Instruction Manual for AL-KO models including: 119944 Comfort 51.0 SP-A Self Propelled Petrol Lawnmower, 119944, Comfort 51.0 SP-A, Self Propelled Petrol Lawnmower, Comfort 51.0 SP-A Self Propelled Petrol Lawnmower, Petrol Lawnmower, Lawnmower

Bedienungsanleitung

Benzin Rasenmäher AL-KO SP-A 51.0 Comfort Plus inkl. Ersatzmesser bei HORNBACH kaufen


File Info : application/pdf, 316 Pages, 17.27MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

10618691 Doc 01 DE 20221116171650
BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-RASENMÄHER
470591_g

DE GB NL FR ES PT IT Sl HR RS PL CZ SK HU DK SE NO FI EE LV LT RU UA BG RO GR MK TR
01 | 2020

Benzin-Rasenmäher

DE: Betriebsanleitung....................................7 GB: Operating Instructions ..........................18 NL: Instructies voor gebruik ........................29 FR: Mode d'emploi ......................................40 ES: Instrucciones de uso.............................51 PT: Instruções para o uso ...........................62 IT: Libretto di istruzioni...............................73 SI: Navodilo za uporabo.............................84 HR: Upute za uporabu .................................95 RS:   ........................106 PL: Instrukcja obslugi................................ 117 CZ: Návod k pouzití...................................128 SK: Návod na pouzitie...............................139 HU: Használat............................................150

DK: Brugsanvisning ...................................161 SE: Bruksanvisning ...................................172 NO: Bruksanvisning ...................................183 FI: Käyttöohjeet........................................194 EE: Kasutusjuhend....................................205 LV: Instrukcijas..........................................216 LT: Instrukcij vadovas .............................227 RU:   ..........238 UA:    ....................249 BG:    .........260 RO: Instruciuni ..........................................271 GR:   ...........................282 :    ...........................293 TR: Kullanim kilavuzu ...............................304

© Copyright 2020 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

2

Original-Betriebsanleitung

Notice

470591_g

3

Benzin-Rasenmäher

2

76 5

1

1

4 32 1

1 2

7
3

6

5

4

3

2

1

2

1

2

1 2 34

4

5a

5b

2

6

1

97
4

8
Original-Betriebsanleitung

1

2

3

9

10

11

12

13

14

1

2

15

16

470591_g

5

Benzin-Rasenmäher

17

18

Honda, AL-KO Pro

19

Briggs & Stratton AL-KO Tech

20

6

Original-Betriebsanleitung

Zu diesem Handbuch
 Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienelementen und dem Gebrauch der Maschine vertraut.
 Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät
 Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden
Zeichenerklärung
Achtung! Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
Das Kamerasymbol verweist auf Abbildungen.
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch .................................................... 7 Produktbeschreibung..................................................... 7 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen........................... 7 Sicherheitshinweise....................................................... 9 Montage....................................................................... 10 Tanken......................................................................... 10 Inbetriebnahme.............................................................11 Wartung und Pflege..................................................... 14 Lagerung ..................................................................... 15 Reparatur..................................................................... 15 Entsorgung .................................................................. 15 Hilfe bei Störungen...................................................... 16 EG-Konformitätserklärung........................................... 17 Garantie....................................................................... 17

DE
Produktbeschreibung
In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätzlich zum Mulchen geeignet. Identifizieren Sie ihr Modell anhand der Produktbilder und der Beschreibung der verschiedenen Optionen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem Rasen eingesetzt werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Möglicher Fehlgebrauch
 Dieser Rasenmäher ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet
 Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert oder überbrückt werden
 Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem Rasen benutzen
 Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Achtung - Verletzungsgefahr! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Sicherheitsbügel
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsbügel ausgerüstet. Im Gefahrenmoment Sicherheitsbügel loslassen.
Geräte ohne Messerkupplung:  Schneidmesser wird gestoppt  Motor wird gestoppt
Geräte mit Messerkupplung:  Schneidmesser wird gestoppt  Motor läuft weiter

470591_g

7

DE
Prallklappe Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

Benzin-Rasenmäher
12

1 Starterseil 2 Radantrieb* 3 Sicherheitsbügel 4 Füllstandsanzeige* 5 Prallklappe* 6 Grasfangbox*
Symbole am Gerät Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten!
Abstand zum Gefahrenbereich halten.

7 Schnitthöhenverstellung 8 Variogetriebe* 9 Betriebsanleitung 10 Auswurfeinsatz* 11 Verschlußklappe* 12 Mulchkit*
* je nach Ausführung

Vor Arbeiten am Schneidwerk Zündkerzenstecker ziehen.
Motorbremse lösen.

Radantrieb einschalten.

Bei Modellen mit Elektrostart Zünd-

START

schlüssel vor allen Arbeiten am und um

das Gerät entfernen!

8

Original-Betriebsanleitung

Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart
Achtung! Gefahr durch Stromschlag.
Anschlussleitung von Schneidmessern fernhalten. Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel immer vom Netz trennen.
Sicherheitshinweise
Achtung!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Achtung - Brandgefahr!
Betankte Maschine nicht in Gebäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen könnten!
Bereich um Motor, Auspuff, Batteriekasten, Kraftstofftank frei von Mähgut, Benzin, Öl halten.
 Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten  Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für
Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich  Kinder oder andere Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen.  Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten  Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen  Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen  Lange Hose  Festes und rutschsicheres Schuhwerk  Gehörschutz  Beim Arbeiten an Hängen  immer auf sicheren Stand achten  immer quer zum Hang mähen, niemals auf-
oder abwärts  nicht an Hängen mit einer Steigung von mehr
als 20° mähen  Besondere Vorsicht beim Wenden

DE
 Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher Beleuchtung arbeiten
 Körper, Gliedmaßen und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten
 Landesspezifische Bestimmungen für die Betriebszeit beachten
 Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen
 Nur mit scharfem Schneidmesser mähen
 Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen / Schutzgittern betreiben
 Gerät nie ohne vollständig eingebaute Schutzeinrichtungen betreiben (z. B.: Prallklappe, Grasfangeinrichtungen)
 Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen, vor erneutem Gebrauch beschädigte Teile ersetzen lassen
 Motor abstellen, Stillstand des Gerätes abwarten und Zündkerzenstecker abziehen  Beim Verlassen des Gerätes  nach dem Auftreten von Störungen  vor dem Lösen von Blockierungen  vor dem Beseitigen von Verstopfungen  nach dem Kontakt mit Fremdkörpern  Störungen und ungewöhnliche Vibrationen am Gerät auftreten
Suchen sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten.
 Zündkerzenstecker aufstecken und Motor starten  nach Störungsbeseitigung (siehe Störungstabelle) und Prüfung des Gerätes  nach dem Reinigen des Gerätes
 Das zu mähende Terrain vollständig und sorgfältig prüfen, alle Fremdkörper entfernen
 Besondere Aufmerksamkeit beim Umkehren des Rasenmähers oder wenn Sie den Rasenmäher zu sich heranziehen
 Nicht über Hindernisse mähen (z. B. Zweige, Baumwurzeln)
 Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen

470591_g

9

DE
 Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine andere als die zu mähende Fläche überquert wird
 Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder tragen
 Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht Essen oder Trinken
 Benzindämpfe nicht einatmen  Führen Sie das Gerät im Schrittempo  Vor Gebrauch auf festen Sitz der Muttern, Schrau-
ben und Bolzen achten
Montage
Beiliegende Montageanleitung beachten.
Achtung! Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.

Tanken
Vor der Inbetriebnahme müssen Sie den Rasenmäher auftanken.
Warnung - Brandgefahr! Benzin und Öl sind hochgradig entflammbar!

Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten.
Betriebsmittel

Sorte Füllmenge

Benzin Normalbenzin / bleifrei
siehe Hinweise des Motorenherstellers

Motoröl
siehe Hinweise des Motorenherstellers
ca. 0,6 l

Sicherheit
Warnung! Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. Vergiftungsgefahr!

Benzin-Rasenmäher
 Benzin und Öl nur in dafür vorgesehene Behälter aufbewahren
 Benzin und Öl nur bei kaltem Moter im Freien einfüllen oder entleeren
 Nicht bei laufendem Motor Benzin oder Öl einfüllen  Tank nicht überfüllen (Benzin dehnt sich aus)  Beim Tanken nicht rauchen  Den Tankververschluss bei laufendem oder heißen
Motor nicht öffnen  Beschädigten Tank oder Tankverschluss austau-
schen  Tankdeckel immer fest schließen  Wenn Benzin ausgelaufen ist:
 Motor nicht starten  Zündversuche vermeiden  Gerät reinigen  Wenn Motoröl ausgelaufen ist:  Motor nicht starten  Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel oder
Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen  Gerät reinigen
Altöl nicht:  in den Abfall geben  in die Kanalisation, den Abfluss oder auf die
Erde schütten Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle abzugeben.
Benzin einfüllen
1. Tankdeckel abschrauben, an sauberer Stelle lagern.
2. Benzin mit einem Trichter einfüllen. 3. Tankeinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.
Motoröl einfüllen
1. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluß an sauberer Stelle lagern.
2. Öl mit einem Trichter einfüllen. 3. Öleinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.

10

Original-Betriebsanleitung

Inbetriebnahme
Achtung! Mit losem, beschädigtem oder abgenutztem Schneidwerk oder Befestigungsteilen darf das Gerät nicht benutzt werden! Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichtkontrolle durch.
Das Kamerasymbol auf den folgenden Seiten verweist auf die Abbildungen, Seite 4­7.
Schnitthöhe einstellen
Achtung - Verletzungsgefahr! Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser verstellen.
 Immer alle Räder auf die gleiche Schnitthöhe einstellen.
 Schnitthöhenverstellung ist modellabhängig.
Achsverstellung oder Zentralverstellung ( 1, 2) 1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten. 2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte
Schnitthöhe schieben. 3. Hebel einrasten lassen. 4. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.
Einzelrad-Schnellverstellung oder Achsverstellung ( 3) 1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten. 2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte
Schnitthöhe schieben. 3. Hebel einrasten lassen. 4. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.

DE
Zentralachsverstellung ( 4)
1. Beide Daumen auf die Enden der Achse legen. 2. Finger unter das Mähergehäuse legen. 3. Achse mit beiden Daumen aus der bisherigen
Kerbe für die Schnitthöhe ziehen. 4. Achse mit beiden Daumen vor die gewünschte Ker-
be für die Schnitthöhe ziehen und einrasten lassen. 5. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.
Mähen mit Grasfangbox
Achtung - Verletzungsgefahr! Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen.
1. Prallklappe anheben und Grasfangbox in die Halter einhängen ( 6).
Achtung! Nur eine korrekt eingehängte und unbeschädigte Grasfangbox bietet ausreichend Schutz vor herausschleudernden Teilen!
Füllstandsanzeige
Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom beim Mähen nach oben gedrückt ( 5a).
Ist die Grasfangbox voll, liegt die Füllstandsanzeige an der Box an ( 5b). Die Grasfangbox muss geleert werden.
Grasfangbox leeren
1. Prallklappe anheben. 2. Grasfangbox aushängen und nach hinten abneh-
men ( 6). 3. Grasfangbox leeren. 4. Prallklappe anheben und Grasfangbox wieder in die
Halter einhängen ( 6).

470591_g

11

DE
Mähen ohne Grasfangbox

Benzin-Rasenmäher
Mähen mit Seitenauswurf (Option)

Achtung! Nur bei funktionsfähiger Drehfeder der Prallklappe ohne Grasfangbox mähen.
Die Prallklappe liegt durch Federkraft am Rasenmähergehäuse an. Der Grasschnitt wird so nach hinten unten ausgeworfen.
Mulchen mit Mulchkit (Option)
Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nährstoffen.
Die besten Ergebnisse werden durch regelmäßigen Rückschnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mit weichem Blattgewebe verrottet schnell.
 Grashöhe vor dem Mulchen: Maximal 8 cm  Grashöhe nach dem Mulchen: Mindestens 4 cm
Schrittgeschwindigkeit dem Mulchen anpassen, nicht zu schnell gehen.
Mulchkit einsetzen
Achtung - Verletzungsgefahr! Mulchkit nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser einsetzen oder entfernen.
1. Grasfangbox abnehmen ( 6). 2. Prallklappe anheben und Mulchkit in den Auswurf-
schacht einsetzen ( 7). Verriegelung muss einrasten.
Rastet das Mulchkit nicht ein, können Mulchkit und Schneidmesser beschädigt werden.
Mulchkit entfernen 1. Prallklappe anheben.
2. Verriegelung am Mulchkit lösen ( 8/1).
3. Mulchkit herausziehen ( 8/2).

Achtung - Verletzungsgefahr! Seitenauswurf nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen.
Seitenauswurf einsetzen
1. Grasfangbox entfernen und Mulchkit einsetzen.
2. Entriegelungshebel der Abdeckung des Seitenauswurfs drücken ( 9/1).
3. Abdeckung des Seitenauswurfs aufklappen und festhalten ( 9/2).
4. Seitenauswurfkanal einsetzen ( 9/3).
5. Abdeckung langsam schließen. Die Abdeckung sichert den Seitenauswurfkanal vor dem Herausfallen.
Seitenauswurf entfernen
1. Abdeckung des Seitenauswurfs aufklappen und festhalten ( 9/2).
2. Seitenauswurf entfernen und Abdeckung schließen ( 9/3).
Motor starten
Achtung - Vergiftungsgefahr! Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.
Achtung - Verletzungsgefahr! Gerät bei Startvorgang nicht kippen.
 Motor nur bei montiertem Messer starten (Messer dient als Schwungmasse)
 Beim Starten des betriebswarmem Motors Choke oder Primerknopf NICHT benutzen
 Reglereinstellungen am Motor nicht verändern  Gerät nicht starten, wenn der Auswurfkanal nicht
durch eines der folgenden Teile abgedeckt ist:  Grasfangbox  Prallklappe  Mulchkit

12

Original-Betriebsanleitung

 Betätigen Sie den Anlass-Schalter mit besonderer Aufmerksamkeit, entsprechend den Herstelleranweisungen
 Achten Sie auf ausreichendem Abstand der Füße zum Schneidwerkzeug
 Gerät in niedrigem Gras starten
Manuelles Starten
ohne Gasfernbedienung, mit Primer ( 10)
1. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca. 2 Sekunden ( 10). Bei Temperaturen unter 10 °C den Primerknopf 5x drücken.
2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 11) ­ Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
3. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen ( 12).
Der Motor hat eine Festgaseinstellung. Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich. ohne Gasfernbedienung, ohne Primer/Choke
1. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 11) ­ Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
2. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen ( 12).
Der Motor hat eine Festgaseinstellung. Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich.
Elektro-Start ohne Primer/Choke
1. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 11) ­ Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
2. Zündschlüssel im Zündschloss ganz nach rechts drehen ( 13).
3. Sobald der Motor läuft, Zündschlüssel loslassen (springt auf Position ,,0" zurück).
Zur Schonung der Starterbatterie sollte ein Startversuch nicht länger als ca. 5 Sekunden dauern.

DE
Motor ausschalten
1. Sicherheitsbügel loslassen ( 17). - Motor schaltet aus. Achtung schwere Schnittverletzung! Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht.
Warnung! Bei Modellen mit Elektrostart Zündschlüssel nach dem Ausschalten des Motors abziehen! Radantrieb (Option) ( 14)
Achtung! Getriebe nur bei laufendem Motor zuschalten.
Radantrieb einschalten
1. Getriebeschaltbügel gegen den Oberholm drücken und festhalten ( 14) ­ Getriebeschaltbügel rastet nicht ein. - Radantrieb wird eingeschaltet.
Radantrieb ausschalten
1. Getriebeschaltbügel loslassen ( 16). - Radantrieb wird ausgeschaltet.
Variogetriebe (Speed Control) ( Option)
Variogetriebe Schnell Langsam
Mit dem Variogetriebe kann die Fahrtgeschwindigkeit des Rasenmähers stufenlos verändert werden.
Achtung! Hebel nur bei laufendem Motor betätigen. Schalten ohne Motorantrieb kann den Antriebsmechanismus beschädigen.
 Für höhere Geschwindigkeit den Hebel ( 15) in Richtung ( 15/2) ziehen
 Für niedrigere Geschwindigkeit den Hebel ( 15) in Richtung ( 15/1) ziehen Fahrtgeschwindigkeit immer dem aktuellen Boden- und Rasenzustand anpassen.

470591_g

13

DE
Wartung und Pflege
Achtung - Verletzungsgefahr!  Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer
Motor abschalten und den Zündkerzenstecker ziehen.  Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht.  Bei Wartungs- und Pflegearbeiten am Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe tragen!
 Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funktion und Verschleiß prüfen.
 Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen  Gerät nicht mit Wasser abspritzen
Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen (Zündanlage, Vergaser)  Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren  Defekte Schalldämpfer immer ersetzen
Mäher neigen
Je nach Motorenhersteller muss:
 der Vergaser / Luftfilter nach oben zeigen ( 18)  die Zündkerze nach oben zeigen ( 19)
Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten!
Schneidmesser nachschleifen / auswechseln
 Stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur bei einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb schärfen / erneuern lassen
 Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausgewuchtet sein Achtung! Nicht ausgewuchtete Messer führen zu starken Vibrationen und beschädigen den Mäher.

Benzin-Rasenmäher
Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich:  nach Auffahren auf ein Hindernis  bei plötzlichem Stillstand des Motors  bei Getriebeschaden  bei defektem Keilriemen  bei verbogenem Messer  bei verbogener Motorwelle
Starterbatterie laden (Option)
 Hinweise des Motorenherstellers beachten Achtung! Nur das mitgelieferte Original-Ladegerät verwenden.
 Starterbatterie nur in trockenen, gut gelüfteten Räumen laden.
 Rasenmäher wärend des Ladevorgangs nicht in Betrieb nehmen.
Motorpflege
Motoröl wechseln
1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter bereitstellen.
2. Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig ablaufen lassen oder absaugen. Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsorgen! Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle abzugeben. Altöl nicht  in den Abfall geben  in Kanalisation oder Abfluss schütten  auf die Erde schütten
Luftfilter wechseln
 Hinweise des Motorenherstellers beachten.
Zündkerze wechseln
 Hinweise des Motorenherstellers beachten.

14

Original-Betriebsanleitung

Radantrieb (Option)
Bowdenzug einstellen
Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht mehr ein- oder ausschalten, muss der entsprechende Bowdenzug nachgestellt werden.
Achtung! Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor verstellen.
1. Drehen Sie das Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung ( 20).
2. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten und den Radantrieb einschalten.
3. Funktioniert der Radantrieb immer noch nicht, muss der Rasenmäher zu einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb gebracht werden.
Antriebsritzel ölen  Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit
Sprühöl einölen
Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei.

DE
Lagerung
Achtung - Explosionsgefahr! Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequellen lagern.
 Motor auskühlen lassen  Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und un-
befugte Personen lagern  Starterbatterie frostfrei lagern  Benzintank entleeren  Hinweise des Motorenherstellers beachten.  Zündkerzenstecker ziehen
Reparatur
Reparaturarbeiten dürfen nur Servicestellen und autorisierte Fachbetriebe durchführen.
Entsorgung
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.

470591_g

15

DE
Hilfe bei Störungen
Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden.

Benzin-Rasenmäher

Störung

Lösung

Motor springt nicht an

 Benzin einfüllen

 Motorschalterbügel zum Oberholm drücken

 Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern

 Luftfilter reinigen

 Mähmesser frei drehen

 Starterbatterie nachladen

Motorleistung lässt nach

 Auf gemähter Fläche starten  Schnitthöhe korrigieren

 Mähmesser nachschleifen / erneuern

 Auswurfkanal/Gehäuse reinigen

 Luftfilter reinigen

Unsauberer Schnitt

 Arbeitsgeschwindigkeit verringern  Mähmesser nachschleifen / erneuern

Grasfangbox füllt nicht ausreichend

 Schnitthöhe korrigieren  Schnitthöhe korrigieren  Rasen abtrocknen lassen

 Mähmesser nachschleifen / erneuern

 Gitter der Grasfangbox säubern

 Auswurfkanal/Gehäuse reinigen Radantrieb funktioniert nicht  Bowdenzug nachstellen

 Keilriemen defekt

 Kundendienst-Werkstatt aufsuchen

 Schmutz in Radantrieb, Zahnriemen und Getriebe entfernen

 Freiläufe (Antriebsritzel auf Getriebewelle) mit Sprühöl ölen

Räder drehen bei eingeschal-  Radschrauben nachziehen

tetem Getriebe nicht

 Radnabe defekt

 Keilriemen defekt

 Kundendienst-Werkstatt aufsuchen
Gerät vibriert außergewöhn-  Mähmesser überprüfen lich stark

Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst

16

Original-Betriebsanleitung

DE
EG-Konformitätserklärung
 siehe Montageanleitung

Garantie
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.

Unsere Garantiezusage gilt nur bei:  Sachgemäßer Behandlung des Gerätes  Beachtung der Bedienungsanleitung  Verwendung von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:

Die Garantie erlischt bei:  Reparaturversuchen am Gerät  Technischen Veränderungen am Gerät  nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
(z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung)

 Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind  Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit RahmenXXXXXX(X)gekennzeichnet sind  Verbrennungsmotoren ­ Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller

Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.

470591_g

17

GB
About this handbook
 Read through these operating instructions before starting up the machine. This is a prerequisite for safe and trouble-free working. Before use, familiarize yourself with the control elements and the correct use of the machine.
 You should save these instructions, and also pass them on to any subsequent users.
 Observe the safety and warning signs on the machine.
Pictogram description
Caution! Strict following of these warning alerts can prevent injury to persons and/or materials.
Special information for better understanding and handling.
The camera symbol refers to illustrations
Contents
About this handbook.................................................... 22 Product description...................................................... 22 Safety and protection devices ..................................... 22 Safety instructions ....................................................... 24 Assembly..................................................................... 25 Fuelling........................................................................ 25 Initial startup ................................................................ 26 Starting electrically (optional) ...................................... 30 Maintenance and care................................................. 32 Storage........................................................................ 33 Repairs ........................................................................ 33 Disposal....................................................................... 33 Faults and remedies.................................................... 34 Warranty ...................................................................... 35 EC declaration of conformity ....................................... 35

Product description

Petrol lawnmower

This document describes various models of petrol lawnmowers. Some models are equipped with a grass catcher and/or are suitable for mulching.
Please identify your particular model in the product illustrations and descriptions of the various options.

Proper use
This equipment is intended for moving lawns on private property and should be used on dry grass only.

Use for any other purpose is considered improper use.

Incorrect use
 This lawnmower is not suitable for use in public spaces, parks, sports grounds, farming or forestry
 Safety devices must not be removed or bypassed  Do not use the equipment on damp grass, or if it is
raining  The equipment is intended for domestic use only
Safety and protection devices
Caution - Risk of injury!
Safety/protection devices should not be disabled!

Safety brake handle
The lawnmower is equipped with a safety brake. Release the brake handle if there is an immediate danger.
Lawnmower without blade coupling:  Mower blade is stopped  Motor is stopped
Lawnmower with blade coupling:  Mower blade is stopped  Motor continues running

18

Translation of original user instructions

Deflector plate The deflector plate provides protection against any projectiles thrown up.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

GB
12

1 Starter cable 2 Wheel drive* 3 Safety brake handle 4 Fill level indicator* 5 Deflector plate* 6 Grass catcher*

7 Cutting height adjustment* 8 Vario transmission* 9 Operating instructions 10 Outlet shaft insert* 11 Cover flap* 12 Mulch kit*
* depending on version

Symbols on the device Caution! Be particularly careful when handling. Before initial startup read the instructions for use!
Keep other people out of the danger area!
Keep hands and feet away from the cutting gear!
Keep away from the danger area.

Remove the spark plug connector before working on the cutting gear. Release the motor brake.
Switch on the wheel drive.

470 591_g

19

GB
Additional symbols on lawnmowers with Electrostart
Caution! Risk of electric shock.
Keep the connection line away from the mower blades. If the cable is damaged, or when carrying out maintenance work, always disconnect the equipment from the mains supply.
Safety instructions
Caution! Use the equipment only if it is in correct operating condition!
Caution - Risk of injury! Safety/protection devices should not be disabled!
Caution - risk of fire! After fuelling, do not store the machine in buildings where the petrol fumes might come into contact with naked flames or sparks! Keep the area around the motor, exhaust, battery case, and fuel tank clear of grass cuttings, petrol and oil.
 Keep other people out of the danger area  The machine operator or user is responsible for any
accidents affecting other people or their property  Children, or any persons who have not read these
operating instructions, should not be allowed to use this machine  Follow the local regulations regarding the minimum age for operators of this type of machine  Do not use the equipment if under the influence of alcohol, drugs or medication  Wear appropriate work clothes  Long trousers  Hard, non-slip shoes  Hearing protection  If working on slopes  always make sure you are positioned securely  always work across the slope, never upward
or downward

Petrol lawnmower
 do not work on slopes where the gradient is greater than 20°
 Take particular care when turning
 Only use the lawnmower if there is sufficient daylight or artificial lighting
 Keep the body, limbs and clothing away from the cutting gear
 Follow the hours of use regulations applying in the country concerned
 Do not leave the equipment unattended when ready to operate
 Only use the lawnmower if the mower blade is sharp
 Do not operate the equipment if the safety devices / protective grilles are damaged
 Never operate the equipment if the safety devices are not fully assembled (e.g. deflector plate, grass catching devices)
 Before each use, check the equipment for damage; replace any damaged parts before using again
 Switch off the motor, wait for the equipment to come to a standstill, then pull out the spark plug connector  if leaving the equipment unattended  if a fault has occurred  before clearing blockages  before removing obstructions  if the lawnmower has run into foreign objects  if malfunctions or unusual vibrations occur on the machine
Check the lawnmower for damage, and carry out the necessary repairs before restarting or using the lawnmower again.
 Insert the spark plug connector and start the motor  after correcting the fault (see Faults table) and checking the equipment  after cleaning the equipment
 Carefully check the ground to be mowed, and remove any foreign objects
 Take particular care when turning the lawnmower around, or if pulling it towards you
 Do not mow over obstacles (such as branches, tree roots)

20

Translation of original user instructions

 Remove cuttings only when the motor has stopped  Switch off the motor / mower blade when passing
over areas other than those that have to be mowed  Never lift or carry the equipment while the motor is
running  Do not eat or drink when topping up the petrol or
motor oil  Do not inhale the petrol fumes  Move the machine at walking speed  Before use, ensure that all nuts, screws and bolts
are securely fastened.
Assembly
Follow the accompanying assembly instructions.
Caution!
The equipment can be used only after complete assembly.

Fuelling
Fill the lawnmower with fuel before the initial startup.
Warning - risk of fire! Petrol and oil are highly inflammable!

Always observe the operating instructions supplied by the motor manufacturer.
Operating fluids

Grade
Filling capacity

Petrol

Motor oil

Regular petrol / unleaded

Refer to the motor manufacturer's instructions

Refer to the motor about 0.6 l manufacturer's instructions

Safety
Warning! Never leave a motor running in an enclosed space. Toxic hazard!

GB
 Store petrol and oil only in containers intended for this purpose
 Only add or drain oil in the open air, and when the motor has cooled down
 Do not add petrol or oil while the motor is running  Do not overfill the tank (petrol expands)  Do not smoke when refuelling  Do not open the tank lock when the motor is
running or when hot  Replace the tank or tank lock if damaged  Always close the tank cap firmly  If petrol has been spilt:
 Do not start the motor  Do not start the equipment  Clean the equipment  If motor oil has been spilled:  Do not start the motor  Soak up the spilled oil with an oil binding agent
and dispose of appropriately  Clean the equipment
Used oil should not be:  disposed of with domestic rubbish  poured into the sewage system, drains, or
onto the ground We recommend to collect the used oil in a closed container and to deliver it to a suitable recycling or service station.
Adding petrol
1. Unscrew the tank cap, and keep in a clean place. 2. Pour in petrol using a funnel. 3. Firmly replace the cap on the filler opening and
clean it.
Adding motor oil
1. Unscrew the filler cap, and keep in a clean place. 2. Pour in oil using a funnel. 3. Firmly replace the cap on the filler opening and
clean it.

470 591_g

21

GB
Initial startup
Caution! The equipment should not be used if the cutting gear and/or fastenings are loose, damaged or worn. Carry out a visual inspection before each startup.
The camera symbol on the following page refers to the illustrations on Page 4­7.
Adjusting the cutting height
Caution - Risk of injury! Adjust the cutting height only with the motor switched off and when the mower blade has come to a standstill.
 Always set all the wheels to the same cutting height.
 Cutting height adjustment depends on the particular model.
Axle adjustment or central adjustment ( 1, 2) 1. To release the lever, press to the side and hold. 2. Push the lever to the left or right to select the
desired cutting height. 3. Let the lever click into position. 4. Check that all wheels are set to the same position.
Quick adjustment of individual wheels or axle adjustment ( 3) 1. To release the lever, press to the side and hold. 2. Push the lever to the left or right to select the
desired cutting height. 3. Let the lever click into position. 4. Check that all wheels are set to the same position.

Petrol lawnmower
Central axle adjustment ( 4)
1. Place a thumb at each end of the axle. 2. Place the fingers under the mower housing. 3. Using both thumbs, press the axle out of its present
height setting notch. 4. Using both thumbs, push the axle to the desired
height setting notch, then allow it to engage. 5. Check that all wheels are set to the same position.
Mowing with the grass catcher
Caution - Risk of injury! Attach/detach the grass catcher only when the motor is switched off and the mower blade has come to a standstill.
6. Lift the deflector plate and insert the grass catcher in the holders ( 6).
Important! Only a correctly attached and undamaged grass collector offers sufficient protection against flying objects!
Fill level indicator
The fill level indicator is pushed upward by the air flow when mowing ( 5a).
If the grass catcher is full, the indicator points to the box ( 5b). The grass catcher must be emptied.
Emptying the grass catcher
1. Lift the deflector plate. 2. Unhook the grass catcher and pull backward to
remove ( 6). 3. Empty the grass catcher. 4. Lift the deflector plate and insert the grass catcher
in the holders ( 6).

22

Translation of original user instructions

GB

Mowing without the grass catcher

Mowing with side discharge unit (option)

Caution! Only work without the grass catcher if the deflector plate torsion spring is working correctly.
The deflector plate is held to the mower housing by spring force. This causes the mowed grass to be thrown backward and downward.
Mulching with the mulch kit (optional)
When mulching, the grass cuttings are not collected, but are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil from drying out, and supplies it with nutrients.
The best results are obtained by cutting back regularly by about 2 cm. Only young grass with a soft leaf texture decomposes quickly.
 Grass height before mulching: 8 cm maximum  Grass height after mulching: 4 cm minimum

Important ­ Danger of injury! Attach or remove the side discharge unit only when the motor has been switched off and the cutting blade is at a standstill.
Fitting the side discharge unit
1. Remove the grass collector and fit the mulching kit. 2. Press the release lever on the cover of the side
discharge unit ( 9/1).
3. Open and hold the cover of the side discharge unit ( 9/2).
4. Fit the side discharge tunnel ( 9/3).
5. Slowly close the cover. The cover secures the side discharge tunnel to prevent it from falling out.
Removing the side discharge unit

Adapt your walking pace to the mulching process, do not walk too fast.
Inserting the mulch kit
Caution - Risk of injury! Insert/remove the mulch kit only with the motor switched off and when the mower blade has come to a standstill.
1. Remove the grass catcher ( 6). 2. Lift the deflector plate and insert the mulch kit in the
outlet shaft ( 7). It must lock into place.
If the mulch kit is not locked into position, both the mulch kit and the mower blade may be damaged.
Removing the mulch kit 1. Lift the deflector plate. 2. Release the lock on the mulch kit ( 8/1). 3. Pull out the mulch kit ( 8/2).

1. Open and hold the cover of the side discharge unit ( 9/2).
2. Remove the side discharge unit and close the cover ( 9/3).
Starting the motor
Caution - risk of poisoning! Never leave a motor running in an enclosed space.
Caution - Risk of injury! Do not tilt the lawnmower while starting.
 Start the motor only when the blade is mounted (the blade acts as a flywheel mass)
 If starting the motor when hot do NOT use the choke or primer button
 Do not change the motor controller settings  Do not start the equipment if the outlet shaft is not
covered by one of the following parts:  Grass catcher  Deflector plate  Mulch kit

470 591_g

23

GB

Petrol lawnmower

 Be particularly careful when operating the starter switch - follow the manufacturer's instructions
 Keep your feet at a safe distance from the cutting gear
 Start the lawnmower where the grass is shorter
Starting manually

Turn the motor off
1. Release the safety brake handle ( 17) - The motor is switched off.
Caution - danger of serious cut injuries! The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning.

without remote throttle control, with primer ( 10)
1. Press the primer button 3 times at intervals of about 2 seconds ( 10). If the temperature is below 10 °C, press the primer button 5 times.
2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 11) ­ the brake handle does not lock.
1. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind ( 12).
Motor speed (rpm value) is fixed. Motor speed cannot be adjusted.

Wheel drive (optional) ( 14)
Caution! Engage the transmission only when the motor is running.
Switching on the wheel drive
1. Press the transmission control handle against the handlebar and hold it ( 14) ­ the transmission control handle does not lock. - The wheel drive is switched on.

without remote throttle control, without primer/choke Switching off the wheel drive

1. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 11) ­ the brake handle does not lock.

1. Release the transmission control handle ( 16). - The wheel drive is switched off.

2. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly Vario transmission (Speed Control) (optional) rewind ( 12).

Motor speed (rpm value) is fixed. Motor speed cannot be adjusted.

Vario transmission

Fast

Slow

Electrostart without primer/choke

The Vario transmission allows continuous variation of the ground speed of the lawnmower.

1. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 11) ­ the brake handle does not lock.
2. Turn the ignition key fully to the right in the ignition lock ( 13).

Caution!
Operate the lever only when the motor is running. Operating the lever without the motor drive may damage the drive mechanism.

3. As soon as the motor starts running, release the igniti-  To increase the speed, pull the lever ( 15)

on key (it returns automatically to position "0").

towards ( 15/2)

 To lower the speed, pull the lever ( 15) towards ( 15/1)

Always adjust the ground speed to suit the current ground and lawn conditions.

24

Translation of original user instructions

Maintenance and care
Caution - Risk of injury!  Before carrying our any care or maintenance
work, always switch off the motor and pull out the spark plug connector.  The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning.  Always wear working gloves when carrying out maintenance or repair work.
 Check the grass catcher regularly for wear, and to ensure it is working correctly
 Clean the equipment after each use  Do not wash the equipment by hosing or spraying
with water Water infiltration can cause faults (in the ignition system, carburettor)  Check the mower blade regularly for damage  Always replace the muffler if faulty
Tilting the lawnmower
Depending on the motor manufacturer:
 the carburettor / air filter must be facing upward ( 18)
 the spark plug must be facing upward ( 19)
Follow the operating instructions of the motor manufacturer!
Resharpening/replacing the mower blade
 Blunt or damaged blades should be resharpened / replaced only at a service point or by an authorised specialist
 Resharpened blades must be rebalanced Caution! Blades that have not been rebalanced can cause serious vibrations, and may result in damage to the lawnmower.

GB
 Always have the equipment checked out by a professional in the following cases:  after bumping against an obstacle  if the motor stops suddenly  if there is damage to the transmission  if the V-belt is faulty  if the blade is bent  if there is warping of the motor shaft
Charging the starter battery (optional)
 Follow the instructions of the manufacturer of the motor. Caution! Use only the original battery charger supplied.
 Charge the starter battery only in dry, wellventilated rooms.
 Do not start up the lawnmower while the battery is charging.
Care of the motor
Changing the motor oil
1. Have a suitable container ready to collect the used oil.
2. Drain or suction off all the oil through the oil filler opening. Dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment! We recommend to collect the used oil in a closed container and to deliver it to a suitable recycling or service station. Used oil should not be  disposed of with domestic rubbish  poured into the sewage system or drains  poured out onto the ground
Changing the air filter
 Follow the instructions of the manufacturer of the motor.

470 591_g

Changing the spark plug
 Follow the instructions of the manufacturer of the motor.
25

GB
Wheel drive (optional)
Adjusting the Bowden cable
If the wheel drive can no longer be switched on or off while the motor- is running, the related Bowden cable needs to be adjusted.
Caution! Adjust the Bowden cable only when the motor is switched off.
1. Turn the adjuster on the Bowden cable in the direction of the arrow ( 20).
2. To test the cable setting, switch on the motor and switch on the wheel drive.
3. If the wheel drive is still not working, the lawnmower must be taken to a service point or an authorised specialist.
Lubricating the drive pinion  From time to time, lubricate the drive pinion on the
transmission shaft
The wheel drive gearing is maintenance free.

Storage

Petrol lawnmower

Caution - risk of explosion!
Do not store the equipment where there are naked flames or heat sources.

 Allow the motor to cool down
 Store the equipment in an area which is kept dry, and which cannot be accessed by children or unauthorised persons
 Store the starter battery where it will be protected from frost
 Recharge the starter battery from time to time
 Drain the fuel tank
 Follow the instructions of the manufacturer of the motor.
 Pull out the spark plug connector

Repairs
Repairs should be carried out only by a service point or an authorised specialist.

Disposal

Do not dispose of old equipment, batteries or accumulators as household waste!
Machine, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly.

26

Translation of original user instructions

Faults and remedies
Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned.

Fault

Solution

The motor does not start  Add petrol

 Set throttle lever to "Start"

 Switch on the choke

 Press the motor switch at the handlebar

 Check the spark plugs and replace if necessary.

 Clean the air filter.

 Spin the mower blade

 Recharge the starter battery

 Start on a surface already mowed

Motor power reduced

 Adjust the cutting height

 Resharpen / replace the mower blade

 Clean the outlet shaft/housing

 Clean the air filter.

 Reduce the working speed Lawnmower cuts unevenly  Resharpen/replace the mower blade

Grass catcher does not fill sufficiently

 Adjust the cutting height  Adjust the cutting height  Allow the lawn to dry

 Resharpen/replace the mower blade

 Clear the grille on the grass catcher

 Clean the outlet shaft/housing Wheel drive does not work  Adjust the Bowden cable

 V-belt faulty

 Contact the service-workshop

 Clean any dirt away from the wheel drive, toothed belt and gearing

 Lubricate the freewheels (drive pinion on drive shaft) with spray oil
Wheels do not turn when the  Retighten the wheel bolts transmission is switched on  Wheel hub faulty

 V-belt faulty

 Contact the service-workshop

Unusually strong vibrations in  Check the mower blade the lawnmower

GB

For faults not listed in this table, or which you cannot resolve by yourself, please contact our customer service.

470 591_g

27

GB
EC declaration of conformity
 see assembly instructions

Petrol lawnmower

Warranty
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.

Our warranty is valid only if:  The equipment has been used properly  The operating instructions have been followed  Genuine replacement parts have been used
The following are not covered by warranty:

The warranty is no longer valid if:
 The equipment has been tampered with
 Technical modifications have been made  The equipment was not used for its intended purpose
(for example, used for commercial or communal applications)

 Paint damage due to normal wear  Wear parts identified by a borderXXXXXX(X)on the spare parts list  Combustion motors ­ these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned

To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.

28

Translation of original user instructions

Over dit handboek
 Lees voor de ingebruikname eerst deze documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak u voor het gebruik vertrouwd met de bedieningselementen en de functies van de machine.
 U moet de veiligheidsinstructies en waarschuwingen die in dit document en op het apparaat vermeld staan opvolgen.
 Bewaar de bedieningshandleiding voor het gebruik en geef deze ook door aan toekomstige gebruikers.
Legenda
Let op! Nauwkeurig opvolgen van de waarschuwingsinstructies kan schade aan personen en zaken voorkomen.
Speciale instructies voor een beter begrip en een goed gebruik.
Het camerasymbool verwijst naar afbeeldingen.
Inhoudsopgave
Over dit handboek ....................................................... 29
Productbeschrijving ..................................................... 29
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten 29
Veiligheidsinstructies ................................................... 31
Montage....................................................................... 32
Tanken......................................................................... 32
Ingebruikname............................................................. 33
Onderhoud en reiniging............................................... 36
Opslag ......................................................................... 37
Reparaties ................................................................... 37
Afvoer .......................................................................... 37
Hulp bij storingen......................................................... 38
EG-conformiteitsverklaring .......................................... 39
Garantie....................................................................... 39

NL
Productbeschrijving
In deze documentatie worden verschillende modellen benzinegrasmaaiers beschreven. Enkele modellen zijn uitgerust met een grasopvangbox en/of zijn bovendien geschikt voor mulchen. Identificeer uw model aan de hand van de productfoto's en de beschrijving van de verschillende opties.
Gebruik volgens bestemming
Dit apparaat is bestemd voor het maaien van gras in privégebruik en mag niet enkel op droog gazon worden ingezet.
Een ander of verdergaand gebruik geldt niet als gebruik volgens bestemming.
Mogelijk verkeerd gebruik
 Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik in openbare plantsoenen, parken en sportvelden of voor land- en bosbouw
 Veiligheidsinrichtingen mogen niet worden gedemonteerd of overbrugd
 Het apparaat niet gebruiken bij regen of op een nat gazon
 Het apparaat mag niet professioneel worden toegepast
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten
Let op! - Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld!
Veiligheidsbeugel
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsbeugel. Bij gevaar moet de veiligheidsbeugel worden losgelaten.
Apparaten zonder meskoppeling:  mes wordt gestopt  motor wordt gestopt
Apparaten met meskoppeling:  mes wordt gestopt  motor draait door

470 591_g

29

NL
Veiligheidsklep De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

Benzinegrasmaaier
12

1 Startkabel 2 Wielaandrijving* 3 Veiligheidsbeugel 4 Vulstandindicatie* 5 Veiligheidsklep* 6 Grasopvangbox*

7 Snijhoogteverstelling* 8 Varioaandrijving* 9 Gebruikshandleiding 10 Uitwerpinzet* 11 Sluitklep* 12 Mulchkit*
* afhankelijk van de uitvoering

Symbolen op het apparaat Let op! Voorzichtig handelen bij gebruik.
Vóór de ingebruikname gebruiksaanwijzing lezen!

Voordat u werkzaamheden gaat uitvoeren aan het snijmechanisme, eerst de bougiedop uittrekken.
Motorrem losmaken.

Derden buiten het gevarenbereik houden! Handen en voeten bij messen vandaan houden Afstand houden van het gevarenbereik.

Wielaandrijving inschakelen.

30

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

Extra symbolen bij apparaten met elektrische start
Let op! Gevaar door elektrische schok.
Aansluitleiding uit de buurt houden van het mes. Apparaat voor onderhoudswerkzaamheden of bij beschadigde kabel altijd van het stroomnet halen.
Veiligheidsinstructies
Let op!
Apparaat alleen in een technisch perfecte staat gebruiken!
Let op! - Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld!
Let op! - Brandgevaar!
Machines met volle tank niet in gebouwen opbergen, waarin benzinedampen met open vuur of vonken in aanraking kunnen komen!
Bereik rondom de motor, uitlaat, accuhuis, brandstoftank vrij van maaigoed, benzine en olie houden.
 Derden buiten de gevarenzone houden  De machinebestuurder of gebruiker is
verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of hun eigendommen  Kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen mogen het apparaat niet gebruiken  Lokale voorschriften over de miniumleeftijd voor een bediener in acht nemen  Het apparaat niet bedienen onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen  Doelmatige werkkleding dragen  lange broek  stevige en niet glijdende schoenen  gehoorbescherming  Bij het werken op hellingen  altijd opletten dat u stabiel staat  altijd dwars ten opzichte van de helling
maaken, nooit omhoog of omlaag
470 591_g

NL
 niet maaien op helling van meer dan 20  Wees zeer voorzichtig bij het keren  Enkel bij voldoende daglicht of kunstmatige verlichting werken  Lichaam, ledematen en kleding uit de buurt van het mes houden  Landspecifieke voorschriften voor de tijd van het gebruik in acht nemen  Gebruiksklaar apparaat niet onbeheerd laten  Enkel met scherp mes maaien  Apparaat nooit gebruiken met beschadigde veiligheidsinrichtingen / veiligheidsroosters  Apparaat nooit zonder volledig gemonteerde veiligheidsinrichtingen gebruiken (bijv.: veiligheidsklep, grasopvangvoorzieningen)  Apparaat voor ieder gebruik controleren op beschadigingen, voordat u het apparaat weer in gebruik neemt de beschadigde onderdelen laten vervangen  Motor uitzetten, wachten tot het apparaat stilstaat en bougiedop uittrekken  als u het apparaat verlaat  na het optreden van storingen  voor het ontgrendelen van blokkeringen  voor het verwijderen van verstoppingen  na het contact met vreemde voorwerpen  Als storingen en ongewoonlijke trillingen in het
apparaat optreden
Zoeken naar beschadigingen aan de grasmaaier en de vereiste reparaties uitvoeren, voordat u de grasmaaier opnieuw start en er mee gaat werken.
 Bougiedop opsteken en motor starten  na het verhelpen van storingen (zie tabel met storingen) en controle van het apparaat  na het reinigen van het apparaat
 Het grasvlak dat moet worden gemaaid volledig en nauwkeurig controleren, alle vreemde voorwerpen verwijderen
 Bijzonder goed opletten bij het omkeren van de grasmaaier of wanneer u de grasmaaier naar u toetrekt
 Niet over hindernissen maaien (bijv. takken, boomwortels)
 Snijdsel enkel verwijderen bij stilstaande motor
31

NL
 Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden gereden
 Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of dragen
 Bij het vullen met benzine of motorolie niet eten of drinken
 Benzinedampen niet inademen  Beweeg het apparaat stapvoets voort.  Controleer voor het gebruik of alle moeren, schroe-
ven en bouten vastzitten
Montage
Meegeleverde montagehandleiding in acht nemen.
Let op! Het apparaat mag pas na volledig te zijn gemonteerd gebruikt worden.
Tanken
Voor de ingebruikname moet u de grasmaaier voltanken.
Waarschuwing - Brandgevaar! Benzine en olie zijn zeer licht ontvlambaar!
Steeds de bijgeleverde gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant in acht nemen.
Verbruiksstoffen

Benzinegrasmaaier
 Benzine en olie enkel in daarvoor bestemde reservoirs bewaren
 Benzine en olie enkel bij koude motor en buiten vullen of aftappen
 Bij draaiende motor geen benzine of olie vullen
 Tank niet te vol vullen (benzine zet uit)  Tijdens het tanken niet roken  De tankdop niet bij draaiende of warme motor
openen  Beschadigde tank of tankdop vervangen  Tankdop altijd stevig vastdraaien  Als er benzine gemorst is:
 Motor niet starten  Startpogingen vermijden  Apparaat reinigen  Als er motorolie gemorst is:  Motor niet starten  Uitgestroomde motorolie met oliebindmiddel of
een lap opzuigen en juiste wijze afvoeren  Apparaat reinigen
Oude olie mag u
 niet bij het afval voegen
 in de riolering, de afvoer of op de grond uitgieten
Wij adviseren u om de afgewerkte olie in een gesloten tankje af te geven bij het recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie.

Soort

Benzine
normale benzine / loodvrij

Vulhoeveelheid

zie de aanwijzingen van de motorfabrikant

Motorolie
zie de aanwijzingen van de motorfabrikant
ca. 0,6 l

Veiligheid
Waarschuwing! Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen. Vergiftigingsgevaar!

Benzine vullen
1. Tankdop afschroeven, op een schone plek leggen. 2. Benzine met een trechter vullen. 3. Vulopening van de tank stevig sluiten en reinigen.
Motorolie vullen
1. Olievuldop afschroeven, dop op een schone plek leggen.
2. Olie met een trechter vullen. 3. Olievulopening stevig sluiten en reinigen.

32

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

Ingebruikname
Let op! Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat niet gebruikt worden! Voor iedere ingebruikname moet u een visuele controle uitvoeren.
Het camerasymbool op de volgens pagina's wijst op de afbeeldingen op pagina 4­7.
Snijhoogte instellen
Let op! - Gevaar voor letsel! Snijhoogte enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verstellen.
 Altijd alle wielen op dezelfde snijhoogte instellen.  Snijhoogteverstelling is afhankelijk van het
model.
Asverstelling of centrale verstelling ( 1, 2) 1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en
vasthouden. 2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste
snijhoogte schuiven. 3. Hendel laten vergrendelen. 4. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.
Snel verstellen van apart wiel of asverstelling ( 3) 1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en
vasthouden. 2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste
snijhoogte schuiven. 3. Hendel laten vergrendelen. 4. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.

NL
Centrale asverstelling ( 4)
1. Beide duimen op de uiteinden van de as leggen. 2. Vinger onder de maaierbehuizing leggen. 3. As met beide duimen uit momentele kerf voor de
snijhoogte trekken. 4. As met beide duimen vóór de gewenste kerf voor
de snijhoogte trekken en laten vergrendelen. 5. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.
Maaien met grasopvangbox
Let op! - Gevaar voor letsel! Grasopvangbox enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verwijderen of monteren.
1. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox in de houders hangen ( 6).
Let op! Alleen een grasopvangbak die correct is ingehaakt en onbeschadigd is, biedt voldoende bescherming tegen weggeslingerde onderdelen!
Vulstandindicatie
De vulstandindicatie wordt door de luchtstroom tijdens het maaien omhoog geduwd ( 5a).
Wanneer de grasopvangbox vol is, ligt de vulstandindicatie tegen de box ( 5b). De grasopvangbox moet worden geleegd.
Grasopvangbox leegmaken
1. Veiligheidsklep optillen. 2. Grasopvangbox eruit hangen en naar achteren toe
verwijderen ( 6). 3. Grasopvangbox leegmaken. 4. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox weer in
de houders hangen ( 6).

470 591_g

33

NL
Maaien zonder grasopvangbox

Benzinegrasmaaier
Maaien met zijuitworp (optie)

Let op!
Enkel bij goed werkende draaiveer van de veiligheidsklep zonder grasopvangbox maaien.

Let op - letselrisico!
Zijuitworpkap alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes afnemen of aanbrengen.

De veiligheidsklep ligt met veerkracht tegen de behuizing van de grasmaaier. Het gemaaide gras wordt zo naar achteren uitgeworpen.
Mulchen met mulchkit (optie)
Bij het mulchen wordt het snijdsel niet opgevangen, maar blijft liggen op het gazon. De mulchlaag beschermt de bodem tegen uitdrogen en verzorgt deze met voedingsstoffen.
De beste resultaten worden bereikt wanneer regelmatig ca. 2 cm wordt teruggesneden. Enkel jong gras met zachte bladeren verrotten snel.
 Grashoogte vóór het mulchen: maximaal 8 cm  Grashoogte na het mulchen: minimaal 4 cm
Stapsnelheid aanpassen aan het mulchen, niet te snel gaan.
Mulchkit inzetten
Let op! - Gevaar voor letsel! Mulchkit enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes inzetten of verwijderen.
1. Grasopvangbox afnemen ( 6). 2. Veiligheidsklep optillen en mulchkit in de
uitwerpschacht plaatsen ( 7). Vergrendeling moet vastklikken.
Wanneer de mulchkit niet vastklikt, kunnen mulchkit en mes worden beschadigd.
Mulchkit verwijderen 1. Veiligheidsklep optillen.
2. Vergrendeling aan mulchkit losmaken ( 8/1).
3. Mulchkit eruit trekken ( 8/2).

Zijuitworpkap plaatsen
1. Grasopvangbak verwijderen en mulchset plaatsen.
2. Vergrendelingshendel van de afdekklep van de zijuitworp indrukken ( 9/1).
3. Afdekklep van de zijuitworp openklappen en vasthouden ( 9/2).
4. Zijuitworpkap plaatsen ( 9/3).
5. Afdekklep langzaam sluiten. De afdekklep voorkomt dat het zijuitworpkanaal uit de machine kan vallen.
Zijuitworpkap verwijderen
1. Afdekklep van de zijuitworp openklappen en vasthouden ( 9/2).
2. De zijuitworpkap verwijderen en de afdekkap sluiten ( 9/3).
Motor starten
Let op! - Vergiftigingsgevaar! Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen.
Let op! - Gevaar voor letsel! Apparaat tijdens het starten niet kantelen.
 Motor enkel starten als het mes is gemonteerd (mes dient als rotatiemassa)
 Bij het starten van de warme motor choke of primerknop NIET gebruiken
 Regelaarinstellingen aan de motor niet wijzigen  Apparaat niet starten, wanneer het uitwerpkanaal
niet door één van de volgende onderdelen is afgedekt:  grasopvangbox  veiligheidsklep  mulchkit

34

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

 Goed opletten bij het bedienen van de startschakelaar en de aanwijzingen van de fabrikant opvolgen
 Erop letten dat er voldoende afstand is tussen de voeten en het snijgereedschap
 Apparaat in laag gras starten
Handmatig starten
zonder snelheidsregelaar, met primer ( 10)
1. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca. 2 seconden ( 10). Bij temperaturen onder 10 °C de primerknop 5x indrukken.
2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 11) ­ veiligheidsbeugel klikt niet vast.
3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen ( 12).
De motor heeft een vast toerental. U kunt het toerental daarom niet regelen.
zonder snelheidsregelaar, zonder primer/choke
1. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 11) ­ veiligheidsbeugel klikt niet vast.
2. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen ( 12).
De motor heeft een vast toerental. U kunt het toerental daarom niet regelen.
Elektrische start zonder primer/choke
1. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 17) ­ veiligheidsbeugel klikt niet vast.
2. Contactsleutel in het contactslot steken en helemaal naar rechts draaien ( 19).
3. Op het moment dat de motor draait, contactsleutel loslaten (springt terug in de stand ,,0").

NL
Motor uitzetten
1. Veiligheidsbeugel loslaten ( 17). - Motor schakelt uit. Let op ernstige snijwonden! Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat.
Wielaandrijving (optie) ( 14)
Let op! Aandrijving enkel bij draaiende motor schakelen.
Wielaandrijving inschakelen.
1. Aandrijfbeugel tegen de duwbeugel duwen en vasthouden ( 14) ­ aandrijfbeugel klikt niet vast. - Wielaandrijving wordt ingeschakeld.
Wielaandrijving uitschakelen
1. Aandrijfbeugel loslaten ( 16). - Wielaandrijving wordt uitgeschakeld.
Varioaandrijving (Speed Control) (optie)
Varioaandrijving snel langzaam
Met de varioaandrijving kan de rijsnelheid van de grasmaaier traploos worden gewijzigd.
Let op! Hendel enkel bij draaiende motor bedienen. Schakelen zonder motoraandrijving kan het aandrijfmechanisme beschadigen.
 Voor een hogere snelheid de hendel ( 15) in de richting ( 15/2) trekken
 Voor een lagere snelheid de hendel ( 15) in de richting ( 15/1) trekken Rijsnelheid altijd aanpassen aan de actuele toestand van de bodem en het gras.

470 591_g

35

NL

Benzinegrasmaaier

Onderhoud en reiniging
Let op! - Gevaar voor letsel!
 Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd de eerst de motor uitschakelen en de bougiedop eruit trekken.
 Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat.
 Bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het mes altijd werkhandschoenen dragen!

 In de volgende gevallen is er altijd een inspectie door een vakman nodig:  als het tegen een obstakel gereden is  als de motor plotseling stilvalt  bij drijfwerkschade  als de V-snaar defect is  als een mes verbogen is  als de motoras is verbogen

 Grasopvangvoorziening regelmatig controleren op goede werking en slijtage
 Het apparaat na ieder gebruik reinigen
 Apparaat niet met water schoonspuiten. Indringend water kan tot storingen leiden (ontstekingssysteem, carburateur)
 Mes regelmatig controleren op beschadigingen
 Defecte geluidsdempers altijd vervangen

Startaccu opladen (optie)
 Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen. Let op! Enkel de meegeleverde originele lader gebruiken.
 Startaccu enkel in droge, goed geventileerde ruimtes laden.
 Grasmaaier tijdens het laden niet aanzetten.

Grasmaaier kantelen

Motoronderhoud

Afhankelijk van de motorproducent moet:

Motorolie verversen

 de carburateur / het luchtfilter naar boven wijzen ( 18)
 de bougie naar boven wijzen ( 19)

1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te vangen.
2. Olie via de olievulopening volledig laten uitstromen

Bedieningshandleiding van de motorproducent in acht nemen!

of afzuigen.
De afgewerkte motorolie op een milieuvriendelijke manier afvoeren!

Wij adviseren u om de afgewerkte olie

Mes bijslijpen / vervangen
 Stomp of beschadigd mes enkel bij een servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf laten slijpen / vervangen

in een gesloten tankje af te geven bij het recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie.
Afgewerkte olie moet u  niet bij het afval voegen

 Bijgeslepen messen moeten uitgebalanceerd zijn  niet in de riolering of afvoer gieten

Let op!

 niet op de grond uitgieten

Niet uitgebalanceerde messen veroorzaken Luchtfilter vervangen sterke trillingen en beschadigen de grasmaaier.
 Aanwijzingen van de motorproducent in acht
nemen.

Bougie vervangen

 Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen.

36

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

Wielaandrijving (optie)
Bowdenkabel instellen
Wanneer de wielaandrijving bij draaiende motor niet meer kan worden in- of uitgeschakeld moet de betreffende bowdenkabel worden bijgesteld.
Let op! Bowdenkabel enkel bij uitgeschakelde motor verstellen.
1. Het verstelstuk aan bowdenkabel in de richting van de pijl draaien ( 20).
2. Voor het controleren van de instelling de motor starten en de wielaandrijving inschakelen.
3. Wanneer de wielaandrijving nog steeds niet werkt, moet de grasmaaier naar een servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf worden gebracht.
Aandrijfwiel met olie insmeren
 Aandrijfwiel op de aandrijfas van tijd tot tijd insmeren met spuitolie De aandrijving van de wielaandrijving is onderhoudsvrij.

NL
Opslag
Let op! - Explosiegevaar! Apparaat niet bij open vuur of warmtebronnen opslaan.
 Motor laten afkoelen  Apparaat droog en op een voor kinderen niet
toegankelijke plaats opslaan  Startaccu vorstvrij opslaan  Startaccu van tijd tot tijd bijladen  Benzinetank legen  Aanwijzingen van de motorproducent in acht
nemen.  Bougiedop eruit trekken
Reparaties
Reparatiewerkzaamheden mogen enkel worden uitgevoerd in servicepunten en geautoriseerde vakbedrijven.
Afvoer
Apparaten, batterijen of accu's die niet meer worden gebruikt niet bij het huisvuil gooien!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevoerd.

470 591_g

37

NL
Hulp bij storingen
Let op! Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd.

Storing Motor slaat niet aan
Motorprestatie schiet te kort
Niet zuiver maaien Grasopvangbox vult niet voldoende
Wielaandrijving werkt niet
Wielen draaien niet bij ingeschakelde aandrijving Apparaat trilt buitengewoon sterk

Oplossing
 Benzine vullen  Gashendel op ,,start" zetten  Choke inschakelen  Motorschakelbeugel naar de duwbeugel duwen  Bougie controleren, indien nodig vervangen  Luchtfilter reinigen  Maaimes vrijdraaien  Startaccu bijladen  Op gemaaid vlak starten  Snijhoogte corrigeren  Maaimes bijslijpen / vervangen  Uitwerpkanaal / behuizing reinigen  Luchtfilter reinigen  Werksnelheid verlagen  Maaimes bijslijpen / vervangen  Snijhoogte corrigeren  Snijhoogte corrigeren  Gras laten drogen  Maaimes bijslijpen / vervangen  Rooster van de grasopvangbox schoonmaken  Uitwerpkanaal / behuizing reinigen  Bowdenkabel bijstellen  V-snaar defect  Werkplaats van klantenservice raadplegen  Vuil in wielaandrijving, tandriem en aandrijving verwijderen  Vrijlopen (aandrijfwiel op aandrijfas) met spuitolie insmeren  Wielschroeven bijdraaien  Wielnaaf defect  V-snaar defect  Werkplaats van klantenservice raadplegen  Maaimes controleren

Benzinegrasmaaier

Bij storingen die niet in deze tabel zijn beschreven of die u niet zelf kunt verhelpen verzoeken we u contact op te nemen met onze geautoriseerde klantenservice.

38

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

NL
EG-conformiteitsverklaring
 zie montagehandleiding

Garantie
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.

Onze garantietoezegging geldt enkel bij:  correcte behandeling van het apparaat  inachtneming van de bedieningshandleiding  gebruik van originele reserveonderdelen
Uitgesloten van de garantie zijn:

De garantie vervalt bij:
 pogingen tot reparatie van het apparaat
 technische wijzigingen aan het apparaat
 gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming (bijvoorbeeld bedrijfsmatig of gemeentelijk gebruik)

 lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage  slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkaderingXXXXXX(X)  verbrandingsmotoren ­ hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant

Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.

470 591_g

39

FR
Informations sur ce manuel
 Lire ce mode d'emploi avant la mise en service. C'est une condition préalable pour une sécurité d'utilisation et une manipulation sans problèmes. Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation de la machine.
 Respecter les consignes de sécurité et les avertissements de cette documentation ainsi que celles qui se trouvent sur la machine.
 Conserver ce mode d'emploi pour l'utilisation et le remettre aussi à tous les utilisateurs ultérieurs.
Légende
Attention ! Le respect de ces avertissements permet d'éviter tout dommage aux personnes et/ou matériel.
Notes particulières d'explication pour une bonne manipulation. L'icône de l'appareil-photo vous renvoie aux illustrations.
Table des matières
Informations sur ce manuel ......................................... 40 Description du produit.................................................. 40 Dispositifs de sécurité et de protection........................ 40 Consignes de sécurité................................................. 42 Montage....................................................................... 43 Ravitaillement d'essence............................................. 43 Mise en service............................................................ 44 Transmission roues (en option) ................................... 48 Stockage...................................................................... 48 Réparation................................................................... 48 Élimination................................................................... 48 Aide en cas de mauvais fonctionnement..................... 49 Déclaration de conformité CE...................................... 50 Garantie....................................................................... 50

Tondeuse à gazon à essence
Description du produit
Cette document décrit différents modèles de tondeuses à gazon à essence. Certains modèles sont équipés d'un bac à herbe et/ou sont également compatibles pour le hachage. Identifiez votre modèle à l'aide des images du produit et de la description des différentes options.
Utilisation conforme aux fins prévues
Cet appareil est conçu pour tondre un gazon dans le domaine privatif et ne doit être utilisé que sur de l'herbe sèche.
Une utilisation différente ou une utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme.
Utilisation incorrecte possible
 Cette tondeuse à gazon n'est destinée à être utilisée dans les installations ouvertes au public, les parcs, les installations sportives ainsi que dans l'agriculture et l'exploitation forestière
 Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être démontés ni shuntés
 Ne pas utiliser l'appareil par temps de pluie ou sur de l'herbe mouillée
 L'utilisation de la machine dans un domaine industriel est interdite
Dispositifs de sécurité et de protection
Attention - Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service !
Barre de sécurité
L'appareil est équipé d'une barre de sécurité. En cas de danger, relâcher la barre de sécurité.
Appareils sans embrayage de lame :  La lame de coupe est arrêtée  Le moteur est coupé
Appareils sans embrayage de lame :  La lame de coupe est arrêtée  Le moteur continue à tourner

40

Traduction du mode d'emploi original

Volet déflecteur Le déflecteur sert de protection en cas d'éjection de pièces.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

FR
12

1 Câble de démarrage 2 Transmission roues* 3 Barre de sécurité 4 Indicateur de niveau* 5 Volet déflecteur* 6 Bac à herbe*
Symboles sur la machine Attention ! Faire preuve d'un maximum de précautions lors de la manipulation.
Avant la mise en service, lire le mode d'emploi !
Les tiers doivent être tenus hors de la zone dangereuse ! Maintenir les mains et les pieds loin de l'outil de coupe ! Se tenir à l'écart de la zone de danger.

7 Réglage de la hauteur de coupe* 8 Transmission Vario 9 Notice d'instruction 10 Insert d'éjection* 11 Volet de fermeture* 12 Kit de hachage*
* selon le modèle
Avant d'intervenir sur l'outil de coupe, retirer la cosse de bougie d'allumage.
Desserrer le frein moteur.
Enclencher la transmission roues.

470 591_g

41

FR
Pictogrammes supplémentaires sur les appareils avec démarreur électrique
Attention ! Danger d'électrocution.
Tenir le câble de raccordement éloigné des lames de coupe. Avant les travaux d'entretien ou en cas de câble endommagé toujours débrancher l'appareil du secteur.
Consignes de sécurité
Attention !
Utiliser la machine seulement si elle est en parfait état du point de vue technique !
Attention - Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service !
Attention - Risque d'incendie !
Ne pas conserver les appareils remplis d'essence dans des bâtiments dans lesquels les vapeurs d'essence pourraient s'enflammer au contact d'une flamme nue ou d'étincelles ! Maintenir la zone autour du moteur, de l'échappement, du coffre à batterie et du réservoir d'essence exempte de tout résidu de coupe, d'essence et d'huile.
 Les tiers doivent être tenus hors de la zone dangereuse
 Le propriétaire ou l'utilisateur de la machine est responsable en cas d'accident impliquant d'autres personnes et leur propriété
 Les enfants ou les autres personnes qui ne connaissent pas ce notice d'instructions ne doivent pas utiliser l'appareil
 Observer les dispositions locales en matière d'âge minimum de l'utilisateur
 Ne pas utiliser l'appareil sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou après avoir pris des médicaments
 Porter des vêtements adaptés  Pantalon long  Chaussures solides et antidérapantes  Protection auditive
 En cas de travail sur une pente  Toujours veiller à la stabilité  Toujours tondre en travers de la pente, jamais
42

Tondeuse à gazon à essence
dans le sens ascendant ou descendant  Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20°  Faire particulièrement attention en tournant  Ne travailler qu'à la lumière du jour suffisante ou avec un éclairage artificiel  Tenir le corps, les membres et les vêtements à l'écart du mécanisme de coupe  Observer les dispositions en vigueur pour les horaires d'utilisation  Ne pas laisser la machine en état de marche sans surveillance  Ne tondre qu'avec une lame de coupe affûtée  Ne jamais utiliser l'appareil avec des dispositifs de protection/des grilles de protection endommagés  Ne jamais utiliser l'appareil sans dispositifs de protection intégralement montés (p. ex. : volet déflecteur, dispositifs de collecte de l'herbe)  Contrôler l'appareil avant toute utilisation à la recherche de dommages, avant la prochaine utilisation, faire remplacer les pièces endommagées  Arrêter le moteur, attendre que l'appareil s'arrête complètement et retirer l'embout de la bougie d'allumage  avant de laisser la machine sans surveillance  après qu'une panne est survenue  avant de corriger les blocages  avant d'éliminer les obstructions  après être passé sur un corps étranger  si des pannes ou des vibrations anormales se
produisent sur l'appareil
Rechercher les dommages sur la tondeuse à gazon et procéder aux réparations nécessaires avant de repartir et continuer à travailler avec la tondeuse à gazon.
 Remettre l'embout de bougie d'allumage en place et redémarrer le moteur  après voir éliminé la panne (voir tableau des pannes) et contrôlé l'appareil  après avoir nettoyé l'appareil
 Inspecter avec soin le terrain à tondre et en retirer tous les corps étrangers
 Faire particulièrement attention en cas de demi-tour avec la tondeuse ou en cas de traction vers vous de la tondeuse
 Ne pas passer sur des obstacles (p. ex. branches, racines d'arbre)
Traduction du mode d'emploi original

 Ne retirer les résidus de coupe qu'une fois le moteur arrêté
 Couper le moteur/la lame de coupe en cas de passage sur une zone à ne pas tondre
 Ne jamais soulever ni porter l'appareil alors que le moteur tourne
 Ne pas manger ni boire en faisant le plein d'essence ou d'huile moteur
 Ne pas inhaler les vapeurs d'essence  Faites avancer l'appareil au ralenti  Avant l'utilisation, veiller à ce que les écrous, vis et
boulons soient bien serrés
Montage
Observer les instructions de montage ci-jointe.
Attention !
La machine ne peut être utilisée qu'une fois le montage complètement terminé.

Ravitaillement d'essence
Avant de mettre la tondeuse à gazon en service, il faut faire le plein d'essence.
Avertissement - Risque d'incendie ! L'essence et l'huile sont hautement inflammables !

Toujours respecter les instructions d'emploi fournies par le constructeur du moteur.

Ravitaillements

Type
Quantité de remplissage

Essence essence ordinaire/sans plomb
voir les recommandations du fabricant du moteur

Huile moteur
voir les recommandations du fabricant du moteur
env. 0,6 l

Sécurité
Avertissement ! Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local fermé. Risque d'intoxication !

FR
 Ne conserver l'essence et l'huile que dans des récipients prévus à cet effet
 Ne rajouter ou ne vidanger de l'essence et de l'huile qu'à l'air libre et moteur froid
 Ne pas ajouter de l'essence ni de l'huile quand le moteur tourne
 Ne pas trop remplir le réservoir (l'essence se dilate)  Ne pas fumer pendant le remplissage  Ne jamais ouvrir le bouchon de réservoir pendant
que le moteur roule ou qu'il est chaud  Remplacer le réservoir ou le bouchon s'ils sont
endommagés  Toujours bien fermer le bouchon du réservoir  En cas d'écoulement d'essence :
 ne pas démarrer le moteur  éviter les essais d'allumage répétés  nettoyer la machine  En cas d'écoulement d'huile moteur :  ne pas démarrer le moteur  absorber l'huile moteur renversée avec un
agent agglutinant ou un chiffon et l'éliminer dans les règles  nettoyer la machine L'huile usée ne doit pas être :
 éliminée avec les déchets  être déversée dans les égouts, dans le
conduit d'écoulement ou sur le sol Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée dans un récipient fermé dans un centre de recyclage ou un centre de service après-vente.
Faire le plein d'essence
1. Dévisser le bouchon du réservoir et le poser dans un endroit propre.
2. Ajouter de l'essence avec un entonnoir. 3. Refermer l'orifice de remplissage du réservoir et le
nettoyer.
Faire le plein d'huile
1. Dévisser le bouchon de remplissage d'huile et le poser dans un endroit propre.
2. Ajouter de l'huile avec un entonnoir. 3. Refermer l'orifice de remplissage d'huile et le nettoyer.

470 591_g

43

FR
Mise en service
Attention ! Si l'outil de coupe ou les éléments de fixation sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en aucun utiliser la machine ! Procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service.
Le pictogramme de caméra aux pages suivantes renvoie aux figures, page 4­7.
Réglage de la hauteur de coupe
Attention - Risque de blessure ! Ne régler la hauteur de coupe qu'après avoir coupé le moteur et une fois que la lame de coupe est arrêtée.
 Toujours régler les roues sur la même hauteur de coupe.
 Le réglage de la hauteur de coupe varie en fonction du modèle.
Réglage par axe ou réglage centralisé ( 1, 2) 1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et
le tenir.
2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite dans la hauteur de coupe souhaitée.
3. Laisser s'enclencher le levier.
4. Veiller à la position sur le même cran pour toutes les roues.

Tondeuse à gazon à essence
Réglage d'axe centralisé( 4)
1. Placer les deux pouces sur les extrémités de l'axe. 2. Placer les doigts sous le carter de la tondeuse. 3. Extraire l'essieu avec les deux pouces hors de
l'ancienne encoche pour la hauteur de coupe. 4. Tirer l'essieu avec les deux pouces devant
l'encoche souhaitée pour la hauteur de coupe et le laisser s'engager. 5. La position doit être la même pour toutes les roues.
Tondre avec le bac à herbe
Attention - Risque de blessure ! Ne retirer ou n'installer le bac à herbe qu'une fois le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée.
1. Soulever le volet déflecteur et accrocher le bac à herbe dans les supports ( 6).
Attention ! La protection suffisante contre la projection d'objets n'est donnée que si le bac de ramassage est intact et correctement accroché.
Indicateur de niveau*
L'indicateur de niveau est poussé vers le haut par le courant d'air lors de la tonte ( 5a).
Quand le bac à herbe est plein, l'indicateur de remplissage sur le bac se trouve en ( 5b). Il faut vider le bac à herbe.

