Instruction Manual for BEGA models including: 51270.4K3, 51 270.4 Indoor Use Pendant Luminaire, 51 270.4, Indoor Use Pendant Luminaire, Pendant Luminaire, Luminaire

Fiche produit

laiton - 3000 K Bega


File Info : application/pdf, 5 Pages, 1.18MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

51270.4K3FICHE1 ?ts=1704847148472
36.22 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
!
Pendelleuchte für die Verwendung im Innenbereich Pendant luminaire for indoor use Suspension pour utilisation à l'intérieur
Ø 115
60 Ø 4,5

51 270.4
c

60 10
25 45
1800

25 15

22

Ø 420

Gebrauchsanweisung
Anwendung Pendelleuchte · Innenleuchte mit ringförmiger Lichtquelle für freistrahlendes und gleichmäßiges Licht, mit lichtstreuendem Silikondiffusor und mit Metallring. Als Einzelleuchten oder in Arrangements sind sie kreative Lichtgestaltungslösungen in der Innenarchitektur.

Instructions for use

Fiche d'utilisation

Application Pendant luminaire ­ Indoor luminaire with ringshaped light source for unshielded and uniform light, light-diffusing silicone diffuser and metal ring. As single luminaires or in arrangements, they are creative lighting design solutions for interior design.

Utilisation Suspension · Luminaire intérieur avec source lumineuse circulaire pour un éclairage à
diffusion libre et uniforme. Avec diffuseur en silicone et anneau métallique.
Comme luminaires individuels ou en
agencement multiple, ils offrent des solutions créatives pour l'architecture intérieure.

Leuchtmittel Modul-Anschlussleistung Leuchten-Anschlussleistung Bemessungstemperatur Umgebungstemperatur
51 270.4 K3
Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute

23,2 W 26,4 W
ta = 25 °C
ta max = 45 °C

Lamp Module connected wattage Luminaire connected wattage
Rated temperature
Ambient temperature

23.2 W 26.4 W
ta = 25 °C
ta max = 45 °C

Lampe

Puissance raccordée du module

23,2 W

Puissance raccordée du luminaire

26,4 W

Température de référence Température d'ambiance

ta = 25 °C ta max = 45 °C

LED-1385/930 3000 K
CRI > 90 3600 lm 2477 lm 93,8 lm / W

51 270.4 K3
Module designation Colour temperature
Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency

LED-1385/930 3000 K
CRI > 90 3600 lm 2477 lm 93,8 lm / W

51 270.4 K3
Désignation du module Température de couleur
Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire Rendement lum. du luminaire

LED-1385/930 3000 K
CRI > 90 3600 lm 2477 lm 93,8 lm / W

Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to
the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the
manufacturer.

Sécurité
Pour l'installation et l'utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales.
L'installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un électricien agréé. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une mise en oeuvre ou d'une installation inappropriée du produit. Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l'intervenant sera considéré comme étant le fabricant.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

1 / 5

Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten. Sie finden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.

Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components. You can find them on our website at
www.bega.com.

Protection contre les surtensions Les composants électroniques installés dans le luminaire sont protégés contre la surtension conformément à la norme DIN EN 61547. Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.

Produktbeschreibung Leuchtengehäuse aus Kunststoff, Oberfläche
Farbe samtweiß Ring und rundes Inlay aus Metall, Oberfläche
Farbe messing matt
Diffusor aus transluzentem
alterungsbeständigen Silikon Baldachin aus Kunststoff, Oberfläche Farbe
messing matt
Rundes Inlay aus Metall im Baldachin, Oberfläche Farbe samtweiß
Montageplatte mit 2 Befestigungs-
bohrungen ø 4,5 mm · Abstand 86 mm Leitungspendel · Mantelleitung weiß 2 x 0,75@ 2-teiliger Leitungsverbinder (Klemmteil und Schraubverschlusskappe) aus Kunststoff, für Koaxialleitungen mit Geflecht
Mit innenliegender Druckfeder und mit Kontaktader
Gesamtlänge der Leuchte ca. 1800 mm Anschlussklemmen 1,5@
Schutzleiteranschluss LED-Netzteil im Baldachin 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-275 V
DALI-steuerbar
Anzahl der DALI-Adressen: 1 Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
BEGA Thermal Control®
Temporäre thermische Regulierung der
Leuchtenleistung zum Schutz temperaturempfindlicher Bauteile, ohne die Leuchte
abzuschalten
Schutzklasse I c ­ Konformitätszeichen Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklasse(n) D
Gewicht: 1,0 kg

