User Manual for levenhuk models including: DM200 LCD Digital Microscope, DM200, LCD Digital Microscope, Digital Microscope, Microscope
Купить оптом микроскоп цифровой Levenhuk LabZZ DM200 LCD в интернет-магазине - Оптические приборы на Levenhuk-opt.ru
File Info : application/pdf, 43 Pages, 525.66KB
DocumentDocumentLEVENHUK LABZZ DM200 LCD DIGITAL MICROSCOPE EN User Manual BG CZ Návod k pouzití DE Bedienungsanleitung ES Guía del usuario HU Használati útmutató IT Guida all'utilizzo PL Instrukcja obslugi PT Manual do usuário RU TR Kullanim kilavuzu Radost zaostit Zoom ran und hab Fun! Amplíe y disfrute Kellemes nagyítást! Ingrandisci il divertimento Rado przybliania Dê um zoom na sua emoção USA · Canada · The Baltics · Belarus · Belgium · Bulgaria · Czech Rep. · Georgia · Germany · Hungary · Iceland · India · Italy · Malaysia Netherlands · Poland · Romania · Russia · Serbia · Slovakia · Spain · Sweden · Swiss · Turkey · United Kingdom · Ukraine 1 8 4 3 6 5 2 7 9 11 12 10 1. Levenhuk LabZZ DM200 LCD 2 EN 1. LCD screen 2. Objective 3. Brightness adjustment knob 4. Coarse focusing knob 5. Optical zoom ring 6. Pole 7. Upper illumination 8. LCD screen locking screw (not shown) 9. Power connector (not shown) 10. Stage 11. Movable block with specimen holders 12. Lower illumination BG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ( ) 9. ( ) 10. 11. 12. CZ 1. LCD obrazovka 2. Objektiv 3. Knofjík pro nastavení jasu 4. Makrosroub pro hrubé zaostení 5. Krouzek optického zoomu 6. Sloupek 7. Horní osvtlení 8. Pojistný sroub LCD obrazovka (není zobrazeno) 9. Konektor napájení (není zobrazeno) 10. Pracovní stolek 11. Pohyblivý blok s drzáky preparát 12. Osvtlení procházejícím svtlem DE 1. LCD-Bildschirm 2. Objektiv 3. Helligkeitsregler 4. Grobtrieb 5. Optischer-Zoom-Ring 6. Stange 7. Obere Beleuchtungsquelle 8. LCD-Bildschirmfixierschraube (nicht abgebildet) 9. Stromanschluss (nicht abgebildet) 10. Objekttisch 11. Beweglicher Block mit Probenhalter 12. Transmissionslicht-Beleuchtung ES 1. Pantalla LCD 2. Objetivo 3. Mando de ajuste del brillo 4. Mando de enfoque aproximado 5. Anillo de zoom óptico 6. Varilla 7. Iluminación superior 8. Tornillo de bloqueo de la pantalla LCD (no se muestra) 9. Compartimento de la batería (no se muestra) 10. Platina 11. Bloque movible con portamuestras 12. Iluminación de luz transmitida HU 1. LCD-kijelz 2. Objektív 3. Fényersség állítógomb 4. Durva-fókuszállító gomb 5. Optikaizoom-állító gyr 6. Rúd 7. Fels világítás 8. LCD képernyrögzít-csavar (nem látható) 9. Hálózati csatlakozó (nem látható) 10. Tárgyasztal 11. Mozgatható blokk mintatartókkal 12. Alsó világítás IT 1. Schermo LCD 2. Obiettivo 3. Manopola di regolazione della luminosità 4. Manopola di messa a fuoco grossolana 5. Anello dello zoom ottico 6. Colonna 7. Illuminazione superiore 8. Vite di fissaggio dello schermo LCD (non visibile) 9. Presa di alimentazione (non visibile) 10. Tavolino 11. Blocco mobile con portacampioni 12. Illuminazione inferiore PL 1. Ekran LCD 2. Obiektyw 3. Pokrtlo regulacji jasnoci 4. Pokrtlo zgrubnej regulacji ostroci 5. Piercie powikszenia optycznego 6. Statyw 7. Owietlenie górne 8. ruba blokujca ekranu LCD (nie pokazano) 9. Komora baterii (nie pokazano) 10. Stolik 11. Ruchomy blok z zaczepy do preparatów 12. ródlo wiatla przechodzcego 3 PT 1. Ecrã LCD 2. Objetiva 3. Botão de ajuste do brilho 4. Botão de focagem grosseira 5. Anel de zoom ótico 6. Polo 7. Iluminação superior 8. Parafuso de bloqueio do ecrã LCD (não apresentado) 9. Conector de alimentação (não apresentado) 10. Platina 11. Bloco móvel com suportes de espécimes 12. Iluminação inferior RU 1. - 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. - ( ) 9. ( ) 10. 11. 12. TR 1. LCD ekran 2. Objektif 3. Parlaklik ayar dümesi 4. Kaba odaklama dümesi 5. Optik yakinlatirma halkasi 6. Montaj direi 7. Üst aydinlatma 8. LCD ekran kilitleme vidasi (gösterilmemitir) 9. Güç konektörü (gösterilmemitir) 10. Lamel yuvasi 11. Örnek tutucular takili hareketli blok 12. Alttan aydinlatmar 4 11 12 3456 7 8 2. 9 10 EN 1. Power on/off 2. Menu 3. Up 4. Down 5. OK 6. Capture 7. Infrared sensor 8. Brightness adjustment wheel 9. SD slot 10. MiniUSB: output to PC 11. Reset (not shown) BG 1. ./. 2. 3. 4. 5. OK 6. 7. 8. 9. SD 10. MiniUSB: 11. ( ) CZ 1. Vypínac napájení (zap/vyp) 2. Nabídka 3. Nahoru 4. Dol 5. OK 6. Poídit snímek 7. Infracervený snímac 8. Regulátor nastavení jasu 9. Slot pro SD kartu 10. MiniUSB: výstup do PC 11. Resetovat (není zobrazeno) DE 1. Ein-/Ausschalter 2. Menü 3. Aufwärts 4. Abwärts 5. OK 6. Aufnahme 7. Infrarotsensor 8. Helligkeitsregler 9. SD-Kartensteckplatz 10. Mini-USB: PC-Anschluss 11. Rücksetzen (nicht abgebildet) ES 1. Encendido/apagado 2. Menú 3. Arriba 4. Abajo 5. OK 6. Captura 7. Sensor infrarrojo 8. Rueda de ajuste de brillo 9. Ranura SD 10. MiniUSB: salida a PC 11. Restablecer (no se muestra) 5 HU 1. Ki-/bekapcsoló gomb 2. Menü 3. Fel 4. Le 5. OK 6. Felvétel 7. Infravörös érzékel 8. Fényer szabályzókerék 9. SD-hely 10. Mini-USB: kimenet számítógéphez 11. Visszaállítás (nincs feltüntetve) PL 1. Ligar/desLigar/desligar 2. Menu 3. Para cima 4. Para baixo 5. OK 6. Capturar 7. Sensor infravermelho 8. Roda de ajuste do brilho 9. Ranhura SD 10. MiniUSB: saída para PC 11. Repor (não apresentado) IT 1. Interruttore on/off 2. Menù 3. Su 4. Giù 5. OK 6. Cattura 7. Sensore a infrarossi 8. Rotella regolazione luminosità 9. Slot SD 10. Mini-USB: uscita PC 11. Reset (non visibile) PL 1. Wl./wyl. zasilania 2. Menu 3. W gór 4. W dól 5. OK 6. Rejestrowanie 7. Czujnik podczerwieni 8. Pokrtlo regulacji jasnoci 9. Gniazdo karty SD 10. Mini USB: wyjcie do komputera 11. Resetuj (nie pokazany) RU 1. ./. 2. «» 3. «» 4. «» 5. «» 6. «» 7. 8. 9. SD 10. miniUSB 11. «» ( ) TR 1. Güç açma/kapama 2. Menü 3. Yukari 4. Aai 5. Tamam 6. Kaydet 7. Kizilötesi sensörü 8. Parlaklik ayar tekeri 9. SD yuvasi 10. MiniUSB: Bilgisayar çikii 11. Sifirlama (gösterilmemitir) 6 2 1 4 3 3. EN 1. Capture 2. Zoom up 3. OK 4. Zoom down DE 1. Aufnahme 2. Zoom + 3. OK 4. Zoom IT 1. Cattura 2. Aumenta zoom 3. OK 4. Diminuisci zoom RU 1. «» 2. «» 3. «OK» 4. «» BG 1. 2. 3. OK 4. CZ 1. Poídit snímek 2. Zvtsit zoom 3. OK 4. Zmensit zoom ES 1. Captura 2. Aumentar ampliación 3. OK 4. Reducir ampliación HU 1. Felvétel 2. Közelítés 3. OK 4. Távolítás PL 1. Rejestrowanie 2. Powikszenie 3. OK 4. Oddalenie PT 1. Capturar 2. Aumentar zoom 3. OK 4. Diminuir zoom TR 1. Kaydet 2. Yakinlatir 3. Tamam 4. Uzaklatir 7 Q.C. PASSED 1 2 3 4 5 6 4. EN 1. DC adapter 2. USB cable 3. Switch cable 4. Lens covers 5. 12 prepared slides 6. Black, white and uniform light plates BG 1. DC 2. USB 3. 4. 5. 12 6. , CZ DE 1. Stejnosmrný adaptér 1. Netzteil 2. Kabel USB 2. USB-Kabel 3. Vymnit kabel 3. Kabelschalter 4. Ochranné kryty 4. Objektivabdeckung zorníku 5. 12 vorbereitete 5. 12 pipravených Mikroskop- diapozitivy Objektträger 6. Cerné, bílé a 6. Schwarze, weiße rovnomrné svtelné und einheitliche desky Lichtplatten ES HU 1. Adaptador de CC 1. Hálózati adapter 2. Cable USB 2. USB-kábel 3. Cable de conmutación 3. Kapcsolókábel 4. Cubiertas de lentes 4. Lencsesapkák 5. 12 diapositivas 5. 12 elkészített preparadas csúszik 6. Placas de luz negras, 6. Fekete, fehér blancas y uniformes és egyenletes fénylemezek IT 1. Adattatore DC 2. Cavo USB 3. Cavo interruttore 4. Coperture delle lenti 5. 12 vetrini preparati 6. Piastre luminose nere, bianche e uniformi PL PT 1. Zasilacz 1. Adaptador de CC 2. Przewód USB 2. Cabo USB 3. Przewód przelczajcy 3. Cabo do interruptor 4. Oslona soczewki 4. Tampas da lente 5. 12 przygotowanych szkielek 5. 12 slides preparados 6. Czarne, biale i jednolite 6. Placas de luz pretas, wiatla talerze brancas e uniformes RU TR 1. 1. DC adaptörü 2. USB- 2. USB kablosu 3. 3. Dümeli kablo 4. Mercek kapaklari 5. 12 hazir slayt 6. Siyah, beyaz ve tek parça 4. iik plakasi 5. 12 6. , 8 Levenhuk LabZZ DM200 LCD Digital Microscope Caution: Please refer to the specifications table for the correct mains voltage and never attempt to plug a 110V device into 220V outlet and vice versa without using a converter. Remember that mains voltage in the U.S. and Canada is 110V and 220240V in most European countries. EN · Additional black and white glass slides are supplied with the microscope. If the specimen is white or bright, then for better image contrast, use a black glass slide with only the top illumination on. Otherwise, use a white glass slide. Please refer to fig. 1 (device), 2 (LCD screen), 3 (control panel), and 4 (accessories) and view all the details of the device. Getting started · Unpack the microscope carefully and place it on a fjat surface. · Plug the power cable into the corresponding connectors on the base and on the LCD screen, the backlight and screen will turn on automatically. · Press and hold the "Power on/off" button for 2 seconds on the screen to turn the screen on and off. · Place the micropreparation on the movable block and fix it with the specimen holders. Place the movable block under the objective. The kit includes a set of ready-made micropreparations for study. Remove the lens cover labeled "Q.C. passed" from the bottom of the second lens cover. · Adjust the brightness of the backlight and adjust the clarity of the image with the coarse focusing knob. A microSD card (purchased separately) is required to save captured images and recorded videos. Turn the microscope off and insert the microSD card into the corresponding slot on the microscope body until it locks in place with a click. Do not apply excessive force when inserting the microSD card. Try rotating the card, if it does not lock in place with ease. If the LCD screen freezes, look for the "Reset" button on the back of the LCD screen. Use a narrow object, such as a straightened paperclip, to press the button. This will reset all of the settings to the factory defaults and restart the LCD screen. Saved photos or videos will not be deleted. Stage inset glass · Frosted glass stage inset may be used for observations of transparent specimens or thin slices of objects. Place it on the stage and secure it in place with the locking screw. Lower illumination source should be used during observations with this glass stage inset. Application menu Video mode Video recording TF MicroSD status icon Still image mode Photo mode Review mode Capture an image Digital magnification During observations, press the "Up" button to enlarge the image and the "Down" button to reduce the image. Capturing an image 1. Turn the microscope on and place a specimen on the stage. 2. Set the objective to the desired height using the coarse focusing knob. 3. Adjust the illumination brightness, so that the specimen is evenly lit. 4. Adjust the magnification and sharpness of the image by rotating the coarse focus knob and optical zoom ring. 5. To take a photo, press the "Capture" button. Recording a video 1. Press the "Video" button to switch to video mode. The icon in the upper lefm corner of the screen will change in confirmation. 2. Press the "OK" button to start recording. Note: do not hold down the "OK" button; instead, briefjy press and release it. 3. Press the "OK" button again to stop recording. 4. Press the "Capture" button to take a picture while the microscope is recording a video. If you take a photo this way, the image resolution may not be as high as the video resolution the image quality will be lower. 9 View photos and videos 1. Insert the microSD card into the SD slot. 2. Press the "Video" button twice to turn on the viewing mode. 3. Press the "Right" and "Lefm" buttons to view the pictures and videos. Press the "OK" button to start playing the video. 4. Use the "Menu" button to provide additional options when viewing a still image or video. Press and hold the "Menu" button until options appear. Setup Press the "Menu" button to go to the settings menu of the LCD screen Use the control buttons to select the required parameters. Press the "Menu" button again to save the selected parameters. Do not turn off the power of the microscope while saving the settings. Reboot the microscope afmer applying the settings. Use with a computer AMCAP and ViewPlayCap programs can be download from the ofkcial Levenhuk website. Microscope can be directly connected to Mac OS by simply opening the system's native camera. 1. Install the AMCAP (Windows 7/8) or ViewPlayCap (Windows 10) sofmware on the computer. The PC camera icon will appear on your desktop afmer the installation of the sofmware is complete. 2. Use the "Power on/off" button to turn off the LCD screen. 3. Use the USB cable for connecting the LCD screen to the computer. 