
Instruction Manual for G DE models including: GSH 500 Plug In Fan Heater, GSH 500, Plug In Fan Heater, In Fan Heater, Fan Heater, Heater
GÜDE Steckdosen-Heizlüfter GSH 500 K mini 85171
File Info : application/pdf, 100 Pages, 3.15MB
DocumentDocument-------- DE -------- EN -------- FR -------- IT -------- ES -------- NL -------- CZ -------- SK -------- PL -------- HU
Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduction du manuel d'utilisation d'origine Traduzione del Manuale d'Uso originale Traducción del manual original Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Peklad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na obsluhu Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Az eredeti használati útmutató fordítása
Steckdosen-Heizlüfter Plug-in fan heater Radiateur soufflant sur prise Termoventilatore plug-in Ventilador calefactor enchufable Plug-in luchtverhitter Zásuvný ohívac s ventilátorem Zásuvný ohrievac s ventilátorom Wtykany termowentylator Bedugható ventilátoros fttest
GSH 500 K mini
85171
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS CESKY SLOVENCINA POLSKI MAGYAR
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Please read the instructions carefully before starting the machine. Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service. Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Ped uvedením do provozu si pozorn pectte návod k obsluze. Pred pouzitím zariadenia si pozorne precítajte návod na obsluhu.. Przed przystpieniem do uruchomienia prosimy o dokladne zapoznanie si z instrukcj obslugi. Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS CESKY SLOVENCINA POLSKI MAGYAR
Dieses Gerät ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. This device is only suitable for well-insulated rooms or occasional use. Cet appareil n'est adapté qu'à des pièces bien isolées ou pour une utilisation occasionnelle. Il presente apparecchio è adatto solo per ambienti ben isolati o per un uso occasionale. Este equipo sólo es apropiado para espacios bien aislados o para el uso ocasional. Dit apparaat is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik. Tento pístroj je vhodný pouze pro dobe izolované místnosti nebo pro pílezitostné pouzití. Toto zariadenie je vhodné len do dobre izolovaných miestností alebo na prílezitostné pouzitie Urzdzenie nadaje si wylcznie do dobrze izolowanych pomieszcze lub do okazjonalnego uytku. A készülék csak jól szigetelt helyiségekhez vagy alkalmi használatra alkalmas.
Lieferumfang
EN Scope of delivery FR Fourniture IT Ambito di fornitura ES Volumen de entrega NL Leveringsomvang CZ Rozsah dodávky SK Rozsah dodávky PL Zakres dostawy HU Szállítási terjedelem
Geräteübersicht
EN Device overview FR Aperçu des appareils IT Panoramica del dispositivo ES Visión general del dispositivo NL Overzicht van het apparaat CZ Pehled zaízení SK Prehad zariadení PL Przegld urzdze HU Eszköz áttekintése
2
6 3
1 5
8 4
7
DE
EN
FR
IT
ES
NL
CZ
SK
PL
HU
1
Hauptschalter
Main switch
Interrupteur principal
Interruttore principale
Interruptor general Hoofdschakelaar
Hlavní vypínac
Hlavný vypínac Przelcznik glówny
Fkapcsoló
2
Bedienfeld
Control panel
Panneau de commande
Pannello di controllo Panel de control Bedieningspaneel
Ovládací panel
Ovládací panel
Panel sterowania
Vezérlpanel
3
PTC-Keramik Heizelement
PTC ceramic heating Élément chauffant en Elemento riscaldante Elemento calefactor PTC keramisch PTC keramické topné PTC keramické Ceramiczny element
element
céramique PTC
in ceramica PTC
cerámico PTC verwarmingselement
tleso
vykurovacie teleso grzewczy PTC
PTC kerámia ftelem
4
Lufteinlass
Air inlet
Entrée d'air
Ingresso aria
Entrada de aire
Luchtinlaat
Pívod vzduchu
Prívod vzduchu
Wlot powietrza
Légbevezetés
5
Luftauslass
Air outlet
Sortie d'air
Uscita aria
Salida de aire
Luchtuitlaat
Výstup vzduchu
Výstup vzduchu
Wylot powietrza
Leveg kimenet
6
Netzstecker
Main plug
Fiche d'alimentation Spina di rete
Enchufe de red
Stekker
Síová zástrcka
Sieová zástrcka Wtyczka sieciowa
Hálózati dugó
7
Betriebskontroll- Operation indicator
Témoin de
leuchte
light
fonctionnement
Spia di funzionamento
Indicador luminoso Controlelampje voor
de funcionamiento
de werking
Kontrolka provozu
Kontrolka prevádzky
Lampka kontrolna pracy
Mködésjelz lámpa
8
Knopf zur Entriegelung für das Drehen des Steckers
Unlocking knob for turning the plug
Bouton de déverrouillage pour la rotation de la fiche
Manopola di sblocco per la rotazione della
spina
Botón de desbloqueo para girar el enchufe
Ontgrendelingsknop voor het draaien van
de stekker
Odblokovací knoflík pro otácení zástrcky
Odblokovací gombík na otácanie zástrcky
Pokrtlo odblokowujce do obracania wtyczki
Kioldó gomb a dugó elfordításához
Deutsch English Français Italiano Español Nederlands Cesky Slovencina Polski Magyar
TECHNISCHE DATEN | ERFORDERLICHE ANGABEN ZU ELEKTRISCHEN EINZELRAUMHEIZGERÄTEN | ERKLÄRUNG ZU DIESER ANLEITUNG | SICHERHEIT | MONTAGE & INBETRIEBNAHME |
7 BEDIENUNG | STÖRUNGSBEHEBUNG | REINIGUNG & WARTUNG | LAGERUNG | GARANTIE |
SERVICE | ENTSORGUNG _______________________________________________________________________
TECHNICAL DATA | REQUIRED INFORMATION ON ELECTRIC SINGLE ROOM HEATERS | EXPLANATION REGARDING
16 THIS MANUAL | SAFETY | ASSEMBLY & COMMISSIONING | OPERATION | TROUBLESHOOTING |
CLEANING AND MAINTENANCE | STORAGE | WARRANTY | SERVICE | DISPOSAL ______________________
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | INFORMATIONS REQUISES POUR LES APPAREILS DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INDIVIDUELS | EXPLICATION À PROPOS DE CE MANUEL | SÉCURITÉ | ASSEMBLAGE & MISE EN SERVICE |
25 VUE D'ENSEMBLE ET UTILISATION | DÉPANNAGE | NETTOYAGE ET MAINTENANCE | STOCKAGE |
GARANTIE | SERVICE | MISE AU REBUT __________________________________________________
DATI TENICI | INFORMAZIONI NECESSARIE SUI RISCALDATORI ELETTRICI PER AMBIENTI SINGOLI | SPIEGAZIONE SUL PRESENTE MANUALE | SICUREZZA | MONTAGGIO E MESSA IN SERVIZIO |
34 PANORAMICA E UTILIZZO | RISOLUZIONE DEI GUASTI | PULIZIA E MANUTENZIONE | STOCCAGGIO |
GARANZIA | ASSISTENZA | SMALTIMENTO______________________________________________
DATOS TÉCNICOS | INFORMACIÓN NECESARIA SOBRE LOS CALEFACTORES ELÉCTRICOS DE UNA HABITACIÓN | DECLARACIÓN SOBRE ESTE MANUAL | SEGURIDAD | MONTAJE & IPUESTA EN MARCHA |
43 VISTA GENERAL & MANEJO | ELIMINACIÓN DE AVERÍAS | LIMPIEZA & MANTENIMIENTO |
ALMACENAMIENTO | GARANTÍA | SERVICIO | ELIMINACIÓN _________________________________
TECHNISCHE GEGEVENS | VEREISTE INFORMATIE OVER ELEKTRISCHE EENKAMERVERWARMERS | TOELICHTING
52 OP DEZE HANDLEIDING | VEILGHEID | MONTAGE & INBEDRIJFSTELLING | OVERZICHT EN BEDIENING |
PROBLEEMOPLOSSING | REINIGING EN ONDERHOUD | OPSLAG | GARANTIE | SERVICE | AFVALVERWIJDERING ___
TECHNICKÉ ÚDAJE | POZADOVANÉ INFORMACE O ELEKTRICKÝCH OHÍVACÍCH PRO JEDNU MÍSTNOST | PROHLÁSENÍ K TOMUTO NÁVODU | BEZPECNOST | MONTÁZ & UVEDENÍ DO PROVOZU |
61 PEHLED & OBSLUHA | ODSTRAOVÁNÍ PORUCHU | CISTNÍ A ÚDRZBA | SKLADOVÁNÍ | ZÁRUKA |
SERVIS | LIKVIDACE ______________________________________________________________
TECHNICKÉ ÚDAJE | POZADOVANÉ INFORMÁCIE O ELEKTRICKÝCH OHRIEVACOCH PRE JEDNU MIESTNOS |
70 TEJTO PRÍRUCKY | BEZPECNOS | MONTÁZ & UVEDENIE DO PREVÁDZKY | PREHAD A PREVÁDZKA |
RIESENIE PROBLÉMOV | CISTENIE A ÚDRZBA | SKLADOVANIE | ZÁRUKA| SERVIS | LIKVIDÁCIA _______________
DANE TECHNICZNE | WYMAGANE INFORMACJE O ELEKTRYCZNYCH OGRZEWACZACH JEDNOPOKOJOWYCH | OBJANIENIE DO NINIEJSZEJ INSTRUKCJI | BEZPIECZESTWO | MONTA & URUCHAMIANIE | PRZEGLD I
79 OBSLUGA | USUWANIE USTEREK | CZYSZCZENIE I KONSERWACJA | PRZECHOWYWANIE | GWARANCJA |
SERWIS | UTYLIZACJA _____________________________________________________________
MSZAKI ADATOK | SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK AZ ELEKTROMOS EGYSZOBÁS FTBERENDEZÉSEKRL | MAGYARÁZAT AZ ÚTMUTATÓHOZ | BIZTONSÁG | ÖSSZESZERELÉS & ÜZEMBE HELYEZÉS |
88 ÁTTEKINTÉS ÉS KEZELÉS | ZAVARELHÁRÍTÁS| TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS | TÁROLÁS | GARANCIA |
SZERVIZ | ÁRTALMATLANÍTÁS _______________________________________________________
EG-Konformitätserklärung
EN EC Declaration Of Conformity FR Déclaration De Conformité CE IT Dichiarazione di conformità CE
98 ES Declaración de conformidad CE NL EG-conformiteitsverklaring CZ Prohlásení o shod ES
SK ES vyhlásenie o zhodei PL Deklaracja zgodnoci WE HU EK megfelelségi nyilatkozat _________
Technische Daten
Steckdosen-Heizlüfter
Artikel-Nr. Netzanschluss Heizleistung Einstellbereich Leistungsaufnahme max. Nennstromaufnahme Raumheizvermögen Raumheizungsjahresnutzungsgrad s Luftdurchsatz Netzsteckertyp Überhitzungsschutz Schutzart/-klasse Lärmwertangabe LWA in 1m Entfernung Abmessungen L x B x H Gewicht Netto/Brutto
DEUTSCH
GSH 500 K mini
85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 0,5 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (Konturenstecker) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Heizleistung
Nennheizleistung Mindestheizleistung (indikativ) Maximale Dauerheizleistung
Pnom Pmin Pmax, c
0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW
Zusätzlicher Stromverbrauch
Bei Nennheizleistung
elmax
Bei Mindestheizleistung
elmin
Im Standby-Modus
elSB
0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW
Art der Wärmezufuhr, nur bei Elektrospeicher-Raumheizungen (eine auswählen)
Manuelle Heizkostenregelung mit integriertem Thermostat
-
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung
-
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung
-
Gebläseunterstützte Wärmeabgabe
-
Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturregelung (eine auswählen)
Einstufige Wärmeabgabe ohne Raumtemperaturregelung
-
Zwei oder mehr manuelle Stufen ohne Raumtemperaturregelung
-
Mit Raumtemperaturregelung mittels mechanischem Thermostat
-
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tageszeitschaltuhr
-
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
-
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
-
Raumtemperaturregelung mit Fensteröffnungszustandserkennung
-
Mit Fernregelungsoption
-
Mit adaptiver Einschaltregelung
-
Mit Betriebszeitbegrenzung
Mit ,,Black Bulb" Temperaturfühler, schwarz
-
DE
7
DEUTSCH
Erklärung zu dieser Anleitung
Diese Betriebsanleitung ist ausschließlich für die im Titel bezeichneten Geräte gültig. Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen haben. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
zu beachten. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Das Gerät muss an eine Wandsteckdose angeschlossen werden und darf nur so betrieben werden.
Warn- und Sicherheitshinweise
Warnung vor elektrischer Spannung Kennzeichnet Situationen, in denen aufgrund von elektrischer Spannung Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen besteht.
Warnung vor heißer Oberfläche Kennzeichnet Situationen, in denen aufgrund von heißen Oberflächen Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen besteht.
Warnung Kennzeichnet eine Gefahrsituation, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT Kennzeichnet eine Gefahrsituation, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
Hinweis Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann. Des Weiteren finden sie hier zusätzliche Informationen.
Sicherheit
Warnung Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme / Nutzung des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie diese für die Zukunft auf! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können zu schweren Verletzungen und/ oder Sachschäden führen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Heizgerät darf ausschließlich in vor Feuchtigkeit geschützten Innenräumen betrieben werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für das Heizen in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nur für gut isolierte Räume oder den gelegentlichen Gebrauch geeignet. Beim Einsatz des Gerätes sind grundsätzlich immer die jeweiligen örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften sowie die nötigen elektrischen Absicherungen
Untersagte Anwendungsbereiche
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz geeignet. Das Gerät nicht in explosions- und feuergefährdeten Räumen montieren. Das Gerät ist nicht zur Trocknung von Kleidung oder zur Montage unter Bänken oder in FußbodenSchächten bestimmt. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. Das Gerät darf nicht zu Deckenmontage verwendet werden. Das Gerät darf nicht zum Beheizen von Fahrzeugen genutzt werden. Legen Sie keine Gegenstände (oder Kleidungsstücke) auf das Gerät. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Lösungsmitteln, Benzin, Lacken, anderen leicht entzündlichen Dämpfen oder in Räumen in denen diese aufbewahrt werden. Das Gerät darf nicht in Nassräumen benutzt werden. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Es dürfen keine eigenmächtigen baulichen Veränderungen, sowie An- oder Umbauten am Gerät vorgenommen werden.
Anforderungen an den Bediener
Personen, welche das Gerät verwenden müssen vorher die Betriebsanleitung gründlich gelesen und verstanden haben, insbesondere das Kapitel Sicherheit. Die Nutzer müssen sich bewusst darüber sein, welche Gefahren bei der Verwendung von Elektrogeräten in feuchter Umgebung entstehen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Reparaturen, die ein Öffnen des Gerätes erfordern, sind ausschließlich dem Hersteller oder seinem Kundendienst vorbehalten.
8
DE
DEUTSCH
Symbole auf dem Gerät
Warnung vor heißen Oberflächen! Verbrennungsgefahr! Warnung: Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recyclingstellen abgegeben werden.
Europäisches Konformitätszeichen
Schutzklasse 2
Wichtige Sicherheitshinweise Warnung
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren dürfen sich dem Produkt nicht nähern, wenn sie nicht unter ständiger Beaufsichtigung stehen. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Produkt nur ein- bzw. ausschalten, wenn es gemäß den üblichen Gebrauchsvorschriften installiert und positioniert wurde und sie beaufsichtigt und angemessen über die richtige und sichere Benutzung unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren begriffen haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Produkt nicht anschließen, regulieren, reinigen oder Wartungsvorgänge daran durchführen.
VORSICHT Einige Teile des Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Lassen Sie das Gerät, wenn es benutzt wird, nicht unbeaufsichtigt.
Warnung vor heißer Oberfläche! Einige Geräteteile können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Berühren Sie die heißen Oberflächen nicht. Das Gerät darf, während es in Betrieb ist ausschließlich am dafür vorgesehenen Tragegriff bewegt werden.
Warnung Brandgefahr! Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht abgedeckt werden. Verwenden oder lagern Sie keine explosiven oder entflammbaren Stoffe (z. B. Benzin, Papier oder Farben) im Umkreis des Produkts.
Warnung vor elektrischer Spannung Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder um es zu reinigen. Achten Sie darauf, dass das Gerät oder das Kabel nicht durch spitze Gegenstände oder anderweitig beschädigt wird. Kontrollieren Sie vor dem Inbetriebnehmen das Kabel auf Beschädigungen. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind. Beschädigte Netzkabel oder Netzstecker müssen durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer Elektrofachkraft ausgetauscht werden.
Warnung vor elektrischer Spannung Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie elektrische Teile während der Reinigung oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließend Wasser. Gerät niemals in Nassräumen verwenden. Bedienelemente dürfen nicht von Personen berührt werden, die sich im Wasser befinden. Stellen Sie stets sicher, dass ihre Hände trocken sind, bevor Sie die Bedienelemente am Gerät oder den Netzstecker für den Netzanschluss berühren. Lassen Sie das Gerät nach einer Feuchtreinigung trocknen und Betreiben Sie es nie in nassem Zustand. Vor Lagerung, Aufbau-, Umrüst-, Transport-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten stets das Gerät ausschalten und durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung trennen. Lassen Sie das Gerät anschließend abkühlen.
9
DE
DEUTSCH
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in die Lüftungsschlitze gelangen. Sie riskieren Stromschlag, Brand oder Schäden am Gerät. Blockieren Sie die Lüftungsschlitze nicht mit Gegenständen. Halten Sie das Gerät sauber. Die häufigsten Ursachen einer Überhitzung sind Staub- oder Partikelablagerungen im Gerät. Sie müssen diese Ablagerungen regelmäßig entfernen, indem Sie das Gerät abschalten und die Lüftungsöffnungen mit einem Staubsauger absaugen. Das Gerät nicht mit einem Programmschalter, einem Zeitschalter, einem separaten Fernwirksystem oder einer anderen Einrichtung verwenden, die das Gerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Gerät abgedeckt oder falsch aufgestellt ist. Sicherheitszeichen, Etiketten oder Aufkleber nicht vom Gerät entfernen und in lesbarem Zustand halten. Setzen Sie sich nicht auf das Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn es durch einen Sturz oder andere Ursachen sichtbare Beschädigungen aufweist. Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über ein Sicherheitsthermostat. Bei Überhitzung, also dem Überschreiten der Betriebstemperatur schaltet sich dieser ein und die Heizung wird deaktiviert. Der Ventilator läuft weiter, um das Gerät abzukühlen. Suchen Sie nach der Ursache der Überhitzung und beseitigen diese. Schalten Sie den Hauptschalter auf Position 0 und ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose. Lassen Sie es vollständig abkühlen. Dann können Sie erneut versuchen es in Betrieb zu nehmen. Sollte das Gerät dennoch zu heiß werden oder wenn der Sicherheitsthermostat bei Überhitzung nicht schaltet, dann greift der Überhitzungsschutz und das Gerät schaltet komplett ab. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Vorsicht Überhitzung! Das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie z. B. eine Zeitschaltuhr versorgen oder mit einem Stromkreis verbinden, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird. Dies kann zum unbeabsichtigten Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers führen.
Verhalten im Notfall
1. Schalten Sie das Gerät sofort aus. 2. Trennen Sie im Notfall das Gerät von der Netzeinspeisung. 3. Ein defektes Gerät darf nicht mehr ans Stromnetz angeschlossen werden!
Montage & Inbetriebnahme
Anlieferung
Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungsteile vollständig vom Gerät.
Warnung Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Hinweis Sichtbare Schäden an der Außenverpackung bitte sofort bei der Anlieferung vom Fahrer des Paketdienstes bestätigen lassen. Wird ein Transportschaden erst beim Auspacken bemerkt, ist der Paketdienst innerhalb 24 Stunden nach Anlieferung schriftlich zu benachrichtigen, um ihn für die Schäden haftbar zu machen.
Aufstellort
Warnung Es besteht Brandgefahr bei unsachgemäßer Aufstellung! Beim Aufstellen des Gerätes müssen Sie folgendes beachten:
Warnung Das Gerät darf nicht in kleinen Räumen verwendet werden, wenn sich Personen darin befinden, die sich nicht unter ständiger Aufsicht befinden und den Raum nicht selbstständig verlassen können. Stellen Sie das Gerät standsicher und aufrecht auf einen ebenen und tragfähigen Untergrund.
Stellen Sie das Gerät nicht auf brennbarem Untergrund auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf hochflorigen Teppichen auf.
Warnung Zwischen dem Lufteinlass und dem Luftauslass des Gerätes und allen brennbaren Stoffen wie z.B. Betten, Sofas, Textilien und Vorhängen ist ein Sicherheitsabstand von mindestens 1 m einzuhalten.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass Personen, Tiere und Pflanzen nicht direkt im Luftstrahl stehen. Gerät niemals in Nassräumen verwenden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Feuchtigkeit bzw. Wasser in Berührung kommt.
10
DE
DEUTSCH
Vermeiden Sie offene Fenster und Türen.
Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbeckens aufstellen.
Das Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jederzeit zugänglich ist. Die Geräte dürfen nicht in öl-, schwefel- oder salzhaltiger Atmosphäre aufgestellt werden. Die Geräte nicht in feuergefährdeten Räumen (z. B. Holzschuppen) aufstellen. Das Gerät niemals in die Nähe eines Gas- oder Elektrobrenners stellen. Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden! Die Mindestabstände müssen eingehalten werden. Siehe nachfolgende Grafik.
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung: Brandgefahr!
Es dürfen keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel verwendet werden.
Keine weiteren leistungsstarken Geräte in den Stromkreis anschließen.
Hinweis Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach längerer Nichtbenutzung kann es zur Geruchsbildung kommen.
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
Elektrischer Anschluss
1. Stellen Sie sicher, dass die Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.
2. Achten Sie darauf, dass das Gerät komplett ausgeschaltet ist, wenn Sie es einstecken.
3. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschriftsmäßig installierten und abgesicherten Schutzkontaktsteckdose.
DE
11
DEUTSCH
Bedienung
Bedienfeld
10
11 9
DE
12
13
Position 9 10 11
10+11 12 13
Steckdosen-Heizlüfter GSH 500 K mini LED-Display
Funktionstaste: Temperatur + Funktionstaste: Temperatur Funktionstasten: Ventilationsstärke Funktionstaste: An/Standby
Funktionstaste: Timer
Hinweis Eine kleine praktische Besonderheit dieses Heizgerätes für Wandsteckdosen ist der um 90° drehbare Netzstecker 6 . Somit ist der kleine Heizer noch flexibler was seinen Einsatzort angeht. Um den Netzstecker 6 zu drehen, müssen Sie den Knopf zur Entriegelung 8 gedrückt halten. Währenddessen kann der Netzstecker 6 um 90° gedreht werden. Lassen Sie den Knopf zur Entriegelung 8 los ist der Netzstecker 6 in seiner eingestellten Position fixiert.
6
8
12
Gerät einschalten
Wenn Sie das Gerät, wie im Kapitel Inbetriebnahme beschrieben, korrekt und betriebsbereit aufgestellt haben, können Sie es nun einschalten. 1. Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschal-
ten ist, also der Hauptschalter 1 auf 0 steht. 2. Stecken Sie den Netzstecker 6 in eine ord-
nungsgemäß abgesicherte Steckdose. 3. Schalten Sie den Hauptschalter auf Position I,
dann befindet sich das Gerät im Standby-Modus und die Betriebskontrollleuchte 7 leuchtet. 4. Drücken Sie die Funktionstaste: An/Standby 12 um das Gerät einzuschalten.
Temperatur einstellen
Dieses Gerät regelt die Raumtemperatur über das integrierte Thermostat automatisch, indem es sich beim Überschreiten der eingestellten Temperatur automatisch ausschaltet und beim Unterschreiten dieser Temperatur wieder einschaltet.
Um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen nutzen Sie nach dem oben Beschriebenen Einschalten des Gerätes die Funktionstaste 10 zum Erhöhen der Temperatur und 11 zum Senken der Temperatur. Die eingestellte Temperatur wird Ihnen auf dem LEDDisplay angezeigt. Hinweis Die gewünschte Raumtemperatur sollte höher sein als die aktuelle Raumtemperatur. Hinweis Das Gerät hat einen 60-sekündigen Nachlauf. Ist die eingestellte Temperatur erreicht oder der Heizer wird über das Drücken der Funktionstaste 12 in den Standby-Modus gesetzt dann läuft der Ventilator für 60 Sekunden nach um das Gerät abzukühlen. Dies wird auf dem Display als Rückwärts-Countdown von 60 - 0 angezeigt.
Ventilationsstärke einstellen
Drücken Sie gleichzeitig die Funktionstasten 10 und 11 um die Ventilationsstärke zu ändern. Für diese Einstellung verändert sich für einen Moment die Anzeige auf dem LED-Display 9 und zeigt wahlweise: LL = niedrig oder HH = hoch
Timer einstellen
Der Timer kann sowohl zum automatischen Abschalten als auch zum automatischen Einschalten genutzt werden. Den Timer zum Einschalten aktivieren Sie wenn sich das Gerät im Standby-Betrieb befindet. Den Timer zum Ausschalten aktivieren Sie während sich das Gerät bereits im Heizbetrieb befindet. Gehen Sie wie folgt vor um die gewünschte Zeitspanne zum Ein- oder Ausschalten einzustellen: 1. Drücken Sie die Timer Funktionstaste 13 . Nun
werden im LED Display 9 anstelle der °C-Anzeige die Stunden angezeigt, nachdem das Gerät das ein- bzw. ausschalten soll. 2. Drücken Sie erneut (mehrfach) die Timer Funktionstaste 13 um die gewünschte Stundenzahl einzugeben. Eine Bestätigung ist nicht erforderlich. Das Display ändert die Anzeige nach Ihrer Auswahl wieder automatisch zurück zur °C-Anzeige. Hinweis Wenn der Timer aktiviert ist sollte das Gerät keinesfalls unbeaufsichtigt in einem frei zugänglichen Raum betrieben werden.
Gerät ausschalten
1. Schalten Sie das Gerät aus indem Sie den Hauptschalter 1 auf 0 stellen.
2. Ziehen Sie den Netzstecker 6 aus der Steckdose. 3. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
DEUTSCH
13
DE
DEUTSCH
Störungsbehebung
Problem
Gerät ohne Funktion
Ursache
Gerät hat keine Stromversorgung Gerät oder Netzte-
cker ist defekt
Lösung
Steckdose überprüfen Netzstecker prüfen/korrekt einstecken Haussicherung kontrollieren An den Kundenservice oder an einen Fachmann
wenden
Die Raumtemperatur liegt oberhalb der am Thermostat eingestellten Temperatur
Die Thermostattemperatur erhöhen
Gerät heizt nicht Das Sicherheitsthermostat hat ausgelöst
verringerter Luftein- und auslass
Luftstrom
nicht frei
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker
ziehen. Die Ursache der
Überhitzung beseitigen bevor das Gerät erneut gestartet
wird. Reinigen und Mindestabstände beachten
Hinweis Warten Sie nach allen Arbeiten zur Fehlerbehebung, Wartung und Reinigung mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Sollte das Gerät dann noch immer nicht einwandfrei funktionieren wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder einen autorisierten Elektrofachbetrieb. Das Gerät muss dann geprüft und ggf. repariert werden.
Reinigung & Wartung
Warnung vor heißer Oberfläche Warnung vor elektrischer Spannung Vor der Reinigung, immer das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät niemals zum Reinigen in Wasser legen/tauchen, weil dies sonst zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen könnte. Berühren Sie den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen. Das Gerät mit einem trockenen Tuch vom Staub befreien.
Um Flecken zu entfernen, kann ein leicht feuchtes Tuch verwendet werden.
Warnung vor elektrischer Spannung Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Reparaturen, die ein Öffnen des Gerätes erfordern, sind ausschließlich dem Hersteller oder seinem Kundendienst vorbehalten. Das Gerät, insbesondere die Lüftungsschlitze, stets sauber halten.
Lagerung
Warnung vor heißer Oberfläche Ziehen Sie vor der Lagerung immer den Netzstecker aus der Steckdose. Das Gerät vor der Einlagerung ausschalten und abkühlen lassen. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung) und in der Original-Verpackung einlagern. Das Gerät an einem gut belüfteten und trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Lagern Sie das Gerät geschützt vor Hitze, Frost, direkter Sonneneinstrahlung und Staub. Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position.
Garantie
Die Gewährleistungszeit beträgt 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Originalkaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
DE
14
DEUTSCH
Wichtige Kundeninformation!
