Instruction Manual for BOSCH models including: 750-115, 750-125, 7-125, 850-125, 8500-125, 750-115 Universal Grind Angle Grinder, 750-115, Universal Grind Angle Grinder, Grind Angle Grinder, Angle Grinder
UniversalGrind 850-125 Winkelschleifer | Bosch DIY
File Info : application/pdf, 155 Pages, 6.91MB
DocumentDocumentRobert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 9JP (2024.08) O / 155 1 609 92A 9JP UniversalGrind 750-115 | 750-125 | 7-125 I 850-125 I 8500-125 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati ar 2 | Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... Page 17 Français .................................................. Page 26 Español ................................................ Página 37 Português .............................................. Página 48 Italiano ................................................. Pagina 59 Nederlands ............................................. Pagina 69 Dansk .................................................... Side 80 Svensk .................................................. Sidan 89 Norsk..................................................... Side 98 Suomi .....................................................Sivu 108 ................................................ 117 Türkçe................................................... Sayfa 128 .................................................. 140 / .................................................. I/i 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools | 3 A B (7) (6) (7) (6) Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 4 | (3) (2) (1) (6) (4) (5) (6) (8) (9) (12) (13) 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) (7) (8) (10) (11) (12) (13) Bosch Power Tools (14) (4) (15) (16) | 5 (21) (8) (11) (12) (13) (17) (18) (19) (13) Bosch Power Tools (20) (22) 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Winkelschleifer Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen: u Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste oder Trennschleifmaschine. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Deutsch | 7 Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie nicht alle folgenden Anweisungen beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. u Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren und Lochschneiden. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für eine Funktion, für die es nicht ausdrücklich konstruiert und von seinem Hersteller vorgesehen ist. Solch ein Umbau kann zu einem Verlust der Kontrolle und ernsthaften Körperverletzungen führen. u Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Ein Einsatzwerkzeug, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. u Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. u Die Maße zur Befestigung des Einsatzwerkzeugs müssen zu den Maßen der Befestigungsmittel des Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht passgenau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. u Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen normalerweise in dieser Testzeit. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen müssen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der jeweiligen Anwen- Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 8 | Deutsch dung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. u Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. u Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. u Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. u Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken könnten diese Materialien entzünden. u Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise: Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines blockierten oder hakenden drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen Verwendung des Elektrowerkzeugs und/oder fehlerhaften Arbeitsbedingungen. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. u Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. u Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. u Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge gegen das Werkstück prallen und verhaken. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verhaken. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. u Verwenden Sie kein Kettensägenblatt zum Holzschneiden, keine segmentierte Diamanttrennscheibe mit einem Segmentabstand über 10 mm und kein gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag und den Verlust der Kontrolle. Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen: u Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. u Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden. u Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools u Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. u Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. u Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Eine Schleifscheibe für größere Elektrowerkzeuge ist nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kann brechen. u Verwenden Sie beim Einsatz von Scheiben für einen doppelten Zweck immer die geeignete Schutzhaube für die durchgeführte Anwendung. Nichtverwendung der richtigen Schutzhaube kann die erwünschte Abschirmung verfehlen und zu schweren Verletzungen führen. Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen: u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. u Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. u Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. u Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. u Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Schnittlinie als auch an der Kante. Deutsch | 9 u Seien Sie besonders vorsichtig bei ,,Tauchschnitten" in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. u Führen Sie keine Kurvenschnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs, was zu schweren Verletzungen führen kann. Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen: u Benutzen Sie Schleifblätter der richtigen Größe und befolgen Sie die Herstellerangaben zur Auswahl der Schleifblätter. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Verhaken, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen. Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten: u Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. u Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. Zusätzliche Sicherheitshinweise Tragen Sie eine Schutzbrille. Die Schutzhaube darf nicht zum Trennen verwendet werden. Mit einem geeigneten Aufsatz kann die Schutzhaube auch zum Trennen verwendet werden. Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. u Bei Einsatzwerkzeugen mit Innengewinde wie Bürsten ist auf die max. Gewindelänge der Schleifspindel zu achten. Das Spindelende darf den Boden des Einsatzwerkzeuges nicht berühren. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 10 | Deutsch u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß. u Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert. u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. u Lagern Sie Einsatzwerkzeuge innerhalb von Gebäuden in einem trockenen, gleichmäßig temperierten und frostfreien Raum. u Entfernen Sie die Einsatzwerkzeuge vor dem Transport des Elektrowerkzeuges. Damit vermeiden Sie Beschädigungen. u Gebundene Trenn- und Schleifscheiben haben ein Verfallsdatum, nach dessen Ablauf die Scheiben nicht mehr verwendet werden dürfen. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen und Bürsten von Metall und Stein sowie zum Schruppen von Metall. Dabei ist auf die Verwendung der korrekten Schutzhaube zu achten (siehe ,,Betrieb", Seite 14). Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsaugung zu sorgen. Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen verwendet werden. Das Elektrowerkzeug darf nicht zum Schleifen von Steinwerkstoffen mit Diamant-Topfscheiben verwendet werden. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite. (1) Entriegelungshebel für Schutzhaube (2) Spindel-Arretiertaste (3) Ein-/Ausschalter (4) Standard-Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)a) (5) Schutzhaube zum Trennena) (6) Schutzhaube zum Schleifen (7) Abdeckung zum Trennen (8) Aufnahmeflansch mit O-Ring (9) Schleifscheibea) (10) Trennscheibea) (11) Diamant-Trennscheibea) (12) Spannmutter (13) Zweilochschlüssel für Spannmutter/Rundmutter (14) Handgriff (isolierte Grifffläche) (15) Schleifspindel (16) Handschutza) (17) Gummischleiftellera) (18) Schleifblatta) (19) Rundmuttera) (20) Topfbürstea) (21) Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlittena) (22) Gabelschlüssela) a) Dieses Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Technische Daten Winkelschleifer Sachnummer Nennaufnahmeleistung BemessungsdrehzahlA) max. Schleifscheibendurchmesser/Gummischleiftellerdurchmesser Schleifspindelgewinde max. Gewindelänge der Schleifspindel Wiederanlaufschutz GewichtB)C) mit Standard-Zusatzgriff UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. W 750 750 750 min-1 12000 12000 12000 mm 115 125 125 M 14 M 14 M 14 mm 11,5 11,5 11,5 kg 1,9 1,9 1,9 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Deutsch | 11 Winkelschleifer UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 Schutzklasse / II / II / II A) Bemessungs-Leerlaufdrehzahl nach EN IEC 62841-2-3 zur Auswahl passender Einsatzwerkzeuge. Die tatsächliche Leerlaufdrehzahl ist aus Sicherheitsgrunden und bedingt durch Fertigungstoleranzen niedriger. B) Gewicht ohne Netzanschlussleitung und ohne Netzstecker C) abhängig von der verwendeten Schutzhaube ((5), (6), (7)) und vom verwendeten Zusatzgriff ((4)) Winkelschleifer UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 Sachnummer 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Nennaufnahmeleistung W 850 850 BemessungsdrehzahlA) min-1 12000 12000 max. Schleifscheibendurchmesser/Gum- mm 125 125 mischleiftellerdurchmesser Schleifspindelgewinde M 14 M 14 max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 11,5 11,5 Wiederanlaufschutz GewichtB)C) mit Standard-Zusatzgriff kg 1,9 1,9 Schutzklasse / II / II A) Bemessungs-Leerlaufdrehzahl nach EN IEC 62841-2-3 zur Auswahl passender Einsatzwerkzeuge. Die tatsächliche Leerlaufdrehzahl ist aus Sicherheitsgrunden und bedingt durch Fertigungstoleranzen niedriger. B) Gewicht ohne Netzanschlussleitung und ohne Netzstecker C) abhängig von der verwendeten Schutzhaube ((5), (6), (7)) und vom verwendeten Zusatzgriff ((4)) Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Geräusch-/Vibrationsinformation UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-3. UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel dB(A) 93 93 93 Schallleistungspegel dB(A) 101 101 101 Unsicherheit K dB 3 3 3 Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-3: Oberflächenschleifen (Schruppen): ah m/s2 4,3 4,3 4,3 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Schleifen mit Schleifblatt: ah m/s2 4,4 4,4 4,4 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Trennschleifen: ah m/s2 5,3 5,3 5,3 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 12 | Deutsch UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-3. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel dB(A) 95 95 Schallleistungspegel dB(A) 103 103 Unsicherheit K dB 3 3 Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-3: Oberflächenschleifen (Schruppen): ah m/s2 K m/s2 Schleifen mit Schleifblatt: ah m/s2 K m/s2 6,4 6,4 1,5 1,5 6,6 6,6 1,5 1,5 Trennschleifen: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Das Schleifen dünner Bleche oder anderer leicht vibrierender Materialien mit großer Oberfläche kann zu einem bis zu 15dB erhöhten Geräuschemissionswert führen. Durch geeignete schwere Dämpfungsmatten kann die erhöhte Schallemission verringert werden. Eine erhöhte Geräuschemission ist sowohl bei der Risikobewertung der Lärmleistung als auch bei der Auswahl eines geeigneten Gehörschutzes zu berücksichtigen. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Wiederanlaufschutz Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach RESTART einer Unterbrechung der Stromzufuhr. PROTECTION Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (3) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein. Montage Schutzvorrichtung montieren u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektrowerkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt ,,Kundendienst und Anwendungsberatung". Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Schutzhaube zum Schleifen Hinweis: Bevor Sie das Elektrowerkzeug zum Schleifen verwenden, demontieren Sie die montierte Abdeckung zum Trennen (7) (siehe Bild B). 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Legen Sie die Schutzhaube (6) auf die Aufnahme am Elektrowerkzeug, bis die Codiernocken der Schutzhaube mit der Aufnahme ubereinstimmen. Drucken und halten Sie dabei den Entriegelungshebel (1). Drucken Sie die Schutzhaube (6) auf den Spindelhals bis der Bund der Schutzhaube am Flansch des Elektrowerkzeuges aufsitzt und drehen Sie die Schutzhaube, bis sie deutlich hörbar einrastet. Passen Sie die Position der Schutzhaube (6) den Erfordernissen des Arbeitsganges an. Drucken Sie dazu den Entriegelungshebel (1) nach oben und drehen Sie die Schutzhaube (6) in die gewunschte Position. u Stellen Sie die Schutzhaube (6) stets so ein, dass beide Nocken des Entriegelungshebels (1) in die entsprechenden Aussparungen der Schutzhaube (6) eingreifen. u Stellen Sie die Schutzhaube (6) so ein, dass ein Funkenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird. u In Drehrichtung des Zubehörs darf sich die Schutzhaube (6) nur unter Betätigung des Entriegelungshebels (1) verdrehen lassen! Andernfalls darf das Elektrowerkzeug keinesfalls weiter benutzt werden und muss dem Kundendienst übergeben werden. Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube (6) stellen sicher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende Schutzhaube montiert werden kann. Schutzhaube zum Trennen u Verwenden Sie zum Trennen immer die Schutzhaube zum Trennen (5) oder die Schutzhaube zum Schleifen (6) zusammen mit der Abdeckung zum Trennen (7). u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichende Staubabsaugung. Die Schutzhaube zum Trennen (5) wird wie die Schutzhaube zum Schleifen (6) montiert. Abdeckung zum Trennen aus Kunststoff Stecken Sie die Abdeckung zum Trennen (7) aus Kunststoff auf die Schutzhaube zum Schleifen (6) auf (siehe Bild A). Die Abdeckung (7) rastet hörbar und sichtbar an der Schutzhaube (6) ein. Zur Demontage (siehe Bild B) entriegeln Sie die Abdeckung (7) an der Schutzhaube (6) () links oder rechts und ziehen die Abdeckung ab (). Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (21) wird wie die Schutzhaube zum Schleifen montiert. Durch das Befestigen des Zusatzgriffes (4) durch den Bügel an der Absaughaube hindurch am Getriebegehäuse wird das Elektrowerkzeug fest mit der Absaughaube verbunden. An die Absaughaube mit Führungsschlitten (21) kann ein geeigneter Bosch-Staubsauger angeschlossen werden. Stecken Deutsch | 13 Sie dazu den Saugschlauch mit Absaugadapter in den vorgesehenen Aufnahmestutzen der Absaughaube. Hinweis: Die Reibung, die durch den Staub im Saugschlauch und im Zubehör während des Absaugens entsteht, verursacht eine elektrostatische Aufladung, die der Benutzer als statische Entladung empfinden kann (abhängig von Umgebungsfaktoren und seinem physiologischen Zustand). Bosch empfiehlt generell die Verwendung eines antistatischen Saugschlauches (Zubehör) zum Aufsaugen von Feinstaub und trockenen Materialien. Handschutz u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel- ler (17) oder mit der Topfbürste (20) immer den Handschutz (16). Befestigen Sie den Handschutz (16) mit dem Zusatzgriff (4). Standard-Zusatzgriff Schrauben Sie den Zusatzgriff (4) abhängig von der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebekopf ein. u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu- satzgriff (4). u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter, wenn der Zusatzgriff (4) beschädigt ist. Nehmen Sie keine Veränderungen am Zusatzgriff (4) vor. Schleifwerkzeuge montieren u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß. Reinigen Sie die Schleifspindel (15) und alle zu montierenden Teile. Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste (2), um die Schleifspindel festzustellen. u Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei still- stehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden. Schleif- /Trennscheibe Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Verwenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke. Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen. Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich. Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die Spannmutter (12) auf und spannen diese mit dem Zweilochschlüssel. u Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu- ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 14 | Deutsch sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutzhaube oder anderen Teilen streift. Zulässige Schleifwerkzeuge Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten Schleifwerkzeuge verwenden. Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen. Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeugs. max. [mm] [mm] [°] Db 115 6 125 6 115 3 125 3 115 125 75 30 s d [min-1] [m/s] 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 12000 80 12000 80 M 14 12000 80 115 6 10 22,2 > 0 12000 80 s 125 6 10 22,2 > 0 12000 80 Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden. Betrieb u Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt. u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. u Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Abschnitt ,,Hinweise zur Statik". u Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt. u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belastung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzukühlen. u Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Trennschleifständer. u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß. Arbeitshinweise Schruppschleifen u Verwenden Sie beim Schruppschleifen mit gebunde- nen Schleifmitteln immer die Schutzhaube zum Schleifen (6). u Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen. u Beim Schruppschleifen kann die Schutzhaube zum Trennen (5) oder die Schutzhaube zum Schleifen (6) mit montierter Abdeckung zum Trennen (7) an das Werkstück anstoßen und zu Kontrollverlust führen. Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht, und es gibt keine Rillen. u Bei Verwendung von gebundenen Scheiben, die sowohl zum Trennen als auch zum Schleifen zugelassen sind, muss die Schutzhaube zum Trennen (5) bzw. die Schutzhaube zum Schleifen (6) mit montierter Abdeckung zum Trennen (7) verwendet werden. Oberflächenschleifen mit Fächerschleifscheibe u Verwenden Sie beim Schleifen mit der Fächerschleif- scheibe immer die Schutzhaube zum Schleifen (6). Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile bearbeiten. Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als herkömmliche Schleifscheiben. Oberflächenschleifen mit Schleifteller u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel- ler (17) immer den Handschutz (16). Das Schleifen mit Schleifteller kann ohne Schutzhaube erfolgen. Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich. Schrauben Sie die Rundmutter (19) auf und spannen Sie diese mit dem Zweilochschlussel. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Topfbürste u Das Bürsten mit Topfbürsten kann ohne Schutzhaube erfolgen. u Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste immer den Handschutz (16). Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich. Die Topfburste mit Gewinde M14 muss sich so weit auf die Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindelflansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen Sie die Topfburste mit einem Gabelschlüssel fest. Trennen von Metall u Verwenden Sie beim Trennen von Metall mit gebundenen Trennscheiben oder mit Diamant-Trennscheiben immer die Schutzhaube zum Trennen (5) bzw. die Schutzhaube zum Schleifen (6) mit montierter Abdeckung zum Trennen (7). u Bei der Verwendung der Schutzhaube zum Schleifen (6) für Trennarbeiten mit gebundenen Trennscheiben besteht ein erhöhtes Risiko Funken und Partikeln sowie Scheibenfragmenten bei Scheibenbruch ausgesetzt zu sein. Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie nicht. Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Elektrowerkzeug muss stets im Gegenlauf geführt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass es unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt wird. Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am besten am kleinsten Querschnitt an. Trennen von Stein u Verwenden Sie beim Trennen von Stein mit gebundenen Trennscheiben oder mit Diamant-Trennscheiben für Gestein/Beton immer die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (21) oder die Schutzhaube zum Trennen (5) oder die Schutzhaube zum Schleifen (6) mit montierter Abdeckung zum Trennen (7). u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichende Staubabsaugung. u Tragen Sie eine Staubschutzmaske. u Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Trockenschliff verwendet werden. u Bei Verwendung der Schutzhaube zum Trennen (5), der Schutzhabe zum Schleifen (6) oder der Schutzhaube zum Schleifen (6) mit montierter Abdeckung zum Trennen (7) für Trenn- und Schleifanwendungen in Beton oder Mauerwerk besteht eine erhöhte Staubbelastung sowie ein erhöhtes Risiko, die Kontrolle Deutsch | 15 über das Elektrowerkzeug zu verlieren, was zum Rückschlag führen kann. Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Diamant-Trennscheibe. Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (21) muss der Staubsauger zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staubsauger an. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und setzen Sie es mit dem vorderen Teil des Führungsschlittens auf das Werkstück. Schieben Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepasstem Vorschub. Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der DiamantTrennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich darauf hin. Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen. Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schärfen. Hinweise zur Statik Schlitze in tragenden Wänden unterliegen länderspezifischen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zurate. Inbetriebnahme u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Elektrowerkzeuges ubereinstimmen. Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leistungsreserven bzw. über keine geeignete Spannungsregelung mit Anlaufstromverstärkung verfügen, kann es zu Leistungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Einschalten kommen. Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung und -frequenz. Ein-/Ausschalten Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (3) nach vorn. Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (3) drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3) vorn herunter, bis er einrastet. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3) kurz hinten herunter und lassen ihn dann los. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 16 | Deutsch u Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen verursachen. Wartung und Service Wartung und Reinigung u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 480 Fax: (0711) 400 40 482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge müssen getrennt entsorgt werden. Nutzen Sie die vorgesehenen Sammelsysteme. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Nur für Deutschland: Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge- räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools English Safety Instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- English | 17 tion while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 18 | English u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety information for the angle grinder Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing or cutting-off operations: u This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. u Operations such as polishing or hole cutting are not to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. u Do not convert this power tool to operate in a way which is not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Such a conversion may result in a loss of control and cause serious personal injury. u Do not use accessories which are not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. u The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. u The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. u The dimensions of the accessory mounting must fit the dimensions of the mounting hardware of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. u Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or in- 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) stall an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. u Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various applications. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by the particular application. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. u Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. u Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. u Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. u Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. u Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. u Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. u Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. u Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Kickback and related warnings: Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing Bosch Power Tools the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. u Maintain a firm grip with both hands on the power tool and position your body and arms to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. u Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. u Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging. u Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. u Do not attach a saw chain woodcarving blade, segmented diamond wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Safety warnings specific for grinding and cutting-off operations: u Use only wheel types that are specified for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. u The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. u The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. u Wheels must be used only for specified applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. u Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. English | 19 u Do not use worn down wheels from larger power tools. A wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. u When using dual purpose wheels always use the correct guard for the application being performed. Failure to use the correct guard may not provide the desired level of guarding, which could lead to serious injury. Additional safety warnings specific for cutting-off operations: u Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. u Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. u When the wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold it motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. u Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. u Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. u Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. u Do not attempt to do curved cutting. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage, which can lead to serious injury. Safety warnings specific for sanding operations: u Use proper sized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending too far beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Safety warnings specific for wire brushing operations: u Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 20 | English wires by applying excessive load to the brush The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. u If the use of a guard is specified for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. Additional safety information Wear safety goggles. The protective guard must not be used for cutting. With a suitable adapter, the protective guard can also be used for cutting. Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands. u For application tools with an internal thread, such as brushes, attention must be paid to the max. thread length of the grinding spindle. The spindle end must not touch the base of the application tool. u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. u Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working. u Release the On/Off switch and set it to the off position when the power supply is interrupted, e. g., in case of a power failure or when the mains plug is pulled. This prevents uncontrolled restarting. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. u Store the application tools inside buildings, in a dry, frost-free room at a uniform temperature. u Remove the application tools before transporting the power tool. This will allow you to avoid damage. u Bonded cutting and grinding discs have an expiration date, after which the discs must no longer be used. Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended use The power tool is intended for cutting and brushing metal and stone as well as roughing metal. Make sure that the correct protective guard is used (see "Operation", page 24). Sufficient dust extraction must be provided when cutting stone. With approved abrasive tools, the power tool can be used for sanding with sanding discs. The power tool must not be used to grind stone materials with diamond grinding heads. Product Features The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Unlocking lever for protective guard (2) Spindle lock button (3) On/off switch (4) Standard auxiliary handle (insulated gripping sur- face)a) (5) Protective guard for cuttinga) (6) Protective guard for grinding (7) Cover for cutting (8) Mounting flange with Oring (9) Grinding disca) (10) Cutting disca) (11) Diamond cutting disca) (12) Clamping nut (13) Two-pin spanner for clamping nut/round nut (14) Handle (insulated gripping surface) (15) Grinding spindle (16) Hand guarda) (17) Rubber sanding pada) (18) Sanding sheeta) (19) Round nuta) (20) Cup brusha) (21) Extraction guard for cutting with cutting guidesa) (22) Open-ended spannera) a) This accessory is not part of the standard scope of delivery. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools English | 21 Technical Data Angle Grinder UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 Article number 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. Rated power input W 750 750 750 Rated speedA) min1 12,000 12,000 12,000 Max. grinding disc diameter/rubber sanding pad mm 115 125 125 diameter Grinding spindle thread M 14 M 14 M 14 Max. thread length of grinding spindle mm 11.5 11.5 11.5 Restart protection WeightB)C) with standard auxiliary handle kg 1.9 1.9 1.9 Protection class / II / II / II A) Rated no-load speed for the selection of appropriate application tools in accordance with EN IEC 62841-2-3. The actual no-load speed is lower for safety reasons and according to production tolerances. B) Weight without mains connection cable and without mains plug C) Depends on protective guard ((5), (6), (7)) and auxiliary handle ((4)) in use Angle Grinder UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 Article number 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Rated power input W 850 850 Rated speedA) min1 12,000 12,000 Max. grinding disc diameter/rubber sanding pad mm 125 125 diameter Grinding spindle thread M 14 M 14 Max. thread length of grinding spindle mm 11.5 11.5 Restart protection WeightB)C) with standard auxiliary handle kg 1.9 1.9 Protection class / II / II A) Rated no-load speed for the selection of appropriate application tools in accordance with EN IEC 62841-2-3. The actual no-load speed is lower for safety reasons and according to production tolerances. B) Weight without mains connection cable and without mains plug C) Depends on protective guard ((5), (6), (7)) and auxiliary handle ((4)) in use The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models. Noise/Vibration Information UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. Noise emission values determined according to EN IEC 62841-2-3. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is Sound pressure level dB(A) 93 93 Sound power level dB(A) 101 101 Uncertainty K dB 3 3 Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN IEC 62841-2-3: UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. 93 101 3 Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 22 | English Surface grinding: ah K Disc sanding: ah K Cut-off grinding: ah K UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 m/s2 4.3 4.3 4.3 m/s2 1.5 1.5 1.5 m/s2 4.4 4.4 4.4 m/s2 1.5 1.5 1.5 m/s2 5.3 5.3 5.3 m/s2 1.5 1.5 1.5 UniversalGrind 850-125 3 603 CE2 1.. Noise emission values determined according to EN IEC 62841-2-3. UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is Sound pressure level dB(A) 95 95 Sound power level dB(A) 103 103 Uncertainty K dB 3 3 Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN IEC 62841-2-3: Surface grinding: ah m/s2 6.4 6.4 K m/s2 1.5 1.5 Disc sanding: ah m/s2 6.6 6.6 K m/s2 1.5 1.5 Cut-off grinding: ah m/s2 6.4 6.4 K m/s2 1.5 1.5 Grinding thin metal sheets or other materials that tend to easily vibrate with a large surface area can cause the noise emission value to increase by up to 15 dB. Suitable, heavy damping mats can reduce the increased noise emissions. Increased noise emissions must be taken into consideration, both for the risk assessment of the noise output and for selecting suitable hearing protection. The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different accessories or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and accessories, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Restart protection RESTART PROTECTION on again. The restart protection feature prevents the power tool from uncontrolled starting after the power supply to it has been interrupted. To restart the tool, set the on/off switch (3) to the off position and then switch the power tool 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Fitting Fitting Protective Equipment u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. Note: If the grinding disc breaks during operation or the holding fixtures on the protective guard/power tool become damaged, the power tool must be sent to the after-sales service immediately; see the "After-Sales Service and Application Service" section for addresses. Protective guard for grinding Note: Remove the fitted cover for cutting (7) before using the power tool for grinding (see figure B). Place the protective guard (6) onto the holder on the power tool until the coding cams of the protective guard are aligned with the holder. When doing so, press and hold the unlocking lever (1). Press the protective guard (6) onto the spindle collar until the shoulder of the protective guard is sitting on the flange of the power tool and rotate the protective guard until it audibly clicks into place. Adjust the position of the protective guard (6) to meet the requirements of the operation. To do this, push the unlocking lever (1) upwards and rotate the protective guard (6) into the required position. u Always position the protective guard (6) such that the two cams on the unlocking lever (1) engage in the corresponding openings on the protective guard (6). u Adjust the protective guard (6) such that sparking in the direction of the operator is prevented. u The protective guard (6) must only be able to be rotated in the direction of the accessory while the unlocking lever (1) is actuated. Otherwise, the power tool must not be used any more under any circumstances and must be sent to the after-sales service. Note: The coding cams on the protective guard (6) ensure that only a protective guard that is suitable for the power tool can be fitted. Protective guard for cutting u For cutting, always use the protective guard for cutting (5) or the protective guard for grinding (6) together with the cover for cutting (7). u Provide sufficient dust extraction when cutting stone. The protective guard for cutting (5) is fitted in the same way as the protective guard for grinding (6). Plastic cover for cutting Attach the plastic cover for cutting (7) to the protective guard for grinding (6) (see figure A). The cover (7) audibly and visually engages on the protective guard (6). To remove the cover (see figure B), unlock the cover (7) on English | 23 the left- or right-hand side of the protective guard (6) () and remove the cover (). Extraction guard for cutting with a guide block The extraction guard for cutting with a cutting guide (21) is fitted in the same way as the protective guard for grinding. By securing the auxiliary handle (4) with the clip through the extraction guard on the gearbox housing, the power tool is firmly attached to the extraction guard. A suitable Bosch dust extractor can be connected to the extraction guard with a cutting guide (21). To do so, insert the vacuum hose with dust extraction adapter into the provided receiving connection of the extraction guard. Note: The friction generated by the dust in the vacuum hose and accessory during extraction causes an electrostatic charge that the user may experience as static discharge (depending on environmental factors and their physiological state). Bosch generally recommends using an anti-static vacuum hose (accessory) to vacuum up fine dust and dry materials. Hand guard u Always fit the hand guard (16) when working with the rubber sanding pad (17) or the cup brush (20). Attach the hand guard (16) to the auxiliary handle (4). Standard auxiliary handle Screw the auxiliary handle (4) on the right or left of the machine head depending on the working method. u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (4). u Do not continue to use the power tool if the auxiliary handle (4)/ is damaged. Do not make any alterations to the auxiliary handle (4). Fitting the Abrasive Tools u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working. Clean the grinding spindle (15) and all the parts to be fitted. Lock the grinding spindle with the spindle lock button (2) before clamping and releasing the abrasive tools. u Do not press the spindle lock button while the grind- ing spindle is moving. The power tool may become damaged if you do this. Grinding/Cutting Disc Pay attention to the dimensions of the grinding tools. The mounting hole diameter must fit the mounting flange without play. Do not use reducers or adapters. When using diamond cutting discs, pay attention that the direction-of-rotation arrow on the diamond cutting disc and the direction of rotation of the machine (see direction-of-rotation arrow on the machine head) agree. See graphics page for the mounting sequence. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 24 | English To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping nut (12) and tighten with the two-hole spanner. u After fitting the abrasive tool, check that the abrasive tool is fitted correctly and can turn freely before switching on the power tool. Make sure that the abrasive tool does not brush against the protective guard or other parts. Approved abrasive tools You can use all the abrasive tools mentioned in these operating instructions. The permissible speed [min-1] or the circumferential speed [m/s] of the abrasive tools used must at least match the values given in the table. It is therefore important to observe the permissible rotational/circumferential speed on the label of the abrasive tool. max. [mm] [mm] [°] Db 115 6 125 6 115 3 125 3 115 125 75 30 s d [min-1] [m/s] 22.2 12000 80 22.2 12000 80 22.2 12000 80 22.2 12000 80 12000 80 12000 80 M 14 12000 80 115 6 10 22.2 > 0 12000 80 s 125 6 10 22.2 > 0 12000 80 Dust/Chip Extraction The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. Use a dust extraction system that is suitable for the ma- terial wherever possible. Provide good ventilation at the workplace. It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Operation u Do not load the power tool so heavily that it comes to a stop. u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u Exercise caution when cutting slots in structural walls; see the "Information on structural design" section. u Clamp the workpiece if it is not secure under its own weight. u If the power tool has been subjected to a heavy load, continue to run it at no-load for several minutes to cool down the accessory. u Do not use the power tool with a cut-off stand. u Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working. Working Advice Rough grinding u Always use the protective guard for grinding (6) when rough grinding with bonded abrasives. u Never use cutting discs for rough grinding. u When rough grinding, the protective guard for cutting (5) or the protective guard for grinding (6) with a fitted cover for cutting (7) can impact the workpiece and lead to a loss of control. The best rough grinding results are achieved with a set angle of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with moderate pressure. This will ensure that the workpiece does not become too hot or discolour and that grooves are not formed. u The protective guard for cutting (5) or the protective guard for grinding (6) with a fitted cover for cutting (7) must be used when using bonded discs which are approved for cutting and grinding. Surface grinding with flap disc u Always use the protective guard for grinding (6) when grinding with the flap disc. The flap disc (accessory) enables you to machine curved surfaces and profiles. Flap discs have a considerably longer service life, lower noise levels and lower grinding temperatures than conventional grinding discs. Surface grinding with sanding disc u Always fit the hand guard (16) when working with the rubber sanding pad (17). Grinding with a sanding disc can be done without a protective guard. See the graphics page for fitting instructions. Screw on the round nut (19) and tighten it with the two-pin spanner. Cup brush u Brushing with cup brushes can be performed without the protective guard. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools u Always fit the hand guard (16) when working with the cup brush. See the graphics page for fitting instructions. The cup brush with M14 thread must be screwed onto the grinding spindle until it rests firmly against the grinding spindle flange at the end of the grinding spindle thread. Tighten the cup brush with an open-ended spanner. Cutting Metal u For cutting metal with bonded cutting discs or diamond cutting discs, always use the protective guard for cutting (5) or the protective guard for grinding (6) with a fitted cover for cutting (7). u When using the protective guard for grinding (6) for cutting work with bonded cutting discs, there is an increased risk of being exposed to sparks, particles and disc fragments if the disc breaks. When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed that is suited to the material being machined. Do not exert pressure on the cutting disc and do not tilt or swing the power tool. Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc coming to a stop by applying pressure from the side. The power tool must always work in an up-grinding motion. Otherwise there is a risk that it will be pushed uncontrolled out of the cut. For best results when cutting profiles and rectangular tubing, start at the smallest cross section. Cutting stone u For cutting stone with bonded cutting discs or diamond cutting discs for concrete/stone, always use the extraction guard for cutting with a cutting guide (21) or the protective guard for cutting (5) or the protective guard for grinding (6) with a fitted cover for cutting (7). u Provide sufficient dust extraction when cutting stone. u Wear a dust mask. u The power tool may be used only for dry cutting/grinding. u When using the protective guard for cutting (5) , the protective guard for grinding (6) or the protective guard for grinding (6) with a fitted cover for cutting (7) for cutting and grinding applications in concrete or masonry, there is an increased dust load and an increased risk of losing control of the power tool, which can lead to kickback. For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc. When using the extraction guard for cutting with a cutting guide (21), the dust extractor must be approved for extracting stone dust. Suitable dust extractors are available from Bosch. English | 25 Switch on the power tool and position it with the front part of the cutting guide on the workpiece. Move the power tool with a moderate feed motion that is suited to the material being machined. When cutting especially hard materials such as concrete with a high pebble content, the diamond cutting disc can overheat and become damaged as a result. This is clearly indicated by circular sparking, rotating with the diamond cutting disc. If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting disc to cool down by running the power tool for a short time at maximum speed with no load. If work is noticeably slower and with circular sparking, this indicates that the diamond cutting disc has become blunt. You can resharpen the disc by briefly cutting into abrasive material (e.g. lime-sand brick). Information on structural design Recesses in load-bearing walls are subject to country-specific regulations. These regulations must be observed under all circumstances. Seek advice from the responsible structural engineer, architect or construction supervisor before starting work. Start-Up u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. When operating the power tool using a mobile generator that does not have sufficient reserve capacity or an adequate voltage control system with inrush current boost converter, loss of performance or atypical behaviour may occur upon switch-on. Please check the suitability of the power generator you are using, particularly with regard to the mains voltage and frequency. Switching on/off To start the power tool, push the on/off switch (3) forward. To lock the on/off switch (3) in position, push the on/off switch (3) forward and down until it clicks into place. To switch off the power tool, release the on/off switch (3); or, if the switch is locked, briefly push the on/off switch (3) backward and down and then release it. u Always check abrasive tools before using them. The abrasive tool must be fitted properly and be able to move freely. Carry out a test run for at least one minute with no load. Do not use abrasive tools that are damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged abrasive tools can burst apart and cause injuries. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 26 | Français Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. Store and handle the accessories carefully. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: Power tools that are no longer suitable for use must be disposed of separately. Use the designated collection systems. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- MENT curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Français | 27 u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l'outil électrique u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 28 | Français Instructions de sécurité pour meuleuses angulaires Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronçonnage: u Cet outil électrique est prévu pour fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou tronçonneuse. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. u Les opérations de lustrage oe découpe avec une scie à l'emporte-pièce ne doivent pas être réalisées à l'aide de cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été prévu peuvent occasionner un danger et provoquer des blessures. u Ne pas modifier cet outil électrique de sorte qu'il fonctionne d'une manière pour laquelle il n'est pas spécifiquement conçu ou qui n'est pas spécifiée par le fabricant de l'outil. Une telle modification peut entraîner une perte de contrôle et provoquer de graves blessures. u Ne pas utiliser d'accessoires qui n'ont pas été spécifiquement conçus et spécifiés par le fabricant de l'outil. Le simple fait qu'un accessoire puisse être fixé sur l'outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. u La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur le marquage de l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à leur vitesse assignée peuvent se briser et être projetés. u Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire doivent être compris dans la capacité assignée de l'outil électrique. Les accessoires dont les dimensions sont incorrectes ne peuvent pas être protégés ou contrôlés de manière adéquate. u Les dimensions du montage des accessoires doivent correspondre aux dimensions du matériel de montage de l'outil électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique fonctionnent de manière déséquilibrée, produisent des vibrations excessives et peuvent entraîner une perte de contrôle. u Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Inspecter l'accessoire avant chaque utilisation, par exemple en recherchant les ébréchures et les fissures sur les meules abrasives, en recherchant les fissures, les brisures ou l'usure excessive sur le plateau porte-disque, ou en recherchant les fils détachés ou fendus sur les brosses métalliques. Si l'outil électrique ou l'accessoire tombe, vérifier que l'accessoire n'est pas endommagé ou installer un accessoire non endommagé. Après la vérification et l'installation d'un accessoire, se tenir et maintenir les personnes présentes à l'écart du plan de rotation de l'accessoire et faire fonctionner l'outil électrique à sa vitesse maximale à vide pendant une minute. Normalement, les accessoires endommagés se briseront et seront projetés pendant ce temps d'essai. u Porter un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utiliser une visière de protection, des lunettes-masques ou des lunettes de protection. S'il y a lieu, porter un masque antipoussière, des protecteurs d'oreilles, des gants et un tablier d'atelier capables d'arrêter les particules abrasives ou les fragments de la pièce à travailler. La protection des yeux doit être capable d'arrêter les débris volants générés par les diverses applications. Le masque antipoussière ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par l'application donnée. Une exposition prolongée à un niveau sonore de forte intensité peut entraîner une perte d'audition. u Eloigner les personnes présentes de la zone de travail en respectant une distance de sécurité. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce à travailler ou un accessoire brisé peuvent être éjectés et provoquer des blessures au-delà des environs immédiats de la zone d'opération. u Tenir l'outil électrique seulement par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou avec son propre câble. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. u Eloigner le câble de l'accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le câble peut être sectionné ou accroché, et peut entraîner la main ou le bras vers l'accessoire en rotation. u Ne jamais poser l'outil électrique avant que l'accessoire soit à l'arrêt complet. L'accessoire en rotation peut agripper la surface et entraîner l'outil électrique hors de contrôle. u Ne pas faire fonctionner l'outil électrique en le transportant à ses côtés. En cas de contact accidentel, l'accessoire en rotation pourrait s'accrocher aux vêtements et entraîner l'accessoire vers l'utilisateur. u Nettoyer régulièrement les aérations de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire les poussières à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique peut occasionner un danger électrique. u Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles pourraient enflammer ces matériaux. u Ne pas utiliser d'accessoire qui exige d'utiliser des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'un autre liquide de refroidissement peut provoquer une électrocution ou un choc électrique. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Recul et avertissements associés: Le recul est une réaction soudaine qui se produit lorsque la meule, le plateau porte-disque, la brosse ou tout autre accessoire en rotation est pincé ou accroché. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessoire en rotation, et l'outil électrique non contrôlé est alors projeté dans la direction opposée au sens de rotation de l'accessoire au point de blocage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à travailler, le bord de la meule qui arrive sur le point du pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant le retrait ou l'éjection de la meule. La meule peut être éjectée en direction de l'utilisateur ou au loin, selon le sens du mouvement de la meule au point du pincement. Les meules abrasives peuvent également se briser dans ces conditions. Le recul résulte d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de modes opératoires ou de conditions de fonctionnement incorrects et peut être évité en prenant les précautions nécessaires indiquées ci-dessous. u Tenir l'outil électrique fermement des deux mains et positionner le corps et les bras de manière à résister aux forces de recul. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, le cas échéant, pour un contrôle maximal sur le recul ou sur la réaction de couple au démarrage. L'utilisateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de recul en prenant les précautions nécessaires. u Ne jamais placer la main à proximité de l'accessoire en rotation. Le recul de l'accessoire peut se produire en direction de la main. u Ne pas se positionner dans la zone où l'outil électrique partira en cas de recul. Le recul propulsera l'outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point d'accrochage. u Porter une attention particulière au travail sur les coins, les arêtes vives, etc. Eviter les rebonds et l'accrochage de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebonds ont tendance à provoquer des accrochages de l'accessoire en rotation et à entraîner une perte de contrôle ou un recul. u Ne pas monter de fraise-disque à chaîne pour la sculpture sur bois, de disque diamanté à segments dont l'écart périphérique est supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée. Ces types de lames créent souvent des reculs et des pertes de contrôle. Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de meulage et de tronçonnage: u Utiliser uniquement des types de meules spécifiés pour l'outil électrique et le protecteur de meule conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu ne peuvent pas être protégées correctement et ne sont pas sûres. u La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée de manière à ne pas dépasser le bord du protecteur de meule. Une meule montée de manière inadéquate qui dépasse la lèvre du protecteur de meule ne peut pas être protégée correctement. Français | 29 u Le protecteur de meule doit être fixé solidement à l'outil électrique et positionné de manière à offrir une sécurité maximale, en laissant le moins de surface possible de la meule exposée en direction de l'utilisateur. Le protecteur de meule aide à protéger l'utilisateur des fragments de meule brisés, des contacts accidentels avec la meule et des étincelles qui pourraient enflammer les vêtements u Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications spécifiées. Par exemple, ne pas meuler avec la surface d'une meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont prévues pour meuler sur leur périphérie. Des forces latérales appliquées sur ces meules peuvent les briser. u Utiliser toujours des flasques de meule non endommagés de dimensions et de forme adéquates pour la meule choisie. Les flasques de meule adéquats soutiennent la meule et réduisent ainsi le risque de bris de meule. Les flasques des meules à tronçonner peuvent être différents de ceux des autres meules. u Ne pas utiliser de meules usagées provenant d'outils électriques de plus grandes dimensions. Une meule prévue pour des outils électriques de plus grandes dimensions ne convient pas à la vitesse plus élevée des outils de plus faibles dimensions et peut éclater. u Pendant l'utilisation de meules mixtes, utiliser toujours le protecteur de meule adéquat pour l'application en cours. Le fait de ne pas utiliser le protecteur de meule adéquat peut ne pas fournir le niveau de protection souhaité, ce qui peut conduire à des blessures graves. Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques pour les opérations de tronçonnage: u Ne pas "coincer" la meule à tronçonner ou appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de produire une profondeur de coupe excessive. Les contraintes trop élevées appliquées sur la meule augmentent la charge et le risque de torsion ou de blocage de la meule dans la découpe, ainsi que le risque de recul ou de bris de la meule. u Eviter la zone devant et derrière la meule en rotation. Si la meule s'éloigne de l'utilisateur au point de fonctionnement, l'éventuel recul peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur l'utilisateur. u Si la meule est bloquée ou si une découpe est interrompue pour quelque motif que ce soit, éteindre l'outil électrique et le maintenir immobile jusqu'à l'arrêt total de la meule. Ne jamais essayer d'extraire la meule à tronçonner de la découpe tandis que la meule est en mouvement, sinon un recul peut avoir lieu. Rechercher la cause du blocage et mener une action corrective afin de l'éliminer. u Ne pas redémarrer l'opération de coupe tant que la meule se trouve dans la pièce à travailler. Attendre que la meule atteigne sa vitesse maximale avant de reprendre prudemment la coupe. Si l'outil électrique est redémarré dans la pièce, la meule peut se bloquer, sortir de la pièce ou reculer. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 30 | Français u Soutenir les panneaux ou toute pièce de grandes dimensions pour réduire le plus possible le risque de pincement de la meule et de recul. Les pièces de grandes dimensions ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. La pièce à travailler doit être soutenue à proximité de la ligne de coupe et des bords de la pièce, de chaque côté de la meule. u User de précautions supplémentaires en cas de "découpe de cavité" dans un mur existant ou dans d'autres surfaces pleines. En plongeant, la meule peut couper des conduites de gaz ou d'eau, des câbles électriques ou des objets pouvant provoquer un recul. u Ne pas essayer de réaliser des découpes courbées. L'application de contraintes trop élevées sur la meule augmente la charge et le risque de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe, ainsi que le risque de recul ou de bris de la meule, ce qui peut entraîner des blessures graves. Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de ponçage: u Utiliser un disque en papier de verre aux dimensions adéquates. Suivre les recommandations du fabricant pour choisir le papier de verre. Un papier de verre de grandes dimensions qui dépasse excessivement les bords du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut entraîner un accrochage, une déchirure du disque ou un recul. Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de brossage métallique: u Ne pas oublier que des fils métalliques sont expulsés de la bosse, même en fonctionnement normal. Ne pas occasionner de contrainte trop élevée sur les fils métalliques en appliquant une charge excessive sur la brosse. Les fils métalliques peuvent pénétrer facilement dans les textiles légers et/ou dans la peau. u Si l'utilisation d'un protecteur est spécifiée pour le brossage métallique, ne laisser aucune interférence entre la brosse métallique et le protecteur. Le diamètre des brosses ou roues métalliques circulaires peut s'élargir du fait de la charge appliquée et des forces centrifuges. Consignes de sécurité additionnelles Portez toujours des lunettes de protection. Le capot de protection ne doit pas être utilisé pour tronçonner. Avec un adaptateur approprié, le capot de protection peut aussi être utilisé pour tronçonner. Lors de son utilisation, tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Pour une sécurité maximale, maniez l'outil électroportatif avec les deux mains. u Pour les accessoires avec filetage intérieur comme les brosses, il convient de tenir compte de la longueur de filetage maxi de la broche. L'extrémité de la broche ne doit pas toucher le fond de l'accessoire. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Attendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail. u Déverrouiller l'interrupteur Marche/Arrêt et le mettre dans la position d'arrêt, si l'alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet d'éviter un redémarrage incontrôlé. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main. u Entreposez les accessoires dans des locaux secs avec de faibles fluctuations de température et à l'abri du gel. u Retirez les accessoires avant de transporter l'outil électroportatif. Vous éviterez ainsi tout risque d'endommagement. u Les disques à tronçonner et meules à ébarber agglomérés ont une date de péremption. Ne plus les utiliser passée cette date. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation. Utilisation conforme L'outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage et le brossage de métaux et matières minérales ainsi que pour l'ébarbage de métaux. Il convient de veiller à utiliser pour chaque application le bon capot de protection (voir « Mise en marche », Page 35). Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières. En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats, l'outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage avec des disques abrasifs. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Français | 31 L'outil électroportatif n'est pas conçu pour meuler des matières minérales avec des meules assiettes diamantées. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. (1) Levier de déverrouillage du capot de protection (2) Bouton de blocage de broche (3) Interrupteur Marche/Arrêt (4) Poignée supplémentaire standard (surface de pré- hension isolée)a) (5) Capot de protection spécial tronçonnagea) (6) Capot de protection spécial meulage (7) Cache spécial tronçonnage (8) Flasque de serrage avec joint torique (9) Disque à ébarbera) (10) Disque à tronçonnera) (11) Disque à tronçonner diamantéa) (12) Écrou de serrage (13) Clé à ergots pour écrou de serrage/écrou cylindrique (14) Poignée (surface de préhension isolée) (15) Broche d'entraînement (16) Protège-maina) (17) Plateau de ponçage caoutchouca) (18) Disque abrasifa) (19) Écrou cylindriquea) (20) Brosse boisseaua) (21) Carter d'aspiration spécial tronçonnage avec glissière de guidagea) (22) Clé platea) a) Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture. Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 Référence 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. Puissance absorbée nominale W 750 750 750 Régime nominalA) tr/min 12 000 12 000 12 000 Diamètre max. du disque/plateau support caou- mm 115 125 125 tchouc Filetage de la broche d'entraînement M 14 M 14 M 14 Longueur de filetage max. de la broche mm 11,5 11,5 11,5 Protection anti-redémarrage PoidsB)C) avec poignée auxiliaire standard kg 1,9 1,9 1,9 Classe de protection / II / II / II A) Régime à vide assigné selon EN IEC 62841-2-3 pour les accessoires appropriés. Pour des raisons de sécurité et du fait des tolérances de fabrication, le régime à vide réel est moins élevé. B) Poids sans cordon d'alimentation ni fiche mâle C) selon le capot de protection utilisé ((5), (6), (7)) et la poignée auxiliaire utilisée ((4)) Meuleuse angulaire Référence Puissance absorbée nominale Régime nominalA) Diamètre max. du disque/plateau support caoutchouc Filetage de la broche d'entraînement Longueur de filetage max. de la broche Protection anti-redémarrage PoidsB)C) avec poignée auxiliaire standard W tr/min mm UniversalGrind 850-125 3 603 CE2 1.. 850 12 000 125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 850 12 000 125 M 14 M 14 mm 11,5 11,5 kg 1,9 1,9 Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 32 | Français Meuleuse angulaire UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 Classe de protection / II / II A) Régime à vide assigné selon EN IEC 62841-2-3 pour les accessoires appropriés. Pour des raisons de sécurité et du fait des tolérances de fabrication, le régime à vide réel est moins élevé. B) Poids sans cordon d'alimentation ni fiche mâle C) selon le capot de protection utilisé ((5), (6), (7)) et la poignée auxiliaire utilisée ((4)) Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Informations sur le niveau sonore/les vibrations UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN IEC 62841-2-3. Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de Niveau de pression acoustique dB(A) 93 93 93 Niveau de puissance acoustique dB(A) 101 101 101 Incertitude K dB 3 3 3 Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN IEC 62841-2-3 : Ébarbage de surfaces : ah m/s2 4,3 4,3 4,3 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Ponçage avec disque abrasif : ah m/s2 K m/s2 4,4 4,4 4,4 1,5 1,5 1,5 Tronçonnage : ah K m/s2 5,3 5,3 5,3 m/s2 1,5 1,5 1,5 UniversalGrind 850-125 3 603 CE2 1.. Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN IEC 62841-2-3. UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de Niveau de pression acoustique dB(A) 95 95 Niveau de puissance acoustique dB(A) 103 103 Incertitude K dB 3 3 Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN IEC 62841-2-3 : Ébarbage de surfaces : ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Ponçage avec disque abrasif : ah m/s2 6,6 6,6 K m/s2 1,5 1,5 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Français | 33 UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 Tronçonnage : ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Lors du meulage de tôles fines ou de grandes surfaces de matériaux ayant tendance à vibrer facilement, le niveau sonore peut être jusqu'à 15 dB plus élevé. L'utilisation de tapis d'isolation phonique lourds permet alors de réduire le niveau sonore. Il convient de tenir alors compte de ce niveau sonore anormalement élevé lors de l'évaluation des risques liés à l'exposition aux bruits et lors du choix de la protection auditive appropriée. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Protection anti-redémarrage La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrôlé de l'outil électroportatif après RESTART une coupure de courant. PROTECTION Pour remettre en marche l'outil électroportatif, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (3) dans la position arrêt et redémarrez l'outil électroportatif. Montage Montage du dispositif de protection Capot de protection pour meulage Remarque : Avant d'utiliser l'outil électroportatif pour meuler, retirez le cache spécial tronçonnage (7) s'il est monté (voir figure B). Positionnez le capot de protection (6) sur l'outil électroportatif en faisant coïncider les ergots de détrompage du capot de protection et les évidements de l'outil. Ce faisant, actionnez et maintenez actionné le levier de déverrouillage (1). Pressez le capot de protection (6) sur le collet de broche jusqu'à ce que l'épaulement du capot de protection vienne en appui contre le flasque de l'outil électroportatif et tournez le capot de protection jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible. Ajustez la position du capot de protection (6) en fonction des besoins. Poussez pour cela le levier de déverrouillage (1) vers le haut et orientez le capot de protection (6) dans la position souhaitée. u Orientez le capot de protection (6) de sorte que les deux ergots du levier de déverrouillage (1) viennent se loger dans les évidements correspondants du capot de protection (6). u Orientez le capot de protection (6) de façon à éviter les projections d'étincelles en direction de l'utilisateur. u Dans le sens de rotation de l'accessoire, le capot de protection (6) ne doit pouvoir pivoter que si l'on appuie sur le levier de déverrouillage (1) ! Si cela n'est pas le cas, ne continuez en aucun cas à utiliser l'outil électroportatif, confiez-le au service après-vente pour réparation. Remarque : Les ergots de détrompage se trouvant sur le capot de protection (6) font en sorte que seul le capot de protection adapté à l'outil électroportatif puisse être monté. u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif. Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pendant l'utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixation sur le capot de protection/l'outil électroportatif, envoyez sans tarder l'outil électroportatif dans un centre de service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la section « Service après-vente et conseil utilisateurs ». Capot de protection spécial tronçonnage u Pour les tronçonnages, utilisez toujours le capot de protection spécial tronçonnage (5) ou le capot de protection spécial meulage (6) avec le cache spécial tronçonnage (7). u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières. Le capot de protection spécial tronçonnage (5) se monte comme le capot de protection spécial meulage (6). Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 34 | Français Cache spécial tronçonnage en plastique Emboîtez le cache spécial tronçonnage (7) en plastique sur le capot de protection spécial meulage (6) (voir figure A). Le cache (7) s'enclenche de manière audible et perceptible sur le capot de protection (6). Pour le retrait (voir figure B), déverrouillez le cache (7) sur le capot de protection (6) () à gauche ou à droite et retirez le cache (). Capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de guidage Le capot d'aspiration spécial tronçonnage avec glissière de guidage (21) se monte comme le capot de protection spécial ébarbage. Le capot d'aspiration est rendu solidaire de l'outil électroportatif en vissant la poignée supplémentaire (4) dans le carter d'engrenage à travers l'étrier du capot d'aspiration. Un aspirateur Bosch approprié peut être raccordé au niveau du capot d'aspiration avec glissière de guidage (21). Emboîtez pour cela le flexible d'aspiration muni de l'adaptateur d'aspiration dans la tubulure prévue à cet effet. Remarque : Le frottement de la poussière dans le flexible d'aspiration et l'accessoire pendant l'aspiration génère des charges électrostatiques donnant lieu à des décharges d'électricité statique plus ou moins fortes (dépend de facteurs ambiants et de l'état physiologique de l'utilisateur). Bosch recommande d'utiliser un flexible d'aspiration antistatique (accessoire) pour l'aspiration de poussières fines et de matériaux secs. Protège-main u Lors de l'utilisation du plateau caoutchouc (17) ou de la brosse boisseau conique (20), montez toujours le protège-main (16). Fixez le protège-main (16) avec la poignée supplémentaire (4). Poignée supplémentaire standard Vissez la poignée supplémentaire (4) du côté gauche ou du côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins. u N'utilisez l'outil électroportatif qu'avec la poignée supplémentaire (4). u Ne continuez pas à utiliser l'outil électroportatif si la poignée supplémentaire (4) est endommagée. N'apportez aucune modification à la poignée supplémentaire (4). Montage des accessoires de ponçage u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif. u Attendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail. Nettoyez la broche d'entraînement (15) et toutes les pièces à monter. Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, pressez la touche de blocage de broche (2) afin de bloquer la broche d'entraînement. u N'actionnez la touche de blocage de broche que lorsque la broche d'entraînement est à l'arrêt. L'outil électroportatif risque sinon d'être endommagé. Meule / disque à tronçonner N'utilisez que des meules et disques aux dimensions prescrites. Le diamètre de l'alésage central doit être adapté au flasque d'entraînement. N'utilisez ni raccords réducteurs ni adaptateurs. Lors de l'utilisation de disques à tronçonner diamantés, veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et le sens de rotation de l'outil électroportatif (voir la flèche de sens de rotation sur la tête de meuleuse) coïncident. L'ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques. Pour fixer la meule / le disque à tronçonner, vissez l'écrou de serrage (12) et serrez-le avec la clé à ergots. u Après avoir monté la meule/le disque et avant de mettre l'outil en marche, vérifiez si la meule/le disque est fixé(e) correctement et peut tourner librement. Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le capot de protection ni d'autres pièces. Accessoires de meulage utilisables Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués dans cette notice d'utilisation. La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonférentielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent correspondre aux indications du tableau ci-dessous. Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitesse circonférentielle indiquées sur l'étiquette de la meule/du disque. maxi [mm] [mm] [°] Db 115 6 125 6 115 3 125 3 115 125 75 30 s d [tr/ [m/s] min] 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 12000 80 12000 80 M 14 12000 80 115 6 10 22,2 > 0 12000 80 s 125 6 10 22,2 > 0 12000 80 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des pous- sières approprié au matériau. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer. Mise en marche u Ne provoquez pas l'arrêt de l'outil électroportatif en exerçant une pression trop forte. u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif. u Attention lors de la réalisation de rainures ou saignées dans des murs porteurs, voir la section « Remarques sur la statique ». u Serrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une bonne stabilité. u Après l'avoir fortement sollicité, laissez tourner l'outil électroportatif à vide pendant quelques minutes pour refroidir l'accessoire de travail. u N'utilisez jamais l'outil électroportatif avec un support de tronçonnage. u Attendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail. Instructions d'utilisation Dégrossissage u Pour les opérations d'ébarbage/meulage au moyen d'abrasifs agglomérés, utilisez toujours le capot de protection spécial meulage (6). u N'utilisez jamais de disques à tronçonner pour les travaux de dégrossissage ! u Lors de travaux de meulage/ébarbage, le capot de protection spécial tronçonnage (5) ou le capot de protection spécial meulage (6) avec cache spécial tronçonnage (7) risque de toucher la pièce et de vous faire perdre le contrôle de l'outil. Français | 35 Lors des travaux de meulage, les meilleurs résultats sont obtenus avec un angle d'inclinaison de 30 à 40°. Effectuez avec l'outil électroportatif des mouvements de va-et-vient en exerçant une pression modérée. De la sorte, la pièce ne s'échauffe pas excessivement, elle ne se colore pas et il n'apparaît pas de stries. u Lors de l'utilisation de disques agglomérés homologués à la fois pour les travaux de tronçonnage et de meulage, il faut utiliser le capot de protection spécial tronçonnage (5) ou le capot de protection spécial meulage (6) avec le cache spécial tronçonnage (7). Meulage avec disque à lamelles u Pour effectuer des meulages avec un disque à lamelles, utilisez toujours le capot de protection spécial meulage (6). Le disque à lamelles (accessoire) permet d'ébarber et de meuler des surfaces bombées et des profilés. Les disques à lamelles ont une durée de vie nettement plus élevée que les meules conventionnelles. Ils s'échauffent par ailleurs moins et sont plus silencieux. Meulage avec plateau support u Toujours monter le protège-main (16) pour les travaux avec le plateau caoutchouc (17). Pour meuler avec un plateau support, il n'est pas nécessaire d'utiliser de capot de protection. L'ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques. Vissez l'écrou cylindrique (19) et serrez-le avec la clé à ergots. Brosse boisseau u Lors de l'utilisation d'une brosse boisseau, pas besoin de capot de protection. u Pour les travaux de brossage avec la brosse boisseau, montez par contre toujours le protège-main (16). L'ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques. La brosse boisseau avec filetage M14 doit être vissée sur la broche d'entraînement jusqu'à venir en appui contre le flasque de la broche, à l'extrémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau avec une clé plate. Tronçonnage du métal u Pour le tronçonnage de métaux avec des disques à tronçonner agglomérés ou des disques à tronçonner diamantés, utilisez toujours le capot de protection spécial tronçonnage (5) ou le capot de protection spécial meulage (6) avec le cache spécial tronçonnage (7). u En cas d'utilisation du capot de protection spécial meulage (6) pour effectuer des tronçonnages avec des disques à tronçonner agglomérés, il y a un risque accru de projection d'étincelles, de particules et de fragments de disque en cas de cassure du disque. Pour le tronçonnage, travaillez avec une vitesse d'avance modérée, adaptée au type de matériau. N'exercez pas de Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 36 | Français forte pression sur le disque à tronçonner, ne l'inclinez pas et n'effectuez pas de mouvements d'oscillation. Après avoir arrêté l'outil, ne freinez pas le disque à tronçonner en exerçant une pression vers le côté. Toujours travailler en opposition (pas en avalant). Le disque risque sinon de sortir de la ligne de coupe de façon incontrôlée. Lors du tronçonnage de profilés et de tubes à section carrée, débutez au niveau de la plus petite section. Tronçonnage de la pierre u Pour le tronçonnage de pierre/matières minérales avec des disques à tronçonner agglomérés ou des disques à tronçonner diamantés spécial pierre/béton, utilisez toujours le capot d'aspiration spécial tronçonnage avec glissière de guidage (21) ou le capot de protection spécial tronçonnage (5) ou le capot de protection spécial meulage (6) avec cache spécial tronçonnage (7). u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières. u Portez un masque anti-poussières. u L'outil électroportatif est seulement conçu pour effectuer des tronçonnages/des meulages à sec. u Lors de la réalisation de travaux de tronçonnage et meulage dans du béton ou de la maçonnerie en utilisant le capot de protection spécial tronçonnage (5), le capot de protection spécial meulage (6) ou le capot de protection spécial meulage (6) avec cache spécial tronçonnage (7), il y a un dégagement de poussière important et un risque important de perte de contrôle de l'outil électroportatif et donc de rebond. Pour tronçonner de la pierre, il est recommandé d'utiliser un disque à tronçonner diamanté. Lors de l'utilisation du capot d'aspiration spécial tronçonnage avec glissière de guidage (21), il faut que l'aspirateur raccordé soit conçu pour l'aspiration de poussières minérales. Bosch propose des aspirateurs appropriés. Mettez en marche l'outil électroportatif et posez-le sur la pièce avec la partie avant de la glissière de guidage. Déplacez l'outil électroportatif sur la pièce avec une vitesse d'avance modérée, adaptée au type de matériau. Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs, comme du béton avec forte teneur en gravier, le disque à tronçonner diamanté peut se mettre à surchauffer et risque alors de se détériorer. Une surchauffe du disque est reconnaissable à la formation d'une couronne d'étincelles autour du disque. En pareil cas, interrompez le tronçonnage et laissez refroidir le disque en faisant fonctionner l'outil électroportatif à vide et à la vitesse maximale pendant une courte durée. L'apparition d'une couronne d'étincelles autour du disque et une diminution notable de la vitesse d'avance sont des signes révélateurs de l'émoussage d'un disque à tronçonner. Il convient alors de le réaffûter en réalisant quelques coupes brèves dans un matériau abrasif (par ex. de la brique silicocalcaire). Remarques sur la statique La réalisation de saignées dans des murs porteurs est réglementée. Respectez impérativement la législation en vigueur. Avant de débuter les travaux, demandez conseil au staticien/ à l'architecte responsable ou au maître d'oeuvre compétent. Mise en marche u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif. En cas de raccordement de l'outil électroportatif à un générateur mobile (groupe électrogène) ne disposant pas de réserves de puissance suffisantes ou d'une régulation de tension appropriée avec amplification du courant de démarrage, les pertes de puissance ou un comportement anormal peuvent se produire à la mise en marche. Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caractéristiques (tension et fréquence réseau notamment) compatibles avec la meuleuse. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l'outil électroportatif, poussez l'interrupteur Marche/Arrêt (3) vers l'avant. Pour bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt (3), appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (3) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (3) ou, s'il a été bloqué, appuyez brièvement sur la partie arrière de l'interrupteur Marche/Arrêt (3), puis relâchez ce dernier. u Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utili- ser. L'accessoire de meulage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez une marche d'essai en faisant tourner l'outil à vide pendant au moins 1 minute. N'utilisez jamais des accessoires de meulage qui sont endommagés, qui vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les accessoires de meulage endommagés peuvent éclater et causer des blessures. Entretien et Service aprèsvente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif. u Toujours tenir propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. Dans le cas où il s'avère nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Stockez et traitez les accessoires avec précaution. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange se trouvent également sous : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d'article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses de service sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'UE : Les outils électroportatifs usagés doivent être mis au rebut séparément. Utilisez les systèmes de collecte prévus. S'ils ne sont pas éliminés correctement, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir des effets néfastes sur l'environnement et la santé humaine en raison de la présence éventuelle de substances dangereuses. Valable uniquement pour la France : Español | 37 Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias CIA de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 38 | Español u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para amoladoras angulares Indicaciones de seguridad generales para trabajos de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre o tronzado: u Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre o tronzadora. Lea íntegramente las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. u No deben realizarse trabajos tales como pulido o corte de agujeros con esta herramienta eléctrica. Los trabajos para los cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica pueden originar un peligro y causar lesiones personales. u No convierta esta herramienta eléctrica para que funcione de una manera que no esté específicamente diseñada y especificada por el fabricante de la herramienta. Una conversión de este tipo puede provocar una pérdida de control y causar graves lesiones personales. u No emplee accesorios que no están diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulta segura. u Las revoluciones admisibles del accesorio deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir desprendidos. u El diámetro exterior y el espesor del accesorio deberán corresponder a las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente. u Las dimensiones del montaje del accesorio deben ajustarse a las dimensiones del alojamiento de la herramienta eléctrica. Los útiles, que no se pueden fijar correctamente en el alojamiento de la herramienta eléctrica, giran irregularmente, vibran demasiado y pueden conducir a la pérdida del control. u No emplee accesorios dañados. Antes de cada aplicación, sírvase controlar los accesorios tales como los discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras, los discos de apoyo respecto a fisuras, desgaste o desgaste excesivo, y los cepillos de alambre respecto a alambres sueltos o quebrados. En el caso de una caída de la herramienta eléctrica o del accesorio, verifique si está dañado o utilice un accesorio en buenas condiciones. Una vez que ha controlado y colocado el acce- Español | 39 sorio, manténgase, junto con las personas que se encuentran en las inmediaciones, fuera del plano del accesorio giratorio y deje funcionar el aparato durante un minuto con el máximo número de revoluciones sin carga. En las mayoría de las veces, los útiles dañados se rompen en este tiempo de prueba. u Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar, use una careta, una protección para los ojos o unas gafas de seguridad. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un delantal de taller adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o de la pieza de trabajo. La protección para los ojos deberá ser indicada para protegerle de los fragmentos que pudieran salir desprendidos al realizar las diferentes aplicaciones. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas por la aplicación en particular. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede provocar sordera. u Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o de un útil roto podrían salir proyectados y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo inmediato. u Sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. u Mantenga el cable alejado del accesorio en funcionamiento. Si pierde el control, el cable se podría cortar o atascar y así tirar su mano o brazo hacia el útil en funcionamiento. u Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el accesorio se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u No deje en funcionamiento la herramienta eléctrica mientras la transporta. El accesorio en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta, tirándolo hacia su cuerpo. u Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de polvo metálico puede provocar una descarga eléctrica. u No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. u No emplee accesorios que requieran ser refrigerados con líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes puede comportar una descarga eléctrica. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 40 | Español Contragolpes e indicaciones de seguridad al respecto: El retroceso es una reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, como un disco de amolar, cepillo o cualquier otro útil. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la salida o la expulsión del útil. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse, puede que éste resulte desprendido hacia el usuario o en sentido opuesto al mismo. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el incorrecto manejo o condiciones de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. u Sujete con firmeza con las dos manos la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se suministre, use siempre la empuñadura adicional para obtener un máximo control sobre el retroceso o la reacción del par durante el arranque. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso si toma unas medidas preventivas oportunas. u Nunca coloque su mano cerca del útil en funcionamiento. El útil puede retroceder sobre su mano. u No mantenga su cuerpo en el área en la cual se puede mover la herramienta eléctrica en el caso de un retroceso. El retroceso impulsa el útil en sentido opuesto al movimiento rotatorio del útil en el punto de atascamiento. u Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o que se atasque. En las esquinas, en los cantos afilados o al rebotar, el accesorio en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un retroceso. u No utilice cadenas de sierra, hojas para tallar madera, discos diamantados segmentados con un espacio periférico superior a 10 mm u hojas de sierras dentadas. Tales útiles originan frecuentemente un retroceso o la pérdida del control sobre la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad específicas para trabajos de amolado y tronzado: u Use exclusivamente discos abrasivos especificados para su herramienta eléctrica y el dispositivo de protección específico diseñado para el disco seleccionado. Los discos para los cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica, no se pueden proteger adecuadamente y son peligrosos. u La superficie de amolado del centro del disco escamotado debe quedar por debajo del plano del labio del dispositivo de protección. Un disco incorrectamente montado que proyecta a través del plano del labio del dis- positivo de protección no se puede proteger adecuadamente. u Fije el dispositivo de protección en forma segura en la herramienta eléctrica y ajústelo de modo que se obtenga una máxima seguridad, así que la menor parte del disco quede expuesta hacia el operador. El dispositivo de protección ayuda a proteger al operador ante los fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el disco y las chispas que pueden inflamar la vestimenta. u Los discos sólo se deben usar para las aplicaciones recomendadas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores están destinados para el amolado periférico. La actuación de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo pueden romperlo. u Utilice siempre bridas para discos sin daños, con la medida y la forma correcta para el disco seleccionado. Las bridas de discos adecuadas apoyan el disco, reduciendo así la posibilidad de una rotura del mismo. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes a las de los discos amoladores. u No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Un disco destinado para las herramientas eléctricas más grandes no es adecuado para las velocidades más elevadas de las herramientas más pequeñas y puede romperse. u Cuando se utilicen discos duales, utilice siempre el protector correcto para la aplicación que se vaya a realizar. Si no se utiliza la protección correcta, es posible que no se obtenga el nivel de protección deseado, lo que podría provocar lesiones graves. Indicaciones de seguridad específicas adicionales para trabajos de tronzado: u Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador, éste es más propenso a ladearse o bloquearse en el corte, lo que puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotura. u No mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su cuerpo el disco tronzador en la pieza de trabajo, el posible contragolpe puede impulsar el útil en funcionamiento y la herramienta eléctrica directamente en su dirección. u Si el disco se atasca o si se interrumpe el corte por cualquier razón, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en reposo, hasta que se detenga completamente el disco. No intente nunca sacar del corte el disco tronzador aún en marcha, si no puede tener lugar un contragolpe. Determine y elimine la causa del atascamiento del disco. u No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga entonces el corte con cautela. El disco tronzador podría atascarse, salirse de la ranura de corte o 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta eléctrica en la pieza de trabajo. u Apoye las planchas u otras piezas de trabajo grandes para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo tanto cerca de la línea de corte como en los bordes a ambos lados del disco. u Proceda con especial cautela al realizar "recortes por inmersión" en paredes existentes u otras zonas ocultas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos. u No intente hacer cortes curvos. La sobresolicitación del disco aumenta la carga y la susceptibilidad de que el disco se tuerza o se atasque en el corte y la posibilidad de que se produzca un contragolpe o una rotura del disco, lo que puede provocar lesiones graves. Indicaciones de seguridad específicas para trabajos de lijado: u Utilice papel de lija del tamaño adecuado. Observe las recomendaciones del fabricante en la selección del papel de lija. El papel de lija demasiado grande que sobresale demasiado del plato lijador representa un peligro de lesión y puede originar un atascamiento, la rotura del disco o un contragolpe. Indicaciones de seguridad específicas para trabajos de cepillado con cepillos de alambre: u Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alam- bre pueden desprenderse también durante un uso normal. No sobrecargue los alambres aplicando una carga excesiva al cepillo Las púas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel. u Si se especifica el uso de un dispositivo de protección para el cepillado con cepillos de alambre, no permita cualquier interferencia del cepillo de alambre con el dispositivo de protección. Los discos o cepillos de alambre pueden expandirse en el diámetro debido a la carga y las fuerzas centrífugas durante el trabajo. Indicaciones de seguridad adicionales Use unas gafas de protección. La cubierta protectora no debe utilizarse para tronzar. Con un suplemento adecuado, la cubierta protectora también puede utilizarse para tronzar. Durante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. u En el caso de los útiles de inserción con rosca interior, como los cepillos, preste atención a la longitud máxi- Español | 41 ma de la rosca del husillo amolador. El extremo del husillo no debe tocar el fondo del útil de inserción. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. u No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes durante el trabajo. u Desbloquee el interruptor de conexión/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión cuando se produzca un corte en la alimentación de corriente, p. ej. cortando la corriente o desconectando el enchufe. Así, se impide una reanudación incontrolada. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u Almacene los útiles de inserción en el interior de edificios, en un lugar seco, templado y libre de heladas. u Retire los útiles de inserción antes del transporte de la herramienta eléctrica. Así puede evitar que se produzcan daños. u Los discos tronzadores y abrasivos aglomerados tienen una fecha de caducidad después de la cual ya no deben ser utilizados. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica está diseñada para tronzar y cepillar metal y piedra así como para desbastar metal. En ello, asegúrese de utilizar la cubierta protectora correcta (ver "Operación", Página 46). En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspiración de polvo adecuada. La herramienta eléctrica se puede utilizar para el lijado con papel de lija con los útiles de lijado admisibles. La herramienta eléctrica no debe utilizarse para amolar materiales pétreos con discos de corona diamantada. Componentes principales La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 42 | Español (1) Palanca de desenclavamiento de la cubierta protectora (2) Tecla de bloqueo del husillo (3) Interruptor de conexión/desconexión (4) Empuñadura adicional estándar (zona de agarre aislada)a) (5) Cubierta protectora para tronzara) (6) Cubierta protectora para amolar (7) Cubierta para tronzar (8) Brida de alojamiento con anillo toroidal (9) Disco abrasivoa) (10) Disco de tronzara) (11) Disco tronzador diamantadoa) (12) Tuerca de sujeción (13) Llave de dos pivotes para la tuerca de sujeción/tuerca redonda (14) Empuñadura (zona de agarre aislada) (15) Husillo amolador (16) Protección para las manosa) (17) Plato lijador de gomaa) (18) Hoja lijadoraa) (19) Tuerca redondaa) (20) Cepillo de coronaa) (21) Cubierta de aspiración para tronzar con carro guíaa) (22) Llave de bocaa) a) Estos accesorios no corresponden al material que se adjunta de serie. Datos técnicos Amoladora angular UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 Número de artículo 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. Potencia absorbida nominal W 750 750 750 Número de revoluciones nominalA) min-1 12000 12000 12000 Máx. diámetro de disco abrasivo/diámetro de mm 115 125 125 plato lijador de goma Rosca de husillo amolador M 14 M 14 M 14 Máx. longitud de rosca del husillo amolador mm 11,5 11,5 11,5 Protección contra rearranque PesoB)C) con empuñadura adicional estándar kg 1,9 1,9 1,9 Clase de protección / II / II / II A) Número de revoluciones en vacío según la norma EN IEC 62841-2-3 para la selección de útiles adecuados. El número de revoluciones en vacío real es menor por razones de seguridad y debido a las tolerancias de fabricación. B) Peso sin cable de conexión a la red y sin enchufe de red C) según la cubierta protectora utilizada ((5), (6), (7)) y la empuñadura adicional utilizada ((4)) Amoladora angular Número de artículo Potencia absorbida nominal Número de revoluciones nominalA) Máx. diámetro de disco abrasivo/diámetro de plato lijador de goma Rosca de husillo amolador Máx. longitud de rosca del husillo amolador Protección contra rearranque PesoB)C) con empuñadura adicional estándar UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. W 850 850 min-1 12000 12000 mm 125 125 M 14 M 14 mm 11,5 11,5 kg 1,9 1,9 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Español | 43 Amoladora angular UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 Clase de protección / II / II A) Número de revoluciones en vacío según la norma EN IEC 62841-2-3 para la selección de útiles adecuados. El número de revoluciones en vacío real es menor por razones de seguridad y debido a las tolerancias de fabricación. B) Peso sin cable de conexión a la red y sin enchufe de red C) según la cubierta protectora utilizada ((5), (6), (7)) y la empuñadura adicional utilizada ((4)) Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país. Información sobre ruidos y vibraciones UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-3. El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a Nivel de presión acústica dB(A) 93 93 Nivel de potencia acústica dB(A) 101 101 Inseguridad K dB 3 3 ¡Utilice protección para los oídos! Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN IEC 62841-2-3: Amolado de superficies: ah m/s2 K m/s2 4,3 4,3 1,5 1,5 Lijado con disco: ah K m/s2 4,4 4,4 m/s2 1,5 1,5 Tronzado: ah K m/s2 5,3 5,3 m/s2 1,5 1,5 UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. 93 101 3 4,3 1,5 4,4 1,5 5,3 1,5 UniversalGrind 850-125 3 603 CE2 1.. Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-3. UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a Nivel de presión acústica dB(A) 95 95 Nivel de potencia acústica dB(A) 103 103 Inseguridad K dB 3 3 ¡Utilice protección para los oídos! Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN IEC 62841-2-3: Amolado de superficies: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Lijado con disco: ah m/s2 6,6 6,6 Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 44 | Español UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 K m/s2 1,5 1,5 Tronzado: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 El amolado de chapas finas o de otros materiales que vibran ligeramente y tienen una gran superficie puede conducir a un aumento del valor de emisión de ruidos de hasta 15dB. Es posible reducir el aumento de la emisión acústica mediante el uso de esteras de amortiguación pesadas adecuadas. Una mayor emisión de ruidos debe tenerse en cuenta tanto en la evaluación de riesgos de la potencia de ruidos así como en la selección de una protección auditiva adecuada. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Protección contra rearranque La protección contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta eléctriRESTART ca tras un corte de la alimentación eléctrica. PROTECTION Para la nueva puesta en marcha, coloque el interruptor de conexión/desconexión (3) en la posición de desconexión y conecte de nuevo la herramienta eléctrica. ver las direcciones en el apartado "Servicio técnico y atención al cliente". Cubierta protectora para amolar Indicación: Antes de utilizar la herramienta eléctrica para amolar, desmonte la cubierta montada para tronzar (7) (ver figura B). Coloque la cubierta protectora (6) en el alojamiento de la herramienta eléctrica, hasta que las levas de codificación de la cubierta protectora coincidan con el alojamiento. En ello, presione y retenga la palanca de desenclavamiento (1). Presione la cubierta protectora (6) sobre el cuello del husillo, hasta que el collarín de la cubierta protectora quede asentado en la brida de la herramienta eléctrica y gire la cubierta protectora, hasta que encastre de forma audible. Ajuste la posición de la cubierta protectora (6) a las necesidades de la operación. Para ello, presione la palanca de desenclavamiento (1) hacia arriba y gire la cubierta protectora (6) a la posición deseada. u Ajuste siempre la cubierta protectora (6) de modo que las levas de la palanca de desenclavamiento (1) encajen en las correspondientes aberturas de la cubierta protectora (6). u Ajuste la cubierta protectora (6) de modo que se evite una proyección de chispas en dirección del operador. u ¡La cubierta protectora (6) sólo debe dejarse girar en el sentido de giro del accesorio accionando la palanca de desenclavamiento (1) ! De lo contrario, la herramienta eléctrica no se debe seguir utilizado bajo ninguna circunstancia y debe entregarse al servicio de atención al cliente. Montaje Montar el dispositivo protector u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el servicio o en caso de daño de los dispositivos de apoyo en la caperuza protectora/en la herramienta eléctrica, la herramienta eléctrica debe enviarse de inmediato al servicio técnico, Indicación: Las levas de codificación de la cubierta protectora (6) garantizan, que sólo se pueda montar una cubierta protectora apropiada para la herramienta eléctrica. Cubierta protectora para tronzar u Utilice para tronzar siempre la cubierta protectora pa- ra tronzar (5) o la cubierta protectora para amolar (6) junto con la cubierta para tronzar (7). u En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspiración de polvo adecuada. La cubierta protectora para tronzar (5) se monta como la cubierta protectora para amolar (6). 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Cubierta para tronzar de plástico Coloque la cubierta para tronzar (7) de plástico en la cubierta protectora para amolar (6) (ver figura A). La cubierta (7) encaja de forma audible y visible en la cubierta protectora (6). Para el desmontaje (ver figura B) desenclave la cubierta (7) en la cubierta protectora (6) (), a la izquierda o a la derecha, y retire la cubierta (). Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía La cubierta de aspiración para tronzar con carro guía (21) se monta como la cubierta protectora para amolar. Mediante la fijación de la empuñadura adicional (4) a través del estribo en la cubierta de aspiración a la carcasa de engranajes, la herramienta eléctrica queda firmemente unida a la cubierta de aspiración. En la cubierta de aspiración con carro guía (21) se puede conectar una aspiradora Bosch adecuada. Para ello, enchufe la manguera de aspiración con el adaptador para aspiración en la toma prevista de la cubierta de aspiración. Indicación: La fricción generada por el polvo en la manguera de aspiración y en los accesorios durante la aspiración causa una carga electrostática que el usuario puede sentir como una descarga estática (dependiendo de los factores ambientales y de su estado fisiológico). En general, Bosch recomienda el uso de una manguera de aspiración antiestática (accesorio) para aspirar polvo fino y materiales secos. Protección de las manos u Para los trabajos con el plato lijador de goma (17) o con el cepillo de corona (20), monte siempre la protección de las manos (16). Fije la protección para las manos (16) con la empuñadura adicional (4). Empuñadura adicional estándar Atornille la empuñadura adicional (4), dependiente de la modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabeza del engranaje. u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadura adicional (4). u No siga utilizando la herramienta eléctrica si estuviese dañada la empuñadura adicional (4). No modifique en manera alguna la empuñadura adicional (4). Montar útiles abrasivos u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. u No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes durante el trabajo. Limpie el husillo amolador (15) y todas las piezas a montar. Al fijar y soltar los útiles abrasivos presione la tecla de bloqueo del husillo (2), para inmovilizar el husillo amolador. u Accione la tecla de bloqueo del husillo solamente con el husillo amolador parado. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. Español | 45 Disco amolador / tronzador Observe las dimensiones de los útiles abrasivos. El diámetro del orificio debe coincidir con la brida de alojamiento. No emplee adaptadores o piezas de reducción. Al utilizar discos tronzadores diamantados, preste atención a que coincida la flecha de sentido de giro en el discos tronzador diamantado y el sentido de giro de la herramienta eléctrica (véase la flecha de sentido de giro sobre la cabeza del engranaje). El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada. Para fijar el disco lijador/tronzador atornille la tuerca de sujeción (12) y fíjela con la llave de dos pivotes. u Después del montaje del útil abrasivo y antes de co- nectarlo, compruebe si el útil abrasivo está correctamente montado y si se deja girar libremente. Asegúrese, que el útil abrasivo no roce en la cubierta protectora u otras piezas. Útiles abrasivos admisibles Usted puede utilizar todos los útiles abrasivos nombrados en estas instrucciones de servicio. El número de revoluciones admisible [min-1] o bien la velocidad periférica [m/s] de los útiles abrasivos utilizados debe corresponder como mínimo a las indicaciones en la siguiente tabla. Observe por ello el número de revoluciones o bien la velocidad periférica admisible en la etiqueta del útil abrasivo. máx. [mm] [mm] [°] Db 115 6 125 6 115 3 125 3 115 125 75 30 s d [min-1] [m/s] 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 12000 80 12000 80 M 14 12000 80 115 6 10 22,2 > 0 12000 80 s 125 6 10 22,2 > 0 12000 80 Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 46 | Español conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Operación u No cargue demasiado la herramienta eléctrica, para que no se llegue a la detención. u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. u Precaución al cortar en paredes portantes, ver apartado "Indicaciones respecto a resistencia estática". u Fije la pieza de trabajo en tornillo de banco, a menos que quede segura por su propio peso. u Tras una fuerte carga, deje funcionar la herramienta eléctrica unos minutos al régimen de ralentí, para que se enfríe el útil. u No utilice la herramienta eléctrica con un montante para tronzar. u No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes durante el trabajo. Instrucciones de trabajo Desbastado u Utilice siempre la cubierta protectora para amolado al desbastar con medios abrasivos aglomerados(6). u No utilice nunca discos tronzadores para el desbasta- do. u En el desbastado, la cubierta protectora para tronzar (5) o la cubierta protectora para amolar (6) con la cubierta montada para trozar (7) pueden entrar en contacto con la pieza de trabajo y ocasionar una pérdida de control. Con un ángulo de aplicación de 30° hasta 40° se obtiene el mejor resultado en el trabajo de desbastado. Mueva la herramienta eléctrica en ambos sentidos con una presión moderada. Así, la pieza de trabajo no se calienta demasiado, no se descolora y no se generan estrías. u Cuando se utilicen discos aglomerados homologados tanto para tronzar como para desbastar, se debe utilizar la cubierta protectora para tronzar (5) o la cubierta protectora para amolar (6) con la cubierta montada para tronzar (7). Amolado de superficies con disco abrasivo de láminas u Al amolar con disco abrasivo de láminas, utilice siempre la cubierta protectora para amolar (6). Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecanizar también superficies abombadas y perfiles. Los discos abrasivos de láminas tienen una vida útil significativamente más larga, un nivel de ruidos más reducido y temperaturas de desbastado más bajas que los discos abrasivos convencionales. Lijado de superficies con plato lijador u Al realizar trabajos con el plato lijador de goma (17) monte siempre la protección para las manos (16). El lijado con plato lijador puede realizarse sin cubierta protectora. El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada. Atornille la tuerca redonda (19) y fíjela con la llave de dos pivotes. Cepillo de corona u El cepillado con cepillos de corona puede realizarse sin cubierta protectora. u Para los trabajos con cepillo de corona, monte siempre la protección de las manos (16). El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada. El cepillo de corona con rosca M14 debe poder enroscarse en el husillo de amolado de tal manera que quede firmemente apoyado en la brida del husillo de amolado en el extremo de la rosca del mismo. Apriete el cepillo de corona con una llave de boca. Tronzado de metal u Al tronzar metal con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados, utilice siempre la cubierta protectora para tronzar (5) o la cubierta protectora para amolar (6) con cubierta montada para tronzar (7). u En caso de utilizar la cubierta protectora para amolar (6) para trabajos de tronzado con discos de tronzar aglomerados, existe un mayor riesgo de estar expuesto a chispas y partículas, así como a fragmentos de disco en caso de rotura del mismo. Al tronzar, trabaje con un avance moderado, adaptado al material a labrar. No aplique presión sobre el disco tronzador, no lo incline ni oscile. No frene los discos tronzadores salientes por contrapresión lateral. Conduzca la herramienta eléctrica siempre con un movimiento en sentido contrario. Si no, existe peligro que la herramienta salga incontroladamente del corte. Al tronzar perfiles y tubos de sección cuadrada, lo mejor es utilizar la sección transversal más pequeña. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Tronzado de piedra u Al tronzar piedra con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados para piedra/hormigón, utilice siempre la cubierta de aspiración para tronzar con carro guía (21) o la cubierta protectora para tronzar (5) o la cubierta protectora para amolar (6) con cubierta montada para tronzar (7). u En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspiración de polvo adecuada. u Colóquese una mascarilla antipolvo. u La herramienta eléctrica sólo debe utilizarse para tronzado/amolado en seco. u En caso de utilizar la cubierta protectora para tronzar (5), la cubierta protectora para amolar (6) o la cubierta protectora para amolar (6) con cubierta montada para tronzar (7) en aplicaciones de tronzado y amolado en hormigón o mampostería, existe una mayor concentración de polvo, así como un mayor riesgo de perder el control de la herramienta eléctrica, lo que puede provocar un contragolpe. Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco de tronzar diamantado. En el caso de la utilización de la cubierta de aspiración para el tronzado con carro guía (21), la aspiradora debe estar autorizada para la aspiración de polvo de piedra. Bosch ofrece aspiradoras adecuadas. Conecte la herramienta eléctrica y colóquela con la parte delantera del carro guía sobre la pieza de trabajo. Desplace la herramienta eléctrica con un avance moderado, adecuado para el material a mecanizar. Al tronzar materiales muy duros, p. ej. hormigón con alto contenido de sílice, el disco tronzador diamantado puede sobrecalentarse y dañarse por ello. Una corona de chispas rotante con el disco tronzador diamantado indica claramente esto. En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y permita que el disco tronzador diamantado funcione sin carga con número de revoluciones alto durante un breve período de tiempo para enfriarlo. La disminución notoria del avance del trabajo y una corona de chispas periféricas son síntomas de discos tronzadores diamantados sin filo. Pueden afilarlos de nuevo mediante cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca calcárea. Indicaciones respecto a la resistencia estática Las ranuras en los muros portantes están sujetas a la normativa específica de cada país. Estas prescripciones deben cumplirse imprescindiblemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingeniero estructural responsable, el arquitecto o el responsable de la construcción. Español | 47 Puesta en marcha u ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. En el caso del servicio de la herramienta eléctrica con generadores de corriente móviles (generadores) que no tienen suficientes reservas de potencia o no tienen una regulación de tensión adecuada con amplificación de corriente de arranque, pueden producirse pérdidas de potencia o comportamiento no típico durante la conexión. Por favor, preste atención a la idoneidad del generador de corriente utilizando, especialmente con respecto a la tensión de alimentación y la frecuencia. Conexión/desconexión Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica desplace el interruptor de conexión/desconexión (3) hacia delante. Para fijar el interruptor de conexión/desconexión (3), presione el interruptor de conexión/desconexión (3) por delante hacia abajo, hasta que encastre. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (3) o si está bloqueado, presione brevemente el interruptor de conexión/desconexión (3) por detrás hacia abajo y luego suéltelo. u Compruebe los útiles abrasivos antes del uso. El útil abrasivo debe estar montado correctamente y debe poder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como mínimo 1 minuto sin carga. No utilice útiles abrasivos dañados, excéntricos o que vibran. Los útiles abrasivos dañados pueden estallar y originar lesiones. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. u Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y fiabilidad. Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad. Guarde y maneje los accesorios cuidadosamente. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 48 | Português Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Encontrará más direcciones del servicio técnico en: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas que ya no se puedan utilizar deben eliminarse por separado. Utilice los sistemas de recogida previstos. Si se eliminan de forma inadecuada, los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. Português | 49 u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Instruções de segurança para rebarbadoras Indicações de segurança comuns para operações de desbaste, lixamento, escovagem com arame ou corte: u Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar como uma rebarbadora, lixadeira, escova de arame ou ferramenta de corte. Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. u As operações como polimento ou abertura de furos não devem ser executadas com esta ferramenta elétrica. A execução de operações para as quais a ferramenta elétrica não foi concebida pode acarretar riscos e provocar lesões. u Não converter esta ferramenta elétrica para uma utilização para a qual não tenha sido especificamente concebida e especificada pelo fabricante da ferramenta. Uma tal conversão poderá resultar na perda de controlo e causar ferimentos graves. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 50 | Português u Não utilize acessórios que não tenham sido especificamente concebidos e recomendados pelo fabricante da ferramenta. Mesmo que seja possível adaptar o acessório à sua ferramenta elétrica, isso não constitui uma garantia de utilização segura. u A velocidade nominal do acessório deve ser, no mínimo, igual à velocidade máxima indicada na ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados a uma velocidade superior àquela para a qual foram concebidos poderão desintegrar-se e projetar fragmentos. u O diâmetro externo e a espessura do acessório devem ser compatíveis com a potência nominal da sua ferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanho incorreto não podem ser devidamente protegidos ou controlados. u As dimensões da fixação do acessório têm de ser compatíveis com o hardware de instalação da ferramenta elétrica. Os acessórios não compatíveis com o hardware de instalação da ferramenta elétrica irão funcionar de forma desequilibrada, vibrar excessivamente e poderão provocar a perda de controlo. u Não utilize um acessório danificado. Antes de cada utilização, inspecione os acessórios como, por exemplo, discos abrasivos quanto a presença de lascas e fissuras, prato de apoio quanto à presença de fissuras ou desgaste excessivo, escova de arame quanto à presença de fios soltos ou partidos. Se deixar cair a ferramenta elétrica ou o acessório, verifique se há danos ou instale um acessório intacto. Depois de inspecionar e instalar um acessório, proteja-se a si e às outras pessoas do plano do acessório rotativo e faça funcionar a ferramenta elétrica com o número máximo de rotações em vazio durante um minuto. Normalmente, os acessórios danificados desintegram-se durante este período de teste. u Use equipamento de proteção individual. Dependendo da aplicação, use uma viseira ou óculos de proteção. Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó, proteções auriculares, luvas e um avental de trabalho com capacidade para deter pequenos fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos de proteção devem proteger contra quaisquer detritos projetados durante as diversas aplicações. A máscara de proteção contra pó ou máscara respiratória devem ter capacidade para filtrar as partículas geradas numa determinada aplicação. A exposição prolongada a ruídos de elevada intensidade poderá causar perda de audição. u Mantenha as outras pessoas presentes no local a uma distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho tem de usar equipamento de proteção individual. Os fragmentos de uma peça de trabalho ou de um acessório partido podem ser projetados e provocar ferimentos fora da área de trabalho imediata. u Segure a ferramenta elétrica exclusivamente nas superfícies de manuseamento isoladas ao efetuar uma operação na qual o acessório de corte possa entrar em contacto com fios elétricos ocultos ou com o seu próprio cabo. Se o acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque elétrico. u Afaste o cabo do acessório rotativo. Na eventualidade de perder o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficar preso e a sua mão ou braço podem ser puxados na direção do acessório rotativo. u Nunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessório tenha parado por completo. Caso contrário, o acessório rotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder o controlo da ferramenta elétrica. u Nunca coloque a ferramenta elétrica em funcionamento enquanto a transporta. O contacto acidental do acessório rotativo com a sua roupa pode puxar o acessório na direção do seu corpo. u Limpe regularmente as aberturas de ventilação da ferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador do motor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e a acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar riscos de natureza elétrica. u Não utilize a ferramenta elétrica junto a materiais inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses materiais. u Não utilize acessórios que necessitem de refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou choque elétrico. Efeito de coice e indicações relacionadas: O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo, prato de apoio, escova ou outro acessório entalado ou bloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca uma paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz com que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelida na direção oposta à rotação do acessório no ponto do bloqueio. Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou for entalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que estiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrar a superfície do material, fazendo com que o disco suba ou salte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador ou para longe deste, dependendo da direção do movimento do disco no ponto de entalamento. Os discos abrasivos também podem partir-se nestas condições. O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/ ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da ferramenta elétrica e pode ser evitado tomando as precauções indicadas abaixo. u Segure a ferramenta elétrica com firmeza com ambas as mãos e posicione o seu corpo e braços de forma a poder resistir ao efeito de coice. Utilize sempre o punho auxiliar, se fornecido, para obter o máximo controlo sobre o efeito de coice ou reação do binário durante o arranque. O utilizador poderá controlar as 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools reações do binário ou o efeito de coice caso tome as devidas precauções. u Nunca coloque a sua mão junto do acessório rotativo. O acessório pode ressaltar para cima da sua mão. u Não posicione o seu corpo na área para a qual a ferramenta elétrica poderá saltar caso ocorra o efeito de coice. O efeito de coice irá impelir a ferramenta na direção oposta ao movimento do disco no ponto de bloqueio. u Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos, arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório ressalte ou fique preso. Os cantos, as arestas aguçadas ou o ressalto do acessório rotativo tendem a fazer com que este fique preso e provoque a perda de controlo ou o efeito de coice. u Não instale uma corrente de serra, uma lâmina para esculpir madeira, um disco de diamante segmentado com uma folga periférica superior a 10 mm ou lâmina de serra dentada. Tais lâminas provocam com frequência o efeito de coice e a perda de controlo. Indicações de segurança específicas para operações de desbaste e de corte: u Utilize apenas os tipos de discos especificados para a sua ferramenta elétrica e a proteção específica concebida para o disco selecionado. Os discos inadequados para utilização na ferramenta elétrica não podem ser devidamente protegidos e são perigosos. u A superfície de desbaste dos discos com centro rebaixado deve encontrar-se abaixo do plano do rebordo de proteção. Um disco incorretamente instalado que ultrapasse o plano do rebordo de proteção não poderá ser devidamente protegido. u A proteção deve ser fixada com firmeza à ferramenta elétrica e posicionada de forma a proporcionar a máxima segurança, ou seja, com a menor porção de disco exposta relativamente ao utilizador. A proteção ajuda a proteger o utilizador dos fragmentos de discos partidos, do contacto acidental com o disco e faíscas que podem inflamar o vestuário. u Os discos devem ser utilizados exclusivamente nas aplicações recomendadas. Por exemplo: não lixe com a parte lateral do disco de corte. Os discos abrasivos de corte destinam-se a um desbaste periférico, a aplicação de forças laterais nestes discos poderá provocar a sua desintegração. u Utilize sempre flanges para discos intactas e de tamanho e forma adequados para o disco em questão. As flanges adequadas proporcionam apoio ao disco e reduzem a possibilidade de quebras. As flanges para discos de corte poderão ser diferentes das flanges para discos de rebarbar. u Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas maiores. Um disco concebido para ferramentas elétricas maiores não é adequado para as velocidades mais elevadas das ferramentas mais compactas e pode desintegrar-se. Português | 51 u Ao utilizar discos de dupla finalidade use sempre a proteção correta para a aplicação que está a ser executada. A não-utilização da proteção correta pode não fornecer o nível desejado de proteção, o que poderá causar ferimentos graves. Indicações de segurança adicionais, específicas para operações de corte: u Não "encrave" o disco de corte nem aplique uma pressão excessiva. Não tente efetuar cortes com uma profundidade de corte excessiva. A sobrecarga do disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o efeito de coice ou a quebra do disco. u Não posicione o seu corpo em linha e atrás do disco rotativo. Quando o disco, no ponto de operação, está afastar-se do seu corpo, o potencial efeito de coice pode impelir o disco em rotação e a ferramenta eléctrica na sua direcção. u Quando o disco está a bloquear ou se interromper um corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta elétrica e mantenha-a imóvel até que o disco pare por completo. Nunca tente retirar o disco em rotação do corte, caso contrário, pode ocorrer o efeito de coice. Investigue e tome as medidas necessárias para eliminar a causa do bloqueio do disco. u Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduzao cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear, subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja acionada com o disco introduzido na peça de trabalho. u Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de grandes dimensões para reduzir o risco de entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio peso. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto à linha de corte e junto da extremidade da peça de trabalho, de ambos os lados do disco. u Tenha especial cuidado ao efetuar um "corte de imersão" em paredes existentes ou noutras áreas cegas. O disco protuberante pode cortar canalizações de água ou de gás, fios elétricos ou objetos que podem provocar o efeito de coice. u Não tente fazer cortes curvos. A sobrecarga do disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o efeito de coice ou a quebra do disco, o que poderá causar ferimentos graves. Indicações de segurança específicas para operações de lixamento: u Utilize folhas de lixa de tamanho adequado. Siga as recomendações dos fabricantes ao selecionar a folha de lixa. As folhas de lixa que ultrapassam demasiadamente os limites do prato de lixar representam um risco de laceração e podem provocar o bloqueio, rutura do disco ou efeito de coice. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 52 | Português Indicações de segurança específicas para operações de escovagem com arame: u Tenha presente que as cerdas de arame são projectadas, mesmo durante uma utilização normal. Não aplique uma carga excessiva na escova para não sobrecarregar as cerdas de arame As cerdas de arame podem facilmente penetrar o vestuário leve e/ou a pele. u Se estiver especificado o uso de uma proteção para a escovagem com arame, não permita qualquer interferência da catrabucha em disco ou escova com a proteção. A catrabucha em disco ou escova pode aumentar de diâmetro devido à carga de trabalho e forças centrífugas. Instruções de segurança adicionais Usar óculos de proteção. A tampa de proteção não pode ser usada para cortar. Com um complemento adequado a tampa de proteção também pode ser usada para cortar. Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos. u No caso de ferramentas de trabalho com rosca fêmea, como escovas, é necessário ter atenção ao comprimento máx. da rosca do veio de trabalho. A extremidade do veio não pode tocar no fundo da ferramenta de trabalho. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico. u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que arrefeçam. Os discos tornamse extremamente quentes durante o trabalho. u Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na posição desligada, se a alimentação de rede for interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim é evitado um rearranque descontrolado do aparelho. u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. u Armazene as ferramentas de trabalho dentro de edifícios, num espaço seco, com uma temperatura ambiente uniforme e sem gelo. u Retire as ferramentas de trabalho antes do transporte da ferramenta elétrica. Deste modo evita danos. u Os discos de cortar e rebarbar ligados têm uma data de expiração após a qual os discos não podem ser mais usados. Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica destina-se a cortar e a escovar metal e pedra, bem como a desbastar metal. No processo, é necessário ter atenção à utilização da tampa de proteção correta (ver "Funcionamento", Página 56). Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó suficiente. Com as ferramentas de lixar permitidas é possível utilizar a ferramenta elétrica para lixar com papel de areia. A ferramenta elétrica não pode ser utilizada para lixar pedra com mós tipo tacho de diamante. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Alavanca de desbloqueio para tampa de proteção (2) Tecla de bloqueio do veio (3) Interruptor de ligar/desligar (4) Punho adicional padrão (superfície do punho isolada)a) (5) Tampa de proteção para cortara) (6) Tampa de proteção para lixar (7) Cobertura para cortar (8) Flange de admissão com O-ring (9) Disco de rebarbara) (10) Disco de cortea) (11) Disco de corte de diamantea) (12) Porca de aperto (13) Chave de dois furos para porca de aperto/porca redonda (14) Punho (superfície do punho isolada) (15) Veio de trabalho (16) Proteção das mãosa) (17) Prato de lixar em borrachaa) (18) Folha de lixaa) (19) Porca redondaa) (20) Catrabucha tipo tachoa) 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Português | 53 (21) Tampa de aspiração para cortar com patim de guiaa) (22) Chave de bocasa) a) Este acessório não pertence ao volume de fornecimento. Dados técnicos Rebarbadora UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 Número de produto 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. Potência nominal absorvida W 750 750 750 Rotação nominalA) r.p.m. 12000 12000 12000 Diâmetro máx. dos discos de rebarbar/diâmetro mm 115 125 125 do prato de lixar em borracha Rosca do veio de retificação M 14 M 14 M 14 Comprimento máx. da rosca do veio de retificação mm 11,5 11,5 11,5 Proteção contra rearranque involuntário PesoB)C) com punho adicional padrão kg 1,9 1,9 1,9 Classe de proteção / II / II / II A) Número de rotações em vazio nominal segundo a norma EN IEC 62841-2-3 para a seleção das ferramentas de trabalho adequadas. O número de rotações em vazio real é mais baixo por motivos de segurança e devido às tolerâncias de fabrico. B) Peso sem cabo de ligação à rede e sem ficha de rede C) Dependendo da tampa de proteção utilizada ((5), (6), (7)) e do punho adicional utilizado ((4)) Rebarbadora UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 Número de produto 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Potência nominal absorvida W 850 850 Rotação nominalA) r.p.m. 12000 12000 Diâmetro máx. dos discos de rebarbar/diâmetro mm 125 125 do prato de lixar em borracha Rosca do veio de retificação M 14 M 14 Comprimento máx. da rosca do veio de mm 11,5 11,5 retificação Proteção contra rearranque involuntário PesoB)C) com punho adicional padrão kg 1,9 1,9 Classe de proteção / II / II A) Número de rotações em vazio nominal segundo a norma EN IEC 62841-2-3 para a seleção das ferramentas de trabalho adequadas. O número de rotações em vazio real é mais baixo por motivos de segurança e devido às tolerâncias de fabrico. B) Peso sem cabo de ligação à rede e sem ficha de rede C) Dependendo da tampa de proteção utilizada ((5), (6), (7)) e do punho adicional utilizado ((4)) Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar. Informação sobre ruídos/vibrações UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN IEC 62841-2-3. Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende Nível de pressão sonora dB(A) 93 93 UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. 93 Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 54 | Português UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 Nível de potência sonora dB(A) 101 101 101 Incerteza K dB 3 3 3 Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN IEC 62841-2-3: Retificação superficial: ah m/s2 4,3 4,3 4,3 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Lixamento com disco: ah K m/s2 4,4 4,4 4,4 m/s2 1,5 1,5 1,5 Cortar: ah K m/s2 5,3 5,3 5,3 m/s2 1,5 1,5 1,5 UniversalGrind 850-125 3 603 CE2 1.. Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN IEC 62841-2-3. UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende Nível de pressão sonora dB(A) 95 95 Nível de potência sonora dB(A) 103 103 Incerteza K dB 3 3 Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN IEC 62841-2-3: Retificação superficial: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Lixamento com disco: ah m/s2 6,6 6,6 K m/s2 1,5 1,5 Cortar: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 O lixamento de chapas finas ou de outros materiais facilmente vibrantes com grande superfície pode causar um valor de emissão de ruído aumentado até 15dB. Através de tapetes pesados de amortecimento é possível reduzir a elevada emissão sonora. A elevada emissão de ruído deve ser considerada tanto na avaliação dos riscos da potência do ruído como na seleção de uma proteção auditiva adequada. O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Proteção contra rearranque involuntário RESTART PROTECTION A proteção contra rearranque involuntário evita que a ferramenta elétrica possa arrancar descontroladamente após uma interrupção da alimentação de corrente elétrica. Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de ligar/desligar (3) na posição desligada e ligue novamente a ferramenta elétrica. Montagem Montar o dispositivo de proteção u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento ou se os dispositivos de fixação na tampa de proteção/na ferramenta elétrica estiverem danificados, será necessário que a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao serviço pós-venda, os endereços encontram-se na secção "Serviço pós-venda e aconselhamento". Tampa de proteção para lixar Nota: antes de utilizar a ferramenta elétrica para lixar, desmonte a cobertura para cortar (7) montada (ver figura B). Coloque a tampa de proteção (6) no encaixe da ferramenta elétrica, até que as saliências de codificação da tampa de proteção coincidam com o encaixe. No processo, pressione e mantenha pressionada a alavanca de desbloqueio (1). Pressione a tampa de proteção (6) na gola do veio, até o colar da tampa de proteção assentar no flange da ferramenta elétrica e rode a tampa de proteção, até que engate claramente de forma audível. Adapte a posição da tampa de proteção (6) às exigências da operação. Para o efeito, pressione a alavanca de desbloqueio (1) para cima e rode a tampa de proteção (6) para a posição desejada. u Ajuste sempre a tampa de proteção (6) de forma a que os dois cames da alavanca de destravamento (1) encaixem nos respetivos entalhes da tampa de proteção (6). u Ajuste a tampa de proteção (6)de modo a evitar que voem faíscas na direção do operador. u No sentido de rotação do acessório, a tampa de proteção (6) só pode ser rodada quando se aciona a alavanca de destravamento (1) ! Caso contrário, não deverá de modo algum continuar a utilizar a Português | 55 ferramenta elétrica, mas enviá-la ao serviço pósvenda. Nota: as saliências de codificação na tampa de proteção (6) asseguram que só é montada a tampa de proteção adequada na ferramenta elétrica. Tampa de proteção para cortar u Para cortar utilize sempre a tampa de proteção para cortar (5) ou a tampa de proteção para lixar (6) juntamente com a cobertura para cortar (7). u Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pó suficiente. A tampa de proteção para cortar (5) é montada como a tampa de proteção para lixar (6). Cobertura para cortar em plástico Encaixe a cobertura para cortar (7) em plástico na tampa de proteção para lixar (6) (ver figura A). A cobertura (7) engata de forma audível e visível na tampa de proteção (6). Para a desmontagem (ver figura B) desbloqueie a cobertura (7) na tampa de proteção (6) () esquerda ou direita e retire a cobertura (). Tampa de aspiração para cortar com patim de guia A tampa de aspiração para cortar com patim de guia (21) é montada como a tampa de proteção para lixar. Fixando o punho adicional (4) através do arco na tampa de aspiração na carcaça da engrenagem, a ferramenta elétrica fica unida com a tampa de aspiração. Na tampa de aspiração com patim de guia (21) pode ser conectado um aspirador Bosch apropriado. Para o efeito, insira a mangueira de aspiração com adaptador de aspiração nos bocais de encaixe previstos da tampa de aspiração. Nota: O atrito formado através do pó na mangueira de aspiração e no acessório durante a aspiração, provoca uma carga eletrostática que pode percecionar o utilizador como descarga estática (dependendo dos fatores ambientais e do seu estado fisiológico). A Bosch recomenda de uma forma geral a utilização de uma mangueira de aspiração antiestática (acessório) para a aspiração de pó fino e materiais secos. Proteção das mãos u Para os trabalhos com o prato de lixar em borracha (17) ou com a catrabucha tipo tacho (20) monte sempre a proteção das mãos (16). Fixe a proteção das mãos (16) com o punho adicional (4). Punho adicional padrão Dependendo do modo de operação, enrosque o punho adicional (4) à direita ou à esquerda na cabeça do mecanismo de acionamento. u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (4). u Não continue a usar a ferramenta elétrica se o punho adicional (4) estiver danificado. Não efetue quaisquer alterações no punho adicional (4). Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 56 | Português Montar as ferramentas de lixar u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que arrefeçam. Os discos tornamse extremamente quentes durante o trabalho. Limpe o veio de retificação (15) e todas as peças a serem montadas. Para fixar e soltar as ferramentas de lixar, pressione a tecla de bloqueio do veio (2), para bloquear o veio de retificação. u Só acione a tecla de bloqueio do veio com o veio de retificação parado. Caso contrário é possível que a ferramenta elétrica seja danificada. Disco abrasivo e de corte Observe as dimensões das ferramentas de lixar. O diâmetro do furo tem de ser adequado ao flange de admissão. Não utilize adaptadores nem peças redutoras. Ao utilizar discos de corte de diamante, tenha em atenção se a seta do sentido de rotação no disco de corte de diamante e o sentido de rotação da ferramenta elétrica (ver seta do sentido de rotação na cabeça do mecanismo de acionamento) coincidem. A ordem da montagem pode ser consultada na página de esquemas. Para fixar o disco abrasivo/corte enrosque a porca de aperto (12) e aperte a mesma com a chave de dois furos. u Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar, antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta abrasiva está montada corretamente e se pode ser movimentada livremente. Assegure-se de que a ferramenta abrasiva não entre em contacto com a tampa de proteção ou outras peças. Ferramentas de lixar permitidas Pode utilizar todas as ferramentas de lixar mencionadas neste manual de instruções. O número de rotações [r.p.m.] ou a velocidade periférica [m/s] admissível das ferramentas de lixar utilizadas tem de corresponder, pelo menos, aos dados da tabela seguinte. Por isso, respeite o número de rotações ou velocidade periférica admissível mencionado no rótulo da ferramenta de lixar. máx. [mm] [mm] [°] Db 115 6 125 6 115 3 125 3 115 125 s d [r.p.m. [m/s] ] 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 12000 80 12000 80 máx. [mm] [mm] [°] Db 75 30 s d [r.p.m. [m/s] ] M 14 12000 80 115 6 10 22,2 > 0 12000 80 s 125 6 10 22,2 > 0 12000 80 Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de pó apropriado para o material. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Funcionamento u Não sobrecarregar demasiado a ferramenta elétrica, provocando uma paragem. u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. u Cuidado com ranhuras em paredes de suporte, ver a secção "Indicações sobre estática". u Aperte a peça se esta não ficar segura apenas com o seu próprio peso. u Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos em vazio, para que o acessório possa arrefecer. u Não utilizar a ferramenta elétrica com um suporte para rebarbadoras. u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que arrefeçam. Os discos tornamse extremamente quentes durante o trabalho. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Instruções de trabalho Desbastar u Para desbastar com produtos abrasivos ligados utilize sempre a tampa de proteção para lixar (6). u Nunca utilize os discos de corte para desbastar. u Ao desbastar, a tampa de proteção para cortar (5) ou a tampa de proteção para lixar (6) com a cobertura montada para cortar (7) pode embater na peça e causar a perde de controlo. Com um ângulo de penetração de 30° a 40° obtém o melhor resultado de trabalho ao desbastar. Desloque a ferramenta elétrica para trás e para a frente com uma pressão constante. Desta forma a peça de trabalho não fica demasiado quente, não muda de cor e não ficam sulcos. u Na utilização de discos ligados, permitidos tanto para cortar como para lixar, é necessário utilizar a tampa de proteção para cortar (5) ou a tampa de proteção para lixar (6) com a cobertura para cortar montada (7). Lixar superfícies com disco de lixa em lamelas u Ao lixar com o disco de lixa em lamelas, use sempre a tampa de proteção para lixar (6). Com o disco de lixa em lamelas (acessórios) pode processar também superfícies curvas e perfis. Os discos de lixa em lamelas têm uma durabilidade consideravelmente maior, um menor nível sonoro e temperaturas mais baixas ao lixar do que os discos abrasivos convencionais. Lixar superfícies com prato de lixar u Para trabalhos com o prato de lixar em borracha (17) monte sempre a proteção das mãos (16). O lixamento com prato de lixar pode ser feito sem tampa de proteção. A ordem da montagem pode ser consultada na página de esquemas. Enrosque a porca redonda (19) e aperte-a com a chave de dois furos. Catrabucha tipo tacho u A escovagem com catrabuchas tipo tacho pode ser feita sem tampa de proteção. u Para trabalhos com a catrabucha tipo tacho, monte sempre a proteção das mãos (16). A ordem da montagem pode ser consultada na página de esquemas. A catrabucha tipo tacho com rosca M14 tem de poder ser enroscada no veio de trabalho, de forma a que fique bem encostada no flange do veio de trabalho na extremidade da rosca do veio de trabalho. Aperte bem a catrabucha tipo tacho com uma chave de bocas. Cortar metal u Ao cortar metal com discos de corte ligados ou com discos de corte de diamante, use sempre a tampa de proteção para cortar (5) ou a tampa de proteção para lixar (6) com cobertura para cortar montada (7). Português | 57 u Na utilização da tampa de proteção para lixar (6) para trabalhos de corte com discos de corte ligados, existe um elevado risco de se ser exposto a faíscas e partículas, bem como fragmentos do disco no caso de quebra dos mesmos. Ao cortar, trabalhe com um avanço uniforme e adequado ao material a processar. Não exerça pressão sobre o disco de corte, não incline nem oscile. Não trave os discos de corte na saída por contrapressão lateral. A ferramenta elétrica tem de ser sempre conduzida no sentido oposto às rotações. Caso contrário há risco que a ferramenta seja pressionada de forma descontrolada para fora do corte. Para cortar perfis e tubos quadrados o melhor será aplicar pequenos cortes transversais. Cortar pedra u Ao cortar pedra com discos de corte ligados ou com discos de corte de diamante para pedra/betão, use sempre a tampa de aspiração para cortar com patim de guia (21) ou a tampa de proteção para cortar (5) ou a tampa de proteção para lixar (6) com a cobertura para cortar montada (7). u Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pó suficiente. u Usar uma máscara de proteção contra pó. u A ferramenta elétrica só pode ser utilizada para corte/ lixamento a seco. u Na utilização da tampa de proteção para cortar (5), da tampa de proteção para lixar (6) ou da tampa de proteção para lixar (6) com a cobertura para cortar montada (7) para aplicações de corte e lixamento em betão ou alvenaria, existe uma elevada exposição ao pó, bem como um elevado risco de se perder o controlo da ferramenta o que pode causar um contragolpe. Para cortar pedra, o melhor é usar um disco de corte de diamante. Ao utilizar a tampa de aspiração para cortar com patim de guia (21), o aspirador tem de estar homologado para a aspiração de pó de pedra. A Bosch comercializa aspiradores apropriados. Ligue a ferramenta elétrica e coloquea sobre a peça com a parte dianteira do patim de guia. Desloque a ferramenta elétrica com um avanço uniforme e adequado ao material a processar. Ao cortar materiais especialmente duros, p. ex. betão com alto teor de sílica, o disco de corte de diamante pode sobreaquecer e ficar danificado. Esse sobreaquecimento é claramente denunciado por uma coroa de faísca à volta do disco de corte de diamante. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 58 | Português Neste caso, interrompa o processo de corte e deixe o disco de corte de diamante funcionar algum tempo em vazio com o número de rotações máximo, para o arrefecer. Um avanço do trabalho mais demorado e uma coroa de faísca à volta são sinais de um disco de corte de diamante rombo. Pode voltar a afiá-lo com pequenos cortes em material abrasivo, p. ex. arenito calcário. Indicações sobre estática Os cortes em paredes de suporte estão sujeitos às disposições específicas do país. Estas diretivas têm de ser impreterivelmente respeitadas. Antes do início do trabalho, consultar os engenheiros de estruturas, arquitetos responsáveis ou a gestão de obra competente. Colocação em funcionamento u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com os dados que constam na placa de características da ferramenta elétrica. Durante o funcionamento da ferramenta elétrica em geradores elétricos portáteis (geradores), que não dispõem de reservas de potência suficientes ou de uma regulação de tensão adequada com reforço da corrente de arranque podem ocorrer perdas de rendimento ou comportamentos atípicos na ligação. Respeite a adequação do gerador elétrico utilizado, especialmente no que diz respeito à tensão e frequência de rede. Ligar/desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica, desloque o interruptor de ligar/desligar (3) para a frente. Para fixar o interruptor de ligar/desligar (3) pressione o interruptor de ligar/desligar (3) à frente para baixo até este engatar. Para desligar a ferramenta elétrica liberte o interruptor de ligar/desligar (3) ou se este estiver bloqueado, pressione o interruptor de ligar/desligar (3) brevemente atrás para baixo e depois liberte-o. u Verifique as ferramentas de lixar antes da utilização. A ferramenta de lixar tem de estar corretamente montada e poder ser livremente rodada. Efetue um teste de funcionamento durante, pelo menos, 1 minuto, sem carga. Não utilize ferramentas de lixar danificadas, não redondas ou com vibrações. As ferramentas de lixar danificadas podem rebentar e causar ferimentos. Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança. Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuidado. Serviço pós-venda e consultoria de aplicação O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontramse em: www.boschpt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Outros endereços de serviço encontram-se em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminação Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: As ferramentas elétricas que já não são úteis têm de ser eliminadas separadamente. Utilize os sistemas de recolha previstos para o efeito. Se descartados de forma inadequada, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos podem ter efeitos nocivos ao meio ambiente e à saúde humana devido à possível presença de substâncias perigosas. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- ricolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. u Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile. Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. u Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. Italiano | 59 u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. u Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Prima di accendere l'elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l'elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l'elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 60 | Italiano u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. u Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. Assistenza u Fare riparare l'elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici angolari Avvertenze di sicurezza comuni per operazioni di smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio: u Il presente elettroutensile è concepito per l'impiego come smerigliatrice, levigatrice, spazzola o utensile da taglio. Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito può comportare il rischio di scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi. u Operazioni quali lucidatura o foratura non devono essere eseguite con il presente elettroutensile. Un impiego dell'elettroutensile per operazioni non previste può comportare pericoli e causare lesioni. u Non modificare il presente elettroutensile per eseguire operazioni in modi per cui non è stato espressamente progettato o indicato dal costruttore dell'utensile. Una tale modifica potrebbe provocare una perdita di controllo e causare gravi lesioni personali. u Non utilizzare accessori che non siano espressamente progettati e consigliati dal costruttore dell'utensile. Il solo fatto che l'accessorio si possa inserire sull'elettroutensile non ne garantisce la sicurezza d'impiego. u Il numero di giri nominale dell'accessorio dovrà essere almeno pari al numero di giri massimo riportato sull'elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri superiore a quello nominale, gli accessori possono spezzarsi e proiettare parti. u Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio dovranno rientrare nella capacità nominale dell'elettroutensile. Gli accessori non correttamente dimensionati non possono essere adeguatamente sorvegliati o controllati. u Le dimensioni del fissaggio per accessori devono adattarsi alle dimensioni del fissaggio dell'elettroutensile. L'utilizzo di accessori non coincidenti con il fissaggio dell'elettroutensile comporterà funzionamento sbilanciato, vibrazioni eccessive e possibile perdita di controllo. u Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni impiego, verificare che i dischi abrasivi non presentino fenditure o scheggiature, che il platorello di supporto non sia screpolato, lacerato o usurato eccessivamente e che la spazzola metallica non presenti fili distaccati o spezzati. Qualora l'elettroutensile o l'accessorio cada, verificare che non vi siano danni, oppure montare un accessorio integro. Una volta ispezionato e montato un accessorio, mantenere sé stessi e le eventuali altre persone presenti a distanza dal piano di rotazione dell'accessorio e lasciare in funzione l'elettroutensile per un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Di norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori danneggiati si spezzeranno. u Indossare i dispositivi di protezione individuale. In base all'applicazione, utilizzare schermo facciale, occhiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddove necessario, indossare maschera per polveri, protezioni per l'udito, guanti e grembiule da officina in grado di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure frammenti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi devono essere in grado di resistere a detriti eventualmente proiettati da varie applicazioni. La maschera per polveri, o il respiratore, deve essere in grado di filtrare le particelle generate dalla specifica applicazione. L'esposizione prolungata ad elevati livelli di rumorosità può comportare la perdita dell'udito. u Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque entri nell'area di lavoro 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools dovrà indossare equipaggiamento protettivo personale. I frammenti di un pezzo in lavorazione, oppure di un accessorio spezzato, possono venire proiettati all'esterno e causare lesioni, anche oltre le vicinanze dell'area di funzionamento. u Afferrare l'elettroutensile esclusivamente sulle superfici isolate dell'impugnatura, qualora si eseguano operazioni in cui l'accessorio da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione dell'elettroutensile stesso. Se l'accessorio da taglio entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore. u Posizionare il cavo di alimentazione a distanza dall'accessorio in rotazione. In caso di perdita di controllo, il filo potrebbe venire tagliato o intrappolato e la mano o il braccio dell'utilizzatore potrebbero venire trascinati nell'accessorio rotante. u Non deporre in alcun caso l'elettroutensile prima che l'accessorio si sia completamente arrestato. L'accessorio rotante potrebbe incepparsi sulla superficie, causando la perdita di controllo dell'elettroutensile. u Non mettere in funzione l'elettroutensile durante il trasporto manuale. Un contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe intrappolare gli indumenti, portando l'accessorio a contatto con il corpo. u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell'elettroutensile. La ventola del motore trascinerà la polvere all'interno della carcassa e un accumulo eccessivo di materiale polverizzato può comportare rischi di natura elettrica. u Non utilizzare l'elettroutensile in prossimità di materiali infiammabili. Le scintille propagate durante la lavorazione potrebbero causarne l'innesco. u Non utilizzare accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L'impiego di acqua o di altri refrigeranti liquidi possono causare folgorazioni e scosse elettriche. Contraccolpo e relative avvertenze: I contraccolpi sono reazioni improvvise causate dal blocco o dall'inceppamento di un disco, platorello di supporto o spazzola in rotazione, o da qualsiasi altro accessorio. L'inceppamento o il blocco causano un rapido arresto dell'accessorio in rotazione, che a sua volta sposta improvvisamente l'elettroutensile fuori controllo in direzione opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto d'inceppamento. Ad esempio, se un disco abrasivo si blocca o si inceppa nel pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, entrando nel punto d'inceppamento, potrebbe penetrare nella superficie del materiale, facendo improvvisamente risalire il disco o proiettandolo all'esterno. Il disco potrebbe quindi essere lanciato verso l'utilizzatore o in direzione opposta, in base al senso di rotazione del disco nel punto d'inceppamento. In tali condizioni, i dischi abrasivi possono anche spezzarsi. I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell'elettroutensile e/o da procedure o condizioni d'impiego non con- Italiano | 61 formi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate di seguito. u Mantenere una presa salda sull'elettroutensile con entrambe le mani e posizionare corpo e braccia in modo da contrastare eventuali forze di contraccolpo. Se presente, utilizzare sempre l'impugnatura supplementare, per controllare al meglio i contraccolpi o le coppie di reazione durante l'avviamento. Adottando opportune precauzioni, l'utilizzatore può controllare le coppie di reazione e le forze di contraccolpo. u Non porre in alcun caso una mano in prossimità dell'accessorio in rotazione, per evitare contraccolpi dell'accessorio sulla mano. u Non posizionarsi nell'area di movimento dell'elettroutensile in caso di contraccolpi. Un eventuale contraccolpo proietterà l'utensile in direzione opposta al senso di rotazione del disco nel punto di inceppamento. u Adottare particolare cautela durante la lavorazione di angoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l'accessorio rimbalzi o si inceppi. Angoli e spigoli vivi, o anche i rimbalzi, tendono a far inceppare l'accessorio in rotazione, causandone la perdita di controllo o contraccolpi. u Non montare una lama da sega a catena per il taglio del legno, un disco diamantato segmentato con passo alla circonferenza superiore a 10 mm o una lama dentata. Tali tipi di lame causano frequentemente contraccolpi e perdita di controllo. Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di smerigliatura e taglio: u Impiegare esclusivamente dischi di tipo specificato per l'elettroutensile e la protezione espressamente progettata per il disco scelto. I dischi non progettati per l'elettroutensile non possono essere adeguatamente protetti e non sono sicuri. u La superficie abrasiva dei dischi a centro depresso andrà montata sotto il piano del bordo di sicurezza. Un disco montato non correttamente, che fuoriesca dal piano del bordo di sicurezza, non potrà essere adeguatamente protetto. u La protezione andrà applicata e posizionata sull'elettroutensile in condizioni di sicurezza, per offrire la massima protezione e per esporre la minore superficie possibile del disco verso l'utilizzatore. La protezione contribuisce alla sicurezza dell'utilizzatore, proteggendolo da eventuali proiezioni di frammenti del disco, dai contatti accidentali con il disco stesso e da scintille che potrebbero innescarsi sugli indumenti. u I dischi andranno impiegati esclusivamente per le applicazioni consigliate. Ad esempio, evitare la smerigliatura di lato con il disco da taglio. I dischi abrasivi sono concepiti per la smerigliatura rotorbitale: se sottoposti a forze laterali, tali dischi possono rompersi. u Utilizzare sempre flange di fissaggio dei dischi integre e di forma e dimensioni corrette per il disco scelto. Le flange di tipo idoneo supportano il disco, riducendo la Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 62 | Italiano possibilità che si spezzi. Le flange per dischi da taglio possono differire da quelle per dischi abrasivi. u Non utilizzare dischi usurati da elettroutensili di dimensioni maggiori. I dischi concepiti per elettroutensili di dimensioni maggiori non sono adatti per i maggiori numeri di giri degli elettroutensili più piccoli e potrebbero venire proiettati all'esterno. u Qualora si utilizzino dischi con due funzioni, utilizzare sempre la protezione corretta per l'applicazione da svolgersi. Il mancato utilizzo della protezione corretta può non fornire il livello di protezione desiderato e causare lesioni gravi. Avvertenze di sicurezza supplementari per operazioni di taglio: u Evitare di inceppare il disco da taglio e di applicare pressione eccessiva. Non tentare di raggiungere eccessive profondità di taglio. Le sollecitazioni eccessive sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il disco stesso subisca torsioni o inceppamenti all'interno del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rottura. u Non posizionarsi in linea con il disco in rotazione o dietro di esso. Se il disco, nel punto d'impiego, si sposta in direzione opposta all'utilizzatore, il possibile contraccolpo del disco in rotazione potrebbe proiettare il disco stesso e l'elettroutensile direttamente sull'utilizzatore. u Qualora il disco si inceppi, o se occorre interrompere un taglio per qualsiasi ragione, spegnere l'elettroutensile e mantenerlo fermo fino a quando il disco non si è completamente arrestato. Non tentare in alcun caso di rimuovere dal taglio il disco mentre quest'ultimo è ancora in movimento: ciò potrebbe causare contraccolpi. Ricercare la causa dell'inceppamento del disco e adottare gli opportuni provvedimenti. u Non riprendere l'operazione di taglio già all'interno del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiunga il pieno numero di giri, dopodiché reintrodurlo con cautela nel taglio. Un riavvio dell'elettroutensile all'interno del pezzo in lavorazione potrebbe provocare l'inceppamento, la risalita o un contraccolpo del disco. u Sostenere i pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi dimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppamento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazione di grandi dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso. I supporti devono essere posti sotto al pezzo in lavorazione, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzo stesso, su entrambi i lati del disco. u Adottare particolare cautela nell'eseguire tagli dal pieno su pareti preesistenti o su altri punti non visibili. La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubazioni del gas o dell'acqua, cavi elettrici o oggetti che possono causare contraccolpi. u Non tentare di eseguire tagli curvi. Le eccessive sollecitazioni sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il disco subisca torsioni o inceppamenti all'interno del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rottura che possono comportare gravi lesioni. Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di levigatura: u Utilizzare dischi abrasivi in carta di dimensioni appro- priate. Attenersi alle indicazioni del costruttore nella scelta della carta abrasiva. I fogli di carta abrasiva di dimensioni superiori al platorello abrasivo possono lacerarsi e causare inceppamenti, rottura del disco o contraccolpi. Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di spazzolatura: u Tenere presente che, anche durante il normale funzio- namento, alcune setole vengono proiettate all'esterno. Non sollecitare eccessivamente i fili applicando un carico eccessivo sulla spazzola. Le setole possono facilmente penetrare in indumenti leggeri e/o nella pelle. u Qualora per la spazzolatura sia specificato l'uso di una protezione, evitare che la spazzola a disco o la spazzola con filo metallico interferiscano con la protezione stessa. La spazzola a disco o la spazzola con filo metallico potrebbero aumentare di diametro a causa del carico e delle forze centrifughe. Avvertenze di sicurezza supplementari Indossare degli occhiali di protezione. La cuffia di protezione non deve essere usata per il taglio. La cuffia di protezione può essere usata anche per il taglio con un accessorio adatto. Durante il lavoro, tenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani e assumere una posizione sicura. Usando entrambe le mani l'elettroutensile viene condotto in modo più sicuro. u Per gli utensili con filettatura interna, come le spazzole, prestare attenzione alla lunghezza massima di filettatura del mandrino portamola. L'estremità del mandrino portamola non deve toccare il fondo dell'utensile. u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate. u Se l'alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a causa di mancanza di corrente oppure di estrazione della spina di alimentazione, sbloccare l'interruttore di avvio/arresto e portarlo in posizione di arresto. Verrà così impedito un riavviamento incontrollato. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Italiano | 63 u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. u Riporre gli utensili all'interno di edifici in locali asciutti, con temperatura uniforme e senza gelo. u Rimuovere gli utensili prima di trasportare l'elettroutensile. In questo modo si eviteranno danni. u Le mole da taglio e abrasive composite hanno una data di scadenza dopo la quale non possono più essere utilizzate. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso. Uso conforme alle norme L'elettroutensile è concepito per il taglio e la spazzolatura di metallo e pietra, nonché la sbavatura di metallo. Prestare attenzione ad utilizzare la cuffia di protezione corretta ((vedi «Uso», Pagina 67)). Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere. Abbinandolo agli appositi utensili ammessi, l'elettroutensile è utilizzabile per la levigatura con carta abrasiva. L'elettroutensile non deve essere utilizzato per la levigatura di materiali pietrosi con mole a tazza diamantate. Componenti illustrati La numerazione dei componenti raffigurati è riferita all'illustrazione dell'elettroutensile nella pagina con rappresentazione grafica. (1) Levetta di sbloccaggio cuffia di protezione (2) Pulsante di bloccaggio dell'alberino (3) Interruttore di avvio/arresto (4) Impugnatura supplementare standard (superficie di presa isolata)a) (5) Cuffia di protezione per taglioa) (6) Cuffia di protezione per levigatura (7) Copertura per il taglio (8) Flangia di attacco con O-ring (9) Mola abrasivaa) (10) Mola da taglioa) (11) Mola da taglio diamantataa) (12) Dado di serraggio (13) Chiave a due perni per dado di serraggio/dado cilindrico (14) Impugnatura (superficie di presa isolata) (15) Mandrino portamola (16) Protezione per le mania) (17) Platorello in gommaa) (18) Foglio abrasivoa) (19) Dado cilindricoa) (20) Spazzola a tazzaa) (21) Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guidaa) (22) Chiave fissaa) a) Questo accessorio non è compreso nella fornitura standard. Dati tecnici Smerigliatrice angolare UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 Codice prodotto 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. Potenza assorbita nominale W 750 750 750 Numero di giri nominaleA) min-1 12000 12000 12000 Diametro max. mola abrasiva/platorello in gom- mm 115 125 125 ma Filettatura del mandrino portamola M 14 M 14 M 14 Lunghezza max. filettatura del mandrino porta- mm 11,5 11,5 11,5 mola Protezione contro il riavvio accidentale PesoB)C) Con impugnatura supplementare standard kg 1,9 1,9 1,9 Classe di protezione / II / II / II A) Numero di giri a vuoto nominale secondo EN IEC 62841-2-3 per la scelta degli utensili adatti. Per motivi di sicurezza e per le tolleranze di produzione, il numero di giri a vuoto effettivo è più basso. B) Peso senza cavo di collegamento alla rete e senza spina di rete C) A seconda della cuffia di protezione ((5), (6), (7)) e dell'impugnatura supplementare utilizzata ((4)) Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 64 | Italiano Smerigliatrice angolare UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 Codice prodotto 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Potenza assorbita nominale W 850 850 Numero di giri nominaleA) min-1 12000 12000 Diametro max. mola abrasiva/platorello in gom- mm 125 125 ma Filettatura del mandrino portamola M 14 M 14 Lunghezza max. filettatura del mandrino porta- mm 11,5 11,5 mola Protezione contro il riavvio accidentale PesoB)C) Con impugnatura supplementare standard kg 1,9 1,9 Classe di protezione / II / II A) Numero di giri a vuoto nominale secondo EN IEC 62841-2-3 per la scelta degli utensili adatti. Per motivi di sicurezza e per le tolleranze di produzione, il numero di giri a vuoto effettivo è più basso. B) Peso senza cavo di collegamento alla rete e senza spina di rete C) A seconda della cuffia di protezione ((5), (6), (7)) e dell'impugnatura supplementare utilizzata ((4)) I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare. Informazioni su rumorosità e vibrazioni UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN IEC 62841-2-3. UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di Livello di pressione acustica dB(A) 93 93 93 Livello di potenza sonora dB(A) 101 101 101 Grado d'incertezza K dB 3 3 3 Indossare protezioni acustiche! Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformemente a EN IEC 62841-2-3: Levigatura di superfici: ah m/s2 4,3 4,3 4,3 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Levigatura con disco: ah m/s2 4,4 4,4 4,4 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Troncatura: ah m/s2 5,3 5,3 5,3 K m/s2 1,5 1,5 1,5 UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN IEC 62841-2-3. Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di Livello di pressione acustica dB(A) 95 95 Livello di potenza sonora dB(A) 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Italiano | 65 Grado d'incertezza K UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 dB 103 103 Indossare protezioni acustiche! 3 3 Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformemente a EN IEC 62841-2-3: Levigatura di superfici: ah m/s2 K m/s2 6,4 6,4 1,5 1,5 Levigatura con disco: ah m/s2 K m/s2 6,6 6,6 1,5 1,5 Troncatura: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 La levigatura di lamiere sottili o di altri materiali leggermente vibranti con ampia superficie può generare un aumento del valore di emissione del rumore fino a 15 dB. Grazie a idonee stuoie insonorizzanti pesanti è possibile ridurre l'aumento dell'emissione acustica. L'aumento dell'emissione di rumore deve essere tenuto in considerazione sia per la valutazione dei rischi della potenza acustica sia per la scelta di una protezione acustica idonea. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell'elettroutensile; qualora, tuttavia, l'elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l'utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottoponendo a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Protezione contro il riavvio accidentale La protezione contro un riavvio accidentale impedisce l'avviamento incontrollato dell'eletRESTART troutensile dopo un'interruzione dell'alimentaPROTECTION zione di corrente. Per rimettere in funzione l'elettroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (3) in posizione di spegnimento e riaccendere l'elettroutensile. Montaggio Montaggio del dispositivo di protezione u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Avvertenza: dopo una rottura della mola abrasiva durante il funzionamento, oppure in caso di danni ai dispositivi di alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull'elettroutensile, l'elettroutensile andrà immediatamente inviato al Servizio Clienti post-vendita. Per gli indirizzi, vedere il paragrafo «Servizio di assistenza e consulenza tecnica». Cuffia di protezione per levigatura Avvertenza: prima di usare l'elettroutensile per operazioni di levigatura, smontare la copertura per il taglio (7) montata (vedere fig. B). Posizionare la cuffia di protezione (6) nell'alloggiamento dell'elettroutensile, fino a quando le camme di codifica della cuffia di protezione coincidono con l'alloggiamento. A tale scopo, tenere premuta la levetta di sbloccaggio (1). Premere la cuffia di protezione (6) sul collare del mandrino fino a quando la fascia della cuffia di protezione è posizionata sulla flangia dell'elettroutensile e ruotare la cuffia di protezione fino a farla scattare percettibilmente in posizione. Adattare la posizione della cuffia di protezione (6) in base alla lavorazione da eseguire. Spingere quindi la levetta di sbloccaggio (1) verso l'alto e ruotare la cuffia di protezione (6) nella posizione desiderata. u Regolare sempre la cuffia di protezione (6) in modo che entrambe le camme della levatta di sbloccaggio Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 66 | Italiano (1) si innestino negli appositi incavi della cuffia di protezione (6). u Regolare la cuffia di protezione (6) in modo da impedire proiezioni di scintille in direzione dell'operatore. u Nella direzione di rotazione dell'accessorio, la cuffia di protezione (6) dovrà essere ruotata soltanto azionando la leva di sbloccaggio (1) ! In caso contrario, l'elettroutensile non andrà più utilizzato e andrà inviato al Servizio Assistenza Clienti. Avvertenza: le camme di codifica sulla cuffia di protezione (6) garantiscono che si possa montare soltanto una cuffia di protezione compatibile con l'elettroutensile del caso. Cuffia di protezione per taglio u Per il taglio utilizzare sempre la cuffia di protezione per il taglio (5) o la cuffia di protezione per la levigatura (6) insieme alla copertura per il taglio (7). u Per il taglio nella pietra, provvedere ad un'adeguata aspirazione della polvere. La cuffia di protezione per taglio (5) andrà montata analogamente alla cuffia di protezione per levigatura (6). Copertura in plastica per il taglio Innestare la copertura in plastica per il taglio (7) sulla cuffia di protezione per la levigatura (6) (vedere fig. A). La copertura (7) si innesta percettibilmente in sede e in modo visibile nella cuffia di protezione (6). Per lo smontaggio (vedere fig. B) sbloccare la copertura (7) sulla cuffia di protezione (6) () a sinistra o a destra ed estrarre la copertura (). Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida La cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (21) andrà montata analogamente alla cuffia di protezione per levigatura. Fissando l'impugnatura supplementare (4) attraverso la staffa alla cuffia di aspirazione sulla carcassa ingranaggi, l'elettroutensile viene saldamente collegato con la cuffia di aspirazione. Sulla cuffia di aspirazione con slitta di guida (21) si può collegare un aspiratore Bosch di tipo idoneo. Innestare a tal fine il tubo flessibile di aspirazione con l'adattatore di aspirazione nell'apposito attacco della cuffia di aspirazione. Avvertenza: l'attrito che si genera a causa della polvere nel tubo flessibile di aspirazione e nell'accessorio durante l'aspirazione, provoca una carica elettrostatica, che l'utilizzatore potrebbe percepire come scarica statica (a seconda dei fattori ambientali e del suo stato fisiologico). Bosch raccomanda in linea generale l'impiego di un tubo flessibile di aspirazione antistatico (accessorio) per l'aspirazione delle polveri sottili e dei materiali asciutti. Protezione per le mani u Per operazioni il platorello in gomma (17) o la spazzola a tazza (20), montare sempre la protezione per le mani (16). Fissare la protezione per le mani (16) con l'impugnatura supplementare (4). Impugnatura supplementare standard Avvitare l'impugnatura supplementare (4) a destra o a sinistra della testata ingranaggi, in base alla modalità di lavoro. u Impiegare l'elettroutensile esclusivamente con l'impugnatura supplementare (4). u Non continuare ad utilizzare l'elettroutensile se l'impugnatura supplementare (4) è danneggiata. Non effettuare alcuna modifica all'impugnatura supplementare (4). Montaggio degli accessori di levigatura u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate. Pulire il mandrino portamola (15) e tutte le parti da montare. Per fissare e sbloccare gli accessori di levigatura, premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino (2), in modo da bloccare il mandrino portamola. u Premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino esclusivamente a mandrino portamola fermo. In caso contrario, l'elettroutensile potrebbe subire dei danni. Mola abrasiva/mola da taglio Prestare attenzione alle dimensioni degli accessori di levigatura. Il diametro del foro dovrà coincidere con la flangia di attacco. Non utilizzare adattatori, né elementi di riduzione. Qualora si utilizzino mole diamantate, accertarsi che la freccia del senso di rotazione sulla mola stessa ed il senso di rotazione dell'elettroutensile (vedere la freccia del senso di rotazione sulla testa ingranaggi) coincidano. La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica. Per fissare la mola abrasiva/mola da taglio avvitare il dado di serraggio(12) e serrarlo con l'apposita chiave a due perni. u Dopo il montaggio dell'utensile abrasivo, verificare prima dell'accessione se l'utensile abrasivo è montato in modo corretto e può essere girato senza impedimenti. Assicurarsi che l'utensile abrasivo non venga a contatto con la cuffia di protezione o altre parti. Accessori di levigatura ammessi È consentito utilizzare tutti gli accessori di levigatura menzionati nelle presenti istruzioni d'uso. Il numero di giri [giri/min] ammesso, oppure la velocità periferica [m/s] ammessa per gli accessori di levigatura utilizzati, dovranno corrispondere ai dati riportati nella tabella di seguito. Occorrerà, pertanto, attenersi al valore ammesso per il numero di giri o per la velocità periferica, riportato sull'etichetta dell'accessorio di levigatura. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools max. [mm] [mm] [°] Db 115 6 125 6 115 3 125 3 115 125 75 30 s d [giri/ [m/s] min] 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 12000 80 12000 80 M 14 12000 80 115 6 10 22,2 > 0 12000 80 s 125 6 10 22,2 > 0 12000 80 Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. Utilizzare possibilmente un'aspirazione polvere adatta per il materiale. Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- se di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Uso u Non sollecitare l'elettroutensile al punto tale da comportarne l'arresto. u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. u Prestare attenzione, qualora si realizzino intagli in pareti portanti: vedere il paragrafo «Avvertenze riguardo alla statica». u Serrare il pezzo in lavorazione, qualora il suo peso non consenta di posizionarlo in sicurezza. u Dopo un'elevata sollecitazione, lasciar funzionare a vuoto l'elettroutensile ancora per alcuni minuti, in modo da lasciarne raffreddare l'accessorio. Italiano | 67 u Non utilizzare l'elettroutensile con un supporto per la troncatura. u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate. Indicazioni operative Levigatura a sgrossare u Per i lavori di sgrossatura con abrasivi legati, utilizza- re sempre la cuffia di protezione per la levigatura (6). u Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori di sgrossatura. u Per i lavori di sgrossatura la cuffia di protezione per il taglio (5) o la cuffia di protezione per la levigatura (6) con copertura per il taglio montata (7) potrebbe urtare il pezzo in lavorazione e provocare la perdita del controllo. Per la sgrossatura, i migliori risultati si otterranno con un angolo d'incidenza fra 30° e 40°. Muovere alternativamente l'elettroutensile, esercitando una moderata pressione. In questo modo il pezzo in lavorazione non si surriscalderà, non scolorirà e non verrà rigato. u In caso di impiego di mole legate, ammesse sia per il taglio che per la levigatura, occorre utilizzare la cuffia di protezione per il taglio (5) o la cuffia di protezione per la levigatura (6) con copertura per il taglio montata (7). Levigatura di superfici con disco lamellare u Durante la levigatura con il disco lamellare, utilizzare sempre l'apposita cuffia di protezione (6). Il disco lamellare (accessorio) consente di lavorare anche superfici e profili di forma bombata. I dischi lamellari hanno una durata nettamente superiore, una minore rumorosità e temperature di levigatura inferiori rispetto alle convenzionali mole abrasive. Levigatura di superfici con platorello u Per operazioni con il platorello in gomma (17), monta- re sempre la protezione per le mani (16). La levigatura con platorello può essere effettuata senza cuffia di protezione. La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica. Avvitare il dado cilindrico (19) e serrarlo con la chiave a due perni. Spazzola a tazza u La spazzolatura con spazzole a tazza può essere effet- tuata senza cuffia di protezione. u Per operazioni con spazzole a tazza, montare sempre la protezione per le mani (16). La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica. La spazzola a tazza con filettatura M14 dovrà potersi avvitare sul mandrino portamola fino a poggiare saldamente sulla flangia del mandrino stesso, all'estremità della filettatura del mandrino. Stringere la spazzola a tazza con una chiave fissa. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 68 | Italiano Taglio del metallo u Durante il taglio del metallo con mole da taglio legate o mole da taglio diamantate, utilizzare sempre la cuffia di protezione per il taglio (5) o la cuffia di protezione per la levigatura (6) con copertura per il taglio montata (7). u In caso di impiego della cuffia di protezione per la levigatura (6) per operazioni di taglio con mole da taglio legate, sussiste un maggior rischio di esposizione a scintille e particelle nonché a frammenti di mole in caso di rottura della mola. Per la troncatura, operare con un avanzamento moderato e idoneo al materiale da lavorare. Non esercitare pressione sulla mola da taglio ed evitare di angolarla e di farla oscillare. Non frenare le mole da taglio in rallentamento esercitando una contropressione laterale. L'elettroutensile andrà sempre condotto in controrotazione. In caso contrario, esso potrebbe uscire dal taglio in modo incontrollato. Per il taglio di profili, oppure di tubi a sezione quadra, si consiglia d'iniziare dalla sezione minore. Taglio nella pietra u Durante il taglio della pietra con mole da taglio legate o mole da taglio diamantate per pietra/calcestruzzo, utilizzare sempre la cuffia di aspirazione per il taglio con slitta di guida (21) o la cuffia di protezione per il taglio (5) o la cuffia di protezione per la levigatura (6) con copertura per il taglio montata (7). u Per il taglio nella pietra, provvedere ad un'adeguata aspirazione della polvere. u Indossare una maschera di protezione contro la polvere. u L'elettroutensile andrà impiegato esclusivamente per taglio a secco/levigatura a secco. u In caso di impiego della cuffia di protezione per il taglio (5), della cuffia di protezione per la levigatura (6) o della cuffia di protezione per la levigatura (6) con copertura per il taglio montata (7) per le applicazioni di taglio e levigatura nel calcestruzzo o nella muratura, vi è un carico di polvere superiore nonché un maggior rischio di perdita del controllo dell'elettroutensile che potrebbe causare un contraccolpo. Per il taglio nella pietra, utilizzare preferibilmente una mola da taglio diamantata. Se si utilizza la cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (21), l'aspiratore deve essere omologato per l'aspirazione di polvere di pietra. Bosch offre nella propria gamma aspiratori adatti allo scopo. Accendere l'elettroutensile ed applicarlo con la parte anteriore della slitta di guida sul pezzo in lavorazione. Spingere l'elettroutensile verso il materiale da lavorare, con un avanzamento moderato, in base al tipo di materiale. Se si tagliano materiali particolarmente duri, ad es. calcestruzzo dall'elevato contenuto di selce, la mola diamantata potrebbe surriscaldarsi, danneggiandosi. Una chiara indicazione del problema sarà la formazione di scintille sulla circonferenza della mola diamantata. In tal caso, interrompere il taglio e lasciare brevemente funzionare a vuoto la mola diamantata al massimo numero di giri, in modo da lasciarla raffreddare. Un'avvertibile riduzione nell'avanzamento del lavoro e la formazione di scintille sulla circonferenza indicano che la mola diamantata non è più affilata. La mola si potrà riaffilare eseguendo brevi intagli in un materiale abrasivo, ad es. arenaria calcarea. Avvertenze riguardo alla statica Gli intagli in pareti portanti dovranno essere conformi alle specifiche disposizioni nazionali. Tali prescrizioni andranno strettamente rispettate. Prima d'iniziare il lavoro, rivolgersi allo specialista in statica o architetto responsabile, oppure alla Direzione Lavori. Messa in funzione u Attenersi alla tensione di rete! La tensione riportata sulla targhetta di identificazione dell'elettroutensile deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione. Se l'elettroutensile viene alimentato da gruppi elettrogeni senza adeguate riserve di potenza, oppure privi di idonea regolazione della tensione con amplificazione della corrente di avviamento, all'accensione potrebbero verificarsi cali di potenza o comportamenti anomali. Accertarsi che il gruppo elettrogeno utilizzato sia idoneo allo scopo, soprattutto riguardo a tensione e frequenza di rete. Avvio/arresto Per mettere in funzione l'elettroutensile, spingere in avanti l'interruttore di avvio/arresto (3). Per bloccare l'interruttore di avvio/arresto (3), spingere verso il basso in avanti l'interruttore di avvio/arresto (3), sino a farlo scattare in posizione. Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (3), oppure, se l'interruttore è bloccato, spingere brevemente verso il basso all'indietro l'interruttore di avvio/arresto (3), quindi rilasciarlo. u Controllare gli accessori di levigatura prima dell'uso. L'accessorio di levigatura dovrà essere montato a regola d'arte e dovrà poter ruotare liberamente. Eseguire un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in assenza di carico. Non utilizzare accessori di levigatura danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levi- 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools gatura danneggiati possono frantumarsi ed essere causa di lesioni. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l'elettroutensile e le fessure di ventilazione. Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. Conservare e trattare con cura l'accessorio. Assistenza clienti e consulenza impieghi Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni esplosi ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.boschpt.com Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di identificazione del prodotto. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Ulteriori indirizzi per l'assistenza sono indicati sotto: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Gli elettroutensili non più utilizzabili devono essere smaltiti separatamente. Utilizzare gli appositi sistemi di raccolta. In caso di smaltimento effettuato in maniera impropria, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, a causa della possibile presenza di sostanza pericolose, possono avere effetti dannosi sull'ambiente e sulla salute dell'uomo. Nederlands | 69 Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- WING heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 70 | Nederlands bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Veiligheidsaanwijzingen voor haakse slijpmachines Algemene veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren, borstelen of doorslijpen: u Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijp-, schuur-, borstel- of doorslijpmachine. Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. u Werkzaamheden zoals polijsten of zagen van gaten mogen niet met dit elektrische gereedschap worden uitgevoerd. Werkzaamheden waarvoor het elektrische gereedschap niet is bestemd, kunnen een gevaar vormen en persoonlijk letsel veroorzaken. u Verander de bediening van dit elektrische gereedschap niet op een manier waarvoor dit niet specifiek is ontworpen en gespecificeerd door de fabrikant van het gereedschap. Een dergelijke verandering kan leiden tot verlies van controle over het gereedschap en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. u Gebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen en aanbevolen zijn door de fabrikant van het gereedschap. Het feit dat een accessoire op uw elektrische gereedschap kan worden bevestigd, betekent niet dat een veilige werking gegarandeerd is. u De nominale snelheid van het accessoire moet ten minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen breken en uit elkaar springen. u De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moeten binnen de nominale capaciteit van uw elektrische gereedschap liggen. Accessoires met een verkeerde afmeting kunnen niet voldoende in bedwang of onder controle worden gehouden. u De afmetingen van de accessoirebevestiging moeten overeenkomen met de afmetingen van de bevestigingsmiddelen van het elektrische gereedschap. Accessoires die niet overeenkomen met de bevestigingsmiddelen van het elektrische gereedschap kunnen uit balans raken, overmatige trillingen produceren en ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest. u Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer telkens vóór gebruik het accessoire: schuurschijven op schilfers en barsten, steunschijf op barsten, scheuren of overmatige slijtage, draadborstels op losse of gebroken draden. Mocht het elektrische gereedschap of een accessoire vallen, inspecteer dan alles op beschadiging of bevestig een onbeschadigde accessoire. Zorg er na inspectie en montage van een accessoire voor dat uzelf en omstanders uit het vlak van het draaiende accessoire staan en laat het elektrische gereedschap één minuut lang op maximale onbelaste Nederlands | 71 snelheid draaien. Beschadigde accessoires zullen gewoonlijk gedurende deze testtijd breken. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming of een veiligheidsbril. Draag zoals nodig een stofmasker, gehoorbescherming, handschoenen en een schort die kleine slijpdeeltjes of brokstukken van het werkstuk kan opvangen. De oogbescherming moet geschikt zijn om rondvliegende deeltjes tegen te houden die bij diverse toepassingen ontstaan. Het stofmasker of de ademhalingsbescherming moet geschikt zijn om deeltjes uit de lucht te filteren die bij de specifieke toepassing ontstaan. Langdurige blootstelling aan veel lawaai kan leiden tot gehoorschade. u Houd omstanders op een veilige afstand van de werkzone. Iedereen die zich in de werkzone bevindt, moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Brokstukken van het werkstuk of een gebroken accessoire kunnen rondvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de directe omgeving van de werkzaamheden. u Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het accessoire in aanraking kan komen met verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer. Als het accessoire in aanraking komt met een spanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. u Houd het netsnoer uit de buurt van het draaiende accessoire. Als u de macht over het gereedschap verliest, kan het netsnoer worden doorgesneden of gegrepen en kan uw hand of arm in het draaiende accessoire worden getrokken. u Leg het elektrische gereedschap nooit neer, wanneer het accessoire nog in beweging is. Het draaiende accessoire kan in het oppervlak grijpen, waardoor u de macht over het elektrische gereedschap verliest. u Schakel het elektrische gereedschap niet in, terwijl u dit aan uw zijde draagt. Door onbedoeld contact met het draaiende accessoire kan uw kleding worden gegrepen, waardoor het accessoire in uw lichaam wordt getrokken. u Maak de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap regelmatig schoon. De ventilator van de motor trekt stof in de behuizing en een overmatige ophoping van metalen deeltjes kan elektrische risico's veroorzaken. u Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van ontvlambare materialen. Deze materialen zouden door vonken vlam kunnen vatten. u Gebruik geen accessoires waarbij een vloeibaar koelmiddel moet worden gebruikt. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan elektrocutie of een elektrische schok tot gevolg hebben. Terugslag en daarmee verwante waarschuwingen: Terugslag is een plotselinge reactie van een ronddraaiende schijf, steunschijf, borstel of ander accessoire, als deze plot- Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 72 | Nederlands seling bekneld raken of blijven haken. Het bekneld raken of blijven haken veroorzaakt een snelle stilstand van het draaiende accessoire, waardoor het elektrische gereedschap onbeheerst in tegengestelde richting van de draairichting van het accessoire wordt geforceerd. Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of klem zitten in het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het materiaaloppervlak graven en zo de schijf naar buiten laten schieten. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schieten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegingsrichting van de schijf op het moment dat deze bleef haken of klem zitten. Slijpschijven kunnen onder deze omstandigheden ook breken. Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elektrische gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden vermeden, zoals hieronder is beschreven. u Houd het elektrische gereedschap stevig met beide handen vast en plaats uw lichaam en armen zodanig dat u de krachten van een terugslag kunt weerstaan. Gebruik altijd de extra handgreep, indien aanwezig, voor een maximale controle over terugslag of reactie op het draaimoment tijdens het starten. De gebruiker kan reacties op het draaimoment of krachten van de terugslag beheersen met de juiste voorzorgsmaatregelen. u Plaats nooit uw hand in de buurt van het draaiende accessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan. u Plaats uw lichaam niet op een plaats waar het elektrische gereedschap terecht zal komen, als een terugslag optreedt. Bij terugslag schiet het gereedschap in tegengestelde richting van de beweging van de schijf op het moment dat deze blijft haken of klem zitten. u Ga voorzichtig te werk bij het bewerken van hoeken, scherpe randen enz. Voorkom dat het accessoire gaat stuiteren of blijft haken. Hoeken, scherpe randen of stuiteren kunnen ervoor zorgen dat het draaiende accessoire blijft haken, waardoor u de controle over het gereedschap verliest of er terugslag optreedt. u Bevestig geen zaagketting, houtsnijmes, diamant-segmentschijf met een randopening van meer dan 10 mm of getand zaagblad op het elektrische gereedschap. Dergelijke accessoires veroorzaken vaak een terugslag en verlies van controle over het gereedschap. Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor (door)slijpen: u Gebruik uitsluitend schijftypes die voor uw elektrische gereedschap zijn gespecificeerd, en de speciale beschermkap die voor de desbetreffende schijf is ontworpen. Schijven waarvoor het elektrische gereedschap niet werd ontworpen, kunnen onvoldoende worden beschermd en zijn onveilig. u Het slijpoppervlak van de in het midden verzonken schijven moet onder het vlak van de beschermlip worden bevestigd. Een verkeerd bevestigde schijf die buiten het vlak van de beschermlip uitsteekt, kan onvoldoende worden beschermd. u De beschermkap moet stevig aan het elektrische gereedschap zijn bevestigd en voor maximale veiligheid zodanig zijn geplaatst dat een zo klein mogelijk deel van de schijf in de richting van de gebruiker is blootgesteld. De beschermkap helpt de gebruiker beschermen tegen brokstukken van de schijf, onbedoeld contact met de schijf en vonken die kleding in vlam zouden kunnen zetten. u Schijven mogen uitsluitend worden gebruikt voor de aangegeven toepassingen. Voer bijvoorbeeld geen slijpwerkzaamheden uit met de vlakke kant van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor het slijpen met de rand; als zijdelingse krachten op deze schijven worden uitgeoefend, kunnen deze barsten. u Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen met de juiste afmeting en vorm voor de desbetreffende schijf. De juiste schijfflenzen ondersteunen de schijf en verminderen de kans dat de schijf breekt. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor slijpschijven. u Gebruik geen versleten schijven van grotere elektrische gereedschappen. Een schijf die is bestemd voor een groter elektrisch gereedschap, is niet geschikt voor de hogere snelheid van een kleiner gereedschap en kan breken. u Gebruik bij het gebruik van schijven die voor twee soorten bewerkingen kunnen worden gebruikt, altijd de juiste beschermkap voor de toepassing die wordt uitgevoerd. Als niet de juiste beschermkap wordt gebruikt, kan eventueel niet de gewenste mate van bescherming worden geboden, wat zou kunnen resulteren in ernstig letsel. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen speciaal voor doorslijpen: u Laat de doorslijpschijf niet "vastlopen" of oefen er geen overmatige druk op uit. Probeer niet extra diep te slijpen. Door overbelasting van de schijf wordt de belasting vergroot evenals de kans dat de schijf wordt verbogen of klem komt te zitten in de snede en de mogelijkheid van een terugslag of breken van de schijf. u Plaats uw lichaam niet achter en in één lijn met de draaiende schijf. Wanneer de schijf tijdens de bewerking van uw lichaam af beweegt, kan de mogelijke terugslag de draaiende schijf en het elektrische gereedschap rechtstreeks naar u toe slingeren. u Wanneer de schijf klem komt te zitten of wanneer het doorslijpen om een of andere reden wordt onderbroken, schakel dan het elektrische gereedschap uit en houd dit stil totdat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen, terwijl de schijf nog draait. Dit zou namelijk een terugslag kunnen veroorzaken. Onderzoek waarom de schijf klem is komen te zitten, en tref maatregelen om het probleem te verhelpen. u Hervat het doorslijpen niet met de schijf in het werkstuk. Laat de schijf eerst buiten het werkstuk zijn volle snelheid bereiken en leid deze weer terug in de snede. De schijf kan klem komen te zitten, weglopen of te- 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools rugslaan, als het elektrische gereedschap opnieuw wordt gestart, terwijl de schijf nog in het werkstuk zit. u Ondersteun platen of andere grote werkstukken om het risico van vastklemmen en terugslaan van de schijf tot een minimum te beperken. Grote werkstukken hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te zakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de slijplijn en aan de rand van het werkstuk aan weerszijden van de schijf. u Ga extra voorzichtig te werk bij het "invallend slijpen" in bestaande muren of andere blinde zones. De uitstekende schijf kan gas-, water- of elektriciteitsleidingen of andere voorwerpen doorsnijden, waardoor een terugslag wordt veroorzaakt. u Probeer geen bochten te zagen. Door overbelasting van de schijf wordt de belasting vergroot evenals de kans dat de schijf wordt verbogen of klem komt te zitten in de snede en de mogelijkheid van een terugslag of breken van de schijf, wat kan resulteren in ernstig letsel. Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor schuren: u Gebruik schuurschijfpapier van het juiste formaat. Volg de aanwijzingen van de fabrikanten voor het kiezen van het schuurpapier. Groter schuurpapier steekt te ver buiten het schuurplateau uit en vormt een gevaar voor letsel en kan ervoor zorgen dat de schijf blijft haken of scheurt of dat er een terugslag optreedt. Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor borstelen: u Denk eraan dat borsteldraden door de staalborstel worden weggeslingerd, zelfs tijdens normaal gebruik. Vermijd overbelasting van de draden door overmatige druk op de borstel uit te oefenen De borsteldraden kunnen eenvoudig lichte kleding en/of huid binnendringen. u Als het gebruik van een beschermkap is gespecificeerd voor het werken met draadborstels, laat de staalborstelschijf of borstel dan niet in botsing komen met de beschermkap. De diameter van de staalborstelschijf of borstel kan toenemen als gevolg van werkbelasting en centrifugale krachten. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen Draag een veiligheidsbril. De beschermkap mag niet voor doorslijpen worden gebruikt. Met een geschikt opzetstuk kan de beschermkap ook voor doorslijpen worden gebruikt. Houd het elektrische gereedschap bij het werken stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger vastgehouden. u Bij accessoires met binnendraad zoals borstels moet worden gelet op de max. schroefdraadlengte van de Nederlands | 73 slijpas. Het asuiteinde mag de onderkant van het accessoire niet aanraken. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken. u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afgekoeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet. u Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-stand, wanneer de stroomvoorziening wordt onderbroken, bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact trekken van de stekker. Daardoor wordt ongecontroleerd opnieuw starten voorkomen. u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. u Bewaar accessoires binnen in een droge, vorstvrije ruimte met een gelijkmatige temperatuur. u Verwijder de accessoires vóór het transport van het elektrische gereedschap. Op deze manier voorkomt u beschadigingen. u Gebonden (door)slijpschijven hebben een vervaldatum en mogen niet meer worden gebruikt, nadat deze datum is verstreken. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen en borstelen van metaal en steen evenals het afbramen van metaal. Daarbij moet worden gelet op het gebruik van de juiste beschermkap (zie ,,Gebruik", Pagina 77). Tijdens het doorslijpen van steen moet voor voldoende stofafzuiging worden gezorgd. Met toegestane schuurgereedschappen kan het elektrische gereedschap worden gebruikt voor het schuren met schuurpapier. Het elektrische gereedschap mag niet worden gebruikt voor het slijpen van steenmaterialen met diamantkomschijven. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Ontgrendelingshendel voor beschermkap Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 74 | Nederlands (2) Blokkeerknop uitgaande as (3) Aan/uit-schakelaar (4) Standaard extra handgreep (geïsoleerd greepopper- vlak)a) (5) Beschermkap voor doorslijpena) (6) Beschermkap voor slijpen (7) Afdekking voor doorslijpen (8) Opnameflens met O-ring (9) Slijpschijfa) (10) Doorslijpschijfa) (11) Diamantdoorslijpschijfa) (12) Spanmoer (13) Pensleutel voor spanmoer/ronde moer (14) Handgreep (geïsoleerd greepoppervlak) (15) Slijpas (16) Handbescherminga) (17) Rubber schuurplateaua) (18) Schuurblada) (19) Ronde moera) (20) Komstaalborstela) (21) Stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugelsa) (22) Steeksleutela) a) Dit toebehoren wordt niet standaard meegeleverd. Technische gegevens Haakse slijpmachine UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 Productnummer 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. Nominaal opgenomen vermogen W 750 750 750 Nominaal toerentalA) min1 12000 12000 12000 Max. slijpschijfdiameter/diameter rubber schuur- mm 115 125 125 plateau Schroefdraad slijpas M 14 M 14 M 14 Max. schroefdraadlengte van de slijpas mm 11,5 11,5 11,5 Nulspanningsbeveiliging GewichtB)C) met standaard extra handgreep kg 1,9 1,9 1,9 Isolatieklasse / II / II / II A) Nominaal onbelast toerental volgens EN IEC 62841-2-3 voor passende inzetgereedschappen. Het werkelijke onbelaste toerental is om veiligheidsredenen en afhankelijk van productietoleranties lager. B) Gewicht zonder netsnoer en zonder netstekker C) afhankelijk van de gebruikte beschermkap ((5), (6), (7)) en van de gebruikte extra handgreep ((4)) Haakse slijpmachine UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 Productnummer 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Nominaal opgenomen vermogen W 850 850 Nominaal toerentalA) min1 12000 12000 Max. slijpschijfdiameter/diameter rubber schuur- mm 125 125 plateau Schroefdraad slijpas M 14 M 14 Max. schroefdraadlengte van de slijpas mm 11,5 11,5 Nulspanningsbeveiliging GewichtB)C) met standaard extra handgreep kg 1,9 1,9 Isolatieklasse / II / II A) Nominaal onbelast toerental volgens EN IEC 62841-2-3 voor passende inzetgereedschappen. Het werkelijke onbelaste toerental is om veiligheidsredenen en afhankelijk van productietoleranties lager. B) Gewicht zonder netsnoer en zonder netstekker C) afhankelijk van de gebruikte beschermkap ((5), (6), (7)) en van de gebruikte extra handgreep ((4)) De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gegevens variëren. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Nederlands | 75 Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN IEC 62841-2-3. UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch Geluidsdrukniveau dB(A) 93 93 93 Geluidsvermogenniveau dB(A) 101 101 101 Onzekerheid K dB 3 3 3 Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN IEC 62841-2-3: Oppervlakslijpen: ah m/s2 4,3 4,3 4,3 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Schuren met schuurblad: ah m/s2 4,4 4,4 4,4 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Doorslijpen: ah m/s2 5,3 5,3 5,3 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN IEC 62841-2-3. UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch Geluidsdrukniveau dB(A) 95 95 Geluidsvermogenniveau dB(A) 103 103 Onzekerheid K dB 3 3 Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN IEC 62841-2-3: Oppervlakslijpen: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Schuren met schuurblad: ah m/s2 6,6 6,6 K m/s2 1,5 1,5 Doorslijpen: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Het slijpen van dunnere platen of andere gemakkelijk trillende materialen met een groot oppervlak kan leiden tot een geluidsemissiewaarde die tot wel 15 dB hoger is. Door geschikte zware dempingsmatten kan de verhoogde geluidsemissie worden verlaagd. Er moet zowel bij de risicobeoordeling van het lawaai als bij het kiezen van een geschikte gehoorbescherming rekening worden gehouden met een verhoogde geluidsemissie. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 76 | Nederlands Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Nulspanningsbeveiliging RESTART PROTECTION De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd starten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van de stroomtoevoer. Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uit-schakelaar (3) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in. Montage Veiligheidsvoorziening monteren u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact. Aanwijzing: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of bij beschadiging van de opnamevoorzieningen bij de beschermkap/het elektrische gereedschap moet het elektrische gereedschap zo spoedig mogelijk naar de klantenservice worden opgestuurd. Zie voor adressen het gedeelte ,,Klantenservice en gebruiksadvies". Beschermkap voor slijpen Aanwijzing: Voordat u het elektrische gereedschap voor schuren gebruikt, demonteert u de gemonteerde afdekking voor doorslijpen (7) (zie afbeelding B). Leg de beschermkap (6) op de opname op het elektrische gereedschap tot de codeernokken van de beschermkap met de opname overeenstemmen. Duw daarbij op de ontgrendelingshendel (1) en houd deze vast. Duw de beschermkap (6) op de ashals tot de kraag van de beschermkap op de flens van het elektrische gereedschap ligt en draai de beschermkap tot deze duidelijk hoorbaar vastklikt. Pas de positie van de beschermkap (6) aan de eisen van de bewerking aan. Duw hiervoor de ontgrendelingshendel (1) naar boven en draai de beschermkap (6) in de gewenste positie. u Stel de beschermkap (6) steeds zodanig in dat beide nokken van de ontgrendelingshendel (1) in de betreffende uitsparingen van de beschermkap (6) grijpen. u Stel de beschermkap (6) zodanig in dat er geen vonken in de richting van de gebruiker vliegen. u In draairichting van het accessoire mag de beschermkap (6) alleen bij bediening van de ontgrendelingshendel (1) verdraaid kunnen worden! Anders mag u het elektrische gereedschap in geen geval verder gebruiken, maar moet u het opsturen naar de klantenservice. Aanwijzing: De codeernokken op de beschermkap (6) zorgen ervoor dat alleen een bij het elektrische gereedschap passende beschermkap kan worden gemonteerd. Beschermkap voor doorslijpen u Gebruik voor het doorslijpen altijd de beschermkap voor doorslijpen (5) of de beschermkap voor slijpen (6) samen met de afdekking voor doorslijpen (7). u Zorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende stofafzuiging. De beschermkap voor doorslijpen (5) wordt net als de beschermkap voor slijpen (6) gemonteerd. Afdekking voor doorslijpen van kunststof Steek de afdekking voor doorslijpen (7) van kunststof op de beschermkap voor slijpen (6) (zie afbeelding A). De afdekking (7) klikt hoorbaar en zichtbaar vast op de beschermkap (6). Voor demontage (zie afbeelding B) ontgrendelt u de afdekking (7) op de beschermkap (6) () links of rechts en trekt u de afdekking eraf (). Stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels De afzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels (21) wordt net als de beschermkap voor slijpen gemonteerd. Door het bevestigen van de extra handgreep (4) door de beugel op de afzuigkap heen op de drijfwerkbehuizing wordt het elektrische gereedschap stevig met de afzuigkap verbonden. Op de afzuigkap met geleidebeugels (21) kan een geschikte Bosch stofzuiger worden aangesloten. Steek hiervoor de zuigslang met afzuigadapter in de hiervoor bestemde opname-opening van de afzuigkap. Aanwijzing: De wrijving die door het stof in de zuigslang en in het accessoire tijdens het afzuigen ontstaat, veroorzaakt een elektrostatische oplading die de gebruiker als statische ontlading kan voelen (afhankelijk van omgevingsfactoren en zijn lichamelijke gesteldheid). Bosch adviseert algemeen het gebruik van een antistatische zuigslang (accessoire) voor het opzuigen van fijnstof en droge materialen. Handbescherming u Monteer voor werkzaamheden met het rubber schuurplateau (17) of met de komstaalborstel (20) altijd de handbescherming (16). 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Bevestig de handbescherming (16) met de extra handgreep (4). Standaard extra handgreep Schroef de extra handgreep (4) afhankelijk van de werkwijze rechts of links van de machinekop vast. u Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de ex- tra handgreep (4). u Gebruik het elektrische gereedschap niet meer, wan- neer de extra handgreep (4) beschadigd is. Verander de extra handgreep (4) niet. Slijpgereedschap monteren u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact. u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afgekoeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet. Reinig de slijpas (15) en alle te monteren delen. Druk voor het vastspannen en losmaken van de slijpgereedschappen op de asblokkeerknop (2) om de slijpas vast te zetten. u Bedien de asblokkeerknop alleen, als de slijpas stil- staat. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken. (Door)slijpschijf Let op de afmetingen van de slijpaccessoires. De gatdiameter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen adapters of reduceerstukken. Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draairichting van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl op de machinekop) overeenstemmen. De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen. Voor het bevestigen van de (door)slijpschijf schroeft u de spanmoer (12) erop en spant u deze met de pensleutel. u Controleer na de montage van het slijpgereedschap en vóór het inschakelen of het slijpgereedschap correct is gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer of het slijpgereedschap de beschermkap of andere delen niet raakt. Toegestane slijpgereedschappen U kunt alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijpgereedschappen gebruiken. Het toegestane toerental [min-1] of de toegestane omtreksnelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereedschappen moet minimaal overeenkomen met de gegevens in de volgende tabel. Neem daarom ook goed nota van het toegestane toerental of de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het slijpgereedschap. max. [mm] Nederlands | 77 [mm] [°] Db 115 6 125 6 115 3 125 3 115 125 75 30 s d [min-1] [m/s] 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 12000 80 12000 80 M 14 12000 80 115 6 10 22,2 > 0 12000 80 s 125 6 10 22,2 > 0 12000 80 Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden bewerkt. Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Gebruik u Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat het tot stilstand komt. u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact. u Voorzichtig bij het maken van sleuven in dragende muren, zie gedeelte ,,Aanwijzingen m.b.t. statica". u Klem het werkstuk vast, wanneer dit niet door het eigen gewicht veilig ligt. u Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting nog enkele minuten onbelast lopen, om het inzetgereedschap af te koelen. u Gebruik het elektrische gereedschap niet met een doorslijpstandaard. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 78 | Nederlands u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afgekoeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet. Aanwijzingen voor werkzaamheden Afbraamwerkzaamheden u Gebruik bij het afbramen met gebonden slijpmiddelen altijd de beschermkap voor slijpen (6). u Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk- zaamheden. u Bij het afbramen kan de beschermkap voor doorslij- pen (5) of de beschermkap voor slijpen (6) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (7) tegen het werkstuk stoten en ervoor zorgen dat u de controle over de machine verliest. Met een aanzethoek van 30° tot 40° krijgt u bij afbraamwerkzaamheden het beste resultaat. Beweeg het elektrische gereedschap met matige druk heen en weer. Daardoor wordt het werkstuk niet te heet, verkleurt het niet en zijn er geen groeven. u Bij gebruik van gebonden schijven die zowel voor doorslijpen als slijpen zijn toegestaan, moet de beschermkap voor doorslijpen (5) of de beschermkap voor slijpen (6) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (7) worden gebruikt. Oppervlakslijpen met lamellenschuurschijf u Gebruik bij het slijpen met de lamellenschuurschijf al- tijd de beschermkap voor slijpen (6). Met de lamellenschuurschijf (accessoire) kunt u ook gebogen oppervlakken en profielen bewerken. Lamellenschuurschijven hebben een aanzienlijk langere levensduur, geringer geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan gewone slijpschijven. Oppervlakslijpen met schuurplateau u Monteer voor het werken met het rubber schuurpla- teau (17) altijd de handbescherming (16). Het slijpen met schuurplateau kan zonder beschermkap gebeuren. De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen. Schroef de ronde moer (19) erop en span deze met de pensleutel. Komstaalborstel u Het borstelen met komstaalborstels kan zonder be- schermkap gebeuren. u Monteer voor werkzaamheden met de komstaalbor- stel altijd de handbescherming (16). De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen. De komstaalborstel met schroefdraad M14 moet zo ver op de slijpas kunnen worden geschroefd dat deze bij de slijpasflens vast tegen het uiteinde van de slijpasschroefdraad ligt. Zet de komstaalborstel met een steeksleutel vast. Metaal doorslijpen u Gebruik voor het doorslijpen van metaal met gebonden doorslijpschijven of met diamantdoorslijpschijven altijd de beschermkap voor doorslijpen (5) of de beschermkap voor slijpen (6) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (7). u Bij het gebruik van de beschermkap voor slijpen (6) voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden doorslijpschijven bestaat een verhoogd risico op blootstelling aan vonken en deeltjes evenals schijffragmenten bij breken van de schijf. Werk bij het doorslijpen met matige, aan het te bewerken materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Oefen geen druk op de doorslijpschijf uit, kantel of oscilleer niet. Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door zijdelingse tegendruk uit te oefenen. Het elektrische gereedschap moet altijd in tegenloop worden geleid. Anders bestaat het gevaar dat het ongecontroleerd uit de groef wordt gedrukt. Bij het doorslijpen van profielen en vierkantbuizen zet u het beste bij de kleinste doorsnede aan. Steen doorslijpen u Gebruik bij het doorslijpen van steen met gebonden doorslijpschijven of met diamantdoorslijpschijven voor steen/beton altijd de afzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels (21) of de beschermkap voor doorslijpen (5) of de beschermkap voor slijpen (6) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (7). u Zorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende stofafzuiging. u Draag een stofmasker. u Het elektrische gereedschap mag alleen voor droog snijden/slijpen worden gebruikt. u Bij gebruik van de beschermkap voor doorslijpen (5), de beschermkap voor slijpen (6) of de beschermkap voor slijpen (6) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (7) voor door(slijp)toepassingen in beton of metselwerk bestaat een verhoogde stofbelasting evenals een verhoogd risico om de controle over het elektrische gereedschap te verliezen, wat kan resulteren in een terugslag. Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voorkeur een diamantdoorslijpschijf. Bij het gebruik van de stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels (21) moet de stofzuiger voor het afzuigen van steenstof goedgekeurd zijn. Bosch biedt geschikte stofzuigers aan. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Schakel het elektrische gereedschap in en plaats het met het voorste deel van de geleidebeugel op het werkstuk. Duw het elektrische gereedschap met matige, aan het te bewerken materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Bij het doorslijpen van zeer harde materialen, bijv. beton met een hoog kiezelgehalte, kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Dit is duidelijk te zien aan een met de diamantdoorslijpschijf rondlopende vonkenregen. Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamantdoorslijpschijf onbelast met het hoogste toerental korte tijd draaien om deze af te koelen. Een merkbaar minder wordende bewerkingssnelheid en een rondlopende vonkenregen zijn aanwijzingen voor een bot geworden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer slijpen door kort werken in abrasief materiaal, bijv. kalkzandsteen. Aanwijzingen m.b.t. statica Sleuven in dragende muren vallen onder landspecifieke regelingen. Deze voorschriften moeten absoluut worden nageleefd. Raadpleeg vóór aanvang van het werk de verantwoordelijke bouwkundige ingenieur, architect of de bevoegde leiding van de bouw. Ingebruikname u Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Bij het gebruik van het elektrische gereedschap aan mobiele stroomopwekkers (generatoren) zonder voldoende vermogensreserves of zonder een geschikte spanningsregeling met aanloopstroomversterking kan er vermogensverlies of atypisch gedrag bij het inschakelen optreden. Let erop dat de door u gebruikte generator geschikt is, vooral wat betreft netspanning en -frequentie. In- en uitschakelen Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereedschap de aan/uit-schakelaar (3) naar voren. Voor het vastzetten van de aan/uit-schakelaar (3) duwt u de aan/uit-schakelaar (3) aan de voorkant omlaag tot deze vastklikt. Om het elektrische gereedschap uit te schakelen laat u de aan/uit-schakelaar (3) los of wanneer deze vergrendeld is, duwt u de aan/uit-schakelaar (3) kort achter omlaag en laat deze dan los. u Controleer de slijpgereedschappen vóór gebruik. Het slijpgereedschap moet correct gemonteerd zijn en vrij kunnen draaien. Laat dit ten minste 1 minuut zonder belasting proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, onronde of trillende slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereedschappen kunnen barsten en verwondingen veroorzaken. Nederlands | 79 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact. u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereedschappen van Bosch worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. Bewaar en behandel de accessoires zorgvuldig. Klantenservice en gebruiksadviezen Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-adviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en het toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u op: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU: Afgedankte elektrische gereedschappen moeten apart worden verwijderd. Maak gebruik van de hiervoor bestemde inzamelingssystemen. Als afgedankte elektrische en elektronische apparatuur op onjuiste wijze wordt verwijderd, kan dit schadelijke gevolgen hebben voor het milieu en de volksgezondheid vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 80 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- struktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. Sikkerhed på arbejdspladsen u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker. u Brug ikke elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed u Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader. u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at elværktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. u Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. Elværktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. u Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools ser, benytte elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. u Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet. Service u Sørg for, at elværktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere Almindelige sikkerhedsforskrifter vedrørende slibning, pudsning, trådbørstning eller skæring: u Dette el-værktøj er beregnet til slibning, pudsning, trådbørstning eller skæring. Læs alle sikkerhedsforskrifter, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. u Arbejde som polering eller hulskæring bør ikke udføres med dette el-værktøj. Hvis el-værktøjet bruges til arbejde, det ikke er beregnet til, kan der opstå farlige situationer med risiko for personskade. u Foretag ikke ændringer af el-værktøjet, så det kan bruges til andre formål, end det specifikt er designet til, eller i modstrid med producentens anvisninger. Sådanne ændringer kan resultere i, at du mister kontrollen over værktøjet med alvorlige kvæstelser til følge. u Brug ikke tilbehør, der ikke er specifikt designet til opgaven og anbefalet af producenten af værktøjet. Blot fordi tilbehøret kan sættes på el-værktøjet, er det ikke nødvendigvis sikkert at bruge det. u Tilbehørets mærkehastighed skal minimum svare til den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der anvendes ved en højere hastighed end mærkehastigheden, kan gå i stykker og slynges af værktøjet. u Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal være inden for el-værktøjets mærkekapacitet. Tilbehør i forkert størrelse kan ikke beskyttes og styres korrekt. Dansk | 81 u Målene af det tilbehør, der monteres, skal passe til det udstyr, der er monteret på el-værktøjet. Hvis tilbehøret ikke passer til el-værktøjets monteringsdele, kører el-værktøjet ikke afbalanceret, og det vil vibrere meget med risiko for, at du mister kontrollen. u Brug ikke beskadiget tilbehør. Inden brug skal tilbehør som slibeskiver altid kontrolleres for splintring og revner, bagskiver skal kontrolleres for revner, flænger og slitage, og stålbørster skal kontrolleres for løse eller knækkede tråde. Hvis el-værktøjet eller tilbehøret tabes, skal det efterses for skader, eller der skal monteres ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er efterset og monteret, skal el-værktøjet køre med maksimal hastighed uden belastning i ét minut. Du og eventuelle andre personer til stede må ikke stå i det roterende tilbehørs bane. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i stykker under testen. u Brug personlige værnemidler. Afhængig af opgaven bæres visir eller lukkede eller åbne beskyttelsesbriller. Hvis det er relevant, bæres støvmaske, høreværn, handsker og værkstedsforklæde, som kan stoppe mindre slibekorn eller fragmenter af arbejdsemnet. Øjenværnet skal kunne stoppe flyvende materiale, der genereres under forskellige arbejdsopgaver. Støvmasken eller åndedrætsværnet skal kunne filtrere de partikler, der genereres under arbejdet. Langvarig udsættelse for kraftig støj kan medføre nedsat hørelse. u Andre personer på stedet skal stå på sikker afstand af arbejdsområdet. Alle, der befinder sig inden for arbejdsområdet, skal bære personlige værnemidler. Fragmenter af arbejdsemner eller defekt tilbehør kan blive kastet ud og forårsage skader, også på afstand af arbejdsområdet. u Hold kun fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte kabler eller værktøjets egen ledning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren. u Kablet skal placeres, så det ikke berører det roterende tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan kablet blive skåret over eller skadet, og du risikerer, at din hånd bliver trukket ind i det roterende tilbehør. u Du må først lægge el-værktøjet fra dig, når tilbehøret er stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i underlaget, så du mister kontrollen over el-værktøjet. u El-værktøjet må ikke være tændt, mens du bærer det ned langs siden. Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør kan medføre, at værktøjet får fat i dit tøj, så tilbehøret trækkes ind til kroppen. u El-værktøjets udluftningshuller skal rengøres jævnligt. Motorens blæser trækker støv ind i huset, og ophobning af større mængder metal kan udgøre en elektrisk risiko. u El-værktøjet må ikke anvendes i nærheden af brændbare materialer. Gnister kan antænde disse materialer. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 82 | Dansk u Brug ikke tilbehør, som kræver væskekøling. Brug af vand eller andre kølevæsker kan medføre dødsfald eller skader som følge af elektrisk stød. Advarsler vedrørende tilbageslag og lignende: Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en roterende skive, bagskive, børste eller andet tilbehør kommer i klemme eller kører fast. Når det roterende tilbehør kommer i klemme eller kører fast, standser det pludseligt, hvilket tvinger el-værktøj, som ikke er under kontrol, i modsat retning af tilbehørets rotationsretning på det punkt, hvor tilbehøret sidder fast. Hvis eksempelvis en slibeskive kommer i klemme eller kører fast i arbejdsemnet, kan kanten af den skive, der går ind i klemmepunktet, grave sig ind i materialets overflade, så skiven kører eller springer ud. Skiven kan springe enten mod eller væk fra brugeren afhængig af skivens rotationsretning på det tidspunkt, den kommer i klemme. Slibeskiven kan også knække under disse forhold. Tilbageslag skyldes forkert brug af el-værktøjet og/eller forkerte arbejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan undgås ved at træffe de relevante forholdsregler, som er angivet nedenfor. u Hold godt fast i el-værktøjet med begge hænder, og placer krop og arme, så du kan holde igen, hvis der sker tilbageslag. Hvis der medfølger et ekstra håndtag, skal det altid anvendes, så du opnår maksimal kontrol over tilbageslag eller momentreaktion under start. Brugeren kan kontrollere momentreaktioner og tilbageslag, hvis de relevante forholdsregler træffes. u Placer aldrig hånden tæt på det roterende tilbehør. Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd. u Placer ikke kroppen i det område, el-værktøjet vil bevæge sig i, hvis der sker tilbageslag. Tilbageslag vil kaste værktøjet i modsat retning i forhold til skivens bevægelsesretning på det tidspunkt, den kører fast. u Udvis særlig forsigtighed ved arbejde på hjørner, skarpe kanter osv. Undgå hoppende bevægelser, og undgå, at tilbehøret sætter sig fast. Hjørner, skarpe kanter og hoppende bevægelser giver øget risiko for, at tilbehøret sætter sig fast med tab af kontrol eller tilbageslag til følge. u Undlad at montere savkæder, klinger til træskæring, segmentdiamantskiver med perifer deling på mere end 10 mm eller savklinger med tanddeling. Denne type klinger medfører ofte tilbageslag og tab af kontrollen over værktøjet. Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende slibning og skæring: u Brug kun skiver af en type, der er angivet for dit elværktøjet, og den skærm, der er specifikt designet til den valgte skive. Skiver, som el-værktøjet ikke er designet til, kan ikke afskærmes korrekt, og det er ikke sikkert at bruge dem. u Slibefladen på skiver med fordybning i midten skal monteres under beskyttelseskantens plan. En forkert monteret skive, som stikker ud over beskyttelseskantens plan, kan ikke beskyttes korrekt. u Skærmen skal fastgøres omhyggeligt til el-værktøjet og placeres, så den beskytter optimalt, dvs. så en så lille del af skiven som muligt er blottet mod brugeren. Skærmen bidrager til at beskytte brugeren mod skivefragmenter, utilsigtet kontakt med skiven og gnister, der kan antænde tøj. u Skiverne må kun bruges til de opgaver, de er anbefalet til. Eksempel: Siden af en skæreskive må ikke bruges til slibning. Slibende skæreskiver er beregnet til perifer slibning. Hvis disse skiver påføres kraft i sideretningen, kan de splintre. u Brug altid intakte skiveflanger i den rigtige størrelse og form til den valgte skive. Korrekte skiveflanger støtter skiven, så risikoen for, at skiven knækker, reduceres. Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra flanger til slibeskiver. u Brug ikke slidte skiver fra større el-værktøj. Skiver, der er beregnet til større el-værktøj, er ikke velegnede til den høje hastighed, mindre værktøj kører med, og kan sprænges. u Når du bruger skiver, som kan anvendes til flere formål, skal du altid bruge den skærm, der passer til det arbejde, du skal udføre. Hvis du anvender en forkert skærm, opnår du ikke den korrekte beskyttelse, hvilket kan føre til alvorlige kvæstelser. Yderligere sikkerhedsadvarsler specifikt for slibende skærearbejde: u Skæreskiven må ikke "klemmes" eller udsættes for kraftigt tryk. Forsøg ikke at skære dybere, end skiven er beregnet til. Hvis skiven presses hårdt, øges belastningen og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker. u Placer ikke kroppen på linje med og bag ved den roterende skive. Når skiven roterer væk fra kroppen på arbejdspunktet, kan tilbageslag kaste skiven og el-værktøjet direkte mod dig. u Når skiven sidder fast, eller arbejdet afbrydes, uanset hvad årsagen hertil er, skal el-værktøjet slukkes og holdes stille, til skiven er stoppet helt. Forsøg aldrig at fjerne skæreskiven fra snittet, mens skiven er i bevægelse, da dette kan medføre tilbageslag. Undersøg og afhjælp årsagen til, at skiven sidder fast. u Start ikke skæringen med skiven i arbejdsemnet. Lad skiven komme op på fuld hastighed, og før den derefter forsigtigt ned i snittet igen. Skiven kan sidde fast, køre op eller slå tilbage, hvis el-værktøjet startes igen i arbejdsemnet. u Paneler eller store arbejdsemner bør støttes for at minimere risikoen for, at skiven kommer i klemme, og der sker tilbageslag. Store arbejdsemner har en tendens til at synke ned under deres egen vægt. Der skal placeres støtter under arbejdsemnet tæt på skærelinjen og tæt på arbejdsemnets kant på begge sider af skiven. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools u Vær ekstra forsigtigt, når der skæres lommer i eksisterende vægge eller andre områder, hvor du ikke kan se bagsiden af emnet. Skiven kan ramme gas- eller vandrør, ledninger eller objekter, der kan medføre tilbageslag. u Forsøg ikke at lave kurvesnit. Hvis skiven presses hårdt, øges belastningen og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker, hvilket kan føre til alvorlige kvæstelser. Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende pudsning: u Brug slibepapir i korrekt størrelse. Følg producentens anbefalinger ved valg af sandpapir. Større stykker sandpapir, der stikker for langt ud over puden, giver risiko for snitskader og kan medføre, at skiven sidder fast eller rives i stykker, eller at der sker tilbageslag. Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende trådbørstning: u Vær opmærksom på, at børsten mister tråde, også un- der almindelig brug. Undgå at overbelaste trådene ved at påføre for stort tryk på børsten Ståltrådene kan nemt gennembryde lette tekstiler og/eller hud. u Hvis brug af skærm anbefales under stålbørstning, må trådskiven eller stålbørsten ikke komme i kontakt med skærmen. Trådskivens eller stålbørstens diameter kan udvide sig som følge af arbejdsbelastningen og centrifugalkraften. Ekstra sikkerhedsanvisninger Brug sikkerhedsbriller. Beskyttelsesskærmen må ikke bruges til skæring. Med en egnet forsats kan beskyttelsesskærmen bruges til skæring. Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder under arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktøjet føres mere sikkert med to hænder. u Ved indsatsværktøjer med indvendigt gevind som børster skal du være opmærksom på slibespindlens maksimale gevindlængde. Spindelenden må ikke berøre bunden af indsatsværktøjet. u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød. u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet. u Lås start-stop-kontakten op, og stil den på stop, når strømforsyningen afbrydes (f.eks. som følge af strømsvigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved forhindres en ukontrolleret genstart. Dansk | 83 u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. u Opbevar indsatsværktøjerne indendørs på et tørt og frostfrit sted med jævn temperatur. u Fjern indsatsværktøjerne, før du transporterer elværktøjet. På den måde undgår du skader. u Skære- og slibeskiver i komposit har en udløbsdato, hvorefter de ikke længere må anvendes. Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse Elværktøjet er beregnet til skæring og børstning af metal og sten samt skrubning af metal. Sørg for at anvende den korrekte beskyttelsesskærm (se "Brug", Side 87). Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten. Med godkendte slibeværktøjer kan el-værktøjet anvendes til sandpapirslibning. El-værktøjet må ikke benyttes til slibning af stenmaterialer med diamant-kopskiver. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. (1) Frigøringsarm til beskyttelsesskærm (2) Spindellåseknap (3) Tænd/sluk-knap (4) Standard-ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)a) (5) Beskyttelsesskærm til skæringa) (6) Beskyttelsesskærm til slibning (7) Afdækning til skæring (8) Holdeflange med O-ring (9) Slibeskivea) (10) Skæreskivea) (11) Diamantskæreskivea) (12) Spændemøtrik (13) Spændenøgle til spændemøtrik/rundmøtrik (14) Håndgreb (isoleret grebsflade) (15) Slibespindel (16) Håndbeskyttelsea) (17) Gummislibetallerkena) (18) Slibeblada) (19) Rundmøtrika) (20) Kopbørstea) (21) Udsugningsskærm til skæring med føringsslædea) Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 84 | Dansk (22) Gaffelnøglea) a) Dette tilbehør hører ikke til standard-leveringen. Tekniske data Vinkelsliber UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 Varenummer 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. Nominel optagen effekt W 750 750 750 Nominelt omdrejningstalA) o/min 12000 12000 12000 Maks. slibeskivediameter/gummislibeskivedia- mm 115 125 125 meter Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 Maks. gevindlængde af slibespindel mm 11,5 11,5 11,5 Genstartsbeskyttelse VægtB)C) med standard-ekstrahåndtag kg 1,9 1,9 1,9 Kapslingsklasse / II / II / II A) Nominelt omdrejningstal ubelastet iht. EN IEC 62841-2-3 til valg af passende indsatsværktøjer. Det faktiske omdrejningstal i tomgang er lavere af sikkerhedsgrunde og på grund af fremstillingstolerancerne. B) Vægt uden nettilslutningskabel og uden netstik C) Afhængigt af den anvendte beskyttelsesskærm ((5), (6), (7)) og det anvendte ekstrahåndtag ((4)) Vinkelsliber UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 Varenummer 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Nominel optagen effekt W 850 850 Nominelt omdrejningstalA) o/min 12000 12000 Maks. slibeskivediameter/gummislibeskivedia- mm 125 125 meter Slibespindelgevind M 14 M 14 Maks. gevindlængde af slibespindel mm 11,5 11,5 Genstartsbeskyttelse VægtB)C) med standard-ekstrahåndtag kg 1,9 1,9 Kapslingsklasse / II / II A) Nominelt omdrejningstal ubelastet iht. EN IEC 62841-2-3 til valg af passende indsatsværktøjer. Det faktiske omdrejningstal i tomgang er lavere af sikkerhedsgrunde og på grund af fremstillingstolerancerne. B) Vægt uden nettilslutningskabel og uden netstik C) Afhængigt af den anvendte beskyttelsesskærm ((5), (6), (7)) og det anvendte ekstrahåndtag ((4)) Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser variere. Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier fundet iht. EN IEC 62841-2-3. El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk Lydtrykniveau dB(A) Lydeffektniveau dB(A) Usikkerhed K dB UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. 93 93 93 101 101 101 3 3 3 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Dansk | 85 UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN IEC 62841-2-3: Overfladeslibning: ah m/s2 4,3 4,3 K m/s2 1,5 1,5 Slibning med slibeskive: ah m/s2 4,4 4,4 K m/s2 1,5 1,5 Vinkelslibning: ah m/s2 5,3 5,3 K m/s2 1,5 1,5 UniversalGrind 7-125 4,3 1,5 4,4 1,5 5,3 1,5 UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Støjemissionsværdier fundet iht. EN IEC 62841-2-3. El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk Lydtrykniveau dB(A) 95 95 Lydeffektniveau dB(A) 103 103 Usikkerhed K dB 3 3 Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN IEC 62841-2-3: Overfladeslibning: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Slibning med slibeskive: ah m/s2 K m/s2 6,6 6,6 1,5 1,5 Vinkelslibning: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Slibning af tynde metalplader eller andre letvibrerende materialer med store flader kan føre til en forøgelse af støjemissionsværdien med op til 15 dB. Støjemissionerne kan reduceres ved at anvende egnede dæmpningmåtter. Der skal tages højde for den forhøjede støjemission ved vurderingen af risikoen ved støjydelsen samt ved valg af egnet høreværn. Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen. Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af elværktøjet. Hvis elværktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af elværktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 86 | Dansk Genstartsbeskyttelse Genstartsbeskyttelsen forhindrer en ukontrolleret start af el-værktøjet efter afbrydelse af RESTART strømtilførslen. PROTECTION For genindkobling skal du sætte tænd/slukkontakten (3) i frakoblet position og tænde elværktøjet igen. Montering Montering af beskyttelsesanordning u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet. Bemærk: Efter brud på slibeskiven under arbejdet eller beskadigelse af holdeanordningerne på beskyttelseskappen/ el-værktøjet skal el-værktøjet omgående sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnittet "Kundeservice og anvendelsesrådgivning". Beskyttelsesskærm til slibning Bemærk! Før du bruger elværktøjet til slibning, skal du afmontere afdækningen til skæring (7) (se billede B). Læg beskyttelsesskærmen (6) på holderen på elværktøjet, indtil kodeknasterne på beskyttelsesskærmen passer til holderen. Tryk i den forbindelse på frigøringsarmen (1), og hold den inde. Tryk beskyttelsesskærmen (6) på spindelhalsen, indtil bunden af beskyttelsesskærmen sidder på flangen til elværktøjet, og drej beskyttelsesskærmen, indtil den går hørbart i indgreb. Tilpas beskyttelsesskærmens (6) position til arbejdsgangens krav. Tryk i den forbindelse frigøringsarmen (1) opad, og drej beskyttelsesskærmen (6) i den ønskede position. u Indstil altid beskyttelsesskærmen (6), så begge knaster til frigøringsarmen (1) når ind i de tilsvarende udsparinger i beskyttelsesskærmen (6). u Indstil beskyttelsesskærmen (6) , så betjeningspersonen ikke udsættes for gnistregn. u I tilbehørets drejeretningen må beskyttelsesskærmen (6) kun kunne drejes ved aktivering af frigøringsarmen (1) ! Ellers skal elværktøjet tages ud af brug og sendes til et autoriseret serviceværksted. Bemærk: Kodeknasterne på beskyttelsesskærmen (6) sikrer, at der kun kan monteres en beskyttelsesskærm, som passer til el-værktøjet. Beskyttelsesskærm til skæring u Brug altid beskyttelsesskærmen til skæring ved skæ- ringsarbejde (5) eller beskyttelsesskærmen til slibning (6) sammen med afdækningen til skæring (7). u Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten. Beskyttelsesskærmen til skæring (5) monteres på samme måde som beskyttelsesskærmen til slibning (6). Plastafdækning til skæring Sæt plastafdækningen til skæring (7) på beskyttelsesskærmen til slibning (6) (se billedet A). Afdækningen (7) går hørbart og synligt i indgreb på beskyttelsesskærmen (6). Ved afmontering (se billedet B) skal du låse afdækningen (7) på beskyttelsesafskærmningen (6) () til venstre eller højre op og trække afdækningen af (). Udsugningsskærm til skæring med føringsslæde Udsugningsskærm til skæring med føringsslidser (21) monteres ligesom beskyttelsesskærmen til slibning. Når ekstrahåndtaget (4)/ fastgøres på gearhuset ved hjælp af bøjlen på udsugningsskærmen, fastgøres el-værktøjet sikkert med udsugningsskærmen. På udsugningsskærmen med føringsslidser (21) kan der monteres en egnet Bosch-støvsuger. Sæt i den forbindelse sugeslangen med udsugningsadapteren ind i holdestudserne på udsugningsskærmen. Bemærk! Friktion forårsaget af støvet i sugeslangen og i tilbehøret under sugning skaber en elektrostatisk ladning, som brugeren kan opfatte som en statisk udladning (afhængigt af miljøfaktorer og brugerens fysiologiske tilstand). Bosch anbefaler generelt at anvende antistatiske sugeslanger (tilbehør) til opsugning af fint støv og tørre materialer. Håndbeskyttelse u Når du arbejder med gummislibeskive (17) eller kopbørste (20), skal du altid montere håndbeskyttelsen (16). Fastgør håndbeskyttelsen (16) med ekstrahåndtaget (4). Standard-ekstrahåndtag Skru ekstrahåndtaget (4) ind i gearhovedet på højre eller venstre side, afhængigt af hvilket arbejde der skal udføres. u Brug kun el-værktøjet med ekstrahåndtaget (4). u Brug ikke el-værktøjet, hvis ekstrahåndtaget (4) er beskadiget. Foretag ikke ændringer på ekstrahåndtaget (4). Montering af slibeværktøj u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet. u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet. Rengør slibespindlen (15) og alle dele, der skal monteres. Tryk på spindellåsetasten (2) for at låse slibespindlen ved fastspænding og frigørelse af slibeværktøjerne. u Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står stille. Ellers kan elværktøjet blive beskadiget. Slibe-/skæreskive Vær opmærksom på slibeværktøjernes dimensioner. Huldiameteren skal passe til holdeflangen. Brug hverken adaptere eller reduktionsstykker. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Sørg ved anvendelse af diamantskæreskiver for, at retningspilen på diamantskæreskiven og el-værktøjets omdrejningsretning (se retningspil på gearhovedet) stemmer overens. Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spændemøtrikken (12) og spænde denne med tapnøglen. u Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for korrekt montering og at det kan bevæges frit, før elværktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke rager imod beskyttelseskappen eller andre dele. Tilladte slibeværktøjer Du kan bruge alle slibeværktøjer, der er nævnt i denne betjeningsvejledning. Det tilladte omdrejningstal [o/min] eller periferihastigheden [m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal som minimum modsvare angivelserne i den efterfølgende tabel. Overhold derfor det/den tilladte omdrejningstal/periferihastighed på slibeværktøjets etiket. maks. [mm] [mm] [°] Db 115 6 125 6 115 3 125 3 115 125 75 30 s d [o/ [m/s] min] 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 12000 80 12000 80 M 14 12000 80 115 6 10 22,2 > 0 12000 80 s 125 6 10 22,2 > 0 12000 80 Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv. Dansk | 87 Brug u Belast ikke el-værktøjet så meget, at det kommer til stilstand. u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet. u Forsigtig ved slidsning i bærende vægge, se afsnittet "Oplysninger om statik". u Fastspænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert på grund af sin egenvægt. u Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter stærk belastning, så indsatsværktøjet kan afkøle. u El-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander. u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet. Arbejdsvejledning Skrubslibning u Brug altid en beskyttelsesskærm til skrubslibning ved slibning med bundne slibemidler (6). u Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning. u Ved skrubslibning kan beskyttelsesskærmen til skæring (5) eller beskyttelsesskærmen til slibning (6) med monteret afdækning til skæring (7) støde mod emnet og resultere i, at du mister kontrollen. Med en hældningsvinkel på 30° til 40° opnår du det bedste arbejdsresultat ved skrubslibning. Bevæg el-værktøjet frem og tilbage med et moderat tryk. Derved undgår du, at emnet bliver for varmt, at det misfarves, eller at der opstår riller. u Ved brug af skiver i kompositmateriale, som både er god- kendt til skæring og slibning, skal beskyttelsesskæren til skæring (5) eller beskyttelsesskæren til slibning (6) anvendes med monteret afdækning til skæring (7). Overfladeslibning med lamelslibeskive u Brug altid beskyttelsesskærmen til slibning (6) ved slibning med lamelslibeskiven. Med lamelslibeskiven (tilbehør) kan du også bearbejde hvælvede overflader og profiler. Lamelslibeskiver har en væsentligt længere levetid, lavere støjniveau og lavere slibetemperaturer end normale slibeskiver. Overfladeslibning med slibeskive u Ved arbejde med gummislibetallerkenen (17) skal du altid montere håndbeskyttelsen (16). Slibning med slibeskive kan foregå uden beskyttelsesskærm. Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. Skru rundmøtrikken (19) på, og spænd den med spændenøglen. Kopbørste u Børstning med kopbørster kan foretages uden beskyt- telsesskærm. u Når du arbejder med kopbørste, skal du altid montere håndbeskyttelsen (16). Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 88 | Dansk Kopbørsten med gevind M14 skal kunne skrues så langt ind på slibespindlen, at den sidder tæt ind til slibespindelflangen for enden af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten med en gaffelnøgle. Skæring af metal u Brug altid beskyttelsesskærmen til skæring (5) eller beskyttelsesskæren til slibning (6) med monteret afdækning til skæring (7) ved skæring af metal med skæreskiver i komposit eller diamant-skæreskiver. u Ved brug af beskyttelsesskærmen til slibning (6) til skærearbejde med skæreskiver i komposit er der øget risiko for gnistdannelse samt udslyngning af partikler og skivefragmenter i tilfælde af skivebrud. Ved skæring skal der arbejdes med en jævn fremføring, som er afstemt efter materialet, der bearbejdes. Skæreskiven må ikke påføres tryk, komme i spænd eller udsættes for svingninger. Udløbende skæreskiver må ikke bremses ved at trykke på siden. El-værktøjet skal altid føres i modløb. Ellers er der risiko for, at det ukontrolleret trykkes ud af snittet. Ved skæring af profiler og firkantrør er det bedst at starte ved det mindste tværsnit. Skæring af sten u Ved skæring af sten med slibeskiver i komposit eller med diamant-slibeskiver skal du altid bruge udsugningsskærmen til skæring med føringsslidser (21) eller beskyttelsesskæren til skæring (5) eller beskyttelsesskærmen til slibning (6) med monteret afdækning til skæring (7). u Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten. u Brug beskyttelsesmaske. u El-værktøjet må kun anvendes til tørskæring/tørslibning. u Ved brug af beskyttelsesskærmen til skæring (5), beskyttelsesskærmen til slibning (6) eller beskyttelsesskærmen til slibning (6) med monteret afdækning til skæring (7) til skære- og slibeopgaver i beton eller murværk er der risiko for forøget støvbelastning samt øget risiko for at miste kontrollen over el-værktøjet, hvilken kan føre til rekyldannelse. Brug så vidt muligt en diamantskæreskive til overskæring af sten. Ved anvendelse af udsugningsskærmen til skæring med føringsslæde (21) skal støvsugeren være godkendt til udsugning af stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere. Start el-værktøjet, og sæt det på emnet med den forreste del af føringsslæden. Skub el-værktøjet med et moderat tryk, tilpasset til materialet der skal bearbejdes. Ved skæring af særligt hårde materialer, f.eks. beton med højt kiselindhold, kan diamantskæreskiven blive overophedet og derved tage skade. En krans af gnister, der følger den omløbende diamantskæreskive, er et tydeligt tegn på dette. I så fald skal du afbryde skærearbejdet og lade diamantskæreskiven køre kort tid i tomgang ved det højeste omdrejningstal for at afkøle den. Hvis arbejdet skrider mærkbart langsommere frem, og der dannes en lysende krans af gnister, er det tegn på, at diamantskæreskiven er blevet sløv. Du kan slibe den igen ved at udføre korte snit i et slibende materiale, f.eks. kalksandsten. Oplysninger om statik Slidser i bærende vægge er underlagt nationale bestemmelser. Disse forskrifter skal altid overholdes. Før arbejdet påbegyndes, skal den ansvarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse spørges til råds. Ibrugtagning u Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. Ved drift af el-værktøjet på mobile strømproducerende aggregater (generatorer), der ikke har tilstrækkelige effektreserver og/eller egnet spændingsregulering med startstrømsbegrænsning, kan der opstå effektforringelser eller atypisk adfærd ved tilkobling. Vær opmærksom på den benyttede generators egnethed, især hvad angår netspænding og -frekvens. Tænd/sluk For ibrugtagning af el-værktøjet trykker du på tænd/slukkontakten (3). For låsning af tænd/sluk-kontakten (3) trykker du tænd/ sluk-kontakten (3) ned foran, til den går i indgreb. For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontakten (3) eller, hvis den er låst, kort trykke tænd/sluk-kontakten (3) ned bagtil og slippe den igen. u Kontrollér slibeværktøjet før brug. Slibeværktøjet skal være monteret sikkert, så det kan dreje frit. Foretag en prøvekørsel i mindst 1 minut uden belastning. Brug ikke beskadigede, ikke-runde eller vibrerende slibeværktøjer. Beskadigede slibeværktøjer kan gå i stykker og forårsage skader. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools u El-værktøj og ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch elværktøj for at undgå farer. Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt. Kundeservice og brugerrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch-kunderådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til vores produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede varenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Yderligere serviceadresser findes under: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bortskaffelse Elværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EUlande: Udtjent el-værktøj skal bortskaffes separat. Brug det gældende afleveringssystem. Bortskaffes udstyret ikke korrekt, kan affald af elektrisk og elektronisk udstyr beskadige miljøet og skade menneskers sundhed, hvis det indeholder farlige stoffer. Svensk Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår Svensk | 89 till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 90 | Svensk elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. u När elverktyg används med dammsugnings- och uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar Gemensamma säkerhetsvarningar för grovslipning, slipning, stålborstning och kapning: u Detta elverktyg är avsett att fungera som en slipmaskin, trådborstare eller kapningsmaskin. Observera alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. u Detta elverktyg får inte användas för exempelvis polering eller håltagning. Arbeten som elverktyget inte har konstruerats för kan ge upphov till risker och orsaka personskador. u Detta elverktyg får inte konverteras för användning som det inte konstruerats för och som inte specificerats av tillverkaren. Sådan konvertering kan leda till förlorad kontroll över verktyget och därmed allvarliga personskador. u Använd inga tillbehör som inte är rekommenderade och speciellt konstruerade av verktygstillverkaren. Bara för att tillbehöret kan fästas på ditt elverktyg, garanteras inte en säker drift. u Det nominella varvtalet för tillbehöret måste vara minst lika med den maximala hastigheten som är märkt på elverktyget. Tillbehör som körs fortare än deras märkvarvtal kan gå sönder och flyga isär. u Den yttre diametern och tjockleken på ditt tillbehör måste vara inom kapaciteten för ditt elverktyg. Tillbehör med fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras på lämpligt sätt. u Tillbehöret måste passa till elverktygets fäste. Tillbehör som inte passar elverktygets fäste hamnar ur balans, vibrerar överdrivet och kan göra att man tappar kontrollen. u Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje användning, inspektera tillbehöret, till exempel slipskivorna för att upptäcka flisor, sprickor och slitage, kontrollera stålborsten för att upptäcka lösa eller spruckna trådar. Om elverktyg eller tillbehör tappas i marken, inspektera dem för skada eller installera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och installation av ett tillbehör, placera dig själv och åskådare på avstånd från det roterande tillbehörets plan och kör verktyget på högsta varvtal utan belastning i en minut. Skadade tillbehör går normalt sönder under denna testtid. u Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på användning ska du bära skyddsvisir eller 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools (tättslutande) skyddsglasögon. Allt efter behov ska du bära skyddsmask, hörselskydd, handskar och verkstadsförkläde som kan stoppa små fragment av slipmedel eller arbetsmaterialet. Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande skräp som genereras av olika typer av användning. Skyddsmasken eller andningsskyddet måste kunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet. Långvarig exponering i högt buller kan orsaka hörselskador. u Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som kommer in i arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning. Fragment av arbetsstycket eller en trasiga tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador bortom det omedelbara verksamhetsområdet. u Håll elverktyget med i de isolerade greppytorna när du utför en åtgärd där du riskerar att komma i kontakt med dolda elledningar eller dess egen sladd. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge användaren en elektrisk stöt. u Placera sladden på avstånd från det roterande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen, kan sladden skäras av eller fastna och din hand eller arm kan dras in i det roterande tillbehöret. u Lägg aldrig verktyget nedåt förrän tillbehöret har stannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan greppa ytan och dra verktyget utanför din kontroll. u Kör inte verktyget när du bär det på din sida. Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina kläder och dra tillbehöret till din kropp. u Rengör regelbundet verktygets luftventiler. Motorns fläkt drar in damm inuti huset och en överdriven ackumulering av metallpulver kan orsaka elektrisk fara. u Använd inte elverktyg i närheten av brännbara material. Gnistor kan antända dessa material. u Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan leda till elektriska stötar. Kast och relaterade varningar: Kast är en plötslig reaktion på ett roterande hjul som klämts eller ett roterande hjul, backningsdyna, borste eller andra tillbehör som fastnat. Klämmande eller fastkilning orsakar en snabb blockering av den roterande tillbehöret som i sin tur orsakar att det okontrollerade elverktyget tvingas i motsatt riktning mot tillbehöret rotation vid punkten för fastkilningen. Till exempel, om ett sliphjul fastnar eller kläms av arbetsstycket, kan kanten av hjulet som kommer in i klämpunkten gräva sig ner i materialytan vilket gör att hjulet glider ut eller kastas ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller bort från operatören, beroende på riktningen av hjulrörelsen på platsen för klämning. Slipskivor kan även gå sönder under dessa förhållanden. Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/eller felaktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan. Svensk | 91 u Håll verktyget i ett fast grepp med båda händer och placera din kropp och dina armar så att du kan stå emot kast. Använd alltid stödhandtaget, om sådant finns, för maximal kontroll över kast eller momentreaktionen under uppstart. Användaren kan kontrollera momentreaktioner eller kastkrafter, om lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas. u Placera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret. Tillbehör kan kasta över din hand. u Ställ dig inte i det område dit elverktyg kommer att flytta sig vid kast. Kast kommer att driva verktyget i motsatt riktning mot hjulets rörelse då det fastnar. u Var särskilt försiktig när du arbetar med hörn, skarpa kanter etc. Undvik att tillbehöret studsar och fastnar. Hörn, skarpa kanter eller studsningar har en tendens att göra så att det roterande tillbehöret fastnar, till kast eller till att man förlorar kontrollen. u Fäst inte en sågkedja med blad för träsnideri, ett diamant-segmentsågblad med ett periferiskt mellanrum på mer än 10 mm eller en tandad sågklinga. Sådana blad skapar ofta kast och gör att man tappar kontrollen. Säkerhetsvarningar som är specifika för grovslipning och kapning: u Använd endast skivtyper som rekommenderas för ditt elverktyg och det specifika skyddet som utformats för vald skiva. Skivor som elverktyget inte är utformat för kan inte skyddas tillräckligt och är osäkra. u Slipytan i nedsänkningen i mitten av hjulen måste monteras under planet för skyddets kant. Ett felaktigt monterat hjul som skjuter ut genom plan skyddskantens plan kan inte skyddas på lämpligt sätt. u Skyddet ska vara säkert fastsatt på elverktyget och positionerat för maximal säkerhet, så att hjulet exponeras mot operatören så lite som möjligt. Skyddet hjälper till att skydda användaren mot trasiga hjulfragment, oavsiktlig kontakt med hjul och gnistor som kan antända kläder. u Hjul får endast användas för rekommenderade användningar. Till exempel: slipa inte med sidan av kapskivan. Slipande kapskivor är avsedda för perifer slipning och sidokrafter som appliceras på dessa hjul kan få dem att splittras. u Använd alltid oskadda hjulflänsar med rätt storlek och form för hjulet du valt. Korrekta hjulflänsar stödjer hjulet och reducerar därmed möjligheten att hjulet går sönder. Flänsar för brythjul kan skilja sig från polerande hjulflänsar. u Använd inte nedslitna skivor från större elverktyg. Skivor avsedda för större elverktyg är inte lämpliga för den högre hastigheten hos ett mindre verktyg och kan gå sönder. u Vid användning av multiskivor ska korrekt skydd för det specifika användningsområdet användas. Om fel skydd används kan det påverka säkerheten och leda till allvarliga skador. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 92 | Svensk Ytterligare säkerhetsvarningar som är specifika för kapning: u Se till att brythjulet inte fastnar och applicera inte ett för hårt tryck. Försök att inte skära överdrivet djupt. Överbelastning av hjulet ökar belastningen och mottagligheten för vridning eller fastkilning av hjulet i snitt samt risken för kast eller hjulbrott. u Ställ dig inte med kroppen i linje med och bakom det roterande hjulet. När hjulet flyttar sig bort från din kropp vid användningspunkten, kan kastet slunga ut det roterande hjulet och elverktyget direkt mot dig. u Om skivan fastnar eller om kapningen avbryts av någon anledning, stäng av elverktyget och håll det stilla tills skivan stannar helt. Försök aldrig ta bort kapskivan medan den är i rörelse, annars kan kast inträffa. Undersök och korrigera orsaken till att skivan fastnar. u Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjulet nå full hastighet och utför sedan snittet igen försiktigt. Hjulet kan fastna, slira eller göra kast om elverktyget startas om i arbetsstycket. u Stödjer paneler eller vilket skrymmande arbetsstycke som helst för att minimera risken för att hjulet fastnar eller att kast sker. Stora arbetsstycken tenderar att digna under sin egen vikt. Stöden ska placeras under arbetsstycket nära skärlinjen och nära kanten på arbetsstycket på hjulets båda sidor. u Var särskilt försiktig när du gör en fickutskärning i befintliga väggar eller andra blinda områden. Det framskjutande hjulet kan skära gas- eller vattenrör, elkablar eller föremål som leder till kast. u Försök inte utföra kurvade kapningar. Överbelastning av skivan ökar belastningen och mottagligheten för vridning eller fastkilning av skivan i snitt samt risken för kast eller skivbrott. Säkerhetsvarningar som är specifika för slipning: u Använd slippapper i passande storlek. Följ tillverkarens rekommendationer när du väljer slippapper. Större slippapper som går utanför slipplattan utgör en risk för skador och kan leda till att skivan fastnar eller går sönder samt till kast. Säkerhetsvarningar som är specifika för stålborstning: u Observera att trådborst kastas ut av borsten även under den normala driften. Överbelasta inte trådarna genom att utsätta borstarna för alltför stor belastning Tråden kan lätt tränga igenom tunnare kläder och/eller huden. u Om användning av ett skydd har specificerats för stålborstning så får det inte finnas någon kontakt mellan stålborsten och skyddet. Stålborsten kan expandera i diameter på grund av arbetsbelastningen och centrifugalkraften. Ytterligare säkerhetsanvisningar Använd skyddsglasögon. Skyddshuven får inte användas för kapning. Med lämplig tillsats kan skyddshuven även användas för kapning. Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer. u Vid insatsverktyg med innergänga, som borstar, ska max. längd för slipspindelns gängor beaktas. Spindeländen får inte beröra botten av insatsverktyget. u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell skada eller elstöt. u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir mycket heta vid arbetet. u Lås upp strömbrytaren och ställ den i av-läget om strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott eller dra ut nätstickkontakten. Därigenom förhindras en okontrollerad start. u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. u Förvara insatsverktygen inomhus, i ett torrt, tempererat och frostfritt utrymme. u Ta bort insatsverktygen innan transport av elverktyget. Då undviker du skador. u Bundna kap- och slipskivor har ett utgångsdatum. Efter detta datum får skivorna inte längre användas. Produkt- och prestandabeskrivning Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för kapning och borstning av metall och sten samt skrubbning av metall. Säkerställ att rätt skyddskåpa används (se ,,Drift", Sidan 96). Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning anordnas. Med tillåtna slipverktyg kan elverktyget användas för sandpappersslipning. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Svensk | 93 Elverktyget får inte användas för slipning av stenmaterial med diamant-koppskivor. Illustrerade komponenter Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till framställningen av elverktyget på grafiksidan. (1) Upplåsningsspak för skyddskåpa (2) Spindellåsknapp (3) På-/av-strömbrytare (4) Standard-stödhandtag (isolerad greppyta)a) (5) Skyddskåpa för kapninga) (6) Skyddskåpa för slipning (7) Skydd för kapning (8) Fästfläns med O-ring (9) Slipskivaa) (10) Kapskivaa) (11) Diamant-kapskivaa) (12) Spännmutter (13) Tvåstiftsnyckel för spännmutter/rundmutter (14) Handtag (isolerad greppyta) (15) Slipspindel (16) Handskivaa) (17) Gummisliptallrika) (18) Slippappera) (19) Rundmuttera) (20) Koppborstea) (21) Sugkåpa för kapning med styrslädea) (22) U-ringnyckela) a) Dessa tillbehör ingår inte i standard leveransen. Tekniska data Vinkelslip UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 Artikelnummer 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. Nominell ingångseffekt W 750 750 750 MätvarvtalA) v/min 12000 12000 12000 Max. slipskivediameter/ gummisliprondelldiameter mm 115 125 125 Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 Max. gänglängd för slipspindeln mm 11,5 11,5 11,5 Skydd mot oavsiktlig återstart ViktB)C) med standard-stödhandtag kg 1,9 1,9 1,9 Skyddsklass / II / II / II A) Mätnings-tomgångsvarvtal enligt EN IEC 62841-2-3 för val av passande insatsverktyg. Det faktiska tomgångsvarvtalet är lägre av säkerhetsskäl och tillverkningsskäl. B) Vikt utan elanslutning och utan kontakt C) Beroende på vilken skyddskåpa ((5), (6), (7)) och vilket stödhandtag ((4), ) som används Vinkelslip Artikelnummer Nominell ingångseffekt MätvarvtalA) Max. slipskivediameter/ gummisliprondelldiameter Slipspindelgänga Max. gänglängd för slipspindeln Skydd mot oavsiktlig återstart ViktB)C) med standard-stödhandtag W v/min mm UniversalGrind 850-125 3 603 CE2 1.. 850 12000 125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 850 12000 125 M 14 M 14 mm 11,5 11,5 kg 1,9 1,9 Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 94 | Svensk Vinkelslip UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 Skyddsklass / II / II A) Mätnings-tomgångsvarvtal enligt EN IEC 62841-2-3 för val av passande insatsverktyg. Det faktiska tomgångsvarvtalet är lägre av säkerhetsskäl och tillverkningsskäl. B) Vikt utan elanslutning och utan kontakt C) Beroende på vilken skyddskåpa ((5), (6), (7)) och vilket stödhandtag ((4), ) som används Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Buller-/vibrationsdata UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. Bullernivåvärde fastställt enligt EN IEC 62841-2-3. Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på Ljudtrycksnivå dB(A) 93 93 93 Ljudeffektnivå dB(A) 101 101 101 Osäkerhet K dB 3 3 3 Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN IEC 62841-2-3: Ytslipning: ah m/s2 4,3 4,3 4,3 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Slipning med sliprondell: ah m/s2 4,4 4,4 4,4 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Kapslipning: ah K m/s2 5,3 5,3 5,3 m/s2 1,5 1,5 1,5 UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Bullernivåvärde fastställt enligt EN IEC 62841-2-3. Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på Ljudtrycksnivå dB(A) 95 95 Ljudeffektnivå dB(A) 103 103 Osäkerhet K dB 3 3 Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN IEC 62841-2-3: Ytslipning: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Slipning med sliprondell: ah m/s2 K m/s2 6,6 6,6 1,5 1,5 Kapslipning: 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Svensk | 95 UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Slipning av tunn plåt eller andra material med stor yta som lätt vibrerar kan leda till ett 15 dB högre bulleremissionsvärde. Med hjälp av tunga dämpningsmattor kan bullernivån minskas. Ett högre bulleremissionsvärde ska tas med i beräkningen både vid riskutvärdering av buller och vid val av lämpligt hörselskydd. Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsoch bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Skydd mot oavsiktlig återstart RESTART PROTECTION Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat starta efter ett strömavbrott. För återstart ställ strömställaren (3) i frånkopplingsläge och koppla på nytt på elverktyget. Montage Lägg skyddskåpan (6) på elverktygets fäste tills skyddskåpans kodkammar stämmer överens med fästet. Tryck och håll inne upplåsningsspaken (1). Tryck skyddskåpan (6) på spindelhalsen tills skyddskåpans kant sitter på elverktygets fläns och vrid skyddskåpan tills den klickar fast hörbart. Anpassa skyddskåpans (6) position till uppgiften som ska utföras. Tryck upplåsningsspaken (1) uppåt och vrid skyddskåpan (6) till önskad position. u Ställ alltid in skyddskåpan (6) så att båda axlarna på upplåsningsknappen (1) låser fast i motsvarande spår i skyddskåpan (6). u Ställ in skyddskåpan (6) så att gnistor inte sprutas mot användaren. u I tillbehörets vridriktning får skyddskåpan (6) endast vridas medan upplåsningsspaken (1) aktiveras! I annat fall får elverktyget inte användas mer och måste överlämnas till kundtjänst. Observera: kodkammarna på skyddskåpan (6) ser till att endast en skyddskåpa som passar elverktyget kan monteras. Skyddskåpa vid kapning u Använd alltid skyddskåpan för kapning (5) eller skyddskåpan för slipning (6) tillsammans med locket för kapning (7) när du ska kapa. Montera skyddsanordning u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Anmärkning: Om slipskivan brustit under drift eller stödanordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, måste berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas till kundtjänst. För adresser, se avsnittet "Kundtjänst och användningsrådgivning". Skyddskåpa för slipning Observera: innan du använder elverktyget för slipning, demontera skyddet för kapning (7) (se bild B). u Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning anordnas. Skyddskåpan för kapning (5) monteras som skyddskåpan för slipning (6). Lock för kapning i plast Sätt på locket för kapning (7) i plast på skyddskåpan för slipning (6) (se bild A). Locket (7) snäpper fast hörbart och synligt på skyddskåpan (6). För demontering (se bild B) lossar du locket (7) på skyddskåpan (6) () till vänster eller höger och drar av locket (). Bortsugningskåpa för kapning med styrsläde Sugkåpan för kapning med styrsläde (21) monteras såsom skyddskåpan för slipning. När du fäster stödhandtaget (4) vid växelhuset via beslaget på sugkåpan, är elverktyget ordentligt anslutet till sugkåpan. Lämplig Bosch-dammsugare kan anslutas till sugkåpan (21). Sätt sugslangen med utsugsadaptern i avsedd anslutning på sugkåpan. Observera: friktionen som uppstår på grund av dammet i sugslangen och i tillbehöret vid utsugning orsakar en Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 96 | Svensk elektrostatisk laddning som användaren kan uppfatta som statisk urladdning (beroende på omgivningsfaktorer och fysiologiskt tillstånd). Bosch rekommenderar i allmänhet användning av en antistatisk sugslang (tillbehör) för utsug av fint damm och torra material. Handskydd u Vid arbeten med gummisliprondell (17) eller med koppborste (20), använd alltid handskyddet (16). Fäst handskyddet (16) med stödhandtaget (4)/. Standard-stödhandtag Skruva fast stödhandtag (4) i relation till arbetssätt till höger eller vänster om växelhuset. u Använd endast ditt elverktyg med stödhandtaget (4). u Använd inte elverktyget om stödhandtaget (4) är skadat. Utför inga ändringar på stödhandtaget (4). Montera slipverktyg u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir mycket heta vid arbetet. Rengör slipspindeln (15) och alla delar som ska monteras. För att spänna och lossa slipverktygen trycker du på spindellåsknappen (2) för att arretera slipspindeln. u Tryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas. Slip-/kapningsskiva Beakta slipverktygets mått. Håldiametern måste passa till upptagningsflänsen. Använd inga adaptrar eller reduceringsdelar. Var vid användningen av diamant-kapningsskivor noga med att vridriktningspilen på diamant-kapningsskivan och elverktygets vridriktning (se vridriktningspilen på kapslingen) stämmer överens. Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan. För infästning av slip-/kapskivan skruva upp spännmuttern (12) och dra sedan fast den med tvåstiftsnyckeln. u Kontrollera efter montering och före start av slipverktyget att det monterats på rätt sätt och kan rotera fritt. Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet eller andra delar. Tillåtna slipverktyg Du kan använda alla slipverktyg som anges i denna bruksanvisning. Det tillåtna varvtalet [v/min] resp. periferihastighet [m/s] hos de använda slipverktygen skall minst uppfylla kraven i följande tabell. Beakta därför det tillåtna varvtalet resp. periferihastigheten på slipverktygets etikett. max. [mm] [mm] [°] Db 115 6 125 6 115 3 125 3 115 125 75 30 s d [v/ [m/s] min] 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 12000 80 12000 80 M 14 12000 80 115 6 10 22,2 > 0 12000 80 s 125 6 10 22,2 > 0 12000 80 Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. Använd om möjligt en för materialet lämplig dammutsugning. Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Drift u Belasta inte elverktyget så mycket att det stannar. u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. u Var försiktig vid spårning i bärande väggar. Se avsnittet "Information om statiken". u Spänn upp arbetsstycket, såvida det inte ligger säkert på grund av sin egenvikt. u Om elverktyget använts under hög belastning, låt det gå några minuter på tomgång för avkylning av tillsatsverktyget. u Elverktyget får inte användas med ett kapbord. u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir mycket heta vid arbetet. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Arbetsanvisningar Skrubbning u Använd alltid skyddskåpa för slipning (6)vid skrubbslipning med bundna slipmedel. u Använd aldrig kapskivor för skrubbning. u Vid skrubbslipning kan skyddskåpan för kapning (5) eller skyddskåpan för slipning (6) med monterat lock för kapning (7) stöta mot arbetsstycket vilket leder till förlust av kontrollen över verktyget. Med en ställvinkel på 30° till 40° får du det bästa resultatet vid skrubbning. Flytta elverktyget med måttfullt tryck fram och tillbaka. Då blir materialet inte för varmt, missfärgas inte, och det blir inga repor. u Vid användning av bundna skivor som är tillåtna både för kapning och slipning måste skyddshuven för kapning (5) resp. skyddshuven för slipning (6) med monterat lock för kapning (7) användas. Ytslipning med solfjäderslipskiva u Använd alltid skyddskåpa för slipning (6) vid slipning med solfjäderslipskiva. Med solfjäderslipskivan (tillbehör) kan också välvda ytor och profiler bearbetas. Solfjädersslipskivor har en avsevärt längre livslängd, lägre bullernivå och lägre sliptemperaturer än konventionella slipskivor. Ytslipning med sliprondell u Montera alltid handskyddet (16) vid arbeten med gummisliptallriken (17). Slipning med sliprondell kan göras utan skyddskåpa. Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan. Skruva fast rundmuttern (19) och spänn den med tvåstiftsnyckeln. Koppborste u Borstning med koppborste kan göras utan skyddskåpa. u Montera alltid handskyddet (16) vid arbete med koppborste. Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan. Koppborsten med M14-gänga ska kunna skruvas på slipspindeln så att den ligger an mot flänsen i änden av slipspindelns gänga. Spänn koppborsten med en Uringnyckel. Kapning av metall u Vid kapning av metall med bundna kapskivor eller med diamant-kapskivor, använd alltid skyddskåpan för kapning (5) resp. skyddskåpan för slipning (6) med monterat lock för kapning (7). u Vid användning av skyddskåpan för slipning (6) för kapning med bundna kapskivor föreligger en ökad risk för gnistor och partiklar samt skivfragment vid skivbrott. Arbeta med måttfull frammatning vid kapning, som är anpassad till materialet. Utöva inget tryck på kapningsskivan och förvrid och oscillera den inte. Svensk | 97 Bromsa inte in den utgående kapningsskivan genom att trycka emot på sidan. Elverktyget måste alltid föras med motrotation. Annars föreligger risk för att den trycks ut ur kapningen okontrollerat. Vid kapning av profiler och fyrkantsrör är det bäst att sätta an där diametern är som minst. Kapning av sten u Vid kapning av sten med bundna kapskivor eller med diamantkapskivor, använd alltid utsugskåpan för kapning med styrsläde (21) eller skyddskåpa för kapning (5) eller skyddskåpan för slipning (6) med monterat lock för kapning (7). u Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning anordnas. u Bär dammskyddsmask. u Elverkyget får endast användas för torrkapning/ torrslipning. u Vid användning av skyddskåpan för kapning (5), skyddskåpan för slipning (6) eller skyddskåpan för slipning (6) med monterat lock för kapning (7) vid kapning och slipning i betong eller murverk föreligger en ökad risk för dammbelastning samt en ökad risk att förlora kontrollen över elverktyget, vilket kan leda till rekyl. Använd för kapning av stenmaterial lämpligast en diamantkapskiva. Vid användning av utsugskåpan för kapning med styrsläde (21) så skall dammsugaren för bortsugning av stendamm vara tillåten. Bosch har lämpliga dammsugare i sitt sortiment. Sätt på elverktyget och sätt det med den främre delen av styrskenan på arbetsstycket. Skjut elverktyget med jämna drag som är anpassade efter materialet. Vid kapning av speciellt hårda material, t.ex. speciellt hård betong med hög kiselhalt så kan diamant-kapningsskivan överhettas och därmed skadas. En gnistkrans som går runt diamantkapningsskivan indikerar detta. Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapningsskivan gå en kort tid på högsta varvtal på tomgång för att kyla den. Om avverkningsgraden avtar märkbart och en gnistbildning syns runtom så är det ett tecken på att diamantkapningsskivan blivit slö. Du kan slipa den igen genom att göra korta snitt i ett abrasivt material, t.ex. kalksandsten. Information om statiken För skåror i bärande väggar föreligger ladsspecifika regler. Dessa föreskrifter skall iakttas. Rådgör innan arbetet med ansvariga statiker, arkitekter eller den ansvariga byggledningen. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 98 | Norsk Driftstart u Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Vid drift av elverktyget med hjälp av mobila generatorer, som inte har tillräckliga kraftreserver eller som inte har en lämplig spänningsreglering med startströmsförstärkning kan prestanda reduceras eller så kan det elverktyget bete sig otypiskt vid start. Kontrollera lämpligheten hos generatorn, framför allt vad gäller nätspänning och frekvens. In- och urkoppling För idrifttagning av elverktyget skjuter du strömbrytaren (3) framåt. För att arretera strömbrytaren (3) skjuter du ner strömbrytaren (3) framåt och neråt tills den går i lås. För att stänga av elverktyget släpper du strömbrytaren (3) och om den är arreterad trycker du strömbrytaren (3) kort bakåt och släpper den sedan. u Kontrollera slipverktygen innan användningen. Slipverktyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera fritt. Utför en testkörning på minst 1 minut utan belastning. Använd inte slipverktyg som är skadade, ojämna eller som vibrerar. Skadade slipverktyg kan gå sönder och orsaka skador. Underhåll och service Underhåll och rengöring u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Lagra och hantera tillbehöret med omsorg. Kundtjänst och användarrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteam hjälper dig gärna om du har frågor om våra produkter och tillbehör. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar ovillkorligen det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Vidare serviceadresser finner du under: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet! Endast för EUländer: Förbrukade elverktyg måste avfallshanteras. Lämna in på en återvinningsstation. Vid osaklig omhändertagning kan el- och elektroniska förbrukade aggregat på grund av möjligen förekommande farliga ämnen ha en skadlig inverkan på miljön och människors hälsa. Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy. Sikkerhet på arbeidsplassen u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell. u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt. u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv. Norsk | 99 u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper Sikkerhetsanvisninger for sliping, pussing, stålbørsting og kapping: u Dette elektroverktøyet er beregnet brukt som slipemaskin, pussemaskin, stålbørste eller kappeverktøy. Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 100 | Norsk overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. u Arbeidsoperasjoner som polering eller skjæring av hull skal ikke utføres med dette elektroverktøyet. Bruk av elektroverktøyet til arbeidsoperasjoner det ikke er konstruert for, kan innebære risiko og forårsake personskade. u Dette elektroverktøyet må ikke omgjøres for bruk på en måte det ikke uttrykkelig er konstruert og spesifisert for av verktøyprodusenten. En slik omgjøring kan føre til tap av kontroll og forårsake alvorlig personskade. u Ikke bruk tilbehør som ikke er utviklet spesielt for dette verktøyet og anbefalt av verktøyprodusenten. Selv om det går an å feste tilbehøret til elektroverktøyet, betyr ikke dette at det er trygt å bruke det. u Det nominelle turtallet til tilbehøret må som minimum være likt maksimumsturtallet som er angitt på elektroverktøyet . Tilbehør som kjøres raskere enn det nominelle turtallet, kan gå i stykker og sprenges. u Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må ligge innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet. Tilbehør Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må ligge innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet.med feil dimensjon kan ikke beskyttes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad. u Dimensjonene til tilbehørsfestet må passe til dimensjonene til elektroverktøyets festedeler. Tilbehør som ikke passer til festesystemet på elektroverktøyet, vil kjøre ujevnt og vibrere kraftig og kan dermed føre til at du mister kontrollen. u Ikke bruk skadd tilbehør. Kontroller alltid tilbehøret før bruk. Se etter sprekker og avskalling på slipeskiver, sprekker og slitasje på slipetallerkener og løse eller brukne tråder på stålbørster. Hvis du mister ned elektroverktøyet eller tilbehøret, må du sjekke om det er skadet og eventuelt montere et uskadd tilbehør. Når tilbehøret er kontrollert og montert, må du og eventuelle tilskuere stå utenfor tilbehørets rotasjonsplan og elektroverktøyet kjøres med maksimal hastighet uten belastning i ett minutt. Skadd tilbehør vil normalt gå fra hverandre i løpet av denne testtiden. u Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av oppgaven må du bruke ansiktsskjerm, vernebriller eller beskyttelsesbriller. Ved behov må du bruke støvmaske, hørselvern, vernehansker og verkstedforkle som beskytter mot slipespon og små bruddstykker av arbeidsemnet. Øyevernet skal beskytte mot avfallspartikler i luften fra ulike arbeidsoperasjoner. Støvmasken eller åndedrettsvernet må være i stand til å filtrere partikler som oppstår under den spesifikke arbeidsoperasjonen. Langvarig eksponering for støy med høy intensitet kan føre til hørselstap. u Hold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsområdet. Alle som befinner seg i arbeidsområdet, må bruke personlig verneutstyr. Bruddstykker av et arbeidsemne eller et ødelagt tilbehør kan fly gjennom luften og forårsake personskade også utenfor selve arbeidsområdet. u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret kan komme borti skjulte ledninger eller verktøyets ledning. Skjæretilbehør som kommer i berøring med en strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt. u Hold ledningen slik at den ikke kommer borti det roterende tilbehøret. Hvis du mister kontrollen, kan ledningen bli kuttet eller henge seg fast, og hånden eller armen din kan bli trukket inn i det roterende tilbehøret. u Ikke legg elektroverktøyet fra deg før tilbehøret har stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan henge seg fast i underlaget og trekke i elektroverktøyet slik at du mister kontrollen. u Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det. Utilsiktet berøring med det roterende tilbehøret kan rive opp klærne dine, og trekke tilbehøret inn i kroppen. u Rengjør ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet regelmessig. Viften på motoren trekker støv inn i huset, og for stor opphopning av metallstøv kan utgjøre en elektrisk fare. u Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av lett antennelige materialer. Gnister kan antenne disse materialene. u Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til livsfarlig elektrisk støt. Advarsler om farer forbundet med tilbakeslag: Tilbakeslag er en plutselig reaksjon ved fastklemming eller fasthekting av en slipeskive, slipetallerken, børste eller annet tilbehør. Fastklemming eller fasthekting fører til bråstopp av det roterende tilbehøret. Dette kan i neste omgang føre til at elektroverktøyet tvinges i motsatt retning av tilbehørets rotasjon ved blokkeringspunktet. Eksempel: Hvis en slipeskive klemmes eller hektes fast i arbeidsemnet, kan den kanten av skiven som har kjørt seg fast, grave seg ned i materialets overflate og dermed få slipeskiven til å bevege seg oppover eller slå utover. Slipeskiven kan bevege seg brått enten mot eller fra operatøren, avhengig av slipeskivens rotasjonsretning da tilbehøret kom i klem. Slipeskiver kan også gå i stykker i slike situasjoner. Tilbakeslag skyldes feil bruk av elektroverktøyet og/eller uheldige betjeningsmåter eller -betingelser og kan unngås ved å følge sikkerhetsreglene nedenfor. u Hold godt fast i elektroverktøyet med begge hendene, og plasser kroppen og armene slik at du står stabilt ved et tilbakeslag. Bruk alltid det ekstra håndtaket, hvis et slikt finnes. Det gir maksimal kontroll ved tilbakeslag eller reaksjonsmoment under oppstart. Operatøren kan styre kreftene i forbindelse med 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools reaksjonsmoment eller tilbakeslag ved å følge sikkerhetsreglene. u Plasser aldri hånden din i nærheten av det roterende tilbehøret. Tilbehøret kan få tilbakeslag over hånden din. u Plasser kroppen utenfor det området der elektroverktøyet vil bevege seg ved et eventuelt tilbakeslag. Et tilbakeslag vil sende verktøyet i motsatt retning av slipeskivens rotasjonsretning i det øyeblikket den hektet seg fast. u Vær ekstra forsiktig når du arbeider med hjørner, skarpe kanter osv. Unngå brå stopp og fasthekting av tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter og brå stopp kan lett føre til at det roterende tilbehøret hekter seg fast slik at du får tilbakeslag eller mister kontrollen. u Sett ikke på et sagkjede, et blad for treskjæring, en segment-diamantskive med en omkretsdifferanse på over 10 mm eller et fortannet sagblad. Slike blad forårsaker ofte tilbakeslag og tap av kontroll. Spesielle sikkerhetsanvisninger for sliping og kapping: u Bruk bare slipeskiver som er spesifisert for elektroverktøyet og det spesifikke vernedekselet som er beregnet for den valgte slipeskiven. Slipeskiver som elektroverktøyet ikke er konstruert for, kan ikke sikres tilstrekkelig, og det er derfor ikke trygt å bruke dem. u Bøyde slipeskiver må monteres slik at slipeflaten ikke rager ut over kanten av vernedekselets flate. En feilmontert slipeskive som rager ut over kanten av vernedekselets flate, kan ikke beskyttes tilstrekkelig. u Vernedekselet må festes godt til elektroverktøyet og plasseres slik at det gir maksimal sikkerhet, dvs. at minst mulig av slipeskiven er eksponert mot operatøren. Vernedekselet bidrar til å beskytte operatøren mot bruddstykker av slipeskiver, utilsiktet berøring med slipeskiven og gnister som kan antenne klærne. u Slipeskiver må bare brukes til de anbefalte bruksområdene. Eksempel: ikke slip med siden av kappeskiven. Kappeskiver er beregnet til periferisliping. Hvis det legges trykk mot sidene på disse skivene, kan dette føre til at de splintres. u Bruk alltid uskadde skiveflenser i riktig dimensjon og form til den valgte slipeskiven. Riktige skiveflenser støtter opp slipeskiven og reduserer dermed faren for skivebrudd. Flenser til kappeskiver kan være annerledes enn flenser til slipeskiver. u Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy. En slipeskive som er beregnet for større elektroverktøy er ikke egnet for den høyere hastigheten til et mindre verktøy og kan brekke. u Bruk alltid riktig vern for den gjeldende arbeidsoperasjonen når slipeskiver med to bruksområder benyttes. Hvis ikke riktig vern brukes, kan det hende at nødvendig beskyttelse ikke er sikret, og det kan oppstå alvorlige personskader. Norsk | 101 Ekstra sikkerhetsanvisninger for kapping: u Ikke "sett fast" kappeskiven eller legg for stort trykk på den. Ikke forsøk å kappe for dypt. Overbelastning av kappeskiven øker tilstoppingen og faren for vridning eller blokkering av kappeskiven i kuttet og mulighet for tilbakeslag eller skivebrudd. u Sørg for at kroppen din ikke er i flukt med eller bak den roterende skiven. Når kappeskiven beveger seg bort fra kroppen din under arbeidet, kan det mulige tilbakeslaget sende den roterende skiven og elektroverktøyet rett mot deg. u Hvis skiven blokkeres eller hindres av én eller annen grunn, skal du slå av elektroverktøyet og holde det i ro helt til skiven stopper helt. Du må ikke forsøke å fjerne skiven fra kuttet mens skiven er i bevegelse, ettersom det da kan oppstå tilbakeslag. Undersøk og korriger eventuelle feil for å eliminere årsaken til blokkering av skiven. u Start ikke kappingen på nytt inne i arbeidsemnet. La kappeskiven komme opp i full hastighet, og sett verktøyet forsiktig inn i kuttet igjen. Skiven kan blokkeres, vandre oppover eller slå tilbake dersom elektroverktøyet startes på nytt inni arbeidsemnet. u Støtt opp paneler eller andre store arbeidsemner for å redusere faren for fastklemming av kappeskiven og tilbakeslag. Store arbeidsemner har en tendens til å sige ned under sin egen vekt. Det må plasseres støtter under arbeidsemnet nær kuttelinjen og nær kanten av arbeidsemnet på begge sider av kappeskiven. u Vær ekstra forsiktig når du lager innstikk i eksisterende vegger eller andre steder du ikke kan se inn i. Den utstikkende kappeskiven kan komme til å kutte gass- eller vannledninger, strømledninger eller objekter som kan forårsake tilbakeslag. u Du må ikke forsøke å skjære buede kutt. Overbelastning av skiven øker tilstoppingen og faren for vridning eller fasthekting av skiven i kuttet og øker faren for tilbakeslag eller at skiven brekker, noe som kan føre til alvorlige personskader. Spesielle sikkerhetsanvisninger for pussing: u Bruk slipepapir med riktig størrelse. Følg anbefalingene fra produsenten når det gjelder valg av slipepapir. Slipepapir som stikker langt ut over slipetallerkenen øker faren for fasthekting, flenge i tallerkenen og tilbakeslag. Spesielle sikkerhetsanvisninger for stålbørsting: u Vær klar over at metallbørsten kaster ut tråder også under normal drift. Ikke overbelast trådene ved å bruke makt på børsten Ståltrådene kan lett trenge inn i tynne klær og/eller hud. u Hvis bruk av et vern er spesifisert for stålbørsting, må ikke stålbørsten eller -skiven hindre vernet. Diameteren på stålskiven eller -børsten kan øke på grunn av arbeidsbelastning og sentrifugalkrefter. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 102 | Norsk Ekstra sikkerhetsanvisninger Bruk vernebriller. Vernedekselet må ikke brukes ved kapping. Med en egnet forsats kan vernedekselet også brukes ved kapping. Hold elektroverktøyet godt fast med begge hendene under arbeidet, og pass på at du står stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender. u Vær oppmerksom på den maksimale gjengelengden til slipespindelen i forbindelse med innsatsverktøy med innvendige gjenger, som børster. Spindelen skal ikke berøre bunnen på innsatsverktøyet. u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm/ gass/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt. u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt. Skivene blir svært varme under arbeidet. u Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis strømtilførselen avbrytes, for eksempel ved strømbrudd eller hvis støpselet trekkes ut. På den måten hindrer du at verktøyet starter igjen. u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. u Lagre innsatsverktøyet innendørs, i et tørt, frostfritt rom med jevn temperatur. u Fjern innsatsverktøyene før transport av elektroverktøyet. Dermed unngår du skader. u Bundne kappe- og slipeskiver har holdbarhetsmerking, og de må ikke brukes etter den angitte datoen. Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. Forskriftsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet for kapping og børsting av metall og stein og for skrubbing av metall. Det er viktig å bruke riktig vernedeksel (se ,,Bruk", Side 106). Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig støvavsug. Elektroverktøyet kan brukes til sandpapirsliping hvis det brukes tillatte slipeverktøy. Det er ikke tillatt å bruke elektroverktøyet til sliping av steinmaterialer med diamantkoppskiver. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Utløserspak for vernedeksel (2) Spindellåseknapp (3) Av/på-bryter (4) Standard ekstrahåndtak (isolert grepsflate)a) (5) Vernedeksel for kappinga) (6) Vernedeksel for sliping (7) Deksel for kapping (8) Festeflens med o-ring (9) Slipeskivea) (10) Kappeskivea) (11) Diamantkappeskivea) (12) Spennmutter (13) Hakenøkkel for spennmutter/rundmutter (14) Håndtak (isolert grepsflate) (15) Slipespindel (16) Håndbeskyttelsea) (17) Gummislipesålea) (18) Slipeblada) (19) Rundmuttera) (20) Koppbørstea) (21) Avsugshette for kapping med styreskinnera) (22) Fastnøkkela) a) Dette tilbehøret inngår ikke i standard-leveransen. Tekniske data Vinkelsliper Artikkelnummer Opptatt effekt UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. W 750 750 750 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Norsk | 103 Vinkelsliper UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 MerketurtallA) o/min 12000 12000 12000 Maks. slipeskive-/gummislipeskivediameter mm 115 125 125 Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 Maks. gjengelengde på slipespindelen mm 11,5 11,5 11,5 Gjenstartbeskyttelse VektB)C) med standard ekstrahåndtak kg 1,9 1,9 1,9 Kapslingsgrad / II / II / II A) Nominelt tomgangsturtall ifølge EN IEC 62841-2-3 for valg av egnede innsatsverktøy. Av sikkerhetsgrunner og på grunn av produksjonstoleranser er det faktiske tomgangsturtallet lavere. B) Vekt uten strømkabel og uten nettstøpsel C) Avhengig av det benyttede vernedekselet ((5), (6), (7)) og det benyttede ekstrahåndtaket ((4), ) Vinkelsliper UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 Artikkelnummer 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Opptatt effekt W 850 850 MerketurtallA) o/min 12000 12000 Maks. slipeskive-/gummislipeskivediameter mm 125 125 Slipespindelgjenger M 14 M 14 Maks. gjengelengde på slipespindelen mm 11,5 11,5 Gjenstartbeskyttelse VektB)C) med standard ekstrahåndtak kg 1,9 1,9 Kapslingsgrad / II / II A) Nominelt tomgangsturtall ifølge EN IEC 62841-2-3 for valg av egnede innsatsverktøy. Av sikkerhetsgrunner og på grunn av produksjonstoleranser er det faktiske tomgangsturtallet lavere. B) Vekt uten strømkabel og uten nettstøpsel C) Avhengig av det benyttede vernedekselet ((5), (6), (7)) og det benyttede ekstrahåndtaket ((4), ) Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere. Støy-/vibrasjonsinformasjon UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. Støyemisjon målt i henhold til EN IEC 62841-2-3. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet Lydtrykknivå dB(A) 93 93 Lydeffektnivå dB(A) 101 101 Usikkerhet K dB 3 3 Bruk hørselvern! Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN IEC 62841-2-3: Overflatesliping: ah m/s2 4,3 4,3 K m/s2 1,5 1,5 Sliping med slipeskive: ah m/s2 4,4 4,4 UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. 93 101 3 4,3 1,5 4,4 Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 104 | Norsk K Kappesliping: ah K UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 m/s2 1,5 1,5 1,5 m/s2 5,3 5,3 5,3 m/s2 1,5 1,5 1,5 Støyemisjon målt i henhold til EN IEC 62841-2-3. UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet Lydtrykknivå dB(A) 95 95 Lydeffektnivå dB(A) 103 103 Usikkerhet K dB 3 3 Bruk hørselvern! Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN IEC 62841-2-3: Overflatesliping: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Sliping med slipeskive: ah m/s2 6,6 6,6 K m/s2 1,5 1,5 Kappesliping: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Sliping av tynne plater eller andre lett vibrerende materialer med stor overflate kan medføre en økning av støyemisjonen på opptil 15 dB. Med egnede tunge isolasjonsmatter kan økningen av støyemisjonen reduseres. Det må tas hensyn til den høyere støyemisjonen både ved risikovurderingen av støyen og valg av egnet hørselvern. Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet. For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Beskyttelse mot ny innkobling RESTART PROTECTION nytt. Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en kontrollert starting av elektroverktøyet etter avbrudd på strømtilførselen. For å slå på igjen setter du av/på-bryteren (3) i utkoblet stilling og slår på elektroverktøyet på Montering Montere verneinnretning u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Merknad: Etter brudd på slipeskiven under drift eller skader på festeinnretningene på vernedekselet/elektroverktøyet må elektroverktøyet omgående sendes inn til kundeservice. Adresser se avsnittet "Kundeservice og kundeveiledning". 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Vernedeksel for sliping Merknad: Før du bruker elektroverktøyet til sliping, demonterer du den monterte beskyttelsen for kapping (7) (se bilde B). Legg vernedekselet (6) på holderen på elektroverktøyet helt til kodeknastene til vernedekselet stemmer overens med holderen. Trykk og hold samtidig på utløserspaken (1). Trykk vernedekselet (6) på spindelhalsen helt til kragen til vernedekselet sitter på flensen til elektroverktøyet, og drei på vernedekselet til det høres at det festes. Tilpass posisjonen til vernedekselet (6) til arbeidsoperasjonen. Dette gjør du ved å trykke utløserspaken (1) opp og dreie vernedekselet (6) til ønsket posisjon. u Still alltid inn vernedekselet (6) slik at begge tappene på utløserspaken (1) griper inn i de tilsvarende utsparingene til vernedekselet (6). u Still inn vernedekselet (6) slik at gnistregn i retning brukeren unngås. u I tilbehørets dreieretningen (6) skal vernedekselet bare kunne dreies ved aktivering av utløserspaken (1) ! Ellers må elektroverktøyet ikke brukes videre og må leveres til kundeservice. Merknad: Kodeknastene på vernedekselet (6) sikrer at bare et vernedeksel som passer for elektroverktøyet kan monteres. Vernedeksel for kapping u Ved kapping må du alltid bruke vernedekselet for kapping (5) eller vernedekselet for sliping (6) sammen med beskyttelsen for kapping (7). u Sørg for tilstrekkelig støvavsug ved kapping i stein. Vernedekselet for kapping (5) monteres som vernedekselet for sliping (6). Deksel for kapping av plast Sett beskyttelsen for kapping (7) av plast på vernedekselet for sliping (6) (se bilde A). Beskyttelsen (7) festes hørbart på vernedekselet (6). For å demontere (se bilde B) løsner du beskyttelsen (7) på vernedekselet (6) () til venstre eller høyre og trekker beskyttelsen av (). Støvavsugsdeksel for kapping med styreskinner Avsugshetten for kapping med styreskinner (21) monteres på samme måte som vernedekselet for sliping. Ekstrahåndtaket (4) festes gjennom bøylen på avsugshetten på girkassehuset, slik at elektroverktøyet festes til avsugshetten. En egnet støvsuger fra Bosch kan kobles til avsugshetten med styreskinner (21). Sett sugesangen med støvsugeradapteren i festestussen for denne på avsugshetten. Norsk | 105 Merknad: Friksjonen som oppstår av støvet i sugeslangen og tilbehøret under arbeidet forårsaker en elektrostatisk oppladning som brukeren kan oppleve som statisk utladning (avhengig av omgivelsesfaktorer og brukerens fysiologiske tilstand). Bosch anbefaler generelt å bruke en antistatisk sugeslange (tilbehør) til fjerning av fint støv og tørre materialer. Håndbeskyttelse u Monter alltid håndbeskyttelsen(16) når du skal bruke gummislipeskiven (17) eller koppbørsten (20). Fest håndbeskyttelsen (16) med ekstrahåndtaket (4). Standard ekstrahåndtak Skru ekstrahåndtaket (4) inn på høyre eller venstre side av girhodet avhengig av typen bruk. u Bruk ikke elektroverktøyet uten ekstrahåndtaket (4). u Elektroverktøyet må ikke brukes hvis ekstrahåndtaket (4) er skadet. Det må ikke gjøres noen endringer på ekstrahåndtaket (4). Montere slipeverktøy u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt. Skivene blir svært varme under arbeidet. Rengjør slipespindelen (15) og alle delene som skal monteres. Trykk på spindellåseknappen (2) for å låse slipespindelen når du skal spenne fast og løsne slipeverktøyet. u Trykk på spindellåseknappen bare når slipespindelen er stanset. Elektroverktøyet kan ta skade hvis det velter. Slipe-/kappeskive Vær oppmerksom på målene til slipeverktøyet. Hulldiameteren må passe til festeflensen. Bruk ikke adaptere eller reduksjonsstykker. Ved bruk av diamantkappeskiver må du passe på at dreieretningspilen på diamantkappeskiven og elektroverktøyets dreieretning (se dreieretningspil på girhodet) stemmer overens. Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner. For å feste slipe-/kappeskiven skrur du på spennmutteren (12) og strammer denne med hakenøkkelen. u Etter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke kommer borti vernedekselet eller andre deler. Tillatte slipeverktøy Du kan bruke alt slipeverktøy som er nevnt i denne bruksanvisningen. Det benyttede slipeverktøyets tillatte turtall [o/min] eller periferihastighet [m/s] må være i samsvar med angivelsene i tabellen nedenfor. Du må derfor kontrollere tillatt turtall eller periferihastighet på etiketten til slipeverktøyet. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 106 | Norsk maks. [mm] [mm] [°] Db 115 6 125 6 115 3 125 3 115 125 75 30 s d [o/ [m/s] min] 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 12000 80 12000 80 M 14 12000 80 115 6 10 22,2 > 0 12000 80 s 125 6 10 22,2 > 0 12000 80 Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Bruk u Belast ikke elektroverktøyet så mye at det stopper. u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. u Vær forsiktig ved slissing i bærevegger, se avsnittet "Informasjon om statikk". u Spenn fast emnet hvis det ikke ligger sikkert av egenvekten. u La elektroverktøyet gå noen minutter på tomgang etter sterk belastning, slik at innsatsverktøyet avkjøles. u Ikke bruk elektroverktøyet med et kappestativ. u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt. Skivene blir svært varme under arbeidet. Informasjon om bruk Skrubbing u Ved grovsliping med bundne slipemidler må du alltid bruke vernedekselet for sliping (6). u Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. u Ved grovsliping kan vernedekselet for kapping (5) eller vernedekselet for sliping (6) med beskyttelsen for kapping (7) støte mot emnet og føre til at man mister kontrollen. Ved grovsliping oppnår du best resultat med innstillingsvinkel på 30° til 40°. Beveg elektroverktøyet frem og tilbake med moderat trykk. Da unngår du at emnet blir for varmt eller misfarges, og det oppstår ingen spor. u Ved bruk av bundne skiver som er godkjent både for kapping og sliping må vernedekselet for kapping (5) eller vernedekselet for sliping (6) med montert beskyttelse for kapping (7) brukes. Overflatesliping med lamellslipeskive u Under sliping med lamellslipeskiven må du alltid bruke vernedekselet for sliping (6). Med lamellslipeskiven (tilbehør) kan du også bearbeide buede overflater og profiler. Lamellslipeskiver har vesentlig lengre levetid, lavere støynivå og lavere slipetemperaturer enn konvensjonelle slipeskiver. Overflatesliping med slipeskive u Monter alltid håndbeskyttelsen (16) når du skal arbeide med gummislipeskiven (17). Sliping med slipeskive kan utføres uten vernedeksel. Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner. Skru på rundmutteren (19), og stram den med tohullsnøkkelen. Koppbørste u Det er også mulig å børste med koppbørster uten vernedeksel. u Monter alltid håndbeskyttelsen (16) når du skal bruke koppbørsten. Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner. Koppbørsten med M14-gjenger må kunne skrus så langt inn på slipespindelen at den ligger fast inntil slipespindelflensen i enden av slipespindelgjengene. Spenn fast koppbørsten med en fastnøkkel. Kapping av metall u Ved kapping av metall med bundne kappeskiver eller diamantkappeskiver må du alltid bruke vernedekselet for kapping (5) eller vernedekselet for sliping (6) med montert beskyttelse for kapping (7). u Bruk av vernedekselet for sliping (6) ved kapping med bundne kappeskiver medfører økt fare for å bli truffet av gnister og partikler, samt skivefragmenter ved brudd på skiver. Ved kappesliping må du arbeide med moderat kappehastighet tilpasset materialet. Du må ikke utøve trykk, pendle eller vippe på kappeskiven. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Du må ikke bremse kappeskiver som stanses, ved å trykke imot på siden. Elektroverktøyet må alltid føres i motløp. Ellers er det fare for at det trykkes ukontrollert ut av snittet. Ved kapping av profiler og firkantrør lønner det seg å begynne kappingen på det minste tverrsnittet. Kapping av stein u Ved kapping av stein med bundne kappeskiver eller diamantkappeskiver for stein/betong må du alltid bruke støvavsugsdekselet for kapping med føringsslisse (21), vernedekselet for kapping (5) eller vernedekselet for sliping (6) med montert beskyttelse for kapping (7). u Sørg for tilstrekkelig støvavsug ved kapping i stein. u Bruk en støvmaske. u Elektroverktøyet må kun brukes til tørrkapping/ tørrsliping. u Bruk av vernedekselet for kapping (5), vernedekselet for sliping (6) eller vernedekselet for sliping (6) med montert beskyttelse for kapping (7) ved kapping og sliping i betong eller murverk medfører økt støvbelastning og økt risiko for å miste kontrollen over elektroverktøyet, noe som kan føre til tilbakeslag. Ved kapping av stein bør det helst brukes en diamantkappeskive. Hvis det brukes støvavsugsdeksel for kapping med føringsslisse (21), må støvsugeren være godkjent for bruk på steinstøv. Bosch tilbyr egnede støvsugere. Slå på elektroverktøyet, og sett det på emnet med den fremre delen av føringsslissen. Skyv elektroverktøyet med moderat hastighet, tilpasset materialet som bearbeides. Ved kapping av spesielt harde materialer, for eksempel betong med høyt kiselinnhold, kan diamantkappeskiven bli overopphetet og dermed skades. En gnistkrans rundt diamantkappeskiven er et tydelig tegn på dette. Hvis dette skulle skje, avbryter du kappingen og lar diamantkappeskiven gå en kort stund med maksimalt turtall, slik at den avkjøles. Hvis arbeidet går merkbart langsommere, og hvis det er en gnistkrans rundt kappeskiven, er det tegn på at diamantkappeskiven er sløv. Du kan slipe den igjen ved å foreta korte snitt i slipende materiale, for eksempel kalksandstein. Informasjon om statikk Spalter i bærevegger er underlagt nasjonale forskrifter. Disse forskriftene må overholdes. Rådfør deg med ansvarlig fagperson eller byggeledelsen før arbeidet igangsettes. Norsk | 107 Igangsetting u Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Hvis elektroverktøyet brukes med en mobil generator som ikke har tilstrekkelig effektreserve eller ikke har egnet spenningsregulering med startstrømforsterkning, kan det oppstå effektreduksjon eller uvanlige reaksjoner ved innkobling . Kontroller at generatoren er egnet, spesielt når det gjelder nettspenning og -frekvens. Inn-/utkobling For å ta i bruk elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (3) forover. For å låse av/på-bryteren (3) trykker du av/på-bryteren (3) ned foran til den låses. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (3). Hvis den er låst, trykker du av/på-bryteren (3) ned bak en kort stund og slipper den. u Kontroller slipeverktøyet før bruk. Slipeverktøyet må være riktig montert, og må kunne rotere fritt. Test verktøyet i minst ett minutt uten belastning. Bruk ikke skadde, deformerte eller vibrerende slipeverktøy. Skadde slipeverktøy kan gå i stykker og forårsake personskader. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller godkjente Boschserviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Tilbehøret må lagres og behandles med omhu. Kundeservice og bruksrådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Sprengskisser og informasjoner om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteam står til tjeneste ved spørsmål om våre produkter og tilbehør til disse. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 108 | Suomi Flere serviceadresser finner du på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Bare for land i EU: Elektroverktøy som ikke lenger er i brukbar stand, skal leveres til kildesortering. Bruk innsamlingssystemene som er beregnet for dette formålet. Ved usakkyndig kassering kan brukte elektriske og elektroniske apparater, hvis de inneholder farlige stoffer, ha skadelige utvirkninger på miljøet og den menneskelige helsen. Suomi Turvallisuusohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle. Sähköturvallisuus u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole- vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. Huolto u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet Laikkahionta-, pyöröhionta-, teräsharjaus- ja katkaisutöiden yleiset turvallisuusohjeet: u Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu laikkahionta-, pyöröhionta-, teräsharjaus- ja katkaisutöihin. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvaukset ja tekniset tiedot. Alla mainittujen Suomi | 109 ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. u Tätä sähkötyökalua ei saa käyttää kiillotustöihin eikä reikien leikkaamiseen. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa onnettomuus- ja loukkaantumisvaaran. u Älä tee sähkötyökalun toimintaan sellaisia muutoksia, joita työkalun valmistaja ei ole nimenomaisesti hyväksynyt. Luvattomat muutokset voivat johtaa hallinnan menettämiseen ja aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. u Käytä vain työkalun valmistajan suunnittelemia ja suosittelemia käyttötarvikkeita. Vaikka käyttötarvikkeen pystyisi kiinnittämään sähkötyökaluun, tämä ei välttämättä takaa käyttöturvallisuutta. u Käyttötarvikkeen nimelliskierrosnopeuden täytyy olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökaluun merkitty maksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeammin pyörivät käyttötarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua ympäriinsä. u Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyy olla kyseiselle sähkötyökalulle säädetyissä rajoissa. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei pystytä suojaamaan ja hallitsemaan kunnolla. u Asennettavien käyttötarvikkeiden kiinnitysmittojen pitää vastata sähkötyökalussa olevan kiinnityskohdan mittoja. Sähkötyökalun kiinnityskohtaan sopimattomat käyttötarvikkeet pyörivät epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja voivat aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen. u Älä käytä vaurioitunutta käyttötarviketta. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei käyttötarvikkeessa ole vaurioita (esimerkiksi hiomalaikan säröt ja halkeamat, hiomalautasen halkeamat tai liiallinen kuluneisuus, teräsharjan irronneet tai katkenneet langat). Jos sähkötyökalu tai käyttötarvike on pudonnut lattialle, tarkista ne vaurioiden varalta tai asenna ehjä käyttötarvike. Käyttötarvikkeen tarkistamisen ja asentamisen jälkeen poistu kaikkien paikalla olijoiden kanssa käyttötarvikkeen pyörintätason alueelta ja käytä sähkötyökalua suurimmalla tyhjäkäyntinopeudella minuutin ajan. Vaurioituneet käyttötarvikkeet rikkoutuvat tavallisesti tämän testausjakson aikana. u Käytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttökohteen mukaan kasvojensuojainta, silmiensuojainta tai suojalaseja. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, kuulosuojaimia, työkäsineitä sekä hiomapölyltä ja työkappalesiruilta suojaavaa essua. Silmiensuojaimen pitää suojata silmiä eri töissä syntyviltä kipinöiltä ja epäpuhtauksilta. Hengityssuojaimen tai hengitysnaamarin pitää suodattaa kyseisessä työssä syntyvät hiukkaset. Pitkäaikainen altistuminen voimakkaalle melulle voi aiheuttaa kuuroutumisen. u Pidä sivulliset turvallisella etäisyydellä työpisteestä. Kaikkien työpisteeseen tulevien täytyy käyttää henkilönsuojaimia. Työkappaleesta tai rikkoutuneesta käyttötarvikkeesta irronneet sirut voivat sinkoutua ympäriinsä ja Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 110 | Suomi aiheuttaa tapaturmia työpisteen välittömässä läheisyydessä. u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle. u Pidä virtajohto turvallisella etäisyydellä pyörivästä käyttötarvikkeesta. Jos menetät laitteen hallinnan, käyttötarvike voi leikata virtajohtoa tai takertua siihen ja vetää tämän myötä kätesi tai käsivartesi pyörivää käyttötarviketta vasten. u Älä missään tapauksessa aseta sähkötyökalua säilytysalustalle ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt. Pyörivä käyttötarvike voi leikkautua pintaan ja aiheuttaa sähkötyökalun hallinnan menettämisen. u Älä pidä moottoria käynnissä, kun kannat sähkötyökalua. Tahattoman kosketuksen yhteydessä pyörivä käyttötarvike voi takertua vaatteisiin ja vetää käyttötarvikkeen kehoasi vasten. u Puhdista sähkötyökalun tuuletusreiät säännöllisin väliajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon sisään, missä liialliset pölykertymät metallipinnoilla voivat aiheuttaa sähköiskun. u Älä käytä sähkötyökalua palonarkojen materiaalien läheisyydessä. Kipinät voivat sytyttää tämän tyyppiset materiaalit. u Älä käytä käyttötarvikkeita, jotka vaativat nestemäisiä jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten jäähdytysnesteiden käyttö voi aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun. Takaisku ja sitä koskevat varoitukset: Takapotku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu, jos pyörivä laikka, hiomalautanen, teräsharja tai muu käyttötarvike jumittuu tai takertuu kiinni. Jumittuminen tai kiinni takertuminen aiheuttaa pyörivän käyttötarvikkeen äkillisen pysähtymisen, jolloin sähkötyökalu tempautuu kiinnityspisteessä hallitsemattomasti käyttötarvikkeen pyörintäsuuntaa vastaan. Jos esimerkiksi hiomalaikka jumittuu työkappaleeseen, laikan reuna voi pureutua materiaaliin ja aiheuttaa takapotkun tai laikan kimmahtamisen irti työkappaleesta. Laikka voi kimmahtaa käyttäjän suuntaan tai hänestä poispäin riippuen laikan liikesuunnasta jumittumiskohdassa. Hiomalaikat voivat myös murtua tällaisissa tilanteissa. Takapotku on seuraus sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/tai virheellisistä käyttötavoista tai -olosuhteista ja se voidaan välttää noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteitä. u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni kummallakin kädellä ja työskentele sellaisessa asennossa, jossa pystyt hallitsemaan takaiskuvoimia. Käytä aina lisäkahvaa (mikäli kuuluu varustukseen) takaiskun tai käynnistyshetken vääntöreaktion tehokkaaseen hallintaan. Noudattamalla asianmukaisia varotoimia laitteen käyttäjä pystyy hallitsemaan vääntöreaktioita tai takaiskuvoimia. u Älä missään tapauksessa pidä kättä pyörivän käyttötarvikkeen lähellä. Käyttötarvike voi sinkoutua takapotkutilanteessa kättäsi vasten. u Älä pidä kehoasi vaarallisella alueella, johon sähkötyökalu tempautuu takapotkutilanteessa. Takapotku tempaa työkalun laikan liikesuuntaa vastaan jumittumiskohdassa. u Ole erityisen varovainen tehdessäsi töitä nurkkien, terävien reunojen yms. kohdalla. Vältä käyttötarvikkeen iskeviä liikkeitä ja jumittumista. Pyörivä käyttötarvike jumittuu herkästi nurkkien, terävien reunojen tai iskevien liikkeiden takia, mikä voi aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen tai takaiskun. u Älä asenna ketjulaikkaa, timanttisegmenttilaikkaa, jonka kehän rakoleveys on yli 10 mm, eikä hammastettua sahanterää. Sellaiset terät aiheuttavat herkästi takaiskun ja hallinnan menettämisen. Laikkahioma- ja katkaisutöiden erityiset turvallisuusohjeet: u Käytä vain sähkötyökalullesi tarkoitettuja laikkatyyppejä ja valitsemallesi laikalle tarkoitettua suojusta. Kyseiselle sähkötyökalulle soveltumattomia laikkoja ei ole mahdollista suojata kunnolla ja siksi ne ovat vaarallisia. u Keskisyvennyksellä varustettujen laikkojen hiomapinnan täytyy olla suojuksen reunan tasoa sisempänä. Epäasianmukaisesti asennettu laikka, joka ulottuu suojuksen reunan tason ulkopuolelle, ei ole riittävän hyvin suojattu. u Suojus täytyy asentaa sähkötyökaluun pitävästi ja parhaiten suojaavaan asentoon, niin että mahdollisimman pieni osuus laikan suojaamattomasta osasta osoittaa laitteen käyttäjään päin. Suojus suojaa käyttäjää laikasta murtuvilta siruilta, tahattomalta laikan kosketukselta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet palamaan. u Laikkoja saa käyttää vain suosituksen mukaisiin käyttökohteisiin. Esimerkki: älä hio katkaisulaikan kylkipinnalla. Katkaisulaikat on tarkoitettu katkaisuhiontaan. Ne voivat murtua, jos niitä kuormitetaan sivusuuntaisesti. u Käytä vain ehjiä laikkalaippoja, joiden koko ja muoto sopivat valitsemallesi laikalle. Asianmukaiset laikkalaipat tukevat laikkaa ja vähentävät näin laikan murtumisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat olla erilaisia kuin hiomalaikkojen laipat. u Älä käytä pienemmäksi kuluneita laikkoja, joita on käytetty isoissa sähkötyökaluissa. Isolle sähkötyökalulle tarkoitettu laikka ei sovellu pienempien työkalujen suuremmalle pyörimisnopeudelle ja siksi se voi rikkoutua. u Jos käytät kaksitoimisia laikkoja, asenna aina kyseiseen tehtävään tarkoitettu suojus. Jos laitteeseen ei asenneta oikean tyyppistä suojusta, ennestään olevan suojuksen suojaustaso voi olla liian matala, mikä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Katkaisutöiden erityiset lisäturvallisuusohjeet: u Älä jumita katkaisulaikkaa tai paina työkalua liian suurella voimalla työkappaletta vasten. Älä yritä leikata 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools liian syvään. Laikan liiallinen painaminen lisää kuormitusta ja laikan vääntymis- tai jumittumisvaaraa leikkausurassa ja voi aiheuttaa takapotkun tai laikan murtumisen. u Älä asetu samaan linjaan pyörivään laikkaan nähden sen edessä tai takana. Jos laikan liikesuunta on käyttökohteessa poispäin kehosta, mahdollinen takapotku voi tempaista pyörivän laikan ja sähkötyökalun suoraan käyttäjää kohti. u Jos laikka jumittuu tai keskeytät muusta syystä leikkaamisen, sammuta moottori ja pidä sähkötyökalua paikallaan, kunnes laikka on täysin pysähtynyt. Älä missään tapauksessa yritä poistaa katkaisulaikkaa leikkausurasta laikan pyöriessä, koska tämä voi aiheuttaa takaiskun. Selvitä ja poista laikan jumittumisen aiheuttanut syy. u Älä käynnistä katkaisutoimintoa uudelleen työkappaleessa. Anna laikan kiihtyä huippunopeuteen ja työnnä laikka varovasti takaisin leikkausuraan. Laikka saattaa jumittua, ponnahtaa leikkausurasta ulos tai aiheuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uudelleen työkappaleessa. u Tue paneelit ja muut suuret työkappaleet laikan jumittumis- ja takapotkuvaaran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet taipuvat herkästi oman painonsa vaikutuksesta. Tuet täytyy sijoittaa työkappaleen alle lähelle leikkausuraa ja työkappaleen reunoja laikan molemmille·puolille. u Ole erityisen varovainen, kun teet upotusleikkauksia tiiliseiniin tai muihin umpinaisiin käyttökohteisiin. Materiaaliin uppoava laikka saattaa leikata kaasu- tai vesiputkia, sähköjohtoja tai muita osia, jotka voivat aiheuttaa takapotkun. u Älä yritä leikata kaarimaisesti. Laikan liiallinen painaminen lisää kuormitusta ja laikan vääntymis- tai jumittumisvaaraa leikkausurassa. Vakava loukkaantumisvaara mahdollisen takaiskun tai laikan murtumisen takia. Pyöröhiomatöiden erityiset turvallisuusohjeet: u Käytä sopivan kokoista hiomapaperia. Noudata valmistajan suosituksia hiomapaperin valinnassa. Hiomalautasta suuremmat hiomapaperit repeytyvät herkästi ja voivat aiheuttaa jumittumisen, laikan nopean kulumisen tai takaiskun. Teräsharjaustöiden erityiset turvallisuusohjeet: u Muista että harjasta voi irrota yksittäisiä lankoja myös tavallisen käytön aikana. Älä ylikuormita lankoja painamalla harjaa liian voimakkaasti Irronneet langat saattavat helposti lävistää ihon ja/tai ohuen kankaan. u Jos teräsharjauksessa pitää käyttää suojusta, estä teräslankalaikan tai harjan kosketus suojukseen. Teräslankalaikan tai harjan halkaisija voi kasvaa käyttökuormituksen ja keskipakovoimien vaikutuksesta. Lisäturvallisuusohjeet Käytä suojalaseja. Suomi | 111 Laikkasuojusta ei saa käyttää katkaisutöissä. Sopivan päällisuojuksen kanssa laikkasuojusta voi käyttää myös katkaisutyössä. Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun ohjaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä. u Huomioi hiomakaran suurin sallittu kierrepituus, kun käytät sisäkierteellä varustettuja käyttötarvikkeita, kuten teräsharjoja. Karan pää ei saa koskettaa käyttötarvikkeen pohjaa. u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköiskuun. u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käytön aikana. u Vapauta käynnistyskytkin ja kytke se off-asentoon, jos virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai pistotulpan irrottamisen takia. Tämä estää tahattoman uudelleenkäynnistyksen. u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työkappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannattaa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. u Säilytä käyttötarvikkeita kuivassa ja tasalämpöisessä sisätilassa. Älä altista niitä pakkaselle. u Irrota käyttötarvikkeet ennen sähkötyökalun kuljettamista. Tämä estää vaurioita. u Keinohartsisidosteisiin katkaisu- ja hiomalaikkoihin on merkitty vanhentumispäivä, minkä jälkeen niitä ei saa enää käyttää. Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin ja kivimateriaalin katkaisu- ja harjaustöihin sekä metallin hiontatöihin. Sen kanssa pitää käyttää oikeanlaista suojusta (katso "Käyttö", Sivu 115). Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 112 | Suomi Kivimateriaalin katkaisutyössä on järjestettävä riittävän tehokas pölynpoisto. Sallituilla hiontatarvikkeilla sähkötyökalua voi käyttää hiekkapaperihiontaan. Sähkötyökalua ei saa käyttää timanttikuppilaikoilla tehtäviin kivimateriaalien hiontatöihin. Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Suojuksen lukituksen avausvipu (2) Karan lukituspainike (3) Käynnistyskytkin (4) Vakiomallinen lisäkahva (eristetty kahvapinta)a) (5) Katkaisutöiden suojusa) (6) Hiomatöiden suojus (7) Katkaisutöiden suojain (8) Kiinnityslaippa ja O-rengas (9) Hiomalaikkaa) (10) Katkaisulaikkaa) (11) Timanttikatkaisulaikkaa) (12) Kiinnitysmutteri (13) Kiinnitysmutterin/rengasmutterin laikka-avain (14) Kahva (eristetty kahvapinta) (15) Hiomakara (16) Käsisuojusa) (17) Kuminen hiomalautanena) (18) Hiomapyöröa) (19) Rengasmutteria) (20) Kuppiharjaa) (21) Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojusa) (22) Kiintoavaina) a) Nämä lisätarvikkeet eivät kuulu Tavanomainen toimituk- seen. Tekniset tiedot Kulmahiomakone UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 Tuotenumero 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. 3 603 CE2 0.. Nimellisottoteho W 750 750 750 Nimellinen kierroslukuA) min-1 12 000 12 000 12 000 Hiomalaikan / kumisen hiomalautasen maksimi- mm 115 125 125 halkaisija Hiomakaran kierre M 14 M 14 M 14 Hiomakaran suurin kierrepituus mm 11,5 11,5 11,5 Uudelleenkäynnistyssuoja PainoB)C) Vakiomallisen lisäkahvan kanssa kg 1,9 1,9 1,9 Suojausluokka / II / II / II A) Standardin EN IEC 62841-2-3 mukainen nimellinen tyhjäkäyntikierrosluku sopivien käyttötarvikkeiden valintaan. Turvallisuussyiden ja valmistustoleranssien takia todellinen tyhjäkäyntikierrosluku on sitä pienempi. B) Paino ilman verkkovirtajohtoa ja pistotulppaa C) Riippuu käytettävästä suojuksesta ((5), (6), (7)) ja käytettävästä lisäkahvasta ((4)) Kulmahiomakone Tuotenumero Nimellisottoteho Nimellinen kierroslukuA) Hiomalaikan / kumisen hiomalautasen maksimihalkaisija Hiomakaran kierre Hiomakaran suurin kierrepituus Uudelleenkäynnistyssuoja PainoB)C) Vakiomallisen lisäkahvan kanssa UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. W 850 850 min-1 12 000 12 000 mm 125 125 M 14 M 14 mm 11,5 11,5 kg 1,9 1,9 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Suomi | 113 Kulmahiomakone UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 Suojausluokka / II / II A) Standardin EN IEC 62841-2-3 mukainen nimellinen tyhjäkäyntikierrosluku sopivien käyttötarvikkeiden valintaan. Turvallisuussyiden ja valmistustoleranssien takia todellinen tyhjäkäyntikierrosluku on sitä pienempi. B) Paino ilman verkkovirtajohtoa ja pistotulppaa C) Riippuu käytettävästä suojuksesta ((5), (6), (7)) ja käytettävästä lisäkahvasta ((4)) Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella. Melu-/tärinätiedot UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. Melupäästöarvot on määritetty standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso: Äänenpainetaso dB(A) 93 93 93 Äänentehotaso dB(A) 101 101 101 Epävarmuus K dB 3 3 3 Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan: Pintahionta: ah m/s2 4,3 4,3 4,3 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Laikkahionta: ah K m/s2 4,4 4,4 4,4 m/s2 1,5 1,5 1,5 Katkaisuhionta: ah K m/s2 5,3 5,3 5,3 m/s2 1,5 1,5 1,5 UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Melupäästöarvot on määritetty standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso: Äänenpainetaso dB(A) 95 95 Äänentehotaso dB(A) 103 103 Epävarmuus K dB 3 3 Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan: Pintahionta: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Laikkahionta: ah m/s2 6,6 6,6 K m/s2 1,5 1,5 Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 114 | Suomi UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 Katkaisuhionta: ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 Ohuiden peltilevyjen tai muiden herkästi tärisevien suurialaisten materiaalien hionta voi lisätä melutasoa jopa 15 dB:n verran. Melutasoa voi vähentää paksujen vaimennusmattojen avulla. Lisääntynyt melutaso on huomioitava sekä melukuormituksen riskiarvioinnissa että sopivien kuulosuojainten valinnassa. Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan arviointiin. Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Uudelleenkäynnistyssuoja Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemattoman käynnistymisen virtakatkokRESTART sen jälkeen. PROTECTION Kun haluat ottaa sähkötyökalun uudelleen käyttöön, kytke käynnistyskytkin (3) pois päältä ja käynnistä sähkötyökalu uudelleen. Asennus Aseta suojus (6) sähkötyökalun kiinnittimeen, kunnes suojuksen koodinokat ovat paikoillaan kiinnittimessä. Pidä tässä yhteydessä lukituksen avausvipua (1) painettuna. Paina suojusta (6) karakaulaan, kunnes suojuksen olake on sähkötyökalun laipan päällä ja käännä suojusta, kunnes kuulet sen napsahtavan paikalleen. Säädä suojuksen (6) asento työkohteen mukaan. Paina sitä varten lukituksen avausvipua (1) ylöspäin ja käännä suojusta (6) haluamaasi asentoon. u Säädä suojus (6) aina niin, että lukituksen avausvivun (1) molemmat nokat kiinnittyvät suojuksen (6) asiaankuuluviin loviin. u Säädä suojus (6) niin, ettei kipinäsuihku kohdistu käyttäjän suuntaan. u Käyttötarvikkeen pyörimissuunnassa suojus (6) saa kääntyä vain painettaessa lukituksen avausvipua (1)! Muussa tapauksessa sähkötyökalua ei saa missään tapauksessa enää käyttää ja se täytyy toimittaa huoltoon. Huomautus: suojuksen (6) koodinokat varmistavat, että voit asentaa vain kyseiseen sähkötyökaluun sopivan suojuksen. Katkaisutöiden suojus u Käytä katkaisutöissä aina katkaisutöiden suojusta (5) tai hiomatöiden suojusta (6) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (7). Suojusten asentaminen u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Huomautus: Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana tai suojuksen/sähkötyökalun kiinnittimet ovat vioittuneet, sähkötyökalu on lähetettävä välittömästi huoltopisteeseen korjausta varten, katso lisätiedot kappaleesta "Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta". Hiontatöiden suojus Huomautus: ennen kuin käytät sähkötyökalua hiontaan, irrota asennettu katkaisutöiden suojain (7)(katso kuva B). u Käytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivimateriaalien katkaisutöitä. Katkaisutöiden suojus (5) asennetaan samalla tavalla kuin hiomatöiden suojus (6). Muovinen katkaisutöiden suojain Kytke muovinen katkaisutöiden suojain (7) hiomatöiden suojukseen (6) (katso kuva A). Suojain (7) napsahtaa kuuluvasti ja näkyvästi kiinni suojukseen (6). Kun haluat tehdä irrotuksen (katso kuva B), vapauta suojain (7) suojuksen (6) () vasemmalta tai oikealta puolelta ja vedä suojain irti (). Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus (21) asennetaan samalla tavalla kuin hiomatöiden suojus. Saat yhdistettyä sähkötyökalun imusuojukseen kiinnittämällä lisäkahvan (4) imusuojuksen sangan kautta vaihteistokoteloon. Ohjaustuellisen imusuojuksen (21) voi kytkeä sopivaan Bosch-pölynimuriin. Kytke sitä varten imuletku imuadapterin kanssa imusuojuksen kiinnitysputkeen. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Huomautus: imuletkussa ja tarvikkeissa olevan pölyn aiheuttama kitka aiheuttaa imuroinnin aikana sähköstaattisen varauksen, jonka käyttäjä voi tuntea staattisen sähkön purkauksena (riippuen ympäristötekijöistä ja fysiologisesta tilastaan). Bosch suosittelee käyttämään hienojakoisen pölyn ja kuivien materiaalien imuroinnissa aina antistaattista imuletkua (lisätarvike). Käsisuojus u Kumisella hiomalautasella (17) tai kuppiharjalla (20) tehtävissä töissä tulee aina asentaa käsisuojus (16). Kiinnitä käsisuojus (16) lisäkahvaan (4). Vakiomallinen lisäkahva Asenna lisäkahva (4) työskentelyasentosi mukaan vaihteiston pään oikealle tai vasemmalle puolelle. u Älä käytä sähkötyökalua ilman lisäkahvaa (4). u Lopeta sähkötyökalun käyttö, jos sen lisäkahva (4) on vaurioitunut. Älä tee mitään muutoksia lisäkahvaan (4). Hiomatarvikkeiden asennus u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käytön aikana. Puhdista hiomakara (15) ja kaikki asennettavat osat. Paina hiomatarvikkeen kiinnittämistä ja irrottamista varten karan lukituspainiketta (2), jotta saat lukittua hiomakaran paikalleen. u Älä paina karan lukituspainiketta ennen kuin hioma- kara on pysähtynyt. Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa vaurioitua. Hioma-/katkaisulaikka Huomioi hiomatarvikkeiden mitat. Reiän halkaisijan täytyy sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä adaptereita tai supistuskappaleita. Varmista timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi, että timanttikatkaisulaikkaan merkitty kiertosuuntanuoli ja sähkötyökalun pyörimissuunta (katso vaihteiston päässä oleva kiertosuuntanuoli) vastaavat toisiaan. Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla. Kun haluat kiinnittää hioma-/katkaisulaikan, ruuvaa kiinnitysmutteri (12) paikalleen ja kiristä se laikka-avaimella. u Asennettuasi hiomatarvikkeen tarkista ennen käyn- nistystä, että hiomatarvike on kunnolla paikallaan ja että laikka voi pyöriä vapaasti. Varmista, ettei hiomatarvike hankaa suojusta tai muita osia vasten. Sallitut hiomatarvikkeet Voit käyttää kaikkia tässä käyttöoppaassa mainittuja hiomatarvikkeita. Käytettävän hiomatarvikkeen suurimman sallitun kierrosluvun [min-1] tai kehänopeuden [m/s] täytyy vastata vähintään seuraavassa taulukossa vaadittuja arvoja. Suomi | 115 Huomioi tämän takia hiomatarvikkeen etiketissä ilmoitettu suurin sallittu kierrosluku tai kehänopeus. maks. [mm] [mm] [°] Db 115 6 125 6 115 3 125 3 115 125 75 30 s d [min-1] [m/s] 22,2 12 000 80 22,2 12 000 80 22,2 12 000 80 22,2 12 000 80 12 000 80 12 000 80 M 14 12 000 80 115 6 10 22,2 > 0 12 000 80 s 125 6 10 22,2 > 0 12 000 80 Pölyn-/purunpoisto Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijypitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojaaine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain asiantuntevat ammattilaiset. Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa pölynpoistoa. Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- suojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää. Käyttö u Älä kuormita sähkötyökalua niin voimakkaasti, että se pysähtyy. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. u Noudata varovaisuutta leikatessasi kantavia seiniä, katso kappale "Statiikkaa koskevia ohjeita". u Kiinnitä työkappale, mikäli sen omapaino ei pidä sitä luotettavasti paikallaan. u Voimakkaan kuormituksen jälkeen sähkötyökalun on annettava käydä vielä muutaman minuutin ajan kuormittamatta, jotta käyttötarvike jäähtyy. u Älä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 116 | Suomi u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käytön aikana. Työskentelyohjeita Karkea hionta u Käytä sidosteisella laikalla tehtävässä karkeahion- nassa aina hiomatöiden suojusta (6). u Älä missään tapauksessa käytä katkaisulaikkaa kar- keahiontaan. u Karkeissa hiomatöissä katkaisutöiden suojus (5) tai hiomatöiden suojus (6) ja siihen asennettu katkaisutöiden suojain (7) saattavat osua työkappaleeseen, jolloin voit menettää työkalun hallinnan. Karkeahionnassa saat parhaat työtulokset laikan 30-40° työstökulmalla. Hio sähkötyökalulla edestakaisin liikkein ja paina sitä kevyesti pintaa vasten. Näin estät työkappaleen liiallisen kuumenemisen sekä värjäytymien ja urien syntymisen. u Kun käytät sellaisia sidosteisia laikkoja, jotka on hyväksytty sekä katkaisu- että hiomatöihin, tällöin on käytettävä katkaisutöiden suojusta (5) tai hiomatöiden suojusta (6) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (7). Pintojen hiominen lamellilaikalla u Käytä lamellilaikalla tehtävissä hiomatöissä aina hio- matöiden suojusta (6). Lamellilaikan (lisätarvike) avulla voit hioa myös kaarevia pintoja ja profiileita. Lamellilaikat takaavat huomattavasti pidemmän käyttöiän, hiljaisemman käyttömelun ja viileämmän hionnan tavanomaisiin hiomalaikkoihin verrattuna. Pintojen hiominen hiomalautasella u Asenna kumisen hiomalautasen (17) käyttöä varten aina käsisuojus (16). Hiomalautasella tehtävät hiomatyöt voi tehdä ilman suojusta. Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla. Ruuvaa rengasmutteri (19) paikalleen ja kiristä se laikkaavaimen avulla. Kuppiharja u Kuppiharjalla harjattaessa ei tarvitse käyttää suo- justa. u Asenna kuppiharjalla tehtäviä töitä varten aina käsi- suojus (16). Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla. M14-kierteinen kuppiharja on ruuvattava hiomakaraan, kunnes se on kunnolla hiomakaran laippaa vasten hiomakaran kierteen päässä. Kiristä kuppiharja kiintoavaimella. Metallin katkaisutyöt u Kun katkaiset metalliosia sidosteisella katkaisulai- kalla tai timanttikatkaisulaikalla, käytä aina katkaisutöiden suojusta (5) tai hiomatöiden suojusta (6) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (7). u Jos käytät hiomatöiden suojusta (6) sidosteisella katkaisulaikalla tehtävissä katkaisutöissä, tämä heiken- tää työturvallisuutta kipinöiden ja sirujen sekä laikasta murtuvien palojen takia. Katkaise työkappale kyseiselle materiaalille sopivalla työskentelynopeudella. Älä paina tai kallista katkaisulaikkaa äläkä liikuta sitä edestakaisin. Älä jarruta pysäytettävää katkaisulaikkaa laikan kylkiä vasten painamalla. Sähkötyökalua täytyy aina ohjata pyörimissuunnan vastaisesti. Muuten on vaara, että laikka tempautuu hallitsemattomasti ulos leikkausurasta. Aseta laikka profiilien ja nelikulmaputkien katkaisussa mieluiten pienimmän poikkileikkauksen kohdalle. Kiven katkaisutyöt u Kun katkaiset kiviosia sidosteisella katkaisulaikalla tai kivimateriaaleille/betonille tarkoitetulla timanttikatkaisulaikalla, käytä aina ohjaustuella varustettua katkaisutöiden suojusta (21) tai katkaisutöiden suojusta (5) tai hiomatöiden suojusta (6) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (7). u Käytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivimateriaalien katkaisutöitä. u Käytä pölynsuojanaamaria. u Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikkaukseen/ kuivahiontaan. u Jos käytät katkaisutöiden suojusta (5), hiomatöiden suojusta (6) tai hiomatöiden suojusta (6) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (7) betonin tai kiviseinän katkaisu- ja hiomatöihin, tämä heikentää työturvallisuutta, koska pölykuormitus kasvaa ja saatat menettää sähkötyökalun hallinnan mahdollisen takaiskun takia. Käytä kivimateriaalin leikkaamiseen mieluiten timanttikatkaisulaikkaa. Kun käytät ohjaustuella varustettua katkaisutyön imusuojusta (21), pölynpoistoon valittavan imurin täytyy olla hyväksytty kivipölyn imurointiin. Boschin valikoimassa on tähän soveltuvia pölynimureita. Kytke sähkötyökalu päälle ja aseta se ohjaustuen etuosan kanssa työkappaleelle. Työnnä sähkötyökalua eteenpäin rauhallisella, työstettävälle materiaalille sopivalla vauhdilla. Timanttikatkaisulaikka saattaa ylikuumentua ja vaurioitua, kun katkaiset erittäin kovia materiaaleja (esimerkiksi paljon kvartsia sisältävää betonia). Timanttikatkaisulaikan ympärillä näkyvä kipinäkehä on selvä merkki ylikuumenemisesta. Keskeytä tässä tapauksessa katkaisutyö ja anna timanttikatkaisulaikan pyöriä hetken ajan kuormittamattomana huippunopeudella, jotta laikka jäähtyy. Huomattavasti hidastunut työstönopeus ja laikan ympärillä näkyvä kipinäkehä ovat merkkejä siitä, että timanttikatkaisu- 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools laikka on tylsynyt. Laikan voi teroittaa tekemällä lyhyen leikkauksen kuluttavaan materiaaliin, esimerkiksi kalkkihiekkakiveen. Statiikkaa koskevia ohjeita Kantaviin seiniin tehtäviä reikiä koskevat maakohtaiset määräykset. Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy ennen töiden aloittamista neuvoa vastaavalta staatikolta, arkkitehdiltä tai rakennusmestarilta. Käyttöönotto u Huomioi sähköverkon jännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja. Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien virtalähteiden (generaattoreiden) kanssa, jotka eivät ole riittävän tehokkaita tai joissa ei ole soveltuvaa käynnistysvirran voimakkuuden säätelyä, tällöin suorituskyky voi heikentyä tai käynnistyksen yhteydessä saattaa ilmetä ongelmia. Varmista käyttämäsi virtalähteen soveltuvuus varsinkin sähköverkon jännitteen ja taajuuden suhteen. Käynnistys ja pysäytys Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (3) eteenpäin. Lukitse käynnistyskytkin (3) päälle painamalla käynnistyskytkimen (3) etuosaa alaspäin niin, että se lukittuu paikalleen. Sammuta sähkötyökalu vapauttamalla käynnistyskytkin (3), tai jos se on lukittu päälle, paina käynnistyskytkintä (3) hieman alaspäin ja vapauta se. u Tarkasta hiomatarvikkeet ennen käyttöä. Hiomatar- vikkeen täytyy olla moitteettomasti paikallaan ja sen on pyörittävä vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin pituinen koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioituneita, epäpyöreitä tai täriseviä hiomatarvikkeita. Vaurioituneet hiomatarvikkeet voivat murtua ja aiheuttaa tapaturmia. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. u Pidä aina sähkötyökalua ja sen tuuletusaukot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen huoltopiste. Säilytä ja käsittele lisätarvikkeita huolellisesti. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. | 117 Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Lisää huoltoosoitteita löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Koskee vain EUmaita: Käytöstä poistetut sähkötyökalut on hävitettävä erikseen. Toimita ne asianmukaisiin keräyspisteisiin. Asiattomassa hävityksessä vanhoilla sähkö- ja elektroniikkalaitteilla voi olla vahingollisia vaikutuksia ympäristöön ja ihmisten terveyteen, johtuen niissä mahdollisesti esiintyvistä vaarallisista aineista. , , , - . , / . . « » ( ) ( ). Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 118 | u . . u , , , . . u , . . u . . . . u , , (), . . u . ' . u . . , , . . u ' , () . . u , ( FI/ RCD). . u , . , . . u . . , , , - , , . u . , Off, / . , . u . ' . u . . . u . . . , . u , . . u , . . u . . . u On/Off. / . u / , , . . u - 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools . . u . , , . , . . u . . u . , . ' . u , . . u , . . , , : u , , . , , , . , / . u , . , , . u , . . u , - | 119 . , . u . . u . . u . , , . u . , , , , . , . , . . u . , , . , , , . , . , . . u . , , . . u , , Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 120 | . . u . , . u , . "" . u , . "" , . u . . u . . u , . . : , , . , . , , , "" . , . . / , , . u , . , , . , . u . "" . u , , . . u , , , .. . , . u , , 10 mm . . : u , , . , , . u . , . u , . , , . u . : . , . u , . . 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools . u . . u , . , . : u «» . . . u . , , , . u , , . , , . . u . . , , . u , . . . u , «» . , , . u . | 121 , . : u - . , . , . : u , - . , / . u , . . . . , . . , . u , , . . . u . . ' () . / . u , . . u ON/OFF OFF, , .. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 122 | . . u . . u , . u . . u «» , . . , / . . . ( «», 126). . . . . (1) (2) (3) On/Off (4) ( )a) (5) a) (6) (7) (8) (9) a) (10) a) (11) a) (12) (13) / (14) ( ) (15) (16) a) (17) a) (18) a) (19) a) (20) a) (21) a) (22) a) a) - . A) / B)C) W min1 mm UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. 750 12.000 115 UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. 750 12.000 125 UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. 750 12.000 125 M 14 M 14 M 14 mm 11,5 11,5 11,5 kg 1,9 1,9 1,9 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools | 123 UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 / II / II / II A) EN IEC 62841-2-3 . . B) C) ((5), (6), (7)) ((4)) UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. W 850 850 A) min1 12.000 12.000 / - mm 125 125 M 14 M 14 mm 11,5 11,5 B)C) kg 1,9 1,9 / II / II A) EN IEC 62841-2-3 . . B) C) ((5), (6), (7)) ((4)) [U] 230 V. . EN IEC 62841-2-3. UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. dB(A) 93 93 93 dB(A) 101 101 101 K dB 3 3 3 ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-3: : ah m/s2 4,3 4,3 4,3 K m/s2 1,5 1,5 1,5 : ah m/s2 4,4 4,4 4,4 K m/s2 1,5 1,5 1,5 : ah m/s2 5,3 5,3 5,3 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 124 | UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. EN IEC 62841-2-3. dB(A) 95 95 dB(A) 103 103 K dB 3 3 ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-3: : ah m/s2 K m/s2 : ah m/s2 K m/s2 6,4 6,4 1,5 1,5 6,6 6,6 1,5 1,5 : ah m/s2 6,4 6,4 K m/s2 1,5 1,5 , 15 dB . . . ' . . . , . . , . . ' , , : , , . RESTART PROTECTION . On/Off (3) . u . : / , . « ». : , (7) ( B). 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools (6) , . (1). (6) , , . (6) . ' (1) (6) . u (6) , (1) (6). u (6) , . u (6) (1) ! , . : (6) , . u (5) (6) (7). u . (5) (6). (7) (6) ( A). (7) (6). ( B) (7) (6) () , (). (21) . (4) - | 125 . (21) Bosch. . : , , , ( ). Bosch () . u (17) (20) (16). (16) (4). (4) . u (4). u , (4) . (4). u . u , . . (15) . (2), . u . . / . . . , ( ). . Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 126 | / (12) . u . . . [min-1] [m/s] . ' . . [mm] [mm] [°] Db 115 6 125 6 115 3 125 3 115 125 75 30 s d [min-1] [m/s] 22,2 12.000 80 22,2 12.000 80 22,2 12.000 80 22,2 12.000 80 12.000 80 12.000 80 M 14 12.000 80 115 6 10 22,2 > 0 12.000 80 s 125 6 10 22,2 > 0 12.000 80 / . .. , , . / / . , .. , ( , ). . . . P2. . u . . u , . u . u , « ». u , . u , . u . u , . . u (6). u - . u (5) (6) (7) . 30° 40° . -. , . u , , (5) (6) (7). u (6). ( ) . , 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools . u (17) (16). . . (19) . u . u (16). . M14 , . . u (5) (6) (7). u (6) , . , . , . , . . , . . u / (21) (5) (6) (7). u . | 127 u . u / . u (5), (6) (6) (7) , , . . (21) . Bosch . . , . , .. , . , . , . . , .. . . . , . u ! . (), , . Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 128 | Türkçe , . / On/Off (3) . On/Off (3) On/Off (3) , . On/Off (3) , On/Off (3) . u . . 1 . , . . u . u . Bosch Bosch, . . To . : www.bosch-pt.com Bosch . 10 . Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : . . , . Türkçe Güvenlik talimati Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida bulunan talimatlara uyulmamasi halinde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin. Uyari ve talimat hükümlerinde kullanilan "elektrikli el aleti" terimi, akim ebekesine bali (elektrikli) aletlerle akü ile çalian aletleri (akülü) kapsamaktadir. Çalima yeri güvenlii u Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir. u Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar. u Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve etraftaki kiileri uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Elektrik Güvenlii u Elektrikli el aletinin fii prize uymalidir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Korumali (topraklanmi) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar. u Elektrikli el aletlerini yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu ate, yanici ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa mutlaka kaçak akim koruma rölesi kullanin. Kaçak akim koruma rölesi alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. Kiilerin Güvenlii u Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, kullandiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Elektrikli el aletini kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. u Daima kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir. u Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Güç kaynaina ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz alter üzerinde dururken tairsaniz ve elektrikli el aleti açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz. u Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Elektrikli el aletinin dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir. u Çaliirken vücudunuz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi ve giysileriniz aletin Türkçe | 129 hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir. u Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir. u Aletleri sik kullanmaniz sebebiyle onlara alimi olmaniz, güvenlik prensiplerine uymanizi önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletlerinin kullanimi ve bakimi u Elektrikli el aletini airi ölçüde zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz. u alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir. u Elektrikli el aletinde bir ayarlama ilemine balamadan, herhangi bir aksesuari deitirirken veya elektrikli el aletini elinizden birakirken fii güç kaynaindan çekin veya aküyü çikarin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler. u Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalimasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir. u Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar. u Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yasiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli ekilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller. Servis u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 130 | Türkçe sayede elektrikli el aletinin güvenliini sürekli hale getirirsiniz. Talama makineleri için güvenlik talimati Talama, zimparalama, telli firçalama veya kesme ilemleri için ortak güvenlik uyarilari: u Bu elektrikli el aleti talama makinesi, zimparalama makinesi veya kesme aleti olarak kullanilmak üzere tasarlanmitir. Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida bulunan talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. u Bu elektrikli el aleti ile polisaj veya delik açma gibi ilemler yürütülmemelidir. Elektrikli el aletinin tasarim amacina uygun olmayan ilemler tehlike oluturabilir ve kiilerin yaralanmasina neden olabilir. u Bu elektrikli el aletinde, alet üreticisi tarafindan tasarlandii ve öngörüldüü amacin diinda çalitirmaya yönelik herhangi bir deiiklik gerçekletirmeyin. Bu tür bir deiiklik, kontrolün kaybedilmesine ve air yaralanmalara neden olabilir. u Alet üreticisi tarafindan özellikle tasarlanmami ve tavsiye edilmemi aksesuarlari kullanmayin. Aksesuarin elektrikli el aletinize takilabiliyor olmasi, güvenli biçimde çalimasini garantilemez. u Aksesuarin nominal hizi, en azindan elektrikli el aletinde belirtilen maksimum hiza eit olmalidir. Nominal hizindan daha hizli çalian aksesuarlar kirilabilir ve firlayabilir. u Aksesuarinizin di çapi ve kalinlii, elektrikli el aletinizin kapasite derecelendirme sinirlari dahilinde olmalidir. Yanli boyutlu aksesuarlar gerektii biçimde korunamaz veya kontrol edilemez. u Monte edilen aksesuarlarin boyutlari, elektrikli el aletinin monte edilen donaniminin boyutuyla uyumlu olmalidir. Elektrikli el aletinin montaj donanimina uymayan aksesuarlar dengesini kaybeder, ciddi biçimde titreir ve kontrolden çikabilir. u Hasarli aksesuarlari kullanmayin. Her kullanimdan önce aksesuari inceleyin, örnein talama disklerinde kiriklar ve çatlaklar, destek pedinde çatlaklar, yirtilmalar veya airi ainmalar, tel firçalarda gevek veya kirik teller olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aleti veya aksesuar yere düerse, zarar görüp görmediini inceleyin veya zarar görmemi aksesuarlar takin. Bir aksesuari inceledikten ve taktiktan sonra kendinizi ve yakininizdaki kiileri dönen aksesuarin düzleminden uzaklatirin ve elektrikli el aletini bir dakika süreyle maksimum botaki devir sayisinda çalitirin. Hasarli aksesuarlar normalde bu test süresi içinde kirilacaktir. u Kiisel koruyucu donanim kullanin. Uygulamaya bali olarak koruyucu yüz maskesi, koruyucu gözlük veya emniyetli camlar kullanin. Gerektii durumlarda toz maskesi, kulaklik, eldiven ve küçük aindirici ve i parçasi kiriklarini engelleyebilecek atölye önlüü takin. Göz korumasi, çeitli uygulamalar sirasinda firlayan parçaciklari durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum aygiti, ilgili uygulama sirasinda ortaya çikan partikülleri filtre edebilmelidir. Yüksek younluklu gürültüye uzun süre maruz kalmak, iitme kaybina neden olabilir. u Yakindaki kiilerin çalima alanina güvenli bir mesafede olduundan emin olun. Çalima alanina giren herkes kiisel koruyucu donanim takmalidir. parçasi kiriklari veya kirilan aksesuarlar firlayabilir ve ilemi gerçekletirdiiniz alaninin hemen yakinlarinda yaralanmalara neden olabilir. u Bir çalima sirasinda kesme aksesuarinin gizli bir kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarinin "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçalari "elektrie" maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasina neden olabilir. u Aletin kablosunu dönen aksesuarlardan uzak tutun. Kontrolü kaybederseniz kablo kesilebilir veya yakalanabilir ve eliniz veya kolunuz dönen aksesuara doru çekilebilir. u Elektrikli el aletini asla aksesuar tamamen durmadan elinizden birakmayin. Dönen aksesuar yüzeyi yakalayabilir ve elektrikli el aleti kontrolünüzden çikabilir. u Elektrikli el aletini yaninizda tairken çalitirmayin. Dönen aksesuarla yanlilikla temas edilmesi durumunda aksesuar giysilerinizi yakalayabilir ve aksesuari vücudunuza doru çekebilir. u Elektrikli el aletinin hava deliklerini düzenli araliklarla temizleyin. Motorun fani tozu gövdenin içine çeker ve metal tozunun fazla birikmesi elektriksel tehlikeler yaratabilir. u Elektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerin yakininda çalitirmayin. Kivilcimlar nedeniyle bu malzemeler alev alabilir. u Sivi soutucular gerektiren aksesuarlari kullanmayin. Su veya baka sivi soutucular kullanmak, elektrik çarpmasina veya okuna neden olabilir. Geri tepme ve ilgili uyarilar: Geri tepme dönen talama diski, destek pedleri, firçalar veya baka aksesuarlarin sikimasi veya bir cismin bunlara dolanmasina verilen ani tepkidir. Sikima veya dolanma sonucunda dönen aksesuar aniden durur ve bunun sonucunda kontrolden çikan elektrikli el aleti, aksesuarin balanti noktasinda dönme yönünün tersine bir kuvvete maruz kalir. Örnein bir aindirma diski i parçasina sikiirsa ve i parçasi diske dolanirsa, sikima noktasina denk gelen disk kenari malzemenin yüzerinden içeri girer ve diskin diari doru itilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, sikima anindaki konumuna bali olarak operatöre doru veya dier yönde tepki verebilir. Aindirma diskleri bu koullar altinda ayrica kirilabilir. Geri tepme, elektrikli el aletinin yanli kullaniminin ve/veya 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools aaidaki uygun önlemlerin alinmasi ile engellenebilecek çalima prosedürleri veya koullarinin bir sonucudur. u Elektrikli el aletini iki elinizle siki biçimde tutun ve vücudunuzu ve kollarinizi geri tepme güçlerine direnebilecek pozisyona getirin. Geri tepme durumunda ve çalitirma anindaki tork tepkisini maksimum düzeyde kontrol edebilmek için varsa mutlaka ek tutamai kullanin. Gerekli önlemler alinirsa operatör tork tepkilerini ve geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. u Asla elinizi dönen aksesuarin yakininda tutmayin. Aksesuar elinizin üzerine geri tepme kuvveti uygulayabilir. u Vücudunuzu olasi bir geri tepme aninda elektrikli el aletinin kuvvet uygulayacai alanda tutmayin. Geri tepme elektrikli el aletini siki a aninda disk hareketinin tersine yönde hareket ettirir. u Köelerde, keskin kenarlarda vb. çaliirken özellikle dikkat edin. Aksesuarin ziplamasini veya sikimasini engelleyin. Köeler, keskin kenarlar veya ziplama neticesinde dönen aksesuar sikiabilir ve kontrol kaybina veya geri tepmeye neden olabilir. u Testere zinciri, ahap oyma biçai, çevresel boluu 10 mm'den büyük segmanli elmas disk veya dili testere biçai takmayin. Bu tür biçaklar siklikla geri tepmeye ve kontrol kaybina neden olur. Talama ve kesme ilemleri için güvenlik uyarilari: u Sadece elektrikli el aletiniz için öngörülen disk tiplerini ve seçilen disk için tasarlanmi olan özel korumalari kullanin. Elektrikli el aletiniz için tasarlanmami diskler için yeterli koruma salanamaz ve bu nedenle bu diskler güvenli deildir. u Merkeze doru bastirilmi disklerin talama yüzeyi, koruma çikintisi düzleminin altina monte edilmelidir. Koruma çikintisi düzlemine taan disk düzgün biçimde takilmamitir ve bu disk için yeterli koruma salanamaz. u Koruyucu, elektrikli el aletine güvenli biçimde takilmali ve maksimum güvenlik salayacak biçimde konumlandirilmalidir, yani diskin mümkün olduunca az bir miktari operatöre açik olmalidir. Koruyucu; operatörü, kirilan diskin parçalarindan, diske yanlilikla temas etmekten ve giysilerini tututurabilecek kivilcimlardan korumakta yardimci olur. u Diskler sadece önerilen uygulamalarda kullanilmalidir. Örnein kesici disk ile talama yapmayin. Aindirici kesme diskleri çevresel talama içindir, bu disklere uygulanacak yanal kuvvetler diskin kirilmasina neden olabilir. u Her zaman seçtiiniz diskin boyutuna ve biçimine uygun, hasar görmemi disk flanlari kullanin. Uygun disk flanlari diski destekler ve böylece diskin kirilma olasiliini azaltir. Kesme disklerinin flanlari, talama disklerinin flanlarindan farkli olabilir. u Daha büyük elektrikli el aletlerinin ainmi disklerini kullanmayin. Daha büyük elektrikli el aletleri için tasarlanmi diskler, daha yüksek hizli ve daha ufak aletlere uygun deildir ve kirilabilir. Türkçe | 131 u Çift amaçli diskleri kullanirken, her zaman gerçekletirilen uygulamaya uygun korumayi kullanin. Doru korumanin kullanilmamasi halinde istenen düzeyde koruma salanmaz; bu da air yaralanmalara neden olabilir. Kesme ilemleri için özel ek güvenlik uyarilari: u Kesici diskleri "sikitirmayin" veya üzerine fazla baski uygulamayin. Fazla derin kesikler açmayi denemeyin. Diske fazla baski uygulamak yükü ve kesme sirasinda diskin sikima veya bükülme ihtimalini arttirir ve böylece disk kirilmasi veya geri tepme olasiliini yükseltir. u Vücudunuzu dönen diskle ayni hizaya veya diskin arkasina getirmeyin. Çalima noktasindayken eer disk vücudunuzdan uzaklaiyorsa, olasi bir geri tepme durumunda dönen disk ve elektrikli el aleti size doru ilerleyecektir. u Disk sikimisa veya kesme ilemine herhangi bir nedenden dolayi ara verecekseniz, elektrikli el aletini güç dümesinden kapatin ve disk tamamen durana kadar elektrikli el aletini elinizde tutun. Kesici diski kesinlikle disk dönmeye devam ederken kesme noktasindan çikarmayi denemeyin, aksi takdirde geri tepme oluabilir. Diskin sikimasinin nedenini bulun ve problemi çözmek için gereken önlemleri alin. u Kesme ileminin yeniden balamasini çalima parçasi üstünde yapmayin. Kesme noktasina yeniden girmeden önce diskin tam hizina ulamasini bekleyin. Elektrikli el aleti i parçasi içinde çalitirilirsa disk sikiabilir, gezebilir veya geri tepebilir. u Destek panelleri veya çok büyük boyutlu i parçalari, disk sikimasi ve geri tepme riskini en aza indirir. Büyük i parçalarinin kendi airliklari sayesinde sabit durma ihtimali var. parçasinin altina, kesme hattina yakin biçimde, diskin her iki tarafinda da destekler yerletirilmelidir. u Mevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep kesimi" yaparken özellikle dikkat edin. Çikintili diskler gaz veya su borularini, elektrik hatlarini veya geri tepmeye neden olabilecek nesneleri kesebilir. u Kavisli kesim yapmayi denemeyin. Diske fazla baski uygulamak yükü ve kesme sirasinda diskin sikima veya bükülme ihtimalini arttirir ve böylece disk kirilmasi veya geri tepme olasiliini yükseltir; bu da air yaralanmalara neden olabilir. Zimparalama ilemlerine özel güvenlik uyarilari: u Uygun boyutta zimpara diski kaidi kullanin. Zimpara kaidi seçerken üreticinin tavsiyelerine uyun. Zimpara pedinin çok fazla diina taan büyük zimpara kaitlari kesilme tehlikesi oluturur ve sikima, diski kirma veya geri tepmeye neden olabilir. Telli firçalama ilemlerine özel güvenlik uyarilari: u Normal çalima sirasinda bile firçadaki tellerin diari doru açildiina dikkat edin. Firçaya çok fazla yük uygulayip tellere fazla baski uygulamayin Tel killar hafif giysilerden ve/veya deriden içeri girebilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 132 | Türkçe u Telli firçalama için bir koruma öngörülüyorsa, tel disk veya firçanin korumayla temas etmesini engelleyin. Tel disk veya firçanin çapi, i yükü veya merkezkaç kuvvetleri nedeniyle büyüyebilir. Ek güvenlik talimati Koruyucu gözlük kullanin. Koruyucu kapak kesim için kullanilamaz. Uygun bir adaptör ile koruyucu kapak kesim için de kullanilabilir. Çaliirken elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun ve duruunuzun güvenli olmasina dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanilir. u Firça gibi içten dili aletler kullanildiinda talama milinin maksimum di uzunluuna uyulmalidir. Milin ucu, aletin zeminine temas etmemelidir. u Görünmeyen ikmal hatlarini belirlemek için uygun tarama cihazlari kullanin veya yerel tedarik irketi ile iletiime geçin. Elektrik kablolariyla temas yaniklara ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su borularin hasar görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasina neden olabilir. u Tam olarak soumadan önce talama ve kesme disklerini tutmayin. Diskler çaliirken çok isinir. u Örnein elektrik kesintisi olduunda açma/kapama alterinin kilidini açin ve alteri kapali pozisyonuna getirin veya ebeke balanti fiini çekin. Bu yolla aletin kontrol dii yeniden çalimasi önlenir. u parçasini emniyete alin. Bir germe tertibati veya mengene ile sabitlenen i parçasi elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. u Alet uçlarini binalarin içinde kuru, eit sicaklikta ve donmayan bir odada saklayin. u Elektrikli el aletini taimadan önce alet uçlarini çikarin. Bu, hasari önleyecektir. u Bali kesme ve talama disklerinin bir son kullanma tarihi vardir ve bu tarihten sonra talar artik kullanilamaz. Ürün ve performans açiklamasi Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin. Usulüne uygun kullanim Bu elektrikli el aleti metal ve ta malzemenin kesilmesi ve firçalanmasi için tasarlanmitir. Bu sirada doru koruyucu kapain kullanimina dikkat edilmelidir (Bakiniz ,,letim", Sayfa 136). Ta malzemede kesme ileri yapilirken yeterli bir toz emme salanmalidir. zin verilen talama uçlariyla bu elektrikli el aleti zimpara kaidi ile zimparalama ilerinde de kullanilabilir. Elektrikli el aleti, elmas çanak diskli ta malzemeleri talamak için kullanilmamalidir. ekli gösterilen elemanlar ekli gösterilen elemanlarin numaralari ile grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralar aynidir. (1) Koruyucu kapak boa alma kolu (2) Mil kilitleme dümesi (3) Açma/kapama alteri (4) Standart ilave tutamak (izolasyonlu tutma yüzeyi)a) (5) Kesme için kullanilan koruyucu kapaka) (6) Talama için koruyucu kapak (7) Kesme için kullanilan kapak (8) O-ringli balama flani (9) Talama diskia) (10) Kesme diskia) (11) Elmas kesme diskia) (12) Germe somunu (13) Germe somunu/yuvarlak bali somun için iki pimli anahtar (14) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (15) Talama mili (16) El korumaa) (17) Kauçuk zimpara tablasia) (18) Zimpara kaidia) (19) Yuvarlak bali somuna) (20) Çanak firçaa) (21) Kilavuz kizakla kesme ilerinde toz emme kapaia) (22) Çatal anahtara) a) Bu aksesuarlar standart teslimat kapsamina dahil deildir. Teknik veriler Talama makinesi Malzeme numarasi UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Türkçe | 133 Talama makinesi UniversalGrind UniversalGrind UniversalGrind 750-115 750-125 7-125 Giri gücü Nominal hizA) W dev/dak 750 12000 750 12000 750 12000 Maks. kesme diski çapi/lastik zimpara tablasi mm 115 125 125 çapi Talama mili dii M 14 M 14 M 14 Talama milinin maks. di uzunluu mm 11,5 11,5 11,5 Yeniden çalima emniyeti AirlikB)C) Standart ilave tutamakli kg 1,9 1,9 1,9 Koruma sinifi / II / II / II A) Uygun uygulama araçlarinin seçilmesi için EN IEC 62841-2-3'e göre botaki devir sayisi. Gerçek botaki devir sayisi, güvenlik nedenleriyle ve üretim toleranslari nedeniyle daha düüktür. B) Güç kablosu ve elektrik fii olmadan airlik C) Kullanilan koruyucu kapaa ((5), (6), (7)) ve kullanilan ilave tutamaa ((4)) bali olarak Talama makinesi UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 Malzeme numarasi 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Giri gücü W 850 850 Nominal hizA) dev/dak 12000 12000 Maks. kesme diski çapi/lastik zimpara tablasi mm 125 125 çapi Talama mili dii M 14 M 14 Talama milinin maks. di uzunluu mm 11,5 11,5 Yeniden çalima emniyeti AirlikB)C) Standart ilave tutamakli kg 1,9 1,9 Koruma sinifi / II / II A) Uygun uygulama araçlarinin seçilmesi için EN IEC 62841-2-3'e göre botaki devir sayisi. Gerçek botaki devir sayisi, güvenlik nedenleriyle ve üretim toleranslari nedeniyle daha düüktür. B) Güç kablosu ve elektrik fii olmadan airlik C) Kullanilan koruyucu kapaa ((5), (6), (7)) ve kullanilan ilave tutamaa ((4)) bali olarak Veriler 230 V'luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkli gerilimlerde ve farkli ülkelere özgü tiplerde bu veril deiebilir. Gürültü/Titreim bilgisi UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. Gürültü emisyon deerleri EN IEC 62841-2-3 uyarinca belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A airlikli gürültü seviyesi tipik olarak Ses basinci seviyesi dB(A) 93 93 93 Ses gücü seviyesi dB(A) 101 101 101 Tolerans K dB 3 3 3 Kulak korumasi kullanin! Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K EN IEC 62841-2-3 uyarinca belirlenmektedir: Yüzey talama: ah m/sn2 4,3 4,3 4,3 Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 134 | Türkçe K Disk ile zimparalama: ah K Kesici talama: ah K m/sn2 m/sn2 m/sn2 m/sn2 m/sn2 UniversalGrind 750-115 1,5 UniversalGrind 750-125 1,5 UniversalGrind 7-125 1,5 4,4 4,4 4,4 1,5 1,5 1,5 5,3 5,3 5,3 1,5 1,5 1,5 UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 3 603 CE2 1.. Gürültü emisyon deerleri EN IEC 62841-2-3 uyarinca belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A airlikli gürültü seviyesi tipik olarak Ses basinci seviyesi dB(A) 95 95 Ses gücü seviyesi dB(A) 103 103 Tolerans K dB 3 3 Kulak korumasi kullanin! Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K EN IEC 62841-2-3 uyarinca belirlenmektedir: Yüzey talama: ah m/sn2 6,4 6,4 K m/sn2 1,5 1,5 Disk ile zimparalama: ah K m/sn2 m/sn2 6,6 6,6 1,5 1,5 Kesici talama: ah m/sn2 6,4 6,4 K m/sn2 1,5 1,5 nce saclarin veya geni bir yüzeye sahip dier hafif titreen malzemelerin talanmasi, azami 15 dB'e kadar daha yüksek bir gürültü emisyon deerine neden olabilir. Artan gürültü emisyonu, uygun air sönümleme matlari kullanilarak azaltilabilir. Hem gürültü gücünün risk deerlendirmesinde hem de uygun kulak korumasinin seçiminde artan gürültü emisyonlari dikkate alinmalidir. Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri standartlatirilmi ölçme yöntemine göre belirlenmitir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile kiyaslanmasinda kullanilabilir. Bu deerler ayni zamanda titreim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur. Titreimin kullaniciya bindirdii yük için önceden ek güvenlik önlemleri alin. Örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlarin bakimi, ellerin sicak tutulmasi, i aamalarinin organize edilmesi. Tekrar çalima emniyeti Belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri elektrikli el aletinin esas kullanimini temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti farki uçlar veya yetersiz bakimla kullanilacak olursa, titreim seviyesi ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu da titreim ve gürültü emisyonunu bütün kullanim süresince önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapali olduu veya açik fakat kullanimda olmadii sürelerin de dikkate alinmasi gerekir. Bu, titreim ve gürültü emisyonunu bütün çalima süresinde önemli ölçüde düürebilir. Tekrar çalima emniyeti, elektrik beslemesinin kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin RESTART kontrol dii çalimasini önler. PROTECTION Aleti tekrar çalitirmak için açma/kapama alterini (3) kapali konuma getirin ve elektrikli el aletini tekrar açin. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Montaj Koruyucu donanimin takilmasi u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin. Not: letme esnasinda talama diskinin kirilmasindan veya koruyucu kapakta/elektrikli el aletinde balama donanimlarinin hasar görmesinden sonra elektrikli el aleti zaman geçirmeden müteri servisine gönderilmelidir, adresler için ,,Müteri servisi ve uygulama danimanlii" bölümüne bakin". Talama ileri için koruyucu kapak Not: Elektrikli el aletini zimparalama ilemi için kullanmadan önce monte edilmi durumdaki kesme için kullanilan kapai (7) çikarin (bkz. Resim B). Koruyucu kapai (6) kod tirnaklari yuvaya uyum salayacak biçimde elektrikli el aleti yuvasina yerletirin. Boa alma koluna (1). basin ve tuu basili tutun. Koruyucu kapai (6) koruyucu kapain kemeri elektrikli el aletinin mil boynu üzerine oturuncaya kadar bastirin ve iitilir biçimde kavrama yapincaya kadar koruyucu kapai çevirin. Koruyucu kapain (6) pozisyonunu yaptiiniz iin gereklerine uyarlayin. Bunun için boa alma kolunu (1) yukariya doru bastirin ve koruyucu kapai (6) istenen pozisyona çevirin. u Koruyucu kapai (6) her zaman boa alma kolunun (1) her iki tirnai koruyucu kapain (6)oluklarini kavrayacak biçimde ayarlayin. u Koruyucu kapai (6) kullanici yönünde kivilcim siçramasi olmayacak biçimde ayarlayin. u Koruyucu kapak (6) aksesuarin dönme yönünde sadece boa alma kolu (1) çalitirilarak döndürülebilir! Aksi takdirde elektrikli el aleti kullanilmamali ve müteri servisine yollanmalidir. Not: Koruyucu kapaktaki (6) kod tirnaklari sadece elektrikli el aletine uyan bir koruyucu kapain takilabilmesini salar. Kesme ileri için koruyucu kapak u Kesme için her zaman koruyucu kapai kullanin (5) veya talama için koruyucu kapai (6) kesme kapaiyla birlikte kullanin (7). u Tata kesme yaparken yeterli bir toz emme donanimi kullanin. Kesme ileri için öngörülen koruyucu kapak (5) talama ileri için öngörülen koruyucu kapak (6) gibi takilir. Plastik kesme kapai Plastik kesme kapaini (7) talama koruyucu kapainin (6) üzerine takin (resme bakin A). (7) kapai, (6) koruyucu kapain üzerine duyulur ve görünür ekilde oturur. Sökmek için (bkz. resim B) sol veya sadaki koruyucu kapaktaki (6) () kapai (7) açin ve kapai çekip çikarin (). Türkçe | 135 Kilavuz kizakla kesme ileri için emici kapak Kilavuz kizaklarla kesmek için toz emme kapai (21) talama için koruyucu kapak gibi monte edilmitir. lave tutamai (4) toz emme kapai üzerindeki braket araciliiyla dili kutusu muhafazasina sabitleyerek elektrikli el aleti, toz emme kapaina sikica balanir. Kilavuz kizak (21) ile toz emme kapaina uygun bir Bosch toz emme makinesi balanabilir. Bunun için emme adaptörlü emme hortumunu, toz emme kapainda öngörülen yuvaya sokun. Not: Emme sirasinda emi hortumundaki ve aksesuarlardaki tozun neden olduu ainma, kullanicinin statik boalma olarak hissedebilecei bir elektrostatik yüklenmeye neden olur (çevresel faktörlere ve onun fizyolojik durumuna balidir). Bosch, ince tozlari ve kuru malzemeleri süpürmek için genellikle antistatik bir emme hortumu (aksesuar) kullanilmasini önerir. El koruma parçasi u Kauçuk zimpara tablasi (17)veya çanak firça (20) ile çalimalar için her zaman el korumayi kullanin (16). El korumayi (16) ilave tutamakla (4) sabitleyin. Standart ilave tutamak lave tutamai (4) yaptiiniz ie göre anziman bainin saina veya soluna vidalayin. u Elektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla (4) kullanin. u lave tutamak (4) hasar gördüünde elektrikli el aletini kullanmaya devam etmeyin. lave tutamakta (4) herhangi bir deiiklik yapmayin. Zimpara uçlarinin takilmasi u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin. u Tam olarak soumadan önce talama ve kesme disklerini tutmayin. Diskler çaliirken çok isinir. Talama milini (15) ve takilan bütün parçalari temizleyin. Talama ucunu sikmak ve gevetmek için talama milini sabitlemek üzere mil kilitleme tuuna (2) basin. u Mil kilitleme tuunu sadece talama mili dururken kullanin. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. Talama/kesme diski Talama uçlarinin boyutlarina dikkat edin. Delik çapi balama flanina uymalidir. Adaptör veya redüktör parçalarini kullanmayin. Elmas kesme diskleri kullanirken, elmas kesme diski üzerindeki dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme yönünün (anziman baindaki dönme yönü okuna bakin) birbirine uyumlu olmasina dikkat edin. Montaj ileminin sirasi grafik sayfasinda görülmektedir. Talama/kesme diskini sabitlemek üzere germe somununu (12) vidalayin ve iki pimli anahtarla sikin. u Ucu takip aleti çalitirmadan önce, ucun kusursuz biçimde takilip takilmadiini ve serbest olarak dönüp dönmediini kontrol edin. Ucun koruyucu kapaa veya dier parçalara temas etmediinden emin olun. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 136 | Türkçe Kullanimina izin verilen talama uçlari Bu kullanim kilavuzunda belirtilen bütün talama uçlarini kullanabilirsiniz. Kullanilan talama ucunun izin verilen devir sayasi [dev/dak] veya çevre hizi [m/s] en azindan aaidaki tabloda belirtilen deere uymalidir. Bu nedenle talama ucu etiketi üstünde bulunan izin verilen devir sayisina veya çevre hizina dikkat edin. maks. [mm] [mm] [°] Db 115 6 125 6 115 3 125 3 115 125 75 30 s d [dev/ [m/ dak] sn] 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 22,2 12000 80 12000 80 12000 80 M 14 12000 80 115 6 10 22,2 > 0 12000 80 s 125 6 10 22,2 > 0 12000 80 Toz ve tala emme Kurun içeren boyalar, bazi ahap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler ilenirken ortaya çikan toz salia zararli olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanicinin veya onun yakinindaki kiilerin nefes alma yollarindaki hastaliklara neden olabilir. Kayin veya mee gibi bazi aaç tozlari kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahap ileme sanayiinde kullanilan katki maddeleri (kromat, ahap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan ilenmelidir. Mümkün olduu kadar ilediiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibati kullanin. Çalima yerinizi iyi bir biçimde havalandirin. P2 filtre sinifi filtre takili soluk alma maskesi kullanmanizi tavsiye ederiz. lenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. u Çalitiiniz yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir. letim u Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayin u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin. u Taiyici duvarlarda oluk açarken dikkatli olun, ,,Statik hakkinda açiklamalar" bölümüne bakin. u Kendi airlii ile güvenli biçimde durmuyorsa i parçasini sabitleyin. u Zorlanan elektrikli el aletinin ucunun soumasini salamak üzere birkaç dakika bota çalitirin. u Bu elektrikli el aletini kesici talama tezgahinda kullanmayin. u Tam olarak soumadan önce talama ve kesme disklerini tutmayin. Diskler çaliirken çok isinir. Çaliirken dikkat edilecek hususlar Kaziyici talama u Bali zimparalama kaitlari ile kaba zimparalama yaparken her zaman zimparalama için öngörülen koruyucu kapai kullanin (6). u Kesme disklerini hiçbir zaman kaziyici talama için kullanmayin. u Kaba zimparalama sirasinda, kesme koruyucu kapai (5) veya talama koruyucu kapaini (6) monte edilmi kesme kapaiyla (7) i parçasina çarpabilir ve kontrol kaybina neden olabilir. 30° ile 40° arasinda bir yerletirme açisi ile kaziyici talama ilerinde en iyi sonuçlari alirsiniz. Elektrikli el aletini hafifçe bastirarak ileri geri hareket ettirin. Bu sayede i parçasi airi ölçüde isinmaz, rengini deitirmez ve yüzeyde oluklar/ çizikler olumaz. u Hem kesme hem de zimparalama için kullanilmasina izin verilen bali diskleri kullanirken, kesme koruyucu kapai (5) veya talama koruyucu kapai (6) kesme kapai (7) takilmi halde kullanilabilir. Flap zimpara diski ile yüzey talama u Flap zimpara diski ile talama yaparken her zaman talama için olan koruyucu kapai kullanin (6). Flap zimpara diski ile (aksesuar) bombeli yüzeyleri ve profilleri de ileyebilirsiniz. Flap zimpara diskleri geleneksel talama disklerine oranla çok daha uzun kullanim ömrüne, düük gürültü seviyesine ve düük talama sicakliklarina sahiptir. Zimpara tablasi ile yüzey zimparalama u Kauçuk zimpara tablasi (17) ile çalimak için daima el koruma parçasini (16) takin. Zimpara tablasi ile zimparalama, koruyucu kapak olmadan yapilabilir. Montaj ileminin sirasi grafik sayfasinda görülmektedir. Yuvarlak bali somunu (19) vidalayin ve iki pimli anahtarla sikin. Çanak firça u Çanak firça ile firçalama ilemi koruyucu kapak olmadan gerçekletirilebilir. u Çanak firça ile çalimak için her zaman el korumayi (16) kullanin. Montaj ileminin sirasi grafik sayfasinda görülmektedir. 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools M14 dili çanak firçayi talama miline, talama mili diinin sonundaki talama mili flanina sikica oturacak biçimde vidalayin. Çanak firçayi bir çatal anahtarla sikin. Metallerin kesilmesi u Bali kesme diskleriyle veya elmas kesme diskleriyle metal keserken, her zaman kesme koruyucu kapaini (5) veya talama koruyucu kapaini (6) (kesme kapai takili olarak) (7) kullanin. u Bali kesme diskleri ile kesme çalimasi sirasinda talama koruyucu kapai (6) kullanildiinda, eer disk kirilirsa disk parçalari, kivilcim ve parçaciklara maruz kalma riski artar. Kesici talama ilerinde hafif bastirma gücü ve ilediiniz malzemeye uygun tempo ile çaliin. Kesme diskinin üzerine baski uygulamayin, diski açilandirmayin veya titretmeyin. Serbest dönü halindeki kesme disklerini yan taraftan bastirarak frenlemeyin. Elektrikli el aleti her zaman ters dönüte kullanilmalidir. Aksi takdirde aletin kontrol diinda kesim yerinden diari çikma tehlikesi vardir. Profiller ve dört köe borular kesilirken en küçük kesiti kullanin. Ta malzemenin kesilmesi u Bali kesme diskleriyle veya ta/beton için elmas kesme diskleriyle ta kesme sirasinda her zaman kilavuz kizakli kesme için toz emme kapai (21) veya kesme koruyucu kapai (5) veya talama koruyucu kapai (6) (kesme kapai takili olarak) kullanin (7). u Tata kesme yaparken yeterli bir toz emme donanimi kullanin. u Koruyucu toz maskesi kullanin. u Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme/kuru talama ilerinde kullanilabilir. u Beton veya duvar için kesme veya zimpara uygulamalarinda kesme koruyucu kapai (5), talama koruyucu kapai (6) veya talama koruyucu kapai (6) (kesme kapai monte edilmi olarak) (7) kullanildiinda, hem toz oluumu artar hem de geri tepmelere yol açabilecek ekilde elektrikli el aletinin kontrolünü kaybetme riski artar. Ta malzemeyi keserken mümkünse elmas kesme diski kullanin. Kilavuz kizakla kesme ilerinde toz emme kapai (21) kullanilirken toz emme makinesi ta tozunun emilmesine uygun olmalidir. Bosch uygun toz emme makineleri sunar. Elektrikli el aletini açin ve kilavuz kizain ön parçasini i parçasi üzerine yerletirin. Elektrikli el aletini hafif bir bastirma kuvveti ve ilediiniz malzemeye uygun bir tempo ile itin. Türkçe | 137 Örnein yüksek çakil içerikli beton gibi özellikle sert malzemeleri kesersen elmas kesme diski airi ölçüde isinabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme diski çevresindeki kivilcim oluumu bu durumu belli eder. Bu gibi durumlarda kesme ilemine ara verin ve soumasini salamak üzere elmas kesme diskini bota en yüksek devir sayisi ile kisa süre çalitirin. Düen i performansi ve airi kivilcim oluunu elmas kesme diskinin köreldiini gösterir. Körelen elmas kesme disklerini örnein kireçli kum tai gibi aindirici malzemede kisa süreli kesme yaparak tekrar bileyebilirsiniz. Statik hakkinda açiklamalar Taiyici duvarlardaki kizaklar ülkeye özgü düzenlemelere tabidir. Bu hükümlere mutlaka uyulmalidir. Çalimaya balamadan önce sorumlu statikçilere, mimarlara veya yetkili antiye müdürüne daniin. Çalitirma u ebeke gerilimine dikkat edin! Akim kaynainin gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen gerilimle ayni olmalidir. Elektrikli el aleti, yeterli güç rezervine veya start akimi destekli uygun gerilim regülasyonuna sahip olmayan mobil akim üreteçlerinde (jeneratörlerde) çalitirilirken, çalitirma esnasinda performans dümeleri veya tipik olmayan tepkiler görülebilir. Lütfen özellikle ebeke gerilimi ve frekansi olmak üzere kullandiiniz akim üretecinin uygunluuna dikkat edin. Açma/kapama Elektrikli el aletini çalitirmak için açma/kapama alterini (3) öne doru itin. Açma/kapama alterini sabitlemek (3) için açma/kapama alterini (3) kavrama yapincaya kadar öne aai bastirin. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama alterini (3) birakin veya kilitli ise açma/kapama alterini (3) arkaya bastirin ve sonra birakin. Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullanacainiz zaman açin. u Kullanmadan önce talama uçlarini kontrol edin. Talama ucu kusursuz biçimde takilmi olmali ve hiçbir yere temas etmeden serbestçe dönebilmelidir. Aleti bota en azindan 1 dakika deneme çalitirmasinda çalitirin. Hasar görmü, yuvarlakliini kaybetmi veya titreim yapan talama uçlari kullanmayin. Hasarli zimpara uçlari parçalanabilir ve yaralanmalara neden olabilir. Bakim ve servis Bakim ve temizlik u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin. u yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma araliklarini temiz tutun. Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 138 | Türkçe Balanti kablosunun deitirilmesi gerekli ise, güvenlik nedenlerinden dolayi bu tertibat Bosch'den veya Bosch elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. Aksesuari dikkatli biçimde depolayin ve kullanin. Müteri hizmeti ve uygulama danimanlii Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Demonte görünümler ve yedek parçalara ilikin bilgiler ayrica u adreste bulunabilir: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danimanlii ekibi, ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda size yardimci olmaktan mutluluk duyacaktir. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel.: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90 232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel.: +90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Dier servisleri u adreste bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanim merkezine gönderilmelidir. Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB ülkeleri için: Artik kullanilmayan elektrikli el aletleri ayri olarak imha edilmelidir. Belirtilen toplama sistemlerini kullanin. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar, uygunsuz ekilde bertaraf edildikleri takdirde, olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkilere yol açabilir. Türkçe | 139 Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 140 | . t . . t . . . . t . . . t / . . t . . . t . . . t . . . t . . t . . . t . . t . . / . . « » ( ) ) .( t . . t . . t . . t . . ) .( . t . . t . . . t . . . t . 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools t . . t . . t . . t . . t . . . t . . . . . t . . . . . t . . . | 141 . / t . . t . . . t . . . . . t . t . . . . t . . t . . : t . . . t . . Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 142 | . t . t . . t . . . t 10 . . : t . . t . . t . . t : . . . t . . . t . . t . t «» . «» . . t . t . . t . . t . . t . . . t . : . . . . . / . t . . . 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools : t . . / t . . . . . . . t . . t . . . . t . . t : . . . t . t . . t . t . | 143 . : «» t . . . t . . t . . . t . . . t . . . » t « . . . t . : . t . . Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 144 | (2) (3) (a( ) (4) (a (5) (6) (7) (8) (a (9) (a (10) (a (11) (12) (13) / ( ) (14) (15) (a (16) (a (17) (a (18) (a (19) (a (20) (a (21) (a (22) (a . . / . . . .(146 ,",, ) . . . . (1) UniversalGrind 7-125 3 603 CE2 0.. 750 12000 125 UniversalGrind 750-125 3 603 CE2 0.. 750 12000 125 UniversalGrind 750-115 3 603 CE2 0.. 750 12000 115 / M 14 M 14 M 14 11,5 11,5 11,5 1,9 1,9 1,9 II / II / II / (A / (B)C . EN IEC 62841-2-3 (A . (B ((4)) ((7) (6) (5)) (C UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 1.. 850 12000 UniversalGrind 850-125 3 603 CE2 1.. 850 12000 / (A 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools | 145 UniversalGrind 8500-125 UniversalGrind 850-125 125 125 / M 14 M 14 11,5 11,5 (B)C 1,9 1,9 II / II / . EN IEC 62841-2-3 (A . (B ((4)) ((7) (6) (5)) (C . . 230 [U] (6) t (1) .(6) (6) t . (6) t ! (1) . (6) : . t (5) (6) .(7) t . (5) .(6) (7) ) (6) (7) .(A .(6) (7) (B ) ()(6) .() . (21) (4) . Bosch .(21) . . RESTART PROTECTION (3)/ . t . : / .« » : ) (7) .(B (6) . . (1) (6) . . (6) (6) (1) . Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 146 | . /] [1- ] [ . . [°] [] [] /] /] d s [ [- 80 12000 22,2 80 12000 22,2 80 12000 22,2 80 12000 22,2 80 12000 80 12000 80 12000 M 14 bD 6 115 6 125 3 115 3 125 115 125 30 75 80 12000 0 < 22,2 10 6 115 80 12000 0 < 22,2 10 6 125 s / . / . ) .( . . . .P2 . . t . t . : ) .( Bosch () . t (20) (17) .(16) .(4) (16) (4) . t .(4) t .(4) .(4) t . t . . (15) . . (2) t . . / . . . ) .( . / (12) . t . . 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools t . t .(16) . M14 . . t (5) (6) .(7) t (6) . . . . . . . t / (21) (5) (6) .(7) t . . t t . / t (6) (5) (6) (7) | 147 t . t .« » t . t . t . t . . t .(6) t . t (5) (6) (7) . °40 °30 . . . t (6) (5) .(7) t .(6) () . . t .(16) (17) . . (19) . Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 148 | . t . . . . t . t . Bosch Bosch . . . www.bosch-pt.com : . . Robert Bosch Morocco SARL 53 20300 +212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . . . (21) . . . . . . . . . . . . ! t . () . . / . (3) / (3) / (3) / . / (3) (3) / . 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools Bosch Power Tools | 149 1 619 PB8 389 1 619 PB8 388 2 602 025 183 2 609 006 332 1 601 329 013 Ø 115 mm Ø 125 mm 2 609 256 F69 2 609 256 F70 Ø 115 mm Ø 125 mm 2 608 000 760 2 608 000 761 Ø 115 mm Ø 125 mm 2 605 510 290 2 605 510 291 1 600 793 007 Ø 115/125 mm 2 605 510 292 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) 150 | 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools I de EU-Konformitätserklärung Winkelschleifer Sachnummer en EU Declaration of Conformity Angle Grinder Article number fr Déclaration de conformité UE Meuleuse angulaire N° d'article es Declaracion de conformidad UE Amoladora angular Nº de artículo pt Declaração de Conformidade UE Rebarbadora N.° do produto it Dichiarazione di conformita UE Smerigliatrice Codice prodotto angolare nl EU-conformiteitsverklaring Haakse slijpmachine Productnummer da EU-overensstemmelseserklæring Vinkelsliber Typenummer sv EU-konformitetsförklaring Vinkelslip Produktnummer no EU-samsvarserklæring Vinkelsliper Produktnummer fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kulmahiomakone Tuotenumero el tr AB Uygunluk beyani Talama makinesi Ürün kodu Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: * Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente à: * Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: * Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: * Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: * Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: * Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: * , . : * Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: * Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) II pl Deklaracja zgodnoci UE Szlifierka ktowa Numer katalogowy Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami. Dokumentacja techniczna: * cs EU prohlásení oshod Úhlová bruska Objednací císlo Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technicke podklady u: * sk EÚ vyhlásenie ozhode Uhlová brúska Vecné císlo Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spolocnos: * hu EU konformitási nyilatkozat Sarokcsiszoló Cikkszám Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak. Mszaki dokumentumok megrzési pontja: * ru , , . : * uk , , . : * kk . : * ro Declaraie de conformitate UE Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund Polizor unghiular Numr de identificare tuturor dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în cele ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde. Documentaie tehnic la: * bg , - . : * mk EU- / , . : * sr EU-izjava o usaglasenosti Ugaona brusilica Broj predmeta Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima. Tehnicka dokumentacija kod: * sl Izjava o skladnosti EU Kotni brusilnik Stevilka artikla Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicna dokumentacija pri: * hr EU izjava o sukladnosti Kutna brusilica Kataloski br. Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod: * 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools III et EL-vastavusdeklaratsioon Nurklihvmasin Tootenumber Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarcija par atbilstbu Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem ES standartiem tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm, Lea slpmasna Izstrdjuma numurs k ar sekojosiem standartiem. Tehnisk dokumentcija no: * lt ES atitikties deklaracija Kampinio Gaminio numeris slifavimo masina Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus. Technin dokumentacija saugoma: * UniversalGrind 750-115 UniversalGrind 750-115 UniversalGrind 750-115 UniversalGrind 750-125 UniversalGrind 750-125 UniversalGrind 7-125 UniversalGrind 850-125 3 603 CE2 001 3 603 CE2 071 3 603 CE2 031 3 603 CE2 002 3 603 CE2 042 3 603 CE2 004 3 603 CE2 102 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Thomas Donato Chairman of the Management Board EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 62841-2-3:2021+A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019 +A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 63000:2018 * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY Helmut Heinzelmann Head of Product Certification UniversalGrind 850-125 UniversalGrind 8500-125 3 603 CE2 132 3 603 CE2 103 Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 07.06.2024 Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) IV 1 609 92A 9JP | (01.08.2024) Bosch Power Tools i Declaration of Conformity Angle Grinder UniversalGrind 750-115 Article number 3 603 CE2 071 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Vonjy Rajakoba Managing Director - Bosch UK The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 62841-2-3:2021+A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 63000:2018 Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Martin Sibley Business Operations and Aftersales Director Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany Place of issue: Uxbridge Date of issue: 07/06/2024 Bosch Power Tools 1 609 92A 9JP | (01.08.2024)