Instruction Manual for AL-KO models including: 119944 Comfort 51.0 SP-A Self Propelled Petrol Lawnmower, 119944, Comfort 51.0 SP-A, Self Propelled Petrol Lawnmower, Comfort 51.0 SP-A Self Propelled Petrol Lawnmower, Petrol Lawnmower, Lawnmower
Benzin Rasenmäher AL-KO SP-A 51.0 Comfort Plus inkl. Ersatzmesser bei HORNBACH kaufen
File Info : application/pdf, 316 Pages, 17.27MB
DocumentDocumentBETRIEBSANLEITUNG BENZIN-RASENMÄHER 470591_g DE GB NL FR ES PT IT Sl HR RS PL CZ SK HU DK SE NO FI EE LV LT RU UA BG RO GR MK TR 01 | 2020 Benzin-Rasenmäher DE: Betriebsanleitung....................................7 GB: Operating Instructions ..........................18 NL: Instructies voor gebruik ........................29 FR: Mode d'emploi ......................................40 ES: Instrucciones de uso.............................51 PT: Instruções para o uso ...........................62 IT: Libretto di istruzioni...............................73 SI: Navodilo za uporabo.............................84 HR: Upute za uporabu .................................95 RS: ........................106 PL: Instrukcja obslugi................................ 117 CZ: Návod k pouzití...................................128 SK: Návod na pouzitie...............................139 HU: Használat............................................150 DK: Brugsanvisning ...................................161 SE: Bruksanvisning ...................................172 NO: Bruksanvisning ...................................183 FI: Käyttöohjeet........................................194 EE: Kasutusjuhend....................................205 LV: Instrukcijas..........................................216 LT: Instrukcij vadovas .............................227 RU: ..........238 UA: ....................249 BG: .........260 RO: Instruciuni ..........................................271 GR: ...........................282 : ...........................293 TR: Kullanim kilavuzu ...............................304 © Copyright 2020 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 2 Original-Betriebsanleitung Notice 470591_g 3 Benzin-Rasenmäher 2 76 5 1 1 4 32 1 1 2 7 3 6 5 4 3 2 1 2 1 2 1 2 34 4 5a 5b 2 6 1 97 4 8 Original-Betriebsanleitung 1 2 3 9 10 11 12 13 14 1 2 15 16 470591_g 5 Benzin-Rasenmäher 17 18 Honda, AL-KO Pro 19 Briggs & Stratton AL-KO Tech 20 6 Original-Betriebsanleitung Zu diesem Handbuch Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienelementen und dem Gebrauch der Maschine vertraut. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden Zeichenerklärung Achtung! Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden. Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung. Das Kamerasymbol verweist auf Abbildungen. Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch .................................................... 7 Produktbeschreibung..................................................... 7 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen........................... 7 Sicherheitshinweise....................................................... 9 Montage....................................................................... 10 Tanken......................................................................... 10 Inbetriebnahme.............................................................11 Wartung und Pflege..................................................... 14 Lagerung ..................................................................... 15 Reparatur..................................................................... 15 Entsorgung .................................................................. 15 Hilfe bei Störungen...................................................... 16 EG-Konformitätserklärung........................................... 17 Garantie....................................................................... 17 DE Produktbeschreibung In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätzlich zum Mulchen geeignet. Identifizieren Sie ihr Modell anhand der Produktbilder und der Beschreibung der verschiedenen Optionen. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem Rasen eingesetzt werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Möglicher Fehlgebrauch Dieser Rasenmäher ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert oder überbrückt werden Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem Rasen benutzen Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Achtung - Verletzungsgefahr! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden! Sicherheitsbügel Das Gerät ist mit einem Sicherheitsbügel ausgerüstet. Im Gefahrenmoment Sicherheitsbügel loslassen. Geräte ohne Messerkupplung: Schneidmesser wird gestoppt Motor wird gestoppt Geräte mit Messerkupplung: Schneidmesser wird gestoppt Motor läuft weiter 470591_g 7 DE Prallklappe Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 Benzin-Rasenmäher 12 1 Starterseil 2 Radantrieb* 3 Sicherheitsbügel 4 Füllstandsanzeige* 5 Prallklappe* 6 Grasfangbox* Symbole am Gerät Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten! Abstand zum Gefahrenbereich halten. 7 Schnitthöhenverstellung 8 Variogetriebe* 9 Betriebsanleitung 10 Auswurfeinsatz* 11 Verschlußklappe* 12 Mulchkit* * je nach Ausführung Vor Arbeiten am Schneidwerk Zündkerzenstecker ziehen. Motorbremse lösen. Radantrieb einschalten. Bei Modellen mit Elektrostart Zünd- START schlüssel vor allen Arbeiten am und um das Gerät entfernen! 8 Original-Betriebsanleitung Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart Achtung! Gefahr durch Stromschlag. Anschlussleitung von Schneidmessern fernhalten. Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel immer vom Netz trennen. Sicherheitshinweise Achtung! Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen! Achtung - Verletzungsgefahr! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden! Achtung - Brandgefahr! Betankte Maschine nicht in Gebäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen könnten! Bereich um Motor, Auspuff, Batteriekasten, Kraftstofftank frei von Mähgut, Benzin, Öl halten. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich Kinder oder andere Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen Lange Hose Festes und rutschsicheres Schuhwerk Gehörschutz Beim Arbeiten an Hängen immer auf sicheren Stand achten immer quer zum Hang mähen, niemals auf- oder abwärts nicht an Hängen mit einer Steigung von mehr als 20° mähen Besondere Vorsicht beim Wenden DE Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher Beleuchtung arbeiten Körper, Gliedmaßen und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten Landesspezifische Bestimmungen für die Betriebszeit beachten Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen Nur mit scharfem Schneidmesser mähen Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen / Schutzgittern betreiben Gerät nie ohne vollständig eingebaute Schutzeinrichtungen betreiben (z. B.: Prallklappe, Grasfangeinrichtungen) Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen, vor erneutem Gebrauch beschädigte Teile ersetzen lassen Motor abstellen, Stillstand des Gerätes abwarten und Zündkerzenstecker abziehen Beim Verlassen des Gerätes nach dem Auftreten von Störungen vor dem Lösen von Blockierungen vor dem Beseitigen von Verstopfungen nach dem Kontakt mit Fremdkörpern Störungen und ungewöhnliche Vibrationen am Gerät auftreten Suchen sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten. Zündkerzenstecker aufstecken und Motor starten nach Störungsbeseitigung (siehe Störungstabelle) und Prüfung des Gerätes nach dem Reinigen des Gerätes Das zu mähende Terrain vollständig und sorgfältig prüfen, alle Fremdkörper entfernen Besondere Aufmerksamkeit beim Umkehren des Rasenmähers oder wenn Sie den Rasenmäher zu sich heranziehen Nicht über Hindernisse mähen (z. B. Zweige, Baumwurzeln) Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen 470591_g 9 DE Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine andere als die zu mähende Fläche überquert wird Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder tragen Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht Essen oder Trinken Benzindämpfe nicht einatmen Führen Sie das Gerät im Schrittempo Vor Gebrauch auf festen Sitz der Muttern, Schrau- ben und Bolzen achten Montage Beiliegende Montageanleitung beachten. Achtung! Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden. Tanken Vor der Inbetriebnahme müssen Sie den Rasenmäher auftanken. Warnung - Brandgefahr! Benzin und Öl sind hochgradig entflammbar! Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten. Betriebsmittel Sorte Füllmenge Benzin Normalbenzin / bleifrei siehe Hinweise des Motorenherstellers Motoröl siehe Hinweise des Motorenherstellers ca. 0,6 l Sicherheit Warnung! Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. Vergiftungsgefahr! Benzin-Rasenmäher Benzin und Öl nur in dafür vorgesehene Behälter aufbewahren Benzin und Öl nur bei kaltem Moter im Freien einfüllen oder entleeren Nicht bei laufendem Motor Benzin oder Öl einfüllen Tank nicht überfüllen (Benzin dehnt sich aus) Beim Tanken nicht rauchen Den Tankververschluss bei laufendem oder heißen Motor nicht öffnen Beschädigten Tank oder Tankverschluss austau- schen Tankdeckel immer fest schließen Wenn Benzin ausgelaufen ist: Motor nicht starten Zündversuche vermeiden Gerät reinigen Wenn Motoröl ausgelaufen ist: Motor nicht starten Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel oder Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen Gerät reinigen Altöl nicht: in den Abfall geben in die Kanalisation, den Abfluss oder auf die Erde schütten Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle abzugeben. Benzin einfüllen 1. Tankdeckel abschrauben, an sauberer Stelle lagern. 2. Benzin mit einem Trichter einfüllen. 3. Tankeinfüllöffnung fest verschließen und reinigen. Motoröl einfüllen 1. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluß an sauberer Stelle lagern. 2. Öl mit einem Trichter einfüllen. 3. Öleinfüllöffnung fest verschließen und reinigen. 10 Original-Betriebsanleitung Inbetriebnahme Achtung! Mit losem, beschädigtem oder abgenutztem Schneidwerk oder Befestigungsteilen darf das Gerät nicht benutzt werden! Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichtkontrolle durch. Das Kamerasymbol auf den folgenden Seiten verweist auf die Abbildungen, Seite 47. Schnitthöhe einstellen Achtung - Verletzungsgefahr! Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser verstellen. Immer alle Räder auf die gleiche Schnitthöhe einstellen. Schnitthöhenverstellung ist modellabhängig. Achsverstellung oder Zentralverstellung ( 1, 2) 1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten. 2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte Schnitthöhe schieben. 3. Hebel einrasten lassen. 4. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten. Einzelrad-Schnellverstellung oder Achsverstellung ( 3) 1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten. 2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte Schnitthöhe schieben. 3. Hebel einrasten lassen. 4. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten. DE Zentralachsverstellung ( 4) 1. Beide Daumen auf die Enden der Achse legen. 2. Finger unter das Mähergehäuse legen. 3. Achse mit beiden Daumen aus der bisherigen Kerbe für die Schnitthöhe ziehen. 4. Achse mit beiden Daumen vor die gewünschte Ker- be für die Schnitthöhe ziehen und einrasten lassen. 5. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten. Mähen mit Grasfangbox Achtung - Verletzungsgefahr! Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen. 1. Prallklappe anheben und Grasfangbox in die Halter einhängen ( 6). Achtung! Nur eine korrekt eingehängte und unbeschädigte Grasfangbox bietet ausreichend Schutz vor herausschleudernden Teilen! Füllstandsanzeige Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom beim Mähen nach oben gedrückt ( 5a). Ist die Grasfangbox voll, liegt die Füllstandsanzeige an der Box an ( 5b). Die Grasfangbox muss geleert werden. Grasfangbox leeren 1. Prallklappe anheben. 2. Grasfangbox aushängen und nach hinten abneh- men ( 6). 3. Grasfangbox leeren. 4. Prallklappe anheben und Grasfangbox wieder in die Halter einhängen ( 6). 470591_g 11 DE Mähen ohne Grasfangbox Benzin-Rasenmäher Mähen mit Seitenauswurf (Option) Achtung! Nur bei funktionsfähiger Drehfeder der Prallklappe ohne Grasfangbox mähen. Die Prallklappe liegt durch Federkraft am Rasenmähergehäuse an. Der Grasschnitt wird so nach hinten unten ausgeworfen. Mulchen mit Mulchkit (Option) Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nährstoffen. Die besten Ergebnisse werden durch regelmäßigen Rückschnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mit weichem Blattgewebe verrottet schnell. Grashöhe vor dem Mulchen: Maximal 8 cm Grashöhe nach dem Mulchen: Mindestens 4 cm Schrittgeschwindigkeit dem Mulchen anpassen, nicht zu schnell gehen. Mulchkit einsetzen Achtung - Verletzungsgefahr! Mulchkit nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser einsetzen oder entfernen. 1. Grasfangbox abnehmen ( 6). 2. Prallklappe anheben und Mulchkit in den Auswurf- schacht einsetzen ( 7). Verriegelung muss einrasten. Rastet das Mulchkit nicht ein, können Mulchkit und Schneidmesser beschädigt werden. Mulchkit entfernen 1. Prallklappe anheben. 2. Verriegelung am Mulchkit lösen ( 8/1). 3. Mulchkit herausziehen ( 8/2). Achtung - Verletzungsgefahr! Seitenauswurf nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen. Seitenauswurf einsetzen 1. Grasfangbox entfernen und Mulchkit einsetzen. 2. Entriegelungshebel der Abdeckung des Seitenauswurfs drücken ( 9/1). 3. Abdeckung des Seitenauswurfs aufklappen und festhalten ( 9/2). 4. Seitenauswurfkanal einsetzen ( 9/3). 5. Abdeckung langsam schließen. Die Abdeckung sichert den Seitenauswurfkanal vor dem Herausfallen. Seitenauswurf entfernen 1. Abdeckung des Seitenauswurfs aufklappen und festhalten ( 9/2). 2. Seitenauswurf entfernen und Abdeckung schließen ( 9/3). Motor starten Achtung - Vergiftungsgefahr! Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. Achtung - Verletzungsgefahr! Gerät bei Startvorgang nicht kippen. Motor nur bei montiertem Messer starten (Messer dient als Schwungmasse) Beim Starten des betriebswarmem Motors Choke oder Primerknopf NICHT benutzen Reglereinstellungen am Motor nicht verändern Gerät nicht starten, wenn der Auswurfkanal nicht durch eines der folgenden Teile abgedeckt ist: Grasfangbox Prallklappe Mulchkit 12 Original-Betriebsanleitung Betätigen Sie den Anlass-Schalter mit besonderer Aufmerksamkeit, entsprechend den Herstelleranweisungen Achten Sie auf ausreichendem Abstand der Füße zum Schneidwerkzeug Gerät in niedrigem Gras starten Manuelles Starten ohne Gasfernbedienung, mit Primer ( 10) 1. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca. 2 Sekunden ( 10). Bei Temperaturen unter 10 °C den Primerknopf 5x drücken. 2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 11) Sicherheitsbügel rastet nicht ein. 3. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen ( 12). Der Motor hat eine Festgaseinstellung. Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich. ohne Gasfernbedienung, ohne Primer/Choke 1. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 11) Sicherheitsbügel rastet nicht ein. 2. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen ( 12). Der Motor hat eine Festgaseinstellung. Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich. Elektro-Start ohne Primer/Choke 1. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 11) Sicherheitsbügel rastet nicht ein. 2. Zündschlüssel im Zündschloss ganz nach rechts drehen ( 13). 3. Sobald der Motor läuft, Zündschlüssel loslassen (springt auf Position ,,0" zurück). Zur Schonung der Starterbatterie sollte ein Startversuch nicht länger als ca. 5 Sekunden dauern. DE Motor ausschalten 1. Sicherheitsbügel loslassen ( 17). - Motor schaltet aus. Achtung schwere Schnittverletzung! Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht. Warnung! Bei Modellen mit Elektrostart Zündschlüssel nach dem Ausschalten des Motors abziehen! Radantrieb (Option) ( 14) Achtung! Getriebe nur bei laufendem Motor zuschalten. Radantrieb einschalten 1. Getriebeschaltbügel gegen den Oberholm drücken und festhalten ( 14) Getriebeschaltbügel rastet nicht ein. - Radantrieb wird eingeschaltet. Radantrieb ausschalten 1. Getriebeschaltbügel loslassen ( 16). - Radantrieb wird ausgeschaltet. Variogetriebe (Speed Control) ( Option) Variogetriebe Schnell Langsam Mit dem Variogetriebe kann die Fahrtgeschwindigkeit des Rasenmähers stufenlos verändert werden. Achtung! Hebel nur bei laufendem Motor betätigen. Schalten ohne Motorantrieb kann den Antriebsmechanismus beschädigen. Für höhere Geschwindigkeit den Hebel ( 15) in Richtung ( 15/2) ziehen Für niedrigere Geschwindigkeit den Hebel ( 15) in Richtung ( 15/1) ziehen Fahrtgeschwindigkeit immer dem aktuellen Boden- und Rasenzustand anpassen. 470591_g 13 DE Wartung und Pflege Achtung - Verletzungsgefahr! Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer Motor abschalten und den Zündkerzenstecker ziehen. Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht. Bei Wartungs- und Pflegearbeiten am Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe tragen! Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funktion und Verschleiß prüfen. Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen Gerät nicht mit Wasser abspritzen Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen (Zündanlage, Vergaser) Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren Defekte Schalldämpfer immer ersetzen Mäher neigen Je nach Motorenhersteller muss: der Vergaser / Luftfilter nach oben zeigen ( 18) die Zündkerze nach oben zeigen ( 19) Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten! Schneidmesser nachschleifen / auswechseln Stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur bei einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb schärfen / erneuern lassen Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausgewuchtet sein Achtung! Nicht ausgewuchtete Messer führen zu starken Vibrationen und beschädigen den Mäher. Benzin-Rasenmäher Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich: nach Auffahren auf ein Hindernis bei plötzlichem Stillstand des Motors bei Getriebeschaden bei defektem Keilriemen bei verbogenem Messer bei verbogener Motorwelle Starterbatterie laden (Option) Hinweise des Motorenherstellers beachten Achtung! Nur das mitgelieferte Original-Ladegerät verwenden. Starterbatterie nur in trockenen, gut gelüfteten Räumen laden. Rasenmäher wärend des Ladevorgangs nicht in Betrieb nehmen. Motorpflege Motoröl wechseln 1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter bereitstellen. 2. Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig ablaufen lassen oder absaugen. Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsorgen! Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle abzugeben. Altöl nicht in den Abfall geben in Kanalisation oder Abfluss schütten auf die Erde schütten Luftfilter wechseln Hinweise des Motorenherstellers beachten. Zündkerze wechseln Hinweise des Motorenherstellers beachten. 14 Original-Betriebsanleitung Radantrieb (Option) Bowdenzug einstellen Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht mehr ein- oder ausschalten, muss der entsprechende Bowdenzug nachgestellt werden. Achtung! Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor verstellen. 1. Drehen Sie das Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung ( 20). 2. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten und den Radantrieb einschalten. 3. Funktioniert der Radantrieb immer noch nicht, muss der Rasenmäher zu einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb gebracht werden. Antriebsritzel ölen Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit Sprühöl einölen Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei. DE Lagerung Achtung - Explosionsgefahr! Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequellen lagern. Motor auskühlen lassen Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und un- befugte Personen lagern Starterbatterie frostfrei lagern Benzintank entleeren Hinweise des Motorenherstellers beachten. Zündkerzenstecker ziehen Reparatur Reparaturarbeiten dürfen nur Servicestellen und autorisierte Fachbetriebe durchführen. Entsorgung Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. 470591_g 15 DE Hilfe bei Störungen Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden. Benzin-Rasenmäher Störung Lösung Motor springt nicht an Benzin einfüllen Motorschalterbügel zum Oberholm drücken Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern Luftfilter reinigen Mähmesser frei drehen Starterbatterie nachladen Motorleistung lässt nach Auf gemähter Fläche starten Schnitthöhe korrigieren Mähmesser nachschleifen / erneuern Auswurfkanal/Gehäuse reinigen Luftfilter reinigen Unsauberer Schnitt Arbeitsgeschwindigkeit verringern Mähmesser nachschleifen / erneuern Grasfangbox füllt nicht ausreichend Schnitthöhe korrigieren Schnitthöhe korrigieren Rasen abtrocknen lassen Mähmesser nachschleifen / erneuern Gitter der Grasfangbox säubern Auswurfkanal/Gehäuse reinigen Radantrieb funktioniert nicht Bowdenzug nachstellen Keilriemen defekt Kundendienst-Werkstatt aufsuchen Schmutz in Radantrieb, Zahnriemen und Getriebe entfernen Freiläufe (Antriebsritzel auf Getriebewelle) mit Sprühöl ölen Räder drehen bei eingeschal- Radschrauben nachziehen tetem Getriebe nicht Radnabe defekt Keilriemen defekt Kundendienst-Werkstatt aufsuchen Gerät vibriert außergewöhn- Mähmesser überprüfen lich stark Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst 16 Original-Betriebsanleitung DE EG-Konformitätserklärung siehe Montageanleitung Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Sachgemäßer Behandlung des Gerätes Beachtung der Bedienungsanleitung Verwendung von Original-Ersatzteilen Von der Garantie ausgeschlossen sind: Die Garantie erlischt bei: Reparaturversuchen am Gerät Technischen Veränderungen am Gerät nicht bestimmungsgemäßer Verwendung (z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung) Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit RahmenXXXXXX(X)gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt. 470591_g 17 GB About this handbook Read through these operating instructions before starting up the machine. This is a prerequisite for safe and trouble-free working. Before use, familiarize yourself with the control elements and the correct use of the machine. You should save these instructions, and also pass them on to any subsequent users. Observe the safety and warning signs on the machine. Pictogram description Caution! Strict following of these warning alerts can prevent injury to persons and/or materials. Special information for better understanding and handling. The camera symbol refers to illustrations Contents About this handbook.................................................... 22 Product description...................................................... 22 Safety and protection devices ..................................... 22 Safety instructions ....................................................... 24 Assembly..................................................................... 25 Fuelling........................................................................ 25 Initial startup ................................................................ 26 Starting electrically (optional) ...................................... 30 Maintenance and care................................................. 32 Storage........................................................................ 33 Repairs ........................................................................ 33 Disposal....................................................................... 33 Faults and remedies.................................................... 34 Warranty ...................................................................... 35 EC declaration of conformity ....................................... 35 Product description Petrol lawnmower This document describes various models of petrol lawnmowers. Some models are equipped with a grass catcher and/or are suitable for mulching. Please identify your particular model in the product illustrations and descriptions of the various options. Proper use This equipment is intended for moving lawns on private property and should be used on dry grass only. Use for any other purpose is considered improper use. Incorrect use This lawnmower is not suitable for use in public spaces, parks, sports grounds, farming or forestry Safety devices must not be removed or bypassed Do not use the equipment on damp grass, or if it is raining The equipment is intended for domestic use only Safety and protection devices Caution - Risk of injury! Safety/protection devices should not be disabled! Safety brake handle The lawnmower is equipped with a safety brake. Release the brake handle if there is an immediate danger. Lawnmower without blade coupling: Mower blade is stopped Motor is stopped Lawnmower with blade coupling: Mower blade is stopped Motor continues running 18 Translation of original user instructions Deflector plate The deflector plate provides protection against any projectiles thrown up. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 GB 12 1 Starter cable 2 Wheel drive* 3 Safety brake handle 4 Fill level indicator* 5 Deflector plate* 6 Grass catcher* 7 Cutting height adjustment* 8 Vario transmission* 9 Operating instructions 10 Outlet shaft insert* 11 Cover flap* 12 Mulch kit* * depending on version Symbols on the device Caution! Be particularly careful when handling. Before initial startup read the instructions for use! Keep other people out of the danger area! Keep hands and feet away from the cutting gear! Keep away from the danger area. Remove the spark plug connector before working on the cutting gear. Release the motor brake. Switch on the wheel drive. 470 591_g 19 GB Additional symbols on lawnmowers with Electrostart Caution! Risk of electric shock. Keep the connection line away from the mower blades. If the cable is damaged, or when carrying out maintenance work, always disconnect the equipment from the mains supply. Safety instructions Caution! Use the equipment only if it is in correct operating condition! Caution - Risk of injury! Safety/protection devices should not be disabled! Caution - risk of fire! After fuelling, do not store the machine in buildings where the petrol fumes might come into contact with naked flames or sparks! Keep the area around the motor, exhaust, battery case, and fuel tank clear of grass cuttings, petrol and oil. Keep other people out of the danger area The machine operator or user is responsible for any accidents affecting other people or their property Children, or any persons who have not read these operating instructions, should not be allowed to use this machine Follow the local regulations regarding the minimum age for operators of this type of machine Do not use the equipment if under the influence of alcohol, drugs or medication Wear appropriate work clothes Long trousers Hard, non-slip shoes Hearing protection If working on slopes always make sure you are positioned securely always work across the slope, never upward or downward Petrol lawnmower do not work on slopes where the gradient is greater than 20° Take particular care when turning Only use the lawnmower if there is sufficient daylight or artificial lighting Keep the body, limbs and clothing away from the cutting gear Follow the hours of use regulations applying in the country concerned Do not leave the equipment unattended when ready to operate Only use the lawnmower if the mower blade is sharp Do not operate the equipment if the safety devices / protective grilles are damaged Never operate the equipment if the safety devices are not fully assembled (e.g. deflector plate, grass catching devices) Before each use, check the equipment for damage; replace any damaged parts before using again Switch off the motor, wait for the equipment to come to a standstill, then pull out the spark plug connector if leaving the equipment unattended if a fault has occurred before clearing blockages before removing obstructions if the lawnmower has run into foreign objects if malfunctions or unusual vibrations occur on the machine Check the lawnmower for damage, and carry out the necessary repairs before restarting or using the lawnmower again. Insert the spark plug connector and start the motor after correcting the fault (see Faults table) and checking the equipment after cleaning the equipment Carefully check the ground to be mowed, and remove any foreign objects Take particular care when turning the lawnmower around, or if pulling it towards you Do not mow over obstacles (such as branches, tree roots) 20 Translation of original user instructions Remove cuttings only when the motor has stopped Switch off the motor / mower blade when passing over areas other than those that have to be mowed Never lift or carry the equipment while the motor is running Do not eat or drink when topping up the petrol or motor oil Do not inhale the petrol fumes Move the machine at walking speed Before use, ensure that all nuts, screws and bolts are securely fastened. Assembly Follow the accompanying assembly instructions. Caution! The equipment can be used only after complete assembly. Fuelling Fill the lawnmower with fuel before the initial startup. Warning - risk of fire! Petrol and oil are highly inflammable! Always observe the operating instructions supplied by the motor manufacturer. Operating fluids Grade Filling capacity Petrol Motor oil Regular petrol / unleaded Refer to the motor manufacturer's instructions Refer to the motor about 0.6 l manufacturer's instructions Safety Warning! Never leave a motor running in an enclosed space. Toxic hazard! GB Store petrol and oil only in containers intended for this purpose Only add or drain oil in the open air, and when the motor has cooled down Do not add petrol or oil while the motor is running Do not overfill the tank (petrol expands) Do not smoke when refuelling Do not open the tank lock when the motor is running or when hot Replace the tank or tank lock if damaged Always close the tank cap firmly If petrol has been spilt: Do not start the motor Do not start the equipment Clean the equipment If motor oil has been spilled: Do not start the motor Soak up the spilled oil with an oil binding agent and dispose of appropriately Clean the equipment Used oil should not be: disposed of with domestic rubbish poured into the sewage system, drains, or onto the ground We recommend to collect the used oil in a closed container and to deliver it to a suitable recycling or service station. Adding petrol 1. Unscrew the tank cap, and keep in a clean place. 2. Pour in petrol using a funnel. 3. Firmly replace the cap on the filler opening and clean it. Adding motor oil 1. Unscrew the filler cap, and keep in a clean place. 2. Pour in oil using a funnel. 3. Firmly replace the cap on the filler opening and clean it. 470 591_g 21 GB Initial startup Caution! The equipment should not be used if the cutting gear and/or fastenings are loose, damaged or worn. Carry out a visual inspection before each startup. The camera symbol on the following page refers to the illustrations on Page 47. Adjusting the cutting height Caution - Risk of injury! Adjust the cutting height only with the motor switched off and when the mower blade has come to a standstill. Always set all the wheels to the same cutting height. Cutting height adjustment depends on the particular model. Axle adjustment or central adjustment ( 1, 2) 1. To release the lever, press to the side and hold. 2. Push the lever to the left or right to select the desired cutting height. 3. Let the lever click into position. 4. Check that all wheels are set to the same position. Quick adjustment of individual wheels or axle adjustment ( 3) 1. To release the lever, press to the side and hold. 2. Push the lever to the left or right to select the desired cutting height. 3. Let the lever click into position. 4. Check that all wheels are set to the same position. Petrol lawnmower Central axle adjustment ( 4) 1. Place a thumb at each end of the axle. 2. Place the fingers under the mower housing. 3. Using both thumbs, press the axle out of its present height setting notch. 4. Using both thumbs, push the axle to the desired height setting notch, then allow it to engage. 5. Check that all wheels are set to the same position. Mowing with the grass catcher Caution - Risk of injury! Attach/detach the grass catcher only when the motor is switched off and the mower blade has come to a standstill. 6. Lift the deflector plate and insert the grass catcher in the holders ( 6). Important! Only a correctly attached and undamaged grass collector offers sufficient protection against flying objects! Fill level indicator The fill level indicator is pushed upward by the air flow when mowing ( 5a). If the grass catcher is full, the indicator points to the box ( 5b). The grass catcher must be emptied. Emptying the grass catcher 1. Lift the deflector plate. 2. Unhook the grass catcher and pull backward to remove ( 6). 3. Empty the grass catcher. 4. Lift the deflector plate and insert the grass catcher in the holders ( 6). 22 Translation of original user instructions GB Mowing without the grass catcher Mowing with side discharge unit (option) Caution! Only work without the grass catcher if the deflector plate torsion spring is working correctly. The deflector plate is held to the mower housing by spring force. This causes the mowed grass to be thrown backward and downward. Mulching with the mulch kit (optional) When mulching, the grass cuttings are not collected, but are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil from drying out, and supplies it with nutrients. The best results are obtained by cutting back regularly by about 2 cm. Only young grass with a soft leaf texture decomposes quickly. Grass height before mulching: 8 cm maximum Grass height after mulching: 4 cm minimum Important Danger of injury! Attach or remove the side discharge unit only when the motor has been switched off and the cutting blade is at a standstill. Fitting the side discharge unit 1. Remove the grass collector and fit the mulching kit. 2. Press the release lever on the cover of the side discharge unit ( 9/1). 3. Open and hold the cover of the side discharge unit ( 9/2). 4. Fit the side discharge tunnel ( 9/3). 5. Slowly close the cover. The cover secures the side discharge tunnel to prevent it from falling out. Removing the side discharge unit Adapt your walking pace to the mulching process, do not walk too fast. Inserting the mulch kit Caution - Risk of injury! Insert/remove the mulch kit only with the motor switched off and when the mower blade has come to a standstill. 1. Remove the grass catcher ( 6). 2. Lift the deflector plate and insert the mulch kit in the outlet shaft ( 7). It must lock into place. If the mulch kit is not locked into position, both the mulch kit and the mower blade may be damaged. Removing the mulch kit 1. Lift the deflector plate. 2. Release the lock on the mulch kit ( 8/1). 3. Pull out the mulch kit ( 8/2). 1. Open and hold the cover of the side discharge unit ( 9/2). 2. Remove the side discharge unit and close the cover ( 9/3). Starting the motor Caution - risk of poisoning! Never leave a motor running in an enclosed space. Caution - Risk of injury! Do not tilt the lawnmower while starting. Start the motor only when the blade is mounted (the blade acts as a flywheel mass) If starting the motor when hot do NOT use the choke or primer button Do not change the motor controller settings Do not start the equipment if the outlet shaft is not covered by one of the following parts: Grass catcher Deflector plate Mulch kit 470 591_g 23 GB Petrol lawnmower Be particularly careful when operating the starter switch - follow the manufacturer's instructions Keep your feet at a safe distance from the cutting gear Start the lawnmower where the grass is shorter Starting manually Turn the motor off 1. Release the safety brake handle ( 17) - The motor is switched off. Caution - danger of serious cut injuries! The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning. without remote throttle control, with primer ( 10) 1. Press the primer button 3 times at intervals of about 2 seconds ( 10). If the temperature is below 10 °C, press the primer button 5 times. 2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 11) the brake handle does not lock. 1. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind ( 12). Motor speed (rpm value) is fixed. Motor speed cannot be adjusted. Wheel drive (optional) ( 14) Caution! Engage the transmission only when the motor is running. Switching on the wheel drive 1. Press the transmission control handle against the handlebar and hold it ( 14) the transmission control handle does not lock. - The wheel drive is switched on. without remote throttle control, without primer/choke Switching off the wheel drive 1. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 11) the brake handle does not lock. 1. Release the transmission control handle ( 16). - The wheel drive is switched off. 2. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly Vario transmission (Speed Control) (optional) rewind ( 12). Motor speed (rpm value) is fixed. Motor speed cannot be adjusted. Vario transmission Fast Slow Electrostart without primer/choke The Vario transmission allows continuous variation of the ground speed of the lawnmower. 1. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 11) the brake handle does not lock. 2. Turn the ignition key fully to the right in the ignition lock ( 13). Caution! Operate the lever only when the motor is running. Operating the lever without the motor drive may damage the drive mechanism. 3. As soon as the motor starts running, release the igniti- To increase the speed, pull the lever ( 15) on key (it returns automatically to position "0"). towards ( 15/2) To lower the speed, pull the lever ( 15) towards ( 15/1) Always adjust the ground speed to suit the current ground and lawn conditions. 24 Translation of original user instructions Maintenance and care Caution - Risk of injury! Before carrying our any care or maintenance work, always switch off the motor and pull out the spark plug connector. The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning. Always wear working gloves when carrying out maintenance or repair work. Check the grass catcher regularly for wear, and to ensure it is working correctly Clean the equipment after each use Do not wash the equipment by hosing or spraying with water Water infiltration can cause faults (in the ignition system, carburettor) Check the mower blade regularly for damage Always replace the muffler if faulty Tilting the lawnmower Depending on the motor manufacturer: the carburettor / air filter must be facing upward ( 18) the spark plug must be facing upward ( 19) Follow the operating instructions of the motor manufacturer! Resharpening/replacing the mower blade Blunt or damaged blades should be resharpened / replaced only at a service point or by an authorised specialist Resharpened blades must be rebalanced Caution! Blades that have not been rebalanced can cause serious vibrations, and may result in damage to the lawnmower. GB Always have the equipment checked out by a professional in the following cases: after bumping against an obstacle if the motor stops suddenly if there is damage to the transmission if the V-belt is faulty if the blade is bent if there is warping of the motor shaft Charging the starter battery (optional) Follow the instructions of the manufacturer of the motor. Caution! Use only the original battery charger supplied. Charge the starter battery only in dry, wellventilated rooms. Do not start up the lawnmower while the battery is charging. Care of the motor Changing the motor oil 1. Have a suitable container ready to collect the used oil. 2. Drain or suction off all the oil through the oil filler opening. Dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment! We recommend to collect the used oil in a closed container and to deliver it to a suitable recycling or service station. Used oil should not be disposed of with domestic rubbish poured into the sewage system or drains poured out onto the ground Changing the air filter Follow the instructions of the manufacturer of the motor. 470 591_g Changing the spark plug Follow the instructions of the manufacturer of the motor. 25 GB Wheel drive (optional) Adjusting the Bowden cable If the wheel drive can no longer be switched on or off while the motor- is running, the related Bowden cable needs to be adjusted. Caution! Adjust the Bowden cable only when the motor is switched off. 1. Turn the adjuster on the Bowden cable in the direction of the arrow ( 20). 2. To test the cable setting, switch on the motor and switch on the wheel drive. 3. If the wheel drive is still not working, the lawnmower must be taken to a service point or an authorised specialist. Lubricating the drive pinion From time to time, lubricate the drive pinion on the transmission shaft The wheel drive gearing is maintenance free. Storage Petrol lawnmower Caution - risk of explosion! Do not store the equipment where there are naked flames or heat sources. Allow the motor to cool down Store the equipment in an area which is kept dry, and which cannot be accessed by children or unauthorised persons Store the starter battery where it will be protected from frost Recharge the starter battery from time to time Drain the fuel tank Follow the instructions of the manufacturer of the motor. Pull out the spark plug connector Repairs Repairs should be carried out only by a service point or an authorised specialist. Disposal Do not dispose of old equipment, batteries or accumulators as household waste! Machine, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly. 26 Translation of original user instructions Faults and remedies Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned. Fault Solution The motor does not start Add petrol Set throttle lever to "Start" Switch on the choke Press the motor switch at the handlebar Check the spark plugs and replace if necessary. Clean the air filter. Spin the mower blade Recharge the starter battery Start on a surface already mowed Motor power reduced Adjust the cutting height Resharpen / replace the mower blade Clean the outlet shaft/housing Clean the air filter. Reduce the working speed Lawnmower cuts unevenly Resharpen/replace the mower blade Grass catcher does not fill sufficiently Adjust the cutting height Adjust the cutting height Allow the lawn to dry Resharpen/replace the mower blade Clear the grille on the grass catcher Clean the outlet shaft/housing Wheel drive does not work Adjust the Bowden cable V-belt faulty Contact the service-workshop Clean any dirt away from the wheel drive, toothed belt and gearing Lubricate the freewheels (drive pinion on drive shaft) with spray oil Wheels do not turn when the Retighten the wheel bolts transmission is switched on Wheel hub faulty V-belt faulty Contact the service-workshop Unusually strong vibrations in Check the mower blade the lawnmower GB For faults not listed in this table, or which you cannot resolve by yourself, please contact our customer service. 470 591_g 27 GB EC declaration of conformity see assembly instructions Petrol lawnmower Warranty If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased. Our warranty is valid only if: The equipment has been used properly The operating instructions have been followed Genuine replacement parts have been used The following are not covered by warranty: The warranty is no longer valid if: The equipment has been tampered with Technical modifications have been made The equipment was not used for its intended purpose (for example, used for commercial or communal applications) Paint damage due to normal wear Wear parts identified by a borderXXXXXX(X)on the spare parts list Combustion motors these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller. 28 Translation of original user instructions Over dit handboek Lees voor de ingebruikname eerst deze documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak u voor het gebruik vertrouwd met de bedieningselementen en de functies van de machine. U moet de veiligheidsinstructies en waarschuwingen die in dit document en op het apparaat vermeld staan opvolgen. Bewaar de bedieningshandleiding voor het gebruik en geef deze ook door aan toekomstige gebruikers. Legenda Let op! Nauwkeurig opvolgen van de waarschuwingsinstructies kan schade aan personen en zaken voorkomen. Speciale instructies voor een beter begrip en een goed gebruik. Het camerasymbool verwijst naar afbeeldingen. Inhoudsopgave Over dit handboek ....................................................... 29 Productbeschrijving ..................................................... 29 Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten 29 Veiligheidsinstructies ................................................... 31 Montage....................................................................... 32 Tanken......................................................................... 32 Ingebruikname............................................................. 33 Onderhoud en reiniging............................................... 36 Opslag ......................................................................... 37 Reparaties ................................................................... 37 Afvoer .......................................................................... 37 Hulp bij storingen......................................................... 38 EG-conformiteitsverklaring .......................................... 39 Garantie....................................................................... 39 NL Productbeschrijving In deze documentatie worden verschillende modellen benzinegrasmaaiers beschreven. Enkele modellen zijn uitgerust met een grasopvangbox en/of zijn bovendien geschikt voor mulchen. Identificeer uw model aan de hand van de productfoto's en de beschrijving van de verschillende opties. Gebruik volgens bestemming Dit apparaat is bestemd voor het maaien van gras in privégebruik en mag niet enkel op droog gazon worden ingezet. Een ander of verdergaand gebruik geldt niet als gebruik volgens bestemming. Mogelijk verkeerd gebruik Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik in openbare plantsoenen, parken en sportvelden of voor land- en bosbouw Veiligheidsinrichtingen mogen niet worden gedemonteerd of overbrugd Het apparaat niet gebruiken bij regen of op een nat gazon Het apparaat mag niet professioneel worden toegepast Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten Let op! - Gevaar voor letsel! Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld! Veiligheidsbeugel Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsbeugel. Bij gevaar moet de veiligheidsbeugel worden losgelaten. Apparaten zonder meskoppeling: mes wordt gestopt motor wordt gestopt Apparaten met meskoppeling: mes wordt gestopt motor draait door 470 591_g 29 NL Veiligheidsklep De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 Benzinegrasmaaier 12 1 Startkabel 2 Wielaandrijving* 3 Veiligheidsbeugel 4 Vulstandindicatie* 5 Veiligheidsklep* 6 Grasopvangbox* 7 Snijhoogteverstelling* 8 Varioaandrijving* 9 Gebruikshandleiding 10 Uitwerpinzet* 11 Sluitklep* 12 Mulchkit* * afhankelijk van de uitvoering Symbolen op het apparaat Let op! Voorzichtig handelen bij gebruik. Vóór de ingebruikname gebruiksaanwijzing lezen! Voordat u werkzaamheden gaat uitvoeren aan het snijmechanisme, eerst de bougiedop uittrekken. Motorrem losmaken. Derden buiten het gevarenbereik houden! Handen en voeten bij messen vandaan houden Afstand houden van het gevarenbereik. Wielaandrijving inschakelen. 30 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Extra symbolen bij apparaten met elektrische start Let op! Gevaar door elektrische schok. Aansluitleiding uit de buurt houden van het mes. Apparaat voor onderhoudswerkzaamheden of bij beschadigde kabel altijd van het stroomnet halen. Veiligheidsinstructies Let op! Apparaat alleen in een technisch perfecte staat gebruiken! Let op! - Gevaar voor letsel! Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld! Let op! - Brandgevaar! Machines met volle tank niet in gebouwen opbergen, waarin benzinedampen met open vuur of vonken in aanraking kunnen komen! Bereik rondom de motor, uitlaat, accuhuis, brandstoftank vrij van maaigoed, benzine en olie houden. Derden buiten de gevarenzone houden De machinebestuurder of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of hun eigendommen Kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen mogen het apparaat niet gebruiken Lokale voorschriften over de miniumleeftijd voor een bediener in acht nemen Het apparaat niet bedienen onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen Doelmatige werkkleding dragen lange broek stevige en niet glijdende schoenen gehoorbescherming Bij het werken op hellingen altijd opletten dat u stabiel staat altijd dwars ten opzichte van de helling maaken, nooit omhoog of omlaag 470 591_g NL niet maaien op helling van meer dan 20 Wees zeer voorzichtig bij het keren Enkel bij voldoende daglicht of kunstmatige verlichting werken Lichaam, ledematen en kleding uit de buurt van het mes houden Landspecifieke voorschriften voor de tijd van het gebruik in acht nemen Gebruiksklaar apparaat niet onbeheerd laten Enkel met scherp mes maaien Apparaat nooit gebruiken met beschadigde veiligheidsinrichtingen / veiligheidsroosters Apparaat nooit zonder volledig gemonteerde veiligheidsinrichtingen gebruiken (bijv.: veiligheidsklep, grasopvangvoorzieningen) Apparaat voor ieder gebruik controleren op beschadigingen, voordat u het apparaat weer in gebruik neemt de beschadigde onderdelen laten vervangen Motor uitzetten, wachten tot het apparaat stilstaat en bougiedop uittrekken als u het apparaat verlaat na het optreden van storingen voor het ontgrendelen van blokkeringen voor het verwijderen van verstoppingen na het contact met vreemde voorwerpen Als storingen en ongewoonlijke trillingen in het apparaat optreden Zoeken naar beschadigingen aan de grasmaaier en de vereiste reparaties uitvoeren, voordat u de grasmaaier opnieuw start en er mee gaat werken. Bougiedop opsteken en motor starten na het verhelpen van storingen (zie tabel met storingen) en controle van het apparaat na het reinigen van het apparaat Het grasvlak dat moet worden gemaaid volledig en nauwkeurig controleren, alle vreemde voorwerpen verwijderen Bijzonder goed opletten bij het omkeren van de grasmaaier of wanneer u de grasmaaier naar u toetrekt Niet over hindernissen maaien (bijv. takken, boomwortels) Snijdsel enkel verwijderen bij stilstaande motor 31 NL Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden gereden Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of dragen Bij het vullen met benzine of motorolie niet eten of drinken Benzinedampen niet inademen Beweeg het apparaat stapvoets voort. Controleer voor het gebruik of alle moeren, schroe- ven en bouten vastzitten Montage Meegeleverde montagehandleiding in acht nemen. Let op! Het apparaat mag pas na volledig te zijn gemonteerd gebruikt worden. Tanken Voor de ingebruikname moet u de grasmaaier voltanken. Waarschuwing - Brandgevaar! Benzine en olie zijn zeer licht ontvlambaar! Steeds de bijgeleverde gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant in acht nemen. Verbruiksstoffen Benzinegrasmaaier Benzine en olie enkel in daarvoor bestemde reservoirs bewaren Benzine en olie enkel bij koude motor en buiten vullen of aftappen Bij draaiende motor geen benzine of olie vullen Tank niet te vol vullen (benzine zet uit) Tijdens het tanken niet roken De tankdop niet bij draaiende of warme motor openen Beschadigde tank of tankdop vervangen Tankdop altijd stevig vastdraaien Als er benzine gemorst is: Motor niet starten Startpogingen vermijden Apparaat reinigen Als er motorolie gemorst is: Motor niet starten Uitgestroomde motorolie met oliebindmiddel of een lap opzuigen en juiste wijze afvoeren Apparaat reinigen Oude olie mag u niet bij het afval voegen in de riolering, de afvoer of op de grond uitgieten Wij adviseren u om de afgewerkte olie in een gesloten tankje af te geven bij het recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie. Soort Benzine normale benzine / loodvrij Vulhoeveelheid zie de aanwijzingen van de motorfabrikant Motorolie zie de aanwijzingen van de motorfabrikant ca. 0,6 l Veiligheid Waarschuwing! Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen. Vergiftigingsgevaar! Benzine vullen 1. Tankdop afschroeven, op een schone plek leggen. 2. Benzine met een trechter vullen. 3. Vulopening van de tank stevig sluiten en reinigen. Motorolie vullen 1. Olievuldop afschroeven, dop op een schone plek leggen. 2. Olie met een trechter vullen. 3. Olievulopening stevig sluiten en reinigen. 32 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Ingebruikname Let op! Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat niet gebruikt worden! Voor iedere ingebruikname moet u een visuele controle uitvoeren. Het camerasymbool op de volgens pagina's wijst op de afbeeldingen op pagina 47. Snijhoogte instellen Let op! - Gevaar voor letsel! Snijhoogte enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verstellen. Altijd alle wielen op dezelfde snijhoogte instellen. Snijhoogteverstelling is afhankelijk van het model. Asverstelling of centrale verstelling ( 1, 2) 1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en vasthouden. 2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste snijhoogte schuiven. 3. Hendel laten vergrendelen. 4. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten. Snel verstellen van apart wiel of asverstelling ( 3) 1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en vasthouden. 2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste snijhoogte schuiven. 3. Hendel laten vergrendelen. 4. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten. NL Centrale asverstelling ( 4) 1. Beide duimen op de uiteinden van de as leggen. 2. Vinger onder de maaierbehuizing leggen. 3. As met beide duimen uit momentele kerf voor de snijhoogte trekken. 4. As met beide duimen vóór de gewenste kerf voor de snijhoogte trekken en laten vergrendelen. 5. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten. Maaien met grasopvangbox Let op! - Gevaar voor letsel! Grasopvangbox enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verwijderen of monteren. 1. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox in de houders hangen ( 6). Let op! Alleen een grasopvangbak die correct is ingehaakt en onbeschadigd is, biedt voldoende bescherming tegen weggeslingerde onderdelen! Vulstandindicatie De vulstandindicatie wordt door de luchtstroom tijdens het maaien omhoog geduwd ( 5a). Wanneer de grasopvangbox vol is, ligt de vulstandindicatie tegen de box ( 5b). De grasopvangbox moet worden geleegd. Grasopvangbox leegmaken 1. Veiligheidsklep optillen. 2. Grasopvangbox eruit hangen en naar achteren toe verwijderen ( 6). 3. Grasopvangbox leegmaken. 4. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox weer in de houders hangen ( 6). 470 591_g 33 NL Maaien zonder grasopvangbox Benzinegrasmaaier Maaien met zijuitworp (optie) Let op! Enkel bij goed werkende draaiveer van de veiligheidsklep zonder grasopvangbox maaien. Let op - letselrisico! Zijuitworpkap alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes afnemen of aanbrengen. De veiligheidsklep ligt met veerkracht tegen de behuizing van de grasmaaier. Het gemaaide gras wordt zo naar achteren uitgeworpen. Mulchen met mulchkit (optie) Bij het mulchen wordt het snijdsel niet opgevangen, maar blijft liggen op het gazon. De mulchlaag beschermt de bodem tegen uitdrogen en verzorgt deze met voedingsstoffen. De beste resultaten worden bereikt wanneer regelmatig ca. 2 cm wordt teruggesneden. Enkel jong gras met zachte bladeren verrotten snel. Grashoogte vóór het mulchen: maximaal 8 cm Grashoogte na het mulchen: minimaal 4 cm Stapsnelheid aanpassen aan het mulchen, niet te snel gaan. Mulchkit inzetten Let op! - Gevaar voor letsel! Mulchkit enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes inzetten of verwijderen. 1. Grasopvangbox afnemen ( 6). 2. Veiligheidsklep optillen en mulchkit in de uitwerpschacht plaatsen ( 7). Vergrendeling moet vastklikken. Wanneer de mulchkit niet vastklikt, kunnen mulchkit en mes worden beschadigd. Mulchkit verwijderen 1. Veiligheidsklep optillen. 2. Vergrendeling aan mulchkit losmaken ( 8/1). 3. Mulchkit eruit trekken ( 8/2). Zijuitworpkap plaatsen 1. Grasopvangbak verwijderen en mulchset plaatsen. 2. Vergrendelingshendel van de afdekklep van de zijuitworp indrukken ( 9/1). 3. Afdekklep van de zijuitworp openklappen en vasthouden ( 9/2). 4. Zijuitworpkap plaatsen ( 9/3). 5. Afdekklep langzaam sluiten. De afdekklep voorkomt dat het zijuitworpkanaal uit de machine kan vallen. Zijuitworpkap verwijderen 1. Afdekklep van de zijuitworp openklappen en vasthouden ( 9/2). 2. De zijuitworpkap verwijderen en de afdekkap sluiten ( 9/3). Motor starten Let op! - Vergiftigingsgevaar! Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen. Let op! - Gevaar voor letsel! Apparaat tijdens het starten niet kantelen. Motor enkel starten als het mes is gemonteerd (mes dient als rotatiemassa) Bij het starten van de warme motor choke of primerknop NIET gebruiken Regelaarinstellingen aan de motor niet wijzigen Apparaat niet starten, wanneer het uitwerpkanaal niet door één van de volgende onderdelen is afgedekt: grasopvangbox veiligheidsklep mulchkit 34 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Goed opletten bij het bedienen van de startschakelaar en de aanwijzingen van de fabrikant opvolgen Erop letten dat er voldoende afstand is tussen de voeten en het snijgereedschap Apparaat in laag gras starten Handmatig starten zonder snelheidsregelaar, met primer ( 10) 1. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca. 2 seconden ( 10). Bij temperaturen onder 10 °C de primerknop 5x indrukken. 2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 11) veiligheidsbeugel klikt niet vast. 3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen ( 12). De motor heeft een vast toerental. U kunt het toerental daarom niet regelen. zonder snelheidsregelaar, zonder primer/choke 1. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 11) veiligheidsbeugel klikt niet vast. 2. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen ( 12). De motor heeft een vast toerental. U kunt het toerental daarom niet regelen. Elektrische start zonder primer/choke 1. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 17) veiligheidsbeugel klikt niet vast. 2. Contactsleutel in het contactslot steken en helemaal naar rechts draaien ( 19). 3. Op het moment dat de motor draait, contactsleutel loslaten (springt terug in de stand ,,0"). NL Motor uitzetten 1. Veiligheidsbeugel loslaten ( 17). - Motor schakelt uit. Let op ernstige snijwonden! Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat. Wielaandrijving (optie) ( 14) Let op! Aandrijving enkel bij draaiende motor schakelen. Wielaandrijving inschakelen. 1. Aandrijfbeugel tegen de duwbeugel duwen en vasthouden ( 14) aandrijfbeugel klikt niet vast. - Wielaandrijving wordt ingeschakeld. Wielaandrijving uitschakelen 1. Aandrijfbeugel loslaten ( 16). - Wielaandrijving wordt uitgeschakeld. Varioaandrijving (Speed Control) (optie) Varioaandrijving snel langzaam Met de varioaandrijving kan de rijsnelheid van de grasmaaier traploos worden gewijzigd. Let op! Hendel enkel bij draaiende motor bedienen. Schakelen zonder motoraandrijving kan het aandrijfmechanisme beschadigen. Voor een hogere snelheid de hendel ( 15) in de richting ( 15/2) trekken Voor een lagere snelheid de hendel ( 15) in de richting ( 15/1) trekken Rijsnelheid altijd aanpassen aan de actuele toestand van de bodem en het gras. 470 591_g 35 NL Benzinegrasmaaier Onderhoud en reiniging Let op! - Gevaar voor letsel! Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd de eerst de motor uitschakelen en de bougiedop eruit trekken. Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat. Bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het mes altijd werkhandschoenen dragen! In de volgende gevallen is er altijd een inspectie door een vakman nodig: als het tegen een obstakel gereden is als de motor plotseling stilvalt bij drijfwerkschade als de V-snaar defect is als een mes verbogen is als de motoras is verbogen Grasopvangvoorziening regelmatig controleren op goede werking en slijtage Het apparaat na ieder gebruik reinigen Apparaat niet met water schoonspuiten. Indringend water kan tot storingen leiden (ontstekingssysteem, carburateur) Mes regelmatig controleren op beschadigingen Defecte geluidsdempers altijd vervangen Startaccu opladen (optie) Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen. Let op! Enkel de meegeleverde originele lader gebruiken. Startaccu enkel in droge, goed geventileerde ruimtes laden. Grasmaaier tijdens het laden niet aanzetten. Grasmaaier kantelen Motoronderhoud Afhankelijk van de motorproducent moet: Motorolie verversen de carburateur / het luchtfilter naar boven wijzen ( 18) de bougie naar boven wijzen ( 19) 1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te vangen. 2. Olie via de olievulopening volledig laten uitstromen Bedieningshandleiding van de motorproducent in acht nemen! of afzuigen. De afgewerkte motorolie op een milieuvriendelijke manier afvoeren! Wij adviseren u om de afgewerkte olie Mes bijslijpen / vervangen Stomp of beschadigd mes enkel bij een servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf laten slijpen / vervangen in een gesloten tankje af te geven bij het recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie. Afgewerkte olie moet u niet bij het afval voegen Bijgeslepen messen moeten uitgebalanceerd zijn niet in de riolering of afvoer gieten Let op! niet op de grond uitgieten Niet uitgebalanceerde messen veroorzaken Luchtfilter vervangen sterke trillingen en beschadigen de grasmaaier. Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen. Bougie vervangen Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen. 36 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Wielaandrijving (optie) Bowdenkabel instellen Wanneer de wielaandrijving bij draaiende motor niet meer kan worden in- of uitgeschakeld moet de betreffende bowdenkabel worden bijgesteld. Let op! Bowdenkabel enkel bij uitgeschakelde motor verstellen. 1. Het verstelstuk aan bowdenkabel in de richting van de pijl draaien ( 20). 2. Voor het controleren van de instelling de motor starten en de wielaandrijving inschakelen. 