User Manual for MoMi models including: WOODI Baby High Chair, WOODI, Baby High Chair, High Chair
Kolicazabebe.rs Deal
File Info : application/pdf, 24 Pages, 3.76MB
DocumentDocumentUputstvo za upotrebu www.momi.store Dragi potrosaci, Hvala vam puno sto ste kupili stolicu MoMi WOODI. Nadamo se da ce kupljeni proizvod ispuniti vasa ocekivanja. Ukoliko imate dodatnih pitanja, kontaktirajte nas putem veb stranice www.momi.store U interesu bezbednosti dece, pazljivo procitajte ovo uputstvo i sledite njegove preporuke kako biste bezbedno koristili proizvod. Osoba koja vrsi montazu mora biti punoletna osoba, koja ce koristiti sve komponente proizvoda u skladu sa uputstvima za upotrebu i njihovom namenskom upotrebom kako bi se sprecile povrede deteta. VAZNO! PAZLJIVO PROCITAJTE I SACUVAJTE ZA BUDUU UPOTREBU UPOZORENJE · Nikada ne ostavljajte svoje dete bez nadzora. · Uvek proverite da li je proizvod bezbedan i stabilan pre upotrebe. · Uvek koristite sigurnosni sistem. · Proverite da li je pojas pravilno postavljen · Nemojte podizati ili pomerati proizvod sa bebom unutra. · Ne podizite proizvod za posluzavnik za hranjenje. · Opasnost od pada: Ne dozvolite detetu da se penje na proizvod. · Nemojte koristiti proizvod ako sve komponente nisu pravilno instalirane i podesene · Budite svesni rizika koji predstavlja otvorena vatra ili drugi izvori jake toplote, kao sto su elektricne peci, gasne peci, itd., u blizini proizvoda. · Budite svesni rizika od prevrtanja ako vase dete moze da odgurne noge od stola ili bilo koje druge strukture · Ne koristite proizvod dok dete ne moze da sedi bez pomoci. · Da biste izbegli povrede, drzite dete podalje kada sastavljate i rastavljate proizvod. · Stolica za hranjenje namenjena je deci uzrasta od 6 meseci do 36 meseci, tezine do 15 kg, koja mogu samostalno da sede. · Stolica za bebe sa kratkim nogama namenjena je deci uzrasta od 24 do 60 meseci, tezine do 20 kg, koja mogu da sede bez pomoci. · Prestanite da koristite proizvod ako primetite bilo kakve pukotine, kidanje ili delove koji nedostaju. U ovom slucaju, kontaktirajte nas putem veb stranice. · Dete moze koristiti proizvod postavljen ispod prozora kao stepenik i moze ispasti. · Nemojte koristiti dodatnu opremu ili rezervne delove osim onih koje je odobrio proizvoac. · Stolica: Ocistite vlaznom, cistom krpom i blagim sapunom i obrisite suvim krpom. PL 3 · Navlaka: ocistite vlaznom, cistom krpom, ne belite, ne susite u masini za susenje vesa, Ne peglati. Nemojte hemijsko cistiti. · Prilikom stavljanja i vaenja bebe, ona se mora podici. Deci se ne sme dozvoliti da stoje na naslonu za noge i jastuku sedista, niti da sami ulaze i izlaze iz decije stolice. · Decija stolica se sme koristiti samo na ravnoj podnoj povrsini. · Stolica nije igracka. · Nemojte koristiti proizvod na bilo koji drugi nacin osim na onaj koji je naveden u uputstvima · Kada se stolica ne koristi, treba je drzati van domasaja dece. · Postavljanje bebe ili teskih predmeta na posluzavnik za hranjenje moze ostetiti proizvod ili naskoditi bezbednosti bebe. · Nikada ne koristite proizvod kada je postavljen na nestabilnu povrsinu: platformu, meku povrsinu (npr. dusek, jastuk), neravnu podlogu, stepenice. · Uverite se da pojas pravilno stoji i da nema previse labavosti. · Pre nego sto vase dete sedne, uverite se da su svi delovi pravilno postavljeni. · Ne izlazite proizvod visokim i niskim temperaturama, kao ni visokoj vlaznosti. · Ako je stolica bila izlozena direktnoj suncevoj svetlosti, prebacite je u hlad i ostavite da se ohladi pre upotrebe. · Ne dozvolite svom detetu da se igra oko stolice. · Nakon rasklapanja stolice, proverite da li brava ispravno radi. · Tacna nije sigurnosna mera koja sprecava da dete ispadne. Za ovo postoje sigurnosni pojasevi, koji uvek treba da budu pricvrsceni i pravilno prilagoeni velicini deteta. · Nemojte preklapati i rasklapati stolicu sa bebom unutra. · Kada se posluzavnik ne koristi, stavite ga na bezbedno mesto van domasaja vaseg deteta. · Ne pritiskajte posluzavnik previse jako na svoju bebu. Ostavite malo prostora da slobodno dise. VAZNO: Ne zaboravite da uklonite i bacite sve elemente pakovanja koji su bili pricvrsceni za proizvod, tako da ne ostanu na dohvatu deteta (npr. kartonski elementi, plasticne folije, itd.). Ovo moze predstavljati opasnost od povrede, kao sto je gusenje deteta. Preporucuje se da cuvate ovaj prirucnik za buducu upotrebu, da procitate, ako je potrebno, sta treba uciniti u slucaju nuzde ili za pravilno odrzavanje.. NAPOMENA: Crtezi i fotografije sluze samo za referencu. Stvarni izgled proizvoda moze se razlikovati od vizuelizacije u uputstvu. GARANCIJA: Proizvoac daje 6-mesecnu garanciju za dodatnu opremu prikacenu na proizvod i 2-godisnje garancije za proizvod bez dodatne opreme. 