Product description
Luminaire housing made of synthetic material, finish colour velvet white Ring and round inlay made of metal, finish
colour matt brass
Diffusor made of translucent ageing-resistant
silicone Synthetic canopy, finish colour matt brass Round inlay made of metal in the canopy, finish
colour velvet white Mounting plate with 2 fixing
holes ø 4.5 mm · 86 mm spacing Cable pendant · Sheath cable white 2 x 0,75@
Synthetic 2-piece line connector (clamp part
with screw cap) for braided coaxial cables With internal pressure spring and contact wire Overall length of luminaire approx. 1800 mm Connecting terminals 1,5@
Earth conductor terminal
LED power supply unit inside canopy 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-275 V
DALI-controllable Number of DALI addresses: 1
A basic isolation exists between power cable
and control line
BEGA Thermal Control®
Temporary thermal regulation to protect
temperature-sensitive components without
switching off the luminaire
Safety class I c ­ Conformity mark
This product contains light sources of energy efficiency class(es) D Weight: 1.0 kg

Description du produit Armature du luminaire en matière synthétique, finition coleur blanc satiné Anneau et inlay rond en métal, finition couleur
laiton mat Diffuseur en silicone translucide résistant au
vieillissement Cache-piton en matière synthétique, finition
couleur laiton mat Inlay rond en métal dans cache-piton, finition coleur blanc satiné Platine de montage avec 2 trous de fixation
ø 4,5 mm · Entraxe 86 mm
Câble de suspension · Gaine du câble blanche 2 x 0,75@ Connecteur en 2 parties (pièce de serrage et capuchon fileté) en matière synthétique, pour
câbles coaxiaux avec maillage Avec ressort de pression intérieur et fil de
contact
Longueur totale du luminaire
d'environ 1800 mm Bornier 1,5@
Bornier de mise à la terre
Boîtier d'alimentation LED dans cache-piton 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-275 V
pour pilotage DALI Nombre d´adresses DALI : 1 Une isolation existe d'origine entre le réseau et
les câbles de commande
BEGA Thermal Control® Régulation thermique temporaire de la puissance des luminaires pour protéger les composants sensibles à la température, sans pour autant éteindre les luminaires
Classe de protection I c ­ Sigle de conformité
Ce produit contient des sources lumineuses de classe d'efficacité énergétique D
Poids: 1,0 kg

Vor der Montage zu beachten: Der Baldachin ist herstellerseitig nicht für eine Durchverdrahtung der Netzanschlussleitung vorgesehen. Bei Verwendung geeigneter Installationskomponenten kann eine Durchverdrahtung jedoch bauseitig ausgeführt werden.

Prior to installation, please note: The canopy is not equipped with throughwiring of the power connecting cable by the manufacturer. However, if suitable installation components are used, through-wiring may be carried out by the customer.

À noter avant l'installation : Le cache-piton n'a pas été conçu par le fabricant pour le branchement en dérivation du câble de raccordement au réseau.
Toutefois, si des composants d'installation appropriés sont utilisés, le branchement en dérivation peut être effectué côté site.

Montage LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile! Bitte vermeiden Sie während der Montage oder des Auswechselns eine direkte Berührung der LED-Lichtaustrittsfläche mit den Händen. Pendelleuchte und Baldachin aus der Verpackung nehmen. Baldachin entgegen der Magnetwirkung nach unten von der Montageplatte abziehen. Baldachin an der Leuchtenleitung nach unten schieben. Pendelleuchte an der Montageplatte aufnehmen und Markierungen für die Befestigungsbohrungen an der Decke vornehmen.