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www. guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können, benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: Fax: E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com
Entsorgung
Warnung Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Bei der Entsorgung des Gerätes müssen die einschlägigen Bestimmungen über die Entsorgung von Altöl befolgt werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
DE
15
ENGLISH
Technical Data
Plug-in fan heater
Article no. Mains connection Heat output Adjustment range Max. power consumption Rated current consumption Space heating capacity Seasonal space heating energy efficiency s Air flow rate Type of plug Overheating protection Protection type/class Noise value specification LWA at 1m distance Dimensions L x W x H Net/gross weight
GSH 500 K mini
85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 0,5 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (contour plug) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG
Required information on electric single room heaters
Heating power
Nominal heating power Minimum heating power (indicative) Maximum heating power
Pnom Pmin Pmax, c
0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW
Additional power consumption
At nominal heating power
elmax
At minimum heating power
elmin
In stand-by mode
elSB
0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW
Type of heat supply, only for electric storage space heaters (choose one)
Manual heating cost control with integrated thermostat
-
Manual heating cost control with room and/or outdoor temperature recording
-
Manual heating cost control with room and/or outdoor temperature recording
-
Fan assisted heat output
-
Type of heat output/room temperature control (choose one)
One-stage heat output without room temperature control
-
Two or more manual stages without room temperature control
-
With room temperature control using a mechanical thermostat
-
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
-
Electronic room temperature control plus week timer
-
Other control options (multiple selection possible)
Room temperature control with presence detection
-
Room temperature control with window opening status detection
-
With remote control option
-
With adaptive switch-on control
-
With operating time limit
With "Black Bulb" temperature sensor, black
-
EN
16
ENGLISH
Explanation of these instructions
These operating instructions are only valid for the units specified in the title. Do not use the appliance until you have read the operating instructions carefully. If you are in any doubt about the connection and operation of the appliance, please contact the customer service.
Warning and safety instructions
Warning of electrical voltage Indicates situations in which there is danger to the life and health of persons due to electrical voltage.
Hot surface warning Indicates situations where there is danger to the life and health of persons due to hot surfaces.
Warning Indicates a hazardous situation which may result in serious injury or death.
CAUTION Indicates a hazardous situation which may result in minor or moderate injury.
Note Indicates a situation that may lead to property damage. Furthermore, you will find additional information here.
Security
Warning Read the operating instructions carefully before commissioning / using the unit and keep them for future reference! Read all safety notices and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in serious injury and/or damage to property.
Intended use
The heater may only be operated indoors protected from moisture. This appliance is intended exclusively for heating in private households. It is only suitable for well-insulated rooms or for occasional use. When using the appliance, always observe the relevant local building and fire protection regulations and the necessary electrical fuses. This appliance may only be used as specified for its intended purpose. The manufacturer cannot be held responsible for
any damage caused by non-compliance with the provisions of the generally applicable regulations and the provisions of this manual. The unit must be connected to a wall socket and may only be operated in this way.
Prohibited areas of application
The appliance is not suitable for commercial or industrial use. Do not install the unit in rooms where there is a risk of explosion or fire. The appliance is not intended for drying clothes or for mounting under benches or in floor ducts. The unit must not be used outdoors. The unit must not be used for ceiling mounting. The appliance must not be used for heating vehicles. Do not place any objects (or clothing) on the unit. Do not use the appliance near solvents, petrol, varnishes, other highly flammable vapours or in rooms where they are stored. The appliance must not be used in wet rooms. Never immerse the unit in water. No unauthorised structural changes, additions or conversions may be made to the unit.
Requirements for the operator
Persons using the appliance must have read and understood the operating instructions thoroughly beforehand, especially the chapter on safety. Users must be aware of the dangers that arise when using electrical appliances in humid environments. Repairs and work not described in these instructions must only be carried out by qualified personnel. Repairs that require opening the appliance are reserved exclusively for the manufacturer or its customer service.
Symbols on the device
Warning against hot surfaces! Risk of burns!
Warning: To prevent the heater from overheating, do not cover the heater.
To reduce the risk of injury, read the operating instructions.
Electrical or electronic equipment that is damaged and/ or needs to be disposed of must be handed in at the recycling points provided for this purpose.
17
EN
ENGLISH
European conformity mark
Protection class 2
Important safety instructions Warning
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the product. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Children under 3 years of age must not approach the product unless they are under constant supervision. Children between the ages of 3 and 8 may only switch the product on or off if it has been installed and positioned in accordance with the usual instructions for use and they have been supervised and adequately instructed in its correct and safe use and have understood the possible dangers. Children between 3 and 8 years of age must not connect, adjust, clean or perform maintenance operations on the product.
CAUTION Some parts of the product may become very hot and cause burns. Special care should be taken when children and vulnerable persons are present.
Do not leave the unit unattended when in use. Warning of hot surface!
Some parts of the appliance can become very hot and cause burns. Do not touch the hot surfaces. The unit may only be moved by the carrying handle provided while it is in operation.
Warning fire hazard! To avoid overheating, do not cover the unit. Do not use or store explosive or flammable substances (e.g. petrol, paper or paint) around the product.
Warning of electrical voltage Always unplug the appliance when it is not in use or to clean it. Do not pull on the cable as this may damage the appliance. Be careful not to damage the appliance or the cable with sharp objects or in any other way. Check the cable for damage before putting it into operation. Do not operate the appliance if the power cord or plug is damaged. Damaged mains cables or mains plugs must be replaced by the manufacturer, its customer service or a qualified electrician.
Warning of electrical voltage Protect electrical parts against moisture. Never immerse electrical parts in water or other liquids during cleaning or operation to avoid electric shock. Never hold the appliance under running water. Never use the appliance in wet rooms. Controls must not be touched by people who are in water. Always ensure that their hands are dry before touching the controls on the unit or the mains plug for the mains connection. Allow the unit to dry after wet cleaning and never operate it when wet. Before storage, assembly, conversion, transport, cleaning or maintenance work, always switch off the unit and disconnect it from the power supply by pulling out the mains plug. Then allow the unit to cool down. Make sure that no foreign objects get into the ventilation slots. You risk electric shock, fire or damage to the unit. Do not block the ventilation slots with objects. Keep the unit clean. The most common causes of overheating are dust or particle deposits in the unit. You must remove these deposits regularly by switching off the unit and vacuuming the vents with a hoover. Do not use the appliance with a programme switch, a timer, a separate remote control system or any other device that switches the appliance on automatically, as there is a risk of fire if the appliance is covered or incorrectly positioned. Do not remove safety signs, labels or stickers from the appliance and keep them in legible condition. Do not sit on the unit.
Do not use the unit if it shows visible damage due to a fall or other causes.
Overheating protection
The unit has a safety thermostat. In case of overheating, i.e. exceeding the operating temperature, this switches on and the heating is deactivated. The fan continues to run to cool down the unit. Look for the cause of the overheating and eliminate it. Turn the
18
E N
ENGLISH
main switch to position 0 and unplug the unit from the mains socket. Let it cool down completely. Then you can try to operate it again. However, if the appliance becomes too hot or if the safety thermostat does not switch in the event of overheating, the overheating protection takes effect and the appliance switches off completely. In this case, please contact the customer service.
Caution overheating! Do not supply the unit via an external switching device such as a timer or connect it to a circuit that is regularly switched on and off by a device. This can lead to unintentional resetting of the protective temperature limiter. Behaviour in an emergency
1. Switch off the unit immediately. 2. In an emergency, disconnect the unit from the
mains supply. 3. A defective unit must not be connected to the
mains again!
Assembly & commissioning
Delivery
Remove the unit from the packaging and completely remove all packaging parts from the unit. Unwind the mains cable completely and make sure that it is not damaged.
Warning Danger of suffocation! Keep packaging parts out of the reach of children and dispose of them as soon as possible.
Note Please have visible damage to the outer packaging confirmed by the driver of the parcel service immediately upon delivery. If transport damage is only noticed during unpacking, the parcel service must be notified in writing within 24 hours of delivery in order to hold them liable for the damage.
Installation site
Warning There is a risk of fire if set up improperly! When setting up the unit, you must observe the following:
Warning The appliance must not be used in small rooms if there are people in them who are not under constant supervision and cannot leave the room independently.
Place the unit in a stable and upright position on a level and stable surface.
Do not place the appliance on a combustible surface. Do not place the unit on deep pile carpets.
Warning A safety distance of at least 1 m must be maintained between the air inlet and the air outlet of the appliance and all combustible materials such as beds, sofas, textiles and curtains.
Position the unit so that people, animals and plants are not directly in the air jet. Never use the appliance in wet rooms. Make sure that the unit does not come into contact with moisture or water. Avoid open windows and doors.
Do not place the appliance in the immediate vicinity of a bathtub, shower or swimming pool.
Position the unit so that the mains plug is accessible at all times. The units must not be installed in an atmosphere containing oil, sulphur or salt. Do not install the units in rooms with a fire hazard (e.g. woodsheds). Never place the appliance near a gas or electric burner. The unit must not be set up outdoors! The minimum distances must be observed. See the following graphic.
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm min. 50 cm
19
EN
ENGLISH
Electrical connection
1. Make sure that the unit voltage (see type plate) and mains voltage match.
2. Make sure that the unit is completely switched off when you plug it in.
3. Only connect the mains plug to a properly installed and fused socket outlet with earthing contact.
Warning of electrical voltage Warning: Fire hazard! Do not use multiple sockets or extension cables. Do not connect any other powerful appliances to the circuit. Note Odours may develop during initial operation or after a longer period of non-use. Note Odours may occur during initial operation or after a longer period of non-use.
20
EN
Operation
Control panel
10
11 9
ENGLISH
EN
12
13
Position 9 10 11
10+11 12 13
Plug-in fan heater GSH 500 K mini LED display
Function key: Temperature + Function key: Temperature Function keys: Ventilation level Function key: On/Standby
Function key: Timer
Note A small practical feature of this heater for wall sockets is the plug 6 that can be rotated by 90°. This makes the small heater even more flexible as far as its place of use is concerned. To turn the plug 6 , you have to press and hold the release button 8 . In the meantime, the plug 6 can be turned by 90°. When you release the release button 8 , the mains plug 6 is fixed in its set position.
6
8
Switch on the unit
If you have set up the unit correctly and ready for operation as described in the chapter Commissioning, you can now switch it on. 1. Make sure that the unit is switched off, i.e. the
main switch 1 is set to 0. 2. Insert the plug 6 into a properly fused socket. 3. Turn the main switch to position I, then the unit
is in standby mode and the power indicator light 7 lights up. 4. Press the function key: On/Standby 12 to switch on the unit.
Set temperature
This unit regulates the room temperature automatically via the integrated thermostat by automatically switching off when the set temperature is exceeded and switching on again when the temperature falls below this set temperature.
21
ENGLISH
To set the desired room temperature, after switching on the unit as described above, use the function key 10 to increase the temperature and 11 to decrease the temperature. The set temperature is shown on the LED display. Note The desired room temperature should be higher than the current room temperature. Note The unit has a 60-second overrun. If the set temperature is reached or the heater is set to standby mode by pressing the function key 12 , the fan will run for 60 seconds to cool down the unit. This is shown on the display as a reverse countdown from 60 - 0.
Set ventilation strength
Press the function keys 10 and 11 simultaneously to change the ventilation intensity. For this setting, the indication on the LED display 9 changes for a moment and shows either: LL = low or HH = high
Set timer
The timer can be used for automatic switch-off as well as for automatic switch-on. Activate the timer for switching on when the unit is in standby mode. You activate the timer for switching off while the unit is already in heating mode. Proceed as follows to set the desired time period for switching on or off: 1. Press the timer function key 13 . The LED display
9 now shows the hours after which the appliance is to switch on or off instead of the °C display. 2. Press the timer function key 13 again (several times) to enter the desired number of hours. Confirmation is not necessary. The display automatically changes back to the °C display after your selection. Note When the timer is activated, the appliance should never be left unattended in a freely accessible room.
Switch off the unit
1. Switch off the unit by setting the main switch 1 to 0.
2. Unplug the plug 6 from the socket. 3. Allow the unit to cool down completely.
Troubleshooting
Problem
Cause
Unit without function
Unit has no power supply
Unit or plug is defective
The room temperature is above the temperature set on
the thermostat
Unit does not heat
The safety thermostat has been
triggered
Reduced air flow
Air inlet and outlet not free
Solution
Check socket Check plug / insert correctly Check the house
fuse Contact customer service or a
specialist
Increase the thermostat tem-
perature
Switch off the appliance and disconnect the power plug. Eliminate the cause of overheating before restarting the
appliance. Clean and observe minimum
distances
EN
22
ENGLISH
Note After all troubleshooting, maintenance and cleaning work, wait at least 5 minutes before switching the unit on again. If the unit still does not work properly, please contact the customer service or an authorised electrician. The unit must then be checked and repaired if necessary.
Cleaning & Maintenance
Hot surface warning Warning of electrical voltage Before cleaning, always switch off the appliance, disconnect the mains plug and allow the appliance to cool down. Never place/immerse the appliance in water for cleaning as this could result in electric shock or fire. Never touch the mains plug with wet or damp hands. Remove dust from the unit with a dry cloth. A slightly damp cloth can be used to remove stains. Warning of electrical voltage Work on electrical components may only be carried out by an authorised specialist company. Repairs and work not described in these instructions should only be carried out by qualified personnel. Only use original accessories and original spare parts. Always keep the appliance clean, especially the ventilation slots. Repairs that require opening the unit are reserved exclusively for the manufacturer or its customer service.
Storage
Hot surface warning Before storage, always unplug from the socket by grasping it by the mains plug. Switch off the unit and let it cool down before storing. Clean the unit (see chapter Cleaning) and store it in the original packaging. Store the appliance in a well-ventilated and dry place out of the reach of children. Store the unit protected from heat, frost, direct sunlight and dust. Store the unit in an upright position.
Warranty
The warranty period is 24 months for consumers and begins at the time of purchase of the appliance. The warranty only covers defects that are due to material or manufacturing faults. When claiming a defect within the meaning of the warranty, the original purchase receipt with the date of sale must be enclosed. Improper use, e.g. overloading of the unit, use of force, damage due to external influences or foreign bodies, are excluded from the warranty. Non-observance of the operating instructions and normal wear and tear are also excluded from the warranty.
Important customer information!
Please note that a return within or even outside the warranty period should always be made in the original packaging. This measure effectively avoids unnecessary transport damage and its often contentious settle-ment. Only in the original box is your device optimally protected and thus a smooth processing is ensured.
Service
Do you have technical questions? A complaint? Do you need spare parts or operating instructions? On the homepage of the company Güde GmbH & Co KG (www.guede.com) in the service area we will help you quickly and unbureaucratically. Please help us to help you. In order to be able to identify your unit in the event of a complaint, we need the serial number as well as the item number and year of manufacture. You will find all these data on the type plate.
Tel.: Fax: E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com
EN
23
ENGLISH
Disposal
Warning Danger of suffocation! Keep packaging parts out of the reach of children and dispose of them as soon as possible. The packaging protects the unit from damage during transport. The packaging materials are usually selected according to environmentally compatible and disposal aspects and are therefore recyclable. Returning the packaging to the material cycle saves raw materials and reduces the amount of waste. Packaging parts (e.g. foils, Styrofoam®) can be dangerous for children. Do not dispose of electrical appliances in household waste, use the collection points in your municipality. Ask your local authority for the locations of the collection points. If electrical appliances are disposed of in an uncontrolled manner, hazardous substances can enter the groundwater and thus the food chain during weathering, or flora and fauna can be poisoned for years. If you replace the appliance with a new one, the seller is legally obliged to accept the old one for disposal at least free of charge. When disposing of the unit, the relevant regulations on the disposal of used oil must be followed.
Devices that are damaged and/or need to be disposed of must be handed in at the recycling points provided for this purpose.
24
EN
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Radiateur soufflant sur prise
N° d'article Raccordement au réseau Puissance de chauffage Plage de réglage Puissance absorbée max. Courant nominal absorbé Capacité de chauffage des locaux Taux d'utilisation annuel du chauffage des locaux s Débit d'air Type de fiche Protection contre la surchauffe Type/classe de protection Indication de la valeur de bruit LWA à 1 m de distance Dimensions L x l x H Poids net/brut
GSH 500 K mini 85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 2 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (fiche à contour) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG
Informations requises pour les appareils de chauffage électrique individuels
Puissance électrique
Puissance de chauffage nominale Puissance de chauffage minimale (indicative) Puissance de chauffage continue maximale
Pnom Pmin Pmax, c
0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW
Consommation électrique supplémentaire
À la puissance de chauffage nominale
elmax
À la puissance de chauffage minimale
elmin
En mode de veille
elSB
0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW
Type d'alimentation en chaleur, uniquement pour les chauffages de pièce avec ballon d'eau chaude à électricité (en choisir un)
Réglage manuel des coûts de chauffage avec thermostat intégré
-
Réglagemanueldescoûtsdechauffageavecdéterminationdelatempératured'ambianceet/ouextérieure -
Réglagemanueldescoûtsdechauffageavecdéterminationdelatempératureambianteet/ouextérieure -
Restitution de chaleur assistée par ventilateur
-
Type de restitution de la chaleur/régulation de la température ambiante (choisir une option)
Émission de chaleur à un niveau sans régulation de la température ambiante
-
Deux niveaux manuels ou plus sans régulation de la température ambiante
-
Avec régulation de la température ambiante à l'aide d'un thermostat mécanique
-
Avec régulation de la température ambiante électronique
Régulation de la température ambiante électronique et minuteur quotidien
-
Régulation de la température ambiante électronique et minuteur hebdomadaire
-
Autres options de réglage (sélection multiple possible)
Réglage de la température ambiante avec reconnaissance de présence
-
Réglage de la température ambiante avec reconnaissance de l'état d'ouverture des fenêtres -
Avec option de téléréglage
-
Avec réglage adaptatif de la mise en marche
-
Avec limitation de la durée de service
Avec capteur de température « Black Bulb », noir
-
FR
25
FRANÇAIS
Explication de ce guide
Ce mode d'emploi est exclusivement valable pour les appareils désignés dans le titre. N'utilisez l'appareil qu'après avoir lu attentivement le mode d'emploi. En cas de doute sur le raccordement et l'utilisation de l'appareil, veuillez vous adresser au service après-vente.
Avertissements et consignes de sécurité
Avertissement relatif à la tension électrique Indique des situations dans lesquelles il existe un danger pour la vie et la santé des personnes en raison d'une tension électrique.
Avertissement de surface chaude Indique les situations dans lesquelles il existe un risque pour la vie et la santé des personnes en raison de surfaces chaudes.
Avertissement Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION Indique une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures légères à modérées.
Remarque Indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels. Vous trouverez ici des informations supplémentaires.
Sécurité
Avertissement Lisez attentivement le mode d'emploi avant la mise en service / l'utilisation de l'appareil et conservez-le pour l'avenir ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels.
ainsi que les protections électriques nécessaires. Cet appareil ne doit être utilisé que conformément à sa destination. En cas de non-respect des dispositions des prescriptions générales en vigueur ainsi que des dispositions du présent mode d'emploi, le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages. L'appareil doit être branché sur une prise murale et ne doit être utilisé que de cette manière.
Domaines d'application interdits
L'appareil ne convient pas à une utilisation commerciale ou industrielle. Ne pas monter l'appareil dans des locaux présentant des risques d'explosion ou d'incendie. L'appareil n'est pas destiné à sécher des vêtements ou à être installé sous des bancs ou dans des puits de plancher. L'appareil ne doit pas être utilisé à l'extérieur. L'appareil ne doit pas être monté au plafond être utilisé. L'appareil ne doit pas être utilisé pour chauffer des véhicules. Ne posez pas d'objets (ou de vêtements) sur l'appareil. N'utilisez pas l'appareil à proximité de solvants, d'essence, de vernis, d'autres vapeurs facilement inflammables ou dans des pièces où ils sont stockés. L'appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces humides. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. Il est interdit de procéder à des modifications de construction, à des ajouts ou à des transformations sur l'appareil.
Exigences envers l'opérateur
Les personnes qui utilisent l'appareil doivent au préalable avoir lu attentivement et compris le mode d'emploi, en particulier le chapitre sur la sécurité. Les utilisateurs doivent être conscients des risques liés à l'utilisation d'appareils électriques dans un environnement humide.
Les réparations et les travaux qui ne sont pas décrits dans ce mode d'emploi ne doivent être effectués que par un personnel qualifié. Les réparations nécessitant l'ouverture de l'appareil sont exclusivement réservées au fabricant ou à son service après-vente.
Utilisation conforme à la destination
L'appareil de chauffage doit être utilisé exclusivement dans des pièces intérieures protégées de l'humidité. Cet appareil est exclusivement destiné au chauffage domestique. Il n'est adapté qu'à des pièces bien isolées ou à une utilisation occasionnelle. Lors de l'utilisation de l'appareil, il convient de toujours respecter les prescriptions locales en matière de construction et de protection contre les incendies
26
FR
FRANÇAIS
Icônes sur l'appareil
Attention aux surfaces chaudes ! Risque de brûlure !
Avertissement : pour éviter une surchauffe de l'appareil de chauffage, il ne faut pas le couvrir.
Pour réduire le risque de blessure, lire le mode d'emploi.
Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou à éliminer doivent être déposés dans les points de recyclage prévus à cet effet.
Marque de conformité européenne
Classe de protection 2
Consignes de sécurité importantes Avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l'âge de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation sûre du produit et qu'elles comprennent les risques qui en découlent. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l'entretien par les utilisateurs ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas s'approcher du produit s'ils ne sont pas sous surveillance constante. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas allumer ou éteindre le produit, à moins qu'il n'ait été installé et positionné conformément aux instructions d'utilisation habituelles et qu'ils aient été surveillés et informés de manière appropriée sur l'utilisation correcte et sûre du produit et qu'ils aient compris les risques potentiels.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler, nettoyer ou effectuer des opérations de maintenance sur le produit.
ATTENTION Certaines parties du produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il convient d'être particulièrement prudent en présence d'enfants ou de personnes vulnérables.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est utilisé.
Attention aux surfaces chaudes ! Certaines parties de l'appareil peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes. L'appareil ne doit être déplacé qu'à l'aide de la poignée prévue à cet effet lorsqu'il est en marche.
Avertissement risque d'incendie ! Afin d'éviter toute surchauffe, l'appareil ne doit pas être recouvert. N'utilisez pas et ne stockez pas de substances explosives ou inflammables (par exemple de l'essence, du papier ou de la peinture) à proximité du produit.
Avertissement relatif à la tension électrique Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé ou pour le nettoyer. Ne tirez pas sur le câble pour éviter d'endommager l'appareil. Veillez à ce que l'appareil ou le câble ne soient pas endommagés par des objets pointus ou autres. Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que le câble n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés. Les câbles ou fiches d'alimentation endommagés doivent être remplacés par le fabricant, son service après-vente ou un électricien qualifié.
Avertissement relatif à la tension électrique Protégez les pièces électriques contre l'humidité. Ne plongez jamais les pièces électriques dans l'eau ou dans d'autres liquides pendant le nettoyage ou le fonctionnement afin d'éviter tout risque de choc électrique. Ne passez jamais l'appareil sous l'eau courante. Ne jamais utiliser l'appareil dans des pièces humides. Les éléments de commande ne doivent pas être touchés par des personnes qui se trouvent dans l'eau. Assurez-vous toujours que vos mains sont sèches avant de toucher les commandes de l'appareil ou la fiche d'alimentation. Laissez sécher l'appareil après un nettoyage humide et ne le faites jamais fonctionner lorsqu'il est mouillé. Avant le stockage, les travaux de montage, de transformation, de transport, de nettoyage ou de maintenance, toujours éteindre l'appareil et le débrancher de l'alimentation électrique en retirant la fiche de la prise.
27
FR
FRANÇAIS
Laissez ensuite l'appareil refroidir. Veillez à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans les fentes d'aération. Vous risqueriez de vous électrocuter, de provoquer un incendie ou d'endommager l'appareil. Ne bloquez pas les fentes d'aération avec des objets. Maintenez l'appareil propre. Les causes les plus fréquentes de surchauffe sont les dépôts de poussière ou de particules dans l'appareil. Vous devez régulièrement éliminer ces dépôts en éteignant l'appareil et en passant l'aspirateur dans les ouvertures de ventilation. Ne pas utiliser l'appareil avec un programmateur, une minuterie, un système de télégestion séparé ou tout autre dispositif qui met automatiquement l'appareil en marche, car il existe un risque d'incendie si l'appareil est recouvert ou mal installé. Ne pas enlever les symboles de sécurité, les étiquettes ou les autocollants de l'appareil et les maintenir en état de lisibilité. Ne vous asseyez pas sur l'appareil.
N'utilisez plus l'appareil s'il présente des dommages visibles suite à une chute ou à d'autres causes. Protection contre la surchauffe
L'appareil dispose d'un thermostat de sécurité. En cas de surchauffe, c'est-à-dire de dépassement de la température de fonctionnement, celui-ci se met en marche et le chauffage est désactivé. Le ventilateur continue de fonctionner pour refroidir l'appareil. Recherchez la cause de la surchauffe et éliminez-la. Placez l'interrupteur principal en position 0 et débranchez l'appareil de la prise de courant. Laissez-le refroidir complètement. Vous pouvez ensuite réessayer de le mettre en service. Si l'appareil devient malgré tout trop chaud ou si le thermostat de sécurité ne se déclenche pas en cas de surchauffe, la protection contre la surchauffe intervient et l'appareil s'éteint complètement. Dans ce cas, veuillez vous adresser au service clientèle.
Attention à la surchauffe ! Ne pas alimenter l'appareil par un dispositif de commutation externe tel qu'une minuterie ou le relier à un circuit électrique régulièrement mis en marche et à l'arrêt par un dispositif. Cela peut entraîner une réinitialisation involontaire du limiteur de température de protection.
Comportement en cas d'urgence
1. Eteignez immédiatement l'appareil 2. En cas d'urgence, débranchez l'appareil de l'alimentation secteur. 3. Un appareil défectueux ne doit plus être raccordé au réseau électrique !
Montage et mise en service
Livraison
Retirez l'appareil de son emballage et enlevez complètement tous les éléments d'emballage de l'appareil. Déroulez complètement le câble d'alimentation et assurez-vous qu'il n'est pas endommagé.
Avertissement Risque d'étouffement! Conservez les éléments d'emballage hors de portée des enfants et jetez-les dès que possible.
Remarque Veuillez faire confirmer les dommages visibles sur l'emballage extérieur par le chauffeur du service de livraison des colis dès la livraison. Si un dommage dû au transport n'est constaté qu'au moment du déballage, il convient d'en informer le service de livraison des colis par écrit dans les 24 heures suivant la livraison afin de le rendre responsable des dommages.
Lieu d'installation
Avertissement Il existe un risque d'incendie en cas d'installation non conforme ! Lors de l'installation de l'appareil, vous devez tenir compte des points suivants :
Avertissement L'appareil ne doit pas être utilisé dans de petites pièces si des personnes qui ne sont pas sous surveillance permanente et qui ne peuvent pas quitter la pièce par elles-mêmes s'y trouvent.
Placez l'appareil de manière stable et en position verticale sur une surface plane et solide. Ne placez pas l'appareil sur une surface inflammable. Ne placez pas l'appareil sur des tapis à poils longs.
Avertissement Une distance de sécurité d'au moins 1 m doit être maintenue entre l'entrée et la sortie d'air de l'appareil et tous les matériaux combustibles tels que lits, canapés, textiles et rideaux.
Installez l'appareil de manière à ce que les personnes, les animaux et les plantes ne se trouvent pas directement dans le jet d'air. Ne jamais utiliser l'appareil dans des pièces humides. Veillez à ce que l'appareil n'entre pas en contact avec de l'humidité ou de l'eau. L'appareil ne doit pas être placé directement sous une prise murale.
FR
28
FRANÇAIS
Ne pas installer l'appareil à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
Placer l'appareil de manière à ce que la fiche d'alimentation soit accessible à tout moment. Les appareils ne doivent pas être installés dans une atmosphère contenant de l'huile, du soufre ou du sel. Ne pas installer les appareils dans des locaux présentant un risque d'incendie (p. ex. hangar en bois). Ne jamais placer l'appareil à proximité d'un brûleur à gaz ou électrique. L'appareil ne doit pas être installé à l'extérieur ! Les distances minimales doivent être respectées. Voir le graphique ci-dessous.
Avertissement relatif à la tension électrique
Avertissement : risque d'incendie !
Ne pas utiliser de prises multiples ou de rallonges. Ne pas brancher d'autres appareils puissants sur le circuit électrique.
Remarque Lors de la première mise en service ou après une longue période de non-utilisation, des odeurs peuvent se dégager.
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
Raccordement électrique
1. Assurez-vous que la tension de l'appareil (voir plaque signalétique) et la tension du réseau correspondent.
2. Veillez à ce que l'appareil soit complètement éteint lorsque vous le branchez.
3. Ne branchez la fiche d'alimentation qu'à une prise de courant de sécurité correctement installée et protégée par un fusible.
FR
29
FRANÇAIS
Utilisation
Panneau de commande
10
11 9
FR
12
13
Position 9 10 11
10+11 12 13
Radiateur soufflant sur prise GSH 500 K mini Écran LED
Touche de fonction : température + Touche de fonction : température Touche de fonction : intensité de la ventilation Touche de fonction : Marche/Veille
Touche de fonction : Timer
Remarque Une petite particularité pratique de cet appareil de chauffage pour prises murales est la fiche secteur 6 qui pivote à 90°. Ainsi, le petit chauffage est encore plus flexible en ce qui concerne son lieu d`utilisation. Pour tourner la fiche secteur 6 , il faut maintenir le bouton de déverrouillage 8 enfoncé. Pendant ce temps, la fiche secteur 6 peut être tournée de 90°. Si vous relâchez le bouton de déverrouillage 8 , la fiche secteur 6 est fixée dans la position choisie.
6
8
30
Allumer l`appareil
Si vous avez installé l`appareil correctement et qu`il est prêt à fonctionner, comme décrit dans le chapitre Mise en service, vous pouvez maintenant l`allumer. 1. Assurez-vous que l`appareil est éteint, c`est-à-
dire que l`interrupteur principal 1 est sur 0. 2. Branchez la fiche d`alimentation dans la prise
de courant conformément aux indications techniques 6 . 3. Placez l`interrupteur principal en position I, l`appareil est alors en mode veille et le témoin de fonctionnement 7 s`allume. 4. Appuyez sur la touche de fonction: On/Standby 12 pour mettre l`appareil en marche.