4 PL Stolica 3 u 1 Stolica za stariju decu Delovi proizvoda: 1. Sediste 2. Naslon za noge 3. Manji oslonac za noge 4. Veci oslonac za noge 5. Dvostruki posluzavnik 6. Okretna matica 7. Krace noge 8. Duze noge 9. Vrh drvenog okvira PL BOOSTER 10. Donji deo drvenog rama 11. Kraci sraf M6*45 (5 kom) 12. Duzi sraf- M6*65 (4kom) 13. Veliki sraf M8*45(4 kom) 14. Sraf protiv klizanja (4kom) 15. Mali rotacioni sraf M8*16 (4kom) 16. Jastucici protiv klizanja (4kom) 17. Imbus kljuc veci 18. Imbus kljuc manji 19. Dugi pojasevi (2kom) 5 MONTAZA PROIZVODA 1. Drveni okvir Uzmite gornji (9) i donji (10) deo drvenog okvira i povezite ih tako sto cete poravnati oba dela rama sa rupom za sraf. Tako da se gornji deo uklapa u donji deo. Umetnite kratak SRAF (11) u rupu i pritegnite ga odgovarajucim imbus kljucem dok ne osetite otpor. 1. Montaza nogu Postavite svaku od duzih nogu sa ovalnim rupama koje se nalaze od sredine noge do konveksnih delova sa svake strane drvenog okvira. Pritisnite protiv klizne podloske (16) u rupe na bocnim stranama drvenog okvira tako da mozete vidjeti "krst" na jastucicu spolja. Poravnajte ih tako da sraf moze da ue u njih. Ubacite dugacke srafove (12) u rupe na gornjim stranama nogu tako da istovremeno prolaze kroz podloge protiv klizanja. Zategnite manje srafove imbus kljucem (18) dok se ne oseti otpor. Ako ne osecate otpor i sraf se okrece, proverite da li su matice protiv klizanja pravilno okrenute i da li je sraf u potpunosti uvucen kroz njih. PAZNJA: Drvene noge imaju rupe za sastavljanje oslonaca za noge, uverite se da su okrenute u jednom 6 PL smeru i da su napred pre uvijanja, u suprotnom nece biti u mogucnosti pravilno sastaviti naslone za noge. 1. Montaza naslona za noge Prvo umetnite manji oslonac za noge u gornje rupe na drvenim nogama kao sto je prikazano na slici ispod. Ubacite kratke srafove (11) u rupice za dugmad i zategnite ih imbus kljucem. Zatim ponovite ovaj korak za veci oslonac za noge, koji treba da bude postavljen ispod manjeg oslonca za noge. 2. Montaza sedista na rotirajuu podlogu Postavite sediste naopako. Zatim poravnajte rupe za srafove na vrhu okretne podloge sa odgovarajucim jeziccima na dnu sedista. Umetnite velike srafove (15) u sve rupe i zategnite ih imbus kljucem dok ne osetite otpor. Okrenite sediste i proverite da li je dobro zategnuto uz okretnu maticu povlacenjem oba dela u suprotnom smeru. PL 7 3. Montaza sedista na drveni okvir 4. Postavite drveni stalak ispred sebe sa osloncima za noge ispred sebe. Uhvatite sediste pomocu okretne podloge i postavite ga na okvir tako da prednji deo i oslonci za noge budu u liniji. Drzeci celu stvar, nezno je polozite na stranu, pazeci da se oba elementa ne raspadnu. Ubacite velike srafove (13) u preostale rupe na drvenom okviru i zategnite imbus kljucem dok ne osetite otpor. Proverite da li su oba elementa cvrsto povezana jedan sa drugim povlacenjem elemenata u suprotnom smeru. Montaza pregrade za noge Postavite dupli posluzavnik (5) ravno, naopako. Zatim uhvatite pregradu za noge (2) i gurnite je sa otvorom na odgovarajuce mesto na dnu posluzavnika dok ne cujete ,,klik" koji ukazuje da je pregrada pravilno postavljena. 5. Montaza posluzavnika Drzite tacnu jednom rukom za dugme za podesavanje na dnu. Zatim, drzeci naslon sedista drugom rukom, gurnite posluzavnik sa odgovarajucim rupama na dnu lna naslone za ruke sedista. Poravnajte i pritisnite otpustanjem dugmeta za podesavanje. Proverite da li se posluzavnik uklapa u ispravne rupe tako sto cete istovremeno povlaciti posluzavnik i nosac u suprotnim smerovima. Zatim podesite gornju tacnu i podesite je preko posluzavnika ravno dok ne cujete klik. Spoljna tacna se moze ukloniti po potrebi i moze se prati u masini za sudove. 