4. Click the PC camera icon on your computer's desktop to start viewing. Specifications Product ID 76827 Model Levenhuk LabZZ DM200 LCD Digital magnification 17220x Optical magnification 1755x Optics material optical glass Body plastic Stage 120180mm Movable block 8343mm, with specimen holders Focus coarse, 93mm Illumination upper and lower, LED Rotatable color LCD screen 4.3" Megapixels (sensor/image) 1/12 Max. resolution (image/video) 4032x3024px/1920x1080px Image/video format *.jpg/ *.avi Sensor 1/4 Pixel size 3m Sensitivity highly sensitive sensor Spectral range 4101100nm Manual settings white balance, exposure control Output (connectors) microSD, miniUSB Power supply (microscope) 110220V; 5V, 1A via USB cable or power adapter; built-in 1800 mAh battery (working time: 2.5 hours, charging time: 10 hours) Power supply (IR remote) 1pc CR2025 batteries Operating temperature range 20...+70 °C (4...+158 °F) Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice. 10 Care and maintenance · Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light or at a laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS. · Take necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully understand these instructions. · Afmer unpacking your microscope and before using it for the first time check for integrity and durability of every component and connection. · Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center. · Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Do not apply excessive pressure when adjusting focus. Do not overtighten the locking screws. · Do not touch the optical surfaces with your fingers. To clean the device exterior, use only special cleaning wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk. Do not use any corrosive or acetone-based fjuids to clean the optics. · Abrasive particles, such as sand, should not be wiped off lenses, but instead blown off or brushed away with a sofm brush. · Do not use the device for lengthy periods of time, or leave it unattended in direct sunlight. Keep the device away from water and high humidity. · Be careful during your observations, always replace the dust cover afmer you are finished with observations to protect the device from dust and stains. · If you are not using your microscope for extended periods of time, store the objective lenses and eyepieces separately from the microscope. · Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open fire and other sources of high temperatures. · When using the microscope, try not to use it near fjammable materials or substances (benzene, paper, cardboard, plastic, etc.), as the base may heat up during use, and might become a fire hazard. · Always unplug the microscope from a power source before opening the base or changing the illumination lamp. Regardless of the lamp type (halogen or incandescent), give it some time to cool down before trying to change it, and always change it to a lamp of the same type. · Always use the power supply with the proper voltage, i.e. indicated in the specifications of your new microscope. Plugging the instrument into a different power outlet may damage the electric circuitry of the microscope, burn out the lamp, or even cause a short circuit. · Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed. Battery safety instructions · Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. · Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of different types. · Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation. · Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and ). · Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time. · Remove used batteries promptly. · Never attempt to recharge primary batteries as this may cause leakage, fire, or explosion. · Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. · Never heat batteries in order to revive them. · Do not disassemble batteries. · Remember to switch off devices afmer use. · Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suffocation, or poisoning. · Utilize used batteries as prescribed by your country laws. Levenhuk International Lifetime Warranty All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk ofkce is located if all the warranty conditions are met. For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch. 11 Levenhuk LabZZ DM200 : , 110 V 220 V , . , 110 V 220240 V . BG , . 1 (), 2 ( ), 3 ( ) 4 () . · . · . · ,,Power on/off" (./. ) 2 , . · . . . ,,Q.C. passed" ( ) . · . , microSD ( ). microSD , . microSD . , . LCD , ,,Reset" () LCD . , , . LCD . . 12 · . . . · . , - . . TF microSD ,,Up" (), , ,,Down" (), . 1. . 2. , . 3. , . 4. , . 5. , ,,Capture" (). 1. ,,Video" (), . . 2. ,,OK", . : ,,OK" ; . 3. ,,OK" , . 4. ,,Capture" (), , . , , -. 1. microSD SD . 2. ,,Video" () , . 3. ,,Right" () ,,Lefm" (), . , ,,". 4. ,,Menu" (), . ,,Menu" (), . ,,Menu" (), . , . ,,Menu" (), . , . . AMCAP ViewPlayCap Levenhuk. Mac OS . 1. AMCAP (Windows 7/8) ViewPlayCap (Windows 10) . PC camera. 2. / . 3. USB . 4. PC camera , . (/ ) (/ ) / () () (IR ) 76827 Levenhuk LabZZ DM200 LCD 17220x 1755x 120180 mm 8343 mm, , 93 mm , 4,3" 1/12 4032x3024/1920x1080 px *.jpg/ *.avi 1/4 3 m 4101100 nm , microSD, miniUSB 110220 V; 5 V, 1 A USB DC ; 1800 mAh ( : 2,5 , : 10 ) 1 . CR2025 13 20...+70 °C Levenhuk . · , , . · , . · , . · . . · . . . · . , Levenhuk. . · , . , , . · . . · , , , . · , . · , , , . · , (, , , ..), . 14 · , . ( ) , , . · , .. . , . · , . · , - . · , . · , , . · , (+ ). · , . · . · , , . · , . · . · . · , , . · , . Levenhuk , , Levenhuk, , . , . Levenhuk . Levenhuk , Levenhuk . Levenhuk Levenhuk , Levenhuk. : www.levenhuk.bg/garantsiya , Levenhuk. 15 Digitální mikroskop Levenhuk LabZZ DM200 LCD CZ Upozornní: Správné síové naptí naleznete v tabulce technických parametr. Bez pouzití mnice se nikdy nepokousejte pipojit zaízení dimenzované na naptí 220 V do zásuvky poskytující naptí 110 V a opacn. Mjte na pamti, ze síové naptí ve vtsin evropských zemí je 220240 V, zatímco v USA a v Kanad je to 110 V. · S mikroskopem se dodávají dalsí cerná a bílá sklícka. Pokud je vzorek bílý nebo svtlý, pro lepsí kontrast pouzijte cerné sklícko s osvtlením shora. V ostatních pípadech pouzijte bílé sklícko. Podívejte se prosím na obr. 1 (zaízení), 2 (LCD obrazovka), 3 (ovládací panel) a 4 (píslusenství) Nabídka aplikace a prohlédnte si vsechny detaily zaízení. Rozbalení a zapnutí Rezim videa TF Ikona stavu karty microSD · Mikroskop opatrn vybalte a polozte na rovný povrch. · Napájecí kabel pipojte k odpovídajícím konektorm v základn a na LCD obrazovce a poté se automaticky zapne obrazovka a podsvícení. · Obrazovku lze zapnout a vypnout stisknutím a podrzením tlacítka ,,Power on/off" (Vypínac napájení) na obrazovce po dobu 2 sekund. · Mikropreparát umístte na posuvný blok a upevnte pomocí drzák vzork. Posuvný blok umístte pod objektiv. Sada obsahuje nkolik pedem pipravených mikropreparát ke zkoumání. Odstrate ochranný kryt zorníku s oznacením ,,Q.C. passed" z dolní cásti druhého krytu zorníku. · Upravte jas podsvícení a ostrost obrazu pomocí makrosroubu pro hrubé zaostení. Karta microSD (nutno koupit samostatn) slouzí k ukládání poízených statických snímk a videozáznam. Mikroskop vypnte a kartu microSD vlozte do odpovídajícího slotu na tle mikroskopu, dokud vám zvuk cvaknutí neoznámí, ze je vlozena správn. Pi vkládání microSD karty nepouzívejte pílis velkou sílu. Nejde-li na své místo vlozit snadno, zkuste ji otocit. Pokud LCD obrazovka zamrzne, pouzijte tlacítko ,,Reset" (Resetovat) na zadní stran LCD obrazovky. Tlacítko lze stisknout úzkým pedmtem, jako je napíklad kanceláská sponka. Obnovíte tím veskerá tovární nastavení a restartujete LCD obrazovku. Ulozené snímky nebo videa nebudou odstranny. Sklenná vlozka pracovního stolku · Pracovní stolek s matným sklem lze pouzít k pozorování transparentních preparát nebo tenkých ez objekt. Polozte jej na pracovní stolek a upevnte na míst pojistným sroubem. Pi pozorování na tomto sklenném pracovním stolku by se mlo pouzívat spodní osvtlení. 16 Záznam videa Rezim snímku Rezim fotografie Rezim pehrávání/ zobrazení Snímat statický obraz Digitální zvtsení Bhem pozorování mzete obraz zvtsit stisknutím tlacítka ,,Up" (Nahoru) a zmensit stisknutím tlacítka ,,Down" (Dol). Snímání obrazu 1. Zapnte mikroskop a polozte vzorek na stolek. 2. Nastavte objektiv do pozadované výsky pomocí makrosroubu pro hrubé zaostení. 3. Nastavte jas osvtlení tak, aby byl preparát rovnomrn osvtlený. 4. Upravte zvtsení a ostrost obrazu pomocí makrosroubu pro hrubé zaostení a krouzku optického zoomu. 5. Chcete-li poídit snímek, stisknte tlacítko ,,Capture" (Poídit snímek). Poizování videozáznam 1. Stisknutím klávesy ,,Video" pejdete do rezimu videozáznamu. Pechod do jiného rezimu je potvrzen zmnou ikony v levém horním rohu. 2. Stisknutím tlacítka ,,OK" zahájíte záznam. Poznámka: tlacítko ,,OK" nedrzte stisknuté; pouze jej krátce stisknte a uvolnte. 3. Dalsím stisknutím tlacítka ,,OK" záznam zastavíte. 4. Stisknutím tlacítka ,,Capture" (Poídit snímek) zachytíte snímek, kdyz mikroskop zaznamenává video. Snímek poízený tímto zpsobem nemusí mít tak vysoké rozlisení jako je rozlisení videa kvalita snímku bude nizsí. Prohlízení fotografií a videí 1. Vlozte kartu microSD do slotu pro kartu SD. 2. Dvakrát stisknte tlacítko ,,Video". Pepnete tak do rezimu prohlízení. 3. Obrázky a videa si mzete prohlízet pomocí tlacítek ,,Right" (Doprava) nebo ,,Lefm" (Doleva). Pehrávání videa zahájíte stisknutím tlacítka ,,OK". 4. Pomocí tlacítka ,,Menu" (Nabídka) mzete vyuzít dalsí moznosti pi zobrazení snímku nebo videa. Stisknte a podrzte tlacítko ,,Menu" (Nabídka), dokud se neobjeví moznosti. Nastavení Stisknutím tlacítka ,,Menu" (Nabídka) pejdete do nabídky nastavení LCD obrazovky. Pomocí ovládacích tlacítek vyberte pozadované parametry. Znovu stisknte tlacítko ,,Menu" (Nabídka) aby se vybrané parametry ulozily. Pi ukládání nastavení mikroskop nevypínejte. Po provedení nastavení mikroskop restartujte. Prohlízení na pocítaci Programy AMCAP a ViewPlayCap lze stáhnout z oficiálních webových stránek Levenhuk. Mikroskop lze pipojit pímo do systému Mac OS prostým otevením nativní kamery systému. 1. Do pocítace nainstalujte sofmware AMCAP (Windows 7/8) nebo ViewPlayCap (Windows 10). Az instalaci sofmwaru dokoncíte, na plose se vám ukáze ikona aplikace PC camera. 2. Pomocí tlacítka ,,Power on/off" (Napájení zap/vyp) vypnte LCD obrazovku. 3. Pomocí kabelu USB pipojte LCD obrazovku k pocítaci. 4. Az bude instalace hotová, kliknutím na ikonu aplikace PC camera. Technické údaje ID produktu 76827 Model Levenhuk LabZZ DM200 LCD Digitální zvtsení 17220x Optické zvtsení 1755x Materiál optiky optické sklo Tlo plastik Pracovní stolek 120180 mm Pohyblivý blok 8343 mm, vcetn drzák preparát Systém ostení hrubé, 93 mm Osvtlení horní a dolní, LED Otocná barevná LCD obrazovka 4,3" Rozlisení v megapixelech (snímac/obraz) 1/12 Max. rozlisení (obraz/video) 4032x3024/1920x1080 px Formát snímku/videa *.jpg/ *.avi Snímac 1/4 Rozmr pixelu 3 m Citlivost vysoce citlivý snímac Spektrální rozsah 4101100 nm Rucní nastavení vyvázení bílé, nastavení expozice Výstup (konektory) microSD, miniUSB Napájení (mikroskop) 110220 V; 5 V, 1 A pes USB kabel nebo stejnosmrný adaptér; zabudovaná baterie 1800 mAh (provozní doba: 2,5 hodiny, doba nabíjení: 10 hodin) Napájení (IR dálkové ovládání) 1 ks CR2025 baterie Rozsah provozní teploty 20...+70 °C Spolecnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádt bez pedchozího upozornní úpravy jakéhokoliv výrobku, pípadn zastavit jeho výrobu. 