3. Wanneer de wielaandrijving nog steeds niet werkt, moet de grasmaaier naar een servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf worden gebracht. Aandrijfwiel met olie insmeren Aandrijfwiel op de aandrijfas van tijd tot tijd insmeren met spuitolie De aandrijving van de wielaandrijving is onderhoudsvrij. NL Opslag Let op! - Explosiegevaar! Apparaat niet bij open vuur of warmtebronnen opslaan. Motor laten afkoelen Apparaat droog en op een voor kinderen niet toegankelijke plaats opslaan Startaccu vorstvrij opslaan Startaccu van tijd tot tijd bijladen Benzinetank legen Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen. Bougiedop eruit trekken Reparaties Reparatiewerkzaamheden mogen enkel worden uitgevoerd in servicepunten en geautoriseerde vakbedrijven. Afvoer Apparaten, batterijen of accu's die niet meer worden gebruikt niet bij het huisvuil gooien! Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevoerd. 470 591_g 37 NL Hulp bij storingen Let op! Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd. Storing Motor slaat niet aan Motorprestatie schiet te kort Niet zuiver maaien Grasopvangbox vult niet voldoende Wielaandrijving werkt niet Wielen draaien niet bij ingeschakelde aandrijving Apparaat trilt buitengewoon sterk Oplossing Benzine vullen Gashendel op ,,start" zetten Choke inschakelen Motorschakelbeugel naar de duwbeugel duwen Bougie controleren, indien nodig vervangen Luchtfilter reinigen Maaimes vrijdraaien Startaccu bijladen Op gemaaid vlak starten Snijhoogte corrigeren Maaimes bijslijpen / vervangen Uitwerpkanaal / behuizing reinigen Luchtfilter reinigen Werksnelheid verlagen Maaimes bijslijpen / vervangen Snijhoogte corrigeren Snijhoogte corrigeren Gras laten drogen Maaimes bijslijpen / vervangen Rooster van de grasopvangbox schoonmaken Uitwerpkanaal / behuizing reinigen Bowdenkabel bijstellen V-snaar defect Werkplaats van klantenservice raadplegen Vuil in wielaandrijving, tandriem en aandrijving verwijderen Vrijlopen (aandrijfwiel op aandrijfas) met spuitolie insmeren Wielschroeven bijdraaien Wielnaaf defect V-snaar defect Werkplaats van klantenservice raadplegen Maaimes controleren Benzinegrasmaaier Bij storingen die niet in deze tabel zijn beschreven of die u niet zelf kunt verhelpen verzoeken we u contact op te nemen met onze geautoriseerde klantenservice. 38 Vertaling van de originele gebruikershandleiding NL EG-conformiteitsverklaring zie montagehandleiding Garantie Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht. Onze garantietoezegging geldt enkel bij: correcte behandeling van het apparaat inachtneming van de bedieningshandleiding gebruik van originele reserveonderdelen Uitgesloten van de garantie zijn: De garantie vervalt bij: pogingen tot reparatie van het apparaat technische wijzigingen aan het apparaat gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming (bijvoorbeeld bedrijfsmatig of gemeentelijk gebruik) lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkaderingXXXXXX(X) verbrandingsmotoren hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht. 470 591_g 39 FR Informations sur ce manuel Lire ce mode d'emploi avant la mise en service. C'est une condition préalable pour une sécurité d'utilisation et une manipulation sans problèmes. Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation de la machine. Respecter les consignes de sécurité et les avertissements de cette documentation ainsi que celles qui se trouvent sur la machine. Conserver ce mode d'emploi pour l'utilisation et le remettre aussi à tous les utilisateurs ultérieurs. Légende Attention ! Le respect de ces avertissements permet d'éviter tout dommage aux personnes et/ou matériel. Notes particulières d'explication pour une bonne manipulation. L'icône de l'appareil-photo vous renvoie aux illustrations. Table des matières Informations sur ce manuel ......................................... 40 Description du produit.................................................. 40 Dispositifs de sécurité et de protection........................ 40 Consignes de sécurité................................................. 42 Montage....................................................................... 43 Ravitaillement d'essence............................................. 43 Mise en service............................................................ 44 Transmission roues (en option) ................................... 48 Stockage...................................................................... 48 Réparation................................................................... 48 Élimination................................................................... 48 Aide en cas de mauvais fonctionnement..................... 49 Déclaration de conformité CE...................................... 50 Garantie....................................................................... 50 Tondeuse à gazon à essence Description du produit Cette document décrit différents modèles de tondeuses à gazon à essence. Certains modèles sont équipés d'un bac à herbe et/ou sont également compatibles pour le hachage. Identifiez votre modèle à l'aide des images du produit et de la description des différentes options. Utilisation conforme aux fins prévues Cet appareil est conçu pour tondre un gazon dans le domaine privatif et ne doit être utilisé que sur de l'herbe sèche. Une utilisation différente ou une utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme. Utilisation incorrecte possible Cette tondeuse à gazon n'est destinée à être utilisée dans les installations ouvertes au public, les parcs, les installations sportives ainsi que dans l'agriculture et l'exploitation forestière Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être démontés ni shuntés Ne pas utiliser l'appareil par temps de pluie ou sur de l'herbe mouillée L'utilisation de la machine dans un domaine industriel est interdite Dispositifs de sécurité et de protection Attention - Risque de blessure ! Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service ! Barre de sécurité L'appareil est équipé d'une barre de sécurité. En cas de danger, relâcher la barre de sécurité. Appareils sans embrayage de lame : La lame de coupe est arrêtée Le moteur est coupé Appareils sans embrayage de lame : La lame de coupe est arrêtée Le moteur continue à tourner 40 Traduction du mode d'emploi original Volet déflecteur Le déflecteur sert de protection en cas d'éjection de pièces. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 FR 12 1 Câble de démarrage 2 Transmission roues* 3 Barre de sécurité 4 Indicateur de niveau* 5 Volet déflecteur* 6 Bac à herbe* Symboles sur la machine Attention ! Faire preuve d'un maximum de précautions lors de la manipulation. Avant la mise en service, lire le mode d'emploi ! Les tiers doivent être tenus hors de la zone dangereuse ! Maintenir les mains et les pieds loin de l'outil de coupe ! Se tenir à l'écart de la zone de danger. 7 Réglage de la hauteur de coupe* 8 Transmission Vario 9 Notice d'instruction 10 Insert d'éjection* 11 Volet de fermeture* 12 Kit de hachage* * selon le modèle Avant d'intervenir sur l'outil de coupe, retirer la cosse de bougie d'allumage. Desserrer le frein moteur. Enclencher la transmission roues. 470 591_g 41 FR Pictogrammes supplémentaires sur les appareils avec démarreur électrique Attention ! Danger d'électrocution. Tenir le câble de raccordement éloigné des lames de coupe. Avant les travaux d'entretien ou en cas de câble endommagé toujours débrancher l'appareil du secteur. Consignes de sécurité Attention ! Utiliser la machine seulement si elle est en parfait état du point de vue technique ! Attention - Risque de blessure ! Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service ! Attention - Risque d'incendie ! Ne pas conserver les appareils remplis d'essence dans des bâtiments dans lesquels les vapeurs d'essence pourraient s'enflammer au contact d'une flamme nue ou d'étincelles ! Maintenir la zone autour du moteur, de l'échappement, du coffre à batterie et du réservoir d'essence exempte de tout résidu de coupe, d'essence et d'huile. Les tiers doivent être tenus hors de la zone dangereuse Le propriétaire ou l'utilisateur de la machine est responsable en cas d'accident impliquant d'autres personnes et leur propriété Les enfants ou les autres personnes qui ne connaissent pas ce notice d'instructions ne doivent pas utiliser l'appareil Observer les dispositions locales en matière d'âge minimum de l'utilisateur Ne pas utiliser l'appareil sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou après avoir pris des médicaments Porter des vêtements adaptés Pantalon long Chaussures solides et antidérapantes Protection auditive En cas de travail sur une pente Toujours veiller à la stabilité Toujours tondre en travers de la pente, jamais 42 Tondeuse à gazon à essence dans le sens ascendant ou descendant Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20° Faire particulièrement attention en tournant Ne travailler qu'à la lumière du jour suffisante ou avec un éclairage artificiel Tenir le corps, les membres et les vêtements à l'écart du mécanisme de coupe Observer les dispositions en vigueur pour les horaires d'utilisation Ne pas laisser la machine en état de marche sans surveillance Ne tondre qu'avec une lame de coupe affûtée Ne jamais utiliser l'appareil avec des dispositifs de protection/des grilles de protection endommagés Ne jamais utiliser l'appareil sans dispositifs de protection intégralement montés (p. ex. : volet déflecteur, dispositifs de collecte de l'herbe) Contrôler l'appareil avant toute utilisation à la recherche de dommages, avant la prochaine utilisation, faire remplacer les pièces endommagées Arrêter le moteur, attendre que l'appareil s'arrête complètement et retirer l'embout de la bougie d'allumage avant de laisser la machine sans surveillance après qu'une panne est survenue avant de corriger les blocages avant d'éliminer les obstructions après être passé sur un corps étranger si des pannes ou des vibrations anormales se produisent sur l'appareil Rechercher les dommages sur la tondeuse à gazon et procéder aux réparations nécessaires avant de repartir et continuer à travailler avec la tondeuse à gazon. Remettre l'embout de bougie d'allumage en place et redémarrer le moteur après voir éliminé la panne (voir tableau des pannes) et contrôlé l'appareil après avoir nettoyé l'appareil Inspecter avec soin le terrain à tondre et en retirer tous les corps étrangers Faire particulièrement attention en cas de demi-tour avec la tondeuse ou en cas de traction vers vous de la tondeuse Ne pas passer sur des obstacles (p. ex. branches, racines d'arbre) Traduction du mode d'emploi original Ne retirer les résidus de coupe qu'une fois le moteur arrêté Couper le moteur/la lame de coupe en cas de passage sur une zone à ne pas tondre Ne jamais soulever ni porter l'appareil alors que le moteur tourne Ne pas manger ni boire en faisant le plein d'essence ou d'huile moteur Ne pas inhaler les vapeurs d'essence Faites avancer l'appareil au ralenti Avant l'utilisation, veiller à ce que les écrous, vis et boulons soient bien serrés Montage Observer les instructions de montage ci-jointe. Attention ! La machine ne peut être utilisée qu'une fois le montage complètement terminé. Ravitaillement d'essence Avant de mettre la tondeuse à gazon en service, il faut faire le plein d'essence. Avertissement - Risque d'incendie ! L'essence et l'huile sont hautement inflammables ! Toujours respecter les instructions d'emploi fournies par le constructeur du moteur. Ravitaillements Type Quantité de remplissage Essence essence ordinaire/sans plomb voir les recommandations du fabricant du moteur Huile moteur voir les recommandations du fabricant du moteur env. 0,6 l Sécurité Avertissement ! Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local fermé. Risque d'intoxication ! FR Ne conserver l'essence et l'huile que dans des récipients prévus à cet effet Ne rajouter ou ne vidanger de l'essence et de l'huile qu'à l'air libre et moteur froid Ne pas ajouter de l'essence ni de l'huile quand le moteur tourne Ne pas trop remplir le réservoir (l'essence se dilate) Ne pas fumer pendant le remplissage Ne jamais ouvrir le bouchon de réservoir pendant que le moteur roule ou qu'il est chaud Remplacer le réservoir ou le bouchon s'ils sont endommagés Toujours bien fermer le bouchon du réservoir En cas d'écoulement d'essence : ne pas démarrer le moteur éviter les essais d'allumage répétés nettoyer la machine En cas d'écoulement d'huile moteur : ne pas démarrer le moteur absorber l'huile moteur renversée avec un agent agglutinant ou un chiffon et l'éliminer dans les règles nettoyer la machine L'huile usée ne doit pas être : éliminée avec les déchets être déversée dans les égouts, dans le conduit d'écoulement ou sur le sol Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée dans un récipient fermé dans un centre de recyclage ou un centre de service après-vente. Faire le plein d'essence 1. Dévisser le bouchon du réservoir et le poser dans un endroit propre. 2. Ajouter de l'essence avec un entonnoir. 3. Refermer l'orifice de remplissage du réservoir et le nettoyer. Faire le plein d'huile 1. Dévisser le bouchon de remplissage d'huile et le poser dans un endroit propre. 2. Ajouter de l'huile avec un entonnoir. 3. Refermer l'orifice de remplissage d'huile et le nettoyer. 470 591_g 43 FR Mise en service Attention ! Si l'outil de coupe ou les éléments de fixation sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en aucun utiliser la machine ! Procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. Le pictogramme de caméra aux pages suivantes renvoie aux figures, page 47. Réglage de la hauteur de coupe Attention - Risque de blessure ! Ne régler la hauteur de coupe qu'après avoir coupé le moteur et une fois que la lame de coupe est arrêtée. Toujours régler les roues sur la même hauteur de coupe. Le réglage de la hauteur de coupe varie en fonction du modèle. Réglage par axe ou réglage centralisé ( 1, 2) 1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et le tenir. 2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite dans la hauteur de coupe souhaitée. 3. Laisser s'enclencher le levier. 4. Veiller à la position sur le même cran pour toutes les roues. Tondeuse à gazon à essence Réglage d'axe centralisé( 4) 1. Placer les deux pouces sur les extrémités de l'axe. 2. Placer les doigts sous le carter de la tondeuse. 3. Extraire l'essieu avec les deux pouces hors de l'ancienne encoche pour la hauteur de coupe. 4. Tirer l'essieu avec les deux pouces devant l'encoche souhaitée pour la hauteur de coupe et le laisser s'engager. 5. La position doit être la même pour toutes les roues. Tondre avec le bac à herbe Attention - Risque de blessure ! Ne retirer ou n'installer le bac à herbe qu'une fois le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée. 1. Soulever le volet déflecteur et accrocher le bac à herbe dans les supports ( 6). Attention ! La protection suffisante contre la projection d'objets n'est donnée que si le bac de ramassage est intact et correctement accroché. Indicateur de niveau* L'indicateur de niveau est poussé vers le haut par le courant d'air lors de la tonte ( 5a). Quand le bac à herbe est plein, l'indicateur de remplissage sur le bac se trouve en ( 5b). Il faut vider le bac à herbe. Réglage rapide roue individuelle ou réglage par essieu ( 3) 1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et le tenir. 2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite dans la hauteur de coupe souhaitée. 3. Laisser s'enclencher le levier. 4. Veiller à la position sur le même cran pour toutes les roues. Vidage du bac à herbe 1. Soulever le volet déflecteur. 2. Décrocher le bac à herbe et le sortir en le tirant en arrière ( 6). 3. Vider le bac à herbe. 4. Soulever le volet déflecteur et raccrocher le bac de ramassage dans les supports ( 6). 44 Traduction du mode d'emploi original Tondre sans bac à herbe FR Tondre avec l'éjection latérale (option) Attention ! Ne tondre sans bac à herbe qu'avec un ressort rotatif de volet déflecteur opérationnel. Attention - risque de blessure ! Ne retirer ou ne fixer la protection latérale que lorsque le moteur est arrêté et la lame immobile. La force du ressort plaque le volet déflecteur contre le carter de la tondeuse à gazon. L'herbe coupée est ainsi éjectée vers le bas et en arrière. Débroussailler avec le kit de hachage (en option) Lors du hachage, l'herbe coupée n'est pas ramassée mais reste sur la pelouse. L'herbe hachée protège le sol de l'assèchement et lui apporte des nutriments. Les meilleures résultats sont obtenus avec une recoupe régulière d'env. 2 cm. Seule l'herbe jeune avec un feuillage tendre pourrit rapidement. Hauteur de l'herbe avant le hachage : 8 cm max. Hauteur de l'herbe après le hachage : au moins 4 cm. Mettre en place l'éjection latérale 1. Retirer le bac de ramassage et insérer le kit mulching. 2. Appuyer sur le levier de déverrouillage de l'éjection latérale ( 9/1). 3. Relever et maintenir le recouvrement de l'éjection latérale ( 9/2). 4. Insérer le conduit d'éjection latérale ( 9/3). 5. Refermer lentement le recouvrement. Le recouvrement sécurise le conduit d'éjection latérale et l'empêche de tomber. Retirer l'éjection latérale Adapter la vitesse de progression au hachage, ne pas avancer trop vite. Insertion du kit de hachage Attention - Risque de blessure ! N'insérer ou ne déposer le kit de hachage qu'avec le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée. 1. Retirer le bac à herbe ( 6). 2. Soulever le volet déflecteur et insérer le kit de hachage dans l'orifice d'éjection ( 7). Le verrouillage doit s'enclencher. Si le kit de hachage ne s'enclenche pas, la lame de coupe et le kit de hachage risque d'être endommagés. Dépose du kit de hachage 1. Soulever le volet déflecteur. 2. Débloquer le verrouillage sur le kit de hachage ( 8/1). 3. Sortir le bac de ramassage ( 8/2). 470 591_g 1. Relever et maintenir le recouvrement de l'éjection latérale ( 9/2). 2. Retirer l'éjection latérale et fermer le recouvrement ( 9/3). Démarrage du moteur Attention - Risque d'intoxication ! Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local fermé. Attention - Risque de blessure ! Ne pas renverser l'appareil lors de l'opération de démarrage. Ne démarrer le moteur que si la lame est montée (la lame sert de masse d'équilibrage) Lors du démarrage du moteur à température de service NE PAS utiliser le starter ni le bouton d'amorçage Ne pas modifier les réglages du moteur Ne pas démarrer l'appareil si le conduit d'éjection n'est pas recouvert par l'une des pièces suivantes : bac à herbe volet déflecteur kit de hachage 45 FR Actionner le bouton de démarrage avec la plus grande attention et conformément aux instructions du fabricant Rester suffisamment éloigné de l'outil de coupe Démarrer l'appareil sur un secteur où l'herbe est courte Démarrage manuel sans télécommande des gaz, avec amorçage ( 10) 1. Appuyer 3 fois sur le bouton du système d'amorçage à des intervalles d'environ 2 s ( 10). Si la température est inférieure à 10 °C, appuyer 5 fois sur le bouton d'amorçage. 2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 11) La barre de sécurité ne s'enclenche pas. 3. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement ( 12). Le réglage des gaz du moteur est fixe. Un réglage du régime n'est pas possible. sans télécommande des gaz, sans amorçage/starter 1. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 11) La barre de sécurité ne s'enclenche pas. 2. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement ( 12). Le réglage des gaz du moteur est fixe. Un réglage du régime n'est pas possible. Démarrage électrique sans amorçage/starter 1. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 17) La barre de sécurité ne s'enclenche pas. 2. Tourner la clé de contact totalement vers la droite dans la serrure de contact ( 19). 3. Dès que le moteur tourne, relâcher la clé de contact (retourne en position « 0 »). Tondeuse à gazon à essence Coupure du moteur 1. Relâcher l'étrier de sécurité ( 17). - Le moteur s'éteint. Attention risque de graves blessures par coupure ! Le moteur peut continuer à tourner avant de s'arrêter définitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus. Transmission roues (en option) ( 14) Attention ! Ne commuter le réducteur que lorsque le moteur tourne. Activer la transmission roues. 1. Presser la barre de commande de la transmission contre la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 14) La barre de commande de la transmission ne s'enclenche pas. - La transmission roues est enclenchée. Désactivation de la transmission roues 1. Relâcher la barre de commande de la transmission ( 16). - La transmission roues est désactivée. Transmission Vario (Speed Control) (en option) Transmission Vario Vite Lent La transmission Vario permet de modifier en continu la vitesse d'avance de la tondeuse à gazon. Attention ! N'actionner la manette que lorsque le moteur tourne. L'activation sans entraînement moteur peut endommager le mécanisme d'entraînement. Pour augmenter la vitesse, tirer la manette ( 15) dans le sens ( 15/2) 46 Traduction du mode d'emploi original Pour réduire la vitesse, tirer la manette ( 15) dans le sens ( 15/1) Toujours adapter la vitesse d'avance l'état actuel du sol et de la pelouse. Maintenance et entretien Attention - Risque de blessure ! Avant tous les travaux de maintenance et d'entretien, toujours couper le moteur et retirer l'embout de la bougie d'allumage. Le moteur peut continuer à tourner avant de s'arrêter définitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus. Toujours porter des gants de travail en cas d'intervention sur la lame de coupe ! S'assurer régulièrement du bon fonctionnement du dispositif de collecte d'herbe et de l'absence de toute usure Nettoyer l'appareil après chaque utilisation Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau Toute pénétration d'eau peut provoquer des pannes (allumage, carburateur) Contrôler régulièrement la lame de coupe à la recherche de dommages Toujours remplacer les silencieux endommagés Inclinaison de la tondeuse Selon le fabricant du moteur : le carburateur/filtre à air doit être orienté vers le haut ( 18) la bougie d'allumage doit être orientée vers le haut ( 19) Observer les instructions de service du fabricant du moteur ! Affûtage/remplacement de la lame de coupe Ne faire affûter/remplacer les lames émoussées ou endommagées qu'auprès d'un centre de service après-vente ou d'une entreprise spécialisée agréée Les lames de coupe raffûtées doivent être équilibrées FR Attention ! Les lames non équilibrées entraînent de fortes vibrations et endommagent la tondeuse. Une vérification par un spécialiste est toujours nécessaire : après avoir heurté un obstacle en cas d'arrêt soudain du moteur en cas de détérioration de la transmission en cas de courroie défectueuse en cas de déformation du couteau en cas de déformation de l'arbre moteur Chargement de la batterie de démarrage (en option) Observer les recommandations du fabricant du moteur. Attention ! N'utiliser que le chargeur d'origine fourni. Ne charger la batterie de démarrage que dans un local sec et bien ventilé. Ne pas mettre la tondeuse à gazon en marche pendant la procédure de charge. Entretien du moteur Remplacement de l'huile moteur 1. Afin de recueillir l'huile, préparer un bac approprié. 2. Laisser entièrement s'écouler l'huile par l'orifice de remplissage d'huile ou l'aspirer. Éliminer l'huile de moteur usée de manière écologique ! Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée dans un récipient fermé au centre de recyclage ou à un centre de service après-vente. L'huile usée ne doit pas être éliminée avec les déchets versée dans les égouts ni la conduite d'évacuation versée sur le sol Remplacement du filtre à air Observer les recommandations du fabricant du moteur. 470 591_g 47 FR Remplacement de la bougie d'allumage Observer les recommandations du fabricant du moteur. Transmission roues (en option) Réglage du câble Bowden S'il s'avère impossible d'activer ou de désactiver la transmission roues pendant que le moteur tourne, il faut régler le câble Bowden correspondant. Attention ! Ne régler le câble Bowden que lorsque le moteur est arrêté. 1. Tourner l'organe de réglage sur le câble Bowden dans le sens de la flèche ( 20). 2. Pour vérifier le réglage, démarrer le moteur et activer la transmission roues. 3. Si la transmission roues ne fonctionne toujours pas, il faut confier la tondeuse à gazon à un centre de service après-vente ou à une entreprise spécialisée agréée. Huiler le pignon d'entraînement Pulvériser de temps à autre de l'huile sur le pignon d'entraînement de l'arbre d'engrenage Les engrenages de la transmission roues sont sans entretien. Stockage Tondeuse à gazon à essence Attention - Risque d'explosion ! Ne pas stocker l'appareil à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur. Laisser refroidir le moteur Stocker l'appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants et des personnes non autorisées Entreposer la batterie de démarrage à l'abri du gel Recharger de temps à autre la batterie de démarrage Vider le réservoir d'essence Observer les recommandations du fabricant du moteur. Sortir l'embout de bougie d'allumage Réparation Seuls les centres de service après-vente et les entreprises spécialisées agréées sont habilitées à effectuer les travaux de réparation. Élimination Ne pas éliminer les appareils usagés, les batteries ou les accus avec les déchets ménagers ! Le carton d`emballage, l`appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence. 48 Traduction du mode d'emploi original FR Aide en cas de mauvais fonctionnement Attention ! Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur. Problème Solution Le moteur ne démarre pas Faire le plein d'essence Placer la manette des gaz sur « Start » Actionner le démarreur Pousser la commande d'entraînement du moteur vers la partie supérieure du guidon Contrôler les bougies d'allumage et les remplacer si nécessaire Nettoyer le filtre à air Faire tourner la lame de coupe librement Recharger la batterie de démarrage Démarrer sur une surface déjà tondue La puissance du moteur diminue Corriger la hauteur de coupe Affûter/remplacer la lame de coupe Nettoyer le conduit d'éjection/carter Nettoyer le filtre à air Coupe irrégulière Réduire la vitesse de travail Affûter/remplacer la lame de coupe Corriger la hauteur de coupe Le bac à herbe ne se remplit Corriger la hauteur de coupe pas suffisamment Laisser sécher la pelouse Affûter/remplacer la lame de coupe Nettoyer la grille du bac à herbe La transmission roues ne fonctionne pas Nettoyer le conduit d'éjection/carter Régler le câble Bowden Courroie trapézoïdale défectueuse S'adresser à un atelier de service après-vente Saletés dans la transmission roues, retirer la courroie dentée et la transmission Pulvériser de l'huile sur les roues libres (pignon d'entraînement sur l'arbre de commande) Les roues ne tournent pas Resserrer les vis de roue alors que la transmission est Moyeu de roue défectueux engagée Courroie trapézoïdale défectueuse S'adresser à un atelier de service après-vente L'appareil produit des vibrations Vérifier la lame de coupe anormalement élevées En cas de défauts ne figurant pas sur ce tableau ou que vous ne pouvez pas corriger vous-même, veuillez-vous adresser à notre service après-vente compétent. 470 591_g 49 FR Déclaration de conformité CE voir les instructions de montage Tondeuse à gazon à essence Garantie Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté. Notre confirmation de garantie ne s'applique qu'en cas de : La garantie s'éteint en cas de : traitement correct de l'appareil respect du mode d`emploi original utilisation de pièces de rechange d'origine tentatives de réparation sur l'appareil modifications techniques de l'appareil d'utilisation non conforme à l'usage prévu (p. ex utilisation commerciale ou municipale) Ne sont pas couverts par la garantie : Les détériorations de la peinture dues à une usure normale Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechangeXXXXXX(X) Les moteurs à combustion ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur correspondants Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées. 50 Traduction du mode d'emploi original Respecto a este manual Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de proceder a la puesta en marcha. La lectura de las instrucciones es requisito imprescindible para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos. Antes de poner el aparato en funcionamiento, familiarícese con los elementos de manejo y su uso. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de advertencia que encontrará en esta documentación y en el aparato. Conserve estas instrucciones para el uso y entrégueselas también a posteriores usuarios. Aclaración de los símbolos ¡Atención! La observancia estricta de estas indicaciones de advertencia puede evitar lesiones físicas y / o daños materiales. Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo. El símbolo de la cámara le remite a ilustraciones. Índice Respecto a este manual.............................................. 51 Descripción del producto............................................. 51 Dispositivos de seguridad y de protección .................. 51 Indicaciones de seguridad........................................... 53 Montaje........................................................................ 54 Repostar...................................................................... 54 Puesta en marcha ....................................................... 55 Cuidado y mantenimiento............................................ 58 Almacenamiento.......................................................... 59 Reparaciones .............................................................. 59 Eliminación .................................................................. 59 Solución en caso de anomalías................................... 60 Declaración de conformidad CE.................................. 61 Garantía....................................................................... 61 ES Descripción del producto En la presente documentación están descritos diferentes modelos de cortacésped de gasolina. Algunos modelos están equipados con un recogedor de hierba y además tienen la función de mantillo. Identifique su modelo mediante las figuras de los productos y la descripción de las distintas funciones. Uso acorde a los fines establecidos Este aparato está concebido para cortar el césped en un área privada y debe emplearse únicamente en césped seco. Un uso distinto o más amplio se considerará no acorde a los fines establecidos. Posible uso indebido Este cortacésped no es adecuado para el uso en lugares públicos, parques, instalaciones deportivas, ni para la agricultura o la silvicultura. Los dispositivos de seguridad no se deben desmontar ni puentear. El aparato no debe utilizarse si hay lluvia o el césped está mojado. El aparato no debe emplearse en el ámbito industrial. Dispositivos de seguridad y de protección ¡Atención! - Peligro de lesiones No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección. Estribo de seguridad El aparato está equipado con un estribo de seguridad. En caso de peligro suelte el estribo de seguridad. Aparatos sin acoplamiento de cuchillas: La cuchilla se detiene. El motor se detiene. Aparatos con acoplamiento de cuchillas: La cuchilla se detiene. El motor continúa encendido. 470 591_g 51 ES Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 Cortacésped de gasolina 12 1 Cuerda de arranque 2 Transmisión de las ruedas* 3 Estribo de seguridad 4 Indicador del nivel de llenado* 5 Trampilla de desvío* 6 Recogedor de hierba* 7 Ajuste de la altura de corte* 8 Transmisión vario* 9 Manual de instrucciones 10 Función de proyección* 11 Trampilla de cierre* 12 Kit de mantillo* * según el modelo Símbolos en el aparato ¡Atención! Preste especial atención durante la manipulación. ¡Antes de poner en marcha el aparato, lea las instrucciones de manejo! ¡Mantenga alejadas a terceras personas de la zona de peligro! ¡Mantenga alejados las manos y los pies del dispositivo de corte! Manténgase a distancia de la zona de peligro. Antes de realizar trabajos en el dispositivo de corte, retire el enchufe de las bujías. Suelte el freno del motor. Conecte la transmisión. 52 Traducción del manual de instrucciones original Símbolos adicionales en aparatos con arranque eléctrico ¡Atención! Peligro de descarga eléctrica. Mantenga alejado el cable de conexión de las cuchillas de corte. Desconecte siempre el aparato antes de los trabajos de mantenimiento o en caso de cables dañados. Indicaciones de seguridad ¡Atención! Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado técnico. ¡Atención! - Peligro de lesiones No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección. ¡Atención! - Riesgo de incendio No almacene la máquina con el depósito de gasolina lleno en edificios, en los que el humo de la gasolina pueda entrar en contacto con llamas o chispas. Mantenga la zona del motor, del escape, del compartimento de la batería y del depósito de combustible libre de residuos de hierba, gasolina y aceite. Mantenga alejadas a terceras personas de la zona de peligro La persona encargada de la máquina o el usuario será responsable de accidentes que afecten a otras personas y a sus pertenencias No pueden utilizar esta máquina los niños ni otras personas que no conozcan estas instrucciones de uso Tenga en cuenta las disposiciones locales respecto a la edad mínima del operario No manipule este aparato bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos Póngase ropa de trabajo adecuada Pantalón largo Calzado firme y que no resbale Protección auditiva Al realizar trabajos en pendientes asegúrese de estar en una posición segura 470 591_g ES corte el césped siempre en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo no corte césped en pendientes con una inclinación superior a los 20° preste especial atención al girar Trabaje solamente si dispone de suficiente luz solar o artificial Mantenga el cuerpo, los miembros y las prendas de vestir alejados del dispositivo de corte Tenga en cuenta las disposiciones específicas de cada país respecto a las horas de servicio No deje sin vigilancia el aparato estando listo para el servicio Corte el césped sólo con una cuchilla afilada No utilice el aparato si tiene los dispositivos o rejillas de seguridad dañadas No utilice el aparato si no tiene todos los dispositivos de seguridad montados (p. ej.: trampilla de desvío, dispositivos de recogida de hierba) Compruebe antes su utilización si el aparato presenta daños, sustituya los componentes dañados antes de volver a utilizarlo Desconecte el motor, espere a que el aparato se detenga completamente y retire el enchufe de las bujías al abandonar el aparato tras la aparición de averías antes de desbloquearlo antes de desatascarlo tras el contacto con cuerpos extraños cuando se produzca alguna anomalía o el aparato vibre de forma inusual Localice los daños en el cortacésped y lleve a cabo los trabajos de reparación necesarios, antes de ponerlo en servicio de nuevo. Conecte el enchufe de las bujías y arranque el motor tras solucionar la avería (véase tabla de averías) y comprobar el aparato tras limpiar el aparato Compruebe completamente y con cuidado el terreno sobre el cual se va a cortar el césped y retire todos los cuerpos extraños Tenga especial cuidado al darle la vuelta al cortacésped o al acercarlo hacia usted No corte el césped donde haya obstáculos (p. ej. ramas, raíces de árboles) 53 ES Retire el material cortado sólo con el motor apagado Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando vaya a atravesar una zona que no sea la que vayamos a cortar No eleve ni transporte el aparato estando el motor en marcha No coma ni beba al rellenar la gasolina o el aceite de motor No inhale el humo de la gasolina Guíe el aparato lentamente Antes del uso, compruebe que las tuercas, los tornillos y los pernos están bien apretados. Montaje Tenga en cuenta las instrucciones de montaje adjuntas. ¡Atención! El aparato no podrá manejarse hasta que no se haya montado completamente. Repostar Antes de la puesta en servicio, deberá echar gasolina al cortacésped. Advertencia - Riesgo de incendio ¡La gasolina y el aceite son altamente inflamables! Tenga siempre en cuenta las instrucciones de manejo suministradas del fabricante del motor. Materiales de servicio Clase Cantidad de llenado Gasolina Gasolina normal / sin plomo véanse las indicaciones del fabricante Aceite de motor véanse las indicaciones del fabricante aprox. 0,6 l Seguridad Advertencia No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas. ¡Peligro de intoxicación! Cortacésped de gasolina Conserve la gasolina y el aceite sólo en los recipientes previstos para ello Rellene o vacíe la gasolina o el aceite únicamente con el motor frío y al aire libre No rellene la gasolina o el aceite con el motor en marcha No llene en exceso el depósito (la gasolina se dilata) No fume al rellenar el depósito No abra el tapón del depósito con el motor encendido o caliente Sustituya el depósito o el tapón del mismo en caso de estar dañados Cierre con fuerza el tapón del depósito En caso de que se haya derramado gasolina: No arranque el motor Evite intentar encenderlo Limpie el aparato En caso de derrame del aceite de motor: No arranque el motor Recoja el aceite derramado con un aglutinante o con un paño y elimínelo de forma apropiada Limpie el aparato El aceite usado no debe: tirarse a la basura ni verterse por una alcantarilla, un desagüe o a la tierra Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una delegación del servicio postventa. Rellenar de gasolina 1. Desatornille la tapa del depósito, colóquela en un lugar limpio. 2. Rellene de gasolina con ayuda de un embudo. 3. Cierre bien la apertura para rellenar el depósito y límpiela. Rellenar de aceite de motor 1. Desatornille la tapa de llenado de aceite, coloque el cierre en un lugar limpio. 2. Rellene de aceite con ayuda de un embudo. 3. Cierre bien la apertura para rellenar de aceite y límpiela. 54 Traducción del manual de instrucciones original Puesta en marcha ¡Atención! No utilice nunca el aparato si el dispositivo de corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, dañadas o desgastadas. Realice un control visual antes de cada puesta en servicio. El símbolo de la cámara que encontrará en las siguientes páginas le remite a las ilustraciones en la página 47. Ajustar la altura de corte ¡Atención! - Peligro de lesiones Ajuste la altura de corte únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados. Ajuste siempre todas las ruedas a la misma altura de corte. El ajuste de la altura de corte depende de cada modelo. Ajuste de ejes o central ( 1, 2) 1. Presione hacia un lado la palanca para desbloquear y sujétela. 2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca hasta alcanzar la altura de corte deseada. 3. Encaje la palanca. 4. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje. Ajuste rápido de la rueda independiente o ajuste de ejes ( 3) 1. Presione hacia un lado la palanca para desbloquear y sujétela. 2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca hasta alcanzar la altura de corte deseada. 3. Encaje la palanca. 4. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje. ES Ajuste central ( 4) 1. Coloque ambos pulgares en los extremos del eje. 2. Coloque los dedos bajo la cubierta del cortacésped. 3. Saque con ambos pulgares el eje de la muesca para la altura de corte utilizada hasta ahora. 4. Tire con ambos pulgares del eje hacia delante hasta la muesca deseada para la altura de corte y deje que se encaje. 5. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje. Cortar el césped con recogedor de hierba ¡Atención! - Peligro de lesiones Retire o coloque el recogedor de hierba únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados. 1. Eleve la trampilla de desvío y cuelgue el recogedor de hierba en el soporte ( 6). ¡Atención! Solo si el recogedor de césped está correctamente enganchado y no presenta daños puede ofrecer una protección suficiente frente a las piezas que puedan salir despedidas. Indicador del nivel de llenado El indicador del nivel de llenado va subiendo según se corta el césped presionado por la corriente de aire ( 5a). Si el recogedor de hierba está lleno, el indicador del nivel de llenado habrá llegado al depósito ( 5b). Deberá vaciarse el recogedor de hierba. Vaciar el recogedor de hierba 1. Levante la trampilla de desvío. 2. Descuelgue el recogedor de hierba y retírelo hacia atrás ( 6). 3. Vacíe el recogedor de hierba. 4. Levante la trampilla de desvío y vuelva a colocar el recogedor de hierba en el soporte ( 6). 470 591_g 55 ES Cortar el césped sin recogedor de hierba ¡Atención! Corte el césped sin recogedor de hierba únicamente cuando el muelle giratorio de la trampilla de desvío muestre un correcto funcionamiento. La trampilla de desvío se ajusta a la cubierta del cortacésped mediante unos resortes. Así, la hierba cortada cae debajo por detrás. Cubrir con mantillo con su kit correspondiente (opción) Al cubrir con mantillo, el material cortado no se recoge, sino que se queda sobre la hierba. El mantillo protege el suelo haciendo que no se reseque y le proporciona nutrientes. Los mejores resultados se obtienen cortando aprox. 2 cm de forma regular. Sólo el césped joven con hojas blandas se descompone rápido. Altura del césped antes de cubrir con mantillo: Máximo 8 cm Altura del césped después de cubrir con mantillo: Mínimo 4 cm Adapte la velocidad de sus pasos al cubrir el mantillo, no vaya demasiado rápido. Emplear el kit de mantillo ¡Atención! - Peligro de lesiones Coloque o retire el kit de mantillo únicamente con el motor y cuchilla de corte apagados. 1. Retire el recogedor de hierba ( 6). 2. Levante la trampilla de desvío y coloque el kit de mantillo en el compartimento de proyección ( 7). El bloqueo deberá encajarse. Si no se encaja el kit de mantillo, tanto éste como la cuchilla de corte podrían dañarse. Cortacésped de gasolina Retirar el kit de mantillo 1. Levante la trampilla de desvío. 2. Suelte el bloqueo del kit ( 8/1). 3. Extraiga el kit ( 8/2). Segado con descarga lateral (opcional) Atención: ¡Peligro de lesiones! Coloque o retire la descarga lateral únicamente con el motor apagado y la cuchilla de corte parada. Colocar la descarga lateral 1. Retire el recogedor de césped y coloque el juego de mantillo. 2. Presione la palanca de desbloqueo de la cubierta de la descarga lateral ( 9/1). 3. Abra y sujete la cubierta de la descarga lateral ( 9/2). 4. Inserte el canal de descarga lateral ( 9/3). 5. Cierre la cubierta lentamente. La cubierta protege el canal de descarga lateral y evita que se caiga. Retirar la descarga lateral 1. Abra y sujete la cubierta de la descarga lateral ( 9/2). 2. Retire la descarga lateral y cierre la cubierta ( 9/3). Arranque del motor ¡Atención! - Peligro de intoxicación No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas. ¡Atención! - Peligro de lesiones No vuelque el aparato antes de arrancarlo. 56 Traducción del manual de instrucciones original Arranque el motor únicamente con la cuchilla montada (la cuchilla actúa como volante de inercia) Al arrancar un motor caliente no pulse los botones de Choke o Primer No modifique los ajustes del regulador del motor No arranque el motor si el canal de proyección no está protegido por uno de los siguientes componentes: Recogedor de hierba Trampilla de desvío Kit de mantillo Accione el conmutador de arranque con especial cuidado, siguiendo las indicaciones del fabricante Asegúrese de mantener los pies a suficiente distancia de la herramienta de corte Arranque el aparato en césped bajo Arranque manual sin aceleración con mando a distancia, con Primer ( 10) 1. Pulse el botón primer 3 veces, con un intervalo de tiempo aproximado de 2 segundos ( 10). Con temperaturas inferiores a 10 °C pulse el botón primer 5 veces. 2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela ( 11) la palanca de seguridad no se enclava. 3. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente ( 12). El motor dispone de un ajuste fijo de revoluciones. No es posible regular las revoluciones. sin aceleración con mando a distancia, sin Primer/ Choke 1. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela ( 11) la palanca de seguridad no se enclava. 2. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente ( 12). 470 591_g ES El motor dispone de un ajuste fijo de revoluciones. No es posible regular las revoluciones. Arranque eléctrico sin Primer/Choke 1. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero exterior y sujétela ( 11) la palanca de seguridad no se enclava. 2. Gire la llave de encendido en la cerradura de encendido del todo hacia la derecha ( 13). 3. En cuanto el motor arranque, suelte la llave de encendido (volverá a la posición "0"). Desconectar el motor 1. Suelte la palanca de seguridad ( 17). - El motor se desconecta. ¡Atención peligro de cortes graves! El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido. Transmisión de las ruedas (opción) ( 14) ¡Atención! Conecte adicionalmente el mecanismo de transmisión únicamente con el motor en marcha. Conectar la transmisión de las ruedas 1. Presione la palanca de accionamiento hacia el larguero superior y sujétela ( 14) la palanca de accionamiento no se enclava. - Se conecta la transmisión de las ruedas. Desconectar la transmisión de las ruedas 1. Suelte la palanca de accionamiento ( 26). - Se desconecta la transmisión. 57 ES Transmisión vario (Speed Control) (opción) Transmisión vario Rápido Lento Gracias a la transmisión vario se puede cambiar sin etapas la velocidad de marcha del cortacésped. ¡Atención! Accione la palanca únicamente con el motor en marcha. Cambiar sin motor de accionamiento puede dañar el mecanismo de accionamiento. Para una mayor velocidad tire de la palanca ( 15) en dirección ( 15/2) Para una menor velocidad tire de la palanca ( 15) en dirección ( 15/1) Adapte siempre la velocidad de la marcha al estado actual del suelo y del césped. Cuidado y mantenimiento ¡Atención! - Peligro de lesiones Antes de ejecutar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desconecte el motor y retire el enchufe de las bujías. El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido. Póngase guantes siempre que realice trabajos de mantenimiento y conservación en la cuchilla de corte. Compruebe regularmente si el dispositivo de recogida de hierba funciona correctamente y si está desgastado Limpie el aparato después de cada uso No rocíe el aparato de agua, ya que el agua que se introduzca podría producir averías (sistema de encendido, carburador) Compruebe con frecuencia posibles daños en la cuchilla Los silenciadores defectuosos deberán sustituirse Cortacésped de gasolina Inclinar el cortacésped Según el fabricante: el carburador o el filtro de aire deberá mirar hacia arriba ( 18) la bujía de encendido deberá mirar hacia arriba ( 19) Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del motor Afilar o sustituir la cuchilla Las cuchillas desafiladas o dañadas deberán afilarse o sustituirse solamente en un punto de servicio o taller autorizado Las cuchillas afiladas deberán equilibrarse ¡Atención! Las cuchillas no equilibradas producen fuertes vibraciones y dañan el cortacésped. Siempre será necesaria la comprobación por parte de un experto: tras haber chocado contra un obstáculo al pararse de forma repentina el motor en caso de daños en la transmisión en caso de correa trapezoidal defectuosa en caso de cuchillas dobladas en caso de eje del motor doblado Cargar la batería del estárter (opción) Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores. ¡Atención! Utilice exclusivamente el cargador original suministrado. Cargue la batería del estárter en un lugar seco y bien ventilado. No ponga en marcha el cortacésped durante el proceso de carga. 58 Traducción del manual de instrucciones original Mantenimiento del motor Cambiar el aceite del motor 1. Prepare un recipiente adecuado para recoger el aceite. 2. Dejar escurrir o aspirar el aceite completamente a través de la apertura de llenado de aceite. ¡Elimine el aceite usado del motor conforme a las disposiciones medioambientales! Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una delegación del servicio postventa. El aceite usado no deberá tirarse a la basura verterse por una alcantarilla o desagüe tirarse al suelo Cambiar el filtro de aire Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores. Cambiar las bujías Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores. ES Engrasar el piñón de accionamiento Engrase de vez en cuando el piñón de accionamiento del árbol de engranajes con aceite en spray El mecanismo de la transmisión de las ruedas no precisa mantenimiento. Almacenamiento ¡Atención! - Peligro de explosión No almacene el aparato donde pueda haber llamas o fuentes de calor. Deje enfriar el motor Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños o personas no autorizadas Almacene la batería del estárter en un lugar sin heladas Cargue de nuevo la batería del estárter de vez en cuando Vacíe el depósito de gasolina Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores. Retire el enchufe de las bujías Transmisión (opción) Ajuste del cable de Bowden En caso de que no se pueda conectar o desconectar la transmisión con el motor encendido, se deberá reajustar el cable de Bowden correspondiente. ¡Atención! Ajuste el cable de Bowden únicamente con el motor desconectado. 1. Gire la pieza de ajuste del cable de Bowden en el sentido de la flecha ( 20). 2. Para comprobar el ajuste arranque el motor y encienda la transmisión. 3. En caso de que siga sin funcionar la transmisión, deberá llevar el cortacésped a un punto de servicio o a un taller autorizado. Reparaciones Los trabajos de reparación sólo podrán llevarse a cabo en un punto de servicio o en un taller autorizado. Eliminación ¡No tire a la basura doméstica los aparatos, pilas o baterías usados! El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado. 470 591_g 59 ES Solución en caso de anomalías ¡Atención! No manipule la cuchilla ni el eje del motor. Cortacésped de gasolina Anomalía Solución El motor no arranca Repostar gasolina Situar la palanca de aceleración en "Start" Conectar el Choke Presionar el estribo de conmutación hacia el larguero superior Comprobar las bujías de encendido, sustituyéndolas en caso necesario Limpiar el filtro de aire Girar libremente la cuchilla de corte Recargar la batería del estárter Arrancar en una superficie con hierba cortada La potencia del motor disminuye Corregir la altura de corte Afilar o sustituir la cuchilla de corte Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa Limpiar el filtro de aire El corte no es limpio Disminuir la velocidad de trabajo Afilar o sustituir cuchilla de corte Corregir la altura de corte El recogedor de hierba no se Corregir la altura de corte llena lo suficiente Dejar secar la hierba Afilar o sustituir la cuchilla de corte Limpiar la rejilla del recogedor de hierba Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa El mecanismo de transmisión Reajustar el cable de Bowden de las ruedas no funciona Correa trapezoidal defectuosa Contactar con el servicio de atención al cliente Eliminar la suciedad del mecanismo de transmisión, correa dentada y transmisión Engrasar los piñones libres (piñón de accionamiento del árbol de engranajes) con aceite en spray Las ruedas con giran estando Volver a apretar los tornillos de las ruedas la transmisión activada Cubo de rueda defectuoso Correa trapezoidal defectuosa Contactar con el servicio de atención al cliente El aparato vibra más de lo Comprobar cuchilla de corte habitual En caso de anomalías que no se citen en esta tabla o que usted mismo no pueda solucionar diríjase, por favor, al servicio de atención al cliente correspondiente. 60 Traducción del manual de instrucciones original ES Declaración de conformidad CE Véanse las instrucciones de montaje Garantía Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de: uso correcto del aparato observancia de las instrucciones de uso utilización de piezas de repuesto originales La garantía se extingue cuando: se realizan intentos de reparación en el aparato se realizan modificaciones técnicas en el aparato en caso de utilización no conforme a la finalidad prevista (por ejemplo, utilización industrial o comunal) Quedan excluidos de la garantía: los daños de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marcoXXXXXX(X) motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. 470 591_g 61 PT Sobre este manual Leia este manual de instruções antes de proceder à colocação em funcionamento. Esta é uma condição essencial para trabalhos seguros e um manuseamento sem avarias. Antes da utilização, deve familiarizar-se com os elementos de comando e funcionamento da máquina. Tenha atenção aos avisos de segurança e de advertência constantes nesta documentação e no aparelho. Tenha o manual de instruções por perto durante a utilização e faculte-o também a outros utilizadores. Explicação dos símbolos Atenção! O cumprimento escrupuloso destas indicações de advertência pode evitar danos pessoais e/ou materiais. Indicações especiais para facilitar a compreensão e o manuseamento. O símbolo da máquina fotográfica indica a existência de imagens. Índice Sobre este manual ...................................................... 62 Descrição do produto .................................................. 62 Dispositivos de segurança e de protecção.................. 62 Indicações de segurança............................................. 64 Montagem.................................................................... 65 Abastecimento do depósito ......................................... 65 Colocação em funcionamento..................................... 66 Manutenção e conservação ........................................ 69 Armazenamento .......................................................... 70 Reparação................................................................... 70 Eliminação................................................................... 70 Ajuda em caso de avarias ........................................... 71 Declaração de conformidade CE................................. 72 Garantia....................................................................... 72 Cortador de relva a gasolina Descrição do produto Neste documento, são descritos vários modelos de cortadores de relva a gasolina. Alguns modelos estão equipados com cesto de recolha de relva e/ou são também adequados para "mulching" (cobertura do solo com a relva cortada). Pode identificar o seu modelo através das imagens do produto e da descrição das várias opções. Utilização adequada Este aparelho destina-se a cortar superfícies com relva no sector privado e deve ser utilizado apenas em relva seca. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Possível utilização incorrecta Este cortador de relva não é adequado para utilização em instalações públicas, parques, estádios desportivos, nem para agricultura ou silvicultura. Os dispositivos de segurança não devem ser desmontados nem contornados. O aparelho não deve ser utilizado à chuva ou em relva molhada. O aparelho não deve ser utilizado no sector industrial. Dispositivos de segurança e de protecção Atenção - perigo de danos pessoais! Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção! Trave de segurança O aparelho está equipado com uma trave de segurança. Em situações de perigo deve soltar a trave de segurança. Aparelho sem embraiagem da lâmina: A lâmina de corte pára O motor pára Aparelho com embraiagem da lâmina: A lâmina de corte pára O motor continua em funcionamento 62 Tradução do manual de instruções original Deflector O deflector protege contra a projecção de peças. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 PT 12 1 Cabo de arranque 2 Trave de tracção às rodas* 3 Trave de segurança 4 Indicador do nível de enchimento* 5 Deflector* 6 Cesto de recolha de relva* 7 Regulação da altura de corte* 8 Transmissão variável* 9 Manual de instruções 10 Unidade de descarga* 11 Tampa de fecho* 12 Kit de mulching* * Conforme a versão Símbolos no aparelho Atenção! Tenha especial cuidado durante o manuseamento. Leia o manual de instruções antes da colocação em funcionamento! Mantenha terceiros afastados da área de perigo! Mantenha as mãos e os pés afastados do mecanismo de corte! Mantenha-se afastado da área de perigo. Antes de efectuar trabalhos no mecanismo de corte, desligue o conector da vela de ignição. Solte o travão do motor. Active a tracção às rodas. 470 592_f 63 PT Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque eléctrico Atenção! Perigo de choque eléctrico. Mantenha o cabo de ligação afastado das lâminas de corte. Desligue sempre o aparelho da corrente antes de realizar trabalhos de manutenção ou se o cabo estiver danificado. Indicações de segurança Atenção! Utilize o aparelho apenas em perfeitas condições técnicas! Atenção - perigo de danos pessoais! Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção! Atenção - perigo de incêndio! Não armazene o aparelho com combustível no depósito no interior de edifícios onde os vapores da gasolina possam entrar em contacto com chamas nuas ou faíscas! Mantenha a área à volta do motor, escape, caixa da bateria e depósito de combustível sem resíduos de relva cortada, gasolina ou óleo. Mantenha terceiros afastados da área de perigo O operador ou utilizador do aparelho é responsável por danos causados a outras pessoas e respectivos bens O aparelho não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas que não tenham lido o manual de instruções Respeite as disposições locais relativas à idade mínima do operador Não utilize o aparelho sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos Use vestuário de trabalho apropriado calças compridas calçado resistente e antiderrapante protecção auricular Nos trabalhos em superfícies inclinadas tenha atenção para manter sempre a estabilidade corte a relva sempre na diagonal, nunca para cima ou para baixo Cortador de relva a gasolina não corte relva em inclinações com um ângulo superior a 20° cuidado especial na mudança de direcção Trabalhe apenas com luz do dia ou iluminação artificial suficiente Mantenha o corpo, os membros e o vestuário afastados do mecanismo de corte Respeite as disposições nacionais relativas ao tempo de funcionamento Não deixe o aparelho sem supervisão quando está pronto a utilizar Corte a relva apenas com a lâmina de corte afiada Nunca utilize o aparelho com dispositivos/grelhas de protecção danificados Nunca utilize o aparelho sem ter os dispositivos de protecção totalmente montados (por exemplo: deflector, dispositivos de recolha de relva) Verifique se o aparelho apresenta danos antes de cada utilização e substitua as peças danificadas antes de voltar a usá-lo Desligue o motor, espere que o aparelho pare e desligue o conector da vela de ignição ao abandonar o aparelho após a ocorrência de avarias antes da remoção de bloqueios antes da eliminação de entupimentos após o contacto com corpos estranhos quando surgem avarias e vibrações anormais do aparelho Verifique a existência de danos no cortador de relva e efectue as reparações necessárias antes de ligar e voltar a utilizar o cortador. Ligue o conector da vela de ignição e ligue o motor depois de eliminar avarias (consulte a tabela de avarias) e de inspeccionar o aparelho depois de limpar o aparelho Inspeccione cuidadosamente todo o terreno onde a relva será cortada e retire todos os corpos estranhos Tenha especial cuidado ao virar ou ao puxar o cortador de relva Não corte a relva sobre obstáculos (por exemplo: ramos ou raízes de árvores) Retire a relva cortada apenas com o motor desligado 64 Tradução do manual de instruções original Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar uma superfície onde não haja relva a cortar Nunca levante nem transporte o aparelho com o motor em funcionamento Não coma nem beba durante o abastecimento de gasolina ou óleo do motor Não respire os vapores da gasolina Conduzir o aparelho num ritmo lento Antes da utilização, ter atenção ao correcto assen- tamento das porcas, parafusos e cavilhas Montagem Respeite as instruções de montagem fornecidas. Atenção! O aparelho só pode ser utilizado após estar completamente montado. Abastecimento do depósito Antes da colocação em funcionamento, necessita de abastecer o depósito do cortador de relva. Aviso - perigo de incêndio! A gasolina e o óleo são altamente inflamáveis! Siga sempre o manual de instruções do fabricante do motor fornecido com o produto. Consumíveis Tipo Quantidade Gasolina Gasolina normal/sem chumbo Consulte as indicações do fabricante do motor Óleo do motor Consulte as indicações do fabricante do motor Aproximadamente 0,6 l Segurança Aviso! Nunca ligue o motor em espaços fechados. Perigo de intoxicação! Armazene a gasolina e o óleo apenas nos recipientes previstos para o efeito PT Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas quando o motor estiver frio e ao ar livre Não abasteça de gasolina ou óleo com o motor em funcionamento Não encha o depósito excessivamente (a gasolina dilata) Não fume durante o abastecimento Não abra a tampa do depósito com o motor quente ou em funcionamento Substitua o depósito ou a tampa do depósito se estiverem danificados Feche sempre bem a tampa do depósito Em caso de vazamento de gasolina: não ligue o motor evite tentativas de ignição limpe o aparelho Em caso de vazamento de óleo do motor: não ligue o motor absorva o óleo do motor derramado com um agente aglomerante de óleo ou trapos e elimine correctamente limpe o aparelho O óleo usado não deve: ser eliminado juntamente com o lixo ser deitado em canalizações, esgotos ou no solo Recomendamos que o óleo usado seja entregue, num recipiente fechado num centro de assistência técnica ou num centro de reciclagem. Abastecer com gasolina 1. Desenrosque a tampa do depósito e coloque-a num local limpo. 2. Deite a gasolina através de um funil. 3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento do depósito. Abastecer com óleo do motor 1. Desenrosque a tampa de abastecimento de óleo e coloque-a num local limpo. 2. Deite o óleo através de um funil. 3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento de óleo. 470 592_f 65 PT Colocação em funcionamento Atenção! O aparelho não deve ser utilizado com o mecanismo de corte ou as peças de fixação soltos, danificados ou desgastados! Realize uma inspecção visual antes de cada colocação em funcionamento. O símbolo da máquina fotográfica apresentado nas páginas seguintes remete para as figuras da página 47. Regular a altura de corte Atenção - perigo de danos pessoais! Regule a altura de corte apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada. Regule sempre todas as rodas com a mesma altura de corte. A regulação da altura de corte depende do modelo. Regulação por eixo ou regulação central ( 1, 2) 1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a para o lado. 2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita até à altura de corte desejada. 3. Deixe a alavanca engatar. 4. Assegure que todas as rodas ficam na mesma posição de engate. Regulação rápida e individual das rodas ou regulação por eixo ( 3) 1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a para o lado. 2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita até à altura de corte desejada. 3. Deixe a alavanca engatar. 4. Assegure que todas as rodas ficam na mesma posição de engate. Cortador de relva a gasolina Regulação central por eixo ( 4) 1. Coloque ambos os polegares nas extremidades do eixo. 2. Coloque os dedos debaixo da caixa do cortador de relva. 