8 PL 6. Montaza navlake za sediste Stavite tekstilnu navlaku na plasticno sediste povlacenjem tkanine preko naslona. Okrenite stolicu za 180 stepeni. Provucite sigurnosne pojaseve kroz odgovarajuce rupe na jastuku sedista i okretnoj podlozi kao sto je prikazano ispod. Nakon sto provucete kaiseve, povucite ih da biste bili sigurni da su pravilno postavljeni. 7. Kada zavrsite sve gore navedene korake, okrenite stolicu i postavite podloge protiv klizanja (17) na svaku od 4 drvene noge. Sigurnosni pojasevi: Mozete promeniti duzinu kaiseva, da ih savrseno prilagodite tezini i visini deteta. Da biste oslobodili pojas, pritisnite dugme na kopci. Prvo sto treba da uradite nakon sto stavite dete u stolicu za hranjenje je da vezete pojaseve i uverite se. da dobro pristaju: blizu tela ali ne toliko da ogranicavaju kretanje bebe. UPOZORENJE: Uverite se da su prsti vaseg deteta podalje kada zakopcavate kopcu. PL 9 Pretvaranje visoke stolice/hranilice u stolicu za starije dete Da biste pretvorili stolicu za hranjenje u stolicu za stariju decu, ponovo pratite korake 1-3 iznad koristeci krace noge (7), dobicete strukturu kao sto je prikazano na slici ispod. Zatim nastavite sa korakom 4 i tada cete imati kompletnu stolicu za stariju decu. Pretvaranje stolice u buster sediste Koristite imbus kljuc da olabavite srafove ispod okretne podloge koji povezuju drveni nosac sa okretnom podlogom. Mali srafovi na cetiri kraja i srednji srafovi u sredini drvene police da biste je odvojili od okretne podloge kao sto je prikazano na slici ispod. Postavite buster na ispravnu stolicu (pogledajte minimalne dimenzije stolice ispod). Koristite sigurnosne pojaseve (19) koji se nalaze u kompletu da pricvrstite stolicu za dno i naslon stolice koju zelite da sastavite. Pricvrstite sigurnosne kopce i zategnite kais za vezivanje povlacenjem slobodnog kraja. Uverite se da su pojasevi zategnuti i da nema labavosti. 10 PL Rotacija stolice za 360 stepeni Pritisnite dugme na prednjoj strani bustera, a zatim dok drzite naslon, rotirajte stolicu dok ne dobijete rotaciju za 360 stepeni. Postoji 8 stavki koje mozete izabrati, mozete izabrati najpogodniji za vasu trenutnu upotrebu. Tokom rotacije, morate obratiti posebnu paznju na to da li je buster pravilno montiran. ENGLISH Dear Customer, Thank you very much for buying the MoMi WOODI chair. We hope that the purchased product meets your expectations. Should you have any additional questions, please contact us via www.momi.store For the sake of children's safety, please read the manual carefully and follow its recommendations for safe use of the product. It is compulsory for an adult to use all components of the product during assembly in accordance with the user manual and their intended use to prevent injuries. IMPORTANT! PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE · Do not leave your child unattended. Never let your child out of your sight · Always check that the product is safe and stable before use. · Always use the restraint system. · Make sure the harness is correctly positioned · Do not pick up or move the product with the baby inside. · Do not pick up the product by the feeding tray. · Do not allow a child to climb onto the product. · Do not use the product if all its parts are not properly installed and adjusted · Be aware of the risks posed by open fire or other sources of strong heat, such as electric stoves, gas stoves, etc., near the product · Be aware of the risk of tipping over if your child is able to push their feet off a table or any other structure · Do not use the product until the child can sit up unaided. · To avoid injuries, keep your child away while assembling and disassembling the product. · The feeding chair is intended for children from 6 months up to 3 years of age, weighing up to 15 kg, who can sit independently. · The baby chair is intended for children aged 24 to 60 months, weighing up to 20 kg, who are able to sit up unaided. · Discontinue use of the product if you notice any cracks, tears, or missing parts. In this case, please contact us via the website. · The product placed under a window may be used by a child as a step and cause them to fall out of the window. EN 11 · Do not use any accessories or spare parts other than those approved by the manufacturer. · Clean with a damp, clean cloth and a mild soap. · Sheathing and stripes: clean with a damp, clean cloth, do not bleach, do not tumble dry. Do not iron. Do not