Installation LED are high-quality electronic components! Please avoid touching the light output opening of the LED directly during installation or relamping. Remove the pendant luminaire and canopy from the packaging. Detach the canopy downwards from the mounting plate against the magnetic resistance. Push the canopy downward on the luminaire cable. Place the pendant luminaire on the mounting plate and make markings for the mounting holes on the ceiling.

Installation Les LED sont des composants électroniques de haute précision. Eviter de toucher la surface de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l'installez ou la remplacez. Déballer la suspension et le cache-piton. Désaimanter le cache-piton de la platine de
montage vers le bas, à l'encontre de l'effet magnétique.
Pousser le cache-piton sur le câble du
luminaire vers le bas.
Tenir la suspension par la platine de montage et procéder aux marquages correspondant aux trous de fixation au plafond.

2 / 5

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

HINWEIS: Sollen mehrere Pendelleuchten in
einer Reihe installiert werden, so sind die auf
der Montageplatte eingeprägten Pfeile für eine
präzise Ausrichtung auf einer Linie hilfreich. Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung der Montageplatte führen.
Montageplatte mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial am
Montagegrund befestigen.
Schutzleiterverbindung an seitlicher Schutzleiterschraube (1) des Bügels der
Montageplatte herstellen. Elektrischen Anschluss (L) und (N) an Netzteilklemmen vornehmen. Dabei auf richtige
Belegung der Anschlussleitung achten. Zur digitalen Ansteuerung sind die Klemmen DA, DA am Netzteil zu verwenden. Bei Nichtbelegung dieser Klemmen wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Baldachin an die Decke schieben bis er von den Haltemagneten der Montageplatte fixiert
wird.
Zur Feinjustierung der Pendelleuchte lässt sich der Baldachin in Endstellung um +/- 10° um die
vertikale Baldachinachse drehen.

NOTE: If multiple pendant luminaires are to
be installed in a row, the arrows imprinted
on the mounting plate are helpful for precise
orientation in a line.
Pass the power connecting cable through the
cable entry in the mounting plate.
Fasten the mounting plate with the supplied
fastening material or other suitable fastening
material to the installation surface.
Establish the earth conductor connection on the lateral earthing screw (1) of the bracket of
the mounting plate. Make the electrical connection (L) and (N) via the power supply unit terminals. Observe the correct configuration of the connecting cable.
For digital control please use the
connecting terminals DA, DA at the power
supply unit .
In case these connectors are not used the
luminaire will be operated at full light output.
Slide the canopy towards the ceiling until it is
held securely in place by the holding magnets
of the mounting plate. For fine adjustments to the pendant luminaire, the canopy can be rotated by +/- 10° around the vertical canopy axis in its final position.

REMARQUE : si plusieurs suspensions doivent être installées sur une rangée, les flèches gravées sur la platine de montage sont alors utiles pour effectuer un alignement précis
sur une ligne.
Faire passer le câble de raccordement à travers l'entrée de câble de la platine de fixation.
Fixer la platine de montage sur la surface de montage à l'aide du matériel fourni ou de tout autre matériel de fixation adapté. Effectuer la mise à la terre à la vis de terre (1) latérale de l'étrier de la platine de montage. Procéder au raccordement électrique aux borniers (L) et (N) du bloc d'alimentation. Veiller
au bon adressage du câble de raccordement. Pour le pilotage numérique utiliser les borniers
DA, DA au bloc d'alimentation. Si ces borniers ne sont pas raccordés, le
luminaire fonctionne à la puissance maximale. Pousser le cache-piton au plafond jusqu'à ce qu'il « colle » aux aimants de la platine de
montage. Afin d'effectuer un ajustement précis de la suspension, le cache-piton en position finale peut être tourné de +/- 10 ° autour de l'axe
vertical du cache-piton.