3. Com ambos os polegares, retire o eixo do entalhe da altura de corte anterior. 4. Desloque o eixo, com os dois polegares, até ao entalhe da altura de corte desejada e deixe engatar. 5. Assegure que todas as rodas ficam na mesma posição de engate. Cortar relva com o cesto de recolha Atenção - perigo de danos pessoais! Retire ou coloque o cesto de recolha de relva apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada. 1. Levante o deflector e engate o cesto de recolha de relva nos suportes ( 6). Atenção! Só uma caixa de recolha da relva corretamente engatada e sem danos é que garante suficiente proteção contra peças projetadas! Indicador do nível de enchimento O indicador do nível de enchimento é empurrado para cima pela corrente de ar criada ao cortar a relva ( 5a). Se o cesto de recolha de relva estiver cheio, o indicador do nível de enchimento fica encostado ao cesto ( 5b). O cesto de recolha de relva deve ser esvaziado. Esvaziar o cesto de recolha de relva 1. Levante o deflector. 2. Desengate o cesto de recolha de relva e retire-o por trás ( 6). 3. Esvazie o cesto de recolha de relva. 4. Levante o deflector e volte a engatar o cesto de recolha de relva nos suportes ( 6). 66 Tradução do manual de instruções original Cortar relva sem o cesto de recolha PT Cortar com descarga lateral (opção) Atenção! Cortar relva sem cesto de recolha apenas se a mola rotativa do deflector estiver funcional. Atenção - Perigo de lesões! Remover ou colocar a descarga lateral apenas com o motor desligado e a lâmina parada. Devido à força da mola, o deflector permanece encostado à caixa do cortador de relva. Desta forma, a relva cortada é atirada para trás, por baixo do cortador. Cobertura do solo com o kit de mulching (opção) No mulching, a relva cortada não é recolhida, ficando depositada no relvado. O mulching impede que o solo fique ressequido e alimenta-o com nutrientes. Os melhores resultados são obtidos com um corte paralelo regular de aproximadamente 2 cm. Apenas a relva nova com textura mole apodrece rapidamente. Altura da relva antes do mulching: no máximo 8 cm Altura da relva depois do mulching: no mínimo 4 cm Adapte a velocidade de corte ao mulching, não devendo utilizar uma velocidade demasiado rápida. Colocar o kit de mulching Atenção - perigo de danos pessoais! Coloque e retire o kit de mulching apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada. 1. Retire o cesto de recolha de relva ( 6). 2. Levante o deflector e coloque o kit de mulching na conduta de descarga ( 7). O dispositivo de bloqueio deve ficar engatado. Se o kit de mulching não engatar, tanto o kit de mulching como a lâmina de corte podem ficar danificados. Remover o kit de mulching 1. Levante o deflector. 2. Solte o dispositivo de bloqueio do kit de mulching ( 8/1). 3. Retire o kit de mulching ( 8/2). 470 592_f Inserir a descarga lateral 1. Inserir a caixa de recolha da relva e o kit de mulching. 2. Pressionar a alavanca de desbloqueio da cobertura da descarga lateral ( 9/1). 3. Abrir e segurar a cobertura da descarga lateral ( 9/2). 4. Inserir o canal da descarga lateral ( 9/3). 5. Fechar lentamente a cobertura. A cobertura protege o canal da descarga lateral contra queda. Remover a descarga lateral 1. Abrir e segurar a cobertura da descarga lateral ( 9/2). 2. Remover a descarga lateral e fechar a cobertura ( 9/3). Ligar o motor Atenção - perigo de intoxicação! Nunca ligue o motor em espaços fechados. Atenção - perigo de danos pessoais! Não incline o aparelho durante o processo de arranque. Ligue o motor só depois de montar a lâmina (a lâmina funciona como massa oscilante) NÃO utilize a bobina de arranque nem o botão da ignição para ligar o motor já operacional Não altere a regulação do controlador no motor Não ligue o aparelho se o canal de descarga não estiver coberto por uma das seguintes peças: cesto de recolha de relva deflector kit de mulching Accione o interruptor de arranque com bastante cuidado, de acordo com as instruções do fabricante 67 PT Assegure que existe distância suficiente entre os pés e a ferramenta de corte Ligue o motor em relva baixa Arranque manual botão de ignição ( 10) 1. Prima o botão da ignição 3 vezes com um intervalo de aproximadamente 2 segundos ( 10). Com temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botão da ignição 5 vezes. 2. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a ( 11) a trave de segurança não engata. 3. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente ( 12). O motor dispõe de uma regulação fixa da aceleração. Não é possível regular a velocidade. Sem controlo da aceleração à distância e sem botão de ignição/bobina de arranque 1. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a ( 11) a trave de segurança não engata. 2. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente ( 12). O motor dispõe de uma regulação fixa da aceleração. Não é possível regular a velocidade. Arranque eléctrico sem botão de ignição/bobina de arranque 1. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a ( 11) a trave de segurança não engata. 2. Com a chave na ignição, rode totalmente para a direita ( 13). 3. Assim que o motor ligar, solte a chave de ignição (volta para a posição "0"). 68 Cortador de relva a gasolina Desligar o motor 1. Solte a trave de segurança ( 17). - O motor desliga. Atenção! Perigo de ferimentos por corte graves! O motor pode continuar a funcionar por inércia. Depois de desligar, certifique-se de que o motor pára. Tracção às rodas (opção) ( 14) Atenção! Ligue a transmissão apenas com o motor em funcionamento. Activar a tracção às rodas 1. Empurre a alavanca de accionamento da transmissão em direcção à barra superior e segure-a ( 14) a alavanca de accionamento da transmissão não engata. - A tracção às rodas é activada. Desactivar a tracção às rodas 1. Solte a alavanca de accionamento da transmissão ( 16). - A tracção às rodas é desactivada. Transmissão variável (Speed Control) (opção) Transmissão variável Rápida Lenta Com a transmissão variável é possível alterar continuamente a velocidade de marcha do cortador de relva. Atenção! Accione a alavanca apenas com o motor em funcionamento. Caso contrário, o mecanismo da transmissão pode ficar danificado. Para velocidades mais altas, desloque a alavanca ( 15) na direcção ( 15/2) Para velocidades mais baixas, desloque a alavanca ( 15) na direcção ( 15/1) Adapte sempre a velocidade de marcha ao estado actual do solo e da relva. Tradução do manual de instruções original Manutenção e conservação Atenção - perigo de danos pessoais! Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, desligue sempre o motor e o conector da vela de ignição. O motor pode continuar a funcionar por inércia. Depois de desligar, certifique-se de que o motor pára. Use sempre luvas de trabalho durante os trabalhos de manutenção e conservação na lâmina de corte! Verifique regularmente o funcionamento e o desgaste do dispositivo de recolha de relva. Limpe sempre o aparelho depois de cada utilização Não lave o aparelho com jactos de água. A penetração da água pode causar avarias (sistema de ignição, carburador) Inspeccione regularmente se a lâmina de corte apresenta danos Substitua sempre os silenciadores danificados Inclinar o cortador de relva Conforme o fabricante do motor, deve: virar o carburador/filtro de ar para cima ( 18) virar a vela de ignição para cima ( 19) Siga o manual de instruções do fabricante do motor! Afiar/substituir a lâmina de corte As lâminas de corte rombas ou danificadas devem ser afiadas/substituídas apenas num centro de assistência técnica ou oficina autorizada As lâminas de corte afiadas devem ser equilibradas Atenção! As lâminas não equilibradas causam vibrações fortes e danificam o cortador de relva. PT A inspecção por um técnico especializado é sempre necessária em caso de: colisão com um obstáculo paragem brusca do motor danos na transmissão correia trapezoidal com defeito lâmina torta eixo do motor torto Carregar a bateria de arranque (opção) Respeite as instruções do fabricante do motor. Atenção! Utilize apenas o carregador original fornecido. Carregue a bateria de arranque apenas em espaços secos e bem ventilados. Não coloque o cortador de relva em funcionamento durante o carregamento. Conservação do motor Mudar o óleo do motor 1. Tenha disponível um recipiente adequado para recolher o óleo. 2. Drene ou aspire todo o óleo através da abertura de abastecimento. Elimine o óleo do motor usado de modo a não poluir o ambiente! Recomendamos que o óleo usado seja entregue, num recipiente fechado, num centro de assistência técnica ou num centro de reciclagem. O óleo usado não deve ser eliminado juntamente com o lixo ser deitado em canalizações ou esgotos ser deitado no solo Substituir o filtro de ar Respeite as instruções do fabricante do motor. Substituir a vela de ignição Respeite as instruções do fabricante do motor. 470 592_f 69 PT Tracção às rodas (opção) Regular o cabo de controlo Caso não seja possível activar ou desactivar a tracção às rodas com o motor em funcionamento, deve regular o respectivo cabo de controlo. Atenção! Regule o cabo de controlo apenas com o motor desligado. 1. Vire a peça de regulação do cabo de controlo na direcção da seta ( 20). 2. Para verificar a regulação, ligue o motor e active a tracção às rodas. 3. Se ainda assim a tracção às rodas não funcionar, deve levar o cortador de relva a um centro de assistência técnica ou oficina autorizada. Lubrificar o pinhão de accionamento Lubrifique regularmente o pinhão de accionamento do eixo da transmissão, pulverizando-o com óleo A engrenagem da trave de tracção às rodas não requer manutenção. Armazenamento Cortador de relva a gasolina Atenção - perigo de explosão! Não armazene o aparelho perto de chamas nuas ou fontes de calor. Deixe o motor arrefecer Guarde o aparelho num local seco e inacessível a crianças e pessoas não autorizadas Guarde a bateria de arranque num local onde não fique sujeita a geada Recarregue a bateria de arranque regularmente Esvazie o depósito da gasolina Respeite as instruções do fabricante do motor Desligue o conector da vela de ignição Reparação Os trabalhos de reparação devem ser realizados apenas num centro de assistência técnica ou oficina autorizada. Eliminação Não elimine aparelhos fora de uso, pilhas e baterias juntamente com o lixo doméstico! A embalagem, o aparelho e os acessórios são fabricados com materiais recicláveis e devem ser eliminados de forma correspondente. 70 Tradução do manual de instruções original PT Ajuda em caso de avarias Atenção! A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados. Avaria O motor não arranca Redução da potência do motor Corte desigual O cesto de recolha de relva não enche o suficiente A tracção às rodas não funciona As rodas não giram com a transmissão ligada O aparelho gera vibrações invulgarmente intensas Solução Abasteça com gasolina Coloque a alavanca de aceleração na posição "Start" Ligue a bobina de arranque Empurre a alavanca do motor em direcção à barra superior Verifique as velas de ignição e substitua, se necessário Limpe o filtro de ar Rode a lâmina de corte livremente Recarregue a bateria de arranque Arranque sobre uma superfície com relva já cortada Corrija a altura de corte Afie/substitua a lâmina de corte Limpe o canal de descarga/a caixa Limpe o filtro de ar Reduza a velocidade de trabalho Afie/substitua a lâmina de corte Corrija a altura de corte Corrija a altura de corte Deixe a relva secar Afie/substitua a lâmina de corte Limpe a rede do cesto de recolha de relva Limpe o canal de descarga/a caixa Regule o cabo de controlo A correia trapezoidal apresenta defeito Contacte a oficina de assistência técnica Remova a sujidade no sistema de tracção às rodas, correia dentada e engrenagem Lubrifique as rodas livres (pinhão de accionamento no eixo de transmissão), pulverizando-as com óleo Retire os parafusos das rodas O cubo da roda apresenta defeito A correia trapezoidal apresenta defeito Contacte a oficina de assistência técnica Verifique a lâmina de corte Em caso de avarias não indicadas nesta tabela ou que não consiga resolver, contacte o nosso serviço de apoio a clientes pertinente. 470 592_f 71 PT Declaração de conformidade CE Consulte o manual de instruções de montagem Cortador de relva a gasolina Garantia Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico, durante o prazo de validade legal aplicável da prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da legislação do país de compra do aparelho. Só podemos aceitar a garantia: Se o aparelho for usado correctamente Se o manual de instruções for respeitado Se forem usadas peças sobressalentes originais Situações não abrangidas pela garantia: Não podemos aceitar a garantia: Se se tentar reparar o aparelho Se forem feitas alterações técnicas no aparelho Se o aparelho não for usado correctamente (por exemplo, utilização industrial ou comunitária) Danos na pintura provocados pelo desgaste normal Peças de desgaste que estejam identificadas comXXXXXX(X)no cartão de peças sobressalentes Motores de combustão - neste caso aplica-se a garantia separada do fabricante do motor em questão Para fazer uso da garantia, dirija-se ao seu vendedor ou ao serviço de apoio a clientes autorizado mais próximo e apresente esta declaração de garantia e o recibo de compra. Esta aceitação da garantia não afecta o direito a reivindicações de garantia legais do comprador em relação ao vendedor. 72 Tradução do manual de instruções original Riguardo questo manuale Leggere attentamente queste istruzioni prima di mettere in funzione la macchina. Questo è il presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza inconvenienti. Familiarizzare con gli elementi di comando e il funzionamento della macchina, prima di usarla. Prestare attenzione alle istruzioni e alle avvertenze di sicurezza presenti in questa documentazione e sulla macchina. Conservare le istruzioni per l`uso e consegnarle a un eventuale utilizzatore successivo. Legenda Attenzione! Attenendosi strettamente a queste avvertenze si possono evitare danni a cose e/o persone. Note speciali per una migliore comprensione e un migliore utilizzo. Il simbolo della macchina fotografica rimanda a illustrazioni. Sommario Riguardo questo manuale ........................................... 73 Descrizione del prodotto.............................................. 73 Dispositivi di sicurezza e di protezione........................ 73 Avvertenze di sicurezza............................................... 75 Montaggio.................................................................... 76 Rifornimento di carburante .......................................... 76 Messa in funzione........................................................ 77 Manutenzione.............................................................. 80 Conservazione............................................................. 81 Riparazione ................................................................. 81 Smaltimento................................................................. 81 Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni 82 Dichiarazione di conformità CE ................................... 83 Garanzia...................................................................... 83 IT Descrizione del prodotto Questa documentazione descrive vari modelli di tagliaerba a benzina. Alcuni modelli sono dotati di box raccoglierba e/o sono anche indicati per la pacciamatura. Per identificare il proprio modello è sufficiente fare riferimento alle immagini dei prodotti e alla descrizione delle varie opzioni. Impiego conforme agli usi previsti Questa macchina è destinata alla tosatura di prati da giardino in ambito privato e deve essere impiegata esclusivamente su prati asciutti. Qualsiasi altro uso è da ritenersi non conforme alle prescrizioni. Possibili usi errati Questo tagliaerba non è indicato per la tosatura di superfici erbose su impianti pubblici, parchi, campi sportivi o per l'agricoltura e la silvicoltura. I dispositivi di sicurezza non devono essere smontati né bypassati. Non utilizzare la macchina sotto la pioggia o su prati bagnati. La macchina non è destinata all'uso professionale. Dispositivi di sicurezza e di protezione Attenzione - Pericolo di infortuni! Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione! Archetto di sicurezza La macchina è dotata di un archetto di sicurezza. In caso di pericolo rilasciare l'archetto di sicurezza. Macchine senza frizione lame: le lame vengono arrestate il motore viene arrestato Macchine con frizione lame: le lame vengono arrestate il motore resta in funzione 470 591_g 73 IT Sportello di protezione Questo sportello protegge dall'eventuale proiezione di materiale fuori dal tagliaerba. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 Tagliaerba a benzina 12 1 Fune di avviamento 2 Trazione ruote* 3 Archetto di sicurezza 4 Indicatore di riempimento* 5 Sportello di protezione* 6 Box raccoglierba* 7 Regolazione in altezza progressiva* 8 Trasmissione Vario* 9 Istruzioni per l'uso 10 Inserto per scarico* 11 Sportello di chiusura* 12 Kit pacciamatura* * a seconda del modello Simboli sulla macchina Attenzione! Particolare attenzione durante l'impiego. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni d'uso! Tenere lontano le altre persone dalla zona di pericolo! Tenere mani e piedi lontano dalla lama completa! Mantenere una distanza corretta dall'area di pericolo. Prima di eseguire dei lavori sulla lama completa estrarre il cappuccio della candela di accensione. Rilasciare il freno motore. Inserire la trazione ruote. 74 Traduzione delle istruzioni per l`uso originali Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento elettrico Attenzione! Pericolo di scossa elettrica. Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle lame. Prima di eseguire interventi di manutenzione o in caso di cavo danneggiato, scollegare sempre la macchina dalle rete elettrica. Avvertenze di sicurezza Attenzione! Utilizzare la macchina solo in condizioni tecniche perfette! Attenzione - Pericolo di infortuni! Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione! Attenzione - Pericolo di incendio! Non riporre la macchina con il serbatoio pieno in edifici dove i vapori di benzina possano entrare a contatto con fiamme libere o scintille! Mantenere libera da residui di tosatura, da benzina e da olio l'area del motore, dello scappamento, della batteria e del serbatoio carburante. Tenere lontano le altre persone dalla zona di pericolo. L'utente o il proprietario della macchina è da considerarsi responsabile in caso di incidenti con danni a terzi o alle relative proprietà. La macchina non deve essere utilizzata da bambini o da persone che non conoscano queste istruzioni per l'uso. Rispettare le disposizioni locali in merito all'età minima dell'utente della macchina. Non utilizzare la macchina quando si è sotto l'influsso di alcol, droghe o medicinali. Indossare indumenti da lavoro adeguati: pantaloni lunghi scarpe robuste e antiscivolo cuffie protettive per l'udito Qualora si lavori su un tratto in pendenza: mantenere sempre una posizione stabile posizionarsi sempre trasversalmente al pendio, mai in senso longitudinale non tosare superfici erbose con un dislivello superiore ai 20° 470 591_g IT usare particolare attenzione quando si cambia direzione di marcia Lavorare sempre con un'illuminazione sufficiente (che si tratti di luce naturale o artificiale). Mantenere il corpo, gli arti e i vestiti sufficientemente lontano dalle lame. Osservare le disposizioni nazionali in materia di durata d'esercizio. Non lasciare incustodita la macchina pronta al funzionamento. Lavorare soltanto con lame adeguatamente affilate. Non azionare mai la macchina con dispositivi/griglia di sicurezza difettosi. Non azionare mai la macchina con dispositivi di sicurezza non completamente montati (per es.: sportello di protezione, dispositivi di raccolta erba). Prima di ogni utilizzo controllare che la macchina sia in perfetto stato, se necessario sostituire i componenti danneggiati. Spegnere il motore, attendere l'arresto completo della macchina ed estrarre il cappuccio della candela di accensione: quando si ripone la macchina qualora si verifichino anomalie prima di rimuovere eventuali blocchi prima di rimuovere eventuali ostruzioni in seguito al contatto con corpi estranei in caso di guasti e vibrazioni insolite dell'ap- parecchio Prima di ogni avvio del tagliaerba verificare che esso non sia danneggiato ed eseguire le riparazioni necessarie. Inserire il cappuccio della candela di accensione e avviare il motore: dopo aver rimosso le anomalie (vedere tabella anomalie) e aver controllato la macchina dopo aver pulito la macchina Controllare accuratamente la superficie erbosa da tosare e rimuovere tutti i corpi estranei. Prestare particolare attenzione quando si inverte la direzione di marcia del tagliaerba o quando lo si avvicina a sé. Non utilizzare il tagliaerba sopra a ostacoli (per es. rami, radici di alberi). Rimuovere l'erba tagliata solo a motore completamente fermo. 75 IT Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi una superficie che non si intende tosare. Non sollevare o trasportare mai la macchina con il motore in funzione. Non mangiare o bere durante il rabbocco della benzina o dell'olio del motore. Non inalare i vapori di benzina. Condurre l'apparecchio a passo d'uomo Prima dell'uso assicurarsi che i dadi, le viti e i bullo- ni siano inseriti saldamente Montaggio Fare riferimento alle istruzioni di montaggio allegate. Attenzione! La macchina deve essere azionata solo dopo essere stata completamente montata. Rifornimento di carburante Prima della messa in funzione del tagliaerba occorre riempire il serbatoio. Attenzione - Pericolo di incendio! La benzina e l'olio sono estremamente infiammabili! Attenersi sempre al manuale d'uso fornito in dotazione dal produttore del motore. Mezzi di esercizio Benzina Olio motore Tipo: benzina normale / senza piombo vedere le indicazioni del produttore del motore Quantità: vedere le indicazioni ca. 0,6 l del produttore del motore Sicurezza Avvertimento! Non lasciare mai il motore acceso in luoghi chiusi. Pericolo di avvelenamento! Conservare la benzina e l'olio solo in contenitori 76 Tagliaerba a benzina previsti per questo scopo. Rabboccare o scaricare la benzina o l'olio solo a motore freddo e all'aperto. Non rabboccare la benzina o l'olio quando il motore è in funzione. Non riempire eccessivamente il serbatoio (la benzina si espande). Non fumare durante il rifornimento. Non aprire il tappo del carburante con motore caldo o in funzione. Sostituire il serbatoio o il tappo del carburante se danneggiati. Chiudere sempre saldamente il coperchio del serbatoio. Se è fuoriuscita della benzina: non avviare il motore evitare tentativi di accensione pulire la macchina Se è fuoriuscito dell'olio: non avviare il motore raccogliere l'olio versato con un legante appropriato o con uno strofinaccio, dopodiché smaltirlo in maniera conforme alle normative vigenti pulire la macchina L'olio esausto non deve: essere gettato nei rifiuti essere versato nella rete fognaria, negli scarichi o per terra Consigliamo di mettere l'olio esausto in un contenitore chiuso e di portarlo presso un centro di riciclaggio o un centro di assistenza clienti. Rabbocco della benzina 1. Svitare il tappo del serbatoio e riporlo in un luogo pulito. 2. Rabboccare la benzina servendosi di un imbuto. 3. Chiudere bene l'apertura del serbatoio e pulirla. Rabbocco dell'olio del motore 1. Svitare il tappo del serbatoio dell'olio e riporlo in un luogo pulito. 2. Rabboccare l'olio servendosi di un imbuto. 3. Chiudere bene l'apertura del serbatoio dell'olio e pulirla. Traduzione delle istruzioni per l`uso originali Messa in funzione Attenzione! Non utilizzare la macchina in caso di lame o componenti di fissaggio allentati, danneggiati o usurati. Prima di ogni messa in funzione effettuare un controllo visivo. Il simbolo della macchina fotografica nelle pagine seguenti fa riferimento alle illustrazioni, pagina 47. Impostazione dell'altezza di taglio Attenzione - Pericolo di infortuni! Regolare l'altezza di taglio solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme. Regolare sempre tutte le ruote alla stessa altezza di taglio. La regolazione dell'altezza di taglio dipende dal modello di tagliaerba. Regolazione dell'asse o regolazione centrale ( 1, 2) 1. Spingere lateralmente la leva di sblocco e mantenerla premuta. 2. Spostare la leva verso sinistra o destra all'altezza di taglio desiderata. 3. Far scattare in sede la leva. 4. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella stessa posizione. Regolazione veloce delle singole ruote o regolazione dell'asse ( 3) 1. Spingere lateralmente la leva di sblocco e mantenerla premuta. 2. Spostare la leva verso sinistra o destra all'altezza di taglio desiderata. 3. Far scattare in sede la leva. 4. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella stessa posizione. IT Regolazione dell'asse centrale ( 4) 1. Appoggiare entrambi i pollici alle estremità dell'asse. 2. Inserire le dita sotto al corpo del tagliaerba. 3. Con entrambi i pollici estrarre l'asse dalla tacca per l'altezza di taglio utilizzata fino a quel momento. 4. Con entrambi i pollici tirare l'asse fino alla tacca per l'altezza di taglio desiderata e farlo scattare in sede. 5. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella stessa posizione. Tosatura con box raccoglierba Attenzione - Pericolo di infortuni! Rimuovere o montare il box raccoglierba solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme. 1. Sollevare lo sportello di protezione e agganciare il box raccoglierba agli appositi sostegni ( 6). Attenzione! Solo un cesto di raccolta correttamente sospeso e indeformabile fornisce una protezione sufficiente dai pezzi che vengono lanciati verso l'esterno! Indicatore di riempimento Il flusso d'aria durante la tosatura spinge verso l'alto l'indicatore di riempimento ( 5a). Quando il box raccoglierba è pieno, l'indicatore di riempimento arriva fino al box stesso ( 5b). Il box raccoglierba deve essere svuotato. Svuotamento del box raccoglierba 1. Sollevare lo sportello di protezione. 2. Sganciare il box raccoglierba ed estrarlo tirandolo all'indietro ( 6). 3. Svuotare il box raccoglierba. 4. Sollevare lo sportello di protezione e riagganciare il box raccoglierba agli appositi sostegni ( 6). 470 591_g 77 IT Tosatura senza box raccoglierba Tagliaerba a benzina Falciare con scarico laterale (opzione) Attenzione! Effettuare la tosatura senza box raccoglierba solo se la molla a torsione dello sportello di protezione funziona correttamente. Grazie alla forza della molla, lo sportello di protezione aderisce al corpo del tagliaerba. L'erba tagliata viene quindi espulsa verso il basso all'indietro. Tosatura con kit di pacciamatura (opzione) Con la pacciamatura il materiale tagliato non viene raccolto, ma rimane sul prato. In questo modo il terreno non si secca eccessivamente e viene alimentato con sostanze nutritive. I migliori risultati si ottengono eseguendo dei tagli regolari di ca. 2 cm. Solo l'erba giovane con foglioline tenere marcisce velocemente. Altezza dell'erba prima della pacciamatura: al massimo 8 cm Altezza dell'erba dopo la pacciamatura: almeno 4 cm Adattare la velocità al processo di pacciamatura, non procedere troppo velocemente. Inserimento del kit di pacciamatura Attenzione - Pericolo di infortuni! Rimuovere o montare il kit di pacciamatura solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme. 1. Rimuovere il box raccoglierba ( 6). 2. Sollevare lo sportello di protezione e inserire il kit di pacciamatura nel vano di espulsione ( 7). Il dispositivo di blocco deve scattare in sede. Qualora il kit di pacciamatura non scatti in sede, esso rischia di essere danneggiato, così come le lame. Rimozione del kit di pacciamatura 1. Sollevare lo sportello di protezione. 2. Sbloccare il kit di pacciamatura ( 8/1). 3. Estrarre il kit di pacciamatura ( 8/2). Attenzione - Pericolo di infortunio! Rimuovere o fissare lo scarico laterale solo dopo l'arresto del motore e della lama di taglio. Inserire l'inserto dello scarico laterale 1. Rimuovere il cesto di raccolta e inserire il tappo mulching. 2. Premere la leva di sbloccaggio del coperchio scarico laterale( 9/1). 3. Rimuovere il coperchio dello scarico laterale e tenerlo fermo ( 9/2). 4. Inserire l'inserito dello scarico laterale( 9/3). 5. Chiudere lentamente il coperchio. Il coperchio protegge l'inserto dello scarico laterale dalle cadute. Rimuovere l'inserto dello scarico laterale 1. Rimuovere il coperchio dello scarico laterale e tenerlo fermo ( 9/2). 2. Rimuovere l'inserto dello scarico laterale ( 9/3). Avviamento del motore Attenzione - Pericolo di avvelenamento! Non lasciare mai il motore acceso in luoghi chiusi. Attenzione - Pericolo di infortuni! Durante l'avvio non ribaltare la macchina. Avviare il motore solo con le lame montate (la massa delle lame dà impulso). All'avvio del motore a temperatura di esercizio NON utilizzare la leva choke o il primer. Non modificare le impostazioni di regolazione sul motore. Non mettere in funzione la macchina qualora il canale di scarico non sia coperto da uno di questi componenti: box raccoglierba sportello di protezione kit di pacciamatura 78 Traduzione delle istruzioni per l`uso originali Premere l'interruttore di avviamento con particolare attenzione, conformemente alle indicazioni del produttore. Mantenere i piedi a un'adeguata distanza di sicurezza dalle lame della macchina. Avviare la macchina in un punto dove l'erba sia bassa. Avviamento manuale senza comando a distanza acceleratore, con primer ( 10) 1. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa ca. 2 secondi ( 10). Con temperature inferiori ai 10 °C premere il primer 5 volte. 2. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( 11) L'archetto di sicurezza non scatta in sede. 3. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla arrotolare lentamente ( 12). La regolazione di accelerazione del motore è fissa. Non è possibile regolare il numero di giri. senza comando a distanza acceleratore, senza primer/choke 1. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( 11) L'archetto di sicurezza non scatta in sede. 2. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla arrotolare lentamente ( 12). La regolazione di accelerazione del motore è fissa. Non è possibile regolare il numero di giri. Avviamento elettrico senza primer/choke 1. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( 17) L'archetto di sicurezza non scatta in sede. 2. Ruotare completamente verso destra la chiave di accensione nell'interruttore di accensione ( 19). 3. Non appena il motore entra in funzione, rilasciare la chiave di accensione (quest'ultima ritornerà alla posizione "0"). 470 591_g IT Spegnimento del motore 1. Rilasciare l'archetto di sicurezza ( 17). - Il motore si spegne. Attenzione - Pericolo di gravi lesioni da taglio! Il motore può continuare a girare. Dopo lo spegnimento, assicurarsi che il motore sia fermo. Trazione ruote (opzione) ( 14) Attenzione! Inserire la trazione solo a motore acceso. Inserimento della trazione ruote 1. Premere l'archetto di innesto della trasmissione contro la parte superiore del manico e mantenerlo premuto ( 14) - L'archetto di innesto della trasmissione non scatta in sede. - La trazione ruote viene inserita. Disinserimento della trazione ruote 1. Rilasciare l'archetto di innesto della trasmissione ( 16). - La trazione ruote viene disinserita. Trasmissione Vario (Speed Control) (opzione) Trasmissione Vario Veloce Lenta Grazie alla trasmissione Vario la velocità di marcia del tagliaerba può essere regolata in maniera continua. Attenzione! Inserire la leva solo a motore acceso. L'attivazione a motore spento può danneggiare il meccanismo di trasmissione. Per aumentare la velocità spostare la leva ( 15) in direzione ( 15/2). Per diminuire la velocità spostare la leva ( 15) in direzione ( 15/1). Adattare sempre la velocità di marcia alle condizioni del terreno e del prato. 79 IT Manutenzione Attenzione - Pericolo di infortuni! Prima di qualsiasi intervento di manutenzione spegnere sempre il motore ed estrarre il cappuccio della candela di accensione. Il motore può continuare a girare. Dopo lo spegnimento, assicurarsi che il motore sia fermo. Per qualunque intervento di manutenzione e cura della lama, indossare sempre guanti da lavoro! Controllare regolarmente il funzionamento e lo stato di usura del dispositivo di raccolta dell'erba. Pulire la macchina dopo ogni utilizzo. Non spruzzare acqua sulla macchina. La penetrazione di acqua al suo interno può provocare danni (impianto di accensione, carburatore). Controllare regolarmente che le lame non siano danneggiate. Sostituire sempre i silenziatori difettosi. Inclinazione del tagliaerba A seconda del tipo di fabbricazione del motore: il carburatore / filtro dell'aria devono essere rivolti verso l'alto ( 18) la candela di accensione deve essere rivolta verso l'alto ( 19) Osservare il manuale operativo del produttore del motore! Affilamento / sostituzione delle lame Far affilare / sostituire le lame consumate o danneggiate esclusivamente da un apposito centro di assistenza o da una ditta specializzata autorizzata. Dopo esser state affilate, le lame devono essere equilibrate. Attenzione! Lame non equilibrate causano forti vibrazioni che danneggiano il tagliaerba. Tagliaerba a benzina Controllo di un tecnico specializzato sempre necessario: dopo lo scontro con un ostacolo in caso di arresto improvviso del motore in caso di danni alla trasmissione se la cinghia trapezoidale è difettosa se la lama è storta se l'albero motore è storto Caricamento della batteria dello starter (opzione) Seguire le indicazioni del produttore del motore. Attenzione! Utilizzare esclusivamente il caricabatteria originale in dotazione. Caricare la batteria dello starter solo in ambienti asciutti e ben aerati. Durante il processo di carica non mettere in funzione il tagliaerba. Manutenzione del motore Cambio dell'olio del motore 2. Per raccogliere l'olio utilizzare un recipiente adeguato. 3. Lasciar scorrere tutto l'olio fuori dall'apposita apertura o aspirarlo. Smaltire l'olio motore esausto in modo ecologico! Consigliamo di mettere l'olio esausto in un contenitore chiuso e di portarlo presso un centro di riciclaggio o un centro di assistenza clienti. L'olio esausto non deve essere gettato nei rifiuti essere versato nella rete fognaria o negli scarichi essere versato sul terreno Sostituzione del filtro dell'aria Seguire le indicazioni del produttore del motore. Sostituzione della candela di accensione Seguire le indicazioni del produttore del motore. 80 Traduzione delle istruzioni per l`uso originali Trazione ruote (opzione) Regolazione del cavo bowden Qualora con il motore in funzione non si riesca a inserire o disinserire la trazione ruote, sarà necessario correggere la posizione del cavo bowden. Attenzione! Regolare il cavo bowden solo a motore spento. 1. Ruotare in direzione della freccia l'elemento di regolazione del cavo bowden ( 20). 2. Per verificare la regolazione accendere il motore e inserire la trazione ruote. 3. Qualora la trazione ruote continui a non funzionare, far riparare il tagliaerba presso un centro di assistenza o una ditta specializzata autorizzata. Lubrificazione della ruota dentata motrice Di tanto in tanto occorre lubrificare con dell'olio a spray la ruota dentata motrice sull'albero di trasmissione. La trasmissione della trazione ruote è esente da manutenzione. IT Conservazione Attenzione - Pericolo di esplosione! Non conservare la macchina in prossimità di fiamme libere o fonti di calore. Lasciar raffreddare il motore. Asciugare la macchina e conservarla fuori dalla portata di bambini e persone non autorizzate all'uso. Conservare la batteria dello starter al riparo dal gelo. Di tanto in tanto ricaricare la batteria dello starter. Svuotare il serbatoio della benzina. Seguire le indicazioni del produttore del motore. Estrarre il cappuccio della candela di accensione. Riparazione Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti esclusivamente da centri di assistenza o ditte specializzate autorizzate. Smaltimento Non smaltire vecchie macchine, pile o batterie con i rifiuti domestici! Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza. 470 591_g 81 IT Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni Attenzione! Non intervenire sulla regolazione delle lame e dell'albero motore. Tagliaerba a benzina Malfunzionamento Soluzione Il motore non si avvia Rabboccare la benzina Posizionare la leva dell'acceleratore su "Start" Inserire la leva choke Premere l'archetto di innesto della trasmissione contro la parte superiore del manico Controllare ed eventualmente sostituire le candele Pulire il filtro dell'aria Far ruotare le lame Ricaricare la batteria dello starter Mettere in funzione la macchina su una superficie già tosata Potenza del motore ridotta Correggere l'altezza di taglio Affilare / sostituire le lame Pulire il canale di scarico / il corpo della macchina Pulire il filtro dell'aria Taglio non netto Diminuire la velocità di esercizio Affilare / sostituire le lame Il box raccoglierba non si riempie a sufficienza Correggere l'altezza di taglio Correggere l'altezza di taglio Lasciare asciugare il prato Affilare / sostituire le lame Pulire la griglia del box raccoglierba La trazione ruote non funziona Pulire il canale di scarico / il corpo della macchina Regolare il cavo bowden Cinghia trapezoidale difettosa Rivolgersi a un'officina dell'assistenza clienti Rimuovere la sporcizia dalla trazione ruote, dalla cinghia dentata e dalla trasmissione Lubrificare i pignoni con olio a spray (ruota dentata motrice sull'albero della trasmissione) Con la trasmissione inserita le Serrare i bulloni delle ruote ruote non girano Mozzo difettoso Cinghia trapezoidale difettosa La macchina produce vibrazioni eccessive Rivolgersi a un'officina dell'assistenza clienti Controllare le lame In presenza di anomalie, che non siano riportate in tabella o che non si è in grado di eliminare, rivolgersi al nostro Servizio assistenza clienti di zona. 82 Traduzione delle istruzioni per l`uso originali IT Dichiarazione di conformità CE vedere le istruzioni di montaggio Garanzia Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la macchina. La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi: utilizzo corretto della macchina rispetto delle istruzioni per l'uso impiego di ricambi originali Sono esclusi dalla garanzia: La garanzia decade nei seguenti casi: tentativi di riparazione sulla macchina modifiche tecniche alla macchina impiego non conforme alle prescrizioni (per es. impiego professionale o in ambito pubblico) danni alla vernice riconducibili alla normale usura particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati daXXXXXX(X) motori a combustione Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore. 470 591_g 83 SI Spremna beseda k prirocniku Pred zagonom preberite pricujoce navodilo za uporabo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Pred uporabo spoznajte upravljalne elemente in uporabo naprave. Upostevajte varnostne napotke in opozorila v tej dokumentaciji in na napravi. Navodilo za uporabo shranite in ga izrocite morebitnemu naslednjemu uporabniku. Pojasnilo oznak Pozor! Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili lahko prepreci poskodbe oseb in materialno skodo. Posebna navodila za boljse razumevanje in rokovanje. Simbol fotoaparata opozarja na slike. Vsebina Spremna beseda k prirocniku...................................... 84 Opis izdelka................................................................. 84 Varnostne in zascitne naprave .................................... 84 Varnostna opozorila..................................................... 86 Montaza....................................................................... 87 Tocenje ........................................................................ 87 Zagon .......................................................................... 88 Nega in vzdrzevanje.................................................... 91 Skladiscenje ................................................................ 92 Popravilo...................................................................... 92 Odstranjevanje ............................................................ 92 Pomoc pri motnjah....................................................... 93 Izjava ES o skladnosti ................................................. 94 Garancija ..................................................................... 94 Bencinska kosilnica Opis izdelka V tej dokumentaciji se opisujejo razlicni modeli bencinskih kosilnic. Nekateri modeli so opremljeni z zbiralno kosaro za travo in/ali so dodatno ustrezni za zastiranje. Identificirajte svoj model v skladu s slikami izdelka in opisom razlicnih opcij. Namenska uporaba Ta naprava je namenjena za kosnjo trate v privatnem obmocju in se sme uporabljati le na suhi trati. Drugacna ali uporaba izven tu opisane velja kot neustrezna. Mozna neustrezna uporaba Ta kosilnica ni ustrezna za uporabo na javnih poslopjih, v parkih, na sportnih poslopjih ter v kmetijstvu in gozdarstvu Varnostnih naprav se ne sme demontirati niti premostiti Naprave ne uporabljajte na dezju ali po mokri trati Naprava ni namenjena za uporabo v industrijskem okolju Varnostne in zascitne naprave Pozor Nevarnost poskodb! Varnostnih in zascitnih naprav ne smete onesposobiti! Varnostno streme Naprava je opremljena z varnostnim stremenom. V trenutku nevarnosti pustite varnostno streme. Naprave brez sklopke rezila: Rezilo se ustavlja Motor se ustavlja Naprave s sklopko rezila: Rezilo se ustavlja Motor nadaljuje z delom 84 Prevod izvirnika navodila za uporabo Prestrezni zaklop Prestrezni zaklop sciti pred padajocimi deli. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 SI 12 1 Vrv zaganjalnika 2 Kolesni pogon* 3 Varnostno streme 4 Kazalnik nivoja napolnjenosti* 5 Prestrezni zaklop* 6 Zbiralna kosara za travo* 7 Nastavitev visine rezanja* 8 Menjalnik Vario* 9 Navodila za uporabo 10 Vstavek za izmetavanje* 11 Zaporna loputa* 12 Komplet za zastiranje* * odvisno od izvedbe Simboli na napravi Pozor! Pri rokovanju z napravo bodite posebno previdni. Pred zagonom skrbno preberite navodilo za uporabo! Poskrbite, da se v obmocju nevarnosti ne zadrzujejo druge osebe! Z rokami in nogami se ne priblizujte rezalnemu sklopu! Vzdrzujte oddaljenost od nevarnih podrocij. Pred deli na rezalnem sklopu izvlecite vtic vzigalne svecke. Spustite zavoro motorja. Vklopite pogon koles. 470 591_g 85 SI Dodatni simboli pri napravah z elektricnim zagonom Pozor! Nevarnost elektricnega udara. Prikljucni vodnik ne sme biti v blizini rezila. Napravo pred vzdrzevalnimi deli ali v primeru posko dovanega kabla vedno odklopite iz elektricnega omrezja. Varnostna opozorila Pozor! Napravo uporabljajte samo v tehnicno brezhibnem stanju! Pozor Nevarnost poskodb! Varnostnih in zascitnih naprav ne smete onesposobiti! Pozor nevarnost pozara! Stroja z natocenim gorivom ne hranite v zgradbah, v katerih bencinski hlapi lahko pridejo v stik z odprtim ognjem ali iskrami! Podrocje okoli motorja, izpusne cevi, skatle za akumulator, rezervoarja goriva drzite proste pokosenega materiala, bencina, olja. Poskrbite, da se v obmocju nevarnosti ne zadrzujejo druge osebe Upravljavec ali uporabniks troja je odgovoren, ce se drugim osebam ali njihovi lastnini zgodi nesreca Otroci ali osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, naprave ne smejo uporabljati Upostevajte morebitne krajevne predpise glede minimalne starosti za delo z napravo Naprave ne uporabljajte pod vplivom alkohola, pozivil ali zdravil Nosite ustrezna delovna oblacila dolge hlace trdno in nedrsljivo obutev glusnik Pri delih na strminah vedno pazite na varno stojo vedno kosite precno ob strmini, nikoli navzgor ali navzdol Bencinska kosilnica ne kosite na strminah z vzponom vecjim od 20° bodite posebej previdni pri obracanju Delajte samo pri zadostni dnevni svetlobi ali umetni osvetlitvi S telesom in oblacili se ne priblizujte rezalnemu sklopu Upostevajte nacionalne dolocbe glede casa uporabe Za obratovanje pripravljene naprave ne puscajte brez nadzora Kosite le z ostrim rezilom Naprave ne poganjajte s poskodovanimi zascitnimi napravami / zascitnimi resetkami Naprave nikoli ne poganjajte brez popolnoma vgrajenih zascitnih naprav (npr.: prestreznega zaklopa, naprav za sprejemanje trave) Napravo pred vsako uporabo preverite glede poskodb, pred vnovicno uporabo dajte zamenjati poskodovane dele Ugasnite motor, pricakajte, da se naprava ustavi, in izvlecite vtic vzigalne svecke kadar napravo odlozite po pojavu motenj pred sprostitvijo blokad pred odstranitvijo zamasitev po stiku s tujkami ce se na napravi pojavijo motnje ali nenavadne vibracije Poiscite poskodbe na kosilnici in opravite potrebna popravila, preden je zazenete znova in z njo zacnete delati. Natakite vtic vzigalne svecke in zazenite motor po odpravljanu motenj (glejte tabelo motenj) in preverjanju naprave po ciscenju naprave Poslopje za kosenje preverite v popolnosti in skrbno, odstranite vse tujke Bodite posebej previdni pri obracanju kosilnice ali pa ce kosilnico vlecete proti sebi Ne kosite preko ovir (n. pr. vej, korenin) Odrezanih drobcev odstranjujte samo pri mirujocem motorju 86 Prevod izvirnika navodila za uporabo Izklopite motor / rezilo, ce prehajate preko povrsine, ki ni namenjena za kosnjo Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite, ce je motor vklopljen Pri polnjenju bencina ali motornega olja ne jejte niti ne pijte Ne vdihavajte bencinskih hlapov Napravo vozite le korakoma Pred uporabo prevetite, ali so matice, vijaki in sorni- ki mocno priviti Montaza Upostevajte prilozeno navodilo za montazo. Pozor! Napravo lahko uporabljate sele takrat, ko je v celoti montirana. Tocenje Pred zagonom morate v kosilnico natociti gorivo. Opozorilo nevarnost pozara! Bencin in olje sta visoko vnetljiva! Vedno upostevajte prilozena navodila za uporabo proizvajalca motorja. Obratovalna sredstva SI Bencin in olje hranite le v za to predvidenih posodah Bencin in olje polnite ali praznite le pri mrzlem motorju na odprtem Bencina ali olja ne polnite, ce je motor vklopljen Rezervoarja ne napolnite prevec (bencin se razsirja) Med tocenjem goriva ne kadite Zamaska rezervoarja za gorivo ne odpirajte, ce motor dela ali ce je vroc Zamenjajte poskodovan rezervoar ali pokrov rezervoarja Pokrov rezervoarja morate vedno tesno zapreti V primeru iztekanja bencina: Motorja ne smete zagnati Preprecite morebitni poskus vziga Ocistite napravo V primeru iztekanja motornega olja: Motorja ne smete zagnati Izteceno motorno olje poberite s sredstvom za vezanje olja ali krpo in strokovno odstranite Ocistite napravo Starega olja ne smete: odvreci med gospodinjske odpadke vlivati v kanalizacijo, odtok ali na tla Priporocamo, da staro olje v zaprti posodi odnesete v zbirni center ali na servisno mesto. Vrsta Polnilna kolicina Bencin obicajen bencin / neosvinceni glejte navodila proizvajalca motorja Motorno olje glejte navodila proizvajalca motorja pribl. 0,6 l Nalivanje bencina 1. Odvijte pokrov rezervoarja, pospravite ga na cisto mesto. 2. Bencin polnite z lijakom. 3. Odprtino za polnjenje rezervoarja trdno zaprite in ocistite. Varnost Opozorilo! Motorja nikoli ne pustite teci v zaprtem prostoru. Nevarnost zastrupitve! Polnjenje motornega olja 1. Odvijte pokrov za polnjenje olja, zamasek pospravite na cisto mesto. 2. Olje polnite z lijakom. 3. Odprtino za polnjenje olja trdno zaprite in ocistite. 470 591_g 87 SI Zagon Pozor! Naprave ne smete uporabljati, ce so rezalni sklop in/ali pritrdilni deli majavi, poskodovani ali obrabljeni! Pred vsakim zagonom opravite vizualno kontrolo. Simbol kamere na naslednjih straneh opozarja na slike na strani 47. Nastavitev visine reza Pozor Nevarnost poskodb! Rezalno visino nastavljajte le ob izklopljenem motorju in mirujocem rezilu. Na isto rezalno visino vedno nastavite vsa kolesa. Nastavitev rezalne visine je odvisna od modela. Osna nastavitev ali centralna nastavitev ( 1, 2) 1. Pritisnite in drzite vzvod za odklepanje na stran. 2. Vzvod premaknite na levo ali desno v zeleno rezalno visino. 3. Pustite, da se vzvod zaskoci. 4. Pazite na enak polozaj zaskocitve pri vseh kolesih. Hitra nastavitev posameznih koles ali osna nastavitev ( 3) 1. Vzvod za odklepanje pritisnite na stran i drzite. 2. Vzvod premaknite na levo ali desno v zeleno rezalno visino. 3. Pustite, da se vzvod zaskoci. 4. Pazite na enak polozaj zaskocitve pri vseh kolesih. Bencinska kosilnica Centralna osna nastavitev ( 4) 1. Oba palca polozite na konca gredi. 2. Prste polozite pod ohisje kosilnice. 3. Gred povlecite z obema palcema iz dosedanje zareze za rezalno visino. 4. Gred povlecite z obema palcema pred zeleno zarezo za rezalno visino in pustite, da se zaskoci. 5. Pazite na enak polozaj zaskocitve pri vseh kolesih. Kosnja z zbiralno kosaro za travo Pozor Nevarnost poskodb! Zbiralno kosaro za travo snemite ali postavite le, ce je motor izklopljen in ce rezilo miruje. 1. Dvignite prestrezni zaklop in zbiralno kosaro za travo obesite na drzaje ( 6). Pozor! Samo pravilno vpeta in neposkodovana kosara za travo nudi zadostno varnost pred izmetavanimi deli! Kazalnik nivoja napolnjenosti Kazalnik nivoja napolnjenosti se s pretokom zraka pri kosnji pritiska navzgor ( 5a). Ce je zbiralna kosara za travo polna, nalega kazalnik nivoja napolnjenosti na kosaro ( 5b). Zbiralna kosara za travo se mora izprazniti. Praznjenje zbiralne kosare za travo 1. Dvignite prestrezni zaklop. 2. Snemite zbiralno kosaro za travo in je odstranite nazaj ( 6). 3. Izpraznite zbiralno kosaro za travo. 4. Dvignite prestrezni zaklop in zbiralno kosaro za travo ponovno obestie na drzaje ( 6). 88 Prevod izvirnika navodila za uporabo Kosnja brez zbiralne kosare za travo Pozor! Kosite le pri delujoci vrtilni vzmeti prestreznega zaklopa brez zbiralne kosare za travo. Prestrezni zaklop nalega zaradi vzmetne sile na ohisje kosilnice. Trava se tako izmetava spodaj navzdol. Zastiranje s kompletom za zastiranje (opcija) Pri zastiranju se odrezani drobci ne zbirajo, ampak ostanejo na trati. Zastirka sciti tla pred izsusevanjem in ga oskrbuje s hranili. Najboljsi rezultati se dosegajo z rednim vzvratnim rezanjem za pribl. 2 cm. Hitro razpade le mlada trava z mehkim listnim tkivom. Visina trave pred zastiranjem: maksimalno 8 cm Visina trave po zastiranju: najmanj 4 cm Hitrost rezanja prilagodite zastiranju, ne hodite prehitro. Vstavljanje kompleta za zastiranje Pozor Nevarnost poskodb! Komplet za zastiranje vstavite ali odstranite le, ce je motor izklopljen in rezilo miruje. 1. Snemite zbiralno kosaro za travo ( 6). 2. Dvignite prestrezni zaklop in komplet za zastiranje vstavite v jasek za izmetavanje ( 7). Zapora se mora zaskociti. Ce se komplet za zastiranje ne zaskoci, se lahko komplet za zastiranje in rezilo poskodujeta. Odstranjevanje kompleta za zastiranje 1. Dvignite prestrezni zaklop. 2. Sprostite zapiralo na kompletu za zastiranje ( 8/1). 3. Izvlecite komplet za zastiranje ( 8/2). 470 591_g SI Kosnja s stranskim izmetavanjem (opcija) Pozor nevarnost poskodb! Stranski izmetalnik namestite in odstranite samo, ko je motor izklopljen in noz miruje. Namestitev stranskega izmetalnika 1. Odstranite kosaro za travo in namestite komplet za mulcenje. 2. Pritisnite rocico za sprostitev pokrova stranskega izmetalnika ( 9/1). 3. Dvignite pokrov stranskega izmetalnika in ga drzite ( 9/2). 4. Vstavite kanal za stransko izmetavanje ( 9/3). 5. Pocasi zaprite pokrov. Pokrov varuje kanal za stransko izmetavanje pred izpadanjem. Odstranjevanje stranskega izmetalnika 1. Dvignite pokrov stranskega izmetalnika in ga drzite ( 9/2). 2. Odstranite stranski izmetalnik in zaprite pokrov ( 9/3). Zagon motorja Pozor nevarnost zastrupitve! Motorja nikoli ne pustite teci v zaprtem prostoru. Pozor Nevarnost poskodb! Naprave pri poskusu zagona ne prevracajte. Motor zazenite, le ce je rezilo montirano (rezilo sluzi kot rotacijska inercija) Pri zagonu obratovalno zagretega motorja NE uporabljajte coka ali gumba crpalke Ne spreminjajte nastavitev regulatorja na motorju Naprave ne zaganjajte, ce kanal za izmetavanje ni prekrit z enim iz naslednjih delov: zbiralno kosaro za travo prestrezni zaklop kompletom za zastiranje 89 SI Sprozite stikalo zaganjalnika s posebno pozornostjo v skladu z navodili proizvajalca Pazite na zadostno oddaljenost nog od rezalnega orodja Zagon naprave v nizki travi Rocni zagon brez daljinskega upravljanja plina, z zaganjalno crpalko ( 10) 1. 3x pritisnite na gumb crpalke v casovnem obdobju od pribl. 2 sekund ( 10). Pri temperaturah pod 10 °C pritisnite na gumb crpalke 5x. 2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela rocaja in ga cvrsto drzite ( 11) varnostno streme se ne zaskoci. 3. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da se ponovno pocasi navije ( 12). Motor ima vnaprejsnjo nastavitev plina. Spreminjanje stevila vrtljajev zato ni mozno. brez daljinskega upravljanja plina, brez gonilne crpalke/coka 1. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela rocaja in ga cvrsto drzite ( 11) varnostno streme se ne zaskoci. 2. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da se ponovno pocasi navije ( 12). Motor ima vnaprejsnjo nastavitev plina. Spreminjanje stevila vrtljajev zato ni mozno. Elektricni zagon brez gonilne crpalke/coka 1. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela rocaja in ga cvrsto drzite ( 11) varnostno streme se ne zaskoci. 2. Kljuc za vzig v kljucavnici obrnite do konca v desno ( 13). 3. Takoj ko motor stece, pustite kljuc za vzig (se vrne na polozaj "0"). Bencinska kosilnica Izklop motorja 1. Pustite varnostno streme ( 17). - Motor se izklopi. Pozor, tezka vreznina! Motor lahko dela se nekaj casa. Po izklopu se prepricajte, da motor miruje. Kolesni pogon (opcija) ( 14) Pozor! Menjalnik priklopite le ob vklopljenem motorju. Vklop kolesnega pogona 1. Vklopno rocico menjalnika pritisnite proti zgornjem delu rocaja in cvrsto drzite ( 14) vklopna rocica menjalnika se ne zaskoci. - Kolesni pogon se vklopi. Izklop pogona koles 1. Pustite vklopno rocico menjalnika ( 16). - Kolesni pogon se izklopi. Menjalnik vario (Speed Control) (opcija) Menjalnik Vario* Hitro Pocasi Z menjalnikom Vario se lahko hitrost voznje kosilnice spreminja brezstopenjsko. Pozor! Vzvod sprozite le ob vklopljenem motorju. Spreminjanje prestav brez motornega pogona lahko poskoduje pogonski mehanizem. Za visjo hitrost povlecite vzvod ( v smeri ( 15/2) Za visjo hitrost povlecite vzvod ( ( 15/1) 15) 15) v smeri Hitrost voznje vedno prilagodite trenutnemu stanju tal in trate. 90 Prevod izvirnika navodila za uporabo Nega in vzdrzevanje Pozor Nevarnost poskodb! Pred vsemi vzdrzevalnimi deli in negi vedno izklopite motor in izvlecite vtic vzigalne svecke. Motor lahko dela se nekaj casa. Po izklopu se prepricajte, da motor miruje. Pri vzdrzevalnih delih in negi rezila vedno nosite delovne rokavice! Napravo za zajemanje trave redno preverjajte glede delovanja in obrabe Po vsaki uporabi kosilnico temeljito ocistite Naprave ne smete poskropiti z vodo. Vdor vode v uplinjac ali sistem vziga lahko povzroci motnje v delovanju Rezilo redno kontrolirajte glede poskodb Pokvarjene glusnike vedno zamenjajte Nega kosilnice V skladu z navodili proizvajalca motorja mora usmerjen navzgor biti naslednji del: uplinjac / filter za zrak ( 18) vzigalna svecka ( 19) Upostevajte navodilo za uporabo proizvajalca motorja! Brusenje / zamenjava rezila Topa ali poskodovana rezila dajte izbrusiti / obnoviti le pri servisnem mestu ali pooblascenem strokovnem obratu Pobrusena rezila morajo biti centrirana Pozor! Necentrirana rezila privedejo do mocnih vibracij in poskodujejo kosilnico. SI Strokovni pregled je vedno potreben: ce zapeljete na oviro ob nenadni zaustavitvi motorja ce je prenos poskodovan ce je klinasti jermen poskodovan ce so rezila skrivljena ce je skrivljena gred motorja Polnjenje baterije zaganjalnika (opcija) Upostevajte navodila proizvajalca motorja. Pozor! Uporabljajte izkljucno prilozen originalni polnilnik. Baterijo zaganjalnika polnite le v suhih, dobro prezracenih prostorih. Med postopkom polnjenja kosilnice ne smete zagnati. Nega motorja Zamenjava motornega olja 2. Pripravite primerno posodo, v katero boste iztocili olje. 3. Pustite, da olje do konca iztece skozi odprtino za polnjenje olja ali pa ga odsesajte. Odrabljeno motorno olje odstranite v skladu z okoljevarstvenimi predpisi! Priporocamo, da staro olje v zaprti posodi odnesete v zbirni center ali na servisno mesto. Starega olja ne smete odvreci med gospodinjske odpadke izliti v kanalizacijo ali odtok razliti po tleh Zamenjava filtra za zrak Upostevajte navodila proizvajalca motorja. Zamenjava vzigalne svecke Upostevajte navodila proizvajalca motorja. 470 591_g 91 SI Kolesni pogon (opcija) Nastavitev zicovoda Ce se ob vklopljenem motorju kolesnega pogona ne more vec vklopiti- ali izklopiti, morate dodatno nastaviti ustrezni zicovod. Pozor! Zicovod nastavljajte le ob izklopljenem motorju. 1. Obrnite nastavitveni del na zicovodu v smeri puscice ( 20). 2. Za preverjanje nastavitve zazenite motor in vklopite kolesni pogon. 3. Ce kolesni pogon se vedno ne deluje, morate kosilnico odpeljati v servis ali pooblasceni strokovni pogon. Mazanje pastorka pogona Pastorek pogona na gredi menjalnika vcasih naoljite z brizgalnim oljem Menjalnika kolesnega pogona ni potrebno vzdrzevati. Skladiscenje Bencinska kosilnica Pozor nevarnost eksplozije! Naprave ne shranjujte v blizini odprtega plamena ali vira toplote. Pocakajte, da se motor ohladi Napravo shranjujte na suhem mestu, nedostopno otrokom in nepooblascenim osebam Baterijo zaganjalnika shranjujte v prostoru, ki zagotavlja zascito pred zmrzovanjem Vcasih napolnite baterijo zaganjalnika Praznjenje rezervoarja za bencin Upostevajte navodila proizvajalca motorja Izvlecite vtic vzigalne svecke Popravilo Popravila smejo izvajati samo servisne delavnice in pooblasceni strokovni pogoni. Odstranjevanje Odsluzene naprave, baterij ali akumulatorja ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Embalaza, naprava in oprema so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje. Odstranjujte jih v skladu s predpisi. 92 Prevod izvirnika navodila za uporabo SI Pomoc pri motnjah Pozor! Rezila in gredi motorja ne smete poravnavati. Motnja Motor se ne zazene. Moc motorja je premajhna Neenakomeren rez Zbiralna kosara za travo se ne napolni Pogon koles ne deluje Kolesa se ne vrtijo, ce vkljucite pogon koles Naprava vibrira neobicajno mocno Resitev Nalivanje bencina Rocico za plin prestavite v polozaj za zagon ("START") Vklopite cok Vklopni lok motorja potisnite proti zgornjemu delu rocaja Preverite vzigalno svecko, po potrebi zamenjajte z novo Ocistite filter za zrak Sprostite rezilo kosilnice Napolnite baterijo zaganjalnika (akumulator) Z delom zacnite na pokoseni povrsini (nizki travi) Spremenite visino reza Nabrusite/obnovite rezilo kosilnice Ocistite izmetalni kanal/ohisje kosilnice Ocistite filter za zrak Zmanjsajte delovno hitrost Nabrusite/obnovite rezilo kosilnice Spremenite visino reza Spremenite visino reza Pocakajte, da se trava posusi Nabrusite/obnovite rezilo kosilnice Ocistite resetko zbiralne kosare za travo Ocistite izmetalni kanal/ohisje kosilnice Prilagodite zicovod (bovden kabel) Klinasti jermen je poskodovan Obrnite se na servisno delavnico Odstranite umazanijo v kolesnem pogonu, zobniskem jermenu in menjalniku Prosti tek (pogonsko kolo na pogonski gredi) naoljite z oljem v razprsilu Zategnite vijake na kolesih Pesto kolesa je poskodovano Klinasti jermen je poskodovan Obrnite se na servisno delavnico Preverite rezilo za kosnjo V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih ne morete odpraviti sami, se obrnite na naso pristojno servisno sluzbo. 470 591_g 93 SI Izjava ES o skladnosti glejte navodila za montazo Bencinska kosilnica Garancija V zakonitem garancijskem roku morebitne napake v materialu ali izdelavi v skladu z naso presojo brezplacno odpravimo bodisi s popravilom ali zamenjavo delov. Obseg garancijskih pravic je odvisen tudi od zakonodaje drzave, v kateri ste napravo kupili. Nasa garancija velja samo: Garancijske pravice prenehajo veljati: ce napravo uporabljate v skladu z navodili in namenom ce upostevate navodila za uporabo ce uporabljate le originalne nadomestne dele ce skusa napravo popraviti nepooblascena oseba ce opravite tehnicne spremembe na napravi v primeru nenamenske uporabe (npr. v pridobitvene ali komunalne namene) Garancija ne krije: poskodb laka, ki so posledica obicajne obrabe obrabnih delov, ki so na seznamu nadomestnih delov oznaceni z okvirckomXXXXXX(X) za motorje z notranjim izgorevanjem veljajo dolocila v garancijskem listu, ki ga prilaga proizvajalec V primeru uveljavljanja garancije se z garancijskim listom in racunom obrnite na svojega prodajalca ali najblizji pooblasceni servis. Navedbe v pricujoci garancijski izjavi ne omejujejo zakonsko dolocenih pravic, ki jih ima kupec do prodajalca. 94 Prevod izvirnika navodila za uporabo Uz ovaj prirucnik Procitajte ove upute za uporabu prije pustanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smetnji. Prije koristenja upoznajte elemente za posluzivanje i uporabu stroja. Obratite pozornost na sigurnosne napomene i napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji i na ureaju. Sacuvajte upute za rukovanje za kasniju uporabu i predajte ih sljedeem korisniku. Objasnjenje znakova Pozor! Tocnim slijeenjem ovih napomena upozorenja mogu se izbjei stete po ljude i/ili materijalne stete. Specijalne napomene za bolje razumijevanje i rukovanje. Simbol fotoaparata ukazuje na slike. Sadrzaj Uz ovaj prirucnik.......................................................... 95 Opis proizvoda............................................................. 95 Sigurnosne i zastitne naprave ..................................... 95 Sigurnosne napomene ................................................ 97 Montaza....................................................................... 98 Punjenje spremnika za gorivo ..................................... 98 Pustanje u rad ............................................................. 99 Odrzavanje i njega..................................................... 102 Skladistenje ............................................................... 103 Popravci..................................................................... 103 Zbrinjavanje............................................................... 103 Pomo kod smetnji .................................................... 104 EZ izjava o sukladnosti.............................................. 105 Jamstvo ..................................................................... 