17 Péce a údrzba · Nikdy, za zádných okolností se tímto pístrojem nedívejte pímo do slunce, jiného svtelného zdroje nebo laseru, nebo hrozí nebezpecí TRVALÉHO POSKOZENÍ SÍTNICE a pípadn i OSLEPNUTÍ. · Pi pouzití tohoto pístroje dtmi nebo osobami, které tento návod necetly nebo s jeho obsahem nebyly pln srozumny, uplatnte nezbytná preventivní opatení. · Po vybalení mikroskopu a ped jeho prvním pouzitím zkontrolujte neporusenost jednotlivých komponent a spoj. · Nepokousejte se pístroj sami rozebírat. S opravami veskerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní stedisko. · Pístroj chrate ped prudkými nárazy a nadmrným mechanickým namáháním. Pi zaostování nevyvíjejte nadmrný tlak. Neutahujte srouby konstrukce pílis siln. · Nedotýkejte se svými prsty povrch optických prvk. K vycistní vnjsích cástí pístroje pouzívejte výhradn speciální cisticí ubrousky a speciální nástroje k cistní optiky dodávané spolecností Levenhuk. K cistní optiky nepouzívejte zádné zíraviny ani kapaliny na acetonové bázi. · Abrazivní cástice, napíklad písek, by se nemly z cocek otírat, ale sfouknout nebo smést mkkým kartáckem. · Pístroj pílis dlouho nepouzívejte ani neponechávejte bez dozoru na pímém slunci. Chrate pístroj ped stykem s vodou. · Pi pozorování dbejte na opatrnost; po skoncení pozorování vzdy nasate ochranný kryt, abyste mikroskop ochránili ped prachem a jiným znecistním. · Pokud svj mikroskop nebudete delsí dobu pouzívat, ulozte cocky objektivu a okuláru oddlen od samotného mikroskopu. · Pístroj ukládejte na suchém, chladném míst, mimo dosah nebezpecných kyselin nebo jiných chemikálií, topných tles, oteveného ohn a jiných zdroj vysokých teplot. · Mikroskop nepouzívejte v blízkosti holavých materiál nebo látek (benzín, papír, lepenka, plast apod.), nebo stativ se mze pi práci zahívat a vyvolávat riziko pozáru. · Ped otevením stativu nebo výmnou zárovky osvtlení vzdy mikroskop odpojte od zdroje napájení. Bez ohledu na typ zárovky (halogenová nebo obycejná) ji nechejte ped výmnou njakou dobu vychladnout a vzdy ji vymujte za zárovku stejného typu. · Vzdy pouzívejte napájení o správném naptí tak, jak je uvedeno v technických údajích vaseho nového mikroskopu. Pipojení pístroje do odlisné zásuvky mze vést k poskození elektronických obvod mikroskopu, spálení zárovky nebo dokonce vyvolat zkrat. · Pi náhodném pozití malé soucásti nebo baterie ihned vyhledejte lékaskou pomoc. Bezpecnostní pokyny týkající se baterií · Vzdy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnjsí pro zamýslený úcel. · Pi výmn vzdy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, pípadn baterie rzných typ. · Ped instalací baterií vycistte kontakty na baterii i na pístroji. · Ujistte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polarit (+ resp. -). · V pípad, ze zaízení nebudete delsí dobu pouzívat, vyjmte z nj baterie. · Pouzité baterie vcas vymujte. · Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýsení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. · Baterie se nikdy nepokousejte ozivit zahíváním. · Po pouzití nezapomete pístroj vypnout. · Baterie uchovávejte mimo dosah dtí, abyste pedesli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. · S pouzitými bateriemi nakládejte v souladu s vasimi vnitrostátními pedpisy. Mezinárodní dozivotní záruka Levenhuk Na veskeré teleskopy, mikroskopy, triedry a dalsí optické výrobky znacky Levenhuk, s výjimkou píslusenství, se poskytuje dozivotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Dozivotní záruka je záruka platná po celou dobu zivotnosti produktu na trhu. Na veskeré píslusenství znacky Levenhuk se poskytuje záruka toho, ze je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejn. Tato záruka vám v pípad splnní vsech zárucních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výmnu výrobku znacky Levenhuk v libovolné zemi, v níz se nachází pobocka spolecnosti Levenhuk. Dalsí informace navstivte nase webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka V pípad problém s uplatnním záruky, nebo pokud budete potebovat pomoc pi pouzívání svého výrobku, obrate se na místní pobocku spolecnosti Levenhuk. 18 Levenhuk-Digitalmikroskop VORSICHT: Die korrekte Netzspannung entnehmen Sie der Tabelle mit LabZZ DM200 LCD den technischen Daten. Schließen Sie ein 220-V-Gerät niemals ohne Spannungswandler an eine 110-V-Steckdose an und umgekehrt. In den meisten europäischen Ländern beträgt die Netzspannung 220240 V; in den DE USA und Kanada beträgt sie 110 V. Objekttischeinlage aus Glas · Die Objekttischeinlage aus Mattglas kann für Beobachtungen transparenter Proben oder dünner Schnitte eingesetzt werden. Platzieren Sie die Einlage auf dem Die Abbildungen 1 (Gerät), 2 (LCD-Bildschirm), 3 (Bedienfeld) und 4 (Zubehör) zeigen Ihnen alle Details Ihres neuen Gerätes. · Objekttisch und fixieren Sie sie mit der Verriegelungsschraube. Verwenden Sie für Beobachtungen mit der Glaseinlage die untere Beleuchtungsquelle. Mit dem Mikroskop werden zusätzliche schwarze und weiße Objektträger geliefert. Vorbereitung Bei weißen oder sehr hellen Proben benutzen Sie das besseren Kontrastes wegen einen schwarzen Objektträger, schalten lediglich die Beleuchtung von oben ein. · Packen Sie das Mikroskop sorgfältig aus, stellen Sie das Instrument auf eine Andernfalls benutzen Sie einen weißen Objektträger. fjache Unterlage. · Schließen Sie das Stromversorgungskabel an die dafür vorgesehenen Anschlüsse Applikationsmenü an Basis und LCD-Bildschirm an. Hintergrundbeleuchtung und Bildschirm schalten sich automatisch ein. · Legen Sie das Präparat auf den verstellbaren Block, fixieren Sie es mit den Videomodus TF MicroSD-Status Probenhaltern. Legen Sie den verstellbaren Block unter das Objektiv. Im Set sind einsatzfertige Mikropräparate zum Studieren enthalten. Nehmen Sie die Videoaufzeichnung Standbildmodus mit ,,Q.C. passed" beschrifmete Objektivabdeckung vom Boden der zweiten Objektivabdeckung ab. Fotomodus Anzeigemodus · Halten Sie die ,,Poweron/off" (Ein-/Ausschalter)-Taste am Bildschirm zum Ein- und Ausschalten des Bildschirms 2 Sekunden lang gedrückt. · Stellen Sie die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung ein, justieren Sie die Nimmt ein Bild auf Bildschärfe mit dem Grobtrieb. Zum Speichern von Bild- und Videoaufnahmen ist eine microSD-Karte (separat erhältlich) erforderlich. Schalten Sie das Mikroskop aus und schieben Sie die microSDKarte in den microSD-Schlitz am Mikroskopsockel ein, bis sie mit einem Klicken Digitale Vergrößerung Mit der Aufwärtstaste vergrößern Sie die Bilddarstellung, mit der Abwärtstaste verkleinern Sie die Darstellung. einrastet. Wenden Sie beim Einführen der microSD-Karte keine übermäßige Krafm an. Aufnehmen eines Bilds Falls sich die Karte nicht leicht einrasten lässt, führen Sie sie anders herum ein. 1. Schalten Sie das Mikroskop ein, legen Sie dann die Probe auf den Objekttisch. Falls der LCD-Bildschirm ein eingefrorenes Bild zeigt, schauen Sie sich die ,,Reset" (Rücksetztaste) an der Rückseite des LCD-Bildschirms an. Betätigen Sie die Rücksetztaste mit einem sehr schmalen Gegenstand, zum Beispiel einer aufgebogenen Büroklammer. Dadurch werden die Einstellungen auf die Werksvorgaben rückgesetzt, der LCD-Bildschirm startet neu. Gespeicherte Fotos und Videos werden dabei nicht 2. Stellen Sie das Objektivmit dem Grobtrieb auf die gewünschte Höhe ein. 3. Regeln Sie die Helligkeit der Beleuchtung so, dass die Probe gleichmäßig ausgeleuchtet ist. 4. Stellen Sie Vergrößerung und Bildschärfe mit dem Grobtrieb und dem Zoomring ein. 5. Zum Aufnehmen eines Fotos drücken Sie die ,,Capture" (Aufnahme)-Taste. gelöscht. 19 Aufzeichnen eines Videos 1. Drücken Sie die Video-Taste, um in den Videomodus zu wechseln. Das Symbol oben links im Bildschirm zeigt den Videomodus an. 2. Zum Starten der Aufzeichnung drücken Sie die ,,OK"-Taste. Hinweis: Halten Sie die ,,OK"-Taste nicht gedrückt, drücken Sie nur kurz. 3. Zum Stoppen der Videoaufnahme drücken Sie die ,,OK"-Taste noch einmal. 4. Durch kurzes Drücken der ,,Capture" (Aufnahme)-Taste können Sie ein Standbild aufnehmen, während gerade ein Video aufgezeichnet wird. Auf diese Weise aufgenommene Fotos sind gewöhnlich nicht so scharf wie eigens Fotomodus aufgenommene Bilder. Fotos und Videos anzeigen 1. Legen Sie die microSD-Karte in den SD-Kartensteckplatz ein (wenn die Karte nicht eh schon eingelegt ist). 2. Drücken Sie zum Umschalten in den Anzeigemodus die Video-Taste zweimal. 3. Wählen Sie die Bilder und Videos mit den Links- und Rechts-Tasten aus. Starten Sie die Videowiedergabe mit der ,,OK"-Taste. 4. Mit der Menütaste können Sie beim Betrachten von Fotos oder Videos zusätzliche Optionen einblenden. Halten Sie die Menütaste gedrückt, bis die Optionen erscheinen. Einrichtung Mit der ,,Menu" (Menü) gelangen Sie zum Einstellungsmenü des LCD-Bildschirms. Wählen Sie die gewünschten Parameter mit den Steuerungstasten. Zum Speichern der ausgewählten Parameter drücken Sie die ,,Menu" (Menü) noch einmal. Trennen Sie das Mikroskop nicht von der Stromversorgung, während gerade gespeichert wird. Starten Sie das Mikroskop neu, nachdem Sie die Einstellungen übernommen haben. Bild zum Computer übertragen AMCAP und ViewPlayCap-Programme können von der Levenhuk-Website heruntergeladen werden. Das Mikroskop kann direkt mit Mac OS verbunden werden, indem Sie einfach die systemeigene Kamera öffnen. 1. Installieren Sie die mitgelieferte AMCAP-Treibersofmware (Windows 7/8) oder ViewPlayCap-Treibersofmware (Windows 10). Nach Abschluss des Sofmwareinstallation erscheint das PC-camera-Symbol auf dem Desktop. 2. Schalten Sie den LCD-Bildschirm mit der Ein-/Austaste an. 3. Schließen Sie den LCD-Bildschirm über das USB-Kabel an den Computer an. 4. Nach Abschluss der Installation doppelklicken Sie zum Starten der Anzeige auf das PC camera-Symbol auf dem Desktop. Technische Daten Artikelnummer 76827 Modell Levenhuk LabZZ DM200 LCD Digitale Vergrößerung 17220x Optische Vergrößerung 1755x Optisches Material Optikglas Gehäuse Kunststoff Objekttisch 120180 mm Beweglicher Block 8343 mm, mit Probenhaltern Fokussierung Grobtrieb, 93 mm Beleuchtung von oben und unten, LED Drehbarer LCD-Farbbildschirm 4,3" Megapixel (Sensor/Bild) 1/12 Maximale Aufjösung (Bild/Video) 4032x3024/1920x1080 px Bild-/Videoformat *.jpg/ *.avi Sensor 1/4 Pixelgröße 3 m Empfindlichkeit hochempfindlicher Sensor Spektralbereich 4101100 nm Manuelle Einstellungen Weißabgleich, Belichtungssteuerung Anschlüsse (Anschlüsse) microSD, Mini-USB Stromversorgung (Mikroskop) 110220 V; 5 V, 1 A per USB-Kabel oder netzteil; Integrierter 1800-mAh-Akku (Betriebszeit: 2,5 Stunden, Ladezeit: 10 Stunden) Stromversorgung (Infrarotfernbedienung) 1 CR-2025-Batterie Umgebungstemperatur 20...+70 °C Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modifizieren oder einzustellen. 20 Pflege und Wartung · Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR. · Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben. · Prüfen Sie nach dem Auspacken Ihres Mikroskops und vor der ersten Verwendung die einzelnen Komponenten und Verbindungen auf ihre Beständigkeit. · Versuchen Sie nicht, das Instrument eigenmächtig auseinanderzunehmen. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort. · Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen. Üben Sie beim Fokussieren keinen übermäßigen Druck aus. Wenden Sie keine übermäßige Krafm auf die Feststellschrauben und Fixierungsschrauben an. · Berühren Sie die optischen Oberfjächen nicht mit den Fingern. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung des Instruments ausschließlich die speziellen Reinigungstücher und das spezielle Optik-Reinigungszubehör von Levenhuk. Reinigen Sie die Optik nicht mit korrodierenden Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten auf Acetonbasis. · Schleifkörper wie Sandkörner dürfen nicht abgewischt werden. Sie können sie wegblasen oder einen weichen Pinsel verwenden. · Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Instrument nicht in direktem Sonnenlicht zurück. Halten Sie das Instrument von Wasser und hoher Feuchtigkeit fern. · Lassen Sie Sorgfalt bei der Beobachtung walten und setzen Sie nach Abschluss der Beobachtung die Staubabdeckung wieder auf, um das Gerät vor Staub und Verschmutzungen zu schützen. · Bewahren Sie bei längeren Phasen der Nichtbenutzung die Objektivlinsen und Okulare getrennt vom Mikroskop auf. · Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von Staub, gefährlichen Säuren und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, offenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen. · Setzen Sie das Mikroskop nach Möglichkeit nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder Substanzen (Benzen, Papier, Karton, Plastik usw.) ein, da sich der Sockel bei der Verwendung erhitzen kann und dies bei Anwesenheit brennbarer Stoffe ein Brandrisiko darstellt. · Trennen Sie das Mikroskop immer vom Strom, bevor Sie den Sockel öffnen oder die Beleuchtungslampe austauschen. Lassen Sie sowohl Glühlampen als auch Halogenlampen vor dem Auswechseln zunächst abkühlen, und ersetzen Sie sie stets durch Lampen desselben Typs. · Verwenden Sie stets eine Stromquelle mit der Spannung, die in den technischen Angaben zu Ihrem Mikroskop spezifiziert ist. Wird das Instrument an eine Steckdose mit abweichender Spannung angeschlossen, ist mit Beschädigung der elektrischen Schaltkreise des Mikroskops, Durchbrennen der Lampe oder sogar Kurzschlüssen zu rechnen. · Bei Verschlucken eines Kleinteils oder einer Batterie umgehend ärztliche Hilfe suchen! Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien · Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. · Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. · Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. · Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und ) achten. · Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. · Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. · Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. · Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden. · Instrumente nach Verwendung ausschalten. · Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergifmungen zu vermeiden. Lebenslange internationale Garantie Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpfjichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung. 21 Microscopio digital Advertencia: Consulte en la tabla de especificaciones cuál es la tensión de alimentación adecuada para este instrumento y no intente nunca conectar Levenhuk LabZZ DM200 LCD un aparato de 220 V en un enchufe de 110 V o viceversa sin utilizar un convertidor. Recuerde que la tensión de red en la mayor parte de los países ES europeos es 220240 V mientras que en los EUA y Canadá es 110 V. el tornillo de bloqueo. En observaciones realizadas con este inserto es necesario utilizar la fuente de iluminación inferior. · Con el microscopio se suministran platinas adicionales de vidrio de color blanco Consulte la figura 1 (dispositivo), 2 (pantalla LCD), 3 (panel de control) y 4 (accesorios) y vea todos los detalles del dispositivo. y negro. Si la muestra es blanca o brillante, para obtener un mejor contraste de imagen, utilice la platina de vidrio negro con tan solo la iluminación superior encendida. En otro caso, utilice la platina de vidrio blanco. Desembalado y puesta en funcionamiento Menú de la aplicación · Desempaquete el microscopio con cuidado y colóquelo sobre una superficie plana. · Enchufe el cable de alimentación en los conectores correspondientes de la base y de la pantalla LCD, y entonces la retroiluminación y la pantalla se encenderán automáticamente. · Pulse y mantenga pulsado el botón "Power on/off" (Encendido/apagado) durante 2 segundos en la pantalla para encender y apagar la pantalla. · Coloque la muestra en la platina móvil y fíjela con las pinzas para portaobjetos. Coloque la platina móvil debajo del objetivo. El kit incluye un conjunto de muestras preparadas para su estudio. Retire la tapa de la lente que lleva la indicación "Q.C. passed" de la parte inferior de la segunda tapa de la lente. · Ajuste el brillo de la retroiluminación y la claridad de la imagen con el mando de enfoque aproximado. Es necesaria una tarjera microSD (se compra por separado) para guardar las imágenes capturadas y los vídeos grabados. Apague el microscopio e inserte la tarjeta microSD en la ranura correspondiente en el cuerpo del microscopio hasta que se fije con un clic. No haga demasiada fuerza cuando inserte la tarjeta microSD. Intente rotar la tarjeta si no se fija fácilmente. Si la imagen de la pantalla LCD queda inmovilizada, utilice el botón "Reset" (Restablecer) situado en la parte posterior de la pantalla LCD. Utilice un objeto estrecho, tal como un sujetapapeles enderezado, para pulsar el botón. Esto restablecerá todas las configuraciones a los valores predeterminados de fábrica y reiniciará la pantalla LCD. Las fotos o videos guardados no se borrarán. Modo de vídeo Grabación de vídeo Modo de foto Icono de estado TF de microSD Modo de imagen estática Modo de revisión Capturar una imagen Aumento digital Durante las observaciones, presione el botón "Up" (Arriba) para agrandar la imagen y el botón "Down" (Abajo) para reducir la imagen. Capturar una imagen 1. Encienda el microscopio y coloque una muestra en la platina. 2. Coloque el objetivo a la altura deseada utilizando el mando de enfoque aproximado. 3. Ajuste el brillo de la iluminación de manera que el espécimen esté iluminado de forma regular. 4. Ajuste la ampliación y nitidez de la imagen girando el mando de enfoque aproximado y el anillo de zoom óptico. 5. Para tomar una foto, pulse el botón "Capture" (Captura). Inserto de cristal esmerilado · El inserto de cristal esmerilado puede utilizarse para observar muestras transparentes o láminas finas de objetos. Colóquelo sobre la platina y fíjelo con 22 Grabar un vídeo 1. Pulse la tecla "Video" (Vídeo) para pasar al modo de vídeo. El icono en la esquina superior izquierda de la pantalla cambiará para confirmar. 2. Presione el botón "OK" para comenzar a grabar. Nota: no mantenga pulsado el botón "OK"; en lugar de ello, púlselo brevemente y suéltelo. 3. Pulse de nuevo el botón "OK" para detener la grabación. 4. Pulse el botón "Capture" (Capturar) para tomar una foto mientras el microscopio está grabando un vídeo. Si toma una foto de esta manera, es posible que la resolución de la imagen no sea tan alta como la resolución del vídeo; la calidad de la imagen será menor. Ver fotos y vídeos 1. Inserte la tarjeta microSD en la ranura SD. 2. Pulse el botón "Video" (Vídeo) dos veces para activar el modo de visualización. 3. Pulse los botones "Right" (Derecha) e "Lefm" (Izquierda) para ver las imágenes y vídeos. Pulse el botón "OK" para comenzar a reproducir el vídeo. 4. Utilice el botón "Menu" (Menú) para disponer de opciones adicionales al visualizar una imagen estática o un vídeo. Pulse y mantenga pulsado el botón "Menu" (Menú) hasta que aparezcan las opciones. Configuración Pulse el botón "Menu" (Menú) para ir al menú de configuración de la pantalla LCD. Use los botones de control para seleccionar los parámetros requeridos. Pulse el botón "Menu" (Menú) nuevamente para guardar los parámetros seleccionados. No apague el microscopio mientras guarda la configuración. Reinicie el microscopio después de aplicar la configuración. Ver en un ordenador AMCAP y ViewPlayCap se pueden descargar desde el sitio web oficial de Levenhuk. El microscopio se puede conectar directamente a Mac OS simplemente abriendo la cámara nativa del sistema. 1. Instale el sofmware AMCAP (Windows 7/8) o ViewPlayCap (Windows 10) en el ordenador. Se mostrará el icono PC camera en el escritorio cuando termine la instalación del sofmware. 2. Use el botón "Power on/off" (Encendido/Apagado) para apagar la pantalla LCD. 3. Use el cable USB para conectar la pantalla LCD al ordenador. 4. Cuando finalice la instalación, haga clic en el icono PC camera en el escritorio de su ordenador para comenzar a ver. Especificaciones ID de producto Modelo Ampliación digital Ampliación óptica Material de la óptica Cuerpo Platina Bloque movible Sistema de enfoque Iluminación Pantalla LCD a color giratoria Megapíxeles (sensor/imagen) Resolución máx. (imagen/vídeo) Formato de imagen/vídeo Sensor Tamaño de píxel Sensibilidad Rango espectral Configuración manual Salida (conectores) Fuente de alimentación (microscopio) Fuente de alimentación (mando a distancia por infrarrojos) Rango de temperaturas de funcionamiento 76827 Levenhuk LabZZ DM200 LCD 17220x 1755x vidrio óptico plástico 120180 mm 8343 mm, con portamuestras aproximado, 93 mm superior e inferior, LED 4,3" 1/12 4032x3024/1920x1080 px *.jpg/ *.avi 1/4 3 m sensor de alta sensibilidad 4101100 nm balance de blancos, control de exposición microSD, miniUSB 110220 V; 5 V, 1 A mediante cable USB o adaptador de CC; batería incorporada de 1800 mAh (tiempo de funcionamiento: 2,5 horas, tiempo de carga: 10 horas) 1 pila CR2025 20...+70 °C Levenhuk se reserva el derecho a modificar o descatalogar cualquier producto sin previo aviso. 23 Cuidado y mantenimiento · Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA. · Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones. · Tras desembalar el microscopio y antes de utilizarlo por primera vez, compruebe el estado y la durabilidad de cada componente y cada conexión. · No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto, ni siquiera para limpiar el espejo. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona. · Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. No aplique una presión excesiva al ajustar el foco. No apriete demasiado los tornillos de bloqueo. · No toque las superficies ópticas con los dedos. Para limpiar el exterior del instrumento, utilice únicamente los paños y herramientas de limpieza especiales de Levenhuk. No limpie las superficies ópticas con fjuidos corrosivos ni a base de acetonas. · No limpie las partículas abrasivas, como por ejemplo arena, con un paño. Únicamente sóplelas o bien pase un cepillo blando. · No utilice este dispositivo durante períodos largos de tiempo ni lo deje sin atender bajo la luz directa del sol. Protéjalo del agua y la alta humedad. · Tenga cuidado durante las observaciones y cuando termine recuerde volver a colocar la cubierta para proteger el dispositivo del polvo y las manchas. · Si no va a utilizar el microscopio durante periodos largos de tiempo, guarde las lentes del objetivo y los oculares por separado del microscopio. · Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas. · Cuando uses el microscopio intenta no hacerlo cerca de materiales o sustancias infjamables (benceno, papel, cartón, plástico, etc.) ya que la base puede calentarse con el uso y suponer un riesgo de incendio. · Desconecta siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar la bombilla. Independientemente del tipo de lámpara (halógena o incandescente), dale tiempo de enfriarse antes de cambiarla y sustitúyela siempre por otra del mismo tipo. · Utiliza siempre una fuente de alimentación con el voltaje apropiado, el indicado en las especificaciones de tu nuevo microscopio. Si conectas el instrumento a un enchufe distinto podrías dañar el circuito eléctrico, fundir la lámpara o incluso provocar un cortocircuito. · En el caso de que alguien se trague una pieza pequeña o una pila, busque ayuda médica inmediatamente. 24 Instrucciones de seguridad para las pilas · Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. · Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. · Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. · Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y ). · Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo. · Retire lo antes posible las pilas agotadas. · No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión. · Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. · No intente desmontar las pilas. · Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. · Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asfixia o envenenamiento. · Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país. Garantía internacional de por vida Levenhuk Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria. Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su oficina de Levenhuk más cercana. Levenhuk LabZZ DM200 LCD-kijelzs digitális mikroszkóp Vigyázat: Kérjük, a megfelel feszültséggel kapcsolatban nézze meg a mszaki leírást, és soha ne próbálja meg a 110 V-os eszközt 220 V-os aljzathoz csatlakoztatni (és fordítva) átalakító használata nélkül. Ne feledje, hogy az Egyesült Államokban és Kanadában a hálózati feszültség 110 V, míg a legtöbb európai országban 220240 V. HU Kérjük, használja referenciaként az 1. ábrát (eszköz), a 2. ábrát (LCD-kijelz) és 3. ábrát (vezérlpanel) és a 4. ábrát (tartozékok), ill. tekintse meg az eszköz minden részletét. Az els lépések · Óvatosan csomagolja ki a mikroszkópot és helyezze egyenes felületre. · Csatlakoztassa a tápkábelt az alapzaton és az LCD képernyn található megfelel csatlakozókhoz, ezután a háttérvilágítás és a képerny automatikusan bekapcsol. · A képerny be- és kikapcsolásához tartsa nyomva 2 másodpercig a képernyn lév ,,Power on/off" (Ki-/bekapcsoló) gombot. · Helyezze a mikropreparátumot a mozgatható tömbre, és rögzítse a mintatartókkal. Helyezze a mozgatható tömböt az objektív alá. A készletben tanulmányozási célból azonnal használható mikropreparátum-készlet található. Távolítsa el a második lencsesapka aljáról a ,,Q.C. passed" (sikeres minségellenrzést igazoló címke) feliratú lencsesapkát. · Állítsa be a háttérvilágítás fényerejét, majd a durvafókusz-állító gombbal állítsa be a kép tisztaságát. A felvett képek és rögzített felvételek elmentéséhez micro-SD-kártyára (külön kapható) van szükség. Kapcsolja ki a mikroszkópot, majd helyezze be a micro-SDkártyát a mikroszkóp vázának megfelel foglalatába úgy, hogy az a helyére pattanjon. Behelyezéskor ne nyomja meg túlzott ervel a micro-SD-kártyát. Ha a kártya nem illeszkedik könnyedén a helyére, akkor fordítsa meg a kártyát. Ha az LCD képerny lefagy, keresse meg az LCD képernyn hátulján lév ,,Reset" (Visszaállítás) gombot. A gombot egy keskeny tárggyal például egy kiegyenesített gemkapoccsal nyomja meg. Ekkor minden beállítás visszaáll a gyári alapértelmezett beállításra, az LCD képerny pedig újraindul. A mentett fényképek és videók nem törldnek. Tárgyasztal betét üveg · A matt üveg tárgyasztal betét átlátszó minták vagy vékony objektumszeletek megfigyelésére használható. Helyezze a tárgyasztalra, és rögzítse a helyére a rögzítcsavarral. Ezzel az üveg tárgyasztal betéttel alsó megvilágítási forrást kell használni a megfigyelések során. · A mikroszkóphoz kiegészít fekete és fehér üveg tárgylemezek is tartoznak. Ha a minta fehér vagy fényes szín, akkor a hatékonyabb kontraszt érdekében használjon fekete üveg tárgylemezt úgy, hogy csak a fels világítás van felkapcsolva. Más esetekben használjon fehér üveg tárgylemezt. Alkalmazás menü Videó üzemmód TF Micro-SD állapotikon Videofelvétel Állókép üzemmód Fénykép üzemmód Megtekintés üzemmód Képrögzítés Digitális nagyítás Megfigyelés közben a kép nagyítható a ,,Up" (Fel) gomb megnyomásával és kicsinyíthet a ,,Down" (Le) gomb megnyomásával. Kép rögzítése 1. Kapcsolja be a mikroszkópot, és helyezze a mintát a tárgyasztalra. 2. Állítsa az objektívet a kívánt magasságra a durvafókusz-állító gombbal. 3. Állítsa be a világítás fényerejét úgy, hogy a minta kellen megvilágított legyen. 