Owner's Manual for Westinghouse models including: 7207800, 7207800 Cayuga 60 Inch Black Bronze Indoor Ceiling Fan, Cayuga 60 Inch Black Bronze Indoor Ceiling Fan, 60 Inch Black Bronze Indoor Ceiling Fan, Bronze Indoor Ceiling Fan, Indoor Ceiling Fan, Ceiling Fan, Fan

Installation Manual (PDF)

Westinghouse Lighting 7207800 Cayuga 60-Inch Black-Bronze Indoor Ceiling Fan, Dimmable LED Light Kit with Opal Frosted Glass


File Info : application/pdf, 20 Pages, 846.67KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

91Zgpaho7LL
ETL-ES-GW-Deacon-WH23

OWNER'S MANUAL MANUAL DEL USUARIO
Deacon
Please write model number here for future reference: / Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia:

Net Weight:

LBS

Peso Neto:

KGS

ETL-ES-GW-Deacon-WH23
SAFETY TIPS
OBSERVE THE FOLLOWING: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR PERSONAL INJURY, MOUNT TO OUTLET BOX MARKED 'ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT OF 35 LBS (15.9 KG) OR LESS'
AND USE MOUNTING SCREWS PROVIDED WITH THE OUTLET BOX AND/OR SUPPORT DIRECTLY FROM BUILDING STRUCTURE. MOST OUTLET BOXES COMMONLY USED FOR THE SUPPORT OF LUMINARIES ARE NOT ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT AND MAY NEED TO BE REPLACED. CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN IF IN DOUBT.
1. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards (ANSI/NFPA 70), including fire-rated construction. 2. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions contact the manufacturer. 3. After making the wire connections, gently push connections into outlet box with wire nuts pointing up. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding conductor on
one side of the outlet box and ungrounded conductor on the other side of the outlet box. 4. Before you begin installing the fan, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 5. Be cautious! Read all instructions and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams. 6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 7. Make sure the installation site you choose allows the fan blades to rotate without any obstructions. Allow a minimum clearance of 7 feet from the floor to the trailing edge of the blade. 8. To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury, this fan must be mounted to an outlet box marked suitable for fan support, and use the mounting screws provided with the outlet box. (Mounting must
support at least 35 lbs.) 9. WARNING! Do not bend blade holders during installation to motor, balancing or during cleaning. Do not insert foreign object between rotating blades. 10. Attach the mounting bracket using only the hardware supplied with the outlet box. Fan is only to be mounted to an outlet box marked"Acceptable for Fan Support". 11. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid state fan speed control device, or variable speed control. 12. If this unit is to be installed over a tub or shower, it must be marked as appropriate for the application. 13. NEVER place a switch where it can be reached from a tub or shower. 14. The combustion airflow needed for safe operation of fuel-burning equipment may be affected by this unit's operation. Follow the heating equipment manufacturer's guideline safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities. 15. Before servicing or cleaning unit, Switch power off at Service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 16. All set screws must be checked and re-tightened where necessary before installation. 17. The appliance is not intended for use by young children or infirmed persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 18. Suitable for use in wet locations when installed in a GFCI protected branch circuit. 19. Use only with light kits marked `suitable for use in wet locations'.
TOOLS REQUIRED Phillips Screwdriver Wire Cutters Pliers Step Ladder
2

ETL-ES-GW-Deacon-WH23
CONSEJOS DE SEGURIDAD
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O HERIDAS PERSONALES, MONTE EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA "ADECUADA PARA VENTILADORES DE 35 LBS (15,9 KG) O MENOS" UTILIZANDO LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR Y/O MONTE DIRECTAMENTE EN LA ESTRUCTURA DEL EDIFICIO. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE
CON ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO. 1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70), incluyendo las de incendio. 2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante. 3. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de embutir con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor
de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma. 4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio
de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. 5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos. 6. Al cortar o perforar una pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultados. 7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la aleta. 8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o heridas personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador.
Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 lbs.) 9. ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las aletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las aletas mientras giran. 10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada"Acceptable for Fan Support"(Aceptable para soportar ventiladores). 11. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable. 12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación. 13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha. 14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción
como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local. 15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. 16. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda. 17. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el dispositivo. 18. Adecuado para lugares donde puede mojarse siempre y cuando se instale en un circuito derivado protegido con un interruptor de protección contra pérdida a tierra (GFCI). 19. Apropiado para uso en lugares húmedos.
HERRAMIENTAS NECESARIAS Destornillador Phillips Pinzas de corte Pinzas Escalera de mano
3

FEATURES CARACTERÍSTICAS

DOWNROD INSTALLATION INSTALACIÓN CON VARILLA VERTICAL

VAULTED CEILING INSTALLATION INSTALACIÓN PARA TECHOS INCLINADOS

ETL-ES-GW-Deacon-WH23

For normal ceilings Para techos normales

May require a longer downrod (sold separately)
Podría requerir una varilla vertical más larga (se vende por separado)

Note: For pitched ceiling installation, please refer to westinghouselighting.com for specially designed canopy kit options.
Nota: Para instalación en techos inclinados, visite westinghouselighting.com para obtener opciones sobre equipos de dosel especialmente diseñados.