dry clean. · When putting in and taking out the baby, lift it up. Children must not be allowed to stand on the footrest and seat cushion, or climb in and out of the high chair. · The high chair should only be used on a level floor surface. · The chair is not a toy. · Do not use the product in any way other than that stated in the instructions · When the chair is not in use, it should be kept out of the reach of children. · Placing a baby or heavy objects on the feeding tray may damage the product or harm the baby's health. · Never use the product when it is placed on an unstable surface: a platform, a soft surface (eg mattress, pillow), uneven ground, stairs, steps. · Make sure the harness fits correctly. · Before your child sits down, make sure that all components are correctly attached and locked. · Do not expose the product to high and low temperatures as well as high humidity. · If the chair has been exposed to direct sunlight, place it in the shade and allow it to cool down before using it. · Do not let your child play around the chair. · After unfolding the chair, make sure that the lock is working properly. · The tray is not a safety measure to prevent it from falling out. For this, there are seat belts, which should always be fastened. · Do not fold and unfold the chair with the baby inside. · When the tray is not in use, put it in a safe place out of the reach of your child. · Do not press the tray too hard against the baby. Allow some space to breathe freely. IMPORTANT: Always remove and dispose of all packaging, films, safety features inside the cardboard box, other plastic components and components that are not approved for use by children. Your child must not have access to any of the packaging elements and plastic films, as this can lead to choking or suffocation. This manual is recommended for future reference, if necessary, to read how to proceed in case of danger or appropriate maintenance. REMEMBER: The drawings in this manual illustrate the general use of the product and are for illustrative purposes only. The appearance of the product and its components may slightly differ from the actual state. GUARANTEE: The manufacturer provides a 6-month warranty on additional accessories attached to the product and a 2-year guarantee on the product without accessories. 12 EN 3 IN 1 CHAIR LOW CHAIR Components: 1. Seat part 2. Crotch 3. Small footplate 4. Large footplate 5. Double tray 6. Turntable 7. Shorter wooden legs 8. Longer wooden legs 9. Top part of the wooden frame BOOSTER CHAIR 10. The lower part of the wooden frame 11. Short screw M6*45 (5 szt) 12. Large screw M6*65 (4szt) 13. Big screw M8*45(4 szt) 14. Anti-slip screw (4szt) 15. Small turntable screw M8*16 (4szt) 16. Cross nut (4szt) 17. Hexagon key big 18. Hexagon key small 19. Long seatbelts (2szt) EN 13 PRODUCT ASSEMBLY 1. Wooden frame Take the top (9) and bottom (10) parts of the wooden frame and connect them by aligning both parts of the frame with the bolt hole. So that the upper part fits into the lower one. Insert a short screw (11) in the hole and tighten it with a suitable Allen key until you feel resistance. 2. Wooden longer legs Fit each of the longer legs with the oval holes located from the center of the leg to the convex parts on each side of the wooden frame. Press the cross nuts (16) into the holes on the sides of the wooden frame so that you can see the "cross" on the pad from the outside. Align them so that the screw can enter them. Insert the long screws (12) into the holes on the upper sides of the legs so that they pass through the anti-slip pads at the same time. Tighten with the smaller Allen key (18) until you feel resistance. If you don't feel resistance and the screw is turning around, check that the anti-skid washers are turned properly and the screw is fully threaded through them. 14 EN NOTE: The wooden legs have holes for the installation of the footrests, make sure that they are facing one direction and are at the front before twisting, otherwise the footrests cannot be correctly fitted. 3. Footplate First, insert the smaller footrest into the upper holes on the wooden legs as shown in the picture below. Insert short screws (11) into the buttonholes and tighten with the hexagon key. Then repeat this step for the larger footrest, which should be installed below the smaller footrest. 