Instruction Manual for makita models including: PLM4621, PLM4622, Petrol Lawn Mower, Lawn Mower, Petrol Mower, PLM4621, Mower
MAKITA benzínová sekačka 46 cm, koš 60 L, PLM4621
File Info : application/pdf, 212 Pages, 3.89MB
DocumentDocumentGB Petrol Lawn Mower Original Instruction manual D Benzin-Rasenmäher Original-Bedienungsanleitung F Tondeuse à gazon à essence Manuel d'instructions d'origine I Rasaerba con motore a benzina Manuale di istruzioni originale NL Grasmaaier met benzinemotor Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing E Cortadora de pasto con motor a gasolina Manual de instrucciones original P Corta-relva a gasolina Manual de instruções original GR TR Benzinli çim biçme makinesi Orijinal Kullanim kilavuzu S Bensindriven gräsklippare Bruksanvisning DK Benzinplæneklipper Original brugsanvisning FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Alkuperäinen käyttöohje CZ Benzínová sekacka na trávu Originální návod k obsluze PO Spalinowa kosiarka do trawy Instrukcja obslugi HU Benzinmotoros fnyíró Eredeti használati útmutató RU HR Benzinska kosilica za travu Originalni prirucnik s uputama SLO Kosilnica z bencinskim motorjem Originalni prirocnik navodil SK Benzínová kosacka Pôvodný návod na obsluhu RO Main de tuns iarba pe baz de benzin Manual de instruciuni al productorului LT Originali naudojimo instrukcija LV Benzna zles paujmasna Oriinl lietosanas rokasgrmata EE Bensiinimootoriga muruniiduk Originaalne kasutusjuhend CS Kosilica na benzin Originalni prirucnik sa uputstvima PR PLM4621 PLM4622 1 2 3 4 5 6 7 8 1 PLM4622 A 15 B 14 13 12 11 10 9 A B 2 PLM4621 2 3 4 5 6 7 8 9 3 10 11 12 13 14 15 (1) (2) (3) 16 17 4 18 19 20 21 22 23 24 25 5 CONTENTS ENGLISH ....................................................................................................................7 DEUTSCH ................................................................................................................15 FRANÇAIS ...............................................................................................................24 ITALIANO .................................................................................................................32 NEDERLANDS .........................................................................................................40 ESPAÑOL.................................................................................................................48 PORTUGUÊS ...........................................................................................................57 ...............................................................................................................65 TÜRKÇE ...................................................................................................................74 SVENSKA.................................................................................................................82 DANSK .....................................................................................................................90 SUOMI ......................................................................................................................98 CESKY ...................................................................................................................106 POLSKI...................................................................................................................114 MAGYAR ................................................................................................................123 ..............................................................................................................131 HRVATSKI..............................................................................................................140 SLOVENSCINA ......................................................................................................148 SLOVENCINA ........................................................................................................156 ROMÂN ................................................................................................................164 LIETUVI KALBA...................................................................................................172 LATVIESU ..............................................................................................................180 EESTI .....................................................................................................................188 SRPSKI ..................................................................................................................196 .....................................................................................................................211 6 ENGLISH 1. Upper handle 2. Stop control handle 3. Self-drive control handle 4. Engine speed lever 5. Starter handle Explanation of general view 6. Rope guide 7. Grass sack 8. Height adjusting lever 9. Deck 10. Spark Plug 11. Fuel cap 12. Oil cap 13. Cable clamp 14. Locking knob 15. Speed adjusting lever WARNING For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your mower before each use. 1. SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT Read operator's manual. Caution: Engine hot. Release switch handle to stop the motor. Grip self-drive control handle to move forward. 2. GENERAL SAFETY RULES Keep bystanders away. Pay more attention to the operator's hands and feet to avoid injured. Toxic fumes; Don't operate inside house. Fuel is flammable, keep fire away. Do not add fuel with running machine. When mowing, please wear the glasses and ear plugs to defend the operator himself. When repairing, please picks up the spark plug, then repairs it according to the operational manual. WARNING: When using petrol tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of serious personal injury and/ or damage to the unit. Read all these instruction before operating this product and retain these instructions for future reference. WARNING: This machine produces an electromagnetic field during operation. Under some circumstances this field may interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine. Training · Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment. · Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawn mower. Local regulations can restrict the age of the operator. · Never mow while people, especially children, or pets are nearby. · Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Preparation · While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. · Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which can be thrown by the machine. · WARNING- Petrol is highly flammable. 7 - store fuel in containers specifically designed for this purpose; - refuel outdoors only and do not smoke while refueling; - add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot; - if petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated; - replace all fuel tank and container caps securely. · Replace faulty silencers. · Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. Operation · Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect. · Mow only in daylight or in good artificial light. · Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible. · Always be sure of your footing on slopes. · Walk, never run. · For wheeled rotary machines, mow across the face of slopes, never up and down. · Exercise extreme caution when changing direction on slopes. · Do not mow excessively steep slopes. · Use extreme caution when reversing or pulling the lawn mower towards you. · Stop the blade(s) if the lawn mower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawn mower to and from the area to be mowed. · Never operate the lawn mower with defective guards, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers, in place. · Do not change the engine governor settings or overspend the engine. · Disengage all blade and drive clutches before starting the engine. · Start the engine carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s). · Do not tilt the lawn mower when starting the engine. · Do not start the engine when standing in front of the discharge chute. · Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. · Never pick up or carry a lawn mower while the engine is running. · Stop the engine and disconnect the spark plug wire, make sure that all moving parts have come to a complete stop and, where a key is fitted remove the key: - before clearing blockages or unclogging chute; - before checking, cleaning or working on the lawn mower; - after striking a foreign object. Inspect the lawn mower for damage and make repairs before restarting and operating the lawn mower; 8 - if lawn mower starts to vibrate abnormally (check immediately). · Stop the engine and disconnect the spark plug wire, make sure that all moving parts have come to a complete stop and, where a key is fitted remove the key: - whenever you leave the lawn mower; - before refueling. · Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing. · Only use the lawn mower for the purpose for which it is designed, for cutting and collecting grass. Any other use can be hazardous, causing damage to the machine. Maintenance and storage · Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. · Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes can reach an open flame or spark. · Allow the engine to cool before storing in any enclosure. · To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease. · Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. · Replace worn or damaged parts for safety. · If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors. WARNING: Do not touch rotating blade. WARNING: Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. 3. PARTS DESCRIPTION (Fig. 1 & 2) Including A: Spark plug wrench B: Mulching wedge 4. TECHNICAL DATA Model Engine type Self Propel Engine Displacement Blade Width Idle Speed Fuel Tank Capacity Oil tank capacity Grass catch bag capacity Net Weight Height adjustment Noise according to EN836 Sound pressure level (LpA): Sound power level (LwA): Uncertainty (K): Vibration according to EN836 Vibration emission (ah): Uncertainty (K): PLM4621 B&S 650E series, ReadyStart Yes 190 cc 460 mm 2,800/min 1.0L 0.6L 60L 33.8 kg 20-75 mm, 5 adjustment 81.5 dB (A) 93.1 dB (A) 2.41 dB (A) 6.4 m/s2 1.5 m/s2 PLM4622 B&S 675EX series, ReadyStart Yes 190 cc 460 mm 2,800/min 1.0L 0.6L 60L 35.4 kg 20-75 mm, 5 adjustment 83.1 dB (A) 92.3 dB (A) 2.75 dB (A) 7.5 m/s2 1.5 m/s2 5. ASSEMBLY 5-1 ASSEMBLY THE FOLDING HANDLE A) Fix the lower handlebars into the unit body with locking knobs as shown. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Release the upper handlebars for folding. Connect the upper handle and the lower handle with the locking knob. (Fig. 7, Fig. 8) C) Position all cables over the handle shafts. Clamp them around the middle of lower handles by the cable clamps so that the cables are fixed on the outside of the machine. Otherwise the cables may be pinched by opening/closing the rear cover or forced by folding the upper handle. (Fig. 9) 5-2 ASSEMBLY THE GRASS CATCHER 1. To fit: Lift the rear cover and hang the grass catcher on the shaft of rear of mower. (Fig. 10, Fig. 11) 2. To remove: Grasp and lift the rear cover, remove grass catcher. 5-3 STARTER HANDLE Move the starter handle from the engine to the rope guide. (Fig. 12, Fig. 13) 5-4 HEIGHT OF CUT Apply outward pressure to disengage lever from rack. Move lever forward or back to adjust height. (Fig. 14 and see clause 8-9) There is 3 adjusting height to be choose on this type lawn mower; at 1 height, lower handle to the ground is highest., 3 height is the lowest. 3) Adjusting to the proper height, then fix the lower handle by the locking knobs. WARNING: The left side and right side of lower handle must adjust to the same height. 7. MULCHING MOWER What is mulching? When mulching, the grass is cut in one working step, then finely chopped and returned to the grass strip as natural fertilizer. Hints for mulch-mowing: - Regular cut-back by max. 2 cm form 6 cm to 4 cm grass height. - Use a sharp cutting knife. - Do not mow wet grass. - Set max. Motor speed. - Only move at working pace. - Regularly clean mulching wedge, housing inner side and mowing blade. WARNING: Only with a stopped motor and standstill cutter. 6. ADJUSTMENT FOR AN APPROPRIATE HEIGHT 1) Back out the locking knob which fixed the lower handle, refer to Fig. 15. 2) Refer to Fig. 16, move the lower handle up and down, adjust it to the proper height. 1. Raise the rear cover and remove the grass catcher; 2. Push the mulching wedge into the deck. Lock the mulching wedge with the button into the opening on the deck. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Lower the rear cover again. 9 8. OPERATING INSTRUCTIONS 8-1 BEFORE STARTING Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual packed in your mower. Read instructions carefully. WARNING: Petrol is highly flammable. Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Refuel outdoors only, before starting the engine and do not smoke while refueling or handling fuel. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot. If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated. Replace all fuel tanks and container caps securely. Before tipping the lawn mower to maintain the blade or drain oil, remove fuel from tank. WARNING: Never fill fuel tank indoors, with engine running or until the engine has been allowed to cool for at least 15 minutes after running. 8-2 TO START ENGINE AND ENGAGE BLADE 1. The unit is equipped with a rubber boot over the end of the spark plug, make certain the metal loop on the end of the spark plug wire (inside the rubber boot) is fastened securely over the metal tip on the spark plug. 2. When starting cool engine, turn engine speed lever to " " position. When starting warm engine and Operating, turn engine speed lever to " " position. (Fig. 19) 3. Standing behind the unit, grasp the stop control handle and hold it against the upper handle as shown in Fig. 20. 4. Grasp the starter handle as shown Fig. 20 and pull it up rapidly. Return it slowly to the rope guide bolt after engine starts. Release the stop control handle to stop the engine and blade. Start the engine carefully according to instructions and with feet well away from the blade. Do not tilt the lawn mower when starting the engine. Start the mower on a level surface, free of high grass or obstacles. Keep hands and feet away from the rotating parts. Do not start the engine when standing in front of the discharge opening. 8-3 OPERATION PROCEDURES During operation, tightly hold the stop control handle with both hands. Note: During operation, when the stop control handle is released, the engine will stop and thus stopping the lawn mower from operating. 8-4 TO STOP ENGINE CAUTION: The blade continues to rotate for a few seconds after the engine is shut off. 1. Release the stop control handle to stop the engine and blade. 2. Disconnect and ground the spark plug wire as instructed in the separate engine manual to prevent accidental starting while equipment is unattended. 8-5 CONNECTION FOR AUTO MOVE For PLM4621 Grip the Self-drive control handle, the lawn mower will move forward automatically with about 1 m/s, release the self-drive handle, the lawn mower will stop move. For PLM4622 The mower is equipped with a speed adjusting system which can adjust 3 speeds from 3.0 km/h to 4.5 km/h. The step as below: 1. Release the Self-drive control handle until the lawn mower doesn't go forward. 2. Adjust the appropriate speed which you want. 3. Grasp the Self-drive control handle to go on mowing. (Fig. 21) CAUTION: Your mower is designed to cut normal residential grass of a height no more than 250 mm. Do not attempt to mow through unusually tall dry or wet grass (e.g., pasture) or piles of dry leaves. Debris may build up on the mower deck or contact the engine exhaust presenting a potential fire hazard. 8-6 FOR THE BEST RESULTS WHEN MULCHING Clear lawn of debris. Be sure that the lawn is clear of stones, sticks, wire or other foreign objects which could be accidentally thrown out by the mower in any direction and cause serious personal injury to the operator and others as well as damage to property and surrounding objects. Do not cut wet grass. For effective mulching do not cut wet grass because it tends to stick to the underside of the deck preventing proper mulching of the grass clippings. Cut no more than 1/3 the length of the grass. The recommended cut for mulching is 1/3 the length of the grass. Ground speed will need to be adjusted so the clippings can be dispersed evenly into the lawn. For especially heavy cutting in thick grass it may be necessary to use one of the slowest speeds in order to get a clean well mulched cut. When mulching long grass you may have to cut the lawn in two passes, lowering the blade another 1/3 of the length for the second cut and 10 perhaps cutting in a different pattern than was used the first time. Overlapping the cut a little on each pass will also help to clean up any stray clippings left on the lawn. The mower should always be operated at full throttle to get the best cut and allow it to do the most effective job of mulching. Clean underside of deck. Be certain to clean the underside of the cutting deck after each use to avoid a build-up of grass, which would prevent proper mulching. Mulching leaves. The mulching of leaves can also be beneficial to your lawn. When mulching leaves make sure they are dry and are not laying too thick on the lawn. Do not wait for all the leaves to be off the trees before you mulch. WARNING: If you strike a foreign object, stop the engine. Remove wire from spark plug, thoroughly inspect the mower for any damage and repair the damage before restarting and operating the mower. Extensive vibration of the mower during operation is an indication of damage. The unit should be promptly inspected and repaired. 8-7 GRASS CATCHER Empty and clean the bag, make sure it is clean and ensure its meshwork is ventilated. (Fig. 22) 8-8 DECK The underside of the mower deck should be cleaned after each use to prevent a buildup of grass clippings, leaves, dirt or other matter. If this debris is allowed to accumulate, it will invite rust and corrosion, and may prevent proper mulching. The deck may be cleaned by tilting the mower and scraping clean with a suitable tool (make certain the spark plug wire is disconnected). 8-9 HEIGHT ADJUSTMENT INSTRUCTIONS CAUTION: Do not at any time make any adjustment to lawn mower without first stopping the engine and disconnecting the spark plug wire. CAUTION: Before changing mowing height, stop mower and disconnect spark plug cable. Your mower is equipped with a central height adjustment lever offering 5 height positions. 1. Stop mower and disconnect spark plug cable before changing mower cutting height. 2. The central height adjustment lever offers you 5 different height positions. 3. To change the height of cut, squeeze adjuster lever toward the wheel, moving up or down to selected height. (Fig. 23) All wheels will be in the same height of cut. 9. MAINTENANCE INSTRUCTIONS SPARK PLUG Use only original replacement spark plug. For best results, replace the spark plug every 100 hours of use. (refer to ENGINE OWNER'S MANUAL) 10. LUBRICATION INSTRUCTIONS CAUTION: DISCONNECT SPARK PLUG BEFORE SERVICING. 1. WHEELS-Lubricate the ball bearings in each wheel at least once a season with a light oil. 2. ENGINE-Follow engine manual for lubrication instructions. 3. BLADE CONTROL-Lubricate the pivot points on the blade control handle and the brake cable at least once a season with light oil. The blade control must operate freely in both directions. 11. CLEANING CAUTION: Do not hose engine. Water can damage engine or contaminate the fuel system. 1. Wipe deck with dry cloth. 2. Hose under deck by tilting the mower so that the spark plug is up. 11-1 ENGINE AIR CLEANER CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog the air filter foam element. The engine air cleaner element must be serviced (cleaned) after 25 hours normal mowing. The foam element must be serviced regularly if the mower is used in dry dusty conditions. (refer to ENGINE OWNER'S MANUAL) To CLEAN AIR FILTER 1. Remove screw. 2. Remove cover. 3. Wash filter element in soap water. DO NOT USE GASOLINE! 4. Air dry filter element. 5. Place a few drops of SAE30 oil on the foam filter and squeeze tightly to remove any excess oil. 6. Reinstall filter. NOTE: Replace filter if frayed, torn, damaged or unable to be cleaned. (Fig. 24) 11-2 CUTTING BLADE CAUTION: Be sure to disconnect and ground the spark plug wire before working on the cutting blade to 11 prevent accidental engine starting. Protect hands by using heavy gloves or a rag to grasp the cutting blades. Tip mower as specified in separate engine manual. Remove the hex bolt and washer which hold the blade and blade adapter to the engine crankshaft. Remove the blade and adapter from the crankshaft. WARNING: Periodically inspect the blade adapter for cracks, especially if you strike a foreign object. Replace when necessary. For best results your blade should be sharp. The blade may be resharpened by removing it and either grinding or filing the cutting edge keeping as close to the original bevel as possible. It is extremely important that each cutting edge receives an equal amount of grinding to prevent an unbalanced blade. Improper blade balance will result in excessive vibration causing eventual damage to the engine and mower. Be sure to carefully balance blade after sharpening. The blade can be tested for balance by balancing it on a round shaft screwdriver. Remove metal from the heavy side until it balances evenly. (Fig. 25) Before reassembling the blade and the blade adapter to the unit, lubricate the engine crankshaft and the inner surface of the blade adapter with light oil. Install the blade adapter on the crankshaft with the "star" away from the engine. Refer to Fig. 25. Place the blade with the part number facing away from the adapter. Align the washer over the blade and insert the hex bolt. Tighten the hex bolt to the torque listed below. 11-3 BLADE MOUNTING TORQUE Center Bolt must be tightened to 35 - 45 Nm torque. To insure safe operation of your unit. ALL nuts and bolts must be checked periodically for correct tightness. After prolonged use, especially in sandy soil conditions, the blade will become worn and lose some of the original shape. Cutting efficiently will be reduced and the blade should be replaced. Replace with an approved factory replacement blade only. Possible damage resulting from blade unbalance condition is not the responsibility of the manufacturer. When you change the blade, must use the original type marked on the blade (MAKITA 263001451) (for order the blade, pls. contact your local dealer or call our company). start of each mowing season; check engine manual for correct plug type and gap specifications. Clean the engine regularly with a cloth or brush. Keep the cooling system (blower housing area) clean to permit proper air circulation which is essential to engine performance and life. Be certain to remove all grass, dirt and combustible debris from muffler area. 12. STORAGE INSTRUCTIONS (OFF SEASON) The following steps should be taken to prepare lawn mower for storage. 1. Following the final cut of the season allow the fuel tank to run dry. 2. Clean and lubricate mower thoroughly as described in the lubrication instructions. 3. Refer to engine manual for correct engine storage instructions. 4. Lightly coat mower's cutting blade with chassis grease to prevent rusting. 5. Store mower in a dry, clean area. NOTE: - When storing any type of power equipment in an unventilated or material storage shed; - Care should be taken to rust-proof the equipment. Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially cables and all moving parts. - Be careful not to bend or kink cables. - If the starter rope becomes disconnected from rope guide on handle, disconnect and ground the spark plug wire, Depress the blade control handle and pull the starter rope out from engine slowly. Slip the starter rope into the rope guide bolt on handle. WARNING: Do not touch rotating blade. 11-4 ENGINE Refer to the separate engine manual for engine maintenance instructions. Maintain engine oil as instructed in the separate engine manual packed with your unit. Read and follow instructions carefully. Service air cleaner as per separate engine manual under normal conditions. Clean every few hours under extremely dusty conditions. Poor engine performance and flooding usually indicates that the air cleaner should be serviced. To service the air cleaner, refer to the separate engine manual packed with your unit. The spark plug should be cleaned and the gap reset once a season. Spark plug replacement is recommended at the 12 13. TROUBLE SHOOTING PROBLEM Engine does not start. Engine difficult to start or loses power. Engine operates erratically. Engine idles poorly. Engine skips at high speed. Engine overheats. Mower vibrates abnormally. PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Throttle chock not in the correct position for the prevailing conditions. Move throttle chock to correct position. Fuel tank is empty. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS MANUAL. Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element: refer to ENGINE OWNERS MANUAL. Spark plug loose. Tighten spark plug to 25 - 30 Nm. Spark plug wire loose or disconnected from plug. Install spark plug wire on spark plug. Spark plug gap is incorrect. Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm. Spark plug is defective. Install new, correctly gapped plug: refer to ENGINE OWNERS MANUAL. Carburetor is flooded with fuel. Remove air cleaner element and pull starter rope continuously until carburetor clears itself and install air cleaner element. Faulty ignition module. Contact Makita authorised service centre. Dirt, water, or stale fuel tank. Drain fuel and clean tank. Fill tank with clean, fresh fuel. Vent hole in fuel tank cap is plugged. Clean or replace fuel tank cap. Air cleaner element is duty. Clean air cleaner element. Spark plug is detective. Install new, correctly gapped plug: refer to ENGINE OWNERS MANUAL. Spark plug gap is incorrect. Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm. Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element: refer to ENGINE OWNERS MANUAL. Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element: refer to ENGINE OWNERS MANUAL. Air slots in engine shroud are blocked. Remove debris from shots. Cooling fins and air passages under engine blower housing are blocked. Remove debris from cooling fins and air passages. Gap between electrodes of spark plug is too close. Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm. Cooling air flow is restricted. Remover any debris from slots in shroud, blower housing, air passages. Incorrect spark plug. Install RJ19LMC spark plug and cooling fins on engine. Cutting assembly is loose. Tighten blade. Cutting assembly is unbalanced. Balance blade. 14. ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way. For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Petrol Lawn Mower Model No./ Type: PLM4621, PLM4622 Specifications: See "4. Technical Data" are of series production and Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC & 2005/88/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN836, EN ISO14982 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 13 The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI. Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identification number: 0036 Model PLM4621 Measured Sound Power Level: 93.1 dB Guaranteed Sound Power Level: 96 dB Model PLM4622 Measured Sound Power Level: 92.3 dB Guaranteed Sound Power Level: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 14 DEUTSCH 1. Oberer Griff 2. Stoppregelgriff 3. Selbstfahrgriff 4. Hebel für Motordrehzahl 5. Startergriff Erklärung der Gesamtdarstellung 6. Seilführung 7. Grassack 8. Hebel für Höheneinstellung 9. Boden 10. Zündkerzenstecker 11. Tankdeckel 12. Öldeckel 13. Kabelklemme 14. Feststellknauf 15. Gashebel WARNUNG Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Geräts durch. Werden die folgenden Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Nehmen Sie sich vor jeder Verwendung ein wenig Zeit, sich mit Ihrem Mäher vertraut zu machen. 1. SYMBOLE AM PRODUKT Achtung: Motor ist heiß. Lassen Sie den Schaltergriff los, um den Motor zu stoppen. Um vorwärts zu fahren, erfassen Sie den Selbstfahr-Steuergriff. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Halten Sie Umstehende fern. Achten Sie beim Bedienen vor allem auf Ihre Hände und Füße, um Verletzungen zu vermeiden. WARNUNG: Bei der Verwendung von Benzinwerkzeugen müssen Sie stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgen, einschließlich der Folgenden, um das Risiko von schweren Verletzungen und/oder Schäden am Gerät zu verringern. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Produkts alle Anweisungen durch, und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf. Giftige Dämpfe! Kein Betrieb im Innenbereich. Kraftstoffe sind brennbar. Kein Feuer! Füllen Sie Kraftstoff nicht bei laufendem Motor nach. Tragen Sie beim Mähen Schutzbrille und Ohrstöpsel, um sich selbst zu schützen. Ziehen Sie vor Reparaturarbeiten die Zündkerze heraus und nehmen Sie anschließend die Reparatur anhand der Bedienungsanleitung vor. WARNUNG: Während des Betriebs erzeugt diese Maschine ein elektromagnetisches Feld. Unter bestimmten Umständen kann dieses Feld aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Zur Verminderung des Risikos ernsthafter oder tödlicher Verletzungen empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, sich vor der Bedienung dieser Maschine an den Arzt oder den Hersteller des medizinischen Implantats zu wenden. Einarbeitung · Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam. Machen Sie sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäßen Verwendung des Mähers vertraut. · Erlauben Sie Kindern und Personen, die diese Anleitungen nicht kennen, NIEMALS den Gebrauch des Rasenmähers. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter für den Bediener festlegen. · Mähen Sie niemals, wenn Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind. · Beachten Sie, dass der Bediener für Unfälle mit oder Gefahren für andere Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist. 15 Vorbereitung · Tragen Sie während des Mähens stets festes Schuhwerk und lange Hosen. Mähen Sie nicht barfuss oder mit leichten Sandalen. · Überprüfen Sie sorgfältig das zu mähende Gelände und entfernen Sie alle Gegenstände, die von dem Mäher weggeschleudert werden können. · WARNUNG- Benzin ist leicht entzündlich. - lagern Sie Benzin ausschließlich in dafür vorgesehenen Kanistern; - füllen Sie Benzin nur im Freien nach und rauchen Sie nicht dabei; - füllen Sie Benzin vor dem Starten des Motors nach. Entfernen Sie niemals die Tankkappe und füllen Sie Benzin nach, wenn der Motor läuft oder heiß ist; - falls Benzin ausläuft, starten Sie den Motor nicht, sondern bewegen Sie den Mäher aus diesem Bereich heraus und vermeiden Sie strengsten jede Art von Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist; - setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf. · Tauschen Sie defekte Schalldämpfer aus. · Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung der Schnittmesser, Schrauben und Schnitteinheit auf Verschleiß und Beschädigungen durch. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Schneiden und Schrauben nur satzweise aus, um eine Unwucht zu vermeiden. Betrieb · Betreiben Sie den Motor nicht in Innenräumen, wo sich gefährliches Kohlenmonoxid ansammeln kann. · Mähen Sie ausschließlich bei Tageslicht oder ausreichendem Kunstlicht. · Vermeiden Sie, wenn möglich, den Betrieb des Mähers in feuchtem Gras. · Achten Sie immer darauf, dass Sie an Hängen einen guten Stand haben. · Laufen Sie beim Mähen, rennen Sie niemals beim Mähen. · Mähen Sie bei Walzenmähern quer zum Hang, niemals nach oben und unten. · Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern. · Mähen Sie nicht an Hängen mit übermäßiger Neigung. · Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Mäher zu sich heranziehen. · Stoppen Sie das Schnittwerkzeug, wenn der Mäher beim Transport geneigt werden muss, z.B. beim Überqueren von Flächen, die kein Rasen sind, oder beim Transport von und zum zu mähenden Gelände. · Verwenden Sie den Mäher niemals mit defekten oder ohne Schutzvorrichtungen, beispielsweise ohne Schutzbleche und/oder Grasfänger. · Ändern Sie niemals die Einstellung des Dieselmotorreglers oder überlasten Sie den Motor nicht. · Kuppeln Sie alle Blatt- und Antriebskupplungen aus, bevor Sie den Motor starten. · Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füßen und Schnittwerkzeug. 16 · Kippen Sie Rasenmäher nicht, wenn Sie den Motor starten. · Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen. · Halten Sie weder Hände nicht Füße in die Nähe oder unter rotierende Teile. Achten Sie jederzeit auf ausreichenden Abstand zur Auswurföffnung. · Heben oder tragen Sie einen Rasenmäher niemals mit laufendem Motor. · Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und ziehen Sie das Zündkabel ab, vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum völligen Stillstand gekommen sind und entfernen Sie, falls vorhanden, den Schlüssel. - vor dem Lösen von Blockierung oder Reinigen des Auswurfs; - vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am Rasenmäher; - nach dem Anschlagen an Fremdkörper. Überprüfen Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen und nehmen Sie ggf. Reparaturen vor, bevor Sie den Rasenmäher wieder starten und den Betrieb fortsetzen; - falls der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren beginnt (sofort überprüfen). · Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und ziehen Sie das Zündkabel ab, vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum völligen Stillstand gekommen sind und entfernen Sie, falls vorhanden, den Schlüssel. - wenn Sie den Rasenmäher verlassen; - vor dem Auftanken. · Verringern Sie die Gashebeleinstellung, während der Motor aus ist und, falls der Motor mit einem Rückschlagventil ausgestattet ist, leiten Sie das Benzin aus dem Ende des Rasenmähers. · Verwenden Sie den Rasenmäher ausschließlich zum Schneiden und Sammeln von Gras. Die Verwendung zu anderen Zwecken kann gefährlich sein und zur Beschädigung der Maschine führen. Wartung und Lagerung · Überprüfen Sie, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets festgezogen sind, um sichere Arbeitsbedingungen zu gewährleisten. · Lagern Sie die Maschine niemals mit Benzin im Tank im Inneren eines Gehäuses, wo Dämpfe an offene Flammen oder Funken gelangen können. · Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie ihn abdecken. · Zu Minderung der Brandgefahr müssen Sie Motor, Schalldämpfer, Akkufach und Lagerbereich des Benzins frei von Gras, Blättern und übermäßiger Schmiere halten. · Überprüfen Sie den Grasfänger häufig auf Verschleiß oder Zerstörung. · Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile zu Ihrer Sicherheit. · Falls der Benzintank geleert werden muss, sollten Sie dies im Freien tun. WARNUNG: Berühren Sie niemals ein rotierendes Blatt. WARNUNG: Füllen Sie Benzin in einem gut belüfteten Bereich bei angehaltenem Motor nach. 3. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. 1 und 2) Einschließlich A: Schlüssel für Zündkerzenstecker B: Mulchkeil 4. TECHNISCHE DATEN Modell Motortyp Selbstantrieb Motorhubraum Blattbreite Leerlaufdrehzahl Volumen Kraftstofftank Volumen Öltank Volumen Grasfänger Nettogewicht Höheneinstellung Schallpegel nach EN836 Schalldruckpegel (LpA): Schallleistungspegel (LwA): Abweichung (K): Vibrationspegel nach EN836 Schwingungsbelastung (ah): Abweichung (K): PLM4621 B&S 650E-Serie, ReadyStart Ja 190 cm3 460 mm 2.800 U/min 1,0 l 0,6 l 60 l 33,8 kg 20-75 mm, 5 Einstellungen 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 B&S 675EX-Serie, ReadyStart Ja 190 cm3 460 mm 2.800 U/min 1,0 l 0,6 l 60 l 35,4 kg 20-75 mm, 5 Einstellungen 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. MONTAGE 5-1 MONTAGE DES KLAPPBAREN GRIFFS A) Befestigen Sie die untere Lenkerstange am Mäher mit den Feststellknäufen, wie in der Abbildung dargestellt. (Abb. 3 bis 6) B) Lösen Sie die oberen Lenkerstangen zum Klappen. Verbinden Sie oberen Griff und unteren Griff mit dem Feststellknauf. (Abb. 7 und 8) C) Verlegen Sie alle Kabel über dem Griffrohr. Klemmen Sie die Kabel mit Hilfe der Kabelschellen in der Mitte der unteren Handgriffe fest, sodass die Kabel an der Außenseite des Mähers fixiert ist. Andernfalls können die Kabel beim Öffnen/Schließen der hinteren Abdeckung eingeklemmt oder beim Zusammenklappen des oberen Griffs gequetscht werden. (Abb. 9) 5-2 MONTAGE DES GRASFÄNGERS 1. Einsetzen: Heben Sie die hintere Abdeckung an und haken Sie den Grasfänger an der hinteren Achse am Mäher ein. (Abb. 10 und 11) 2. Entfernen: Heben Sie die hintere Abdeckung an und entfernen Sie den Grasfänger. 5-3 STARTERGRIFF Bewegen Sie den Startgriff vom Motor zum Seilführung. (Abb. 12 und 13) 5-4 SCHNITTHÖHE Drücken Sie von außen, um den Hebel aus dem Gestell zu drücken. Bewegen Sie den Hebel vor und zurück, um die Höhe einzustellen. (Abb. 14 und siehe Abschnitt 89) 6. EINSTELLEN AUF EINE GEEIGNETE HÖHE 1) Ziehen Sie den Verriegelungsknopf heraus, mit dem der untere Griff befestigt ist (siehe Abb. 15). 2) Bewegen Sie den unteren Griff entsprechend Abb. 16 nach oben und unten und stellen Sie den Griff auf die richtige Höhe ein. An diesem Rasenmäher können 3 verschiedene Höhen eingestellt werden; in Stellung 1 befindet sich der untere Griff in der höchsten Position, in Stellung 3 in der tiefsten. 3) Stellen Sie die gewünschte Höhe ein und befestigen Sie den unteren Griff mit Hilfe der Verriegelungsknöpfe. WARNUNG: Die linke Seite und die rechte Seite des unteren Griffs müssen auf dieselbe Höhe eingestellt sein. 17 7. MULCHMÄHER Was ist Mulchen? Beim Mulchen wird das Gras in einem Arbeitsschritt geschnitten, anschließend fein gehäckselt und als natürlicher Dünger wieder auf den Rasen ausgeworfen. Tipps zum Mulchmähen: - Stellen Sie den Verschnitt auf max. 2 cm bei einer Grashöhe von 4 bis 6 cm. - Verwenden Sie ein scharfes Schnittmesser. - Mähen Sie kein feuchtes Gras. - Stellen Sie die maximale Motordrehzahl ein. - Bewegen Sie sich nur im Arbeitstempo. - Reinigen Sie den Mulchkeil, das Gehäuseinnere und das Schnittblatt regelmäßig. WARNUNG: Nur bei gestopptem Motor und stillstehendem Klinge. 1. Heben Sie die hintere Abdeckung an und entfernen Sie den Grasfänger. 2. Drücken Sie den Mulchkeil in den Boden. Verriegeln Sie den Mulchkeil mit der Unterseite in der Öffnung am Boden. (Abb. 17 und 18) 3. Senken Sie die hintere Abdeckung wieder ab. 8. BEDIENUNGSANWEISUNGEN 8-1 VOR DEM STARTEN Füllen Sie Benzin und Öl für den Motor nach, wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam. WARNUNG: Benzin ist leicht entzündlich. Lagern Sie Benzin ausschließlich in dafür vorgesehenen Kanistern. Füllen Sie Benzin nur im Freien nach, bevor Sie den Motor starten und rauchen Sie nicht dabei. Entfernen Sie niemals die Tankkappe und füllen Sie Benzin nach, wenn der Motor läuft oder heiß ist. Falls Benzin ausläuft, starten Sie den Motor nicht, sondern bewegen Sie den Mäher aus diesem Bereich heraus und vermeiden Sie strengsten jede Art von Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist. Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf. Entfernen Sie das Benzin aus dem Tank, bevor Sie den Rasenmäher kippen, um das Messer zu warten oder Öl abzulassen. WARNUNG: Tanken Sie niemals im Inneren nach, bei laufenden Motor oder bei noch heißen Motor; lassen Sie den Motor mindestens 15 Minuten nach dem Betrieb abkühlen. 8-2 SO STARTEN SIE DEN MOTOR UND SETZEN SIE DIE KLINGE EIN 1. Der Mäher ist mit einer Gummimanschette über dem Ende des Zündkerzensteckers ausgestattet, damit die Metallschlaufe am Ende des Zündkerzenkabels (in 18 der Gummimanschette) sicher über der Metallspitze des Zündkerzensteckers befestigt ist. 2. Drehen Sie beim Starten des kalten Motors den Hebel für die Motordrehzahl in die Position ,, ". Drehen Sie beim Starten und Betreiben des warmen Motors den Hebel für die Motordrehzahl in die Position ,, ". (Abb. 19) 3. Greifen Sie hinter dem Mäher stehend den Stoppregelgriff und halten Sie ihn gegen den oberen Griff (siehe Abb. 20). 4. Greifen Sie den Startergriff, wie in Abb. 20 dargestellt und ziehen Sie ihn schnell nach oben. Bringen Sie ihn langsam nach den Starten des Motors zum Seilführungsbolzen zurück. Lassen Sie den Stoppregelgriff los, um den Motor und die Klinge zu stoppen. Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füßen und Schnittwerkzeug. Kippen Sie Rasenmäher nicht, wenn Sie den Motor starten. Starten Sie den Mäher auf einer ebenen Fläche ohne hohes Gras oder Hindernisse. Halten Sie Ihre Hände und Füße von beweglichen Teilen fern. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen. 8-3 BEDIENUNG Halten Sie den Stoppregelgriff während des Betriebs stets mit beiden Händen fest. Hinweis: Wenn Sie den Stoppregelgriff während des Betriebs loslassen, stoppt der Motor und daher auch der Rasenmäher. 8-4 SO STOPPEN SIE DEN MOTOR VORSICHT: Nach dem Stopp des Motors dreht sich die Klinge für einige Sekunden weiter. 1. Lassen Sie den Stoppregelgriff los, um den Motor und die Klinge zu stoppen. 2. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und erden Sie es, wie in dem separaten Motorhandbuch beschrieben, um ein versehentliches Starten des Motors eines unbeaufsichtigten Mähers zu verhindern. 8-5 SELSTFAHREN Für PLM4621 Erfassen Sie den Selbstfahrgriff. Daraufhin bewegt sich der Rasenmäher selbsttätig mit einer Geschwindigkeit von ca. 1 m/s vorwärts; bei Loslassen des Selbstfahrgriffs stoppt der Rasenmäher seine Fahrt. Für PLM4622 Der Rasenmäher verfügt über die Möglichkeit zum Einstellen der Geschwindigkeit in 3 Stufen von 3,0 km/h bis 4,5 km/h Gehen Sie wie folgt vor: 1. Lassen Sie den Selbstfahrgriff los; der Rasenmäher stoppt. 2. Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit ein. 3. Betätigen Sie den Selbstfahrgriff, um weiter zu mähen. (Abb. 21) ACHTUNG: Dieser Rasenmäher ist für das Mähen von in Wohngegenden üblichem Rasen mit einer Höhe von max. 250 mm vorgesehen. Verwenden Sie diesen Rasenmäher nicht zum Mähen von ungewöhnlich hohem und trockenem Gras oder von feuchtem Gras ( z. B. von Weidewiesen) oder zum Mähen durch Laubhaufen. Anderenfalls kann es zum Anstauen von Gras und Laub am Boden des Mähers kommen oder Gras und Laub können mit dem Auspuff in Kontakt kommen und sich entzünden. 8-6 FÜR BESTE ERGEBNISSE BEIM MULCHEN Lesen Sie Fremdkörper vom Rasen ab. Vergewissern Sie sich, dass keine Steine, Stöcke, Kabel oder Fremdkörper auf dem Rasen herumliegen, die versehentlich vom Mäher in eine beliebige Richtung herausgezogen werden und schwere Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen oder Sachschäden verursachen könnten. Mähen Sie kein feuchtes Gras. Mähen Sie für ein effektives Mulchen kein feuchtes Gras, da dies zum Klumpen an der Bodenunterseite neigt und ein richtiges Mulchen des Grasschnitts verhindert. Schneiden Sie nicht mehr als 1/3 der Grashöhe ab. Für das Mulchen wird das Abmähen von 1/3 der Grashöhe empfohlen. Die Vorschubgeschwindigkeit muss so angepasst werden, dass der Grasschnitt gleichmäßig auf den Rasen ausgeworfen werden kann. Vor allem beim Schneiden von dickem Gras wird eine der langsamsten Geschwindigkeiten genutzt werden müssen, um einen sauberen, gut gemulchten Schnitt zu erhalten. Beim Mulchen von langem Gras müssen Sie den Rasen möglicherweise in zwei Durchgängen mähen; mähen Sie im ersten Durchgang 1/3 der Grashöhe ab und im zweiten Durchgang ein weiteres Drittel und möglicherweise in einem anderen Verlaufsmuster. Durch leichtes Überlappen jedes Durchgangs können Sie alle vereinzelten, auf dem Rasen verbliebenen Schnitte bereinigen. Der Mäher sollte stets bei Vollgas betrieben werden, um den besten Schnitt zu erhalten und ein effektives Mulchen zu erreichen. Reinigen Sie die Bodenunterseite. Reinigen Sie nach jeder Verwendung die Bodenunterseite, um die Ansammlung von Gras zu vermeiden, wodurch ein ordentliches Mulchen verhindert werden könnte. Mulchen von Blättern: Das Mulchen von Blättern kann für Ihren Rasen auch von Vorteil sein. Vergewissern Sie sich vor dem Mulchen von Blättern, dass diese trocken sind und nicht zu dick auf dem Rasen liegen. Warten Sie nicht, bis alle Blätter von den Bäumen gefallen sind, bevor Sie Mulchen. WARNUNG: Falls der Mäher auf einen Fremdkörper schlägt, stoppen Sie den Motor. Ziehen Sie das Kabel vom Zündkerzenstecker, überprüfen Sie den Mäher gründlich auf Beschädigungen und reparieren Sie Schäden, bevor Sie den Mäher neu starten und weiter betreiben. Übermäßige Vibrationen des Mähers während des Betriebs sind Anzeichen eines Schadens. Der Mäher sollte umgehend überprüft und repariert werden. 8-7 GRASFÄNGER Leeren und reinigen Sie den Grasfänger und stellen Sie die Durchblasen durch das Maschenwerk sicher. (Abb. 22) 8-8 BODEN Die Unterseite des Mäherbodens muss nach jeder Verwendung gereinigt werden, um ein Ansammeln von Grasschnitt, Blättern, Schmutz oder anderen Materialien zu verhindern. Falls sich Fremdkörper ansammeln können, wird Rost und Oxydation begünstigt, und ein ordentliches Mulchen möglicherweise verhindert. Möglicherweise müssen Sie zum Reinigen des Bodens den Mäher kippen und mit einem geeigneten Werkzeug sauber kratzen. (Ziehen Sie auf jeden Fall den Zündkerzenstecker ab!) 8-9 ANLEITUNGEN ZUR HÖHENEINSTELLUNG VORSICHT: Nehmen Sie NIEMALS Einstellungen am Rasenmäher vor, ohne dass Sie zuerst den Motor gestoppt und das Zündkerzenkabel abgezogen haben. VORSICHT: Stoppen Sie den Mäher und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthöhe ändern. Ihr Rasenmäher ist mit einem zentralen Höheneinstellungshebel ausgestattet, über den Sie 5 Höhenpositionen einstellen können. 1. Stoppen Sie den Mäher und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthöhe ändern. 2. Der zentrale Höheneinstellungshebel bietet 5 verschiedene Höhenpositionen. 3. Zum Ändern der Schnitthöhe drücken Sie den Einstellungshebel in Richtung Rad und bewegen Sie diesen nach oben oder unten auf die gewünschte Höhe (Abb. 23). Alle Räder müssen auf gleicher Schnitthöhe sein. 9. WARTUNGSANWEISUNGEN ZÜNDKERZENSTECKER Verwenden Sie für den Zündkerzenstecker nur originale Ersatzteile. Tauschen Sie für beste Ergebnisse den Zündkerzenstecker aller 100 Betriebsstunden aus. (Siehe MOTORHANDBUCH) 10. SCHMIERUNGSANWEISUNGEN VORSICHT: TRENNEN SIE VOR WARTUNGSARBEITEN DEN ZÜNDKERZENSTECKER AB. 1. RÄDER: Schmieren Sie die Kugellager in jedem Rad mindestens 1x in der Saison mit einem Leichtöl. 19 2. MOTOR: Halten Sie sich an die Schmierungsanweisungen im Motorhandbuch. 3. KLINGENREGELUNG: Schmieren Sie die Drehpunkte am Klingenregelgriff und Bremskabel mindestens 1x in der Saison mit einem Leichtöl. Die Klingenregelung muss in beide Richtungen frei beweglich sein. 11. REINIGUNG VORSICHT: Spritzen Sie den Motor nicht ab. Wasser kann den Motor beschädigen und das Kraftstoffsystem verunreinigen. 1. Reiben Sie den Boden mit einem trockenen Tuch ab. 2. Spritzen Sie den Unterboden des Mähers ab, indem Sie den Mäher so kippen, dass der Zündkerzenstecker oben ist. 11-1 MOTORENLUFTREINIGER VORSICHT: Erlauben Sie nicht, dass Dreck und Schmutz den Luftfilter verschmutzt. Das Luftreinigerelement des Motors muss nach 25 Stunden normalen Mähens gereinigt werden. Das Schaumstoffelement muss regelmäßig gereinigt werden, wenn der Mäher in trockenen und staubigen Bedingungen verwendet wird. (Siehe MOTORHANDBUCH) SO REINIGEN SIE DEN LUFTFILTER 1. Entfernen Sie die Schraube. 2. Entfernen Sie die Abdeckung. 3. Waschen Sie das Filterelement in Seifenwasser. VERWENDEN SIE KEIN BENZIN. 4. Lassen Sie das Luftreinigungselement an der Luft trocknen. 5. Geben Sie einige Tropfen SAE30-Öl auf den Schaumfilter und quetschen Sie überschüssiges Öl aus. 6. Setzen Sie den Filter wieder ein. HINWEIS: Tauschen Sie den Filter aus, falls dieser ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu reinigen ist. (Abb. 24) 11-2 SCHNEIDKLINGE VORSICHT: Trennen und erden Sie auf jeden Fall den Zündkerzenstecker, bevor Sie an der Schneidklinge arbeiten, um ein versehendliches Starten des Motors zu verhindern. Schützen Sie Ihre Hände mit Handschuhen oder einem Lappen, wenn Sie die Schneidklingen anfassen. Kippen Sie den Mäher, wie in dem separaten Motorhandbuch angegeben. Entfernen Sie die Sechskantschraube, die die Klinge und den Klingenadapter auf der Motorwelle hält. Entfernen Sie die Klinge und den Adapter von der Welle. 20 WARNUNG: Überprüfen Sie regelmäßig den Klingenadapter auf Risse, vor allem, wenn Sie einen Fremdkörper gestreift haben. Tauschen Sie bei Bedarf aus. Für beste Ergebnisse sollte die Klinge scharf sein. Sie können die Klinge nachschärfen, entfernen Sie sie dazu und schleifen oder feilen Sie die Schnittkante so nah wie möglich an der originalen Abfasung nach. Es ist extrem wichtig, dass jede Schnittkante gleichmäßig abgetragen wird, um eine Klingenunwucht zu vermeiden. Eine Klingenunwucht führt zu übermäßigen Schwingungen und eventueller Beschädigung von Motor und Mäher. Wuchten Sie die Klinge nach dem Schärfen sorgfältig aus. Balancieren Sie die Klinge dafür auf dem runden Teil eines Schraubendrehers. Entfernen Sie Material von der schwereren Seite, bis die Klinge in der Balance ist. (Abb. 25) Schmieren Sie vor der Wiedermontage der Klinge und des Klingenadapters die Motorwelle und die Innenfläche des Klingenadapters mit Leichtöl. Setzen Sie den Klingenadapter auf die Welle mit den ,,Stern" weg vom Motor zeigend. Siehe Abb. 25. Setzen Sie die Klinge mit der Teilenummer weg vom Adapter zeigend auf. Richten Sie die Unterlegscheibe über der Klinge aus und setzen Sie die Sechskantschraube auf. Ziehen Sie die Sechskantschraube mit dem angegebenen Drehmoment an. 11-3 MONTAGEDREHMOMENT FÜR DIE KLINGE Der Mittelbolzen muss mit einem Moment von 35 bis 45 Nm festgezogen werden. Um einen sicheren Betrieb Ihrer Maschine zu gewährleisten, müssen ALLE Muttern und Bolzen regelmäßig auf festen Sitz überprüft werden. Nach einer längeren Verwendung, vor allem bei sandigem Böden, verschleißt die Klinge und verliert ihre ursprüngliche Schärfe. Ein effizientes Mähen wird vermindert und die Klinge muss ausgetauscht werden. Nehmen Sie als Austausch ausschließlich eine genehmigte Ersatzklinge. Mögliche Schäden aufgrund einer Klingenunwucht liegen nicht in der Verantwortlichkeit des Herstellers. Wenn Sie die Klinge tauschen, müssen Sie den auf der Klinge angegebenen Originaltyp wieder verwenden (MAKITA 263001451) (für die Bestellung der Klinge wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort oder rufen in unserem Unternehmen an). WARNUNG: Berühren Sie niemals ein rotierendes Blatt. 11-4 MOTOR Schlagen Sie im separaten Motorhandbuch die Wartungsanweisungen für den Motor nach. Wechseln Sie das Motoröl wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch und befolgen Sie diese. Warten Sie den Luftreiniger unter normalen Bedingungen, wie im separaten Motorhandbuch angegeben. Reinigen Sie diese unter extrem staubigen Bedingungen aller paar Stunden. Schlechte Motorleistung und Absaufen weisen gewöhnlich auf eine fällige Wartung des Luftreinigers hin. Warten Sie den Luftreiniger wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt. Der Zündkerzenstecker muss sauber sein und der Abstand sollte 1x pro Saison eingestellt werden. Ein Austausch des Zündkerzensteckers wird zu Beginn jeder Mähsaison empfohlen. Den korrekten Steckertyp und die Abstandsdaten finden Sie im Motorhandbuch. Reinigen Sie den Motor regelmäßig mit einem Tuch oder einer Bürste. Halten Sie das Kühlsystem (Bereich des Gebläsegehäuses) sauber, um die richtige Luftzirkulation zu gewährleisten, die für die Leistung und die Lebenszeit des Motors wichtig ist. Entfernen Sie Gras, Schmutz und entflammbare Fremdkörper aus dem Schalldämpferbereich. 12. LAGERUNGSANWEISUNGEN (AUSSERHALB DER SAISON) Die folgenden Schritte sollten unternommen werden, um den Rasenmäher auf eine Lagerung vorzubereiten. 1. Nach dem letzten Mähen der Saison lassen Sie den Benzintank ab und trocknen. 2. Reinigen und schmieren Sie den Mäher gründlich, wie in den Schmieranweisungen beschrieben. 3. Schlagen Sie im Motorhandbuch die korrekten Lagerungsanweisungen für den Motor nach. 4. Tragen Sie auf die Schnittklinge des Mähers eine dünne Schicht Maschinenfett auf. 5. Lagern Sie den Mäher an einem trockenen und sauberen Ort. HINWEIS: - Wenn Antriebsaggregate jeglichen Typs in einem unbelüfteten oder Materiallagerhaus gelagert werden; - Achten Sie auf einen Rostschutz der Maschine. Tragen Sie ein Leichtöl oder Silikon auf die Maschine auf, vor allem auf Kabel und alle sich bewegenden Teile. - Achten Sie darauf, Kabel nicht zu biegen oder zu knicken. - Falls das Starterseil von der Seilführung am Griff abgetrennt wird, ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und erden Sie es. Drücken Sie den Klingenregelgriff und ziehen Sie das Starterseil langsam aus dem Motor. Schieben Sie das Starterseil in den Seilführungsbolzen am Griff. 21 13. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Gashebelkeil nicht in der richtigen Position für die vorherrschenden Bedingungen. Bewegen Sie den Gashebelkeil in die richtige Position. Benzintank ist leer. Füllen Sie Benzin nach. (Siehe MOTORHANDBUCH) Luftreinigungselement ist verschmutzt. Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe MOTORHANDBUCH) Zündkerzenstecker ist lose. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einem Moment von 25 bis 30 Nm fest. Motor startet nicht. Zündkerzenkabel ist lose oder vom Stecker abgetrennt. Bringen Sie das Zündkerzenkabel am Zündkerzenstecker an. Abstand der Zündkerze ist nicht korrekt. Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. Zündkerzenstecker ist defekt. Bauen Sie einen neuen Stecker mit korrektem Abstand ein. (Siehe MOTORHANDBUCH) Vergaser ist mit Benzin abgesoffen. Entfernen Sie das Luftreinigungselement und ziehen Sie das Starterseil kontinuierlich, bis der Vergaser sich selbst leert und setzen Sie das Luftreinigungselement wieder ein. Defektes Zündungsmodul. Wenden Sie sich an ein von Makita autorisiertes Servicezentrum. Motor kann nur schwierig gestartet werden oder verliert an Leistung. Schmutz, Wasser oder abgestandenes Benzin im Tank. Belüftungsloch im Benzintankdeckel ist verstopft. Lassen Sie das Benzin ab und reinigen Sie den Tank. Füllen Sie sauberes und frisches Benzin nach. Reinigen Sie den Tankdeckel oder ersetzen Sie ihn. Luftreinigungselement ist verschmutzt. Reinigen Sie das Luftreinigungselement. Zündkerzenstecker ist defekt. Bauen Sie einen neuen Stecker mit korrektem Abstand ein. (Siehe MOTORHANDBUCH) Motor läuft unstet. Abstand der Zündkerze ist nicht korrekt. Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. Luftreinigungselement ist verschmutzt. Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe MOTORHANDBUCH) Luftreinigungselement ist verschmutzt. Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe MOTORHANDBUCH) Luftschlitze in Motorabdeckung sind Motorleerlauf zu gering. blockiert. Entfernen Sie die Fremdkörper aus den Schlitzen. Kühllamellen und Luftdurchgänge unter dem Gebläsegehäuse des Motors sind blockiert. Entfernen Sie die Fremdkörper aus den Kühllamellen und Luftdurchgängen. Motor setzt bei hoher Drehzahl aus. Anstand zwischen Elektroden des Zündsteckers ist zu eng. Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. Motor überhitzt. Kühlluftstrom ist eingeschränkt. Fehlerhafter Zündkerzenstecker. Entfernen Sie alle Fremdkörper aus den Schlitzen in der Abdeckung, Gebläsegehäuse und Luftdurchgängen. Bauen Sie einen Zündkerzenstecker RJ19LMC und Kühllamellen am Motor ein. Mäher vibriert abnormal. Schnittbaugruppe ist lose. Schnittbaugruppe ist nicht ausgewuchtet. Ziehen Sie die Klinge fest. Wuchten Sie die Klinge aus. 14. UMWELT Sollte Ihre Maschine nach langem Gebrauch ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie umweltfreundlich und sicher. 22 Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Benzin-Rasenmäher Nummer / Typ des Modells: PLM4621, PLM4622 Technische Daten: Siehe ,,4. Technische Daten" in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG und 2005/88/EG Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN836, EN ISO14982 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in Übereinstimmung mit Anhang VI durchgeführt. Benannte Stelle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Kennzeichnungsmarkierung 0036 Modell PLM4621 Gemessener Schallleistungspegel: 93,1 dB Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB Modell PLM4622 Gemessener Schallleistungspegel: 92,3 dB Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 23 FRANÇAIS 1. Guidon supérieur 2. Guidon d'arrêt 3. Guidon d'autopropulsion 4. Levier de vitesse du moteur 5. Guidon de démarrage Descriptif 6. Guide câble 7. Sac de ramassage 8. Levier de réglage de la hauteur 9. Plateau 10. Bougie d'allumage 11. Capuchon du carburant 12. Capuchon d'huile 13. Clip de maintien 14. Bouton de verrouillage 15. Levier de réglage de vitesse MISE EN GARDE ! Pour votre sécurité, veuillez lire ce manuel avant de faire fonctionner votre nouvelle machine. Le non-respect des instructions peut provoquer des blessures graves. Prenez du temps pour vous familiariser avec la tondeuse avant chaque utilisation. 1. SYMBOLES MARQUÉS SUR LE PRODUIT Relâchez le guidon d'interrupteur pour arrêter le moteur. Appuyez sur le guidon autopropulsé pour avancer. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Lisez le manuel d'instructions. Éloignez les spectateurs. AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation d'outils à essence, des précautions de sécurité de base, notamment celles qui suivent, doivent être respectées pour réduire le risque de blessures graves et/ou de dégâts matériels. Lisez toutes ces instructions avant d'utiliser le produit et conservez-les pour votre information future. Soyez attentifs aux mains et aux pieds de l'opérateur pour éviter toute blessure. Fumées toxiques, n'utilisez pas à l'intérieur. Le carburant est inflammable, tenir éloigné des flammes. N'ajoutez pas de carburant lors du fonctionnement de la machine. Lorsque vous tondez, portez des lunettes et des bouchons d'oreilles pour votre sécurité. Lors de la réparation, relevez la bougie d'allumage, puis réparez-la conformément au manuel d'instructions. Attention : Le moteur chauffe. AVERTISSEMENT : Cette machine produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certains cas, ce champ peut perturber les implants médicaux actifs ou non. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles, il est recommandé aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser cette machine. Formation · Lisez les instructions attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l'équipement. · Ne laissez pas des enfants ou des personnes ne connaissant pas ces instructions utiliser la tondeuse à gazon. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur. · N'utilisez jamais la tondeuse lorsque des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. · Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou blessures arrivant à d'autres personnes ou à leurs biens. Préparation · Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. N'utilisez pas le matériel lorsque vous êtes pieds nus ou en sandales. · Inspectez minutieusement toute la zone à tondre et éliminez tout objet qui pourrait être projeté par la machine. 24 · AVERTISSEMENT - L'essence est extrêmement inflammable : - stockez le carburant dans des conteneurs conçus particulièrement à cet effet ; - remettez du carburant à l'extérieur uniquement et ne fumez pas pendant ce temps ; - ajoutez le carburant avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas d'essence lorsque le moteur tourne ou qu'il chauffe ; - si de l'essence coule, n'essayez pas de démarrer le moteur mais éloignez l'appareil de la zone où l'essence a coulé et évitez de faire des étincelles jusqu'à dissipation des vapeurs d'essence ; - revissez fermement tous les capuchons du réservoir et du conteneur. · Remplacez les pots d'échappement défectueux. · Avant l'utilisation, procédez toujours à une vérification générale pour vous assurer que les lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez les lames et boulons endommagés ou usés par lots complets pour préserver le bon équilibrage. Utilisation · Ne faites pas tourner le moteur dans un lieu confiné, en raison de la possibilité de dangereuses émanations de monoxyde de carbone. · Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. · Évitez de tondre de l'herbe mouillée, si possible. · Assurez vos pas dans les pentes. · Marchez, ne courez jamais. · Pour les machines rotatives à roues, tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. · Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente. · Ne coupez pas l'herbe sur des pentes excessivement raides. · Faites particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers vous. · Arrêtez la/les lame(s) si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, lorsque vous traversez des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à tondre. · N'utilisez jamais la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ou en l'absence de dispositifs de sécurité, comme le déflecteur ou le sac de ramassage. · Ne changez pas les réglages du gouverneur du moteur et ne forcez pas le moteur. · Désengagez la lame et les vitesses avant de démarrer le moteur. · Faites attention lorsque vous démarrez le moteur, conformez-vous aux instructions et assurez-vous que vos pieds sont éloignés de la/des lame(s). · Lorsque vous démarrez le moteur, n'inclinez pas la tondeuse. · Ne démarrez pas le moteur lorsque vous êtes devant la goulotte d'éjection. · Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou sous des pièces qui tournent. Restez en permanence éloigné de l'ouverture d'éjection. · Ne soulevez ni ne transportez jamais une tondeuse dont le moteur est en fonctionnement. · Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie d'allumage, assurez-vous que les pièces mobiles sont complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le moteur, retirez-la : - avant toute opération de retrait d'obstruction ou de débouchage de la goulotte ; - avant toute opération de vérification, de nettoyage ou de réparation de la tondeuse ; - après avoir heurté un objet étranger. Inspectez la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuez les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine; - si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale (vérification immédiate). · Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie d'allumage, assurez-vous que les pièces mobiles sont complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le moteur, retirez-la : - lorsque vous vous éloignez de la tondeuse ; - avant toute manutention. · Réduisez la vitesse lors de l'arrêt du moteur et, si le moteur est équipé d'une soupape d'arrêt, arrêtez l'alimentation en carburant à la fin de la tonte. · N'utilisez la tondeuse que pour son usage prévu, c'està-dire pour couper l'herbe et la ramasser. Toute autre utilisation peut s'avérer dangereuse et endommager la machine. Maintenance et stockage · Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin d'assurer des conditions d'utilisation sûres. · Ne rangez jamais un appareil avec de l'essence dans le réservoir dans un bâtiment où des fumées peuvent s'enflammer ou provoquer des étincelles. · Laissez le moteur refroidir avant de ranger l'appareil. · Pour réduire le danger de combustion, débarrassez le moteur, le pot d'échappement, le compartiment de la batterie et la zone de stockage d'essence de toute impureté telle qu'herbe, feuille ou graisse. · Vérifiez fréquemment que le sac de ramassage ne présente aucune trace d'usure ou de détérioration. · Remplacez les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité. · La cas échéant, vidangez le réservoir de carburant en extérieur. AVERTISSEMENT : Ne touchez pas la lame en mouvement. AVERTISSEMENT : Remettez du carburant dans un lieu bien ventilé et assurez-vous que le moteur est arrêté. 3. DESCRIPTION DES PIÈCES (Fig. 1 et 2) Notamment A : Clé de bougie d'allumage B : Embout de hachage 25 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Type de moteur Automoteur Déplacement du moteur Largeur de la lame Vitesse au ralenti Volume du réservoir de carburant Volume du réservoir d'huile Volume du sac de ramassage d'air Poids net Réglage de la hauteur : Émissions sonores conformes à la norme EN836 Niveau de pression sonore (LpA) : Niveau de puissance sonore (LwA) : Incertitude (K) : Vibrations conformes à la norme EN836 Émission des vibrations (ah) : Incertitude (K) : PLM4621 Série B&S 650E, ReadyStart Oui 190 cc 460 mm 2 800/min 1,0 l 0,6 l 60 l 33,8 kg 20-75 mm, 5 réglages 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 Série B&S 675EX, ReadyStart Oui 190 cc 460 mm 2 800/min 1,0 l 0,6 l 60 l 35,4 kg 20-75 mm, 5 réglages 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. ASSEMBLAGE 5-1 ASSEMBLAGE DU GUIDON REPLIABLE A) Fixez le bas du guidon au châssis avec les boutons de verrouillage, tel qu'illustré. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Relâchez les barres supérieures du guidon pour le repliage. Fixez le guidon supérieur et le guidon inférieur avec le bouton de verrouillage. (Fig. 7, Fig. 8) C) Placez tous les câbles sur les manches. Serrez-les autour du centre des guidons inférieurs avec les colliers prévus à cet effet, de sorte que les câbles soient fixés à l'extérieur de la machine. Sinon, les câbles risqueraient de se pincer lors de l'ouverture/la fermeture du capot arrière ou d'être écrasés lors du repliage du guidon supérieur. (Fig. 9) 5-2 ASSEMBLAGE DU SAC DE RAMASSAGE 1. Pour le placer : Relevez le capot arrière et accrochez le sac de ramassage à l'arrière de la tondeuse. (Fig. 10, Fig. 11) 2. Pour le retirer : Soulevez le capot arrière, retirez le sac de ramassage. 5-3 GUIDON DE DÉMARRAGE Déplacez le guidon de démarrage du moteur vers le guide câble. (Fig. 12, Fig. 13) 5-4 HAUTEUR DE COUPE Pour sortir le levier du rail, appliquez une pression vers l'extérieur. Pour régler la hauteur, avancez le levier vers l'avant ou vers l'arrière. (Fig. 14 et voir le point 8-9) 6. RÉGLAGE POUR UNE HAUTEUR ADÉQUATE 1) Faites ressortir le bouton de verrouillage retenant le guidon inférieur, reportez-vous à la Fig. 15. 2) Reportez-vous à la Fig. 16, déplacez le guidon inférieur vers le haut et vers le bas, puis réglez-le selon la bonne hauteur. Vous pouvez choisir parmi 3 hauteurs de réglage sur ce type de tondeuse, la hauteur 1 correspondant au niveau le plus élevé entre le guidon inférieur et le sol et la hauteur 3 au niveau le plus bas. 3) Procédez au réglage selon la bonne hauteur, puis fixez le guidon inférieur à l'aide des boutons de verrouillage. AVERTISSEMENT : Vous devez régler le côté gauche et le côté droit du guidon inférieur selon la même hauteur. 7. TONDEUSE HACHEUSE Qu'est-ce que le hachage ? Lors du hachage, l'herbe est tout d'abord coupée, puis finement coupée et retournée avant d'être remise par terre pour faire office d'engrais naturel. Conseils relatifs à ce processus : - Hauteur de coupe de 2 cm sur une hauteur d'herbe de 6 cm à 4 cm. - Utilisez une lame aiguisée. - Ne tondez pas d'herbe mouillée. - Réglez le moteur sur la vitesse maximale. - Ne courez pas. - Nettoyez régulièrement la hache, l'intérieur du châssis et la lame de tonte. AVERTISSEMENT : Ne faites cela qu'avec un moteur et une lame à l'arrêt. 26 1. Relevez le capot arrière et retirez le sac de ramassage. 2. Poussez l'embout de hachage dans le plateau. Bloquez-le avec le bouton pendant l'ouverture du plateau. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Remettez le capot arrière en place. 8. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 8-1 AVANT LE DÉMARRAGE Refaites les niveaux d'huile et d'essence du moteur conformément aux instructions du manuel du moteur fourni avec la tondeuse. Lisez attentivement les instructions. Démarrez le moteur attentivement, conformément aux instructions et en vous assurant que vos pieds sont éloignés de la/des lame(s). Lorsque vous démarrez le moteur, n'inclinez pas la tondeuse. Démarrez la tondeuse sur une surface plane, sans herbes hautes ni obstacles. Gardez vos mains et vos pieds éloignés des pièces pivotantes. Ne démarrez pas le moteur lorsque vous êtes devant la goulotte d'éjection. 8-3 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT Lors du fonctionnement, tenez fermement et à deux mains le guidon d'arrêt. AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable. Stockez le carburant dans des conteneurs conçus particulièrement à cet effet. Ne mettez de l'essence qu'en extérieur, avant de démarrer le moteur et ne fumez pas lorsque vous manipulez de l'essence. Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas d'essence lorsque le moteur tourne ou qu'il chauffe. Si de l'essence coule, n'essayez pas de démarrer le moteur mais éloignez l'appareil de la zone où l'essence a coulé et évitez de faire des étincelles jusqu'à dissipation des vapeurs d'essence. Revissez fermement tous les capuchons du réservoir et du conteneur. Avant de basculer la tondeuse pour assurer l'entretien de la lame ou effectuer la vidange, siphonnez le carburant. AVERTISSEMENT : Ne remplissez jamais le réservoir en intérieur, lorsque le moteur fonctionne ou avant qu'il n'ait eu le temps de refroidir pendant au moins 15 minutes. 8-2 DÉMARRAGE DU MOTEUR ET ENGAGEMENT DE LA LAME 1. L'extrémité de la bougie d'allumage est recouverte d'une protection en caoutchouc, assurez-vous que la boucle métallique située au bout du câble de la bougie (dans la protection) est fermement fixée sur l'embout métallique de la bougie d'allumage. 2. Lorsque vous démarrez le moteur à froid, mettez le levier de vitesse du moteur en position « ». Lorsque vous démarrez le moteur à chaud et qu'il fonctionne déjà, mettez le levier de vitesse du moteur en position « ». (Fig. 19) 3. Debout derrière l'appareil, attrapez le guidon d'arrêt et maintenez-le contre le guidon supérieur comme illustré dans la Fig. 20. 4. Attrapez le guidon de démarrage comme illustré Fig. 20 et tirez brièvement dessus. Ramenez-le doucement vers le boulon du guide câble après démarrage du moteur. Pour arrêter le moteur et la lame, relâchez le guidon d'arrêt. Remarque : Lors du fonctionnement, lorsque vous relâchez le guidon d'arrêt, le moteur s'arrête et par conséquent la tondeuse également. 8-4 ARRÊT DU MOTEUR ATTENTION : Après l'arrêt du moteur, la lame continue à tourner pendant quelques secondes. 1. Pour arrêter le moteur et la lame, relâchez le guidon d'arrêt. 2. Débranchez le câble de la bougie d'allumage et placez-le sur le sol conformément aux instructions du manuel du moteur, pour éviter un démarrage accidentel. 8-5 RACCORDEMENT POUR LE DÉPLACEMENT AUTOMATIQUE Pour le modèle PLM4621 Appuyez sur le guidon d'autopropulsion pour faire avancer la tondeuse automatiquement d'environ 1 m/s. Relâchez le guidon d'autopropulsion pour que la tondeuse cesse d'avancer. Pour le modèle PLM4622 La tondeuse est équipée d'un système de réglage de vitesse comportant 3 vitesses comprises entre 3,0 km/h et 4,5 km/h. Pour changer de vitesse, procédez comme suit : 1. Relâchez le guidon d'autopropulsion jusqu'à ce que la tondeuse n'avance plus. 2. Sélectionnez la vitesse souhaitée. 3. Appuyez sur le guidon d'autopropulsion pour continuer de tondre. (Fig. 21) ATTENTION : Votre tondeuse est prévue pour couper de la pelouse normale dont la hauteur ne dépasse pas 250 mm. Ne tentez pas de tondre de l'herbe haute et sèche ou humide (par exemple, un pré) ou des amas de feuilles sèches. Des débris peuvent s'accumuler sur le plateau ou entrer en contact avec l'échappement du moteur, présentant un risque d'incendie potentiel. 8-6 POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX LORS DU HACHAGE Débarrassez la tondeuse des débris d'herbes. Vérifiez que la tondeuse est exempte de cailloux, bâtons, câbles 27 et autres corps étrangers qui risqueraient d'être projetés et de provoquer des blessures graves ou d'endommager les objets avoisinants. Ne tondez pas d'herbe mouillée. Pour un hachage efficace, ne coupez pas d'herbe mouillée car elle a tendance à coller au dessous du plateau, ce qui nuit à l'efficacité du hachage. Ne coupez pas plus d'1/3 de la hauteur de l'herbe. La coupe conseillée pour le hachage est d'1/3 de la hauteur de l'herbe. Vous devrez régler la vitesse par rapport au sol pour que les herbes coupées soient dispersées de façon homogène. Pour une coupe intensive, par exemple avec de l'herbe épaisse, il peut être nécessaire d'utiliser l'une des vitesses les plus lentes pour obtenir un résultat propre. Lorsque vous hachez de l'herbe haute, vous pouvez devoir procéder en deux fois, en abaissant la lame d'1/3 de hauteur supplémentaire pour votre deuxième passage et peut-être en ne suivant pas le même trajet que pour la première coupe. Si deux coupes successives se chevauchent, les touffes restantes sont éliminées. Vous devez toujours utiliser la tondeuse à pleins gaz pour obtenir un résultat optimal et des plus efficaces. Nettoyez le dessous du plateau. Assurez-vous de nettoyer le dessous du plateau après chaque utilisation pour éviter que l'herbe ne s'y accumule, se qui nuirait au hachage. Hachage de feuilles. Pour un beau terrain, vous pouvez hacher des feuilles. Assurezvous que les feuilles sont sèches et qu'elles ne sont pas en couche trop épaisse. N'attendez pas que toutes les feuilles soient tombées des arbres avant de les hacher. AVERTISSEMENT : Si vous heurtez un objet, arrêtez le moteur. Retirez le câble de la bougie d'allumage, inspectez soigneusement la tondeuse et réparez les éventuels dégâts avant de poursuivre l'utilisation. Une vibration excessive de la tondeuse est un signe de dégât. L'appareil doit être rapidement inspecté et réparé. 8-7 SAC DE RAMASSAGE Videz le sac et nettoyez-le, assurez-vous qu'il est propre et que ses mailles sont bien ventilées. (Fig. 22) 8-8 PLATEAU Le dessous du plateau doit être nettoyé après chaque utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe, de feuilles, de saleté ou d'autre matière. Si des débris s'accumulent, l'appareil risque de se corroder et de rouiller, ce qui peut nuire à l'efficacité du hachage. Pour nettoyer le plateau, inclinez la tondeuse et grattez le plateau avec un outil adapté (assurez-vous que le câble de la bougie d'allumage est débranché). 8-9 INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR ATTENTION : En aucun cas, n'effectuez aucun réglage de la tondeuse sans arrêter au préalable le moteur et débrancher le câble de la bougie d'allumage. ATTENTION : Avant de modifier la hauteur de coupe, arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la bougie d'allumage. 28 La tondeuse est équipée d'un levier central de réglage de la hauteur, qui permet cinq réglages. 1. Arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la bougie d'allumage avant de modifier la hauteur de coupe de la tondeuse. 2. Le levier central de réglage de la hauteur vous permet de choisir entre 5 positions. 3. Pour modifier la hauteur de coupe, ramenez le levier de réglage vers la roue, puis montez-le ou descendezle vers la hauteur de votre choix (Fig. 23). Toutes les roues seront à la même hauteur de coupe. 9. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE BOUGIE D'ALLUMAGE N'utilisez que des bougies de remplacement d'origine. Pour des résultats optimaux, remplacez la bougie d'allumage toutes les 100 heures. (consultez le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR) 10. INSTRUCTIONS DE LUBRIFICATION ATTENTION : DÉBRANCHEZ LA BOUGIE D'ALLUMAGE AVANT TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE. 1. ROUES-Lubrifiez les roulements à billes de chaque roue au moins une fois par an avec une huile à faible viscosité. 2. MOTEUR-Pour des instructions de lubrification, conformez-vous au manuel du moteur. 3. GUIDON D'ARRÊT-Lubrifiez les pivots du guidon d'arrêt au moins une fois par an avec une huile à faible viscosité. Le guidon doit pouvoir se déplacer dans tous les sens. 11. NETTOYAGE ATTENTION : N'arrosez pas le moteur. L'eau risque d'endommager le moteur ou de contaminer le système de carburant. 1. Nettoyez le plateau avec un chiffon sec. 2. Aspergez le dessous du plateau en basculant la tondeuse de sorte que la bougie d'allumage soit orientée vers le haut. 11-1 FILTRE À AIR ATTENTION : Ne laissez pas de la saleté ou des poussières obstruer la mousse du filtre à air. La maintenance (nettoyage) du filtre à air doit être effectuée après 25 heures de tonte normale. L'élément en mousse doit être entretenu régulièrement si la tondeuse est utilisée dans des conditions de poussière extrême. (consultez le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR) NETTOYAGE DU FILTRE À AIR 1. Retirez la vis. 2. Retirez le capot. 3. Nettoyez le filtre à l'eau savonneuse. N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE ! 4. Séchez le filtre à l'air. 5. Placez quelques gouttes d'huile SAE30 dans le filtre à mousse et secouez-le légèrement pour retirer l'excédent de graisse. 