Réglage rapide roue individuelle ou réglage par essieu ( 3) 1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et
le tenir.
2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite dans la hauteur de coupe souhaitée.
3. Laisser s'enclencher le levier.
4. Veiller à la position sur le même cran pour toutes les roues.

Vidage du bac à herbe
1. Soulever le volet déflecteur. 2. Décrocher le bac à herbe et le sortir en le tirant en
arrière ( 6).
3. Vider le bac à herbe.
4. Soulever le volet déflecteur et raccrocher le bac de ramassage dans les supports ( 6).

44

Traduction du mode d'emploi original

Tondre sans bac à herbe

FR
Tondre avec l'éjection latérale (option)

Attention !
Ne tondre sans bac à herbe qu'avec un ressort rotatif de volet déflecteur opérationnel.

Attention - risque de blessure !
Ne retirer ou ne fixer la protection latérale que lorsque le moteur est arrêté et la lame immobile.

La force du ressort plaque le volet déflecteur contre le carter de la tondeuse à gazon. L'herbe coupée est ainsi éjectée vers le bas et en arrière.
Débroussailler avec le kit de hachage (en option)
Lors du hachage, l'herbe coupée n'est pas ramassée mais reste sur la pelouse. L'herbe hachée protège le sol de l'assèchement et lui apporte des nutriments.
Les meilleures résultats sont obtenus avec une recoupe régulière d'env. 2 cm. Seule l'herbe jeune avec un feuillage tendre pourrit rapidement.
 Hauteur de l'herbe avant le hachage : 8 cm max.  Hauteur de l'herbe après le hachage : au moins 4 cm.

Mettre en place l'éjection latérale
1. Retirer le bac de ramassage et insérer le kit mulching.
2. Appuyer sur le levier de déverrouillage de l'éjection latérale ( 9/1).
3. Relever et maintenir le recouvrement de l'éjection latérale ( 9/2).
4. Insérer le conduit d'éjection latérale ( 9/3).
5. Refermer lentement le recouvrement. Le recouvrement sécurise le conduit d'éjection latérale et l'empêche de tomber.
Retirer l'éjection latérale

Adapter la vitesse de progression au hachage, ne pas avancer trop vite. Insertion du kit de hachage
Attention - Risque de blessure ! N'insérer ou ne déposer le kit de hachage qu'avec le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée.
1. Retirer le bac à herbe ( 6). 2. Soulever le volet déflecteur et insérer le kit de
hachage dans l'orifice d'éjection ( 7). Le verrouillage doit s'enclencher.
Si le kit de hachage ne s'enclenche pas, la lame de coupe et le kit de hachage risque d'être endommagés.
Dépose du kit de hachage 1. Soulever le volet déflecteur. 2. Débloquer le verrouillage sur le kit de hachage
( 8/1). 3. Sortir le bac de ramassage ( 8/2).
470 591_g

1. Relever et maintenir le recouvrement de l'éjection latérale ( 9/2).
2. Retirer l'éjection latérale et fermer le recouvrement ( 9/3).
Démarrage du moteur
Attention - Risque d'intoxication !
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local fermé.
Attention - Risque de blessure !
Ne pas renverser l'appareil lors de l'opération de démarrage.
 Ne démarrer le moteur que si la lame est montée (la lame sert de masse d'équilibrage)
 Lors du démarrage du moteur à température de service NE PAS utiliser le starter ni le bouton d'amorçage
 Ne pas modifier les réglages du moteur  Ne pas démarrer l'appareil si le conduit d'éjection
n'est pas recouvert par l'une des pièces suivantes :  bac à herbe  volet déflecteur  kit de hachage
45

FR
 Actionner le bouton de démarrage avec la plus grande attention et conformément aux instructions du fabricant
 Rester suffisamment éloigné de l'outil de coupe  Démarrer l'appareil sur un secteur où l'herbe est
courte
Démarrage manuel
sans télécommande des gaz, avec amorçage ( 10)
1. Appuyer 3 fois sur le bouton du système d'amorçage à des intervalles d'environ 2 s ( 10). Si la température est inférieure à 10 °C, appuyer 5 fois sur le bouton d'amorçage.
2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 11) ­ La barre de sécurité ne s'enclenche pas.
3. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement ( 12).
Le réglage des gaz du moteur est fixe. Un réglage du régime n'est pas possible.
sans télécommande des gaz, sans amorçage/starter
1. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 11) ­ La barre de sécurité ne s'enclenche pas.
2. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement ( 12).
Le réglage des gaz du moteur est fixe. Un réglage du régime n'est pas possible.
Démarrage électrique sans amorçage/starter
1. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 17) ­ La barre de sécurité ne s'enclenche pas.
2. Tourner la clé de contact totalement vers la droite dans la serrure de contact ( 19).
3. Dès que le moteur tourne, relâcher la clé de contact (retourne en position « 0 »).

Tondeuse à gazon à essence
Coupure du moteur
1. Relâcher l'étrier de sécurité ( 17). - Le moteur s'éteint.
Attention risque de graves blessures par coupure ! Le moteur peut continuer à tourner avant de s'arrêter définitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus.

Transmission roues (en option) ( 14)
Attention ! Ne commuter le réducteur que lorsque le moteur tourne.
Activer la transmission roues.
1. Presser la barre de commande de la transmission contre la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 14) ­ La barre de commande de la transmission ne s'enclenche pas. - La transmission roues est enclenchée.
Désactivation de la transmission roues
1. Relâcher la barre de commande de la transmission ( 16). - La transmission roues est désactivée.
Transmission Vario (Speed Control) (en option)

Transmission

Vario

Vite

Lent

La transmission Vario permet de modifier en continu la vitesse d'avance de la tondeuse à gazon.

Attention !
N'actionner la manette que lorsque le moteur tourne. L'activation sans entraînement moteur peut endommager le mécanisme d'entraînement.

 Pour augmenter la vitesse, tirer la manette ( 15) dans le sens ( 15/2)

46

Traduction du mode d'emploi original

 Pour réduire la vitesse, tirer la manette ( 15) dans le sens ( 15/1)
Toujours adapter la vitesse d'avance l'état actuel du sol et de la pelouse.
Maintenance et entretien
Attention - Risque de blessure !
 Avant tous les travaux de maintenance et d'entretien, toujours couper le moteur et retirer l'embout de la bougie d'allumage.
 Le moteur peut continuer à tourner avant de s'arrêter définitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus.
 Toujours porter des gants de travail en cas d'intervention sur la lame de coupe !
 S'assurer régulièrement du bon fonctionnement du dispositif de collecte d'herbe et de l'absence de toute usure
 Nettoyer l'appareil après chaque utilisation  Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau
Toute pénétration d'eau peut provoquer des pannes (allumage, carburateur)  Contrôler régulièrement la lame de coupe à la recherche de dommages  Toujours remplacer les silencieux endommagés Inclinaison de la tondeuse Selon le fabricant du moteur :
 le carburateur/filtre à air doit être orienté vers le haut ( 18)
 la bougie d'allumage doit être orientée vers le haut ( 19)
Observer les instructions de service du fabricant du moteur !
Affûtage/remplacement de la lame de coupe
 Ne faire affûter/remplacer les lames émoussées ou endommagées qu'auprès d'un centre de service après-vente ou d'une entreprise spécialisée agréée
 Les lames de coupe raffûtées doivent être équilibrées

FR
Attention ! Les lames non équilibrées entraînent de fortes vibrations et endommagent la tondeuse. Une vérification par un spécialiste est toujours nécessaire :  après avoir heurté un obstacle  en cas d'arrêt soudain du moteur  en cas de détérioration de la transmission  en cas de courroie défectueuse  en cas de déformation du couteau  en cas de déformation de l'arbre moteur
Chargement de la batterie de démarrage (en option)
 Observer les recommandations du fabricant du moteur. Attention ! N'utiliser que le chargeur d'origine fourni.
 Ne charger la batterie de démarrage que dans un local sec et bien ventilé.
 Ne pas mettre la tondeuse à gazon en marche pendant la procédure de charge.
Entretien du moteur
Remplacement de l'huile moteur
1. Afin de recueillir l'huile, préparer un bac approprié.
2. Laisser entièrement s'écouler l'huile par l'orifice de remplissage d'huile ou l'aspirer. Éliminer l'huile de moteur usée de manière écologique ! Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée dans un récipient fermé au centre de recyclage ou à un centre de service après-vente.
L'huile usée ne doit pas être  éliminée avec les déchets  versée dans les égouts ni la conduite
d'évacuation  versée sur le sol
Remplacement du filtre à air
 Observer les recommandations du fabricant du moteur.

470 591_g

47

FR
Remplacement de la bougie d'allumage
 Observer les recommandations du fabricant du moteur.
Transmission roues (en option)
Réglage du câble Bowden
S'il s'avère impossible d'activer ou de désactiver la transmission roues pendant que le moteur tourne, il faut régler le câble Bowden correspondant.
Attention ! Ne régler le câble Bowden que lorsque le moteur est arrêté.
1. Tourner l'organe de réglage sur le câble Bowden dans le sens de la flèche ( 20).
2. Pour vérifier le réglage, démarrer le moteur et activer la transmission roues.
3. Si la transmission roues ne fonctionne toujours pas, il faut confier la tondeuse à gazon à un centre de service après-vente ou à une entreprise spécialisée agréée.
Huiler le pignon d'entraînement
 Pulvériser de temps à autre de l'huile sur le pignon d'entraînement de l'arbre d'engrenage Les engrenages de la transmission roues sont sans entretien.

Stockage

Tondeuse à gazon à essence

Attention - Risque d'explosion !
Ne pas stocker l'appareil à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur.

 Laisser refroidir le moteur  Stocker l'appareil dans un endroit sec et hors
de portée des enfants et des personnes non autorisées  Entreposer la batterie de démarrage à l'abri du gel  Recharger de temps à autre la batterie de démarrage  Vider le réservoir d'essence
 Observer les recommandations du fabricant du moteur.
 Sortir l'embout de bougie d'allumage

Réparation
Seuls les centres de service après-vente et les entreprises spécialisées agréées sont habilitées à effectuer les travaux de réparation.

Élimination

Ne pas éliminer les appareils usagés, les batteries ou les accus avec les déchets ménagers !
Le carton d`emballage, l`appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence.

48

Traduction du mode d'emploi original

FR
Aide en cas de mauvais fonctionnement
Attention ! Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur.

Problème

Solution

Le moteur ne démarre pas  Faire le plein d'essence

 Placer la manette des gaz sur « Start »

 Actionner le démarreur

 Pousser la commande d'entraînement du moteur vers la partie supérieure du guidon

 Contrôler les bougies d'allumage et les remplacer si nécessaire

 Nettoyer le filtre à air

 Faire tourner la lame de coupe librement

 Recharger la batterie de démarrage

 Démarrer sur une surface déjà tondue

La puissance du moteur diminue

 Corriger la hauteur de coupe  Affûter/remplacer la lame de coupe

 Nettoyer le conduit d'éjection/carter

 Nettoyer le filtre à air

Coupe irrégulière

 Réduire la vitesse de travail  Affûter/remplacer la lame de coupe

 Corriger la hauteur de coupe

Le bac à herbe ne se remplit  Corriger la hauteur de coupe

pas suffisamment

 Laisser sécher la pelouse

 Affûter/remplacer la lame de coupe

 Nettoyer la grille du bac à herbe

La transmission roues ne fonctionne pas

 Nettoyer le conduit d'éjection/carter  Régler le câble Bowden  Courroie trapézoïdale défectueuse

 S'adresser à un atelier de service après-vente

 Saletés dans la transmission roues, retirer la courroie dentée et la transmission

 Pulvériser de l'huile sur les roues libres (pignon d'entraînement sur l'arbre de commande)

Les roues ne tournent pas  Resserrer les vis de roue

alors que la transmission est  Moyeu de roue défectueux

engagée

 Courroie trapézoïdale défectueuse

 S'adresser à un atelier de service après-vente

L'appareil produit des vibrations  Vérifier la lame de coupe anormalement élevées

En cas de défauts ne figurant pas sur ce tableau ou que vous ne pouvez pas corriger vous-même, veuillez-vous adresser à notre service après-vente compétent.

470 591_g

49

FR
Déclaration de conformité CE
 voir les instructions de montage

Tondeuse à gazon à essence

Garantie

Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.

Notre confirmation de garantie ne s'applique qu'en cas de :

La garantie s'éteint en cas de :

 traitement correct de l'appareil  respect du mode d`emploi original  utilisation de pièces de rechange d'origine

 tentatives de réparation sur l'appareil
 modifications techniques de l'appareil  d'utilisation non conforme à l'usage prévu
(p. ex utilisation commerciale ou municipale)

Ne sont pas couverts par la garantie :

 Les détériorations de la peinture dues à une usure normale  Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechangeXXXXXX(X)  Les moteurs à combustion ­ ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur
correspondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.

50

Traduction du mode d'emploi original

Respecto a este manual
 Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de proceder a la puesta en marcha. La lectura de las instrucciones es requisito imprescindible para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos. Antes de poner el aparato en funcionamiento, familiarícese con los elementos de manejo y su uso.
 Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de advertencia que encontrará en esta documentación y en el aparato.
 Conserve estas instrucciones para el uso y entrégueselas también a posteriores usuarios.
Aclaración de los símbolos
¡Atención! La observancia estricta de estas indicaciones de advertencia puede evitar lesiones físicas y / o daños materiales.
Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.
El símbolo de la cámara le remite a ilustraciones.
Índice
Respecto a este manual.............................................. 51
Descripción del producto............................................. 51
Dispositivos de seguridad y de protección .................. 51
Indicaciones de seguridad........................................... 53
Montaje........................................................................ 54
Repostar...................................................................... 54
Puesta en marcha ....................................................... 55
Cuidado y mantenimiento............................................ 58
Almacenamiento.......................................................... 59
Reparaciones .............................................................. 59
Eliminación .................................................................. 59
Solución en caso de anomalías................................... 60 Declaración de conformidad CE.................................. 61
Garantía....................................................................... 61

ES
Descripción del producto
En la presente documentación están descritos diferentes modelos de cortacésped de gasolina. Algunos modelos están equipados con un recogedor de hierba y además tienen la función de mantillo. Identifique su modelo mediante las figuras de los productos y la descripción de las distintas funciones.
Uso acorde a los fines establecidos
Este aparato está concebido para cortar el césped en un área privada y debe emplearse únicamente en césped seco.
Un uso distinto o más amplio se considerará no acorde a los fines establecidos.
Posible uso indebido
 Este cortacésped no es adecuado para el uso en lugares públicos, parques, instalaciones deportivas, ni para la agricultura o la silvicultura.
 Los dispositivos de seguridad no se deben desmontar ni puentear.
 El aparato no debe utilizarse si hay lluvia o el césped está mojado.
 El aparato no debe emplearse en el ámbito industrial.
Dispositivos de seguridad y de protección
¡Atención! - Peligro de lesiones
No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.
Estribo de seguridad
El aparato está equipado con un estribo de seguridad. En caso de peligro suelte el estribo de seguridad.
Aparatos sin acoplamiento de cuchillas:  La cuchilla se detiene.  El motor se detiene.
Aparatos con acoplamiento de cuchillas:  La cuchilla se detiene.  El motor continúa encendido.

470 591_g

51

ES
Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

Cortacésped de gasolina
12

1 Cuerda de arranque 2 Transmisión de las ruedas* 3 Estribo de seguridad 4 Indicador del nivel de llenado* 5 Trampilla de desvío* 6 Recogedor de hierba*

7 Ajuste de la altura de corte* 8 Transmisión vario* 9 Manual de instrucciones 10 Función de proyección* 11 Trampilla de cierre* 12 Kit de mantillo*
* según el modelo

Símbolos en el aparato
¡Atención! Preste especial atención durante la manipulación. ¡Antes de poner en marcha el aparato, lea las instrucciones de manejo!
¡Mantenga alejadas a terceras personas de la zona de peligro! ¡Mantenga alejados las manos y los pies del dispositivo de corte!
Manténgase a distancia de la zona de peligro.

Antes de realizar trabajos en el dispositivo de corte, retire el enchufe de las bujías. Suelte el freno del motor.
Conecte la transmisión.

52

Traducción del manual de instrucciones original

Símbolos adicionales en aparatos con arranque eléctrico
¡Atención! Peligro de descarga eléctrica.
Mantenga alejado el cable de conexión de las cuchillas de corte. Desconecte siempre el aparato antes de los trabajos de mantenimiento o en caso de cables dañados.
Indicaciones de seguridad
¡Atención!
Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado técnico.
¡Atención! - Peligro de lesiones
No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.
¡Atención! - Riesgo de incendio
No almacene la máquina con el depósito de gasolina lleno en edificios, en los que el humo de la gasolina pueda entrar en contacto con llamas o chispas.
Mantenga la zona del motor, del escape, del compartimento de la batería y del depósito de combustible libre de residuos de hierba, gasolina y aceite.
 Mantenga alejadas a terceras personas de la zona de peligro
 La persona encargada de la máquina o el usuario será responsable de accidentes que afecten a otras personas y a sus pertenencias
 No pueden utilizar esta máquina los niños ni otras personas que no conozcan estas instrucciones de uso
 Tenga en cuenta las disposiciones locales respecto a la edad mínima del operario
 No manipule este aparato bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos
 Póngase ropa de trabajo adecuada  Pantalón largo  Calzado firme y que no resbale  Protección auditiva
 Al realizar trabajos en pendientes  asegúrese de estar en una posición segura
470 591_g

ES
 corte el césped siempre en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo
 no corte césped en pendientes con una inclinación superior a los 20°
 preste especial atención al girar
 Trabaje solamente si dispone de suficiente luz solar o artificial
 Mantenga el cuerpo, los miembros y las prendas de vestir alejados del dispositivo de corte
 Tenga en cuenta las disposiciones específicas de cada país respecto a las horas de servicio
 No deje sin vigilancia el aparato estando listo para el servicio
 Corte el césped sólo con una cuchilla afilada  No utilice el aparato si tiene los dispositivos o
rejillas de seguridad dañadas
 No utilice el aparato si no tiene todos los dispositivos de seguridad montados (p. ej.: trampilla de desvío, dispositivos de recogida de hierba)
 Compruebe antes su utilización si el aparato presenta daños, sustituya los componentes dañados antes de volver a utilizarlo
 Desconecte el motor, espere a que el aparato se detenga completamente y retire el enchufe de las bujías  al abandonar el aparato  tras la aparición de averías  antes de desbloquearlo  antes de desatascarlo  tras el contacto con cuerpos extraños  cuando se produzca alguna anomalía o el aparato vibre de forma inusual
Localice los daños en el cortacésped y lleve a cabo los trabajos de reparación necesarios, antes de ponerlo en servicio de nuevo.
 Conecte el enchufe de las bujías y arranque el motor  tras solucionar la avería (véase tabla de averías) y comprobar el aparato  tras limpiar el aparato
 Compruebe completamente y con cuidado el terreno sobre el cual se va a cortar el césped y retire todos los cuerpos extraños
 Tenga especial cuidado al darle la vuelta al cortacésped o al acercarlo hacia usted
 No corte el césped donde haya obstáculos (p. ej. ramas, raíces de árboles)
53

ES
 Retire el material cortado sólo con el motor apagado  Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando
vaya a atravesar una zona que no sea la que vayamos a cortar  No eleve ni transporte el aparato estando el motor en marcha  No coma ni beba al rellenar la gasolina o el aceite de motor  No inhale el humo de la gasolina  Guíe el aparato lentamente  Antes del uso, compruebe que las tuercas, los tornillos y los pernos están bien apretados.
Montaje
Tenga en cuenta las instrucciones de montaje adjuntas.
¡Atención!
El aparato no podrá manejarse hasta que no se haya montado completamente.

Repostar
Antes de la puesta en servicio, deberá echar gasolina al cortacésped.
Advertencia - Riesgo de incendio ¡La gasolina y el aceite son altamente inflamables!

Tenga siempre en cuenta las instrucciones de manejo suministradas del fabricante del motor.
Materiales de servicio

Clase
Cantidad de llenado

Gasolina
Gasolina normal / sin plomo
véanse las indicaciones del fabricante

Aceite de motor
véanse las indicaciones del fabricante
aprox. 0,6 l

Seguridad
Advertencia No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas. ¡Peligro de intoxicación!

Cortacésped de gasolina
 Conserve la gasolina y el aceite sólo en los recipientes previstos para ello
 Rellene o vacíe la gasolina o el aceite únicamente con el motor frío y al aire libre
 No rellene la gasolina o el aceite con el motor en marcha
 No llene en exceso el depósito (la gasolina se dilata)  No fume al rellenar el depósito  No abra el tapón del depósito con el motor
encendido o caliente  Sustituya el depósito o el tapón del mismo en caso
de estar dañados  Cierre con fuerza el tapón del depósito  En caso de que se haya derramado gasolina:
 No arranque el motor  Evite intentar encenderlo  Limpie el aparato  En caso de derrame del aceite de motor:  No arranque el motor  Recoja el aceite derramado con un aglutinante
o con un paño y elimínelo de forma apropiada  Limpie el aparato
El aceite usado no debe:  tirarse a la basura  ni verterse por una alcantarilla, un desagüe
o a la tierra
Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una delegación del servicio postventa.
Rellenar de gasolina
1. Desatornille la tapa del depósito, colóquela en un lugar limpio.
2. Rellene de gasolina con ayuda de un embudo.
3. Cierre bien la apertura para rellenar el depósito y límpiela.
Rellenar de aceite de motor
1. Desatornille la tapa de llenado de aceite, coloque el cierre en un lugar limpio.
2. Rellene de aceite con ayuda de un embudo.
3. Cierre bien la apertura para rellenar de aceite y límpiela.

54

Traducción del manual de instrucciones original

Puesta en marcha
¡Atención! No utilice nunca el aparato si el dispositivo de corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, dañadas o desgastadas. Realice un control visual antes de cada puesta en servicio.
El símbolo de la cámara que encontrará en las siguientes páginas le remite a las ilustraciones en la página 4­7.
Ajustar la altura de corte
¡Atención! - Peligro de lesiones Ajuste la altura de corte únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados.
 Ajuste siempre todas las ruedas a la misma altura de corte.
 El ajuste de la altura de corte depende de cada modelo.
Ajuste de ejes o central ( 1, 2) 1. Presione hacia un lado la palanca para
desbloquear y sujétela.
2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca hasta alcanzar la altura de corte deseada.
3. Encaje la palanca.
4. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje.
Ajuste rápido de la rueda independiente o ajuste de ejes ( 3) 1. Presione hacia un lado la palanca para
desbloquear y sujétela.
2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca hasta alcanzar la altura de corte deseada.
3. Encaje la palanca.
4. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje.

ES
Ajuste central ( 4)
1. Coloque ambos pulgares en los extremos del eje.
2. Coloque los dedos bajo la cubierta del cortacésped.
3. Saque con ambos pulgares el eje de la muesca para la altura de corte utilizada hasta ahora.
4. Tire con ambos pulgares del eje hacia delante hasta la muesca deseada para la altura de corte y deje que se encaje.
5. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje.
Cortar el césped con recogedor de hierba
¡Atención! - Peligro de lesiones Retire o coloque el recogedor de hierba únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados.
1. Eleve la trampilla de desvío y cuelgue el recogedor de hierba en el soporte ( 6).
¡Atención! Solo si el recogedor de césped está correctamente enganchado y no presenta daños puede ofrecer una protección suficiente frente a las piezas que puedan salir despedidas.
Indicador del nivel de llenado
El indicador del nivel de llenado va subiendo según se corta el césped presionado por la corriente de aire ( 5a).
Si el recogedor de hierba está lleno, el indicador del nivel de llenado habrá llegado al depósito ( 5b). Deberá vaciarse el recogedor de hierba.
Vaciar el recogedor de hierba
1. Levante la trampilla de desvío. 2. Descuelgue el recogedor de hierba y retírelo hacia
atrás ( 6).
3. Vacíe el recogedor de hierba. 4. Levante la trampilla de desvío y vuelva a colocar el
recogedor de hierba en el soporte ( 6).

470 591_g

55

ES
Cortar el césped sin recogedor de hierba
¡Atención! Corte el césped sin recogedor de hierba únicamente cuando el muelle giratorio de la trampilla de desvío muestre un correcto funcionamiento.
La trampilla de desvío se ajusta a la cubierta del cortacésped mediante unos resortes. Así, la hierba cortada cae debajo por detrás.
Cubrir con mantillo con su kit correspondiente (opción)
Al cubrir con mantillo, el material cortado no se recoge, sino que se queda sobre la hierba. El mantillo protege el suelo haciendo que no se reseque y le proporciona nutrientes.
Los mejores resultados se obtienen cortando aprox. 2 cm de forma regular. Sólo el césped joven con hojas blandas se descompone rápido.
 Altura del césped antes de cubrir con mantillo: Máximo 8 cm
 Altura del césped después de cubrir con mantillo: Mínimo 4 cm
Adapte la velocidad de sus pasos al cubrir el mantillo, no vaya demasiado rápido.
Emplear el kit de mantillo
¡Atención! - Peligro de lesiones Coloque o retire el kit de mantillo únicamente con el motor y cuchilla de corte apagados.
1. Retire el recogedor de hierba ( 6).
2. Levante la trampilla de desvío y coloque el kit de mantillo en el compartimento de proyección ( 7). El bloqueo deberá encajarse.
Si no se encaja el kit de mantillo, tanto éste como la cuchilla de corte podrían dañarse.

Cortacésped de gasolina
Retirar el kit de mantillo 1. Levante la trampilla de desvío. 2. Suelte el bloqueo del kit ( 8/1). 3. Extraiga el kit ( 8/2).
Segado con descarga lateral (opcional)
Atención: ¡Peligro de lesiones! Coloque o retire la descarga lateral únicamente con el motor apagado y la cuchilla de corte parada.
Colocar la descarga lateral
1. Retire el recogedor de césped y coloque el juego de mantillo.
2. Presione la palanca de desbloqueo de la cubierta de la descarga lateral ( 9/1).
3. Abra y sujete la cubierta de la descarga lateral ( 9/2).
4. Inserte el canal de descarga lateral ( 9/3). 5. Cierre la cubierta lentamente.
La cubierta protege el canal de descarga lateral y evita que se caiga. Retirar la descarga lateral
1. Abra y sujete la cubierta de la descarga lateral ( 9/2).
2. Retire la descarga lateral y cierre la cubierta ( 9/3).
Arranque del motor
¡Atención! - Peligro de intoxicación No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas.
¡Atención! - Peligro de lesiones No vuelque el aparato antes de arrancarlo.

56

Traducción del manual de instrucciones original

 Arranque el motor únicamente con la cuchilla montada (la cuchilla actúa como volante de inercia)
 Al arrancar un motor caliente no pulse los botones de Choke o Primer
 No modifique los ajustes del regulador del motor
 No arranque el motor si el canal de proyección no está protegido por uno de los siguientes componentes:  Recogedor de hierba  Trampilla de desvío  Kit de mantillo
 Accione el conmutador de arranque con especial cuidado, siguiendo las indicaciones del fabricante
 Asegúrese de mantener los pies a suficiente distancia de la herramienta de corte
 Arranque el aparato en césped bajo
Arranque manual sin aceleración con mando a distancia, con Primer ( 10)
1. Pulse el botón primer 3 veces, con un intervalo de tiempo aproximado de 2 segundos ( 10). Con temperaturas inferiores a 10 °C pulse el botón primer 5 veces.
2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela ( 11) ­ la palanca de seguridad no se enclava.
3. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente ( 12).
El motor dispone de un ajuste fijo de revoluciones. No es posible regular las revoluciones.
sin aceleración con mando a distancia, sin Primer/ Choke
1. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela ( 11) ­ la palanca de seguridad no se enclava.
2. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente ( 12).
470 591_g

ES
El motor dispone de un ajuste fijo de revoluciones. No es posible regular las revoluciones.
Arranque eléctrico sin Primer/Choke 1. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
exterior y sujétela ( 11) ­ la palanca de seguridad no se enclava. 2. Gire la llave de encendido en la cerradura de encendido del todo hacia la derecha ( 13). 3. En cuanto el motor arranque, suelte la llave de encendido (volverá a la posición "0"). Desconectar el motor 1. Suelte la palanca de seguridad ( 17). - El motor se desconecta. ¡Atención peligro de cortes graves! El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido.
Transmisión de las ruedas (opción) ( 14)
¡Atención! Conecte adicionalmente el mecanismo de transmisión únicamente con el motor en marcha.
Conectar la transmisión de las ruedas 1. Presione la palanca de accionamiento hacia el
larguero superior y sujétela ( 14) ­ la palanca de accionamiento no se enclava. - Se conecta la transmisión de las ruedas.
Desconectar la transmisión de las ruedas 1. Suelte la palanca de accionamiento ( 26).
- Se desconecta la transmisión.
57

ES
Transmisión vario (Speed Control) (opción)
Transmisión vario Rápido Lento
Gracias a la transmisión vario se puede cambiar sin etapas la velocidad de marcha del cortacésped.
¡Atención!
Accione la palanca únicamente con el motor en marcha. Cambiar sin motor de accionamiento puede dañar el mecanismo de accionamiento.
 Para una mayor velocidad tire de la palanca ( 15) en dirección ( 15/2)
 Para una menor velocidad tire de la palanca ( 15) en dirección ( 15/1)
Adapte siempre la velocidad de la marcha al estado actual del suelo y del césped.
Cuidado y mantenimiento
¡Atención! - Peligro de lesiones
 Antes de ejecutar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desconecte el motor y retire el enchufe de las bujías.
 El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido.
 Póngase guantes siempre que realice trabajos de mantenimiento y conservación en la cuchilla de corte.
 Compruebe regularmente si el dispositivo de recogida de hierba funciona correctamente y si está desgastado
 Limpie el aparato después de cada uso  No rocíe el aparato de agua, ya que el agua que
se introduzca podría producir averías (sistema de encendido, carburador)  Compruebe con frecuencia posibles daños en la cuchilla  Los silenciadores defectuosos deberán sustituirse

Cortacésped de gasolina
Inclinar el cortacésped
Según el fabricante:
 el carburador o el filtro de aire deberá mirar hacia arriba ( 18)
 la bujía de encendido deberá mirar hacia arriba ( 19)
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del motor
Afilar o sustituir la cuchilla
 Las cuchillas desafiladas o dañadas deberán afilarse o sustituirse solamente en un punto de servicio o taller autorizado
 Las cuchillas afiladas deberán equilibrarse ¡Atención! Las cuchillas no equilibradas producen fuertes vibraciones y dañan el cortacésped.
Siempre será necesaria la comprobación por parte de un experto:
 tras haber chocado contra un obstáculo  al pararse de forma repentina el motor  en caso de daños en la transmisión  en caso de correa trapezoidal defectuosa  en caso de cuchillas dobladas  en caso de eje del motor doblado
Cargar la batería del estárter (opción)
 Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores. ¡Atención! Utilice exclusivamente el cargador original suministrado.
 Cargue la batería del estárter en un lugar seco y bien ventilado.
 No ponga en marcha el cortacésped durante el proceso de carga.

58

Traducción del manual de instrucciones original

Mantenimiento del motor
Cambiar el aceite del motor
1. Prepare un recipiente adecuado para recoger el aceite.
2. Dejar escurrir o aspirar el aceite completamente a través de la apertura de llenado de aceite. ¡Elimine el aceite usado del motor conforme a las disposiciones medioambientales! Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una delegación del servicio postventa. El aceite usado no deberá  tirarse a la basura  verterse por una alcantarilla o desagüe  tirarse al suelo
Cambiar el filtro de aire
 Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores.
Cambiar las bujías
 Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores.

ES
Engrasar el piñón de accionamiento
 Engrase de vez en cuando el piñón de accionamiento del árbol de engranajes con aceite en spray El mecanismo de la transmisión de las ruedas no precisa mantenimiento.
Almacenamiento
¡Atención! - Peligro de explosión No almacene el aparato donde pueda haber llamas o fuentes de calor.
 Deje enfriar el motor  Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del
alcance de los niños o personas no autorizadas  Almacene la batería del estárter en un lugar sin
heladas  Cargue de nuevo la batería del estárter de vez en
cuando  Vacíe el depósito de gasolina  Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de
motores.  Retire el enchufe de las bujías

Transmisión (opción)
Ajuste del cable de Bowden
En caso de que no se pueda conectar o desconectar la transmisión con el motor encendido, se deberá reajustar el cable de Bowden correspondiente.
¡Atención! Ajuste el cable de Bowden únicamente con el motor desconectado.
1. Gire la pieza de ajuste del cable de Bowden en el sentido de la flecha ( 20).
2. Para comprobar el ajuste arranque el motor y encienda la transmisión.
3. En caso de que siga sin funcionar la transmisión, deberá llevar el cortacésped a un punto de servicio o a un taller autorizado.

Reparaciones
Los trabajos de reparación sólo podrán llevarse a cabo en un punto de servicio o en un taller autorizado.
Eliminación
¡No tire a la basura doméstica los aparatos, pilas o baterías usados!
El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado.

470 591_g

59

ES
Solución en caso de anomalías
¡Atención! No manipule la cuchilla ni el eje del motor.

Cortacésped de gasolina

Anomalía

Solución

El motor no arranca

 Repostar gasolina

 Situar la palanca de aceleración en "Start"

 Conectar el Choke

 Presionar el estribo de conmutación hacia el larguero superior

 Comprobar las bujías de encendido, sustituyéndolas en caso necesario

 Limpiar el filtro de aire

 Girar libremente la cuchilla de corte

 Recargar la batería del estárter

 Arrancar en una superficie con hierba cortada

La potencia del motor disminuye

 Corregir la altura de corte  Afilar o sustituir la cuchilla de corte

 Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa

 Limpiar el filtro de aire

El corte no es limpio

 Disminuir la velocidad de trabajo  Afilar o sustituir cuchilla de corte

 Corregir la altura de corte

El recogedor de hierba no se  Corregir la altura de corte

llena lo suficiente

 Dejar secar la hierba

 Afilar o sustituir la cuchilla de corte

 Limpiar la rejilla del recogedor de hierba

 Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa
El mecanismo de transmisión  Reajustar el cable de Bowden de las ruedas no funciona  Correa trapezoidal defectuosa

 Contactar con el servicio de atención al cliente

 Eliminar la suciedad del mecanismo de transmisión, correa dentada y transmisión

 Engrasar los piñones libres (piñón de accionamiento del árbol de engranajes) con aceite en spray

Las ruedas con giran estando  Volver a apretar los tornillos de las ruedas

la transmisión activada

 Cubo de rueda defectuoso

 Correa trapezoidal defectuosa

 Contactar con el servicio de atención al cliente

El aparato vibra más de lo  Comprobar cuchilla de corte habitual

En caso de anomalías que no se citen en esta tabla o que usted mismo no pueda solucionar diríjase, por favor, al servicio de atención al cliente correspondiente.

60

Traducción del manual de instrucciones original

ES
Declaración de conformidad CE
 Véanse las instrucciones de montaje

Garantía
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.

Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de:
 uso correcto del aparato  observancia de las instrucciones de uso  utilización de piezas de repuesto originales

La garantía se extingue cuando:
 se realizan intentos de reparación en el aparato
 se realizan modificaciones técnicas en el aparato  en caso de utilización no conforme a la finalidad
prevista (por ejemplo, utilización industrial o comunal)

Quedan excluidos de la garantía:

 los daños de lacado derivados del desgaste normal
 las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marcoXXXXXX(X)  motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de
motor en cuestión

En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.

470 591_g

61

PT
Sobre este manual
 Leia este manual de instruções antes de proceder à colocação em funcionamento. Esta é uma condição essencial para trabalhos seguros e um manuseamento sem avarias. Antes da utilização, deve familiarizar-se com os elementos de comando e funcionamento da máquina.
 Tenha atenção aos avisos de segurança e de advertência constantes nesta documentação e no aparelho.
 Tenha o manual de instruções por perto durante a utilização e faculte-o também a outros utilizadores.
Explicação dos símbolos
Atenção! O cumprimento escrupuloso destas indicações de advertência pode evitar danos pessoais e/ou materiais.
Indicações especiais para facilitar a compreensão e o manuseamento.
O símbolo da máquina fotográfica indica a existência de imagens.
Índice
Sobre este manual ...................................................... 62
Descrição do produto .................................................. 62
Dispositivos de segurança e de protecção.................. 62
Indicações de segurança............................................. 64
Montagem.................................................................... 65
Abastecimento do depósito ......................................... 65
Colocação em funcionamento..................................... 66
Manutenção e conservação ........................................ 69
Armazenamento .......................................................... 70
Reparação................................................................... 70
Eliminação................................................................... 70
Ajuda em caso de avarias ........................................... 71
Declaração de conformidade CE................................. 72
Garantia....................................................................... 72

Cortador de relva a gasolina
Descrição do produto
Neste documento, são descritos vários modelos de cortadores de relva a gasolina. Alguns modelos estão equipados com cesto de recolha de relva e/ou são também adequados para "mulching" (cobertura do solo com a relva cortada). Pode identificar o seu modelo através das imagens do produto e da descrição das várias opções.
Utilização adequada
Este aparelho destina-se a cortar superfícies com relva no sector privado e deve ser utilizado apenas em relva seca.
Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado.
Possível utilização incorrecta
 Este cortador de relva não é adequado para utilização em instalações públicas, parques, estádios desportivos, nem para agricultura ou silvicultura.
 Os dispositivos de segurança não devem ser desmontados nem contornados.
 O aparelho não deve ser utilizado à chuva ou em relva molhada.
 O aparelho não deve ser utilizado no sector industrial.
Dispositivos de segurança e de protecção
Atenção - perigo de danos pessoais!
Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção!
Trave de segurança
O aparelho está equipado com uma trave de segurança. Em situações de perigo deve soltar a trave de segurança.
Aparelho sem embraiagem da lâmina:  A lâmina de corte pára  O motor pára
Aparelho com embraiagem da lâmina:  A lâmina de corte pára  O motor continua em funcionamento

62

Tradução do manual de instruções original

Deflector O deflector protege contra a projecção de peças.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

PT
12

1 Cabo de arranque 2 Trave de tracção às rodas* 3 Trave de segurança 4 Indicador do nível de enchimento* 5 Deflector* 6 Cesto de recolha de relva*

7 Regulação da altura de corte* 8 Transmissão variável* 9 Manual de instruções 10 Unidade de descarga* 11 Tampa de fecho* 12 Kit de mulching*
* Conforme a versão

Símbolos no aparelho
Atenção! Tenha especial cuidado durante o manuseamento.
Leia o manual de instruções antes da colocação em funcionamento!
Mantenha terceiros afastados da área de perigo!
Mantenha as mãos e os pés afastados do mecanismo de corte! Mantenha-se afastado da área de perigo.

Antes de efectuar trabalhos no mecanismo de corte, desligue o conector da vela de ignição.
Solte o travão do motor.
Active a tracção às rodas.

470 592_f

63

PT
Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque eléctrico
Atenção! Perigo de choque eléctrico.
Mantenha o cabo de ligação afastado das lâminas de corte. Desligue sempre o aparelho da corrente antes de realizar trabalhos de manutenção ou se o cabo estiver danificado.
Indicações de segurança
Atenção! Utilize o aparelho apenas em perfeitas condições técnicas!
Atenção - perigo de danos pessoais! Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção!
Atenção - perigo de incêndio! Não armazene o aparelho com combustível no depósito no interior de edifícios onde os vapores da gasolina possam entrar em contacto com chamas nuas ou faíscas!
Mantenha a área à volta do motor, escape, caixa da bateria e depósito de combustível sem resíduos de relva cortada, gasolina ou óleo.
 Mantenha terceiros afastados da área de perigo  O operador ou utilizador do aparelho é responsável
por danos causados a outras pessoas e respectivos bens  O aparelho não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas que não tenham lido o manual de instruções  Respeite as disposições locais relativas à idade mínima do operador  Não utilize o aparelho sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos  Use vestuário de trabalho apropriado  calças compridas  calçado resistente e antiderrapante  protecção auricular  Nos trabalhos em superfícies inclinadas  tenha atenção para manter sempre a estabilidade  corte a relva sempre na diagonal, nunca para
cima ou para baixo

Cortador de relva a gasolina
 não corte relva em inclinações com um ângulo superior a 20°
 cuidado especial na mudança de direcção
 Trabalhe apenas com luz do dia ou iluminação artificial suficiente
 Mantenha o corpo, os membros e o vestuário afastados do mecanismo de corte
 Respeite as disposições nacionais relativas ao tempo de funcionamento
 Não deixe o aparelho sem supervisão quando está pronto a utilizar
 Corte a relva apenas com a lâmina de corte afiada  Nunca utilize o aparelho com dispositivos/grelhas
de protecção danificados  Nunca utilize o aparelho sem ter os dispositivos
de protecção totalmente montados (por exemplo: deflector, dispositivos de recolha de relva)  Verifique se o aparelho apresenta danos antes de cada utilização e substitua as peças danificadas antes de voltar a usá-lo
 Desligue o motor, espere que o aparelho pare e desligue o conector da vela de ignição  ao abandonar o aparelho  após a ocorrência de avarias  antes da remoção de bloqueios  antes da eliminação de entupimentos  após o contacto com corpos estranhos  quando surgem avarias e vibrações anormais do aparelho
Verifique a existência de danos no cortador de relva e efectue as reparações necessárias antes de ligar e voltar a utilizar o cortador.
 Ligue o conector da vela de ignição e ligue o motor  depois de eliminar avarias (consulte a tabela de avarias) e de inspeccionar o aparelho  depois de limpar o aparelho
 Inspeccione cuidadosamente todo o terreno onde a relva será cortada e retire todos os corpos estranhos
 Tenha especial cuidado ao virar ou ao puxar o cortador de relva
 Não corte a relva sobre obstáculos (por exemplo: ramos ou raízes de árvores)
 Retire a relva cortada apenas com o motor desligado

64

Tradução do manual de instruções original

 Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar uma superfície onde não haja relva a cortar
 Nunca levante nem transporte o aparelho com o motor em funcionamento
 Não coma nem beba durante o abastecimento de gasolina ou óleo do motor
 Não respire os vapores da gasolina  Conduzir o aparelho num ritmo lento  Antes da utilização, ter atenção ao correcto assen-
tamento das porcas, parafusos e cavilhas
Montagem
Respeite as instruções de montagem fornecidas.
Atenção!
O aparelho só pode ser utilizado após estar completamente montado.

Abastecimento do depósito
Antes da colocação em funcionamento, necessita de abastecer o depósito do cortador de relva.
Aviso - perigo de incêndio! A gasolina e o óleo são altamente inflamáveis!

Siga sempre o manual de instruções do fabricante do motor fornecido com o produto.

Consumíveis

Tipo Quantidade

Gasolina
Gasolina normal/sem chumbo
Consulte as indicações do fabricante do motor

Óleo do motor
Consulte as indicações do fabricante do motor
Aproximadamente 0,6 l

Segurança
Aviso! Nunca ligue o motor em espaços fechados. Perigo de intoxicação!  Armazene a gasolina e o óleo apenas nos recipientes previstos para o efeito

PT
 Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas quando o motor estiver frio e ao ar livre
 Não abasteça de gasolina ou óleo com o motor em funcionamento
 Não encha o depósito excessivamente (a gasolina dilata)
 Não fume durante o abastecimento  Não abra a tampa do depósito com o motor quente
ou em funcionamento  Substitua o depósito ou a tampa do depósito se
estiverem danificados  Feche sempre bem a tampa do depósito  Em caso de vazamento de gasolina:
 não ligue o motor  evite tentativas de ignição  limpe o aparelho  Em caso de vazamento de óleo do motor:  não ligue o motor  absorva o óleo do motor derramado com
um agente aglomerante de óleo ou trapos e elimine correctamente  limpe o aparelho O óleo usado não deve:
 ser eliminado juntamente com o lixo  ser deitado em canalizações, esgotos ou
no solo
Recomendamos que o óleo usado seja entregue, num recipiente fechado num centro de assistência técnica ou num centro de reciclagem.
Abastecer com gasolina
1. Desenrosque a tampa do depósito e coloque-a num local limpo.
2. Deite a gasolina através de um funil.
3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento do depósito.
Abastecer com óleo do motor
1. Desenrosque a tampa de abastecimento de óleo e coloque-a num local limpo.
2. Deite o óleo através de um funil.
3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento de óleo.

470 592_f

65

PT
Colocação em funcionamento
Atenção! O aparelho não deve ser utilizado com o mecanismo de corte ou as peças de fixação soltos, danificados ou desgastados! Realize uma inspecção visual antes de cada colocação em funcionamento.
O símbolo da máquina fotográfica apresentado nas páginas seguintes remete para as figuras da página 4­7.
Regular a altura de corte
Atenção - perigo de danos pessoais! Regule a altura de corte apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
 Regule sempre todas as rodas com a mesma altura de corte.
 A regulação da altura de corte depende do modelo.
Regulação por eixo ou regulação central ( 1, 2) 1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a
para o lado.
2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita até à altura de corte desejada.
3. Deixe a alavanca engatar.
4. Assegure que todas as rodas ficam na mesma posição de engate.
Regulação rápida e individual das rodas ou regulação por eixo ( 3) 1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a
para o lado.
2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita até à altura de corte desejada.
3. Deixe a alavanca engatar.
4. Assegure que todas as rodas ficam na mesma posição de engate.

Cortador de relva a gasolina
Regulação central por eixo ( 4)
1. Coloque ambos os polegares nas extremidades do eixo.
2. Coloque os dedos debaixo da caixa do cortador de relva.
3. Com ambos os polegares, retire o eixo do entalhe da altura de corte anterior.
4. Desloque o eixo, com os dois polegares, até ao entalhe da altura de corte desejada e deixe engatar.
5. Assegure que todas as rodas ficam na mesma posição de engate.
Cortar relva com o cesto de recolha
Atenção - perigo de danos pessoais! Retire ou coloque o cesto de recolha de relva apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
1. Levante o deflector e engate o cesto de recolha de relva nos suportes ( 6).
Atenção! Só uma caixa de recolha da relva corretamente engatada e sem danos é que garante suficiente proteção contra peças projetadas!
Indicador do nível de enchimento
O indicador do nível de enchimento é empurrado para cima pela corrente de ar criada ao cortar a relva ( 5a).
Se o cesto de recolha de relva estiver cheio, o indicador do nível de enchimento fica encostado ao cesto ( 5b). O cesto de recolha de relva deve ser esvaziado.
Esvaziar o cesto de recolha de relva
1. Levante o deflector. 2. Desengate o cesto de recolha de relva e retire-o
por trás ( 6).
3. Esvazie o cesto de recolha de relva.
4. Levante o deflector e volte a engatar o cesto de recolha de relva nos suportes ( 6).

66

Tradução do manual de instruções original

Cortar relva sem o cesto de recolha

PT
Cortar com descarga lateral (opção)

Atenção!
Cortar relva sem cesto de recolha apenas se a mola rotativa do deflector estiver funcional.

Atenção - Perigo de lesões!
Remover ou colocar a descarga lateral apenas com o motor desligado e a lâmina parada.

Devido à força da mola, o deflector permanece encostado à caixa do cortador de relva. Desta forma, a relva cortada é atirada para trás, por baixo do cortador.
Cobertura do solo com o kit de mulching (opção)
No mulching, a relva cortada não é recolhida, ficando depositada no relvado. O mulching impede que o solo fique ressequido e alimenta-o com nutrientes.
Os melhores resultados são obtidos com um corte paralelo regular de aproximadamente 2 cm. Apenas a relva nova com textura mole apodrece rapidamente.
 Altura da relva antes do mulching: no máximo 8 cm  Altura da relva depois do mulching: no mínimo 4 cm
Adapte a velocidade de corte ao mulching, não devendo utilizar uma velocidade demasiado rápida.
Colocar o kit de mulching
Atenção - perigo de danos pessoais! Coloque e retire o kit de mulching apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
1. Retire o cesto de recolha de relva ( 6).
2. Levante o deflector e coloque o kit de mulching na conduta de descarga ( 7). O dispositivo de bloqueio deve ficar engatado. Se o kit de mulching não engatar, tanto o kit de mulching como a lâmina de corte podem ficar danificados.
Remover o kit de mulching
1. Levante o deflector. 2. Solte o dispositivo de bloqueio do kit de mulching
( 8/1).
3. Retire o kit de mulching ( 8/2).
470 592_f

Inserir a descarga lateral
1. Inserir a caixa de recolha da relva e o kit de mulching.
2. Pressionar a alavanca de desbloqueio da cobertura da descarga lateral ( 9/1).
3. Abrir e segurar a cobertura da descarga lateral ( 9/2).
4. Inserir o canal da descarga lateral ( 9/3).
5. Fechar lentamente a cobertura. A cobertura protege o canal da descarga lateral contra queda.
Remover a descarga lateral
1. Abrir e segurar a cobertura da descarga lateral ( 9/2).
2. Remover a descarga lateral e fechar a cobertura ( 9/3).
Ligar o motor
Atenção - perigo de intoxicação! Nunca ligue o motor em espaços fechados.
Atenção - perigo de danos pessoais! Não incline o aparelho durante o processo de arranque.
 Ligue o motor só depois de montar a lâmina (a lâmina funciona como massa oscilante)
 NÃO utilize a bobina de arranque nem o botão da ignição para ligar o motor já operacional
 Não altere a regulação do controlador no motor  Não ligue o aparelho se o canal de descarga não
estiver coberto por uma das seguintes peças:  cesto de recolha de relva  deflector  kit de mulching  Accione o interruptor de arranque com bastante cuidado, de acordo com as instruções do fabricante
67

PT
 Assegure que existe distância suficiente entre os pés e a ferramenta de corte
 Ligue o motor em relva baixa
Arranque manual
botão de ignição ( 10)
1. Prima o botão da ignição 3 vezes com um intervalo de aproximadamente 2 segundos ( 10). Com temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botão da ignição 5 vezes.
2. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a ( 11) ­ a trave de segurança não engata.
3. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente ( 12). O motor dispõe de uma regulação fixa da aceleração. Não é possível regular a velocidade.
Sem controlo da aceleração à distância e sem botão de ignição/bobina de arranque
1. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a ( 11) ­ a trave de segurança não engata.
2. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente ( 12). O motor dispõe de uma regulação fixa da aceleração. Não é possível regular a velocidade.
Arranque eléctrico sem botão de ignição/bobina de arranque 1. Aproxime a trave de segurança da barra superior e
segure-a ( 11) ­ a trave de segurança não engata. 2. Com a chave na ignição, rode totalmente para a
direita ( 13). 3. Assim que o motor ligar, solte a chave de ignição
(volta para a posição "0").
68

Cortador de relva a gasolina
Desligar o motor
1. Solte a trave de segurança ( 17). - O motor desliga.
Atenção! Perigo de ferimentos por corte graves! O motor pode continuar a funcionar por inércia. Depois de desligar, certifique-se de que o motor pára. Tracção às rodas (opção) ( 14)
Atenção! Ligue a transmissão apenas com o motor em funcionamento.
Activar a tracção às rodas
1. Empurre a alavanca de accionamento da transmissão em direcção à barra superior e segure-a ( 14) ­ a alavanca de accionamento da transmissão não engata. - A tracção às rodas é activada.
Desactivar a tracção às rodas
1. Solte a alavanca de accionamento da transmissão ( 16). - A tracção às rodas é desactivada.
Transmissão variável (Speed Control) (opção)
Transmissão variável Rápida Lenta
Com a transmissão variável é possível alterar continuamente a velocidade de marcha do cortador de relva.
Atenção! Accione a alavanca apenas com o motor em funcionamento. Caso contrário, o mecanismo da transmissão pode ficar danificado.
 Para velocidades mais altas, desloque a alavanca ( 15) na direcção ( 15/2)
 Para velocidades mais baixas, desloque a alavanca ( 15) na direcção ( 15/1) Adapte sempre a velocidade de marcha ao estado actual do solo e da relva.
Tradução do manual de instruções original

Manutenção e conservação
Atenção - perigo de danos pessoais!
 Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, desligue sempre o motor e o conector da vela de ignição.
 O motor pode continuar a funcionar por inércia. Depois de desligar, certifique-se de que o motor pára.
 Use sempre luvas de trabalho durante os trabalhos de manutenção e conservação na lâmina de corte!
 Verifique regularmente o funcionamento e o desgaste do dispositivo de recolha de relva.
 Limpe sempre o aparelho depois de cada utilização  Não lave o aparelho com jactos de água.
A penetração da água pode causar avarias (sistema de ignição, carburador)  Inspeccione regularmente se a lâmina de corte apresenta danos  Substitua sempre os silenciadores danificados
Inclinar o cortador de relva
Conforme o fabricante do motor, deve:
 virar o carburador/filtro de ar para cima ( 18)  virar a vela de ignição para cima ( 19)
Siga o manual de instruções do fabricante do motor!
Afiar/substituir a lâmina de corte
 As lâminas de corte rombas ou danificadas devem ser afiadas/substituídas apenas num centro de assistência técnica ou oficina autorizada
 As lâminas de corte afiadas devem ser equilibradas Atenção!
As lâminas não equilibradas causam vibrações fortes e danificam o cortador de relva.

PT
A inspecção por um técnico especializado é sempre necessária em caso de:
 colisão com um obstáculo  paragem brusca do motor  danos na transmissão  correia trapezoidal com defeito  lâmina torta  eixo do motor torto
Carregar a bateria de arranque (opção)
 Respeite as instruções do fabricante do motor. Atenção! Utilize apenas o carregador original fornecido.
 Carregue a bateria de arranque apenas em espaços secos e bem ventilados.
 Não coloque o cortador de relva em funcionamento durante o carregamento.
Conservação do motor
Mudar o óleo do motor
1. Tenha disponível um recipiente adequado para recolher o óleo.
2. Drene ou aspire todo o óleo através da abertura de abastecimento. Elimine o óleo do motor usado de modo a não poluir o ambiente! Recomendamos que o óleo usado seja entregue, num recipiente fechado, num centro de assistência técnica ou num centro de reciclagem. O óleo usado não deve  ser eliminado juntamente com o lixo  ser deitado em canalizações ou esgotos  ser deitado no solo
Substituir o filtro de ar
 Respeite as instruções do fabricante do motor.

Substituir a vela de ignição  Respeite as instruções do fabricante do motor.

470 592_f

69

PT
Tracção às rodas (opção)
Regular o cabo de controlo
Caso não seja possível activar ou desactivar a tracção às rodas com o motor em funcionamento, deve regular o respectivo cabo de controlo.
Atenção! Regule o cabo de controlo apenas com o motor desligado.
1. Vire a peça de regulação do cabo de controlo na direcção da seta ( 20).
2. Para verificar a regulação, ligue o motor e active a tracção às rodas.
3. Se ainda assim a tracção às rodas não funcionar, deve levar o cortador de relva a um centro de assistência técnica ou oficina autorizada.
Lubrificar o pinhão de accionamento  Lubrifique regularmente o pinhão de accionamento
do eixo da transmissão, pulverizando-o com óleo A engrenagem da trave de tracção às rodas não requer manutenção.

Armazenamento

Cortador de relva a gasolina

Atenção - perigo de explosão!
Não armazene o aparelho perto de chamas nuas ou fontes de calor.

 Deixe o motor arrefecer  Guarde o aparelho num local seco e inacessível a
crianças e pessoas não autorizadas  Guarde a bateria de arranque num local onde não
fique sujeita a geada  Recarregue a bateria de arranque regularmente  Esvazie o depósito da gasolina
 Respeite as instruções do fabricante do motor  Desligue o conector da vela de ignição

Reparação
Os trabalhos de reparação devem ser realizados apenas num centro de assistência técnica ou oficina autorizada.

Eliminação

Não elimine aparelhos fora de uso, pilhas e baterias juntamente com o lixo doméstico!
A embalagem, o aparelho e os acessórios são fabricados com materiais recicláveis e devem ser eliminados de forma correspondente.

70

Tradução do manual de instruções original

PT
Ajuda em caso de avarias
Atenção! A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados.

Avaria O motor não arranca
Redução da potência do motor
Corte desigual O cesto de recolha de relva não enche o suficiente
A tracção às rodas não funciona
As rodas não giram com a transmissão ligada O aparelho gera vibrações invulgarmente intensas

Solução
 Abasteça com gasolina  Coloque a alavanca de aceleração na posição "Start"  Ligue a bobina de arranque  Empurre a alavanca do motor em direcção à barra superior  Verifique as velas de ignição e substitua, se necessário  Limpe o filtro de ar  Rode a lâmina de corte livremente  Recarregue a bateria de arranque  Arranque sobre uma superfície com relva já cortada  Corrija a altura de corte  Afie/substitua a lâmina de corte  Limpe o canal de descarga/a caixa  Limpe o filtro de ar  Reduza a velocidade de trabalho  Afie/substitua a lâmina de corte  Corrija a altura de corte  Corrija a altura de corte  Deixe a relva secar  Afie/substitua a lâmina de corte  Limpe a rede do cesto de recolha de relva  Limpe o canal de descarga/a caixa  Regule o cabo de controlo  A correia trapezoidal apresenta defeito  Contacte a oficina de assistência técnica  Remova a sujidade no sistema de tracção às rodas, correia dentada e engrenagem  Lubrifique as rodas livres (pinhão de accionamento no eixo de transmissão),
pulverizando-as com óleo  Retire os parafusos das rodas  O cubo da roda apresenta defeito  A correia trapezoidal apresenta defeito  Contacte a oficina de assistência técnica  Verifique a lâmina de corte

Em caso de avarias não indicadas nesta tabela ou que não consiga resolver, contacte o nosso serviço de apoio a clientes pertinente.

470 592_f

71

PT
Declaração de conformidade CE
 Consulte o manual de instruções de montagem

Cortador de relva a gasolina

Garantia
Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico, durante o prazo de validade legal aplicável da prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da legislação do país de compra do aparelho.

Só podemos aceitar a garantia:  Se o aparelho for usado correctamente  Se o manual de instruções for respeitado  Se forem usadas peças sobressalentes originais
Situações não abrangidas pela garantia:

Não podemos aceitar a garantia:  Se se tentar reparar o aparelho  Se forem feitas alterações técnicas no aparelho  Se o aparelho não for usado correctamente
(por exemplo, utilização industrial ou comunitária)

 Danos na pintura provocados pelo desgaste normal  Peças de desgaste que estejam identificadas comXXXXXX(X)no cartão de peças sobressalentes  Motores de combustão - neste caso aplica-se a garantia separada do fabricante do motor em questão

Para fazer uso da garantia, dirija-se ao seu vendedor ou ao serviço de apoio a clientes autorizado mais próximo e apresente esta declaração de garantia e o recibo de compra. Esta aceitação da garantia não afecta o direito a reivindicações de garantia legais do comprador em relação ao vendedor.

72

Tradução do manual de instruções original

Riguardo questo manuale
 Leggere attentamente queste istruzioni prima di mettere in funzione la macchina. Questo è il presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza inconvenienti. Familiarizzare con gli elementi di comando e il funzionamento della macchina, prima di usarla.
 Prestare attenzione alle istruzioni e alle avvertenze di sicurezza presenti in questa documentazione e sulla macchina.
 Conservare le istruzioni per l`uso e consegnarle a un eventuale utilizzatore successivo.
Legenda
Attenzione! Attenendosi strettamente a queste avvertenze si possono evitare danni a cose e/o persone.
Note speciali per una migliore comprensione e un migliore utilizzo.
Il simbolo della macchina fotografica rimanda a illustrazioni.
Sommario
Riguardo questo manuale ........................................... 73
Descrizione del prodotto.............................................. 73
Dispositivi di sicurezza e di protezione........................ 73
Avvertenze di sicurezza............................................... 75
Montaggio.................................................................... 76
Rifornimento di carburante .......................................... 76
Messa in funzione........................................................ 77
Manutenzione.............................................................. 80
Conservazione............................................................. 81
Riparazione ................................................................. 81
Smaltimento................................................................. 81
Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni 82
Dichiarazione di conformità CE ................................... 83
Garanzia...................................................................... 83

IT
Descrizione del prodotto
Questa documentazione descrive vari modelli di tagliaerba a benzina. Alcuni modelli sono dotati di box raccoglierba e/o sono anche indicati per la pacciamatura. Per identificare il proprio modello è sufficiente fare riferimento alle immagini dei prodotti e alla descrizione delle varie opzioni.
Impiego conforme agli usi previsti
Questa macchina è destinata alla tosatura di prati da giardino in ambito privato e deve essere impiegata esclusivamente su prati asciutti.
Qualsiasi altro uso è da ritenersi non conforme alle prescrizioni.
Possibili usi errati
 Questo tagliaerba non è indicato per la tosatura di superfici erbose su impianti pubblici, parchi, campi sportivi o per l'agricoltura e la silvicoltura.
 I dispositivi di sicurezza non devono essere smontati né bypassati.
 Non utilizzare la macchina sotto la pioggia o su prati bagnati.
 La macchina non è destinata all'uso professionale.
Dispositivi di sicurezza e di protezione
Attenzione - Pericolo di infortuni! Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione!
Archetto di sicurezza
La macchina è dotata di un archetto di sicurezza. In caso di pericolo rilasciare l'archetto di sicurezza.
Macchine senza frizione lame:  le lame vengono arrestate  il motore viene arrestato
Macchine con frizione lame:  le lame vengono arrestate  il motore resta in funzione

470 591_g

73

IT
Sportello di protezione Questo sportello protegge dall'eventuale proiezione di materiale fuori dal tagliaerba.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

Tagliaerba a benzina
12

1 Fune di avviamento 2 Trazione ruote* 3 Archetto di sicurezza 4 Indicatore di riempimento* 5 Sportello di protezione* 6 Box raccoglierba*

7 Regolazione in altezza progressiva* 8 Trasmissione Vario* 9 Istruzioni per l'uso 10 Inserto per scarico* 11 Sportello di chiusura* 12 Kit pacciamatura*
* a seconda del modello

Simboli sulla macchina
Attenzione! Particolare attenzione durante l'impiego.
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni d'uso! Tenere lontano le altre persone dalla zona di pericolo!
Tenere mani e piedi lontano dalla lama completa!
Mantenere una distanza corretta dall'area di pericolo.

Prima di eseguire dei lavori sulla lama completa estrarre il cappuccio della candela di accensione.
Rilasciare il freno motore.
Inserire la trazione ruote.

74

Traduzione delle istruzioni per l`uso originali

Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento elettrico
Attenzione! Pericolo di scossa elettrica.
Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle lame. Prima di eseguire interventi di manutenzione o in caso di cavo danneggiato, scollegare sempre la macchina dalle rete elettrica.
Avvertenze di sicurezza
Attenzione! Utilizzare la macchina solo in condizioni tecniche perfette!
Attenzione - Pericolo di infortuni! Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione!
Attenzione - Pericolo di incendio! Non riporre la macchina con il serbatoio pieno in edifici dove i vapori di benzina possano entrare a contatto con fiamme libere o scintille! Mantenere libera da residui di tosatura, da benzina e da olio l'area del motore, dello scappamento, della batteria e del serbatoio carburante.
 Tenere lontano le altre persone dalla zona di pericolo.  L'utente o il proprietario della macchina è da
considerarsi responsabile in caso di incidenti con danni a terzi o alle relative proprietà.  La macchina non deve essere utilizzata da bambini o da persone che non conoscano queste istruzioni per l'uso.  Rispettare le disposizioni locali in merito all'età minima dell'utente della macchina.  Non utilizzare la macchina quando si è sotto l'influsso di alcol, droghe o medicinali.  Indossare indumenti da lavoro adeguati:  pantaloni lunghi  scarpe robuste e antiscivolo  cuffie protettive per l'udito  Qualora si lavori su un tratto in pendenza:  mantenere sempre una posizione stabile  posizionarsi sempre trasversalmente al pendio,
mai in senso longitudinale  non tosare superfici erbose con un dislivello
superiore ai 20°
470 591_g

IT
 usare particolare attenzione quando si cambia direzione di marcia
 Lavorare sempre con un'illuminazione sufficiente (che si tratti di luce naturale o artificiale).
 Mantenere il corpo, gli arti e i vestiti sufficientemente lontano dalle lame.
 Osservare le disposizioni nazionali in materia di durata d'esercizio.
 Non lasciare incustodita la macchina pronta al funzionamento.
 Lavorare soltanto con lame adeguatamente affilate.  Non azionare mai la macchina con dispositivi/griglia
di sicurezza difettosi.  Non azionare mai la macchina con dispositivi di
sicurezza non completamente montati (per es.: sportello di protezione, dispositivi di raccolta erba).  Prima di ogni utilizzo controllare che la macchina sia in perfetto stato, se necessario sostituire i componenti danneggiati.  Spegnere il motore, attendere l'arresto completo della macchina ed estrarre il cappuccio della candela di accensione:  quando si ripone la macchina  qualora si verifichino anomalie  prima di rimuovere eventuali blocchi  prima di rimuovere eventuali ostruzioni  in seguito al contatto con corpi estranei  in caso di guasti e vibrazioni insolite dell'ap-
parecchio
Prima di ogni avvio del tagliaerba verificare che esso non sia danneggiato ed eseguire le riparazioni necessarie.
 Inserire il cappuccio della candela di accensione e avviare il motore:  dopo aver rimosso le anomalie (vedere tabella anomalie) e aver controllato la macchina  dopo aver pulito la macchina
 Controllare accuratamente la superficie erbosa da tosare e rimuovere tutti i corpi estranei.
 Prestare particolare attenzione quando si inverte la direzione di marcia del tagliaerba o quando lo si avvicina a sé.
 Non utilizzare il tagliaerba sopra a ostacoli (per es. rami, radici di alberi).
 Rimuovere l'erba tagliata solo a motore completamente fermo.
75

IT
 Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi una superficie che non si intende tosare.
 Non sollevare o trasportare mai la macchina con il motore in funzione.
 Non mangiare o bere durante il rabbocco della benzina o dell'olio del motore.
 Non inalare i vapori di benzina.  Condurre l'apparecchio a passo d'uomo  Prima dell'uso assicurarsi che i dadi, le viti e i bullo-
ni siano inseriti saldamente
Montaggio
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio allegate.
Attenzione!
La macchina deve essere azionata solo dopo essere stata completamente montata.

Rifornimento di carburante
Prima della messa in funzione del tagliaerba occorre riempire il serbatoio.
Attenzione - Pericolo di incendio! La benzina e l'olio sono estremamente infiammabili!

Attenersi sempre al manuale d'uso fornito in dotazione dal produttore del motore.

Mezzi di esercizio

Benzina

Olio motore

Tipo:

benzina normale / senza piombo

vedere le indicazioni del produttore del motore

Quantità: vedere le indicazioni ca. 0,6 l del produttore del motore

Sicurezza
Avvertimento! Non lasciare mai il motore acceso in luoghi chiusi. Pericolo di avvelenamento!  Conservare la benzina e l'olio solo in contenitori
76

Tagliaerba a benzina
previsti per questo scopo.  Rabboccare o scaricare la benzina o l'olio solo a
motore freddo e all'aperto.  Non rabboccare la benzina o l'olio quando il motore
è in funzione.  Non riempire eccessivamente il serbatoio (la
benzina si espande).  Non fumare durante il rifornimento.  Non aprire il tappo del carburante con motore caldo
o in funzione.  Sostituire il serbatoio o il tappo del carburante se
danneggiati.  Chiudere sempre saldamente il coperchio del
serbatoio.  Se è fuoriuscita della benzina:
 non avviare il motore  evitare tentativi di accensione  pulire la macchina  Se è fuoriuscito dell'olio:  non avviare il motore  raccogliere l'olio versato con un legante
appropriato o con uno strofinaccio, dopodiché smaltirlo in maniera conforme alle normative vigenti  pulire la macchina L'olio esausto non deve:  essere gettato nei rifiuti  essere versato nella rete fognaria, negli
scarichi o per terra Consigliamo di mettere l'olio esausto in un contenitore chiuso e di portarlo presso un centro di riciclaggio o un centro di assistenza clienti.
Rabbocco della benzina
1. Svitare il tappo del serbatoio e riporlo in un luogo pulito.
2. Rabboccare la benzina servendosi di un imbuto. 3. Chiudere bene l'apertura del serbatoio e pulirla.
Rabbocco dell'olio del motore
1. Svitare il tappo del serbatoio dell'olio e riporlo in un luogo pulito.
2. Rabboccare l'olio servendosi di un imbuto. 3. Chiudere bene l'apertura del serbatoio dell'olio
e pulirla.
Traduzione delle istruzioni per l`uso originali

Messa in funzione
Attenzione! Non utilizzare la macchina in caso di lame o componenti di fissaggio allentati, danneggiati o usurati. Prima di ogni messa in funzione effettuare un controllo visivo.
Il simbolo della macchina fotografica nelle pagine seguenti fa riferimento alle illustrazioni, pagina 4­7.
Impostazione dell'altezza di taglio
Attenzione - Pericolo di infortuni! Regolare l'altezza di taglio solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme.
 Regolare sempre tutte le ruote alla stessa altezza di taglio.
 La regolazione dell'altezza di taglio dipende dal modello di tagliaerba.
Regolazione dell'asse o regolazione centrale ( 1, 2) 1. Spingere lateralmente la leva di sblocco e
mantenerla premuta.
2. Spostare la leva verso sinistra o destra all'altezza di taglio desiderata.
3. Far scattare in sede la leva.
4. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella stessa posizione.
Regolazione veloce delle singole ruote o regolazione dell'asse ( 3) 1. Spingere lateralmente la leva di sblocco e
mantenerla premuta.
2. Spostare la leva verso sinistra o destra all'altezza di taglio desiderata.
3. Far scattare in sede la leva.
4. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella stessa posizione.

IT
Regolazione dell'asse centrale ( 4)
1. Appoggiare entrambi i pollici alle estremità dell'asse.
2. Inserire le dita sotto al corpo del tagliaerba. 3. Con entrambi i pollici estrarre l'asse dalla tacca per
l'altezza di taglio utilizzata fino a quel momento. 4. Con entrambi i pollici tirare l'asse fino alla tacca per
l'altezza di taglio desiderata e farlo scattare in sede. 5. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella
stessa posizione.
Tosatura con box raccoglierba
Attenzione - Pericolo di infortuni! Rimuovere o montare il box raccoglierba solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme.
1. Sollevare lo sportello di protezione e agganciare il box raccoglierba agli appositi sostegni ( 6).
Attenzione! Solo un cesto di raccolta correttamente sospeso e indeformabile fornisce una protezione sufficiente dai pezzi che vengono lanciati verso l'esterno!
Indicatore di riempimento
Il flusso d'aria durante la tosatura spinge verso l'alto l'indicatore di riempimento ( 5a).
Quando il box raccoglierba è pieno, l'indicatore di riempimento arriva fino al box stesso ( 5b). Il box raccoglierba deve essere svuotato.
Svuotamento del box raccoglierba
1. Sollevare lo sportello di protezione. 2. Sganciare il box raccoglierba ed estrarlo tirandolo
all'indietro ( 6). 3. Svuotare il box raccoglierba. 4. Sollevare lo sportello di protezione e riagganciare il
box raccoglierba agli appositi sostegni ( 6).

