Instruction Manual for makita models including: VC008G, Cordless Backpack Vacuum Cleaner, Backpack Vacuum Cleaner, Vacuum Cleaner
Index of /wp-content/uploads/2022/04
Home - Makita
File Info : application/pdf, 76 Pages, 13.96MB
DocumentDocumentEN Cordless Backpack Vacuum Cleaner INSTRUCTION MANUAL 9 ZHCN 19 ID Penyedot Debu Ransel Nirkabel PETUNJUK PENGGUNAAN 29 MS Pembersih Vakum Beg Galas Tanpa Kord MANUAL ARAHAN 40 VI Máy Hút Bi eo Vai Hot ng Bng Pin TÀI LIU HNG DN 51 TH 61 VC008G 2 3 1 1 2 Fig.4 Fig.1 Fig.2 Fig.3 1 2 Fig.5 1 2 2 1 Fig.6 1 1 2 Fig.7 2 Fig.8 1 2 2 1 Fig.12 1 2 Fig.9 Fig.13 1 2 Fig.10 2 1 3 Fig.14 2 2 3 1 1 1 Fig.11 2 Fig.15 3 4 3 3 1 1 2 Fig.19 Fig.16 Fig.17 2 3 1 1 4 Fig.20 Fig.18 23 1 3 Fig.21 23 1 4 1 2 Fig.22 2 Fig.25 1 3 Fig.23 2 1 Fig.26 3 4 Fig.24 1 2 5 1 2 Fig.30 Fig.27 1 2 Fig.31 1 3 Fig.28 1 2 Fig.32 2 3 Fig.29 1 4 Fig.33 6 1 Fig.34 Fig.35 1 Fig.36 Fig.37 1 2 Fig.38 4 3 2 1 3 2 3 Fig.39 1 4 Fig.40 7 1 4 2 3 Fig.41 2 Fig.42 Fig.44 1 1 Fig.43 2 Fig.45 1 2 2 3 1 8 ENGLISH (Original instructions) WARNING · This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner. · See the chapter "SPECIFICATIONS" for the type reference of the battery. · See the section "Installing or removing battery cartridge" for how to remove or install the battery. · When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. · If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. · Do not short the battery cartridge. · See the chapter "MAINTENANCE" for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: VC008G Capacity Filter bag 2.0 L Maximum air volume Dust bag With hose ø28 mm x 1.0 m With hose ø32 mm x 1.0 m 1.5 L 1.9 m3/min 2.4 m3/min Vacuum 18 kPa Dimensions (L x W x H) (excluding the harness, with BL4040) 233 mm x 150 mm x 375 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 4.1 - 5.3 kg · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · The weight does not include accessories but battery cartridge(s). The lightest and heaviest combination weight of the appliance and battery cartridge(s) are shown in the table. · The length of supplied hose varies depending on the countries. Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC · Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. WARNING: Do not use a corded power supply such as battery adapter or portable power pack with this appliance. The cable of such power supply may hinder the operation and result in personal injury. Symbols Take particular care and attention. The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. A representative battery applicable to this product. Read instruction manual. 9 ENGLISH Ni-MH Li-ion Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the regulations on environmental protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment. Intended use The tool is intended for collecting dry dust. The tool is suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental businesses. SAFETY WARNINGS Cordless vacuum cleaner safety warnings WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY all safety warnings and all instructions BEFORE USE. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 1. Before use, make sure that this cleaner must be used by people who have been adequately instructed on the use of this cleaner. 2. Do not use the cleaner without the filter. Replace a damaged filter immediately. 3. Do not attempt to pick up flammable materials, fire works, lighted cigarettes, hot ashes, hot metal chips, sharp materials such as razors, needles, broken glass or the like. 4. NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES. The switch emits sparks when turned ON and OFF. And so does the motor commutator during operation. A dangerous explosion may result. 5. This cleaner is not suitable for picking up hazardous dust. 6. Never vacuum up toxic, carcinogenic, combustible or other hazardous materials such as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides, or other health endangering materials. 7. Never use the cleaner outdoors in the rain. 8. For Finland, this machine is not to be used outdoors at low temperature. 9. Do not use close to heat sources (stoves, etc.). 10. Do not block cooling vents. These vents permit cooling of the motor. Blockage should be carefully avoided otherwise the motor will burn out from lack of ventilation. 11. Keep proper footing and balance at all times. 12. Do not fold, tug or step on the hose. 13. Stop the cleaner immediately if you notice poor performance or anything abnormal during operation. 14. DISCONNECT THE BATTERIES. When not in use, before servicing, and when changing accessories. 15. Clean and service the cleaner immediately after each use to keep it in tiptop operating condition. 16. MAINTAIN THE CLEANER WITH CARE. Keep the cleaner clean for better and safer performance. Follow instructions for changing accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. 17. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the cleaner, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by authorized service center. Don't use the cleaner if switch does not turn it on and off. 18. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement parts. 19. When not in use, always store the cleaner indoors. 20. Be kind to your cleaner. Rough handling can cause breakage of even the most sturdily built cleaner. 21. Do not attempt to clean the exterior or interior with benzine, thinner or cleaning chemicals. Cracks and discoloration may be caused. 22. Do not use cleaner in an enclosed space where flammable, explosive or toxic vapors are given off by oil-base paint, paint-thinner, gasoline, some mothproofing substances, etc., or in areas where flammable dust is present. 23. Do not operate the cleaner while under the influence of drugs or alcohol. 24. As a basic rule of safety, use safety goggles or safety glasses with side shields. 25. Use a dust mask in dusty work conditions. 26. This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. 27. Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner. 10 ENGLISH 28. Never handle battery(ies) and cleaner with wet hands. 29. Use extreme caution when cleaning on stairs. 30. Do not use the cleaner as a stool or work bench. The machine may fall down and may result in personal injury. Battery tool use and care 1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 3. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 5. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. 6. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. 7. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. 8. Do not use a corded power supply such as battery adapter or portable power pack with this tool. The cable of such power supply may hinder the operation and result in personal injury. Service 1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 3. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. 9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. 14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges. 15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns. 11 ENGLISH 16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may cause heating, catching fire, burst and malfunction of the tool or battery cartridge, resulting in burns or personal injury. 17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near a high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge. 18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger. 5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months). FUNCTIONAL DESCRIPTION To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Indicating the remaining battery capacity Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Indicator lamps Remaining capacity Lighted Off Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. CAUTION: Always be sure that the appliance is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the appliance. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. Indicating the remaining battery capacity Fig.3: 1. Battery indicator 2. button Press the button to indicate the remaining battery capacities. 12 ENGLISH Battery indicator status On Off Blinking Remaining battery capacity 50% to 100% 20% to 50% 0% to 20% Charge the battery Protections against other causes Protection system is also designed for other causes that could damage the appliance and allows the appliance to stop automatically. Take all the following steps to clear the causes, when the appliance has been brought to a temporary halt or stop in operation. 1. Turn the appliance off, and then turn it on again to restart. 2. Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies). 3. Let the appliance and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Adjusting belts Appliance / battery protection system The appliance is equipped with appliance / battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend appliance and battery life. In this situation, the battery indicator lights up as following table. Battery indicator status Status On Off Blinking Overload protection (battery) / Overheat pro- tection (battery) / Overdischarge protection Overheat protection (appliance) The appliance and the LED light will automatically stop during operation if the appliance or battery is placed under one of the following conditions: Overload protection When the appliance / battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the appliance automatically stops. In this situation, turn the appliance off and stop the application that caused the appliance to become overloaded. Then turn the appliance on to restart. Overheat protection When the appliance / battery is overheated, the appliance stops automatically. In this situation, let the appliance / battery cool down before turning the appliance on again. Overdischarge protection When the battery capacity becomes low, the appliance stops automatically. If the product does not operate even when the switches are operated, remove the batteries from the appliance and charge the batteries. The tightness of the shoulder belts, upper and lower belts can be adjusted. Put your arms through the shoulder belts first then fasten the lower and upper belts. To tighten, pull the end of the strap as illustrated. To loosen, pull up the end of the fastener. Lower belt Fig.4: 1. Strap 2. Fastener Shoulder belts Fig.5: 1. Strap 2. Fastener Upper belt Fig.6: 1. Strap 2. Fastener Carrying hook CAUTION: Use the hanging/mounting parts for their intended purposes only. Using for unintended purpose may cause accident or personal injury. Always grab the carrying hook when handling the vacuum cleaner body. Fig.7: 1. Carrying hook Switch action Fig.8: 1. Suction power change button 2. ON/OFF button To start the cleaner, simply push the ON/OFF button. To switch off, push the ON/OFF button again. You can change the suction power of the cleaner in four steps by pushing the suction power change button. Each push on this button repeats the 1 to 4 mode in a cycle. 13 ENGLISH Level 1 2 3 4 Indication Mode Quiet mode Normal speed mode High speed mode Max speed mode NOTE: You can change the suction power before turning on the cleaner. NOTE: The cleaner starts the operation with the same suction power as the last operation. NOTE: If you remove the battery immediately after turning off the appliance, while the motor is rotating, the cleaner may not start the operation with the same suction power as the last operation. LED light LED light is installed in the head of the switch box to ease the operations in dark places. Press and hold button to turn the light on. To turn off, press and hold button again. Fig.9 CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. Never aim the light to other people's eyes. NOTE: The LED light is automatically turned off when the vacuum cleaner is not operated for more than 10 minutes. Hose band Hose band can be used for holding the hose or free nozzle. To secure the hose to the vacuum cleaner body, pass the hose band through the slot on the body. You can attach the hose band on either side. Fig.10: 1. Hose band 2. Slot 3. Hose The loop on the lower belt can be used for carrying nozzles as illustrated. Fig.11: 1. Loop 2. Nozzles Hose hook When you suspend the operation, the hook on the bent pipe assembly can be used for hanging the wand on the lower belt. Fig.12: 1. Hook 2. Lower belt ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the appliance is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the appliance. Assembling hose Insert the hose cuff into the vacuum cleaner body and turn it clockwise. Fig.13: 1. Hose cuff 2. Vacuum cleaner body Using as a cleaner Attaching bent pipe assembly Optional accessory NOTE: You don't need to perform this procedure if your model comes with the bent pipe assembly attached to the hose. NOTE: There are two types of bent pipe assembly; the one for slide-type extension wand and the one for ring-type extension wand. If you prepare the bent pipe assembly, choose the one for your desired extension wand type. The bent pipe assembly is used for connecting the extension wand or nozzle for vacuum cleaning to this product. If you want to use this product as the vacuum cleaner, attach the bent pipe assembly to the hose. To attach, unscrew the front cuff from the hose and fasten the sleeve of bent pipe assembly onto the hose. To remove, loosen the sleeve of bent pipe assembly from the hose. Fig.14: 1. Hose 2. Bent pipe assembly 3. Sleeve Assembling nozzle and wand Optional accessory NOTE: The type of the nozzle and wand included in the product varies depending on countries. In some countries, the nozzle and wand are not included. 1. Twist and insert the nozzle to the extension wand. Fig.15: 1. Extension wand 2. Free nozzle 3. T-shape nozzle 4. T-shape nozzle (slim) NOTE: By twisting the nozzle while inserting, the nozzle can be attached to the extension wand securely. NOTE: For the model with ø38 mm hose and front cuff 38, attach the supplied nozzle to the aluminum bending pipe / aluminum straight pipe. 2. Follow the procedures below, depending on the type of the extension wand : NOTE: The slide-type extension wand and the ringtype extension wand are not compatible with each other. If you want to change the slide-type extension wand to the ring-type extension wand or vice versa, change the bent pipe assembly also. 14 ENGLISH For the slide-type extension wand Shoulder the vacuum cleaner body then insert the extension wand into the bent pipe assembly until it clicks. To disconnect, extract the extension wand with pressing the button. Fig.16: 1. Bent pipe assembly 2. Button 3. Slide- type extension wand The length of the wand can be adjusted. With pressing the slide button, adjust the wand length. The length is locked when releasing the slide button. Fig.17: 1. Slide button For the ring-type extension wand Shoulder the vacuum cleaner body then twist and insert the extension wand into the bent pipe assembly. To disconnect, twist and extract it. Fig.18: 1. Bent pipe assembly 2. Ring-type exten- sion wand 3. Free nozzle NOTE: The free nozzle can be attached to the bent pipe assembly without pipe lock directly. The length of the wand can be adjusted. Loosen the ring on the wand and adjust the wand length. Tighten the ring at your desired length. Fig.19: 1. Ring For the aluminum bending pipe / aluminum straight pipe (Only for the model with ø38 mm hose and front cuff 38) Shoulder the vacuum cleaner body then twist and insert the pipe into the front cuff. To disconnect, twist and extract it. Fig.20: 1. Front cuff 38 2. Aluminum bending pipe 3. Aluminum straight pipe 4. Nozzle For the two aluminum straight pipes Shoulder the vacuum cleaner body then twist and insert the pipes. To disconnect, twist and extract it. Fig.21: 1. Bent pipe assembly 2. Aluminum straight pipe 1 3. Aluminum straight pipe 2 Supplied hose diameter ø28 mm Hose end type Action Attach the front cuff. without part Replace the hose end (snap-on part) with the front cuff. The hose end can be removed by turning it counterclockwise. ø32 mm with snap-on part Replace the hose with the one for dust extraction (ø28 mm, with front cuff). ø38 mm with snap-on part Replace the hose with the one for dust extraction (ø28 mm, with front cuff). with snap-on part Attach the joint 22-38 or the front cuff 24. Connecting the tool NOTE: If the bent pipe assembly is attached to the hose, remove it beforehand. To connect a tool to the cleaner, the dedicated hose and/or additional parts are required. Depending on your cleaner model, you need to replace the hose and/or prepare additional parts. Refer to the following table for details. with front cuff 38 NOTE: Always use a suitable front cuff. When using the front cuff 24, attach it to the front cuff 22 that is connected to the hose. Fig.22: 1. Front cuff 22 2. Front cuff 24 When using ø28 mm dust extraction hose 1. Attach the front cuff to the hose for dust extraction. When connecting the front cuff, make sure that it is securely screwed on the hose. 2. Connect the front cuff to the tool's extraction outlet. Fig.23: 1. Front cuff 2. Extraction outlet 3. Hose The front cuff can be detached by turning it counterclockwise while holding the hose. When using ø38 mm hose with front cuff 38 1. Twist and insert the joint or the front cuff to the inlet part on the hose, depending on the tool that you are going to connect. 