Régler la température
Cet appareil régule automatiquement la température ambiante grâce au thermostat intégré, en s`éteignant automatiquement lorsque la température réglée est dépassée et en se rallumant lorsque la température est inférieure.
Pour régler la température ambiante souhaitée, utilisez, après la mise en marche de l`appareil décrite ci-dessus, la touche de fonction 10 pour augmenter la température et 11 pour la diminuer. La température réglée s`affiche sur l`écran LED.
Remarque La température ambiante souhaitée doit être supérieure à la température ambiante actuelle. Remarque L`appareil a un temps d`arrêt de 60 secondes. Lorsque la température réglée est atteinte ou que le chauffage est mis en veille en appuyant sur la touche de fonction 12 , le ventilateur continue de fonctionner pendant 60 secondes pour refroidir l`appareil. Ceci est indiqué sur l`écran par un compte à rebours de 60 - 0.
Régler l`intensité de la ventilation
Appuyez simultanément sur les touches de fonction 10 et 11 pour modifier l`intensité de la ventilation. Pour ce réglage, l`affichage sur l`écran LED 9 change pendant un moment et indique au choix : LL = faible ou HH = élevé
Régler la minuterie
La minuterie peut être utilisée aussi bien pour l`arrêt automatique que pour la mise en marche automatique. La minuterie de mise en marche est activée lorsque l`appareil est en mode veille. La minuterie d`arrêt est activée lorsque l`appareil est déjà en mode chauffage. Procéder comme suit pour régler le délai d`activation ou de désactivation souhaité : 1. Appuyez sur la touche de fonction 13 de la
minuterie. L`écran LED 9 affiche maintenant les heures après lesquelles l`appareil doit s`allumer ou s`éteindre, à la place de l`indication des °C. 2. Appuie à nouveau (plusieurs fois) sur la touche de fonction minuterie 13 pour saisir le nombre d`heures souhaité. Une confirmation n`est pas nécessaire. L`écran revient automatiquement à l`affichage en °C après votre sélection. Remarque Lorsque la minuterie est activée, l`appareil ne doit en aucun cas être utilisé sans surveillance dans une pièce librement accessible.
Éteindre l`appareil
1. Éteignez l`appareil en mettant l`interrupteur principal 1 sur 0.
2. Débranchez la fiche 6 d`alimentation de la prise de courant.
3. Laissez l`appareil refroidir complètement.
FRANÇAIS
31
FR
FRANÇAIS
Dépannage
Problème
Appareil sans fonction
Cause
L`appareil n`est pas alimenté en
électricité L`appareil ou la prise secteur est
défectueux
Solution
Vérifier la prise de courant
Vérifier la fiche d`alimentation/
la brancher correctement Contrôler le fusible de la maison S`adresser au service clientèle ou à un spécialiste
l`appareil ne chauffe pas flux d`air réduit
La température ambiante est supérieure
à la température réglée sur le ther-
mostat. Le thermostat de sécurité s`est
déclenché L`entrée et la sortie d`air ne sont pas
libres
Augmenter la température du
thermostat
Eteindre l`appareil et débrancher la
fiche secteur. Éliminer la cause de la surchauffe avant de redémarrer l`appareil.
Nettoyer et respecter les distances mini-
males
Remarque Après toute opération de dépannage, d'entretien ou de nettoyage, attendez au moins 5 minutes avant de remettre l'appareil en marche. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez vous adresser au service après-vente ou à une entreprise d'électricité agréée. L'appareil doit alors être contrôlé et, le cas échéant, réparé.
Nettoyage et entretien
Avertissement de surface chaude Avertissement relatif à la tension électrique Avant le nettoyage, toujours éteindre l'appareil, le débrancher et le laisser refroidir. Ne jamais placer/immerger l'appareil dans l'eau pour le nettoyer, car cela pourrait entraîner une décharge électrique ou un incendie. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Enlever la poussière de l'appareil avec un chiffon sec. Pour enlever les taches, on peut utiliser un chiffon légèrement humide.
Avertissement relatif à la tension électrique Les travaux sur les composants électriques ne doivent être effectués que par une entreprise spécialisée autorisée. Ne confier les réparations et les travaux non décrits dans ce manuel qu'à un personnel qualifié. N'utiliser que des accessoires et des pièces de rechange d'origine. Les réparations nécessitant l'ouverture de l'appareil sont exclusivement réservées au fabricant ou à son service après-vente. Toujours garder l'appareil propre, en particulier les fentes d'aération.
Stockage
Avertissement de surface chaude Avant le stockage, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise en le saisissant par la fiche. Éteindre l'appareil et le laisser refroidir avant de le ranger. Nettoyer l'appareil (voir chapitre Nettoyage) et le ranger dans son emballage d'origine. Conserver l'appareil dans un endroit bien ventilé et sec, hors de portée des enfants. Conservez l'appareil à l'abri de la chaleur, du gel, des rayons directs du soleil et de la poussière. Rangez l'appareil en position verticale.
Garantie
La période de garantie est de 24 mois pour les consommateurs et commence au moment de l'achat de l'appareil. La garantie s'étend exclusivement aux défauts imputables à des vices de matériel ou de fabrication. En cas de revendication d'un défaut au sens de la garantie, la preuve d'achat originale avec la date de vente doit être jointe. Sont exclues de la garantie les utilisations non conformes, telles que la surcharge de l'appareil, l'utilisation de la force, les dommages causés par des tiers ou par des corps étrangers. Le non-respect du mode d'emploi et l'usure normale sont également exclus de la garantie.
Information importante pour les clients!
Veuillez noter qu'un retour pendant ou en dehors de la période de garantie doit toujours être effectué dans l'emballage d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement les dommages de transport inutiles et leur règlement souvent litigieux. Ce n'est que dans le carton d'origine que votre appareil est protégé de manière optimale et qu'un traitement sans problème est ainsi assuré.
FR
32
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces de rechange ou d'un mode d'emploi ? Sur la page d'accueil de la société Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), dans la rubrique Service, nous vous aidons rapidement et sans bureaucratie. Aidez-nous à vous aider, s'il vous plaît. Pour pouvoir identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série ainsi que du numéro d'article et de l'année de construction. Vous trouverez toutes ces données sur la plaque signalétique.
Tél. : Fax: E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com
Élimination
Avertissement: risque d'étouffement ! Conservez les éléments d'emballage hors de portée des enfants et éliminez-les dès que possible. L'emballage protège l'appareil des dommages liés au transport. Les matériaux d'emballage sont généralement choisis en fonction de leur compatibilité avec l'environnement et les techniques d'élimination et sont donc recyclables. La réintégration de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume des déchets. Les éléments d'emballage (p. ex. films, Styropor®) peuvent être dangereux pour les enfants. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères, utilisez les points de collecte de votre commune. Demandez à votre administration communale l'emplacement des points de collecte. Si les appareils électriques sont éliminés de manière incontrôlée, des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans la nappe phréatique et donc dans la chaîne alimentaire pendant le processus de décomposition, ou empoisonner la flore et la faune pendant des années. Si vous remplacez l'appareil par un nouveau, le vendeur est légalement tenu de reprendre au moins gratuitement l'ancien pour l'éliminer. Lors de l'élimination de l'appareil, il convient de respecter les dispositions applicables en matière d'élimination des huiles usagées.
Les appareils défectueux et/ou à éliminer doivent être déposés dans les centres de recyclage prévus à cet effet.
FRANÇAIS
33
FR
ITALIANO
Dati tecnici
Termoventilatore plug-in
Articolo n. Collegamento alla rete elettrica Potenza termica Campo di regolazione Consumo massimo di energia Assorbimento di corrente nominale Capacità di riscaldamento degli ambienti Efficienza annuale del riscaldamento degli ambienti s Portata d'aria Tipo di spina Protezione dal surriscaldamento Tipo/classe di protezione Indicazione del valore di rumore LWA a 1 m di distanza Dimensioni L x L x H Peso netto/lordo
GSH 500 K mini
85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 2 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (spina di contorno) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG
Informazioni necessarie sui riscaldatori elettrici per ambienti singoli
Potenza calorifica
Potenza termica nominale Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua
Pnom Pmin Pmax, c
0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW
Consumo di corrente supplementare
A potenza termica nominale
elmax
A potenza termica minima
elmin
In modalità standby
elSB
0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW
Tipo di erogazione di calore, solo per riscaldatori elettrici ad accumulo (selezionarne uno)
Controllo manuale dei costi di riscaldamento con termostato integrato
-
Controllo manuale dei costi di riscaldamento con rilevamento della temperatura ambiente e/o esterna -
Controllo manuale dei costi di riscaldamento con rilevamento della temperatura ambiente e/o esterna -
Emissione di calore assistita dal ventilatore
-
Tipo di emissione di calore/regolazione della temperatura ambiente (selezionarne uno)
Emissione di calore a un livello senza regolazione della temperatura ambiente
-
Due o più livelli manuali senza regolazione della temperatura ambiente
-
Con regolazione della temperatura ambiente tramite termostato meccanico
-
Con regolazione della temperatura ambiente
Regolazione elettronica della temperatura ambiente più timer giornaliero
-
Regolazione elettronica della temperatura ambiente più timer settimanale
-
Altre opzioni di regolazione (possibilità di selezione multipla)
Regolazione della temperatura ambiente con rilevamento della presenza
-
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento dello stato di apertura della finestra
-
Con opzione di regolazione da remoto
-
Con regolazione adattativa dell'accensione
-
Con limitazione del tempo di funzionamento
Con sensore di temperatura "Black Bulb", nero
-
IT
34
ITALIANO
Spiegazione di queste istruzioni
Le presenti istruzioni per l'uso sono valide solo per gli apparecchi indicati nel titolo. Non utilizzare l'apparecchio prima di aver letto attentamente le istruzioni per l'uso. In caso di dubbi sul collegamento e sul funzionamento dell'apparecchio, contattare il servizio clienti.
Avvertenze e istruzioni di sicurezza
Avviso di tensione elettrica Indica situazioni di pericolo per la vita e la salute delle persone a causa della tensione elettrica.
Avviso di superficie calda Indica situazioni di pericolo per la vita e la salute delle persone a causa di superfici calde.
Avvertenza Indica una situazione di pericolo che può provocare lesioni gravi o morte.
ATTENZIONE Indica una situazione di pericolo che può provocare lesioni lievi o moderate.
Nota Indica una situazione che può causare danni alle cose. Inoltre, qui troverete ulteriori informazioni.
Sicurezza
Avvertenze Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione e dell'utilizzo dell'apparecchio e conservarle per eventuali riferimenti futuri! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle informazioni e delle istruzioni di sicurezza può causare gravi lesioni e/o danni alle cose.
Uso previsto
Il riscaldatore deve essere utilizzato solo in ambienti chiusi e protetti dall'umidità. Questo apparecchio è destinato esclusivamente al riscaldamento di abitazioni private. È adatto solo per locali ben isolati o per un uso occasionale. Quando si utilizza l'apparecchio, rispettare sempre le norme locali in materia di edilizia e di protezione antincendio, nonché i fusibili elettrici necessari. L'apparecchio può essere utilizzato solo in base alla sua destinazione d'uso. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni
causati dall'inosservanza delle disposizioni delle norme generalmente applicabili e delle disposizioni del presente manuale. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente e può essere utilizzato solo in questo modo.
Aree di applicazione vietate
L'apparecchio non è adatto all'uso commerciale o industriale. Non installare l'unità in ambienti a rischio di esplosione o incendio. L'apparecchio non è destinato all'asciugatura degli indumenti o al montaggio sotto i banchi o nelle canaline del pavimento. L'unità non deve essere utilizzata all'aperto. L'unità non deve essere utilizzata per il montaggio a soffitto. L'apparecchio non deve essere utilizzato per il riscaldamento di veicoli. Non collocare oggetti (o indumenti) sull'unità. Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di solventi, benzina, vernici, altri vapori altamente infiammabili o in locali in cui sono conservati. L'apparecchio non deve essere utilizzato in ambienti umidi. Non immergere mai l'unità nell'acqua. Non è consentito apportare modifiche strutturali, aggiunte o trasformazioni non autorizzate all'unità.
Requisiti dell'operatore
Le persone che utilizzano l'apparecchio devono aver letto e compreso a fondo le istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo sulla sicurezza. Gli utenti devono essere consapevoli dei pericoli che si presentano quando si utilizzano apparecchi elettrici in ambienti umidi.
Le riparazioni e gli interventi non descritti nelle presenti istruzioni devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. Le riparazioni che richiedono l'apertura dell'apparecchio sono riservate esclusivamente al produttore o al suo servizio clienti.
35
IT
ITALIANO
Simboli sull'unità
Attenzione alle superfici calde! Rischio di ustioni!
Attenzione: per evitare il surriscaldamento del riscaldatore, non coprirlo.
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l'uso.
Le apparecchiature elettriche o elettroniche danneggiate e/o da smaltire devono essere consegnate presso gli appositi punti di riciclaggio.
Marchio di conformità europeo
Classe di protezione 2
Importanti istruzioni di sicurezza Avvertenze
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni per l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione. I bambini di età inferiore ai 3 anni non devono avvicinarsi al prodotto se non sotto costante controllo. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono accendere o spegnere il prodotto solo se è stato installato e posizionato secondo le consuete istruzioni per l'uso e se sono stati sorvegliati e adeguatamente istruiti sul suo uso corretto e sicuro e hanno compreso i possibili pericoli. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono collegare, regolare, pulire o eseguire operazioni di manutenzione sul prodotto.
36
ATTENZIONE Alcune parti del prodotto possono diventare molto calde e causare ustioni. Occorre prestare particolare attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili.
Non lasciare l'unità incustodita quando è in uso.
Attenzione alla superficie calda! Alcune parti dell'apparecchio possono diventare molto calde e causare ustioni. Non toccare le superfici calde. Quando l'apparecchio è in funzione, può essere spostato solo utilizzando la maniglia di trasporto in dotazione.
Avvertenza Pericolo di incendio! Per evitare il surriscaldamento, non coprire l'unità. Non utilizzare o conservare sostanze esplosive o infiammabili (ad es. benzina, carta o vernice) in prossimità del prodotto.
Avviso di tensione elettrica Staccare sempre la spina quando l'apparecchio non è in uso o per pulirlo. Non tirare il cavo per non danneggiare l'apparecchio. Fare attenzione a non danneggiare l'apparecchio o il cavo con oggetti appuntiti o in qualsiasi altro modo. Controllare che il cavo non sia danneggiato prima di metterlo in funzione. Non mettere in funzione l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. I cavi di alimentazione o le spine di rete danneggiati devono essere sostituiti dal produttore, dal suo servizio clienti o da un elettricista qualificato.
Avviso di tensione elettrica Proteggere le parti elettriche dall'umidità. Non immergere mai le parti elettriche in acqua o altri liquidi durante la pulizia o il funzionamento per evitare scosse elettriche. Non tenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente. Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti umidi. I comandi non devono essere toccati da persone che si trovano in acqua. Assicurarsi sempre che le mani siano asciutte prima di toccare i comandi dell'apparecchio o la spina per il collegamento alla rete elettrica. Lasciare asciugare l'unità dopo la pulizia a umido e non utilizzarla mai quando è bagnata. Prima di immagazzinare, assemblare, trasformare, trasportare, pulire o eseguire lavori di manutenzione, spegnere sempre l'unità e scollegarla dall'alimentazione estraendo la spina di rete. Lasciare quindi raffreddare l'unità. Assicurarsi che nessun oggetto estraneo penetri nelle fessure di ventilazione. Si rischiano scosse elettriche, incendi o danni all'unità. Non ostruire le fessure di ventilazione con oggetti. Mantenere l'unità pulita. Le cause più comuni di surriscaldamento sono i depositi di polvere o particelle nell'apparecchio. È necessario rimuovere regolarmente questi depositi spegnendo l'apparecchio e
IT
ITALIANO
aspirando le bocchette con un aspirapolvere. Non utilizzare l'apparecchio con un interruttore di programma, un timer, un sistema di controllo a distanza separato o qualsiasi altro dispositivo che accenda automaticamente l'apparecchio, poiché esiste il rischio di incendio se l'apparecchio è coperto o posizionato in modo errato. Non rimuovere i segnali di sicurezza, le etichette o gli adesivi dall'apparecchio e conservarli in condizioni di leggibilità. Non sedersi sull'unità.
Non utilizzare l'unità se presenta danni visibili dovuti a cadute o altre cause.
Protezione dal surriscaldamento
L'unità è dotata di un termostato di sicurezza. In caso di surriscaldamento, cioè di superamento della temperatura di esercizio, questo si attiva e il riscaldamento viene disattivato. La ventola continua a funzionare per raffreddare l'unità. Cercare la causa del surriscaldamento ed eliminarla.Portare l'interruttore principale in posizione 0 e scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio. Poi si può provare a rimetterlo in funzione. Tuttavia, se l'apparecchio diventa troppo caldo o se il termostato di sicurezza non si attiva in caso di surriscaldamento, la protezione contro il surriscaldamento entra in funzione e l'apparecchio si spegne completamente. In questo caso, contattare il servizio clienti.
Attenzione al surriscaldamento! Non alimentare l'unità tramite un dispositivo di commutazione esterno, come un timer, né collegarla a un circuito che viene regolarmente acceso e spento da un dispositivo. Ciò può provocare il ripristino involontario del limitatore di temperatura di protezione.
Comportamento in caso di emergenza
1. Spegnere immediatamente l'unità. 2. In caso di emergenza, scollegare l'unità dalla
rete elettrica. 3. Un apparecchio difettoso non deve essere
collegato alla rete elettrica!
Montaggio e messa in servizio
Consegna
Estrarre l'unità dall'imballaggio e rimuovere completamente tutte le parti dell'imballaggio dall'unità. Svolgere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi che non sia danneggiato.
Attenzione Pericolo di soffocamento! Tenere le parti dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirle il prima possibile. Avvertenza Al momento della consegna, l'autista del servizio pacchi deve confermare i danni visibili all'imballaggio esterno. Se il danno da trasporto viene riscontrato solo durante il disimballaggio, è necessario informare per iscritto il servizio pacchi entro 24 ore dalla consegna per ritenerlo responsabile del danno.
Sito di installazione
Attenzione Se l'installazione non è corretta, sussiste il rischio di incendio! Quando si installa l'unità, è necessario osservare quanto segue:
Attenzione L'apparecchio non deve essere utilizzato in locali di piccole dimensioni se vi sono persone che non sono costantemente sorvegliate e non possono uscire dal locale in modo autonomo.
Collocare l'unità in posizione stabile ed eretta su una superficie piana e stabile. Non collocare l'apparecchio su una superficie infiammabile. Non collocare l'unità su tappeti a pelo profondo.
Attenzione È necessario mantenere una distanza di sicurezza di almeno 1 m tra l'ingresso e l'uscita dell'aria dell'apparecchio e tutti i materiali combustibili come letti, divani, tessuti e tende.
Posizionare l'unità in modo che persone, animali e piante non si trovino direttamente nel getto d'aria. Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti umidi. Assicurarsi che l'unità non venga a contatto con umidità o acqua. Evitare le finestre e le porte aperte.
L'apparecchio non deve essere collocato direttamente sotto una presa di corrente.
Posizionare l'apparecchio in modo che la spina di rete sia sempre accessibile. Le unità non devono essere installate in un'atmosfera contenente olio, zolfo o sale. Non installare le unità in locali a rischio di incendio (ad es. legnaie).
37
IT
ITALIANO
Non collocare mai l'apparecchio vicino a un bruciatore a gas o elettrico. L'apparecchio non deve essere installato all'aperto! Le distanze minime devono essere rispettate. Vedere il grafico seguente.
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm min. 50 cm
Collegamento elettrico
1. Assicurarsi che la tensione dell'apparecchio (vedi targhetta) e la tensione di rete corrispondano.
2. Assicurarsi che l'unità sia completamente spenta quando la si collega.
3. Collegare la spina di rete solo a una presa di corrente correttamente installata e dotata di fusibile con contatto di terra.
Avviso di tensione elettrica Attenzione: pericolo di incendio! Non utilizzare prese multiple o cavi di prolunga. Non collegare al circuito altri apparecchi potenti. Nota Durante il funzionamento iniziale o dopo un lungo periodo di inutilizzo, possono verificarsi odori.
IT
38
Operazione
Pannello di controllo
10
11 9
ITALIANO
IT
12
13
Posizione 9 10 11
10+11 12 13
Nota Una piccola caratteristica pratica di questo riscaldatore per prese a muro è la spina di rete ruotabile di 90° 6 . Ciò rende il piccolo riscaldatore ancora più flessibile per quanto riguarda il luogo di utilizzo. Per ruotare la spina di rete 6 , è necessario tenere premuto il pulsante di rilascio 8 . Nel frattempo, la spina di rete 6 può essere ruotata di 90°. Quando si rilascia il pulsante di rilascio 8 , la spina di rete 6 viene fissata nella posizione impostata.
6
8
Termoventilatore plug-in GSH 500 K mini Display a LED
Tasto funzione: Temperatura + Tasto funzione: Temperatura Tasti funzione: Livello di ventilazione Tasto funzione: On/Standby
Tasto funzione: Timer
Accendere l`unità
Se l`apparecchio è stato configurato correttamente e pronto per il funzionamento come descritto nel capitolo Messa in funzione, è possibile accenderlo. 1. Assicurarsi che l`apparecchio sia spento, ossia che
l`interruttore principale 1 sia posizionato su 0. 2. Inserire la spina di rete 6 nella presa di corrente
secondo le specifiche tecniche. 3. Ruotare l`interruttore principale in posizione I,
quindi l`apparecchio si trova in modalità standby e la spia di alimentazione 7 si accende. 4. Premere il tasto funzione: On/Standby 12 per accendere l`apparecchio.
Temperatura impostata
Questo apparecchio regola automaticamente la temperatura ambiente tramite il termostato integrato, spegnendosi quando viene superata la temperatura impostata e riaccendendosi quando la temperatura scende al di sotto di tale valore.
39
ITALIANO
Per impostare la temperatura ambiente desiderata, dopo aver acceso l`apparecchio come descritto sopra, utilizzare il tasto funzione 10 per aumentare la temperatura e 11 per diminuirla. La temperatura impostata viene visualizzata sul display LED. Nota La temperatura ambiente desiderata deve essere superiore a quella attuale. Nota L`unità ha un overrun di 60 secondi. Se la temperatura impostata viene raggiunta o il riscaldatore viene impostato in modalità standby premendo il tasto funzione 12 , il ventilatore funziona per 60 secondi per raffreddare l`unità. Il display visualizza un conto alla rovescia inverso da 60 a 0.
Impostare la forza di ventilazione
Premere contemporaneamente i tasti funzione 10 e 11 per modificare l`intensità della ventilazione. Per questa impostazione, l`indicazione sul display LED cambia 9 per un attimo e mostra: LL = bassa o HH = alta
Impostare il timer
Il timer può essere utilizzato sia per lo spegnimento automatico che per l`accensione automatica. Si attiva il timer per l`accensione quando l`apparecchio è in modalità standby. Si attiva il timer per lo spegnimento quando l`apparecchio è già in modalità di riscaldamento. Per impostare il periodo di tempo desiderato per l`accensione o lo spegnimento, procedere come segue: 1. Premere il tasto funzione timer 13 . Il display a LED
9 indica ora le ore dopo le quali l`apparecchio deve accendersi o spegnersi, anziché l`indicazione dei gradi centigradi. 2. Premere nuovamente il tasto funzione timer 13 (più volte) per inserire il numero di ore desiderato. Non è necessario confermare. Il display torna automaticamente all`indicazione dei °C dopo la selezione. Nota Quando il timer è attivato, l`apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito in un locale liberamente accessibile.
Spegnere l`unità
1. Spegnere l`apparecchio posizionando l`interruttore principale 1 su 0.
2. Scollegare la spina di rete 6 dalla presa. 3. Lasciare raffreddare completamente
l`apparecchio.
40
IT
ITALIANO
Risoluzione dei problemi
Problema
Unità non funzionante
Causa
L`unità è priva di alimentazione L`apparecchio o la spina di rete sono
difettosi
Soluzione
Controllare la presa di corrente
Controllare la spina di rete/ inserirla corretta-
mente Controllare il fusibile di casa Contattare il servizio clienti o uno specialista
L`unità non riscalda
Flusso d`aria ridotto
La temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata sul ter-
mostato
Aumentare la temperatura del
termostato
Il termostato di sicurezza è scattato
L`ingresso e l`uscita dell`aria non sono
liberi
Spegnere l`apparecchio e staccare la spina.
Eliminare la causa del surriscaldamento prima di riavviare l`apparecchio. Pulire e rispettare le distanze
minime
Nota Dopo tutte le operazioni di ricerca guasti, manutenzione e pulizia, attendere almeno 5 minuti prima di riaccendere l'unità. Se l'apparecchio continua a non funzionare correttamente, contattare il servizio clienti o un elettricista autorizzato. L'apparecchio deve essere controllato e, se necessario, riparato.
Pulizia e manutenzione
Avviso di superficie calda Avviso di tensione elettrica Prima di procedere alla pulizia, spegnere sempre l'apparecchio, staccare la spina e lasciare raffreddare l'apparecchio. Non immergere mai l'apparecchio in acqua per la pulizia, poiché ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi. Non toccare mai la spina di rete con le mani bagnate o umide. Rimuovere la polvere dall'unità con un panno asciutto. Per rimuovere le macchie si può utilizzare un panno leggermente umido.
Avviso di tensione elettrica Gli interventi sui componenti elettrici possono essere eseguiti solo da un'azienda specializzata autorizzata. Le riparazioni e gli interventi non descritti nelle presenti istruzioni devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. Utilizzare solo accessori e ricambi originali. Le riparazioni che richiedono l'apertura dell'apparecchio sono riservate esclusivamente al produttore o al suo servizio clienti. Mantenere sempre pulito l'apparecchio, in particolare le fessure di ventilazione.
Immagazzinamento
Avviso di superficie calda Prima di riporlo, scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente afferrandolo per la spina. Spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Pulire l'apparecchio (vedere il capitolo Pulizia) e riporlo nell'imballaggio originale. Conservare l'apparecchio in un luogo ben ventilato e asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Conservare l'unità al riparo da calore, gelo, luce solare diretta e polvere. Conservare l'unità in posizione verticale.
IT
41
ITALIANO
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori e inizia al momento dell'acquisto dell'apparecchio. La garanzia copre solo i difetti dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione. Quando si reclama un difetto ai sensi della garanzia, è necessario allegare la ricevuta d'acquisto originale con la data di vendita. L'uso improprio, ad esempio il sovraccarico dell'apparecchio, l'uso della forza, i danni dovuti a influssi esterni o a corpi estranei, sono esclusi dalla garanzia. Anche la mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e la normale usura sono escluse dalla garanzia.
Informazioni importanti per i clienti!
Si prega di notare che una restituzione entro o anche al di fuori del periodo di garanzia deve sempre essere effettuata nell'imballaggio originale. In questo modo si evitano inutili danni da trasporto e la loro spesso controversa risoluzione. Solo nella scatola originale il dispositivo è protetto in modo ottimale, garantendo così un'elaborazione senza intoppi.
Servizio
Avete domande tecniche? Un reclamo? Avete bisogno di pezzi di ricambio o di istruzioni per l'uso? Sulla homepage dell'azienda Güde GmbH & Co KG (www.guede.com), nell'area di assistenza, vi aiuteremo in modo rapido e non burocratico. Aiutateci ad aiutarvi. Per poter identificare il vostro apparecchio in caso di reclamo, abbiamo bisogno del numero di serie, del numero di articolo e dell'anno di produzione. Tutti questi dati sono riportati sulla targhetta.
Smaltimento
Avvertenza Pericolo di soffocamento! Tenere le parti dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirle il prima possibile. L'imballaggio protegge l'unità da eventuali danni durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono solitamente selezionati in base agli aspetti di compatibilità ambientale e di smaltimento e sono quindi riciclabili. Il reinserimento dell'imballaggio nel ciclo dei materiali consente di risparmiare materie prime e di ridurre la quantità di rifiuti. Le parti dell'imballaggio (ad es. fogli, polistirolo®) possono essere pericolose per i bambini. Non smaltite gli apparecchi elettrici tra i rifiuti domestici, ma utilizzate i punti di raccolta del vostro comune. Chiedete alle autorità locali l'ubicazione dei punti di raccolta. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in modo incontrollato, le sostanze pericolose possono entrare nelle falde acquifere e quindi nella catena alimentare durante gli agenti atmosferici, oppure la flora e la fauna possono essere avvelenate per anni. Se si sostituisce l'apparecchio con uno nuovo, il venditore è obbligato per legge ad accettare il vecchio apparecchio per lo smaltimento, almeno gratuitamente. Per lo smaltimento dell'unità è necessario attenersi alle norme vigenti in materia di smaltimento dell'olio usato.
I dispositivi danneggiati e/o da smaltire devono essere consegnati presso gli appositi punti di riciclaggio.