Kürzen des Leitungspendels Die Leitung darf nur oben im Baldachin gekürzt werden. Anlage spannungsfrei schalten. Baldachin entgegen der Magnetwirkung nach unten von der Montageplatte abziehen. Baldachin an der Leuchtenleitung nach unten schieben. WICHTIG: Pendelleuchte während der Einstellung der gewünschten Abhängehöhe unbedingt festhalten!
Anschlussadern der Leuchtenleitung rot und schwarz aus den Netzteilklemmen lösen. Koaxial-Leitungsverbinder auseinanderschrauben und Leuchtenleitung aus dem Verbinderunterteil herausziehen. Zur Einstellung der Abhängehöhe, Feststellschrauben (Torx T10) der Zugentlastungen beider Leuchtenleitungen lösen, Leitungslänge justieren und Feststellschrauben wieder festdrehen. Überschüssige Leitungslänge der nicht stromführenden Leuchtenleitung soweit kürzen, dass oberhalb der Zugentlastung ein Überstand von 10-20 mm verbleibt. Überschüssige Leitungslänge der stromführenden Leuchtenleitung soweit kürzen, dass oberhalb der Zugentlastung ein Überstand von 140-150 mm verbleibt. Bitte berücksichtigen Sie diese 140-150 mm bei der gewünschten Gesamtlänge. Leuchtenleitung am oberen Ende 60 mm bis max. 80 mm abmanteln.

Trimming the cable pendant The cable may only be trimmed above in the canopy. Disconnect the system from the mains. Detach the canopy downwards from the mounting plate against the magnetic resistance. Push the canopy downward on the luminaire cable. IMPORTANT: Ensure the pendant luminaire is held firmly in place when setting the desired suspension height!

Raccourcissement du câble de suspension Le câble ne peut être raccourci qu'en haut
dans le cache-piton. Débrancher l'alimentation électrique. Désaimanter le cache-piton de la platine de
montage vers le bas, à l'encontre de l'effet magnétique.
Pousser le cache-piton sur le câble du
luminaire vers le bas. IMPORTANT : Bien tenir le luminaire
fermement pendant le réglage de la hauteur souhaitée de la suspension !

Remove the connecting wires of the luminaire cable red and black from the power supply unit. Unscrew the coaxial cable connector and remove the luminaire cable from the lower part of the connector. To adjust the suspension height, loosen the locking screws (Torx T10) of the strain relievers on both luminaire cables, adjust the cable length and tighten the locking screws again. Shorten the excess length on the non-live luminaire cable so that an overhang of 1020 mm remains above the strain relief. Shorten the excess luminaire cable on the live luminaire cable so that a projection of 140150 mm remains above the strain reliever. Please consider these 140-150 mm when cutting the cable to the required length. Strip 60 mm to max. 80 mm of the insulation from the luminaire cable at the top end.

Retirer les fils de connexion du câble du
luminaire rouge et noir des borniers du bloc
d'alimentation. Démonter le connecteur coaxial et retirer le câble du luminaire de la partie inférieure du
connecteur. Pour régler la hauteur de suspension, desserrer les vis pointeau (Torx T10) des décharges de
traction des deux câbles du luminaire, ajuster la
longueur de câble et resserrer les vis pointeau. Raccourcir la longueur excédentaire du câble hors tension du luminaire de manière qu'il reste une longueur de 10-20 mm au-dessus de la décharge de traction. Raccourcir la longueur excédentaire du câble
conducteur du luminaire de manière à ce qu'il reste une longueur de 140-150 mm audessus de la décharge de traction.
Veuillez tenir compte de ces 140-150 mm dans la longueur totale souhaitée. Dénuder l'extrémité supérieure du câble du luminaire de 60 mm à 80 mm maximum.