4. A durvafókusz-állító gomb és az optikaizoom-állító gyr elforgatásával állítsa be a nagyítási fokot és a kép élességét. 5. Fénykép készítéséhez nyomja meg a ,,Capture" (Felvétel) gombot. 25 Videó rögzítése 1. Nyomja meg a ,,Video" (Videó) gombot a videó üzemmódra váltáshoz. A mvelet megersítéseként a képerny bal fels sarkában található ikon megváltozik. 2. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a felvétel ,,OK" gombot. Megjegyzés: ne tartsa nyomva az ,,OK" gombot, csak röviden nyomja meg, azután engedje el. 3. A rögzítés leállításához nyomja meg ismét az ,,OK" gombot. 4. Ha szeretne fényképet készíteni, miközben a mikroszkóp éppen videót rögzít, nyomja meg a ,,Capture" (Felvétel) gombot. Ha ilyen módon készít fényképet, a kép felbontása elképzelhet, hogy nem lesz olyan magas, mint a videó felbontása a kép minsége rosszabb lesz. Képek és videók megtekintése 1. Helyezze be a micro-SD kártyát az SD-helyre. 2. A ,,Video" (Videó) gomb kétszeri megnyomásával lépjen be a megtekint módba. 3. A ,,Right" (Jobb) és ,,Lefm" (Bal) gombok megnyomásával megtekintheti a képeket és videókat. A videofelvétel lejátszásához nyomja meg a ,,OK" gombot. 4. Állókép vagy videó megtekintése közben a ,,Menu" (Menü) gomb segítségével további funkciók jeleníthjetk meg. Tartsa nyomva a ,,Menu" (Menü) gombot addig, amíg meg nem jelennek a lehetségek. Beállítások ,,Menu" (Menü) gomb megnyomásával menjen az LCD-kijelzn a beállítások menübe. Az irányító gombokkal válassza ki a megfelel paramétereket ,,Menu" (Menü) gomb újbóli megnyomásával mentse el a kijelölt paramétereket. A beállítások mentése közben ne kapcsolja ki a mikroszkópot. Megtekintés számítógépen Az AMCAP a ViewPlayCap program a Levenhuk hivatalos weboldaláról tölthet le. A mikroszkóp közvetlenül csatlakoztatható Mac OS rendszerhez, ehhez egyszeren nyissa meg a rendszer natív kameráját. 1. Telepítse a AMCAP (Windows 7/8) vagy ViewPlayCap (Windows 10) szofmvert a számítógépre. A szofmver telepítése után az asztalon megjelenik a PC camera ikon. 2. A ,,ki-/bekapcsoló" gombbal kapcsolja ki az LCD-kijelzt. 3. Az USB-kábel segítségével csatlakoztassa az LCD-kijelzt a számítógépre. 4. Amikor a telepítés befejezdött, a számítógép asztalon lev PC camera ikonra kattintva indíthatja a megtekintést. 26 Mszaki adatok Termékazonosító Modell Digitális nagyítás Optikai nagyítás Optika anyaga Váz Tárgyasztal Mozgatható blokk Élességállítási (más néven: fókuszálási) rendszer Megvilágítás Elforgatható, színes LCD képerny Megapixel (érzékel/kép) Max. felbontás (kép/videó) Kép/videó formátuma Érzékel Képpont méret Érzékenység Színképtartomány Manuális beállítások Kimenet (csatlakozók) Tápellátás (mikroszkóp) Tápellátás (infravörös, távoli) Üzemi hmérséklet-tartomány 76827 Levenhuk LabZZ DM200 LCD 17220x 1755x optikai üveg manyag 120180 mm 8343 mm, minta tartókkal durva, 93 mm fels és alsó, LED 4,3" 1/12 4032x3024/1920x1080 px *.jpg/ *.avi 1/4 3 m magas érzékenység érzékel 4101100 nm fehéregyensúly, felvétel vezérlés micro-SD, mini-USB 110220 V; 5 V, 1 A USB kábellel vagy hálózati adapter; beépített 1800 mAh akkumulátor (üzemid: 2,5 óra, töltési id: 10 óra) 1 db CR2025 elem 20...+70 °C A Levenhuk vállalat fenntartja a jogot, hogy bármely termékét elzetes értesítés nélkül módosítsa vagy kivonja a forgalomból. Ápolás és karbantartás · Ennek az eszköznek a használatával soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon ers fényforrásba vagy lézersugárba, mert ez MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS MEG IS VAKULHAT. · Legyen kellen óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az eszközt, akik nem olvasták vagy nem teljesen értették meg az elbbiekben felsorolt utasításokat. · A mikroszkóp kicsomagolása után, de még annak legels használata eltt ellenrizze az alkatrészek és csatlakozások sérülésmentes állapotát és tartósságát. · Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha javításra vagy tisztításra szorul az eszköz, akkor keresse fel az erre a célra specializálódott helyi szolgáltatóközpontot. · Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erktl. Ne használjon túlzott ert a fókusz beállításánál. Ne húzza túl a szorítócsavarokat. · Az optikai elemek felületéhez soha ne érjen az ujjaival. Az eszköz küls megtisztításához használja a Levenhuk által erre a célra gyártott tisztítókendt és optikai tisztító eszközöket. Az optikai elemek tisztításához ne használjon maró hatású vagy aceton-alapú folyadékokat. · A koptató hatású részecskéket, például a homokot ne törléssel, hanem fújással vagy puha ecsettel távolítsa el a lencsékrl. · Ne használja az eszközt hosszú idtartamon keresztül a tz napon, vagy ne hagyja ott felügyelet nélkül. Tartsa az eszközt víztl és magas páratartalomtól védett helyen. · Legyen körültekint a megfigyelések során, mindig helyezze vissza a porvédt a megfigyelés befejeztével, így megóvhatja eszközét a portól és a szennyezdésektl. · Ha a mikroszkóp hosszabb ideig használaton kívül van, akkor a mikroszkóptól elkülönítetten tárolja az objektívlencséket és a szemlencséket. · Száraz, hvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól elkülönítetten, hsugárzóktól, nyílt lángtól és egyéb, magas hmérsékletet leadni képes forrásoktól távol. · Lehetség szerint ne használja a mikroszkópot gyúlékony anyagok közelében (benzol, papír, kartonlap, manyag, stb.), mivel a megfigyelés során a mikroszkóp talpazata felmelegedhet és így tzveszélyessé válhat. · A talpazat kinyitása vagy a megvilágítást biztosító izzó kicserélése eltt minden esetben áramtalanítsa a mikroszkópot. Csere eltt az izzó típusától függetlenül (halogén vagy hagyományos) minden esetben várja meg, amíg az izzó lehl, és mindig ugyanolyan típusú izzót használjon. · A tápellátást mindig a megfelel hálózati feszültségi szint mellett használja, azaz kövesse az újonnan vásárolt mikroszkópjának mszaki leírását. Az eszköznek a leírástól eltér típusú aljzathoz történ csatlakoztatása tönkreteheti a mikroszkóp áramkörét, kiéghet az izzó vagy akár rövidzárlatot is okozhat ezzel. · Azonnal forduljon orvoshoz, amennyiben bárki lenyelt egy kis alkatrészt vagy elemet. Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések · Mindig a felhasználásnak legmegfelelbb méret és fokozatú elemet vásárolja meg. · Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböz típusú elemeket se keverje egymással össze. · Az elemek behelyezése eltt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkez részeit. · Gyzdjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és ). · Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. · A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. · Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok ersen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. · Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. · Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. · Az elemeket tartsa gyermekektl távol, megelzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága A Levenhuk vállalat a kiegészítk kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcshöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási idszakának a végéig érvényes. A Levenhukkiegészítkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé. További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illeten, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel. 27 Microscopio digitale Levenhuk LabZZ DM200 LCD IT Attenzione: Per informazioni riguardo la corretta tensione di rete, fare riferimento alla tabella delle specifiche; non cercare assolutamente di collegare un dispositivo a 220 V a una presa di corrente a 110 V e viceversa senza utilizzare un convertitore di tensione. Si tenga presente che la tensione di rete è di 220240 V nella maggior parte dei paesi europei e di 110 V negli Stati Uniti e in Canada. Fare riferimento alle fig. 1 (strumento), 2 (schermo LCD), 3 (panello di controllo) e 4 (accessori) per visualizzare tutti i dettagli dello strumento. Fasi iniziali · Estrarre il microscopio dalla confezione e posizionarlo con attenzione su una superficie piana. · Inserire il cavo di alimentazione nei relativi connettori sulla base e sullo schermo LCD: la retroilluminazione e lo schermo si accenderanno in automatico. · Tenere premuto il pulsante "Power on/off" (Interruttore on/off) per 2 secondi, in modo da accendere o spegnere lo schermo. · Posizionare il micropreparato sul tavolino mobile e fissarlo con il porta campione. Posizionare il tavolino mobile sotto l'obiettivo. Il kit comprende un set di micropreparati già pronti allo studio. Rimuovere l'etichetta "Q.C. passed" (controllo qualità superato) dal fondo della seconda copertura della lente. · Regolare la luminosità della retroilluminazione e la chiarezza dell'immagine tramite la manopola di messa a fuoco grossolana Per salvare le immagini catturate e i video registrati è necessaria una scheda microSD (da acquistare separatamente). Spegnere lo strumento e inserire la scheda microSD nel corrispondente slot sul corpo del microscopio, fino a bloccarla in posizione con un clic. Non applicare una forza eccessiva quando si inserisce la scheda microSD. Provare a ruotare la scheda nel caso in cui non si blocchi facilmente in posizione. In caso di blocco dello schermo LCD, cercare il pulsante "Reset" sul retro dello schermo. Premere il pulsante utilizzando un oggetto sottile, come l'estremità di una graffetta aperta. Così facendo, verranno ripristinate le impostazioni di fabbrica e lo schermo LCD verrà riavviato. Le foto e i video salvati non saranno cancellati. · Ulteriori vetrini bianchi e neri sono forniti assieme al microscopio. Se il campione è bianco o luminoso, allora è consigliato usare un vetrino nero per migliorare il contrasto e illuminarlo solo dall'alto. In caso contrario, usare un vetrino bianco. Menù dell'applicazione Modalità video Registrazione video TF Icona stato microSD Modalità fermo immagine Modalità foto Modalità riproduzione Cattura un'immagine Ingrandimento digitale Durante le osservazioni, premere il pulsante "Up" (Su) per ingrandire l'immagine e "Down" (Giù) per rimpicciolirla. Cattura di un'immagine 1. Accendi il microscopio e posiziona un campione sul tavolino. 2. Posizionare l'obiettivo all'altezza desiderata usando la manopola di messa a fuoco grossolana. 3. Regolare la luminosità, in modo che il campione sia illuminato uniformemente. 4. Regolare l'ingrandimento e la nitidezza dell'immagine ruotando la manopola di messa a fuoco grossolana e l'anello dello zoom ottico. 5. Per scattare una foto, premere il pulsante "Capture" (Cattura). Inserto in vetro per il tavolino · È possibile utilizzare un inserto in vetro satinato per l'osservazione di campioni trasparenti o tagliati in sezioni sottili. L'inserto va posizionato sul tavolino e fissato con la vite di bloccaggio. Si consiglia di utilizzare l'illuminazione dal basso per effettuare osservazioni tramite questo inserto in vetro. 28 Registrazione di un video 1. Premere il pulsante "Video" per passare in modalità video. L'icona nell'angolo superiore sinistro dello schermo cambierà di conseguenza. 2. Premere il pulsante "OK" per iniziare la registrazione. Nota: non tenere premuto il pulsante "OK": esercitare una pressione veloce e quindi rilasciare il pulsante. 3. Premere nuovamente il pulsante "OK" per fermare la registrazione. 4. Premere il pulsante "Capture" (Cattura) per scattare una foto mentre il microscopio sta registrando un video. L'immagine scattata in questo modo potrebbe non avere la stessa risoluzione del video: la qualità dell'immagine risulterà inferiore. Visualizzare foto e video 1. Inserire la scheda microSD nell'apposito slot. 2. Premere due volte il pulsante "Video" per passare alla modalità di visualizzazione. 3. Premere i pulsanti "Right" (Destra) e "Lefm" (Sinistra) per scorrere tra le foto e i video. Premere il pulsante "OK" per riprodurre un video. 4. Usare il pulsante "Menu" (Menù) per avere accesso a ulteriori opzioni durante la riproduzione di un'immagine o un video. Tenere premuto il pulsante "Menu" (Menù) fino alla comparsa delle opzioni. Setup Premere il pulsante "Menu" (Menù) per entrare nel menù impostazioni dello schermo LCD. Usare i pulsanti di controllo per selezionare i parametri necessari. Premere di nuovo il pulsante "Menu" (Menù) per salvare i parametri selezionati. Non spegnere il microscopio mentre è in corso il salvataggio delle impostazioni. Riavviare il microscopio dopo aver applicato le impostazioni. Specifiche ID prodotto Modello Ingrandimento digitale Ingrandimento ottico Materiale delle ottiche Corpo Tavolino Blocco mobile Sistema di messa a fuoco Illuminazione Schermo LDC a colori e girevole Megapixel (sensore/immagine) 76827 Levenhuk LabZZ DM200 LCD 17220x 1755x vetro ottico plastica 120180 mm 8343 mm, con portacampione grossolana, 93 mm fels és alsó, LED 4,3" 1/12 Visualizza sul computer I programmi AMCAP e ViewPlayCap possono essere scaricati dal sito web di Levenhuk. Il microscopio si connette direttamente a un computer con Mac OS semplicemente aprendo la fotocamera nativa del sistema operativo. 