470 591_g

77

IT
Tosatura senza box raccoglierba

Tagliaerba a benzina
Falciare con scarico laterale (opzione)

Attenzione! Effettuare la tosatura senza box raccoglierba solo se la molla a torsione dello sportello di protezione funziona correttamente.
Grazie alla forza della molla, lo sportello di protezione aderisce al corpo del tagliaerba. L'erba tagliata viene quindi espulsa verso il basso all'indietro.
Tosatura con kit di pacciamatura (opzione)
Con la pacciamatura il materiale tagliato non viene raccolto, ma rimane sul prato. In questo modo il terreno non si secca eccessivamente e viene alimentato con sostanze nutritive.
I migliori risultati si ottengono eseguendo dei tagli regolari di ca. 2 cm. Solo l'erba giovane con foglioline tenere marcisce velocemente.
 Altezza dell'erba prima della pacciamatura: al massimo 8 cm
 Altezza dell'erba dopo la pacciamatura: almeno 4 cm
Adattare la velocità al processo di pacciamatura, non procedere troppo velocemente.
Inserimento del kit di pacciamatura
Attenzione - Pericolo di infortuni! Rimuovere o montare il kit di pacciamatura solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme.
1. Rimuovere il box raccoglierba ( 6).
2. Sollevare lo sportello di protezione e inserire il kit di pacciamatura nel vano di espulsione ( 7). Il dispositivo di blocco deve scattare in sede.
Qualora il kit di pacciamatura non scatti in sede, esso rischia di essere danneggiato, così come le lame.
Rimozione del kit di pacciamatura
1. Sollevare lo sportello di protezione.
2. Sbloccare il kit di pacciamatura ( 8/1).
3. Estrarre il kit di pacciamatura ( 8/2).

Attenzione - Pericolo di infortunio! Rimuovere o fissare lo scarico laterale solo dopo l'arresto del motore e della lama di taglio.
Inserire l'inserto dello scarico laterale
1. Rimuovere il cesto di raccolta e inserire il tappo mulching.
2. Premere la leva di sbloccaggio del coperchio scarico laterale( 9/1).
3. Rimuovere il coperchio dello scarico laterale e tenerlo fermo ( 9/2).
4. Inserire l'inserito dello scarico laterale( 9/3).
5. Chiudere lentamente il coperchio. Il coperchio protegge l'inserto dello scarico laterale dalle cadute.
Rimuovere l'inserto dello scarico laterale
1. Rimuovere il coperchio dello scarico laterale e tenerlo fermo ( 9/2).
2. Rimuovere l'inserto dello scarico laterale ( 9/3).
Avviamento del motore
Attenzione - Pericolo di avvelenamento! Non lasciare mai il motore acceso in luoghi chiusi.
Attenzione - Pericolo di infortuni! Durante l'avvio non ribaltare la macchina.
 Avviare il motore solo con le lame montate (la massa delle lame dà impulso).
 All'avvio del motore a temperatura di esercizio NON utilizzare la leva choke o il primer.
 Non modificare le impostazioni di regolazione sul motore.
 Non mettere in funzione la macchina qualora il canale di scarico non sia coperto da uno di questi componenti:  box raccoglierba  sportello di protezione  kit di pacciamatura

78

Traduzione delle istruzioni per l`uso originali

 Premere l'interruttore di avviamento con particolare attenzione, conformemente alle indicazioni del produttore.
 Mantenere i piedi a un'adeguata distanza di sicurezza dalle lame della macchina.
 Avviare la macchina in un punto dove l'erba sia bassa.
Avviamento manuale senza comando a distanza acceleratore, con primer ( 10)
1. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa ca. 2 secondi ( 10). Con temperature inferiori ai 10 °C premere il primer 5 volte.
2. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( 11) L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
3. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla arrotolare lentamente ( 12).
La regolazione di accelerazione del motore è fissa. Non è possibile regolare il numero di giri.
senza comando a distanza acceleratore, senza primer/choke
1. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( 11) L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
2. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla arrotolare lentamente ( 12).
La regolazione di accelerazione del motore è fissa. Non è possibile regolare il numero di giri.
Avviamento elettrico senza primer/choke
1. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( 17) L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
2. Ruotare completamente verso destra la chiave di accensione nell'interruttore di accensione ( 19).
3. Non appena il motore entra in funzione, rilasciare la chiave di accensione (quest'ultima ritornerà alla posizione "0").
470 591_g

IT
Spegnimento del motore
1. Rilasciare l'archetto di sicurezza ( 17). - Il motore si spegne. Attenzione - Pericolo di gravi lesioni da taglio! Il motore può continuare a girare. Dopo lo spegnimento, assicurarsi che il motore sia fermo.
Trazione ruote (opzione) ( 14)
Attenzione! Inserire la trazione solo a motore acceso.
Inserimento della trazione ruote
1. Premere l'archetto di innesto della trasmissione contro la parte superiore del manico e mantenerlo premuto ( 14) - L'archetto di innesto della trasmissione non scatta in sede. - La trazione ruote viene inserita.
Disinserimento della trazione ruote
1. Rilasciare l'archetto di innesto della trasmissione ( 16). - La trazione ruote viene disinserita.
Trasmissione Vario (Speed Control) (opzione)
Trasmissione Vario Veloce Lenta
Grazie alla trasmissione Vario la velocità di marcia del tagliaerba può essere regolata in maniera continua.
Attenzione! Inserire la leva solo a motore acceso. L'attivazione a motore spento può danneggiare il meccanismo di trasmissione.
 Per aumentare la velocità spostare la leva ( 15) in direzione ( 15/2).
 Per diminuire la velocità spostare la leva ( 15) in direzione ( 15/1). Adattare sempre la velocità di marcia alle condizioni del terreno e del prato.
79

IT
Manutenzione
Attenzione - Pericolo di infortuni!
 Prima di qualsiasi intervento di manutenzione spegnere sempre il motore ed estrarre il cappuccio della candela di accensione.
 Il motore può continuare a girare. Dopo lo spegnimento, assicurarsi che il motore sia fermo.
 Per qualunque intervento di manutenzione e cura della lama, indossare sempre guanti da lavoro!
 Controllare regolarmente il funzionamento e lo stato di usura del dispositivo di raccolta dell'erba.
 Pulire la macchina dopo ogni utilizzo.  Non spruzzare acqua sulla macchina.
La penetrazione di acqua al suo interno può provocare danni (impianto di accensione, carburatore).  Controllare regolarmente che le lame non siano danneggiate.  Sostituire sempre i silenziatori difettosi.
Inclinazione del tagliaerba
A seconda del tipo di fabbricazione del motore:
 il carburatore / filtro dell'aria devono essere rivolti verso l'alto ( 18)
 la candela di accensione deve essere rivolta verso l'alto ( 19)
Osservare il manuale operativo del produttore del motore!
Affilamento / sostituzione delle lame
 Far affilare / sostituire le lame consumate o danneggiate esclusivamente da un apposito centro di assistenza o da una ditta specializzata autorizzata.
 Dopo esser state affilate, le lame devono essere equilibrate. Attenzione!
Lame non equilibrate causano forti vibrazioni che danneggiano il tagliaerba.

Tagliaerba a benzina
 Controllo di un tecnico specializzato sempre necessario:  dopo lo scontro con un ostacolo  in caso di arresto improvviso del motore  in caso di danni alla trasmissione  se la cinghia trapezoidale è difettosa  se la lama è storta  se l'albero motore è storto
Caricamento della batteria dello starter (opzione)
 Seguire le indicazioni del produttore del motore. Attenzione! Utilizzare esclusivamente il caricabatteria originale in dotazione.
 Caricare la batteria dello starter solo in ambienti asciutti e ben aerati.
 Durante il processo di carica non mettere in funzione il tagliaerba.
Manutenzione del motore
Cambio dell'olio del motore
2. Per raccogliere l'olio utilizzare un recipiente adeguato.
3. Lasciar scorrere tutto l'olio fuori dall'apposita apertura o aspirarlo. Smaltire l'olio motore esausto in modo ecologico! Consigliamo di mettere l'olio esausto in un contenitore chiuso e di portarlo presso un centro di riciclaggio o un centro di assistenza clienti. L'olio esausto non deve  essere gettato nei rifiuti  essere versato nella rete fognaria o negli scarichi  essere versato sul terreno
Sostituzione del filtro dell'aria
 Seguire le indicazioni del produttore del motore.
Sostituzione della candela di accensione
 Seguire le indicazioni del produttore del motore.

80

Traduzione delle istruzioni per l`uso originali

Trazione ruote (opzione)
Regolazione del cavo bowden
Qualora con il motore in funzione non si riesca a inserire o disinserire la trazione ruote, sarà necessario correggere la posizione del cavo bowden.
Attenzione! Regolare il cavo bowden solo a motore spento.
1. Ruotare in direzione della freccia l'elemento di regolazione del cavo bowden ( 20).
2. Per verificare la regolazione accendere il motore e inserire la trazione ruote.
3. Qualora la trazione ruote continui a non funzionare, far riparare il tagliaerba presso un centro di assistenza o una ditta specializzata autorizzata.
Lubrificazione della ruota dentata motrice  Di tanto in tanto occorre lubrificare con dell'olio
a spray la ruota dentata motrice sull'albero di trasmissione.
La trasmissione della trazione ruote è esente da manutenzione.

IT
Conservazione
Attenzione - Pericolo di esplosione! Non conservare la macchina in prossimità di fiamme libere o fonti di calore.
 Lasciar raffreddare il motore.  Asciugare la macchina e conservarla fuori dalla
portata di bambini e persone non autorizzate all'uso.  Conservare la batteria dello starter al riparo dal gelo.  Di tanto in tanto ricaricare la batteria dello starter.  Svuotare il serbatoio della benzina.  Seguire le indicazioni del produttore del motore.  Estrarre il cappuccio della candela di accensione.
Riparazione
Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti esclusivamente da centri di assistenza o ditte specializzate autorizzate.
Smaltimento
Non smaltire vecchie macchine, pile o batterie con i rifiuti domestici!

Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza.

470 591_g

81

IT
Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni
Attenzione! Non intervenire sulla regolazione delle lame e dell'albero motore.

Tagliaerba a benzina

Malfunzionamento

Soluzione

Il motore non si avvia

 Rabboccare la benzina

 Posizionare la leva dell'acceleratore su "Start"

 Inserire la leva choke

 Premere l'archetto di innesto della trasmissione contro la parte superiore del manico

 Controllare ed eventualmente sostituire le candele

 Pulire il filtro dell'aria

 Far ruotare le lame

 Ricaricare la batteria dello starter

 Mettere in funzione la macchina su una superficie già tosata

Potenza del motore ridotta  Correggere l'altezza di taglio

 Affilare / sostituire le lame

 Pulire il canale di scarico / il corpo della macchina

 Pulire il filtro dell'aria

Taglio non netto

 Diminuire la velocità di esercizio  Affilare / sostituire le lame

Il box raccoglierba non si riempie a sufficienza

 Correggere l'altezza di taglio  Correggere l'altezza di taglio  Lasciare asciugare il prato

 Affilare / sostituire le lame

 Pulire la griglia del box raccoglierba

La trazione ruote non funziona

 Pulire il canale di scarico / il corpo della macchina  Regolare il cavo bowden  Cinghia trapezoidale difettosa

 Rivolgersi a un'officina dell'assistenza clienti

 Rimuovere la sporcizia dalla trazione ruote, dalla cinghia dentata e dalla trasmissione

 Lubrificare i pignoni con olio a spray (ruota dentata motrice sull'albero della trasmissione)

Con la trasmissione inserita le  Serrare i bulloni delle ruote

ruote non girano

 Mozzo difettoso

 Cinghia trapezoidale difettosa

La macchina produce vibrazioni eccessive

 Rivolgersi a un'officina dell'assistenza clienti  Controllare le lame

In presenza di anomalie, che non siano riportate in tabella o che non si è in grado di eliminare, rivolgersi al nostro Servizio assistenza clienti di zona.

82

Traduzione delle istruzioni per l`uso originali

IT
Dichiarazione di conformità CE
 vedere le istruzioni di montaggio

Garanzia
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la macchina.

La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi:  utilizzo corretto della macchina  rispetto delle istruzioni per l'uso  impiego di ricambi originali
Sono esclusi dalla garanzia:

La garanzia decade nei seguenti casi:
 tentativi di riparazione sulla macchina  modifiche tecniche alla macchina  impiego non conforme alle prescrizioni
(per es. impiego professionale o in ambito pubblico)

 danni alla vernice riconducibili alla normale usura  particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati daXXXXXX(X)  motori a combustione ­ Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore

Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.

470 591_g

83

SI
Spremna beseda k prirocniku
 Pred zagonom preberite pricujoce navodilo za uporabo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Pred uporabo spoznajte upravljalne elemente in uporabo naprave.
 Upostevajte varnostne napotke in opozorila v tej dokumentaciji in na napravi.
 Navodilo za uporabo shranite in ga izrocite morebitnemu naslednjemu uporabniku.
Pojasnilo oznak
Pozor! Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili lahko prepreci poskodbe oseb in materialno skodo.
Posebna navodila za boljse razumevanje in rokovanje.
Simbol fotoaparata opozarja na slike.
Vsebina
Spremna beseda k prirocniku...................................... 84 Opis izdelka................................................................. 84 Varnostne in zascitne naprave .................................... 84 Varnostna opozorila..................................................... 86 Montaza....................................................................... 87 Tocenje ........................................................................ 87 Zagon .......................................................................... 88 Nega in vzdrzevanje.................................................... 91 Skladiscenje ................................................................ 92 Popravilo...................................................................... 92 Odstranjevanje ............................................................ 92 Pomoc pri motnjah....................................................... 93 Izjava ES o skladnosti ................................................. 94 Garancija ..................................................................... 94

Bencinska kosilnica
Opis izdelka
V tej dokumentaciji se opisujejo razlicni modeli bencinskih kosilnic. Nekateri modeli so opremljeni z zbiralno kosaro za travo in/ali so dodatno ustrezni za zastiranje. Identificirajte svoj model v skladu s slikami izdelka in opisom razlicnih opcij.
Namenska uporaba
Ta naprava je namenjena za kosnjo trate v privatnem obmocju in se sme uporabljati le na suhi trati.
Drugacna ali uporaba izven tu opisane velja kot neustrezna.
Mozna neustrezna uporaba
 Ta kosilnica ni ustrezna za uporabo na javnih poslopjih, v parkih, na sportnih poslopjih ter v kmetijstvu in gozdarstvu
 Varnostnih naprav se ne sme demontirati niti premostiti
 Naprave ne uporabljajte na dezju ali po mokri trati  Naprava ni namenjena za uporabo v industrijskem
okolju
Varnostne in zascitne naprave
Pozor ­ Nevarnost poskodb! Varnostnih in zascitnih naprav ne smete onesposobiti!
Varnostno streme
Naprava je opremljena z varnostnim stremenom. V trenutku nevarnosti pustite varnostno streme.
Naprave brez sklopke rezila:  Rezilo se ustavlja  Motor se ustavlja
Naprave s sklopko rezila:  Rezilo se ustavlja  Motor nadaljuje z delom

84

Prevod izvirnika navodila za uporabo

Prestrezni zaklop Prestrezni zaklop sciti pred padajocimi deli.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

SI
12

1 Vrv zaganjalnika 2 Kolesni pogon* 3 Varnostno streme 4 Kazalnik nivoja napolnjenosti* 5 Prestrezni zaklop* 6 Zbiralna kosara za travo*

7 Nastavitev visine rezanja* 8 Menjalnik Vario* 9 Navodila za uporabo 10 Vstavek za izmetavanje* 11 Zaporna loputa* 12 Komplet za zastiranje*
* odvisno od izvedbe

Simboli na napravi
Pozor! Pri rokovanju z napravo bodite posebno previdni.
Pred zagonom skrbno preberite navodilo za uporabo!
Poskrbite, da se v obmocju nevarnosti ne zadrzujejo druge osebe! Z rokami in nogami se ne priblizujte rezalnemu sklopu!
Vzdrzujte oddaljenost od nevarnih podrocij.

Pred deli na rezalnem sklopu izvlecite vtic vzigalne svecke. Spustite zavoro motorja.
Vklopite pogon koles.

470 591_g

85

SI
Dodatni simboli pri napravah z elektricnim zagonom
Pozor! Nevarnost elektricnega udara.
Prikljucni vodnik ne sme biti v blizini rezila.
Napravo pred vzdrzevalnimi deli ali v primeru posko dovanega kabla vedno odklopite iz elektricnega omrezja.
Varnostna opozorila
Pozor!
Napravo uporabljajte samo v tehnicno brezhibnem stanju!
Pozor ­ Nevarnost poskodb!
Varnostnih in zascitnih naprav ne smete onesposobiti!
Pozor ­ nevarnost pozara! Stroja z natocenim gorivom ne hranite v zgradbah, v katerih bencinski hlapi lahko pridejo v stik z odprtim ognjem ali iskrami!
Podrocje okoli motorja, izpusne cevi, skatle za akumulator, rezervoarja goriva drzite proste pokosenega materiala, bencina, olja.
 Poskrbite, da se v obmocju nevarnosti ne zadrzujejo druge osebe
 Upravljavec ali uporabniks troja je odgovoren, ce se drugim osebam ali njihovi lastnini zgodi nesreca
 Otroci ali osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, naprave ne smejo uporabljati
 Upostevajte morebitne krajevne predpise glede minimalne starosti za delo z napravo
 Naprave ne uporabljajte pod vplivom alkohola, pozivil ali zdravil
 Nosite ustrezna delovna oblacila  dolge hlace  trdno in nedrsljivo obutev  glusnik
 Pri delih na strminah  vedno pazite na varno stojo  vedno kosite precno ob strmini, nikoli navzgor ali navzdol

Bencinska kosilnica
 ne kosite na strminah z vzponom vecjim od 20°  bodite posebej previdni pri obracanju
 Delajte samo pri zadostni dnevni svetlobi ali umetni osvetlitvi
 S telesom in oblacili se ne priblizujte rezalnemu sklopu
 Upostevajte nacionalne dolocbe glede casa uporabe
 Za obratovanje pripravljene naprave ne puscajte brez nadzora
 Kosite le z ostrim rezilom
 Naprave ne poganjajte s poskodovanimi zascitnimi napravami / zascitnimi resetkami
 Naprave nikoli ne poganjajte brez popolnoma vgrajenih zascitnih naprav (npr.: prestreznega zaklopa, naprav za sprejemanje trave)
 Napravo pred vsako uporabo preverite glede poskodb, pred vnovicno uporabo dajte zamenjati poskodovane dele
 Ugasnite motor, pricakajte, da se naprava ustavi, in izvlecite vtic vzigalne svecke  kadar napravo odlozite  po pojavu motenj  pred sprostitvijo blokad  pred odstranitvijo zamasitev  po stiku s tujkami  ce se na napravi pojavijo motnje ali nenavadne vibracije
Poiscite poskodbe na kosilnici in opravite potrebna popravila, preden je zazenete znova in z njo zacnete delati.
 Natakite vtic vzigalne svecke in zazenite motor  po odpravljanu motenj (glejte tabelo motenj) in preverjanju naprave  po ciscenju naprave
 Poslopje za kosenje preverite v popolnosti in skrbno, odstranite vse tujke
 Bodite posebej previdni pri obracanju kosilnice ali pa ce kosilnico vlecete proti sebi
 Ne kosite preko ovir (n. pr. vej, korenin)
 Odrezanih drobcev odstranjujte samo pri mirujocem motorju

86

Prevod izvirnika navodila za uporabo

 Izklopite motor / rezilo, ce prehajate preko povrsine, ki ni namenjena za kosnjo
 Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite, ce je motor vklopljen
 Pri polnjenju bencina ali motornega olja ne jejte niti ne pijte
 Ne vdihavajte bencinskih hlapov  Napravo vozite le korakoma  Pred uporabo prevetite, ali so matice, vijaki in sorni-
ki mocno priviti
Montaza
Upostevajte prilozeno navodilo za montazo.
Pozor! Napravo lahko uporabljate sele takrat, ko je v celoti montirana.
Tocenje
Pred zagonom morate v kosilnico natociti gorivo.
Opozorilo ­ nevarnost pozara! Bencin in olje sta visoko vnetljiva!
Vedno upostevajte prilozena navodila za uporabo proizvajalca motorja.
Obratovalna sredstva

SI
 Bencin in olje hranite le v za to predvidenih posodah
 Bencin in olje polnite ali praznite le pri mrzlem motorju na odprtem
 Bencina ali olja ne polnite, ce je motor vklopljen  Rezervoarja ne napolnite prevec (bencin se
razsirja)
 Med tocenjem goriva ne kadite  Zamaska rezervoarja za gorivo ne odpirajte, ce
motor dela ali ce je vroc  Zamenjajte poskodovan rezervoar ali pokrov
rezervoarja
 Pokrov rezervoarja morate vedno tesno zapreti
 V primeru iztekanja bencina:  Motorja ne smete zagnati  Preprecite morebitni poskus vziga  Ocistite napravo
 V primeru iztekanja motornega olja:  Motorja ne smete zagnati  Izteceno motorno olje poberite s sredstvom za vezanje olja ali krpo in strokovno odstranite  Ocistite napravo Starega olja ne smete:
 odvreci med gospodinjske odpadke  vlivati v kanalizacijo, odtok ali na tla
Priporocamo, da staro olje v zaprti posodi odnesete v zbirni center ali na servisno mesto.

Vrsta
Polnilna kolicina

Bencin obicajen bencin / neosvinceni
glejte navodila proizvajalca motorja

Motorno olje
glejte navodila proizvajalca motorja
pribl. 0,6 l

Nalivanje bencina
1. Odvijte pokrov rezervoarja, pospravite ga na cisto mesto.
2. Bencin polnite z lijakom. 3. Odprtino za polnjenje rezervoarja trdno zaprite in
ocistite.

Varnost
Opozorilo! Motorja nikoli ne pustite teci v zaprtem prostoru. Nevarnost zastrupitve!

Polnjenje motornega olja
1. Odvijte pokrov za polnjenje olja, zamasek pospravite na cisto mesto.
2. Olje polnite z lijakom. 3. Odprtino za polnjenje olja trdno zaprite in ocistite.

470 591_g

87

SI
Zagon
Pozor! Naprave ne smete uporabljati, ce so rezalni sklop in/ali pritrdilni deli majavi, poskodovani ali obrabljeni! Pred vsakim zagonom opravite vizualno kontrolo.
Simbol kamere na naslednjih straneh opozarja na slike na strani 4­7.
Nastavitev visine reza
Pozor ­ Nevarnost poskodb! Rezalno visino nastavljajte le ob izklopljenem motorju in mirujocem rezilu.
 Na isto rezalno visino vedno nastavite vsa kolesa.
 Nastavitev rezalne visine je odvisna od modela.
Osna nastavitev ali centralna nastavitev ( 1, 2) 1. Pritisnite in drzite vzvod za odklepanje na stran. 2. Vzvod premaknite na levo ali desno v zeleno
rezalno visino. 3. Pustite, da se vzvod zaskoci. 4. Pazite na enak polozaj zaskocitve pri vseh kolesih.
Hitra nastavitev posameznih koles ali osna nastavitev ( 3) 1. Vzvod za odklepanje pritisnite na stran i drzite. 2. Vzvod premaknite na levo ali desno v zeleno
rezalno visino. 3. Pustite, da se vzvod zaskoci. 4. Pazite na enak polozaj zaskocitve pri vseh kolesih.

Bencinska kosilnica
Centralna osna nastavitev ( 4)
1. Oba palca polozite na konca gredi. 2. Prste polozite pod ohisje kosilnice. 3. Gred povlecite z obema palcema iz dosedanje
zareze za rezalno visino. 4. Gred povlecite z obema palcema pred zeleno
zarezo za rezalno visino in pustite, da se zaskoci. 5. Pazite na enak polozaj zaskocitve pri vseh kolesih.
Kosnja z zbiralno kosaro za travo
Pozor ­ Nevarnost poskodb! Zbiralno kosaro za travo snemite ali postavite le, ce je motor izklopljen in ce rezilo miruje.
1. Dvignite prestrezni zaklop in zbiralno kosaro za travo obesite na drzaje ( 6).
Pozor! Samo pravilno vpeta in neposkodovana kosara za travo nudi zadostno varnost pred izmetavanimi deli!
Kazalnik nivoja napolnjenosti
Kazalnik nivoja napolnjenosti se s pretokom zraka pri kosnji pritiska navzgor ( 5a).
Ce je zbiralna kosara za travo polna, nalega kazalnik nivoja napolnjenosti na kosaro ( 5b). Zbiralna kosara za travo se mora izprazniti.
Praznjenje zbiralne kosare za travo 1. Dvignite prestrezni zaklop. 2. Snemite zbiralno kosaro za travo in je odstranite
nazaj ( 6). 3. Izpraznite zbiralno kosaro za travo. 4. Dvignite prestrezni zaklop in zbiralno kosaro za
travo ponovno obestie na drzaje ( 6).

88

Prevod izvirnika navodila za uporabo

Kosnja brez zbiralne kosare za travo
Pozor! Kosite le pri delujoci vrtilni vzmeti prestreznega zaklopa brez zbiralne kosare za travo.
Prestrezni zaklop nalega zaradi vzmetne sile na ohisje kosilnice. Trava se tako izmetava spodaj navzdol.
Zastiranje s kompletom za zastiranje (opcija) Pri zastiranju se odrezani drobci ne zbirajo, ampak ostanejo na trati. Zastirka sciti tla pred izsusevanjem in ga oskrbuje s hranili.
Najboljsi rezultati se dosegajo z rednim vzvratnim rezanjem za pribl. 2 cm. Hitro razpade le mlada trava z mehkim listnim tkivom.  Visina trave pred zastiranjem: maksimalno 8 cm  Visina trave po zastiranju: najmanj 4 cm
Hitrost rezanja prilagodite zastiranju, ne hodite prehitro. Vstavljanje kompleta za zastiranje
Pozor ­ Nevarnost poskodb! Komplet za zastiranje vstavite ali odstranite le, ce je motor izklopljen in rezilo miruje.
1. Snemite zbiralno kosaro za travo ( 6). 2. Dvignite prestrezni zaklop in komplet za zastiranje
vstavite v jasek za izmetavanje ( 7). Zapora se mora zaskociti.
Ce se komplet za zastiranje ne zaskoci, se lahko komplet za zastiranje in rezilo poskodujeta.
Odstranjevanje kompleta za zastiranje 1. Dvignite prestrezni zaklop. 2. Sprostite zapiralo na kompletu za zastiranje
( 8/1). 3. Izvlecite komplet za zastiranje ( 8/2).
470 591_g

SI
Kosnja s stranskim izmetavanjem (opcija)
Pozor ­ nevarnost poskodb! Stranski izmetalnik namestite in odstranite samo, ko je motor izklopljen in noz miruje.
Namestitev stranskega izmetalnika
1. Odstranite kosaro za travo in namestite komplet za mulcenje.
2. Pritisnite rocico za sprostitev pokrova stranskega izmetalnika ( 9/1).
3. Dvignite pokrov stranskega izmetalnika in ga drzite ( 9/2).
4. Vstavite kanal za stransko izmetavanje ( 9/3).
5. Pocasi zaprite pokrov. Pokrov varuje kanal za stransko izmetavanje pred izpadanjem.
Odstranjevanje stranskega izmetalnika
1. Dvignite pokrov stranskega izmetalnika in ga drzite ( 9/2).
2. Odstranite stranski izmetalnik in zaprite pokrov ( 9/3).
Zagon motorja
Pozor ­ nevarnost zastrupitve! Motorja nikoli ne pustite teci v zaprtem prostoru.
Pozor ­ Nevarnost poskodb! Naprave pri poskusu zagona ne prevracajte.
 Motor zazenite, le ce je rezilo montirano (rezilo sluzi kot rotacijska inercija)
 Pri zagonu obratovalno zagretega motorja NE uporabljajte coka ali gumba crpalke
 Ne spreminjajte nastavitev regulatorja na motorju
 Naprave ne zaganjajte, ce kanal za izmetavanje ni prekrit z enim iz naslednjih delov:  zbiralno kosaro za travo  prestrezni zaklop  kompletom za zastiranje
89

SI
 Sprozite stikalo zaganjalnika s posebno pozornostjo v skladu z navodili proizvajalca
 Pazite na zadostno oddaljenost nog od rezalnega orodja
 Zagon naprave v nizki travi
Rocni zagon
brez daljinskega upravljanja plina, z zaganjalno crpalko ( 10)
1. 3x pritisnite na gumb crpalke v casovnem obdobju od pribl. 2 sekund ( 10). Pri temperaturah pod 10 °C pritisnite na gumb crpalke 5x.
2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela rocaja in ga cvrsto drzite ( 11) ­ varnostno streme se ne zaskoci.
3. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da se ponovno pocasi navije ( 12).
Motor ima vnaprejsnjo nastavitev plina. Spreminjanje stevila vrtljajev zato ni mozno.
brez daljinskega upravljanja plina, brez gonilne crpalke/coka
1. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela rocaja in ga cvrsto drzite ( 11) ­ varnostno streme se ne zaskoci.
2. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da se ponovno pocasi navije ( 12).
Motor ima vnaprejsnjo nastavitev plina. Spreminjanje stevila vrtljajev zato ni mozno.
Elektricni zagon brez gonilne crpalke/coka
1. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela rocaja in ga cvrsto drzite ( 11) ­ varnostno streme se ne zaskoci.
2. Kljuc za vzig v kljucavnici obrnite do konca v desno ( 13).
3. Takoj ko motor stece, pustite kljuc za vzig (se vrne na polozaj "0").

Bencinska kosilnica
Izklop motorja
1. Pustite varnostno streme ( 17). - Motor se izklopi.
Pozor, tezka vreznina! Motor lahko dela se nekaj casa. Po izklopu se prepricajte, da motor miruje.

Kolesni pogon (opcija) ( 14)
Pozor! Menjalnik priklopite le ob vklopljenem motorju.
Vklop kolesnega pogona
1. Vklopno rocico menjalnika pritisnite proti zgornjem delu rocaja in cvrsto drzite ( 14) ­ vklopna rocica menjalnika se ne zaskoci. - Kolesni pogon se vklopi.
Izklop pogona koles
1. Pustite vklopno rocico menjalnika ( 16). - Kolesni pogon se izklopi.
Menjalnik vario (Speed Control) (opcija)

Menjalnik Vario* Hitro Pocasi
Z menjalnikom Vario se lahko hitrost voznje kosilnice spreminja brezstopenjsko.

Pozor!
Vzvod sprozite le ob vklopljenem motorju. Spreminjanje prestav brez motornega pogona lahko poskoduje pogonski mehanizem.

 Za visjo hitrost povlecite vzvod ( v smeri ( 15/2)
 Za visjo hitrost povlecite vzvod ( ( 15/1)

15) 15) v smeri

Hitrost voznje vedno prilagodite trenutnemu stanju tal in trate.

90

Prevod izvirnika navodila za uporabo

Nega in vzdrzevanje
Pozor ­ Nevarnost poskodb!  Pred vsemi vzdrzevalnimi deli in negi vedno
izklopite motor in izvlecite vtic vzigalne svecke.  Motor lahko dela se nekaj casa. Po izklopu se
prepricajte, da motor miruje.  Pri vzdrzevalnih delih in negi rezila vedno
nosite delovne rokavice!
 Napravo za zajemanje trave redno preverjajte glede delovanja in obrabe
 Po vsaki uporabi kosilnico temeljito ocistite  Naprave ne smete poskropiti z vodo.
Vdor vode v uplinjac ali sistem vziga lahko povzroci motnje v delovanju  Rezilo redno kontrolirajte glede poskodb  Pokvarjene glusnike vedno zamenjajte
Nega kosilnice
V skladu z navodili proizvajalca motorja mora usmerjen navzgor biti naslednji del:
 uplinjac / filter za zrak ( 18)  vzigalna svecka ( 19)
Upostevajte navodilo za uporabo proizvajalca motorja!
Brusenje / zamenjava rezila
 Topa ali poskodovana rezila dajte izbrusiti / obnoviti le pri servisnem mestu ali pooblascenem strokovnem obratu
 Pobrusena rezila morajo biti centrirana Pozor! Necentrirana rezila privedejo do mocnih vibracij in poskodujejo kosilnico.

SI
 Strokovni pregled je vedno potreben:  ce zapeljete na oviro  ob nenadni zaustavitvi motorja  ce je prenos poskodovan  ce je klinasti jermen poskodovan  ce so rezila skrivljena  ce je skrivljena gred motorja
Polnjenje baterije zaganjalnika (opcija)
 Upostevajte navodila proizvajalca motorja. Pozor! Uporabljajte izkljucno prilozen originalni polnilnik.  Baterijo zaganjalnika polnite le v suhih, dobro prezracenih prostorih.  Med postopkom polnjenja kosilnice ne smete zagnati.
Nega motorja
Zamenjava motornega olja
2. Pripravite primerno posodo, v katero boste iztocili olje.
3. Pustite, da olje do konca iztece skozi odprtino za polnjenje olja ali pa ga odsesajte. Odrabljeno motorno olje odstranite v skladu z okoljevarstvenimi predpisi! Priporocamo, da staro olje v zaprti posodi odnesete v zbirni center ali na servisno mesto. Starega olja ne smete  odvreci med gospodinjske odpadke  izliti v kanalizacijo ali odtok  razliti po tleh
Zamenjava filtra za zrak
 Upostevajte navodila proizvajalca motorja.

Zamenjava vzigalne svecke  Upostevajte navodila proizvajalca motorja.

470 591_g

91

SI
Kolesni pogon (opcija)
Nastavitev zicovoda
Ce se ob vklopljenem motorju kolesnega pogona ne more vec vklopiti- ali izklopiti, morate dodatno nastaviti ustrezni zicovod.
Pozor! Zicovod nastavljajte le ob izklopljenem motorju.
1. Obrnite nastavitveni del na zicovodu v smeri puscice ( 20).
2. Za preverjanje nastavitve zazenite motor in vklopite kolesni pogon.
3. Ce kolesni pogon se vedno ne deluje, morate kosilnico odpeljati v servis ali pooblasceni strokovni pogon.
Mazanje pastorka pogona  Pastorek pogona na gredi menjalnika vcasih
naoljite z brizgalnim oljem Menjalnika kolesnega pogona ni potrebno vzdrzevati.

Skladiscenje

Bencinska kosilnica

Pozor ­ nevarnost eksplozije!
Naprave ne shranjujte v blizini odprtega plamena ali vira toplote.

 Pocakajte, da se motor ohladi  Napravo shranjujte na suhem mestu, nedostopno
otrokom in nepooblascenim osebam  Baterijo zaganjalnika shranjujte v prostoru, ki
zagotavlja zascito pred zmrzovanjem  Vcasih napolnite baterijo zaganjalnika  Praznjenje rezervoarja za bencin
 Upostevajte navodila proizvajalca motorja
 Izvlecite vtic vzigalne svecke

Popravilo
Popravila smejo izvajati samo servisne delavnice in pooblasceni strokovni pogoni.
Odstranjevanje
Odsluzene naprave, baterij ali akumulatorja ne odlagajte med gospodinjske odpadke!
Embalaza, naprava in oprema so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje. Odstranjujte jih v skladu s predpisi.

92

Prevod izvirnika navodila za uporabo

SI
Pomoc pri motnjah
Pozor! Rezila in gredi motorja ne smete poravnavati.

Motnja Motor se ne zazene.
Moc motorja je premajhna
Neenakomeren rez Zbiralna kosara za travo se ne napolni
Pogon koles ne deluje
Kolesa se ne vrtijo, ce vkljucite pogon koles Naprava vibrira neobicajno mocno

Resitev
 Nalivanje bencina  Rocico za plin prestavite v polozaj za zagon ("START")  Vklopite cok  Vklopni lok motorja potisnite proti zgornjemu delu rocaja  Preverite vzigalno svecko, po potrebi zamenjajte z novo  Ocistite filter za zrak  Sprostite rezilo kosilnice  Napolnite baterijo zaganjalnika (akumulator)  Z delom zacnite na pokoseni povrsini (nizki travi)  Spremenite visino reza  Nabrusite/obnovite rezilo kosilnice  Ocistite izmetalni kanal/ohisje kosilnice  Ocistite filter za zrak  Zmanjsajte delovno hitrost  Nabrusite/obnovite rezilo kosilnice  Spremenite visino reza  Spremenite visino reza  Pocakajte, da se trava posusi  Nabrusite/obnovite rezilo kosilnice  Ocistite resetko zbiralne kosare za travo  Ocistite izmetalni kanal/ohisje kosilnice  Prilagodite zicovod (bovden kabel)  Klinasti jermen je poskodovan  Obrnite se na servisno delavnico  Odstranite umazanijo v kolesnem pogonu, zobniskem jermenu in menjalniku  Prosti tek (pogonsko kolo na pogonski gredi) naoljite z oljem v razprsilu  Zategnite vijake na kolesih  Pesto kolesa je poskodovano  Klinasti jermen je poskodovan  Obrnite se na servisno delavnico  Preverite rezilo za kosnjo

V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih ne morete odpraviti sami, se obrnite na naso pristojno servisno sluzbo.

470 591_g

93

SI
Izjava ES o skladnosti
 glejte navodila za montazo

Bencinska kosilnica

Garancija

V zakonitem garancijskem roku morebitne napake v materialu ali izdelavi v skladu z naso presojo brezplacno odpravimo bodisi s popravilom ali zamenjavo delov. Obseg garancijskih pravic je odvisen tudi od zakonodaje drzave, v kateri ste napravo kupili.

Nasa garancija velja samo:

Garancijske pravice prenehajo veljati:

 ce napravo uporabljate v skladu z navodili in namenom
 ce upostevate navodila za uporabo  ce uporabljate le originalne nadomestne dele

 ce skusa napravo popraviti nepooblascena oseba  ce opravite tehnicne spremembe na napravi  v primeru nenamenske uporabe
(npr. v pridobitvene ali komunalne namene)

Garancija ne krije:

 poskodb laka, ki so posledica obicajne obrabe  obrabnih delov, ki so na seznamu nadomestnih delov oznaceni z okvirckomXXXXXX(X)  za motorje z notranjim izgorevanjem veljajo dolocila v garancijskem listu, ki ga prilaga proizvajalec

V primeru uveljavljanja garancije se z garancijskim listom in racunom obrnite na svojega prodajalca ali najblizji pooblasceni servis. Navedbe v pricujoci garancijski izjavi ne omejujejo zakonsko dolocenih pravic, ki jih ima kupec do prodajalca.

94

Prevod izvirnika navodila za uporabo

Uz ovaj prirucnik
 Procitajte ove upute za uporabu prije pustanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smetnji. Prije koristenja upoznajte elemente za posluzivanje i uporabu stroja.
 Obratite pozornost na sigurnosne napomene i napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji i na ureaju.
 Sacuvajte upute za rukovanje za kasniju uporabu i predajte ih sljedeem korisniku.
Objasnjenje znakova
Pozor! Tocnim slijeenjem ovih napomena upozorenja mogu se izbjei stete po ljude i/ili materijalne stete.
Specijalne napomene za bolje razumijevanje i rukovanje.
Simbol fotoaparata ukazuje na slike.
Sadrzaj
Uz ovaj prirucnik.......................................................... 95 Opis proizvoda............................................................. 95 Sigurnosne i zastitne naprave ..................................... 95 Sigurnosne napomene ................................................ 97 Montaza....................................................................... 98 Punjenje spremnika za gorivo ..................................... 98 Pustanje u rad ............................................................. 99 Odrzavanje i njega..................................................... 102 Skladistenje ............................................................... 103 Popravci..................................................................... 103 Zbrinjavanje............................................................... 103 Pomo kod smetnji .................................................... 104 EZ izjava o sukladnosti.............................................. 105 Jamstvo ..................................................................... 105

HR
Opis proizvoda
U ovoj dokumentaciji za uporabu opisuju se razliciti modeli benzinskih koslica. Neki modeli opremljeni su kosarom za travu i/ili dodatno prikladni za malciranje. Identificirajte svoj model prema slikama proizvoda i opisu razlicitih opcija.
Namjenska uporaba
Ovaj ureaj namijenjen je za kosenje tratina u privatnom podrucju i smije se koristiti samo na isusenoj travi.
Druga ili nadilazea mogunost uporabe smatra se nenamjenskom.
Mogua pogresna uporaba  Ova kosilica nije prikladna za uporabu na javnim
povrsinama, u parkovima, sportskim povrsinama te u poljoprivredi i sumarstvu  Sigurnosni ureaji ne smiju se demontirati niti premosivati  Ureaj ne koristite na kisi ili na mokroj tratini  Ovaj ureaj ne smije se koristiti u profesionalne svrhe
Sigurnosne i zastitne naprave
Pozor - opasnost od povreda! Sigurnosne i zastitne naprave ne smiju se staviti izvan snage!
Sigurnosni stremen
Ureaj je opremljen sigurnosnim stremenom. U trenutku opasnosti pustite sigurnosni stremen.
Ureaji bez spojnice noza:  Noz za rezanje se zaustavlja  Motor se zaustavlja
Ureaji sa spojkom noza:  Noz za rezanje se zaustavlja  Motor nastavlja raditi

470 591_g

95

HR
Zaklopac Zaklopac stiti od ispadajuih dijelova.
10 11 1
9

Benzinska kosilica
2 3 8
4 5 6
12 7

1 Uze pokretaca 2 Pogon kotaca* 3 Sigurnosni stremen 4 Pokazatelj razine napunjenosti* 5 Zaklopac 6 Kosara*
Simboli na ureaju Pozor! Narocit oprez pri rukovanju. Prije pustanja ureaja u rad procitajte upute za uporabu!
Ostale osobe drzite dalje od podrucja opasnosti!
Sake i stopala drzite podalje od alata za rezanje!
Odrzavajte razmak od opasnih podrucja.

7 Namjestanje visine rezanja* 8 Vario prijenosnik* 9 Upute za uporabu 10 Nastavak za izbacivanje* 11 Zatvarac* 12 Komplet za malciranje*
* ovisno o izvedbi
Prije radova na alatu za rezanje izvucite utikac svjeice. Otpustite kocnicu motora.
Ukljucite sustav kotaca.

96

Prijevod originalnih uputa za uporabu

Dodatni simboli kod ureaja s elektricnim pokretanjem
Pozor! Opasnost od strujnog udara.
Prikljucni vod drzite dalje od nozeva za rezanje.
Ureaj prije radova na odrzavanju ili kod osteenog kabela uvijek iskljucite iz strujne mreze.
Sigurnosne napomene
Pozor!
Koristite ureaj samo u tehnicki besprijekornom stanju!
Pozor - opasnost od povreda!
Sigurnosne i zastitne naprave ne smiju se staviti izvan snage!
Pozor - opasnost od pozara! Stroj s napunjenim gorivom nikada ne cuvajte u zgradama u kojima benzinske pare mogu doi u doticaj s otvorenim plamenom ili iskrama!
Podrucje oko motora, ispuha, kutije za akumulator, spremnik goriva drzite slobodnim od pokosene trave, benzina, ulja.
 Ostale osobe drzite dalje od podrucja opasnosti  Voditelj stroja ili korisnik odgovoran je za nezgode
koje se dogode drugim osobama ili njihovom vlasnistvu  Djeca ili druge osobe koje nisu upoznate s ovim uputama za uporabu ne smiju koristiti ovaj ureaj  Obratite pozornost na lokalne odredbe o minimalnoj starosti osoba koje rukuju ureajem  Nemojte koristiti ureaj pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova  Nosite propisnu radnu odjeu  Dugacke hlace  Cvrstu obuu otpornu na sklizanje  Stitnik za sluh  Kod radova na kosinama  uvijek pazite na sigurno uporiste  uvijek kosite poprecno na nagibu, a nikad
prema gore ili prema dolje

HR
 ne kosite po nagibima s usponom veim od 20°  poseban oprez prilikom zaokretanja
 Radite samo pri odgovarajuoj dnevnoj svjetlosti ili umjetnom osvjetljenju
 Drzite tijelo, udove i odjeu dalje od sjeciva  Obratite pozornost na odredbe za vremena rada
specificne za datu zemlju  Ukljuceni ureaj ne ostavljajte bez nadzora
 Kosite samo s ostrim nozevima za rezanje
 Ureaj nikada ne koristite s osteenim zastitnim napravama / zastitnim resetkama
 Ureaj nikada ne koristite bez potpuno ugraenih zastitnih naprava (npr.: zaklopca, naprava za hvatanje trave)
 Ureaj prije svake uporabe provjerite s obzirom na osteenja, a prije ponovne uporabe dajte zamijeniti osteene dijelove
 Ugasite motor, pricekajte dok se ureaj ne zaustavi i izvucite utikac svjeice  prilikom napustanja ureaja  nakon pojave smetnji  prije popustanja blokada  prije uklanjanja zacepljenja  nakon kontakta sa stranim tijelima  ako se na ureaju pojave smetnje i neobicne vibracije
Potrazite osteenja na kosilici i provedite potrebne popravke prije ponovnog pokretanja i rada s kosilicom.
 Nataknite utikac svjeice i pokrenite motor  nakon uklanjanja smetnje (pogledajte tablicu smetnji) i provjere ureaja  nakon cisenja ureaja
 Teren za kosnju u potpunosti i brizljivo provjerite, uklonite sva strana tijela
 Posebnu pozornost obratite pri okretanju kosilice i kada kosilicu povlacite prema sebi
 Ne kosite preko prepreka (n pr. grana, korijena stabala)
 Izrezani materijal uklanjajte samo pri ugasenom motoru

470 591_g

97

HR
 Iskljucite motor / noz za rezanje kada prelazite preko povrsine koja nije namijenjena za kosnju
 Ureaj nikada ne podizite ni ne transportirajte ga kada motor radi
 Kod punjenja benzinom ili motornim uljem nemojte jesti niti piti
 Ne udisite benzinske pare  Vozite ureaj brzinom hoda  Prije uporabe provjerite da li matice, vijci i svornjevi
cvrsto nasjedaju
Montaza
Obratite pozornost na prilozene upute za montazu.
Pozor! Ureaj se smije koristit tek nakon potpune montaze.

Punjenje spremnika za gorivo
Prije stavljanja u pogon morate u kosilicu natociti gorivo.
Upozorenje - opasnost od pozara! Benzin i ulje su visoko zapaljivi!

Uvijek slijedite prilozene upute za uorabu proizvoaca motora.
Pogonska sredstva

Vrsta
Kolicina punjenja

Benzin:
normalni benzin / bezolovni
pogledajte naputke proizvoaca motora

Motorno ulje
pogledajte naputke proizvoaca motora oko 0,6l

Benzinska kosilica
 Benzin i ulje cuvajte samo u za to predvienim posudama
 Benzin i ulje punite ili praznite samo na otvorenom kod hladnog motora
 Benzin ili ulje ne punite kod ukljucenog motora  Spremnik nemojte previse napuniti (benzin se siri)  Prilikom punjenja benzina nemojte pusiti  Ne otvarajte zatvarac spremnika dok motor radi ili
dok je vru  Zamijenite osteeni spremnik ili zatvarac spremnika  Uvijek dobro zatvorite poklopac spremnika  Ako je doslo do istjecanja benzina:
 Ne pokreite motor  Izbjegnite pokusaje paljenja  Ocistite ureaj  Ako je doslo do istjecanja benzina:  Ne pokreite motor  Iscurjelo motorno ulje pokupite sredstvom za
vezivanje ulja ili krpom te ga strucno zbrinite  Ocistite ureaj
Staro ulje nemojte:
 bacati u smee  u kanalizaciju, odvod niti ga ne rastresajte
na zemlju Preporucujemo da staro ulje predate u zatvorenoj posudi u centar za recikliranje ili u servisnu sluzbu za kupce.
Punjenje benzina
1. Odvrnite poklopac spremnika te ga cuvajte na cistom mjestu.
2. Benzin napunite lijevokom. 3. Otvor za punjenje spremnika cvrsto zatvorite i
ocistite.

Sigurnost
Upozorenje! Nikad ne ostavljajte motor da radi u zatvorenim prostorijama. Opasnost od trovanja!

Punjenje motornog ulja
1. Odvrnite poklopac spremnika, zatvarac spremite na cisto mjesto.
2. Ulje napunite lijevkom. 3. Otvor za punjenje ulja cvrsto zatvorite i ocistite.

98

Prijevod originalnih uputa za uporabu

Pustanje u rad
Pozor! Ureaj se ne smije koristiti s labavim, osteenim ili istrosenim sjecivom ili pricvrsnim dijelovima! Prije svakog stavljanja u pogon izvrsite vizualnu kontrolu.
Simbol kamere na sljedeim stranicama upuuje na slike na stranicama 4­7.
Namjestanje visine rezanja
Pozor - opasnost od povreda! Visinu rezanja namjestajte samo kod iskljucenog motora i zaustavljenog noza za rezanje.
 Sve kotace uvijek podesite na istu visinu rezanja.  Namjestanje visine rezanja ovisno je o modelu.
Podesavanje osovine ili sredisnje podesavanje ( 1, 2) 1. Pritisnite polugu za otkljucavanje na stranu i drzite
je. 2. Polugu potisnite ulijevo ili udesno na zeljenu visinu
rezanja. 3. Pustite da poluga uskoci u leziste. 4. Pazite na isti polozaj uporista kod svih kotaca.
Brzo podesavanje pojedinih kotaca ili podesavanje osovine ( 3) 1. Pritisnite polugu za otkljucavanje na stranu i drzite
je. 2. Polugu potisnite ulijevo ili udesno na zeljenu visinu
rezanja. 3. Pustite da poluga uskoci u leziste. 4. Pazite na isti polozaj uporista kod svih kotaca.

HR
Podesavanje sredisnje osovine ( 4)
1. Oba palca polozite na krajeve osovine. 2. Prste polozite pod kuiste kosilice. 3. Osovinu s obim palcima povucite iz dosadasnjeg
utora za visinu rezanja. 4. Osovinu obim palcima povucite ispred zeljenog
utora za visinu rezanja i pustite da uskoci u leziste. 5. Pazite na isti polozaj uporista kod svih kotaca.
Kosnja s kosarom
Pozor - opasnost od povreda! Kosaru za skupljanje trave skinite ili postavite samo ako je motor iskljucen i ako noz za rezanje miruje.
1. Dignite zaklopac i kosaru za skupljanje trave objesite u drzace ( 6).
Pozor! Samo ispravno objeseno i neosteeno kuiste za odvajanje trave pruza dovoljnu zastitu od izbacenih dijelova!
Pokazatelj razine napunjenosti
Pokazatelj razine napunjenosti strujanjem zraka pri kosnji pritise se prema gore ( 5a).
Ako je kosara za skupljanje trave puna, pokazatelj razine napunjenosti nalijeze na kosaru ( 5b). Kosara za skupljanje trave mora biti prazna.
Praznjenje kosare za skupljanje trave
1. Dignite zaklopac. 2. Skinite kosaru za skupljanje trave i izvadite je
prema natrag ( 6). 3. Ispraznite kosaru za skupljanje trave. 4. Dignite zaklopac i kosaru za skupljanje trave
ponovno objesite na drzace ( 6).

470 591_g

99

HR
Kosenje bez kutije za skupljanje trave

Benzinska kosilica
Kosnja s bocnim izbacivanjem (opcija)

Pozor!
Kosite samo pri djelovanju okretne opruge zaklopca bez kosare za sakupljanje trave.

Pozor ­ opasnost od ozljeda!
Skinite ili postavite bocni izbacivac samo kada je motor iskljucen i kada su rezaci zaustavljeni.

Zaklopac zahvaljujui sili opruge nalijeze na kuiste kosilice. Odrezana trava tako se izbacuje unatrag.
Malciranje kompletom za malciranje (opcija)
Kod malciranja rezani materijal ne sakuplja se nego ostaje na travnjaku. Malc stiti tlo od isusivanja i opskrbljuje ga hranjivim tvarima.
Najbolji rezultati postizu se redovitim rezanjem unatrag za oko 2 cm. Brzo se raspada samo mlada trava s mekanim lisem.
 Visina trave prije malciranja: maksimalno 8 cm  Visina trave nakon malciranja: minimalno 4 cm
Brzinu rezanja prilagodite malciranju, ne hodajte prebrzo.
Umetanje kompleta za malciranje
Pozor - opasnost od povreda! Kosaru za skupljanje trave skinite ili postavite samo ako je motor iskljucen i ako noz za rezanje miruje.
1. Skinite kosaru za skupljanje trave ( 6).
2. Dignite zaklopac i komplet za malciranje umetnite u otvor za izbacivanje trave ( 7). Zasun se mora zabraviti.
Ako komplet za malciranje ne uskoci u leziste, mogu se ostetiti komplet za malciranje i noz za rezanje.
Uklanjanje kompleta za malciranje 1. Dignite zaklopac.
2. Popustite zasun na kompletu za malciranje ( 8/1).
3. Izvucite komplet za malciranje ( 8/2).

Umetanje bocnog izbacivaca
1. Uklonite kuiste za odvajanje trave i zamijenite sklop za malciranje.
2. Pritisnite rucicu za deblokadu poklopca bocnog izbacivaca ( 9/1).
3. Otklopite poklopac bocnog izbacivaca i zadrzite ga ( 9/2).
4. Umetnite kanal za bocno izbacivanje ( 9/3).
5. Polako zatvorite poklopac. Poklopac onemoguava ispadanje bocnog kanala za izbacivanje.
Uklanjanje dijela za bocno izbacivanje
1. Otklopite poklopac bocnog izbacivaca i zadrzite ga ( 9/2).
2. Uklonite dio za bocno izbacivanje i zatvorite poklopac ( 9/3).
Pokretanje motora
Pozor - opasnost od trovanja! Nikad ne ostavljajte motor da radi u zatvorenim prostorijama.
Pozor - opasnost od povreda! Ureaj pri postupku pokretanja ne prevrite.
 Motor pokreite samo pri montiranom nozu (noz sluzi kao zamasnjak)
 Kod pokretanja radno zagrijanog motora NE koristite cok ili gumb prajmera
 Ne mijenjajte postavke regulatora na motoru  Ureaj ne pokreite ako kanal za izbacivanje nije
prekriven nekim od sljedeih dijelova:  Kosara za sakupljanje trave  Zaklopac  Komplet za malciranje

100

Prijevod originalnih uputa za uporabu

 Sklopku elektropokretaca aktivirajte uz posebnu pozornost u skladu s uputama proizvoaca
 Pazite na dostatnu udaljenost nogu od alata za rezanje
 Pokretanje ureaja u niskoj travi
Rucni start
bez daljinskog upravljanja gasom, s prajmerom ( 10)
1. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom razmaku od oko 2 sekunde ( 10). Kod temperatura ispod 10 °C gumb prajmera pritisnite 5x.
2. Sigurnosni stremen izvucite do gornje prijecnice i cvrsto ga drzite ( 11) ­ sigurnosni stremen ne uskace u leziste.
3. Naglo izvucite uze startera i zatim pustite da se ponovno polako namota ( 12).
Motor ima fiksnu postavku gasa. Reguliranje broja okretaja nije mogue.
bez daljinskog upravljanja gasom, bez prajmera/ coka
1. Sigurnosni stremen izvucite do gornje prijecnice i cvrsto ga drzite ( 11) ­ sigurnosni stremen ne uskace u leziste.
2. Naglo izvucite uze startera i zatim pustite da se ponovno polako namota ( 12).
Motor ima fiksnu postavku gasa. Reguliranje broja okretaja nije mogue.
Elektricno pokretanje bez prajmera/coka
1. Sigurnosni stremen izvucite do gornje prijecnice i cvrsto ga drzite ( 17) ­ sigurnosni stremen ne uskace u leziste.
2. Kljuc za paljenje u bravi okrenite do kraja udesno ( 19).
3. Cim se motor pokrene, pustite kljuc za paljenje (vraa se na polozaj "0").

HR
Iskljucivanje motora
4. Pustite sigurnosni stremen ( 17). - Motor se iskljucuje. Pozor, opasnost od teskih porezotina! Motor moze jos raditi neko vrijeme. Nakon iskljucivanja uvjerite se da motor miruje.

Pogon kotaca (opcija) ( 14)
Pozor! Prijenosnik ukljucite samo ako motor radi.
Ukljucivanje sustava kotaca
1. Stremen za ukljucivanje mjenjaca pritisnite i drzite nasuprot gornje prijecnice ( 14) ­ stremen za ukljucivanje mjenjaca ne uskace u leziste. - Ukljucuje se pogon kotaca.
Iskljucivanje sustava kotaca
1. Pustite stremen za ukljucivanje mjenjaca ( 16). - Pogon kotaca se iskljucuje.
Vario mjenjac (Speed Control) (opcija)

Vario prijenosnik*

Brzo

Sporo

S Vario mjenjacem kontinuirano se moze mijenjati brzina voznje kosilice.

Pozor!
Polugu povucite samo ako motor radi. Mijenjanje brzina bez pogona motora moze ostetiti pogonski mehanizam.

 Za visu brzinu polugu ( ( 15/2)
 Za nizu brzinu polugu ( ( 15/1)

15) povucite u smjeru 15) povucite u smjeru

Brzinu voznje uvijek prilagodite aktualnom stanju tla i travnjaka.

470 591_g

101

HR
Odrzavanje i njega
Pozor - opasnost od povreda!  Prije svih radova na odrzavanju i njezi uvijek
iskljucite motor i izvucite utikac svjeice.  Motor moze jos raditi neko vrijeme. Nakon
iskljucivanja uvjerite se da motor miruje.  Tijekom radova odrzavanja i njege na nozu za
rezanje uvijek nosite radne rukavice!
 Redovito provjeravajte djelovanje i istrosenost ureaja za hvatanje trave
 Ocistite ureaj nakon svake uporabe  Ne prskajte vodu po ureaju
Ako voda prodre u ureaj, to moze dovesti do smetnji (mehanizam za paljenje, rasplinjac)  Redovito kontrolirajte ima li osteenja na nozu za rezanje  Pokvarene ispusne lonce odmah zamijenite
Naginjanje kosilice
Ovisno o proizvoacu motora:
 rasplinjac / zracni filtar mora pokazivati prema gore ( 18)
 svjeica za paljenje mora pokazivati prema gore ( 19)
Obratite pozornost na upute za rukovanje od proizvoaca motora!
Brusenje / zamjena noza za rezanje
 Tupe ili osteene nozeve za rezanje dajte naostriti / obnoviti samo kod servisnog pogona ili ovlastenog strucnog poduzea
 Izbrueni nozevi za rezanje moraju se balansirati Pozor! Nebalanskirani nozevi dovode do jakih vibracija i osteuju kosilicu.

Benzinska kosilica
 Strucna provjera uvijek je potrebna:  nakon nailazenja na prepreku  pri iznenadnom zaustavljanju motora  kod osteenja mjenjaca  kod neispravnog klinastog remena  kod savijenog noza  kod savijenog vratila motora
Punjenje baterije startera (opcija)
 Pridrzavajte se naputaka proizvoaca motora. Pozor! Koristite samo originalni prilozeni punjac.  Bateriju startera punite samo u suhim, dobro prozracenim prostorijama.  Ne stavljajte kosilicu u pogon tijekom postupka punjenja.
Njega motora
Zamjena motornog ulja
1. Za skupljanje ulja pripremite prikladnu posudu.
2. Pustite da ulje u cijelosti istece kroz otvor za punjenje ulja ili ga usisite. Zbrinite upotrijebljeno motorno ulje na ekoloski prihvatljiv nacin! Preporucamo da staro ulje predate u zatvorenoj posudi u centar za recikliranje ili u servisnu sluzbu za kupce. Staro ulje nemojte  bacati u smee  prosipati u kanalizaciju ili odvod  prosipati na zemlju
Zamjena filtra za zrak
 Pridrzavajte se naputaka proizvoaca motora.
Zamjena svijeice za paljenje
 Pridrzavajte se naputaka proizvoaca motora.

102

Prijevod originalnih uputa za uporabu

Pogon kotaca (opcija)
Podesavanje poteznog uzeta
Ako se pri ukljucenom motoru pogon kotaca vise ne moze ukljuciti- ili iskljuciti, mora se dodatno podesiti odgovarajue potezno uze.
Pozor! Potezno uze podesavajte samo pri iskljucenom motoru.
1. Okrenite podesivi dio na poteznom uzetu u smjeru strelice ( 20).
2. Za provjeru podesenosti pokrenite motor i ukljucite pogon kotaca.
3. Ako pogon kotaca jos uvijek ne funkcionira, kosilicu morate odvesti u servis ili ovlasteni strucni pogon.
Nauljite mali pogonski zupcanik  Mali pogonski zupcanik na osovini mjenjaca s
vremena na vrijeme nauljite uljem za prskanje
Prijenosnik pogona kotaca ne treba odrzavati.

HR
Skladistenje
Pozor - opasnost od eksplozije! Nemojte skladistiti ureaj kod otvorenog plamena ili izvora topline.
 Pustite motor da se ohladi  Ureaj odlazite na suho mjesto nepristupacno za
djecu i neovlastene osobe  Cuvajte bateriju startera na mjestu zastienom od
smrzavanja  S vremena na vrijeme dopunite bateriju startera  Ispraznite spremnik za benzin  Pridrzavajte se naputaka proizvoaca motora.  Izvucite utikac svjeice za paljenje
Popravci
Popravke smiju izvoditi samo servisi i ovlastena strucna poduzea.
Zbrinjavanje
Stare ureaje, baterije ili akumulatore ne odlazite u kuno smee!

Pakiranje, ureaj i dodatna oprema izraeni su od materijala koji se mogu reciklirati i moraju se propisno zbrinuti.

470 591_g

103

HR
Pomo kod smetnji
Pozor! Nozevi i vratilo noza ne smiju se ispravljati.

Benzinska kosilica

Smetnja

Rjesenje

Motor se ne pokree

 Punjenje benzina

 Postavite polugu za gas na "START"

 Ukljucite cok

 Pritisnite stremen za ukljucivanje motora prema gornjoj prijecnici

 Provjerite svjeicu za paljenje, eventualno zamijenite

 Ocistite zracni filtar

 Slobodno okrenite nozeve kosilice

 Nadopunite bateriju startera

 Pokrenite motor na pokosenoj povrsini

Snaga motora popusta

 Korigirajte visinu rezanja

 Naostrite / zamijenite nozeve za kosenje

 Ocistite kanal za izbacivanje/kuiste

 Ocistite zracni filtar

Necisto rezanje

 Smanjite radnu brzinu  Naostrite / zamijenite nozeve za kosenje

Kutija za skupljanje trave ne puni se dovoljno

 Korigirajte visinu rezanja  Korigirajte visinu rezanja  Ostavite tratinu da se osusi

 Naostrite / zamijenite nozeve za kosenje

 Ocistite resetku kutije za skupljanje trave

 Ocistite kanal za izbacivanje/kuiste Sustav kotaca ne funkcionira  Dodatno namjestite potezno uze

 Klinasti remen je neispravan

 Kontaktirajte radionicu servisne sluzbe za kupce

 Uklonite prljavstinu u pogonu kotaca, zupcastom remenu i prijenosniku

Kotaci se ne okreu kad je mjenjac ukljucen

 Slobodni hod (pogonski zupcanik na vratilu mjenjaca) nauljite uljem za prskanje  Pritegnite vijke kotaca  Glavina kotaca je neispravna

 Klinasti remen je neispravan

 Kontaktirajte radionicu servisne sluzbe za kupce

Ureaj neuobicajeno jako vibrira

 Provjera noza za kosenje

U slucaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje sami ne mozete otkloniti molimo obratite se nasoj nadleznoj servisnoj sluzbi.

104

Prijevod originalnih uputa za uporabu

HR
EZ izjava o sukladnosti
 pogledajte upute za montazu

Jamstvo

Eventualne greske na materijalu ili greske pri proizvodnji koje se pojave na ureaju otklanjamo za vrijeme zakonskog jamstvenog roka za zahtjeve u slucaju nedostatak po nasem izboru u vidu popravke ili zamjenske isporuke. Jamstveni rok odreuje se prema zakonu zemlje u kojoj je ureaj kupljen.

Nase jamstvo vrijedi samo u slucaju:

Pravo na jamstvo gubi se u slucaju:

 propisnog rukovanja ureajem

 pokusaja popravaka na ureaju

 postivanja uputa za rukovanje

 tehnickih izmjena na ureaju

 uporabe originalnih zamjenskih dijelova

 nenamjenske uporabe (npr. profesionalna ili komunalna uporaba)

Iz jamstva su iskljuceni:

 osteenja na laku koja nastaju uslijed normalnog habanja  potrosni dijelovi koji su oznaceni na kartici s rezervnim dijelovima s okviromXXXXXX(X)  motori s unutarnjim izgaranjem ­ za njih vrijede odvojene jamstvene odredbe odgovarajueg proizvoaca motora

U slucaju jamstvenog zahtjeva molimo obratite se s ovom izjavom o jamstvu i dokazom o kupnji Vasem prodavacu ili najblizoj ovlastenoj servisnoj sluzbi za kupce. Ovom izjavom o jamstvu nisu obuhvaeni zahtjevi u slucaju nedostataka koje kupac moze imati prema prodavacu.

470 591_g

105

RS
  
       .         .              .
            .
                 .
 
!           /   .
      .
    .

   .................................................. 106   ....................................................... 106    .............................. 106  .............................................. 108 .................................................................... 109   ......................................................... 109    ....................................................110    ....................................................113  ............................................................114  .............................................................114  .......................................................114    ....................................................115     .......................................116  ...................................................................116

 
 
        .         /     .           .
 
                  .
          .
  
         ,  ,        
         
            
         
   
 -   !         !
 
    .      .
   :          
   :           

106

    

       .

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

RS
12

1   2  * 3   4   * 5  * 6    *

7   * 8  * 9    10    * 11 * 12   *
*   

  
!     .        !
        !
        !
    .

          .   .
  .

470 591_g

107

RS
      
!    .
       .              .
 
!
      !
 -   !
        !
 -   !
                    !   ,  ,   ,       , , .
              
                                             ,                                      , 
           
 20°
108

 
     .
         
 ,         
         
        
       
         /  
          ( .:  ,    )
         ,      
  ,                                            
              .
             (  )       
        ,    
            
     ( . ,  )
       
    

  /              
         
           
                 
,    

     .
!
        .

 
         .
 -   !      !

        .

 


 

   / 
   

 
   
 0,6 


!         .   !

RS
          
            
               ( 
)             
          
            :
                :          
              :
       ,                     .
 
1.     ,     .
2.   . 3.      
 .
  
1.     ,     .
2.   . 3.        .

470 591_g

109

RS
  
!        ,          !        .
          4­7.
  
 -   !            .
        .
       .
     ( 1, 2) 1.       
 .
2.         .
3.      .
4.          .
       ( 3) 1.       
 .
2.         .
3.      .
4.          .

 
   ( 4)
1.      . 2.     . 3.      
   . 4.      
         . 5.          .
     
 -   !                .
1.            ( 6).
!               !
  
           ( 5a).
      ,       ( 5b).        .
    
1.   . 2.       
   ( 6). 3.     . 4.       
     ( 6).

110

    

     
!             .
        .       .
     ()
          .         .
         2 .          .
    :  8      :  4 
   ,   .
   
 -   !               .
1.      ( 6).
2.              ( 7).      .
       ,           .
   
1.   .
2.       ( 8/1).
3.     ( 8/2). 470 591_g

RS
       ()
 -   !                   .
     
1.          .
2.           ( 9/1).
3.            ( 9/2).
4.       ( 9/3).
5.   .         .
     
1.            ( 9/2).
2.          ( 9/3).
 
 -   !         .
 -   !      .
        (    )
           
      
             :            
111

RS
           
         
     
   ,   ( 10)
1.    3       2  ( 10).     10 °C den    5 .
2.          ( 11) ­      .
3.             ( 12).
     .     .
   ,  / 
1.          ( 11) ­      .
2.             ( 12).
     .     .
   /
1.          ( 11) ­      .
2.            ( 13).
3.   ,     (    "0").

 
 
1.    ( 17). -   . ,  !       .       .
  () ( 14)
!      .
  
1.           ( 14) ­        . -    .
  
1.      ( 16). -    .
  (Speed Control) ()
   
          .
!      .         .
      ( 15)   ( 15/2)
      ( 15)   ( 15/1)         .

112

    

  
 -   !
                .
       .       .
              !
            
          
      ( , )                
 
          :
  /    ( 18)     ( 19)
      !
 /    
         /         
        !
        .

RS
     :                            
   ()      .
!     .
      ,   .
      .
 
  
1.      .
2.              .          !                 .                 
   
     .
   
     .

470 591_g

113

RS
  ()
  
            ,      .
!        .
1.          ( 20).
2.         .
3.       ,            .
           
      
       .

 

 -   !         .
              
                 
                 

          .

,          ! ,                    .

114

    

RS
  
!         .

   
  
         
   
          

         ""                 ,                               /        /            /                     /               /                  ,        (     )
                         

                   .

470 591_g

115

RS
   
    

 



                             .              .

     :              

   :
            
( .    )

  :

                  XXXXXX(X)      ­        


                    .               .

116

    

O tym podrczniku
 Prosz przeczyta niniejszy podrcznik obslugi przed uruchomieniem. Stanowi to podstaw bezpiecznej pracy i sprawnej obslugi. Przed uyciem zapozna si z elementami obslugi i zasadami uytkowania maszyny.
 Naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa zawartych w niniejszej dokumentacji oraz na urzdzeniu.
 Podrcznik obslugi powinien by zachowany do uytku i przekazany nastpnemu uytkownikowi.
Wyjanienie znaków
Uwaga! Stosowa si dokladnie do znaków ostrzegawczych, aby unikn szkód osobowych lub mienia.
Specjalne wskazówki w celu lepszego zrozumienia i obslugi. Symbol kamery wskazuje na ilustracje.
Spis rzeczy
O tym podrczniku......................................................117 Opis produktu .............................................................117
Instalacje zabezpieczajce.........................................117 Wskazówki bezpieczestwa .......................................119 Monta....................................................................... 120 Tankowanie................................................................ 120
Uruchomienie ............................................................ 121
Przegldy i konserwacja............................................ 124 Skladowanie .............................................................. 125 Naprawa .................................................................... 125
Utylizacja ................................................................... 125
Czynnoci do wykonania w przypadku usterek ......... 126 Deklaracja zgodnoci EWG....................................... 127 Gwarancja ................................................................. 127

PL
Opis produktu
W niniejszej dokumentacji opisano róne modele benzynowych kosiarek do trawy. Niektóre modele wyposaone s w kosz do trawy i lub dodatkowo s przystosowane do ciólkowania. Model identyfikuje si wg tabliczki znamionowej i opisu rónych opcji.
Uycie zgodne z przeznaczeniem
To urzdzenie przeznaczone jest do cicia trawy w obszarze prywatnym i nie naley stosowa go do trawy suchej.
Zastosowanie inne, wykraczajce poza to, uwaa si za niezgodne z przeznaczeniem.
Moliwe bldne uycie
 Urzdzenie nie jest przystosowane do uytku w obiektach otwartych, parkach, placach sportowych, a take w gospodarce lenej i rolnej
 Nie naley demontowa lub obchodzi instalacji bezpieczestwa
 Nie uywa urzdzenia podczas deszczu i na mokrej trawie
 Urzdzenia nie wolno stosowa przemyslowo
Instalacje zabezpieczajce
Uwaga - Niebezpieczestwo urazu! Instalacje zabezpieczajce nie mog by wylczane!
Uchwyt bezpieczestwa
Urzdzenie wyposaone jest w uchwyt bezpieczestwa. W razie niebezpieczestwa uchwyt puci.
Urzdzenia bez sprzgla noa:  Nu tncy jest zatrzymywany  Silnik jest zatrzymywany
Urzdzenia ze sprzglem noa:  Nu tncy jest zatrzymywany  Silnik pracuje dalej

470 591_g

117

PL
Oslona przeciwuderzeniowa Oslona przeciwuderzeniowa chroni przed wyrzucanymi czciami.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

Spalinowa kosiarka do trawy
12

1 Linka startowa 2 Napd kól* 3 Uchwyt bezpieczestwa 4 Wskanik stanu napelnienia* 5 Oslona przeciwuderzeniowa* 6 Kosz do trawy*

7 Ustawienie wysokoci cicia* 8 Przekladnia kombinowana* 9 Instrukcja obslugi 10 Wkladka wyrzutu* 11 Oslona zamykajca* 12 Zestaw do ciólki*
* w zalenoci od wyposaenia

Symbole na urzdzeniu Uwaga! Szczególna ostrono przy manipulacji.
Przed uruchomieniem przeczyta instrukcj obslugi!
Osoby trzecie nie mog znajdowa si w strefie zagroenia!
Rce i nogi trzyma z dala od mechanizmu tncego!