105 HR Opis proizvoda U ovoj dokumentaciji za uporabu opisuju se razliciti modeli benzinskih koslica. Neki modeli opremljeni su kosarom za travu i/ili dodatno prikladni za malciranje. Identificirajte svoj model prema slikama proizvoda i opisu razlicitih opcija. Namjenska uporaba Ovaj ureaj namijenjen je za kosenje tratina u privatnom podrucju i smije se koristiti samo na isusenoj travi. Druga ili nadilazea mogunost uporabe smatra se nenamjenskom. Mogua pogresna uporaba Ova kosilica nije prikladna za uporabu na javnim povrsinama, u parkovima, sportskim povrsinama te u poljoprivredi i sumarstvu Sigurnosni ureaji ne smiju se demontirati niti premosivati Ureaj ne koristite na kisi ili na mokroj tratini Ovaj ureaj ne smije se koristiti u profesionalne svrhe Sigurnosne i zastitne naprave Pozor - opasnost od povreda! Sigurnosne i zastitne naprave ne smiju se staviti izvan snage! Sigurnosni stremen Ureaj je opremljen sigurnosnim stremenom. U trenutku opasnosti pustite sigurnosni stremen. Ureaji bez spojnice noza: Noz za rezanje se zaustavlja Motor se zaustavlja Ureaji sa spojkom noza: Noz za rezanje se zaustavlja Motor nastavlja raditi 470 591_g 95 HR Zaklopac Zaklopac stiti od ispadajuih dijelova. 10 11 1 9 Benzinska kosilica 2 3 8 4 5 6 12 7 1 Uze pokretaca 2 Pogon kotaca* 3 Sigurnosni stremen 4 Pokazatelj razine napunjenosti* 5 Zaklopac 6 Kosara* Simboli na ureaju Pozor! Narocit oprez pri rukovanju. Prije pustanja ureaja u rad procitajte upute za uporabu! Ostale osobe drzite dalje od podrucja opasnosti! Sake i stopala drzite podalje od alata za rezanje! Odrzavajte razmak od opasnih podrucja. 7 Namjestanje visine rezanja* 8 Vario prijenosnik* 9 Upute za uporabu 10 Nastavak za izbacivanje* 11 Zatvarac* 12 Komplet za malciranje* * ovisno o izvedbi Prije radova na alatu za rezanje izvucite utikac svjeice. Otpustite kocnicu motora. Ukljucite sustav kotaca. 96 Prijevod originalnih uputa za uporabu Dodatni simboli kod ureaja s elektricnim pokretanjem Pozor! Opasnost od strujnog udara. Prikljucni vod drzite dalje od nozeva za rezanje. Ureaj prije radova na odrzavanju ili kod osteenog kabela uvijek iskljucite iz strujne mreze. Sigurnosne napomene Pozor! Koristite ureaj samo u tehnicki besprijekornom stanju! Pozor - opasnost od povreda! Sigurnosne i zastitne naprave ne smiju se staviti izvan snage! Pozor - opasnost od pozara! Stroj s napunjenim gorivom nikada ne cuvajte u zgradama u kojima benzinske pare mogu doi u doticaj s otvorenim plamenom ili iskrama! Podrucje oko motora, ispuha, kutije za akumulator, spremnik goriva drzite slobodnim od pokosene trave, benzina, ulja. Ostale osobe drzite dalje od podrucja opasnosti Voditelj stroja ili korisnik odgovoran je za nezgode koje se dogode drugim osobama ili njihovom vlasnistvu Djeca ili druge osobe koje nisu upoznate s ovim uputama za uporabu ne smiju koristiti ovaj ureaj Obratite pozornost na lokalne odredbe o minimalnoj starosti osoba koje rukuju ureajem Nemojte koristiti ureaj pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova Nosite propisnu radnu odjeu Dugacke hlace Cvrstu obuu otpornu na sklizanje Stitnik za sluh Kod radova na kosinama uvijek pazite na sigurno uporiste uvijek kosite poprecno na nagibu, a nikad prema gore ili prema dolje HR ne kosite po nagibima s usponom veim od 20° poseban oprez prilikom zaokretanja Radite samo pri odgovarajuoj dnevnoj svjetlosti ili umjetnom osvjetljenju Drzite tijelo, udove i odjeu dalje od sjeciva Obratite pozornost na odredbe za vremena rada specificne za datu zemlju Ukljuceni ureaj ne ostavljajte bez nadzora Kosite samo s ostrim nozevima za rezanje Ureaj nikada ne koristite s osteenim zastitnim napravama / zastitnim resetkama Ureaj nikada ne koristite bez potpuno ugraenih zastitnih naprava (npr.: zaklopca, naprava za hvatanje trave) Ureaj prije svake uporabe provjerite s obzirom na osteenja, a prije ponovne uporabe dajte zamijeniti osteene dijelove Ugasite motor, pricekajte dok se ureaj ne zaustavi i izvucite utikac svjeice prilikom napustanja ureaja nakon pojave smetnji prije popustanja blokada prije uklanjanja zacepljenja nakon kontakta sa stranim tijelima ako se na ureaju pojave smetnje i neobicne vibracije Potrazite osteenja na kosilici i provedite potrebne popravke prije ponovnog pokretanja i rada s kosilicom. Nataknite utikac svjeice i pokrenite motor nakon uklanjanja smetnje (pogledajte tablicu smetnji) i provjere ureaja nakon cisenja ureaja Teren za kosnju u potpunosti i brizljivo provjerite, uklonite sva strana tijela Posebnu pozornost obratite pri okretanju kosilice i kada kosilicu povlacite prema sebi Ne kosite preko prepreka (n pr. grana, korijena stabala) Izrezani materijal uklanjajte samo pri ugasenom motoru 470 591_g 97 HR Iskljucite motor / noz za rezanje kada prelazite preko povrsine koja nije namijenjena za kosnju Ureaj nikada ne podizite ni ne transportirajte ga kada motor radi Kod punjenja benzinom ili motornim uljem nemojte jesti niti piti Ne udisite benzinske pare Vozite ureaj brzinom hoda Prije uporabe provjerite da li matice, vijci i svornjevi cvrsto nasjedaju Montaza Obratite pozornost na prilozene upute za montazu. Pozor! Ureaj se smije koristit tek nakon potpune montaze. Punjenje spremnika za gorivo Prije stavljanja u pogon morate u kosilicu natociti gorivo. Upozorenje - opasnost od pozara! Benzin i ulje su visoko zapaljivi! Uvijek slijedite prilozene upute za uorabu proizvoaca motora. Pogonska sredstva Vrsta Kolicina punjenja Benzin: normalni benzin / bezolovni pogledajte naputke proizvoaca motora Motorno ulje pogledajte naputke proizvoaca motora oko 0,6l Benzinska kosilica Benzin i ulje cuvajte samo u za to predvienim posudama Benzin i ulje punite ili praznite samo na otvorenom kod hladnog motora Benzin ili ulje ne punite kod ukljucenog motora Spremnik nemojte previse napuniti (benzin se siri) Prilikom punjenja benzina nemojte pusiti Ne otvarajte zatvarac spremnika dok motor radi ili dok je vru Zamijenite osteeni spremnik ili zatvarac spremnika Uvijek dobro zatvorite poklopac spremnika Ako je doslo do istjecanja benzina: Ne pokreite motor Izbjegnite pokusaje paljenja Ocistite ureaj Ako je doslo do istjecanja benzina: Ne pokreite motor Iscurjelo motorno ulje pokupite sredstvom za vezivanje ulja ili krpom te ga strucno zbrinite Ocistite ureaj Staro ulje nemojte: bacati u smee u kanalizaciju, odvod niti ga ne rastresajte na zemlju Preporucujemo da staro ulje predate u zatvorenoj posudi u centar za recikliranje ili u servisnu sluzbu za kupce. Punjenje benzina 1. Odvrnite poklopac spremnika te ga cuvajte na cistom mjestu. 2. Benzin napunite lijevokom. 3. Otvor za punjenje spremnika cvrsto zatvorite i ocistite. Sigurnost Upozorenje! Nikad ne ostavljajte motor da radi u zatvorenim prostorijama. Opasnost od trovanja! Punjenje motornog ulja 1. Odvrnite poklopac spremnika, zatvarac spremite na cisto mjesto. 2. Ulje napunite lijevkom. 3. Otvor za punjenje ulja cvrsto zatvorite i ocistite. 98 Prijevod originalnih uputa za uporabu Pustanje u rad Pozor! Ureaj se ne smije koristiti s labavim, osteenim ili istrosenim sjecivom ili pricvrsnim dijelovima! Prije svakog stavljanja u pogon izvrsite vizualnu kontrolu. Simbol kamere na sljedeim stranicama upuuje na slike na stranicama 47. Namjestanje visine rezanja Pozor - opasnost od povreda! Visinu rezanja namjestajte samo kod iskljucenog motora i zaustavljenog noza za rezanje. Sve kotace uvijek podesite na istu visinu rezanja. Namjestanje visine rezanja ovisno je o modelu. Podesavanje osovine ili sredisnje podesavanje ( 1, 2) 1. Pritisnite polugu za otkljucavanje na stranu i drzite je. 2. Polugu potisnite ulijevo ili udesno na zeljenu visinu rezanja. 3. Pustite da poluga uskoci u leziste. 4. Pazite na isti polozaj uporista kod svih kotaca. Brzo podesavanje pojedinih kotaca ili podesavanje osovine ( 3) 1. Pritisnite polugu za otkljucavanje na stranu i drzite je. 2. Polugu potisnite ulijevo ili udesno na zeljenu visinu rezanja. 3. Pustite da poluga uskoci u leziste. 4. Pazite na isti polozaj uporista kod svih kotaca. HR Podesavanje sredisnje osovine ( 4) 1. Oba palca polozite na krajeve osovine. 2. Prste polozite pod kuiste kosilice. 3. Osovinu s obim palcima povucite iz dosadasnjeg utora za visinu rezanja. 4. Osovinu obim palcima povucite ispred zeljenog utora za visinu rezanja i pustite da uskoci u leziste. 5. Pazite na isti polozaj uporista kod svih kotaca. Kosnja s kosarom Pozor - opasnost od povreda! Kosaru za skupljanje trave skinite ili postavite samo ako je motor iskljucen i ako noz za rezanje miruje. 1. Dignite zaklopac i kosaru za skupljanje trave objesite u drzace ( 6). Pozor! Samo ispravno objeseno i neosteeno kuiste za odvajanje trave pruza dovoljnu zastitu od izbacenih dijelova! Pokazatelj razine napunjenosti Pokazatelj razine napunjenosti strujanjem zraka pri kosnji pritise se prema gore ( 5a). Ako je kosara za skupljanje trave puna, pokazatelj razine napunjenosti nalijeze na kosaru ( 5b). Kosara za skupljanje trave mora biti prazna. Praznjenje kosare za skupljanje trave 1. Dignite zaklopac. 2. Skinite kosaru za skupljanje trave i izvadite je prema natrag ( 6). 3. Ispraznite kosaru za skupljanje trave. 4. Dignite zaklopac i kosaru za skupljanje trave ponovno objesite na drzace ( 6). 470 591_g 99 HR Kosenje bez kutije za skupljanje trave Benzinska kosilica Kosnja s bocnim izbacivanjem (opcija) Pozor! Kosite samo pri djelovanju okretne opruge zaklopca bez kosare za sakupljanje trave. Pozor opasnost od ozljeda! Skinite ili postavite bocni izbacivac samo kada je motor iskljucen i kada su rezaci zaustavljeni. Zaklopac zahvaljujui sili opruge nalijeze na kuiste kosilice. Odrezana trava tako se izbacuje unatrag. Malciranje kompletom za malciranje (opcija) Kod malciranja rezani materijal ne sakuplja se nego ostaje na travnjaku. Malc stiti tlo od isusivanja i opskrbljuje ga hranjivim tvarima. Najbolji rezultati postizu se redovitim rezanjem unatrag za oko 2 cm. Brzo se raspada samo mlada trava s mekanim lisem. Visina trave prije malciranja: maksimalno 8 cm Visina trave nakon malciranja: minimalno 4 cm Brzinu rezanja prilagodite malciranju, ne hodajte prebrzo. Umetanje kompleta za malciranje Pozor - opasnost od povreda! Kosaru za skupljanje trave skinite ili postavite samo ako je motor iskljucen i ako noz za rezanje miruje. 1. Skinite kosaru za skupljanje trave ( 6). 2. Dignite zaklopac i komplet za malciranje umetnite u otvor za izbacivanje trave ( 7). Zasun se mora zabraviti. Ako komplet za malciranje ne uskoci u leziste, mogu se ostetiti komplet za malciranje i noz za rezanje. Uklanjanje kompleta za malciranje 1. Dignite zaklopac. 2. Popustite zasun na kompletu za malciranje ( 8/1). 3. Izvucite komplet za malciranje ( 8/2). Umetanje bocnog izbacivaca 1. Uklonite kuiste za odvajanje trave i zamijenite sklop za malciranje. 2. Pritisnite rucicu za deblokadu poklopca bocnog izbacivaca ( 9/1). 3. Otklopite poklopac bocnog izbacivaca i zadrzite ga ( 9/2). 4. Umetnite kanal za bocno izbacivanje ( 9/3). 5. Polako zatvorite poklopac. Poklopac onemoguava ispadanje bocnog kanala za izbacivanje. Uklanjanje dijela za bocno izbacivanje 1. Otklopite poklopac bocnog izbacivaca i zadrzite ga ( 9/2). 2. Uklonite dio za bocno izbacivanje i zatvorite poklopac ( 9/3). Pokretanje motora Pozor - opasnost od trovanja! Nikad ne ostavljajte motor da radi u zatvorenim prostorijama. Pozor - opasnost od povreda! Ureaj pri postupku pokretanja ne prevrite. Motor pokreite samo pri montiranom nozu (noz sluzi kao zamasnjak) Kod pokretanja radno zagrijanog motora NE koristite cok ili gumb prajmera Ne mijenjajte postavke regulatora na motoru Ureaj ne pokreite ako kanal za izbacivanje nije prekriven nekim od sljedeih dijelova: Kosara za sakupljanje trave Zaklopac Komplet za malciranje 100 Prijevod originalnih uputa za uporabu Sklopku elektropokretaca aktivirajte uz posebnu pozornost u skladu s uputama proizvoaca Pazite na dostatnu udaljenost nogu od alata za rezanje Pokretanje ureaja u niskoj travi Rucni start bez daljinskog upravljanja gasom, s prajmerom ( 10) 1. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom razmaku od oko 2 sekunde ( 10). Kod temperatura ispod 10 °C gumb prajmera pritisnite 5x. 2. Sigurnosni stremen izvucite do gornje prijecnice i cvrsto ga drzite ( 11) sigurnosni stremen ne uskace u leziste. 3. Naglo izvucite uze startera i zatim pustite da se ponovno polako namota ( 12). Motor ima fiksnu postavku gasa. Reguliranje broja okretaja nije mogue. bez daljinskog upravljanja gasom, bez prajmera/ coka 1. Sigurnosni stremen izvucite do gornje prijecnice i cvrsto ga drzite ( 11) sigurnosni stremen ne uskace u leziste. 2. Naglo izvucite uze startera i zatim pustite da se ponovno polako namota ( 12). Motor ima fiksnu postavku gasa. Reguliranje broja okretaja nije mogue. Elektricno pokretanje bez prajmera/coka 1. Sigurnosni stremen izvucite do gornje prijecnice i cvrsto ga drzite ( 17) sigurnosni stremen ne uskace u leziste. 2. Kljuc za paljenje u bravi okrenite do kraja udesno ( 19). 3. Cim se motor pokrene, pustite kljuc za paljenje (vraa se na polozaj "0"). HR Iskljucivanje motora 4. Pustite sigurnosni stremen ( 17). - Motor se iskljucuje. Pozor, opasnost od teskih porezotina! Motor moze jos raditi neko vrijeme. Nakon iskljucivanja uvjerite se da motor miruje. Pogon kotaca (opcija) ( 14) Pozor! Prijenosnik ukljucite samo ako motor radi. Ukljucivanje sustava kotaca 1. Stremen za ukljucivanje mjenjaca pritisnite i drzite nasuprot gornje prijecnice ( 14) stremen za ukljucivanje mjenjaca ne uskace u leziste. - Ukljucuje se pogon kotaca. Iskljucivanje sustava kotaca 1. Pustite stremen za ukljucivanje mjenjaca ( 16). - Pogon kotaca se iskljucuje. Vario mjenjac (Speed Control) (opcija) Vario prijenosnik* Brzo Sporo S Vario mjenjacem kontinuirano se moze mijenjati brzina voznje kosilice. Pozor! Polugu povucite samo ako motor radi. Mijenjanje brzina bez pogona motora moze ostetiti pogonski mehanizam. Za visu brzinu polugu ( ( 15/2) Za nizu brzinu polugu ( ( 15/1) 15) povucite u smjeru 15) povucite u smjeru Brzinu voznje uvijek prilagodite aktualnom stanju tla i travnjaka. 470 591_g 101 HR Odrzavanje i njega Pozor - opasnost od povreda! Prije svih radova na odrzavanju i njezi uvijek iskljucite motor i izvucite utikac svjeice. Motor moze jos raditi neko vrijeme. Nakon iskljucivanja uvjerite se da motor miruje. Tijekom radova odrzavanja i njege na nozu za rezanje uvijek nosite radne rukavice! Redovito provjeravajte djelovanje i istrosenost ureaja za hvatanje trave Ocistite ureaj nakon svake uporabe Ne prskajte vodu po ureaju Ako voda prodre u ureaj, to moze dovesti do smetnji (mehanizam za paljenje, rasplinjac) Redovito kontrolirajte ima li osteenja na nozu za rezanje Pokvarene ispusne lonce odmah zamijenite Naginjanje kosilice Ovisno o proizvoacu motora: rasplinjac / zracni filtar mora pokazivati prema gore ( 18) svjeica za paljenje mora pokazivati prema gore ( 19) Obratite pozornost na upute za rukovanje od proizvoaca motora! Brusenje / zamjena noza za rezanje Tupe ili osteene nozeve za rezanje dajte naostriti / obnoviti samo kod servisnog pogona ili ovlastenog strucnog poduzea Izbrueni nozevi za rezanje moraju se balansirati Pozor! Nebalanskirani nozevi dovode do jakih vibracija i osteuju kosilicu. Benzinska kosilica Strucna provjera uvijek je potrebna: nakon nailazenja na prepreku pri iznenadnom zaustavljanju motora kod osteenja mjenjaca kod neispravnog klinastog remena kod savijenog noza kod savijenog vratila motora Punjenje baterije startera (opcija) Pridrzavajte se naputaka proizvoaca motora. Pozor! Koristite samo originalni prilozeni punjac. Bateriju startera punite samo u suhim, dobro prozracenim prostorijama. Ne stavljajte kosilicu u pogon tijekom postupka punjenja. Njega motora Zamjena motornog ulja 1. Za skupljanje ulja pripremite prikladnu posudu. 2. Pustite da ulje u cijelosti istece kroz otvor za punjenje ulja ili ga usisite. Zbrinite upotrijebljeno motorno ulje na ekoloski prihvatljiv nacin! Preporucamo da staro ulje predate u zatvorenoj posudi u centar za recikliranje ili u servisnu sluzbu za kupce. Staro ulje nemojte bacati u smee prosipati u kanalizaciju ili odvod prosipati na zemlju Zamjena filtra za zrak Pridrzavajte se naputaka proizvoaca motora. Zamjena svijeice za paljenje Pridrzavajte se naputaka proizvoaca motora. 102 Prijevod originalnih uputa za uporabu Pogon kotaca (opcija) Podesavanje poteznog uzeta Ako se pri ukljucenom motoru pogon kotaca vise ne moze ukljuciti- ili iskljuciti, mora se dodatno podesiti odgovarajue potezno uze. Pozor! Potezno uze podesavajte samo pri iskljucenom motoru. 1. Okrenite podesivi dio na poteznom uzetu u smjeru strelice ( 20). 2. Za provjeru podesenosti pokrenite motor i ukljucite pogon kotaca. 3. Ako pogon kotaca jos uvijek ne funkcionira, kosilicu morate odvesti u servis ili ovlasteni strucni pogon. Nauljite mali pogonski zupcanik Mali pogonski zupcanik na osovini mjenjaca s vremena na vrijeme nauljite uljem za prskanje Prijenosnik pogona kotaca ne treba odrzavati. HR Skladistenje Pozor - opasnost od eksplozije! Nemojte skladistiti ureaj kod otvorenog plamena ili izvora topline. Pustite motor da se ohladi Ureaj odlazite na suho mjesto nepristupacno za djecu i neovlastene osobe Cuvajte bateriju startera na mjestu zastienom od smrzavanja S vremena na vrijeme dopunite bateriju startera Ispraznite spremnik za benzin Pridrzavajte se naputaka proizvoaca motora. Izvucite utikac svjeice za paljenje Popravci Popravke smiju izvoditi samo servisi i ovlastena strucna poduzea. Zbrinjavanje Stare ureaje, baterije ili akumulatore ne odlazite u kuno smee! Pakiranje, ureaj i dodatna oprema izraeni su od materijala koji se mogu reciklirati i moraju se propisno zbrinuti. 470 591_g 103 HR Pomo kod smetnji Pozor! Nozevi i vratilo noza ne smiju se ispravljati. Benzinska kosilica Smetnja Rjesenje Motor se ne pokree Punjenje benzina Postavite polugu za gas na "START" Ukljucite cok Pritisnite stremen za ukljucivanje motora prema gornjoj prijecnici Provjerite svjeicu za paljenje, eventualno zamijenite Ocistite zracni filtar Slobodno okrenite nozeve kosilice Nadopunite bateriju startera Pokrenite motor na pokosenoj povrsini Snaga motora popusta Korigirajte visinu rezanja Naostrite / zamijenite nozeve za kosenje Ocistite kanal za izbacivanje/kuiste Ocistite zracni filtar Necisto rezanje Smanjite radnu brzinu Naostrite / zamijenite nozeve za kosenje Kutija za skupljanje trave ne puni se dovoljno Korigirajte visinu rezanja Korigirajte visinu rezanja Ostavite tratinu da se osusi Naostrite / zamijenite nozeve za kosenje Ocistite resetku kutije za skupljanje trave Ocistite kanal za izbacivanje/kuiste Sustav kotaca ne funkcionira Dodatno namjestite potezno uze Klinasti remen je neispravan Kontaktirajte radionicu servisne sluzbe za kupce Uklonite prljavstinu u pogonu kotaca, zupcastom remenu i prijenosniku Kotaci se ne okreu kad je mjenjac ukljucen Slobodni hod (pogonski zupcanik na vratilu mjenjaca) nauljite uljem za prskanje Pritegnite vijke kotaca Glavina kotaca je neispravna Klinasti remen je neispravan Kontaktirajte radionicu servisne sluzbe za kupce Ureaj neuobicajeno jako vibrira Provjera noza za kosenje U slucaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje sami ne mozete otkloniti molimo obratite se nasoj nadleznoj servisnoj sluzbi. 104 Prijevod originalnih uputa za uporabu HR EZ izjava o sukladnosti pogledajte upute za montazu Jamstvo Eventualne greske na materijalu ili greske pri proizvodnji koje se pojave na ureaju otklanjamo za vrijeme zakonskog jamstvenog roka za zahtjeve u slucaju nedostatak po nasem izboru u vidu popravke ili zamjenske isporuke. Jamstveni rok odreuje se prema zakonu zemlje u kojoj je ureaj kupljen. Nase jamstvo vrijedi samo u slucaju: Pravo na jamstvo gubi se u slucaju: propisnog rukovanja ureajem pokusaja popravaka na ureaju postivanja uputa za rukovanje tehnickih izmjena na ureaju uporabe originalnih zamjenskih dijelova nenamjenske uporabe (npr. profesionalna ili komunalna uporaba) Iz jamstva su iskljuceni: osteenja na laku koja nastaju uslijed normalnog habanja potrosni dijelovi koji su oznaceni na kartici s rezervnim dijelovima s okviromXXXXXX(X) motori s unutarnjim izgaranjem za njih vrijede odvojene jamstvene odredbe odgovarajueg proizvoaca motora U slucaju jamstvenog zahtjeva molimo obratite se s ovom izjavom o jamstvu i dokazom o kupnji Vasem prodavacu ili najblizoj ovlastenoj servisnoj sluzbi za kupce. Ovom izjavom o jamstvu nisu obuhvaeni zahtjevi u slucaju nedostataka koje kupac moze imati prema prodavacu. 470 591_g 105 RS . . . . . ! / . . . .................................................. 106 ....................................................... 106 .............................. 106 .............................................. 108 .................................................................... 109 ......................................................... 109 ....................................................110 ....................................................113 ............................................................114 .............................................................114 .......................................................114 ....................................................115 .......................................116 ...................................................................116 . / . . . . , , - ! ! . . : : 106 . 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 RS 12 1 2 * 3 4 * 5 * 6 * 7 * 8 * 9 10 * 11 * 12 * * ! . ! ! ! . . . . 470 591_g 107 RS ! . . . ! ! - ! ! - ! ! , , , , , . , , 20° 108 . , / ( .: , ) , , . ( ) , ( . , ) / , . ! . . - ! ! . / 0,6 ! . ! RS ( ) : : : , . 1. , . 2. . 3. . 1. , . 2. . 3. . 470 591_g 109 RS ! , ! . 47. - ! . . . ( 1, 2) 1. . 2. . 3. . 4. . ( 3) 1. . 2. . 3. . 4. . ( 4) 1. . 2. . 3. . 4. . 5. . - ! . 1. ( 6). ! ! ( 5a). , ( 5b). . 1. . 2. ( 6). 3. . 4. ( 6). 110 ! . . . () . . 2 . . : 8 : 4 , . - ! . 1. ( 6). 2. ( 7). . , . 1. . 2. ( 8/1). 3. ( 8/2). 470 591_g RS () - ! . 1. . 2. ( 9/1). 3. ( 9/2). 4. ( 9/3). 5. . . 1. ( 9/2). 2. ( 9/3). - ! . - ! . ( ) : 111 RS , ( 10) 1. 3 2 ( 10). 10 °C den 5 . 2. ( 11) . 3. ( 12). . . , / 1. ( 11) . 2. ( 12). . . / 1. ( 11) . 2. ( 13). 3. , ( "0"). 1. ( 17). - . , ! . . () ( 14) ! . 1. ( 14) . - . 1. ( 16). - . (Speed Control) () . ! . . ( 15) ( 15/2) ( 15) ( 15/1) . 112 - ! . . . ! ( , ) : / ( 18) ( 19) ! / / ! . RS : () . ! . , . . 1. . 2. . ! . . . 470 591_g 113 RS () , . ! . 1. ( 20). 2. . 3. , . . - ! . . , ! , . 114 RS ! . "" , / / / / / , ( ) . 470 591_g 115 RS . . : : ( . ) : XXXXXX(X) . . 116 O tym podrczniku Prosz przeczyta niniejszy podrcznik obslugi przed uruchomieniem. Stanowi to podstaw bezpiecznej pracy i sprawnej obslugi. Przed uyciem zapozna si z elementami obslugi i zasadami uytkowania maszyny. Naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa zawartych w niniejszej dokumentacji oraz na urzdzeniu. Podrcznik obslugi powinien by zachowany do uytku i przekazany nastpnemu uytkownikowi. Wyjanienie znaków Uwaga! Stosowa si dokladnie do znaków ostrzegawczych, aby unikn szkód osobowych lub mienia. Specjalne wskazówki w celu lepszego zrozumienia i obslugi. Symbol kamery wskazuje na ilustracje. Spis rzeczy O tym podrczniku......................................................117 Opis produktu .............................................................117 Instalacje zabezpieczajce.........................................117 Wskazówki bezpieczestwa .......................................119 Monta....................................................................... 120 Tankowanie................................................................ 120 Uruchomienie ............................................................ 121 Przegldy i konserwacja............................................ 124 Skladowanie .............................................................. 125 Naprawa .................................................................... 125 Utylizacja ................................................................... 125 Czynnoci do wykonania w przypadku usterek ......... 126 Deklaracja zgodnoci EWG....................................... 127 Gwarancja ................................................................. 127 PL Opis produktu W niniejszej dokumentacji opisano róne modele benzynowych kosiarek do trawy. Niektóre modele wyposaone s w kosz do trawy i lub dodatkowo s przystosowane do ciólkowania. Model identyfikuje si wg tabliczki znamionowej i opisu rónych opcji. Uycie zgodne z przeznaczeniem To urzdzenie przeznaczone jest do cicia trawy w obszarze prywatnym i nie naley stosowa go do trawy suchej. Zastosowanie inne, wykraczajce poza to, uwaa si za niezgodne z przeznaczeniem. Moliwe bldne uycie Urzdzenie nie jest przystosowane do uytku w obiektach otwartych, parkach, placach sportowych, a take w gospodarce lenej i rolnej Nie naley demontowa lub obchodzi instalacji bezpieczestwa Nie uywa urzdzenia podczas deszczu i na mokrej trawie Urzdzenia nie wolno stosowa przemyslowo Instalacje zabezpieczajce Uwaga - Niebezpieczestwo urazu! Instalacje zabezpieczajce nie mog by wylczane! Uchwyt bezpieczestwa Urzdzenie wyposaone jest w uchwyt bezpieczestwa. W razie niebezpieczestwa uchwyt puci. Urzdzenia bez sprzgla noa: Nu tncy jest zatrzymywany Silnik jest zatrzymywany Urzdzenia ze sprzglem noa: Nu tncy jest zatrzymywany Silnik pracuje dalej 470 591_g 117 PL Oslona przeciwuderzeniowa Oslona przeciwuderzeniowa chroni przed wyrzucanymi czciami. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 Spalinowa kosiarka do trawy 12 1 Linka startowa 2 Napd kól* 3 Uchwyt bezpieczestwa 4 Wskanik stanu napelnienia* 5 Oslona przeciwuderzeniowa* 6 Kosz do trawy* 7 Ustawienie wysokoci cicia* 8 Przekladnia kombinowana* 9 Instrukcja obslugi 10 Wkladka wyrzutu* 11 Oslona zamykajca* 12 Zestaw do ciólki* * w zalenoci od wyposaenia Symbole na urzdzeniu Uwaga! Szczególna ostrono przy manipulacji. Przed uruchomieniem przeczyta instrukcj obslugi! Osoby trzecie nie mog znajdowa si w strefie zagroenia! Rce i nogi trzyma z dala od mechanizmu tncego! Przed rozpoczciem pracy przy mechanizmie tncym zdj fajk wiecow! Zwolni hamulec silnika. Wlczy napd kól. Utrzymywa odpowiedni odstp od stref zagroenia. 118 Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Dodatkowe symbole dla urzdze ze startem elektrycznym Uwaga! Niebezpieczestwo poraenia prdem. Przewód polczeniowy trzyma z dala od noy. Urzdzenie naley przed przystpieniem do prac konserwacyjnych lub w przypadku uszkodzenia kabla odlczy od prdu. Wskazówki bezpieczestwa Uwaga! Urzdzenie moe by uywane tylko w nienagannym stanie technicznym! Uwaga - Niebezpieczestwo urazu! Instalacje zabezpieczajce nie mog by wylczane! Uwaga - Niebezpieczestwo poaru! Zatankowanego urzdzenia nie przechowywa w zamknitych pomieszczeniach, w których opary benzyny moglyby mie styczno z ogniem lub iskrami! Obszary wokól silnika wydechu, skrzynki na akumulator, zbiornika paliwa nie mog by zabrudzone cit traw, benzyn, olejem. Osoby trzecie nie mog znajdowa si w strefie zagroenia Prowadzcy urzdzenie lub jego uytkownik s odpowiedzialni za wypadki z udzialem innych osób, a tae ich mienie Urzdzenia nie mog obslugiwa dzieci ani osoby nie zapoznane z niniejsz instrukcj obslugi Przestrzega przepisów dot. wieku minimalnego osoby obslugujcej urzdzenie Nie wolno urzdzenia obslugiwa bdc pod wplywem alkoholu, narkotyków lub lekarstw Stosowa odpowiedni odzie robocz: Dlugie spodnie Mocne i przeciw polizgowe buty Ochrona sluchu Przy pracy na pochylociach zawsze uwaa na bezpieczne oparcie cina traw zawsze w poprzek pochyloci, nigdy z góry lub pod gór 470 591_g PL nie cina trawy na pochylociach powyej 20° pochylu zachowa szczególn ostrono podczas wykonywania zwrotów Pracowa tylko przy wietle dziennym lub owietleniu sztucznym Czci ciala i garderoby trzyma z dala od instalacji tncej przestrzega lokalnych przepisów w zakresie godzin pracy Nie pozostawia urzdzenia gotowego do pracy bez dozoru Kosi tylko ostrym noem Nigdy nie uytkowa urzdzenia z uszkodzonymi oslonami/instalacjami bezpieczestwa Nigdy nie uytkowa urzdzenia bez w pelni zainstalowanych zabezpiecze (np.: oslony przeciwuderzeniowej, instalacji wychwytywania citej trawy) Przed kadym uyciem urzdzenie sprawdzi pod ktem uszkodze, a przed kolejnym uyciem wymieni uszkodzone czci Wylczy silnik, odczeka do zatrzymania urzdzenia i cign fajk wiecy odchodzc od urzdzenia po wystpieniu usterki przed usuniciem blokady przed usuniciem zatoru po kontakcie z cialami obcymi jeli w urzdzeniu wystpi usterki i nietypowe wibracje Naley sprawdzi kosiark pod ktem uszkodze oraz przeprowadzi niezbdne naprawy przed ponownym uyciem. Naloy fajk wiecy i uruchomi silnik po usuniciu usterki (patrz tabela usterek) i sprawdzeniu urzdzenia po oczyszczeniu urzdzenia Teren do koszenia dokladnie sprawdzi, usuwajc wszystkie ciala obce Naley zachowa szczególn ostronoc przy zawracaniu kosiark lub przyciganiu jej do siebie Nie kosi nad przeszkodami (np. galzie, korzenie drzew) 119 PL cit traw usuwa jedynie przy wylczonym silniku Silnik/nó wylczy take wtedy, kiedy przekracza si obszar inny ni przeznaczony do koszenia Nigdy nie podnosi ani nie przenosi urzdzenia przy wlczonym silniku Podczas napelniania benzyn czy olejem nie pi i nie je Nie wdycha oparów benzyny Prowadzi urzdzenie w tempie pieszego Przed uyciem zwróci uwag na stabilne osadze- nie nakrtek, rub i sworzni Monta Przestrzega dolczonej instrukcji montau. Uwaga! Urzdzenie moe by uywane jedynie po calkowitym zloeniu. Tankowanie Przed uruchomieniem kosiark naley zatankowa. Ostrzeenie - Niebezpieczestwo poaru! Benzyna i olej s w wysokim stopniu zapalne! Zawsze przestrzega dolczonej przez producenta instrukcji obslugi. rodki pracy Benzyna Olej silnikowy Rodzaj zwykla / bezolowiowa patrz wskazówki producenta silnika Ilo patrz wskazówki ok. 0,6 l napelnieniowa producenta silnika Bezpieczestwo Ostrzeenie! Nigdy nie pozostawia na chodzie silnika w zamknitych pomieszczeniach. Niebezpieczestwo zatrucia! Spalinowa kosiarka do trawy Benzyn i olej przechowywa tylko w przeznaczonym do tego pojemniku Napelnia i spuszcza benzyn i olej tylko przy zimnym silniku na wolnym powietrzu Nie uzupelnia benzyny czy oleju podczas pracy silnika Nie przepelnia zbiornika (benzyna rozszerza si) Nie pali podczas tankowania Nie otwiera zamknicia zbiornika podczas pracy silnika lub gdy jest gorcy Uszkodzony zbiornik bd jego zamknicie wymieni Korek wlewu zawsze mocno zamyka Jeli wylala si benzyna: nie uruchamia silnika unika prób zaplonu przeczyci urzdzenie Jeli wylal si olej silnikowy: nie uruchamia silnika olej, który wydostal si z na zewntrz, zbiera rodkami wicymi olej lub cierk, a nastpnie prawidlowo zutylizowa przeczyci urzdzenie Starego oleju nie wyrzuca z odpadkami nie spuszcza do kanalizacji, cieku czy na ziemi Zaleca si oddanie przerobionego oleju w zamknitym pojemniku do centrum utylizacji lub serwisu. Napelni benzyn 1. Odkrci korek wlewu, poloy w czystym miejscu. 2. Napelnia benzyn przez lejek. 3. Mocno zakrci korek wlewu i wyczyci miejsce. Napelni olejem silnikowym 1. Odkrci korek wlewu oleju i poloy go w czystym miejscu. 2. Napelnia olejem przez lejek. 3. Mocno zakrci korek wlewu oleju i wyczyci miejsce. 120 Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Uruchomienie Uwaga! Z lunym, uszkodzonym lub zuytym mechanizmem tncym lub czciami mocujcymi urzdzenie nie moe by uywane! Przed kadym uruchomieniem naley przeprowadzi kontrol wzrokow urzdzenia. Symbol aparatu fotograficznego na kolejnych stronach odnosi do rysunków, strona 47. Ustawi wysoko cicia Uwaga - Niebezpieczestwo urazu! Wysoko cicia ustawia tylko przy wylczonym silniku i nieruchomym nou. Zawsze ustawia wszystkie kola na jednakow wysoko. Regulacja wysokoci cicia zaley od danego modelu. Nastawa osi lub centralna ( 1, 2) 1. Dwigni otwierajc nacisn w bok i przytrzyma. 2. Dwigni przesun w prawo lub w lewo, ustawiajc na yczonej wysokoci cicia. 3. Dwigni ponownie zakleszczy. 4. Uwaa na identyczne poloenie wszystkich kól. Szybka nastawa pojedynczego kola lub nastawa osi ( 3) 1. Dwigni otwierajc nacisn w bok i przytrzyma. 2. Dwigni przesun w prawo lub w lewo, ustawiajc na yczonej wysokoci cicia. 3. Dwigni ponownie zakleszczy. 4. Uwaa na identyczne poloenie wszystkich kól. PL Centralna nastawa osi ( 4) 1. Obydwa kciuki poloy na kocówkach osi. 2. Podloy palec pod obudow kosiarki. 3. Wycign o z dotychczasowego wglbienia dla danej wysokoci cicia. 4. O pocign i zakleszczy w innym wglbieniu dla yczonej wysokoci cicia. 5. Uwaa na identyczne poloenie wszystkich kól. Koszenie z koszem na traw Uwaga - Niebezpieczestwo urazu! Kosz na traw zaklada i ciga tylko przy wylczonym silniku i nieruchomym nou. 1. Podnie oslon przeciwuderzeniow i zawiesi kosz w uchwycie ( 6). Uwaga! Tylko prawidlowo zamocowany i nieuszkodzony kosz na traw zapewnia wystarczajc ochron przed odrzucanymi czciami! Wskanik stanu napelnienia Wskazanie stanu napelnienia przesuwane jest w gór przez cig powietrza podczas koszenia ( 5a). Kiedy kosz jest pelen, wskanik styka si z koszem ( 5b). Kosz musi zosta opróniony. Opróni kosz 1. Podnie oslon przeciwuderzeniow. 2. Wypi kosz i wysun do tylu ( 6). 3. Opróni kosz. 4. Podnie oslon przeciwuderzeniow i ponownie zawiesi kosz w uchwycie ( 6). 470 591_g 121 PL Koszenie bez kosza na traw Spalinowa kosiarka do trawy Koszenie z wyrzutem bocznym (opcja) Uwaga! Kosi tylko przy nieuszkodzonej sprynie oslony przeciwuderzeniowej i bez kosza na skoszon traw. Uwaga ryzyko odniesienia obrae! Wyrzut boczny naley zdejmowa i zaklada tylko po wylczeniu silnika i zatrzymaniu noa tncego. Oslona przeciwuderzeniowa dociska do obudowy dziki sile spryny. W ten sposób cita trawa wyrzucana jest z tylu, w dól. ciólkowanie z zestawem do ciólki (opcja) Przy ciólkowaniu skoszona trawa nie jest gromadzona, lecz pozostaje na trawniku. ciólka chroni podloe przed wyschniciem i zaopatruje je w substancje odywcze. Najlepsze wyniki uzyskuje si poprzez regularne cicie po ok. 2 cm. Tylko mloda trawa z mikkimi limi szybko butwieje. Wysoko trawy przed ciólkowaniem: Maksymalnie 8 cm Wysoko trawy po ciólkowaniu: Co najmniej 4 cm Szybko cicia dopasowa do ciólkowania, nie i za szybko. Stosowanie zestawu do ciólkowania Uwaga - Niebezpieczestwo urazu! Zestaw zaklada i ciga tylko przy wylczonym silniku i nieruchomym nou. 1. Zdj kosz ( 6). 2. Podnie oslon przeciwuderzeniow i zaloy zestaw w szybie wyrzutnika ( 7). Zamknicie musi si zakleszczy. Jeli zestaw si nie zakleszczy, moe zosta wraz z noem uszkodzony. Zdejmowanie zestawu 1. Podnie oslon przeciwuderzeniow. 2. Odkrci zamknicie na zestawie ( 8/1). 3. Wycign zestaw ( 8/2). Zakladanie wyrzutu bocznego 1. Zdj kosz na traw i wloy zestaw do mulczowania. 2. Nacisn dwigni odblokowujc pokrywy wyrzutu bocznego ( 9/1). 3. Otworzy i zamocowa pokryw wyrzutu bocznego ( 9/2). 4. Wprowadzi kanal wyrzutu bocznego ( 9/3). 5. Powoli zamkn pokryw. Pokrywa zabezpiecza kanal wyrzutu bocznego przed wypadniciem. Zdejmowanie wyrzutu bocznego 1. Otworzy i zamocowa pokryw wyrzutu bocznego ( 9/2). 2. Zdj wyrzut boczny i zamkn pokryw ( 8/3). Uruchomi silnik Uwaga - Niebezpieczestwo urazu! Nigdy nie pozostawia na chodzie silnika w zamknitych pomieszczeniach. Uwaga - Niebezpieczestwo urazu! Nie przechyla urzdzenia podczas startu. Silnik uruchamia tylko przy zaloonym nou (nó sluy jako masa zamachowa) Podczas startu na cieplym silniku NIE uywa funkcji Choke lub przycisku Primer Nie zmienia ustawie regulatora w silniku Nie uruchamia urzdzenia, jeli kanal wyrzutowy nie jest oslonity przez jedn z poniej wyszczególnionych czci: Kosz na traw Oslona przeciwuderzeniowa Zestaw do ciólkowania 122 Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Przycisk startera uywa z wyjtkow ostronoci, zgodnie ze wskazówkami producenta Przestrzega odpowiedniej odlegloci stóp od urzdzenia tncego Urzdzenie wlcza w niskiej trawie Uruchamianie rczne bez zdalnego sterowania gazem, z funkcj Primer ( 10) 1. Przycisk pompowania paliwa nacisn 3x, w odstpie ok. 2 sekund ( 10). W temperaturach poniej 10 °C przycisk Primer nacisn 5x. 2. Pocign uchwyt bezpieczestwa do dwigara i przytrzyma ( 11) uchwyt bezpieczestwa nie zakleszczy si. 3. Pocign szybko link startow i potem wolno pozwoli na jej ponowne zrolowanie si ( 12). Silnik posiada ustawienie stalej pozycji otwarcia przepustnicy (gazu). Regulacja obrotów silnika nie jest moliwa. bez zdalnego sterowania gazem, bez Primer/Choke 1. Pocign uchwyt bezpieczestwa do dwigara i przytrzyma ( 11) uchwyt bezpieczestwa nie zakleszczy si. 2. Pocign szybko link startow i potem wolno pozwoli na jej ponowne zrolowanie si ( 12). Silnik posiada ustawienie stalej pozycji otwarcia przepustnicy (gazu). Regulacja obrotów silnika nie jest moliwa. Elektryczny start bez Primer/Choke 1. Pocign uchwyt bezpieczestwa do dwigara i przytrzyma ( 11) uchwyt bezpieczestwa nie zakleszczy si 2. Kluczyk zaplonowy obróci w pozycj calkowicie po prawej stronie ( 13). 3. Jak tylko silnik si uruchomi, puci kluczyk (wskoczy ponownie na pozycj ,,0"). PL Wylczy silnik 1. Puci uchwyt bezpieczestwa ( 17). - Silnik wylcza si. Uwaga cikie urazy cite! Silnik moe mie dobieg. Po wylczeniu upewni si, e silnik stoi. Napd kól (opcja) ( 14) Uwaga! Przekladnie zalcza tylko przy chodzcym silniku. Wlczy napd kól. 1. Uchwyt zalczania przekladni docisn do dwigara i przytrzyma ( 14) Uchwyt nie zakleszczy si. - Napd kól zostaje wlczony. Wylczanie napdu kól 1. Puci uchwyt zalczania przekladni ( 16). - Napd kól zostaje wylczony. Przekladnia kombinowana (Speed Control) (opcja) Przekladnia kombinowana Szybko Wolno Przy pomocy przekladni kombinowanej moliwa jest stopniowa zmiana prdkoci jazdy kosiarki. Uwaga! Dwigni uywa tylko przy chodzcym silniku. Uycie w czasie, gdy silnik nie pracuje, moe uszkodzi mechanizm napdowy. Aby zwikszy prdko, dwigni ( 15) pocign w kierunku ( 15/2) Aby zmniejszy prdko, dwigni ( 15) pocign w kierunku ( 15/1) Prdko jazdy kosiarki naley zawsze dopasowa do aktualnego stanu podloa i trawnika. 470 591_g 123 PL Przegldy i konserwacja Uwaga - Niebezpieczestwo urazu! Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi zawsze wylcza silnik i zdejmowa fajk ze wiecy. Silnik moe mie dobieg. Po wylczeniu upewni si, e silnik stoi. Przed wszelkimi pracami naprawy i konserwacji przy ostrzu tncym naley zawsze zaklada rkawice robocze! Instalacj wychwytujc traw naley regularnie sprawdza pod ktem prawidlowoci funkcjonowania i zuycia Urzdzenie naley wyczyci po kadym uyciu Nie spryskiwa urzdzenia wod. Woda moglaby spowodowa usterki (zaplon, ganik) Nó kontrolowa regularnie pod ktem uszkodze Zawsze wymienia uszkodzone tlumiki Pochyli kosiark W zalenoci od producenta silnika: ganik /filtr powietrza musi pokazywa kierunek do góry ( 18) wieca zaplonowa pokazywa kierunek do góry ( 19) Przestrzega instrukcji obslugi producenta silnika! Wymiana/szlifowanie noa Tpy lub uszkodzony nó ostrzy/wymienia jedynie w autoryzowanym warsztacie Naostrzone noe musz zosta wywaone Uwaga! Nie stosowa noy niewywaonych, gdy moe to prowadzi do wibracji i uszkodzi kosiark. Spalinowa kosiarka do trawy Zawsze niezbdny jest fachowy przegld: po wjechaniu na przeszkod przy naglym wylczeniu si silnika przy uszkodzonej przekladni przy uszkodzonym pasku klinowym przy wygitym nou przy zgitym wale silnika Ladowanie akumulatora (opcja) Przestrzega wskazówek producenta silnika. Uwaga! Stosowa tylko dostarczon, oryginaln ladowark. Akumulator ladowa jedynie w suchych, dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Nie uruchamia kosiarki w czasie ladowania akumulatora. Konserwacja silnika Wymiana oleju silnikowego 2. Do odbioru oleju uywa stosownych pojemników. 3. Olej spuci calkowicie lub odessa poprzez otwór napelniania olejem. Przerobiony olej silnikowy utylizowa przyjanie dla rodowiska naturalnego! Zaleca si oddanie przerobionego oleju w zamknitym pojemniku do centrum utylizacji lub serwisu. Starego oleju nie wyrzuca z odpadkami nie wlewa do kanalizacji lub odplywu nie wylewa do ziemi Wymiana filtra powietrza Przestrzega wskazówek producenta silnika. Wymiana wiecy zaplonowej Przestrzega wskazówek producenta silnika. 124 Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Napd kól (opcja) Ustawianie cigna Bowdena Jeli przy pracujcym silniku napd kól nie daje si wlczy- lub wylczy, odpowiednie cigno Bowdena musi zosta wyregulowane. Uwaga! Cigno Bowdena ustawia tylko na wylczonym silniku. 4. Obróci nastawnikiem cigna w kierunku strzalki ( 20). 5. Aby sprawdzi regulacj, wlczy silnik i zalczy napd kól. 6. Jeli napd kól dalej nie bdzie dziala, naley odda kosiark do serwisu lub autoryzowanego warsztatu. Nasmarowanie zbnika Zbnik na wale smarowa od czasu do czasu przy pomocy oleju w spray'u Przekladnia napdu kól jest bezobslugowa. PL Skladowanie Uwaga - Niebezpieczestwo eksplozji! Nie przechowywa urzdzenia w pobliu ródel plomieni lub ciepla. Pozostawi silnik do wychlodzenia Prosz skladowa urzdzenie w miejscu suchym i niedostpnym dla dzieci i osób nieupowanionych Akumulator skladowa w temperaturach powyej zera Akumulator ladowa od czasu do czasu Opróni zbiornik na benzyn Przestrzega wskazówek producenta silnika cign fajk wiecy Naprawa Naprawy moe wykonywa jedynie serwis lub autoryzowany warsztat naprawczy. Utylizacja Zuytych urzdze, baterii lub akumulatorów nie wyrzuca do mietnika! Opakowanie, urzdzenie i wyposaenie s wykonane z materialów podlegajcych recyklingowi i naley je utylizowa. 470 591_g 125 PL Czynnoci do wykonania w przypadku usterek Uwaga! No i wal silnika nie daj si ustawi. Spalinowa kosiarka do trawy Usterka Silnik nie uruchamia si Spada sprawno silnika Nieczyste cicie Kosz nie wypelnia si prawidlowo Nie dziala napd kól Nie obracaj si kola przy wlczonej przekladni Urzdzenie wibruje nienaturalnie Rozwizanie Napelni benzyn Ustawi dwigni gazu na ,,Start" Wlczy Choke (ssanie) Docisn palk do uchwytu Sprawdzi wiece zaplonowe, ew. wymieni Przeczyci wentylator Obróci noem kosiarki Doladowa akumulator Zaczyna na skoszonej powierzchni Skorygowa wysoko cicia Naostrzy/wymieni nó Wyczyci kanal wyrzutowy/obudow Przeczyci wentylator Zmniejszy prdko robocz Naostrzy/wymieni nó Skorygowa wysoko cicia Skorygowa wysoko cicia Pozostawi traw do wysuszenia Naostrzy/wymieni nó Przeczyci siatk kosza Wyczyci kanal wyrzutowy/obudow Doregulowa cigno Bowdena Uszkodzony pasek klinowy Odda do warsztatu serwisowego Brud w napdzie kól, zdj pasek i przekladni Biegi jalowe (zbnik na wale napdowym) spryska olejem Dokrci ruby kól Uszkodzona piasta kola Uszkodzony pasek klinowy Odda do warsztatu serwisowego Sprawdzi nó Przy uszkodzeniach niepodanych w tej tabeli lub takich, których samodzielnie nie mona usun, naley zwróci si do odpowiedniego serwisu. 126 Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi PL Deklaracja zgodnoci EWG patrz instrukcja montau Gwarancja Ewentualne wady materialowe lub produkcyjne urzdzenia usuwane s w przepisowym okresie gwarancyjnym poprzez napraw lub wymian, wg wyboru producenta. Okres gwarancji okrelany jest wedlug przepisów kraju zakupu. Gwarancja przysluguje tylko wtedy gdy: Nie obchodzono si odpowiednio z urzdzeniem Nie przestrzegano instrukcji obslugi Nie stosowano oryginalnych czci zamiennych Gwarancja wygasa gdy: Próbowano urzdzenie naprawia Dokonywano zmian technicznych w urzdzeniu Stosowano urzdzenie niezgodnie z przeznaczeniem (np. zastosowanie przemyslowe lub komunalne) Gwarancja nie obejmuje: Uszkodze lakieru wyniklych z normalnego zuycia Czci eksploatacyjnych, oznaczonych w wykazieXXXXXX(X)w ramkach Spalonych silników dla nich obowizuj odrbne postanowienia gwarancyjne producenta silnika W przypadku koniecznoci korzystania z gwarancji naley si zwróci do sprzedawcy lub autoryzowanej placówki serwisowej z niniejsz deklaracj gwarancji i dowodem zakupu. Udzielenie gwarancji nie ma wplywu na prawne moliwoci roszcze nabywcy wzgldem sprzedawcy. 470 591_g 127 CZ K této pírucce Ped uvedením pístroje do provozu si pozorn pectte tento návod k obsluze. Je to pedpokladem bezpecného a bezporuchového provozu pístroje. Ped pouzitím se seznamte s ovládacími prvky a zpsobem pouzívání stroje. Dbejte bezpecnostních a výstrazných upozornní uvedených v této dokumentaci a na pístroji. Ulozte návod k obsluze pro dalsí potebu a pedejto ho i následným uzivatelm. Vysvtivky k symbolm Pozor! Pesné dodrzování tchto výstrazných upozornní zabrauje skodám na zdraví osob a / nebo vcným skodám. Speciální upozornní pro snadnjsí pochopení a manipulaci s pístrojem. Symbol kamery odkazuje na obrázky. Obsah K této pírucce ........................................................... 128 Popis výrobku............................................................ 128 Bezpecnostní a ochranná zaízení............................ 128 Bezpecnostní upozornní.......................................... 130 Montáz....................................................................... 131 Tankování .................................................................. 131 Uvedení do provozu .................................................. 132 Péce a údrzba ........................................................... 135 Ulození ...................................................................... 136 Oprava....................................................................... 136 Likvidace.................................................................... 136 Poruchy a jejich odstraování ................................... 137 Prohlásení o shod ES.............................................. 138 Záruka ....................................................................... 138 Benzínová sekacka na trávu Popis výrobku V této dokumentaci jsou popsány rzné modely benzínových sekacek. Nkteré z tchto model jsou vybaveny sbrným kosem na trávu a/nebo jsou vhodné k mulcování. Model vasí sekacky mzete identifikovat podle obrázk výrobku a popisu rzných zvlástních píslusenství. Pouzití v souladu s urcením Tento pístroj je urcen k sekání travných ploch na soukromých pozemcích. Smí se pouzívat pouze na suchých travných plochách. Jakékoli jiné pouzití je nepípustné. Mozné chybné pouzití Tato sekacka není urcena pro pouzití na veejných travných plochách, v parcích, na sportovních histích ci v zemdlství nebo lesnictví Odmontovávat ci pemosovat bezpecnostní zaízení je zakázáno Pístroj se nesmí pouzívat za dest nebo na mokrém trávníku Pístroj nesmí být uzíván prmyslov Bezpecnostní a ochranná zaízení Pozor - nebezpecí poranní! Bezpecnostní a ochranná zaízení nesmí být zrusena! Bezpecnostní madlo Pístroj je vybaven bezpecnostním madlem. V pípad nebezpecí uvolnte stisk madla. Pístroje bez spojky noze: Nz se zastaví Motor se zastaví Pístroje se spojkou noze: Nz se zastaví Motor bzí dál 128 Peklad originálního návodu k pouzití Kryt tla sekacky Kyt tla sekacky chrání pístroj ped vymrstnými kamínky 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 CZ 12 1 Lanko startéru 2 Spínac pohonu kol* 3 Bezpecnostní madlo 4 Ukazatel stavu paliva* 5 Kryt tla sekacky* 6 Sbrný kos* 7 Nastavení výsky stihu* 8 Spínac pohonu Vario* 9 Návod k obsluze 10 Kryt bocního vyhazování* 11 Víko* 12 Mulcovací kit* * dle provedení Symboly na pístroji Pozor! Mimoádná opatrnost pi manipulaci. Nez uvedete pístroj do provozu, bezpodmínecn si pectte tento návod k pouzití! V oblasti nebezpecí se nesmí zdrzovat tetí osoby! Rukama ani nohama se nepiblizujte k nozm sekacky! Dodrzujte odstup od oblasti nebezpecí. Nez zacnete s pracemi na nozi, vytáhnte nástrcku zapalovacích svícek! Odbrzdte motorovou brzdu. Aktivujte pohon kol. 470 591_g 129 CZ Dalsí symboly u pístroj s elektrostartem Pozor! Nebezpecí poranní elektrickým proudem. Dodrzujte bezpecnou vzdálenost pípojného vedení od noz. Nez zacnete na pístroji provádt údrzbu a v pípad poskození kabelu pístroj zásadn odpojte od zdroje napájení. Bezpecnostní upozornní Pozor! Pouzívejte pístroj pouze tehdy, je-li v bezvadném stavu! Pozor - nebezpecí poranní! Bezpecnostní a ochranná zaízení nesmí být zrusena! Pozor - nebezpecí pozáru! Natankované pístroje neskladujte v budovách, ve kterých by mohlo dojít ke kontaktu benzínových výpar s oteveným ohnm nebo jiskrami! Dbejte na to, aby oblast kolem motoru, výfuku, bateriové skín a nádrze nepisla do styku s posekanou trávou, benzínem ci olejem. Tetí osoby se nesmí zdrzovat v oblasti nebezpecí Uzivatel, resp. provozovatel pístroje je zodpovdný za to, aby nedoslo k nehodám, poranní osob ci hmotného majetku Dti nebo osoby, které neznají tento návod k pouzití, nesmí pístroj pouzívat Dodrzuje místní pedpisy týkající se minimální vkové hranice osoby obsluhující pístroj Pístroj se nesmí pouzívat pod vlivem alkoholu, drog nebo lék Noste vhodné oblecení: dlouhé kalhoty pevnou a neklouzavou obuv ochranu sluchu Pi pracech na svazích: dbejte vzdy na to, abyste mli dobrou stabilitu sekejte vzdy sikmo po svahu, zásadn ne nahoru a dol pístroj nepouzívejte na svazích se stoupáním vtsím nez 20° bute zvlást opatrní pi otácení 130 Benzínová sekacka na trávu Pracujte vzdy pi dostatecném denním svtle nebo umlém osvtlení Udrzujte bezpecnou vzdálenost tla a oblecení odnoze Dodrzujte ustanovení pro dobu provozu platná v zemi pouzití Nenechávejte pístroj bez dozoru Sekejte vzdy ostrým mozem Pístroj zásadn nepouzívejte v pípad pozkozených bezpecnostních zaízení / bezpecnostních mízek Pístroj zásadn nepouzívejte bez namontovaných bezpecnostních zaízení (nap.: kryt tla sekacky, sbrný kos) Ped kazdým pouzitím pístroj zkontrolujte, zda není poskozený. Poskozené díly ped dalsím pouzitím vymte Vypnte motor, vyckejte, az bude pístroj v klidovém stavu a vytáhnte nástrcku zapalovacích svícek pi opustní pístroje po výskytu závady ped uvolnním blokování ped odstranním ucpání po kontaktu s cizími tlesy pi poruchách a neobvyklých vibracích zaízení Nez pístroj spustíte a zacnete s ním pracovat, zkontrolujte, zda není poskozený a pípadn provete potebné opravy. Nasate nástrcku zapalovacích svícek a spuste motor: po odstranní píciny poruchy (viz tabulka mozných poruch) a kontrole pístroje po cistní pístroje Dkladn si prohlédnte celý terén, který chcete sekat, a odstrate z nj veskerá cizí tlesa Obzvlástní opatrnosti dbejte pi otácení sekacky a v pípad, kdy sekackou jedete smrem k sob Pi sekání nepejízdjte pes pekázky (nap. vtve, koeny strom apod.) Posekanou trávu odstraujte zásadn pi zastaveném motoru Motor / nz vypnte, pokud pístrojem pejízdíte jinou plochu, nez tu, kterou secete, resp. chcete sekat Peklad originálního návodu k pouzití Pístroj nikdy nezdvihejte ani nepenásejte za bzícího motoru Pi plnní benzínu nebo motorového oleje nejezte, ani nepijte Vyvarujte se vdechnutí benzínových výpar Se zaízením jezdte krokem Ped pouzitím zkontrolujte správné upevnní matic, sroub a cep Montáz Dbejte pilozeného návodu k montázi. Pozor! Pístroj smí být uveden do provozu teprve poté, co byl kompletn smontován. Tankování Ped uvedením pístroje do provozu jej musíte natankovat. Varování - nebezpecí pozáru! Benzín a olej jsou vysoce vzntlivé látky! Vzdy dbejte pokyn v pilozeném návodu k obsluze od výrobce motoru. Provozní prostedky Druh Plnicí mnozství Benzín: Motorový olej: normální benzín / viz pokyny výrob- bez olova ce motoru viz pokyny výrob- ca 0,6 l ce motoru Bezpecnost Varování! Nikdy nenechávejte bzet motor v uzaveném prostoru. Nebezpecí otrávení! CZ Benzín a olej uchovávejte pouze v nádobách k tomu urcených Benzín a olej naplujte (ci vyprazdujte) zásadn pi studeném motoru a na oteveném prostranství Nikdy nenaplujte benzín nebo olej pi bzícím motoru Nádrz nepeplujte (benzín se rozpíná) Pi tankování nekute Uzávr nádrze nikdy neotvírejte pi bzícím nebo zhavém motoru Poskozenou nádrz nebo uzávr nádrze vymte Uzávr nádrze vzdy pevn uzavete Pokud vytekl benzín: Nestartujte motor Nepokousejte se o spustní zapalování Pístroj vycistte Pokud vytekl motorový olej: Nestartujte motor Vyteklý olej nasajte pomocí pojiva motorových olej nebo hadru a zlikvidujte odborným zpsobem Pístroj vycistte Pouzitý olej: nedávejte do domácího odpadu nevylévejte do kanalizace, odpadních vod nebo na zem Doporucujeme odevzdat pouzitý olej v uzavené nádob v recyklacním centru nebo v zákaznickém stedisku. Plnní benzínu 1. Odsroubujte víko nádrze a odlozte jej na cisté místo. 2. Benzín naplte pomocí trychtýku. 3. Plnicí otvor nádrze pevn uzavete a ocistte. Plnní motorového oleje 1. Odsroubujte plnicí víko motorového oleje a uzávr odlozte na cisté místo. 2. Olej naplte pomocí trychtýku. 3. Plnicí otvor pevn uzavete a ocistte. 470 591_g 131 CZ Uvedení do provozu Pozor! Pístroj nesmí být pouzíván, pokud jsou noze a/ nebo upevovací soucástky uvolnny, poskozeny ci opotebovány! Ped kazdým uvedením pístroje do provozu jej podrobte dkladné vizuální kontrole. Symbol kamery na tchto stránkách odkazuje na obrázky, s. 47. Nastavení výsky stihu Pozor - nebezpecí poranní! Výsku stihu nastavujte zásadn pi vypnutém motoru a nozi v klidovém stavu. Vsechna kola nastavujte vzdy na stejnou výsku stihu. Nastavení výsky stihu závisí na konkrétním modelu pístroje. Nastavení náprav nebo centrální nastavení ( 1, 2) 1. K odblokování zatlacte pácku ke stran a drzte ji v této poloze. 2. Pácku posute doleva nebo doprava do pozadované výsky. 3. Pácku aretujte. 4. Dbejte na to, aby aretovací poloha byla u vsech kol stejná. Rychlé nastavení u jednotlivých kol nebo nastavení náprav ( 3) 1. K odblokování zatlacte pácku ke stran a drzte ji v této poloze. 2. Pácku posute doleva nebo doprava do pozadované výsky. 3. Pácku aretujte. 4. Dbejte na to, aby aretovací poloha byla u vsech kol stejná. Benzínová sekacka na trávu Centrální nastavení ( 4) 1. Oba palce polozte na konce nápravy. 2. Prsty vlozte pod sekací zaízení. 3. Obma palci vytáhnte nápravu ze záezu pro dosavadní výsku stihu. 4. Obma palci natáhnte nápravu ped záez pro pozadovanu výsku stihu a aretujte. 5. Dbejte na to, aby aretovací poloha byla u vsech kol stejná. Sekání se sbrným kosem Pozor - nebezpecí poranní! Sbrný kos snímejte a nasunujte zásadn pi vypnutém motoru a nozi v klidovém stavu. 6. Nadzdvihnte kryt tla sekacky a zavste sbrný kos do úchytek ( 6). Pozor! Jen správn zavsený a neposkozený sbrný kos nabízí dostatecnou ochranu ped odletujícími pedmty! Ukazatel stavu paliva Proud vzduchu tlací pi sekání sbrný kos nahoru ( 5a). Je-li sbrný kos plný, piléhá ukazatel stavu paliva ke kosi ( 5b). V tom pípad je nutné sbrný kos vyprázdnit. Vyprazdování sbrného kose 1. Nadzdvihnte kryt tla sekacky. 2. Vyvste kos z úchytek a pohybem smrem dozadu jej sejmte ( 6). 3. Kos vyprázdnte. 4. Nadzdvihnte kryt tla sekacky a sbrný kos opt zavste do úchytek ( 6). 132 Peklad originálního návodu k pouzití CZ Sekání bez sbrného kose Sekání s bocním výhozem (moznost) Pozor! Bez sbrného kose secte pouze za pedpokladu, ze torzní pruzina krytu tla sekacky je v bezvadném stavu. Silou pruziny piléhá kryt k tlu sekacky. Posekaná tráva je tak dole vyhazována smrem dozadu. Mulcování pomocí mulcovacího kitu (zvl. písl.) Pi mulcování se nasekaná tráva neshromazuje, nýbrz zstává lezet na posekané plose. Mulcování tak chrání pdu ped vysycháním a dodává jí ziviny. Nejlepsích výsledk dosáhnete, budete-li trávu sekat pravideln o ca 2 cm. Jen mladá tráva s mkkým listovým pletivem totiz tleje rychle. Výska trávy ped mulcováním: maximáln 8 cm Výska trávy po mulcování: minimáln 4 cm Pi mulcování zásadn pizpsobujte rychlost pojezdu sekacky - se sekackou nejezdte pílis rychle!. Vlození mulcovacího kitu Pozor - nebezpecí poranní! Mulcovací kit vkládejte a vyjímejte zásadn pi vypnutém motoru a nozi v klidovém stavu. 1. Sejmte sbrný kos ( 6). 2. Nadzdvihnte kryt tla sekacky a vlozte mulcovací kit do vyhazovací sachty ( 7). Záklopka musí zapadnout. Pokud záklopka nezapadne, mze dojít k poskození mulcovacího kitu a noze. Vyjmutí mulcovacího kitu 1. Nadzdvihnte kryt tla sekacky. 2. Uvolnte záklopku kitu ( 8/1). 3. Kit vyjmte ( 8/2). Pozor nebezpecí zranní! Bocní výhoz odstraujte nebo pipojujte pouze tehdy, kdyz je motor a zací nz zcela zastaven. Nasazení bocního výhozu 1. Odstrate sbrný kos a nasate mulcovací sadu. 2. Stlacte odblokovací pácku krytu bocního výhozu ( 9/1). 3. Odklopte a pidrzte kryt bocního výhozu ( 9/2). 4. Nasate kanál bocního výhozu ( 9/3). 5. Kryt pomalu zavete. Kryt zajistí kanál bocního výhozu ped vypadnutím. Odstranní bocního výhozu 1. Odklopte a pidrzte kryt bocního výhozu ( 9/2). 2. Odstrate bocní výhoz a uzavete víko ( 9/3). Spustní motoru Pozor - nebezpecí otravy! Nikdy nenechávejte bzet motor v uzaveném prostoru. Pozor - nebezpecí poranní! Pi spoustní motoru pístroj nikdy neklopte. Motor spoustjte zásadn s namontovaným nozem (nz plní funkci setrvacné hmoty) Pi spoustní motoru zahátého na provozní teplotu NIKDY nepouzívejte sytic nebo primer Nemte nastavení regulátoru na motoru Pístroj nikdy nespoustjte, pokud není vyhazovací kanál kryt jedním z tchto díl: sbrný kos kryt tla sekacky mulcovací kit 470 591_g 133 CZ Spínac spoustce aktivujte velmi opatrn a v souladu s pokyny výrobce Dbejte na bezpecnou vzdálenost nohou od noze sekacky Pístroj spoustjte na nízké tráv Rucní start bez dálkového ovládání plynu, s primerem ( 10) 1. Primer stisknte 3x v intervalu ca 2 sekundy ( 16). Pi teplotách nizsích nez 10 °C stisknte primer 5x. 2. Bezpecnostní madlo pitáhnte k hornímu madlu a drzte jej ( 11) bezpecnostní madlo nearetuje. 3. Zatáhnte zprudka za startovací lanko a potom jej pomalu nechte narolovat zpt ( 12). Motor pracuje s pevným nastavením plynu. Regulace otácek není mozná. bez dálkového ovládání plynu, bez primeru/sytice 1. Bezpecnostní drzadlo pitáhnte k hornímu madlu a drzte jej ( 11) bezpecnostní madlo nearetuje. 2. Zatáhnte zprudka za startovací lanko a potom jej pomalu nechte narolovat zpt ( 12). Motor pracuje s pevným nastavením plynu. Regulace otácek není mozná. Elektrický start bez primeru/sytice 1. Bezpecnostní madlo pitáhnte k hornímu madlu a drzte jej ( 11) bezpecnostní madlo nearetuje. 2. Klícek v zapalování otocte úpln doprava ( 13). 3. Jakmile motor bzí, uvolnte stisk klícku (skocí zpt do polohy ,,0"). Benzínová sekacka na trávu Vypnutí motoru 1. Uvolnte stisk bezpecnostního madla ( 17). - Motor se vypne. Pozor - nebezpecí poezání! Motor mze dobíhat. Po vypnutí se pesvdcete, ze motor uz nebzí. Pohon kol (zvl. písl.) ( 14) Pozor! Pevodovku aktivujte jen pi zapnutém motoru. Aktivace pohonu kol 1. Madlo pro aktivaci pohonu pitáhnte k hornímu madlu a drzte jej ( 14) madlo pro aktivaci pohonu nearetuje. - Pohon kol se aktivuje. Deaktivace pohonu kol 1. Uvolnte stisk madla pro aktivaci pohonu ( 16). - Pohon kol se deaktivuje. Pohon Vario (Speed Control) (zvl. písl.) Pohon Vario Rychle Pomalu Prostednictvím pohonu Vario lze stupovit regulovat rychlost pojezdu sekacky. Pozor! Pácku aktivujte jen pi zapnutém motoru. Aktivace pácky pi vypnutém motoru mze vést k poskození mechanizmu pohonu. K dosazení vyssí rychlosti vytáhnte pácku ( 15) smrem ( 15/2) K dosazení nizsí rychlosti vytáhnte pácku ( 15) smrem ( 15/1) Rychlost pojezdu sekacky vzdy zásadn pizpsobujte aktuálnímu stavu pdy a travní plochy. 134 Peklad originálního návodu k pouzití Péce a údrzba Pozor - nebezpecí poranní! Nez zacnete na pístroji provádt práce údrzby, vzdy vypnte motor a vytáhnte nástrcku zapalovacích svícek. Motor mze dobíhat. Po vypnutí se pesvdcete, ze motor uz opravdu nebzí. Pi údrzb a osetení noze noste vzdy pracovní rukavice! Sbrné zaízení na trávu pravideln kontrolujte, zda je funkcní a není opotebované Po kazdém pouzití pístroj vycistte Pístroj neostikujte vodou Voda, která pronikne do pístroje, by mohla zpsobit závady (zapalování, karburátor) Pravideln kontrolujte noze, zda nejsou poskozené Vadné tlumice vzdy vymte Naklápní sekacího zaízení Dle výrobce motoru je teba, aby: karburátor / vzduchový filtr ukazoval smrem nahoru ( 18) zapalovací svícky ukazovaly smrem nahoru ( 19) Drzte se pokyny v návodu k obsluze od výrobce motoru! Brousení / výmna noz Výmnu poskozených noz a brousení tupých noz nechávejte zásadn provádt v zákaznickém nebo autorizovaném servisu Nabrousené noze je teba kalibrovat Pozor! Nezkalibrované noze vedou k velkým vibracím a tím poskození sekacího zaízení. CZ Odborná kontrola pístroje je nezbytná vzdy, pokud: jste jím najeli na pekázku motor najednou vypíná je závada na pevodovce je vadný klínový emen je nz ohnutý je ohnutá hídel motoru Nabíjení startovací baterie (zvl. písl.) ite se pokyny výrobce motoru. Pozor! Pouzívejte pouze dodanou originální nabíjecku. Startovací baterie skladujte zásadn v suchých a dobe vtraných místnostech. Bhem nabíjení neuvádjte sekacku do provozu. Péce o motor Výmna motorového oleje 2. K zachycení oleje si pipravte vhodnou nádobu. 3. Olej nechte kompletn vytéct plnicím otvorem nebo ho odsajte. Pouzitý olej zlidvidujte v souladu s platnými pedpisy pro likvidaci odpadu! Doporucujeme odevzdat pouzitý olej v uzavené nádob v recyklacním centru nebo v zákaznickém stedisku. Pouzitý olej nedávejte do domácího odpadu nelejte do kanalizace nebo odpadního vedení nelejte do pdy Výmna vzduchového filtru ite se pokyny výrobce motoru. Výmna zapalovacích svícek ite se pokyny výrobce motoru. 470 591_g 135 CZ Pohon kol (zvl. písl.) Nastavení bowdenového lanka Pokud není mozné pohon kol pi bzícím motoru zapnout ci vypnout, je nutné nastavit píslusné bowdenové lanko. Pozor! Nastavení bowdenového lanka provádjte zásadn pi vypnutém motoru. 1. Nastavovací cást na lanku otocte ve smru sipky ( 20). 2. Pro kontrolu nastavení lanka spuste motor a aktivujte pohon kol. 3. Pokud pohon kol stále jest nefunguje, je nutné nechat sekacku prohlédnout v zákaznickém nebo autorizovaném servisu. Olejování pastorku pohonu Pastorek pohonu na hídeli pevodovky obcas postíkejte olejem ve spreji Pevodovka pohonu kol je bezúdrzbová. Benzínová sekacka na trávu Ulození Pozor - nebezpecí exploze! Pístroj zásadn neskladujte v blízkosti oteveného plamene ci zdroje záru. Nechte vychladnout motor Pístroj skladujte v suchu a na míst nepístupném pro dti a nepovolané osoby Startovací baterii pi skladování nevystavujte mrazu Startovací baterii obcas dobijte Vyprázdnte nádrz na benzín ite se pokyny výrobce motoru Vytáhnte nástrcku zapalovacích svícek Oprava Opravy smí provádt pouze technici zákaznického servisu, resp. autorizovaný servis. Likvidace Vyslouzilé pístroje, baterie nebo akumulátory nepatí do komunálního odpadu! Obal, pístroj a píslusenství jsou vyrobeny z recyklovatelného materiálu a likvidují se odpovídajícím zpsobem. 136 Peklad originálního návodu k pouzití CZ Poruchy a jejich odstraování Pozor! Nz a hídel motoru nesmí být regulovány. Porucha Motor nechce naskocit Výkon motoru polevuje Stih je necistý Sbrný kos se plní nedostatecn Pohon kol nefunguje Kola se pi aktivované pevodovce neotácejí Pístroj neobvykle siln vibruje esení Dolijte benzín Pácku plynu uvete do polohy ,,Start" Aktivujte sytic Pitlacte rukoje pístroje k hornímu madlu Zkontrolujte zapalovací svícky, pop. je vymte Vycistte vzduchový filtr Uvolnte chod noze Dobijte startovací baterii Spuste sekacku na posekané plose Zkorigujte nastavení výsky stihu Nabruste / vymte nz Vycistte vyhazovací kanál/tlo sekacky Vycistte vzduchový filtr Snizte pracovní rychlost Nabruste / vymte nz Zkorigujte nastavení výsky stihu Zkorigujte nastavení výsky stihu Nechte vyschnout trávník Nabruste / vymte nz Vycistte mízku sbrného kose Vycistte vyhazovací kanál/tlo sekacky Zkorigujte nastavení bowdenového lanka Klínový emen je vadný Vyhledejte zákaznický servis Odstrate necistoty z pohonu kol, ozubeného emene a pevodovky Voln otocné díly (pastorek pohonu na hídeli pevodovky) postíkejte olejem ve spreji Dotáhnte srouby kol Náboj kola je vadný Klínový emen je vadný Vyhledejte zákaznický servis Zkontrolujte noze U poruch, které nejsou uvedeny v této tabulce, nebo které nemzete odstranit sami, se obrate prosím na nás zákaznický servis. 