15 ENGLISH 2. Connect the front cuff to the tool's extraction outlet. Fig.24: 1. Joint 2. Front cuff 3. Extraction outlet 4. Hose To remove the joint and the front cuff, follow the installation procedures in reverse. Installing filter bag / dust bag Optional accessory CAUTION: Do not use a damaged filter bag. Always use the vacuum cleaner with the filter bag properly installed. Otherwise the vacuumed dust or particles may be exhausted from the cleaner and they may cause respiratory disease to the operator. NOTICE: When the filter bag is already full, replace with new one. When the dust bag is already full, empty it. Continuous use with the filter bag/dust bag full results in reduced suction power. NOTICE: To prevent dust from getting into the motor: -- Make sure that the filter bag/dust bag is installed before use. -- Do not use a broken or ripped bag. Otherwise the motor may be broken. NOTICE: Do not fold the cardboard at its opening when installing the filter bag/dust bag. NOTICE: The filter bag/dust bag for the cleaner is an important component for maintaining the appliance performance. Using non-genuine filter bag/dust bag may cause smoke or ignition. NOTE: When the filter bag/dust bag is not installed in the cleaner, the front cover does not close completely. Fig.25 1. Unlock the lever and open the dust box cover. Fig.26: 1. Lever 2. Dust box cover 2. Insert the filter bag into the slit on the upper side of the room as illustrated. Fig.27: 1. Slit 2. Filter bag When using the dust bag, insert the brim of the dust bag into the slit. Fig.28: 1. Slit 2. Brim 3. Dust bag 3. Align the hole of the filter bag with the hose cuff and push the cardboard portion to the end. Make sure that the rubber ring on the filter bag goes over the rim on the hose cuff. Fig.29: 1. Rubber ring on the filter bag 2. Rim on the hose cuff 3. Cardboard portion of the filter bag 4. Hose cuff 4. Lock the dust box cover certainly. CAUTION: Be careful not to pinch your fingers when hooking the latch, and when closing the dust box cover. OPERATION WARNING: Operators shall be adequately instructed on the use of the vacuum cleaner. WARNING: This vacuum cleaner is not suitable for picking up hazardous dust. CAUTION: This cleaner is for dry use only. CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: During operation, be conscious of the vacuum cleaner on your back. You may lose your balance if the vacuum cleaner body bumps against a wall or the hose is hooked by an obstacle. 1. Shoulder the vacuum cleaner body and fasten lower and upper belts. Adjust the tightness as necessary. Fig.30 2. Press button to start vacuuming. If you want to change the suction power, press button until the desired suction power is selected. Press button to stop. Fig.31 During the operation, hook the switch box on the D-ring or the loop on the lower belt. The hook can be slanted for lighting forward when hooked on the loop. Fig.32: 1. D-ring 2. Loop NOTE: The vacuum cleaner and the LED light will automatically switches off when the appliance / battery protection system works due to the overheat of the appliance / battery, or the reduced air-flow into the machine caused by clogged hose, pipe, filter or other reasons. In this case, remove the cause of the problem before restarting. For more information, refer to the section "Appliance / battery protection system". 3. Replace the filter bag when it becomes full. Open the lid and take out the filter bag. Pull the strip on the side of the opening to shut the filter bag and dispose of the filter bag in whole. Fig.33: 1. Strip When using a dust bag, take out the dust bag and dispose of the dust by releasing the latch. Fig.34: 1. Latch NOTICE: Periodically check the filter bag if it is full. Continuous use with the filter bag full results in reduced suction power. NOTICE: Do not use an used filter bag. The filter bag is designed for single use. Using filter bag repeatedly may cause clogging of the filter and results in damage to the cleaner. If you want to use the bag repeatedly, use a dust bag. 16 ENGLISH MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the appliance is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the HEPA filter CAUTION: Do not use the vacuum cleaner without a HEPA filter or continue to use dirty or damaged HEPA filter. Vacuumed dust or particles may be exhausted from the cleaner and they may cause respiratory disease to the operator. NOTICE: To keep optimum suction power and clean exhaust, clean the HEPA filter periodically. If enough suction power is not obtained even after the cleaning, replace the HEPA filter with new one. NOTICE: To prevent the HEPA filter from being damaged, do not use following tools and similar items for cleaning : -- Air duster -- High pressure washer -- Tools made of hard materials such as a metallic brush 1. Open the lid and take out the filter bag. Release the hook on the HEPA filter and remove it from the vacuum cleaner body. Fig.35 2. Beat the dust off from the HEPA filter. The HEPA filter can be washed with water. Rinse away the dust and particles on the HEPA filter every 1 or 2 month. After that, dry the HEPA filter completely in a shaded and well-ventilated place to prevent unpleasant odor or malfunctions. 3. To install the HEPA filter, insert the side without the flap into the holder then push the HEPA filter downward until the flap is secured by the rib. Fig.36: 1. Holder 2. HEPA filter 3. Rib 4. Flap Cleaning the dust bag Regularly clean the dust bag with soap and water. Turn the dust bag inside out and remove the sticky dust. Wash lightly by hand and rinse well with water. Dry completely before installing to the vacuum cleaner. Fig.37 NOTICE: Wet dust bag lowers the vacuuming performance as well as the life of the motor. Clearing the clog When clearing the clog, remove the hose or the extension wand, or the bent pipe assembly to check inside. Removing/attaching the snap-on type bent pipe assembly To remove, pull the bent pipe assembly while pressing both of the tab on the hose end. To attach, insert the hose end into the bent pipe assembly. Make sure that the tabs on the hose end snap into the holes on the bent pipe assembly. Fig.38: 1. Hose end 2. Tab 3. Hole 4. Bent pipe assembly Removing/attaching the screw-in type bent pipe assembly To remove, loosen the sleeve of bent pipe assembly from the hose. To attach, fasten the sleeve of bent pipe assembly onto the hose. Fig.39: 1. Hose 2. Bent pipe assembly 3. Sleeve OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Hose (for vacuum cleaner type) · Hose (for dust extraction type) · Extension wand · Free nozzle · T-shape nozzle · Seat nozzle · Corner nozzle · Shelf brush · Round brush · Bent pipe assembly · Filter bag · Dust bag · Front cuff · HEPA filter · Pipe · Harness cover · Cyclone attachment · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 17 ENGLISH Cyclone attachment NOTE: When using the cyclone attachment with this appliance, the bent pipe is also required. Fig.40: 1. Cyclone attachment About the cyclone attachment Using the cleaner with the cyclone attachment installed reduces the amount of dust that enters the dust bag, which helps to prevent the suction force from weakening. In addition, cleaning after use is also simple. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. If the battery cartridge is left inserted, the cleaner may start unexpectedly and result in injury. CAUTION: Clean the mesh filter of the cyclone attachment and the dust bag of the cleaner unit when they become clogged. Continued use in the clogged condition may result in heating or smoke. NOTICE: When the cyclone attachment is attached, do not use the cyclone attachment in the horizontal or upward facing condition. Doing so may cause the mesh filter to become clogged. NOTICE: Always use the cleaner with the dust bag installed, even when using the cyclone attachment. Using the cleaner without the dust bag installed may result in a motor malfunction. NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, and straight pipe are locked properly before use. NOTE: Empty the dust case of the cyclone attachment and the dust bag of the cleaner when dust has accumulated. Continued use will result in weakened suction force. NOTE: You can use the cyclone attachment with or without lock function. NOTE: To install or remove the cyclone attachment, refer to the section "Using as a cleaner". Disposing of dust When dust has accumulated up to the full line of the dust case, follow the procedure below and dispose of the dust. 1. Hold the dust case firmly, press and hold the two buttons, and remove the dust case. Fig.41: 1. Full line 2. Dust case 3. Button (two locations) 4. Mesh filter 2. Dispose of the dust inside the dust case and remove any dust and powder adhered to the surface of the mesh filter. 3. Insert the dust case all the way until the two buttons lock with a click. Fig.42: 1. Dust case 2. Button (two locations) NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, and straight pipe are locked properly before restarting operation. NOTE: If the suction force does not recover even after disposing of the dust and cleaning the mesh filter, check whether dust has accumulated in the dust bag of the cleaner or clogging has occurred. Cleaning When the dust case becomes dirty or the mesh filter is clogged, remove and wash them with water. (Refer to "Disposing of dust" for the removal procedure.) Dry the parts thoroughly before reinstallation and use. Fig.43: 1. Dust case 2. Mesh filter When the mesh filter gets dirty badly, clean it in the following procedures. 1. Turn the mesh filter counterclockwise and remove it while the hooks are unlocked. Fig.44: 1. Mesh filter 2. Hook 2. Remove the dust on the mesh filter and then wash it with water. After that, dry it thoroughly. 3. Insert the mesh filter into the base while the hooks are aligned with the port. Turn the mesh filter clockwise until the hooks are locked with a click. Make sure that the mesh filter is installed securely. Fig.45: 1. Mesh filter 2. Hook 3. Port 18 ENGLISH () · · · "" · "" · · · · "" ø28 mm x 1.0 m ø32 mm x 1.0 m × × BL4040 VC008G 2.0 L 1.5 L 1.9 m3/min 2.4 m3/min 18 kPa 233 mm × 150 mm × 375 mm D.C. 36 V - 40 V 4.1 - 5.3 kg · · · · BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F DC40RA / DC40RB / DC40RC · / 19 Ni-MH Li-ion 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1. 2. 18. 19. 20. 21. 3. 20 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 130 7. 8. 1. 2. 3. 1. 12 3 2. 3. 4. 5. (1) (2) (3) 6. 50°C 122°F 7. 8. 9. 10. 21 11. 12. Makita 13. 14. 15. 16. / 17. 18. Makita Makita 1. 2. 3. 10 °C - 40 °C50 °F - 104 °F 4. 5. 1: 1. 2. 3. CHECK 2: 1. 2. CHECK 75% 100% 50% 75% 25% 50% 0% 25% 22 3: 1. 2. 50% 100% 20% 50% 0% 20% / / / / LED / / 1. 2. 3. Makita 4: 1. 2. 5: 1. 2. 6: 1. 2. 7: 1. 8: 1. 2. ON/OFF/ ON/OFF/ ON/OFF / 23 14 1 2 3 13: 1. 2. 4 LED LED 9 10 LED 10: 1. 2. 3. 11: 1. 2. 14: 1. 2. 3. 1. 15: 1. 2. 3. T 4. T ø38 mm38 12: 1. 2. 24 2. ø28 mm 16: 1. 2. 3. 17: 1. 18: 1. 2. 3. ø32 mm ø28 mm ø38 mm ø28 mm 19: 1. ø38 mm38 20: 1. 38 2. 3. 4. 21: 1. 2. 1 3. 2 22-38 24 38 24 22 22: 1. 22 2. 24 ø28 mm 1. 2. 23: 1. 2. 3. 25 ø38 mm38 1. 2. 24: 1. 2. 3. 4. 4. / -- / -- / / / / 25 1. 26: 1. 2. 2. 27: 1. 2. 28: 1. 2. 3. 3. 29: 1. 2. 3. 4. 1. 30 2. 31 D 32: 1. D 2. / LED/ "/" 3. 33: 1. 34: 1. 26 3. HEPA HEPA 36: 1. 2. HEPA 3. 4. Makita Makita HEPA HEPA HEPA HEPA HEPA HEPA -- -- -- 1. HEPA 35 2. HEPAHEPA 12HEPA HEPA 37 38: 1. 2. 3. 4. 39: 1. 2. 3. Makita Makita · · · · · T · · 27 · · · · · · · HEPA · · · · Makita 40: 1. "" 1. 41: 1. 2. 3. 4. 2. 3. 42: 1. 2. "" 43: 1. 2. 1. 44: 1. 2. 2. 3. 45: 1. 2. 3. 28 BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) PERINGATAN · Pengisap ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang termasuk anak-anak dengan kemampuan fisik, indra, atau mental terbatas atau orang yang tidak berpengalaman. · Awasi anak-anak untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan pembersih ini. · Lihat bagian "SPESIFIKASI" untuk mengetahui referensi tipe baterai. · Lihat bagian "Memasang atau melepas kartrid baterai" untuk mengetahui cara mengganti atau memasang baterai. · Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari mesin dan buang ke tempat yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai. · Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama, baterai harus dilepas dari mesin. · Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai. · Lihat bagian "PEMELIHARAAN" untuk mengetahui detail tindakan pencegahan yang sesuai selama perawatan oleh pengguna. SPESIFIKASI Model: VC008G Kapasitas Kantong saringan 2,0 L Volume udara maksimum Kantong debu Dengan selang ø28 mm x 1,0 m Dengan selang ø32 mm x 1,0 m 1,5 L 1,9 m3/min 2,4 m3/min Isapan 18 kPa Dimensi (P x L x T) (tidak termasuk harness, dengan BL4040) 233 mm x 150 mm x 375 mm Tegangan terukur D.C. 36 V - 40 V maks Berat bersih 4,1 - 5,3 kg · Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. · Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. · Berat tidak termasuk aksesori selain kartrid baterai. Berat gabungan paling ringan dan paling berat dari peralatan dan kartrid baterai ditampilkan dalam tabel. · Panjang selang yang disertakan bervariasi tergantung pada negara masing-masing. Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan Kartrid baterai BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F Pengisi daya DC40RA / DC40RB / DC40RC · Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah tempat tinggal Anda. PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan kartrid dan pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran. PERINGATAN: Jangan menggunakan suplai daya berkabel seperti adaptor baterai atau paket daya portabel dengan peralatan ini. Kabel suplai daya tersebut dapat menghalangi pengoperasian dan mengakibatkan cedera. Simbol Baca petunjuk penggunaan. Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti masing-masing simbol sebelum menggunakan peralatan. Berhati-hatilah dan pusatkan perhatian Anda. 29 BAHASA INDONESIA Baterai representatif yang berlaku untuk produk ini. Ni-MH Li-ion Hanya untuk negara-negara UE Akibat adanya komponen berbahaya dalam peralatan, limbah peralatan listrik dan elektronik, aki dan baterai dapat memiliki dampak negatif pada lingkungan dan kesehatan manusia. Jangan buang peralatan listrik dan elektronik atau baterai bersama limbah rumah tangga! Sesuai dengan Petunjuk Eropa tentang limbah peralatan listrik dan elektronik dan tentang aki dan baterai serta limbah aki dan baterai, serta penyesuaiannya terhadap undang-undang nasional, limbah peralatan listrik, baterai dan aki harus disimpan secara terpisah dan dikirim ke tempat pengumpulan terpisah untuk sampah kota, beroperasi sesuai dengan peraturan tentang perlindungan lingkungan. Hal ini ditunjukkan dengan simbol tempat sampah bersilang yang ditempatkan pada peralatan. Penggunaan Mesin ini digunakan untuk mengumpulkan debu. Mesin ini cocok untuk penggunaan komersial, misalnya pada hotel, sekolah, rumah sakit, pabrik, toko, kantor, dan bisnis penyewaan. PERINGATAN KESELAMATAN Peringatan keselamatan penyedot debu nirkabel PERINGATAN: PENTING BACALAH semua peringatan keselamatan dan semua petunjuk SEBELUM MENGGUNAKAN DENGAN SAKSAMA. Kelalaian mematuhi peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius. 1. Sebelum penggunaan, pastikan pengisap digunakan oleh orang yang telah memahami petunjuk penggunaan pengisap ini. 2. Jangan menggunakan pengisap tanpa saringan. Segera ganti saringan yang rusak. 3. Jangan gunakan untuk membersihkan bahan yang mudah terbakar, kembang api, rokok menyala, abu panas, serpihan logam panas, benda tajam seperti pisau cukur, jarum, pecahan kaca, atau sejenisnya. 4. JANGAN GUNAKAN PENGISAP DI DEKAT BENSIN, GAS, CAT, PEREKAT, ATAU BAHAN LAINNYA YANG MUDAH MELEDAK. Sakelar memercikkan api saat dinyalakan dan dimatikan. Begitu pula komutator motor saat pengoperasian. Dapat terjadi ledakan. 5. Pembersih ini tidak cocok digunakan untuk mengangkat debu berbahaya. 6. Jangan gunakan untuk membersihkan bahan beracun, karsinogenik, mudah terbakar, atau bahan berbahaya lain seperti asbes, arsenik, barium, berilium, timbal, pestisida, atau bahan lain yang berbahaya bagi kesehatan. 7. Jangan pernah gunakan pengisap di luar ruangan saat hujan. 8. Di Finlandia, mesin ini tidak digunakan di luar ruangan pada suhu rendah. 9. Jangan gunakan di dekat sumber panas (kompor, dsb.). 10. Jangan menghalangi ventilasi pendingin. Ventilasi ini berfungsi mendinginkan motor. Jangan sampai terhalang karena motor dapat terbakar akibat kekurangan ventilasi. 11. Selalu jaga pijakan dan keseimbangan yang tepat. 12. Jangan menekuk, menarik, atau menginjak kabel. 13. Segera hentikan pengisap jika kinerjanya buruk atau terjadi hal yang tidak wajar selama pengoperasian. 