake kortslutning eller overslag. Blås ofte gjennom de innvendige delene av elektroverktøyet gjennom ventilasjonsspaltene med tørr og oljefri trykkluft. Produkter som har vært i kontakt med asbest, må ikke sendes til reparasjon. Håndter produkter kontaminert med asbest i henhold til de gyldige nasjonale bestemmelsene for asbestholdig avfall. Den aktuelle reservedelslisten for dette elektroverktøyet finner du på internettet under www.fein.com. Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov: Chuck, ekstrahåndtak, innsatsverktøy, batteri Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmessige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsentens garantierklæring. Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din leveranse. Samsvarserklæring. CE-erklæringen gjelder kun for land i Den europeiske unionen og i EFTA [EØS] (European Free Trade Association) og kun for produkter som er bestemt for markedet i EU eller EFTA. Etter at produktet er introdusert på EU-markedet, mister UKCA-merket sin gyldighet. UKCA-erklæringen gjelder kun for det britiske markedet (England, Wales og Skottland) og kun for produkter som er bestemt for det britiske markedet. Etter at produktet er introdusert på det britiske markedet, mister CE-merket sin gyldighet. Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produktet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som er oppført på siste side i denne driftsinstruksen. Tekniske underlag hos: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljøvern, deponering. Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leveres inn til miljøvennlig resirkulering. Batterier må kun leveres inn til korrekt deponering i utladet tilstand. Hvis batteriene ikke er helt utladet må kontaktene isoleres med tape, slik at det ikke oppstår en kortslutning. sÖv versättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. sv 53 Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Beakta anvisningarna i intilliggande text! Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada. Vid arbetet ska ögonskydd användas. Vid arbetet ska hörselskydd användas. Ladda inte batterier av främmande fabrikat. Utsätt inte batteriet för eld. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. långtids solbestrålning. Greppområde Inkoppling Frånkoppling Tilläggsinformation. Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv. Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Storbritanniens (England, Wales, Skottland) direktiv. Denna symbol bekräftar produktens certifiering i USA och Canada. Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga personskador eller till död. Återvinningsmärke: märket anger att materialet är återanvändbart Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och hanteras på miljövänligt sätt. Batterityp Lågt varvtal Högt varvtal (**) Kan innehålla siffror eller bokstäver 54 sv Tecken U n0 n1R n1L Ø Fe Al Internationell enhet V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm Nationell enhet V r/min r/min r/min mm mm mm mm mm mm Förklaring Elektrisk likspänning Tomgångsvarvtal Lastvarvtal (högergång) Lastvarvtal (vänstergång) Diameter för en rund komponent Borrdiameter stål Borrdiameter aluminium Borrdiameter trä mm mm Gängtapp mm mm dd12 = = Fäste på borraxeln Borrchuckens spännområde kg kg Vikt enligt EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå Toppljudtrycksnivå Onoggrannhet Vibrationsemissionsvärde enligt EN 62841 (vektorsumma i tre riktningar) Medelvibrationsvärde för borrning i metall Bas- och härledda enheter från det Internationella enhetssystemet SI. För din säkerhet. Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst och fullständigt förstått denna instruktionsbok samt bifogade ,,Allmänna säkerhetsanvisningar" (publikationsnummer 3 41 30 465 06 0). Dessa underlag bör förvaras för senare användning och ska bifogas elverktyget vid överlåtelse eller försäljning. Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestämmelser. Avsedd användning av elverktyget: handhållen gängmaskin för gängskärning i frigående hål och blindhål med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör utan vattentillförsel i väderskyddad omgivning. Speciella säkerhetsanvisningar. Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. Det finns risk för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget. Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar. Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till elstöt. Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör. Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor innan arbetet påbörjas. Säkra arbetsstycket. Arbetsstycket ligger säkrare i en uppspänningsanordning än i handen. Håll stadigt tag i elverktyget. Höga reaktionsmoment kan kortvarigt uppstå. Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer eller djur. Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsakar personskada. Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar inte längre mot elstöt. Använd dekaler. Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller godkänts av elverktygets tillverkare. Användningen behöver inte vara säker bara för att tillbehöret passar till elverktyget. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot små utslungade slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en längre tids kraftigt buller. Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar med verktyg som inte består av metall. Motorns fläkt drar in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan metalldammet orsaka elektrisk fara. Användning och hantering av batterier (batterimoduler). För undvikande av faror som t. ex. brandskador, explosion, hudskador och andra personskador vid hantering med batterierna ska följande anvisningar följas: Batterierna får inte tas isär och inte heller krossas. Utsätt inte batterierna för mekaniska stötar. Ett skadat eller felanvänt batteri kan orsaka hälsovådliga ångor och vätskor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännskada. Om batterivätskan vätt intilliggande föremål, kontrollera berörda delar, rengör eller byt dem vid behov. Utsätt inte batteriet för hetta eller eld. Låt inte batteriet ligga i solljus. Plocka upp batteriet ur originalförpackningen först när det ska användas. För alla åtgärder på elverktyget ta batteriet ur elverktyget. Om elverktyget startar oavsiktligt finns risk för kroppsskada. Frånkoppla först elverktyget innan batteriet tas ut. Håll barn på betryggande avstånd från batterier. Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten. Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslutningar med en torr, ren trasa. Använd endast felfria original FEIN-batterier som är avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade batterier eller batterier av främmande fabrikat finns risk för brand och/eller explosion. Följ säkerhetsanvisningarna i batteriladdarens bruksanvisning. Hand-arm-vibrationer Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 62841 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. sv 55 Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelastningen väsentligt under den totala tidsperioden. För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen väsentligt under den totala tidsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisera arbetsförloppen. Hantering av hälsovådligt damm Om verktyget används för sågning av vissa material kan hälsovådligt damm uppstå. Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt material, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär, cancer, fortplantningsskada. Risken vid inandning av damm är beroende av expositionen. Använd en utsugning som är lämplig för det damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bearbeta asbesthaltigt material. Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slipdamm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma förhållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i riktning mot dammbehållaren samt överhettning av elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehållaren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bearbetning samt de föreskrifter för bearbetat material som gäller i ditt land. Användningsinstruktioner. Ställ riktningsomkopplaren i mittläge för att undvika oavsiktlig driftstart, t. ex. vid transport. Vid överhettning går elverktyget med korta, effektsvaga impulser. Låt elverktyget svalna på tomgång. Avfetta drivspindeln och borrchuckens inre kona före montering. På frigång roterar insatsverktyget åt vänster, vid mottryck kopplas rotationsriktningen om till högergång och vid återgång till vänstergång. Vid stationär användning i ett borrstativ ska frånkopplat elverktyg driftsvarmt tas ur stativet i intervaller om 50 drifttimmar och svängas 180° för att uppnå en jämn smörjning. 56 sv Hantering av batterier. Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN laddare inom driftstemperaturområdet 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). Batteriets temperatur måste vid start av laddning ligga inom batteriets driftstemperaturområde. LED-indikering 1 4 gröna LED kontinuerligt rött ljus rött blinkljus Betydelse procentuellt laddningstillstånd Batteriet är nästan urladdat Batteriet är inte driftklart Aktion Drift Ladda batteriet Låt batteriet anta driftstemperatur innan det laddas Batteriets faktiska laddningstillstånd indikeras endast när elverktygets motor stängts av. När en djupurladdning av batteriet hotar, stannar elektroniken automatiskt motorn. Underhåll och kundservice. Vid bearbetning av metall kan under extrema betingelser ledande damm samlas i elverktygets inre. Renblås ofta elverktygets inre genom ventilationsöppningarna med torr och oljefri tryckluft. Produkter som varit i beröring med asbest får inte lämnas till reparation. Disponera med asbest kontaminerade produkter enligt landets gällande instruktioner för hantering av asbesthaltigt avfall. Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar du i Internet på adress: www.fein.com. Följande delar kan du vid behov själv byta ut: Borrchuck, stödhandtag, insatsverktyg, batteri Garanti och tilläggsgaranti. Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargarantiförklaring. Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen. Försäkran om överensstämmelse. CE-försäkran gäller endast för Europeiska unionens länder och EFTA (European Free Trade Association) och endast för produkter som är avsedda för EU- eller EFTA-marknaden. Efter marknadsintroduktionen av produkten på EU-marknaden förlorar UKCA tecknet sin giltighet. UKCA-försäkran gäller endast för den brittiska marknaden (England, Wales och Skottland) och endast för produkter som är avsedda för den brittiska marknaden. Efter marknadsintroduktionen av produkten på brittiska marknaden förlorar CE - tecknet sin giltighet. FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljöskydd, avfallshantering. Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hanteras på miljövänligt sätt. Avfallshantera batterier endast i urladdat tillstånd. Om batteriet inte är fullständigt urladdat, isolera stickkontakten med tejp för att undvika kortslutning. fAi lkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. fi 57 Piktogrammit Selitys Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Noudata viereisen tekstin ohjeita! Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käynnistyä itsestään ja aiheuttaa tapaturman. Työstön aikana silmät on suojattava laseilla. Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta. Vioittunutta akkua ei saa ladata. Akkua ei saa viedä lähelle avotulta. Akku on suojattava kuumuudelta, esim. suoralta auringonpaisteelta. Kahvapinta Päällekytkentä Päältäkytkentä Lisätietoja. Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia. Vahvistaa sähkötyökalun yhdenmukaisuuden Iso-Britannian (Englanti, Wales, Skotlanti) direktiivien mukaisesti. Tämä symboli vahvistaa tuotteen sertifioinnin USA:ssa ja Kanadassa. Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapaturmaan tai jopa hengenvaaraan. Kierrätysmerkki: uusiokäyttöön kelpaavien materiaalien tunnistukseen Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympäristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen. Akkutyyppi Alhainen kierroslukualue Korkea kierroslukualue (**) voi sisältää kirjaimia tai numeroita 58 fi Merkki U n0 n1R n1L Ø Fe Al Kansainvälinen yksikkö V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm Kansallinen yksikkö Selitys V min-1 min-1 min-1 Tasajännite Joutokäyntinopeus Kierrosluku kuormituksella (oikealle) Kierrosluku kuormituksella (vasemmalle) mm Pyöreän kappaleen läpimitta mm Poranterän läpimitta: teräs mm Poranterän läpimitta: alumiini mm Poranterän läpimitta: puu mm mm Kierretappi mm mm dd12 = = Aukko pora-akselilla Poraistukan kiristysalue kg kg Paino vastaa EPTA-Procedure 01-tietoja LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Äänen painetaso Äänitaso Äänen painetason huippuarvo Epävarmuustekijä Tärinäarvo vastaa standardia EN 62841 (vektorisumma, kolmiulotteinen) Keskimääräinen tärinäarvo metalliin porattaessa Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät perusyksiköt ja sen johdannaisyksiköt. Työturvallisuus. Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero 3 41 30 465 06 0) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen käyttöön tai myydään eteenpäin. Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisääteisiä työturvallisuusmääräyksiä. Sähkötyökalun käyttökohteet: käsivarainen kierreleikkuri kierteiden tekoon läpimeneviin ja umpireikiin säältä suojatuissa tiloissa. Koneessa saa käyttää ainoastaan FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja lisätarvikkeita ilman vesijäähdytystä. Erityiset varotoimenpiteet. Käytä laitteen mukana toimitettuja lisäkahvoja. Jos laite luiskahtaa otteesta, seurauksena voi olla tapaturma. Tartu laitteeseen sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet töitä kohteissa, joissa työkalu saattaa osua rakenteissa piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jos laite osuu jännitteelliseen johtoon, sen metalliset osat saattavat johtaa sähköä, mistä on seurauksena sähköisku. Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesiputkia. Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde esim. metallinilmaisimella. Varmista työkappaleen asento. Kun työkappale kiinnitetään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin käsin kiinni pidettäessä. Pidä työkalua tukevassa otteessa. Reaktiomomentit voivat lyhytaikaisesti olla erittäin korkeat. Sähkötyökalua ei saa suunnata suoraan itseen, muihin henkilöihin tai eläimiin päin. Terävistä tai kuumentuneista työkaluista aiheutuu tapaturman vaara. Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla tai niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauksena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnitteisiä kilpiä. Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkötyökalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin valmistajan hyväksymiä. Vaikka jokin vierasvalmisteinen lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä ole turvallinen käyttää. Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstötilanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulosuojainta, suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka antaa suojan ilmaan sinkoilevilta hioma- ja materiaalihiukkasilta. Varsinkin silmät on suojattava eri työstötavoilla ilmaan sinkoilevilta hiukkasilta. Pöly- ja hengityssuojainten täytyy pystyä suodattamaan työstössä syntyvä pöly. Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa heikentää kuuloa. Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää). Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. Jos metallipitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu sähköiskun vaara. Akkujen käyttö ja käsittely. Jotta akkuja käsiteltäessä vältetään vaarat ja riskit palon- tai räjähdyksen vaara, palovammat, ihovammat ja muut tapaturmat , on noudatettava seuraavia ohjeita: Akkuja ei saa purkaa, avata eikä pilkkoa. Akkuihin ei saa kohdistaa mekaanisia iskuja. Väärän käsittelyn seurauksena vioittuneesta akusta voi purkautua haitallista höyryä ja akkunestettä. Akkunestehöyryt voivat ärsyttää hengitysteitä. Iholle päässyt akkuneste voi ärstyttää tai syövyttää ihoa. Jos viallisesta akusta on virrannut ulos akkunestettä vieressä olevien esineiden päälle, tarkista kyseiset kohdat ja pese ne, tarvittaessa osat on vaihdettava uusiin. Akkua ei saa viedä lähelle lämpölähteitä tai avotulta. Akkua ei saa varastoida paikassa, mihin osuu auringonvalo. Ota akku ulos alkuperäispakkauksesta vasta sitten, kun se otetaan käyttöön. Irrota akku aina ensin sähkötyökalusta, ennen kuin ryhdyt valmistelemaan töitä. Jos sähkötyökalu käynnistyy vahingossa, se voi aiheuttaa tapaturman. Sähkötyökalu on kytkettävä pois päältä, ennen kuin akku irrotetaan. Pidä akut poissa lasten ulottuvilta. Akku on pidettävä puhtaana ja suojattava kosteudelta ja vedeltä. Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä kuivalla, puhtaalla liinalla. Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli koneessa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmistajan akkuja, ja tällaisia akkuja ladattaessa on olemassa tulipalon ja/tai räjähdyksen vaara. fi 59 Noudata latauslaitteen käyttöohjeessa annettuja turvaohjeita. Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin EN 62841 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saattaa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso voi nousta selvästi koko työkohteessa. Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso voi nousta selvästi koko työkohteessa. Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta haitoilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä, esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huollosta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta. Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi syntyä vaarallista pölyä. Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vaurioita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista, metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoisista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoaineista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista. Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden määrästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbestipitoisen materiaalin työstö on paras jättää ammattihenkilökunnan hoidettavaksi. Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotuisissa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on vältettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen ylikuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa. Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava, samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä. Työstöohjeita. Jotta kone ei voi epähuomiossa käynnistyä (esim. kuljetuksen aikana), pyörimissuunnan valitsin on hyvä asettaa keskiasentoon. Sähkötyökalun ylikuumenemisen tunnistaa siitä, että sen impulssit ovat lyhyitä ja vajaatehoisia. Anna silloin työkalun jäähtyä käyttämällä sitä joutokäynnillä. Ennen työkalun kiinnitystä käyttökarasta ja hammasistukan sisäkartiosta on poistettava rasva. 60 fi Joutokäynnillä vaihtotyökalu pyörii vasempaan, pyörimissuunta vaihtuu oikealle, kun työkalu painetaan kiinni työkappaleeseen, ja vaihtuu taas vasemmalle, kun kone nostetaan irti. Jos konetta käytetään telineessä, se on otettava irti telineestä 50 käyttötunnin välein (muista ensin katkaista virta), koneen on silloin oltava käyntilämmin ja se käännetään 180°, jotta voiteluöljy jakaantuu tasaisesti koneen sisällä. Akkujen asianmukainen käsittely. Varastoi, lataa ja käytä akkua vain akun toimintalämpötila-alueella 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). Akun lämpötilan tulee lataustapahtuman alkaessa olla akun toimintalämpötila-alueella. LED-valo Merkitys 1 4 vihreä prosentuaalinen LED varaustila punainen jat- Akku on lähes kuva valo tyhjä punainen vilkkuvalo Akku ei ole käyttövalmiudessa Toimenpide Käyttötila Akku ladattava Anna akun lämmetä käyttölämpötilaan ja lataa se sitten Akun prosentuaalinen latausaste näkyy vain silloin, kun sähkökoneen moottori on pysäytetty. Jos akun varaustila laskee liikaa, elektroninen valvontapiiri pysäyttää moottorin automaattisesti. Kunnossapito, huolto. Raskaissa käyttöolosuhteissa voi metalleja työstettäessä koneen sisään kerääntyä sähköä johtavaa metallipölyä. Sähkökone on siksi hyvä puhdistaa sisältä säännöllisin välein puhaltamalla kuivaa, öljytöntä paineilmaa koneen ilmanvaihtoaukkoihin. Tuotteita, jotka ovat olleet kosketuksessa asbestiin, ei saa lähettää korjattaviksi. Huolehdi asbestilla saastuneista tuotteista maan voimassaolevien asbestipitoisen jätteen hävittämisestä koskevien määräysten mukaisesti. Tähän sähkötyökaluun kuuluvan varaosaluettelon voi hakea internet-osoitteesta www.fein.com. Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse: Kiinnitysistukka, lisäkahva, koneen vaihtotyökalut, akku Takuu. Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuontimaassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittämä valmistajakohtainen takuu. Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toimitussisältöön. EU-vastaavuus. CE-tiedonanto koskee vain Euroopan unionin ja EFTAn (European Free Trade Association) maita ja vain EU- ja EFTA-markkinoille tarkoitettuja tuotteita. Tuotteen EU-markkinoille liikkeeseenlaskemisen jälkeen UKCAmerkinä menettää voimassaolonsa. UKCA-tiedonanto koskee vain brittimarkkinoita (Englanti, Wales ja Skotlanti) ja brittimarkkinoille tarkoitettuja tuotteita. Tuotteen brittimarkkinoille liikkeeseenlaskemisen jälkeen CE-merkinä menettää voimassaolonsa. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräysten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ympäristönsuojelu, jätehuolto. Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä lisävarusteet on johdettava kierrätykseen. Käytettyjen akkujen on oltava purkautuneessa tilassa, kun ne hävitetään. Jos akku ei ole täysin tyhjä, sen liitin on eristettävä tarranauhalla oikosulkujen välttämiseksi. tOr rijinal kullanim kilavuzu çevirisi. Kullanilan semboller, kisaltmalar ve kavramlar. tr 61 Sembol, iaret Açiklama Elektrikli el aletinin dönen parçalarina dokunmayin. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Yandaki metinde bulunan uyarilara uyun! Genel yasak iareti. Bu davrani yasaktir. Kullanma kilavuzu ve genel güvenlik talimati gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Bu i aamasina balamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin istenmeden çalimasi durumunda yaralanma tehlikesi vardir. Çaliirken koruyucu gözlük kullanin. Çaliirken koruyucu kulaklik kullanin. Hasarli aküleri arj etmeyin. Aküyü atee yaklatirmayin. Aküyü airi sicaa, örnein sürekli gelen güne iinina kari koruyun. Tutma yüzeyi Açma Kapama Ek bilgiler. Elektrikli el aletinin Avrupa Birlii yönetmeliklerine uyumlu olduunu onaylar. Elektrikli el aletinin Büyük Britanya (ngiltere, Galler, skoçya) yönergeleri ile uyumlu olduunu onaylar. Bu sembol bu ürünün ABD ve Kanada'da sertifikalandirilmi olduunu onaylar. Bu uyari, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu gösterir. Recycling iareti: Tekrar kullanilabilen malzemeyi gösterir Kullanim ömrünü tamamlami elektrikli el aletleri ve dier elektro teknik ve elektrikli ürünler ayri ayri toplanmak ve çevre dostu geri kazanim merkezlerine gönderilmek zorundadir. Akü tipi Düük devir sayisi Yüksek devir sayisi (**) rakam veya harf içerebilir 62 tr Sembol U n0 n1R n1L Ø Fe Al Uluslar arasi birim V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm Ulusal birim V /dak /dak /dak mm mm mm mm Açiklama Elektriksel doru akim Botaki devir sayisi Yükteki devir sayisi (saa dönü) Yükteki devir sayisi (sola dönü) Yuvarlak bir parçanin çapi Çelikte delme çapi Alüminyumda delme çapi Ahapta delme çapi mm mm Vida yuvasi açma kilavuzu mm mm dd12 = = Matkap mili yuvasi Mandren sikma kapasitesi kg kg Airlii EPTA-Procedure 01'e uygun LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, dak, m/s2 Ses basinci seviyesi Gürültü emisyonu seviyesi En yüksek ses basinci seviyesi Tolerans Titreim emisyon deeri EN 62841'e göre (üç yönün vektör toplami) Metalde delmeye ait orta titreim deeri Temel ve türetilen deerler uluslar arasi birimler sistemi SI'den alinmitir. Güvenliiniz için. Bütün güvenlik talimat ve uyarilarini okuyun. Güvenlik talimat ve uyarilarina uyulmadii takdirde elektrik çarpmasi, yangin ve/veya air yaralanmalara neden olunabilir. Bütün güvenlik talimati ve uyarilarini ilerde kullanmak üzere saklayin. Bu kullanma kilavuzunu ve ekteki "Genel güvenlik talimati" 'ni (ürün kodu 3 41 30 465 06 0) esasli biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli el aletini kullanmayin. Anilan belgeleri ileride kullanmak üzere saklayin ve elektrikli el aletini bakalarina verdiinizde veya devrettiinizde bu belgeleri de verin. lgili ulusal çalima hükümlerine de uyun. Elektrikli el aletinin tanimi: hava koullarina kari korunmali ortamlarda, FEIN tarafindan izin verilen uçlar ve aksesuarla geçi deliklerinde di açmak ve taban delikleri (kör delikler) açmak için tasarlanmi elle yönlendirilen di açma makinesi. Özel güvenlik talimati. Aletle birlikte teslim edilen ek tutamai kullanin. Aletin kontrolünün kaybi yaralanmalara neden olabilir. Çalima esnasinda ucun görünmeyen elektrik kablolarina temas etme olasilii bulunan ilerde aleti izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. Gerilim ileten kablolarla temas aletin metal parçalarinin da gerilime maruz kalmasina ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Görünmeyen elektrik kablolarina, gaz ve su borularina dikkat edin. Çalimaya balamadan önce delme yapacainiz alani örnein bir metal tarama cihazi ile kontrol edin. parçasini emniyete alin. Bir germe donanimi ile emniyete alinmi i parçasi elle tutmaya oranla daha güvenli ilenir. Çaliirken elektrikli el aletini sikica tutun. Kisa süreli reaksiyon momentleri ortaya çikabilir. Elektrikli el aletini kendinize, bakalarina veya hayvanlara dorultmayin. Keskin veya isinmi uçlar nedeniyle yaralanma tehlikesi vardir. Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve iaretlerin vidalanmasi veya perçinlenmesi yasaktir. Hasar gören izolasyon elektrik çarpmasina kari koruma salamaz. Yapiici etiketler kullanin. Elektrikli el aletinin üreticisi tarafindan özel olarak gelitirilmemi veya onaylanmami aksesuar kullanmayin. Herhangi bir aksesuarin elektrikli el aletinize uymasi güvenli iletme için tek baina yeterli deildir. Kiisel koruyucu donanim kullanin. Yaptiiniz ie göre tam yüz siperlii, göz koruma donanimi veya koruyucu gözlük kullanin. Eer uygunsa küçük talama ve malzeme parçaciklarina kari koruma salayan toz maskesi, koruyucu kulaklik, koruyucu i eldivenleri veya özel i önlüü kullanin. Gözler çeitli uygulamalarda etrafa savrulan parçaciklardan korunmalidir. Toz veya soluma maskesi çalima sirasinda ortaya çikan tozlari filtre eder. Uzun süre yüksek gürültü altinda çaliirsaniz iitme kaybina urayabilirsiniz. Elektrikli el aletinin havalandirma araliklarini metal olmayan araçlarla düzenli araliklarla temizleyin. Motor fani tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun airi ölçüde birikmesi elektriksel tehlike yaratir. Akünün (akü blou) kullanimi ve bakimi. Akü ile çaliirken yanma, yangin, patlama, cilt yaralanmasi veya benzeri yaralanmalardan kaçinmak için aaidaki uyarilara uyun: Aküler açilmamali, daitilmamali veya kirilmamalidir. Aküleri mekanik çarpma ve darbelere kari koruyun. Aküler hasar gördüü veya usulüne aykiri biçimde kullanildii takdirde zararli buhar veya sivilar diari çikarabilirler. Bu buharlar solunum yollarini tahri edebilir. Diari çikan akü sivisi cilt tahrilerine veya yanmalara neden olabilir. Aküden diari sizan sivi yakininizdaki nesnelere ulaacak olursa, bunlari kontrol edin ve sivinin temas ettii yüzeyi temizleyin ve gerektiinde nesneyi deitirin. Aküyü sicaa veya atee maruz birakmayin. Aküyü dorudan güne iini alan yerlerde saklamayin. Aküyü ancak kullanacainiz zaman orijinal ambalajindan çikarin. Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce aküyü aletten çikarin. Elektrikli el aleti yanlilikla çaliacak olursa yaralanma tehlikesi ortaya çikar. Aküyü sadece elektrikli el aleti kapali durumda iken çikarin. Aküyü çocuklardan uzak tutun. Aküyü temiz tutun ve neme ve suya kari koruyun. Akünün ve elektrikli el aletinin kirlenen balanti yerlerini kuru ve temiz bir bezle temizleyin. Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmi salam ve çaliir durumdaki FEIN akülerini kullanin. Yani, hasarli, onarim görmü, modifike edilmi, taklit veya deiik marka akülerle çalimak ve bunlari arj etmek yangin ve/veya patlamalara neden olabilir. Akü arj cihazinin kullanim kilavuzundaki güvenlik talimati hükümlerine uyun. tr 63 El kol titreimi Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi EN 62841'e uygun bir ölçme yöntemi ile belirlenmi olup, elektrikli el aletlerinin mukayesesinde kullanilabilir. Bu deer ayrica kullaniciya binen titreim yükünün geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur. Belirtilen titreim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanimlarina aittir. Ancak elektrikli el aleti farkli uçlar veya yetersiz bakimla farkli ilerde kullanilacak olursa, titreim seviyesinde farkliliklar ortaya çikabilir. Bu da toplam çalima süresinde kullaniciya binen titreim yükünü önemli ölçüde artirabilir. Kullaniciya binen titreim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için, aletin kapali veya açik olduu halde gerçekten kullanimda olmadii süreler de dikkate alinmalidir. Bu, toplam çalima süresinde kullaniciya binen titreim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Kullaniciyi titreim etkilerine kari korumak üzere ek güvenlik önlemleri tespit edin; örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlarin bakimi, ellerin sicak tutulmasi, i süreçlerinin organize edilmesi. Tehlikeli tozlarda çalima Bu aletle malzemelerin kazindii ilerde tehlikeli olabilecek tozlar ortaya çikar. Örnein asbest, asbest içeren malzemeler, kurun içeren boyalar, metaller, bazi ahap türleri, mineraller, ta içerikli malzemelere ait silikat parçaciklari, boya incelticiler, ahap koruyucu maddeler, su araçlarinda kullanilan zehirli koruyucu maddelere dokunmak veya bunlari solumak kullanicilarda alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastaliklarina, üreme rahatsizliklarina neden olabilir. Tozlarin solunma tehlikesi yayilimla ilgilidir. Yaptiiniz ite ortaya çikan toza uygun bir emme tertibati ve kiisel koruyucu donanim kullanin ve çalitiiniz yerin iyice havalandirilmasini salayin. Asbest içeren malzemelerin ilenmesini uzmanlara birakin. Ahap tozu ve hafif metal tozu, kizgin malzeme tozu ile kimyasal maddelerin kariimi elverisiz koullarda kendiliinden tutuabilir ve patlamaya neden olabilir. Çaliirken ortaya çikan kivilcimlarin toz haznelerine yönelmesini, elektrikli aletinin ve malzeme kazima ilemi esnasinda ortaya çikan malzemenin airi ölçüde isinmasini önleyin, toz haznelerini zamaninda boaltin, malzeme üreticisinin talimatlarina ve ülkenizdeki malzeme ileme yönetmeliklerine uyun. Çaliirken dikkat edilmesi gereken hususlar. Örnein taima esnasinda yanlilikla çalitirmayi önlemek için dönme yönü deitirme alterini orta konuma getirin. Airi isinma durumunda elektrikli el aleti kisa ve düük performansli impulslarla çaliir. Elektrikli el aletini bota çalitirarak soutun. Montaj ilemine balamadan önce tahrik milindeki ve mandrenin iç koniindeki yai temizleyin. Alet bota çaliirken uç sola döner, alet bastirilinca dönme yönü saa dönüe ve geri çekilince tekrar sola dönüe çevrilir. 64 tr Delme sehpasindaki sabit kullanimda elektrikli el aletini her 50 iletim saatinde bir iletme sicakliinda delme sehpasindan alin ve düzenli yalamanin salanabilmesi için 180° çevirin. Akünün bakimi. Saklama, aküyü sadece 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F) iletme sicakliinda FEIN arj cihazlarinda çalitirin ve arj edin. Akü sicaklii arj ilemi balangicinda akü iletme sicaklii araliinda olmalidir. LED gösterge 1 4 yeil LED Sürekli kirmizi iik Yanip sönen kirmizi iik Anlami Yüzde olarak arj durumu Akü hemen hemen bo Akü iletmeye hazir deil lem letme Aküyü arj edin Aküyü akü iletme sicaklii aralaina getirin, sonra arj edin Akünün yüzde olarak gerçek arj durumu sadece elektrikli el aletinin motoru dorurken gösterilir. Akü derin dearj durumunda ise elektronik sistem motoru otomatik olarak durdurur. Bakim ve müteri servisi. Airi kullanim koullarinda metaller ilenirken elektrikli el aletinin içinde iletken toz birikebilir. Havalandirma araliklarindan kuru ve yasiz basinçli hava ile elektrikli el aletinin iç kismini sik sik temizleyin. Asbeste temas eden ürünler onarim ilemine gönderilemez. Asbestle kirlenen ürünleri ülkenizdeki asbest içerikli atiklara ilikin yasal mevzuata uygun olarak atin. Bu elektrikli el aletinin güncel yedek parça listesini nternette www.fein.com. sayfasinda bulabilirsiniz. Aaidaki parçalari gerektiinde kendiniz de deitirebilirsiniz: Mandren, ek tutamak, uçlar, akü Teminat ve garanti. Ürüne ilikin teminat piyasaya sunulduu ülkenin yasal düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrica FEIN, FEIN üretici garanti beyanina uygun bir garanti salar. Elektrikli el aletinizin teslimat kapsaminda bu kullanma kilavuzunda tanimlanan veya ekli gösterilen aksesuarin sadece bir parçasi da bulunabilir. Uyumluluk beyani. CE beyani Sadece Avrupa Birlii ve EFTA üyeleri (European Free Trade Association) ve sadece AB ve EFTA pazarlari için tasarlanan ürünler için geçerlidir. Ürün AB pazarina sunulduunda UKCA iareti geçerliliini yitirir. UKCA beyani Sadece Britanya pazari (ngiltere, Galler ve skoçya) ve Britanya pazari için tasarlanmi ürünler için geçerlidir. Ürün Britanya pazarina sunulduunda CE iareti geçerliliini yitirir. FEIN firmasi tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanim kilavuzunun son sayfasinda belirtilen ilgili koullara uygun olduunu beyan eder. Teknik belgelerin bulunduu merkez: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Çevre koruma, tasfiye. Ambalaj malzemesi, kullanim ömrünü tamamlami elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanim merkezine gönderilmelidir. Aküleri sadece dearj olmu durumda ve çevre koruma hükümlerine uygun olarak tasfiye yapacak bir merkeze gönderin. Tam olarak dearj olmami akülerde kisa devre tehlikesini önlemek üzere balanti fiini yapikan bantla izole edin. Azhu eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. hu 65 Szimbólumok, jelek Magyarázat Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Ügyeljen a jel mellett álló szövegben található tájékoztatásra! Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos. Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ezeltt a lépés eltt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben az elektromos kéziszerszám véletlenszer elindulása sérüléseket okozhat. A munkák közben használjon védszemüveget. A munkák közben használjon zajcsökkent fülvédt. Ne töltsön fel megrongálódott akkumulátorokat. Ne tegye ki az akkumulátort tz hatásának. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a tartós napsugárzástól. Fogantyú-felület Bekapcsolás Kikapcsolás Kiegészít információ. A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió irányelveinek. igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel Nagy-Britannia (Anglia, Wales, Skócia) Unió irányelveinek. Ez a jel igazolja ezen termék megfelelségének meglétét az Egyesült Államokban és Kanadában. Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet. Újrafeldolgozás jel: az újrahasznosítható anyagokat jelöli A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai és elektromos termékeket külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelel újrafelhasználásra kell leadni. Akkumulátor típus Alacsony fordulatszám Magas fordulatszám (**) Számjegyeket vagy betket tartalmazhat 66 hu Jel Nemzetközi egység Magyarországon Magyarázat használatos egység U V V Elektromos egyenfeszültség n0 /min, min-1, rpm, r/min /perc Üresjárati fordulatszám n1R /min, min-1, rpm, r/min /perc Terhelési fordulatszám (jobbraforgás) n1L /min, min-1, rpm, r/min /perc Terhelési fordulatszám (balraforgás) Ø mm mm Egy körkeresztmetszet alkatrész átmérje Fe mm mm Furatátmér acélban Al mm mm Furatátmér alumíniumban mm mm Furatátmér fában mm mm Menetfúró szerszám mm mm dd12 = = a a fúrótengely befogási átmérje fúrótokmány befogási tartománya LpA LwA LpCpeak K... h,D kg dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 kg dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, perc, m/s2 Súly az ,,EPTA-Procedure 01" (01 EPTAszabvány) szerint Hangnyomás szint Hangteljesítmény szint Hangnyomásszint csúcsérték Szórás A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege) az EN 62841 szabványnak megfelelen átlagos rezgésérték fémben végzett fúrás esetén Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és levezetett egységei. Az Ön biztonsága érdekében. Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A következkben leírt elírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket a biztonsági elírásokat és utasításokat. Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot, mieltt gondosan el nem olvasta és meg nem értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt ,,Általános biztonsági tájékoztatót" (dokumentáció száma: 3 41 30 465 06 0). A fent megnevezett dokumentációt a késbbi használathoz rizze meg és az elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása esetén adja tovább az új tulajdonosnak. Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi rendelkezéseket. Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: menetfúró az idjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal, kézzel vezetett berendezésként, átmen furatokban és zsákfuratokban menetek vízhozzávezetés nélküli vágására szolgál. Biztonsági információk. Használja a berendezéssel együtt szállított pótfogantyúkat. Ha elveszti az uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet. Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, kívülrl nem látható vezetékekhez érhet. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. Ügyeljen a munkaterület alatt fekv rejtett elektromos vezetékekre, gáz- és vízcsövekre. Ellenrizze a munka megkezdése eltt a munkaterületet, használjon ehhez például egy fémkeres készüléket. A megmunkálásra kerül munkadarabot megfelelen rögzítse. Egy befogó szerkezettel rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná. Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot. Rövid idre igen nagy nyomaték léphet fel. Sohase irányítsa az elektromos kéziszerszámot saját magára, vagy a közelben tartózkodó más személyekre, vagy állatokra. Ez az éles vagy forró szerszámok által okozott sérülésekhez vezethet. Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket csavarokkal vagy szegecsekkel felersíteni tilos. Egy megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az elektromos kéziszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy amelynek használatát az nem engedélyezte. Biztonságos üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a tartozék pontosan hozzáillik az Ön elektromos kéziszerszámához. Viseljen személyi védfelszerelést. Használjon az alkalmazásnak megfelel teljes védálarcot, szemvédt vagy védszemüveget. Amennyiben célszer, viseljen porvéd álarcot, zajtompító fülvédt, véd kesztyt vagy különleges kötényt, amely távol tartja a csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen védje meg a szemét a kirepül idegen anyagoktól, amelyek a különböz alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy védálarcnak meg kell szrnie a használat során keletkez port. Ha hosszú ideig ki van téve az ers zaj hatásának, elvesztheti a hallását. Rendszeresen tisztítsa ki egy fémmentes tárggyal az elektromos kéziszerszám szellznyílásait. A motorventilátor beszívja a port a motorházba. Ez túlságosan sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot okozhat. Az akkumulátor (akkumulátor-blokk) felhasználása és kezelése. Az akkumulátor kezelése során felmerül veszélyek, mint égési sérülések, tz, robbanás, brsérülések és egyéb sérülések elkerülésére vegye tekintetbe az alábbi elírásokat: Az akkumulátorokat nem szabad szétszerelni, kinyitni vagy feldarabolni. Ne tegye ki az akkumulátort mechanikus igénybevételnek. Az akkumulátor megrongálódása és szakszertlen használata esetén abból káros gzk és folyadékok távozhatnak. A gzök ingerelhetik a légutakat. A kilép akkumulátorfolyadék brirritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat. Ha az akkkumulátorból kilép folyadék a szomszédos részeket benedvesíti, ellenrizze és tisztítsa meg, illetve szükség esetén cserélje ki ezeket a részeket. Ne tegye ki az akkumulátort hhatásnak, illetve tz behatásának. Ne tárolja az akkumulátort közvetlen napsütésben. Az akkumulátort csak akkor vegye ki az eredeti csomagolásból, ha használni akarja. hu 67 Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ha az elektromos kéziszerszám véletlenszeren elindul, sérülésveszély áll fenn. Az akkumulátort csak kikapcsolt állapotú elektromos kéziszerszámból távolítsa el. Tartsa távol az akkumulátort a gyerekektl. Tartsa tisztán és folyadékoktól valamint víztl védve az akkumulátort. Az akkumulátor és az elektromos kéziszerszám elszennyezdött csatlakozásait egy tiszta, száraz kendvel tisztítsa meg. Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához vannak elirányzova. A nem az elektromos kéziszerszámhoz való, megrongálódott, javított vagy újrafeldolgozott akkumulátorokkal, utánzatokkal és idegen gyártmányú akkumulátorokkal végzett munka, illetve az ilyen akkumulátorok feltöltése tz- és/vagy robbanásveszélyes. Tartsa be az akkumulátor töltkészülék kezelési utasításában található biztonsági elírásokat. Kéz-kar vibráció Az ezen elírásokban megadott rezgésszint az EN 62841 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám f alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más célokra, eltér szerszámokkal, vagy nem kielégít karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értékektl eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgési terhelést lényeges mértékben megnövelheti. A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgési terhelést lényeges mértékben csökkentheti. Hozzon kiegészít biztonsági intézkedéseket a kezelnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelel karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkafolyamatok átgondolt megszervezése. A veszélyes porfajták kezelése Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek veszélyesek lehetnek. Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes fafajták, ásványok, követ tartalmazó anyagok szilikát részecskéi, festék oldószerek, favédszerek, a vízi jármvek védelmére használt rohadás gátló anyagok) megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti betegségeket, rákos megbetegedéseket és a szaporodási szervek károsodását válthatják ki. A porok belélegzésével kapcsolatos kockázat az expozíció 68 hu mértékétl függ. Alkalmazzon a keletkez poroknak megfelel porelszívást, viseljen személyi védfelszereléseket és gondoskodjon a munkahely jó szellzésérl. Az azbeszt tartalmú anyagok megmunkálását bízza szakemberekre. Fa és könnyfémporok, valamint a csiszolás során keletkez porok és vegyszerek forró keverékei bizonyos körülmények között saját maguktól meggyulladhatnak, vagy robbanást okozhatnak. Gondoskodjon arról, hogy a szikrák ne a portartály felé repüljenek, kerülje el az elektromos kéziszerszám és a csiszolásra kerül munkadarab túlhevülését, vegye figyelembe az anyag gyártójának megmunkálási elírásait, valamint az adott országban a megmunkálásra kerül anyagokra vonatkozó érvényes elírásokat. Kezelési tájékoztató. Állítsa a forgásirány-kapcsolót a középs helyzetbe, hogy például szállításnál elkerülje a véletlenszer üzembe helyezést. Túlmelegedés esetén az elektromos kéziszerszám rövid, alacsony teljesítmény impulzusokkal fut. Hagyja alapjáratban lehlni az elektromos kéziszerszámot. Az összeszerelés eltt zsírtalanítsa a fúrótokmány lehajtó tengelyét és bels kúpos részét. A szerszám üresjáratban balra forog, a szerszám rányomásakor a berendezés átvált jobb forgásra és a szerszám visszahúzásakor ismét balra forgásra. Egy fúróállványban történ rögzített helyzetben való alkalmazás esetén 50 üzemóránként vegye le az elektromos kéziszerszámot kikapcsolt, de üzemmeleg állapotban a fúróállványról, és fordítsa el 180°-kal, hogy ezzel bitosítsa az egyenletes kenést. Az akkumulátor kezelése. Az akkumulátort csak az 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F) üzemi hmérséklet-tartományban tárolja, üzemeltesse és ebben a tartományban is csak FEIN töltkészülékekkel töltse. Az akkumulátor hmérsékletének a töltési folyamat kezdetén az akkumulátor megengedett üzemeltetési hmérséklet tartományában kell lennie. LED-kijelz 1 4 zöld LED piros tartós fény piros villogó fény Magyarázat Töltési szint kijelzés százalékban Az akkumulátor majdnem üres Az akkumulátor nem üzemkész Mvelet Üzemelés Töltse fel az akkumulátort Hozza az akkumulátort a megengedett üzemeltetési hmérséklet tartományba, majd töltse fel Az akkumulátor tényleges, százalékban megadott feltöltési szintje csak az elektromos kéziszerszám álló motorja mellett kerül kijelzésre. Mieltt az akkumulátor mélykisülése bekövetkezne, az elektronika automatikusan kikapcsolja az elektromos kéziszerszámot. Üzembentartás és vevszolgálat. Különösen hátrányos körülmények fennállása esetén fémek megmunkálásakor az elektromos kéziszerszám belsejébe elektromosan vezetképes por rakódhat le. Fújja ki gyakran az elektromos kéziszerszám bels terét a szellznyíláson keresztül száraz és olajmentes préslevegvel. Az olyan termékeket, amelyek azbeszttel kerültek érintkezésbe, nem szabad javításra leadni. Az azbeszttel szennyezett termékeket az adott országban érvényes, az azbesztet tartalmazó hulladékokra vonatkozó elírásoknak megfelelen kell ártalmatlanítani. Ennek az elektromos kéziszerszámnak a pillanatnyilag érvényes pótalkatrész-listáját az interneten a www.fein.com címen találhatja meg. A következ alkatrészeket szükség esetén Ön is kicserélheti: Befogótokmány, pótfogantyú, szerszámok, akkumulátor Jótállás és szavatosság. A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási országban hatályos törvényes rendelkezéseknek megfelelen érvényes. Termékeinket ezen túlmenen a FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelel kiterjesztett garanciával szállítjuk. Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található meg. Megfelelségi nyilatkozat. A CE-nyilatkozat csak az Európai Unió és az EFTA (Európai Szabadkereskedelmi Társulás) országaira és csak azokra a termékekre érvényes, amelyek az EUvagy EFTA-piac számára kerültek gyártásra. A terméknek az EU-piacon való forgalombahozatala után az UKCA-jel érvényét veszti. Az UKCA-nyilatkozat csak a brit piacra (Angliára, Walesre és Skóciára) és csak azokra a termékekre vonatkozik, amelyek a brit piac számára kerültek gyártásra. A terméknek a brit piacon való forgalombahozatala után a CE-jel érvényét veszti. A FEIN egyedüli felelséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó elírásoknak. A mszaki dokumentáció a következ helyen található: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Környezetvédelem, hulladékkezelés. A csomagolásokat, a selejtes elektromos kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újra felhasználni. Az akkumulátorokat csak kisütött állapotban adja le a megfelel ártalmatlanításra. Nem teljesen kisütött akkumulátorok esetén elvigyázatosságból, rövidzárlatok megakadályozására a csatlakozókat szigetelszalaggal szigetelje le. cPs eklad pvodního návodu k obsluze. Pouzité symboly, zkratky a pojmy. cs 69 Symbol, znacka Vysvtlení Nedotýkejte se rotujících díl elektronáadí. Uposlechnte pokyn ve vedle stojícím textu nebo grafice! Dbejte upozornní ve vedlejsím textu! Vseobecná znacka zákazu. Toto pocínání je zakázané. Nezbytn ctte pilozené dokumenty jako návod k obsluze a vseobecná bezpecnostní upozornní. Ped tímto pracovním krokem odstrate z elektronáadí akumulátor. Jinak existuje nebezpecí poranní dané neúmyslným rozbhem elektronáadí. Pi práci pouzijte ochranu ocí. Pi práci pouzijte ochranu sluchu. Nenabíjejte zádné poskozené akumulátory. Nevystavujte akumulátor ohni. Akumulátor chrate ped horkem, nap. i ped trvalým slunecním záením. Oblast uchopení Zapnutí Vypnutí Doplková informace. Potvrzuje shodu elektronáadí se smrnicemi evropského spolecenství. Potvrzuje shodu elektronáadí se smrnicemi Velké Británie (Anglie, Wales, Skotsko). Tento symbol potvrzuje certifikaci tohoto výrobku v USA a Kanad. Toto upozornní ukazuje moznou nebezpecnou situaci, která mze vést k vázným poranním nebo smrti. Znacka recyklace: oznacuje recyklovatelné materiály Vyazené elektronáadí a dalsí elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromázdte a dodejte k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí. Typ akumulátoru Malý pocet otácek Velký pocet otácek (**) mze obsahovat císlice nebo písmena 70 cs Znacka U n0 n1R n1L Ø Fe Al Jednotka mezinárodní V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm Jednotka národní V min-1 min-1 min-1 mm mm mm mm Vysvtlení Elektrické stejnosmrné naptí Otácky naprázdno Otácky pi zatízení (chod vpravo) Otácky pi zatízení (chod vlevo) Prmr kulatého dílu Prmr vrtání do oceli Prmr vrtání do hliníku Prmr vrtání do deva mm mm Závitový vrták mm mm dd12 = = Upnutí na vetenu vrtacky Upínací oblast sklícidla kg kg Hmotnost podle EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Spicková hladina akustického tlaku Nepesnost Hodnota emise vibrací podle EN 62841 (vektorový soucet tí os) Stední hodnota vibrací pro vrtání do kovu Základní a odvozené jednotky z mezinárodní soustavy jednotek SI. Pro Vasi bezpecnost. Ctte vsechna varovná upozornní a pokyny. Zanedbání pi dodrzování varovných upozornní a pokyn mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. Toto elektronáadí nepouzívejte, dokud jste si dkladn nepecetli a zcela neporozumli tomuto návodu k obsluze a téz pilozeným ,,Vseobecným bezpecnostním upozornním" (císlo spisu 3 41 30 465 06 0). Uchovejte uvedené podklady k pozdjsímu pouzití a pedejte je pi zapjcení nebo prodeji elektronáadí. Dbejte rovnz píslusných národních ustanovení ochrany pi práci. Urcení elektronáadí: rucní závitoez pro ezání závit v prchozích a slepých otvorech pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástroj a píslusenství bez pívodu vody v prostedí chránném ped povtrnostními vlivy. Speciální bezpecnostní pedpisy. Pouzívejte se strojem dodávané pídavné rukojeti. Ztráta kontroly mze vést k poranním. Pokud provádíte práce, u kterých mze pracovní nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak drzte stroj na izolovaných plochách rukojetí. Kontakt s elektrickým vedením pod naptím mze uvést pod naptí i kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem. Dbejte na skryt polozené elektrické vedení, plynové a vodovodní potrubí. Ped zacátkem práce zkontrolujte pracovní oblast nap. pístrojem na zjisování kov. Zajistte obrobek. Obrobek drzený upínacím pípravkem je drzen bezpecnji nez ve Vasí ruce. Drzte elektronáadí dobe a pevn. Krátkodob mohou nastat vysoké reakcní momenty. Nesmrujte elektronáadí proti sob ani jiným osobám ci zvíatm. Existuje nebezpecí zranní od ostrých nebo horkých pracovních nástroj. Je zakázáno sroubovat nebo nýtovat na elektronáadí stítky nebo znacky. Poskozená izolace nenabízí zádnou ochranu proti úderu elektrickým proudem. Pouzijte nalepovací stítky. Nepouzívejte zádné píslusenství, které nebylo speciáln vyvinuto nebo povoleno výrobcem elektronáadí. Bezpecný provoz není dán sám od sebe tím, ze píslusenství lícuje na Vase elektronáadí. Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace pouzijte ochranu celého obliceje, ochranu ocí nebo ochranné brýle. Taktéz adekvátn noste ochrannou masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástru, jez Vás ochrání ped malými cásticemi brusiva a materiálu. Oci mají být chránny ped odletujícími cizími tlísky, jez vznikají pi rzných aplikacích. Protiprachová maska ci respirátor musejí pi pouzívání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni silnému hluku, mzete utrpt ztrátu sluchu. Pravideln cistte vtrací otvory elektronáadí nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do tlesa. To mze zpsobit pi nadmrném nahromadní kovového prachu elektrické ohrození. Pouzívání a zacházení s akumulátorem (akumulátorovým blokem). Pro zabránní rizikm, jako spáleniny, pozár, výbuch, poranní kze a dalsí zranní, dbejte pi zacházení s akumulátory následujících upozornní: Akumulátory nesmjí být rozebírány, otevírány nebo rozdrcovány. Nevystavujte akumulátory zádným mechanickým rázm. Pi poskození a neurceném pouzití akumulátoru mohou vystupovat skodlivé výpary a vytékat kapaliny. Výpary mohou drázdit dýchací cesty. Vytékající kapalina akumulátoru mze vést k podrázdním kze nebo popáleninám. Pokud kapalina vytékající z poskozeného akumulátoru potísnila sousední pedmty, zkontrolujte dotcené díly, vycistte je nebo je pop. vymte. Akumulátor nevystavujte horku ani ohni. Neuskladujte akumulátor na pímém slunecním svtle. Akumulátor vyjmte z originálního obalu az tehdy, kdyz se má pouzít. Ped prací na elektronáadí vyjmte z elektronáadí akumulátor. Pokud se elektronáadí neúmysln rozebhne, existuje nebezpecí zranní. Akumulátor odejmte pouze pi vypnutém elektronáadí. Udrzujte akumulátory daleko od dtí. Udrzujte akumulátor cistý a chránný ped vlhkostí a vodou. Znecistné pípojky akumulátoru a elektronáadí vycistte pomocí suchého, cistého hadíku. Pouzívejte pouze neporusené, originální akumulátory FEIN, jez jsou urceny pro Vase elektronáadí. Pi nabíjení a práci s nesprávným, poskozeným, opravovaným nebo dotváeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími výrobky existuje nebezpecí pozáru a/nebo výbuchu. Uposlechnte bezpecnostní upozornní v návodu k obsluze nabíjecky akumulátoru. cs 71 Vibrace rukou ci pazí V tchto pokynech uvedená úrove vibrací byla zmena podle mících metod normovaných v EN 62841 a mze být pouzita pro vzájemné porovnání elektronáadí. Hodí se i pro pedbzný odhad zatízení vibracemi. Uvedená úrove vibrací reprezentuje hlavní pouzití elektronáadí. Pokud ovsem bude elektronáadí nasazeno pro jiná pouzití, s odlisnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove vibrací lisit. To mze zatízeni vibracemi po celou pracovní dobu zeteln zvýsit. Pro pesný odhad zatízení vibracemi by mly být zohlednny i doby, v nichz je stroj vypnutý nebo sice bzí, ale fakticky není nasazen. To mze zatízeni vibracemi po celou pracovní dobu zeteln zredukovat. Stanovte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran obsluhy ped úcinkem vibrací jako nap.: údrzba elektronáadí a nasazovacích nástroj, udrzování teplých rukou, organizace pracovních proces. Zacházení s nebezpecným prachem Pi pracovních procesech s úbrem materiálu pomocí tohoto náadí vzniká prach, který mze být skodlivý. Dotyk nebo vdechnutí nkterého prachu jako nap. azbestu a materiál s obsahem azbestu, olovnatých nátr, kovu, nkterých druh deva, minerál, cástecek kemicitan z materiál s obsahem kamene, rozpoustdel barev, prostedk na ochranu deva, antivegetativních nátr plavidel, mze u osob vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnní dýchacích cest, rakovinu, poruchy reprodukce. Riziko dané vdechnutím prachu závisí na expozici. Pouzijte odsávání urcené na vznikající prach a téz osobní ochranné pomcky a postarejte se o dobré vtrání pracovního místa. Opracovávání materiál s obsahem azbestu penechte pouze odborníkm. Devný prach a prach lehkých kov, horké smsi z brusného prachu a chemických látek se mohou za nepíznivých podmínek samy vznítit nebo zpsobit výbuch. Zabrate odletu jisker ve smru zásobníku prachu a téz pehátí elektronáadí a brouseného materiálu, nádobu na prach vcas vyprazdujte, dbejte upozornní výrobce materiál k opracovávání a téz ve Vasí zemi platných pedpis pro opracovávané materiály. Pokyny k obsluze. Aby se zabránilo neúmyslnému uvedení do provozu, nap. pi peprav, dejte pepínac smru otácení do stední polohy. Pi pehátí bzí stroj s krátkými, nízkovýkonnými impulsy. Elektronáadí nechte v bhu naprázdno ochladit. Ped montázi odmastte hnané veteno a vnitní kuzel vrtacího sklícidla. Za bhu naprázdno se pracovní nástroj otácí doleva, pi pitlacení se pepne smr otácení na chod vpravo a pi tazení zpátky opt na chod vlevo. 72 cs Pi stacionárním pouzití ve vrtacím stojanu sejmte elektronáadí ve vypnutém stavu zaháté na provozní teplotu kazdých 50 provozních hodin z vrtacího stojanu a otocte jej o 180°, tím se dosáhne rovnomrné promazání. Zacházení s akumulátorem. Skladujte, provozujte a nabíjejte akumulátor pouze pomocí nabíjecek FEIN v rozsahu provozní teploty akumulátoru 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). Teplota akumulátoru musí být na zacátku procesu nabíjení v rozsahu provozní teploty akumulátoru. Ukazatel LED 1 4 zelené LED Cervené trvalé svtlo Cervené blikající svtlo Význam Akce Procentuální Provoz stav nabití Akumulátor je Akumulátor nabijte tém prázdný Akumulátor není pipravený k provozu Akumulátor uvete do rozsahu provozní teploty akumulátoru, poté nabijte Skutecný procentuální stav nabití akumulátoru se zobrazí pouze pi zastaveném motoru elektronáadí. Pi blízícím se hlubokém vybití akumulátoru zastaví elektronika automaticky motor. Údrzba a servis. Pi extrémních podmínkách nasazení se mze pi opracování kov usazovat uvnit elektronáadí vodivý prach. Casto vyfukujte vnitní prostor elektronáadí skrz vtrací otvory suchým tlakovým vzduchem bez oleje. Výrobky, které pisly do styku s azbestem, nesmjí být pedány do opravy. Azbestem kontaminované výrobky zlikvidujte podle v dané zemi platných pedpis pro likvidaci odpad s obsahem azbestu. Aktuální seznam náhradních díl tohoto elektronáadí naleznete na internetu na www.fein.com. Následující díly mzete, je-li teba, vymnit sami: Upínací sklícidlo, pídavnou rukoje, pracovní nástroje, akumulátor Záruka a rucení. Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení zem uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlásení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vaseho elektronáadí mze být obsazen i jen jeden díl píslusenství popsaného nebo zobrazeného v tomto návodu k obsluze. Prohlásení o shod. CE prohlásení platí pouze pro zem Evropské unie a EFTA (European Free Trade Association) a pouze pro výrobky, které jsou urcené pro trh EU nebo EFTA. Po uvedení výrobku do obhu na trhu EU ztrácí oznacení UKCA svou platnost. UKCA prohlásení platí pouze pro britský trh (Anglie, Wales a Skotsko) a pouze pro výrobky, které jsou urcené pro britský trh. Po uvedení výrobku do obhu na britském trhu ztrácí oznacení CE svou platnost. Firma FEIN prohlasuje ve výhradní zodpovdnosti, ze tento výrobek odpovídá píslusným ustanovením uvedeným na poslední stran tohoto návodu k obsluze. Technické podklady u: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ochrana zivotního prostedí, likvidace. Obaly, vyazené elektronáadí a píslusenství dodejte k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí. Akumulátory odevzdejte k ádné likvidaci pouze ve vybitém stavu. U ne zcela vybitých akumulátor zaizolujte konektor preventivn proti zkratu pomocí lepící pásky. sPk reklad originálneho návodu na pouzitie. Pouzívané symboly, skratky a pojmy. sk 73 Symbol, znacka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súciastok rucného elektrického náradia. Dodrziavajte pokyny uvedené v prilozenom texte alebo na obrázkoch! Dodrziavajte upozornenia uvedené vo vedajsom texte! Znacka vseobecného zákazu. Táto cinnos je zakázaná. Bezpodmienecne si precítajte prilozenú dokumentáciu ako Návod na pouzitie a Vseobecné bezpecnostné predpisy. Pred týmto pracovným úkonom vyberte z rucného elektrického náradia akumulátor. Inak hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia rucného elektrického náradia nebezpecenstvo poranenia. Pri práci pouzívajte pomôcku na ochranu zraku. Pri práci pouzívajte chránice sluchu. Nenabíjajte ziadne akumulátory, ktoré sú poskodené. Nevystavujte akumulátor ohu. Chráte akumulátor pred horúcavou, napr. aj pred trvalým slnecným ziarením. Uchopovacia cas náradia Zapnú Vypnú Dodatocná informácia. Potvrdzuje konformitu rucného elektrického náradia so smernicami Európskeho spolocenstva. Potvrdzuje zhodu elektrického náradia so smernicami Vekej Británie (Anglicko, Wales, Skótsko). Tento symbol potvrdzuje certifikáciu tohto výrobku v USA a v Kanade. Toto upozornenie poukazuje na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá môze vies k váznym poraneniam alebo môze spôsobi smr. Recyklovacia znacka: oznacuje opätovne pouzitené materiály Vyradené rucné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Typ akumulátora Nízky pocet obrátok Vysoký pocet obrátok (**) môze obsahova císlice alebo písmená 74 sk Znacka U n0 n1R n1L Ø Medzinárodná jednotka V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm Fe mm Al mm mm Národná jednotka V min-1 min-1 min-1 mm mm mm mm Vysvetlenie Jednosmerné elektrické napätie Pocet vonobezných obrátok Pocet otácok pri zaazení (chod doprava) Pocet otácok pri zaazení (chod doava) Priemer okrúhlej súciastky Vtací priemer do ocele Vtací priemer do hliníka Vtací priemer do dreva mm mm Závitník mm mm dd12 = = Upínací Rozsah mechanizmus na vtacom upínania skucovadla vretene kg kg Hmotnos poda EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB dB dB dB m/s2 m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Hladina zvukového tlaku Hladina akustického tlaku Spicková hodnota hladiny akustického tlaku Nepresnos merania Hodnota emisie vibrácií poda normy EN 62841 (súcet vektorov troch smerov) stredná hodnota kmitov pre vtanie do kovu Základné a odvodené jednotky Medzinárodného systému jednotiek SI. Pre Vasu bezpecnos. Precítajte si vsetky Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny. Zanedbanie dodrziavania Výstrazných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi poziar a/alebo azké poranenie. Tieto Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Nepouzívajte toto rucné elektrické náradie predtým, ako si dôkladne precítate tento Návod na pouzívanie ako aj prilozené ,,Vseobecné bezpecnostné pokyny" (spisové císlo 3 41 30 465 06 0) a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené podklady si dobre uschovajte na neskorsie pouzitie a v prípade odovzdania rucného elektrického náradia alebo predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím. Rovnako dodrziavajte aj príslusné národné ustanovenia o ochrane zdravia pri práci. Urcenie rucného elektrického náradia: rucná rezacka závitov urcená na rezanie závitov do priechodných a slepých otvorov pomocou pracovných nástrojov a príslusenstva schválených firmou FEIN, bez prívodu vody a v priestoroch chránených pred vplyvmi vonkajsieho prostredia a pocasia. Speciálne bezpecnostné pokyny. Pouzívajte prídavné rukoväte, ktoré boli dodané s náradím. Strata kontroly nad náradím môze ma za následok poranenie. Drzte rucné elektrické náradie len za izolované plochy rukovätí, ak vykonávate prácu, pri ktorej by mohol pouzitý pracovný nástroj natrafi na skryté elektrické vedenia. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môze dosta pod napätie aj kovové súciastky náradia a spôsobi zásah elektrickým prúdom. Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a vodovodné potrubia. Pred zaciatkom práce prekontrolujte priestor práce napr. pomocou hadaca kovov. Zabezpecte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia je bezpecnejsí ako ten, ktorý pridrziavate rukou. Pri práci rucné elektrické náradie dobre drzte. Krátkodobo môzu vznika veké reakcné momenty. Nesmerujte rucné elektrické náradie proti sebe samému, ani na iné osoby alebo na zvieratá. Hrozí nebezpecenstvo poranenia ostrými alebo horúcimi pracovnými nástrojmi. Je zakázané skrutkova alebo nitova na rucné elektrické náradie nejaké stítky alebo znacky. Poskodená izolácia neposkytuje ziadnu ochranu pred zásahom elektrickým prúdom. Pouzívajte samolepiace stítky. Nepouzívajte ziadne príslusenstvo, ktoré nebolo speciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom rucného elektrického náradia. Bezpecná prevádzka nie je zarucená iba tým, ze sa urcité príslusenstvo na Vase rucné elektrické náradie hodí. Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Poda druhu pouzitia náradia pouzívajte ochranný stít na celú tvár, stít na oci alebo ochranné okuliare. Pokia je to primerané, pouzívajte ochrannú dýchaciu masku, chránice sluchu, pracovné rukavice alebo speciálnu zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými ciastockami brusiva a obrábaného materiálu. Predovsetkým oci treba chráni pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom spôsobe pouzívania náradia. Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia maska musia predovsetkým odfiltrova konkrétny druh prachu, ktorý vzniká pri danom druhu pouzitia náradia. Ke je clovek dlhsiu dobu vystavený hlasnému hluku, môze utrpie stratu sluchu. Pravidelne cistite vetracie otvory rucného elektrického náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov. Ventilátor elektromotora vahuje do telesa náradia prach. V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu to môze spôsobi ohrozenie elektrickým prúdom. Pouzívanie akumulátorov (akumulátorových blokov) a manipulácia s nimi. Aby ste sa pri zaobchádzaní s akumulátormi vyhli nebezpecenstvám ohrozenia zdravia ako popáleniny, poziar, výbuch, poranenia koze a iné poranenia, dodrziavajte nasledujúce pokyny: Akumulátory sa nesmú rozobera, otvára ani deli na mensie kusy. Nevystavujte akumulátory ziadnym mechanickým nárazom. V prípade poskodenia alebo neodborného pouzívania akumulátora môzu z neho vystupova zdraviu skodlivé výpary alebo unika kvapaliny. Tieto výpary môzu podrázdi dýchacie cesty. Unikajúca kvapalina z akumulátora môze ma za následok podrázdenie pokozky alebo spôsobi popáleniny. Ak kvapalina vytecená z akumulátora zasiahla aj okolité predmety a súciastky, zasiahnuté súciastky skontrolujte a v prípade potreby ich vycistite alebo vymete. Nevystavujte akumulátor horúcave alebo ohu. Neskladujte akumulátor na priamom slnecnom svetle. Akumulátor vyberte z originálneho obalu az vtedy, ke ho bude treba pouzi. sk 75 Pred kazdou prácou na rucnom elektrickom náradí vyberte z náradia akumulátor. Ak by sa rucné elektrické náradie nekontrolovane rozbehlo, hrozí nebezpecenstvo poranenia. Akumulátor vyberajte z rucného elektrického náradia iba vtedy, ke je náradie vypnuté. Akumulátory uschovávajte tak, aby k nim nemali prístup deti. Akumulátor udrziavajte v cistote a uschovávajte tak, aby bol chránený pred vlhkosou a vodou. Znecistené prívody (kontakty) akumulátora a rucného elektrického náradia vycistite suchou a cistou handrickou. Pouzívajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú urcené do Vásho rucného elektrického náradia. V prípade pouzívania a nabíjania nevhodných, poskodených, opravovaných alebo upravovaných akumulátorov, rôznych napodobnenín alebo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpecenstvo poziaru a/alebo výbuchu. Dodrziavajte bezpecnostné pokyny uvedené v Návode na pouzívanie nabíjacky akumulátorov. Vibrácie ruky a predlaktia Úrove vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná poda meracieho postupu uvedeného v norme EN 62841 a mozno ju pouzíva na vzájomné porovnávanie rôznych typov rucného elektrického náradia. Hodí sa aj na predbezný odhad zaazenia vibráciami. Uvedená hladina zaazenia vibráciami reprezentuje hlavné druhy pouzívania tohto rucného elektrického náradia. Avsak v takých prípadoch, ke sa toto rucné elektrické náradie vyuzíva na iné druhy pouzitia, s odlisnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje nedostatocnej údrzbe, môze sa hladina zaazenia vibráciami od týchto hodnôt odlisova. To môze výrazne zvýsi zaazenie vibráciami pocas celej pracovnej doby. Na presný odhad zaazenia vibráciami pocas urcitého casového úseku práce s náradím treba zohadni doby, pocas ktorých je rucné elektrické náradie vypnuté alebo doby, ke je náradie síce zapnuté a bezí, ale v skutocnosti nepracuje. Táto okolnos môze výrazne redukova zaazenie vibráciami pocas celej pracovnej doby. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred úcinkami zaazenia vibráciami vykonajte alsie bezpecnostné opatrenia, ako sú napríklad: Údrzba rucného elektrického náradia a pouzívaných pracovných nástrojov, zabezpecenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. Zaobchádzanie so zdraviu skodlivým prachom Pri pracovných cinnostiach s týmto náradím, pri ktorých dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môze by zdraviu skodlivý. Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu, napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest, z náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých druhov dreva, minerálov, silikátových castíc materiálov obsahujúcich kamenivo, z rozpúsadiel farieb, z prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov 76 sk pre vodné dopravné prostriedky môze vyvola u niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobi ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a vyvoláva poruchy plodnosti. Riziko vyvolané nadýchaním sa prachu je závislé od doby zotrvania v ohrozenom priestore. Pouzívajte odsávacie zariadenie zodpovedajúce vznikajúcemu druhu prachu ako aj osobné ochranné pomôcky a postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. Obrábanie materiálov, ktoré obsahujú azbest, prenechajte výlucne na odborníkov. Drevený prach, prach z ahkých kovov, horúce zmesi brúsneho prachu a chemických látok sa môzu za nepriaznivých podmienok samovznieti, alebo môzu spôsobi výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier smeroval k zásobníku na prach, a zabráte prehrievaniu rucného elektrického náradia a brúseného materiálu, zavcasu vyprázdujte zásobník na prach, dodrziavajte pokyny výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní príslusného materiálu platné vo Vasej krajine. Návod na pouzívanie. Nastavte prepínac smeru otácania do strednej polohy, aby ste zabránili prípadnému neúmyselnému zapnutiu rucného elektrického náradia, napríklad pri transporte. Pri prehriatí bezí rucné elektrické náradie iba v krátkych impulzoch so slabým výkonom. Pred montázou zbavte tuku hnací hriade aj vnútorný kuze skucovadla. Pri vonobehu sa pracovný nástroj krúti doava, pri zatlacení sa smer otácania prepne na chod doprava, pri odtiahnutí sa znova prepne na chod doava. V prípade stacionárneho pouzívania vo vtacom stojane vyberte vypnuté rucné elektrické náradie po pouzívaní este zahriate na prevádzkovú teplotu kazdých 50 prevádzkových hodín z vtacieho stojanu a pootocte ho o 180°, aby sa dosiahlo rovnomerné náradia. Manipulácia s akumulátorom. Skladujte, pouzívajte a nabíjajte akumulátor len nabíjackami FEIN v rámci rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). Teplota akumulátora na zaciatku nabíjania musí by v rámci rozsahu dovolených prevádzkových teplôt akumulátora. Indikácia LED 1 4 Zelené diódy LED Trvalé cervené svetlo Cervené blikajúce svetlo Význam Akcia percentuálny Pouzívanie stav nabitia (prevádzka) Akumulátor je Akumulátor takmer nabíjajte prázdny Akumulátor nie Zabezpecte teplotu je pripravený akumulátora v na pouzívanie rámci teplotách v rámci rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora, potom ho nabíjajte Skutocný stav nabitia akumulátora v percentách sa zobrazí iba pri zastavenom motore rucného elektrického náradia. Ak by malo nasta hlboké vybitie akumulátora, integrovaná elektronika motor automaticky zastaví. Údrzba a autorizované servisné stredisko. Pri extrémnych prevádzkových podmienkach sa môze pri obrábaní kovov vo vnútri rucného elektrického náradia usádza jemný dobre vodivý prach. Vnútorný priestor rucného elektrického náradia casto pravidelne prefúkajte cez vetracie otvory suchým tlakovým vzduchom, ktorý neobsahuje olej. Produkty, ktoré boli v kontakte s azbestom, sa nesmú dáva do opravy. Produkty kontaminované azbestom treba da na likvidáciu poda predpisov pre likvidáciu odpadu obsahujúceho azbest, ktoré platia vo Vasej krajine. Aktuálny zoznam náhradných súciastok pre toto rucné elektrické náradie nájdete na Internete na domovskej stránke www.fein.com. V prípade potreby vymete nasledujúce súciastky: Skucovadlo, prídavná rukovä, pracovné nástroje, akumulátor Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí poda zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku poda vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. V základnej výbave Vásho rucného elektrického náradia sa môze nachádza len cas príslusenstva popísaného alebo zobrazeného v tomto Návode na pouzívanie. Vyhlásenie o konformite. Vyhlásenie CE platí iba pre krajiny Európskej únie a EFTA (European Free Trade Association) a iba pre produkty, ktoré sú urcené pre trh EÚ alebo EFTA. Po po uvedení produktu na trh EÚ, stráca znacka UKCA svoju platnos. Vyhlásenie UKCA platí iba pre britský trh (Anglicko, Wales a Skótsko) a iba pre produkty, ktoré sú urcené pre britský trh. Po uvedení produktu na britský trh stráca znacka CE svoju platnos. Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlucnú zodpovednos, ze tento produkt sa zhoduje s príslusnými normatívnymi dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto Návodu na pouzívanie. Technické podklady sa nachádzajú na adrese: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ochrana zivotného prostredia, likvidácia. Obaly, výrobky, ktoré doslúzili, a príslusenstvo dajte na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Akumulátory dávajte na predpísanú likvidáciu len vo vybitom stave. V takom prípade, ke nie sú akumulátory úplne vybité, na zabránenie proti skratom zaizolujte ich kontakty pomocou izolacnej pásky. pTl lumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Uyte symbole, skróty i pojcia. pl 77 Symbol, znak Objanienie Nie naley dotyka czci elektronarzdzia bdcych w ruchu. Naley stosowa si do zalece zawartych w znajdujcym si obok tekcie lub na rysunku! Naley przestrzega wskazówek w tekcie obok! Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postpowania jest surowo wzbroniony. Zalczone dokumenty, tzn. instrukcj eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczestwa naley koniecznie przeczyta. Przed przystpieniem do tych czynnoci naley usun akumulator z elektronarzdzia. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczestwo obrae przez niezamierzony rozruch elektronarzdzia. Podczas pracy naley uywa rodków ochrony oczu. Podczas pracy naley uywa rodków ochrony sluchu. Nie wolno ladowa uszkodzonych akumulatorów. Nie wolno zblia akumulatora do ognia. Akumulatory naley chroni przed wysokimi temperaturami, np. przed stalym naslonecznieniem. Zakres chwytania Wlczanie Wylczanie Informacja dodatkowa. Potwierdza zgodno budowy elektronarzdzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej. Potwierdza zgodno elektronarzdzia z wytycznymi Wielkiej Brytanii (Anglii, Walii, Szkocji). Niniejszy symbol potwierdza certyfikacj produktu na rynku USA i Kanady. Nieprzestrzeganie tej wskazówki moe doprowadzi do powanych urazów ciala lub nawet utraty ycia. Znaczek recyklingu: oznacza przydatno materialów do ponownego przetwórstwa Wyeliminowane elektronarzdzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne naley zbiera oddzielnie i podda utylizacji zgodnie z zasadami ochrony rodowiska. Rodzaj akumulatora Niska prdko obrotowa Wysoka prdko obrotowa (**) moe zawiera cyfry lub litery alfabetu 78 pl Znak Jednostka Jednostka lokalna Objanienie midzynarodowa U V V Elektryczne napicie stale n0 /min, min-1, rpm, /min r/min Prdko obrotowa bez obcienia n1R /min, min-1, rpm, /min r/min Prdko obrotowa pod obcieniem (bieg w prawo) n1L /min, min-1, rpm, /min r/min Prdko obrotowa pod obcieniem (bieg w lewo) Ø mm mm rednica okrglego elementu Fe mm mm rednica wiercenia w stali Al mm mm rednica wiercenia w aluminium mm mm rednica wiercenia w drewnie mm mm Gwintownik LpA LwA LpCpeak K... h,D mm kg dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 mm kg dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dwd12ie==rtZMaraoskkcrioeewgsomanoieconwa awnrizaeucciohnwieytwu iertarki Ciar zgodny z EPTA-Procedure 01 (= z metod Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji Technologii) Poziom halasu Poziom mocy akustycznej Szczytowy poziom emisji cinienia akustycznego Niepewno Wartoci lczne drga (suma wektorowa z trzech kierunków) oznaczone zgodnie z EN 62841 rednia warto drga dla wiercenia w metalu Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg Midzynarodowego Ukladu Jednostek Miar SI. Dla wlasnego bezpieczestwa. Naley przeczyta wszystkie wskazówki i przepisy. Bldy w przestrzeganiu poniszych wskazówek mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. Naley starannie przechowywa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. Nie naley uywa elektronarzdzia przed uwanym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej instrukcji eksploatacji, jak równie zalczonych ,,Ogólnych wskazówek bezpieczestwa" (numer 3 41 30 465 06 0). Dokumenty te naley zachowa do dalszych zastosowa i przekaza je oddajc lub sprzedajc elektronarzdzie. Naley przestrzega równie odpowiednich przepisów krajowych w zakresie bezpieczestwa elektrycznego i higieny pracy. Przeznaczenie elektronarzdzia: rcznie prowadzona gwinciarka, przeznaczona gwintowania otworów przelotowych i nieprzelotowych w miejscach oslonitych przed dzialaniem czynników atmosferycznych, bez uycia wody i przy zastosowaniu atestowanych przez firm FEIN narzdzi roboczych i osprztu. Szczególne przepisy bezpieczestwa. Naley stosowa dodatkowe rkojeci znajdujce si w wyposaeniu standardowym urzdzenia. Utrata kontroli moe spowodowa obraenia u osoby obslugujcej. Podczas wykonywania prac, przy których narzdzie robocze mogloby natrafi na ukryte przewody elektryczne, urzdzenie naley trzyma wylcznie za izolowane powierzchnie rkojeci. Kontakt z przewodem sieci zasilajcej moe spowodowa przekazanie napicia na czci metalowe urzdzenia, co mogloby spowodowa poraenie prdem elektrycznym. Naley uwaa na lece w ukryciu przewody elektryczne, rury gazowe i wodocigowe. Przed rozpoczciem pracy naley skontrolowa zakres pracy, np. uywajc urzdzenia do wykrywania metalu. Naley uywa urzdze mocujcych lub imadla do zamocowania obrabianego przedmiotu. W przypadku, gdy obrabiany przedmiot trzymany jest w rku, bezpieczna obsluga urzdzenia jest niemoliwa. Elektronarzdzie naley mocno trzyma. Moliwe jest wystpienie krótkotrwalych wysokich momentów odrzutu. Nie wolno kierowa elektronarzdzia ani w swoim kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierzt. Istnieje niebezpieczestwo skaleczenia przez ostre lub gorce narzdzia robocze. Zabronione jest przykrcanie lub nitowanie tabliczek i znaków na elektronarzdziu. Uszkodzona izolacja nie daje adnej ochrony przed poraeniem prdem. Naley uywa naklejek. Nie naley uywa osprztu, który nie zostal wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta elektronarzdzia. Fakt, i dany osprzt pasuje na elektronarzdzie nie gwarantuje bezpieczestwa pracy. Naley nosi osobiste wyposaenie ochronne. W zalenoci od rodzaju pracy, naley nosi mask ochronn pokrywajc cal twarz, ochron oczu lub okulary ochronne. W razie potrzeby naley uy maski przeciwpylowej, ochrony sluchu, rkawic ochronnych lub specjalnego fartucha, chronicego przed malymi czstkami cieranego i obrabianego materialu. Naley chroni oczy przed unoszcymi si w powietrzu cialami obcymi, powstalymi w czasie pracy. Maska przeciwpylowa i ochronna dróg oddechowych musz filtrowa powstajcy podczas pracy pyl. Oddzialywanie halasu przez dluszy okres czasu, mone doprowadzi do utraty sluchu. Regularnie naley czyci otwory wentylacyjne elektronarzdzia, uywajc do tego celu narzdzi niemetalowych. Dmuchawa silnika wciga kurz do obudowy. Due nagromadzenie pylu metalowego moe spowodowa zagroenie elektryczne. Zastosowanie i obsluga akumulatora (akumulatora blokowego). Aby unikn zagroe takich jak poar, wybuch, obraenia skóry lub inne skaleczenia, naley obchodzi si z akumulatorem przestrzegajc nastpujcych wskazówek: Nie wolno rozklada, otwiera lub przycina akumulatorów. Naley chroni akumulatory przed mechanicznymi uderzeniami. Uszkodzenie akumulatora lub zastosowanie go w sposób niezgodny z przeznaczeniem moe doprowadzi do wystpienia niebezpiecznych oparów lub wycieku niebezpiecznych substancji. Opary mog podrani drogi oddechowe. Wyciekajcy elektrolit moe doprowadzi do podranienia skóry lub oparze. pl 79 Jeeli wyciekajcy elektrolit zamoczyl znajdujce si w pobliu elementy, naley skontrolowa zamoczone elementy, oczyci je lub w razie potrzeby wymieni. Akumulator naley chroni przed wysokimi temperaturami i przed ogniem. Akumulatora nie wolno przechowywa w naslonecznionym miejscu. Akumulator naley wyjmowa z oryginalnego opakowania krótko przed przystpieniem do jego eksploatacji. Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu naley wyj z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie elektronarzdzia niesie za sob niebezpieczestwo skaleczenia. Akumulator wyjmowa wolno wylcznie przy wylczonym elektronarzdziu. Akumulatory naley trzyma z dala od dzieci. Akumulator naley utrzymywa w czystoci i chroni go przed wilgoci i kontaktem z wod. Zabrudzone styki akumulatora i elektronarzdzia naley czyci such i czyst szmatk. Stosowa naley wylcznie oryginalne akumulatory firmy FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzdzia. Podczas pracy z niewlaciwymi, uszkodzonymi, reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a take z podróbkami lub akumulatorami innych producentów, oraz podczas ich ladowania moe doj do poaru lub eksplozji. Naley stosowa si do wskazówek bezpieczestwa znajdujcych si w instrukcji uytkowania ladowarki akumulatorów. Drgania dzialajce na organizm czlowieka przez koczyny górne Podany w niniejszej instrukcji poziom drga pomierzony zostal zgodnie z okrelon przez norm EN 62841 procedur pomiarow i moe zosta uyty do porównywania elektronarzdzi. Mona go te uy do wstpnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drga jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa lub z innymi narzdziami roboczymi, a take, jeli nie bdzie wystarczajco konserwowane, poziom drga moe odbiega od podanego. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie ekspozycji na drgania podczas calego czasu pracy. Aby dokladnie oceni ekspozycj na drgania, trzeba wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone lub, gdy jest wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. W ten sposób lczna (obliczana na pelny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania moe okaza si znacznie nisza. Naley wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce na celu ochron operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzdzia i narzdzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rk, ustalenie kolejnoci operacji roboczych. 80 pl Obchodzenie si z niebezpiecznymi pylami Podczas obróbki ubytkowej za pomoc niniejszego narzdzia powstaj pyly, które mog stanowi zagroenie. Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pylów, np. pylów azbestowych lub z materialów zawierajcych azbest, z powlok zawierajcych olów, z metalu, z niektórych rodzajów drewna, mineralów, czsteczek silikatu z materialów zawierajcych kamie, rodków zawierajcych rozpuszczalnik, substancji do ochrony drewna, farb przeciwporostowych moe wywola reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka i zaburzenia zwizane z plodnoci. Ryzyko spowodowane wdychaniem pylów zaley od stopnia ekspozycji. Zaleca si uycie systemu odsysania, dostosowanego do rodzaju pylu jak równie osobistego wyposaenia ochronnego, a take zadbanie o dobr wentylacj stanowiska pracy. Obróbk materialów zawierajcych azbest naley zleci odpowiednim fachowcom. W niesprzyjajcych warunkach moe doj do samozapalenia pylów drewnianych i pylów z metali lekkich, gorcych mieszanek z pylów szlifierskich i substancji chemicznych lub wrcz do eksplozji. Naley zapobiec, aby iskry powstajce podczas obróbki spadaly na pojemnik na pyl; naley te unika przegrzania si elektronarzdzia i obrabianego materialu. Naley regularnie oprónia pojemnik na pyl, przestrzegajc przy tym wskazówek producenta obrabianego materialu, jak równie obowizujcych przepisów danego kraju. Wskazówki dotyczce obslugi. Ustawi przelcznik kierunku obrotów w poloeniu rodkowym, aby unikn niezamierzonego uruchomienia narzdzia, np. podczas transportu. Przegrzane elektronarzdzie pracuje krótkimi malowydajnymi impulsami Naley doprowadzi do schlodzenia elektronarzdzia, puszczajc go na biegu jalowym. Przed przystpieniem do montau naley odtluci wrzeciono i stoek wewntrzny uchwytu wiertarskiego. Narzdzie robocze obraca si na biegu jalowym w lewo. Bieg prawoskrtny wlcza si przez przycinicie narzdzia do obrabianego materialu; cofnicie narzdzia roboczego powoduj przelczenie urzdzenia na bieg lewoskrtny. W przypadku zastosowania stacjonarnego (przy uyciu stojaka wiertarskiego) naley co 50 roboczogodzin zdj rozgrzane do temperatury roboczej elektronarzdzie ze stojaka i obróci je o 180° w celu równomiernego rozprowadzenia rodka smarnego. Obchodzenie si z akumulatorami. Uytkowanie i ladowanie akumulatora dozwolone jest tylko przy uyciu ladowarek firmy FEIN i tylko wówczas, gdy akumulator znajduje si w zakresie temperatur roboczych lecym midzy 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). Temperatura akumulatora na pocztku ladowania nie moe znajdowa si poza zakresem temperatur roboczych akumulatora. Wskanik LED Znaczenie 1 4 zielone diody LED Procentualny stan stopnia naladowania akumulatora Czerwone wiatlo cigle Akumulator jest prawie calkowicie rozladowany Czerwone wiatlo migajce Akumulator nie jest gotowy do eksploatacji Akcja Eksploatacja Naladowa akumulator Przed przystpieniem do ladowania akumulator musi mieci si w zakresie temperatur roboczych akumulatora Prawdziwy stan naladowania akumulatora ukazany zostanie w procentach tylko przy wylczonym silniku elektronarzdzia. Przed zbliajcym si glbokim wyladowaniem si akumulatora, uklad elektroniczny elektronarzdzia automatycznie wylcza silnik. Konserwacja i serwisowanie. Obróbka metali w ekstremalnych warunkach moe spowodowa osadzenie si wewntrz elektronarzdzia pylu metalicznego, bdcego w stanie przewodzi prd. Naley czsto przedmuchiwa wntrze elektronarzdzia (przez otwory wentylacyjne) za pomoc suchego i bezolejowego powietrza spronego. Produktów, który mialy kontakt z azbestem nie wolno oddawa do naprawy. Produkty skaone azbestem naley usuwa w sposób zgodny z obowizujcymi w danym kraju przepisami prawnymi dotyczcymi postpowania z azbestem. Aktualna lista czci zamiennych dla niniejszego elektronarzdzia znajduje si pod adresem internetowym www.fein.com. W razie potrzeby moliwa jest wymiana we wlasnym zakresie nastpujcych elementów: Uchwyt mocujcy, rkoje dodatkowa, narzdzia robocze, akumulator Rkojmia i gwarancja. Rkojmia na produkt jest wana zgodnie z ustawowymi przepisami regulujcymi w kraju, w którym produkt zostal wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objty jest gwarancj firmy FEIN, zgodnie z deklaracj gwarancyjn producenta. W zakres dostawy nabytego elektronarzdzia moe wchodzi tylko cz ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji osprztu. Owiadczenie o zgodnoci. Owiadczenie CE dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej oraz Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu (EFTA) i tylko wyrobów, które przeznaczone s do rozprowadzania na rynku UE lub EFTA. Po wprowadzeniu wyrobu na rynek EU, znak UKCA traci wano. Owiadczenie UKCA (UK Conformity Assessed) dotyczy tylko Wielkiej Brytanii (Anglii, Walii i Szkocji) i tylko wyrobów, które przeznaczone s do rozprowadzania na rynku Wielkiej Brytanii. Po wprowadzeniu wyrobu na rynek brytyjski, znak CE traci wano. Firma FEIN owiadcza z peln odpowiedzialnoci, e niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej instrukcji eksploatacji. Dokumentacja techniczna: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ochrona rodowiska, usuwanie odpadów. Opakowanie, zuyte elektronarzdzia i osprzt naley dostarczy do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony rodowiska. Akumulatory naley oddawa do punktu utylizacji w stanie rozladowanym. Jeeli akumulator nie rozladowal si calkowicie, styki naley zaklei tam izolujc, w celu uniknicia zwarcia. pl 81 82 ro rTo raducerea instruciunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtri i termeni utilizai. Simbol, semn Explicaie Nu atingei componentele sculei electrice care se rotesc. Respectai instruciunile din textul sau schia alturat! Respectai indicaiile din textul alturat! Semn de interzicere în general. Aceast aciune este interzis. Citii neaprat documentele alturate precum instruciunile de utilizare i indicaiile de ordin general privind sigurana i potecia muncii. Înaintea acestei etape de lucru, scoatei acumulatorul de pe maina electric. În caz contrar pornirea accidental a sculei electrice poate provoca leziuni. În timpul lucrului folosii ochelari de protecie. În timpul lucrului folosii protecie auditiv. Nu punei la încrcat acumulatori defeci. Nu expunei acumulatorul la foc. Protejai acumulatorul împotriva cldurii, de exemplu împotriva expunerii permanente la radiaii solare. Suprafa de prindere Pornire Oprire Informaie suplimentar. Certific conformitatea sculei electrice cu Normele Comunitii Europene. Certific conformitatea sculei electrice cu directivele din Marea Britanie (Anglia, ara Galilor, Scoia). Acest simbol confirm certificarea produsului în SUA i Canada. Aceast indicaie avertizeaz asupra posibilitii de producere a unei situaii periculoase care poate duce la accidentare. Simbol pentru reciclare: marcheaz materialele reciclabile Colectai separat sculele electrice i alte produse electronice i electrice scoase din uz i direcionai-le ctre o staie de reciclare ecologic. Tip acumulator Turaie mic Turaie mare (**) poate conine cifre sau litere ro 83 Simbol U n0 n1R n1L Ø Fe Al Unitate de msur internaional V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm Unitate de msur naional V rot/min rot/min rot/min mm mm mm mm Explicaie Curent electric continuu Turaie de mers în gol Turaie în sarcin (funcionare cu rotire spre dreapta) Turaie în sarcin (funcionare cu rotire spre stânga) Diametrul unei piese rotunde Diametru maxim de gurire oel Diametru maxim de guirire aluminiu Diametru maxim de gurire lemn mm mm Tarod mm mm dd12 = = Prindere pe Deschidere arborele portburghiu mandrin kg kg Greutate conform EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Nivel presiune sonor Nivel putere sonor Nivel maxim putere sonor Incertitudine Valoarea vibraiilor emise conform EN 62841 (suma vectorial a trei direcii) Valoare medie a vibraiilor pentru gurire în metal Uniti de msur de baz sau derivate din Sistemul Internaional SI. Pentru sigurana dumneavoastr. Citii toate instruciunile i indicaiile privind sigurana i protecia muncii. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor privind sigurana i protecia muncii poate duce la electrocutare, incendiu i/sau provoca leziuni grave. Pstrai în vederea unei utilizri viitoare toate instruciunile i indicaiile privind sigurana i protecia muncii. Nu folosii aceast scul electric înainte de a citi temeinic i a înelege în întregime prezentele instruciuni de utilizare cât i ,,Instruciunile de ordin general privind sigurana i protecia muncii" (numr document 3 41 30 465 06 0) alturate. Pstrai documentaia amintit în vederea unei utilizri ulterioare i transmitei-le mai departe în cazul predrii sau înstrinrii sculei electrice. Respectai deasemenea normele naionale de protecia muncii. Destinaia sculei electrice: main de filetat manual pentru filetarea gurilor de trecere i a gurilor înfundate cu scule i accesorii admise de FEIN, fr alimentare cu ap, în mediu protejat împotriva intemperiilor. Instruciuni speciale privind sigurana i protecia muncii. Folosii mânerele suplimentare livrate împreun cu scula electric. Pierderea controlului poate duce la rniri. Prindei scula electric de mânerele izolate atunci când executai operaii în cursul crora dispozitivul de fixare poate atinge conductori ascuni. Contactul cu un conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune i componentele metalice ale sculei electrice i provoca electrocutare. Avei grij la conductorii electrici ascuni, conductele de gaz i de ap ascunse. Înainte de a începe lucrul controlai, de ex. cu un detector de metale, sectorul de lucru. 84 ro Asigurai piesa de lucru. O pies de lucru fixat cu un dispozitiv de prindere este inut mai sigur decât atunci când o prindei numai cu mâna. Prindei strâns scula electric. Pentru scurt timp pot aprea fore de reacie puternice. Nu îndreptai scula electric spre dumneavoastr, spre alte persoane sau animale. Exist pericol de rnire din cauza accesoriilor ascuite sau fierbini. Este interzis înurubarea sau nituirea de plcue i embleme pe scula electric. O izolaie deteriorat nu ofer protecie împotriva electrocutrii. Folosii etichete autocolante. Nu folosii accesorii care nu au fost realizate sau autorizate în mod special de fabricantul sculei electrice. Utilizarea în condiii de siguran nu este garantat numai prin faptul c accesoriul resprectiv se potrivete la scula dumneavoastr electric. Purtai echipament personal de protecie. În funcie de utilizare, purtai o protecie complet a feei, protecie pentru ochi sau ochelari de protecie. Dac este cazul, purtai masc de protecie împotriva prafului, protecie auditiv, mnui de protecie sau or special care s v fereasc de micile achii i particule de material. Ochii trebuie protejai de corpurile strine aflate în zbor, aprute în cursul diferitelor aplicaii. Masca de protecie împotriva prafului sau masca de protecie a respiraiei trebuie s filtreze praful degajat în timpul utilizrii. Dac suntei expui timp îndelungat zgomotului puternic, v putei pierde auzul. Curai regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice cu unelte nemetalice. Ventilatorul trage praful în carcas. Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul acumulrii excesive de pulberi metalice, generând pericole electrice. Utilizarea i manevrarea acumulatorului (pachetului de acumulatori). Pentru evitarea situaiilor periculoase cum ar fi arsurile, incendiul, explozia, rniri ale pielii i alte rniri în timpul manipulrii acumulatorilor, v rugm s respectai urmtoarele indicaii: Nu este permis demontarea, deschiderea i dezasamblarea acumulatorilor. Nu expunei acumulatorii ocurilor mecanice. În caz de deteriorare a acumulatorului i utilizare neconform destinaiei, din acesta se pot degaja vapori i se pot scurge lichide nocive. Vaporii pot irita cile respiratorii. Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaii sau arsuri ale pielii. În cazul în care lichidul scurs din acumulatorul deteriorat a umectat obiectele învecinate, verificai piesele respective, curai-le sau, dac este necesar, înlocuii-le. Nu expunei acumulatorul la cldur sau la foc. Nu depozitai acumulatorul în lumina direct a soarelui. Înainte de a-l utiliza, extragei acumulatorul din ambalajul su original. Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice, detaai acumulatorul de pe aceasta. În cazul în care scula electric pornete accidental, exist pericol de rnire. Detaai acumulatorul de pe scula electric numai dup ce în prealabil ai oprit-o. inei acumulatorii la loc inaccesibil copiilor. Pstrai acumulatorul curat i protejai-l de umezeal i ap. Curai contactele murdare ale acumulatorului i ale sculei electrice cu o lavet uscat, curat. Folosii numai acumulatori intaci, originali FEIN, destinai sculei dumneavoastr electrice. În timpul lucrului i la încrcarea unor acumulatori deteriorai, reparai sau modificai, a unor produse contrafcute i de fabricaie strin, exist pericol de incendiu i/sau explozie. Respectai indicaiile privind sigurana cuprinse în instruciunile de utilizare ale încrctorului. Vibraii mân-bra Nivelul vibraiilor specificat în prezentele instruciuni a fost msurat conform unei proceduri de msurare standardizate în EN 62841 i poate fi utilizat la compararea sculelor electrice între ele. Nivelul specificat al vibraiilor se refer la utilizrile principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care scula electric va fi folosit pentru alte utilizri, cu dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o întreinere corespunztoare, nivelul vibraiilor poate fi diferit. Aceasta poate mri considerabil expunerea la vibraii calculat pe tot intervalul de lucru. Pentru o evaluare precis a expunerii la vibraii ar trebui luate în considerare i perioadele de timp în care scula electric este oprit sau este în funciune dar nu este folosit efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ expunerea la vibraii calculat cumulativ pe întregul interval de lucru. Adoptai msuri suplimentare privind sigurana, pentru a proteja operatorul împotriva efectelor vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a dispozitivelor de lucru, meninerea la cald a mâinilor, organizarea raional a proceselor de lucru. Manipularea pulberilor periculoase În timpul operaiilor de îndeprtare a materialului cu aceast unealt, se degaj pulberi care pot fi periculoase. Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu azbest i materiale care conin azbest, vopsele pe baz de plumb, metale, anumite tipuri de lemn, minerale, particule de silicai provenind din materiale de construcii din piatr, solveni, ageni de protecie a lemnului, vopsele antifouling pentru cisterne, pot provoca reacii alergice i/sau afeciuni ale cilor respiratorii, cancer, infertilitate. Riscul generat de inhalarea acestor pulberi depinde de gradul de expunere la acestea. Folosii o instalaie de aspirare adecvat tipului de praf degajat precum i echipamente personale de protecie i asigurai o bun ventilare a locului de munc. Nu permitei prelucrarea materialelor care conin azbest decât de ctre personal corespunztor calificat. În condiii nefavorabile, praful de lemn i de metale uoare, amestecurile fierbini de praf de lefuire i substane chimice se pot autoaprinde sau provoca explozii. Împiedicai zborul scânteilor în direcia recipientului colector de praf precum i înclzirea excesiv a sculei electrice i a materialului lefuit, golii din timp recipientul colector de praf, respectai instruciunile de prelucrare ale productorului materialului respectv cât i prescripiile în vigoare în ara dumneavoastr cu privire la materialele de prelucrat. Instruciuni de utilizare. Aducei comutatorul sensului de rotaie în poziia din mijloc pentru a evita pornirea involuntar a sculei electrice, de exemplu în timpul transportului. În caz de supraînclzire, scula electric funcioneaz cu impulsuri scurte de putere redus. Lsai scula electric s mearg în gol pentru a se rci. Degresai axul de antrenare i conul interior al mandrinei înainte de montare. La mersul în gol, accesoriul se rotete spre stânga, dac se apas scula, direcia de rotaie se schimb spre dreapta iar dac nu se mai apas, direcia de rotaie va fi din nou comutat spre stânga. În cazul folosirii staionare pe un suport de gurire, la interval de 50 de ore de funcionare scoatei scula electric, aflat la temperatura de regim i în stare oprit, din suport i reintroducei în poziie întoars cu 180° pentru a asigura o lubrifiere uniform. Manipularea acumulatorului. Depozitai, folosii i încrcai acumulatorul numai cu încrctoare FEIN, în domeniul temperaturilor de lucru dintre 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). La începutul procesului de încrcare, temperatura acumulatorului trebuie s se afle în domeniul temperaturilor de lucru ale acumulatorului. Indicator cu LED-uri LED verde 14 lumin roie continu lumin roie intermitent Semnificaie nivel de încrcare în procente Acumulatorul este aproape descrcat Acumulatorul nu este pregtit de funcionare Aciune Funcionare Încrcai acumulatorul Aducei acumulatorul în domeniul temperaturilor de lucru, apoi încrcai-l Nivelul procentual real de încrcare a acumulatorului este afiat numai atunci când motorul sculei electrice este oprit. Înainte de a se ajunge la descrcarea profund a acumulatorului, sistemul electronic oprete automat motorul. ro 85 Întreinere i asisten service postvânzri. În cazul unor condiii de utilizare extrem de grele, la prelucrarea metalelor, în interiorul sculei electrice se poate depune praf bun conductor electric. Suflai frecvent aer comprimat uscat i fr ulei prin orificiile de aerisire în interiorul sculei electrice. Produsele care au intrat în contact cu azbestul, nu trebuie date la reparat. Eliminai produsele contaminate cu azbest conform reglementrileor în vigoare în ara dumneavoastr privind eliminarea deeurilor care conin azbest. Gsii lista actual de piese de schimb pentru aceast scul electric pe internet, la www.fein.com. Putei schimba i singuri, dac este necesar, urmtoarele piese: Mandrin, mâner suplimentar, accesorii, acumulator Garania legal de conformitate i garania comercial. Garania legal de conformitate a produsului se acord conform reglementrilor legale din ara punerii în circulaie a acestuia. În plus, FEIN acord o garanie comercial conform certificatului de garanie al productorului FEIN. Setul de livrare al sculei dumneavoastr electrice poate s cuprind numai o parte a accesoriilor descrise sau ilustrate în prezentele instruciuni de folosire. Declaraie de conformitate. Declaraia CE este valabil pentru rile Uniunii Europene i EFTA (European Free Trade Association) i numai pentru produsele destinate pieei UE sau EFTA. Dup punerea în circulaie a produsului pe piaa UE, marcajul UKCA îi pierde valabilitatea. Declaraia UKCA este valabil numai pentru piaa britanic (Anglia, ara Galilior i Scoia) i numai pentru produsele destinate pieei britanice. Dup punerea în circulaie a produsului pe piaa britanic, marcajul CE îi pierde valabilitatea. Firma FEIN declar pe proprie rspundere c acest produs corespunde prevederilor specificate la ultima pagin a prezentelor instruciuni de utilizare. Documentaie tehnic la: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protecia mediului înconjurtor, eliminare. Ambalajele, sculele electrice i accesoriile scoase din uz trebuie direcionate ctre o staie de reciclare ecologic. Dup ce mai întâi i-ai descrcat, direcionai acumulatorii ctre un punct de colectare a deeurilor sortate. În cazul în care acumulatorii nu sunt complet descrcai, ca o msur preventiv, izolai conectorii acestuia cu band adeziv. 86 sl sPl revod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Ne dotikajte se rotirajocih delov elektricnega orodja. Sledite navodilom bliznjega besedila ali slike! Upostevajte opozorila, ki se nahajajo zraven! Splosni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano. Nujno preberite prilozeno dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splosna varnostna navodila. Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz elektricnega orodja. Sicer obstaja nevarnost poskodb zaradi nenamernega vklopa elektricnega orodja. Pri delu morate uporabljati zascito za oci. Pri delu morate uporabljati zascito sluha. Ne smete polniti poskodovanih akumulatorskih baterij. Zavarujte akumulatorsko baterijo pred ognjem. Zascitite akumulatorsko baterijo pred vrocino, npr. tudi pred stalno izpostavljenostjo soncu. Podrocje drzala Vklop Izklop Dodatna informacija. Potrdilo o skladnosti elektricnega orodja z direktivami Evropske skupnosti. Potrjuje skladnost elektricnega orodja s smernicami Velike Britanije (Anglija, Wales, Skotska). Ta simbol potrjuje certificiranje tega izdelka v ZDF in Kanadi. To opozorilo prikazuje mozno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poskodb ali smrti. Znak za reciklazo: oznacuje materiale, ki jih je mozno reciklirati. Loceno zbirajte elektricna orodja in druge elektrotehnicne in elektricne proizvode in poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje. Tip akumulatorske baterije Majhno stevilo vrtljajev Veliko stevilo vrtljajev (**) lahko vsebuje stevilke ali crke sl 87 Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga U V V Elektricna enosmerna napetost n0 /min, min-1, rpm, /min r/min Stevilo vrtljajev pri prostem teku n1R /min, min-1, rpm, /min r/min Stevilo vrtljajev pod obremenitvijo (vrtenje v desno) n1L /min, min-1, rpm, /min r/min Stevilo vrtljajev pod obremenitvijo (vrtenje v levo) Ø mm mm Premer okroglega dela Fe mm mm Vrtalni premer jekla Al mm mm Vrtalni premer aluminija mm mm Vrtalni premer lesa mm mm Navojni sveder mm mm dd12 = = Prijemalo Obmocje na vrtalni vpenjanja gredi vpenjalne glave kg kg Teza v skladu z EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Nivo hrupa Moc hrupa Najvisji nivo hrupa Negotovost Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 62841 (vektorska vsota treh smeri) Srednja nihajna vrednost za vrtanje v kovino Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega merskega sestava SI. Za vaso varnost. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih navodil in napotkov lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali tezke poskodbe. Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za prihodnost. Tega elektricnega orodja ne uporabljajte tako dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila za uporabo ter prilozenih ,,Splosnih varnostnih opozoril" (stevilka spisa 3 41 30 465 06 0) in jih v celoti razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejso uporabo in jo izrocite naprej pri posredovanju ali odsvojitvi elektricnega orodja. Prav tako upostevajte zadevne nacionalne predpise varstva pri delu. Namembnost elektricnega orodja: rocno voden rezalnik navojev za rezanje navojev v skoznjih luknjah in navrtanih luknjah z vstavnimi orodji, ki so odobreni s strani FEIN in priborom brez dovoda vode v vremensko zascitenem okolju. Posebna varnostna navodila. Uporabljate dobavljene dodatne rocaje, ki so prilozene napravi. Izguba kontrole lahko povzroci poskodbe. Napravo smete drzati le na izoliranem rocaju, ce delate na obmocju, kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s skritimi omreznimi napeljavami. Stik z napeljavo pod napetostjo povzroci, da so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo in to posledicno povzroci elektricni udar. Pazite na skrite elektricne vodnike, plinski in vodovodni cevovod. Pred pricetkom dela kontrolirajte delovno obmocje npr. z lokatorjem kovine. Zavarujte obdelovanec. Varneje je, da drzite obdelovanec z vpenjalno napravo, kot pa z roko. Elektricno orodje morate trdno drzati v roki. Kratkorocno lahko pride do visokih reakcijskih momentov. Elektricnega orodja ne obracajte proti svojemu telesu ali telesu drugih oseb ali zivali. Obstaja nevarnost poskodb zaradi ostrih ali vrocih vstavnih orodij. Prepovedano je privijacenje ali kovicenje ploscic in znakov na elektricno orodje. Poskodovana izolacija ne nudi zascite proti elektricnemu udaru. Uporabljajte lepilne ploscice. 88 sl Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec elektricnega orodja ni razvil in sprostil. Varno obratovanje ne morete zagotoviti s tem, da se pribor prilega elektricnemu orodju. Uporabljajte osebno zascitno opremo. Odvisno od vrste uporabe si nataknite zascitno masko cez cel obraz, zascito za oci ali zascitna ocala. Ce je potrebno, nosite zascitno masko proti prahu, zascitne glusnike, zascitne rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval pred manjsimi delci materiala, ki nastajajo pri brusenju. Oci je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri razlicnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zascitna maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha. Z nekovinskimi orodji morate redno cistititi odprtine za zracenje elektricnega orodja. Ventilator motorja potegne prah v ohisje. To lahko pri preveliki koncentraciji kovinskega prahu pozvroci elektricno ogrozanje. Uporaba akumulatorske baterije (akumulatorskega bloka) in nacin ravnanja z njo. Da bi preprecili nevarnosti kot opekline, pozar, eksplozije, poskodbe koze in druge poskodbe pri rokovanju z akumulatorskimi baterijami, prosimo upostevajte naslednja opozorila: Akumulatorskih baterij ne smete razstaviti, odpreti ali razkosati. Akumulatorskih baterij ne smete izpostavljati mehanskim udarcem. Pri poskodbi in nepravilni uporabi akumulatorske baterije lahko izstopijo skodljive pare in tekocine. Te pare lahko povzrocijo drazenje dihalnih poti. Izstopajoca tekocina akumulatorske baterije lahko povzroci drazenje koze ali opekline. V primeru, da bi tekocina, ki bi izstopila iz poskodovane akumulatorske baterije, oskropila predmete v okolici, morate te predmete preveriti, jih ocistiti in jih po potrebi zamenjati. Zavarujte akumulatorsko baterijo pred vrocino ali ognjem. Akumulatorske baterije ne hranite na direktni soncni svetlobi. Akumulatorsko baterijo vzemite sele takrat iz originalne embalaze, ko jo zelite uporabiti. Pred pricetkom del, ki jih opravljate neposredno na elektricnem orodju, vzemite akumulatorsko baterijo iz elektricnega orodja. Ce se elektricno orodje nenamerno zazene, obstaja nevarnost poskodb. Akumulatorsko baterijo snemite le, ko je elektricno orodje izklopljeno. Poskrbite, da otroci ne bodo prisli v stik z akumulatorsko baterijo. Poskrbite za cistoco akumulatorske baterije in jo zascitite pred vlago in vodo. Ocistite umazane prikljucke akumulatorske baterije in elektricnega orodja s suho, cisto krpo. Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske baterije FEIN, ki so primerne za vase elektricno orodje. Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poskodovanimi, popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami, ponaredki in akumulatorskimi baterijami tujih znamk obstaja nevarnost pozara in/ali eksplozije. Upostevajte varnostna navodila, ki so opisana v navodilu za obratovanje akumulatorske polnilne naprave. Vibracije rok Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 62841 in se lahko uporabljajo za primerjavo elektricnih orodij med seboj. Primeren je tudi za zacasno oceno obremenjenosti z vibracijami. Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe elektricnega orodja. Ce pa elektricno orodje uporabljate se v druge namene, z odstopajocimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrzevanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med dolocenim obdobjem uporabe obcutno poveca. Za natancnejso oceno obremenjenosti z vibracijami morate upostevati tudi tisti cas, ko je naprava izklopljena in sicer tece, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela obcutno zmanjsa. Dolocite dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrzevanje elektricnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Rokovanje z nevarnimi prahovi Pri delovnih postopkih, kjer se odstranjuje material, nastajajo pri delu s tem orodjem prahovi, ki so lahko nevarni. Dotik ali vdihavanje nekaterih prahov, npr. azbesta in materialov, ki vsebujejo azbest, svincenega premaza, kovin, nekaterih vrst lesa, mineralov, silikatnih delcev kameninskih materialov, barvnih topil, sredstev za zascito lesa, antivegetativnih premazov za plovila lahko pri osebah povzrocijo alergicne reakcije in/ali obolenja dihal, rak, okvare plodnosti. Tveganje zaradi vdihavanja prahov je odvisno od ekspozicije. Uporabite primeren nacin odsesovanja, ki je usklajen z vrsto nastalega prahu ter osebno zascitno opremo in poskrbite za dobro odzracevanje delovnega mesta. Obdelavo materialov, ki vsebujejo azbest prepustite le strokovnjakom. Lesni prah in prah lahkih kovin, vroce mesanice brusnega prahu in kemicne snovi se lahko pod neugodnimi pogoji samostojno vnamejo ali povzrocijo eksplozijo. Preprecite iskrenje v smeri zbiralnikov prahu ter pregrevanje elektricnega orodja in brusnega materiala, pravocasno izpraznite zbiralnike prahov, upostevajte opozorila za obdelavo, ki so od proizvajalca materiala ter predpise, ki so za obdelavo materialov veljavni v vasi drzavi. Navodila za uporabo. Nastavite preklopno stikalo smeri vrtenja v srednji polozaj in s tem zavarujte pred nenamernim vklopom, npr. med transportom. Pri pregretju deluje elektricno orodje s kratkimi, sibkimi impulzi. Pustite, da se elektricno orodje ohladi med praznim tekom. Pred montazo odstranite mast s pogonskega vretena in notranjega konusa vpenjalne glave. V prostem teku se vstavno orodje vrti levo, smer vrtenja se pri pritisku preklopi na desni tek in pri potegu nazaj ponovno na levi tek. Pri stationarni uporabi v stojalu za vrtanje, vzemite eletricno orodje v izklopljenem stanju na na 50 ur toplo s stojala za vrtanje in ga zavrtite za 180°, tako da se doseze enakomerno mazanje. Rokovanje z akumulatorsko baterijo. Akumulatorsko baterijo skladiscite, uporabljajte in polnite izkljucno s polnilnimi napravami FEIN v temperaturnem obmocju 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). Temperatura akumulatorske baterije se mora na zacetku polnilnega postopka nahajati v obmocju delovne temperature. LED-prikaz 1 4 zelena LED Rdeca trajna luc Rdeca utripajoca luc Pomen Stanje napolnjenosti v odstotkih Akumulatorska baterija je skoraj prazna Akumulatorska baterija ni pripravljeno za uporabo Akcija Delovanje Napolnite akumulatorsko baterijo Akumulatorska baterija se mora nahajati v obmocju delovne temperature, nato jo napolnite Le ko je motor elektricnega orodja ustavljen, se bo prikazal pravilni delez napolnjenosti akum. baterije v odstodkih. Ko se bliza globinska izpraznitev akumulatorske baterije, elektronika avtomatsko ustavi motor. Vzdrzevanje in servis. Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin, usede v notranjosti elektricnega orodja. Iz notranjosti elektricnega orodja pogosto izpihavajte prezracevalne zareze s suhim in neoljnatim stisnjenim zrakom. Izdelkov, ki so prisli v stik z azbestom, ne smete vrociti v popravilo. Izdelke, ki so prisli v stik z azbestom morate odstraniti v skladu z ustreznimi veljavnimi nacionalnimi predpisi za odstranjevanje odpadkov z vsebnostjo azbesta. Aktualni seznam nadomestnih delov se nahaja na spletni strani pod www.fein.com. Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte: Vpenjalna glava, dodatni rocaj, vstavna orodja, akumulatorska baterija sl 89 Jamstvo in garancija. Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v drzavi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave elektricnega orodja se lahko nahaja tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje. Izjava o skladnosti. Izjava CE velja samo za drzave Evropske unije in EFTO (Evropsko zdruzenje za prosto trgovino) in samo za izdelke, ki so namenjeni za trg Evropske unije ali ETFE. Po dajanju izdelka v promet na trg Evropske unije, izgubi znak UKCA svojo veljavnost. Izjava UKCA velja samo za britanski trg (Anglijo, Wales in Skotsko) in samo za izdelke, ki so namenjeni za britanski trg. Po dajanju izdelka v promet na britanski trg izgubi oznaka CE svojo veljavnost. Podjetje FEIN izjavlja pod izkljucno odgovornostjo, da ta izdelek ustreza navedenim zadevnim dolocilom, ki so opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje. Tehnicna dokumentacija se nahaja pri: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Varstvo okolja, odstranitev odpadkov. Embalaze, odpadna elektricnega orodja in pribor morate reciklirati v skladu z varstvom okolja. Akumulatorske baterije smete samo v praznem stanju odvreci med recikliran odpad. Pri nepopolno izpraznjenih akumulatorskih baterijah zaradi preprecevanja kratkega stika izolirajte povezovalni vtic z lepilnim trakom. 90 sr sPr revod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraenice i pojmovi. Simbol, znak Objasnjenje Rotirajue delove elektricnog alata ne dodirivati. Sledite uputstva u sledeem tekstu ili grafici! Obratite paznju na uputstva u sledeem tekstu! Znak opste zabrane. Ova radnja je zabranjena. Neizostavno citajte prilozena dokumenta kao uputstvo za rad i opsta sigurnosna upozorenja. Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz elektricnog alata. Inace postoji opasnost od povredjivanja nenamernim kretanjem elektricnog alata. Pri radu koristite zastitu za oci. Pri radu koristite zastitu za sluh. Ne punite osteene akumulatore. Ne izlazite akumulator vatri. Zastitite akumulator od toplote, na primer i od trajnog suncevog zracenja. Podruèje zahvata Ukljuciti Iskljuciti Dodatna informacija. Potvrdjuje usaglasenost elektricnog alata sa smernicama Evropske Zajednice. Potvruje usklaenost elektricnog alata sa smernicama Velike Britanije (Engleska, Vels, Skotska). Ovaj simbol potvrdjuje certifikat ovoga proizvoda u SAD i Kanadi. Ovo upozorenje pokazuje moguu opasnu situaciju, koja moze uticati na najozbiljnije povrede ili smrt. Recycling-Znak: oznacava materijale koji se mogu reciklirati Prikazane elektricne alate i druge elektrotehnicke i elektricne proizvode sakupljajte odvojeno i odvozite na reciklazu koja odgovara zastiti covekove okoline. Tip akumulatora Bez broja obrtaja Veliki broj obrtaja (**) moze sadrzati brojeve ili slova sr 91 Znak Jedinica Jedinica nacionalna Objasnjenje internacionalna U V V Elektricni jednosmerni napon n0 /min, min-1, rpm, /min r/min Broj obrtaja na prazno n1R /min, min-1, rpm, /min r/min Broj obrtaja pod optereenjem (desni smer) n1L /min, min-1, rpm, /min r/min Broj obrtaja pod optereenjem (levi smer) Ø mm mm Presek nekog okruglog dela Fe mm mm Presek busenja u celiku Al mm mm Presek busenja u aluminijumu mm mm Presek busenja u drvetu mm mm Burgija za navoje mm mm dd12 = = Prihvat na osovini za busenje Podrucje zatezanja stezne glave kg kg Tezina prema EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Nivo zvucnog pritiska Brzi nivo snage Vrsni nivo zvucnog pritiska Nesigurnost Emisiona vrednost vibracija je prema EN 62841 (Zbir vektora tri pravca) Srednja vrednost vibracija za busenje u metalu Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog sistema jedinica SI. Za Vasu sigurnost. Citajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva. Propusti kod odrzavanja sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za budunost. Ne upotrebljavajte ovaj elektricni alat, pre nego sto temeljno ne procitate i potpuno razumete ovo uputstvo za rad kao i prilozena ,,Opsta sigurnosna upozorenja" (broj spisa 3 41 30 465 06 0). Cuvajte navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte je kod nekog otudjenja ili davanja elektricnog alata. Pazite isto tako na vazee nacionalne propise o zastiti na radu. Odredjivanje elektricnog alata: rucno vodjeni sekac navoja za secenje navoja kod prolaznih i slepih otvora sa upotrebljenim alatima koje je odobrio FEIN i priborom bez dovoda vode u okolini zastienoj od vremena. Specijalna sigurnosna upozorenja. Koristite sa uredjajem isporucene dodatne drske. Gubitak kontrole moze uticati na povrede. Drzite uredjaj za izolovane drske kada izvodite radove kod kojih upotrebljeni alat moze sresti skrivene vodove struje. Kontakt sa vodom koji provodi napon moze staviti pod napon i metalne delove uredjaja i moze uticati na elektricni udar. Pazite na skrivene postavljene elektricne vodove, gasovode i vodovodne cevi. Konrolisite pre pocetka rada radno podrucje na primer sa nekim uredjajem za potragu metala. Obezbedite radni komad. Radni komad koji drzi neki zatezni uredjaj se sigurnije drzi nego sa Vasom rukom. Dobro i cvrsto drzite elektricni alat. Mogu na kratko nastupiti veliki reakcioni momenti. Ne upravljajte elektricni alat na sebe samog, druge osobe ili zivotinje. Postoji opasnost od povrede usled ostrih ili vrelih upotrebljenih alata. 92 sr Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na elektricni alat ili ih nitovati. Osteena izolacija ne pruza neku zastitu protiv elektricnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice. Ne upotrebljavajte neki pribor koji nije specijalno proizveden od proizvodjaca elektricnog alata ili odobren. Siguran rad nije samo zbog toga, sto neki pribor odgovara Vasem elektricnom alatu. Nosite licnu zastitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno od namene potpunu zastitu za lice, zastitu za oci ili zastitne naocare. Ako odgovara, nosite masku za prasinu, zastitu za sluh, zastitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja male cestice od brusenja i materijal drze na odstojanju od Vas. Oci treba da budu zastiene od stranih tela koja bi letela okolo, koja nastaju pri razlicitim radovima. Maska za prasinu ili disanje mora filtrirati prasinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izlozeni dugo glasnoj buci, mozete izgubiti i sluh. Cistite redovno otvore za provetravanje elektricnog alata sa nemetalnim alatima. Motorna duvaljka vuce vazduh u kuiste. Ovo moze kod prekomernog sakupljanja metalne prasine prouzrokovati elektricnu opasnost. Upotreba i rad sa akumulatorom (akumulatorski blok). Da bi izbegli opasnosti kao sto su opekotine, pozar, eksploziju, povrede koze i druge povrede pri ophodjenju sa akumulatorom, obratite paznju na sledea uputstva: Akumulatori se ne smeju rastavljati, otvarati ili smanjivati. Ne izlazite akumulatore mehanickim udarima. Pri osteenju i nestrucnoj upotrebi akumulatora mogu izlaziti stetna isparenja i tecnosti. Isparenja mogu nadrazivati disajne puteve. Tecnost akumulatora koja izlazi moze uticati na nadrazaje koze ili opekotine na kozi. U slucaju da iz osteenog akumulatora izadje tecnost i ovlazi ivicne predmete, prekontrolisite odgovarajue delove, ocistitre ih ili ih u datom slucaju zamenite. Ne izlazite akumulator toploti ili vatri. Ne cuvajte akumulator na suncevom svetlu. Izvadite akumulator tek onda iz njegovog originalnog pakovanja, kada treba da se koristi. Izvadite akumulator pre rada na elektricnom alatu iz elektricnog alata. Ako elektricni alat krene slucajno, postoji opasnost od povreda. Izvadite akumulator samo pri iskljucenom elektricnom alatu. Drzite akumulatore sto dalje od dece. Drzite akumulator cist i zastien od vlage i vode. Cistite zaprljane prikljucke akumulatora i elektricnog alata sa nekom suvom, cistom krpom. Upotrebljavajte samo neosteene originalne FEINakumulatore, koji su odredjeni za Vas elektricni alat. Pri radu sa i punjenju pogresnih, osteenih, popravljanih ili doradjenih akumulatora, imitacija i stranih fabrikata postoji opasnost od pozara i/ili opasnost od eksplozije. Sledite sigurnosne savete u uputstvu za rad uredjaja za punjenje akumulatora. Vibracije ruke i sake Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren prema jednom mernom postupku koji je standardizovan u EN 62841 i moze se upotrebiti za poredjenje elektricnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za privremenu procenu optereenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene elektricnog alata. Ako se svakako elektricni alat upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima koji odstupaju ili nedovoljnim odrzavanjem, moze nivo vibracija odstupati. Ovo moze optereenje vibracijama znacajno poveati preko celog radnog vremena. Za neku tacnu procenu optereenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj iskljucen, ili doduse radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo moze znacajno redukovati optereenje vibracijama preko celog radnog vremena. Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zastitu radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Odrzavanje elektricnih alata i alata za upotrebu, odrzavajte ruke tople, organizacija radnog postupka. Ophodjenje sa opasnom prasinom Kod rada sa skidanjem materijala sa ovim alatom nastaju prasine, koje mogu biti opasne. Dodir ili udisanje nekih prasina na primer azbesta i materijala koji sadrze azbest, prezama koji sadrze olovo, metala, nekih vrsta drveta, minerala, cestica silikata materijala koji sadrze kamen, rastvaraca za boju, sredstava za zastitu drveta, sredstava za upotrebu vodenih vozila moze izazvati kod osoba alergijske reakcije i/ili obolenja disajnih puteva, rak, osteenja rasplodjavanja. Rizik usled udisanja prasine zavisi od ekspozicije. Koristite jedno usisivanje koje odgovara nastaloj prasini kao i licnu zastitnu opremu i pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Prepustite rad sa azbestnim materijalom samo strucnjacima. Drvenu prasinu i prasinu lakih metala, vreme mesavine brusene prasine i hemijskih materijala mogu pod nepovoljnim uslovima podlei samopaljenju ili prouzrokovati eksploziju. Izbegavajte varnicenje u pravcu rezervoara sa prasinom kao i pregrevanje elektricnog alata i materijala koji se brusi, praznite na vreme rezervar za prasinu, pazite na uputstva za preradu proizvodjaca materijala kao i na propise koji vaze u Vasoj zemlji za materijale koje treba preradjivati. Uputstva za rad. Dovedite preklopnik smera okretanja u srednju poziciju da bi izbegli slucajno pustanje u rad, na primer pri transportu. Kod pregrevanja radi elektricni alat sa kraim impulsima koji su siromasni snagom. Ostavite elektricni alat u praznom hodu da se ohladi. Uklonite mast pre montaze sa gonjenog vretena i unutrasnjeg konusa stezne glave. U praznom hodu okree se upotrebljeni alat u levu stranu, pravac okretanja se menja kod pritiskivanja na desnu stranu i kod izvlacenja ponovo se menja na levu stranu. Kod stacionarne upotrebe u nekom stalku skidajte elektricni alat u iskljucenom stanju svakih 50 radnih sati topao u radu sa stalka i okrenite ga za 180°, da bi se obezbedilo ravnomerno podmazivanje. Ophodjenje sa akumulatorom. Cuvanje, rad i punjenje akumulaora samo sa FEIN uredjajima za punjene u podrucju radne temperature od 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). Temperatura akumulatora mora na pocetku radnje punjenja da bude u podrucju radne temperature akumulatora. LED-pokazivac 1 4 zeleni LED cveno trajno svetlo crveno trepue svetlo Znacenje procentualno stanje punjenja Akumulator je skoro prazan Akumulator nije spreman za rad Akcija Rad Napuniti akumulator Dovesti akumulator u radno temperaturno podrucje, potom puniti Pravo procentualno stanje punjenja akumulatora prikazuje se samo pri zaustavljenom motoru elektricnog alata. Kod predstojeeg dubokog praznjenja akumulatora elektronika automatski zaustavlja motor. Odrzavanje i servis. Kod ekstremnih uslova korisenja moze se pri obradi metala nataloziti lagana prasina u unutrasnjosti elektricnog alata. Izduvavajte cesto unutrasnjost elektricnog alata kroz proreze za ventilaciju sa suvim i komprimovanim vazduhom bez pritiska. Proizvodi koji su dosli u dodir sa azbestom, nesmeju se dati na popravku. Proizvode koji su kontaminirani sa azbestom bacite prema u zemlji vazeim propisima za ukilanjanje otpada koji sadrzi azbrest. Aktuelna lista rezervnih delova ovoga elektricnog alata nai ete na Internetu pod www.fein.com. Sledee delove mozete pri potrebi sami zameniti: Zatezna glava, dodatna drska, umetnuti alati, akumulator sr 93 Jemstvo i garancija. Garancija na proizvod vazi prema zakonskim regulativama u zemlji gde se pusta u rad. Pored toga daje FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjaca. U obimu isporuke Vaseg elektricnog alata moze biti cak samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad ili koji je prikazan na slikama. Izjava o usaglasenosti. CE izjava vazi samo za drzave Evropske unije i EFTA-e (Evropska asocijacija slobodne trgovine) i samo za proizvode namenjene za EU ili EFTA trziste. Nakon stavljanja proizvoda na EU trziste prestaje vazenje UKCA znaka. UKCA izjava vazi samo za britansko trziste (Engleska, Vels i Skotska) i samo za proizvode namenjene za britansko trziste. Nakon stavljanja proizvoda na britansko trziste prestaje vazenje CE znaka. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj proizvod odgovara vazeim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad. Tehnicka dokumentacija kod: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Zastita covekove okoline, uklanjanje djubreta. Pakovanja, sortirani elektricni alati i pribor odvozite nekoj reciklazi koja odgovara zastiti covekove okoline. Odvozite akumulatore samo u ispraznjenom stanju nekoj propisanoj reciklazi. Kod nepotpuno ispraznjenih akumulatora da bi se obezbedili od kratkih spojeva izolirajtre uticnice sa lepljivom trakom. 94 hr hPr rijevod originalnog prirucnika za uporabu. Koristeni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objasnjenje Ne dodirivati rotirajue dijelove elektricnog alata. Treba se pridrzavati uputa u tekstu ili na slikama! Treba se pridrzavati uputa u tekstu! Opi znak zabrane. Ovo rukovanje je zabranjeno. Neizostavno treba procitati prilozene dokumente, kao sto su upute za rukovanje i ope napomene za sigurnost. Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Inace postoji opasnost od ozljeda zbog nehoticnog pokretanja elektricnog alata. Kod rada treba nositi zastitne naocale. Kod rada treba nositi stitnik za sluh. Ne punite osteenu aku-bateriju. Aku-bateriju ne bacajte u vatre. Aku-bateriju zastitite od djelovanja topline, npr. i od stalnog Suncevog zracenja. Povrsina zahvata Ukljucivanje Iskljucivanje Dodatna informacija. Potvruje usklaenost elektricnog alata sa smjernicama Europske unije. Potvruje usklaenost elektricnog alata s direktivama Velike Britanije (Engleske, Walesa, Skotske). Ovim se simbolom potvruje certifikacija ovih proizvoda u SAD i Kanadi. Ove upute pokazuju mogue opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili do smrtnog slucaja. Znak reciklaze: oznacava materijale koji se mogu reciklirati Neuporabive elektricne alate i ostale elektrotehnicke i elektricne proizvode treba odvojeno sakupiti i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Tip aku-baterije Mali broj okretaja Veliki broj okretaja Simbol, znak (**) Objasnjenje moze sadrzavati brojeve ili slova hr 95 Znak Meunarodna Nacionalna jedinica Objasnjenje jedinica U V V Elektricni istosmjerni napon n0 /min, min-1, rpm, /min r/min Broj okretaja pri praznom hodu n1R /min, min-1, rpm, /min r/min Broj okretaja pri optereenju (rotacija u desno) n1L /min, min-1, rpm, /min r/min Broj okretaja pri optereenju (rotacija u lijevo) Ø mm mm Promjer okruglog dijela Fe mm mm Promjer busenja celika Al mm mm Promjer busenja aluminija mm mm Promjer busenja drva mm mm Navojno svrdlo mm mm dd12 = = Stezac na busaem vretenu Podrucje stezanja stezne glave kg kg Tezina prema EPTA postupku 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Razina zvucnog tlaka Razina ucinka buke Razina max. zvucnog tlaka Nesigurnost Vrijednost emisija vibracija prema EN 62841 (vektorski zbroj u tri smjera) Srednja vrijednost vibracija za busenje metala Osnovne i izvedene jedinice iz Meunarodnog sustava jedinica SI. Za vasu sigurnost. Procitajte sve upute za sigurnost i upute za uporabu. Propusti kod postivanja napomena za sigurnost i uputa mogu prouzrociti strujni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduu uporabu. Ovaj elektricni alat ne koristite prije nego sto ste temeljito procitali i razumjeli ove upute za rukovanje kao i prilozene ,,Ope napomene za sigurnost" (br. tiska. 3 41 30 465 06 0). Spomenutu dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je novom vlasniku kod predaje ili prodaje elektricnog alata. Takoer, pridrzavajte se vazeih nacionalnih propisa zastite pri radu. Definicija elektricnog alata: rucni ureaj za rezanje navoja u prolaznim i slijepim provrtima, s radnim alatima i priborom odobrenim od FEIN, bez dovoda vode, u radnoj okolini zastienoj od vremenskih utjecaja. Posebne napomene za sigurnost. Koristite pomone rucke isporucene sa elektricnim alatom. Gubitak kontrole nad elektricnim alatom moze uzrokovati ozljede. Busilicu drzite na izoliranim povrsinama zahvata pri izvoenju radova busenja kada bi busilica mogla ostetiti skrivene elektricne vodove. Kontaktom busilice s elektricnim vodom pod naponom, metalni dijelovi busilice mogli bi doi pod napon, a to e dovesti do strujnog udara. Pazite na skrivene elektricne kablove, plinske i vodovodne cijevi. Prije pocetka rada kontrolirajte radno podrucje, npr. sa ureajem za lociranje metala. Osigurajte izradak. Izradak koji se drzi sa steznom napravom sigurnije se drzi nego sa rukom. Elektricni alat drzite cvrsto. Kratkotrajno se mogu pojaviti visoki momenti reakcije. Elektricni alat ne usmjeravajte prema sebi, drugim osobama ili zivotinjama. Postoji opasnost od ozljeda na ostrim ili zagrijanim radnim alatima. 96 hr Zabranjeno je natpise i znakove pricvrsivati na elektricni alat vijcima ili zakovicama. Osteena izolacija ne pruza nikakvu zastitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite naljepnice. Ne koristite pribor koji nije proizveo ili odobrio proizvoac elektricnog alata. Siguran rad se ne postize samo ako pribor odgovara vasem elektricnom alatu. Nosite osobnu zastitnu opremu. Ovisno od primjene koristite masku za zastitu lica i zastitne naocale. Ukoliko je to potrebno, nosite masku za zastitu od prasine, stitnike za sluh, zastitne rukavice ili specijalne pregace, koje e vas zastititi od sitnih cestica od brusenja i materijala. Oci treba zastiti od leteih stranih tijela koja nastaju kod razlicitih primjena. Zastitne maske protiv prasine ili za disanje moraju profiltrirati prasinu nastalu kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izlozeni buci, mogao bi vam se pogorsati sluh. Redovito cistite otvore za hlaenje elektricnog alata sa nemetalnim alatima. Ventilator motora uvlaci prasinu u kuiste. To kod prekomjernog nakupljanja metalne prasine moze dovesti do elektricnog ugrozavanja. Primjena i tretman aku-baterija (aku-blokova). Kako bi se izbjegle opasnosti, kao sto su opekline, pozar, eksplozija, ozljede koze i ostale ozljede kod rukovanja sa aku-baterijom, treba se pridrzavati slijedeih napomena: Aku-baterije se ne smiju rastavljati, otvarati ili drobiti. Aku-baterije ne izlazite mehanickim udarima. Kod osteenja i nestrucne uporabe aku-baterije, iz nje mogu izai stetne pare i tekuine. Pare mogu nadraziti disne putove. Istekla tekuina iz aku-baterije moze dovesti do nadrazaja koze ili opeklina. Ako bi tekuina istekla iz osteene aku-baterije nakvasila okolne predmete, nakon toga kontrolirajte takove dijelove, ocistite ih ili prema potrebi zamijenite. Aku-bateriju ne izlazite djelovanju topline ili vatre. Akubateriju ne spremajte na mjestima izlozenim izravnom djelovanju Suncevih zraka. Aku-bateriju izvadite iz originalne ambalaze tek kada ete je koristiti. Aku-bateriju prije radova na elektricnom alatu izvadite iz elektricnog alata. Ako bi se elektricni alat nehoticno pokrenuo, postoji opasnost od ozljeda. Aku-bateriju izvadite samo kod iskljucenog elektricnog alata. Aku bateriju drzite dalje od dosega djece. Aku-bateriju odrzavajte u cistom stanju i zastitite je od vlage i vode. Zaprljane prikljucke aku-baterije i elektricnog alata ocistite sa suhom cistom krpom. Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije predviene za vas elektricni alat. Kod radova i punjenja pogresnih, osteenih, popravljanih ili preraenih akubaterija, imitacija i proizvoda drugih proizvoaca, postoji opasnost od pozara i/ili eksplozije. Pridrzavajte se uputa za sigurnost u uputama za uporabu punjaca aku-baterija. Vibracije ruke i sake Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanom u EN 62841 i moze se primijeniti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu optereenja od vibracija. Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene elektricnog alata. Ako se ustvari elektricni alat koristi za druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno odrzavaju, prag vibracija moze odstupati. Na taj se nacin moze osjetno poveati optereenje od vibracija tijekom citavog vremenskog perioda rada. Za tocnu procjenu optereenja od vibracija trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je ureaj iskljucen, ili doduse radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se nacin moze osjetno smanjiti optereenje od vibracija tijekom citavog vremenskog perioda rada. Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zastitu korisnika, kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija. Manipuliranje sa opasnom prasinom Kod materijala na kojima kod rezanja sa ovim alatom nastaje prasina koja moze biti opasna. Dodirivanje ili udisanje nekih vrsta prasine, npr. od azbesta i materijala sa sadrzajem azbesta, premaza sa sadrzajem olova, metala, nekih vrsta drva, minerala, cestica silikata od materijala sa sadrzajem kamena, razrjeivaca boje, zastitnih sredstava za drvo, Antifouling za vodene alate, kod nekih osoba moze prouzrociti alergijske reakcije i/ili oboljenja disnih organa, rak, reproduktivne poteskoe. Opasnost od udisanja prasine ovisi od izlaganja prasini. Koristite usisavanje prilagoeno nastaloj prasini, kao i osobna zastitna sredstva i osigurajte dobro provjetravanje radnog mjesta. Obradu materijala sa sadrzajem azbesta prepustite samo strucnim osobama. Drvena prasina i prasina od lakih metala, zagrijane prasine od brusenja i kemijskih tvari, pod nepovoljnim uvjetima mogu se same zapaliti i prouzrociti eksploziju. Izbjegavajte iskrenje u smjeru spremnika sa prasinom, kao i pregrijavanje elektricnog alata i izratka, pravovremeno ispraznite spremnik za prasinu, pridrzavajte se uputa za obradu od proizvoaca materijala, kao i propisa za obradu materijala u vasoj zemlji. Upute za rukovanje. Kako bi se izbjeglo nehoticno pustanje u rad, npr. pri transportu, preklopku smjera rotacije prebacite u srednji polozaj. Kod pregrijanja e elektricni alat raditi sa kratkim impulsima male snage. Ostavite da se elektricni alat ohladi pri praznom hodu. Prije montaze odmastite radno vreteno i unutarnji konus stezne glave. Pri praznom hodu radni alat rotira u lijevo, pri pritisku na radni alat smjer rotacije mijenja se u desno, a pri oslobaanju ovog pritiska ponovno se vraa na rotaciju u lijevo. Kod stacionarne primjene u stalku za busenje, elektricni alat u iskljucenom stanju, nakon svakih 50 sati, u radno toplom stanju skinite sa busaeg stalka i okrenite ga za 180° kako bi se postiglo podjednako podmazivanje. Rukovanje sa aku-baterijom. Skladistite, rabite i punite akumulator samo punjacima tvrtke FEIN u rasponu radne temperature od 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). Temperatura akumulatora na pocetku postupka punjenja mora biti u rasponu radne temperature akumulatora. LED-pokazivac 1 4 zelena LED crveno stalno svjetlo crveno treperavo svjetlo Znacenje postotak napunjenosti Aku-baterija je gotovo prazna Aku-baterija nije spremna za rad Aktivnost Rad Punjenje baterije Aku-bateriju dovesti u podrucje radnih temperatura aku-baterije i nakon toga je napuniti Ispravno procentualno stanje napunjenosti aku-baterije pokazat e se samo u stanju iskljucenog elektromotora elektricnog alata. Ako bi se prethodno aku-baterija dubinski ispraznila, elektronika e automatski zaustaviti motor. Odrzavanje i servisiranje. Kod ekstremnih uvjeta primjene kod obrade metala, u unutrasnjosti elektricnog alata moze se nakupiti elektricno vodljiva prasina. Sa suhim komprimiranim zrakom i bez sadrzaja ulja cesto ispuhujte unutrasnjost elektricnog alata kroz otvore za hlaenje. Proizvode koji su dosli u kontakt s azbestom nije dopusteno dati na popravak. Zbrinite proizvode onecisene azbestom u skladu s vazeim nacionalnim propisima o zbrinjavanju azbestnog otpada. Najnoviji popis rezervnih dijelova ovog elektricnog alata mozete nai na internetu, na adresi www.fein.com. Sljedee dijelove mozete prema potrebi sami zamijeniti: Stezna glava, dodatna rucka, radni alati, aku-baterija Jamstvo. Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima u zemlji korisnika elektricnog alata. Tvrtka FEIN daje jamstvo prema FEIN izjavi proizvoaca o jamstvu. U opsegu isporuke vaseg elektricnog alata moze biti sadrzan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog u ovim uputama za rukovanje. hr 97 Izjava o usklaenosti. Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za rukovanje odgovara navedenim vazeim propisima. CE izjava vrijedi samo za drzave clanice Europske unije i EFTA-e (Europske udruge za slobodnu trgovinu) i samo za proizvode namijenjene trzistu EU-a ili EFTA-e. Nakon stavljanja proizvoda na trziste EU-a prestaje vrijediti znak UKCA. UKCA izjava vrijedi samo za britansko trziste (Engleska, Wales i Skotska) i samo za proizvode namijenjene britanskom trzistu. Nakon stavljanja proizvoda na britansko trziste prestaje vrijediti znak CE. Tehnicka dokumentacija se moze zatraziti od: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Zastita okolisa, zbrinjavanje u otpad. Ambalazu, neuporabive elektricne alate i pribor treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Aku-bateriju zbrinuti u otpad samo u ispraznjenom stanju. Za slucaj nepotpuno ispraznjenih aku-baterija, kao mjeru zastite od kratkih spojeva, uticnu spojnicu izolirajte sa ljepljivim trakama. 98 ru ru . , . , . , ! ! . . , . . . . . . . , ., . . . (, , ). . , . : . , ru 99 (**) U n0 n1R n1L Ø Fe Al E , V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm E , / / / ( ) ( ) mm mm mm mm dd12 = = kg EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 /2 /2 , , , A, , , , /,2, °C, , , . EN 62841 ( ) . . . , , , . . , , « » ( 3 41 30 465 06 0). . . : FEIN . 100 ru . . . , , . . , . , , . . , , , . . . , . . . . . , . , . . , . , , , , . , . . . . . . ( ). , , , , , : , . . . . . , , . . . . . . . . , . , . FEIN, . , , , , / . , . , - , EN 62841, . . . , . . , , , . . , .: , , . , . , ., , , , , , , , , , / , , . . . . , . , , , , . . , , ., . , . . ru 101 . , , . 50 180° . . , FEIN 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). . 1 4 , , . , . . . . , , . , . 102 ru : www.fein.com. : , , , . . , FEIN FEIN. . . CE ( ) , . UKCA . UKCA (, ) , . CE . FEIN , , . : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd , . , . . . uk . , . uk 103 , , . , ! , ! . . ' , ., . . . . . . . , ., . . . (, , ). . , . : , . (**) 104 uk U n0 n1R n1L Ø Fe Al V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm mm mm /. /. /. kg ( ) ( ) dd21== EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 /2 m/s2 /2 m, s, kg, A, mm, V, , , , A, , , W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 , .,,/, 2°C, , EN 62841 ( ) SI. . . , / . . , « » ( 3 41 30 465 06 0). . . : FEIN . . . . , , . , , . , . , ., . . , . . , . , . . . . . , . . . , . , , , , , . , . , . . . . . ( ). , , ., , , , , , : , . . . . . , , , , . uk 105 . . . - . . , . . . , . FEIN, . , , , / . , . , EN 62841; . . , . , . . , , . . , .: , , . 106 uk , . , ., , , , , , , , ' , , , , / , , . . , , . , , . , . , , , , . . , , ., . , . . . ; , . 50 180° . . , FEIN 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). . 1 4 , , . , . . . . , , . , . : www.fein.com. : , , , . . , FEIN . , . . CE EFTA ( ) , EFTA. UKCA . UKCA (, ) , . CE . FEIN , , . : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd , . , . . ' . uk 107 108 bg bg . , . , . , . ! ! . . , . . . . (). . . , . . . . (, , ). . , . : . , (**) bg 109 U n0 n1R n1L Ø Fe Al V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm mm mm V /min /min /min mm mm mm mm mm mm kg kg ( ) ( ) . . . dd21== EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 EN 62841 ( ) SI. . . , / . . , , « » ( 3 41 30 465 06 0). - . . 110 bg : FEIN . . . . , , . . , . , . . . , , - , , . . . , . . . . . , . , , , . . , . , , (), , . . . , . . . . . , , , , : , . . . . . , , , . . . . , . , . . . . . FEIN, . , , , . . «» / . . , EN 62841, . . - . , , . . , , . . , .: , , . , . , . , , , , , , , , / , , .. . , . . , . , , , , . bg 111 . , , . . . , . . , , . , , 50 180°, . . , FEIN 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). . 1 4 . , . 112 bg . . . , , . , , , . www.fein.com. : , , , . -. FEIN FEIN. . . CE EFTA (European Free Trade Association ) , EFTA. UKCA . UKCA (, ) , . CE . FEIN , , . : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd , . , . . , . eOt riginaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. et 113 Sümbol, tähis Selgitus Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Järgige kõrvaltoodud tekstis sisalduvaid juhiseid! Üldine keelumärk. See toiming on keelatud. Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada. Töötades kandke kaitseprille. Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe. Ärge laadige vigastatud akusid. Ärge jätke akut tule kätte. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest. Haardepiirkond Sisselülitamine Väljalülitamine Lisateave. Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele. Kinnitab elektritööriista vastavust Suurbritannia (Inglismaa, Wales, Sotimaa) direktiividele. See sümbol tõendab, et toode on sertifitseeritud Ameerika Ühendriikides ja Kanadas. Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma. Ringlussevõtu tähis: tähistab korduskasutatavaid materjale Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja elektrilised seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse võtta. Aku tüüp Madalad pöörded Kõrged pöörded (**) võib sisaldada arve või tähti 114 et Tähis U n0 n1R n1L Ø Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik V V /min, min-1, rpm, /min r/min /min, min-1, rpm, /min r/min /min, min-1, rpm, /min r/min mm mm Fe mm mm Al mm mm mm mm Selgitus Alalispinge Tühikäigupöörded Pöörete arv koormusel (parem käik) Pöörete arv koormusel (vasak käik) Detaili läbimõõt Puuri läbimõõt terases Puuri läbimõõt alumiiniumis Puuri läbimõõt puidus mm mm Puur keermete lõikamiseks mm mm dd12 = = Võlli läbimõõt Padruni siseava läbimõõt kg kg Kaal EPTA-Procedure 01 järgi LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Helirõhu tase Helivõimsuse tase Helirõhu maksimaalne tase Mõõtemääramatus Vibratsioonitase EN 62841 järgi (kolme suuna vektorsumma) keskmine vibratsioon metalli puurimisel Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi SI põhiühikud ja tuletatud ühikud. Tööohutus. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad üldised ohutusnõuded (dokumendi nr 3 41 30 465 06 0). Hoidke kõik juhised edaspidiseks kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud dokumendid. Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest töökaitsenõuetest. Elektrilise tööriista otstarve: käsitsi juhitav keermelõikur keermete lõikamiseks läbindavatesse avadesse ja umbavadesse, kasutades FEIN poolt heakskiidetud tarvikuid ja lisaseadiseid; töötada tuleb kuivas ja niiskuskindlas keskkonnas. Ohutusalased erinõuded. Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vigastusi. Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet käepideme isoleeritud pinnast. Kontakt pingestatud elektrijuhtmega võib seada pinge alla ka seadme metallosad ning põhjustada elektrilöögi. Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele. Enne töö algust kontrollige tööpiirkond üle nt metalliotsijaga. Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusvahendite abil kinnitatud toorik püsib paremini paigal kui käega hoides. Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. Lühiajaliselt võib tekkida suuri reaktsioonimomente. Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste inimeste ega loomade poole. Teravad või kuumad tarvikud võivad tekitada vigastusi. Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega kinnitada silte ja märgiseid. Kahjustatud isolatsioon ei taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid. Ärge kasutage teiste tootjate tarvikuid, mida elektrilise tööriista tootja ei ole heaks kiitnud. Asjaolu, et tarvikut saab tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut tööd. Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste eest. Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist. Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt mittemetalliliste tööriistadega. Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine võib olla ohtlik. Aku kasutamine ja käsitsemine (akud). Selleks et vältida akude käsitsemisest tingitud põletusi, tulekahju, plahvatust, nahavigastusi ja teisi vigastusi, pidage kinni järgmistest juhistest: Akusid ei tohi lahti võtta, avada aga tükeldada. Akudele ei tohi avalduda mehaanilised mõjutused, nt löögid. Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda kahjulikke aure ja vedelikke. Aurud võivad ärritada hingamisteid. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritust või söövitust. Kui vigastatud akust väljavoolanud vedelik on puutunud kokku läheduses olevate esemetega, kontrollige asjaomased detailid üle, puhastage ja vahetage vajaduse korral välja. Ärge jätke akut kuumuse või tule kätte. Ärge hoidke akut otsese päikesekiirguse käes. Võtke aku originaalpakendist välja alles vahetult enne kasutuselevõttu. Enne mis tahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal eemaldage aku. Elektrilise tööriista soovimatu käivitumise korral tekib vigastuste oht. Eemaldage aku üksnes siis, kui elektriline tööriist on välja lülitatud. Tõkestage laste ligipääs akudele. Hoidke aku puhas ja kaitske akut niiskuse ja vee eest. Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage kuiva puhta lapiga. Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti järeletehtud akude või teiste tootjate akude kasutamisel tekib tulekahju ja/või plahvatuse oht. Järgige akulaadija kasutusjuhendis toodud ohutusnõudeid. Käe-randme-vibratsioon Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud standardi EN 62841 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. et 115 Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada. Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus. Ohtliku tolmu käitlemine Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib olla ohtlik. Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu, mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone, hingamisteede haigusi ja vähki ning kahjustada sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele. Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning elektrilise tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist, tühjendage õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni materjali tootja juhistest ning riigis kehtivatest ohutusnõuetest. Tööjuhised. Viige reverslüliti keskasendisse, et vältida seadme soovimatut käivitumist näiteks transportimisel. Ülekoormuse korral töötab elektriline tööriist lühikeste nõrkade impulssidena. Laske elektrilisel tööriistal tühikäigul maha jahtuda. Enne kokkupanekut puhastage spindel ja padruni sisekoonus. Tühikäigul pöörleb tarvik vastupäeva, pinna vastu surumisel hakkab tarvik pöörlema päripäeva ja tagasitõmbamisel uuesti vastupäeva. Tööriista statsionaarsel kasutamisel statiivis võtke väljalülitatud elektriline tööriist iga 50 töötunni järel veel soojana statiivilt maha ja keerake seda 180°, et määre jaotuks seadmes ühtlaselt. Aku käsitsemine. Hoiustage, käsitsege ja laadige akut ainult FEIN laadimisseadmetega töötemperatuurivahemikus 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). Aku temperatuur peab laadimisprotsessi alguses olema aku töötemperatuuri jaoks ette nähtud vahemikus. 116 et LED-tuli 1 4 rohelist LED-tuld punane pidev tuli punane vilkuv tuli Tähendus protsentuaalne laetuse aste Aku on peaaegu tühi Aku ei ole töövalmis Toiming Töötamine Laadige aku täis Laske akul soojeneda või jahtuda, kuni aku temperatuur on ettenähtud vahemikus, seejärel laadige Aku tegelikku laetuse astet näidatakse vaid siis, kui elektrilise tööriista mootor ei tööta. Enne aku täielikku tühjenemist seiskab elektroonika mootori automaatselt. Korrashoid ja hooldus. Äärmuslike töötingimuste korral võib metallide töötlemisel koguneda seadmesse elektrit juhtivat tolmu. Puhastage tööriista sisemust ventilatsiooniavade kaudu korrapäraselt kuiva ja õlivaba suruõhuga. Asbestiga kokku puutunud tooteid ei tohi remonti saata. Asbestiga saastunud tooteid käidelge vastavalt riigis kehtivatele asbesti sisaldavate jäätmete käitlemise eeskirjadele. Elektrilise tööriista varuosade ajakohastatud loetelu leiate Internetist veebilehelt www.fein.com. Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile: Padrun, lisakäepide, tarvikud, aku Garantii. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või kujutatud tarvikuid. Vastavusdeklaratsioon. Töökäik CE-märgise selgitus Kehtib ainult Euroopa Liidu ja EFTA riikides (Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsioon) ja ainult toodetele, mis on mõeldud ELvõi EFTA-turu jaoks. Pärast toote ELi turule toomist kaotab UKCA märgis oma kehtivuse. Töökäik UKCA-märgise selgitus Kehtib ainult briti turul (Inglismaa, Wales ja Sotimaa) ja ainult toodetele, mis on mõeldud Briti turu jaoks. Pärast toote Briti turule toomist kaotab CE-märgis oma kehtivuse. Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud asjaomastele nõuetele. Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Keskkonnakaitse, utiliseerimine. Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber töödelda ja ringlusse võtta. Viige kogumispunkti ainult täiesti tühjad akud. Kui akud ei ole täiesti tühjad, isoleerige pistik lühiühinduse vältimiseks teibiga. lOt riginalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. lt 117 Simbolis, zenklas Paaiskinimas Nelieskite besisukanci elektrinio rankio dali. Laikykits salia esanciame tekste ar grafiniame vaizde pateikt reikalavim! Laikykits salia esanciame tekste pateikt reikalavim! Bendrojo pobdzio draudziamasis zenklas. Sis veiksmas yra draudziamas. Btinai perskaitykite pridtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukcij ir bendrsias saugos nuorodas. Pries praddami s darbo zingsn, is elektrinio rankio isimkite akumuliatori. Priesingu atveju, elektriniam rankiui netiktai sijungus iskyla suzalojimo pavojus. Dirbkite su aki apsaugos priemonmis. Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis. Nekraukite pazeist akumuliatori. Saugokite akumuliatori nuo ugnies. Saugokite akumuliatori nuo karscio, pvz., taip pat ir nuo nuolatinio sauls spinduli poveikio. Laikymo sritis jungimas Isjungimas Papildoma informacija. Patvirtina elektrinio rankio atitikt Europos Bendrijos direktyvoms. Patvirtina elektrinio rankio atitikt Didziosios Britanijos (Anglijos, Velso, Skotijos) direktyvoms. Sis simbolis patvirtina, kad gaminys sertifikuotas JAV ir Kanadoje. Si nuoroda spja apie galim pavojing situacij, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai susizaloti. Utilizavimo zenklas: zenklina pakartotinai panaudojamas medziagas Nebetinkamus naudoti elektrinius rankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius surinkite atskirai ir nugabenkite antrini zaliav tvarkymo vietas perdirbti aplinkai nekenksmingu bdu. Akumuliatoriaus tipas Mazas ski skaicius Didelis ski skaicius (**) gali bti skaiciai arba raids 118 lt Zenklas U n0 n1R n1L Ø Fe Al Tarptautinis vienetas V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm Nacionalinis vienetas V /min /min /min mm mm mm mm Paaiskinimas Elektros nuolatin tampa Tusciosios eigos ski skaicius Ski skaicius esant apkrovai (desininis sukimasis) Ski skaicius esant apkrovai (kairinis sukimasis) Apskritos dalies skersmuo Grzimo skersmuo, grziant plien Grzimo skersmuo, grziant aliumin Grzimo skersmuo, grziant medien mm mm Sriegimo rankis mm mm dd12 = = Grzimo veleno tvaras Griebtuvo uzverzimo intervalas kg kg Mas pagal ,,EPTA-Procedure 01" LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Garso slgio lygis Garso galios lygis Auksciausias garso slgio lygis Paklaida Vibracijos emisijos vert pagal EN 62841 (trij krypci atstojamasis vektorius) Vidutin vibracijos vert, grziant metal Tarptautins matavimo vienet sistemos SI baziniai ir isvestiniai vienetai. Js saugumui. Perskaitykite visas saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima susizaloti ar suzaloti kitus asmenis. Issaugokite si instrukcij, kad ir ateityje galtumte ja pasinaudoti. Nepradkite naudoti sio elektrinio rankio, kol atidziai neperskaitte ir gerai nesupratote sios naudojimo instrukcijos bei pridt ,,Bendrj saugos nuorod" (leidinio numeris 3 41 30 465 06 0). Issaugokite isvardytus dokumentus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su elektriniu rankiu, jei perduodate ar parduodate j kitam savininkui. Taip pat laikykits specialij nacionalini darbo saugos reikalavim. Elektrinio rankio paskirtis: rankomis valdomas sriegtuvas, skirtas sriegiams atvirose kiaurymse ir uzdarose kiaurymse sriegti su FEIN aprobuotais darbo rankiais ir papildoma ranga be vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje. Specialiosios saugos nuorodos. Naudokite kartu su prietaisu tiekiamas papildomas rankenas. Praradus kontrol iskyla pavojus susizeisti. Jei atliekate darbus, kuri metu darbo rankis gali kliudyti paslptus elektros laidus, prietais laikykite uz izoliuot ranken. Palietus laid, kuriuo teka elektros srov, metalinse elektrinio rankio dalyse gali atsirasti tampa ir trenkti elektros smgis. Atkreipkite dmes paslptus elektros laidus, duj vamzdynus ir vandentiekio vamzdzius. Pries praddami dirbti, darbo srit patikrinkite, pvz., metalo ieskikliu. tvirtinkite ruosin. Saugiau dirbti, kai ruosinys tvirtintas verzimo rangoje nei laikomas rankoje. Tvirtai laikykite elektrin rank. Galimas trumpalaikis didelis reakcijos jg momentas. Nenukreipkite elektrinio rankio save, kitus asmenis, gyvnus. Astrs ir kait darbo rankiai kelia suzalojimo pavoj. Draudziama prie elektrinio rankio prisukti ar prikniedyti lenteles ar zenklus. Pazeista izoliacija neapsaugo nuo elektros smgio. Naudokite klijuojamuosius zenklus. Nenaudokite jokios papildomos rangos, kurios specialiai nesukr arba neaprobavo elektrinio rankio gamintojas. Tai, kad papildom rang galima pritvirtinti prie rankio, nereiskia, kad bus saugu naudoti. Dirbkite su asmeninmis apsaugos priemonmis. Atitinkamai pagal atliekam darb uzsidkite viso veido apsaugos priemones, aki apsaugos priemones ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, uzsidkite apsaugin respiratori nuo dulki, klausos apsaugos priemones, apsaugines pirstines ir speciali prijuost, kuri apsaugos jus nuo smulki slifavimo ir ruosinio daleli. Akys turi bti apsaugotos nuo skriejanci svetimkni, atsirandanci atliekant vairius darbus. Respiratorius arba apsaugin kauk turi isfiltruoti darbo metu kylancias dulkes. Dl ilgalaikio ir stipraus triuksmo poveikio galite prarasti klaus. Nemetaliniais rankiais reguliariai valykite elektrinio rankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius korpus traukia dulkes. Jei metalo dulki prisirenka per daug, iskyla elektros smgio pavojus. Akumuliatoriaus (akumuliatori bloko) naudojimas. Kad dirbdami su akumuliatoriais isvengtumte nudegimo, gaisro, sprogimo, odos suzalojimo ir kitoki pavoj, laikykits si nuorod: Akumuliatorius isardyti, atidaryti ar pjaustyti draudziama. Saugokite akumuliatorius nuo mechanini smgi. Pazeidus akumuliatori ar netinkamai j naudojant, gali susidaryti kenksmingi garai ir istekti skystis. Garai gali sudirginti kvpavimo takus. Istekjs akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti od. Jei is pazeisto akumuliatoriaus istekjs skystis apliejo salia esancius daiktus, uzterstas dalis patikrinkite, nuvalykite arba, jei reikia, pakeiskite. Saugokite akumuliatori nuo karscio ir ugnies. Nelaikykite akumuliatoriaus tiesioginiuose sauls spinduliuose. Akumuliatori is originalios pakuots isimkite tik tada, kai j reikia naudoti. Pries praddami elektrinio rankio prieziros ar remonto darbus, isimkite is jo akumuliatori. Netiktai sijungus elektriniam rankiui, iskyla suzalojimo pavojus. Akumuliatori isimkite tik tada, kai elektrinis rankis isjungtas. Akumuliatorius saugokite nuo vaik. Akumuliatori laikykite svar ir apsaugot nuo drgms bei vandens. Uzterstas akumuliatoriaus ir elektrinio rankio jungtis nuvalykite sausu, svariu skudurliu. Naudokite tik nepazeistus originalius FEIN akumuliatorius, skirtus js elektriniam rankiui. Dirbant su netinkamais, pazeistais, remontuotais, perdarytais, falsifikuotais ar kit gamintoj akumuliatoriais arba tokius akumuliatorius kraunant, iskyla gaisro ir (arba) sprogimo pavojus. Laikykits akumuliatoriaus kroviklio naudojimo instrukcijoje pateikt saugos nuorod. lt 119 Plastakas ir rankas veikianti vibracija Sioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo ismatuotas pagal EN 62841 normoje standartizuot matavimo metod, ir lyginant elektrinius rankius j galima naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai vertinti. Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio rankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis rankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokiais darbo rankiais arba jeigu jis nepakankamai techniskai prizirimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per vis darbo laikotarp gali zymiai padidti. Norint tiksliai vertinti vibracijos poveik, reikia atsizvelgti ir laik, per kur prietaisas buvo isjungtas arba, nors ir veik, bet nebuvo naudojamas. Tai vertinus, vibracijos poveikis per vis darbo laik zymiai sumazs. Dirbanciajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrini ir darbo ranki technin priezir, rank sildym, darbo eigos organizavim. Kaip elgtis su kenksmingomis dulkmis Siuo rankiu apdorojant medziagas susidaro dulks. Pavojingos gali bti dulks, pvz., asbesto ir medziag, kuri sudtyje yra asbesto, daz, kuri sudtyje yra svino, metal, kai kuri rsi medienos, mineral, medziag, kuri sudtyje yra uolien, silikato daleli, daz tirpikli, medienos apsaugos priemoni, neapauganci daz. kvpus toki dulki ir nuo slycio su tokiomis dulkmis gali kilti alergins reakcijos, kvpavimo tak ligos, vziniai susirgimai ir vaisingumo sutrikimai. Rizika, kylanti kvpus dulki, priklauso nuo dulki koncentracijos darbo vietoje. Naudokite esamoje situacijoje tinkam rang susidarancioms dulkms nusiurbti bei asmenines apsaugos priemones ir pasirpinkite geru vdinimu darbo vietoje. Medziagas, kuri sudtyje yra asbesto, apdoroti patikkite specialistams. Medienos ir lengvj metal dulks, karsti slifavimo dulki ir chemini medziag misiniai, esant nepalankioms slygoms, gali savaime uzsidegti ar sukelti sprogim. Saugokite, kad kibirksci srautas nebt nukreiptas dulki surinkimo dzut, kad elektrinis rankis ir slifuojamas ruosinys nekaist; laiku istustinkite dulki surinkimo dzut, laikykits ruosinio gamintojo pateikt apdorojimo nuorod bei js salyje galiojanci atitinkam medziag apdorojimo taisykli. Valdymo nuorodos. Sukimosi krypties perjungikl nustatykite vidurin padt, kad, pvz., transportuodami, isvengtumte netikto jungimo. Perkaits elektrinis rankis veikia trumpais, silpnais impulsais. Palaukite, kol tuscija eiga veikiantis elektrinis rankis atvs. Pries montuodami nuo pavaros suklio ir griebtuvo vidinio kgio nuvalykite tepalus. Tusciojoje eigoje darbo rankis sukasi kair. Prispaudziant sukimo kryptis persijungia desinin sukimsi, o atitraukiant kairin sukimsi. 