6. Remontez le filtre. REMARQUE : Remplacez le filtre s'il est ébréché, endommagé ou que vous ne pouvez pas le nettoyer. (Fig. 24) 11-2 LAME ATTENTION : Assurez-vous de débrancher le câble de la bougie d'allumage et de le poser sur le sol avant d'effectuer des opérations de maintenance sur la lame et éviter tout démarrage accidentel du moteur. Protégez vos mains avec des gants épais ou attrapez les lames avec un chiffon. Inclinez la tondeuse comme spécifié dans le manuel du moteur. Retirez le boulon hexagonal et la rondelle qui fixent la lame et l'adaptateur de lame au vilebrequin. Retirez la lame et l'adaptateur du vilebrequin. ATTENTION : Inspectez régulièrement l'adaptateur de lame pour vérifier l'absence de fissures, particulièrement si vous heurtez un objet étranger. Le cas échéant, remplacez-le. Pour des résultats optimaux, assurez-vous que la lame est aiguisée. La lame peut être affûtée ; il suffit de la retirer et de l'aiguiser en essayant de conserver le biseau d'origine. Pour éviter un déséquilibre, il est primordial que toutes les extrémités de coupe soient limées de façon équivalente. Un mauvais équilibre des lames peut provoquer des vibrations excessives, ce qui risque d'endommager le moteur et la tondeuse. Assurez-vous de bien équilibrer les lames après l'affûtage. Pour tester l'équilibre de la lame, placez-la sur un tournevis courbe. Retirez l'excédent du métal du côté lourd jusqu'à obtention de l'équilibrage. (Fig. 25) Avant de remonter la lame et l'adaptateur de lame sur l'appareil, lubrifiez le vilebrequin du moteur et la surface intérieure de l'adaptateur de lame avec une huile à faible viscosité. Installez l'adaptateur de lame sur le vilebrequin, l'« étoile » éloignée du moteur. Consultez la Fig. 25. Placez la lame avec son numéro de pièce orientée à l'opposé de l'adaptateur. Alignez la rondelle sur la lame et insérez le boulon hexagonal. Serrez le boulon hexagonal au couple répertorié ci-dessous. 11-3 COUPLE DE MONTAGE DE LA LAME Le boulon central doit être serré à un couple compris entre 35 et 45 Nm. Cela sert à garantir le fonctionnement sûr de votre appareil. TOUS les écrous et boulons doivent être inspectés régulièrement pour vérifier qu'ils sont bien serrés. Après une utilisation prolongée, particulièrement sur des sols sableux, la lame peut s'user et perdre sa forme d'origine. L'efficacité de coupe diminue et la lame doit être remplacée. Ne remplacez la lame qu'avec une lame approuvée. Le fabricant décline toute responsabilité relative aux dégâts résultant d'un mauvais équilibrage de la lame. Lorsque vous changez la lame, vous devez utiliser une lame du même type que celui d'origine (MAKITA 263001451) (pour commander cette lame, contactez votre fournisseur local ou appelez-nous). ATTENTION : Ne touchez pas la lame en mouvement. 11-4 MOTEUR Consultez le manuel du moteur pour connaître les instructions de maintenance du moteur. Conformez-vous au manuel du moteur fourni avec l'appareil pour connaître les opérations de maintenance de l'huile du moteur. Lisez soigneusement les instructions et suivez-les. Réparez le filtre à air conformément aux préconisations du manuel du moteur. Nettoyez-le régulièrement si vous utilisez l'appareil dans des conditions particulièrement poussiéreuses. De mauvaises performances et un noyage du moteur indiquent en général que le filtre à air doit être réparé. Pour ce faire, consultez le manuel du moteur fourni avec l'appareil. La bougie d'allumage doit être nettoyée et l'espace doit être vérifié une fois par an. Le remplacement de la bougie d'allumage est conseillé au début de chaque saison de tonte ; consultez le manuel du moteur pour connaître les bonnes spécifications d'espace et de type de bougie. Nettoyez régulièrement le moteur avec un chiffon ou une brosse. Gardez le système de refroidissement (ventilateur) propre pour permettre une bonne circulation de l'air, ce qui est essentiel aux performances et à la durée de vie du moteur. Assurez-vous de retirer toutes les herbes, la saleté et les débris de combustible du pot d'échappement. 12. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE (HORS SAISON) Les étapes suivantes doivent être respectées pour préparer la tondeuse au stockage. 1. À la fin de la saison, siphonnez complètement le réservoir de carburant. 2. Nettoyez et lubrifiez correctement la tondeuse, conformément aux instructions de lubrification. 3. Consultez le manuel du moteur pour connaître les bonnes instructions de stockage de l'appareil. 4. Pour éviter la rouille, recouvrez la lame de la tondeuse d'une fine couche de graisse pour châssis. 5. Rangez la tondeuse dans un endroit propre et sec. REMARQUE : - Lorsque vous rangez un appareil dans un lieu mal ventilé ou dans une remise ; - Vous devez enduire l'appareil d'anti-rouille. Recouvrez l'équipement, et particulièrement ses câbles et pièces mobiles, d'une couche d'huile à faible viscosité ou de silicone. - Faites attention à ne pas plier ou pincer les câbles. - Si le câble du démarreur se débranche du guide câble du guidon, débranchez le câble de la bougie d'allumage et posez-le sur le sol, appuyez sur le guidon d'arrêt et sortez doucement le câble du démarreur du moteur. Faites glisser le câble du démarreur dans le boulon du guide câble du guidon. 29 13. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE La cale du papillon des gaz n'est pas dans la position adaptée aux conditions. Mettez-la dans la bonne position. Le réservoir de carburant est vide. Remplissez-le : consultez le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR. L'élément du filtre à air est encrassé. Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR. La bougie d'allumage est desserrée. Resserrez-la à 25 - 30 Nm. Le moteur ne démarre pas. Le câble de la bougie d'allumage est desserré ou débranché. L'espace de la bougie d'allumage est incorrect. Remontez-le sur la bougie d'allumage. Réglez l'espace entre les électrodes afin qu'il soit compris entre 0,7 et 0,8 mm. Installez une nouvelle bougie, en respectant La bougie d'allumage est défectueuse. l'espace préconisé : consultez le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR. Le carburateur est noyé. Retirez l'élément du filtre à air et tirez plusieurs fois sur le câble du démarreur jusqu'à ce que le carburateur se vide, puis remontez l'élément du filtre à air. Le module d'allumage est défectueux. Contactez le centre de service autorisé Makita. Le moteur a du mal à démarrer ou perd de la puissance. Le réservoir de carburant est encrassé, Purgez le carburant et nettoyez le réservoir. éventé ou de l'eau s'y trouve. Refaites le niveau avec du carburant propre. L'échappement du capuchon du réservoir de carburant est branché. Nettoyez le capuchon du réservoir de carburant ou remplacez-le. L'élément du filtre à air est encrassé. Nettoyez-le. Installez une nouvelle bougie, en respectant La bougie d'allumage est défectueuse. l'espace préconisé : consultez le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR. Le moteur fonctionne mal. L'espace de la bougie d'allumage est Réglez l'espace entre les électrodes afin qu'il soit incorrect. compris entre 0,7 et 0,8 mm. L'élément du filtre à air est encrassé. Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR. L'élément du filtre à air est encrassé. Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR. Mauvais ralenti du moteur. Les prises d'air du flasque du moteur sont obstruées. Les ailettes de refroidissement et passages d'air situés sous le ventilateur du moteur sont bloqués. Débarrassez-les des débris. Débarrassez-les des éléments qui les bloquent. À grande vitesse, le moteur tressaute. L'espace entre les électrodes des bougies est trop étroit. Réglez l'espace entre les électrodes afin qu'il soit compris entre 0,7 et 0,8 mm. Le moteur surchauffe. Le flux d'air de refroidissement est restreint. Mauvaise bougie d'allumage. Retirez les éventuels débris se trouvant dans les fentes du flasque, du boîtier du ventilateur et des passages d'air. Montez une bougie d'allumage et des ailettes de refroidissement RJ19LMC sur le moteur. La tondeuse tremble anormalement. L'ensemble de coupe est lâche. Resserrez la lame. L'ensemble de coupe est déséquilibré. Équilibrez la lame. 14. ENVIRONNEMENT Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l'environnement. 30 Pour les pays européens uniquement Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Tondeuse à gazon à essence N° de modèle/Type : PLM4621, PLM4622 Spécifications : Voir la section « 4. Caractéristiques techniques » sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE et 2005/88/CE et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : EN836, EN ISO14982 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est : Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre La procédure d'évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l'annexe VI. Organisme notifié : TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Numéro d'identification : 0036 Modèle PLM4621 Niveau de puissance sonore mesurée : 93,1 dB Niveau de puissance sonore garantie : 96 dB Modèle PLM4622 Niveau de puissance sonore mesurée : 92,3 dB Niveau de puissance sonore garantie : 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 31 ITALIANO 1. Impugnatura superiore 2. Impugnatura di controllo dell'arresto 3. Impugnatura di controllo semovenza 4. Leva di regime del motore Spiegazione della vista generale 5. Impugnatura di avviamento 6. Guida della corda 7. Sacco raccoglierba 8. Leva di regolazione in altezza 9. Corpo 10. Candela 11. Tappo del serbatoio di carburante 12. Tappo dell'olio 13. Gancio fermacavo 14. Manopola di blocco 15. Leva di regolazione della velocità AVVERTENZA Per ragioni di sicurezza, l'operatore deve leggere il presente manuale prima di azionare la nuova unità. Il mancato rispetto delle istruzioni può condurre a gravi infortuni. Dedicare qualche istante ad acquisire dimestichezza con il rasaerba prima di ogni uso. 1. SIMBOLI SUL PRODOTTO Consultare il manuale dell'operatore. Tenere a distanza gli osservatori. Prestare particolare attenzione a mani e piedi dell'operatore per evitare infortuni. Attenzione: Il motore è caldo. Rilasciare l'impugnatura di accensione per arrestare il motore. Afferrare l'impugnatura di controllo semovenza per avanzare. 2. REGOLE DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA: Durante l'uso di macchine a benzina, è necessario adottare tutte le precauzioni di base per la sicurezza, comprese quelle indicate di seguito, per ridurre il rischio di gravi infortuni e/o danni all'unità. Leggere tutte le istruzioni prima di azionare il prodotto e conservarle per successive consultazioni. Fumi tossici; Non utilizzare al chiuso. Il carburante è infiammabile; conservarlo a distanza di sicurezza dalle fiamme. Non aggiungere carburante quando la macchina è in funzione. Durante la rasatura, indossare gli occhiali e i tappi per le orecchie a scopo di protezione. Durante la riparazione, togliere la candela e procedere alla riparazione attenendosi al manuale di istruzioni. AVVERTENZA: La macchina produce un campo elettromagnetico quando è in uso. In alcune circostanze il campo potrebbe interferire con gli impianti medicali attivi o passivi. Per ridurre il rischio di incidenti gravi o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medicali di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto medicale prima di utilizzare questa macchina. Addestramento · Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire familiarità con i comandi e con l'uso corretto dell'apparecchiatura. · Non permettere che il rasaerba venga utilizzato da bambini o da persone che non abbiano dimestichezza con le presenti istruzioni. Le leggi locali possono fissare un'età minima per l'utilizzatore. · Non utilizzare il rasaerba in presenza di persone, in particolare bambini, o animali nelle vicinanze. · Tenere presente che l'operatore o l'utilizzatore è responsabile di incidenti o pericoli che possono riguardare altre persone o le loro proprietà. Preparazione · Durante il taglio, indossare sempre calzature solide e pantaloni lunghi. Non azionare l'apparecchiatura a piedi nudi o se si indossano sandali aperti. 32 · Ispezionare a fondo l'area in cui dovrà essere utilizzato la macchina e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero essere scagliati dalla macchina. · AVVERTENZA: La benzina è altamente infiammabile. - conservare il carburante in contenitori progettati specificamente per questo scopo; - eseguire il rifornimento all'aperto e non fumare durante il rifornimento; - aggiungere il carburante prima di avviare il motore. Non rimuovere il tappo del serbatoio di carburante e non aggiungere benzina mentre il motore è in funzione o se il motore è caldo; - in caso di fuoriuscite di benzina, non avviare il motore, ma allontanare la macchina dall'area della fuoriuscita ed evitare di creare fonti di accensione fino alla completa dissipazione dei vapori della benzina; - riapplicare correttamente i tappi del serbatoio di carburante e del contenitore. · Sostituire le marmitte difettose. · Prima dell'uso, ispezionare visivamente la macchina per controllare che le lame, i bulloni e il gruppo di taglia non siano usurati o danneggiati. Sostituire le lame e i bulloni usurati o danneggiati in gruppi per mantenere l'equilibratura. Funzionamento · Non azionare il motore in uno spazio limitato, dove potrebbero raccogliersi i pericolosi fumi del monossido di carbonio. · Utilizzare il rasaerba solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale. · Evitare di utilizzare l'apparecchiatura sull'erba bagnata, se possibile. · Accertarsi sempre del proprio punto d'appoggio sui terreni in pendenza. · Camminare, senza correre. · Per le macchine dotate di ruote, procedere in senso trasversale rispetto ai pendii. · Prestare la massima attenzione ai cambi di direzione sui pendii. · Non utilizzare il rasaerba su pendii eccessivamente ripidi. · Prestare particolare attenzione durante i cambi di direzione o quando si tira il rasaerba verso di sé. · Fermare la lama (o le lame) se il rasaerba deve essere inclinato per il trasporto, nell'attraversare superfici non erbose e quando il rasaerba viene trasportato da o verso l'area che deve essere tagliata. · Non azionare mai il rasaerba se le protezioni sono difettose oppure in assenza dei dispositivi di sicurezza, ad esempio i deflettori e/o i sacchi raccoglierba. · Non cambiare le impostazioni di funzionamento del motore e non sovraccaricare il motore. · Disimpegnare la frizione della lama e di azionamento prima di avviare il motore. · Avviare attentamente il motore, attenendosi alle istruzioni e tenendo i piedi a distanza dalle lame. · Non inclinare il rasaerba durante l'avviamento del motore. · Non avviare il motore rimanendo in piedi davanti al convogliatore di scarico. · Non avvicinare mani e piedi alle parti rotanti o alle aree sottostanti. Rimanere sempre lontani dall'apertura di scarico. · Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore è in funzione. · Spegnere il motore e scollegare il filo della candela, assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente fermate e, se presente, rimuovere la chiave: - prima di rimuovere le ostruzioni o di disintasare il convogliatore; - prima di controllare, pulire o lavorare sul rasaerba; - dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eventuali danni sul rasaerba ed effettuare le necessarie riparazioni prima di usare nuovamente la macchina; - se il rasaerba inizia a vibrare in modo anomalo (eseguire un controllo immediato). · Spegnere il motore e scollegare il filo della candela, assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente fermate e, se presente, rimuovere la chiave: - quando si lascia incustodito il rasaerba; - prima del rifornimento. · Ridurre l'impostazione dell'acceleratore durante lo spegnimento del motore e, se il motore è dotato di una valvola di intercettazione, chiudere l'ingresso del carburante alla fine della rasatura. · Utilizzate il rasaerba esclusivamente per lo scopo al quale è destinato, cioè il taglio e la raccolta dell'erba. Eventuali altri utilizzi possono essere pericolosi e causare danni alla macchina. Manutenzione e conservazione · Mantenere serrati dadi, bulloni e viti per garantire che l'apparecchiatura sia in condizioni di funzionamento sicure. · Non conservare un'apparecchiatura il cui serbatoio contiene benzina all'interno di un edificio in cui i fumi possono entrare a contatto con fiamme libere o scintille. · Attendere il raffreddamento del motore prima di conservare la macchina al chiuso. · Per ridurre il pericolo di incendi, rimuovere dal motore, dalla marmitta, dal vano batteria e dal serbatoio di benzina eventuali residui di erba, foglie o grasso in eccesso. · Controllare di frequente il sacco raccoglierba per verificarne l'usura o il deterioramento. · Sostituire le parti usurate o danneggiate per garantire la sicurezza. · Se fosse necessario svuotare il serbatoio di carburante, svolgere l'operazione all'aperto. AVVERTENZA: Non toccare le lame in rotazione. AVVERTENZA: Eseguire il rifornimento in un'area ventilata con il motore spento. 33 3. DESCRIZIONE DELLE PARTI (Fig. 1 e 2) Compresi A: Chiave della candela B: Cuneo di pacciamatura 4. DATI TECNICI Modello Tipo di motore Semovente Cilindrata del motore Larghezza della lama Velocità al minimo Capacità del serbatoio di carburante Capacità del serbatoio dell'olio Capacità del sacco raccoglierba Peso netto Regolazione in altezza Rumore (in base a EN836) Livello di pressione sonora (LpA): Livello di potenza sonora (LwA): Variazione (K): Vibrazione (in base a EN836) Emissione di vibrazioni (ah): Variazione (K): PLM4621 B&S serie 650E, ReadyStart Sì 190 cc 460 mm 2.800 giri/min 1,0 l 0,6 l 60 l 33,8 kg 20-75 mm, 5 regolazioni 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 B&S serie 675EX, ReadyStart Sì 190 cc 460 mm 2.800 giri/min 1,0 l 0,6 l 60 l 35,4 kg 20-75 mm, 5 regolazioni 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. MONTAGGIO 5-1 MONTAGGIO DELL'IMPUGNATURA RIPIEGABILE A) Fissare i manubri inferiori al corpo dell'unità utilizzando le manopole di blocco, come mostrato nella figura. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Sbloccare le impugnature superiori per ripiegarle. Collegare l'impugnatura superiore e l'impugnatura inferiore alla manopola di blocco. (Fig. 7, Fig. 8) C) Posizionare tutti i cavi sopra gli alberi delle impugnature. Fissarli intorno alla parte centrale delle impugnature inferiori utilizzando i serracavi, in modo che i cavi siano fissati all'esterno della macchina. In caso contrario, i cavi potrebbero impigliarsi durante l'apertura o la chiusura del coperchio posteriore o essere sottoposti a pressione durante il ripiegamento dell'impugnatura superiore. (Fig. 9) 5-2 MONTAGGIO DEL SACCO DI RACCOLTA 1. Per il montaggio: Sollevare il coperchio posteriore e agganciare il sacco raccoglierba all'albero nella parte posteriore del rasaerba. (Fig. 10, Fig. 11) 2. Per la rimozione: Afferrare e sollevare la copertura posteriore, quindi rimuovere il sacco di raccolta. 5-3 IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO Spostare l'impugnatura di avviamento dal motore alla guida della corda. (Fig. 12, Fig. 13) 5-4 ALTEZZA DI TAGLIO Applicare una pressione verso l'esterno per sganciare la leva dal binario. Spostare la leva avanti o indietro per regolare l'altezza. (Fig. 14; vedere le clausole 8-9) 6. REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA APPROPRIATA 1) Rilasciare la manopola di blocco che fissava l'impugnatura inferiore, come indicato nella Fig. 15. 2) Come indicato nella Fig. 16, muovere l'impugnatura inferiore in alto e in basso, regolandola all'altezza appropriata. Su questo tipo di rasaerba sono disponibili tre livelli di altezza: al livello 1, l'altezza dall'impugnatura inferiore al terreno è massima, al livello 3 è minima. 3) Regolare l'altezza appropriata, quindi fissare l'impugnatura inferiore con le manopole di blocco. AVVERTENZA: Il lato destro e il lato sinistro dell'impugnatura inferiore devono essere regolati alla stessa altezza. 7. RASAERBA PER PACCIAMATURA Che cos'è la pacciamatura Durante la pacciamatura, l'erba viene tagliata in un singolo passaggio, quindi viene triturata finemente e riversata sulla striscia di terreno per l'uso come fertilizzante naturale. Suggerimenti per la rasatura con pacciamatura: - Eseguire regolarmente un taglio di 2 cm al massimo, per un'altezza dell'erba da 6 cm a 4 cm. - Utilizzare una lama di taglio affilata. - Non utilizzare il rasaerba sull'erba bagnata. - Impostare il regime massimo del motore. - Procedere esclusivamente al normale ritmo di lavoro. - Pulire regolarmente il cuneo di pacciamatura, i lati interni dell'alloggiamento e la lama di rasatura. 34 AVVERTENZA: Eseguire l'operazione solo quando il motore è completamente arrestato e la lama è ferma. 1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il sacco raccoglierba. 2. Spingere il cuneo di pacciamatura nel corpo della macchina. Bloccare il cuneo di pacciamatura utilizzando il pulsante nell'apertura del corpo. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Abbassare nuovamente il coperchio posteriore. 8. ISTRUZIONI PER L'USO 8-1 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Rifornire il motore di benzina e olio come indicato nel manuale del motore in dotazione con il rasaerba. Leggere attentamente le istruzioni. AVVERTENZA: La benzina è altamente infiammabile. Conservare il carburante in contenitori progettati specificamente per questo scopo. Eseguire il rifornimento all'aperto, prima di avviare il motore, e non fumare durante il rifornimento o mentre si maneggia il carburante. Non rimuovere il tappo del serbatoio di carburante e non aggiungere benzina mentre il motore è in funzione o se il motore è caldo. In caso di fuoriuscite di benzina, non avviare il motore, ma allontanare la macchina dall'area della fuoriuscita ed evitare di creare fonti di accensione fino alla completa dissipazione dei vapori della benzina. Riapplicare correttamente i tappi del serbatoio di carburante e del contenitore. Prima di inclinare il rasaerba per eseguire la manutenzione della lama o per drenare l'olio, rimuovere il carburante dal serbatoio. AVVERTENZA: Non riempire il serbatoio di carburante in ambienti chiusi, con il motore in funzione o se non sono trascorsi almeno 15 minuti dall'ultimo utilizzo per consentire il raffreddamento del motore. 8-2 PER AVVIARE IL MOTORE E INNESTARE LA LAMA 1. L'unità è dotata di un mantice in gomma all'estremità della candela; assicurarsi che l'anello in metallo all'estremità del filo della candela (all'interno del mantice in gomma) sia serrato correttamente sulla punta in metallo della candela. 2. All'avvio a freddo del motore, portare la leva di regime del motore nella posizione " ". Per l'avvio a caldo e durante l'uso, portare la leva di regime del motore nella posizione " ". (Fig. 19) 3. Rimanendo dietro l'unità, afferrare l'impugnatura di controllo dell'arresto e tenerla contro l'impugnatura superiore, come mostrato nella Fig. 20. 4. Afferrare l'impugnatura di avviamento come mostrato nella Fig. 20 e tirarla rapidamente verso l'alto. Riportarla lentamente verso il bullone della guida della corda dopo l'avviamento del motore. Rilasciare l'impugnatura di controllo dell'arresto per spegnere il motore e fermare la lama. Avviare attentamente il motore, attenendosi alle istruzioni e tenendo i piedi a distanza dalla lama. Non inclinare il rasaerba durante l'avviamento del motore. Avviare il rasaerba su una superficie in piano, in cui non vi siano erba alta e ostacoli. Tenere mani e piedi lontano dalle parti in dotazione. Non avviare il motore rimanendo in piedi davanti all'apertura di scarico. 8-3 PROCEDURE D'USO Durante l'uso, tenere saldamente l'impugnatura di controllo dell'arresto con entrambe le mani. Nota: Durante l'uso, se si rilascia l'impugnatura di controllo dell'arresto il motore si spegne e il rasaerba smette di funzionare. 8-4 PER SPEGNERE IL MOTORE ATTENZIONE: La lama continua a ruotare per qualche secondo dopo lo spegnimento del motore. 1. Rilasciare l'impugnatura di controllo dell'arresto per spegnere il motore e fermare la lama. 2. Per evitare l'avviamento accidentale dell'apparecchiatura incustodita, scollegare e collegare a terra il filo della candela, come indicato nel manuale del motore. 8-5 COLLEGAMENTO PER SEMOVENZA Per PLM4621 Afferrando l'impugnatura di controllo semovenza, il rasaerba avanzerà automaticamente alla velocità di circa 1 m/s; rilasciando l'impugnatura di semovenza, il rasaerba si fermerà. Per PLM4622 Il rasaerba è dotato di un sistema di regolazione della velocità che consente di regolare la velocità su 3 diversi regimi: da 3,0 km/h a 4,5 km/h. Di seguito, la relativa procedura: 1. Rilasciare l'impugnatura di controllo semovenza fino a che il rasaerba non smette di avanzare. 2. Regolare la velocità sul regime desiderato. 3. Afferrare l'impugnatura di controllo semovenza per riprendere la rasatura. (Fig. 21) ATTENZIONE: Il rasaerba è progettato per tagliare la normale erba di un prato domestico di altezza non superiore ai 250 mm. Non tentare di utilizzare su erba, asciutta o bagnata, particolarmente alta (ad esempio, foraggio) o su cumuli di foglie secche. Residui possono accumularsi sul corpo del rasaerba o venire a contatto con i gas di scarico del motore, con conseguente pericolo di incendio. 8-6 PER I MIGLIORI RISULTATI DURANTE LA PACCIAMATURA Eliminare eventuali detriti dal prato. Assicurarsi che sul prato non siano presenti pietre, bastoni, fili o altri corpi estranei che potrebbero essere accidentalmente scagliati dal rasaerba in qualsiasi direzione, causando gravi infortuni all'operatore e ad altre persone, nonché danni alle cose e agli oggetti circostanti. Non tagliare l'erba 35 bagnata. Per una pacciamatura efficace, evitare di tagliare l'erba bagnata che tende ad aderire alla parte inferiore del corpo della macchina, impedendo una corretta pacciamatura dei frammenti d'erba. Non tagliare l'erba per più di 1/3 della sua lunghezza. La profondità di taglio consigliata per la pacciamatura è pari a 1/3 della lunghezza dell'erba. La velocità a terra deve essere regolata in modo che i frammenti possano essere sparsi in modo uniforme sul prato. Per il taglio di erba particolarmente spessa potrebbe essere necessario utilizzare una delle velocità più basse per ottenere un taglio con pacciamatura corretto. Durante la pacciamatura di erba lunga, potrebbe essere necessario tagliare il prato in due passaggi, abbassando la lama di un'altro terzo della lunghezza dell'erba per il secondo taglio e magari procedendo in una direzione diversa rispetto al primo taglio. Sovrapporre leggermente il taglio ad ogni passaggio per ripulire eventuali frammenti rimasti sul prato. Il rasaerba deve essere sempre utilizzato alla massima accelerazione per ottenere il taglio migliore e consentire un lavoro di pacciamatura efficace. Pulire la parte inferiore del corpo della macchina. Pulire la parte inferiore del corpo di taglio dopo ogni utilizzo per evitare accumuli d'erba che impedirebbero una pacciamatura corretta. Pacciamatura delle foglie. Anche la pacciamatura delle foglie può risultare vantaggiosa per il prato. Durante questo tipo di pacciamatura, assicurarsi che le foglie siano asciutte e che lo strato sul prato non sia troppo spesso. Non attendere la caduta di tutte le foglie dagli alberi prima di eseguire la pacciamatura. AVVERTENZA: Nel caso venisse colpito un corpo estraneo, spegnere il motore, staccare il filo dalla candela, ispezionare scrupolosamente il rasaerba alla ricerca di danni ed eventualmente riparare il danno prima di rimettere in funzione il rasaerba. Un'eccessiva vibrazione del rasaerba durante l'uso è indice di danni. L'unità deve essere prontamente ispezionata e riparata. 8-7 SACCO RACCOGLIERBA Svuotare e pulire il sacco, assicurandosi che sia pulito e che la ventilazione non sia ostruita (Fig. 22). 8-8 CORPO Il lato inferiore del corpo del rasaerba deve essere pulito dopo ogni utilizzo per evitare l'accumulo di frammenti di erba, foglie, sporcizia e altri corpi estranei. Un accumulo di residui può portare alla ruggine e alla corrosione, impedendo una corretta pacciamatura. Il corpo può essere pulito inclinando il rasaerba e raschiando la parte con un utensile adatto (assicurarsi che il filo della candela sia scollegato). 8-9 ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE IN ALTEZZA ATTENZIONE: Non eseguire mai regolazioni sul rasaerba senza aver prima spento il motore e scollegato il filo della candela. ATTENZIONE: Prima di cambiare l'altezza di rasatura, spegnere il rasaerba e scollegare il filo della candela. 36 Il rasaerba è dotato di una leva di regolazione in altezza centrale che consente di impostare 5 posizioni di altezza. 1. Spegnere il rasaerba e scollegare il filo della candela prima di cambiare l'altezza di taglio della macchina. 2. La leva di regolazione in altezza centrale consente di impostare 5 diverse posizioni di altezza. 3. Per cambiare l'altezza di taglio, premere la leva di regolazione verso la ruota, alzandola o abbassandola all'altezza desiderata. (Fig. 23) Tutte le ruote assumeranno la stessa altezza di taglio. 9. ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE CANDELA Utilizzare solo candele originali per la sostituzione. Per i migliori risultati, sostituire la candele ogni 100 ore di funzionamento. (consultare il MANUALE DEL MOTORE) 10. ISTRUZIONI PER LA LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE: SCOLLEGARE LA CANDELA PRIMA DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE. 1. RUOTE - Lubrificare i cuscinetti a sfera di ogni ruota almeno una volta per stagione, utilizzando un olio leggero. 2. MOTORE - Attenersi alle istruzioni per la lubrificazione nel manuale del motore. 3. CONTROLLO DELLA LAMA - Lubrificare i perni sull'impugnatura di controllo della lama e il cavo del freno almeno una volta per stagione, utilizzando un olio leggero. Il controllo della lama deve operare liberamente in entrambe le direzioni. 11. PULIZIA ATTENZIONE: Non lavare il motore. L'acqua può danneggiare il motore o contaminare l'impianto di combustione. 1. Pulire il corpo con un panno asciutto. 2. Lavare la parte inferiore del corpo inclinando il rasaerba in modo che la candela sia in alto. 11-1 FILTRO DELL'ARIA DEL MOTORE ATTENZIONE: Evitare che sporcizia e polvere ostruiscano l'elemento in gommapiuma del filtro dell'aria. Il filtro dell'aria del motore deve essere sottoposto a manutenzione (pulizia) ogni 25 ore di rasatura normale. L'elemento in gommapiuma deve essere sottoposto a manutenzione periodica se il rasaerba è utilizzato in ambienti asciutti molto polverosi. (consultare il MANUALE DEL MOTORE) PER PULIRE IL FILTRO DELL'ARIA 1. Rimuovere la vite. 2. Rimuovere il coperchio. 3. Lavare l'elemento filtrante in acqua e sapone. NON UTILIZZARE BENZINA. 4. Lasciare asciugare all'aria l'elemento filtrante. 5. Versare alcune gocce di olio SAE30 sul filtro in gommapiuma e spremerlo forte per rimuovere l'eventuale olio in eccesso. 6. Riapplicare il filtro. NOTA: Il filtro deve essere sostituito se è sfilacciato, lacerato, danneggiato o se non può essere pulito. (Fig. 24) 11-2 LAMA DI TAGLIO ATTENZIONE: Per evitare l'avvio accidentale del motore, staccare e collegare a terra il filo della candela prima di lavorare sulla lama di taglio. Proteggere le mani utilizzando guanti spessi o stracci per afferrare le lame di taglio. Inclinare il rasaerba come specificato nel manuale del motore. Rimuovere il bullone esagonale e la rondella che fissano la lama e l'adattatore della lama all'albero a gomiti del motore. Rimuovere la lama e l'adattatore dall'albero a gomiti. AVVERTENZA: Ispezionare periodicamente l'adattatore della lama alla ricerca di crepe, in particolare se è stato colpito un corpo estraneo. Effettuare la sostituzione quando necessario. Per i migliori risultati la lama deve essere affilata. Per affilare la lama è possibile rimuoverla e molare o limare il tagliente mantenendo il più possibile la smussatura originale. È particolarmente importante che ogni tagliente riceva una molatura identica per evitare che la lama non sia bilanciata. Un'equilibratura errata della lama può comportare la comparsa di vibrazioni eccessive in grado di danneggiare il motore e il rasaerba. Bilanciare attentamente la lama dopo l'affilatura. L'equilibratura della lama può essere verificata bilanciandola su un cacciavite a manico rotondo. Rimuovere il metallo dal lato più pesante fino a ottenere l'equilibrio. (Fig. 25) Prima di rimontare la lama e l'adattatore della lama sull'unità, lubrificare l'albero a gomiti del motore e la superficie interna dell'adattatore della lama con olio leggero. Montare l'adattatore della lama sull'albero a gomiti mantenendo la "stella" lontana dal motore. Vedere la Fig. 25. Posizionare la lama con il numero di componente rivolto nella direzione opposta rispetto all'adattatore. Allineare la rondella alla lama e inserire il bullone esagonale. Serrare il bullone esagonale alla coppia elencata di seguito. 11-3 COPPIA DI MONTAGGIO DELLA LAMA Il bullone centrale deve essere serrato a una coppia di 35 - 45 Nm. Per garantire un funzionamento sicuro dell'unità, è necessario controllare periodicamente tutti i dati e i bulloni per verificare che siano serrati correttamente. A seguito di un uso prolungato, in particolare se il terreno è sabbioso, la lama si usura e perde la sua forma originale. L'efficienza di taglio si riduce ed è necessario sostituire la lama. Eseguire la sostituzione solo con una lama approvata dalla fabbrica. Eventuali danni derivanti da una condizione di squilibrio della lama non potranno essere imputati al produttore. Durante la sostituzione della lama, utilizzare il tipo originale indicato sulla lama stessa (MAKITA 263001451) (per ordinare la lama, rivolgersi al rivenditore di zona o contattare l'azienda). AVVERTENZA: Non toccare le lame in rotazione. 11-4 MOTORE Consultare il manuale del motore per ottenere le istruzioni sulla manutenzione del motore. Eseguire la manutenzione dell'olio motore come indicato nel manuale del motore in dotazione con l'unità. Leggere e rispettare attentamente le istruzioni. In condizioni normali, eseguire la manutenzione del filtro dell'aria come indicato nel manuale del motore. Eseguire la pulizia ogni poche ore in ambienti particolarmente polverosi. La riduzione delle prestazioni del motore e l'ingolfamento solitamente indicano la necessità di procedere alla manutenzione del filtro dell'aria. Per eseguire la manutenzione del filtro dell'aria, consultare il manuale del motore in dotazione con l'unità. Una volta per stagione è necessario pulire la candela e ripristinare il gap. Si consiglia di sostituire la candela all'inizio di ogni stagione di rasatura; consultare il manuale del motore per conoscere il tipo di candela necessario e le specifiche sul gap. Pulire regolarmente il motore con un panno o un pennello. Mantenere pulito l'impianto di raffreddamento (area di alloggiamento del soffiante) per garantire la corretta ventilazione necessaria per le prestazioni e la durata del motore. Rimuovere tutta l'erba, la sporcizia e i residui combustibili dall'area della marmitta. 12. ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE (FUORI STAGIONE) Eseguire le operazioni indicate di seguito per preparare il rasaerba prima di riporlo. 1. Dopo l'ultimo taglio della stagione, svuotare completamente il serbatoio di carburante. 2. Pulire e lubrificare scrupolosamente il rasaerba attenendosi alle istruzioni per la lubrificazione. 3. Consultare il manuale del motore per ottenere le istruzioni per una corretta conservazione del motore. 4. Rivestire la lama di taglio del rasaerba con un sottile strato di grasso per telai, al fine di impedire la comparsa di ruggine. 5. Riporre il rasaerba in un'area pulita e asciutta. NOTA: - Durante la conservazione di qualsiasi tipo di apparecchiatura elettrica in un ambiente non ventilato o in una rimessa per materiali; - Prendere le precauzioni necessarie per impedire la comparsa di ruggine sull'apparecchiatura. Rivestire l'apparecchiatura con un olio leggero o con del silicone, prestando particolare attenzione ai cavi e a tutte le parti in movimento. - Evitare di piegare o attorcigliare i cavi. - Se la corda di avviamento si stacca dalla guida della corda sull'impugnatura, scollegare e collegare a terra il filo della candela, premere l'impugnatura di controllo della lama ed estrarre lentamente la corda di avviamento dal motore. Inserire la corda di avviamento nel bullone della guida della corda sull'impugnatura. 37 13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO Il cuneo dell'acceleratore non è in una posizione corretta per le condizioni dominanti. Spostare il cuneo dell'acceleratore nella posizione corretta. Il serbatoio di carburante è vuoto. Rifornire il serbatoio di carburante; consultare il MANUALE DEL MOTORE. Il filtro dell'aria è sporco. Pulire il filtro dell'aria; consultare il MANUALE DEL MOTORE. La candela è allentata. Serrare la candela a 25 - 30 Nm. Il motore non si avvia. Il filo della candela è allentato o scollegato dalla candela. Il gap della candela non è corretto. Collegare il filo della candela alla candele. Impostare il gap tra gli elettrodi su una distanza compresa tra 0,7 e 0,8 mm. La candela è difettosa. Inserire una nuova candela con il gap corretto; consultare il MANUALE DEL MOTORE. Il carburatore è ingolfato dal carburante. Rimuovere il filtro dell'aria e tirare la corda di avviamento in modo continuo fino a pulire il carburatore, quindi inserire nuovamente il filtro dell'aria. Il modulo di accensione è difettoso. Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato Makita. Il motore si avvia con Nel serbatoio di carburante sono presenti sporcizia, acqua o residui stantii. Drenare il carburante e pulire il serbatoio. Riempire il serbatoio con carburante nuovo. difficoltà o perde potenza. L'apertura di ventilazione nel tappo del Pulire o sostituire il tappo del serbatoio di serbatoio di carburante è ostruita. carburante. Il filtro dell'aria è sporco. Pulire il filtro dell'aria. La candela è difettosa. Inserire una nuova candela con il gap corretto; consultare il MANUALE DEL MOTORE. Il motore funziona in modo incostante. Il gap della candela non è corretto. Impostare il gap tra gli elettrodi su una distanza compresa tra 0,7 e 0,8 mm. Il filtro dell'aria è sporco. Pulire il filtro dell'aria; consultare il MANUALE DEL MOTORE. Il filtro dell'aria è sporco. Pulire il filtro dell'aria; consultare il MANUALE DEL MOTORE. Il minimo del motore è insufficiente. Le aperture di ventilazione nel pannello del motore sono ostruite. Rimuovere i residui dalle aperture. Le alette di raffreddamento e le aperture di ventilazione sotto Rimuovere i residui dalle alette di raffreddamento e l'alloggiamento del soffiante del motore dalle aperture di ventilazione. sono bloccate. Il motore salta a velocità Il gap tra gli elettrodi della candela è Impostare il gap tra gli elettrodi su una distanza elevate. troppo basso. compresa tra 0,7 e 0,8 mm. Il motore si surriscalda. Il flusso dell'aria di raffreddamento è limitato. La candela non è corretta. Rimuovere eventuali residui dalle aperture dei pannelli, dall'alloggiamento del soffiante e dalle aperture di ventilazione. Inserire una candela RJ19LMC con le alette di raffreddamento sul motore. Il rasaerba vibra in modo Il gruppo di taglio è allentato. anomalo. Il gruppo di taglio è sbilanciato. Serrare la lama. Equilibrare la lama. 14. AMBIENTE Se dopo un uso prolungato fosse necessario sostituire la macchina, non gettarla nei rifiuti domestici ma smaltirla in maniera ecocompatibile. 38 Solo per i paesi europei Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell'utensile: Rasaerba con motore a benzina N. modello/Tipo: PLM4621, PLM4622 Caratteristiche tecniche: vedere "4. Dati tecnici" appartengono a una produzione in serie e sono conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC e 2005/88/EC Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i documenti standardizzati riportati di seguito: EN836, EN ISO14982 La documentazione tecnica viene conservata dal rappresentante autorizzato Makita in Europa, ovvero: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inghilterra La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/CE è stata effettuata secondo quanto specificato nell'allegato VI. Ente competente: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Numero identificativo: 0036 Modello PLM4621 Livello di potenza sonora misurata: 93,1 dB Livello di potenza sonora garantita: 96 dB Modello PLM4622 Livello di potenza sonora misurato: 92,3 dB Livello di potenza sonora garantito: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Direttore Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 39 NEDERLANDS 1. Bovenste handgreep 2. Stophandgreep 3. Aandrijfhendel 4. Gashendel 5. Handvat van startkoord Verklaring van het onderdelenoverzicht 6. Koordgeleider 7. Grasopvangzak 8. Maaihoogteregelhefboom 9. Maaidek 10. Bougie 11. Brandstoftankdop 12. Olietankdop 13. Snoerklem 14. Vergrendelknop 15. Snelheidsregelhendel WAARSCHUWING Lees, voor uw eigen veiligheid, deze gebruiksaanwijzing voordat u uw nieuwe gereedschap gaat gebruiken. Als de aanwijzingen niet worden nageleefd kan dat tot ernstig persoonlijk letsel leiden. Besteed voor elk gebruik enige tijd om uzelf vertrouwd te maken met de grasmaaier. 1. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN OP HET PRODUCT Laat de stophandgreep los om de motor uit te schakelen. Duw de aandrijfhendel tegen de bovenste handgreep om naar voren te rijden. 2. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing. Houd omstanders uit de buurt. WAARSCHUWING: Bij gebruik van gereedschap met een verbrandingsmotor moeten altijd de algemene veiligheidsvoorzieningen worden opgevolgd om het risico van ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan het gereedschap te verminderen. Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u deze grasmaaier gaat gebruiken en bewaar deze gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. Besteed als gebruiker extra aandacht aan handen en voeten om letsel te voorkomen. Giftige dampen! Niet binnenshuis gebruiken. WAARSCHUWING: Dit gereedschap produceert tijdens gebruik een elektromagnetisch veld. Onder bepaalde omstandigheden kan dit veld de werking van actieve of passieve medische implantaten hinderen. Om het risico van ernstig persoonlijk en fataal letsel te verminderen, adviseren wij personen met medische implantaten hun arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit gereedschap te bedienen. Aanwijzingen · Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig. Zorg dat u Benzine is brandbaar, blijf uit de buurt van open vuur. Als de motor draait mag geen benzine worden bijgevuld. vertrouwd bent met de bedieningsknoppen en de juiste omgang met het gereedschap. · Laat in geen geval kinderen of personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben de grasmaaier gebruiken. De leeftijd van de gebruiker kan landelijk Draag ter bescherming van de gebruiker tijdens het maaien een veiligheidsbril en gehoorbescherming. gereglementeerd zijn. · Gebruik de grasmaaier in geen geval als er personen, met name kinderen of dieren in de buurt zijn. · Denk eraan dat de bedienaar of gebruiker van de grasmaaier aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun Maak de bougiekabel los voordat u reparaties, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing, uitvoert. eigendommen kunnen overkomen. Voorbereidingen · Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een lange broek. Gebruik de grasmaaier niet met blote voeten of met open sandalen. Let op: Motor is heet. · Controleer het gehele terrein dat u wilt maaien grondig en verwijder alles wat door het gereedschap kan worden weggeslingerd. · WAARSCHUWING - Benzine is bijzonder brandbaar. 40 - bewaar benzine in speciaal daarvoor bestemde jerrycans; - vul alleen benzine bij in de open lucht en rook daarbij niet; - vul benzine bij voor het starten van de motor. Verwijder nooit de brandstoftankdop en vul nooit benzine bij terwijl de motor draait of wanneer de motor warm is; - als benzine wordt gemorst, mag u niet proberen de motor te starten, maar moet de grasmaaier worden verwijderd van de plaats waar de benzine gemorst is, en mag de motor niet worden gestart voordat de benzine verdampt is; - plaats de doppen stevig terug op de brandstoftank en jerrycan. · Vervang defecte geluiddempers. · Voer vóór gebruik altijd altijd een visuele controle uit of het maaimes, de mesbout of het maaimechanisme versleten of beschadigd is. Vervang het versleten of beschadigd maaimes en mesbout altijd samen, om onbalans te voorkomen. Bediening · Laat de verbrandingsmotor niet draaien in een gesloten ruimte waarin gevaarlijke koolmonoxidedampen zich kunnen ophopen. · Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. · Gebruik de grasmaaier bij voorkeur niet wanneer het gras nat is. · Zorg er op een helling altijd voor dat u stevig staat. · Loop rustig, nooit te snel. · Maai met cirkelmaaiers met wielen een helling altijd in de dwarsrichting en nooit van boven naar beneden. · Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het veranderen van richting op een helling. · Maai niet op bijzonder steile hellingen. · Pas goed op als u de grasmaaier achteruit laat rijden of naar u toe haalt. · Het maaimes moet stilstaan wanneer de grasmaaier bij het vervoeren moet worden gekanteld, wanneer de grasmaaier over een oppervlak waar geen gras groeit moet worden verplaatst en bij het vervoer naar en van een te maaien gedeelte. · Gebruik de grasmaaier nooit met defecte afschermingen of zonder veiligheidsvoorzieningen zoals een achterklep en/of grasopvangzak. · Verander de regelafstellingen van de motor niet en laat het toerental van de motor niet buitengewoon hoog oplopen. · Schakel het maaimes en de aandrijving uit voordat u de motor start. · Start de motor zorgvuldig zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing en blijf met uw voeten steeds op voldoende afstand van het maaimes. · Tijdens het starten van de motor mag de grasmaaier niet worden gekanteld. · Start de motor niet als u voor het uitwerpkanaal staat. · Kom niet met uw handen of voeten in de buurt van of onder draaiende delen. Blijf altijd uit de buurt van de uitwerpopening. · De grasmaaier nooit optillen of dragen wanneer de motor loopt. · Schakel de motor uit en maak de bougiekabel los, wacht tot de draaiende delen helemaal tot stilstand zijn gekomen en, indien aanwezig, verwijder de sleutel: - voordat u blokkeringen opheft of voordat u het uitwerpkanaal leegt; - voordat u de grasmaaier controleert, reinigt of er werkzaamheden aan gaat verrichten; - na het raken van een vreemd voorwerp. Controleer of de grasmaaier beschadigd is en laat deze indien nodig repareren voordat u de grasmaaier opnieuw gaat starten en gebruiken; - als de grasmaaier op ongebruikelijke manier begint te trillen (onmiddellijk controleren). · Schakel de motor uit en maak de bougiekabel los, wacht tot de draaiende delen helemaal tot stilstand zijn gekomen en, indien aanwezig, verwijder de sleutel: - Iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd achterlaat; - voordat u brandstof bijvult. · Zet de gashendel terug vóórdat u de motor uitschakelt en indien de motor is voorzien van een brandstofkraan, moet deze na het maaien worden dicht gezet. · Gebruik de grasmaaier uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen: voor het maaien en opvangen van gras. Al het andere gebruik kan gevaarlijk zijn en schade aan het gereedschap veroorzaken. Onderhoud en opslag · Zorg ervoor dat alle bouten en de schroeven stevig vastgedraaid zijn om er zeker van te zijn dat het gereedschap altijd op een veilige manier gebruiksklaar is. · Zet de grasmaaier niet met brandstof in de brandstoftank in een ruimte waar de brandstofdampen in aanraking kunnen komen met vlammen of vonken. · Laat de motor afkoelen vóórdat u de grasmaaier opbergt. · Om het brandgevaar zoveel mogelijk te beperken moet u de motor, de geluiddemper, de accubak en de brandstoftank vrijhouden van gras, bladeren of overtollig vet. · Controleer regelmatig de grasopvangzak op slijtage en beschadigingen. · Vervang veiligheidshalve versleten of beschadigde delen. · Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet u dit in de open lucht doen. WAARSCHUWING: Raak het draaiende maaimes niet aan. WAARSCHUWING: Vul de brandstoftank bij in een goed geventileerde ruimte terwijl de motor is uitgeschakeld. 3. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (zie afb. 1 en 2) Bijgeleverd: A: Bougiesleutel B: Mulchinzet 41 4. TECHNISCHE GEGEVENS Model Motortype Zelfaandrijving Cilinderinhoud Maaibreedte Stationair toerental Inhoud brandstoftank Inhoud olietank Capaciteit grasopvangzak Netto gewicht Maaihoogteregeling Geluidsproductie volgens EN836 Geluidsdrukniveau (LpA): Geluidsvermogenniveau (LwA): Onzekerheid (K): Trillingen volgens EN836 Trillingsemissie (ah): Onzekerheid (K): PLM4621 B&S 650E-series, ReadyStart Ja 190 cc 460 mm 2.800/min 1,0 liter 0,6 liter 60 liter 33,8 kg 20-75 mm, 5 standen 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 B&S 675EX-series, ReadyStart Ja 190 cc 460 mm 2.800/min 1,0 liter 0,6 liter 60 liter 35,4 kg 20-75 mm, 5 standen 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. DE ONDERDELEN MONTEREN 5-1 DE INKLAPBARE HANDGREEP MONTEREN A) Bevestig het onderste gedeelte van de handgreep aan het chassis met de vergrendelknoppen, zoals afgebeeld. (zie afb. 3 t/m 6) B) Klap de bovenste handgreep omhoog. Zet de bovenste handgreep op de onderste handgreep vast met de vergrendelhendel. (zie afb. 7 en 8) C) Plaats alle snoeren op de buis van de handgrepen. Klem ze met de snoerklemmen vast in het midden van de onderste handgrepen, zodanig dat de snoeren aan de buitenkant van het gereedschap zijn bevestigd. De snoeren kunnen anders bekneld raken bij het openen/ sluiten van de achterklep of uitgerekt worden bij het neerklappen van de bovenste handgreep. (zie afb. 9) 5-2 GRASOPVANGZAK MONTEREN/ DEMONTEREN 1. Montage: Til de achterklep op en haak de grasopvangzak aan de achterkant van de grasmaaier. (zie afb. 10 en 11) 2. Demontage: Til de achterklep op en verwijder de grasopvangzak. 5-3 HANDVAT VAN STARTKOORD Verplaats het handvat van het startkoord van de motor naar de koordgeleider. (zie afb. 12 en 13) 5-4 MAAIHOOGTEREGELING Duw de regelhefboom naar buiten om hem uit de huidige stand te halen. Beweeg de regelhefboom naar voren of achteren om de maaihoogte in te stellen. (zie afb. 14 en de beschrijving bij punt 8-9) 6. DE BEDIENINGSHOOGTE INSTELLEN 1) Draai de vergrendelknop los waarmee de onderste handgreep is bevestigd (zie afb. 15). 2) Beweeg de onderste handgreep omhoog of omlaag om de gewenste bedieningshoogte in te stellen (zie afb. 16). U kunt op deze grasmaaier kiezen uit 3 hoogtestanden: bij hoogtestand 1 is de afstand tussen de onderste handgreep en de grond het grootst, en bij hoogtestand 3 het kleinst. 3) Stel de gewenste bedieningshoogte in en zet daarna de onderste handgreep vast met de vergrendelknoppen. WAARSCHUWING: De linker- en rechterkant van de onderste handgreep moeten op dezelfde hoogtestand worden ingesteld. 7. MULCHMAAIER Wat is mulchen? Bij mulchen wordt het gras eerst gemaaid, vervolgens uiterst fijn versnipperd, en tenslotte in het gras teruggeblazen als natuurlijke meststof. Tips voor mulchmaaien: - Maai het gras regelmatig met maximaal 2 cm van 6 cm naar 4 cm grashoogte. - Gebruik een scherp maaimes. - Maai geen nat gras. - Gebruik het maximale motortoerental. - Duw de grasmaaier met een rustige werksnelheid. - Maak regelmatig de mulchinzet, binnenkant van de behuizing en het maaimes schoon. WAARSCHUWING: Alleen met een uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes. 1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangzak. 2. Plaats de mulchinzet in het maaidek. Zet de mulchinzet vast met de knop in de opening van het maaidek. (zie afb. 17 en 18) 3. Laat de achterklep weer zakken. 42 8. BEDIENINGSINSTRUCTIES 8-1 VOOR DE MOTOR TE STARTEN Vul de brandstoftank en olietank bij zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor, die bij de grasmaaier is geleverd. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig. WAARSCHUWING: Benzine is bijzonder brandbaar. Bewaar brandstof in speciaal daarvoor bestemde jerrycans. Vul brandstof alleen bij in de open lucht en voordat de motor wordt gestart, en rook niet tijdens het bijvullen of hanteren van brandstof. Verwijder nooit de brandstoftankdop en vul nooit benzine bij terwijl de motor draait of wanneer de motor warm is. Als brandstof is gemorst, mag u niet proberen de motor te starten, maar moet de grasmaaier worden verwijderd van de plaats waar de brandstof is gemorst, en mag de motor niet worden gestart voordat de brandstof verdampt is. Plaats de doppen stevig terug op de brandstoftank en jerrycan. Voordat u de grasmaaier kantelt voor onderhoud van het maaimes of voor aftappen van de olie, moet u de brandstoftank volledig leegmaken. WAARSCHUWING: In geen geval mag u brandstof bijvullen in een gebouw, terwijl de motor draait of als het afkoelen van de motor na draaien korter heeft geduurd dan 15 minuten. 8-2 DE MOTOR STARTEN EN HET MAAIMES INSCHAKELEN 1. Bij deze grasmaaier zit het uiteinde van de bougie een rubberen mof. Zorg ervoor dat de metalen huls aan het uiteinde van de bougiekabel (binnenin de rubberen mof) goed vastzit op de metalen elektrode van de bougie. 2. Bij het starten van een koude motor, moet u de gashendel in de stand " " zetten. Bij het starten van een warme motor, moet u de gashendel in de stand " " zetten. (zie afb. 19) 3. U gaat achter het gereedschap staan, pakt de stophandgreep vast en houd deze tegen de bovenste handgreep, zoals afgebeeld in afb. 20. 4. Pak het handvat van het startkoord vast, zoals afgebeeld in afb. 20, en trek het snel naar u toe. Plaats het handvat na het starten van de motor rustig terug tegen de koordgeleider. Als u de stophandgreep loslaat, slaat de motor af en stopt het maaimes vanzelf. Start de motor zorgvuldig zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing en blijf met uw voeten steeds op voldoende afstand van het maaimes. Tijdens het starten van de motor mag de grasmaaier niet worden gekanteld. Start de grasmaaier op een vlakke ondergrond zonder hoog gras of obstakels. Houd uw handen en voeten uit de buurt van draaiende delen. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening staat. 8-3 TIJDENS HET GEBRUIK Houd tijdens het gebruik de stophandgreep met beide handen stevig vast. Opmerking: Als u tijdens het gebruik de stophandgreep loslaat, slaat de motor af waardoor de grasmaaier stopt. 8-4 DE MOTOR STOPPEN LET OP: Het maaimes draait na het uitschakelen van de motor nog enkele seconden door. 1. Als u de stophandgreep loslaat, slaat de motor af en stopt het maaimes vanzelf. 2. Maak de bougiekabel los en aard deze zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor om per ongeluk starten te voorkomen als de grasmaaier onbeheerd achtergelaten wordt. 8-5 ZELFAANDRIJVING Voor model PLM4621 Duw de aandrijfhendel tegen de bovenste handgreep, de grasmaaier begint automatisch naar voren te rijden met ongeveer 1 m/s. Laat de aandrijfhendel los en de grasmaaier stopt met rijden. Voor model PLM4622 De grasmaaier is uitgerust met een snelheidsregeling die drie snelheden kan instellen van 3,0 km/u tot en met 4,5 km/u. Volg onderstaande stappen: 1. Laat de aandrijfhendel los en wacht tot de grasmaaier niet meer naar voren rijdt. 2. Stel de gewenste snelheid in. 3. Duw de aandrijfhendel tegen de bovenste handgreep en de grasmaaier begint automatisch naar voren te rijden. (zie afb. 21) LET OP: Uw grasmaaier is bedoeld om normaal tuingras te maaien met een maximale lengte van 250 mm. Probeer niet in ongebruikelijk hoog, droog of nat gras (bijvoorbeeld een weiland) of een berg droge bladeren te maaien. Afval kan zich ophopen op het maaidek of in aanraking komen met de motoruitlaat waardoor mogelijk brandgevaar ontstaat. 8-6 HET BESTE RESULTAAT BIJ MULCHEN Verwijder afval van het gazon. Zorg dat het gazon vrij is van stenen, stokken, draadstukken of andere vreemde voorwerpen die per ongeluk door de grasmaaier in alle richtingen weggeslingerd kunnen worden en niet alleen ernstig persoonlijk letsel voor de gebruiker of anderen, maar ook schade aan eigendommen en voorwerpen in de buurt tot gevolg kunnen hebben. Maai geen nat gras. Mulchmaaien gaat het best als het gras niet nat is omdat het anders aan de onderkant van het maaidek gaat plakken en daardoor het mulchen van het maaisel wordt gehinderd. Maai niet meer dan 1/3 van de graslengte. Voor mulchen wordt aangeraden het gras 1/3 van de lengte korter te maaien. De voorwaartse snelheid moet 43 zodanig aangepast worden dat het versnipperde gras gelijkmatige over het gazon wordt verdeeld. Speciaal tijdens het zwaar maaien van dik gras kan het nodig zijn om de laagste snelheid te gebruiken om de grassprieten schoon en goed te versnipperen. Als het gras langer is kunt u het gazon in twee fasen mulchmaaien door de maaihoogte nog een keer met 1/3 van de graslengte te verlagen en misschien in een andere richting te maaien dan de eerste keer. Door toepassing van een kleine overlapping op elk maaipad kunt u de eventueel op het gazon achtergebleven grassprieten opruimen. De motor moet altijd op het hoogste toerental draaien voor het beste maairesultaat en waardoor het beste mulchresultaat wordt bereikt. Maak de onderkant van het maaidek schoon. Zorg dat de onderkant van het maaidek na elk gebruik wordt schoongemaakt om ophoping van grasresten te voorkomen waardoor een goed mulchresultaat wordt gehinderd. Bladeren mulchen. Het mulchen van bladeren kan uw gazon ten goede komen. Als u bladeren gaat mulchen moet u zorgen dat ze droog zijn en niet in een dikke laag op het gazon liggen. Wacht niet tot alle bladeren van de bomen zijn gevallen voordat u gaat mulchen. WAARSCHUWING: Schakel de motor uit na het raken van een vreemd voorwerp. Maak de bougiekabel los, controleer de grasmaaier grondig op beschadigingen en herstel de beschadiging voordat u de grasmaaier opnieuw gaat starten en gebruiken. Buitensporige trillingen in de grasmaaier kunnen op een beschadiging duiden. De grasmaaier moet onmiddellijk worden nagekeken en gerepareerd. 8-7 GRASOPVANGZAK Maak de grasopvangzak leeg en schoon en zorg dat door het gaaswerk lucht kan passeren. (zie afb. 22) 8-8 MAAIDEK De onderkant van het maaidek moet na elk gebruik worden schoongemaakt om ophoping van grasresten, bladeren, vuil of anders te voorkomen. Als dit vuil kan ophopen, krijgen roest en corrosie vrij baan en zal goed mulchen niet mogelijk zijn. Het maaidek kan schoongemaakt worden door de grasmaaier te kantelen en schoon te schrapen met een toepasselijk gereedschap (zorg dat de bougiekabel is losgemaakt). 8-9 MAAIHOOGTEREGELING LET OP: Verander in geen geval een instelling aan de grasmaaier zonder eerst de motor uit te schakelen en de bougiekabel los te maken. LET OP: Voordat u de maaihoogte verandert moet u eerst de motor uitschakelen en de bougiekabel losmaken. Uw grasmaaier heeft een centrale maaihoogteregeling met 5 hoogtestanden. 1. Schakel de grasmaaier uit en maak de bougiekabel los voordat u de maaihoogte verandert. 2. De centrale maaihoogteregeling heeft 5 verschillende hoogtestanden. 44 3. De maaihoogte verandert u door de regelhefboom naar het wiel te duwen en omhoog of omlaag te verplaatsen naar de gewenste maaihoogtestand. (zie afb. 23) Alle wielen staan ingesteld op dezelfde maaihoogte. 9. ONDERHOUD BOUGIE Gebruik voor vervanging alleen originele bougies. Het beste is om de bougie na 100 gebruiksuren te vervangen. (raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR) 10. SMERING LET OP: MAAK DE BOUGIEKABEL LOS VOORDAT U ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN GAAT UITVOEREN. 1. WIELEN - Smeer de kogellagers in elk wiel minstens een keer per seizoen met lichte olie. 2. MOTOR - Volg de aanwijzingen voor het smeren in de gebruiksaanwijzing voor de motor op. 3. STOPHANDGREEP - Smeer de draaipunten van de stophandgreep en de stopkabel minstens een keer per seizoen met lichte olie. De stophandgreep moet ongehinderd heen en weer kunnen bewegen. 11. SCHOONMAKEN LET OP: Spuit geen water op de motor. Water kan schade toebrengen aan de motor en het brandstofsysteem verontreinigen. 1. Veeg het maaidek schoon met een droge doek. 2. Spuit de onderkant van het maaidek schoon nadat de grasmaaier zodanig is gekanteld dat de bougie naar boven is gericht. 11-1 MOTORLUCHTFILTER LET OP: Zorg dat vuil of stof het schuimrubberen filterelement niet kan verstoppen. Het motorluchtfilterelement moet worden onderhouden (schoongemaakt) na 25 uur normaal maaien. Het schuimrubberen filterelement moet regelmatig schoongemaakt worden wanneer de grasmaaier onder droge en stoffige omstandigheden wordt gebruikt. (raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR) LUCHTFILTER SCHOONMAKEN 1. Verwijder de schroef. 2. Verwijder de beschermkap. 3. Was het filterelement met water en zeep. GEBRUIK GEEN BENZINE! 4. Droog het element in de open lucht. 5. Plaats een paar druppels SAE30-olie op het schuimrubberen filterelement en knijp het stevig samen om overtollige olie te verwijderen. 6. Plaats het filter terug. OPMERKING: Vervang het filter als het is gerafeld, gescheurd en beschadigd of het niet meer kan worden schoongemaakt. (zie afb. 24) 11-2 MAAIMES LET OP: Maak de bougiekabel los en aard deze voordat u aan het maaimes gaat werken om per ongeluk starten te voorkomen. Bescherm uw handen door werkhandschoenen te dragen of een doek te gebruiken als u het maaimes vastpakt. Kantel de grasmaaier zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor. Verwijder de zeskantbout en ring waarmee het maaimes en bijbehorende adapter op de uitgaande as van de motor zijn bevestigd. Verwijder het maaimes en de adapter vanaf de uitgaande as van de motor. WAARSCHUWING: Controleer regelmatig de maaimesadapter op scheuren, vooral na het raken van een vreemd voorwerp. Vervang indien nodig. Voor het beste resultaat moet het maaimes scherp zijn. Het maaimes kan weer scherp worden gemaakt door het te verwijderen en de snijkant te slijpen of te vijlen, waarbij de originele snijhoek zo goed mogelijk gehandhaafd moet blijven. Het is uitermate belangrijk dat elke snijkant evenveel wordt geslepen om te voorkomen dat het maaimes in onbalans raakt. Een onjuiste balans van het maaimes veroorzaakt sterke trillingen dat weer kan leiden tot eventuele schade aan de motor en grasmaaier. Zorg dat het maaimes zorgvuldig uitgebalanceerd wordt na het slijpen. De balans van het maaimes kan worden gecontroleerd door het op de ronde steel van een schroevendraaier te balanceren. Verwijder een beetje materiaal van het zwaardere gedeelte totdat de balans weer is hersteld. (zie afb. 25) Voordat het maaimes en de adapter weer op de grasmaaier gemonteerd worden, smeert u de uitgaande as van de motor en de binnenkant van de maaimesadapter met een lichte olie. Monteer de maaimesadapter op de uitgaande as van de motor met de "ster" in de richting afgekeerd van de motor. (zie afb. 25) Monteer het maaimes met het onderdeelnummer afgekeerd van de adapter. Leg de ring op juiste wijze op het maaimes en steek de zeskantbout erdoor. Draai de zeskantbout vast met een draaikoppel, zoals hieronder aangegeven. 11-3 DRAAIKOPPEL VOOR MAAIMES De centrale bout moet worden aangedraaid met een draaikoppel van 35 tot 45 Nm. Om veilig gebruik van uw grasmaaier zeker te stellen. Alle moeren en bouten moeten regelmatig nagekeken worden of ze nog goed vastzitten. Na langdurig gebruik, vooral op ondergronden met veel zand, zal het maaimes slijten en zijn oorspronkelijke vorm verliezen. Het maaien gaat steeds slechter en het maaimes moet worden vervangen. Vervang het alleen met een origineel MAKITAvervangingsonderdeel. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door de onbalans van het maaimes. Bij vervanging van het maaimes moet u gebruikmaken een origineel vervangingsonderdeel waarvan het nummer is aangegeven op het maaimes (MAKITA 263001451) (het maaimes kunt u bestellen bij uw plaatselijke dealer of door telefonisch contact op te nemen met ons bedrijf). WAARSCHUWING: Raak het draaiende maaimes niet aan. 11-4 MOTOR Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor voor aanwijzingen met betrekking tot motoronderhoud. Behandel de motorolie zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor dat bij de grasmaaier is geleverd. Lees en volg de instructies zorgvuldig. Onderhoud onder normale omstandigheden het luchtfilter zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor. Bij zeer stoffige omstandigheden moet het steeds na enkele uren schoongemaakt worden. Slechte motorprestaties en het verzuipen van de motor zijn meestal aanwijzingen dat het luchtfilter onderhouden moet worden. Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor die bij de grasmaaier is geleverd, voor het onderhoud van het luchtfilter. Een keer per seizoen moet de bougie worden schoongemaakt en de elektrodenafstand opnieuw worden ingesteld. Het wordt aangeraden om aan het begin van elk maaiseizoen de bougie te vervangen. Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor voor het juiste bougietype en specificatie van de elektrodenafstand. Maak de motor regelmatig schoon met een doek of borstel. Houd het koelsysteem (ventilatorbehuizing) schoon om een goede luchtcirculatie te realiseren die essentieel is voor het vermogen en de levensduur van de motor. Zorg dat al het gras, vuil en brandbare rommel rondom de geluiddemper is verwijderd. 12. OPBERGEN (BUITEN HET SEIZOEN) De volgende stappen moet u nemen om de grasmaaier voor te bereiden om hem op te bergen. 1. Na de laatste maaibeurt van het seizoen, moet u de motor laten draaien totdat de brandstoftank leeg is. 2. Maak de motor schoon en geef deze een smeerbeurt zoals aangegeven in de aanwijzingen voor smering. 3. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de motor voor de juiste aanwijzingen voor het opbergen van de motor. 4. Vet het maaimes van de grasmaaier licht in met chassisvet om roest te weren. 5. Berg de grasmaaier op in een droge en schone ruimte. OPMERKING: - Bij opbergen van elk gereedschap met een verbrandingsmotor in een schuur die niet is geventileerd of waar materialen worden opgeslagen; - Moet u zorgen dat het gereedschap tegen roest beschermd wordt. Smeer het gereedschap, met name de snoeren en alle bewegende delen, met een lichte olie of silicone. - Pas op dat u de snoeren niet buigt of knikt. - Als het startkoord is losgeschoten uit de koordgeleider op de handgreep, moet u de bougiekabel losmaken en aarden, de stophandgreep intrekken en het startkoord langzaam uit de motor trekken. Schuif het startkoord in de koordgeleider op de handgreep. 45 13. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Gashendel staat in de huidige omstandigheden niet in de juiste stand. Gashendel in de juiste stand duwen. Brandstoftank is leeg. Vul de brandstoftank met brandstof: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Luchtfilterelement is vuil. Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Bougie zit los. Bougie met een draaikoppel van 25 tot 30 Nm vastdraaien. Motor start niet. Bougiekabel zit los of is losgeraakt van de bougie. Bougiekabel op de bougie bevestigen. Elektrodenafstand van de bougie is niet correct. Elektrodenafstand op 0,7 tot 0,8 mm instellen. Bougie is defect. Nieuwe bougie met de juiste elektrodenafstand monteren: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Luchtfilterelement verwijderen, voortdurend aan het Carburateur is verzopen met benzine. startkoord trekken totdat de carburateur leeg is en daarna een nieuw luchtfilterelement plaatsen. Defecte ontstekingsmodule. Contact opnemen met een erkend Makitaservicecentrum. Vuil, water of oude brandstof in de brandstoftank. Motor is moeilijk te starten of verliest vermogen. Het ventilatiegaatje in de brandstoftankdop zit verstopt. Tap de brandstoftank af en reinig deze. Vul de brandstoftank met schone, nieuwe brandstof. Reinig of vervang de brandstoftankdop. Luchtfilterelement is vuil. Luchtfilterelement schoonmaken. Motor draait onregelmatig. Bougie is defect. Elektrodenafstand van de bougie is niet correct. Nieuwe bougie met de juiste elektrodenafstand plaatsen: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Elektrodenafstand op 0,7 tot 0,8 mm instellen. Luchtfilterelement is vuil. Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Luchtfilterelement is vuil. Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Motor draait slecht stationair. Luchtsleuven in de motorafdekking zijn verstopt. Vuil uit de sleuven verwijderen. Koelribben en luchtwegen onder de ventilatorbehuizing van de motor zijn verstopt. Vuil van de koelribben en luchtwegen verwijderen. Motor slaat over bij een Afstand tussen elektroden van de hoog toerental. bougie is te klein. Elektrodenafstand op 0,7 tot 0,8 mm instellen. Oververhitte motor. Koelluchtstroom geblokkeerd. Bougie verkeerd. Alle vuil uit de sleuven van de motorafdekking, ventilatorbehuizing en luchtwegen verwijderen. RJ19LMC-bougie en koelribben op de motor monteren. Grasmaaier trilt buitensporig. Maaimes zit los. Maaimes is in onbalans. Maaimes vastzetten. Maaimes uitbalanceren. 14. MILIEU Wanneer uw gereedschap na langdurig gebruik vervangen moet worden, moet u het niet bij het huisvuil zetten, maar moet u het op een milieuverantwoorde wijze verwerken. 46 Alleen voor Europese landen EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makitamachine(s): Aanduiding van de machine: Grasmaaier met benzinemotor Modelnr./Type: PLM4621 en PLM4622 Technische gegevens: Zie "4. Technische gegevens" in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC en 2005/88/EC En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten: EN836 en EN ISO14982 De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Engeland De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met annex VI. Officiële instantie: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identificatienummer: 0036 Model PLM4621 Gemeten geluidsvermogenniveau: 93,1 dB Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB Model PLM4622 Gemeten geluidsvermogenniveau: 92,3 dB Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 47 ESPAÑOL 1. Mango superior 2. Mango de control de detención 3. Mango de control de autopropulsión 4. Palanca de velocidad del motor 5. Mango del motor de arranque Explicación de los dibujos 6. Guía de la cuerda 7. Saco para el pasto 8. Palanca de ajuste de altura 9. Cubierta 10. Bujía 11. Tapa de combustible 12. Tapa de aceite 13. Acoplamiento del cable 14. Pomo de bloqueo 15. Palanca de ajuste de velocidad ADVERTENCIA Por su propia seguridad, lea este manual antes de intentar usar la nueva unidad. Si no sigue las instrucciones puede sufrir graves lesiones personales. Dedique unos momentos a familiarizarse con la cortadora de pasto antes de cada uso. 1. SÍMBOLOS MARCADOS EN EL PRODUCTO Precaución: Motor caliente. Suelte el mango del interruptor para detener el motor. Agarre el mango de control de autopropulsión para avanzar. Lea el manual del operario. 2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Mantenga alejadas a las personas circundantes. Preste más atención a las manos y los pies del operario para evitar lesiones. ADVERTENCIA: Cuando se utilicen herramientas a gasolina, siempre deben tomarse precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales graves y/o daños en la unidad. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas para futuras consultas. Humos tóxicos; no la utilice en un espacio cerrado. El combustible es inflamable, manténgalo alejado del fuego. No añada combustible con la máquina en funcionamiento. Cuando corte, utilice gafas y tapones para los oídos para protegerse. Durante las reparaciones, retire la bujía y realice las reparaciones de acuerdo con el manual de operaciones. ADVERTENCIA: Esta máquina crea un campo electromagnético durante su funcionamiento. En ciertas circunstancias este campo puede interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, se recomienda a las personas con implantes médicos que consulten con su doctor y el fabricante del implante médico antes de utilizar esta máquina. Formación · Lea las instrucciones atentamente. Familiarícese con los controles y el uso correcto del equipo. · Nunca deje que los niños o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la cortadora de pasto. Las normas locales pueden restringir la edad del operario. · Nunca corte pasto mientras haya cerca personas, especialmente niños, o animales. · Tenga en cuenta que el operario o el usuario es responsable de los accidentes o situaciones de peligro que se produzcan para otras personas o su propiedad. Preparativos · Mientras corte pasto, utilice calzado robusto y pantalones largos. No utilice el equipo cuando esté descalzo o calce sandalias abiertas. 48 · Inspeccione minuciosamente dónde se va a usar el equipo y retire todos los objetos que puedan salir despedidos de la máquina. · ADVERTENCIA- La gasolina es muy inflamable. - almacene el combustible en contenedores diseñados específicamente para ese propósito; - reposte únicamente en exteriores y no fume durante el repostaje; - añada combustible antes de poner en marcha el motor. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni añada gasolina mientras el motor esté funcionando o cuando el motor esté caliente; - si se derrama gasolina, no intente poner en marcha el motor, aleje la máquina del área del derrame y no cree ninguna fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores; - vuelva a colocar las tapas del depósito de combustible y del contenedor y fíjelas. · Sustituya los silenciadores defectuosos. · Antes del uso, inspeccione visualmente las cuchillas para asegurarse de que los pernos de la cuchilla o el conjunto del cortador no estén gastados o dañados. Sustituya los pernos y las cuchillas gastadas o dañadas en conjuntos para conservar el equilibrio. Funcionamiento · No haga funcionar el motor en un espacio cerrado en el que se puedan acumular los peligrosos vapores de monóxido de carbono. · Corte el pasto solamente de día o con una buena luz artificial. · No utilice el equipo con pasto húmedo cuando sea posible. · Asegúrese siempre de que mantiene un buen equilibro en pendientes. · Camine, nunca corra. · Para maquinas giratorias con ruedas, corte pasto de un lado a otro, nunca arriba y abajo. · Tenga el máximo cuidado cuando cambie de dirección en pendientes. · No corte pasto en pendientes con una inclinación excesiva. · Tenga el máximo cuidado cuando invierta la marcha o tire de la cortadora de pasto hacia usted. · Detenga la cuchilla si la cortadora de pasto debe inclinarse para su transporte cuando cruce superficies que no sean pasto, y cuando la transporte desde y hacia el área en la que debe cortarse el pasto. · Nunca utilice la cortadora de pasto con protecciones defectuosas o sin instalar dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de pasto. · No cambie los ajustes del regulador del motor ni lo haga funcionar a un régimen demasiado elevado. · Desembrague todos los engranajes del motor y las cuchillas antes de poner en marcha el motor. · Ponga en marcha el motor con cuidado, de acuerdo con las instrucciones, y mantenga los pies alejados de las cuchillas. · No incline la cortadora de pasto cuando ponga en marcha el motor. · No ponga en marcha el motor cuando permanezca delante del transportador de salida. · No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas que giran. Manténgase alojado de la abertura de salida en todo momento. · Nunca alce o transporte la cortadora de pasto mientras el motor esté en funcionamiento. · Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía, asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido por completo y retire la llave si la hay: - antes de despejar atascos o desbloquear el conducto de salida; - antes de comprobar, limpiar o trabajar en la cortadora de pasto; - después de golpear un objeto extraño. Compruebe si la cortadora de pasto está dañada y realice las reparaciones antes de volver a poner en marcha la cortadora de pasto y utilizarla; - si la cortadora de pasto empieza a vibrar de modo anómalo (compruébela inmediatamente). · Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía, asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido por completo y retire la llave si la hay: - cuando deje la cortadora desatendida; - antes de repostar. · Suelte el acelerador durante el apagado y, si el motor cuenta con una válvula de cierre, corte el combustible cuando acabe de cortar el pasto. · Utilice la cortadora de pasto solamente con la finalidad para la que se diseñó, para cortar y recoger pasto. Cualquier otro uso puede ser peligroso y puede provocar daños a la máquina. Mantenimiento y almacenamiento · Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos apretados para asegurarse de que el equipo está en un estado seguro de funcionamiento. · Nunca almacene el equipo con gasolina en el depósito dentro de un edificio en el que los vapores puedan llegar a una llama o una chispa. · Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo en cualquier contenedor. · Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el compartimento de la batería y el área de almacenamiento de gasolina libres de pasto, hojas o un exceso de grasa. · Compruebe el recogedor de pasto frecuentemente en busca de desgastes o deterioros. · Reemplace las piezas gastadas o dañadas por su seguridad. · Si se debe purgar el depósito de combustible, debe realizarse al aire libre. ADVERTENCIA: No toque la cuchilla en movimiento. ADVERTENCIA: Reposte en un área bien ventilada con el motor apagado. 