4. Assembling the seat on a turntable Turn the seat upside down. Then align the screw holes on the top of the swivel pad with the corresponding tabs on the bottom of the seat. Insert the large screws (15) in all holes and tighten with an Allen key until you feel resistance. Rotate the seat and check that it is tightened securely against the swivel washer by pulling both parts in the opposite direction. 5. Assembling the seat on a wooden frame Place the wooden rack in front of you with the footrests at the front. Grasp the seat with the swivel pad and put it on the frame so that the front and footrests are in line. Holding the whole thing, lay it gently on its side, while making sure that both elements do not come apart. Insert the large screws (13) into the remaining holes in the wooden frame and tighten with an Allen key until you feel resistance. EN 15 Check that both elements are firmly connected with each other by pulling the elements in the opposite direction. 6. Crotch Place the double tray (5) flat, upside down. Then, grasp the leg divider (2) and slide it with the opening to the appropriate place on the bottom of the tray until you hear a "click", which indicates that the divider is properly installed. 7. Assembling double tray to seat part Hold the tray with one hand by the adjustment button on the bottom. Then, while holding the seatback with your other hand, slide the tray with the appropriate holes on the bottom of the tray onto the armrests of the seat. Align and press by releasing the adjust button. Check that the tray fits into the correct holes by simultaneously pulling the tray and the support in opposite directions. Then adjust the outer tray and slide it over the bottom tray until you hear a click. The outer tray is removable as needed and dishwasher safe. 8. Assembling textile part Put the textile cover on the plastic seat by pulling the fabric over the backrest. Rotate the chair 180 degrees. Pull the seat belts through the slot in the seat and the swivel pad as shown below. 16 EN 9. Once you have completed all of the above steps, turn the chair over and place anti-skid pads (17) on each of the 4 wooden legs. Seatbelt: You can change the length of the straps to perfectly match the weight and height of the child. To release the harness press the button on the buckle. The first thing to do after putting the baby in the chair should be to fasten the seat belts and make sure that they fit perfectly: close to the body but not so much that they would restrict the child's movements. Make sure your child's fingers are kept away when fastening the buckle. EN 17 Converting a high chair into a chair for older children To convert the highchair into a high chair for older children, follow steps 1-3 above again using the shorter legs (7), you will get the structure as shown in the picture below. Then continue with step 4 and you will then have a complete highchair for older children Conversion of a highchair into a booster chair Use the hexagon key to loosen the screws under the swivel washer that connect the wooden rack to the swivel washer. Small screws on the four ends and medium screws in the center of the wooden rack to detach it from the swivel washer as shown in the picture below. Place the booster chair to the correct chair (see minimum chair dimensions below). Use the safety belts (19) included in the kit to attach the chair to the bottom and backrest of the chair you want to mount. Fasten the safety buckles and tighten the retaining strap by pulling on the free end. Make sure the belts are tight and there is no slack. 18 EN 360 degree rotation of the feeding chair Press the button on the front of the swivel pad, then while holding the backrest, rotate the chair until you get 360 degree rotation. There are 8 items to choose from, you can choose the most convenient one for your current use. During rotation, you must pay special attention to whether the swivel washer is properly seated. 19 www.momi.store The product meets the requirements of the European Union norms and standards in terms of product safety and the permission to use it. Producent/Producer: Wyprodukowano w / Made in PRC EN 14988:2017 EN 16120:2012+A2:2016+AC:2017 Simply together WWW.MOMI.STORE WWW.MOMI.STORE