120 lt Jei elektrin rank naudojate stacionariai grzimo stove, kad bt uztikrintas tolygus tepimas, kas 50 veikimo valand isjungt, bet dar silus, rank nuimkite nuo stovo ir apsukite j 180°. Kaip elgtis su akumuliatoriumi. Akumuliatori laikykite, naudokite ir kraukite tik su FEIN krovikliais eksploatavimo temperatros ribose 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F). Akumuliatoriaus temperatra krovimo operacijos pradzioje turi bti eksploatavimo temperatros ribose. Sviesadiodis indikatorius 1 4 zali sviesadiodziai indikatoriai Raudona nuolatin sviesa Raudona mirksinti sviesa Reiksm Operacija Procentin krova Eksploatavimas Akumuliatorius Akumuliatori beveik kraukite issikrovs Akumuliatorius Palaukite, kol nra paruostas akumuliatoriaus naudoti temperatra pasieks eksploatavimo temperatros ribas, ir akumuliatori kraukite Tikroji akumuliatoriaus krovos bkl procentais rodoma tik esant sustabdytam elektrinio rankio varikliui. Nustacius, kad netrukus akumuliatorius visiskai issikraus, elektroninis taisas automatiskai isjungia varikl. Technin priezira ir remonto dirbtuvs. Esant ekstremalioms eksploatavimo slygoms, apdorojant metalus elektrinio rankio viduje gali susikaupti laidzi dulki. Elektrinio rankio vid per ventiliacines angas daznai prapskite sausu suslgtu oru, kuriame nra alyvos. Gaminius kurie lietsi su asbestu, draudziama perduoti remontui. Asbestu uzterstus gaminius salinkite pagal js salyje asbesto turinci atliek tvarkym reglamentuojancius tess aktus. Sio elektrinio rankio atsargini dali naujausi sras rasite internete www.fein.com. Sias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys: Suspaudziamj griebtuv, papildom ranken, darbo rankius, akumuliatori statymin garantija ir savanoriska gamintojo garantija. Gaminiui statymin garantija suteikiama pagal salyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojancius statyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantij pagal FEIN gamintojo garantin rast. Js elektrinio rankio tiekiamame komplekte gali bti tik dalis sioje naudojimo instrukcijoje aprasytos ar pavaizduotos papildomos rangos. Atitikties deklaracija. CE deklaracija galioja tik Europos Sjungos ir ELPA (Europos laisvosios prekybos asociacijos) salyse ir tik ES arba ELPA rinkai skirtiems gaminiams. Pateikus gamin ES rink, UKCA zenklas netenka galios. UKCA deklaracija galioja tik Jungtins Karalysts (Anglijos, Velso ir Skotijos) rinkai ir tik Jungtins Karalysts rinkai skirtiems produktams. Pateikus gamin JK rink, CE zenklas netenka galios. Firma FEIN savo atsakomybs ribose patvirtina, kad sis produktas atitinka sios instrukcijos paskutiniame puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus. Technin byla laikoma: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Aplinkosauga, salinimas. Pakuots, nebetinkami naudoti elektriniai rankiai ir papildoma ranga turi bti perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Utilizuoti atiduokite tik issikrovusius akumuliatorius. Jei akumuliatoriai nra visiskai issikrov, kad apsaugotumte nuo trumpojo jungimo, kistukines jungtis izoliuokite lipnija juosta. lOv riinls lietosanas pamcbas tulkojums. Lietotie simboli, sasinjumi un jdzieni. lv 121 Simbols, apzmjums Izskaidrojums Nepieskarieties elektroinstrumenta rotjosajm dam. Ievrojiet blakusesosaj tekst vai grafiskaj attl sniegtos nordjumus! Ievrojiet blakusesosaj tekst sniegtos nordjumus! Visprja aizlieguma zme. Sda darbba ir aizliegta. Noteikti izlasiet izstrdjumam pievienotos dokumentus, tai skait lietosanas pamcbu un visprjos drosbas noteikumus. Pirms ss darba opercijas izemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Pretj gadjum elektroinstruments var pksi skt darboties, radot savainojumus. Darba laik izmantojiet ierces acu aizsardzbai. Darba laik izmantojiet ierces ausu aizsardzbai. Neminiet uzldt bojtus akumulatorus. Neievietojiet akumulatoru ugun. Sargjiet akumulatoru no karstuma, piemram, no ilgstosas atrasans saules staros. Noturvirsma Ieslgt Izslgt Papildu informcija. Sis apzmjums norda uz elektroinstrumenta atbilstbu Eiropas Kopienas direktvm. Apstiprina elektroinstrumenta atbilstbu Lielbritnijas (Anglija, Velsa, Skotija) direktvm. Sis simbols liecina, ka izstrdjums ir sertificts ASV un Kand. Sis nordjums ir saistts ar iespjamu bstamu situciju, kas var izraist smagu savainojumu vai pat nvi. Reciklsanas zme: sdi tiek apzmti atkrtoti prstrdjamie materili Nolietotie elektroinstrumenti, k ar citi elektrotehniskie un elektriskie izstrdjumi jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Akumulatora tips Neliels griesans trums Liels griesans trums (**) Var saturt ciparus vai burtus 122 lv Apzmjums U n0 n1R n1L Ø Fe Al Starptautisk mrvienba V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm mm mm Nacionl mrvienba V /min /min /min mm mm mm mm mm mm Izskaidrojums Elektriskais ldzspriegums Griesans trums brvgait Griesans trums pie slodzes (virzien pa labi) Griesans trums pie slodzes (virzien pa kreisi) Apas daas diametrs Urbumu diametrs traud Urbumu diametrs alumnij Urbumu diametrs kok Vturbis dd21 = = Stiprinjums Spaptveres uz darbvrpstas aptverspja kg kg Svars atbilstosi EPTA-Procedure 01 LpA LwA LpCpeak K... h,D dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min., m/s2 Troksa spiediena lmenis Troksa jaudas lmenis Troksa spiediena pa vrtbu lmenis Izkliede Vibrcijas patrinjuma vrtba atbilstosi standartam EN 62841 (vektoru summa trim virzieniem) Vidjais svrstbu patrinjums, veicot urbsanu metl Pamata un atvasints mrvienbas atbilst starptautiskajai mrvienbu sistmai SI. Jsu drosbai. Uzmangi izlasiet visus drosbas noteikumus un nordjumus. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var radt prieksnoteikumus elektriskajam triecienam, izraist aizdegsanos un/vai bt par cloni smagam savainojumam. Uzglabjiet drosbas noteikumus un nordjumus turpmkai izmantosanai. Nelietojiet so elektroinstrumentu, pirms uzmangi un ar pilngu izpratni nav izlasta s lietosanas pamcba, k ar tai pievienotie ,,Visprjie drosbas noteikumi" (izdevuma numurs 3 41 30 465 06 0). Uzglabjiet mintos pavaddokumentus turpmkai izmantosanai un elektroinstrumenta tlknodosanas vai prdosanas gadjum nododiet tos jaunajam pasniekam. Ievrojiet ar spk esosos nacionlos darba aizsardzbas likumdosanas aktus. Elektroinstrumenta pielietojums: ar roku vadms vtu griezjs, kas lietojams vtu veidosanai caurejosos un slgtos urbumos bez dens pievadsanas kop ar firmas FEIN izmantosanai atautajiem darbinstrumentiem un piederumiem no nelabvlgiem laika apstkiem pasargts viets. pasie drosbas noteikumi. Lietojiet kop ar elektroinstrumentu piegdto papildrokturi. Kontroles zaudsana pr elektroinstrumentu var bt par cloni savainojumiem. Veicot darbu, kura laik darbinstruments var skart slptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz izoltajm virsmm. Instrumentam saskaroties ar spriegumnesosiem vadiem, spriegums var nonkt ar uz t metla dam un izraist elektrisko triecienu. Ievrojiet piesardzbu, strdjot viets, kuru tuvum var bt slpti elektriskie vadi, k ar gzes vai dens cauruvadi. Pirms darba prbaudiet sdas vietas, izmantojot, piemram metlmekltju. Nostipriniet apstrdjamo prieksmetu. Spierc iestiprints prieksmets ir apstrdjams daudz drosk, nek tad, ja tas tiek turts ar roku. Stingri turiet elektroinstrumentu. Darba gait uz strdjoss personas rokm var slaicgi iedarboties ievrojams griezes moments. Nevrsiet elektroinstrumentu pret sevi, citm personm vai mjdzvniekiem. Asie vai karstie darbinstrumenti var izraist savainojumus. Nav atauts pie elektroinstrumenta pieskrvt vai piekniedt marjuma plksntes un apzmjumus. Bojt izolcija nenodrosina pietiekosu aizsardzbu pret elektrisko triecienu. Lietojiet uzlmes. Neizmantojiet piederumus, kas nav pasi izstrdti sim elektroinstrumentam vai ieteikti lietosanai kop ar to. Piederuma drosu lietosanu vl nenosaka apstklis, ka to var iestiprint elektroinstrument. Lietojiet individulos darba aizsardzbas ldzekus. Atkarb no veicam darba rakstura izvlieties pilnu sejas aizsargu, nosldzoss aizsargbrilles vai parasts aizsargbrilles. Lai aizsargtos no lidojosajm slpsanas darbinstrumenta un apstrdjam materila daim, pc vajadzbas lietojiet puteku aizsargmasku, ausu aizsargus un aizsargcimdus vai ar pasu prieksautu. Lietotja acis jpasarg no lidojosajiem svesermeiem, kas dazkrt rodas darba gait. Puteku aizsargmaskai vai respiratoram jpasarg lietotja elposanas cei no putekiem, kas veidojas darba laik. Ilgstosi atrodoties stipra troksa iespaid, var rasties paliekosi dzirdes traucjumi. Regulri triet elektroinstrumenta ventilcijas atveres, izmantojot nemetla rkus. Dzinja dzessanas ventilators ievelk putekus elektroinstrumenta korpus. Metla puteku uzkrsans korpus var bt par cloni paaugstintai elektrobstambai. Akumulatoru (bloku) lietosana un pareiza apiesans ar tiem. Lai nepieautu aizdegsanos vai sprdzienu un novrstu das apdegumus vai citus savainojumus, rkojoties ar akumulatoriem, ievrojiet sdus noteikumus: Akumulatorus nedrkst izjaukt, atvrt vai sadalt. Nepakaujiet akumulatorus mehniskiem triecieniem. Bojjuma gadjum vai nepareizas apiesans d no akumulatora var izplst veselbai kaitgi tvaiki vai kodgs sidrums. Tvaiki var izsaukt elposanas ceu kairinjumu. Izpldusais sidrais akumulatora elektrolts var izraist das kairinjumu vai pat apdegumus. Ja no bojta akumulatora izpldusais sidrais elektrolts ir saslapinjis tuvum esosus prieksmetus, prbaudiet un notriet elektrolta skarts daas vai, ja nepieciesams, nomainiet ts. Neturiet akumulatoru karstum, neievietojiet to ugun. Neturiet akumulatoru ties saules gaism. Uzskot akumulatora lietosanu, izemiet to no oriinl iesaiojuma. Pirms elektroinstrumenta apkalposanas izemiet no t akumulatoru. Ja elektroinstruments patvagi sk darboties, tas var radt savainojumus. lv 123 Izemiet akumulatoru no elektroinstrumenta tikai laik, kad tas ir izslgts. Neaujiet brniem rkoties ar akumulatoru. Uzturiet akumulatoru tru un sargjiet no mitruma un dens. Ja akumulatora vai elektroinstrumenta kontakti ir kuvusi netri, notriet tos ar sausu, tru audumu. Izmantojiet tikai nebojtus oriinlos firmas FEIN akumulatorus, kas ir piemroti Jsu elektroinstrumentam. Lietojot un uzldjot nepiemrotus, bojtus vai savu laiku nokalpojusus akumulatorus, to pakadarinjumus un citu zmolu akumulatorus, tie var aizdegties vai sprgt. Ievrojiet drosbas noteikumus, kas sniegtas uzldes ierces lietosanas pamcb. Vibrcijas iedarbba uz rokm un delnm Saj pamcb nordtais vibrcijas lmenis ir izmrts atbilstosi standart EN 62841 noteiktajai procedrai un var tikt lietots elektroinstrumentu saldzinsanai. To var izmantot ar vibrcijas radts papildu slodzes ieprieksjai novrtsanai. Nordtais vibrcijas lmenis ir attiecinms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mriem, kop ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzgaj veid apkalpots, t vibrcijas lmenis var atsirties no seit nordtajm vrtbm. Tas var ievrojami palielint vibrcijas radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam. Lai preczi izvrttu vibrcijas radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam, jem vr ar laiks, kad elektroinstruments ir izslgts vai ar darbojas, tacu faktiski netiek izmantots paredzt darba veiksanai. Tas var ievrojami samazint vibrcijas radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam. Veiciet papildu paskumus, lai pasargtu strdjoso personu no vibrcijas kaitgs iedarbbas, piemram, sdus: savlaicgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalposanu, novrsiet roku atdzisanu un pareizi plnojiet darbu. Rkosans ar veselbai kaitgiem putekiem Ar s instrumenta paldzbu veicot darbbas, kuru rezultt notiek materila daiu atdalsans, rodas puteki, kas var bt bstami veselbai. Saskarsans ar dazu materilu putekiem vai to ieelposana var izraist aleriskas reakcijas, elposanas ceu saslimsanas, vzi vai reproduktvs sistmas bojjumus; pie sdiem materiliem pieder azbests un to saturosi materili, svinu saturosas krsas, metli, dazas koka sugas, minerli, akmens materilos esoss silikta daias, krsu sdintji, koksnes konservanti un pretapaugsanas ldzeki, ar kuriem tiek apstrdtas dens transportldzeku zemdens daas. Saslimsanas riska pakpe ir atkarga no puteku ieelposanas ilguma. Lietojiet puteku veidam atbilstosas uzsksanas ierces un individulo aizsargaprkojumu, k ar parpjieties par labu ventilciju darba viet. Uzticiet azbestu saturosu materilu apstrdi tikai profesioniem. Koka un vieglo metlu puteki, k ar karsts apstrdjam materila puteku un dazu misko vielu maisjums noteiktos nelabvlgos apstkos var izraist aizdegsanos vai sprdzienu. Nepieaujiet dzirksteu 124 lv lidosanu puteku konteinera virzien, k ar elektroinstrumenta un apstrdjam materila prkarsanu, savlaicgi iztuksojiet puteku konteineru; emiet vr apstrdjam materila razotja sniegtos nordjumus par materila apstrdi un Jsu valst spk esosos prieksrakstus, kas attiecas uz apstrdjamo materilu. Nordjumi lietosanai. Lai novrstu instrumenta nejausu ieslgsanos, piemram, transportsanas laik, prvietojiet griesans virziena prsldzju vidj stvokl. Ja elektroinstruments ir prkarsis, tas darbojas su, spcgu impulsu veid. Sd gadjum atdzesjiet elektroinstrumentu, darbinot to brvgait. Pirms montzas prkljiet ar smrvielu darbvrpstu un urbjpatronas ieksjo konusu. Instrumentam darbojoties brvgait, taj iestiprintais darbinstruments griezas pa kreisi; izdarot spiedienu uz darbinstrumentu, tas maina griesans virzienu un sk griezties pa labi, bet, pavelkot darbinstrumentu r no urbuma, tas no jauna maina griesans virzienu un sk griezties pa kreisi. Ja elektroinstruments ir iestiprints urbsanas statn un tiek darbints stacionri, ik pc 50 nostrdtm stundm to izsldziet, izemiet no urbsanas statnes un laik, kamr tas pc darba vl ir silts, apgrieziet par 180°, lai panktu vienmrgu mehnisma eosanu. Apiesans ar akumulatoru. Uzglabjiet, lietojiet un uzldjiet akumulatoru viengi ar FEIN uzldes iercm darba temperatras vrtbu diapazon, kas ir no ldz 5°C 45 °C (41 °F 113 °F). Akumulatora temperatrai jtrodas darba temperatras vrtbu diapazona robezs jau uzldes procesa skum. Mirdzdiodes indikators 1 4 zas mirdzdiodes Sarkan mirdzdiode deg pastvgi Sarkan mirdzdiode mirgo Nozme Norda procentulo uzldes pakpi Akumulators ir gandrz izldts Akumulators nav gatavs darbam Darbba Clonis Uzldjiet akumulatoru Nogaidiet, ldz akumulatora temperatra atgriezas darba temperatras diapazona robezs, un tad to uzldjiet Akumulatora uzldes pakpes paties procentul vrtba tiek pardta tikai pie izslgta elektroinstrumenta dzinja. Akumulatora dzis uzldes gadjum elektroniskais mezgls automtiski izsldz elektroinstrumenta dzinju. Uztursana darba krtb un klientu apkalposanas dienests. Ekstremlos darba apstkos, izmantojot elektroinstrumentu metla apstrdei, t korpusa iekspus var uzkrties strvu vadosi puteki. Pietiekosi biezi caur ventilcijas atverm izptiet elektroinstrumenta iekspusi ar sausu, saspiestu gaisu, kas nesatur eu. Izstrdjumus, kas ir saskrusies ar azbestu, nedrkst izmantot, veicot remontu. Utilizjiet ar azbestu piesrotus izstrdjumus atbilstosi valst spk esosajiem prieksrakstiem par azbestu saturosu atkritumu utilizsanu. S elektroinstrumenta aktulais rezerves dau saraksts ir atrodams interneta vietn www.fein.com. Vajadzbas gadjum lietotjs var saviem spkiem nomaint sdas daas: Spaptveri, papildrokturi, darbinstrumentu un akumulatoru Garantija. Garantija izstrdjumam tiek noteikta atbilstosi spk esosajai ts valsts likumdosanai, kur izstrdjums ir ticis laists prdosan. Bez tam firma FEIN nosaka izstrdjumam garantiju atbilstosi FEIN garantijas deklarcijai. Elektroinstrumenta piegdes komplekt var netikt iekautas visas saj lietosanas pamcb aprakstts un attlots daas. Atbilstbas deklarcija. CE apliecinjums ir dergs tikai Eiropas Savienbas un EBTA (Eiropas Brvs tirdzniecbas asocicijas) valstm un tikai izstrdjumiem, kas paredzti ES vai EBTA tirgum. Pc izstrdjuma laisanas ES tirg UKCA zme zaud dergumu. UKCA apliecinjums attiecas tikai uz Lielbritnijas tirgu (Anglija, Velsa un Skotija) un tikai uz izstrdjumiem, kas paredzti Apvienots Karalistes tirgum. Pc produkta laisanas ES tirg CE zme zaud dergumu. Firma FEIN ar pilnu atbildbu deklar, ka sis izstrdjums atbilst ss lietosanas pamcbas pdj lappus mintajm spk esosajm direktvm. Tehnisk dokumentcija no: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Vides aizsardzba, atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem. Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiojums un piederumi jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Akumulatori jnogd otrreizjai prstrdei tikai izldt stvokl. Ja akumulatori nav pilngi izldti, tie jpasarg no iespjama sslguma, prlmjot pri kontaktiem lmlenti. zh (CM) zh (CM) 125 (**) 126 zh (CM) U n0 n1R n1L Ø Fe Al LpA LwA LpCpeak K... h,D V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm mm mm kg dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 / / / d1 = d2 = EPTA-Procedure 01 /2 /2 EN 62841 ( ) , , , , , SI , , , , , , , / 2 / " " 3 41 30 465 06 0 FEIN zh (CM) 127 FEIN / , - - EN 62841 / 50 180° 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F) FEIN LED 1 4 LED 128 zh (CM) , www.fein.com : FEIN FEIN FEIN CE EFTA EFTA UKCA UKCA CE FEIN : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd zh (CM) 129 China RoHS Status Certificate RoHS Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China's Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products Component name (Pb) (Hg) Hazardous substance (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE) Electronics (PCB, x o x o o o switch, wiring etc.) Motor x o o o o o Power cord x o o o o o Fastener elements x o o o o o Metal parts x o o o o o Power supplies x o o o o o Brass parts x o o o o o Aluminium parts x o o o o o Battery x o x o o o Battery charger x o x o o o SJ/T 11364 O GB/T 26572 X GB/T 26572 This table was developed according to the provisions of SJ/T 11364.O: The content of such hazardous substance in all homogeneous materials of such component is below the limit required by GB/T 26572X: the content of such hazardous substance in a certain homogeneous material of such component is beyond the limit required by GB/T 26572 130 zh (CK) zh (CK) , , (**) zh (CK) 131 U n0 n1R n1L Ø Fe Al LpA LwA LpCpeak K... h,D V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm mm mm kg dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 / / / d1 = d2 = EPTA-Procedure 01 /2 /2 , , , , , , , , , , , , / 2 EN 62841 ( ) SI / " " 3 41 30 465 06 0 : FEIN 132 zh (CK) FEIN / , - - EN 62841 / 50 180° 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F) FEIN LED 1 4 LED , www.fein.com : FEIN FEIN FEIN CE EFTA EFTA UKCA UKCA CE FEIN : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd zh (CK) 133 134 ko ko . , . , . ! ! . . . . . . . . . . . EU ( ) . ( , , ) . . . : . (**) ko 135 U n0 n1R n1L Ø Fe Al LpA LwA LpCpeak K... h,D V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm mm V /min /min /min mm mm mm mm mm ( ) ( ) , , , mm mm d1 = d2 = kg kg EPTA-Procedure 01 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 EN 62841 (3 ) SI . . . . " " ( 3 41 30 465 06 0) . . . : FEIN . . . . . . . . . . . . . . 136 ko . . . . . . , , . . . . . . . ( ) . , , , : . . . . . , . . . . . . . . . . . (FEIN) . , , , / . . EN 62841 . . . . . . . . , . . , , , , , , , , / , . . , . . . , , . . . . . . . ko 137 , . 50 . 180° . . 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F) , FEIN . . LED 1 4 LED , ( ) . . . . . . . www.fein.com . : , , , . . FEIN FEIN . . . CE EU EFTA ( ) , EU EFTA . EU UKCA . UKCA ( , , ) , . CE . FEIN . : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd , . , . . . 138 th th ! ! . . ( ) : (**) th 139 U n0 n1R n1L Ø Fe Al LpA LwA LpCpeak K... h,D V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm mm mm kg dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 V rpm rpm ( ) rpm ( ) mm mm mm mm mm mm kg dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 d1 = d2 = EPTA-Procedure 01 EN 62841 () SI / " " ( 3 41 30 465 06 0) FEIN "" " " 140 th () : FEIN / / EN 62841 : . . / / . . ; th 141 50 180° 1 FEIN 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F) LED LED 14 www.fein.com : 142 th FEIN FEIN CE EFTA (European Free Trade Association) EU EFTA EU UKCA UKCA ( ) CE FEIN : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd ja ja 143 CE (**) 144 ja U n0 n1R n1L Ø Fe Al LpA LwA LpCpeak K... h,D V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm V mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm d1 = d2 = kg kg EPTA-Procedure 01 dB dB dB dB dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 EN 62841 3 SI ( 3 41 30 465 06 0) FEIN ja 145 : FEIN EN 62841 146 ja 180 ° FEIN 5 °C 45 °C (41 °F 113 °F) LED 1 4 LED www.fein.com : FEIN CE EFTA (European Free Trade Association) EU EFTA EU UKCA UKCA ( CE FEIN C.& E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd hi , . , ! ! hi 147 . . , , . - - . , . . . : : : : . (**) 148 hi U n0 n1R n1L Ø Fe Al LpA LwA LpCpeak K... h,D V V /min, min-1, rpm, /min r/min /min, min-1, rpm, /min r/min /min, min-1, rpm, /min r/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kg dB dB dB dB dB dB m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 ( ) (- ) , , , d1 = d2 = EPTA-Procedure- 01 EN 62841 ( ) SI . . . , / . . " " (- 3 41 30 465 06 0) . . . : -F EIN - . - . "" "" , . , . - - , . . - - . . . . - , - . - , - , - - - . - , . - - . . . - ( ) . , , : - - - . . . . hi 149 FEIN - , - , - . - - EN 62841 . - . - . , - . . - , . - . - , - . - , . , , , , , , , , - - -, , . . - . . , . , . . 150 hi . , . ,- . . . (- ) ; ( ) (- ) . - 50 180° . 113°F) - FEIN5°C 45°C (41 °F , . - . 1 4 - , . . . . - . . . www.fein.com . : , , , . . FEIN FEIN . . CE () ( ) , UKCA UKCA ( , , ) , CE FEIN . : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd , :. , : . . , . : . . . . . CE ) ( EFTA .EFTA . UKCA UKCA ) ( CE . . . C. & E. Fein GmbH : D-73529 Schwäbisch Gmünd . . . . ar 151 . . . . . . 50 180º . . .5 °C 45 °C (41 °F 113 °F) . 1 4 . . . . . . . .www.fein.com 152 ar . . . . . / . . - EN 62841 . . . . . . . : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : / . . . . . . . .) ( : . . . . . . . . . . . ar 153 )**( ) ( ) ( = d1 = d2 EPTA-Procedure 01 ( EN 62841 ) .SI / / / V /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min /min, min-1, rpm, r/min mm mm mm mm mm mm kg dB dB dB 2/ m/s2 2/ 2/ m/s2 mm A kg s m N Hz W V m/s2 min dB °C U n0 n1R n1L Ø Fe Al LpA LwA LpCpeak K... h,D : . . . . . . . . . / . " )3 41 30 465 06 1 ( " . . . 154 ar . . . ! ! . . . . . . . . . . . .) ( . . : . Die CE-Erklärung gilt nur für Länder der Europäischen Union und der EFTA (European Free Trade Association) und nur für Produkte, die für den EU- oder EFTA-Markt bestimmt sind. Nach dem Inverkehrbringen des Produkts auf dem EU-Markt, verliert das UKCA-Zeichen seine Gültigkeit. This CE declaration is only valid for European Union and EFTA (European Free Trade Association) countries and only for products intended for the EU or EFTA market. After placing the product on the EU market the UKCA-mark loses its mark validity. Die UKCA-Erklärung gilt nur für den britischen Markt (England, Wales und Schottland) und nur für Produkte, die für den britischen Markt bestimmt sind. Nach dem Inverkehrbringen des Produkts auf dem britischen Markt verliert das CE-Zeichen seine Gültigkeit. The UKCA declaration is only valid for the Great Britain market (England, Wales and Scotland) and only for products intended for the Great Britain market. After placing the product on the Great Britain market the CE mark loses its mark validity. EN 62841-1:2015 + AC 2015 EN 62841-2-9:2015 + AC:2016 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 55014-2:1997 + AC:1997 + A1:2001 + A2:2008 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 62841-1:2015 + AC 2015 EN 62841-2-9:2015 + AC:2016 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 55014-2:1997 + AC:1997 + A1:2001 + A2:2008 Supply of Machinery Regulations 2008, EMC Regulations 2016, The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Printed in Germany. 3 41 01 309 06 0. 2022-04-25. i. V. S. Böhm Director of Quality Management i. V. Dr. M. Hergesell Director of Product Development Schwäbisch Gmünd-Bargau, 12.11.2021 i. V. S. Böhm Director of Quality Management i. V. Dr. M. Hergesell Director of Product Development Schwäbisch Gmünd-Bargau, 12.11.2021 C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany www.fein.com