Tel.: Fax: E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com
IT
42
Datos técnicos
Ventilador calefactor enchufable
Nº de artículo Conexión a la red Potencia calorífica Rango de ajuste Consumo máximo Consumo de corriente nominal Capacidad de calefacción Rendimiento anual de calefacción s Caudal de aire Tipo de enchufe Protección contra sobrecalentamiento Tipo/clase de protección Indicación del valor de ruido LWA a 1 m de distancia Dimensiones L x A x A Peso neto/bruto
ESPAÑOL
GSH 500 K mini
85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 2 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (tapón de contorno) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG
Información necesaria sobre los calefactores eléctricos de una habitación
Potencia calorífica
Potencia térmica nominal Potencia térmica mínima (indicativa) Potencia térmica permanente máxima
Pnom Pmin Pmax, c
0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW
Consumo de corriente permitido
Con potencia térmica nominal
elmax
Con potencia térmica mínima
elmin
En modo Standby
elSB
0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW
Tipo de entrada de calor, solo para calentadores de espacio de almacenamiento eléctrico (seleccionar uno)
Regulación de costes de calefacción manual con termostato integrado
-
Regulación de costes de calefacción manual con registro de temperatura ambiente y/o exterior -
Regulación de costes de calefacción manual con registro de temperatura ambiente y/o exterior -
Disipación de calor asistida por ventilador
-
Tipo de emisión de calor/regulación de temperatura ambiente (seleccionar uno)
Disipación de calor de una etapa sin regulación de temperatura ambiente
-
Dos o mas etapas manuales sin regulación de temperatura ambiente
-
Con regulación de temperatura ambiente por medio de termostato mecánico
-
Con regulación electrónica de temperatura ambiente
Regulación electrónica de temperatura ambiente más temporizador diario
-
Regulación electrónica de temperatura ambiente más temporizador semanal
-
Otras opciones de regulación (es posible selección múltiple)
Regulación de temperatura ambiente con detección de presencia
-
Regulación de temperatura ambiente con detección de estado de apertura de ventanas -
Con opción de regulación remota
-
Con regulación de conexión adaptativa
-
Con limitación de tiempo de funcionamiento
Con sensor de temperatura "Black Bulb", negro
-
ES
43
ESPAÑOL
Explicación de estas instrucciones
Estas instrucciones de uso sólo son válidas para los aparatos especificados en el título. No utilice el aparato hasta haber leído atentamente el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda sobre la conexión y el funcionamiento del aparato, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Advertencias e instrucciones de seguridad
Advertencia de tensión eléctrica Indica situaciones en las que existe peligro para la vida y la salud de las personas debido a la tensión eléctrica.
Advertencia de superficie caliente Indica situaciones en las que existe peligro para la vida y la salud de las personas debido a superficies calientes.
Advertencia Indica una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa que puede provocar lesiones leves o moderadas.
Nota Indica una situación que puede provocar daños materiales. Además, aquí encontrará información adicional.
Seguridad
Advertencia Lea atentamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio / utilización del aparato y consérvelo para futuras consultas. Lea todos los avisos e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las indicaciones e instrucciones de seguridad puede provocar lesiones graves y/o daños materiales.
Uso previsto
La estufa sólo debe utilizarse en interiores protegidos de la humedad. Este aparato está destinado exclusivamente a la calefacción de viviendas particulares. Sólo es adecuado para habitaciones bien aisladas o para un uso ocasional. Al utilizar el aparato, respete siempre las normas locales de construcción y protección contra incendios, así como los fusibles eléctricos necesarios. Este aparato sólo debe utilizarse según lo especificado para el fin previsto.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las disposiciones de este manual. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente y sólo puede funcionar de este modo.
Ámbitos de aplicación prohibidos
El aparato no es adecuado para uso comercial o industrial. No instale el aparato en locales con riesgo de explosión o incendio. El aparato no está destinado al secado de ropa ni al montaje debajo de bancos o en conductos de suelo. El aparato no debe utilizarse al aire libre. La unidad no debe utilizarse para montaje en techo. El aparato no debe utilizarse para calentar vehículos. No coloque ningún objeto (ni ropa) sobre la unidad. No utilice el aparato cerca de disolventes, gasolina, barnices u otros vapores altamente inflamables, ni en locales donde se almacenen. El aparato no debe utilizarse en espacios húmedos. No sumerja nunca el aparato en agua. La unidad no podrá ser objeto de modificaciones estructurales, adiciones o transformaciones no autorizadas.
Requisitos para el operador
Las personas que utilicen el aparato deben haber leído y comprendido previamente el manual de instrucciones en su totalidad, especialmente el capítulo relativo a la seguridad. Los usuarios deben ser conscientes de los peligros que surgen al utilizar aparatos eléctricos en ambientes húmedos. Las reparaciones y trabajos no descritos en estas instrucciones sólo pueden ser realizados por personal cualificado. Las reparaciones que requieran abrir la unidad están reservadas exclusivamente al fabricante o a su servicio de atención al cliente.
Símbolos en la unidad
¡Atención a las superficies calientes! ¡Riesgo de quemaduras!
Advertencia: Para evitar que la estufa se sobrecaliente, no la cubra.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Los aparatos eléctricos o electrónicos dañados y/o que deban eliminarse deberán entregarse en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto.
44
ES
ESPAÑOL
Marca de conformidad europea
Clase de protección 2
Instrucciones importantes de seguridad Advertencia
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el producto. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los niños menores de 3 años no deben acercarse al producto a menos que estén bajo supervisión constante. Los niños de entre 3 y 8 años sólo podrán encender o apagar el producto si éste ha sido instalado y colocado de acuerdo con las instrucciones de uso habituales y han sido supervisados y adecuadamente instruidos sobre su uso correcto y seguro y han comprendido los posibles peligros. Los niños de entre 3 y 8 años no deben conectar, ajustar, limpiar ni realizar operaciones de mantenimiento en el producto.
PRECAUCIÓN Algunas partes del producto pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Debe tenerse especial cuidado cuando haya niños y personas vulnerables.
No deje la unidad desatendida cuando esté en uso. ¡Advertencia de superficie caliente!
Algunas partes del aparato pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. No toque las superficies calientes. Mientras el aparato esté en funcionamiento, sólo debe desplazarse
utilizando el asa de transporte suministrada. Advertencia ¡Peligro de incendio!
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra la unidad. No utilice ni almacene sustancias explosivas o inflamables (por ejemplo, gasolina, papel o pintura) cerca del producto.
Advertencia de tensión eléctrica Desenchufe siempre el aparato cuando no lo utilice o para limpiarlo. No tire del cable, ya que podría dañar el aparato. Tenga cuidado de no dañar el aparato o el cable con objetos afilados o de cualquier otra forma. Compruebe que el cable no esté dañado antes de ponerlo en funcionamiento. No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Los cables o enchufes de red dañados deben ser sustituidos por el fabricante, su servicio de atención al cliente o un electricista cualificado.
Advertencia de tensión eléctrica Proteja las piezas eléctricas contra la humedad. No sumerja nunca las piezas eléctricas en agua u otros líquidos durante la limpieza o el funcionamiento para evitar descargas eléctricas. No sujete nunca el aparato bajo el grifo. No utilice nunca el aparato en espacios húmedos. Los mandos no deben ser tocados por personas que estén en contacto con el agua. Asegúrese siempre de que sus manos estén secas antes de tocar los controles de la unidad o el enchufe para la conexión a la red eléctrica. Deje que la unidad se seque después de limpiarla en húmedo y nunca la haga funcionar cuando esté mojada. Antes de almacenar, montar, transformar, transportar, limpiar o realizar trabajos de mantenimiento, apague siempre el aparato y desconéctelo de la red eléctrica sacando el enchufe. A continuación, deje que el aparato se enfríe. Asegúrese de que no entren objetos extraños en las ranuras de ventilación. Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, un incendio o daños en la unidad. No bloquee las ranuras de ventilación con objetos. Mantenga limpia la unidad. Las causas más comunes de sobrecalentamiento son los depósitos de polvo o partículas en la unidad. Debe eliminar estos depósitos con regularidad apagando la unidad y aspirando las rejillas de ventilación con una aspiradora. No utilice el aparato con un conmutador de programas, un temporizador, un sistema de mando a distancia independiente o cualquier otro dispositivo que encienda el aparato automáticamente, ya que existe riesgo de incendio si el aparato está tapado o mal colocado. No retire las señales de seguridad, etiquetas o pegatinas del aparato y manténgalas en condiciones legibles. No se siente sobre la unidad.
No utilice la unidad si presenta daños visibles debidos a una caída u otras causas.
45
ES
ESPAÑOL
Protección contra sobrecalentamiento
El aparato dispone de un termostato de seguridad. En caso de sobrecalentamiento, es decir, si se supera la temperatura de funcionamiento, éste se conecta y se desactiva la calefacción. El ventilador sigue funcionando para enfriar el aparato. Busque la causa del sobrecalentamiento y elimínela. Coloque el interruptor principal en la posición 0 y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Deje que se enfríe por completo. A continuación, intente utilizarlo de nuevo. Sin embargo, si el aparato se calienta demasiado o si el termostato de seguridad no se activa en caso de sobrecalentamiento, la protección contra sobrecalentamiento entra en funcionamiento y el aparato se apaga por completo. En este caso, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
¡Precaución sobrecalentamiento! No alimente el aparato a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni lo conecte a un circuito que sea encendido y apagado regularmente por un dispositivo. De lo contrario, el limitador de temperatura de protección podría restablecerse involuntariamente.
Comportamiento en caso de emergencia
1. Apague la unidad inmediatamente. 2. En caso de emergencia, desconecte el aparato
de la red eléctrica. 3. Un aparato defectuoso no debe volver a
conectarse a la red eléctrica.
Montaje y puesta en marcha
Entrega
Saque la unidad del embalaje y retire completamente todas las piezas del embalaje de la unidad. Desenrolle completamente el cable de alimentación y asegúrese de que no esté dañado.
Advertencia ¡Peligro de asfixia! Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelas lo antes posible. Nota Haga que el conductor del servicio de paquetería confirme los daños visibles en el embalaje exterior inmediatamente después de la entrega. Si los daños de transporte sólo se detectan durante el desembalaje, deberá notificarlo por escrito al servicio de paquetería en un plazo de 24 horas a partir de la entrega para
poder responsabilizarle de los daños.
Lugar de instalación
Advertencia Existe riesgo de incendio si no se instala correctamente. Cuando instale la unidad, debe tener en cuenta lo siguiente:
Advertencia El aparato no debe utilizarse en habitaciones pequeñas si en ellas hay personas que no estén bajo supervisión constante y no puedan salir de la habitación de forma independiente.
Coloque la unidad en una posición estable y vertical sobre una superficie nivelada y estable. No coloque el aparato sobre una superficie combustible. No coloque la unidad sobre alfombras de pelo profundo.
Advertencia Debe mantenerse una distancia de seguridad de al menos 1 m entre la entrada y la salida de aire del aparato y todos los materiales combustibles como camas, sofás, textiles y cortinas.
Coloque la unidad de forma que las personas, los animales y las plantas no se encuentren directamente en el chorro de aire. No utilice nunca el aparato en espacios húmedos. Asegúrese de que la unidad no entre en contacto con humedad o agua. Evite las ventanas y puertas abiertas.
No coloque el aparato cerca de una bañera, ducha o piscina.
Coloque el aparato de forma que el enchufe de red sea accesible en todo momento. Las unidades no deben instalarse en una atmósfera que contenga aceite, azufre o sal. No instale los aparatos en locales con riesgo de incendio (por ejemplo, leñeras). No coloque nunca el aparato cerca de un quemador de gas o eléctrico. El aparato no debe instalarse al aire libre.
ES
46
Deben respetarse las distancias mínimas. Véase el gráfico siguiente.
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
Conexión eléctrica
1. Asegúrese de que la tensión del aparato (véase la placa de características) y la tensión de red coinciden.
2. Asegúrese de que el aparato esté completamente apagado cuando lo enchufe.
3. Conecte la clavija de red únicamente a una toma de corriente con contacto de puesta a tierra, debidamente instalada y provista de fusible.
Advertencia de tensión eléctrica Advertencia: ¡Peligro de incendio! No utilice enchufes múltiples ni cables alargadores. No conecte otros aparatos potentes al circuito. Nota Pueden producirse olores durante el funcionamiento inicial o tras un largo periodo de inactividad.
ESPAÑOL
47
ES
ESPAÑOL
Operación
Panel de control
10
11 9
ES
12
13
Posición 9 10 11
10+11 12 13
Ventilador calefactor enchufable GSH 500 K mini Pantalla LED
Tecla de función: Temperatura + Tecla de función: Temperatura Teclas de función: Nivel de ventilación Tecla de función: On/Standby Tecla de función: Temporizador
Nota Una pequeña característica práctica de este calefactor para tomas de pared es la clavija de red 6 que se puede girar 90°. Esto hace que el pequeño calefactor sea aún más flexible en cuanto a su lugar de uso. Para girar la clavija de red 6 , hay que mantener pulsado el botón de liberación 8 . Mientras tanto, el enchufe 6 puede girarse 90°. Al soltar el botón de desbloqueo 8 , la clavija de red 6 queda fija en la posición ajustada.
6
8
48
Encender la unidad
Si ha configurado la unidad correctamente y la ha preparado para el funcionamiento tal y como se describe en el capítulo Puesta en marcha, ya puede encenderla. 1. Asegúrese de que el aparato está apagado, es
decir, que el interruptor principal 1 está en 0. 2. Inserte el enchufe 6 en la toma de corriente de
acuerdo con las especificaciones técnicas. 3. Gire el interruptor principal a la posición I, el
aparato estará en modo de espera y se encenderá el indicador luminoso de encendido 7 . 4. Pulse la tecla de función: Encendido/En espera 12 para encender el aparato.
Ajustar temperatura
Este aparato regula automáticamente la temperatura ambiente mediante el termostato integrado, apagándose automáticamente cuando se supera la temperatura fijada y encendiéndose de nuevo cuando la temperatura desciende por debajo de esta temperatura fijada.
Para ajustar la temperatura ambiente deseada, después de encender el aparato como se ha descrito anteriormente, utilice la tecla de función 10 para aumentar la temperatura y 11 para disminuirla. La temperatura ajustada se muestra en la pantalla LED. Nota La temperatura ambiente deseada debe ser superior a la temperatura ambiente actual. Nota La unidad tiene un retardo de 60 segundos. Si se alcanza la temperatura ajustada o el calefactor se pone en modo de espera pulsando la tecla de función 12 , el ventilador funcionará durante 60 segundos para enfriar la unidad. Esto se muestra en la pantalla como una cuenta atrás inversa de 60 - 0.
Ajustar la fuerza de ventilación
Pulse simultáneamente las teclas de función 10 y 11 para modificar la intensidad de ventilación. Para este ajuste, la indicación en la pantalla LED cambia 9 por un momento y muestra: LL = baja o HH = alta
Programar temporizador
El temporizador puede utilizarse tanto para la desconexión automática como para la conexión automática. El temporizador se activa cuando el aparato está en modo de espera. Active el temporizador para la desconexión cuando el aparato se encuentre en modo de calefacción. Proceda de la siguiente manera para ajustar el periodo de tiempo deseado para la conexión o desconexión: 1. Pulse la tecla de función temporizador 13 . La
pantalla LED 9 muestra ahora las horas tras las cuales el aparato debe encenderse o apagarse en lugar de la indicación °C. 2. Pulse de nuevo (varias veces) la tecla de función de temporizador 13 para introducir el número de horas deseado. No es necesario confirmar. Tras la selección, la pantalla vuelve automáticamente a la indicación en °C. Nota Cuando el temporizador está activado, el aparato no debe dejarse nunca sin vigilancia en una habitación de libre acceso.
Apague la unidad
1. Apague la máquina poniendo el interruptor principal 1 en 0.
2. Desenchufe la clavija de red 6 de la toma de corriente.
3. Deje que el aparato se enfríe completamente.
ESPAÑOL
49
ES
ESPAÑOL
Solución de problemas
Problema
Unidad sin función
Causa
El aparato no tiene corriente
El aparato o el enchufe están defectuosos
Solución
Comprobar el enchufe
Comprobar el enchufe/ insertarlo correctamente Compruebe el fusible de la
casa Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un especialista
La temperatura ambiente es superior
a la temperatura ajustada en el
termostato
Aumentar la temperatura del
termostato
La unidad no calienta
Flujo de aire reducido
El termostato de seguridad se ha
activado La entrada y salida de aire no están
libres
Apague el aparato y desconecte el enchufe de
la red. Elimine la causa del sobrecalentamiento antes
de volver a poner en marcha
el aparato. Limpiar y respetar las distancias
mínimas
Nota Después de todos los trabajos de localización de averías, mantenimiento y limpieza, espere al menos 5 minutos antes de volver a encender el aparato. Si el aparato sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un electricista autorizado. En ese caso, compruebe el aparato y, si es necesario, repárelo.
Limpieza y mantenimiento
Advertencia de superficie caliente Advertencia de tensión eléctrica Antes de proceder a la limpieza, apague siempre el aparato, desenchúfelo de la red eléctrica y deje que se enfríe. No sumerja nunca el aparato en agua para limpiarlo, ya que podría provocar una descarga eléctrica o un incendio. No toque nunca el enchufe con las manos mojadas o húmedas. Quite el polvo de la unidad con un paño seco. Se puede utilizar un paño ligeramente humedecido para eliminar las manchas.
Advertencia de tensión eléctrica Los trabajos en los componentes eléctricos sólo pueden ser realizados por una empresa especializada autorizada. Las reparaciones y trabajos no descritos en estas instrucciones sólo deben ser realizados por personal cualificado. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales. Las reparaciones que requieran abrir la unidad están reservadas exclusivamente al fabricante o a su servicio de atención al cliente. Mantenga siempre limpio el aparato, especialmente las ranuras de ventilación.
Almacenamiento
Advertencia de superficie caliente Antes de guardarlo, desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de corriente cogiéndolo por el enchufe. Apaga el aparato y deja que se enfríe antes de guardarlo. Limpie el aparato (véase el capítulo Limpieza) y guárdelo en su embalaje original. Guarde el aparato en un lugar bien ventilado y seco, fuera del alcance de los niños. Almacene la unidad protegida del calor, las heladas, la luz solar directa y el polvo. Guarde la unidad en posición vertical.
ES
50
ESPAÑOL
Garantía
El periodo de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza en el momento de la compra del aparato. La garantía sólo cubre los defectos debidos a fallos de material o de fabricación. Al reclamar un defecto en el sentido de la garantía, deberá adjuntarse el recibo de compra original con la fecha de venta. Quedan excluidos de la garantía el uso indebido, por ejemplo, la sobrecarga del aparato, el uso de la fuerza, los daños debidos a influencias externas o a cuerpos extraños. También quedan excluidos de la garantía el incumplimiento de las instrucciones de uso y el desgaste normal.
Información importante para el cliente
Tenga en cuenta que una devolución dentro o incluso fuera del periodo de garantía debe hacerse siempre en el embalaje original. Esta medida evita eficazmente daños de transporte innecesarios y su liquidación, a menudo conflictiva. Sólo en la caja original estará su aparato óptimamente protegido y, de este modo, se garantiza una tramitación sin contratiempos.
Eliminación
Advertencia ¡Peligro de asfixia! Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelas lo antes posible. El embalaje protege la unidad de posibles daños durante el transporte. Los materiales de embalaje suelen seleccionarse teniendo en cuenta aspectos compatibles con el medio ambiente y la eliminación de residuos, por lo que son reciclables. Devolver el embalaje al ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce la cantidad de residuos. Las piezas del embalaje (por ejemplo, láminas, Styrofoam®) pueden ser peligrosas para los niños. No tire los aparatos eléctricos a la basura doméstica, utilice los puntos de recogida de su municipio. Pregunte a las autoridades locales por la ubicación de los puntos de recogida. Si los aparatos eléctricos se eliminan de forma incontrolada, las sustancias peligrosas pueden llegar a las aguas subterráneas y, por tanto, a la cadena alimentaria durante la meteorización, o la flora y la fauna pueden envenenarse durante años. Si sustituye el electrodoméstico por uno nuevo, el vendedor está obligado legalmente a aceptar el antiguo para su eliminación al menos gratuitamente. Al desechar la unidad, deben seguirse las normativas pertinentes sobre la eliminación de aceite usado.
Servicio
¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita piezas de repuesto o instrucciones de funcionamiento? En la página web de la empresa Güde GmbH & Co KG (www.guede.com) en el área de servicio le ayudaremos rápidamente y sin burocracia. Ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su aparato en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año de fabricación. Encontrará todos estos datos en la placa de características.
Los aparatos estropeados y/o que deban desecharse deberán entregarse en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto.
Tel.: Fax: E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com
ES
51
NEDERLANDS
Technische gegevens
Plug-in luchtverhitter
Artikel nr. Netaansluiting Warmteafgifte Aanpassingsbereik Max. stroomverbruik Nominaal stroomverbruik Capaciteit ruimteverwarming Jaarrendement ruimteverwarming s Luchtstroom Type stekker Bescherming tegen oververhitting Beschermingstype/klasse Geluidswaarde indicatie LWA op 1m afstand Afmetingen L x B x H Gewicht netto/bruto
GSH 500 K mini
85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 2 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (contourplug) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG
Noodzakelijke informatie over elektrische eenkamerverwarmers
Verwarmingscapaciteit
Nominale verwarmingscapaciteit Minimaal verwarmingsvermogen (indicatief) Maximaal continu verwarmingsvermogen
Pnom Pmin Pmax, c
0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW
Extra stroomverbruik
Bij nominaal verwarmingsvermogen
elmax
Met minimaal verwarmingsvermogen
elmin
In standby
elSB
0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW
Type warmtetoevoer, alleen voor elektrische boilerverwarming (selecteer er één)
Handmatige verwarmingskostenregeling met geïntegreerde thermostaat
-
Handmatige verwarmingskostenregeling met ruimte- en/of buitentemperatuurregistratie -
Handmatige verwarmingskostenregeling met ruimte- en/of buitentemperatuurregistratie -
Ventilatorondersteunde warmteafvoer
-
Type warmteafgifte/ruimtetemperatuurregeling (kies één)
Eentraps warmteafgifte zonder regeling van de kamertemperatuur
-
Twee of meer handmatige standen zonder ruimtetemperatuurregeling
-
Met ruimtetemperatuurregeling door middel van mechanische thermostaat
-
Met elektronische ruimtetemperatuurregeling
Elektronische ruimtetemperatuurregeling plus dagtimer
-
Elektronische ruimtetemperatuurregeling plus weektimer
-
Andere regelingsopties (meervoudige selectie mogelijk)
Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie
-
Ruimtetemperatuurregeling met detectie van de raamopening
-
Met optie afstandsbediening
-
Met adaptieve inschakelregeling
-
Met bedrijfsduurbegrenzing
Met "Black Bulb"-temperatuursensor, zwart
-
NL
52
NEDERLANDS
Verklaring van deze instructies
Deze gebruiksaanwijzing geldt uitsluitend voor de in de titel genoemde toestellen. Neem het toestel pas in gebruik nadat u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig hebt gelezen. Bij twijfel over de aansluiting en de werking van het apparaat kunt u contact opnemen met de klantenservice.
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
Waarschuwing voor elektrische spanning Geeft situaties aan waarin er gevaar bestaat voor het leven en de gezondheid van personen als gevolg van elektrische spanning.
Waarschuwing voor heet oppervlak Geeft situaties aan waarin gevaar bestaat voor het leven en de gezondheid van personen als gevolg van hete oppervlakken.
Waarschuwing Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
LET OP Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of matig letsel.
Opmerking Duidt op een situatie die tot materiële schade kan leiden. Verder vindt u hier aanvullende informatie.
Beveiliging
Waarschuwing Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname / gebruik van het apparaat zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik! Lees alle veiligheidsinformatie en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsinformatie en instructies kan leiden tot ernstig letsel en/of materiële schade.
schade die ontstaat door het niet naleven van de bepalingen van de algemeen geldende voorschriften en de bepalingen van deze handleiding. Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact en mag alleen op die manier worden gebruikt.
Verboden toepassingsgebieden
Het toestel is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Installeer het apparaat niet in ruimten met explosie- of brandgevaar. Het apparaat is niet bedoeld voor het drogen van kleding of voor montage onder banken of in vloergoten. Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt voor plafondmontage. Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het verwarmen van voertuigen. Plaats geen voorwerpen (of kleding) op het toestel. Gebruik het apparaat niet in de buurt van oplosmiddelen, benzine, vernis, andere licht ontvlambare dampen of in ruimten waar deze worden opgeslagen. Het apparaat mag niet worden gebruikt in natte ruimten. Dompel het toestel nooit onder in water. Er mogen geen ongeoorloofde structurele veranderingen, toevoegingen of verbouwingen aan de eenheid worden uitgevoerd.
Vereisten voor de exploitant
Personen die het apparaat gebruiken moeten vooraf de gebruiksaanwijzing grondig hebben gelezen en begrepen, met name het hoofdstuk over veiligheid. De gebruiker moet zich bewust zijn van de gevaren die ontstaan bij het gebruik van elektrische apparaten in een vochtige omgeving.
Reparaties en werkzaamheden die niet in deze handleiding zijn beschreven, mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Reparaties waarvoor het apparaat moet worden geopend, zijn uitsluitend voorbehouden aan de fabrikant of diens klantenservice.
Beoogd gebruik
De verwarming mag alleen binnenshuis, beschermd tegen vocht, worden gebruikt. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor verwarming in particuliere huishoudens. Het is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik. Neem bij het gebruik van het apparaat altijd de plaatselijke bouwen brandbeveiligingsvoorschriften en de noodzakelijke elektrische zekeringen in acht. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
53
NL
NEDERLANDS
Symbolen op het toestel
Waarschuwing voor hete oppervlakken! Verbrandingsgevaar!
Waarschuwing: Dek het verwarmingselement niet af om oververhitting te voorkomen.
Lees de gebruiksaanwijzing om het risico op letsel te verminderen.
Elektrische of elektronische apparatuur die beschadigd is en/of moet worden verwijderd, moet worden ingeleverd bij de daarvoor bestemde recyclingpunten.
Europees conformiteitsmerkteken
Beschermingsklasse 2
Belangrijke veiligheidsinstructies Waarschuwing
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Kinderen jonger dan 3 jaar mogen het product niet benaderen, tenzij onder voortdurend toezicht. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het product alleen in- en uitschakelen als het geïnstalleerd en geplaatst is volgens de gebruikelijke gebruiksaanwijzing en als zij onder toezicht staan en voldoende geïnstrueerd zijn over het juiste en veilige gebruik ervan en de mogelijke gevaren hebben begrepen. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het product niet aansluiten, afstellen, reinigen of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
LET OP Sommige delen van het product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Bijzondere voorzichtigheid is geboden wanneer kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in gebruik is.
Waarschuwing voor heet oppervlak! Sommige delen van het apparaat kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Raak de hete oppervlakken niet aan. Als het apparaat in werking is, mag het alleen worden verplaatst met behulp van de meegeleverde draagbeugel.
Waarschuwing Brandgevaar! Dek het apparaat niet af om oververhitting te voorkomen. Gebruik of bewaar geen explosieve of ontvlambare stoffen (bijv. benzine, papier of verf) in de buurt van het product.
Waarschuwing voor elektrische spanning Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt of om het schoon te maken. Trek niet aan het snoer, want dat kan het apparaat beschadigen. Pas op dat u het apparaat of de kabel niet beschadigt met scherpe voorwerpen of op een andere manier. Controleer het snoer op beschadigingen voordat u het in gebruik neemt. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Beschadigde netsnoeren of netstekkers moeten worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of een gekwalificeerde elektricien.
Waarschuwing voor elektrische spanning Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht. Dompel nooit elektrische onderdelen onder in water of andere vloeistoffen tijdens het schoonmaken of gebruik om elektrische schokken te voorkomen. Houd het apparaat nooit onder stromend water. Gebruik het apparaat nooit in natte ruimtes. De bedieningselementen mogen niet worden aangeraakt door mensen die in het water zijn. Zorg er altijd voor dat hun handen droog zijn voordat zij de bedieningselementen op het apparaat of de stekker voor de netaansluiting aanraken. Laat het apparaat drogen na een natte reiniging en gebruik het nooit als het nat is. Schakel het apparaat vóór opslag, montage, ombouw, transport, reiniging of onderhoudswerkzaamheden altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat vervolgens afkoelen. Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen in de ventilatiesleuven terechtkomen. U riskeert een elektri-
54
NL
NEDERLANDS
sche schok, brand of schade aan het toestel. Blokkeer de ventilatiesleuven niet met voorwerpen. Houd het toestel schoon. De meest voorkomende oorzaken van oververhitting zijn afzettingen van stof of deeltjes in het apparaat. U moet deze afzettingen regelmatig verwijderen door het apparaat uit te schakelen en de ventilatieopeningen met een stofzuiger schoon te zuigen. Gebruik het apparaat niet met een programmaschakelaar, een timer, een aparte afstandsbediening of een ander apparaat dat het apparaat automatisch inschakelt, aangezien er brandgevaar bestaat als het apparaat wordt afgedekt of verkeerd wordt geplaatst. Verwijder geen veiligheidstekens, etiketten of stickers van het apparaat en houd ze leesbaar. Ga niet op het apparaat zitten.