Przed rozpoczciem pracy przy mechanizmie tncym zdj fajk wiecow! Zwolni hamulec silnika.
Wlczy napd kól.

Utrzymywa odpowiedni odstp od stref zagroenia.

118

Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

Dodatkowe symbole dla urzdze ze startem elektrycznym
Uwaga! Niebezpieczestwo poraenia prdem.
Przewód polczeniowy trzyma z dala od noy.
Urzdzenie naley przed przystpieniem do prac konserwacyjnych lub w przypadku uszkodzenia kabla odlczy od prdu.
Wskazówki bezpieczestwa
Uwaga!
Urzdzenie moe by uywane tylko w nienagannym stanie technicznym!
Uwaga - Niebezpieczestwo urazu!
Instalacje zabezpieczajce nie mog by wylczane!
Uwaga - Niebezpieczestwo poaru!
Zatankowanego urzdzenia nie przechowywa w zamknitych pomieszczeniach, w których opary benzyny moglyby mie styczno z ogniem lub iskrami! Obszary wokól silnika wydechu, skrzynki na akumulator, zbiornika paliwa nie mog by zabrudzone cit traw, benzyn, olejem.
 Osoby trzecie nie mog znajdowa si w strefie zagroenia
 Prowadzcy urzdzenie lub jego uytkownik s odpowiedzialni za wypadki z udzialem innych osób, a tae ich mienie
 Urzdzenia nie mog obslugiwa dzieci ani osoby nie zapoznane z niniejsz instrukcj obslugi
 Przestrzega przepisów dot. wieku minimalnego osoby obslugujcej urzdzenie
 Nie wolno urzdzenia obslugiwa bdc pod wplywem alkoholu, narkotyków lub lekarstw
 Stosowa odpowiedni odzie robocz:  Dlugie spodnie  Mocne i przeciw polizgowe buty  Ochrona sluchu
 Przy pracy na pochylociach  zawsze uwaa na bezpieczne oparcie  cina traw zawsze w poprzek pochyloci, nigdy z góry lub pod gór
470 591_g

PL
 nie cina trawy na pochylociach powyej 20° pochylu
 zachowa szczególn ostrono podczas wykonywania zwrotów
 Pracowa tylko przy wietle dziennym lub owietleniu sztucznym
 Czci ciala i garderoby trzyma z dala od instalacji tncej
 przestrzega lokalnych przepisów w zakresie godzin pracy
 Nie pozostawia urzdzenia gotowego do pracy bez dozoru
 Kosi tylko ostrym noem  Nigdy nie uytkowa urzdzenia z uszkodzonymi
oslonami/instalacjami bezpieczestwa  Nigdy nie uytkowa urzdzenia bez w pelni
zainstalowanych zabezpiecze (np.: oslony przeciwuderzeniowej, instalacji wychwytywania citej trawy)  Przed kadym uyciem urzdzenie sprawdzi pod ktem uszkodze, a przed kolejnym uyciem wymieni uszkodzone czci  Wylczy silnik, odczeka do zatrzymania urzdzenia i cign fajk wiecy  odchodzc od urzdzenia  po wystpieniu usterki  przed usuniciem blokady  przed usuniciem zatoru  po kontakcie z cialami obcymi  jeli w urzdzeniu wystpi usterki i nietypowe
wibracje
Naley sprawdzi kosiark pod ktem uszkodze oraz przeprowadzi niezbdne naprawy przed ponownym uyciem.
 Naloy fajk wiecy i uruchomi silnik  po usuniciu usterki (patrz tabela usterek) i sprawdzeniu urzdzenia  po oczyszczeniu urzdzenia
 Teren do koszenia dokladnie sprawdzi, usuwajc wszystkie ciala obce
 Naley zachowa szczególn ostronoc przy zawracaniu kosiark lub przyciganiu jej do siebie
 Nie kosi nad przeszkodami (np. galzie, korzenie drzew)
119

PL
 cit traw usuwa jedynie przy wylczonym silniku
 Silnik/nó wylczy take wtedy, kiedy przekracza si obszar inny ni przeznaczony do koszenia
 Nigdy nie podnosi ani nie przenosi urzdzenia przy wlczonym silniku
 Podczas napelniania benzyn czy olejem nie pi i nie je
 Nie wdycha oparów benzyny  Prowadzi urzdzenie w tempie pieszego  Przed uyciem zwróci uwag na stabilne osadze-
nie nakrtek, rub i sworzni
Monta
Przestrzega dolczonej instrukcji montau.
Uwaga!
Urzdzenie moe by uywane jedynie po calkowitym zloeniu.

Tankowanie
Przed uruchomieniem kosiark naley zatankowa.
Ostrzeenie - Niebezpieczestwo poaru! Benzyna i olej s w wysokim stopniu zapalne!

Zawsze przestrzega dolczonej przez producenta instrukcji obslugi.

rodki pracy

Benzyna

Olej silnikowy

Rodzaj

zwykla / bezolowiowa

patrz wskazówki producenta silnika

Ilo

patrz wskazówki ok. 0,6 l

napelnieniowa producenta

silnika

Bezpieczestwo
Ostrzeenie!
Nigdy nie pozostawia na chodzie silnika w zamknitych pomieszczeniach. Niebezpieczestwo zatrucia!

Spalinowa kosiarka do trawy
 Benzyn i olej przechowywa tylko w przeznaczonym do tego pojemniku
 Napelnia i spuszcza benzyn i olej tylko przy zimnym silniku na wolnym powietrzu
 Nie uzupelnia benzyny czy oleju podczas pracy silnika
 Nie przepelnia zbiornika (benzyna rozszerza si)  Nie pali podczas tankowania  Nie otwiera zamknicia zbiornika podczas pracy
silnika lub gdy jest gorcy  Uszkodzony zbiornik bd jego zamknicie
wymieni  Korek wlewu zawsze mocno zamyka  Jeli wylala si benzyna:
 nie uruchamia silnika  unika prób zaplonu  przeczyci urzdzenie  Jeli wylal si olej silnikowy:  nie uruchamia silnika  olej, który wydostal si z na zewntrz, zbiera
rodkami wicymi olej lub cierk, a nastpnie prawidlowo zutylizowa  przeczyci urzdzenie Starego oleju
 nie wyrzuca z odpadkami  nie spuszcza do kanalizacji, cieku czy na
ziemi Zaleca si oddanie przerobionego oleju w zamknitym pojemniku do centrum utylizacji lub serwisu.
Napelni benzyn
1. Odkrci korek wlewu, poloy w czystym miejscu. 2. Napelnia benzyn przez lejek. 3. Mocno zakrci korek wlewu i wyczyci miejsce.
Napelni olejem silnikowym
1. Odkrci korek wlewu oleju i poloy go w czystym miejscu.
2. Napelnia olejem przez lejek. 3. Mocno zakrci korek wlewu oleju i wyczyci
miejsce.

120

Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

Uruchomienie
Uwaga! Z lunym, uszkodzonym lub zuytym mechanizmem tncym lub czciami mocujcymi urzdzenie nie moe by uywane! Przed kadym uruchomieniem naley przeprowadzi kontrol wzrokow urzdzenia.
Symbol aparatu fotograficznego na kolejnych stronach odnosi do rysunków, strona 4­7.
Ustawi wysoko cicia
Uwaga - Niebezpieczestwo urazu! Wysoko cicia ustawia tylko przy wylczonym silniku i nieruchomym nou.
 Zawsze ustawia wszystkie kola na jednakow wysoko.
 Regulacja wysokoci cicia zaley od danego modelu.
Nastawa osi lub centralna ( 1, 2) 1. Dwigni otwierajc nacisn w bok i przytrzyma. 2. Dwigni przesun w prawo lub w lewo,
ustawiajc na yczonej wysokoci cicia. 3. Dwigni ponownie zakleszczy. 4. Uwaa na identyczne poloenie wszystkich kól.
Szybka nastawa pojedynczego kola lub nastawa osi ( 3) 1. Dwigni otwierajc nacisn w bok i przytrzyma. 2. Dwigni przesun w prawo lub w lewo,
ustawiajc na yczonej wysokoci cicia. 3. Dwigni ponownie zakleszczy. 4. Uwaa na identyczne poloenie wszystkich kól.

PL
Centralna nastawa osi ( 4)
1. Obydwa kciuki poloy na kocówkach osi. 2. Podloy palec pod obudow kosiarki. 3. Wycign o z dotychczasowego wglbienia dla
danej wysokoci cicia. 4. O pocign i zakleszczy w innym wglbieniu dla
yczonej wysokoci cicia. 5. Uwaa na identyczne poloenie wszystkich kól.
Koszenie z koszem na traw
Uwaga - Niebezpieczestwo urazu! Kosz na traw zaklada i ciga tylko przy wylczonym silniku i nieruchomym nou.
1. Podnie oslon przeciwuderzeniow i zawiesi kosz w uchwycie ( 6).
Uwaga! Tylko prawidlowo zamocowany i nieuszkodzony kosz na traw zapewnia wystarczajc ochron przed odrzucanymi czciami!
Wskanik stanu napelnienia Wskazanie stanu napelnienia przesuwane jest w gór przez cig powietrza podczas koszenia ( 5a).
Kiedy kosz jest pelen, wskanik styka si z koszem ( 5b). Kosz musi zosta opróniony.
Opróni kosz 1. Podnie oslon przeciwuderzeniow. 2. Wypi kosz i wysun do tylu ( 6). 3. Opróni kosz. 4. Podnie oslon przeciwuderzeniow i ponownie
zawiesi kosz w uchwycie ( 6).

470 591_g

121

PL
Koszenie bez kosza na traw

Spalinowa kosiarka do trawy
Koszenie z wyrzutem bocznym (opcja)

Uwaga!
Kosi tylko przy nieuszkodzonej sprynie oslony przeciwuderzeniowej i bez kosza na skoszon traw.

Uwaga ­ ryzyko odniesienia obrae!
Wyrzut boczny naley zdejmowa i zaklada tylko po wylczeniu silnika i zatrzymaniu noa tncego.

Oslona przeciwuderzeniowa dociska do obudowy dziki sile spryny. W ten sposób cita trawa wyrzucana jest z tylu, w dól.
ciólkowanie z zestawem do ciólki (opcja)
Przy ciólkowaniu skoszona trawa nie jest gromadzona, lecz pozostaje na trawniku. ciólka chroni podloe przed wyschniciem i zaopatruje je w substancje odywcze.
Najlepsze wyniki uzyskuje si poprzez regularne cicie po ok. 2 cm. Tylko mloda trawa z mikkimi limi szybko butwieje.
 Wysoko trawy przed ciólkowaniem: Maksymalnie 8 cm
 Wysoko trawy po ciólkowaniu: Co najmniej 4 cm
Szybko cicia dopasowa do ciólkowania, nie i za szybko.
Stosowanie zestawu do ciólkowania
Uwaga - Niebezpieczestwo urazu! Zestaw zaklada i ciga tylko przy wylczonym silniku i nieruchomym nou.
1. Zdj kosz ( 6). 2. Podnie oslon przeciwuderzeniow i zaloy
zestaw w szybie wyrzutnika ( 7). Zamknicie musi si zakleszczy.
Jeli zestaw si nie zakleszczy, moe zosta wraz z noem uszkodzony.
Zdejmowanie zestawu
1. Podnie oslon przeciwuderzeniow.
2. Odkrci zamknicie na zestawie ( 8/1).
3. Wycign zestaw ( 8/2).

Zakladanie wyrzutu bocznego
1. Zdj kosz na traw i wloy zestaw do mulczowania.
2. Nacisn dwigni odblokowujc pokrywy wyrzutu bocznego ( 9/1).
3. Otworzy i zamocowa pokryw wyrzutu bocznego ( 9/2).
4. Wprowadzi kanal wyrzutu bocznego ( 9/3).
5. Powoli zamkn pokryw. Pokrywa zabezpiecza kanal wyrzutu bocznego przed wypadniciem.
Zdejmowanie wyrzutu bocznego
1. Otworzy i zamocowa pokryw wyrzutu bocznego ( 9/2).
2. Zdj wyrzut boczny i zamkn pokryw ( 8/3).
Uruchomi silnik
Uwaga - Niebezpieczestwo urazu! Nigdy nie pozostawia na chodzie silnika w zamknitych pomieszczeniach.
Uwaga - Niebezpieczestwo urazu! Nie przechyla urzdzenia podczas startu.
 Silnik uruchamia tylko przy zaloonym nou (nó sluy jako masa zamachowa)
 Podczas startu na cieplym silniku NIE uywa funkcji Choke lub przycisku Primer
 Nie zmienia ustawie regulatora w silniku  Nie uruchamia urzdzenia, jeli kanal wyrzutowy
nie jest oslonity przez jedn z poniej wyszczególnionych czci:  Kosz na traw  Oslona przeciwuderzeniowa  Zestaw do ciólkowania

122

Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

 Przycisk startera uywa z wyjtkow ostronoci, zgodnie ze wskazówkami producenta
 Przestrzega odpowiedniej odlegloci stóp od urzdzenia tncego
 Urzdzenie wlcza w niskiej trawie
Uruchamianie rczne
bez zdalnego sterowania gazem, z funkcj Primer ( 10)
1. Przycisk pompowania paliwa nacisn 3x, w odstpie ok. 2 sekund ( 10). W temperaturach poniej 10 °C przycisk Primer nacisn 5x.
2. Pocign uchwyt bezpieczestwa do dwigara i przytrzyma ( 11) ­ uchwyt bezpieczestwa nie zakleszczy si.
3. Pocign szybko link startow i potem wolno pozwoli na jej ponowne zrolowanie si ( 12).
Silnik posiada ustawienie stalej pozycji otwarcia przepustnicy (gazu). Regulacja obrotów silnika nie jest moliwa.
bez zdalnego sterowania gazem, bez Primer/Choke
1. Pocign uchwyt bezpieczestwa do dwigara i przytrzyma ( 11) ­ uchwyt bezpieczestwa nie zakleszczy si.
2. Pocign szybko link startow i potem wolno pozwoli na jej ponowne zrolowanie si ( 12).
Silnik posiada ustawienie stalej pozycji otwarcia przepustnicy (gazu). Regulacja obrotów silnika nie jest moliwa.
Elektryczny start bez Primer/Choke
1. Pocign uchwyt bezpieczestwa do dwigara i przytrzyma ( 11) ­ uchwyt bezpieczestwa nie zakleszczy si
2. Kluczyk zaplonowy obróci w pozycj calkowicie po prawej stronie ( 13).
3. Jak tylko silnik si uruchomi, puci kluczyk (wskoczy ponownie na pozycj ,,0").

PL
Wylczy silnik
1. Puci uchwyt bezpieczestwa ( 17). - Silnik wylcza si. Uwaga cikie urazy cite! Silnik moe mie dobieg. Po wylczeniu upewni si, e silnik stoi.
Napd kól (opcja) ( 14)
Uwaga! Przekladnie zalcza tylko przy chodzcym silniku.
Wlczy napd kól.
1. Uchwyt zalczania przekladni docisn do dwigara i przytrzyma ( 14) ­ Uchwyt nie zakleszczy si. - Napd kól zostaje wlczony.
Wylczanie napdu kól
1. Puci uchwyt zalczania przekladni ( 16). - Napd kól zostaje wylczony.
Przekladnia kombinowana (Speed Control) (opcja)
Przekladnia kombinowana Szybko Wolno
Przy pomocy przekladni kombinowanej moliwa jest stopniowa zmiana prdkoci jazdy kosiarki.
Uwaga! Dwigni uywa tylko przy chodzcym silniku. Uycie w czasie, gdy silnik nie pracuje, moe uszkodzi mechanizm napdowy.
 Aby zwikszy prdko, dwigni ( 15) pocign w kierunku ( 15/2)
 Aby zmniejszy prdko, dwigni ( 15) pocign w kierunku ( 15/1) Prdko jazdy kosiarki naley zawsze dopasowa do aktualnego stanu podloa i trawnika.

470 591_g

123

PL
Przegldy i konserwacja
Uwaga - Niebezpieczestwo urazu!  Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi
zawsze wylcza silnik i zdejmowa fajk ze wiecy.  Silnik moe mie dobieg. Po wylczeniu upewni si, e silnik stoi.  Przed wszelkimi pracami naprawy i konserwacji przy ostrzu tncym naley zawsze zaklada rkawice robocze!
 Instalacj wychwytujc traw naley regularnie sprawdza pod ktem prawidlowoci funkcjonowania i zuycia
 Urzdzenie naley wyczyci po kadym uyciu  Nie spryskiwa urzdzenia wod. Woda moglaby
spowodowa usterki (zaplon, ganik)  Nó kontrolowa regularnie pod ktem uszkodze  Zawsze wymienia uszkodzone tlumiki
Pochyli kosiark
W zalenoci od producenta silnika:
 ganik /filtr powietrza musi pokazywa kierunek do góry ( 18)
 wieca zaplonowa pokazywa kierunek do góry ( 19)
Przestrzega instrukcji obslugi producenta silnika!
Wymiana/szlifowanie noa
 Tpy lub uszkodzony nó ostrzy/wymienia jedynie w autoryzowanym warsztacie
 Naostrzone noe musz zosta wywaone Uwaga!
Nie stosowa noy niewywaonych, gdy moe to prowadzi do wibracji i uszkodzi kosiark.

Spalinowa kosiarka do trawy
 Zawsze niezbdny jest fachowy przegld:  po wjechaniu na przeszkod  przy naglym wylczeniu si silnika  przy uszkodzonej przekladni  przy uszkodzonym pasku klinowym  przy wygitym nou  przy zgitym wale silnika
Ladowanie akumulatora (opcja)  Przestrzega wskazówek producenta silnika.
Uwaga! Stosowa tylko dostarczon, oryginaln ladowark.  Akumulator ladowa jedynie w suchych, dobrze
wentylowanych pomieszczeniach.  Nie uruchamia kosiarki w czasie ladowania
akumulatora.
Konserwacja silnika
Wymiana oleju silnikowego
2. Do odbioru oleju uywa stosownych pojemników. 3. Olej spuci calkowicie lub odessa poprzez otwór
napelniania olejem. Przerobiony olej silnikowy utylizowa przyjanie dla rodowiska naturalnego! Zaleca si oddanie przerobionego oleju w zamknitym pojemniku do centrum utylizacji lub serwisu. Starego oleju  nie wyrzuca z odpadkami  nie wlewa do kanalizacji lub odplywu  nie wylewa do ziemi
Wymiana filtra powietrza
 Przestrzega wskazówek producenta silnika.
Wymiana wiecy zaplonowej
 Przestrzega wskazówek producenta silnika.

124

Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

Napd kól (opcja)
Ustawianie cigna Bowdena
Jeli przy pracujcym silniku napd kól nie daje si wlczy- lub wylczy, odpowiednie cigno Bowdena musi zosta wyregulowane.
Uwaga! Cigno Bowdena ustawia tylko na wylczonym silniku.
4. Obróci nastawnikiem cigna w kierunku strzalki ( 20).
5. Aby sprawdzi regulacj, wlczy silnik i zalczy napd kól.
6. Jeli napd kól dalej nie bdzie dziala, naley odda kosiark do serwisu lub autoryzowanego warsztatu.
Nasmarowanie zbnika  Zbnik na wale smarowa od czasu do czasu przy
pomocy oleju w spray'u
Przekladnia napdu kól jest bezobslugowa.

PL
Skladowanie
Uwaga - Niebezpieczestwo eksplozji! Nie przechowywa urzdzenia w pobliu ródel plomieni lub ciepla.
 Pozostawi silnik do wychlodzenia  Prosz skladowa urzdzenie w miejscu suchym i
niedostpnym dla dzieci i osób nieupowanionych  Akumulator skladowa w temperaturach powyej
zera  Akumulator ladowa od czasu do czasu  Opróni zbiornik na benzyn  Przestrzega wskazówek producenta silnika  cign fajk wiecy
Naprawa
Naprawy moe wykonywa jedynie serwis lub autoryzowany warsztat naprawczy.
Utylizacja
Zuytych urzdze, baterii lub akumulatorów nie wyrzuca do mietnika!
Opakowanie, urzdzenie i wyposaenie s wykonane z materialów podlegajcych recyklingowi i naley je utylizowa.

470 591_g

125

PL
Czynnoci do wykonania w przypadku usterek
Uwaga! No i wal silnika nie daj si ustawi.

Spalinowa kosiarka do trawy

Usterka Silnik nie uruchamia si
Spada sprawno silnika
Nieczyste cicie Kosz nie wypelnia si prawidlowo
Nie dziala napd kól
Nie obracaj si kola przy wlczonej przekladni Urzdzenie wibruje nienaturalnie

Rozwizanie  Napelni benzyn  Ustawi dwigni gazu na ,,Start"  Wlczy Choke (ssanie)  Docisn palk do uchwytu  Sprawdzi wiece zaplonowe, ew. wymieni  Przeczyci wentylator  Obróci noem kosiarki  Doladowa akumulator  Zaczyna na skoszonej powierzchni  Skorygowa wysoko cicia  Naostrzy/wymieni nó  Wyczyci kanal wyrzutowy/obudow  Przeczyci wentylator  Zmniejszy prdko robocz  Naostrzy/wymieni nó  Skorygowa wysoko cicia  Skorygowa wysoko cicia  Pozostawi traw do wysuszenia  Naostrzy/wymieni nó  Przeczyci siatk kosza  Wyczyci kanal wyrzutowy/obudow  Doregulowa cigno Bowdena  Uszkodzony pasek klinowy  Odda do warsztatu serwisowego  Brud w napdzie kól, zdj pasek i przekladni  Biegi jalowe (zbnik na wale napdowym) spryska olejem  Dokrci ruby kól  Uszkodzona piasta kola  Uszkodzony pasek klinowy  Odda do warsztatu serwisowego  Sprawdzi nó

Przy uszkodzeniach niepodanych w tej tabeli lub takich, których samodzielnie nie mona usun, naley zwróci si do odpowiedniego serwisu.

126

Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

PL
Deklaracja zgodnoci EWG
 patrz instrukcja montau

Gwarancja

Ewentualne wady materialowe lub produkcyjne urzdzenia usuwane s w przepisowym okresie gwarancyjnym poprzez napraw lub wymian, wg wyboru producenta. Okres gwarancji okrelany jest wedlug przepisów kraju zakupu.

Gwarancja przysluguje tylko wtedy gdy:  Nie obchodzono si odpowiednio z urzdzeniem  Nie przestrzegano instrukcji obslugi  Nie stosowano oryginalnych czci zamiennych

Gwarancja wygasa gdy:
 Próbowano urzdzenie naprawia  Dokonywano zmian technicznych w urzdzeniu  Stosowano urzdzenie niezgodnie z przeznaczeniem
(np. zastosowanie przemyslowe lub komunalne)

Gwarancja nie obejmuje:
 Uszkodze lakieru wyniklych z normalnego zuycia  Czci eksploatacyjnych, oznaczonych w wykazieXXXXXX(X)w ramkach  Spalonych silników ­ dla nich obowizuj odrbne postanowienia gwarancyjne producenta silnika
W przypadku koniecznoci korzystania z gwarancji naley si zwróci do sprzedawcy lub autoryzowanej placówki serwisowej z niniejsz deklaracj gwarancji i dowodem zakupu. Udzielenie gwarancji nie ma wplywu na prawne moliwoci roszcze nabywcy wzgldem sprzedawcy.

470 591_g

127

CZ
K této pírucce
 Ped uvedením pístroje do provozu si pozorn pectte tento návod k obsluze. Je to pedpokladem bezpecného a bezporuchového provozu pístroje. Ped pouzitím se seznamte s ovládacími prvky a zpsobem pouzívání stroje.
 Dbejte bezpecnostních a výstrazných upozornní uvedených v této dokumentaci a na pístroji.
 Ulozte návod k obsluze pro dalsí potebu a pedejto ho i následným uzivatelm.
Vysvtivky k symbolm Pozor! Pesné dodrzování tchto výstrazných upozornní zabrauje skodám na zdraví osob a / nebo vcným skodám.
Speciální upozornní pro snadnjsí pochopení a manipulaci s pístrojem.
Symbol kamery odkazuje na obrázky.
Obsah
K této pírucce ........................................................... 128 Popis výrobku............................................................ 128 Bezpecnostní a ochranná zaízení............................ 128 Bezpecnostní upozornní.......................................... 130 Montáz....................................................................... 131 Tankování .................................................................. 131 Uvedení do provozu .................................................. 132 Péce a údrzba ........................................................... 135 Ulození ...................................................................... 136 Oprava....................................................................... 136
Likvidace.................................................................... 136 Poruchy a jejich odstraování ................................... 137 Prohlásení o shod ES.............................................. 138 Záruka ....................................................................... 138

Benzínová sekacka na trávu
Popis výrobku
V této dokumentaci jsou popsány rzné modely benzínových sekacek. Nkteré z tchto model jsou vybaveny sbrným kosem na trávu a/nebo jsou vhodné k mulcování. Model vasí sekacky mzete identifikovat podle obrázk výrobku a popisu rzných zvlástních píslusenství.
Pouzití v souladu s urcením
Tento pístroj je urcen k sekání travných ploch na soukromých pozemcích. Smí se pouzívat pouze na suchých travných plochách.
Jakékoli jiné pouzití je nepípustné.
Mozné chybné pouzití
 Tato sekacka není urcena pro pouzití na veejných travných plochách, v parcích, na sportovních histích ci v zemdlství nebo lesnictví
 Odmontovávat ci pemosovat bezpecnostní zaízení je zakázáno
 Pístroj se nesmí pouzívat za dest nebo na mokrém trávníku
 Pístroj nesmí být uzíván prmyslov
Bezpecnostní a ochranná zaízení
Pozor - nebezpecí poranní! Bezpecnostní a ochranná zaízení nesmí být zrusena!
Bezpecnostní madlo
Pístroj je vybaven bezpecnostním madlem. V pípad nebezpecí uvolnte stisk madla.
Pístroje bez spojky noze:  Nz se zastaví  Motor se zastaví
Pístroje se spojkou noze:  Nz se zastaví  Motor bzí dál

128

Peklad originálního návodu k pouzití

Kryt tla sekacky Kyt tla sekacky chrání pístroj ped vymrstnými kamínky

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

CZ
12

1 Lanko startéru 2 Spínac pohonu kol* 3 Bezpecnostní madlo 4 Ukazatel stavu paliva* 5 Kryt tla sekacky* 6 Sbrný kos*

7 Nastavení výsky stihu* 8 Spínac pohonu Vario* 9 Návod k obsluze 10 Kryt bocního vyhazování* 11 Víko* 12 Mulcovací kit*
* dle provedení

Symboly na pístroji Pozor! Mimoádná opatrnost pi manipulaci. Nez uvedete pístroj do provozu, bezpodmínecn si pectte tento návod k pouzití!
V oblasti nebezpecí se nesmí zdrzovat tetí osoby!
Rukama ani nohama se nepiblizujte k nozm sekacky!
Dodrzujte odstup od oblasti nebezpecí.

Nez zacnete s pracemi na nozi, vytáhnte nástrcku zapalovacích svícek! Odbrzdte motorovou brzdu.
Aktivujte pohon kol.

470 591_g

129

CZ
Dalsí symboly u pístroj s elektrostartem
Pozor! Nebezpecí poranní elektrickým proudem. Dodrzujte bezpecnou vzdálenost pípojného vedení od noz. Nez zacnete na pístroji provádt údrzbu a v pípad poskození kabelu pístroj zásadn odpojte od zdroje napájení.
Bezpecnostní upozornní
Pozor!
Pouzívejte pístroj pouze tehdy, je-li v bezvadném stavu!
Pozor - nebezpecí poranní!
Bezpecnostní a ochranná zaízení nesmí být zrusena!
Pozor - nebezpecí pozáru!
Natankované pístroje neskladujte v budovách, ve kterých by mohlo dojít ke kontaktu benzínových výpar s oteveným ohnm nebo jiskrami! Dbejte na to, aby oblast kolem motoru, výfuku, bateriové skín a nádrze nepisla do styku s posekanou trávou, benzínem ci olejem.
 Tetí osoby se nesmí zdrzovat v oblasti nebezpecí  Uzivatel, resp. provozovatel pístroje je zodpovdný
za to, aby nedoslo k nehodám, poranní osob ci hmotného majetku  Dti nebo osoby, které neznají tento návod k pouzití, nesmí pístroj pouzívat  Dodrzuje místní pedpisy týkající se minimální vkové hranice osoby obsluhující pístroj  Pístroj se nesmí pouzívat pod vlivem alkoholu, drog nebo lék  Noste vhodné oblecení:  dlouhé kalhoty  pevnou a neklouzavou obuv  ochranu sluchu  Pi pracech na svazích:  dbejte vzdy na to, abyste mli dobrou stabilitu  sekejte vzdy sikmo po svahu, zásadn ne
nahoru a dol  pístroj nepouzívejte na svazích se stoupáním
vtsím nez 20°  bute zvlást opatrní pi otácení
130

Benzínová sekacka na trávu
 Pracujte vzdy pi dostatecném denním svtle nebo umlém osvtlení
 Udrzujte bezpecnou vzdálenost tla a oblecení odnoze
 Dodrzujte ustanovení pro dobu provozu platná v zemi pouzití
 Nenechávejte pístroj bez dozoru  Sekejte vzdy ostrým mozem  Pístroj zásadn nepouzívejte v pípad pozkozených
bezpecnostních zaízení / bezpecnostních mízek  Pístroj zásadn nepouzívejte bez namontovaných
bezpecnostních zaízení (nap.: kryt tla sekacky, sbrný kos)  Ped kazdým pouzitím pístroj zkontrolujte, zda není poskozený. Poskozené díly ped dalsím pouzitím vymte  Vypnte motor, vyckejte, az bude pístroj v klidovém stavu a vytáhnte nástrcku zapalovacích svícek  pi opustní pístroje  po výskytu závady  ped uvolnním blokování  ped odstranním ucpání  po kontaktu s cizími tlesy  pi poruchách a neobvyklých vibracích zaízení
Nez pístroj spustíte a zacnete s ním pracovat, zkontrolujte, zda není poskozený a pípadn provete potebné opravy.
 Nasate nástrcku zapalovacích svícek a spuste motor:  po odstranní píciny poruchy (viz tabulka mozných poruch) a kontrole pístroje  po cistní pístroje
 Dkladn si prohlédnte celý terén, který chcete sekat, a odstrate z nj veskerá cizí tlesa
 Obzvlástní opatrnosti dbejte pi otácení sekacky a v pípad, kdy sekackou jedete smrem k sob
 Pi sekání nepejízdjte pes pekázky (nap. vtve, koeny strom apod.)
 Posekanou trávu odstraujte zásadn pi zastaveném motoru
 Motor / nz vypnte, pokud pístrojem pejízdíte jinou plochu, nez tu, kterou secete, resp. chcete sekat
Peklad originálního návodu k pouzití

 Pístroj nikdy nezdvihejte ani nepenásejte za bzícího motoru
 Pi plnní benzínu nebo motorového oleje nejezte, ani nepijte
 Vyvarujte se vdechnutí benzínových výpar  Se zaízením jezdte krokem  Ped pouzitím zkontrolujte správné upevnní matic,
sroub a cep
Montáz
Dbejte pilozeného návodu k montázi.
Pozor!
Pístroj smí být uveden do provozu teprve poté, co byl kompletn smontován.

Tankování
Ped uvedením pístroje do provozu jej musíte natankovat.

Varování - nebezpecí pozáru! Benzín a olej jsou vysoce vzntlivé látky!

Vzdy dbejte pokyn v pilozeném návodu k obsluze od výrobce motoru.

Provozní prostedky

Druh
Plnicí mnozství

Benzín:

Motorový olej:

normální benzín / viz pokyny výrob-

bez olova

ce motoru

viz pokyny výrob- ca 0,6 l ce motoru

Bezpecnost
Varování! Nikdy nenechávejte bzet motor v uzaveném prostoru. Nebezpecí otrávení!

CZ
 Benzín a olej uchovávejte pouze v nádobách k tomu urcených
 Benzín a olej naplujte (ci vyprazdujte) zásadn pi studeném motoru a na oteveném prostranství
 Nikdy nenaplujte benzín nebo olej pi bzícím motoru
 Nádrz nepeplujte (benzín se rozpíná)  Pi tankování nekute  Uzávr nádrze nikdy neotvírejte pi bzícím nebo
zhavém motoru  Poskozenou nádrz nebo uzávr nádrze vymte  Uzávr nádrze vzdy pevn uzavete  Pokud vytekl benzín:
 Nestartujte motor  Nepokousejte se o spustní zapalování  Pístroj vycistte  Pokud vytekl motorový olej:  Nestartujte motor  Vyteklý olej nasajte pomocí pojiva motorových
olej nebo hadru a zlikvidujte odborným zpsobem  Pístroj vycistte Pouzitý olej:  nedávejte do domácího odpadu  nevylévejte do kanalizace, odpadních vod
nebo na zem
Doporucujeme odevzdat pouzitý olej v uzavené nádob v recyklacním centru nebo v zákaznickém stedisku.
Plnní benzínu
1. Odsroubujte víko nádrze a odlozte jej na cisté místo.
2. Benzín naplte pomocí trychtýku. 3. Plnicí otvor nádrze pevn uzavete a ocistte.
Plnní motorového oleje
1. Odsroubujte plnicí víko motorového oleje a uzávr odlozte na cisté místo.
2. Olej naplte pomocí trychtýku. 3. Plnicí otvor pevn uzavete a ocistte.

470 591_g

131

CZ
Uvedení do provozu
Pozor! Pístroj nesmí být pouzíván, pokud jsou noze a/ nebo upevovací soucástky uvolnny, poskozeny ci opotebovány! Ped kazdým uvedením pístroje do provozu jej podrobte dkladné vizuální kontrole.
Symbol kamery na tchto stránkách odkazuje na obrázky, s. 4­7.
Nastavení výsky stihu
Pozor - nebezpecí poranní! Výsku stihu nastavujte zásadn pi vypnutém motoru a nozi v klidovém stavu.
 Vsechna kola nastavujte vzdy na stejnou výsku stihu.
 Nastavení výsky stihu závisí na konkrétním modelu pístroje.
Nastavení náprav nebo centrální nastavení ( 1, 2) 1. K odblokování zatlacte pácku ke stran a drzte ji v
této poloze.
2. Pácku posute doleva nebo doprava do pozadované výsky.
3. Pácku aretujte. 4. Dbejte na to, aby aretovací poloha byla u vsech kol
stejná.
Rychlé nastavení u jednotlivých kol nebo nastavení náprav ( 3) 1. K odblokování zatlacte pácku ke stran a drzte ji v
této poloze.
2. Pácku posute doleva nebo doprava do pozadované výsky.
3. Pácku aretujte. 4. Dbejte na to, aby aretovací poloha byla u vsech kol
stejná.

Benzínová sekacka na trávu
Centrální nastavení ( 4)
1. Oba palce polozte na konce nápravy. 2. Prsty vlozte pod sekací zaízení. 3. Obma palci vytáhnte nápravu ze záezu pro
dosavadní výsku stihu. 4. Obma palci natáhnte nápravu ped záez pro
pozadovanu výsku stihu a aretujte. 5. Dbejte na to, aby aretovací poloha byla u vsech kol
stejná.
Sekání se sbrným kosem
Pozor - nebezpecí poranní! Sbrný kos snímejte a nasunujte zásadn pi vypnutém motoru a nozi v klidovém stavu.
6. Nadzdvihnte kryt tla sekacky a zavste sbrný kos do úchytek ( 6).
Pozor! Jen správn zavsený a neposkozený sbrný kos nabízí dostatecnou ochranu ped odletujícími pedmty!
Ukazatel stavu paliva
Proud vzduchu tlací pi sekání sbrný kos nahoru ( 5a).
Je-li sbrný kos plný, piléhá ukazatel stavu paliva ke kosi ( 5b). V tom pípad je nutné sbrný kos vyprázdnit.
Vyprazdování sbrného kose
1. Nadzdvihnte kryt tla sekacky. 2. Vyvste kos z úchytek a pohybem smrem dozadu
jej sejmte ( 6). 3. Kos vyprázdnte. 4. Nadzdvihnte kryt tla sekacky a sbrný kos opt
zavste do úchytek ( 6).

132

Peklad originálního návodu k pouzití

CZ

Sekání bez sbrného kose

Sekání s bocním výhozem (moznost)

Pozor! Bez sbrného kose secte pouze za pedpokladu, ze torzní pruzina krytu tla sekacky je v bezvadném stavu.
Silou pruziny piléhá kryt k tlu sekacky. Posekaná tráva je tak dole vyhazována smrem dozadu.
Mulcování pomocí mulcovacího kitu (zvl. písl.)
Pi mulcování se nasekaná tráva neshromazuje, nýbrz zstává lezet na posekané plose. Mulcování tak chrání pdu ped vysycháním a dodává jí ziviny.
Nejlepsích výsledk dosáhnete, budete-li trávu sekat pravideln o ca 2 cm. Jen mladá tráva s mkkým listovým pletivem totiz tleje rychle.
 Výska trávy ped mulcováním: maximáln 8 cm  Výska trávy po mulcování: minimáln 4 cm
Pi mulcování zásadn pizpsobujte rychlost pojezdu sekacky - se sekackou nejezdte pílis rychle!.
Vlození mulcovacího kitu
Pozor - nebezpecí poranní! Mulcovací kit vkládejte a vyjímejte zásadn pi vypnutém motoru a nozi v klidovém stavu.
1. Sejmte sbrný kos ( 6). 2. Nadzdvihnte kryt tla sekacky a vlozte mulcovací
kit do vyhazovací sachty ( 7). Záklopka musí zapadnout.
Pokud záklopka nezapadne, mze dojít k poskození mulcovacího kitu a noze.
Vyjmutí mulcovacího kitu 1. Nadzdvihnte kryt tla sekacky.
2. Uvolnte záklopku kitu ( 8/1).
3. Kit vyjmte ( 8/2).

Pozor ­ nebezpecí zranní! Bocní výhoz odstraujte nebo pipojujte pouze tehdy, kdyz je motor a zací nz zcela zastaven.
Nasazení bocního výhozu
1. Odstrate sbrný kos a nasate mulcovací sadu. 2. Stlacte odblokovací pácku krytu bocního výhozu
( 9/1).
3. Odklopte a pidrzte kryt bocního výhozu ( 9/2).
4. Nasate kanál bocního výhozu ( 9/3).
5. Kryt pomalu zavete. Kryt zajistí kanál bocního výhozu ped vypadnutím.
Odstranní bocního výhozu
1. Odklopte a pidrzte kryt bocního výhozu ( 9/2).
2. Odstrate bocní výhoz a uzavete víko ( 9/3).
Spustní motoru
Pozor - nebezpecí otravy! Nikdy nenechávejte bzet motor v uzaveném prostoru.
Pozor - nebezpecí poranní! Pi spoustní motoru pístroj nikdy neklopte.
 Motor spoustjte zásadn s namontovaným nozem (nz plní funkci setrvacné hmoty)
 Pi spoustní motoru zahátého na provozní teplotu NIKDY nepouzívejte sytic nebo primer
 Nemte nastavení regulátoru na motoru  Pístroj nikdy nespoustjte, pokud není vyhazovací
kanál kryt jedním z tchto díl:  sbrný kos  kryt tla sekacky  mulcovací kit

470 591_g

133

CZ
 Spínac spoustce aktivujte velmi opatrn a v souladu s pokyny výrobce
 Dbejte na bezpecnou vzdálenost nohou od noze sekacky
 Pístroj spoustjte na nízké tráv
Rucní start
bez dálkového ovládání plynu, s primerem ( 10)
1. Primer stisknte 3x v intervalu ca 2 sekundy ( 16). Pi teplotách nizsích nez 10 °C stisknte primer 5x.
2. Bezpecnostní madlo pitáhnte k hornímu madlu a drzte jej ( 11) ­ bezpecnostní madlo nearetuje.
3. Zatáhnte zprudka za startovací lanko a potom jej pomalu nechte narolovat zpt ( 12).
Motor pracuje s pevným nastavením plynu. Regulace otácek není mozná.
bez dálkového ovládání plynu, bez primeru/sytice
1. Bezpecnostní drzadlo pitáhnte k hornímu madlu a drzte jej ( 11) ­ bezpecnostní madlo nearetuje.
2. Zatáhnte zprudka za startovací lanko a potom jej pomalu nechte narolovat zpt ( 12).
Motor pracuje s pevným nastavením plynu. Regulace otácek není mozná.
Elektrický start bez primeru/sytice 1. Bezpecnostní madlo pitáhnte k hornímu madlu a
drzte jej ( 11) ­ bezpecnostní madlo nearetuje. 2. Klícek v zapalování otocte úpln doprava ( 13). 3. Jakmile motor bzí, uvolnte stisk klícku (skocí zpt
do polohy ,,0").

Benzínová sekacka na trávu
Vypnutí motoru
1. Uvolnte stisk bezpecnostního madla ( 17). - Motor se vypne.
Pozor - nebezpecí poezání! Motor mze dobíhat. Po vypnutí se pesvdcete, ze motor uz nebzí.
Pohon kol (zvl. písl.) ( 14)
Pozor! Pevodovku aktivujte jen pi zapnutém motoru.
Aktivace pohonu kol
1. Madlo pro aktivaci pohonu pitáhnte k hornímu madlu a drzte jej ( 14) ­ madlo pro aktivaci pohonu nearetuje. - Pohon kol se aktivuje.
Deaktivace pohonu kol
1. Uvolnte stisk madla pro aktivaci pohonu ( 16). - Pohon kol se deaktivuje.
Pohon Vario (Speed Control) (zvl. písl.)
Pohon Vario Rychle Pomalu
Prostednictvím pohonu Vario lze stupovit regulovat rychlost pojezdu sekacky.
Pozor! Pácku aktivujte jen pi zapnutém motoru. Aktivace pácky pi vypnutém motoru mze vést k poskození mechanizmu pohonu.
 K dosazení vyssí rychlosti vytáhnte pácku ( 15) smrem ( 15/2)
 K dosazení nizsí rychlosti vytáhnte pácku ( 15) smrem ( 15/1) Rychlost pojezdu sekacky vzdy zásadn pizpsobujte aktuálnímu stavu pdy a travní plochy.

134

Peklad originálního návodu k pouzití

Péce a údrzba
Pozor - nebezpecí poranní!  Nez zacnete na pístroji provádt práce údrzby,
vzdy vypnte motor a vytáhnte nástrcku zapalovacích svícek.  Motor mze dobíhat. Po vypnutí se pesvdcete, ze motor uz opravdu nebzí.  Pi údrzb a osetení noze noste vzdy pracovní rukavice!
 Sbrné zaízení na trávu pravideln kontrolujte, zda je funkcní a není opotebované
 Po kazdém pouzití pístroj vycistte  Pístroj neostikujte vodou
Voda, která pronikne do pístroje, by mohla zpsobit závady (zapalování, karburátor)  Pravideln kontrolujte noze, zda nejsou poskozené  Vadné tlumice vzdy vymte
Naklápní sekacího zaízení
Dle výrobce motoru je teba, aby:
 karburátor / vzduchový filtr ukazoval smrem nahoru ( 18)
 zapalovací svícky ukazovaly smrem nahoru ( 19)
Drzte se pokyny v návodu k obsluze od výrobce motoru!
Brousení / výmna noz
 Výmnu poskozených noz a brousení tupých noz nechávejte zásadn provádt v zákaznickém nebo autorizovaném servisu
 Nabrousené noze je teba kalibrovat Pozor!
Nezkalibrované noze vedou k velkým vibracím a tím poskození sekacího zaízení.

CZ
 Odborná kontrola pístroje je nezbytná vzdy, pokud:  jste jím najeli na pekázku  motor najednou vypíná  je závada na pevodovce  je vadný klínový emen  je nz ohnutý  je ohnutá hídel motoru
Nabíjení startovací baterie (zvl. písl.)  ite se pokyny výrobce motoru.
Pozor! Pouzívejte pouze dodanou originální nabíjecku.
 Startovací baterie skladujte zásadn v suchých a dobe vtraných místnostech.
 Bhem nabíjení neuvádjte sekacku do provozu.
Péce o motor
Výmna motorového oleje
2. K zachycení oleje si pipravte vhodnou nádobu.
3. Olej nechte kompletn vytéct plnicím otvorem nebo ho odsajte. Pouzitý olej zlidvidujte v souladu s platnými pedpisy pro likvidaci odpadu! Doporucujeme odevzdat pouzitý olej v uzavené nádob v recyklacním centru nebo v zákaznickém stedisku. Pouzitý olej  nedávejte do domácího odpadu  nelejte do kanalizace nebo odpadního vedení  nelejte do pdy
Výmna vzduchového filtru
 ite se pokyny výrobce motoru.
Výmna zapalovacích svícek
 ite se pokyny výrobce motoru.

470 591_g

135

CZ
Pohon kol (zvl. písl.)
Nastavení bowdenového lanka
Pokud není mozné pohon kol pi bzícím motoru zapnout ci vypnout, je nutné nastavit píslusné bowdenové lanko.
Pozor! Nastavení bowdenového lanka provádjte zásadn pi vypnutém motoru.
1. Nastavovací cást na lanku otocte ve smru sipky ( 20).
2. Pro kontrolu nastavení lanka spuste motor a aktivujte pohon kol.
3. Pokud pohon kol stále jest nefunguje, je nutné nechat sekacku prohlédnout v zákaznickém nebo autorizovaném servisu.
Olejování pastorku pohonu  Pastorek pohonu na hídeli pevodovky obcas
postíkejte olejem ve spreji
Pevodovka pohonu kol je bezúdrzbová.

Benzínová sekacka na trávu
Ulození
Pozor - nebezpecí exploze! Pístroj zásadn neskladujte v blízkosti oteveného plamene ci zdroje záru.
 Nechte vychladnout motor  Pístroj skladujte v suchu a na míst nepístupném
pro dti a nepovolané osoby  Startovací baterii pi skladování nevystavujte mrazu  Startovací baterii obcas dobijte  Vyprázdnte nádrz na benzín  ite se pokyny výrobce motoru  Vytáhnte nástrcku zapalovacích svícek
Oprava
Opravy smí provádt pouze technici zákaznického servisu, resp. autorizovaný servis.
Likvidace
Vyslouzilé pístroje, baterie nebo akumulátory nepatí do komunálního odpadu!
Obal, pístroj a píslusenství jsou vyrobeny z recyklovatelného materiálu a likvidují se odpovídajícím zpsobem.

136

Peklad originálního návodu k pouzití

CZ
Poruchy a jejich odstraování
Pozor! Nz a hídel motoru nesmí být regulovány.

Porucha Motor nechce naskocit
Výkon motoru polevuje
Stih je necistý Sbrný kos se plní nedostatecn
Pohon kol nefunguje
Kola se pi aktivované pevodovce neotácejí Pístroj neobvykle siln vibruje

esení  Dolijte benzín  Pácku plynu uvete do polohy ,,Start"  Aktivujte sytic  Pitlacte rukoje pístroje k hornímu madlu  Zkontrolujte zapalovací svícky, pop. je vymte  Vycistte vzduchový filtr  Uvolnte chod noze  Dobijte startovací baterii  Spuste sekacku na posekané plose  Zkorigujte nastavení výsky stihu  Nabruste / vymte nz  Vycistte vyhazovací kanál/tlo sekacky  Vycistte vzduchový filtr  Snizte pracovní rychlost  Nabruste / vymte nz  Zkorigujte nastavení výsky stihu  Zkorigujte nastavení výsky stihu  Nechte vyschnout trávník  Nabruste / vymte nz  Vycistte mízku sbrného kose  Vycistte vyhazovací kanál/tlo sekacky  Zkorigujte nastavení bowdenového lanka  Klínový emen je vadný  Vyhledejte zákaznický servis  Odstrate necistoty z pohonu kol, ozubeného emene a pevodovky  Voln otocné díly (pastorek pohonu na hídeli pevodovky) postíkejte olejem ve
spreji  Dotáhnte srouby kol  Náboj kola je vadný  Klínový emen je vadný  Vyhledejte zákaznický servis  Zkontrolujte noze

U poruch, které nejsou uvedeny v této tabulce, nebo které nemzete odstranit sami, se obrate prosím na nás zákaznický servis.

470 591_g

137

CZ
Prohlásení o shod ES
 viz návod k montázi

Benzínová sekacka na trávu

Záruka

Pípadné materiálové nebo výrobní vady na pístroji odstraníme bhem zákonné lhty na odstranní nedostatk podle naseho uvázení bu opravou nebo náhradou. Lhta na odstranní nedostatk se ídí právními pedpisy zem, kde byl pístroj zakoupen.

Nase záruka platí jen v pípad:

Záruka zaniká v pípad:

 ádné manipulace s pístrojem  Dodrzení návodu k obsluze  Pouzívání originálních náhradních díl

 Pokusu o opravu pístroje  Technických zmn na pístroji  Nevhodném pouzívání (nap. komercní nebo komunální vyuzití)

Ze záruky je vyato:

 Poskození laku, které odpovídá normálnímu opotebení  Rychle se opotebující soucásti, které jsou na kart náhradních díl oznaceny rámeckemXXXXXX(X)  Spalovací motory ­ na n se vztahuje zvlástní záruka daného výrobce motoru

V zárucním pípad se obrate s tímto prohlásením o záruce a dokladem o nákupu na Vaseho prodejce nebo na nejblizsí autorizovaný zákaznický servis. Píslibem záruky zstávají zákonné nároky kupujícího vci prodejci nedotceny.

138

Peklad originálního návodu k pouzití

O tomto návode
 Pred uvedením do prevádzky si precítajte tento návod na pouzitie. Je to predpoklad pre bezpecnú prácu a bezporuchovú prevádzku. Pred pouzívaním sa oboznámte s ovládacími prvkami a spôsobom pouzitia prístroja.
 Dodrziavajte bezpecnostné a výstrazné pokyny v tejto dokumentácii a k zariadeniu.
 Návod na pouzitie si odlozte pre neskorsie pouzitie a odovzdajte ho aj alsiemu pouzívateovi.
Vysvetlenie znaciek Pozor! Presným dodrziavaním týchto výstrazných pokynov môzete zabráni ublízeniu na zdraví a/ alebo vecným skodám.
Speciálne pokyny pre lepsiu zrozumitenos a manipuláciu.
Symbol kamery poukazuje na obrázky.
Obsah
O tomto návode......................................................... 139
Popis výrobku............................................................ 139 Bezpecnostné a ochranné zariadenia ....................... 139 Bezpecnostné pokyny ............................................... 141 Montáz....................................................................... 142 Tankovanie ................................................................ 142
Uvedenie do prevádzky............................................. 143 Údrzba a osetrovanie ................................................ 146 Skladovanie............................................................... 147
Opravy....................................................................... 147
Likvidácia................................................................... 147
Pomoc pri poruchách................................................. 148
ES vyhlásenie o zhode.............................................. 149
Záruka ....................................................................... 149

SK
Popis výrobku
V tejto dokumentácii sú popísané rozlicné modely benzínových kosaciek na trávu. Niektoré modely sú vybavené boxom na zachytávanie trávy a/alebo sú navyse vhodné na mulcovanie. Identifikujte vás model na základe obrázkov výrobku a popisu rozlicných mozností.
Pouzitie v súlade s urcením
Tento výrobok je urcený na kosenie trávnatých plôch v súkromnej oblasti a smie sa pouzíva iba na vysusenej tráve.
Pouzívanie na iné úcely, ako sú uvedené, sa povazuje za pouzívanie v rozpore s urcením.
Mozné chybné pouzívanie
 Táto kosacka na trávu nie je urcená na pouzívanie vo verejných priestoroch, parkoch, na sportoviskách, ako ani v ponohospodárstve a lesníctve.
 Bezpecnostné zariadenia sa nesmú demontova ani premosti.
 Výrobok sa nesmie pouzíva v dazdi alebo na mokrej tráve.
 Výrobok sa nesmie prevádzkova pri komercnom pouzití.
Bezpecnostné a ochranné zariadenia
Pozor - Nebezpecenstvo poranenia! Bezpecnostné a ochranné zariadenia sa nesmú vypína!
Bezpecnostný strme
Výrobok je vybavený bezpecnostným strmeom. V momente nebezpecenstva bezpecnostný strme pustite.
Kosacky bez nozovej spojky:  Rezací nôz sa zastaví  Motor sa zastaví
Kosacky s nozovou spojkou:  Rezací nôz sa zastaví  Motor bezí alej

470 591_g

139

SK
Odrazová klapka Odrazová klapka chráni pred vymrstenými dielmi.
10 11 1
9

Benzínová kosacka na trávu
2 3 8
4 5 6
12 7

1 Lanko startéra 2 Pohon kolies* 3 Bezpecnostný strme 4 Indikátor stavu naplnenia* 5 Odrazová klapka* 6 Box na zachytávanie trávy*

7 Prestavenie výsky rezu* 8 Vario prevodovka* 9 Návod na obsluhu 10 Vyhadzovací nadstavec* 11 Uzatváracia klapka* 12 Mulcovacia výbava*
* poda vyhotovenia

Symboly na zariadení
Pozor! Pri pouzívaní dávajte veký pozor. Pred uvedením do prevádzky si precítajte návod na pouzitie! Zabráte prístupu tretích osôb do nebezpecnej oblasti!
Udrzujte ruky a nohy v bezpecnej vzdialenosti od rezacieho prístroja!
Udrzujte odstup od nebezpecnej oblasti.

Pred prácami na rezacom mechanizme vytiahnite konektor zapaovacej sviecky. Uvonite brzdu motora.
Zapnite pohon kolies.

140

Preklad originálneho návodu na pouzitie

Prídavné symboly pri typoch s elektrickým startom
Pozor! Nebezpecenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Prípojné vedenie drzte mimo dosahu rezacích nozov. Pred údrzbovými prácami alebo pri poskodenom kábli vzdy odpojte kosacku od siete.
Bezpecnostné pokyny
Pozor!
Zariadenie pouzívajte len v technicky bezchybnom stave!
Pozor - Nebezpecenstvo poranenia!
Bezpecnostné a ochranné zariadenia sa nesmú vypína!
Pozor - Nebezpecenstvo poziaru!
Natankovaný stroj neuschovávajte v budovách, v ktorých sa môzu benzínové výpary dosta do kontaktu s otvoreným ohom alebo iskrami!
Oblas okolo motora, výfuku, batériovej skrinky, palivovej nádrze drzte mimo posekanej hmoty, benzínu, oleja.
 Zabráte prístupu tretích osôb do nebezpecnej oblasti.
 Pouzívate je zodpovedný za nehody s ostatnými osobami alebo s ich vlastníctvom.
 Deti alebo ostatné osoby, ktoré nepoznajú návod na obsluhu, nesmú kosacku pouzíva.
 Dodrziavajte miestne ustanovenia o minimálnom veku obsluhujúcej osoby.
 Zariadenie nesmú obsluhova osoby pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
 Noste viacúcelový pracovný odev:  dlhé nohavice  pevná a protismyková obuv  ochrana sluchu
 Pri práci na svahoch:  dávajte vzdy pozor na bezpecné postavenie  koste vzdy priecne k svahu, nikdy nie nahor alebo nadol

SK
 nekoste na svahoch so stúpaním viac ako 20°  mimoriadna opatrnos pri otácaní
 Pracujte iba pri dostatocnom dennom svetle alebo pri umelom osvetlení.
 Telo, koncatiny a odev drzte mimo dosahu rezacieho mechanizmu.
 Dodrziavajte ustanovenia pre prevádzkovú dobu specifické pre danú krajinu.
 Kosacku pripravenú na prevádzku nenechávajte bez dozoru.
 Koste iba s ostrým rezacím nozom.
 Kosacku nikdy neprevádzkujte s poskodenými ochrannými zariadeniami / ochrannými mrezami.
 Kosacku nikdy neprevádzkujte bez úplne zabudovaných ochranných zariadení (napr.: odrazová klapka, zariadenia na zachytávanie trávy).
 Pred kazdým pouzitím skontrolujte poskodenie kosacky, pred opätovným pouzitím nechajte vymeni poskodené diely.
 Odstavte motor, pockajte na zastavenie kosacky a vytiahnite konektor zapaovacej sviecky:  pri opustení kosacky  po výskyte porúch  pred uvonením blokovaní  pred odstránením upchaní  po kontakte s cudzími telesami  pri výskyte porúch a nezvycajnom vibrovaní prístroja
Vyhadajte poskodenia na kosacke na trávu a vykonajte potrebné opravy, skôr ako kosacku na trávu znova spustíte a budete s ou pracova.
 Zastrcte konektor zapaovacej sviecky a nastarujte motor.  po odstránení poruchy (pozri tabuku porúch) a kontrole kosacky  po cistení kosacky
 Terén, ktorý sa má kosi, úplne a starostlivo skontrolujte, odstráte vsetky cudzie telesá.
 Zvlástna pozornos sa vyzaduje pri obracaní kosacky na trávu alebo ke kosacku na trávu prisúvate k sebe.
 Nekoste cez prekázky (napr. vetvy, korene stromov).
 Rezaný materiál odstraujte iba pri stojacom motore.

470 591_g

141

SK
 Vypnite motor / rezacie noze, ke chcete krizova inú plochu, ako máte kosi.
 Nikdy nedvíhajte ani nenoste kosacku s beziacim motorom.
 Pri plnení benzínom alebo motorovým olejom nejedzte ani nepite.
 Benzínové výpary nevdychujte.  Prístroj vete krokom  Pred pouzitím skontrolujte upevnenie matíc, skru-
tiek a capov.
Montáz
Dodrziavajte prilozený návod na obsluhu.
Pozor!
Zariadenie sa smie prevádzkova az po kompletnej montázi.

Tankovanie
Pred uvedením do prevádzky musíte kosacku na trávu natankova.
Varovanie - Nebezpecenstvo poziaru! Benzín a olej sú vemi silne horavé!

Vzdy dbajte na návod na pouzitie dodaný výrobcom motora.

Prevádzkové prostriedky

Druh
Mnozstvo náplne

Benzín
normálny benzín / bezolovnatý
pozri pokyny výrobcu motora

Motorový olej pozri pokyny výrobcu motora
cca 0,6 l

Bezpecnos
Upozornenie! Motor nenechávajte zapnutý v uzatvorených priestoroch. Nebezpecenstvo otravy!

Benzínová kosacka na trávu
 Benzín a olej uschovajte iba v speciálnej nádobe.  Benzín a olej napajte alebo vyprázdujte na
vonom priestranstve iba pri studenom motore.  Benzín alebo olej nenapajte pri beziacom motore.  Nádrz neprepajte (benzín sa rozpína).  Pri tankovaní nefajcite.  Neotvárajte uzáver nádrze pri beziacom alebo
horúcom motore.  Poskodenú nádrz alebo poskodený uzáver nádrze
vymete.  Kryt nádrze vzdy pevne uzatvorte.  V prípade, ak vytecie benzín:
 nestartujte motor  zabráte pokusom zapaovania  ocistite zariadenie  Ak vytiekol motorový olej:  nestartujte motor  vytecený motorový olej nasajte pomocou
sorbentu alebo handry a riadne zlikvidujte  ocistite zariadenie
Starý olej:  neodhadzujte do odpadu  nevylievajte do kanalizácie, odtoku alebo
na zem Odporúcame odovzda starý olej v zatvorenej nádobe v stredisku na recykláciu alebo v zákazníckom centre.
Naplnenie benzínu
1. Odskrutkujte kryt nádrze, polozte ho na cisté miesto.
2. Naplte benzín lievikom. 3. Plniaci otvor nádrze pevne uzatvorte a vycistite.
Naplnenie motorového oleja
1. Odskrutkujte kryt na plnenie oleja, uzáver polozte na cisté miesto.
2. Naplte olej lievikom. 3. Plniaci otvor nádrze pevne uzatvorte a vycistite.

142

Preklad originálneho návodu na pouzitie

Uvedenie do prevádzky
Pozor! Nesmie sa pouzíva kosacka s uvoneným, poskodeným alebo opotrebovaným rezacím mechanizmom alebo upevovacími casami! Pred kazdým uvedením do prevádzky vykonajte vizuálnu kontrolu.
Symbol kamery na nasledujúcich stranách odkazuje na obrázky, strana 4­7.
Nastavenie výsky rezu
Pozor - Nebezpecenstvo poranenia! Výsku rezu prestavujte iba pri vypnutom motore a zastavenom rezacom nozi.
 Vsetky kolesá nastavte vzdy na rovnakú výsku rezu.
 Prestavenie výsky rezu je závislé od modelu.
Prestavenie nápravy alebo centrálne prestavenie ( 1, 2) 1. Pre odblokovanie zatlacte páku na stranu a podrzte
ju.
2. Páku posute doava alebo doprava do zelanej výsky rezu.
3. Páku nechajte zaskoci. 4. Dávajte pozor na rovnakú polohu zarázky pri
vsetkých kolesách.
Rýchle prestavenie jednotlivého kolesa alebo prestavenie nápravy ( 3) 1. Na odblokovanie zatlacte páku na stranu a podrzte
ju.
2. Páku posute doava alebo doprava do zelanej výsky rezu.
3. Páku nechajte zaskoci. 4. Dávajte pozor na rovnakú polohu zarázky pri
vsetkých kolesách.

SK
Centrálne prestavenie nápravy ( 4)
1. Polozte obidva palce na konce nápravy. 2. Polozte prst pod teleso kosacky. 3. Vytiahnite nápravu oboma palcami z doterajsích
zárezov pre výsku rezu. 4. Potiahnite nápravu oboma palcami pred zelané
zárezy pre výsku rezu a nechajte ju zaskoci. 5. Dávajte pozor na rovnakú polohu zarázky pri
vsetkých kolesách.
Kosenie s boxom na zachytávanie trávy
Pozor - Nebezpecenstvo poranenia! Box na zachytávanie trávy odoberte alebo upevnite iba pri vypnutom motore a zastavenom rezacom nozi.
1. Odrazovú klapku nadvihnite a zaveste do drziaka box na zachytávanie trávy ( 6).
Pozor! Len správne zavesený a neposkodený zberný kôs na trávu ponúka dostatocnú ochranu pred vymrstenými casami!
Indikátor stavu naplnenia
Indikátor stavu naplnenia sa prostredníctvom prúdu vzduchu pri kosení tlací nahor ( 5a).
Ak je box na zachytávanie trávy plný, nastane indikácia stavu naplnenia na boxe ( 5b). Box na zachytávanie trávy sa musí vyprázdni.
Vyprázdnenie boxu na zachytávanie trávy
1. Nadvihnite odrazovú klapku. 2. Box na zachytávanie trávy vyveste a odoberte
smerom dozadu ( 6). 3. Box na zachytávanie trávy vyprázdnite. 4. Odrazovú klapku nadvihnite a zaveste box na
zachytávanie trávy znova do drziaka ( 6).

470 591_g

143

SK
Kosenie bez boxu na zachytávanie trávy
Pozor! Koste iba pri funkcných otocných pruzinách Odrazovej klapky bez boxu na zachytávanie trávy.
Odrazová klapka dosadá na teleso kosacky na trávu prostredníctvom pruzinovej sily. Rez trávy sa tak vyhadzuje smerom dozadu dole.
Mulcovanie s mulcovacou výbavou (alternatíva)
Pri mulcovaní sa rezaný materiál nenazbiera, ale zostane na tráve. Mulc chráni pôdu pred vysusením a zásobuje ju výzivnými látkami.
Najlepsie výsledky sa dosiahnu pravidelným spätným rezom o cca 2 cm. Iba mladá tráva s mäkkým listovým tkanivom rýchlo zhnije.
 Výska trávy pred mulcovaním: Maximálne 8 cm  Výska trávy po mulcovaní: Minimálne 4 cm
Prispôsobte rýchlos kroku mulcovania, nechote prílis rýchlo.
Vlozenie mulcovacej výbavy
Pozor - Nebezpecenstvo poranenia! Mulcovaciu výbavu vkladajte a odstraujte iba pri vypnutom motore a zastavenom rezacom nozi.
1. Odoberte box na zachytávanie trávy ( 6). 2. Nadvihnite odrazovú klapku a vlozte mulcovaciu
výbavu do vyhadzovacej sachty ( 7). Uzáver musí zaskoci.
Ak mulcovacia výbava nezaskocí, môzu sa mulcovacia výbava a rezací nôz poskodi.
Odstránenie mulcovacej výbavy 1. Nadvihnite odrazovú klapku.
2. Uvonite uzáver na mulcovacej výbave ( 8/1). 3. Vyberte mulcovaciu výbavu ( 8/2).

Benzínová kosacka na trávu
Kosenie s bocným vyhadzovaním (volitená moznos)
Pozor ­ nebezpecenstvo zranenia! Bocné vyhadzovanie odoberte alebo nasate len pri vypnutom motore a zastavenom reznom nozi.
Nasadenie bocného vyhadzovania
1. Odstráte zberný kôs na trávu a vlozte mulcovaciu sadu.
2. Zatlacte odblokovaciu páku krytu bocného vyhadzovania ( 9/1).
3. Vyklopte a podrzte kryt bocného vyhadzovania ( 9/2).
4. Vlozte kanál bocného vyhadzovania ( 9/3).
5. Pomaly zatvorte kryt. Kryt zaistí kanál bocného vyhadzovania proti vypadnutiu.
Odstránenie bocného vyhadzovania
1. Vyklopte a podrzte kryt bocného vyhadzovania ( 9/2).
2. Odstráte bocné vyhadzovanie a zatvorte kryt ( 9/3).
Start motora
Pozor - Nebezpecenstvo otravy! Motor nenechávajte zapnutý v uzatvorených priestoroch.
Pozor - Nebezpecenstvo poranenia! Kosacku pri startovacom procese nenaklápajte.
 Motor startujte iba pri namontovanom nozi (nôz slúzi ako zotrvacná hmotnos).
 Pri startovaní motora s prevádzkovou teplotou NEPOUZÍVAJTE sýtic alebo tlacidlo primera.
 Nemete nastavenia regulátora na motore.  Kosacku nespúsajte, ke vyhadzovací kanál nie je
prikrytý jednou z nasledovných castí:  box na zachytávanie trávy  odrazová klapka  mulcovacia výbava

144

Preklad originálneho návodu na pouzitie

 Spúsací spínac stlácajte so zvlástnou opatrnosou, poda pokynov výrobcu.
 Dávajte pozor na dostatocný odstup nôh od rezacieho nástroja.
 Kosacku startujte v nizsej tráve.
Manuálne startovanie
bez diakového ovládania plynu, s primerom ( 10)
1. Stlacte tlacidlo primeru 3x, v casovom intervale cca 2 sekundy ( 10). Pri teplotách pod 10 °C stlacte tlacidlo primeru 5x.
2. Bezpecnostný strme potiahnite k hornej rukoväti a pevne ho podrzte ( 11) ­ bezpecnostný strme nezaskocí.
3. Startovacie lanko vyahujte plynulo a potom ho znova nechajte pomaly plynulo navinú ( 12).
Motor má pevné plynové nastavenie. Regulácia poctu otácok nie je mozná.
bez diakového ovládania plynu, bez primeru/sýtica
1. Bezpecnostný strme potiahnite k hornej rukoväti a pevne ho podrzte ( 11) ­ bezpecnostný strme nezaskocí.
2. Startovacie lanko vyahujte plynulo a potom ho znova nechajte pomaly plynulo navinú ( 12).
Motor má pevné plynové nastavenie. Regulácia poctu otácok nie je mozná.
Elektrický start bez primeru/sýtica
1. Bezpecnostný strme potiahnite k hornej rukoväti a pevne ho podrzte ( 11) ­ bezpecnostný strme nezaskocí.
2. Kúc zapaovaca v zámku zapaovaca otocte celkom doprava ( 13).
3. Hne ako motor bezí, kúc zapaovaca pustite (skocí spä do polohy ,,0").

SK
Vypnutie motora
1. Bezpecnostný strme pustite ( 17). - Motor sa vypne. Pozor, azké rezné poranenie! Motor môze dobieha. Po vypnutí sa uistite, ze motor stojí.
Pohon kolies (alternatíva) ( 14)
Pozor! Prevodovku pripájajte iba pri beziacom motore.
Zapnutie pohonu kolies
1. Spínací strme prevodovky zatlacte proti hornej rukoväti a pevne ho podrzte ( 14) ­ spínací strme prevodovky nezaskocí. - Pohon kolies sa zapne.
Vypnutie pohonu kolies
1. Spínací strme prevodovky pustite ( 16). - Pohon kolies sa vypne.
Vario prevodovka (Speed Control) (alternatíva)
Vario prevodovka Rýchlo Pomaly
S Vario prevodovkou sa môze plynulo zmeni jazdná rýchlos kosacky na trávu.
Pozor! Páku stlácajte iba pri beziacom motore. Spínanie bez pohonu motora môze poskodi mechanizmus pohonu.
 Pre vyssiu rýchlos potiahnite páku ( 15) v smere ( 15/2)
 Pre nizsiu rýchlos potiahnite páku ( 15) v smere ( 15/1) Rýchlos jazdy prispôsobte vzdy aktuálnemu stavu pôdy a trávy.

470 591_g

145

SK
Údrzba a osetrovanie
Pozor - Nebezpecenstvo poranenia!  Pred vsetkými údrzbovými a osetrovacími
prácami vzdy vypnite motor a vytiahnite konektor zapaovacej sviecky.  Motor môze dobieha. Po vypnutí sa uistite, ze motor stojí.  Pocas údrzbovými a osetrovacích prác na rezacom nozi vzdy noste pracovné rukavice!
 Pravidelne kontrolujte funkcnos a opotrebovanie zariadenia na zachytávanie trávy.
 Kosacku vycistite po kazdom pouzití.  Kosacku nestriekajte vodou.
Vniknutá voda môze vies k poruchám (zapaovacie zariadenie, splyovac).  Pravidelne kontrolujte poskodenia rezacieho noza.  Chybný tlmic hluku vzdy vymete.
Naklonenie kosacky
Poda výrobcu motora musí:
 splyovac / vzduchový filter ukazova nahor ( 18)  zapaovacia sviecka ukazova nahor ( 19)
Dodrziavajte návod na obsluhu výrobcu motora!
Dobrúsenie / výmena rezacieho noza
 Tupé alebo poskodené rezacie noze naostrite / nechajte vymeni iba prostredníctvom servisného miesta alebo autorizovaného odborného personálu.
 Dodatocne nabrúsené rezacie noze sa musia vyvázi. Pozor! Nevyvázené noze vedú k silným vibráciám a poskodzujú kosacku.

Benzínová kosacka na trávu
 Odborná kontrola je vzdy potrebná:  po narazení na prekázku  pri náhlom zastavení motora  pri skodách na prevodovke  pri chybnom klinovom remeni  pri ohnutom nozi  pri ohnutom hriadeli motora
Nabíjanie batérie startéra (alternatíva)
 Dodrziavajte pokyny výrobcu motora. Pozor! Pouzívajte iba súcasne dodanú originálnu nabíjacku.  Batériu startéra nabíjajte iba v suchých, dobre vetraných miestnostiach.  Pocas nabíjacieho procesu kosacku na trávu neuvádzajte do prevádzky.
Osetrovanie motora
Výmena motorového oleja
1. Na zachytenie oleja pripravte vhodnú nádobu.
2. Olej nechajte vytiec cez plniaci otvor oleja alebo ho odsajte. Pouzitý olej ekologicky zlikvidujte! Odporúcame odovzda starý olej v zatvorenej nádobe v stredisku na recykláciu alebo v zákazníckom centre. Starý olej  neodhadzujte do odpadu  nevylievajte do kanalizácie  nelejte na zem
Výmena vzduchového filtra
 Dodrziavajte pokyny výrobcu motora.
Výmena zapaovacej sviecky
 Dodrziavajte pokyny výrobcu motora.