14. LEPASKAN BATERAI. Saat tidak digunakan, sebelum diperbaiki, dan saat mengganti aksesori. 15. Bersihkan dan rawat pengisap segera setelah selesai digunakan untuk menjaganya tetap dalam kondisi operasi yang prima. 16. RAWATLAH PENGISAP DENGAN BAIK. Jaga agar pengisap tetap bersih untuk mendapatkan kinerja yang lebih baik dan aman. Ikuti petunjuk saat mengganti aksesori. Jagalah agar gagang kering, bersih, serta bebas dari minyak dan gemuk. 17. PERIKSA BAGIAN YANG RUSAK. Sebelum terus menggunakan pengisap, pelindung dan bagian lainnya yang rusak harus diperiksa secara cermat untuk menentukan apakah pengisap akan bekerja dengan baik dan berfungsi sesuai yang diharapkan. Periksa kesejajaran bagian yang berputar, macetnya gerakan bagian yang berputar, kerusakan komponen, kondisi pemasangan dan hal lain yang dapat memengaruhi kerja pengisap. Pelindung atau bagian lain yang rusak harus diperbaiki dengan benar atau diganti oleh pusat layanan resmi kecuali jika diindikasikan lain dalam petunjuk penggunaan ini. Ganti sakelar-sakelar yang rusak oleh pusat layanan resmi. Jangan gunakan pengisap jika sakelar tidak dapat menyalakan dan mematikan pengisap. 18. SUKU CADANG PENGGANTI. Saat melakukan perbaikan, gunakan hanya suku cadang pengganti yang serupa. 19. SIMPAN PENGISAP SAAT TIDAK DIGUNAKAN. Saat tidak digunakan, pengisap harus disimpan dalam ruangan. 20. Tangani pengisap dengan hati-hati. Penanganan yang kasar dapat menyebabkan kerusakan pada pengisap paling kokoh sekalipun. 30 BAHASA INDONESIA 21. Jangan bersihkan bagian luar pengisap dengan benzena, tiner, atau bahan kimia pembersih. Penggunaan bahan tersebut dapat menimbulkan keretakan dan perubahan warna. 22. Jangan gunakan pengisap di ruangan tertutup yang terdapat uap yang mudah terbakar, mudah meledak, atau beracun yang berasal dari cat berbahan dasar minyak, tiner cat, bensin, bahan antirayap, dsb. atau di area di mana terdapat debu yang mudah terbakar. 23. Jangan gunakan penyedot debu di bawah pengaruh obat-obatan atau alkohol. 24. Sesuai aturan dasar keselamatan, gunakan kacamata pengaman dengan pelindung samping. 25. Gunakan masker debu dalam kondisi kerja yang berdebu. 26. Pengisap ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang termasuk anakanak dengan kemampuan fisik, indra, atau mental terbatas atau orang yang tidak berpengalaman. 27. Awasi anak-anak untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan pembersih ini. 28. Dilarang memegang baterai atau pengisap dengan tangan yang basah. 29. Berhati-hatilah saat membersihkan tangga. 30. Jangan gunakan pengisap sebagai tempat duduk atau meja kerja. Pengisap dapat jatuh dan menyebabkan cedera. Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga baterai 1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok untuk satu jenis paket baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan untuk paket baterai yang lain. 2. Gunakan mesin listrik hanya dengan paket baterai yang telah ditentukan secara khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan kebakaran. 3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil lainnya, yang dapat menghubungkan satu terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat menyebabkan luka bakar atau kebakaran. 4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa menyebabkan iritasi atau luka bakar. 5. Jangan menggunakan paket baterai atau mesin yang sudah rusak atau telah diubah. Baterai yang rusak atau telah diubah dapat menyebabkan hal-hal yang tidak dapat diprediksi yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan atau risiko cidera. 6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin dekat dengan api atau suhu yang berlebihan. Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat menyebabkan ledakan. 7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan mengisi daya paket baterai atau mesin di luar rentang suhu yang ditentukan di panduan. Mengisi daya secara tidak tepat atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko kebakaran. 8. Jangan menggunakan suplai daya berkabel seperti adaptor baterai atau paket daya portabel dengan mesin ini. Kabel suplai daya tersebut dapat menghalangi pengoperasian dan mengakibatkan cedera. Servis 1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan menggunakan hanya suku cadang pengganti yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan mesin listrik. 2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori. 3. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas dari minyak dan gemuk. Petunjuk keselamatan penting untuk kartrid baterai 1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah semua petunjuk dan penandaan pada (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang menggunakan baterai. 2. Jangan membongkar atau memodifikasi kartrid baterai. Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan. 3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat, segera hentikan penggunaan. Hal tersebut dapat menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan. 4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan air bersih dan segera cari pertolongan medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan hilangnya kemampuan penglihatan Anda. 5. Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai: (1) Jangan menyentuhkan terminal dengan bahan penghantar listrik apa pun. (2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada wadah yang berisi benda logam lain seperti paku, uang logam, dsb. (3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau kehujanan. Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan aliran arus listrik yang besar, panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar dan bahkan kerusakan pada baterai. 6. Jangan menyimpan dan menggunakan mesin dan kartrid baterai pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F). 7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat pembakaran sampah walaupun benar-benar rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali. Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar. 31 BAHASA INDONESIA 8. Jangan memaku, memotong, menghancurkan, melempar, menjatuhkan kartrid baterai, atau memukulkan benda keras ke kartrid baterai. Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan. 9. Jangan menggunakan baterai yang rusak. 10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai dengan persyaratan Perundangan Makanan Berbahaya. Harus ada pengawasan untuk pengangkutan komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor, persyaratan khusus terhadap pengemasan dan pelabelan. Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli mengenai material berbahaya untuk persiapan barang yang akan dikirimkan. Perhatikan pula peraturan nasional yang lebih terperinci yang mungkin ada. Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka dan kemasi baterai dengan cara yang tidak akan menimbulkan pergeseran dalam pengemasan. 11. Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari mesin dan buang ke tempat yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai. 12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau kebocoran elektrolit. 13. Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama, baterai harus dilepas dari mesin. 14. Selama dan setelah digunakan, kartrid baterai mungkin menyimpan panas yang dapat menyebabkan luka bakar atau luka bakar suhu rendah. Perhatikan cara memegang kartrid baterai yang masih panas. 15. Jangan langsung menyentuh terminal mesin setelah digunakan karena suhunya mungkin cukup panas untuk menyebabkan luka bakar. 16. Jangan biarkan serpihan, debu, atau tanah menempel di terminal, lubang, dan alur kartrid baterai. Hal tersebut dapat menyebabkan pemanasan, kebakaran, ledakan, dan kegagalan fungsi mesin atau kartrid baterai, yang mengakibatkan luka bakar atau cedera diri. 17. Kecuali jika mesin mendukung penggunaan di dekat saluran listrik bertegangan tinggi, jangan gunakan kartrid baterai di dekat saluran listrik bertegangan tinggi. Hal tersebut dapat mengakibatkan kegagalan fungsi atau kerusakan mesin maupun kartrid baterai. 18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak. SIMPAN PETUNJUK INI. PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya dan alat Makita. Tip untuk menjaga agar umur pemakaian baterai maksimum 1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa mesin kurang tenaga. 2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang berlebih memperpendek umur pemakaian baterai. 3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan 10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum diisi ulang. 4. Saat kartrid baterai tidak digunakan, lepaskan dari mesin atau pengisi daya. 5. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang lama (lebih dari enam bulan). DESKRIPSI FUNGSI PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa peralatan dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum menyetel atau memeriksa fungsi peralatan. Memasang atau melepas baterai PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum memasang atau melepas kartrid baterai. PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat bisa menyebabkan keduanya tergelincir dari tangan Anda dan mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid baterai dan cedera diri. Gbr.1: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol 3. Kartrid baterai Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan kartrid. Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil. Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah seperti yang ditunjukkan pada gambar, ini artinya kartrid baterai tidak terkunci sempurna. PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai sepenuhnya sampai indikator berwarna merah tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda atau orang di sekitar Anda. PERHATIAN: Jangan memasang kartrid baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan benar. 32 BAHASA INDONESIA Mengindikasikan kapasitas baterai yang tersisa Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator menyala selama beberapa detik. Gbr.2: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan Lampu indikator Kapasitas yang tersisa Sistem perlindungan peralatan / baterai Peralatan dilengkapi dengan sistem perlindungan peralatan/baterai. Sistem ini memutus aliran daya ke motor secara otomatis untuk memperpanjang umur pakai peralatan dan baterai. Dalam situasi ini, indikator baterai menyala sebagaimana tabel berikut ini. Status indikator baterai Status Menyala Mati Berkedip 75% hingga 100% 50% hingga 75% 25% hingga 50% 0% hingga 25% Isi ulang baterai. Baterai mungkin sudah rusak. CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu lingkungannya, penunjukkan mungkin saja sedikit berbeda dari kapasitas sebenarnya. CATATAN: Lampu indikator pertama (ujung kiri) akan berkedip ketika sistem perlindungan mesin bekerja. Mengindikasikan kapasitas baterai yang tersisa Gbr.3: 1. Indikator baterai 2. Tombol Tekan tombol untuk menunjukkan kapasitas baterai yang tersisa. Status indikator baterai Menyala Mati Berkedip Kapasitas baterai yang tersisa 50% hingga 100% 20% hingga 50% 0% hingga 20% Isi ulang baterai Menyala Mati Berkedip Perlindungan kelebihan beban (baterai)/ Perlindungan kelebihan panas (baterai)/ Perlindungan kelebihan muatan Perlindungan kelebihan panas (peralatan) Peralatan dan lampu LED akan berhenti secara otomatis saat pengoperasian jika peralatan atau baterai mengalami salah satu kondisi berikut ini: Perlindungan kelebihan beban Jika peralatan/baterai digunakan dengan cara yang menyebabkan baterai mengeluarkan arus tinggi yang berlebihan, peralatan akan berhenti secara otomatis. Dalam situasi ini, matikan peralatan dan hentikan pekerjaan yang menyebabkan peralatan mengalami kelebihan beban. Kemudian, nyalakan peralatan untuk kembali melanjutkan pekerjaan. Perlindungan panas berlebih Saat peralatan/baterai kelebihan panas, peralatan akan berhenti secara otomatis. Dalam situasi ini, biarkan peralatan/baterai menjadi dingin sebelum menyalakan peralatan kembali. Perlindungan pengisian daya berlebih Ketika kapasitas baterai melemah, peralatan akan berhenti secara otomatis. Jika produk tidak beroperasi bahkan ketika sakelar digunakan, lepaskan baterai dari peralatan dan isi daya baterai. Perlindungan terhadap penyebab lain Sistem perlindungan juga dirancang untuk penyebab lain yang dapat merusak peralatan dan memungkinkan peralatan untuk berhenti secara otomatis. Lakukan semua langkah berikut ini untuk mengatasi penyebabnya, saat peralatan dihentikan sementara atau berhenti beroperasi. 1. Matikan peralatan, dan kemudian hidupkan kembali untuk memulai ulang. 33 BAHASA INDONESIA 2. Isi baterai atau ganti dengan baterai yang sudah diisi ulang. 3. Biarkan peralatan dan baterai menjadi dingin. Jika tidak ada peningkatan yang dapat ditemukan dengan memulihkan sistem perlindungan, hubungi Pusat Servis Makita setempat Anda. Menyetel sabuk Kekencangan tali bahu, tali atas dan bawah dapat disesuaikan. Masukkan lengan Anda ke tali bahu terlebih dahulu lalu kencangkan tali bawah dan atas. Untuk mengencangkan, tarik ujung tali seperti yang diilustrasikan. Untuk mengendurkan, tarik ujung pengencang. Sabuk bawah Gbr.4: 1. Tali pengikat 2. Pengencang Selempang Gbr.5: 1. Tali pengikat 2. Pengencang Sabuk atas Gbr.6: 1. Tali pengikat 2. Pengencang Kait pembawa PERHATIAN: Gunakan komponen penggantung/pemasangan untuk tujuan yang dimaksudkan saja. Menggunakan untuk tujuan yang tidak dimaksudkan dapat mengakibatkan kecelakaan atau cedera diri. Selalu pegang kait pembawa saat memegang badan penyedot debu. Gbr.7: 1. Kait pembawa Kerja sakelar Gbr.8: 1. Tombol pengubah daya isap 2. Tombol ON/OFF Untuk memulai pembersih, cukup tekan tombol ON/ OFF. Untuk mematikan, tekan tombol ON/OFF lagi. Anda dapat mengubah daya isap pembersih dalam empat langkah dengan menekan tombol pengubah daya isap. Setiap menekan tombol ini akan mengulangi mode 1 hingga 4 dalam siklus. Tingkat 1 Indikasi Mode Mode diam CATATAN: Anda dapat mengubah daya isap sebelum menyalakan pembersih. CATATAN: Pembersih memulai operasi dengan daya isap yang sama seperti operasi terakhir. CATATAN: Jika Anda segera melepas baterai setelah mematikan peralatan, saat motor berputar, pembersih mungkin tidak memulai operasi dengan daya isap yang sama seperti operasi terakhir. Lampu LED Lampu LED dipasang di kepala kotak sakelar untuk memudahkan pengoperasian di tempat gelap. Tekan dan tahan tombol untuk menyalakan lampu. Untuk mematikan, tekan dan tahan tombol lagi. Gbr.9 PERHATIAN: Jangan melihat lampu atau sumber cahaya secara langsung. Jangan mengarahkan lampu ke mata orang lain. CATATAN: Lampu LED akan mati secara otomatis saat penyedot debu tidak digunakan selama lebih dari 10 menit. Pita selang Karet selang dapat digunakan untuk menahan selang atau nosel bebas. Untuk mengencangkan selang ke badan pengisap debu, lewatkan karet selang melalui celah pada badan. Anda dapat memasang karet selang pada salah satu sisi. Gbr.10: 1. Pita selang 2. Celah 3. Selang Loop pada sabuk bawah dapat digunakan untuk membawa nosel sebagaimana diilustrasikan. Gbr.11: 1. Loop 2. Nosel Kait selang Saat Anda berhenti menggunakannya, kait pada rakitan pipa lengkung dapat digunakan untuk menggantungkan pipa yang ada pada tali bawah. Gbr.12: 1. Kait 2. Tali bawah PERAKITAN 2 Mode kecepatan PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa normal peralatan dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada peralatan. 3 Mode kecepatan tinggi Memasang selang 4 Mode kecepatan Masukkan manset selang ke dalam badan mesin maks pengisap debu, kemudian putar searah jarum jam. Gbr.13: 1. Ujung selang 2. Badan penyedot debu 34 BAHASA INDONESIA Menggunakan sebagai pembersih Memasang rakitan pipa lengkung Pilihan Aksesori CATATAN: Anda tidak perlu melakukan prosedur ini jika model yang Anda miliki disertai dengan rakitan pipa lengkung yang terpasang pada selang. CATATAN: Terdapat dua tipe rakitan pipa lengkung; untuk pipa sambungan tipe geser dan untuk pipa sambungan tipe cincin. Jika Anda menyiapkan rakitan pipa lengkung, pilih untuk tipe pipa sambungan yang Anda inginkan. Dengan menekan tombol geser, sesuaikan panjang pipa. Panjangnya terkunci saat tombol geser dilepaskan. Gbr.17: 1. Tombol geser Untuk pipa sambungan tipe cincin Pikul badan pengisap debu lalu putar dan masukkan pipa sambungan ke rakitan pipa lengkung. Untuk melepaskan, putar dan tarik. Gbr.18: 1. Rakitan pipa lengkung 2. Pipa sambungan tipe cincin 3. Mulut pipa serbaguna CATATAN: Nosel bebas dapat langsung dipasang ke rakitan pipa lengkung tanpa kunci pipa. Rakitan pipa lengkung digunakan untuk menyambungkan pipa sambungan atau nosel untuk pengisap debu ke produk ini. Jika Anda ingin menggunakan produk ini sebagai pengisap debu, pasang rakitan pipa lengkung ke selang. Untuk memasang, kendurkan manset depan dari selang dan kencangkan selongsong rakitan pipa lengkung ke selang. Untuk melepaskan, kendurkan selongsong rakitan pipa lengkung dari selang. Gbr.14: 1. Selang 2. Rakitan pipa lengkung 3. Selongsong Merakit nosel dan pipa Pilihan Aksesori CATATAN: Tipe nosel dan pipa yang disertakan dalam produk bervariasi tergantung pada negara masing-masing. Di beberapa negara, nosel dan pipa tidak disertakan. 