60-80 mm 7-8

A

B

C

D

E

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

3 / 5

Montage Koaxial-Leitungsverbinder Abgemantelte Leitung (A) bis Anschlag in das Verbinderunterteil (Klemmteil) einführen (B).
Leuchtenleitung unterhalb des
Verbinderunterteils festhalten. Koaxialgeflecht des abgemantelten Bereichs
mit zwei Fingern der anderen Hand unmittelbar
oberhalb des Verbindergewindes schrittweise
und vorsichtig zusammenschieben bis die schwarze Ader freigelegt ist .
Achten Sie darauf, dass das zusammengeschobene Koaxialgeflecht in die
Vertiefung des Verbinderunterteil eingeführt ist ­
siehe Skizze (C).
Schwarze Ader durch das zentrale Loch der
Schraubverschlusskappe führen.
Darauf achten, dass dabei die rote Ader
mit innenliegender Druckfeder richtig in der Kappe positioniert ist. Verschlusskappe
(Verbinderoberteil) durch Rechtsdrehung mit dem Klemmteil (Verbinderunterteil) bis Anschlag
verschrauben (D). Schwarze Ader 7-8 mm absetzen (E).
Anschlussader rot auf ,,+" und Anschlussader
schwarz auf ,,-" auf den gekennzeichneten Netzteilklemmen auflegen.

Installing the coaxial cable connector Guide the stripped cable end (A) into the lower part of the connector (clamp part) (B) until it stops. Hold the luminaire cable below the lower part of the connector. Carefully push together the coaxial mesh of the stripped section with two fingers of your other hand bit by bit directly above the connector thread, until the black wire is laid bare. Make sure that the coaxial mesh is inserted into the recess on the lower part of the connector ­ see diagram (C). Guide the black wire through the opening in the middle of the screw cap. Make sure that the red wire is correctly positioned in the cap with the internal pressure spring. Screw the closing cap (top part of the connector) in clock-wise direction onto the clamp part (lower part of the connector) until it stops (D). Strip back 7­8 mm of the black wire (E). Connect red wire to "+" and black wire to "-" on the marked power supply unit terminals.

Installation du connecteur coaxial Insérer le câble dénudé (A) dans la partie inférieure du connecteur (pièce de serrage) jusqu'à la butée (B).
Bien tenir le câble du luminaire sous la partie inférieure du connecteur. Faire glisser peu à peu et avec précaution le maillage coaxial de la partie dénudée avec
deux doigts de l'autre main directement audessus du filetage du connecteur jusqu'à ce que le fil noir soit libre. Vérifier que le maillage coaxial rétracté soit
introduit dans le renfoncement de la partie inférieure du connecteur. Voir schéma (C). Insérer le fil noir à travers le trou central du capuchon fileté. Veiller à ce que le fil rouge avec ressort de pression intérieur soit correctement positionné
dans le capuchon. Visser le capuchon de fermeture (partie supérieure du connecteur)
en le tournant vers la droite avec la pièce de serrage (partie inférieure du connecteur) jusqu'à la butée (D). Dénuder le fil noir de 7-8 mm (E).
Sur les borniers du bloc d'alimentation marqués, raccorder le fil rouge au « + » et le fil noir au « - ».

Baldachin an die Decke schieben bis er von den Haltemagneten der Montageplatte fixiert
wird.

Slide the canopy towards the ceiling until it is held securely in place by the holding magnets of the mounting plate.

Pousser le cache-piton au plafond jusqu'à ce qu'il « colle » aux aimants de la platine de
montage.

Reinigung · Pflege Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln von Schmutz säubern.

Cleaning · Maintenance Clean luminaire regularly with solvent-free cleansers from dirt.

Nettoyage · Entretien approprié Nettoyer régulièrement le luminaire et débarasser le de la saleté. N'utiliser que des
produits d'entretien ne contenant pas de
solvant.

Austausch des LED-Moduls Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem Etikett in der Leuchte vermerkt. BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich verbauten Modulen. Der Austausch kann mit handelsüblichem Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen. Anlage spannungsfrei schalten.

Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of the modules originally fitted. The module can be replaced by qualified persons using
standard tools.
Disconnect the system from the power supply.

Remplacement du module LED La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette apposée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d'origine en termes de couleur de lumière et de flux lumineux. Le remplacement peut être effectué par une personne qualifiée à l'aide d'outils
courants.
Mettre l'installation hors tension.