146

Preklad originálneho návodu na pouzitie

Pohon kolies (alternatíva)
Nastavenie Bowdenovho lanka
Ak sa nedá pri beziacom motore pohon kolies viac zapnú alebo vypnú, musí sa príslusné Bowdenovo lanko dodatocne nastavi.
Pozor! Bowdenovo lanko prestavujte iba pri vypnutom motore.
1. Prestavovaciu cas na Bowdenovom lanku otocte v smere sípky ( 20).
2. Pre kontrolu nastavenia spustite motor a zapnite pohon kolies.
3. Ak pohon kolies este stále nefunguje, musí sa kosacka trávy prinies na servisné miesto alebo autorizovanej specializovanej firmy.
Naoolejovanie hnacieho pastorka
 Hnací pastorok na hriadeli prevodovky z casu na cas naolejujte rozprasovacím olejom.
Prevodovka pohonu kolies je bezúdrzbová.

SK
Skladovanie
Pozor - Nebezpecenstvo výbuchu! Zariadenie neskladujte pri otvorenom ohni alebo pri zdrojoch tepla.
 Motor nechajte vychladi.  Zariadenie uschovajte na suchom mieste, ktoré nie
je prístupné deom alebo nepovolaným osobám.  Batériu startéra uskladnite na miestach bez mrazu.  Batériu startéra z casu na cas nabite.  Vyprázdnite benzínovú nádrz.  Dodrziavajte pokyny výrobcu motora.  Vytiahnite konektor zapaovacej sviecky.
Opravy
Opravárenské práce smú vykonáva iba servisné miesta a autorizované specializované firmy.
Likvidácia
Zariadenia, batérie alebo akumulátory nelikvidujte do domového odpadu!
Obal, zariadenie a príslusenstvo sú vyrobené z recyklovatených materiálov a je nutné ich vhodne zlikvidova.

470 591_g

147

SK
Pomoc pri poruchách
Pozor! Nôz a hriade motora sa nesmú vycentrova.

Benzínová kosacka na trávu

Porucha

Riesenie

Motor nenaskocil

 Dolia benzín

 Nastavi plynovú páku na ,,Start"

 Zapnú sýtic

 Spínací strme motora zatlaci k hornej rukoväti

 Skontrolova, prípadne vymeni zapaovacie sviecky

 Vycisti vzduchový filter

 Vone otáca zacie noze

 Dodatocne nabi batériu startéra

 Spusti na ploche, ktorá sa má kosi

Výkon motora sa oslabil

 Upravi výsku rezu

 Dodatocne nabrúsi / vymeni zacie noze

 Vycisti vyhadzovací kanál / kryt

 Vycisti vzduchový filter

Necistý rez

 Znízi pracovnú rýchlos  Dodatocne nabrúsi / vymeni zacie noze

 Upravi výsku rezu

Box na zachytávanie trávy sa  Upravi výsku rezu

neplní dostatocne

 Trávu necha vysusi

 Dodatocne nabrúsi / vymeni zacie noze

 Vycisti mriezku na boxe na zachytávanie trávy

Pohon kolies nefunguje

 Vycisti vyhadzovací kanál / kryt  Bowdenovo lanko dodatocne nastavi

 Klinový reme chybný

 Vyhada dielu zákazníckeho servisu

 Odstráni necistoty v pohone kolies, ozubenom remeni a prevodovke.

 Vonobehy (hnacie pastorky na hriadeli prevodovky) naolejova rozprasovacím olejom

Kolesá sa neotácajú pri zapnutej prevodovke

 Dotiahnu skrutky kolesa  Náboj kolesa chybný

 Klinový reme chybný

 Vyhada dielu zákazníckeho servisu

Kosacka vibruje mimoriadne  Skontrolova zací nôz silno

Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuke a ktoré sami nedokázete odstráni, sa prosím obráte na nás kompetentný zákaznícky servis.

148

Preklad originálneho návodu na pouzitie

SK
ES vyhlásenie o zhode
 pozri návod na montáz

Záruka

Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybu pocas zákonnej zárucnej lehoty odstránime poda násho rozhodnutia pomocou opravy alebo náhradnej dodávky. Premlcacia doba je urcená poda práva krajiny, kde bolo zariadenie nakúpené.

Nás prísub záruky platí len v prípade, ze:

Záruka stráca platnos v prípade, ze:

 Zariadenie bolo správne obsluhované  Dodrziaval sa návod na obsluhu  Pouzívali sa len originálne náhradné diely

 Na zariadení boli vykonané pokusy o opravu
 Na zariadení boli vykonané technické zmeny
 Zariadenie sa nepouzívalo poda úcelu, na ktorý bolo urcené (napr. priemyselné alebo komunálne pouzitie)

Zo záruky sú vylúcené:

 Poskodenia laku, ku ktorým doslo normálnym opotrebovaním  Opotrebovávané diely, ktoré sú na karte náhradných dielov oznacené rámcekomXXXXXX(X)  Spaovacie motory ­ Pre tieto platia samostatné zárucné podmienky príslusného výrobcu motora

V prípade záruky sa obráte, prosím, s týmto vyhlásením o záruke a dokladom o nákupe na vásho predajcu alebo na najblizsí autorizovaný zákaznícky servis. Týmto prísubom záruky zostávajú zákonné nároky kupujúceho voci predávajúcemu na odstránenie nedostatkov nedotknuté.

470 591_g

149

HU
A kézikönyvrl
 Üzembe helyezés eltt olvassa el ezt a használati utasítást. Ez feltétlenül szükséges a biztonságos munkavégzéshez és a hibamentes kezeléshez. A használat eltt ismerje meg a gép kezelelemeit és használati módját.
 Tartsa be a jelen dokumentációban és a készüléken olvasható biztonsági és figyelmeztet utasításokat.
 A használati utasítást rizze meg és adja tovább a késbbi használónak.
Jelmagyarázat Figyelem! A jelen figyelmeztet utasítások pontos betartásával kerülheti el a személyi sérülést és / vagy vagyoni kárt.
Különleges információk a jobb érthetség és kezelés érdekében.
A fényképezgép szimbólum ábrákra utal.
Tartalomjegyzék
A kézikönyvrl............................................................ 150 Termékleírás.............................................................. 150 Biztonsági és védeszközök ..................................... 150 Biztonsági utasítások................................................. 152 Összeszerelés........................................................... 153 Tankolás .................................................................... 153 Üzembe helyezés...................................................... 154 Karbantartás és ápolás.............................................. 157 Tárolás....................................................................... 158 Javítás ....................................................................... 158 Ártalmatlanítás........................................................... 158 Segítség meghibásodás esetén ................................ 159 EU megfelelségi nyilatkozat .................................... 160 Garancia.................................................................... 160

Termékleírás

Benzinmotoros fnyíró

Jelen dokumentáció benzinmotoros fnyírók különböz modelljeirl nyújt tájékoztatást. Egyes modellek fgyjt dobozzal és/vagy kiegészítleg talajtakaró funkcióval vannak ellátva.
Azonosítsa saját fnyíró modelljét a termék képei és a különböz funkciók leírása alapján.

Rendeltetésszer használat
Ez a készülék gyepsznyeg nyírására készült privát használatra és kizárólag száraz gyepen alkalmazható.

Minden más, ettl eltér alkalmazás nem tekinthet rendeltetésszernek.

Lehetséges hibás használat
 Ez a fnyíró nem használható közterületeken, parkokban, sport létesítményekben, valamint a mez- és erdgazdaságban
 A biztonsági berendezéseket nem szabad leszerelni, vagy hatályon kívül helyezni
 Ne használja a készüléket esben, vagy nedves gyepen
 A készüléket tilos ipari célokra használni
Biztonsági és védeszközök
Figyelem - Sérülésveszély!
A biztonsági és védberendezéseket nem szabad üzemen kívül helyezni!
Biztonsági kengyel
A készülék egy biztonsági kengyellel van felszerelve. Veszélyhelyzetben a biztonsági kengyelt engedje el!
Készülékek késkapcsoló nélkül:  A fnyírókés leáll  A motor leáll
Készülékek késkapcsolóval:  A fnyírókés leáll  A motor tovább üzemel

150

Az eredeti használati utasítás fordítása

Védlemez A védlemez a kirepül tárgyaktól védi a felhasználót.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

HU
12

1 Indítókötél 2 Kerékmeghajtás* 3 Biztonsági kengyel 4 Töltöttségmér* 5 Védlemez* 6 Fgyjt doboz*

7 Vágási magasság állítása* 8 Variátor hajtás* 9 Használati útmutató 10 Kidobó betét* 11 Zárófedél* 12 Molcsozó/talajtakaró szett*
* kivitel szerint

A készüléken látható jelzések Figyelem! Legyen nagyon óvatos használat közben. Üzembe helyezés eltt olvassa el a használati útmutatót! Harmadik személy nem tartózkodhat a veszélyes területen!
Tartsa távol a kezét és a lábát a vágóeszköztl!

A vágóeszközön történ munka eltt húzza le a gyújtógyertya csatlakozóját! Oldja ki a motorféket.
Kapcsolja be a kerékmeghajtást.

Tartson távolságot a veszélyzónától.

470 591_g

151

HU
Kiegészít szimbólumok az elektromos indítóval felszerelt készülékeknél
Figyelem! Áramütés veszélye.
Tartsa távol a csatlakozó vezetéket a fnyírókésektl. A készüléket karbantartási munkálatok eltt, vagy sérült tápkábel esetén mindig válassza le az elektromos hálózatról.
Biztonsági utasítások
Figyelem!
A gépet csak mszakilag kifogástalan állapotban szabad használni!
Figyelem - Sérülésveszély!
A biztonsági és védberendezéseket nem szabad üzemen kívül helyezni!
Figyelem - Égésveszély!
A feltankolt gépet ne tárolja olyan épületben, ahol a benzingzök nyílt lánggal, vagy szikrával érintkezhetnek!
A motor, kipufogó, akkumulátortartó és üzemanyagtank környékét tartsa távol fnyesedéktl, benzintl és olajtól.
 Harmadik személy nem tartózkodhat a veszélyes területen
 Esetleges személyi és vagyoni sérülésekért a gép vezetje, illetve felhasználója a felels
 Gyerekek vagy a használati utasítást nem ismer személyek a készüléket nem használhatják
 Vegye figyelembe a kezel személy életkorára vonatkozó helyi szabályozásokat
 Ne használja a készüléket alkohol, drog vagy gyógyszerek fogyasztása után
 Viseljen a célnak megfelel munkaruhát  Hosszú nadrágot  Zárt és csúszásbiztos lábbelit  Hallásvéd eszközt
 Lejtn történ munka során  mindig ügyeljen a biztos állásra  mindig keresztbe nyírja a lejtn a füvet, soha ne fel-le irányban
152

Benzinmotoros fnyíró
 ne nyírja a füvet 20°-nál nagyobb dlésszög lejtn
 forduláskor legyen nagyon óvatos
 Csak megfelel természetes napfény, vagy mesterséges megvilágítás mellett dolgozzon
 A testét, végtagjait és ruházatát tartsa a vágókéstl távol
 Vegye figyelembe az üzemidre vonatkozó országspecifikus rendelkezéseket
 Ne hagyja felügyelet nélkül az üzemben lév készüléket
 Mindig csak éles fnyíró késsel vágja a füvet  A készüléket soha ne üzemeltesse sérült
védberendezésekkel / védrácsokkal  A készüléket soha ne üzemeltesse teljesen fels-
zerelt védberendezések nélkül (pl.: védlemez, fgyjt berendezések)  Ellenrizze a készüléket minden használat eltt, hogy nem sérült-e, az esetlegesen sérült alkatrészeket pedig az ismételt használat eltt cseréltesse ki  Állítsa le a motort, várja meg míg nyugalmi helyzetbe áll és húzza le a gyertyapipát  ha magára hagyja a készüléket  meghibásodások fellépése esetén  a lokkolás kioldása eltt  az eltömdések megszüntetése eltt  az idegen testekkel történt érintkezés után  ha üzemzavarok és szokatlan vibrációk észlel-
hetk a készüléken
Keressen látható sérüléseket a fnyrón és hajtsa végre a szükséges javítási munkálatokat, mieltt újra dolgozna a fnyíróval.
 Helyezze vissza a gyertyapipát és indítsa el a motort  a hiba elhárítása (lásd a hibakeresési) és a készülék ellenrzése után  a készülék megtisztítása után
 Gondosan ellenrizze fnyírás eltt a nyírni kívánt területet, és távolítson el minden idegen tárgyat
 Különös óvatossággal járjon el amikor megfordul a fnyíróval, vagy amikor a fnyírót magához húzza
 Ne tolja át a fnyírót akadályokon (pl. faágak, gyökerek)
 A fnyesedéket csak teljesen leállt motor mellett távolítsa el
Az eredeti használati utasítás fordítása

 Állítsa le a motort / fnyíró kést, amikor egy olyan területet keresztez, ahol nem szeretné lenyírni a füvet
 A készüléket soha ne emelje meg vagy hordozza járó motor mellett
 Ne egyen vagy igyon a benzin vagy motorolaj betöltésekor
 Ne lélegezze be a benzingzt  A készüléket lépésben vezesse
 A használat eltt ellenrizze az anyák, csavarok és csapszegek rögzítettségét

Összeszerelés
Kövesse a mellékelt szerelési útmutatót.
Figyelem! A készüléket csak teljes összeszerelése után szabad üzemeltetni.

Tankolás
Üzembe helyezés eltt fel kell tankolnia a fnyírót.
Vigyázat - égésveszély! A benzin és olaj fokoottan tzveszélyes anyagok!

Mindig be kell tartani a csomagolásban megtalálható, a motorgyártó által összeállított kezelési útmutatót.
Üzemanyag

Típusok
Töltési mennyiség

Benzin
normál, ólommentes benzin
lásd a motorgyártó utasításait

Motorolaj
lásd a motorgyártó utasításait
kb. 0,6 l

Biztonság
Figyelmeztetés! Tilos a motort zárt helyiségben járatni. Mérgezésveszély!

HU
 Benzint és olajat kizárólag az erre a célra tervezett tárolókban tartson
 A benzint és olajat kizárólag hideg motor mellett, a szabadban töltsön be, vagy eresszen le
 Járó motor mellett tilos a benzin, vagy olaj betöltése  Ne töltse túl a tankot (A benzin kifolyhat a tágulás
következtében)  Tankolás közben tilos a dohányzás  A tanksapkát járó vagy forró motor esetén tilos
kinyitni  A sérült tartályt vagy tanksapkát ki kell cserélni  A tanksapkát szorosan le kell zárni  Ha kifolyt a benzin:
 ne indítsa el a motort  ne kísérelje meg mködtetni a gyújtást  tisztítsa meg a készüléket  Ha kifolyt a motorolaj:  ne indítsa el a motort  a kifutott motorolajat olajmegköt szerrel
vagy ronggyal itassa fel és szakszeren ártalmatlanítsa  tisztítsa meg a készüléket A fáradt olajat tilos  kidobni a hulladékkal együtt  a csatornába, lefolyóba vagy a földre önteni Javasoljuk, hogy a fáradt olajat zárt tartályban juttassa el az újrahasznosító szervezethez vagy adja le valamelyik ügyfélszolgálaton.
Benzin betöltése
1. Tekerje le a tanksapkát, és tegye tiszta helyre. 2. A benzint tölcsér segítségével töltse be. 3. A tank betölt nyílást zárja vissza szorosra és
tisztítsa le.
Motorolaj betöltése
1. Csavarozza le az olajbetölt nyílás fedelét, és tegye tiszta helyre.
2. Az olajat tölcsér segítségével töltse be. 3. Az olajbetölt nyílást zárja vissza szorosra és
tisztítsa le.

470 591_g

153

HU
Üzembe helyezés
Figyelem! Laza, sérült vagy kopott késsel és/vagy rögzítelemekkel a készüléket tilos kezelni. Minden egyes üzembe vétel eltt végezze el az ellenrzést szemrevételezéssel.
A fényképezgép szimbólum a következ oldalakon az ábrákra utal, 4. oldal ­ 7.
Vágási magasság beállítása
Figyelem - Sérülésveszély! A vágási magasságot kizárólag lekapcsolt motor és nyugvó helyzetben lév vágókések mellett végezze el.
 Az összes kereket állítsa azonos vágási magasságra.
 A vágási magasság állításának lehetsége modellfügg.
Tengelyállítás vagy központi állítás ( 1, 2) 1. Nyomja a kioldó kart oldalra és tartsa úgy. 2. Tolja a kart jobbra vagy balra a kívánt vágási
magasság eléréshez. 3. Hagyja a kart, hogy beugorjon a helyére. 4. Ügyeljen rá, hogy minden keréknél egyforma
magasságot állítson be.
Egyes kerekek gyorsállítása vagy tengely-állítás ( 3) 1. Nyomja a kioldó kart oldalra és tartsa úgy. 2. Tolja a kart jobbra vagy balra a kívánt vágási
magasság eléréshez. 3. Hagyja a kart, hogy beugorjon a helyére. 4. Ügyeljen rá, hogy minden keréknél egyforma
magasságot állítson be.

Benzinmotoros fnyíró
Központi tengely állítás ( 4)
1. Helyezze mindkét hüvelykujját a tengelyek végére.
2. Helyezze az ujját a fnyíróház alá. 3. A két hüvelykujjával állítsa a tengelyt az addigi
rovátkából a kívánt vágási magasságba. 4. A két hüvelykujjával állítsa a tengelyt az addigi
rovátkából a kívánt vágási magasságba és hagyja bekattanni.
5. Ügyeljen rá, hogy minden keréknél egyforma magasságot állítson be.
Fnyírás fgyjt dobozzal
Figyelem - Sérülésveszély! A fgyjt dobozt kizárólag álló motor és nyugalmi helyzetben lév vágókések mellett helyezze fel, vagy vegye le.
1. Hajtsa fel a védlemezt és akassza be a fgyjt dobozt a tartójába ( 6).
Figyelem! Csak egy helyesen beakasztott és sértetlen fgyjt doboz nyújt megfelel védelmet a kirepül darabok ellen!
Töltöttség jelz
A töltöttség jelzt a légáramlat egyre feljebb tolja fnyírás közben ( 5a).
Amikor a fgyjt doboz megtelik, a töltöttség jelz a dobozon jelenik meg ( 5b). A fgyjt dobozt ki kell üríteni.
A fgyjt doboz kiürítése
1. Emelje fel a védlemezt. 2. Akassza ki a fgyjt dobozt és vegye le hátrafelé
( 6).
3. A fgyjt doboz kiürítése. 4. Hajtsa fel a védlemezt és akassza be a fgyjt
dobozt a tartójába ( 6).

154

Az eredeti használati utasítás fordítása

Fnyírás fgyjt doboz nélkül

HU
Fnyírás oldalsó kidobóval (opció)

Figyelem! Kizárólag akkor nyírja a füvet fgyjt doboz nélkül, ha a védlemez forgó rugója üzemképes.
A védlemez a rugó erejének köszönheten így felfekszik a fnyíró házra. A fnyesedék így hátul, alul kerül kidobásra.
Talajtakarás mulcsolóval (opcionális)
Mulcsolás során a fnyesedéket a fnyíró nem gyjti össze, hanem a gyepen hagyja. A talajtakarás megvédi a talajt a kiszáradástól és értékes tápanyagokkal látja el.
A legjobb eredményeket a f rendszers, kb. 2 cm-esre nyírásával érheti el. Csak a puha levélszövettel rendelkez fiatal f rohad el gyorsan.  Fmagasság mulcsolás eltt: Maximum 8 cm  Fmagasság mulcsolás után: Legalább 4 cm
Lépési sebességét igazítsa a mulcsoláshoz, ne menjen túl gyorsan.
Mulcsoló készlet felhelyezése
Figyelem - Sérülésveszély! A mulcsoló szettet kizárólag álló motor és nyugalmi helyzetben lév vágókések mellett helyezze fel, vagy vegye le.
1. Vegye le a fgyjt dobozt ( 6). 2. Hajtsa fel a véd lemezt és helyezze be a mulcsoló
készletet a fkidobó aknába ( 7). A zárnak be kell kattannia.
Amennyiben a mulcsoló készlet nem kattan be a helyére, mind a mulcsoló, mind a vágókés megsérülhet.
A mulcsoló készlet eltávolítása 1. Emelje fel a védlemezt. 2. Oldja ki a mulcsoló készlet zárját ( 8/1). 3. Húzza ki a mulcsoló készletet ( 8/2).
470 591_g

Figyelem ­ Sérülésveszély! Az oldalsó kidobót csak a motor kikapcsolt állapotában és a vágókések leállása után szabad levenni vagy felhelyezni.
Oldalsó kidobó használata
1. Távolítsa el a fgyjt dobozt és helyezze be a mulcsolókészletet.
2. Nyomja le az oldalsó kidobó fedelének kioldókarját ( 9/1).
3. Hajtsa fel és tartsa ersen az oldalsó kidobó fedelét ( 9/2).
4. Helyezze be az oldalsó kidobócsatornát ( 9/3).
5. Lassan csukja be a fedelet. A fedél akadályozza meg, hogy az oldalsó kidobócsatorna kiessen.
Oldalsó kidobó eltávolítása
1. Hajtsa fel és tartsa ersen az oldalsó kidobó fedelét ( 9/2).
2. Távolítsa el az oldalsó kidobót és csukja be a fedelet ( 9/3).
A motor beindítása
Vigyázat - Mérgezésveszély! Tilos a motort zárt helyiségben járatni.
Figyelem - Sérülésveszély! Ne döntse meg a készüléket az indítás során.
 A motort kizárólag felszerelt kés esetén indítsa be (a kés lendít tömegként szolgál)
 Üzemmeleg motor indítása esetén a szivattyút vagy a manuális benzinadagoló gombot NE használja
 Ne módosítsa a szabályozó beállításokat a motoron
 A készüléket ne indítsa el, amennyiben a kidobócsatorna végére az alábbi alkatrészek egyike nincs felszerelve:  Fgyjt doboz
155

HU
 Védlemez  Mulcsoló készlet  Az indító kapcsolót különös gondossággal kezelje, a gyártói utasításoknak megfelelen  Ügyeljen rá, hogy megfelel távolság legyen lábai és a vágókések között  A készüléket alacsony fben indítsa be
Manuális indítás gáz távvezérl nélkül, manuális benzinadagoló gombbal ( 10)
1. Nyomja meg a manuális benzinadagoló gombot 3-szor kb. 2 másodpercenként ( 10). 10°C alatti hmérséklet esetén 5-ször nyomja meg a manuális adagológombot.
2. Húzza a biztonsági lengyelt a fels fogantyúhoz és rögzítse ( 11) ­ A biztonsági kengyel nem kattan be.
3. Az indítóhuzalt lendületesen húzza ki és azután lassan hagyja ismét feltekeredni ( 12).
A motor elre meghatározott adagolóbeállítással rendelkezik. Ezért nem lehetséges a fordulatszám szabályozása.
gáz távvezérl, manuális benzinadagoló/szivató nélkül 1. Húzza a biztonsági kengyelt a fels fogantyúhoz és
rögzítse ( 11) ­ A biztonsági kengyel nem kattan be.
2. Az indítóhuzalt lendületesen húzza ki és azután lassan hagyja ismét feltekeredni ( 12).
A motor elre meghatározott adagolóbeállítással rendelkezik. Ezért nem lehetséges a fordulatszám szabályozása.
Elektromos indítás manuális benzinadagoló / szivató nélkül
1. Húzza a biztonsági kengyelt a fels fogantyúhoz és rögzítse ( 11) ­ A biztonsági kengyel nem kattan be.
2. Tekerje a gyújtáskulcsot a gyújtászárban teljesen jobbra ( 13).
3. Amint a motor jár, engedje el a gyújtáskulcsot (ami visszaugrik ,,0" állásba).
156

Benzinmotoros fnyíró
A motor kikapcsolása 1. Engedje el a biztonsági kengyelt ( 25).
- A motor kikapcsol. Figyelem, súlyos vágási sérülés veszélye! A motor leállítás után még forogha. Kikapcsolás után gyzdjön meg róla, hogy a motor áll.
Kerék meghajtás (opcionális) ( 14)
Figyelem! A meghajtást csak járó motor mellett kapcsolja be.
Kerékmeghajtás bekapcsolása
1. Nyomja a meghajtás kapcsoló kengyelt a fels fogantyú felé és tartsa úgy ( 14) ­ a meghajtás kapcsoló zár nem kattan be. - A kerékmeghajtás bekapcsol.
Kerékmeghajtás kikapcsolása
1. Engedje el a meghajtás kapcsoló zárat ( 16). - A kerékmeghajtás kikapcsol.
Variátor hajtás (sebességvezérlés) (opcionális)
Variátor hajtás Gyors Lassú
A variátor hajtással a fnyíró menetsebessége fokozatmentesen állítható.
Figyelem! A kart kizárólag járó motor mellett üzemeltesse. Motorhajtás nélküli bekapcsolás esetén károsodhat a meghajtási mechanizmus.
 Nagyobb sebesség eléréshez a kart ( 15) húzza ( 15/2) irányba
 Alacsonyabb sebesség eléréshez a kart ( 15) húzza ( 15/1) irányba A menetsebességet mindig az aktuális talaj- és gyepviszonyoknak megfelelen állítsa be.
Az eredeti használati utasítás fordítása

Karbantartás és ápolás
Figyelem - Sérülésveszély!
 Minden karbantartási és ápolási munka eltt állítsa le a motort és húzza le a gyertyapipát.
 A motor leállítás után még foroghat. Kikapcsolás után gyzdjön meg róla, hogy a motor áll.
 A vágókés karbantartása és ápolása közben mindig viseljen védkesztyt!
 A fgyjt berendezést rendszeresen ellenrizze mködképesség és kopás szempontjából
 Tisztítsa meg a készüléket minden használat után  Ne locsolja le a készüléket vízzel, a behatoló víz
meghibásodásokhoz vezethet (gyújtóberendezés, porlasztó)  Rendszeresen ellenrizze, hogy nem sérült-e a vágókés  A hibás kipufogót mindig cserélje ki
Fnyíró megdöntése
Motorgyártótól függen:
 a porlasztónak / légszrnek felfelé kell mutatnia ( 26)
 a gyújtógyertyának felfelé kell néznie ( 27)
Vegye figyelembe a motorgyártó használati útmutatóját!
Élezze / cserélje ki a fnyíró kést
 A tompa, sérült fnyíró késeket kizárólag szervizzel vagy arra feljogosított szaküzemben éleztesse/ újíttassa fel
 Az utólag élezett késeket ki kell egyensúlyozni Figyelem!
A ki nem egyensúlyozott kések vibrációhoz és a fnyíró sérüléséhez vezethetnek.

HU
 Szakember által történ felülvizsgálat minden esetben sztükséges:  akadályra történ ráhajtás után  a motor hirtelen leállása esetén  meghajtási károk esetén  ha tönkrement az ékszíj  ha meghajlik a kés  elhajlott motortengely esetén
Indító akkumulátor töltése (opcionális)
 Tartsa be a motorgyártó utasításait Figyelem! Csak a mellékelt eredeti töltberendezést használja.
 Az indító akkumulátort csak száraz, jól szellzött helyiségekben töltse.
 A fnyírót ne helyezze üzembe a töltési folyamat alatt.
Motor karbantartása
Motorolaj cseréje
1. Az olaj felfogására megfelel tartályt készítsen el.
2. Eressze le, vagy szívja le az olajat teljesen az olaj betölt nyíláson keresztül. A használt motorolajat környezetbarát módon ártalmatlanítsa! Javasoljuk, hogy a fáradt olajat zárt tartályban juttassa el az újrahasznosító szervezethez vagy adja le valamelyik ügyfélszolgálaton. A fáradt olajat tilos  kidobni a hulladékkal együtt  kiönteni csatornába vagy lefolyóba  kiönteni a földre
Légszr cseréje
 Tartsa be a motorgyártó utasításait

Gyújtógyertya cseréje  Tartsa be a motorgyártó utasításait

470 591_g

157

HU
Kerék meghajtás (opcionális)
Állítsa be a bowdent
Amennyiben járó motor mellett a kerékmeghajtás már nem lenne be,vagy kikapcsolható, a megfelel bowdenen állítani kell.
Figyelem! A bowdent csak kikapcsolt motor mellett állítsa.
1. Tekerje a bowden állító részét a nyíl irányába ( 20).
2. A beállítás ellenrzéséhez indítsa el a motort és kapcsolja be a kerék meghajtást.
3. Amennyiben a kerékmeghajtás továbbra sem üzemel, a fnyírót vigye a szakszervizbe, vagy felhatalmazott javító üzembe.
Az indítófogaskerék beolajozása  Az indítófogaskereket a meghajtó tengelyen idrl
idre olajozza be permetezett olajjal A kerékmeghajtás hajtása karbantartást nem igényel.

Tárolás

Benzinmotoros fnyíró

Figyelem - Robbanásveszély!
Ne tárolja a készüléket nyílt láng, vagy hforrások közelében.

 Hagyja kihlni a motort  A készüléket száraz, gyermekek és illetéktelen
személyek számára nem hozzáférhet helyen tárolja
 Az indító akkumulátort fagymentes helyen tárolja  Az indító akkumulátort idnként töltse újra  Engedje le a benzintankot
 Tartsa be a motorgyártó utasításait  Húzza le a gyertyapipát

Javítás
Javítási munkálatokat kizárólag a szakszerviz, vagy felhatalmazott javító üzem végezhet.

Ártalmatlanítás
Az elhasználódott készülékeket, elemeket vagy akkumulátorokat ne dobja a háztartsái hulladék közé!
A csomagolás, a készülék és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, és ennek megfelelen kell selejtezni azokat.

158

Az eredeti használati utasítás fordítása

HU
Segítség meghibásodás esetén
Figyelem! A kést és a motortengelyt nem szabad kiigazítani.

Meghibásodás A motor nem indul
A motor teljesítménye csökken
Nem tiszta vágás A fgyjt kosár nem megfelelen töltdik fel
A kerékmeghajtás nem mködik
A kerekek nem forognak bekapcsolt hajtóm mellett A készülék szokatlanul ersen vibrál

Megoldás
 Töltse fel benzinnel  Állítsa a gázkart ,,Start" állásba  Kapcsolja be a szivatót  A motor kapcsolókengyelét nyomja a fogantyúhoz  Ellenrizze, szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyákat  Tisztítsa meg a légszrt  Forgassa meg szabadon a fnyíró kést  Töltse utólag az indító akkumulátort  Már lenyírt felületen kezdje  Állítson a vágási magasságon  Éleztesse / újíttassa fel a fnyíró kést  Tisztítsa meg a kidobó csatornát / házat  Tisztítsa meg a légszrt  Csökkentse a munkasebességet  Éleztesse / újíttassa fel a fnyíró kést  Állítson a vágási magasságon  Állítson a vágási magasságon  Hagyja a gyepet megszáradni  Éleztesse / újíttassa fel a fnyíró kést  Tisztítsa meg a fgyjt doboz rácsát  Tisztítsa meg a kidobó csatornát / házat  Állítson a bowdenen  Sérült az ékszíj  Keressen fel egy ügyfélszolgálati mhelyt  Távolítsa el a szennyezdést a kerékmeghajtásról, fogasszíjról és meghajtásról  A szabadon futó részeket (meghajtó fogaskerék a hajtótengelyen) olajozza be
olajpermettel  Húzza meg a kerékcsavarokat  A kerékagy sérült  Sérült az ékszíj  Keressen fel egy ügyfélszolgálati mhelyt  Ellenrizze a fnyíró kést

Olyan hibák esetén, amelyek nem szerepelnek a táblázatban, illetve amelyeket saját maga nem tud elhárítani, forduljon illetékes ügyfélszolgálatunkhoz.

470 591_g

159

HU
EU megfelelségi nyilatkozat
 lásd a szerelési útmutatót

Benzinmotoros fnyíró

Garancia

A készülék esetleges anyag-, illetve gyártási hibáit a szavatosság törvényes elévülési idején belül, saját választásunknak megfelelen javítéssal vagy pótalkatrész biztosításával hárítjuk el. Az elévülési id vonatkozásában annak az országnak a törévenyei az irányadók, amelyben a készüléket megvásárolták.

A garancia érvényes, ha:  A készüléket szakszeren használták  Betartották a használati utasítást  Eredeti pótalkatrészeket használtak

A garancia nem érvényes, ha:
 A készüléket sajátkezleg javították  A készülék mszaki jellemzi megváltoztak  A készüléket nem rendeltetésszeren használták
(pl. ipari vagy kommunális célú hasznosítás esetén)

A garancia nem vonatkozik a következkre:

 A lakkozás normál használatból ered sérülései  Kopásnak kitett alkatrészek, amelyek a pótalkatrész-kártyán bekeretezett számmal vannak jelölveXXXXXX(X)  Belségés motorok ­ Ezekre az adott motor gyártója által kiadott külön garanciavállalás érvényes

Garanciális esetben kérjük, hogy ezzel a garanciavállalási nyilatkozattal és a vásárláskor kapott számlával forduljon az üzlethez, ahol a vásárlás történt, vagy a legközelebbi ügyfélszolgálathoz. Ez a garanciavállalás a vásárlónak az eladóval szemben támasztott törvényes szavatossági igényét nem érinti.

160

Az eredeti használati utasítás fordítása

Om denne vejledning
 Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning. Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri håndtering. Sørg for at lære betjeningselementerne og brugen af maskinen godt inden brugen.
 Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i denne dokumentation og på maskinen.
 Gem betjeningsvejledningen til senere brug, og giv den videre til andre brugere.
Tegnforklaring NB! Følges disse advarselsanvisninger, nøje kan person- og/eller tingskader undgås. Særlige anvisninger for bedre forståelse og håndtering. Kamerasymbolet henviser til illustrationer.
Indholdsfortegnelse
Om denne vejledning................................................. 161 Produktbeskrivelse .................................................... 161 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger................... 161 Sikkerhedsanvisninger .............................................. 163 Montering................................................................... 164 Optankning ................................................................ 164 Ibrugtagning............................................................... 165 Vedligeholdelse og service........................................ 168 Opbevaring................................................................ 169 Reparation................................................................. 169 Bortskaffelse.............................................................. 169 Hjælp ved fejl............................................................. 170 EF-overensstemmelseserklæring.............................. 171 Garanti....................................................................... 171

DK
Produktbeskrivelse
I denne dokumentation beskrives forskellige modeller af benzinplæneklippere. Nogle modeller er udstyret med græsfang og/eller er desuden velegnede til bioklip. Find din model ved hjælp af produktbillederne og beskrivelsen af de forskellige valgmuligheder.
Bestemmelsesmæssig brug
Denne maskine er beregnet til at slå græsplænen på privat område og må kun bruges på en tør græsplæne.
En anden eller mere vidtgående anvendelse betragtes som ikke-bestemmelsesmæssig.
Mulig fejlanvendelse
 Denne plæneklipper er ikke egnet til brug i offentlige anlæg, parker, sportspladser samt i landog skovbrug
 Sikkerhedsanordningerne må ikke afmonteres eller omgås
 Maskinen må ikke benyttes ved regn eller på en våd græsplæne
 Maskinen må ikke anvendes i erhvervsøjemed
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
Pas på - risiko for personskade! Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sættes ud af kraft!
Sikkerhedsbøjle
Maskinen er udstyret med en sikkerhedsbøjle. Slip sikkerhedsbøjlen ved en faresituation.
Maskine uden knivkobling:  Skærekniven stoppes  Motoren stoppes
Maskine med knivkobling:  Skærekniven stoppes  Motoren kører videre

470 591_g

161

DK
Prelklap Prelklappen beskytter mod dele, der slynges ud.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

Benzinplæneklipper
12

1 Startsnor 2 Hjuldrev* 3 Sikkerhedsbøjle 4 Benzinstandsvisning* 5 Prelklap* 6 Græsfang*
Symboler på maskinen NB! Særlig forsigtighed ved håndtering. Læs brugsanvisningen før ibrugtagning!
Hold uvedkommende væk fra fareområdet!
Hold hænder og fødder væk fra skæreværket! Hold afstand til fareområdet.

7 Indstilling af klippehøjde* 8 Variogear* 9 Brugsvejledning 10 Udkastelement* 11 Lukkeklap* 12 Biosæt*
* alt efter udførelse
Træk stikket til tændrøret ud, før du arbejder på skæret. Løsn motordremsen.
Kobl hjuldrevet til.

162

Oversættelse af original brugsanvisning

Ekstrasymboler ved maskiner med el-start
NB! Fare for strømstød.
Hold tilslutningsledningen væk fra skæreknivene. Afbryd altid maskinen fra nettet, når der udføres vedligeholdelsesarbejde, eller hvis ledningen er beskadiget.
Sikkerhedsanvisninger
NB! Anvend kun maskinen i teknisk fejlfri stand!
Pas på - risiko for personskade! Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sættes ud af kraft!
Forsigtig - brandfare! Opbevar ikke maskinen i bygninger, hvor benzindampe kan komme i kontakt med gnister eller åben ild! Hold området omkring motor, udstødning, batterikasse og brændstoftank frit for græsrester.
 Hold uvedkommende væk fra fareområdet  Maskinføreren eller brugeren er ansvarlig for
personskader og materielle skader  Børn eller andre personer, der ikke kender
brugsvejledningen, må ikke bruge maskinen  Overhold de lokale bestemmelser vedrørende
mindstealderen for personer, der betjener med maskinen  Brug ikke hækkeklipperen under påvirkning af alkohol, euforiserende stoffer eller lægemidler  Bær hensigtsmæssigt arbejdstøj  Lange bukser  Solidt og skridsikkert fodtøj  Høreværn  Når du arbejder på skråninger!  Sørg altid for at stå sikkert  Klip altid på tværs af skråninger, aldrig op- og
nedad

DK
 Klip ikke på skråninger, der hælder mere end 20°  Vær særlig forsigtig, når der vendes
 Arbejd kun, når der er tilstrækkeligt dagslys eller kunstig belysning
 Hold krop, lemmer og tøj væk fra klippeværket
 Overhold de landsspecifikke bestemmelser for, hvornår plæneklipperen må bruges
 Lad ikke en driftsklar maskine være uden opsyn
 Klip kun med en skarp skærekniv
 Brug aldrig maskinen, hvis beskyttelsesanordninger/beskyttelsesgitter er beskadiget
 Brug aldrig maskinen, uden at beskyttelsesanordningerne er sat ordentligt på (f.eks.: prelklap, græsfanganordninger)
 Kontrollér maskinen for beskadigelser før brug, udskift beskadigede dele, før maskine bruges igen
 Sluk motoren, vent, til maskinen er gået helt i stå, og træk stikket til tændrøret ud  Når du går væk fra maskinen  Når der opstår fejl  Når blokeringer fjernes  Før tilstopninger fjernes  Efter kontakt med fremmedlegemer  Hvis der optræder fejl eller usædvanlige vibrationer på maskinen
Undersøg plæneklipperen for beskadigelser, og udfør de påkrævede reparationer, før du starter motoren igen og arbejder med plæneklipperen.
 Sæt stikket til tændrøret på, og start motoren  Efter at fejlen er afhjulpet (se fejlskema), og maskinen er kontrolleret  Efter rengøring af maskinen
 Gennemgå terrænet, der skal klippes, grundigt, fjern alle fremmedlegemer
 Vær særligt opmærksom, når plæneklipperen vendes, eller når du trækker plæneklipperen ind mod dig
 Klip ikke hen over forhindringer (f.eks. grene, trærødder)
 Fjern kun bioklip, når der er slukket fuldstændigt for maskinen

470 591_g

163

DK
 Frakobl motoren/skærekniven, når du krydser et område, der ikke skal klippes
 Løft eller bør aldrig maskinen, mens motoren er i gang
 Spis eller drik ikke, mens der fyldes benzin eller motorolie på
 Indånd ikke benzindampe  Kør med maskinen i skridttempo  Kontrollér inden brugen, og møtrikker, skruer og
bolte sidder fast
Montering
Følg vedlagte monteringsvejledning.
NB! Tag først maskinen i brug, når monteringen er fuldstændig.

Optankning
Før idrifttagning skal du tanke plæneklipperen op.
Advarsel - brandfare! Benzin og olie er ekstremt antændelige!

Overhold altid den medfølgende betjeningsvejledning fra motorproducenten.
Driftsmidler

Benzin

Type

normalbenzin/

blyfri

Påfyldnings- se motorprodumængde centens anvis-
ninger

Motorolie
se motorproducentens anvisninger
ca. 0,6 l

Sikkerhed
Advarsel! Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. Fare for forgiftning!
164

Benzinplæneklipper
 Benzin og olie må kun opbevares i dertil egnede beholdere
 Benzin og olie må kun påfyldes/tømmes, mens motoren er kold og under åben himmel
 Fyld ikke benzin og olie på, mens motoren er i gang  Overfyld ikke tanken (benzin udvider sig)  Ryg ikke, når der tankes op  Åbn ikke dækslet til tanken, mens motoren er i
gang eller varm  Udskift en/et evt. beskadiget tank/dæksel  Luk altid dækslet til tanken omhyggeligt  Hvis der løbet benzin ud:
 Start ikke motoren  Undgå tændingsforsøg  Rengør maskinen  Hvis der er løbet motorolie ud:  Start ikke motoren  Sug spildt motorolie op med oliebindemiddel
eller klude, og bortskaf den spildte olie miljømæssigt korrekt  Rengør maskinen Spildolie må ikke:  bortskaffes med normalt affald  Hældes i kloakken eller på jorden Vi anbefaler at aflevere gammel olie i en lukket beholder på genbrugsstationen eller et serviceværksted.
Påfyldning af benzin
1. Skru tankdækslet af, og anbring det på et rent sted. 2. Påfyld benzin ved hjælp af en tragt. 3. Rengør og luk åbningen til tankpåfyldningen
omhyggeligt.
Påfyldning af motorolie
1. Skru oliepåfyldningsdækslet af, anbring dækslet på et rent sted.
2. Påfyld olie ved hjælp af en tragt. 3. Rengør og luk oliepåfyldningsåbningen
omhyggeligt.
Oversættelse af original brugsanvisning

Ibrugtagning
NB! Maskinen må ikke benyttes, hvis skæreværket eller fastgørelsesdele er løse, beskadiget eller slidte! Udfør altid en visuel kontrol før idrifttagning.
Kamerasymbolet på følgende sider henviser til illustrationerne, side 4­7.
Indstilling af klippehøjde
Pas på - risiko for personskade! Klippehøjden må kun indstilles, mens motoren er slået fra, og skærekniven står stille.
 Indstil altid alle hjul på samme klippehøjde.  Indstillingen af klippehøjden er afhængig af
modellen.
Akselindstilling eller centralindstilling ( 1, 2) 1. Tryk oplåsningsarmen til siden, og hold den der. 2. Tryk armen til venstre eller højre til den ønskede
klippehøjde. 3. Lad armen gå i lås. 4. Vær opmærksom på, at alle hjul har den samme
låseposition.
Hurtigindstilling af enkelthjul eller akselindstilling ( 3) 1. Tryk oplåsningsarmen til siden, og hold den der. 2. Tryk armen til venstre eller højre til den ønskede
klippehøjde. 3. Lad armen gå i lås. 4. Vær opmærksom på, at alle hjul har den samme
låseposition.

DK
Central akselindstilling ( 4)
1. Læg begge tommelfingre på enderne af akslerne. 2. Anbring fingrene under klippehuset. 3. Træk aksen ud af den nuværende kærv til den
ønskede klippehøjde med tommelfingrene. 4. Træk akslen hen foran kærven til den ønskede
klippehøjde med begge tommelfingre, og lad den gå i lås. 5. Vær opmærksom på, at alle hjul har samme låseposition.
Klipning med græsfang
Pas på - risiko for personskade! Græsfanget må kun tages af og sættes på, når motoren er slukket, og skærekniven står stille.
1. Løft prelklappen og sæt græsfanget i holderen ( 6).
OBS! Græsopsamlingsboksen beskytter kun tilstrækkeligt mod udslyngning af dele, når den er sat rigtigt på og er ubeskadiget!
Fyldningsviser
Fyldningsviseren trykkes opad af luftstrømmen under klipningen ( 5a).
hvis græsfanget er fyldt, hviler fyldningsviseren på boksen til græsfanget ( 5b). Græsfanget skal tømmes.
Tømning af græsfanget
1. Løft prelklappen. 2. Løft græsfanget af, og træk det bagud ( 6). 3. Tømning af græsfanget. 4. Løft prelklappen, og sæt græsfanget på holderen
igen ( 6).

470 591_g

165

DK
Klipning uden græsfang

Benzinplæneklipper
Klipning med sideudkast (ekstraudstyr)

NB!
Der må kun klippes, hvis drejefjederen til prelklappen uden græsfang fungerer.

OBS! - Fare for kvæstelse!
Sideudkastet må kun afmonteres eller monteres, når motoren er slukket, og kniven står stille.

Prelklappen fjedrer ind på plæneklipperhuset. Afklippet kastes på denne måde bagud forneden.

Bioklip med bioklipsæt (valgmulighed)

Ved bioklip opsamles det afklippede græs ikke, men bliver liggende på plænen. Bioklippet beskytter græsplænen mod at blive udtørret, og forsyner plænen med næringsstoffer.

De bedste resultater opnås med en jævn afklip på ca. 2 cm. Kun ungt græs med blødt bladvæv rådner hurtigt.

 Græshøjde før bioklip:  Græshøjde efter bioklip:

Maks. 8 cm Min. 4 cm

Tilpas ganghastigheden efter bioklippet, gå ikke for hurtigt.
Påsætning af bioklipsæt
Pas på - risiko for personskade! Monter eller fjern kun bioklipsættet, når motoren er slukket, og skærekniven står stille.
1. Aftagning af græsfanget ( 6).
2. Løft prelklappen, og sæt bioklipsættet på udkastkanalen ( 7). Låsen skal gå i hak.
Hvis bioklipsættet ikke går i lås, kan bioklipsættet og skærekniven tage skade.

Aftagning af bioklipsættet 1. Løft prelklappen. 2. Frigør låsen på bioklipsættet ( 8/1). 3. Træk bioklipsættet ud ( 8/2).

Isætning af sideudkast
1. Fjern græsopsamlingsboksen, og sæt bioklipsættet i.
2. Tryk på udløsergrebet på sideudkastets afdækning ( 9/1).
3. Klap sideudkastets afdækning op, og hold den fast ( 9/2).
4. Sæt sideudkastkanalen i ( 9/3).
5. Luk langsomt afdækningen. Afdækningen holder sideudkastkanalen, så den ikke falder af.
Fjernelse af sideudkast
1. Klap sideudkastets afdækning op, og hold den fast ( 9/2).
2. Fjern sideudkastet, og luk afdækningen ( 9/3).
Start af motor
Forsigtig - fare for forgiftning! Lad aldrig motoren køre i lukkede rum.
Pas på - risiko for personskade! Pas på ikke at vælte maskinen, når du starter den.
 Motoren må kun startes, når kniven er monteret (kniven tjener som svingmasse)
 Når en driftsvarm motor startes: brug IKKE primerknappen eller choker
 Foretag ikke ændringer på regulatorindstillingen på motoren
 Start ikke maskinen, hvis en af følgende dele ikke afdækker udkastkanalen:  Græsfang  Prelklap  Bioklipsæt

166

Oversættelse af original brugsanvisning

 Vær særlig opmærksom, når du trykker på startknappen - overhold producentanvisningerne
 Sørg for, at holde dine fødder i tilstrækkelig afstand fra skæret
 Start maskinen, hvor græsset er lavt
Manuel start
uden fastgasindstilling, med primer ( 10)
1. Tryk på primerknappen 3x, med et tidsinterval på ca. 2 sekunder ( 10). Tryk 5x på primerknappen, hvis temperaturen er på under 10 °C.
2. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og hold den der ( 11) ­ Sikkerhedsbøjlen går ikke i lås.
3. Træk hurtigt i startsnoren, og lad den derefter langsomt rulle ind igen ( 12).
Motoren har en fastgasindstilling. Det er ikke muligt at regulere omdrejningshastighed.
uden fastgasindstilling, uden primer/choker
1. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og hold den der ( 11) ­ Sikkerhedsbøjlen går ikke i lås.
2. Træk hurtigt i startsnoren, og lad den derefter langsomt rulle ind igen ( 12).
Motoren har en fastgasindstilling. Det er ikke muligt at regulere omdrejningshastighed.
El-start uden primer/choker
1. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og hold den der ( 11) ­ Sikkerhedsbøjlen går ikke i lås.
2. Drej tændingsnøglen helt mod højre i tændingslåsen ( 13).
3. Når motoren er i gang, slippes tændingsnøglen (springer tilbage til position ,,0").

DK
Sluk motoren
1. Slip sikkerhedsbøjlen ( 17). - Motoren slukkes. Forsigtig: Fare for alvorlige snitsår! Motoren kan have efterløb. Kontrollér, at motoren står stille, efter at der er slukket for den.
Hjuldrev (valgmulighed) ( 14)
NB! Tilkobl kun drevet, mens motoren er i gang.
Tilkobling af hjuldrev
1. Tryk drevindkoblingsbøjlen ind mod det øverste styr, og hold den der ( 14) ­ Drevindkoblingsbøjlen går ikke i lås. - Hjuldrevet kobles til.
Frakobling af hjuldrevet
1. Slip drevindkoblingsbøjlen ( 16). - Hjuldrevet kobles fra.
Variogear (Speed Control) (valgmulighed)
Variogear Hurtig Langsom
Med variogearet kan plæneklipperens kørehastighed ændres trinløst.
NB! Tryk kun på håndtaget, mens motoren er i gang. Tilkobling uden motordrev, kan beskadige drevmekanismen.
 Hvis der ønskes en højere hastighed, trækkes håndtaget ( 15) i retning ( 15/2)
 Hvis der ønskes en lavere hastighed, trækkes håndtaget ( 15) i retning ( 15/1) Tilpas altid kørehastigheden efter terrænets og plænens tilstand.

470 591_g

167

DK
Vedligeholdelse og service
Pas på - risiko for personskade!  Sluk altid for motoren før vedligeholdelse og
pleje, og træk stikket til tændrøret ud.  Motoren kan have efterløb. Kontrollér, at
motoren står stille, efter at der er slukket for den.  Brug altid arbejdshandsker, når du udfører
vedligeholdelses- og plejearbejde på sværdet!
 Kontrollér altid græsfanget med jævne mellemrum for funktion og slitage.
 Rengør altid maskinen efter brug  Skyl ikke maskinen med vand
Indtrængende vand kan forårsage fejl (tændingsanlæg, karburator)  Kontrollér skærekniven for beskadigelser med jævne mellemrum  Udskift altid defekte lydpotter
Skråstilling af plæneklipperen
Alt efter motorproducent skal:
 karburatoren/luftfilteret pege opad ( 18)  tændrøret pege opad ( 19)
Følg motorproducentens betjeningsvejledning!
Efterslibning/udskiftning af skærekniven
 Døve eller beskadigede skæreknive må kun skærpes/udskiftes af et servicested eller af et autoriseret specialfirma
 Efterslebne skæreknive skal være afbalanceret NB! Knive, der ikke er afbalanceret, forårsager kraftige vibrationer og beskadiger plæneklipperen.

Benzinplæneklipper
 Det er altid påkrævet at lade en fagmand udføre kontrol:  hvis der er kørt på en forhindring  hvis motoren standser øjeblikkeligt  ved skader på drevet  hvis kileremmen er defekt.  hvis kniven er bøjet  hvis motorakslen er bøjet
Opladning af startbatteri (valgmulighed)
 Følg motorproducentens anvisninger. NB! Brug kun medfølgende originale oplader.
 Lad kun startbatteriet op i tørre, velventilerede rum.
 Sæt ikke plæneklipperen i gang under opladningen.
Motorpleje
Skift af motorolie
1. Hold en egnet beholder parat til at opfange olien.
2. Lad al olie løbe ud af oliepåfyldningsåbningen, eller sug den op. Bortskaf brugt motorolie miljørigtigt! Vi anbefaler at aflevere gammel olie i en lukket beholder på genbrugsstationen eller et serviceværksted. Brugt olie må ikke  bortskaffes med normalt affald  hældes i kloakken eller afløbet  hældes på jorden
Udskiftning af luftfilteret
 Følg motorproducentens anvisninger.
Udskiftning af tændrør
 Følg motorproducentens anvisninger.

168

Oversættelse af original brugsanvisning

Hjuldrev (valgmulighed)
Justering af bowden-træk
Hvis hjuldrevet ikke kan kobles til og fra, mens motoren er i gang-, skal det pågældende bowden-træk efterjusteres.
NB! Bowden-trækket må kun justeres, mens motoren er slukket.
1. Drej justeringsdelen på bowden-trækket i pilens retning ( 20).
2. Start motoren, og kobl hjuldrevet til for at kontrollere justeringen.
3. Hvis hjuldrevet stadig ikke virker, skal plæneklipperen bringes hen til et servicested eller autoriseret specialfirma.
Smøring af tanddrevet  Smør tanddrevet på drivakslen med jævne
mellemrum med sprayolie

DK
Hjuldrevets drev er vedligeholdelsesfrit.
Opbevaring
Forsigtig! - Fare for eksplosion! Opbevar ikke maskinen i nærheden af åben ild eller varmekilder.
 Lad motoren køle af  Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for børn og
uvedkommende personer  Opbevar startbatteriet frostfrit  Genoplad startbatteriet med jævne mellemrum  Tømnings af benzintanken  Følg motorproducentens anvisninger.  Træk stikket til tændrøret ud
Reparation
Kun servicesteder og autoriserede specialfirmaer må udføre reparationer.

Bortskaffelse
Udtjente maskiner og brugte batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald!
Emballagen, maskinen og tilbehøret er fremstillet af genbrugsmaterialer og skal bortskaffes på en forsvarlig måde.

470 591_g

169

DK
Hjælp ved fejl
NB! Kniv og motoraksel må ikke rettes ud.

Fejl

Løsning

Motoren starter ikke

 Påfyldning af benzin

 Stil gashåndtaget på ,,Start"

 Træk chokeren ud

 Tryk motorafbryderbøjlen mod det øverste styr

 Kontrollér tændrør, udskift eventuelt

 Rengør luftfilter

 Drej plæneklipperkniven frit

 Genoplad startbatteriet

 Start på et sted, hvor græsset er slået

Motorydelsen falder

 Korriger klippehøjden

 Slib/udskift plæneklipperkniven

 Rengør udkastkanal/hus

 Rengør luftfilter.

Urent snit

 Nedsæt arbejdshastigheden  Slib/udskift plæneklipperkniven

 Korriger klippehøjden Græsfanget fyldes ikke nok  Korriger klippehøjden

 Lad græsplænen tørre

 Slib/udskift plæneklipperkniven

 Rengør græsfangets gitter

Hjuldrevet fungerer ikke

 Rengør udkastkanal/hus  Efterjuster bowden-trækket

 Kilerem defekt

 Kontakt kundeservice/værksted

 Smuds i hjuldrevet, tag tandremmen og gearet af

 Smør friløbene (drevtandhul og drivaksel) med sprayolie

Hjulene kører ikke rundt, selv  Efterspænd hjulbolte

om drevet er slået til

 Hjulnavn defekt

 Kilerem defekt

 Kontakt kundeservice/værksted

Maskinen vibrerer usædvanligt meget

 Kontrollér kniven

Benzinplæneklipper

Kontakt vores kundeservice, hvis fejlen ikke findes i ovenstående tabel eller du ikke selv kan udbedre den.

170

Oversættelse af original brugsanvisning

DK
EF-overensstemmelseserklæring
 se monteringsvejledning

Garanti
Eventuelle materiale- eller produktionsfejl ved maskinen afhjælpes inden for den lovbestemte forældelsesfrist for garantikrav ved reparation eller erstatningslevering efter vores valg. Forældelsesfristen retter sig efter lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt.

Vores garantitilsagn gælder kun ved:  Korrekt behandling af maskinen  Iagttagelse af betjeningsvejledningen  Anvendelse af originale reservedele
Garantien omfatter ikke:

Garantien bortfalder ved:  Reparationsforsøg på maskinen  Tekniske ændringer på maskinen  Ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
(f.eks. erhvervsmæssig eller kommunal anvendelse)

 Lakskader, der skyldes normal slitage  Sliddele, der på reservedelskortet er mærket med rammeXXXXXX(X)  Forbrændingsmotorer ­ disse er omfattet af særlige garantibestemmelser fastsat af den pågældende
motorproducent

I garantitilfælde bedes du kontakte din forhandler eller den nærmeste autoriserede kundeserviceafdeling og medbringe denne garantierklæring og købskvitteringen. Dette garantitilsagn har ingen indflydelse på købers ved lov fastsatte garantikrav over for sælger.

470 591_g

171

SE
Om denna handbok
 Läs igenom denna dokumentation före idrifttagning. Detta är en förutsättning för säkert arbete och störningsfri drift. Sätt dig in i manöverdonens och maskinens funktion före användning.
 Följ säkerhets- och varningsanvisningarna i dokumentationen och på maskinen.
 Denna dokumentation tillhör den beskrivna produkten och ska överlämnas till köparen vid försäljning.
Teckenförklaring Observera! Följ dessa varningsinstruktioner exakt för att undvika person- och / eller materialskador. Särskilda instruktioner för bättre förståelse och användning.
Kamerasymbolen hänvisar till bilderna.
Innehållsförteckning
Om denna handbok................................................... 172 Produktbeskrivning.................................................... 172 Säkerhets- och skyddsutrustning .............................. 172 Säkerhetsinstruktioner............................................... 174 Montering................................................................... 175 Tankning .................................................................... 175 Idrifttagning................................................................ 176 Underhåll och skötsel ................................................ 179 Förvaring ................................................................... 180 Reparation................................................................. 180 Avfall.......................................................................... 180 Åtgärder vid fel .......................................................... 181 EG-försäkran om överensstämmelse ........................ 182 Garanti....................................................................... 182

Bensingräsklippare
Produktbeskrivning
I denna dokumentation beskrivs olika modeller av bensingräsklippare. En del modeller är utrustade med uppsamlingsbehållare och/eller är dessutom lämpliga för mulchning. Identifiera din modell med hjälp av produktbilderna och beskrivningen av de olika tillvalen.
Ändamålsenlig användning
Denna maskin är avsedd för klippning av gräsmatta för privat bruk och får endast användas på torr gräsmatta.
Annan användning eller användning utöver vad som här beskrivs är inte ändamålsenlig.
Möjlig felanvändning
 Denna gräsklippare får ej användas i offentliga anläggningar, parker, idrottsplatser eller inom lantoch skogsbruk.
 Säkerhetsanordningar får ej demonteras eller kringgås.
 Använd inte maskinen i regn eller på våt gräsmatta.  Maskinen får ej användas för kommersiellt bruk.
Säkerhets- och skyddsutrustning
Varning - skaderisk! Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion!
Säkerhetsbygel
Maskinen är utrustad med en säkerhetsbygel. Vid faromoment släpp säkerhetsbygeln.
Maskiner utan knivkoppling:  Kniven stannas  Motorn stannas
Maskiner med knivkoppling:  Kniven stannas  Motorn fortsätter att gå

172

Översättning av orginalbruksanvisning

Skyddslucka Skyddsluckan skyddar mot utflygande delar.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

SE
12

1 Startsnöre 2 Framåtdrift* 3 Säkerhetsbygel 4 Nivåindikator* 5 Skyddslucka* 6 Uppsamlingsbehållare*
Symboler på maskinen Obs! Var särskilt försiktig vid användning. Läs bruksanvisningen före idrifttagning!
Låt inte obehöriga vistas i körområdet!
Håll händer och fötter borta från skärmaskinen! Håll avstånd till körområdet.

7 Klipphöjdsinställning* 8 Variabel hastighet* 9 Bruksanvisning 10 Insats för utkast* 11 Låslock* 12 Mulchkit*
* beroende på utförande
Dra ut stickkontakten innan arbete sker med kniven. Frigör motorbromsen.
Slå på framåtdriften.

470 591_g

173

SE
Extra symboler för masiner med elektrisk start
Obs! Risk för elektrisk stöt.
Håll elkabeln bort från knivarna.
Separera alltid maskin från elnät innan underhållsarbeten eller om kabeln är skadad.
Säkerhetsinstruktioner
Observera! Använd endast maskin som är i tekniskt gott skick!
Varning - skaderisk! Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion!
Varning- brandrisk! Förvara aldrig tankade maskiner i byggnader, där bensinånga kan komma i kontakt med öppen eld eller gnistor! Håll området runt motor, avgasrör, batteribox, bränsletank fritt från gräsklipp, bensin, olja.
 Låt inte obehöriga vistas i körområdet  Maskinföraren eller användaren är ansvarig
för olycksfall med andra personer och deras egendomar  Barn eller andra personer, som inte har läst igenom bruksanvisningen, får inte använda maskinen  Följ lokala bestämmelser gällande minsta åldersgräns för användare  Använd inte maskinen om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner  Använd ändamålsenliga arbetskläder  Långbyxor  Stadiga och halksäkra skodon  Hörselskydd  Vid arbeten på sluttningar  se till att alltid ha god balans  klipp alltid på tvären i sluttning, aldrig upp- eller
nedför  klipp aldrig i sluttningar som lutar mer än 20°  var särskilt försiktig vid vändning
174

Bensingräsklippare
 Arbeta endast i tillräckligt med dagsljus eller konstgjord belysning
 Håll kropp, extremiteter och beklädnad på avstånd från kniven
 Följ respektive lands tidsbestämmelser för användning
 Lämna aldrig maskin utan uppsikt som är klar att användas
 Klipp endast med skarpa knivar  Använd aldrig maskin med skadad
skyddsanordning / skyddsgaller  Använd aldrig maskin utan alla monterade
skyddsanordningar (t.ex.: skyddslucka, uppsamlingsanordning)  Kontrollera inför varje gång den används att maskinen inte har skador, innan den används igen ska alla skadade delar bytas ut  Stäng av motorn, vänta tills maskinen står stilla och dra ur tändstiftskontakten  när du går ifrån maskinen  om det uppstår störningar  innan du avlägsnar blockeringar  innan du rensar bort stopp  efter kontakt med främmande material  vid störningar och ovanliga vibrationer på ut-
rustningen
Sök efter skador på gräsklipparen och genomför nödvändiga reparationer, innan du startar gräsklipparen och arbetar med den igen.
 Sätt in tändstiftskontakten och starta motorn  efter avhjälpande av störning (se feltabell) och kontroll av maskin  efter rengöring av maskin
 Kontrollera noga terrängen som ska klippas, avlägsna alla främmande föremål
 Var extra uppmärksam när du vänder gräsklipparen eller när du drar gräsklipparen mot dig
 Klipp inte över hinder (t.ex. grenar, trädrötter)
 Gräsklipp får endast avlägsnas när motorn inte är igång
Översättning av orginalbruksanvisning

 Stäng av motor / kniv, när du kör över ett annat område än det som ska klippas
 Lyft eller bär aldrig maskin när motorn går  Ät eller drick aldrig när du fyller i bensin eller
motorolja  Andas inte in bensinångorna  Kör utrustningen i gåtakt  Kontrollera att muttrar, skruvar och bultar sitter fast
före användning
Montering
Följ medföljande monteringsanvisning.
Observera! Maskinen får endast tas i drift efter fullständig montering.

Tankning
Innan idrifttagningen måste du tanka gräsklipparen.
Varning- brandrisk! Bensin och olja är antändligt i höga temperaturer!

Följ alltid den medföljande bruksanvisningen från tillverkaren.
Drivmedel

Bensin

Motorolja

Sort

Normal

se

bensin / blyfri motortillverkarens

anvisning

Fyllnadsmängd se

ca. 0,6 l

motortillverkarens

anvisning

Säkerhet
Varning! Kör inte motorn i slutna utrymmen. Förgiftningsfara!

SE
 Förvara endast bensin och olja i behållare lämpliga för detta
 Fyll endast på eller töm ur bensin och olja utomhus när motorn är kall
 Fyll inte på bensin eller olja när motorn går  Överfyll inte tanken (bensin sväller)  Rök inte när du tankar  Öppna inte tanklocket när motorn går eller är varm  Byt ut skadad tank eller förslutning av tanköppning  Stäng alltid tanklocket ordentligt  Vid bensinstopp:
 Starta inte motorn  Undvik tändningsförsök  Rengör maskinen  Om motorolja har runnit ut:  Starta inte motorn  Sug upp motoroljan som runnit ut med
oljebindemedel eller trasa och bortskaffa på lämpligt sätt  Rengör maskinen Gammal olja får ej:  hällas ut i soporna  i avloppet, i vattendrag eller på marken Vi rekommenderar att den gamla oljan förs i en sluten behållare till återvinningscentral eller servicecenter.
Påfyllning av bensin
1. Skruva av tanklocket, lägg på ett rent ställe. 2. Fyll på bensin med en tratt. 3. Stäng öppningen till tankpåfyllningen ordentligt och
rengör den.
Påfyllning av motorolja
1. Skruva av locket till oljepåfyllningen, lägg locket på ett rent ställe.
2. Fyll på olja med en tratt. 3. Stäng öppningen till oljepåfyllningen ordentligt och
rengör den.

470 591_g

175

SE
Idrifttagning
Observera! Maskinen får inte användas med lösa, skadade eller utnötta knivar eller fästanordningar Gör en översyn före varje idrifttagning.
Kamerasymbolen på följande sidor hänvisar till illustrationerna, sida 4­7.
Ställ in klipphöjd Varning - skaderisk! Ställ endast in klipphöjden när motorn är avstängd och kniven har stannat.
 Ställ alltid in alla hjul på samma klipphöjd.  Klipphöjdsinställningen är beroende av modell.
Axelinställning eller centralinställning ( 1, 2) 1. Tryck spaken åt sidan för att släppa spärren och
håll kvar. 2. Skjut spaken åt vänster eller åt höger för önskad
klipphöjd. 3. Haka in spaken. 4. Se till att alla hjul har samma höjdposition.
Singelhjul-snabbinställning eller axelinställning ( 3)
1. Tryck spaken åt sidan och håll kvar. 2. Skjut spaken åt vänster eller åt höger för önskad
klipphöjd. 3. Haka in spaken. 4. Se till att alla hjul har samma höjdposition.

Bensingräsklippare
Centralaxelinställning( 4)
1. Lägg bägge tummarna på axeländarna. 2. Lägg fingret under klippkåpan. 3. Dra ut axeln ur det hack det sitter i med bägge
tummarna för klipphöjden. 4. Dra axeln med bägge tummarna fram till önskat
hack för klipphöjd och haka in den. 5. Se till att alla hjul har samma höjdpositon.
Klippning med uppsamlingsbehållare
Varning - skaderisk! Uppsamlingsbehållaren får endast tas bort eller sättas dit när motorn är avstängd.
1. Lyft skyddsluckan och häng in uppsamlingsbehållaren i hållaren ( 6).
Obs! Gräsuppsamlaren måste ha hängts in rätt och vara i intakt skick för att kunna erbjuda tillräckligt skydd mot delar som slungas ut!
Mängdindikator
Mängdindikatorn trycks uppåt med hjälp av luftströmmen vid klippning ( 5a).
Om uppsamlingsbehållaren är full, ligger mängdindikatorn mot behållaren. ( 5b). Uppsamlingsbehållaren måste tömmas.
Tömning av uppsamlingsbehållare
1. Lyft skyddsluckan. 2. Haka ur uppsamlingsbehållaren och dra den bakåt
( 6). 3. Töm uppsamlingsbehållaren. 4. Lyft skyddsluckan och häng tillbaka
uppsamlingsbehållaren i hållaren igen ( 6).

176

Översättning av orginalbruksanvisning

SE

Klippning utan uppsamlingsbehållare

Klippa med sidoutkast (tillval)

Observera!
Endast om skyddsluckans vridfjäder fungerar kan du klippa utan uppsamlingsbehållare.

Varning ­ Risk för personskador!
Tag endast av eller sätt fast sidoutkastet om motorn först har kopplats ifrån och klippkniven har stannat.

Skyddsluckan ligger mot gräsklipparens kåpa med hjälp av fjäderkraft. Gräsklippet kastas ut bakåt.
Mulchning med mulchkit (tillval)
Vid mulchning blir inte gräsklippet uppsamlat, utan ligger kvar på gräsmattan. Mulchen skyddar marken från att torka ut och förser den med näringsämnen.
Bästa resultat nås med regelbunden nedklippning med ca. 2 cm. Det är bara ungt gräs med mjuk bladvävnad som ruttnar snabbt.
 Gräshöjd innan mulchning: Maximalt 8 cm  Gräshöjd efter mulchning: Minst 4 cm
Anpassa gånghastigheten till mulchningen, gå inte för fort.
Installera mulchkit
Varning - skaderisk! Sätt endast på mulchkitet eller ta bort det med avstängd motor och stillastående kniv.
1. Ta bort uppsamlingsbehållaren ( 6). 2. Lyft upp skyddsluckan och sätt in mulchkitet i
utkastet ( 7). Se till att låsningen snäpps in.
Om inte mulchkitet snäpps in, kan mulchkit och kniv skadas.
Avlägsna mulchkit 1. Lyft skyddsluckan. 2. Lossa låsningen till mulchkitet ( 8/1). 3. Dra ut mulchkitet ( 8/2).

Sätta in sidoutkastet
1. Ta av gräsuppsamlaren och sätt in mulchningskitet.
2. Tryck ned uppreglingsspaken för skyddslocket till sidoutkastet ( 9/1).
3. Fäll upp skyddslocket och håll sedan fast det ( 9/2).
4. Sätt in sidoutkastkanalen ( 9/3).
5. Stäng skyddslocket långsamt. Locket gör att sidoutkastkanalen inte kan falla av.
Ta av sidoutkastet
1. Fäll upp skyddslocket och håll sedan fast det ( 9/2).
2. Ta av sidoutkastet och stäng skyddslocket ( 9/3).
Starta motorn
Varning - förgiftningsrisk! Kör inte motorn i slutna utrymmen.
Varning - skaderisk! Luta inte maskin vid start.
 Starta endast motorn med monterad kniv (kniven fungerar som svängmassa)
 Om motorn är varm vid start ska choke eller primerknapp INTE användas
 Ändra inte reglageinställningarna på motorn  Starta inte maskinen, om kanalen till utkastet inte är
täckt med en av följande delar:  uppsamlingsbehållare  skyddslucka  mulchkit

470 591_g

177

SE
 Manövrera startknappen med särskild uppmärksamhet, enligt tillverkarens anvisningar
 Se till att du håller tillräckligt avstånd mellan fötterna och kniven
 Starta maskinen i lågt gräs
Manuell start
utan gasfjärrkontroll, med primer ( 10)
1. Tryck in primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders uppehåll ( 10). vid temperaturer under 10 °C tryck in primerknappen 5x.
2. Dra tillbaka säkerhetsbygeln till den övre stången och håll kvar ( 11) ­ säkerhetsbygeln snäpps inte in.
3. Dra ut startsnöret snabbt och låt det sedan långsamt rulla tillbaka igen ( 12).
Motorn har en fast gasinställning. Varvtalet kan inte regleras.
utan gasfjärreglage, utan primer/choke
1. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll kvar ( 11) ­ säkerhetsbygeln snäpps inte in.
2. Dra ut startsnöret snabbt och låt det sedan långsamt rulla tillbaka igen ( 12).
Motorn har en fast gasinställning. Varvtalet kan inte regleras.
Elektrisk start utan primer/choke
1. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll kvar ( 11) ­ säkerhetsbygeln snäpps inte in.
2. Vrid tändnyckeln i tändningslåset åt höger så långt det går ( 13).
3. Direkt efter att motorn går, släpp tändnyckeln (den hoppar tillbaka till position "0").

Bensingräsklippare
Stäng av motorn
1. Släpp upp säkerhetsbygeln ( 17). - Motorn stängs av. Varning allvarliga skärskador! Motorn kan fortsätta att gå. Efter avstängning, förvissa dig om att motorn står still.
Framåtdrift (tillval) ( 14)
Observera! Sätt endast igång framåtdriften när motorn går.
Starta framåtdrift
1. Tryck in bygeln för framåtdrift mot den övre stången och håll fast ( 14) ­ Bygeln snäpps inte in. - Framåtdriften startas.
Stäng av framåtdriften
1. Släpp upp bygeln för framåtdrift ( 16). - Framåtdriften stängs av.
Variabel hastighet (Speed Control) (tillval)
Variabel hastighet Snabb Långsam
Med variabel hastighet kan hastigheten på gräsklipparen ändras steglöst.
Observera! Ställ endast in spaken när motorn är igång. Om du växlar utan att motorn är igång kan mekanismen skadas.
 För högre hastighet dra spaken ( 15) i riktning ( 15/2)
 För lägre hastighet dra spaken ( 15) i riktning ( 15/1) Anpassa alltid hastigheten efter skicket på marken och gräset.