1. Putar dan masukkan nosel ke pipa sambungan. Gbr.15: 1. Pipa sambungan 2. Nosel bebas 3. Nosel bentuk T 4. Nosel bentuk T (tipis) Panjang pipa dapat disesuaikan. Kendurkan cincin pada pipa dan sesuaikan panjang pipa. Kencangkan cincin pada posisi yang Anda inginkan. Gbr.19: 1. Cincin Untuk pipa lengkung aluminium atau pipa lurus aluminium (Hanya untuk model selang ø38 mm dan manset depan 38) Pikul badan pengisap debu lalu putar dan masukkan pipa ke manset depan. Untuk melepaskan, putar dan tarik. Gbr.20: 1. Manset depan 38 2. Pipa lengkung aluminium 3. Pipa lurus aluminium 4. Nosel Untuk dua pipa lurus aluminium Pikul badan pengisap debu lalu putar dan masukkan pipa. Untuk melepaskan, putar dan tarik. Gbr.21: 1. Rakitan pipa lengkung 2. Pipa lurus aluminium 1 3. Pipa lurus aluminium 2 Menghubungkan alat CATATAN: Jika rakitan pipa lengkung terpasang pada selang, lepaskan terlebih dahulu. CATATAN: Dengan memelintir nosel saat dimasukkan, nosel dapat dipasang ke pipa sambungan dengan kuat. CATATAN: Untuk model dengan selang ø38 mm dan manset depan 38, pasang nosel yang disertakan ke pipa lengkung aluminium/pipa lurus aluminium. 2. Ikuti prosedur di bawah ini, bergantung pada tipe pipa sambungan: CATATAN: Pipa sambungan tipe geser dan pipa sambungan tipe cincin tidak sesuai satu sama lain. Jika Anda ingin mengubah pipa sambungan tipe geser ke pipa sambungan tipe cincin atau sebaliknya, ubah pula rakitan pipa lengkungnya. Untuk menyambungkan mesin ke pembersih, diperlukan selang yang ditentukan dan/atau bagian tambahan. Tergantung pada model pembersih, Anda perlu mengganti selang dan/atau menyiapkan bagian tambahan. Lihat tabel berikut untuk perinciannya. Diameter selang yang disertakan ø28 mm Jenis ujung selang Tindakan Pasang manset depan. Untuk pipa sambungan tipe geser Pikul badan pengisap debu lalu masukkan pipa sambungan ke rakitan pipa lengkung hingga berbunyi klik. Untuk melepaskan, tarik pipa sambungan dengan menekan tombol. Gbr.16: 1. Rakitan pipa lengkung 2. Tombol 3. Pipa sambungan tipe geser tanpa bagian Panjang pipa dapat disesuaikan. dengan bagian pemotong 35 BAHASA INDONESIA Ganti ujung selang (bagian pemotong) dengan manset depan. Ujung selang dapat dilepaskan dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam. Diameter selang yang disertakan ø32 mm Jenis ujung selang Tindakan Ganti dengan selang untuk pengumpulan debu (ø28 mm, dengan manset depan). ø38 mm dengan bagian pemotong Ganti dengan selang untuk pengumpulan debu (ø28 mm, dengan manset depan). dengan bagian pemotong Pasang sambungan 22-38 atau manset depan 24. dengan manset depan 38 CATATAN: Selalu gunakan manset depan yang sesuai. Saat menggunakan manset depan 24, pasang ke dalam manset depan 22 yang terhubung ke selang. Gbr.22: 1. Manset depan 22 2. Manset depan 24 Saat menggunakan selang pengumpulan debu ø28 mm 1. Pasang manset depan ke selang untuk pengumpulan debu. Saat menyambungkan manset depan, pastikan telah disekrup dengan kuat pada selang. 2. Hubungkan manset depan ke lubang pengumpul pada alat. Gbr.23: 1. Manset depan 2. Lubang pengumpul 3. Selang Manset depan dapat dilepaskan dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam selagi memegang selang. Saat menggunakan selang ø38 mm dengan manset depan 38 1. Putar dan masukkan sambungan atau manset depan ke bagian inlet selang, tergantung pada mesin yang akan Anda sambungkan. 2. Hubungkan manset depan ke lubang pengumpul pada alat. Gbr.24: 1. Sambungan 2. Manset depan 3. Lubang pengumpul 4. Selang Untuk melepaskan sambungan dan manset depan, lakukan prosedur pemasangan dengan urutan terbalik. Memasang kantong saringan/ kantong debu Pilihan Aksesori PERHATIAN: Jangan menggunakan kantong saringan yang rusak. Selalu gunakan penyedot debu dengan kantong saringan yang sudah terpasang dengan benar. Bila tidak, debu atau benda-benda kecil yang terisap akan dibuang dari penyedot debu dan dapat menyebabkan gangguan pernapasan pada pengguna. PEMBERITAHUAN: Saat kantong saringan telah penuh, ganti dengan yang baru. Saat kantong debu telah penuh, kosongkan. Penggunaan jangka panjang dengan kantong saringan/kantong debu yang penuh menyebabkan daya isap berkurang. PEMBERITAHUAN: Untuk mencegah debu masuk ke dalam motor: -- Pastikan kantong saringan/kantong debu telah terpasang sebelum digunakan. -- Jangan menggunakan kantong yang rusak atau sobek. Jika tidak, motor bisa rusak. PEMBERITAHUAN: Jangan melipat papan pada bukaannya saat memasang kantong saringan/ kantong debu. PEMBERITAHUAN: Kantong saringan/kantong debu untuk pembersih adalah komponen penting untuk menjaga kinerja peralatan. Menggunakan kantong saringan/kantong debu yang bukan asli dapat menyebabkan asap atau percikan api. CATATAN: Saat kantong saringan/kantong debu tidak terpasang di dalam pembersih, penutup depan tidak akan menutup sepenuhnya. Gbr.25 1. Buka tuas lalu buka penutup kotak debu. Gbr.26: 1. Tuas 2. Penutup kotak debu 2. Masukkan kantong saringan ke dalam celah pada ruang bagian atas seperti digambarkan. Gbr.27: 1. Celah 2. Kantong saringan Saat menggunakan kantong debu, masukkan pinggiran kantong debu ke celah. Gbr.28: 1. Celah 2. Bagian pinggir 3. Kantong debu 3. Sejajarkan lubang kantong saringan dengan ujung selang lalu tekan bagian kardus hingga terantuk. Pastikan bahwa cincin karet pada kantong saringan melebihi pinggiran ujung selang. Gbr.29: 1. Cincin karet pada kantong saringan 2. Pinggiran pada ujung selang 3. Bagian kardus kantong saringan 4. Ujung selang 4. Kunci penutup kotak debu dengan rapat. PERHATIAN: Berhati-hatilah agar jari Anda tidak terjepit saat mengaitkan kait dan menutup penutup kotak debu. 36 BAHASA INDONESIA PENGGUNAAN PERINGATAN: Pengguna harus cukup terlatih dalam penggunaan penyedot debu. PERINGATAN: Penyedot debu ini tidak cocok untuk mengisap debu beracun. PERHATIAN: Penyedot debu ini hanya boleh digunakan untuk mengisap material kering. PERHATIAN: Selalu masukkan baterai seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya. Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah pada sisi atas tombol, berarti tidak terkunci sepenuhnya. Masukkan sepenuhnya sampai indikator berwarna merah tidak terlihat. Jika tidak, baterai bisa terlepas dari mesin secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda atau orang di sekitar Anda. PERHATIAN: Saat pengoperasian, sadari pengisap debu di belakang Anda. Anda bisa saja kehilangan keseimbangan jika badan pengisap debu terbentur dinding atau selang tersangkut penghalang. 1. Pikul badan pengisap debu dan kencangkan tali bawah dan atas. Sesuaikan kekencangan sebagaimana diperlukan. Gbr.30 2. Tekan tombol untuk memulai pengisapan. Jika Anda ingin mengubah daya isap, tekan tombol hingga daya isap yang diinginkan terpilih. Tekan tombol untuk berhenti. Gbr.31 Selama pengoperasian, kaitkan kotak sakelar pada cincin D atau loop pada tali bawah. Kait dapat dimiringkan untuk penerangan ke depan saat dikaitkan pada loop. Gbr.32: 1. Cincin D 2. Loop CATATAN: Pengisap debu dan lampu LED akan mati secara otomatis saat peralatan/sistem perlindungan baterai bekerja akibat peralatan/baterai yang terlalu panas, atau berkurangnya aliran udara ke dalam mesin yang disebabkan oleh tersumbatnya selang, pipa, saringan, atau alasan lainnya. Dalam kasus ini, hilangkan penyebab masalah sebelum memulai ulang. Untuk informasi selengkapnya, lihat bagian "Peralatan/sistem perlindungan baterai". 3. Ganti kantong saringan jika penuh. Buka penutup lalu keluarkan kantong saringan. Tarik tali yang berada pada sisi pembuka untuk menutup kantong saringan dan membuang kantor saringan seluruhnya. Gbr.33: 1. Tali Saat menggunakan kantong debu, keluarkan kantong debu dan buang debu dengan melepaskan pengunci. Gbr.34: 1. Pengunci PEMBERITAHUAN: Secara berkala, periksa kantong saringan jika penuh. Penggunaan jangka panjang dengan kantong saringan yang penuh menyebabkan daya isap berkurang. PEMBERITAHUAN: Jangan gunakan kantong saringan bekas. Kantong saringan dirancang untuk sekali pakai. Menggunakan kantong saringan berulang kali dapat menyebabkan saringan tersumbat dan mengakibatkan kerusakan pada pembersih. Jika Anda ingin menggunakan kantong berulang kali, gunakan kantong debu. PERAWATAN PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa peralatan sudah dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum berupaya untuk melakukan pemeriksaan atau perawatan. PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan bentuk atau timbulnya retakan. Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. Membersihkan saringan HEPA PERHATIAN: Jangan menggunakan pengisap debu tanpa saringan HEPA atau menggunakan saringan HEPA yang sudah kotor atau rusak. Debu atau partikel yang terisap dapat keluar dari pembersih debu dan menyebabkan penyakit pernapasan pada pengguna. PEMBERITAHUAN: Untuk menjaga daya isap yang optimal dan pembuangan yang bersih, bersihkan saringan HEPA secara berkala. Jika daya isap yang cukup tidak diperoleh bahkan setelah pembersihan, ganti saringan HEPA dengan yang baru. PEMBERITAHUAN: Untuk menghindari kerusakan saringan HEPA, jangan gunakan alat berikut dan item serupa untuk membersihkan: -- Pembersih udara -- Cincin penutup tekanan tinggi -- Alat dari bahan keras seperti sikat logam 1. Buka penutup dan keluarkan kantong saringan. Lepaskan kait pada saringan HEPA dan lepaskan dari bodi pengisap debu. Gbr.35 37 BAHASA INDONESIA 2. Kebaskan debu dari saringan HEPA. Saringan HEPA dapat dicuci dengan air. Bilas debu dan partikel pada saringan HEPA setiap 1 atau 2 bulan. Setelah itu, keringkan saringan HEPA sepenuhnya di tempat yang teduh dan berventilasi baik untuk mencegah bau tidak sedap atau malafungsi. 3. Untuk memasang saringan HEPA, masukkan sisi tanpa penutup ke dalam penahan, kemudian dorong saringan HEPA ke bawah hingga penutup terpasang dengan baik pada bingkai. Gbr.36: 1. Penahan 2. Saringan HEPA 3. Bingkai 4. Penutup Membersihkan kantong debu Bersihkan kantong debu secara teratur dengan menggunakan sabun dan air. Balik bagian dalam kantong debu lalu lepas debu yang menempel. Cuci dengan tangan secara perlahan dan bilas dengan air. Keringkan sebelum dipasang kembali pada mesin penyedot debu. Gbr.37 PEMBERITAHUAN: Kantong debu yang masih basah menurunkan kinerja mesin juga umur mesin. · Selang (untuk tipe pengisap debu) · Selang (untuk tipe pengumpul debu) · Gagang tambahan · Mulut pipa serbaguna · Mulut pipa T · Nosel dudukan · Nosel sudut · Sikat rak · Sikat bundar · Rakitan pipa lengkung · Kantong saringan · Kantong debu · Manset depan · Saringan HEPA · Pipa · Penutup harness · Perangkat tambahan siklon · Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. Membersihkan sumbat Perangkat tambahan siklon Saat membersihkan sumbat, lepaskan selang atau pipa sambungan, atau rakitan pipa lengkung untuk memeriksa bagian dalamnya. Melepaskan/memasang rakitan pipa lengkung tipe pemotong Untuk melepaskan, tarik rakitan pipa lengkung sambil menekan kedua tab pada ujung selang. Untuk memasang, masukkan ujung selang ke rakitan pipa lengkung. Pastikan tab pada ujung selang terpasang ke lubang pada rakitan pipa lengkung. Gbr.38: 1. Ujung selang 2. Tab 3. Lubang 4. Rakitan pipa lengkung Melepaskan/memasang rakitan pipa lengkung tipe sekrup Untuk melepaskan, kendurkan selongsong rakitan pipa lengkung dari selang. Untuk memasang, kencangkan selongsong rakitan pipa lengkung ke selang. Gbr.39: 1. Selang 2. Rakitan pipa lengkung 3. Selongsong AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukkannya. Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat. CATATAN: Saat menggunakan perangkat tambahan siklon dengan peralatan ini, pipa bengkok juga diperlukan. Gbr.40: 1. Perangkat tambahan siklon Tentang perangkat tambahan siklon Menggunakan pembersih dengan perangkat tambahan siklon yang terpasang dapat mengurangi jumlah debu yang masuk ke kantong debu, sehingga membantu mencegah melemahnya daya pengisapan. Selain itu, langkah pembersihan setelah penggunaan juga sederhana. PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada mesin. Jika kartrid baterai dibiarkan terpasang, pembersih dapat menyala secara tak terduga dan mengakibatkan cedera. PERHATIAN: Bersihkan saringan jala dari perangkat tambahan siklon dan kantong debu dari unit pembersih apabila tersumbat. Penggunaan yang terus menerus dalam kondisi tersumbat dapat menyebabkan panas berlebih atau asap. PEMBERITAHUAN: Ketika perangkat tambahan siklon terpasang, jangan gunakan perangkat tambahan siklon dalam posisi horizontal atau menghadap ke atas. Tindakan tersebut dapat menyebabkan tersumbatnya saringan jala. PEMBERITAHUAN: Selalu gunakan pembersih dengan kantong debu yang terpasang, meskipun ketika menggunakan perangkat tambahan siklon. Menggunakan pembersih tanpa memasang kantong debu dapat mengakibatkan kegagalan fungsi motor. 38 BAHASA INDONESIA CATATAN: Pastikan perangkat tambahan siklon, pembersih, dan pipa lurus telah terkunci dengan benar sebelum digunakan. CATATAN: Kosongkan wadah debu pada perangkat tambahan siklon dan kantong debu pada pembersih apabila tersumbat. Penggunaan yang terus menerus dapat mengakibatkan melemahnya daya pengisapan. CATATAN: Anda dapat menggunakan perangkat tambahan siklon dengan atau tanpa fungsi penguncian. CATATAN: Untuk memasang atau melepas perangkat tambahan siklon, baca bagian "Menggunakan sebagai pembersih". Membuang debu Ketika debu yang terkumpul melebihi garis batas pada wadah debu, ikuti prosedur di bawah ini dan buang debu. 1. Tahan wadah debu kuat-kuat, tekan dan tahan dua tombol, lalu lepaskan wadah debu. Gbr.41: 1. Garis batas 2. Wadah debu 3. Tombol (dua lokasi) 4. Saringan jala 2. Buang debu di dalam wadah debu dan hilangkan debu atau serbuk yang menempel pada permukaan saringan jala. 3. Masukkan wadah debu sepenuhnya hingga dua tombol terkunci dan berbunyi klik. Gbr.42: 1. Wadah debu 2. Tombol (dua lokasi) CATATAN: Pastikan perangkat tambahan siklon, pembersih, dan pipa lurus telah terkunci dengan benar sebelum memulai ulang pengoperasian. CATATAN: Jika daya pengisapan tidak kembali normal meskipun Anda sudah membuang debu dan membersihkan saringan jala, periksa apakah ada debu yang terkumpul dalam kantong debu pembersih atau terjadi penyumbatan. Pembersihan Ketika wadah debu kotor atau saringan jala tersumbat, lepaskan dan cuci dengan air. (Baca "Membuang debu" untuk mengetahui prosedur pelepasan.) Keringkan komponen seluruhnya sebelum memasang dan menggunakannya kembali. Gbr.43: 1. Wadah debu 2. Saringan jala Ketika saringan jala sangat kotor, bersihkan dengan mengikuti prosedur berikut. 1. Putar saringan jala berlawanan arah jarum jam, lalu lepaskan saat kaitnya terbuka pengunciannya. Gbr.44: 1. Saringan jala 2. Kait 2. Hilangkan debu pada saringan jala, lalu cuci dengan air. Setelah itu, keringkan seluruhnya. 3. Masukkan saringan jala ke dalam dudukan saat kaitnya sejajar dengan port. Putar saringan jala searah jarum jam hingga kaitnya terkunci dan berbunyi klik. Pastikan mata saringan jala mesin terpasang dengan kencang. Gbr.45: 1. Saringan jala 2. Kait 3. Port 39 BAHASA INDONESIA BAHASA MELAYU (Arahan asal) AMARAN · Mesin ini tidak bertujuan untuk digunakan oleh individu termasuk kanak-kanak dengan kekurangan daya fizikal, deria atau mental, atau kekurangan pengetahuan dan pengalaman. · Kanak-kanak harus diselia untuk memastikan mereka tidak bermain dengan pembersih ini. · Lihat bab "SPESIFIKASI" untuk rujukan jenis bateri. · Lihat bahagian "Memasang atau mengeluarkan kartrij bateri" untuk cara mengeluarkan atau memasang bateri. · Apabila melupuskan kartrij bateri, keluarkan ia daripada alat dan lupuskan ia di tempat selamat. Ikut peraturan tempatan anda mengenai pelupusan bateri. · Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa yang lama, bateri mesti dikeluarkan daripada alat. · Jangan pintaskan kartrij bateri. · Lihat bab "PENYELENGGARAAN" untuk mendapatkan butiran langkah berjaga-jaga yang sesuai semasa penyelenggaraan pengguna. SPESIFIKASI Model: VC008G Kapasiti Beg penapis 2.0 L Isi padu udara maksimum Beg habuk Dengan hos ø28 mm x 1.0 m Dengan hos ø32 mm x 1.0 m 1.5 L 1.9 m3/min 2.4 m3/min Vakum 18 kPa Dimensi (P x L x T) (kecuali abah-abah, dengan BL4040) 233 mm x 150 mm x 375 mm Voltan terkadar D.C. 36 V - 40 V maks Berat bersih 4.1 - 5.3 kg · Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesifikasi yang terkandung di dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis. · Spesifikasi mungkin berbeza mengikut negara. · Berat tidak termasuk aksesori tetapi kartrij bateri. Berat kombinasi paling ringan dan paling berat peralatan dan kartrij bateri ditunjukkan di dalam jadual. · Panjang hos yang dibekalkan berbeza-beza bergantung pada negara. Kartrij bateri dan pengecas yang boleh digunakan Kartrij bateri Pengecas BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F DC40RA / DC40RB / DC40RC · Sesetengah kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada kawasan kediaman anda. AMARAN: Gunakan hanya kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas. Penggunaan manamana kartrij bateri dan pengecas yang lain mungkin menyebabkan kecederaan dan/atau kebakaran. AMARAN: Jangan gunakan bekalan kuasa yang dikodkan seperti penyesuai bateri atau pek kuasa mudah alih dengan peralatan ini. Kabel bekalan kuasa mungkin menghalang pengendalian dan mengakibatkan kecederaan peribadi. Simbol Baca manual arahan. Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami maksudnya sebelum menggunakan. Sila gunakan dengan berhati-hati dan penuh perhatian. Bateri wakilan yang boleh digunakan untuk produk ini. 40 BAHASA MELAYU Ni-MH Li-ion Hanya untuk negara-negara EU Disebabkan kehadiran komponen berbahaya dalam peralatan, sisa peralatan elektrik dan elektronik, akumulator dan bateri boleh memberi kesan negatif terhadap persekitaran dan kesihatan manusia. Jangan buang alat elektrik dan elektronik atau bateri bersama dengan bahan buangan isi rumah! Mengikut Arahan Eropah mengenai sisa peralatan elektrik dan elektronik dan mengenai akumulator dan bateri dan sisa akumulator dan bateri serta penyesuaian dengan undang-undang negara, sisa peralatan elektrik, bateri dan akumulator hendaklah disimpankan secara berasingan dan dihantar ke tempat pengumpulan berasingan untuk sisa perbandaran, beroperasi mengikut peraturan perlindungan persekitaran. Ini ditunjukkan oleh simbol tong sampah beroda yang bersilang pada peralatan. Tujuan penggunaan Tujuan penggunaan alat untuk mengumpul debu kering. Alat ini sesuai untuk kegunaan komersial, sebagai contoh di hotel, sekolah, hospital, kilang, kedai, pejabat dan perniagaan sewaan. AMARAN KESELAMATAN Amaran keselamatan pembersih hampagas tanpa wayar AMARAN: PENTING! BACA DENGAN TELITI semua amaran keselamatan dan semua arahan SEBELUM GUNA. Kegagalan mematuhi amaran dan arahan boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius. 1. Sebelum digunakan, pastikan yang pembersih ini mestilah digunakan oleh individu yang telah diberi arahan yang secukupnya tentang kegunaan pembersih ini. 2. Jangan gunakan pembersih ini tanpa penapis. Gantikan penapis yang rosak dengan serta-merta. 3. Jangan cuba untuk menyedut bahan mudah terbakar, bunga api, puntung rokok yang menyala, abu panas, serpihan logam panas, bahan tajam seperti pisau cukur, jarum, gelas yang pecah atau yang sama sepertinya. 4. JANGAN SEKALI-KALI GUNAKAN PEMBERSIH DI SEKITAR GASOLIN, GAS, CAT, PEREKAT ATAU LAIN-LAIN BAHAN YANG SANGAT MUDAH MELETUP. Suis menghasilkan percikan semasa ON dan OFF. Penukar tertib motor juga begitu semasa operasi. Letupan yang berbahaya mungkin berlaku. 5. Pembersih ini tidak sesuai untuk menangkap habuk berbahaya. 6. Jangan sekali-kali menyedut bahan toksik, karsinogenik, bahan mudah terbakar atau berbahaya yang lain seperti asbestos, arsenik, barium, berilium, plumbum, racun serangga, atau bahan lain yang memudaratkan kesihatan. 7. Jangan sekali-kali menggunakan pembersih di luar dalam hujan. 8. Untuk Finland, mesin ini tidak boleh digunakan di luar pada suhu rendah. 9. Jangan gunakan berhampiran dengan sumber haba (dapur dan sebagainya). 10. Jangan halang injap penyejukan. Injap ini membenarkan penyejukan motor. Sumbatan harus dielakkan dengan berhati-hati jika tidak, motor akan terbakar disebabkan kurang pengudaraan. 11. Pastikan pijakan dan keseimbangan yang betul pada setiap masa. 12. Jangan lipat, tarik atau pijak hos. 13. Hentikan pembersih serta-merta jika anda mengesan prestasi yang lemah atau sesuatu yang tidak normal semasa operasi. 14. NYAHSAMBUNGKAN BATERI. Apabila tidak digunakan, sebelum melakukan servis, dan semasa menukar aksesori. 15. Bersihkan dan servis pembersih serta-merta selepas setiap penggunaan untuk memastikan ia dalam keadaan operasi yang terbaik. 16. SELENGGARA PEMBERSIH DENGAN BERHATI-HATI. Pastikan pembersih sentiasa bersih untuk prestasi yang lebih baik dan selamat. Ikuti arahan untuk menukar aksesori. Pastikan pemegang sentiasa kering, bersih dan bebas daripada minyak dan gris. 17. PERIKSA BAHAGIAN YANG ROSAK. Sebelum menggunakan alat dengan lebih lanjut, pengadang atau bahagian lain yang rosak harus diperiksa dengan berhati-hati untuk menentukan yang ia akan beroperasi dengan betul dan berfungsi seperti yang dinyatakan. Periksa penjajaran bahagian yang bergerak, keterikatan bahagian yang bergerak, bahagian yang pecah, lekapan dan sebarang keadaan lain yang boleh menjejaskan operasinya. Pengadang atau bahagian lain yang rosak harus dibaiki dengan betul atau diganti oleh pusat servis sah melainkan sebaliknya dinyatakan di tempat lain dalam manual arahan ini. Gantikan suis yang rosak di pusat servis yang disahkan. Jangan gunakan pembersih jika suis tidak menghidupkan atau mematikannya. 18. ALAT GANTIAN. Semasa menservis, gunakan hanya alat gantian yang serupa. 19. Apabila tidak digunakan, sentiasa simpan pembersih di dalam bangunan. 20. Jaga pembersih anda dengan baik. Pengendalian yang kasar boleh menyebabkan retakan walaupun pada pembersih yang dibina dengan sangat kukuh. 21. Jangan cuba untuk membersihkan bahagian luaran atau dalaman dengan benzin, pencair atau bahan pencuci kimia. Retakan dan perubahan warna boleh berlaku. 41 BAHASA MELAYU 22. Jangan gunakan pembersih di ruang tertutup tempat wap mudah terbakar, meletup dan toksik dibebaskan oleh cat berasaskan minyak, pencair cat, gasolin, dan sesetengah bahan tahan rama-rama dan sebagainya atau di kawasan wujudnya debu mudah terbakar. 23. Jangan mengendalikan pembersih semasa di bawah pengaruh dadah atau alkohol. 24. Sebagai peraturan asas keselamatan, gunakan gogal keselamatan atau cermin mata keselamatan dengan pelindung sisi. 25. Gunakan topeng debu dalam keadaan kerja yang berdebu. 26. Mesin ini tidak bertujuan untuk digunakan oleh individu termasuk kanak-kanak dengan kekurangan daya fizikal, deria atau mental, atau kekurangan pengetahuan dan pengalaman. 27. Kanak-kanak harus diselia untuk memastikan mereka tidak bermain dengan pembersih ini. 28. Jangan sekali-kali memegang bateri dan pembersih dengan tangan yang basah. 29. Gunakan langkah yang lebih berhati-hati semasa membersihkan tangga. 30. Jangan gunakan pembersih sebagai bangku atau bangku kerja. Mesin mungkin terjatuh dan boleh mengakibatkan kecederaan diri. Penggunaan dan penjagaan alat bateri 1. Cas semula dengan pengecas yang ditentukan oleh pengeluar sahaja. Pengecas yang sesuai untuk satu jenis pek bateri mungkin menimbulkan risiko kebakaran apabila digunakan dengan pek bateri lain. 2. Gunakan alat kuasa dengan pek bateri yang ditentukan secara khusus sahaja. Penggunaan mana-mana pek bateri lain mungkin menimbulkan risiko kecederaan dan kebakaran. 3. Apabila pek bateri tidak digunakan, jauhkannya daripada objek logam lain, seperti klip kertas, duit syiling, kunci, paku, skru atau objek logam kecil lain, yang boleh membuat sambungan dari satu terminal ke terminal yang lain. Memintas terminal bateri bersama-sama mungkin menyebabkan lecuran atau kebakaran. 4. Di bawah keadaan kasar, cecair mungkin dikeluarkan daripada bateri; elakkan sentuhan. Jika tersentuh secara tidak sengaja, siram dengan air. Jika cecair terkena mata, dapatkan bantuan perubatan di samping siraman air. Cecair yang dikeluarkan dari bateri mungkin menyebabkan kegatalan atau lecuran. 5. Jangan gunakan pek bateri atau alat yang rosak atau diubah suai. Bateri yang rosak atau diubah suai mungkin menunjukkan perilaku yang tidak dijangka menyebabkan kebakaran, letupan atau risiko kecederaan. 6. Jangan dedahkan pek bateri atau alat kepada api atau suhu yang berlebihan. Pendedahan kepada api atau suhu melebihi 130 °C mungkin menyebabkan letupan. 7. Ikut semua arahan pengecasan dan jangan cas pek bateri atau alat di luar julat suhu yang ditetapkan dalam arahan. Mengecas dengan tidak betul atau pada suhu di luar julat yang dinyatakan mungkin merosakkan bateri dan meningkatkan risiko kebakaran. 8. Jangan menggunakan bekalan kuasa yang dikodkan seperti penyesuai bateri atau pek kuasa mudah alih dengan alat ini. Kabel bekalan kuasa mungkin menghalang pengendalian dan mengakibatkan kecederaan peribadi. Servis 1. Pastikan alat kuasa anda diservis oleh orang yang berkelayakan dengan hanya menggunakan alat ganti yang sama. Ini akan memastikan keselamatan alat kuasa dapat dikekalkan. 2. Ikut arahan untuk melincir dan menukar aksesori. 3. Pastikan pemegang sentiasa kering, bersih dan bebas dari minyak dan gris. Arahan keselamatan penting untuk kartrij bateri 1. Sebelum menggunakan kartrij bateri, baca semua arahan dan tanda amaran pada (1) pengecas bateri, (2) bateri, dan (3) produk menggunakan bateri. 2. Jangan buka atau cabut kartrij bateri. Ia boleh mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau letupan. 3. Jika masa operasi menjadi sangat pendek, berhenti operasi serta merta. Ia mungkin menyebabkan risiko pemanasan lampau, melecur bahkan letupan. 4. Jika elektrolit masuk ke dalam mata anda, bilas mata dengan air jernih dan dapatkan rawatan perubatan serta merta. Ia mungkin menyebabkan kehilangan penglihatan. 5. Jangan pintaskan kartrij bateri: (1) Jangan sentuh terminal dengan bahan berkonduksi. (2) Elakkan menyimpan kartrij bateri dalam bekas bersama-sama objek besi lain seperti paku, duit syiling, dll. (3) Jangan dedahkan kartrij bateri kepada air atau hujan. Pintasan bateri boleh menyebabkan aliran kuasa yang besar, pemanasan lampau, melecur dan juga kerosakan. 6. Jangan simpan dan gunakan alat dan kartrij bateri di lokasi yang suhunya mungkin mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F). 7. Jangan bakar kartrij bateri walaupun jika ia rosak teruk atau haus sepenuhnya. Kartrij bateri boleh meletup dalam kebakaran. 8. Jangan paku, potong, pecahkan, buang, jatuhkan kartrij bateri, atau tekan objek keras pada kartrij bateri. Perbuatan sedemikian boleh mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau letupan. 9. Jangan gunakan bateri yang rosak. 42 BAHASA MELAYU 10. Bateri litium ion yang terkandung adalah tertakluk kepada keperluan Perundangan Barangan Berbahaya. Bagi pengangkutan komersil cth. oleh pihak ketiga, ejen penghantar, keperluan khas pada pembungkusan dan pelabelan mestilah diperhatikan. Bagi persediaan item yang dihantar, berunding dengan pakar bahan berbahaya adalah diperlukan. Sila juga perhatikan sebolehnya peraturan kebangsaan yang lebih terperinci. Lekatkan atau balut bahagian terbuka dan pek bateri supaya ia tidak bergerak dalam pembungkusan. 11. Apabila melupuskan kartrij bateri, keluarkan ia daripada alat dan lupuskan ia di tempat selamat. Ikut peraturan tempatan anda mengenai pelupusan bateri. 12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang bateri kepada produk yang tidak patuh mungkin menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, atau kebocoran elektrolit. 13. Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa yang lama, bateri mesti dikeluarkan daripada alat. 14. Semasa dan selepas penggunaan, kartrij bateri mungkin ada haba yang boleh menyebabkan terbakar atau suhu rendah terbakar. Beri perhatian kepada pengendalian kartrij bateri yang panas. 15. Jangan sentuh terminal alat itu selepas digunakan kerana ia mungkin panas menyebabkan terbakar. 16. Jangan biarkan cip, habuk, atau tanah terperangkap ke dalam terminal, lubang, dan alur cahaya kartrij bateri. Ia mungkin menyebabkan pemanasan, terbakar, meletup dan pincang tugas alat atau kartrij bateri, seterusnya menyebabkan lecur atau kecederaan diri. 17. Melainkan alat ini menyokong penggunaan yang hampir dari talian kuasa elektrik voltan tinggi, jangan gunakan kartrij bateri berhampiran talian kuasa elektrik voltan tinggi. Ia mungkin menyebabkan kerosakan atau pecah pada alat atau kartrij bateri. 18. Jauhkan bateri daripada kanak-kanak. SIMPAN ARAHAN INI. PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli Makita. Penggunaan bateri tidak asli Makita, atau bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan bateri meletup menyebabkan kebakaran, kecederaan diri dan kerosakan. Ia juga membatalkan jaminan Makita untuk alat Makita dan pengecas. Tip untuk mengekalkan hayat bateri maksimum 1. Cas kartrij bateri sebelum ternyahcas sepenuhnya. Sentiasa hentikan operasi alat dan cas kartrij bateri apabila anda menyedari kurang kuasa alat. 2. Jangan cas semula kartrij bateri yang dicas sepenuhnya. Terlebih cas memendekkan hayat servis bateri. 3. Cas kartrij bateri dengan suhu bilik pada 10 °C 40 °C (50 °F - 104 °F). Biarkan kartrij bateri yang panas menyejuk sebelum mengecasnya. 4. Apabila tidak menggunakan kartrij bateri, tanggalkannya dari alat atau pengecas. 5. Cas kartrij bateri jika anda tidak gunakannya untuk tempoh yang lama (lebih daripada enam bulan). KETERANGAN FUNGSI PERHATIAN: Sentiasa pastikan peralatan dimatikan dan kartrij bateri ditanggalkan sebelum menyelaras atau memeriksa fungsi pada peralatan. Memasang atau mengeluarkan kartrij bateri PERHATIAN: Sentiasa matikan alat sebelum memasang atau mengeluarkan kartrij bateri. PERHATIAN: Pegang alat dan kartrij bateri dengan kukuh apabila memasang atau mengeluarkan kartrij bateri. Gagal untuk memegang alat dan kartrij bateri dengan kukuh mungkin menyebabkan mereka terlepas daripada tangan anda dan mengakibatkan kerosakan kepada alat dan kartrij bateri dan kecederaan peribadi. Rajah1: 1. Penunjuk merah 2. Butang 3. Kartrij bateri Untuk mengeluarkan kartrij bateri, luncurkan ia daripada alat apabila meluncurkan butang di hadapan kartrij. Untuk memasang kartrij bateri, selaraskan lidah pada kartrij bateri dengan alur pada perumah dan gelincirkan ia ke tempatnya. Masukkan ia sepenuhnya sehingga ia terkunci di tempatnya dengan klik kecil. Jika anda boleh melihat penunjuk merah seperti yang ditunjukkan dalam rajah, ia tidak dikunci sepenuhnya. PERHATIAN: Sentiasa pasang kartrij bateri sepenuhnya sehingga penunjuk merah tidak boleh dilihat. Jika tidak, ia mungkin jatuh tanpa sengaja daripada alat, menyebabkan kecederaan kepada anda atau seseorang di sekeliling anda. PERHATIAN: Jangan pasang kartrij bateri secara paksa. Jika kartrij tidak meluncur dengan mudah, ia tidak dimasukkan dengan betul. Menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal Tekan butang semak pada kartrij bateri untuk menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal. Lampu penunjuk menyala untuk beberapa saat. Rajah2: 1. Lampu penunjuk 2. Butang semak 43 BAHASA MELAYU Lampu penunjuk Kapasiti yang tinggal Dinyalakan Mati Berkelip 75% hingga 100% 50% hingga 75% 25% hingga 50% 0% hingga 25% Cas bateri. Bateri mungkin telah rosak. NOTA: Bergantung kepada keadaan penggunaan dan suhu persekitaran, penunjuk mungkin berbeza sedikit daripada kapasiti sebenar. NOTA: Lampu penunjuk (kiri jauh) pertama akan berkedip apabila sistem perlindungan bateri berfungsi. Menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal Rajah3: 1. Penunjuk bateri 2. Butang Tekan butang untuk menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal. Status penunjuk bateri Hidup Mati Berkelip Kapasiti bateri yang tinggal 50% hingga 100% 20% hingga 50% 0% hingga 20% Cas bateri Sistem perlindungan bateri / peralatan Peralatan dilengkapi dengan sistem perlindungan peralatan / bateri. Sistem ini memotong kuasa kepada motor secara automatik untuk memanjangkan hayat peralatan dan bateri. Dalam situasi ini, penunjuk bateri menyala seperti jadual berikut. Status penunjuk bateri Status Hidup Mati Berkelip Perlindungan lebih beban (bateri) / Perlindungan pemanasan lampau (bateri) / Perlindungan lebih nyahcas Perlindungan pemanasan lampau (peralatan) Peralatan dan lampu LED akan berhenti secara automatik semasa operasi jika peralatan atau bateri diletakkan di bawah salah satu keadaan yang berikut: Perlindungan lebih beban Apabila peralatan / bateri beroperasi dengan cara yang menyebabkan ia menarik arus tinggi yang luar biasa, peralatan akan berhenti secara automatik. Dalam situasi ini, matikan peralatan dan hentikan penggunaan yang menyebabkan mesin menjadi terlebih beban. Kemudian hidupkan peralatan untuk mula semula. Perlindungan pemanasan lampau Apabila peralatan / bateri terlampau panas, peralatan berhenti secara automatik. Dalam situasi ini, biarkan peralatan / bateri sejuk sebelum menghidupkan semula peralatan. Perlindungan lebih nyahcas Apabila kapasiti bateri menjadi rendah, peralatan akan berhenti secara automatik. Jika produk tidak beroperasi walaupun suis telah dioperasikan, tanggalkan bateri daripada peralatan dan cas bateri. Perlindungan terhadap punca lain Sistem perlindungan juga direka bentuk untuk punca lain yang boleh merosakkan peralatan dan membolehkan peralatan berhenti secara automatik. Ambil semua langkah yang berikut untuk membuang punca, apabila peralatan telah dibawa kepada berhenti sementara atau berhenti beroperasi. 1. Matikan peralatan dan kemudian hidupkan peralatan lagi untuk mula semula. 2. Cas bateri atau gantikan bateri dengan bateri yang telah dicas. 