4

ETL-ES-GW-Deacon-WH23

PREPARING FOR INSTALLATION PREPARANDO PARA LA INSTALACIÓN

1

2

Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock. Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.

Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs). Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose box will cause the fan to wobble). Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador (debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos dos puntos a un miembro estructural del techo (una caja suelta haría que el ventilador oscile).
5

MOUNTING BRACKET INSTALLATION INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE

ETL-ES-GW-Deacon-WH23
MOUNTING OPTIONS OPCIONES DE MONTAJE

3
Remove the screws from the two mating holes on the canopy. Loosen (do not remove) the screws in the mating slots on the canopy. Rotate the mounting bracket and remove from the canopy. Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and washers provided with the outlet box. Quitale los tornillos de los dos agujeros coincidentes en el dosel. Afloje (no quite) los tornillos en las ranuras de acoplamiento en el dosel. Gire el soporte de montaje y retírelo del dosel. Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del techo con la tornillería incluida con la caja de embutir.
6

4

Choose a MOUNTING OPTION Elija una OPCIÓN DE MONTAJE

NORMAL DOWNROD OPTION If installing downrod supplied with fan, proceed to page 7, step #5.
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA TECHO NORMAL Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador, proceda a la página 7, paso 5. EXTENDED DOWNROD OPTION
If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 8, step #7. OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el ventilador, proceda a la página 8, paso 7.

ETL-ES-GW-Deacon-WH23
NORMAL DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA TECHO NORMAL

5

4

1

2

3

Remove the cross pin from the down rod. Loosen (but do not remove) the set screws from the down rod coupling. Place downrod assembly (1) into canopy (2) and coupling cover (3). Feed motor wires though the downrod assembly (1). Insert the four wires from the fan through the rubber downrod cover (4). This will prevent water from running through the downrod. Secure the rubber down rod cover to the top of the down rod ball.
Retire el pasador transversal de la varilla vertical. Afloje (pero no quite) los tornillos de fijación del acoplamiento de la varilla vertical. Coloque el conjunto de la varilla vertical (1) dentro del dosel (2) y la cubierta del acoplamiento (3). Pase los cables del motor a través del conjunto de la varilla vertical (1). Inserte los cuatro cables del ventilador a través de la cubierta de goma de la varilla vertical (4). Esto evitará que el agua pase a través de la varilla vertical. Asegure la cubierta de goma en la parte superior de la bvola de la varilla vertical.
7

NORMAL DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL
PARA TECHO NORMAL

6

2

1

3

4

Insert downrod into downrod coupling. Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod coupling. Install cross pin (1) through coupling and downrod. Insert keeper pin (2) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (3) in coupling. Slide coupling cover (4) over the downrod coupling. PROCEED TO PAGE 10, STEP 10.
Inserte la varilla vertical en el acoplamiento de la varilla vertical. Asegúrese de que el agujero de la varilla vertical y el del acoplamiento de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador transversal (1) pasándolo por el acoplamiento y la varilla vertical. Inserte el pasador de retención (2) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que indique que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (3) en el acoplamiento. Deslice la cubierta del acoplamiento (4) sobre el acoplamiento de la varilla vertical. PROCEDA A LA PÁG. 10, PASO 10.
8

ETL-ES-GW-Deacon-WH23
EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL
MÁS LARGA

7

3

1
2 Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing screw (3). Afloje la bola de la varilla vertica (1) de la varilla vertical (2) quitando el tornillo (3).

EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA

ETL-ES-GW-Deacon-WH23

8

9

2

1
Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2). Deslice la bola de la varilla vertical (1) hasta separarla de la varilla vertical y quite el pasador (2).

Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-drilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the set screw against the downrod to secure the downrod ball. PROCEED TO PAGE 7, STEP 5 Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la bola de la varilla hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la bola a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para asegurar la esfera de la misma. PROCEDA A LA PÁG. 7, PASO 5
9

MOUNTING MONTAJE

ETL-ES-GW-Deacon-WH23

10

11

Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This will allow for hands free wiring. Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado.

With bracket holding fan assembly, connect the wires with wire connectors (included), using the following steps for wiring options.
Con la pieza de montaje sujetando el conjunto del ventilador, conecte los cables con los conectores para cables (incluidos) usando los siguientes pasos para opciones de cableado.