178

Översättning av orginalbruksanvisning

Underhåll och skötsel
Varning - skaderisk!  Innan all underhåll och skötsel, stäng alltid av
motorn och dra ur tändstiftskontakten.  Motorn kan fortsätta att gå. Efter avstängning,
förvissa dig om att motorn står still.  Sätt alltid på arbetshandskar vid
underhållsarbeten och skötsel av knivarna!
 Kontrollera regelbundet uppsamlingsbehållarens funktion och slitage
 Rengör maskinen efter varje användning  Spruta inte vatten på maskinen
Vatten som tränger in kan orsaka störningar (tändning, förgasare)  Kontrollera regelbundet om skador har uppstått på kniven  Byt alltid ut defekt ljuddämpare
Lutning av gräsklippare
Enligt motortillverkare ska:
 förgasare / luftfilter peka uppåt ( 18)  tändstiftet peka uppåt ( 19)
Följ motortillverkarens bruksanvisning!
Slipning / utbyte av kniv
 Låt endast ett serviceställe eller en auktoriserad fackhandlare slipa / renovera slö eller skadad kniv
 Slipad kniv måste balanseras Observera! Knivar som inte är balanserade kan orsaka starka vibrationer och skada gräsklipparen.

SE
 Fackmannamässig kontroll är alltid nödvändigt:  efter påkörning av hinder  om motorn plötsligt stannar  vid skador i drivmekanismen  vid defekt fläktrem  om knivarna krökts  om motoraxeln böjts
Uppladdning av startbatteri (tillval)
 Följ motortillverkarens anvisningar. Observera! Använd endast medföljande originalladdare.
 Ladda endast startbatteriet i torra utrymmen med god ventilation.
 Starta ej gräsklipparen under laddningsförloppet.
Motorskötsel
Byte av motorolja
1. För att tappa ur oljan ställ fram en lämplig behållare.
2. Låt oljan rinna ut helt via oljepåfyllningsöppningen eller sug upp den. Ta hand om den använda motoroljan på miljövänligt sätt! Vi rekommenderar att den gamla oljan förs i en sluten behållare till återvinningscentral eller servicecenter. Släng inte gammal olja  i soporna  i avlopp eller vattendrag  och töm inte ut den på marken
Byte av luftfilter
 Följ motortillverkarens anvisningar.
Byte av tändstift
 Följ motortillverkarens anvisningar.

470 591_g

179

SE
Framåtdrift (tillval)
Inställning av bowden-kabeln
Om framåtdriften inte går att aktiveras eller stängas av när motorn är igång, måste bowden-kabeln ställas in igen.
Observera! Gör endast inställningar på bowden-kabeln när motorn är avstängd.
1. Vrid den del som ska justeras på bowden-kabeln i pilens riktning ( 20).
2. För att kontrollera inställningen starta motorn och aktivera framåtdriften.
3. Om framåtdriften fortfarande inte fungerar, måste gräsklipparen lämnas in till ett serviceställe eller en auktoriserad fackhandlare.
Olja in motorns kuggdrev  Olja då och då in kuggdrev på motoraxeln med
sprayolja
Motorn till framåtdriften är underhållsfri.

Förvaring

Bensingräsklippare

Varning - explosionsrisk!
Förvara inte maskinen i närheten av öppen eld eller värmekälla.

 Låt motorn kyla av  Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för barn och
obehöriga personer  Förvara startbatteriet frostfritt  Ladda startbatteriet då och då  Töm bensintanken  Följ motortillverkarens anvisningar  Dra ur tändstiftskontakten

Reparation
Reparationsarbeten får endast utföras av serviceställen och auktoriserade fackhandlare.

Avfall
Uttjänade maskiner eller batterier får ej slängas i hushållssoporna!
Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och ska bortskaffas till återvinningsstation.

180

Översättning av orginalbruksanvisning

SE
Åtgärder vid fel
Observera! Kniv och motoraxel får ej riktas.

Fel

Lösning

Motorn startar inte

 Fyll på bensin

 Ställ gasspaken på "Start"

 Sätt på choken

 Tryck bygeln för motorväxling mot den övre stången

 Kontrollera tändsftift, byt eventuellt

 Rengör luftfilter

 Se till att kniven ligger fri

 Ladda upp startbatteri

 Starta på klippt yta

Låg motorprestanda

 Korrigera klipphöjd

 Slipa / renovera kniven

 Rengör kanalen till utkast/kåpa

 Rengör luftfilter

Ojämnt klipp

 Minska arbetshastigheten  Slipa / renovera kniven

 Korrigera klipphöjd

Uppsamlingsbehållaren fyller  Korrigera klipphöjd

inte tillräckligt

 Låt gräsmattan torka upp

 Slipa / renovera kniven

 Rengör uppsamlingsbehållarens galler

 Rengör kanalen till utkast/kåpa Framåtdriften fungerar inte  Gör ny inställning av bowden-kabeln

 Fläktrem defekt

 Uppsök kundtjänst/verkstad

 Avlägsna smuts i hjul, fläktrem och motor

Hjulen snurrar inte när framåtdriften är igång

 Olja in frigången (kuggdrev på motoraxeln) med sprayolja  Efterdra hjulskruvar  Hjulnav defekt

 Fläktrem defekt

 Uppsök kundtjänst/verkstad

Maskinen vibrerar ovanligt  Kontrollera kniv mycket

Kontakta en av våra servicestationer vid störningar som inte finns uppförda i denna tabell eller som du själv inte kan åtgärda.

470 591_g

181

SE
EG-försäkran om överensstämmelse
 se monteringsanvisning

Bensingräsklippare

Garanti
Eventuella material- eller tillverkarfel på maskinen ansvarar vi för under garantin inom den lagstadgade preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar. Preskriptionstiden gäller efter respektive lands lag, där maskinen införskaffades.

Våra garantiåtaganden gäller endast vid:  Ett korrekt handhavande av maskin  Beaktande av bruksanvisning  Användning av reservdelar i original
Garantin gäller inte för:

Garantin upphör att gälla vid:  Reparationsförsök av maskin  Tekniska ändringar på maskinen  Ej ändamålsenlig användning (t.ex. användning för kommersiellt
bruk eller användning inom kommunal verksamhet)

 Lackskador, som beror på normalt slitage  Förslitningsdelar, som på reservdelskartan är märkta med ramarXXXXXX(X)  Förbränningsmotorer ­ För dessa gäller separata garantibestämmelser från respektive motortillverkare

Vid garantifall var god uppsök din handlare med denna garantiförsäkran och kvittot eller närmaste auktoriserade kundtjänstställe. Genom detta garantiåtagande berörs inte köparens lagstadgade garanti gentemot försäljaren.

182

Översättning av orginalbruksanvisning

Om denne håndboken
 Les denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og problemfri drift. Gjør deg kjent med betjeningselementene og bruken av maskinen før den anvendes.
 Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.
 Oppbevar bruksanvisningen for framtidig bruk, og gi den også videre til en eventuell ny eier.
Symbolforklaring OBS! Følge nøye disse advarslene for å unngå personskader og/eller materielle skader.
Spesielle henvisninger for bedre forståelighet og håndtering. Kamerasymbolet henviser til bilder.
Innhold
Om denne håndboken............................................... 183 Produktbeskrivelse .................................................... 183 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger.................... 183 Sikkerhetsanvisninger ............................................... 185 Montering................................................................... 186 Tanking ...................................................................... 186 Ta maskinen i bruk..................................................... 187 Vedlikehold og pleie................................................... 190 Lagring....................................................................... 191 Reparasjon ................................................................ 191 Deponering................................................................ 191 Hjelp ved feil.............................................................. 192 EU-samsvarserklæring.............................................. 193 Garanti....................................................................... 193

NO
Produktbeskrivelse
I denne dokumentasjonen blir forskjellige modeller til bensindrevne gressklippere beskrevet. Enkelte modeller er utstyrt med gressoppsamler og/eller er i tillegg egnet til bioklipp. Identifiser modellen din ved hjelp av produktbildene, og beskrivelsen av det forskjellige ekstrautstyret.
Tiltenkt bruk
Dette apparatet er beregnet på å slå en gressmatte på private områder, og må kun brukes på tørre plener.
Andre bruksområder gjelder som ikke forskriftsmessige.
Mulig feil bruk
 Denne gressklipperen er ikke egnet for bruk på offentlige anlegg, i parker, på idrettsplasser eller i jord- og skogbruk
 Sikkerhetsinnretninger må ikke demonteres eller forbikobles
 Apparatet må ikke brukes når det regner eller når plenen er våt
 Apparatet må ikke brukes i yrkesmessig sammenheng
Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger
Merk - fare for personskader! Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må ikke settes ut av funksjon!
Sikkerhetsbøyle
Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsbøyle. Slipp sikkerhetsbøylen i det farlige øyeblikket.
Apparat uten knivkobling:  Skjæreknivet stopper  Motoren stopper
Apparat med knivkobling:  Skjæreknivet stopper  Motoren fortsetter å gå

470 591_g

183

NO
Beskyttelsesdeksel Beskyttelsesdekslet beskytter mot deler som slynges ut.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

Bensindrevet gressklipper
12

1 Startsnor 2 Hjuldrev* 3 Sikkerhetsbøyle 4 Fyllenivåindikering* 5 Beskyttelsesdeksel* 6 Gressoppsamler*

7 Justering av klippehøyde* 8 Vario-gir* 9 Bruksanvisning 10 Utkasterinnsats* 11 Deksel* 12 Bioklippesett*
* avhengig av utrustning

Symboler på maskinen Obs! Må håndteres forsiktig.
Les bruksanvisningen før maskinen tas i bruk!
Sørg for at det ikke finnes andre personer i nærheten! Hold hender og føtter borte fra skjæreenheten!
Hold avstand til fareområdet.

Før arbeid på skjæreenheten, må man trekke ut tennplugghetten. Løsne motorbremsen.
Koble inn hjuldriften.

184

Oversettelse av original bruksanvisning

Tilleggssymboler på apparater med elektrisk start
Obs! Fare på grunn av strømstøt.
Hold tilkoblingsledningen unna skjæreknivene.
Apparatet skal alltid kobles fra strømmen før vedlikeholdsarbeid eller hvis kabelen er skadet.
Sikkerhetsanvisninger
Advarsel! Produktet må bare brukes når det er i feilfri stand!
Merk - fare for personskader! Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må ikke settes ut av funksjon!
Advarsel - Brannfare! Maskiner som er fylt med drivstoff skal ikke oppbevares inne i bygninger hvor bensindampen kan komme i kontakt med åpen flamme eller gnister! Hold området rundt motor, eksos, batterikasse og drivstofftank fritt for gress, bensin og olje.
 Sørg for at det ikke finnes andre personer i nærheten
 Den som kjører maskinen eller brukeren er ansvarlig for ulykker knyttet til andre personer og deres eiendom
 Barn eller andre som ikke kjenner bruksanvisningen må ikke bruke apparatet
 Følg lokale bestemmelser vedrørende minimumsalder for den som bruker maskinen
 Maskinen må ikke benyttes under innflytelse av alkohol, narkotika eller medikamenter
 Bruk hensiktsmessige arbeidsklær  Langbukser  Stødig og sklisikkert skotøy  Hørselvern
 Ved arbeid i skråninger  Pass alltid på å stå støtt  Klipp alltid på tvers av skråningen, aldri oppover eller nedover

NO
 Ikke klipp i skråninger som har brattere stigning enn 20°
 Vær spesielt forsiktig når du vender
 Arbeid kun når det er tilstrekkelig dagslys eller kunstig belysning
 Hold kroppen, armer og bein unna skjæreenheten
 Overhold bestemmelser for driftstid som gjelder i landet
 Et apparat som er klart til bruk må ikke stå uten tilsyn
 Man må kun bruke skarpe skjærekniver
 Bruk aldri apparatet med skadede beskyttelsesinnretninger / beskyttelsesgittere
 Bruk aldri apparatet uten at beskyttelsesinnretningene er fullstendig montert (f.eks.: Beskyttelsesdeksel, gressfangerinnretninger)
 Kontroller hver gang før bruk om apparatet er skadet, bytt skadede deler før det brukes på nytt
 Slå av motoren, vent til gressklipperen står stille og trekk ut tennplugghetten  Når man forlater apparatet  Når det har oppstått feil  Før man løsner blokkeringer  Før man fjerner tilstoppinger  Etter kontakt med fremmedlegemer  hvis det oppstår forstyrrelser eller uvanlige vibrasjoner på enheten
Let etter skader på gressklipperen, og utfør nødvendige reparasjoner før du starter gressklipperen på nytt og begynner å slå gress.
 Plugg på tennplugghetten og start motoren  Etter utbedring av feil (se Feiltabell) og kontroll av apparatet  Etter rengjøring av apparatet
 Kontroller terrenget som skal klippes nøye, og fjern alle fremmedlegemer
 Vær spesielt oppmerksom når du snur gressklipperen eller hvis du drar gresklipperen mot deg
 Ikke slå over hindringer (f.eks. greiner, trerøtter)
 Fjern klippet gress kun når motoren er av

470 591_g

185

NO
 Slå av motor / skjærekniv når man krysser annen flate enn den som skal klippes
 Løft eller bær aldri maskinen mens motoren går  Ikke spis eller drikk mens du fyller bensin eller
motorolje  Ikke pust inn bensindamp  Før enheten i skrittempo  Før bruk må det kontrolleres at mutre, skruer og
bolter sitter ordentlig
Montering
Følg vedlagte montasjeveiledning.
Advarsel! Maskinen må ikke brukes før den er fullstendig montert.

Tanking
Før igangsetting må man fylle bensin på gressklipperen.
Vedlikehold - Brannfare! Bensin og olje er meget lettantennelig!

Følg alltid bruksanvisningen som følger med fra motorprodusenten.
Driftsmidler

Bensin

Motorolje

Typer

normalbensin / blyfri

se henvisningene fra motorprodusenten

Fyllemengde se henvisningene ca. 0,6 l fra motorprodusenten

Sikkerhet
Advarsel! Motoren må aldri gå i lukkede rom. Fare for forgiftning!

Bensindrevet gressklipper
 Oppbevar bensin og olje kun i beholdere som er beregnet til dette
 Fyll eller tøm bensin og olje kun når motoren er kald utendørs
 Ikke fyll bensin eller olje mens motoren går  Ikke fyll for mye på tanken (bensin utvider seg)  Ikke røyk under tankingen  Tanklokket må ikke åpnes mens motoren går eller
mens motoren er varm  Bytt skadet tank eller tanklokk  Lukk alltid tanklokket skikkelig  Ved bensinsøl:
 Ikke start motoren  Unngå å forsøke å slå på tenningen  Rengjør maskinen  Hvis det har lekket motorolje:  Ikke start motoren  Sug opp motorolje som har lekket ut med
oljebindemiddel eller filler og deponer det forskriftsmessig  Rengjør maskinen Spillolje må ikke:  kastes sammen med husholdningsavfall  tømmes i kloakknettet, avløpssystemet eller
bakken Vi anbefaler å levere spilloljen i tette beholdere til gjenvinningsstasjoner eller kundeservice.
Fylle bensin
1. Skru av tanklokket, legg det på et rent sted. 2. Bruk trakt når du fyller bensin. 3. Lukk tankfylleåpningen skikkelig og rengjør.
Fylle motorolje
1. Skru av oljepåfyllingsdekslet, legg dekslet på et rent sted.
2. Bruk trakt når du fyller olje. 3. Sett på dekslet oljepåfyllingsåpningen skikkelig og
rengjør.

186

Oversettelse av original bruksanvisning

Ta maskinen i bruk
Advarsel! Apparatet må ikke brukes hvis skjæreenheten eller festedelene er skadet eller slitt! Foreta en visuell kontroll før hver igangsetting.
Kamerasymbolet på de følgende sidene henviser til illustrasjonene, side 4­7.
Stille inn klippehøyden
Merk - fare for personskader! Klippehøyden må kun justeres når motoren er avslått og skjærekniven står stille.
 Still alltid inn alle hjulene på samme klippehøyde.  Justering av klippehøyden er avhengig av
modell.
Akseljustering eller sentraljustering ( 1, 2) 1. Trykk spaken for å låse opp til siden og hold den
der. 2. Skyv spaken mot venstre eller høyre til ønsket
klippehøyde. 3. La spaken gå i lås. 4. Pass på at alle hjulene har samme hvileposisjon.
Hurtigjustering av enkelthjul eller akseljusering ( 3) 1. Trykk spaken for å låse opp til siden og hold den
der. 2. Skyv spaken mot venstre eller høyre til ønsket
klippehøyde. 3. La spaken gå i lås. 4. Pass på at alle hjulene har samme hvileposisjon.

NO
Justering av sentralaksel ( 4)
1. Legg begge tomlene på endene av akselen. 2. Legg fingeren under klippehuset. 3. Trekk akselen med begge tomlene ut av hakket for
klippehøyden som har vært brukt til nå. 4. Trekk akselen med begge tomlene foran det
ønskede hakket for klippehøyden og la den gå i lås. 5. Pass på at alle hjulene har samme hvileposisjon.
Klipping med gressoppsamler
Merk - fare for personskader! Gressoppsamleren må kun tas av og settes på når motoren er slått av og skjæreniven står stille.
1. Løft Beskyttelsesdeksel og heng gressoppsamleren inn i holderen ( 6).
Advarsel! Kun en gressoppsamler som er hengt på korrekt og er uten skader vil tilby tilstrekkelig beskyttelse mot deler som slenges ut!
Fyllenivåindikering
På grunn av luftstrømmen under klippingen blir fyllenivåindikeringen trykket oppover ( 5a).
Hvis gressoppsamleren er full, ligger fyllenivåindikeringen på oppsamleren ( 5b). Gressoppsamleren må tømmes.
Tømme gressoppsamleren
1. Løft opp Beskyttelsesdeksel. 2. Ta ut gressoppsamleren, og løft den ut bakover
( 6). 3. Tøm gressoppsamleren. 4. Løft Beskyttelsesdeksel og heng gressoppsamleren
inn i holderen igjen ( 6).

470 591_g

187

NO
Klipping uten gressoppsamler
Advarsel! Klipp uten gressoppsamler kun når dreiefjæren til Beskyttelsesdeksel fungerer.
Fjærkraften holder beskyttelsesdeksel på gressklipperhuset. Gresset som er klippet blir kastet ut bakover under.
Bioklipping med biokloppesett (opsjon)
Ved bioklipping blir ikke gresset som klippes samlet opp, men det blir liggende igjen på plenen. Bioklipping beskytter bakken mot uttørking, og forsyner den med næringsstoffer.
Man får det beste resultatet med regelmessig klippehøyde på ca. 2 cm. Bare ungt gress med mykt bladvev råtner fort.
 Gresshøyde før bioklipping: Maks. 8 cm  Gresshøyde etter bioklipping: Min. 4 cm
Tilpass skritthastigheten til bioklipping, ikke gå for fort.
Sette inn bioklippesettet
Merk - fare for personskader! Bioklippesettet må kun settes inn eller tas ut når motoren er avslått og skjærekniven står stille.
1. Ta av gressoppsamleren ( 6). 2. Løft opp Beskyttelsesdeksel og sett bioklippesettet
inn i utkastsjakten ( 7). Låsen må gå i lås.
Hvis bioklippesettet ikke går i lås, kan bioklippesettet og skjærekniven bli skadet.
Fjerne bioklippesettet 1. Løft opp Beskyttelsesdeksel. 2. Løsne låsen på bioklippesettet ( 8/1). 3. Trekk ut bioklippesettet ( 8/2).

Bensindrevet gressklipper
Slå plenen med sideutkast (alternativ)
Advarsel - Fare for personskader! Sideutkast skal bare tas av og settes på med motoren slått av og stillstand hos skjærekniver.
Sett inn sideutkast
1. Fjern gressoppsamleren og sett inn fordelingssettet.
2. Trykk på låsespaken for deksel til sideutkast ( 9/1).
3. Deksel til sideutkast vippes opp og holdes fast ( 9/2).
4. Sett inn sideutkastkanalen ( 9/3).
5. Lukk dekslet langsomt. Dekslet beskytter sideutkastkanalen mot å falle ut.
Fjern sideutkast
1. Deksel til sideutkast vippes opp og holdes fast ( 9/2).
2. Fjern sideutkast og lukk deksel ( 9/3).
Starte motoren
Advarsel - Fare for forgiftning!! Motoren må aldri gå i lukkede rom.
Merk - fare for personskader! Ikke vipp apparatet når du starter det.
 Start motoren kun når kniven er montert (kniven fungerer som svingmasse)
 IKKE bruk choke eller primerknapp når starter en motor som er varm
 Ikke endre regulatorinnstillinger på motoren  Ikke start apparatet hvis utkastkanalen ikke er
tildekket med en av de følgende delene:  Gressoppsamler  Beskyttelsesdeksel  bioklippesettet

188

Oversettelse av original bruksanvisning

 Vær spesielt oppmerksom når du betjener startbryteren, følg anvisningene fra produsenten
 Pass på at du har tilstrekkelig avstand fra føttene til skjæreverktøyet
 Start maskinen der gresset er kort
Manuell start
uten Gasspak, med primer ( 10)
1. Trykk 3x på primerknappen med ca. 2 sekunders mellomrom ( 10). Ved temperaturer under 10 °C trykker du 5x på primerknappen.
2. Trekk sikkerhetsbøylen til styreoverdelen hit og hold den fast ( 11) ­ Sikkerhetsbøylen går ikke i lås.
3. Trekk startsnoren jevnt ut, og la den deretter rulle sakte på igjen ( 12).
Motoren har fastgassinnstilling. Turtallregulering er ikke mulig.
uten Gasspak, uten primer/choke
1. Trekk sikkerhetsbøylen til styreoverdelen hit og hold den fast ( 11) ­ Sikkerhetsbøylen går ikke i lås.
2. Trekk startsnoren jevnt ut, og la den deretter rulle sakte på igjen ( 12).
Motoren har fastgassinnstilling. Turtallregulering er ikke mulig.
Elektrisk start uten primer/choke
1. Trekk sikkerhetsbøylen til styreoverdelen hit og hold den fast ( 11) ­ Sikkerhetsbøylen går ikke i lås.
2. Vri tenningsnøkkelen i tenningslåsen helt mot høyre ( 13).
3. Straks motoren starter, slipper du tenningsnøkkelen (hopper tilbake til posisjon "0").

NO
Slå av motoren
1. Slipp sikkerhetsbøylen ( 17). - Motoren slås av. Advarsel om alvorlige kuttskader! Motoren kan fortsette å gå. Når motoren er avslått, må du forsikre deg om at den ikke går.
Hjuldrift (opsjon) ( 14)
Advarsel! Koble inn girene kun når motoren går.
Koble inn hjuldrift
1. Trykk girkoblingsbøylen mot styreoverdelen og hold den fast ( 14) ­ Girkoblingsbøylen går ikke i lås. - Hjuldriften kobles inn.
Koble ut hjuldrift
1. Slipp girkoblingsbøylen ( 16). - Hjuldriften kobles ut.
Vario-gir (Speed Control) (opsjon)
Vario-gir Hurtig Sakte
Med Vario-giret kan kjørehastigheten til gressklipperen endres trinnløst.
Advarsel! Betjen spaken kun mens motoren går. Innkobling uten motordrift kan skade drivmekanismen.
 For høyere hastighet trekker du spaken ( 15) i retning ( 15/2)
 For lavere hastighet trekker du spaken ( 15) i retning ( 15/1) Tilpass alltid kjørehastigheten til den aktuelle tilstanden bakken og plenen har.

470 591_g

189

NO
Vedlikehold og pleie
Merk - fare for personskader!  Før alt vedlikehold og stell må man alltid slå av
motoren og trekke ut tennplugghetten.  Motoren kan fortsette å gå. Når motoren er
avslått, må du forsikre deg om at den ikke går.  Ved vedlikeholds- og pleiearbeid
på kuttekniven, må det alltid brukes arbeidshansker!
 Kontroller regelmessig funksjonen og slitasjen til gressoppsamlermekanismen
 Rengjør apparatet hver gang etter bruk  Ikke spyl av apparatet med vann
Inntrenging av vann kan føre til feil (tenningsanlegg, forgasser)  Kontroller regelmessig om skjærekniven er skadet  Bytt alltid defekt lyddemper
Vippe klipperen over på siden
Avhengig av motorprodusent, må:
 forgasseren / luftfilteret peke oppover ( 18)  tennpluggene peke oppover ( 19)
Følg bruksanvisningen til motorprodusenten!
Slipe/skifte skjærekniv
 Sløve eller skadede skjærekniver må kun kvesses/ skiftes på et serviceverksted eller hos en autorisert fagbedrift
 Slipte skjærekniver må avbalanseres Advarsel! Kniver som ikke er avbalansert fører til kraftig vibrasjon og skader klipperen.

Bensindrevet gressklipper
 Sakkyndigekontroller er alltid nødvendig:  etter at du har kjørt på en hindring  når motoren plutselig stopper  ved girskader  ved defekt kilerem  hvis kniven er bøyd  når motorakselen er deformert
Lade starterbatteri (opsjon)  Følg henvisningene til motorprodusenten.
Advarsel! Bruk kun den originale laderen som følger med.  Lad starterbatteriet kun i tørre, godt luftede
rom.  Ikke ta i bruk gressklipperen under ladingen. Motorpleie
Skifte motorolje
1. Sørg for å ha klar en egnet beholder til å samle opp oljen.
2. Tapp oljen helt ut via oljepåfyllingsåpningen eller sug den opp. Brukt motorolje må kasseres miljøvennlig! Vi anbefaler å levere spilloljen i tette beholdere til gjenvinningsstasjoner eller kundeservice. Spillolje må ikke  kastes sammen med husholdningsavfall  tømmes i kloakken eller avløpssystemet  tømmes ut på bakken
Skifte luftfilter
 Følg henvisningene til motorprodusenten.
Bytte tennplugger
 Følg henvisningene til motorprodusenten.

190

Oversettelse av original bruksanvisning

Hjuldrift (opsjon) Stille inn wiretrekk
Hvis hjuldriften ikke lenger kan kobles inn- eller ut når motoren går, må wiretrekket justeres.
Advarsel! Juster wiretrekket kun når motoren er avslått.
1. Drei justeringsdelen på wiretrekket i pilens retning ( 20).
2. For å kontrollere innstillingen, starter du motoren og kobler inn hjuldriften.
3. Hvis hjuldriften fortsatt ikke fungerer, må gressenderen leveres inn ved et serviceverksted eller til en autorisert fagbedrift.
Sette inn drev med olje  Sett drev på girakselen inn med olje fra tid til annen
Giret til hjuldriften er vedlikeholdsfritt.

NO
Lagring
Advarsel - Eksplosjonsfare! Ikke lagre apparatet i nærheten av åpne faller eller varmekilder.
 La motoren kjøle seg ned  Maskinen lagres tørt og utilgjengelig for barn og
andre personer uten tillatelse  Starterbatteriet må lagres frostfritt  Lad opp starterbatteriet av og til  Tøm bensintanken  Følg henvisningene til motorprodusenten  Trekk ut tennplugghetten
Reparasjon
Reparasjonsarbeid må kun utføres ved serviceverksteder og autoriserte fagbedrifter.
Deponering
Maskiner, batterier eller oppladbare batterier som er oppbrukt, må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet! Emballasje, maskin og tilbehør er laget av resirkulerbart materiale, og må deponeres på egnet måte.

470 591_g

191

NO
Hjelp ved feil
Advarsel! Kniv og motoraksel må ikke innrettes.

Feil

Løsning

Motoren starter ikke

 Fylle bensin

 Still gasspaken på "Start"

 Koble inn choken

 Trykk motorbryterbøylen mot styreoverdelen

 Kontroller tennpluggene, skift ved behov

 Rengjør luftfilter

 Drei skjærekniven fritt

 Lad starterbatteri

 Start på flate som er klippet

Motoreffekten reduseres  Korriger klippehøyden

 Slip/skift skjærekniv

 Rengjør utkastkanal/hus

 Rengjør luftfilter

Urent snitt

 Reduser arbeidshastigheten  Slip/skift skjærekniv

Gressoppsamleren fylles ikke nok

 Korriger klippehøyden  Korriger klippehøyden  La plenen tørke

 Slip/skift skjærekniv

 Rengjør gitteret til gressoppsamleren

Hjuldriften fungerer ikke

 Rengjør utkastkanal/hus  Juster wiretrekket

 Defekt kilerem

 Oppsøk et serviceverksted

 Fjern smuss i hjuldrift, tannremmer og gir

 Sett friløp (drev på giraksel) inn med olje

Ikke drei hjulene når girene er  Trekk til hjulskruene

innkoblet

 Defekt hjulnav

 Defek kilerem

 Oppsøk et serviceverksted

Apparatet vibrerer unormalt  Kontroller skjærekniven kraftig

Bensindrevet gressklipper

Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, kan du ta kontakt med vår kundeservice.

192

Oversettelse av original bruksanvisning

NO
EU-samsvarserklæring
 se montasjeveiledning

Garanti

Eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen utbedrer vi i løpet av den lovpålagte foreldelsesfristen for mangler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht. loven i det landet maskinen ble kjøpt.

Vår garanti gjelder kun ved:

Garantien gjelder ikke ved:

 Korrekt håndtering av maskinen

 Reparasjonsforsøk på maskinen

 Overholdelse av bruksanvisningen

 Tekniske endringer på maskinen

 Bruk av originale reservedeler

 Ikke tiltenkt bruk (f.eks. industriell eller kommunal bruk)

Utelukket fra garantien:

 Lakkskaden som kan føres tilbake til normal bruk  Slitedeler som i reservedelskortet med ramme er merketXXXXXX(X)  Forbrenningsmotorer ­ for disse gjelder separate garantibestemmelser fra den respektive motorprodusenten
Ved garantitilfeller kontakter du forhandleren eller nærmeste autoriserte kundeservice. Ta med dette garantikortet og kvitteringen. Med denne garantien forblir kjøperens juridiske mangelfordringer overfor selger uberørt.

470 591_g

193

FI
Käsikirjaa koskevia tietoja
 Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käsittelyn edellytys. Tutustu käyttölaitteisiin ja koneen käyttöön ennen käyttöä.
 Noudata tässä dokumentissa ja laitteessa olevia turvaohjeita ja varoituksia.
 Säilytä käyttöohje käyttöä varten ja luovuta se myös tuotteen myöhemmille käyttäjille.
Merkkien selitykset Huomio! Näiden varoitusten huolellinen noudattaminen voi estää ihmisten loukkaantumiset ja/tai esinevahingot.
Erityisohjeita, jotka auttavat ymmärtämään ja käsittelemään laitetta paremmin.
Kamerasymboli viittaa kuviin.
Sisällysluettelo
Käsikirjaa koskevia tietoja ......................................... 194 Tuotekuvaus .............................................................. 194 Turva- ja suojalaitteet ................................................ 194 Turvaohjeet................................................................ 196 Asennus..................................................................... 197 Tankkaus ................................................................... 197 Käyttöönotto .............................................................. 198 Huolto ja hoito............................................................ 201 Varastointi.................................................................. 202 Korjaus ...................................................................... 202 Hävittäminen.............................................................. 202 Ohjeita häiriöiden sattuessa ...................................... 203 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus.......................... 204 Takuu......................................................................... 204

Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
Tuotekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaisia bensiinikäyttöisiä ruohonleikkurimalleja. Muutamissa malleissa on ruohonkeruusäiliö ja/tai ne soveltuvat lisäksi silppuamiseen. Oman mallin voi tunnistaa tuotekuvien ja erilaisten lisävarusteiden kuvausten perusteella.
Määräysten mukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ruohon leikkuuseen yksityiskäytössä ja sitä saa käyttää ainoastaan ruohon ollessa kuivaa.
Muun tai laajemman käytön katsotaan olevan määräysten vastaista käyttöä.
Mahdollinen virheellinen käyttö
 Tämä ruohonleikkuri ei sovellu käytettäväksi yleisillä ruohokentillä, puistoissa, urheilukentillä eikä maa- ja metsätaloudessa
 Turvalaitteita ei saa poistaa tai ohittaa  Laitetta ei saa käyttää sateella tai ruohon ollessa
märkää  Laitetta ei saa käyttää ammattimaisiin tarkoituksiin
Turva- ja suojalaitteet
Huomio - loukkaantumisvaara! Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä!
Turvakaari
Laite on varustettu turvakaarella. Irrota vaarallisen tilanteen uhatessa otteesi turvakaaresta.
Laitteet ilman terän kytkentää:  Leikkuuterä pysäytetään  Moottori pysäytetään
Laitteet terän kytkennällä:  Leikkuuterä pysäytetään  Moottori käy edelleen

194

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Classic, Comfort
Suojaläppä Suojaläppä suojaa ulossinkoutuvilta osilta.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

FI
12

1 Käynnistysnaru 2 Pyöräveto* 3 Turvakaari 4 Täyttötason näyttö* 5 Suojaläppä* 6 Ruohonkerääjä*

7 Leikkuukorkeuden säätö* 8 Vario-vaihteisto* 9 Käyttöohje 10 Ulostulo-osa* 11 Sulkukansi* 12 Silppuamislaite*
* riippuen mallista

Laitteessa olevat symbolit Huomio! Käsittelyssä on noudatettava ehdotonta varovaisuutta.
Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!

Irrota ennen leikkuuterien kanssa työskentelyä sytytystulpan pistoke.
Vapauta moottorijarru.

Vaara-alueella ei saa oleskella muita ihmisiä!
Jalat ja kädet on pidettävä kaukana leikkuriterien alueelta!
Pysy etäällä vaaralliselta alueelta.

Kytke pyöräveto päälle.

470 591_g

195

FI
Lisäsymbolit sähkökäynnistyksellä varustetuille laitteille
Huomio! Sähköiskun vaara.
Pidä liitäntäjohto kaukana leikkuuteristä.
Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen huoltotöitä tai jos kaapeli on vaurioitunut.
Turvaohjeet
Huomio! Laitetta saa käyttää vain sen ollessa teknisesti moitteettomassa kunnossa!
Huomio - loukkaantumisvaara! Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä!
Huomio - tulipalon vaara! Tankattua konetta ei saa säilyttää sellaisissa rakennuksissa, missä bensiinihöyryt voivat joutua kosketuksiin avotulen tai kipinöiden kanssa! Pidä moottorin, pakoputken, akkukotelon, polttonestesäiliön alue vapaana leikkuujätteistä, bensiinistä ja öljystä.
 Vaara-alueella ei saa oleskella muita ihmisiä  Koneen käyttäjä tai omistaja on vastuussa
muille ihmisille aiheutetuista tapaturmista tai esinevahingoista  Lapset tai muut henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta  Noudata paikallisia käyttäjien vähimmäisikää koskevia määräyksiä  Laitetta ei saa käyttää alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena  Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita  Pitkiä housuja  Tukevia ja liukumattomia kenkiä  Kuulosuojaimia  Työskennellessä rinteellä  pidä aina huolta, että seisot tukevasti paikoillasi  leikkaa ruoho aina poikittain suhteessa
rinteeseen, ei koskaan ylös- tai alaspäin

Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
 älä leikkaa ruohoa, jos rinne on jyrkempi kuin 20°  ole erityisen varovainen kallistettaessa
 Työskentele vain riittävässä päivänvalossa tai keinotekoisessa valaistuksessa
 Pidä vartalo, ruumiinosat ja vaatetus kaukana leikkuuteristä
 Noudata maakohtaisia käyttöaikoja koskevia määräyksiä
 Älä jätä käyttövalmista laitetta ilman valvontaa
 Leikkaa ruohoa vain terävillä leikkuuterillä
 Älä koskaan käytä laitetta, jos suojalaitteet / suojaritilät ovat vaurioituneet
 Älä koskaan käytä laitetta ilman täysin paikoilleen asennettuja suojalaitteita (esim.: suojaläppä, ruohonkeruulaitteet)
 Tarkasta aina ennen käyttöä, onko laitteessa vaurioita ja vaihdata ennen uutta käyttöä vaurioituneet osat
 Kytke moottori pois päältä, odota laitteen pysähtymistä ja irrota sytytystulpan pistoke  kun laitteen käyttö lopetetaan  häiriöiden ilmenemisen jälkeen  ennen juuttumisen irrottamista  ennen tukosten poistamista  vieraiden esineiden kosketuksen jälkeen  jos koneessa ilmenee häiriöitä ja epätavallista tärinää
Etsi ruohonleikkurissa olevat vauriot ja suorita tarpeelliset korjaukset, ennen kuin käynnistät koneen uudelleen ja alat työskennellä ruohonleikkurilla.
 Sytytystulpan pistoke työnnetään paikoilleen ja moottori käynnistetään  häiriöiden poistamisen (katso häiriötaulukko) ja laitteen tarkastuksen jälkeen  laitteen puhdistamisen jälkeen
 Tarkasta niitettävä alue kokonaan ja huolellisesti, poista kaikki vieraat esineet
 Erityishuomiota on kiinnitettävä ruohonleikkuria käännettäessä tai sitä vedettäessä käyttäjää kohti
 Älä aja esteiden yli (esim. oksat, puiden juuret)
 Poista leikattu ruoho vain moottorin ollessa pysähdyksissä

196

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Classic, Comfort
 Kytke moottori/leikkuuterä pois päältä, kun ylitetään muita pintoja kuin leikattava ruohikko
 Älä koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin käydessä
 Älä syö tai juo täyttäessäsi bensiiniä tai moottoriöljyä
 Älä hengitä bensiinihöyryjä  Ohjaa laitetta kävelyvauhdilla  Tarkasta mutterien, ruuvien ja pulttien tukeva kiinni-
tys ennen käyttöä
Asennus
Noudata oheista asennusohjetta.
Huomio! Laitetta saa käyttää vasta sen täydellisen asennuksen jälkeen.

Tankkaus
Ennen käyttöönottoa täytyy ruohonleikkuri tankata.

Varoitus - tulipalon vaara! Bensiini ja öljy ovat erittäin herkästi syttyviä!

Mukanatoimitettua moottorinvalmistajan käyttöohjetta on aina noudatettava.
Käyttöaineet

Laji Täyttömäärä

Bensiini

Moottoriöljy

normaalibensiini/ katso moottorin

lyijytön

valmistajan

ohjeet

katso moottorin valmistajan ohjeet

n. 0,6 l

Turvallisuus
Varoitus! Älä anna moottorin koskaan käydä suljetuissa tiloissa. Myrkytysvaara!

FI
 Säilytä bensiiniä ja öljyä vain niille tarkoitetuissa astioissa
 Täytä bensiiniä ja öljyä tai tyhjennä niitä vain moottorin ollessa kylmä ja ulkoilmassa
 Älä täytä bensiiniä tai öljyä moottorin käydessä  Älä täytä tankkia liikaa (bensiini laajenee)  Älä tupakoi tankkauksen aikana  Älä avaa bensiinitankin korkkia moottorin käydessä
tai sen ollessa kuuma.  Vaihda vaurioitunut tankki tai tankin korkki uusiin  Sulje tankin korkki aina tiukasti  Jos bensiiniä on päässyt valumaan ulos:
 Älä käynnistä moottoria  Vältä käynnistysyrityksiä  Puhdista laite  Jos moottoriöljyä on päässyt valumaan ulos:  Älä käynnistä moottoria  Ime ulosvalunut moottoriöljy pois öljyä sitovalla
aineella tai rätillä ja hävitä se asianmukaisesti  Puhdista laite
Jäteöljyä ei saa:  panna roskiin  kaataa viemäriin, jätekaivoon tai maahan Suosittelemme jäteöljyn viemistä suljetussa astiassa kierrätyskeskukseen tai asiakaspalveluun.
Bensiinin täyttö
1. Kierrä tankin korkki auki, aseta se puhtaalle alustalle.
2. Täytä bensiiniä suppilon avulla. 3. Sulje tankin täyttöaukko tiiviisti ja puhdista se.
Moottoriöljyn täyttö
1. Kierrä öljyntäyttökansi auki, aseta se puhtaalle alustalle.
2. Täytä öljyä suppilon avulla. 3. Sulje öljyn täyttöaukko tiiviisti ja puhdista se.

470 591_g

197

FI
Käyttöönotto
Huomio! Jos leikkuuterissä tai kiinnitysosissa on irrallisia, vaurioituneita tai kuluneita kohtia, laitetta ei saa käyttää. Suorita aine ennen käyttöönottoa silmämääräinen tarkastus.
Kamerasymboli seuraavilla sivuilla viittaa kuviin, sivu 4­7.
Leikkuukorkeuden säätö
Huomio - loukkaantumisvaara! Säädä leikkuukorkeutta vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja leikkuuterän ollessa pysähdyksissä.
 Säädä aina kaikki pyörät samalle leikkuukorkeudelle.
 Leikkuukorkeuden säätö riippuu mallista.
Akselisäätö tai keskussäätö ( 1, 2) 1. Paina lukituksen avausvipu sivulle ja pidä se siinä. 2. Työnnä vipua vasemmalle tai oikealle haluttuun
leikkuukorkeuteen. 3. Anna vivun lukittua paikoilleen. 4. Kiinnitä huomiota kaikkien pyörien samaan
lukitusasentoon.
Yksittäispyörä-pikasäätö tai akselisäätö ( 3)
1. Paina lukituksen avausvipu sivulle ja pidä se siinä. 2. Työnnä vipua vasemmalle tai oikealle haluttuun
leikkuukorkeuteen. 3. Anna vivun lukittua paikoilleen. 4. Kiinnitä huomiota kaikkien pyörien samaan
lukitusasentoon.

Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
Keskusakselisäätö ( 4)
1. Aseta molemmat peukalot akselin päihin. 2. Aseta sormet leikkurin rungon alle. 3. Vedä akseli molemmilla peukaloilla senhetkisestä
leikkuukorkeuden urasta. 4. Vedä akseli molemmilla peukaloilla
leikkuukorkeuden halutun uran eteen ja anna sen lukittua paikoilleen. 5. Kiinnitä huomiota kaikkien pyörien samaan lukitusasentoon.
Ruohonleikkuu ruohonkeruusäiliön kanssa
Huomio - loukkaantumisvaara! Irrota ruohonkeruusäiliö ja asenna se paikoilleen vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja leikkuuterien ollessa pysähdyksissä.
1. Nosta suojaläppää ja ripusta ruohonkeruusäiliö pidikkeisiin ( 6).
Huomio! Vain oikein paikalleen laitettu, vaurioitumaton ruohon keräyslaatikko tarjoaa riittävän suojan sinkoilevia kappaleita vastaan!
Täyttötason näyttö
Täyttötason näyttö painuu ilmavirran vaikutuksesta ruohonleikkuun aikana ylöspäin ( 5a).
Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä, täyttötason näyttö on säiliöllä ( 5b). Ruohonkeruusäiliö täytyy tyhjentää.
Ruohonkeruusäiliön tyhjennys
1. Nosta suojaläppää. 2. Poista ruohonkeruusäiliö pidikkeistä ja irrota se
vetämällä taaksepäin ( 6). 3. Tyhjennä ruohonkeruusäiliö. 4. Nosta suojaläppää ja ripusta ruohonkeruusäiliö
takaisin pidikkeisiin ( 6).

198

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Classic, Comfort
Ruohonleikkuu ilman ruohonkeräyssäiliötä
Huomio! Leikkaa ruohoa ilman ruohonkeräyssäiliötä vain, jos suojaläpän kääntöjousi toimii.
Suojaläppää pidetään jousivoiman avulla ruohonleikkurin rungolla. Leikattu ruoho heitetään siten taaksepäin.

FI
Leikkaaminen sivuheittokanavaa (lisävaruste) käyttäen
Huomio ­ loukkaantumisvaara! Poista tai kiinnitä sivuheittotorvi vain, kun moottori on kytketty pois päältä ja leikkuuterä on pysähdyksissä.
Sivuheittokanavan laittaminen paikalleen

Silppuaminen silppuamislaitteella (lisävaruste)
Silputessa leikattua ruohoa ei kerätä, vaan se jää ruohoon. Silppu suojaa maata kuivumiselta ja luovuttaa siihen ravinteita.
Parhaat tulokset saavutetaan, kun ruohoa leikataan säännöllisesti n. 2 cm verran. Vain nuori ruoho, jonka lehtikudos on pehmeä, mätänee nopeasti.
 Ruohon korkeus ennen silppuamista: korkeintaan 8 cm
 Ruohon korkeus silppuamisen jälkeen: vähintään 4 cm

1. Poista ruohon keräyslaatikko ja laita silppuamisosat paikalleen.
2. Työnnä sivuheittokanavan suojuksen vapautusvipua ( 9/1).
3. Taita sivuheittokanavan suojus auki ja pidä siitä kiinni ( 9/2).
4. Laita sivuheittokanava paikalleen ( 9/3).
5. Sulje suojus hitaasti. Suojus estää sivuheittokanavaa putoamasta pois paikaltaan.
Sivuheittokanavan poistaminen

Mukauta askelnopeus silppuamiseen, älä kävele liian nopeasti.
Silppuamislaitteen asettaminen paikoilleen
Huomio - loukkaantumisvaara! Aseta silppuamislaite paikoilleen tai poista se vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja leikkuuterien ollessa pysähdyksissä.
1. Irrota ruohonkeruusäiliö ( 6). 2. Nosta suojaläppää ja aseta silppuamislaite
ulostulokanavaan ( 7). Sen täytyy lukittua paikoilleen.
Jos silppuamislaite ei lukitu, se ja leikkuuterä voivat vaurioitua.
Silppuamislaitteen poistaminen 1. Nosta suojaläppää. 2. Avaa silppuamislaitteen lukitus ( 8/1). 3. Vedä silppuamislaite ulos ( 8/2).

1. Taita sivuheittokanavan suojus auki ja pidä siitä kiinni ( 9/2).
2. Poista sivuheittokanava ja sulje suojus ( 9/3).
Moottorin käynnistäminen
Huomio - myrkytysvaara! Älä anna moottorin koskaan käydä suljetuissa tiloissa.
Huomio - loukkaantumisvaara! Älä kallista laitetta käynnistettäessä.
 Käynnistä moottori vain, kun terä on asennettu (terä toimii vastapainona)
 ÄLÄ käytä rikastinta tai sytytyspainiketta käynnistäessäsi käyttölämpimän moottorin
 Älä muuta moottorin säädinasetuksia  Älä käynnistä laitetta, jos ulostulokanavaa ei ole
suojattu yhdellä seuraavista osista:  Ruohonkeruusäiliö  Suojaläppä  Silppuamislaite

470 591_g

199

FI
 Paina käynnistyskytkintä erityisen varovasti, valmistajan ohjeita noudattaen
 Varmista jalkojen riittävä etäisyys leikkuuteriin  Käynnistä laite lyhyemmällä ruoholla
Manuaalinen käynnistys
ilman kaasun kauko-ohjausta, sytytyspainikkeella ( 10)
1. Paina sytytyspainiketta 3 kertaa, n. 2 sekunnin välein ( 10). Jos lämpötila on alle 10 °C, paina sytytyspainiketta 5 kertaa.
2. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni ( 11) ­ Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
3. Vedä käynnistysnarua ripeästi ulospäin ja anna sen sitten taas hitaasti kelautua takaisin ( 12).
Moottorissa on vakiokaasusäätö. Käyntinopeuden säätö ei ole mahdollista.
ilman kaasun kauko-ohjausta, ilman sytytyspainiketta/rikastinta
1. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni ( 11) ­ Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
2. Vedä käynnistysnarua ripeästi ulospäin ja anna sen sitten taas hitaasti kelautua takaisin ( 12).
Moottorissa on vakiokaasusäätö. Käyntinopeuden säätö ei ole mahdollista.
Sähkökäynnistys ilman sytytyspainiketta/rikastinta
1. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni ( 11) ­ Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
2. Käännä virta-avain virtalukossa kokonaan oikealle ( 13).
3. Heti kun moottori käy, vapauta virta-avain (siirtyy takaisin asentoon "0").

Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
Moottorin sammuttaminen
1. Vapauta turvakaari ( 25). - Moottori kytkeytyy pois päältä. Huomio, vakavien viiltohaavojen vaara! Moottori voi jälkikäydä. Varmista poiskytkennän jälkeen, että moottori on pysähtynyt.
Pyöräveto (lisävaruste) ( 14)
Huomio! Kytke vaihteisto päälle vain moottorin käydessä.
Pyörävedon kytkeminen päälle
1. Paina vaihteiston kytkentäkaarta yläkaarta vasten ja pidä siitä kiinni ( 14) ­ Vaihteiston kytkentäkaari ei lukitu paikoilleen. - Pyöräveto kytkeytyy päälle.
Pyörävedon kytkeminen pois päältä
1. Vapauta vaihteiston kytkentäkaari ( 16). - Pyöräveto kytkeytyy pois päältä.
Vario-vaihteisto (Speed Control) (lisävaruste)
Vario-vaihteisto Nopeasti Hitaasti
Vario-vaihteiston avulla voidaan ruohonleikkurin ajonopeutta säätää portaattomasti.
Huomio! Käytä vipua vain moottorin käydessä. Kytkentä ilman moottoria voi vaurioittaa käyttömekanismia.
 Suurempaa nopeutta varten vedä vipua ( 15) suuntaan ( 15/2)
 Pienempää nopeutta varten vedä vipua ( 15) suuntaan ( 15/1) Mukauta ajonopeus aina vallitseviin maanpinnan ja ruohon ominaisuuksiin.

200

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Classic, Comfort
Huolto ja hoito
Huomio - loukkaantumisvaara!  Ennen kaikkia huolto- ja hoitotöitä on moottori
aina kytkettävä pois päältä ja sytytystulpan pistoke irrotettava.  Moottori voi jälkikäydä. Varmista poiskytkennän jälkeen, että moottori on pysähtynyt.  Leikkuuterään kohdistuvissa huolto- ja hoitotöissä on aina käytettävä työkäsineitä!
 Tarkasta säännöllisesti ruohonkeruulaitteen toiminta ja sen kuluminen
 Puhdista laite aina käytön jälkeen  Älä suihkuta laitetta vedellä
Sisäänpäässyt vesi voi johtaa häiriöihin (sytytysjärjestelmä, kaasutin)  Tarkasta säännöllisesti, onko leikkuuterissä vaurioita  Vaihda aina vialliset äänenvaimentimet
Ruohonleikkurin kallistaminen
Riippuen moottorin valmistajasta, täytyy:
 kaasuttajan/ilmansuodattimen osoittaa ylöspäin ( 18)
 sytytystulpan osoittaa ylöspäin ( 19)
Noudata moottorin valmistajan käyttöohjetta!
Leikkuuterien hiominen/vaihto
 Tylsät tai vaurioituneet leikkuuterät saa teroittaa/ uusia vain huoltopisteessä tai valtuutetussa ammattikorjaamossa
 Hiotut leikkuuterät täytyy tasapainottaa Huomio! Tasapainottamattomat terät aiheuttavat voimakasta tärinää ja vaurioittavat ruohonleikkuria.

FI
 Ammattitaitoinen tarkastus on aina tarpeen, jos:  jos on ajettu esteeseen  moottori yhtäkkiä pysähtyy  vaihteisto on vaurioitunut  kiilahihna on vaurioitunut  jos terä on taipunut  moottoriakseli on taipunut
Käynnistysakun lataus (lisävaruste)
 Noudata moottorin valmistajan ohjeita. Huomio! Käytä vain mukanatoimitettua alkuperäislaturia.
 Lataa käynnistysakku vain kuivassa, hyvin tuuletetussa tilassa.
 Älä käytä ruohonleikkuria lataamisen aikana.
Moottorin huolto
Moottoriöljyn vaihto
1. Aseta öljyn talteenottoa varten valmiiksi tähän sopiva astia.
2. Anna öljyn valua täysin ulos öljyntäyttöaukon kautta tai ime se ulos. Huolehdi käytetyn öljyn asianmukaisesta jätehuollosta! Suosittelemme jäteöljyn viemistä suljetussa astiassa kierrätyskeskukseen tai asiakaspalveluun. Jäteöljyä ei saa  panna roskiin  kaataa viemäriin tai jätekaivoon  kaataa maahan
Ilmansuodattimen vaihto
 Noudata moottorin valmistajan ohjeita.
Sytytystulpan vaihto
 Noudata moottorin valmistajan ohjeita.

470 591_g

201

FI
Pyöräveto (lisävaruste)
Bowden-vaijerin säätö
Jos pyörävetoa ei moottorin käydessä enää voi kytkeä päälle tai päältä- pois, täytyy vastaava Bowden-vaijeri säätää.
Huomio! Säädä Bowden-vaijeri vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä.
1. Käännä säätöosaa Bowden-vaijerissa nuolen suuntaan ( 20).
2. Säädön tarkistamista varten käynnistä moottori ja kytke pyöräveto päälle.
3. Jos pyöräveto ei vieläkään toimi, täytyy ruohonleikkuri viedä huoltopisteeseen tai valtuutettuun ammattikorjaamoon.
Käyttöpyörän rasvaus  Suihkuta vaihteistoakselissa oleva käyttöpyörä
silloin tällöin ruiskuöljyllä
Pyörävedon vaihteisto on huoltovapaa.

Varastointi

Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri

Huomio - räjähdysvaara!
Älä varastoi laitetta avotulen tai kuumien esineiden läheisyyteen.

 Anna moottorin jäähtyä  Varastoi laite kuivassa paikassa ja lasten ja
asiattomien henkilöiden ulottumattomissa  Varastoi käynnistysakku niin, että se ei jäädy  Lataa käynnistysakku uudelleen silloin tällöin  Tyhjennä bensiinitankki  Noudata moottorin valmistajan ohjeita  Irrota sytytystulpan pistoke

Korjaus
Korjaustöitä saavat tehdä vain huoltopisteet ja valtuutetut ammattikorjaamot.

Hävittäminen
Käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana!
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä määräysten mukaisesti.

202

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Classic, Comfort

FI

Ohjeita häiriöiden sattuessa
Huomio! Terää ja moottoriakselia ei saa suoristaa.

Häiriö

Ratkaisu

Moottori ei käynnisty

 Täytä bensiiniä

 Aseta kaasuvipu asentoon "Käynnistys"

 Kytke rikastin päälle

 Paina moottorikytkimen kaarikahvaa yläkaareen päin

 Tarkasta sytytystulpat, vaihda tarvittaessa

 Puhdista ilmansuodatin

 Pyöritä niittoteriä vapaasti

 Lataa käynnistysakku

 Käynnistä jo leikatulla nurmikolla

Moottorin teho laskee

 Korjaa leikkuukorkeus

 Hio/vaihda niittoterät

 Puhdista ulostulokanava/runko

 Puhdista ilmansuodatin

Epäpuhdas leikkuutulos

 Vähennä työskentelynopeutta  Hio/vaihda niittoterät

Ruohonkeruusäiliö ei täyty riittävästi

 Korjaa leikkuukorkeus  Korjaa leikkuukorkeus  Anna ruohon kuivua

 Hio/vaihda niittoterät

 Puhdista ruohonkeruusäiliön ritilä

Pyöräveto ei toimi

 Puhdista ulostulokanava/runko  Säädä Bowden-vaijeri

 Kiilahihna viallinen

 Ota yhteyttä asiakaspalvelun huoltokorjaamoon

 Likaa pyörävedossa, poista hammashihna ja vaihteisto

 Suihkuta vapaasti pyörivät osat (käyttöpyörä vaihteistoakselilla) öljyllä

Pyörät eivät pyöri vaihteiston  Kiristä pyörän ruuvit

ollessa päällekytkettynä

 Pyöränapa viallinen

 Kiilahihna viallinen

 Ota yhteyttä asiakaspalvelun huoltokorjaamoon

Laite tärisee epätavallisen  Tarkasta niittoterät voimakkaasti

Jos ilmenneitä häiriöitä ei löydy tästä taulukosta tai jos et osaa itse korjata niitä, ota yhteyttä vastaavaan asiakaspalveluumme.

470 591_g

203

FI
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
 katso asennusohje

Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri

Takuu
Laitteessa mahdollisesti esiintyvät materiaali- tai valmistusvirheet korjataan lakisääteisen takuun voimassaoloaikana valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle varaosa. Takuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lakien mukaisesti.

Valmistajan myöntämä takuu pätee vain seuraavien edellytysten täyttyessä:  Laitetta käytetään asianmukaisesti  Käyttöohjetta noudatetaan  Laitteessa käytetään alkuperäisiä varaosia
Takuu ei koske:

Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:
 Laitetta on yritetty korjata  Laitteeseen on tehty teknisiä muutoksia  Laitetta on käytetty määräysten tai ohjeiden
vastaisella tavalla (esim. kaupalliseen tai kunnallistekniseen tarkoitukseen)

 Maalivaurioita, jotka johtuvat normaalista kulumisesta  Kuluvia osia, jotka on merkitty varaosakaavioon kehykselläXXXXXX(X)  Polttomoottoreita ­ Niitä koskevat kulloinkin kyseessä olevan moottorinvalmistajan erilliset takuumääräykset

Ota takuutapauksessa yhteyttä jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja esitä tämä takuutodistus ja myyntikuitti. Valmistajan myöntämä takuu ei rajoita ostajan lakisääteisiä takuuvaatimuksia.

204

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Käsiraamat
 Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist läbi. See on turvalise töötamise ja häireteta käsitsemise eelduseks. Tutvuge enne kasutamist masina kasutusjuhiste ja juhtimisnuppudega.
 Järgige ohutus- ja hoiatusjuhiseid, mis on ära toodud selles dokumendis ja seadmel.
 Hoidke kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada, ja andke see edasi ka teistele kasutajatele.
Tähiste selgitus Tähelepanu! Kui järgite neid hoiatusjuhiseid korrektselt, väldite inimeste vigastamist ja/või objektide kahjustamist.
Spetsiaalne juhis paremini arusaamiseks ja käsitsemiseks.
Kaamera tähis osundab piltidele.
Sisukord
Käsiraamat ................................................................ 205 Toote kirjeldus............................................................ 205 Ohutus- ja kaitsevahendid......................................... 205 Ohutusjuhised............................................................ 207 Monteerimine............................................................. 208 Tankimine .................................................................. 208 Kasutuselevõtt........................................................... 209 Hooldus ..................................................................... 212 Hoidmine ................................................................... 213 Remont...................................................................... 213 Jäätmete kõrvaldamine ............................................. 213 Abi rikete korral.......................................................... 214 EÜ vastavusdeklaratsioon......................................... 215 Garantii...................................................................... 215

EE
Toote kirjeldus
Selles dokumendis kirjeldatakse bensiinimootoriga muruniidukite mudeleid. Mõni mudel on varustatud muru kogumiskastiga ja/või sobib lisaks ka multsimiseks. Tehke kindlaks oma mudel toote piltide ja erinevate funktsioonide kirjelduste alusel.
Sihipärane kasutus
See masin on mõeldud isiklikul maalapil muru niitmiseks ja seda võib kasutada vaid kuival murul.
Muul põhjusel kasutamine pole sihtotstarbeline.
Väärkasutus
 Antud muruniiduk pole mõeldud kasutamiseks avalikul haljasalal, pargis, staadionil nagu ka põlluja metsamajanduses
 Ohutusseadiseid ei tohi lahti monteerida ega vältida  Masinat ei tohi kasutada vihma korral või märjal
murul  Masina kasutamine tööstuslikul otstarbel on
keelatud
Ohutus- ja kaitsevahendid
Tähelepanu - vigastusoht! Ohutus- ja kaitsevahendeid ei tohi välja lülitada!
Turvakäepide
Masin on varustatud turvakäepidemega. Ohuolukorras vabastage turvakäepide.
Masin ilma tera juhtkangita:  peatab lõiketera  peatab mootori
Masin tera juhtkangiga:  peatab lõiketera  mootor töötab edasi

470 591_g

205

EE
Klapp Klapp kaitseb väljapaiskuvate osade eest.
10 11 1
9

Bensiinimootoriga muruniiduk
2 3 8
4 5 6
12 7

1 Käivitusnöör 2 Peaülekanne* 3 Turvakäepide 4 Täituvusnäidik* 5 Klapp* 6 Muru kogumiskast*

7 Lõikekõrguse reguleerija* 8 Vario-ajam* 9 Käsiraamat 10 Väljaviskesüsteem* 11 Luuk* 12 Multsimiskiil*
* vastavalt mudelile

Masina sümbolid Tähelepanu! Ülim ettevaatlikkus käsitsemisel.
Lugege enne kasutuselevõttu kasutusjuhend läbi!

Enne niitmist tõmmake masina küljest süüteküünla juhe välja.
Vabastage mootoripidur.

Hoidke kõrvalseisjad ohupiirkonnast eemal! Hoidke käed ja jalad masinast eemal! Hoidke ohupiirkonnast eemal.

Lülitage peaülekanne sisse.

206

Originaalse kasutusjuhendi tõlge

Elektrilise käivitusega masinate lisasümbolid
Tähelepanu! Elektrilöögioht.
Hoidke juhtmeid lõiketeradest eemal.
Katkestage alati masina ühendus elektrivõrguga hooldustööde ajaks või kui juhe on kahjustada saanud.
Ohutusjuhised
Tähelepanu! Seadme kasutamine on lubatud vaid tehniliste rikete puudumisel!
Tähelepanu - vigastusoht! Ohutus- ja kaitsevahendeid ei tohi välja lülitada!
Tähelepanu - tuleoht! Tangitud masinat ei tohi jätta seisma ruumidesse, kus bensiiniaurud võiksid avatud leegi või sädemetega kokku puutuda! Hoidke piirkond mootori, heitgaasi, aku, kütusepaagi jaoks murust, bensiinist, õlist puhas.
 Hoidke kõrvalseisjad ohupiirkonnast eemal  Masina juht või selle käitaja vastutab õnnetuste
eest teiste inimestega või nende omandiga  Lapsed või ka teised inimesed, kes pole
käsiraamatut lugenud, ei tohi seda masinat kasutada  Järgige kohalikke tingimusi, mis on seatud käitaja vanusele  Masina kasutamine alkoholi, narkootikumide või medikamentide mõju all on keelatud  Kandke kohaseid tööriideid  pikad püksid  jalanõud, mis püsivad kindlalt jalas ja pole
libedad  kuulmiskaitse  asetage töö ajaks pähe  jälgige, et olete tasasel pinnal  niitke nõlva juures alati muruga risti, mitte
kunagi üles-alla liikudes
470 591_g

EE
 ärge niitke nõlvadel, mille tõusunurk on rohkem kui 20°
 eriti ettevaatlik tuleb olla pööramisel  Niita võib ainult küllaldase päevavalguse või
kunstliku valgustuse korral  Hoidke keha, liigesed ja riided masinast eemal  Järgige tööajale seatud riiklikke tingimusi  Töövalmis masina järelvalveta jätmine on keelatud  Niita võib ainult terava lõiketeraga  Masina käitamine kahjustunud kaitseseadete/
kaitsevõredega on keelatud  Masina käitamine ilma täielikult integreeritud
kaitseseadeteta on keelatud (nt: klapp, muru kogumisseade)  Vaadake enne masina iga kasutuskorda, et see pole kahjustada saanud; enne uut kasutuskorda tuleb kahjustatud varuosad lasta välja vahetada  Seisake mootor ning oodake kuni masin on täielikult seiskunud ja tõmmake süüteküünla juhe välja  masina juurest lahkudes  pärast rikete esinemist  enne blokeeringute vabastamist  enne ummistuste eemaldamist  pärast kokkupuudet võõrkehadega  kui seadmel esineb rikkeid või ebaharilikke
vibratsioone
Enne muruniiduki taaskäivitamist ja sellega töötamist viige läbi põhjalik kontroll kahjustuste suhtes ja vajaduse korral ka parandustööd.
 Ühendage taas süüteküünla juhe ja käivitage mootor  pärast rikke kõrvaldamist (vt rikete tabel) ja masina kontrollimist  pärast masina puhastamist
 Kontrollige niidetavat pinda põhjalikult enne muruniiduki kasutamist ning eemaldage kõik võõrkehad
 Olge veelgi tähelepanelikum, kui pöörate muruniidukit ümber või tõmbate seda enda suunas
 Masinaga üle takistuste liikumine on keelatud (nt oksad, puujuured)
207

EE
 Eemaldage niidetud rohi alles siis, kui mootor on seisatud
 Lülitage mootor/lõiketera välja, kui ületate murupinna, mida te niita ei soovi
 Masina tõstmine või kandmine on keelatud, kui mootor veel töötab
 Kui lisate parasjagu bensiini või mootoriõli, siis on söömine ja joomine keelatud
 Vältige bensiiniauru sissehingamist  Juhtige seadet sammukiirusel  Enne kasutamist kontrollida, kas mutrid, kruvid ja
poldid on kindlalt kinni
Monteerimine
Järgige kaasa antud monteerimisjuhendit.
Tähelepanu! Masinat tohib käsitseda alles siis, kui see on täielikult kokku monteeritud.

Tankimine
Enne muruniiduki kasutuselevõttu tuleb seda tankida.
Hoiatus - tuleoht! Bensiin ja õli süttivad väga kergesti!

Järgige alati kaasa antud mootori tootja kasutusjuhendit.
Varustus

Tüüp Täitekogus

Bensiin bensiin / pliivaba
vt mootori tootja nõudeid

Mootoriõli
vt mootori tootja nõudeid
ca 0,6 l

Ohutus
Hoiatus! Mootori töötamine suletud ruumides on keelatud. Mürgistusoht!

Bensiinimootoriga muruniiduk
 Hoidke bensiini ja õli vaid nende jaoks ette nähtud mahutites
 Lisage ja eemaldage bensiini ja õli vaid jahtunud mootori korral vabas õhus
 Bensiini või õli lisamine on keelatud, kui mootori veel töötab
 Paagi ületäitmine on keelatud (bensiin paisub)  Tankimise ajal on suitsetamine keelatud  Kütusepaagi korgi avamine on töötava või kuuma
mootori ajal keelatud  Kui paak või selle kork on kahjustunud, tuleb see
välja vahetada  Sulgege kütusepaagi kork alati tugevalt  Kui bensiin on välja voolanud:
 mootori käivitamine on keelatud  vältige süütesüsteemiga katsetamist  puhastage masin  Kui mootoriõli on välja voolanud:  mootori käivitamine on keelatud  eemaldage välja voolanud mootoriõli sideaine
või lapiga ning visake need korrektselt ära  puhastage masin
Kasutatud õli puhul on keelatud:  koos prügiga ära visata  kanalisatsioonisüsteemi, äravoolutorusse või
maapinnale valada Soovitame viia vana õli suletud mahutis taaskasutuskeskusesse või klienditeeninduspunkti.
Bensiini lisamine
1. Keerake maha kütusepaagi kork, asetage puhtale pinnale.
2. Kasutage bensiiniga täitmiseks lehtrit. 3. Sulgege kütusepaagi ava korralikult ja puhastage.
Mootoriõliga täitmine
1. Keerake maha õlipaagi kork, asetage see puhtale pinnale.
2. Kasutage õliga täitmiseks lehtrit. 3. Sulgege õlipaagi ava korralikult ja puhastage.

208

Originaalse kasutusjuhendi tõlge

Kasutuselevõtt
Tähelepanu! Kui lõike- või kinnitusosad logisevad, need on kahjustada saanud või kulunud, siis ei tohi masinat kasutusele võtta! Enne iga kasutuselevõttu tuleb masin põhjalikult üle vaadata.
Kaamera sümbol järgmistel lehekülgedel viitab joonistele, lk 4­7.
Lõikekõrguse reguleerimine
Tähelepanu - vigastusoht! Lõikekõrgust võib reguleerida vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja lõiketera on paigal.
 Seadke alati kõik rattad samale lõikekõrgusele.  Lõikekõrguse reguleerimise funktsioon sõltub
mudelist.
Lõikekõrguse reguleerimine telje kaupa või tsentraalselt ( 1, 2) 1. Lükake lukustushoob kõrvale ja hoidke paigal. 2. Lükake hoob vasakule või paremale vastavalt
soovitud lõikekõrgusele. 3. Fikseerige hoob. 4. Liigutage hoob kõikide rataste puhul samasse
positsiooni.
Üksikratta kiir- või tsentraalne reguleerimine ( 3)
1. Lükake lukustushoob kõrvale ja hoidke paigal. 2. Lükake hoob vasakule või paremale vastavalt
soovitud lõikekõrgusele. 3. Fikseerige hoob. 4. Liigutage hoob kõikide rataste puhul samasse
positsiooni.

EE
Tsentraaltelje kõrguse reguleerimine ( 4)
1. Asetage mõlemad pöidlad telgede otsa. 2. Asetage sõrmed niiduki korpuse alla. 3. Tõmmake telg mõlema pöidlaga senisest
lõikekõrguse sälgust välja. 4. Liigutage telg mõlema pöidlaga soovitud
lõikekõrguse sälgu juurde ja laske sellel fikseeruda. 5. Liigutage hoob kõikide rataste puhul samasse
positsiooni.
Niitmine muru kogumiskastiga
Tähelepanu - vigastusoht! Muru kogumiskasti võib eemaldada või tagasi asetada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja kui lõiketera seisab.
1. Tõstke klapp üles ja riputage muru kogumiskast hoidikusse ( 6).
Tähelepanu! Vaid õigesti paigaldatud ja kahjustusteta murukogumismahuti pakub piisavat kaitset väljapaiskuvate osade eest!
Täituvusnäidik
Täituvusnäidik on õhuvoolust tulenevalt niitmise ajal üleval ( 5a).
Kui muru kogumiskast on täis, on täituvusnäidik all ( 5b). Muru kogumiskasti tuleb tühjendada.
Muru kogumiskasti tühjendamine
1. Tõstke klapp üles. 2. Võtke muru kogumiskast hoidikust ja tõmmake välja
( 6). 3. Tühjendage muru kogumiskasti. 4. Tõsta klapp üles ja riputage muru kogumiskast taas
hoidikusse ( 6).

470 591_g

209

EE
Niitmine ilma muru kogumiskastita

Bensiinimootoriga muruniiduk
Külgväljaviskega niitmine (lisavarustus)

Tähelepanu!
Niita tohib vaid siis, kui muru kogumiskastita klapi vedruklamber funktsioneerib korralikult.

Tähelepanu ­ vigastusoht!
Eemaldage ja paigaldage külgväljavise ainult väljalülitatud mootori ja seisva lõiketeraga.

Klapp kinnitub vedrujõul muruniiduki korpuse külge. Sel juhul ei visata niidetud muru tagant välja.

Multsimine koos multsimiskiiluga (valikuline)

Multsimisel ei koguta niidetud muru kokku, vaid see jääb pinnale maha. Mults kaitseb maapinda kuivamise eest ning varustab seda toitainetega.

Parima tulemuse saavutate, kui niidate regulaarselt umbes 2 cm. Ainult noor muru pehme lehekattega kõduneb kiiresti.

 Muru kõrgus enne multsimist:  Muru kõrgus pärast multsimist:

maks 8 cm min 4 cm

Kohandage sammukiirus multsimisele vastavaks, ärge kõndige liiga kiiresti.
Multsimiskiilu rakendamine
Tähelepanu - vigastusoht! Multsimiskiilu võib sisestada või eemaldada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja kui lõiketera seisab.
1. Muru kogumiskasti eemaldamine ( 6).
2. Tõstke klapp üles ja sisestage väljaviskesahti multsimiskiil ( 7). Riiv peab fikseeruma.
Kui multsimiskiil ei fikseeru, võib süsteem ja lõiketera kahjustada saada.

Eemaldage multsimiskiil 1. Tõstke klapp üles. 2. Vabastage multsimiskiilu riiv ( 8/1). 3. Tõmmake multsimiskiil välja ( 8/2).