3 x

Beide eingelegte Metallronden des Leuchtengehäuses durch leichten Druck im oberen Randbereich aus der Gehäusenut lösen und entgegen der Magnetwirkung entfernen. 2-polige LED-Steckverbindung trennen.

Release both of the inserted metal discs of the luminaire housing from the housing groove by applying slight pressure on the upper edge, and remove them against the magnetic force. Disconnect the two-pin LED plug connector.

Libérer les deux rondelles métalliques de la rainure du boîtier en exerçant une légère pression sur le bord supérieur du boîtier du luminaire et les retirer malgré l'attraction magnétique. Débrancher le connecteur LED à 2 pôles.

4 / 5

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

Um das LED-Modul mit Diffusor austauschen zu können, ist es erforderlich, das runde Leuchtengehäuse zu öffnen. Pendelleuchte am Leuchtengehäuse festhalten und mittels eines geeigneten Werkzeugs Druck auf die 3 Schnapphaken des Leuchtengehäuses ausüben, bis sich die Gehäuseabdeckung aus der Verrastung löst. LED-Modul mit Diffusor aus der Halterung demontieren. Ersatz-Modul montieren. Bitte beachten Sie die Montageanleitung des neuen LED-Moduls. Eine defekte Leuchtenabdeckung muss ersetzt werden. 2-polige LED-Steckverbindung wieder herstellen. Darauf achten, dass beide Leuchtenleitungen jeweils korrekt in der Leitungsführung des Leuchtengehäuses liegen. Gehäuseabdeckung mit Schnapphaken auf das Gehäuseunterteil aufsetzen und mit Druck einrasten lassen. Die zuvor entfernten Metallronden wieder beidseitig in die magnetischen Gehäusevertiefungen einsetzen.

To replace the LED module with diffuser, it is necessary to open the round luminaire housing. Hold the pendant luminaire by the luminaire housing and, using a suitable tool, apply pressure to the three snap-in hooks of the luminaire housing until the housing cover releases from the latch. Remove the LED module with the diffuser from the holder. Install the replacement module. Please follow the installation instructions for the new LED module. A defective luminaire cover must be replaced. Reconnect the two-pin LED plug connector. Make sure that both luminaire cables are correctly positioned in the cable routing of the luminaire housing. Place the housing cover on the lower part of the housing with the snap-in hook and snap it into place by applying pressure. Reinsert the previously removed metal discs into the magnetic housing recesses on both sides.

Afin de pouvoir remplacer le module LED à diffuseur, il est nécessaire d'ouvrir le boîtier
rond du luminaire.
Tenir la suspension par le boîtier du
luminaire et exercer une pression sur les 3 crochets du boîtier du luminaire à l'aide d'un outil approprié, jusqu'à ce que le couvercle du boîtier se détache. Démonter le module LED avec diffuseur de son
support. Monter le module de remplacement.
Respecter la notice de montage du nouveau
module LED. Une vasque défectueuse doit être remplacée. Rétablir le connecteur LED à 2 pôles. Veiller à ce que les deux câbles du luminaire soient correctement placés dans le guide-câble
du boîtier du luminaire.
Placer le couvercle du boîtier avec le crochet à déclic sur la partie inférieure du boîtier et l'encliqueter en appuyant. Replacer les rondelles métalliques précédemment retirées sur les deux côtés des cavités magnétiques du boîtier.

Ersatzteile LED-Netzteil LED-Modul 3000 K mit Diffusor Ronde (Inlay)

DEV-0402/700i 65 002 215 K3 72 004 054 B2

Spares LED power supply unit LED module 3000 K with diffusor Round blank (inlay)

DEV-0402/700i 65 002 215 K3 72 004 054 B2

Pièces de rechange Bloc d'alimentation LED Module LED 3000 K avec diffuseur Rondelle (inlay)

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

DEV-0402/700i 65 002 215 K3 72 004 054 B2
5 / 5



References

Adobe PDF Library 9.9 Adobe InDesign CS5.5 (7.5)