470 591_g 137 CZ Prohlásení o shod ES viz návod k montázi Benzínová sekacka na trávu Záruka Pípadné materiálové nebo výrobní vady na pístroji odstraníme bhem zákonné lhty na odstranní nedostatk podle naseho uvázení bu opravou nebo náhradou. Lhta na odstranní nedostatk se ídí právními pedpisy zem, kde byl pístroj zakoupen. Nase záruka platí jen v pípad: Záruka zaniká v pípad: ádné manipulace s pístrojem Dodrzení návodu k obsluze Pouzívání originálních náhradních díl Pokusu o opravu pístroje Technických zmn na pístroji Nevhodném pouzívání (nap. komercní nebo komunální vyuzití) Ze záruky je vyato: Poskození laku, které odpovídá normálnímu opotebení Rychle se opotebující soucásti, které jsou na kart náhradních díl oznaceny rámeckemXXXXXX(X) Spalovací motory na n se vztahuje zvlástní záruka daného výrobce motoru V zárucním pípad se obrate s tímto prohlásením o záruce a dokladem o nákupu na Vaseho prodejce nebo na nejblizsí autorizovaný zákaznický servis. Píslibem záruky zstávají zákonné nároky kupujícího vci prodejci nedotceny. 138 Peklad originálního návodu k pouzití O tomto návode Pred uvedením do prevádzky si precítajte tento návod na pouzitie. Je to predpoklad pre bezpecnú prácu a bezporuchovú prevádzku. Pred pouzívaním sa oboznámte s ovládacími prvkami a spôsobom pouzitia prístroja. Dodrziavajte bezpecnostné a výstrazné pokyny v tejto dokumentácii a k zariadeniu. Návod na pouzitie si odlozte pre neskorsie pouzitie a odovzdajte ho aj alsiemu pouzívateovi. Vysvetlenie znaciek Pozor! Presným dodrziavaním týchto výstrazných pokynov môzete zabráni ublízeniu na zdraví a/ alebo vecným skodám. Speciálne pokyny pre lepsiu zrozumitenos a manipuláciu. Symbol kamery poukazuje na obrázky. Obsah O tomto návode......................................................... 139 Popis výrobku............................................................ 139 Bezpecnostné a ochranné zariadenia ....................... 139 Bezpecnostné pokyny ............................................... 141 Montáz....................................................................... 142 Tankovanie ................................................................ 142 Uvedenie do prevádzky............................................. 143 Údrzba a osetrovanie ................................................ 146 Skladovanie............................................................... 147 Opravy....................................................................... 147 Likvidácia................................................................... 147 Pomoc pri poruchách................................................. 148 ES vyhlásenie o zhode.............................................. 149 Záruka ....................................................................... 149 SK Popis výrobku V tejto dokumentácii sú popísané rozlicné modely benzínových kosaciek na trávu. Niektoré modely sú vybavené boxom na zachytávanie trávy a/alebo sú navyse vhodné na mulcovanie. Identifikujte vás model na základe obrázkov výrobku a popisu rozlicných mozností. Pouzitie v súlade s urcením Tento výrobok je urcený na kosenie trávnatých plôch v súkromnej oblasti a smie sa pouzíva iba na vysusenej tráve. Pouzívanie na iné úcely, ako sú uvedené, sa povazuje za pouzívanie v rozpore s urcením. Mozné chybné pouzívanie Táto kosacka na trávu nie je urcená na pouzívanie vo verejných priestoroch, parkoch, na sportoviskách, ako ani v ponohospodárstve a lesníctve. Bezpecnostné zariadenia sa nesmú demontova ani premosti. Výrobok sa nesmie pouzíva v dazdi alebo na mokrej tráve. Výrobok sa nesmie prevádzkova pri komercnom pouzití. Bezpecnostné a ochranné zariadenia Pozor - Nebezpecenstvo poranenia! Bezpecnostné a ochranné zariadenia sa nesmú vypína! Bezpecnostný strme Výrobok je vybavený bezpecnostným strmeom. V momente nebezpecenstva bezpecnostný strme pustite. Kosacky bez nozovej spojky: Rezací nôz sa zastaví Motor sa zastaví Kosacky s nozovou spojkou: Rezací nôz sa zastaví Motor bezí alej 470 591_g 139 SK Odrazová klapka Odrazová klapka chráni pred vymrstenými dielmi. 10 11 1 9 Benzínová kosacka na trávu 2 3 8 4 5 6 12 7 1 Lanko startéra 2 Pohon kolies* 3 Bezpecnostný strme 4 Indikátor stavu naplnenia* 5 Odrazová klapka* 6 Box na zachytávanie trávy* 7 Prestavenie výsky rezu* 8 Vario prevodovka* 9 Návod na obsluhu 10 Vyhadzovací nadstavec* 11 Uzatváracia klapka* 12 Mulcovacia výbava* * poda vyhotovenia Symboly na zariadení Pozor! Pri pouzívaní dávajte veký pozor. Pred uvedením do prevádzky si precítajte návod na pouzitie! Zabráte prístupu tretích osôb do nebezpecnej oblasti! Udrzujte ruky a nohy v bezpecnej vzdialenosti od rezacieho prístroja! Udrzujte odstup od nebezpecnej oblasti. Pred prácami na rezacom mechanizme vytiahnite konektor zapaovacej sviecky. Uvonite brzdu motora. Zapnite pohon kolies. 140 Preklad originálneho návodu na pouzitie Prídavné symboly pri typoch s elektrickým startom Pozor! Nebezpecenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Prípojné vedenie drzte mimo dosahu rezacích nozov. Pred údrzbovými prácami alebo pri poskodenom kábli vzdy odpojte kosacku od siete. Bezpecnostné pokyny Pozor! Zariadenie pouzívajte len v technicky bezchybnom stave! Pozor - Nebezpecenstvo poranenia! Bezpecnostné a ochranné zariadenia sa nesmú vypína! Pozor - Nebezpecenstvo poziaru! Natankovaný stroj neuschovávajte v budovách, v ktorých sa môzu benzínové výpary dosta do kontaktu s otvoreným ohom alebo iskrami! Oblas okolo motora, výfuku, batériovej skrinky, palivovej nádrze drzte mimo posekanej hmoty, benzínu, oleja. Zabráte prístupu tretích osôb do nebezpecnej oblasti. Pouzívate je zodpovedný za nehody s ostatnými osobami alebo s ich vlastníctvom. Deti alebo ostatné osoby, ktoré nepoznajú návod na obsluhu, nesmú kosacku pouzíva. Dodrziavajte miestne ustanovenia o minimálnom veku obsluhujúcej osoby. Zariadenie nesmú obsluhova osoby pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Noste viacúcelový pracovný odev: dlhé nohavice pevná a protismyková obuv ochrana sluchu Pri práci na svahoch: dávajte vzdy pozor na bezpecné postavenie koste vzdy priecne k svahu, nikdy nie nahor alebo nadol SK nekoste na svahoch so stúpaním viac ako 20° mimoriadna opatrnos pri otácaní Pracujte iba pri dostatocnom dennom svetle alebo pri umelom osvetlení. Telo, koncatiny a odev drzte mimo dosahu rezacieho mechanizmu. Dodrziavajte ustanovenia pre prevádzkovú dobu specifické pre danú krajinu. Kosacku pripravenú na prevádzku nenechávajte bez dozoru. Koste iba s ostrým rezacím nozom. Kosacku nikdy neprevádzkujte s poskodenými ochrannými zariadeniami / ochrannými mrezami. Kosacku nikdy neprevádzkujte bez úplne zabudovaných ochranných zariadení (napr.: odrazová klapka, zariadenia na zachytávanie trávy). Pred kazdým pouzitím skontrolujte poskodenie kosacky, pred opätovným pouzitím nechajte vymeni poskodené diely. Odstavte motor, pockajte na zastavenie kosacky a vytiahnite konektor zapaovacej sviecky: pri opustení kosacky po výskyte porúch pred uvonením blokovaní pred odstránením upchaní po kontakte s cudzími telesami pri výskyte porúch a nezvycajnom vibrovaní prístroja Vyhadajte poskodenia na kosacke na trávu a vykonajte potrebné opravy, skôr ako kosacku na trávu znova spustíte a budete s ou pracova. Zastrcte konektor zapaovacej sviecky a nastarujte motor. po odstránení poruchy (pozri tabuku porúch) a kontrole kosacky po cistení kosacky Terén, ktorý sa má kosi, úplne a starostlivo skontrolujte, odstráte vsetky cudzie telesá. Zvlástna pozornos sa vyzaduje pri obracaní kosacky na trávu alebo ke kosacku na trávu prisúvate k sebe. Nekoste cez prekázky (napr. vetvy, korene stromov). Rezaný materiál odstraujte iba pri stojacom motore. 470 591_g 141 SK Vypnite motor / rezacie noze, ke chcete krizova inú plochu, ako máte kosi. Nikdy nedvíhajte ani nenoste kosacku s beziacim motorom. Pri plnení benzínom alebo motorovým olejom nejedzte ani nepite. Benzínové výpary nevdychujte. Prístroj vete krokom Pred pouzitím skontrolujte upevnenie matíc, skru- tiek a capov. Montáz Dodrziavajte prilozený návod na obsluhu. Pozor! Zariadenie sa smie prevádzkova az po kompletnej montázi. Tankovanie Pred uvedením do prevádzky musíte kosacku na trávu natankova. Varovanie - Nebezpecenstvo poziaru! Benzín a olej sú vemi silne horavé! Vzdy dbajte na návod na pouzitie dodaný výrobcom motora. Prevádzkové prostriedky Druh Mnozstvo náplne Benzín normálny benzín / bezolovnatý pozri pokyny výrobcu motora Motorový olej pozri pokyny výrobcu motora cca 0,6 l Bezpecnos Upozornenie! Motor nenechávajte zapnutý v uzatvorených priestoroch. Nebezpecenstvo otravy! Benzínová kosacka na trávu Benzín a olej uschovajte iba v speciálnej nádobe. Benzín a olej napajte alebo vyprázdujte na vonom priestranstve iba pri studenom motore. Benzín alebo olej nenapajte pri beziacom motore. Nádrz neprepajte (benzín sa rozpína). Pri tankovaní nefajcite. Neotvárajte uzáver nádrze pri beziacom alebo horúcom motore. Poskodenú nádrz alebo poskodený uzáver nádrze vymete. Kryt nádrze vzdy pevne uzatvorte. V prípade, ak vytecie benzín: nestartujte motor zabráte pokusom zapaovania ocistite zariadenie Ak vytiekol motorový olej: nestartujte motor vytecený motorový olej nasajte pomocou sorbentu alebo handry a riadne zlikvidujte ocistite zariadenie Starý olej: neodhadzujte do odpadu nevylievajte do kanalizácie, odtoku alebo na zem Odporúcame odovzda starý olej v zatvorenej nádobe v stredisku na recykláciu alebo v zákazníckom centre. Naplnenie benzínu 1. Odskrutkujte kryt nádrze, polozte ho na cisté miesto. 2. Naplte benzín lievikom. 3. Plniaci otvor nádrze pevne uzatvorte a vycistite. Naplnenie motorového oleja 1. Odskrutkujte kryt na plnenie oleja, uzáver polozte na cisté miesto. 2. Naplte olej lievikom. 3. Plniaci otvor nádrze pevne uzatvorte a vycistite. 142 Preklad originálneho návodu na pouzitie Uvedenie do prevádzky Pozor! Nesmie sa pouzíva kosacka s uvoneným, poskodeným alebo opotrebovaným rezacím mechanizmom alebo upevovacími casami! Pred kazdým uvedením do prevádzky vykonajte vizuálnu kontrolu. Symbol kamery na nasledujúcich stranách odkazuje na obrázky, strana 47. Nastavenie výsky rezu Pozor - Nebezpecenstvo poranenia! Výsku rezu prestavujte iba pri vypnutom motore a zastavenom rezacom nozi. Vsetky kolesá nastavte vzdy na rovnakú výsku rezu. Prestavenie výsky rezu je závislé od modelu. Prestavenie nápravy alebo centrálne prestavenie ( 1, 2) 1. Pre odblokovanie zatlacte páku na stranu a podrzte ju. 2. Páku posute doava alebo doprava do zelanej výsky rezu. 3. Páku nechajte zaskoci. 4. Dávajte pozor na rovnakú polohu zarázky pri vsetkých kolesách. Rýchle prestavenie jednotlivého kolesa alebo prestavenie nápravy ( 3) 1. Na odblokovanie zatlacte páku na stranu a podrzte ju. 2. Páku posute doava alebo doprava do zelanej výsky rezu. 3. Páku nechajte zaskoci. 4. Dávajte pozor na rovnakú polohu zarázky pri vsetkých kolesách. SK Centrálne prestavenie nápravy ( 4) 1. Polozte obidva palce na konce nápravy. 2. Polozte prst pod teleso kosacky. 3. Vytiahnite nápravu oboma palcami z doterajsích zárezov pre výsku rezu. 4. Potiahnite nápravu oboma palcami pred zelané zárezy pre výsku rezu a nechajte ju zaskoci. 5. Dávajte pozor na rovnakú polohu zarázky pri vsetkých kolesách. Kosenie s boxom na zachytávanie trávy Pozor - Nebezpecenstvo poranenia! Box na zachytávanie trávy odoberte alebo upevnite iba pri vypnutom motore a zastavenom rezacom nozi. 1. Odrazovú klapku nadvihnite a zaveste do drziaka box na zachytávanie trávy ( 6). Pozor! Len správne zavesený a neposkodený zberný kôs na trávu ponúka dostatocnú ochranu pred vymrstenými casami! Indikátor stavu naplnenia Indikátor stavu naplnenia sa prostredníctvom prúdu vzduchu pri kosení tlací nahor ( 5a). Ak je box na zachytávanie trávy plný, nastane indikácia stavu naplnenia na boxe ( 5b). Box na zachytávanie trávy sa musí vyprázdni. Vyprázdnenie boxu na zachytávanie trávy 1. Nadvihnite odrazovú klapku. 2. Box na zachytávanie trávy vyveste a odoberte smerom dozadu ( 6). 3. Box na zachytávanie trávy vyprázdnite. 4. Odrazovú klapku nadvihnite a zaveste box na zachytávanie trávy znova do drziaka ( 6). 470 591_g 143 SK Kosenie bez boxu na zachytávanie trávy Pozor! Koste iba pri funkcných otocných pruzinách Odrazovej klapky bez boxu na zachytávanie trávy. Odrazová klapka dosadá na teleso kosacky na trávu prostredníctvom pruzinovej sily. Rez trávy sa tak vyhadzuje smerom dozadu dole. Mulcovanie s mulcovacou výbavou (alternatíva) Pri mulcovaní sa rezaný materiál nenazbiera, ale zostane na tráve. Mulc chráni pôdu pred vysusením a zásobuje ju výzivnými látkami. Najlepsie výsledky sa dosiahnu pravidelným spätným rezom o cca 2 cm. Iba mladá tráva s mäkkým listovým tkanivom rýchlo zhnije. Výska trávy pred mulcovaním: Maximálne 8 cm Výska trávy po mulcovaní: Minimálne 4 cm Prispôsobte rýchlos kroku mulcovania, nechote prílis rýchlo. Vlozenie mulcovacej výbavy Pozor - Nebezpecenstvo poranenia! Mulcovaciu výbavu vkladajte a odstraujte iba pri vypnutom motore a zastavenom rezacom nozi. 1. Odoberte box na zachytávanie trávy ( 6). 2. Nadvihnite odrazovú klapku a vlozte mulcovaciu výbavu do vyhadzovacej sachty ( 7). Uzáver musí zaskoci. Ak mulcovacia výbava nezaskocí, môzu sa mulcovacia výbava a rezací nôz poskodi. Odstránenie mulcovacej výbavy 1. Nadvihnite odrazovú klapku. 2. Uvonite uzáver na mulcovacej výbave ( 8/1). 3. Vyberte mulcovaciu výbavu ( 8/2). Benzínová kosacka na trávu Kosenie s bocným vyhadzovaním (volitená moznos) Pozor nebezpecenstvo zranenia! Bocné vyhadzovanie odoberte alebo nasate len pri vypnutom motore a zastavenom reznom nozi. Nasadenie bocného vyhadzovania 1. Odstráte zberný kôs na trávu a vlozte mulcovaciu sadu. 2. Zatlacte odblokovaciu páku krytu bocného vyhadzovania ( 9/1). 3. Vyklopte a podrzte kryt bocného vyhadzovania ( 9/2). 4. Vlozte kanál bocného vyhadzovania ( 9/3). 5. Pomaly zatvorte kryt. Kryt zaistí kanál bocného vyhadzovania proti vypadnutiu. Odstránenie bocného vyhadzovania 1. Vyklopte a podrzte kryt bocného vyhadzovania ( 9/2). 2. Odstráte bocné vyhadzovanie a zatvorte kryt ( 9/3). Start motora Pozor - Nebezpecenstvo otravy! Motor nenechávajte zapnutý v uzatvorených priestoroch. Pozor - Nebezpecenstvo poranenia! Kosacku pri startovacom procese nenaklápajte. Motor startujte iba pri namontovanom nozi (nôz slúzi ako zotrvacná hmotnos). Pri startovaní motora s prevádzkovou teplotou NEPOUZÍVAJTE sýtic alebo tlacidlo primera. Nemete nastavenia regulátora na motore. Kosacku nespúsajte, ke vyhadzovací kanál nie je prikrytý jednou z nasledovných castí: box na zachytávanie trávy odrazová klapka mulcovacia výbava 144 Preklad originálneho návodu na pouzitie Spúsací spínac stlácajte so zvlástnou opatrnosou, poda pokynov výrobcu. Dávajte pozor na dostatocný odstup nôh od rezacieho nástroja. Kosacku startujte v nizsej tráve. Manuálne startovanie bez diakového ovládania plynu, s primerom ( 10) 1. Stlacte tlacidlo primeru 3x, v casovom intervale cca 2 sekundy ( 10). Pri teplotách pod 10 °C stlacte tlacidlo primeru 5x. 2. Bezpecnostný strme potiahnite k hornej rukoväti a pevne ho podrzte ( 11) bezpecnostný strme nezaskocí. 3. Startovacie lanko vyahujte plynulo a potom ho znova nechajte pomaly plynulo navinú ( 12). Motor má pevné plynové nastavenie. Regulácia poctu otácok nie je mozná. bez diakového ovládania plynu, bez primeru/sýtica 1. Bezpecnostný strme potiahnite k hornej rukoväti a pevne ho podrzte ( 11) bezpecnostný strme nezaskocí. 2. Startovacie lanko vyahujte plynulo a potom ho znova nechajte pomaly plynulo navinú ( 12). Motor má pevné plynové nastavenie. Regulácia poctu otácok nie je mozná. Elektrický start bez primeru/sýtica 1. Bezpecnostný strme potiahnite k hornej rukoväti a pevne ho podrzte ( 11) bezpecnostný strme nezaskocí. 2. Kúc zapaovaca v zámku zapaovaca otocte celkom doprava ( 13). 3. Hne ako motor bezí, kúc zapaovaca pustite (skocí spä do polohy ,,0"). SK Vypnutie motora 1. Bezpecnostný strme pustite ( 17). - Motor sa vypne. Pozor, azké rezné poranenie! Motor môze dobieha. Po vypnutí sa uistite, ze motor stojí. Pohon kolies (alternatíva) ( 14) Pozor! Prevodovku pripájajte iba pri beziacom motore. Zapnutie pohonu kolies 1. Spínací strme prevodovky zatlacte proti hornej rukoväti a pevne ho podrzte ( 14) spínací strme prevodovky nezaskocí. - Pohon kolies sa zapne. Vypnutie pohonu kolies 1. Spínací strme prevodovky pustite ( 16). - Pohon kolies sa vypne. Vario prevodovka (Speed Control) (alternatíva) Vario prevodovka Rýchlo Pomaly S Vario prevodovkou sa môze plynulo zmeni jazdná rýchlos kosacky na trávu. Pozor! Páku stlácajte iba pri beziacom motore. Spínanie bez pohonu motora môze poskodi mechanizmus pohonu. Pre vyssiu rýchlos potiahnite páku ( 15) v smere ( 15/2) Pre nizsiu rýchlos potiahnite páku ( 15) v smere ( 15/1) Rýchlos jazdy prispôsobte vzdy aktuálnemu stavu pôdy a trávy. 470 591_g 145 SK Údrzba a osetrovanie Pozor - Nebezpecenstvo poranenia! Pred vsetkými údrzbovými a osetrovacími prácami vzdy vypnite motor a vytiahnite konektor zapaovacej sviecky. Motor môze dobieha. Po vypnutí sa uistite, ze motor stojí. Pocas údrzbovými a osetrovacích prác na rezacom nozi vzdy noste pracovné rukavice! Pravidelne kontrolujte funkcnos a opotrebovanie zariadenia na zachytávanie trávy. Kosacku vycistite po kazdom pouzití. Kosacku nestriekajte vodou. Vniknutá voda môze vies k poruchám (zapaovacie zariadenie, splyovac). Pravidelne kontrolujte poskodenia rezacieho noza. Chybný tlmic hluku vzdy vymete. Naklonenie kosacky Poda výrobcu motora musí: splyovac / vzduchový filter ukazova nahor ( 18) zapaovacia sviecka ukazova nahor ( 19) Dodrziavajte návod na obsluhu výrobcu motora! Dobrúsenie / výmena rezacieho noza Tupé alebo poskodené rezacie noze naostrite / nechajte vymeni iba prostredníctvom servisného miesta alebo autorizovaného odborného personálu. Dodatocne nabrúsené rezacie noze sa musia vyvázi. Pozor! Nevyvázené noze vedú k silným vibráciám a poskodzujú kosacku. Benzínová kosacka na trávu Odborná kontrola je vzdy potrebná: po narazení na prekázku pri náhlom zastavení motora pri skodách na prevodovke pri chybnom klinovom remeni pri ohnutom nozi pri ohnutom hriadeli motora Nabíjanie batérie startéra (alternatíva) Dodrziavajte pokyny výrobcu motora. Pozor! Pouzívajte iba súcasne dodanú originálnu nabíjacku. Batériu startéra nabíjajte iba v suchých, dobre vetraných miestnostiach. Pocas nabíjacieho procesu kosacku na trávu neuvádzajte do prevádzky. Osetrovanie motora Výmena motorového oleja 1. Na zachytenie oleja pripravte vhodnú nádobu. 2. Olej nechajte vytiec cez plniaci otvor oleja alebo ho odsajte. Pouzitý olej ekologicky zlikvidujte! Odporúcame odovzda starý olej v zatvorenej nádobe v stredisku na recykláciu alebo v zákazníckom centre. Starý olej neodhadzujte do odpadu nevylievajte do kanalizácie nelejte na zem Výmena vzduchového filtra Dodrziavajte pokyny výrobcu motora. Výmena zapaovacej sviecky Dodrziavajte pokyny výrobcu motora. 146 Preklad originálneho návodu na pouzitie Pohon kolies (alternatíva) Nastavenie Bowdenovho lanka Ak sa nedá pri beziacom motore pohon kolies viac zapnú alebo vypnú, musí sa príslusné Bowdenovo lanko dodatocne nastavi. Pozor! Bowdenovo lanko prestavujte iba pri vypnutom motore. 1. Prestavovaciu cas na Bowdenovom lanku otocte v smere sípky ( 20). 2. Pre kontrolu nastavenia spustite motor a zapnite pohon kolies. 3. Ak pohon kolies este stále nefunguje, musí sa kosacka trávy prinies na servisné miesto alebo autorizovanej specializovanej firmy. Naoolejovanie hnacieho pastorka Hnací pastorok na hriadeli prevodovky z casu na cas naolejujte rozprasovacím olejom. Prevodovka pohonu kolies je bezúdrzbová. SK Skladovanie Pozor - Nebezpecenstvo výbuchu! Zariadenie neskladujte pri otvorenom ohni alebo pri zdrojoch tepla. Motor nechajte vychladi. Zariadenie uschovajte na suchom mieste, ktoré nie je prístupné deom alebo nepovolaným osobám. Batériu startéra uskladnite na miestach bez mrazu. Batériu startéra z casu na cas nabite. Vyprázdnite benzínovú nádrz. Dodrziavajte pokyny výrobcu motora. Vytiahnite konektor zapaovacej sviecky. Opravy Opravárenské práce smú vykonáva iba servisné miesta a autorizované specializované firmy. Likvidácia Zariadenia, batérie alebo akumulátory nelikvidujte do domového odpadu! Obal, zariadenie a príslusenstvo sú vyrobené z recyklovatených materiálov a je nutné ich vhodne zlikvidova. 470 591_g 147 SK Pomoc pri poruchách Pozor! Nôz a hriade motora sa nesmú vycentrova. Benzínová kosacka na trávu Porucha Riesenie Motor nenaskocil Dolia benzín Nastavi plynovú páku na ,,Start" Zapnú sýtic Spínací strme motora zatlaci k hornej rukoväti Skontrolova, prípadne vymeni zapaovacie sviecky Vycisti vzduchový filter Vone otáca zacie noze Dodatocne nabi batériu startéra Spusti na ploche, ktorá sa má kosi Výkon motora sa oslabil Upravi výsku rezu Dodatocne nabrúsi / vymeni zacie noze Vycisti vyhadzovací kanál / kryt Vycisti vzduchový filter Necistý rez Znízi pracovnú rýchlos Dodatocne nabrúsi / vymeni zacie noze Upravi výsku rezu Box na zachytávanie trávy sa Upravi výsku rezu neplní dostatocne Trávu necha vysusi Dodatocne nabrúsi / vymeni zacie noze Vycisti mriezku na boxe na zachytávanie trávy Pohon kolies nefunguje Vycisti vyhadzovací kanál / kryt Bowdenovo lanko dodatocne nastavi Klinový reme chybný Vyhada dielu zákazníckeho servisu Odstráni necistoty v pohone kolies, ozubenom remeni a prevodovke. Vonobehy (hnacie pastorky na hriadeli prevodovky) naolejova rozprasovacím olejom Kolesá sa neotácajú pri zapnutej prevodovke Dotiahnu skrutky kolesa Náboj kolesa chybný Klinový reme chybný Vyhada dielu zákazníckeho servisu Kosacka vibruje mimoriadne Skontrolova zací nôz silno Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuke a ktoré sami nedokázete odstráni, sa prosím obráte na nás kompetentný zákaznícky servis. 148 Preklad originálneho návodu na pouzitie SK ES vyhlásenie o zhode pozri návod na montáz Záruka Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybu pocas zákonnej zárucnej lehoty odstránime poda násho rozhodnutia pomocou opravy alebo náhradnej dodávky. Premlcacia doba je urcená poda práva krajiny, kde bolo zariadenie nakúpené. Nás prísub záruky platí len v prípade, ze: Záruka stráca platnos v prípade, ze: Zariadenie bolo správne obsluhované Dodrziaval sa návod na obsluhu Pouzívali sa len originálne náhradné diely Na zariadení boli vykonané pokusy o opravu Na zariadení boli vykonané technické zmeny Zariadenie sa nepouzívalo poda úcelu, na ktorý bolo urcené (napr. priemyselné alebo komunálne pouzitie) Zo záruky sú vylúcené: Poskodenia laku, ku ktorým doslo normálnym opotrebovaním Opotrebovávané diely, ktoré sú na karte náhradných dielov oznacené rámcekomXXXXXX(X) Spaovacie motory Pre tieto platia samostatné zárucné podmienky príslusného výrobcu motora V prípade záruky sa obráte, prosím, s týmto vyhlásením o záruke a dokladom o nákupe na vásho predajcu alebo na najblizsí autorizovaný zákaznícky servis. Týmto prísubom záruky zostávajú zákonné nároky kupujúceho voci predávajúcemu na odstránenie nedostatkov nedotknuté. 470 591_g 149 HU A kézikönyvrl Üzembe helyezés eltt olvassa el ezt a használati utasítást. Ez feltétlenül szükséges a biztonságos munkavégzéshez és a hibamentes kezeléshez. A használat eltt ismerje meg a gép kezelelemeit és használati módját. Tartsa be a jelen dokumentációban és a készüléken olvasható biztonsági és figyelmeztet utasításokat. A használati utasítást rizze meg és adja tovább a késbbi használónak. Jelmagyarázat Figyelem! A jelen figyelmeztet utasítások pontos betartásával kerülheti el a személyi sérülést és / vagy vagyoni kárt. Különleges információk a jobb érthetség és kezelés érdekében. A fényképezgép szimbólum ábrákra utal. Tartalomjegyzék A kézikönyvrl............................................................ 150 Termékleírás.............................................................. 150 Biztonsági és védeszközök ..................................... 150 Biztonsági utasítások................................................. 152 Összeszerelés........................................................... 153 Tankolás .................................................................... 153 Üzembe helyezés...................................................... 154 Karbantartás és ápolás.............................................. 157 Tárolás....................................................................... 158 Javítás ....................................................................... 158 Ártalmatlanítás........................................................... 158 Segítség meghibásodás esetén ................................ 159 EU megfelelségi nyilatkozat .................................... 160 Garancia.................................................................... 160 Termékleírás Benzinmotoros fnyíró Jelen dokumentáció benzinmotoros fnyírók különböz modelljeirl nyújt tájékoztatást. Egyes modellek fgyjt dobozzal és/vagy kiegészítleg talajtakaró funkcióval vannak ellátva. Azonosítsa saját fnyíró modelljét a termék képei és a különböz funkciók leírása alapján. Rendeltetésszer használat Ez a készülék gyepsznyeg nyírására készült privát használatra és kizárólag száraz gyepen alkalmazható. Minden más, ettl eltér alkalmazás nem tekinthet rendeltetésszernek. Lehetséges hibás használat Ez a fnyíró nem használható közterületeken, parkokban, sport létesítményekben, valamint a mez- és erdgazdaságban A biztonsági berendezéseket nem szabad leszerelni, vagy hatályon kívül helyezni Ne használja a készüléket esben, vagy nedves gyepen A készüléket tilos ipari célokra használni Biztonsági és védeszközök Figyelem - Sérülésveszély! A biztonsági és védberendezéseket nem szabad üzemen kívül helyezni! Biztonsági kengyel A készülék egy biztonsági kengyellel van felszerelve. Veszélyhelyzetben a biztonsági kengyelt engedje el! Készülékek késkapcsoló nélkül: A fnyírókés leáll A motor leáll Készülékek késkapcsolóval: A fnyírókés leáll A motor tovább üzemel 150 Az eredeti használati utasítás fordítása Védlemez A védlemez a kirepül tárgyaktól védi a felhasználót. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 HU 12 1 Indítókötél 2 Kerékmeghajtás* 3 Biztonsági kengyel 4 Töltöttségmér* 5 Védlemez* 6 Fgyjt doboz* 7 Vágási magasság állítása* 8 Variátor hajtás* 9 Használati útmutató 10 Kidobó betét* 11 Zárófedél* 12 Molcsozó/talajtakaró szett* * kivitel szerint A készüléken látható jelzések Figyelem! Legyen nagyon óvatos használat közben. Üzembe helyezés eltt olvassa el a használati útmutatót! Harmadik személy nem tartózkodhat a veszélyes területen! Tartsa távol a kezét és a lábát a vágóeszköztl! A vágóeszközön történ munka eltt húzza le a gyújtógyertya csatlakozóját! Oldja ki a motorféket. Kapcsolja be a kerékmeghajtást. Tartson távolságot a veszélyzónától. 470 591_g 151 HU Kiegészít szimbólumok az elektromos indítóval felszerelt készülékeknél Figyelem! Áramütés veszélye. Tartsa távol a csatlakozó vezetéket a fnyírókésektl. A készüléket karbantartási munkálatok eltt, vagy sérült tápkábel esetén mindig válassza le az elektromos hálózatról. Biztonsági utasítások Figyelem! A gépet csak mszakilag kifogástalan állapotban szabad használni! Figyelem - Sérülésveszély! A biztonsági és védberendezéseket nem szabad üzemen kívül helyezni! Figyelem - Égésveszély! A feltankolt gépet ne tárolja olyan épületben, ahol a benzingzök nyílt lánggal, vagy szikrával érintkezhetnek! A motor, kipufogó, akkumulátortartó és üzemanyagtank környékét tartsa távol fnyesedéktl, benzintl és olajtól. Harmadik személy nem tartózkodhat a veszélyes területen Esetleges személyi és vagyoni sérülésekért a gép vezetje, illetve felhasználója a felels Gyerekek vagy a használati utasítást nem ismer személyek a készüléket nem használhatják Vegye figyelembe a kezel személy életkorára vonatkozó helyi szabályozásokat Ne használja a készüléket alkohol, drog vagy gyógyszerek fogyasztása után Viseljen a célnak megfelel munkaruhát Hosszú nadrágot Zárt és csúszásbiztos lábbelit Hallásvéd eszközt Lejtn történ munka során mindig ügyeljen a biztos állásra mindig keresztbe nyírja a lejtn a füvet, soha ne fel-le irányban 152 Benzinmotoros fnyíró ne nyírja a füvet 20°-nál nagyobb dlésszög lejtn forduláskor legyen nagyon óvatos Csak megfelel természetes napfény, vagy mesterséges megvilágítás mellett dolgozzon A testét, végtagjait és ruházatát tartsa a vágókéstl távol Vegye figyelembe az üzemidre vonatkozó országspecifikus rendelkezéseket Ne hagyja felügyelet nélkül az üzemben lév készüléket Mindig csak éles fnyíró késsel vágja a füvet A készüléket soha ne üzemeltesse sérült védberendezésekkel / védrácsokkal A készüléket soha ne üzemeltesse teljesen fels- zerelt védberendezések nélkül (pl.: védlemez, fgyjt berendezések) Ellenrizze a készüléket minden használat eltt, hogy nem sérült-e, az esetlegesen sérült alkatrészeket pedig az ismételt használat eltt cseréltesse ki Állítsa le a motort, várja meg míg nyugalmi helyzetbe áll és húzza le a gyertyapipát ha magára hagyja a készüléket meghibásodások fellépése esetén a lokkolás kioldása eltt az eltömdések megszüntetése eltt az idegen testekkel történt érintkezés után ha üzemzavarok és szokatlan vibrációk észlel- hetk a készüléken Keressen látható sérüléseket a fnyrón és hajtsa végre a szükséges javítási munkálatokat, mieltt újra dolgozna a fnyíróval. Helyezze vissza a gyertyapipát és indítsa el a motort a hiba elhárítása (lásd a hibakeresési) és a készülék ellenrzése után a készülék megtisztítása után Gondosan ellenrizze fnyírás eltt a nyírni kívánt területet, és távolítson el minden idegen tárgyat Különös óvatossággal járjon el amikor megfordul a fnyíróval, vagy amikor a fnyírót magához húzza Ne tolja át a fnyírót akadályokon (pl. faágak, gyökerek) A fnyesedéket csak teljesen leállt motor mellett távolítsa el Az eredeti használati utasítás fordítása Állítsa le a motort / fnyíró kést, amikor egy olyan területet keresztez, ahol nem szeretné lenyírni a füvet A készüléket soha ne emelje meg vagy hordozza járó motor mellett Ne egyen vagy igyon a benzin vagy motorolaj betöltésekor Ne lélegezze be a benzingzt A készüléket lépésben vezesse A használat eltt ellenrizze az anyák, csavarok és csapszegek rögzítettségét Összeszerelés Kövesse a mellékelt szerelési útmutatót. Figyelem! A készüléket csak teljes összeszerelése után szabad üzemeltetni. Tankolás Üzembe helyezés eltt fel kell tankolnia a fnyírót. Vigyázat - égésveszély! A benzin és olaj fokoottan tzveszélyes anyagok! Mindig be kell tartani a csomagolásban megtalálható, a motorgyártó által összeállított kezelési útmutatót. Üzemanyag Típusok Töltési mennyiség Benzin normál, ólommentes benzin lásd a motorgyártó utasításait Motorolaj lásd a motorgyártó utasításait kb. 0,6 l Biztonság Figyelmeztetés! Tilos a motort zárt helyiségben járatni. Mérgezésveszély! HU Benzint és olajat kizárólag az erre a célra tervezett tárolókban tartson A benzint és olajat kizárólag hideg motor mellett, a szabadban töltsön be, vagy eresszen le Járó motor mellett tilos a benzin, vagy olaj betöltése Ne töltse túl a tankot (A benzin kifolyhat a tágulás következtében) Tankolás közben tilos a dohányzás A tanksapkát járó vagy forró motor esetén tilos kinyitni A sérült tartályt vagy tanksapkát ki kell cserélni A tanksapkát szorosan le kell zárni Ha kifolyt a benzin: ne indítsa el a motort ne kísérelje meg mködtetni a gyújtást tisztítsa meg a készüléket Ha kifolyt a motorolaj: ne indítsa el a motort a kifutott motorolajat olajmegköt szerrel vagy ronggyal itassa fel és szakszeren ártalmatlanítsa tisztítsa meg a készüléket A fáradt olajat tilos kidobni a hulladékkal együtt a csatornába, lefolyóba vagy a földre önteni Javasoljuk, hogy a fáradt olajat zárt tartályban juttassa el az újrahasznosító szervezethez vagy adja le valamelyik ügyfélszolgálaton. Benzin betöltése 1. Tekerje le a tanksapkát, és tegye tiszta helyre. 2. A benzint tölcsér segítségével töltse be. 3. A tank betölt nyílást zárja vissza szorosra és tisztítsa le. Motorolaj betöltése 1. Csavarozza le az olajbetölt nyílás fedelét, és tegye tiszta helyre. 2. Az olajat tölcsér segítségével töltse be. 3. Az olajbetölt nyílást zárja vissza szorosra és tisztítsa le. 470 591_g 153 HU Üzembe helyezés Figyelem! Laza, sérült vagy kopott késsel és/vagy rögzítelemekkel a készüléket tilos kezelni. Minden egyes üzembe vétel eltt végezze el az ellenrzést szemrevételezéssel. A fényképezgép szimbólum a következ oldalakon az ábrákra utal, 4. oldal 7. Vágási magasság beállítása Figyelem - Sérülésveszély! A vágási magasságot kizárólag lekapcsolt motor és nyugvó helyzetben lév vágókések mellett végezze el. Az összes kereket állítsa azonos vágási magasságra. A vágási magasság állításának lehetsége modellfügg. Tengelyállítás vagy központi állítás ( 1, 2) 1. Nyomja a kioldó kart oldalra és tartsa úgy. 2. Tolja a kart jobbra vagy balra a kívánt vágási magasság eléréshez. 3. Hagyja a kart, hogy beugorjon a helyére. 4. Ügyeljen rá, hogy minden keréknél egyforma magasságot állítson be. Egyes kerekek gyorsállítása vagy tengely-állítás ( 3) 1. Nyomja a kioldó kart oldalra és tartsa úgy. 2. Tolja a kart jobbra vagy balra a kívánt vágási magasság eléréshez. 3. Hagyja a kart, hogy beugorjon a helyére. 4. Ügyeljen rá, hogy minden keréknél egyforma magasságot állítson be. Benzinmotoros fnyíró Központi tengely állítás ( 4) 1. Helyezze mindkét hüvelykujját a tengelyek végére. 2. Helyezze az ujját a fnyíróház alá. 3. A két hüvelykujjával állítsa a tengelyt az addigi rovátkából a kívánt vágási magasságba. 4. A két hüvelykujjával állítsa a tengelyt az addigi rovátkából a kívánt vágási magasságba és hagyja bekattanni. 5. Ügyeljen rá, hogy minden keréknél egyforma magasságot állítson be. Fnyírás fgyjt dobozzal Figyelem - Sérülésveszély! A fgyjt dobozt kizárólag álló motor és nyugalmi helyzetben lév vágókések mellett helyezze fel, vagy vegye le. 1. Hajtsa fel a védlemezt és akassza be a fgyjt dobozt a tartójába ( 6). Figyelem! Csak egy helyesen beakasztott és sértetlen fgyjt doboz nyújt megfelel védelmet a kirepül darabok ellen! Töltöttség jelz A töltöttség jelzt a légáramlat egyre feljebb tolja fnyírás közben ( 5a). Amikor a fgyjt doboz megtelik, a töltöttség jelz a dobozon jelenik meg ( 5b). A fgyjt dobozt ki kell üríteni. A fgyjt doboz kiürítése 1. Emelje fel a védlemezt. 2. Akassza ki a fgyjt dobozt és vegye le hátrafelé ( 6). 3. A fgyjt doboz kiürítése. 4. Hajtsa fel a védlemezt és akassza be a fgyjt dobozt a tartójába ( 6). 154 Az eredeti használati utasítás fordítása Fnyírás fgyjt doboz nélkül HU Fnyírás oldalsó kidobóval (opció) Figyelem! Kizárólag akkor nyírja a füvet fgyjt doboz nélkül, ha a védlemez forgó rugója üzemképes. A védlemez a rugó erejének köszönheten így felfekszik a fnyíró házra. A fnyesedék így hátul, alul kerül kidobásra. Talajtakarás mulcsolóval (opcionális) Mulcsolás során a fnyesedéket a fnyíró nem gyjti össze, hanem a gyepen hagyja. A talajtakarás megvédi a talajt a kiszáradástól és értékes tápanyagokkal látja el. A legjobb eredményeket a f rendszers, kb. 2 cm-esre nyírásával érheti el. Csak a puha levélszövettel rendelkez fiatal f rohad el gyorsan. Fmagasság mulcsolás eltt: Maximum 8 cm Fmagasság mulcsolás után: Legalább 4 cm Lépési sebességét igazítsa a mulcsoláshoz, ne menjen túl gyorsan. Mulcsoló készlet felhelyezése Figyelem - Sérülésveszély! A mulcsoló szettet kizárólag álló motor és nyugalmi helyzetben lév vágókések mellett helyezze fel, vagy vegye le. 1. Vegye le a fgyjt dobozt ( 6). 2. Hajtsa fel a véd lemezt és helyezze be a mulcsoló készletet a fkidobó aknába ( 7). A zárnak be kell kattannia. Amennyiben a mulcsoló készlet nem kattan be a helyére, mind a mulcsoló, mind a vágókés megsérülhet. A mulcsoló készlet eltávolítása 1. Emelje fel a védlemezt. 2. Oldja ki a mulcsoló készlet zárját ( 8/1). 3. Húzza ki a mulcsoló készletet ( 8/2). 470 591_g Figyelem Sérülésveszély! Az oldalsó kidobót csak a motor kikapcsolt állapotában és a vágókések leállása után szabad levenni vagy felhelyezni. Oldalsó kidobó használata 1. Távolítsa el a fgyjt dobozt és helyezze be a mulcsolókészletet. 2. Nyomja le az oldalsó kidobó fedelének kioldókarját ( 9/1). 3. Hajtsa fel és tartsa ersen az oldalsó kidobó fedelét ( 9/2). 4. Helyezze be az oldalsó kidobócsatornát ( 9/3). 5. Lassan csukja be a fedelet. A fedél akadályozza meg, hogy az oldalsó kidobócsatorna kiessen. Oldalsó kidobó eltávolítása 1. Hajtsa fel és tartsa ersen az oldalsó kidobó fedelét ( 9/2). 2. Távolítsa el az oldalsó kidobót és csukja be a fedelet ( 9/3). A motor beindítása Vigyázat - Mérgezésveszély! Tilos a motort zárt helyiségben járatni. Figyelem - Sérülésveszély! Ne döntse meg a készüléket az indítás során. A motort kizárólag felszerelt kés esetén indítsa be (a kés lendít tömegként szolgál) Üzemmeleg motor indítása esetén a szivattyút vagy a manuális benzinadagoló gombot NE használja Ne módosítsa a szabályozó beállításokat a motoron A készüléket ne indítsa el, amennyiben a kidobócsatorna végére az alábbi alkatrészek egyike nincs felszerelve: Fgyjt doboz 155 HU Védlemez Mulcsoló készlet Az indító kapcsolót különös gondossággal kezelje, a gyártói utasításoknak megfelelen Ügyeljen rá, hogy megfelel távolság legyen lábai és a vágókések között A készüléket alacsony fben indítsa be Manuális indítás gáz távvezérl nélkül, manuális benzinadagoló gombbal ( 10) 1. Nyomja meg a manuális benzinadagoló gombot 3-szor kb. 2 másodpercenként ( 10). 10°C alatti hmérséklet esetén 5-ször nyomja meg a manuális adagológombot. 2. Húzza a biztonsági lengyelt a fels fogantyúhoz és rögzítse ( 11) A biztonsági kengyel nem kattan be. 3. Az indítóhuzalt lendületesen húzza ki és azután lassan hagyja ismét feltekeredni ( 12). A motor elre meghatározott adagolóbeállítással rendelkezik. Ezért nem lehetséges a fordulatszám szabályozása. gáz távvezérl, manuális benzinadagoló/szivató nélkül 1. Húzza a biztonsági kengyelt a fels fogantyúhoz és rögzítse ( 11) A biztonsági kengyel nem kattan be. 2. Az indítóhuzalt lendületesen húzza ki és azután lassan hagyja ismét feltekeredni ( 12). A motor elre meghatározott adagolóbeállítással rendelkezik. Ezért nem lehetséges a fordulatszám szabályozása. Elektromos indítás manuális benzinadagoló / szivató nélkül 1. Húzza a biztonsági kengyelt a fels fogantyúhoz és rögzítse ( 11) A biztonsági kengyel nem kattan be. 2. Tekerje a gyújtáskulcsot a gyújtászárban teljesen jobbra ( 13). 3. Amint a motor jár, engedje el a gyújtáskulcsot (ami visszaugrik ,,0" állásba). 156 Benzinmotoros fnyíró A motor kikapcsolása 1. Engedje el a biztonsági kengyelt ( 25). - A motor kikapcsol. Figyelem, súlyos vágási sérülés veszélye! A motor leállítás után még forogha. Kikapcsolás után gyzdjön meg róla, hogy a motor áll. Kerék meghajtás (opcionális) ( 14) Figyelem! A meghajtást csak járó motor mellett kapcsolja be. Kerékmeghajtás bekapcsolása 1. Nyomja a meghajtás kapcsoló kengyelt a fels fogantyú felé és tartsa úgy ( 14) a meghajtás kapcsoló zár nem kattan be. - A kerékmeghajtás bekapcsol. Kerékmeghajtás kikapcsolása 1. Engedje el a meghajtás kapcsoló zárat ( 16). - A kerékmeghajtás kikapcsol. Variátor hajtás (sebességvezérlés) (opcionális) Variátor hajtás Gyors Lassú A variátor hajtással a fnyíró menetsebessége fokozatmentesen állítható. Figyelem! A kart kizárólag járó motor mellett üzemeltesse. Motorhajtás nélküli bekapcsolás esetén károsodhat a meghajtási mechanizmus. Nagyobb sebesség eléréshez a kart ( 15) húzza ( 15/2) irányba Alacsonyabb sebesség eléréshez a kart ( 15) húzza ( 15/1) irányba A menetsebességet mindig az aktuális talaj- és gyepviszonyoknak megfelelen állítsa be. Az eredeti használati utasítás fordítása Karbantartás és ápolás Figyelem - Sérülésveszély! Minden karbantartási és ápolási munka eltt állítsa le a motort és húzza le a gyertyapipát. A motor leállítás után még foroghat. Kikapcsolás után gyzdjön meg róla, hogy a motor áll. A vágókés karbantartása és ápolása közben mindig viseljen védkesztyt! A fgyjt berendezést rendszeresen ellenrizze mködképesség és kopás szempontjából Tisztítsa meg a készüléket minden használat után Ne locsolja le a készüléket vízzel, a behatoló víz meghibásodásokhoz vezethet (gyújtóberendezés, porlasztó) Rendszeresen ellenrizze, hogy nem sérült-e a vágókés A hibás kipufogót mindig cserélje ki Fnyíró megdöntése Motorgyártótól függen: a porlasztónak / légszrnek felfelé kell mutatnia ( 26) a gyújtógyertyának felfelé kell néznie ( 27) Vegye figyelembe a motorgyártó használati útmutatóját! Élezze / cserélje ki a fnyíró kést A tompa, sérült fnyíró késeket kizárólag szervizzel vagy arra feljogosított szaküzemben éleztesse/ újíttassa fel Az utólag élezett késeket ki kell egyensúlyozni Figyelem! A ki nem egyensúlyozott kések vibrációhoz és a fnyíró sérüléséhez vezethetnek. HU Szakember által történ felülvizsgálat minden esetben sztükséges: akadályra történ ráhajtás után a motor hirtelen leállása esetén meghajtási károk esetén ha tönkrement az ékszíj ha meghajlik a kés elhajlott motortengely esetén Indító akkumulátor töltése (opcionális) Tartsa be a motorgyártó utasításait Figyelem! Csak a mellékelt eredeti töltberendezést használja. Az indító akkumulátort csak száraz, jól szellzött helyiségekben töltse. A fnyírót ne helyezze üzembe a töltési folyamat alatt. Motor karbantartása Motorolaj cseréje 1. Az olaj felfogására megfelel tartályt készítsen el. 2. Eressze le, vagy szívja le az olajat teljesen az olaj betölt nyíláson keresztül. A használt motorolajat környezetbarát módon ártalmatlanítsa! Javasoljuk, hogy a fáradt olajat zárt tartályban juttassa el az újrahasznosító szervezethez vagy adja le valamelyik ügyfélszolgálaton. A fáradt olajat tilos kidobni a hulladékkal együtt kiönteni csatornába vagy lefolyóba kiönteni a földre Légszr cseréje Tartsa be a motorgyártó utasításait Gyújtógyertya cseréje Tartsa be a motorgyártó utasításait 470 591_g 157 HU Kerék meghajtás (opcionális) Állítsa be a bowdent Amennyiben járó motor mellett a kerékmeghajtás már nem lenne be,vagy kikapcsolható, a megfelel bowdenen állítani kell. Figyelem! A bowdent csak kikapcsolt motor mellett állítsa. 1. Tekerje a bowden állító részét a nyíl irányába ( 20). 2. A beállítás ellenrzéséhez indítsa el a motort és kapcsolja be a kerék meghajtást. 3. Amennyiben a kerékmeghajtás továbbra sem üzemel, a fnyírót vigye a szakszervizbe, vagy felhatalmazott javító üzembe. Az indítófogaskerék beolajozása Az indítófogaskereket a meghajtó tengelyen idrl idre olajozza be permetezett olajjal A kerékmeghajtás hajtása karbantartást nem igényel. Tárolás Benzinmotoros fnyíró Figyelem - Robbanásveszély! Ne tárolja a készüléket nyílt láng, vagy hforrások közelében. Hagyja kihlni a motort A készüléket száraz, gyermekek és illetéktelen személyek számára nem hozzáférhet helyen tárolja Az indító akkumulátort fagymentes helyen tárolja Az indító akkumulátort idnként töltse újra Engedje le a benzintankot Tartsa be a motorgyártó utasításait Húzza le a gyertyapipát Javítás Javítási munkálatokat kizárólag a szakszerviz, vagy felhatalmazott javító üzem végezhet. Ártalmatlanítás Az elhasználódott készülékeket, elemeket vagy akkumulátorokat ne dobja a háztartsái hulladék közé! A csomagolás, a készülék és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, és ennek megfelelen kell selejtezni azokat. 158 Az eredeti használati utasítás fordítása HU Segítség meghibásodás esetén Figyelem! A kést és a motortengelyt nem szabad kiigazítani. Meghibásodás A motor nem indul A motor teljesítménye csökken Nem tiszta vágás A fgyjt kosár nem megfelelen töltdik fel A kerékmeghajtás nem mködik A kerekek nem forognak bekapcsolt hajtóm mellett A készülék szokatlanul ersen vibrál Megoldás Töltse fel benzinnel Állítsa a gázkart ,,Start" állásba Kapcsolja be a szivatót A motor kapcsolókengyelét nyomja a fogantyúhoz Ellenrizze, szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyákat Tisztítsa meg a légszrt Forgassa meg szabadon a fnyíró kést Töltse utólag az indító akkumulátort Már lenyírt felületen kezdje Állítson a vágási magasságon Éleztesse / újíttassa fel a fnyíró kést Tisztítsa meg a kidobó csatornát / házat Tisztítsa meg a légszrt Csökkentse a munkasebességet Éleztesse / újíttassa fel a fnyíró kést Állítson a vágási magasságon Állítson a vágási magasságon Hagyja a gyepet megszáradni Éleztesse / újíttassa fel a fnyíró kést Tisztítsa meg a fgyjt doboz rácsát Tisztítsa meg a kidobó csatornát / házat Állítson a bowdenen Sérült az ékszíj Keressen fel egy ügyfélszolgálati mhelyt Távolítsa el a szennyezdést a kerékmeghajtásról, fogasszíjról és meghajtásról A szabadon futó részeket (meghajtó fogaskerék a hajtótengelyen) olajozza be olajpermettel Húzza meg a kerékcsavarokat A kerékagy sérült Sérült az ékszíj Keressen fel egy ügyfélszolgálati mhelyt Ellenrizze a fnyíró kést Olyan hibák esetén, amelyek nem szerepelnek a táblázatban, illetve amelyeket saját maga nem tud elhárítani, forduljon illetékes ügyfélszolgálatunkhoz. 470 591_g 159 HU EU megfelelségi nyilatkozat lásd a szerelési útmutatót Benzinmotoros fnyíró Garancia A készülék esetleges anyag-, illetve gyártási hibáit a szavatosság törvényes elévülési idején belül, saját választásunknak megfelelen javítéssal vagy pótalkatrész biztosításával hárítjuk el. Az elévülési id vonatkozásában annak az országnak a törévenyei az irányadók, amelyben a készüléket megvásárolták. A garancia érvényes, ha: A készüléket szakszeren használták Betartották a használati utasítást Eredeti pótalkatrészeket használtak A garancia nem érvényes, ha: A készüléket sajátkezleg javították A készülék mszaki jellemzi megváltoztak A készüléket nem rendeltetésszeren használták (pl. ipari vagy kommunális célú hasznosítás esetén) A garancia nem vonatkozik a következkre: A lakkozás normál használatból ered sérülései Kopásnak kitett alkatrészek, amelyek a pótalkatrész-kártyán bekeretezett számmal vannak jelölveXXXXXX(X) Belségés motorok Ezekre az adott motor gyártója által kiadott külön garanciavállalás érvényes Garanciális esetben kérjük, hogy ezzel a garanciavállalási nyilatkozattal és a vásárláskor kapott számlával forduljon az üzlethez, ahol a vásárlás történt, vagy a legközelebbi ügyfélszolgálathoz. Ez a garanciavállalás a vásárlónak az eladóval szemben támasztott törvényes szavatossági igényét nem érinti. 160 Az eredeti használati utasítás fordítása Om denne vejledning Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning. Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri håndtering. Sørg for at lære betjeningselementerne og brugen af maskinen godt inden brugen. Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i denne dokumentation og på maskinen. Gem betjeningsvejledningen til senere brug, og giv den videre til andre brugere. Tegnforklaring NB! Følges disse advarselsanvisninger, nøje kan person- og/eller tingskader undgås. Særlige anvisninger for bedre forståelse og håndtering. Kamerasymbolet henviser til illustrationer. Indholdsfortegnelse Om denne vejledning................................................. 161 Produktbeskrivelse .................................................... 161 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger................... 161 Sikkerhedsanvisninger .............................................. 163 Montering................................................................... 164 Optankning ................................................................ 164 Ibrugtagning............................................................... 165 Vedligeholdelse og service........................................ 168 Opbevaring................................................................ 169 Reparation................................................................. 169 Bortskaffelse.............................................................. 169 Hjælp ved fejl............................................................. 170 EF-overensstemmelseserklæring.............................. 171 Garanti....................................................................... 171 DK Produktbeskrivelse I denne dokumentation beskrives forskellige modeller af benzinplæneklippere. Nogle modeller er udstyret med græsfang og/eller er desuden velegnede til bioklip. Find din model ved hjælp af produktbillederne og beskrivelsen af de forskellige valgmuligheder. Bestemmelsesmæssig brug Denne maskine er beregnet til at slå græsplænen på privat område og må kun bruges på en tør græsplæne. En anden eller mere vidtgående anvendelse betragtes som ikke-bestemmelsesmæssig. Mulig fejlanvendelse Denne plæneklipper er ikke egnet til brug i offentlige anlæg, parker, sportspladser samt i landog skovbrug Sikkerhedsanordningerne må ikke afmonteres eller omgås Maskinen må ikke benyttes ved regn eller på en våd græsplæne Maskinen må ikke anvendes i erhvervsøjemed Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger Pas på - risiko for personskade! Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sættes ud af kraft! Sikkerhedsbøjle Maskinen er udstyret med en sikkerhedsbøjle. Slip sikkerhedsbøjlen ved en faresituation. Maskine uden knivkobling: Skærekniven stoppes Motoren stoppes Maskine med knivkobling: Skærekniven stoppes Motoren kører videre 470 591_g 161 DK Prelklap Prelklappen beskytter mod dele, der slynges ud. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 Benzinplæneklipper 12 1 Startsnor 2 Hjuldrev* 3 Sikkerhedsbøjle 4 Benzinstandsvisning* 5 Prelklap* 6 Græsfang* Symboler på maskinen NB! Særlig forsigtighed ved håndtering. Læs brugsanvisningen før ibrugtagning! Hold uvedkommende væk fra fareområdet! Hold hænder og fødder væk fra skæreværket! Hold afstand til fareområdet. 7 Indstilling af klippehøjde* 8 Variogear* 9 Brugsvejledning 10 Udkastelement* 11 Lukkeklap* 12 Biosæt* * alt efter udførelse Træk stikket til tændrøret ud, før du arbejder på skæret. Løsn motordremsen. Kobl hjuldrevet til. 162 Oversættelse af original brugsanvisning Ekstrasymboler ved maskiner med el-start NB! Fare for strømstød. Hold tilslutningsledningen væk fra skæreknivene. Afbryd altid maskinen fra nettet, når der udføres vedligeholdelsesarbejde, eller hvis ledningen er beskadiget. Sikkerhedsanvisninger NB! Anvend kun maskinen i teknisk fejlfri stand! Pas på - risiko for personskade! Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sættes ud af kraft! Forsigtig - brandfare! Opbevar ikke maskinen i bygninger, hvor benzindampe kan komme i kontakt med gnister eller åben ild! Hold området omkring motor, udstødning, batterikasse og brændstoftank frit for græsrester. Hold uvedkommende væk fra fareområdet Maskinføreren eller brugeren er ansvarlig for personskader og materielle skader Børn eller andre personer, der ikke kender brugsvejledningen, må ikke bruge maskinen Overhold de lokale bestemmelser vedrørende mindstealderen for personer, der betjener med maskinen Brug ikke hækkeklipperen under påvirkning af alkohol, euforiserende stoffer eller lægemidler Bær hensigtsmæssigt arbejdstøj Lange bukser Solidt og skridsikkert fodtøj Høreværn Når du arbejder på skråninger! Sørg altid for at stå sikkert Klip altid på tværs af skråninger, aldrig op- og nedad DK Klip ikke på skråninger, der hælder mere end 20° Vær særlig forsigtig, når der vendes Arbejd kun, når der er tilstrækkeligt dagslys eller kunstig belysning Hold krop, lemmer og tøj væk fra klippeværket Overhold de landsspecifikke bestemmelser for, hvornår plæneklipperen må bruges Lad ikke en driftsklar maskine være uden opsyn Klip kun med en skarp skærekniv Brug aldrig maskinen, hvis beskyttelsesanordninger/beskyttelsesgitter er beskadiget Brug aldrig maskinen, uden at beskyttelsesanordningerne er sat ordentligt på (f.eks.: prelklap, græsfanganordninger) Kontrollér maskinen for beskadigelser før brug, udskift beskadigede dele, før maskine bruges igen Sluk motoren, vent, til maskinen er gået helt i stå, og træk stikket til tændrøret ud Når du går væk fra maskinen Når der opstår fejl Når blokeringer fjernes Før tilstopninger fjernes Efter kontakt med fremmedlegemer Hvis der optræder fejl eller usædvanlige vibrationer på maskinen Undersøg plæneklipperen for beskadigelser, og udfør de påkrævede reparationer, før du starter motoren igen og arbejder med plæneklipperen. Sæt stikket til tændrøret på, og start motoren Efter at fejlen er afhjulpet (se fejlskema), og maskinen er kontrolleret Efter rengøring af maskinen Gennemgå terrænet, der skal klippes, grundigt, fjern alle fremmedlegemer Vær særligt opmærksom, når plæneklipperen vendes, eller når du trækker plæneklipperen ind mod dig Klip ikke hen over forhindringer (f.eks. grene, trærødder) Fjern kun bioklip, når der er slukket fuldstændigt for maskinen 470 591_g 163 DK Frakobl motoren/skærekniven, når du krydser et område, der ikke skal klippes Løft eller bør aldrig maskinen, mens motoren er i gang Spis eller drik ikke, mens der fyldes benzin eller motorolie på Indånd ikke benzindampe Kør med maskinen i skridttempo Kontrollér inden brugen, og møtrikker, skruer og bolte sidder fast Montering Følg vedlagte monteringsvejledning. NB! Tag først maskinen i brug, når monteringen er fuldstændig. Optankning Før idrifttagning skal du tanke plæneklipperen op. Advarsel - brandfare! Benzin og olie er ekstremt antændelige! Overhold altid den medfølgende betjeningsvejledning fra motorproducenten. Driftsmidler Benzin Type normalbenzin/ blyfri Påfyldnings- se motorprodumængde centens anvis- ninger Motorolie se motorproducentens anvisninger ca. 0,6 l Sikkerhed Advarsel! Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. Fare for forgiftning! 164 Benzinplæneklipper Benzin og olie må kun opbevares i dertil egnede beholdere Benzin og olie må kun påfyldes/tømmes, mens motoren er kold og under åben himmel Fyld ikke benzin og olie på, mens motoren er i gang Overfyld ikke tanken (benzin udvider sig) Ryg ikke, når der tankes op Åbn ikke dækslet til tanken, mens motoren er i gang eller varm Udskift en/et evt. beskadiget tank/dæksel Luk altid dækslet til tanken omhyggeligt Hvis der løbet benzin ud: Start ikke motoren Undgå tændingsforsøg Rengør maskinen Hvis der er løbet motorolie ud: Start ikke motoren Sug spildt motorolie op med oliebindemiddel eller klude, og bortskaf den spildte olie miljømæssigt korrekt Rengør maskinen Spildolie må ikke: bortskaffes med normalt affald Hældes i kloakken eller på jorden Vi anbefaler at aflevere gammel olie i en lukket beholder på genbrugsstationen eller et serviceværksted. Påfyldning af benzin 1. Skru tankdækslet af, og anbring det på et rent sted. 2. Påfyld benzin ved hjælp af en tragt. 3. Rengør og luk åbningen til tankpåfyldningen omhyggeligt. Påfyldning af motorolie 1. Skru oliepåfyldningsdækslet af, anbring dækslet på et rent sted. 2. Påfyld olie ved hjælp af en tragt. 3. Rengør og luk oliepåfyldningsåbningen omhyggeligt. Oversættelse af original brugsanvisning Ibrugtagning NB! Maskinen må ikke benyttes, hvis skæreværket eller fastgørelsesdele er løse, beskadiget eller slidte! Udfør altid en visuel kontrol før idrifttagning. Kamerasymbolet på følgende sider henviser til illustrationerne, side 47. Indstilling af klippehøjde Pas på - risiko for personskade! Klippehøjden må kun indstilles, mens motoren er slået fra, og skærekniven står stille. Indstil altid alle hjul på samme klippehøjde. Indstillingen af klippehøjden er afhængig af modellen. Akselindstilling eller centralindstilling ( 1, 2) 1. Tryk oplåsningsarmen til siden, og hold den der. 2. Tryk armen til venstre eller højre til den ønskede klippehøjde. 3. Lad armen gå i lås. 4. Vær opmærksom på, at alle hjul har den samme låseposition. Hurtigindstilling af enkelthjul eller akselindstilling ( 3) 1. Tryk oplåsningsarmen til siden, og hold den der. 2. Tryk armen til venstre eller højre til den ønskede klippehøjde. 3. Lad armen gå i lås. 4. Vær opmærksom på, at alle hjul har den samme låseposition. DK Central akselindstilling ( 4) 1. Læg begge tommelfingre på enderne af akslerne. 2. Anbring fingrene under klippehuset. 3. Træk aksen ud af den nuværende kærv til den ønskede klippehøjde med tommelfingrene. 4. Træk akslen hen foran kærven til den ønskede klippehøjde med begge tommelfingre, og lad den gå i lås. 5. Vær opmærksom på, at alle hjul har samme låseposition. Klipning med græsfang Pas på - risiko for personskade! Græsfanget må kun tages af og sættes på, når motoren er slukket, og skærekniven står stille. 1. Løft prelklappen og sæt græsfanget i holderen ( 6). OBS! Græsopsamlingsboksen beskytter kun tilstrækkeligt mod udslyngning af dele, når den er sat rigtigt på og er ubeskadiget! Fyldningsviser Fyldningsviseren trykkes opad af luftstrømmen under klipningen ( 5a). hvis græsfanget er fyldt, hviler fyldningsviseren på boksen til græsfanget ( 5b). Græsfanget skal tømmes. Tømning af græsfanget 1. Løft prelklappen. 2. Løft græsfanget af, og træk det bagud ( 6). 3. Tømning af græsfanget. 4. Løft prelklappen, og sæt græsfanget på holderen igen ( 6). 470 591_g 165 DK Klipning uden græsfang Benzinplæneklipper Klipning med sideudkast (ekstraudstyr) NB! Der må kun klippes, hvis drejefjederen til prelklappen uden græsfang fungerer. OBS! - Fare for kvæstelse! Sideudkastet må kun afmonteres eller monteres, når motoren er slukket, og kniven står stille. Prelklappen fjedrer ind på plæneklipperhuset. Afklippet kastes på denne måde bagud forneden. Bioklip med bioklipsæt (valgmulighed) Ved bioklip opsamles det afklippede græs ikke, men bliver liggende på plænen. Bioklippet beskytter græsplænen mod at blive udtørret, og forsyner plænen med næringsstoffer. De bedste resultater opnås med en jævn afklip på ca. 2 cm. Kun ungt græs med blødt bladvæv rådner hurtigt. Græshøjde før bioklip: Græshøjde efter bioklip: Maks. 8 cm Min. 4 cm Tilpas ganghastigheden efter bioklippet, gå ikke for hurtigt. Påsætning af bioklipsæt Pas på - risiko for personskade! Monter eller fjern kun bioklipsættet, når motoren er slukket, og skærekniven står stille. 1. Aftagning af græsfanget ( 6). 2. Løft prelklappen, og sæt bioklipsættet på udkastkanalen ( 7). Låsen skal gå i hak. Hvis bioklipsættet ikke går i lås, kan bioklipsættet og skærekniven tage skade. Aftagning af bioklipsættet 1. Løft prelklappen. 2. Frigør låsen på bioklipsættet ( 8/1). 3. Træk bioklipsættet ud ( 8/2). Isætning af sideudkast 1. Fjern græsopsamlingsboksen, og sæt bioklipsættet i. 2. Tryk på udløsergrebet på sideudkastets afdækning ( 9/1). 3. Klap sideudkastets afdækning op, og hold den fast ( 9/2). 4. Sæt sideudkastkanalen i ( 9/3). 5. Luk langsomt afdækningen. Afdækningen holder sideudkastkanalen, så den ikke falder af. Fjernelse af sideudkast 1. Klap sideudkastets afdækning op, og hold den fast ( 9/2). 2. Fjern sideudkastet, og luk afdækningen ( 9/3). Start af motor Forsigtig - fare for forgiftning! Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. Pas på - risiko for personskade! Pas på ikke at vælte maskinen, når du starter den. Motoren må kun startes, når kniven er monteret (kniven tjener som svingmasse) Når en driftsvarm motor startes: brug IKKE primerknappen eller choker Foretag ikke ændringer på regulatorindstillingen på motoren Start ikke maskinen, hvis en af følgende dele ikke afdækker udkastkanalen: Græsfang Prelklap Bioklipsæt 166 Oversættelse af original brugsanvisning Vær særlig opmærksom, når du trykker på startknappen - overhold producentanvisningerne Sørg for, at holde dine fødder i tilstrækkelig afstand fra skæret Start maskinen, hvor græsset er lavt Manuel start uden fastgasindstilling, med primer ( 10) 1. Tryk på primerknappen 3x, med et tidsinterval på ca. 2 sekunder ( 10). Tryk 5x på primerknappen, hvis temperaturen er på under 10 °C. 2. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og hold den der ( 11) Sikkerhedsbøjlen går ikke i lås. 3. Træk hurtigt i startsnoren, og lad den derefter langsomt rulle ind igen ( 12). Motoren har en fastgasindstilling. Det er ikke muligt at regulere omdrejningshastighed. uden fastgasindstilling, uden primer/choker 1. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og hold den der ( 11) Sikkerhedsbøjlen går ikke i lås. 2. Træk hurtigt i startsnoren, og lad den derefter langsomt rulle ind igen ( 12). Motoren har en fastgasindstilling. Det er ikke muligt at regulere omdrejningshastighed. El-start uden primer/choker 1. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og hold den der ( 11) Sikkerhedsbøjlen går ikke i lås. 2. Drej tændingsnøglen helt mod højre i tændingslåsen ( 13). 3. Når motoren er i gang, slippes tændingsnøglen (springer tilbage til position ,,0"). DK Sluk motoren 1. Slip sikkerhedsbøjlen ( 17). - Motoren slukkes. Forsigtig: Fare for alvorlige snitsår! Motoren kan have efterløb. Kontrollér, at motoren står stille, efter at der er slukket for den. Hjuldrev (valgmulighed) ( 14) NB! Tilkobl kun drevet, mens motoren er i gang. Tilkobling af hjuldrev 1. Tryk drevindkoblingsbøjlen ind mod det øverste styr, og hold den der ( 14) Drevindkoblingsbøjlen går ikke i lås. - Hjuldrevet kobles til. Frakobling af hjuldrevet 1. Slip drevindkoblingsbøjlen ( 16). - Hjuldrevet kobles fra. Variogear (Speed Control) (valgmulighed) Variogear Hurtig Langsom Med variogearet kan plæneklipperens kørehastighed ændres trinløst. NB! Tryk kun på håndtaget, mens motoren er i gang. Tilkobling uden motordrev, kan beskadige drevmekanismen. Hvis der ønskes en højere hastighed, trækkes håndtaget ( 15) i retning ( 15/2) Hvis der ønskes en lavere hastighed, trækkes håndtaget ( 15) i retning ( 15/1) Tilpas altid kørehastigheden efter terrænets og plænens tilstand. 470 591_g 167 DK Vedligeholdelse og service Pas på - risiko for personskade! Sluk altid for motoren før vedligeholdelse og pleje, og træk stikket til tændrøret ud. Motoren kan have efterløb. Kontrollér, at motoren står stille, efter at der er slukket for den. Brug altid arbejdshandsker, når du udfører vedligeholdelses- og plejearbejde på sværdet! Kontrollér altid græsfanget med jævne mellemrum for funktion og slitage. Rengør altid maskinen efter brug Skyl ikke maskinen med vand Indtrængende vand kan forårsage fejl (tændingsanlæg, karburator) Kontrollér skærekniven for beskadigelser med jævne mellemrum Udskift altid defekte lydpotter Skråstilling af plæneklipperen Alt efter motorproducent skal: karburatoren/luftfilteret pege opad ( 18) tændrøret pege opad ( 19) Følg motorproducentens betjeningsvejledning! Efterslibning/udskiftning af skærekniven Døve eller beskadigede skæreknive må kun skærpes/udskiftes af et servicested eller af et autoriseret specialfirma Efterslebne skæreknive skal være afbalanceret NB! Knive, der ikke er afbalanceret, forårsager kraftige vibrationer og beskadiger plæneklipperen. Benzinplæneklipper Det er altid påkrævet at lade en fagmand udføre kontrol: hvis der er kørt på en forhindring hvis motoren standser øjeblikkeligt ved skader på drevet hvis kileremmen er defekt. hvis kniven er bøjet hvis motorakslen er bøjet Opladning af startbatteri (valgmulighed) Følg motorproducentens anvisninger. NB! Brug kun medfølgende originale oplader. Lad kun startbatteriet op i tørre, velventilerede rum. Sæt ikke plæneklipperen i gang under opladningen. Motorpleje Skift af motorolie 1. Hold en egnet beholder parat til at opfange olien. 2. Lad al olie løbe ud af oliepåfyldningsåbningen, eller sug den op. Bortskaf brugt motorolie miljørigtigt! Vi anbefaler at aflevere gammel olie i en lukket beholder på genbrugsstationen eller et serviceværksted. Brugt olie må ikke bortskaffes med normalt affald hældes i kloakken eller afløbet hældes på jorden Udskiftning af luftfilteret Følg motorproducentens anvisninger. Udskiftning af tændrør Følg motorproducentens anvisninger. 168 Oversættelse af original brugsanvisning Hjuldrev (valgmulighed) Justering af bowden-træk Hvis hjuldrevet ikke kan kobles til og fra, mens motoren er i gang-, skal det pågældende bowden-træk efterjusteres. NB! Bowden-trækket må kun justeres, mens motoren er slukket. 1. Drej justeringsdelen på bowden-trækket i pilens retning ( 20). 2. Start motoren, og kobl hjuldrevet til for at kontrollere justeringen. 