3. Biarkan peralatan dan bateri menyejuk. Jika tiada penambahbaikan boleh didapati melalui pemulihan sistem perlindungan, maka hubungi Pusat Servis Makita tempatan anda. 44 BAHASA MELAYU Melaraskan tali Keketatan tali galas, tali atas dan bawah boleh dilaraskan. Letakkan lengan anda melalui tali galas terlebih dahulu kemudian ketatkan tali bawah dan atas. Untuk mengetatkan, tarik hujung pengikat seperti yang digambarkan. Untuk melonggarkan, tarik ke atas hujung kancing. Tali bawah Rajah4: 1. Pengikat 2. Kancing Tali galas Rajah5: 1. Pengikat 2. Kancing Tali atas Rajah6: 1. Pengikat 2. Kancing Cangkuk pembawa PERHATIAN: Gunakan bahagian penggantung/pelekap bagi tujuan bahagian tersebut sahaja. Menggunakan bukan bagi tujuan yang dimaksudkan boleh menyebabkan kemalangan atau kecederaan diri. Sentiasa pegang cangkuk pembawa semasa mengendalikan badan pembersih vakum. Rajah7: 1. Cangkuk pembawa Tindakan suis Rajah8: 1. Butang ubah kuasa sedutan 2. Butang ON/OFF Untuk memulakan pembersih, hanya tekan butang ON/ OFF. Untuk mematikan, tekan butang ON/OFF sekali lagi. Anda boleh mengubah kuasa sedutan pembersih dalam empat langkah dengan menekan butang ubah kuasa sedutan. Setiap tekanan pada butang ini mengulangi mod 1 hingga 4 dalam kitaran. Tahap 1 Penunjuk Mod Mod senyap 2 Mod kelajuan normal NOTA: Anda boleh mengubah kuasa sedutan sebelum menghidupkan pembersih. NOTA: Pembersih mula beroperasi dengan kuasa sedutan yang sama seperti operasi terakhir. NOTA: Jika anda menanggalkan bateri sertamerta selepas mematikan peralatan semasa motor berputar, pembersih mungkin tidak dapat memulakan operasi dengan kuasa sedutan yang sama dengan operasi terakhir. Lampu LED Lampu LED dipasang dalam kepala kotak suis untuk memudahkan operasi dalam tempat gelap. Tekan dan tahan butang untuk menghidupkan lampu. Untuk mematikan, tekan dan tahan butang semula. Rajah9 PERHATIAN: Jangan lihat ke dalam cahaya atau lihat sumber cahaya secara langsung. Jangan sesekali menghalakan lampu ke mata orang lain. NOTA: Lampu LED secara automatik dimatikan apabila pembersih vakum tidak beroperasi lebih daripada 10 minit. Pengikat hos Pengikat hos boleh digunakan untuk memegang hos atau muncung bebas. Untuk mengikat hos ke badan pembersih vakum, lalukan pengikat hos melalui slot pada badan. Anda boleh melekatkan pengikat hos pada mana-mana sisi. Rajah10: 1. Pengikat hos 2. Slot 3. Hos Gelung pada tali bawah boleh digunakan untuk membawa muncung seperti yang digambarkan. Rajah11: 1. Gelung 2. Muncung Cangkuk hos Apabila anda menangguhkan operasi, cangkuk pada pemasangan paip bengkok boleh digunakan untuk menggantung tongkat pada tali bawah. Rajah12: 1. Cangkuk 2. Tali bawah 3 Mod berkelajuan tinggi PEMASANGAN 4 Mod kelajuan maks PERHATIAN: Sentiasa pastikan peralatan dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum menjalankan sebarang kerja pada peralatan. Memasang hos Masukkan manset hos ke dalam badan pembersih vakum dan putarkannya mengikut arah jam. Rajah13: 1. Manset hos 2. Badan pembersih vakum 45 BAHASA MELAYU Gunakan sebagai pembersih Melekatkan pemasangan paip bengkok Aksesori pilihan NOTA: Anda tidak perlu menjalankan prosedur ini jika model anda dilengkapi dengan pemasangan paip bengkok yang dilekatkan pada hos. NOTA: Terdapat dua jenis pemasangan paip bengkok; satu untuk tongkat sambungan jenis luncur dan satu untuk tongkat sambungan jenis gelang. Jika anda menyediakan pemasangan paip bengkok, pilih jenis tongkat sambungan yang anda mahukan. Rajah16: 1. Pemasangan paip bengkok 2. Butang 3. Tongkat sambungan jenis luncur Panjang tongkat boleh dilaraskan. Dengan menekan butang luncur, laraskan panjang tongkat. Panjang dikunci apabila melepaskan butang luncur. Rajah17: 1. Butang luncur Untuk tongkat sambungan jenis gelang Galas badan pembersih vakum kemudian putar dan masukkan tongkat sambungan ke dalam pemasangan paip bengkok. Untuk mencabut sambungan, putar dan tanggalkannya. Rajah18: 1. Pemasangan paip bengkok 2. Tongkat sambungan jenis gelang 3. Muncung bebas Pemasangan paip bengkok digunakan untuk menyambungkan tongkat sambungan atau muncung untuk pembersih vakum ke produk ini. Jika anda mahu menggunakan produk ini sebagai pembersih vakum, lekatkan pemasangan paip bengkok kepada hos. Untuk melekat, buka manset hadapan daripada hos dan ketatkan lengan pemasangan paip bengkok ke hos. Untuk menanggalkan, longgarkan lengan pemasangan paip bengkok daripada hos. Rajah14: 1. Hos 2. Pemasangan paip bengkok 3. Lengan Memasang muncung dan tongkat Aksesori pilihan NOTA: Jenis muncung dan tongkat yang termasuk dalam produk berbeza bergantung pada negara. Di beberapa negara, muncung dan tongkat adalah tidak termasuk. 1. Putar dan masukkan muncung ke tongkat sambungan. Rajah15: 1. Tongkat sambungan 2. Muncung bebas 3. Muncung bentuk T 4. Muncung bentuk T (nipis) NOTA: Dengan memutarkan muncung semasa memasukkan, muncung dapat dilekatkan ke tongkat sambungan dengan selamat. NOTA: Untuk model dengan hos ø38 mm dan manset hadapan 38, lekatkan muncung yang dibekalkan ke paip pembengkokan aluminium / paip lurus aluminium. 2. Ikuti prosedur di bawah bergantung pada jenis tongkat sambungan: NOTA: Tongkat sambungan jenis luncur dan tongkat sambungan jenis gelang tidak serasi antara satu sama lain. Jika anda ingin menukar tongkat sambungan jenis luncur ke tongkat sambungan jenis gelang atau sebaliknya, tukarkan juga pemasangan paip bengkok. NOTA: Muncung bebas boleh dilekatkan pada pemasangan paip bengkok tanpa mengunci paip secara langsung. Panjang tongkat boleh dilaraskan. Longgarkan gelang pada tongkat dan laraskan panjang tongkat. Ketatkan gelang pada panjang yang anda kehendaki. Rajah19: 1. Gelang Untuk paip pembengkokan aluminium / paip lurus aluminium (Hanya untuk model dengan hos ø38 mm dan manset hadapan 38) Galas badan pembersih vakum kemudian putar dan masukkan paip ke dalam manset hadapan. Untuk mencabut sambungan, putar dan tanggalkannya. Rajah20: 1. Manset hadapan 38 2. Paip pembengkokan aluminium 3. Paip lurus aluminium 4. Muncung Untuk dua paip lurus aluminium Galas badan pembersih vakum kemudian putar dan masukkan paip. Untuk mencabut sambungan, putar dan tanggalkannya. Rajah21: 1. Pemasangan paip bengkok 2. Paip lurus aluminium 1 3. Paip lurus aluminium 2 Menyambungkan alat NOTA: Jika pemasangan paip bengkok dilekatkan ke hos, tanggalkannya terlebih dahulu. Untuk menyambungkan alat ke pembersih, hos khas dan/atau bahagian tambahan diperlukan. Bergantung pada model pembersih anda, anda perlu menggantikan dan/atau menyediakan bahagian tambahan. Rujuk jadual berikut untuk perincian. Untuk tongkat sambungan jenis luncur Galas badan pembersih vakum kemudian masukkan tongkat sambungan ke dalam pemasangan paip bengkok sehingga berbunyi klik. Untuk mencabut, keluarkan tongkat sambungan dengan menekan butang. 46 BAHASA MELAYU Diameter hos dibekalkan ø28 mm Jenis hujung hos Tindakan Lekatkan manset hadapan. ø32 mm tanpa bahagian Gantikan hujung hos (bahagian tekan) dengan manset hadapan. Hujung hos boleh ditanggalkan dengan memutarkannya mengikut arah lawan jam. dengan bahagian tekan Gantikan hos dengan satu untuk pengekstrakan habuk (ø28 mm dengan manset hadapan). ø38 mm dengan bahagian tekan Gantikan hos dengan satu untuk pengekstrakan habuk (ø28 mm dengan manset hadapan). dengan bahagian tekan Sentiasa gunakan sendi 22-38 atau manset hadapan 24. Dengan manset hadapan 38 NOTA: Sentiasa gunakan manset hadapan yang sesuai. Apabila menggunakan manset hadapan 24, lekatkannya ke manset hadapan 22 yang disambungkan ke hos. Rajah22: 1. Manset hadapan 22 2. Manset hadapan 24 Apabila menggunakan hos pengekstrakan habuk ø28 mm 1. Lekatkan manset hadapan ke hos untuk pengekstrakan habuk. Apabila menyambungkan manset hadapan, pastikan ia diskru pada hos dengan ketat. 2. Sambungkan manset hadapan ke saluran keluar pengekstrakan alat. Rajah23: 1. Manset hadapan 2. Saluran keluar pengekstrakan 3. Hos Manset hadapan boleh dilekatkan dengan memutarkannya mengikut arah lawan jam semasa memegang hos. Apabila menggunakan hos ø38 mm dengan manset hadapan 38 1. Putar dan masukkan sendi atau manset hadapan ke bahagian salur masuk pada hos bergantung pada alat yang akan anda sambungkan. 2. Sambungkan manset hadapan ke saluran keluar pengekstrakan alat. Rajah24: 1. Sendi 2. Manset hadapan 3. Saluran keluar pengekstrakan 4. Hos Untuk menanggalkan sendi dan manset hadapan, ikuti prosedur pemasangan secara terbalik. Memasang beg penapis / beg habuk Aksesori pilihan PERHATIAN: Jangan gunakan beg penapis yang rosak. Sentiasa gunakan pembersih vakum dengan beg penapis yang dipasang dengan betul. Jika tidak debu atau zarah yang telah disedut mungkin dilepaskan daripada pembersih dan ia mungkin menyebabkan penyakit pernafasan kepada pengendali. NOTIS: Apabila beg penapis sudah penuh, gantikan dengan yang baharu. Apabila beg habuk sudah penuh, kosongkannya. Penggunaan beg penapis/beg habuk secara berterusan mengakibatkan pengurangan kuasa sedutan. NOTIS: Untuk mengelakkan habuk daripada masuk ke dalam motor: -- Pastikan beg penapis/beg habuk dipasang sebelum digunakan. -- Jangan gunakan beg yang rosak atau koyak. Jika tidak, motor boleh rosak. NOTIS: Jangan lipat kadbod pada bukaannya apabila memasang beg penapis/beg habuk. NOTIS: Beg penapis/beg habuk untuk pembersih adalah komponen penting bagi mengekalkan prestasi peralatan. Menggunakan beg penapis/ beg habuk yang tidak asli mungkin menyebabkan asap atau penyalaan. NOTA: Apabila beg penapis/beg habuk tidak dipasang dalam pembersih, penutup hadapan tidak tertutup sepenuhnya. Rajah25 1. Buka kunci tuil dan buka penutup kotak habuk. Rajah26: 1. Tuil 2. Penutup kotak habuk 2. Masukkan beg penapis ke dalam celahan pada sisi atas bilik seperti yang digambarkan. Rajah27: 1. Celahan 2. Beg penapis Apabila menggunakan beg habuk, masukkan tepi beg habuk ke dalam celahan. Rajah28: 1. Celahan 2. Tepi 3. Beg habuk 47 BAHASA MELAYU 3. Jajarkan lubang beg penapis dengan manset hos dan tolak bahagian kadbod ke hujung. Pastikan gelang getah pada beg penapis melepasi rim pada manset hos. Rajah29: 1. Gelang getah pada beg penapis 2. Rim pada manset hos 3. Bahagian kadbod pada beg penapis 4. Manset hos 4. Kuncikan penutup kotak habuk dengan pasti. PERHATIAN: Berhati-hati supaya tidak tersepit jari anda semasa mencangkuk selak dan semasa menutup penutup kotak habuk. OPERASI AMARAN: Pengendali hendaklah diberi petunjuk yang mencukupi tentang penggunaan pembersih vakum. AMARAN: Pembersih vakum ini tidak sesuai untuk menangkap habuk berbahaya. PERHATIAN: Pembersih ini untuk kegunaan kering sahaja. PERHATIAN: Sentiasa masukkan kartrij bateri sepenuhnya sehingga ia terkunci di tempatnya. Jika anda boleh melihat penunjuk merah di sisi atas butang, ia tidak dikunci sepenuhnya. Masukkan ia sepenuhnya sehingga penunjuk merah tidak boleh dilihat. Jika tidak, ia mungkin jatuh daripada alat, menyebabkan kecederaan kepada anda atau seseorang di sekeliling anda. PERHATIAN: Semasa pengendalian, berhatihati dengan pembersih vakum di belakang anda. Anda mungkin kehilangan keseimbangan jika badan pembersih vakum melentur ke dinding atau hos tercangkuk oleh halangan. 1. Galas badan pembersih vakum dan ketatkan tali bawah dan atas. Laraskan keketatan seperti yang diperlukan. Rajah30 2. Tekan butang untuk mula memvakum. Jika anda mahu mengubah kuasa sedutan, tekan butang sehingga kuasa sedutan yang dikehendaki dipilih. Pilih butang untuk berhenti. Rajah31 Semasa pengendalian, cangkukkan kotak suis pada gelang D atau gelung pada tali bawah. Cangkuk boleh condong untuk menyala ke hadapan ketika disangkut pada gelung. Rajah32: 1. Gelang D 2. Gelung NOTA: Pembersih vakum dan lampu LED akan mati secara automatik apabila sistem perlindungan peralatan/bateri berfungsi kerana peralatan / bateri terlampau panas atau pengurangan aliran udara ke dalam mesin yang disebabkan oleh hos, paip, penapis tersumbat atau sebab lain. Dalam kes ini, tanggalkan punca masalah sebelum memulakan semula. Untuk maklumat lanjut, rujuk bahagian "Sistem perlindungan peralatan / bateri". 3. Gantikan beg penapis apabila ia sudah penuh. Buka penutup dan keluarkan beg penapis. Tarik jalur pada sebelah tepi bukaan untuk menutup beg penapis dan buang seluruh beg penapis. Rajah33: 1. Jalur Semasa menggunakan beg habuk, keluarkan beg habuk dan buangkan habuk dengan melepaskan selak. Rajah34: 1. Selak NOTIS: Periksa beg penapis jika penuh secara berkala. Penggunaan beg penapis secara berterusan mengakibatkan pengurangan kuasa sedutan. NOTIS: Jangan gunakan beg penapis yang telah digunakan. Beg penapis direka untuk sekali guna. Penggunaan beg penapis berulang kali boleh menyebabkan penapis tersumbat dan mengakibatkan kerosakan pada pembersih. Jika anda mahu menggunakan beg berulang kali, gunakan beg habuk. PENYELENGGARAAN PERHATIAN: Sentiasa pastikan peralatan dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum cuba menjalankan pemeriksaan atau penyelenggaraan. NOTIS: Jangan gunakan petrol, benzin, pencair, alkohol atau bahan yang serupa. Ia boleh menyebabkan perubahan warna, bentuk atau keretakan. Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita. Membersihkan penapis HEPA PERHATIAN: Jangan gunakan pembersih vakum tanpa penapis HEPA atau berterusan menggunakan penapis HEPA yang kotor atau rosak. Habuk atau zarah yang disedut mungkin dilepaskan daripada pembersih dan ia mungkin menyebabkan penyakit pernafasan kepada pengendali. 48 BAHASA MELAYU NOTIS: Untuk mengekalkan kuasa sedutan yang optimum dan ekzos yang bersih, bersihkan penapis HEPA secara berkala. Jika kuasa sedutan yang mencukupi tidak diperoleh walaupun selepas pembersihan, gantikan penapis HEPA dengan yang baharu. NOTIS: Untuk mengelakkan penapis HEPA daripada rosak, jangan gunakan alat berikut dan item yang sama untuk pembersihan: -- Pengabuk udara -- Pencuci bertekanan tinggi -- Alat yang diperbuat daripada bahan yang keras seperti berus metalik 1. Buka penutup dan keluarkan beg penapis. Lepaskan cangkuk pada penapis HEPA dan tanggalkannya daripada badan pembersih vakum. Rajah35 2. Keluarkan habuk dari penapis HEPA. Penapis HEPA boleh dibasuh dengan air. Bilas habuk dan zarah pada penapis HEPA setiap 1 atau 2 bulan. Selepas itu, keringkan penapis HEPA sepenuhnya di tempat yang teduh dan mempunyai pengudaraan yang baik untuk mencegah bau tidak menyenangkan atau pincang tugas. 3. Untuk memasang penapis HEPA, masukkan sisi tanpa kelopak ke dalam pemegang kemudian tekan penapis HEPA ke bawah sehingga penutupnya diikat oleh t rusuk. Rajah36: 1. Pemegang 2. Penapis HEPA 3. Rusuk 4. Kelopak Membersihkan beg habuk Bersihkan beg habuk dengan sabun dan air secara kerap. Balikkan beg habuk dari dalam ke luar dan keluarkan habuk yang melekit. Basuh sedikit dengan tangan dan bilas dengan air. Keringkan sepenuhnya sebelum memasang ke pembersih vakum. Rajah37 NOTIS: Beg habuk yang basah menurunkan prestasi penyedutan dan juga jangka hayat motor. Membersihkan yang tersumbat Apabila membersihkan yang tersumbat, tanggalkan hos atau tongkat sambungan atau pemasangan paip bengkok untuk memeriksa di dalamnya. Menanggalkan/melekatkan pemasangan paip bengkong jenis tekan Untuk menanggalkan, tarik pemasangan paip bengkok semasa menekan kedua-dua tab pada hujung hos. Untuk melekatkan, masukkan hujung hos ke dalam pemasangan paip bengkok. Pastikan tab pada hujung hos berdetap ke dalam lubang pada pemasangan paip bengkok. Rajah38: 1. Hujung hos 2. Tab 3. Lubang 4. Pemasangan paip bengkok Menanggalkan/melekatkan pemasangan paip bengkong jenis skru Untuk menanggalkan, longgarkan lengan pemasangan paip bengkok daripada hos. Untuk melekatkan, ketatkan lengan pemasangan paip bengkok ke hos. Rajah39: 1. Hos 2. Pemasangan paip bengkok 3. Lengan AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran ini adalah disyorkan untuk digunakan dengan alat Makita anda yang ditentukan dalam manual ini. Penggunaan manamana aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran lain mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada orang. Hanya gunakan aksesori atau lampiran untuk tujuan yang dinyatakannya. Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda. · Hos (untuk jenis pembersih vakum) · Hos (untuk jenis pengekstrakan habuk) · Tongkat sambungan · Muncung bebas · Muncung bentuk T · Muncung tempat duduk · Muncung penjuru · Berus rak · Berus bulat · Pemasangan paip bengkok · Beg penapis · Beg habuk · Manset hadapan · Penapis HEPA · Paip · Penutup abah-abah · Pemasangan siklon · Bateri dan pengecas asli Makita NOTA: Beberapa item dalam senarai mungkin disertakan dalam pakej alat sebagai aksesori standard. Item mungkin berbeza mengikut negara. Pemasangan siklon NOTA: Apabila menggunakan sambungan siklon dengan peralatan ini, paip bengkok juga diperlukan. Rajah40: 1. Pemasangan siklon Tentang pemasangan siklon Menggunakan pembersih dipasang dengan pemasangan siklon mengurangkan jumlah habuk yang masuk ke dalam beg habuk, yang membantu menggelakkan daya sedutan daripada menjadi lemah. Tambahan pula, pembersihan selepas penggunaan juga adalah mudah. 