Gebruik het toestel niet als het zichtbare schade vertoont door een val of andere oorzaken. Bescherming tegen oververhitting
Het apparaat heeft een veiligheidsthermostaat. Bij oververhitting, d.w.z. overschrijding van de bedrijfstemperatuur, schakelt deze in en wordt de verwarming uitgeschakeld. De ventilator blijft draaien om het apparaat af te koelen. Zoek de oorzaak van de oververhitting en verhelp deze. Zet de hoofdschakelaar in stand 0 en haal de stekker uit het stopcontact. Laat het volledig afkoelen. Daarna kunt u het weer proberen te bedienen. Wordt het apparaat echter te heet of schakelt de veiligheidsthermostaat bij oververhitting niet in, dan treedt de oververhittingsbeveiliging in werking en schakelt het apparaat volledig uit. Neem in dat geval contact op met de klantenservice.
Let op oververhitting! Voed het apparaat niet via een extern schakelapparaat zoals een timer en sluit het niet aan op een circuit dat regelmatig door een apparaat wordt in- en uitgeschakeld. Dit kan leiden tot het onbedoeld resetten van de beschermende temperatuurbegrenzer.
Gedrag in noodgevallen
1. Schakel het apparaat onmiddellijk uit. 2. In geval van nood moet het apparaat van het
lichtnet worden losgekoppeld. 3. Een defect apparaat mag niet meer op het net
worden aangesloten!
Montage en inbedrijfstelling
Levering
Haal het toestel uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsonderdelen van het toestel. Wikkel het netsnoer volledig af en controleer of het niet beschadigd is.
Waarschuwing Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsonderdelen buiten het bereik van kinderen en gooi ze zo snel mogelijk weg. Opmerking Laat zichtbare schade aan de buitenverpakking direct bij levering door de chauffeur van de pakketdienst bevestigen. Als transportschade pas bij het uitpakken wordt opgemerkt, moet de pakketdienst binnen 24 uur na levering schriftelijk op de hoogte worden gesteld om hem aansprakelijk te kunnen stellen voor de schade.
Installatieplaats
Waarschuwing Bij onjuiste opstelling bestaat brandgevaar! Bij de installatie van het apparaat moet u het volgende in acht nemen:
Waarschuwing Het apparaat mag niet worden gebruikt in kleine ruimten als zich daarin personen bevinden die niet onder voortdurend toezicht staan en de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten.
Plaats het toestel stabiel en rechtop op een vlakke en stabiele ondergrond. Plaats het apparaat niet op een brandbare ondergrond. Plaats het apparaat niet op hoogpolig tapijt.
Waarschuwing Tussen de luchtinlaat en de luchtuitlaat van het apparaat en alle brandbare materialen zoals bedden, sofa's, textiel en gordijnen moet een veiligheidsafstand van ten minste 1 m worden aangehouden.
Plaats het toestel zo dat mensen, dieren en planten niet rechtstreeks in de luchtstraal zitten. Gebruik het apparaat nooit in natte ruimtes. Zorg ervoor dat het toestel niet in contact komt met vocht of water. Vermijd open ramen en deuren.
Plaats het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van een badkuip, douche of zwembad.
55
NL
NEDERLANDS
Stel het apparaat zo op dat de stekker altijd bereikbaar is. De apparaten mogen niet worden geïnstalleerd in een omgeving die olie, zwavel of zout bevat. Installeer de toestellen niet in brandgevaarlijke ruimten (bijv. houtschuren). Plaats het apparaat nooit in de buurt van een gas- of elektrische brander. Het apparaat mag niet buiten worden opgesteld! De minimumafstanden moeten in acht worden genomen. Zie de volgende grafiek.
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
NL
min. 50 cm
min. 50 cm
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de spanning van het apparaat (zie typeplaatje) en de netspanning overeenkomen.
2. Zorg ervoor dat het apparaat volledig is uitgeschakeld wanneer u het in het stopcontact steekt.
3. Sluit de netstekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gezekerd stopcontact met aardingscontact.
Waarschuwing voor elektrische spanning Waarschuwing: brandgevaar! Gebruik geen meerdere stopcontacten of verlengsnoeren. Sluit geen andere krachtige apparaten op het circuit aan. Opmerking Er kunnen geuren optreden tijdens het eerste gebruik of na een langere periode van niet-gebruik.
56
Operatie
Bedieningspaneel
10
NEDERLANDS
11 9
NL
12
13
Positie 9 10 11
10+11 12 13
Plug-in luchtverhitter GSH 500 K mini LED-scherm
Functietoets: Temperatuur + Functietoets: Temperatuur Functietoetsen: Ventilatieniveau Functietoets: Aan/Standby
Functietoets: Timer
Opmerking Een klein praktisch kenmerk van deze verwarming voor wandcontactdozen is de netstekker 6 die 90° kan worden gedraaid. Dit maakt de kleine kachel nog flexibeler wat betreft de plaats van gebruik. Om de netstekker 6 te draaien, moet u de ontgrendelingsknop 8 ingedrukt houden. Ondertussen kan de netstekker 6 90° worden gedraaid. Wanneer u de ontgrendelingsknop 8 loslaat, is de netstekker 6 in de ingestelde positie gefixeerd.
6
8
Het apparaat inschakelen
Als u het toestel correct en bedrijfsklaar hebt ingesteld, zoals beschreven in het hoofdstuk Inbedrijfstelling, kunt u het nu inschakelen. 1. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld,
d.w.z. dat de hoofdschakelaar 1 op 0 staat. 2. Steek de stekker 6 in het stopcontact volgens
de technische specificaties. 3. Zet de hoofdschakelaar in stand I, dan staat het
apparaat in stand-by en brandt het stroomindicatielampje 7 . 4. Druk op de functietoets: On/Standby 12 om het apparaat in te schakelen.
Temperatuur instellen
Dit apparaat regelt automatisch de kamertemperatuur via de geïntegreerde thermostaat door automatisch uit te schakelen wanneer de ingestelde temperatuur wordt overschreden en weer in te schakelen wanneer de temperatuur onder deze ingestelde temperatuur komt.
57
NEDERLANDS
Om de gewenste ruimtetemperatuur in te stellen, na het inschakelen van het apparaat zoals hierboven beschreven, gebruikt u de functietoets 10 om de temperatuur te verhogen en 11 om de temperatuur te verlagen. De ingestelde temperatuur wordt weergegeven op het LED-display. Opmerking De gewenste kamertemperatuur moet hoger zijn dan de huidige kamertemperatuur. Opmerking Het toestel heeft een uitloop van 60 seconden. Als de ingestelde temperatuur is bereikt of de verwarming op stand-by is gezet door op de functietoets 12 te drukken, gaat de ventilator 60 seconden draaien om het toestel af te koelen. Dit wordt op het display weergegeven als een omgekeerde aftelling van 60 - 0.
Ventilatiesterkte instellen
De functietoetsen en 11 tegelijkertijd indrukken om de beademings1i0ntensiteit te wijzigen. Bij deze instelling verandert de indicatie op de LEDdisplay 9 even en geeft deze aan: LL = laag of HH = hoog
Timer instellen
De timer kan zowel voor automatisch uitschakelen als voor automatisch inschakelen worden gebruikt. U activeert de timer voor het inschakelen als het apparaat in stand-by staat. U activeert de timer voor het uitschakelen terwijl het apparaat zich al in de verwarmingsmodus bevindt. Ga als volgt te werk om de gewenste tijd voor het inof uitschakelen in te stellen: 1. Druk op de timer functietoets 13 . Het LED-display
9 geeft nu in plaats van de °C-weergave de uren aan waarna het apparaat moet worden in- of uitgeschakeld. 2. De timerfunctietoets 13 opnieuw (meerdere malen) indrukken om het gewenste aantal uren in te voeren. Bevestiging is niet nodig. Het display schakelt na uw keuze automatisch terug naar de °C-weergave. Opmerking Wanneer de timer is geactiveerd, mag het apparaat nooit onbeheerd worden achtergelaten in een vrij toegankelijke ruimte.
Schakel het apparaat uit
1. Schakel het apparaat uit door de hoofdschakelaar 1 op 0 te zetten.
2. Haal de stekker 6 uit het stopcontact. 3. Laat het apparaat volledig afkoelen.
58
NL
NEDERLANDS
Problemen oplossen
Probleem
Apparaat zonder functie
Oorzaak
Apparaat heeft geen stroomvoorziening Apparaat of netstek-
ker is defect
Oplossing
Controleer het stopcontact Netstekker controleren/juist
insteken Huiszekering controleren Neem contact op met de klantenservice of een specialist
De kamertemperatuur is hoger dan de op de thermostaat ingestelde tempe-
ratuur
Verhoog de temperatuur van de thermo-
staat
Apparaat verwarmt niet Verminderde luchtstroom
De veiligheidsthermostaat is geactiveerd Luchtinlaat en -uitlaat zijn niet vrij
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Verhelp de oorzaak van de oververhitting voordat u het apparaat opnieuw opstart. Schoonmaken en minimum- afstanden in acht
nemen
Opmerking Na alle storings-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden minstens 5 minuten wachten alvorens het apparaat weer in te schakelen. Als het apparaat nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de klantenservice of een erkende elektricien. Het apparaat moet dan worden gecontroleerd en indien nodig gerepareerd.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing voor heet oppervlak Waarschuwing voor elektrische spanning Schakel het apparaat altijd uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. Plaats/onderdompel het apparaat nooit in water om het te reinigen, omdat dit een elektrische schok of brand kan veroorzaken. Raak de stekker nooit aan met natte of vochtige handen. Verwijder stof van het toestel met een droge doek. Een licht vochtige doek kan worden gebruikt om vlekken te verwijderen.
Waarschuwing voor elektrische spanning Werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door een erkend vakbedrijf worden uitgevoerd. Reparaties en werkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven, mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Gebruik alleen originele accessoires en originele reserveonderdelen. Reparaties waarvoor het apparaat moet worden geopend, zijn uitsluitend voorbehouden aan de fabrikant of diens klantenservice. Houd het apparaat altijd schoon, vooral de ventilatiesleuven.
Opslag
Waarschuwing voor heet oppervlak Trek voor het opbergen altijd het netsnoer uit het stopcontact door het bij de stekker vast te pakken. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het opbergt. Reinig het toestel (zie hoofdstuk Reiniging) en berg het op in de originele verpakking. Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en droge plaats buiten het bereik van kinderen. Bewaar het apparaat beschermd tegen hitte, vorst, direct zonlicht en stof. Bewaar het apparaat rechtop.
NL
59
NEDERLANDS
Garantie
De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consumenten en gaat in op het moment van aankoop van het apparaat. De garantie dekt alleen gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten. Bij het claimen van een defect in de zin van de garantie moet de originele aankoopbon met de verkoopdatum worden bijgevoegd. Ondeskundig gebruik, bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, schade door externe invloeden of vreemde voorwerpen, zijn uitgesloten van de garantie. Niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing en normale slijtage zijn eveneens van de garantie uitgesloten.
Belangrijke klanteninformatie!
Let erop dat een retourzending binnen of zelfs buiten de garantieperiode altijd in de originele verpakking moet plaatsvinden. Deze maatregel voorkomt effectief onnodige transportschade en de vaak omstreden afwikkeling daarvan. Alleen in de originele doos is uw toestel optimaal beschermd en is een vlotte afhandeling verzekerd.
Service
Heeft u technische vragen? Een klacht? Heeft u reserveonderdelen of gebruiksaanwijzingen nodig? Op de homepage van de firma Güde GmbH & Co KG (www. guede.com) in het servicebereik helpen wij u snel en onbureaucratisch verder. Help ons om u te helpen. Om in geval van een klacht uw apparaat te kunnen identificeren, hebben wij naast het serienummer ook het artikelnummer en het bouwjaar nodig. Al deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Verwijdering
Waarschuwing Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsonderdelen buiten het bereik van kinderen en gooi ze zo snel mogelijk weg. De verpakking beschermt het apparaat tegen beschadiging tijdens het vervoer. De verpakkingsmaterialen worden gewoonlijk geselecteerd op basis van milieuvriendelijke en verwijderingsaspecten en zijn dus recycleerbaar. Door de verpakking weer in de materiaalkringloop te brengen worden grondstoffen bespaard en de hoeveelheid afval verminderd. Delen van de verpakking (bijv. folie, piepschuim®) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil, maar gebruik de inzamelpunten in uw gemeente. Vraag uw gemeente naar de locaties van de inzamelpunten. Als elektrische apparaten ongecontroleerd worden weggegooid, kunnen gevaarlijke stoffen bij verwering in het grondwater en daarmee in de voedselketen terechtkomen, of kunnen flora en fauna jarenlang worden vergiftigd. Als u het apparaat door een nieuw apparaat vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht het oude apparaat ten minste kosteloos voor verwijdering aan te nemen. Bij de verwijdering van het apparaat moeten de relevante voorschriften voor de verwijdering van afgewerkte olie worden nageleefd.
Apparaten die beschadigd zijn en/of moeten worden verwijderd, moeten worden ingeleverd bij de daarvoor bestemde recyclingpunten.
Tel.: Fax: E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com
NL
60
Technické údaje
Zásuvný ohívac s ventilátorem
Clánek c. Pipojení k síti Tepelný výkon Rozsah nastavení Maximální spoteba energie Jmenovitý odbr proudu Kapacita vytápní prostoru Rocní úcinnost vytápní prostoru s Prtok vzduchu Typ zástrcky Ochrana proti pehátí Typ/tída ochrany Indikace hodnoty sumu LWA ve vzdálenosti 1 m Rozmry D x S x V Hmotnost netto/brutto
CESTINA
GSH 500 K mini
85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 2 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (obrysová zátka) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG
Pozadované informace o elektrických ohívacích pro jednu místnost
Topný výkon
Jmenovitý tepelný výkon Minimální tepelný výkon (orientacní) Maximální trvalý tepelný výkon
Pnom Pmin Pmax, c
0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW
Dodatecná spoteba energie
Pi jmenovitém tepelném výkonu
elmax
Pi minimálním tepelném výkonu
elmin
V pohotovostním rezimu
elSB
0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW
Typ tepelného píkonu, pouze pro elektrická akumulacní kamna (vyberte jeden)
Manuální regulace topných náklad s integrovaným termostatem
-
Manuální regulace náklad na vytápní se záznamem pokojové a/nebo venkovní teploty -
Manuální regulace náklad na vytápní se záznamem pokojové a/nebo venkovní teploty -
Odvod tepla podporovaný ventilátorem
-
Typ odvádní tepla/regulace pokojové teploty (vyberte jeden)
Jednostupový tepelný výkon bez regulace teploty v místnosti
-
Dva nebo více manuálních stup bez regulace teploty v místnosti
-
S regulací teploty v místnosti pomocí mechanického termostatu
-
S elektronickou regulací pokojové teploty
Elektronická regulace pokojové teploty a denní casovac
-
Elektronická regulace pokojové teploty a týdenní casovac
-
Dalsí moznosti regulace (moznost vícenásobného výbru)
Regulace pokojové teploty s detekcí pítomnosti
-
Regulace teploty v místnosti s detekcí stavu otevení okna
-
S mozností dálkového ovládání
-
S adaptivním ovládáním zapnutí
-
S omezením provozní doby
S teplotním cidlem ,,Black Bulb", cerná
-
CZ
61
CESTINA
Vysvtlení tchto pokyn
Tento návod k obsluze platí pouze pro jednotky uvedené v názvu. Spotebic pouzívejte az po peclivém pectení návodu k obsluze. V pípad jakýchkoli pochybností o zapojení a provozu spotebice se obrate na zákaznický servis.
Upozornní a bezpecnostní pokyny
Varování ped elektrickým naptím Oznacuje situace, kdy hrozí nebezpecí ohrození zivota a zdraví osob v dsledku elektrického naptí.
Varování ped horkým povrchem Oznacuje situace, kdy je zivot a zdraví osob ohrozeno horkými povrchy.
Varování Oznacuje nebezpecnou situaci, která mze mít za následek vázné zranní nebo smrt.
UPOZORNNÍ Oznacuje nebezpecnou situaci, která mze vést k lehkému nebo stedn tzkému zranní.
Poznámka Oznacuje situaci, která mze vést ke skodám na majetku. Dále zde najdete dalsí informace.
Zabezpecení
Varování Ped uvedením do provozu/pouzíváním pístroje si pecliv pectte návod k obsluze a uschovejte jej pro budoucí pouzití! Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a pokyny. Nedodrzení bezpecnostních informací a pokyn mze mít za následek vázné zranní a/nebo poskození majetku.
Zamýslené pouzití
Ohívac smí být provozován pouze v interiéru chránném ped vlhkostí. Tento spotebic je urcen výhradn pro vytápní v domácnostech. Je vhodný pouze pro dobe izolované místnosti nebo pro pílezitostné pouzití. Pi pouzívání spotebice vzdy dodrzujte píslusné místní stavební a protipozární pedpisy a potebné elektrické pojistky. Tento spotebic se smí pouzívat pouze v souladu s jeho urcením. Výrobce nenese odpovdnost za skody zpsobené nedodrzením ustanovení obecn platných
pedpis a ustanovení tohoto návodu. Pístroj musí být pipojen do zásuvky a smí být provozován pouze tímto zpsobem.
Zakázané oblasti pouzití
Spotebic není vhodný pro komercní nebo prmyslové pouzití. Pístroj neinstalujte v místnostech, kde hrozí nebezpecí výbuchu nebo pozáru. Spotebic není urcen k susení prádla ani k montázi pod lavice nebo do podlahových kanál. Pístroj se nesmí pouzívat ve venkovním prostedí. Pístroj se nesmí pouzívat k montázi na stnu nebo strop. Spotebic se nesmí pouzívat k vytápní vozidel. Na pístroj nepokládejte zádné pedmty (ani oblecení). Nepouzívejte spotebic v blízkosti rozpoustdel, benzínu, lak, jiných vysoce holavých výpar nebo v místnostech, kde jsou tyto látky skladovány. Spotebic se nesmí pouzívat ve vlhkých místnostech. Pístroj nikdy neponoujte do vody. Na jednotce nesmí být provádny zádné nepovolené stavební úpravy, pístavby nebo pestavby.
Pozadavky na provozovatele
Osoby, které spotebic pouzívají, si musí pedem dkladn pecíst návod k obsluze, zejména kapitolu o bezpecnosti. Uzivatelé si musí být vdomi nebezpecí, která vznikají pi pouzívání elektrických spotebic ve vlhkém prostedí.
Opravy a práce, které nejsou popsány v tomto návodu, smí provádt pouze kvalifikovaný personál. Opravy, které vyzadují otevení pístroje, jsou vyhrazeny výhradn výrobci nebo jeho zákaznickému servisu.
CZ
62
CESTINA
Symboly na jednotce
Varování ped horkými povrchy! Nebezpecí popálení!
Upozornní: Abyste zabránili pehátí ohívace, nezakrývejte jej.
Abyste snízili riziko poranní, pectte si návod k obsluze.
Poskozené elektrické nebo elektronické zaízení a/nebo zaízení, které je teba zlikvidovat, je teba odevzdat na recyklacních místech k tomu urcených.
Evropská znacka shody
Tída ochrany 2
Dlezité bezpecnostní pokyny Varování
Tento spotebic mohou pouzívat dti od 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a rozumí souvisejícím nebezpecím. Dti si s výrobkem nesmí hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. Dti mladsí 3 let se k výrobku nesmí piblizovat, pokud nejsou pod stálým dohledem. Dti ve vku od 3 do 8 let mohou výrobek zapínat a vypínat pouze tehdy, pokud byl instalován a umístn v souladu s obvyklým návodem k pouzití a pokud byly pod dohledem a byly nálezit pouceny o jeho správném a bezpecném pouzívání a pochopily mozná nebezpecí. Dti ve vku od 3 do 8 let nesmí výrobek pipojovat, nastavovat, cistit ani provádt jeho údrzbu.
UPOZORNNÍ Nkteré cásti výrobku mohou být
velmi horké a zpsobit popáleniny. Zvlástní pozornost je teba vnovat pítomnosti dtí a zranitelných osob.
Pi pouzívání nenechávejte pístroj bez dozoru. Varování ped horkým povrchem!
Nkteré cásti spotebice mohou být velmi horké a zpsobit popáleniny. Nedotýkejte se horkých povrch. Za provozu se spotebic smí penáset pouze pomocí pilozeného drzadla.
Varování Nebezpecí pozáru! Abyste zabránili pehátí, nezakrývejte jednotku. V blízkosti výrobku nepouzívejte ani neskladujte výbusné nebo holavé látky (nap. benzín, papír nebo barvy).
Varování ped elektrickým naptím Pokud spotebic nepouzíváte nebo jej chcete vycistit, vzdy jej odpojte ze zásuvky. Netahejte za kabel, mohlo by dojít k poskození spotebice. Dávejte pozor, abyste spotebic nebo kabel neposkodili ostrými pedmty nebo jiným zpsobem. Ped uvedením do provozu zkontrolujte, zda není kabel poskozen. Nepouzívejte spotebic, pokud je poskozený napájecí kabel nebo zástrcka. Poskozený síový kabel nebo zástrcku musí vymnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo kvalifikovaný elektriká.
Varování ped elektrickým naptím Chrate elektrické cásti ped vlhkostí. Bhem cistní nebo provozu nikdy neponoujte elektrické cásti do vody nebo jiných kapalin, aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem. Nikdy nedrzte spotebic pod tekoucí vodou. Spotebic nikdy nepouzívejte ve vlhkých místnostech. Ovládacích prvk se nesmí dotýkat osoby, které jsou ve vod. Nez se dotknou ovládacích prvk na pístroji nebo síové zástrcky pro pipojení k elektrické síti, vzdy se ujistte, ze mají suché ruce. Po mokrém cistní nechte pístroj vyschnout a nikdy jej nepouzívejte, pokud je mokrý. Ped uskladnním, montází, pestavbou, pepravou, cistním nebo údrzbou pístroj vzdy vypnte a odpojte od napájení vytazením síové zástrcky. Poté nechte pístroj vychladnout. Dbejte na to, aby se do vtracích otvor nedostaly zádné cizí pedmty. Hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem, pozáru nebo poskození pístroje. Neblokujte vtrací otvory zádnými pedmty. Udrzujte jednotku v cistot. Nejcastjsími pícinami pehívání jsou usazeniny prachu nebo cástic v jednotce. Tyto usazeniny musíte pravideln odstraovat vypnutím jednotky a vysáváním vtracích otvor vysavacem. Nepouzívejte spotebic s programovým spínacem, casovacem, samostatným systémem dálkového ovládání nebo jiným zaízením, které spotebic automaticky zapíná, protoze v pípad zakrytí nebo nesprávného umístní spotebice hrozí nebezpecí pozáru.
63
CZ
CESTINA
Neodstraujte ze spotebice bezpecnostní znacky, stítky nebo nálepky a udrzujte je v citelném stavu. Nesedejte si na jednotku.
Nepouzívejte pístroj, pokud vykazuje viditelné poskození zpsobené pádem nebo jinými pícinami.
Ochrana proti pehátí
Jednotka je vybavena bezpecnostním termostatem. Ten se v pípad pehátí, tj. pekrocení provozní teploty, sepne a ohev se deaktivuje. Ventilátor pokracuje v chodu, aby jednotku ochladil. Vyhledejte pícinu pehátí a odstrate ji. Otocte hlavní vypínac do polohy 0 a odpojte pístroj od síové zásuvky. Nechte pístroj zcela vychladnout. Poté jej mzete zkusit znovu uvést do provozu. Pokud se vsak spotebic pílis zaheje nebo pokud bezpecnostní termostat v pípad pehátí nesepne, zacne fungovat ochrana proti pehátí a spotebic se zcela vypne. V takovém pípad se obrate na zákaznický servis.
Pozor na pehátí! Pístroj nenapájejte pes externí spínací zaízení, napíklad casový spínac, ani jej nepipojujte k obvodu, který je pravideln zapínán a vypínán njakým zaízením. To mze vést k nechtnému resetování ochranného omezovace teploty. Chování v nouzové situaci
1. Pístroj okamzit vypnte. 2. V pípad nouze odpojte pístroj od elektrické
sít. 3. Poskozený pístroj nesmí být znovu pipojen k
elektrické síti!
Montáz a uvedení do provozu
Dodávka
Vyjmte jednotku z obalu a zcela z ní vyjmte vsechny cásti obalu. Úpln odvite síový kabel a ujistte se, ze není poskozený.
Varování Nebezpecí udusení! Obalové díly uchovávejte mimo dosah dtí a co nejdíve je zlikvidujte.
Poznámka Viditelné poskození vnjsího obalu si nechte ihned po dorucení potvrdit idicem zásilkové sluzby. Pokud je poskození pi peprav zpozorováno az pi rozbalování, je teba to do 24 hodin od dorucení písemn oznámit zásilkové sluzb, aby byla za
poskození odpovdná.
Místo instalace
Varování Pi nesprávném nastavení hrozí nebezpecí pozáru! Pi nastavování jednotky je teba dodrzovat následující pokyny:
Varování Spotebic se nesmí pouzívat v malých místnostech, pokud se v nich nacházejí osoby, které nejsou pod stálým dohledem a nemohou samostatn opustit místnost.
Umístte jednotku do stabilní a vzpímené polohy na rovný a stabilní povrch. Spotebic nestavte na holavý povrch. Pístroj neumisujte na koberce s hlubokým vlasem.
Varování Mezi pívodem a odvodem vzduchu ze spotebice a vsemi holavými materiály, jako jsou postele, pohovky, textilie a záclony, musí být dodrzena bezpecnostní vzdálenost nejmén 1 m.
Umístte jednotku tak, aby se lidé, zvíata a rostliny nenacházeli pímo v proudu vzduchu. Spotebic nikdy nepouzívejte ve vlhkých místnostech. Dbejte na to, aby jednotka nepisla do styku s vlhkostí nebo vodou. Vyhýbejte se oteveným oknm a dveím.
Spotebic neumisujte do bezprostední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
Pístroj nastavte tak, aby byla síová zástrcka vzdy pístupná. Jednotky nesmí být instalovány v prostedí obsahujícím olej, síru nebo sl. Jednotky neinstalujte v místnostech s nebezpecím pozáru (nap. v klnách). Spotebic nikdy neumisujte do blízkosti plynového nebo elektrického hoáku. Pístroj nesmí být postaven venku!
CZ
64
Minimální vzdálenosti musí být dodrzeny. Viz následující graf.
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
Elektrické pipojení
1. Ujistte se, ze naptí jednotky (viz typový stítek) a síové naptí souhlasí.
2. Ujistte se, ze je pístroj po zapojení do sít zcela vypnutý.
3. Síovou zástrcku pipojujte pouze do ádn instalované a jistné zásuvky s uzemovacím kontaktem.
Varování ped elektrickým naptím Varování: Nebezpecí pozáru! Nepouzívejte více zásuvek nebo prodluzovacích kabel. Nepipojujte k obvodu zádné dalsí výkonné spotebice. Poznámka Bhem prvního provozu nebo po delsí dob nepouzívání se mze objevit zápach.
CESTINA
65
CZ
CESTINA
Operace
Ovládací panel
10
11 9
CZ
12
13
Pozice 9 10 11
10+11 12 13
Zásuvný ohívac s ventilátorem GSH 500 K mini LED displej
Funkcní tlacítko: Teplota + Funkcní klávesa: Teplota Funkcní klávesy: Úrove vtrání Funkcní klávesa: Zapnuto/pohotovostní rezim Funkcní klávesa: Casovac
Poznámka Drobnou praktickou vlastností tohoto ohívace do zásuvky je síová zástrcka c., kterou lze otocit o 90° 6 . Díky tomu je malý ohívac jest flexibilnjsí, pokud jde o místo jeho pouzití. Chcete-li otocit síovou zástrcku 6 , musíte stisknout a podrzet uvolovací tlacítko 8 . Mezitím lze síovou zástrcku 6 otocit o 90°. Po uvolnní uvolovacího tlacítka 8 je síová zástrcka 6 zafixována v nastavené poloze.
6
8
Zapnutí jednotky
Pokud jste jednotku správn nastavili a pipravili k provozu, jak je popsáno v kapitole Uvedení do provozu, mzete ji nyní zapnout. 1. Ujistte se, ze je jednotka vypnutá, tj. hlavní
vypínac 1 je nastaven na 0. 2. Zasute síovou zástrcku 6 do zásuvky podle
technických údaj. 3. Otocte hlavní vypínac do polohy I, pak je
jednotka v pohotovostním rezimu a rozsvítí se kontrolka napájení 7 . 4. Stisknutím funkcního tlacítka: On/Standby 12 pístroj zapnte.
Nastavení teploty
Tento pístroj automaticky reguluje teplotu v místnosti pomocí integrovaného termostatu tím, ze se automaticky vypne, kdyz je pekrocena nastavená teplota, a znovu se zapne, kdyz teplota klesne pod tuto nastavenou teplotu.
66
Chcete-li nastavit pozadovanou teplotu v místnosti, pouzijte po zapnutí pístroje, jak je popsáno výse, funkcní tlacítko 10 pro zvýsení teploty a 11 pro snízení teploty. Nastavená teplota se zobrazí na LED displeji. Poznámka Pozadovaná pokojová teplota by mla být vyssí nez aktuální pokojová teplota. Poznámka Jednotka má 60sekundový nájezd. Pokud je dosazeno nastavené teploty nebo je ohívac nastaven do pohotovostního rezimu stisknutím funkcního tlacítka 12 , ventilátor pobzí 60 sekund, aby jednotku ochladil. To se zobrazí na displeji jako zptné odpocítávání od 60 - 0.