10

ETL-ES-GW-Deacon-WH23

WIRING OPTIONS OPCIÓN DE CABLEADO

12

PULL CHAIN WIRING OPTION

AC Power Supply

AC IN N Green Ground AC IN L

Wall Switch

AC IN L Black Green Ground To Motor Black Blue* (hot) Black (hot) Green Ground White (neutral)

*Connect blue wire only if attaching a light kit

13

WALL CONTROL WIRING OPTION

AC Power Supply

AC IN N Green Ground AC IN L

Wall Control

AC IN L Black Green Ground To Light L Blue To Motor L Black Black (hot) Blue* (hot) Green Ground White (neutral)

*Connect blue wire only if attaching a light kit

Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.

OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO

Fuente de alimentación
de CA

Entrada C.A. N Verde (de tierra) Entrada C.A. L

Interruptor de Pared

Entrada C.A. L Negro Verde (de tierra) Al Motor Negro Azul* (vivo) Negro (vivo) Verde (de tierra) Blanco (neutro)

*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luz al ventilador

Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation.

OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED

Entrada C.A. N

Fuente de alimentación

Verde (de tierra)

de CA Entrada C.A. L

Control de Pared

Entrada C.A. L Negro Verde (de tierra) A la Luz L Azul Al Motor L Negro Negro (vivo) Azul* (vivo) Verde (de tierra) Blanco (neutro)

*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luz al ventilador

Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.

Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador con control de pared.

Note: after wiring is complete, carefully push the wiring back into the outlet box. Nota: Una vez que el cableado esté completo, vuelva a insertar con cuidado los dentro de la caja de embutir.

11

SECURE TO CEILING ASEGURE EL VENTILADOR AL TECHO
14

ETL-ES-GW-Deacon-WH23
BLADE INSTALLATION INSTALACIÓN DE LAS ALETAS
15

Raise the canopy up and align the four holes in the canopy with the holes in the mounting bracket. Secure with screws provided.
Suba el dosel y alinee los cuatro agujeros del dosel con los cuatro agujeros de la pieza de fijación. Asegúrelo con los tornillos incluidos.

Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1), metal washers (2), and fabric washers (3), if provided. NOTE: Some models do not utilize fabric washers (3). Fije los soportes para aletas a las aletas con los tornillos (1), las arandelas de metal (2) y las de tela (3), si corresponde. NOTA: Algunos modelos no utilizan arandelas de tela (3).
12

BLADE INSTALLATION INSTALACIÓN DE LAS ALETAS

16

2

2

1
Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs (1), and remove them if they are present. Attach blade assembly to motor using the noise-dampening motor gaskets and motor screws provided. Tighten screws ecurely. NOTE: Some models do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs. Verifique si hay lengüetas plásticas de embalaje para sostener al motor (1) y descártelas. Fije el conjunto de las aletas al motor usando las juntas reductoras de sonido del motor (2) y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos asegurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el motor, arandelas o lengüetas de embalaje.

13

ETL-ES-GW-Deacon-WH23
17
Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to fan pull chains by inserting end of chain into chain coupling. Confirm chains are held by lightly pulling both chains in coupling. Sujetar las cadenas largas de tiro con las piezas finales correspondientes, a las cadenas del ventilador, introduciendo el extremo de la cadena larga en la pieza de unión. Asegúrese de que las cadenas están bien sujetas, tirando ligeramente de ambas cadenas en la pieza de unión.

OPERATION AND MAINTENANCE

ETL-ES-GW-Deacon-WH23

Operation
Turn on the power and check operation of fan. The pull chain controls the fan speeds as follows: 1 pull - high; 2 pulls - medium; 3 pulls - low; 4 pulls - off. Speed settings for warm or cool weather depend on factors such as room size, ceiling height, number of fans and so on. The slide switch controls direction, forward or reverse. Warm weather/down position - (Forward) Fan turns counterclockwise direction. A downward air flow creates a cooling effect as shown in illustration A. This allows you to set your air conditioner on a higher temperature setting without affecting your comfort. Cool weather/up position - (Reverse) Fan turns clockwise direction. An upward airflow moves warm air off the ceiling area as shown in illustration B. This allows you to set your heating unit on a lower setting without affecting your comfort.
NOTE: Turn off and wait for fan to stop before changing the setting of the forward/reverse slide switch.
Maintenance
1. Because of the fan's natural movement, some connections may become loose. Check the support connections, brackets, and blade attachments twice a year. Make sure they are secure.
2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Do not use water when cleaning. This could damage the motor, or the wood, or possibly cause electrical shock.
3. Use only a soft brush or lint-free cloth to avoid scratching the finish. The plating is sealed with a lacquer coating to minimize discoloration or tarnishing. 4. There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated bearings.
14

ETL-ES-GW-Deacon-WH23
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Operación
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera: 1 jalón ­ rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado. Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás. Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A. Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad. Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad.
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante.
Mantenimiento
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las aletas dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas.
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la madera o causar descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo. 4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
15

TROUBLESHOOTING GUIDE

ETL-ES-GW-Deacon-WH23
If you have difficulty operating your new ceiling fan, it may be the result of incorrect assembly, installation, or wiring. In some cases, these installation errors may be mistaken for defects. If you experience any faults, please check this Trouble Shooting chart. If a problem cannot be remedied, please consult with your qualified electrician and do not attempt any electrical repairs yourself.

TROUBLE
1. If fan does not start:
2. If fan sounds noisy:
3. If fan wobbles:

SUGGESTED REMEDY
1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers. 2. Check wire connections as performed in step #12 or #13 of installation. CAUTION: Make sure main power is turned off. 3. Make sure forward/reverse switch is firmly in up or down position. Fan will not operate when switch is in the middle. 4. If the fan still will not start, contact a qualified electrician. Do not attempt to troubleshoot internal electrical connections yourself.
1. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened). 2. Check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are tight. 3. Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls. DO NOT USE a Solid State variable speed control. 4. Allow "break-in" period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disappear after this period.
All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which could cause the fan to wobble even though all blades are weight-matched. The following procedures should eliminate most of the wobble. Check for wobble after each step.
1. Check that all blades are screwed firmly into blade holders. 2. Check that all blade holders are tightened securely to motor. 3. Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist. 4. If blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can redistribute the weight and possibly result in smoother operation.

16

ETL-ES-GW-Deacon-WH23

GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista calificado y no intente reparar conexiones eléctricas.

PROBLEMA

SOLUCIÓN SUGERIDA

1. Si el ventilador no arranca:

1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado. 2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 12 ó 13 de la instalación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada. 3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio. 4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.

2. Si el ventilador es ruidoso:

1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado). 2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la aleta del ventilador al motor estén apretados. 3. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable de estado sólido para motores.
NO USE un control de velocidad variable de estado sólido. 4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.

3. Si el ventilador oscila:

Todas las aletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las aletas estén agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.

1. Verifique que todas las aletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las aletas. 2. Verifique que todos los soportes de las aletas estén firmemente aseguradas al motor. 3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso. 4. Si la oscilación de la aleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos aletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.

17

WARRANTY

ETL-ES-GW-Deacon-WH23

This Westinghouse Lighting Fan offers a Limited Lifetime Warranty to the original owner against defects in material and workmanship. This warranty is in lieu of all other warranties expressed or implied.
Westinghouse Lighting will replace the parts needed, and/or, replace the ceiling fan, if the defect is due to faulty materials or workmanship.
Years 1 & 2 ­ Westinghouse Lighting will replace this ceiling fan.
After Year 2 ­ Warranty is limited to the motor.
This warranty does not cover acts of nature such as lightning damage, or corrosion and discoloration of components, nor does it cover damages caused through abuse, improper installation, surges in electric current, or acts of third parties. This warranty does not cover broken glass after installation. If this ceiling fan fails during the warranty period, return defective product to seller. Warranty terms and conditions of sellerr apply. If replacement product is not available through seller, please contact www.westinghouselighting.com/contact-us.

GARANTÍA
Este ventilador de Westinghouse Lighting se ofrece con una garantía limitada de por vida para el propietario original frente a defectos de material y de mano de obra. Esta garantía sustituye cualquier otra garantía expresa o implícita.
Westinghouse Lighting reemplazará las piezas necesarias y/o reemplazará el ventilador de techo si el fallo se debe a defectos de material o de mano de obra.
Primeros 2 años: Westinghouse Lighting reemplazará este ventilador de techo.
Después del segundo año: la garantía queda limitada al motor.
Esta garantía no cubre los daños debidos a fenómenos naturales, como daños por caída de rayos, corrosión o decoloración de los componentes, ni tampoco los daños causados por un uso inadecuado, una instalación incorrecta, sobretensiones eléctricas o actos de terceros. Esta garantía no cubre la rotura de vidrio una vez que se haya realizado la instalación. Si el ventilador de techo falla durante el período de garantía, devuelva el producto defectuoso al distribuidor. Se aplican los términos y condiciones de garantía del vendedor. Si el producto de reemplazo no está disponible por medio del distribuidor, póngase en contacto con nosotros a través de www.westinghouselighting.com/contact-us.

18

#

Description

1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket

2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade Bracket

3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade

4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Speed Switch

5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor

6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack

No.

Descripción

1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte de montaje

2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte para aleta

3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aleta

4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de control de

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .velocidad para ventilador

5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Condensador

6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tornillería

ETL-ES-GW-Deacon-WH23
PARTS LIST LISTA DE REPUESTOS

1

3

2

4 56
19

Westinghouse Lighting, Philadelphia, PA 19154-1029, U.S.A. www.westinghouselighting.com
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Lighting. All Rights Reserved. Made in China

ETL-ES-GW-Deacon-WH23



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.1 (Macintosh)