49 3. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Fig. 1 y 2) Incluyendo A: Llave para bujías B: Cuña para mulching (acolchado) 4. DATOS TÉCNICOS Modelo Tipo de motor Autopropulsado Cilindrada del motor Ancho de la cuchilla Velocidad de ralentí Capacidad del depósito lleno Capacidad del depósito de aceite Capacidad de la bolsa recogedora de pasto Peso neto Ajuste de altura Ruido conforme a EN836 Nivel de presión de sonido (LpA): Nivel de potencia de sonido (LwA): Incertidumbre (K): Vibración conforme a EN836 Emisión de vibraciones (ah): Incertidumbre (K): PLM4621 Serie B&S 650E, ReadyStart Sí 190 cc 460 mm 2.800/min 1,0 L 0,6 L 60 L 33,8 kg 20-75 mm, 5 ajustes 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 Serie B&S 675EX, ReadyStart Sí 190 cc 460 mm 2.800/min 1,0 L 0,6 L 60 L 35,4 kg 20-75 mm, 5 ajustes 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. MONTAJE 5-1 MONTAJE DEL MANGO DE PLEGADO A) Fije los manillares inferiores al chasis de la unidad con los pomos de bloqueo tal y como se muestra. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Suelte los manillares superiores para el plegado. Conecte el mango superior y el mango inferior con el pomo de bloqueo. (Fig. 7, Fig. 8) C) Coloque todos los cables sobre los ejes del mango. Fíjelos alrededor de la parte media de los mangos inferiores mediante las abrazaderas de cables de forma que los cables queden fijados a la parte exterior de la máquina. De lo contrario, los cables pueden pinzarse al abrir o cerrar la cubierta posterior o bien pueden quedar forzados al plegar el mango superior. (Fig. 9) 5-2 MONTAJE DEL RECOGEDOR DE PASTO 1. Para montarlo: Levante la cubierta trasera y enganche el recogedor de pasto a la parte posterior del eje de la cortadora de pasto. (Fig. 10, Fig. 11) 2. Para extraerlo: Sujete y levante la cubierta trasera y retire el recogedor de pasto. 5-3 MANGO DEL MOTOR DE ARRANQUE Mueva el mango del motor de arranque del motor a la guía de la cuerda. (Fig. 12, Fig. 13) 5-4 ALTURA DE CORTE Ejerza una presión hacia fuera para desenganchar la palanca del bastidor. Mueva la palanca hacia delante o hacia atrás para ajustar la altura. (Fig. 14 y punto 8-9) 6. AJUSTE DE UNA ALTURA ADECUADA 1) Tire hacia atrás del pomo de bloqueo que fijaba el mango inferior, consulte la Fig. 15. 2) Consulte la Fig. 16, suba y baje el mango inferior y ajústelo en la altura correcta. Se puede elegir entre 3 alturas de ajuste en este tipo de cortadora de pasto; en la altura 1, la separación entre el mango inferior y el suelo es la máxima, en la altura 3 es la mínima. 3) Ajuste la altura correcta y fije el mango inferior mediante los pomos de bloqueo. ADVERTENCIA: El lado izquierdo y el lado derecho del mango inferior se deben ajustar en la misma altura. 50 7. CORTADORA CON MULCHING ¿Qué es el mulching? Cuando realice la operación de mulching, el pasto se cortará en un paso y después se triturará en fragmentos muy pequeños y se devolverá a la tira de pasto como fertilizante natural. Consejos para el corte de pasto con mulching: - Recorte normal con una altura máxima de pasto de 2 cm, 6 cm a 4 cm. - Use una cuchilla de corte afilada. - No corte pasto húmedo. - Ajuste la velocidad de motor máxima. - Desplácese solamente al paso de trabajo. - Limpie regularmente la cuña para mulching, el lado interior del chasis y la cuchilla de corte de pasto. ADVERTENCIA: Sólo con el motor detenido y la cortadora detenida por completo. 1. Levante la cubierta posterior y retire el recogedor de pasto; 2. Empuje la cuña de mulching hacia la cubierta. Bloquee la cuña de mulching con el botón en la apertura de la cubierta. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Vuelva a bajar la cubierta posterior. 8. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 8-1 ANTES DE EMPEZAR Reposte gasolina y aceite en el motor tal y como se indica en el manual de instrucciones del motor que se incluye por separado con la cortadora de pasto. Lea las instrucciones atentamente. ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Almacene el combustible en contenedores diseñados específicamente para ese propósito. Reposte solamente al aire libre, antes de poner en marcha el motor y no fume mientras reposta o manipula el combustible. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni añada gasolina mientras el motor está funcionando o cuando el motor esté caliente. Si se derrama gasolina, no intente poner en marcha el motor, aleje la máquina del área del derrame y no cree ninguna fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores. Vuelva a colocar las tapas del depósito de combustible y del contenedor y fíjelas. Antes de inclinar la cortadora de pasto para realizar el mantenimiento de la cuchilla o drenar el aceite, retire el combustible del depósito. ADVERTENCIA: Nunca rellene el depósito de combustible en un recinto cerrado, con el motor funcionando o cuando el motor no se haya dejado enfriar durante 15 minutos como mínimo tras su uso. 8-2 PARA PONER EN MARCHA EL MOTOR Y ENGRANAR LA CUCHILLA 1. La unidad está equipada con un capuchón de goma sobre el extremo de la bujía, asegúrese de que el bucle metálico del cable de la bujía (dentro del capuchón de goma) esté fijado firmemente en la punta metálica de la bujía. 2. Cuando ponga en marcha el motor, coloque la palanca de velocidad del motor en la posición " ". Cuando ponga en marcha el motor en caliente y durante las operaciones, coloque la palanca de velocidad del motor en la posición " ". (Fig. 19) 3. Colóquese detrás de la unidad, agarre el mango de control y sujételo contra el mango superior, como se muestra en la Fig. 20. 4. Sujete el mango del motor de arranque como se muestra en la Fig. 20 y tire de él rápidamente. Devuélvalo lentamente al perno de guía de la cuerda después de que el motor se haya puesto en marcha. Suelte el mango de control de detención para detener el motor y la cuchilla. Ponga en marcha el motor con cuidado de acuerdo con las instrucciones y mantenga los pies alejados de la cuchilla. No incline la cortadora de pasto cuando ponga en marcha el motor. Ponga en marcha la cortadora de pasto en una superficie plana, sin pasto alto ni obstáculos. Mantenga las manos y los pies alejados de las partes giratorias. No ponga en marcha el motor cuando permanezca delante de la abertura de salida. 8-3 PROCEDIMIENTOS DE USO Durante el uso, sujete firmemente el mango de control de detención con ambas manos. Nota: Durante el uso, cuando se suelte el mango de control de detención, el motor se detendrá y, por lo tanto, se detendrá la cortadora de pasto. 8-4 PARA DETENER EL MOTOR PRECAUCIÓN: La cuchilla sigue girando durante unos segundos después de apagar el motor. 1. Suelte el mango de control de detención para detener el motor y la cuchilla. 2. Desconecte y conecte a tierra el cable de la bujía tal y como se indica en el manual del motor para evitar la puesta en marcha accidental mientras el equipo está desatendido. 8-5 CONEXIÓN PARA EL MOVIMIENTO AUTOMÁTICO Para PLM4621 Agarre el mango de control de autopropulsión, la cortadora de pasto avanzará automáticamente con una 51 velocidad aproximada de 1 m/s. Si suelta el mango del interruptor, el motor se detendrá. Para PLM4622 La cortadora de pasto cuenta con un sistema de ajuste de velocidad con 3 ajustes de velocidad de 3,0 km/h a 4,5 km/h. Los pasos de ajuste son: 1. Suelte el control de autopropulsión hasta que la cortadora de pasto no avance. 2. Ajuste la velocidad que desee. 3. Agarre el control de autopropulsión para continuar cortando el pasto. (Fig. 21) PRECAUCIÓN: La cortadora de pasto se ha diseñado para cortar pasto normal de zonas residenciales de una altura no superior a 250 mm. No intente cortar pasto inusualmente alto o pasto húmedo (p. ej. una zona de pastura) o montones de hojas secas. Se pueden acumular restos en el chasis de la cortadora de pasto o pueden entrar en contacto con la salida de gases del motor y provocar un riesgo de incendio. 8-6 PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS DURANTE LA OPERACIÓN DE MULCHING Limpie el pasto de escombros. Asegúrese de que el pasto esté libre de piedras, palos, cables u otros objetos extraños que pudieran salir despedidos accidentalmente de la cortadora de pasto en cualquier dirección y que podrían provocar lesiones personales graves al operario y a terceros, así como a la propiedad y objetos circundantes. No corte pasto húmedo. Para lograr una operación de mulching eficaz, no corte pasto húmedo, ya que tiende a adherirse a la parte inferior de la cubierta, lo que impide una operación de mulching correcta del pasto cortado. No corte más de 1/3 de la longitud del pasto. El corte recomendado para la operación de mulching es de 1/3 de la longitud del pasto. La velocidad de desplazamiento se deberá ajustar para que el pasto cortado se disperse uniformemente sobre el terreno. Para los cortes especialmente pesados en pasto grueso, puede ser necesario usar una de las velocidades más lentas para obtener un corte con la operación de mulching bien realizada. Cuando realice la operación de mulching sobre pasto largo, quizás deba cortar el pasto en dos pasadas, bajando la cuchilla otro 1/3 de la longitud para el segundo corte y quizás deba cortar en un patrón diferente del que se utilizó por primera vez. Un solapamiento ligero del corte en cada pasada también ayudará a eliminar los recortes de pasto compactados que hayan quedado en el pasto. La cortadora de pasto siempre se debe utilizar con el acelerador al máximo para obtener el mejor corte y permitir que se realice el trabajo de mulching más efectivo posible. Limpie la parte inferior de la cubierta. Asegúrese de limpiar la parte inferior de la cubierta de corte después de cada uso para evitar la acumulación de pasto, que impediría una operación de mulching correcta. Mulching de hojas. La operación de mulching de hojas también puede ser beneficiosa para el pasto. Cuando realice la operación de mulching de hojas, asegúrese de que estén secas y que no estén apiladas a demasiada 52 altura sobre el pasto. No espere a que caigan todas las hojas de los árboles antes de realizar la operación de mulching. ADVERTENCIA: Si golpea un objeto extraño, detenga el motor. Retire el cable de la bujía, inspeccione detenidamente la cortadora de pasto en busca de daños y repárelos antes de volver a poner en marcha y usar la cortadora de pasto. Una vibración importante de la cortadora de pasto durante el uso es un indicador de daños. La unidad debe inspeccionarse y repararse inmediatamente. 8-7 RECOGEDOR DE PASTO Vacíe y limpie la bolsa. Asegúrese de que esté limpia y de que su rejilla esté ventilada. (Fig. 22) 8-8 CUBIERTA La parte inferior de la cubierta de la cortadora de pasto debe limpiarse después de cada uso para evitar la acumulación de pasto cortado, hojas, suciedad u otras materias. Si se permite la acumulación de residuos, se favorecerá la aparición de óxido y la corrosión y se puede impedir la realización correcta de mulching. Para limpiar la cubierta incline la cortadora de pasto y rasque la suciedad con una herramienta adecuada (asegúrese de que el cable de la bujía esté desconectado). 8-9 INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE ALTURA PRECAUCIÓN: No realice nunca ningún ajuste a la cortadora de pasto sin detener el motor primero y desconectar el cable de la bujía. PRECAUCIÓN: Antes de cambiar la altura de corte, detenga la cortadora y desconecte el cable de la bujía. La cortadora de pasto está equipada con una palanca de ajuste de altura central que ofrece 5 posiciones de altura. 1. Detenga la cortadora de pasto y desconecte el cable de la bujía antes de cambiar la altura de corte de la cortadora. 2. La palanca central de ajuste de altura ofrece 5 posiciones de altura diferentes. 3. Para cambiar la altura de corte, apriete la palanca de ajuste hacia la rueda, subiendo o bajando hasta la altura seleccionada. (Fig. 23) Todas las ruedas deben estar a la misma altura de corte. 9. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO BUJÍA Utilice solamente bujías de recambio originales. Para lograr los mejores resultados, sustituya la bujía cada 100 horas de uso. (consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR) 10. INSTRUCCIONES DE LUBRICACIÓN PRECAUCIÓN: DESCONECTE LA BUJÍA ANTES DE CUALQUIER TAREA DE MANTENIMIENTO. 1. RUEDAS-Lubrique los cojinetes de cada rueda, como mínimo una vez cada temporada, con un aceite ligero. 2. MOTOR-Siga las instrucciones de lubricación del manual del motor. 3. CONTROL DE LA CUCHILLA-Lubrique los puntos de giro del mango de control de la cuchilla y el cable del freno con aceite ligero como mínimo una vez cada temporada. El control de la cuchilla debe funcionar libremente en ambas direcciones. 11. LIMPIEZA PRECAUCIÓN: No lave el motor con una manguera. El agua puede dañar el motor o contaminar el sistema de combustible. 1. Seque la cubierta con un paño seco. 2. Lave con una manguera debajo de la cubierta, inclinando la cortadora de forma que la bujía esté hacia arriba. 11-1 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR PRECAUCIÓN: No permita que el polvo o la suciedad obstruyan el elemento de espuma de filtro de aire. El elemento de filtro de aire del motor debe revisarse (limpiarse) tras 25 horas de corte normal. El elemento de espuma debe revisarse regularmente si la cortadora se utiliza en condiciones de polvo en un ambiente seco. (consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR) Para LIMPIAR EL FILTRO DEL AIRE 1. Retire el tornillo. 2. Retire la cubierta. 3. Lave el elemento de filtro con agua jabonosa. ¡NO UTILICE GASOLINA! 4. Deje secar el elemento de filtro. 5. Ponga unas pocas gotas de aceite SAE30 en el filtro de espuma y apriételo bien para eliminar cualquier exceso de aceite. 6. Vuelva a instalar el filtro. NOTA: Sustituya el filtro si está desgastado, rasgado, dañado o si no se puede limpiar. (Fig. 24) 11-2 CUCHILLA DE CORTE PRECAUCIÓN: Asegúrese de desconectar el cable de la bujía y conectarlo a tierra antes de realizar trabajos en la cuchilla de corte para evitar la puesta en marcha accidental del motor. Proteja las manos usando guantes gruesos o un trapo para agarrar las cuchillas de corte. Incline la cortadora de pasto tal y como se indica en el manual del motor que se incluye por separado. Extraiga el perno hexagonal y la arandela que sujetan la cuchilla y el adaptador de la cuchilla al cigüeñal del motor. Retire la cuchilla y el adaptador del cigüeñal. ADVERTENCIA: Inspeccione periódicamente el adaptador en busca de grietas, especialmente si ha golpeado un objeto extraño. Sustitúyalo cuando sea necesario. Para lograr los mejores resultados, la cuchilla debe estar afilada. Para volver a afilar la cuchilla, quítela y afílela o límela manteniendo el borde de corte lo más parecido posible al bisel original. Es muy importante que cada borde de corte sea amolado por igual para evitar que la cuchilla esté desequilibrada. Un equilibrio incorrecto de la cuchilla provocará un exceso de vibración y daños al motor y la cortadora. Tenga cuidado de equilibrar la cuchilla tras volver a afilarla. Se puede probar el equilibrio de la cuchilla colocándola en equilibrio sobre el eje de un destornillador. Rebaje metal del lado pesado hasta que esté bien equilibrada. (Fig. 25) Antes de volver a montar la cuchilla y el adaptador de cuchilla en la unidad, lubrique el cigüeñal del motor y la superficie interior del adaptador de la cuchilla con aceite ligero. Instale el adaptador de la cuchilla en el cigüeñal con la "estrella" alejada del motor. Consulte la Fig. 25. Coloque la cuchilla con el número de pieza en el lado opuesto al adaptador. Alinee la arandela con la cuchilla e inserte el perno hexagonal. Apriete el perno hexagonal con el par de apriete que se indica más abajo. 11-3 PAR DE APRIETE DE MONTAJE DE LA CUCHILLA El perno central debe apretarse con un par de apriete de 35 - 45 Nm. Para garantizar un uso seguro de la unidad. Debe comprobarse el correcto apriete de TODAS las tuercas y TODOS los pernos. Tras un uso prolongado, especialmente en condiciones de suelo arenoso, la cuchilla se gastará y perderá parte del afilado original. La eficacia del corte se verá reducida y la cuchilla se deberá sustituir. Sustitúyala únicamente con una cuchilla de recambio aprobada de fábrica. Los posibles daños resultantes del estado de desequilibrio de la cuchilla no son responsabilidad del fabricante. Cuando cambie la cuchilla, debe usar el tipo original marcado en ella (MAKITA 263001451) (para realizar el pedido de una cuchilla, póngase en contacto con su distribuidor local o llame a nuestra compañía). ADVERTENCIA: No toque la cuchilla en movimiento. 11-4 MOTOR Consulte las instrucciones de mantenimiento del motor en el manual del motor que se proporciona por separado. Mantenga el aceite del motor tal y como se indica en el manual del motor que se incluye por separado con su unidad. 53 Lea y siga las instrucciones atentamente. Realice un mantenimiento del filtro de aire de acuerdo con el manual del motor que se proporciona por separado, bajo condiciones normales. Límpielo cada pocas horas en condiciones de polvo extremo. Un mal rendimiento del motor y un ahogo del mismo suelen indicar que debería realizarse el mantenimiento del filtro del aire. Para realizar el mantenimiento del filtro del aire, consulte el manual del motor que se proporciona con la unidad. La bujía debe limpiarse y su holgura se debe reajustar una vez por temporada. Se recomienda sustituir la bujía al principio de cada temporada de corte de pasto; compruebe las especificaciones de holgura y el tipo correcto de bujía en el manual del motor. Limpie el motor regularmente con un paño o un cepillo. Mantenga el sistema de refrigeración (área de alojamiento del ventilador) limpio para permitir una correcta circulación del aire, que es esencial para el rendimiento y la duración del motor. Asegúrese de quitar todo el pasto, la suciedad y los restos de combustible del área del silenciador. 12. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO (FUERA DE TEMPORADA) Deben seguirse estos pasos para preparar la cortadora de pasto para su almacenamiento. 1. Después del último corte de la temporada, deje que el depósito de combustible se vacíe. 2. Limpie y lubrique la cortadora de pasto minuciosamente, tal y como se describe en las instrucciones de lubricación. 3. Consulte en el manual del motor las instrucciones de almacenamiento correcto del motor. 4. Recubra ligeramente la cuchilla de la cortadora de pasto con grasa para chasis para evitar la aparición de óxido. 5. Almacénela en un área limpia y seca. NOTA: - Cuando almacene cualquier tipo de equipo con motor en un recinto sin ventilar o de almacenamiento de material; - Debe tener cuidado de proteger el equipo contra el óxido. Recubra el equipo, especialmente los cables y las piezas móviles, con aceite ligero o silicona. - Tenga cuidado de no doblar o rizar los cables. - Si la cuerda del motor de arranque se desconecta de la guía de cuerda del mango, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a tierra, suelte el mango de control de la cuchilla y tire de la cuerda del motor de arranque ligeramente para extraerla del motor. Deslice la cuerda del motor de arranque en el perno de guía de la cuerda del mango. 54 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA El tope del acelerador no está en la posición correcta para las condiciones Mueva el tope del acelerador a la posición correcta. predominantes. El depósito de combustible está vacío. Llene el depósito con combustible: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. El elemento de filtro de aire está sucio. Limpie el elemento de filtro de aire: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. Bujía floja. Apriete la bujía a 25 - 30 Nm. El motor no se enciende. Cable de la bujía flojo o desconectado de la bujía. La holgura de la bujía es incorrecta. Coloque el cable de la bujía en la bujía. Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y 0,8 mm. La bujía es defectuosa. Instale una bujía nueva y con la holgura correcta: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. El carburador está inundado de combustible. Retire el filtro de aire y tire de la correa del motor de arranque hasta que el carburador se limpie e instale el elemento de filtro. Módulo de ignición defectuoso. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado de Makita. El contenido del depósito de combustible está sucio, tiene agua o El motor tiene dificultades está caducado. para ponerse en marcha o pierde potencia. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. Drene el combustible y limpie el depósito. Llene el depósito con combustible nuevo y limpio. Limpie o sustituya la tapa del depósito de combustible. El elemento de filtro de aire está sucio. Limpie el elemento de filtro de aire. El motor funciona de forma errática. La bujía es defectuosa. La holgura de la bujía es incorrecta. Instale una bujía nueva y con la holgura correcta: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y 0,8 mm. El elemento de filtro de aire está sucio. Limpie el elemento de filtro de aire: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. El elemento de filtro de aire está sucio. Limpie el elemento de filtro de aire: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. Bajo ralentí del motor. Las ranuras de aire del compartimento del motor están bloqueadas. Retire los residuos de las ranuras. Las aletas de ventilación y los conductos de aire debajo del alojamiento del ventilador del motor están bloqueados. Retire los residuos de las aletas de ventilación y de los conductos de aire. El motor da sacudidas a La holgura entre los electrodos de la Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y alta velocidad. bujía es demasiado estrecha. 0,8 mm. El motor se recalienta. El flujo de aire de refrigeración está obstruido. Bujía incorrecta. Retire cualquier residuo de las ranuras del alojamiento del ventilador y los conductos de aire. Instale una bujía RJ19LMC y aletas de refrigeración en el motor. La cortadora vibra de forma anómala. El conjunto de corte está suelto. El conjunto de corte está desequilibrado. Apriete la cuchilla. Equilibre la cuchilla. 14. ENTORNO Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la deseche con los residuos domésticos, sino de una forma segura para el medioambiente. 55 Sólo para los países europeos Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Cortadora de pasto con motor a gasolina Nº de modelo/ Tipo: PLM4621, PLM4622 Especificaciones: Consulte "4. Datos técnicos" son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE y 2005/88/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN836, EN ISO14982 La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/EC se realizó de acuerdo con el anexo VI. Organismo notificado: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Número de identificación: 0036 Modelo PLM4621 Nivel de potencia sonora medido: 93,1 dB Nivel de potencia sonora garantizado: 96 dB Modelo PLM4622 Nivel de potencia sonora medido: 92,3 dB Nivel de potencia sonora garantizado: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 56 PORTUGUÊS 1. Pega superior 2. Pega de controlo de paragem 3. Pega de controlo de avanço automático 4. Alavanca velocidade motor 5. Pega do motor de arranque Descrição geral 6. Guia do cabo 7. Saco de relva 8. Alavanca de regulação da altura 9. Carenagem 10. Vela de ignição 11. Tampão de combustível 12. Tampão de óleo 13. Grampo do cabo 14. Manípulo de bloqueio 15. Manípulo de regulação de velocidade AVISO Para a sua segurança, leia este manual antes de tentar operar a unidade nova. O incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos pessoais graves. Familiarizese com o corta-relva antes de cada utilização. 1. SÍMBOLOS MARCADOS NO PRODUTO Leia o Manual de utilizador. Precaução: Motor quente. Solte a pega do interruptor para desligar o motor. Agarre na pega de comando do avanço automático para avançar. 2. REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA Mantenha as pessoas afastadas. Preste mais atenção às mãos e pés do utilizador para evitar ferimentos. AVISO: Quando utilizar ferramentas a gasolina, devem ser sempre cumpridas as precauções de segurança básicas, incluindo as que se seguem, de forma a reduzir o risco de ferimentos pessoais graves e/ ou danos na unidade. Leia todas as instruções antes de utilizar este produto e guarde estas instruções para referência futura. Fumos tóxicos; Não utilizar dentro de casa. O combustível é inflamável, mantenha-o afastado do fogo. Não abasteça combustível com a máquina em funcionamento. Quando transportar, use os óculos e tampões para os ouvidos para proteger o próprio utilizador. Quando reparar, retire a vela de ignição, de seguida, repare-a de acordo com o manual de operações. AVISO: Esta máquina produz um campo electromagnético durante o funcionamento. Em certas circunstâncias, este campo pode interferir com implantes médicos activos ou passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou fatais, é aconselhável que as pessoas com implantes médicos consultem o seu médico e o fabricante do implante antes de utilizar esta máquina. Formação · Leia atentamente as instruções. Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do equipamento. · Nunca permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem o cortarelva. As regulamentações locais podem restringir a idade do operador. · Nunca corte relva com pessoas, especialmente, crianças ou animais por perto. · Lembre-se que o operador ou o utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade. Preparação · Durante o corte, use sempre calçado adequado e calças longas. Não utilize o equipamento descalço ou usando sandálias abertas. 57 · Inspeccione minuciosamente a área onde vai utilizar o equipamento e retire todos os objectos que podem ser projectados pela máquina. · AVISO- A gasolina é altamente inflamável. - guarde o combustível em recipientes especificamente concebidos para esta finalidade; - apenas abasteça no exterior e não fume durante o abastecimento; - abasteça de combustível antes de ligar o motor. Nunca retire o tampão do depósito de combustível ou abasteça de combustível enquanto o motor está em funcionamento ou quando o motor está quente; - se a gasolina for derramada, não tente ligar o motor, afaste a máquina da área de derrame e evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores de gasolina se dissiparem; - substitua com segurança todos os tampões de depósito de combustível e de recipientes. · Substitua os silenciadores avariados. · Antes de utilizar, inspeccione sempre visualmente para se certificar de que as lâminas, parafusos das lâminas e o conjunto do cortador não estão gastos ou danificados. Substitua as lâminas e parafusos gastos e danificados por conjuntos para preservar o equilíbrio. Funcionamento · Não ligue o motor num espaço reduzido onde fumos de monóxido de carbono perigosos podem acumularse. · Corte a relva apenas durante o dia ou com uma boa luz artificial. · Evite operar o equipamento na relva molhada, quando possível. · Certifique-se de que tem sempre um bom apoio de pés nos declives. · Caminhe, nunca corra. · Para máquinas com rodas, corte a relva nos declives na transversal, nunca para cima e para baixo. · Tenha muito cuidado quando mudar de direcção nos declives. · Não corte a relva em declives com uma inclinação excessiva. · Tenha muito cuidado quando recuar ou puxar o corta- relva na sua direcção. · Pare a(s) lâmina(s) se o corta-relva tiver de ser inclinado para transporte quando atravessar superfícies que não relva e quando transportar o cortarelva de e para a área a cortar. · Nunca opere o corta-relva com protecções defeituosas ou sem dispositivos de segurança, por exemplo, deflectores e/ou colectores de relva, em posição. · Não altere as definições do regulador do motor nem utilize demasiadamente o motor. · Desengrene todas as embraiagens da lâmina e da transmissão antes de ligar o motor. · Ligue cuidadosamente o motor de acordo com as instruções e com os pés afastados da(s) lâmina(s). · Não incline o corta-relva quando liga o motor. · Não ligue o motor quando se encontrar em frente ao canal de escoamento. · Não coloque as mãos ou os pés perto ou debaixo das peças rotativas. Mantenha-se sempre afastado da abertura de descarga. 58 · Nunca desloque ou transporte um corta-relva com o motor em funcionamento. · Pare o motor e desligue o fio da vela de ignição, certifique-se de que todas as peças móveis pararam por completo e retire a chave do seu local: - antes de eliminar bloqueios ou desentupir o canal de escoamento; - antes de verificar, limpar ou efectuar reparações no corta-relva; - após bater num objecto estranho. Inspeccione o corta-relva por danos e efectue reparações antes de ligar e operar novamente o corta-relva; - se o corta-relva começar a vibrar de forma estranha (verifique imediatamente). · Pare o motor e desligue o fio da vela de ignição, certifique-se de que todas as peças móveis pararam por completo e retire a chave do seu local: - sempre que abandonar o corta-relva; - antes de abastecer com combustível. · Reduza a definição do acelerador durante a paragem do motor e, se o motor estiver equipado com uma válvula de corte, desligue o combustível no final do corte. · Utilize apenas o corta-relva para a finalidade para a qual foi concebido, cortar e recolher relva. Qualquer outra finalidade pode ser perigosa, causando danos na máquina. Manutenção e armazenamento · Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para se certificar de que o equipamento se encontra em bom estado. · Nunca guarde o equipamento com gasolina no depósito dentro de um edifício onde os fumos possam alcançar chamas livres ou faíscas. · Aguarde que o motor arrefeça antes de guardar num local qualquer. · Para reduzir os perigos de incêndio, mantenha a área de armazenamento do motor, silenciador, compartimento da bateria e gasolina isenta de relva, folhas ou massa lubrificante excessiva. · Verifique frequentemente o colector de relva por desgaste e deterioração. · Por razões de segurança, substitua as peças gastas ou danificadas. · Se o depósito de combustível tiver de ser drenado, isto pode executado no exterior. AVISO: Não toque na lâmina rotativa. AVISO: Abasteça com combustível numa área bem ventilada com o motor desligado. 3. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS (Fig. 1 e 2) Incluindo A: Chave de vela de ignição B: Barra de "mulching" 4. DADOS TÉCNICOS Modelo Tipo de motor Auto-propulsor Deslocamento do motor Largura da lâmina Velocidade do ralenti Capacidade depósito combustível Capacidade do depósito de óleo Capacidade do saco de recolha de relva Peso líquido Regulação da altura Ruído de acordo com EN836 Nível de pressão sonora (LpA): Nível de potência sonora (LwA): Incerteza (K): Vibração de acordo com EN836 Emissão de vibração (ah): Incerteza (K): PLM4621 Série B&S 650E, ReadyStart Sim 190 cc 460 mm 2.800/min 1,0L 0,6L 60L 33,8 kg 20-75 mm, 5 regulações 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 Série B&S 675EX, ReadyStart Sim 190 cc 460 mm 2.800/min 1,0L 0,6L 60L 35,4 kg 20-75 mm, 5 regulações 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. MONTAGEM 5-1 MONTAR A PEGA REBATÍVEL A) Fixe as barras de direcção inferiores no corpo da unidade com os manípulos de bloqueio, conforme mostrado. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Solte as barras superiores para rebater. Ligue a pega superior e a pega inferior com o manípulo de bloqueio. (Fig. 7, Fig. 8) C) Posicione todos os cabos sobre os veios da pega. Fixe-os em torno do centro das pegas inferiores através dos grampos dos cabos de modo a que os cabos estejam fixos na parte exterior da máquina. Caso contrário, os cabos podem ser trilhados pela abertura/fecho da tampa traseira ou forçados devido ao rebatimento da pega superior. (Fig. 9) 5-2 MONTAR O COLECTOR DE RELVA 1. Para instalar: Levante a tampa traseira e engate o colector de relva na veio parte traseira do corta-relva. (Fig. 10, Fig. 11) 2. Para retirar: Agarre e levante a tampa traseira, retire o colector de relva. 5-3 PEGA DO MOTOR DE ARRANQUE Desloque a pega do motor de arranque do motor para o guia do cabo. (Fig. 12, Fig. 13) 5-4 ALTURA DO CORTE Aplique pressão para fora para desengatar a alavanca da armação. Desloque a alavanca para a frente ou para trás para ajustar a altura. (Fig. 14 e consulte a cláusula 8-9) 6. REGULAÇÃO PARA UMA ALTURA ADEQUADA 1) Recue o manípulo de bloqueio que fixava a pega inferior, consulte a Fig. 15. 2) Consulte a Fig. 16, desloque a pega inferior para cima e para baixo, ajuste-a à altura adequada. Existem 3 regulações de altura a escolher neste tipo de corta-relva; a altura 1, pega inferior para baixo é a mais alta, a altura 3 é a mais baixa. 3) Ajustar à altura adequada, de seguida, fixe a pega inferior através dos manípulos de bloqueio. AVISO: O lado esquerdo e direito da pega inferior têm de ser ajustados à mesma altura. 7. CORTA-RELVA "MULCHING" O que é o "mulching"? Quando fizer o "mulching", a relva é cortada numa só passagem, de seguida, é cortada finamente e devolvida à faixa de relva como um fertilizante natural. Conselhos para o corte "mulching": - Redução normal de 2 cm, no máximo, altura da relva de 6 cm para 4 cm. - Utilize uma faca de corte afiada. - Não corte relva molhada. - Defina a velocidade máxima do motor. - Desloque-se apenas ao ritmo de trabalho. - Limpe regularmente a barra de "mulching", lado interior da estrutura e lâmina de corte. AVISO: Apenas com um motor desligado e cortador parado. 1. Levante a tampa traseira e retire o colector de relva. 2. Introduza a barra de "mulching" na carenagem. Bloqueie a barra de "mulching" com o botão na abertura na carenagem. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Baixe novamente a tampa traseira. 59 8. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 8-1 ANTES DA UTILIZAÇÃO Faça a manutenção do motor com gasolina e óleo conforme indicado no manual do motor separado e embalado com o corta-relva. Leia atentamente as instruções. AVISO: A gasolina é altamente inflamável. Guarde o combustível em recipientes especificamente concebidos para esta finalidade. Apenas abasteça no exterior, antes de ligar o motor e não fume durante o abastecimento ou manuseamento de combustível. Nunca retire o tampão do depósito de combustível ou abasteça de combustível enquanto o motor está em funcionamento ou quando o motor está quente. Se a gasolina for derramada, não tente ligar o motor, afaste a máquina da área de derrame e evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores de gasolina se dissiparem. Substitua com segurança todos os tampões de depósitos de combustível e de recipientes. Antes de virar o corta-relva para fazer a manutenção da lâmina ou drenar óleo, retire combustível do depósito. AVISO: Nunca abasteça o depósito de combustível no interior, com o motor em funcionamento ou antes do motor ter arrefecido durante, no mínimo, 15 minutos após a utilização. 8-2 PARA LIGAR O MOTOR E ENGATE A LÂMINA 1. A unidade está equipada com uma tampa de borracha sobre a extremidade da vela de ignição, certifique-se de que o aro metálico na extremidade do fio da vela de ignição (no interior da tampa de borracha) está bem apertado na ponta de metal na vela de ignição. 2. Quando ligar um motor frio, rode a alavanca de velocidade do motor para a posição " ". Quando ligar um motor quente e utilizá-lo, rode a alavanca de velocidade do motor para a posição " ". (Fig. 19) 3. Coloque-se atrás da unidade, agarre a pega de controlo de paragem e segure-a contra a pega superior como mostrado na Fig. 20. 4. Agarre a pega do motor de arranque como mostrado Fig. 20 e puxe-a rapidamente para cima. Regresse-a lentamente ao parafuso do guia do cabo após o arranque do motor. Solte a pega de controlo de paragem para desligar o motor e a lâmina. Ligue cuidadosamente o motor de acordo com as instruções e com os pés afastados da lâmina. Não incline o corta-relva quando liga o motor. Ligue o corta-relva numa superfície nivelada, isenta de relva alta e obstáculos. Afaste as mãos e os pés das peças em movimento. Não ligue o motor quando se encontrar em frente à abertura de descarga. 60 8-3 PROCEDIMENTOS DE FUNCIONAMENTO Durante o funcionamento, segure bem a pega de controlo de paragem com ambas as mãos. Nota: Durante o funcionamento, quando a pega de controlo de paragem é solta, o motor irá desligar-se fazendo com que o corta-relva pare de funcionar. 8-4 PARA DESLIGAR O MOTOR PRECAUÇÃO: A lâmina continua a rodar durante alguns segundos após o motor ser desligado. 1. Solte a pega de controlo de paragem para desligar o motor e a lâmina. 2. Desligue e ligue o fio da vela de ignição à terra conforme indicado no manual do motor separado para evitar arranques acidentais quando o equipamento não é supervisionado. 8-5 LIGAÇÃO PARA DESLOCAÇÃO AUTOMÁTICA Para PLM4621 Agarre a pega de controlo de avanço automático, o cortarelva irá deslocar-se automaticamente para a frente com cerca de 1 m/s, solte a pega de avanço automático, o corta-relva irá parar. Para PLM4622 O corta-relva está equipado com um sistema de regulação da velocidade que pode regular 3 velocidade de 3,0 km/h a 4,5 km/h. Execute o seguinte: 1. Solte a pega de controlo de avanço automático até o corta-relva não avançar. 2. Regule a velocidade adequada que pretende. 3. Agarre a pega de controlo de avanço automático para continuar a cortar a relva. (Fig. 21) PRECAUÇÃO: O seu corta-relva destina-se a cortar relva normal com uma altura inferior a 250 mm. Não tente cortar relva invulgarmente alta ou molhada (por exemplo, pastagens) ou pilhas de folhas secas. Os detritos podem acumular-se na carenagem do corta-relva ou entrar em contacto com o sistema de escape do motor, resultando num potencial risco de incêndio. 8-6 PARA OBTER OS MELHORES RESULTADOS AO EFECTUAR O "MULCHING" Elimine os detritos da relva. Certifique-se de que a relva está isenta de pedras, paus, cabos ou outros objectos estranhos que podem ser acidentalmente projectados pelo corta-relva, em qualquer direcção, e causar ferimentos pessoais graves no utilizador e outras pessoas, assim como danos na propriedade e nos objectos envolventes. Não corte relva molhada. Para um "mulching" eficaz, não corte relva molhada porque esta tende a aderir ao lado inferior da carenagem, evitando um "mulching" adequado das aparas da relva. Não corte mais do que 1/3 do comprimento da relva. O corte recomendado para o "mulching" é 1/3 do comprimento da relva. A velocidade terá de ser ajustada para que as aparas possam ser dispersas uniformemente na relva. Para um corte particularmente duro na relva espessa, pode ser necessário usar uma das velocidades mais lentas de modo a obter um corte "mulching" bem efectuado. Quando efectuar o "mulching" na relva longa, pode ter que cortar a relva em duas passagens, baixando a lâmina mais 1/3 do comprimento para o segundo corte e talvez cortando num padrão diferente do padrão utilizado pela primeira vez. Sobrepor um pouco o corte em cada passagem fará com que tenha de limpar quaisquer aparas na relva. O cortarelva deve ser sempre utilizado à velocidade máxima para obter o melhor corte e permitir a realização de um "mulching" mais eficaz. Limpe a parte inferior da carenagem. Certifique-se de que limpa a parte inferior da carenagem de corte após cada utilização para evitar uma acumulação de relva, o que resultaria num mau "mulching". Efectuar o "mulching" nas folhas. O "mulching" de folhas também pode ser benéfico para a sua relva. Quando efectuar o "mulching" nas folhas, certifique-se de que estas estão secas e não são demasiado espessas. Não aguarde que todas as folhas caiam das árvores antes de efectuar o "mulching". AVISO: Se colidir contra um objecto estranho, desligue o motor. Retire o fio da vela de ignição, inspeccione minuciosamente o corta-relva por quaisquer danos e repare os danos antes de reiniciar e utilizar o corta-relva. A vibração excessiva do corta-relva durante o funcionamento é uma indicação de danos. A unidade deve ser inspeccionada e reparada imediatamente. 8-7 COLECTOR DE RELVA Esvazie e limpe o saco, certifique-se de que está limpo e de que a rede está ventilada. (Fig. 22) 8-8 CARENAGEM A parte inferior da carenagem do corta-relva deve ser limpa após cada utilização para evitar uma acumulação de aparas de relva, folhas, sujidade ou outras substâncias. Se permitir a acumulação destes detritos, irá provocar ferrugem e corrosão e pode impedir a realização de um "mulching" adequado. A carenagem pode ser limpa inclinando o corta-relva e raspando com uma ferramenta adequada (certifique-se de que o fio da vela de ignição está desligado). 8-9 INSTRUÇÕES PARA REGULAÇÃO DA ALTURA PRECAUÇÃO: Não efectue, de modo algum, quaisquer regulações no corta-relva sem primeiro desligar o motor e o fio da vela de ignição. PRECAUÇÃO: Antes de alterar a altura de corte, desligue o corta-relva e o cabo da vela de ignição. O corta-relva está equipado com uma alavanca central de regulação da altura que oferece 5 posições de altura. 1. Desligue o corta-relva e o cabo da vela de ignição antes de alterar a altura de corte do corta-relva. 2. A alavanca central de regulação da altura oferece-lhe 5 posições de altura diferentes. 3. Para alterar a altura de corte, aperte a alavanca reguladora na direcção da roda, deslocando para cima ou para baixo para a altura pretendida (Fig. 23). Todas as rodas estarão à mesma altura de corte. 9. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO VELA DE IGNIÇÃO Utilize apenas velas de ignição de reposição originais. Para obter os melhores resultados, substitua a vela de ignição a cada 100 horas de utilização. (consulte MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO MOTOR) 10. INSTRUÇÕES DE LUBRIFICAÇÃO PRECAUÇÃO: DESLIGUE A VELA DE IGNIÇÃO ANTES DA MANUTENÇÃO. 1. RODAS - Lubrifique os rolamentos de esferas em cada roda, no mínimo, uma vez por época com um óleo leve. 2. MOTOR - Siga o manual do motor para as instruções de lubrificação. 3. CONTROLO LÂMINA - Lubrifique os pontos de base na pega de controlo da lâmina e no cabo do travão, no mínimo, uma vez por época com óleo leve. O controlo da lâmina tem de operar livremente em ambas as direcções. 11. LIMPEZA PRECAUÇÃO: Não lave o motor com uma mangueira. A água pode danificar o motor ou contaminar o sistema de combustível. 1. Limpe a carenagem com um pano seco. 2. Lave com uma mangueira a parte inferior da carenagem inclinando o corta-relva de modo a que a vela de ignição esteja para cima. 11-1 FILTRO DE AR DO MOTOR PRECAUÇÃO: Não permita que a sujidade ou o pó obstruam o elemento de espuma do filtro de ar. O filtro de ar do motor tem de ser mantido (limpo) após 25 horas de corte normal. O elemento de espuma tem de ser limpo regularmente se o corta-relva for utilizado em condições poeirentas e secas. (consulte MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO MOTOR) Para LIMPAR FILTRO DE AR 1. Retire o parafuso. 2. Retire a tampa. 3. Lave o filtro em água com sabão. NÃO UTILIZE GASOLINA! 4. Ventile o filtro até secar. 5. Coloque algumas gotas de óleo SAE30 no filtro de espuma e aperte bem para remover qualquer excesso de óleo. 6. Instale novamente o filtro. 61 NOTA: Substitua o filtro se estiver desgastado, rasgado, danificado ou impossível de limpar. (Fig. 24) 11-2 LÂMINA DE CORTE PRECAUÇÃO: Certifique-se de que desliga e liga o fio da vela de ignição à terra antes de trabalhar na lâmina de corte para evitar arranques acidentais do motor. Proteja as mãos utilizando luvas robustas ou um pano para agarrar as lâminas de corte. Vire o corta-relva conforme especificado no manual do motor separado. Retire o parafuso e anilha sextavados que fixam a lâmina e o adaptador da lâmina à cambota do motor. Retire a lâmina e adaptador da cambota. AVISO: Inspeccione periodicamente o adaptador da lâmina por fissuras, especialmente se chocar contra um objecto estranho. Substitua quando necessário. Para obter os melhores resultados, as lâminas devem estar afiadas. A lâmina pode ser afiada removendo-a e chanfrando ou limando a extremidade de corte mantendo o mais idêntico possível com o ângulo original. É extremamente importante que cada extremidade de corte receba uma quantidade igual de chanfragem para evitar uma lâmina irregular. Um lâmina irregular irá resultar na vibração excessiva causando eventuais danos no motor e no corta-relva. Certifique-se de que equilibra bem a lâmina após afiar. Pode testar o equilíbrio da lâmina equilibrando-a numa chave de fendas de eixo redondo. Retire metal do lado pesado até ficar equilibrada. (Fig. 25) Antes de montar a lâmina e o adaptador da lâmina na unidade, lubrifique a cambota do motor e a superfície interior do adaptador da lâmina com óleo leve. Instale o adaptador da lâmina na cambota com a "estrela" afastada do motor. Consulte a Fig. 25. Coloque a lâmina com o número da peça na direcção oposta do adaptador. Alinhe a anilha sobre a lâmina e introduza o parafuso sextavado. Aperte o parafuso sextavado ao binário listado abaixo. 11-3 BINÁRIO DE MONTAGEM DA LÂMINA O parafuso de centragem tem de ser apertado ao binário 35 - 45 Nm. Para garantir o funcionamento seguro da sua unidade. TODAS as porcas e parafusos têm de ser verificados periodicamente por um aperto correcto. Após a utilização prolongada, especialmente em condições de solo arenoso, a lâmina irá ficar desgastada e perder a forma original. A eficiência de corte irá diminuir e a lâmina deve ser substituída. Substitua apenas por uma lâmina de reposição aprovada pela fábrica. Os possíveis danos resultantes do estado de desequilíbrio da lâmina não são da responsabilidade do fabricante. Quando substitui a lâmina, tem de utilizar o tipo original marcado na lâmina (MAKITA 263001451) (para encomendar a lâmina, contacte o fornecedor local ou a nossa empresa). 62 AVISO: Não toque na lâmina rotativa. 11-4 MOTOR Consulte o manual do motor separado para as instruções de manutenção do motor. Faça a manutenção do óleo conforme indicado no manual do motor separado e embalado com a unidade. Leia atentamente e cumpra as instruções. Faça a manutenção do filtro de ar conforme o manual do motor separado, sob condições normais. Limpe em intervalos de poucas horas sob condições extremamente poeirentas. Um desempenho fraco do motor e inundação indica, normalmente, que deve efectuar a manutenção do filtro de ar. Para fazer a manutenção do filtro de ar, consulte o manual do motor separado e embalado com a unidade. A vela de ignição deve ser limpa e a folga calibrada uma vez por época. A substituição da vela de ignição é recomendada no início de cada época de corte; verifique o manual do motor para o tipo de vela e especificações de folga correctos. Limpe o motor regularmente com um pano ou escova. Mantenha o sistema de arrefecimento (área da estrutura do ventilador) limpo para permitir uma circulação adequada do ar, que é essencial para o desempenho e vida útil do motor. Certifique-se de que retira toda a relva, sujidade e detritos de combustível da área do silenciador. 12. INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO (FORA DE ÉPOCA) Os passos seguintes devem ser seguidos para preparar o corta-relva para armazenamento. 1. Após o corte final da época, deixe o motor em funcionamento até o depósito de combustível ficar sem combustível. 2. Limpe e lubrifique minuciosamente o corta-relva, conforme descrito nas instruções de lubrificação. 3. Consulte o manual do motor para as instruções correctas de armazenamento do motor. 4. Revista ligeiramente a lâmina de corte do corta-relva com massa lubrificante de chassis para evitar ferrugem. 5. Guarde o corta-relva numa área seca e limpa. NOTA: - Quando guardar qualquer tipo de equipamento eléctrico numa cabana não ventilada ou de armazenamento de material; - Deve ter cuidado ao isolar o equipamento contra a ferrugem. Utilizando um óleo leve ou silicone, revista o equipamento, especialmente cabos e todas as peças móveis. - Tenha cuidado para não dobrar ou torcer cabos. - Se o cabo do motor de arranque se desligar do guia do cabo na pega, desligue e ligue o fio da vela de ignição à terra. Pressione a pega de controlo da lâmina e retire o cabo do motor de arranque do motor lentamente. Introduza o cabo do motor de arranque no parafuso do guia do cabo na pega. 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA O motor não arranca. Dificuldade do motor em arrancar ou perde potência. O motor funciona irregularmente. Fraco ralenti do motor. O motor salta a alta velocidade. O motor sobreaquece. O corta-relva vibra anormalmente. CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO Manípulo do ar do acelerador na posição incorrecta para as condições predominantes. Desloque o manípulo do ar do acelerador para a posição correcta. O depósito de combustível está vazio. Abasteça o depósito com combustível: consulte MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO MOTOR. O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO MOTOR. Vela de ignição solta. Aperte a vela de ignição a 25 - 30 Nm. Fio da vela de ignição solto ou desligado da vela. Instale o fio da vela de ignição na vela de ignição. A folga da vela de ignição está incorrecta. Defina a folga entre os eléctrodos de 0,7 a 0,8 mm. Vela de ignição defeituosa. Instale uma vela nova com uma folga correcta. consulte MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO MOTOR. O carburador está encharcado de combustível. Retire o filtro de ar e puxe o cabo do motor de arranque continuamente até o carburador se limpar autonomamente e instale o filtro de ar. Módulo de ignição avariado. Contacte o centro de assistência autorizado da Makita. Sujidade, água ou depósito de combustível deteriorado. Purgue o combustível e limpe o depósito. Abasteça o depósito com combustível novo e limpo. O orifício de ventilação no tampão do depósito de combustível está obstruído. Limpe ou substitua o tampão do depósito de combustível. O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro de ar. A vela de ignição está defeituosa. Instale uma vela nova com uma folga correcta. consulte MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO MOTOR. A folga da vela de ignição está incorrecta. Defina a folga entre os eléctrodos de 0,7 a 0,8 mm. O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO MOTOR. O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO MOTOR. As ranhuras de ar na blindagem do motor estão obstruídas. Retire os detritos das ranhuras. As alhetas de arrefecimento e as passagens de ar na estrutura do ventilador do motor estão obstruídas. Retire os detritos das alhetas de arrefecimento e das passagens de ar. A folga entre os eléctrodos da vela de ignição é demasiado próxima. Defina a folga entre os eléctrodos de 0,7 a 0,8 mm. O caudal de ar de arrefecimento é limitado. Retire quaisquer detritos das ranhuras na blindagem, estrutura do ventilador e passagens de ar. Vela de ignição incorrecta. Instale a vela de ignição RJ19LMC e as alhetas de arrefecimento no motor. O conjunto de corte está solto. Aperte a lâmina. O conjunto de corte está desequilibrado. Equilibre a lâmina. 14. AMBIENTE Caso a máquina necessite de ser substituída após utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico e elimine-a de forma segura para o ambiente. 63 Apenas para os países europeus Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Corta-relva a gasolina N.º de modelo/Tipo: PLM4621, PLM4622 Especificações: Consulte "4. Dados técnicos" são produzidas em série e estão em conformidade com as Directivas Europeias seguintes: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC e 2005/88/EC E são fabricadas de acordo com as normas ou os documentos padronizados seguintes: EN836, EN ISO14982 A documentação técnica é mantida pelo nosso representante autorizado na Europa, que é: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/CE estava de acordo com o anexo VI. Corpo notificado: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Número de identificação: 0036 Modelo PLM4621 Nível de potência sonora medida: 93,1 dB Nível de potência sonora garantida: 96 dB Modelo PLM4622 Nível de potência sonora medida: 92,3 dB Nível de potência sonora garantida: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 64 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. . . . 1. . . . . . , . . , . , . : . . . 2. : , , , / . . : . . , . · . . · . . · , . · . 65 · . . · . · - . - ; - ; - . ; - ; - . · . · , , , . . · . · . · , . · . · , . · , , . · . · . · . · () , . · 66 , / . · . · . · (). · . · . · . . · . · , , : - ; - , ; - . ; - ( ). · , , : - ; - . · , , . · , . . · , . · , . · . · , , , , . · . · . · , . : . 3. (. 1 2) A: B: : . 4. EN836 (LpA): (LwA): (): EN836 (ah): (): PLM4621 B&S 650E, ReadyStart 190 cc 460 mm 2.800/min 1,0L 0,6L 60L 33,8 kg 20-75 mm, 5 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 B&S 675EX, ReadyStart 190 cc 460 mm 2.800/min 1,0L 0,6L 60L 35,4 kg 20-75 mm, 5 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. 5-1 A) . (. 3, . 4, . 5, . 6) B) . . (. 7, . 8) C) . . / . (. 9) 5-2 1. : . (. 10, . 11) 2. : , . 5-3 . (. 12, . 13) 5-4 . . (. 14 8-9) 6. 1) , . 15. 67 2) . 16, , . 3 , 1, , 3 . 3) , . : . 7. ; , . : - . 2 cm 6 cm 4 cm. - . - . - . - . - , . : . 1. . 2. . . (. 17, . 18) 3. . 8. 8-1 . . : . 68 . , . . . . , . : , 15 . 8-2 1. , ( ) . 2. , " ". , " ". (. 19) 3. , . 20. 4. . 20 . . . . . , . . . 8-3 , . : , , . 8-4 : . 1. . 2. . 8-5 PLM4621 , 1 /, , . PLM4622 3 3,0 / 4,5 /. : 1. . 2. . 3. . (. 21) : 250 . (.. ) . . 8-6 . , , . . . 1/3 . 1/3 . . , . , 1/3 . . . . , . . . , . . : , . , . . . 8-7 , . (. 22) 8-8 , , . , . 69 ( ). 8-9 2. . 11-1 : . : , . 5 . 1. , . 2. 5 . 3. , . (. 23) . 9. . , 100 . ( ) 10. : . 1. - . 2. - . 3. - . . 11. : . . 1. . 70 : . () 25 . . ( ) 1. . 2. . 3. . ! 4. . 5. SAE30 . 6. . : , , . (. 24) 11-2 : . . . . . : , . . , . , . . . . . . (. 25) , . «» . . 25. . . . 11-3 35 45 Nm. . . , , . . . . , (MAKITA 263001451) ( , . ). : . 11-4 . . . . . . , . . , . . ( ) . , . 12. ( ) . 1. . 2. . 3. . 4. . 5. , . : - ; - . , , . - . - , , . . 71 13. . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : . : . 25 - 30 Nm. . 0,7 0,8 mm. : . . Makita. . . . . : . 0,7 0,8 mm. : . : . . . 0,7 0,8 mm. , . RJ19LMC . . . 14. , , . 72 Makita , Makita: : . / : PLM4621, PLM4622 : "4. " : 2006/42/, 2004/108/, 2000/14/ 2005/88/ : EN836, EN ISO14982 , : Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 2000/14/ VI. : TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München : 0036 PLM4621 : 93,1 dB : 96 dB PLM4622 : 92,3 dB : 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 73 TÜRKÇE 1. Üst tutma kolu 2. Durdurma kontrol kolu 3. Kendinden tahrikli kontrol kolu 4. Motor devir kolu 5. Çalitirma kolu Genel görünüm 6. p kilavuzu 7. Çim haznesi 8. Yükseklik ayar kolu 9. Altlik 10. Buji 11. Yakit kapai 12. Ya kapai 13. Kablo kelepçesi 14. Kilitleme mandali 15. Hiz ayar kolu UYARI Kendi güvenliiniz için lütfen bu yeni makineyi çalitirmaya balamadan önce bu kilavuzu okuyun. Verilen talimatlarin takip edilmemesi ciddi yaralanmalara neden olabilir. Her kullanimdan önce çim biçme makinenizi tanimak için birkaç dakikanizi ayirin. 1. ÜRÜN ÜZERNDEK SMGELER Kullanim Kilavuzunu okuyun. DKKAT: Motor sicaktir. Makineyi durdurmak için kolu birakin. leri hareket ettirmek için kendinden tahrikli kontrol kolunu çekin. 2. GENEL GÜVENLK KURALLARI i olmayan kiileri uzakta tutun. Yaralanmamak için ellerinize ve ayaklariniza dikkat edin. UYARI: Benzinli makineler kullanilirken ciddi yaralanma ve/veya makine hasarlari risklerinin en aza indirilmesi için mutlaka aaida siralanan talimatlar da dahil tüm temel güvenlik talimatlari dikkate alinmalidir. Makineyi kullanmaya balamadan önce tüm talimatlari okuyun ve daha sonra bavurmak üzere saklayin. Dumani zehirlidir; bu nedenle makineyi bina içerisinde çalitirmayin. UYARI: Bu makine, çalima sirasinda bir elektromanyetik alan meydana getirir. Bazi koullarda bu alan aktif veya pasif tibbi implantlarla kariabilmektedir Ciddi yaralanma ve ölüm riskini azaltmak için, tibbi implantlari olan kiilerin bu makineyi çalitirmadan önce doktorlarina ve tibbi implant üreticilerine danimalarini öneriyoruz. Yakit alev alabilir, bu nedenle ateten uzak tutun. Makine çaliirken yakit eklemeyin. Çim biçerken, saliinizi korumak için koruyucu gözlük ve kulak pamuu kullanin. Onarim çalimalari sirasinda, bujiyi çikartin, ardindan onarimi kullanim kilavuzuna uygun ekilde gerçekletirin. Eitim · Talimatlari dikkatli bir ekilde okuyun. Kontrolleri ve makinenin güvenli kullanimi hakkinda bilgi sahibi olun. · Çocuklarin veya bu talimatlari bilmeyen kiilerin çim biçme makinesini kullanmasina izin vermeyin. Bazi ülkelerde kullanici yaini sinirlandiran yönetmelikler yürürlükte olabilir. · Çim biçme makinesini kesinlikle insanlarin, özellikle de çocuklarin veya evcil hayvanlarin yakininda çalitirmayin. · Yaralanmalar veya mal kayiplariyla sonuçlanan kazalardan veya tehlikelerden tek baina operatörün veya kullanicinin sorumlu olacaina dikkat edin. Hazirlik · Çim biçerken daima salam ayakkabilar ve uzun pantolonlar giyin. Makineyi kesinlikle çiplak ayakla veya ayainizda terlik veya sandalet varken çalitirmayin. 74 · Makinenin kullanilacai alani dikkatli bir ekilde kontrol edin ve makine tarafindan firlatilabilecek nesneleri kaldirin. · UYARI- Benzin yüksek derecede tutuabilir bir sividir. - yakiti bu amaçla özel olarak tasarlanmi konteynerlerde saklayin; - yalnizca açik havada yakit doldurun ve yakit doldururken sigara içmeyin; - yakiti motoru çalitirmadan önce doldurun. Motor çaliiyorken veya motor hala sicakken kesinlikle yakit deposu kapaini açmayin veya yakit doldurmayin; - etrafa benzin dökülürse, motoru çalitirmayin, makineyi benzinin döküldüü alandan uzak bir yere taiyin ve benzin buhari dailana kadar tututurucu kaynaklari ilgili alandan uzak tutun; - tüm yakit deposu ve konteyner kapaklarini salam ekilde sikin. · Arizali susturuculari deitirin. · Her kullanimdan önce mutlaka biçaklarin, biçak civatalarinin ve kesici tertibatinin ainmami ve hasarsiz olduundan emin olmak için gerekli kontrolleri gerçekletirin. Dengenin korunmasi için, ainmi veya hasar görmü biçaklari ve civatalari deitirin. Çalitirma · Tehlikeli ekilde karbon monoksit buhari birikebileceinden, makineyi kapali alanlarda çalitirmayin. · Çim biçme makinesini yalnizca gün iiinda veya iyi bir aydinlatmayla çalitirin. · Mümkünse, makineyi islak çimlerde kullanmaktan kaçinin. · Eimlerde mutlaka yere salam ve dengeli basin. · Makineyi yürüyerek çalitirin ve kesinlikle komayin. · Tekerlekli makineler ile eimli arazide çim biçerken, eime dik ekilde çaliin, kesinlikle aai veya yukari yürüyerek çalimayin. · Eimli arazide çalima yönünüzü deitirirken çok dikkatli olun. · Çim biçme makinesini airi derecede dik eimli arazide kullanmayin. · Çim biçme makinesinin yönünü deitirirken veya kendinize doru çekerken çok dikkatli olun. · Çim diindaki alanlardan geçerken çim biçme makinesinin yatirilmasi gerekiyorsa ve çim biçme makinesinin biçilecek alana veya biçilecek alandan tainmasi sirasinda biçai (biçaklari) durdurun. · Muhafazalari hasarli veya emniyet cihazlari, örnein deflektörleri ve/veya çim hazneleri yerinde olmayan çim biçme makinelerini kesinlikle çalitirmayin. · Motor kontrol ayarlarini deitirmeyin ve motoru çok yüksek devirde çalitirmayin. · Motoru çalitirmadan önce tüm biçak ve tahrik kavramalarini çikartin. · Motoru ayaklariniz biçaktan (biçaklardan) uygun uzakliktayken talimatlara uygun ve dikkatli bir ekilde çalitirin. · Motoru çalitirirken çim biçme makinesini yatirmayin. · Dearj oluunun önünde duruyorken, motoru çalitirmayin. · Ellerinizi ve ayaklarinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Dearj açikliini her zaman temiz tutun. · Motor çaliiyorken, çim biçme makinesini kesinlikle kaldirmayin veya taimayin. · Motoru durdurun, buji telinin balantisini kesin ve tüm hareketli parçalarin tamamen durduundan emin olun ve varsa, takili olan anahtarlari çikartin: - tikanikliklari veya oluktaki birikmeyi temizlemeye balamadan önce; - çim biçme makinesini kontrol etmeye, temizlemeye veya üzerinde herhangi bir ilem yapmaya balamadan önce; - yabanci bir nesneye çarpildiinda. Aaidaki durumlarda çim biçme makinesinde hasar olup olmadiini kontrol edin ve makineyi yeniden balatmadan ve çalitirmadan önce gerekli onarimlari yaptirin; - çim biçme makinesi anormal derecede titreimli çaliiyorsa (derhal kontrol edin). · Motoru durdurun, buji telinin balantisini kesin ve tüm hareketli parçalarin tamamen durduundan emin olun ve varsa, takili olan anahtarlari çikartin: - çim biçme makinesinin yanindan ayrilacainizda; - yakit doldurmadan önce. · Motor durdurulurken klape ayarini azaltin ve motorda bir kesme vanasi varsa çim biçme ileminden önce yakiti kesin. · Çim biçme makinesini yalnizca makinenin öngörüldüü amaçlar, yani çim kesme ve toplama ilemleri için kullanin. Baka amaçlarla kullanilmasi tehlikeli durumlara ve makinenin arizalanmasina yol açabilir. Bakim ve saklama · Makineyi sürekli olarak güvenli ve çaliir durumda tutmak için tüm somunlarin, civatalarin ve vidalarin salam ekilde sikildiindan emin olun. · Makineyi kesinlikle yakit deposu doluyken bir bina içerisinde saklamayin, aksi takdirde yakit buhari açik bir alevle temas ederek yangina neden olabilir. · Kapali bir yere koymadan önce motorun soumasini bekleyin. · Yangin tehlikesini düürmek için, motordaki, susturucudaki, akü bölümündeki ve benzin deposu alanindaki çimleri, yapraklari veya airi gresi temizleyin. · Çim haznesinde ainma veya hasar olup olmadiini sik sik kontrol edin. · Güvenlik nedeniyle ainmi veya hasarli parçalari deitirin. · Yakit deposunun boaltilmasi gerekiyorsa, bu ilemin diarida yapilmasi gerekir. UYARI: Hareketli biçaklara dokunmayin. UYARI: Yakit doldurma ilemini iyi havalandirilan bir alanda ve motoru durdurduktan sonra gerçekletirin. 3. PARÇALARIN TANIMI (ekil 1 ve 2) unlar dahildir A: Buji anahtari B: Malç serme aparati 75 4. TEKNK BLGLER Model Motor tipi Otomatik Tahrikli Motor Hacmi Biçak Genilii Rölanti Hizi Yakit Deposu Kapasitesi Ya deposu kapasitesi Çim haznesi torbasinin kapasitesi Net Airlik Yükseklik ayari EN836 uyarinca gürültü Ses basinci seviyesi (LpA): Ses gücü seviyesi (LwA): Belirsizlik (K): EN836 uyarinca titreim Titreim emisyonu (ah): Belirsizlik (K): PLM4621 B&S 650E serisi, ReadyStart Evet 190 cc 460 mm 2.800/dk. 1,0L 0,6L 60L 33,8 kg 20-75 mm, 5 kademeli 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 B&S 675EX serisi, ReadyStart Evet 190 cc 460 mm 2.800/dk. 1,0L 0,6L 60L 35,4 kg 20-75 mm, 5 kademeli 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. MONTAJ 5-1 KATLANIR KOLUN TAKILMASI A) Alt tutma demirlerini ekillerde gösterildii kilitleme mandallarini kullanarak ünite gövdesine sabitleyin. (ekil 3, ekil 4, ekil 5, ekil 6) B) Katlanabilmesi için üst tutma demirlerini serbest birakin. Üst ve alt tutma kollarini kilitleme mandali ile balayin. (ekil 7, ekil 8) C) Tüm kablolari kol millerinin üzerine yerletirin. Kablolari, kablo kelepçeleri ile alt kollarin orta kisimlarina, makinenin diina gelecek ekilde sabitleyin. Aksi takdirde, kablolar, arka kapak açilirken/kapanirken takilabilir veya üst kol katlanirken zorlanabilir. (ekil 9) 5-2 ÇM HAZNESNN TAKILMASI 1. Hazneyi takmak için: Arka kapai kaldirin ve çim haznesini makinenin arka miline takin. (ekil 10, ekil 11) 2. Hazneyi çikartmak için: Arka kapai kaldirin ve çim haznesini çikartin. 5-3 ÇALITIRMA KOLU Çalitirma kolunu motordan ip kilavuzuna doru çekin. (ekil 12, ekil 13) 5-4 KESME YÜKSEKL Kolu dili parçadan ayirmak için yukari doru çekin. Yükseklii ayarlamak için kolu ileriye veya geriye doru itin. (bkz. ekil 14 ve Madde 8-9) 6. UYGUN YÜKSEKLK AYARI 1) Alt kolu sabitleyen kilitleme mandalini açin (bkz. ekil 15). 2) Alt kolu yukari ve aai hareket ettirerek, uygun yükseklik ayarini gerçekletirin (bkz. ekil 16). Bu tip çim biçme makinelerinde, 1. yükseklikte alt kol 76 ile zemin arasindaki mesafe en yüksek ve 3. yükseklikte en düük olacak ekilde seçilebilecek 3 ayar yükseklii mevcuttur. 3) Uygun yükseklik ayarini gerçekletirdikten sonra, kilitleme mandallari ile alt kolu tekrar sabitleyin. UYARI: Alt kolun sol tarafi ile sa tarafi mutlaka ayni yükseklie ayarlanmalidir. 7. MALÇ SERME MAKNES Malç serme ilemi nedir? Malç serme ilemi yapilirken, bir çalima aamasinda çim kesilir ve daha sonra ince ince parçalandiktan sonra doal gübre olarak tekrar serilir. Malç serme ilemi ile ilgili ipuçlari: - 6 cm ila 4 cm çim yüksekliinde düzenli olarak maksimum 2 cm kesim yapin. - Keskin bir kesme biçai kullanin. - Ya çimde kesim yapmayin. - Maks. Motor devrini ayarlayin. - Yalnizca yürüme hizinda kesim yapin. - Malç serme aparatini, muhafazanin iç kismini ve çim biçme biçaini düzenli olarak temizleyin. UYARI: Bu ilemleri yalnizca motor ve kesici durduktan sonra gerçekletirin. 1. Arka kapai kaldirin ve çim haznesini çikartin. 2. Malç serme aparatini altlia yerletirin. Malç serme aparatini altlik üzerindeki delikte bulunan dümeye basarak kilitleyin. (ekil 17, ekil 18) 3. Arka kapai geri yerine takin. 8. ÇALITIRMA TALMATLARI 8-1 BALAMADAN ÖNCE Çim biçme makinenize takili olan motorun ayri verilen kilavuzundaki talimatlari takip ederek motora benzin ve ya koyun. Talimatlari dikkatli bir ekilde okuyun. UYARI: Benzin yüksek derecede tutuabilir bir sividir. Yakiti bu amaçla özel olarak tasarlanmi konteynerlerde saklayin. Yalnizca açik havada ve motoru balatmadan önce yakit doldurun ve yakit doldururken sigara içmeyin. Motor çaliiyorken veya motor hala sicakken kesinlikle yakit deposu kapaini açmayin veya yakit doldurmayin. Etrafa benzin dökülürse, motoru çalitirmayin, makineyi benzinin döküldüü alandan uzak bir yere taiyin ve benzin buhari dailana kadar tututurucu kaynaklari ilgili alandan uzak tutun. Tüm yakit deposu ve konteyner kapaklarini salam ekilde sikin. Biçakta bakim yapmak veya yai boaltmak için çim biçme makinesini yatirmadan önce, depodaki benzini boaltin. UYARI: Yakit deposunu kesinlikle bina içinde, makine çaliiyorken doldurmayin ve motor durduktan sonra en az 15 dakika motorun soumasi için bekleyin. 8-2 MOTORU ÇALITIRMAK VE BIÇAIN TAKILMASI 1. Ünitede bujinin ucunda bir kauçuk kapak bulunmaktadir, buji telinin ucundaki (kauçuk kapain içindeki) metal kancanin bujideki metal uca salam ekilde takildiindan emin olun. 2. Souk bir motoru çalitirirken, motor devri kolunu " " konumuna getirin. Sicak bir motoru çalitirirken ise motor devri kolunu " " konumuna getirin. (ekil 19) 3. Ünitenin arkasina geçtikten sonra, durdurma kontrol kolunu tutun ve ekil 20'de gösterildii gibi üst kola doru çekin. 4. Çalitirma kolunu ekil 20'de gösterildii gibi tutun ve hizli bir ekilde yukariya doru çekin. Motor çalitiktan sonra yava bir ekilde ip kilavuzu civatasina geri birakin. Motoru ve biçai durdurmak için durdurma kontrol kolunu birakin. Motoru ayaklariniz biçaktan uygun uzakliktayken talimatlara uygun ve dikkatli bir ekilde çalitirin. Motoru çalitirirken çim biçme makinesini yatirmayin. Çim biçme makinesini düz ve üzerinde çim veya baka bir engel bulunmayan bir zemin üzerinde çalitirin. Ellerinizi ve ayaklarinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Dearj oluunun önünde duruyorken, motoru çalitirmayin. 8-3 HAZIRLIK PROSEDÜRLER Çalitirma sirasinda, durdurma kontrol kolunu her iki elinizle sikica tutun. Not: Çalitirma sirasinda, durdurma kontrol kolu birakildiinda, motor duracak ve bu nedenle çim biçme ilemi de kesilecektir. 8-4 MOTORU DURDURMAK ÇN DKKAT: Motor durdurulduktan sonra biçak birkaç saniye daha dönmeye devam eder. 1. Motoru ve biçai durdurmak için durdurma kontrol kolunu birakin. 2. Makinenin bainda deiken istem dii ekilde çalimasini önlemek için, ayri verilen motor kilavuzunda verilen talimatlara göre buji telinin balantisini kesin ve topraklayin. 8-5 OTOMATK HAREKET BALANTISI PLM4621 için Kendinden tahrikli kontrol kolunu çektiinizde, çim biçme makinesi otomatik olarak yaklaik 1 m/sn hizla ilerlemeye balayacaktir; kendinden tahrikli kolu biraktiinizda ise çim biçme makinesi duracaktir. PLM4622 için Çim biçme makinesinde, 3,0 km/sa ila 4,5 km/sa arasinda 3 kademede ayarlanabilen bir hiz ayar sistemi mevcuttur. Ayar adimlari unlardir: 1. Çim biçme makinesi ileri hareketini durdurana kadar kendinden tahrikli kontrol kolunu birakin. 2. stediiniz hiz kademesini ayarlayin. 3. Çim biçme ileminde devam etmek için kendinden tahrikli kolu geri çekin. (ekil 21) DKKAT: Çim biçme makineniz, 250 mm'yi geçmeyen yüksekliklerdeki normal bahçe çimlerinin kesilmesi için tasarlanmitir. Normalden uzun, kuru veya ya çimleri (örn. otlak) veya kuru yaprak yiinlarini biçmeye çalimayin. Çim biçme makinesinin haznesinde kir birikebilir ve potansiyel bir yangin tehlikesi oluturacak ekilde motor egzozuna temas edebilir. 8-6 MALÇ SERME LEM SIRASINDA EN Y SONUÇ ÇN Biçilecek alandaki yabanci maddeleri temizleyin. Biçilecek alanda çim biçme makinesi tarafindan firlatilabilecek ve operatörün veya dier kiilerin ciddi ekilde yaralanmasina ve makinenin ve çevredeki eyalarin hasar görmesine neden olabilecek ta, aaç dallari, tel vs. gibi yabanci maddeler bulunmadiindan emin olun. Ya çimde kesim yapmayin. Malç serme ileminin etkin ekilde uygulanmasi için, ya çimde kesim yapmayin, aksi takdirde ya çim altliin alt tarafina yapiarak, kirpilan çimlerin uygun ekilde serilmesini engelleyebilir. Çimin uzunluunun 1/3'ünden fazlasini kesmeyin. Malç serme ilemi için önerilen kesim miktari, çim uzunluunun 1/3'üdür. Makinenin hareket hizi, kirpilan çimler alana eit ekilde daitilabilecek ekilde ayarlanmalidir. Özellikle, youn çimde yapilan kesim ilemlerinde, malç serme ileminin düzgün yapilabilmesi için en düük hizlardan birinin kullanilmasi gerekebilir. 77 Uzun çimde malç serme ilemi gerçekletirilirken, alani iki geçite biçebilir, ikinci kesimde biçai uzunluun 1/3'ü kadar alçaltabilir ve alani ilk kesimden farkli bir modelde kesebilirsiniz. Kesim yapilan bir önceki eridin bir miktar üzerinden geçilmesi de yanli serilmi çimlerin temizlenmesine yardimci olacaktir. Çim biçme makinesi, en iyi sonucun elde edilmesi ve malç serme ileminin en etkin ekilde yapilmasi için tam açiklikta çalitirilmalidir. Altliin alt kismini temizleyin. Çimlerin birikmesini ve malç serme ileminin uygun ekilde yapilmasini engellemesini önlemek için, her kullanimdan sonra kesme altliinin alt kisminin temizlendiinden emin olun. Yapraklar için de malç serme ilemi uygulanabilir. Yapraklarin malç olarak serilmesi de çimleriniz için yararli olabilir. Yapraklari malç olarak sererken, yapraklarin kuru olmasina ve toprakta çok kalin bir tabaka halinde bulunmamasina dikkat edin. Malç ilemine balamadan önce, aaçlardaki tüm yapraklarin dökülmesini beklemeyin. UYARI: Yabanci bir maddeye çarptiinizda, motoru durdurun. Bujideki teli çikartin, çim biçme makinesinde herhangi bir hasar olup olmadiini dikkatli bir ekilde kontrol edin ve makineyi yeniden çalitirmadan önce tespit edilen hasarlari onarin. Çalima sirasinda makinenin çok titreimli çalimasi hasar olduunun bir göstergesidir. Bu durumda, makine derhal kontrol edilmeli ve onarilmalidir. 8-7 ÇM HAZNES Torbayi boaltin ve temizleyin, temiz olduundan emin olun ve a kisminin havalandirilmasini salayin. (ekil 22) 8-8 ALTLIK Kirpilan çimlerin, yapraklarin, pisliklerin ve dier yabanci maddelerin birikmesinin önlenmesi için, çim biçme makinesinin altliinin alt tarafi her kullanimdan sonra temizlenmelidir. Yabanci maddelerin bu ekilde birikmesine izin verilirse, paslanma ve korozyon oluabilir ve malç serme ilemi doru ekilde uygulanamayabilir. Altlik, çim biçme makinesi eilerek ve uygun bir aletle firçalanarak temizlenebilir (buji telinin balantisinin kesildiinden emin olun). 8-9 YÜKSEKLK AYAR TALMATLARI DKKAT: Öncelikle motoru durdurmadan ve buji telinin balantisini kesmeden kesinlikle çim biçme makinesinde herhangi bir ayar yapmayin. DKKAT: Çim biçme yüksekliini deitirmeden önce, çim biçme makinesini durdurun ve buji kablosunun balantisini kesin. Çim biçme makinesinde 5 farkli yükseklik kademesine sahip olan bir merkezi yükseklik ayar kolu mevcuttur. 1. Çim biçme yüksekliini deitirmeden önce çim biçme makinesini durdurun ve buji kablosunun balantisini kesin. 78 2. Merkezi yükseklik ayar kolu 5 farkli yükseklik kademesinin ayarlanmasina izin verir. 3. Kesim yüksekliini deitirmek için, ayar kolunu tekere doru sikitirin ve istediiniz yükseklii ayarlamak için yukari veya aai doru hareket ettirin (ekil 23). Tüm tekerlekler ayni kesim yüksekliinde olacaktir. 9. BAKIM TALMATLARI BUJ Mevcut bujiyi yalnizca orijinal yedek parçalarla deitirin. En iyi sonucu elde etmek için, bujiyi her 100 saatlik kullanimda bir deitirin. (bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU) 10. YALAMA TALMATLARI DKKAT: SERVS LEMNDEN ÖNCE BUJY ÇIKARTIN. 1. TEKERLEKLER-Her mevsimde en az bir kere her tekerlekteki bilyeli yataklari ince bir yala yalayin. 2. MOTOR-Motor kilavuzunda verilen yalama talimatlarini takip edin. 3. BIÇAK KONTROLÜ-Her mevsimde en az bir kere biçak kontrol kollunun balanti noktalarini ve fren kablosunu ince bir yala yalayin. Biçak kontrolü mutlaka her iki yönde serbestçe hareket etmelidir. 11. TEMZLEME DKKAT: Motora dorudan su tutmayin. Su, motora zarar verebilir veya yakit sistemini kirletebilir. 1. Altlii kuru bir bezle silin. 2. Buji üstte kalacak ekilde çim biçme makinesini edikten sonra altliin altina su tutun. 11-1 MOTOR HAVA TEMZLEYC DKKAT: Kir ve tozun hava filtresinin köpük elemanini tikamasina izin vermeyin. Motor hava temizleyici bileeni mutlaka her 25 saatlik normal çalitirmadan sonra servise alinmalidir (temizlenmelidir). Çim biçme makinesi kuru ve tozlu koullarda kullaniliyorsa, köpük eleman düzenli olarak servise alinmalidir. (bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU) HAVA FLTRESN TEMZLEMEK için 1. Vidayi sökün. 2. Kapai çikartin. 3. Filtre elemanini sabunlu suyla yikayin. BENZN KULLANMAYIN! 4. Filtre elemanini havayla kurutun. 5. Köpük filtreye birkaç damla SAE30 ya uygulayin ve fazla yain temizlenmesi için filtre elemanini sikica sikin. 6. Filtreyi geri takin. NOT: Yipranmi, ainmi, hasar görmü veya temizlenemiyorsa filtreyi deitirin. (ekil 24) 11-2 KESME BIÇAI DKKAT: Motorun istem dii ekilde çalimasini önlemek için, kesme biçai üzerinde herhangi bir çalima yapmadan önce buji telinin balantisinin kesildiinden ve topraklandiindan emin olun. Kesme biçaklarini air hizmet tipi eldivenler veya kalin bir bezle tutarak, ellerinizi koruyun. Çim biçme makinesini, ayri verilen kilavuzda açiklandii ekilde yatirin. Biçai ve biçak adaptörünü motorun krank miline sabitleyen alti köeli civatayi ve pulu sökün. Biçai ve adaptörü krank milinden çikartin. UYARI: Biçak adaptöründe çatlak olup olmadiini düzenli olarak, özellikle de yabanci bir nesneye çarptiktan sonra kontrol edin. Gerekirse, deitirin. En iyi sonucun elde edilmesi için biçak daima keskin olmalidir. Biçak, çikartilabilir ve orijinal eime mümkün olduunca sadik kalinarak kesici kenari talanarak veya bilenerek keskinletirilebilir. Biçak dengesinin bozulmamasi için, her bir kesici kenarin eit miktarda talanmasi veya bilenmesi oldukça önemlidir. Biçain dengesiz olmasi, airi titreime ve neticesinde motorun ve çim biçme makinesinin bozulmasina veya hasar görmesine neden olabilir. Bileme ileminden sonra biçain dikkatli ekilde dengelendiinden emin olun. Yuvarlak bir tornavidaya takilarak biçain dengede olup olmadii kontrol edilebilir. Uygun ekilde dengelenene kadar air taraftaki metali bileyin. (ekil 25) Biçai ve biçak adaptörünü makineye geri takmadan önce, motorun krank milini ve biçak adaptörünün iç yüzeyini ince bir yala yalayin. Biçak adaptörünü "yildiz" kisim motordan uzakta kalacak ekilde krank miline takin. Bkz. ekil 25. Biçai, parça numarasi adaptörden uzaa bakacak ekilde yerletirin. Pulu biçakla hizalayin ve alti köeli civatayi takin. Alti köeli civatayi aaida verilen tork deerine kadar sikin. 11-3 BIÇAK MONTAJ TORKU Ortadaki Civata mutlaka 35 - 45 Nm tork deerine kadar sikilmalidir. Makinenizin güvenli çalimasini salamak için. TÜM somunlarin ve civatalarin doru sikilikta olup olmadiinin düzenli olarak kontrol edilmesi gerekir. Makine uzun bir süre, özellikle de kumlu toprak koullarinda kullanilmasi halinde, biçak ainir ve orijinal eklini bir miktar kaybeder. Bu durumda, kesim performansi düeceinden, biçain deitirilmesi gerekir. Biçai yalnizca fabrika tarafindan onaylanmi bir biçakla deitirin. Biçain dengesiz olmasindan kaynaklanabilecek hasarlardan dolayi üretici sorumlu tutulamayacaktir. Biçai deitirirken, biçak üzerinde belirtilen orijinal biçak tipi (MAKITA 263001451) kullanilmalidir (biçak siparii için, mutlaka daiticiniza daniin veya irketimizi arayin). UYARI: Hareketli biçaklara dokunmayin. 