1. Installare il sofmware AMCAP (Windows 7/8) o ViewPlayCap (Windows 10) sul computer. Quando l'installazione del sofmware sarà completata, sul desktop apparirà l'icona PC camera. 2. Usare l'Interruttore on/off per spegnere lo schermo LCD. 3. Utilizzare un cavo USB per connettere lo schermo LCD a un computer. 4. Una volta completata l'installazione, fare clic sull'icona PC camera sul desktop del computer per avviare la visualizzazione. Risoluzione massima (immagine/video) Immagine/formato video Sensore Dimensione pixel Sensibilità Range spettrale Impostazioni manuali Uscite (connettori) 4032x3024/1920x1080 px *.jpg/ *.avi 1/4 3 m sensore a sensibilità elevata 4101100 nm bilanciamento del bianco, controllo esposizione microSD, Mini-USB Alimentazione (microscopio) 110220 V; 5 V, 1 A tramite cavo USB; batteria incorporata da 1800 mAh (durata: 2,5 ore; tempo di ricarica: 10 ore) Alimentazione (telecomando IR) batteria CR2025 1 pz. Intervallo temperature di funzionamento 20...+70 °C Levenhuk si riserva il diritto di modificare qualsiasi prodotto o sospenderne la produzione senza alcun preavviso. 29 Cura e manutenzione · Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il sole, un'altra sorgente di luce ad alta luminosità o un laser, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA e portare a CECITÀ. · Nel caso si utilizzi l'apparecchio in presenza di bambini o altre persone che non siano in grado di leggere o comprendere appieno queste istruzioni, prendere le precauzioni necessarie. · Dopo aver disimballato il microscopio e prima di utilizzarlo per la prima volta, verificare l'integrità e lo stato di conservazione di tutte le componenti e le connessioni. · Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l'apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona. · Proteggere l'apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto ad eccessiva forza meccanica. Durante la messa a fuoco, non applicare una forza eccessiva. Non stringere eccessivamente le viti di bloccaggio. · Non toccare le superfici ottiche con le dita. Per pulire l'esterno dell'apparecchio, utilizzare soltanto le salviette apposite e gli strumenti di pulizia dell'ottica appositi offerti da Levenhuk. Non utilizzare fjuidi corrosivi o a base di acetone per pulire l'ottica del dispositivo. · Per rimuovere eventuali particelle abrasive, ad esempio sabbia, dalle lenti, non strofinare, ma sofkare oppure utilizzare una spazzola morbida. · Non utilizzare il dispositivo per lunghi periodi e non lasciarlo incustodito sotto i raggi diretti del sole. Non esporre il dispositivo all'acqua o a elevata umidità. · Prestare attenzione durante le osservazioni e, una volta terminato, rimettere sempre il coperchio protettivo per proteggere l'apparecchio da polvere e macchie. · Se non si intende utilizzare il microscopio per periodi prolungati, conservare le lenti obiettivo e gli oculari separatamente dal microscopio. · Conservare l'apparecchio in un posto fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri prodotti chimici, da apparecchi di riscaldamento, da fiamme libere e da altre fonti di calore. · Cercare di non utilizzare il microscopio in prossimità di materiali o sostanze infiammabili (benzene, carta, cartone ecc), poiché la base potrebbe riscaldarsi durante l'utilizzo e rappresentare un rischio di incendio. · Disconnettere sempre il microscopio dall'alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di illuminazione. Indipendentemente dal tipo di lampadina (alogena o a incandescenza), attendere che si sia raffreddata prima di cercare di sostituirla e sostituirla sempre con una lampadina dello stesso tipo. · Utilizzare sempre un'alimentazione di tensione adeguata, cioè quella indicata nelle specifiche del microscopio. Collegare lo strumento a una presa di alimentazione differente potrebbe provocare il danneggiamento dei circuiti elettrici del 30 microscopio, bruciare la lampadina o addirittura causare un corto circuito. · In caso di ingestione di una parte di piccole dimensioni o di una batteria, richiedere immediatamente assistenza medica. Istruzioni di sicurezza per le batterie · Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. · Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo differente. · Prima della sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell'apparecchio. · Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e ). · Se non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. · Rimuovere subito le batterie esaurite. · Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. · Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole. · Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. · Per evitare il rischio di ingestione, soffocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Garanzia internazionale Levenhuk Tutti i telescopi, i microscopi, i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione effettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l'obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d'acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk. Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare la filiale Levenhuk di zona. Mikroskop cyfrowy Uwaga: Prosimy zapozna si z tabel z danymi technicznymi i sprawdzi Levenhuk LabZZ DM200 LCD poprawn warto napicia sieciowego. Nie naley podlcza urzdzenia o napiciu 220 V do gniazdka o napiciu 110 V ani na odwrót bez uycia przetwornika. Naley pamita, e napicie sieciowe w wikszoci pastw PL europejskich wynosi 220240 V, natomiast w USA i Kanadzie 110 V. · Wraz z mikroskopem s dostarczane dodatkowe czarne i biale szkielka mikroskopowe. Jeeli preparat jest bialy lub jasny, w celu uzyskania lepszego kontrastu obrazu naley uy czarnego szkielka mikroskopowego z wlczonym Patrz rys. 1 (urzdzenie), 2 (ekran LCD), 3 (panel sterowania) i 4 (akcesoria), aby zobaczy tylko górnym owietleniem. W przeciwnym razie naley uy bialego szkielka. wszystkie elementy urzdzenia. Menu aplikacji Rozpakowanie i pierwsze kroki · Ostronie wyjmij mikroskop z opakowania i umie go na plaskiej powierzchni. · Podlcz przewód zasilajcy do odpowiednich zlczy w podstawie oraz w ekranie LCD. Podwietlenie i ekran wlcz si wtedy automatycznie. · Nacinij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk ,,Power on/off" (Wl./wyl. zasilania) na ekranie, aby wlczy lub wylczy ekran. · Umie preparat mikroskopowy na ruchomym bloku i zamocuj go w uchwytach do preparatów. Umie ruchomy blok pod obiektywem. Zestaw zawiera gotowe preparaty do badania. Wyjmij oslon soczewki oznaczon symbolem ,,Q.C. passed" (kontrola jakoci zaakceptowana) z dna oslony drugiej soczewki. · Wyreguluj jasno podwietlenia i ustaw ostro obrazu przy uyciu pokrtla zgrubnej regulacji ostroci. Na (dostpnej osobno) karcie micro SD zapisywane s zdjcia i nagrane filmy. Wylcz mikroskop i wsuwai kart micro SD to odpowiedniego gniazda w obudowie mikroskopu a do momentu jej zablokowania (odglos kliknicia). Podczas umieszczania karty micro SD w gniedzie nie wywiera na ni nadmiernej sily. Jeeli umieszczenie karty w gniedzie sprawia trudnoci, naley j obróci. Jeli ekran LCD zawiesi si, poszukaj przycisku ,,Reset" (Resetuj) z tylu ekranu LCD. Uyj wskiego przedmiotu, takiego jak wyprostowany spinacz do papieru, aby nacisn przycisk. Spowoduje to zresetowanie wszystkich ustawie do domylnych ustawie fabrycznych i ponowne uruchomienie ekranu LCD. Zapisane zdjcia oraz filmy nie zostan usunite. Szklany stolik · Stolik ze szkla matowego moe by wykorzystywany do obserwacji przezroczystych preparatów lub preparatów w formie cienkich warstw materialu. Umie preparat na stoliku i unieruchom go za pomoc ruby blokujcej. Podczas obserwacji z uyciem szklanego stolika naley korzysta z dolnego ródla wiatla. Tryb wideo Nagrywanie filmów Tryb zdj Ikona stanu karty TF micro SD Tryb obrazu nieruchomego Tryb przegldania Rejestruj obraz Powikszenie cyfrowe Podczas obserwacji nacinij przycisk ,,Up" (W gór), aby powikszy obraz lub ,,Down" (W dól), aby zmniejszy jego powikszenie. Przechwytywanie obrazu 1. Wlcz mikroskop i umie preparat na stoliku. 2. Ustaw obiektyw na danej wysokoci przy uyciu pokrtla zgrubnej regulacji ostroci. 3. Wyreguluj jasno owietlenia, aby próbka byla równo owietlona. 4. Wyreguluj powikszenie i ostro obrazu, obracajc pokrtlo zgrubnej regulacji ostroci oraz piercie powikszenia optycznego. 5. Aby zrobi zdjcie, nacinij przycisk ,,Capture" (Rejestrowanie). Nagrywanie filmu 1. Nacinij przycisk ,,Video" (Wideo), aby przej do trybu wideo. Ikona w lewym górnym rogu ekranu zmieni si. 2. Nacinij przycisk ,,OK", aby rozpocz nagrywanie. Uwaga: nie przytrzymuj wcinitego przycisku ,,OK"; zamiast tego, nacinij go krótko i zwolnij. 3. Nacinij ponownie przycisk ,,OK", aby wstrzyma nagrywanie. 31 4. Nacinij przycisk ,,Capture" (Rejestrowanie), aby zrobi zdjcie, gdy mikroskop jest w trybie nagrywania filmów. Zdjcie zrobione w ten sposób moe nie mie tak wysokiej rozdzielczoci jak rozdzielczo filmu jako obrazu bdzie nisza. Wywietlanie zdj i filmów 1. Wló kart pamici micro SD do gniazda SD. 2. Dwukrotnie nacinij przycisk ,,Video" (Filmy), aby przej do trybu wywietlania. 3. Naciskaj przyciski ,,Right" (W prawo) i ,,Lefm" (W lewo), aby wywietla zdjcia oraz filmy. Nacinij przycisk ,,OK", aby rozpocz odtwarzanie filmu. 4. Nacinij przycisk ,,Menu", aby wywietli dodatkowe opcje podczas ogldania nieruchomych obrazów lub filmów. Nacinij i przytrzymaj przycisk ,,Menu" do momentu pojawienia si opcji. Konfiguracja Nacinij przycisk ,,Menu", aby przej do menu ustawie ekranu LCD. Uyj przycisków sterowania, aby wybra dane parametry. Nacinij ponownie przycisk ,,Menu", aby zapisa wybrane parametry. Nie wylcza zasilania mikroskopu podczas zapisywania ustawie. Po zastosowaniu ustawie uruchom ponownie mikroskop. Wywietlanie obrazu na komputerze Programy AMCAP i ViewPlayCap mona pobra z oficjalnej witryny internetowej Levenhuk. Mikroskop mona polczy bezporednio z systemem Mac OS, wlczajc kamer systemow. 1. Zainstaluj oprogramowanie AMCAP (Windows 7/8) albo ViewPlayCap (Windows 10) na komputerze. Po ukoczeniu instalacji oprogramowania na pulpicie zostanie wywietlona ikona PC camera. 2. Wylcz ekran LCD za pomoc przycisku wl./wyl. zasilania. 3. Uyj przewodu USB, aby podlczy ekran LCD do komputera. 4. Po ukoczeniu instalacji kliknij ikon PC camera na pulpicie komputera, aby rozpocz wywietlanie. Dane techniczne Identyfikator produktu 76827 Model Levenhuk LabZZ DM200 LCD Powikszenie cyfrowe 17220x Powikszenie optyczne 1755x Material ukladu optycznego szklo optyczne Korpus plastikowy Stolik 120180 mm Ruchomy blok 8343 mm, z zaczepami do preparatów Mechanizm regulacji ostroci zgrubne, 93 mm Owietlenie górne i dolne, LED Obracany kolorowy ekran LCD 4,3" Megapiksele (matryca/obraz) 1/12 Maks. rozdzielczo (obraz/film) 4032x3024/1920x1080 px Format obraz/film *.jpg/ *.avi Czujnik 1/4 Rozmiar pikseli 3 m Czulo bardzo czula matryca Zakres spektralny 4101100 nm Ustawienia rczne balans bieli, kontrola ekspozycji Wyjcie (zlcza) micro SD, mini USB Zasilanie (mikroskop) 110220 V; 5 V, 1 A via przewód USB lub zasilacz; wbudowany akumulator 1800 mAh (czas pracy: 2,5 godziny, czas ladowania: 10 godzin) Zasilanie (pilot na podczerwie) 1 szt., baterie CR2025 Zakres temperatury pracy 20...+70 °C Levenhuk zastrzega sobie prawo do modyfikowania lub zakoczenia produkcji dowolnego produktu bez wczeniejszego powiadomienia. 32 Konserwacja i pielgnacja · Pod adnym pozorem nie wolno kierowa przyrzdu bezporednio na sloce, wiatlo laserowe lub inne ródlo jasnego wiatla, poniewa moe to spowodowa TRWALE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzi do LEPOTY. · Zachowaj szczególn ostrono, gdy urzdzenia uywaj dzieci lub osoby, które nie w pelni zapoznaly si z instrukcjami. · Po rozpakowaniu mikroskopu i przed jego pierwszym uyciem naley sprawdzi stan i prawidlowo podlczenia kadego elementu. · Nie podejmuj prób samodzielnego demontau urzdzenia, nawet w celu wyczyszczenia lustra. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj si z punktem serwisowym. · Chro przyrzd przed upadkami z wysokoci i dzialaniem nadmiernej sily mechanicznej. Nie naley uywa nadmiernej sily podczas ustawiania ostroci. Nie naley dokrca zbyt mocno rub blokujcych. · Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Do czyszczenia zewntrznych powierzchni przyrzdu uywaj tylko specjalnych ciereczek i narzdzi do czyszczenia optyki Levenhuk. Nie czy ukladu optycznego za pomoc rodków rcych lub zawierajcych aceton. · Czsteczki cierajce, takie jak ziarna piasku, powinny by zdmuchiwane z powierzchni soczewek lub usuwane za pomoc mikkiej szczotki. · Nie wystawiaj przyrzdu na dlugotrwale dzialanie promieni slonecznych. Trzymaj z dala od wody. Nie naley przechowywa w warunkach wysokiej wilgoci. · Podczas obserwacji naley zachowa ostrono. Po zakoczeniu obserwacji zalo oslon przeciwpylow w celu zabezpieczenia mikroskopu przed kurzem i zanieczyszczeniami. · W przypadku korzystania z mikroskopu przez dluszy czas soczewki obiektywowe i okulary oraz mikroskop naley przechowywa osobno. · Przyrzd powinien by przechowywany w suchym, chlodnym miejscu, z dala od kurzu, niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych ródel wysokiej temperatury. · Staraj si nie korzysta z mikroskopu w pobliu latwopalnych materialów lub substancji (benzenu, papieru, kartonu, tworzywa sztucznego itp.), poniewa nagrzewajca si podczas uytkowania podstawa moe powodowa ryzyko poaru. · Przed kadym otwarciem podstawy lub wymian lampy odlczaj mikroskop od ródla zasilania. Przed wymian lampy, niezalenie od jej rodzaju (halogenowa lub arowa), zaczekaj, a jej temperatura spadnie. Lampy wymieniaj zawsze na modele tego samego typu. · Pamitaj, aby moc zasilania byla dopasowana do napicia jest ono podane w danych technicznych nowego mikroskopu. Podlczenie do gniazda zasilajcego o innej mocy moe spowodowa uszkodzenie zespolu obwodów elektrycznych przyrzdu, spalenie lampy, a nawet zwarcie. · W przypadku polknicia malej czci lub baterii naley natychmiast zwróci si o pomoc medyczn. Instrukcje dotyczce bezpiecznego obchodzenia si z bateriami · Naley uywa baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. · Naley wymienia wszystkie baterie jednoczenie; nie naley lczy starych i nowych baterii ani baterii rónych typów. · Przed wloeniem baterii naley wyczyci styki baterii i urzdzenia. · Podczas wkladania baterii naley zwraca uwag na ich bieguny (znaki + i ). · Jeli sprzt nie bdzie uywany przez dluszy czas, naley wyj baterie. · Zuyte baterie naley natychmiast wyj. · Nie doprowadza do zwarcia baterii, poniewa wie si to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu. · Nie ogrzewa baterii w celu przedluenia czasu ich dzialania. · Naley pamita o wylczeniu urzdzenia po zakoczeniu uytkowania. · Baterie przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci, aby unikn ryzyka polknicia, uduszenia lub zatrucia. Gwarancja midzynarodowa Levenhuk Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrzdy optyczne Levenhuk, za wyjtkiem akcesoriów, posiadaj doywotni gwarancj obejmujc wady materialowe i wykonawcze. Doywotnia gwarancja to gwarancja na caly okres uytkowania produktu. Wszystkie akcesoria Levenhuk s wolne od wad materialowych i wykonawczych i pozostan takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich czci, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykae obecno wad materialowych lub wykonawczych. Warunkiem wywizania si przez firm Levenhuk z obowizku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu firmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk. Wicej informacji na ten temat znajduje si na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja W przypadku wtpliwoci zwizanych z gwarancj lub korzystaniem z produktu, prosz skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem Levenhuk. 33 Microscópio digital Levenhuk LabZZ DM200 LCD PT Atenção: Consulte a tabela de especificações para a voltagem correta. Nunca tente conectar um dispositivo 110V a uma saída 220V, e vice-versa, sem o uso de um transformador. Lembre-se que a voltagem nos EUA e no Canadá é 110V e que, na maioria dos países europeus, a voltagem é 220240V. fixe-a no devido lugar com o parafuso de bloqueio. A fonte de iluminação inferior deve ser usada durante observações com esta área de inserção de vidro da platina. · As lâminas de vidro pretas e brancas adicionais são fornecidas com o microscópio. Consulte a fig. 1 (dispositivo), 2 (ecrã LCD), 3 (painel de controlo) e 4 (acessórios) para ver todos os detalhes do dispositivo. Se o espécime for branco ou brilhante, para um melhor contraste de imagem, utilize uma lâmina de vidro preta apenas com a iluminação superior acesa. Caso contrário, utilize uma lâmina de vidro branca. Iniciar Menu da aplicação · Remova o microscópio da embalagem cuidadosamente e coloque-o numa superfície plana. · Insira o cabo de alimentação nos conectores correspondentes na base e no ecrã LCD e, em seguida, a luz de fundo e o ecrã acendem-se automaticamente. · Prima sem soltar o botão "Power on/off" (Ligar/desligar) durante 2 segundos no ecrã para ligar e desligar o ecrã. · Coloque a micropreparação no bloco amovível e fixe-a com os suportes para espécimes. Coloque o bloco amovível debaixo da objetiva. O kit inclui um conjunto de micropreparações prontas para estudo. Retire a tampa da lente com a etiqueta "Q.C. passed" (controlo de qualidade aprovado) a partir da parte inferior da segunda tampa da lente. · Ajuste a luminosidade da luz de fundo e ajuste a claridade da imagem com o botão de focagem aproximada. É necessário um cartão microSD (comprado em separado) para guardar imagens capturadas e vídeos gravados. Desligue o microscópio e insira o cartão microSD na ranhura correspondente no corpo do microscópio até que fique encaixado com um clique. Não aplique força excessiva ao inserir o cartão microSD. Tente rodar o cartão, se não ficar encaixado com facilidade. Se o ecrã LCD bloquear, procure o botão "Reset" (Repor) na parte de trás do ecrã LCD. Utilize um objeto estreito, como, por exemplo, um clipe esticado, para premir o botão. Assim, todas as definições serão repostas para as predefinições de fábrica e o ecrã LCD será reiniciado. As fotografias ou os vídeos guardados não serão eliminados. Área de inserção de vidro da platina. · A área de inserção de vidro fosco da platina pode ser usada para observações de espécimes transparentes ou amostras finas de objetos. Coloque-a na platina e 34 Modo de vídeo Gravação de vídeo Ícone de estado de TF microSD Modo de imagem estática Modo de fotografia Modo de revisão Capturar uma imagem Ampliação digital Durante as observações, prima o botão "Up" (Para cima) para ampliar a imagem e o botão "Down" (Para baixo) para reduzir a imagem. Capturar uma imagem 1. Ligue o microscópio e coloque uma amostra na platina. 2. Defina a objetiva para a altura desejada utilizando o botão de focagem aproximada. 3. Ajuste o brilho da iluminação, de modo a que o espécime esteja uniformemente iluminado. 4. Ajuste a ampliação e a nitidez da imagem rodando o botão de focagem aproximada e o anel de zoom ótico. 5. Para tirar uma fotografia, prima o botão "Capture" (Capturar). Gravar um vídeo 1. Prima o botão de "Video" (Vídeo) para mudar para o modo de vídeo. O ícone no canto superior esquerdo do ecrã será alterado ao confirmar. 2. Prima o botão de "OK" para iniciar a gravação. Nota: não mantenha o botão "OK" premido; em vez disso, prima brevemente o botão e solte-o. 3. Prima novamente o botão "OK" para parar a gravação. 4. Prima o botão "Capture" (Capturar) para tirar uma fotografia enquanto o microscópio está a gravar um vídeo. Se tirar uma fotografia desta forma, a resolução de imagem poderá não ser tão elevada como a resolução de vídeo a qualidade de imagem será inferior. Ver fotografias e vídeos 1. Insira o cartão microSD na ranhura SD. 2. Prima o botão "Vídeo" duas vezes para ativar o modo de visualização. 3. Prima os botões "Right" (Para a direita) e "Lefm" (Para a esquerda) para ver as imagens e os vídeos. Prima o botão "OK" para começar a reproduzir o vídeo. 4. Utilize o botão "Menu" para aceder a opções adicionais quando visualizar uma imagem estática ou vídeo. Prima sem soltar o botão "Menu" até aparecerem as opções. Configurar Prima o botão "Menu" para aceder ao menu de definições do ecrã LCD. Utilize os botões de controlo para selecionar os parâmetros necessários. Prima novamente o botão "Menu" para guardar os parâmetros selecionados. Não desligue a alimentação do microscópio enquanto guarda as definições. Reinicie o microscópio após aplicar as configurações. Ver num computador Os programas AMCAP e ViewPlayCap podem ser transferidos no site oficial da Levenhuk. Para ligar o microscópio diretamente ao Mac OS, basta abrir a câmara nativa do sistema. 1. Instale o sofmware AMCAP (Windows 7/8) ou ViewPlayCap (Windows 10) no computador. O ícone PC camera aparecerá no seu ambiente de trabalho após a conclusão da instalação do sofmware. 2. Utilize o botão "Power on/off" (Ligar/desligar) para desativar o ecrã LCD. 3. Utilize o cabo USB para ligar o ecrã LCD ao computador. 4. Clique no ícone PC camera no ambiente de trabalho do seu computador para começar a ver. Especificações ID de produto Modelo Ampliação digital Ampliação ótica Material ótico Corpo Platina Bloco móvel Foco Iluminação Ecrã LCD a cores com rotação Megapixels (sensor/imagem) Máx. resolução (imagem/vídeo) Formato de imagem/vídeo Sensor Tamanho do pixel Sensibilidade Faixa espectral Definições manuais Saída (conectores) Fonte de alimentação (microscópio) Fonte de alimentação (IR remoto) Intervalo de temperaturas de funcionamento 76827 Levenhuk LabZZ DM200 LCD 17220x 1755x vidro ótico plástico 120180 mm 8343 mm, om suportes de espécimes grosso, 93 mm superior e inferior, LED 4,3" 1/12 4032x3024/1920x1080 px *.jpg/ *.avi 1/4 3 m sensor altamente sensível 4101100 nm equilíbrio de brancos, controlo de exposição microSD, miniUSB 110220 V; 5 V, 1 A através do cabo USB ou adaptador de CC; bateria de 1800 incorporada (tempo de funcionamento: 2,5 horas, tempo de carregamento: 10 horas) pilhas CR2025 de 1 pc 20...+70 °C Levenhuk se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especificações dos produtos sem notificação prévia. 35 Cuidado e manutenção · Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o Sol, ou para outra fonte de luz intensa, ou para um laser através deste dispositivo, pois isso pode causar DANOS PERMANENTES À RETINA e pode levar à CEGUEIRA. · Tome as precauções necessárias quando usar o dispositivo com crianças, ou com outras pessoas que não leram, ou não compreenderam totalmente estas instruções. · Após desembalar o microscópio e antes de utilizá-lo pela primeira vez, verifique a integridade e a durabilidade de todos os componentes e ligações. · Não tente desmontar o dispositivo por conta própria por qualquer motivo. Para fazer consertos de qualquer tipo, por favor entre em contato com seu centro de serviços especializados. · Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva. Não aplique pressão excessiva quando estiver ajustando o foco. Não aperte demasiado os parafusos de bloqueio. · Não toque nas superfícies ópticas com seus dedos. Para limpar o exterior do dispositivo, use apenas lenços especiais para limpeza e ferramentas especiais de limpeza óptica da Levenhuk. Não utilize fjuidos corrosivos, nem baseados em acetona para limpar as partes ópticas. · Partículas abrasivas, como areia, não devem ser removidas com um pano. Em vez disso, sopre-as, ou retire-as com um pincel suave. · Não use o dispositivo por períodos de tempo muito longos, nem o deixe abandonado sob a luz direta do Sol. Mantenha longe de água e alta umidade. · Tenha cuidado durante as suas observações, substitua sempre a capa protetora antipoeira quando concluir as observações de modo a proteger o equipamento contra poeiras e manchas. · Se não utilizar o microscópio durante muito tempo, guarde as objetivas e os oculares separadamente do microscópio. · Guarde o dispositivo em um local seco e fresco, longe de ácidos perigosos e outros produtos químicos, de aquecedores, de fogo e de outras fontes de altas temperaturas. · Ao utilizar o microscópio, não o faça próximo de materiais ou substâncias infjamáveis (benzeno, papel, cartão, plástico, etc.), uma vez que a base pode aquecer durante o uso e provocar um incêndio. · Desligue sempre o microscópio de uma fonte de alimentação antes de abrir a base ou mudar de lâmpada de iluminação. Independentemente do tipo de lâmpada (halogéneo ou incandescente), deixe arrefecer durante algum tempo antes de a substituir por uma lâmpada do mesmo tipo. · Utilize sempre a fonte de alimentação com uma tensão adequada, isto é, indicada nas especificações do novo microscópio. A ligação do equipamento a uma tomada diferente pode danificar o circuito elétrico do microscópio, fundir a lâmpada ou provocar um curto-circuito. · Procure um médico imediatamente se uma peça pequena ou uma pilha for engolida. 36 Instruções de segurança da bacteria · Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. · Substitua sempre o conjunto de baterias de uma só vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes. · Limpe os contactos da bateria, e também os do dispositivo, antes da instalação da bateria. · Certifique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita à sua polaridade (+ e -). · Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado de tempo. · Remova as baterias usadas prontamente. · Nunca tente recarregar baterias primárias, pois isso pode causar derrame, incêndio ou explosão. · Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas temperaturas, derrame ou explosão. · Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. · Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização. · Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou envenenamento. · Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país. Garantia vitalícia internacional Levenhuk Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota fiscal de compra. Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a filial local da Levenhuk. : , Levenhuk LabZZ DM200 LCD 220240 . , RU ( ). · . , 1 (), 2 (-), 3 ( ) 4 () . , . . · . · - , . TF microSD · ./. 2 . · . . . · «Q.C. passed» . · . microSD ( ). microSD «», , «» -- . . , microSD. 1. . , , . 2. - , «». , , . -. . . 3. , . 4. , . 5. «», . · , . . 1. «», . . 37 2. «», . : «», . 3. , . 4. «», , . , , -- . 1. microSD . 2. «», . 3. «» «». , «». 4. «» . , . -, «». . «» . . . AMCAP ViewPlayCap Levenhuk. Mac OS . 1. AMCAP (Windows 7/8) ViewPlayCap (Windows 10) . PC camera. 2. - ./. . 3. - USB-. 4. PC camera , . 38 76827 Levenhuk LabZZ DM200 LCD 17220 1755 120180 8343 , , 93 , - 4,3" (/ ) 1/12 / 4032x3024/1920x1080 / *.jpg/ *.avi 1/4 3 4101100 , () microSD, miniUSB 110220 ; 5 , 1 USB- ; 2200 ( : 2,5 , : 10 ) 1 CR2025 20...+70 °C Levenhuk . · , -- ! · , , . · . · . . · . . . · . Levenhuk . . · (, ) , . · . . · , , . · , , . · , , , (, ), . · , . · , . . · , , , . · , . · . · , . · . · (+ -). · , . · . · -- , . · -- , . · , . · . · . · , , . · . Levenhuk Levenhuk . Levenhuk , . : -- 6 () , -- ( ). . www.levenhuk.ru/support Levenhuk. 39 Levenhuk Labzz DM200 LCD dijital mikroskop Dikkat: ebeke voltaji birçok Avrupa ülkesinde 220--240V deerindedir. Cihazinizi farkli bir ebeke voltaji standardina sahip bir ülkede kullanacaksaniz, dönütürücü kullanmanin kesinlikle gerekli olduunu unutmayin. TR Lütfen ekil 1 (cihaz), 2 (LCD ekran), 3 (kontrol paneli) ve 4'e (aksesuarlar) bakin. Cihazin tüm ayrintilarina bakin. Balarken · Mikroskobu dikkatlice ambalajindan çikarin ve düz bir yüzey üzerine yerletirin. · Güç kablosunu tabandaki ve LCD ekran üzerindeki ilgili konektörlere takin, arka iik ve ekran otomatik olarak açilacaktir. · Ekrani açmak veya kapatmak için, ekrandaki "Power on/off" (Güç aç/kapat) dümesine 2 saniye boyunca basili tutun. · Mikro preparati hareketli bloa yerletirin ve örnek tutucular ile sabitleyin. Hareketli blou objektifin altina yerletirin. Kit, çalima için önceden hazirlanmi mikro preparatlar içerir. · "Kalite kontrolden geçti" etiketli mercek kapaini ikinci mercek kapainin altindan çikartin. · Arka iiin parlakliini ayarlayin ve kaba odaklama dümesi ile görüntünün netliini ayarlayin. Kaydedilen görüntüleri ve kaydedilen videolari saklamak için bir micro SD kart (ayri olarak satilir) gereklidir. Mikroskobu kapatin ve micro SD karti bir klik sesiyle beraber yerine kilitlenene kadar mikroskop gövdesi üzerindeki ilgili yuvasina yerletirin. Micro SD karti yerletirirken airi güç uygulamayin. Yerine kolaylikla kilitlenmezse, karti ters çevirmeyi deneyin. LCD ekran donarsa, LCD ekranin arkasindaki "Reset" (Sifirlama) dümesini bulun. Dümeye basmak için, düzletirilmi bir ata gibi ince bir nesne kullananin. Bu, tüm ayarlari fabrika varsayilan ayarlarina sifirlar ve LCD ekrani yeniden balatir. Kaydedilen fotorafjar ve videolar silinmez. Lamel ek cami · Buzlu cam lamel eki, effaf örnekleri veya objelerin ince kisimlarini gözlemlemek için kullanilabilir. Lamel üzerine yerletirin ve kilitleme vidalari ile yerine sabitleyin. Alt aydinlatma kaynai, cam lamel eki ile yapilan gözlemler sirasinda kullanilmalidir. 40 · Siyah ve beyaz ek cam slaytlar mikroskop ile beraber temin edilmitir. Örnek beyaz veya parlaksa, daha iyi görüntü kontrasti için siyah cam slayti yalnizca üst aydinlatma açikken kullanin. Tersi durumda beyaz cam slayt kullanin. Uygulama menüsü Video modu Video kaydi TF Micro SD durum simgesi Sabit görüntü modu Fotoraf modu Gözden geçirme modu Bir görüntüyü kaydet Dijital büyütme Gözlem sirasinda, görüntüyü büyütmek için "UP" (Yukari) dümesine ve görüntüyü küçültmek için "DOWN" (Aai) dümesine basin. Bir görüntünün yakalanmasi 1. Mikroskobu çalitirin ve lamel üzerine bir örnek yerletirin. 2. Kaba odaklama dümesini kullanarak objektifi istediiniz yükseklie ayarlayin. 3. Aydinlatma parlakliini ayarlayin, böylece örnek eit oranda aydinlanir. 4. Kaba odaklama dümesi ve optik yakinlatirma halkasini döndürerek görüntünün büyütme oranini ve netliini ayarlayin. 5. Fotoraf çekmek için, "Capture" (Kaydet) dümesine basin. Video kaydi 1. Video moduna geçmek için "Video" dümesine basin. Onaylandii zaman ekranin üst sol köesindeki simge deiecektir. 2. Kaydetmeye balamak için "OK" (Tamam) dümesine basin. Not: "OK" (Tamam) (Tamam) dümesine basili tutmayin; bunun yerine kisaca basin ve birakin. 3. Kaydi durdurmak için "OK" (Tamam) dümesine tekrar basin. 4. Mikroskop bir video kaydederken fotoraf çekmek için "Capture" (Kaydet) dümesine basin. Bu yöntemle fotoraf çekerseniz, görüntü çözünürlüü video çözünürlüü kadar yüksek olmayabilir görüntü kalitesi daha düük olur. Fotoraf ve video görüntüleme 1. Micro SD karti SD yuvasina yerletirin. 2. Görüntüleme modunu açmak için "Video" dümesine iki kere basin. 3. Resim ve video görüntülemek için "Sol" ve "Sa" dümelere basin. Videoyu oynatmaya balamak için "OK" (Tamam) dümesine basin. 4. Sabit bir görüntüyü veya videoyu görüntülediiniz zaman ek seçenekler için "Menu" (Menü) dümesini kullanin. Seçenekler görüntülenene kadar "Menu" (Menü) dümesine basili tutun. Kurulum LCD ekranin ayar menüsüne gitmek için "Menu" (Menü) dümesine basin. Gerekli parametreleri seçmek için kontrol dümelerini kullanin. Seçili parametreleri kaydetmek için "Menu" (Menü) dümesine yeniden basin. Ayarlari kaydederken mikroskobun gücünü kapatmayin. Ayarlari uyguladiktan sonra mikroskobu yeniden balatin. Bir bilgisayar ile kullanin AMCAP ve ViewPlayCap programlari resmi Levenhuk websitesinden indirebilir. Mikroskobu MAC OS'e dorudan balamak için tek yapmaniz gereken sistemin yerel kamerasini açmaktir. 1. AMCAP (Windows 7/8) veya ViewPlayCap (Windows 10) yazilimini bilgisayara kurun. PC camera simgesi yazilimin kurulumu tamamlandiinda masa üstünüzde belirecektir. 2. LCD ekrani kapatmak için "Power on/off" (Güç açma/kapama) dümesini kullanin. 3. LCD ekrani bilgisayara balamak için USB kablosunu kullanin. 4. Görüntülemeyi balatmak için bilgisayarinizin masa üstündeki PC camera simgesine tiklayin. Teknik Özellikler Ürün kimlii Model Dijital büyütme Optik büyütme Optik malzemesi Gövde Lamel yuvasi Hareketli blok Odak Aydinlatma Döndürülebilir renkli LCD ekran Megapiksel (sensör/görüntü) Maks. çözünürlük (görüntü/ video) Görüntü/video biçimi Sensör Piksel boyutu Hassasiyet Spektral aralik Manuel ayarlar Çiki (konektörler) Güç kaynai (mikroskop) 76827 Levenhuk LabZZ DM200 LCD 17220x 1755x optik cam plastic 120180 mm 8343 mm, örnek tutucular ile kaba, 93 mm LED, üstten aydinlatma ve alttan aydinlatma 4,3" 1/12 4032x3024 px /1920x1080 px *.jpg/ *.avi 1/4 3,0 m son derece hassas sensör 4101100 nm beyaz dengesi, pozlama kontrolü microSD, miniUSB 110-220 V; USB kablosu veya AC adaptörü araciliiyla 5 V, 1 A; 2200 mA h dahili arj edilebilir pil (çalima süresi: 2,5 saat, arj süresi: 10 saat) Güç kaynai (kizilötesi uzak) 1 adet CR2025 pil Çalima sicaklii aralii 20...+70 °C Levenhuk, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksizin deiiklik yapma hakkini sakli tutar. 41 Bakim ve onarim · RETNADA KALICI HASARA neden olabileceinden ve KÖRLÜE yol açabileceinden kesinlikle, hiçbir koul altinda Günee, baka bir parlak iik kaynaina ya da bu cihaz araciliiyla bir lazere dorudan bakmayin. · Cihazi, bu talimatlari okumayan veya tamamen anlamayan çocuklar veya dier kiiler ile birlikte kullanirken gerekli önlemleri alin. · Mikroskobunuzu ambalajindan çikardiktan sonra ve ilk defa kullanmadan önce, her bileenin ve balantinin salamliini ve dayanikliliini kontrol edin. · Cihazi herhangi bir sebep için kendi bainiza sökmeye çalimayin. Her tür onarim ve temizlik için lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletiime geçin. · Cihazi ani darbelere ve airi mekanik güçlere kari koruyun. Odai ayarlarken airi basinç uygulamayin. Kilitleme vidalarini airi sikmayin. · Optik yüzeylere parmaklarinizla dokunmayin. Cihazin diini temizlemek için, yalnizca Levenhuk'un özel temizleme bezlerini ve özel optik temizleme aletlerini kullanin. · Optii temizlemek için aindirici veya aseton bazli sivilar kullanmayin. Kum gibi aindirici parçaciklar lenslerden silerek temizlenmemeli, bunun yerine üfjenmeli veya yumuak bir firça ile firçalanmalidir. · Cihazi uzun süre kullanmayin veya dorudan güne iiinda gözetimsiz birakmayin. Cihazi su ve yüksek nemden uzak tutun. · ncelemeleriniz sirasinda dikkatli olun, cihazi toz ve lekelerden korumak için incelemelerinizi bitirdikten sonra toz kapaini daima yenisiyle deitirin. · Mikroskobunuzu uzun süre kullanmiyorsaniz, objektif lensleri ve göz merceklerini mikroskoptan ayri olarak saklayin. · Cihazi tehlikeli asitler ve dier kimyasallardan, isiticilardan, açik ateten ve dier yüksek sicaklik kaynaklarindan uzakta kuru, serin bir yerde saklayin. · Mikroskobu kullanirken, taban kullanim sirasinda isinabildiinden ve bir yangin tehlikesi oluturabildiinden, yanici malzeme veya maddelerin (benzen, kait, karton, plastik vb.) yakininda kullanmamaya çaliin. · Tabani açmadan veya aydinlatma lambasini deitirmeden önce mikroskobu daima bir güç kaynaindan çikarin. Lamba türünden (halojen veya akkor lamba) baimsiz olarak, deitirmeye çalimadan önce soumasi için biraz zaman taniyin ve daima ayni tipte bir lamba ile deitirin. · Güç kaynaini daima uygun voltajla, yani yeni mikroskobunuzun teknik özelliklerinde belirtilen ekilde kullanin. Cihazi farkli bir elektrik prizine takmak mikroskobun elektrik devresine zarar verebilir, lambayi yakabilir ve hatta kisa devreye neden olabilir. Çocuklar cihazi yalnizca yetikin gözetiminde kullanabilir. · Küçük bir parça veya pil yutulursa hemen tibbi yardim alin. Pil güvenlii talimatlari · Her zaman kullanim amacina en uygun olan boyut ve türden piller satin alin. · Eski ve yeni piller ile farkli türlerden pilleri birbiriyle birlikte kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen deitirin. · Pilleri takmadan önce pil kontaklari ile cihaz kontaklarini temizleyin. · Pillerin kutuplar (+ ve ) açisindan doru bir biçimde takildiindan emin olun. · Uzun süreyle kullanilmayacak ekipmanlardaki pilleri çikarin. · Kullanilmi pilleri derhal çikarin. · Airi isinmaya, sizintiya veya patlamaya neden olabileceinden kesinlikle pillerde kisa devreye neden olmayin. Yeniden canlandirmak için kesinlikle pilleri isitmayin. · Pilleri sökmeyin. · Cihazi kullanim sonrasinda kapatin. · Yutma, boulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. · Kullanilmi pilleri ülkenizin yasalarinda belirtildii ekilde deerlendirin. Levenhuk Uluslararasi Ömür Boyu Garanti Tüm Levenhuk teleskoplari, mikroskoplari, dürbünleri ve dier optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve içilik kaynakli kusurlara kari ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanim ömrü boyunca garanti altinda olmasi anlamina gelir. Tüm Levenhuk aksesuarlari, perakende sati yoluyla alinmasindan sonra 2 yil boyunca malzeme ve içilik kaynakli kusurlara kari garantilidir. Levenhuk, kendi yapacai denetim sonucunda malzeme veya içilik kusurlari bulunan her türlü ürünü veya parçayi onaracak veya deitirecektir. Levenhuk'un bu gibi ürünleri onarma veya deitirme zorunluluunun bir arti olarak, ürünün, Levenhuk tarafindan kabul edilecek satin alma belgesi ile birlikte Levenhuk'a iade edilmesi gerekir. Daha ayrintili bilgi için lütfen u adresi ziyaret edin: www.levenhuk.eu/warranty Garanti sorunlari ortaya çikarsa veya ürününüzü kullanirken yardima ihtiyaciniz olursa, yerel Levenhuk ubesi ile iletiime geçin. 42 Levenhuk prepared slides sets The Levenhuk slides sets include thoroughly prepared specimens of various biomaterials as well as blank slides and cover glasses for you to make your own specimens. Prepared slides, blank slides and cover slips can be used with any microscope model. Levenhuk Worldwide: USA: www.levenhuk.com Azerbaijan: www.levenhuk.az Bulgaria: www.levenhuk.bg Canada: www.levenhuk. ca Czech Rep.: www.levenhuk.cz Estonia: www.levenhuk.ee Finland: fi.levenhuk.com Germany: www.levenhuk.de Hungary: www.levenhuk Iceland: www.levenhuk.is India: www.levenhuk.in Italy: www.levenhuk.it Latvia: www.levenhuk.lv Lithuania: www.levenhuk.lt Netherlands: www.levenhuk.nl Poland: www.levenhuk.pl Romania: www.levenhuk.ro Russia: www.levenhuk.ru levenhuk.com Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1 813 468-3001, contact_us@levenhuk.com Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejn 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz Levenhuk® is registered trademark of Levenhuk, Inc. © 2006--2023 Levenhuk, Inc. All rights reserved. 20230807 Slovakia: www.levenhuk.sk Spain: www.levenhuk.es Turkey: www.levenhuk.tr Ukraine: www.levenhuk.ua United Kingdom: www.levenhuk.uk EU: www.levenhuk.eu