Külgväljaviske paigaldamine
1. Võtke murukogumismahuti ära ja paigaldage multsikomplekt.
2. Vajutage külgväljaviske katte vabastushooba ( 9/1).
3. Pöörake külgväljaviske kate lahti ja hoidke kinni ( 9/2).
4. Asetage külgväljaviskekanal kohale ( 9/3).
5. Sulgege kate aeglaselt. Kate kindlustab külgväljaviskekanali väljakukkumise eest.
Külgväljaviske eemaldamine
1. Pöörake külgväljaviske kate lahti ja hoidke kinni ( 9/2).
2. Eemaldage külgväljavise ja sulgege kate ( 9/3).
Mootori käivitamine
Tähelepanu - mürgistusoht! Mootori töötamine suletud ruumides on keelatud.
Tähelepanu - vigastusoht! Masina kallutamine käivitamisel on keelatud.
 Käivitage mootor vaid siis, kui lõiketera on monteeritud (lõiketera tsentrifugaalmass)
 Töösooja mootori käivitamisel on õhuklapi või ujutusnupu kasutamine KEELATUD
 Regulaatori seadistusi ei tohi mootoril muuta  Masina käivitamine on keelatud, kui väljaviskekanal
pole ühe järgneva osaga kaetud:  muru kogumiskast  klapp  multsimiskiil

210

Originaalse kasutusjuhendi tõlge

 Käivitage käivituslüliti ettevaatlikult ja vastavalt tootja juhistele
 Jälgige, et teie jalad on lõikemasinast küllalt kaugel  Käivitage masin madalama muru peal
Manuaalne käivitamine
kaugjuhtimiseta masin, ujutusnupuga ( 10)
1. Vajutage ujutusnuppu 3x umbes 2-sekundilise intervalliga ( 10). Kui temperatuur on alla 10 °C, siis vajutada ujutusnuppu 5x.
2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoida seda kinni ( 11) ­ turvakäepide ei fikseeru.
3. Tõmmake käivitusnöör hoogsalt välja ja seejärel laske sel end aeglaselt tagasi kerida ( 12).
Mootoril on püsiventiil. Pöörete arvu pole võimalik reguleerida.
kaugjuhtimiseta masin, ilma ujutusnupu/õhuklapita
1. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke seda kinni ( 11) ­ turvakäepide ei fikseeru.
2. Tõmmake käivitusnöör hoogsalt välja ja seejärel laske sel end aeglaselt tagasi kerida ( 12).
Mootoril on püsiventiil. Pöörete arvu pole võimalik reguleerida.
Elektriline käivitus ilma ujutusnupu/õhuklapita
1. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke seda kinni ( 11) ­ turvakäepide ei fikseeru.
2. Keerake süütevõtit süütelukus paremale lõpuni välja ( 13).
3. Niipea kui mootor töötab, laske süütevõti lahti (liigub tagasi asendisse ,,0").

EE
Mootori väljalüliamine
1. Vabastage turvakäepide ( 17). - Mootor lülitub välja. Tähelepanu - raskete lõikevigastuste oht! Mootor võib veel pärast väljalülitamist edasi töötada. Pärast väljalülitamist tuleb veenduda, et mootor on peatunud.
Peaülekanne (valikuline) ( 14)
Tähelepanu! Lülitage ülekanne sisse vaid töötava mootori korral.
Peaülekande sisselülitamine
1. Viige ülekande sisselülituskäepide peatala vastu ja hoidke seda kinni ( 14) ­ ülekande sisselülituskäepide ei fikseeru. - Peaülekanne lülitub sisse.
Peaülekande väljalülitamine
1. Vabastage ülekande sisselülituskäepide ( 16). - Peaülekanne lülitatakse välja.
Vario-ajam (Speed Control) (valikuline)
Vario-ajam Kiire Aeglane
Vario-ajamiga saab muruniiduki sõidukiirust astmeliselt muuta.
Tähelepanu! Aktiveerige hoob vaid töötava mootori korral. Aktiveerimine ilma mootori ülekandeta võib ajami mehhanismi kahjustada.
 Kõrgema kiiruse jaoks tõmmake hooba ( 15) suunas ( 15/2)
 Madalama kiiruse jaoks tõmmake hooba ( 15) suunas ( 15/1) Kohandage sõidukiirust alati vastavalt pinna- ja murutingimustele.

470 591_g

211

EE
Hooldus
Tähelepanu - vigastusoht!  Enne mis tahes hooldustöid tuleb mootor välja
lülitada ning süüteküünal välja tõmmata.  Mootor võib veel pärast väljalülitamist edasi
joosta. Pärast väljalülitamist tuleb veenduda, et mootor on peatunud.  Kandke alati töökindaid, kui hooldate lõikeseadme!
 Kontrollige muru kogumisseadet regulaarselt, et see funktsioneeriks ja pole kulunud
 Puhastage masinat pärast iga kasutuskorda  Masina pritsimine veega on keelatud
Sisseimbuv vesi võib põhjustada rikkeid (süüteseade, karboraator)  Kontrollige lõiketera regulaarselt kahjustuste eest  Asendage vigane mürasummuti alati välja
Niiduki kallutamine
Vastavalt mootori tootjale peab:
 karburaator/õhufilter olema ülespoole suunatud ( 18)
 süüteküünal olema ülespoole suunatud ( 19)
Järgige mootori tootja kasutusjuhendit!
Lõiketera teritamine / väljavahetamine
 Nüri või kahjustunud lõiketera võib teritada / uuendada lasta ainult klienditeeninduses või volitatud kvalifitseeritud personali poolt
 Nüri lõiketera tuleb tasakaalustada Tähelepanu! Tasakaalustamata tera põhjustab tugevaid vibratsioone ja võib kahjustada muruniidukit.

Bensiinimootoriga muruniiduk
 Alati on oluline, et kontrolli viib lävi kvalifitseeritud personal, kui:  sõitsite takistuse otsa  mootor seiskus ootamatultl  ajami on kahjustatud  kiilrihma on vigane  tera on paindunud  mootori võll on paindunud
Käivitusaku laadimine (valikuline)
 Järgige mootori tootja nõudeid. Tähelepanu! Kasutada võib ainult kaasa antud originaalset akulaadijat.
 Käivitusakut võib laadida vaid kuivas, hästi ventileeritud ruumis.
 Muruniiduki kasutamine laadimise ajal on keelatud.
Mootori hooldus
Mootoriõli vahetamine
1. Õli kogumiseks asetage valmist sobiv mahuti.
2. Laske õlil läbi õli täiteava täielikult välja joosta või pumbake välja. Visake kasutatud mootoriõli keskkonnasõbralikult ära! Soovitame viia vana õli suletud mahutis taaskasutuskeskusesse või klienditeeninduspunkti. Vana õli ei tohi  koos prügiga ära visata  valada kanalisatsiooni või äravoolutorusse  maapinnale valada
Õhufiltri vahetamine
 Järgige mootori tootja nõudeid.
Süüteküünla vahetamine
 Järgige mootori tootja nõudeid.

212

Originaalse kasutusjuhendi tõlge

Peaülekanne (valikuline)
Ühendage kõritrossiga
Kui töötava mootori ajal ei ole võimalik peaülekannet enam sisse- või välja lülitada, tuleb antud kõritrossi järele anda.
Tähelepanu! Kõritrossi võib liigutada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud.
1. Seadke kõritrossi reguleeritav osa noole suunas ( 20).
2. Seadistuse kontrollimiseks käivitage mootor ja lülitage sisse peaülekanne.
3. Kui peaülekanne ikka veel ei tööta, tuleb muruniiduk klienditeenindusse või volitatud kvalifitseeritud personali juurde viia.
Tasshammasratta määrimine  Määrige tasshammasratas veetaval võllil aeg-ajalt
pritsitava õliga kokku
Peaülekanne on hooldusvaba.

EE
Hoidmine
Tähelepanu - plahvatusoht! Masinat ei tohi avatud leegi või kuumaallika juures hoida.
 Laske mootoril jahtuda  Hoidke seade kuivas kohas ja laste ning
mittekompetentsete isikute käeulatusest välja  Käivitusaku hoidmine külma eest kaitstuna  Käivitusakut tuleb aeg-ajalt uuesti laadida  Tühjendage kütusepaaki  Järgige mootori tootja nõudeid  Tõmmake süüteküünal välja
Remont
Parandustöid võib teha vaid klienditeenindus või volitatud kvalifitseeritud personal.
Jäätmete kõrvaldamine
Kulunud seadme, patareide või akude äraviskamine majapidamisprügiga on keelatud! Pakend, seade ja lisatarvikud on valmistatud taaskasutatavast materjalist ja need tuleb sellele vastavalt ära visata.

470 591_g

213

EE
Abi rikete korral
Tähelepanu! Tera ja mootori võlli ei tohi omavahel joondada.

Bensiinimootoriga muruniiduk

Rike

Lahendus

Mootor ei hakka tööle

 Lisage bensiini

 Seadke kiirendushoob asendisse ,,Start"

 Lülitage sisse õhuklapp

 Viige mootori lülituskäepide peatala vastu

 Kontrollige süüteküünlaid, vajadusel vahetage välja

 Puhastage õhufiltrit

 Pöörake niiduki tera vabalt

 Laadige käivitusakut

 Käivitage niidetud pinnal

Mootori võimsus langeb

 Reguleerige lõikekõrgust

 Teritage/uuendage niiduki tera

 Puhastage väljaviskekanalit/korpuset

 Puhastage õhufiltrit

Ebaühtlane lõikus

 Vähendage töökiirust  Teritage/uuendage niiduki tera

Muru kogumiskast ei täitu küllaldaselt

 Reguleerige lõikekõrgust  Reguleerige lõikekõrgust  Laske murul kuivada

 Teritage /uuendage niiduki tera

 Puhastage muru kogumiskasti võre

Peaülekanne ei tööta

 Puhastage väljaviskekanalit/korpust  Andke kõritrossist järele

 Vigane kiilrihm

 Võtke ühendust klienditeeninduse-töökojaga

 Eemaldage mustus peaülekandelt, hammasrihmalt ja ajamilt

 Määrige pöördnukkidega vabakäigusidurit (tasshammasratas veetaval võllil) määrdega

Rattad ei tööta, kui ajam on  Kinnitage rattakruvid tugevamalt

sisselülitatud

 Vigane rattarumm

 Vigane kiilrihm

 Võtke ühendust klienditeeninduse töökojaga

Masin vibreerib ebatavaliselt  Kontrollige niiduki tera tugevalt

Rikete korral, mida pole selles tabelis või mida te ise kõrvaldada ei saa, pöörduge meie volitatud klienditeeninduse poole.

214

Originaalse kasutusjuhendi tõlge

EE
EÜ vastavusdeklaratsioon
 vt monteerimisjuhendit

Garantii

Mis tahes materjali- või tootmisvead seadmel kõrvaldame enne seadusega paika pandud garantii aegumistähtaega, kas parandades või asendades lisatarvikud. Aegumistähtaeg sõltub selle riigi seadustest, kust on seade ostetud.

Garantii kehtib vaid järgnevatel juhtudel:

Garantii kaotab kehtivuse järgnevatel juhtudel:

 Asjakohane seadme käsitsemine

 Seadme paranduskatsed

 Kasutusjuhendi järgimine

 Seadme tehniline muutmine

 Originaalvaruosade kasutamine

 Mittesihtotstarbeline kasutamine (nt tööstuslik või kommunaalne kasutus)

Garantii ei kehti järgnevatel juhtudel:

 Laki kahjustus, mis tekib seadme tavapärasel kasutamisel  Kulunud osad, mis on varuosade kaardil märgitud raamigaXXXXXX(X)  Põlemismootor ­ selle jaoks kehtivad eraldi garantiitingimused vastava mootori tootja poolt

Kui probleem vastab garantiitingimustele, pöörduge garantiilehe ja ostutsekiga vahendaja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. Selle garantii alusel ei saa müüja muuta õiguslikke nõudeid rikete kohta, mis on ostja esitanud.

470 591_g

215

LV
Par so rokasgrmatu
 Pirms ierces ekspluatcijas sksanas izlasiet so lietosanas instrukciju. Tas ir prieksnoteikums tam, lai darbs ar pvju btu dross un t lietosanas laik nerastos traucjumi. Pirms izmantosanas iepazstieties ar vadbas elementiem un iekrtas lietojumu.
 Ievrojiet saj instrukcij sniegtos un uz ierces redzamos drosbas un brdinjuma nordjumus.
 Uzglabjiet lietosanas pamcbu, lai nepieciesambas gadjum to btu iespjams prlast, un nododiet to tlk ar nkamajam ierces lietotjam.
Simbolu paskaidrojums
Uzmanbu! Precza so brdinjuma nordjumu ievrosana var novrst miesas bojjumu gsanu un / vai materilo zaudjumu rasanos.
Specilie nordjumi labkai izpratnei un preczkai izmantosanai.
Fotoaparta simbols norda uz attliem.
Satura rdtjs
Par so rokasgrmatu ................................................. 216 Izstrdjuma apraksts ............................................... 216 Drosbas mehnismi un aizsargierces...................... 216 Drosbas nordjumi .................................................. 218 Montza..................................................................... 219 Degvielas uzpilde ...................................................... 219
Ekspluatcijas sksana ............................................. 220 Apkope un kopsana................................................... 223
Uzglabsana.............................................................. 224 Labosana................................................................... 224
Utilizcija ................................................................... 224 Paldzba darbbas traucjumu gadjum.................. 225 EK atbilstbas deklarcija .......................................... 226 Garantija.................................................................... 226

Benzna zles pvjs
Izstrdjuma apraksts
S dokumentcija satur dazdu benzna zles pvju modeu aprakstu. Dazi no modeiem ir aprkoti ar zles savcjtvertni un/vai papildus ir piemroti mulcsanai. Ar izstrdjumu attlu un dazdo opciju aprakstu paldzbu noskaidrojiet savu modeli.
Paredztais lietojums
S ierce ir paredzta zlja pausanai privt teritorij un to drkst lietot tikai uz nozuvusa zlja.
Jebkds cits to izmantosanas veids tiek uzskatts par paredztajam mrim neatbilstosu.
Iespjamie nepareizas lietosanas veidi
 Sis zlja pvjs nav piemrots lietosanai publisks apstdjumu zons, parkos, sporta kompleksos, k ar lauksaimniecb un mezsaimniecb
 Drosbas mehnismu demontza vai prvienosana ir aizliegta
 Ierci nedrkst lietot lietus laik vai uz slapja zlja  Ierci nav atauts izmantot komerciliem mriem
Drosbas mehnismi un aizsargierces
Uzmanbu - savainojumu gsanas risks! Drosbas mehnismus un aizsargierces nedrkst deaktivizt!
Drosbas aptvere
Ierce ir aprkota ar drosbas aptveri. Apdraudjuma brd drosbas aptveri atlaist.
Ierces bez asmea sajga mehnisma:  Griezjasmens tiek apstdints  Motors tiek apstdints
Ierces ar asmea sajga mehnismu:  Griezjasmens tiek apstdints  Motors turpina darboties

216

Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums

Atvairtjs Atvairtjs pasarg no nopaut zlja izsviesanas gais.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

LV
12

1 Startera trose 2 Riteu piedzias mehnisms* 3 Drosbas aptvere 4 Iepildes lmea indikators* 5 Atvairtjs* 6 Zles savcjtvertne*
Simboli uz ierces Uzmanbu! Lietojot ievrot pasu piesardzbu. Pirms ekspluatcijas sksanas izlast lietosanas instrukciju!
Nepieaut treso personu uztursanos riska zon!
Rokas un kjas turt piencg attlum no griezjmehnisma!
Ievrot attlumu ldz riska zonai.

7 Griesanas augstuma regultjs* 8 Bezpakpju varitora prnesumkrba* 9 Lietosanas instrukcija 10 Izsviedes ieliktnis* 11 Noslgvks* 12 Mulcsanas komplekts*
* atkarb no modea
Pirms darbosans ar griezjmehnismu atvienot aizdedzes svecu kontaktspraudni. Atlaist motora bremzi.
Ieslgt riteu piedzias mehnismu.

470 591_g

217

LV

Benzna zles pvjs

Papildu simboli iercm ar elektrisko palaidi



Uzmanbu! Apdraudjums strvas trieciena d.

Pieslguma vadu turt piencg attlum no  griezjasmeiem.
Pirms apkopes darbu veiksanas vai esot bojtam  kabelim, ierci vienmr atvienot no elektrotkla.

Drosbas nordjumi



Uzmanbu!



Ierci lietot tikai tad, ja t ir pilng tehnisk



krtb! 

Uzmanbu - savainojumu gsanas risks!

Drosbas mehnismus un aizsargierces nedrkst

deaktivizt!



Uzmanbu - ugunsgrka izcelsans risks!

Ar degvielu uzpildtas iekrtas neuzglabt ks,



kurs benzna tvaiki var nonkt saskar ar atkltu

uguni vai dzirkstelm!

Nodrosint, lai nodaljum ap motoru, izptju, akumulatora krbu, degvielas tvertni neuzkrtos nopauts zles, benzna un eas atliekas.

 Nepieaut treso personu uztursanos riska zon

 Iekrtas vadtjs vai lietotjs ir atbildgs par ne-

laimes gadjumiem, kas skar citas personas vai to

pasumu

 Brni un citi cilvki, kuri nav iepazinusies ar ss lietosanas instrukcijas saturu, ierci darbint nedrkst

 Ievrot vietjos prieksrakstus attiecb uz ierces apkalpojos personla minimlo vecumu

 Nelietot ierci, ja ts lietotjs atrodas alkohola, nar-

kotiku vai medikamentu izraist reibuma stvokl



 Valkt piemrotu aizsargaprbu  garas bikses

 stabilus apavus ar nesldosu zoli

 dzirdes aizsargus

 Strdjot nogzs



 vienmr pievrst uzmanbu tam, lai btu

ieemta stabila darba pozcija



 vienmr paut srseniski attiecb pret nogzi,

nekad nepaut virzien uz augsu vai uz leju

 nepaut nogzs ar kpumu, kas prsniedz 20° 

 esiet pasi piesardzgi, veicot apgriesans

manevru

Ar ierci strdt tikai pietiekamas redzambas apstkos, ko nodrosina dienas gaisma vai mkslgais apgaismojums
Nevirzties ar ermeni, ts dam un aprbu tuvu klt pie griezjmehnisma
Ievrot ekspluatcijas valst spk esosos ierces darbinsanas laiku
Neatstt ekspluatcijai gatavu ierci bez uzraudzbas
Paut tikai ar asu griezjasmeni
Nekad nedarbint ierci, ja ir bojtas ts aizsargierces / aizsargrezi
Nekad nedarbint ierci, ja tai nav pilnb uzstdtas visas aizsargierces (piemram: atvairtjs, zles savksanas ierces)
Pirms katras lietosanas reizes prbaudt, vai ierc nav radusies bojjumi, pirms tlkas lietosanas bojts detaas nomaint
Izslgt motoru, nogaidt, ldz ierce ir pilnb apstjusies, un atvienot aizdedzes svecu kontaktspraudni  dodoties prom no ierces  pc tam, kad tikusi konstatti darbbas
traucjumi  pirms blojumu novrsanas  pirms aizsrjumu likvidsanas  pc saskares ar svesermeiem  ja iekrtas darbbas laik konstatti traucjumi
un neierastas vibrcijas
Pirms atkrtotas zles pvja iedarbinsanas un darba atsksanas prbaudiet, vai ierc nav radusies bojjumi, un veiciet nepieciesamos labosanas darbus.
Uzspraust aizdedzes sveces un iedarbint motoru  pc darbbas traucjumu novrsanas (skat
darbbas traucjumu tabulu) un ierces prbaudes  pc ierces trsanas
Rpgi prbaudt visu paujamo teritoriju, aizvkt visus atrastos svesermeus
pasu piesardzbu ievrot, apgriezot zles pvju pausanai pretj virzien vai zles pvju velkot tuvk sev
Nebraukt ar zles pvju uz srsiem (piem., zariem, koku saknm)

218

Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums

 Nopauto zli izemt tikai tad, kad ir apstdints motors
 Srsojot ar zles pvju virsmu, kas nav paujam virsma, izslgt motoru / griezjasmeni
 Ierci nekad necelt vai nenest ar ieslgtu motoru
 Nest un nedzert degvielas vai motoreas iepildes laik
 Neieelpot benzna tvaikus
 Vadiet iekrtu soosanas trum
 Pirms izmantosanas prbaudt, vai uzgriezi, skrves un tapas ir ciesi nostiprintas.

Montza
emt vr klt pievienots montzas instrukcijas nordes.
Uzmanbu! Ierci drkst darbint tikai tad, kad ir pilnb pabeigta ts piederumu montza.

Degvielas uzpilde
Pirms ekspluatcijas sksanas nepieciesams zles pvj iepildt degvielu.

Brdinjums - ugunsgrka izcelsans risks!
Benznam un eai piemt visaugstk uzliesmosanas pakpe!

Vienmr ievrot klt pievienots motora razotja sastdts lietosanas instrukcijas nordes.

Ekspluatcijas vielas

Marka
Iepildmais daudzums

Benzns
parastais benzns/ svinu nesaturosais benzns
skatt motora razotja nordes

Motorea skatt motora razotja nordes
apm. 0,6 l

Drosba
Brdinjums! Nekad nedarbint motoru slgts telps. Saindsans risks!

LV
 Benznu un eu drkst uzglabt tikai sim mrim piemrots tvertns
 Benznu un eu iepildt vai tvertni iztuksot tikai, motoram esot atdzisusam
 Neiepildt benznu un eu, motoram darbojoties  Neprpildt tvertni (benzns izplesas)  Degvielas uzpildes laik nesmt  Neatvrt degvielas tvertnes vciu motora darbbas
laik vai, motoram esot karstam  Bojtu tvertni vai tvertnes vciu nomaint  Tvertnes vciu vienmr ciesi noslgt  Ja notikusi benzna noplde:
 nedarbint motoru  izvairties no aizdedzinsanas minjumu
veiksanas  notrt ierci  Ja notikusi motoreas noplde:  nedarbint motoru  izplduso motoreu savkt, izmantojot eas
absorbentus vai lupatiu un veikt noteikumiem atbilstosu utilizciju  notrt ierci Izlietoto eu:  neizmest sadzves atkritumos  neliet kanalizcijas sistms, notekcauruls
vai uz augsnes
Ms rekomendjam izlietoto eu, ievietotu slgt tvertn, nodot otrreizjs prstrdes punkt vai klientu apkalposanas centr.
Degvielas uzpilde
1. Noskrvt tvertnes vciu, novietot to uz tras virsmas.
2. Benzna iepildei izmantot piltuvi. 3. Tvertnes iepildes atveri ciesi noslgt un iztrt.
Motoreas uzpilde
1. Noskrvt eas iepildes atveres vciu, novietojot to uz tras virsmas.
2. Eas iepildei izmantot piltuvi. 3. Eas iepildes atveri ciesi noslgt un iztrt.

470 591_g

219

LV
Ekspluatcijas sksana
Uzmanbu! Ja griezjmehnisms vai stiprinjuma detaas ir vagas, bojtas vai nolietotas, ierci darbint nedrkst! Pirms katras ierces ieslgsanas reizes veiciet vizulu prbaudi.
Kameras simbols, kas ir redzams nkamajs lappuss, norda uz attliem, 4­7. lpp.
Griesanas augstuma noregulsana
Uzmanbu - savainojumu gsanas risks! Griesanas augstumu regult tikai tad, kad ir izslgts ierces motors un griezjasmens nekustas.
 Visus riteus vienmr noregult viend griesanas augstum.
 Griesanas augstums ir atkargs no modea.
Asu regulsana vai centrl regulsana ( 1, 2) 1. Atblosanas sviru spiest sniski un pieturt. 2. Sviru bdt pa kreisi vai pa labi nepieciesamaj
griesanas augstum. 3. aut svirai nofiksties. 4. Raudzties, lai visiem riteiem btu vienda
fikscijas pozcija.
Atsevisu riteu tr regulsana vai asu regulsana ( 3) 1. Atblosanas sviru spiest sniski un pieturt. 2. Sviru bdt pa kreisi vai pa labi nepieciesamaj
griesanas augstum. 3. aut svirai nofiksties. 4. Raudzties, lai visiem riteiem btu vienda
fikscijas pozcija.

Benzna zles pvjs
Centrl asu regulsana ( 4)
1. Abus ksus uzlikt uz asu galiem. 2. Pirkstus novietot zem pvja korpusa. 3. Asi ar abiem ksiem izvilkt no ldzsinj griesanas
augstuma padziinjuma. 4. Asi ar abiem ksiem pievilkt pie nepieciesam
griesanas augstuma padziinjuma un aut nofiksties. 5. Raudzties, lai visiem riteiem btu vienda fikscijas pozcija.
Pausana ar zles savcjtvertni
Uzmanbu - savainojumu gsanas risks! Zles savcjtvertni noemt vai piestiprint tikai, motoram esot izslgtam un griezjasmenim nekustoties.
1. Pacelt atvairtju un zles savcjtvertni iekabint turtj ( 6).
Uzmanbu! Tikai pareizi uzstdta zles savksanas tvertne un, ja tai nav bojjumu, var nodrosint pietiekamu drosbu no izsviestajm dam!
Iepildes lmea indikators
Iepildes lmea indikators gaisa plsmas iedarbbas rezultt pausanas laik tiek spiests uz augsu ( 5a).
Zles savcjtvertnei esot pilnai, iepildes lmea indikators piegu tvertnei ( 5b). Zles savcjtvertni nepieciesams iztuksot.
Zles savcjtvertnes iztuksosana
1. Pacelt atvairtju. 2. Izkabint zles savcjtvertni un izemt to, velkot
uz atpaka ( 6). 3. Iztuksot zles savcjtvertni. 4. Pacelt atvairtju un zles savcjtvertni iekabint
atpaka turtj ( 6).

220

Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums

Pausana bez zles savcjtvertnes
Uzmanbu! Bez zles savcjtvertnes atauts paut tikai tad, ja darbojas atvairtja vrpes atsperes.
Atvairtjs, pateicoties atsperu spkam, piegu pie zles pvja korpusa. Tdjdi nopaut zle tiek izviesta apaks atpakaejos virzien.Mulcsana, izmantojot mulcsanas komplektu (opcija)
Mulcsanas gadjum nopaut zle netiek savkta, bet gan paliek uz zliena. Mulca aizsarg augsni no izzsanas un apgd to ar barbas vielm.
Visefektvkie rezultti tiek sasniegti, regulri veicot atkrtotu apgriesanu apm. par 2 cm. Tikai jauna zle ar mkstiem lapu audiem satrd s laik.
 Zles augstums pirms mulcsanas: maksimli 8 cm  Zles augstums pc mulcsanas: vismaz 4 cm
Sou trumu pielgot mulcsanas procesam, neiet prk tri.
Mulcsanas komplekta ievietosana
Uzmanbu - savainojumu gsanas risks! Mulcsanas komplektu uzstdt vai noemt, motoram esot izslgtam un griezjasmenim nekustoties.
1. Noemt zles savcjtvertni ( 6).
2. Pacelt atvairtju un mulcsanas komplektu ievietot izsviedes kanl ( 7). Blotjmehnismam ir jnofiksjas.
Ja mulcsanas komplekts nenofiksjas, mulcsanas komplektam un griezjasmenim var tikt nodarti bojjumi.
Mulcsanas komplekta izemsana
1. Pacelt atvairtju.
2. Atlaist mulcsanas komplekta blotjmehnismu ( 8/1).
3. Izvilkt mulcsanas komplektu ( 8/2).

LV
Pausana ar snu izsviedju (izvles aprkojums)
Uzmanbu! Traumu gsanas draudi! Aprkojumu izsviesanai uz sniem noemiet vai uzstdiet tikai tad, ja motors ir izslgts un griezjnazis negriezas.
Snu izsviedja ievietosana
1. Noemiet zles savksanas tvertni un ievietojiet mulcsanas mehnismu.
2. Piespiediet snu izsviedja vka atbrvosanas sviru ( 9/1).
3. Atlieciet un nofiksjiet snu izsviedja vku ( 9/2).
4. Ievietojiet snu izsviedja kanlu ( 9/3).
5. Lnm aizveriet vku. Vks nodrosina, lai snu izsviedjs neizkristu.
Snu izsviedja izemsana
1. Atlieciet un nofiksjiet snu izsviedja vku ( 9/2).
2. Izemiet snu izsviedju un aizveriet vku ( 9/3).
Motora palaide
Uzmanbu - saindsans risks! Nekad nedarbint motoru slgts telps.
Uzmanbu - savainojumu gsanas risks! Palaides laik ierci nesagzt.
 Motoru iedarbint tikai tad, ja ir uzmontts asmens (asmens kalpo k pagriesanas masa)
 Silta motora iedarbinsanas laik droseli vai iesmidzintja pogu NEIZMANTOT
 Nemaint motora regulatora iestatjumus  Ierci neiedarbint, ja izsviedes kanls nav nosegts
ar kdu no sdm detam:  Zles savcjtvertne  Atvairtjs  Mulcsanas komplekts

470 591_g

221

LV
 Iedarbinsanas sldzi lietojiet ar pasu piesardzbu, atbilstosi razotja nordjumiem
 Raugieties, lai kjas atrastos piencg attlum no griezjmehnisma
 Ierci iedarbint viet, kur zle ir zema
Manul palaide
bez gzes tlvadbas sistmas, ar iesmidzintju ( 10)
1. Iesmidzintja pogu nospiest 3x, ar laika intervlu apm. 2 sekundes ( 10). Ja temperatra ir zemka par 10 °C, iesmidzintja pogu nospiest 5x.
2. Drosbas aptveri pievilkt pie augsj balansiera un pieturt ( 11) ­ drosbas aptvere nenofikssies.
3. Palaides trosi lni izvilkt un pc tam aut tai attties atpaka ( 12).
Motoram ir fiksts gzes iestatjums. Apgriezienu skaita regulsana nav iespjama.
bez gzes tlvadbas sistmas, bez iesmidzintja/ droseles
1. Drosbas aptveri pievilkt pie augsj balansiera un pieturt ( 11) ­ drosbas aptvere nenofikssies.
2. Palaides trosi lni izvilkt un pc tam aut tai attties atpaka ( 12).
Motoram ir fiksts gzes iestatjums. Apgriezienu skaita regulsana nav iespjama.
Elektrisk palaide bez iesmidzintja/droseles
1. Drosbas aptveri pievilkt pie augsj balansiera un pieturt ( 11) ­ drosbas aptvere nenofikssies.
2. Aizdedzes atslgu aizdedzes sldzen pagriezt ldz galam pa labi ( 13).
3. Tikldz motors sk darboties, aizdedzes atslgu atlaist (atgriezas atpaka pozcij ,,0").

Benzna zles pvjs
Motora izslgsana
1. Atlaist drosbas aptveri ( 17). - Motors izsldzas.
Uzmanbu - smagi miesas bojjumi sagriezoties! Motors var turpint darboties inerces rezm. Pc izslgsanas prliecinties, ka motors ir apstjies.
Riteu piedzias mehnisms (opcija) ( 14)
Uzmanbu! Prnesumkrbu pieslgt klt tikai motoram darbojoties.
Riteu piedzias mehnisma ieslgsana
1. Prnesumkrbas slguma aptveri spiest pret augsjo balansieri un pieturt ( 14) ­ prnesumkrbas slguma aptvere nenofikssies. - Riteu piedzias mehnisms tiek ieslgts.
Riteu piedzias mehnisma izslgsana
1. Prnesumkrbas slguma aptveri atlaist ( 16). - Riteu piedzias mehnisms izsldzas.
Bezpakpju varitora prnesumkrba (Speed Control) (opcija)

Bezpakpju

varitora

prnesumkrba

tri

Lni

Izmantojot bezpakpju varitora prnesumkrbu, bezpakpju rezm iespjams maint zles pvja brauksanas trumu.

Uzmanbu!
Sviru darbint tikai motora darbbas laik. Prslgsana bez motora piedzias mehnisma var nodart bojjumus piedzias mehnismam.

 Lielka truma sasniegsanai sviru ( 15) vilkt virzien ( 15/2)
 Mazka truma sasniegsanai sviru ( 15) vilkt virzien ( 15/1)
Brauksanas trumu vienmr pielgot tbrza augsnes un zlja stvoklim.

222

Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums

Apkope un kopsana
Uzmanbu - savainojumu gsanas risks!
 Pirms visu apkopes un kopsanas darbu veiksanas vienmr izslgt motoru un atvienot aizdedzes svecu kontaktspraudni.
 Motors var turpint darboties inerces rezm. Pc izslgsanas prliecinties, ka motors ir apstjies.
 Veicot griezjasmens apkopi vai izpildot pie t kopsanas darbus, vienmr nst darba cimdus!
 Regulri prbaudt zles savksanas mehnisma darbbu un nodiluma pakpi
 Ierci iztrt pc katras lietosanas reizes  Neapsakstt ierci ar deni
Ts iekspus iekuvis dens var izraist darbbas traucjumus (aizdedzes sistm, karburator)  Regulri prbaudt, vai griezjasmen nav radusies bojjumi  Nomaint bojtos skaas slptjus
Pvja sasvrsana
Atkarb no motora razotja:
 karburatoram / gaisa filtram ir jbt vrstam uz augsu ( 18)
 aizdedzes svecei ir jbt vrstai uz augsu ( 19)
Ievrot motora razotja lietosanas instrukcijas nordes!
Griezjasmea atkrtota asinsana / nomaia
 Neasus vai bojtus griezjasmeus drkst nodot asinsanai / nomaiai tikai kd no servisa centriem vai pilnvarot specializtaj darbnc
 Atkrtoti uzasintiem griezjasmeiem nepieciesams veikt balanssanu Uzmanbu!
Neizbalansti asmei rada prk stipras vibrcijas un nodara bojjumus pvjam.

LV
 Prbaudes veiksana pie specilista ir nepieciesama vienmr:  pc uzbrauksanas uz srsa  pksi apstjoties ierces motoram  prnesumkrbas bojjumu gadjum  bojtas siksnas gadjum  asmea salieksans gadjum  motora vrpstas salieksans gadjum
Startera akumulatora uzlde (opcija)
 Ievrot motora razotja nordes. Uzmanbu! Izmantot tikai klt pievienoto oriinlo ldtju.
 Startera akumulatoru uzglabt tikai sauss, labi vdints telps.
 Ldsanas laik zles pvju nedarbint. Motora kopsana
Motoreas nomaia
1. Eas izlaisanai sagatavot piemrotu eu.
2. Eai caur eas iepildes atveri aut pilnb iztect r vai veikt eas izsksanu. Nolietoto eu utilizt videi nekaitg veid! Ms rekomendjam izlietoto eu, ievietotu slgt tvertn, nodot otrreizjs prstrdes punkt vai klientu apkalposanas centr. Izlietoto eu  neizmest sadzves atkritumos  neliet kanalizcijas sistm vai notekcauruls  neliet uz augsnes
Gaisa filtra nomaia
 Ievrot motora razotja nordes.
Aizdedzes sveces nomaia
 Ievrot motora razotja nordes.

470 591_g

223

LV
Riteu piedzias mehnisms (opcija)
Boudena troses iestatsana
Ja motora darbbas laik riteu piedzias mehnismu vairs nav iespjams ieslgt- vai izslgt, jpieregul attiecg Boudena trose.
Uzmanbu! Boudena trosi prregult tikai, motoram esot izslgtam.
1. Regulsanas detau pie Boudena troses grieziet bultias virzien ( 30).
2. Lai prbaudt iestatjumu, iedarbint motoru un ieslgt riteu piedzias mehnismu.
3. Ja riteu piedzias mehnisms vl aizvien nedarbojas, zles pvjs ir jnogd servisa centr vai pilnvarot specializt darbnc.
Dzenos zobrata eosana
 Laiku pa laikam ar izsmidzinmi eu ieeot zobratu uz dzenoss vrpstas Riteu piedzias mehnisma prnesumkrbai apkope nav nepieciesama.

Benzna zles pvjs
Uzglabsana
Uzmanbu - sprdzienbstamba! Ierci neuzglabt atkltu liesmu vai karstuma avota tuvum.
 aut motoram atdzist  Lai pvjs uzglabsanas laik aizemtu pc Ierci
uzglabt saus viet, kurai nevar piekt brni un citas nepiederosas personas  Startera akumulatoru uzglabt no sala iedarbbas aizsargt viet  Laiku pa laikam veikt startera akumulatora ldsanu  Iztuksot benzna tvertni  Ievrot motora razotja nordes  Izvilkt aizdedzes svecu kontaktspraudus
Labosana
Labosanas darbus drkst veikt tikai servisa centru un pilnvarotu specializtu darbncu specilisti.
Utilizcija
Nolietotas ierces, baterijas vai akumulatorus nedrkst izmest kop ar mjsaimniecbas atkritumiem! Iepakojums, ierce un ts piederumi ir razoti no otrreiz prstrdjamiem materiliem un tie ir atbilstosi jutiliz.

224

Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums

LV
Paldzba darbbas traucjumu gadjum
Uzmanbu! Asmeus un motora vrpstu nedrkst taisnot.

Traucjumi Motors nesk darboties
Motora jauda samazins
Nevienmrgs pvums Zles savcjtvertne tikai daji savc nopauto zli
Nedarbojas riteu piedzias mehnisms
Ritei, esot ieslgtai prnesumkrbai, negriezas Ierce neparasti stipri vibr

Risinjums  Iepildt degvielu  Gzes sviru iestatt pozcij ,,Palaide"  Ieslgt droseli  Motora sldza aptveri spiest augsj balansiera virzien  Prbaudt aizdedzes sveces, nepieciesambas gadjum nomaint  Iztrt gaisa filtru  Brvi pagriezt pausanas asmeni  Veikt startera akumulatora papildu ldsanu  Iedarbint ierci uz nopautas virsmas  Izmaint griesanas augstumu  Atkrtoti uzasint / nomaint pausanas asmeni  Iztrt izsviedes kanlu /korpusu  Iztrt gaisa filtru  Samazint darba trumu  Atkrtoti uzasint / nomaint pausanas asmeni  Izmaint griesanas augstumu  Izmaint griesanas augstumu  aut zljam nozt  Atkrtoti uzasint / nomaint pausanas asmeni  Iztrt zles savcjtvertnes rezi  Iztrt izsviedes kanlu / korpusu  Pieregult Boudena trosi  Bojta siksna  Doties uz klientu apkalposanas centra darbncu  Likvidt netrumus riteu piedzias mehnism, zobsiksn un prnesumkrb  Tuksgaitas sajgus (dzenoso zobratu uz dzenoss vrpstas) ieeot ar
izsmidzinmo eu  Pievilkt riteu skrves  Bojta ritea rumba  Bojta siksna  Doties uz klientu apkalposanas centra darbncu  Prbaudt pausanas asmeni

Darbbas traucjumu gadjum, kas nav aprakstti saj tabul vai kurus js pats nespjat novrst, ldzam vrsties msu atbildgaj klientu apkalposanas centr.

470 591_g

225

LV
EK atbilstbas deklarcija
 skatt montzas instrukciju

Benzna zles pvjs

Garantija

Iespjamos materila vai razosanas brus ierc ms novrssim atbilstosi likum noteiktajam noilguma termiam attiecb uz garantijas prasbm, paturot tiesbas izvlties starp labosanu vai jaunas preces piegdi. Noilguma termis tiek noteikts, vadoties pc ts valsts spk esoss likumdosanas, kur ierce tika nopirkta.

Msu garantijas pakalpojumi ir spk tikai tad, ja:  ierce tiek lietota pareiz veid  tiek ievroti lietosanas instrukcijas nordjumi  tiek izmantotas oriinls rezerves daas

Garantija zaud savu spku, ja:
 ierc ir veikti labosanas minjumi
 ierc ir veiktas tehniska rakstura izmaias
 ierce netiek izmantota atbilstosi paredztajam mrim (piem., ierce tiek izmantota komerciliem vai sabiedrisk labuma mriem)

Garantija neattiecas uz:

 krsas bojjumiem, kas radusies normla nolietojuma rezultt  dilstosajm detam, kas rezerves dau kart ir atzmti ar rmtiXXXXXX(X)  ieksdedzes motoriem ­ uz tiem attiecas atsevisi attiecgo motoru razotju garantijas sniegsanas noteikumi

Garantijas prasbu gadjum ldzam js ar so garantijas deklarciju un pirkuma ceku doties pie jsu tirdzniecbas prstvja vai uz tuvko oficilo klientu apkalposanas centru. S apemsans sniegt garantijas pakalpojumus neietekm tiesbas uz likum noteikto pircja garantijas prasbu iesniegsanu iepretim prdevjam.

226

Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums

Prie sio vadovo
 Pries praddami eksploatacij, perskaitykite s instrukcij vadov. Jame pateikiama informacija apie darb saug ir sklandzi eksploatacij. Pries naudodami susipazinkite su valdymo prietaisais ir masina.
 Laikykits saugos nurodym ir spjim, pateikiam sioje dokumentacijoje ir ant prietaiso.
 Dirbdami laikykits sio vadovo instrukcij ir perduokite s vadov tolimesniems naudotojams.
Zenkl paaiskinimas Dmesio! Nepaisant si spjim, galima suzaloti asmenis ir sugadinti materialin turt.
Specialios nuorodos geresniam supratimui ir saugesniam darbui uztikrinti.
Kameros simbolis nurodo paveiksllius.
Turinys
Prie sio vadovo.......................................................... 227
Gaminio aprasymas................................................... 227 Saugos ir apsauginiai renginiai................................. 227 Saugos patarimai....................................................... 229
Montavimas ............................................................... 230
Pildymas benzinu ...................................................... 230 Eksploatacijos pradzia............................................... 231 Aptarnavimas ir priezira........................................... 234 Sandliavimas ........................................................... 235 Remontas .................................................................. 235
Utilizavimas ............................................................... 235 Trikci diagnostika..................................................... 236 ES atitikties pareiskimas............................................ 237
Garantija.................................................................... 237

LT
Gaminio aprasymas
Siuose dokumentuose aprasomi vairs benzinini vejapjovi modeliai. kai kuriuose modeliuose yra zols surinkimo taisais ir (arba) mulciavimo funkcija. Raskite savo model produkt paveikslliuose ir perskaitykite skirting variant aprasymus.
Tinkamas naudojimas
Sis renginys yra skirtas tik pjauti sausas mgjiskas vejas prie nam.
Kitoks ir cia nenurodytas naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal paskirt.
Galimi netinkamo naudojimo atvejai
 Vejapjov neskirta naudoti viesose erdvse, parkuose, sporto arenose, zems kio ir miskininkysts objektuose
 Apsaugini rengini negalima nuimti ar uztrumpinti  Nepjaukite vejapjove zels per liet arba kai zol
yra rasota  renginys neskiras komerciniam naudojimui
Saugos ir apsauginiai renginiai
Dmesio - pavojus susizeisti! Negalima montuoti saugos ir apsaugini rengini, spaudziant juos per jg!
Apsauginis lankelis
renginyje yra naudojamas apsauginis lankelis. J galima akimirksniu atleisti pavojingu momentu, taip uztikrinant operatoriaus saugum.
renginiai be peilio sankabos:  Pjovimo peilis sustabdomas  Variklis isjungiamas
renginiai su peilio sankaba:  Pjovimo peilis sustabdomas  Variklis veikia toliau

470 591_g

227

LT
Ismetimo angos dangtelis Ismetimo angos dangtelis apsaugo nuo issviedziam kiet daikt.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

Benzinin vejapjov
12

1 Starterio trosas 2 Rat pavara* 3 Apsauginis lankelis 4 Pripildymo lygio rodiklis* 5 Ismetimo angos dangtelis* 6 Zols surinkimo talpa*
Simboliai ant prietais Dmesio! Dirbkite ypac atsargiai. Pries eksploatacij perskaitykite naudojimo instrukcij! Saugokits, kad  darbo zon neeit pasalini asmen! Saugokite rankas ir kojas nuo peili!
Laikykits saugaus atstumo.

7 Pjovimo aukscio reguliatorius* 8 Kintamo greicio pavara* 9 Naudojimo instrukcija 10 Zols ismetimo taisas* 11 Uzsikimsimo sklend* 12 Mulciavimo priedas*
* priklauso nuo komplektacijos
Pries atlikdami darbus su pjovimo mechanizmu atjunkite degimo zvaks kistuk. Atjunkite variklio stabd.
junkite rat pavar.

228

Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

Papildomi simboliai ant rengini su elektriniu starteriu
Dmesio! Elektros smgio pavojus.
Saugokite laidus nuo peili.
Pries atliekant prieziros darbus arba pazeidus laid, visada reikia istraukti rengin is tinklo.
Saugos patarimai
Dmesio! Naudokite tik techniskai tvarking prietais!
Dmesio - pavojus susizeisti! Negalima montuoti saugos ir apsaugini rengini, spaudziant juos per jg!
Dmesio - gaisro pavojus! Nelaikykite renginio su pilnu baku pastatuose, kuriuose nuo benzino gar kontakto su elektros kibirkstimi gali kilti gaisras! Ant variklio, ismetamosios angos, akumuliatoriaus dzs, plastikinio bako neturi bti benzino, alyvos ir kit nesvarum.
 Saugokits, kad  darbo zon neeit pasalini asmen
 renginio vairuotojas ar naudotojas yra atsakingas uz kit asmen suzeidimus ir nuosavybs sugadinimas
 Vaikams ar kitiems asmenims, kurie nra susipazin su naudojimo instrukcija, prietais naudoti draudziama
 Laikykits vietini reikalavim dl minimalaus su renginiu dirbancio asmens amziaus
 Nedirbkite su prietaisu, veikiami alkoholio, narkotini medziag ar vaist
 Vilkkite tinkama darbine apranga  Ilgas kelnes  Tvirtus ir neslystancius batus  Ausines
 Pjaudami kampuose  visada stovkite saugiai
470 591_g

LT
 visada pjaukite skersai kampo, ne aukstyn ir ne zemyn
 nepjaukite statesniu nei 20° kampu  ypatingas dmesys atkreiptinas sukant  Dirbkite tik esant pakankamai natraliam ar dirbtiniam apsvietimui
 Saugokite, kad knas, galns ar drabuziai nepatekt  pjovimo zon
 Laikykits salyje galiojanci darbo valand apribojim
 Nepalikite paruosto naudoti renginio be prieziros  Pjaukite tik astriu peiliu
 Naudokite rengin su nepazeistais apsauginiais renginiais ir apsaugomis
 Nenaudokite renginio be sumontuot apsaugini rengini (pvz., ismetimo angos dangtelio, zols surinkimo talpos)
 Pries dirbdami su renginiu kiekvien kart patikrinkite, ar jis nra pazeistas, pazeistas dalis pakeiskite pries tolimesn renginio naudojim
 Isjunkite varikl, palaukite, kol renginys sustos, ir atjunkite degimo zvaks kistuk  palikdami rengin  po susidrimo su klitimi  pries pasalindami klit  pries valydami uzsikimsusius komponentus  po kontakto su pasaliniu objektu  kai atsiranda prietaiso gedim ir neprast vibracij
Patikrinkite, ar zoliapjov nra pazeista, ir jei aptikote pazeidim, pries dirbdami su zoliapjove toliau atlikite reikalingus remonto darbus.
 Prijunkite degimo zvaks kistuk ir uzveskite varikl  pasalin gedim (zr. gedim lentel) ir patikrin rengin  po renginio valymo
 Atidziai apzirkite vis bsim darbin zon ir pasalinkite pasalinius objektus
 Atidziai atlikite poskius su zoliapjove, nesipainiokite jos kelyje traukdami j  save
 Nepjaukite tiesiai ant klici (pvz., vaziuodami per sakas, saknis)
 Nupjaut zol ispilkite is talpos tik isjung varikl
229

LT
 Atjunkite pjovimo peil / varikl, kai vaziuojate ne per pjaunam plot
 Nekelkite ir neneskite renginio su veikianciu varikliu  Pildydami rengin benzinu ar alyva nevalgykite ir
negerkite  Nekvpuokite benzino garais  Naudokite prietais jimo greiciu  Pries naudojim btina sitikinti, kad tvirtai laikosi
verzls, varztai ir sraigtai
Montavimas
Laikykits pridedamos montavimo instrukcijos.
Dmesio! Galima naudoti tik iki galo sumontuot prietais.

Pildymas benzinu
Pries praddami renginio eksploatacij pripilkite  bak benzino.

spjimas - nudegimo pavojus! Benzinas ir alyva yra itin degs!

Visada laikykits pridedamos variklio gamintojo naudojimo instrukcijos.
Reikalingi eksploataciniai priedai

Rsis
Pildymo talpa

Benzinas
normalus / besvinis benzinas
zr. variklio gamintojo nuorodas

Variklio alyva
zr. variklio gamintojo nuorodas
mazdaug 0,6 l

Sauga
spjimas! Nepalikite veikiancio variklio uzdaroje patalpoje. Pavojus apsinuodyti!

Benzinin vejapjov
 Benzin ir alyv laikykite tik tam pritaikytose talpose  Benzin ir alyv ispilkite ir pildykite tik tada, kai
variklis yra saltas  Nepilkite benzino ar alyvos, kai renginio variklis
veikia  Nepripilkite per daug (benzinas neturi bgti is bako)  Pildami benzin nerkykite  Neatsukite benzino bako dangtelio, kai variklis
veikia arba yra karstas  Pazeist bak ar jo dangtel is karto pakeiskite  Visada tvirtai uzsukite bako dangtel  Kai benzinas baigsi:
 Nepaleiskite variklio  Atjunkite degimo zvaks kistuk  Nuvalykite rengin  Kai baigsi variklio alyva:  Nepaleiskite variklio  Istekjusi variklio alyv issluostykite
sluostmis ir tinkamai ismeskite  Nuvalykite rengin
Senos alyvos:
 neismeskite kartu su buitinmis atliekomis  nepilkite  kanalizacij, nutekamuosius
vamzdzius ar ant zems Rekomenduojame sen alyv uzdaroje talpoje atiduoti  perdirbimo centr arba klient aptarnavimo tarnybai perdirbti arba tinkamai utilizuoti.
Pripilkite benzino
1. Atsukite bako dangtel ir padkite svarioje vietoje. 2. Per piltuvl pripilkite benzino. 3. Tvirtai uzsukite bako dangtel ir nuvalykite srit
aplink ang.
Pripilkite variklio alyvos
1. Atsukite alyvos talpos dangtel ir padkite svarioje vietoje.
2. Per piltuvl pripilkite variklio alyvos. 3. Tvirtai uzsukite talpos dangtel ir nuvalykite srit
aplink ang.

230

Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

Eksploatacijos pradzia
Dmesio! Negalima renginio naudoti, jei yra atsipalaidav, pazeisti arba nusidvj peiliai ar tvirtinimai! Pries kiekvien renginio paleidim j vizualiai patikrinkite.
Kameros simbolis tolimesniuose puslapiuose naudojamas kaip nuoroda  paveiksllius 4­7 psl.
Pjovimo aukscio nustatymas
Dmesio - pavojus susizeisti! Pjovimo aukst nustatykite tik isjung varikl ir peiliams sustojus.
 Ratus visada nustatykite  vienod aukst.  Aukscio nustatymo galimybs atskiruose
modeliuose gali skirtis.
Asies nustatymas arba centrinis nustatymas ( 1, 2) 1. Nordami reguliuoti sonin nustatym, paspauskite
ir laikykite svirt. 2. Patraukdami svirt  kair arba  desin, nustatykite
norim pjovimo aukst. 3. statykite svirt  griovel ir uzfiksuokite. 4. Patikrinkite, kad visi ratai bt nustatyti vienodai.
Atskiro rato padties arba asies reguliavimas ( 3) 1. Nordami reguliuoti sonin nustatym, paspauskite
ir laikykite svirt. 2. Patraukdami svirt  kair arba  desin, nustatykite
norim pjovimo aukst. 3. statykite svirt  griovel ir uzfiksuokite. 4. Patikrinkite, kad visi ratai bt nustatyti vienodai.

LT
Centrins asies reguliavimas ( 4)
1. Abiem nyksciais sirenkite  asies krastus. 2. Pirstus pakiskite po zoliapjovs korpusu. 3. As abiem nyksciais pastumkite iki norimo pjovimo
aukscio nustatymo griovelio. 4. As abiem nyksciais pastumkite iki norimo pjovimo
aukscio nustatymo griovelio ir statykite, kad uzsifiksuot. 5. Patikrinkite, kad visi ratai bt nustatyti vienodai.
Zoliapjovs su zols surinkimo talpa
Dmesio - pavojus susizeisti! Nuimkite ir uzdkite zols surinkimo talp tik isjung varikl ir sustojus peiliams.
1. Pakelkite ismetimo angos dangtel ir statykite zols surinkimo talp  laikikl ( 6).
Dmesio! Tik tinkamai uzkabintas ir nepazeistas zols surinkimo krepsys uztikrina pakankam apsaug nuo issviedziam dali!
Pripildymo lygio rodiklis
Pjaunant zol, oro srov pamazu kelia pripildymo lygio rodikl aukstyn ( 5a).
Kai zols surinkimo talpa prisipildo, pripildymo lygio rodiklis ant dzs atsiduria ties padtim ( 5b). Zols surinkimo talp reikia istustinti.
Istustinkite zols surinkimo talp
1. Pakelkite ismetimo angos dangtel. 2. Pakelkite zols surinkimo talp aukstyn ir nuimkite,
traukdami atgal ( 6).
3. Istustinkite zols surinkimo talp. 4. Pakelkite ismetimo angos dangtel ir vl statykite
zols surinkimo talp  laikikl ( 6).

470 591_g

231

LT
Zoliapjovs be zols surinkimo talpos
Dmesio! Be zols surinkimo talpos pjaukite tik su tinkamai veikiancia ismetimo angos dangtelio spyruokle.
Ismetimo angos dangtelis ant zoliapjovs korpuso dedamas naudojant spyruokli jg. Taip nupjauta zol yra ismetama tik  apaci zemyn.Mulciavimas (pasirinktinis)
Mulciuojant nupjauta zol nesurenkama, o paskleidziama ant zems. Mulcias saugo zem nuo perdzivimo ir aprpina j maistingomis medziagomis.
Geriausius rezultatus pasieksite reguliariai nupjaudami zol iki mazdaug 2 cm aukscio. Greitai perpva tik jauna zol su svieziais drgnais lapais.
 Zols aukstis pries mulciavim: maks. 8 cm  Zols aukstis po mulciavimo: apie 4 cm
Pritaikykite juidjimo greit, kad jis nebt per greitas mulciavimui.
Uzdkite mulciavimo pried
Dmesio - pavojus susizeisti! Mulciavimo pried sumontuokite ir nuimkite tik isjung varikl ir sustojus peiliams.
1. Nuimkite zols surinkimo talp ( 6). 2. Pakelkite ismetimo angos dangtel ir sumontuokite
ismetimo sachtoje mulciavimo pried ( 7). renginys turi tinkamai uzsifiksuoti.
Jei mulciavimo priedas tinkamai neuzsifiksuoja, galima pazeisti mulciavimo pried ir peilius.
Nuimkite mulciavimo pried 1. Pakelkite ismetimo angos dangtel.
2. Atkabinkite mulciavimo pried ( 8/1).
3. Istraukite mulciavimo pried ( 8/2).

Benzinin vejapjov
Pjovimas su soninio ismetimo funkcija (parinktis)
Dmesio ­ pavojus susizaloti! Soninio ismetimo kanal nuimkite arba uzdkite tik tada, kai variklis yra isjungtas ir neveikia asmenys.
Soninio ismetimo kanalo naudojimas
1. Nuimkite zols surinkimo kreps ir sumontuokite mulciavimo rinkin.
2. Paspauskite soninio ismetimo kanalo atsklendimo svirt ( 9/1).
3. Atlenkite soninio ismetimo kanalo uzdangal ir tvirtai laikykite ( 9/2).
4. Sumontuokite soninio ismetimo kanal ( 9/3).
5. Ltai uzdarykite uzdangal. Uzdangalas apsaugo soninio ismetimo kanal, kad jis neiskrist.
Soninio ismetimo kanalo ismontavimas
1. Atlenkite soninio ismetimo kanalo uzdangal ir tvirtai laikykite ( 9/2).
2. Ismontuokite soninio ismetimo kanal ir uzdarykite uzdangal ( 9/3).
Uzveskite varikl
Dmesio - pavojus apsinuodyti! Nepalikite veikiancio variklio uzdaroje patalpoje.
Dmesio - pavojus susizeisti! Uzvesdami rengin jo nepakreipkite.
 Uzveskite varikl tik su sumontuotu peiliu (peilis veikia kaip inercin mas)
 Uzvesdami jau silt varikl, NENAUDOKITE droselio arba mygtuko
 Nekoreguokite variklio nustatym  Neuzveskite variklio, kai ismetimo kanalas nra
apdengtas tokiomis detalmis:  Zols surinkimo talpa  Ismetimo angos dangtelis  Mulciavimo priedas

232

Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

 Labai atsargiai paspauskite paleidimo jungikl, laikydamiesi gamintojo instrukcij
 Stovkite saugiu atstumu nuo peili mechanizmo ir saugokite kojas
 Uzveskite rengin pastatyt ant mazos zols
Paleidimas rankiniu bdu
be nuotolinio kuro valdiklio, su reguliatoriumi ( 10)
1. 3 kartus paspauskite reguliatoriaus mygtuk kas mazdaug 2 sekundes ( 10). Jei temperatra yra zemesn negu 10 °C, reguliatoriaus mygtuk paspauskite 5 kartus.
2. Pritraukite ir laikykite pritraukt prie virsutinio rmo apsaugin lankel ( 11) ­ apsauginis lankelis neuzsifiksuoja.
3. Lengvai patraukite starterio tros ir tada ltai vl leiskite jam susivynioti ( 12).
Variklyje yra fiksuotas kuro padavimo mechanizmas. Jo apsuk reguliuoti negalima.
be nuotolinio kuro valdiklio, be reguliatoriaus / droselio
1. Pritraukite ir laikykite pritraukt prie virsutinio rmo apsaugin lankel ( 11) ­ apsauginis lankelis neuzsifiksuoja.
2. Lengvai patraukite starterio tros ir tada ltai vl leiskite jam susivynioti ( 12).
Variklyje yra fiksuotas kuro padavimo mechanizmas. Jo apsuk reguliuoti negalima.
Elektrinis starteris be reguliatoriaus / droselio
1. Pritraukite ir laikykite pritraukt prie virsutinio rmo apsaugin lankel ( 11) ­ apsauginis lankelis neuzsifiksuoja.
2. Degimo raktel spynelje pasukite iki galo  desin ( 13).
3. Kai variklis uzsiveda, atleiskite degimo raktel (jis vl atsoka  padt ,,0").

LT
Isjunkite varikl
1. Paleiskite apsaugin langel ( 17). - Variklis issijungia.
Dmesio - pavojus sunkiai susizaloti! Variklis gali dar suktis po isjungimo. Isjung palaukite, kol variklis visiskai sustos. Rat pavara (pasirinktin) ( 14)
Dmesio! Prijunkite tik prietaisus su veikianciu varikliu.
junkite rat pavar
1. Prispauskite ir laikykite pavaros apsaugin lankel prie virsutinio rmo ( 14) ­ apsauginis lankelis neuzsifiksuoja. - jungiama rat pavara.
Isjunkite rat pavar
1. Paleiskite apsaugin lankel ( 16). - Rat pavara isjungiama.
Kintamo greicio pavara (greicio kontrol) (pasirinktinai)
Kintamo greicio pavara Greitai Ltai
Su kintamo greicio pavara galima reguliuoti zoliapjovs greit be pakop.
Dmesio! Svirt nuspauskite tik veikiant varikliui. jungus j be variklio pavaros galima sugadinti pavaros mechanizm.
 Nordami padidinti greit, svirt ( 15) pastumkite ( 15/2) kryptimi
 Nordami sumazinti greit, svirt ( 15) pastumkite ( 15/1) kryptimi Vaziavimo greitis visada turi bti tinkamas pagal pavirsi, ant kurio judama, ir pjaunamos zols aukst.

470 591_g

233

LT
Aptarnavimas ir priezira
Dmesio - pavojus susizeisti!  Pries atlikdami visus prieziros ir aptarnavimo
darbus visada isjunkite varikl ir atjunkite degimo zvaks kistuk.  Variklis gali dar suktis po isjungimo. Isjung palaukite, kol variklis visiskai sustos.  Atlikdami prieziros ir aptarnavimo darbus, visada mvkite darbines pirstines!
 Reguliariai tikrinkite, ar tinkamai veikia ir nenusidvjo zols surinkimo mechanizmas
 Po kiekvieno naudojimo prietais isvalykite  Nepurkskite ant prietaiso vandens
Pateks  vud vanduo gali sugadinti prietais (zvaks ar duj padavimo mechanizm)  Reguliariai tikrinkite peil, ar jis nepazeistas  Is karto pakeiskite pazeist bufer
Paverskite zoliapjov
Priklausomai nuo variklio gamintojo, gali reikti paversti zoliapjov taip, kad:
 kuro padavimo linija ir oro filtras bt atkreipti aukstyn ( 18)
 degimo zvaks bt atkreiptos aukstyn ( 19)
Laikykits variklio gamintojo naudojimo instrukcij!
Pakeiskite arba pagalskite peilius
 Atbukusius arba pazeistus pjovimo peilius pagalsti ar pakeisti gali tik galioto aptarnavimo centro specialistas
 Pagalsti peiliai turi bti subalansuoti Dmesio! Nesubalansuoti peiliai smarkiai vibruoja ir gali sugadinti zoliapjov.

Benzinin vejapjov
 Profesional patikrinim visada reikia patikrinti:  pasalinus klit  staiga issijungus varikliui  jei pazeista pavara  jei pazeisti pleistiniai dirzai  jei islinks peilis  jei islenktas variklio velenas
Starterio akumuliatoriaus krovimas (pasirinktinai)
 Laikykits variklio gamintojo nuorod. Dmesio! Naudokite tik original krovikl.
 Starterio akumulatori laikykite tik sausoje gerai vdinamoje patalpoje.
 krovimo metu zoliapjovs nenaudokite.
Variklio priezira
Pakeiskite variklio alyv
1. Alyvai isleisti skirtas specialus laikiklis.
2. Isleiskite arba issiurbkite vis alyv per alyvos isleidimo ang. Panaudot variklio alyv utilizuokite tik laikydamiesi aplinkosaugos reikalavim! Rekomenduojame sen alyv uzdaroje talpoje atiduoti  perdirbimo centr arba klient aptarnavimo tarnybai perdirbti arba tinkamai utilizuoti.
Senos alyvos:  neismeskite kartu su buitinmis atliekomis  nepilkite  kanalizacij, nutekamuosius
vamzdzius  nepilkite ant zems
Pakeiskite oro filtr
 Laikykits variklio gamintojo nuorod.

Pakeiskite degimo zvakes  Laikykits variklio gamintojo nuorod.

234

Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

Rato pavara (pasirinktin) Nustatykite droselio laid
Jei veikiant varikliui rato pavaros jungti ar isjungti negalima, reikia pareguliuoti atitinkam droselio laid.
Dmesio! Droselio laid galima reguliuoti tik isjungus varikl.
1. Pasukite reguliatoriaus mechanizm rodykls kryptimi ( 20).
2. Patikrinkite, ar rat pavara veikia, jungdami varikl ir rat pavar.
3. Jei rat pavara vis tiek neveikia, zoliapjov atiduokite remontuoti galiotam aptarnavimo specialistui.
Sutepkite pavaros krumpliarat  Laikas nuo laiko sutepkite alyva pavaros
krumpliarat
Rato pavarai prieziros nereikia.

LT
Sandliavimas
Dmesio - sprogimo pavojus! Nelaikykite prietaiso prie atviros liepsnos ar karscio saltini.
 Leiskite varikliui atvsti  Prietais laikykite taip, kad prie jo neprieit vaikai ir
pasaliniai asmenys  Starterio akumuliatori padkite taip, kad jis
nesusalt  Laikas nuo laiko kraukite starterio akumuliatori  Istustinkite benzino bak  Laikykits variklio gamintojo nuorod  Atjunkite degimo zvaks kistuk
Remontas
Remonto darbus gali atlikti tik galiotas aptarnavimo centro specialistas ar remonto mon.
Utilizavimas
Neismeskite nebenaudojamo prietaiso, akumuliatori ir baterij su buitinmis atliekomis! Prietais, pakuot ir priedus, kurie yra pagaminti is perdirbam medziag, atiduokite perdirbti.

470 591_g

235

LT
Trikci diagnostika
Dmesio! Peilio ir variklio veleno reguliuoti negalima.

Benzinin vejapjov

Gedimas Variklis neuzsiveda
Nepalaikomos variklio apsukos
Pjaunama nesvariai Neuzsipildo zols surinkimo talpa
Neveikia rat pavara
jungus pavad, nesisuka ratai Prietaisa neprastai stipriai vibruoja

K daryti  Pripilkite benzino  Nustatykite kuro svirtel  padt ,,Start"  junkite drosel  Variklio apsaugin lankel pakelkite prie virsutinio rmo  Patikrinkite degimo zvakes, prireikus pakeiskite  Isvalykite oro filtr  Patikrinkite, kad laisvai suktsi peiliai  kraukite starterio akumuliatori  Uzveskite prietais ant nupjautos zols  Pareguliuokite pjovimo aukst  Pagalskite arba pakeiskite pjovimo peil  Isvalykite ismetimo kanal ir korpus  Isvalykite oro filtr  Pareguliuokite darbin greit  Pagalskite arba pakeiskite pjovimo peil  Pareguliuokite pjovimo aukst  Pareguliuokite pjovimo aukst  Leiskite zolei isdziti  Pagalskite arba pakeiskite pjovimo peil  Isvalykite zols surinkimo talpos groteles  Isvalykite ismetimo kanal ir korpus  Pareguliuokite droselio laid  Pazeistas pleistinis dirzas  Kreipkits  kient aptarnavimo ir remonto dirbtuv  Nuvalykite purv nuo rat pavaros, pleistini dirz ir pavaros  Sutepkite alyva judancias dalis (pavaros krumpliarat ant pavaros veleno)  Priverzkite rat varztus  Pazeista rato stebul  Pazeistas pleistinis dirzas  Kreipkits  kient aptarnavimo ir remonto dirbtuv  Patikrinkite zoliapjovs peilius

Jei gedim nra nurodyt sioje lentelje arba negalite patys j pasalinti, prasome kreiptis  ms kompetenting klient aptarnavimo skyri.

236

Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

LT
ES atitikties pareiskimas
 zr. montavimo instrukcij

Garantija

Mes pasalinsime gamintojo klaidas arba medziag trkumus garantiniu dviej met laikotarpiu, savo nuozira, arba pataisydami, arba pakeisdami prietais. Garantinis laikotarpis pradedamas skaiciuoti nuo pirkimo datos, garantija galioja toje salyje, kurioje prietaisas buvo nupirktas.

Ms garantija galioja tokiais atvejais:  Kai prietaisas naudojamas pagal instrukcij  Laikomasi naudojimo vadovo instrukcij  Naudojamos originalios atsargins dalys

Garantija nebegalioja tokiais atvejais:
 Klientas bando pats remontuoti prietais  Prietaisas yra techniskai modifikuotas  Prietaisas naudojamas ne pagal paskirt
(pvz., naminiams arba buitiniams poreikiams)

Garantija neapima:

 Gedim dl prasto nusidvjimo  Keiciam detali, kurios yra pazymtos zenklaisXXXXXX(X)  Varikli - jiems galioja atskiros j gamintoj instrukcijos

Garantiniu atveju su sia garantijos kortele ir pirkimo rodymu prasome kreiptis  pardavj arba artimiausi ms galiot remonto dirbtuv. Si garantija neapriboja pardavjo atsakomybs pirkjo prietaiso atzvilgiu.

470 591_g

237

RU
  
          .       .          .
      ,    ,     .
          .
 
!
          /  .
      .
    .

  .................................... 238
 .................................................. 238
    .... 238
   ...................................... 240
...................................................................... 241
................................................................... 241
  ............................................... 242
  ......................................... 245
 .................................................................. 246
 ...................................................................... 246
............................................................... 246
  ............................................ 247
     ......... 248
 ................................................................... 248

 
 
       .       /    .           .
  
        .       .
         .
   
       , ,   ,       
      
          
      
   
!   !      !
 
   .      .
   :       
   :        

238

    

        .

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

RU
12

1   2  * 3   4  * 5  * 6   *
   !      .      !
      !
       !
     .

7   * 8  * 9    10  * 11  * 12   *
*    
           .   .
  .

470 591_g

239

RU
      
!    .        .              .
  
!
      !
!   !
     !
 -  !
     ,            !
    ,  ,       -      ,   .
            
              ,       ,                        ,                                
       , 
     

 
         20°
    
          
     
      
   ,   ,  
       
         /  
          (:  ,    )
            
  ,                                          
          ,         .
              (.  )       
      ,    
            

240

    

      (, ,  )
       
   ,   ,    /  
          
            
       ,       
  ,   

    .
!
      .

      .
 -  !
       !

          .

 


  

   / 
.   

  .   
. 0,6 



!
      .  !

RU
          
            
         
    ( )            
         
,            :
               :         
             :
            , 
  
             .
 
1.         .
2.    .
3.       .
  
1.          .
2.    .
3.       .

470 591_g

241

RU
  
!      ,      !        .
         , . 4­7.
  
!   !           .
        .
      .

 
   ( 4)
1.      .
2.     .
3.           .
4.               .
5.  ,        .
     
!   !              .

    ( 1, 2) 1.       
.
2.         .
3.    (  ).
4.  ,        .
       ( 3) 1.       
.
2.         .
3.    (  ).
4.  ,        .

1.           ( 6).
!           !
 
         ( 5a).
    ,       ( 5b).     .
   
1.   .
2.        ,   ( 6).
3.    .
4.            ( 6).

242

    

    

RU
    ()

!
             .
         .  ,      .
      ()       ,    .        .
      .  2 .         .     : . 8      : . 4 
    ,    .
   
!   !
             .
1.     ( 6). 2.     
      ( 7).    .
     ,           .
    1.   . 2.    
  ( 8/1).
3.     ( 8/2).

 --  !
           .
  
1.       .
2.      ( 9/1).
3.      ( 9/2).
4.     ( 9/3). 5.   .
      .
  
1.      ( 9/2).
2.       ( 9/3).
 
 -  !
      .
!   !
      .
       (     )
          
      
   ,         :           

470 591_g

243

RU
      ,     
 ,         
     
 
   ,   ( 10)
1. 3       . 2  ( 10).    10 °C    5 .
2.             ( 11) ­    .
3.    ,     ,    ( 12).
  .    .
   ,  /
1.             ( 11) ­    .
2.    ,     ,    ( 12).
  .    .
   /
1.             ( 11) ­    .
2.           ( 13).
3.    ,    (    ,,0").

 
  1.    ( 17).
-  .
 -    !
    .   ,   .
  () ( 14)
!
     .
   1.    
      ( 14) ­     . -   .
  
1.      ( 16). -   .
  ( ) ()
   
         .
!
      .          .
       ( 15)   ( 15/2)
       ( 15)   ( 15/1)
           .

244

    

  
!   !
                  .
     .   ,   .
       !
           
          
      ( , )             
 
    :
  /       ( 18)
       ( 19)
      !
    
   /          
       !
          .

RU
         :                            
   ()
    . !        .
      ,   .
       .
  
  
1.      .
2.        .         !              .                       
  
    .
  
    .

470 591_g

245

RU
  ()
  
            ,       .
!        .
1.          ( 20).
2.         .
3.       ,    -     .
  
                     .

 

 -  !
    ,       .
         , 
          
      
                

      -    .

                !
,       ,   ,      .

246

    

RU
 
!      .





     

      ""

  

       

   ,    

    

     

   

     

  

      /   

    / 

    

   

  

  /   

   

  

   

   ,    

  /   

     

    / 

   

        

      

     ,     

     (    )    

       

 

   

   

      

       

  ,           ,        .

470 591_g

247

RU
    
 .   

 



                  (    -   ).     ,    .

         :    :

     
     
     

    
      
     (,     )

   :    ,        ,  XXXXXX(X)        ­      
  
 ,   , ,       ,  ,         .                .

248

    

  
          .       .         .
      ,       .
          .
  !           .
      .
    .

   ........................................ 249
  .......................................................... 249
    ................................. 249
   ............................................ 251
...................................................................... 252
................................................................... 252
  ........................................ 253
   .......................... 256
 ................................................................ 257
 ...................................................................... 257
 ................................................................. 257
  ................................................ 258
     ....... 259
 .................................................................... 259

UA
 
       .     /    .           .
  
         .       .
         .
   
         , ,   ,       
       
          
       
   
!   !      !
 
   .      .
   :       
   :        

470 591_g

249

UA
      ,  .

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

 
12

1   2  *
3   4  * 5  * 6 *
   !        .      !
      !
       !      .

7   * 8    
* 9    10  * 11  * 12   *
*   
          .   .
  .

250

    

      
!    .       .           '    .
  
!
      !
!   !
     !
 -  !
     ,          '  !
     ,  ,      :     ,   .
             
                ,                          ',                               
 

UA
     ,      
          20°
     
          
     
       
   ,   ,  
      ,    
         /  
          (:  ,    )
             
  ,                                           
      ,       .
              (.  )       
      ,    
            
      (,   )

470 591_g

251

UA
       
    ,    ,     
          
           
              ,   -
 ,   


   ,  .
!       .


      .

 -   !
     !

        ,    .
 



 



 . 

 /

 





 .   . 0,6   


!       .  !

 
         
             
         
    ( )            , 
            , 
           :
                :        ,  ,
'             :
            ,
   
              .
 
1.         .
2.    .
3.        .
  
1.          .
2.    .
3.       .

252

    

  
!  ,      /     !        .
        , . 4­7.
  
!   !           .
        .
      .
    ( 1, 2) 1.      
 .
2.          .
3.  .
4.  ,        .
       ( 3) 1.      
  .
2.          .
3.  .
4.  ,        .

UA
   ( 4)
1.      . 2.     . 3.     
   . 4.      
    . 5.  ,     
  .
  
!   !            .
1.         ( 6).
!          ,  !
 
         ( 5a).
  ,       ( 5b).   .
 
1.   . 2.      
  ( 6). 3.  . 4.      
   ( 6).

470 591_g

253

UA
  
!           .
        .  ,       .
     ()
      ,    .          .
        2 .     '    .
    : . 8      : . 4 
    ,    .
   
!   !              .
1.   ( 6).
2.            ( 7).     .
     ,         .
    1.   . 2. '   
 ( 8/1). 3.    ( 8/2).
254

 
    ()
 ­  !
    ,    ,    .
   1.      
. 2.     -
 ( 9/1). 3.     
( 9/2).
4.     ( 9/3).
5.   .       .
  
1.      ( 9/2).
2.       ( 9/3).
 
!  !
      .
!   !
      .
      ,    (    )
          
      
   ,         :         
    

      ,    
  ,         
     
 
   ,   ( 10)
1.    3     2  ( 10).    10 °C    5 .
2.          ( 11) ­    .
3.        ,    ( 12).
  .   .
   ,  /
1.          ( 11) ­    .
2.        ,    ( 12).
  .   .
   /
1.          ( 11) ­    .
2.          ( 13).
3.     ,    (    "0").

UA
  1.    ( 17).
-  .
 -    !
    .   ,   .
  () ( 14)
!
       .
   1.     
        ( 14) ­       . -   .   
1.     ( 16). -   .
     ( ) ()
      
            .
!
      .          .
      ( 15)   ( 15/2)
      ( 15)   ( 15/1)
         .

470 591_g

255

UA
   
!   !
                  .
     .   ,   .
        !
        
            .
      ( , )                  
 
    :
  /       ( 18)
       ( 19)
      !
    
               
       !
         .

 
    :                             
   ()
    .
!     ,     .
       ,   .
       .
  
  
1.   ,   .
2.         .         !               .                       
  
    .
  
    .

256

    

  ()
  
            ,     .
!        .
1.         ( 30).
2.         .
3.       ,    -     .
  
                      .

UA

!  !
         .
         ,
                                   

      -    .

  ,   ,       ! ,        ,     ,     .

470 591_g

257

UA
 
!       .

 





  

  

      "START" ("")

  

       

   ,  , 

    

    

   

     

  

      /   

    /    

    

   

 

  /   

   

    

       

  /   

   

    /    

       

   

      

     ,      

      (    )

              

   

      

   

   

  ,      ,  ,       ,      .

258

    

UA
    
 .   



                     (  ).       ,    .

  '     :
             

     :
                
(,     )

     :

    ,       ,   ( XXXXXX(X)   )      ­       
 

 ,    ,       ,    ,         .   '            .

470 591_g

259

BG
  
 ,         .                .              .
         ,     .
          .
 !              .
       .
     .

  ................................................ 260
  ............................................. 260
    ............... 260
  ......................................... 262
...................................................................... 263
  ................................................. 263
  .......................................... 264
   .................... 267
 ............................................................ 268
 ...................................................................... 268
 ............................................................. 268
  ................................................. 269
E   ............................ 270
................................................................... 270

   
  
          .         /    .              .
  
                     .
          .
  
             , ,        
         
             
       
   
 ­   !        !
 
     .       .
    :        
    :         

260

     

       .

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

BG
12

1   2  * 3   4     * 5  * 6     *
  
!     .
     ,    !          !          !
     .

7    * 8   ""* 9    10   * 11  * 12   *
*  
         .   .
   .

470 591_g

261

BG
      
!    .
     .                 .
  
!
        !
 ­   !
       !
 ­   !
       ,            !    , ,        ,   .
          
               
    ,        ,     
         ,   
       ,   
          ,      
               ,    
262

   
         20°                    ,             ,                               /            (.:  ,     )        ,      ,                                             -
 
          ,         .
              (   )         
    ,         
               
     (. ,   )
       
     

  /,   ,    
          
             
                ,  , -
     .

    .
!
     .

  
           .

 ­   !      !

    ,     .

- 







/





  

     

 
     
 0,6 l


!         .   !

BG
          
            
        
    (  )
               
                     :
                 :          
             /  
        
               .
  
1.          .
2.    .
3.         .
   
1.              .
2.    .
3.         .

470 591_g

263

BG
  
!        ,         !        .
        ,  4­7.
    
 ­   !           .
           .
        .
     ( 1, 2) 1.      
. 2.      
   . 3.     . 4.       
   .
        ( 3) 1.      
. 2.      
   . 3.     . 4.       
   .

   
   ( 4)
1.       . 2.      . 3.       
    . 4.       
          . 5.           .
      
 ­   !               .
1.             ( 6).
!             !
    
             ( 5a).
       ,         ( 5b).         .
      
1.   . 2.        
  ( 6). 3.      . 4.     
        ( 6).

264

     

      

BG
    ()

!
              .
               .        .
     ()       ,     .           .
-         2 cm.         .      :
 8 cm      :
 4 cm
      ,     .
    
 ­   !
            .
1.       ( 6). 2.     
       ( 7).     .
      ,          .
     1.   . 2.     
 ( 8/1).
3.     ( 8/2).

 -   !
                      .
     
1.           .
2.            ( 9/1).
3.           ( 9/2).
4.      ( 9/3).
5.   .        .
     
1.           ( 9/2).
2.         ( 9/3).
  
 ­   !
        .
 ­   !
    .
       (    )
             
       
   ,            :             

470 591_g

265

BG
     ,      
          
     
 
    ,   ( 10)
1.  3    ,     2  ( 10).    10 °C     5 .
2.          ( 11) ­     .
3.               ( 12).
      .     .
    ,  / 
1.          ( 11) ­     .
2.               ( 12).
      .     .
   /  
1.          ( 11) ­     .
2.         ( 13).
3.   ,    (    ,,0").

   
   1.    ( 17).
-  .
 ­    !
     .    ,    .
  () ( 14)
!
      .
   
1.              ( 14) ­         . -    .
   
1.        ( 16). -    .
  "" (Speed Control) ()
  ""  
   ""            .
!
     .         .
  -    ( 15)   ( 15/2)
  -    ( 15)   ( 15/1)
          .

266

     

   
 ­   !
                 .
      .    ,    .
            !
           
           . 
      ( , )           
  
      :
 /     ( 18)
      ( 19)
       !
 /  
        /       
        !
        .

BG
      :                                 
      ()
      . !
       .
       ,   .
         .
  
   
1.       .
2.           .          !                 .
 /           
   
      .
   
      .

470 591_g

267

BG
  ()
  
            ,       .
!      .
1.          ( 20).
2.          .
3.      ,           .
    
                       .

   

 ­   !
            .
           
           
          
            
      

            .

   ,             ! ,                 .

268

     

BG
  
!          .

   
   
        
   
           

          ""                    ,                                 /     /            /                   /              /                  ,    
          (     
 )                         

 ,              ,      .

470 591_g

269

BG
E   
    

   


                                  .        ,     .

        :                 
  :

   :
                (. 
    )

   ,          ,        XXXXXX(X)      ­      ,   
  
                 -  .                  .

270

     

Despre acest manual
 Înainte de punerea în funciune citii aceste instruciuni de folosire. Aceasta este condiia preliminar pentru lucrul sigur i deservirea fr defeciuni. Înainte de lucru, familiarizai-v cu elementelor de comand i cu modul de utilizare a mainii.
 Respectai instruciunile de siguran i de avertizare din aceast documentaie i de pe acest aparat.
 Pstrai instruciunile de folosire pentru o utilizare ulterioar i oferii-le utilizatorilor ulteriori.
Explicaia simbolurilor
Atenie! Respectarea exact a indicaiilor de avertizare poate împiedica accidentarea persoanelor sau cauzarea daunelor materiale.
Indicaii speciale pentru o înelegere i deservire mai bun.
Simbolul Camer indic figuri.
Coninut
Despre acest manual................................................. 271
Descrierea produsului................................................ 271
Dispozitive de siguran i protecie.......................... 271
Instruciuni de siguran ............................................ 273
Montare ..................................................................... 274
Alimentare ................................................................. 274
Punere în funciune ................................................... 275
Revizie i întreinere.................................................. 278
Depozitare ................................................................. 279
Reparaii .................................................................... 279
Înlturare ................................................................... 279
Remedieri la defeciuni.............................................. 280
Declaraie de conformitate CE................................... 281
Garanie..................................................................... 281

RO
Descrierea produsului
În aceast documentaie sunt descrise diferite modele de maini de tuns gazonul pe benzin. Unele modele sunt echipate cu un colector de iarb i sunt adecvate suplimentar pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector. Identificai modelul dumneavoastr pe baza figurilor de produs i pe baza descrierii diferitelor opiuni.
Utilizarea conform destinaiei
Acest aparat este destinat pentru tunderea gazonului în domeniul individual i are voie s fie folosit numai atunci când gazonul este uscat.
O alt utilizare decât cea descris este considerat ca necorespunztoare.
Posibile utilizri necorespunztoare
 Aceast main de tuns gazonul nu este adecvat pentru utilizarea în instalaii, parcuri, complexuri sportive publice, precum i în agricultur i silvicultur
 Dispozitivele de siguran nu trebuie demontate sau deconectate
 Aparatul nu trebuie utilizat pe ploaie sau gazon ud  Aparatul nu are voie s fie utilizat în scopuri
comerciale
Dispozitive de siguran i protecie
Atenie - Pericol de accidentare! Dispozitivele de siguran i protecie nu au voie s fie înlturate!
Etrier de siguran
Aparatul este echipat cu un etrier de siguran. În caz de pericol, eliberai etrierul de siguran.
Aparate fr cuplaj al cuitelor:  Cuitul de tiere este oprit  Motorul este oprit
Aparate cu cuplaj al cuitelor:  Cuitul de tiere este oprit  Motorul funcioneaz în continuare

470 591_g

271

RO
Clapet anti-impact Clapeta anti-impact protejeaz împotriva prilor care se expulzeaz.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

Main de tuns gazonul pe benzin
12

1 Cablu de pornire 2 Acionarea roilor* 3 Etrier de siguran 4 Indicator al nivelului de umplere* 5 Clapet anti-impact* 6 Colector de iarb*

7 Ajustarea înlimii de tiere* 8 Transmisia Vario* 9 Manual de utilizare 10 Inserie de aruncare* 11 Clapet de închidere* 12 Set pentru acoperirea solului cu strat vegetal
protector* * în funcie de varianta de execuie

Simboluri pe aparat Atenie! Avei grij la manipulare. Înainte de punere în funciune citii manualul de utilizare!
inei terii departe de zona periculoas!
Mâinile i picioarele trebuie s se in la distan de mecanismul de tiere!
Meninei distana fa de zona periculoas.

Înainte de lucrrile la mecanismul de tiere scoatei fia bujiilor. Desfacei frâna de motor.
Pornii acionarea roilor.

272

Traducerea instruciunilor de folosire originale

Simboluri suplimentare la aparatele cu pornire electric
Atenie! Pericol prin oc electric.
Meninei cablul de alimentare departe de cuite. Deconectai aparatul întotdeauna de la reea înainte de lucrrile de revizie sau atunci când cablul este deteriorat.
Instruciuni de siguran
Atenie!
Utilizai aparatul doar dac acesta este în stare tehnic ireproabil!
Atenie - Pericol de accidentare!
Dispozitivele de siguran i protecie nu au voie s fie înlturate!
Atenie - Pericol de incendiu!
Nu pstrai maina cu rezervorul plin în cldiri, în care aburii de benzin pot intra în contact cu focul deschis sau cu scântei!
Zona din jurul motorului, tobei de eapament, rezervorului de combustibil nu trebuie s conin gazon tuns, bezin i ulei.
 inei terii departe de zona periculoas  Administratorul sau utilizatorul mainii este respon-
sabil de accidentrile altor persoane i a proprietii acestora  Copii sau alte persoane, care nu cunosc manualul de utilizare, nu au voie s foloseasc aparatul  Respectai prevederile locale referitoare la vârsta minim a operatorului  Aparatul nu va fi utilizat de operatori sub influena alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor  Purtai îmbrcminte corespunztoare  Pantaloni lungi  Pantofi fici i siguri împotriva alunecrii  Protecie auditiv  La lucrul în pante  asigurai întotdeauna o poziie stabil  lucrai întotdeauna oblic fa de direcia pantei,
niciodat în sus i în jos

RO
 nu tiai gazonul în pante cu o înclinaie mai mare de 20°
 atenie special la întoarcere
 Lucrai numai la lumina zilei suficient sau cu iluminare artificial
 Meninei la distan corpul, membrele i îmbrcmintea de mecanismul de tiere
 Respectai prevederile specifice rii respective privind programul de lucru
 Nu lsai aparatul în funciune nesupravegheat
 Cosii numai cu un cuit ascuit
 Nu utilizai aparatul cu dispozitive de protecie / grilaje de protecie deteriorate
 Nu utilizai niciodat aparatul cu dispozitivele de protecie, care nu au fost montate complet (de ex.: clapet anti-impact, dispozitive de colectare a ierbii)
 Înainte de orice utilizare, verificai dac aparatul prezint eventuale deteriorri, dispunei înlocuirea pieselor deteriorate înainte de o reutilizare
 Oprii motorul, ateptai oprirea aparatului i scoatei fia bujiilor  la prsirea aparatului  dup apariia defeciunilor  înainte de slbirea dispozitivelor de blocare  înainte de înlturarea înfundrilor  dup contactul cu corpuri strine  când apar disfuncionaliti sau vibraii la main
Cutai eventualele deteriorri ale mainii de tuns gazonul i executai reparaiile necesare, înainte de a o porni din nou i de a lucra cu aceasta.
 Introducei fia bujiilor i pornii motorul  dup remedierea defeciunilor (vezi tabelul de defeciuni) i verificarea aparatului  dup curarea aparatului
 Verificai complet i cu atenie terenul de pe care trebuie tuns gazonul, îndeprtai toate corpurile strine
 Trebuie acordat atenie deosebit la întoarcerea mainii de tuns gazonul sau când o tragei spre dumneavoastr
 Nu tundei gazonul peste obstacole (de ex. crengi, rdcini de copac)
 Îndeprtai gazonul tuns numai când motorul este oprit

470 591_g

273

RO
 Oprii motorul / cuitul, dac se traverseaz o alt suprafa decât cea care trebuie cosit
 Nu ridicai sau nu transportai aparatul cu motorul în funciune
 La umplerea cu benzin sau ulei de motor, nu mâncai i nu bei
 Nu inspirai aburii de benzin  Maina trebuie deplasat la pas  Înainte de utilizare, verificai dac piuliele, uruburi-
le i bolurile sunt bine fixate
Montare
Respectai instruciunile de montaj anexate.
Atenie! Aparatul are voie s fie folosit abia dup o montare complet.
Alimentare
Înainte de punerea în funciune, trebuie s alimentai maina de tuns gazonul cu combustibil.
Avertizare - Pericol de incendiu! Benzina i uleiul sunt foarte inflamabile!
Respectai întodeauna manualul de utilizare furnizat al productorului motorului.
Materiale consumabile

Main de tuns gazonul pe benzin
 Pstrai benzina i uleiul numai în recipientele prevzute în acest sens
 Umplei sau golii benzina i uleiul în aer liber, numai când motorul s-a rcit
 Nu umplei cu benzin i ulei, când motorul funcioneaz
 Nu umplei rezervorul în exces (benzina se extinde)  Nu fumai în timpul alimentrii  Nu deschidei buonul rezervorului când motorul
este în funciune sau este fierbinte  Schimbai rezervorul deteriorat sau capacul
deteriorat al rezervorului
 Închidei întotdeauna bine capacul de rezervor  Atunci când s-a scurs benzin:
 Nu pornii motorul  Evitai încercrile de pornire  Curai aparatul  Dac s-a scurs ulei de motor:  Nu pornii motorul  Aspirai uleiul de motor scurs cu liant de ulei
sau lavet i eliminai-l în mod regulamentar  Curai aparatul
Uleiul folosit nu:
 se depune la deeuri
 se vars în canalizare, scurgere sau pe pmânt
V recomandm s predai uleiul uzat într-un recipient închis unui centru de reciclare sau unui punct de service.

Tipuri
Cantitatea de umplere

Benzin
benzin normal / fr plumb
vezi indicaiile productorului motorului

Ulei de motor
vezi indicaiile productorului motorului
cca. 0,6 l

Siguran
Avertizare! Nu lsai niciodat s funcioneze motorul în spaii închise. Pericol de intoxicare!

Alimentarea cu benzin
1. Desfacei buonul rezervorului, depozitai la loc curat. 2. Umplei benzina cu o pâlnie. 3. Închidei ferm orificiul de umplere a rezervorului i
curai.
Umplerea cu ulei de motor
1. Desfacei buonul de umplere cu ulei, depozitai buonul la loc curat.
2. Umplei uleiul cu o pâlnie. 3. Închidei ferm orificiul de umplere cu ulei i curai.

274

Traducerea instruciunilor de folosire originale

Punere în funciune
Atenie! Este interzis utilizarea aparatului cu mecanism de tiere sau piese de fixare slbite, deteriorate sau uzate! Efectuai un control vizual înainte de orice punere în funciune.
Simbolul Camer de la paginile urmtoare face referire la figuri, vezi pagina 4­7.
Reglarea înlimii de tiere
Atenie - Pericol de accidentare! Reglai înlimea de tiere numai când motorul i cuitul sunt oprite.
 Reglai întotdeauna toate roile la aceeai înlime de tiere.
 Reglarea înlimii de tiere depinde de model.
Reglarea axului sau reglarea central ( 1, 2) 1. Apsai într-o parte i meninei apsat maneta
pentru deblocare.
2. Împingei maneta spre stânga sau spre dreapta la înlimea dorit de tiere.
3. Permitei fixarea manetei. 4. Atenie la aceeai poziie de fixare a tuturor roilor.
Reglarea rapid a roii sau reglarea axului ( 3) 1. Apsai într-o parte maneta pentru deblocare i
meninei-o apsat. 2. Împingei maneta spre stânga sau spre dreapta la
înlimea dorit de tiere. 3. Permitei fixarea manetei. 4. Atenie la aceeai poziie de fixare a tuturor roilor.

RO
Reglarea central a axului ( 4)
1. Aezai ambele degete mari pe capetele axului. 2. Aezai degetele sub carcasa mainii de tuns
gazonul.
3. Tragei axul cu ambele degete mari din teitura anterioar pentru înlimea de tiere.
4. Tragei axul cu ambele degete mari în faa adânciturii dorite pentru înlimea de tiere i permitei fixarea acestuia.
5. Atenie la aceeai poziie de fixare a tuturor roilor.
Cosirea cu colector de iarb
Atenie - Pericol de accidentare! Scoatei sau montai colectorul de iarb, numai cu motorul i cuitul oprite.
1. Ridicai clapeta anti-impact i suspendai colectorul de iarb în suport ( 6).
Atenie! Doar o caset de colectare a ierbii corect montat i nedeteriorat asigur o protecie suficient împotriva pieselor aruncate în afar!
Indicatorul nivelului de umplere
Indicatorul nivelului de umplere este apsat în sus prin curentul de aer din momentul cosirii ( 5a).
Atunci când colectorul de iarb se umple, indicatorul nivelului de umplere se afl la cutie ( 5b). Colectorul de iarb trebuie golit.
Colectorul de iarb
1. Ridicai clapeta anti-impact. 2. Desprindei colectorul de iarb i scoatei spre
spate ( 6).
3. Golii colectorul de iarb. 4. Ridicai clapeta anti-impact i suspendai din nou
colectorul de iarb în suport ( 6).

470 591_g

275

RO
Cosire fr colector de iarb

Atenie!
Cosii fr colectorul de iarb doar dac, arcul de torsiune al clapetei anti-impact este funcionabil.

Clapeta anti-impact este lipit prin fora de arcuire de carcasa mainii de tuns gazonul. Astfel iarba tiata este aruncat în spate.

Acoperirea solului cu strat vegetal protector cu ajutorul setului special (opional)

La acoperirea solului cu strat vegeal protector, bunul
de tiat nu este colectat, ci rmâne pe gazon. Stratul vegetal protector protejeaz solul împotriva uscrii i îl hrnete cu substane nutritive.

Cele mai bune rezultate se obin prin retierea regulat la cca. 2 cm. Numai iarba tânr cu frunzele moi putrezete rapid.

 Înlimea ierbii înainte de acoperirea cu strat

vegetal protector: Maxim 8 cm

 Înlimea ierbii dup acoperirea cu strat vegetal

protector:

Cel puin 4 cm

Adaptai viteza pasului acoperirii solului cu strat vegetal protector, nu v deplasai foarte rapid.

Utilizarea setului pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector

Atenie - Pericol de accidentare!
Introducei sau îndeprtai setul pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector, numai cu motorul i cuitul oprite.

1. Scoatei colectorul de iarb ( 6). 2. Ridicai clapeta anti-impact i introducei setul
pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector în canalul de aruncare ( 7). Dispozitivul de blocare trebuie s se fixeze.
Dac setul nu se fixeaz, setul i cuitul pot fi deteriorate.

Îndeprtarea setului pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector 1. Ridicai clapeta anti-impact. 2. Slbii dispozitivul de blocare de la setul pentru
acoperirea solului cu strat vegetal protector ( 8/1).
3. Scoatei setul pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector ( 8/2).

276

Main de tuns gazonul pe benzin
Cosirea cu evacuare lateral (opional)
Atenie - pericol de rnire! Evacuarea lateral se monteaz i se demonteaz doar cu motorul oprit i unitatea tietoare oprit.
Utilizarea evacurii laterale
1. Scoatei caseta colectoare i montai kitul pentru paie.
2. Apsai maneta de deblocare a capacului evacurii laterale ( 9/1).
3. Deschidei i inei deschis capacul evacurii laterale ( 9/2).
4. Montai canalul evacurii laterale ( 9/3). 5. Închidei încet capacul.
Capacul asigur canalul evacurii laterale împotriva cderii.
Îndeprtarea evacurii laterale
1. Deschidei i inei deschis capacul evacurii laterale ( 9/2).
2. Îndeprtai evacuarea lateral i închidei capacul ( 9/3).
Pornirea motorului
Atenie - Pericol de intoxicare! Nu lsai niciodat s funcioneze motorul în spaii închise.
Atenie - Pericol de accidentare! Nu basculai aparatul la procesul de pornire.
 Pornii motorul numai când cuitul este montat (cuitul servete ca mas centrifugal)
 La pornirea motorului înclzit prin funcionare, NU utilizai clapeta de aer sau butonul primar
 Nu modificai setrile regulatorului de la motor  Nu pornii aparatul, în cazul în care canalul
de aruncare nu este acoperit printr-una din urmtoarele piese:  Colector de iarb  Clapet anti-impact  Set pentru acoperirea solului cu strat vegetal
protector
Traducerea instruciunilor de folosire originale

 Acionai comutatorul de pornire cu deosebit atenie, conform instruciunilor productorului
 Atenie la distana suficient a picioarelor fa de unealta de tiere
 Nu pornii aparatul în iarb mic
Start manual
fr accelerare, cu primar ( 10)
1. Apsai butonul primar de 3 ori, într-un interval de cca. 2 secunde ( 10). La temperaturi sub 10° C apsai butonul primar de 5 ori.
2. Tragei etrierul de siguran pentru bara superioar i inei-l ferm ( 11) ­ etrierul de siguran nu se fixeaz.
3. Extragei cablul de pornire i apoi lsai-l s se ruleze uor ( 12).
Motorul are un reglaj de accelerare fix. Nu este posibil o reglare a turaiei.
fr accelerare, fr primar/clapet de aer
1. Tragei etrierul de siguran pentru bara superioar i inei-l ferm ( 11) ­ etrierul de siguran nu se fixeaz.
2. Extragei cablul de pornire i apoi lsai-l s se ruleze uor ( 12).
Motorul are un reglaj de accelerare fix. Nu este posibil o reglare a turaiei.
Pornire electric fr primar/clapeta de aer
1. Tragei etrierul de siguran pentru bara superioar i inei-l ferm ( 11) ­ etrierul de siguran nu se fixeaz.
2. Întoarcei cheia de contact complet la dreapta în contact ( 13).
3. Atunci când motorul pornete, eliberai cheia de contact (sare înapoi în poziia ,,0").

RO
Oprirea motorului
1. Eliberai etrierul de siguran ( 17). - Motorul se oprete. Atenie, rniri grave prin tiere! Motorul poate funciona ulterior. Dup deconectare, asigurai-v c motorul este oprit.

Acionarea roilor (opional) ( 14)
Atenie! Conectai angrenajul numai atunci când motorul este pornit.
Pornirea acionrii roilor
1. Apsai mânerul de comutare al angrenajului ctre bara superioar i inei-l ferm ( 14) ­ mânerul de comutare al angrenajului nu se blocheaz. - Acionarea roilor se conecteaz.
Oprirea acionrii roilor
1. Eliberai mânerul de comutare al angrenajului ( 16). - Acionarea roilor se deconecteaz.
Transmisie Vario (Speed Control) (opional)

Transmisie Vario

Rapid

Încet

Cu ajutorul transmisiei Vario, viteza de deplasare a mainii de tuns gazonul poate fi modificat treptat.

Atenie!
Acionai maneta numai atunci când motorul este pornit. Conectarea fr acionarea motorului poate deteriora mecanismul de acionare.

 Pentru o vitez mai înalt, tragei maneta ( direcia ( 15/2)
 Pentru o vitez mai joas, tragei maneta ( direcia ( 15/1)

15) în 15) în

Adaptai întotdeauna viteza de deplasare la starea actual a solului i gazonului.

470 591_g

277

RO
Revizie i întreinere
Atenie - Pericol de accidentare!  Înaintea oricror lucrri de întreinere i
îngrijire, deconectai motorul i fia bujiilor.  Motorul poate funciona ulterior. Dup
deconectare, asigurai-v c motorul este oprit.  În cazul lucrrilor de întreinere sau mentenan
la cuit se vor purta întotdeauna mnui de lucru!
 Verificai funcionarea i uzura dispozitivului de colectare a ierbii
 Curai aparatul dup fiecare utilizare  Nu stropii aparatul cu ap, apa poate cauza
defeciuni (instalaie de aprindere, carburator)  Controlai cuitul în mod regulat dac prezint
deteriorri  Înlocuii întotdeauna amortizoarele defecte
Înclinarea mainii de cosit
În funcie de productorul motorului trebuie:
 carburatorul / filtrul de aer s indice în sus ( 18)  bujia s indice în sus ( 19)
A se respecta manualul de utilizare al motorului!
Ascuirea / Schimbarea cuitelor
 Permitei ascuirea / înlocuirea cuitelor tocite sau deteriorate numai de un service sau de o companie autorizat de specialitate
 Cuitele ascuite trebuie s fie echilibrate Atenie! Cuitele neechilibrate cauzeaz vibraii puternice i deterioreaz maina de tuns gazonul.

Main de tuns gazonul pe benzin
 Verificarea unui specialist este întotdeauna necesar:  la trecerea peste un obstacol  la oprire brusc a motorului  la defeciuni ale angrenajului  la curele trapezoidale defecte  la cuite îndoite  la un arbore de motor îndoit
Încrcarea bateriei demarorului (opional)
 Respectai indicaiile productorului motorului. Atenie! Folosii doar aparatul original de încrcare livrat.
 Încrcai bateria demarorului numai în spaii uscate, bine aerisite.
 Nu punei maina de tuns gazonul în funciune în timpul încrcrii.
Întreinerea motorului
Schimbarea uleiului de motor
1. Pentru colectarea uleiului pregtii un recipient corespunztor.
2. Permitei scurgerea complet a uleiului prin orificiul de umplere cu ulei sau aspirai-l. Înlturai în mod ecologic uleiul folosit de motor! V recomandm s predai uleiul uzat într-un recipient închis unui centru de reciclare sau unui punct de service.
Uleiul uzat nu  se depune la deeuri  în canalizare sau scurgere  se vars pe sol
Schimbarea filtrului de aer
 Respectai indicaiile productorului motorului.

Schimbarea bujiei  Respectai indicaiile productorului motorului.

278

Traducerea instruciunilor de folosire originale

Acionarea roilor (opional)
Reglarea cablului Bowden
Dac atunci când motorul funcioneaz, acionarea roilor nu se mai poate cupla- sau decupla, cablul Bowden corespunztor trebuie reglat ulterior.
Atenie! Reglai cablul Bowden numai atunci când motorul este oprit.
1. Rsucii partea de reglare de la cablul Bowden în direcia sgeii ( 20).
2. Pentru verificarea reglrii, pornii motorul i cuplai acionarea roilor.
3. Dac acionarea roilor tot nu funcioneaz, maina de tuns gazonul trebuie dus la un service sau o companie autorizat de specialitate.
Ungerea pinionului de antrenare
 Ungei din când în când pinionul de antrenare de pe axul transmisiei cu ulei de pulverizare Transmisia acionrii roilor nu necesit întreinere.

RO
Depozitare
Atenie - Pericol de explozie! Nu depozitai aparatul în apropierea flcrilor deschise sau surselor de cldur.
 Lsai motorul s se rceasc  Depozitai aparatul uscat i departe de accesul
copiilor sau persoanelor neavizate  Depozitai bateria starterului protejat de înghe  Încrcai din când în când bateria demarorului  Golii rezervorul de benzin  Respectai indicaiile productorului motorului  Scoatei fia bujiilor
Reparaii
Lucrrile de reparaie trebuie realizate numai de oficiile de service i de companiile autorizate de specialitate.
Înlturare
Aparatele scoase din uz, bateriile sau acumulatorii nu vor fi aruncate în gunoiul menajer!
Ambalajul, aparatul i accesoriile sunt din material reciclabil i trebuie înlturate în mod corespunztor.

470 591_g

279

RO
Remedieri la defeciuni
Atenie! Cuitele i arborele de motor nu au voie s fie aliniate.

Main de tuns gazonul pe benzin

Defeciune Motorul nu pornete
Puterea motorului scade
Tiere necorespunztoare Colectorul de iarb nu alimenteaz suficient
Acionarea roilor nu funcioneaz
Roile nu se rotesc atunci când angrenajul este pornit Aparatul vibreaz neobinuit de puternic

Soluie  Alimentarea cu benzin  Poziionai maneta de accelerare pe "START"  Cuplai clapeta de aer  Apsai mânerul de comutare al motorului ctre bara de sus  Verificai bujiile, eventual le înlocuii  Curai filtrul de aer  Rotii liber cuitele de cosit  Încrcai bateria starterului  Pornii pe o suprafa cosit  Corectai înlimea de tiere  Ascuii / înlocuii cuitele de cosit  Curai canalul de ejecie / carcasa  Curai filtrul de aer  Reducei viteza de lucru  Ascuii / înlocuii cuitele de cosit  Corectai înlimea de tiere  Corectai înlimea de tiere  Lsai s se usuce gazonul  Ascuii / înlocuii cuitele de cosit  Curai grtarul colectorului de iarb  Curai canalul de ejecie/ carcasa  Reglai cablul Bowden  Curea trapezoidal defect  Contactai un service- atelier  Îndeprtai murdria din acionarea roilor, curelele dinate i angrenaj  Ungei roile libere (pinion de acionare pe arbore de angrenaj) cu ulei pulverizat  Strângei uruburile roilor  Butuc de roat defect  Curea trapezoidal defect  Contactai un service- atelier  Verificai cuitele de cosit

Pentru defectele care nu sunt listate în acest tabel, sau pe care nu le putei remedia singur, v rugm s contactai serviciul nostru pentru clieni.

280

Traducerea instruciunilor de folosire originale

RO
Declaraie de conformitate CE
 vezi instruciunile de montaj

Garanie
Remediem eventualele greeli de material sau producie la aparat în timpul perioadei legale de limitare pentru preteniile de defeciuni conform alegerii noastre prin reparare sau livrarea pieselor de schimb. Perioada de limitare se stabilete în funcie de legile statului în care a fost livrat aparatul.

Garania noastr este valabil doar pentru:  Deservire corespunztoare a aparatului  Respectarea manualului de utilizare  Folosirea pieselor originale de schimb
De la garanie sunt excluse:

Garania devine nul în cazurile :
 Reparaii la aparat  Modificri tehnice la aparat  Utilizare necorespunztoare (de ex.: în scopuri
comerciale sau comunale)

 Avarii la stratul de lac, cauzate de uzur natural  Componente de uzur, care sunt prevzute pe lista pieselor de schimb cu cadrulXXXXXX(X)  Motoare cu ardere ­ pentru acestea sunt valabile prevederile separate de garanie a productorilor respectivi de
motoare

În cazul acordrii garaniei adresai-v cu aceast declaraie de acordare a garaniei i chitana de cumprare dealerului dvs. sau unui service autorizat. Prin aceast declaraie de acordare a garaniei preteniile legale pentru defeciuni ale cumprtorului rmân neatinse fa de vânztor.

470 591_g

281

GR
    
           .         .               .
                   .
          .
 
!
               .
       .
       .
 
     ................................. 282
 ................................................ 282
   ....................... 282
  ............................................... 284
 ........................................................ 285
  .......................................... 285
   ................................................... 286
   ........................................... 289
.............................................................. 290
................................................................... 290
 .................................................................. 290
   ................................ 291
  ....................................... 292
 .................................................................... 292

 r
 
       .       /            .                 .
 
                   .
    .
   
          ,   ,      t
          
          
         
   
 -  !           !
 
       .   ,    .
    :        
    :           

282

     

         .

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

GR
12

1   2   * 3   4   * 5  * 6 *

7   * 8   Vario* 9   10  * 11 * 12   *
*    

  
!      .
     ,    !
     !
          !      .

       ,   .
    .
     .

470 591_g

283

GR
       
!  .
        .                   .
 
!
         !
 -  !
          !
 -  !
                      !       ,  ,        .
                
              
  ,                       ,      ,        :                             , 
            
 20°     
284

 r
           
   ,           
          
           
                 
             
     (..: , )                          ,                               
              
 
                   .
               (   )            
              
                
      (.. ,  )
         
     

    /      ,      
             
        
      
      
          ,   


      .
!          .

 
     ,     .
 -  r!         !

         

 


 

   / i
.     

 
.     
. 0,6 l


!        .  !

GR
                   
                             (  ))                 .                      :                 :            
               :            ,
     
                  .
  
1.           .
2.     .
3.        .
  
1.            .
2.     .
3.        .

470 591_g

285

GR
  
!        ,       !      ,    .
         ,  4­7.
  
 -  !             .
         .
         .
     ( 1, 2) 1.        
  .
2.              .
3.     .
4.          .
      ( 3) 1.        
  .
2.              .
3.     .
4.          .

 r
   ( 4)
1.        .
2.         .
3.            ,   .
4.                   .
5.          .
  
 -  !                   .
1.           ( 6).
!                !
  
                 ( 5a).
    ,      ( 5b).     .
  
1.    .
2.          ( 6).
3.   .
4.             ( 6).

286

     

  
!
             .
            .    ,         .
         ()          ,    ,    .               .
        2 cm .         .       :
 8 cm      :
 4 cm
           .    .
   
 -  !
                     .
1.    ( 6). 2.     
        ( 7).     .
     ,            .
    1.    . 2.       
 ( 8/1).
3.       ( 8/2).

GR
      ()
 -  !
            .
    1.       -
     . 2.      
    ( 9/1). 3.       -
    ( 9/2). 4.      -
 ( 9/3). 5.    .
         .
   
1.           ( 9/2).
2.          ( 9/3).
 
 -  !
       .
 -  !
       .
         (    )
      ,         
      
                 :             

470 591_g

287

GR
              
            
      
  
  ,    ( 10)
1.  3         2  ( 10).       10 °C,      5 .
2.           ( 11) ­    .
3.               ( 12).
     .        .
  ,    / 
1.           ( 11) ­    .
2.               ( 12).
     .        .
      / 
1.           ( 11) ­    .
2.          ( 13).
3.      ,      (   ,,0").

 r
   1.   ( 17).
-   .
,    !
      .   ,      .
   (Option) ( 14)
!
          .
     1.      
      ( 14) ­        . -     .    
1.         ( 16). -     .
   Vario (Speed Control) ()
   Vario  
     Vario,          .
!
        .               .
   ,   l ( 15)    ( 15/2)
   ,   l ( 15)    ( 15/1)
          .

288

     

  
 -  !
       ,        .
       .   ,      .
              !
            
              .  
     ( , )                  
  
   ,  :
   /         ( 18)
        ( 19)
       !
/ 
         /         
        !
              .

GR
       :                                         
   ()        
!
     .
       ,   .
           .
  
  
1.     ,    .
2.               .          !                    .
        :              
       
  
       
 
       

470 591_g

289

GR
   ()
   Bowden
       -      ,         Bowden.
!    Bowden     .
1.        Bowden      ( 30).
2.     ,          .
3.         ,            .
   
                             .

 r

 -  !
           .
            , 
                                              

             .

   ,      !  ,               .

290

     

GR
   
!           .





   

   

      ,,Start"

   

           

   ,    

    

     

    

    

    

      /   

     /  

    

    

  

 /   

    

        



     

 /   

     

     /  

     

    Bowden    

      

        ,       

         (     )

         

     

       

      

   

    

                  ,       .

470 591_g

291

GR
  
 .  

 r



             ,     ,              .         ,     .

      :              
   :

      :
    
    
   (. .        )

  

     

        









XXXXXX(X)

   ­           

              
                   .                ,         .

292

     

 
           .           .     ,         .
         ,   ,    .
                     .
  
!              .
      .
     .

  ........................................................... 293
  ................................................. 293
   .............................. 293
  ................................................ 295
.................................................................... 296
...................................................................... 296
   ................................................. 297
   ................................................... 300
...................................................................... 301
................................................................... 301
 .......................................................... 301
   ................................................... 302
E-   ...................................... 303
.................................................................. 303


  
           .           /        .              .
 
                  .
      .
  
            , ,  ,       
           
          
         
   
 -   !         !
 
     .       .
    :        
    :         

470 591_g

293


        .

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

   
12

1    2   * 3   4     * 5  * 6     *

7     * 8 -* 9    10   * 11   * 12     *
*   

  
!      .
        !        !          !
      .

            .
   .
    .

294

     

      
!    .
      .      ,    .
 
!
      !
 -   !
        !
 -   !
        ,               !
   ,       ,     .
        
   ,  ,           
    ,        ,      
             
        ,   
                                  ,   



         20°
      
        
   ,        
        
           
     
            / 
           ( .:  ,     )
      ,       
   ,                                             
    ,         .
                (    )          
           ,     
             
     ( . ,   )
       

470 591_g

295


    / ,        ,     
         
          
      
       
  ,   ,      .


      .
!           .

      ,    .
 -   !      !

          .

 







/



  

      

 
      
 0,6 l


!          .   !

   
          
               
        
     (  )             
            
              :
                    :           
                   :          , 
  
,                    .
 
1.           .
2.     .
3.         .
  
1.            .
2.     .
3.          .

296

     

  
!                  !       .
        ,  4­7.
    
 -   !              .
          .
        .
    ( 1, 2) 1.    ,    
   . 2.        , 
   . 3.      . 4.       .
        ( 3) 1.    ,    
   . 2.        , 
   . 3.      . 4.       .


   ( 4)
1.       . 2.       . 3.       
    . 4.       
          . 5.       .
      
 -   !                   .
1.           ( 6).
!                !
    
 ,           ( 5a).
        ,     ( 5b). ,     .
     
1.    .
2.        ( 6). 3.      . 4.       
    ( 6).

470 591_g

297


      
!
              .
           .        .
      ( )    ,    ,    .             .          2 cm.         .
     :  8 cm
     :  4 cm
      ,   .
    
 -   !
                  .
1.        ( 6).
2.                 ( 7).     .
              ,      .
       1.    . 2.      
   ( 8/1). 3.      
 ( 8/2).
298

   
    ()
 -   !                .
    1.        
    . 2.      
    ( 9/1). 3.       
  ( 9/2). 4.       (
9/3).
5.    .         .
   
1.          ( 9/2).
2.         ( 9/3).
  
 -   !          .
 -   !       .
        (      )
             
        
              :               *
     

       ,      
            
      
 
    ,      ,     ( 10)
1.      3,     2  ( 10).    10 °C      5x.
2.           ( 11) ­     .
3.              ( 1).
     .        .
   ,    / 
1.           ( 11) ­     .
2.              ( 12).
     .        .
     / 
1.           ( 11) ­     .
2.   -      ( 13).
3.     ,    (    ,,0").


  
1.     ( 17). -   .
,  !       .    ,     .    ( 14)
!       .
    
1.              ( 14) ­       . -     .
    
1.       ( 16). -     .
- (  ) ( )
-  
-        .
!       .             .
       ( 15)   ( 15/2)
       ( 15)   ( 15/1)           .

470 591_g

299


  
 -   !
                  .
       .    ,     .
              !
            
             
        (  , )                
  
    ,  :
  /       ( 18)
     ( 19)
       !
 /   
  /           AL-KO     .
       !
          .

   
     :                                  
     ( )
        .
!
       .
      ,   .
         .
  
   
1.        .
2.             .        ! ,                    .
  :               
    
        .
  
        .

300

     

   ( )
   
              ,        .
!         .
1.     ,    ,     ( 20).
2.     ,         .
3.     è   ,            .
   
                   .



 -   !            .
             ,  
              
                   
        

        AL-KO    

    ,      ! ,                   .

470 591_g

301


  
!         .

   

   
   
          
    
      
   

           ,,Start"                   ,                                 /          /               /                        /                    /                            ,            (   
)                            

                ,            .

302

     


E-  
     


          ,                  .              .

    :                 
  :

   :
             
( .   )

            ,           XXXXXX(X)      -          

                       .                    .

470 591_g

303

TR
El Kitabi hakkinda
 Çalitirmadan önce bu kullanim kilavuzunu okuyun. Bu, emniyetli çalima ve arizasiz kullanim için ön arttir. Kullanmaya balamadan önce makinenin kullanim öeleri ve kullanimi ile ilgili yeterli bilgi edinin.
 Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan emniyet ve uyari iaretlerini dikkate alin.
 Cihazi kullanmak için bu kullanim kilavuzunu muhafaza edin ve sonraki kullaniciya da teslim edin.
aret açiklamalari Dikkat! Bu uyari iaretlerine uyulmasi durumunda yaralanmalar ve / veya maddi hasarlar önlenebilir.
Daha iyi anlamak ve kullanmak için özel uyarilar.
Kamera sembolü resimlere iaret eder.
çindekiler
El Kitabi hakkinda...................................................... 304 Ürün tanimi................................................................ 304 Emniyet ve güvenlik donanimlari............................... 304 Emniyet uyarilari........................................................ 306 Montaj........................................................................ 307
Yakit ikmali ................................................................ 307 Çalitirma .................................................................. 308 Onarim ve bakim ........................................................311 Depolama .................................................................. 312
Onarim....................................................................... 312 Atiklarin yokedilmesi.................................................. 312 Arizada yardim .......................................................... 313 EG uygunluk açiklamasi............................................ 314 Garanti....................................................................... 314

Benzinli çim biçme makinesi
Ürün tanimi
Bu dokümantasyonda benzinli çim biçme makinelerinin deiik modelleri tanimlanacaktir. Bazi modeller çim toplama torbasiyla donatilmitir ve/veya ek olarak malzemeyi serpmeye (Çimlerin biçilmesinden sonra alana daitilmasi) uygundur. Modelinizi ürün resimlerine ve deiik opsiyonlarin tanimlamasina bakarak tanimlayin.
Talimatlara uygun kullanim
Bu cihaz özel alandaki çimlerin biçilmesi için tasarlanmitir ve sadece kuru çimde kullanilabilir.
Bunun diindaki bir kullanim amacina uygun olmayan kullanim olarak tanimlanir.
Olasi hatali kullanimlar
 Bu çim biçme makinesi genel tesislerde, parklarda, spor alanlarinda ve ayrica ziraat ve ormancilik alanlarinda kullanilmak üzere uygun deildir
 Emniyet donanimlari sökülmesi veya deitirilmesi yasaktir
 Cihazi yamurda veya islak çimde kullanmayin  Bu cihaz endüstriyel alanda kullanilmamalidir
Emniyet ve güvenlik donanimlari
Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Emniyet ve güvenlik donanimlarinin devre dii birakilmasi yasaktir!
Emniyet çubuu
Cihaz bir emniyet çubuu ile donatilmitir. Tehlikeli anlarda emniyet çubuunu birakin.
Cihaz, biçak kavramasi omadan:  Kesici biçak durdurulur  Motor durdurulur
Cihaz, biçak kavramasi ile:  Kesici biçak durdurulur  Motor çalimaya devam ediyor

304

Orjinal kullanim kilavuzunun çevirisi

Engelleyici kapak Engelleyici kapak diari firlayan parçalardan korur.

10 11

2

3

1

8

4

9

5

6

7

TR
12

1 Çalitirma ipi 2 Tekerlek tahriki* 3 Emniyet çubuu 4 Dolum seviyesi göstergesi* 5 Engelleyici kapak* 6 Çim toplama torbasi*
Cihazdaki semboller Dikkat! Kullanirken çok dikkatli olun. Çalitirmadan önce kullanim kilavuzunu okuyun!
Üçüncü ahislari tehlikeli bölgeden uzaklatirin! Ellerinizi ve ayaklarinizi kesme ünitesinden uzak tutun! Tehlikeli alan ile aranizda mesafe birakin.

7 Kesme yükseklii ayari* 8 Vario tahriki* 9 Kullanim kilavuzu 10 Diari atma parçasi* 11 Kapak* 12 Serpme kiti*
* Modele göre
Kesme ünitesinde çalima yapmadan önce buji soketini çikarin. Motor frenini açma.
Tekerlek tahrikini çalitirma.

470 591_g

305

TR
Elektronik starta sahip cihazlarda bulunan ek somboller
Dikkat! Elektrik çarpma tehlikesi.
Balanti hattini kesici biçaklardan uzak tutun.
Cihazi fiini bakim çalimalarindan veya kablo hasar görmüse muhakkak fiten çekin.
Emniyet uyarilari
Dikkat!
Cihaz sadece teknik bakimdan kusursuz durumda kullanilmali!
Dikkat - Yaralanma tehlikesi!
Emniyet ve güvenlik donanimlarinin devre dii birakilmasi yasaktir!
Dikkat - Yanma tehlikesi!
Deposu doldurulmu makineyi, benzin buharlarinin açik ate veya kivilcimla temas edebilecei binalarda depolamayin! Motoru, egzozu, akü kutusunu, yakit deposunu üzerine biçilmi çimlerin dolmamasina ve benzinin ve yain bulamamasina özen gösterin.
 Üçüncü ahislari tehlikeli bölgeden uzaklatirin  Operatör veya kullanici dier kiilerle yapacai
kazalardan ve bunlarin malzemelerine verdii zarardan kendisi sorumludur  Çocuklarin veya kullanim kilavuzunu okumami kiilerin, cihazi kullanmasi yasaktir  Cihazi kullanacaklarin alt ya siniri ile ilgili yerel yönetmelikleri dikkate alin  Cihazi, alkollüyken, uyuturucu kullandiktan veya ilaç içtikten sonra kullanmayin  Amaca uygun çalima giysileri kullanilmali  Uzun pantolon  Siki oturan ve kaymayan ayakkabilar  Koruyucu kulaklik  Eimli yüzeylerde yapilacak çalimalarda  kaymayacak ekilde durduunuzdan emin olun  her zaman eimli yüzeyin enine sürün, kesinlikle
yukari veya aaiya doru kullanmayin

Benzinli çim biçme makinesi
 20° daha eimli yüzeylerde çim biçmeyin  özellikle dönerken çok dikkat edin
 Sadece yeteri kadar gün iiinda veya yapay aydinlatmada çaliin
 Vücudunuzu, uzuvlarinizi ve kiyafetinizi kesme ünitesine yaklatirmayin
 letim süresi için yerel yönetmelikler dikkate alinmali
 Çalian cihazi gözetimsiz bir ekilde birakmayin
 Sadece keskin kesici biçaklarla biçin
 Cihazi, hasar görmü güvenlik donanimlari / koruyucu izgaralar ile çalitirmayin
 Cihazi tam olarak monte edilmi güvenlik donanimlari ile hiçbir ekilde kullanmayin (örn.: engelleyici kapak, ot yakalama düzenekleri)
 Cihazi, her kullanimdan önce hasar bakimindan kontrol edin, tekrar kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari deitirin
 Motoru kapatin, cihazin durmasini bekleyin ve buji soketini çikarin  cihazin yanindan uzaklaildiinda  arizanin ortaya çikmasindan sonra  blokajlarin açilmasindan önce  tikanmalarin giderilmesinin ardindan  yabanci cisimlerle temas ettikten sonra  cihazda ariza ve aliilmiin diinda titreimler olutuunda
Çim biçme makinesindeki hasarlari arayin ve yeniden çaliltirmadan ve çim biçme makinesi ile çalimadan önce gerekli onarimlari gerçekletirin.
 Buji soketini takin ve motoru çalitirin  Ariza gidermeden (bkz. Ariza tanlosu) ve cihazin kontrol edilmesinden sonra  Cihazi temizledikten sonra
 Biçilecek alani kontrol edin ve yabanci maddelerin tümünü temizleyin
 Çim biçme makinesini döndürürken veya çim biçme makinesini kendinize doru çekerken özellikle çok dikkat edilmeli
 Engellerin bulunduu alanda biçmeyin (örn. dallar, aaç kökleri)
 Biçilen atiklari sadece motor durmuken temizleyin

306

Orjinal kullanim kilavuzunun çevirisi

 Biçilecek bir alandan dierine geçerken motoru / kesici biçaklari kapatin
 Cihazi kesinlikle çalian motor ile kaldirmayin veya taimayin
 Benzin veya motor yai doldururken yemek yemeyin veya herhangi birey içmeyin
 Benzin buharlarini solumayin  Cihazi normal adim yürüyerek kullanin  Kullanmaya balamadan önce somunlarin, civatala-
rin ve saplamalarin salam oturmasina dikkat edin  Cihazi normal adim yürüyerek kullanin  Kullanmaya balamadan önce somunlarin, civatala-
rin ve saplamalarin salam oturmasina dikkat edin
Montaj
Brilikte verilen montaj talimatini dikkate alin.
Dikkat!
Bu cihaz ancak tam monte edilmi haldeyken kullanilabilir.

Yakit ikmali
Çalitirmadan önce çim biçme makinesine benzin doldurmalisiniz.
Dikkat - Yanma tehlikesi! Benzin ve ya yüksek derecede alev alicidir!

Her zaman motor üreticisinin birlikte teslim edilen kullanim kilavuzunu dikkate alin.

letim maddeleri

Çeit
Dolum miktari

Benzin
normal benzin / kurunsuz
bkz. motor üreticisi uyarilari

Motor yai
bkz. motor üreticisi uyarilari yakl. 0,6 l

Emniyet
Uyari! Motoru hiçbir zaman kapali alanlarda çalitirmayin. Zehirlenme tehlikesi!

TR
 Benzini ve yai sadece bunlar için öngörülmü kaplarda saklayin
 Benzini ve yai sadece motor soukken ve açik alanda doldurun veya boaltin
 Motor çaliirken benzin veya ya doldurmayin  Depoyu fazla doldurmayin (Benzin genleir)  Depolama esnasinda sigara içmeyin  Depo kapaini motor çaliirken veya sicakken
açmayin  Hasar görmü depoyu veya depo kapaini derhal
deitirin  Depo kapaini her zaman iyice sikin  Benzin dökülmüse:
 Motoru çalitirmayin  Ateleme yapmayin  Cihazi temizleyin  Motor yai tamisa:  Motoru çalitirmayin  Tami motor yaini yai emici bir maddeyle
veya bezle emdirerek silin ve amacina uygun bir ekilde yokedin  Cihazi temizleyin Kullanilmi yai:  çöpe atmayin  kanalizasyona, lavaboya veya topraa
dökmeyin Kullanilmi yai kapali bir kap eliinde geri dönüüm merkezine veya bir müteri hizmetleri noktasina teslim etmenizi öneririz.
Benzin doldurulmasi
1. Depo kapaini açin, temiz bir yere koyun. 2. Benzini bir huniyle doldurun.
3. Depo dolum azini sikica kapatin ve o bölgeyi temizleyin.
Motor yainin doldurulmasi
1. Ya doldurma kapaini çikarin, temiz bir yere koyun.
2. Yai bir huniyle doldurun. 3. Ya dolum azini sikica kapatin ve o bölgeyi
temizleyin.

470 591_g

307

TR
Çalitirma
Dikkat! Cihazin gevemi, hasar görmü veya ainmi kesme ünitesi veya tespitleme parçalari ile kullanilmasi yasaktir! Her çalimaya balamadan önce görsel bir kontrol gerçekletirin.
Takip eden sayfalardaki kamera sembolü resimlere iaret etmektedir, Sayfa 4­7.
Kesme yüksekliinin ayarlanmasi
Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Kesme yüksekliini sadece motor kapali durumdayken ve biçaklar dönmezken ayarlayin.
 Her zaman tüm tekerlekleri ayni kesme yüksekliine ayarlayin.
 Kesme yükseklii ayari modele balidir.
Aks ayarlamasi veya merkezi ayarlama ( 1, 2) 1. Kilitli pozisyondan çikarmak için kolu yana doru
bastirin ve o ekilde tutun. 2. Kolu sola veya saa doru gerekli kesme
yüksekliine itin. 3. Kolu kilidine yerletirin. 4. Tüm tekerleklerde ayni kilit pozisyonuna dikkat
edin.
Tek tekerlek veya aks hizli ayarlamasi ( 3) 1. Kilitli pozisyondan çikarmak için kolu yana doru
bastirin ve o ekilde tutun. 2. Kolu sola veya saa doru gerekli kesme
yüksekliine itin. 3. Kolu kilidine yerletirin. 4. Tüm tekerleklerde ayni kilit pozisyonuna dikkat
edin.

Benzinli çim biçme makinesi
Merkezi aks ayarlamasi ( 4)
1. Her iki baparmai aksin uçlarina koyun. 2. Parmainizi biçer gövdesinin altina koyun. 3. Aksi, her iki baparmainiz ile ayarli olan kesme
yükseklii çentiinden çikarin. 4. Aksi, her iki baparmainiz ile gerekli kesme
yükseklii çentiine takin. 5. Tüm tekerleklerde ayni kilit pozisyonuna dikkat
edin.
Çim toplama torbasi ile çim biçme
Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Çim toplama torbasini sadece motor kapaliyken ve kesici biçaklar durduktan sonra çikarin veya yerine takin.
6. Engelleyici kapai kaldirin ve çim toplama torbasini braketlere asin ( 6).
Dikkat! Sadece doru takilmi ve hasarsiz bir çim toplama haznesi diari firlayan parçalara kari yeterince koruma salar!
Dolum seviyesi göstergesi
Dolum seviyesi göstergesi çim biçme esnasinda hava akimi nedeniyle yukari bastirilir ( 5a).
Eer çim toplama torbasi doluysa dolum seviyesi göstergesi en üst düzeydedir ( 5b). Çim toplama torbasi boaltilmali.
Çim toplama torbasini boaltma
1. Engelleyici kapai kaldirin. 2. Çim toplama torbasini askilardan çikarin ve arkaya
doru çekip alin ( 6). 3. Çim toplama torbasini boaltin. 4. Engelleyici kapai kaldirin ve çim toplama torbasini
tekrar braketlere asin ( 6).

308

Orjinal kullanim kilavuzunun çevirisi

TR

Çim toplama torbasi olmadan çim biçme

Yan hazneli çim biçme (opsiyon)

Dikkat! Sadece, engelleyici kapain döndürme yayi çaliiyorsa çim toplama torbasi olmadan çim biçin.
Engelleyici kapak, yaylanma gücü sayesinde çim biçme makinesinin gövdesine yapiik durur. Biçilen ot bu ekilde arkaya doru, alttan diari atilir.Çim serpme kiti ile çimleri serpme (Opsiyonel)
Çimleri serpmede kesilen ürün toplanmaz, ortalia serpilir. Çimleri serpme, toprain kurumasini engeller ve toprak tarafindan emilerek besin olarak kullanilir.
En iyi sonuçlari yakl. 2 cm'lik tekrarlanan kesimlerde elde edilir. Sadece yumuak dokuya sahip genç otlar hizli bir ekilde çürüyecektir.
 Çimleri serpmeden önceki ot yükseklii: En fazla 8 cm  Çimleri serpmeden senra ot yükseklii: En az 4 cm
Adim hizini çimleri serpmeye uyarlayin, çok hizli yürümeyin.
Çim serpme kitini takma
Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Çim serpme kitini sadece motor kapaliyken ve kesici biçaklar durduktan sonra takin veya çikarin.
1. Çim toplama torbasinin çikarilmasi ( 6). 2. Engelleyici kapai kaldirin ve çim serpme kitini
diari atma aftina yerletirin ( 7). Kilit yerine oturmali.
Eer çim serpme kiti yerine oturmazsa çim serpme kiti ve kesici biçaklar hasar görebilir.
Çim serpme kitinin çikarilmasi 1. Engelleyici kapai kaldirin.
2. Çim serpme kitindeki kilidi açin ( 8/1).
3. Çim serpme kitini diari çekin ( 8/2).

DKKAT - Yaralanma Tehlikesi! Yan hazneyi sadece motor kapaliyken ve kesme biçaklari dururken çikarin veya takin.
Yan hazneyi takma
1. Çim toplama haznesini çikarin ve ot kitini takin.
2. Yan hazne kapainin açma kolunu bastirin ( 9/1).
3. Yan hazne kapaini açin ve tutun ( 9/2).
4. Yan hazne kanalini takin ( 9/3).
5. Kapai yavaça kapatin. Kapak, yan hazne kapainin dümesini engeller.
Yan hazneyi sökme
1. Yan hazne kapaini açin ve tutun ( 9/2).
2. Yan hazneyi çikarin ve kapai kapatin ( 9/3).
Motoru çalitirin
Dikkat - Zehirlenme tehlikesi! Motoru hiçbir zaman kapali alanlarda çalitirmayin.
Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Cihazi çalitirma ilemi esnasinda yana yatirmayin.
 Motoru sadece biçaklar monte edilmi durumdayken çalitirin (Biçaklar salinim kütlesi yerine geçer)
 letim sicakliina sahip motoru tekrar çalitirirken Choke'u veya birincil dümeyi KULLANMAYIN
 Motordaki regülatör ayarlarini deitirmeyin  Cihazi, diari atma kanali takip eden parçalardan
biri tarafindan kapatilmamisa çalitirmayin:  Çim toplama torbasi  Engelleyici kapak  Çim serpme kiti

470 591_g

309

TR
 Çalitirma alterini üretici talimatlarina uygun olarak büyük bir dikkatle çalitirin
 Ayaklariniz ile kesme düzenekleri arasinda yeteri kadar mesafe birakin
 Cihaz düük gaz ile çalitirin
Manüel çalitirma
Uzaktan gaz verme kumandasi olmadan, birincil ile ( 10)

Benzinli çim biçme makinesi
Motorun durdurulmasi 1. Emniyet çubuunu birakin ( 17).
- Motorun kendini kapatacaktir. Dikkat - Air kesme yaralanmalari! Motor çalimaya devam edebilir. Kapattiktan sonra motorun durduundan emin olun.
Tekerlek tahriki (Opsiyonel) ( 14)

1. Birincil dümeyi yakl. 2 saniyelik aralarla 3x basin ( 10). 10 °C'nin altindaki sicakliklarda birincil dümeye 5x basin.
2. Emniyet çubuunu üst kirie doru çekin ve sikica tutun ( 11) ­ Emniyet çubuu kilidine girmez.
3. Starter ipini hizli ekilde çekip çikarin ve yava ekilde tekrar geri sardirin ( 12).
Motorun sabit bir gaz ayari vardir. Devir sayisini ayarlamak mümkün deildir.
Uzaktan gaz verme kumandasi olmadan, birincil/ Choke olmadan
1. Emniyet çubuunu üst kirie doru çekin ve sikica tutun ( 11) ­ Emniyet çubuu kilidine girmez.
2. Starter ipini hizli ekilde çekip çikarin ve yava ekilde tekrar geri sardirin ( 12).
Motorun sabit bir gaz ayari vardir. Devir sayisini ayarlamak mümkün deildir.
Birincil/Choke olmadan elektro start
1. Emniyet çubuunu üst kirie doru çekin ve sikica tutun ( 11) ­ Emniyet çubuu kilidine girmez.
2. Kontaktaki kontak anahtarini tamamen saa döndürün ( 13).
3. Motor çalimaya baladii andan itibaren kontak anahtarini birakin ("0" pozisyonuna geri atlayacaktir).

Dikkat! Dili kutusunu sadece motor çaliirken etkinletirin.
Tekerlek tahrikini çalitirma
1. Dili kutusu anahtarlama çubuunu üst kirie doru bastirin ve o ekilde tutun ( 14) ­ Dili kutusu anahtarlama çubuu kilidine oturmayacaktir. - Tekerlek tahriki çalitirilacaktir.
Tekerlek tahrikini kapatma
1. Dili kutusu anahtarlama çubuunu birakin ( 16). - Tekerlek tahriki kapatilacaktir.
Vario dili kutusu (Speed Control) (Opsiyonel)
Vario dili kutusu Hizli Yava
Vario dili kutusu ile çim biçme makinesinin hizi kademesiz olarak deitirilebilir.
Dikkat! Kolu sadece motor çaliirken tetikleyin. Motor tahriki olmadan yapilacak devreye sokma tahrik mekanizmasina zarar verebilir.
 Daha yüksek hizlar için kolu ( 15) ( 15/2) yönüne çekin
 Daha düük hizlar için kolu ( 15) ( 15/1) yönüne çekin
Sürü hizini mevcut zemine ve çimin durumuna göre ayarlayin.

310

Orjinal kullanim kilavuzunun çevirisi

Onarim ve bakim
Dikkat - Yaralanma tehlikesi!
 Yapilacak tüm bakim ve onarim çalimalarindan önce motoru kapatin ve buji soketini çikarin.
 Motor çalimaya devam edebilir. Kapattiktan sonra motorun durduundan emin olun.
 Kesme biçaklarinda bakim ve koruma çalimalari esnasinda daima eldiven giyin!
 Ot yakalama düzeneini düzenli araliklarla fonksiyon ve ainma kontrolüne tabii tutun
 Cihazi her kullanimdan sonra temizleyin  Cihazin üzerine su tutmayin
çeri sizacak su arizalara neden olabilir (Ateleme sistemi, karbüratör)  Kesme biçainin düzenli araliklarla hasar bakimindan kontrol edin  Arizali susturuculari her zaman deitirin
Çim biçme makinesini yatirmak
Motor üreticisine bali olarak yapilacaklar:
 Karbüratörü / hava filtresini yukari doru çekin ( 18)
 Bujiyi yukari doru çekin ( 19)
Motor üreticisinin kullanim kilavuzunu dikkate alin!
Kesici biçaklari bilemek / deitirmek
 Kör veya hasar görmü kesici biçaklari sadece bir servis noktasinda veya yetkili bir tesiste bileyin / yeniletin
 Bilenen kesici biçaklar dengelenmeli Dikkat!
Dengelenmemi biçaklar youn vibrasyona ve cihazin hasar görmesine neden olur.

TR
 Uzman kontrolü her zaman gereklidir  bir engelin üzerine çikildiktan sonra  motor aniden durduunda  dili kutusu arizalarinda  arizali V kayiinda  biçak eildiinde  eilmi motor milinde
Starter aküsünü arj edin (Opsiyonel)
 Motor üreticisinin uyarilarini dikkate alin! Dikkat! Sadece birlikte teslim edilen orijinal arj cihazini kullanin.
 Starter aküsünü sadece kuru ve iyice havalandirilmi alanlarda arj edin.
 Çim biçme makinesini arj ilemi esnasinda çalitirmayin.
Motorun bakimi
Motor yainin deitirilmesi
1. Yain toplanmasi için motorun altina uygun bir kap koyun.
2. Yai, ya doldurma azindan tamamen akitin veya vakumlayin. Kullanilmi motor yaini çevreye duyarli kalarak tasfiye edin! Kullanilmi yai kapali bir kap eliinde geri dönüüm merkezine veya bir müteri hizmetleri noktasina teslim etmenizi öneririz. Kullanilmi yai  çöpe atmayin  kanalizasyona ya da nehire boaltmayin  topraa boaltmayin
Hava filtresinin deitirilmesi
 Motor üreticisinin uyarilarini dikkate alin!
Bujinin deitirilmesi
 Motor üreticisinin uyarilarini dikkate alin!

470 591_g

311

TR
Tekerlek tahriki (Opsiyonel)
Bowden kablosunu ayarlama
Eer çalian motorda tekerlek tahriki artik çalitirilamiyorsa - veya kapatilamiyorsa ilgili Bowden kablosu tekrar ayarlanmali.
Dikkat! Bowden kablosunu sadece motor kapaliyken ayarlayin.
1. Bowden kablosundaki ayarlama parçasini ok yönüne döndürün ( 20).
2. Ayari kontrol etmek için motoru çalitirin ve tekerlek tahrikini devreye sokun.
3. Eer tekerlek tahriki hala çalimiyorsa çim biçme makinesi bir servis noktasina veya yetkili bir tesise götürülmeli.
Hareket pinyonunu yalama  aftin üzerindeki hareket pinyonunu zaman zaman
yalayin Tekerlek tahrikinin dili kutusu bakim gerektirmez.

Depolama

Benzinli çim biçme makinesi

Dikkat - Patlama tehlikesi!
Cihazi açik alevlerin veya isi kaynaklarinin yaninda depolamayin.

 Motorun soumasini salayin  Cihazi kurutun ve çocuklarin ve yetkisiz kiilerin
eriemeyecei ekilde depoya koyun  Starter aküsünü paslanmayacak ekilde depolayin  Starter aküsü zaman zaman arj edin  Benzin deposunun boaltilmasi  Motor üreticisinin uyarilarini dikkate alin  Buji soketini çikarin

Onarim
Onarim çalimalarini sadece servis noktalari veya uzman tesisler gerçekletirmeli.

Atiklarin yokedilmesi
Kullanilmaz hale gelen cihazlari, pilleri veya aküleri evdeki çöpe atmayin!
Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar tekrar deerlendirilebilir malzemelerden üretilmitir ve uygun bir ekilde tasfiye edilmelidir.

312

Orjinal kullanim kilavuzunun çevirisi

TR
Arizada yardim
Dikkat! Biçak ve motor mili hizalanmamali.

Ariza Motor çalimiyor
Motor gücü azaliyor
Düzgün olmayan kesim Çim toplama torbasi tam anlamiyla dolmuyor
Tekerlek tahriki çalimiyor
Tekerlekler çalitirilmi dili kutusunda dönmüyor Cihaz olaandii bir ekilde sallaniyor

Çözüm
 Benzin doldurulmasi  Gaz kolunu "Start"a getirin  Choke'u çalitirin  Motor kumanda kolunu üst kirie doru bastirin  Bujileri kontrol edin, gerekirse yenileyin  Hava filtresinin temizlenmesi  Biçer biçaini serbestçe döndürün  Starter aküsünü arj edin  Çimleri biçilmi bir alanda çalitirin  Kesme yükseklii düzeltme  Kesici biçaklari bilemek / deitirmek  Diari atma kanalini/gövdeyi temizleme  Hava filtresinin temizlenmesi  Çalima hizini azaltma  Kesici biçaklari bilemek / deitirmek  Kesme yükseklii düzeltme  Kesme yükseklii düzeltme  Çimi kurumaya birakin  Kesici biçaklari bilemek / deitirmek  Çim toplama torbasinin izgarasini temizleme  Diari atma kanalini/gövdeyi temizleme  Bowden kablosunu ayarlama  V kayii arizali  Müteri servisi atölyesine gidin  Tekerlek tahrikinde kir, dili kayii ve dili kutusunu çikarin  Bota çalian parçalari (aftin üzerinde hareket pinyonu) yalayin  Tekerlek civatalarini sikin  Tekerlek göbei arizali  V kayii arizali  Müteri servisi atölyesine gidin  Biçer biçaini kontrol edin

Bu tabloda siralanmami veya gideremediiniz arizalarda lütfen ilgili müteri servisine daniin.

470 591_g

313

TR
EG uygunluk açiklamasi
 bkz. montaj talimati

Benzinli çim biçme makinesi

Garanti

Cihazda herhangi bir malzeme veya üretici hatasinda veya ariza durumlarinda yasal garanti süresi içinde gerekli deiimler tarafimizdan yapilacak seçime bali olarak onarim veya yedek parça teslimi olarak gerçekletirilecektir. Garanti süresi cihazin satin alindii ilgili ülkenin yasal zorunluluu ile belirlenmitir.

Garanti ancak u durumlarda geçerlidir:

Garanti hangi durumlarda geçersizdir:

 Cihazin amacina uygun olarak kullanilmasinda

 Cihazda onarim denemeleri

 Kullanim kilavuzunun dikkate alinmasi

 Cihaz üzerinde teknik deiiklikler

 Orijinal yedek parçalarin kullaniminda

 Talimatlara uygun olmayan ekilde kullanim (örn. ticari veya belediye amaçli kullanim)

unlar garanti diidir:

 Normal kullanimdan dolayi ortaya çikmi boya hasarlari  Yedek parça kartinda XXX XXX (X) çerçevesiXXXXXX(X)ile iaretlenmi olan ainan parçalar  çten yanmali motor ­ Bunlar için ilgili motor üreticisinin ayri olarak verilen garanti artlari geçerlidir

Garantinin gerekmesi durumunda lütfen bu garanti belgesi ve cihazin faturasi ile saticiniza veya en yakin yetkili müteri servisine daniin. Bu garanti onayi ile ürünü satin alanin yasal hasar talepleri saklidir.

314

Orjinal kullanim kilavuzunun çevirisi

AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 203-8199 l www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign CC 2017 (Windows)