3. Hvis hjuldrevet stadig ikke virker, skal plæneklipperen bringes hen til et servicested eller autoriseret specialfirma. Smøring af tanddrevet Smør tanddrevet på drivakslen med jævne mellemrum med sprayolie DK Hjuldrevets drev er vedligeholdelsesfrit. Opbevaring Forsigtig! - Fare for eksplosion! Opbevar ikke maskinen i nærheden af åben ild eller varmekilder. Lad motoren køle af Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for børn og uvedkommende personer Opbevar startbatteriet frostfrit Genoplad startbatteriet med jævne mellemrum Tømnings af benzintanken Følg motorproducentens anvisninger. Træk stikket til tændrøret ud Reparation Kun servicesteder og autoriserede specialfirmaer må udføre reparationer. Bortskaffelse Udtjente maskiner og brugte batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald! Emballagen, maskinen og tilbehøret er fremstillet af genbrugsmaterialer og skal bortskaffes på en forsvarlig måde. 470 591_g 169 DK Hjælp ved fejl NB! Kniv og motoraksel må ikke rettes ud. Fejl Løsning Motoren starter ikke Påfyldning af benzin Stil gashåndtaget på ,,Start" Træk chokeren ud Tryk motorafbryderbøjlen mod det øverste styr Kontrollér tændrør, udskift eventuelt Rengør luftfilter Drej plæneklipperkniven frit Genoplad startbatteriet Start på et sted, hvor græsset er slået Motorydelsen falder Korriger klippehøjden Slib/udskift plæneklipperkniven Rengør udkastkanal/hus Rengør luftfilter. Urent snit Nedsæt arbejdshastigheden Slib/udskift plæneklipperkniven Korriger klippehøjden Græsfanget fyldes ikke nok Korriger klippehøjden Lad græsplænen tørre Slib/udskift plæneklipperkniven Rengør græsfangets gitter Hjuldrevet fungerer ikke Rengør udkastkanal/hus Efterjuster bowden-trækket Kilerem defekt Kontakt kundeservice/værksted Smuds i hjuldrevet, tag tandremmen og gearet af Smør friløbene (drevtandhul og drivaksel) med sprayolie Hjulene kører ikke rundt, selv Efterspænd hjulbolte om drevet er slået til Hjulnavn defekt Kilerem defekt Kontakt kundeservice/værksted Maskinen vibrerer usædvanligt meget Kontrollér kniven Benzinplæneklipper Kontakt vores kundeservice, hvis fejlen ikke findes i ovenstående tabel eller du ikke selv kan udbedre den. 170 Oversættelse af original brugsanvisning DK EF-overensstemmelseserklæring se monteringsvejledning Garanti Eventuelle materiale- eller produktionsfejl ved maskinen afhjælpes inden for den lovbestemte forældelsesfrist for garantikrav ved reparation eller erstatningslevering efter vores valg. Forældelsesfristen retter sig efter lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt. Vores garantitilsagn gælder kun ved: Korrekt behandling af maskinen Iagttagelse af betjeningsvejledningen Anvendelse af originale reservedele Garantien omfatter ikke: Garantien bortfalder ved: Reparationsforsøg på maskinen Tekniske ændringer på maskinen Ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse (f.eks. erhvervsmæssig eller kommunal anvendelse) Lakskader, der skyldes normal slitage Sliddele, der på reservedelskortet er mærket med rammeXXXXXX(X) Forbrændingsmotorer disse er omfattet af særlige garantibestemmelser fastsat af den pågældende motorproducent I garantitilfælde bedes du kontakte din forhandler eller den nærmeste autoriserede kundeserviceafdeling og medbringe denne garantierklæring og købskvitteringen. Dette garantitilsagn har ingen indflydelse på købers ved lov fastsatte garantikrav over for sælger. 470 591_g 171 SE Om denna handbok Läs igenom denna dokumentation före idrifttagning. Detta är en förutsättning för säkert arbete och störningsfri drift. Sätt dig in i manöverdonens och maskinens funktion före användning. Följ säkerhets- och varningsanvisningarna i dokumentationen och på maskinen. Denna dokumentation tillhör den beskrivna produkten och ska överlämnas till köparen vid försäljning. Teckenförklaring Observera! Följ dessa varningsinstruktioner exakt för att undvika person- och / eller materialskador. Särskilda instruktioner för bättre förståelse och användning. Kamerasymbolen hänvisar till bilderna. Innehållsförteckning Om denna handbok................................................... 172 Produktbeskrivning.................................................... 172 Säkerhets- och skyddsutrustning .............................. 172 Säkerhetsinstruktioner............................................... 174 Montering................................................................... 175 Tankning .................................................................... 175 Idrifttagning................................................................ 176 Underhåll och skötsel ................................................ 179 Förvaring ................................................................... 180 Reparation................................................................. 180 Avfall.......................................................................... 180 Åtgärder vid fel .......................................................... 181 EG-försäkran om överensstämmelse ........................ 182 Garanti....................................................................... 182 Bensingräsklippare Produktbeskrivning I denna dokumentation beskrivs olika modeller av bensingräsklippare. En del modeller är utrustade med uppsamlingsbehållare och/eller är dessutom lämpliga för mulchning. Identifiera din modell med hjälp av produktbilderna och beskrivningen av de olika tillvalen. Ändamålsenlig användning Denna maskin är avsedd för klippning av gräsmatta för privat bruk och får endast användas på torr gräsmatta. Annan användning eller användning utöver vad som här beskrivs är inte ändamålsenlig. Möjlig felanvändning Denna gräsklippare får ej användas i offentliga anläggningar, parker, idrottsplatser eller inom lantoch skogsbruk. Säkerhetsanordningar får ej demonteras eller kringgås. Använd inte maskinen i regn eller på våt gräsmatta. Maskinen får ej användas för kommersiellt bruk. Säkerhets- och skyddsutrustning Varning - skaderisk! Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion! Säkerhetsbygel Maskinen är utrustad med en säkerhetsbygel. Vid faromoment släpp säkerhetsbygeln. Maskiner utan knivkoppling: Kniven stannas Motorn stannas Maskiner med knivkoppling: Kniven stannas Motorn fortsätter att gå 172 Översättning av orginalbruksanvisning Skyddslucka Skyddsluckan skyddar mot utflygande delar. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 SE 12 1 Startsnöre 2 Framåtdrift* 3 Säkerhetsbygel 4 Nivåindikator* 5 Skyddslucka* 6 Uppsamlingsbehållare* Symboler på maskinen Obs! Var särskilt försiktig vid användning. Läs bruksanvisningen före idrifttagning! Låt inte obehöriga vistas i körområdet! Håll händer och fötter borta från skärmaskinen! Håll avstånd till körområdet. 7 Klipphöjdsinställning* 8 Variabel hastighet* 9 Bruksanvisning 10 Insats för utkast* 11 Låslock* 12 Mulchkit* * beroende på utförande Dra ut stickkontakten innan arbete sker med kniven. Frigör motorbromsen. Slå på framåtdriften. 470 591_g 173 SE Extra symboler för masiner med elektrisk start Obs! Risk för elektrisk stöt. Håll elkabeln bort från knivarna. Separera alltid maskin från elnät innan underhållsarbeten eller om kabeln är skadad. Säkerhetsinstruktioner Observera! Använd endast maskin som är i tekniskt gott skick! Varning - skaderisk! Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion! Varning- brandrisk! Förvara aldrig tankade maskiner i byggnader, där bensinånga kan komma i kontakt med öppen eld eller gnistor! Håll området runt motor, avgasrör, batteribox, bränsletank fritt från gräsklipp, bensin, olja. Låt inte obehöriga vistas i körområdet Maskinföraren eller användaren är ansvarig för olycksfall med andra personer och deras egendomar Barn eller andra personer, som inte har läst igenom bruksanvisningen, får inte använda maskinen Följ lokala bestämmelser gällande minsta åldersgräns för användare Använd inte maskinen om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner Använd ändamålsenliga arbetskläder Långbyxor Stadiga och halksäkra skodon Hörselskydd Vid arbeten på sluttningar se till att alltid ha god balans klipp alltid på tvären i sluttning, aldrig upp- eller nedför klipp aldrig i sluttningar som lutar mer än 20° var särskilt försiktig vid vändning 174 Bensingräsklippare Arbeta endast i tillräckligt med dagsljus eller konstgjord belysning Håll kropp, extremiteter och beklädnad på avstånd från kniven Följ respektive lands tidsbestämmelser för användning Lämna aldrig maskin utan uppsikt som är klar att användas Klipp endast med skarpa knivar Använd aldrig maskin med skadad skyddsanordning / skyddsgaller Använd aldrig maskin utan alla monterade skyddsanordningar (t.ex.: skyddslucka, uppsamlingsanordning) Kontrollera inför varje gång den används att maskinen inte har skador, innan den används igen ska alla skadade delar bytas ut Stäng av motorn, vänta tills maskinen står stilla och dra ur tändstiftskontakten när du går ifrån maskinen om det uppstår störningar innan du avlägsnar blockeringar innan du rensar bort stopp efter kontakt med främmande material vid störningar och ovanliga vibrationer på ut- rustningen Sök efter skador på gräsklipparen och genomför nödvändiga reparationer, innan du startar gräsklipparen och arbetar med den igen. Sätt in tändstiftskontakten och starta motorn efter avhjälpande av störning (se feltabell) och kontroll av maskin efter rengöring av maskin Kontrollera noga terrängen som ska klippas, avlägsna alla främmande föremål Var extra uppmärksam när du vänder gräsklipparen eller när du drar gräsklipparen mot dig Klipp inte över hinder (t.ex. grenar, trädrötter) Gräsklipp får endast avlägsnas när motorn inte är igång Översättning av orginalbruksanvisning Stäng av motor / kniv, när du kör över ett annat område än det som ska klippas Lyft eller bär aldrig maskin när motorn går Ät eller drick aldrig när du fyller i bensin eller motorolja Andas inte in bensinångorna Kör utrustningen i gåtakt Kontrollera att muttrar, skruvar och bultar sitter fast före användning Montering Följ medföljande monteringsanvisning. Observera! Maskinen får endast tas i drift efter fullständig montering. Tankning Innan idrifttagningen måste du tanka gräsklipparen. Varning- brandrisk! Bensin och olja är antändligt i höga temperaturer! Följ alltid den medföljande bruksanvisningen från tillverkaren. Drivmedel Bensin Motorolja Sort Normal se bensin / blyfri motortillverkarens anvisning Fyllnadsmängd se ca. 0,6 l motortillverkarens anvisning Säkerhet Varning! Kör inte motorn i slutna utrymmen. Förgiftningsfara! SE Förvara endast bensin och olja i behållare lämpliga för detta Fyll endast på eller töm ur bensin och olja utomhus när motorn är kall Fyll inte på bensin eller olja när motorn går Överfyll inte tanken (bensin sväller) Rök inte när du tankar Öppna inte tanklocket när motorn går eller är varm Byt ut skadad tank eller förslutning av tanköppning Stäng alltid tanklocket ordentligt Vid bensinstopp: Starta inte motorn Undvik tändningsförsök Rengör maskinen Om motorolja har runnit ut: Starta inte motorn Sug upp motoroljan som runnit ut med oljebindemedel eller trasa och bortskaffa på lämpligt sätt Rengör maskinen Gammal olja får ej: hällas ut i soporna i avloppet, i vattendrag eller på marken Vi rekommenderar att den gamla oljan förs i en sluten behållare till återvinningscentral eller servicecenter. Påfyllning av bensin 1. Skruva av tanklocket, lägg på ett rent ställe. 2. Fyll på bensin med en tratt. 3. Stäng öppningen till tankpåfyllningen ordentligt och rengör den. Påfyllning av motorolja 1. Skruva av locket till oljepåfyllningen, lägg locket på ett rent ställe. 2. Fyll på olja med en tratt. 3. Stäng öppningen till oljepåfyllningen ordentligt och rengör den. 470 591_g 175 SE Idrifttagning Observera! Maskinen får inte användas med lösa, skadade eller utnötta knivar eller fästanordningar Gör en översyn före varje idrifttagning. Kamerasymbolen på följande sidor hänvisar till illustrationerna, sida 47. Ställ in klipphöjd Varning - skaderisk! Ställ endast in klipphöjden när motorn är avstängd och kniven har stannat. Ställ alltid in alla hjul på samma klipphöjd. Klipphöjdsinställningen är beroende av modell. Axelinställning eller centralinställning ( 1, 2) 1. Tryck spaken åt sidan för att släppa spärren och håll kvar. 2. Skjut spaken åt vänster eller åt höger för önskad klipphöjd. 3. Haka in spaken. 4. Se till att alla hjul har samma höjdposition. Singelhjul-snabbinställning eller axelinställning ( 3) 1. Tryck spaken åt sidan och håll kvar. 2. Skjut spaken åt vänster eller åt höger för önskad klipphöjd. 3. Haka in spaken. 4. Se till att alla hjul har samma höjdposition. Bensingräsklippare Centralaxelinställning( 4) 1. Lägg bägge tummarna på axeländarna. 2. Lägg fingret under klippkåpan. 3. Dra ut axeln ur det hack det sitter i med bägge tummarna för klipphöjden. 4. Dra axeln med bägge tummarna fram till önskat hack för klipphöjd och haka in den. 5. Se till att alla hjul har samma höjdpositon. Klippning med uppsamlingsbehållare Varning - skaderisk! Uppsamlingsbehållaren får endast tas bort eller sättas dit när motorn är avstängd. 1. Lyft skyddsluckan och häng in uppsamlingsbehållaren i hållaren ( 6). Obs! Gräsuppsamlaren måste ha hängts in rätt och vara i intakt skick för att kunna erbjuda tillräckligt skydd mot delar som slungas ut! Mängdindikator Mängdindikatorn trycks uppåt med hjälp av luftströmmen vid klippning ( 5a). Om uppsamlingsbehållaren är full, ligger mängdindikatorn mot behållaren. ( 5b). Uppsamlingsbehållaren måste tömmas. Tömning av uppsamlingsbehållare 1. Lyft skyddsluckan. 2. Haka ur uppsamlingsbehållaren och dra den bakåt ( 6). 3. Töm uppsamlingsbehållaren. 4. Lyft skyddsluckan och häng tillbaka uppsamlingsbehållaren i hållaren igen ( 6). 176 Översättning av orginalbruksanvisning SE Klippning utan uppsamlingsbehållare Klippa med sidoutkast (tillval) Observera! Endast om skyddsluckans vridfjäder fungerar kan du klippa utan uppsamlingsbehållare. Varning Risk för personskador! Tag endast av eller sätt fast sidoutkastet om motorn först har kopplats ifrån och klippkniven har stannat. Skyddsluckan ligger mot gräsklipparens kåpa med hjälp av fjäderkraft. Gräsklippet kastas ut bakåt. Mulchning med mulchkit (tillval) Vid mulchning blir inte gräsklippet uppsamlat, utan ligger kvar på gräsmattan. Mulchen skyddar marken från att torka ut och förser den med näringsämnen. Bästa resultat nås med regelbunden nedklippning med ca. 2 cm. Det är bara ungt gräs med mjuk bladvävnad som ruttnar snabbt. Gräshöjd innan mulchning: Maximalt 8 cm Gräshöjd efter mulchning: Minst 4 cm Anpassa gånghastigheten till mulchningen, gå inte för fort. Installera mulchkit Varning - skaderisk! Sätt endast på mulchkitet eller ta bort det med avstängd motor och stillastående kniv. 1. Ta bort uppsamlingsbehållaren ( 6). 2. Lyft upp skyddsluckan och sätt in mulchkitet i utkastet ( 7). Se till att låsningen snäpps in. Om inte mulchkitet snäpps in, kan mulchkit och kniv skadas. Avlägsna mulchkit 1. Lyft skyddsluckan. 2. Lossa låsningen till mulchkitet ( 8/1). 3. Dra ut mulchkitet ( 8/2). Sätta in sidoutkastet 1. Ta av gräsuppsamlaren och sätt in mulchningskitet. 2. Tryck ned uppreglingsspaken för skyddslocket till sidoutkastet ( 9/1). 3. Fäll upp skyddslocket och håll sedan fast det ( 9/2). 4. Sätt in sidoutkastkanalen ( 9/3). 5. Stäng skyddslocket långsamt. Locket gör att sidoutkastkanalen inte kan falla av. Ta av sidoutkastet 1. Fäll upp skyddslocket och håll sedan fast det ( 9/2). 2. Ta av sidoutkastet och stäng skyddslocket ( 9/3). Starta motorn Varning - förgiftningsrisk! Kör inte motorn i slutna utrymmen. Varning - skaderisk! Luta inte maskin vid start. Starta endast motorn med monterad kniv (kniven fungerar som svängmassa) Om motorn är varm vid start ska choke eller primerknapp INTE användas Ändra inte reglageinställningarna på motorn Starta inte maskinen, om kanalen till utkastet inte är täckt med en av följande delar: uppsamlingsbehållare skyddslucka mulchkit 470 591_g 177 SE Manövrera startknappen med särskild uppmärksamhet, enligt tillverkarens anvisningar Se till att du håller tillräckligt avstånd mellan fötterna och kniven Starta maskinen i lågt gräs Manuell start utan gasfjärrkontroll, med primer ( 10) 1. Tryck in primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders uppehåll ( 10). vid temperaturer under 10 °C tryck in primerknappen 5x. 2. Dra tillbaka säkerhetsbygeln till den övre stången och håll kvar ( 11) säkerhetsbygeln snäpps inte in. 3. Dra ut startsnöret snabbt och låt det sedan långsamt rulla tillbaka igen ( 12). Motorn har en fast gasinställning. Varvtalet kan inte regleras. utan gasfjärreglage, utan primer/choke 1. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll kvar ( 11) säkerhetsbygeln snäpps inte in. 2. Dra ut startsnöret snabbt och låt det sedan långsamt rulla tillbaka igen ( 12). Motorn har en fast gasinställning. Varvtalet kan inte regleras. Elektrisk start utan primer/choke 1. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll kvar ( 11) säkerhetsbygeln snäpps inte in. 2. Vrid tändnyckeln i tändningslåset åt höger så långt det går ( 13). 3. Direkt efter att motorn går, släpp tändnyckeln (den hoppar tillbaka till position "0"). Bensingräsklippare Stäng av motorn 1. Släpp upp säkerhetsbygeln ( 17). - Motorn stängs av. Varning allvarliga skärskador! Motorn kan fortsätta att gå. Efter avstängning, förvissa dig om att motorn står still. Framåtdrift (tillval) ( 14) Observera! Sätt endast igång framåtdriften när motorn går. Starta framåtdrift 1. Tryck in bygeln för framåtdrift mot den övre stången och håll fast ( 14) Bygeln snäpps inte in. - Framåtdriften startas. Stäng av framåtdriften 1. Släpp upp bygeln för framåtdrift ( 16). - Framåtdriften stängs av. Variabel hastighet (Speed Control) (tillval) Variabel hastighet Snabb Långsam Med variabel hastighet kan hastigheten på gräsklipparen ändras steglöst. Observera! Ställ endast in spaken när motorn är igång. Om du växlar utan att motorn är igång kan mekanismen skadas. För högre hastighet dra spaken ( 15) i riktning ( 15/2) För lägre hastighet dra spaken ( 15) i riktning ( 15/1) Anpassa alltid hastigheten efter skicket på marken och gräset. 178 Översättning av orginalbruksanvisning Underhåll och skötsel Varning - skaderisk! Innan all underhåll och skötsel, stäng alltid av motorn och dra ur tändstiftskontakten. Motorn kan fortsätta att gå. Efter avstängning, förvissa dig om att motorn står still. Sätt alltid på arbetshandskar vid underhållsarbeten och skötsel av knivarna! Kontrollera regelbundet uppsamlingsbehållarens funktion och slitage Rengör maskinen efter varje användning Spruta inte vatten på maskinen Vatten som tränger in kan orsaka störningar (tändning, förgasare) Kontrollera regelbundet om skador har uppstått på kniven Byt alltid ut defekt ljuddämpare Lutning av gräsklippare Enligt motortillverkare ska: förgasare / luftfilter peka uppåt ( 18) tändstiftet peka uppåt ( 19) Följ motortillverkarens bruksanvisning! Slipning / utbyte av kniv Låt endast ett serviceställe eller en auktoriserad fackhandlare slipa / renovera slö eller skadad kniv Slipad kniv måste balanseras Observera! Knivar som inte är balanserade kan orsaka starka vibrationer och skada gräsklipparen. SE Fackmannamässig kontroll är alltid nödvändigt: efter påkörning av hinder om motorn plötsligt stannar vid skador i drivmekanismen vid defekt fläktrem om knivarna krökts om motoraxeln böjts Uppladdning av startbatteri (tillval) Följ motortillverkarens anvisningar. Observera! Använd endast medföljande originalladdare. Ladda endast startbatteriet i torra utrymmen med god ventilation. Starta ej gräsklipparen under laddningsförloppet. Motorskötsel Byte av motorolja 1. För att tappa ur oljan ställ fram en lämplig behållare. 2. Låt oljan rinna ut helt via oljepåfyllningsöppningen eller sug upp den. Ta hand om den använda motoroljan på miljövänligt sätt! Vi rekommenderar att den gamla oljan förs i en sluten behållare till återvinningscentral eller servicecenter. Släng inte gammal olja i soporna i avlopp eller vattendrag och töm inte ut den på marken Byte av luftfilter Följ motortillverkarens anvisningar. Byte av tändstift Följ motortillverkarens anvisningar. 470 591_g 179 SE Framåtdrift (tillval) Inställning av bowden-kabeln Om framåtdriften inte går att aktiveras eller stängas av när motorn är igång, måste bowden-kabeln ställas in igen. Observera! Gör endast inställningar på bowden-kabeln när motorn är avstängd. 1. Vrid den del som ska justeras på bowden-kabeln i pilens riktning ( 20). 2. För att kontrollera inställningen starta motorn och aktivera framåtdriften. 3. Om framåtdriften fortfarande inte fungerar, måste gräsklipparen lämnas in till ett serviceställe eller en auktoriserad fackhandlare. Olja in motorns kuggdrev Olja då och då in kuggdrev på motoraxeln med sprayolja Motorn till framåtdriften är underhållsfri. Förvaring Bensingräsklippare Varning - explosionsrisk! Förvara inte maskinen i närheten av öppen eld eller värmekälla. Låt motorn kyla av Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för barn och obehöriga personer Förvara startbatteriet frostfritt Ladda startbatteriet då och då Töm bensintanken Följ motortillverkarens anvisningar Dra ur tändstiftskontakten Reparation Reparationsarbeten får endast utföras av serviceställen och auktoriserade fackhandlare. Avfall Uttjänade maskiner eller batterier får ej slängas i hushållssoporna! Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och ska bortskaffas till återvinningsstation. 180 Översättning av orginalbruksanvisning SE Åtgärder vid fel Observera! Kniv och motoraxel får ej riktas. Fel Lösning Motorn startar inte Fyll på bensin Ställ gasspaken på "Start" Sätt på choken Tryck bygeln för motorväxling mot den övre stången Kontrollera tändsftift, byt eventuellt Rengör luftfilter Se till att kniven ligger fri Ladda upp startbatteri Starta på klippt yta Låg motorprestanda Korrigera klipphöjd Slipa / renovera kniven Rengör kanalen till utkast/kåpa Rengör luftfilter Ojämnt klipp Minska arbetshastigheten Slipa / renovera kniven Korrigera klipphöjd Uppsamlingsbehållaren fyller Korrigera klipphöjd inte tillräckligt Låt gräsmattan torka upp Slipa / renovera kniven Rengör uppsamlingsbehållarens galler Rengör kanalen till utkast/kåpa Framåtdriften fungerar inte Gör ny inställning av bowden-kabeln Fläktrem defekt Uppsök kundtjänst/verkstad Avlägsna smuts i hjul, fläktrem och motor Hjulen snurrar inte när framåtdriften är igång Olja in frigången (kuggdrev på motoraxeln) med sprayolja Efterdra hjulskruvar Hjulnav defekt Fläktrem defekt Uppsök kundtjänst/verkstad Maskinen vibrerar ovanligt Kontrollera kniv mycket Kontakta en av våra servicestationer vid störningar som inte finns uppförda i denna tabell eller som du själv inte kan åtgärda. 470 591_g 181 SE EG-försäkran om överensstämmelse se monteringsanvisning Bensingräsklippare Garanti Eventuella material- eller tillverkarfel på maskinen ansvarar vi för under garantin inom den lagstadgade preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar. Preskriptionstiden gäller efter respektive lands lag, där maskinen införskaffades. Våra garantiåtaganden gäller endast vid: Ett korrekt handhavande av maskin Beaktande av bruksanvisning Användning av reservdelar i original Garantin gäller inte för: Garantin upphör att gälla vid: Reparationsförsök av maskin Tekniska ändringar på maskinen Ej ändamålsenlig användning (t.ex. användning för kommersiellt bruk eller användning inom kommunal verksamhet) Lackskador, som beror på normalt slitage Förslitningsdelar, som på reservdelskartan är märkta med ramarXXXXXX(X) Förbränningsmotorer För dessa gäller separata garantibestämmelser från respektive motortillverkare Vid garantifall var god uppsök din handlare med denna garantiförsäkran och kvittot eller närmaste auktoriserade kundtjänstställe. Genom detta garantiåtagande berörs inte köparens lagstadgade garanti gentemot försäljaren. 182 Översättning av orginalbruksanvisning Om denne håndboken Les denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og problemfri drift. Gjør deg kjent med betjeningselementene og bruken av maskinen før den anvendes. Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Oppbevar bruksanvisningen for framtidig bruk, og gi den også videre til en eventuell ny eier. Symbolforklaring OBS! Følge nøye disse advarslene for å unngå personskader og/eller materielle skader. Spesielle henvisninger for bedre forståelighet og håndtering. Kamerasymbolet henviser til bilder. Innhold Om denne håndboken............................................... 183 Produktbeskrivelse .................................................... 183 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger.................... 183 Sikkerhetsanvisninger ............................................... 185 Montering................................................................... 186 Tanking ...................................................................... 186 Ta maskinen i bruk..................................................... 187 Vedlikehold og pleie................................................... 190 Lagring....................................................................... 191 Reparasjon ................................................................ 191 Deponering................................................................ 191 Hjelp ved feil.............................................................. 192 EU-samsvarserklæring.............................................. 193 Garanti....................................................................... 193 NO Produktbeskrivelse I denne dokumentasjonen blir forskjellige modeller til bensindrevne gressklippere beskrevet. Enkelte modeller er utstyrt med gressoppsamler og/eller er i tillegg egnet til bioklipp. Identifiser modellen din ved hjelp av produktbildene, og beskrivelsen av det forskjellige ekstrautstyret. Tiltenkt bruk Dette apparatet er beregnet på å slå en gressmatte på private områder, og må kun brukes på tørre plener. Andre bruksområder gjelder som ikke forskriftsmessige. Mulig feil bruk Denne gressklipperen er ikke egnet for bruk på offentlige anlegg, i parker, på idrettsplasser eller i jord- og skogbruk Sikkerhetsinnretninger må ikke demonteres eller forbikobles Apparatet må ikke brukes når det regner eller når plenen er våt Apparatet må ikke brukes i yrkesmessig sammenheng Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger Merk - fare for personskader! Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må ikke settes ut av funksjon! Sikkerhetsbøyle Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsbøyle. Slipp sikkerhetsbøylen i det farlige øyeblikket. Apparat uten knivkobling: Skjæreknivet stopper Motoren stopper Apparat med knivkobling: Skjæreknivet stopper Motoren fortsetter å gå 470 591_g 183 NO Beskyttelsesdeksel Beskyttelsesdekslet beskytter mot deler som slynges ut. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 Bensindrevet gressklipper 12 1 Startsnor 2 Hjuldrev* 3 Sikkerhetsbøyle 4 Fyllenivåindikering* 5 Beskyttelsesdeksel* 6 Gressoppsamler* 7 Justering av klippehøyde* 8 Vario-gir* 9 Bruksanvisning 10 Utkasterinnsats* 11 Deksel* 12 Bioklippesett* * avhengig av utrustning Symboler på maskinen Obs! Må håndteres forsiktig. Les bruksanvisningen før maskinen tas i bruk! Sørg for at det ikke finnes andre personer i nærheten! Hold hender og føtter borte fra skjæreenheten! Hold avstand til fareområdet. Før arbeid på skjæreenheten, må man trekke ut tennplugghetten. Løsne motorbremsen. Koble inn hjuldriften. 184 Oversettelse av original bruksanvisning Tilleggssymboler på apparater med elektrisk start Obs! Fare på grunn av strømstøt. Hold tilkoblingsledningen unna skjæreknivene. Apparatet skal alltid kobles fra strømmen før vedlikeholdsarbeid eller hvis kabelen er skadet. Sikkerhetsanvisninger Advarsel! Produktet må bare brukes når det er i feilfri stand! Merk - fare for personskader! Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må ikke settes ut av funksjon! Advarsel - Brannfare! Maskiner som er fylt med drivstoff skal ikke oppbevares inne i bygninger hvor bensindampen kan komme i kontakt med åpen flamme eller gnister! Hold området rundt motor, eksos, batterikasse og drivstofftank fritt for gress, bensin og olje. Sørg for at det ikke finnes andre personer i nærheten Den som kjører maskinen eller brukeren er ansvarlig for ulykker knyttet til andre personer og deres eiendom Barn eller andre som ikke kjenner bruksanvisningen må ikke bruke apparatet Følg lokale bestemmelser vedrørende minimumsalder for den som bruker maskinen Maskinen må ikke benyttes under innflytelse av alkohol, narkotika eller medikamenter Bruk hensiktsmessige arbeidsklær Langbukser Stødig og sklisikkert skotøy Hørselvern Ved arbeid i skråninger Pass alltid på å stå støtt Klipp alltid på tvers av skråningen, aldri oppover eller nedover NO Ikke klipp i skråninger som har brattere stigning enn 20° Vær spesielt forsiktig når du vender Arbeid kun når det er tilstrekkelig dagslys eller kunstig belysning Hold kroppen, armer og bein unna skjæreenheten Overhold bestemmelser for driftstid som gjelder i landet Et apparat som er klart til bruk må ikke stå uten tilsyn Man må kun bruke skarpe skjærekniver Bruk aldri apparatet med skadede beskyttelsesinnretninger / beskyttelsesgittere Bruk aldri apparatet uten at beskyttelsesinnretningene er fullstendig montert (f.eks.: Beskyttelsesdeksel, gressfangerinnretninger) Kontroller hver gang før bruk om apparatet er skadet, bytt skadede deler før det brukes på nytt Slå av motoren, vent til gressklipperen står stille og trekk ut tennplugghetten Når man forlater apparatet Når det har oppstått feil Før man løsner blokkeringer Før man fjerner tilstoppinger Etter kontakt med fremmedlegemer hvis det oppstår forstyrrelser eller uvanlige vibrasjoner på enheten Let etter skader på gressklipperen, og utfør nødvendige reparasjoner før du starter gressklipperen på nytt og begynner å slå gress. Plugg på tennplugghetten og start motoren Etter utbedring av feil (se Feiltabell) og kontroll av apparatet Etter rengjøring av apparatet Kontroller terrenget som skal klippes nøye, og fjern alle fremmedlegemer Vær spesielt oppmerksom når du snur gressklipperen eller hvis du drar gresklipperen mot deg Ikke slå over hindringer (f.eks. greiner, trerøtter) Fjern klippet gress kun når motoren er av 470 591_g 185 NO Slå av motor / skjærekniv når man krysser annen flate enn den som skal klippes Løft eller bær aldri maskinen mens motoren går Ikke spis eller drikk mens du fyller bensin eller motorolje Ikke pust inn bensindamp Før enheten i skrittempo Før bruk må det kontrolleres at mutre, skruer og bolter sitter ordentlig Montering Følg vedlagte montasjeveiledning. Advarsel! Maskinen må ikke brukes før den er fullstendig montert. Tanking Før igangsetting må man fylle bensin på gressklipperen. Vedlikehold - Brannfare! Bensin og olje er meget lettantennelig! Følg alltid bruksanvisningen som følger med fra motorprodusenten. Driftsmidler Bensin Motorolje Typer normalbensin / blyfri se henvisningene fra motorprodusenten Fyllemengde se henvisningene ca. 0,6 l fra motorprodusenten Sikkerhet Advarsel! Motoren må aldri gå i lukkede rom. Fare for forgiftning! Bensindrevet gressklipper Oppbevar bensin og olje kun i beholdere som er beregnet til dette Fyll eller tøm bensin og olje kun når motoren er kald utendørs Ikke fyll bensin eller olje mens motoren går Ikke fyll for mye på tanken (bensin utvider seg) Ikke røyk under tankingen Tanklokket må ikke åpnes mens motoren går eller mens motoren er varm Bytt skadet tank eller tanklokk Lukk alltid tanklokket skikkelig Ved bensinsøl: Ikke start motoren Unngå å forsøke å slå på tenningen Rengjør maskinen Hvis det har lekket motorolje: Ikke start motoren Sug opp motorolje som har lekket ut med oljebindemiddel eller filler og deponer det forskriftsmessig Rengjør maskinen Spillolje må ikke: kastes sammen med husholdningsavfall tømmes i kloakknettet, avløpssystemet eller bakken Vi anbefaler å levere spilloljen i tette beholdere til gjenvinningsstasjoner eller kundeservice. Fylle bensin 1. Skru av tanklokket, legg det på et rent sted. 2. Bruk trakt når du fyller bensin. 3. Lukk tankfylleåpningen skikkelig og rengjør. Fylle motorolje 1. Skru av oljepåfyllingsdekslet, legg dekslet på et rent sted. 2. Bruk trakt når du fyller olje. 3. Sett på dekslet oljepåfyllingsåpningen skikkelig og rengjør. 186 Oversettelse av original bruksanvisning Ta maskinen i bruk Advarsel! Apparatet må ikke brukes hvis skjæreenheten eller festedelene er skadet eller slitt! Foreta en visuell kontroll før hver igangsetting. Kamerasymbolet på de følgende sidene henviser til illustrasjonene, side 47. Stille inn klippehøyden Merk - fare for personskader! Klippehøyden må kun justeres når motoren er avslått og skjærekniven står stille. Still alltid inn alle hjulene på samme klippehøyde. Justering av klippehøyden er avhengig av modell. Akseljustering eller sentraljustering ( 1, 2) 1. Trykk spaken for å låse opp til siden og hold den der. 2. Skyv spaken mot venstre eller høyre til ønsket klippehøyde. 3. La spaken gå i lås. 4. Pass på at alle hjulene har samme hvileposisjon. Hurtigjustering av enkelthjul eller akseljusering ( 3) 1. Trykk spaken for å låse opp til siden og hold den der. 2. Skyv spaken mot venstre eller høyre til ønsket klippehøyde. 3. La spaken gå i lås. 4. Pass på at alle hjulene har samme hvileposisjon. NO Justering av sentralaksel ( 4) 1. Legg begge tomlene på endene av akselen. 2. Legg fingeren under klippehuset. 3. Trekk akselen med begge tomlene ut av hakket for klippehøyden som har vært brukt til nå. 4. Trekk akselen med begge tomlene foran det ønskede hakket for klippehøyden og la den gå i lås. 5. Pass på at alle hjulene har samme hvileposisjon. Klipping med gressoppsamler Merk - fare for personskader! Gressoppsamleren må kun tas av og settes på når motoren er slått av og skjæreniven står stille. 1. Løft Beskyttelsesdeksel og heng gressoppsamleren inn i holderen ( 6). Advarsel! Kun en gressoppsamler som er hengt på korrekt og er uten skader vil tilby tilstrekkelig beskyttelse mot deler som slenges ut! Fyllenivåindikering På grunn av luftstrømmen under klippingen blir fyllenivåindikeringen trykket oppover ( 5a). Hvis gressoppsamleren er full, ligger fyllenivåindikeringen på oppsamleren ( 5b). Gressoppsamleren må tømmes. Tømme gressoppsamleren 1. Løft opp Beskyttelsesdeksel. 2. Ta ut gressoppsamleren, og løft den ut bakover ( 6). 3. Tøm gressoppsamleren. 4. Løft Beskyttelsesdeksel og heng gressoppsamleren inn i holderen igjen ( 6). 470 591_g 187 NO Klipping uten gressoppsamler Advarsel! Klipp uten gressoppsamler kun når dreiefjæren til Beskyttelsesdeksel fungerer. Fjærkraften holder beskyttelsesdeksel på gressklipperhuset. Gresset som er klippet blir kastet ut bakover under. Bioklipping med biokloppesett (opsjon) Ved bioklipping blir ikke gresset som klippes samlet opp, men det blir liggende igjen på plenen. Bioklipping beskytter bakken mot uttørking, og forsyner den med næringsstoffer. Man får det beste resultatet med regelmessig klippehøyde på ca. 2 cm. Bare ungt gress med mykt bladvev råtner fort. Gresshøyde før bioklipping: Maks. 8 cm Gresshøyde etter bioklipping: Min. 4 cm Tilpass skritthastigheten til bioklipping, ikke gå for fort. Sette inn bioklippesettet Merk - fare for personskader! Bioklippesettet må kun settes inn eller tas ut når motoren er avslått og skjærekniven står stille. 1. Ta av gressoppsamleren ( 6). 2. Løft opp Beskyttelsesdeksel og sett bioklippesettet inn i utkastsjakten ( 7). Låsen må gå i lås. Hvis bioklippesettet ikke går i lås, kan bioklippesettet og skjærekniven bli skadet. Fjerne bioklippesettet 1. Løft opp Beskyttelsesdeksel. 2. Løsne låsen på bioklippesettet ( 8/1). 3. Trekk ut bioklippesettet ( 8/2). Bensindrevet gressklipper Slå plenen med sideutkast (alternativ) Advarsel - Fare for personskader! Sideutkast skal bare tas av og settes på med motoren slått av og stillstand hos skjærekniver. Sett inn sideutkast 1. Fjern gressoppsamleren og sett inn fordelingssettet. 2. Trykk på låsespaken for deksel til sideutkast ( 9/1). 3. Deksel til sideutkast vippes opp og holdes fast ( 9/2). 4. Sett inn sideutkastkanalen ( 9/3). 5. Lukk dekslet langsomt. Dekslet beskytter sideutkastkanalen mot å falle ut. Fjern sideutkast 1. Deksel til sideutkast vippes opp og holdes fast ( 9/2). 2. Fjern sideutkast og lukk deksel ( 9/3). Starte motoren Advarsel - Fare for forgiftning!! Motoren må aldri gå i lukkede rom. Merk - fare for personskader! Ikke vipp apparatet når du starter det. Start motoren kun når kniven er montert (kniven fungerer som svingmasse) IKKE bruk choke eller primerknapp når starter en motor som er varm Ikke endre regulatorinnstillinger på motoren Ikke start apparatet hvis utkastkanalen ikke er tildekket med en av de følgende delene: Gressoppsamler Beskyttelsesdeksel bioklippesettet 188 Oversettelse av original bruksanvisning Vær spesielt oppmerksom når du betjener startbryteren, følg anvisningene fra produsenten Pass på at du har tilstrekkelig avstand fra føttene til skjæreverktøyet Start maskinen der gresset er kort Manuell start uten Gasspak, med primer ( 10) 1. Trykk 3x på primerknappen med ca. 2 sekunders mellomrom ( 10). Ved temperaturer under 10 °C trykker du 5x på primerknappen. 2. Trekk sikkerhetsbøylen til styreoverdelen hit og hold den fast ( 11) Sikkerhetsbøylen går ikke i lås. 3. Trekk startsnoren jevnt ut, og la den deretter rulle sakte på igjen ( 12). Motoren har fastgassinnstilling. Turtallregulering er ikke mulig. uten Gasspak, uten primer/choke 1. Trekk sikkerhetsbøylen til styreoverdelen hit og hold den fast ( 11) Sikkerhetsbøylen går ikke i lås. 2. Trekk startsnoren jevnt ut, og la den deretter rulle sakte på igjen ( 12). Motoren har fastgassinnstilling. Turtallregulering er ikke mulig. Elektrisk start uten primer/choke 1. Trekk sikkerhetsbøylen til styreoverdelen hit og hold den fast ( 11) Sikkerhetsbøylen går ikke i lås. 2. Vri tenningsnøkkelen i tenningslåsen helt mot høyre ( 13). 3. Straks motoren starter, slipper du tenningsnøkkelen (hopper tilbake til posisjon "0"). NO Slå av motoren 1. Slipp sikkerhetsbøylen ( 17). - Motoren slås av. Advarsel om alvorlige kuttskader! Motoren kan fortsette å gå. Når motoren er avslått, må du forsikre deg om at den ikke går. Hjuldrift (opsjon) ( 14) Advarsel! Koble inn girene kun når motoren går. Koble inn hjuldrift 1. Trykk girkoblingsbøylen mot styreoverdelen og hold den fast ( 14) Girkoblingsbøylen går ikke i lås. - Hjuldriften kobles inn. Koble ut hjuldrift 1. Slipp girkoblingsbøylen ( 16). - Hjuldriften kobles ut. Vario-gir (Speed Control) (opsjon) Vario-gir Hurtig Sakte Med Vario-giret kan kjørehastigheten til gressklipperen endres trinnløst. Advarsel! Betjen spaken kun mens motoren går. Innkobling uten motordrift kan skade drivmekanismen. For høyere hastighet trekker du spaken ( 15) i retning ( 15/2) For lavere hastighet trekker du spaken ( 15) i retning ( 15/1) Tilpass alltid kjørehastigheten til den aktuelle tilstanden bakken og plenen har. 470 591_g 189 NO Vedlikehold og pleie Merk - fare for personskader! Før alt vedlikehold og stell må man alltid slå av motoren og trekke ut tennplugghetten. Motoren kan fortsette å gå. Når motoren er avslått, må du forsikre deg om at den ikke går. Ved vedlikeholds- og pleiearbeid på kuttekniven, må det alltid brukes arbeidshansker! Kontroller regelmessig funksjonen og slitasjen til gressoppsamlermekanismen Rengjør apparatet hver gang etter bruk Ikke spyl av apparatet med vann Inntrenging av vann kan føre til feil (tenningsanlegg, forgasser) Kontroller regelmessig om skjærekniven er skadet Bytt alltid defekt lyddemper Vippe klipperen over på siden Avhengig av motorprodusent, må: forgasseren / luftfilteret peke oppover ( 18) tennpluggene peke oppover ( 19) Følg bruksanvisningen til motorprodusenten! Slipe/skifte skjærekniv Sløve eller skadede skjærekniver må kun kvesses/ skiftes på et serviceverksted eller hos en autorisert fagbedrift Slipte skjærekniver må avbalanseres Advarsel! Kniver som ikke er avbalansert fører til kraftig vibrasjon og skader klipperen. Bensindrevet gressklipper Sakkyndigekontroller er alltid nødvendig: etter at du har kjørt på en hindring når motoren plutselig stopper ved girskader ved defekt kilerem hvis kniven er bøyd når motorakselen er deformert Lade starterbatteri (opsjon) Følg henvisningene til motorprodusenten. Advarsel! Bruk kun den originale laderen som følger med. Lad starterbatteriet kun i tørre, godt luftede rom. Ikke ta i bruk gressklipperen under ladingen. Motorpleie Skifte motorolje 1. Sørg for å ha klar en egnet beholder til å samle opp oljen. 2. Tapp oljen helt ut via oljepåfyllingsåpningen eller sug den opp. Brukt motorolje må kasseres miljøvennlig! Vi anbefaler å levere spilloljen i tette beholdere til gjenvinningsstasjoner eller kundeservice. Spillolje må ikke kastes sammen med husholdningsavfall tømmes i kloakken eller avløpssystemet tømmes ut på bakken Skifte luftfilter Følg henvisningene til motorprodusenten. Bytte tennplugger Følg henvisningene til motorprodusenten. 190 Oversettelse av original bruksanvisning Hjuldrift (opsjon) Stille inn wiretrekk Hvis hjuldriften ikke lenger kan kobles inn- eller ut når motoren går, må wiretrekket justeres. Advarsel! Juster wiretrekket kun når motoren er avslått. 1. Drei justeringsdelen på wiretrekket i pilens retning ( 20). 2. For å kontrollere innstillingen, starter du motoren og kobler inn hjuldriften. 3. Hvis hjuldriften fortsatt ikke fungerer, må gressenderen leveres inn ved et serviceverksted eller til en autorisert fagbedrift. Sette inn drev med olje Sett drev på girakselen inn med olje fra tid til annen Giret til hjuldriften er vedlikeholdsfritt. NO Lagring Advarsel - Eksplosjonsfare! Ikke lagre apparatet i nærheten av åpne faller eller varmekilder. La motoren kjøle seg ned Maskinen lagres tørt og utilgjengelig for barn og andre personer uten tillatelse Starterbatteriet må lagres frostfritt Lad opp starterbatteriet av og til Tøm bensintanken Følg henvisningene til motorprodusenten Trekk ut tennplugghetten Reparasjon Reparasjonsarbeid må kun utføres ved serviceverksteder og autoriserte fagbedrifter. Deponering Maskiner, batterier eller oppladbare batterier som er oppbrukt, må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet! Emballasje, maskin og tilbehør er laget av resirkulerbart materiale, og må deponeres på egnet måte. 470 591_g 191 NO Hjelp ved feil Advarsel! Kniv og motoraksel må ikke innrettes. Feil Løsning Motoren starter ikke Fylle bensin Still gasspaken på "Start" Koble inn choken Trykk motorbryterbøylen mot styreoverdelen Kontroller tennpluggene, skift ved behov Rengjør luftfilter Drei skjærekniven fritt Lad starterbatteri Start på flate som er klippet Motoreffekten reduseres Korriger klippehøyden Slip/skift skjærekniv Rengjør utkastkanal/hus Rengjør luftfilter Urent snitt Reduser arbeidshastigheten Slip/skift skjærekniv Gressoppsamleren fylles ikke nok Korriger klippehøyden Korriger klippehøyden La plenen tørke Slip/skift skjærekniv Rengjør gitteret til gressoppsamleren Hjuldriften fungerer ikke Rengjør utkastkanal/hus Juster wiretrekket Defekt kilerem Oppsøk et serviceverksted Fjern smuss i hjuldrift, tannremmer og gir Sett friløp (drev på giraksel) inn med olje Ikke drei hjulene når girene er Trekk til hjulskruene innkoblet Defekt hjulnav Defek kilerem Oppsøk et serviceverksted Apparatet vibrerer unormalt Kontroller skjærekniven kraftig Bensindrevet gressklipper Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, kan du ta kontakt med vår kundeservice. 192 Oversettelse av original bruksanvisning NO EU-samsvarserklæring se montasjeveiledning Garanti Eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen utbedrer vi i løpet av den lovpålagte foreldelsesfristen for mangler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht. loven i det landet maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: Korrekt håndtering av maskinen Reparasjonsforsøk på maskinen Overholdelse av bruksanvisningen Tekniske endringer på maskinen Bruk av originale reservedeler Ikke tiltenkt bruk (f.eks. industriell eller kommunal bruk) Utelukket fra garantien: Lakkskaden som kan føres tilbake til normal bruk Slitedeler som i reservedelskortet med ramme er merketXXXXXX(X) Forbrenningsmotorer for disse gjelder separate garantibestemmelser fra den respektive motorprodusenten Ved garantitilfeller kontakter du forhandleren eller nærmeste autoriserte kundeservice. Ta med dette garantikortet og kvitteringen. Med denne garantien forblir kjøperens juridiske mangelfordringer overfor selger uberørt. 470 591_g 193 FI Käsikirjaa koskevia tietoja Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käsittelyn edellytys. Tutustu käyttölaitteisiin ja koneen käyttöön ennen käyttöä. Noudata tässä dokumentissa ja laitteessa olevia turvaohjeita ja varoituksia. Säilytä käyttöohje käyttöä varten ja luovuta se myös tuotteen myöhemmille käyttäjille. Merkkien selitykset Huomio! Näiden varoitusten huolellinen noudattaminen voi estää ihmisten loukkaantumiset ja/tai esinevahingot. Erityisohjeita, jotka auttavat ymmärtämään ja käsittelemään laitetta paremmin. Kamerasymboli viittaa kuviin. Sisällysluettelo Käsikirjaa koskevia tietoja ......................................... 194 Tuotekuvaus .............................................................. 194 Turva- ja suojalaitteet ................................................ 194 Turvaohjeet................................................................ 196 Asennus..................................................................... 197 Tankkaus ................................................................... 197 Käyttöönotto .............................................................. 198 Huolto ja hoito............................................................ 201 Varastointi.................................................................. 202 Korjaus ...................................................................... 202 Hävittäminen.............................................................. 202 Ohjeita häiriöiden sattuessa ...................................... 203 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus.......................... 204 Takuu......................................................................... 204 Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Tuotekuvaus Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaisia bensiinikäyttöisiä ruohonleikkurimalleja. Muutamissa malleissa on ruohonkeruusäiliö ja/tai ne soveltuvat lisäksi silppuamiseen. Oman mallin voi tunnistaa tuotekuvien ja erilaisten lisävarusteiden kuvausten perusteella. Määräysten mukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ruohon leikkuuseen yksityiskäytössä ja sitä saa käyttää ainoastaan ruohon ollessa kuivaa. Muun tai laajemman käytön katsotaan olevan määräysten vastaista käyttöä. Mahdollinen virheellinen käyttö Tämä ruohonleikkuri ei sovellu käytettäväksi yleisillä ruohokentillä, puistoissa, urheilukentillä eikä maa- ja metsätaloudessa Turvalaitteita ei saa poistaa tai ohittaa Laitetta ei saa käyttää sateella tai ruohon ollessa märkää Laitetta ei saa käyttää ammattimaisiin tarkoituksiin Turva- ja suojalaitteet Huomio - loukkaantumisvaara! Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä! Turvakaari Laite on varustettu turvakaarella. Irrota vaarallisen tilanteen uhatessa otteesi turvakaaresta. Laitteet ilman terän kytkentää: Leikkuuterä pysäytetään Moottori pysäytetään Laitteet terän kytkennällä: Leikkuuterä pysäytetään Moottori käy edelleen 194 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Classic, Comfort Suojaläppä Suojaläppä suojaa ulossinkoutuvilta osilta. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 FI 12 1 Käynnistysnaru 2 Pyöräveto* 3 Turvakaari 4 Täyttötason näyttö* 5 Suojaläppä* 6 Ruohonkerääjä* 7 Leikkuukorkeuden säätö* 8 Vario-vaihteisto* 9 Käyttöohje 10 Ulostulo-osa* 11 Sulkukansi* 12 Silppuamislaite* * riippuen mallista Laitteessa olevat symbolit Huomio! Käsittelyssä on noudatettava ehdotonta varovaisuutta. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Irrota ennen leikkuuterien kanssa työskentelyä sytytystulpan pistoke. Vapauta moottorijarru. Vaara-alueella ei saa oleskella muita ihmisiä! Jalat ja kädet on pidettävä kaukana leikkuriterien alueelta! Pysy etäällä vaaralliselta alueelta. Kytke pyöräveto päälle. 470 591_g 195 FI Lisäsymbolit sähkökäynnistyksellä varustetuille laitteille Huomio! Sähköiskun vaara. Pidä liitäntäjohto kaukana leikkuuteristä. Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen huoltotöitä tai jos kaapeli on vaurioitunut. Turvaohjeet Huomio! Laitetta saa käyttää vain sen ollessa teknisesti moitteettomassa kunnossa! Huomio - loukkaantumisvaara! Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä! Huomio - tulipalon vaara! Tankattua konetta ei saa säilyttää sellaisissa rakennuksissa, missä bensiinihöyryt voivat joutua kosketuksiin avotulen tai kipinöiden kanssa! Pidä moottorin, pakoputken, akkukotelon, polttonestesäiliön alue vapaana leikkuujätteistä, bensiinistä ja öljystä. Vaara-alueella ei saa oleskella muita ihmisiä Koneen käyttäjä tai omistaja on vastuussa muille ihmisille aiheutetuista tapaturmista tai esinevahingoista Lapset tai muut henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta Noudata paikallisia käyttäjien vähimmäisikää koskevia määräyksiä Laitetta ei saa käyttää alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita Pitkiä housuja Tukevia ja liukumattomia kenkiä Kuulosuojaimia Työskennellessä rinteellä pidä aina huolta, että seisot tukevasti paikoillasi leikkaa ruoho aina poikittain suhteessa rinteeseen, ei koskaan ylös- tai alaspäin Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri älä leikkaa ruohoa, jos rinne on jyrkempi kuin 20° ole erityisen varovainen kallistettaessa Työskentele vain riittävässä päivänvalossa tai keinotekoisessa valaistuksessa Pidä vartalo, ruumiinosat ja vaatetus kaukana leikkuuteristä Noudata maakohtaisia käyttöaikoja koskevia määräyksiä Älä jätä käyttövalmista laitetta ilman valvontaa Leikkaa ruohoa vain terävillä leikkuuterillä Älä koskaan käytä laitetta, jos suojalaitteet / suojaritilät ovat vaurioituneet Älä koskaan käytä laitetta ilman täysin paikoilleen asennettuja suojalaitteita (esim.: suojaläppä, ruohonkeruulaitteet) Tarkasta aina ennen käyttöä, onko laitteessa vaurioita ja vaihdata ennen uutta käyttöä vaurioituneet osat Kytke moottori pois päältä, odota laitteen pysähtymistä ja irrota sytytystulpan pistoke kun laitteen käyttö lopetetaan häiriöiden ilmenemisen jälkeen ennen juuttumisen irrottamista ennen tukosten poistamista vieraiden esineiden kosketuksen jälkeen jos koneessa ilmenee häiriöitä ja epätavallista tärinää Etsi ruohonleikkurissa olevat vauriot ja suorita tarpeelliset korjaukset, ennen kuin käynnistät koneen uudelleen ja alat työskennellä ruohonleikkurilla. Sytytystulpan pistoke työnnetään paikoilleen ja moottori käynnistetään häiriöiden poistamisen (katso häiriötaulukko) ja laitteen tarkastuksen jälkeen laitteen puhdistamisen jälkeen Tarkasta niitettävä alue kokonaan ja huolellisesti, poista kaikki vieraat esineet Erityishuomiota on kiinnitettävä ruohonleikkuria käännettäessä tai sitä vedettäessä käyttäjää kohti Älä aja esteiden yli (esim. oksat, puiden juuret) Poista leikattu ruoho vain moottorin ollessa pysähdyksissä 196 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Classic, Comfort Kytke moottori/leikkuuterä pois päältä, kun ylitetään muita pintoja kuin leikattava ruohikko Älä koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin käydessä Älä syö tai juo täyttäessäsi bensiiniä tai moottoriöljyä Älä hengitä bensiinihöyryjä Ohjaa laitetta kävelyvauhdilla Tarkasta mutterien, ruuvien ja pulttien tukeva kiinni- tys ennen käyttöä Asennus Noudata oheista asennusohjetta. Huomio! Laitetta saa käyttää vasta sen täydellisen asennuksen jälkeen. Tankkaus Ennen käyttöönottoa täytyy ruohonleikkuri tankata. Varoitus - tulipalon vaara! Bensiini ja öljy ovat erittäin herkästi syttyviä! Mukanatoimitettua moottorinvalmistajan käyttöohjetta on aina noudatettava. Käyttöaineet Laji Täyttömäärä Bensiini Moottoriöljy normaalibensiini/ katso moottorin lyijytön valmistajan ohjeet katso moottorin valmistajan ohjeet n. 0,6 l Turvallisuus Varoitus! Älä anna moottorin koskaan käydä suljetuissa tiloissa. Myrkytysvaara! FI Säilytä bensiiniä ja öljyä vain niille tarkoitetuissa astioissa Täytä bensiiniä ja öljyä tai tyhjennä niitä vain moottorin ollessa kylmä ja ulkoilmassa Älä täytä bensiiniä tai öljyä moottorin käydessä Älä täytä tankkia liikaa (bensiini laajenee) Älä tupakoi tankkauksen aikana Älä avaa bensiinitankin korkkia moottorin käydessä tai sen ollessa kuuma. Vaihda vaurioitunut tankki tai tankin korkki uusiin Sulje tankin korkki aina tiukasti Jos bensiiniä on päässyt valumaan ulos: Älä käynnistä moottoria Vältä käynnistysyrityksiä Puhdista laite Jos moottoriöljyä on päässyt valumaan ulos: Älä käynnistä moottoria Ime ulosvalunut moottoriöljy pois öljyä sitovalla aineella tai rätillä ja hävitä se asianmukaisesti Puhdista laite Jäteöljyä ei saa: panna roskiin kaataa viemäriin, jätekaivoon tai maahan Suosittelemme jäteöljyn viemistä suljetussa astiassa kierrätyskeskukseen tai asiakaspalveluun. Bensiinin täyttö 1. Kierrä tankin korkki auki, aseta se puhtaalle alustalle. 2. Täytä bensiiniä suppilon avulla. 3. Sulje tankin täyttöaukko tiiviisti ja puhdista se. Moottoriöljyn täyttö 1. Kierrä öljyntäyttökansi auki, aseta se puhtaalle alustalle. 2. Täytä öljyä suppilon avulla. 3. Sulje öljyn täyttöaukko tiiviisti ja puhdista se. 470 591_g 197 FI Käyttöönotto Huomio! Jos leikkuuterissä tai kiinnitysosissa on irrallisia, vaurioituneita tai kuluneita kohtia, laitetta ei saa käyttää. Suorita aine ennen käyttöönottoa silmämääräinen tarkastus. Kamerasymboli seuraavilla sivuilla viittaa kuviin, sivu 47. Leikkuukorkeuden säätö Huomio - loukkaantumisvaara! Säädä leikkuukorkeutta vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja leikkuuterän ollessa pysähdyksissä. Säädä aina kaikki pyörät samalle leikkuukorkeudelle. Leikkuukorkeuden säätö riippuu mallista. Akselisäätö tai keskussäätö ( 1, 2) 1. Paina lukituksen avausvipu sivulle ja pidä se siinä. 2. Työnnä vipua vasemmalle tai oikealle haluttuun leikkuukorkeuteen. 3. Anna vivun lukittua paikoilleen. 4. Kiinnitä huomiota kaikkien pyörien samaan lukitusasentoon. Yksittäispyörä-pikasäätö tai akselisäätö ( 3) 1. Paina lukituksen avausvipu sivulle ja pidä se siinä. 2. Työnnä vipua vasemmalle tai oikealle haluttuun leikkuukorkeuteen. 3. Anna vivun lukittua paikoilleen. 4. Kiinnitä huomiota kaikkien pyörien samaan lukitusasentoon. Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Keskusakselisäätö ( 4) 1. Aseta molemmat peukalot akselin päihin. 2. Aseta sormet leikkurin rungon alle. 3. Vedä akseli molemmilla peukaloilla senhetkisestä leikkuukorkeuden urasta. 4. Vedä akseli molemmilla peukaloilla leikkuukorkeuden halutun uran eteen ja anna sen lukittua paikoilleen. 5. Kiinnitä huomiota kaikkien pyörien samaan lukitusasentoon. Ruohonleikkuu ruohonkeruusäiliön kanssa Huomio - loukkaantumisvaara! Irrota ruohonkeruusäiliö ja asenna se paikoilleen vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja leikkuuterien ollessa pysähdyksissä. 1. Nosta suojaläppää ja ripusta ruohonkeruusäiliö pidikkeisiin ( 6). Huomio! Vain oikein paikalleen laitettu, vaurioitumaton ruohon keräyslaatikko tarjoaa riittävän suojan sinkoilevia kappaleita vastaan! Täyttötason näyttö Täyttötason näyttö painuu ilmavirran vaikutuksesta ruohonleikkuun aikana ylöspäin ( 5a). Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä, täyttötason näyttö on säiliöllä ( 5b). Ruohonkeruusäiliö täytyy tyhjentää. Ruohonkeruusäiliön tyhjennys 1. Nosta suojaläppää. 2. Poista ruohonkeruusäiliö pidikkeistä ja irrota se vetämällä taaksepäin ( 6). 3. Tyhjennä ruohonkeruusäiliö. 4. Nosta suojaläppää ja ripusta ruohonkeruusäiliö takaisin pidikkeisiin ( 6). 198 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Classic, Comfort Ruohonleikkuu ilman ruohonkeräyssäiliötä Huomio! Leikkaa ruohoa ilman ruohonkeräyssäiliötä vain, jos suojaläpän kääntöjousi toimii. Suojaläppää pidetään jousivoiman avulla ruohonleikkurin rungolla. Leikattu ruoho heitetään siten taaksepäin. FI Leikkaaminen sivuheittokanavaa (lisävaruste) käyttäen Huomio loukkaantumisvaara! Poista tai kiinnitä sivuheittotorvi vain, kun moottori on kytketty pois päältä ja leikkuuterä on pysähdyksissä. Sivuheittokanavan laittaminen paikalleen Silppuaminen silppuamislaitteella (lisävaruste) Silputessa leikattua ruohoa ei kerätä, vaan se jää ruohoon. Silppu suojaa maata kuivumiselta ja luovuttaa siihen ravinteita. Parhaat tulokset saavutetaan, kun ruohoa leikataan säännöllisesti n. 2 cm verran. Vain nuori ruoho, jonka lehtikudos on pehmeä, mätänee nopeasti. Ruohon korkeus ennen silppuamista: korkeintaan 8 cm Ruohon korkeus silppuamisen jälkeen: vähintään 4 cm 1. Poista ruohon keräyslaatikko ja laita silppuamisosat paikalleen. 2. Työnnä sivuheittokanavan suojuksen vapautusvipua ( 9/1). 3. Taita sivuheittokanavan suojus auki ja pidä siitä kiinni ( 9/2). 4. Laita sivuheittokanava paikalleen ( 9/3). 5. Sulje suojus hitaasti. Suojus estää sivuheittokanavaa putoamasta pois paikaltaan. Sivuheittokanavan poistaminen Mukauta askelnopeus silppuamiseen, älä kävele liian nopeasti. Silppuamislaitteen asettaminen paikoilleen Huomio - loukkaantumisvaara! Aseta silppuamislaite paikoilleen tai poista se vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja leikkuuterien ollessa pysähdyksissä. 1. Irrota ruohonkeruusäiliö ( 6). 2. Nosta suojaläppää ja aseta silppuamislaite ulostulokanavaan ( 7). Sen täytyy lukittua paikoilleen. Jos silppuamislaite ei lukitu, se ja leikkuuterä voivat vaurioitua. Silppuamislaitteen poistaminen 1. Nosta suojaläppää. 2. Avaa silppuamislaitteen lukitus ( 8/1). 3. Vedä silppuamislaite ulos ( 8/2). 1. Taita sivuheittokanavan suojus auki ja pidä siitä kiinni ( 9/2). 2. Poista sivuheittokanava ja sulje suojus ( 9/3). Moottorin käynnistäminen Huomio - myrkytysvaara! Älä anna moottorin koskaan käydä suljetuissa tiloissa. Huomio - loukkaantumisvaara! Älä kallista laitetta käynnistettäessä. Käynnistä moottori vain, kun terä on asennettu (terä toimii vastapainona) ÄLÄ käytä rikastinta tai sytytyspainiketta käynnistäessäsi käyttölämpimän moottorin Älä muuta moottorin säädinasetuksia Älä käynnistä laitetta, jos ulostulokanavaa ei ole suojattu yhdellä seuraavista osista: Ruohonkeruusäiliö Suojaläppä Silppuamislaite 470 591_g 199 FI Paina käynnistyskytkintä erityisen varovasti, valmistajan ohjeita noudattaen Varmista jalkojen riittävä etäisyys leikkuuteriin Käynnistä laite lyhyemmällä ruoholla Manuaalinen käynnistys ilman kaasun kauko-ohjausta, sytytyspainikkeella ( 10) 1. Paina sytytyspainiketta 3 kertaa, n. 2 sekunnin välein ( 10). Jos lämpötila on alle 10 °C, paina sytytyspainiketta 5 kertaa. 2. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni ( 11) Turvakaari ei lukitu paikoilleen. 3. Vedä käynnistysnarua ripeästi ulospäin ja anna sen sitten taas hitaasti kelautua takaisin ( 12). Moottorissa on vakiokaasusäätö. Käyntinopeuden säätö ei ole mahdollista. ilman kaasun kauko-ohjausta, ilman sytytyspainiketta/rikastinta 1. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni ( 11) Turvakaari ei lukitu paikoilleen. 2. Vedä käynnistysnarua ripeästi ulospäin ja anna sen sitten taas hitaasti kelautua takaisin ( 12). Moottorissa on vakiokaasusäätö. Käyntinopeuden säätö ei ole mahdollista. Sähkökäynnistys ilman sytytyspainiketta/rikastinta 1. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni ( 11) Turvakaari ei lukitu paikoilleen. 2. Käännä virta-avain virtalukossa kokonaan oikealle ( 13). 3. Heti kun moottori käy, vapauta virta-avain (siirtyy takaisin asentoon "0"). Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Moottorin sammuttaminen 1. Vapauta turvakaari ( 25). - Moottori kytkeytyy pois päältä. Huomio, vakavien viiltohaavojen vaara! Moottori voi jälkikäydä. Varmista poiskytkennän jälkeen, että moottori on pysähtynyt. Pyöräveto (lisävaruste) ( 14) Huomio! Kytke vaihteisto päälle vain moottorin käydessä. Pyörävedon kytkeminen päälle 1. Paina vaihteiston kytkentäkaarta yläkaarta vasten ja pidä siitä kiinni ( 14) Vaihteiston kytkentäkaari ei lukitu paikoilleen. - Pyöräveto kytkeytyy päälle. Pyörävedon kytkeminen pois päältä 1. Vapauta vaihteiston kytkentäkaari ( 16). - Pyöräveto kytkeytyy pois päältä. Vario-vaihteisto (Speed Control) (lisävaruste) Vario-vaihteisto Nopeasti Hitaasti Vario-vaihteiston avulla voidaan ruohonleikkurin ajonopeutta säätää portaattomasti. Huomio! Käytä vipua vain moottorin käydessä. Kytkentä ilman moottoria voi vaurioittaa käyttömekanismia. Suurempaa nopeutta varten vedä vipua ( 15) suuntaan ( 15/2) Pienempää nopeutta varten vedä vipua ( 15) suuntaan ( 15/1) Mukauta ajonopeus aina vallitseviin maanpinnan ja ruohon ominaisuuksiin. 200 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Classic, Comfort Huolto ja hoito Huomio - loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia huolto- ja hoitotöitä on moottori aina kytkettävä pois päältä ja sytytystulpan pistoke irrotettava. Moottori voi jälkikäydä. Varmista poiskytkennän jälkeen, että moottori on pysähtynyt. Leikkuuterään kohdistuvissa huolto- ja hoitotöissä on aina käytettävä työkäsineitä! Tarkasta säännöllisesti ruohonkeruulaitteen toiminta ja sen kuluminen Puhdista laite aina käytön jälkeen Älä suihkuta laitetta vedellä Sisäänpäässyt vesi voi johtaa häiriöihin (sytytysjärjestelmä, kaasutin) Tarkasta säännöllisesti, onko leikkuuterissä vaurioita Vaihda aina vialliset äänenvaimentimet Ruohonleikkurin kallistaminen Riippuen moottorin valmistajasta, täytyy: kaasuttajan/ilmansuodattimen osoittaa ylöspäin ( 18) sytytystulpan osoittaa ylöspäin ( 19) Noudata moottorin valmistajan käyttöohjetta! Leikkuuterien hiominen/vaihto Tylsät tai vaurioituneet leikkuuterät saa teroittaa/ uusia vain huoltopisteessä tai valtuutetussa ammattikorjaamossa Hiotut leikkuuterät täytyy tasapainottaa Huomio! Tasapainottamattomat terät aiheuttavat voimakasta tärinää ja vaurioittavat ruohonleikkuria. FI Ammattitaitoinen tarkastus on aina tarpeen, jos: jos on ajettu esteeseen moottori yhtäkkiä pysähtyy vaihteisto on vaurioitunut kiilahihna on vaurioitunut jos terä on taipunut moottoriakseli on taipunut Käynnistysakun lataus (lisävaruste) Noudata moottorin valmistajan ohjeita. Huomio! Käytä vain mukanatoimitettua alkuperäislaturia. Lataa käynnistysakku vain kuivassa, hyvin tuuletetussa tilassa. Älä käytä ruohonleikkuria lataamisen aikana. Moottorin huolto Moottoriöljyn vaihto 1. Aseta öljyn talteenottoa varten valmiiksi tähän sopiva astia. 2. Anna öljyn valua täysin ulos öljyntäyttöaukon kautta tai ime se ulos. Huolehdi käytetyn öljyn asianmukaisesta jätehuollosta! Suosittelemme jäteöljyn viemistä suljetussa astiassa kierrätyskeskukseen tai asiakaspalveluun. Jäteöljyä ei saa panna roskiin kaataa viemäriin tai jätekaivoon kaataa maahan Ilmansuodattimen vaihto Noudata moottorin valmistajan ohjeita. Sytytystulpan vaihto Noudata moottorin valmistajan ohjeita. 470 591_g 201 FI Pyöräveto (lisävaruste) Bowden-vaijerin säätö Jos pyörävetoa ei moottorin käydessä enää voi kytkeä päälle tai päältä- pois, täytyy vastaava Bowden-vaijeri säätää. Huomio! Säädä Bowden-vaijeri vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä. 1. Käännä säätöosaa Bowden-vaijerissa nuolen suuntaan ( 20). 