11-4 MOTOR Motorun bakim talimatlari için ayri verilen motor kilavuzuna bakin. Motor yaini makinenizle birlikte verilen motor kilavuzunda belirtildii ekilde doldurun ve yenileyin. Talimatlari dikkatli bir ekilde okuyun ve uygulayin. Hava temizleyiciyi ayri verilen motor kilavuzuna uygun olarak normal koullarda servise alin. Çok tozlu koullarda hava temizleyiciyi her birkaç saatte bir temizleyin. Motor performansinin düük olmasi ve motorun tikanmasi genellikle hava temizleyicinin servise alinmasi gerektiini gösterir. Hava temizleyiciyi servise almak için, makinenizle birlikte verilen ayri motor kilavuzuna bakin. Her mevsimde buji temizlenmeli ve boluk sifirlanmalidir. Her çim biçme sezonundan önce bujinin deitirilmesi önerilir. Doru buji tipi ve boluk deerleri için motor kilavuzuna bakin. Motoru bir bez parçasi veya firçayla düzenli olarak temizleyin. Motor performansi ve ömrü için oldukça önemli olan, uygun hava devridaimini salamak için soutma sistemini (üfleyici muhafaza alanin) daima temiz tutun. Susturucu alanindaki tüm çimin, kirlerin ve tutuabilir pisliklerin temizlendiinden emin olun. 12. DEPOLAMA TALMATLARI (SEZON DII) Çim biçme makinesinin depoya kaldirilmasi için aaidaki hazirlik adimlarinin takip edilmesi gerekir. 1. Sezonun son kesimini gerçekletirdikten sonra, çalitirarak yakit deposunun boalmasini salayin. 2. Çim biçme makinesini yalama talimatlarinda açiklandii ekilde temizleyin ve yalayin. 3. Doru motor depolama talimatlari için motor kilavuzuna bakin. 4. Paslanmasini önlemek için, çim biçme makinesinin kesme biçaini asi gresiyle hafifçe yalayin. 5. Çim biçme makinesini kuru ve temiz bir alanda muhafaza edin. NOT: - Herhangi bir motorlu makine havalandirilmayan bir alanda veya malzeme deposunda muhafaza edilecekse; - Makinenin paslanmaya kari korunmasi gerekir. Makineyi, özellikle de kablolarini ve hareketli tüm parçalarini ince bir ya veya silikonla yalayin. - Kablolarin bükülmemesi veya dolamamasina dikkat edin. - Çalitirma ipinin koldaki ip kilavuzundan çikmasi halinde, buji telinin balantisini kesin ve topraklayin, biçak kontrol koluna bastirin ve çalitirma ipini motordan yavaça çekin. Çalitirma ipini koldaki ip kilavuz civatasina geri takin. 79 13. SORUN GDERME PROBLEM Motor çalimiyor. OLASI NEDEN Mevcut koullar için klape doru konumda deildir. Yakit deposu botur. Hava temizleyici elemani kirlidir. Buji gevektir. Buji teli gevektir veya bujiden çikmitir. Buji boluu yanlitir. Buji hasarlidir. Karbüratör yakitla dolmutur. Motor zor çaliiyor veya güç kaybediyor. Motor düzensiz ekilde çaliiyor. Ateleme modülü arizalidir. Yakit deposunda kir, su veya uygun olmayan benzin vardir. Yakit deposu kapaindaki havalandirma delii tikalidir. Hava temizleyici elemani kirlidir. Buji hasarlidir. Buji boluu yanlitir. Hava temizleyici elemani kirlidir. Hava temizleyici elemani kirlidir. Motor rölantide yanli çaliiyor. Motor yüksek devirde doru çalimiyor. Motor kapaindaki hava delikleri tikalidir. Soutma kanatlari ve motor faninin altindaki hava geçileri tikalidir. Buji elektrotlari arasindaki boluk çok azdir. Motor airi isiniyor. Çim biçme makinesi airi derecede titreimli çaliiyor. Soutma havasi debisi yetersizdir. Buji hatalidir. Kesme tertibati gevektir. Kesme tertibati dengesizdir. DÜZELTC LEM Klapeyi doru konuma getirin. Yakit deposunu doldurun: bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU. Hava temizleyici elemanini temizleyin: bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU. Bujiyi 25 - 30 Nm deerine kadar sikin. Buji telini bujiye geri takin. Boluu elektrotlar arasinda 0,7 ila 0,8 mm boluk olacak ekilde ayarlayin. Yeni bir buji takin ve buji boluunu doru ekilde ayarlayin: bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU. Hava temizleyici elemanini sökün, çalitirma ipini karbüratör kendini temizleyinceye kadar art arda çekin ve ardindan hava temizleyici elemanini geri takin. Makita yetkili servis merkezine daniin. Depoyu boaltin ve temizleyin. Depoyu temiz ve yeni yakitla doldurun. Yakit deposu kapaini temizleyin veya deitirin. Hava temizleyici elemanini temizleyin. Yeni bir buji takin ve buji boluunu doru ekilde ayarlayin: bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU. Boluu elektrotlar arasinda 0,7 ila 0,8 mm boluk olacak ekilde ayarlayin. Hava temizleyici elemanini temizleyin: bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU. Hava temizleyici elemanini temizleyin: bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU. Deliklerdeki pislikleri temizleyin. Soutma kanatlarindaki ve hava geçilerindeki pislii temizleyin. Boluu elektrotlar arasinda 0,7 ila 0,8 mm boluk olacak ekilde ayarlayin. Motor kapaindaki, fan muhafazasindaki ve hava geçilerindeki deliklerdeki pislikleri temizleyin. Motora RJ19LMC buji ve soutma kanatlari takin. Biçai sikin. Biçai dengeleyin. 14. ÇEVRE Uzun süre kullanildiktan sonra makinenin deitirilmesi gerekirse, makineyi normal ev çöpüyle birlikte atmayin, çevreye zarar vermeyecek bir ekilde bertaraf edin. Yalnizca Avrupa ülkeleri için AT Uygunluk Beyani Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, Makita marka makine/makineler ile ilgili u hususlari beyan eder: Makinenin Adi: Benzinli çim biçme makinesi Model Numarasi / Tipi: PLM4621, PLM4622 Teknik Özellikler: Bkz. "4. Teknik Bilgiler" seri üretimdir ve 80 u Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC ve 2005/88/EC Ve u standartlara veya standartlatirilmi belgelere uygun olarak üretilmitir: EN836, EN ISO14982 Teknik dokümanlar aaida bilgileri verilen Avrupa'daki yetkili temsilcimiz tarafindan saklanmaktadir: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, ngiltere 2000/14/EC sayili Direktif tarafindan istenen uygunluk deerlendirme prosedürü, Ek VI'e uygundur. Onaylayan Kurum: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Tanim numarasi: 0036 PLM4621 Modeli Ölçülen Ses Gücü Düzeyi: 93,1 dB Garanti Edilen Ses Gücü Düzeyi: 96 dB PLM4622 Modeli Ölçülen Ses Gücü Düzeyi: 92,3 dB Garanti Edilen Ses Gücü Düzeyi: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Müdür Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 81 SVENSKA 1. Övre handtag 2. Stoppkontrollhandtag 3. Kontrollhandtag för självgående drift 4. Gasreglage 5. Starthandtag Förklaring till översiktsbilderna 6. Styrning för startsnöre 7. Gräsuppsamlare 8. Höjdinställningsspak 9. Klippdäck 10. Tändstift 11. Tanklock 12. Oljelock 13. Kabelhake 14. Låsratt 15. Spak för hastighetsreglering VARNING: Var god och läs igenom bruksanvisningen för din egen säkerhet innan du använder din nya maskin. I annat fall kan det leda till allvarlig personskada. Ägna dig en stund åt att lära dig hur gräsklipparen fungerar före varje användning. 1. SYMBOLER MÄRKTA PÅ PRODUKTEN Läs igenom bruksanvisningen. Försiktigt! Het motor. Släpp strömbrytarhandtaget för att stoppa motorn. Ta tag i kontrollhandtaget för självgående drift för att gå framåt. 2. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Håll åskådare borta. Var mer uppmärksam på dina händer och fötter för att undvika olyckor. Giftiga avgaser. Kör inte motorn inomhus. Bränsle är lättantändligt, håll det borta från eld. Tanka inte med motorn igång. Vid gräsklippning, var god och bär skyddsglasögon och öronproppar för att skydda dig själv. Vid reparation, var god och ta bort tändstiftet och reparera sedan maskinen enligt bruksanvisningen. VARNING: Vid användning av bensindrivna maskiner ska alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande, efterlevas för att minska risken för allvarlig personskada och/eller skada på maskinen. Läs igenom alla dessa instruktioner innan du använder denna produkt och behåll instruktionerna för framtida bruk. VARNING: Maskinen bildar ett elektromagnetiskt fält omkring sig under användningen. Under vissa förhållanden kan detta fält störa aktiva eller passiva medicinska implantat. För att minska risken för allvarlig eller dödlig skada, rekommenderar vi personer med medicinskt implantat att konsultera sin läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet innan de använder maskinen. Utbildning · Läs noggrant igenom instruktionerna. Vänj dig vid manöverkontrollerna och den korrekta användningen av utrustningen. · Låt aldrig gräsklipparen användas av barn eller av personer som inte känner till dessa instruktioner. Lokala bestämmelser kan ange en åldersgräns för användaren. · Använd aldrig gräsklipparen när personer (speciellt barn) eller djur finns i närheten. · Glöm inte att användaren är ansvarig för olyckor eller eventuell fara gentemot andra personer och deras egendom. 82 Förberedelse · Bär alltid kraftiga skor och långbyxor när gräset klipps. Använd inte utrustningen barfota eller med öppna skor. · Kontrollera noggrant hela arbetsområdet och ta bort alla föremål som skulle kunna kastas ut från maskinen. · VARNING - Bensin är mycket lättantändligt. - förvara bränsle i behållare som är avsedda för detta syfte; - tanka endast utomhus och rök inte vid tankningen; - tanka innan motorn startas. Ta aldrig bort tanklocket eller tanka medan motorn körs eller när motorn är het; - försök inte att starta motorn om du har spillt bensin, utan rulla bort maskinen från det området och undvik att skapa någon form av antändning förrän bensinångorna dunstat; - tillslut tanklock och bränslebehållare säkert. · Byt ut trasiga ljuddämpare. · Utför alltid en visuell inspektion innan användningen för att kontrollera att knivar, knivbultar och skärare inte är utnötta eller skadade. Ersätt samtliga utnötta eller skadade knivar och bultar i hela satser så att balansen bibehålls. Användning · Kör inte motorn i ett begränsat utrymme där farlig koloxid kan ansamlas. · Klipp endast i dagsljus eller i god belysning. · Undvik om det är möjligt att använda utrustningen i vått gräs. · Se alltid till att ha balans på sluttningar. · Gå, spring aldrig. · För hjulförsedda roterande maskiner: klipp tvärs över sluttande terräng, aldrig upp och ner. · Var särskilt försiktig vid byte av riktning i sluttande terräng. · Klipp inte på väldigt branta ytor. · Var särskilt försiktig när du vänder eller drar gräsklipparen emot dig. · Stoppa kniven/knivarna om gräsklipparen måste lutas för att transporteras över gräsfria ytor och när gräsklipparen transporteras till och från ytan där gräset ska klippas. · Använd aldrig gräsklipparen med trasiga skyddsanordningar eller utan säkerhetsutrustning som t ex stenskydd och/eller gräsuppsamlare. · Ändra inte inställningen av motorns varvtalsregulator eller övervarva motorn. · Frikoppla alla kniv- och drivkopplingar innan du startar motorn. · Starta motorn omsorgsfullt enligt instruktionerna och med fötterna på bra avstånd från kniven/knivarna. · Luta inte gräsklipparen när du startar motorn. · Starta inte motorn när du står framför gräsutkastningsöppningen. · Placera inte händer och fötter i närheten eller under roterande delar. Stå alltid långt ifrån gräsutkastningsöppningen. · Lyft aldrig upp eller bär gräsklipparen med motorn igång. · Stoppa motorn och lossa tändkabeln, kontrollera att alla rörliga delar har stannat helt och ta bort tändningsnyckeln där det finns en: - innan du tar bort något som fastnat eller rensar utkastningsrännan; - innan gräsklipparen kontrolleras, rengörs eller något arbete utförs på den; - om du slagit emot ett främmande föremål. Kontrollera gräsklipparen om det uppstått skador och utför reparationer innan maskinen startas och används på nytt; - om gräsklipparen börjar vibrera onormalt (kontrollera omedelbart). · Stoppa motorn och lossa tändkabeln, kontrollera att alla rörliga delar har stannat helt och ta bort tändningsnyckeln där det finns en: - när du lämnar gräsklipparen utan uppsikt; - innan tankning. · Minska gaspådraget när motorn ska stängas av och, om motorn är försedd med en avstängningsventil, stäng av bränsletillförseln i slutet av klippningen. · Använd gräsklipparen endast för det ändamål den är avsedd för dvs att klippa och samla ihop gräs. All annan användning kan vara farlig och orsaka skada på maskinen. Underhåll och förvaring · Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna för att alltid bibehålla utrustningen i säkert arbetsskick. · Förvara aldrig utrustningen med bensin i tanken i en byggnad där ångor kan komma i kontakt med öppen eld eller gnistor. · Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett slutet utrymme. · För att minska brandrisken ska motorn, ljuddämparen, batterikomponenten och utrymmet där bensinen förvaras hållas fria från gräs, löv eller för mycket smörjmedel. · Kontrollera gräsuppsamlaren ofta så att den inte är utnött eller försämrad. · Byt ut utnötta eller skadade delar för säker användning. · Om bränsletanken måste tömmas ska det göras utomhus. VARNING: Rör inte roterande kniv. VARNING: Tanka i ett välventilerat utrymme med motorn avstängd. 3. BESKRIVNING AV DELAR (Fig. 1 och 2) Inkluderar A: Tändstiftsnyckel B: Bioklippningskil 83 4. TEKNISK DATA Modell Motortyp Självgående Slagvolym Knivbredd Tomgångsvarvtal Bränsletanksvolym Oljetanksvolym Kapacitet för gräsuppsamlarbehållaren Nettovikt Höjdinställning Buller enligt EN836 Ljudtrycksnivå (LpA): Ljudeffektsnivå (LwA): Mättolerans (K): Vibration enligt EN836 Vibrationsemission (ah): Mättolerans (K): PLM4621 B&S 650E serie, ReadyStart Ja 190 cc 460 mm 2 800/min 1,0L 0,6L 60L 33,8 kg 20-75 mm, 5 lägen 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 B&S 675EX serie, ReadyStart Ja 190 cc 460 mm 2 800/min 1,0L 0,6L 60L 35,4 kg 20-75 mm, 5 lägen 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. MONTERING 5-1 MONTERA DET FÄLLBARA HANDTAGET A) Fäst de nedre handtagsstängerna i klippdäcket med låsrattarna såsom visas. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Fäll ut de övre handtagsstängerna. Fäst handtagets övre och undre del med låsratten. (Fig. 7, Fig. 8) C) Placera alla kablar över handtagsskaften. Kläm fast dem runt de nedre handtagens mitt med kabelhakarna så att kablarna är fästa på utsidan av maskinen. I annat fall kan kablarna nypas fast när stenskyddet öppnas/stängs eller tas tag i när det övre handtaget viks ihop. (Fig. 9) 5-2 MONTERA GRÄSUPPSAMLAREN 1. Fastsättning: Lyft stenskyddet och kroka fast gräsuppsamlaren på skaftet på gräsklipparens baksida. (Fig. 10, Fig. 11) 2. Borttagning: Ta tag i och lyft upp stenskyddet, ta bort gräsuppsamlaren. 5-3 STARTHANDTAG Flytta starthandtaget från motorn till styrningen för startsnöret. (Fig. 12, Fig. 13) 5-4 KLIPPHÖJD Tryck ut spaken för att frigöra den från stället. Flytta spaken framåt eller bakåt för att justera höjden. (Fig. 14 och se paragraf 8-9) 2) Se Fig. 16, flytta det lägre handtaget upp och ner, och justera det till passande höjd. Det finns 3 höjdlägen som du kan välja mellan på denna typ av gräsklippare. Vid läge 1 sänks handtaget till marken vilket är det högsta läget. Läge 3 är det lägsta. 3) Ställ in passande höjd och fäst sedan det nedre handtaget med låsrattarna. VARNING: Vänster och höger sida på det lägre handtaget måste ställas in på samma höjd. 7. GRÄSKLIPPARE MED BIOKLIPP Vad är bioklipp? Vid bioklipp klipps gräset i ett arbetssteg, därefter finhackas det och går tillbaka till gräsmattan som naturligt gödningsmedel. Tips för bioklippning: - Regelbunden nedklippning av max. 2 cm bildar 6 cm till 4 cm gräslängd. - Använd en vass skärkniv. - Klipp inte vått gräs. - Ställ in max. motorhastighet. - Flytta endast i arbetsfart. - Rengör regelbundet bioklippningskilen, insidan av kåpan och rörlig kniven. 6. INSTÄLLNING AV EN PASSANDE HÖJD 1) Dra ut låsratten som fäster det lägre handtaget, se Ffig. 15. VARNING: Endast med en avstängd motor och stillastående kniv. 84 1. Lyft upp stenskyddet och ta bort gräsuppsamlaren. 2. Tryck i bioklippningskilen i klippdäcket. Lås bioklippningskilen med knappen i öppningen på klippdäcket. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Sänk ner stenskyddet igen. 8. ANVÄNDARINSTRUKTIONER 8-1 FÖRE START Serva motorn med bensin och olja enligt instruktionerna i den separata bruksanvisningen för motorn, som medföljer din gräsklippare. Läs noggrant igenom instruktionerna. VARNING: Bensin är mycket lättantändligt. Förvara bränsle i speciella behållare som är avsedda för detta ändamål. Tanka endast utomhus innan motorn startas och rök inte medan du fyller på eller hanterar bränslet. Ta aldrig bort tanklocket eller fyll på med bensin medan motorn körs eller när motorn är het. Försök inte att starta motorn om du har spillt bensin utan rulla bort maskinen från det området och undvik att skapa någon form av antändning förrän bensinångorna dunstat. Tillslut tanklock och bränslebehållare säkert. Innan du lutar gräsklipparen för att utföra underhåll på kniven eller tömma ut oljan ska bränslet först tömmas ur tanken. VARNING: Tanka aldrig inomhus, med motorn igång eller förrän motorn har svalnat i minst 15 minuter efter användning. 8-2 STARTA MOTORN OCH KOPPLA IN KNIVEN 1. Maskinen är utrustad med en gummihatt över änden på tändstiftet. Kontrollera att metallöglan på tändkabelns ände (inuti gummihatten) sitter fast ordentligt över metallspetsen på tändstiftet. 2. Sätt gasreglaget till läget " ", vid start av kall motor. Sätt gasreglaget till läget " ", vid start av varm motor och Användning. (Fig. 19) 3. Stå bakom gräsklipparen och ta tag i stoppkontrollhandtaget och håll det emot det övre handtaget, såsom visas i Fig. 20. 4. Ta tag i starthandtaget såsom visas i Fig. 20 och dra upp det snabbt. För tillbaka det sakta till styrningslåset efter det att motorn startat. Släpp stoppkontrollhandtaget för att stoppa motorn och kniven. Starta motorn omsorgsfullt enligt instruktionerna och med fötterna på bra avstånd från kniven. Luta inte gräsklipparen när motorn startas. Starta gräsklipparen på ett plant underlag, fritt från högt gräs och hinder. Håll händer och fötter borta från roterande delar. Starta inte motorn när du står framför gräsutkastningsöppningen. 8-3 ANVÄNDNINGSPROCEDURER Håll stoppkontrollhandtaget hårt med båda händerna under användning. Obs: När stoppkontrollhandtaget släpps under användning, stoppar motorn vilket stoppar gräsklipparen för drift. 8-4 STOPPA MOTORN FÖRSIKTIGHET: Kniven fortsätter att rotera i några sekunder efter det att motorn har stängts av. 1. Släpp stoppkontrollhandtaget för att stoppa motorn och kniven. 2. Lossa och jorda tändkabeln enligt instruktion i den separata bruksanvisningen för motorn, för att förebygga oavsiktlig start medan utrustningen inte är under uppsikt. 8-5 ANSLUTNING FÖR AUTOMATISK FÖRFLYTTNING För PLM4621 Ta tag i kontrollhandtaget för självgående drift. Gräsklipparen kommer då att automatiskt rulla framåt cirka 1 m/s. Om du släpper kontrollhandtaget, stoppar motorn. För PLM4622 Gräsklipparen är utrustad med ett system för hastighetsreglering som kan justera 3 hastigheter från 3,0 km/t till 4,5 km/t. Följ dessa steg: 1. Släpp kontrollhandtaget för självgående drift tills gräsklipparen inte rör sig framåt. 2. Reglera till önskad hastighet. 3. Ta tag i kontrollhandtaget för självgående drift för att fortsätta klippa. (Fig. 21) FÖRSIKTIGHET: Din gräsklippare är konstruerad för att klippa normalt trädgårdsgräs som inte är högre än 250 mm. Försök inte att klippa mycket högt torrt/blött gräs (t ex betesmark) eller högar av torra löv. Spillror kan byggas upp på klippdäcket eller komma i kontakt med avgasröret och skapa en möjlig brandrisk. 8-6 FÖR BÄSTA RESULTAT VID BIOKLIPPNING Rensa gräsmattan från skräp. Kontrollera gräsmattan så att den är fri från stenar, kvistar, kablar eller andra främmande material som oavsiktligt kan kastas ut av gräsklipparen i olika riktningar och orsaka användaren eller andra allvarlig skada, liksom skada på egendom och omgivande föremål. Klipp inte vått gräs. För effektiv bioklippning ska gräset inte klippas vått därför att det tenderar att fastna på undersidan av klippdäcket, vilket förhindrar korrekt bioklippning av gräset. Klipp inte mer än 1/3 av gräsets längd. Den rekommenderade klippningen för bioklippning är 1/3 av gräsets längd. Hastigheten måste justeras så att det avklippta gräset fördelas jämnt på gräsmattan. För särskilt 85 tung klippning i tjockt gräs kan det vara nödvändigt att använda en av de långsamma hastigheterna för att få en ren och bra bioklippning. Vid bioklippning av långt gräs måste du kanske klippa gräsmattan i två omgångar och sänka kniven ytterligare 1/3 för den andra klippningen, och kanske klippa i en annan riktning än första gången. Att överlappa klippningen lite varje gång hjälper också till att städa upp spritt avklippt gräs som blivit kvar på gräsmattan. Gräsklipparen ska alltid användas med fullt gaspådrag för att få den bästa klippningen och att låta den göra det mest effektiva bioklippningsjobbet. Rengör undersidan av klippdäcket. Se till att rengöra undersidan av klippdäcket efter varje användning för att undvika att gräs byggs upp, vilket skulle förhindra korrekt bioklippning. Bioklippning av löv. Bioklippning av löv kan också vara välgörande för din gräsmatta. Vid bioklippning av löv är det viktigt att se till att löven är torra och inte ligger i för tjockt lager på gräsmattan. Vänta inte på att alla löven ska ha fälts innan du bioklipper. VARNING: Om du slår emot ett främmande föremål, stänga av motorn. Ta bort tändkabeln och inspektera gräsklipparen noga så att det inte uppstått några skador och reparera eventuell skada innan du startar om och använder gräsklipparen. Om gräsklipparen vibrerar onormalt under användning tyder det på skada. Maskinen ska omedelbart kontrolleras och repareras. 8-7 GRÄSUPPSAMLARE Töm och rengör behållaren och kontrollera att den är ren och att dess galler inte är igentäppt. (Fig. 22) 8-8 KLIPPDÄCK Undersidan av gräsklipparen ska rengöras efter varje användning för att förhindra uppbyggnad av klippt gräs, löv, smuts och annat material. Om dessa spillror tillåts att ansamlas kommer det att bildas rost och anfrätningar samt förhindra korrekt bioklippning. Klippdäcket kan rengöras genom att luta gräsklipparen och skrapa rent med ett passande verktyg (kontrollera att tändkabeln inte är ansluten). 8-9 INSTRUKTIONER FÖR HÖJDINSTÄLLNING FÖRSIKTIGHET: Utför aldrig någonsin några justeringar på gräsklipparen utan att först stänga av motorn och ta bort tändkabeln. FÖRSIKTIGHET: Innan du ändrar klipphöjden ska motorn stängas av och tändkabeln kopplas bort. Din gräsklippare är utrustad med en central höjdinställningsspak som erbjuder 5 höjdlägen. 1. Stanna gräsklipparen och koppla bort tändkabeln innan du ändrar klipphöjden. 2. Den centrala höjdinställningsspaken erbjuder dig 5 olika höjdlägen. 3. För att ändra klipphöjden ska du trycka höjdinställningsspaken mot hjulet och föra den upp eller ner för att välja höjd. (Fig. 23) Alla hjulen kommer att placeras på samma klipphöjd. 9. UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER TÄNDSTIFT Använd endast originaltändstift. Byt ut tändstiftet var 100:e användningstimme för bästa resultat. (se BRUKSANVISNINGEN FÖR MOTORN) 10. INSTRUKTIONER FÖR SMÖRJNING FÖRSIKTIGHET: KOPPLA BORT TÄNDKABELN FÖRE SERVICE. 1. HJUL-Smörj kullagren i varje hjul åtminstone en gång per säsong med en tunn olja. 2. MOTOR-Följ smörjningsinstruktioner i motorns bruksanvisning. 3. KNIVKONTROLL-Smörj leder på knivkontrollhandtaget och bromskabeln åtminstone en gång per säsong med tunn olja. Knivkontrollen måste fungera fritt i båda riktningarna. 11. RENGÖRING FÖRSIKTIGHET: Spola inte motorn med vattenslang. Vatten kan skada motorn eller kontaminera bränslesystemet. 1. Torka av klippdäcket med en torr trasa. 2. Spola under klipptäcket genom att luta gräsklipparen så att tändstiftet är uppåt. 11-1 MOTORNS LUFTRENARE FÖRSIKTIGHET: Låt inte smuts eller damm täppa igen luftfiltrets skumplast. Motorns luftrenare måste servas (rengöras) efter 25 timmars normal klippning. Skumplasten måste servas regelbundet om gräsklipparen används under torra och dammiga förhållanden. (se BRUKSANVISNINGEN FÖR MOTORN) RENGÖRING AV LUFTFILTER 1. Ta bort skruven. 2. Ta bort skyddet. 3. Tvätta filtret i tvålvatten. ANVÄND INTE BENSIN! 4. Lufttorka filtret. 5. Sätt några droppar SAE30-olja på luftfiltrets skumplast och krama ihop hårt för att ta bort överskott av olja. 6. Montera tillbaka filtret. OBS: Byt ut filtret om det är nött, trasigt, skadad eller inte går att rengöra. (Fig. 24) 86 11-2 KNIVBLAD FÖRSIKTIGHET: Se till att koppla bort och jorda tändkabeln innan du utför arbete på knivbladet för att förebygga oavsiktlig start av motorn. Skydda händer genom att använda grova handskar eller en trasa för att ta tag i knivbladen. Luta gräsklipparen enligt anvisning i den separata bruksanvisningen för motorn. Ta bort sexkantsbulten och brickan som fäster kniven och knivadaptern till motorns vevaxel. Ta bort kniven och adaptern från vevaxeln. VARNING: Kontrollera knivadaptern då och då så att det inte uppstått sprickor, särskilt om du slagit emot ett främmande föremål. Byt ut vid behov. För bästa resultat ska kniven vara vass. Kniven kan slipas på nytt genom att ta bort den och antingen slipa eller fila klippändarna och bevara originalvinkeln så bra som möjligt. Det är extremt viktigt att varje klippände blir lika mycket slipad för att förebygga en obalanserad kniv. Felaktig knivbalans leder till mycket vibrationer som orsakar skada på motorn och gräsklipparen. Se till att noggrant balansera kniven efter slipningen. Kniven kan balanstestas genom att balansera den på en rundskaftad skruvmejsel. Ta bort metall från den tunga sidan till den är i balans. (Fig. 25) Innan du monterar tillbaka kniven och dess adapter på enheten ska motorns vevaxel och insidan på knivadaptern smörjas med en tunn olja. Montera knivadaptern på vevaxeln med "stjärnan" bort från motorn. See Fig. 25. Placera kniven med delnumret riktat bort från adaptern. Placera brickan rakt över hålet i kniven och sätt i sexkantsbulten. Fäst sexkantsbulten till de vridmoment som finns i listan nedan. 11-3 VRIDMOMENT FÖR KNIVMONTERING Mittbulten måste dras åt till 35 - 45 Nm vridmoment. För att försäkra säker användning av din maskin, måste. ALLA muttrar och bultar kontrolleras periodiskt för korrekt åtdragning. Efter långvarig användning, speciellt i sandig jord, kommer kniven att slitas och förlora endel av sin ursprungliga skärpa. Klippningen kommer inte att bli lika effektiv och kniven bör bytas ut. Byt endast ut den mot en fabriksgodkänd reservkniv. Möjlig skada som orsakats av obalanserad kniv går inte under tillverkarens ansvar. När du byter ut kniven måste du använda originaltypen som är märkt på kniven (MAKITA 263001451) (för att beställa kniven, var god och kontakta din lokala återförsäljare eller ring vårt företag). Serva luftrenaren under normala förhållanden enligt den separata bruksanvisningen för motorn. Rengör var och varannan timme under extremt dammiga förhållanden. Dålig motorprestanda och överfyllning tyder vanligtvis på att luftrenaren ska servas. Se den separata bruksanvisningen för motorn som medföljer din maskin, för hur luftfiltret ska rengöras. Tändstiftet ska rengöras och elektrodgapet återställas en gång per säsong. Utbyte av tändstift rekommenderas vid varje ny säsongstart. Kontrollera motorns bruksanvisning för korrekt tändstiftssort och instruktioner om elektrodgapet. Rengör motorn regelbundet med en trasa eller borste. Håll kylsystemet (området kring fläkthuset) rent för att tillåta ordentlig luftcirkulation, vilket är nödvändigt för motorns prestanda och liv. Var säker på att du får bort allt gräs, smuts och brännbara spillror från ljuddämparen. 12. FÖRVARINGSINSTRUKTIONER (AVSTÄLLNING) Följande steg ska tas för att förbereda gräsklipparen inför förvaring. 1. Vid den sista gräsklippningen för säsongen ska du låta bränsletanken köras tom. 2. Rengör och smörj gräsklipparen noggrant enligt beskrivning under smörjningsinstruktionerna. 3. Se motorns bruksanvisning för korrekta instruktioner för förvaring av motorn. 4. Täck gräsklipparens blad med ett tunt lager chassi- smörjmedel för att förhindra rostning. 5. Förvara gräsklipparen på en torr och ren plats. OBS: - Vid förvaring av alla typer av elektrisk utrustning i ett förråd som är oventilerat eller med annat material; - Ska utrustningen vårdas för att inte rosta. Täck utrustningen med en tunn olja eller med silikon, speciellt kablar och alla rörliga delar. - Var försiktig så att du inte böjer eller trasslar till kablarna. - Om startsnöret hamnar utanför styrningen på handtaget ska du koppla bort och jorda tändkabeln, tryck ner kontrollhandtaget för kniven och sakta dra ut startsnöret från motorn. Låt startsnöret glida in i styrningslåset på handtaget. VARNING: Rör inte roterande kniv. 11-4 MOTOR Se underhållsinstruktionerna i den separata bruksanvisningen för motorn. Underhåll motoroljan enligt instruktion i en den separata bruksanvisningen för motorn, som medföljer din maskin. Läs igenom och följ instruktionerna noggrant. 87 13. FELSÖKNING PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD Choken är inte i rätt läge för rådande förhållanden. Flytta choken till rätt läge. Bränsletanken är tom. Fyll tanken med bränsle: se MOTORNS BRUKSANVISNING. Luftrenaren är smutsig. Rengör luftrenaren: se MOTORNS BRUKSANVISNING. Tändstiftet är löst. Dra åt tändstiftet till 25 - 30 Nm. Motorn startar inte. Tändkabeln är lös eller bortkopplad från pluggen. Montera tändkabeln på tändstiftet. Elektrodgapet på tändstiftet är felaktigt. Sätt gapet mellan elektroderna vid 0,7 till 0,8 mm. Trasigt tändstift. Montera ett nytt, korrekt elektrodgap: se MOTORNS BRUKSANVISNING. Förgasaren är översvämmad med bränsle. Ta bort luftrenaren och dra i startsnöret kontinuerligt tills förgasaren rengör sig själv och montera sedan luftrenaren. Felaktig tändningsmodul. Kontakta Makitas auktoriserade servicecenter. Smutsig, vattenfylld eller sliten bränsletank. Motorn är svårstartad eller verkar svag. Ventilationshålet i bränsletankslocket är blockerat. Töm ut bränslet och rengör tanken. Fyll tanken med rent och fräscht bränsle. Rengör eller byt ut bränsletanklocket. Luftrenaren är smutsig. Rengör luftrenaren. Motorn arbetar oregelbundet. Tändstiftet är trasigt. Montera ett nytt, korrekt elektrodgap: se MOTORNS BRUKSANVISNING. Elektrodgapet på tändstiftet är felaktigt. Sätt gapet mellan elektroderna vid 0,7 till 0,8 mm. Luftrenaren är smutsig. Rengör luftrenaren: se MOTORNS BRUKSANVISNING. Luftrenaren är smutsig. Rengör luftrenaren: se MOTORNS BRUKSANVISNING. Motorn går dåligt på tomgång. Luftspringor i motorhöljet är blockerade. Ta bort skräp från springorna. Kylflänsar och luftpassager under motorns fläkthus är blockerade. Ta bort skräp från kylflänsarna och luftpassagerna. Motorn hackar vid hög hastighet. Gapet mellan tändstiftets elektroder är för tätt. Sätt gapet mellan elektroderna vid 0,7 till 0,8 mm. Motorn överhettas. Kylande luftflödet är begränsat. Felaktigt tändstift. Ta bort skräp från springorna i höljet, fläkthuset, luftpassagerna. Montera RJ19LMC tändstift och kylflänsar på motorn. Gräsklipparen vibrerar onormalt. Klippmonteringen är lös. Klippmonteringen är obalanserad. Dra åt kniven. Balansera kniven. 14. MILJÖ Skulle du behöva byta ut din maskin efter långvarig användning får du inte slänga den i hushållssoporna utan avfallshantera den på ett miljövänligt sätt. Gäller endast Europa EU-deklaration om överensstämmelse Vi Makita Corporation som ansvarig tillverkare deklarerar här med att följande maskin(er) från Makita: Maskinbeteckning: Bensindriven gräsklippare Modellnr:/typ: PLM4621, PLM4622 Specifikationer: Se "4. Teknisk data" ingår i serieproduktion och 88 uppfyller följande Europeiska direktiv: 2006/42/EU, 2004/108/EU, 2000/14/EU och 2005/88/EU Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument: EN836, EN ISO14982 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet 2000/ 14/EG har utförts av Annex VI. Anmält organ: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identifikationsnummer: 0036 Modell PLM4621 Uppmätt ljudeffektnivå: 93,1 dB Garanterad ljudeffektnivå: 96 dB Modell PLM4622 Uppmätt ljudeffektnivå: 92,3 dB Garanterad ljudeffektnivå: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Direktör Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 89 DANSK 1. Øverste håndtag 2. Stopkontrolhåndtag 3. Kørehåndtag 4. Motorhastighedsarm 5. Starthåndtag Forklaring til generel oversigt 6. Gennemføring 7. Græssæk 8. Højdejusteringsarm 9. Klippeskjold 10. Tændrør 11. Brændstofdæksel 12. Oliedæksel 13. Kabelklemme 14. Låsegreb 15. Hastighedsjusteringarm ADVARSEL For din egen sikkerheds skyld skal du læse denne brugsanvisning igennem, inden du anvender din nye enhed. Hvis du ikke følger instruktionerne, kan det medføre alvorlig personskade. Brug nogle få øjeblikke på at lære plæneklipperen at kende hver gang inden brug. 1. SYMBOLER PÅ PRODUKTET Slip kontakthåndtaget for at stoppe motoren. Grib fat om kørehåndtaget for at køre fremad. 2. GENERELLE SIKKERHEDSREGLER Læs brugsanvisningen. Hold andre tilstedeværende på afstand. ADVARSEL: Ved anvendelse af benzindrevne maskiner skal de grundlæggende forholdsregler, inklusive de følgende, altid overholdes for at reducere risikoen for personskade og/eller beskadigelse af enheden. Læs alle disse instruktioner inden anvendelse af dette produkt og gem instruktionerne, så du altid har dem. Vær meget opmærksom på hænder og fødder for at undgå personskader. Giftige dampe. Må ikke anvendes indendørs. Brændstof er letantændeligt, så hold afstand til åben ild. Påfyld ikke brændstof på en kørende maskine. Under græsklipning skal operatøren anvende beskyttelsesbriller og ørepropper for at beskytte sig selv. Ved reparation fjernes tændrøret først, hvorefter reparationen udføres i henhold til brugsanvisningen. Forsigtig: Motoren er varm. ADVARSEL: Denne maskine frembringer et elektromagnetisk felt under anvendelse. Under visse omstændigheder kan dette felt interferere med aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller fatale skader anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og producenten af de medicinske implantater inden anvendelse af denne maskine. Træning · Læs omhyggeligt instruktionerne igennem. Gør dig bekendt med betjeningen og den korrekte anvendelse af udstyret. · Lad aldrig børn eller personer, som ikke har kendskab til disse instruktioner, anvende plæneklipperen. Lokale bestemmelser kan sætte begrænsninger for brugerens alder. · Klip aldrig græs mens der er personer, især børn, eller kæledyr i nærheden. · Vær opmærksom på, at operatøren eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller farlige situationer, der måtte opstå mod andre personer eller deres ejendele. Forberedelse · Bær altid robust fodtøj og lange bukser under plæneklipning. Anvend ikke maskinen med bare fødder eller åbne sandaler. · Gennemgå grundigt det område hvor maskinen skal anvendes, og fjern alle de genstande der kan blive kastet ud af maskinen. · ADVARSEL- Benzin er meget brandfarligt. 90 - opbevar brændstof i beholdere, som er særligt beregnet til dette formål; - påfyld kun brændstof udendørs og ryg ikke under påfyldningen; - påfyld brændstof inden start af motoren. Tag aldrig dækslet af brændstoftanken eller påfyld benzin, mens motoren kører, eller når motoren er varm; - hvis der spildes benzin, skal du ikke forsøge at starte motoren, men flytte maskinen væk fra det sted, hvor der blev spildt, og undgå alt der kan være kilde til antændelse, indtil benzindampene er fordampet; - husk at skrue dæksler ordentligt på alle brændstoftanke og beholdere. · Udskift defekte støjdæmpere. · Inden brug skal du altid se efter slid eller skader på knivene, knivboltene og knivmonteringen. Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte sætvis for at opretholde balancen. Betjening · Anvend ikke motoren på et indelukket sted, hvor der kan ophobes farlige kuliltedampe. · Klip kun græs i dagslys eller under god kunstig belysning. · Undgå at anvende maskinen i vådt græs, hvor det er muligt. · Sørg altid for et godt fodfæste på skråninger. · Gå, løb aldrig. · Med kørende roterende maskiner skal klipningen foregå på tværs af skråninger og aldrig op og ned. · Vær meget forsigtig ved retningsændringer på skråninger. · Klip ikke græs på meget stejle skråninger. · Vær meget forsigtig, når du bakker eller trækker plæneklipperen ind mod dig selv. · Stop kniven(e) hvis plæneklipperen skal vippes af hensyn til transport over andre overflader end græs, eller når plæneklipperen transporteres til og fra det område, hvor der skal klippes græs. · Benyt aldrig plæneklipperen, hvis beskyttelsesskærmene er beskadiget eller uden påmonteret sikkerhedsudstyr som f.eks. deflektorer og/ eller græsopsamlere. · Du skal ikke ændre ikke motorens regulatorindstillinger eller overbelaste motoren. · Afbryd alle kniv- og drivkoblinger inden start af motoren. · Start motoren forsigtigt i henhold til instruktionerne og med fødderne på god afstand af kniven(e). · Du skal ikke vippe plæneklipperen, når motoren startes. · Start ikke motoren, mens du står foran græsudkastet. · Stik ikke hænder eller fødder ind i nærheden af eller under roterende dele. Hold dig altid væk fra udkastningsåbningen. · Løft eller bær aldrig en plæneklipper, mens motoren kører. · Stands motoren og afbryd tændrørskablet, sørg for at alle bevægelige dele er fuldstændigt stoppet og fjern nøglen i tilfælde af, at der anvendes en nøgle: - Inden fjernelse af hindringer eller rensning af græsudkastet; - Inden kontrol, rengøring eller arbejde på plæneklipperen; - Efter du har ramt et fremmedlegeme. Kontroller plæneklipperen for skader og udfør reparationer inden start eller betjening af plæneklipperen; - Hvis plæneklipperen begynder at vibrere unormalt (kontroller straks). · Stands motoren og afbryd tændrørskablet, sørg for at alle bevægelige dele er fuldstændigt stoppet og fjern nøglen i tilfælde af, at der anvendes en nøgle: - Når du forlader plæneklipperen; - Inden påfyldning af brændstof. · Reducer gasindstillingen under nedlukning af motoren og sluk for brændstoffet efter endt plæneklipning, hvis motoren er udstyret med en lukkeventil. · Brug kun plæneklipperen til det formål den er designet til, dvs. til klipning og indsamling af græs. Andre former for brug kan være farlig og forårsage skader på maskinen. Vedligeholdelse og opbevaring · Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er strammet, så maskinen altid er klar til brug. · Opbevar aldrig maskiner med benzin i tanken inde i en bygning, hvor dampe kan komme i kontakt med åben ild eller gnister. · Lad motoren køle af, inden den opbevares på et aflukket sted. · For at reducere brandrisikoen skal motoren, støjdæmperen, batterirummet og benzinopbevaringsområdet holdes fri for græs, blade og overdrevent meget smøremiddel. · Kontroller jævnligt græsopsamleren for slid eller beskadigelse. · Udskift slidte eller beskadigede dele af sikkerhedshensyn. · Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal dette udføres udendørs. ADVARSEL: Rør ikke ved roterende knive. ADVARSEL: Påfyld brændstof på et sted med god ventilation og med motoren standset. 3. BESKRIVELSE AF DELE (Fig. 1 og 2) Indeholdende A: Tændrørsnøgle B: Mulching-kile 91 4. TEKNISKE DATA Model Motortype Selvtræk Motorvolumen Knivbredde Tomgangshastighed Kapacitet for brændstoftank Olietankskapacitet Kapacitet for græsopsamlerpose Nettovægt Højdejustering Støj i henhold til EN836 Lydtryksniveau (LpA): Lydeffektniveau (LwA): Usikkerhed (K): Vibration i henhold til EN836 Vibrationsemission (ah): Usikkerhed (K): PLM4621 B&S 650E-serien, ReadyStart Ja 190 cc 460 mm 2.800/min. 1,0 l 0,6 l 60 l 33,8 kg 20-75 mm, 5 justeringer 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 B&S 675EX-serien, ReadyStart Ja 190 cc 460 mm 2.800/min. 1,0 l 0,6 l 60 l 35,4 kg 20-75 mm, 5 justeringer 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. MONTERING 5-1 MONTERING AF FOLDEHÅNDTAGET A) Fastgør de nederste håndtagsstænger til maskinen med låsegrebene som vist. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Udløs de øverste håndtagsstænger, så håndtaget kan foldes sammen. Tilslut det øverste håndtag til det nederste håndtag vha. låsegrebet. (Fig. 7, Fig. 8) C) Placer alle kabler over håndtagsskafterne. Klem dem fast ca. midt på de nederste håndtag med kabelklemmerne, sådan at kablerne er fastgjort på ydersiden af maskinen. Ellers kan kablerne blive klemt, når bagdækslet åbnes/lukkes, eller blive trukket i, når det øverste håndtag foldes sammen. (Fig. 9) 5-2 MONTERING AF GRÆSOPSAMLEREN 1. Påsætning: Løft bagdækslet op og hæng græsopsamleren bag på plæneklipperen. (Fig. 10, Fig. 11) 2. Aftagning: Tag fat og løft op i bagdækslet for tage græsopsamleren af. 5-3 STARTHÅNDTAG Flyt starthåndtaget fra motoren til gennemføringen. (Fig. 12, Fig. 13) 5-4 KLIPPEHØJDE Tryk udad for at løsne armen fra tandstangen. Flyt armen fremad eller bagud for at justere højden. (Fig. 14 og se afsnit 8-9) 6. JUSTERING AF EN PASSENDE HØJDE 1) Se Fig. 15 og skru det låsegreb ud, der fastgør det nederste håndtag. 2) Se Fig. 16 og flyt det nederste håndtag op og ned for at justere det på den passende højde. Der kan vælges mellem 3 højdejusteringer på denne type plæneklipper, hvor afstanden fra nederste håndtag til jorden er størst for højde 1, og lavest for højde 3. 3) Juster ind på den passende højde og fastgør derefter det nederste håndtag med låsegrebene. ADVARSEL: Det nederste håndtags venstre og højre side skal være justeret ind på den samme højde. 7. MULCHING-PLÆNEKLIPPER Hvad er mulching? Ved mulching (bioklip) klippes græsset i første arbejdstrin, derefter findeles det og returneres til græsplænen som naturlig gødning. Tips angående mulching (bioklip): - Almindelig klipning af maks. 2 cm fra 6 cm til 4 cm højt græs. - Brug en skarp kniv. - Klip ikke i vådt græs. - Indstil på maksimal motorhastighed. - Gå kun frem i gå-tempo. - Rens jævnligt mulching-kilen, indersiden af huset og kniven. 92 ADVARSEL: Kun med en standset motor og stoppet kniv. 1. Løft bagdækslet og fjern græsopsamleren; 2. Tryk mulching-kilen ind i klippeskjoldet. Lås mulching- kilen med knappen ind i åbningen i klippeskjoldet. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Sænk bagdækslet igen. 8. BETJENINGSINSTRUKTIONER 8-1 INDEN DU STARTER Fyld benzin og olie på motoren som anvist i den separate motorvejledning, der kom sammen med plæneklipperen. Læs omhyggeligt instruktionerne igennem. ADVARSEL: Benzin er meget brandfarligt. Opbevar brændstof i beholdere, som er særligt beregnet til dette formål. Påfyld kun brændstof udendørs, inden du starter motoren, og undlad at ryge, mens du påfylder eller håndterer brændstof. Tag aldrig dækslet af brændstoftanken eller påfyld benzin, mens motoren kører, eller når motoren er varm. Hvis der spildes benzin, skal du ikke forsøge at starte motoren, men flytte maskinen væk fra det sted, hvor der blev spildt, og undgå alle antændelseskilder indtil benzindampene er fordampet. Husk at skrue dæksler ordentligt på alle brændstoftanke og beholdere. Inden du vipper plæneklipperen for at vedligeholde kniven eller tømme olien af, skal du tømme tanken for brændstof. ADVARSEL: Fyld aldrig brændstof på brændstoftanken indendørs, med motoren kørende, eller før motoren har fået lov til at køle af i mindst 15 minutter efter brug. 8-2 START AF MOTOR OG AKTIVERING AF KNIV 1. Enheden er udstyret med en gummihætte over tændrøret. Sørg for at metalstroppen på tændrørskablet (inde i gummihætten) er ordentligt fastgjort på tændrørets metalspids. 2. Når du starter en kold motor, skal du dreje motorhastighedsarmen over på positionen " ". Når du starter en varm motor og under anvendelse, skal du dreje motorhastighedsarmen over på positionen " ". (Fig. 19) 3. Mens du står bag ved enheden, skal du gribe fat i stopkontrolhåndtaget og holde det ind mod det øverste håndtag som vist i Fig. 20. 4. Grib fat i starthåndtaget som vist i Fig. 20 og træk det hurtigt op. Før det langsomt tilbage til gennemføringsbolten efter motoren er startet. Slip stopkontrolhåndtaget for at standse motoren og kniven. Start motoren forsigtigt i henhold til instruktionerne og med fødderne på god afstand af kniven. Du skal ikke vippe plæneklipperen, når motoren startes. Start plæneklipperen på et jævnt underlag, fri for højt græs eller andre hindringer. Hold hænder og fødder på afstand af de roterende dele. Start ikke motoren, mens du står foran græsudkastet. 8-3 BETJENINGSPROCEDURER Under anvendelse skal du holde godt fast i stopkontrolhåndtaget med begge hænder. Bemærk: Hvis stopkontrolhåndtaget slippes under anvendelsen, standser motoren, og derfor stopper plæneklipperen med at køre. 8-4 SÅDAN STANDSES MOTOREN FORSIGTIG: Kniven fortsætter med at rotere nogle få sekunder, efter motoren er slukket. 1. Slip stopkontrolhåndtaget for at standse motoren og kniven. 2. Afbryd og jord tændrørskablet som anvist i den separate motorvejledning for at forhindre utilsigtet start, mens maskinen ikke er under opsyn. 8-5 AKTIVERING AF SELVTRÆK PLM4621 Plæneklipperen begynder at bevæge sig automatisk fremad med ca. 1 m/s, når du griber om kørehåndtaget, og standser, når du slipper kørehåndtaget. PLM4622 Plæneklipperen er udstyret med et hastighedsjusteringssystem, der kan justeres til 3 hastigheder fra 3,0 km/t til 4,5 km/t. Foretag trinene nedenfor: 1. Slip kørehåndtaget indtil plæneklipperen ikke længere bevæger sig fremad. 2. Vælg den passende hastighed, du ønsker. 3. Grip fat om kørehåndtaget for at fortsætte klipning. (Fig. 21) FORSIGTIG: Din plæneklipper er designet til at klippe almindeligt havegræs, der ikke er højere end 250 mm. Forsøg ikke at klippe gennem ualmindelig højt tørt eller vådt græs (f.eks. en græsmark) eller bunker af tørre blade. De afklippede materialer kan ophobes på klippeskjoldet eller komme i kontakt med motorudstødningen og udgøre en potentiel brandrisiko. 8-6 SÅDAN OPNÅS DE BEDSTE RESULTATER MED MULCHING Ryd græsplænen for affald. Sørg for at græsplænen er fri for sten, grene, ståltråd eller andre fremmedlegemer, der eventuelt ved et uheld kan blive slynget ud af 93 plæneklipperen i en hvilken som helst retning og forvolde alvorlig personskade på operatøren og andre, såvel som skader på materiel og omkringliggende genstande. Klip ikke vådt græs. For at opnå en effektiv mulching skal du ikke klippe vådt græs, da det har tendens til at sætte sig fast i klippeskjoldet og forhindre ordentligt mulching af det afklippede græs. Klip ikke mere end 1/3 af græssets længde. Den anbefalede klipning for mulching er 1/3 af græssets længde. Hastigheden over jorden skal justeres, sådan at de afklippede stykker kan fordeles jævnt ind plænen. Især ved kraftig klipning af tykt græs kan det være nødvendigt at bruge en af de laveste hastigheder for at få en jævn, fint fordelt klipning. Ved mulching af langt græs er du muligvis nødt til at klippe plænen af to omgange, hvor du sænker kniven med endnu en 1/3 af længden ved andet klip og eventuelt klipper græsset i et andet mønster, end det der blev anvendt første gang. En lille smule overlapning af klippet for hver gang, hjælper også med til at fjerne eventuelt spredte afklippede rester, der ligger tilbage på plænen. Plæneklipperen bør altid anvendes ved fuld gas for at få den bedste klipning og give maskinen mulighed for at udføre den bedst mulige mulching. Rens undersiden af klippeskjoldet. Sørg for at rense undersiden af klippeskjoldet hver gang efter brug for at undgå en ophobning af græs, hvilket ellers forhindrer ordentligt mulching. Mulching af blade. Mulching af blade kan også være godt for din græsplæne. Ved mulching af blade skal du sørge for, at de er tørre, samt at der ikke ligger et alt for tykt lag på græsplænen. Du skal ikke vente til alle bladene er faldet af træerne, før du udfører mulching (bioklip). ADVARSEL: Hvis du støder på et fremmedlegeme, skal motoren standses. Fjern kablet fra tændrøret og efterse plæneklipperen nøje for skader, og reparer skaden inden du starter og anvender plæneklipperen igen. Hvis plæneklipperen vibrerer voldsomt under anvendelse, kan det være et tegn på beskadigelse. Enheden bør straks efterses og repareres. 8-7 GRÆSOPSAMLER Tøm og rens posen. Sørg for, at den er ren, og dens net er ventileret. (Fig. 22) 8-8 KLIPPESKJOLD Undersiden af plæneklipperens klippeskjold bør renses hver gang efter brug for at forhindre ophobning af afklippede græsrester, blade, snavs eller andre materialer. Hvis de afklippede rester får lov til at ophobe sig, medvirker det til rust- og korrosionsdannelse og kan forhindre ordentlig mulching. Klippeskjoldet kan renses ved at vippe plæneklipperen og skrabe det rent med et passende værktøj (sørg for at tændrørskablets forbindelse er afbrudt). 8-9 INSTRUKTIONER FOR HØJDEJUSTERING FORSIGTIG: Udfør aldrig nogen justeringer på plæneklipperen uden først at standse motoren og afbryde tændrørskablets forbindelse. 94 FORSIGTIG: Inden du ændrer klippehøjden, skal du standse plæneklipperen og afbryde tændrørskablets forbindelse. Plæneklipperen er udstyret med en central højdejusteringsarm, der har 5 højdepositioner. 1. Stands plæneklipperen og afbryd tændrørskablets forbindelse, inden du ændrer plæneklipperens klippehøjde. 2. Den centrale højdejusteringsarm har 5 forskellige højdepositioner. 3. For at ændre klippehøjden skal du trykke justeringsarmen mod hjulet, og flytte op eller ned på den valgte højde. (Fig. 23) Alle hjulene indstilles på den samme klippehøjde. 9. VEDLIGEHOLDELSESINSTRUK TIONER TÆNDRØR Udskift kun med originale tændrør. Du opnår det bedste resultat ved at udskifte tændrøret efter hver 100 timers brug. (se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR) 10. SMØREINSTRUKTIONER FORSIGTIG: ABRYD TÆNDRØRETS FORBINDELSE INDEN EFTERSYN. 1. HJUL-Smør kuglelejerne på hvert hjul mindst én gang i sæsonen med en let olie. 2. MOTOR-Følg motorvejledningen angående instruktioner for smøring. 3. KNIVKONTROL-Smør omdrejningsakserne på knivkontrolhåndtaget og bremsekablet mindst én gang i sæsonen med en let olie. Knivkontrollen skal kunne bevæges frit i begge retninger. 11. RENGØRING FORSIGTIG: Spul ikke motoren med en vandslange. Vandet kan beskadige motoren og forurene brændstofsystemet. 1. Tør klippeskjoldet af med en tør klud. 2. Spul med en vandslange under klippeskjoldet ved at vippe plæneklipperen, sådan at tændrøret er opad. 11-1 MOTORLUFTFILTER FORSIGTIG: Sørg for at snavs eller støv ikke tilstopper luftfilterets skumelement. Motorens luftfilterelement skal efterses (renses) efter 25 timers normal plæneklipning. Skumelementet skal efterses regelmæssigt, hvis plæneklipperen anvendes under tørre, støvede forhold. (se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR) SÅDAN RENSES LUFTFILTERET 1. Fjern skruen. 2. Fjern dækslet. 3. Vask filterelementet i sæbevand. BRUG IKKE BENZIN! 4. Lufttør filterelementet. 5. Put et par dråber SAE30-olie på skumfilteret og vrid det omhyggeligt for at fjerne eventuelt overskydende olie. 6. Monter filteret igen. BEMÆRK: Udskift filteret hvis det er flosset, flænset, beskadiget eller ikke kan renses. (Fig. 24) 11-2 KNIV FORSIGTIG: Sørg for at afbryde og jorde tændrørskablet inden arbejdet med kniven for at forhindre utilsigtet start af motoren. Beskyt hænderne ved at anvende tykke handsker eller en klud, når du griber om knivene. Vip plæneklipperen som anvist i den separate motorvejledning. Fjern sekskantbolten og skiven, der holder kniven og knivadapteren fast på motorens krumtapaksel. Afmonter kniven og adapteren fra krumtapakslen. ADVARSEL: Efterse regelmæssigt knivadapteren for revner, især hvis du rammer et fremmedlegeme. Udskiftes om nødvendigt. Du opnår de bedste resultater med en skarp kniv. Kniven kan skærpes ved at afmontere den og enten slibe eller file knivsæggen, sådan at den oprindelige smig opretholdes så vidt muligt. Det er ekstremt vigtigt, at hver knivsæg slibes lige meget for ikke at få en uafbalanceret kniv. En forkert balanceret kniv medfører voldsomme vibrationer og kan forårsage skade på motoren og plæneklipperen. Sørg for at balancere kniven omhyggeligt efter slibning. Knivens balance kan testes ved at balancere den på en rundskaftet skruetrækker. Fjern metal fra den tunge side indtil den balancerer jævnt. (Fig. 25) Inden du monterer kniven og knivadapteren på enheden, skal du smøre motorens krumtapaksel og indersiden af knivadapteren med en let olie. Monter knivadapteren på krumtapakslen med "stjernen" vendende væk fra motoren. Se Fig. 25. Placer kniven med delnummeret vendende væk fra adapteren. Placer skiven over kniven og indsæt sekskantbolten. Stram sekskantbolten med det moment, der er anvist nedenfor. 11-3 KNIVMONTERINGSMOMENT Midterbolten skal strammes med et moment på 35 45 Nm. For at sikre sikker anvendelse af din enhed. ALLE møtrikker og bolte skal regelmæssigt kontrolleres for korrekt tilspænding. Efter længere brug, især ved sandede jordforhold, bliver kniven slidt og mister noget af den oprindelige form. Effektiviteten af klipningen vil blive reduceres, og kniven bør udskiftes. Udskift kun kniven med en fabriksgodkendt kniv. Eventuelle skader pga. en uafbalanceret kniv er ikke producentens ansvar. Når du udskifter kniven, skal du anvende den originale type, som er mærket på kniven (MAKITA 263001451) (kontakt din lokale forhandler eller dit firma angående bestilling af en ny kniv). ADVARSEL: Rør ikke ved roterende knive. 11-4 MOTOR Se den separate motorvejledning angående instruktioner for motorvedligeholdelse. Vedligehold motorolien som anvist i den separate motorvejledning, der kom sammen med din enhed. Læs og følg instruktionerne omhyggeligt. Foretag eftersyn af luftfilteret som anvist i den separate motorvejledning under normale forhold. Under ekstremt støvede forhold skal det altid renses efter nogle få timers brug. Dårlig motorydelse og drukning af motoren angiver, at luftfilteret bør efterses. For at foretage eftersyn af luftfilteret skal du se den separate motorvejledning, der kom sammen med din enhed. Tændrøret skal renses, og afstanden genindstilles én gang i sæsonen. Det anbefales, at udskifte tændrøret i starten af hver klippesæson; se motorvejledningen angående korrekt tændrørstype og afstandsspecifikationer. Rens jævnligt motoren med en klud eller en børste. Hold afkølingssystemet (blæserhusområdet) rent for at sikre ordentlig luftcirkulation, hvilket er essentielt for motorydelse og -levetid. Sørg for at fjerne alt græs, snavs og brandbart materiale fra lyddæmperområdet. 12. OPBEVARINGSINSTRUKTIONER (UDEN FOR SÆSONEN) Følgende skridt bør tages for at klargøre plæneklipperen til opbevaring. 1. Efter sæsonens sidste klipning skal brændstoftanken have lov til at løbe tør. 2. Rengør og smør plæneklipperen omhyggeligt som beskrevet i smøreinstruktionerne. 3. Se motorvejledningen angående instruktioner for korrekt opbevaring af motor. 4. Smør et tyndt lag chassis-smørefedt på plæneklipperens kniv for at forhindre rust. 5. Opbevar plæneklipperen på et tørt, rent sted. BEMÆRK: - Ved opbevaring af enhver type motorudstyr på et uventileret sted eller i et opbevaringsskur; - Sørg for at rustsikre udstyret. Brug en let olie eller silikoneolie til at lægge en hinde over udstyret, især kabler og alle bevægelige dele. - Sørg for ikke at bøje eller knække kabler. - Hvis startsnoren løsner sig fra gennemføringen på håndtaget, skal du afbryde og jorde tændrørskablet, trykke ind på knivkontrolhåndtaget og langsomt trække startsnoren ud fra motoren. Før startsnoren ind i gennemføringsbolten på håndtaget. 95 13. FEJLFINDING PROBLEM Motoren starter ikke. Det er svært at starte motoren, eller den mister kraft. Motoren kører ujævnt. Motoren går dårligt i tomgang. Motoren hopper ved høj hastighed. Motoren overopheder. Plæneklipperen vibrerer unormalt. SANDSYNLIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Gashåndtaget er ikke i den rigtige position under de aktuelle forhold. Flyt gashåndtaget hen på den rigtige position. Brændstoftanken er tom. Fyld brændstof på tanken: se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Luftfilterelementet er beskidt. Rens luftfilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Løst tændrør. Stram tændrøret til 25 - 30 Nm. Tændrørskablet er løst eller afbrudt fra stikket. Monter tændrørskablet på tændrørsstikket. Forkert tændrørsafstand. Indstil afstanden mellem elektroderne på 0,7 til 0,8 mm. Tændrøret er defekt. Monter et nyt tændrør med korrekt tændrørsafstand. se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Karburatoren er druknet i brændstof. Afmonter luftfilterlementet og fortsæt med at trække i startsnoren indtil karburatoren renser sig selv, og monter derefter luftfilterlementet. Defekt tændingsmodul. Kontakt et Makita-autoriseret servicecenter. Snavs, vand eller gammelt brændstof i Tøm brændstoffet af og rens tanken. Fyld tanken tanken. med rent, frisk brændstof. Udluftningshullet i brændstoftankens dæksel er tilstoppet. Rens eller udskift brændstoftankens dæksel. Luftfilterelementet er beskidt. Rens luftfilterelementet. Tændrøret er defekt. Monter et nyt tændrør med korrekt tændrørsafstand. se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Forkert tændrørsafstand. Indstil afstanden mellem elektroderne på 0,7 til 0,8 mm. Luftfilterelementet er beskidt. Rens luftfilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Luftfilterelementet er beskidt. Rens luftfilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Luftåbningerne i motorhuset er blokeret. Fjern græsrester fra åbningerne. Køleribber og luftpassager under motorens blæserhus er blokeret. Fjern græsrester fra køleribber og luftpassager. Afstanden mellem tændrørets elektroder er for lille. Indstil afstanden mellem elektroderne på 0,7 til 0,8 mm. Gennemstrømningen af køleluft er begrænset. Fjern eventuelle græsrester fra åbningerne i motorhuset, blæserhuset og luftpassager. Forkert tændrør. Monter RJ19LMC-tændrør og køleribber på motoren. Knivmontagen er løs. Stram kniven. Knivmontagen er ikke afbalanceret. Afbalancer kniven. 14. MILJØ Skulle din maskine trænge til at blive udskiftet efter lang tids brug, skal den ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men bortskaffes på en miljømæssig sikker måde. Kun for lande i Europa EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Benzinplæneklipper Modelnummer/ type: PLM4621, PLM4622 Specifikationer: Se "4. Tekniske data" er en produktionsserie og 96 Overholder følgende europæiske direktiver: 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2000/14/EF og 2005/88/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiserede dokumenter: EN836, EN ISO14982 Den tekniske dokumentation findes hos vores autoriserede repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EC, blev udført i henhold til appendiks VI. Underrettet organ: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identifikationsnummer: 0036 Model PLM4621 Målt lydeffektniveau: 93,1 dB Garanteret lydeffektniveau: 96 dB Model PLM4622 Målt lydeffektniveau: 92,3 dB Garanteret lydeffektniveau: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Direktør Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 97 SUOMI 1. Yläkahva 2. Pysäytyskahva 3. Itsevedon säätökahva 4. Moottorin käyntinopeuden säätövipu 5. Käynnistinkahva Yleisnäkymän selitykset 6. Naruohjain 7. Ruohosäkki 8. Korkeudensäätövipu 9. Kotelo 10. Sytytystulppa 11. Polttoainesäiliön korkki 12. Öljysäiliön korkki 13. Johdon pidin 14. Lukitusnuppi 15. Nopeudensäätökytkin VAROITUS Luo tämä opas oman turvallisuutesi vuoksi ennen uuden laitteen käyttämistä. Ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi aiheutua vakava vamma. Kertaa ruohonleikkurin käyttö ennen kutakin käyttökertaa. 1. TUOTTEESEEN MERKITYT SYMBOLIT Lue käyttöopas. Varoitus: Moottori on kuuma. Pysäytä moottori vapauttamalla kytkinkahva. Ruohonleikkuri liikkuu eteenpäin, kun puristat itsevedon säätökahvaa. 2. YLEISIÄ TURVAOHJEITA Pidä sivulliset loitolla. Varo, ettei kätesi tai jalkasi joudu vaaraan. Myrkyllisiä höyryjä. Älä käytä sisätiloissa. Polttoaine on herkästi syttyvää. Pidä se poissa avotulen läheisyydestä. Älä lisää polttoainetta koneen käydessä. Käytä ruohonleikkuun aikana suojalaseja ja korvatulppia. Irrota korjattaessa sytytystulppa ja toimi käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. VAROITUS: Bensiinikäyttöisiä työkaluja käytettäessä on vakavan henkilövahingon ja laitteen vioittumisen välttämiseksi aina huolehdittava muun muassa seuraavista perusvarotoimista. Lue nämä ohjeet kokonaisuudessaan, ennen kuin käytät tuotetta, ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. VAROITUS: Tämä laite tuottaa toimiessaan sähkömagneettisen kentän. Joissakin tilanteissa tämä kenttä saattaa vaikuttaa aktiivisiin tai passiivisiin lääketieteellisiin implantteihin. Henkilöiden, joilla on lääketieteellisiä implantteja, tulee ennen laitteen käyttämistä varmistaa implantin soveltuvuus tällaiseen käyttöön lääkäriltä ja implantin valmistajalta. Muuten seurauksena voi olla vakava vammautuminen tai jopa kuolema. Käyttöön perehtyminen · Lue ohjeet huolellisesti. Perehdy laitteen säätimiin ja asianmukaiseen käyttöön. · Älä anna lasten tai näihin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää ruohonleikkuria. Paikallisissa määräyksissä saatetaan asettaa laitteen käytölle vähimmäisikäraja. · Ruohonleikkuria ei saa koskaan käyttää, kun lähistöllä on muita henkilöitä (etenkin lapsia) ja lemmikkieläimiä. · Muista, että käyttäjä vastaa tapaturmista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen. Valmistelutoimet · Käytä ruohoa leikatessasi aikana aina tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä laitetta paljain jaloin tai avosandaalit jalassa. 98 · Tutki leikattava alue huolellisesti ja poista kaikki sellaiset esineet ja kappaleet, jotka voivat sinkoutua ruohonleikkurista. · VAROITUS Bensiini on erittäin helposti syttyvää. - säilytä polttoaine tarkoitukseen suunnitelluissa astioissa; - tankkaa aina ulkoilmassa äläkä tupakoi tankkauksen aikana; - lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä. Älä koskaan avaa polttoainesäiliön korkkia tai lisää polttoainetta, kun moottori käy tai on vielä kuuma; - jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria vaan siirrä kone pois läikkymisalueelta ja vältä syttymislähteiden tuomista sen lähistölle, kunnes bensiinihöyryt ovat haihtuneet; - sulje polttoainesäiliöiden ja -astioiden korkit huolellisesti. · Vaihda vioittuneet äänenvaimentimet. · Tarkista ennen käyttöä silmämääräisesti, että terät, terien pultit ja leikkuuyksikkö eivät ole kuluneet tai vaurioituneet. Vaihda kaikki vioittuneet tai kuluneet terät ja ruuvit yhdellä kertaa. Käyttö · Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi kertyä vaarallisia häkäkaasuja. · Leikkaa vain päivänvalossa tai kirkkaassa keinovalossa. · Vältä märän nurmikon leikkaamista mahdollisuuksien mukaan. · Varmista aina tukeva jalansija, kun leikkaat nurmikkoa rinteessä. · Kävele, älä juokse. · Leikkaa nurmikko rinteessä aina poikittaissuuntaan, älä koskaan ylös ja alas. · Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä. · Älä leikkaa nurmikkoa liian jyrkissä rinteissä. · Ole erityisen varovainen kääntäessäsi tai vetäessäsi ruohonleikkuria itseäsi kohti. · Pysäytä terä(t), jos ruohonleikkuria on tarpeen kallistaa ruohottomia alueita ylitettäessä, sekä silloin, kun siirrät sitä leikattavalle nurmialueelle ja takaisin. · Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos suojukset ovat vioittuneet tai turvalaitteet, kuten kivisuojat ja/tai ruohonkeräimet, eivät ole paikallaan. · Älä muuta moottorin nopeudensäätimen asetuksia tai ylikuormita moottoria. · Vapauta kaikki terän kytkimet ja käyttökytkimet ennen moottorin käynnistystä. · Käynnistä moottori varovaisuutta noudattaen ja ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi poissa terien ulottuvilta. · Älä kallista ruohonleikkuria moottoria käynnistäessäsi. · Älä käynnistä moottoria seisoessasi poistokourun edessä. · Älä pane käsiäsi tai jalkojasi pyörivien osien alle tai lähelle. Jätä poistoaukko aina esteettömäksi. · Älä nosta tai kuljeta ruohonleikkuria moottorin käydessä. · Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto, varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet, ja irrota mahdollinen avain: - ennen tukkeumien selvittämistä tai kourun puhdistamista; - ennen ruohonleikkurin tarkastamista, puhdistamista tai kunnossapitoa; - koneen osuttua vierasesineeseen. Tarkasta ruohonleikkuri vaurioiden varalta ja korjaa mahdolliset viat, ennen kuin käynnistät sen uudelleen; - jos ruohonleikkuri alkaa täristä epänormaalisti (tutki heti tärinän syy). · Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto, varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet, ja irrota mahdollinen avain: - aina, kun poistut ruohonleikkurin luota; - ennen tankkausta. · Pienennä kaasua moottoria sammuttaessasi. Jos moottorissa on sulkuventtiili, sulje polttoaineen syöttö, kun lopetat leikkaamisen. · Käytä ruohonleikkuria ainoastaan sen suunniteltuun käyttötarkoituksen eli nurmikon leikkaamiseen ja leikatun ruohon keräämiseen. Muunlainen käyttö voi olla vaarallista ja vioittaa laitetta. Kunnossapito ja säilytys · Varmista leikkurin käyttöturvallinen kunto tarkistamalla, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat tiukasti kiinni. · Jos polttoainesäiliössä on polttoainetta, älä säilytä ruohonleikkuria tilassa, jossa höyryt voivat joutua kosketukseen avotulen tai kipinöiden kanssa. · Anna moottorin jäähtyä, ennen kuin siirrät ruohonleikkurin suljettuun varastoon. · Vähentääksesi tulipalon vaaraa pidä moottori, äänenvaimennin, akkutila ja polttoaineen säilytysalue puhtaana ruohosta, lehdistä ja ylimääräisestä rasvasta. · Tarkasta ruohonkeräin säännöllisesti kulumisen ja vaurioiden varalta. · Vaihda kuluneet tai vioittuneet osat turvallisuussyistä. · Jos polttoainesäiliö on tarpeen tyhjentää, tee se ulkona. VAROITUS: Älä koske pyörivään terään. VAROITUS: Tankkaa hyvin tuuletetussa tilassa moottorin ollessa sammutettuna. 3. OSIEN KUVAUS (kuvat 1 ja 2) Mukaan lukien A: Sytytystulppa-avain B: Silppuamiskiila 99 4. TEKNISET TIEDOT Malli Moottorin tyyppi Itsepyörivä Moottorin tilavuus Terän leveys Joutokäyntinopeus Polttoainesäiliön tilavuus Öljysäiliön tilavuus Ruohonkeruusäkin tilavuus Nettopaino Korkeuden säätö Melutaso EN836-standardin mukaan Äänenpainetaso (LpA): Äänitehotaso (LwA): Virhemarginaali (K): Tärinätaso EN836-standardin mukaan Tärinäpäästö (ah): Virhemarginaali (K): PLM4621 B&S 650E -sarja, ReadyStart Kyllä 190 cm3 460 mm 2 800 kierrosta/min 1,0 l 0,6 l 60 l 33,8 kg 20-75 mm, 5 säätöä 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 B&S 675EX -sarja, ReadyStart Kyllä 190 cm3 460 mm 2 800 kierrosta/min 1,0 l 0,6 l 60 l 35,4 kg 20-75 mm, 5 säätöä 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. KOKOAMINEN 5-1 TAITTUVAN KAHVAN KIINNITTÄMINEN A) Kiinnitä alemmat käsikahvat lukitusnupeilla laitteen runkoon kuvassa esitetyllä tavalla. (Kuva 3, Kuva 4, Kuva 5, Kuva 6) B) Vapauta ylemmät, taittuvat käsikahvat. Kytke ylempi ja alempi kahva toisiinsa lukitusvivun avulla. (Kuva 7, Kuva 8) C) Aseta kaikki johdot kahvojen akselien päälle. Kiinnitä ne alempien kahvojen keskikohtien ympärille siten, että johdot tulevat laitteesta poispäin. Muussa tapauksessa johdot voivat joutua puristuksiin takakantta avattaessa/suljettaessa tai venyä ylempää kahvaa taitettaessa. (Kuva 9) 5-2 RUOHONKERÄIMEN KIINNITTÄMINEN 1. Kiinnitys: Nosta takakantta ja ripusta ruohonkeräin leikkurin takana olevalle akselille. (Kuva 10, Kuva 11) 2. Irrotus: Tartu takakanteen, nosta se ylös ja irrota sitten ruohonkeräin. 5-3 KÄYNNISTINKAHVA Siirrä käynnistinkahva moottorista naruohjaimeen. (Kuva 12, Kuva 13) 5-4 LEIKKAUSKORKEUS Paina vipu irti säätölovesta. Säädä korkeutta siirtämällä vipua eteen- tai taaksepäin. (Kuva 14, ks. myös kohta 89) 6. SÄÄTÄMINEN SOPIVAAN KORKEUTEEN 1) Löysää alempaa kahvaa paikallaan pitävää lukitusnuppia (ks. Kuva 15). 2) Siirrä alempaa kahvaa pystysuunnassa, kunnes korkeus on sopiva (ks. Kuva 16). Tässä mallissa on valittavissa kolme säätökorkeutta. Alemman kahvan etäisyys maanpinnasta on suurin asennossa 1 ja pienin asennossa 3. 3) Säädä korkeus sopivaksi ja kiinnitä alempi kahva sitten paikalleen lukitusnuppien avulla. VAROITUS: Alemman kahvan vasen ja oikea puoli pitää säätää samaan korkeuteen. 7. SILPPUAVA RUOHONLEIKKURI Mitä silppuaminen tarkoittaa? Silppuaminen tai bioleikkaus tarkoittaa, että leikattu ruoho hienonnetaan silpuksi, joka palautetaan takaisin nurmikolle luonnonmukaiseksi ravinteeksi. Vihjeitä silppuamiseen: - Lyhennä nurmikkoa enintään 2 cm 6 cm:n korkuisesta 4 cm:n korkuiseksi. - Käytä terävää leikkuuterää. - Älä leikkaa märkää nurmikkoa. - Käytä moottorin suurinta käyntinopeutta. - Etene normaalilla työskentelynopeudella. - Puhdista silppuamiskiila, kotelon sisäpuoli ja leikuuterä säännöllisin väliajoin. 100 VAROITUS: Moottorin pitää olla sammutettuna ja leikkuuterän pysähtyneenä. 1. Nosta takakansi ja irrota ruohonkeräin. 2. Työnnä silppuamiskiila koteloon. Lukitse silppuamiskiila painikkeella kotelossa olevaan aukkoon. (Kuva 17, Kuva 18) 3. Laske takakansi uudelleen alas. 8. KÄYTTÖ 8-1 ENNEN KÄYNNISTYSTÄ Lisää polttoainetta ja öljyä ruohonleikkurin mukana toimitettavan erillisen moottorioppaan ohjeiden mukaisesti. Lue ohjeet huolellisesti. VAROITUS: Bensiini on erittäin helposti syttyvää. Säilytä polttoaine tarkoitukseen suunnitelluissa astioissa. Tankkaa aina ulkoilmassa ennen moottorin käynnistämistä äläkä tupakoi tankkauksen tai polttoaineen käsittelyn aikana. Älä koskaan avaa polttoainesäiliön korkkia tai lisää polttoainetta, kun moottori käy tai on vielä kuuma. Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria vaan siirrä kone pois läikkymisalueelta ja vältä syttymislähteiden tuomista sen lähistölle, kunnes bensiinihöyryt ovat haihtuneet. Sulje polttoainesäiliöiden ja -astioiden korkit huolellisesti. Tyhjennä polttoainesäiliö, ennen kuin kallistat ruohonleikkuria terän huoltoa tai öljynvaihtoa varten. VAROITUS: Älä koskaan täytä polttoainesäiliötä sisätiloissa, jos moottori käy tai ei ole käytön jälkeen jäähtynyt ainakin 15 minuutin ajan. 8-2 MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN JA TERÄN KYTKEMINEN TOIMINTAAN 1. Sytytystulpan päässä on kuminen hattu. Varmista, että sytytystulpan johdon päässä (kumihatun sisällä) oleva metallilenkki on tukevasti kiinni sytytystulpan metallikärjessä. 2. Käännä käyntinopeuden säätövipu kylmää moottoria käynnistettäessä asentoon " ". Käännä käyntinopeuden säätövipu lämmennyttä moottoria käynnistettäessä sekä käytön aikana asentoon " ". (Kuva 19) 3. Seiso ruohonleikkurin takana, tartu pysäytyskahvaan ja purista sitä yläkahvaa vasten Kuvassa 20 esitetyllä tavalla. 4. Tartu käynnistinkahvaan Kuvassa 20 esitetyllä tavalla ja vedä sitä voimakkaasti ylöspäin. Palauta se hitaasti naruohjaimeen moottorin käynnistyttyä. Vapauta pysäytyskahva, kun haluat pysäyttää moottorin ja terän. Käynnistä moottori varovaisuutta noudattaen ja ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi poissa terän ulottuvilta. Älä kallista ruohonleikkuria moottoria käynnistäessäsi. Käynnistä ruohonleikkuri tasaisella alustalla, jossa ei ole korkeaa ruohoa tai muita esteitä. Pidä kädet ja jalat loitolla pyörivistä osista. Älä käynnistä moottoria seisoessasi poistokourun edessä. 8-3 KÄYTTÖ Purista pysäytyskahvaa käytön aikana tiukasti molemmin käsin. Huomautus: Kun pysäytyskahva vapautetaan käytön aikana, moottori pysähtyy, mikä keskeyttää ruohonleikkurin käytön. 8-4 MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN VAROITUS: Terä jatkaa pyörimistä muutaman sekunnin ajan moottorin pysäyttämisen jälkeen. 1. Vapauta pysäytyskahva, kun haluat pysäyttää moottorin ja terän. 2. Irrota ja maadoita sytytystulpan johto erillisessä moottorioppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti, jotta ruohonleikkuri ei pääse käynnistymään vahingossa, kun se jätetään ilman valvontaa. 8-5 AUTOMAATTIAJON LIITÄNTÄ Malli PLM4621 Kun puristat itsevedon säätökahvaa, ruohonleikkuri liikkuu eteenpäin noin 1 m/s. Ruohonleikkurin liike pysähtyy, kun vapautat kytkinkahvan. Malli PLM4622 Ruohonleikkurissa on nopeudensäätöjärjestelmä, jossa on 3 nopeutta välillä 3,0 km/h ja 4,5 km/h. Noudata seuraavia ohjeita: 1. Vapauta itsevedon säätökahva ja odota, että ruohonleikkuri pysähtyy. 2. Säädä nopeus haluamaksesi. 3. Jatka ruohonleikkuuta puristamalla itsevedon säätökahvaa. (Kuva 21) HUOMAUTUS: Tämä ruohonleikkuri on suunniteltu normaalin, korkeintaan 250 mm:n korkuisen nurmikon leikkuuseen. Älä yritä leikata normaalia pitempää märkää tai kuivaa ruohoa (esim. laidunta) tai kuivia lehtikasoja. Leikkuujäte voi kerääntyä ruohonleikkurin koteloon tai joutua kosketuksiin pakoputken kanssa, josta aiheutuu tulipalovaara. 8-6 OHJEITA SILPPUAMISEEN Poista irtoroskat nurmikolta. Varmista, että nurmikolla ei ole kiviä, oksia, johtoja ja muita vierasesineitä, jotka voivat vahingossa sinkoutua ruohonleikkurista mihin tahansa suuntaan ja aiheuttaa vakavan henkilö- tai omaisuusvahingon. Älä leikkaa märkää nurmikkoa. Jos ruoho on märkää, se tarttuu helposti kotelon alle ja estää 101 leikatun ruohon tehokkaan silppuamisen. Leikkaa enintään kolmasosa nurmikon pituudesta. Suositeltu leikkauskorkeus silputtaessa on enintään kolmasosa nurmikon pituudesta. Nopeutta on tarpeen säätää siten, että silputtu ruoho leviää tasaisesti nurmikolle. Jos ruoho on hyvin paksua, voi olla tarpeen käyttää alhaista nopeutta, jotta leikkausjäljestä saadaan siisti. Pitkää nurmikkoa silputtaessa voi olla tarpeen tehdä kaksi leikkauskierrosta siten, että jälkimmäisellä kierroksella lasketaan terää edelleen 1/3 alemmas ja mahdollisesti käytetään toisenlaista leikkauskuviota. Kun kukin kierroksista menee hieman päällekkäin edellisen kanssa, nurmikolle mahdollisesti jäänyt leikattu ruoho silppuuntuu siististi pois. Ruohonleikkuria on aina syytä käyttää täydellä kaasulla. Tällä varmistetaan hyvä leikkausjälki ja tehokas silppuaminen. Puhdista kotelon alapuoli. Muista puhdistaa leikkuukotelon alapuoli jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta sinne ei kerry ruohoa. Kertynyt ruoho estää tehokkaan silppuamisen. Lehtien silppuaminen Lehtien silppuaminen voi olla hyväksi nurmikolle. Varmista lehtiä silputessasi, että ne ovat kuivia ja että niitä ei ole nurmikolla liian paksuna kerroksena. Älä odota kaikkien lehtien maahanputoamista, ennen kuin aloitat silppuamisen. VAROITUS: Pysäytä moottori, jos leikkuri osuu vierasesineeseen. Irrota sytytystulpan johto, tarkasta ruohonleikkuri huolellisesti vaurioiden varalta ja korjaa mahdolliset vauriot, ennen kuin käynnistät ruohonleikkurin uudelleen. Huomattava käytönaikainen tärinä on merkki vauriosta. Ruohonleikkuri on tällöin tarkastettava ja korjattava viipymättä. 8-7 RUOHONKERÄIN Tyhjennä ja puhdista säkki, varmista säkin puhtaus ja tarkista, että ilma kulkee verkon läpi. (Kuva 22) 8-8 KOTELO Ruohonleikkurin kotelon alapuoli on syytä puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta sinne ei pääse kertymään paakkuuntunutta ruohoa, lehtiä, likaa tai muuta leikkuujätettä. Kertynyt leikkuujäte voi altistaa ruohonleikkurin ruosteelle ja korroosiolle sekä estää tehokkaan silppuamisen. Kotelo puhdistetaan kallistamalla ruohonleikkuria ja kaapimalla se sitten puhtaaksi sopivalla välineellä (varmista, että sytytystulpan johto on irrotettu). 8-9 LEIKKAUSKORKEUDEN SÄÄTÖ VAROITUS: Älä koskaan tee ruohonleikkuriin minkäänlaisia säätöjä, ennen kuin moottori on pysäytetty ja sytytystulpan johto irrotettu. VAROITUS: Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto, ennen kuin muutat leikkauskorkeutta. Ruohonleikkurissa on leikkauskorkeuden säätövipu, jolla voit valita 5 eri leikkauskorkeutta. 1. Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto ennen leikkauskorkeuden muuttamista. 102 2. Leikkauskorkeuden säätövivulla voit valita 5 eri leikkauskorkeutta. 3. Muuta leikkauskorkeutta puristamalla säätövipua pyörää kohti ja siirtämällä vipua sitten ylös tai alas haluamaasi leikkauskorkeuteen. (Kuva 23) Kaikki pyörät säätyvät samaan leikkauskorkeuteen. 9. KUNNOSSAPITO SYTYTYSTULPPA Käytä vain alkuperäisiä vaihtosytytystulppia. Sytytystulppa on syytä vaihtaa 100 käyttötunnin välein. (katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta) 10. VOITELU VAROITUS: IRROTA SYTYTYSTULPPA ENNEN HUOLTOA. 1. PYÖRÄT Voitele jokaisen pyörän kuulalaakerit kevytöljyllä vähintään kerran kesän aikana. 2. MOOTTORIT Noudata moottorioppaassa annettuja voiteluohjeita. 3. TERÄN SÄÄDIN Voitele teränsäätökahvan nivelkohdat sekä jarruvaijeri kevytöljyllä vähintään kerran kesän aikana. Terän säätimen tulee liikkua esteettä molempiin suuntiin. 11. PUHDISTUS VAROITUS: Älä suihkuta moottoria vedellä. Vesi voi vioittaa moottoria ja polttoainejärjestelmää. 1. Pyyhi kotelo kuivalla kankaalla. 2. Suihkuta kotelon alta kallistamalla ruohonleikkuria siten, että sytytystulppa osoittaa ylöspäin. 11-1 MOOTTORIN ILMANPUHDISTIN VAROITUS: Varmista, ettei lika tai pöly pääse tukkimaan ilmansuodattimen vaahtoelementtiä. Moottorin ilmanpuhdistinelementti pitää huoltaa (puhdistaa) 25 normaalin käyttötunnin jälkeen. Vaahtoelementti pitää puhdistaa säännöllisin väliajoin, jos ruohonleikkuria käytetään kuivassa ja pölyisessä ympäristössä (katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta). ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUS 1. Irrota ruuvi. 2. Irrota kansi. 3. Pese suodatinelementti saippuavedellä. ÄLÄ KÄYTÄ BENSIINIÄ! 4. Kuivaa suodatinelementti ilmalla. 5. Pane vaahtosuodattimeen muutama pisara SAE30- öljyä ja purista tiukasti niin, että ylimääräinen öljy poistuu. 6. Asenna suodatin uudelleen. HUOMAUTUS: Vaihda suodatin, jos se on hankautunut, repeytynyt tai vioittunut tai jos sitä ei voi puhdistaa. (Kuva 24) 11-2 LEIKKUUTERÄ VAROITUS: Irrota ja maadoita sytytystulpan johto ennen leikkuuterän huoltamista, jotta moottori ei pääse käynnistymään vahingossa. Suojaa kädet tarttumalla leikkuuteriin tukevin suojakäsinein tai rievulla. Kallista leikkuria erillisessä moottorioppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Irrota kuusiopultti ja aluslevy, jotka tukevat terän ja terän sovittimen moottorin kampiakselia vasten. Irrota terä ja sovitin kampiakselista. VAROITUS: Tarkasta terän sovitin säännöllisin väliajoin ja varsinkin silloin, kun ruohonleikkuri osuu vierasesineeseen. Vaihda tarvittaessa. Terän pitää olla terävä, jotta leikkuujälki olisi paras mahdollinen. Terän voi teroittaa irrottamalla sen ja hiomalla tai viilaamalla leikkuusärmää mahdollisimman tarkoin alkuperäistä viistettä seuraten. Leikkuusärmät on tärkeää hioa tasaisesti, jotta terä pysyy tasapainossa. Jos terä jää epätasapainoiseksi, siitä aiheutuva tärinä vahingoittaa lopulta moottoria ja ruohonleikkuria. Varmista terän tasapaino huolellisesti teroittamisen jälkeen. Tasapainon voi tarkistaa asettamalla terän pyöreävartisen ruuvitaltan päälle. Hio metallia pois painavasta päästä, kunnes terä on tasapainossa. (Kuva 25) Voitele moottorin kampiakseli ja terän sovittimen sisäpinta kevytöljyllä, ennen kuin kiinnität terän ja terän sovittimen takaisin paikalleen. Asenna terän sovitin kampiakselille siten, että "tähti" tulee moottorista poispäin. Ks. Kuva 25. Käännä terä asentoon, jossa osanumero on poispäin sovittimesta. Sovita aluslevy terän päälle ja pane kuusiopultti paikalleen. Kiristä kuusiopultti alla mainittuun tiukkuuteen. 11-3 TERÄN KIRISTYSMOMENTTI Keskipultti pitää kiristää 3545 Nm:n tiukkuuteen ruohonleikkurin turvallisen toiminnan varmistamiseksi. KAIKKIEN pulttien ja mutterien kiristys pitää tarkistaa säännöllisin väliajoin. Terä kuluu alkuperäisestä muodostaan, kun ruohonleikkuria käytetään pitkään varsinkin hiekkaisessa ympäristössä. Tällöin leikkuuteho huononee ja terä on syytä vaihtaa. Käytä vain hyväksytyn valmistajan varaosaterää. Valmistaja ei vastaa väärin tasapainotetun terän aiheuttamasta vahingosta. Tarkista terää vaihtaessasi terän alkuperäinen tyyppi, joka on merkitty terään (MAKITA 263001451) (ota terää tilatessasi yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai meihin). 11-4 MOOTTORI Katso moottorin huolto-ohjeet erillisestä moottorioppaasta. Lisää moottoriöljyä ruohonleikkurin mukana toimitettavan erillisen moottorioppaan mukaisesti. Lue ohjeet huolellisesti ja toimi niiden mukaisesti. Huolla ilmanpuhdistin normaalioloissa erillisen moottorioppaan ohjeiden mukaisesti. Puhdista se muutaman tunnin välein, jos ympäristössä on runsaasti pölyä. Moottorin alentunut teho ja vuotaminen on yleensä merkki siitä, että ilmansuodatin on tarpeen puhdistaa. Huolla ilmanpuhdistin ruohonleikkurin mukana toimitettavan erillisen moottorioppaan mukaisesti. Sytytystulppa on syytä puhdistaa ja kärkiväli säätää kerran kesässä. Sytytystulpan vaihtaminen on suositeltavaa kesän alussa. Katso sytytystulpan oikea tyyppi ja kärkiväli moottorioppaasta. Puhdista moottori säännöllisesti kankaalla tai harjalla. Pidä jäähdytysjärjestelmä (tuulettimen runko) puhtaana, jotta ilma pääsee kiertämään vapaasti. Tämä on tärkeää moottorin tehon ja käyttöiän kannalta. Poista ruoho, lika ja palavat roskat äänenvaimentimen läheisyydestä. 12. SÄILYTYS (TALVIAIKANA) Toimi seuraavasti, kun viet ruohonleikkurin talvivarastoon. 1. Anna moottorin käydä, kunnes polttoaine loppuu. 2. Puhdista ja voitele ruohonleikkuri perusteellisesti voiteluohjeiden mukaisesti. 3. Katso moottorin säilytysohjeet moottorioppaasta. 4. Sivele leikkuuterä kevyesti alustarasvalla ruostumisen estämiseksi. 5. Säilytä ruohonleikkuria kuivassa ja puhtaassa paikassa. HUOMAUTUS: - Kun moottorilla varustettuja laitteita säilytetään ilmastoimattomassa varastossa tai vastaavassa; - On huolehdittava asianmukaisesta ruostesuojauksesta. Voitele laite ja erityisesti sen vaijerit ja liikkuvat osat kevytöljyllä tai silikonilla. - Varo, että vaijerit eivät taivu tai taitu. - Jos käynnistinnaru irtoaa kahvan naruohjaimesta, irrota ja maadoita sytytystulpan johto, paina teränsäätökahvasta ja vedä käynnistinnaru hitaasti ulos moottorista. Sovita käynnistinnaru sitten takaisin kahvan naruohjaimeen. VAROITUS: Älä koske pyörivään terään. 103 13. VIANMÄÄRITYS ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI Kaasuvipu ei ole oikeassa asennossa. Siirrä kaasuvipu oikeaan asentoon. Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainesäiliö. Katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta. Ilmanpuhdistinelementti on likainen. Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta. Sytytystulppa on löysällä. Kiristä sytytystulppa 2530 Nm:n tiukkuuteen. Sytytystulpan johto on löysällä tai irti tulpasta. Kiinnitä sytytystulpan johto sytytystulppaan. Moottori ei käynnisty. Sytytystulpan kärkiväli on väärä. Sytytystulppa on viallinen. Säädä elektrodien kärkiväliksi 0,70,8 mm. Vaihda tilalle uusi sytytystulppa, jonka kärkiväli on säädetty oikein. Katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta. Irrota ilmanpuhdistinelementti ja vedä Kaasuttimeen tulee liikaa polttoainetta. käynnistinnarusta yhtäjaksoisesti, kunnes kaasutin puhdistuu, ja pane ilmanpuhdistinelementti sitten takaisin paikalleen. Viallinen käynnistyslaite. Ota yhteyttä Makitan valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Likaa, vettä tai vanhaa polttoainetta Moottorin käynnistäminen polttoainesäiliössä. on hankalaa, tai sen teho Polttoainesäiliön korkin ilma-aukko laskee. tukossa. Tyhjennä polttoaineesta ja puhdista. Täytä polttoainesäiliö puhtaalla ja tuoreella polttoaineella. Puhdista tai vaihda polttoainesäiliön korkki. Ilmanpuhdistinelementti on likainen. Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Sytytystulppa on viallinen. Moottorin toiminnassa on häiriöitä. Sytytystulpan kärkiväli on väärä. Vaihda tilalle uusi sytytystulppa, jonka kärkiväli on säädetty oikein. Katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta. Säädä elektrodien kärkiväliksi 0,70,8 mm. Ilmanpuhdistinelementti on likainen. Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta. Ilmanpuhdistinelementti on likainen. Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta. Moottorin tyhjäkäynti on heikkoa. Moottorikotelon ilma-aukot ovat tukkeutuneet. Moottorin tuulettimen rungon jäähdytysrivat ja ilmakanavat ovat tukkeutuneet. Poista lika aukoista. Poista lika jäähdytysrivoista ja ilmakanavista. Moottori alkaa käydä suurella kierrosluvulla. Sytytystulpan elektrodien kärkiväli on liian pieni. Säädä elektrodien kärkiväliksi 0,70,8 mm. Moottori ylikuumenee. Jäähdytysilman virtaus on estynyt. Vääränlainen sytytystulppa. Poista mahdollinen lika moottorikotelon aukoista, puhaltimen rungosta ja ilmakanavista. Vaihda moottoriin RJ19LMC-sytytystulppa ja jäähdytysrivat. Ruohonleikkuri tärisee epänormaalisti. Leikkaava osa on löysällä. Leikkaava osa on epätasapainossa. Kiristä terä. Tasapainota terä. 14. YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT Jos kone on tarpeen hävittää pitkän käyttöajan jälkeen, älä pane sitä talousjätteeseen vaan hävitä se ympäristön kannalta turvallisella tavalla. Koskee vain Euroopan maita EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan valmistama(t) kone(et): Koneen tunnistetiedot: Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Mallinro/tyyppi: PLM4621, PLM4622 Tekniset tiedot: Katso kohta "4. Tekniset tiedot" ovat sarjavalmisteisia ja 104 täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2000/14/EY ja 2005/88/EY ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaisesti: EN836, EN ISO14982 Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Direktiivissä 2000/14/EY edellytetty vaatimustenmukaisuusarviointi tehtiin liitteen VI mukaisesti. Ilmoitettu laitos: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Tunnistenumero: 0036 Malli PLM4621 Mitattu äänitehotaso: 93,1 dB Taattu äänitehotaso: 96 dB Malli PLM4622 Mitattu äänitehotaso: 92,3 dB Taattu äänitehotaso: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Johtaja Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 105 CESKY 1. Horní drzadlo 2. Drzadlo ovládání zastavení 3. Drzadlo ovládání pojezdu 4. Pácka nastavení otácek motoru 5. Rukojet' startéru Vysvtlení k celkovému pohledu 6. Vodítko lanka 7. Sbrací vak 8. Pácka nastavení výsky 9. Kryt 10. Zapalovací svícka 11. Vícko palivové nádrze 12. Vícko olejové nádrze 13. Píchytka kabelu 14. Pojistný knoflík 15. Pácka nastavení rychlosti VAROVÁNÍ Ped uvedením nového zaízení do provozu si v zájmu vlastní bezpecnosti nejprve pectte tuto pírucku. Nedodrzení pokyn mze vést k váznému zranní. Ped kazdým pouzitím se krátce seznamte s ovládáním sekacky. 1. SYMBOLY VYZNACENÉ NA VÝROBKU Pectte si uzivatelskou pírucku. Upozornní: Motor je horký. Motor se vypíná volnním spínacího madla. Pitazením drzadla ovládání pojezdu se rozjedete vped. 2. VSEOBECNÁ BEZPECNOSTNÍ PRAVIDLA Nepracujte v blízkosti okolostojících osob. Obsluha musí dávat pozor na ruce a nohy, aby nedoslo ke zranní. Benzínové výpary jsou toxické nepracujte uvnit budov. Palivo je holavé, nepiblizujte se k otevenému ohni. Palivo nenalévejte do spustné sekacky. Pi sekání pouzívejte brýle a ochranu sluchu. Pi oprav vyjmte zapalovací svícku a pi oprav postupujte podle návodu k o obsluze. VAROVÁNÍ: Pi práci s zaízením pohánným spalovacím motorem je vzdy teba dodrzovat základní bezpecnostní opatení (vcetn níze uvedených). Zamezíte tak nebezpecí vázného zranní ci poskození zaízení. Ped prací se zaízením si pectte veskeré pokyny a uchovejte je pro pozdjsí vyuzití. VAROVÁNÍ: Pi provozu tohoto stroje vzniká elektromagnetické pole. Za urcitých okolností mze toto pole narusit cinnost aktivních ci pasivních lékaských implantát. Osobám s lékaskými implantáty proto v zájmu eliminace nebezpecí vázného poskození zdraví nebo i smrtelného úrazu doporucujeme, aby se ped pouzitím tohoto zaízení poradily s lékaem nebo výrobcem píslusného implantátu. Prprava · Pecliv si pectte pokyny. Obeznamte se s ovládacími prvky a správným pouzíváním zaízení. · Nikdy nedovolte, aby sekacku obsluhovaly dti nebo osoby neobeznámené s tmito pokyny. Vk obsluhy mze být omezen místními pedpisy. · Nikdy nesekejte v blízkosti osob, zvlást pak dtí a domácích zvíat. · Pamatujte, ze za nehody nebo vystavení nebezpecí jiných osob a jejich majetku odpovídá obsluha ci uzivatel. Píprava · Pi sekání vzdy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Se zaízením nepracujte naboso ani v otevených sandálech. 106 · ádn prohlédnte místo, kde budete se zaízením pracovat a odstrate veskeré pedmty, jez mohou být sekackou odmrstny. · VAROVÁNÍ benzín je vysoce holavý. - palivo skladujte v nádobách speciáln navrzených pro tento úcel; - palivo doplujte pouze venku a pi této cinnosti nekute; - palivo doplujte ped spustním motoru. Jestlize je sekacka spustná nebo pokud je motor horký, nikdy nesnímejte vícko palivové nádrze ani nedoplujte palivo; - pi rozlití benzínu se nepokousejte nastartovat motor, ale pesute zaízení z místa politého benzínem a ped odpaením paliva dejte pozor, abyste nezpsobili jeho vznícení; - pevn zasroubujte vícko nádrze i vícko nádoby s palivem. · Pokud je vadný tlumic, vymte jej. · Ped prací vzdy vizuáln zkontrolujte, zda není opotebený ci poskozený sekací nz, srouby noze a sekací sestava. Opotebený ci poskozený nz se srouby vymujte v celé sad, abyste zachovali vyvázenost. Provoz · Nespoustjte motor v omezených prostorách, kde se mohou shromazovat nebezpecné zplodiny oxidu uhelnatého. · Sekejte pouze za denního svtla nebo pi dobrém umlém svtle. · Se zaízením nepracujte pokud mozno v mokré tráv. · Pi práci ve svahu vzdy dávejte pozor, kam slapete. · Krácejte nikdy nebhejte. · S kolovými sekackami pojízdjte pi sekání po vrstevnicích svahu, nikdy nahoru a dol. · Pi zmn smru ve svahu bute mimoádn opatrní. · Nesekejte v pílis strmých svazích. · Bute mimoádn opatrní pi otácení nebo tahání sekacky smrem k sob. · Pi nutnosti naklonní sekacky kvli transportu s pejízdním jiných nez travnatých ploch a pi transportu sekacky na pracovist a z pracovist vypnte motor pohánjící nz (noze). · Nikdy nepracujte se sekackou s vadnými kryty nebo se sejmutým bezpecnostním zaízením, napíklad bez krytu vyhazovacího kanálu nebo bez sbracího kose. · Nemte nastavení regulátoru motoru a motor nepetzujte. · Ped spustním motoru vypnte vsechny spojky noz a pohonu. · Motor startujte opatrn podle pokyn a s nohama v dostatecné vzdálenosti od noze (noz). · Pi spoustní motoru sekacku nenaklápjte. · Motor nespoustjte, jestlize stojíte ped vyhazovacím kanálem. · Do blízkosti nebo pod rotující díly nestrkejte ruce ani nohy. Vzdy se zdrzujte mimo dosah vyhazovacího kanálu. · Pokud je motor v chodu, sekacku nikdy neberte do rukou a nepenásejte. · V následujících situacích vypnte motor, odpojte kabel zapalovací svícky, ujistte se, zda se vsechny pohyblivé díly zcela zastavily a u model vybavených klícem vyjmte klíc: - ped uvolováním zablokování nebo pi uvolování ucpaného vyhazovacího kanálu; - ped kontrolou, cistním nebo pracemi na sekacce; - po odmrstní cizorodého pedmtu. Sekacku zkontrolujte, zda není poskozená a ped optovným spustním a pracovním vyuzitím provete pípadnou opravu; - jestlize sekacka zacne neobvykle vibrovat (provete okamzitou kontrolu). · V následujících situacích vypnte motor, odpojte kabel zapalovací svícky, ujistte se, zda se vsechny pohyblivé díly zcela zastavily a u model vybavených klícem vyjmte klíc: - kdykoli se od sekacky vzdálíte; - ped doplováním paliva. · Pi vypínání motoru uberte plyn a jestlize je motor vybaven uzavíracím ventilem, uzavete po skoncení sekání pívod paliva. · Sekacku na trávu pouzívejte pouze pro urcený úcel k sekání a sbru trávy. Jakékoli jiné vyuzití mze být nebezpecné a mze vést k poskození zaízení. Údrzba a ulození · Vsechny matice, srouby a vruty udrzujte dotazené zajistíte tak bezpecnou provozuschopnost zaízení. · Zaízení s benzinem v nádrzi nikdy neukládejte v budovách, kde se mohou výpary dostat do kontaktu s oteveným ohnm ci jiskrami. · Pi ukládání v uzavených prostorách nechte nejprve motor vychladnout. · V rámci omezení nebezpecí vzniku pozáru udrzujte motor, tlumic, prostor akumulátoru a místo ulození benzínu cisté a beze zbytk trávy, listí ci nadbytecné mastnoty. · Casto kontrolujte sbrací kos, zda není opotebený ci poskozený. · V rámci zajistní bezpecnosti poskozené díly vymte. · V pípad nutnosti vypustní palivové nádrze pracujte venku. VAROVÁNÍ: Nedotýkejte se rotujícího noze. VAROVÁNÍ: Palivo doplujte v dobe vtraném prostoru a s vypnutým motorem. 3. POPIS SOUCÁSTÍ (Obr. 1 a 2) Dalsí soucásti A: Klíc na zapalovací svícku B: Mulcovací klín 107 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model Typ motoru S pojezdem Zdvihový objem motoru Délka noze Volnobzné otácky Objem palivové nádrze Objem olejové nádrze Objem sbracího vaku Cistá hmotnost Výskové nastavení Hlucnost dle normy EN836 Hladina akustického tlaku (LpA): Hladina akustického výkonu (LwA): Nejistota (K): Vibrace dle normy EN836 Emise vibrací (ah): Nejistota (K): PLM4621 ada B a S 650E, ReadyStart Ano 190 ccm 460 mm 2 800/min 1 l 0,6 l 60 l 33,8 kg 20-75 mm, 5 nastavení 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 ada B a S 675EX, ReadyStart Ano 190 ccm 460 mm 2 800/min 1 l 0,6 l 60 l 35,4 kg 20-75 mm, 5 nastavení 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. MONTÁZ 5-1 MONTÁZ SKLÁPCÍHO DRZADLA A) Dolní cást drzadla upevnte pojistnými knoflíky k plásti jednotky tak, jak je znázornno na obrázku. (Obr. 3, Obr. 4, Obr. 5, Obr. 6) B) Uvolnte horní cást drzadla ke sklopení. Horní a dolní cást drzadla spojte pojistným knoflíkem. (Obr. 7, Obr. 8) C) Vsechny kabely a bovdeny umístte k tycím drzadel. Pichyt'te je kolem stedu dolních cástí drzadel píchytkami tak, aby byly uchyceny z vnjsí strany zaízení. Jinak by mohlo dojít ke skípnutí kabelu ci bovdenu otevením ci zavením zadního krytu nebo jejich vytahování sklápním horního drzadla. (Obr. 9) 5-2 MONTÁZ SBRACÍHO KOSE 1. Nasazení: Zvednte zadní kryt a sbrací kos zaháknte za tyc zadní cásti sekacky. (Obr. 10, Obr. 11) 2. Sejmutí: Uchopte a zvednte zadní kryt a pak sbrací kos sejmte. 5-3 RUKOJE STARTÉRU Rukojet' startéru pesute od motoru k vodítku lanka. (Obr. 12, Obr. 13) 5-4 VÝSKA POKOSU Zatlacením smrem ven uvolnte pácku ze záezu. Pesunutím pácky smrem vped nebo zpt nastavte výsku. (Viz obr. 14 a odstavec 8-9) 6. NASTAVENÍ SPRÁVNÉ VÝSKY 1) Odsroubujte pojistný knoflík pidrzující dolní cást drzadla, viz Obr. 15. 2) Podle Obr. 16 nastavte pesunutím dolní cásti drzadla nahoru ci dol správnou výsku. 108 U tohoto typu sekacky jsou k dispozici 3 nastavení výsky. V poloze 1 je dolní drzadlo vci zemí nejvýse a v poloze 3 je výska nejmensí. 3) Po nastavení správné výsky dolní cást drzadla upevnte pojistnými knoflíky. VAROVÁNÍ: Levá a pravá strana dolní cásti drzadla musí být nastaveny ve stejné výsce. 7. MULCOVACÍ SEKACKA Co je mulcování? Pi mulcování se tráva nejprve usekne a pak se po jemném rozsekání vrací na trávník jako pírodní hnojivo. Rady k mulcovacímu sekání: - Pravideln sekejte max. 2 cm s ponecháním trávy vysoké 6 az 4 cm. - Pouzívejte ostrý sekací nz. - Nesekejte mokrou trávu. - Nastavte max. otácky motoru. - Sekejte pouze v tempu chze. - Pravideln cistte mulcovací klín, vnitní stranu plást sekacky a sekací nz. VAROVÁNÍ: Pracujte pouze se zastaveným motorem a sekacím nozem v klidu. 1. Zvednte zadní kryt a vyjmte sbrací kos. 2. Mulcovací klín zatlacte do krytu. Mulcovací klín zajistte tlacítkem v otvoru krytu. (Obr. 17, Obr. 18) 3. Zadní kryt spust'te zpt dol. 8. NÁVOD K OBSLUZE 8-1 NEZ ZACNETE Podle pokyn v samostatné pírucce k motoru dodané k sekacce naplte nádrze motoru benzínem a olejem. Pecliv si pectte pokyny. VAROVÁNÍ: Benzín je vysoce holavý. Palivo skladujte v nádobách speciáln navrzených pro tento úcel. Benzín doplujte pouze venku ped spustním motoru a pi doplování ci manipulaci s palivem nekute. Jestlize je sekacka spustná nebo pokud je motor horký, nikdy nesnímejte vícko palivové nádrze ani nedoplujte palivo. Pi rozlití benzínu se nepokousejte nastartovat motor, ale pesute zaízení z místa politého benzínem a ped odpaením paliva dejte pozor, abyste nezpsobili jeho vznícení. Pevn zasroubujte vícko nádrze i vícko nádoby s palivem. Ped sklopením sekacky za úcelem údrzby noze ci vypustní oleje vyprázdnte palivovou nádrz. VAROVÁNÍ: Palivovou nádrz nikdy nenaplujte uvnit budov, se spustným motorem ani ped vychladnutím motoru po uplynutí alespo 15 minut po vypnutí. 8-2 SPUSTNÍ MOTORU A ZAHÁJENÍ SEKÁNÍ 1. Zaízení je vybaveno pryzovou prachovkou petazenou pes konec zapalovací svícky. Ujistte se, zda je kovové ocko na konci kabelu zapalovací svícky (uvnit pryzové prachovky) pevn nasazeno na kovovém konci zapalovací svícky. 2. Pi startování studeného motoru pepnte pácku nastavení otácek motoru do polohy ,, ". Pi startování teplého motoru a za provozu pepnte pácku nastavení otácek motoru do polohy ,, ". (Obr. 19) 3. Postavte k zadní stran sekacky, uchopte drzadlo ovládání zastavení a pitisknte jej k hornímu drzadlu tak, jak je znázornno na Obr. 20. 4. Uchopte rukojet' startéru podle Obr. 20 a rychle za nj zatáhnte. Po nastartování motoru rukojet' pomalu vrat'te k sroubu vodítka lanka. Chcete-li vypnout motor a zastavit nz, uvolnte drzadlo ovládání zastavení. Motor startujte opatrn podle pokyn a s nohama v dostatecné vzdálenosti od noze. Pi spoustní motoru sekacku nenaklápjte. Motor startujte na rovné plose bez vysoké trávy ci pekázek. Nepiblizujte ruce ani nohy k rotujícím dílm. Motor nespoustjte, jestlize stojíte ped otvorem vyhazovacího kanálu. 8-3 POSTUP PI PROVOZU Bhem provozu obma rukama pevn pidrzujte drzadlo ovládání zastavení. Poznámka: Pi provozu se po uvolnní drzadla ovládání zastavení motor zastaví a sekacka pestane pracovat. 8-4 VYPNUTÍ MOTORU UPOZORNNÍ: Po vypnutí motoru se nz jest nkolik vtein otácí. 1. Chcete-li vypnout motor a zastavit nz, uvolnte drzadlo ovládání zastavení. 2. Náhodnému spustní zaízení bez dozoru zamezíte odpojením a uzemnním kabelu zapalovací svícky tak, jak je uvedeno v samostatném návodu k obsluze motoru. 8-5 SPOJKA POJEZDU Platí pro model PLM4621 Pitáhnte drzadlo ovládání pojezdu a sekacka se automaticky rozjede vped rychlostí zhruba 1 m/s. Jestlize drzadlo ovládání pojezdu pustíte, pojezd sekacky se zastaví. Platí pro model PLM4622 Sekacka je vybavena systémem nastavování rychlosti umozujícím nastavit 3 rychlosti od 3 km/h do 4,5 km/h. Postupujte následovn: 1. Uvolnním drzadla ovládání pojezdu zastavte pojezd sekacky. 2. Nastavte píslusnou pozadovanou rychlost. 3. Pitáhnutím drzadla ovládání pojezdu uvete sekacku do pohybu. (Obr. 21) UPOZORNNÍ: Sekacka je navrzena k sekání bzných trávník vysokých maximáln 250 mm. Nepokousejte se sekat mimoádn vysokou a suchou ci mokrou trávu (nap. pastviny) ani hromady suchého listí. V krytu sekacky se mze usazovat drt' nebo mze dojít ke kontaktu s výfukem motoru, coz pedstavuje nebezpecí vzniku pozáru. 8-6 JAK PI MULCOVÁNÍ DOSÁHNOUT NEJLEPSÍCH VÝSLEDK Vycistte trávník. Ujistte se, zda nejsou v tráv kameny, klacky, dráty ci jiné cizorodé pedmty, jez by mohly být sekackou nechtn odmrstny jakýmkoli smrem a mohly tak zpsobit vázné zranní obsluhy ci jiných osob, anebo skody na majetku a okolních objektech. Nesekejte mokrou trávu. Pi efektivním mulcování není vhodné sekat mokrou trávu, jez má tendenci ulpívat na vnitní stran krytu, kde zamezuje správnému rozsekávání kousk trávy. Nesekejte více nez 1/3 délky trávy. Pi mulcování se doporucuje sekat 1/3 délky trávy. Rychlost je teba pizpsobit tak, aby se posekaná tráva rovnomrn rozptýlila po trávníku. Pi zvlást nárocném sekání husté trávy mze být nutné vyuzít co nejpomalejsí rychlost, abyste dosáhli cistého stihu s dobrým mulcováním. Pi mulcování dlouhé trávy bude pravdpodobn teba sekat trávník ve dvou fázích se spustním noze o dalsí 1/3 délky trávy pro druhý stih a zejm i sekání z jiného smru nez v pedchozí fázi. 109 Dkladnému vysekání celé plochy trávníku rovnz napomzete mírným pekrytím pás pi kazdém prchodu. Sekacku je teba pouzívat vzdy s plným plynem, címz dosáhnete nejlepsího stihu a umozníte mulcování s nejvyssí efektivitou. Vycistte spodní stranu krytu. Po kazdém pouzití zabezpecte vycistní spodní strany krytu sekacky, abyste zamezili hromadní trávy, jez by bránila správnému mulcování. Mulcování listí. Pro trávník mze být prospsné i mulcování listí. Pi mulcování listí se ujistte, zda je listí suché a zda na trávníku nelezí v pílis silné vrstv. S mulcováním necekejte, az ze strom opadá vsechno listí. VAROVÁNÍ: Jestlize narazíte na cizorodý pedmt, vypnte motor. Odpojte kabel od zapalovací svícky, sekacku dkladn prohlédnte, zda nedoslo k jejímu poskození a ped optovným spustním a uvedením do provozu ji nechte opravit. Pílisné vibrace sekacky za provozu jsou známkou poskození. Zaízení je teba neprodlen prohlédnout a opravit. 8-7 SBRACÍ KOS Vak vyprázdnte, vycistte a ujistte se, zda je jeho sít'ovina prodysná. (Obr. 22) 8-8 KRYT Spodní stranu krytu sekacky je teba po kazdém pouzití vycistit, aby se zamezilo hromadní kousk trávy, listí, necistot atd. Nahromadná drt' vyvolává korozi, narusuje povrch a mze zamezit správnému mulcování. Kryt lze ocistit naklonním sekacky a oskrábáním necistot vhodným nástrojem (ujistte se, zda je odpojen kabel zapalovací svícky). 8-9 POKYNY K NASTAVENÍ VÝSKY UPOZORNNÍ: Nikdy neprovádjte zádné nastavování sekacky bez pedchozího vypnutí motoru a odpojení kabelu zapalovací svícky. UPOZORNNÍ: Ped zmnou výsky pokosu vypnte sekacku a odpojte kabel zapalovací svícky. Sekacka je vybavena páckou centrálního nastavení výsky, jez nabízí celkem 5 poloh. 1. Ped zmnou výsky pokosu vypnte sekacku a odpojte kabel zapalovací svícky. 2. Pácka centrálního nastavení výsky nabízí 5 rzných poloh. 3. Jestlize chcete výsku pokosu zmnit, stlacte nastavovací pácku smrem ke kolu a pesute ji nahoru nebo dol do pozadované výsky (Obr. 23). Vsechna kola budou ve stejné výsce pokosu. 9. POKYNY K ÚDRZB ZAPALOVACÍ SVÍCKA Pouzívejte pouze originální náhradní zapalovací svícky. K dosazení nejlepsích výsledk vymte zapalovací svícku 110 po kazdých 100 hodinách práce. (viz PÍRUCKA K MOTORU) 10. POKYNY K MAZÁNÍ UPOZORNNÍ: PED PROVÁDNÍM ÚDRZBY ODPOJTE ZAPALOVACÍ SVÍCKU. 1. KOLA nejmén jednou za sezónu namazte olejem kulicková loziska v kazdém kole. 2. MOTOR pokyny k mazání naleznete v pírucce k motoru. 3. OVLÁDÁNÍ NOZE alespo jednou za sezónu promazte olejem kontaktní body drzadla ovládání noze a brzdové lanko. Ovládání noze se musí voln pohybovat obma smry. 11. CISTNÍ UPOZORNNÍ: Na motor nestíkejte hadicí. Voda mze poskodit motor nebo znecistit palivový systém. 1. Kryt otírejte suchou tkaninou. 2. Hadicí mzete opláchnout spodní kryt po naklonní sekacky tak, aby byla zapalovací svícka nahoe. 11-1 VZDUCHOVÝ FILTR MOTORU UPOZORNNÍ: Nedovolte, aby se pnová vlozka vzduchového filtru ucpala necistotami ci prachem. Vzduchový filtr motoru je teba vycistit po 25 hodinách bzného provozu. Pokud sekacku pouzíváte v suchých a prasných podmínkách, je teba pnovou vlozku pravideln cistit. (viz PÍRUCKA K MOTORU) CISTNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU 1. Vyjmte sroub. 2. Sejmte kryt. 3. Filtracní vlozku vyperte v mýdlové vod. NEPOUZÍVEJTE BENZÍN! 4. Filtracní vlozku vysuste. 5. Na pnový filtr kápnte nkolik kapek oleje SAE30 a pevným zmácknutím odstrate veskerý pebytecný olej. 6. Filtr namontujte zpt. POZNÁMKA: Filtr vymte, pokud je prodený, opotebený, poskozený nebo pokud jej nelze vycistit. (Obr. 24) 11-2 SEKACÍ NZ UPOZORNNÍ: Ped provádním prací na sekacím nozi se ujistte, zda jste odpojili a uzemnili zapalovací svícku, abyste zamezili náhodnému spustní motoru. Pi kontaktu se sekacím nozem si chrate ruce silnými rukavicemi nebo pouzijte hadr. Sekacku naklote podle pokyn v samostatné pírucce k motoru. Odmontujte sroub se sestihrannou hlavou a podlozku pidrzující nz s adaptérem noze na hídeli motoru. Z hídele sejmte nz a adaptér. VAROVÁNÍ: Nz pravideln kontrolujte, zda nemá praskliny zvlást pokud narazíte na cizorodý pedmt. V pípad nutnosti jej vymte. K dosazení nejlepsích výsledk je zapotebí ostrého noze. Nz mzete po vyjmutí naostit brousením ci opilováním ostí s co nejpesnjsím zachováním pvodního zkosení. Pi brousení je mimoádn dlezité odebrat z kazdého ostí stejné mnozství materiálu, abyste uchovali vyvázenost noze. Nesprávn vyvázený nz bude pílis vibrovat a mze pípadn poskodit motor i sekacku. Po naostení zajistte peclivé vyvázení noze. Vyvázenost noze mzete zkontrolovat nasazením na kulatý dík sroubováku. Z tzsí strany odebírejte materiál, az docílíte rovnomrného vyvázení. (Obr. 25) Ped namontováním noze s píslusným adaptérem zpt do jednotky namazte hídel motoru a vnitní plochu nozového adaptéru olejem. Nozový adaptér namontujte na hídel ,,hvzdou" smrem od motoru. Viz Obr. 25. Nz umístte císlem dílu smrem od adaptéru. Na nozi vyrovnejte podlozku a namontujte sroub se sestihrannou hlavou. Sroub se sestihrannou hlavou dotáhnte níze uvedeným momentem. 11-3 UTAHOVACÍ MOMENT PI MONTÁZI NOZE Stedový sroub musí být dotazen momentem 3545 Nm. Zajistíte tak bezpecný provoz zaízení. Správné dotazení VESKERÝCH matic a sroub musí být pravideln kontrolováno. Po dlouhodobjsím pouzívání, zvlást v podmínkách s prasnou pdou, dojde k opotebení noze a urcité ztrát pvodního tvaru. Omezí se efektivita sekání a nz bude teba vymnit. Nz nahrate pouze schváleným továrním výrobkem. Výrobce nenese odpovdnost za mozné skody zpsobené nevyvázeností noze. Pi výmn je nutné pouzít originální díl s oznacením na nozi (MAKITA 263001451) (pokud si chcete nz objednat, obrat'te se na místního prodejce nebo zavolejte do nasí spolecnosti). doporucujeme provést výmnu zapalovací svícky. Informace o správném typu svícky a vzdálenosti elektrod naleznete v pírucce k motoru. Motor pravideln cistte tkaninou nebo kartácem. Chladicí systém (oblast plást ventilátoru) udrzujte v cistot, abyste zajistili správnou cirkulaci vzduchu, jez je nezbytná ke správnému výkonu a dlouhé zivotnosti motoru. Z oblasti tlumice odstrate vsechnu trávu, necistoty a holavou drt'. 12. POKYNY K ULOZENÍ (MIMO SEZÓNU) V rámci pípravy sekacky na ulození je zapotebí provést následující kroky. 1. Pi posledním sekání v sezón vypotebujte palivovou nádrz do dna. 2. Sekacku dkladn vycistte a promazte podle popisu v pokynech k mazání. 3. Pokyny ke správnému ulození motoru naleznete v pírucce k motoru. 4. Sekací nz mírn potete mazacím tukem, abyste zamezili rezavní. 5. Sekacku ulozte na suchém a cistém míst. POZNÁMKA: - Pi skladování jakéhokoli typu motorového zaízení v nedostatecn vtraných skladovacích prostorech postupujte následovn; - Vnujte péci ochran zaízení proti korozi. Zaízení namazte olejem ci silikonem zvlást pak lanka a pohyblivé díly. - Dejte pozor, abyste lanka nezohýbali a nezkroutili. - Jestlize se lanko startéru vyvlékne z vodítka lanka na drzadle, odpojte a uzemnte zapalovací svícku, pitáhnte drzadlo ovládání noze a pomalu zatáhnte za startovací lanko smrem od motoru. Startovací lanko provlecte ke sroubu vodítku lanka na drzadle. VAROVÁNÍ: Nedotýkejte se rotujícího noze. 11-4 MOTOR Pokyny k údrzb motoru naleznete v samostatné pírucce k motoru. Výmnu motorového oleje provádjte podle pokyn v samostatné pírucce k motoru dodané k sekacce. Pokyny si pectte a pecliv podle nich postupujte. Za normálních podmínek cistte vzduchový filtr podle pokyn v samostatné pírucce k motoru. V mimoádn prasných podmínkách cistte filtr vzdy po nkolika hodinách. Slabý výkon a pesycování motoru obvykle naznacují nutnost provedení údrzby vzduchového filtru. Pi cistní vzduchového filtru nahlédnte do samostatné pírucky k motoru pibalené k sekacce. Jednou za sezónu je teba vycistit zapalovací svícku a seídit mezeru mezi elektrodami. Na zacátku sezóny 111 13. ODSTRAOVÁNÍ PROBLÉM PROBLÉM PRAVDPODOBNÁ PÍCINA NÁPRAVA Pácka plynu není vzhledem k aktuálním podmínkám ve správné poloze. Pácku plynu pesute do správné polohy. Palivová nádrz je prázdná. Naplte nádrz palivem: viz PÍRUCKA K MOTORU. Vlozka vzduchového filtru je znecistná. Vycistte vlozku vzduchového filtru: viz PÍRUCKA K MOTORU. Zapalovací svícka je povolená. Zapalovací svícku dotáhnte momentem 2530 Nm. Motor nestartuje. Kabel zapalovací svícky je uvolnný nebo odpojený od svícky. Vzdálenost elektrod zapalovací svícky je nesprávná. Na svícku nasate kabel zapalovací svícky. Nastavte vzdálenost elektrod na 0,7 az 0,8 mm. Zapalovací svícka je vadná. Namontujte novou svícku se správn nastavenou vzdáleností elektrod: viz PÍRUCKA K MOTORU. Karburátor je pesycený. Vyjmte vlozku vzduchového filtru, taháním za lanko startéru vyprázdnte karburátor a vlozku filtru nasate zpt. Závada modulu zapalování. Kontaktujte autorizované servisní stedisko MAKITA. Startování motoru je obtízené nebo motor ztrácí výkon. Necistota, voda nebo zvtralé palivo v nádrzi. Je ucpaný ventilacní otvor ve vícku palivové nádrze. Vlozka vzduchového filtru je znecistná. Vypust'te palivo a vycistte nádrz. Nádrz naplte cistým a cerstvým palivem. Otvor vycistte nebo vymte vícko palivové nádrze. Vycistte vlozku vzduchového filtru. Zapalovací svícka je vadná. Namontujte novou svícku se správn nastavenou vzdáleností elektrod: viz PÍRUCKA K MOTORU. Motor pracuje nepravideln. Vzdálenost elektrod zapalovací svícky je nesprávná. Nastavte vzdálenost elektrod na 0,7 az 0,8 mm. Vlozka vzduchového filtru je znecistná. Vycistte vlozku vzduchového filtru: viz PÍRUCKA K MOTORU. Vlozka vzduchového filtru je znecistná. Vycistte vlozku vzduchového filtru: viz PÍRUCKA K MOTORU. Chybný volnobh motoru. Vzduchové strbiny v krytu motoru jsou ucpané. Strbiny vycistte od necistot. Chladicí zebra a vzduchové kanálky pod plástm ventilátoru motoru jsou ucpané. Odstrate necistoty z chladicích zeber a vzduchových kanálk. Motor ve vysokých otáckách vynechává. Mezera mezi elektrodami zapalovací svícky je pílis malá. Nastavte vzdálenost elektrod na 0,7 az 0,8 mm. Motor se pehívá. Prtok chladicího vzduchu je omezený. Odstrate veskeré necistoty z drázek v krytu, plást ventilátoru a vzduchových kanálk. Nesprávná zapalovací svícka. Do motoru namontujte zapalovací svícku RJ19LMC a chladicí zebra. Sekacka abnormáln vibruje. Sekací sestava je uvolnná. Sekací sestava je nevyvázená. Dotáhnte nz. Vyvazte nz. 14. OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ Bude-li nutno zaízení po delsím pouzívání vymnit, nevyhazujte jej do domovního odpadu, ale zajistte jeho bezpecnou ekologickou likvidaci. Pouze pro evropské zem ES prohlásení o shod Spolecnost Makita Corporation jako odpovdný výrobce prohlasuje, ze níze uvedené zaízení Makita: Popis zaízení: Benzínová sekacka na trávu C. modelu/typ: PLM4621, PLM4622 Technické údaje: Viz cást ,,4. Technické údaje" vychází ze sériové výroby 112 a vyhovuje následujícím evropským smrnicím: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES a 2005/88/ES a bylo vyrobeno v souladu s následujícími normami ci normativními dokumenty: EN836, EN ISO14982 Technická dokumentace je k dispozici u naseho autorizovaného zástupce v Evrop: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Postup posuzování shody vyzadovaný smrnicí 2000/14/ ES byl proveden v souladu s pílohou VI. Notifikovaná organizace: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identifikacní císlo: 0036 Model PLM4621 Namená hladina akustického výkonu: 93,1 dB Zarucená hladina akustického výkonu: 96 dB Model PLM4622 Namená hladina akustického výkonu: 92,3 dB Zarucená hladina akustického výkonu: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato editel Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 113 POLSKI 1. Górna cz uchwytu 2. Uchwyt wylcznika 3. Uchwyt wylcznika napdu 4. Dwignia prdkoci silnika 5. Uchwyt rozrusznika Objanienia do widoku ogólnego 6. Prowadnica linki 7. Kosz na traw 8. Dwignia regulacji wysokoci 9. Korpus 10. wieca zaplonowa 11. Korek wlewu paliwa 12. Korek wlewu oleju 13. Zacisk przewodu 14. Pokrtlo blokujce 15. Dwignia regulacji prdkoci OSTRZEENIE Ze wzgldów bezpieczestwa naley przeczyta niniejsz instrukcj przed rozpoczciem eksploatacji nowego urzdzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji moe by przyczyn powanego wypadku. Naley powici chwil na zapoznanie si z kosiark przed rozpoczciem uytkowania. 1. SYMBOLE UMIESZCZONE NA URZDZENIU Naley przeczyta instrukcj obslugi. Uwaga: Silnik jest gorcy. Zwolni uchwyt wylcznika, aby zatrzyma silnik. Chwyci uchwyt wylcznika napdu, aby ruszy do przodu. 2. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZESTWA Osoby postronne nie powinny si zblia do kosiarki. Naley zwraca szczególn uwag na dlonie i stopy, aby unikn obrae. Toksyczne opary; Nie uruchamia w pomieszczeniach. Paliwo jest latwopalne, nie zblia si z otwartym ogniem. Nie wolno uzupelnia paliwa w pracujcym urzdzeniu. Podczas koszenia naley nosi okulary ochronne i zatyczki do uszu. Podczas naprawy naley wymontowa wiec zaplonow, a nastpnie naprawi j zgodnie z instrukcj obslugi. OSTRZEENIE: Podczas pracy z urzdzeniami spalinowymi naley przestrzega podstawowych zasad bezpieczestwa, równie tych podanych poniej, aby zmniejszy niebezpieczestwo obrae lub szkód materialnych. Naley przeczyta instrukcje przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia; trzeba je zachowa do przyszlego wykorzystania. OSTRZEENIE: Podczas pracy maszyna wytwarza pole elektromagnetyczne. W pewnych warunkach to pole moe zaklóca prac aktywnych lub pasywnych implantów medycznych. Aby zmniejszy ryzyko powanych lub miertelnych obrae, zalecamy osobom z implantami medycznymi skonsultowanie si z lekarzem i producentem implantów medycznych przed przystpieniem do obslugi tej maszyny. Zaznajomienie si z urzdzeniem · Naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj. Naley pozna elementy sterowania i zasady wlaciwego uytkowania urzdzenia. · Nie wolno dopuszcza, aby kosiarki do trawy uywaly dzieci lub osoby, które nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj. Lokalne przepisy mog ogranicza wiek uytkownika urzdzenia. · Nie wolno uytkowa kosiarki, gdy w pobliu znajduj si inne osoby (zwlaszcza dzieci) oraz zwierzta. · Naley pamita, e operator lub uytkownik odpowiada za wypadki lub niebezpieczestwa zagraajce innym osobom lub ich mieniu. 114 Przygotowanie · Podczas koszenia naley zawsze nosi odpowiednio mocne obuwie i dlugie spodnie. Nie wolno uywa kosiarki, nie majc na stopach obuwia lub noszc otwarte sandaly. · Naley dokladnie sprawdzi obszar, na którym ma by uytkowana kosiarka i usun wszystkie przedmioty, które mog zosta wyrzucone przez urzdzenie. · OSTRZEENIE - Benzyna jest bardzo latwopalna. - naley j przechowywa w pojemnikach przeznaczonych do tego celu; - paliwo mona uzupelnia tylko na wolnym powietrzu; nie wolno pali podczas uzupelniania paliwa; - paliwo naley doda przed uruchomieniem silnika. Nie wolno zdejmowa korka wlewu paliwa lub uzupelnia paliwa, gdy silnik pracuje lub gdy jest rozgrzany; - w przypadku, gdy benzyna zostanie rozlana, nie wolno uruchamia silnika, ale przesun kosiark z dala od obszaru pokrytego paliwem oraz zapobiega powstaniu zaplonu a do chwili, gdy opary benzyny ulotni si; - naley sprawdzi, czy wszystkie korki wlewu paliwa i innych zbiorników s bezpiecznie zaloone. · Wymieni wadliwe tlumiki. · Przed rozpoczciem uytkowania naley obejrze kosiark, aby upewni si, e nó, ruby mocujce noa oraz uklad tncy nie s zuyte lub uszkodzone. W przypadku zuycia lub uszkodzenia noa lub rub mocujcych naley wymieni caly zestaw, aby uklad tncy byl odpowiednio wywaony. Uytkowanie · Nie wolno uytkowa silnika w zamknitym pomieszczeniu, gdzie mog gromadzi si niebezpieczne wyziewy tlenku wgla. · Naley kosi tylko przy wietle dziennym lub odpowiednio silnym sztucznym owietleniu. · W miar moliwoci naley unika koszenia mokrej trawy. · Podczas pracy na pochylociach naley pamita, aby pewnie sta na podlou. · Podczas koszenia naley chodzi, a nie biega. · W przypadku kosiarek kolowych naley kosi zawsze w poprzek pochyloci, nigdy pod gór lub w dól. · Naley zachowa szczególn ostrono przy zmianie kierunku na pochylociach. · Nie wolno kosi pochyloci o bardzo duym kcie nachylenia. · Naley zachowa najwysz ostrono przy cofaniu lub przyciganiu kosiarki do siebie. · Naley wylczy kosiark, jeli trzeba j przechyli, aby przeby powierzchni inn ni trawa oraz na czas przejazdu do i z obszaru, na którym bdzie uytkowana. · Nie wolno uytkowa kosiarki z uszkodzonymi oslonami lub ze zdjtymi zabezpieczeniami, takimi jak wyrzutnik lub zbiornik na traw. · Nie wolno zmienia ustawie regulatora silnika lub doprowadza silnika do nadmiernych obrotów. · Przed uruchomieniem silnika naley odlczy wszystkie sprzgla noy i napdu. · Silnik naley uruchamia zgodnie z instrukcj, stojc z dala od noy. · Nie wolno przechyla kosiarki podczas uruchamiania silnika. · Nie wolno uruchamia silnika, stojc przed wyrzutnikiem. · Nie wolno zblia dloni ani stóp do wirujcych czci. Nigdy nie naley stawa przed otworem wyrzutnika. · Nie wolno podnosi ani przenosi kosiarki, gdy silnik pracuje. · W nastpujcych przypadkach naley zatrzyma silnik i odlczy przewód wiecy zaplonowej, upewniajc si, e wszystkie czci ruchome przestaly si porusza; gdy kosiarka jest wyposaona w kluczyk zaplonu, naley go wyj: - przed usuwaniem trawy blokujcej nó lub odblokowaniem wyrzutnika; - przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub prac przy kosiarce; - po uderzeniu w przeszkod. Naley sprawdzi, czy kosiarka nie jest uszkodzona i dokona ewentualnej naprawy przed ponownym uruchomieniem i uytkowaniem kosiarki; - jeli kosiarka zaczyna wibrowa w nietypowy sposób (naley natychmiast sprawdzi przyczyn). · W nastpujcych przypadkach naley zatrzyma silnik i odlczy przewód wiecy zaplonowej, upewniajc si, e wszystkie czci ruchome przestaly si porusza; gdy kosiarka jest wyposaona w kluczyk zaplonu, naley go wyj: - zawsze, gdy kosiarka jest pozostawiana bez nadzoru; - przed uzupelnieniem paliwa. · Naley zmniejszy otwarcie przepustnicy podczas wylczania silnika; jeli silnik jest wyposaony w zawór odcinajcy, naley odci doplyw paliwa po zakoczeniu pracy. · Kosiark mona wykorzystywa tylko zgodnie z przeznaczeniem do koszenia i zbierania trawy. Kady inny sposób wykorzystania moe stanowi zagroenie lub spowodowa uszkodzenie urzdzenia. Konserwacja i przechowywanie · Naley sprawdzi, czy wszystkie nakrtki, wkrty i ruby s dokrcone, co pozwoli utrzyma kosiark w odpowiednim stanie technicznym. · Nie wolno przechowywa urzdzenia z paliwem w zbiorniku w pomieszczeniu, gdzie opary paliwa mog dotrze do iskry lub otwartego plomienia. · Przed umieszczeniem w pomieszczeniu magazynowym naley poczeka, a silnik ostygnie. · Aby zmniejszy zagroenie poarowe, naley zwraca uwag, aby silnik, tlumik, przedzial akumulatora oraz obszar przechowywania paliwa nie byly pokryte traw, licmi lub nadmiarem smaru. · Naley czsto sprawdza, czy worek na traw nie jest zuyty lub uszkodzony. · Ze wzgldów bezpieczestwa naley wymienia zuyte lub uszkodzone czci. · Jeli trzeba opróni zbiornik paliwa, naley to robi na wolnym powietrzu. 115 OSTRZEENIE: Nie dotyka obracajcego si noa. 3. OPIS CZCI (Rys. 1 i 2) Zestaw obejmuje: A: Klucz do wiec zaplonowych B: Klin rozdrabniajcy OSTRZEENIE: Paliwo naley uzupelnia w przewiewnym miejscu; silnik musi by wylczony. 4. DANE TECHNICZNE Model Typ silnika Wlasny napd Pojemno silnika Szeroko noa Obroty jalowe Pojemno zbiornika paliwa Pojemno zbiornika oleju Pojemno worka na traw Masa netto Regulacja wysokoci Poziom halasu zgodnie z EN836 Poziom cinienia akustycznego (LpA): Poziom mocy akustycznej (LwA): Niepewno (K): Drgania wedlug normy EN836 Emisja drga (ah): Niepewno (K): PLM4621 Seria B&S 650E, ReadyStart Tak 190 cc 460 mm 2 800 obr./min 1,0 l 0,6 l 60 l 33,8 kg 20-75 mm, 5 stopniowa 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 Seria B&S 675EX, ReadyStart Tak 190 cc 460 mm 2 800 obr./min 1,0 l 0,6 l 60 l 35,4 kg 20-75 mm, 5 stopniowa 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. MONTA 5-1 MONTA SKLADANEGO UCHWYTU A) Przymocowa dolne czci uchwytu do korpusu przy uyciu rub ustalajcych, jak to pokazano poniej. (Rys. 3, Rys. 4, Rys. 5, Rys. 6) B) Zwolni górn cz uchwytu, aby go rozloy. Polczy górn i doln cz uchwytu przy uyciu ruby ustalajcej. (Rys. 7, Rys. 8) C) Umieci wszystkie przewody na rurze uchwytu. Przytwierdzi je na rodkowej dolnej czci uchwytu przy uyciu zacisku, aby przewody byl zamocowane na zewntrz urzdzenia. W przeciwnym wypadku przewody mog zosta pochwycone podczas otwierania/zamykania tylnej pokrywy lub zagite podczas skladania górnej czci uchwytu. (Rys. 9) 5-2 MONTA ZBIORNIKA NA TRAW 1. Aby zamocowa: Unie tyln pokryw i zaczepi zbiornik na traw na tylnej czci korpusu. (Rys. 10, Rys. 11) 2. Aby zdj: Chwyci i unie tyln pokryw, a nastpnie zdj zbiornik. 5-3 UCHWYT ROZRUSZNIKA Przesun uchwyt rozrusznika od silnika do prowadnicy linki. (Rys. 12, Rys. 13) 5-4 WYSOKO CICIA Nacisn od zewntrz, aby wyczepi dwigni z zaczepów. Przesun dwigni w przód lub w tyl, aby zmieni wysoko. (Rys. 14 oraz patrz punkt 8-9) 6. USTAWIANIE ODPOWIEDNIEJ WYSOKOCI 1) Odkrci rub ustalajc, która mocuje doln cz uchwytu, patrz Rys. 15. 2) Patrz take Rys. 16, przesun doln cz uchwytu w gór lub w dól, ustawiajc odpowiedni wysoko. W tym modelu kosiarki dostpne s 3 wysokoci; przy 1. wysokoci, dolna cz uchwytu jest najwyej, a przy 3. najniej. 3) Po ustawieniu odpowiedniej wysokoci naley przymocowa doln cz uchwytu za pomoc rub ustalajcych. 116 OSTRZEENIE: Lew i praw stron dolnej czci uchwytu naley ustawi na tej samej wysokoci. 7. KOSIARKA ROZDRABNIAJCA Co to jest rozdrabnianie? Podczas rozdrabniania trawa jest cinana, a nastpnie drobno szatkowana i rozsypywana na pasie trawy jako nawóz. Wskazówki dotyczce koszenia z rozdrabnianiem: - Regularne przycinanie maks. o 2 cm trawy, z 6 cm do 4 cm. - Stosowa ostre noe tnce. - Nie kosi wilgotnej trawy. - Ustawi maksymaln prdko silnika. - Przesuwa kosiark z prdkoci robocz. - Regularnie czyci klin rozdrabniajcy, wewntrzn stron obudowy oraz ostrze noa. OSTRZEENIE: Tylko, gdy silnik jest wylczony, a noe zatrzymane. 1. Unie tyln pokryw i zaczepi zbiornik na traw na tylnej czci korpusu; 2. Wcisn klin rozdrabniajcy w korpus. Zablokowa klin rozdrabniajcy przy uyciu przycisku w wyciciu w korpusie. (Rys. 17, Rys. 18) 3. Ponownie opuci tyln pokryw. 8. INSTRUKCJE UYTKOWANIA 8-1 PRZED URUCHOMIENIEM Naley uzupelnia poziom benzyny i oleju w silniku zgodnie z oddzieln instrukcj obslugi silnika dolczon do kosiarki. Naley uwanie przeczyta t instrukcj. OSTRZEENIE: Benzyna jest bardzo latwopalna. Naley j przechowywa w pojemnikach przeznaczonych do tego celu. Paliwo mona uzupelnia tylko na wolnym powietrzu, przed uruchomieniem silnika; nie wolno pali podczas uzupelniania lub przelewania paliwa. Nie wolno zdejmowa korka wlewu paliwa lub uzupelnia paliwa, gdy silnik pracuje lub gdy jest rozgrzany. W przypadku, gdy benzyna zostanie rozlana, nie wolno uruchamia silnika, ale przesun kosiark z dala od obszaru pokrytego paliwem oraz zapobiega wystpieniu zaplonu a do chwili, gdy opary benzyny ulotni si. Naley sprawdzi, czy wszystkie korki wlewu paliwa i innych zbiorników s bezpiecznie zaloone. Przed przechyleniem lub obróceniem kosiarki w celu konserwacji noa lub usunicia oleju naley opróni zbiornik paliwa. OSTRZEENIE:Nie wolno napelnia zbiornika paliwa w zamknitych pomieszczeniach, przy pracujcym silniku; po pracy naley odczeka, a silnik ochlodzi si przez co najmniej 15 minut po wylczeniu. 8-2 ABY URUCHOMI SILNIK I ZALCZY NÓ 1. Kosiarka jest wyposaona w gumow fajk na kocówce wiecy zaplonowej; naley si upewni, e metalowa ptla na kocu przewodu wiecy zaplonowej (wewntrz fajki) jest prawidlowo przymocowana na metalowym styku wiecy zaplonowej. 2. Przy rozruchu zimnego silnika naley przestawi dwigni prdkoci w poloenie ,, ". Przy rozruchu rozgrzanego silnika i podczas pracy naley przestawi dwigni prdkoci w poloenie ,, ". (Rys. 19) 3. Stojc za kosiark naley przytrzyma uchwyt wylcznika opierajc go o górn cz uchwytu, jak pokazano na Rys. 20. 4. Chwyci uchwyt rozrusznika jak pokazano na Rys. 20 i szybko pocign w gór. Po uruchomieniu silnika powoli cofn uchwyt rozrusznika do prowadnicy linki. Zwolni uchwyt wylcznika, aby zatrzyma silnik i nó. Silnik naley uruchamia zgodnie z instrukcj, stojc z dala od noa. Nie wolno przechyla kosiarki podczas uruchamiania silnika. Uruchomi kosiark na równym podlou, pozbawionym wysokiej trawy lub przeszkód. Nie wolno zblia rk i stóp do obracajcych si czci. Nie wolno uruchamia silnika, stojc przed wyrzutnikiem. 8-3 UYTKOWANIE Podczas pracy naley mocno trzyma uchwyt wylcznika obiema rkami. Uwaga: Gdy podczas pracy uchwyt wylcznika zostanie zwolniony, silnik zatrzyma si, wic kosiarka przestanie dziala. 8-4 ABY ZATRZYMA SILNIK UWAGA: Nó obraca si przez kilka sekund po wylczeniu silnika. 1. Zwolni uchwyt wylcznika, aby zatrzyma silnik i nó. 2. Naley odlczy i uziemi przewód wiecy zaplonowej, jak to opisano w oddzielnej instrukcji obslugi silnika, aby zapobiec przypadkowemu rozruchowi, gdy kosiarka jest pozostawiona bez nadzoru. 8-5 ZLCZE NAPDU Model PLM4621 Chwyci uchwyt wylcznika napdu - kosiarka automatycznie ruszy do przodu z prdkoci okolo 1 m/s. Zwolni uchwyt wylcznika napdu - kosiarka zatrzyma si. Model PLM4622 Kosiarka jest wyposaona w uklad regulacji prdkoci, który umoliwia 3-stopniow regulacj prdkoci w zakresie od 3,0 km/h do 4,5 km/h. 117 Obsluga: 1. Zwolni uchwyt wylcznika napdu, aby zatrzyma kosiark. 2. Ustawi dan prdko. 3. Chwyci uchwyt wylcznika napdu, aby kontynuowa koszenie. (Rys. 21) UWAGA: Kosiarka jest przeznaczona do koszenia zwyklej trawy ogrodowej o maksymalnej wysokoci 250 mm. Nie naley uywa jej do koszenia niezwykle wysokiej suchej lub mokrej trawy (np. pastwiska) czy stert suchych lici. Resztki mog gromadzi si na korpusie kosiarki lub dotkn wydechu silnika, stwarzajc potencjalne zagroenie poarowe. 8-6 WSKAZÓWKI DOTYCZCE EFEKTYWNEGO ROZDRABNIANIA Usun wszelkie odpadki z trawnika. Sprawdzi, czy na trawniku nie ma kamieni, galzi, drutów lub innych przedmiotów, które moglyby zosta wyrzucone przez kosiark w dowoln stron i spowodowa powane obraenia u uytkownika lub innych osób, jak równie straty materialne i zniszczenia w otoczeniu. Nie kosi wilgotnej trawy. Aby rozdrabnianie bylo skuteczne, nie mona kosi wilgotnej trawy, gdy przywiera ona do spodniej czci korpusu kosiarki, co uniemoliwia prawidlowe rozdrabnianie. Nie cina wicej ni 1/3 dlugoci dbla. W przypadku rozdrabniania zaleca si cicie 1/3 dlugoci dbel trawy. Naley kontrolowa prdko jazdy kosiarki, aby rozdrobniona trawa byla równomiernie rozrzucana na trawniku. W przypadku cicia wyjtkowo gstej trawy moe by konieczne utrzymywanie najniszej prdkoci, aby uzyska prawidlowe cicie i rozdrabnianie. Przy koszeniu z rozdrabnianiem wysokiej trawy moe by konieczne dwukrotne koszenie trawnika; przy drugim koszeniu naley zmniejszy wysoko cicia o kolejn 1/3 dlugoci dbel i ew. zmieni tras koszenia. Zachodzenie na poprzedni pas przy kadym przejciu pozwala usun dbla pozostale po poprzednim przejciu. Przy koszeniu naley calkowicie otworzy przepustnic, aby uzyska najlepsze cicie i aby rozdrabnianie bylo jak najbardziej efektywne. Oczyci spód korpusu kosiarki. Naley pamita, aby czyci spodni cz korpusu kosiarki po kadym uyciu i zapobiec gromadzeniu si trawy, co uniemoliwia prawidlowe rozdrabnianie. Rozdrabnianie lici. Pozytywny wplyw na trawnik moe mie równie rozdrabnianie lici. Przy rozdrabnianiu lici naley sprawdzi, czy s one suche i czy nie zalegaj zbyt grub warstw na trawniku. Nie naley czeka, a wszystkie licie spadn z drzew, aby je rozdrobni. OSTRZEENIE: W przypadku uderzenia w przeszkod naley zatrzyma silnik. Odlczy przewód od wiecy zaplonowej, dokladnie sprawdzi, czy kosiarka nie jest uszkodzona i naprawi uszkodzenia przez ponownym uruchomieniem i uytkowaniem kosiarki. Nadmierne drgania kosiarki podczas pracy s objawem uszkodzenia. Kosiark naley natychmiast sprawdzi i naprawi. 118 8-7 POJEMNIK NA TRAW Opróni i oczyci worek, upewni si, e jest czysty oraz e jego otwory nie s pozapychane. (Rys. 22) 8-8 KORPUS Spodnia cz korpusu kosiarki powinna by czyszczona po kadym uyciu, aby zapobiec gromadzeniu si citej trawy, lici, ziemi lub innych zabrudze. W przypadku nagromadzenia zanieczyszcze zwiksza si ryzyko korozji oraz zmniejsza si efektywno rozdrabniania. Korpus mona oczyci po odwróceniu kosiarki i wyszorowaniu odpowiednim narzdziem (naley sprawdzi, czy przewód wiecy zaplonowej jest odlczony). 8-9 REGULACJA WYSOKOCI UWAGA: W adnym razie nie wolno dokonywa regulacji kosiarki bez zatrzymania silnika i odlczenia przewodu wiecy zaplonowej. UWAGA: Przed zmian wysokoci koszenia naley zatrzyma kosiark i odlczy przewód wiecy zaplonowej. Kosiarka jest wyposaona w centraln dwigni regulacji wysokoci, któr mona ustawi w piciu poloeniach. 1. Przed zmian wysokoci koszenia naley zatrzyma kosiark i odlczy przewód wiecy zaplonowej. 2. Centralna dwignia regulacji pozwala na ustawienie jednej z piciu wysokoci. 3. Aby zmieni wysoko cicia, naley nacisn dwigni regulacji w kierunku do kola i przesun j w gór lub w dól, aby uzyska odpowiedni wysoko (Rys. 23). Wszystkie kola bd ustawione na t sam wysoko. 9. KONSERWACJA WIECA ZAPLONOWA Naley stosowa tylko oryginalne wiece zaplonowe. Zaleca si wymienia wiec zaplonow co 100 godzin pracy. (patrz INSTRUKCJA OBSLUGI SILNIKA) 10. SMAROWANIE UWAGA: ODLCZY WIEC ZAPLONOW PRZED ROZPOCZCIEM CZYNNOCI KONSERWACYJNYCH. 1. KOLA - Przesmarowa loyska kulkowe w kadym kole co najmniej raz w sezonie uywajc lekkiego oleju. 2. SILNIK - Wskazówki dotyczce smarowania podane s w instrukcji silnika. 3. UKLAD USTAWIENIA NOA - Przesmarowa przeguby na uchwycie ustawienia noa i przewodzie hamulcowym co najmniej raz w sezonie uywajc lekkiego oleju. Uklad sterowania noa musi przesuwa si swobodnie w obu kierunkach. 11. CZYSZCZENIE UWAGA: Nie my silnika przy uyciu wa. Woda moe uszkodzi silnik lub zanieczyci uklad paliwowy. 1. Przetrze korpus such szmatk. 2. Wymy spodni cz korpusu przechylajc kosiark tak, aby wieca zaplonowa byla skierowana w gór. 11-1 FILTR POWIETRZA UWAGA: Nie wolno dopuci, aby brud lub pyl zapchaly piankowy wklad filtra powietrza. Wklad filtra powietrza musi by konserwowany (czyszczony) po 25 godzinach normalnej eksploatacji. Wklad piankowy musi by regularnie konserwowany, jeli kosiarka jest uytkowana w suchym i pylistym otoczeniu. (patrz INSTRUKCJA OBSLUGI SILNIKA) Aby OCZYCI FILTR POWIETRZA 1. Odkrci rub. 2. Zdj pokryw. 3. Umy wklad filtra w wodzie z mydlem. NIE UYWA BENZYNY! 4. Osuszy wklad filtra powietrzem. 5. Umieci kilka kropel oleju SAE30 na wkladzie piankowym i mocno cisn, aby usun nadmiar oleju. 6. Ponownie zamontowa filtr. UWAGA: Wymieni filtr, jeli jest on rozdarty, poszarpany, uszkodzony lub jeli nie da si go wyczyci. (Rys. 24) 11-2 NÓ TNCY UWAGA: Naley pamita, aby odlczy i uziemi przewód wiecy zaplonowej przed rozpoczciem konserwacji noa, co pozwoli zapobiec przypadkowemu uruchomieniu silnika. Naley chroni dlonie wykorzystujc wytrzymale rkawice lub szmatk do pochwycenia noa tncego. Przechyli kosiark, jak to opisano w oddzielnej instrukcji silnika. Odkrci rub z lbem szecioktnym oraz podkladk, która utrzymuje ostrze i uchwyt ostrza na wale korbowym silnika. Zdj nó i uchwyt z walu korbowego. OSTRZEENIE: Okresowo sprawdza, czy na uchwycie noa nie wida pkni, zwlaszcza po napotkaniu przeszkody. Wymieni w razie potrzeby. Aby koszenie bylo efektywne, nó musi by ostry. Nó mona ponownie naostrzy demontujc go i szlifujc lub uzupelniajc ubytki, starajc si zachowa ksztalt oryginalnego noa. Bardzo wana kwestia to równomierne szlifowanie kadej krawdzi tncej, dziki czemu nó jest dobrze wywaony. Brak wywaenia moe spowodowa nadmierne drgania, co z kolei powoduje uszkodzenie silnika i kosiarki. Naley pamita, aby starannie wyway nó po ostrzeniu. Wywaenie noa mona sprawdzi kladc go na wkrtaku o zaokrglonym prcie. Naley szlifowa ciszy koniec noa, a do uzyskania zadowalajcego wywaenia. (Rys. 25) Przed ponownym zamocowaniem noa i uchwytu noa naley przesmarowa wal korbowy i wewntrzn powierzchni uchwytu noa. Zaloy uchwyt noa na wal korbowy tak, aby cz z ,,gwiazdk" byla oddalona od silnika. Patrz Rys. 25. Umieci no tak, aby numer czci byl skierowany w stron przeciwn do uchwytu. Ustawi podkladk na nou i wkrci rub z lbem szecioktnym. Dokrci rub z momentem dokrcenia podanym poniej. 11-3 MOMENT DOKRCENIA MOCOWANIA NOA ruba rodkowa musi by dokrcona z momentem 3545 Nm. Aby zapewni bezpieczne uytkowanie kosiarki. Naley okresowo sprawdza moment dokrcenia WSZYSTKICH rub i wkrtów. Po dlugiej eksploatacji, zwlaszcza w otoczeniu o duym zapyleniu, nó bdzie si czciej zuywal i utraci pierwotny ksztalt. Spowoduje to pogorszenie funkcji koszenia. Nó naley otwiera. W razie potrzeby wymieni na nowy, fabryczny nó. Za ewentualne straty spowodowane zlym wywaeniem noa producent nie odpowiada. Przy wymianie elementów noa naley stosowa czci zgodnie z oznaczeniami na poprzednim nou (MAKITA 263001451) (aby zamówi nó naley skontatkowa si z lokalnym przedstawicielem lub zadzwoni do naszej firmy). OSTRZEENIE: Nie dotyka obracajcego si noa. 11-4 SILNIK Konserwacja silnika opisana jest w oddzielnej instrukcji obslugi silnika. Wymiana oleju w silniku jest opisana w oddzielnej instrukcji dolczonej do kosiarki. Naley uwanie przeczyta wszystkie instrukcje. Konserwacja filtra powietrza jest opisana w oddzielnej instrukcji obslugi silnika. W przypadku bardzo duego zapylenia naley czyci kosiark co kilka godzin. Slaba moc silnika oraz zalewanie to objawy wskazujce na konieczno konserwacji filtra powietrza. Konserwacja filtra powietrza jest opisana w oddzielnej instrukcji obslugi silnika dolczonej do kosiarki. Naley raz na sezon oczyci wiec i ustawi wielko szczeliny. Zaleca si wymian wiecy zaplonowej na pocztku kadego sezonu koszenia; naley sprawdzi w instrukcji obslugi silnika, jaki jest wlaciwy typ wiecy oraz wielko szczeliny. Naley regularnie czyci silnik przy uyciu szmatki lub szczotki. Naley utrzymywa uklad chlodzenia (obszar wokól dmuchawy) w czystoci, aby zapewni wlaciwy obieg powietrza, który jest niezbdny do prawidlowego dzialania silnika. Naley sprawdzi, czy trawa, ziemia i latwopalne zanieczyszczenia zostaly usunite z obszaru wokól tlumika. 119 12. PRZECHOWYWANIE (POZA SEZONEM) Aby przygotowa kosiark do przechowywania, naley wykona nastpujce czynnoci: 1. Po ostatnim koszeniu w danym sezonie naley poczeka, a zbornik paliwa opróni si calkowicie. 2. Naley dokladnie oczyci i przesmarowa czci kosiarki, jak to opisano w punkcie dotyczcym smarowania. 3. Instrukcje dotyczce przechowywania silnika podane s w instrukcji silnika. 4. Delikatnie pokry ostrze noa smarem do podwozi, aby zapobiec korozji. 5. Kosiark naley przechowywa w suchym, czystym pomieszczeniu. UWAGA: - W razie przechowywania narzdzi w pomieszczeniu bez wentylacji lub w magazynie produktowym; - Naley podj kroki, aby zapobiec korozji urzdze. Naley pokry czci urzdze, zwlaszcza przewody i wszystkie czci ruchome, warstw lekkiego oleju lub silikonu. - Nie wolno zagina lub zalamywa przewodów. - Jeli linka rozrusznika odlczy si od prowadnicy linki na uchwycie, naley odlczy i uziemi przewód wiecy zaplonowej, nacisn uchwyt ustawienia noa i powoli wycign link rozrusznika z silnika. Przeloy link rozrusznika przez prowadnic linki na uchwycie. 120 13. ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIZANIE Dwignia przepustnicy w poloeniu Przesun dwigni przepustnicy we wlaciwe niewlaciwym dla danych warunków. poloenie. Zbiornik paliwa jest pusty. Napelni zbiornik paliwem: patrz INSTRUKCJA OBSLUGI SILNIKA. Wklad filtra powietrza jest zabrudzony. Oczyci wklad filtra powietrza: patrz INSTRUKCJA OBSLUGI SILNIKA. Obluzowana wieca zaplonowa. Dokrci wiec momentem 25-30 Nm. Silnik nie uruchamia si. Przewód wiecy zaplonowej poluzowany lub odlczony od wiecy. Szczelina wiecy jest nieprawidlowa. Zaloy przewód wiecy zaplonowej na wiec. Ustawi szczelin pomidzy elektrodami na 0,7 do 0,8 mm. wieca zaplonowa jest wadliwa. Zamontowa now wiec zaplonow z prawidlow szczelin. patrz INSTRUKCJA OBSLUGI SILNIKA. Ganik jest zalany paliwem. Wyj wklad filtra powietrza i cign link rozrusznika, a ganik si oczyci; wtedy zamontowa wklad filtra powietrza. Wadliwy modul zaplonu. Naley skontaktowa si z punktem serwisowym firmy Makita. Trudnoci z uruchomieniem silnika lub spadki mocy. Zabrudzenia, woda lub zawiesina w paliwie. Otwór napowietrzajcy w korku wlewu paliwa jest zapchany. Usun paliwo i wyczyci zbiornik. Napelni zbiornik czystym, wieym paliwem. Oczyci lub wymieni korek zbiornika paliwa. Wklad filtra powietrza jest zabrudzony. Oczyci wklad filtra powietrza. wieca zaplonowa jest wadliwa. Zamontowa now wiec zaplonow z prawidlow szczelin. patrz INSTRUKCJA OBSLUGI SILNIKA. Silnik pracuje nierówno. Szczelina wiecy jest nieprawidlowa. Ustawi szczelin pomidzy elektrodami na 0,7 do 0,8 mm. Wklad filtra powietrza jest zabrudzony. Oczyci wklad filtra powietrza: patrz INSTRUKCJA OBSLUGI SILNIKA. Nieprawidlowe obroty jalowe silnika. Wklad filtra powietrza jest zabrudzony. Oczyci wklad filtra powietrza: patrz INSTRUKCJA OBSLUGI SILNIKA. Szczeliny w kryzie silnika s zapchane. Usun zabrudzenia ze szczelin. eberka i szczeliny pod obudow dmuchawy s zapchane. Usun zabrudzenia z eberek i szczelin. Silnik dlawi si na wysokich obrotach. Szczelina pomidzy elektrodami wiecy zaplonowej jest zbyt mala. Ustawi szczelin pomidzy elektrodami na 0,7 do 0,8 mm. Silnik przegrzewa si. Ograniczony przeplyw powietrza. Nieprawidlowa wieca zaplonowa. Usun zanieczyszczenia ze szczelin, obudowy dmuchawy i otworów. Zamontowa wiec zaplonow RJ19LMC i eberka chlodzce na silniku. Kosiarka drga w nieprawidlowy sposób. Obluzowany zespól tncy. Zespól tncy jest le wywaony. Dokrci nó. Wyway nó. 14. OCHRONA RODOWISKA Jeli urzdzenie wymaga wymiany po dlugim okresie uytkowania, nie wolno wyrzuca go wraz z odpadami komunalnymi, ale trzeba je zutylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska. Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodnoci WE Niniejszym firma Makita Corporation, jako odpowiedzialny producent owiadcza, e opisywane urzdzenia marki Makita: Oznaczenie maszyny: Spalinowa kosiarka do trawy Nr modelu/ Typ: PLM4621, PLM4622 Dane techniczne: Patrz ,,4. Dane techniczne" s produkowane seryjnie oraz 121 Spelniaj nastpujce dyrektywy europejskie: 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2000/14/WE i 2005/88/WE S produkowane zgodnie z nastpujcymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN836, EN ISO14982 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europ, którym jest: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Wielka Brytania Procedura oceny zgodnoci wymagana przez Dyrektyw 2000/14/WE zostala przeprowadzona zgodnie z Zalcznikiem VI. Jednostka notyfikowana: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Numer identyfikacyjny: 0036 Model PLM4621 Mierzony poziom mocy akustycznej: 93,1 dB Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 96 dB Model PLM4622 Mierzony poziom mocy akustycznej: 92,3 dB Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Dyrektor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 122 MAGYAR 1. Tolókar fels része 2. Leállító kar 3. Kerékhajtás kapcsolókarja 4. Gázkar 5. Indítófogantyú Általános nézet és a részek magyarázata 6. Kötélvezet 7. Fzsák 8. Magasság beállító kar 9. Géptest 10. Gyújtógyertya 11. Tanksapka 12. Olajnyílás fedél 13. Kábelrögzít bilincs 14. Rögzít gomb 15. Sebesség beállító kar FIGYELMEZTETÉS Saját biztonsága érdekében az új gép használatának megkezdése eltt olvassa el a kezelési utasítást. Ennek elmulasztása súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Minden használat eltt szánjon néhány percet a géppel való ismerkedésre. 1. A TERMÉKEN TALÁLHATÓ JELZÉSEK Olvassa el a használati utasítást. Figyelem! A motor felforrósodhat. A motor leállításához engedje fel a kapcsolókart. Húzza a kerékhajtás kapcsolókarját a tolókar fels részéhez a gép elindulásához. 2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYOK A fnyíró használatakor ne engedjen senkit annak közelébe. Különösen ügyeljen a kezére és lábaira. FIGYELEM: Benzinnel mköd berendezések használata esetén az esetleges személyi sérülés és anyagi kár elkerülése érdekében mindig tartsa be az alapvet biztonsági rendszabályokat az alábbiakkal együtt. A gép használatának megkezdése eltt olvassa el az összes rá vonatkozó utasítást, és tartsa meg a dokumentációt késbbi használatra. A kipufogógáz mérgez; Ne mködtesse a gépet zárt helyen. Az üzemanyag gyúlékony, ne használjon a közelében nyílt lángot. Járó motorú gépbe ne töltsön üzemanyagot. Fnyírás közben viseljen védszemüveget és füldugót egészsége védelmében. Javítás esetén a gyújtógyertyát a kezelési utasításban ismertetett módon szerelje ki, és javítsa meg. FIGYELEM: A gép elektromágneses mezt kelt mködés közben. Ez az elektromágneses mez bizonyos körülmények között zavarhatja az emberi szervezetbe beültetett aktív vagy passzív implantátumokat. Az esetleges súlyos vagy halálos következmény elkerülése érdekében javasoljuk, hogy a beültetett implantátummal él személy a gép használata eltt konzultáljon orvosával és az implantátum gyártójával. Képzés · Az utasításokat figyelmesen olvassa el. Sajátítsa el a gép helyes használatát és kezelszervek mködtetését. · Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy ezen utasításokat nem ismer személyek használják a fnyírót. Elfordulhat, hogy a helyi törvények rendelkeznek a kezel életkorát illeten. · Ne végezzen fnyírást, ha emberek - különösen gyermekek - vagy háziállatok tartózkodnak a közelben. · Ne feledje, hogy a kezel, illetve felhasználó felels a balesetekért vagy a más személyekkel vagy tulajdonnal szembeni veszélyhelyzetekért. 123 Elkészületek · Fnyírás közben megfelel lábbelit és hosszú nadrágot viseljen. Ne mködtesse a gépet mezítláb vagy nyitott szandálban. · Alaposan vizsgálja meg azt a területet, ahol a fnyírót használni szeretné, és távolítson el minden olyan tárgyat, melyet a gép felkaphat és kidobhat. · VIGYÁZAT!- A benzin rendkívül gyúlékony. - benzint kizárólag erre a célra készített edényben tároljon; - tankolást ne végezzen zárt helyen, és tankolás közben ne dohányozzon; - még a motor beindítása eltt tankoljon; Ne vegye le a tanksapkát, és ne tankoljon járó motor mellett, és amíg a motor le nem hlt; - ha mellément a benzin, ne indítsa be a gépet a tankolás helyén, hanem tolja arrébb, és kerülje a nyílt lángot és egyéb gyújtó jelleg tevékenységet a környéken, amíg a benzin el nem párolog; - zárja vissza biztonságosan a tanksapkát és a benzinkanna fedelét. · A hibás hangtompítót cserélje le. · Használat eltt mindig ellenrizze szemrevételezéssel, hogy a pengék, a penge csavarjai és a vágóegység nem kopott vagy sérült-e. A kopott vagy sérült pengéket és csavarokat a kiegyensúlyozottság megtartása érdekében egyszerre, készletben cserélje. Kezelés · Ne mködtesse a gépet zárt térben, ahol mérgez szénmonoxid gylhet fel. · Fnyírást csak napközben vagy kellen ers mesterséges megvilágítás mellett végezzen. · Kerülje a gép nedves fben való használatát, amennyiben ez lehetséges. · Lejtn való fnyíráskor mindig bizonyosodjon meg lába kell megtámasztásáról. · Sétálva haladjon, soha ne fusson. · A kerékkel ellátott, forgó mozgást végz gépeknél a lejtn keresztbe haladjon, ne a lejtés irányában. · Különösen óvatosan járjon el a lejtn való irányváltáskor. · Ne végezzen fnyírást túl meredek lejtkön. · Különösen óvatosan járjon el tolatáskor, illetve amikor a fnyírót maga felé húzza. · Várja meg a pengék megállását, ha a fnyírót egy nem füves területen való áthaladás érdekében meg kell dönteni, illetve amikor a fnyírót a levágandó területhez/ területrl szállítja. · Ne használja a fnyírót hibás védelemekkel, illetve biztonsági eszközök nélkül, például nem felszerelt terelelemekkel és/vagy fgyjtvel. · Ne módosítsa a motor szabályzását, ne pörgesse túl a gépet. · A motor beindítása oldja a pengemeghajtás és menetmeghajtás tengelykapcsolóját. · Ügyelve lábai épségére indítsa be óvatosan a motort az utasítás szerint. · A motor indítása közben ne billentse meg a fnyírót. · Ne indítsa el a motort, amikor a kidobónyílás eltt áll. · Ne közelítse kezét és lábát forgó alkatrészekhez. A kidobónyílást mindig tartsa szabadon. · Járó motorú fnyírót ne emeljen fel, és ne szállítson. 124 · Állítsa le a motort, és vegye le a gyújtógyertyáról a kábelt, hogy az összes mozgó alkatrész teljesen leálljon. Ha kulccsal indítható, vegye ki a kulcsot: - mieltt eltömdést szüntet meg vagy megtisztítja a kidobónyílást; - ellenrzés, tisztítás vagy a fnyírón való munkavégzés eltt; - idegen testbe való ütközés után. Vizsgálja meg, hogy a fnyíró nem sérült-e meg, és szükség esetén végezze el a szükséges javításokat az ismételt elindítás és használat eltt; - ha a gépen rendellenes vibrációt tapasztal (keresse meg azonnal az okát). · Állítsa le a motort, és vegye le a gyújtógyertyáról a kábelt, hogy az összes mozgó alkatrész teljesen leálljon. Ha kulccsal indítható, vegye ki a kulcsot: - minden esetben, ha felügyelet nélkül hagyja azt; - feltöltés eltt. · A motor leállítása eltt vegye vissza a gázt. Ha a motoron van benzincsap, zárja el a fnyírás befejeztével. · A fnyírót kizárólag a rendeltetési céljára, azaz f nyírására és begyjtésére szabad használni. Bármely egyéb alkalmazás veszélyt hordozhat magában, és a készülék sérülését okozhatja. Karbantartás és tárolás · A gép biztonságos mszaki állapotának biztosítása érdekében az anyacsavarok és csavarok mindig legyenek meghúzva. · Ne tárolja a gépet feltöltött benzintartállyal olyan épületen belül, ahol a benzinpára nyílt lánggal vagy szikrával találkozhat. · Hagyja lehlni a motort, mieltt zárt helyre elteszi a gépet. · A tzveszély csökkentése érdekében tisztítsa meg a motort, hangtompítót, akkumulátorrekeszt és a benzintartályt minden rárakódott ftl, levéltl és felesleges zsírtól. · Rendszeresen ellenrizze a fgyjtt, hogy nem kopott vagy sérült-e. · A biztonság érdekében cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket. · Az üzemanyagtartályt csak nyílt térben ürítse le. FIGYELEM: Ne érjen a forgó pengéhez. FIGYELEM: A tankolást jól szellz helyen, leállított motornál végezze. 3. ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA (1. és 2. ábra) Felsorolás: A: Gyertyakulcs B: Mulcsozó betét 4. MSZAKI ADATOK Típus Motor típusa Önjáró Motor hengerrtartalma Vágási szélesség Alapjárati fordulatszám Üzemanyagtartály rtartalma Olajtartály rtartalma Fgyjt rtartalma Nettó tömeg Magasságállítás Zajszint az EN836 szabványnak megfelelen Hangnyomásszint (LpA): Hangteljesítményszint (LwA): Trés (K) : Vibráció az EN836 szabványnak megfelelen Vibráció kibocsátás (ah): Trés (K) : PLM4621 B&S 650E sorozat, ReadyStart Igen 190 cm3 460 mm 2800 fordulat/perc 1,0 l 0,6 l 60 l 33,8 kg 20-75 mm, 5 beállítás 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 B&S 675EX sorozat, ReadyStart Igen 190 cm3 460 mm 2800 fordulat/perc 1,0 l 0,6 l 60 l 35,4 kg 20-75 mm, 5 beállítás 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. ÖSSZESZERELÉS 5-1 AZ ÖSSZEHAJTHATÓ TOLÓKAR ÖSSZESZERELÉSE A) Rögzítse a tolókar alsó részeit az egységre a rögzítgombokkal az ábra szerint. (3. ábra, 4. ábra, 5. ábra, 6. ábra) B) A behajtáshoz lazítsa meg a tolókar fels részét. A tolókar fels és alsó részét a rögzítgombbal ersítse egymáshoz. (7. ábra, 8. ábra) C) Helyezze az összes bovdent a tolókarra. Rögzítse a bovdeneket a tolókar alsó részére a bilinccsel úgy, hogy a bovdenek a gép külseje felé nézzenek. Máshogy elhelyezve a bovdenek a hátsó fedél nyitása és csukása, vagy a tolókar fels részének a behajtása esetén becsípdhetnek. (9. ábra) 5-2 A FGYJT ÖSSZESZERELÉSE 1. Felhelyezés: Emelje fel a hátsó fedelet, majd akassza a fgyjtt a fnyíró hátuljára. (10. ábra, 11. ábra) 2. Eltávolítás: Fogja meg és emelje fel a hátsó fedelet, majd vegye le a fgyjtt. 5-3 INDÍTÓFOGANTYÚ A motorról helyezze át a fogantyút a kötélvezethöz. (12. ábra, 13. ábra) 5-4 A VÁGÁS MAGASSÁGA Nyomja meg kifelé a kart a kerettl való elemeléshez. A magasság beállításához hajtsa elre vagy hátra a kart. (14. ábra, és lásd a 8-9. pontot) 6. A MEGFELEL MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA 1) Lazítsa ki a tolókar alsó részét rögzít gombokat, lásd 15. ábra. 2) A 16. ábra szerint, azaz fel-le mozgatva állítsa be a tolókar megfelel magasságát. 3 különböz magasság állítható be; 1-es fokozatban a legmagasabb a tolókar talajhoz viszonyított állása, 3. fokozatban pedig a legalacsonyabb. 3) Állítsa be a kívánt magasságot, majd rögzítse a tolókart a rögzítgombokkal. FIGYELEM: A tolókar bal és jobb oldalát ugyanabba a magasságba kell beállítani. 7. MULCSOZÓ FNYÍRÓ Mi a mulcsozás? Mulcsozáskor a gép els lépésben levágja a füvet, ami finomra aprítva ezután visszakerül a gyepre, mint természetes trágya. Tippek a mulcsozó fnyíráshoz: - Rendszeres max. 2 cm-es nyírással alakítson ki 6 cm - 4 cm fmagasságot. - Használjon éles vágókést. - Ne nyírjon nedves füvet. - A fnyírást végezze a motor maximális fordulatszámán. - Csak munkasebességgel haladjon. - Rendszeresen tisztítsa a mulcsozó betétet, a ház bels felét és a nyírópengét. 125 FIGYELEM: Kizárólag leállított motor és álló vágószerkezet mellett. 1. Emelje fel a hátsó fedelet, és távolítsa el a fgyjtt; 2. Nyomja be a mulcsozó betétet a géptestbe. Rögzítse a mulcsozó betétet a gombbal a géptest nyílásában. (17. ábra, 18. ábra) 3. Engedje le a hátsó fedelet. 8. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK 8-1 INDÍTÁS ELTT Ellenrizze a benzint és olajat, szükség esetén töltse fel a motor fnyíróhoz mellékelt különálló kezelési utasítása alapján. Az utasításokat figyelmesen olvassa el. FIGYELEM: A benzin rendkívül gyúlékony. Benzint kizárólag erre a célra készített edényben tároljon. A tankolást szabad téren végezze, még a motor beindítása eltt. Ne dohányozzon, amíg üzemanyaggal foglalkozik. Ne vegye le a tanksapkát, és ne tankoljon járó motor mellett, és amíg a motor le nem hlt. Ha mellément a benzin, ne indítsa be a gépet a tankolás helyén, hanem tolja arrébb, és kerülje a nyílt lángot és egyéb gyújtó jelleg tevékenységet a környéken, amíg a benzin el nem párolog. Zárja vissza biztonságosan a tanksapkát és a benzinkanna fedelét. Mieltt a penge karbantartására vagy olajcsere miatt felbillentené a fnyírót, ürítse le a benzint a tartályból. FIGYELEM: Ne tankoljon zárt helyen, járó motor mellett vagy amíg a motor forró. Használat után hagyja a motort legalább 15 percig hlni. 8-2 A MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS A PENGE ELINDÍTÁSA 1. A fnyíró gyújtógyertyáján gumisapka található. Ellenrizze, hogy a gyertyakábel végén (a gumisapkán belül) található fémhurok biztonságosan rögzül a gyújtógyertya fémhegyén. 2. Indításkor állítsa a gázkart ,, " pozícióba. Meleg motor beindítását és a fnyírást végezze a gézkar ,, " állásában. (19. ábra) 3. A gép mögött állva ragadja meg a leállító kart, és húzza a tolókarhoz, lásd a 20. ábrát. 4. Ragadja meg az indítófogantyút a 20. ábra szerint, és húzza meg határozottan. Ha a motor beindult, lassan engedje vissza a kart a kötélvezethöz. A motor és a penge leállításához engedje el a leállító kart. Ügyelve lábai épségére indítsa be óvatosan a motort az utasítás szerint. A motor indítása közben ne billentse meg a fnyírót. A fnyírót vízszintes talajon indítsa be, ahol nincs magas f és egyéb akadály. 126 Ne közelítsen kezével és lábával a forgó részekhez. Ne indítsa el a motort, amikor a kidobónyílás eltt áll. 8-3 HASZNÁLAT Fnyírás közben tartsa szorosan, két kézzel a leállító kart. Megjegyzés: Ha fnyíráskor elengedi a leállító kart, a motor leáll, így a fnyíró mködése is befejezdik. 8-4 A MOTOR LEÁLLÍTÁSA FIGYELEM: A motor leállása után a penge még pár másodpercig tovább forog. 1. A motor és a penge leállításához engedje el a leállító kart. 2. Kösse le, és testelje a gyertyakábelt a motorhoz tartozó külön utasítás szerint, hogy megelzhet legyen a felügyelet nélkül hagyott gép véletlen beindítása. 8-5 ÖNJÁRÓ FUNKCIÓ BEKAPCSOLÁSA PLM4621 típushoz A kerékhajtás kapcsolókarját húzza a tolókar fels részéhez, tartsa ott, és a fnyíró automatikusan megindul elre körülbelül 1 m/s sebességgel. Amikor elengedi a kapcsolókart, a fnyíró megáll. PLM4622 típushoz A fnyíró sebességbeállító rendszerrel van felszerelve, amely 3 sebességfokozat beállítását teszi lehetvé 3,0 km/ó és 4,5 km/ó sebesség között . Végezze el az alábbi lépéseket: 1. Engedje el a kerékhajtás kapcsolókarját, hogy a fnyíró megálljon. 2. Állítsa be a megfelel sebességet. 3. Húzza a kerékhajtás kapcsolókarját a tolókar fels részéhez a gép elindulásához. (21. ábra) FIGYELEM: A fnyírót normál, 250 mm-nél nem magasabb f levágására tervezték. Ne vágjon a géppel szokatlanul magas és száraz vagy nedves füvet (pl.: rétet), illetve száraz levélhalmot. Növényi törmelék rakódhat fel a fnyíró tetején, vagy érintkezhet a gép kipufogójával, ami tzveszélyt hordoz magában. 8-6 A LEGJOBB EREDMÉNY ELÉRÉSE MULCSOZÁS ESETÉN Távolítsa el a hulladékokat a gyeprl. A nyírandó gyepen ne legyen k, fadarab, huzal és egyéb olyan objektum, amit a fnyíró bármilyen irányba kidobhat, és ezzel személyi sérülést okozhat a kezelnek és a közelben tartózkodó személyeknek, valamint amitl anyagi kár keletkezhet. Ne nyírjon nedves füvet. A hatékony mulcsozáshoz ne nyírjon nedves füvet, mert az a géptest aljára ragadhat, így azt nem lehet felaprítani. A f hosszának maximum 1/3-át nyírja le. Mulcsozásnál a javasolt vágási hossz a f hosszának 1/3a. Válassza meg úgy a haladási sebességet, hogy az összeaprított f egyenletesen terüljön el a gyepen. Nagyra ntt sr gyep nyírásakor különösen fontos a lassú haladás, hogy legyen ideje a gépnek a lenyírt f megfelel felaprítására. Hosszúra ntt f mulcsozó nyírásakor javasolt a két menetben történ nyírás, a második menetben a f újabb 1/3-ának a lenyírásához, és talán az elz menethez képest más mintázatban bejárva a gyepet. A menetekben kis mérték átfedés szintén segít az egyenletes és tiszta vágású gyep kialakításában. A fnyírót a legjobb vágás és a hatékony mulcsozás érdekében üzemeltesse mindig teljes gázon. Tisztítsa meg a géptest alját. Minden fnyírás után tisztítsa meg a gép alját, mert a lerakódott f akadályozza a mulcsozó aprítást. Levelek mulcsozása. A levelek mulcsozása szintén jót tesz a gyepnek. Csak száraz, nem túl vastag rétegben a gyepen fekv leveleket dolgozzon fel a fnyíróval. Ne várja meg a mulcsozással, hogy a fáról lehulljon az összes levél. FIGYELEM: Ha idegen tárgyba ütközött, állítsa le a fnyírót. Vegye le a gyertyakábelt, és alaposan vizsgálja át a gépet, nem sérült-e meg. Az újraindítás és a munka folytatása eltt javítsa ki az esetleges sérüléseket. A mködés közben tapasztalható ers rezgés károsodásra utal. A gépet ilyen esetben azonnal át kell vizsgálni, és meg kell javítani. 8-7 FGYJT Ürítse ki és tisztítsa ki a fgyjtt. Ellenrizze a tisztaságát és a háló megfelel szellzését. (22. ábra) 8-8 GÉPTEST Minden használat után tisztítsa le a géptest aljáról a rárakódott füvet, leveleket, szennyezdést és egyéb anyagokat. A felgyl, nem letakarított szennyezdés korróziót okozhat, emellett a mulcsozó aprítást is gátolja. A tisztításhoz billentse fel a fnyírót, és kaparja le a szennyezdést egy megfelel eszközzel (a gyertyakábelt eltte feltétlenül vegye le). 8-9 NYÍRÁSI MAGASSÁG BEÁLLÍTÁS FIGYELEM: A fnyírón bármilyen beállítást csak leállított motor és eltávolított gyertyakábel mellett végezzen. FIGYELEM: A nyírási magasság beállítása eltt állítsa le a gépet, és kösse le a gyertyakábelt. A fnyíró központi magasságállítással rendelkezik, amely 5 magassági helyzet beállítását teszi lehetvé. 1. A nyírási magasság beállítása eltt állítsa le a gépet, és kösse le a gyertyakábelt. 2. A központi magasságállító kar 5 különböz helyzetbe állítható be. 3. A vágási magasság beállításához nyomja a kerék felé a kart, és állítsa feljebb vagy lejjebb a kiválasztott magasságba (23. ábra). Minden kerék azonos magasságba áll be. 9. KARBANTARTÁS GYÚJTÓGYERTYA Csak eredeti pótalkatrész gyújtógyertyát használjon. A legjobb eredmény érdekében minden 100 óra használat után cseréljen gyújtógyertyát. (lásd a MOTOR KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT) 10. KENÉS FIGYELEM: A KARBANTARTÁSI MUNKÁK MEGKEZDÉSE ELTT KÖSSE LE A GYERTYAKÁBELT. 1. KEREKEK-Kenje meg a kerekek golyóscsapágyát vékony kenolajjal szezononként legalább egyszer. 2. MOTOR-A kenési utasításokat megtalálja a motor kézikönyvében. 3. PENGE VEZÉRLÉS-Kenje meg a penge vezérlkar csuklóit és a fékezkábelt vékony kenolajjal szezononként legalább egyszer. A penge vezérlkarnak mindkét irányban akadálytalanul kell mozognia. 11. TISZTÍTÁS FIGYELEM: Ne mossa a motort vízsugárral. A víz károsíthatja a motort, és elszennyezheti az üzemanyagrendszert. 1. A géptestet törölje le törlronggyal. 2. A gépet felbillentve, hogy a gyújtógyertya felfele nézzen vízsugárral lemoshatja a gép alját. 11-1 A MOTOR LÉGSZRJE FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a légszr szivacsbetétjét ne tömítse el por és egyéb szennyezdés. A légszrbetéten 25 órányi normál fnyírás után végezzen karbantartást (tisztítsa ki). Száraz, poros környezetben történ használat esetén a légszrbetétet tisztítsa gyakrabban. (lásd a MOTOR KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT) A LÉGSZR TISZTÍTÁSA 1. Távolítsa el a csavart. 2. Távolítsa el a fedelet. 3. Mossa ki a betétet szappanos vízben. NE HASZNÁLJON BENZINT! 4. Szárítsa meg a betétet. 5. Cseppentsen pár csepp SAE30 motorolajat a betétre, majd csavarja ki belle a felesleges olajat. 6. Szerelje vissza a szrbetétet. MEGJEGYZÉS: Cserélje ki a betétet, ha foszlik, elszakadt, megsérült vagy nem lehet kitisztítani. (24. ábra) 127 11-2 VÁGÓPENGE FIGYELEM: A motor véletlen beindulását megelzend feltétlenül kösse le, és testelje a gyertyakábelt, mieltt a vágópengén dolgozni kezdene. Kezei védelmében viseljen ers védkesztyt, vagy fogja meg egy ronggyal a vágópengét. Billentse fel a fnyírót a motor kézikönyvében ismertetett módon. Távolítsa el a pengét és a penge adapterét a ftengelyhez rögzít hatlapfej anyát és az alátétet. Szerelje le a pengét és az adaptert a ftengelyrl. FIGYELEM: Ellenrizze rendszeresen a penge adaptert repedés szempontjából, különösen, ha a penge idegen tárgynak ütközött. Szükség esetén cserélje ki. A legjobb eredmény érdekében éles pengével dolgozzon. A pengét a megélezéshez szerelje le, majd az élét az eredeti kialakítást leginkább megközelít módon köszörülje vagy reszelje élesre. A kiegyensúlyozatlanság elkerülése érdekében rendkívül fontos, hogy a penge mindkét ága azonos mérték megmunkálást kapjon. A kiegyensúlyozatlan penge túlzott vibrációt kelt, ami a motor és az egész fnyíró id eltti tönkremenetelét okozhatja. Élesítés után gondosan egyensúlyozza ki a pengét. A penge kiegyensúlyozottsága hengeres szárú csavarhúzóval ellenrizhet. A nehéz oldalról köszörüljön le annyi anyagot, amivel az egyensúly helyreáll. (25. ábra) A penge és a pengeadapter visszaszerelése eltt kenje meg a ftengelyt és a pengeadapter bels felületét vékony kenolajjal. A pengeadaptert szerelje vissza a ftengelyre úgy, hogy a ,,csillaga" a motor felé nézzen. Lásd a 25. ábrát. A pengét a cikkszámával kifele helyezze az adapterre. Illessze az alátétet a pengére, és szerelje be a hatlapfej csavart. Húzza meg a csavart az elírt nyomatékkal, lásd alább. 11-3 PENGE MEGHÚZÁSI NYOMATÉKA A középs csavar meghúzási nyomatéka 35 - 45 Nm. A gép biztonságos mködésének feltételei. Rendszeresen ellenrizze az ÖSSZES anya és csavar megfelelen meghúzott állapotát. Hosszabb használat után, különösen homokos talaj esetén a penge elkophat, elvesztheti eredeti alakját. A vágás hatékonysága csökken, a pengét ki kell cserélni. A pengét csak jóváhagyott gyári pótpengére cserélje. A penge kiegyensúlyozatlanságából ered esetleges károkért a gyártó nem vállal felelsséget. Ha pengét kell cserélni, csak jelzéssel ellátott, eredeti pótalkatrészt használjon (MAKITA 263001451) (penge rendelésekor forduljon a márkakereskedhöz, vagy hívjon fel bennünket). A légszr karbantartása tekintetében normál körülmények esetén járjon el a motor különálló kézikönyvében olvasható utasítások szerint. Különösen poros környezetben történ használat esetén néhány óránként tisztítsa ki a légszrt. A légszr esedékes tisztítását a motor csökken teljesítménye és a légszr csöpögése jelzi. A légszr karbantartása tekintetében esetén járjon el a motor különálló kézikönyvében olvasható utasítások szerint. Szezononként egy ízben tisztítsa ki a gyújtógyertyát, és állítsa be az elektródahézagot. Gyújtógyertyát fnyírási szezon eltt cseréljen; a gyújtógyertya típusát és az elektródahézag értékét megtalálja a motor kézikönyvében. Tisztítsa meg rendszeresen a motort törlronggyal vagy kefével. A htrendszert (ventilátorház környéke) tartsa tisztán, hogy biztosítva legyen a motor megfelel mködéséhez és kellen hosszú élettartamához szükséges légáramlás. A kipufogó környékérl mindig távolítsa el a füvet, szennyezdést és éghet anyagokat. 12. TÁROLÁS (SZEZONON KÍVÜL) A fnyíró megfelel tárolásához az alábbi lépések szükségesek. 1. A szezon utolsó fnyírása alkalmával fogyassza ki teljesen a benzint a tartályból. 2. Végezze el a fnyíró tisztítását és kenését a kenési utasítás szerint. 3. A motor tárolásra történ elkészítését olvassa el a motor kézikönyvében. 4. A korrózió megelzésére vonja be a pengét vékony rétegben alvázken zsírral. 5. A fnyírót tárolja tiszta, száraz helyen. MEGJEGYZÉS: - Ha nem szellz helyen tárol bármilyen motorral hajtott berendezést; - Ügyeljen a berendezések korrózió elleni védelmére. Vonja be vékony réteg szilikonolajjal a berendezéseket, különös tekintettel a bovdenekre és mozgó alkatrészekre. - Ügyeljen arra, hogy a bovdenek és egyéb kábelek ne törjenek meg, ne csípdjenek be. - Ha az indítókötél kiakadna a fogantyún található vezetbl, kösse ki, és testelje a a gyertyakábelt, húzza be a pengevezérl fogantyút, és húzza ki lassan a motorból az indítókötelet. Csúsztassa be a kötelet a fogantyún található kötélvezetbe. FIGYELEM: Ne érjen a forgó pengéhez. 11-4 MOTOR A motor karbantartási utasításait a motor különálló kézikönyvében megtalálja. A motorolaj tekintetében járjon el a motor különálló kézikönyvében olvasható utasítások szerint. Olvassa el körültekinten, és kövesse az utasításokat. 128 13. HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK JAVÍTÓ MVELET A gázkar nem az indítási feltételeknek megfelel helyzetben áll. Állítsa a gázkart a megfelel helyzetbe. Kiürült a benzintank. Tankolja fel a gépet. lásd a MOTOR KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT. Elszennyezdött a légszrbetét. Tisztítsa ki a légszrbetétet: lásd a MOTOR KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT. Kilazult a gyújtógyertya. Húzza meg a gyújtógyertyát 25 - 30 Nm nyomatékkal. A motor nem indul be. A gyertyakábel lelazult, vagy levált a gyertyáról. Nem megfelel a gyertyahézag. Tegye vissza a gyertyakábelt a gyújtógyertyára. Állítsa be az elektródák hézagát 0,7 - 0,8 mm értékre. Hibás a gyújtógyertya. Szerelje be egy új, megfelel hézagúra beállított gyújtógyertyát: lásd a MOTOR KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT. A karburátor túltöltdött benzinnel. Szerelje ki a légszrbetétet, az indítókötél folyamatos használatával forgassa át párszor a motort, hogy karburátor kiszellzhessen, majd szerelje vissza a légszrbetétet. Hibás gyújtómodul. Forduljon a Makita hivatalos szervizképviseletéhez. Szennyezdés, víz vagy lerakódás a Ürítse le az üzemanyagot, és tisztítsa ki a tartályt. A motort nehéz beindítani, benzintankban. Tankoljon tiszta, friss benzint. vagy nincs elég teljesítménye. Eltömdött a tanksapka szellzfurata. Tisztítsa ki, vagy cserélje le a tanksapkát. Elszennyezdött a légszrbetét. Tisztítsa ki a légszrbetétet. A motor egyenetlenül mködik. Hibás a gyújtógyertya. Nem megfelel a gyertyahézag. Szerelje be egy új, megfelel hézagúra beállított gyújtógyertyát: lásd a MOTOR KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT. Állítsa be az elektródák hézagát 0,7 - 0,8 mm értékre. Elszennyezdött a légszrbetét. Tisztítsa ki a légszrbetétet: lásd a MOTOR KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT. Elszennyezdött a légszrbetét. Tisztítsa ki a légszrbetétet: lásd a MOTOR KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT. Gyenge az alapjárat. Eltömdtek a motorburkolat szellznyílásai. Távolítsa el a szennyezdéseket. Eltömdtek a htbordák és a légjáratok a léght ház alatt. Távolítsa el a szennyezdéseket a bordák közül és a légjáratokból. A motor magas fordulatszámon kihagy. Túl kicsi a gyertyahézag. Állítsa be az elektródák hézagát 0,7 - 0,8 mm értékre. A motor túlmelegszik. A htleveg útja elzáródott. Nem megfelel a gyertyahézag. Távolítsa el a szennyezdéseket a bordák közül és a légjáratokból. Szereljen be RJ19LMC típusú gyújtógyertyát, és tisztítsa meg a htbordákat. A fnyíró rendellenesen Lelazult a vágópenge. vibrál. A vágópenge kiegyensúlyozatlan. Húzza meg a pengét. Egyensúlyozza ki a pengét. 14. KÖRNYEZET Ha a gép elérte élettartama végét, ne kezelje háztartási hulladékként, selejtezze környezetbarát módon. Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation mint a termék felels gyártója kijelentjük, hogy a következ Makita gép(ek): Gép megnevezése: Benzinmotoros fnyíró Típus sz./ Típus: PLM4621, PLM4622 Mszaki adatok: Lásd: ,,4. Mszaki adatok" sorozatgyártásban készül és 129 megfelel a következ európai elírásoknak: 2006/42/EK, 2004/108/EK, 2000/14/EK és 2005/88/EK és gyártása a következ szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelen történik: EN836, EN ISO14982 A mszaki dokumentáció Európában a következ hivatalos képviselnknél található: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia. A 2000/14/EK direktíva által elírt megfelelség-tanúsítási eljárást a melléklet tartalmazza VI. Tanúsító testület: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Azonosítószám: 0036 Típusszám: PLM4621 Mért hangteljesítményszint: 93,1 dB Garantált hangteljesítményszint: 96 dB Típusszám: PLM4622 Mért hangteljesítményszint: 92,3 dB Garantált hangteljesítményszint: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato igazgató Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 130 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. ! , . . , . 1. . : . , . , . 2. . , . : , , / . . ; . , . . . . : . . , . · . . · , , . . · , ( ) . · , / 131 . · . . · , , , . · - . - ; - , ; - . ; - , ; - ; - . · . · , . , . · , . · . · . · . · , . · , . · , . · . · . · , , , . · , , . 132 · . · . · , , . · . · , . · . . · . · , , , : - , ; - , ; - . , ; - ( !). · , , , : - ; - . · ; , . · , . , . · , - . · , . · . · , , , , . · . · , . · , . : . 3. (. 1 2) : A: B: : . 4. EN836 (LpA): (LwA): (): EN836 (ah): (): PLM4621 B&S 650E, ReadyStart 190 3 460 2800/ 1,0 0,6 60 33,8 20-75 , 5 81,5 (A) 93,1 (A) 2,41 (A) 6,4 /2 1,5 /2 PLM4622 B&S 675EX, ReadyStart 190 3 460 2800/ 1,0 0,6 60 35,4 20-75 , 5 83,1 (A) 92,3 (A) 2,75 (A) 7,5 /2 1,5 /2 5. 5-1 A) , . (. 3, . 4, . 5, . 6) B) . . (. 7, . 8) C) . , . / . (. 9) 5-2 1. : . (. 10, . 11) 2. : , . 5-3 . (. 12, . 13) 5-4 , . . (. 14, . 89) 6. 1) , , . . 15. 2) . . 16, , . 3 : 1 , 3 . 3) , . 133 : . 7. ? , . : - 2 : 6 4 . - . - . - . - . - , . : . 1. ; 2. . . (. 17, . 18) 3. . 8. 8-1 , , . . : . . , , - . . , ; - . . 134 , . : , 15 . 8-2 1. ; , ( ) . 2. " ". " ". (. 19) 3. , . 20. 4. . 20 . . , . , , . . , . . , . 8-3 . : , , . 8-4 : . 1. , . 2. , . 8-5 PLM4621 , 1 /. , . PLM4622 3,0 4,5 /. : 1. , . 2. . 3. , . (. 21) : , 250 . , (, ) . , . 8-6 . , , , , , , . . , . 1/3 . 1/3 . , . , , . , 1/3 . , . , . , . . , . . . . , . , , . : , . , , . . . 8-7 , , , . (. 22) 8-8 , , , .. , , . (, ). 8-9 : - , . : . , 5 . 1. , . 2. 5 . 3. , (. 23). . 135 9. . 100 . (. ) 10. 5. SAE30 , . 6. . : , , , . (. 24) 11-2 : . 1. - . 2. - , . 3. - . . 11. : . . 1. . 2. , , . 11-1 : . () 25 . , . (. ) 1. . 2. . 3. . ! 4. . 136 : , , . , . , . , . . : , . . . , . , , . , . . , . , . (. 25) . . . . 25. . . , . 11-3 35 45 . . . , , . , . . , . (MAKITA 263001451) ( ). : . 11-4 . . , . . . . . . , . . ; . . . ( ) . . , . 12. ( ) . 1. . 2. . 3. . . 4. . 5. . : - ; - . , . - . - , , . . 137 13. . . . . . . . . . . : . . . : . . . 25 - 30 . . . . 0,7 0,8 . . : . . . , , . . Makita. , . . , . . . . . . : . . . 0,7 0,8 . . : . . . : . . . . . . . 0,7 0,8 . . . . . , . RJ19LMC . . . 138 14. , . . Makita Corporation, , , Makita: : / : PLM4621, PLM4622 : . "4. " : 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC 2005/88/EC : EN836, EN ISO14982 : Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 2000/14/EC VI. : TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München : 0036 PLM4621 : 93,1 : 96 PLM4622 : 92,3 : 96 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato ( ) Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 139 HRVATSKI 1. Gornja rucka 2. Rucka za zaustavljanje 3. Upravljacka rucka samostalnog pogona 4. Poluga za brzinu motora 5. Rucka pokretaca Objasnjenje openitog prikaza 6. Vodilica za konopac 7. Vrea za travu 8. Poluga za prilagoavanje visine 9. Platforma 10. Svjeica 11. Cep goriva 12. Cep ulja 13. Stezaljka kabela 14. Gumb za zakljucavanje 15. Poluga za podesavanje brzine UPOZORENJE Zbog vlastite sigurnosti, molimo procitajte ovaj prirucnik prije pokusaja upravljanja vasom novom jedinicom. Nepridrzavanje uputa moze rezultirati teskim osobnim ozljedama. Odvojite nekoliko trenutaka i upoznajte se sa svojom kosilicom prije svake uporabe. 1. SIMBOLI KOJIMA JE PROIZVOD OZNACEN Procitajte prirucnik za rukovatelja. Oprez: motor je vru. Otpustite rucicu prekidaca kako biste zaustavili motor. Cvrsto uhvatite upravljacku rucku samostalnog pogona zbog kretanja prema naprijed. 2. OPA SIGURNOSNA PRAVILA Udaljite promatrace. Osobito pazite na ruke i stopala rukovatelja kako biste izbjegli ozljede. Otrovni plinovi; Ne koristite u kui. Gorivo je zapaljivo, drzite vatru podalje. Ne dolijevajte gorivo dok motor radi. Prilikom kosenja, molimo koristite naocale i cepove za usi kako biste se zastitili. Prilikom popravaka, molimo izvadite svjeicu te je popravite sukladno uputama u radnom prirucniku. UPOZORENJE: Da bi se umanjila opasnost od teskih ozljeda i/ili osteivanja jedinice, prilikom uporabe benzina treba se pridrzavati osnovnih sigurnosnih mjera, ukljucujui i slijedee. Prije rukovanja ovim proizvodom procitajte sve upute i zadrzite ih za buduu uporabu. UPOZORENJE: Ovaj stroj proizvodi elektromagnetsko polje za vrijeme rada. U nekim okolnostima ovo polje moze ometati aktivne i pasivne medicinske usatke. Da biste smanjili rizik od ozbiljne i fatalne ozljede preporucamo osobama s medicinskim usadcima da se konzultiraju sa svojim lijecnikom i proizvoacem medicinskog usatka prije upravljanja strojem. Vjezba · Pazljivo procitajte upute. Upoznajte se s kontrolama i pravilnim koristenjem opreme. · Nikada ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uputama da koriste kosilicu za travu. Lokalne odredbe mogu ograniciti starosnu dob rukovatelja. · Nikada ne kosite dok su u blizini ljudi, a narocito djeca ili kuni ljubimci. · Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik odgovoran za nesree ili opasnosti do koje se mogu dogoditi drugim ljudima ili njihovoj imovini. Priprema · Dok kosite, uvijek nosite izdrzljivu obuu i duge hlace. Ne rukujte opremom dok ste bosih nogu ili dok nosite otvorene sandale. 140 · Pomno proucite podrucje na kojem e se oprema koristiti i uklonite sve predmete koje bi stroj mogao odbacivati. · UPOZORENJE - benzin je jako zapaljiv. - gorivo spremajte u spremnike namijenjene za tu svrhu; - gorivo dolijevajte na otvorenom i ne pusite tijekom dolijevanja; - dolijte gorivo prije pokretanja motora. Nikada ne uklanjajte cep spremnika goriva i ne dolijevajte gorivo dok motor radi ili dok je motor vru; - ako se benzin prolije, ne pokusavajte pokrenuti motor i odmaknite stroj s podrucja na kojem se gorivo prolilo te izbjegavajte koristenje bilo kakvih izvora vatre dok benzinske pare ne ispare; - pazljivo ponovno zatvorite cepove spremnika i kante za gorivo. · Zamijenite pokvarene ispusne lonce. · Prije upotrebe uvijek pregledajte nisu li ostrice, vijci ostrice i sklop rezaca istroseni ili osteeni. Zamijenite istrosene ili osteene ostrice i vijke u kompletu s ciljem odrzavanja ravnoteze. Rukovanje · Ne pokreite motor u zatvorenim prostorima u kojima se moze nakupljati opasan ugljicni monoksid. · Kosite uvijek pri danjem svjetlu ili uz dobru umjetnu rasvjetu. · Izbjegavajte rukovanje opremom na mokroj travi, gdje je to izvedivo. · Uvijek budite sigurni pri hodanju po nagibima. · Hodajte, nikada ne trcite. · Prilikom koristenja rotirajuih strojeva s kotacima, kosite preko lica padine, nikada gore i dolje. · Budite krajnje oprezni kod promjene smjera na padinama. · Ne kosite na prestrmim padinama. · Budite krajnje oprezni kod kretanja unatrag ili povlacenja kosilice za travu prema sebi. · Zaustavite ostricu(e) ako morate nagnuti kosilicu za travu zbog prenosenja preko povrsine bez trave i kod transporta kosilice za travu prema i izvan povrsine koju ete kositi. · Nikada ne rukujte kosilicom za travu s postavljenom neispravnom zastitom ili bez sigurnosnih ureaja, kao sto su ureaji za otklanjanje i/ili hvataci trave. · Ne mijenjajte postavke regulatora motora i izbjegavajte prekomjernu brzinu motora. · Iskljucite sve ostrice i pogonske spojke prije pokretanja motora. · Pokrenite motor pazljivo u skladu s uputama te sa stopalima prilicno udaljenim od ostrica. · Ne naginjite kosilicu prilikom pokretanja motora. · Ne pokreite motor stojei ispred otvora za praznjenje. · Ne postavljajte ruke ili stopala pokraj ili ispod rotirajuih dijelova. Uvijek budite odmaknuti od otvora za praznjenje. · Nikada ne podizite, niti prenosite kosilicu za vrijeme rada motora. · Zaustavite motor i iskopcajte kabel svjeice, uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi potpuno zaustavili i ako postoji kljuc, uklonite ga: - prije cisenja blokada ili odcepljivanja otvora za praznjenje; - prije provjere, cisenja ili rada s kosilicom za travu; - nakon udarca u strano tijelo. Pregledajte kosilicu zbog osteenja i nacinite popravke prije ponovnog pokretanja i rada s kosilicom za travu; - Ako kosilica pocne neuobicajeno vibrirati (odmah provjerite). · Zaustavite motor i iskopcajte kabel svjeice, uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi potpuno zaustavili i ako postoji kljuc, uklonite ga: - ako se morate udaljiti od kosilice; - prije dolijevanja goriva. · Tijekom zaustavljanja motora smanjite postavku prigusnog leptira i ako je motor opremljen zapornim ventilom, zatvorite ga nakon prestanka kosnje. · Koristite kosilicu za travu samo za svrhu za koju je namijenjena, za rezanje i sakupljanje trave. Bilo koje druga uporaba moze biti opasna, uzrokujui osteenje stroja. Odrzavanje i skladistenje · Sve matice, svornjakei i vijke drzite cvrsto pritegnutima kako bi stroj bio u sigurnom radnom stanju. · Opremu s benzinom u spremniku nikada ne skladistite u objektu u kojem benzinske pare mogu doi u doticaj s otvorenim plamenom ili iskrom. · Prije spremanja u bilo kakav zatvoreni prostor, pricekajte da se motor ohladi. · Kako biste umanjili opasnost od pozara, pobrinite se da na motoru, ispusnom loncu i prostoru za drzanje goriva ne bude trave, lisa ili prekomjerne kolicine masti. · Redovito provjeravajte hvatac trave zbog istrosenosti ili kvara. · Zamijenite istrosene ili osteene dijelove zbog sigurnosti. · Ako trebate isprazniti spremnik goriva, to morate izvrsiti na otvorenom. UPOZORENJE: Ne doticite ostricu koja s okree. UPOZORENJE: Gorivo dolijevajte na dobro prozracenom podrucju sa zaustavljenim motorom. 3. OPIS DIJELOVA (Sl. 1 i 2) Ukljuceno A: Kljuc za svjeicu B: Klin za malciranje 141 4. TEHNICKI PODACI Model Vrsta motora S vlastitim pogonom Zapremina motora Sirina ostrice Br. okretaja u praznom hodu Zapremina spremnika za gorivo Kapacitet spremnika ulja Zapremina vree za hvatanje trave Neto tezina Prilagoavanje visine Buka sukladno EN836 Razina tlaka zvuka (LpA): Razina jakosti zvuka (LwA): Neodreenost (K): Vibracije sukladno EN836 Emisija vibracija (ah): Neodreenost (K): PLM4621 Serija B&S 650E, ReadyStart Da 190 cc 460 mm 2.800/min 1.0L 0.6L 60L 33,8 kg 20-75 mm, 5 polozaja 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 Serija B&S 675EX, ReadyStart Da 190 cc 460 mm 2.800/min 1.0L 0.6L 60L 35,4 kg 20-75 mm, 5 polozaja 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. SKLAPANJE 5-1 SKLAPANJE PREKLOPNE RUCKE A) Pricvrstite donje upravljace na tijelo jedinice pomou gumba za zakljucavanje, kao sto je prikazano. (Sl. 3, Sl. 4, Sl. 5, Sl. 6) B) Otpustite gornje upravljace kako bi ih preklopili. Povezite gornju rucku i donju rucku s gumbom za zakljucavanje. (Sl. 7, Sl. 8) C) Sve kabele postavite preko osovina rucice. Ucvrstite ih stezaljkom oko sredine donjih rucica pomou kabelskih stezaljki tako da kabeli budu pricvrseni na vanjskom djelu stroja. U suprotnom se kabel moze uklijestiti tijekom otvaranja/zatvaranja straznjeg pokrova ili se moze nategnuti uslijed preklapanja gornjeg dijela rucice. (Sl. 9) 5-2 SKLAPANJE HVATACA TRAVE 1. Sklapanje: Podignite straznji pokrov i objesite hvatac trave na osovinu na straznjem dijelu kosilice. (Sl. 10, Sl. 11) 2. Uklanjanje: Primite i podignite straznji pokrov, uklonite hvatac trave. 5-3 RUCKA POKRETACA Pomaknite rucku pokretaca s motora prema vodilici za konopac. (Sl. 12, Sl. 13) 5-4 VISINA REZANJA Primijenite vanjski pritisak kako biste oslobodili polugu iz okvira. Pomaknite polugu prema naprijed kako biste prilagodili visinu. (Sl. 14 i pogledajte paragraf 8-9) 6. PODESAVANJE ODGOVARAJUE VISINE 1) Izvucite gumb za zakljucavanje koji pricvrsuje donju rucku, pogledajte sliku Sl. 15. 2) Pogledajte Sl. 16, pomaknite donju rucku gore i dolje, podesite odgovarajuu visinu. Kod ovog tipa kosilice mozete birati izmeu 3 visine za podesavanje; visina 1 je najvisa, (donja rucka pri tlu), a visina 3 najniza. 3) Podesite na zeljenu visinu, potom ucvrstite donju rucku pomou gumba za zakljucavanje. UPOZORENJE: lijeva i desna strana kosilice trebaju se podesiti na istu visinu. 7. KOSNJA S MALCIRANJEM Sto je malciranje? Kod malciranja, trava se kosi u jednom radnom koraku, zatim se usitnjava i vraa na travnjak kao prirodno gnojivo. Savjeti za kosnju s malciranjem: - Regularno povratno rezanje s maks 2 cm tvori 6 cm do 4 cm visine trave. - Koristite ostar noz za rezanje. - Ne kosite mokru travu. - Podesite najveu brzinu motora. - Pomicite se radnom brzinom. - Redovito cistite klin za malciranje, unutarnju stranu kuista i pokretnu ostricu. UPOZORENJE: Iskljucivo dok je motor zaustavljen i rezac miruje. 1. Podignite straznji pokrov i uklonite hvatac trave; 142 2. Pritisnite klin za malciranje u platformu. Blokirajte klin za malciranje uz pomo gumba u otvoru na platformi. (Sl. 17, Sl. 18) 3. Ponovno spustite straznji pokrov. 8. UPUTE ZA RUKOVANJE 8-1 PRIJE POCETKA Opskrbite motor benzinom i uljem, kao sto je opisano u zasebnom prirucniku motora isporucenim s vasom kosilicom. Pazljivo procitajte upute. UPOZORENJE: Benzin je jako zapaljiv. Gorivo spremajte u spremnike namijenjene za tu svrhu. Gorivo dolijevajte na otvorenom prije pokretanja motora i ne pusite tijekom dolijevanja ili rukovanja gorivom. Nikada ne uklanjajte cep spremnika goriva i ne dolijevajte gorivo dok motor radi ili dok je motor vru. Ako se benzin prolije, ne pokusavajte pokrenuti motor i odmaknite stroj s podrucja na kojem se gorivo prolilo te izbjegavajte koristenje bilo kakvih izvora vatre dok benzinske pare ne ispare. Pazljivo ponovno zatvorite cepove spremnika i kante za gorivo. Prije okretanja kosilice radi odrzavanja ostrice ili ispustanja ulja uklonite gorivo iz spremnika. UPOZORENJE: Nikada ne dolijevajte gorivo u zatvorenim prostorima, s ukljucenim motorom ili dok se motor nije hladio barem 15 minuta nakon zaustavljanja. 8-2 POKRETANJE MOTORA I UKLJUCIVANJE OSTRICE 1. Jedinica je opremljena gumenom mansetom koja prekriva kraj svjeice. Pobrinite se da metalna omca na kraju kabela za svjeicu (unutar gumene mansete) bude cvrsto pricvrsena preko metalnog vrha svjeice. 2. Kod pokretanja hladnog motora, polugu za brzinu motora postavite u polozaj " ". Kod pokretanja toplog motora, polugu za brzinu motora postavite u polozaj " ". (Sl. 19) 3. Stojei iza jedinice, uhvatite rucicu za zaustavljanje i drzite je uz gornju rucku, kao sto je prikazano na Sl. 20. 4. Uhvatite rucku pokretaca, kao sto je prikazano na Sl. 20 i brzo je povucite. Nakon sto se motor pokrene, polako vratite rucku u vodilicu za konopac. Oslobodite rucku za zaustavljanje kako biste zaustavili motor i ostricu. Pokrenite motor pazljivo u skladu s uputama te sa stopalima prilicno udaljenim od ostrice. Ne naginjite kosilicu prilikom pokretanja motora. Kosilicu pokrenite na ravnoj povrsini bez visoke trave ili prepreka. Ruke i stopala drzite podalje od rotirajuih dijelova. Ne pokreite motor stojei ispred otvora za praznjenje. 8-3 POSTUPCI ZA RUKOVANJE Tijekom rukovanja, cvrsto drzite rucicu za zaustavljanje s objema rukama. Napomena: Kada tijekom rukovanja ispustite rucicu za zaustavljanje, motor e se zaustaviti i tako prekinuti rad kosilice. 8-4 ZA ZAUSTAVLJANJE MOTORA OPREZ: Ostrica se nakon zaustavljanja motora nekoliko sekundi nastavlja okretati. 1. Oslobodite rucku za zaustavljanje kako biste zaustavili motor i ostricu. 2. Iskopcajte i uzemljite kabel svjeice kao sto je opisano u zasebnom prirucniku motora kako biste sprijecili nezeljeno pokretanje dok je oprema bez nadzora. 8-5 PRIKLJUCAK ZA AUTOMATSKU KOSNJU Za PLM4621 Cvrsto uhvatite upravljacku rucku samostalnog pogona, kosilica za travu e se automatski pomaknuti prema naprijed brzinom od oko 1 m/s. Pustite li upravljacku rucku samostalnog pogona, kosilica za travu e se prestati kretati. Za PLM4622 Kosilica je opremljena sustavom za podesavanje brzine kojim se mogu podesiti 3 brzine od 3,0 km/h do 4,5 km/h. Koraci su opisani ispod: 1. Pustite upravljacku rucku samostalnog pogona sve dok kosilica za travu vise ne ide prema naprijed. 2. Odredite odgovarajuu brzinu koju zelite. 3. Cvrsto uhvatite upravljacku rucku samostalnog pogona i pocnite kositi. (Sl. 21) OPREZ: Vasa je kosilica dizajnirana za kosnju normalne trave u stambenim podrucjima visine ne vee od 250 mm. Nemojte pokusavati kositi neuobicajeno visoku suhu ili mokru travu (npr. pasnjak) ili hrpe suhog lisa. Na platformi kosilice za travu mogao bi nastati sloj ostataka ili bi mogao doi u doticaj s ispusnim loncem motora stvarajui time potencijalnu opasnost od pozara. 8-6 ZA NAJBOLJE REZULTATE TIJEKOM MALCIRANJA Ocistite travnjak od otpadaka. Pobrinite se da na travnjaku ne bude kamenja, granja, zice ili drugih stranih predmeta koje bi kosilica mogla slucajno izbaciti u bilo kojem smjeru i uzrokovati teske ozljede rukovatelja i drugih osoba u blizini ili ostetiti imovinu ili druge predmete u blizini. Ne kosite mokru travu. Za ucinkovito malciranje, ne kosite mokru travu jer se takva trava lijepi za donju povrsinu platforme te onemoguuje pravilno malciranje komada trave. Ne rezite vise od 1/3 visine trave. Preporucena visina rezanja za malciranje je 1/3 visine trave. Brzinu kretanja treba podesiti tako da se izrezani komadii trave ravnomjerno raspodijele po travnjaku. Za posebno tesko rezanje debele trave mozda e biti 143 neophodna uporaba jedne od najnizih brzina kako bi se postiglo cisto i ucinkovito rezanje s malciranjem. Prilikom malciranja visoke trave, travnjak mozete kositi u dva prolaza tako da kod drugog rezanja spustite ostricu za jos 1/3 visine, a mozete je rezati i drugim smjerom, razlicitim nego prvi put. Ako kod svakog prolaska preklopite rezove, ocistit ete sve preostale neodrezane dijelove koji su ostali na travnjaku. Kosilica treba uvijek raditi pod punim gasom kako biste postigli najbolje rezultate rezanja te kako bi mogla izvrsiti ucinkovito malciranje. Ocistite donju stranu platforme. Obvezno ocistite donju stranu platforme za rezanje nakon svake uporabe kako biste sprijecili nakupljanje trave, sto moze onemoguiti pravilno malciranje. Malciranje lisa. Malciranje lisa moze takoer biti korisno za vas travnjak. Prilikom malciranja lisa, pobrinite se da lise bude suho te da se na travnjaku ne nalazi predebeo sloj lisa. Ne cekajte da svo lise otpadne sa stabala prije nego sto pocnete malcirati. UPOZORENJE: Ako udarite u strani predmet, zaustavite motor. Uklonite kabel sa svjeice, temeljito pregledajte kosilicu za bilo kakve znakove osteenja i popravite ih prije ponovnog pokretanja i rukovanja kosilicom. Prekomjerne vibracije kosilice tijekom rada znak su osteenja. Jedinicu treba sto prije pregledati i popraviti. 8-7 HVATAC TRAVE Ispraznite i ocistite vreu, pobrinite se da bude cista te da se mreza prozracuje. (Sl. 22) 8-8 PLATFORMA Donju stranu platforme kosilice treba cistiti nakon svake uporabe kako biste sprijecili nakupljanje odrezanih komadia trave, lisa, necistoa ili drugih materijala. Ako dozvolite nakupljanje otpadaka, ubrzat e hru i koroziju sto moze onemoguiti pravilno malciranje. Platforma se moze ocistiti tako da nagnete kosilicu i ocistite platformu odgovarajuim alatom (pobrinite se da kabel svjeice bude iskopcan). 8-9 UPUTE ZA PRILAGOAVANJE VISINE OPREZ: Nikada ne vrsite bilo kakvo prilagoavanje kosilice prije zaustavljanja motora i iskopcavanja kabela svjeice. OPREZ: Prije promjene visine kosenja, zaustavite kosilicu i iskopcajte kabel svjeice. Vasa kosilica je opremljena sredisnjom polugom za prilagoavanje visine s 5 polozaja visine. 1. Prije promjene visine kosenja, zaustavite kosilicu i iskopcajte kabel svjeice. 2. Sredisnja poluga za prilagoavanje visine pruza vam 5 razlicitih polozaja visine. 3. Kako biste promijenili visinu rezanja, stisnite polugu za prilagoavanje prema kotacu te je pomaknite prema gore ili dolje do zeljene visine (Sl. 23). Svi kotaci e biti na istoj visini rezanja. 144 9. UPUTE ZA ODRZAVANJE SVJEICA Koristite iskljucivo originalne zamjenske svjeice. Za najbolje rezultate, svjeicu zamijenite nakon svakih 100 sati uporabe. (pogledajte PRIRUCNIK MOTORA) 10. UPUTE ZA PODMAZIVANJE OPREZ: ISKOPCAJTE SVJEICU PRIJE SERVISIRANJA. 1. KOTACI - laganim uljem podmazite kuglicne lezajeve u svakom kotacu barem jednom u sezoni. 2. MOTOR - slijedite upute za podmazivanje u prirucniku motora. 3. UPRAVLJACKI SKLOP OSTRICE - laganim uljem podmazite tocke zakretanja rucice za upravljanje ostricom i kabel kocnice barem jednom u sezoni. Upravljacki sklop ostrice se mora slobodno kretati u oba smjera. 11. CISENJE OPREZ: Motor ne zalijevajte vodom iz crijeva. Voda moze ostetiti motor ili kontaminirati sustav s gorivom. 1. Platformu obrisite suhom krpom. 2. Donju stranu platforme operite crijevom s vodom nakon sto nagnete kosilicu tako da svjeica bude okrenuta prema gore. 11-1 PROCISTAC ZRAKA MOTORA OPREZ: Ne dopustite da necistoe ili prasina zacepe spuzvasti ulozak filtra za zrak. Element procistaca zraka motora se mora servisirati (cistiti) nakon 25 sati kosenja u uobicajenim uvjetima. Spuzvasti ulozak se treba redovito servisirati ako se kosilica koristi u suhim prasnjavim uvjetima. (pogledajte PRIRUCNIK MOTORA) ZA CISENJE FILTRA ZRAKA 1. Uklonite vijak. 2. Uklonite pokrov. 3. Element filtra operite u sapunjavoj vodi. NE KORISTITE BENZIN! 4. Osusite element filtra zrakom. 5. Nanesite nekoliko kapi ulja SAE30 na spuzvasti filtar i cvrsto ga stisnite kako biste uklonili visak ulja. 6. Ponovno montirajte filtar. NAPOMENA: Ako se filtar pohabao, poderao, ostetio ili se ne moze ocistiti, zamijenite ga. (Sl. 24) 11-2 OSTRICA ZA REZANJE OPREZ: Obvezno iskopcajte i uzemljite svjeicu prije rada na ostrici za rezanje kako biste sprijecili nezeljeno pokretanje motora. Zastitite ruke cvrstim rukavicama ili krpom prilikom hvatanja ostrica za rezanje. Nagnite kosilicu kao sto je opisano u zasebnom prirucniku. Uklonite sesterokutni vijak i podlosku kojima su ostrica i prilagodnik ostrice pricvrseni na koljenastom vratilu motora. Uklonite ostricu i prilagodnik s koljenastog vratila. UPOZORENJE: Povremeno pregledajte prilagodnik ostrice radi napuklina, osobito ako se udarili u strani predmet. Zamijenite ako je potrebno. Za najbolje rezultate, vasa ostrica treba biti ostra. Ostrica se moze ponovno naostriti tako da je uklonite te izbrusite ili isturpijate rezni rub. Pritom pokusajte sto bolje ocuvati originalnu kosinu ostrice. Iznimno je vazno da jednakomjerno izbrusite oba rezna ruba kako ne biste dobili neuravnotezenu ostricu. Neuravnotezena ostrica e uzrokovati prekomjerne vibracije sto moze ostetiti motor i kosilicu. Poslije brusenja obvezno pravilno uravnotezite ostricu. Uravnotezenost ostrice se moze isprobati na odvijacu s ravnom osovinom. Uklanjajte metal s teze strane dok ne postignete uravnotezenost. (Sl. 25) Prije ponovne montaze ostrice i njenog prilagodnika na jedinicu, podmazite koljenasto vratilo motora i unutarnju povrsinu prilagodnika ostrice s laganim uljem. Montirajte prilagodnik ostrice na koljenasto vratilo tako da "zvijezda" bude okrenuta od motora. Pogledajte Sl. 25. Postavite ostricu tako da broj dijela bude okrenut od prilagodnika. Poravnajte podlosku preko ostrice i umetnite sesterokutni vijak. Pritegnite sesterokutni vijak momentom navedenim dolje. 11-3 MOMENT ZA PRITEZANJE OSTRICE Sredisnji vijak treba pritegnuti momentom od 35 - 45 Nm. Kako bi se osiguralo pravilno funkcioniranje vase jedinice. potrebno je povremeno provjeravati SVE matice i vijke radi pravilne zategnutosti. Nakon duzeg vremena uporabe, osobito u uvjetima pjeskovitog tla, ostrica e se istrositi i donekle izgubiti svoj izvoran oblik. Ucinkovit rezanja bit e umanjena i tada ostricu treba zamijeniti. Zamijenite je iskljucivo zamjenskom ostricom odobrenom od strane tvornice. Mogua osteenja uslijed neuravnotezenosti ostrice nisu odgovornost proizvoaca. Kod zamjene ostrice, morate uporabiti ostricu s oznakom originalne vrste (MAKITA 263001451) (za narucivanje ostrica, molimo obratite se svom lokalnom trgovcu ili pozovite nasu tvrtku). Pazljivo procitajte upute i pridrzavajte ih se. Servisirajte filtar zraka prema uputama iz zasebnog prirucnika motora kod uporabe pod normalnim okolnostima. U izrazito prasnjavim uvjetima cistite filtar svakih nekoliko sati. Slabe performanse motora i naplavljivanje rasplinjaca obicno su znak da treba ocistiti filtar zraka. Za servisiranje procistaca zraka, pogledajte zasebni prirucnik motora isporucen s vasom jedinicom. Jednom u sezoni treba ocistiti svjeicu i podesiti razmak izmeu elektroda. Preporucuje se izmjena svjeica na pocetku svake sezone kosenja; provjerite prirucnik motora za pravilan tip svjeice i specifikacije razmaka meu elektrodama. Redovito cistite ureaj krpom ili cetkom. Sustav za hlaenje (podrucje ventilatora u kuistu) mora biti cist kako bi se osigurao propisan protok zraka, neophodan za ucinkovitost i trajnost motora. Obvezno uklonite svu travu, necistoe i zapaljive otpatke iz podrucja oko ispusnog lonca. 12. UPUTE ZA SKLADISTENJE (IZVAN SEZONE) Za pripremanje kosilice za skladistenje, potrebno je poduzeti sljedee mjere. 1. Nakon posljednje sezonske kosnje, ostavite kosilicu neka radi dok se ne isprazni spremnik goriva. 2. Temeljito ocistite i podmazite kosilicu, kao sto je opisano u uputama za podmazivanje. 3. Za upute za skladistenje motora pogledajte zaseban prirucnik motora. 4. Ostricu za rezanje lagano premazite masu kako biste sprijecili hru. 5. Kosilicu skladistite na suhom i cistom mjestu. NAPOMENA: - Prilikom spremanja bilo koje vrste pogonske opreme u prostoru bez prozracivanja ili hali za skladistenje materijala; - Opremu treba zastititi od hre. Premazite opremu laganim uljem ili silikonom, osobito kabele i pokretne dijelove. - Pazite da ne savijete ili izvijete kabele. - Ako se konopac pokretaca otkaci s vodilice konopca na rucici, iskopcajte i uzemljite kabel svjeice, pritisnite rucku za upravljanje ostricom i polako izvucite konopac pokretaca iz motora. Navucite konopac pokretaca preko vijka vodilice konopca na rucci. UPOZORENJE: Ne doticite ostricu koja se okree. 11-4 MOTOR Za upute za odrzavanje motora pogledajte zaseban prirucnik motora. Motorno ulje odrzavajte kao sto je opisano u zasebnom prirucniku motora isporucenim s vasom jedinicom. 145 13. RJESAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUI UZROK KOREKTIVNI POSTUPAK Cok prigusnog leptira se ne nalazi u odgovarajuem polozaju za trenutne uvjete rada. Pomaknite cok prigusnog leptira u pravilan polozaj. Spremnik goriva je prazan. Napunite spremnik gorivom: pogledajte PRIRUCNIK MOTORA. Element procistaca zraka je onecisen. Ocistite element filtra zraka: pogledajte PRIRUCNIK MOTORA. Svjeica se odvila. Pritegnite svjeicu s 25-30 Nm. Motor se ne pokree. Kabel svjeice je olabavio ili se odvojio od svjeice. Montirajte kabel svjeice na svjeicu. Razmak meu elektrodama svjeice je Postavite razmak meu elektrodama na 0,7 do nepravilan. 0,8 mm. Svjeica je neispravna. Montirajte novu svjeicu s pravilnim razmakom meu elektrodama: pogledajte PRIRUCNIK MOTORA. Rasplinjac je preplavljen gorivom. Uklonite element procistaca zraka i povlacite konopac pokretaca dok se rasplinjac ne isprazni i ponovno montirajte element filtra zraka. Modul paljenja je pokvaren. Kontaktirajte ovlasteni Makita servisni centar. Necistoa ili prljavstina u spremniku za Ispraznite gorivo i ocistite spremnik. Napunite gorivo ili je gorivo izvjetrilo. spremnik cistim i svjezim gorivom. Motor se tesko pokree ili gubi snagu. Otvor za ventilaciju u cepu spremnika goriva se zacepio. Ocistite ili zamijenite cep spremnika goriva. Element procistaca zraka je zasien. Ocistite element filtra zraka. Svjeica je pokvarena. Montirajte novu svjeicu s pravilnim razmakom meu elektrodama: pogledajte PRIRUCNIK MOTORA. Motor radi nestalno. Razmak meu elektrodama svjeice je Postavite razmak meu elektrodama na 0,7 do nepravilan. 0,8 mm. Element procistaca zraka je onecisen. Ocistite element procistaca zraka: pogledajte PRIRUCNIK MOTORA. Element procistaca zraka je onecisen. Ocistite element procistaca zraka: pogledajte PRIRUCNIK MOTORA. Motor lose radi u praznom Otvori za prozracivanje u kuistu hodu. motora su zacepljeni. Odstranite otpatke iz otvora. Rashladne resetke i zracni kanali ispod Odstranite otpatke iz rashladnih resetki i zracnih kuista puhala motora su zacepljeni. kanala. Motor stuca pri visokim Razmak meu elektrodama svjeice je Postavite razmak meu elektrodama na 0,7 do brzinama. premalen. 0,8 mm. Motor se pregrijava. Ogranicen je protok zraka za hlaenje. Uklonite otpatke iz utora u kuistu, kuistu puhala i zracnim kanalima. Neodgovarajua svjeica. Montirajte svjeicu tipa RJ19LMC i rashladne resetke na motor. Kosilica prekomjerno vibrira. Sklop za rezanje se olabavio. Sklop za rezanje nije uravnotezen. Pritegnite ostricu. Uravnotezite ostricu. 14. ZASTITA OKOLISA Ako trebate zamijeniti vas stroj nakon dugotrajne uporabe, ne odlazite ga zajedno s kuanskim otpadom, ve ga odstranite na nacin siguran za okolis. Samo za europske zemlje EC Izjava o sukladnosti Mi, Makita Corporation, kao odgovorni proizvoac izjavljujemo da su slijedei Makita strojevi: Oznaka stroja: Benzinska kosilica za travu Model br./ Vrsta: PLM4621, PLM4622 Specifikacije: Vidi ,,4. Tehnicki podaci" serijski proizvedeni i 146 U sukladnosti sa slijedeim europskim smjernicama: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC i 2005/88/EC I proizvedeni su u skladu sa slijedeim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN836, EN ISO14982 Tehnicku dokumentaciju cuva nas ovlasteni predstavnik u Europi koji je: Makita International Europe d.o.o., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Engleska Postupak ocjenjivanja sukladnosti koje zahtijeva Smjernica 2000/14/EZ je u skladu sa Aneksom VI. Prijavljeno tijelo: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identifikacijski broj: 0036 Model PLM4621 Izmjerena razina jacine zvuka: 93,1 dB Zajamcena razina jacine zvuka: 96 dB Model PLM4622 Izmjerena razina jacine zvuka: 92,3 dB Zajamcena razina jacine zvuka: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 147 SLOVENSCINA Splosna razlaga 1. Zgornja rocica 6. Vodilo vrvi 2. Rocaj za zaustavitev 7. Kos za travo 3. Rocaj za lastni pogon 8. Rocica za nastavitev visine 4. Rocica za nadzor hitrosti motorja 9. Ohisje 5. Rocica za zagon 10. Vzigalna svecka 11. Pokrov rezervoarja za gorivo 12. Pokrov rezervoarja za olje 13. Sponka za kabel 14. Vijak za fiksiranje 15. Rocica za nastavitev hitrosti OPOZORILO Za vaso varnost, preberite ta prirocnik preden poskusate upravljati vaso novo enoto. Neupostevanje navodil lahko vodi do tezkih osebnih poskodb. Nekaj trenutkov porabite, da se spoznate s kosilnico pred vsako uporabo. 1. SIMBOLI NA IZDELKU Preberite uporabniski prirocnik. Ne dovolite blizu nepooblascenim osebam. Sprostite preticni rocaj, da ustavite motor. Povlecite rocaj za lastni pogon za premikanje naprej. 2. SPLOSNA VARNOSTNA PRAVILA OPOZORILO: Da bi se izognili telesnim poskodbam in/ali okvari stroja, pri uporabi strojev na bencin upostevajte osnovna varnostna priporocila, vkljucno s sledecimi. Preberite vsa navodila pred upravljanjem tega izdelka in hranite ta navodila za prihodnjo uporabo. Da bi se izognili poskodbam, pazite pri delu s kosilnico na noge in roke. Strupeni hlapi; ne uporabljajte v zaprtih prostorih. Gorivo je vnetljivo. Hranite izven dosega ognja. Ne dodajajte goriva, ko je stroj v teku. Iz varnostnih razlogov med kosnjo uporabite zascitna ocala in cepke za usesa. Preden se lotite popravila kosilnice, odstranite vzigalno svecko in sledite navodilom za uporabo. Pozor: Motor je vroc. OPOZORILO: Kosilnica med delovanjem proizvaja elektromagnetno polje. V nekaterih primerih lahko polje vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Ce zelite zmanjsati tveganje za tezje ali smrtne poskodbe, priporocamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo kosilnice posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka. Usposabljanje · Pozorno preberite navodila. Bodite seznanjeni s funkcijami za upravljanje in z ustrezno uporabo dodatne opreme. · Nikoli ne dovolite uporabe kosilnice otrokom ali osebam, ki niso seznanjene s temi navodili. Lokalni predpisi lahko omejijo starost uporabnika naprave. · Nikoli ne kosite v blizini ljudi, se posebej otrok ali hisnih ljubljenckov. · Zapomnite si, da je upravitelj ali uporabnik odgovoren za nesrece ali nevarnosti, ki se zgodijo drugim ljudem ali njihovi lastnini. Priprava · Med kosenjem vedno nosite primerno obutev in dolge hlace. Naprave ne uporabljajte, ko ste bosi ali nosite odprte sandale. · Temeljito preglejte obmocje, kjer se bo naprava uporabljala in odstranite vse predmete, ki jih lahko naprava vrze v zrak. · OPOZORILO- Bencin je visoko vnetljiv. - hranite gorivo v zbiralnikih, posebej izdelanih za ta namen; 148 - gorivo dolivajte le na prostem; med dolivanjem goriva ne kadite; - dodajte gorivo pred zagonom motorja. Ko je kosilnica v teku ali pa je se vroca, ne smete nikoli odstraniti pokrova rezervoarja ali dolivati goriva; - ce pride do razlitja goriva, kosilnico umaknite na suho mesto in je ne poskusajte zagnati na kraju razlitja; dokler hlapi povsem ne izginejo bodite pozorni, da ne pride do stika z virom vziga; - pokrove pravilno namestite nazaj. · Zamenjajte okvarjene glusnike. · Pred uporabo vedno preglejte napravo, da vidite ali so rezila, vijaki rezil in montazni deli rezil obrabljeni ali poskodovani. Ob zamenjavi zamenjajte vsa obrabljena rezila in vijake, da ohranite ravnotezje. Upravljanje · Ne uporabljajte stroja v zaprtih prostorih, kjer se lahko kopici nadvse nevaren ogljikov monoksid. · Kosite samo podnevi ali ob dobri umetni svetlobi. · Izogibajte se uporabljanju naprave na mokri travi, kjer drsi. · Vedno bodite previdni, kadar stopate po pobocjih. · Hodite, ne tecite. · Za vrtece se naprave na kolesih; kosite precno po pobocju, nikoli gor in dol. · Kadar na pobocjih menjujete smer, bodite izjemno previdni. · Ne kosite pri izredno nagnjenih pobocjih. · Bodite izjemno previdni kadar greste s kosilnico vzvratno ali jo vlecete proti sebi. · Ustavite rezilo(a), ce morate kosilnico nagniti, ko se pomikate po drugih povrsinah in na travi in, ko kosilnico vodite do in z obmocja, ki ga zelite pokositi. · Kosilnice ne uporabljajte z okvarjenimi varovali ali brez varnostnih naprav, kot npr. deflektorjev in/ali namescenega kosa za travo. · Ne spreminjajte regulacij motorja in pazite, da ne pride do preobremenitve motorja. · Pred zagonom izklopite vse prikljucke prenosa na rezila in kolesa. · Pazljivo, v skladu z navodili zazenite stroj; pri tem bodite pozorni, da so vase noge in roke dovolj oddaljene od rezila oz. rezil. · Ob zagonu kosilnice ne nagibajte. · Motorja ne zaganjajte, ko stojite pred koritom za izlocanje. · Ne postavljajte roke ali noge blizu ali pod vrtece dele. Vedno bodite odmaknjeni od odprtine za izpust. · Nikoli ne dvigujte ali nosite kosilnice, ko tece motor. · Ugasnite motor in odklopite kabel vzigalne svecke, prepricajte se, da so se vsi premicni sestavni deli kosilnice ustavili, in odstranite kljuc: - preden odpravite ovire ali ocistite korito; - pred pregledom, ciscenjem ali delom na kosilnici; - po dotiku tujega predmeta. Preglejte kosilnico glede poskodb in izvedite popravila preden ponovno zazenete in uporabljate kosilnico; - ce zacne kosilnica neobicajno vibrirati (takoj preglejte). · Ugasnite motor in odklopite kabel vzigalne svecke, prepricajte se, da so se vsi premicni sestavni deli kosilnice ustavili, in odstranite kljuc: - kadarkoli zapustite kosilnico; - pred tocenjem goriva. · Med izklopom motorja zmanjsajte dovod goriva; ce je kosilnica opremljena z ventilom za izklop, ustavite dovod goriva, ko koncate s kosnjo. · Uporabite kosilnico samo za namen, za katerega je bila oblikovana, za rezanje in zbiranje trave. Katerakoli druga uporaba bi lahko bila nevarna in povzrocila poskodbe na stroju. Vzdrzevanje in shranjevanje · Vse matice, cepi in vijaki naj bodo trdno priviti, da zagotovite varno delovanje naprave. · Nikoli ne shranjujte kosilnice s polnim rezervoarjem v prostorih, kjer lahko hlapi pridejo v stik z ognjem ali drugim virom vziga. · Preden kosilnico shranite v zaprt prostor, pocakajte, da se motor ohladi. · Da bi zmanjsali nevarnosti pozara, poskrbite, da na motorju, glusniku, akumulatorju in rezervoarju za gorivo ni ostankov trave, listja in mascobe. · Redno pregledujte kos za travo glede obrabljenosti ali okvar. · Zaradi varnosti zamenjajte obrabljene ali poskodovane dele. · V primeru, da je potrebno izprazniti rezervoar, to storite na prostem. OPOZORILO: Ne dotikajte se vrtecega rezila. OPOZORILO: Ponovno natocite gorivo v dobro prezracenem obmocju z ustavljenim motorjem. 3. OPIS DELOV (Sl. 1 in 2) Vkljucno A: Kljuc za vzigalno svecko B: Nastavek za mulcenje 149 4. TEHNICNI PODATKI Model Vrsta motorja Samohodna Delovna prostornina motorja Sirina rezila Prosti tek Kapaciteta rezervoarja za gorivo Prostornina oljnega rezervoarja Kapaciteta kosa za travo Neto teza Nastavitev visine Hrup v skladu z EN836 Raven zvocnega tlaka (LpA): Raven zvocne moci (LwA): Negotovost (K): Vibracije v skladu z EN836 Oddajanje vibracij (ah): Negotovost (K): PLM4621 B&S 650E serija, ReadyStart Da 190 cc 460 mm 2.800/min 1,0L 0,6L 60L 33,8 kg 20-75 mm, 5 nastavitev 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 B&S 675EX serija, ReadyStart Da 190 cc 460 mm 2.800/min 1,0L 0,6L 60L 35,4 kg 20-75 mm, 5 nastavitev 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. MONTAZA 5-1 MONTAZA ZLOZLJIVEGA ROCAJA A) Fiksirajte spodnji rocaj na kosilnico z vijaki za fiksiranje, kot je prikazano. (Sl. 3, Sl. 4, Sl. 5, Sl. 6) B) Zgornji del rocaja sprostite in ga zlozite. Zgornji in spodnji del rocaja povezite z zaskocno rocico. (Sl. 7, Sl. 8) C) Namestite vse kable v zareze rocajev. S sponkami jih pripnite na sredino spodnjih rocajev, tako da so kabli fiksirani z zunanje strani kosilnice. V nasprotnem primeru lahko kable priscipnete pri odpiranju/zapiranju zadnjega pokrova ali pa jih izpulite pri stisku zgornjega rocaja. (Sl. 9) 5-2 MONTAZA KOSA ZA TRAVO 1. Za pritrditev: Dvignite zadnji pokrov in namestite kos za travo na drzaj, ki se nahaja na zadnjem delu kosilnice. (Sl. 10, Sl. 11) 2. Za odstranitev: Primite pokrov zadaj in ga dvignite ter odstranite kos za travo. 5-3 ROCICA ZA ZAGON Potegnite rocico za zagon od motorja proti vodilu vrvi. (Sl. 12, Sl. 13) 5-4 VISINA REZA S pritiskom sprostite rocico iz drzala. Premaknite rocico naprej ali nazaj, da nastavite visino. (Sl. 14 in glejte klavzulo 8-9) 6. NASTAVLJANJE USTREZNE VISINE 1) Izvlecite zaskocno rocico, ki fiksira spodnji rocaj, glejte Sl. 15. 2) Glejte Sl. 16, premaknite spodnji rocaj gor ali dol ter nastavite zeleno visino. Pri tem modelu kosilnice lahko izbirate med tremi polozaji za visino; visina 1 je najvisja (spodnja rocka pri tleh), visina 3 pa je najnizja. 3) Nastavite zeleno visino ter fiksirajte spodnji rocaj z zaskocno rocico. OPOZORILO: leva in desna stran spodnjega rocaja se morata nastaviti na enake visini. 7. KOSILNICA ZA MULCENJE Kaj je mulcenje? Pri mulcenju kosilnica v enem delovnem koraku travo pokosi, nakar jo drobno zmelje in izvrze na trato, kjer sluzi kot naravno gnojilo. Nasveti za mulcenje: - Redno kosenje za maksimalno 2 cm zagotavlja zelenico visoko od 6 cm do 4 cm. - Uporabite oster rezalni noz. - Ne kosite mokre trave. - Nastavite maks. hitrost motorja. - Premikajte se s pocasnimi koraki. - Redno cistite zagozdo za mulcenje, notranjost ohisja in premikajoce rezilo. OPOZORILO: Samo z izklopljenim motorjem in mirujocim rezilom. 1. Dvignite zadnji pokrov in odstranite kos za travo; 2. Zagozdo za mulcenje potisnite v ohisje. Z gumbom jo zaklenite v odprtini v ohisju. (Sl. 17, Sl. 18) 3. Ponovno spustite zadnji pokrov. 150 8. NAVODILA ZA UPRAVLJANJE 8-1 PRED ZACETKOM V motor nalijte bencin in olje, kot vam narekuje loceni prirocnik za motor, ki je prilozen vasi kosilnici. Pozorno preberite navodila. OPOZORILO: Bencin je visoko vnetljiv. Gorivo hranite v zbiralnikih, posebej izdelanih za ta namen. Gorivo nalivajte samo na prostem, pred zagonom motorja in ne kadite, medtem ko nalivate ali ravnate z gorivom. Ko je kosilnica v teku ali pa je se vroca, ne smete nikoli odstraniti pokrova rezervoarja ali dolivati goriva. Ce pride do razlitja goriva, kosilnico umaknite na suho mesto in je ne poskusajte zagnati na kraju razlitja; dokler hlapi povsem ne izginejo bodite pozorni, da ne pride do stika z virom vziga. Pokrove pravilno namestite nazaj. Preden nagnete kosilnico, da bi vzdrzevali rezilo ali izpustili olje, iztocite gorivo iz rezervoarja. OPOZORILO: Goriva nikoli ne nalivajte v zaprtih prostorih, z vklopljenim motorjem ali dokler se motor ni hladil vsaj 15 minut po koncanem delovanju. 8-2 ZAGON MOTORJA IN REZILA 1. Enota je opremljena z gumijastim mehom na koncu vzigalne svecke. Prepricajte se, da je kovinska zanka na koncu zice vzigalne svecke (znotraj gumijastega meha) varno namescena preko kovinske konice na vzigalni svecki. 2. Ko zazenete hladen motor, obrnite rocico za hitrost motorja v polozaj " ". Ko zazenete vroc motor, obrnite rocico za hitrost motorja v polozaj " ". (Sl. 19) 3. Stojte za enoto, primite za rocico za zaustavitev in jo drzite proti zgornjemu rocaju, kot prikazano v Sl. 20. 4. Primite za rocico za zagon, kot prikazano v Sl. 20, in jo na hitro povlecite navzgor. Ko se motor zazene pustite, da se vrne k vodilnemu zaticu vrvice. Spustite rocico za zaustavitev, da zaustavite motor in rezilo. Motor zazenite pazljivo, v skladu z navodili; pri tem bodite pozorni, da so vase noge in roke dovolj oddaljene od rezila. Ob zagonu kosilnice ne nagibajte. Kosilnico zazenite na ravni povrsini, na kateri ni visoke trave ali ovir. Roke in noge drzite stran od vrtecih delov. Motorja ne zaganjajte, ko stojite pred koritom za izlocanje. 8-3 POSTOPKI UPRAVLJANJA Med upravljanjem trdno drzite z obema rokama rocico za zaustavitev. Opomba: Ko med upravljanjem spustite rocico za zaustavitev, se ustavi motor in s tem tudi kosilnica. 8-4 ZA ZAUSTAVITEV MOTORJA POZOR: Rezilo se se naprej vrti nekaj sekund, po tem, ko je motor izklopljen. 1. Spustite rocico za zaustavitev, da zaustavite motor in rezilo. 2. Odklopite in ozemljite zico vzigalne svecke kot opisano v locenem prirocniku za motor, da preprecite nenameren vklop kosilnice, ko ta ni nadzorovana. 8-5 PRIKLJUCITEV ZA SAMODEJNI POGON Za PLM4621 Povlecite rocaj za lastni pogon in se bo kosilnica samodejno premikala naprej z hitrostjo od pribl. 1 m/s, spustite rocaj za lastni pogon in se bo kosilnica ustavila. Za PLM4622 Kosilnica je opremljena s sistemom za nastavitev hitrosti ki lahko nastavi 3 ravni hitrosti od 3,0 km/h do 4,5 km/h. Postopajte, kot sledi: 1. Sprostite rocaj za lastni pogon dokler se kosilnice ne preneha premikati naprej. 2. Nastavite zeleno hitrost. 3. Povlecite rocaj za lastni pogon za premikanje naprej. (Sl. 21) POZOR: Vasa kosilnica je za kosenje navadne mestne trave, ki ni visja od 250 mm. Ne poskusajte kositi zelo visoke suhe ali mokre trave (npr. pasnik) ali kupe suhega listja. Na ohisju kosilnice se lahko nabere umazanija ali se lahko dotakne izpuha motorja in tako povzroci nevarnost pozara. 8-6 ZA NAJBOLJSE REZULATE PRI MULCENJU Ocistite trato ostankov. Prepricajte se, da na trati ni kamnov, palic ali drugih tujkov, ki bi jih lahko kosilnica nenamerno vrgla kamorkoli v zrak in s tem povzrocila hude poskodbe upravitelja ali drugih, kakor tudi poskodovala lastnino in predmete v blizini. Ne rezite mokre trave. Za ucinkovito mulcenje ne rezite mokre trave, saj se ta rada prilepi na spodnjo stran ohisja kosilnice in s tem ovira ustrezno mulcenje pokosene trave. Ne rezite vec kot 1/3 dolzine trave. Priporoceni rez za mulcenje je 1/3 dolzine trave. Osnovna hitrost mora biti prilagojena, da se lahko pokosena trava razporedi enakomerno po trati. Za mocno rezanje v gosti travi bo mogoce potrebno uporabiti pocasno hitrost, da bo rez za mulcenje cist. Med mulcenjem dolge trave boste verjetno morali travo rezati dvakrat, za drugi rez pa boste verjetno morali rezilo spustiti za dodatno 1/3 dolzine in rezati po drugacnem vzorcu kot prvikrat. Ce boste reze prekrivali enega z drugim bo to pomagalo pri odstranjevanju preostale pokosene trave na trati. Kosilnica naj vedno deluje ob polnem plinu, da boste dobili najboljsi rez in najucinkovitejse mulcenje. Cistite spodnjo stran ohisja. Po vsaki uporabi morate ocistiti spodnjo stran ohisja, da preprecite kopicenje trave, ki lahko prepreci ustrezno mulcenje. Mulcenje listja. Mulcenje listja je lahko prav tako koristno za vaso trato. Ko mulcite listje, se 151 prepricajte, da je suho in ni pregosto razporejeno po trati. Ne cakajte na vso listje, da bo padlo z dreves. OPOZORILO: Ce naletite na tujek, zaustavite motor. Odstranite zico z vzigalne svecke, temeljito preglejte kosilnico glede poskodb in popravite skodo preden ponovno zazenete in upravljate kosilnico. Prekomerne vibracije kosilnice med upravljanjem je oznaka poskodbe. Enota naj se takoj pregleda in popravi. 8-7 KOS ZA TRAVO Izpraznite in ocistite vreco, prepricajte se da je cista in da je njeno pletivo prezraceno. (Sl. 22) 8-8 OHISJE Spodnja stran ohisja kosilnice naj bo ociscena po vsaki uporabi, da preprecite kopicenje pokosene trave, listov, umazanije in drugega materiala. Ce pustite, da se ti ostanki kopicijo, bodo povzrocili nastajanje rje in korozije, kar lahko prepreci ustrezno mulcenje. Ohisje lahko ocistite tako, da nagnete kosilnico in strgate ostanke z ustreznim orodjem (prepricajte se, da je zica vzigalne svecke odklopljena). 8-9 NAVODILA ZA NASTAVITEV VISINE POZOR: Nikoli ne spreminjajte kosilnice brez, da bi najprej zaustavili motor in odklopili zico vzigalne svecke. POZOR: Preden spreminjate visino kosnje, zaustavite kosilnico in odklopite zico vzigalne svecke. Vasa kosilnica je opremljena z rocico za nastavitev osrednje visine, ki ponuja 5 visin. 1. Ustavite kosilnico in odklopite zico vzigalne svecke, preden spreminjate visino rezanja. 2. Rocica za nastavitev osrednje visine vam ponuja 5 razlicnih visin. 3. Da bi spremenili visino reza, potisnite rocico za nastavitev proti kolesu, in jo premikajte gor in dol, da izberete visino (Sl. 23). Vsa kolesa bodo na isti visini reza. 9. NAVODILA ZA VZDRZEVANJE VZIGALNA SVECKA Uporabite le originalno nadomestno vzigalno svecko. Za najboljse rezultate, zamenjajte vzigalno svecko vsakih 100 ur uporabe. (glejte PRIROCNIK ZA LASTNIKA MOTORJA) 10. NAVODILA ZA MAZANJE POZOR: PRED SERVISIRANJEM IZKLJUCITE VZIGALNO SVECKO. 1. KOLESA-Namazite kroglicne lezaje vsakega kolesa z lahkim oljem vsaj enkrat na sezono. 2. MOTOR-Glejte prirocnik za motor glede navodil za mazanje. 152 3. UPRAVLJANJE REZILA-Namazite vrtljive tocke na rocici za upravljanje rezila in zavorni kabel z lahkim oljem vsaj enkrat na sezono. Upravljanje rezila mora delovati prosto v obe smeri. 11. CISCENJE POZOR: Ne polivajte motorja z vodo. Voda lahko poskoduje motor ali kontaminira gorivni sistem. 1. Ohisje obrisite s suho krpo. 2. Nagnite kosilnico tako, da je vzigalna svecka v zraku in ocistite spodnji del ohisja s tekoco vodo. 11-1 CISTILEC ZRAKA V MOTORJU POZOR: Ne dovolite, da bi zracni filter iz pene zamasila umazanija ali prah. Cistilec zraka v motorju mora biti servisiran (ociscen) po 25 urah obicajne kosnje. Element iz pene mora biti redno servisiran, ce se kosilnica uporablja v prasnatih pogojih. (glejte PRIROCNIK ZA LASTNIKA MOTORJA) Za CISCENJE ZRACNEGA FILTRA 1. Odstranite vijak. 2. Odstranite pokrov. 3. Umijte filter v milnici. NE UPORABLJAJTE BENCINA! 4. Filter posusite na zraku. 5. Nanesite nekoliko kapljic olja SAE30 na filter iz pene in ga mocno stisnite, da odtece odvecno olje. 6. Ponovno namestite filter. OPOMBA: Ce je filter scefran, raztrgan, poskodovan ali ga ne morete ocistiti, ga zamenjajte. (Sl. 24) 11-2 REZILO POZOR: Prepricajte se, da ste odklopili in ozemljili zico vzigalne svecke preden delate na rezilu, da preprecite nenamerni vklop motorja. Roke zascitite z uporabo mocnih rokavic ali krpe, da primete rezilo. Nagnite kosilnico kot je to navedeno v locenem prirocniku za motor. Odstranite sestkotni vijak in podlozko, ki pritrjujeta rezilo in adapter rezila na rocicno gred motorja. Odstranite rezilo in adapter z rocicne gredi. OPOZORILO: Redno pregledujte adapter rezila glede razpok, se posebej ce naletite na tujek. Po potrebi ga zamenjajte. Vase rezilo naj bo ostro, za najboljse rezultate. Rezilo lahko ponovno naostrite tako, da ga odstranite in ali nabrusite ali spilite rezalni rob, in sicer tako, da se cimbolj drzite originalne posevnosti roba. Zelo pomembno je, da vsak rezalni rob enako nabrusite, da se prepreci neuravnotezenost rezila. Neustrezna uravnotezenost rezila bo vodila do prekomerne vibracije, kar lahko poskoduje motor in kosilnico. Bodite prepricani, da je rezilo po brusenju uravnotezeno. Rezilo lahko preverite glede uravnotezenosti tako, da pustite rezilo nihati na okroglem rocaju izvijaca. Odstranite odvecno kovino na tezji strani, dokler rezilo ne niha uravnotezeno. (Sl. 25) Preden ponovno namestite rezilo in adapter rezila na enoto, namazite rocicno gred motorja in notranjo povrsino adapterja rezila z lahkim oljem. Montirajte adapter rezila na rocicno gred z gzvezdoh stran od motorja. Glejte Sl. 25. Postavite rezilo s stevilko dela, stran od adapterja. Namestite podlozko na rezilo in vstavite sestkotni vijak. Privijte sestkotni vijak do navora, ki je naveden spodaj. 11-3 MONTAZNI NAVOR REZILA Osrednji vijak mora biti privit na navor 35 - 45 Nm. Da zagotovite varno delovanje vase enote. VSE matice in vijaki morajo biti redno pregledani glede pravilnega tesnjenja. Po daljsi uporabi, se posebej na pescenih tleh, se bo rezilo obrabilo in izgubilo nekoliko svoje originalne oblike. Ucinkovito rezanje bo zmanjsano zato naj bo rezilo zamenjano. Zamenjajte le z dovoljenim tovarniskim nadomestnim rezilom. Proizvajalec ne odgovarja za mozne poskodbe zaradi neuravnotezenosti rezila. Ko zamenjate rezilo, morate uporabiti originalni model, ki je naveden na rezilu (MAKITA 263001451) (za narocilo rezila, prosimo kontaktirajte vasega lokalnega prodajalca ali poklicite nase podjetje). OPOZORILO: Ne dotikajte se vrtecega rezila. 11-4 MOTOR Glejte loceni prirocnik za motor glede vzdrzevanja motorja. Motorno olje vzdrzujte kot je to navedeno v locenem prirocniku za motor, ki je prilozen vasi napravi. Preberite in previdno sledite navodilom. Cistilec zraka servisirajte pod obicajnimi pogoji kot je to navedeno v locenem prirocniku za motor. Ocistite vsakih nekaj ur po uporabi v izredno prasnih pogojih. Slabo delovanje motorja in iztekanje ponavadi nakazujeta na potrebno servisiranje cistilca zraka. Za servisiranje cistilca zraka, glejte loceni prirocnik za motor, ki je prilozen vasi napravi. Vzigalna svecka naj bo ociscena in razdalja naj bo nastavljena enkrat na sezono. Zamenjava vzigalne svecke se priporoca ob zacetku vsake sezone kosnje; glejte loceni prirocnik za motor glede pravilne vrste svecke in specifikacije razdalje. Motor ocistite redno s krpo ali krtaco. Hladilni sistem (obmocje ohisja ventilatorja) naj bo cist, da se omogoca ustrezno krozenje zraka, ki je bistveno za zmogljivost in dolgo zivljenjsko dobo motorja. Prepricajte se, da ste odstranili vso travo, umazanijo in vnetljive ostanke iz obmocja dusilca. 12. NAVODILA ZA SHRANJEVANJE (IZVEN SEZONE) Naslednji koraki morajo biti upostevani, da pripravite kosilnico za shranjevanje. 1. Ob zadnjem rezanju trave pustite, da se rezervoar z gorivom izprazni. 2. Temeljito ocistite in namazite kosilnico kot je to opisano v navodilih za mazanje. 3. Glejte prirocnik za motor glede pravilnih navodil za shranjevanja motorja. 4. Na rahlo premazite rezilo kosilnice z mastjo za sasijo, da preprecite rjavenje. 5. Hranite kosilnico na suhem, cistem obmocju. OPOMBA: - Ko shranjujete katerokoli vrsto elektricne opreme v neprezracen skladiscu ali skladiscu za materiale; - Morate zascititi opremo pred rjo. Z lahkim oljem ali silikonom premazite opremo, se posebej kable in premikajoce dele. - Bodite previdni, da ne prepognete ali zavozlate kable. - Ce se vrvica za vzig loci od vodila na rocici, odklopite in ozemljite zico vzigalne svecke, stisnite rocico za upravljanje rezila in pocasi izvlecite vrvico za vzig iz motorja. Pustite, da vrvica za vzig spolzi v vodilni zatic na rocici. 153 13. ODPRAVLJANJE TEZAV TEZAVA Motor se ne zazene. MOREBITNI VZROK Zagozda rocice za plin ni v pravilnem polozaju za trenutne pogoje. Rezervoar za gorivo je prazen. Cistilec zraka je umazan. Odvijte vzigalno svecko. Zrahljana ali odklopljena zica vzigalne svecke. Nepravilna razdalja vzigalne svecke. Vzigalna svecka je okvarjena. Uplinjac je poplavljen z gorivom. Napacen modul vziga. V rezervoarju je umazanija, voda ali staro gorivo. Motor se tezko zazene ali izgublja moc. Odprtina za prezracevanje v pokrovu rezervoarja je zamasena. Cistilec zraka je prasen. Motor deluje neenakomerno. Vzigalna svecka je okvarjena. Nepravilna razdalja vzigalne svecke. Cistilec zraka je umazan. Cistilec zraka je umazan. Motor slabo tece. Motor preskakuje ob visji hitrost. Prezracevalne reze ohisja motorja so zamasene. Hladilna rebra in zracni prehodi pod ohisjem ventilatorja motorja so zamaseni. Razdalja med elektrodami vzigalne svecke je premajhna. Motor se pregreva. Hlajenje zracnega toka je ovirano. Nepravilna vzigalna svecka. Kosilnica neobicajno vibrira. Rezilo je zrahljano. Rezilo ni uravnotezeno. ODPRAVILO NAPAKE Premaknite zagozdo rocice za plin v pravilni polozaj. Natocite rezervoar z gorivom: glejte PRIROCNIK ZA LASTNIKA MOTORJA. Ocistite cistilec zraka: glejte PRIROCNIK ZA LASTNIKA MOTORJA. Privijte vzigalno svecko na 25 - 30 Nm. Namestite zico vzigalne svecke na vzigalno svecko. Nastavite razdaljo elektrod od 0,7 do 0,8 mm. Namestite novo svecko s pravilno razdaljo: glejte PRIROCNIK ZA LASTNIKA MOTORJA. Odstranite cistilec zraka in veckrat povlecite vrvico za vzig, dokler se uplinjac ne ocisti sam in nato ponovno namestite cistilec zraka. Kontaktirajte pooblasceni servisni center podjetja Makita. Izpraznite gorivo in ocistite rezervoar. V rezervoar natocite cisto, sveze gorivo. Ocistite ali zamenjajte pokrov rezervoarja. Ocistite cistilec zraka. Namestite novo svecko s pravilno razdaljo: glejte PRIROCNIK ZA LASTNIKA MOTORJA. Nastavite razdaljo elektrod od 0,7 do 0,8 mm. Ocistite cistilec zraka: glejte PRIROCNIK ZA LASTNIKA MOTORJA. Ocistite cistilec zraka: glejte PRIROCNIK ZA LASTNIKA MOTORJA. Z rez odstranite umazanijo. Odstranite umazanijo s hladilnih reber in zracnih prehodov. Nastavite razdaljo elektrod od 0,7 do 0,8 mm. Odstranite umazanijo iz rez ohisja motorja, ohisja ventilatorja, zracnih prehodov. Namestite RJ19LMC vzigalno svecko in hladilna rebra na motor. Privijte rezilo. Uravnotezite rezilo. 14. OKOLJE Ce boste po daljsi uporabi morali zamenjati napravo, je ne odvrzite med gospodinjske odpadke ampak jo odstranite na okolju prijazen nacin. Samo za evropske drzave ES Izjava o skladnosti Druzba Makita Corporation kot odgovorni proizvajalec izjavlja, da je naslednji stroj Makita: Oznaka stroja: Kosilnica z bencinskim motorjem St. modela / tip: PLM4621, PLM4622 Specifikacije: Glejte ,,4. Tehnicni podatki" del serijske proizvodnje in 154 v skladu z naslednjimi evropskimi direktivami: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES in 2005/88/ES In je izdelana v skladu z naslednjimi standardi ali standardiziranimi dokumenti: EN836, EN ISO14982 Tehnicno dokumentacijo hrani nas pooblasceni predstavnik za Evropo: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Postopek za ugotavljanje skladnosti, ki ga predpisuje Direktiva 2000/14/EC, je v skladu s prilogo VI. Priglaseni organ: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identifikacijska stevilka: 0036 Model PLM4621 Izmerjena stopnja jakosti zvoka: 93,1 dB Zajamcena stopnja jakosti zvoka: 96 dB Model PLM4622 Izmerjena stopnja jakosti zvoka: 92,3 dB Zajamcena stopnja jakosti zvoka: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 155 SLOVENCINA 1. Horná rukovät' 2. Rukovät' s ovládaním zastavenia 3. Rukovät' ovládania vlastného pohonu 4. Pácka nastavenia otácok motora 5. Rukovät' startéra Vysvetlenie vseobecného pohadu 6. Vodiaci prvok lanka 7. Vrecko na trávu 8. Pácka nastavenia výsky 9. Plosina 10. Zapaovacia sviecka 11. Uzáver palivovej nádrze 12. Uzáver olejovej nádrze 13. Káblová svorka 14. Poistný otocný gombík 15. Pácka pre nastavenie rýchlosti VÝSTRAHA Kvôli vlastnej bezpecnosti si precítajte tento návod skôr, ako sa pokúsite prevádzkovat' svoju novú jednotku. Opomenutie dodrziavat' pokyny môze mat' za následok vázne osobné poranenia. Venujte urcitý cas a oboznámte sa pred kazdým pouzitím s kosackou. 1. SYMBOLY VYZNACENÉ NA VÝROBKU Upozornenie: Motor je horúci. Motor zastavíte uvonením rukoväte s prepínacom. Pre pohyb dopredu uchopte rukovät' pre ovládanie vlastného pohonu. Precítajte si návod na obsluhu. 2. VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÉ PRAVIDLÁ Zabráte prístupu okolostojacich. Viac pozornosti venujte rukám a nohám obsluhy, aby ste predisli poraneniam. Jedovaté výpary; neprevádzkujte v interiéri. Palivo je horavé; zabráte prístupu oha. Palivo nepridávajte ke motor bezí. Pocas kosenia pouzívajte okuliare a ochranu usí s cieom chránit' samotnú obsluhu. Pocas vykonávania opráv demontujte zapaovaciu sviecku a následne vykonajte opravu poda návodu na obsluhu. VÝSTRAHA: Pri pouzívaní benzínového náradia je nutné vzdy dodrziavat' základné bezpecnostné opatrenia s cieom znízit' riziko váznych osobných poranení a/alebo poskodenia jednotky. Vsetky tieto pokyny si precítajte pred prevádzkovaním tejto jednotky a tieto pokyny uschovajte pre moznú potrebu v budúcnosti. VÝSTRAHA: Toto strojné zariadenie pocas svojej prevádzky produkuje elektromagnetické pole. Toto pole môze v niektorých prípadoch ovplyvovat' cinnost' aktívnych alebo pasívnych zdravotných implantátov. Aby sa znízilo riziko váznych alebo smrtených úrazov, odporúcame osobám, ktoré pouzívajú zdravotné implantáty, aby sa pred prevádzkovaním tohto strojného zariadenia poradili so svojim lekárom alebo s výrobcom zdravotného implantátu. Zaskolenie · Tieto pokyny si dôkladne precítajte. Oboznámte sa s ovládacmi a správnym pouzívaním zariadenia. · Nikdy nedovote, aby deti alebo osoby, ktoré neboli oboznámené s týmito pokynmi pouzívali kosacku. Miestne nariadenia môzu obmedzovat' vek obsluhy. · Nikdy nekoste, pokia stoja v blízkosti osoby, hlavne deti, alebo zvieratá. · Berte do úvahy, ze obsluha alebo pouzívate je zodpovedný za nehody alebo riziká vzniknuvsie vo vzt'ahu k ostatným osobám alebo k ich majetku. 156 Príprava · Pocas kosenia vzdy pouzívajte pevnú obuv a dlhé nohavice. Zariadenie neobsluhujte pokia ste bosí alebo máte sandále. · Dôkladne skontrolujte miesto pouzívania zariadenia a odstráte vsetky predmety, ktoré by mohli byt' strojom odhodené. · VÝSTRAHA - benzín je vemi horavý. - palivo skladujte v nádobách speciálne navrhnutých na tento úcel; - palivo dopajte v exteriéri a pocas dopania paliva nefajcite; - palivo dopajte pred nastartovaním motora. Nikdy nesnímajte uzáver palivovej nádrze ani nepridávajte benzín pokia motor bezí, alebo pokia je motor horúci; - pokia dôjde k rozliatiu benzínu, nepokúsajte sa nastartovat' motor, ale stroj preneste do dostatocnej vzdialenosti od miesta rozliatia a zabráte vzniku zdroja zapálenia, a to az dokia sa benzínové výpary nerozptýlia; - uzáver palivovej nádrze a nádoby bezpecne nasate naspät'. · Vymete chybné tlmice. · Pred pouzívaním vzdy vizuálne skontrolujte a presvedcte sa, ze cepele, skrutky cepelí a montázna zostava rezaca nie sú opotrebované alebo poskodené. Aby ste zachovali vyvázenie, vymieajte naraz celú sadu opotrebovaných alebo poskodených cepelí a skrutiek. Prevádzka · Motor neprevádzkujte v uzavretom priestore, kde môze dôjst' k nahromadeniu nebezpecných výparov oxidu uhonatého. · Koste iba pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom osvetlení. · Pokia je to mozné, vyhnite sa prevádzkovaniu zariadenia v mokrej tráve. · Na svahoch vzdy zaujmite stabilný postoj. · Krácajte a nikdy nebezte. · Pokia ide o kolesové rotacné stroje, koste pozdz cela svahov a nikdy nie nahor a nadol. · Pri zmene smeru na svahoch dávajte maximálny pozor. · Nekoste nadmerne strmé svahy. · Pri pohybe smerom dozadu alebo pri t'ahaní kosacky k sebe dávajte maximálny pozor. · Cepe(e) zastavte pred sklopením kosacky kvôli prenosu cez netrávnaté miesta a pred prenásaním kosacky na a z miesta kosenia. · Kosacku niky nepouzívajte, pokia sú poskodené jej chránice, alebo bez namontovaných bezpecnostných zariadení, napríklad vychyovacov a/alebo lapacov trávy. · Nemete nastavenia regulátora motora ani maximálne otácky motora. · Pred nastartovaním motora vyrate vsetky cepele a spojky pohonu. · Motor nastartujte bezpecne poda pokynov, pricom nohu majte v dostatocnej vzdialenosti od cepele(í). · Kosacku nesklápajte pri startovaní motora. · Nespúst'ajte motor pokia stojíte pred vyprázdovacím zabom. · Ruky ani nohy nestrkajte do blízkosti alebo pod rotujúce casti. Pocas celej doby zabezpecte aby sa vyprázdovací otvor nezanásal. · Nikdy pri spustenom motore kosacku nezdvíhajte ani neprenásajte. · Zastavte motor a odpojte drôt zapaovacej sviecky, presvedcte sa, ze vsetky pohyblivé casti sa úplne zastavili a pokia je kosacka vybavená kúcikom, kúcik vyberte: - pred odstránením zablokovania alebo cistením zanesenia zabu; - pre vykonávaním kontroly, cistenia zanesenia alebo prácou na kosacke; - po narazení na cudzí predmet. Pred opätovným nastartovaním a prevádzkovaním kosacky skontrolujte kosacku z pohadu poskodenia a opravte ju: - ak kosacka zacne nestandardne vibrovat' (okamzite skontrolujte). · Zastavte motor a odpojte drôt zapaovacej sviecky, presvedcte sa, ze vsetky pohyblivé casti sa úplne zastavili a pokia je kosacka vybavená kúcikom, kúcik vyberte: - vzdy, ke kosacku opúst'ate; - pred doplnením paliva. · Pocas dobehu motora uberte sýtic a ak je motor vybavený s uzatváracím ventilom, v závere kosenia vypnite prívod paliva. · Kosacku pouzívajte jedine na úcel, pre ktorý bola navrhnutá, a to na kosenie a zber trávy. Akékovek iné pouzitie môze mat' za následok poskodenie stroja. Údrzba a skladovanie · Vsetky matice a skrutky majte dotiahnuté, aby ste mali istotu, ze zariadenie je v bezpecnom pracovnom stave. · Zariadenie nikdy neskladujte s benzínom v nádrzi vo vnútri budovy, kde sa výpary môzu dostat' k otvorenému ohu alebo iskre. · Pred uskladnením na akomkovek ohradenom priestore nechajte motor vychladnút'. · Pre znízenie rizika vzniku poziaru motor, tlmic, priestor na batériu a priestor na skladovanie benzínu majte cisté od trávy, listov alebo prílisného mnozstva maziva. · Lapac trávy casto kontrolujte z pohadu opotrebovania alebo poskodenia. · Opotrebované alebo poskodené súcasti z bezpecnostných dôvodov vymete. · Ak musíte vyprázdnit' palivovú nádrz, vykonajte to vonku. VÝSTRAHA: Nedotýkajte sa rotujúcej cepele. VÝSTRAHA: Palivo dopajte na dobre vetranom mieste a pri zastavenom motore. 3. POPIS SÚCASTÍ (Obr. 1 a 2) Obsahuje A: Kúc na zapaovaciu sviecku B: Mulcovací klin 157 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model Typ motora S vlastným pohonom Zdvihový objem motora Sírka cepele Otácky pri vonobehu Objem palivovej nádrze Objem olejovej nádrze Objem vrecka na zachytávanie trávy Cistá hmotnost' Nastavenie výsky Hluk poda EN836 Hladina akustického tlaku (LpA): Hladina akustického výkonu (LwA): Odchýlka (K): Vibrácie poda EN836 Emisie vibrácií (ah): Odchýlka (K): PLM4621 séria B&S 650E, ReadyStart Áno 190 cm3 460 mm 2800 / min. 1,0 l 0,6 l 60 l 33,8 kg 20-75 mm, 5 nastavení 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 séria B&S 675EX, ReadyStart Áno 190 cm3 460 mm 2800 / min. 1,0 l 0,6 l 60 l 35,4 kg 20-75 mm, 5 nastavení 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. MONTÁZ 5-1 MONTÁZ SKLÁPACEJ RUKOVÄTE A) Spodné riadidlá pripevnite k hlavnej casti jednotky pomocou poistných otocných gombíkov, ako je to znázornené. (Obr. 3, Obr. 4, Obr. 5, Obr. 6) B) Horné riadidla uvonite kvôli sklopeniu. Hornú rukovät' a dolnú rukovät' spojte poistným otocným gombíkom. (Obr. 7, Obr. 8) C) Vsetky káble umiestnite ponad tycky rukovätí. Pomocou káblových svoriek ich prichyt'te k strednej casti spodných rukovätí tak, aby boli káble prichytené na vonkajsej strane stroja. V opacnom prípade môzu byt' káble zovreté pri otváraní/zatváraní zadného krytu alebo namáhané skladaním hornej rukoväte. (Obr. 9) 5-2 MONTÁZ LAPACA TRÁVY 1. Montáz: Zdvihnite zadný kryt a zahákujte lapac trávy o tycku na zadnej strane kosacky. (Obr. 10, Obr. 11) 2. Demontáz: Uchopte a zdvihnite zadný kryt a snímte lapac trávy. 5-3 RUKOVÄ STARTÉRA Presute rukovät' startéra od motora k vodiacemu prvku lanka. (Obr. 12, Obr. 13) 5-4 VÝSKA REZU Pokia chcete pácku uvonit' z ozubenia, vyvite na u tlak smerom von. Výsku nastavte posunutím pácky dopredu alebo dozadu. (Obr. 14 a clánok 8-9) 6. NASTAVENIE SPRÁVNEJ VÝSKY 1) Vytiahnite poistný otocný gombík, ktorý fixoval spodnú rukovät', pozrite si Obr. 15. 2) Pozrite si Obr. 16, posúvajte spodnú rukovät' nahor a nadol a nastavte správnu výsku. V prípade tohto typu kosacky sú k dispozícii 3 158 nastavenia výsky; pri nastavení výsky 1 je vzdialenost' spodnej rukoväte od zeme najväcsia, výska pri nastavení 3 je najnizsia. 3) Vykonajte nastavenie správnej výsky a následne upevnite spodnú rukovät' poistnými otocnými gombíkmi. VÝSTRAHA: avá a pravá strana spodnej rukoväte musia byt' nastavené na rovnakú výsku. 7. MULCOVACIA KOSACKA Co je mulcovanie? Pocas mulcovania je tráva odseknutá v rámci jedného pracovného kroku, následne je najemno posekaná a vrátená do trávnika ako prírodné hnojivo. Tipy pre kosenie s mulcovaním: - Vykonajte bezné kosenie 2 cm s cieom dosiahnut' 6 cm az 4 cm výsku trávy. - Pouzite ostrý rezný nôz. - Nekoste mokrú trávu. - Nastavte maximálne otácky motora. - Koste pri pohybe pracovným krokom. - Pravidelne cistite mulcovací klin, vnútornú stranu skrine a pohyblivú cepe. VÝSTRAHA: Jedine so zastaveným motorom a zastavenou kosackou. 1. Zdvihnite zadný kryt a demontujte lapac trávy; 2. Zatlacte mulcovací klin do plosiny. Mulcovací klin zaistite tlacidlom do otvoru na plosine. (Obr. 17, Obr. 18) 3. Opätovne znízte zadný kryt. 8. POKYNY NA PREVÁDZKU 8-1 PRED NASTARTOVANÍM Motor prevádzkujte v spojení s benzínom a olejom poda pokynov uvedených v samostatnom návode na obsluhu motora, ktorý je prilozený k vasej kosacke. Pokyny si starostlivo precítajte. Zabráte styku rúk a nôh s rotujúcimi súcast'ami. Nespúst'ajte motor pokia stojíte pred vyprázdovacím otvorom. 8-3 PREVÁDZKOVÉ POSTUPY Pocas prevádzky pevne oboma rukami drzte rukovät' s ovládaním zastavenia. VÝSTRAHA: Benzín je vemi horavý. Palivo skladujte v kontajneroch speciálne navrhnutých na tento úcel. Palivo dopajte iba v exteriéri a pred spustením motora, pocas dopania ani manipulácie s palivom nefajcite. Uzáver palivovej nádrze neodoberajte a benzín nedolievajte nikdy pocas chodu motora alebo ke je motor horúci. Pokia dôjde k rozliatiu benzínu, nepokúsajte sa nastartovat' motor, ale stroj preneste do dostatocnej vzdialenosti od miesta rozliatia a zabráte vzniku zdroja zapálenia, a to az dokia sa benzínové výpary nerozptýlia. Vsetky uzávery palivových nádrzí a nádrzí na palivo bezpecne nasate naspät'. Pred obrátením kosacky s cieom údrzby cepele alebo vypustenia oleja, vypustite z nádrze palivo. VÝSTRAHA: Palivo nikdy nedopajte v interiéri, pri spustenom motore alebo dokia ste nenechali motor vychladnút' pocas doby aspo 15 minút od jeho spustenia. 8-2 SPUSTENIE MOTORA A ZARADENIE CEPELE 1. Jednotka je vybavená gumenou pätkou, ktorá sa nachádza nad koncom zapaovacej sviecky. Presvedcte sa, ze kovová slucka na konci drôtu zapaovacej sviecky (vo vnútri gumenej pätky) je bezpecne utiahnutá ku kovovému hrotu zapaovacej sviecky. 2. Pri startovaní studeného motora otocte pácku nastavenia otácok motora do polohy ,, ". Pri startovaní horúceho motora a pri prevádzkovaní otocte pácku nastavenia otácok motora do polohy ,, ". (Obr. 19) 3. Stojac za jednotkou uchopte rukovät' s ovládaním zastavenia a drzte ju oproti hornej rukoväti, ako je to znázornené na Obr. 20. 4. Uchopte rukovät' startéra ako je to znázornené na Obr. 20 a silno ju potiahnite. Po nastartovaní motora ju pomaly vrát'te do skrutky vodiaceho prvku lanka. Pokia chcete zastavit' motor a cepe, uvonite rukovät' s ovládaním zastavenia. Motor nastartujte bezpecne poda pokynov, pricom nohu majte v dostatocnej vzdialenosti od cepele. Kosacku nesklápajte pri startovaní motora. Kosacku startujte na rovnom povrchu bez výskytu vysokej trávy alebo prekázok. Poznámka: Pokia pocas prevádzky uvoníte rukovät' s ovládaním zastavenia, dôjde k zastaveniu motora a tým aj prevádzky kosacky. 8-4 ZASTAVENIE MOTORA UPOZORNENIE: Po vypnutí motora sa bude cepe este niekoko sekúnd otácat'. 1. Pokia chcete zastavit' motor a cepe, uvonite rukovät' s ovládaním zastavenia. 2. Odpojte a uzemnite drôt zapaovacej sviecky, ako je to uvedené v samostatnom návode na obsluhu motora, cím zabránite náhodnému nastartovaniu pocas doby, kedy je zariadenie ponechané bez dozoru. 8-5 SPOJENIE PRE AUTOMATICKÝ POHYB Pre PLM4621 Uchopte rukovät' pre ovládanie vlastného pohonu; kosacka sa automaticky pohne dopredu pri rýchlosti asi 1m/s. Pokia uvoníte rukovät' ovládania vlastného pohonu, kosacka sa zastaví. Pre PLM4622 Kosacka je nastavená systémom nastavenia rýchlosti, ktorým dokázete nastavit' 3 rýchlosti v rozsahu 3,0 km/h az 4,5 km/h. Vykonajte to nasledujúcim spôsobom: 1. Uvonite rukovät' ovládania vlastného pohonu, a to dokia sa kosacka nebude pohybovat' dopredu. 2. Nastavte vami pozadovanú správnu rýchlost'. 3. Uchopte rukovät' ovládania vlastného pohonu a pokracujte v kosení. (Obr. 21) UPOZORNENIE: Vasa kosacka je navrhnutá na sekanie trávy na plochách pri obytných budovách, ktorej výska je do 250 mm. Nepokúsajte sa kosit' nezvycajne vysokú suchú alebo mokrú trávu (napr. pastviny) alebo kopy suchého lístia. Na plosine kosacky sa môzu usádzat' úlomky alebo môze dôjst' ku kontaktu s motorom s dôsledkom mozného rizika poziaru. 8-6 AKO DOSIAHNU NAJLEPSIE VÝSLEDKY POCAS MULCOVANIA Vycistite trávnik od úlomkov. Z trávnika odstráte kamene, triesky, drôty alebo alsie cudzie predmety, ktoré by mohli byt' kosackou náhodne odhodené ktorýmkovek smerom a ktoré mohli spôsobit' vázne osobné poranenia obsluhy a ostatných, ako aj poskodenie majetku a okolitých objektov. Nekoste mokrú trávu. Pre dosiahnutie úcinného mulcovania nekoste mokrú trávu, 159 pretoze má tendenciu prinút' na spodnú cast' plosiny a zabraovat' v správnom mulcovaní kúskov trávy. Koste na dzku nie viac ako 1/3 dzky trávy. Odporúcaná výska rezu pre mulcovanie je 1/3 dzky trávy. Rýchlost' pohybu po zemi je potrebné nastavit' tak, aby boli odseknuté kúsky rovnomerne roztrúsené do trávnika. Hlavne pre t'azké kosenie hustej trávy môze byt' potrebné pouzit' jednu za najnizsích rýchlostí s cieom dosiahnut' cistý dobre mulcovaný rez. Pri mulcovaní vysokej trávy bude potrebné vykonat' kosenie trávnika v dvoch fázach, pricom v prípade druhého kosenia dôjde k znízeniu cepele o alsiu 1/3 a mozno kosit' aj v inom smere ako ste kosili prvýkrát. Mierne prekrývanie pásov kosenia pri kazdom prechode kosackou taktiez dopomôze vycistit' zabudnuté zvysky z trávnika. Kosacka by mala byt' vzdy prevádzkovaná pri plne otvorenom sýtici s cieom dosiahnut' najlepsí rez a umoznit' najefektívnejsie mulcovanie. Vycistite spodnú stranu plosiny. Po kazdom pouzití vycistite spodnú stranu plosiny kosacky s cieom zabránit' koseniu trávy, ktorá by zabránila správnemu mulcovaniu. Mulcovanie lístia. Prínosom pre vás trávnik môze byt' aj mulcovanie lístia. Pri mulcovaní lístia sa presvedcte, ze lístie je suché a nelezí na trávniku vo vemi hrubej vrstve. Pred mulcovaním necakajte, dokia zo stromov opadne vsetko lístie. VÝSTRAHA: Po narazení na cudzí predmet zastavte motor. Od zapaovacej sviecky odpojte drôt, dôkladne skontrolujte kosacku z pohadu poskodenia a poskodenie opravte pred opätovným nastartovaním a prevádzkovaním kosacky. Nadmerné vibrácie kosacky pocas prevádzky indikujú poskodenie. Jednotka by mala byt' co najskôr skontrolovaná a opravená. 8-7 LAPAC TRÁVY Vyprázdnite a vycistite vrecko, presvedcte sa, ze je cisté a zabezpecte, aby siet'ovina, ktorým je vybavené bola odvetrávaná. (Obr. 22) 8-8 PLOSINA Spodná strana plosiny kosacky by mala byt' vycistená po kazdom pouzití, aby sa zabránilo usadzovaniu zvyskov trávy, lístia, spiny a alsích materiálov. Pokia umozníte hromadeniu zvyskov, podporíte tak vznik hrdze a korózie a taktiez zabránite správnemu mulcovaniu. Plosinu môzete vycistit' sklopením kosacky a oskriabaním docista pomocou vhodného nástroja (skontrolujte, ze ste najprv odpojili drôt zapaovacej sviecky). 8-9 POKYNY PRE NASTAVENIE VÝSKY UPOZORNENIE: Nikdy na kosacke nevykonávajte ziadne úpravy bez toho, aby ste ju najprv zastavili a odpojili drôt zapaovacej sviecky. UPOZORNENIE: Pred zmenou výsky kosenia zastavte kosacku a odpojte drôt zapaovacej sviecky. Vasa kosacka je vybavená centrálnou páckou nastavenia výsky, ktorá ponúka 5 výskových polôh. 160 1. Pred vykonaním zmeny výsky kosenia zastavte kosacku a odpojte drôt zapaovacej sviecky. 2. Centrálna pácka nastavenia výsky ponúka 5 rôznych výskových polôh. 3. Pokia chcete zmenit' výsku rezu, stlacte pácku nastavenia smerom ku kolesu a posute nahor alebo nadol na zvolenú výsku (Obr. 23). Vsetky kolesá budú v rovnakej výske rezu. 9. POKYNY PRE ÚDRZBU ZAPAOVACIA SVIECKA Pouzívajte jedine originálnu náhradnú sviecku. Pre dosiahnutie najlepsích výsledkov vymieajte zapaovaciu sviecku raz za 100 hodín pouzívania. (pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA) 10. POKYNY PRE MAZANIE UPOZORNENIE: PRED VYKONÁVANÍM SERVISU ODPOJTE ZAPAOVACIU SVIECKU. 1. KOLESÁ - vsetky guôckové loziská vsetkých kolies namazte ahkým olejom aspo raz za sezónu. 2. MOTOR - pokyny pre mazanie nájdete v návode na obsluhu motora. 3. OVLÁDANIE CEPELE - namazte miesta spojení (capy) na rukoväti ovládania cepele a brzdovom lanku aspo raz za sezónu ahkým olejom. Ovládanie cepele musí fungovat' vone v oboch smeroch. 11. CISTENIE UPOZORNENIE: Motor neumývajte hadicou. Voda môze poskodit' motor a znecistit' palivový systém. 1. Plosinu kosacky utrite dosucha tkaninou. 2. Hadicou umyte spodnú cast' plosiny kosacky naklonením kosacky tak, aby zapaovacia sviecka bola hore. 11-1 VZDUCHOVÝ CISTIC MOTORA UPOZORNENIE: Nedovote, aby spina alebo prach zaniesli penový prvok vzduchového filtra. Servis (vycistenie) prvku vzduchového filtra motora sa musí vykonávat' po 25 hodinách standardného kosenia. Servis penového prvku sa musí vykonávat' pravidelne pokia sa kosacka pouzíva v suchých prasných podmienkach. (pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA) CISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA 1. Odskrutkujte skrutku. 2. Demontujte kryt. 3. Prvok filtra umyte v saponátovej vode. NEPOUZÍVAJTE BENZÍN! 4. Prvok filtra nechajte vyschnút' na vzduchu. 5. Na penový filter kvapnite niekoko kvapiek oleja SAE30 a dôkladne stlacte s cieom odstránit' prebytocný olej. 6. Filter nainstalujte. POZNÁMKA: Filter vymete pokia je roztrhnutý, poskodený alebo pokia ho nemozno vycistit'. (Obr. 24) 11-2 REZNÁ CEPE UPOZORNENIE: Pred prácou na reznej cepeli odpojte a uzemnite drôt zapaovacej sviecky s cieom predíst' náhodnému spusteniu motora. Ruky si chráte pouzívaním hrubých rukavíc alebo handry, ktorou uchopíte cepele. Kosacku prevrát'te, ako je to uvedené v samostatnom návode na obsluhu motora. Odskrutkujte sest'hrannú skrutku a podlozku pridrziavajúcu cepe a adaptér cepele ku kukovému hriadeu motora. Z kukového hriadea demontujte cepe a adaptér. VÝSTRAHA: Adaptér cepele pravidelne kontrolujte z pohadu prasklín, a to hlavne ak narazíte na cudzí predmet. V prípade potreby vymete. Kvôli dosiahnutiu najlepsích výsledkov by mala byt' cepe ostrá. Cepe mozno opätovne naostrit' po jej demontovaní bu brúsením alebo pilníkovaním reznej hrany, a to pri co najlepsom zachovaní pôvodného skosenia cepele. Je nesmierne dôlezité, aby ste kazdú reznú hranu obrúsili o rovnaké mnozstvo materiálu, aby ste tak predisli nevyvázenosti cepele. Nesprávne vyvázenie cepele bude mat' za následok nadmerné vibrácie s dôsledkom eventuálneho poskodenia motora a kosacky. Po naostrení cepe dôkladne vyvázte. Vyvázenie cepele mozno skontrolovat' jej vyvázením na skrutkovaci s okrúhlou tyckou. Z hrubsej strany odstráte kov, a to az dokia nebude cepe vyvázená. (Obr. 25) Pred opätovným namontovaním cepele a adaptéra cepele na jednotku namazte kukový hriade motora a vnútorný povrch adaptéra cepele ahkým olejom. Adaptér cepele namontujte na kukový hriade tak,aby ,,hviezdica" smerovala od motora. Pozrite si Obr. 25. Cepe umiestnite tak, aby císlo súciastky smerovalo od adaptéra. Nad cepe ulozte podlozku a vlozte sest'hrannú skrutku. Sest'hrannú skrutku utiahnite na hodnotu krútiaceho momentu uvedenú nizsie. 11-3 MONTÁZNY KRÚTIACI MOMENT PRE CEPE Stredná skrutka musí byt' utiahnutá na hodnotu krútiaceho momentu 35 - 45 Nm. Pokia chcete zabezpecit' bezpecnú prevádzku vasej jednotky. VSETKY matice a skrutky musia byt' pravidelne kontrolované z pohadu správneho utiahnutia. Po dlhodobom pouzívaní hlavne v podmienkach piescitej pôdy dôjde k opotrebovaniu cepele a ku strate casti jej pôvodného tvaru. Dôjde z redukovaniu úcinného kosenia a cepe bude potrebné vymenit'. Vymete jedine za výrobne schválenú náhradnú cepe. Mozné poskodenie v dôsledku stavu nevyvázenia cepele nie je v zodpovednosti výrobcu. Pri výmene cepele musíte pouzit' originálny typ vyznacený na cepeli (MAKITA 263001451) (pokia si chcete objednat' cepe, spojte sa so svojim miestnym predajcom, alebo zavolajte na nasu spolocnost'). VÝSTRAHA: Nedotýkajte sa rotujúcej cepele. 11-4 MOTOR Pokyny ohadne údrzby motora nájdete v samostatnom návode na obsluhu motora. Motorový olej pouzívajte poda pokynov v samostatnom návode na obsluhu motora dodávanom s vasou jednotkou. Pokyny si dôkladne precítajte a dodrziavajte ich. Servis vzduchového cistica v rámci standardných podmienok vykonávajte poda samostatného návodu na obsluhu motora. V prípade vemi prasných podmienok cistite stále po niekokých hodinách. Slabý výkon motora a jeho zaplavenie sú príznakom toho, ze by ste mali vykonat' servis vzduchového cistica. Informácie o vykonávaní servisu vzduchového cistica nájdete v samostatnom návode na obsluhu motora, ktorý je súcast'ou balenia vasej jednotky. Zapaovaciu sviecku by ste mali vycistit' a jej iskriste opätovne nastavit' raz za sezónu. Vykonat' výmenu zapaovacej sviecky sa odporúca na zaciatku kazdej sezóny kosenia; informácie o správnom type zapaovacej sviecky a technické specifikácie o iskristi nájdete v návode na obsluhu motora. Motor pravidelne cistite pomocou tkanina alebo kefy. Chladiaci systém (miesto skrine ventilátora) udrziavajte v cistote, aby ste zabezpecili správnu cirkuláciu vzduchu, ktorá je dôlezitá pre výkon a zivotnost' motora. Z oblasti tlmica výfuku odstraujte trávu, spinu a horavé úlomky. 12. POKYNY PRE USKLADNENIE (MIMO SEZÓNY) Pokia chcete pripravit' kosacku na skladovanie, vykonajte nasledujúce kroky. 1. Po poslednej kosbe sezóny nechajte motor bezat' az do vyprázdnenia palivovej nádrze. 2. Kosacku dôkladne vycistite a namazte ako je to uvedené v pokynoch pre mazanie. 3. Pokyny ohadne správneho uskladnenia motora nájdete v návode na obsluhu motora. 4. Reznú cepe kosacky mierne namazte mazivom na podvozky, a to aby ste predisli hrdzaveniu. 5. Kosacku uskladnite na suchom a cistom mieste. POZNÁMKA: - Pri uskladnení akéhokovek typu elektrického zariadenia v nevetranej kôlni alebo v kôlni na uskladnenie materiálu; - Pozornost' by ste mali venovat' ochrane zariadenia pred hrdzou. Pomocou ahkého oleja alebo silikónu namazte zariadenie, hlavne káble a pohyblivé súcasti. - Dávajte pozor, aby ste neohli alebo neskrútili káble. - Pokia dôjde k odpojeniu lanka startéra od vodiaceho prvku lanka na rukoväti, odpojte a uzemnite drôt zapaovacej sviecky, stlacte rukovät' ovládania cepele a pomaly vytiahnite z motora lanko startéra. Lanko startéra zasute do skrutky vodiaceho prvku lanka na rukoväti. 161 13. RIESENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOZNÁ PRÍCINA NÁPRAVA Skrtiaca klapka nie je v správnej polohe pre aktuálne pretrvávajúce podmienky. Posute skrtiacu klapku do správnej polohy. Palivová nádrz je prázdna. Palivovú nádrz naplte palivom. Pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA. Prvok vzduchového cistica je spinavý. Prvok vzduchového cistica vycistite. Pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA. Zapaovacia sviecka je uvonená. Zapaovaciu sviecku utiahnite na hodnotu krútiaceho momentu 25 - 30 Nm. Motor nenastartuje. Drôt zapaovacej sviecky je uvonený alebo odpojený od sviecky. Iskriste zapaovacej sviecky nie je správne nastavené. Drôt zapaovacej sviecky nainstalujte na zapaovaciu sviecku. Nastavte iskriste tak, aby strbina medzi elektródami bola 0,7 az 0,8 mm. Zapaovacia sviecka je chybná. Nainstalujte novú sviecku so správne nastaveným iskrist'om. Pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA. Karburátor je zaplavený palivom. Demontujte prvok vzduchového cistica a t'ahajte nepretrzite lanko startéra dokia sa karburátor sám nevycistí; následne nainstalujte prvok vzduchového cistica. Chybný modul zapaovania. Obrát'te sa na autorizované servisné centrum spolocnosti Makita. Spina, voda alebo uschnutá palivová Je t'azké nastartovat' nádrz. motor, alebo motor stráca Vetrací otvor na uzávere palivovej výkon. nádrze je upchaný. Palivovú nádrz vypust'te a vycistite. Nádrz naplte cistým, cerstvým palivom. Vycistite alebo vymete uzáver palivovej nádrze. Prvok vzduchového cistica je spinavý. Prvok vzduchového cistica vycistite. Motor pracuje nepravidelne. Zapaovacia sviecka je chybná. Iskriste zapaovacej sviecky nie je správne nastavené. Nainstalujte novú sviecku so správne nastaveným iskrist'om. Pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA. Nastavte iskriste tak, aby strbina medzi elektródami bola 0,7 az 0,8 mm. Prvok vzduchového cistica je spinavý. Prvok vzduchového cistica vycistite. Pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA. Prvok vzduchového cistica je spinavý. Prvok vzduchového cistica vycistite. Pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA. Vetracie strbiny na plásti motora sú Vonobeh motora je slabý. zablokované. Z vývrtov odstráte úlomky. Chladiace rebrá a vzduchové prechody pod skriou ventilátora motora sú zablokované. Z chladiacich rebier a vzduchových prechodov odstráte úlomky. Motor pri vysokých otáckach vynecháva. Strbina medzi elektródami zapaovacej Nastavte iskriste tak, aby strbina medzi elektródami sviecky je vemi malá. bola 0,7 az 0,8 mm. Motor sa prehrieva. Tok chladiaceho vzduchu je obmedzený. Nesprávna zapaovacia sviecka. Odstráte vsetky úlomky z otvorov v plásti, skrine ventilátora a vzduchových prechodov. Na motor nainstalujte zapaovaciu sviecku RJ19LMC a chladiace rebrá. Kosacka nestandardne vibruje. Rezná zostava je uvonená. Rezná zostava je nevyvázená. Utiahnite cepe. Cepe vyvázte. 14. OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA Pokia chcete po dlhodobom pouzívaní stroja stroj vymenit' za iný, nevyhadzujte ho do domového odpadu ale ho zneskodnite environmentálne bezpecným spôsobom. 162 Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spolocenstva Nasa spolocnost' Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasujeme, ze nasledujúce zariadenie(a) znacky Makita: Oznacenie zariadenia: Benzínová kosacka Císlo modelu / typ: PLM4621, PLM4622 Technické specifikácie: Pozrite si ,,4. Technické údaje" predstavujú výrobky sériovej výroby a vyhovujú nasledujúcim európskym smerniciam: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES a 2005/88/ES a sú vyrobené poda nasledujúcich noriem a standardizovaných dokumentov: EN836, EN ISO14982 Technická dokumentácia sa nachádza u násho autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je spolocnost': Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko Postup posúdenia zhody, ako vyzaduje smernica 2000/ 14/ES bol zrealizovaný poda prílohy VI. Oboznámený orgán: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identifikacné císlo: 0036 Model PLM4621 Meraná úrove akustického výkonu: 93,1 dB Garantovaná úrove akustického výkonu: 96 dB Model PLM4622 Meraná úrove akustického výkonu: 92,3 dB Garantovaná úrove akustického výkonu: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Riadite Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 163 ROMÂN 1. Mâner superior 2. Mâner de control oprire 3. Mâner de comand pentru acionare automat 4. Manet de turaie motor 5. Manet de pornire 6. Ghidaj de cablu Explicaia vederii generale 7. Sac pentru iarb 8. Manet de reglare înlime 9. Punte 10. Bujie 11. Capac tu de umplere cu combustibil 12. Capac ulei 13. Clem de cablu 14. Buton de blocare 15. Manet de reglare vitez AVERTISMENT Pentru propria dumneavoastr siguran, v rugm citii acest manual înainte de a încerca operarea unitii. Nerespectarea acestor instruciuni poate duce la accidentri personale grave. Acordai-v câteva momente pentru a v familiariza cu maina de tuns iarba înaintea fiecrei utilizri. 1. SIMBOLURI MARCATE PE PRODUS Citii manualul operatorului. Atenie: Motor fierbinte. Eliberai mânerul de comutator pentru a opri motorul. Prindei mânerul de comand pentru acionare automat pentru deplasare înainte. 2. REGULI GENERALE DE SIGURAN Instruii persoanele aflate în zon s pstreze distana. Acordai atenie mâinilor i picioarelor pentru a evita rnirile. Fumuri toxice; Nu operai în interior. Combustibilul este inflamabil, ferii maina de flcri deschise. Nu adugai combustibil în timp ce maina opereaz. La tunderea ierbii, v rugm purtai ochelari de protecie i astuptoare de urechi pentru a v proteja. La efectuarea reparaiilor, v rugm scoatei bujiile i apoi reparai în conformitate cu manualul operatorului. AVERTISMENT: La utilizarea uneltelor pe baz de benzin, msurile de precauie de baz, inclusiv urmtoarele msuri, trebuie întotdeauna urmate pentru a reduce riscurile accidentelor grave i/sau defectrii unitii. V rugm citii toate aceste instruciuni înainte de operarea acestui produs i pstrai-le pentru referine viitoare. AVERTISMENT: Aceast unealt produce un câmp electromagnetic în timpul operrii. În anumite condiii, acest câmp poate intra în interferen cu implanturi medicale active sau pasive. Pentru a reduce riscul accidentelor grave sau fatale, recomandm ca persoanele cu implanturi medicale s consulte medicul i productorul implantului medical înainte a opera aceast unealt. Instruire · Citii cu atenie instruciunile. Familiarizai-v cu comenzile i cu utilizarea corect a echipamentului. · Nu permitei niciodat copiilor sau persoanelor care sunt nefamiliarizate cu aceste instruciuni s utilizeze maina de tuns iarba. Reglementrile locale pot restriciona vârsta operatorului. · Nu folosii maina când în apropiere se afl copii sau animale de companie. · Amintii-v c utilizatorul este responsabil de accidentele sau situaiile neprevzute antrenate de utilizarea mainii, cauzate altor persoane sau bunurilor acestora. 164 Pregtire · În timpul folosirii mainii, purtai întotdeauna o înclminte corespunztoare (solid) i pantaloni lungi. Nu folosii maina cu picioarele goale sau cu sandale. · Verificai cu atenie zona în care va fi operat maina i îndeprtai toate obiectele care pot fi expulzate de main. · AVERTISMENT- Benzina este extrem de inflamabil. - depozitai combustibilul în containere special concepute în acest scop; - efectuai reumplerea cu combustibil doar în exterior i nu fumai în timpul reumplerii; - adugai combustibil înaintea de pornirea motorului. Nu scoatei niciodat capacul rezervorului de combustibil i nu adugai benzin în timp ce motorul este pornit sau dac acesta este fierbinte; - dac benzina este vrsat, nu încercai s pornii motorul i mutai maina la distan de zona respectiv, evitând crearea oricror surse de aprindere pân când vaporii de benzin s-au disipat; - remontai în mod corect toate capacele containerelor i rezervorului de combustibil. · Înlocuii amortizoarele defecte. · Înainte de utilizare, inspectai întotdeauna vizual pentru a verifica dac lamele, uruburile de lam sau ansamblul de cuite nu sunt uzate sau deteriorate. Înlocuii toate lamele i uruburile deteriorate sau uzate pentru a menine echilibrarea mainii. Operare · Nu operai motorul într-un spaiu închis în care exist pericolul colectrii unor fumuri toxice de monoxid de carbon. · Operai maina doar la lumina zilei sau la o lumin artificial puternic. · Evitai operarea echipamentului pe iarb ud, dac acest lucru este posibil. · Acordai atenie atunci când v deplasai pe suprafee înclinate. · Nu alergai. · Pentru maini rotative cu roi, tundei iarba de-a lungul pantei, niciodat în sus sau în jos. · Acordai atenie maxim atunci când schimbai direcia pe curbe. · Nu tundei iarba pe o pant excesiv de abrupt. · Acordai o atenie maxim atunci când întoarcei sau tragei maina spre dumneavoastr. · Fixai bine lama(ele) dac maina trebuie înclinat pentru transport, atunci când trecei cu maina peste suprafee fr iarb, sau atunci când transportai maina de tuns la sau de la locul de tuns iarba. · Nu operai niciodat maina cu proteciile defecte, sau fr dispozitivele de siguran, cum ar fi deflectoarele i/sau separatorul de iarb. · Nu modificai setrile limitatorului de turaie i nu suprasolicitai motorul. · Decuplai toate lamele i ambreiajele înainte de pornirea motorului. · Pornii motorul cu atenie conform instruciunilor, cu picioarele la distan de lam(e). · Nu înclinai maina de tuns iarba la pornirea motorului. · Nu pornii motorul când v aflai în faa jgheabului de descrcare. · Nu apropiai mâinile sau picioarele de componentele rotative. Pstrai permanene distana fa de orificiul de descrcare. · Nu ridicai i nu transportai maina cu motorul în funciune. · Oprii motorul i deconectai conductorul bujiei, asigurai-v c toate componentele mobile s-au oprit complet i, dac este prevzut o cheie, scoatei cheia: - înainte de a elimina blocajele sau a desfunda jgheabul; - înainte de a controla, cura sau lucra cu maina de tuns iarba; - dup ce ai lovit cu maina un obiect strin. Verificai eventualele daune i efectuai reparaiile necesare, înainte de a repune în funciune i opera maina; - dac maina de tuns iarba începe s vibreze în mod anormal (verificai imediat). · Oprii motorul i deconectai conductorul bujiei, asigurai-v c toate componentele mobile s-au oprit complet i, dac este prevzut o cheie, scoatei cheia: - de fiecare dat când lsai maina de tuns iarba nesupravegheat; - înaintea realimentrii. · Reducei setarea de acceleraie în timpul opririi motorului i, dac motorul este prevzut cu un ventil de închidere, oprii alimentarea cu combustibil la încheierea operaiei de tuns iarba. · Utilizai maina de tuns iarba doar în scopul pentru care a fost conceput, pentru tierea i colectarea ierbii. Orice alt utilizare poate fi periculoas, cauzând defectarea mainii. Întreinere i depozitare · Meninei uruburile, bolurile i piuliele strânse, pentru a v asigura c maina este în condiii bune de funcionare. · Nu depozitai niciodat echipamentul cu benzin în rezervor în interiorul unei cldiri în care fumurile pot intra în contact cu scântei sau flcri deschise. · Permitei rcirea motorului înaintea depozitrii în incinte. · Pentru a reduce pericolul de incendii, pstrai motorul, amortizorul, compartimentul bateriei i zona de depozitare a benzinei libere de iarb, frunze sau unsoare excesiv. · Controlai frecvent ca separatorul de iarb s nu fie deteriorat sau uzat. · Pentru siguran, înlocuii componentele defecte sau uzate. · În cazul golirii rezervorului de combustibil, aceast operaie trebuie efectuat în exterior. AVERTISMENT: Nu atingei lama rotativ. AVERTISMENT: Efectuai reumplerea într-o zon bine ventilat i cu motorul oprit. 3. DESCRIEREA COMPONENTELOR (Fig. 1 i 2) Inclusiv A: Cheie de bujii B: Pan de protecie 165 4. DATE TEHNICE Model Tip motor Autopropulsare Capacitate cilindric Lime lam Ralanti Capacitate rezervor de combustibil Capacitate rezervor de ulei Capacitate sac de iarb Greutate net Reglare înlime Zgomot conform EN836 Nivel presiune sonor (LpA): Nivel putere sonor (LwA): Eroare (K): Vibraii conform EN836 Nivel de vibraii (ah): Eroare (K): PLM4621 Seria B&S 650E, ReadyStart Da 190 cc 460 mm 2.800/min 1,0L 0,6L 60L 33,8 kg 20-75 mm, reglare 5 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 Seria B&S 675EX, ReadyStart Da 190 cc 460 mm 2.800/min 1,0L 0,6L 60L 35,4 kg 20-75 mm, reglare 5 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. ASAMBLARE 5-1 ASAMBLAREA MÂNERULUI PLIABIL A) Fixai barele de manevrare inferioare în carcasa unitii cu buloanele de blocare în modul indicat. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Eliberai barele de manevrare superioare pentru pliere. Conectai mânerul superior i mânerul inferior cu bulonul de blocare. (Fig. 7, Fig. 8) C) Poziionai toate cablurile peste axul mânerului. Prindei cablurile în jurul mijlocului mânerului inferior cu ajutorul clemei de cablu, astfel încât cablurile s fie fixate în exteriorul mainii. În caz contrar, cablurile pot fi prinse în deschiderea/închiderea capacul posterior sau forate de plierea mânerului superior. (Fig. 9) 5-2 ASAMBLAI SEPARATORUL DE IARB 1. Pentru montare: Ridicai capacul posterior i cuplai separatorul de iarb pe arborele din partea din spate a mainii. (Fig. 10, Fig. 11) 2. Pentru demontare: Prindei i ridicai capacul posterior, scoatei separatorul de iarb. 5-3 MANET DE PORNIRE Mutai maneta de pornire de la motor spre ghidajul de cablu. (Fig. 12, Fig. 13) 5-4 ÎNLIMEA DE TIERE Aplicai o presiune din exterior pentru a decupla pârghia de la cadru. Mutai pârghia înainte sau înapoi pentru a regla înlimea. (Fig. 14 i consultai clauza 8-9) 6. REGLARE PENTRU O ÎNLIME CORESPUNZTOARE 1) Scoatei bolul de blocare cu care ai fixat mânerul inferior, consultai Fig. 15. 166 2) Consultai Fig. 16, mutai mânerul inferior în sus sau jos, reglai-l la înlimea corespunztoare. Exist 3 înlimi de reglare care pot fi alese pentru acest tip de main de tuns iarba, la înlimea 1 mânerul inferior are poziia cea mai ridicat fa de sol, iar la înlimea 3 - poziia cea mai joas. 3) Reglai la înlimea corect, apoi fixai mânerul inferior cu bolurile de blocare. AVERTISMENT: Partea stâng i partea dreapt a mânerului inferior trebuie reglate la aceeai înlime. 7. MAIN DE TUNS IARBA PENTRU MULCIRE Ce înseamn mulcire? La mulcire, iarba este tiat într-o etap de lucru, apoi este mrunit i returnat pe gazonul de iarb ca fertilizator natural. Indicaii pentru mulcire: - Retezare normal la max. 2 cm, de la o înlime a ierbii de 6 cm la 4 cm. - Utilizai un cuit de tiere ascuit. - Nu tundei iarb ud. - Setai turaia maxim a motorului. - Deplasai-v doar în spaiul de lucru. - Curai în mod regulat pana de mulcire, partea interioar a carcasei i lama de tiere. AVERTISMENT: Doar cu motorul oprit i cuitul staionar. 1. Ridicai capacul posterior i scoatei separatorul de iarb; 2. Apsai pana de mulcire în punte. Blocai pana de mulcire cu butonul în deschiderea punii. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Coborâi din nou capacul posterior. 8. INSTRUCIUNI DE OPERARE 8-1 ÎNAINTEA PORNIRII Efectuai operaiunile de service ale motorului cu benzin i ulei, conform instruciunilor din manualul de motor separat livrat cu maina dumneavoastr de tuns iarba. Citii cu atenie instruciunile. AVERTISMENT: Benzina este extrem de inflamabil. Depozitai combustibilul în containere special concepute în acest scop. Efectuai reumplerea cu combustibil doar în exterior, înainte de a porni motorul i nu fumai în timpul realimentrii sau manevrrii combustibilului. Nu scoatei niciodat capacul rezervorului de combustibil i nu adugai benzin în timp ce motorul este pornit sau dac acesta este fierbinte. Dac benzina este vrsat, nu încercai s pornii motorul i mutai maina la distan de zona respectiv, evitând crearea oricror surse de aprindere pân când vaporii de benzin s-au disipat. Remontai în mod corect toate capacele containerelor i rezervorului de combustibil. Înainte de a rsturna maina de tuns iarba pentru întreinerea lamei sau evacuarea uleiului, golii combustibilul din rezervor. AVERTISMENT: Nu umplei niciodat cu combustibil în interior, cu motorul pornit i lsai motorul s se rceasc cel puin 15 minute dup operare. 8-2 PENTRU A PORNI MOTORUL I CUPLA LAMA 1. Unitatea este prevzut cu o protecie din cauciuc pe captul bujiei, asigurai-v c bucla metalic de la captul conductorului bujiei (din interiorul proteciei din cauciuc) este fixat sigur pe vârful metalic al bujiei. 2. Când pornii motorul rece, comutai maneta de turaie motor la poziia " ". Când pornii motorul cald i în operare, comutai maneta de turaie motor la poziia " ". (Fig. 19) 3. Stând în spatele mainii, apucai maneta de control oprire i meninei poziia acesteia pe mânerul superior, conform Fig. 20. 4. Apucai maneta de pornire în modul indicat în Fig. 20 i tragei rapid în sus. Readucei maneta la bolul ghidajului de cablu dup pornirea motorului. Eliberai maneta de control oprire pentru a opri motorul i lama. Pornii motorul cu atenie conform instruciunilor, cu picioarele la distan de lam. Nu înclinai maina de tuns iarba la pornirea motorului. Pornii maina de tuns iarba pe o suprafa plan, liber de iarb înalt sau obstacole. inei mâinile i picioarele la distan de componentele care se rotesc. Nu pornii motorul când v aflai în faa orificiului de descrcare. 8-3 PROCEDURI DE OPERARE În timpul operrii, inei strâns maneta de control oprire cu ambele mâini. Not: În timpul operrii, când maneta de control oprire este eliberat, motorul se va opri, oprind astfel i operarea mainii de tuns iarba. 8-4 PENTRU A OPRI MOTORUL ATENIE: Lama continu s se roteasc timp de câteva secunde dup oprirea motorului. 1. Eliberai maneta de control oprire pentru a opri motorul i lama. 2. Deconectai i legai la mas conductorul bujiei conform instruciunilor din manualul separat de motor, pentru a preveni pornirea accidental când echipamentul este lsat nesupravegheat. 8-5 CONEXIUNE PENTRU MICARE AUTOMAT Pentru PLM4621 Prindei mânerul de comand pentru acionare automat, maina de tuns iarba se va deplasa automat înainte cu aproximativ 1 m/s, iar dac eliberai mânerul pentru acionare automat, motorul se va opri. Pentru PLM4622 Maina este prevzut cu un sistem de reglare a vitezei, care poate regla 3 viteze, de la 3 km/h la 4,5 km/h. Procedai în modul urmtor: 1. Eliberai mânerul de comand pentru acionare automat pân când maina de tuns iarba nu mai înainteaz. 2. Reglai viteza dorit. 3. Prindei mânerul de comand pentru acionare automat pentru a continua operaia de tundere a ierbii. (Fig. 21) ATENIE: Maina dumneavoastr de tuns iarba este conceput pentru a tia iarb rezidenial obinuit, nu mai înalt de 250 mm. Nu încercai s tundei iarb uscat foarte înalt sau iarb umed (de exemplu, pune), sau grmezi de frunze uscate. Reziduurile se pot acumula pe puntea mainii sau pot intra în contact cu eava de eapament a motorului, aprând pericolul incendiilor. 8-6 PENTRU OBINEREA UNOR REZULTATE CÂT MAI BUNE LA MULCIRE Curai peluza de reziduuri. Asigurai-v c peluza este liber de pietre, bee, sârme sau alte obiecte strine care ar putea fi proiectate accidental de maina de tuns iarba cauzând rniri grave ale operatorului i ale persoanelor din jur i aducând daune proprietii i obiectelor din jur. Nu tiai iarb ud. Pentru o mulcire cât mai eficient, nu tiai iarb ud, deoarece aceasta are tendina de a se lipi de partea inferioar a punii, împiedicând mulcirea corect a ierbii tiate. Nu tiai mai mult de 1/3 din lungimea ierbii. 167 Tierea recomandat pentru mulcire este de 1/3 din lungimea ierbii. Viteza de deplasare va trebui reglat astfel încât iarba tiat s fie corect distribuit pe peluz. În special pentru tieri dificile în iarb deas, poate fi necesar utilizarea celei mai reduse turaii, pentru a obine o mulcire corect i curat. La mulcirea ierbii înalte este posibil s fie necesar tunderea peluzei în dou ture, coborând lama cu înc 1/3 din lungime pentru cea de-a doua tiere, precum i tierea cu un model diferit de cel utilizat la prima tiere. Suprapunerea tierii la fiecare trecere va ajuta, de asemenea, la curarea oricror seciuni de iarb împrtiate pe peluz. Maina de tuns iarba trebuie întotdeauna operat la acceleraie maxim pentru a obine cea mai bun tiere i pentru a permite o operaie de mulcire cât mai eficient. Curai partea inferioar a punii. Asigurai-v c ai curat partea inferioar a punii de tiere dup fiecare utilizare pentru a evita acumulrile de iarb, care ar putea împiedica mulcirea corect. Mulcirea frunzelor. Mulcirea frunzelor poate fi, de asemenea, benefic pentru peluza dumneavoastr. La mulcirea frunzelor, asigurai-v c acestea sunt uscate i nu formeaz un strat prea gros pe peluz. Nu ateptai cderea tuturor frunzelor din copaci înainte de mulcire. AVERTISMENT: Dac lovii un obiect strin, oprii motorul. Îndeprtai conductorul de la bujie, verificai cu atenie maina de tuns iarba pentru a identifica orice eventuale defeciuni i remediai-le înainte de a reporni i opera maina. Vibraiile excesive ale mainii de tuns iarba în timpul operrii reprezint o indicaie a unui defect. Unitatea trebuie verificat i operat imediat. 8-7 SEPARATOR DE IARB Golii i curai sacul, asigurându-v c acesta este curat i c plasa este ventilat. (Fig. 22) 8-8 PUNTE Partea inferioar a punii mainii de tuns iarba trebuie curat dup fiecare utilizare pentru a preveni acumularea ierbii tiate, frunzelor, mizeriei i a altor materii strine. În cazul acumulrilor de reziduuri, acestea vor duce la rugin i coroziune, împiedicând mulcirea corect. Puntea poate fu curat prin înclinarea mainii de tuns iarba i rzuirea cu un instrument adecvat (asigurai-v c ai deconectat conductorul bujiei). 8-9 INSTRUCIUNI DE REGLARE A ÎNLIMII ATENIE: Nu încercai niciodat s efectuai reglaje ale mainii de tuns iarba fr a opri mai întâi motorul i a deconecta conductorul bujiei. ATENIE: Înaintea modificrii înlimii de tiere, oprii maina de tuns iarba i deconectai cablul bujiei. Maina dumneavoastr de tuns iarba este prevzut cu o pârghie central de reglare a înlimii, oferind 5 poziii de înlime. 1. Oprii maina de tuns iarba i deconectai cablul bujiei înainte de a modifica înlimea de tiere a mainii. 2. Pârghia central de reglare a înlimii v ofer 5 poziii diferite de înlime. 3. Pentru a modifica înlimea de tiere, strângei maneta de reglare spre roat, mutând în sus sau în jos la înlimea selectat (Fig. 23). Toate roile vor avea aceeai înlime de tiere. 9. INSTRUCIUNI DE ÎNTREINERE BUJIE Utilizai doar bujii de rezerv originale. Pentru cele mai bune rezultate, înlocuii bujia la fiecare 100 de ore de utilizare. (consultai MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI) 10. INSTRUCIUNI DE LUBRIFIERE ATENIE: DECONECTAI BUJIA ÎNAINTEA EFECTURII OPERAIUNILOR DE SERVICE. 1. ROI-Lubrifiai rulmenii fiecrei roi cel puin o dat pe sezon cu un ulei uor. 2. MOTOR-Respectai instruciunile de lubrifiere din manualul motorului. 3. CONTROL LAM-Lubrifiai punctele de pivotare de pe maneta de control al lamei i cablul de frân cel puin o dat pe sezon, cu ulei uor. Controlul lamei trebuie s opereze liber în ambele direcii. 11. CURARE ATENIE: Nu stropii motorul. Apa poate duce la defectarea motorului sau la contaminarea sistemului de combustibil. 1. tergei puntea cu o cârp uscat. 2. Stropii cu furtunul partea de sub punte, înclinând maina de tuns iarba, astfel încât bujia s fie orientat în sus. 11-1 FILTRU DE AER MOTOR ATENIE: Nu permitei mizeriei sau prafului s înfunde elementul filtrului de aer. 168 Elementul filtrului de aer al motorului trebuie curat dup fiecare 25 de ore de operare normal. Elementul de spum al filtrului trebuie s beneficieze de întreinere regulat, dac maina de tuns iarba este folosit în condiii uscate i cu mult praf. (consultai MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI) Pentru a CURA FILTRUL DE AER 1. Scoatei urubul. 2. Scoatei capacul. 3. Splai elementul de filtru cu ap cu spun. NU UTILIZAI BENZIN! 4. Uscai la aer elementul filtrului. 5. Aplicai câteva picturi de ulei SAE30 pe filtrul cu spum i strângei ferm pentru a elimina orice ulei în exces. 6. Remontai filtrul. NOT: Înlocuii filtrul dac este uzat, ros, deteriorat sau dac nu poate fi curat. (Fig. 24) 11-2 LAM DE TIERE ATENIE: Asigurai-v c ai deconectat i legat la mas conductorul bujiei înainte de a lucra pe lama de tiere, pentru a preveni pornirea accidental a motorului. Protejai-v mâinile utilizând mnui groase sau o cârp pentru a apuca lamele de tiere. Înclinai maina de tuns iarba conform specificaiilor din manualul separat al motorului. Demontai urubul hexagonal i aiba care fixeaz lama i adaptorul de lam la arborele cotit al motorului. Demontai lama i adaptorul de la arborele cotit. AVERTISMENT: Verificai periodic adaptorul de lam pentru fisuri, în special dac ai lovit un obiect strin. Înlocuii, dac este cazul. Pentru cele mai bune rezultate, lama trebuie s fie ascuit. Lama trebuie ascuit din nou, prin demontarea ei i fie prin lefuire, fie prin pilire a marginii de tiere, încercând s pstrai oblicitatea original. Este extrem de important ca fiecare margine de tiere s beneficieze de acelai grad de lefuire, pentru a preveni o lam neechilibrat. Un echilibru incorect al lamei va duce la vibraii excesive, cauzând eventuale defeciuni ale motorului i mainii de tuns iarba. Asigurai-v c echilibrai cu atenie lama dup ascuire. Lama poate fi testat pentru echilibru prin echilibrarea acesteia cu o urubelni de arbore rotund. Îndeprtai metalul de pe partea mai grea, pân la balansarea uniform. (Fig. 25) Înaintea reasamblrii lamei i a adaptorului de lam la unitate, lubrifiai arborele cotit al motorului i suprafaa interioar a adaptorului de lam cu ulei uor. Montai adaptorul de lam pe arborele cotit cu "steaua" la distan de motor. Consultai Fig. 25. Amplasai lama cu numrul de pies orientat în partea opus a adaptorului. Aliniai aiba peste lam i introducei urubul hexagonal. Strângei urubul hexagonal la cuplul listat mai jos. 11-3 CUPLU DE MONTARE LAM urubul central trebuie strâns la un cuplu de 35 - 45 Nm. Pentru a asigura operarea în siguran a unitii dumneavoastr. TOATE piuliele i uruburile trebuie verificate periodic pentru a fi strânse corect. Dup utilizare prelungit, în special în condiii cu sol nisipos, lama se va uza i îi va pierde din forma original. Eficiena tierii se va reduce, iar lama va trebui înlocuit. Înlocuii doar cu o lam de schimb original aprobat. Posibilele defeciuni care pot rezulta din cauza unei lame neechilibrate nu intr în responsabilitatea productorului. Când schimbai lama, trebuie s utilizai tipul original marcat pe lam (MAKITA 263001451) (pentru a comanda lama, v rugm s contactai distribuitorul local sau societatea noastr). AVERTISMENT: Nu atingei lama rotativ. 11-4 MOTOR Consultai manualul separat al motorului pentru instruciuni de întreinere a motorului. Întreinei uleiul de motor conform instruciunilor din manualul separat al motorului furnizat cu unitatea dumneavoastr. Citii cu atenie i respectai instruciunile. Efectuai service-ul filtrului de aer conform instruciunilor din manualul separat al motorului, în condiii de lucru normale. Efectuai curarea la fiecare câteva ore de operare în condiii cu mult praf. O operare necorespunztoare a motorului i înecarea acestuia indic faptul c trebuie executat service-ul filtrului de aer. Pentru service-ul filtrului de aer, consultai manualul separat al motorului furnizat cu unitatea dumneavoastr. Bujia trebuie curat, iar spaiul între electrozi resetat o dat pe sezon. Înlocuirea bujiei este recomandat la începutul fiecrui sezon de tiere a ierbii; verificai manualul motorului pentru tipul corect de bujie i specificaiile de spaiu între electrozi. Curai motorul în mod regulat cu o cârp sau o perie. Pstrai curat sistemul de rcire (zona carcasei ventilatorului) pentru a permite o circulaie corect a aerului, esenial pentru durata de via i operarea motorului. Asigurai-v c ai îndeprtat reziduurile de iarb, mizerie i combustibil din zona tobei de eapament. 12. INSTRUCIUNI DE DEPOZITARE (ÎN AFARA SEZONULUI) Trebuie urmate etapele de mai jos pentru a pregti maina de tuns iarba pentru depozitare. 1. Dup ultima tiere a sezonului, golii rezervorul de combustibil. 2. Curai i lubrifiai complet maina de tuns iarba, conform instruciunilor de lubrifiere. 3. Consultai manualul motorului pentru instruciuni corecte de depozitare a motorului. 4. Acoperii uor lama de tiere a mainii cu unsoare de asiu pentru a preveni rugina. 5. Depozitai maina de tuns iarba într-o zon curat i uscat. NOT: - La depozitarea oricrui tip de echipament de alimentare într-o zon de depozitare a materialelor sau o zon neventilat; 169 - Trebuie s luai toate msurile pentru a proteja echipamentul împotriva ruginii. Utilizând un ulei uor sau silicon, acoperii cu un strat echipamentul, în special cablurile i toate componentele mobile. - Acordai atenie pentru a nu îndoi sau rsuci cablurile. - În cazul în care cablul demarorului se deconecteaz de ghidajul de cablu de pe manet, deconectai i legai la mas conductorul bujiei. Apsai maneta de control lam i tragei uor cablul de demaror din motor. Introducei cablul demarorului în bolul ghidajului de cablu de pe manet. 13. DEPANARE PROBLEM CAUZ PROBABIL ACIUNE DE REMEDIERE Clapeta de acceleraie nu se afl în poziia corect pentru condiiile date. Mutai clapeta de acceleraie în poziia corect. Rezervorul de combustibil este gol. Umplei rezervorul cu combustibil: consultai MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI. Elementul filtrului de aer este uscat. Curai elementul filtrului de aer: consultai MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI. Bujia nu este strâns suficient. Strângei bujia la 25 - 30 Nm. Motorul nu pornete. Conductorul bujiei este slbit sau deconectat de la bujie. Montai conductorul la bujie. Spaiul bujiei este incorect. Stabilii spaiul între electrozi la 0,7 - 0,8 mm. Bujia este defect. Instalai o bujie nou, cu spaii corecte între electrozi: consultai MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI. Carburatorul este inundat cu combustibil. Demontai elementul filtrului de aer i tragei continuu cablul demarorului pân când carburatorul se cur, apoi instalai elementul filtrului de aer. Modul de aprindere defect. Contactai centrul de service autorizat Makita. Mizeri, ap sau rezervorul de combustibil înfundat. Evacuai combustibilul i curai rezervorul. Umplei rezervorul cu combustibil proaspt, curat. Motorul pornete greu sau Orificiul de aerisire din capacul pierde putere. rezervorului de combustibil este înfundat. Curai sau înlocuii capacul rezervorului de combustibil. Elementul filtrului de aer este murdar. Curai elementul filtrului de aer. Motorul opereaz neregulat. Bujia este defect. Spaiul bujiei este incorect. Instalai o bujie nou, cu spaii corecte între electrozi: consultai MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI. Stabilii spaiul între electrozi la 0,7 - 0,8 mm. Elementul filtrului de aer este uscat. Curai elementul filtrului de aer: consultai MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI. Elementul filtrului de aer este murdar. Curai elementul filtrului de aer: consultai MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI. Ralantiul motorului este incorect. Orificiile de aer din carcasa motorului sunt blocate. Cile de aer i nervurile de rcire de sub carcasa ventilatorului motorului sunt blocate. Îndeprtai reziduurile din orificii. Îndeprtai reziduurile din cile de aer i nervurile de rcire. Motorul prezint rateuri la turaie ridicat. Spaiul dintre electrozii bujiei este prea mic. Stabilii spaiul între electrozi la 0,7 - 0,8 mm. Motorul se supraînclzete. Curentul de aer de rcire este obstrucionat. Bujie incorect. Îndeprtai reziduurile din sloturile carcasei, din carcasa ventilatorului i din cile de aer. Montai nervurile de rcire i bujia RJ19LMC pe motor. Maina de tuns iarba vibreaz anormal. Ansamblul de tiere nu este strâns suficient. Strângei lama. Ansamblul de tiere nu este echilibrat. Echilibrai lama. 170 14. MEDIU În cazul în care maina dumneavoastr necesit înlocuire dup o utilizare extins, v rugm nu o depunei la gunoiul menajer, ci respectând reglementrile de protecie a mediului înconjurtor. Numai pentru rile europene Declaraie de conformitate CE Noi, Makita Corporation, ca productor responsabil, declarm c urmtoarea(le) unealt(e) Makita: Denumirea utilajului: Main de tuns iarba pe baz de benzin Nr. model/Tip: PLM4621, PLM4622 Specificaii: Consultai "4. Date tehnice" sunt produse de serie i sunt în conformitate cu urmtoarele Directive Europene: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC i 2005/88/EC i sunt fabricate în conformitate cu urmtoarele standarde sau documente standardizate: EN836, EN ISO14982 Documentaia tehnic este în posesia reprezentantului nostru autorizat în Europa care este: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia Procedura de evaluare a conformitii cerut de Directiva 2000/14/CE s-a efectuat în conformitate cu anexa VI. Organism notificat: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Numr de identificare: 0036 Model PLM4621 Nivel putere acustic msurat: 93,1 dB Nivel putere acustic garantat: 96 dB Model PLM4622 Nivel putere acustic msurat: 92,3 dB Nivel putere acustic garantat: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 171 LIETUVI KALBA 1. Virsutin rankena 2. Sustabdymo valdymo rankena 3. Savieigos valdymo rankena 4. Variklio apsuk svirtis 5. Starterio rankena Bendrasis aprasymas 6. Troso kreiptuvas 7. Maisas zolei 8. Aukscio reguliavimo svirtis 9. Dugnas 10. Zvak 11. Degal bako dangtelis 12. Alyvos bako dangtelis 13. Kabelio laikiklis 14. Fiksavimo rankenl 15. Greicio reguliavimo svirtis SPJIMAS Savo paci saugumui pries praddami naudoti s nauj prietais, atidziai perskaitykite si instrukcij. Nesilaikant sios instrukcijos, galima sunkiai susizeisti. Pries praddami naudoti zoliapjov, skirkite siek tiek laiko susipazinti su ja. 1. ANT GAMINIO PAZYMTI ZENKLAI Perskaitykite vartotojo vadov. Perspjimas: Variklis labai kaista. Nordami isjunkite varikl, atleiskite jungiklio ranken. Nordami vaziuoti priek, paimkite uz savieigos valdymo rankenos. 2. BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLS Neleiskite artyn pasalini asmen. Naudodami zoliapjov, kreipkite daugiau dmesio rankas ir kojas, kad isvengtumte susizeidim. Nuodingos ismetamosios dujos; Nenaudokite uzdarose patalpose. Degalai yra degs - saugokite nuo ugnies. Nepilkite degal veikiant rengin. Pjaudami zol, dvkite apsauginius akinius ir aus kistukus. Atlikdami remonto darbus, istraukite uzdegimo zvak ir taisykite rengin, kaip nurodyta naudojimo instrukcijoje. SPJIMAS: Naudodami benzininius rankius, visuomet laikykits btin saugos priemoni, skaitant toliau nurodytsias, kad sumazintumte sunkaus susizeidimo ir (arba) zalos renginiui pavoj. Pries praddami naudoti s gamin, perskaitykite vis instrukcij ir issaugokite j, kad galtumte ja pasinaudoti vliau. SPJIMAS: Sis renginys darbo metu sukuria elektromagnetin lauk. Esant tam tikroms slygoms, sis laukas gali sutrikdyti aktyvi arba pasyvi medicinini implant darb. Norint sumazinti sunki arba mirtin suzeidim pavoj, rekomenduojame, kad asmenys, turintys medicinini implant, prise praddami naudoti s rengin, pasitart su savo fizioterapeutais ir medicinini implant gamintojais. Mokymas · Atidziai perskaitykite instrukcij. Nuodugniai susipazinkite su valdikliais ir kaip tinkamai naudoti s rengin. · Niekuomet neleiskite, kad si vejapjov naudot vaikai arba su sia instrukcija nesusipazin zmons. Operatoriaus amzius gali bti reglamentuojamas vietini statym. · Niekuomet nepjaukite zols, jei netoliese yra zmoni, ypac vaik ar namini gyvn. · Prisiminkite, kad operatorius yra atsakingas uz nelaimingus atsitikimus ar nelaimes, atsitikusias kitiems zmonms arba j turtui padaryt zal. 172 Paruosimas · Pjaudami visuomet avkite tvirt avalyn ir dvkite ilgas kelnes. Neeksploatuokite rangos basomis ar avdami atvirus sandalus. · Kruopsciai apzirkite viet, kurioje naudosite rengim, ir pasalinkite visus odaiktus, kuriuos masina galt nusviesti. · SPJIMAS- Benzinas yra nepaprastai degus. - laikykite benzin talpose, skirtose specialiai siam tikslui; - degalus bak pilkite tik lauke ir, pildami degalus, nerkykite; - degal pilkite pries uzvesdami varikl. Niekuomet neatsukite degal bako dangtelio ir nepilkite degal, kai variklis veikia arba kai variklis yra kaits; - issipylus degalams, nebandykite uzvesti variklio, tik patraukite masin salin nuo degal issiliejimo vietos ir venkite sukurti kok nors uzdegimo saltin, kol degal garai neissisiklaidys; - saugiai uzsukite visus degal bako ir talpykl dangtelius. · Pakeiskite sugedusius slopintuvus. · Pries praddami naudoti vejapjov, visuomet apzirkite ir patikrinkite, ar nesusidvj ar neapgadinti peiliai, peili varztai ir pjoviklio mechanizmas. Pakeiskite visus peili ir varzt komplektus, ne tik susidvjusius ar apgadintus peilius ir varztus, kad bt islaikyta pusiausvyra. Veikimas · Nejunkite variklio uzdarose patalpose, kuriose gali susikaupti pavojing anglies viendeginio duj. · Zol pjaukite tik dienos metu arba esant geram dirbtiniam apsvietimui. · Jei manoma, venkite pjauti slapi zol. · Dirbdami nuokalnse, visada tvirtai stovkite ant zems. · Vaiksciokite, o ne bgiokite. · Naudodami ratines rotacines masinas, pjaukite zol skersai nuokalni; niekada nepjaukite aukstyn-zemyn. · Keisdami kryptis nuokalnse, bkite itin atsargs. · Nepjaukite zols pernelyg staciose nuokalnse. · Bkite itin atsargs vaziuodami atbuline eiga arba traukdami zoliapjov link savs. · Sustabdykite peil(-ius), jeigu zoliapjov reikia paversti, kad j galima bt perkelti per zole neapaugusius pavirsius, ir gabenant zoliapjov is ir zols pjovimo viet. · Niekada neeksploatuokite zoliapjovs su pazeistais apsauginiais skydais arba be tinkamai sumontuot saugos tais, pavyzdziui, kreiptuv ir (arba) zols gaudykli. · Nekeiskite variklio kontrols reguliatoriaus nustatym ir nevirsykite variklio apsuk. · Pries uzvesdami varikl, atjunkite visus peilius ir pavar sankabas. · Atsargiai uzveskite varikl, kaip nurodyta instrukcijoje; pdos turi bti pakankamu atstumu nuo peilio (-i). · Uzvesdami varikl, nepaverskite zoliapjovs. · Neuzveskite variklio stovdami priesais ismetimo latak. · Nekiskite rank ar koj artyn prie besisukanci dali arba po jomis. Visada stovkite atokiai nuo sniego ismetimo angos. · Niekada nekelkite ir neneskite zoliapjovs, kai variklis veikia. · Isjunkite varikl ir atjunkite uzdegimo zvaks laid; palaukite, kol visos judamosios dalys visiskai sustos ir, jei kistas uzvedimo raktelis, istraukite j: - pries praddami valyti uzsikimsimus ar pries atkimsdami ismetimo latak; - pries atlikdami zoliapjovs patikr, valymo arba remonto darbus; - atsitrenk kok nors daikt. Pries vl uzvesdami ir naudodami vejapjov, patikrinkite, ar nra gedim, ir, jeigu reikia, pataisykite; - jeigu zoliapjov pradeda neprastai vibruoti (patikrinkite nedelsdami). · Isjunkite varikl ir atjunkite uzdegimo zvaks laid; palaukite, kol visos judamosios dalys visiskai sustos ir, jei kistas uzvedimo raktelis, istraukite j: - jei tik paliekate zoliapjov be prieziros; - pries pripildami degal. · Sumazinkite droselins sklends atidarymo nustatym variklio silimo metu, jei variklyje yra rengtas isjungimo voztuvas; pabaig pjauti zol, isjunkite degal padavim. · Naudokite vejapjov tik pagal paskirt - zolei pjauti ir surinkti. Naudojant j bet kokiems kitiems tikslams, gali kilti pavoj arba gali bti sugadinta pati masina. Technin priezira ir renginio saugojimas · Visos verzls, varztai ir sraigtai turi bti tvirtai prisukti, kad bt uztikrintos saugios renginio darbo slygos. · Niekuomet nelaikykite renginio, kurio bake yra benzino, patalpoje, kur degal garai galt pasiekti atvir liepsn ar kibirkst. · Pries pastatydami masin bet kokioje uzdaroje patalpoje, leiskite varikliui atausti. · Norint sumazinti gaisro pavoj, zoliapjovs variklyje, duslintuve, akumuliatoriaus bloke ir benzino saugojimo vietoje neturi bti zols, lap ar pernelyg daug tepalo. · Daznai tikrinkite zols gaudykl, ar ji nesusidvjusi ir ar tinkamai veikia. · Saugos sumetimais, pakeiskite susidvjusias ar apgadintas dalis. · Jeigu reikia istustinti degal bak, tai reikia daryti lauke. SPJIMAS: Nelieskite besisukancio peilio. SPJIMAS: Pilkite degalus gerai vdinamoje vietoje, isjung varikl. 3. DALI APRASYMAS (1 ir 2 pav.) skaitant A: Uzdegimo zvaks verzliaraktis B: Mulciavimo pleistas 173 4. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis Variklio tipas Savaeigis Variklio tris Peilio plotis Tuscioji eiga Degal bako talpa Alyvos bako talpa Zols gaudykls maiso talpa Grynasis svoris Aukscio reguliavimas Triuksmo lygis pagal standart EN836 Garso slgio lygis (LpA): Garso galios lygis (LwA): Paklaida (K): Vibracijos lygis pagal standart EN836 Vibracijos emisija (ah): Paklaida (K): PLM4621 B&S 650E serija, ReadyStart Ne 190 cc 460 mm 2 800 /min 1,0 l 0,6 l 60 l 33,8 kg 20-75 mm, 5 nustatymai 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 B&S 675EX serija, ReadyStart Ne 190 cc 460 mm 2 800 /min 1,0 l 0,6 l 60 l 35,4 kg 20-75 mm, 5 nustatymai 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. MONTAVIMAS 5-1 SUDEDAMOS RANKENOS MONTAVIMAS A) Fiksavimo rankenlmis pritvirtinkite apatines rankenas prie renginio korpuso kaip parodyta. (3 pav., 4 pav., 5 pav., 6 pav.) B) Nordami sudti ranken, atlaisvinkite virsutinius ranken strypus. Sujunkite virsutin ir apatin rankenas, naudodami fiksavimo rankenl. (7 pav., 8 pav.) C) Nutieskite visus kabelius virs ranken asi. Pritvirtinkite juos kabelio spaustuku ties apatini ranken viduriu, kad kabeliai bt uzfiksuoti isorinje masinos dalyje. Kitaip kabeliai gali bti prispausti atidarant/uzdarant galin gaubt, arba nutraukti sulenkiant virsutin ranken. (9 pav.) 5-2 ZOLS GAUDYKLS MONTAVIMAS 1. Nordami pritvirtinti: Pakelkite galin gaubt ir prikabinkite zols gaudykl prie zoliapjovs galo asies. (10 pav., 11 pav.) 2. Nordami nuimti: Suimkite ir pakelkite galin gaubt, nuimkite zols gaudykl. 5-3 STARTERIO RANKENA Patraukite starterio ranken nuo variklio link troso kreiptuvo. (12 pav., 13 pav.) 5-4 PJOVIMO AUKSTIS Patraukite isorn, kad atkabintumte svirt nuo krumpliastiebio. Stumkite svirt pirmyn arba atgal, kad nustatytumte aukst. (14 pav. ir zr. 8-9 punkt) 6. TINKAMO AUKSCIO NUSTATYMAS 1) Atlaisvinkite fiksavimo rankenl, tvirtinanci apatin ranken; zr. 15 pav. 2) Zr. 16 pav.; stumkite apatin ranken aukstyn arba zemyn, kad nustatytumte j tinkamame aukstyje. Sios tipo vejapjovje yra 3 aukscio nustatymo padtys; pasirinkus 1 aukscio nustatym, apatin rankena bus nustatyta auksciausiai zems pavirsiaus atzvilgiu, o pasirinktus 3 aukscio nustatym zemiausiai. 3) Nustatykite tinkam aukst, tuomet uzfiksuokite apatin ranken fiksavimo rankenlmis. SPJIMAS: Kair ir desin apatins rankenos puss turi bti nustatytos vienodame aukstyje. 7. MULCIUOJANTI ZOLIAPJOV Kas yra mulciavimas? Mulciuojant, zol nupjaunama vieno darbo erapo metu, tuomet sukapojama ir ismetama ant nupjauto zols ruozo kaip natralios trsos. Patarimai dl mulciavimo: - Reguliariai pjaukite zol, pasirinkdami vis priesing judjimo krypt, maks. 2 cm, kai zol yra 6 cm - 4 cm aukscio. - Naudokite astr pjovimo peil. - Nepjaukite slapios zols. - Nustatykite maks. variklio apsukas. - Judkite tik darbui tinkamu tempu. - Reguliariai valykite mulciavimo pleist, korpuso vid ir pjovimo peil. 174 SPJIMAS: Tik isjungus varikl ir sustojus pjovimo mechanizmui. 1. Pakelkite galin gaubt ir nuimkite zols gaudykl; 2. stumkite mulciavimo pleist dugn. Uzfiksuokite mulciavimo pleist, stm mygtuk dugne esanci ang. (17 pav., 18 pav.) 3. Vl nuleiskite galin gaubt. 8. EKSPLOATACIJOS NURODYMAI 8-1 PRIES PRADEDANT DARB Atlikite variklio, kuriame yra benzino ir alyvos, remonto darbus, kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje, pateiktoje su sia zoliapjove. Atidziai perskaitykite instrukcij. SPJIMAS: Benzinas yra nepaprastai degus. Laikykite benzin talpose, skirtose specialiai siam tikslui. Pilkite degalus tik lauke, pries uzvesdami varikl ir, pildami degalus arba juos tvarkydami, nerkykite. Niekuomet neatsukite degal bako dangtelio ir nepilkite degal, kai variklis veikia arba kai variklis yra kaits. Issipylus degalams, nebandykite uzvesti variklio, tik patraukite masin salin nuo degal issiliejimo vietos ir venkite sukurti kok nors uzdegimo saltin, kol degal garai neissisiklaidys. Saugiai uzsukite visus degal bako ir talpykl dangtelius. Pries paversdami zoliapjov, nordami atlikti peilio technin priezir arba isleisti alyv, isleiskite degalus is bako. SPJIMAS: Niekada nepildykite bako patalpose, varikliui veikiant, arba po naudojimo nepalauk 15 minuci, kol variklis atvs. 8-2 VARIKLIO UZVEDIMAS IR PEILIO JUNGIMAS 1. renginyje ant uzdegimo zvaks galo uzdta gumin mova; btinai sitikinkite, kad uzdegimo zvaks laido gale esanti metalin kilpel (gumins movos viduje) bt saugiai uzdta ant uzdegimo zvaks metalinio galiuko. 2. Uzvesdami salt varikl, nustatykite variklio apsuk svirt padt " ". Uzvesdami ir naudodami silt varikl, nustatykite variklio apsuk svirt padt " ". (19 pav.) 3. Atsistoj uz renginio, suimkite uz sustabdymo valdymo rankenos ir laikykite j priesais virsutin ranken, kaip parodyt 20 pav. 4. Paimkite uz starterio rankenos, kaip parodyta 20 pav. ir istraukite j staigiu judesiu. Varikliui uzsivedus, ltai sugrzinkite ir uzfiksuokite j ant troso kreiptuvo varzto. Nordami isjunkite varikl ir peil, atleiskite sustabdymo valdymo ranken. Atsargiai uzveskite varikl, kaip nurodyta instrukcijoje; pdos turi bti pakankamu atstumu nuo peilio. Uzvesdami varikl, nepaverskite zoliapjovs. Uzveskite zoliapjov ant lygaus pavirsiaus, kur nra zols ar koki nors klici. Laikykite pdas ir rankas atokiai nuo besisukanci dali. Neuzveskite variklio stovdami priesais ismetimo latako ang. 8-3 NAUDOJIMO TVARKA Dirbdami, tvirtai laikykite sustabdymo valdymo ranken abejomis rankomis. Pastaba: Darbo metu atleidus sustabdymo valdymo ranken, variklis bus isjungtas ir todl zoliapjov neveiks. 8-4 VARIKLIO ISJUNGIMAS PERSPJIMAS: Isjungus varikl, peilis dar kelias sekundes sukasi. 1. Nordami isjunkite varikl ir peil, atleiskite sustabdymo valdymo ranken. 2. Atjunkite ir zeminkite uzdegimo zvaks laid, kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje, kad isvengtumte atsitiktinio uzvedimo palikus rengin be prieziros. 8-5 AUTOMATINS EIGOS JUNGIMAS Modeliui PLM4621 Paimkite uz savieigos valdymo rankenos; vejapjov automatiskai ims judti priek mazdaug 1 m/s greiciu; atleidus savieigos ranken, zoliapjov sustos. Modeliui PLM4622 Zoliapjovje rengta greicio reguliavimo sistema, kuri leidzia pasirinkti 3 greicio nustatymus: nuo 3,0 km/h iki 4,5 km/h. Atlikite toliau nurodytus veiksmus: 1. Atleiskite savieigos valdymo ranken, kad zoliapjov sustot ir nejudt priek. 2. Pasirinkite pageidaujam greicio nustatym. 3. Paimkite uz savieigos valdymo rankenos ir toliau pjaukite zol. (21 pav.) PERSPJIMAS: Si zoliapjov skirta pjauti prast vej prie nam, kuri yra ne aukstesn nei 250 mm. Nemginkite ja pjauti neprastai aukstos, isdzivusios ar slapios zols (pvz., ganyklose) ir nesmulkinkite ja saus lap krv. Ant zoliapjovs dugno gali susikaupti purvo arba jo gali patekti ismetimo vamzd, o tai gali sukelti gaisr. 8-6 K DARYTI, KAD MULCIAVIMO METU BT PASIEKTA GERIAUSI REZULTAT Surinkite nuo vejos siuksles. sitikinkite, ar ant vejos nra akmen, pagali, laid ar kit pasalini daikt, kuriuos zoliapjov gali netycia pagriebti bei sviesti bet kuria kryptimi ir sukelti sunki operatoriaus ar kit asmen 175 suzeidim bei padaryti zalos turtui ir aplinkiniams objektams. Nepjaukite slapios zols. Nordami, kad mulciavimas bt veiksmingas, nepjaukite slapios zols, nes ji prilimpa prie dugno apacios ir susmulkinta zol mulciuojama netinkamai. Pjaukite ne daugiau nei 1/3 zols ilgio. Rekomenduojamas zols pjovimo aukstis mulciuojant 1/3 zols ilgio. Reikia pasirinkti tinkam vaziavimo greit, kad susmulkinta zol bt tolygiai paskeidziama po vej. Esant itin sudtingoms pjovimo slygoms ir tankiai zolei, norint graziai nupjauti vej ir tinkamai mulciuoti zol, gali tekti pasirinkti maziausi vaziavimo greit. Pjaunant aukst zol, vej gali tekti pjauti per du kartus, antro pjovimo metu nuleidziant peil dar 1/3 aukscio, ir, galbt, pjauti priesinga pirmam pjovimui kryptimi. Uzgriebiant siek tiek nupjauto ruozo, taip pat galima svariau nupjauti bet kokius likusius nenupjautos vejos kuokstelius. Norint geriausiai nupjauti zol ir tinkamiausiai atlikti mulciavim, zoliapjov visuomet reikia naudoti nustacius maksimalias variklio apsukas. Nuvalykite dugno apaci. Po kiekvieno apnaudojimo btinai nuvalykite pjovimo dugno apaci, kad ant jo nesusikaupt zol, kuri neleis tinkamai atlikti mulciavimo. Lap mulciavimas. Veja gali bti trsiama mulciuojant ir lapus. Mulciuodami lapus, sitikinkite, kad jie yra sausi ir nesukrit ant vejos pernelyg storu sluoksniu. Nordami mulciuoti, nelaukite, kol nuo medzi nukris visi lapai. SPJIMAS: Atsitrenk kok nors pasalin daikt, isjunkite varikl. Istraukite uzdegimo zvak, kruopsciai patikrinkite zoliapjov, ar nra pazeidim, ir, jei reikia, pataisykite juos pries vl uzvesdami ir naudodami zoliapjov. Pernelyg stipri zoliapjovs vibracija darbo metu rodo gedim. rengin reikia skubiai patikrinti ir pataisyti. 8-7 ZOLS GAUDYKL Istustinkite ir isvalykite mais; patikrinkite, ar jis svarus ir ar neuzkimstas tinklelis. (22 pav.) 8-8 DUGNAS Po kiekvieno panaudojimo privaloma nuvalyti zoliapjov dugno apaci, kad ant jos nesikaupt susmulkinta zol, lapai, purvas ar kitos medziagos. Jeigu ant dugno susikaups purvo, jis slygos rdzi atsiradim ir korozij; be to, jis trukdys tinkamai atlikti mulciavim. Dugn galima nuvalyti pakreipus zoliapjov ir nugrandzius apaci tinkamu rankiu (tuo metu uzdegimo zvak btinai turi bti atjungta). 8-9 NURODYMAI, KAIP NUSTATYTI PJOVIMO AUKST PERSPJIMAS: Niekada nedarykite joki zoliapjovs reguliavimo darb pirma neisjung variklio ir neatjung uzdegimo zvaks laido. PERSPJIMAS: Pries keisdami zols pjovimo aukst, isjunkite zoliapjov ir atjunkite uzdegimo zvaks laid. 176 Sioje zoliapjovje rengta centrin aukscio reguliavimo svirtis, kuri galima nustatyti 5 aukscio padtyse. 1. Pries keisdami zols pjovimo aukst, isjunkite zoliapjov ir atjunkite uzdegimo zvaks laid. 2. Centrin aukscio reguliavimo svirt galima nustatyti 5 skirtingose aukscio padtyse. 3. Nordami pakeisti pjovimo aukst, patraukite reguliavimo svirt link rato ir pakelkite arba nuleiskite svirt, kad pasirinktumte norim aukst (23 pav.). Visi ratai privalo bti sumontuoti tame paciame auksyje. 9. TECHNINS PRIEZIROS INSTRUKCIJA UZDEGIMO ZVAK Pakeitimui naudokite tik originali uzdegimo zvak. Nordami uztikrinti geriausi darb, keiskite uzdegimo zvak kas 100 darbo valand. (zr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJ) 10. TEPIMO INSTRUKCIJA PERSPJIMAS: ATJUNKITE UZDEGIMO ZVAK, PRIES ATLIKDAMI TECHNINS PRIEZIROS DARBUS. 1. RATAI-Patepkite kiekvieno rato rutulinius guolius neklampia alyva bent kart per sezon. 2. VARIKLIS-Vadovaukits variklio naudojimo instrukcija, kaip atlikti variklio tepim. 3. PEILI VALDIKLIS-Patepkite sukamuosius peilio valdiklio rankenos taskus ir stabdiklio kabel neklampia alyva bent kart per sezon. Peilio valdikl turi bti lengva pasukti abejomis kryptimis. 11. VALYMAS PERSPJIMAS: Neplaukite variklio vadens zarna. Vanduo gali pazeisti varikl arba uztersti degal sistem. 1. Nusluostykite dugn sausu skudurliu. 2. Nuplaukite dugn, pakreip zoliapjov taip, kad uzdegimo zvak bt virsuje. 11-1 VARIKLIO ORO FILTRAS PERSPJIMAS: Neleiskite, kad purvas ar dulks uzkimst oro filtro porolonin element. Variklio oro filtro element reikia techniskai prizirti (isvalyti) kas 25 darbo valandas. Jeigu zoliapjov naudojama esant sauso oro slygoms, kuomet kyla daug dulki, porolonin element reikia valyti reguliariai. (zr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJ) NORDAMI ISVALYTI ORO FILTR 1. Atsukite varzt. 2. Nuimkite dangt. 3. Isplaukite filtro element muiluotame vandenyje. NENAUDOKITE BENZINO! 4. Palaukite, kol oro filtro elementas isdzius. 5. Uzlasinkite ant poroloninio filtro kelis lasus alyvos SAE30; stipriai suspauskite j, kad pasalintumte alyvos pertekli. 6. Vl sumontuokite filtr. PASTABA: Jeigu filtras nusidvjs, suplsytas arba jo nemanoma isvalyti, pakeiskite j nauju. (24 pav.) 11-2 PJOVIMO PEILIS PERSPJIMAS: Btinai atjunkite ir zeminkite uzdegimo zvaks laid, pries taisydami pjovimo peil, kad variklis nebt atsitiktinai uzvestas. Nordami suimti peilius, btinai dvkite pirstines arba naudokite skudurl. Paverskite zoliapjov, kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje. Nuimkite sesiakamp varzt ir poverzl, tvirtinancius peil ir peilio adapter ant variklio alkninio veleno. Nuimkite peil ir jo adapter nuo alkninio veleno. SPJIMAS: Reguliariai tikrinkite peilio adapter, ar jis neskils, ypac atsitrenk kok nors pasalin daikt. Jei reikia, pakeiskite j. Norint pasiekti geriausi rezultat, peilis turi bti astrus. Peil galima nuimti ir pagalsti j slifavimo staklmis arba dilde, kiek manoma islaikant original asmen nuozambio kamp. Labai svarbu, kad kiekvienas peilio pjovimo krastas bt nugalstas vienodai, kad peilis nebt isbalansuotas. Netinkamas peilio balansavimas sukels pernelyg didel vibracij, kuri sugadins varikl ir zoliapjov. Pagaland, btinai tinkamai subalansuokite peil. Peilio balans galima patikrinti uzmovus j ant apvalaus atsuktuvo galo. Galskite sunkesni peilio pus tol, kol peilis bus tinkamai subalansuotas. (25 pav.) Pries vl sumontuodami peil ir jo adapter ant renginio, patepkite variklio alknin velen ir vidin peilio adapterio pavirsi neklampia alyva. Sumontuokite peilio adapter ant alkninio veleno "zvaigzdute" salin nuo variklio. Zr. 25 pav. Uzmaukite peil taip, kad jo dalies numeris nebt nukreiptas adapter. Uzdkite ant peilio poverz ir kiskite sesiakamp varzt. Priverzkite sesiakamp varzt, naudodami toliau nurodyt sukimo moment. 11-3 SUKIMO MOMENTAS MONTUOJANT PEIL Centrinis varztas turi bti priverztas naudojant 35 - 45 Nm jgos sukimo moment, kad bt uztikrintas saugus renginio darbas. Btina reguliariai tikrinti VISAS verzles ir varztus, ar jie tinkamai priverzti. Ilgai naudojant rengin, ypac smltose vietovse, peilis nusidvi ir praranda savo originali form. Todl pjovimo veiksmingumas sumazja ir peil reikia pakeisti. Pakeiskite sen peil tik patvirtintu, originaliu peiliu. Gamintojas neatsako uz zal, patirt naudojant nesubalansuot peil. Keisdami peil, privalote naudoti original peil (MAKITA 263001451) (nordami uzsakyti peil, kreipkits vietos atstov arba skambinkite ms bendrovei). SPJIMAS: Nelieskite besisukancio peilio. 11-4 VARIKLIS Variklio technins prieziros instrukcij zr. atskirt variklio naudojimo instrukcij. Tikrinkite variklio alyv, kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje, pateiktoje su sia zoliapjove. Atidziai perskaitykite ir vadovaukits instrukcija. Esant prastoms darbo slygoms, valykite oro filtr, kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje. Kylant nepaprastai daug dulki, valykite filtr kas kelias darbo valandas. Prastas variklio viekimas ir uzliejimas paprastai reiskia, kad reikia isvalyti oro filtr. Nordami isvalti oro filtr, zr. atskirt variklio naudojimo instrukcij, pateikt kartu su siuo renginiu. Kart per sezon reikia nuvalyti uzdegimo zvak ir pareguliuoti tarpel tarp zvaks ir kontakto. Sezono pradzioje rekomenduojama pakeisti uzdegimo zvak; zr. variklio naudojimo instrukcij, kurioje nurodyti techniniai duomenys apie tinkam uzdegimo zvaks tip ir tarpel. Reguliariai nuvalykite varikl skuduru arba sepeciu. Ausinimo sistema (ventiliatoriaus korpuso sritis) turi bti svari, kad bt uztikrinta tinkama oro cirkuliacija, kuri yra btina, kad variklis tinkamai veikt ir ilgai tarnaut. Btinai nuvalykite nuo duslintuvo zol, purv ir degias siuksles. 12. SAUGOJIMO INSTRUKCIJA (NE SEZONO METU) Norint paruosti zoliapjov saugojimui, reikia atlikti siuos veiksmus: 1. Po paskutinio panaudojimo s sezon, leiskite varikliui veikti tol, kol pasibaigs degalai. 2. Kruopsciai nuvalykite ir patepkite zoliapjov, kaip nurodyta tepimo instrukcijoje. 3. Variklio saugojimo instrukcij rasite atskirtoje variklio naudojimo instrukcijoje. 4. Truput patepkite zoliapjovs peil vaziuokls tepalu, kad jis nesurdyt. 5. Laikykite zoliapjov sausoje, svarioje vietoje. PASTABA: - Laikant bet kok elektrin rengin nevdinamoje patalpoje arba medziag sandlyje; - Reikia pasirpinti, kad renginys bt apsaugotas nuo korozijos. Patepkite rengin, ypac kabelius ir visas judamsias dalis neklampia alyva arba silikonu. - Bkite atsargs, kad nesulenktumte arba nesuraizgytumte laid. - Jeigu starterio lynas atsikabint nuo troso kreiptuvo, esancio ant rankenos, atjunkite ir zeminkite uzdegimo zvaks laid, nuspauskite peilio valdymo ranken ir ltai istraukite starterio tros is variklio. Uzmaukite starterio tros ant troso kreiptuvo varzto, esancio ant rankenos. 177 13. GEDIM SALINIMAS PROBLEMA GALIMA PRIEZASTIS ATITAISYMAS Netinkamas droselins sklends nustatymas pagal esamas darbo slygas. Nustatykite droselin sklend tinkam padt. Tuscias degal bakas. Pripilkite bak degal: zr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJ. Nesvarus oro filtro elementas. Isvalykite oro filtro element: zr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJ. Atsilaisvino uzdegimo zvak. Priverzkite uzdegimo zvak, naudodami 25 - 30 Nm sukimo moment. Variklis neuzsiveda. Atsilaisvimo arba nukrito uzdegimo zvaks laidas. Uzdkite uzdegimo zvaks laid ant uzdegimo zvaks. Netinkamas uzdegimo zvaks tarpelis. Tarp elektrod turi bti 0,7 - 0,8 mm tarpelis. Sudeg uzdegimo zvak. Sumontuokite nauj uzdegimo zvak, tinkamai nustatydami tarpel tarp elektrod: zr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJ. Karbiuratorius uzpiltas degalais. Isimkite oro filtro element ir be perstojo traukite uz startelio troso, kol karbiuratorius bus isvalytas, tuomet vl sumontuokite oro filtro element. Sugeds uzdegimo modulis. Kreipkits Makite galiotj technins prieziros centr. Uzterstas degal bakas, bake yra vandens arba degal nuosd. Sunku uzvesti varikl arba variklis netenka galios. Uzsikimso degal bako dangtelyje esanti ventiliacijos anga. Isleiskite is bako degalus ir isvalykite bak. degal bak pripilkite svari degal. Isvalykite arba pakeiskite degal bako dangtel. Uzsikimss oro filtro elementas. Isvalykite oro filtro element. Variklis veikia netvarkingai. Sudeg degimo zvak. Sumontuokite nauj uzdegimo zvak, tinkamai nustatydami tarpel tarp elektrod: zr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJ. Netinkamas uzdegimo zvaks tarpelis. Tarp elektrod turi bti 0,7 - 0,8 mm tarpelis. Nesvarus oro filtro elementas. Isvalykite oro filtro element: zr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJ. Nesvarus oro filtro elementas. Isvalykite oro filtro element: zr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJ. Variklis prastai veikia be apkrov. Uzsikimso variklio gaubte esancios ventiliacijos angos. Isvalykite angose susikaupus purv. Uzsikimso variklio ausinimo briaunos ir oro kanalai, esantys po variklio ventiliatoriaus korpusu. Nuvalykite purv nuo ausinimo briaun ir isvalykite oro kanalus. Esant didelms apsukoms, variklis netolygiai veikia. Per mazas tarpelis tarp uzdegimo zvaks elektrod. Tarp elektrod turi bti 0,7 - 0,8 mm tarpelis. Perkaista variklis. Sutriks ausinimo oro srautas. Netinkama uzdegimo zvak. Isvalykite purv is gaubte esanci ang, nuo ventiliatoriaus korpuso, oro kanal. Sumontuokite uzdegimo zvak RJ19LMC ir ausinimo briaunas ant variklio. Zoliapjov neprastai vibruoja. Atsilaisvino pjovimo mechanizmas. Nesubalansuotas pjovimo mechanizmas. Priverzkite peil. Subalansuokite peil. 14. APLINKOSAUGA Jeigu po ilgo naudojimo sen rengin reikt pakeisti nauju, neismeskite jo kartu su buitinmis atliekomis; nuvezkite j atitinkam atliek surinkimo ir perdirbimo punkt. 178 Tik Europos salims EB Atitikties deklaracija Mes, ,,Makita Corporation" bendrov, bdami atsakingas gamintojas, pareiskiame, kad sis ,,Makita" mechanizmas(-ai): Mechanizmo paskirtis: Benzinin zoliapjov Modelio Nr./ tipas: PLM4621, PLM4622 Technins slygos: Zr. skyri "4. Techniniai duomenys" priklauso serijinei gamybai ir atitinka sias Europos direktyvas: 2006/42/EB, 2004/108/EB, 2000/14/EB ir 2005/88/EB ir yra pagamintas pagal siuos standartus arba normatyvinius dokumentus: EN836, EN ISO14982 Technin dokumentacij saugo ms galiotasis atstovas Europoje, kuris yra: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England (Anglija) Atitikties vertinimo procedra, btina pagal Tarybos Direktyv 2000/14/EB, atlikta atsizvelgiant pried VI. Paskelbtoji staiga: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identifikacijos numeris: 0036 Modelis PLM4621 Nustatytas garso galios lygis: 93,1 dB Garantuotas garso galios lygis: 96 dB Modelis PLM4622 Nustatytas garso galios lygis: 92,3 dB Garantuotas garso galios lygis: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Direktorius Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 179 LATVIESU 1. Augsjais rokturis 2. Bremzes kontroles rokturis 3. Paspiedzias kontroles rokturis 4. Dzinja truma svira 5. Iedarbinsanas rokturis Kopskata skaidrojums 6. Troses virztjs 7. Zles maiss 8. Augstuma regulsanas svira 9. Pamatne 10. Aizdedzes svece 11. Degvielas vcis 12. Eas vcis 13. Kabea skava 14. Blosanas rokturis 15. truma regulsanas svira BRDINJUMS Savas drosbas nolk pirms strdt ar jauno ierci, ldzu, izlasiet so rokasgrmatu. Ja netiek ievrotas instrukcijas, var izraist nopietnus savainojumus. Pirms katras lietosanas reizes veltiet brdi, lai prbaudtu paujmasnu. 1. UZ IZSTRDJUMA ESOSIE SIMBOLI Lai apturtu motoru, atlaidiet sldza rokturi. Satverams paspiedzias kontroles rokturis kustbai uz prieksu. 2. VISPRJIE DROSBAS NOTEIKUMI Izlasiet lietosanas rokasgrmatu. Neaujiet tuvum atrasties nepiederosm personm. Lai nepieautu ievainojumus, lietotjam jpievrs uzmanba kju un roku aizsardzbai. Toksiski izgarojumi -- nestrdjiet iekstelps. Degviela ir viegli uzliesmojosa; neuzturieties atkltas liesmas tuvum. Nepildiet degvielu, kamr ierce darbojas. Operatoram savai aizsardzbai darba laik jlieto aizsargbrilles un ausu aizbzi. Veicot remontu, izemiet aizdedzes sveci un veiciet remontu saska ar lietosanas rokasgrmatu. Uzmanbu -- karsts dzinjs. BRDINJUMS: Lietojot ar benznu darbinmas ierces, vienmr jievro drosbas nordjumi, tostarp turpmk mintie, lai mazintu nopietnu ievainojumu, un/ vai iekrtas bojjumu risku. Pirms ierces lietosanas izlasiet sos nordjumus un saglabjiet tos ar turpmkm uzzim. BRDINJUMS: S ierce ekspluatcijas laik rada elektromagntisko lauku. Atsevisos gadjumos sis lauks var ietekmt aktvos vai pasvos medicniskos implanttus. Lai samazintu nopietnu vai nvgu ievainojumu risku, personm ar medicniskiem implanttiem pirms ierces lietosanas ms iesakm konsultties ar savu rstu un medicnisko implanttu razotju. Apmcba · Uzmangi izlasiet nordjumus. Iepazstieties ar ierces vadbas iekrtm un pareizu izmantosanu. · Nepieaujiet, ka zles paujmasnu izmanto brni vai cilvki, kas neprzina zles paujmasnas izmantosanas nordjumus. Vietjie noteikumi var ierobezot lietotja vecumu. · Nekad nepaujiet, ja tuvum ir cilvki, jo pasi brni, vai dzvnieki. · emiet vr, ka operators vai lietotjs ir atbildgs par negadjumiem vai apdraudjumu, kas radts citiem cilvkiem vai to pasumam. Sagatavosana · Veicot zles pausanu, vienmr valkjiet izturgus apavus un gars bikses. Nelietojiet ierci, ja kjs nav apavi vai valkjat atvrtas sandales. · Rpgi prbaudiet vietu, kur izmantosit iekrtu un novciet visus prieksmetus, ko masna vartu izkustint. · BRDINJUMS -- benzns ir oti viegli uzliesmojoss. - glabjiet degvielu tai pasi paredzts tvertns; 180 - uzpildiet degvielu tikai rpus telpm un pildsanas laik nesmjiet; - degvielu uzpildiet pirms dzinja iedarbinsanas. Nekd gadjum nenoemiet degvielas tvertnes vciu vai neuzpildiet degvielu, kad dzinjs darbojas vai kad tas ir karsts; - ja degviela ir izsakstjusies, neiedarbiniet dzinju, bet gan prvietojiet ierci prom no vietas, kur degviela ir izsakstjusies, un neveidojiet uzliesmojosus avotus, kamr benzna izgarojumi nav izzudusi; - ciesi novietojiet atpaka degvielas vciu un tvertu vcius. · Nomainiet bojtus klusintjus. · Pirms izmantosanas vienmr vizuli prbaudiet, vai asmei, asmeu bultskrves un griesanas ierce nav nodilusi vai bojta. Lai saglabtu ldzsvaru, nomainiet visu bojtu asmeu un bultskrvju komplektu. Ekspluatcija · Nedarbiniet dzinju norobezot viet, kur var uzkrties bstami ogleka monoksda izgarojumi. · Paujiet tikai dienas gaism vai lab mkslg apgaismojum. · Kur iespjams, nelietojiet aprkojumu mitr zl. · Strdjot nogz, nodrosiniet stabilu kju atbalstu. · Prvietojieties staigjot, nevis skrienot. · Izmantojot grozmu ierci ar riteiem, paujiet slpi pri nogzei -- nekad nepaujiet uz augsu vai uz leju. · Mainot virzienu nogzs, esiet pasi uzmangi. · Nepaujiet prk stvas nogzes. · Esiet pasi uzmangi, apgriezot zles paujmasnu vai velkot to pret sevi. · Apturiet asmeni/-us, ja zles paujmasna ir jsagz, prvietojot vai srsojot segumu, kas nav zle, k ar prvietojot zles paujmasnu uz pausanas vietu un no ts. · Nekad nelietojiet zles paujmasnu ar bojtiem aizsargiem, vai ja nav uzstdtas drosbas ierces, piemram, deflektors un/vai zles uztvrjs. · Nemainiet dzinja uzstdjumus vai nedarbiniet to ar prlieku lieliem apgriezieniem. · Pirms dzinja iedarbinsanas atbrvojiet visas asmens un piedzias uzmavas. · Dzinju iedarbiniet uzmangi, saska ar nordjumiem un nestviet asmens/-u tuvum. · Iedarbinot dzinju, nesasveriet zles paujmasnu. · Neiedarbiniet dzinju, ja stvat izlaides teknes tuvum. · Nelieciet plaukstas vai pdas rotjoso detau tuvum vai zem tm. Nekad nestviet izvades atveres tuvum. · Nekad neceliet un nenesiet zles paujmasnu, ja darbojas dzinjs. · Apturiet dzinju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu; prbaudiet, vai visas kustgs daas ir pilnb apstjuss un, ja ierkota atslga, to noemiet: - pirms nosprostojumu trsanas vai izlaides teknes trsanas; - pirms zles paujmasnas prbaudsanas, trsanas vai strdsanas ar to; - pc atsisans pret kdu prieksmetu. Prbaudiet, vai zles paujmasnai nav bojjumu un veiciet remontu pirms zles paujmasnas atkrtotas iedarbinsanas un lietosanas; - ja zles paujmasna sk neparasti vibrt (nekavjoties prbaudiet). · Apturiet dzinju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu; prbaudiet, vai visas kustgs daas ir pilnb apstjuss un, ja ierkota atslga, to noemiet: - ja atstjat zles paujmasnu bez uzraudzbas; - pirms degvielas uzpildes. · Apturot dzinju, samaziniet droseles iestatjumu un, ja dzinjs ir aprkots ar izslgsanas vrstu, pausanas beigs izsldziet degvielas padevi. · Zles paujmasnu izmantojiet tikai paredztajam mrim -- zles pausanai un savksanai. Izmantosana citiem mriem var bt bstama un izraist masnas bojjumus. Apkope un uzglabsana · Vienmr ciesi pieskrvjiet visus uzgriezus, bultskrves un skrves, lai nodrosintu iekrtas drosu darba stvokli. · Nekad neuzglabjiet ierci ar benznu tvertn k, kur izgarojumi var saskarties ar atkltu liesmu vai dzirkstelm. · Pirms ierces uzglabsanas noslgt viet aujiet dzinjam atdzist. · Lai mazintu ugunsgrka bstambu, no dzinja, klusintja, akumulatora nodaljuma un benzna glabsanas vietas vienmr iztriet zli, lapas vai lielus netrumus. · Regulri prbaudiet, vai zles uztvrjs nav nodilis vai nolietojies. · Drosbas nolk nomainiet nodilusas vai nolietotas daas. · Ja ir jiztecina degvielas tvertne, tas jdara rpus telpm. BRDINJUMS: Nepieskarieties rotjosam asmenim. BRDINJUMS: Veiciet degvielas uzpildi labi vdint viet, kad dzinjs ir izslgts. 3. DAU APRAKSTS (1. un 2. att.) Iekauts komplekt: A: Aizdedzes sveces uzgriezu atslga B: Mulcsanas lis 181 4. TEHNISKIE DATI Modelis Dzinja tips Pasgjja ierce Dzinja darba tilpums Asmens platums Tuksgaitas trums Degvielas tvertnes tilpums Eas tvertnes tilpums Zles uztvrja maisa tilpums Neto svars Augstuma regulsana Troksa lmenis saska ar LVS EN836 Skaas spiediena lmenis (LpA): Skaas jaudas lmenis (LwA): Nenoteiktba (K): Vibrcija saska ar LVS EN836 Vibrcija (ah): Nenoteiktba (K): PLM4621 B, S 650E srija, ReadyStart J 190 cm3 460 mm 2 800/min. 1,0 l 0,6 l 60 l 33,8 kg 20-75 mm, 5 stvoki 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 B, S 675EX srija, ReadyStart J 190 cm3 460 mm 2 800/min. 1,0 l 0,6 l 60 l 35,4 kg 20-75 mm, 5 stvoki 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. MONTZA 5-1 SALOKM ROKTURA MONTZA A) Ar blosanas rokturiem piestipriniet apaksjos stieus pie ierces korpusa, k pardts. (3. att., 4. att., 5. att., 6. att.) B) Atbrvojiet augsjo rokturi, lai to vartu saloct. Savienojiet augsjo rokturi un apaksjo rokturi ar blosanas rokturi. (7. att., 8. att.) C) Novietojiet visus kabeus pri roktura asm. Ar kabea skavm piestipriniet kabeus apaksjo rokturu vidusda t, lai kabei ir piestiprinti ierces rpus. Pretj gadjum kabei var iesprst, kad tiek atvrts/ aizvrts aizmugures vks, vai to var iespiest, saliecot augsjo rokturi. (9. att.) 5-2 ZLES UZTVRJA MONTZA 1. Lai uzstdtu: Paceliet aizmugures vku un piestipriniet zles uztvrju pie ass, kas atrodas paujmasnas aizmugur. (10. att., 11. att.) 2. Lai noemtu: Satveriet un paceliet aizmugures vku un noemiet zles uztvrju. 5-3 IEDARBINSANAS ROKTURIS Virziet iedarbinsanas rokturi no dzinja pie troses virztja. (12. att., 13. att.) 5-4 PAUSANAS DZIUMS Lai atbrvotu sviru no rmja, nospiediet to uz rpusi. Virziet sviru uz prieksu vai aizmuguri, lai noregultu augstumu. (14. att., k ar skatiet 8-9. punktu.) 6. PIEMROTA AUGSTUMA NOREGULSANA 1) Atskrvjiet blosanas rokturi, kas fiks apaksjo rokturi, skatiet 15. att.. 182 2) Skatiet 16. att.; virzot apaksjo rokturi uz augsu un uz leju, noreguljiet pareizu augstumu. Sim paujmasnas tipam iespjams izvlties vienu no 3 regulsanas stvokiem; pirmaj stvokl apaksjais rokturis no zemes atrodas vistlk, tresaj stvokl tas atrodas vistuvk zemei. 3) Noreguljiet vajadzgo augstumu un nofiksjiet apaksjo rokturi ar blosanas rokturi. BRDINJUMS: Apaksj roktura kreisajai un labajai pusei jbt viend augstum. 7. PAUSANA AR MULCSANU Kas ir mulcsana? Veicot mulcsanu, zle vispirms tiek nopauta, pc tam sasmalcinta un k dabiskais mslojums iestrdta atpaka zlien. Padomi pausanai ar mulcsanu: - Regulri paujiet maks. 2 cm no 6 cm ldz 4 cm garas zles; - Izmantojiet asu griesanas nazi; - Nepaujiet mitru zli; - Iestatiet maksimlo dzinja trumu; - Paujiet darba trum; - Regulri triet mulcsanas li, korpusa iekspusi un pausanas asmeni. BRDINJUMS: Tikai ar izslgtu motoru un nekustgu asmeni. 1. Paceliet aizmugures vku un noemiet zles uztvrju. 2. Ievietojiet mulcsanas li pamatn. Ar aizgriezni nostipriniet mulcsanas li pamatnes atvrum. (17. att., 18. att.) 3. Aiztaisiet aizmugures vku. 8. EKSPLUATCIJAS NORDJUMI 8-1 PIRMS DARBA SKSANAS Piepildiet paujmasnu ar benznu un eu, k nordts atsevis dzinja rokasgrmat, kas pievienota paujmasnai. Rpgi izlasiet noradjumus. BRDINJUMS: Benzns ir oti viegli uzliesmojoss. Uzglabjiet degvielu tai pasi paredzts tvertns. Uzpildiet degvielu tikai rpus telpm, pirms dzinja iedarbinsanas; pildot vai prvietojot degvielu nesmjiet. Nekd gadjum nenoemiet degvielas tvertnes vciu vai neuzpildiet degvielu, kad dzinjs darbojas vai kad tas ir karsts. Ja degviela ir izsakstjusies, neiedarbiniet dzinju, bet gan prvietojiet ierci prom no vietas, kur degviela ir izsakstjusies, un neveidojiet uzliesmojosus avotus, kamr benzna izgarojumi nav izzudusi. Ciesi novietojiet atpaka degvielas vciu un tvertu vcius. Pirms sasvrt zles paujmasnu, lai veiktu asmens apkopi vai iztecintu eu, atbrvojiet tvertni no degvielas. BRDINJUMS: Nekad nepildiet degvielas tvertni iekstelps, ar ieslgtu dzinju, vai kamr dzinjs pc ekspluatcijas nav atdzisis vismaz 15 mintes. 8-2 DZINJA IEDARBINSANA UN ASMENS PALAISANA 1. Iercei virs aizdedzes sveces gala atrodas gumijas apvalks. Prbaudiet, vai metla cilpa aizdedzes sveces vada gal (gumijas apvalka iekspus) ir ciesi piestiprinta virs aizdedzes sveces metla uzgaa. 2. Iedarbinot aukstu dzinju, pagrieziet dzinja truma sviru stvokl ,, ". Iedarbinot uzsildtu dzinju un skot ar to strdt, pagrieziet dzinja truma sviru stvokl ,, ". (19. att.) 3. Stvot aiz ierces, satveriet bremzes kontroles rokturi un turiet to pret augsjo rokturi, k pardts 20. att. 4. Satveriet iedarbinsanas rokturi, k pardts 20. att. un strauji to pavelciet. Pc dzinja iedarbinsanas lnm to novietojiet atpaka pie troses virztja skrves. Lai apturtu dzinju un asmeni, atlaidiet kontroles rokturi. Dzinju iedarbiniet uzmangi, saska ar nordjumiem un nestviet asmens tuvum. Iedarbinot dzinju, nesasveriet zles paujmasnu. Paujmasnu iedarbiniet uz ldzenas virsmas, uz kuras nav zles vai prieksmetu. Netuviniet rokas un kjas rotjosm dam. Neiedarbiniet dzinju, ja stvat izlaides teknes atvruma tuvum. 8-3 EKSPLUATCIJAS PROCEDRAS Ekspluatcijas laik ar abm rokm ciesi turiet bremzes kontroles rokturi. Piezme. Atlaizot bremzes kontroles rokturi ekspluatcijas laik, dzinjs apstsies, un zles paujmasna nedarbosies. 8-4 DZINJA APTURSANA UZMANBU: Pc dzinja izslgsanas asmens turpina griezties vairkas sekundes. 1. Lai apturtu dzinju un asmeni, atlaidiet kontroles rokturi. 2. Atvienojiet un iezemjiet aizdedzes sveces vadu, k nordts atsevis dzinja rokasgrmat, lai nepieautu dzinja nejausu iedarbinsanu, kad ierce atstta bez uzraudzbas. 8-5 SAVIENOJUMS AUTOMTISKAI KUSTBAI Attiecas uz PLM4621 Satverot paspiedzias kontroles rokturi, zles paujmasna automtiski virzsies uz prieksu ar trumu apmram 1 m/s. Ja atlaidsit sldza rokturi, zles paujmasna apstsies. Attiecas uz PLM4622 Paujmasna ir aprkota ar truma regulsanas sistmu, ko var noregult vien no 3 trumiem, skot no 3,0 km/h ldz 4,5 km/h. Rkojieties sdi: 1. Atlaidiet paspiedzias kontroles rokturi, ldz zles paujmasna vairs nevirzs uz prieksu. 2. Noreguljiet nepieciesamaj trum. 3. Satveriet paspiedzias kontroles rokturi, lai sktu paut. (21. att.) UZMANBU. Paujmasna ir paredzta normla garuma dzvojams zonas zles, kas nav garka par 250 mm, pausanai. Neminiet paut oti garu sausu vai mitru zli (piemram, ganbs) vai sausu lapu kaudz. Netrumi var uzkrties uz paujmasnas pamatnes var saskarties ar dzinja izpldes gzm, radot potencilu ugunsgrka bstambu. 8-6 LABKIEM MULCSANAS REZULTTIEM Attriet mauriu no netrumiem -- no mauria novciet akmeus, zagarus, stieples un citus prieksmetus, ko paujmasna vartu nejausi aizmest kd virzien un izraist nopietnus ievainojumus lietotjam un citm personm, k ar bojt pasumu un apkrtjos objektus. Nepaujiet mitru zli. Lai mulcsana btu efektva, nepaujiet mitru zli, jo t pielp pie pamatnes apaksas, neaujot pareizi veikt mulcsanu no nopauts zles. Nepaujiet vairk nek 1/3 no zles garuma -- 183 ieteicamais zles garums, paujot mulcsanai ir 1/3 no zles garuma. Nepieciesams noregult pamata trumu t, lai nopauto zli vartu vienmrgi izkaist pa mauriu. Paujot sevisi garu un biezu zli, var bt nepieciesams izmantot vienu no zemkajiem trumiem, lai nodrosintu vienmrgu pausanu ar mulcsanu. Paujot ar mulcsanu garu zli, mauriu var bt nepieciesams paut divas reizes, otro reizi nolaizot asmeni vl par 1/3 zemk no zles garuma, k ar, iespjams, paujot atsirg virzien nek pirmo reizi. Katru reizi paujot nedaudz pri ieprieksjai pausanas vietai, iespjams ar novkt zles atgriezumus, kas var bt palikusi uz mauria. Paujmasna vienmr jdarbina piln jaud, lai iegtu labko pausanas rezulttu un nodrosintu vislabko mulcsanu. Notriet pamatnes apaksu -- pc katras izmantosanas reizes notriet pausanas pamatnes apaksu, lai novrstu zles sakrsanos, kas neaus pareizi veikt mulcsanu. Lapu mulcsana -- lapu mulcsana var bt labvlga mauriam. Mulcjot lapas, prbaudiet, vai ts ir sausas un uz zlja nav prk biez sln. Negaidiet, kamr no kokiem nokrits visas lapas, pirms veikt mulcsanu. BRDINJUMS: Ja paujmasna atsitas pret kdu prieksmetu, apturiet dzinju. No aizdedzes sveces noemiet vadu, rpgi prbaudiet, vai paujmasnai nav bojjumu un, pirms atkal iedarbint un lietot paujmasnu, novrsiet bojjumus. Prmrga paujmasnas vibrcija ekspluatcijas laik liecina par bojjumiem. Nekavjoties prbaudiet ierci un salabojiet. 8-7 ZLES UZTVRJS Iztuksojiet un iztriet maisu, prliecinieties, vai tas ir trs un prbaudiet, vai tas tiek vdints. (22. att.) 8-8 PAMATNE Pc katras izmantosanas reizes notriet paujmasnas pamatnes apaksu, lai novrstu zles, lapu, netrumu un citu vielu sakrsanos. Ja auj sakrties netrumiem, tas veicina rsu un koroziju, un neaus pareizi veikt mulcsanu. Pamatni var notrt, paujmasnu sagzot un notrot ar piemrotu instrumentu (prbaudiet, vai aizdedzes sveces vads ir atvienots). 8-9 NORDJUMI AUGSTUMA REGULSANAI UZMANBU: Nekad nereguljiet zles paujmasnu, ja vispirms nav apturts dzinjs un atvienots aizdedzes sveces vads. UZMANBU: Pirms pausanas augstuma maias apturiet paujmasnu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu. Paujmasnai ir centrl augstuma regulsanas svira ar 5 augstuma stvokiem. 1. Pirms pausanas augstuma maias apturiet paujmasnu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu. 2. Centrlajai augstuma regulsanas svirai ir 5 dazdi augstuma stvoki. 3. Lai maintu pausanas stvokli, velciet regulsanas sviru pret riteni, virzot sviru uz augsu vai leju, lai izvltos augstumu (23. att.). Visi ritei bs viend pausanas augstum. 9. TEHNISKS APKOPES NORDJUMI AIZDEDZES SVECE Izmantojiet tikai oriinlo rezerves aizdedzes sveci. Labkiem rezulttiem nomainiet aizdedzes sveci pc katrm 100 lietosanas stundm. (skatiet DZINJA LIETOTJA ROKASGRMATU) 10. NORDJUMI EOSANAI UZMANBU: VIENMR PIRMS APKOPES VEIKSANAS ATVIENOJIET AIZDEDZES SVECI. 1. RITEI -- vismaz reizi sezon ar zemas viskozittes eu ieeojiet katra ritea lodsu gultus. 2. DZINJS -- nordjumus eosanai mekljiet dzinja rokasgrmat. 3. ASMENS -- vismaz reizi sezon ar zemas viskozittes eu ieeojiet griesans punktus uz asmens kontroles roktura un bremzes trosi. Asmens kontroles rokturim brvi jgriezas abos virzienos. 11. TRSANA UZMANBU: Neskalojiet dzinju ar steni. dens var sabojt dzinju un piesrot degvielas sistmu. 1. Noslaukiet pamatni ar sausu lupatiu. 2. Noskalojiet pamatnes apaksu ar steni, sagzot paujmasnu t, lai aizdedzes svece atrodas augs. 11-1 DZINJA GAISA FILTRS UZMANBU: Neaujiet netrumiem vai putekiem aizsprostot gaisa filtra filtrjoso elementu. Gaisa filtra elementam jveic apkope (jtra) pc 25 stundm pausanas normlos apstkos. Filtrjosam elementam regulri jveic apkope, ja paujmasnu izmanto sausos, putekainos apstkos. (skatiet DZINJA LIETOTJA ROKASGRMATU). GAISA FILTRA TRSANA 1. Atskrvjiet skrvi. 2. Noemiet vku. 3. Nomazgjiet filtra elementu ziepjden. NEIZMANTOJIET BENZNU! 4. Filtra elementu nozvjiet ar gaisu. 5. Uzpiliniet dazas lses SAE30 eas uz filtra un ciesi saspiediet, lai atbrvotos no lieks eas. 6. Atlieciet filtru atpaka. 184 PIEZME: Nomainiet filtru, ja tas ir nodilis, bojts vai to nevar notrt. (24. att.) 11-2 GRIEZJASMENS UZMANBU. Lai nepieautu dzinja nejausu iedarbinsanu, pirms skt darbu ar griezjasmeni atvienojiet un iezemjiet aizdedzes sveces vadu. Izmantojiet biezus cimdus, lai aizsargtu rokas, satverot griezjasmeni. Sasiebiet paujmasnu, k nordts atsevisaj dzinja rokasgrmat. Atskrvjiet sessautu bultskrvi un uzgriezni, kas piestiprina asmeni un asmens turtju pie dzinja klovrpstas. Noemiet asmeni un turtju no klovrpstas. BRDINJUMS: Regulri prbaudiet, vai asmens turtjam nav plaisu, jo pasi, ja paujmasna atsitas pret kdu prieksmetu. Ja nepieciesams, nomainiet. Lai iegtu labkus rezulttus, asmenim ir jbt asam. Asmeni var atkrtoti uzasint, to noemot un griezjmalu noslpjot vai novljot, pc iespjas ievrojot skotnjo lei. oti svargi ir nodrosint, lai visas griezjmalas btu viendi noslptas, lai nepieautu nebalansta asmens izveidosanos. Nepareizi balansts asmens rads prmrgu vibrciju, kas var izraist bojjumus dzinjam un paujmasnai. Pc uzasinsanas rpgi balansjiet asmeni. Asmens balansu var prbaudt, to balansjot uz apaas skrvgrieza ass. Noemiet metlu no smagks puses, ldz asmens ir balans. (25. att.) Pirms asmens un asmens adaptera piestiprinsanas pie ierces, ar zemas viskozittes eu ieeojiet dzinja klovrpstu un asmens turtja ieksjo virsmu. Asmens turtju novietojiet uz klovrpstas t, lai ,,zvaigzne" neatrodas dzinja pus. Skatiet 25. att.. Novietojiet asmeni t, lai daas numurs neatrodas turtja pus. Novietojiet blvi virs asmens un ievietojiet sessautu skrvi. Pieskrvjiet sessautu skrvi atbilstosi seit nordtajam griezes momentam. 11-3 ASMENS PIESTIPRINSANAS GRIEZES MOMENTS Centrl skrve jpieskrv ar 3545 Nm griezes momentu. Lai nodrosintu ierces drosu ekspluatciju, regulri jprbauda, vai VISI uzgriezi un skrves ir pareizi pieskrvtas. Pc ilgstosas lietosanas, jo pasi, ja augsne ir smilsaina, asmens nodils, un tam vairs nebs skotnjs formas. Pausanas efektivitte bs samazinta, td asmens ir jnomaina. Nomainiet tikai pret apstiprintas rpncas rezerves asmeni. Razotjs neuzemas atbildbu par iespjamiem bojjumiem, kas radusies no nebalansta asmens. Nomainot asmeni, izmantojiet oriinlo tipu, kas nordts uz asmens (MAKITA 263001451) (lai pasttu asmeni, ldzu, sazinieties ar vietjo izplattju vai zvaniet msu uzmumam). 11-4 DZINJS Dzinja apkopes nordjumus skatiet atsevis dzinja rokasgrmat. Piepildiet eu, k nordts atsevis dzinja rokasgrmat, kas pievienota paujmasnai. Rpgi izlasiet un izpildiet nordjumus. Gaisa filtru apkopiet, k nordts atsevis dzinja rokasgrmat attiecb uz normliem apstkiem. Sevisi putekainos apstkos triet ik pc dazm stundm. Slikts dzinja sniegums un prplsana parasti liecina, ka gaisa filtram nepieciesama apkope. Lai veiktu apkopi gaisa filtram, skatiet atsevisu dzinja rokasgrmatu, kas pievienota paujmasnai. Aizdedzes svece jtra un sprauga jregul reizi sezon. Aizdedzes sveci ieteicams nomaint katras pausanas sezonas skum -- dzinja rokasgrmat nosakiet pareizo sveces tipu un spraugas tehniskos datus. Dzinju regulri triet ar lupatiu vai birstti. Dzessanas sistmu (ptjventilatora korpusa zonu) uzturiet tru, lai nodrosintu pietiekamu gaisa cirkulciju, kas ir nepieciesama dzinja sniegumam un kalposanas ilgumam. No klusintja zonas noemiet zli, netrumus un viegli uzliesmojosus materilus. 12. NORDJUMI GLABSANAI (PC SEZONAS BEIGM) Lai zles paujmasnu sagatavotu glabsanai, jveic sdi paskumi. 1. Pc pdjs pausanas reizes sezon aujiet degvielas tvertnei iztuksoties. 2. Paujmasnu rpgi notriet un ieeojiet, k aprakstts nordjumos eosanai. 3. Pareizus dzinja glabsanas nordjumus skatiet dzinja rokasgrmat. 4. Lai novrstu rssanu, viegli prkljiet paujmasnas griezjasmeni ar sasijas smrvielu. 5. Paujmasnu glabjiet saus, tr viet. PIEZME: - Ja mehanizts ierces glabjat nevdinm telp vai materilu glabsanas noliktav; - Iercm nepieciesams nodrosint aizsardzbu pret rsu. Prkljiet ierci, jo sevisi ts kabeus un kustgs daas, ar zemas viskozittes eu vai silikonu. - Uzmanieties, lai nesaliektu un nesamezglotu kabeus. - Ja iedarbinsanas trose atvienojas no troses virztja uz roktura, atvienojiet un iezemjiet aizdedzes sveces vadu, nospiediet asmens kontroles rokturi un lnm izvelciet iedarbinsanas trosi r no dzinja. Ievietojiet iedarbinsanas trosi troses virztja skrv uz roktura. BRDINJUMS: Nepieskarieties rotjosam asmenim. 185 13. PROBLMU NOVRSANA PROBLMA IESPJAMAIS CLONIS Droseaizbdnis neatrodas apstkiem atbilstos stvokl. Degvielas tvertne ir tuksa. Gaisa filtra elements ir netrs. Dzinjs nesk darboties. Aizdedzes svece ir vaga. Aizdedzes sveces vads ir vags vai atvienojies no sveces. Aizdedzes sveces sprauga nav pareiza. Aizdedzes svece ir bojta. Karburator ir prpldusi degviela. Bojts aizdedzes modulis. Tvertn ir netrumi, dens vai sastvjusies degviela. Dzinju ir grti iedarbint, vai tas zaud jaudu. Degvielas tvertnes vcia ventilcijas atvere ir nosprostota. Gaisa filtra elements ir netrs. Dzinjs darbojas ar prtraukumiem. Aizdedzes svece ir bojta. Aizdedzes sveces sprauga nav pareiza. Gaisa filtra elements ir netrs. Vji dzinja tuksgaitas apgriezieni. Liel trum dzinjs prlec. Dzinjs prkarst. Paujmasna neparasti vibr. Gaisa filtra elements ir netrs. Vdinsanas atveres dzinja korpus ir blotas. Dzessanas ribas un gaisa plsmas cei zem dzinja ptjventilatora korpusa ir bloti. Sprauga starp aizdedzes sveces elektrodiem ir prk maza. Dzessanas gaisa plsma ir sasaurinta. Nepareiza aizdedzes svece. Pausanas mehnisms ir vags. Pausanas mehnisms nav balansts. PROBLMAS NOVRSANA Prvietojiet droseaizbdni pareiz stvokl. Iepildiet tvertn degvielu -- skatiet DZINJA LIETOTJA ROKASGRMATU. Notriet gaisa filtra elementu -- skatiet DZINJA LIETOTJA ROKASGRMATU. Pieskrvjiet aizdedzes sveci ar 2530 Nm. Pievienojiet aizdedzes sveces vadu pie aizdedzes sveces. Spraugu starp elektrodiem noreguljiet no 0,7 ldz 0,8 mm. Uzstdiet jaunu sveci ar pareizu spraugas attlumu -- skatiet DZINJA LIETOTJA ROKASGRMATU. Izemiet gaisa filtra elementu un neprtraukti velciet iedarbinsanas trosi, ldz karburators ir attrts; pc tam atlieciet atpaka gaisa filtra elementu. Sazinieties ar pilnvarotu Makita apkopes centru. Izteciniet degvielu un iztriet tvertni. Piepildiet tvertni ar tru, svaigu degvielu. Iztriet vai nomainiet degvielas tvertnes vciu. Notriet gaisa filtra elementu. Uzstdiet jaunu sveci ar pareizu spraugas attlumu -- skatiet DZINJA LIETOTJA ROKASGRMATU. Spraugu starp elektrodiem noreguljiet no 0,7 ldz 0,8 mm. Notriet gaisa filtra elementu -- skatiet DZINJA LIETOTJA ROKASGRMATU. Notriet gaisa filtra elementu -- skatiet DZINJA LIETOTJA ROKASGRMATU. No atverm notriet netrumus. Notriet netrumus dzessanas ribs un gaisa plsmas ceos. Spraugu starp elektrodiem noreguljiet no 0,7 ldz 0,8 mm. No atverm korpus, ptjventilatora korpus, gaisa plsmas ceiem iztriet visus netrumus. Dzinjam uzstdiet RJ19LMC aizdedzes sveci un dzessanas ribas. Pieskrvjiet asmeni. Balansjiet asmeni. 14. APKRTJS VIDES AIZSARDZBA Ja ierci pc ilgstosas kalposanas nepieciesams nomaint, neizmetiet to mjsaimniecbas atkritumos, bet likvidjiet apkrtjai videi nekaitg veid. Tikai Eiropas valstm EK atbilstbas deklarcija Uzmums ,,Makita Corporation", k atbildgais razotjs pazio, ka sds/-i ,,Makita" instruments/-i: Darbarka nosaukums: Benzna zles paujmasna Modea Nr./ tips: PLM4621, PLM4622 Specifikcijas: skatiet sada ,,4. Tehniskie dati" Ir srijveida izstrdjumi un 186 atbilst sdm Eiropas Savienbas Direktvm: 2006/42/EK, 2004/108/EK, 2000/14/EK un 2005/88/EK Un razoti saska ar sdiem standartiem vai normatvajiem dokumentiem: LVS EN 836, LVS EN ISO14982 Tehnisko dokumentciju uztur msu pilnvarots prstvis Eirop: Makita International Europe Ltd. Michigan, Drive, Tongwell Milton Keynes, MK15 8JD, England Atbilstbas novrtjuma procedra, ko nosaka Direktva 2000/14/EK, veikta atbilstosi pielikumam VI. Pieteikt iestde: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identifikcijas numurs: 0036 Modelis PLM4621 Novrttais skaas jaudas lmenis: 93,1 dB Garanttais skaas jaudas lmenis: 96 dB Modelis PLM4622 Novrttais skaas jaudas lmenis: 92,3 dB Garanttais skaas jaudas lmenis: 96 dB 11. 11. 2011 Tomojasu Kato Direktors Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 187 EESTI 1. Käepideme ülemine osa 2. Turvapiduri hoob 3. Vabajooksu juhik 4. Mootori pöörlemiskiiruse hoob 5. Starteri nööri käepide Üldvaate selgitus 6. Nööri juhik 7. Rohukott 8. Kõrguse reguleerimishoob 9. Korpus 10. Süüteküünal 11. Kütusepaagi kork 12. Õli täiteava kork 13. Kaabliklamber 14. Lukustusnupp 15. Kiiruse reguleerimise hoob HOIATUS Lugege käesolev kasutusjuhend iseenda ohutuse tagamiseks enne niiduki kasutamist läbi. Juhiste eiramine võib põhjustada tõsise kehavigastuse. Iga kord, kui hakkate niidukit kasutama, kulutage kõigepealt mõned minutid sellega tutvumiseks. 1. MURUNIIDUKIL OLEVAD SÜMBOLID Ettevaatust! Mootor on kuum. Seiskamiseks vabastage turvapiduri hoob. Haarake vabajooksu juhikust, et liikuda ettepoole. Lugege kasutusjuhendit. 2. OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD Hoidke kõrvalseisjad eemal. Pöörake töötamise ajal rohkem tähelepanu oma kätele ja jalgadele, et vältida kehavigastusi. Mürgised aurud: Ärge käitage mootorit siseruumides. Kütus on tuleohtlik, hoidke tuli sellest eemal. Ärge lisage kütust sel ajal, kui mootor töötab. Palun kandke niitmise ajal kaitseprille ja kõrvaklappe. Eemaldage süüteküünla piip enne parandustööde teostamist niidukil. Seejärel remontige niidukit vastavalt kasutusjuhendile. HOIATUS: Bensiinimootoriga seadmeid kasutades tuleb alati järgida tõsise kehavigastuse tekke ja/või seadme kahjustamise ohu vähendamiseks peamisi ettevaatusabinõusid, kaasa arvatud järgmisi. Lugege kasutusjuhend enne niiduki kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke see alles, et saaksite seda vajadusel uuesti lugeda. HOIATUS: Antud masin tekitab töötamise ajal elektromagnetilise välja. Mõningatel juhtudel võib see väli mõjutada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi implantaate. Soovitame meditsiiniliste implantaatidega isikutel enne antud masina kasutamist pidada tõsise või eluohtliku vigastuse vältimiseks nõu arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga. Väljaõpe · Lugege tähelepanelikult juhiseid. Õppige põhjalikult tundma seadme juhtimisseadiseid ja niiduki õiget kasutamist. · Mitte mingil juhul ärge lubage muruniidukit kasutada lastel ega isikutel, kes pole tutvunud käesoleva kasutusjuhendiga. Kohalikud määrused võivad seada piiranguid kasutaja vanusele. · Ärge kunagi niitke siis, kui läheduses viibivad inimesed (eriti lapsed) või lemmikloomad. · Pidage meeles, et muruniiduki omanik või kasutaja vastutab teistele isikutele põhjustatud vigastuste või nende varale tekitatud kahjustuste eest. Ettevalmistus · Kandke niitmise ajal alati tugevaid jalatseid ja pikki pükse. Ärge töötage niidukiga, kui olete paljajalu või kannate lahtisi sandaale. 188 · Kontrollige hoolikalt niidetavat ala ja eemaldage sealt kõik esemed, mis võivad niidukile ette jäädes eemale paiskuda. · HOIATUS! Bensiin on väga tuleohtlik. - hoidke kütust selleks ettenähtud mahutites; - lisage kütust ainult välistingimustes ja ärge suitsetage samal ajal; - lisage kütust enne mootori käivitamist. Ärge eemaldage kütusepaagilt korki ega lisage sinna kütust, kui mootor töötab või on kuum; - kui olete bensiini maha loksutanud, siis ärge püüdke mootorit käivitada, vaid viige niiduk sellest piirkonnast eemale ja vältige enne bensiiniaurude hajumist kõikvõimalikke süttimisallikaid; - keerake kütusepaagi ja -mahuti korgid tugevasti kinni. · Vahetage kahjustunud summutid välja. · Kontrollige alati enne kasutamist, kas lõiketera, lõiketera poldid ja niiduki korpus pole kulunud või vigastatud. Asendage kulunud või kahjustunud poldid komplektina välja, et tagada niiduki ühtlane kulumine. Kasutamine · Ärge käitage mootorit kinnises ruumis, kuhu võivad koguneda mürgised süsinikmonoksiidi (vingugaas) aurud. · Niitke ainult päevavalguses või hea tehisvalgustuse olemasolul. · Võimaluse korral vältige märja muru niitmist. · Jälgige kallakutel alati, et teil oleks kindel jalgealune. · Kõndige, ärge jookske. · Edasiveoga niidukite puhul niitke kallakutel ristisuunas, mitte kunagi üles-alla suunas. · Olge kallakutel liikumissuunda muutes äärmiselt ettevaatlik. · Ärge niitke liiga järskudel kallakutel. · Olge tagurdamisel või muruniiduki enda poole tõmbamisel äärmiselt ettevaatlik. · Seisake lõiketera(d), kui muruniidukit tuleb mootori töötamise ajal kallutada, et liikuda üle alade, mis ei ole muruga kaetud, ning siis, kui viite muruniidukit niitmisalale või sealt ära. · Ärge mitte mingil juhul kasutage muruniidukit, mille kaitsekatted on vigastatud või millel puuduvad ohutusseadised (nt suunaja ja/või rohukoguja peavad olema õigesti paigaldatud). · Ärge muutke mootori pöörete regulaatori seadistust ning ärge ületage mootori maksimaalselt lubatud pöördeid. · Vabastage enne niiduki käivitamist kõik lõiketera ja ajami sidurid. · Käivitage mootor vastavalt juhistele, hoides jalgu lõiketerast (lõiketeradest) ohutus kauguses. · Ärge kallutage muruniidukit mootori käivitamise ajal. · Ärge seiske mootori käivitamise ajal väljaviskerenni ees. · Ärge pange käsi ja jalgu pöörlevate osade lähedale ega nende alla. Hoidke väljaviskeava alati takistustest puhtana. · Mitte mingil juhul ärge tõstke ega kandke muruniidukit sel ajal, kui mootor töötab. · Seisake mootor ja ühendage süüteküünla juhe lahti; veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud; ja eemaldage mutrivõti, kui see on niiduki küljes: - enne takistuste eemaldamist muruniidukist või ummistuste kõrvaldamist väljaviskerennist; - enne kontrollimist, puhastamist või mis tahes muude tööde teostamist muruniidukil; - pärast põrkumist vastu võõrkeha. Kontrollige, et muruniiduk ei oleks kahjustunud. Teostage enne niiduki käivitamist ja niitma hakkamist vajalikud parandustööd; - kui muruniiduk hakkab ebatavaliselt vibreerima (kontrollige kohe). · Seisake mootor ja ühendage süüteküünla juhe lahti; veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud; ja eemaldage mutrivõti, kui see on niiduki küljes: - alati, kui lahkute muruniiduki juurest; - enne kütuse lisamist. · Vähendage seguklapi ava seadistust mootori väljalülitamise ajal ja juhul, kui mootor on varustatud kütusekraaniga, siis sulgege see niitmise lõpetamisel. · Kasutage muruniidukit ainult ettenähtud otstarbel, s.t niitmiseks ja rohu kogumiseks. Igasugune muu kasutusviis võib olla ohtlik ja niidukit kahjustada. Hooldus ja hoiustamine · Jälgige, et kõik mutrid, poldid ja kruvid oleksid tugevasti kinni keeratud. Nii tagate niiduki ohutu töötamise. · Ärge kunagi hoidke niidukit, mille paagis on kütust, suletud ruumis, sest kütuseaurud võivad kokku puutuda lahtise tule või sädemetega. · Laske mootoril enne niiduki viimist kinnisesse ruumi maha jahtuda. · Tuleohu vältimiseks hoidke mootori, summuti, akukorpuse ja bensiinipaagi piirkond rohust, lehtedest ja liigsest määrdest puhtana. · Kontrollige regulaarselt rohukogujat kulumise või vigastuste kindlakstegemiseks. · Ohutuse tagamiseks vahetage kulunud või kahjustunud osad uute vastu. · Kui kütusepaak vajab tühjendamist, tuleb seda alati teha välistingimustes. HOIATUS: Ärge puudutage pöörlevat lõiketera. HOIATUS: Lisage kütust hästi ventileeritud kohas seisatud mootori korral. 3. MURUNIIDUKI OSADE KIRJELDUS (Joon. 1 ja 2) Komplekti kuuluvad A: Süüteküünlavõti B: Multsimiskiil 189 4. TEHNILISED ANDMED Mudel Mootori tüüp Iseliikuv Mootori töömaht Lõiketera laius Tühikäigu kiirus Kütusepaagi maht Õlipaagi maht Rohukoti maht Netokaal Kõrguse reguleerimine Müratase vastavalt EN836 Helirõhu tase (LpA): Müratugevuse tase (LwA): Määramatus (K): Vibratsioon vastavalt EN836 Vibratsiooni emissioon (ah): Määramatus (K): PLM4621 B&S 650E seeria, ReadyStart Jah 190 cm3 460 mm 2800 p/min 1,0 l 0,6 l 60 l 33,8 kg 20-75 mm, 5 reguleeritavat kõrgust PLM4622 B&S 675EX seeria, ReadyStart Jah 190 cm3 460 mm 2800 p/min 1,0 l 0,6 l 60 l 35,4 kg 20-75 mm, 5 reguleeritavat kõrgust 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. KOKKUPANEK 5-1 KOKKUPANDAVA KÄEPIDEME MONTEERIMINE A) Kinnitage käepideme alumised osad niiduki korpuse külge lukustusnuppudega, nagu on näidatud. (Joon. 3, Joon. 4, Joon. 5, Joon. 6) B) Tõstke käepideme ülemine osa tööasendisse. Ühendage käepideme ülemine ja alumine osa lukustusnupu abil. (Joon. 7, Joon. 8) C) Seadke kõik kaablid üle käepideme torude. Kinnitage need kaabliklambriga käepideme alumiste osade keskele niimoodi, et kaablid jääksid niiduki välisküljele. Vastasel juhul võivad kaablid jääda tagumise katte vahele selle avamisel/sulgemisel või tõmbuda ülemääraselt pingule käepideme ülemise osa tõstmisel niitmisasendisse. (Joon. 9) 5-2 MURUKOGUJA MONTEERIMINE 1. Paigaldamine: Tõstke tagumine kate üles ja haakige rohukoguja niiduki tagaosa külge. (Joon. 10, Joon. 11) 2. Eemaldamine: Haarake kinni tagumisest kattest, tõstke see üles ja eemaldage rohukoguja. 5-3 STARTERI NÖÖRI KÄEPIDE Viige starteri nööri käepide mootorilt starteri nööri juhikusse. (Joon. 12, Joon. 13) 5-4 LÕIKEKÕRGUS Suruge hooba väljapoole selle vabastamiseks hammaste tagant. Lõikekõrguse reguleerimiseks lükake hooba ettevõi tahapoole. (Joon. 14 ja vt punkte 89) 6. SOBIVA KÕRGUSE SEADISTAMINE 1) Tõmmake lukustusnupp, mis fikseerib käepideme alumist osa, välja, vt Joon. 15. 2) Vt Joon. 16, liigutage käepideme alumist osa üles ja alla, seadke see sobivale kõrgusele. Seda tüüpi muruniidukil saab valida 3 reguleeritava kõrguse vahel, kus käepideme alumine osa asub kõrgusel 1 maapinnast kõige kõrgemas ja kõrgusel 3 kõige madalamas punktis. 3) Reguleerige sobivale kõrgusele ja kinnitage siis käepideme alumine osa lukustusnuppudega. HOIATUS: Käepideme alumise osa vasak ja parem pool peavad olema reguleeritud samale kõrgusele. 7. MULTSIMISEGA MURUNIIDUK Mis on multsimine? Multsimise puhul rohi kõigepealt lõigatakse, seejärel hekseldatakse peeneks ja juhitakse niidetud rohule loodusliku väetisena tagasi. Nõuandeid multsimisega niitmiseks: - Niitke muru regulaarselt maks. 2 cm võrra lühemaks (rohu kõrguselt 6 cm kuni kõrguseni 4 cm). - Kasutage teravat lõiketera. - Ärge niitke märga rohtu. - Seadke mootori pöörlemiskiirus maksimaalseks. - Niitke ainult normaalses töötempos. - Puhastage regulaarselt multsimiskiilu, korpuse sisemist poolt ja lõiketera. HOIATUS: Teostage järgmisi toiminguid ainult siis, kui mootor on seisatud ja lõiketera ei liigu. 1. Tõstke tagumine kate üles ja eemaldage rohukoguja; 190 2. Lükake multsimiskiil korpuse alla. Lukustage multsimiskiil nupu abil korpuse all olevasse avausse. (Joon. 17, Joon. 18) 3. Laske tagumine kate uuesti alla. 8. TÖÖJUHISED 8-1 ENNE MOOTORI KÄIVITAMIST Kasutage mootoris ainult sellist bensiini ja õli, nagu on kindlaks määratud eraldi mootori kasutusjuhendis, mis on teie niidukiga kaasa pandud. Lugege tähelepanelikult juhiseid. HOIATUS: Bensiin on väga tuleohtlik. Hoidke kütust selleks ettenähtud mahutites. Lisage kütust ainult välistingimustes, tehke seda enne mootori käivitamist ning ärge suitsetage kütuse lisamise või käsitsemise ajal. Ärge eemaldage kütusepaagilt korki ega lisage sinna kütust, kui mootor töötab või on kuum. Kui olete bensiini maha loksutanud, siis ärge püüdke mootorit käivitada, vaid viige niiduk sellest piirkonnast eemale ja vältige enne bensiiniaurude hajumist kõikvõimalikke süttimisallikaid. Keerake kütusepaagi ja -mahuti korgid tugevasti kinni. Tühjendage kütusepaak enne muruniiduki kallutamist, et lõiketera hooldada või õli välja kallata. HOIATUS: Ärge kunagi lisage paaki kütust suletud ruumis ega siis, kui mootor töötab. Kui mootor on äsja töötanud, siis oodake enne kütuse lisamist vähemalt 15 minutit, et mootor saaks maha jahtuda. 8-2 MOOTORI KÄIVITAMINE JA LÕIKETERA SISSELÜLITAMINE 1. Niiduki süüteküünal on varustatud kummist piibuga, mis asub süüteküünla peal. Veenduge, et süüteküünla juhtme otsas olev metallist aas (kummist piibu sees) oleks tugevasti kinnitatud süüteküünla metallist otsa peale. 2. Külma mootori käivitamisel keerake mootori pöörlemiskiiruse hoob asendisse " ". Sooja mootori käivitamisel ja töötamise ajal keerake mootori pöörlemiskiiruse hoob asendisse " ". (Joon. 19) 3. Seistes muruniiduki taga, haarake kinni turvapiduri hoovast ja hoidke seda vastu käepideme ülemist osa, nagu on näidatud Joon. 20. 4. Haarake kinni starteri nööri käepidemest, nagu on näidatud Joon. 20, ja tõmmake seda kiiresti. Kui mootor käivitub, juhtige käepide aeglaselt starteri nööri juhiku taha tagasi. Mootori ja lõiketera seiskamiseks vabastage turvapiduri hoob. Käivitage mootor vastavalt juhistele, hoides jalgu lõiketerast ohutus kauguses. Ärge kallutage muruniidukit mootori käivitamise ajal. Käivitage muruniiduk tasasel pinnal, kus ei ole kõrget rohtu ega takistusi. Hoidke käed ja jalad eemal pöörlevatest osadest. Ärge seiske mootori käivitamise ajal väljaviskeava ees. 8-3 TÖÖPROTSEDUURID Hoidke niitmise ajal turvapiduri hooba mõlema käega tugevasti vastu käepidet. Märkus: kui turvapiduri hoob niitmise ajal vabastatakse, siis mootor seiskub, peatades seeläbi muruniiduki töö. 8-4 MOOTORI SEISKAMINE ETTEVAATUST: Lõiketera jääb pärast mootori väljalülitamist mõneks sekundiks pöörlema. 1. Mootori ja lõiketera seiskamiseks vabastage turvapiduri hoob. 2. Ühendage süüteküünla juhe lahti ja maandage see, nagu kaasasolevas mootori kasutusjuhendis on õpetatud, et vältida ootamatut käivitumist sel ajal, kui niiduk on jäetud järelevalveta. 8-5 ÜHENDUS AUTOMAATSE LIIKUMISE JAOKS PLM4621 jaoks Haarake vabajooksu juhikust ning muruniiduk hakkab automaatselt liikuma edasi kiirusega u 1 m/s. Laske vabajooksu hoob lahti ning mootor seiskub. PLM4622 jaoks Muruniiduki liikumiskiirust saab reguleerida vastava süsteemi abil, mis võimaldab valida 3 kiiruse vahel (3,0 kuni 4,5 km/h). Toimige järgnevalt: 1. laske vabajooksu juhik lahti, kuni muruniiduk ei liigu enam edasi; 2. reguleerige teile sobivale kiirusele; 3. haarake vabajooksu juhikust, et jätkata niitmist. (Joon. 21) ETTEVAATUST: Teie muruniiduk on mõeldud niitma tavalist elumajade ümber olevat muru, mille kõrgus ei ületa 250 mm. Ärge üritage niita ebaharilikult kõrget või märga rohtu (nt heinamaad) või niita läbi kuivanud lehekuhjade. Praht võib koguneda niiduki korpusele või puutuda vastu mootori väljalasketoru, mis võib viia tulekahjuni. 8-6 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMINE MULTSIMISEL Puhastage muru prahist. Veenduge, et murul pole kive, pulkasid, traati või muid võõrkehi, mis võivad lõiketerade külge takerdudes ootamatult mis tahes suunas laiali paiskuda ning põhjustada tõsise kehavigastuse niiduki kasutajale ja teistele isikutele, samuti kahjustada vara ja muid ümbritsevaid esemeid. Ärge niitke märga rohtu. Tõhusamaks multsimiseks ärge niitke märga rohtu, sest see kipub korpuse alumisele küljele kleepuma, takistades mahalõigatud rohu õiget multsimist. Ärge niitke korraga maha rohkem kui 1/3 rohu esialgsest kõrgusest. 191 Multsimise puhul on soovitatav maha niita 1/3 rohu esialgsest kõrgusest. Liikumiskiirus tuleks reguleerida selliseks, mis võimaldab tükeldatud rohtu ühtlaselt murule laiali puistata. Eriti tiheda rohu puhul tuleks vajadusel kasutada ühte kõige aeglasematest kiirustest, et saavutada ühtlane hästi multsitud lõikus. Kui multsite kõrget rohtu, peaksite muru niitma kaks korda, langetades lõiketera teisel niitmisel veel 1/3 võrra esialgsest kõrgusest ning niites võib-olla mõne teise mustri järgi kui esimesel korral. Niiduradade väike kattuvus niitmisel aitab samuti saada ühtlasemat murupinda. Niiduk peaks alati töötama maksimaalsel pöörete arvul, et saavutada parim lõikus ja võimaldada niidukil multsida kõige tõhusamalt. Puhastage niiduki korpuse alumist poolt. Puhastage korpuse alumist poolt kindlasti pärast igat kasutamist, et vältida rohu kogunemist, mis võib takistada õiget multsimist. Lehtede multsimine. Lehtede multsimine on samuti kasulik teie murule. Lehtede multsimisel veenduge,et need on kuivad ning ei paikne rohul liiga paksu kihina. Ärge oodake seni, kuni kõik lehed on puudelt maha langenud, enne kui multsima hakkate. HOIATUS: Kui niiduk põrkub vastu võõrkeha, seisake mootor. Eemaldage süüteküünlalt juhe, kontrollige niidukit põhjalikult, kas sellel pole kahjustusi, ja enne niiduki uuesti käivitamist teostage vajalikud parandustööd. Niiduki liiga suur vibratsioon töötamise ajal viitab kahjustusele. Niidukit tuleks kohe kontrollida ja remontida. 8-7 ROHUKOGUJA Tühjendage ja puhastage rohukotti, veenduge, et kott on puhas, ja kandke hoolt, et selle võrk oleks takistustest vaba. (Joon. 22) 8-8 KORPUS Niiduki korpuse alumist poolt tuleks puhastada pärast igat kasutamist, et vältida niidetud rohu, lehtede, mulla ja muude võõrkehade kogunemist. Kui prügil lastakse koguneda, võib see põhjustada korrosiooni ja takistada nõuetekohast multsimist. Korpuse puhastamiseks võib niidukit kallutada ja kraapida seda puhtaks sobiva tööriistaga (kontrollige, et süüteküünla juhe oleks lahti ühendatud). 8-9 LÕIKEKÕRGUSE REGULEERIMISE JUHISED ETTEVAATUST: Mitte mingil juhul ei tohi muruniiduki reguleerimistöid teha enne, kui te pole kõigepealt seisanud mootorit ja ühendanud lahti süüteküünla juhet. ETTEVAATUST: Jätke niiduk enne lõikekõrguse muutmist seisma ja ühendage süüteküünla juhe lahti. Teie niiduk on varustatud ühe tsentraalse lõikekõrguse reguleerimishoovaga, mis võimaldab valida 5 kõrguse asendi vahel. 1. Jätke niiduk enne lõikekõrguse muutmist seisma ja ühendage süüteküünla juhe lahti. 192 2. Tsentraalne lõikekõrguse reguleerimishoob võimaldab teil kasutada 5 erinevat kõrguse asendit. 3. Lõikekõrguse muutmiseks suruge reguleerimishooba ratta suunas ja liigutage seda üles- või allapoole valitud kõrgusele (Joon. 23). Kõik rattad jäävad samale lõikekõrgusele. 9. HOOLDUSJUHISED SÜÜTEKÜÜNAL Kasutage väljavahetamiseks ainult originaalset süüteküünalt. Parimate tulemuste saavutamiseks vahetage süüteküünal välja iga 100 töötunni järel. (Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND) 10. MÄÄRIMISJUHISED ETTEVAATUST: ÜHENDAGE SÜÜTEKÜÜNLA JUHE ENNE HOOLDUST LAHTI. 1. RATTAD. Määrige kõigi rataste kuullaagreid vähemalt üks kord hooaja jooksul kerge õliga. 2. MOOTOR. Järgige mootori kasutusjuhendis antud määrimisjuhiseid. 3. LÕIKETERA JUHTHOOB. Määrige lõiketera juhthoova pöördepunkte ja piduritrossi vähemalt üks kord hooaja jooksul kerge õliga. Lõiketera juhthoob peab mõlemas suunas liikuma vabalt. 11. PUHASTAMINE ETTEVAATUST: Ärge kasutage mootori puhastamiseks veejuga. Vesi võib mootorit kahjustada või saastada kütusesüsteemi. 1. Puhastage korpust kuiva lapiga. 2. Puhastage niiduki korpuse alumist poolt veejoaga, kallutades niidukit niimoodi, et süüteküünal jääb ülespoole. 11-1 MOOTORI ÕHUPUHASTI ETTEVAATUST: Ärge laske mustusel või tolmul ummistada õhufiltri poroloonelementi. Mootori õhupuhasti elementi tuleb hooldada (puhastada) iga 25 töötunni järel normaalsetes tingimustes niitmise korral. Poroloonelementi tuleb hooldada regulaarselt, kui muruniidukit kasutatakse kuivades tolmustes tingimustes. (Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND) ÕHUFILTRI PUHASTAMINE 1. Eemaldage kruvi. 2. Eemaldage kate. 3. Peske filtri elementi seebivees. ÄRGE KASUTAGE BENSIINI! 4. Laske filtri elemendil õhu käes kuivada. 5. Tilgutage poroloonfiltrile mõned tilgad SAE30 õli ja pigistage kõvasti, et liigne õli eemaldada. 6. Paigaldage filter tagasi. MÄRKUS: Vahetage filter välja, kui see on hõredaks kulunud, rebenenud, muul viisil kahjustunud või siis, kui seda ei saa enam puhastada. (Joon. 24) 11-2 LÕIKETERA ETTEVAATUST: Ühendage süüteküünla juhe enne lõiketera kallal töötamist kindlasti lahti ja maandage see , et vältida mootori juhuslikku käivitumist. Kaitske käsi, kandes pakse kindaid või kasutage lõiketerade haaramiseks lappi. Kallutage niidukit niimoodi, nagu kaasasolevas mootori kasutusjuhendis on kindlaks määratud. Eemaldage kuuskantpolt ja seib, mis hoiavad lõiketera ja lõiketera adapterit mootori väntvõlli küljes kinni. Eemaldage lõiketera ja adapter väntvõlli küljest. HOIATUS: Kontrollige regulaarselt lõiketera adapterit, et sellel poleks pragusid, eelkõige siis, kui niiduk on põrkunud vastu võõrkeha. Vajadusel vahetage adapter välja. Parimate tulemuste saavutamiseks peab lõiketera olema terav. Lõiketera saab uuesti teritada. Selleks tuleb see eemaldada ning teritada või viilida lõikeserva, säilitades võimalikult täpse originaalfaasi. Väga tähtis on, et kõiki lõikeservi viilitakse ühtlaselt, vältimaks lõiketera tasakaalustamatust. Lõiketera vale tasakaal põhjustab ülemäärast vibratsiooni, mille tagajärjel võivad tekkida juhuslikud mootoririkked ja niiduki kahjustused. Pärast lõiketera teritamist tasakaalustage seda hoolikalt. Lõiketera tasakaalu saab kontrollida, tasakaalustades lõiketera ümara varrega kruvikeerajal. Eemaldage metalli raskemalt küljelt, kuni lõiketera tasakaalustub ühtlaselt. (Joon. 25) Enne lõiketera ja adapteri monteerimist seadme külge määrige mootori väntvõlli ja lõiketera adapteri sisemist pinda kerge õliga. Paigaldage lõiketera adapter väntvõllile niimoodi, et "täht" jääks mootorist eemale. Vt Joon. 25. Paigaldage adapter lõiketera sellele küljele, millel pole osa numbrit. Seadke seib lõiketera auguga kohakuti ja sisestage kuuskantpolt. Pingutage kuuskantpolti vastavalt allpool antud pöördemomendile. 11-3 LÕIKETERA MONTEERIMISE PÖÖRDEMOMENT Kinnituspoldi pingutamiseks tuleb kasutada pöördemomenti 3545 Nm. Niiduki ohutu töötamise tagamiseks tuleb regulaarselt kontrollida, et KÕIK mutrid ja poldid oleksid korralikult kinni keeratud. Pärast pikaajalist töötamist, eriti liivasel pinnal, lõiketera kulub ja kaotab mingil määral oma originaalse kuju. Selle tagajärjel niitmise tõhusus väheneb ning lõiketera tuleks välja vahetada. Kasutage väljavahetamiseks ainult tehase poolt heakskiidetud lõiketera. Tootja ei vastuta lõiketera tasakaalustamatuse tagajärjel tekkida võivate kahjustuste eest. Kasutage väljavahetamiseks ainult originaalset lõiketera, mille tüüp on märgitud lõiketerale (MAKITA 263001451) (lõiketera tellimiseks pöörduge kohaliku müügiesindaja poole või helistage meie ettevõttesse). HOIATUS: Ärge puudutage pöörlevat lõiketera. 11-4 MOOTOR Lugege mootori hooldusjuhiseid eraldi mootori kasutusjuhendist. Säilitage mootoriõli vastavalt mootori kasutusjuhendis antud juhistele. Lugege ja järgige juhiseid tähelepanelikult. Kui töötate muruniidukiga normaalsetes tingimustes, siis hooldage õhupuhastit vastavalt mootori kasutusjuhendis antud juhistele. Kui töötate väga tolmustes tingimustes, siis puhastage õhupuhastit iga mõne tunni järel. Mootori väike jõudlus ja üleujutus viitavad tavaliselt sellele, et õhupuhastit tuleks hooldada. Lugege õhupuhasti hooldusjuhiseid teie niidukiga kaasasolevast mootori kasutusjuhendist. Süüteküünalt tuleks puhastada ja elektroodide vahet reguleerida üks kord hooaja jooksul. Soovitatav on, et vahetaksite süüteküünla välja iga niitmishooaja alguses. Kontrollige mootori kasutusjuhendist õiget süüteküünla tüüpi ja elektroodide vahe tehnilisi nõudeid. Puhastage mootorit regulaarselt lapi või harjaga. Hoidke jahutussüsteem (ventilaatori korpuse piirkond) puhtana, et võimaldada nõuetekohast õhuringlust, mis on oluline mootori jõudluse ja ettenähtud kasutusea säilitamiseks. Eemaldage summuti piirkonnast kindlasti kogu rohi, muld ja tuleohtlik prügi. 12. HOIUSTAMISE JUHISED (PÄRAST HOOAJA LÕPPEMIST) Muruniiduki ettevalmistamisel hoiustamiseks tuleb teostada järgmised toimingud. 1. Pärast hooaja viimast niitmist tühjendage kütusepaak. 2. Puhastage ja määrige niidukit põhjalikult, nagu on kirjeldatud määrimisjuhistes. 3. Lugege mootori kasutusjuhendist nõudeid mootori hoiustamise kohta. 4. Määrige niiduki lõiketera kergelt kere määrdega, et vältida roostetamist. 5. Pange niiduk kuiva puhtasse kohta hoiule. NB: - Mis tahes tüüpi elektriseadmete hoiustamisel ventilatsioonita ruumis või materjalilao varjualuses; - Tuleks seadet kindlasti kaitsta roostetõrjevahendiga. Kasutage kerget õli või silikooni ning kandke seda seadmele, eelkõige kaablitele ja kõigile liikuvatele osadele. - Jälgige, et te ei painutaks kaableid ega ajaks neid keerdu. - Kui starteri nöör eemaldub käepidemel olevast juhikust, ühendage süüteküünla juhe lahti ja maandage see. Vajutage turvapiduri hoob alla ja tõmmake starteri nöör aeglaselt mootorist välja. Libistage starteri nöör käepidemel olevasse juhikusse. 193 13. VEAOTSING PROBLEEM Mootor ei käivitu. Mootorit on raske käivitada või võimsus puudub. Mootor töötab ebaühtlaselt. Mootor töötab tühikäigul kehvasti. Mootor jätab suurel pöörete arvul töötades takte vahele. Mootor kuumeneb üle. Niiduk vibreerib liigselt. VÕIMALIK PÕHJUS Seguklapi asend ei vasta töötingimustele. Kütusepaak on tühi. Õhupuhasti element on määrdunud. Süüteküünal on lahti. Süüteküünla juhe on lahti või süüteküünla küljest lahti ühendatud. Süüteküünla elektroodide vahe on vale. Süüteküünal on rikkis. Karburaator on kütusest üleujutatud. Süütemoodul on rikkis. Mustus, vesi või vana kütus kütusepaagis. Kütusepaagi korgi õhuava on tõkestatud. Õhupuhasti element on määrdunud. Süüteküünal on rikkis. Süüteküünla elektroodide vahe on vale. Õhupuhasti element on määrdunud. Õhupuhasti element on määrdunud. Mootorikatte õhuavad on blokeeritud. Mootori ventilaatori korpuse all olevad jahutusribid ja õhutusavad on blokeeritud. VEA KÕRVALDAMINE Viige seguklapp õigesse asendisse. Lisage paaki kütust. Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. Pingutage süüteküünalt, kasutades pöördemomenti kuni 2530 Nm. Paigaldage süüteküünla juhe süüteküünlale. Reguleerige elektroodide vahet, see peab olema 0,7 kuni 0,8 mm. Paigaldage uus süüteküünal ja seadistage õige elektroodide vahe. Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. Eemaldage õhupuhasti element ja tõmmake pidevalt starteri nööri, kuni karburaator puhastub, ning paigaldage õhupuhasti element. Pöörduge Makita volitatud hooldusteenindusse. Tühjendage kütusepaak ja puhastage see. Täitke paak uue puhta kütusega. Puhastage kütusepaagi korki või vahetage see välja. Puhastage õhupuhasti elementi. Paigaldage uus süüteküünal ja seadistage õige elektroodide vahe. Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. Reguleerige elektroodide vahet, see peab olema 0,7 kuni 0,8 mm. Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. Eemaldage prügi õhutusavadelt. Eemaldage prügi jahutusribidelt ja õhutusavadelt. Süüteküünla elektroodide vahe on liiga Reguleerige elektroodide vahet, see peab olema 0,7 väike. kuni 0,8 mm. Jahutusõhu ringlus on tõkestatud. Vale süüteküünal. Lõikemehhanism on lahti. Lõikemehhanism ei ole tasakaalus. Eemaldage mootorikatte piludelt, ventilaatori korpuselt ja õhutusavadelt igasugune prügi. Paigaldage süüteküünal RJ19LMC ja jahutusribid mootorile. Pingutage lõiketera. Tasakaalustage lõiketera. 14. KESKKOND Kui peaksite oma muruniiduki pärast pikaajalist kasutamist uue vastu välja vahetama, siis ärge pange vana niidukit olmejäätmete hulka, vaid kõrvaldage see kasutusest keskkonnaohutul viisil. 194 Ainult Euroopa riikide jaoks EÜ vastavusdeklaratsioon Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, et alljärgnev(ad) Makita seade (seadmed): Masina tähistus: Bensiinimootoriga muruniiduk Mudeli nr/tüüp: PLM4621, PLM4622 Tehnilised andmed: vt "4. Tehnilised andmed" on seeriatoodang ja vastavad järgmiste Euroopa direktiivide nõuetele: 2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ, 2000/14/EÜ ja 2005/88/EÜ ning on toodetud vastavalt järgmistele standarditele või standardiseeritud dokumentidele: EN836, EN ISO14982 Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse meie volitatud esindaja käes Euroopas, kelleks on: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglismaa Vastavushindamismenetlus vastavalt direktiivile 2000/14/ EÜ oli kooskõlas lisaga VI. Teavitatud asutus: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München ID-number 0036 Mudel PLM4621 Mõõdetud müratugevuse tase: 93,1 dB Garanteeritud müratugevuse tase: 96 dB Mudel PLM4622 Mõõdetud müratugevuse tase: 92,3 dB Garanteeritud müratugevuse tase: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 195 SRPSKI 1. Gornja drska 2. Rucica za kontrolu zaustavljanja 3. Rucica kontrole automatskog rada 4. Poluga za podesavanje brzine motora Objasnjenje opsteg prikaza 5. Rucica za pokretanje 6. Voica za konopac 7. Dodatak za smestanje trave 8. Poluga za podesavanje visine 9. Donja platforma 10. Sveica 11. Poklopac za gorivo 12. Poklopac za ulje 13. Stega za kabl 14. Zavrtanj za zakljucavanje 15. Poluga za podesavanje brzine UPOZORENJE Radi sopstvene bezbednosti procitajte ovaj prirucnik pre nego sto novu kosilicu pocnete da koristite. Ukoliko se ne pridrzavate uputstava, mozete sebi naneti ozbiljne telesne povrede. Izdvojte nekoliko minuta da se upoznate sa svojom kosilicom pre svake upotrebe. 1. SIMBOLI NA PROIZVODU Konsultujte korisnicki prirucnik. Udaljite druge osobe iz podrucja na kojem kosite. Obratite posebnu paznju rukama i nogama korisnika kako biste izbegli povrede. Paznja: Motor je vru. Oslobodite drsku prekidaca da biste zaustavili motor. Pritisnite rucicu kontrole automatskog rada da biste pokrenuli kosilicu unapred. 2. OPSTA PRAVILA BEZBEDNOSTI UPOZORENJE: Kada koristite alate za gorivo uvek se pridrzavajte osnovnih mera predostroznosti, ukljucujui sledee, kako biste smanjili rizik od ozbiljnih telesnih povreda i/ili osteenja ureaja. Procitajte sva uputstva pre nego sto pocnete da koristite ovaj proizvod, a prirucnik sacuvajte kako biste ubudue mogli da ga konsultujete. Otrovni izduvni gasovi; Nemojte koristiti kosilicu u kui. Gorivo je zapaljivo, drzite ga dalje od vatre. Nemojte da dodajete gorivo u ukljucenu kosilicu. Savetuje se da osoba koja upravlja kosilicom nosi naocare i cepove za usi kao zastitu. Prilikom popravljanja izvadite sveicu, a zatim popravite kosilicu kao sto je navedeno u prirucniku za korisenje. UPOZORENJE: Ova masina stvara elektromagnetno polje tokom rada. U nekim okolnostima ovo polje moze da ometa rad aktivnih ili pasivnih medicinskih implanta. Da bi se smanjio rizik od ozbiljne ili fatalne povrede, preporucujemo da osobe sa medicinskih implantima konsultuju lekara i proizvoaca medicinskog implanta pre rada na masini. Vezba · Pazljivo procitajte uputstva. Upoznajte se sa kontrolama i ispravnom upotrebom opreme. · Nikada nemojte dozvoliti deci niti ljudima koji nisu upoznati sa ovim uputstvima da koriste kosilicu. Lokalni propisi mozda ogranicavaju starost osobe koja moze da upravlja kosilicom. · Nikada nemojte da kosite dok su drugi ljudi, a narocito deca ili kuni ljubimci, u blizini. · Imajte na umu da je osoba koja upravlja kosilicom odgovorna za nezgode ili nesree nanete drugim osobama ili njihovoj imovini. Priprema · Dok kosite uvek nosite tvrdu obua i duge pantalone. Nemojte koristiti opremu ako ste bosi niti ako nosite otvorene sandale. 196 · Temeljno ispitajte oblast na kojoj e se kosilica koristiti i uklonite sve predmete koje masina moze da odbije. · UPOZORENJE Benzin je veoma zapaljiv. - gorivo cuvajte u posudama koje su posebno namenjene za tu svrhu; - gorivo dosipajte iskljucivo napolju, a dok to radite nemojte da pusite; - sipajte gorivo pre nego sto pokrenete motor. Nikada nemojte da skidate poklopac rezervoara za gorivo niti da dodajete gorivo ako je motor ukljucen ili vru; - ako se benzin prospe, nemojte da pokreete motor, ve udaljite masinu od povrsine na kojoj se gorivo prosulo i izbegavajte bilo kakve izvore paljenja sve dok isparenja benzina ne nestanu; - na bezbedan nacin vratite poklopce rezervoara i posude za gorivo. · Zamenite prigusivace u kvaru. · Pre upotrebe uvek proverite da seciva, srafovi seciva i sklop za secenje nisu pohabani ili osteeni. Pohabana ili osteena seciva i srafove zamenite u kompletu da biste odrzali ravnotezu. Upotreba · Motor nemojte da koristite u zatvorenom prostoru gde moze da doe do skupljanja opasnih izduvnih gasova ugljenmonoksida. · Kosite samo po danu ili pod dobrom vestackom rasvetom. · Izbegavajte korisenje kosilice na mokroj travi ukoliko je to mogue. · Uvek pazite gde gazite kada ste na nizbrdici. · Hodajte, nikada nemojte da trcite. · Kod modela sa vucom, kosite poprecno u odnosu na nizbrdicu, a nikada uzbrdo i nizbrdo. · Budite veoma oprezni pri menjanju pravca na nizbrdici. · Nemojte da kosite na previse strmim nizbrdicama. · Budite veoma pazljivi kada kosilicu okreete ili vucete ka sebi. · Zaustavite rad seciva ako morate da nagnete kosilicu tokom prelaska preko povrsina bez trave, kao i kada kosilicu prenosite ka povrsini koja treba da se kosi ili sa nje. · Nikada nemojte da ukljucujete kosilicu ako su stitnici neispravni niti ako zastitni delovi nisu na svom mestu, na primer bez stitnika za kamencie i/ili dodataka za smestanje trave. · Nemojte da menjate postavke upravljaca motora niti da preforsirate motor. · Rastavite sve spojeve seciva i pogona pre nego sto pokrenete motor. · Pazljivo pokrenite motor prema uputstvima, stopala udaljenih od seciva. · Nemojte da naginjete kosilicu prilikom pokretanja motora. · Nemojte da pokreete motor dok stojite ispred cevi za izbacivanje. · Nemojte da stavljate ruke ili stopala blizu niti ispod rotirajuih delova. Uvek budite udaljeni od otvora za izbacivanje. · Nikada nemojte da podizete niti da nosite kosilicu dok je motor ukljucen. · Zaustavite motor i iskljucite kabl sveice, proverite da li su se svi pokretni delovi potpuno zaustavili, a ukoliko je kosilica opremljena kljucem, izvucite ga: - pre uklanjanja stanog tela koje blokira secivo ili otpusavanja cevi za izbacivanje; - pre provere, cisenja ili rada sa kosilicom; - nakon udarca u strano telo. Pregledajte da li je kosilica osteena i popravite je pre nego sto je ponovo ukljucite i pocnete da je koristite; - ako kosilica pocne neuobicajeno da vibrira (odmah proverite). · Zaustavite motor i iskljucite kabl sveice, proverite da li su se svi pokretni delovi potpuno zaustavili, a ukoliko je kosilica opremljena kljucem, izvucite ga: - svaki put kada se udaljavate od kosilice; - pre dosipanja goriva. · Prilikom iskljucivanja motora smanjite postavku gasa i, ukoliko je motor opremljen ventilom za prekidanje dovoda goriva, prekinite dovod goriva na kraju kosenja. · Kosilicu koristite samo za namene za koje je predviena tj. za kosenje i skupljanje trave. Svaki drugi nacin upotrebe moze da bude opasan i da prouzrokuje osteenje masine. Odrzavanje i skladistenje · Odrzavajte sve navrtke, zavrtnje i srafove dobro pricvrsenim kako biste se uverili da je radno stanje kosilice bezbedno. · Nikad nemojte da skladistite opremu sa benzinom u rezervoaru u prostoru u kojem izduvni gasovi mogu da dou u kontakt sa otvorenim plamenom ili varnicom. · Dopustite da se motor ohladi pre skladistenja u zatvorenom prostoru. · Da biste smanjili rizik od pozara, ne dozvolite da se u motoru, prigusivacu, odeljku za akumulator i prostoru za skladistenje benzina zadrzi trava, lise ili previse masti. · Proverite da li dodatak za smestanje trave nije dotrajao ili osteen. · Zamenite dotrajale ili osteene delove iz bezbednosnih razloga. · Ukoliko je potrebno da ispraznite rezervoar za gorivo, uradite to napolju. UPOZORENJE: Nemojte da dodirujete rotirajue secivo. UPOZORENJE: Gorivo dosipajte u dobro provetrenom prostoru dok je motor iskljucen. 3. OPIS DELOVA (Slike 1 i 2) Obuhvatajui A: Kljuc za sveicu B: Dodatak za ubrenje 197 4. TEHNICKI PODACI Model Tip motor Samostalno pokretanje Zapremina motora Sirina seciva Prazan hod Kapacitet rezervoara za gorivo Kapacitet rezervoara za ulje Kapacitet dodatka za smestanje trave Neto tezina Podesavanje visine Nivo buke u skladu sa EN836 Nivo zvucnog pritiska (LpA): Nivo jacine zvuka (LwA): Neodreenost (K): Nivo vibracija u skladu sa EN836 Emisija vibracije (ah): Neodreenost (K): PLM4621 B&S serija 650E, ReadyStart Da 190 cc 460 mm 2.800 o/min 1,0 l 0,6 l 60 l 33,8 kg 20-75 mm, 5 podeoka 81,5 dB (A) 93,1 dB (A) 2,41 dB (A) 6,4 m/s2 1,5 m/s2 PLM4622 B&S serija 675EX, ReadyStart Da 190 cc 460 mm 2.800 o/min 1,0 l 0,6 l 60 l 35,4 kg 20-75 mm, 5 podeoka 83,1 dB (A) 92,3 dB (A) 2,75 dB (A) 7,5 m/s2 1,5 m/s2 5. SKLAPANJE 5-1 SKLAPANJE SAVITLJIVE RUCKE A) Pricvrstite donje sipke rucke u telo ureaja pomou zavrtanja za zakljucavanje kao sto je prikazano. (Slika 3, Slika 4, Slika 5, Slika 6) B) Otpustite gornje sipke rucke za savijanje. Povezite gornju rucku sa donjom ruckom pomou zavrtnja za zakljucavanje. (Slika 7, Slika 8) C) Postavite sve kablove iznad osovine rucke. Stegnite ih oko sredine donjih rucki pomou stega za kabl tako da budu fiksirani sa spoljne strane masine. U suprotnom kabl moze da se prikljesti prilikom otvaranja/ zatvaranja zadnjeg poklopca ili da se pritisne prilikom sklapanja gornje rucke. (Slika 9) 5-2 SKLAPANJE DODATKA ZA SMESTANJE TRAVE 1. Da biste ga zakacili: Podignite zadnji poklopac i zakacite dodatak za smestanje trave za osovinu zadnjeg dela kosilice. (Slika 10, Slika 11) 2. Da biste ga skinuli: Obuhvatite i podignite zadnji poklopac i skinite dodatak za smestanje trave. 5-3 RUCICA ZA POKRETANJE Pomerite rucicu za pokretanje od motora do voice za konopac. (Slika 12, Slika 13) 5-4 VISINA KOSENJA Primenite spoljasnju pritisak da biste rastavili polugu od kuista. Pomerite polugu napred ili nazad da biste podesili visinu. (Slika 14 i pogledajte stavku 8-9) 6. PODESAVANJE ODGOVARAJUE VISINE 1) Izvucite zavrtanj za zakljucavanje koji fiksira donju rucku, prema Slici 15. 2) Pogledajte Sliku 16, pomerajte donju rucku gore-dole i podesite je na odgovarajuu visinu. Postoje 3 postavke visine koje je mogue odabrati na ovom tipu kosilice; na visini 1 donja rucka je najvise udaljena od tla, a na visini 3 najmanje. 3) Podesite odgovarajuu visinu, a zatim fiksirajte donju rucku zavrtnjima za zakljucavanje. UPOZORENJE: Leva i desna strana donje rucke moraju biti podesene na istu visinu. 7. KOSILICA ZA UBRENJE Sta je ubrenje? Prilikom ubrenja trava se kosi u jednom radnom koraku, a zatim se sitno sece i vraa na traku trave kao prirodno ubrivo. Saveti za ubrenje pomou kosilice: - Normalno skraivanje za najvise 2 cm skrauje visinu trave sa 6 cm na 4 cm. - Koristite ostar noz za rezanje. - Nemojte da kosite vlaznu travu. - Podesite maksimalnu brzinu motora. - Kreite se samo normalnom radnom brzinom. - Redovno cistite dodatak za ubrenje, unutrasnjost kuista i secivo za kosenje. UPOZORENJE: Samo kada je motor zaustavljen, a secivo potpuno mirno. 198 1. Podignite zadnji poklopac i skinite dodatak za smestanje trave; 2. Gurnite dodatak za ubrenje u donju platformu. Pomou dugmeta zakljucajte dodatak za ubrenje u otvor donje platforme. (Slika 17, Slika 18) 3. Ponovo spustite zadnji poklopac. 8. UPUTSTVO ZA UPOTREBU 8-1 PRE NEGO STO POCNETE Napunite motor benzinom i uljem kao sto je navedeno u posebnom prirucniku za motor koji ste dobili zajedno sa kosilicom. Pazljivo procitajte uputstva. UPOZORENJE: Benzin je veoma zapaljiv. Gorivo cuvajte u posudama koje su posebno namenjene za tu svrhu. Gorivo dosipajte iskljucivo napolju pre nego sto ukljucite motor, a dok dosipate gorivo ili baratate njim nemojte da pusite. Nikada nemojte da skidate poklopac rezervoara za gorivo niti da dodajete gorivo ako je motor ukljucen ili vru. Ako se benzin prospe, nemojte da pokreete motor, ve udaljite masinu od povrsine na kojoj se gorivo prosulo i izbegavajte bilo kakve izvore paljenja sve dok isparenja benzina ne nestanu. Na bezbedan nacin vratite poklopce rezervoara i posude za gorivo. Ispraznite rezervoar za gorivo pre nego sto prevrnete kosilicu radi odrzavanja seciva ili praznjenja ulja. UPOZORENJE: Nikada nemojte da dosipate gorivo kada ste u zatvorenom prostoru niti dok ne iskljucite motor i ostavite ga da se hladi barem 15 minuta nakon rada. 8-2 POKRETANJE MOTORA I AKTIVIRANJE SECIVA 1. Ureaj je opremljen gumenim zastitnikom koji se stavlja preko kraja sveice, uverite se da je metalna omca na kraju kabla sveice (u gumenom zastitniku) dobro pricvrsena za metalni vrh sveice. 2. Ako pokreete hladan motor, postavite polugu za podesavanje brzine motora u polozaj ,, ". Ako pokreete motor koje je ve vru i radi, postavite polugu za podesavanje brzine motora u polozaj ,, ". (Slika 19) 3. Dok stojite iza ureaja obuhvatite rucicu za kontrolu zaustavljanja i drzite je uz gornju drsku kao sto je prikazano na Slici 20. 4. Obuhvatite rucicu za pokretanje kao sto je prikazano na Slici 20 i brzim pokretom je povucite nagore. Polako je vratite do zavrtnja voice za konopac nakon sto se motor pokrene. Oslobodite rucicu za kontrolu zaustavljanja da biste zaustavili motor i secivo. Pazljivo pokrenite motor prema uputstvima, stopala udaljenih od seciva. Nemojte da naginjete kosilicu prilikom pokretanja motora. Pokrenite kosilicu na ravnoj povrsini bez visoke trave ili prepreka. Drzite ruke i stopala dalje od rotirajuih delova. Nemojte da pokreete motor dok stojite ispred otvora za izbacivanje. 8-3 POSTUPCI RUKOVANJA Prilikom rukovanja cvrsto drzite rucicu za kontrolu zaustavljanja sa obe ruke. Napomena: Ako se rucica za kontrolu zaustavljanja otpusti tokom rukovanja, motor e se zaustaviti sto e dovesti do prestanka rada kosilice. 8-4 ZAUSTAVLJANJE MOTORA PAZNJA: Secivo nastavlja da se rotira nekoliko sekundi nakon iskljucivanja motora. 1. Oslobodite rucicu za kontrolu zaustavljanja da biste zaustavili motor i secivo. 2. Iskljucite i uzemljite kabl sveice kao sto je navedeno u posebnom prirucniku za motor kako biste sprecili slucajno pokretanje dok je oprema bez nadzora. 8-5 PREKIDAC ZA SAMOPOKRETANJE Za PLM4621 Pritisnite rucicu kontrole automatskog rada i kosilica e automatski krenuti napred brzinom od oko 1 m/s; pustite rucku prekidaca i motor e se zaustaviti. Za PLM4622 Kosilica je opremljena sistemom za podesavanje brzine koji omoguava izbor 3 brzine, od 3,0 km/h do 4,5 km/h. Postupite kao sto je objasnjeno u nastavku: 1. Otpustajte rucicu kontrole automatskog rada sve dok kosilica ne krene napred. 2. Podesite zeljenu brzinu. 3. Obuhvatite rucicu kontrole automatskog rada da biste nastavili sa kosenjem. (Slika 21) PAZNJA: Vasa kosilica je dizajnirana za kosenje obicne dvorisne visine ne vee od 250 mm. Ne pokusavajte da kosite neobicno visoku, suvu niti vlaznu travu (npr. pasnjake), kao ni gomile suvog lisa. Prljavstina moze da se nagomila na donjoj platformi ili da doe u kontakt sa izduvnom cevi motora, sto predstavlja rizik od pozara. 8-6 KAKO DA POSTIGNETE NAJBOLJE REZULTATE PRILIKOM UBRENJA Ocistite otpatke sa travnjaka. Uverite se da na travnjaku nema kamenja, stapova, zica ili ostalih stranih predmeta koje kosilica moze slucajno da odbije u bilo kom smeru, te da dovede do ozbiljnih telesnih povreda osobe koja upravlja kosilicom i drugih osoba ili do osteenja imovine i okolnih predmeta. Nemojte da kosite vlaznu travu. Kako bi ubrenje bilo efikasno, nemojte da kosite vlaznu travu koja moze da se zalepi za donju povrsinu donje platforme sto sprecava ispravno ubrenje pokosene trave. Nemojte da kosite vise od 1/3 duzine trave. Za ubrenje se preporucuje kosenje 1/3 duzine trave. Brzina u odnosu na zemlju treba da bude podesena tako da pokosena trava moze podjednako da se rasipa po 199 travnjaku. Za narocito tesko kosenje u gustoj travi mozda ete morati da koristite jednu od sporijih brzina kako biste postigli uredno kosenje sa ubrenjem. Ako kosite dugacku travu za ubrenje mozda ete morati da kosite travnjak dva puta spustajui secivo za jos jednu treinu duzine za drugo kosenje, a mozda ete morati da kosite poprecno u odnosu na prvi put. Izvesno preklapanje putanja kosenja pri svakom prelasku takoe pomaze pri cisenju pokosene trave koja se zadrzala na travnjaku. Uvek koristite kosilicu pri punom gasu da biste postigli najbolje rezultate kosenja i da biste omoguili sto efikasnije ubrenje. Ocistite donju povrsinu donje platforme. Nakon svake upotrebe ocistite donju povrsinu donje platforme kosilice da biste sprecili nagomilavanje trave, a sto bi sprecilo ispravno ubrenje pokosene trave. ubrenje lisem. ubrenje lisem moze takoe da bude korisno za vas travnjak. Ako prelazite kosilicom preko lisa na travnjaku, uverite se da je suvo i da nije suvise gusto. Nemojte da cekate da svo lise opadne sa drvea pre nego sto pocnete sa ovim postupkom. UPOZORENJE: Ako udarite u strani predmet, zaustavite motor. Izvucite kabl iz sveice, detaljno pregledajte da li je kosilica osteena i popravite kvar pre nego sto je ponovo ukljucite i pocnete da je koristite. Prejako vibriranje kosilice tokom rada ukazuje na kvar. Ureaj treba sto pre pregledati i popraviti. 8-7 DODATAK ZA SMESTANJE TRAVE Ispraznite i ocistite dodatak, uverite se da je cist i da mu je mreza provetrena. (Slika 22) 8-8 DONJA PLATFORMA Nakon svake upotrebe ocistite donju povrsinu donje platforme kosilice da biste sprecili nagomilavanje pokosene trave, lisa, blata ili drugog. Ako pustite da se ova prljavstina nagomila, doi e do ranja i korodiranja sto moze da spreci ispravno ubrenje. Donju platformu mozete da se ocistite tako sto ete nagnuti kosilicu i ostrugati je pomou odgovarajueg alata (uverite se da ste prethodno iskljucili kabl za sveicu). 8-9 UPUTSTVO ZA PODESAVANJE VISINE PAZNJA: Nikada nemojte da obavljate bilo kakva podesavanja na kosilici, a da prethodno niste zaustavili motor i iskljucili kabl za sveicu. PAZNJA: Zaustavite kosilicu i iskljucite kabl za sveicu pre nego sto promenite visinu kosilice. Vasa kosilica je opremljena centralnom rucicom za podesavanje visine koja omoguava 5 polozaja visine. 1. Zaustavite kosilicu i iskljucite kabl za sveicu pre nego sto promenite visinu kosenja kosilice. 2. Centralna rucica za podesavanje visine vam omoguava 5 razlicitih polozaja visine. 3. Da biste promenili visinu kosenja, gurnite rucicu za podesavanje prema tocku pomerajui je nagore ili 200 nadole ka zeljenoj visini (Slika 23). Svi tockovi e biti na istoj visini kosenja. 9. UPUTSTVO ZA ODRZAVANJE SVEICA Koristite samo originalne rezervnu sveicu. Da biste postigli najbolje rezultate, menjajte sveicu na svakih 100 sati rada. (konsultujte PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA) 10. UPUTSTVO ZA PODMAZIVANJE PAZNJA: PRE SERVISIRANJA ISKLJUCITE SVEICU. 1. TOCKOVI - Podmazite kuglicne lezajeve svakog tocka blagim uljem najmanje jednom u sezoni. 2. MOTOR - Pratite uputstva za podmazivanje iz prirucnika za motor. 3. KONTROLA SECIVA - Podmazite blagim uljem glavne tacke rucice za kontrolu seciva i kabl kocnice najmanje jednom u sezoni. Kontrola seciva mora slobodno da radi u oba smera. 11. CISENJE PAZNJA: Nemojte da prskate motor vodom. Voda moze da osteti motor ili da kontaminira sistem goriva. 1. Obrisite donju platformu suvom krpom. 2. Nagnite kosilicu tako da sveica bude sa gornje strane i isprskajte crevom donju platformu. 11-1 PROCISIVAC VAZDUHA MOTORA PAZNJA: Ne dozvolite da se element za penu filtera za vazduh zapusi blatom ili prasinom. Element za procisavanje vazduha motora mora da se servisira (ocisti) nakon 25 sati normalnog kosenja. Element za penu mora redovno da se servisira ako se kosilica koristi u suvim, prasnjavim uslovima. (konsultujte PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA) CISENJE FILTERA ZA VAZDUH 1. Skinite sraf. 2. Skinite poklopac. 3. Operite filter element vodom u koju ste dodali deterdzent. NE KORISTITE BENZIN! 4. Filter element osusite na vazduhu. 5. Stavite nekoliko kapi ulja SAE30 na filter za penu i iscedite ga jako da biste uklonili visak ulja. 6. Ponovo montirajte filter. NAPOMENA: Zamenite filter ako je iskrzan, pocepan, osteen ili ako ne moze da se ocisti. (Slika 24) 11-2 SECIVO PAZNJA: Iskljucite i uzemljite kabl sveice pre nego sto pocnete da radite sa secivom da biste sprecili slucajno pokretanje motora. Zastitite ruke debelim rukavicama ili krpom prilikom hvatanja seciva. Prevrnite kosilicu kao sto je navedeno u posebnom prirucniku za motor. Izvadite zavrtanj i podmetac koji pricvrsuju secivo i adapter seciva za radilicu motora. Uklonite secivo i adapter iz radilice. UPOZORENJE: S vremena na vreme pregledajte da li adapter seciva ima pukotine, narocito ako udarite u strani predmet. Zamenite ga po potrebi. Najbolje rezultate ete postii ako je secivo ostro. Secivo mozete ponovo da naostrite tako sto ete ga izvaditi i izbrusiti ili isturpijati odrzavajui kosinu sto slicnijom originalnoj. Izuzetno je vazno da obe ostrice budu podjednako izbrusene kako bi se sprecila neravnoteza seciva. Neispravna ravnoteza seciva dovese do prejakog vibriranja, a sto moze da uzrokuje konacno osteenje motora kosilice. Pazljivo balansirajte secivo nakon ostrenja. Ravnoteza seciva moze da se testira balansiranjem na okrugloj osovini srafcigera. Uklonite visak metala sa teze strane dok se ne dostigne ravnoteza. (Slika 25) Pre nego sto ponovo sklopite secivo i adapter seciva u ureaj, blagim uljem podmazite radilicu motora i unutrasnju povrsinu adaptera seciva. Montirajte adapter seciva na radilicu tako da ,,zvezda" bude dalje od motora. Pogledajte sliku 25. Postavite secivo tako da broj dela bude okrenut suprotno od adaptera. Poravnajte podmetac preko seciva i umetnite zavrtanj. Pricvrstite zavrtanja do obrtnog momenta navedenog u daljem tekstu. 11-3 OBRTNI MOMENAT MONTIRANJA SECIVA Centralni zavrtanj mora da bude pricvrsen do 35 45 Nm. Da biste omoguili bezbedan rad svog ureaja s vremena na vreme morate da proveravate da li su SVE navrtke i SVI zavrtnji dobro pricvrseni. Nakon duze upotrebe, narocito u uslovima peskovitog tla, secivo postaje pohabano i u izvesnoj meri gubi svoj originalni oblik. Smanjie se efikasnost kosenja, te secivo treba zameniti. Zamenite ga samo odobrenim fabrickim secivom. Proizvoac nije odgovoran za mogue osteenje do kog dolazi usled neravnoteze seciva. Kada menjate secivo morate da koristite originalni tip obelezen na secivu (MAKITA 263001451) (da biste narucili secivo, obratite se svom lokalnom dobavljacu ili nazovite nasu kompaniju). Pazljivo procitajte i pratite uputstva. Servisirajte precisivac vazduha kao sto je navedeno u prirucniku za motor u normalnim uslovima. U izuzetno prasnjavim uslovim cistite ga svakih nekoliko sati. Los rad motora i curenje obicno ukazuju da je potrebno servisiranje precisivaca vazduha. Precisivac vazduha servisirajte kao sto je navedeno u posebnom prirucniku za motor koji ste dobili zajedno sa ureajem. Jednom u sezoni ocistite sveicu i ponovo podesite rastojanje. Preporucuje se menjanje sveice na pocetku svake sezone kosenja; konsultujte prirucnik za motor da biste saznali koji je ispravan tip sveice, kao i specifikacije rastojanja. Redovno cistite motor krpom ili cetkom. Sistem za hlaenje (povrsina kuista ventilatora) odrzavajte cistim da biste obezbedili ispravan protok vazduha sto je neophodno ta rad motora i njegov radni vek. Uklonite svu travu, blato i zapaljive otpatke iz oblasti prigusivaca. 12. UPUTSTVO ZA SKLADISTENJE (VAN SEZONE) Preduzmite sledee korake da biste pripremili kosilicu za skladistenje. 1. Nakon poslednjeg kosenja u sezoni ispraznite svo gorivo iz rezervoara. 2. Detaljno ocistite i podmazite kosilicu kao sto je opisano u uputstvu za podmazivanje. 3. Uputstvo za ispravno skladistenje motora potrazite u prirucniku za motor. 4. Secivo kosilice premazite tankim slojem masu za sasiju da biste sprecili ranje. 5. Skladistite kosilicu na suvom i cistom mestu. NAPOMENA: - Ako bilo koju vrstu opreme na struju skladistite u neprovetrenoj supi ili u supi za skladistenje materijala; - Potrebno je zastititi opremu od re. Premazite opremu blagim uljem ili silikonom, narocito kablove i sve pokretne delove. - Obratite paznju da ne savijete ili uvrnete kablove. - Ako se konopac za pokretanje odvoji od voice konopca na rucki, iskljucite i uzemljite kabl sveice, pritisnite rucicu za kontrolu seciva i lagano izvucite konopac za pokretanje iz motora. Uvucite konopac za pokretanje u zavrtanj voice za konopac na rucki. UPOZORENJE: Nemojte da dodirujete rotirajue secivo. 11-4 MOTOR Uputstva za odrzavanje motora potrazite u posebnom prirucniku za motor. Ulje za motor odrzavajte kao sto je navedeno u posebnom prirucniku za motor koji ste dobili zajedno sa ureajem. 201 13. RESAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUI UZROK RESENJE Cok ventila za dovod goriva nije u ispravnom polozaju za preovlaujue uslove. Postavite cok ventila za dovod gasa u ispravan polozaj. Rezervoar za gorivo je prazan. Napunite rezervoar gorivom. konsultujte PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA. Element precisivaca vazduha je prljav. Ocistite element precisivaca vazduha. konsultujte PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA. Sveica je labava. Pricvrstite sveicu na 25 - 30 Nm. Motor se ne ukljucuje. Kabl sveice je labav ili iskljucen sa sveice. Pricvrstite kabl sveice za sveicu. Rastojanje sveice je neispravno. Podesite rastojanje izmeu elektroda na 0,7 do 0,8 mm. Sveica je neispravna. Montirajte novu sveicu sa ispravnim rasojanjem: konsultujte PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA. Karburator je potopljen gorivom. Uklonite element za precisavanje vazduha i kontinuirano povlacite konopac za pokretanje dok se karburator ne procisti, a zatim montirajte element za procisivanje vazduha. Modul za paljenje je neispravan. Obratite se ovlasenom servisu kompanije Makita. Blato, voda ili ustajao rezervoar za gorivo. Ispustite gorivo i ocistite rezervoar. Napunite rezervoar cistim, svezim gorivom. Motor se tesko pokree ili Otvor za ventilaciju rezervoara za gubi snagu. gorivo je zapusen. Ocistite ili zamenite poklopac rezervoara za gorivo. Element precisivaca vazduha je prljav. Ocistite element precisivaca vazduha. Sveica je neispravna. Montirajte novu sveicu sa ispravnim rasojanjem: konsultujte PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA. Rad motora je nestalan. Rastojanje sveice je neispravno. Podesite rastojanje izmeu elektroda na 0,7 do 0,8 mm. Element precisivaca vazduha je prljav. Ocistite element precisivaca vazduha. konsultujte PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA. Element precisivaca vazduha je prljav. Ocistite element precisivaca vazduha. konsultujte PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA. Rad motora u praznom jodu je los. Prorezi za vazduh na zastitniku motora su blokirani. Uklonite prljavstinu iz proreza. Propeleri i otvori za vazduh ispod kuista ventilatora su blokirani. Uklonite prljavstinu iz propelera za hlaenje i otvora za vazduh. Motor preskace pri velikoj Rastojanje izmeu elektroda sveice je Podesite rastojanje izmeu elektroda na 0,7 do brzini. premalo. 0,8 mm. Motor se pregreva. Protok vazduha za hlaenje je ogranicen. Sveica je neispravna. Uklonite prljavstinu iz proreza u zastitniku, kuistu ventilatora i otvora za vazduh. Montirajte sveicu tipa RJ19LMC i propelere na motor. Kosilica neuobicajeno vibrira. Sklop za kosenje je labav. Sklop za kosenje nije balansiran. Pricvrstite secivo. Dovedite secivo u ravnotezu. 14. ZIVOTNA SREDINA Ukoliko je vasu masinu potrebno zameniti nakon duze upotrebe, nemojte da je stavljate u otpad domainstva, ve je odlozite na nacin prilagoen zastiti zivotne sredine. Samo za evropske zemlje EC Deklaracija o usklaenosti Korporacija Makita, kao odgovorni proizvoac, izjavljuje da sledee Makita masine: Namena masine: Kosilica na benzin Model br./tip: PLM4621, PLM4622 Specifikacije: Pogledajte odeljak ,,4. Tehnicki podaci" su iz serijske proizvodnje i 202 usklaene su sa sledeim evropskim direktivama: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC i 2005/88/EC Takoe su proizvedeni u skladu sa sledeim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN836, EN ISO14982 Tehnicku dokumentaciju odrzava nas zvanicni predstavnik u Evropi, a to je: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Engleska Procedura procene usklaenosti koju zahteva Odredba 2000/14/EC bila je u skladu sa aneksom VI. Obavestena strana: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identifikacioni broj: 0036 Model PLM4621 Izmereni nivo jacine zvuka: 93,1 dB Garantovani nivo jacine zvuka: 96 dB Model PLM4622 Izmereni nivo jacine zvuka: 92,3 dB Garantovani nivo jacine zvuka: 96 dB 11. 11. 2011 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 203 .14 . 204 . . : . . : . . . 30 - 25 . . . . 0.8 0.7 . . : . . . . Makita . . . . . . . . . : . . 0.8 0.7 . : . . : . . . . . . . 0.8 0.7 . . RJ19LMC . . . . . . . .13 . . . . . . . 205 . : 4-11 . . . . . . . . . . . ( ) . ) .12 ( . . .1 .2 . .3 . .4 . . .5 : . . . . . 206 . .3 ! . .4 SAE30 .5 . . .6 : (24 ) . 2-11 : . . . . . : . . . . . . . . (25 ) . . "" . 25 . . . . 3-11 . 45 - 35 . . . . . ) (MAKITA 263001451) .( : . . 5 .1 . 5 .2 . .3 ) . .(23 .9 . ) . 100 ( .10 . : - .1 . - .2 . - .3 . . .11 . : . . .1 .2 . 1-11 : . 25 . () ( ) . . .1 . .2 6-8 . . . 1/3 . . . 1/3 . . 1/3 . . . . . . . . . : . . . . 7-8 (22 ) . 8-8 . . .( ) 9-8 : . 207 . . . . . 3-8 . : . 4-8 . . . . : .1 . .2 (18 17 ) . . .3 .8 1-8 . . : . . .1 .2 . 5-8 PLM4621 1 . PLM4622 3 . 4.5 3.0 : .1 . . .2 (21 ) . .3 : . 250 . ( ) . . : . . . . . . : . 15 2-8 .1 ) . ( .2 . " " (19 ) . " " .3 20 . 20 .4 . . . 208 PLM4622 ReadyStart B&S 675EX 190 460 /2,800 1.0 0.6 60 35.4 5 75-20 (A) 83.1 (A) 92.3 (A) 2.75 2/ 7.5 2/ 1.5 PLM4621 ReadyStart B&S 650E 190 460 /2,800 1.0 0.6 60 33.8 5 75-20 (A) 81.5 (A) 93.1 (A) 2.41 2/ 6.4 2/ 1.5 .4 EN836 :(LpA) :(LwA) :(K) EN836 :(ah) :(K) .6 (1 . 15 16 (2 . 3 1 . 3 (3 . : . .7 . : 4 6 2 . . . .5 1-5 (A (6 5 4 3 ) . . (B (8 7 ) . . (C . / (9 ) . 2-5 : .1 (11 10 ) . . : .2 3-5 . (13 12 ) 4-5 . . (9-8 14 ) 209 .( ) · : . - · . · . . · . · . · . · . . · . · · . . : : . (2 1 ) .3 :A :B 210 . . - . . · · . . · . . · · . . · . · · . . · . · · . · . () · . · . . · · . () . · . · · . . · . · : . .11 .12 .13 .14 .15 .6 .7 .8 .9 .10 .1 .2 .3 .4 .5 . . .2 : . . : . . . . · . · . . · . · . · . . · . . - · - . . . .1 . . . . . . . . . : 211 PLM4621-25L-1111 ALA Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com