49 BAHASA MELAYU PERHATIAN: Sentiasa pastikan yang alat dipadam dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum melakukan sebarang kerja pada alat. Jika kartrij bateri ditinggalkan dalam alat, pembersih boleh hidup tanpa diduga dan mengakibatkan kecederaan. PERHATIAN: Bersihkan penapis jaring pemasangan siklon dan beg habuk unit pembersih semasa ia tersumbat. Penggunaan berterusan dalam keadaan tersumbat boleh menyebabkan kepanasan atau asap. NOTIS: Apabila sambungan siklon dipasang, jangan gunakan sambungan siklon dalam keadaan mendatar atau menghadap ke atas. Melakukan sedemikian boleh menyebabkan penapis jaring tersumbat. NOTIS: Sentiasa gunakan pembersih dengan beg habuk dipasang, walaupun semasa menggunakan pemasangan siklon. Menggunakan pembersih tanpa beg habuk dipasang boleh menyebabkan kepincangan tugas motor. NOTA: Periksa pemasangan siklon, pembersih dan paip lurus telah dikunci dengan betul sebelum penggunaan. NOTA: Kosongkan bekas habuk pemasangan siklon dan beg habuk pembersih apabila habuk telah terkumpul. Penggunaan berterusan akan menyebabkan daya sedutan menjadi lemah. NOTA: Anda juga boleh menggunakan sambungan siklon dengan atau tanpa fungsi kunci. NOTA: Untuk memasang atau mengeluarkan sambungan siklon, rujuk pada bahagian "Menggunakan sebagai pembersih". Pembuangan habuk Apabila habuk terkumpul sehingga garis penuh bekas habuk, ikuti prosedur di bawah dan buang habuk. 1. Pegang bekas habuk dengan kemas, tekan dan jangan lepaskan dua butang, dan keluarkan bekas habuk. Rajah41: 1. Garis penuh 2. Bekas habuk 3. Butang (dua lokasi) 4. Penapis jaring 2. Buang habuk di dalam bekas habuk dan keluarkan mana-mana habuk dan serbuk yang melekat pada permukaan penapis jaring. 3. Masukkan bekas habuk sepenuhnya sehingga dua butang terkunci dengan bunyi klik. Rajah42: 1. Bekas habuk 2. Butang (dua lokasi) NOTA: Periksa yang pemasangan siklon, pembersih dan paip lurus telah terkunci dengan betul sebelum memulakan semula operasi. NOTA: Jika daya sedutan tidak dipulihkan semula walaupun selepas pembuangan habuk dan pembersihan penapis jaring, periksa sama ada habuk telah terkumpul di dalam beg habuk pembersih atau telah tersumbat. Pembersihan Apabila bekas habuk menjadi kotor atau penapis jaring tersumbat, keluarkan dan basuh ia dengan air. (Rujuk pada "Pembuangan habuk" untuk prosedur mengeluarkan.) Keringkan bahagian sepenuhnya sebelum pemasangan dan penggunaan semula. Rajah43: 1. Bekas habuk 2. Penapis jaring Apabila penapis jaring menjadi sangat kotor, bersihkan ia mengikut prosedur berikut. 1. Pusingkan penapis jaring arah lawan jam dan keluarkan ia semasa cangkuk dinyahkunci. Rajah44: 1. Penapis jaring 2. Cangkuk 2. Keluarkan habuk pada penapis jaring dan kemudian basuh ia dengan air. Selepas itu, keringkan ia sepenuhnya. 3. Masukkan penapis jaring ke dalam tapak semasa cangkuk disejajarkan dengan port. Pusingkan penapis jaring mengikut arah jam sehingga cangkuk terkunci dengan bunyi klik. Pastikan bahawa penapis jaring dipasang dengan kukuh. Rajah45: 1. Penapis jaring 2. Cangkuk 3. Port 50 BAHASA MELAYU TING VIT (Hng dn gc) CANH BAO · Máy này không dành cho nhng ngi suy gim th cht, giác quan hoc kh nng trí óc, hoc thiu kinh nghim và kin thc s dng bao gm c tr em. · Tr em cn c giám sát m bo rng chúng s không nghch máy hút bi. · Xem chng "THÔNG S K THUT" bit loi tham chiu dành cho pin. · Xem phn "Lp hoc tháo hp pin" bit cách tháo hoc lp pin. · Khi vt b hp pin, hãy tháo chúng khi dng c và thi b ni an toàn. Phi tuân th theo các quy nh ca a phng liên quan n vic thi b pin. · Nu dng c không c s dng trong mt thi gian dài, cn phi tháo pin ra khi dng c. · Không hp pin tình trng on mch. · Xem chng "BO DNG" bit các chi tit thích hp v các bin pháp phòng nga trong quá trình bo dng ca ngi dùng. THÔNG S K THUT Kiu máy: VC008G Dung lng Túi lc 2,0 L Lng không khí ti a Túi cha bi Vi ng dn ø28 mm x 1,0 m Vi ng dn ø32 mm x 1,0 m 1,5 L 1,9 m3/min 2,4 m3/min Chân không 18 kPa Kích thc (D x R x C) (tr dây quai eo, vi BL4040) 233 mm x 150 mm x 375 mm in áp nh mc D.C. 36 V - ti a 40 V Khi lng tnh 4,1 - 5,3 kg · Do chng trình nghiên cu và phát trin liên tc ca chúng tôi nên các thông s k thut trong ây có th thay i mà không cn thông báo trc. · Các thông s k thut có th thay i tùy theo tng quc gia. · Khi lng không bao gm các ph kin, ngoi tr (các) hp pin. Khi lng kt hp nh nht, nng nht ca thit b và (các) hp pin c th hin nh trong bng. · Chiu dài ca các ng dn c cung cp thay i tùy theo quc gia. Hp pin và sc pin có th áp dng Hp pin BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F B sc DC40RA / DC40RB / DC40RC · Mt s hp pin và sc pinc nêu trong danh sách trên có th không kh dng tùy thuc vào khu vc c trú ca bn. CNH BÁO: Ch s dng hp pin và sc pin c nêu trong danh sách trên. Vic s dng bt c hp pin và sc pin nào khác có th gây ra thng tích và/hoc ha hon. CNH BÁO: Không s dng ngun cp in có dây nh b chuyn i pin hoc b cp ngun di ng eo vai vi thit b này. Cáp ca ngun cp in này có th cn tr vn hành và dn n thng tích cá nhân. Ký hiu Phn di ây cho bit các ký hiu có th c dùng cho thit b. m bo rng bn hiu rõ ý ngha ca các ký hiu này trc khi s dng. c tài liu hng dn. Hãy cn thn và c bit chú ý. Pin i din áp dng cho sn phm này. 51 TING VIT Ni-MH Li-ion Ch dành cho các quc gia EU Do có các thành phn nguy him bên trong thit b in và in t, c quy và pin thi b nên có th có tác ng không tt n môi trng và sc khe con ngi. Không vt b các thit b in và in t hoc pin vi rác thi sinh hot! Theo Ch th ca Châu Âu v thit b in và in t thi b và v pin và c quy và pin và c quy thi b, cng nh s thích ng ca chúng vi lut pháp quc gia, các thit b in, pin và c quy thi phi c ct gi riêng bit và chuyn n mt im thu gom rác thi ô th riêng, hot ng theo các quy nh v bo v môi trng. iu này c biu th bng biu tng thùng rác có bánh xe gch chéo c t trên thit b. Mc ích s dng Dng c này c dùng gom bi khô. Dng c này thích hp cho s dng thng mi, ví d nh trong khách sn, trng hc, bnh vin, nhà máy, ca hàng, vn phòng và các ngành kinh doanh cho thuê. CANH BAO AN TOÀN Cnh báo an toàn cho Máy hút bi chy pin CNH BÁO: LU Ý C K tt c các cnh báo an toàn và các hng dn TRC KHI S DNG. Vic không tuân theo các cnh báo và hng dn có th dn n in git, ha hon và/hoc thng tích nghiêm trng. 1. Trc khi s dng, m bo rng máy hút bi này phi do ngi ã c hng dn y v cách dùng máy hút bi này s dng. 2. Không vn hành máy hút bi khi không có b lc. Thay th b lc b hng ngay lp tc. 3. Không c hút các vt liu d cháy, pháo hoa, thuc lá ang cháy, tro nóng, mt kim loi nóng, các vt liu sc nhn nh dao co, kim, thy tinh v hoc nhng vt tng t. 4. KHÔNG BAO GI S DNG MAY HÚT BI TRONG KHU VC GN XNG DU, KHÍ GAS, SN, KEO DAN HOC CAC CHT CHAY N MNH. Công tc phát ra tia la khi BT và TT. Và vành góp in ng c cng b tng t trong quá trình vn hành. Có th gây ra cháy n nguy him. 5. Máy hút bi này không thích hp hút bi nguy him. 6. Không bao gi hút các vt liu c hi, gây ung th, d bt la hoc các vt liu nguy him khác nh aming, thch tín, bari, berili, chì, thuc tr sâu, hoc các vt liu nguy hi cho sc khe khác. 7. Không s dng máy hút bi ngoài tri khi ang ma. 8. Máy này không c s dng ngoài tri vi nhit thp i vi nc Phn Lan. 9. Không s dng gn vi ngun nhit (bp, v.v...). 10. Không c chn các l thông hi làm mát. Các l thông hi này cho phép làm mát ng c. Cn thn tránh làm tc nghn nu không ng c s cháy hng do thiu thông gió. 11. Luôn gi thng bng tt và có ch chân phù hp. 12. Không gp, kéo hoc dm lên ng hút. 13. Dng máy hút bi ngay lp tc nu bn nhn thy hiu sut hot ng ca máy kém hoc bt c iu gì bt thng trong khi vn hành. 14. NGT KÊT NI PIN. Khi không s dng, trc khi bo trì, và khi tHay i các ph kin. 15. Làm sch và bo trì máy hút bi ngaysau mi ln s dng gi máy trong iu kin vn hành tt nht. 16. BAO DNG MAY HÚT BI CN THN. Gi máy hút bi sch s máy hot ng tt và an toàn hn. Tuân theo các hng dn dành cho vic thay ph tùng. Gi tay cm khô, sch, không dính du và m. 17. KIM TRA CAC B PHN B H HNG. Trc khi s dng tip máy hút bi, cn phi kim tra k lng b phn bo v hoc b phn khác b h hng xác nh rng máy s vn hành bình thng và thc hin úng chc nng nh c thit k. Kim tra cn chnh các b phn chuyn ng, bó kp ca các b phn chuyn ng, ch nt v các b phn, ch gn và bt c tình trng nào khác có th nh hng n vic vn hành. B phn bo v hoc b phn nào khác b h hng cn phi c sa cha úng cách hoc thay th bi trung tâm bo trì c y quyn tr khi có ch dn khác trong hng dn s dng này. Hãy trung tâm dch v c y quyn thay th các công tc b hng. Không s dng máy hút bi nu công tc không bt và tt c máy. 18. CAC B PHN THAY TH. Khi bo trì, ch s dng các b phn thay th ging nhau. 19. CT MAY HÚT BI KHI KHÔNG S DNG. Khi không s dng, phi ct máy hút bi trong nhà. 20. Ct gi cn thn máy hút bi ca bn. X lý mnh tay có th làm nt v ngay c i vi máy hút bi c thit k cng cáp nht. 21. Không c làm sch bên ngoài hoc bên trong bng ét xng, dung môi hoc hóa cht làm sch. iu này có th gây nt và làm mt màu. 22. Không s dng máy hút bi trong mt không gian khép kín ni có khí d cháy, n hoc c hi do sn gc du, dung môi pha sn, xng, mt s cht chng sâu mt, v.v... gây ra, hoc nhng khu vc có bi d cháy. 23. Không vn hành máy hút bi khi ang chu nh hng ca ma túy hoc ru. 24. Theo nguyên tc c bn v an toàn, phi s dng kính bo h hoc kính an toàn có tm chn. 25. S dng mt n chng bi trong iu kin làm vic nhiu bi. 52 TING VIT 26. Máy này không dành cho nhng ngi suy gim th cht, giác quan hoc kh nng trí óc, hoc thiu kinh nghim và kin thc s dng bao gm c tr em. 27. Tr em cn c giám sát m bo rng chúng s không nghch máy hút bi. 28. Không bao gi x lý (các) pin và máy hút bi bng tay t. 29. Ht sc cn trng khi làm sch trên các bc thang. 30. Không s dng máy hút bi làm gh ngi hay gh bng làm vic. Máy có th xung và dn n chn thng cá nhân. S dng và bo qun dng c dùng pin 1. Ch sc pin li vi b sc do nhà sn xut quy nh. B sc phù hp vi mt loi b pin này có th gây ra nguy c ha hon khi c dùng cho mt b pin khác. 2. Ch s dng các dng c máy vi các b pin c quy nh c th. Vic s dng bt c b pin nào khác có th gây ra thng tích và ha hon. 3. Khi không s dng b pin, hãy gi tránh xa các vt khác bng kim loi, chng hn nh kp giy, tin xu, chìa khóa, inh, c vít hoc các vt nh bng kim loi mà có th làm ni tt các u cc pin. Các u cc pin b on mch có th gây cháy hoc ha hon. 4. Trong iu kin s dng quá mc, pin có th b chy nc; hãy tránh tip xúc. Nu vô tình tip xúc vi pin b chy nc, hãy ra sch bng nc. Nu dung dch t pin tip xúc vi mt, cn i khám bác s thêm. Dung dch chy ra t pin có th gây rát da hoc bng. 5. Không s dng b pin hoc dng c b h hng hoc ã b sa i. Pin ã b h hng hoc ã b sa i có th hành ng theo cách không th oán trc dn n cháy, n hoc nguy c chn thng. 6. Không b pin hoc dng c tip xúc vi la hoc nhit quá cao. Tip xúc vi la hoc nhit trên 130 °C có th gây ra cháy n. 7. Làm theo tt c các hng dn sc pin và không c sc b pin hoc dng c vt gii hn nhit quy nh trong hng dn. Sc pin không úng hoc nhit vt gii hn nhit có th gây h hng cho pin và làm tng nguy c cháy. 8. Không s dng ngun cp in có dây nh b chuyn i pin hoc b cp ngun di ng eo vai vi dng c này. Cáp ca ngun cp in này có th cn tr vn hành và dn n thng tích cá nhân. Bo dng 1. nhân viên sa cha trình bo dng dng c máy ca bn và ch s dng các b phn thay th ng nht. Vic này s m bo duy trì c an toàn ca dng c máy. 2. Tuân theo hng dn dành cho vic bôi trn và thay ph tùng. 3. Gi tay cm khô, sch, không dính du và m. Hng dn quan trng v an toàn dành cho hp pin 1. Trc khi s dng hp pin, hãy c k tt c các hng dn và du hiu cnh báo trên (1) b sc pin, (2) pin và (3) sn phm s dng pin. 2. Không tháo ri hoc làm thay i hp pin. Vic này có th dn n ha hon, quá nhit hoc n. 3. Nu thi gian vn hành ngn hn quá mc, hãy ngng vn hành ngay lp tc. Ðiu này có th dn n ri ro quá nhit, có th gây bng và thm chí là n. 4. Nu cht in phân ri vào mt, hãy ra sch bng nc sch và n c s y t ngay lp tc. Cht này có th khin bn gim th lc. 5. Không hp pin tình trng on mch: (1) Không chm vào cc pin bng vt liu dn in. (2) Tránh ct gi hp pin trong hp có các vt kim loi khác nh inh, tin xu, v.v... (3) Không c hp pin tip xúc vi nc hoc ma. Ðon mch pin có th gây ra dòng in ln, quá nhit, có th gây bng và thm chí là hng hóc. 6. Không ct gi cng nh s dng dng c và hp pin ni nhit có th lên ti hoc vt quá 50 °C (122 °F). 7. Không t hp pin ngay c khi hp pin ã b h hi nng hoc h hng hoàn toàn. Hp pin có th n khi tip xúc vi la. 8. Không óng inh, ct, nghin nát, ném, làm ri hp pin hoc va vt cng vào hp pin. Làm nh th có th dn n ha hon, quá nhit hoc n. 9. Không s dng pin ã hng. 10. Pin nén lithium-ion là i tng có yêu cu bt buc theo Lut Hàng hoá Nguy him. i vi vn ti thng mi, ví d nh vn ti do bên th ba, i lý giao nhn, thì yêu cu c bit v óng gói và nhãn ghi phi c giám sát. chun b cho mt hàng cn vn chuyn, cn phi tham kho ý kin chuyên gia v vt liu nguy him. Nu c, vui lòng tuân th các quy nh quc gia chi tit hn. Buc hoc niêm phong các tip im m và óng gói pin theo cách ó nó không th di chuyn trong bao bì. 11. Khi vt b hp pin, hãy tháo chúng khi dng c và thi b ni an toàn. Phi tuân th theo các quy nh ca a phng liên quan n vic thi b pin. 12. Ch s dng pin cho các sn phm Makita ch nh. Lp pin vào sn phm không thích hp có th gây ra ho hon, quá nhit, n, hoc rò cht in phân. 13. Nu dng c không c s dng trong mt thi gian dài, cn phi tháo pin ra khi dng c. 14. Trong và sau khi s dng, hp pin có th b nóng, có th gây bng hoc bng nhit thp. Chú ý x lý hp pin nóng. 53 TING VIT 15. Không chm vào in cc ca dng c ngay sau khi s dng vì in cc nóng gây bng. 16. Không vn bào, bi hoc t bám vào các in cc, l và rãnh ca hp pin. iu này có th làm nóng, bt la, n và gây trc trc cho dng c hoc hp pin, dn n bng hoc thng tích cá nhân. 17. Tr khi dng c h tr s dng gn ng dây in cao th, không s dng hp pin gn ng dây in cao th. Vic này có th dn n trc trc hoc hng hóc dng c hay hp pin. 18. Gi pin tránh xa tr em. LU GI CAC HNG DN NÀY. THN TRNG: Ch s dng pin Makita chính hãng. Vic s dng pin không chính hãng Makita, hoc pin ã c sa i, có th dn n n pin gây ra cháy, thng tích và thit hi cá nhân. Nó cng s làm mt hiu lc bo hành ca Makita dành cho dng c ca Makita và b sc. Mo duy trì tui th ti a cho pin 1. Sc hp pin trc khi pin b x in hoàn toàn. Luôn dng vic vn hành dng c và sc pin khi bn nhn thy công sut dng c b gim. 2. Không c phép sc li mt hp pin ã c sc y. Sc quá mc s làm gim tui th ca pin. 3. Sc pin nhit phòng 10°C - 40°C. Ð cho hp pin nóng ngui li dn trc khi sc pin. 4. Khi không s dng hp pin, hãy tháo hp pin ra khi dng c hoc b sc. 5. Sc pin sáu tháng mt ln nu bn không s dng dng c trong mt thi gian dài (hn sáu tháng). lp hp pin, t thng hàng phn cht nhô ra ca hp pin vào phn rãnh nm trên v và trt hp pin vào v trí. a hp pin vào ht mc cho n khi cht khóa vào úng v trí vi mt ting cách nh. Nu bn có th nhìn thy ch báo màu nh th hin trong hình, iu ó có ngha vn cha c khóa hoàn toàn. THN TRNG: Luôn lp hp pin khp hoàn toàn vào v trí cho n khi không th nhìn thy ch báo màu . Nu không, hp pin có th vô tình ri ra khi dng c, gây thng tích cho bn hoc ngi khác xung quanh. THN TRNG: Không c dùng sc lp hp pin. Nu hp pin không nh nhàng trt vào v trí, có ngha là pin vn cha c lp úng. Ch báo dung lng pin còn li n nút check (kim tra) trên hp pin ch báo dung lng pin còn li. Các èn ch báo bt sáng lên trong vài giây. Hình2: 1. Các èn ch báo 2. Nút Check (kim tra) Các èn ch báo Dung lng còn li Bt sáng Tt Nhp nháy 75% n 100% 50% n 75% 25% n 50% 0% n 25% Sc pin. Pin có th ã b hng. MÔ TA CHC NNG THN TRNG: Luôn m bo rng ã tt thit b và tháo hp pin ra trc khi thc hin vic iu chnh hoc kim tra chc nng trên dng c. Lp hoc tháo hp pin THN TRNG: Luôn tt dng c trc khi lp hoc tháo hp pin. THN TRNG: Gi dng c và hp pin tht chc khi lp hoc tháo hp pin. Không gi dng c và hp pin tht chc có th làm trt chúng khi tay và làm h hng dng c và hp pin hoc gây thng tích cá nhân. Hình1: 1. Ch báo màu 2. Nút 3. Hp pin tháo hp pin, va trt pin ra khi dng c va y trt nút phía trc hp pin. LU Ý: Tùy thuc vào các iu kin s dng và nhit xung quanh, vic ch báo có th khác bit mt chút so vi dung lng thc s. LU Ý: èn ch báo (phía xa bên trái) u tiên s nhp nháy khi h thng bo v pin hot ng. Ch báo dung lng pin còn li Hình3: 1. èn ch báo pin 2. Nút Nhn nút ch báo dung lng pin còn li. 54 TING VIT Trng thái èn ch báo pin Bt Tt Nhp nháy Dung lng pin còn li 50% n 100% 20% n 50% 0% n 20% Sc pin H thng bo v thit b / pin Thit b này c trang b h thng bo v thit b / pin. H thng này s t ng ngt ngun in n ng c kéo dài tui th thit b và pin. Trong trng hp này, èn ch báo pin s sáng lên nh trong bng sau. Trng thái èn ch báo pin Tình trng 1. Tt thit b, sau ó bt li ln na khi ng li. 2. Sc (các) pin hoc thay pin/các pin bng (các) pin ã sc. 3. thit b và (các) pin ngui dn. Nu không thy ci thin bng cách khôi phc h thng bo v, hãy liên h vi Trung tâm Dch v Makita ti a phng ca bn. iu chnh dây eo Tht cht dây eo vai, có th iu chnh dây eo trên và di. u tiên t cánh tay ca bn qua các dây eo vai sau ó gn cht dây eo di trên. tht cht, kéo on cui ca di dây nh minh ha. ni lng, kéo phn cui ca b phn kp lên. Dây eo di Hình4: 1. Di dây 2. Thanh kp Dây eo vai Hình5: 1. Di dây 2. Thanh kp Dây eo trên Hình6: 1. Di dây 2. Thanh kp Móc treo Bt Tt Nhp nháy Bo v quá ti (pin) / Bo v quá nhit (pin) / Bo v x quá mc Bo v quá nhit (thit b) Thit b và èn LED s t ng dng vn hành khi thit b hoc pin mt trong nhng trng hp sau ây: Bo v quá ti Khi vn hành thit b / pin trong iu kin tiêu tn dòng cao bt thng, thit b s t ng dng li. Trong trng hp này, hãy tt thit b và ngng vic s dng ã làm cho thit b tr nên quá ti. Sau ó bt thit b lên khi ng li. Bo v quá nhit Khi thit b / pin b quá nhit, thit b s t ng dng li. Trong trng hp này, hãy thit b / pin ngui dn trc khi bt thit b mt ln na. THN TRNG: Ch s dng các b phn treo/gn da vào mc ích thit k ca chúng. S dng sai mc ích có th gây ra tai nn hoc thng tích cá nhân. Luôn kp móc treo khi cm thân máy hút bi. Hình7: 1. Móc treo Hot ng công tc Hình8: 1. Nút thay i lc hút 2. Nút BT/TT khi ng máy hút bi, ch cn nhn nút BT/TT. tt, nhn li nút BT/TT. Bn có th thay i lc hút ca máy hút bi theo bn bc bng cách nhn nút thay i lc hút. Mi ln nhn nút này s lp li ch t 1 n 4 trong mt chu k. Cp 1 Ch nh Ch Ch im lng 2 Ch tc bình thng Bo v x in quá mc 3 Khi dung lng pin yu, thì thit b s t ng dng. Nu sn phm không vn hành ngay c khi vn hành công tc, hãy tháo pin ra khi dng c và sc pin. 4 Bo v chng li các nguyên nhân khác H thng bo v cng c thit k chng li các nguyên nhân khác có th làm h hng thit b và cho phép thit b dng t ng. Thc hin tt c các bc sau ây loi b nguyên nhân, khi thit b ã c tm dng hoc ngng hot ng. 55 TING VIT Ch tc cao Ch tc ti a LU Ý: Bn có th thay i lc hút trc khi bt máy hút bi. LU Ý: Máy hút bi bt u hot ng vi lc hút tng t ln vn hành cui cùng. LU Ý: Nu bn tháo pin ngay sau khi tt thit b, trong khi ng c ang quay, máy hút bi có th s không bt u vn hành vi cùng công sut hút ca ln vn hành gn nht. èn LED èn LED c lp trên u ca hp công tc giúp d dàng vn hành ni ti. Nhn và gi nút bt èn. tt, hãy nhn và gi nút mt ln na. Hình9 THN TRNG: ng nhìn thng trc tip vào èn hoc ngun sáng. Không bao gi cha èn vào mt ngi khác. LU Ý: èn LED s t ng tt khi máy hút bi không vn hành trong khong thi gian hn 10 phút. Di ng dn S dng làm máy hút bi Gn b phn ng cong Ph kin tùy chn LU Ý: Bn không cn thc hin quy trình này nu kiu máy ca bn i kèm vi b phn ng cong c gn vào ng dn. LU Ý: Có hai loi b phn ng cong; mt loi dành cho ng ni ni dài dng trt và mt loi dành cho ng ni ni dài dng vòng. Nu bn chun b b phn ng cong, hãy chn b phn ng cong dành cho loi ng ni ni dài mong mun ca bn. B phn ng cong c s dng ni ng ni ni dài hoc vòi phun dành cho máy hút bi vi sn phm này. Nu bn mun s dng sn phm này làm máy hút bi, hãy gn b phn ng cong vào ng dn. gn, tháo ng hi trc t ng dn và vn cht tr ngoài ca b phn ng cong vào ng dn. tháo, ni lng tr ngoài ca b phn ng cong khi ng dn. Hình14: 1. ng dn 2. B phn ng cong 3. Tr ngoài Di ng dn có th c dùng gi ng hút và vòi ri. c nh ng hút vào thân máy hút bi, hãy lun di ng dn qua khe trên thân máy. Bn có th gn ai ng hút c hai bên. Hình10: 1. Di ng dn 2. Khe 3. ng hút Có th s dng móc trên dây eo di mang vòi phun nh minh ha. Hình11: 1. Móc 2. Vòi phun Móc treo ng Khi bn tm ngng hot ng, có th s dng móc treo trên b phn ng cong treo thanh móc trên dây eo di. Hình12: 1. Móc treo 2. Dây eo di Lp vòi phun và ng ni Ph kin tùy chn LU Ý: Loi vòi phun và ng ni i kèm sn phm thay i tùy theo quc gia. mt s quc gia, không có vòi phun và ng ni i kèm. 1. Xon và lp vòi phun vào ng ni ni dài. Hình15: 1. ng ni ni dài 2. Vòi ri 3. Vòi phun hình ch T 4. Vòi phun hình ch T (mng) LU Ý: Bng cách xon vòi phun khi lp, vòi phun có th c gn cht vào ng ni ni dài. LU Ý: i vi kiu máy có ng dn ø38 mm và ng hi trc 38, gn vòi phun c cung cp vào ng nhôm cong/ng nhôm thng. LP RAP THN TRNG: Luôn bo m ã tt thit b và tháo hp pin trc khi tin hành bt c công vic nào trên thit b. Lp ng dn Chèn túi hi ca ng dn vào thân máy hút bi và xoay nó theo chiu kim ng h. Hình13: 1. Vòng bít ng dn 2. Thân máy hút bi 2. Hãy làm theo các quy trình di ây, tùy thuc vào loi ng ni ni dài: LU Ý: ng ni ni dài dng trt và ng ni ni dài dng vòng không tng thích vi nhau. Nu bn mun thay i ng ni ni dài dng trt thành ng ni ni dài dng vòng hoc ngc li, hãy thay i c b phn ng cong. i vi ng ni ni dài dng trt Khoác thân máy hút bi lên vai sau ó lp ng ni ni dài vào b phn ng cong cho n khi kêu cách. tháo ra, hãy rút ng ni ni dài bng cách nhn nút. Hình16: 1. B phn ng cong 2. Nút 3. ng ni ni dài dng trt Có th iu chnh chiu dài ca ng ni. Va nhn nút trt, va iu chnh chiu dài ng ni. Chiu dài c khóa khi nh nút trt. Hình17: 1. Nút trt i vi ng ni ni dài dng vòng Khoác thân máy hút bi lên vai sau ó xon và lp ng ni ni dài vào b phn ng cong. tháo ra, hãy xon và rút ra. 56 TING VIT Hình18: 1. B phn ng cong 2. ng ni ni dài dng vòng 3. Vòi ri LU Ý: Có th gn vòi ri vào b phn ng cong mà không cn khóa ng trc tip. Có th iu chnh chiu dài ca ng ni. Ni lng vòng trên ng ni và iu chnh chiu dài ng ni. Sit cht vòng ti chiu dài bn mong mun. Hình19: 1. Vòng i vi ng nhôm cong / ng nhôm thng (Ch dành cho kiu máy có ng dn ø38 mm và ng hi trc 38) Khoác thân máy hút bi lên vai sau ó xon và lp ng vào ng hi trc. tháo ra, hãy xon và rút ra. Hình20: 1. ng hi trc 38 2. ng nhôm cong 3. ng nhôm thng 4. Vòi phun i vi các ng nhôm thng Khoác thân máy hút bi lên vai sau ó xon và lp ng ni. tháo ra, hãy xon và rút ra. Hình21: 1. B phn ng cong 2. ng nhôm thng 1 3. ng nhôm thng 2 Kt ni dng c LU Ý: Nu b phn ng cong c lp vào ng dn, hãy tháo b phn ng cong ra trc. ni dng c vào máy hút bi, cn có ng dn chuyên dng và/hoc các linh kin b sung. Tùy thuc vào kiu máy hút bi ca bn, bn cn phi thay th ng dn và/ hoc chun b các linh kin b sung. Tham kho bng di ây bit thêm chi tit. ng kính ng dn c cung cp ø28 mm Loi u ng dn Hành ng Gn ng hi trc. không có linh kin Thay th u ng dn (linh kin lp vào) bng ng hi trc. u ng dn có th c tháo bng cách vn ngc chiu kim ng h. ø32 mm có linh kin lp vào Thay th ng dn bng ng dành cho h thng x lý bi (ø28 mm, vi ng hi trc). ng kính ng dn c cung cp ø38 mm Loi u ng dn Hành ng Thay th ng dn bng ng dành cho h thng x lý bi (ø28 mm, vi ng hi trc). có linh kin lp vào Gn khp ni 22-38 hoc ng hi trc 24. có ng hi trc 38 LU Ý: Luôn s dng mt ng hi trc phù hp. Khi s dng ng hi trc 24, gn nó vào ng hi trc 22 ã c ni vi ng dn. Hình22: 1. ng hi trc 22 2. ng hi trc 24 Khi s dng ng x lý bi ø28 mm 1. Gn ng hi trc vào ng dn dành cho h thng x lý bi. Khi ni ng hi trc, m bo rng ng hi trc c vn cht vào ng dn. 2. Ni ng hi trc vi u ra bi ca công c. Hình23: 1. ng hi trc 2. u ra bi 3. ng hút ng hi trc có th c tách ra bng cách xoay ngc chiu kim ng khi ang cm ng. Khi s dng ng dn ø38 mm vi ng hi trc 38 1. Xon và lp khp ni hoc ng hi trc vào phn u vào trên ng dn, tùy theo dng c bn s kt ni. 2. Ni ng hi trc vi u ra bi ca công c. Hình24: 1. B ni 2. ng hi trc 3. u ra bi 4. ng hút tháo khp ni và ng hi trc, thc hin ngc li quy trình lp vào. có linh kin lp vào 57 TING VIT Lp túi lc/túi cha bi Ph kin tùy chn THN TRNG: Không s dng túi lc ã b h hng. Luôn luôn s dng máy hút bi có túi lc c lp úng cách. Nu không bi và các ht bi ã c hút có th bay ra khi máy hút bi và chúng có th gây ra bnh ng hô hp cho ngi vn hành. CHÚ Ý: Khi túi lc ã y bi, hãy thay th bng cái mi. Khi túi cha bi ã y, hãy ht bi i. Tip tc s dng máy vi túi lc/túi cha bi y s làm gim công sut hút. CHÚ Ý: ngn nga bi ri vào trong ng c: -- m bo rng túi lc/túi cha bi ã c lp t trc khi s dng. -- Không s dng túi b v hoc b rách. Nu không ng c có th b hng. CHÚ Ý: Không gp tm bìa lúc tm bìa ang m khi ang lp t túi lc/túi cha bi. CHÚ Ý: Túi lc/túi cha bi cho máy hút bi là mt b phn quan trng trong vic duy trì hiu nng thit b. S dng túi lc/túi cha bi không chính hãng có th gây ra khói hoc ánh la. LU Ý: Khi không lp t túi lc/túi cha bi trong máy hút bi, np trc s không th óng hoàn toàn. Hình25 1. M khóa cn gt và m np hp cha bi. Hình26: 1. Cn gt 2. Np hp cha bi 2. Lp túi lc vào khe h phía trên ca khoang nh minh ha. Hình27: 1. Khe h 2. Túi lc Khi s dng túi cha bi, hãy lp vành ca túi cha bi vào khe. Hình28: 1. Khe 2. Vành 3. Túi cha bi 3. Cn chnh l ca túi lc vi vòng bít ng dn và y phn tm bìa v cui. m bo rng vòng cao su trên túi lc i qua vành trên vòng bít ng dn. Hình29: 1. Vòng nha trên túi lc 2. Vành ta trên vòng bít ng dn 3. Phn tm bìa ca túi lc 4. Vòng bít ng dn 4. Khóa np hp cha bi tht chc. THN TRNG: Cn thn tránh kp ngón tay ca bn khi móc cht gài, và khi óng np hp cha bi. VN HÀNH CNH BÁO: Ngi vn hành phi c hng dn y v cách s dng máy hút bi này. CNH BÁO: Máy hút bi này là không thích hp hút bi c hi. THN TRNG: Máy hút bi này ch s dng hút khô. THN TRNG: Luôn luôn lp hp pin vào ht mc cho n khi nó khóa úng vào v trí. Nu bn vn còn nhìn thy èn ch báo màu mt trên ca nút, iu ó có ngha là cht vn cha c khóa hoàn toàn. Lp cht hoàn toàn vào v trí cho n khi không th nhìn thy èn ch báo màu . Nu không, hp pin có th vô tình ri ra khi dng c, gây thng tích cho bn hoc ngi khác xung quanh. THN TRNG: Trong quá trình vn hành, hãy chú ý n máy hút bi trên lng bn. Bn có th mt cân bng nu thân máy hút bi va vào tng hoc ng dn b móc vào chng ngi vt. 1. Khoác thân máy hút bi lên vai ri gn cht dây eo di và trên. iu chnh cht nu cn. Hình30 2. Nhn nút bt u hút bi. Nu bn mun thay i lc hút, hãy nhn nút cho n khi chn c lc hút mong mun. Nhn nút dng li. Hình31 Trong khi vn hành, hãy móc hp công tc vào vòng ch D hoc móc phn móc vào dây eo di. Móc treo có th nghiêng chiu sáng phía trc khi c móc vào phn móc. Hình32: 1. Vòng ch D 2. Móc LU Ý: Máy hút bi và èn LED s t ng tt khi h thng bo v thit b / pin hot ng do s quá nhit ca thit b / pin, hoc gim lung khí i vào máy do ng dn, ng ni, b lc b tc nghn hoc các lý do khác. Trong trng hp này, loi b nguyên nhân gây ra vn trc khi khi ng li. bit thêm thông tin, vui lòng tham kho phn "H thng bo v thit b / pin". 3. Thay th túi lc khi túi ã y bi. M np và ly túi lc ra. Kéo bng phía khe h kp túi lc hoc x toàn b túi lc. Hình33: 1. Bng Khi s dng túi cha bi, hãy ly túi cha bi ra và x bi bng cách tháo cht gài. Hình34: 1. Cht gài CHÚ Ý: Kim tra nh k túi lc nu nó y bi. Tip tc s dng túi lc y bi s làm gim công sut hút. CHÚ Ý: Không s dng túi lc ã qua s dng. Túi lc c thit k s dng mt ln. S dng túi lc nhiu ln có th gây tc nghn b lc và dn n hng máy hút bi. Nu bn mun s dng túi nhiu ln, hãy s dng túi cha bi. 58 TING VIT BAO TRÌ THN TRNG: Luôn m bo rng thit b ã c tt công tc và hp pin ã c tháo ra trc khi bn c gng thc hin vic kim tra hay bo dng. V sinh túi cha bi Thng xuyên v sinh túi cha bi bng xà phòng và nc. Ln túi cha bi t trong ra ngoài và loi b bi bám dính. Ra nh nhàng bng tay và ra sch bng nc. khô hoàn toàn trc khi lp vào máy hút bi. Hình37 CHÚ Ý: Không c phép dùng xng, ét xng, dung môi, cn hoc hóa cht tng t. Có th xy ra hin tng mt màu, bin dng hoc nt v. CHÚ Ý: Túi cha bi t làm gim hiu sut hút bi cng nh tui th ca ng c. V sinh tc nghn m bo AN TOÀN và TIN CY ca sn phm, vic sa cha hoc bt c thao tác bo trì, iu chnh nào u phi c thc hin bi các Trung tâm Dch v Nhà máy hoc Trung tâm c Makita y quyn và luôn s dng các ph tùng thit b thay th ca Makita. Làm sch b lc khí HEPA THN TRNG: Không s dng máy hút bi không có b lc khí HEPA hoc tip tc s dng b lc khí HEPA b bn hoc b h hng. Bi và các ht bi ã c hút có th bay ra khi máy hút bi và chúng có th gây ra bnh ng hô hp cho ngi vn hành. CHÚ Ý: gi công sut hút và x sch mc ti u, hãy làm sch b lc khí HEPA nh k. Nu không t c lc hút ngay c sau khi làm sch, hãy thay b lc khí HEPA ó bng mt b lc mi. CHÚ Ý: tránh b lc HEPA b h hng, không s dng các dng c sau ây và các vt tng t làm sch: -- Máy hút bi -- Máy xt ra cao áp -- Dng c làm bng vt liu cng nh chi kim loi 1. M np và ly túi lc ra. Nh móc trên b lc khí HEPA và tháo b lc ra khi thân máy hút bi. Hình35 2. p bi ra khi b lc khí HEPA. Có th ra b lc khí HEPA bng nc. X sch bi và các ht bi trên b lc khí HEPA mi 1 hoc 2 tháng mt ln. Sau ó, sy khô hoàn toàn b lc khí HEPA ni có bóng râm và thông thoáng tránh mùi khó chu hoc xy ra trc trc. 3. lp t b lc khí HEPA, hãy lp phía không có np gp vào giá , sau ó n b lc khí HEPA xung cho n khi np gp c gi cht bng g. Hình36: 1. Giá 2. B lc khí HEPA 3. G 4. Np gp Khi v sinh tc nghn, hãy tháo ng dn hay ng ni ni dài, hoc b phn ng cong kim tra bên trong. Tháo/gn b phn ng cong lp vào tháo, va kéo b phn ng cong va n c hai cht trên u ng dn. gn, lp u ng dn vào b phn ng cong. m bo rng các cht trên u ng dn trt vào các l trên b phn ng cong. Hình38: 1. u ng dn 2. Cht 3. L 4. B phn ng cong Tháo/gn b phn ng cong dng vn vào tháo, ni lng tr ngoài ca b phn ng cong khi ng dn. gn, hãy vn cht tr ngoài ca b phn ng cong vào ng dn. Hình39: 1. ng hút 2. B phn ng cong 3. Tr ngoài PH KIN TÙY CHN THN TRNG: Các ph kin hoc ph tùng gn thêm này c khuyn cáo s dng vi dng c Makita ca bn theo nh quy nh trong hng dn này. Vic s dng bt c ph kin hoc ph tùng gn thêm nào khác u có th gây ra ri ro thng tích cho ngi. Ch s dng ph kin hoc ph tùng gn thêm cho mc ích ã quy nh sn ca chúng. Nu bn cn bt k s h tr nào bit thêm chi tit v các ph tùng này, hãy hi Trung tâm Dch v ca Makita ti a phng ca bn. · ng ni (cho loi máy hút bi) · ng ni (cho loi máy x lý bi) · ng ni ni dài · Vòi hút · Vòi hút hình ch T · Vòi phun · Vòi hút góc · Bàn chi dt · Bàn chi tròn · B phn ng cong · Túi lc · Túi cha bi · ng hi trc · B lc khí HEPA · ng 59 TING VIT · V dây quai eo · Ph kin ly tâm máy hút bi · Pin và b sc chính hãng ca Makita LU Ý: Mt s mc trong danh sách có th c bao gm trong gói dng c làm ph kin tiêu chun. Các mc này mi quc gia có th khác nhau. Ph Kin Ly Tâm Máy Hút Bi LU Ý: Khi s dng ph kin ly tâm máy hút bi vi thit b này, cng cn có ng cong. Hình40: 1. Ph Kin Ly Tâm Máy Hút Bi V ph kin ly tâm máy hút bi S dng máy hút bi có lp ph kin ly tâm máy hút bi s làm gim lng bi i vào túi cha bi, giúp ngn lc hút b yu i. Ngoài ra, vic v sinh sau khi s dng cng n gin. THN TRNG: Luôn m bo rng ã tt dng c và tháo hp pin ra trc khi thc hin bt c thao tác nào trên dng c. Nu vn lp hp pin, máy hút bi có th khi ng bt ng và gây thng tích. THN TRNG: V sinh b lc dng li ca ph kin ly tâm máy hút bi và túi cha bi ca thit b máy hút bi khi các b phn này b tc. S dng liên tc trong iu kin b tc có th dn n nóng lên hoc bc khói. CHÚ Ý: Khi gn ph kin ly tâm máy hút bi, không s dng ph kin ly tâm máy hút bi trong iu kin nm ngang hoc hng lên trên. Làm nh vy có th khin b lc dng li b tc. CHÚ Ý: Luôn s dng máy hút bi có lp túi cha bi, ngay c khi s dng ph kin ly tâm máy hút bi. S dng máy hút bi không lp túi cha bi có th gây trc trc ng c. LU Ý: Kim tra m bo ph kin ly tâm máy hút bi, máy hút bi và ng thng c khóa úng cách trc khi s dng. LU Ý: ht bi trong hp cha bi ca ph kin ly tâm máy hút bi và túi cha bi ca máy hút bi khi bi ã tích t. S dng liên tc s khin lc hút b yu i. LU Ý: Bn có th s dng ph kin ly tâm máy hút bi có hoc không có chc nng khóa. LU Ý: lp hoc tháo ph kin ly tâm máy hút bi, tham kho phn "S dng làm máy hút bi". Thi bi Khi bi ã tích t n vch y ca hp cha bi, hãy làm theo quy trình bên di và thi b bi. 1. Gi chc hp cha bi, nhn gi hai nút này và tháo hp cha bi ra. Hình41: 1. Vch y 2. Hp cha bi 3. Nút (hai v trí) 4. B lc dng li 2. Thi b bi bên trong hp cha bi ng thi làm sch bt k bi và bt nào dính vào b mt ca b lc dng li. 3. Lp hp cha bi vào ht mc cho n khi hai nút khóa vi mt ting cách. Hình42: 1. Hp cha bi 2. Nút (hai v trí) LU Ý: Kim tra m bo ph kin ly tâm máy hút bi, máy hút bi và ng thng c khóa úng cách trc khi khi ng li thao tác. LU Ý: Nu lc hút không phc hi c sau khi thi b bi và v sinh b lc dng li, hãy kim tra xem bi có tích t trong túi cha bi ca máy hút bi hoc có xy ra tc nghn hay không. V sinh Khi hp cha bi b bn hoc b lc dng li b tc, hãy tháo và ra các b phn này bng nc. (Tham kho "Thi bi" bit v quy trình tháo ra.) Làm khô các b phn k lng trc khi lp t li và s dng. Hình43: 1. Hp cha bi 2. B lc dng li Khi b lc dng li b bn nng, hãy v sinh b lc theo các quy trình sau ây. 1. Xoay b lc dng li ngc chiu kim ng h và tháo ra khi các móc c m khóa. Hình44: 1. B lc dng li 2. Móc 2. Làm sch bi trên b lc dng li ri ra sch bng nc. Sau ó, làm khô b lc hoàn toàn. 3. Lp b lc dng li vào trong khi các móc c cn chnh vi cng. Xoay b lc dng li theo chiu kim ng h cho n khi các móc c khóa li vi mt ting cách. m bo rng b lc dng li c lp chc chn. Hình45: 1. B lc dng li 2. Móc 3. Cng 60 TING VIT ( ) · () · · " " · "" · · · · "" : ø28 mm x 1.0 m ø32 mm x 1.0 m ( x x ) (, BL4040) VC008G 2.0 L 1.5 L 3 1.9 m /min 3 2.4 m /min 18 kPa 233 mm x 150 mm x 375 mm D.C. 36 V - 40 V 4.1 - 5.3 kg · · · · 61 BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F DC40RA / DC40RB / DC40RC · : / : Ni-MH Li-ion : / 1. ! 2. 3. 4. 5. 62 6. 7. 8. 9. ( ) 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. () 27. 28. 29. 30. 1. 2. 3. 63 4. 5. 6. 130 °C 7. 8. 1. 2. 3. 1. (1) (2) (3) 2. 3. 4. 5. : (1) (2) (3) 6. 50 °C (122 °F) 7. 8. 9. 10. Dangerous Goods Legislation 11. 12. Makita 13. 14. 64 15. 16. 17. 18. : Makita Makita Makita Makita 1. 2. 3. 10 °C - 40 °C 4. 5. () : : : 1: 1. 2. 3. : : 2: 1. 2. 65 75% 100% 50% 75% 25% 50% 0% 25% : : () 3: 1. 2. 50% 100% 20% 50% 0% 20% / / () / () / () LED / / / 66 1. 2. 3. Makita 4: 1. 2. 5: 1. 2. 6: 1. 2. : / 7: 1. 8: 1. 2. / / / 1 4 1 2 3 4 : : : LED LED 9 : : LED 10 10: 1. 2. 3. 11: 1. 2. 67 12: 1. 2. : : 13: 1. 2. : : 2 14: 1. 2. 3. 1. 15: 1. 2. 3. T 4. T () : : ø38 mm 38 / 2. : : 16: 1. 2. 3. 17: 1. 18: 1. 2. 3. : 68 19: 1. / ( ø38 mm 38) 20: 1. 38 2. 3. 4. 21: 1. 2. 1 3. 2 : / / ø28 mm ø32 mm ( ) (ø28 mm ) ø38 mm (ø28 mm ) 22-38 24 38 : 24 22 22: 1. 22 2. 24 ø28 mm 1. 2. 23: 1. 2. 3. ø38 mm 38 1. 2. 24: 1. 2. 3. 4. 69 / : : / : : -- / -- : / : / / : / 25 1. 26: 1. 2. 2. 27: 1. 2. 28: 1. 2. 3. 3. 29: 1. 2. 3. 4. 4. : : : : : : 1. 30 2. 31 D 32: 1. D 2. 70 : LED / / " / " 3. 33: 1. 34: 1. : : : HEPA HEPA : HEPA -- -- -- 1. HEPA 35 2. HEPA HEPA HEPA 1 2 HEPA 3. HEPA HEPA 36: 1. 2. HEPA 3. 4. : : 37 Makita Makita : HEPA : HEPA HEPA 71 38: 1. 2. 3. 4. / 39: 1. 2. 3. : Makita Makita · () · () · · · · · · · · · · · · HEPA · · · · Makita : : 40: 1. : : : : : : : : "" 72 1. 41: 1. 2. 3. ( ) 4. 2. 3. 42: 1. 2. ( ) : : ( " " ) 43: 1. 2. 1. 44: 1. 2. 2. 3. 45: 1. 2. 3. 73 74 75 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885948A372 EN, ZHCN, ID, MS, VI, TH 20220216