2. Säädön tarkistamista varten käynnistä moottori ja kytke pyöräveto päälle. 3. Jos pyöräveto ei vieläkään toimi, täytyy ruohonleikkuri viedä huoltopisteeseen tai valtuutettuun ammattikorjaamoon. Käyttöpyörän rasvaus Suihkuta vaihteistoakselissa oleva käyttöpyörä silloin tällöin ruiskuöljyllä Pyörävedon vaihteisto on huoltovapaa. Varastointi Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Huomio - räjähdysvaara! Älä varastoi laitetta avotulen tai kuumien esineiden läheisyyteen. Anna moottorin jäähtyä Varastoi laite kuivassa paikassa ja lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa Varastoi käynnistysakku niin, että se ei jäädy Lataa käynnistysakku uudelleen silloin tällöin Tyhjennä bensiinitankki Noudata moottorin valmistajan ohjeita Irrota sytytystulpan pistoke Korjaus Korjaustöitä saavat tehdä vain huoltopisteet ja valtuutetut ammattikorjaamot. Hävittäminen Käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä määräysten mukaisesti. 202 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Classic, Comfort FI Ohjeita häiriöiden sattuessa Huomio! Terää ja moottoriakselia ei saa suoristaa. Häiriö Ratkaisu Moottori ei käynnisty Täytä bensiiniä Aseta kaasuvipu asentoon "Käynnistys" Kytke rikastin päälle Paina moottorikytkimen kaarikahvaa yläkaareen päin Tarkasta sytytystulpat, vaihda tarvittaessa Puhdista ilmansuodatin Pyöritä niittoteriä vapaasti Lataa käynnistysakku Käynnistä jo leikatulla nurmikolla Moottorin teho laskee Korjaa leikkuukorkeus Hio/vaihda niittoterät Puhdista ulostulokanava/runko Puhdista ilmansuodatin Epäpuhdas leikkuutulos Vähennä työskentelynopeutta Hio/vaihda niittoterät Ruohonkeruusäiliö ei täyty riittävästi Korjaa leikkuukorkeus Korjaa leikkuukorkeus Anna ruohon kuivua Hio/vaihda niittoterät Puhdista ruohonkeruusäiliön ritilä Pyöräveto ei toimi Puhdista ulostulokanava/runko Säädä Bowden-vaijeri Kiilahihna viallinen Ota yhteyttä asiakaspalvelun huoltokorjaamoon Likaa pyörävedossa, poista hammashihna ja vaihteisto Suihkuta vapaasti pyörivät osat (käyttöpyörä vaihteistoakselilla) öljyllä Pyörät eivät pyöri vaihteiston Kiristä pyörän ruuvit ollessa päällekytkettynä Pyöränapa viallinen Kiilahihna viallinen Ota yhteyttä asiakaspalvelun huoltokorjaamoon Laite tärisee epätavallisen Tarkasta niittoterät voimakkaasti Jos ilmenneitä häiriöitä ei löydy tästä taulukosta tai jos et osaa itse korjata niitä, ota yhteyttä vastaavaan asiakaspalveluumme. 470 591_g 203 FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus katso asennusohje Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Takuu Laitteessa mahdollisesti esiintyvät materiaali- tai valmistusvirheet korjataan lakisääteisen takuun voimassaoloaikana valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle varaosa. Takuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lakien mukaisesti. Valmistajan myöntämä takuu pätee vain seuraavien edellytysten täyttyessä: Laitetta käytetään asianmukaisesti Käyttöohjetta noudatetaan Laitteessa käytetään alkuperäisiä varaosia Takuu ei koske: Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa: Laitetta on yritetty korjata Laitteeseen on tehty teknisiä muutoksia Laitetta on käytetty määräysten tai ohjeiden vastaisella tavalla (esim. kaupalliseen tai kunnallistekniseen tarkoitukseen) Maalivaurioita, jotka johtuvat normaalista kulumisesta Kuluvia osia, jotka on merkitty varaosakaavioon kehykselläXXXXXX(X) Polttomoottoreita Niitä koskevat kulloinkin kyseessä olevan moottorinvalmistajan erilliset takuumääräykset Ota takuutapauksessa yhteyttä jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja esitä tämä takuutodistus ja myyntikuitti. Valmistajan myöntämä takuu ei rajoita ostajan lakisääteisiä takuuvaatimuksia. 204 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Käsiraamat Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist läbi. See on turvalise töötamise ja häireteta käsitsemise eelduseks. Tutvuge enne kasutamist masina kasutusjuhiste ja juhtimisnuppudega. Järgige ohutus- ja hoiatusjuhiseid, mis on ära toodud selles dokumendis ja seadmel. Hoidke kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada, ja andke see edasi ka teistele kasutajatele. Tähiste selgitus Tähelepanu! Kui järgite neid hoiatusjuhiseid korrektselt, väldite inimeste vigastamist ja/või objektide kahjustamist. Spetsiaalne juhis paremini arusaamiseks ja käsitsemiseks. Kaamera tähis osundab piltidele. Sisukord Käsiraamat ................................................................ 205 Toote kirjeldus............................................................ 205 Ohutus- ja kaitsevahendid......................................... 205 Ohutusjuhised............................................................ 207 Monteerimine............................................................. 208 Tankimine .................................................................. 208 Kasutuselevõtt........................................................... 209 Hooldus ..................................................................... 212 Hoidmine ................................................................... 213 Remont...................................................................... 213 Jäätmete kõrvaldamine ............................................. 213 Abi rikete korral.......................................................... 214 EÜ vastavusdeklaratsioon......................................... 215 Garantii...................................................................... 215 EE Toote kirjeldus Selles dokumendis kirjeldatakse bensiinimootoriga muruniidukite mudeleid. Mõni mudel on varustatud muru kogumiskastiga ja/või sobib lisaks ka multsimiseks. Tehke kindlaks oma mudel toote piltide ja erinevate funktsioonide kirjelduste alusel. Sihipärane kasutus See masin on mõeldud isiklikul maalapil muru niitmiseks ja seda võib kasutada vaid kuival murul. Muul põhjusel kasutamine pole sihtotstarbeline. Väärkasutus Antud muruniiduk pole mõeldud kasutamiseks avalikul haljasalal, pargis, staadionil nagu ka põlluja metsamajanduses Ohutusseadiseid ei tohi lahti monteerida ega vältida Masinat ei tohi kasutada vihma korral või märjal murul Masina kasutamine tööstuslikul otstarbel on keelatud Ohutus- ja kaitsevahendid Tähelepanu - vigastusoht! Ohutus- ja kaitsevahendeid ei tohi välja lülitada! Turvakäepide Masin on varustatud turvakäepidemega. Ohuolukorras vabastage turvakäepide. Masin ilma tera juhtkangita: peatab lõiketera peatab mootori Masin tera juhtkangiga: peatab lõiketera mootor töötab edasi 470 591_g 205 EE Klapp Klapp kaitseb väljapaiskuvate osade eest. 10 11 1 9 Bensiinimootoriga muruniiduk 2 3 8 4 5 6 12 7 1 Käivitusnöör 2 Peaülekanne* 3 Turvakäepide 4 Täituvusnäidik* 5 Klapp* 6 Muru kogumiskast* 7 Lõikekõrguse reguleerija* 8 Vario-ajam* 9 Käsiraamat 10 Väljaviskesüsteem* 11 Luuk* 12 Multsimiskiil* * vastavalt mudelile Masina sümbolid Tähelepanu! Ülim ettevaatlikkus käsitsemisel. Lugege enne kasutuselevõttu kasutusjuhend läbi! Enne niitmist tõmmake masina küljest süüteküünla juhe välja. Vabastage mootoripidur. Hoidke kõrvalseisjad ohupiirkonnast eemal! Hoidke käed ja jalad masinast eemal! Hoidke ohupiirkonnast eemal. Lülitage peaülekanne sisse. 206 Originaalse kasutusjuhendi tõlge Elektrilise käivitusega masinate lisasümbolid Tähelepanu! Elektrilöögioht. Hoidke juhtmeid lõiketeradest eemal. Katkestage alati masina ühendus elektrivõrguga hooldustööde ajaks või kui juhe on kahjustada saanud. Ohutusjuhised Tähelepanu! Seadme kasutamine on lubatud vaid tehniliste rikete puudumisel! Tähelepanu - vigastusoht! Ohutus- ja kaitsevahendeid ei tohi välja lülitada! Tähelepanu - tuleoht! Tangitud masinat ei tohi jätta seisma ruumidesse, kus bensiiniaurud võiksid avatud leegi või sädemetega kokku puutuda! Hoidke piirkond mootori, heitgaasi, aku, kütusepaagi jaoks murust, bensiinist, õlist puhas. Hoidke kõrvalseisjad ohupiirkonnast eemal Masina juht või selle käitaja vastutab õnnetuste eest teiste inimestega või nende omandiga Lapsed või ka teised inimesed, kes pole käsiraamatut lugenud, ei tohi seda masinat kasutada Järgige kohalikke tingimusi, mis on seatud käitaja vanusele Masina kasutamine alkoholi, narkootikumide või medikamentide mõju all on keelatud Kandke kohaseid tööriideid pikad püksid jalanõud, mis püsivad kindlalt jalas ja pole libedad kuulmiskaitse asetage töö ajaks pähe jälgige, et olete tasasel pinnal niitke nõlva juures alati muruga risti, mitte kunagi üles-alla liikudes 470 591_g EE ärge niitke nõlvadel, mille tõusunurk on rohkem kui 20° eriti ettevaatlik tuleb olla pööramisel Niita võib ainult küllaldase päevavalguse või kunstliku valgustuse korral Hoidke keha, liigesed ja riided masinast eemal Järgige tööajale seatud riiklikke tingimusi Töövalmis masina järelvalveta jätmine on keelatud Niita võib ainult terava lõiketeraga Masina käitamine kahjustunud kaitseseadete/ kaitsevõredega on keelatud Masina käitamine ilma täielikult integreeritud kaitseseadeteta on keelatud (nt: klapp, muru kogumisseade) Vaadake enne masina iga kasutuskorda, et see pole kahjustada saanud; enne uut kasutuskorda tuleb kahjustatud varuosad lasta välja vahetada Seisake mootor ning oodake kuni masin on täielikult seiskunud ja tõmmake süüteküünla juhe välja masina juurest lahkudes pärast rikete esinemist enne blokeeringute vabastamist enne ummistuste eemaldamist pärast kokkupuudet võõrkehadega kui seadmel esineb rikkeid või ebaharilikke vibratsioone Enne muruniiduki taaskäivitamist ja sellega töötamist viige läbi põhjalik kontroll kahjustuste suhtes ja vajaduse korral ka parandustööd. Ühendage taas süüteküünla juhe ja käivitage mootor pärast rikke kõrvaldamist (vt rikete tabel) ja masina kontrollimist pärast masina puhastamist Kontrollige niidetavat pinda põhjalikult enne muruniiduki kasutamist ning eemaldage kõik võõrkehad Olge veelgi tähelepanelikum, kui pöörate muruniidukit ümber või tõmbate seda enda suunas Masinaga üle takistuste liikumine on keelatud (nt oksad, puujuured) 207 EE Eemaldage niidetud rohi alles siis, kui mootor on seisatud Lülitage mootor/lõiketera välja, kui ületate murupinna, mida te niita ei soovi Masina tõstmine või kandmine on keelatud, kui mootor veel töötab Kui lisate parasjagu bensiini või mootoriõli, siis on söömine ja joomine keelatud Vältige bensiiniauru sissehingamist Juhtige seadet sammukiirusel Enne kasutamist kontrollida, kas mutrid, kruvid ja poldid on kindlalt kinni Monteerimine Järgige kaasa antud monteerimisjuhendit. Tähelepanu! Masinat tohib käsitseda alles siis, kui see on täielikult kokku monteeritud. Tankimine Enne muruniiduki kasutuselevõttu tuleb seda tankida. Hoiatus - tuleoht! Bensiin ja õli süttivad väga kergesti! Järgige alati kaasa antud mootori tootja kasutusjuhendit. Varustus Tüüp Täitekogus Bensiin bensiin / pliivaba vt mootori tootja nõudeid Mootoriõli vt mootori tootja nõudeid ca 0,6 l Ohutus Hoiatus! Mootori töötamine suletud ruumides on keelatud. Mürgistusoht! Bensiinimootoriga muruniiduk Hoidke bensiini ja õli vaid nende jaoks ette nähtud mahutites Lisage ja eemaldage bensiini ja õli vaid jahtunud mootori korral vabas õhus Bensiini või õli lisamine on keelatud, kui mootori veel töötab Paagi ületäitmine on keelatud (bensiin paisub) Tankimise ajal on suitsetamine keelatud Kütusepaagi korgi avamine on töötava või kuuma mootori ajal keelatud Kui paak või selle kork on kahjustunud, tuleb see välja vahetada Sulgege kütusepaagi kork alati tugevalt Kui bensiin on välja voolanud: mootori käivitamine on keelatud vältige süütesüsteemiga katsetamist puhastage masin Kui mootoriõli on välja voolanud: mootori käivitamine on keelatud eemaldage välja voolanud mootoriõli sideaine või lapiga ning visake need korrektselt ära puhastage masin Kasutatud õli puhul on keelatud: koos prügiga ära visata kanalisatsioonisüsteemi, äravoolutorusse või maapinnale valada Soovitame viia vana õli suletud mahutis taaskasutuskeskusesse või klienditeeninduspunkti. Bensiini lisamine 1. Keerake maha kütusepaagi kork, asetage puhtale pinnale. 2. Kasutage bensiiniga täitmiseks lehtrit. 3. Sulgege kütusepaagi ava korralikult ja puhastage. Mootoriõliga täitmine 1. Keerake maha õlipaagi kork, asetage see puhtale pinnale. 2. Kasutage õliga täitmiseks lehtrit. 3. Sulgege õlipaagi ava korralikult ja puhastage. 208 Originaalse kasutusjuhendi tõlge Kasutuselevõtt Tähelepanu! Kui lõike- või kinnitusosad logisevad, need on kahjustada saanud või kulunud, siis ei tohi masinat kasutusele võtta! Enne iga kasutuselevõttu tuleb masin põhjalikult üle vaadata. Kaamera sümbol järgmistel lehekülgedel viitab joonistele, lk 47. Lõikekõrguse reguleerimine Tähelepanu - vigastusoht! Lõikekõrgust võib reguleerida vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja lõiketera on paigal. Seadke alati kõik rattad samale lõikekõrgusele. Lõikekõrguse reguleerimise funktsioon sõltub mudelist. Lõikekõrguse reguleerimine telje kaupa või tsentraalselt ( 1, 2) 1. Lükake lukustushoob kõrvale ja hoidke paigal. 2. Lükake hoob vasakule või paremale vastavalt soovitud lõikekõrgusele. 3. Fikseerige hoob. 4. Liigutage hoob kõikide rataste puhul samasse positsiooni. Üksikratta kiir- või tsentraalne reguleerimine ( 3) 1. Lükake lukustushoob kõrvale ja hoidke paigal. 2. Lükake hoob vasakule või paremale vastavalt soovitud lõikekõrgusele. 3. Fikseerige hoob. 4. Liigutage hoob kõikide rataste puhul samasse positsiooni. EE Tsentraaltelje kõrguse reguleerimine ( 4) 1. Asetage mõlemad pöidlad telgede otsa. 2. Asetage sõrmed niiduki korpuse alla. 3. Tõmmake telg mõlema pöidlaga senisest lõikekõrguse sälgust välja. 4. Liigutage telg mõlema pöidlaga soovitud lõikekõrguse sälgu juurde ja laske sellel fikseeruda. 5. Liigutage hoob kõikide rataste puhul samasse positsiooni. Niitmine muru kogumiskastiga Tähelepanu - vigastusoht! Muru kogumiskasti võib eemaldada või tagasi asetada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja kui lõiketera seisab. 1. Tõstke klapp üles ja riputage muru kogumiskast hoidikusse ( 6). Tähelepanu! Vaid õigesti paigaldatud ja kahjustusteta murukogumismahuti pakub piisavat kaitset väljapaiskuvate osade eest! Täituvusnäidik Täituvusnäidik on õhuvoolust tulenevalt niitmise ajal üleval ( 5a). Kui muru kogumiskast on täis, on täituvusnäidik all ( 5b). Muru kogumiskasti tuleb tühjendada. Muru kogumiskasti tühjendamine 1. Tõstke klapp üles. 2. Võtke muru kogumiskast hoidikust ja tõmmake välja ( 6). 3. Tühjendage muru kogumiskasti. 4. Tõsta klapp üles ja riputage muru kogumiskast taas hoidikusse ( 6). 470 591_g 209 EE Niitmine ilma muru kogumiskastita Bensiinimootoriga muruniiduk Külgväljaviskega niitmine (lisavarustus) Tähelepanu! Niita tohib vaid siis, kui muru kogumiskastita klapi vedruklamber funktsioneerib korralikult. Tähelepanu vigastusoht! Eemaldage ja paigaldage külgväljavise ainult väljalülitatud mootori ja seisva lõiketeraga. Klapp kinnitub vedrujõul muruniiduki korpuse külge. Sel juhul ei visata niidetud muru tagant välja. Multsimine koos multsimiskiiluga (valikuline) Multsimisel ei koguta niidetud muru kokku, vaid see jääb pinnale maha. Mults kaitseb maapinda kuivamise eest ning varustab seda toitainetega. Parima tulemuse saavutate, kui niidate regulaarselt umbes 2 cm. Ainult noor muru pehme lehekattega kõduneb kiiresti. Muru kõrgus enne multsimist: Muru kõrgus pärast multsimist: maks 8 cm min 4 cm Kohandage sammukiirus multsimisele vastavaks, ärge kõndige liiga kiiresti. Multsimiskiilu rakendamine Tähelepanu - vigastusoht! Multsimiskiilu võib sisestada või eemaldada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja kui lõiketera seisab. 1. Muru kogumiskasti eemaldamine ( 6). 2. Tõstke klapp üles ja sisestage väljaviskesahti multsimiskiil ( 7). Riiv peab fikseeruma. Kui multsimiskiil ei fikseeru, võib süsteem ja lõiketera kahjustada saada. Eemaldage multsimiskiil 1. Tõstke klapp üles. 2. Vabastage multsimiskiilu riiv ( 8/1). 3. Tõmmake multsimiskiil välja ( 8/2). Külgväljaviske paigaldamine 1. Võtke murukogumismahuti ära ja paigaldage multsikomplekt. 2. Vajutage külgväljaviske katte vabastushooba ( 9/1). 3. Pöörake külgväljaviske kate lahti ja hoidke kinni ( 9/2). 4. Asetage külgväljaviskekanal kohale ( 9/3). 5. Sulgege kate aeglaselt. Kate kindlustab külgväljaviskekanali väljakukkumise eest. Külgväljaviske eemaldamine 1. Pöörake külgväljaviske kate lahti ja hoidke kinni ( 9/2). 2. Eemaldage külgväljavise ja sulgege kate ( 9/3). Mootori käivitamine Tähelepanu - mürgistusoht! Mootori töötamine suletud ruumides on keelatud. Tähelepanu - vigastusoht! Masina kallutamine käivitamisel on keelatud. Käivitage mootor vaid siis, kui lõiketera on monteeritud (lõiketera tsentrifugaalmass) Töösooja mootori käivitamisel on õhuklapi või ujutusnupu kasutamine KEELATUD Regulaatori seadistusi ei tohi mootoril muuta Masina käivitamine on keelatud, kui väljaviskekanal pole ühe järgneva osaga kaetud: muru kogumiskast klapp multsimiskiil 210 Originaalse kasutusjuhendi tõlge Käivitage käivituslüliti ettevaatlikult ja vastavalt tootja juhistele Jälgige, et teie jalad on lõikemasinast küllalt kaugel Käivitage masin madalama muru peal Manuaalne käivitamine kaugjuhtimiseta masin, ujutusnupuga ( 10) 1. Vajutage ujutusnuppu 3x umbes 2-sekundilise intervalliga ( 10). Kui temperatuur on alla 10 °C, siis vajutada ujutusnuppu 5x. 2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoida seda kinni ( 11) turvakäepide ei fikseeru. 3. Tõmmake käivitusnöör hoogsalt välja ja seejärel laske sel end aeglaselt tagasi kerida ( 12). Mootoril on püsiventiil. Pöörete arvu pole võimalik reguleerida. kaugjuhtimiseta masin, ilma ujutusnupu/õhuklapita 1. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke seda kinni ( 11) turvakäepide ei fikseeru. 2. Tõmmake käivitusnöör hoogsalt välja ja seejärel laske sel end aeglaselt tagasi kerida ( 12). Mootoril on püsiventiil. Pöörete arvu pole võimalik reguleerida. Elektriline käivitus ilma ujutusnupu/õhuklapita 1. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke seda kinni ( 11) turvakäepide ei fikseeru. 2. Keerake süütevõtit süütelukus paremale lõpuni välja ( 13). 3. Niipea kui mootor töötab, laske süütevõti lahti (liigub tagasi asendisse ,,0"). EE Mootori väljalüliamine 1. Vabastage turvakäepide ( 17). - Mootor lülitub välja. Tähelepanu - raskete lõikevigastuste oht! Mootor võib veel pärast väljalülitamist edasi töötada. Pärast väljalülitamist tuleb veenduda, et mootor on peatunud. Peaülekanne (valikuline) ( 14) Tähelepanu! Lülitage ülekanne sisse vaid töötava mootori korral. Peaülekande sisselülitamine 1. Viige ülekande sisselülituskäepide peatala vastu ja hoidke seda kinni ( 14) ülekande sisselülituskäepide ei fikseeru. - Peaülekanne lülitub sisse. Peaülekande väljalülitamine 1. Vabastage ülekande sisselülituskäepide ( 16). - Peaülekanne lülitatakse välja. Vario-ajam (Speed Control) (valikuline) Vario-ajam Kiire Aeglane Vario-ajamiga saab muruniiduki sõidukiirust astmeliselt muuta. Tähelepanu! Aktiveerige hoob vaid töötava mootori korral. Aktiveerimine ilma mootori ülekandeta võib ajami mehhanismi kahjustada. Kõrgema kiiruse jaoks tõmmake hooba ( 15) suunas ( 15/2) Madalama kiiruse jaoks tõmmake hooba ( 15) suunas ( 15/1) Kohandage sõidukiirust alati vastavalt pinna- ja murutingimustele. 470 591_g 211 EE Hooldus Tähelepanu - vigastusoht! Enne mis tahes hooldustöid tuleb mootor välja lülitada ning süüteküünal välja tõmmata. Mootor võib veel pärast väljalülitamist edasi joosta. Pärast väljalülitamist tuleb veenduda, et mootor on peatunud. Kandke alati töökindaid, kui hooldate lõikeseadme! Kontrollige muru kogumisseadet regulaarselt, et see funktsioneeriks ja pole kulunud Puhastage masinat pärast iga kasutuskorda Masina pritsimine veega on keelatud Sisseimbuv vesi võib põhjustada rikkeid (süüteseade, karboraator) Kontrollige lõiketera regulaarselt kahjustuste eest Asendage vigane mürasummuti alati välja Niiduki kallutamine Vastavalt mootori tootjale peab: karburaator/õhufilter olema ülespoole suunatud ( 18) süüteküünal olema ülespoole suunatud ( 19) Järgige mootori tootja kasutusjuhendit! Lõiketera teritamine / väljavahetamine Nüri või kahjustunud lõiketera võib teritada / uuendada lasta ainult klienditeeninduses või volitatud kvalifitseeritud personali poolt Nüri lõiketera tuleb tasakaalustada Tähelepanu! Tasakaalustamata tera põhjustab tugevaid vibratsioone ja võib kahjustada muruniidukit. Bensiinimootoriga muruniiduk Alati on oluline, et kontrolli viib lävi kvalifitseeritud personal, kui: sõitsite takistuse otsa mootor seiskus ootamatultl ajami on kahjustatud kiilrihma on vigane tera on paindunud mootori võll on paindunud Käivitusaku laadimine (valikuline) Järgige mootori tootja nõudeid. Tähelepanu! Kasutada võib ainult kaasa antud originaalset akulaadijat. Käivitusakut võib laadida vaid kuivas, hästi ventileeritud ruumis. Muruniiduki kasutamine laadimise ajal on keelatud. Mootori hooldus Mootoriõli vahetamine 1. Õli kogumiseks asetage valmist sobiv mahuti. 2. Laske õlil läbi õli täiteava täielikult välja joosta või pumbake välja. Visake kasutatud mootoriõli keskkonnasõbralikult ära! Soovitame viia vana õli suletud mahutis taaskasutuskeskusesse või klienditeeninduspunkti. Vana õli ei tohi koos prügiga ära visata valada kanalisatsiooni või äravoolutorusse maapinnale valada Õhufiltri vahetamine Järgige mootori tootja nõudeid. Süüteküünla vahetamine Järgige mootori tootja nõudeid. 212 Originaalse kasutusjuhendi tõlge Peaülekanne (valikuline) Ühendage kõritrossiga Kui töötava mootori ajal ei ole võimalik peaülekannet enam sisse- või välja lülitada, tuleb antud kõritrossi järele anda. Tähelepanu! Kõritrossi võib liigutada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud. 1. Seadke kõritrossi reguleeritav osa noole suunas ( 20). 2. Seadistuse kontrollimiseks käivitage mootor ja lülitage sisse peaülekanne. 3. Kui peaülekanne ikka veel ei tööta, tuleb muruniiduk klienditeenindusse või volitatud kvalifitseeritud personali juurde viia. Tasshammasratta määrimine Määrige tasshammasratas veetaval võllil aeg-ajalt pritsitava õliga kokku Peaülekanne on hooldusvaba. EE Hoidmine Tähelepanu - plahvatusoht! Masinat ei tohi avatud leegi või kuumaallika juures hoida. Laske mootoril jahtuda Hoidke seade kuivas kohas ja laste ning mittekompetentsete isikute käeulatusest välja Käivitusaku hoidmine külma eest kaitstuna Käivitusakut tuleb aeg-ajalt uuesti laadida Tühjendage kütusepaaki Järgige mootori tootja nõudeid Tõmmake süüteküünal välja Remont Parandustöid võib teha vaid klienditeenindus või volitatud kvalifitseeritud personal. Jäätmete kõrvaldamine Kulunud seadme, patareide või akude äraviskamine majapidamisprügiga on keelatud! Pakend, seade ja lisatarvikud on valmistatud taaskasutatavast materjalist ja need tuleb sellele vastavalt ära visata. 470 591_g 213 EE Abi rikete korral Tähelepanu! Tera ja mootori võlli ei tohi omavahel joondada. Bensiinimootoriga muruniiduk Rike Lahendus Mootor ei hakka tööle Lisage bensiini Seadke kiirendushoob asendisse ,,Start" Lülitage sisse õhuklapp Viige mootori lülituskäepide peatala vastu Kontrollige süüteküünlaid, vajadusel vahetage välja Puhastage õhufiltrit Pöörake niiduki tera vabalt Laadige käivitusakut Käivitage niidetud pinnal Mootori võimsus langeb Reguleerige lõikekõrgust Teritage/uuendage niiduki tera Puhastage väljaviskekanalit/korpuset Puhastage õhufiltrit Ebaühtlane lõikus Vähendage töökiirust Teritage/uuendage niiduki tera Muru kogumiskast ei täitu küllaldaselt Reguleerige lõikekõrgust Reguleerige lõikekõrgust Laske murul kuivada Teritage /uuendage niiduki tera Puhastage muru kogumiskasti võre Peaülekanne ei tööta Puhastage väljaviskekanalit/korpust Andke kõritrossist järele Vigane kiilrihm Võtke ühendust klienditeeninduse-töökojaga Eemaldage mustus peaülekandelt, hammasrihmalt ja ajamilt Määrige pöördnukkidega vabakäigusidurit (tasshammasratas veetaval võllil) määrdega Rattad ei tööta, kui ajam on Kinnitage rattakruvid tugevamalt sisselülitatud Vigane rattarumm Vigane kiilrihm Võtke ühendust klienditeeninduse töökojaga Masin vibreerib ebatavaliselt Kontrollige niiduki tera tugevalt Rikete korral, mida pole selles tabelis või mida te ise kõrvaldada ei saa, pöörduge meie volitatud klienditeeninduse poole. 214 Originaalse kasutusjuhendi tõlge EE EÜ vastavusdeklaratsioon vt monteerimisjuhendit Garantii Mis tahes materjali- või tootmisvead seadmel kõrvaldame enne seadusega paika pandud garantii aegumistähtaega, kas parandades või asendades lisatarvikud. Aegumistähtaeg sõltub selle riigi seadustest, kust on seade ostetud. Garantii kehtib vaid järgnevatel juhtudel: Garantii kaotab kehtivuse järgnevatel juhtudel: Asjakohane seadme käsitsemine Seadme paranduskatsed Kasutusjuhendi järgimine Seadme tehniline muutmine Originaalvaruosade kasutamine Mittesihtotstarbeline kasutamine (nt tööstuslik või kommunaalne kasutus) Garantii ei kehti järgnevatel juhtudel: Laki kahjustus, mis tekib seadme tavapärasel kasutamisel Kulunud osad, mis on varuosade kaardil märgitud raamigaXXXXXX(X) Põlemismootor selle jaoks kehtivad eraldi garantiitingimused vastava mootori tootja poolt Kui probleem vastab garantiitingimustele, pöörduge garantiilehe ja ostutsekiga vahendaja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. Selle garantii alusel ei saa müüja muuta õiguslikke nõudeid rikete kohta, mis on ostja esitanud. 470 591_g 215 LV Par so rokasgrmatu Pirms ierces ekspluatcijas sksanas izlasiet so lietosanas instrukciju. Tas ir prieksnoteikums tam, lai darbs ar pvju btu dross un t lietosanas laik nerastos traucjumi. Pirms izmantosanas iepazstieties ar vadbas elementiem un iekrtas lietojumu. Ievrojiet saj instrukcij sniegtos un uz ierces redzamos drosbas un brdinjuma nordjumus. Uzglabjiet lietosanas pamcbu, lai nepieciesambas gadjum to btu iespjams prlast, un nododiet to tlk ar nkamajam ierces lietotjam. Simbolu paskaidrojums Uzmanbu! Precza so brdinjuma nordjumu ievrosana var novrst miesas bojjumu gsanu un / vai materilo zaudjumu rasanos. Specilie nordjumi labkai izpratnei un preczkai izmantosanai. Fotoaparta simbols norda uz attliem. Satura rdtjs Par so rokasgrmatu ................................................. 216 Izstrdjuma apraksts ............................................... 216 Drosbas mehnismi un aizsargierces...................... 216 Drosbas nordjumi .................................................. 218 Montza..................................................................... 219 Degvielas uzpilde ...................................................... 219 Ekspluatcijas sksana ............................................. 220 Apkope un kopsana................................................... 223 Uzglabsana.............................................................. 224 Labosana................................................................... 224 Utilizcija ................................................................... 224 Paldzba darbbas traucjumu gadjum.................. 225 EK atbilstbas deklarcija .......................................... 226 Garantija.................................................................... 226 Benzna zles pvjs Izstrdjuma apraksts S dokumentcija satur dazdu benzna zles pvju modeu aprakstu. Dazi no modeiem ir aprkoti ar zles savcjtvertni un/vai papildus ir piemroti mulcsanai. Ar izstrdjumu attlu un dazdo opciju aprakstu paldzbu noskaidrojiet savu modeli. Paredztais lietojums S ierce ir paredzta zlja pausanai privt teritorij un to drkst lietot tikai uz nozuvusa zlja. Jebkds cits to izmantosanas veids tiek uzskatts par paredztajam mrim neatbilstosu. Iespjamie nepareizas lietosanas veidi Sis zlja pvjs nav piemrots lietosanai publisks apstdjumu zons, parkos, sporta kompleksos, k ar lauksaimniecb un mezsaimniecb Drosbas mehnismu demontza vai prvienosana ir aizliegta Ierci nedrkst lietot lietus laik vai uz slapja zlja Ierci nav atauts izmantot komerciliem mriem Drosbas mehnismi un aizsargierces Uzmanbu - savainojumu gsanas risks! Drosbas mehnismus un aizsargierces nedrkst deaktivizt! Drosbas aptvere Ierce ir aprkota ar drosbas aptveri. Apdraudjuma brd drosbas aptveri atlaist. Ierces bez asmea sajga mehnisma: Griezjasmens tiek apstdints Motors tiek apstdints Ierces ar asmea sajga mehnismu: Griezjasmens tiek apstdints Motors turpina darboties 216 Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums Atvairtjs Atvairtjs pasarg no nopaut zlja izsviesanas gais. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 LV 12 1 Startera trose 2 Riteu piedzias mehnisms* 3 Drosbas aptvere 4 Iepildes lmea indikators* 5 Atvairtjs* 6 Zles savcjtvertne* Simboli uz ierces Uzmanbu! Lietojot ievrot pasu piesardzbu. Pirms ekspluatcijas sksanas izlast lietosanas instrukciju! Nepieaut treso personu uztursanos riska zon! Rokas un kjas turt piencg attlum no griezjmehnisma! Ievrot attlumu ldz riska zonai. 7 Griesanas augstuma regultjs* 8 Bezpakpju varitora prnesumkrba* 9 Lietosanas instrukcija 10 Izsviedes ieliktnis* 11 Noslgvks* 12 Mulcsanas komplekts* * atkarb no modea Pirms darbosans ar griezjmehnismu atvienot aizdedzes svecu kontaktspraudni. Atlaist motora bremzi. Ieslgt riteu piedzias mehnismu. 470 591_g 217 LV Benzna zles pvjs Papildu simboli iercm ar elektrisko palaidi Uzmanbu! Apdraudjums strvas trieciena d. Pieslguma vadu turt piencg attlum no griezjasmeiem. Pirms apkopes darbu veiksanas vai esot bojtam kabelim, ierci vienmr atvienot no elektrotkla. Drosbas nordjumi Uzmanbu! Ierci lietot tikai tad, ja t ir pilng tehnisk krtb! Uzmanbu - savainojumu gsanas risks! Drosbas mehnismus un aizsargierces nedrkst deaktivizt! Uzmanbu - ugunsgrka izcelsans risks! Ar degvielu uzpildtas iekrtas neuzglabt ks, kurs benzna tvaiki var nonkt saskar ar atkltu uguni vai dzirkstelm! Nodrosint, lai nodaljum ap motoru, izptju, akumulatora krbu, degvielas tvertni neuzkrtos nopauts zles, benzna un eas atliekas. Nepieaut treso personu uztursanos riska zon Iekrtas vadtjs vai lietotjs ir atbildgs par ne- laimes gadjumiem, kas skar citas personas vai to pasumu Brni un citi cilvki, kuri nav iepazinusies ar ss lietosanas instrukcijas saturu, ierci darbint nedrkst Ievrot vietjos prieksrakstus attiecb uz ierces apkalpojos personla minimlo vecumu Nelietot ierci, ja ts lietotjs atrodas alkohola, nar- kotiku vai medikamentu izraist reibuma stvokl Valkt piemrotu aizsargaprbu garas bikses stabilus apavus ar nesldosu zoli dzirdes aizsargus Strdjot nogzs vienmr pievrst uzmanbu tam, lai btu ieemta stabila darba pozcija vienmr paut srseniski attiecb pret nogzi, nekad nepaut virzien uz augsu vai uz leju nepaut nogzs ar kpumu, kas prsniedz 20° esiet pasi piesardzgi, veicot apgriesans manevru Ar ierci strdt tikai pietiekamas redzambas apstkos, ko nodrosina dienas gaisma vai mkslgais apgaismojums Nevirzties ar ermeni, ts dam un aprbu tuvu klt pie griezjmehnisma Ievrot ekspluatcijas valst spk esosos ierces darbinsanas laiku Neatstt ekspluatcijai gatavu ierci bez uzraudzbas Paut tikai ar asu griezjasmeni Nekad nedarbint ierci, ja ir bojtas ts aizsargierces / aizsargrezi Nekad nedarbint ierci, ja tai nav pilnb uzstdtas visas aizsargierces (piemram: atvairtjs, zles savksanas ierces) Pirms katras lietosanas reizes prbaudt, vai ierc nav radusies bojjumi, pirms tlkas lietosanas bojts detaas nomaint Izslgt motoru, nogaidt, ldz ierce ir pilnb apstjusies, un atvienot aizdedzes svecu kontaktspraudni dodoties prom no ierces pc tam, kad tikusi konstatti darbbas traucjumi pirms blojumu novrsanas pirms aizsrjumu likvidsanas pc saskares ar svesermeiem ja iekrtas darbbas laik konstatti traucjumi un neierastas vibrcijas Pirms atkrtotas zles pvja iedarbinsanas un darba atsksanas prbaudiet, vai ierc nav radusies bojjumi, un veiciet nepieciesamos labosanas darbus. Uzspraust aizdedzes sveces un iedarbint motoru pc darbbas traucjumu novrsanas (skat darbbas traucjumu tabulu) un ierces prbaudes pc ierces trsanas Rpgi prbaudt visu paujamo teritoriju, aizvkt visus atrastos svesermeus pasu piesardzbu ievrot, apgriezot zles pvju pausanai pretj virzien vai zles pvju velkot tuvk sev Nebraukt ar zles pvju uz srsiem (piem., zariem, koku saknm) 218 Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums Nopauto zli izemt tikai tad, kad ir apstdints motors Srsojot ar zles pvju virsmu, kas nav paujam virsma, izslgt motoru / griezjasmeni Ierci nekad necelt vai nenest ar ieslgtu motoru Nest un nedzert degvielas vai motoreas iepildes laik Neieelpot benzna tvaikus Vadiet iekrtu soosanas trum Pirms izmantosanas prbaudt, vai uzgriezi, skrves un tapas ir ciesi nostiprintas. Montza emt vr klt pievienots montzas instrukcijas nordes. Uzmanbu! Ierci drkst darbint tikai tad, kad ir pilnb pabeigta ts piederumu montza. Degvielas uzpilde Pirms ekspluatcijas sksanas nepieciesams zles pvj iepildt degvielu. Brdinjums - ugunsgrka izcelsans risks! Benznam un eai piemt visaugstk uzliesmosanas pakpe! Vienmr ievrot klt pievienots motora razotja sastdts lietosanas instrukcijas nordes. Ekspluatcijas vielas Marka Iepildmais daudzums Benzns parastais benzns/ svinu nesaturosais benzns skatt motora razotja nordes Motorea skatt motora razotja nordes apm. 0,6 l Drosba Brdinjums! Nekad nedarbint motoru slgts telps. Saindsans risks! LV Benznu un eu drkst uzglabt tikai sim mrim piemrots tvertns Benznu un eu iepildt vai tvertni iztuksot tikai, motoram esot atdzisusam Neiepildt benznu un eu, motoram darbojoties Neprpildt tvertni (benzns izplesas) Degvielas uzpildes laik nesmt Neatvrt degvielas tvertnes vciu motora darbbas laik vai, motoram esot karstam Bojtu tvertni vai tvertnes vciu nomaint Tvertnes vciu vienmr ciesi noslgt Ja notikusi benzna noplde: nedarbint motoru izvairties no aizdedzinsanas minjumu veiksanas notrt ierci Ja notikusi motoreas noplde: nedarbint motoru izplduso motoreu savkt, izmantojot eas absorbentus vai lupatiu un veikt noteikumiem atbilstosu utilizciju notrt ierci Izlietoto eu: neizmest sadzves atkritumos neliet kanalizcijas sistms, notekcauruls vai uz augsnes Ms rekomendjam izlietoto eu, ievietotu slgt tvertn, nodot otrreizjs prstrdes punkt vai klientu apkalposanas centr. Degvielas uzpilde 1. Noskrvt tvertnes vciu, novietot to uz tras virsmas. 2. Benzna iepildei izmantot piltuvi. 3. Tvertnes iepildes atveri ciesi noslgt un iztrt. Motoreas uzpilde 1. Noskrvt eas iepildes atveres vciu, novietojot to uz tras virsmas. 2. Eas iepildei izmantot piltuvi. 3. Eas iepildes atveri ciesi noslgt un iztrt. 470 591_g 219 LV Ekspluatcijas sksana Uzmanbu! Ja griezjmehnisms vai stiprinjuma detaas ir vagas, bojtas vai nolietotas, ierci darbint nedrkst! Pirms katras ierces ieslgsanas reizes veiciet vizulu prbaudi. Kameras simbols, kas ir redzams nkamajs lappuss, norda uz attliem, 47. lpp. Griesanas augstuma noregulsana Uzmanbu - savainojumu gsanas risks! Griesanas augstumu regult tikai tad, kad ir izslgts ierces motors un griezjasmens nekustas. Visus riteus vienmr noregult viend griesanas augstum. Griesanas augstums ir atkargs no modea. Asu regulsana vai centrl regulsana ( 1, 2) 1. Atblosanas sviru spiest sniski un pieturt. 2. Sviru bdt pa kreisi vai pa labi nepieciesamaj griesanas augstum. 3. aut svirai nofiksties. 4. Raudzties, lai visiem riteiem btu vienda fikscijas pozcija. Atsevisu riteu tr regulsana vai asu regulsana ( 3) 1. Atblosanas sviru spiest sniski un pieturt. 2. Sviru bdt pa kreisi vai pa labi nepieciesamaj griesanas augstum. 3. aut svirai nofiksties. 4. Raudzties, lai visiem riteiem btu vienda fikscijas pozcija. Benzna zles pvjs Centrl asu regulsana ( 4) 1. Abus ksus uzlikt uz asu galiem. 2. Pirkstus novietot zem pvja korpusa. 3. Asi ar abiem ksiem izvilkt no ldzsinj griesanas augstuma padziinjuma. 4. Asi ar abiem ksiem pievilkt pie nepieciesam griesanas augstuma padziinjuma un aut nofiksties. 5. Raudzties, lai visiem riteiem btu vienda fikscijas pozcija. Pausana ar zles savcjtvertni Uzmanbu - savainojumu gsanas risks! Zles savcjtvertni noemt vai piestiprint tikai, motoram esot izslgtam un griezjasmenim nekustoties. 1. Pacelt atvairtju un zles savcjtvertni iekabint turtj ( 6). Uzmanbu! Tikai pareizi uzstdta zles savksanas tvertne un, ja tai nav bojjumu, var nodrosint pietiekamu drosbu no izsviestajm dam! Iepildes lmea indikators Iepildes lmea indikators gaisa plsmas iedarbbas rezultt pausanas laik tiek spiests uz augsu ( 5a). Zles savcjtvertnei esot pilnai, iepildes lmea indikators piegu tvertnei ( 5b). Zles savcjtvertni nepieciesams iztuksot. Zles savcjtvertnes iztuksosana 1. Pacelt atvairtju. 2. Izkabint zles savcjtvertni un izemt to, velkot uz atpaka ( 6). 3. Iztuksot zles savcjtvertni. 4. Pacelt atvairtju un zles savcjtvertni iekabint atpaka turtj ( 6). 220 Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums Pausana bez zles savcjtvertnes Uzmanbu! Bez zles savcjtvertnes atauts paut tikai tad, ja darbojas atvairtja vrpes atsperes. Atvairtjs, pateicoties atsperu spkam, piegu pie zles pvja korpusa. Tdjdi nopaut zle tiek izviesta apaks atpakaejos virzien.Mulcsana, izmantojot mulcsanas komplektu (opcija) Mulcsanas gadjum nopaut zle netiek savkta, bet gan paliek uz zliena. Mulca aizsarg augsni no izzsanas un apgd to ar barbas vielm. Visefektvkie rezultti tiek sasniegti, regulri veicot atkrtotu apgriesanu apm. par 2 cm. Tikai jauna zle ar mkstiem lapu audiem satrd s laik. Zles augstums pirms mulcsanas: maksimli 8 cm Zles augstums pc mulcsanas: vismaz 4 cm Sou trumu pielgot mulcsanas procesam, neiet prk tri. Mulcsanas komplekta ievietosana Uzmanbu - savainojumu gsanas risks! Mulcsanas komplektu uzstdt vai noemt, motoram esot izslgtam un griezjasmenim nekustoties. 1. Noemt zles savcjtvertni ( 6). 2. Pacelt atvairtju un mulcsanas komplektu ievietot izsviedes kanl ( 7). Blotjmehnismam ir jnofiksjas. Ja mulcsanas komplekts nenofiksjas, mulcsanas komplektam un griezjasmenim var tikt nodarti bojjumi. Mulcsanas komplekta izemsana 1. Pacelt atvairtju. 2. Atlaist mulcsanas komplekta blotjmehnismu ( 8/1). 3. Izvilkt mulcsanas komplektu ( 8/2). LV Pausana ar snu izsviedju (izvles aprkojums) Uzmanbu! Traumu gsanas draudi! Aprkojumu izsviesanai uz sniem noemiet vai uzstdiet tikai tad, ja motors ir izslgts un griezjnazis negriezas. Snu izsviedja ievietosana 1. Noemiet zles savksanas tvertni un ievietojiet mulcsanas mehnismu. 2. Piespiediet snu izsviedja vka atbrvosanas sviru ( 9/1). 3. Atlieciet un nofiksjiet snu izsviedja vku ( 9/2). 4. Ievietojiet snu izsviedja kanlu ( 9/3). 5. Lnm aizveriet vku. Vks nodrosina, lai snu izsviedjs neizkristu. Snu izsviedja izemsana 1. Atlieciet un nofiksjiet snu izsviedja vku ( 9/2). 2. Izemiet snu izsviedju un aizveriet vku ( 9/3). Motora palaide Uzmanbu - saindsans risks! Nekad nedarbint motoru slgts telps. Uzmanbu - savainojumu gsanas risks! Palaides laik ierci nesagzt. Motoru iedarbint tikai tad, ja ir uzmontts asmens (asmens kalpo k pagriesanas masa) Silta motora iedarbinsanas laik droseli vai iesmidzintja pogu NEIZMANTOT Nemaint motora regulatora iestatjumus Ierci neiedarbint, ja izsviedes kanls nav nosegts ar kdu no sdm detam: Zles savcjtvertne Atvairtjs Mulcsanas komplekts 470 591_g 221 LV Iedarbinsanas sldzi lietojiet ar pasu piesardzbu, atbilstosi razotja nordjumiem Raugieties, lai kjas atrastos piencg attlum no griezjmehnisma Ierci iedarbint viet, kur zle ir zema Manul palaide bez gzes tlvadbas sistmas, ar iesmidzintju ( 10) 1. Iesmidzintja pogu nospiest 3x, ar laika intervlu apm. 2 sekundes ( 10). Ja temperatra ir zemka par 10 °C, iesmidzintja pogu nospiest 5x. 2. Drosbas aptveri pievilkt pie augsj balansiera un pieturt ( 11) drosbas aptvere nenofikssies. 3. Palaides trosi lni izvilkt un pc tam aut tai attties atpaka ( 12). Motoram ir fiksts gzes iestatjums. Apgriezienu skaita regulsana nav iespjama. bez gzes tlvadbas sistmas, bez iesmidzintja/ droseles 1. Drosbas aptveri pievilkt pie augsj balansiera un pieturt ( 11) drosbas aptvere nenofikssies. 2. Palaides trosi lni izvilkt un pc tam aut tai attties atpaka ( 12). Motoram ir fiksts gzes iestatjums. Apgriezienu skaita regulsana nav iespjama. Elektrisk palaide bez iesmidzintja/droseles 1. Drosbas aptveri pievilkt pie augsj balansiera un pieturt ( 11) drosbas aptvere nenofikssies. 2. Aizdedzes atslgu aizdedzes sldzen pagriezt ldz galam pa labi ( 13). 3. Tikldz motors sk darboties, aizdedzes atslgu atlaist (atgriezas atpaka pozcij ,,0"). Benzna zles pvjs Motora izslgsana 1. Atlaist drosbas aptveri ( 17). - Motors izsldzas. Uzmanbu - smagi miesas bojjumi sagriezoties! Motors var turpint darboties inerces rezm. Pc izslgsanas prliecinties, ka motors ir apstjies. Riteu piedzias mehnisms (opcija) ( 14) Uzmanbu! Prnesumkrbu pieslgt klt tikai motoram darbojoties. Riteu piedzias mehnisma ieslgsana 1. Prnesumkrbas slguma aptveri spiest pret augsjo balansieri un pieturt ( 14) prnesumkrbas slguma aptvere nenofikssies. - Riteu piedzias mehnisms tiek ieslgts. Riteu piedzias mehnisma izslgsana 1. Prnesumkrbas slguma aptveri atlaist ( 16). - Riteu piedzias mehnisms izsldzas. Bezpakpju varitora prnesumkrba (Speed Control) (opcija) Bezpakpju varitora prnesumkrba tri Lni Izmantojot bezpakpju varitora prnesumkrbu, bezpakpju rezm iespjams maint zles pvja brauksanas trumu. Uzmanbu! Sviru darbint tikai motora darbbas laik. Prslgsana bez motora piedzias mehnisma var nodart bojjumus piedzias mehnismam. Lielka truma sasniegsanai sviru ( 15) vilkt virzien ( 15/2) Mazka truma sasniegsanai sviru ( 15) vilkt virzien ( 15/1) Brauksanas trumu vienmr pielgot tbrza augsnes un zlja stvoklim. 222 Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums Apkope un kopsana Uzmanbu - savainojumu gsanas risks! Pirms visu apkopes un kopsanas darbu veiksanas vienmr izslgt motoru un atvienot aizdedzes svecu kontaktspraudni. Motors var turpint darboties inerces rezm. Pc izslgsanas prliecinties, ka motors ir apstjies. Veicot griezjasmens apkopi vai izpildot pie t kopsanas darbus, vienmr nst darba cimdus! Regulri prbaudt zles savksanas mehnisma darbbu un nodiluma pakpi Ierci iztrt pc katras lietosanas reizes Neapsakstt ierci ar deni Ts iekspus iekuvis dens var izraist darbbas traucjumus (aizdedzes sistm, karburator) Regulri prbaudt, vai griezjasmen nav radusies bojjumi Nomaint bojtos skaas slptjus Pvja sasvrsana Atkarb no motora razotja: karburatoram / gaisa filtram ir jbt vrstam uz augsu ( 18) aizdedzes svecei ir jbt vrstai uz augsu ( 19) Ievrot motora razotja lietosanas instrukcijas nordes! Griezjasmea atkrtota asinsana / nomaia Neasus vai bojtus griezjasmeus drkst nodot asinsanai / nomaiai tikai kd no servisa centriem vai pilnvarot specializtaj darbnc Atkrtoti uzasintiem griezjasmeiem nepieciesams veikt balanssanu Uzmanbu! Neizbalansti asmei rada prk stipras vibrcijas un nodara bojjumus pvjam. LV Prbaudes veiksana pie specilista ir nepieciesama vienmr: pc uzbrauksanas uz srsa pksi apstjoties ierces motoram prnesumkrbas bojjumu gadjum bojtas siksnas gadjum asmea salieksans gadjum motora vrpstas salieksans gadjum Startera akumulatora uzlde (opcija) Ievrot motora razotja nordes. Uzmanbu! Izmantot tikai klt pievienoto oriinlo ldtju. Startera akumulatoru uzglabt tikai sauss, labi vdints telps. Ldsanas laik zles pvju nedarbint. Motora kopsana Motoreas nomaia 1. Eas izlaisanai sagatavot piemrotu eu. 2. Eai caur eas iepildes atveri aut pilnb iztect r vai veikt eas izsksanu. Nolietoto eu utilizt videi nekaitg veid! Ms rekomendjam izlietoto eu, ievietotu slgt tvertn, nodot otrreizjs prstrdes punkt vai klientu apkalposanas centr. Izlietoto eu neizmest sadzves atkritumos neliet kanalizcijas sistm vai notekcauruls neliet uz augsnes Gaisa filtra nomaia Ievrot motora razotja nordes. Aizdedzes sveces nomaia Ievrot motora razotja nordes. 470 591_g 223 LV Riteu piedzias mehnisms (opcija) Boudena troses iestatsana Ja motora darbbas laik riteu piedzias mehnismu vairs nav iespjams ieslgt- vai izslgt, jpieregul attiecg Boudena trose. Uzmanbu! Boudena trosi prregult tikai, motoram esot izslgtam. 1. Regulsanas detau pie Boudena troses grieziet bultias virzien ( 30). 2. Lai prbaudt iestatjumu, iedarbint motoru un ieslgt riteu piedzias mehnismu. 3. Ja riteu piedzias mehnisms vl aizvien nedarbojas, zles pvjs ir jnogd servisa centr vai pilnvarot specializt darbnc. Dzenos zobrata eosana Laiku pa laikam ar izsmidzinmi eu ieeot zobratu uz dzenoss vrpstas Riteu piedzias mehnisma prnesumkrbai apkope nav nepieciesama. Benzna zles pvjs Uzglabsana Uzmanbu - sprdzienbstamba! Ierci neuzglabt atkltu liesmu vai karstuma avota tuvum. aut motoram atdzist Lai pvjs uzglabsanas laik aizemtu pc Ierci uzglabt saus viet, kurai nevar piekt brni un citas nepiederosas personas Startera akumulatoru uzglabt no sala iedarbbas aizsargt viet Laiku pa laikam veikt startera akumulatora ldsanu Iztuksot benzna tvertni Ievrot motora razotja nordes Izvilkt aizdedzes svecu kontaktspraudus Labosana Labosanas darbus drkst veikt tikai servisa centru un pilnvarotu specializtu darbncu specilisti. Utilizcija Nolietotas ierces, baterijas vai akumulatorus nedrkst izmest kop ar mjsaimniecbas atkritumiem! Iepakojums, ierce un ts piederumi ir razoti no otrreiz prstrdjamiem materiliem un tie ir atbilstosi jutiliz. 224 Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums LV Paldzba darbbas traucjumu gadjum Uzmanbu! Asmeus un motora vrpstu nedrkst taisnot. Traucjumi Motors nesk darboties Motora jauda samazins Nevienmrgs pvums Zles savcjtvertne tikai daji savc nopauto zli Nedarbojas riteu piedzias mehnisms Ritei, esot ieslgtai prnesumkrbai, negriezas Ierce neparasti stipri vibr Risinjums Iepildt degvielu Gzes sviru iestatt pozcij ,,Palaide" Ieslgt droseli Motora sldza aptveri spiest augsj balansiera virzien Prbaudt aizdedzes sveces, nepieciesambas gadjum nomaint Iztrt gaisa filtru Brvi pagriezt pausanas asmeni Veikt startera akumulatora papildu ldsanu Iedarbint ierci uz nopautas virsmas Izmaint griesanas augstumu Atkrtoti uzasint / nomaint pausanas asmeni Iztrt izsviedes kanlu /korpusu Iztrt gaisa filtru Samazint darba trumu Atkrtoti uzasint / nomaint pausanas asmeni Izmaint griesanas augstumu Izmaint griesanas augstumu aut zljam nozt Atkrtoti uzasint / nomaint pausanas asmeni Iztrt zles savcjtvertnes rezi Iztrt izsviedes kanlu / korpusu Pieregult Boudena trosi Bojta siksna Doties uz klientu apkalposanas centra darbncu Likvidt netrumus riteu piedzias mehnism, zobsiksn un prnesumkrb Tuksgaitas sajgus (dzenoso zobratu uz dzenoss vrpstas) ieeot ar izsmidzinmo eu Pievilkt riteu skrves Bojta ritea rumba Bojta siksna Doties uz klientu apkalposanas centra darbncu Prbaudt pausanas asmeni Darbbas traucjumu gadjum, kas nav aprakstti saj tabul vai kurus js pats nespjat novrst, ldzam vrsties msu atbildgaj klientu apkalposanas centr. 470 591_g 225 LV EK atbilstbas deklarcija skatt montzas instrukciju Benzna zles pvjs Garantija Iespjamos materila vai razosanas brus ierc ms novrssim atbilstosi likum noteiktajam noilguma termiam attiecb uz garantijas prasbm, paturot tiesbas izvlties starp labosanu vai jaunas preces piegdi. Noilguma termis tiek noteikts, vadoties pc ts valsts spk esoss likumdosanas, kur ierce tika nopirkta. Msu garantijas pakalpojumi ir spk tikai tad, ja: ierce tiek lietota pareiz veid tiek ievroti lietosanas instrukcijas nordjumi tiek izmantotas oriinls rezerves daas Garantija zaud savu spku, ja: ierc ir veikti labosanas minjumi ierc ir veiktas tehniska rakstura izmaias ierce netiek izmantota atbilstosi paredztajam mrim (piem., ierce tiek izmantota komerciliem vai sabiedrisk labuma mriem) Garantija neattiecas uz: krsas bojjumiem, kas radusies normla nolietojuma rezultt dilstosajm detam, kas rezerves dau kart ir atzmti ar rmtiXXXXXX(X) ieksdedzes motoriem uz tiem attiecas atsevisi attiecgo motoru razotju garantijas sniegsanas noteikumi Garantijas prasbu gadjum ldzam js ar so garantijas deklarciju un pirkuma ceku doties pie jsu tirdzniecbas prstvja vai uz tuvko oficilo klientu apkalposanas centru. S apemsans sniegt garantijas pakalpojumus neietekm tiesbas uz likum noteikto pircja garantijas prasbu iesniegsanu iepretim prdevjam. 226 Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums Prie sio vadovo Pries praddami eksploatacij, perskaitykite s instrukcij vadov. Jame pateikiama informacija apie darb saug ir sklandzi eksploatacij. Pries naudodami susipazinkite su valdymo prietaisais ir masina. Laikykits saugos nurodym ir spjim, pateikiam sioje dokumentacijoje ir ant prietaiso. Dirbdami laikykits sio vadovo instrukcij ir perduokite s vadov tolimesniems naudotojams. Zenkl paaiskinimas Dmesio! Nepaisant si spjim, galima suzaloti asmenis ir sugadinti materialin turt. Specialios nuorodos geresniam supratimui ir saugesniam darbui uztikrinti. Kameros simbolis nurodo paveiksllius. Turinys Prie sio vadovo.......................................................... 227 Gaminio aprasymas................................................... 227 Saugos ir apsauginiai renginiai................................. 227 Saugos patarimai....................................................... 229 Montavimas ............................................................... 230 Pildymas benzinu ...................................................... 230 Eksploatacijos pradzia............................................... 231 Aptarnavimas ir priezira........................................... 234 Sandliavimas ........................................................... 235 Remontas .................................................................. 235 Utilizavimas ............................................................... 235 Trikci diagnostika..................................................... 236 ES atitikties pareiskimas............................................ 237 Garantija.................................................................... 237 LT Gaminio aprasymas Siuose dokumentuose aprasomi vairs benzinini vejapjovi modeliai. kai kuriuose modeliuose yra zols surinkimo taisais ir (arba) mulciavimo funkcija. Raskite savo model produkt paveikslliuose ir perskaitykite skirting variant aprasymus. Tinkamas naudojimas Sis renginys yra skirtas tik pjauti sausas mgjiskas vejas prie nam. Kitoks ir cia nenurodytas naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal paskirt. Galimi netinkamo naudojimo atvejai Vejapjov neskirta naudoti viesose erdvse, parkuose, sporto arenose, zems kio ir miskininkysts objektuose Apsaugini rengini negalima nuimti ar uztrumpinti Nepjaukite vejapjove zels per liet arba kai zol yra rasota renginys neskiras komerciniam naudojimui Saugos ir apsauginiai renginiai Dmesio - pavojus susizeisti! Negalima montuoti saugos ir apsaugini rengini, spaudziant juos per jg! Apsauginis lankelis renginyje yra naudojamas apsauginis lankelis. J galima akimirksniu atleisti pavojingu momentu, taip uztikrinant operatoriaus saugum. renginiai be peilio sankabos: Pjovimo peilis sustabdomas Variklis isjungiamas renginiai su peilio sankaba: Pjovimo peilis sustabdomas Variklis veikia toliau 470 591_g 227 LT Ismetimo angos dangtelis Ismetimo angos dangtelis apsaugo nuo issviedziam kiet daikt. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 Benzinin vejapjov 12 1 Starterio trosas 2 Rat pavara* 3 Apsauginis lankelis 4 Pripildymo lygio rodiklis* 5 Ismetimo angos dangtelis* 6 Zols surinkimo talpa* Simboliai ant prietais Dmesio! Dirbkite ypac atsargiai. Pries eksploatacij perskaitykite naudojimo instrukcij! Saugokits, kad darbo zon neeit pasalini asmen! Saugokite rankas ir kojas nuo peili! Laikykits saugaus atstumo. 7 Pjovimo aukscio reguliatorius* 8 Kintamo greicio pavara* 9 Naudojimo instrukcija 10 Zols ismetimo taisas* 11 Uzsikimsimo sklend* 12 Mulciavimo priedas* * priklauso nuo komplektacijos Pries atlikdami darbus su pjovimo mechanizmu atjunkite degimo zvaks kistuk. Atjunkite variklio stabd. junkite rat pavar. 228 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Papildomi simboliai ant rengini su elektriniu starteriu Dmesio! Elektros smgio pavojus. Saugokite laidus nuo peili. Pries atliekant prieziros darbus arba pazeidus laid, visada reikia istraukti rengin is tinklo. Saugos patarimai Dmesio! Naudokite tik techniskai tvarking prietais! Dmesio - pavojus susizeisti! Negalima montuoti saugos ir apsaugini rengini, spaudziant juos per jg! Dmesio - gaisro pavojus! Nelaikykite renginio su pilnu baku pastatuose, kuriuose nuo benzino gar kontakto su elektros kibirkstimi gali kilti gaisras! Ant variklio, ismetamosios angos, akumuliatoriaus dzs, plastikinio bako neturi bti benzino, alyvos ir kit nesvarum. Saugokits, kad darbo zon neeit pasalini asmen renginio vairuotojas ar naudotojas yra atsakingas uz kit asmen suzeidimus ir nuosavybs sugadinimas Vaikams ar kitiems asmenims, kurie nra susipazin su naudojimo instrukcija, prietais naudoti draudziama Laikykits vietini reikalavim dl minimalaus su renginiu dirbancio asmens amziaus Nedirbkite su prietaisu, veikiami alkoholio, narkotini medziag ar vaist Vilkkite tinkama darbine apranga Ilgas kelnes Tvirtus ir neslystancius batus Ausines Pjaudami kampuose visada stovkite saugiai 470 591_g LT visada pjaukite skersai kampo, ne aukstyn ir ne zemyn nepjaukite statesniu nei 20° kampu ypatingas dmesys atkreiptinas sukant Dirbkite tik esant pakankamai natraliam ar dirbtiniam apsvietimui Saugokite, kad knas, galns ar drabuziai nepatekt pjovimo zon Laikykits salyje galiojanci darbo valand apribojim Nepalikite paruosto naudoti renginio be prieziros Pjaukite tik astriu peiliu Naudokite rengin su nepazeistais apsauginiais renginiais ir apsaugomis Nenaudokite renginio be sumontuot apsaugini rengini (pvz., ismetimo angos dangtelio, zols surinkimo talpos) Pries dirbdami su renginiu kiekvien kart patikrinkite, ar jis nra pazeistas, pazeistas dalis pakeiskite pries tolimesn renginio naudojim Isjunkite varikl, palaukite, kol renginys sustos, ir atjunkite degimo zvaks kistuk palikdami rengin po susidrimo su klitimi pries pasalindami klit pries valydami uzsikimsusius komponentus po kontakto su pasaliniu objektu kai atsiranda prietaiso gedim ir neprast vibracij Patikrinkite, ar zoliapjov nra pazeista, ir jei aptikote pazeidim, pries dirbdami su zoliapjove toliau atlikite reikalingus remonto darbus. Prijunkite degimo zvaks kistuk ir uzveskite varikl pasalin gedim (zr. gedim lentel) ir patikrin rengin po renginio valymo Atidziai apzirkite vis bsim darbin zon ir pasalinkite pasalinius objektus Atidziai atlikite poskius su zoliapjove, nesipainiokite jos kelyje traukdami j save Nepjaukite tiesiai ant klici (pvz., vaziuodami per sakas, saknis) Nupjaut zol ispilkite is talpos tik isjung varikl 229 LT Atjunkite pjovimo peil / varikl, kai vaziuojate ne per pjaunam plot Nekelkite ir neneskite renginio su veikianciu varikliu Pildydami rengin benzinu ar alyva nevalgykite ir negerkite Nekvpuokite benzino garais Naudokite prietais jimo greiciu Pries naudojim btina sitikinti, kad tvirtai laikosi verzls, varztai ir sraigtai Montavimas Laikykits pridedamos montavimo instrukcijos. Dmesio! Galima naudoti tik iki galo sumontuot prietais. Pildymas benzinu Pries praddami renginio eksploatacij pripilkite bak benzino. spjimas - nudegimo pavojus! Benzinas ir alyva yra itin degs! Visada laikykits pridedamos variklio gamintojo naudojimo instrukcijos. Reikalingi eksploataciniai priedai Rsis Pildymo talpa Benzinas normalus / besvinis benzinas zr. variklio gamintojo nuorodas Variklio alyva zr. variklio gamintojo nuorodas mazdaug 0,6 l Sauga spjimas! Nepalikite veikiancio variklio uzdaroje patalpoje. Pavojus apsinuodyti! Benzinin vejapjov Benzin ir alyv laikykite tik tam pritaikytose talpose Benzin ir alyv ispilkite ir pildykite tik tada, kai variklis yra saltas Nepilkite benzino ar alyvos, kai renginio variklis veikia Nepripilkite per daug (benzinas neturi bgti is bako) Pildami benzin nerkykite Neatsukite benzino bako dangtelio, kai variklis veikia arba yra karstas Pazeist bak ar jo dangtel is karto pakeiskite Visada tvirtai uzsukite bako dangtel Kai benzinas baigsi: Nepaleiskite variklio Atjunkite degimo zvaks kistuk Nuvalykite rengin Kai baigsi variklio alyva: Nepaleiskite variklio Istekjusi variklio alyv issluostykite sluostmis ir tinkamai ismeskite Nuvalykite rengin Senos alyvos: neismeskite kartu su buitinmis atliekomis nepilkite kanalizacij, nutekamuosius vamzdzius ar ant zems Rekomenduojame sen alyv uzdaroje talpoje atiduoti perdirbimo centr arba klient aptarnavimo tarnybai perdirbti arba tinkamai utilizuoti. Pripilkite benzino 1. Atsukite bako dangtel ir padkite svarioje vietoje. 2. Per piltuvl pripilkite benzino. 3. Tvirtai uzsukite bako dangtel ir nuvalykite srit aplink ang. Pripilkite variklio alyvos 1. Atsukite alyvos talpos dangtel ir padkite svarioje vietoje. 2. Per piltuvl pripilkite variklio alyvos. 3. Tvirtai uzsukite talpos dangtel ir nuvalykite srit aplink ang. 230 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Eksploatacijos pradzia Dmesio! Negalima renginio naudoti, jei yra atsipalaidav, pazeisti arba nusidvj peiliai ar tvirtinimai! Pries kiekvien renginio paleidim j vizualiai patikrinkite. Kameros simbolis tolimesniuose puslapiuose naudojamas kaip nuoroda paveiksllius 47 psl. Pjovimo aukscio nustatymas Dmesio - pavojus susizeisti! Pjovimo aukst nustatykite tik isjung varikl ir peiliams sustojus. Ratus visada nustatykite vienod aukst. Aukscio nustatymo galimybs atskiruose modeliuose gali skirtis. Asies nustatymas arba centrinis nustatymas ( 1, 2) 1. Nordami reguliuoti sonin nustatym, paspauskite ir laikykite svirt. 2. Patraukdami svirt kair arba desin, nustatykite norim pjovimo aukst. 3. statykite svirt griovel ir uzfiksuokite. 4. Patikrinkite, kad visi ratai bt nustatyti vienodai. Atskiro rato padties arba asies reguliavimas ( 3) 1. Nordami reguliuoti sonin nustatym, paspauskite ir laikykite svirt. 2. Patraukdami svirt kair arba desin, nustatykite norim pjovimo aukst. 3. statykite svirt griovel ir uzfiksuokite. 4. Patikrinkite, kad visi ratai bt nustatyti vienodai. LT Centrins asies reguliavimas ( 4) 1. Abiem nyksciais sirenkite asies krastus. 2. Pirstus pakiskite po zoliapjovs korpusu. 3. As abiem nyksciais pastumkite iki norimo pjovimo aukscio nustatymo griovelio. 4. As abiem nyksciais pastumkite iki norimo pjovimo aukscio nustatymo griovelio ir statykite, kad uzsifiksuot. 5. Patikrinkite, kad visi ratai bt nustatyti vienodai. Zoliapjovs su zols surinkimo talpa Dmesio - pavojus susizeisti! Nuimkite ir uzdkite zols surinkimo talp tik isjung varikl ir sustojus peiliams. 1. Pakelkite ismetimo angos dangtel ir statykite zols surinkimo talp laikikl ( 6). Dmesio! Tik tinkamai uzkabintas ir nepazeistas zols surinkimo krepsys uztikrina pakankam apsaug nuo issviedziam dali! Pripildymo lygio rodiklis Pjaunant zol, oro srov pamazu kelia pripildymo lygio rodikl aukstyn ( 5a). Kai zols surinkimo talpa prisipildo, pripildymo lygio rodiklis ant dzs atsiduria ties padtim ( 5b). Zols surinkimo talp reikia istustinti. Istustinkite zols surinkimo talp 1. Pakelkite ismetimo angos dangtel. 2. Pakelkite zols surinkimo talp aukstyn ir nuimkite, traukdami atgal ( 6). 3. Istustinkite zols surinkimo talp. 4. Pakelkite ismetimo angos dangtel ir vl statykite zols surinkimo talp laikikl ( 6). 470 591_g 231 LT Zoliapjovs be zols surinkimo talpos Dmesio! Be zols surinkimo talpos pjaukite tik su tinkamai veikiancia ismetimo angos dangtelio spyruokle. Ismetimo angos dangtelis ant zoliapjovs korpuso dedamas naudojant spyruokli jg. Taip nupjauta zol yra ismetama tik apaci zemyn.Mulciavimas (pasirinktinis) Mulciuojant nupjauta zol nesurenkama, o paskleidziama ant zems. Mulcias saugo zem nuo perdzivimo ir aprpina j maistingomis medziagomis. Geriausius rezultatus pasieksite reguliariai nupjaudami zol iki mazdaug 2 cm aukscio. Greitai perpva tik jauna zol su svieziais drgnais lapais. Zols aukstis pries mulciavim: maks. 8 cm Zols aukstis po mulciavimo: apie 4 cm Pritaikykite juidjimo greit, kad jis nebt per greitas mulciavimui. Uzdkite mulciavimo pried Dmesio - pavojus susizeisti! Mulciavimo pried sumontuokite ir nuimkite tik isjung varikl ir sustojus peiliams. 1. Nuimkite zols surinkimo talp ( 6). 2. Pakelkite ismetimo angos dangtel ir sumontuokite ismetimo sachtoje mulciavimo pried ( 7). renginys turi tinkamai uzsifiksuoti. Jei mulciavimo priedas tinkamai neuzsifiksuoja, galima pazeisti mulciavimo pried ir peilius. Nuimkite mulciavimo pried 1. Pakelkite ismetimo angos dangtel. 2. Atkabinkite mulciavimo pried ( 8/1). 3. Istraukite mulciavimo pried ( 8/2). Benzinin vejapjov Pjovimas su soninio ismetimo funkcija (parinktis) Dmesio pavojus susizaloti! Soninio ismetimo kanal nuimkite arba uzdkite tik tada, kai variklis yra isjungtas ir neveikia asmenys. Soninio ismetimo kanalo naudojimas 1. Nuimkite zols surinkimo kreps ir sumontuokite mulciavimo rinkin. 2. Paspauskite soninio ismetimo kanalo atsklendimo svirt ( 9/1). 3. Atlenkite soninio ismetimo kanalo uzdangal ir tvirtai laikykite ( 9/2). 4. Sumontuokite soninio ismetimo kanal ( 9/3). 5. Ltai uzdarykite uzdangal. Uzdangalas apsaugo soninio ismetimo kanal, kad jis neiskrist. Soninio ismetimo kanalo ismontavimas 1. Atlenkite soninio ismetimo kanalo uzdangal ir tvirtai laikykite ( 9/2). 2. Ismontuokite soninio ismetimo kanal ir uzdarykite uzdangal ( 9/3). Uzveskite varikl Dmesio - pavojus apsinuodyti! Nepalikite veikiancio variklio uzdaroje patalpoje. Dmesio - pavojus susizeisti! Uzvesdami rengin jo nepakreipkite. Uzveskite varikl tik su sumontuotu peiliu (peilis veikia kaip inercin mas) Uzvesdami jau silt varikl, NENAUDOKITE droselio arba mygtuko Nekoreguokite variklio nustatym Neuzveskite variklio, kai ismetimo kanalas nra apdengtas tokiomis detalmis: Zols surinkimo talpa Ismetimo angos dangtelis Mulciavimo priedas 232 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Labai atsargiai paspauskite paleidimo jungikl, laikydamiesi gamintojo instrukcij Stovkite saugiu atstumu nuo peili mechanizmo ir saugokite kojas Uzveskite rengin pastatyt ant mazos zols Paleidimas rankiniu bdu be nuotolinio kuro valdiklio, su reguliatoriumi ( 10) 1. 3 kartus paspauskite reguliatoriaus mygtuk kas mazdaug 2 sekundes ( 10). Jei temperatra yra zemesn negu 10 °C, reguliatoriaus mygtuk paspauskite 5 kartus. 2. Pritraukite ir laikykite pritraukt prie virsutinio rmo apsaugin lankel ( 11) apsauginis lankelis neuzsifiksuoja. 3. Lengvai patraukite starterio tros ir tada ltai vl leiskite jam susivynioti ( 12). Variklyje yra fiksuotas kuro padavimo mechanizmas. Jo apsuk reguliuoti negalima. be nuotolinio kuro valdiklio, be reguliatoriaus / droselio 1. Pritraukite ir laikykite pritraukt prie virsutinio rmo apsaugin lankel ( 11) apsauginis lankelis neuzsifiksuoja. 2. Lengvai patraukite starterio tros ir tada ltai vl leiskite jam susivynioti ( 12). Variklyje yra fiksuotas kuro padavimo mechanizmas. Jo apsuk reguliuoti negalima. Elektrinis starteris be reguliatoriaus / droselio 1. Pritraukite ir laikykite pritraukt prie virsutinio rmo apsaugin lankel ( 11) apsauginis lankelis neuzsifiksuoja. 2. Degimo raktel spynelje pasukite iki galo desin ( 13). 3. Kai variklis uzsiveda, atleiskite degimo raktel (jis vl atsoka padt ,,0"). LT Isjunkite varikl 1. Paleiskite apsaugin langel ( 17). - Variklis issijungia. Dmesio - pavojus sunkiai susizaloti! Variklis gali dar suktis po isjungimo. Isjung palaukite, kol variklis visiskai sustos. Rat pavara (pasirinktin) ( 14) Dmesio! Prijunkite tik prietaisus su veikianciu varikliu. junkite rat pavar 1. Prispauskite ir laikykite pavaros apsaugin lankel prie virsutinio rmo ( 14) apsauginis lankelis neuzsifiksuoja. - jungiama rat pavara. Isjunkite rat pavar 1. Paleiskite apsaugin lankel ( 16). - Rat pavara isjungiama. Kintamo greicio pavara (greicio kontrol) (pasirinktinai) Kintamo greicio pavara Greitai Ltai Su kintamo greicio pavara galima reguliuoti zoliapjovs greit be pakop. Dmesio! Svirt nuspauskite tik veikiant varikliui. jungus j be variklio pavaros galima sugadinti pavaros mechanizm. Nordami padidinti greit, svirt ( 15) pastumkite ( 15/2) kryptimi Nordami sumazinti greit, svirt ( 15) pastumkite ( 15/1) kryptimi Vaziavimo greitis visada turi bti tinkamas pagal pavirsi, ant kurio judama, ir pjaunamos zols aukst. 