Nastavení intenzity vtrání
Soucasným stisknutím funkcních tlacítek 10 a 11 zmníte intenzitu vtrání. Pi tomto nastavení se indikace na LED displeji 9 na okamzik zmní a zobrazí se bu: LL = nízká nebo HH = vysoká
Nastavení casovace
Casovac lze pouzít pro automatické vypnutí i automatické zapnutí. Casovac pro zapnutí aktivujete, kdyz je pístroj v pohotovostním rezimu. Casovac pro vypnutí aktivujete, kdyz je jednotka jiz v rezimu vytápní. Pro nastavení pozadovaného casového úseku pro zapnutí nebo vypnutí postupujte následujícím zpsobem: 1. Stisknte funkcní tlacítko casovace 13 . Na LED
displeji 9 se nyní místo ukazatele °C zobrazují hodiny, po kterých se má spotebic zapnout nebo vypnout. 2. Optovným stisknutím funkcního tlacítka casovace 13 (nkolikrát) zadejte pozadovaný pocet hodin. Potvrzení není nutné. Displej se po vasí volb automaticky zmní zpt na zobrazení °C.
Poznámka Pokud je casovac aktivován, neml by být spotebic nikdy ponechán bez dozoru ve voln pístupné místnosti.
Vypnte jednotku
1. Vypnte jednotku nastavením hlavního vypínace 1 na 0.
2. Odpojte síovou zástrcku 6 ze zásuvky. 3. Nechte pístroj zcela vychladnout.
CESTINA
67
CZ
CESTINA
esení problém
Problém
Jednotka bez funkce
Pícina
Jednotka nemá napájení
Jednotka nebo síová zástrcka je
vadná
esení
Kontrolní zásuvka Zkontrolujte správné zapojení síové zástrcky
Zkontrolujte domovní pojistku
Kontaktujte zákaznický servis nebo odborníka
Teplota v místnosti je vyssí nez teplota
nastavená na termostatu.
Zvýsení teploty termostatu
Jednotka neheje Bezpecnostní termostat se spustil
Snízený prtok Pívod a odvod
vzduchu
vzduchu není volný
Vypnte pístroj a odpojte
síovou zástrcku. Ped optovným
spustním spotebice odstrate pícinu pehátí. Cistota a dodrzování minimálních vzdáleností
Poznámka Po vsech pracích na odstraování závad, údrzb a cistní pockejte alespo 5 minut, nez pístroj znovu zapnete. Pokud jednotka stále nefunguje správn, obrate se na zákaznický servis nebo na autorizovaného elektrikáe. Poté je teba pístroj zkontrolovat a pípadn opravit.
Cistní a údrzba
Varování ped horkým povrchem Varování ped elektrickým naptím Ped cistním spotebic vzdy vypnte, odpojte zástrcku od elektrické sít a nechte spotebic vychladnout. Spotebic nikdy neponoujte do vody za úcelem cistní, protoze by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem nebo pozáru. Nikdy se nedotýkejte síové zástrcky mokrýma nebo vlhkýma rukama. Odstrate prach z pístroje suchým hadíkem. K odstranní skvrn lze pouzít mírn navlhcený hadík.
Varování ped elektrickým naptím Práce na elektrických soucástech smí provádt pouze autorizovaná odborná firma. Opravy a práce, které nejsou popsány v tomto návodu, smí provádt pouze kvalifikovaný personál. Pouzívejte pouze originální píslusenství a originální náhradní díly. Opravy, které vyzadují otevení pístroje, jsou vyhrazeny výhradn výrobci nebo jeho zákaznickému servisu. Vzdy udrzujte spotebic v cistot, zejména vtrací otvory.
Úlozist
Varování ped horkým povrchem Ped uskladnním vzdy odpojte síový kabel ze zásuvky uchopením za síovou zástrcku. Ped ulozením pístroj vypnte a nechte jej vychladnout. Vycistte pístroj (viz kapitola Cistní) a ulozte jej do pvodního obalu. Spotebic skladujte na dobe vtraném a suchém míst mimo dosah dtí. Pístroj skladujte chránný ped teplem, mrazem, pímým slunecním svtlem a prachem. Pístroj skladujte ve vzpímené poloze.
Záruka
Zárucní doba pro spotebitele je 24 msíc a zacíná bzet v okamziku zakoupení spotebice. Záruka se vztahuje pouze na vady zpsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Pi reklamaci vady ve smyslu záruky je teba pilozit originál nákupního dokladu s datem prodeje.
CZ
68
CESTINA
Na nesprávné pouzití, nap. petízení pístroje, pouzití síly, poskození vnjsími vlivy nebo cizími tlesy, se záruka nevztahuje. Ze záruky je rovnz vylouceno nedodrzení návodu k obsluze a bzné opotebení.
Dlezité informace pro zákazníky!
Vezmte prosím na vdomí, ze vrácení v zárucní dob nebo i mimo ni by mlo být vzdy provedeno v pvodním obalu. Tímto opatením se úcinn vyhnete zbytecnému poskození pi peprav a jeho casto spornému vyízení. Pouze v originální krabici je vás pístroj optimáln chránn a je tak zajistno bezproblémové vyízení.
Sluzba
Máte technické dotazy? Stíznost? Potebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na domovské stránce spolecnosti Güde GmbH & Co KG (www.guede.com) v oblasti servisu vám rychle a nebyrokraticky pomzeme. Pomozte nám, abychom vám pomohli. Abychom mohli v pípad reklamace identifikovat vás pístroj, potebujeme sériové císlo a také císlo polozky a rok výroby. Vsechny tyto údaje najdete na typovém stítku.
Tel.: Fax: E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com
Likvidace
Varování Nebezpecí udusení! Obalové cásti uchovávejte mimo dosah dtí a co nejdíve je zlikvidujte. Obal chrání jednotku ped poskozením bhem pepravy. Obalové materiály jsou obvykle vybírány s ohledem na ekologii a likvidaci, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do materiálového cyklu setí suroviny a snizuje mnozství odpadu. Obalové cásti (nap. fólie, polystyren® ) mohou být nebezpecné pro dti. Nevyhazujte elektrospotebice do domovního odpadu, vyuzijte sbrná místa ve vasí obci. O umístní sbrných míst se informujte na místním úad. Pokud jsou elektrospotebice likvidovány nekontrolovan, mohou se nebezpecné látky pi zvtrávání dostat do spodních vod, a tím i do potravního etzce, nebo mze dojít k otrav flóry a fauny na dlouhá léta. Pokud spotebic vymníte za nový, je prodejce ze zákona povinen starý spotebic pijmout k likvidaci minimáln zdarma. Pi likvidaci jednotky je teba dodrzovat píslusné pedpisy o likvidaci pouzitého oleje.
Zaízení, která jsou poskozená a/nebo je teba je zlikvidovat, je teba odevzdat na recyklacních místech k tomu urcených.
CZ
69
SLOVENCINA
Technické údaje
Zásuvný ohrievac s ventilátorom
Clánok c. Sieové pripojenie Tepelný výkon Rozsah nastavení Maximálna spotreba energie Menovitá spotreba prúdu Kapacita vykurovania priestoru Rocná úcinnos vykurovania priestoru s Prietok vzduchu Typ zástrcky Ochrana proti prehriatiu Typ/trieda ochrany Indikácia hodnoty hluku LWA vo vzdialenosti 1 m Rozmery D x S x V Hmotnos netto/brutto
GSH 500 K mini
85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 2 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (obrysová zátka) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG
Pozadované informácie o elektrických ohrievacoch pre jednu miestnos
Vykurovací výkon
Menovitý vykurovací prúd Minimálny vykurovací výkon (orientacný) Maximálny trvalý vykurovací výkon
Pnom Pmin Pmax, c
0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW
Dodatocná spotreba energie
Pri menovitom tepelnom výkone
elmax
Pri minimálnom tepelnom výkone
elmin
V pohotovostnom rezime
elSB
0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW
Typ tepelného príkonu, len pre elektrické akumulacné ohrievace (vyberte si jeden)
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov s integrovaným termostatom
-
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov so záznamom izbovej a/alebo vonkajsej teploty -
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov so záznamom izbovej a/alebo vonkajsej teploty -
Odvod tepla podporovaný ventilátorom
-
Typ vyzarovania tepla/regulácia izbovej teploty (vyberte si jeden)
Jednostupový tepelný výkon bez regulácie izbovej teploty
-
Dva alebo viac manuálnych stupov bez regulácie izbovej teploty
-
S reguláciou izbovej teploty pomocou mechanického termostatu
-
S elektronickou reguláciou izbovej teploty
Elektronická regulácia izbovej teploty plus denný casovac
-
Elektronická regulácia izbovej teploty plus týzdenný casovac
-
alsie moznosti ovládania (moznos viacerých výberov)
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou prítomnosti
-
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou stavu otvorenia okna
-
S moznosou diakového ovládania
-
S adaptívnym ovládaním zapnutia
-
S obmedzením doby prevádzky
So snímacom teploty ,,Black Bulb", cierna
-
SK
70
SLOVENCINA
Vysvetlenie týchto pokynov
Tento návod na obsluhu platí len pre jednotky uvedené v názve. Spotrebic nepouzívajte, kým si pozorne neprecítate návod na obsluhu. Ak máte akékovek pochybnosti o pripojení a prevádzke spotrebica, obráte sa na zákaznícky servis.
Upozornenia a bezpecnostné pokyny
Upozornenie na elektrické napätie Oznacuje situácie, v ktorých hrozí nebezpecenstvo pre zivot a zdravie osôb v dôsledku elektrického napätia.
Upozornenie na horúci povrch Oznacuje situácie, v ktorých hrozí nebezpecenstvo pre zivot a zdravie osôb v dôsledku horúcich povrchov.
Upozornenie Oznacuje nebezpecnú situáciu, ktorá môze ma za následok vázne zranenie alebo smr.
UPOZORNENIE Oznacuje nebezpecnú situáciu, ktorá môze ma za následok ahké alebo stredne azké zranenie.
Poznámka Oznacuje situáciu, ktorá môze vies k poskodeniu majetku. Okrem toho tu nájdete alsie informácie.
Zabezpecenie
Upozornenie Pred uvedením do prevádzky/pouzívaním zariadenia si pozorne precítajte návod na obsluhu a uschovajte si ho pre budúce pouzitie! Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrzanie bezpecnostných informácií a pokynov môze ma za následok vázne zranenie a/ alebo poskodenie majetku.
Zamýsané pouzitie
Ohrievac sa môze prevádzkova len v interiéri chránenom pred vlhkosou. Tento spotrebic je urcený výlucne na vykurovanie v domácnostiach. Je vhodný len do dobre izolovaných miestností alebo na prílezitostné pouzitie. Pri pouzívaní spotrebica vzdy dodrziavajte príslusné miestne stavebné a protipoziarne predpisy a potrebné elektrické poistky. Tento spotrebic sa smie pouzíva len v súlade s jeho urcením. Výrobca nenesie zodpovednos za skody spôsobené nedodrzaním ustanovení vseobecne
platných predpisov a ustanovení tohto návodu. Prístroj musí by pripojený do elektrickej zásuvky a môze sa prevádzkova len týmto spôsobom.
Zakázané oblasti pouzitia
Spotrebic nie je vhodný na komercné alebo priemyselné pouzitie. Prístroj neinstalujte v miestnostiach, kde hrozí nebezpecenstvo výbuchu alebo poziaru. Spotrebic nie je urcený na susenie bielizne ani na montáz pod lavice alebo do podlahových kanálov. Prístroj sa nesmie pouzíva vo vonkajsom prostredí. Jednotka sa nesmie pouzíva na montáz na stenu alebo strop. Spotrebic sa nesmie pouzíva na vykurovanie vozidiel. Na prístroj neklate ziadne predmety (ani oblecenie). Spotrebic nepouzívajte v blízkosti rozpúsadiel, benzínu, lakov, iných vysoko horavých výparov alebo v miestnostiach, kde sú uskladnené. Spotrebic sa nesmie pouzíva vo vlhkých priestoroch. Prístroj nikdy neponárajte do vody. Na jednotke sa nesmú vykonáva ziadne nepovolené stavebné zmeny, prístavby alebo prestavby.
Poziadavky na prevádzkovatea
Osoby, ktoré pouzívajú spotrebic, si musia vopred dôkladne precíta návod na obsluhu a porozumie mu, najmä kapitole o bezpecnosti. Pouzívatelia si musia by vedomí nebezpecenstiev, ktoré vznikajú pri pouzívaní elektrických spotrebicov vo vlhkom prostredí. Opravy a práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode, môze vykonáva len kvalifikovaný personál. Opravy, ktoré si vyzadujú otvorenie prístroja, sú vyhradené výlucne pre výrobcu alebo jeho zákaznícky servis.
71
SK
SLOVENCINA
Symboly na jednotke
Varovanie pred horúcimi povrchmi! Riziko popálenín!
Upozornenie: Aby ste zabránili prehriatiu ohrievaca, nezakrývajte ho.
Aby ste znízili riziko poranenia, precítajte si návod na obsluhu.
Elektrické alebo elektronické zariadenia, ktoré sú poskodené a/alebo sa musia zlikvidova, je potrebné odovzda na recyklacných miestach urcených na tento úcel.
Európska znacka zhody
Trieda ochrany 2
Dôlezité bezpecnostné pokyny Upozornenie
Tento spotrebic môzu pouzíva deti od 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo znalostí, ak boli pod dohadom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú príslusným nebezpecenstvám. Deti sa s výrobkom nesmú hra. Cistenie a uzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. Deti mladsie ako 3 roky sa nesmú k výrobku priblizova, pokia nie sú pod stálym dohadom. Deti vo veku od 3 do 8 rokov môzu výrobok zapína alebo vypína len vtedy, ak bol nainstalovaný a umiestnený v súlade s obvyklým návodom na pouzitie a ak boli pod dohadom a boli primerane poucené o jeho správnom a bezpecnom pouzívaní a pochopili mozné nebezpecenstvá. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú výrobok pripája, nastavova, cisti ani na om vykonáva údrzbu.
UPOZORNENIE Niektoré casti výrobku môzu by vemi horúce a spôsobi popáleniny. Osobitnú pozornos treba venova prítomnosti detí a zranitených osôb.
Pocas pouzívania nenechávajte prístroj bez dozoru. Upozornenie na horúci povrch!
Niektoré casti spotrebica môzu by vemi horúce a spôsobi popáleniny. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Spotrebic sa pocas prevádzky smie premiestova len pomocou prilozenej rukoväte.
Upozornenie Nebezpecenstvo poziaru! Aby ste zabránili prehriatiu, nezakrývajte jednotku. V blízkosti výrobku nepouzívajte ani neskladujte výbusné alebo horavé látky (napr. benzín, papier alebo farby).
Upozornenie na elektrické napätie Spotrebic vzdy odpojte od elektrickej siete, ke ho nepouzívate alebo ke ho chcete vycisti. Netahajte za kábel, pretoze by mohlo dôjs k poskodeniu spotrebica. Dávajte pozor, aby ste spotrebic alebo kábel neposkodili ostrými predmetmi alebo iným spôsobom. Pred uvedením kábla do prevádzky skontrolujte, ci nie je poskodený. Spotrebic nepouzívajte, ak je poskodený sieový kábel alebo sieová zástrcka. Poskodené sieové káble alebo sieové zástrcky musí vymeni výrobca, jeho zákaznícky servis alebo kvalifikovaný elektrikár.
Upozornenie na elektrické napätie Chráte elektrické casti pred vlhkosou. Pocas cistenia alebo prevádzky nikdy neponárajte elektrické casti do vody alebo iných kvapalín, aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom. Nikdy nedrzte spotrebic pod tecúcou vodou. Spotrebic nikdy nepouzívajte vo vlhkých miestnostiach. Ovládacích prvkov sa nesmú dotýka osoby, ktoré sú vo vode. Vzdy sa uistite, ze ich ruky sú suché predtým, ako sa dotknú ovládacích prvkov na prístroji alebo sieovej zástrcky pre pripojenie do elektrickej siete. Po mokrom cistení nechajte zariadenie vyschnú a nikdy ho nepouzívajte, ke je mokré. Pred uskladnením, montázou, prestavbou, prepravou, cistením alebo údrzbou zariadenie vzdy vypnite a odpojte ho od elektrickej siete vytiahnutím sieovej zástrcky. Potom nechajte prístroj vychladnú. Dbajte na to, aby sa do vetracích otvorov nedostali ziadne cudzie predmety. Hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo poskodenia prístroja. Neblokujte vetracie otvory ziadnymi predmetmi. Jednotku udrziavajte v cistote. Najcastejsou prícinou prehriatia sú usadeniny prachu alebo castíc v jednotke. Tieto usadeniny musíte pravidelne odstraova vypnutím jednotky a vysávaním vetracích otvorov vysávacom.
72
SK
SLOVENCINA
Nepouzívajte spotrebic s programovým spínacom, casovacom, samostatným systémom diakového ovládania alebo iným zariadením, ktoré automaticky zapína spotrebic, pretoze v prípade zakrytia alebo nesprávneho umiestnenia spotrebica hrozí nebezpecenstvo poziaru. Bezpecnostné znacky, stítky alebo nálepky zo spotrebica neodstraujte a udrziavajte ich v citatenom stave. Na jednotku nesadajte.
Prístroj nepouzívajte, ak vykazuje viditené poskodenie spôsobené pádom alebo inými prícinami.
Ochrana proti prehriatiu
Jednotka má bezpecnostný termostat. V prípade prehriatia, t. j. prekrocenia prevádzkovej teploty, sa zapne a vykurovanie sa deaktivuje. Ventilátor pokracuje v chode, aby ochladil jednotku. Vyhadajte prícinu prehriatia a odstráte ju. Otocte hlavný vypínac do polohy 0 a odpojte zariadenie od sieovej zásuvky. Nechajte ho úplne vychladnú. Potom ho môzete opä skúsi prevádzkova. Ak sa vsak spotrebic prílis zahreje alebo ak sa bezpecnostný termostat v prípade prehriatia nezapne, ochrana proti prehriatiu zacne pôsobi a spotrebic sa úplne vypne. V takom prípade sa obráte na zákaznícky servis.
Pozor na prehriatie! Prístroj nenapájajte cez externé spínacie zariadenie, napríklad casovac, ani ho nepripájajte k obvodu, ktorý sa pravidelne zapína a vypína pomocou zariadenia. Môze to vies k neúmyselnému resetovaniu ochranného obmedzovaca teploty. Správanie v núdzovej situácii
1. Zariadenie okamzite vypnite. 2. V prípade núdze odpojte zariadenie od
elektrickej siete. 3. Poskodený prístroj sa nesmie znovu pripoji k
elektrickej sieti!
Montáz a uvedenie do prevádzky
Dodávka
Vyberte jednotku z obalu a úplne odstráte vsetky casti obalu z jednotky. Úplne odvite sieový kábel a skontrolujte, ci nie je poskodený.
Varovanie Nebezpecenstvo udusenia! Casti obalu uchovávajte mimo dosahu detí a co najskôr ich zlikvidujte.
Poznámka Viditené poskodenie vonkajsieho obalu si nechajte ihne po dorucení potvrdi vodicom zásielkovej sluzby. Ak sa poskodenie pri preprave zistí az pri rozbaovaní, je potrebné do 24 hodín od dorucenia zásielkovú sluzbu písomne informova, aby niesla zodpovednos za poskodenie.
Miesto instalácie
Upozornenie Pri nesprávnom nastavení hrozí nebezpecenstvo poziaru! Pri nastavovaní jednotky musíte dodrziava nasledujúce pokyny:
Upozornenie Spotrebic sa nesmie pouzíva v malých miestnostiach, ak sa v nich nachádzajú osoby, ktoré nie sú pod stálym dohadom a nemôzu samostatne opusti miestnos.
Jednotku umiestnite do stabilnej a zvislej polohy na rovný a stabilný povrch. Neumiestujte spotrebic na horavý povrch. Prístroj neumiestujte na koberce s hlbokým vlasom.
Upozornenie Medzi prívodom vzduchu a výstupom vzduchu zo spotrebica a vsetkými horavými materiálmi, ako sú postele, pohovky, textílie a záclony, musí by dodrzaná bezpecnostná vzdialenos najmenej 1 m.
Jednotku umiestnite tak, aby sa udia, zvieratá a rastliny nenachádzali priamo v prúde vzduchu. Spotrebic nikdy nepouzívajte vo vlhkých miestnostiach. Dbajte na to, aby jednotka neprisla do kontaktu s vlhkosou alebo vodou. Vyhýbajte sa otvoreným oknám a dverám.
Spotrebic neumiestujte do bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo bazéna.
Prístroj nastavte tak, aby bola sieová zástrcka vzdy prístupná. Jednotky sa nesmú instalova v prostredí obsahujúcom olej, síru alebo so. Neinstalujte jednotky v miestnostiach s nebezpecenstvom poziaru (napr. v drevárach). Nikdy neumiestujte spotrebic do blízkosti plynového alebo elektrického horáka. Prístroj sa nesmie nastavova na vonom priestranstve!
SK
73
SLOVENCINA Musia sa dodrziava minimálne vzdialenosti. Pozri nasledujúci graf. min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm min. 50 cm
Elektrické pripojenie
1. Uistite sa, ze napätie jednotky (pozri typový stítok) a sieové napätie sa zhodujú.
2. Uistite sa, ze je prístroj po zapojení úplne vypnutý.
3. Sieovú zástrcku pripájajte len do správne nainstalovanej a poistenej zásuvky s uzemovacím kontaktom.
Upozornenie na elektrické napätie Upozornenie: Nebezpecenstvo poziaru!
Nepouzívajte viacero zásuviek alebo predlzovacích káblov. K obvodu nepripájajte ziadne iné výkonné spotrebice. Poznámka Zápach sa môze objavi pocas prvej prevádzky alebo po dlhsej dobe nepouzívania.
SK
74
Operácia
Ovládací panel
10
SLOVENCINA
11 9
SK
12
13
Pozícia 9 10 11
10+11 12 13
Zásuvný ohrievac s ventilátorom GSH 500 K mini LED displej
Funkcné tlacidlo: Teplota + Funkcné tlacidlo: Teplota Funkcné klávesy: Úrove vetrania Funkcné tlacidlo: Zapnuté/pohotovostný rezim Funkcné tlacidlo: Casovac
Poznámka Drobnou praktickou vlastnosou tohto ohrievaca do zásuvky je sieová zástrcka c. , ktorú mozno otoci o 90° 6 . Vaka tomu je malý ohrievac este flexibilnejsí, pokia ide o miesto jeho pouzitia. Ak chcete otoci sieovú zástrcku 6 , musíte stlaci a podrza uvoovacie tlacidlo 8 . Medzitým sa dá sieová zástrcka 6 otoci o 90°. Ke uvoníte uvoovacie tlacidlo 8 , sieová zástrcka 6 sa zafixuje v nastavenej polohe.
6
8
Zapnutie jednotky
Ak ste jednotku správne nastavili a pripravili na prevádzku poda popisu v kapitole Uvedenie do prevádzky, môzete ju teraz zapnú. 1. Uistite sa, ze je jednotka vypnutá, t. j. hlavný
vypínac 1 je nastavený na 0. 2. Zapojte sieovú zástrcku 6 do zásuvky poda
technických údajov. 3. Otocte hlavný vypínac do polohy I, potom je
jednotka v pohotovostnom rezime a rozsvieti sa kontrolka napájania 7 . 4. Stlacením funkcného tlacidla: On/Standby 12 zapnite prístroj.
Nastavenie teploty
Táto jednotka automaticky reguluje teplotu v miestnosti prostredníctvom integrovaného termostatu tak, ze sa automaticky vypne, ke sa prekrocí nastavená teplota, a opä sa zapne, ke teplota klesne pod túto nastavenú teplotu.
75
SLOVENCINA
Ak chcete nastavi pozadovanú teplotu v miestnosti, po zapnutí jednotky poda vyssie uvedeného postupu pouzite funkcné tlacidlo 10 na zvýsenie teploty a 11 na znízenie teploty. Nastavená teplota sa zobrazí na LED displeji. Poznámka Pozadovaná teplota v miestnosti by mala by vyssia ako aktuálna teplota v miestnosti. Poznámka Jednotka má 60-sekundový nábeh. Ak sa dosiahne nastavená teplota alebo sa ohrievac nastaví do pohotovostného rezimu stlacením funkcného tlacidla 12 , ventilátor bude beza 60 sekúnd, aby sa jednotka ochladila. Na displeji sa to zobrazí ako spätné odpocítavanie od 60 - 0.
Nastavenie intenzity vetrania
Súcasným stlacením funkcných tlacidiel 10 a 11 zmeníte intenzitu vetrania. Pri tomto nastavení sa indikácia na LED displeji 9 na chvíu zmení a zobrazí sa bu: LL = nízka alebo HH = vysoká
Nastavenie casovaca
Casovac mozno pouzi na automatické vypnutie aj na automatické zapnutie. Casovac na zapnutie aktivujete, ke je prístroj v pohotovostnom rezime. Casovac aktivujete na vypnutie, ke je jednotka uz v rezime vykurovania. Pri nastavovaní pozadovaného casového úseku pre zapnutie alebo vypnutie postupujte nasledovne: 1. Stlacte funkcné tlacidlo casovaca 13 . Na LED
displeji 9 sa teraz namiesto ukazovatea °C zobrazujú hodiny, po ktorých sa má spotrebic zapnú alebo vypnú. 2. Opätovným stlacením funkcného tlacidla casovaca 13 (niekokokrát) zadajte pozadovaný pocet hodín. Potvrdenie nie je potrebné. Po vasej vobe sa displej automaticky zmení spä na zobrazenie °C. Poznámka Ke je aktivovaný casovac, spotrebic by nikdy nemal zosta bez dozoru vo vone prístupnej miestnosti.
Vypnutie jednotky
1. Vypnite jednotku nastavením hlavného vypínaca 1 na 0.
2. Odpojte sieovú zástrcku 6 zo zásuvky. 3. Nechajte prístroj úplne vychladnú.
76
SK
SLOVENCINA
Riesenie problémov
Problém
Jednotka bez funkcie
Prícina
Jednotka nemá napájanie
Jednotka alebo sieová zástrcka je
poskodená
Riesenie
Kontrolná zásuvka Skontrolujte, ci je sieová zástrcka správne zasunutá Skontrolujte poistku domu Kontaktujte zákaznícky servis alebo odborníka
Teplota v miestnosti je vyssia ako teplota
nastavená na termostate
Zvýsenie teploty termostatu
Jednotka sa nevyhrieva Znízený prietok vzduchu
Bezpecnostný termostat sa spustil Prívod a odvod vzduchu nie sú voné
Vypnite zariadenie a odpojte sieovú zástrcku. Pred opätovným
spustením spotrebica odstráte prícinu prehri-
atia. Cistota a dodrziavanie minimálnych vzdialeností
Poznámka Po vsetkých prácach spojených s odstraovaním porúch, údrzbou a cistením pockajte aspo 5 minút, kým zariadenie opä zapnete. Ak jednotka stále nefunguje správne, obráte sa na zákaznícky servis alebo na autorizovaného elektrikára. Prístroj je potom potrebné skontrolova a v prípade potreby opravi.
Cistenie a údrzba
Upozornenie na horúci povrch Upozornenie na elektrické napätie Pred cistením spotrebic vzdy vypnite, odpojte sieovú zástrcku a nechajte spotrebic vychladnú. Spotrebic nikdy neponárajte do vody na cistenie, pretoze by mohlo dôjs k úrazu elektrickým prúdom alebo poziaru. Nikdy sa nedotýkajte sieovej zástrcky mokrými alebo vlhkými rukami. Prach z prístroja odstráte suchou handrickou. Na odstránenie skvn môzete pouzi mierne vlhkú handricku.
Upozornenie na elektrické napätie Práce na elektrických komponentoch môze vykonáva len autorizovaná specializovaná firma. Opravy a práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode, môze vykonáva len kvalifikovaný personál. Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely. Opravy, ktoré si vyzadujú otvorenie zariadenia, sú vyhradené výlucne pre výrobcu alebo jeho zákaznícky servis. Vzdy udrziavajte spotrebic v cistote, najmä vetracie otvory.
Úlozisko
Upozornenie na horúci povrch Pred uskladnením vzdy odpojte sieový kábel zo zásuvky uchopením za sieovú zástrcku. Pred uskladnením prístroj vypnite a nechajte ho vychladnú. Vycistite prístroj (pozri kapitolu Cistenie) a ulozte ho do pôvodného obalu. Spotrebic skladujte na dobre vetranom a suchom mieste mimo dosahu detí. Prístroj skladujte chránený pred teplom, mrazom, priamym slnecným svetlom a prachom. Prístroj skladujte vo vzpriamenej polohe.
SK
77
SLOVENCINA
Záruka
Zárucná doba pre spotrebiteov je 24 mesiacov a zacína plynú v case zakúpenia spotrebica. Záruka sa vzahuje len na chyby, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami. Pri reklamácii závady v zmysle záruky je potrebné prilozi originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Na nesprávne pouzívanie, napr. preazenie prístroja, pouzitie sily, poskodenie vonkajsími vplyvmi alebo cudzími telesami, sa záruka nevzahuje. Zo záruky je vylúcené aj nedodrziavanie návodu na obsluhu a bezné opotrebovanie.
Dôlezité informácie pre zákazníkov!
Vezmite prosím na vedomie, ze vrátenie v rámci zárucnej doby alebo aj mimo nej by sa malo vzdy uskutocni v pôvodnom obale. Týmto opatrením sa úcinne predchádza zbytocnému poskodeniu pri preprave a jeho casto spornému rieseniu. Iba v originálnej krabici je vase zariadenie optimálne chránené a tým je zabezpecený bezproblémový priebeh vybavenia.
Sluzba
Máte technické otázky? Saznos? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na domovskej stránke spolocnosti Güde GmbH & Co KG (www.guede.com) v oblasti servisu vám rýchlo a nebyrokraticky pomôzeme. Pomôzte nám, prosím, pomôc vám. Aby sme v prípade reklamácie mohli identifikova vás prístroj, potrebujeme sériové císlo, ako aj císlo polozky a rok výroby. Vsetky tieto údaje nájdete na typovom stítku.
Likvidácia
Varovanie Nebezpecenstvo udusenia! Casti obalu uchovávajte mimo dosahu detí a co najskôr ich zlikvidujte. Obal chráni zariadenie pred poskodením pocas prepravy. Obalové materiály sa zvycajne vyberajú s ohadom na ekologické aspekty a aspekty likvidácie, a preto sú recyklovatené. Vrátenie obalu do materiálového cyklu setrí suroviny a znizuje mnozstvo odpadu. Casti obalov (napr. fólie, polystyrén® ) môzu by nebezpecné pre deti. Nevyhadzujte elektrické spotrebice do domového odpadu, vyuzite zberné miesta vo vasej obci. O miestach zberných miest sa informujte na miestnom úrade. Ak sa elektrospotrebice likvidujú nekontrolovaným spôsobom, nebezpecné látky sa môzu pocas zvetrávania dosta do podzemných vôd, a tým do potravinového reazca, alebo môze dôjs k otráveniu flóry a fauny na dlhé roky. Ak spotrebic vymeníte za nový, predajca je zo zákona povinný prija starý spotrebic na likvidáciu minimálne bezplatne. Pri likvidácii jednotky je potrebné dodrziava príslusné predpisy o likvidácii pouzitého oleja.
Poskodené zariadenia a/alebo zariadenia, ktoré je potrebné zlikvidova, je potrebné odovzda na recyklacných miestach urcených na tento úcel.
Tel.: Fax: E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com
SK
78
Dane techniczne
Wtykany termowentylator
Nr artykulu. Przylcze sieciowe Moc cieplna Zakres regulacji Maks. pobór mocy Pobór prdu znamionowego Wydajno ogrzewania pomieszcze Roczna wydajno ogrzewania pomieszcze s Przeplyw powietrza Typ wtyczki Zabezpieczenie przed przegrzaniem Typ/klasa ochrony Wskazanie wartoci halasu LWA przy odlegloci 1m Wymiary L x W x H Waga netto/brutto
POLSKI
GSH 500 K mini
85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 2 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (wtyczka konturowa) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG
Wymagane informacje o elektrycznych ogrzewaczach jednopokojowych
Moc grzewcza
Nominalna moc grzewcza Minimalna moc grzewcza (orientacyjna) Maksymalna cigla moc grzewcza
Pnom Pmin Pmax, c
0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW
Dodatkowy pobór mocy
Przy nominalnej mocy grzewczej
elmax
0,0 kW
Przy minimalnej mocy grzewczej
elmin
0,0 kW
W trybie czuwania
elSB
0,00062 kW
Rodzaj zasilania w cieplo, tylko w przypadku elektrycznych akumulacyjnych ogrzewaczy pomieszcze (wybra jeden)
Rczna regulacja kosztów ogrzewania z wbudowanym termostatem
-
Rcznaregulacjakosztówogrzewaniazrejestracjtemperaturywpomieszczeniui/lubtemperaturyzewntrznej -
Rcznaregulacjakosztówogrzewaniazrejestracjtemperaturywpomieszczeniui/lubtemperaturyzewntrznej -
Rozpraszanie ciepla za pomoc wentylatora
-
Typ mocy grzewczej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybra jeden)
Jednostopniowa moc grzewcza bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
-
Dwa lub wicej zakresów rcznych bez kontroli temperatury w pomieszczeniu
-
Z regulacj temperatury w pomieszczeniu za pomoc termostatu mechanicznego
-
Z elektroniczn regulacj temperatury w pomieszczeniu
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu oraz dzienny wylcznik czasowy -
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu oraz tygodniowy wylcznik czasowy -
Inne opcje regulacji (moliwo wielokrotnego wyboru)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcj wykrywania obecnoci
-
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem stanu otwarcia okna
-
Z opcj zdalnego sterowania
-
Z adaptacyjn kontrol wlczania
-
Z ograniczeniem czasu pracy
Z czujnikiem temperatury ,,Black Bulb", czarnym
-
PL
79
POLSKI
Objanienia do niniejszej instrukcji
Niniejsza instrukcja obslugi jest wana tylko dla urzdze podanych w tytule. Nie uywaj urzdzenia, dopóki nie przeczytasz uwanie instrukcji obslugi. W przypadku wtpliwoci dotyczcych podlczenia i obslugi urzdzenia naley skontaktowa si z dzialem obslugi klienta.
Ostrzeenia i wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Ostrzeenie przed napiciem elektrycznym Wskazuje sytuacje, w których istnieje zagroenie dla ycia i zdrowia osób z powodu napicia elektrycznego.
Ostrzeenie o gorcej powierzchni Wskazuje sytuacje, w których istnieje zagroenie dla ycia i zdrowia osób z powodu gorcych powierzchni.
Ostrzeenie Wskazuje na niebezpieczn sytuacj, która moe spowodowa powane obraenia lub mier.
UWAGA Wskazuje na niebezpieczn sytuacj, która moe spowodowa niewielkie lub rednie obraenia.
Uwaga Wskazuje na sytuacj, która moe prowadzi do szkód materialnych. Ponadto znajd tu Pastwo dodatkowe informacje.
Bezpieczestwo
Ostrzeenie Przed uruchomieniem / uyciem urzdzenia naley dokladnie przeczyta instrukcj obslugi i zachowa j na przyszlo! Naley zapozna si ze wszystkimi uwagami i instrukcjami dotyczcymi bezpieczestwa. Nieprzestrzeganie informacji i instrukcji dotyczcych bezpieczestwa moe spowodowa powane obraenia i/lub uszkodzenie mienia.
Przeznaczenie
Urzdzenie grzewcze moe by eksploatowane wylcznie w pomieszczeniach zamknitych, chronionych przed wilgoci. Urzdzenie to przeznaczone jest wylcznie do ogrzewania w prywatnych gospodarstwach domowych. Nadaje si ono tylko do dobrze izolowanych pomieszcze lub do sporadycznego uytku. Podczas uytkowania
urzdzenia naley zawsze przestrzega odpowiednich miejscowych przepisów budowlanych i przeciwpoarowych, jak równie niezbdnych bezpieczników elektrycznych. Urzdzenie moe by uywane tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale w wyniku nieprzestrzegania postanowie ogólnie obowizujcych przepisów oraz postanowie niniejszej instrukcji. Urzdzenie musi by podlczone do gniazda ciennego i moe by obslugiwane tylko w ten sposób.
Zabronione obszary zastosowania
Urzdzenie nie nadaje si do uytku komercyjnego lub przemyslowego. Nie naley instalowa urzdzenia w pomieszczeniach, w których istnieje ryzyko wybuchu lub poaru. Urzdzenie nie jest przeznaczone do suszenia odziey ani do montau pod lawkami lub w kanalach podlogowych. Urzdzenie nie moe by uywane na zewntrz. Urzdzenie nie moe by wykorzystywane do montau na cianie lub suficie. Urzdzenie nie moe by uywane do ogrzewania pojazdów. Nie naley umieszcza na urzdzeniu adnych przedmiotów (ani odziey). Nie uywa urzdzenia w pobliu rozpuszczalników, benzyny, lakierów, innych wysoce latwopalnych oparów lub w pomieszczeniach, w których s one przechowywane. Urzdzenie nie moe by uywane w pomieszczeniach wilgotnych. Nigdy nie naley zanurza urzdzenia w wodzie. W lokalu nie wolno dokonywa niedozwolonych zmian konstrukcyjnych, uzupelnie lub przebudowy.
Wymagania stawiane operatorowi
Osoby korzystajce z urzdzenia musz wczeniej dokladnie przeczyta i zrozumie instrukcj obslugi, zwlaszcza rozdzial dotyczcy bezpieczestwa. Uytkownicy musz by wiadomi zagroe, które powstaj podczas uytkowania urzdze elektrycznych w wilgotnym rodowisku.
Naprawy i prace nie opisane w niniejszej instrukcji mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel. Naprawy wymagajce otwarcia urzdzenia s zastrzeone wylcznie dla producenta lub jego serwisu.
80
PL
POLSKI
Symbole na urzdzeniu
Ostrzeenie przed gorcymi powierzchniami! Niebezpieczestwo poparzenia!
Ostrzeenie: aby zapobiec przegrzaniu grzejnika, nie naley go przykrywa.
Aby zmniejszy ryzyko obrae, naley przeczyta instrukcj obslugi.
Sprzt elektryczny lub elektroniczny, który jest uszkodzony i/lub wymaga utylizacji, naley odda w przewidzianych do tego celu punktach recyklingu.
Europejski znak zgodnoci
Klasa ochrony 2
Wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Ostrzeenie Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwy oraz osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, lub osoby nie posiadajce dowiadczenia i/lub wiedzy, jeeli otrzymaly one nadzór lub instrukcje dotyczce bezpiecznego uytkowania urzdzenia i rozumiej zwizane z tym zagroenia. Dzieci nie mog bawi si produktem. Czyszczenie i konserwacja przez uytkownika nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Dzieciom poniej 3 roku ycia nie wolno zblia si do produktu, chyba e s pod stalym nadzorem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mog wlcza i wylcza produkt tylko wtedy, gdy zostal on zainstalowany i ustawiony zgodnie ze zwykl instrukcj obslugi oraz gdy byly nadzorowane i odpowiednio poinstruowane w zakresie jego prawidlowego i bezpiecznego uytkowania oraz zrozumialy moliwe zagroenia. Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat nie
wolno podlcza, regulowa, czyci ani wykonywa czynnoci konserwacyjnych na produkcie.
UWAGA Niektóre czci produktu mog sta si bardzo gorce i spowodowa oparzenia. Naley zachowa szczególn ostrono w przypadku obecnoci dzieci i osób wraliwych.
Nie naley pozostawia urzdzenia bez nadzoru, gdy jest uywane.
Ostrzeenie przed gorc powierzchni! Niektóre czci urzdzenia mog sta si bardzo gorce i spowodowa oparzenia. Nie naley dotyka gorcych powierzchni. Podczas pracy urzdzenia mona je przenosi wylcznie za pomoc dostarczonego uchwytu.
Ostrzeenie Niebezpieczestwo poaru! Aby unikn przegrzania, nie naley przykrywa urzdzenia. W pobliu produktu nie naley uywa ani przechowywa substancji wybuchowych lub latwopalnych (np. benzyny, papieru lub farby).
Ostrzeenie przed napiciem elektrycznym Zawsze odlczaj urzdzenie od zasilania, gdy nie jest uywane lub w celu jego wyczyszczenia. Nie cignij za kabel, poniewa moe to spowodowa uszkodzenie urzdzenia. Uwaaj, aby nie uszkodzi urzdzenia lub kabla ostrymi przedmiotami lub w inny sposób. Przed uruchomieniem sprawd, czy kabel nie jest uszkodzony. Nie naley obslugiwa urzdzenia, jeli przewód zasilajcy lub wtyczka s uszkodzone. Uszkodzone przewody sieciowe lub wtyczki sieciowe musz by wymienione przez producenta, jego serwis klienta lub wykwalifikowanego elektryka.
Ostrzeenie przed napiciem elektrycznym Chroni czci elektryczne przed wilgoci. Nigdy nie zanurzaj czci elektrycznych w wodzie lub innych plynach podczas czyszczenia lub obslugi, aby unikn poraenia prdem. Nigdy nie trzymaj urzdzenia pod biec wod. Nigdy nie uywaj urzdzenia w wilgotnych pomieszczeniach. Elementy sterujce nie mog by dotykane przez osoby znajdujce si w wodzie. Przed dotkniciem elementów sterujcych na urzdzeniu lub wtyczki do podlczenia do sieci elektrycznej naley zawsze upewni si, e ich rce s suche. Po czyszczeniu na mokro pozostawi urzdzenie do wyschnicia i nigdy nie uruchamia go, gdy jest mokre. Przed skladowaniem, montaem, przebudow, transportem, czyszczeniem lub pracami konserwacyjnymi naley zawsze wylczy urzdzenie i odlczy je od zasilania poprzez wycignicie wtyczki
81
PL
POLSKI
sieciowej. Nastpnie naley pozostawi urzdzenie do ostygnicia. Upewnij si, e do szczelin wentylacyjnych nie dostan si adne obce przedmioty. Istnieje ryzyko poraenia prdem, poaru lub uszkodzenia urzdzenia. Nie naley blokowa szczelin wentylacyjnych przedmiotami. Urzdzenie naley utrzymywa w czystoci. Najczstszymi przyczynami przegrzania s osady kurzu lub czstek stalych w urzdzeniu. Naley regularnie usuwa te osady, wylczajc urzdzenie i odkurzajc otwory wentylacyjne odkurzaczem.
Nie naley uywa urzdzenia z przelcznikiem programowym, timerem, oddzielnym systemem zdalnego sterowania lub innym urzdzeniem, które wlcza urzdzenie automatycznie, poniewa istnieje ryzyko poaru w przypadku zakrycia lub nieprawidlowego ustawienia urzdzenia. Nie usuwaj znaków bezpieczestwa, etykiet lub naklejek z urzdzenia i zachowaj je w czytelnym stanie. Nie naley siada na urzdzeniu.
Nie naley uywa urzdzenia, jeli wykazuje ono widoczne uszkodzenia spowodowane upadkiem lub innymi przyczynami.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urzdzenie posiada termostat bezpieczestwa. W przypadku przegrzania, czyli przekroczenia temperatury roboczej, wlcza si on i ogrzewanie zostaje wylczone. Wentylator pracuje nadal, aby schlodzi urzdzenie. Naley poszuka przyczyny przegrzania i j wyeliminowa. Przekr glówny przelcznik w pozycj 0 i odlcz urzdzenie od gniazdka sieciowego. Pozwól mu calkowicie ostygn. Nastpnie mona spróbowa ponownie go obslugiwa. Jeli jednak urzdzenie stanie si zbyt gorce lub jeli termostat bezpieczestwa nie przelczy si w przypadku przegrzania, zadziala zabezpieczenie przed przegrzaniem i urzdzenie wylczy si calkowicie. W takim przypadku naley skontaktowa si z serwisem klienta.
Uwaga na przegrzanie! Nie zasila urzdzenia poprzez zewntrzne urzdzenie przelczajce, takie jak zegar sterujcy, ani nie podlcza go do obwodu, który jest regularnie wlczany i wylczany przez jakie urzdzenie. Moe to doprowadzi do niezamierzonego zresetowania ochronnego ogranicznika temperatury.
Zachowanie w sytuacji zagroenia
1. Natychmiast wylczy urzdzenie. 2. W sytuacji awaryjnej naley odlczy
urzdzenie od zasilania sieciowego. 3. Uszkodzone urzdzenie nie moe by
ponownie podlczone do sieci!
Monta i uruchomienie
Dostawa
Wyj urzdzenie z opakowania i calkowicie usun z niego wszystkie czci opakowania. Rozwi calkowicie kabel sieciowy i upewnij si, e nie jest on uszkodzony.
Ostrzeenie Niebezpieczestwo uduszenia! Czci opakowania przechowywa poza zasigiem dzieci i jak najszybciej zutylizowa. Uwaga Widoczne uszkodzenia opakowania zewntrznego naley niezwlocznie po dostarczeniu przesylki potwierdzi u kierowcy firmy kurierskiej. Jeli uszkodzenia transportowe zostan zauwaone dopiero podczas rozpakowywania, naley pisemnie powiadomi firm kuriersk w cigu 24 godzin od dostawy, aby móc pocign j do odpowiedzialnoci za szkody.
Miejsce instalacji
Ostrzeenie Przy niewlaciwym ustawieniu istnieje ryzyko poaru! Podczas ustawiania urzdzenia naley przestrzega nastpujcych zasad:
Ostrzeenie Urzdzenie nie moe by uywane w malych pomieszczeniach, jeli znajduj si w nich osoby, które nie s pod stalym nadzorem i nie mog samodzielnie opuci pomieszczenia.
Umie urzdzenie w stabilnej i pionowej pozycji na równej i stabilnej powierzchni. Nie naley umieszcza urzdzenia na latwopalnej powierzchni. Nie naley umieszcza urzdzenia na dywanach o glbokim runie.
Ostrzeenie Midzy wlotem i wylotem powietrza urzdzenia a wszystkimi materialami palnymi, takimi jak lóka, sofy, tkaniny i zaslony, naley zachowa bezpieczn odleglo co najmniej 1m.
Ustawi urzdzenie tak, aby ludzie, zwierzta i roliny nie znajdowaly si bezporednio w strumieniu powietrza.
82
PL
POLSKI
Nigdy nie uywaj urzdzenia w wilgotnych pomieszczeniach. Upewnij si, e urzdzenie nie ma kontaktu z wilgoci lub wod. Unikaj otwartych okien i drzwi.
Nie naley umieszcza urzdzenia w bezporednim ssiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
Ustawi urzdzenie tak, aby wtyczka sieciowa byla zawsze dostpna. Urzdzenia nie mog by instalowane w atmosferze zawierajcej olej, siark lub sól. Nie naley instalowa urzdze w pomieszczeniach zagroonych poarem (np. drewutniach). Nigdy nie umieszczaj urzdzenia w pobliu palnika gazowego lub elektrycznego. Urzdzenie nie moe by ustawione na zewntrz! Naley przestrzega minimalnych odlegloci. Patrz ponisza grafika.
Ostrzeenie przed napiciem elektrycznym
Ostrzeenie: Zagroenie poarowe!
Nie naley uywa gniazdek wielokrotnych ani przedluaczy. Nie podlczaj do obwodu adnych innych urzdze o duej mocy.
Uwaga Podczas pierwszego uruchomienia lub po dluszym okresie nieuywania mog pojawi si zapachy.
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
PL
min. 50 cm
min. 50 cm
Podlczenie elektryczne
1. Upewnij si, e napicie urzdzenia (patrz tabliczka znamionowa) i napicie sieciowe s zgodne.
2. Upewnij si, e urzdzenie jest calkowicie wylczone po podlczeniu go do prdu.
3. Wtyczk sieciow podlcza tylko do prawidlowo zainstalowanego i zabezpieczonego gniazdka ze stykiem uziemiajcym.
83
POLSKI
Operacja
Panel sterowania
10
11 9
PL
12
13
Pozycja 9 10 11
10+11 12 13
Uwaga Mal praktyczn cech tego grzejnika do gniazdek ciennych jest wtyczka sieciowa 6 , któr mona obróci o 90°. Dziki temu ten maly grzejnik staje si jeszcze bardziej elastyczny, jeli chodzi o miejsce jego uytkowania. Aby obróci wtyczk sieciow 6 , naley nacisn i przytrzyma przycisk zwalniajcy 8 . W tym czasie wtyczk sieciow 6 mona obróci o 90°. Po zwolnieniu przycisku zwalniajcego 8 , wtyczka sieciowa 6 zostaje zamocowana w ustawionej pozycji.
6
8
84
Wtykany termowentylator GSH 500 K mini Wywietlacz LED
Przycisk funkcyjny: Temperatura + Przycisk funkcyjny: Temperatura Przycisk funkcyjny: Poziom wentylacji Przycisk funkcyjny: On/Standby
Przycisk funkcyjny: Timer
Wlczanie urzdzenia
Jeli urzdzenie zostalo prawidlowo ustawione i przygotowane do pracy zgodnie z opisem w rozdziale Uruchomienie, mona je teraz wlczy. 1. Upewnij si, e urzdzenie jest wylczone, tzn.
wylcznik glówny 1 jest ustawiony w pozycji 0. 2. Wló wtyczk sieciow 6 do gniazda zgodnie z
danymi technicznymi. 3. Obró wylcznik glówny do pozycji I, wówczas
urzdzenie znajduje si w trybie czuwania i wieci si lampka kontrolna zasilania 7 . 4. Nacinij przycisk funkcyjny: On/Standby 12 , aby wlczy urzdzenie.
Ustawienie temperatury
Urzdzenie to automatycznie reguluje temperatur w pomieszczeniu poprzez zintegrowany termostat, wylczajc si automatycznie po przekroczeniu ustawionej temperatury i wlczajc si ponownie, gdy temperatura spadnie poniej tej ustawionej.
Aby ustawi dan temperatur w pomieszczeniu, po wlczeniu urzdzenia w sposób opisany powyej, naley uy przycisku funkcyjnego 10 w celu zwikszenia temperatury i 11 w celu zmniejszenia temperatury. Ustawiona temperatura jest pokazywana na wywietlaczu LED. Uwaga dana temperatura pomieszczenia powinna by wysza ni aktualna temperatura pomieszczenia. Uwaga Urzdzenie posiada 60-sekundowe przekroczenie czasu pracy. Po osigniciu ustawionej temperatury lub przejciu nagrzewnicy w tryb czuwania poprzez nacinicie przycisku funkcyjnego 12 , wentylator bdzie pracowal przez 60 sekund w celu schlodzenia urzdzenia. Jest to widoczne na wywietlaczu jako odwrotne odliczanie od 60 - 0.
Ustawienie sily wentylacji
Nacisn jednoczenie przyciski funkcyjne 10 i 11 , aby zmieni intensywno wentylacji. Dla tego ustawienia wskazanie na wywietlaczu LED 9 zmienia si na chwil i pokazuje albo: LL = niska lub HH = wysokah
Ustawi timer
Timer moe by wykorzystywany zarówno do automatycznego wylczania, jak i do automatycznego wlczania. Timer wlcza si, gdy urzdzenie jest w trybie gotowoci. Timer do wylczania aktywuje si, gdy urzdzenie jest ju w trybie ogrzewania. Aby ustawi dany czas wlczenia lub wylczenia, naley postpowa w nastpujcy sposób: 1. Nacisn przycisk funkcyjny timera 13 . Na
wywietlaczu LED 9 zamiast wskazania °C pojawiaj si teraz godziny, po których urzdzenie ma si wlczy lub wylczy. 2. Ponownie (kilkakrotnie) nacisn przycisk funkcyjny timera 13 , aby wprowadzi dan liczb godzin. Potwierdzenie nie jest konieczne. Po dokonaniu wyboru wywietlacz automatycznie powraca do wskazania °C. Uwaga Gdy wlczony jest timer, urzdzenie nigdy nie powinno by pozostawione bez nadzoru w swobodnie dostpnym pomieszczeniu.
Wylczy urzdzenie
1. Wylczy urzdzenie ustawiajc wylcznik glówny 1 w pozycji 0.
2. Wycign wtyczk sieciow 6 z gniazdka. 3. Pozostawi urzdzenie do calkowitego
ostygnicia.
POLSKI
85
PL
POLSKI
Rozwizywanie problemów
Problém
Jednotka bez funkcie
Prícina
Jednotka nemá napájanie
Jednotka alebo sieová zástrcka je
poskodená
Riesenie
Kontrolná zásuvka Skontrolujte, ci je sieová zástrcka správne zasunutá Skontrolujte poistku domu Kontaktujte zákaznícky servis alebo odborníka
Teplota v miestnosti je vyssia ako teplota
nastavená na termostate
Zvýsenie teploty termostatu
Jednotka sa nevyhrieva Znízený prietok vzduchu
Bezpecnostný termostat sa spustil Prívod a odvod vzduchu nie sú voné
Vypnite zariadenie a odpojte sieovú zástrcku. Pred opätovným
spustením spotrebica odstráte prícinu prehri-
atia. Cistota a dodrziavanie minimálnych vzdialeností
Uwaga Po wszystkich pracach zwizanych z usuwaniem usterek, konserwacj i czyszczeniem naley odczeka co najmniej 5 minut przed ponownym wlczeniem urzdzenia. Jeli urzdzenie nadal nie dziala prawidlowo, naley skontaktowa si z obslug klienta lub autoryzowanym elektrykiem. Nastpnie naley sprawdzi i w razie potrzeby naprawi urzdzenie.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeenie o gorcej powierzchni Ostrzeenie przed napiciem elektrycznym Przed czyszczeniem naley zawsze wylczy urzdzenie, odlczy wtyczk sieciow i pozwoli urzdzeniu ostygn. Nigdy nie umieszczaj/zanurzaj urzdzenia w wodzie w celu czyszczenia, poniewa moe to spowodowa poraenie prdem lub poar. Nigdy nie dotyka wtyczki sieciowej mokrymi lub wilgotnymi rkami. Usu kurz z urzdzenia za pomoc suchej szmatki. Do usunicia plam mona uy lekko wilgotnej szmatki.
Ostrzeenie przed napiciem elektrycznym Prace przy elementach elektrycznych mog by wykonywane wylcznie przez autoryzowane firmy specjalistyczne. Naprawy i prace nie opisane w niniejszej instrukcji powinny by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel. Stosowa wylcznie oryginalne akcesoria i oryginalne czci zamienne. Naprawy wymagajce otwarcia urzdzenia s zastrzeone wylcznie dla producenta lub jego serwisu. Zawsze utrzymuj urzdzenie w czystoci, zwlaszcza szczeliny wentylacyjne.
Przechowywanie
Ostrzeenie o gorcej powierzchni Przed przechowywaniem naley zawsze odlczy kabel sieciowy od gniazdka. Wylczy urzdzenie i pozwoli mu ostygn przed przechowywaniem. Wyczy urzdzenie (patrz rozdzial Czyszczenie) i przechowuj je w oryginalnym opakowaniu. Urzdzenie naley przechowywa w dobrze wentylowanym i suchym miejscu, poza zasigiem dzieci. Urzdzenie naley przechowywa w miejscu chronionym przed upalem, mrozem, bezporednim naslonecznieniem i kurzem. Urzdzenie naley przechowywa w pozycji pionowej.
PL
86
POLSKI
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 24 miesice dla konsumentów i rozpoczyna si w momencie zakupu urzdzenia. Gwarancja obejmuje wylcznie wady, które wynikaj z wad materialowych lub produkcyjnych. Przy reklamacji wady w rozumieniu gwarancji naley zalczy oryginalny dowód zakupu z dat sprzeday. Niewlaciwe uytkowanie, np. przecienie urzdzenia, uycie sily, uszkodzenia spowodowane wplywami zewntrznymi lub cialami obcymi, s wykluczone z gwarancji. Nieprzestrzeganie instrukcji obslugi i normalne zuycie s równie wykluczone z gwarancji.
Wane informacje dla klientów!
Naley pamita, e zwrot w okresie gwarancyjnym lub nawet poza nim powinien by zawsze dokonywany w oryginalnym opakowaniu. Dzialanie to pozwala skutecznie unikn niepotrzebnych szkód transportowych i ich czsto spornego rozliczenia. Tylko w oryginalnym pudelku Pastwa urzdzenie jest optymalnie chronione, a tym samym zapewniona jest sprawna realizacja zamówienia.
Serwis
Masz pytania techniczne? Reklamacj? Potrzebujesz czci zamiennych lub instrukcji obslugi? Na stronie glównej firmy Güde GmbH & Co KG (www. guede.com) w dziale serwisowym pomoemy Ci szybko i bez zbdnej biurokracji. Prosz pomóc nam pomóc Pastwu. Aby w przypadku reklamacji móc zidentyfikowa Pastwa urzdzenie, potrzebujemy numeru seryjnego, jak równie numeru artykulu i roku produkcji. Wszystkie te dane znajd Pastwo na tabliczce znamionowej.
Utylizacja
Ostrzeenie Niebezpieczestwo uduszenia! Czci opakowania naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i jak najszybciej je zutylizowa. Opakowanie chroni urzdzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materialy opakowaniowe s zwykle dobierane pod ktem zgodnoci z zasadami ochrony rodowiska i utylizacji, dlatego nadaj si do recyklingu. Przywrócenie opakowania do obiegu materialowego oszczdza surowce i zmniejsza ilo odpadów. Czci opakowania (np. folie, styropian®) mog by niebezpieczne dla dzieci. Nie wyrzucaj urzdze elektrycznych do odpadów domowych, korzystaj z punktów zbiórki w swojej gminie. O lokalizacj punktów zbiórki naley pyta w urzdzie gminy. W przypadku niekontrolowanej utylizacji urzdze elektrycznych substancje niebezpieczne mog podczas wietrzenia przedosta si do wód gruntowych, a tym samym do lacucha pokarmowego, lub te flora i fauna moe zosta zatruta na dlugie lata. W przypadku wymiany urzdzenia na nowe, sprzedawca jest prawnie zobowizany do co najmniej nieodplatnego przyjcia starego urzdzenia do utylizacji. Podczas utylizacji urzdzenia naley przestrzega odpowiednich przepisów dotyczcych utylizacji zuytego oleju.
Urzdzenia uszkodzone i/lub wymagajce utylizacji naley odda w przewidzianych do tego celu punktach recyklingu.
Tel.: Fax: E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com
PL
87
MAGYAR
Mszaki adatok
Bedugható ventilátoros fttest
Cikkszám. Hálózati csatlakozás Hteljesítmény Beállítási tartomány Maximális energiafogyasztás Névleges áramfelvétel Térftési kapacitás Éves helyiségftési hatékonyság s Levegáramlás Dugó típusa Túlmelegedés elleni védelem Védelmi típus/osztály Zajérték-jelzés LWA 1 m távolságban Méretek L x W x H Súly nettó/bruttó
GSH 500 K mini
85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 2 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (kontúrdugó) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG
Szükséges információk az elektromos egyszobás ftberendezésekrl
Ftési teljesítmény
Névleges ftési teljesítmény Minimális ftési teljesítmény (tájékoztató jelleg) Maximális tartós ftési teljesítmény
Pnom Pmin Pmax, c
0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW
Kiegészít áramfogyasztás
Névleges ftési teljesítménynél
elmax
Minimális ftési teljesítménynél
elmin
Készenléti módban
elSB
0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW
A hellátás típusa, csak elektromos htárolós helyiségftés esetén (egyet válasszon)
Kézi ftésköltség-szabályozás beépített termosztáttal
-
Kézi ftésköltség-szabályozás helyiség- és/vagy küls hmérséklet-érzékeléssel
-
Kézi ftésköltség-szabályozás helyiség- és/vagy küls hmérséklet-érzékeléssel
-
Ventilátorral támogatott hleadás
-
A hleadás / helyiség hmérséklet szabályozás módja (egyet válasszon)
Helyiség hmérsékletszabályozó nélküli egy fokozatú hleadás
-
Kett vagy több kézi fokozat helyiség hmérséklet szabályozó nélkül
-
Mechanikus termosztátos helyiség hmérséklet szabályozóval
-
Elektronikus helyiség hmérséklet szabályozóval
Elektronikus helyiség hmérséklet szabályozó plusz napi órakapcsoló
-
Elektronikus helyiség hmérséklet szabályozó plusz heti órakapcsoló
-
Egyéb szabályozási opciók (több is választható)
Helyiség hmérsékletének szabályozása jelenlét-érzékeléssel
-
Helyiség hmérsékletének szabályozása az ablakok nyitottsági állapotának érzékelésével -
Távoli szabályozás opcióval
-
Adaptív bekapcsolás-szabályozással
-
Üzemid-korlátozással
,,Black Bulb" hmérséklet-érzékelvel, fekete
-
HU
88
MAGYAR
Az utasítások magyarázata
Ez a kezelési útmutató csak a címben megadott egységekre érvényes. Ne használja a készüléket, amíg nem olvasta el figyelmesen a kezelési útmutatót. Ha kétségei vannak a készülék csatlakoztatásával és mködésével kapcsolatban, kérjük, forduljon az ügyfélszolgálathoz.
Figyelmeztetés és biztonsági utasítások
Figyelmeztetés az elektromos feszültségre Olyan helyzeteket jelez, amelyekben az elektromos feszültség veszélyezteti a személyek életét és egészségét.
Figyelmeztetés forró felületre Olyan helyzeteket jelez, amikor a forró felületek miatt veszélyben van a személyek élete és egészsége.
Figyelmeztetés Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat.
VIGYÁZAT Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely kisebb vagy közepes sérülést okozhat.
Megjegyzés Olyan helyzetet jelez, amely anyagi károkat okozhat. Továbbá itt további információkat talál.
Biztonság
Figyelmeztetés A készülék üzembe helyezése/használata eltt olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót, és rizze meg a késbbi használatra! Olvassa el az összes biztonsági közleményt és utasítást. A biztonsági információk és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést és/vagy anyagi kárt okozhat.
Rendeltetésszer használat
A ftberendezés csak nedvességtl védett helyiségben üzemeltethet. Ez a készülék kizárólag magánháztartások ftésére szolgál. Csak jól szigetelt helyiségekben vagy alkalmi használatra alkalmas. A készülék használatakor mindig tartsa be a vonatkozó helyi építési és tzvédelmi elírásokat, valamint a szükséges elektromos biztosítékokat. Ez a készülék csak a rendeltetésének megfelelen használható.
A gyártó nem vállal felelsséget az általánosan érvényes elírások és a jelen kézikönyvben foglaltak be nem tartása miatt keletkezett károkért. A készüléket fali aljzatra kell csatlakoztatni, és csak így mködtethet.
Tiltott alkalmazási területek
A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra. Ne telepítse a készüléket olyan helyiségbe, ahol robbanás- vagy tzveszély áll fenn. A készüléket nem ruhaszárításra, illetve padok alá vagy padlócsatornába történ beszerelésre szánták. A készüléket nem szabad kültéren használni. A készüléket nem szabad falra vagy mennyezetre szerelni. A készülék nem használható jármvek ftésére. Ne helyezzen semmilyen tárgyat (vagy ruhát) a készülékre. Ne használja a készüléket oldószerek, benzin, lakkok, egyéb könnyen gyúlékony gzök közelében, illetve olyan helyiségekben, ahol ezeket tárolják. A készülék nem használható nedves helyiségekben. Soha ne merítse a készüléket vízbe. Az egységen nem végezhet engedély nélküli szerkezeti változtatás, hozzáépítés vagy átalakítás.
Az üzemeltetvel szemben támasztott követelmények
A készüléket használó személyeknek elzetesen alaposan el kell olvasniuk és meg kell érteniük a használati utasítást, különösen a biztonságról szóló fejezetet. A felhasználóknak tisztában kell lenniük azokkal a veszélyekkel, amelyek az elektromos készülékek párás környezetben történ használatakor felmerülnek.
A jelen útmutatóban nem leírt javításokat és munkálatokat csak szakképzett személyzet végezheti. A készülék felnyitását igényl javításokat kizárólag a gyártó vagy annak ügyfélszolgálata végezheti.
HU
89
MAGYAR
Szimbólumok a készüléken
Figyelmeztetés a forró felületekre! Égési sérülések veszélye!
Figyelmeztetés: A fttest túlmelegedésének elkerülése érdekében ne takarja le a fttestet.
A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa el a kezelési útmutatót.
A sérült és/vagy ártalmatlanításra szoruló elektromos vagy elektronikus berendezéseket az erre a célra kialakított újrahasznosítási pontokon kell leadni.
Európai megfelelségi jel
Védelmi osztály 2
Fontos biztonsági utasítások Figyelmeztetés
Ezt a készüléket 8 éves és idsebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez, illetve tapasztalat és/vagy ismeretek hiányában lév személyek is használhatják, ha felügyeletet kaptak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasításokat kaptak, és megértették a készülékkel járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. 3 év alatti gyermekek csak állandó felügyelet mellett közelíthetik meg a terméket. A 3 és 8 év közötti gyermekek csak akkor kapcsolhatják be vagy ki a terméket, ha azt a szokásos használati utasításnak megfelelen szerelték fel és helyezték el, és ha felügyelték és megfelelen oktatták ket a helyes és biztonságos használatra, valamint megértették a lehetséges veszélyeket. A 3 és 8 év közötti gyermekek nem csatlakoztathatják, állíthatják be,
tisztíthatják vagy végezhetnek karbantartási mveleteket a terméken.
VIGYÁZAT A termék egyes részei nagyon felforrósodhatnak és égési sérüléseket okozhatnak. Különös óvatossággal kell eljárni, ha gyermekek és veszélyeztetett személyek vannak jelen.
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Figyelmeztetés a forró felületre! A készülék egyes részei nagyon felforrósodhatnak és égési sérüléseket okozhatnak. Ne érintse meg a forró felületeket. A készüléket mködés közben csak a mellékelt hordozófogantyú segítségével szabad mozgatni.
Figyelmeztetés Tzveszély! A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a készüléket. Ne használjon vagy tároljon robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagokat (pl. benzin, papír vagy festék) a termék közelében.
Figyelmeztetés az elektromos feszültségre Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, ha nem használja, vagy ha tisztítani szeretné. Ne húzza meg a kábelt, mert ez károsíthatja a készüléket. Vigyázzon, hogy éles tárgyakkal vagy más módon ne sértse meg a készüléket vagy a kábelt. Üzembe helyezés eltt ellenrizze a kábelt, hogy nincs-e rajta sérülés. Ne mködtesse a készüléket, ha a tápkábel vagy a dugó sérült. A sérült hálózati kábelt vagy hálózati dugót a gyártónak, annak ügyfélszolgálatának vagy szakképzett villanyszerelnek kell kicserélnie.
Figyelmeztetés az elektromos feszültségre Védje az elektromos alkatrészeket a nedvességtl. Az elektromos alkatrészeket tisztítás vagy mködés közben soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba, hogy elkerülje az áramütést. Soha ne tartsa a készüléket folyó víz alá. Soha ne használja a készüléket nedves helyiségekben. A kezelszerveket nem érinthetik a vízben tartózkodó személyek. Mindig gyzdjön meg arról, hogy kezeik szárazak, mieltt megérintené a készülék kezelszerveit vagy a hálózati csatlakozó hálózati dugóját. A nedves tisztítás után hagyja megszáradni a készüléket, és soha ne mködtesse nedves állapotban. Tárolás, összeszerelés, átalakítás, szállítás, tisztítás vagy karbantartási munkálatok eltt mindig kapcsolja ki a készüléket, és a hálózati csatlakozó kihúzásával válassza le a tápegységrl. Ezután hagyja a készüléket lehlni. Ügyeljen arra, hogy a szellznyílásokba ne kerüljenek idegen tárgyak. Ezzel áramütést, tüzet vagy a készülék károsodását kockáztatja.
90
HU
MAGYAR
Ne zárja el a szellznyílásokat tárgyakkal. Tartsa tisztán a készüléket. A túlmelegedés leggyakoribb oka a készülékben lév por vagy részecskék lerakódása. Ezeket a lerakódásokat rendszeresen el kell távolítania a készülék kikapcsolásával és a szellznyílások porszívóval történ kiporszívózásával. Ne használja a készüléket programkapcsolóval, idzítvel, külön távirányítóval vagy bármilyen más, a készüléket automatikusan bekapcsoló eszközzel, mivel a készülék lefedése vagy helytelen elhelyezése esetén fennáll a tzveszély. Ne távolítsa el a készülékrl a biztonsági jeleket, címkéket vagy matricákat, és tartsa azokat olvasható állapotban. Ne üljön rá a készülékre.
Ne használja a készüléket, ha esés vagy más okok miatt látható sérülések keletkeztek rajta. Túlmelegedés elleni védelem
A készülék biztonsági termosztáttal rendelkezik. Túlmelegedés, azaz az üzemi hmérséklet túllépése esetén ez bekapcsol, és a ftés kikapcsol. A ventilátor tovább mködik, hogy lehtse a készüléket. Fordítsa a fkapcsolót 0 állásba, és húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból. Hagyja teljesen lehlni. Ezután újra megpróbálhatja mködtetni. Ha azonban a készülék túlságosan felforrósodik, vagy ha a biztonsági termosztát túlmelegedés esetén nem kapcsol, a túlmelegedés elleni védelem mködésbe lép, és a készülék teljesen kikapcsol. Ebben az esetben forduljon az ügyfélszolgálathoz.
Vigyázat túlmelegedés! Ne táplálja a készüléket küls kapcsolóeszközön, például idzítn keresztül, és ne csatlakoztassa olyan áramkörhöz, amelyet egy eszköz rendszeresen beés kikapcsol. Ez a védhmérsékletkorlátozó akaratlan visszaállításához vezethet.
Viselkedés vészhelyzetben
1. Azonnal kapcsolja ki a készüléket. 2. Vészhelyzetben válassza le a készüléket a
hálózatról. 3. A meghibásodott készüléket nem szabad újra a
hálózatra csatlakoztatni!
Összeszerelés és üzembe helyezés
Szállítás
Vegye ki a készüléket a csomagolásból, és távolítsa el teljesen az összes csomagolási részt a készülékrl. Tekerje ki teljesen a hálózati kábelt, és gyzdjön meg róla, hogy az nem sérült meg.
Figyelmeztetés Fulladásveszély! A csomagolási részeket tartsa gyermekek ell elzárva, és a lehet leghamarabb szabaduljon meg tlük. Megjegyzés Kérjük, hogy a küls csomagoláson látható sérüléseket a csomagküld szolgálat sofrje a kézbesítéskor azonnal igazoltassa. Ha a szállítási károkat csak a kicsomagolás során észleli, a csomagküld szolgálatot a kézbesítéstl számított 24 órán belül írásban kell értesíteni, hogy felelsségre vonhassa a kárért.
A telepítés helye
Figyelmeztetés Helytelen beállítás esetén fennáll a tzveszély! A készülék beállításakor a következket kell betartania:
Figyelmeztetés A készüléket nem szabad kis helyiségekben használni, ha azokban olyan személyek tartózkodnak, akik nincsenek állandó felügyelet alatt, és nem tudják önállóan elhagyni a helyiséget.
Helyezze a készüléket stabil és függleges helyzetbe, egy vízszintes és stabil felületre. Ne helyezze a készüléket éghet felületre. Ne helyezze a készüléket mély bolyhos sznyegekre.
Figyelmeztetés Legalább 1 m-es biztonsági távolságot kell tartani a készülék légbeömlnyílása és légkivezetnyílása, valamint minden éghet anyag, például ágyak, kanapék, textíliák és függönyök között.
A készüléket úgy helyezze el, hogy emberek, állatok és növények ne kerüljenek közvetlenül a légsugárba. Soha ne használja a készüléket nedves helyiségekben. Ügyeljen arra, hogy a készülék ne érintkezzen nedvességgel vagy vízzel. Kerülje a nyitott ablakokat és ajtókat.
Ne helyezze a készüléket fürdkád, zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen közelébe.
Állítsa fel a készüléket úgy, hogy a hálózati csatlakozó mindig elérhet legyen. A készülékeket nem szabad olaj-, kén- vagy sótartalmú légkörbe telepíteni. Ne telepítse a készülékeket tzveszélyes helyiségekbe (pl. fáskamrákba). Soha ne helyezze a készüléket gáz- vagy elektromos ég közelébe. A készüléket nem szabad kültéren felállítani!
HU
91
MAGYAR A minimális távolságokat be kell tartani. Lásd a következ ábrát. min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm min. 50 cm
Elektromos csatlakozás
1. Gyzdjön meg arról, hogy a készülék feszültsége (lásd a típustáblát) és a hálózati feszültség megegyezik.
2. Gyzdjön meg róla, hogy a készülék teljesen ki van kapcsolva, amikor bedugja a konnektorba.
3. A hálózati csatlakozót csak megfelelen beszerelt és biztosítékkal ellátott, földel érintkezvel ellátott konnektorba csatlakoztassa.
Figyelmeztetés az elektromos feszültségre Figyelmeztetés: Tzveszély!
Ne használjon több aljzatot vagy hosszabbító kábelt. Ne csatlakoztasson más nagy teljesítmény készülékeket az áramkörhöz. Megjegyzés: A kezdeti használat során vagy hosszabb használaton kívüli idszak után szagok keletkezhetnek.
HU
92
Mvelet
Vezérlpanel
10
11 9
MAGYAR
HU
12
13
Pozíció 9 10 11
10+11 12 13
Bedugható ventilátoros fttest GSH 500 K mini LED kijelz
Funkciógomb: Hmérséklet + Funkciógomb: Hmérséklet Funkcióbillentyk: Szellzési szint Funkcióbillenty: Be/Készenlét
Funkcióbillenty: Idzít
Megjegyzés Ennek a fali aljzatra szerelhet fttestnek egy kis praktikus tulajdonsága a 90°-kal elforgatható 6 hálózati dugó. Ez még rugalmasabbá teszi a kis fttestet a felhasználási helyét illeten. A hálózati dugó 6 elfordításához meg kell nyomnia és nyomva kell tartania a kioldógombot 8 . Eközben a hálózati dugó 6 90°-kal elfordítható. Amikor a kioldógombot 8 feloldja, a hálózati dugó 6 a beállított pozícióban rögzül.
6
8
A készülék bekapcsolása
Ha a készüléket az üzembe helyezés fejezetben leírtak szerint helyesen és üzemkészen beállította, akkor most bekapcsolhatja. 1. Gyzdjön meg arról, hogy a készülék ki van
kapcsolva, azaz a 1 fkapcsoló 0-ra van állítva. 2. Helyezze be a hálózati dugót 6 a konnektorba
a mszaki adatoknak megfelelen. 3. Fordítsa a fkapcsolót I állásba, ekkor a készülék
készenléti üzemmódban van, és a bekapcsolás jelzfénye 7 világít. 4. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a funkciógombot: On/Standby 12 .
Beállított hmérséklet
Ez a készülék a beépített termosztáton keresztül automatikusan szabályozza a helyiség hmérsékletét, automatikusan kikapcsol, ha a beállított hmérsékletet túllépi, és újra bekapcsol, ha a hmérséklet a beállított hmérséklet alá csökken.
93
MAGYAR
A kívánt szobahmérséklet beállításához a készülék fent leírtak szerinti bekapcsolása után a 10 funkcióbillentyvel növelje a hmérsékletet, a 11 funkcióbillentyvel pedig csökkentse a hmérsékletet. A beállított hmérséklet a LED kijelzn jelenik meg. Megjegyzés A kívánt szobahmérsékletnek magasabbnak kell lennie, mint az aktuális szobahmérséklet. Megjegyzés A készülék 60 másodperces túlfutási idvel rendelkezik. Ha a beállított hmérsékletet elérte, vagy a ftberendezés a 12 funkcióbillenty megnyomásával készenléti üzemmódba kerül, a ventilátor 60 másodpercig jár, hogy lehtse a készüléket. Ez a kijelzn 60-tól 0-ig tartó fordított visszaszámlálásként jelenik meg.
Beállított szellzési ersség
A szellzés intenzitásának módosításához nyomja meg egyszerre a 10 és 11 funkcióbillentyket. Ennél a beállításnál a 9 LED-kijelzn a kijelzés egy pillanatra megváltozik, és vagy a következket mutatja: LL = alacsony vagy HH = magas
Idzít beállítása
Az idzít automatikus kikapcsolásra és automatikus bekapcsolásra is használható. Az idzítt a bekapcsoláshoz akkor aktiválja, amikor a készülék készenléti üzemmódban van. Az idzítt a kikapcsoláshoz akkor aktiválja, amikor a készülék már ftési üzemmódban van. A következk szerint járjon el a kívánt be- vagy kikapcsolási idtartam beállításához: 1. Nyomja meg az 13 idzít funkcióbillentyt. A
9 LED kijelzn a °C kijelzés helyett most már az órák jelennek meg, amelyek után a készüléknek be- vagy kikapcsolnia kell. 2. Nyomja meg újra (többször) a 13 idzít funkcióbillentyt a kívánt óraszám beírásához. Megersítésre nincs szükség. A kijelz a választás után automatikusan visszavált a °C kijelzésre. Megjegyzés Ha az idzít be van kapcsolva, a készüléket soha nem szabad felügyelet nélkül hagyni egy szabadon hozzáférhet helyiségben.
Kapcsolja ki a készüléket
1. Kapcsolja ki a készüléket a 1 fkapcsoló 0-ra állításával.
2. Húzza ki a hálózati dugót 6 a konnektorból. 3. Hagyja a készüléket teljesen kihlni.
94
HU
MAGYAR
Hibaelhárítás
Probléma
Funkció nélküli egység
Ok
A készüléknek nincs tápellátása
A készülék vagy a hálózati csatlakozó
meghibásodott
Megoldás
Ellenrizze az aljzatot
Ellenrizze a hálózati csatlakozót/helyesen
dugja be Ellenrizze a ház
biztosítékát Lépjen
kapcsolatba az ügyfélszolgálattal vagy egy szakemberrel
A helyiség hmérséklete meghaladja a termosztáton beállított hmérsékletet.
Növelje a termosztát hmérsékletét
A készülék nem ft
Csökkentett légáramlás
A biztonsági termosztát kioldott A leveg be- és
kimeneti nyílása nem szabad
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatla-
kozót. A készülék újraindítása eltt szüntesse meg a túlmelegedés
okát. Tiszta és tartsa be a minimális távolságokat
Megjegyzés Minden hibaelhárítási, karbantartási és tisztítási munka után várjon legalább 5 percet, mieltt újra bekapcsolja a készüléket. Ha a készülék továbbra sem mködik megfelelen, kérjük, forduljon az ügyfélszolgálathoz vagy egy hivatalos villanyszerelhöz. Ezt követen a készüléket ellenrizni kell, és szükség esetén meg kell javítani.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés forró felületre Figyelmeztetés az elektromos feszültségre Tisztítás eltt mindig kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja, hogy a készülék lehljön. Soha ne tegye/merítse a készüléket vízbe tisztítás céljából, mert ez áramütést vagy tüzet okozhat. Soha ne érintse meg a hálózati csatlakozót nedves vagy nedves kézzel. Száraz ruhával távolítsa el a port a készülékrl. A foltok eltávolítására enyhén nedves ruhával lehet használni. Figyelmeztetés az elektromos feszültségre Az elektromos alkatrészeken végzett munkálatokat csak erre felhatalmazott szakcég végezheti. A jelen útmutatóban nem leírt javításokat és munkálatokat csak szakképzett személyzet végezheti. Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket használjon. A készülék felnyitását igényl javítások kizárólag a gyártó vagy annak ügyfélszolgálata számára vannak fenntartva. Mindig tartsa tisztán a készüléket, különösen a szellznyílásokat.
Tárolás
Figyelmeztetés forró felületre Tárolás eltt mindig húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból a hálózati dugónál megfogva. Tárolás eltt kapcsolja ki a készüléket, és hagyja kihlni. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a Tisztítás fejezetet), és tárolja az eredeti csomagolásban. A készüléket jól szellz, száraz, gyermekek ell elzárt helyen tárolja. A készüléket htl, fagytól, közvetlen napfénytl és portól védve tárolja. A készüléket függleges helyzetben tárolja.
HU
95
MAGYAR
Garancia
A garancia idtartama a fogyasztók számára 24 hónap, és a készülék megvásárlásának idpontjától kezddik. A garancia csak az anyag- vagy gyártási hibákból ered hibákra terjed ki. A jótállás hatálya alá tartozó hiba bejelentésekor csatolni kell az eredeti, az eladás dátumával ellátott vásárlási bizonylatot. A nem rendeltetésszer használat, pl. a készülék túlterhelése, erszakos használat, küls behatások vagy idegen testek okozta sérülések kizárják a garanciát. A kezelési utasítások be nem tartása és a normál elhasználódás szintén ki van zárva a jótállásból.
Fontos vásárlói információk!
Felhívjuk figyelmét, hogy a garanciális idszakon belüli vagy azon kívüli visszaküldésnek mindig az eredeti csomagolásban kell történnie. Ezzel az intézkedéssel hatékonyan elkerülhet a felesleges szállítási kár és annak gyakran vitatott rendezése. Csak az eredeti dobozban van optimálisan védve a készülék, és így biztosított a zökkenmentes feldolgozás.
Szolgáltatás
Technikai kérdése van? Panasza van? Pótalkatrészre vagy használati utasításra van szüksége? A Güde GmbH & Co KG cég honlapján (www.guede.com) a szerviz területén gyorsan és bürokráciamentesen segítünk Önnek. Kérjük, segítsen nekünk, hogy segíthessünk Önnek. Ahhoz, hogy reklamáció esetén azonosítani tudjuk készülékét, szükségünk van a sorozatszámra, valamint a cikkszámra és a gyártási évre. Ezeket az adatokat a típustáblán találja.
Eltávolítás
Figyelmeztetés Fulladásveszély! Tartsa a csomagolási részeket gyermekek ell elzárva, és a lehet leghamarabb szabaduljon meg tlük. A csomagolás megvédi a készüléket a szállítás közbeni sérülésektl. A csomagolóanyagokat általában környezetbarát és ártalmatlanítási szempontok szerint választják ki, ezért újrahasznosíthatóak. A csomagolás visszavezetése az anyagkörforgásba nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladék mennyiségét. A csomagolási részek (pl. fóliák, Styrofoam®) veszélyesek lehetnek a gyermekekre. Ne dobja az elektromos készülékeket a háztartási hulladékba, használja a település gyjthelyeit. A gyjtpontok helyérl érdekldjön a helyi hatóságnál. Ha az elektromos készülékeket ellenrizetlen módon ártalmatlanítják, az idjárás hatására veszélyes anyagok kerülhetnek a talajvízbe és ezáltal a táplálékláncba, illetve a növény- és állatvilág évekre megmérgezdhet. Ha a készüléket új készülékre cseréli, az eladónak törvényi kötelessége, hogy a régit legalább ingyenesen átvegye ártalmatlanításra. A készülék ártalmatlanításakor be kell tartani a használt olaj ártalmatlanítására vonatkozó elírásokat.
A sérült és/vagy ártalmatlanítandó készülékeket az erre a célra kialakított újrahasznosítási pontokon kell leadni.
Tel.: Fax: E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com
HU
96
Original EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Translation of the EC-Declaration of Conformity We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives. In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires.
Traduction de la déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente, que les appareils indiqués ci-dessous répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en matière de santé et d`hygiène des directives CE. Toute modification de l`appareil non autorisée entraîne la perte de validité de la présente déclaration.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica dell'apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.
Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Peklad prohlásení o shod EU Tímto prohlasujeme my, ze koncepce a konstrukce uvedených pístroj v provedeních, která uvádíme do obhu, odpovídá píslusným základním pozadavkm smrnic EU na bezpecnost a hygienu. V pípad zmny pístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlásení svou platnost.
Peklad vyhlásenie o zhode EÚ Týmto vyhlasujeme my, ze koncepcia a konstrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslusným základným poziadavkám smerníc EÚ na bezpecnos a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnos.
Fordítása azonossági nyilatkozat EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerül kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
Prevod izjava o ustreznosti EU S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.
Prevoenje u Izjava o sukladnosti EU Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih strojeva u izvedbi u kojoj se isti pustaju u promet, udovoljavaju odgovarajuim osnovnim zahtjevima smjernica EU u podrucju sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje vaziti u slucaju promjene opreme izvrsene bez nase suglasnosti.
, , , . , , .
Traducere a declaraie de conformitate UE Prin prezenta noi declarm, c concepia i construcia utilajelor prezentate, în execuia în care sunt puse în circulaie, sunt conforme cu exigenele de baz aferente directivelor UE privind securitatea i igiena. În cazul modificrilor pe utilaj care nu au fost cosultate cu noi, prezenta declaraie îi pierde valabilitatea.
Prevoenje u Izjava o usklaenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih ureaja, a u izvedbi u kojoj se isti pustaju u promet, zadovoljavaju odgovarajue osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa sigurnosu i higijenom. Ova izjava prestaje da vazi u slucaju promena na opremi izvrsenih bez nase saglasnosti.
Tlumaczenie Deklaracji zgodnoci WE Niniejszym owiadczamy, my e koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniej urzdze w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE dotyczcych bezpieczestwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje obowizywa w przypadku zmiany urzdzenia, która nie zostala z nami skonsultowana.
AT uygunluk beyani tercümesi Beyan ederiz ki aaida belirtilen piyasaya sürdüümüz modellerin tasarim ve yapilari itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduunu beyan ederiz. Aletlerde bize daniilmadan yapilacak bir deiiklik durumunda ibu beyanname geçerliini yitirir.
Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original Por la presente declaramos que, debido a su diseño y construcción, los dispositivos descritos a continuación, en los modelos comercializados por nuestra parte, cumplen con los requisitos fundamentales de seguridad y salud de las Directivas CE. En caso de modificación no autorizada de los dispositivos, esta declaración perderá su validez.
Steckdosen-Heizlüfter
Plug-in fan heater | Radiateur soufflant sur prise |
Termoventilatore plug-in | Plug-in luchtverhitter | Zásuvný
oh íva s ventilátorem | Zásuvný ohrieva s ventilátorom |
Bedugható ventilátoros f t test | Wtykany termowentylator |
Ventilador calefactor enchufable
85171
GSH 500 K mini
Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlásení o shod EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU elírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | lgili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35/EU 1935/2004/EC 2011/65/EU & 2015/863 EU
2016/425/EU (PPE)
&$&6 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body No:
Name: Adress:
2014/30/EU 1907/2006/EC 2016/426/EU 2019/1784/EU 2014/29/EU
Type Ex. Cert.-No.: 97/68/EC & 2016/1628/EU Emission No.:
2000/14/EC 2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren Method of compliance assessment | Méthodes d`évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Nacin presoje istovetnosti | Nacin ocjenjivanja sukladnosti | | Modul de evaluare a conformitii | Nacin ocenjivanja usklaenosti | Uygunluk deerlendirme usulü | Metoda oceny zgodnoci | Procedimiento de evaluación de la conformidad Annex VI
Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari | Normas armonizadas aplicadas EN 62233:2008 AfPS GS 2019:01 PAK
EN 60335-2-30:2009+A11:2012+A1:2020+A12:2020
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti |
Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau |
Zarucená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického
výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan
akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage |
| Nivelul garantat al puterii sunetului |
Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürültü emisyonu
seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia
sonora garantizado
LWA
dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | | Nivel msurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido
LWA
dB (A)
Wolpertshausen, 07.03.2023
Steffen Linkohr Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konate | Ügyvezet igazgató | Direktro | Direktor | | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocnn k sestavování technických podklad. | Splnomocnený zostavi technické podklady. | Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | | Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizado para la redacción de los documentos técnicos
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com
85171 - V1