470 591_g 233 LT Aptarnavimas ir priezira Dmesio - pavojus susizeisti! Pries atlikdami visus prieziros ir aptarnavimo darbus visada isjunkite varikl ir atjunkite degimo zvaks kistuk. Variklis gali dar suktis po isjungimo. Isjung palaukite, kol variklis visiskai sustos. Atlikdami prieziros ir aptarnavimo darbus, visada mvkite darbines pirstines! Reguliariai tikrinkite, ar tinkamai veikia ir nenusidvjo zols surinkimo mechanizmas Po kiekvieno naudojimo prietais isvalykite Nepurkskite ant prietaiso vandens Pateks vud vanduo gali sugadinti prietais (zvaks ar duj padavimo mechanizm) Reguliariai tikrinkite peil, ar jis nepazeistas Is karto pakeiskite pazeist bufer Paverskite zoliapjov Priklausomai nuo variklio gamintojo, gali reikti paversti zoliapjov taip, kad: kuro padavimo linija ir oro filtras bt atkreipti aukstyn ( 18) degimo zvaks bt atkreiptos aukstyn ( 19) Laikykits variklio gamintojo naudojimo instrukcij! Pakeiskite arba pagalskite peilius Atbukusius arba pazeistus pjovimo peilius pagalsti ar pakeisti gali tik galioto aptarnavimo centro specialistas Pagalsti peiliai turi bti subalansuoti Dmesio! Nesubalansuoti peiliai smarkiai vibruoja ir gali sugadinti zoliapjov. Benzinin vejapjov Profesional patikrinim visada reikia patikrinti: pasalinus klit staiga issijungus varikliui jei pazeista pavara jei pazeisti pleistiniai dirzai jei islinks peilis jei islenktas variklio velenas Starterio akumuliatoriaus krovimas (pasirinktinai) Laikykits variklio gamintojo nuorod. Dmesio! Naudokite tik original krovikl. Starterio akumulatori laikykite tik sausoje gerai vdinamoje patalpoje. krovimo metu zoliapjovs nenaudokite. Variklio priezira Pakeiskite variklio alyv 1. Alyvai isleisti skirtas specialus laikiklis. 2. Isleiskite arba issiurbkite vis alyv per alyvos isleidimo ang. Panaudot variklio alyv utilizuokite tik laikydamiesi aplinkosaugos reikalavim! Rekomenduojame sen alyv uzdaroje talpoje atiduoti perdirbimo centr arba klient aptarnavimo tarnybai perdirbti arba tinkamai utilizuoti. Senos alyvos: neismeskite kartu su buitinmis atliekomis nepilkite kanalizacij, nutekamuosius vamzdzius nepilkite ant zems Pakeiskite oro filtr Laikykits variklio gamintojo nuorod. Pakeiskite degimo zvakes Laikykits variklio gamintojo nuorod. 234 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Rato pavara (pasirinktin) Nustatykite droselio laid Jei veikiant varikliui rato pavaros jungti ar isjungti negalima, reikia pareguliuoti atitinkam droselio laid. Dmesio! Droselio laid galima reguliuoti tik isjungus varikl. 1. Pasukite reguliatoriaus mechanizm rodykls kryptimi ( 20). 2. Patikrinkite, ar rat pavara veikia, jungdami varikl ir rat pavar. 3. Jei rat pavara vis tiek neveikia, zoliapjov atiduokite remontuoti galiotam aptarnavimo specialistui. Sutepkite pavaros krumpliarat Laikas nuo laiko sutepkite alyva pavaros krumpliarat Rato pavarai prieziros nereikia. LT Sandliavimas Dmesio - sprogimo pavojus! Nelaikykite prietaiso prie atviros liepsnos ar karscio saltini. Leiskite varikliui atvsti Prietais laikykite taip, kad prie jo neprieit vaikai ir pasaliniai asmenys Starterio akumuliatori padkite taip, kad jis nesusalt Laikas nuo laiko kraukite starterio akumuliatori Istustinkite benzino bak Laikykits variklio gamintojo nuorod Atjunkite degimo zvaks kistuk Remontas Remonto darbus gali atlikti tik galiotas aptarnavimo centro specialistas ar remonto mon. Utilizavimas Neismeskite nebenaudojamo prietaiso, akumuliatori ir baterij su buitinmis atliekomis! Prietais, pakuot ir priedus, kurie yra pagaminti is perdirbam medziag, atiduokite perdirbti. 470 591_g 235 LT Trikci diagnostika Dmesio! Peilio ir variklio veleno reguliuoti negalima. Benzinin vejapjov Gedimas Variklis neuzsiveda Nepalaikomos variklio apsukos Pjaunama nesvariai Neuzsipildo zols surinkimo talpa Neveikia rat pavara jungus pavad, nesisuka ratai Prietaisa neprastai stipriai vibruoja K daryti Pripilkite benzino Nustatykite kuro svirtel padt ,,Start" junkite drosel Variklio apsaugin lankel pakelkite prie virsutinio rmo Patikrinkite degimo zvakes, prireikus pakeiskite Isvalykite oro filtr Patikrinkite, kad laisvai suktsi peiliai kraukite starterio akumuliatori Uzveskite prietais ant nupjautos zols Pareguliuokite pjovimo aukst Pagalskite arba pakeiskite pjovimo peil Isvalykite ismetimo kanal ir korpus Isvalykite oro filtr Pareguliuokite darbin greit Pagalskite arba pakeiskite pjovimo peil Pareguliuokite pjovimo aukst Pareguliuokite pjovimo aukst Leiskite zolei isdziti Pagalskite arba pakeiskite pjovimo peil Isvalykite zols surinkimo talpos groteles Isvalykite ismetimo kanal ir korpus Pareguliuokite droselio laid Pazeistas pleistinis dirzas Kreipkits kient aptarnavimo ir remonto dirbtuv Nuvalykite purv nuo rat pavaros, pleistini dirz ir pavaros Sutepkite alyva judancias dalis (pavaros krumpliarat ant pavaros veleno) Priverzkite rat varztus Pazeista rato stebul Pazeistas pleistinis dirzas Kreipkits kient aptarnavimo ir remonto dirbtuv Patikrinkite zoliapjovs peilius Jei gedim nra nurodyt sioje lentelje arba negalite patys j pasalinti, prasome kreiptis ms kompetenting klient aptarnavimo skyri. 236 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas LT ES atitikties pareiskimas zr. montavimo instrukcij Garantija Mes pasalinsime gamintojo klaidas arba medziag trkumus garantiniu dviej met laikotarpiu, savo nuozira, arba pataisydami, arba pakeisdami prietais. Garantinis laikotarpis pradedamas skaiciuoti nuo pirkimo datos, garantija galioja toje salyje, kurioje prietaisas buvo nupirktas. Ms garantija galioja tokiais atvejais: Kai prietaisas naudojamas pagal instrukcij Laikomasi naudojimo vadovo instrukcij Naudojamos originalios atsargins dalys Garantija nebegalioja tokiais atvejais: Klientas bando pats remontuoti prietais Prietaisas yra techniskai modifikuotas Prietaisas naudojamas ne pagal paskirt (pvz., naminiams arba buitiniams poreikiams) Garantija neapima: Gedim dl prasto nusidvjimo Keiciam detali, kurios yra pazymtos zenklaisXXXXXX(X) Varikli - jiems galioja atskiros j gamintoj instrukcijos Garantiniu atveju su sia garantijos kortele ir pirkimo rodymu prasome kreiptis pardavj arba artimiausi ms galiot remonto dirbtuv. Si garantija neapriboja pardavjo atsakomybs pirkjo prietaiso atzvilgiu. 470 591_g 237 RU . . . , , . . ! / . . . .................................... 238 .................................................. 238 .... 238 ...................................... 240 ...................................................................... 241 ................................................................... 241 ............................................... 242 ......................................... 245 .................................................................. 246 ...................................................................... 246 ............................................................... 246 ............................................ 247 ......... 248 ................................................................... 248 . / . . . . . , , , ! ! ! . . : : 238 . 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 RU 12 1 2 * 3 4 * 5 * 6 * ! . ! ! ! . 7 * 8 * 9 10 * 11 * 12 * * . . . 470 591_g 239 RU ! . . . ! ! ! ! ! - ! , ! , , - , . , , , , 20° , , / (: , ) , , . (. ) , 240 (, , ) , , / , , . ! . . - ! ! . / . . . 0,6 ! . ! RU ( ) , : : : , . 1. . 2. . 3. . 1. . 2. . 3. . 470 591_g 241 RU ! , ! . , . 47. ! ! . . . ( 4) 1. . 2. . 3. . 4. . 5. , . ! ! . ( 1, 2) 1. . 2. . 3. ( ). 4. , . ( 3) 1. . 2. . 3. ( ). 4. , . 1. ( 6). ! ! ( 5a). , ( 5b). . 1. . 2. , ( 6). 3. . 4. ( 6). 242 RU () ! . . , . () , . . . 2 . . : . 8 : . 4 , . ! ! . 1. ( 6). 2. ( 7). . , . 1. . 2. ( 8/1). 3. ( 8/2). -- ! . 1. . 2. ( 9/1). 3. ( 9/2). 4. ( 9/3). 5. . . 1. ( 9/2). 2. ( 9/3). - ! . ! ! . ( ) , : 470 591_g 243 RU , , , ( 10) 1. 3 . 2 ( 10). 10 °C 5 . 2. ( 11) . 3. , , ( 12). . . , / 1. ( 11) . 2. , , ( 12). . . / 1. ( 11) . 2. ( 13). 3. , ( ,,0"). 1. ( 17). - . - ! . , . () ( 14) ! . 1. ( 14) . - . 1. ( 16). - . ( ) () . ! . . ( 15) ( 15/2) ( 15) ( 15/1) . 244 ! ! . . , . ! ( , ) : / ( 18) ( 19) ! / ! . RU : () . ! . , . . 1. . 2. . ! . . . 470 591_g 245 RU () , . ! . 1. ( 20). 2. . 3. , - . . - ! , . , - . ! , , , . 246 RU ! . "" , / / / , / / , ( ) , , . 470 591_g 247 RU . ( - ). , . : : (, ) : , , XXXXXX(X) , , , , , . . 248 . . . , . . ! . . . ........................................ 249 .......................................................... 249 ................................. 249 ............................................ 251 ...................................................................... 252 ................................................................... 252 ........................................ 253 .......................... 256 ................................................................ 257 ...................................................................... 257 ................................................................. 257 ................................................ 258 ....... 259 .................................................................... 259 UA . / . . . . . , , , ! ! ! . . : : 470 591_g 249 UA , . 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 12 1 2 * 3 4 * 5 * 6 * ! . ! ! ! . 7 * 8 * 9 10 * 11 * 12 * * . . . 250 ! . . ' . ! ! ! ! ! - ! , ' ! , , : , . , ', UA , 20° , , , / (: , ) , , . (. ) , (, ) 470 591_g 251 UA , , , - , , . ! . . - ! ! , . . / . . 0,6 ! . ! ( ) , , : : , , ' : , . 1. . 2. . 3. . 1. . 2. . 3. . 252 ! , / ! . , . 47. ! ! . . . ( 1, 2) 1. . 2. . 3. . 4. , . ( 3) 1. . 2. . 3. . 4. , . UA ( 4) 1. . 2. . 3. . 4. . 5. , . ! ! . 1. ( 6). ! , ! ( 5a). , ( 5b). . 1. . 2. ( 6). 3. . 4. ( 6). 470 591_g 253 UA ! . . , . () , . . 2 . ' . : . 8 : . 4 , . ! ! . 1. ( 6). 2. ( 7). . , . 1. . 2. ' ( 8/1). 3. ( 8/2). 254 () ! , , . 1. . 2. - ( 9/1). 3. ( 9/2). 4. ( 9/3). 5. . . 1. ( 9/2). 2. ( 9/3). ! ! . ! ! . , ( ) , : , , , ( 10) 1. 3 2 ( 10). 10 °C 5 . 2. ( 11) . 3. , ( 12). . . , / 1. ( 11) . 2. , ( 12). . . / 1. ( 11) . 2. ( 13). 3. , ( "0"). UA 1. ( 17). - . - ! . , . () ( 14) ! . 1. ( 14) . - . 1. ( 16). - . ( ) () . ! . . ( 15) ( 15/2) ( 15) ( 15/1) . 470 591_g 255 UA ! ! . . , . ! . ( , ) : / ( 18) ( 19) ! ! . : () . ! , . , . . 1. , . 2. . ! . . . 256 () , . ! . 1. ( 30). 2. . 3. , - . . UA ! ! . , - . , , ! , , , . 470 591_g 257 UA ! . "START" ("") , , / / / / / , ( ) , , , , . 258 UA . ( ). , . ' : : (, ) : , , ( XXXXXX(X) ) , , , , . ' . 470 591_g 259 BG , . . . , . . ! . . . ................................................ 260 ............................................. 260 ............... 260 ......................................... 262 ...................................................................... 263 ................................................. 263 .......................................... 264 .................... 267 ............................................................ 268 ...................................................................... 268 ............................................................. 268 ................................................. 269 E ............................ 270 ................................................................... 270 . / . . . . , , ! ! . . : : 260 . 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 BG 12 1 2 * 3 4 * 5 * 6 * ! . , ! ! ! . 7 * 8 ""* 9 10 * 11 * 12 * * . . . 470 591_g 261 BG ! . . . ! ! ! ! ! , ! , , , . , , , , , , 262 20° , , / (.: , ) , , - , . ( ) , (. , ) /, , , , - . . ! . . ! ! , . - / 0,6 l ! . ! BG ( ) : : / . 1. . 2. . 3. . 1. . 2. . 3. . 470 591_g 263 BG ! , ! . , 47. ! . . . ( 1, 2) 1. . 2. . 3. . 4. . ( 3) 1. . 2. . 3. . 4. . ( 4) 1. . 2. . 3. . 4. . 5. . ! . 1. ( 6). ! ! ( 5a). , ( 5b). . 1. . 2. ( 6). 3. . 4. ( 6). 264 BG () ! . . . () , . . - 2 cm. . : 8 cm : 4 cm , . ! . 1. ( 6). 2. ( 7). . , . 1. . 2. ( 8/1). 3. ( 8/2). - ! . 1. . 2. ( 9/1). 3. ( 9/2). 4. ( 9/3). 5. . . 1. ( 9/2). 2. ( 9/3). ! . ! . ( ) , : 470 591_g 265 BG , , ( 10) 1. 3 , 2 ( 10). 10 °C 5 . 2. ( 11) . 3. ( 12). . . , / 1. ( 11) . 2. ( 12). . . / 1. ( 11) . 2. ( 13). 3. , ( ,,0"). 1. ( 17). - . ! . , . () ( 14) ! . 1. ( 14) . - . 1. ( 16). - . "" (Speed Control) () "" "" . ! . . - ( 15) ( 15/2) - ( 15) ( 15/1) . 266 ! . . , . ! . ( , ) : / ( 18) ( 19) ! / / ! . BG : () . ! . , . . 1. . 2. . ! . / . . 470 591_g 267 BG () , . ! . 1. ( 20). 2. . 3. , . . ! . . , ! , . 268 BG ! . "" , / / / / / , ( ) , , . 470 591_g 269 BG E . , . : : : (. ) , , XXXXXX(X) , - . . 270 Despre acest manual Înainte de punerea în funciune citii aceste instruciuni de folosire. Aceasta este condiia preliminar pentru lucrul sigur i deservirea fr defeciuni. Înainte de lucru, familiarizai-v cu elementelor de comand i cu modul de utilizare a mainii. Respectai instruciunile de siguran i de avertizare din aceast documentaie i de pe acest aparat. Pstrai instruciunile de folosire pentru o utilizare ulterioar i oferii-le utilizatorilor ulteriori. Explicaia simbolurilor Atenie! Respectarea exact a indicaiilor de avertizare poate împiedica accidentarea persoanelor sau cauzarea daunelor materiale. Indicaii speciale pentru o înelegere i deservire mai bun. Simbolul Camer indic figuri. Coninut Despre acest manual................................................. 271 Descrierea produsului................................................ 271 Dispozitive de siguran i protecie.......................... 271 Instruciuni de siguran ............................................ 273 Montare ..................................................................... 274 Alimentare ................................................................. 274 Punere în funciune ................................................... 275 Revizie i întreinere.................................................. 278 Depozitare ................................................................. 279 Reparaii .................................................................... 279 Înlturare ................................................................... 279 Remedieri la defeciuni.............................................. 280 Declaraie de conformitate CE................................... 281 Garanie..................................................................... 281 RO Descrierea produsului În aceast documentaie sunt descrise diferite modele de maini de tuns gazonul pe benzin. Unele modele sunt echipate cu un colector de iarb i sunt adecvate suplimentar pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector. Identificai modelul dumneavoastr pe baza figurilor de produs i pe baza descrierii diferitelor opiuni. Utilizarea conform destinaiei Acest aparat este destinat pentru tunderea gazonului în domeniul individual i are voie s fie folosit numai atunci când gazonul este uscat. O alt utilizare decât cea descris este considerat ca necorespunztoare. Posibile utilizri necorespunztoare Aceast main de tuns gazonul nu este adecvat pentru utilizarea în instalaii, parcuri, complexuri sportive publice, precum i în agricultur i silvicultur Dispozitivele de siguran nu trebuie demontate sau deconectate Aparatul nu trebuie utilizat pe ploaie sau gazon ud Aparatul nu are voie s fie utilizat în scopuri comerciale Dispozitive de siguran i protecie Atenie - Pericol de accidentare! Dispozitivele de siguran i protecie nu au voie s fie înlturate! Etrier de siguran Aparatul este echipat cu un etrier de siguran. În caz de pericol, eliberai etrierul de siguran. Aparate fr cuplaj al cuitelor: Cuitul de tiere este oprit Motorul este oprit Aparate cu cuplaj al cuitelor: Cuitul de tiere este oprit Motorul funcioneaz în continuare 470 591_g 271 RO Clapet anti-impact Clapeta anti-impact protejeaz împotriva prilor care se expulzeaz. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 Main de tuns gazonul pe benzin 12 1 Cablu de pornire 2 Acionarea roilor* 3 Etrier de siguran 4 Indicator al nivelului de umplere* 5 Clapet anti-impact* 6 Colector de iarb* 7 Ajustarea înlimii de tiere* 8 Transmisia Vario* 9 Manual de utilizare 10 Inserie de aruncare* 11 Clapet de închidere* 12 Set pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector* * în funcie de varianta de execuie Simboluri pe aparat Atenie! Avei grij la manipulare. Înainte de punere în funciune citii manualul de utilizare! inei terii departe de zona periculoas! Mâinile i picioarele trebuie s se in la distan de mecanismul de tiere! Meninei distana fa de zona periculoas. Înainte de lucrrile la mecanismul de tiere scoatei fia bujiilor. Desfacei frâna de motor. Pornii acionarea roilor. 272 Traducerea instruciunilor de folosire originale Simboluri suplimentare la aparatele cu pornire electric Atenie! Pericol prin oc electric. Meninei cablul de alimentare departe de cuite. Deconectai aparatul întotdeauna de la reea înainte de lucrrile de revizie sau atunci când cablul este deteriorat. Instruciuni de siguran Atenie! Utilizai aparatul doar dac acesta este în stare tehnic ireproabil! Atenie - Pericol de accidentare! Dispozitivele de siguran i protecie nu au voie s fie înlturate! Atenie - Pericol de incendiu! Nu pstrai maina cu rezervorul plin în cldiri, în care aburii de benzin pot intra în contact cu focul deschis sau cu scântei! Zona din jurul motorului, tobei de eapament, rezervorului de combustibil nu trebuie s conin gazon tuns, bezin i ulei. inei terii departe de zona periculoas Administratorul sau utilizatorul mainii este respon- sabil de accidentrile altor persoane i a proprietii acestora Copii sau alte persoane, care nu cunosc manualul de utilizare, nu au voie s foloseasc aparatul Respectai prevederile locale referitoare la vârsta minim a operatorului Aparatul nu va fi utilizat de operatori sub influena alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor Purtai îmbrcminte corespunztoare Pantaloni lungi Pantofi fici i siguri împotriva alunecrii Protecie auditiv La lucrul în pante asigurai întotdeauna o poziie stabil lucrai întotdeauna oblic fa de direcia pantei, niciodat în sus i în jos RO nu tiai gazonul în pante cu o înclinaie mai mare de 20° atenie special la întoarcere Lucrai numai la lumina zilei suficient sau cu iluminare artificial Meninei la distan corpul, membrele i îmbrcmintea de mecanismul de tiere Respectai prevederile specifice rii respective privind programul de lucru Nu lsai aparatul în funciune nesupravegheat Cosii numai cu un cuit ascuit Nu utilizai aparatul cu dispozitive de protecie / grilaje de protecie deteriorate Nu utilizai niciodat aparatul cu dispozitivele de protecie, care nu au fost montate complet (de ex.: clapet anti-impact, dispozitive de colectare a ierbii) Înainte de orice utilizare, verificai dac aparatul prezint eventuale deteriorri, dispunei înlocuirea pieselor deteriorate înainte de o reutilizare Oprii motorul, ateptai oprirea aparatului i scoatei fia bujiilor la prsirea aparatului dup apariia defeciunilor înainte de slbirea dispozitivelor de blocare înainte de înlturarea înfundrilor dup contactul cu corpuri strine când apar disfuncionaliti sau vibraii la main Cutai eventualele deteriorri ale mainii de tuns gazonul i executai reparaiile necesare, înainte de a o porni din nou i de a lucra cu aceasta. Introducei fia bujiilor i pornii motorul dup remedierea defeciunilor (vezi tabelul de defeciuni) i verificarea aparatului dup curarea aparatului Verificai complet i cu atenie terenul de pe care trebuie tuns gazonul, îndeprtai toate corpurile strine Trebuie acordat atenie deosebit la întoarcerea mainii de tuns gazonul sau când o tragei spre dumneavoastr Nu tundei gazonul peste obstacole (de ex. crengi, rdcini de copac) Îndeprtai gazonul tuns numai când motorul este oprit 470 591_g 273 RO Oprii motorul / cuitul, dac se traverseaz o alt suprafa decât cea care trebuie cosit Nu ridicai sau nu transportai aparatul cu motorul în funciune La umplerea cu benzin sau ulei de motor, nu mâncai i nu bei Nu inspirai aburii de benzin Maina trebuie deplasat la pas Înainte de utilizare, verificai dac piuliele, uruburi- le i bolurile sunt bine fixate Montare Respectai instruciunile de montaj anexate. Atenie! Aparatul are voie s fie folosit abia dup o montare complet. Alimentare Înainte de punerea în funciune, trebuie s alimentai maina de tuns gazonul cu combustibil. Avertizare - Pericol de incendiu! Benzina i uleiul sunt foarte inflamabile! Respectai întodeauna manualul de utilizare furnizat al productorului motorului. Materiale consumabile Main de tuns gazonul pe benzin Pstrai benzina i uleiul numai în recipientele prevzute în acest sens Umplei sau golii benzina i uleiul în aer liber, numai când motorul s-a rcit Nu umplei cu benzin i ulei, când motorul funcioneaz Nu umplei rezervorul în exces (benzina se extinde) Nu fumai în timpul alimentrii Nu deschidei buonul rezervorului când motorul este în funciune sau este fierbinte Schimbai rezervorul deteriorat sau capacul deteriorat al rezervorului Închidei întotdeauna bine capacul de rezervor Atunci când s-a scurs benzin: Nu pornii motorul Evitai încercrile de pornire Curai aparatul Dac s-a scurs ulei de motor: Nu pornii motorul Aspirai uleiul de motor scurs cu liant de ulei sau lavet i eliminai-l în mod regulamentar Curai aparatul Uleiul folosit nu: se depune la deeuri se vars în canalizare, scurgere sau pe pmânt V recomandm s predai uleiul uzat într-un recipient închis unui centru de reciclare sau unui punct de service. Tipuri Cantitatea de umplere Benzin benzin normal / fr plumb vezi indicaiile productorului motorului Ulei de motor vezi indicaiile productorului motorului cca. 0,6 l Siguran Avertizare! Nu lsai niciodat s funcioneze motorul în spaii închise. Pericol de intoxicare! Alimentarea cu benzin 1. Desfacei buonul rezervorului, depozitai la loc curat. 2. Umplei benzina cu o pâlnie. 3. Închidei ferm orificiul de umplere a rezervorului i curai. Umplerea cu ulei de motor 1. Desfacei buonul de umplere cu ulei, depozitai buonul la loc curat. 2. Umplei uleiul cu o pâlnie. 3. Închidei ferm orificiul de umplere cu ulei i curai. 274 Traducerea instruciunilor de folosire originale Punere în funciune Atenie! Este interzis utilizarea aparatului cu mecanism de tiere sau piese de fixare slbite, deteriorate sau uzate! Efectuai un control vizual înainte de orice punere în funciune. Simbolul Camer de la paginile urmtoare face referire la figuri, vezi pagina 47. Reglarea înlimii de tiere Atenie - Pericol de accidentare! Reglai înlimea de tiere numai când motorul i cuitul sunt oprite. Reglai întotdeauna toate roile la aceeai înlime de tiere. Reglarea înlimii de tiere depinde de model. Reglarea axului sau reglarea central ( 1, 2) 1. Apsai într-o parte i meninei apsat maneta pentru deblocare. 2. Împingei maneta spre stânga sau spre dreapta la înlimea dorit de tiere. 3. Permitei fixarea manetei. 4. Atenie la aceeai poziie de fixare a tuturor roilor. Reglarea rapid a roii sau reglarea axului ( 3) 1. Apsai într-o parte maneta pentru deblocare i meninei-o apsat. 2. Împingei maneta spre stânga sau spre dreapta la înlimea dorit de tiere. 3. Permitei fixarea manetei. 4. Atenie la aceeai poziie de fixare a tuturor roilor. RO Reglarea central a axului ( 4) 1. Aezai ambele degete mari pe capetele axului. 2. Aezai degetele sub carcasa mainii de tuns gazonul. 3. Tragei axul cu ambele degete mari din teitura anterioar pentru înlimea de tiere. 4. Tragei axul cu ambele degete mari în faa adânciturii dorite pentru înlimea de tiere i permitei fixarea acestuia. 5. Atenie la aceeai poziie de fixare a tuturor roilor. Cosirea cu colector de iarb Atenie - Pericol de accidentare! Scoatei sau montai colectorul de iarb, numai cu motorul i cuitul oprite. 1. Ridicai clapeta anti-impact i suspendai colectorul de iarb în suport ( 6). Atenie! Doar o caset de colectare a ierbii corect montat i nedeteriorat asigur o protecie suficient împotriva pieselor aruncate în afar! Indicatorul nivelului de umplere Indicatorul nivelului de umplere este apsat în sus prin curentul de aer din momentul cosirii ( 5a). Atunci când colectorul de iarb se umple, indicatorul nivelului de umplere se afl la cutie ( 5b). Colectorul de iarb trebuie golit. Colectorul de iarb 1. Ridicai clapeta anti-impact. 2. Desprindei colectorul de iarb i scoatei spre spate ( 6). 3. Golii colectorul de iarb. 4. Ridicai clapeta anti-impact i suspendai din nou colectorul de iarb în suport ( 6). 470 591_g 275 RO Cosire fr colector de iarb Atenie! Cosii fr colectorul de iarb doar dac, arcul de torsiune al clapetei anti-impact este funcionabil. Clapeta anti-impact este lipit prin fora de arcuire de carcasa mainii de tuns gazonul. Astfel iarba tiata este aruncat în spate. Acoperirea solului cu strat vegetal protector cu ajutorul setului special (opional) La acoperirea solului cu strat vegeal protector, bunul de tiat nu este colectat, ci rmâne pe gazon. Stratul vegetal protector protejeaz solul împotriva uscrii i îl hrnete cu substane nutritive. Cele mai bune rezultate se obin prin retierea regulat la cca. 2 cm. Numai iarba tânr cu frunzele moi putrezete rapid. Înlimea ierbii înainte de acoperirea cu strat vegetal protector: Maxim 8 cm Înlimea ierbii dup acoperirea cu strat vegetal protector: Cel puin 4 cm Adaptai viteza pasului acoperirii solului cu strat vegetal protector, nu v deplasai foarte rapid. Utilizarea setului pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector Atenie - Pericol de accidentare! Introducei sau îndeprtai setul pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector, numai cu motorul i cuitul oprite. 1. Scoatei colectorul de iarb ( 6). 2. Ridicai clapeta anti-impact i introducei setul pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector în canalul de aruncare ( 7). Dispozitivul de blocare trebuie s se fixeze. Dac setul nu se fixeaz, setul i cuitul pot fi deteriorate. Îndeprtarea setului pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector 1. Ridicai clapeta anti-impact. 2. Slbii dispozitivul de blocare de la setul pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector ( 8/1). 3. Scoatei setul pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector ( 8/2). 276 Main de tuns gazonul pe benzin Cosirea cu evacuare lateral (opional) Atenie - pericol de rnire! Evacuarea lateral se monteaz i se demonteaz doar cu motorul oprit i unitatea tietoare oprit. Utilizarea evacurii laterale 1. Scoatei caseta colectoare i montai kitul pentru paie. 2. Apsai maneta de deblocare a capacului evacurii laterale ( 9/1). 3. Deschidei i inei deschis capacul evacurii laterale ( 9/2). 4. Montai canalul evacurii laterale ( 9/3). 5. Închidei încet capacul. Capacul asigur canalul evacurii laterale împotriva cderii. Îndeprtarea evacurii laterale 1. Deschidei i inei deschis capacul evacurii laterale ( 9/2). 2. Îndeprtai evacuarea lateral i închidei capacul ( 9/3). Pornirea motorului Atenie - Pericol de intoxicare! Nu lsai niciodat s funcioneze motorul în spaii închise. Atenie - Pericol de accidentare! Nu basculai aparatul la procesul de pornire. Pornii motorul numai când cuitul este montat (cuitul servete ca mas centrifugal) La pornirea motorului înclzit prin funcionare, NU utilizai clapeta de aer sau butonul primar Nu modificai setrile regulatorului de la motor Nu pornii aparatul, în cazul în care canalul de aruncare nu este acoperit printr-una din urmtoarele piese: Colector de iarb Clapet anti-impact Set pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector Traducerea instruciunilor de folosire originale Acionai comutatorul de pornire cu deosebit atenie, conform instruciunilor productorului Atenie la distana suficient a picioarelor fa de unealta de tiere Nu pornii aparatul în iarb mic Start manual fr accelerare, cu primar ( 10) 1. Apsai butonul primar de 3 ori, într-un interval de cca. 2 secunde ( 10). La temperaturi sub 10° C apsai butonul primar de 5 ori. 2. Tragei etrierul de siguran pentru bara superioar i inei-l ferm ( 11) etrierul de siguran nu se fixeaz. 3. Extragei cablul de pornire i apoi lsai-l s se ruleze uor ( 12). Motorul are un reglaj de accelerare fix. Nu este posibil o reglare a turaiei. fr accelerare, fr primar/clapet de aer 1. Tragei etrierul de siguran pentru bara superioar i inei-l ferm ( 11) etrierul de siguran nu se fixeaz. 2. Extragei cablul de pornire i apoi lsai-l s se ruleze uor ( 12). Motorul are un reglaj de accelerare fix. Nu este posibil o reglare a turaiei. Pornire electric fr primar/clapeta de aer 1. Tragei etrierul de siguran pentru bara superioar i inei-l ferm ( 11) etrierul de siguran nu se fixeaz. 2. Întoarcei cheia de contact complet la dreapta în contact ( 13). 3. Atunci când motorul pornete, eliberai cheia de contact (sare înapoi în poziia ,,0"). RO Oprirea motorului 1. Eliberai etrierul de siguran ( 17). - Motorul se oprete. Atenie, rniri grave prin tiere! Motorul poate funciona ulterior. Dup deconectare, asigurai-v c motorul este oprit. Acionarea roilor (opional) ( 14) Atenie! Conectai angrenajul numai atunci când motorul este pornit. Pornirea acionrii roilor 1. Apsai mânerul de comutare al angrenajului ctre bara superioar i inei-l ferm ( 14) mânerul de comutare al angrenajului nu se blocheaz. - Acionarea roilor se conecteaz. Oprirea acionrii roilor 1. Eliberai mânerul de comutare al angrenajului ( 16). - Acionarea roilor se deconecteaz. Transmisie Vario (Speed Control) (opional) Transmisie Vario Rapid Încet Cu ajutorul transmisiei Vario, viteza de deplasare a mainii de tuns gazonul poate fi modificat treptat. Atenie! Acionai maneta numai atunci când motorul este pornit. Conectarea fr acionarea motorului poate deteriora mecanismul de acionare. Pentru o vitez mai înalt, tragei maneta ( direcia ( 15/2) Pentru o vitez mai joas, tragei maneta ( direcia ( 15/1) 15) în 15) în Adaptai întotdeauna viteza de deplasare la starea actual a solului i gazonului. 470 591_g 277 RO Revizie i întreinere Atenie - Pericol de accidentare! Înaintea oricror lucrri de întreinere i îngrijire, deconectai motorul i fia bujiilor. Motorul poate funciona ulterior. Dup deconectare, asigurai-v c motorul este oprit. În cazul lucrrilor de întreinere sau mentenan la cuit se vor purta întotdeauna mnui de lucru! Verificai funcionarea i uzura dispozitivului de colectare a ierbii Curai aparatul dup fiecare utilizare Nu stropii aparatul cu ap, apa poate cauza defeciuni (instalaie de aprindere, carburator) Controlai cuitul în mod regulat dac prezint deteriorri Înlocuii întotdeauna amortizoarele defecte Înclinarea mainii de cosit În funcie de productorul motorului trebuie: carburatorul / filtrul de aer s indice în sus ( 18) bujia s indice în sus ( 19) A se respecta manualul de utilizare al motorului! Ascuirea / Schimbarea cuitelor Permitei ascuirea / înlocuirea cuitelor tocite sau deteriorate numai de un service sau de o companie autorizat de specialitate Cuitele ascuite trebuie s fie echilibrate Atenie! Cuitele neechilibrate cauzeaz vibraii puternice i deterioreaz maina de tuns gazonul. Main de tuns gazonul pe benzin Verificarea unui specialist este întotdeauna necesar: la trecerea peste un obstacol la oprire brusc a motorului la defeciuni ale angrenajului la curele trapezoidale defecte la cuite îndoite la un arbore de motor îndoit Încrcarea bateriei demarorului (opional) Respectai indicaiile productorului motorului. Atenie! Folosii doar aparatul original de încrcare livrat. Încrcai bateria demarorului numai în spaii uscate, bine aerisite. Nu punei maina de tuns gazonul în funciune în timpul încrcrii. Întreinerea motorului Schimbarea uleiului de motor 1. Pentru colectarea uleiului pregtii un recipient corespunztor. 2. Permitei scurgerea complet a uleiului prin orificiul de umplere cu ulei sau aspirai-l. Înlturai în mod ecologic uleiul folosit de motor! V recomandm s predai uleiul uzat într-un recipient închis unui centru de reciclare sau unui punct de service. Uleiul uzat nu se depune la deeuri în canalizare sau scurgere se vars pe sol Schimbarea filtrului de aer Respectai indicaiile productorului motorului. Schimbarea bujiei Respectai indicaiile productorului motorului. 278 Traducerea instruciunilor de folosire originale Acionarea roilor (opional) Reglarea cablului Bowden Dac atunci când motorul funcioneaz, acionarea roilor nu se mai poate cupla- sau decupla, cablul Bowden corespunztor trebuie reglat ulterior. Atenie! Reglai cablul Bowden numai atunci când motorul este oprit. 1. Rsucii partea de reglare de la cablul Bowden în direcia sgeii ( 20). 2. Pentru verificarea reglrii, pornii motorul i cuplai acionarea roilor. 3. Dac acionarea roilor tot nu funcioneaz, maina de tuns gazonul trebuie dus la un service sau o companie autorizat de specialitate. Ungerea pinionului de antrenare Ungei din când în când pinionul de antrenare de pe axul transmisiei cu ulei de pulverizare Transmisia acionrii roilor nu necesit întreinere. RO Depozitare Atenie - Pericol de explozie! Nu depozitai aparatul în apropierea flcrilor deschise sau surselor de cldur. Lsai motorul s se rceasc Depozitai aparatul uscat i departe de accesul copiilor sau persoanelor neavizate Depozitai bateria starterului protejat de înghe Încrcai din când în când bateria demarorului Golii rezervorul de benzin Respectai indicaiile productorului motorului Scoatei fia bujiilor Reparaii Lucrrile de reparaie trebuie realizate numai de oficiile de service i de companiile autorizate de specialitate. Înlturare Aparatele scoase din uz, bateriile sau acumulatorii nu vor fi aruncate în gunoiul menajer! Ambalajul, aparatul i accesoriile sunt din material reciclabil i trebuie înlturate în mod corespunztor. 470 591_g 279 RO Remedieri la defeciuni Atenie! Cuitele i arborele de motor nu au voie s fie aliniate. Main de tuns gazonul pe benzin Defeciune Motorul nu pornete Puterea motorului scade Tiere necorespunztoare Colectorul de iarb nu alimenteaz suficient Acionarea roilor nu funcioneaz Roile nu se rotesc atunci când angrenajul este pornit Aparatul vibreaz neobinuit de puternic Soluie Alimentarea cu benzin Poziionai maneta de accelerare pe "START" Cuplai clapeta de aer Apsai mânerul de comutare al motorului ctre bara de sus Verificai bujiile, eventual le înlocuii Curai filtrul de aer Rotii liber cuitele de cosit Încrcai bateria starterului Pornii pe o suprafa cosit Corectai înlimea de tiere Ascuii / înlocuii cuitele de cosit Curai canalul de ejecie / carcasa Curai filtrul de aer Reducei viteza de lucru Ascuii / înlocuii cuitele de cosit Corectai înlimea de tiere Corectai înlimea de tiere Lsai s se usuce gazonul Ascuii / înlocuii cuitele de cosit Curai grtarul colectorului de iarb Curai canalul de ejecie/ carcasa Reglai cablul Bowden Curea trapezoidal defect Contactai un service- atelier Îndeprtai murdria din acionarea roilor, curelele dinate i angrenaj Ungei roile libere (pinion de acionare pe arbore de angrenaj) cu ulei pulverizat Strângei uruburile roilor Butuc de roat defect Curea trapezoidal defect Contactai un service- atelier Verificai cuitele de cosit Pentru defectele care nu sunt listate în acest tabel, sau pe care nu le putei remedia singur, v rugm s contactai serviciul nostru pentru clieni. 280 Traducerea instruciunilor de folosire originale RO Declaraie de conformitate CE vezi instruciunile de montaj Garanie Remediem eventualele greeli de material sau producie la aparat în timpul perioadei legale de limitare pentru preteniile de defeciuni conform alegerii noastre prin reparare sau livrarea pieselor de schimb. Perioada de limitare se stabilete în funcie de legile statului în care a fost livrat aparatul. Garania noastr este valabil doar pentru: Deservire corespunztoare a aparatului Respectarea manualului de utilizare Folosirea pieselor originale de schimb De la garanie sunt excluse: Garania devine nul în cazurile : Reparaii la aparat Modificri tehnice la aparat Utilizare necorespunztoare (de ex.: în scopuri comerciale sau comunale) Avarii la stratul de lac, cauzate de uzur natural Componente de uzur, care sunt prevzute pe lista pieselor de schimb cu cadrulXXXXXX(X) Motoare cu ardere pentru acestea sunt valabile prevederile separate de garanie a productorilor respectivi de motoare În cazul acordrii garaniei adresai-v cu aceast declaraie de acordare a garaniei i chitana de cumprare dealerului dvs. sau unui service autorizat. Prin aceast declaraie de acordare a garaniei preteniile legale pentru defeciuni ale cumprtorului rmân neatinse fa de vânztor. 470 591_g 281 GR . . . . . ! . . . ................................. 282 ................................................ 282 ....................... 282 ............................................... 284 ........................................................ 285 .......................................... 285 ................................................... 286 ........................................... 289 .............................................................. 290 ................................................................... 290 .................................................................. 290 ................................ 291 ....................................... 292 .................................................................... 292 r . / . . . . , , t - ! ! . , . : : 282 . 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 GR 12 1 2 * 3 4 * 5 * 6 * 7 * 8 Vario* 9 10 * 11 * 12 * * ! . , ! ! ! . , . . . 470 591_g 283 GR ! . . . ! ! - ! ! - ! ! , , . , , , : , 20° 284 r , (..: , ) , . ( ) (.. , ) / , , . ! . , . - r! ! / i . . . 0,6 l ! . ! GR ( )) . : : : , . 1. . 2. . 3. . 1. . 2. . 3. . 470 591_g 285 GR ! , ! , . , 47. - ! . . . ( 1, 2) 1. . 2. . 3. . 4. . ( 3) 1. . 2. . 3. . 4. . r ( 4) 1. . 2. . 3. , . 4. . 5. . - ! . 1. ( 6). ! ! ( 5a). , ( 5b). . 1. . 2. ( 6). 3. . 4. ( 6). 286 ! . . , . () , , . . 2 cm . . : 8 cm : 4 cm . . - ! . 1. ( 6). 2. ( 7). . , . 1. . 2. ( 8/1). 3. ( 8/2). GR () - ! . 1. - . 2. ( 9/1). 3. - ( 9/2). 4. - ( 9/3). 5. . . 1. ( 9/2). 2. ( 9/3). - ! . - ! . ( ) , : 470 591_g 287 GR , ( 10) 1. 3 2 ( 10). 10 °C, 5 . 2. ( 11) . 3. ( 12). . . , / 1. ( 11) . 2. ( 12). . . / 1. ( 11) . 2. ( 13). 3. , ( ,,0"). r 1. ( 17). - . , ! . , . (Option) ( 14) ! . 1. ( 14) . - . 1. ( 16). - . Vario (Speed Control) () Vario Vario, . ! . . , l ( 15) ( 15/2) , l ( 15) ( 15/1) . 288 - ! , . . , . ! . ( , ) , : / ( 18) ( 19) ! / / ! . GR : () ! . , . . 1. , . 2. . ! . : 470 591_g 289 GR () Bowden - , Bowden. ! Bowden . 1. Bowden ( 30). 2. , . 3. , . . r - ! . , . , ! , . 290 GR ! . ,,Start" , / / / / / Bowden , ( ) , . 470 591_g 291 GR . r , , . , . : : : (. . ) XXXXXX(X) . , . 292 . . , . , , . . ! . . . ........................................................... 293 ................................................. 293 .............................. 293 ................................................ 295 .................................................................... 296 ...................................................................... 296 ................................................. 297 ................................................... 300 ...................................................................... 301 ................................................................... 301 .......................................................... 301 ................................................... 302 E- ...................................... 303 .................................................................. 303 . / . . . . , , , - ! ! . . : : 470 591_g 293 . 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 12 1 2 * 3 4 * 5 * 6 * 7 * 8 -* 9 10 * 11 * 12 * * ! . ! ! ! . . . . 294 ! . . , . ! ! - ! ! - ! , ! , , . , , , , , , 20° , / ( .: , ) , , , . ( ) , ( . , ) 470 591_g 295 / , , , , . . ! . , . - ! ! . / 0,6 l ! . ! ( ) : : : , , . 1. . 2. . 3. . 1. . 2. . 3. . 296 ! ! . , 47. - ! . . . ( 1, 2) 1. , . 2. , . 3. . 4. . ( 3) 1. , . 2. , . 3. . 4. . ( 4) 1. . 2. . 3. . 4. . 5. . - ! . 1. ( 6). ! ! , ( 5a). , ( 5b). , . 1. . 2. ( 6). 3. . 4. ( 6). 470 591_g 297 ! . . . ( ) , , . . 2 cm. . : 8 cm : 4 cm , . - ! . 1. ( 6). 2. ( 7). . , . 1. . 2. ( 8/1). 3. ( 8/2). 298 () - ! . 1. . 2. ( 9/1). 3. ( 9/2). 4. ( 9/3). 5. . . 1. ( 9/2). 2. ( 9/3). - ! . - ! . ( ) : * , , , ( 10) 1. 3, 2 ( 10). 10 °C 5x. 2. ( 11) . 3. ( 1). . . , / 1. ( 11) . 2. ( 12). . . / 1. ( 11) . 2. - ( 13). 3. , ( ,,0"). 1. ( 17). - . , ! . , . ( 14) ! . 1. ( 14) . - . 1. ( 16). - . - ( ) ( ) - - . ! . . ( 15) ( 15/2) ( 15) ( 15/1) . 470 591_g 299 - ! . . , . ! ( , ) , : / ( 18) ( 19) ! / / AL-KO . ! . : ( ) . ! . , . . 1. . 2. . ! , . : . . 300 ( ) , . ! . 1. , , ( 20). 2. , . 3. è , . . - ! . , AL-KO , ! , . 470 591_g 301 ! . ,,Start" , / / / / / , ( ) , . 302 E- , . . : : : ( . ) , XXXXXX(X) - . . 470 591_g 303 TR El Kitabi hakkinda Çalitirmadan önce bu kullanim kilavuzunu okuyun. Bu, emniyetli çalima ve arizasiz kullanim için ön arttir. Kullanmaya balamadan önce makinenin kullanim öeleri ve kullanimi ile ilgili yeterli bilgi edinin. Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan emniyet ve uyari iaretlerini dikkate alin. Cihazi kullanmak için bu kullanim kilavuzunu muhafaza edin ve sonraki kullaniciya da teslim edin. aret açiklamalari Dikkat! Bu uyari iaretlerine uyulmasi durumunda yaralanmalar ve / veya maddi hasarlar önlenebilir. Daha iyi anlamak ve kullanmak için özel uyarilar. Kamera sembolü resimlere iaret eder. çindekiler El Kitabi hakkinda...................................................... 304 Ürün tanimi................................................................ 304 Emniyet ve güvenlik donanimlari............................... 304 Emniyet uyarilari........................................................ 306 Montaj........................................................................ 307 Yakit ikmali ................................................................ 307 Çalitirma .................................................................. 308 Onarim ve bakim ........................................................311 Depolama .................................................................. 312 Onarim....................................................................... 312 Atiklarin yokedilmesi.................................................. 312 Arizada yardim .......................................................... 313 EG uygunluk açiklamasi............................................ 314 Garanti....................................................................... 314 Benzinli çim biçme makinesi Ürün tanimi Bu dokümantasyonda benzinli çim biçme makinelerinin deiik modelleri tanimlanacaktir. Bazi modeller çim toplama torbasiyla donatilmitir ve/veya ek olarak malzemeyi serpmeye (Çimlerin biçilmesinden sonra alana daitilmasi) uygundur. Modelinizi ürün resimlerine ve deiik opsiyonlarin tanimlamasina bakarak tanimlayin. Talimatlara uygun kullanim Bu cihaz özel alandaki çimlerin biçilmesi için tasarlanmitir ve sadece kuru çimde kullanilabilir. Bunun diindaki bir kullanim amacina uygun olmayan kullanim olarak tanimlanir. Olasi hatali kullanimlar Bu çim biçme makinesi genel tesislerde, parklarda, spor alanlarinda ve ayrica ziraat ve ormancilik alanlarinda kullanilmak üzere uygun deildir Emniyet donanimlari sökülmesi veya deitirilmesi yasaktir Cihazi yamurda veya islak çimde kullanmayin Bu cihaz endüstriyel alanda kullanilmamalidir Emniyet ve güvenlik donanimlari Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Emniyet ve güvenlik donanimlarinin devre dii birakilmasi yasaktir! Emniyet çubuu Cihaz bir emniyet çubuu ile donatilmitir. Tehlikeli anlarda emniyet çubuunu birakin. Cihaz, biçak kavramasi omadan: Kesici biçak durdurulur Motor durdurulur Cihaz, biçak kavramasi ile: Kesici biçak durdurulur Motor çalimaya devam ediyor 304 Orjinal kullanim kilavuzunun çevirisi Engelleyici kapak Engelleyici kapak diari firlayan parçalardan korur. 10 11 2 3 1 8 4 9 5 6 7 TR 12 1 Çalitirma ipi 2 Tekerlek tahriki* 3 Emniyet çubuu 4 Dolum seviyesi göstergesi* 5 Engelleyici kapak* 6 Çim toplama torbasi* Cihazdaki semboller Dikkat! Kullanirken çok dikkatli olun. Çalitirmadan önce kullanim kilavuzunu okuyun! Üçüncü ahislari tehlikeli bölgeden uzaklatirin! Ellerinizi ve ayaklarinizi kesme ünitesinden uzak tutun! Tehlikeli alan ile aranizda mesafe birakin. 7 Kesme yükseklii ayari* 8 Vario tahriki* 9 Kullanim kilavuzu 10 Diari atma parçasi* 11 Kapak* 12 Serpme kiti* * Modele göre Kesme ünitesinde çalima yapmadan önce buji soketini çikarin. Motor frenini açma. Tekerlek tahrikini çalitirma. 470 591_g 305 TR Elektronik starta sahip cihazlarda bulunan ek somboller Dikkat! Elektrik çarpma tehlikesi. Balanti hattini kesici biçaklardan uzak tutun. Cihazi fiini bakim çalimalarindan veya kablo hasar görmüse muhakkak fiten çekin. Emniyet uyarilari Dikkat! Cihaz sadece teknik bakimdan kusursuz durumda kullanilmali! Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Emniyet ve güvenlik donanimlarinin devre dii birakilmasi yasaktir! Dikkat - Yanma tehlikesi! Deposu doldurulmu makineyi, benzin buharlarinin açik ate veya kivilcimla temas edebilecei binalarda depolamayin! Motoru, egzozu, akü kutusunu, yakit deposunu üzerine biçilmi çimlerin dolmamasina ve benzinin ve yain bulamamasina özen gösterin. Üçüncü ahislari tehlikeli bölgeden uzaklatirin Operatör veya kullanici dier kiilerle yapacai kazalardan ve bunlarin malzemelerine verdii zarardan kendisi sorumludur Çocuklarin veya kullanim kilavuzunu okumami kiilerin, cihazi kullanmasi yasaktir Cihazi kullanacaklarin alt ya siniri ile ilgili yerel yönetmelikleri dikkate alin Cihazi, alkollüyken, uyuturucu kullandiktan veya ilaç içtikten sonra kullanmayin Amaca uygun çalima giysileri kullanilmali Uzun pantolon Siki oturan ve kaymayan ayakkabilar Koruyucu kulaklik Eimli yüzeylerde yapilacak çalimalarda kaymayacak ekilde durduunuzdan emin olun her zaman eimli yüzeyin enine sürün, kesinlikle yukari veya aaiya doru kullanmayin Benzinli çim biçme makinesi 20° daha eimli yüzeylerde çim biçmeyin özellikle dönerken çok dikkat edin Sadece yeteri kadar gün iiinda veya yapay aydinlatmada çaliin Vücudunuzu, uzuvlarinizi ve kiyafetinizi kesme ünitesine yaklatirmayin letim süresi için yerel yönetmelikler dikkate alinmali Çalian cihazi gözetimsiz bir ekilde birakmayin Sadece keskin kesici biçaklarla biçin Cihazi, hasar görmü güvenlik donanimlari / koruyucu izgaralar ile çalitirmayin Cihazi tam olarak monte edilmi güvenlik donanimlari ile hiçbir ekilde kullanmayin (örn.: engelleyici kapak, ot yakalama düzenekleri) Cihazi, her kullanimdan önce hasar bakimindan kontrol edin, tekrar kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari deitirin Motoru kapatin, cihazin durmasini bekleyin ve buji soketini çikarin cihazin yanindan uzaklaildiinda arizanin ortaya çikmasindan sonra blokajlarin açilmasindan önce tikanmalarin giderilmesinin ardindan yabanci cisimlerle temas ettikten sonra cihazda ariza ve aliilmiin diinda titreimler olutuunda Çim biçme makinesindeki hasarlari arayin ve yeniden çaliltirmadan ve çim biçme makinesi ile çalimadan önce gerekli onarimlari gerçekletirin. Buji soketini takin ve motoru çalitirin Ariza gidermeden (bkz. Ariza tanlosu) ve cihazin kontrol edilmesinden sonra Cihazi temizledikten sonra Biçilecek alani kontrol edin ve yabanci maddelerin tümünü temizleyin Çim biçme makinesini döndürürken veya çim biçme makinesini kendinize doru çekerken özellikle çok dikkat edilmeli Engellerin bulunduu alanda biçmeyin (örn. dallar, aaç kökleri) Biçilen atiklari sadece motor durmuken temizleyin 306 Orjinal kullanim kilavuzunun çevirisi Biçilecek bir alandan dierine geçerken motoru / kesici biçaklari kapatin Cihazi kesinlikle çalian motor ile kaldirmayin veya taimayin Benzin veya motor yai doldururken yemek yemeyin veya herhangi birey içmeyin Benzin buharlarini solumayin Cihazi normal adim yürüyerek kullanin Kullanmaya balamadan önce somunlarin, civatala- rin ve saplamalarin salam oturmasina dikkat edin Cihazi normal adim yürüyerek kullanin Kullanmaya balamadan önce somunlarin, civatala- rin ve saplamalarin salam oturmasina dikkat edin Montaj Brilikte verilen montaj talimatini dikkate alin. Dikkat! Bu cihaz ancak tam monte edilmi haldeyken kullanilabilir. Yakit ikmali Çalitirmadan önce çim biçme makinesine benzin doldurmalisiniz. Dikkat - Yanma tehlikesi! Benzin ve ya yüksek derecede alev alicidir! Her zaman motor üreticisinin birlikte teslim edilen kullanim kilavuzunu dikkate alin. letim maddeleri Çeit Dolum miktari Benzin normal benzin / kurunsuz bkz. motor üreticisi uyarilari Motor yai bkz. motor üreticisi uyarilari yakl. 0,6 l Emniyet Uyari! Motoru hiçbir zaman kapali alanlarda çalitirmayin. Zehirlenme tehlikesi! TR Benzini ve yai sadece bunlar için öngörülmü kaplarda saklayin Benzini ve yai sadece motor soukken ve açik alanda doldurun veya boaltin Motor çaliirken benzin veya ya doldurmayin Depoyu fazla doldurmayin (Benzin genleir) Depolama esnasinda sigara içmeyin Depo kapaini motor çaliirken veya sicakken açmayin Hasar görmü depoyu veya depo kapaini derhal deitirin Depo kapaini her zaman iyice sikin Benzin dökülmüse: Motoru çalitirmayin Ateleme yapmayin Cihazi temizleyin Motor yai tamisa: Motoru çalitirmayin Tami motor yaini yai emici bir maddeyle veya bezle emdirerek silin ve amacina uygun bir ekilde yokedin Cihazi temizleyin Kullanilmi yai: çöpe atmayin kanalizasyona, lavaboya veya topraa dökmeyin Kullanilmi yai kapali bir kap eliinde geri dönüüm merkezine veya bir müteri hizmetleri noktasina teslim etmenizi öneririz. Benzin doldurulmasi 1. Depo kapaini açin, temiz bir yere koyun. 2. Benzini bir huniyle doldurun. 3. Depo dolum azini sikica kapatin ve o bölgeyi temizleyin. Motor yainin doldurulmasi 1. Ya doldurma kapaini çikarin, temiz bir yere koyun. 2. Yai bir huniyle doldurun. 3. Ya dolum azini sikica kapatin ve o bölgeyi temizleyin. 470 591_g 307 TR Çalitirma Dikkat! Cihazin gevemi, hasar görmü veya ainmi kesme ünitesi veya tespitleme parçalari ile kullanilmasi yasaktir! Her çalimaya balamadan önce görsel bir kontrol gerçekletirin. Takip eden sayfalardaki kamera sembolü resimlere iaret etmektedir, Sayfa 47. Kesme yüksekliinin ayarlanmasi Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Kesme yüksekliini sadece motor kapali durumdayken ve biçaklar dönmezken ayarlayin. Her zaman tüm tekerlekleri ayni kesme yüksekliine ayarlayin. Kesme yükseklii ayari modele balidir. Aks ayarlamasi veya merkezi ayarlama ( 1, 2) 1. Kilitli pozisyondan çikarmak için kolu yana doru bastirin ve o ekilde tutun. 2. Kolu sola veya saa doru gerekli kesme yüksekliine itin. 3. Kolu kilidine yerletirin. 4. Tüm tekerleklerde ayni kilit pozisyonuna dikkat edin. Tek tekerlek veya aks hizli ayarlamasi ( 3) 1. Kilitli pozisyondan çikarmak için kolu yana doru bastirin ve o ekilde tutun. 2. Kolu sola veya saa doru gerekli kesme yüksekliine itin. 3. Kolu kilidine yerletirin. 4. Tüm tekerleklerde ayni kilit pozisyonuna dikkat edin. Benzinli çim biçme makinesi Merkezi aks ayarlamasi ( 4) 1. Her iki baparmai aksin uçlarina koyun. 2. Parmainizi biçer gövdesinin altina koyun. 3. Aksi, her iki baparmainiz ile ayarli olan kesme yükseklii çentiinden çikarin. 4. Aksi, her iki baparmainiz ile gerekli kesme yükseklii çentiine takin. 5. Tüm tekerleklerde ayni kilit pozisyonuna dikkat edin. Çim toplama torbasi ile çim biçme Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Çim toplama torbasini sadece motor kapaliyken ve kesici biçaklar durduktan sonra çikarin veya yerine takin. 6. Engelleyici kapai kaldirin ve çim toplama torbasini braketlere asin ( 6). Dikkat! Sadece doru takilmi ve hasarsiz bir çim toplama haznesi diari firlayan parçalara kari yeterince koruma salar! Dolum seviyesi göstergesi Dolum seviyesi göstergesi çim biçme esnasinda hava akimi nedeniyle yukari bastirilir ( 5a). Eer çim toplama torbasi doluysa dolum seviyesi göstergesi en üst düzeydedir ( 5b). Çim toplama torbasi boaltilmali. Çim toplama torbasini boaltma 1. Engelleyici kapai kaldirin. 2. Çim toplama torbasini askilardan çikarin ve arkaya doru çekip alin ( 6). 3. Çim toplama torbasini boaltin. 4. Engelleyici kapai kaldirin ve çim toplama torbasini tekrar braketlere asin ( 6). 308 Orjinal kullanim kilavuzunun çevirisi TR Çim toplama torbasi olmadan çim biçme Yan hazneli çim biçme (opsiyon) Dikkat! Sadece, engelleyici kapain döndürme yayi çaliiyorsa çim toplama torbasi olmadan çim biçin. Engelleyici kapak, yaylanma gücü sayesinde çim biçme makinesinin gövdesine yapiik durur. Biçilen ot bu ekilde arkaya doru, alttan diari atilir.Çim serpme kiti ile çimleri serpme (Opsiyonel) Çimleri serpmede kesilen ürün toplanmaz, ortalia serpilir. Çimleri serpme, toprain kurumasini engeller ve toprak tarafindan emilerek besin olarak kullanilir. En iyi sonuçlari yakl. 2 cm'lik tekrarlanan kesimlerde elde edilir. Sadece yumuak dokuya sahip genç otlar hizli bir ekilde çürüyecektir. Çimleri serpmeden önceki ot yükseklii: En fazla 8 cm Çimleri serpmeden senra ot yükseklii: En az 4 cm Adim hizini çimleri serpmeye uyarlayin, çok hizli yürümeyin. Çim serpme kitini takma Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Çim serpme kitini sadece motor kapaliyken ve kesici biçaklar durduktan sonra takin veya çikarin. 1. Çim toplama torbasinin çikarilmasi ( 6). 2. Engelleyici kapai kaldirin ve çim serpme kitini diari atma aftina yerletirin ( 7). Kilit yerine oturmali. Eer çim serpme kiti yerine oturmazsa çim serpme kiti ve kesici biçaklar hasar görebilir. Çim serpme kitinin çikarilmasi 1. Engelleyici kapai kaldirin. 2. Çim serpme kitindeki kilidi açin ( 8/1). 3. Çim serpme kitini diari çekin ( 8/2). DKKAT - Yaralanma Tehlikesi! Yan hazneyi sadece motor kapaliyken ve kesme biçaklari dururken çikarin veya takin. Yan hazneyi takma 1. Çim toplama haznesini çikarin ve ot kitini takin. 2. Yan hazne kapainin açma kolunu bastirin ( 9/1). 3. Yan hazne kapaini açin ve tutun ( 9/2). 4. Yan hazne kanalini takin ( 9/3). 5. Kapai yavaça kapatin. Kapak, yan hazne kapainin dümesini engeller. Yan hazneyi sökme 1. Yan hazne kapaini açin ve tutun ( 9/2). 2. Yan hazneyi çikarin ve kapai kapatin ( 9/3). Motoru çalitirin Dikkat - Zehirlenme tehlikesi! Motoru hiçbir zaman kapali alanlarda çalitirmayin. Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Cihazi çalitirma ilemi esnasinda yana yatirmayin. Motoru sadece biçaklar monte edilmi durumdayken çalitirin (Biçaklar salinim kütlesi yerine geçer) letim sicakliina sahip motoru tekrar çalitirirken Choke'u veya birincil dümeyi KULLANMAYIN Motordaki regülatör ayarlarini deitirmeyin Cihazi, diari atma kanali takip eden parçalardan biri tarafindan kapatilmamisa çalitirmayin: Çim toplama torbasi Engelleyici kapak Çim serpme kiti 470 591_g 309 TR Çalitirma alterini üretici talimatlarina uygun olarak büyük bir dikkatle çalitirin Ayaklariniz ile kesme düzenekleri arasinda yeteri kadar mesafe birakin Cihaz düük gaz ile çalitirin Manüel çalitirma Uzaktan gaz verme kumandasi olmadan, birincil ile ( 10) Benzinli çim biçme makinesi Motorun durdurulmasi 1. Emniyet çubuunu birakin ( 17). - Motorun kendini kapatacaktir. Dikkat - Air kesme yaralanmalari! Motor çalimaya devam edebilir. Kapattiktan sonra motorun durduundan emin olun. Tekerlek tahriki (Opsiyonel) ( 14) 1. Birincil dümeyi yakl. 2 saniyelik aralarla 3x basin ( 10). 10 °C'nin altindaki sicakliklarda birincil dümeye 5x basin. 2. Emniyet çubuunu üst kirie doru çekin ve sikica tutun ( 11) Emniyet çubuu kilidine girmez. 3. Starter ipini hizli ekilde çekip çikarin ve yava ekilde tekrar geri sardirin ( 12). Motorun sabit bir gaz ayari vardir. Devir sayisini ayarlamak mümkün deildir. Uzaktan gaz verme kumandasi olmadan, birincil/ Choke olmadan 1. Emniyet çubuunu üst kirie doru çekin ve sikica tutun ( 11) Emniyet çubuu kilidine girmez. 2. Starter ipini hizli ekilde çekip çikarin ve yava ekilde tekrar geri sardirin ( 12). Motorun sabit bir gaz ayari vardir. Devir sayisini ayarlamak mümkün deildir. Birincil/Choke olmadan elektro start 1. Emniyet çubuunu üst kirie doru çekin ve sikica tutun ( 11) Emniyet çubuu kilidine girmez. 2. Kontaktaki kontak anahtarini tamamen saa döndürün ( 13). 3. Motor çalimaya baladii andan itibaren kontak anahtarini birakin ("0" pozisyonuna geri atlayacaktir). Dikkat! Dili kutusunu sadece motor çaliirken etkinletirin. Tekerlek tahrikini çalitirma 1. Dili kutusu anahtarlama çubuunu üst kirie doru bastirin ve o ekilde tutun ( 14) Dili kutusu anahtarlama çubuu kilidine oturmayacaktir. - Tekerlek tahriki çalitirilacaktir. Tekerlek tahrikini kapatma 1. Dili kutusu anahtarlama çubuunu birakin ( 16). - Tekerlek tahriki kapatilacaktir. Vario dili kutusu (Speed Control) (Opsiyonel) Vario dili kutusu Hizli Yava Vario dili kutusu ile çim biçme makinesinin hizi kademesiz olarak deitirilebilir. Dikkat! Kolu sadece motor çaliirken tetikleyin. Motor tahriki olmadan yapilacak devreye sokma tahrik mekanizmasina zarar verebilir. Daha yüksek hizlar için kolu ( 15) ( 15/2) yönüne çekin Daha düük hizlar için kolu ( 15) ( 15/1) yönüne çekin Sürü hizini mevcut zemine ve çimin durumuna göre ayarlayin. 310 Orjinal kullanim kilavuzunun çevirisi Onarim ve bakim Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Yapilacak tüm bakim ve onarim çalimalarindan önce motoru kapatin ve buji soketini çikarin. Motor çalimaya devam edebilir. Kapattiktan sonra motorun durduundan emin olun. Kesme biçaklarinda bakim ve koruma çalimalari esnasinda daima eldiven giyin! Ot yakalama düzeneini düzenli araliklarla fonksiyon ve ainma kontrolüne tabii tutun Cihazi her kullanimdan sonra temizleyin Cihazin üzerine su tutmayin çeri sizacak su arizalara neden olabilir (Ateleme sistemi, karbüratör) Kesme biçainin düzenli araliklarla hasar bakimindan kontrol edin Arizali susturuculari her zaman deitirin Çim biçme makinesini yatirmak Motor üreticisine bali olarak yapilacaklar: Karbüratörü / hava filtresini yukari doru çekin ( 18) Bujiyi yukari doru çekin ( 19) Motor üreticisinin kullanim kilavuzunu dikkate alin! Kesici biçaklari bilemek / deitirmek Kör veya hasar görmü kesici biçaklari sadece bir servis noktasinda veya yetkili bir tesiste bileyin / yeniletin Bilenen kesici biçaklar dengelenmeli Dikkat! Dengelenmemi biçaklar youn vibrasyona ve cihazin hasar görmesine neden olur. TR Uzman kontrolü her zaman gereklidir bir engelin üzerine çikildiktan sonra motor aniden durduunda dili kutusu arizalarinda arizali V kayiinda biçak eildiinde eilmi motor milinde Starter aküsünü arj edin (Opsiyonel) Motor üreticisinin uyarilarini dikkate alin! Dikkat! Sadece birlikte teslim edilen orijinal arj cihazini kullanin. Starter aküsünü sadece kuru ve iyice havalandirilmi alanlarda arj edin. Çim biçme makinesini arj ilemi esnasinda çalitirmayin. Motorun bakimi Motor yainin deitirilmesi 1. Yain toplanmasi için motorun altina uygun bir kap koyun. 2. Yai, ya doldurma azindan tamamen akitin veya vakumlayin. Kullanilmi motor yaini çevreye duyarli kalarak tasfiye edin! Kullanilmi yai kapali bir kap eliinde geri dönüüm merkezine veya bir müteri hizmetleri noktasina teslim etmenizi öneririz. Kullanilmi yai çöpe atmayin kanalizasyona ya da nehire boaltmayin topraa boaltmayin Hava filtresinin deitirilmesi Motor üreticisinin uyarilarini dikkate alin! Bujinin deitirilmesi Motor üreticisinin uyarilarini dikkate alin! 470 591_g 311 TR Tekerlek tahriki (Opsiyonel) Bowden kablosunu ayarlama Eer çalian motorda tekerlek tahriki artik çalitirilamiyorsa - veya kapatilamiyorsa ilgili Bowden kablosu tekrar ayarlanmali. Dikkat! Bowden kablosunu sadece motor kapaliyken ayarlayin. 1. Bowden kablosundaki ayarlama parçasini ok yönüne döndürün ( 20). 2. Ayari kontrol etmek için motoru çalitirin ve tekerlek tahrikini devreye sokun. 3. Eer tekerlek tahriki hala çalimiyorsa çim biçme makinesi bir servis noktasina veya yetkili bir tesise götürülmeli. Hareket pinyonunu yalama aftin üzerindeki hareket pinyonunu zaman zaman yalayin Tekerlek tahrikinin dili kutusu bakim gerektirmez. Depolama Benzinli çim biçme makinesi Dikkat - Patlama tehlikesi! Cihazi açik alevlerin veya isi kaynaklarinin yaninda depolamayin. Motorun soumasini salayin Cihazi kurutun ve çocuklarin ve yetkisiz kiilerin eriemeyecei ekilde depoya koyun Starter aküsünü paslanmayacak ekilde depolayin Starter aküsü zaman zaman arj edin Benzin deposunun boaltilmasi Motor üreticisinin uyarilarini dikkate alin Buji soketini çikarin Onarim Onarim çalimalarini sadece servis noktalari veya uzman tesisler gerçekletirmeli. Atiklarin yokedilmesi Kullanilmaz hale gelen cihazlari, pilleri veya aküleri evdeki çöpe atmayin! Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar tekrar deerlendirilebilir malzemelerden üretilmitir ve uygun bir ekilde tasfiye edilmelidir. 312 Orjinal kullanim kilavuzunun çevirisi TR Arizada yardim Dikkat! Biçak ve motor mili hizalanmamali. Ariza Motor çalimiyor Motor gücü azaliyor Düzgün olmayan kesim Çim toplama torbasi tam anlamiyla dolmuyor Tekerlek tahriki çalimiyor Tekerlekler çalitirilmi dili kutusunda dönmüyor Cihaz olaandii bir ekilde sallaniyor Çözüm Benzin doldurulmasi Gaz kolunu "Start"a getirin Choke'u çalitirin Motor kumanda kolunu üst kirie doru bastirin Bujileri kontrol edin, gerekirse yenileyin Hava filtresinin temizlenmesi Biçer biçaini serbestçe döndürün Starter aküsünü arj edin Çimleri biçilmi bir alanda çalitirin Kesme yükseklii düzeltme Kesici biçaklari bilemek / deitirmek Diari atma kanalini/gövdeyi temizleme Hava filtresinin temizlenmesi Çalima hizini azaltma Kesici biçaklari bilemek / deitirmek Kesme yükseklii düzeltme Kesme yükseklii düzeltme Çimi kurumaya birakin Kesici biçaklari bilemek / deitirmek Çim toplama torbasinin izgarasini temizleme Diari atma kanalini/gövdeyi temizleme Bowden kablosunu ayarlama V kayii arizali Müteri servisi atölyesine gidin Tekerlek tahrikinde kir, dili kayii ve dili kutusunu çikarin Bota çalian parçalari (aftin üzerinde hareket pinyonu) yalayin Tekerlek civatalarini sikin Tekerlek göbei arizali V kayii arizali Müteri servisi atölyesine gidin Biçer biçaini kontrol edin Bu tabloda siralanmami veya gideremediiniz arizalarda lütfen ilgili müteri servisine daniin. 470 591_g 313 TR EG uygunluk açiklamasi bkz. montaj talimati Benzinli çim biçme makinesi Garanti Cihazda herhangi bir malzeme veya üretici hatasinda veya ariza durumlarinda yasal garanti süresi içinde gerekli deiimler tarafimizdan yapilacak seçime bali olarak onarim veya yedek parça teslimi olarak gerçekletirilecektir. Garanti süresi cihazin satin alindii ilgili ülkenin yasal zorunluluu ile belirlenmitir. Garanti ancak u durumlarda geçerlidir: Garanti hangi durumlarda geçersizdir: Cihazin amacina uygun olarak kullanilmasinda Cihazda onarim denemeleri Kullanim kilavuzunun dikkate alinmasi Cihaz üzerinde teknik deiiklikler Orijinal yedek parçalarin kullaniminda Talimatlara uygun olmayan ekilde kullanim (örn. ticari veya belediye amaçli kullanim) unlar garanti diidir: Normal kullanimdan dolayi ortaya çikmi boya hasarlari Yedek parça kartinda XXX XXX (X) çerçevesiXXXXXX(X)ile iaretlenmi olan ainan parçalar çten yanmali motor Bunlar için ilgili motor üreticisinin ayri olarak verilen garanti artlari geçerlidir Garantinin gerekmesi durumunda lütfen bu garanti belgesi ve cihazin faturasi ile saticiniza veya en yakin yetkili müteri servisine daniin. Bu garanti onayi ile ürünü satin alanin yasal hasar talepleri saklidir. 314 Orjinal kullanim kilavuzunun çevirisi AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 203-8199 l www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts