User Manual for catit models including: 43758 PIXI Smart Mouse Camera, 43758, PIXI Smart Mouse Camera, Smart Mouse Camera, Mouse Camera, Camera

SMART MOUSE CAMERA - Catit

Aug 5, 2022 — be taken. For each of the following situations, do not attempt repairs yourself; return the appliance to an authorized service facility for service if it is ...

SMART MOUSE CAMERA

1 #43758 register online! enregistrement en ligne! smart mouse camera more information • en savoir plus • weitere informationen • mÁs informaciÓn • saiba mais

Europa

Catit Pixi Smart-Mouse-Kamera - Catit


File Info : application/pdf, 29 Pages, 1.71MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Product-Manual PIXI Smart Mouse Camera EU
ENREGISRTREGEMISETNERTOENNLLIINGEN!E!
SMART MOUSE CAMERA
USER MANUAL · GUIDE DE L'UTILISATEUR · GEBRAUCHSANLEITUNG · MANUAL DEL USUARIO · MANUAL DO USUÁRIO · GEBRUIKERSHANDLEIDING · INSTRUKCJA UYTKOWANIA · FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV · MANUALE UTENTE · BRUGERMANUAL ·    · ANVÄNDARHANDBOK · UZIVATELSKÁ PÍRUCKA · MANUAL DE UTILIZARE

#43758
MORE INFORMATION · EN SAVOIR PLUS · WEITERE INFORMATIONEN · MÁS INFORMACIÓN · SAIBA MAIS MEER INFORMATIE · INFORMACJE DODATKOWE · TOVÁBBI INFORMÁCIÓK · MAGGIORI INFORMAZIONI · FLERE OPLYSNINGER   · MER INFORMATION · VÍCE INFORMACÍ · MAI MULTE INFORMATII

Social icon
Rounded square Only use blue and/or white.
For more details check out our Brand Guidelines.

1

EN SAFETY TIPS

INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING: To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following:

1 READ AND FOLLOW ALL SAFETY

INSTRUCTIONS
and all the important notices on the appliance before using the appliance. Failure to do so may result in damage to this appliance.

DANGER 2

­ To avoid possible electrical shock, special care should

be taken. For each of the following situations, do not attempt repairs yourself;

return the appliance to an authorized service facility for service if it is still under

warranty or discard the appliance.

A If the appliance shows any sign of abnormal functioning, disconnect the

power supply cord.

B Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in

if there is water on parts not intended to be wet.

C Do not operate the appliance if it has a damaged electrical cord, plug, or if

it is malfunctioning or if it is dropped or damaged in any manner. If the supply

cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or

similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Never cut the cord.

D The electrical outlet should always be above the level of the appliance. If the

plug or outlet does get wet, DO NOT unplug the electrical cord. Disconnect the

fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance, then unplug and

examine for presence of water in the outlet.

3 This appliance is not intended for use by persons (including children) with

significantly impaired physical or mental capabilities, unless they have been

given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person

responsible for their safety. Children should always be supervised to ensure that

they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be

done by children without supervision.

4 To avoid injury, do not contact moving or hot parts.

CAUTION 5

Always unplug or disconnect the appliance from the outlet

before putting on or taking off parts and while the equipment is being installed,

maintained or handled. Never yank the cord to pull the plug from outlet. Grasp

the plug and pull to disconnect. Always unplug an appliance from an outlet when

not in use. Never lift the appliance by the cord.

6 CAUTION:
THIS IS AN INDOOR CAMERA TO MONITOR PETS. This appliance has been evaluated for indoor supervision of pets only. Do not use this appliance for other than its intended use. The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.

7 Do not install or store the appliance where it will be exposed to humidity or temperatures below freezing. Shelter the appliance from direct sunlight. Do not place the device near a source of strong electromagnetic interference. 8 Ensure that the appliance or its metal mounting disc is placed on a flat, even surface. Monitor the appliance regularly. Make sure there is nothing obstructing or covering the device. When mounting the camera using the metal mounting disc, ensure the camera is positioned less than 2 meters above ground. Ensure the anti-skid layer on the camera's feet is clean and free of dust and that the magnetic pull between the device and metal mounting disc is sufficiently strong to hold the camera in place. 9 If an extension cord is necessary, ensure the connection is watertight and dust proof. A cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it can not be tripped over or pulled. 10 Do not use this unit outdoors. This unit is for indoor use only. The electrical adaptor is only to be used with the unit provided. 1a The device uses infrared technology to produce high-resolution images in low light conditions. When enabled in the mobile app, the device will automatically switch to night vision when normal lighting is insufficient to produce an image.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Only the faithful observation of these installation, electrical and maintenance guidelines will ensure the safe and efficient use of this device.
RECYCLING: This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2012/19/EU in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. Check with your local Environmental Agency for possible disposal instructions or take to an official council registered refuse collection point. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances.
FR CONSEILS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS RELATIVES À UN RISQUE D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES AUX PERSONNES
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, il faut observer certaines précautions de sécurité de base, notamment celles qui suivent :
1 LIRE ET RESPECTER TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ
et tous les avis importants concernant l'appareil avant de l'utiliser. Tout manquement à ces précautions peut entraîner des dommages à l'appareil.

2

3

DANGER 2

­ Pour éviter tout risque de choc électrique, il faut faire

preuve de la plus grande prudence. Dans chacune des situations suivantes, ne

pas essayer de réparer l'appareil soi-même; le retourner plutôt à un service de

réparations autorisé s'il est encore sous garantie ou le jeter.

A En cas de fonctionnement anormal de l'appareil, le débrancher immédiate-

ment du bloc d'alimentation.

B Examiner attentivement l'appareil après l'installation. Ne pas le brancher si de

l'eau se trouve sur des pièces qui ne doivent pas être mouillées.

C Ne pas faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon sont endom-

magés, qui ne fonctionne pas bien ou qui est tombé ou qui a été endommagé

de quelque manière que ce soit. Si le cordon d'alimentation est endommagé,

retourner l'appareil au fabricant, à l'agent affilié de ce dernier ou à un service

de réparations autorisé afin de faire réparer le cordon sans danger. Ne jamais

couper le cordon.

D La prise de courant doit toujours être au-dessus du niveau de l'appareil. Si la

fiche ou la prise de courant entrent en contact avec de l'eau, NE PAS débrancher

l'appareil. Mettre d'abord hors circuit le fusible ou le disjoncteur qui fournit

l'électricité à l'appareil. Débrancher ensuite l'appareil et vérifier qu'il n'y a pas

d'eau dans la prise..

3 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants)

aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui manquent

d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles soient placées sous la

surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu

les directives nécessaires à l'utilisation de cet appareil. Toujours surveiller les

enfants pour les empêcher de jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien

de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

4 Afin d'éviter les blessures, ne pas toucher de pièces mobiles ou chaudes.

ATTENTION 5

Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation élec-

trique avant d'insérer ou de retirer des pièces et pendant l'installation, l'entretien

ou la manipulation de l'équipement. Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation

pour débrancher l'appareil. Prendre plutôt la fiche entre les doigts, puis la tirer.

Toujours débrancher l'appareil d'une prise de courant quand il n'est pas utilisé.

Ne jamais soulever l'appareil par le cordon d'alimentation.

6 ATTENTION :
CECI EST UNE CAMÉRA D'INTÉRIEUR POUR SURVEILLER DES ANIMAUX DE COMPAGNIE. Cet appareil a été évalué pour être utilisé pour surveiller des animaux de compagnie à l'intérieur seulement. Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. L'emploi de pièces ni recommandées ni vendues par le fabricant de l'appareil peut être source de situations dangereuses. 7 Ne pas installer ni ranger l'appareil où il risque d'être exposé à l'humidité ou à des températures sous le point de congélation. Protéger l'appareil de la lumière directe du soleil. Ne pas placer l'appareil près d'une puissante source d'interférences électromagnétiques.
8 S'assurer que l'appareil ou le disque de fixation en métal est placé sur une
surface plane et de niveau. Examiner l'appareil régulièrement. Vérifier que rien
n'obstrue ou ne couvre l'appareil. Si le disque de fixation en métal est utilisé
pour installer la caméra, s'assurer que la caméra n'est pas placée à plus de
2 mètres du sol. S'assurer que la couche antidérapante sous les pieds de la
caméra sont propres et exempts de poussière, et que l'attraction magnétique
entre l'appareil et le disque de fixation en métal est suffisamment puissante pour tenir la caméra en place.

9 Si une rallonge électrique est nécessaire, vérifier que le raccordement est étanche à l'eau et à la poussière. Utiliser une rallonge d'un calibre suffisant. Un cordon électrique de moins d'ampères ou de watts que l'appareil peut surchauffer. Prendre les précautions nécessaires pour éviter que l'on tire la rallonge ou que l'on trébuche sur celle-ci. 10 Ne pas utiliser cet appareil à l'extérieur. Il est conçu pour un usage à l'intérieur seulement. L'adaptateur électrique doit être utilisé uniquement avec la caméra fournie. 1a L'appareil utilise la technologie infrarouge pour produire des images à haute résolution dans des conditions de faible luminosité. Lorsqu'elle est activée dans l'appli mobile, la fonction de vision nocturne de l'appareil s'active automatiquement lorsque l'éclairage normal est insuffisant pour produire une image.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Seule l'observation rigoureuse des présentes directives concernant l'installation, l'électricité et l'entretien assurera l'emploi sûr et efficace de cette caméra.
RECYCLAGE : Ce produit porte le symbole de la collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), ce qui signifie qu'on doit éliminer ce produit conformément à la directive européenne 2012/19/EU afin de le recycler ou de la désassembler pour minimiser ses répercussions sur l'environnement. Se renseigner auprès d'organismes responsables de l'environnement pour obtenir les instructions relatives à l'élimination du produit ou apporter le produit dans un point de collecte des déchets autorisé. Les produits électroniques non compris dans le processus de collecte sélective sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine en raison de leur contenu en matières dangereuses.

DE SICHERHEITSHINWEISE

ANLEITUNGEN IM FALL VON FEUER, ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ODER VERLETZUNGEN BEI PERSONEN

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG: Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der folgenden Hinweise:

1 LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE

SICHERHEITSHINWEISE

und alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät vor Ingebrauchnahme. Bei Nichtbeachtung kann dies zu Schäden an diesem Gerät führen.

GEFAHR 2

­ Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden,

sollten Sie bei dem Gebrauch dieses Gerätes besonders vorsichtig sein. Wenn

eine der nachfolgenden Situationen eintritt, sollten Sie nicht versuchen, das

Gerät selbst zu reparieren, sondern dieses den Gewährleistungshinweisen

4

gemäß an einen autorisierten Kundendienst zur Reparatur geben oder das Gerät entsorgen. A Wenn das Gerät irgendwelche Anzeichen einer fehlerhaften Funktion zeigt, trennen Sie es vom Stromnetz. B Gerät nach der Installation sorgfältig überprüfen. Es darf nicht an das
Stromnetz angeschlossen werden, wenn sich Wasser auf Teilen befindet, die nicht nass werden dürfen. C Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder beschädigtem Stecker benutzen oder wenn dieses nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen oder
anderweitig beschädigt wurde. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Niemals das Kabel abschneiden. D Die Steckdose sollte sich stets oberhalb des Gerätes befinden. Wenn der Stecker oder die Steckdose nass werden, ziehen Sie NICHT den Stecker. Sicherung oder Stromkreisunterbrecher für das Gerät ausschalten. Erst danach das Netzkabel herausziehen und die Steckdose auf Wasser überprüfen.. 3 Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, außer wenn diese Personen vor der Nutzung des Gerätes entsprechende
Bedienungsanweisungen erhalten oder sie unter Aufsicht einer Person stehen, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten stets beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät herumspielen. Kinder sollten das Gerät nur reinigen oder warten, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. 4 Zur Vermeidung von Verletzungen keine heißen oder sich bewegenden Teile berühren.

VORSICHT 5

Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor

Teile angebracht oder entfernt werden und bevor Teile installiert, gewartet

oder angefasst werden. Nie am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der

Steckdose zu ziehen. Immer am Stecker anfassen und ziehen. Geräte, die

nicht benutzt werden, immer vom Stromnetz trennen. Heben Sie das Gerät

niemals am Kabel an.

6 VORSICHT:
DIES IST EINE INNENKAMERA ZUR BEOBACHTUNG VON HEIMTIEREN. Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Beobachtung von Heimtieren in Innenräumen entwickelt. Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck. Die Verwendung von Anbauteilen, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann zu einem unsicheren Betriebszustand führen. 7 Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen es Feuchtigkeit oder Temperaturen unter dem Gefrierpunkt ausgesetzt ist. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Quelle starker elektromagnetischer Strahlung auf. 8 Achten Sie darauf, dass das Gerät und/oder seine Metallbefestigungsscheibe auf einer flachen, ebenen Oberfläche positioniert werden. Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät durch nichts gestört oder verdeckt wird. Wenn Sie die Kamera mit der Metallbefestigungsscheibe
montieren, achten Sie darauf, dass die Kamera weniger als 2 Meter über dem Boden positioniert wird. Vergewissern Sie sich, dass die Anti-Rutsch-Schicht an den Füßen der Kamera sauber und staubfrei ist und dass die magnetische
Anziehungskraft zwischen Gerät und Metallbefestigungsscheibe stark genug ist, um die Kamera zu halten. 9 Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, müssen Sie darauf achten, dass die Verbindung wasserdicht und staubfrei ist. Es muss ein Kabel geeigneter

Leistung benutzt werden. Ein Verlängerungskabel mit einer kleineren Ampere-
oder Wattzahl als das Gerät kann sich überhitzen. Achten Sie darauf, das Verlängerungskabel so zu verlegen, dass man nicht darüber stolpert oder es herauszieht. 10 Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Der Elektro-Adapter darf nur mit dem vorliegenden Gerät verwendet werden. 1a Das Gerät nutzt Infrarottechnologie, um bei schlechten Lichtverhältnissen hochauflösende Bilder zu erzeugen. Wenn dies in der dazugehörigen App aktiviert ist, schaltet das Gerät automatisch auf Nachtsicht um, wenn die normalen Lichtverhältnisse nicht ausreichen, um ein Bild zu erzeugen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
Nur die genaue Beachtung dieser Installations-, Elektro- und Wartungsanleitungen gewährleistet den sicheren und effizienten Gebrauch dieser Kamera.

RECYCLING: Dieses Produkt trägt die WEEE-Kennzeichnung für die getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten und muss daher gemäß der
Europäischen Richtlinie 2012/19/EU so entsorgt werden, dass es dem Recycling oder einer anderen umweltschonenden Form der Verwertung zugeführt wird. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Umweltbehörde nach möglichen
Entsorgungsvorschriften oder bringen Sie das Gerät zu einer offiziellen Müllsammelstelle. Elektronik-Geräte, die nicht der Abfalltrennung unterzogen werden, stellen eine potenzielle Gefahr für unsere Umwelt und die menschliche Gesundheit dar, da sie gefährliche Stoffe enthalten.

ES CONSEJOS DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA: Para protegerse contra lesiones, se deben tener en cuenta precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:

1 LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES

DE SEGURIDAD

y todos los avisos importantes sobre el aparato antes de utilizarlo. El no hacerlo puede resultar en daños a este aparato.

PELIGRO 2

­ Para evitar posibles descargas eléctricas, se debe tener

mucho cuidado. Para cada una de las siguientes situaciones, no intente reparar-

lo usted mismo, devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para su

reparación si todavía está en garantía o deséchelo.

A Si el aparato muestra algún signo de funcionamiento anormal, desconecte

el cable de alimentación.

5

B Examine cuidadosamente el aparato después de la instalación. No debe enchufarse si hay agua en las piezas que no están destinadas a mojarse. C No haga funcionar el aparato si tiene un cable o un enchufe dañados, o si no
funciona bien o si se cayó o se dañó de alguna manera. Si el cable está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas
igualmente calificadas para evitar un peligro. Nunca corte el cable. D La toma de corriente siempre debe estar por encima del nivel del aparato. Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO desconecte el cable. Desconecte
el fusible o disyuntor que suministra energía al aparato, luego desenchúfelo y examine la presencia de agua en el tomacorriente. 3 Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas o mentales significativamente disminuidas, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya supervisado o instruido sobre el uso del aparato. Los niños siempre deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. 4 Para evitar lesiones, no toque las piezas móviles o calientes.

PRECAUCIÓN 5

Siempre desenchufe o desconecte el aparato del

tomacorriente antes de poner o quitar piezas y mientras se instala, se hace

mantenimiento o manipula el aparato. Nunca tire del cable para sacar el enchufe

del tomacorriente. Sujete desde el enchufe y tire para desconectarlo. Siempre

desenchufe un aparato de un tomacorriente cuando no esté en uso. Nunca

levante el aparato por el cable.

6 PRECAUCIÓN:
ESTA ES UNA CÁMARA DE INTERIOR PARA MONITOREAR MASCOTAS. Este aparato ha sido evaluado únicamente para la supervisión de mascotas en interiores. No utilice este aparato para otro uso que no sea el previsto. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del aparato puede causar una condición insegura. 7 No instale ni almacene el aparato donde esté expuesto a humedad o temperaturas bajo cero. Proteja el aparato de la luz solar directa. No coloque el aparato cerca de una fuente de fuerte interferencia electromagnética. 8 Asegúrese de que el aparato o su disco de montaje de metal estén colocados
sobre una superficie plana y nivelada. Supervise el aparato con regularidad. Asegúrese de que no haya nada que obstruya o cubra el dispositivo. Cuando
monte la cámara con el disco de montaje de metal, asegúrese de que la cámara
esté colocada a menos de 2 metros sobre el suelo. Asegúrese de que la capa antideslizante en las patas de la cámara esté limpia y libre de polvo y que la atracción magnética entre el aparato y el disco de montaje de metal sea lo
suficientemente fuerte para mantener la cámara en su lugar. 9 Si es necesario un cable de extensión, asegúrese de que la conexión sea
hermética y a prueba de polvo. Se debe utilizar un cable con una clasificación
adecuada. Un cable clasificado para menos amperios o vatios que la clasificación del aparato puede sobrecalentarse. Se debe tener cuidado de colocar el cable de modo que no se pueda tropezar con él ni tirar de él. 10 No utilice este aparato al aire libre. Este aparato es solo para uso en interiores. El adaptador eléctrico solo debe usarse con el aparato con el que viene. 1a El aparato utiliza tecnología infrarroja para producir imágenes de alta reso-
lución en condiciones de poca luz. Cuando está habilitado en la aplicación móvil, el aparato cambiará automáticamente a visión nocturna cuando la iluminación
ambiental sea insuficiente para producir una imagen.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
Solo el seguimiento fiel de estas pautas de instalación, electricidad y mante-
nimiento garantizará el uso seguro y eficiente de esta cámara.

RECICLAJE: Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Esto significa que este producto debe manipularse de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE para ser reciclado o desmantelado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Consulte con su Agencia Medioambiental local para conocer las posibles
instrucciones de cómo desecharlo o llévelo a un punto de recolección de basura oficial registrado por el ayuntamiento. Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de
clasificación selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.

PT DICAS DE SEGURANÇA

INSTRUÇÕES RELATIVAS AO RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS PESSOAIS

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

AVISO: Para proteger contra ferimentos, devem ser tomadas em consideração precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:

1 LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE

SEGURANÇA

e todos os avisos importantes sobre o dispositivo antes da utilização. Se não o fizer, pode danificar este aparelho.

PERIGO 2

­ Para evitar possíveis choques elétricos, há que ter muito

cuidado . Para cada uma das seguintes situações, não tente repará-lo por

si mesmo, devolva o aparelho a um centro de assistência autorizado para

reparação se ainda estiver sob garantia ou deite-o fora.

A Se o aparelho mostrar sinais de funcionamento anormal, desligue o cabo

de alimentação.

B Examine cuidadosamente o aparelho após a instalação. Não deve ser ligado

se houver água nas peças que não se destinem a molhar.

C Não opere o aparelho se tiver um cabo ou uma ficha danificado, se não

funcionar bem, se tiver caído ou se tiver sido danificado de alguma forma. Se

o cabo estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu

agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas para evitar riscos.

Nunca corte o cabo.

D TA tomada de corrente deve estar sempre acima do nível do aparelho. Se

a ficha ou a tomada se molharem, NÃO desligue o cabo. Desligue o fusível ou

6

disjuntor que fornece energia ao aparelho e, em seguida, desligue-o da tomada e examine a presença de água na tomada. 3 Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas ou mentais significativamente reduzidas, a menos que uma pessoa responsável pela sua segurança tenha supervisionado ou instruído sobre a utilização do aparelho. As crianças devem ser sempre supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. A limpeza e manutenção do utilizador não devem ser efetuadas por crianças não supervisionadas.
4 Para evitar ferimentos, não toque em peças móveis ou quentes.

ATENÇÃO 5

Desligue sempre o aparelho da tomada antes de colocar

ou remover peças e durante a instalação, manutenção ou manipulação do

equipamento. Nunca puxe o cabo para retirar a ficha da tomada. Segure a ficha

e puxe para desconectá-la. Desligue sempre um dispositivo da tomada quando

não estiver a ser utilizado. Nunca levante o aparelho pelo cabo.

6 ATENÇÃO:
ESTA É UMA CÂMARA INTERIOR PARA MONITORIZAR ANIMAIS DE ESTIMAÇÃO. Este dispositivo foi avaliado apenas para a supervisão de animais de estimação dentro de casa. Não utilize este aparelho para qualquer outra utilização que não seja a pretendida. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante do aparelho pode causar uma condição insegura. 7 Não instale nem guarde o aparelho em caso de humidade ou temperaturas abaixo de zero. Proteja o aparelho contra a luz solar direta. Não coloque o aparelho perto de uma fonte de forte interferência eletromagnética. 8 Certifique-se de que o aparelho ou o disco de montagem metálico estão colocados sobre uma superfície plana e nivelada. Monitorize regularmente o
aparelho. Certifique-se de que não há nada que obstrua ou cubra o aparelho.
Ao montar a câmara com o disco de montagem metálico, certifique-se de que
a câmara está colocada a menos de 2 metros acima do solo. Certifique-se de que a camada antiderrapante nas pernas da câmara está limpa e sem pó e que a atração magnética entre o aparelho e o disco de montagem de metal é
suficientemente forte para manter a câmara no lugar. 9 Se for necessário um cabo de extensão, certifique-se de que a ligação é
hermética e à prova de pó. Deve ser utilizado um cabo com uma classificação
adequada. Um cabo classificado para menos amperes ou watts do que a
classificação do aparelho pode sobreaquecer. Deve-se ter cuidado para colocar o cabo de modo a que não possa tropeçar ou puxar. 10 Não utilize este aparelho ao ar livre. Este aparelho destina-se apenas ao uso no interior. O adaptador elétrico só deve ser utilizado com o aparelho com que vem. 1a O dispositivo utiliza tecnologia de infravermelhos para produzir imagens de alta resolução em condições de baixa luminosidade. Quando ativado na apli-
cação móvel, o dispositivo mudará automaticamente para visão noturna quando
a iluminação ambiente é insuficiente para produzir uma imagem.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA

REFERÊNCIA FUTURA.

Só se seguir fielmente estas diretrizes de instalação, eletricidade e manutenção garantirá a utilização segura e eficiente desta câmara.

RECICLAGEM: Este produto tem o símbolo da classificação seletiva de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Isto significa que este produto deve ser manuseado de acordo com a Diretiva Europeia
2012/19/UE para ser reciclado ou desmontado para minimizar o seu impacto no ambiente. Consulte a Agência Ambiental local para obter possíveis instruções de
eliminação ou leve-as para um ponto oficial de recolha de lixo registado pela câmara municipal. Os produtos eletrónicos não incluídos no processo de classificação seletiva são potencialmente perigosos para o ambiente e para a saúde humana devido à presença de substâncias perigosas.

NL VEILIGHEIDSTIPS

INSTRUCTIES AANGAANDE HET RISICO OP VUUR, ELECTRISCHE SCHOCK OF VERWONDINGEN AAN PERSONEN

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

WAARSCHUWING: Basisvoorschriften aangaande veiligheid, waaronder onderstaande, moeten in acht worden genomen om verwondingen te voorkomen:

1 LEES EN VOLG ALLE

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

en alle belangrijke mededelingen op het apparaat voordat u ditin gebruik neemt. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot schade aan het apparaat.

GEVAAR 2

­ Om een potentiële elektrische schok te voorkomen, dient

u bijzonder voorzichtig te zijn. Probeer in elk van de volgende situaties niet zelf

reparaties uit te voeren. Breng het apparaat naar een erkend servicepunt voor

reparatie indien dit nog onder garantie valt, of gooi het apparaat weg.

A Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat abnormaal blijkt te

functioneren.

B Onderzoek het apparaat zorgvuldig na de installatie. Het mag niet in het

stopcontact worden gestoken als er water op onderdelen staat die niet bedoeld

zijn om nat te worden.

C Laat het apparaat niet werken als het netsnoer of de stekker beschadigd is,

als het toestel niet goed functioneert, of indien het gevallen of op een andere

manier beschadigd is. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervan-

gen door de fabrikant, diens servicedienst of een vergelijkbaar gekwalificeerd

persoon om gevaar te voorkomen. Snijd het snoer nooit door.

D Het stopcontact moet zich altijd boven het niveau van het apparaat bevinden.

Als de stekker of het stopcontact nat wordt, haal de stekker dan NIET uit het

stopcontact. Schakel de zekering of stroomonderbreker uit die het apparaat van

stroom voorziet, trek vervolgens de stekker uit het stopcontact en controleer op

de aanwezigheid van water in het stopcontact.

3 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)

met aanzienlijk verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij onder

toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat

van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten

altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat

7

spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. 4 Raak bewegende of hete delen niet aan om letsel te voorkomen.

VOORZICHTIG 5

Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens

onderdelen toe te voegen, te verwijderen, en terwijl u het apparaat monteert,

onderhoudt of hanteert. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het

stopcontact te halen. Neem de stekker vast en trek eraan om de stekker uit het

stopcontact te halen. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat

niet gebruikt. Til het apparaat nooit op aan het snoer.

6 LET OP:
DIT IS EEN BINNENHUISCAMERA OM TOEZICHT TE HOUDEN OP HUISDIEREN. Dit toestel is uitsluitend geëvalueerd voor toezicht op huisdieren binnenshuis. Gebruik dit toestel niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bestemd is. Het gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant van het toestel worden
aanbevolen of verkocht, kan een onveilige toestand veroorzaken. 7 Installeer of bewaar het apparaat niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan vochtigheid of temperaturen onder het vriespunt. Scherm het apparaat af van direct zonlicht. Plaats het apparaat niet in de buurt van een bron van sterke elektromagnetische interferentie.
8 Zorg ervoor dat het toestel of de metalen montageschijf op een vlakke, effen ondergrond wordt geplaatst. Controleer het toestel regelmatig. Zorg ervoor dat niets het toestel hindert of afdekt. Indien u het toestel monteert met behulp van
de metalen montageschijf, zorg er dan voor dat het toestel minder dan 2 meter boven de grond wordt geplaatst. Zorg ervoor dat de antisliplaag op de voetjes van de camera schoon en stofvrij is en dat de magnetische aantrekkingskracht tussen het apparaat en de metalen montageschijf sterk genoeg is om de camera op zijn plaats te houden.
9 Als een verlengsnoer nodig is, zorg er dan voor dat de aansluiting waterdicht en stofdicht is. Gebruik een verlengsnoer met de juiste stroomsterkte. Een snoer dat geschikt is voor een lager ampèrage of wattage dan het nominale vermogen
van de het toestel, kan oververhit raken. Zorg ervoor dat het snoer zo ligt dat er niet over gestruikeld of aan getrokken kan worden. 10 Gebruik dit toestel niet buitenshuis. Dit toestel is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. De elektrische adapter is alleen bestemd voor gebruik met het meegeleverde toestel. 1a Het apparaat maakt gebruik van infraroodtechnologie om beelden met hoge resolutie te produceren bij weinig licht. Indien deze optie is ingeschakeld in de
mobiele app, zal het apparaat automatisch overschakelen op nachtzicht wanneer de normale verlichting onvoldoende is om een beeld te produceren.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE

RAADPLEGING.

Alleen de getrouwe naleving van deze installatie-, elektrische- en onderhoudsrichtlijnen zal een veilig en efficiënt gebruik van dit apparaat garanderen.

RECYCLAGE: Dit product is voorzien van het selectieve sorteersymbool voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit betekent dat
dit product moet worden behandeld volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ EU om te worden gerecycleerd of ontmanteld om de impact op het milieu te minimaliseren. Neem contact op met uw plaatselijke milieu-instantie voor eventuele
instructies voor verwijdering of breng het naar een officieel door de gemeente geregistreerd afvalverzamelpunt. Elektronische producten die niet in het selectieve

8

sorteerproces zijn opgenomen, kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de volksgezondheid vanwege de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen.

PL ZASADY BEZPIECZESTWA

INSTRUKCJE DOTYCZCE RYZYKA POARU, PORAENIA PRDEM LUB OBRAE U OSÓB

WANE ZASADY BEZPIECZESTWA

OSTRZEENIE: aby uchroni si przed obraeniami, naley przestrzega podstawowych rodków ostronoci, m.in.:

1 PRZECZYTAJ I ZASTOSUJ SI

DO WSZYSTKICH INSTRUKCJI

BEZPIECZESTWA
i wszystkich wanych uwag na urzdzeniu przed uyciem urzdzenia. Niestosowanie si do nich moe skutkowa uszkodzeniem urzdzenia.

2 NIEBEZPIECZESTWO ­ Aby unikn ewentualnego po-

raenia prdem, naley zachowa szczególn ostrono. W adnej z poniszych

sytuacji nie naley podejmowa samodzielnych prób naprawy, tylko dostarczy

urzdzenie do autoryzowanego serwisu w celu naprawy, jeli nadal podlega

gwarancji, lub je wyrzuci. A Jeli urzdzenie wykazuje oznaki nieprawidlowego dzialania, odlcz zasilanie.

B Dokladnie sprawd urzdzenie po montau. Nie podlczaj urzdzenia do

zasilania, jeli na czciach, które nie powinny by mokre, znajduje si woda.

C Nie uywaj urzdzenia, jeli ma uszkodzony przewód zasilajcy lub wtyk bd

jeli nie dziala wlaciwie, zostalo upuszczone albo uszkodzone w jakikolwiek inny

sposób. Jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, musi zosta wymieniony przez

producenta, serwis lub osob o podobnych kwalifikacjach, gdy tylko wtedy

mona unikn niebezpieczestwa. Nigdy nie przecinaj przewodu.

D Gniazdo elektryczne zawsze powinno znajdowa si powyej urzdzenia. Jeli wtyk lub gniazdo elektryczne bdzie mokre, NIE odlczaj przewodu zasilajcego.

Rozlcz bezpiecznik lub wylcznik obwodu elektrycznego, który zasila urzdzenie,

nastpnie wyjmij wtyk z gniazda elektrycznego i sprawd, czy w gniedzie nie

znajduje si woda.

3 To urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym dzieci) o

znacznym upoledzeniu sprawnoci fizycznej lub psychicznej, chyba e bd

one pod nadzorem lub zostan poinstruowane w zakresie obslugi urzdzenia

przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo. Dzieci zawsze powinny

pozostawa pod nadzorem, aby mie pewno, e nie bawi si urzdzeniem.

Dzieci bez nadzoru nie powinny czyci ani konserwowa urzdzenia. 4 Aby unikn obrae, nie dotykaj ruchomych ani gorcych czci.

UWAGA 5

Zawsze przed zamontowaniem lub zdemontowaniem czci

lub gdy sprzt jest instalowany, konserwowany lub obslugiwany, najpierw

wyjmij wtyk lub odlcz urzdzenie od sieci. Nigdy nie szarp za przewód podczas

wycigania wtyku z gniazda. Chwy za wtyk i pocignij, by odlczy. Zawsze

odlczaj urzdzenie z sieci, gdy nie jest uywane. Nigdy nie podno urzdzenia

za przewód zasilajcy.

6 UWAGA:
URZDZENIE JEST KAMER DO ZASTOSOWA WEWNTRZNYCH, PRZEZNACZON DO MONITOROWANIA PUPILI. Zostalo ono przetestowane wylcznie w zakresie nadzorowania zwierzt w domu. Nie stosuj urzdzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Uycie dodatkowych elementów nierekomendowanych lub niesprzedawanych przez producenta moe skutkowa powstaniem sytuacji niebezpiecznej. 7 Nie instaluj ani nie przechowuj urzdzenia w miejscach, gdzie bdzie naraone na dzialanie wilgoci lub temperatury poniej zera. Chro urzdzenie przed bezporednim dzialaniem promieni slonecznych. Nie umieszczaj urzdzenia w pobliu ródla silnego promieniowania elektromagnetycznego. 8 Upewnij si, e urzdzenie lub jego metalowa podstawa montaowa s umiejscowione na plaskiej, równej powierzchni. Sprawdzaj urzdzenie regularnie. Upewnij si, e nic nie zaslania urzdzenia ani nie blokuje dostpu do niego. W przypadku montau kamery na metalowej tarczy montaowej upewnij si, e kamera jest umieszczona na wysokoci mniejszej ni 2 m nad ziemi. Upewnij si, e warstwa antypolizgowa na nókach kamery jest czysta i wolna od kurzu, oraz e sila przycigania magnetycznego midzy kamer a metalow plyt montaow jest wystarczajca do utrzymania kamery na miejscu. 9 Jeli konieczne jest zastosowanie przedluacza, upewnij si, e polczenie jest wodo- i pyloszczelne. Naley uywa przewodu o odpowiednich parametrach. Przewód przystosowany do mniejszego natenia prdu lub mocy ni urzdzenie moe si przegrzewa. Naley uwaa, by przewód byl uloony w taki sposób, aby nikt si o niego nie potknl ani go nie pocignl. 10 Nie uywaj urzdzenia na zewntrz. Urzdzenie przeznaczone jest tylko do uytku wewntrz pomieszcze. Zasilacz elektryczny moe by uywany tylko z dostarczonym urzdzeniem. 1a Urzdzenie wykorzystuje technologi podczerwieni do uzyskiwania obrazów o wysokiej rozdzielczoci w warunkach slabego owietlenia. Po wlczeniu tej funkcji w aplikacji mobilnej urzdzenie automatycznie przelcza si na tryb noktowizyjny, gdy normalne owietlenie jest niewystarczajce do uzyskania obrazu.
ZACHOWAJ T INSTRUKCJ NA PRZYSZLO.
Tylko uwane przestrzeganie wskazówek dotyczcych montau, podlczenia elektrycznego i konserwacji zapewni bezpieczne i efektywne korzystanie z urzdzenia.
RECYKLING: Ten produkt ma symbol selektywnego sortowania zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Oznacza to, e z produktem naley postpowa zgodnie z Europejsk Dyrektyw 2012/19/UE, tak aby zostal poddany recyklingowi lub rozmontowany w celu zmniejszenia jego wplywu na rodowisko. Sprawd w lokalnym urzdzie ochrony rodowiska ewentualne wytyczne dotyczce usuwania produktu lub zabierz go do oficjalnie zarejestrowanego punktu zbiórki odpadów. Produkty elektroniczne nieobjte procesem selektywnej zbiórki odpadów s potencjalnie niebezpieczne dla rodowiska i ludzkiego zdrowia ze wzgldu na obecno niebezpiecznych substancji.
HU BIZTONSÁGI TIPPEK
TZ, ÁRAMÜTÉS, VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

FIGYELMEZTETÉS: Sérülés elleni védelem érdekében be kell tartani az alapvet biztonsági óvintézkedéseket, ideértve az alábbiakat:
1 OLVASSA EL ÉS KÖVESSE AZ ÖSSZES

BIZTONSÁGI UTASÍTÁST

és a készüléken lév minden fontos értesítést, mieltt a készüléket használja. Ennek elmulasztása a készülék károsodásához vezethet.

VESZÉLY 2

­ Az esetleges áramütés elkerülése érdekében különös gon-

dossággal kell eljárni. Az alábbi helyzetek esetén ne kísérelje meg maga kijavítani

a hibát, küldje vissza a készüléket egy hivatalos márkaszervizbe javításra, ha még

garanciális, vagy dobja ki a készüléket.

A Ha a készüléken rendellenes mködés bármely jele mutatkozik, csatlakoztassa

le a hálózati kábelt.

B Alaposan vizsgálja meg a készüléket felszerelés után. Nem szabad

becsatlakoztatni, ha víz van az alkatrészeken, amelyek rendeltetés szerint nem

lesznek nedvesek.

C Ne üzemeltessen semmilyen készüléket, ha annak elektromos vezetéke

vagy csatlakozódugója sérült, vagy ha az hibásan mködik, vagy ha az leesett,

vagy bármilyen módon sérült. Ha a tápkábel vagy az akkumulátor sérült, azt a

gyártónak, a szervizügynöknek vagy hasonló képzett személynek kell cserélnie, a

veszély elkerülése érdekében. Soha ne vágja el a vezetéket.

D Az elektromos aljzatnak mindig a készülék szintje felett kell lennie. Ha a

csatlakozódugó vagy az aljzat mégis nedves lesz, NE csatlakoztassa le az elek-

tromos vezetéket. Csatlakoztassa le a biztosítékot vagy a készülék áramellátását

biztosító árammegszakítót, majd csatlakoztassa le és vizsgálja meg, hogy nincs-e

víz az aljzatban.

3 Ezt a készüléket rendeltetése szerint súlyos testi vagy szellemi képességcsök-

kenéssel él személyek (gyermekeket is beleértve) csak akkor használhatják, ha a

készülék használatára vonatkozóan a biztonságukért felels személytl felügye-

letet vagy útmutatást kaptak. A gyermekeket mindig felügyelet alatt kell tartani

annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel. Tisztítást és

felhasználói karbantartást gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetnek.

4 Sérülés elkerülése érdekében ne érintse meg a mozgó vagy forró részeket.

VIGYÁZAT 5

Mindig húzza ki vagy csatlakoztassa le a készüléket az

aljzatról, mieltt alkatrészt helyez fel vagy vesz le, és miközben a berendezés

felszerelése, karbantartása vagy kezelése folyamatban van. Soha ne rántsa

meg a vezetéket a csatlakozódugó aljzatból való kihúzásához. A lecsatlakoz-

tatáshoz markolja meg a csatlakozódugót és húzza ki. Mindig csatlakoztassa

le a készüléket az aljzatról, amikor nincs használatban. Soha ne emelje fel a

készüléket a vezetéknél fogva.

6 VIGYÁZAT:
EZ BELTÉRI KAMERA HÁZI KEDVENCEK MEGFIGYELÉSÉRE.
A készülék bevizsgálása kizárólag házi kedvencek beltéri megfigyeléséhez történt. Ne használja a készüléket a rendeltetésétl eltér célra. A készülék gyártója által nem javasolt vagy értékesített kiegészítk használata veszélyes körülményt okozhat. 7 Ne szerelje fel vagy tárolja a készüléket olyan helyen, ahol nedvességnek vagy fagypont alatti hmérsékleteknek lesz kitéve. Óvja a készüléket közvetlen napfénytl. Ne tegye a készüléket ers elektromágneses interferencia forrása közelébe.

9

8 Biztosítsa, hogy a készüléket vagy annak fém szerellemezét sík, egyenletes felületre helyezi. Rendszeres idszakonként ellenrizze a készüléket. Gyzdjön meg róla, hogy a készüléket semmi nem akadályozza vagy takarja. A kamera felszerelésekor a fém szerellemez segítségével, biztosítsa, hogy a kamera a talajtól nem több mint 2 méter magasságban helyezkedik el. Biztosítsa, hogy csúszásgátló réteg a kamera lábazatán tiszta és pormentes, és hogy a mágneses vonzás a készülék és a fém szerellemez között kellen ers ahhoz, hogy a kamerát a helyén tartsa. 9 Ha hosszabbító vezetékre van szükség, gyzdjön meg róla, hogy a csatlakozás vízzáró és porálló. A helyes minsítés vezetéket kell használni. A készülék minsítése szerinti amper vagy watt alatti vezeték túlhevülhet. Gondosan kell eljárni a vezeték elhelyezésekor, hogy abba ne botoljanak bele és ne húzzák meg. 10 Ne használja az egységet a szabadban. Ez az egység kizárólag beltéri használatra szolgál. Az elektromos adaptert csak a mellékelt eszközzel szabad használni. 1a A készülék infravörös technológiát használ, hogy nagy felbontású képeket készítsen gyenge fényviszonyok között. Amikor a mobilalkalmazásban engedélyezték, a készülék automatikusan éjjellátó módra kapcsol, amikor a normál megvilágítás nem elégséges a kép készítéséhez.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT KÉSBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁRA.
A készülék biztonságos és hatékony használata csak akkor biztosítható, ha pontosan betartják ezeket a felszerelési, elektromos és karbantartási útmutatásokat.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS: Ez a termék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak (WEEE) szelekciós osztályozásának jelét viseli. Ez azt jelenti, hogy ezt a terméket a 2012/19/EU Európai Irányelv szerint kell kezelni annak újrahasznosításához vagy szétszereléséhez, hogy a környezetre gyakorolt hatását minimálisra csökkentsük. Érdekldjön a helyi környezetvédelmi hatóságánál a lehetséges ártalmatlanítási utasítások tekintetében, vagy vigye egy hivatalos tanács által nyilvántartott hulladékgyjt helyszínre. A szelekciós osztályozási eljárásban nem szerepl elektronikus termékek veszélyesek lehetnek a környezetre és az emberi egészségre a veszélyes anyagok jelenléte miatt.
IT CONSIGLI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI RELATIVE AI RISCHI DI INCENDIO, SCARICHE ELETTRICHE O LESIONI ALLE PERSONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTIMENTO: per evitare infortuni, adottare precauzioni di sicurezza di base, in particolare quelle riportate di seguito:
1 LEGGERE ATTENTAMENTE E OSSERVARE TUTTE LE NORME DI SICUREZZA
e tutte le informazioni importanti sul dispositivo prima di utilizzare il dispositivo. In caso contrario, esso potrebbe subire danni.
10

PERICOLO 2

­ per evitare possibili scariche elettriche, agire con parti-

colare prudenza Nelle situazioni menzionate di seguito, non tentare di riparare il

dispositivo; se è ancora in garanzia, restituirlo a un centro assistenza autorizzato

per la riparazione oppure smaltirlo.

A Se il dispositivo mostra qualsiasi segno di funzionamento anomalo, scollegare

il cavo di alimentazione elettrica.

B Dopo l'installazione, esaminare attentamente il dispositivo. Non collegarlo

alla corrente se si riscontra dell'acqua su componenti che non dovrebbero

essere bagnate.

C Non azionare il dispositivo se il cavo elettrico è danneggiato, se la spina è

danneggiata, o in caso di malfunzionamento, caduta o qualsiasi tipo di danno. Se

il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal

suo servizio di assistenza tecnica o da persone con qualifica similare in modo da

evitare ogni possibile rischio. Non tagliare mai il cavo.

D La presa elettrica deve trovarsi sempre al di sopra del livello del dispositivo. Se

la spina o la presa si bagna, NON scollegare il cavo elettrico. Scollegare il fusibile

o l'interruttore di circuito che fornisce elettricità al dispositivo, poi staccare la

spina e verificare se è presente acqua all'interno della presa.

3 Questo dispositivo non è destinato all'utilizzo da parte delle persone (bambini

inclusi) con capacità fisiche o mentali significativamente ridotte, a meno che non

siano sorvegliate o siano state istruite riguardo all'uso del dispositivo da una

persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono sempre essere

adeguatamente sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.

La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere effettuate da

bambini senza la supervisione di un adulto.

4 Per evitare di procurarsi lesioni, non toccare parti in movimento o calde.

ATTENZIONE 5

staccare sempre la spina o scollegare il dispositivo

dalla presa prima di inserire o rimuovere componenti e mentre si installa, si

sottopone a manutenzione o si maneggia il dispositivo. Non strattonare mai il

cavo per estrarre la spina dalla presa. Afferrare la spina e tirare per scollegarla.

Quando non si utilizza il dispositivo, scollegarlo sempre dalla presa. Non

sollevare mai il dispositivo tirandolo per il cavo.

6 ATTENZIONE:
IL PRESENTE DISPOSITIVO È UNA TELECAMERA PER CONTROLLARE GLI ANIMALI DOMESTICI NEGLI AMBIENTI INTERNI. È stato testato esclusivamente per il controllo degli animali domestici all'interno delle abitazioni. Non utilizzarlo per impieghi diversi da quello per cui è stato progettato. L'utilizzo di accessori non raccomandati o non venduti dal produttore del dispositivo può compromettere la sicurezza. 7 Non installare, né immagazzinare il dispositivo in luoghi esposti a umidità o temperature inferiori allo zero. Proteggere il dispositivo dalla luce diretta del sole. Non collocare il dispositivo nei pressi di una fonte di forti interferenze elettromagnetiche. 8 Collocare il dispositivo o il relativo disco di montaggio in metallo su una
superficie piana e regolare. Monitorare regolarmente il dispositivo. Accertarsi che esso non sia ostruito o coperto da altri oggetti. Se per il montaggio della
telecamera ci si avvale del disco in metallo, accertarsi che essa sia posizionata
a meno di 2 metri da terra. Accertarsi che lo strato antiscivolo sui piedini della telecamera sia pulito e privo di polvere e che l'attrazione magnetica tra il dispos-
itivo e il disco di montaggio in metallo sia sufficientemente forte da mantenere in posizione la telecamera. 9 Se è necessaria una prolunga, assicurarsi che la connessione sia impermeabile e antipolvere. Utilizzare un cavo con potenza adeguata. Se si utilizza un

cavo adatto a un valore di ampere o watt inferiore alla potenza prevista per il
dispositivo, questo potrebbe surriscaldarsi. Posizionare il cavo con attenzione per evitare che possa essere calpestato o tirato. 10 Non utilizzare l'unità all'esterno. Essa può essere utilizzata solo all'interno. L'adattatore elettrico deve essere utilizzato solo con l'unità in dotazione. 1a Il dispositivo sfrutta la tecnologia a infrarossi per produrre immagini ad alta risoluzione in condizioni di scarsa luminosità. Se tale funzione è abilitata nell'app
mobile, il dispositivo passerà automaticamente alla visualizzazione notturna quando la luce normale è insufficiente per produrre un'immagine.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER POTERLE CONSULTARE IN FUTURO.
Solo se si rispettano scrupolosamente le presenti istruzioni relative all'installazi-
one, all'elettricità e alla manutenzione si garantisce l'uso sicuro ed efficiente di questo dispositivo.

RICICLO: questo prodotto è contrassegnato dal simbolo per la cernita
selettiva per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Esso indica che il prodotto deve essere gestito ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/UE, affinché sia riciclato o smaltito riducendo al minimo l'impatto ambientale. Consultare l'ufficio ambientale locale per ottenere possibili istruzioni per lo smaltimento o portare il prodotto presso un punto di raccolta dei rifiuti ufficiale e registrato. I prodotti elettronici che non vengono smaltiti differenziando i componenti in maniera selettiva possono costituire un rischio per l'ambiente e per la salute umana, a causa della presenza di sostanze pericolose.

DK SIKKERHEDSTIPS

ANVISNINGER ANGÅENDE RISIKO FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER

VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

ADVARSEL: For at være beskyttet mod tilskadekomst skal nogle grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger overholdes, herunder følgende:

1 LÆS OG FØLG ALLE

SIKKERHEDSANVISNINGER

og alle de vigtige oplysninger på apparatet, før apparatet tages i brug. Manglende overholdelse af dette kan medføre skader på apparatet.

FARE 2

­ For at undgå mulige elektriske stød, skal man være særligt

forsigtig. Prøv ikke selv at reparere i følgende situationer, indlever i stedet

apparatet til reparation på et autoriseret serviceværksted, hvis garantien stadig
gælder, eller kasser apparatet. A Hvis apparaten viser tegn på unormal funktion, så tag ledningen ud. B Undersøg apparatet omhyggeligt efter installationen. Det må ikke sættes
til strømforsyningen, hvis der er vand på dele, som ikke er beregnet til at blive våde.

C Anvend ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, hvis det ikke virker korrekt, eller det er blevet tabt eller beskadiget på nogen måde. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller personer med lignende kvalifikationer for at undgå farlige situationer. Skær aldrig ledningen over. D Stikkontakten skal altid befinde sig over apparatets niveau. Hvis stikket eller stikkontakten bliver våde, LAD VÆRE med at trække ledningen ud. Tag sikringen ud, eller sluk for strømafbryderen til den enhed, som forsyner apparatet med strøm, tag det derefter ud af stikket og undersøg, om der er vand i kontakten. 3 Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med betydeligt nedsat fysisk eller mental kapacitet, med mindre de overvåges eller den person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, har givet dem anvisninger om brugen af apparatet. Børn bør altid være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning. 4 For at undgå skader, rør ikke ved bevægelige eller varme dele.

PAS PÅ 5

Tag altid alle apparater ud af stikket, eller afbryd apparatets

forbindelse med strømforsyningen før anbringelse eller fjernelse af dele og

mens udstyret installeres, vedligeholdes eller håndteres. Træk aldrig i ledningen

for at få stikket ud af kontakten. Tag fat i stikket, og træk for at afbryde

forbindelsen. Tag altid stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug. Løft

aldrig apparatet i ledningen.

6 PAS PÅ:
DETTE ER ET INDENDØRSKAMERA TIL OVERVÅGNING AF KÆLEDYR.

Dette apparat er kun godkendt til indendørs overvågning af kæledyr. Brug ikke apparatet til andet end det tilsigtede formål. Brug af tilbehør, som ikke anbefales eller sælges af producenten af apparatet, kan medføre farlige situationer. 7 Installer eller opbevar ikke apparatet på steder, hvor det kan blive udsat for temperaturer under frysepunktet. Skærm appratet mod direkte sollys. Anbring ikke apparatet i nærhenden af stærk elektromagnetisk interferens. 8 Sørg for, at apparatet eller dets metal-monteringsplade anbringes på en flad, jævn overflade. Se til apparatet jævnligt. Sørg for, at der ikke er noget der spærrer for eller dækker apparatet. Når kameraet installeres med anvendelse af
metalpladen, sørg for, at kameraet placeres under 2 meter over gulvhøjde. Sørg for, at den skridsikre belægning på kameraets fod er ren og støvfri, og at den magnetiske tiltrækning mellem apparatet og metal-monteringspladen er stærk nok til at holde kameraet på plads. 9 Hvis en forlængerledning er nødvendig, sørg for at tilslutningen er vand- og støvtæt. Der skal bruges en ledning med den rigtige mærkning. En ledning, som er mærket med færre ampere eller watt end apparatet, kan blive overophedet. Man skal sørge for at anbringe ledningen sådan, at der ikke kan faldes over eller trækkes i den. 10 Brug ikke denne enhed udendørs. Denne enhed er kun til indendørs brug. El-adaptoren må kun bruges sammen med den leverede enhed. 1a Apparatet bruger infrarød teknologi til at producere billeder i høj opløsning under lyssvage betingelser. Når det er aktiveret i mobilappen, vil apparatet automatisk skifte til nattesyn, når det normale lys ikke er nok til at producere et billede.

GEM DISSE ANVISNINGER TIL SENERE BRUG.

Kun en nøje overholdelse af disse retningslinjer for installation, elektricitet og vedligeholdelse vil kunne sikre en sikker og effektiv anvendelse af dette apparat.

11

GENBRUG: Dette produkt er forsynet med sorteringssymboler for
elektronikaffald og elektronisk udstyr (WEEE). Det betyder, at dette produkt skal håndteres i overensstemmelse med EU-direktivet 2012/19/EU, så det kan blive genbrugt eller adskilt for at minimere dets påvirkning af miljøet. Spørg de lokale miljømyndigheder angående evt. anvisninger om bortskaffelse eller aflever det på en kommunal Genbrugsplads. Elektroniske produkter, som ikke afleveres til affaldssortering, er potentielt farlige for miljøet og menneskers sundhed pga. tilstedeværelsen af farlige stoffer.

RU    

,    ,     

   

:        ,   :

1    


  ,   ,   .        .

 2

­     

   .    

      ;

       

 (    )  

 ).

A      , 

 .

B     .  

         ,

    .

C   ,     

,   ,      

 .   ,   

     ,   

   .    .

D        .

         

 .    

 ,    ,  

     ,     .

3              ,   ,  ,    ,    ,         .  ,        .          . 4          ,    .
5     
  ,     ,     ,    .     ,     .     ,   .     ,    .      .
6 :
   ,      .             .       .  ,       ,      . 7         ,          .       .         . 8 ,           .    . ,           .         ,       2   .             ;            ,     . 9   , ,    -  .       . ,           ,    ,  .      ,         . 10       .        .        . 1a               .            ,       .

12

   
   .
      ,          .

 :               (WEEE).  ,            2012/19/EU,             .                       .  ,      ,         -   .

SW SÄKERHETSTIPS

INSTRUKTIONER GÄLLANDE RISK FÖR ELDSVÅDA, ELSTÖT ELLER PERSONSKADA

VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION

VARNING: För att undvika skador bör grundläggande försiktighetsåtgärder, inklusive följande, vidtas:

1 LÄS OCH FÖLJ ALLA

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

och alla viktiga meddelanden på apparaten innan du använder den. Om du inte gör det kan det leda till skada på apparaten.

FARA 2

­ iaktta särskild försiktighet för att undvika

elstötar. Försök inte att reparera apparaten själv i någon av följande situationer,

utan lämna tillbaka apparaten till en auktoriserad serviceanläggning för under-

håll om den fortfarande täcks av garantin eller avyttra den.

A Om apparaten visar tecken på onormal funktion ska du dra ur nätsladden.

B Inspektera apparaten noggrant efter installationen. Om delar som inte ska

vara blöta är blöta får apparaten inte vara inkopplad.

C Använd inte apparaten om den har en skadad sladd eller stickkontakt, vid

funktionsfel eller om du har tappat den eller om den har skadats på något

sätt. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens

serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika farliga risker.

Klipp eller skär aldrig av sladden.

D Eluttaget bör alltid vara placerat ovanför apparatens nivå. Dra INTE ut sladden

om stickkontakten eller eluttaget har kommit i kontakt med vatten. Stäng av

strömmen via elcentralen eller proppskåpet och dra sedan ur kontakten för att

undersöka om det finns vatten i uttaget.

3 Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med betydligt försämrad fysisk eller mental förmåga såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner i användningen av apparaten från en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn måste alltid hållas under uppsyn för att se till att de inte leker med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte göras av barn som inte är under tillsyn. 4 Undvik skada genom att inte vidröra rörliga eller varma delar.

VAR FÖRSIKTIG 5

Koppla alltid ur apparaten från eluttaget innan

du monterar eller tar bort delar och medan apparaten installeras, underhålls

eller hanteras. Ryck aldrig i sladden för att dra ut stickkontakten från uttaget.

Ta tag i stickkontakten och dra för att koppla ur. Koppla alltid ur apparaten från

elnätet när den inte används. Lyft aldrig apparaten i sladden.

6 VAR FÄRSIKTIG:
DETTA ÄR EN KAMERA SOM ANVÄNDS INOMHUS FÖR ATT ÖVERVAKA HUSDJUR. Den här apparaten är endast avsedd för att övervaka husdjur inomhus. Använd inte den här apparaten till annat än dess avsedda användning. Det är inte säkert att använda tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av apparatens tillverkare. 7 Installera eller förvara inte den här apparaten där den utsätts för temperaturer under fryspunkten. Skydda apparaten från direkt solljus. Placera inte apparaten nära en källa som avger stark elektromagnetisk störning. 8 Se till att apparaten eller monteringsplattan i metall står på en plan och jämn yta. Övervaka apparaten regelbundet. Kontrollera att inget skymmer eller täcker enheten. Om du monterar kameran med monteringsplattan i metall måste du se till att den placeras högst två meter ovanför golvet. Kontrollera att glidskyddet på kamerans fötter är fritt från damm och att den magnetiska kraften mellan enheten och monteringsplattan är tillräcklig för att hålla kameran på plats. 9 Om en förlängningssladd behövs ska du kontrollera att anslutningen är
vattentät och dammtät. Använd en sladd med rätt klassificering. Det finns risk
för överhettning om du använder en sladd som är klassificerad för lägre ampere
eller effekt (watt). Placera sladden så att du inte snubblar över den eller rycker ut den av misstag. 10 Använd inte enheten utomhus. Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Nätadaptern får endast användas med denna enhet. 1a Enheten använder infraröd teknik för att skapa högupplösta bilder under dåliga ljusförhållanden. Vid aktivering i mobilappen kommer enheten automatiskt att växla till mörkerseende om belysningen är otillräcklig för att skapa en bild.

SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR

FRAMTIDA REFERENS.

Säker och effektiv användning av den här apparaten kan endast garanteras om du följer de här riktlinjerna för installation, elektricitet och underhåll.

ÅTERVINNING: Denna produkt har symbolen för selektiv sortering av avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Det innebär att den här produkten måste hanteras i enlighet med
Europadirektivet 2012/19/EU för att kunna återvinnas eller nedmonteras med minskad påverkan på miljön. Kontrollera med din lokala miljömyndighet avseende
möjliga avyttringsanvisningar eller vänd dig till en officiellt registrerad återvinningscentral. Elektroniska produkter som inte inkluderas i sorteringsprocessen kan vara farliga för miljön och mänsklig hälsa p.g.a. förekomsten av farliga substanser.

13

CZ BEZPECNOSTNÍ TIPY

POKYNY TÝKAJÍCÍ SE RIZIKA POZÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANNÍ OSOB

DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ: Pro ochranu ped zranním je teba dodrzovat základní bezpecnostní opatení, vcetn následujících:

1 PECTTE SI A DODRZUJTE VSECHNY

BEZPECNOSTNÍ POKYNY
a vsechna dlezitá upozornní na spotebici ped pouzitím spotebice. Jinak hrozí nebezpecí poskození spotebice.

NEBEZPECÍ 2

­ Abyste pedesli moznému úrazu elektrickým

proudem, je teba dbát zvlástní opatrnosti. V zádném z následujících pípad se

nepokousejte sami o opravu. Pokud je spotebic jest v záruce, dopravte ho do

autorizovaného servisu, pípadn spotebic zlikvidujte.

A Pokud spotebic vykazuje jakékoli známky abnormálního fungování, odpojte

napájecí kabel.

B Po instalaci spotebic pecliv prohlédnte. Pokud je voda na cástech, které

nejsou urceny k namocení, nesmí být zapojen.

C Nepouzívejte spotebic, pokud má poskozený napájecí kabel nebo zástrcku,

pokud nefunguje správn, pokud spadl nebo pokud byl jakkoli poskozen.

Pokud je poskozený napájecí kabel, musí ho v zájmu bezpecnosti vymnit

výrobce, jeho servisní pracovist nebo podobn kvalifikovaná osoba. Nikdy

kabel nepestihávejte.

D Elektrická zásuvka musí vzdy být nad úrovní spotebice. Pokud se zástrcka

nebo zásuvka namocí, NEVYPOJUJTE napájecí kabel. Odpojte pojistku nebo

jistic, který spotebic napájí, poté vypojte zástrcku a zkontrolujte, zda se v

zásuvce nenachází voda.

3 Tento spotebic není urcen k pouzívání osobami (vcetn dtí) s výrazn

omezenými fyzickými nebo dusevními schopnostmi, pokud se jim nedostalo

dohledu nebo pokyn ohledn pouzívání spotebice ze strany osoby zodpovd-

né za jejich bezpecnost. Je nutné vzdy dohlízet na to, aby si dti se spotebicem

nehrály. Dti nesmjí bez dohledu provádt cistní a uzivatelskou údrzbu.

4 Aby nedoslo ke zranní, nedotýkejte se pohyblivých a horkých díl.

UPOZORNNÍ 5

Ped nasazením nebo sejmutím díl a pi instalaci,

údrzb nebo manipulaci se zaízením vzdy odpojte zástrcku nebo spotebic

vypojte ze zásuvky. Pi vytahování zástrcky ze zásuvky nikdy netahejte za kabel.

Uchopte zástrcku a tahem ji vypojte. Pokud spotebic nepouzíváte, vzdy ho

vypojujte ze zásuvky. Nikdy spotebic nezvedejte za kabel.

6 UPOZORNNÍ:
JEDNÁ SE O INTERIÉROVOU KAMERU PRO SLEDOVÁNÍ DOMÁCÍCH ZVÍAT. Tento spotebic byl hodnocen pouze pro dohled nad domácími zvíaty v
interiéru. Nepouzívejte tento spotebic k jinému nez urcenému úcelu. Pouzití

14

píslusenství, které není doporucováno nebo prodáváno výrobcem spotebice, mze zpsobit nebezpecnou situaci. 7 Spotebic neinstalujte ani neskladujte na místech, kde by byl vystaven vlhkosti ci teplotám pod bodem mrazu. Chrate spotebic ped pímým slunecním svtlem. Neumisujte zaízení do blízkosti zdroje silného elektromagnetického rusení. 8 Dbejte na to, aby spotebic nebo jeho kovový montázní kotouc byl umístn na plochém, rovném povrchu. Spotebic pravideln kontrolujte. Ujistte se, zda zaízení nic nepekází a nic ho nezakrývá. Pi montázi kamery pomocí kovového montázního kotouce zajistte, aby kamera byla umístna ve výsce mensí nez 2 metry nad zemí. Dbejte na to, aby protiskluzová vrstva na nozickách kamery byla cistá a bez prachu a aby magnetický tah mezi zaízením a kovovým montázním kotoucem byl dostatecn silný na to, aby se kamera udrzela na míst. 9 Pokud je nutné pouzít prodluzovací kabel, zajistte, aby spojení bylo vodotsné a prachotsné. Musí být pouzit kabel se správnou jmenovitou hodnotou. Kabel dimenzovaný na mén ampér nebo watt, nez je jmenovitá hodnota spotebice, se mze pehívat. Je teba dbát na to, aby o kabel nikdo nemohl zakopnout a aby za nj nikdo nemohl tahat. 10 Nepouzívejte tuto jednotku ve venkovním prostedí. Tato jednotka je urcena pouze pro vnitní pouzití. Elektrický adaptér je urcen pouze pro pouzití s dodaným zaízením. 1a Pístroj vyuzívá infracervenou technologii, která umozuje vytváet snímky s vysokým rozlisením i za spatných svtelných podmínek. Pokud je tato funkce v mobilní aplikaci povolena, zaízení se automaticky pepne na nocní vidní, kdyz k vytvoení obrazu nestací bzné osvtlení.
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE PRO POZDJSÍ POUZITÍ.
Pouze dsledné dodrzování tchto pokyn pro instalaci, elektrické zapojení a údrzbu zajistí bezpecné a úcinné pouzívání této kamery.
RECYKLACE: Tento výrobek nese symbol selektivního tídní pro odpadní elektrická a elektronická zaízení (OEEZ). To znamená, ze s tímto výrobkem musí být nakládáno v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/EU tak, aby mohl být recyklován nebo demontován a minimalizoval se tak jeho dopad na zivotní prostedí. Pípadné pokyny k likvidaci získáte u místního úadu pro zivotní prostedí nebo výrobek odneste na oficiální sbrné místo registrované obecním úadem. Elektronické výrobky, které nejsou zaazeny do procesu selektivního tídní, jsou potenciáln nebezpecné pro zivotní prostedí a lidské zdraví z dvodu pítomnosti nebezpecných látek.
RO SFATURI PRIVIND SIGURANA
INSTRUCIUNI PRIVIND RISCUL DE INCENDIU, ELECTROCUTARE SAU VTMARE A PERSOANELOR
INSTRUCIUNI IMPORTANTE DE SECURITATE

AVERTIZARE: Pentru a v proteja împotriva vtmrii, trebuie s respectai msurile preventive de securitate, incluzând urmtoarele:

1 CITII I RESPECTAI TOATE

INSTRUCIUNILE DE SECURITATE
i toate avertismentele importante înscrise pe aparat înainte de a utiliza aparatul. Nerespectarea acestei condiii poate duce la deteriorarea aparatului.

PERICOL 2

­ Trebuie acordat o atenie special pentru a se evita o posibil

electrocutare. În fiecare dintre situaiile urmtoare, nu încercai s reparai singur

aparatul, ci trimitei-l la un service autorizat pentru a i se face o revizie dac este înc

în garanie sau scoatei-l din uz (eliminare).

A Dac aparatul prezint semne de funcionare anormal, deconectai cablul de

alimentare electric.

B Examinai cu atenie aparatul dup instalare. Acesta nu trebuie conectat la priza

electric dac apa este prezent pe componente care, în mod normal, trebuie

s fie uscate.

C Nu utilizai aparatul dac acesta are techerul sau cablul electric defect, dac

funcioneaz defectuos sau a fost scpat pe jos ori deteriorat în orice fel. În cazul

în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie s fie înlocuit de ctre

productor sau reprezentana de service a acestuia sau de ctre persoane cu calificare

similar, pentru a evita riscurile. Nu tiai niciodat cablul de alimentare.

D Priza electric trebuie s fie situat deasupra nivelului aparatului. Dac techerul

sau priza devin umede, NU scoatei techerul din priz. Deconectai sau scoatei

sigurana pentru circuitul care alimenteaz aparatul, apoi scoatei din priz i verificai

dac a ptruns ap în priz.

3 Acest aparat nu este destinat utilizrii de ctre persoane (inclusiv copii) cu

capaciti fizice sau mentale reduse, cu excepia cazului în care sunt supravegheai

sau instruii cu privire la utilizarea aparatului de ctre o persoan responsabil de

sigurana acestora. Supravegheai întotdeauna copiii pentru a v asigura c nu se

joac cu aparatul. Curarea i întreinerea de ctre utilizator nu se va încredina

copiilor nesupravegheai.

4 Pentru a evita vtmarea, nu atingei componentele în micare sau fierbini

ale aparatului.

ATENIE 5

Deconectai întotdeauna aparatul de la priza electric înainte de a

monta sau demonta componente, precum i instalarea, întreinerea sau manipularea

echipamentului. Nu tragei niciodat de cablu pentru a scoate techerul din priz.

inei de techer i tragei pentru a deconecta. Scoatei întotdeauna aparatele din

priz atunci când nu sunt folosite. Nu ridicai niciodat aparatul de cablu.

6 ATENIE:
ACEASTA ESTE O VIDEOCAMER DE INTERIOR PENTRU MONITORIZAREA ANIMALELOR DE COMPANIE.. Acest aparat a fost evaluat doar pentru supravegherea în interior a animalelor de companie. Nu utilizai acest aparat pentru un alt scop decât cel pentru care este des-
tinat. Utilizarea accesoriilor care nu sunt recomandate sau vândute de productorul
aparatului poate determina o situaie de natur s pun în pericol sigurana. 7 Nu instalai i nu depozitai aparatul în locuri unde va fi expus la umezeal sau
la temperaturi negative. Protejai aparatul contra luminii solare directe. Nu plasai
aparatul în apropierea surselor puternice de interferene electromagnetice. 8 Asigurai-v c aparatul sau discul su metalic de montaj este amplasat pe o
suprafa plan i orizontal. Verificai periodic aparatul. Asigurai-v c aparatul
nu este obstrucionat sau acoperit. La montarea videocamerei cu discul metalic de
montaj, asigurai-v de poziionarea videocamerei la mai puin de 2 metri de sol.

Asigurai-v c stratul antiderapant de pe picioarele videocamerei este curat i c atracia magnetic dintre aparat i discul metalic de montaj este suficient de puternic pentru a menine fix videocamera. 9 Dac este necesar un cablu prelungitor, conexiunea trebuie s fie impermeabil la ap i la praf. Trebuie utilizat un cablu cu valori nominale adecvate. Un cablu care are caracteristici nominale (amperaj sau putere) inferioare celor ale aparatului, se poate supraînclzi. Trebuie acordat atenie poziionrii cablului de alimentare astfel încât persoanele s nu se împiedice de el i s nu fie scos neintenionat techerul din priz. 10 Nu utilizai acest aparat în exterior. Acest aparat este destinat exclusiv utilizrii în interior. Adaptorul electric trebuie utilizat doar cu aparatul furnizat. 1a Aparatul utilizeaz tehnologie bazat pe radiaie infraroie pentru a produce imagini cu înalt rezoluie în condiii de iluminare slab. Când este activat din aplicaia mobil, aparatul va comuta automat în modul vedere nocturn când iluminarea normal este insuficient pentru producerea unei imagini.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI PENTRU A LE PUTEA CONSULTA ULTERIOR.
Doar respectarea strict a prezentelor instruciuni de instalare, alimentare electric i întreinere va asigura utilizarea sigur i eficient a acestui dispozitiv.
RECICLAREA PRODUSULUI: Acest produs este marcat cu simbolul de sortare selectiv pentru deeurile de echipamente electrice i electronice (DEEE). Aceasta înseamn c produsul trebuie s fie manipulat în conformitate cu prevederile Directivei europene 2012/19/EU pentru a fi reciclat sau dezmembrat cu scopul de a minimiza impactul acestuia asupra mediului ambiant. Verificai la Agenia de Mediu local existena unor posibile instruciuni de eliminare a produsului sau predai-l la un punct de colectare a deeurilor înregistrat la autoritile locale. Produsele electronice care nu sunt incluse în procesul de sortare selectiv pot constitui un pericol pentru mediul ambiant i pentru sntatea oamenilor datorit prezenei substanelor periculoase.
15

CONTENTS / CONTENU / INHALT / CONTENIDO/ CONTEÚDO / INHOUD / ZAWARTO / TARTALOM / CONTENUTO / INDHOLD /   / INNEHÅLL / OBSAH / CUPRINS
1.
1a. 1e.
1b. 1c.
1f. 1d.
1g.
1j. 1h. 1i.
1k.

2. 2b. 16

3. 4.

1. Camera body / Boîtier de la caméra / Kamera / Cuerpo de la cámara / Corpo da câmara / Muiscamera / Korpus kamery / Kameratest / Corpo della telecamera / Kamerahus /   / Kamera / tlo kamery / Corpul videocamerei
1a. Lens / Lentille / Objektiv / Lente / Lens / Obiektyw / Lencse / Lente / Linse /  / Objektiv / objektiv / Obiectiv
1b. Infrared LEDs / DEL infrarouges / Infrarot-LEDs / LEDs Infrarrojos / LEDs de infravermelhos / Infrarood LEDs / Diody na podczerwie / Infravörös LED-ek / LED infrarossi / Infrarøde LED'er /   / Infraröda lysdioder / infracervené LED diody
1c. Ambient light sensor / Détecteur optique / Umgebungslichtsensor / Sensor de luz ambiental / Sensor de luz ambiente / Omgevingslichtsensor / Czujnik owietlenia / Környezetifény-érzékel / Sensore di luce ambiente / Omgivelses-lyssensor /    / Sensor för omgivande ljus / senzor okolního svtla / Senzor de lumin ambiant
1d. Microphone / Mikrofon / Micrófono / Microfone / Microfoon / Mikrofon / Mikrofon / Microfono / Mikrofon /  / Mikrofon / mikrofon / Microfon
1e. Speaker / Haut-parleur / Lautsprecher / Altavoz / Altifalante / Luidspreker / Glonik / Hangszóró / Altoparlante / Højtaler /  / Högtalare / reproduktor / Difuzor
1f. Wi-Fi LED / Indicateur Wi-Fi à DEL / WiFi-LED / LED Wi-Fi / Wi-Fi LED / Wifi LED / Dioda Wi-Fi / WiFi LED / LED Wi-Fi / Wi-Fi LED /   Wi-Fi / Wi-Fi-lampa / LED dioda Wi-Fi / Led Wi-Fi
1g. USB-C Port / Port USB-C / USB-C-Anschluss / Puerto USB-C / Porta USB-C / USB-C poort / Zlcze USB-C / USB-C Port / Porta USB-C / USB-C port /  USB-C / USB-C-port / port USB-C / Port USB-C
1h. Micro-SD card slot (max. 256GB) / Fente pour carte MicroSD (max. 256 Gb) / Steckplatz für die MicroSD-Karte (max. 256 GB) / Ranura para tarjeta Micro SD (máx. 256GB) / Ranhura do cartão Micro SD (máx. 256GB) / Poort voor Micro SD-kaart (max. 256GB) / Gniazdo karty Micro SD (maks. 256 GB) / Micro SD kártyaolvasó egység (max. 256GB) / Slot per card micro SD (max. 256 GB) / Mikro SD-kort slot (maks. 256 GB) /    Micro SD (. 256 ) / Kortfack för micro SD (max 256 GB) / slot pro kartu micro SD (max. 256 GB) / Fant pentru card microSD (max. 256 GB)

1i. Reset button / Bouton de réinitialisation / Reset-Knopf / Botón de reinicio / Botão de reset / Resetknop / Przycisk resetowania / Újraindítógomb / Pulsante Reset / Knap til nulstilling /   / Återställningsknapp / resetovací tlacítko / Buton de resetare
1j. Rotation & pivoting mechanism / Mécanisme de rotation / Rotations- & Schwenkmechanismus / Mecanismo de rotación y pivote / Mecanismo de rotação e pivô / Rotatie & kantelmechanisme / Mechanizm obrotowy i wychylny / Rotációs és forgató mechanizmus / Meccanismo di rotazione / Rotations- og drejemekanisme /     / Rotations- och vridmekanism / rotacní a naklápcí mechanismus / Mecanism de rotire i pivotare
1k. Magnetic feet / Pieds magnétiques / Magnetische Füße / Patas magnéticas / Pernas magnéticas / Magnetische voetjes / Nóki magnetyczne / Mágneses talapzat / Piedini magnetici / Magnetisk fod /    / Magnetiska fötter / magnetické nozicky / Picioare magnetice
2. Metal mounting disc / Disque de fixation en métal / Fém szerellemez Metallbefestigungsscheibe / Disco de metal para el montaje / Disco metálico para montagem / Metalen montageschijf / Metalowa plyta montaowa / Fém szerellemez / Disco di montaggio in metallo / Metal-monteringsplade / Monteringsplatta av metall / kovový montázní kotouc / Disc metalic de montaj
2b. 3M self-adhesive pad / Autocollant à double face 3M / 3M-Klebepad / Etiqueta autoadhesiva 3M / Etiqueta autoadesiva 3M / 3M zelfklevende sticker / Podkladka samoprzylepna 3M / 3M öntapadós párna / Cuscinetto autoadesivo 3M / 3M selvklæbende pude /   3 / 3M självhäftande etikett / samolepicí podlozka 3M / Autocolant 3M
3. USB-C cable / Câble USB-C / USB-C-Kabel / Cable USB-C / Cabo USB-C / USB-C kabel / Kabel USB-C / USB-C kábel / Cavo USB-C / USB-C kabel /  USB-C / USB-C-kabel / kabel USB-C / Cablu USB-C
4. Adapter / Adaptateur / Adapter / Adaptador / Adapter / Zasilacz / Adapter / Adattatore / Adapter /  / Adapter / adaptér / Adaptor

17

EN All pictures shown in the manual are for illustration purposes only. Actual product may vary as a result of product enhancements.
FR Toutes les images présentées dans le guide sont à des fins d'illustration seulement. Le produit réel peut être différent en raison d'amélioration du produit.
DE Alle in dieser Gebrauchsanleitung gezeigten Bilder dienen nur zu Illustrationszwecken. Das tatsächliche Produkt kann aufgrund von Produktverbesserungen von den Abbildungen abweichen.
ES Todas las imágenes que se muestran en el manual son solo para fines ilustrativos. El producto real puede variar como resultado de las mejoras del producto.
PT Todas as imagens mostradas no manual são apenas para fins ilustrativos. O produto real pode variar em resultado de melhorias do produto.
NL Alle foto's in de handleiding dienen uitsluitend ter illustratie. Het werkelijke product kan afwijken als gevolg van productverbeteringen.
PL Wszystkie obrazki w instrukcji pokazane s wylcznie w celach pogldowych. Rzeczywisty produkt moe si róni ze wzgldu na ulepszenia.

HU A kézikönyvben szerepl összes kép kizárólag illusztrációs célt szolgál. A tényleges termék ettl eltérhet, a termékfejlesztésekbl ereden.
IT Tutte le immagini inserite in questo manuale sono a scopo puramente illustrativo. I prodotti attuali possono essere soggetti a modifiche a scopo migliorativo.
DK Alle billederne i brugsanvisningen tjener kun som illustrationer. Det faktiske produkt kan være anderledes pga. produktudvikling.
RU  ,   ,    .    ,      .
SW Alla bilder som visas i handboken är endast avsedda som illustration. Den faktiska produkten kan skilja sig från beskrivningen på grund av produktförbättringar.
CZ Vsechny obrázky v pírucce pouze ilustracní. Skutecný výrobek se mze lisit v dsledku jeho vylepsení.
RO Toate imaginile prezentate în manual au doar scop ilustrativ. Produsul real poate diferi ca urmare a unor îmbuntiri aduse acestuia.

USAGE / UTILISATION / VERWENDUNG / USO / UTILIZAÇÃO / GEBRUIK / UYTKOWANIE / HASZNÁLAT / USO / ANVENDELSE /  / ANVÄNDNING / POUZITÍ / UTILIZARE

EN The Catit® PIXITM Smart Mouse Camera enables you to easily check in on your
cat when you're away from home. This cute mouse-shaped device is equipped with 1080p HD camera with automatic infrared night vision, built-in mic and speaker for two-way communication, as well as motion-detection, so you can rest assured not a moment will be missed.
Using the free Catit® PIXITM app, you can watch, listen and talk to your cat through the camera, from anywhere, at any time of day or night. Watch and record live footage and save adorable photos and videos to your smartphone's camera roll. Insert a micro-SD card (max. 256GB, not included) to record either continuously or timed, or by motion-detection in the selected areas you want to monitor.
The camera is easily posable, can be stood up on its feet, rotated 360° horizontally and tilted to look all the way up and down. The camera can be mounted using the metal mounting disc provided.
Connect the camera to other Catit® PIXITM Smart devices to keep watching as you control them remotely in the mobile app.
Data storage: The camera will save images and video recorded live in the app directly to your smartphone's camera roll. For automatic video recordings, an additional micro-SD card (max. 256GB storage, not included) must be inserted.

FR La caméra-souris intelligente Catit® PIXITM permet de jeter facilement un
coup d'oeil sur son chat lorsqu'on est absent. Cet adorable appareil en forme de souris est équipé d'une caméra HD de 1080p avec vision nocturne à infrarouge automatique, d'un microphone et d'un haut-parleur intégrés pour la communication bidirectionnelle, ainsi que d'un détecteur de mouvements, pour être certain de ne jamais manquer un moment.
À l'aide de l'appli Catit® PIXITM gratuite, il est possible de voir et d'entendre son chat et de lui parler grâce à la caméra, de n'importe où, à n'importe quel moment. Visionnez et enregistrez en temps réel, et sauvegardez d'adorables photos et vidéos dans l'album photo de votre téléphone intelligent. Insérez une carte microSD (max. 256 Gb, non incluse) pour enregistrer en continu ou avec un minuteur, ou lorsqu'un mouvement est détecté aux endroits sélectionnés à surveiller.
La caméra articulée peut facilement être positionnée : droite sur ses pieds, pivotée sur 360° horizontalement, ou inclinée pour être pointée vers le haut ou vers le bas. La caméra peut être fixée à l'aide du disque de fixation en métal inclus.
Connectez la caméra à d'autres appareils intelligents Catit® PIXITM pour continuer de visionner tout en contrôlant les appareils à distance à l'aide de l'appli mobile.
Stockage des données : La caméra sauvegarde dans l'album photo de votre téléphone intelligent des images et des vidéos enregistrées en temps réel dans l'appli. Pour l'enregistrement automatique de vidéos, une carte microSD (max. 256 Gb, non incluse) doit être insérée.

18

DE Mit der Catit® PIXITM Smart-Mauskamera können Sie ganz einfach nach Ihrer
Katze schauen, auch wenn Sie nicht zu Hause sind. Dieses niedliche Gerät in Form einer Maus ist mit einer 1080p-HD-Kamera mit automatischer Infrarot-Nachtsicht, einem eingebauten Mikrofon und Lautsprecher für die Zwei-Wege-Kommunikation sowie einer Bewegungserkennung ausgestattet, so dass Sie sicher sein können, dass Sie keinen einzigen Moment verpassen werden.
Mit der kostenlosen Catit® PIXITM App können Sie Ihre Katze über die Kamera beobachten, ihr zuhören und mit ihr sprechen ­ von überall aus und zu jeder Tageszeit. Sehen Sie sich Live-Aufnahmen an und nehmen Sie sie auf und speichern Sie bezaubernde Fotos und Videos in der Kamerafunktion Ihres Smartphones. Legen Sie eine MicroSD-Karte ein (max. 256 GB, nicht im Lieferumfang enthalten), um entweder kontinuierlich oder zu bestimmten Zeiten aufzuzeichnen, oder durch eine Bewegungserkennung in ausgewählten Bereichen, die Sie beobachten möchten.
Die Kamera ist leicht positionierbar; sie kann auf ihre Füße gestellt, horizontal um 360° geschwenkt und gedreht werden, um nach oben oder unten zu schauen. Die Kamera kann mit der im Lieferumfang enthaltenen Metallbefestigungsscheibe montiert werden.
Verbinden Sie die Kamera mit anderen Catit® PIXITM Smart-Geräten, um zuzuschauen und diese aus der Ferne über die App zu steuern.
Datenspeicherung: Die Kamera speichert Bilder und Videos, die live in der App aufgenommen wurden, direkt in der Kamerafunktion Ihres Smartphones. Für automatische Videoaufnahmen muss eine zusätzliche MicroSD-Karte (max. 256 GB Speicherplatz, nicht im Lieferumfang enthalten) eingelegt werden.
ES La Cámara Ratón Inteligente Catit® PIXITM le permite controlar fácilmente a
su gato cuando está fuera de casa. Este bonito dispositivo con forma de ratón está equipado con una cámara HD de 1080p con visión nocturna infrarroja automática, micrófono y altavoz integrados para comunicación bidireccional, así como detección de movimiento, por lo que puede estar seguro de que no se perderá ni un momento.
Con la aplicación gratuita Catit® PIXITM, puede mirar, escuchar y hablar con su gato a través de la cámara, desde cualquier lugar y en cualquier momento del día. Mire y grabe en vivo y guarde adorables fotos y videos en el carrete de la cámara de su teléfono inteligente. Inserte una tarjeta micro SD (máx. 256 GB, no incluida) para grabar de forma continua o en un momento determinado, o por detección de movimiento en las áreas seleccionadas que desea monitorear.
La cámara es muy fácil de posicionar, se puede elevar sobre sus patas, girar 360° horizontalmente e inclinarse para mirar hacia arriba y hacia abajo. La cámara se puede montar utilizando el disco de montaje de metal proporcionado.
Conecte la cámara a otros productos inteligente Catit® PIXITM para seguir observando mientras los controla de forma remota en la aplicación móvil.
Almacenamiento de datos: puede guardar imágenes y videos grabados en vivo desde la aplicación directamente en el carrete de fotos de su teléfono inteligente. Para grabaciones automáticas/continuas de video, se debe insertar una tarjeta micro SD adicional (almacenamiento máximo de 256 GB, no incluida).

PT A Catit® PIXITM Inteligente Camera permite-lhe controlar facilmente o
seu gato quando ele está longe de casa. Este bonito dispositivo em forma de rato está equipado com uma câmara HD de 1080p com visão noturna de infravermelhos automático, microfone e altifalante incorporados para comunicação bidirecional, bem como deteção de movimentos, para que possa ter certeza de que não perderá um momento.
Com a aplicação Catit® PIXITM gratuita, pode ver, ouvir e falar com o seu gato através da câmara, a partir de qualquer lugar e a qualquer hora do dia. Assista e grave ao vivo e guarde fotos e vídeos adoráveis para o rolo de câmara do seu smartphone. Insira um cartão micro SD (máx. 256 GB, não incluído) para gravar continuamente ou num determinado momento, ou por deteção de movimentos nas áreas selecionadas que pretende monitorizar.
A câmara é muito fácil de posicionar, pode ser levantada sobre as pernas, rodar 360° horizontalmente e inclinar-se para olhar para cima e para baixo. A câmara pode ser montada utilizando o disco de montagem metálico fornecido.
Ligue a câmara a outros produtos inteligentes Catit® PIXITM para continuar a observar enquanto os controla remotamente na aplicação móvel.
Armazenamento de dados: Pode guardar imagens e vídeos gravados ao vivo da aplicação diretamente para a galeria de fotos do seu smartphone. Para gravações automáticas/contínuas de vídeo, deve ser inserido um cartão micro SD adicional (armazenamento máximo de 256 GB, não incluído).
NL Met de Catit® PIXITM Smart Mouse Camera kunt u eenvoudig uw kat in de
gaten houden wanneer u niet thuis bent. Dit schattige apparaatje in de vorm van een muis is uitgerust met een 1080p HD-camera met automatisch infrarood nachtzicht, ingebouwde microfoon en luidspreker voor communicatie in twee richtingen, alsook bewegingsdetectie, zodat u er zeker van kunt zijn dat u geen moment mist.
Met behulp van de gratis Catit® PIXITM app kunt u kijken, luisteren, en praten met uw kat via de camera, overal en op elk moment van de dag. Bekijk en neem live beelden op en sla schattige foto's en video's op in de camerarol van uw smartphone. Plaats een micro SD-kaart (max. 256 GB, niet meegeleverd) om continu of getimed op te nemen, of om door bewegingsdetectie geactiveerd op te nemen in de geselecteerde gebieden die u in de gaten wilt houden.
De camera is gemakkelijk van pose te veranderen. Hij kan op zijn pootjes staan, 360° horizontaal worden rondgedraaid en worden gekanteld om helemaal naar boven of beneden te kijken. De camera kan worden gemonteerd met de meegeleverde metalen montageschijf.
Verbind de camera met andere Catit® PIXITM Smart-apparaten om naar de live-camerabeelden te blijven kijken terwijl u deze andere apparaten bedient in de mobiele app.
Gegevensopslag: De camera slaat live in de app opgenomen beelden en video's rechtstreeks op in de camerarol van uw smartphone. Voor automatische video-opnamen moet een extra micro-SD-kaart (max. 256 GB opslag, niet meegeleverd) worden geplaatst.

19

PL Inteligentna kamera w myszy Catit® PIXITM Smart Mouse Camera umoliwia latw
kontrol zachowania kota podczas nieobecnoci w domu. To urocze urzdzenie w ksztalcie myszy jest wyposaone w kamer HD 1080p z automatycznym noktowizorem na podczerwie, wbudowany mikrofon i glonik do komunikacji dwukierunkowej, a take funkcj wykrywania ruchu, dziki czemu moesz mie pewno, e nie umknie Ci adna chwila.
Korzystajc z bezplatnej aplikacji Catit® PIXITM moesz obserwowa, slucha i mówi do swojego kota przez kamer z dowolnego miejsca i o dowolnej porze dnia. Nagrywaj material na ywo i ogldaj go oraz zapisuj urocze zdjcia i filmy w pamici aparatu smartfona. Wló kart micro SD (maks. 256 GB, niedolczona do zestawu), aby nagrywa w sposób cigly, w okrelonych odstpach czasu lub z wykorzystaniem detekcji ruchu w wybranych obszarach, które chcesz monitorowa.
Kamer mona latwo ustawi, postawi na nókach, obróci o 360° w poziomie i przechyli, aby patrzyla w gór i w dól. Kamer mona zamontowa, uywajc dolczonej metalowej plyty montaowej.
Podlcz kamer do innych inteligentnych urzdze Catit® PIXITM Smart, aby móc prowadzi obserwacj, sterujc nimi zdalnie za pomoc aplikacji mobilnej.
Przechowywanie danych: Kamera bdzie zapisywala zdjcia i filmy zarejestrowane na ywo w aplikacji bezporednio w pamici aparatu smartfonu. W przypadku automatycznych nagra wideo naley wloy dodatkow kart Micro-SD (maks. 256 GB, niedolczon do zestawu).
HU A Catit® PIXITM Okos Egér Kamera lehetvé teszi Önnek, hogy könnyen
ellenrizze a macskáját, amikor távol van az otthonától. Ezt az aranyos, egérformájú készüléket felszerelték 1080p HD kamerával, automatikus infravörös éjjellátó funkcióval, beépített mikrofonnal és hangszóró kétirányú kommunikációhoz, valamint mozgásérzékelvel, amelyek megnyugtatják, hogy nem mulaszt el egy pillanatot sem.
Az ingyenes Catit® PIXITM alkalmazás használatával nézheti és hallgathatja a macskáját és beszélhet vele, a kamerán keresztül, bárhonnan és a nap bármely szakában. Nézzen és rögzítsen él felvételeket és mentse el az imádnivaló fotókat és videókat az okos telefonja galériájából. Illesszen be egy mikro-SD kártyát (max. 256GB, nem mellékeljük), hogy felvételt rögzítsen akár folyamatosan, akár idzítve, vagy mozgásérzékeléssel a választott területeken, amelyeket megfigyelni kíván.
A kamera könnyen pozícionálható, felállítható annak lábazatára, vízszintesen elfordítható 360° fokkal, és dönthet egészen addig, hogy akár felfelé vagy lefelé nézzen. A kamera felszerelhet a mellékelt fém szerellemez segítségével.
Csatlakoztassa a kamerát más Catit® PIXITM Okos készülékekhez, hogy továbbra is nézhesse, mialatt távolról irányítja ket a mobilalkalmazásban.
Adattárolás: A kamera az alkalmazásban élben rögzített képeket és videókat elmenti közvetlenül az okos telefonja galériájába. Automatikus videófelvételekhez külön be kell helyezni egy mikro-SD kártyát (max. 256GB tárhely, nem mellékeljük).

IT La telecamera Catit® PIXITM Smart Mouse consente di controllare facilmente il
proprio gatto quando si è lontani da casa. Questo simpatico dispositivo a forma di topo è dotato di una telecamera 1080p HD con visione notturna automatica a infrarossi, microfono e altoparlante integrati per la comunicazione bidirezionale e rilevatore di movimento, per essere certi di non perdere un solo momento.
Usando l'app gratuita Catit® PIXITM è possibile guardare, ascoltare e parlare con il proprio gatto attraverso la telecamera, ovunque ci si trovi e a qualsiasi ora. Guardate e registrate filmati live e salvate dolcissime foto e video nella gallery del vostro smartphone. Inserite una card micro SD (max. 256 GB, non inclusa) per registrare di continuo o nei tempi impostati, oppure quando si attiva il rilevatore di movimento nelle aree selezionate che si desidera monitorare.
La telecamera è facile da posizionare, può essere collocata sui piedini, ruotata di 360° e piegata affinché guardi completamente verso l'alto o verso il basso. La telecamera può essere montata utilizzando il disco fornito in dotazione.
Collegate la telecamera ad altri dispositivi Catit® PIXITM Smart per continuare a guardare mentre li si controlla in remoto nell'app mobile.
Conservazione dei dati: la telecamera salverà immagini e video registrate live nell'app direttamente nella gallery del vostro smartphone. Per le registrazioni video automatiche è necessario inserire una card micro-SD aggiuntiva (max. 256 GB, non inclusa).
DK Catit® PIXITM Smart Mouse kamera gør det nemt for dig at holde øje med din
kat, når du ikke er hjemme. Dette søde, museformede apparat er udstyret med et 1080p HD kamera med automatisk infrarødt nattesyn, indbygget mikrofon og højtaler til tovejs kommunikation samt bevægelsesdetektion, så du roligt kan regne med ikke at gå glip af noget.
Ved brug af den gratis Catit® PIXITM app kan du se, høre og snakke til din kat via kameraet, hvor du end er og når som helst. Se og optag live, og gem dejlige billeder og videoer i din smartphones kamerarulle. Isæt et mikro SD-kort (maks. 256 GB, medfølger ikke) for enten at optage kontinuerligt, tidsindstillet eller efter bevægelses-detektion i de udvalgte områder, som du vil overvåge.
Kameraet kan nemt justeres, kan stå på foden, roteres 360° vandret og drejes, så det kan se hele vejen op og ned. Kameraet kan installeres med den medfølgende metal-monteringsplade.
Tilslut kameraet til andre Catit® PIXITM Smart-enheder for at kunne blive ved med at kigge, når du fjernkontrollerer dem i mobilappen.
Datalagring: Kameraet vil gemme billeder og videoer, som er optaget live i appen, direkte på din smartphones kamerarulle. Til automatiske video optagelser skal der isættes et ekstra mikro-SD kort (maks. 256 GB lagerplads, medfølger ikke).

20

RU  Catit® PIXITM Smart Mouse   
   ,      .         HD 1080p      ,       ,     .     --          .
   Catit® PIXITM app,      ,                 .                .   micro SD (. 256 ,  ),    ,          ,    .
     :      ,   360°        .         (  ).
     Catit® PIXITM Smart,   ,      .
 :      ,      ,    .        micro SD (. 256  ,  ).
SW Med kameran Catit® PIXITM Smart Mouse kan du snabbt kontrollera din
katt när du inte är hemma. Den här söta musformade enheten har en 1080p HD-kamera med automatiskt infrarött mörkerseende, inbyggd mikrofon och högtalare för tvåvägskommunikation och rörelsedetektering så att du inte missar något.
Med den kostnadsfria appen Catit® PIXITM kan du titta på din katt och lyssna och prata med den via kameran, var du än befinner dig och när som helst. Titta på livevideo, spela in och spara söta bilder till din telefon. Sätt i ett micro SD-kort (max 256 GB, ingår inte) för att spela in, antingen kontinuerlig eller tidsinställd inspelning, eller spela in på utvalda områden i ditt hem som du vill övervaka när kameran detekterar rörelse.
Kameran är lätt att placera och den kan stå på sina fötter, roteras 360° horisontellt eller lutas för att se ända upp till taket eller ner till golvet. Kameran kan monteras med den medföljande monteringsplattan av metall.
Anslut kameran till andra smarta enheter från Catit® PIXITM för att fjärrstyra dem i mobilappen medan du tittar på din katt.
Lagring av data: Kameran sparar bilder och video som spelas in live i appen direkt till funktionen Kamerabilder i din telefon. För automatisk videoinspelning måste du sätta i ett micro SD-kort (max. 256 GB, medföljer inte).

CZ Kamera Catit® PIXITM Smart Mouse vám umozní snadno kontrolovat vasi
kocku, kdyz nejste doma. Toto roztomilé zaízení ve tvaru mysi je vybaveno HD kamerou s rozlisením 1080p, automatickým infracerveným nocním vidním, vestavným mikrofonem a reproduktor pro obousmrnou komunikaci a detekcí pohybu, takze si mzete být jisti, ze vám neunikne zádný okamzik.
Pomocí bezplatné aplikace Catit® PIXITM mzete svou kocku sledovat, poslouchat ji a mluvit na ni prostednictvím kamery odkudkoli a kdykoli bhem dne. Sledujte a nahrávejte zivé zábry a ukládejte rozkosné snímky a videa do fotek svého smartphonu. Vlozte kartu micro SD (max. 256 GB, není soucástí dodávky) a nahrávejte nepetrzit, ve stanovené casy nebo na základ detekce pohybu ve vybraných oblastech, které chcete sledovat.
Kamera je snadno polohovatelná, lze ji postavit na nozicky, otácet s ní horizontáln v rozsahu 360° a naklápt ji tak, aby se dívala nahoru nebo dol. Kameru lze pipevnit pomocí dodaného kovového montázního kotouce.
Pipojte kameru k dalsím zaízením Catit® PIXITM Smart a sledujte je na dálku v mobilní aplikaci.
Ukládání dat: Snímky a videa zaznamenané nazivo v aplikaci kamera ukládá pímo do fotek vaseho smartphonu. Pro automatické nahrávání videa je nutné vlozit dalsí kartu micro SD (max. 256 GB, není soucástí dodávky).
RO Videocamera Catit® PIXITM Smart Mouse v permite s verificai uor pisica
atunci când nu suntei acas. Acest aparat simpatic în form de oarece este dotat cu camer HD cu rezoluia de 1080p cu vedere nocturn automat în infrarou, microfon încorporat i difuzor pentru comunicare bidirecional, precum i cu detector de micare, astfel încât putei sta fr grija c se va pierde vreun moment.
Folosind aplicaia gratuit Catit® PIXITM, putei privi, asculta i vorbi cu pisica dvs. prin intermediul videocamerei, de oriunde, oricând. Vizionai i înregistrai secvene în direct i salvai fotografii i videoclipuri adorabile în directorul videocamerei smartphone-ului. Introducei un card microSD (max. 256 GB, neinclus) pentru a înregistra continuu sau temporizat sau prin detecie de micare în zonele selectate pe care dorii s le monitorizai.
Videocamera este uor de amplasat, poate fi ridicat pe picioare, rotit orizontal la 360° i înclinat pentru a privi complet în sus sau în jos. Videocamera poate fi montat folosind discul metalic de montaj inclus.
Conectai videocamera la alte aparate Catit® PIXITM Smart pentru a continua vizionarea prin controlarea de la distan din aplicaia mobil.
Stocarea datelor: Videocamera va salva imagini i videoclipuri înregistrate live în aplicaie direct în directorul videocamerei smartphone-ului. Pentru înregistrri video automate, trebuie introdus un card microSD suplimentar (capacitate de max. 256 GB, neinclus).

21

INSTALLATION / MONTAGE / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / MONTA / FELSZERELÉS / INSTALLAZIONE / INSTALLATION /

4

5

 / INSTALLATION / INSTALACE / INSTALARE

1

3

EN Take the device and its parts out of the packaging. FR Retirer l'appareil et ses composants de l'emballage. DE Nehmen Sie das Gerät und seine Teile aus der Verpackung. ES Saque la cámara y sus partes de la caja. PT Retire o dispositivo e suas partes da embalagem. NL Neem het toestel en eventuele losse onderdelen uit de verpakking. PL Wyjmij urzdzenie i jego czci z opakowania. HU Vegye ki a készüléket és annak alkatrészeit a csomagolásból. IT Estrarre dalla confezione il dispositivo e le sue parti. DK Tag apparatet og delene ud af emballagen. RU       . SW Ta ut apparaten och delarna från förpackningen. CZ Vyjmte zaízení a jeho cásti z obalu. RO Scoatei aparatul i piesele sale din ambalaj. 2
EN Insert the USB cable into the port at the back of the camera body. FR Insérer le câble USB dans le port à l'arrière du boîtier de la caméra. DE Stecken Sie das USB-Kabel in den Anschluss an der Rückseite des Kameragehäuses. ES Inserte el cable USB en el puerto en la parte posterior del cuerpo de la cámara. PT Insira o cabo USB na porta na parte de trás do corpo da câmara. NL Steek de USB-kabel in de poort aan de achterkant van de camerabehuizing. PL Wetknij kabel USB do zlcza od tylu korpusu kamery. HU Illessze be az USB kábelt a csatlakozóba a kamera testének hátulján. IT Inserire il cavo USB nella porta sul retro del corpo della telecamera. DK Isæt USB-kablet i porten på bagsiden af kameraets hus. RU  USB-       . SW Sätt i USB-kabeln i porten på baksidan av kameran. CZ Zasute USB kabel do portu na zadní stran tla kamery. RO Introducei cablul USB în portul din spatele corpului videocamerei.

EN Attach the power cord to the USB adapter, and plug it into the wall socket. Secure excess power cord with a tie wrap to prevent pet chewing and entanglement. FR Brancher le cordon d'alimentation à l'adaptateur USB, puis dans la prise murale. Enrouler l'excédent du cordon d'alimentation à l'aide d'une attache
autobloquante pour éviter que le fil ne s'emmêle ou que l'animal de compagnie mâche celui-ci. DE Verbinden Sie das Netzkabel mit dem USB-Adapter, und stecken Sie ihn in die Steckdose. Sichern Sie das überschüssige Netzkabel mit einem
Kabelbinder, um zu verhindern, dass Ihr Heimtier darauf herumkaut und sich verheddert. ES Conecte el cable al adaptador USB y enchúfelo. Recoja y asegure el exceso de cable con una brida para evitar que la mascota lo muerda y se enrede. PT Ligue o cabo ao adaptador USB e ligue-o. Colete e prenda o cabo em excesso com uma abraçadeira para evitar que o animal de estimação morda e se solte. NL Sluit het netsnoer aan op de USB-adapter en steek de stekker in het stopcontact. Maak het overtollige netsnoer vast met een kabelbinder om te voorkomen dat huisdieren erop kauwen of erin verstrikt raken. PL Podlcz przewód do zasilacza USB i nastpnie calo do gniazda elektrycznego. Zabezpiecz nadmiar przewodu opask, aby zapobiec gryzieniu przewodu przez zwierz lub zapltaniu. HU Csatlakoztassa a tápkábelt az USB adapterhez, majd dugja be a fali konnektorba. Rögzítse a túllógó tápkábelt kötözvel, hogy a házi kedvence ne tudja azt megrágni vagy abba belegabalyodni. IT Attaccare il cavo di alimentazione all'adattatore USB e collegare l'unità alla presa a muro. Assicurare il cavo di alimentazione in eccesso legandolo con una fascetta serracavi per evitare che il vostro amico a quattro zampe lo mastichi o vi rimanga impigliato. DK Tilslut strømledningen til USB-adapteren, og sæt den til stikkontakten. Overskydende ledning skal sikres med en kabelklemme for at undgå, at kæledyret bider i eller bliver viklet ind i den. RU     USB-     .     ,           . SW Anslut nätsladden till USB-adaptern och koppla in den i vägguttaget. Fäst överflödig nätsladd med ett buntband så att ingen tuggar på den och för att undvika trassel. CZ Pipojte napájecí kabel k USB adaptéru a zapojte ho do zásuvky. Nadbytecnou cást napájecího kabelu zajistte vázacím páskem, aby ho vás domácí mazlícek nerozkousal a nezamotal. RO Ataai cablul de alimentare la adaptorul USB i introducei-l în priza de reea. Fixai restul de cablu de alimentare cu un colier pentru a preveni mestecarea acestuia de ctre animalele de companie sau încurcarea animalelor în cablu.

22

EN Add the device to the Catit® PIXITM app. (OPTIONAL: Connect the camera to other Catit® PIXITM Smart devices for added functionality) See instructions in Wi-Fi/app section. FR Ajouter l'appareil dans l'appli Catit® PIXITM. (OPTIONNEL : Connecter la caméra à d'autres appareils intelligents Catit® PIXITM pour des fonctionnalités additionnelles.) Voir les instructions dans la section « Wi-Fi et appli ». DE Fügen Sie das Gerät in der Catit® PIXITM App hinzu. (OPTIONAL: Verbinden Sie die Kamera mit anderen Catit® PIXITM Smart-Geräten für zusätzliche Funktionalität) Siehe Anweisungen im Abschnitt ,,WIFI & APP". ES Agregue el dispositivo a la aplicación Catit® PIXITM (OPCIONAL: Conecte la cámara a otros productos inteligentes Catit® PIXITM para
mayor funcionalidad). Consulte las instrucciones en la sección Wi-Fi/aplicación. PT Adicione o dispositivo à aplicação Catit® PIXITM. (OPCIONAL: Ligue a câmara a outros produtos inteligentes Catit® PIXITM para uma funcionalidade adicional) . Consulte as instruções na secção Wi-Fi/App. NL Voeg het apparaat toe aan de Catit® PIXITM app. (OPTIONEEL: Verbind de camera met andere Catit® PIXITM Smartapparaten voor extra functionaliteit) Zie instructies in het gedeelte wifi/app. PL Dodaj urzdzenie do aplikacji Catit® PIXITM. (OPCJONALNIE: podlcz kamer do innych inteligentnych urzdze Catit® PIXITM Smart, aby korzysta z rozszerzonych funkcji). Patrz instrukcje w rozdziale dotyczcym Wi-Fi i aplikacji. HU Adja hozzá a készüléket a Catit® PIXITM alkalmazáshoz. (VÁLASZTHATÓ: Csatlakoztassa a kamerát más Catit® PIXITM Okos készülékekhez megnövelt funkcionalitás érdekében) Az utasításokat lásd a WiFi/alkalmazás szakaszban. IT Aggiungere il dispositivo all'app Catit® PIXITM. (OPZIONALE: collegare la telecamera agli altri dispositivi Catit® PIXITM Smart per maggiori funzioni) Vedere le istruzioni nella sezione Wi-Fi/ app. DK Tilføj enheden til Catit® PIXITM appen. (VALGFRIT: Tilslut kameraet til andre Catit® PIXITM Smart-enheder for at opnå yderligere funktionalitet) Se anvisninger in Wi-Fi/app afsnittet. RU     Catit® PIXITM (:      Catit® PIXITM
Smart    ) .    «Wi-Fi/». SW Lägg till enheten till appen Catit® PIXITM. (VALFRITT: Anslut kameran till andra smarta enheter från Catit® PIXITM för ytterligare funktioner) Se instruktionerna i avsnittet Wi-Fi/app. CZ Pidejte zaízení do aplikace Catit® PIXITM. (VOLITELN: Pipojte kameru k dalsím zaízením Catit® PIXITM Smart pro rozsíení funkcí.) Viz pokyny v cásti Wi-Fi/aplikace. RO Adugai aparatul în aplicaia Catit® PIXITM. (OPIONAL: Conectai videocamera la alte aparate Catit® PIXITM Smart pentru
un plus de funcionalitate) A se vedea instruciunile din seciunea pentru Wi-Fi/
aplicaie.

EN RECOMMENDED: Insert a micro-SD card (max. 256GB storage) in the slot at the bottom of the camera for data storage and automatic video recordings. FR RECOMMANDÉ : Insérer une carte microSD (max. 256 Gb) dans la fente au bas de la caméra pour le stockage de données et l'enregistrement automatique de vidéos. DE EMPFEHLUNG: Stecken Sie eine MicroSD-Karte (max. 256 GB Speicher) in den Steckplatz unten an der Kamera, um Daten zu speichern und automatische Videoaufnahmen zu machen. ES RECOMENDADO: Inserte una tarjeta micro SD (almacenamiento máximo de 256 GB) en la ranura en la parte inferior de la cámara para almacenamiento de datos y grabaciones automáticas de video. PT RECOMENDADO: Insira um cartão micro SD (armazenamento máximo de 256GB) na ranhura na parte inferior da câmara para armazenamento de dados e gravações automáticas de vídeo. NL AANBEVOLEN: Plaats een micro SD-kaart (max. 256GB opslagruimte) in de sleuf aan de onderkant van de camera voor gegevensopslag en automatische video-opnamen. PL ZALECENIE: Wetknij kart micro SD (maks. 256 GB) do gniazda w dolnej czci kamery w celu umoliwienia przechowywania danych i automatycznych nagra wideo. HU JAVASOLT: Illesszen be egy mikro-SD kártyát (max. 256GB tárhely) az aljzatba a kamera alján adattároláshoz és automatikus videófelvételekhez. IT SI
RACCOMANDA: inserire una card micro SD (max. 256 GB) nello slot in fondo alla telecamera per salvare i dati e registrare in automatico il video. DK ANBEFALET: Isæt et mikro SD-kort (maks. 256 GB lagerplads) i slottet i bunden af kameraet til datalagring og automatiske videooptagelser. RU  :   micro SD (. 256  )      ,       . SW REKOMMENDERAS: Sätt i ett micro SD-kort (max 256 GB) i facket på undersidan av kameran så att du kan spara data och automatiska videoinspelningar. CZ DOPORUCUJEME: Do slotu ve spodní cásti kamery vlozte kartu micro SD (max. 256 GB) pro ukládání dat a automatické nahrávání videa. RO RECOMANDARE: Introducei un card microSD (capacitate de max. 256 GB) în fanta din partea inferioar a videocamerei pentru stocarea de date i înregistrri video automate.

23

6
EN The camera can be mounted using the metal mounting disc. Use the 3M selfadhesive sticker provided to keep the metal disc in place for added stability. FR La caméra peut être fixée à l'aide du disque de fixation en métal. Utiliser l'autocollant à double face 3M fourni pour garder le disque de métal en place pour plus de stabilité. DE Die Kamera kann auch mit der Metallbefestigungsscheibe montiert werden. Verwenden Sie den mitgelieferten selbstklebenden 3M-Aufkleber, um die Metallscheibe stabil zu befestigen. ES La cámara se puede montar utilizando el disco de metal. Use la etiqueta autoadhesiva 3M incluida para

mantener el disco de metal en su lugar para mayor estabilidad. PT A câmara pode ser montada com o disco metálico. Utilize a etiqueta autoadesiva 3M incluída para manter o disco metálico no lugar para estabilidade. NL De camera kan worden gemonteerd met behulp van de metalen montageschijf. Gebruik de meegeleverde 3M zelfklevende sticker om de metalen schijf op zijn plaats te houden voor extra stabiliteit. PL Kamer mona zamontowa, uywajc dolczonej metalowej plyty montaowej. Uyj dolczonej samoprzylepnej podkladki 3M, aby zamocowa plyt w celu zapewnienia wikszej stabilnoci. HU A kamera felszerelhet a fém szerellemez segítségével. Használja a mellékelt 3M öntapadós matricát, hogy fokozott stabilitás érdekében a fém lemezt helyén tartsa. IT La telecamera può essere montata utilizzando il disco in metallo fornito
in dotazione. Utilizzare l'autoadesivo 3M per fissare il disco in metallo, per una maggiore stabilità. DK Kameraet kan installeres med anvendelse af metal-
monteringspladen. Brug den medfølgende 3M selvklæbende pude til at holde metalpladen på plads og for at få større stabilitet. RU        .    3M (  ),         . SW Kameran kan monteras med monteringsplattan av metall. Använd den självhäftande etiketten från 3M för att hålla plattan på plats och för extra stabilitet. CZ Kameru lze upevnit pomocí
kovového montázního kotouce. Pro vtsí stabilitu kovového kotouce pouzijte dodanou samolepicí nálepku 3M. RO Videocamera poate fi montat folosind discul metalic de montaj. Fixai discul metalic cu autocolantul 3M inclus pentru un plus de stabilitate.

MOUNTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR FIXER LA CAMÉRA / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM / MONTAGE-INSTRUCTIES / INSTRUKCJA MONTAU / FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / INSTALLATIONSVEJLEDNING /    / MONTERINGSANVISNINGAR / INSTRUCIUNI DE MONTAJ

1

EN Choose a location to mount the camera. First clean and dry the surface, so it's free of any dust and debris. The sticker will only adhere to smooth, rigid surfaces. Peel off the foil on one side of the double-sided sticker, apply it to the metal disc and press it down evenly for 10 seconds. FR Choisir l'endroit où fixer la caméra. Nettoyer et sécher d'abord la surface pour assurer qu'elle est exempte de poussière et de débris. L'autocollant adhère seulement à des surfaces lisses et rigides. Enlever l'aluminium sur l'un des côtés de l'autocollant à double face, appliquer ce dernier au disque de métal, puis appuyer dessus en maintenant une pression uniforme pendant 10 secondes. DE Wählen Sie einen Ort für die Montage der Kamera. Reinigen und trocknen Sie zunächst die Oberfläche, damit sie frei von Staub und Schmutz ist. Der Aufkleber haftet nur auf glatten, festen Oberflächen. Ziehen Sie die Folie auf der einen Seite des doppelseitigen Aufklebers ab, kleben Sie ihn auf die Metallscheibe und drücken Sie ihn 10 Sekunden lang gleichmäßig an. ES Elija una ubicación para montar la cámara. Primero limpie y seque la superficie, para que esté libre de polvo y residuos. El adhesivo solo se adherirá a superficies lisas y rígidas. Despegue la lámina de un lado del adhesivo de doble cara, una el adhesivo al disco de metal y presiónelo uniformemente durante 10 segundos. PT Escolha um local para montar a câmara. Primeiro, limpe e seque a superfície, de modo a que fique livre de pó e detritos. O adesivo só adere a superfícies lisas e rígidas. Retire a folha de um dos lados do adesivo de dupla face, prenda o adesivo ao disco metálico e pressione-o uniformemente durante 10 segundos. NL Kies een plaats om de camera te monteren. Maak eerst het oppervlak schoon en droog, zodat het vrij is van stof en vuil. De sticker hecht alleen op gladde, rigide oppervlakken. Verwijder de folie aan één kant van de dubbelzijdige sticker, breng hem aan op de metalen schijf en druk hem gedurende 10 seconden gelijkmatig aan. PL Wybierz miejsce, w którym chcesz zamontowa kamer. Najpierw oczy i osusz powierzchni, aby nie bylo na niej kurzu ani zanieczyszcze. Naklejk mona przykleja tylko do gladkiej i
24

twardej powierzchni. Odklej foli z jednej strony dwustronnej naklejki, przyló j do metalowej plyty podstawy i równomiernie dociskaj przez 10 sekund. HU Válassza ki a helyet, ahová a kamerát felszereli. Elször tisztítsa le és szárítsa meg a felületet, hogy az mentes legyen portól és törmeléktl. A matrica csak sima, szilárd felületekre tapad. Húzza le a fóliát a kétoldalas matrica egyik végérl, helyezze fel a fém lemezre, majd egyenletes nyomja le 10 másodpercig. IT Scegliere il luogo in cui montare la telecamera. Prima di tutto pulire e asciugare la superficie in modo che sia priva di polvere e sporcizia. L'adesivo aderirà solamente a superfici lisce e rigide. Rimuovere la pellicola da una delle estremità del biadesivo, applicarlo sul disco in metallo e premere uniformemente per 10 secondi. DK Vælg, hvor kameraet skal installeres. Først renses og tørres overfladen, så den er fri for evt. støv og smuds. Klæbepuden kan kun sidde fast på glatte, faste overflader. Tag folien af den ene side af den dobbeltklæbende pude, sæt den på metalpladen og pres den jævnt ned i 10 sekunder. RU     .          .        .       ,          10 . SW Välj en plats för att montera kameran. Rengör och torka ytan först så att den är fri från damm och smuts. Etiketten fäster endast till släta och fasta ytor. Ta bort foliet på ena sidan av den dubbelhäftande etiketten och sätt fast den på metallplattan och håll den nertryckt i 10 sekunder. CZ Zvolte místo pro montáz kamery. Nejprve povrch ocistte a osuste, aby byl zbaven prachu a necistot. Samolepka pilne pouze na hladké a pevné povrchy. Odlepte fólii na jedné stran oboustranné samolepky, pilozte ji na kovový kotouc a rovnomrn ji na 10 sekund pitlacte. RO Alegei un loc pentru montarea videocamerei. Mai întâi, curai i uscai suprafaa astfel încât s nu conin praf sau reziduuri. Autocolantul va adera doar la suprafee netede i rigide. Scoatei folia de pe o fa a autocolantului cu dou fee, aplicai-l pe discul metalic i apsai-l uniform timp de 10 secunde.
2
EN Peel off the foil on the other side of the sticker. To apply, press the sticker onto the surface for 10 seconds. Ensure the anti-skid layer on the camera's feet is clean and free of dust. Place the camera onto the metal disc with magnetic feet facing down. FR Enlever l'aluminium sur l'autre côté de l'autocollant. Pour fixer l'autocollant, appuyer sur celui-ci en maintenant une pression uniforme pendant 10 secondes. S'assurer que la couche antidérapante sous les pieds de la caméra est propre et exempte de poussière. Placer la caméra sur le disque de métal en assurant que les pieds magnétiques sont positionnés à plat sur ce dernier. DE Ziehen Sie die Folie auf der anderen Seite des Aufklebers ab. Zur Montage drücken Sie den Aufkleber 10 Sekunden lang auf die Oberfläche. Vergewissern Sie sich, dass die Anti-RutschSchicht auf den Füßen der Kamera sauber und staubfrei ist. Positionieren Sie die Kamera mit den magnetischen Füßen auf der Metallscheibe. ES Retire la lámina del otro lado del adhesivo. Para aplicar, presione el adhesivo sobre la superficie durante 10 segundos. Asegúrese de que la capa antideslizante de las patas de la cámara esté limpia y libre de polvo. Coloque la cámara sobre el disco de metal con las patas magnéticas hacia abajo. PT Retire a folha do outro lado do adesivo. Para aplicar, pressione o adesivo na superfície durante 10 segundos. Certifique-se de que a camada antiderrapante das pernas da câmara está limpa e sem pó. Coloque a câmara no disco metálico com as pernas de magneto viradas para baixo. NL Verwijder de folie aan de andere kant van de sticker. Druk de schijf met sticker gedurende 10 seconden op het oppervlak om deze aan te brengen. Zorg ervoor dat de antisliplaag op de voetjes van de camera schoon en stofvrij is. Plaats de camera op de metalen schijf met de magnetische voetjes naar beneden. PL Odklej foli z drugiej strony naklejki. Aby przyklei naklejk, dociskaj j do powierzchni przez 10 sekund. Upewnij si, e warstwa antypolizgowa na nókach kamery jest czysta i wolna od kurzu. Umie kamer na metalowej plycie nókami magnetycznymi skierowanymi w dól. HU Húzza le a fóliát a kétoldalas matrica másik oldaláról. A felhelyezéshez nyomja rá a matricát a felületre 10 másodpercig. Biztosítsa, hogy a csúszásgátló réteg a kamera lábazatán tiszta és pormentes. Helyezze a kamerát a fém lemezre úgy, hogy a mágneses lábazat lefelé néz. IT Rimuovere la pellicola dall'altro lato dell'adesivo. Per applicarlo, premere l'adesivo contro la superficie per 10 secondi. Accertarsi che lo strato antiscivolo sui piedini della telecamera sia pulito e privo di polvere. Collocare la telecamera sul disco metallico con i piedini magnetici rivolti verso il basso. DK Tag folien af den anden side af klæbepuden. Sæt den på ved trykke puden fast på overfladen i 10 sekunder. Sørg for, at det skridsikre lag på kameraets fod er rent og støvfrit. Anbring kameraet på metalpladen med den magnetiske fod nedad. RU      .      10 ,   .             .        . SW Ta bort foliet från etikettens andra sida. Placera etiketten på ytan och håll den nertryckt i 10 sekunder. Se till att glidskyddet på kamerans fötter är rent och fritt från damm. Placera kameran på metallplattan med de magnetiska fötterna riktade neråt. CZ Odlepte fólii na druhé stran nálepky. Samolepku na 10 sekund pitisknte na povrch. Zkontrolujte, zda je protiskluzová vrstva na nozickách kamery cistá a bez prachu. Umístte kameru na kovový kotouc magnetickými nozickami dol. RO Scoatei folia de pe cealalt fa a autocolantului. Pentru aplicare, apsai autocolantul pe suprafa timp de 10 secunde. Asigurai-v c stratul antiderapant de pe picioarele videocamerei este curat. Plasai videocamera pe discul metalic cu picioarele magnetice orientate în jos.
25

3
EN Check the camera image in the mobile app as you position the camera body. Hold down the camera's feet as you angle and rotate the camera body. RECOMMENDED: Position the camera as close to the network router as possible for optimal functionality. FR Vérifier l'image de la caméra dans l'appli mobile pendant le positionnement du boîtier de la caméra. Tenir les pieds de la caméra pour incliner ou faire pivoter le boîtier de la caméra. RECOMMANDÉ : Positionner la caméra aussi près que possible du routeur de réseaux pour un fonctionnement optimal. DE Überprüfen Sie das Kamerabild in der App, während Sie die Kamera positionieren. Drücken Sie auf die Füße der Kamera, während Sie die Kamera schwenken und drehen. EMPFEHLUNG: Positionieren Sie die Kamera so nah wie möglich am Netzwerkrouter, um eine optimale Funktionalität zu gewährleisten. ES Compruebe la imagen de la cámara en la aplicación móvil mientras coloca el cuerpo de la cámara. Mantenga presionadas las patas de la cámara mientras inclina y gira el cuerpo de la cámara. RECOMENDADO: Coloque la cámara lo más cerca posible del router de red para una funcionalidad óptima. PT Verifique a imagem da câmara na aplicação móvel enquanto coloca o corpo da câmara. Pressione e segure as pernas da câmara enquanto inclina e roda o corpo da câmara. RECOMENDADO: Coloque a câmara o mais próximo possível do router de rede para obter uma funcionalidade ótima. NL Controleer het camerabeeld in de mobiele app terwijl u de camerabehuizing positioneert. Houd de voetjes van de camera ingedrukt terwijl u de camerabehuizing draait en kantelt. AANBEVOLEN: Plaats de camera zo dicht mogelijk bij de netwerkrouter voor optimale functionaliteit. PL Sprawd obraz z kamery w aplikacji mobilnej podczas ustawiania korpusu kamery. Podczas pochylania i obracania korpusu aparatu kamery przytrzymuj jej nóki. ZALECENIE: Aby zapewni optymalne dzialanie, umie kamer jak najbliej routera sieciowego. HU Ellenrizze a kamera képét a mobilalkalmazásban, miközben a kamera testét beállítja. Tartsa lent a kamera lábazatát, miközben a kamera testét forgatja és szögét állítja. JAVASOLT: Helyezze a kamerát a hálózati routerhez lehet legközelebb az optimális mködés érdekében. IT Controllare l'immagine della telecamera nell'app mobile mentre si posiziona il corpo della stessa. Mentre si orienta e si ruota il corpo della telecamera, tenere premuti i piedini. SI RACCOMANDA: posizionare la telecamera il più vicino possibile al router di rete, per garantire una funzionalità ottimale. DK Tjek kamerabilledet i mobilappen, mens du placerer kamerahuset. Hold kameraets fod nede, mens du vinkler og roterer kamerahuset. ANBEFALET: Anbring kameraet så tæt på netværks-routeren som muligt, for at opnå optimal funktion. RU              .     ,   .  :           . SW Kontrollera kamerabilden i mobilappen när du placerar kameran. Håll ner kamerans fötter när du vinklar och roterar kameran. REKOMMENDERAS: Placera kameran så nära nätverksroutern för optimal funktion. CZ Pi polohování tla kamery kontrolujte obraz kamery v mobilní aplikaci. Pi naklápní a otácení tla kamery pidrzujte nozicky kamery. DOPORUCUJEME: Pro optimální funkcnost umístte kameru co nejblíze k síovému smrovaci. RO Verificai imaginea de la videocamer în aplicaia mobil în timp ce poziionai corpul videocamerei. inei de picioarele videocamerei în timp de înclinai i rotii corpul acesteia. RECOMANDARE: Pentru funcionare optim, poziionai videocamera cât mai aproape de routerul de reea.
26

WI-FI & APP / WI-FI ET APPLI / WIFI & APP / WI-FI Y APLICACIÓN / WI-FI E APP / WIFI & APP / WI-FI I APLIKACJA / WIFI ÉS ALKALMAZÁS / WI-FI & APP / WI-FI & APP / WI-FI   / WI-FI & APP / WI-FI A APLIKACE / WI-FI I APLICAIE

EN PLEASE VISIT HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/
FOR THE LATEST INFORMATION AND GUIDES.
Quick setup 1. Scan this QR code and download the app, which is available in the App Store and on Google Play. Click "Sign up" to get walked through creating your account.
2. Plug the camera's adapter into an electrical socket so the device becomes operational.
Check if the Wi-Fi LED on the back of the device is blinking slowly, indicating the device is ready to connect to Wi-Fi. (If not, see 'Troubleshooting' below.) Open the App and click the + button to get walked through the Setup steps.
Wi-Fi LED guide (located on the back of the camera body): · Blinking blue (slowly): Ready to connect to Wi-Fi · Blinking blue (quickly): Wi-Fi connection not established · Steady blue: Connected to Wi-Fi
Troubleshooting: · The camera doesn't support 5 GHz Wi-Fi, please make sure your Wi-Fi is 2.4 GHz. · If the Wi-Fi LED is not blinking after the camera is switched on, use a pen to press the reset button at the bottom of the device and hold it for 5 seconds until the Wi-Fi LED starts blinking. · If the Wi-Fi LED is blinking quickly, this could be for a number of reasons: 1. The device is connected to the router, but there's no internet. 2. The device is trying to connect to the router, but not succesful yet. 3. The device is disconnected from the router. · If you have trouble establishing a Wi-Fi connection or are experiencing video streaming issues, check that you are within range of the Wi-Fi signal and there aren't too many obstructions (such as walls) weakening the Wi-Fi signal strength.
There are two ways for the Catit® PIXITM Smart Mouse Camera to connect to your Wi-Fi / Wireless router: · QR code (default): The mobile app will ask you to provide your wireless router info (SSID and password). The app will then generate a QR code containing this information, which you need to scan using the camera. The camera uses this information to automatically connect to your Wi-Fi network. If you have difficulties scanning the QR code, try again or use AP mode to connect (see below). · AP mode (can be selected at the beginning of the connection procedure): Select the PIXITM Smart Mouse Camera's signal from your mobile phone's Wi-Fi / WLAN list. The camera will be listed as "SmartLife-XXXX". Once the connection is established, the app can connect to the PIXITM Smart Mouse Camera and transfer your wireless router info (SSID and password). The camera uses this information to automatically connect to your Wi-Fi network.

With the mobile app, the following features can be controlled remotely (Please ensure you have the latest app version installed): · Watch live: Watch a live stream of the camera's field of view. · Digital Zoom: Pinch the image to zoom in or zoom out. · Take photos / make video recordings: Save captured images/video to your smartphone's camera roll. To record and save video automatically (by motiondetection), continuously, or with a timer, an additional micro-SD card is required (max. 256GB, not included). · Selective motion-detection: Select areas in the camera's field of view that will trigger a notification and automatic recording when motion is registered · Two-way audio: Listen and talk to your cat through the camera's built-in mic and speaker. · Night vision: Option to automatically switch to infrared imagery in low light conditions (can be enabled/disabled in the app). · Video playback: Watch previously recorded video (Micro-SD card required, max. 256GB). · SD/HD: Option to switch between SD and HD image/video. SD is the default setting. · Notifications: Receive smartphone notifications when motion is detected in the marked areas. · Connect to Catit® PIXITM Smart devices: The camera can be connected to other Catit® PIXITM Smart devices to keep watching as you control the other device in the app. · (Shared) Connection: It's possible to connect multiple PIXITM Smart Mouse Cameras to your account and give each of them a unique name. You can also share the device with other accounts (e.g. family, cat sitter) so they can control and monitor it for you.
For a complete overview and guide on how to use the app features, please visit https://www.catit.com/help-advice/
(OPTIONAL) To connect the Catit® PIXITM Smart Mouse Camera to other Catit® PIXITM Smart devices: Open the Catit® PIXITM app on your smartphone, and select the Catit® PIXITM Smart device you want to connect the camera to. Open the settings menu, tap on 'Connect to Camera' and select the camera. If successful, a camera icon will be added to that particular PIXITM Smart device in your app Home screen.

27

FR VEUILLEZ VISITER HTTPS://WWW.CATIT.COM/FR/AIDE-CONSEILS/ POUR
LES RENSEIGNEMENTS ET LES MODES D'EMPLOI LES PLUS RÉCENTS.
Installation rapide 1. Scanner le code QR et télécharger l'application, laquelle est offerte dans l'App Store et sur Google Play. Cliquer sur « S'inscrire » pour suivre les étapes de création de compte.
2. Brancher l'adaptateur de la caméra dans la prise murale pour faire fonctionner l'appareil.
Vérifier que l'indicateur Wi-Fi à DEL situé à l'arrière de l'appareil clignote lentement. Ceci indique que l'appareil est prêt à se connecter au réseau Wi-Fi. (Si ce n'est pas le cas, voir la section « Dépannage » ci-dessous.) Ouvrir l'application et cliquer sur le bouton « + » pour commencer à suivre les étapes d'installation.
Guide de l'indicateur Wi-Fi à DEL (situé à l'arrière du boîtier de la caméra) : · Lumière bleue clignotant lentement : l'appareil est prêt à se connecter au Wi-Fi. · Lumière bleue clignotant rapidement : la connexion Wi-Fi n'a pas été établie. · Lumière bleue constante : l'appareil est connecté au Wi-Fi.
Dépannage : · La caméra ne prend pas en charge la bande Wi-Fi de 5 GHz; s'assurer que la
bande Wi-Fi de 2,4 GHz est utilisée. · Si l'indicateur Wi-Fi à DEL ne clignote pas rapidement après que la caméra
a été mise en marche, utiliser un stylo pour appuyer sur le bouton de réinitialisation situé sous le boîtier à l'avant de l'appareil, pendant 5 secondes, jusqu'à ce que l'indicateur Wi-Fi à DEL clignote. · Si l'indicateur Wi-Fi à DEL clignote rapidement, ceci peut être pour différentes raisons : 1. L'appareil est connecté au routeur, mais il n'y a pas de connexion internet. 2. L'appareil tente de se connecter au routeur, mais n'a pas encore réussi. 3. L'appareil est déconnecté du routeur. · S'il est difficile d'obtenir une connexion Wi-Fi, ou si des problèmes surviennent avec la diffusion vidéo, s'assurer d'être à portée du signal Wi-Fi et qu'il n'y a pas trop d'obstructions (comme un mur) affaiblissant le signal.
La caméra-souris intelligente Catit® PIXITM peut se connecter de deux façons au Wi-Fi / routeur sans fil : · Code QR (par défaut) : L'appli mobile demande de fournir l'information du
routeur sans fil (SSID et mot de passe). L'appli génère un code QR contenant cette information, qu'il faut scanner avec la caméra-souris. La caméra utilise cette information pour se connecter automatiquement au réseau Wi-Fi. S'il est difficile de scanner le code QR, essayer de nouveau, ou utiliser le mode AP pour se connecter (voir ci-dessous). · Mode AP (peut être sélectionné au début du processus de connexion) : Sélectionner le signal de la caméra-souris intelligente PIXITM de la liste de connexions Wi-Fi/WLAN du téléphone mobile. La caméra sera appelée « SmartLife-XXXX » dans la liste. Une fois que la connexion est établie, l'application peut se connecter à la caméra-souris intelligente PIXITM à l'aide de l'information provenant du routeur sans fil (SSID et mot de passe). La caméra utilise cette information pour se connecter automatiquement au réseau Wi-Fi.

Avec l'application mobile, les fonctions suivantes peuvent être contrôlées à distance (s'assurer que la plus récente version de l'application est installée) : · Visionnement en temps réel : Visionnez en direct le champ visuel de la
caméra. · Zoom numérique : Pincez l'image pour zoomer ou dézoomer. · Prendre des photos / enregistrer des vidéos : Sauvegardez des images et
des vidéos dans l'album photo de votre téléphone intelligent. Pour filmer et enregistrer automatiquement (par détection de mouvements), en continu, ou avec un minuteur, une carte microSD est requise (max. 256 Gb, non incluse). · Détection sélective de mouvements : Sélectionnez les endroits dans le champ visuel de la caméra qui activeront une notification et un enregistrement automatique lorsqu'un mouvement est détecté. · Audio bidirectionnel : Écoutez votre chat et parlez-lui à l'aide du microphone et du haut-parleur de la caméra. · Vision nocturne : Passez automatiquement à l'imagerie infrarouge dans des conditions de faible luminosité (fonction pouvant être activée/désactivée dans l'appli). · Lecture vidéo : Visionnez des vidéos enregistrées préalablement (carte microSD requise; max. 256 Gb). · SD/HD : Passez d'images/vidéos SD à HD; SD étant le réglage par défaut. · Notifications : Recevez des notifications sur votre téléphone intelligent lorsqu'un mouvement est détecté dans les endroits sélectionnés. · Connexion à des appareils intelligents Catit® PIXITM : La caméra peut être connectée à d'autres appareils intelligents Catit® PIXITM pour permettre de continuer à surveiller, tout en contrôlant d'autres appareils dans l'appli. · Connexion (partagée) : Plusieurs caméras-souris intelligentes PIXITM peuvent être connectées au même compte en plus de pouvoir leur donner chacune un nom différent. Il est aussi possible de partager l'appareil avec d'autres comptes (p. ex. : famille, gardienne) pour que ces personnes puissent le contrôler et le vérifier à distance.
Pour un aperçu complet et le mode d'emploi sur l'utilisation des fonctions de l'appli, veuillez visiter https://www.catit.com/fr/aide-conseils/.
(OPTIONNEL) Pour connecter la caméra-souris intelligente Catit® PIXITM à d'autres appareils intelligents Catit® PIXITM : Ouvrir l'appli Catit® PIXITM dans son téléphone intelligent, et sélectionner l'appareil intelligent Catit® PIXITM auquel connecter la caméra. Ouvrir le menu des réglages, appuyer sur « Se connecter à la caméra » et sélectionner la caméra. Si l'opération réussit, l'icône d'une caméra sera ajoutée à cet appareil intelligent Catit® PIXITM dans l'écran d'accueil de l'appli.

28

DE WEITERE INFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN ZU DIESEM PRODUKT
FINDEN SIE UNTER HTTPS://WWW.CATIT.COM/DE/HILFE-EMPFEHLUNGEN/.
Schnellstartanleitung 1. Scannen Sie diesen QR-Code und laden Sie die App herunter, die im App Store und bei Google Play verfügbar ist. Klicken Sie auf ,,Anmelden", um Ihr Konto einzurichten.
2. Stecken Sie den Adapter der Kamera in eine Steckdose, damit das Gerät betriebsbereit ist.
Überprüfen Sie, ob die WiFi-LED auf der Rückseite des Gerätes langsam blinkt, um anzuzeigen, dass das Gerät bereit ist, eine Verbindung zum WiFi herzustellen. (Falls nicht, siehe ,,Fehlerbehebung" unten). Öffnen Sie die App und klicken Sie auf +, um durch die Einrichtungsschritte geführt zu werden.
WiFi-LED-Anzeige (befindet sich auf der Rückseite des Kameragehäuses): · Blinkt blau (langsam): Bereit, sich mit dem WiFi zu verbinden · Blinkt blau (schnell): WiFi-Verbindung wurde nicht hergestellt · Ist dauerhaft blau: Mit dem WiFi verbunden
Fehlerbehebung: · Die Kamera unterstützt kein 5-GHz-WiFi; bitte stellen Sie sicher, dass Ihr WiFi auf
2,4 GHz ausgerichtet ist. · Wenn die WiFi-LED nach dem Einschalten der Kamera nicht blinkt, drücken Sie
mit einem Stift auf den Reset-Knopf unten an dem Gerät und halten ihn 5 Sekunden lang gedrückt, bis die WiFi-LED zu blinken beginnt. · Wenn die WiFi-LED schnell blinkt, kann dies mehrere Ursachen haben: 1. Das Gerät ist mit dem Router verbunden, aber es gibt kein Internet. 2. Das Gerät versucht, eine Verbindung mit dem Router herzustellen, was aber noch nicht gelungen ist. 3. Das Gerät ist nicht mit dem Router verbunden. · Wenn Sie Probleme haben, eine WiFi-Verbindung herzustellen oder Probleme beim Videostreaming auftreten, überprüfen Sie, ob Sie sich in Reichweite des WiFi-Signals befinden oder ob es zu viele Barrieren (wie Wände) gibt, die die WiFi-Signalstärke schwächen.
Es gibt zwei Möglichkeiten für die Catit® PIXITM Smart-Mauskamera, sich mit Ihrem WiFi-/WLAN-Router zu verbinden: · QR-Code (Standard): Die App fordert Sie auf, die Daten Ihres WiFi-Routers (SSID
und Passwort) anzugeben. Die App generiert dann einen QR-Code mit diesen Informationen, den Sie mit der Kamera scannen müssen. Die Kamera verwendet diese Informationen, um sich automatisch mit Ihrem WiFi-Netzwerk zu verbinden. Wenn Sie Schwierigkeiten beim Scannen des QR-Codes haben, versuchen Sie es erneut oder verwenden Sie den AP-Modus, um eine Verbindung herzustellen (siehe unten). · AP-Modus (kann zu Beginn des Verbindungsvorgangs ausgewählt werden): Wählen Sie das Signal der PIXITM Smart-Mauskamera aus der WiFi-/WLAN-Liste Ihres Mobiltelefons. Die Kamera wird als "SmartLife-XXXX" aufgeführt. Sobald die Verbindung hergestellt ist, kann sich die App mit der PIXITM Smart-Mauskamera verbinden und Ihre WiFi-Router-Informationen (SSID und Passwort) übertragen. Die Kamera verwendet diese Informationen, um sich automatisch mit Ihrem WiFi-Netzwerk zu verbinden.

Mit der App können die folgenden Funktionen ferngesteuert werden (Prüfen Sie bitte, ob Sie die aktuellste Version der App installiert haben): · Live beobachten: Sehen Sie sich einen Live-Stream des Sichtfeldes der
Kamera an. · Digitaler Zoom: Vergrößern oder verkleinern Sie das Bild durch Zoomen. · Machen Sie Fotos/Videoaufnahmen: Speichern Sie aufgenommene Bilder/
Videos in der Kamerafunktion Ihres Smartphones. Für die automatische (durch Bewegungserkennung), kontinuierliche oder zeitgesteuerte Aufnahme und Speicherung von Videos ist eine zusätzliche MicroSD-Karte erforderlich (max. 256 GB, nicht im Lieferumfang enthalten). · Selektive Bewegungserkennung: Ausgewählte Bereiche im Sichtfeld der Kamera, die eine Benachrichtigung und automatische Aufzeichnung auslösen, wenn eine Bewegung registriert wird. · Zwei-Wege-Audio: Hören Sie Ihrer Katze zu und sprechen Sie mit ihr über das integrierte Mikrofon und den Lautsprecher der Kamera. · Nachtsicht: Option zum automatischen Umschalten auf Infrarotbilder bei schlechten Lichtverhältnissen (kann in der App aktiviert/deaktiviert werden). · Video-Wiedergabe: Schauen Sie sich zuvor aufgenommene Videos an (MicroSDKarte erforderlich, max. 256 GB). · SD/HD: Option zum Umschalten zwischen SD- und HD-Bildern/Video. SD ist die Standardeinstellung. · Benachrichtigungen: Erhalten Sie eine Benachrichtigung auf Ihrem Smartphone, wenn in den ausgewählten Bereichen eine Bewegung registriert wird. · Verbindung mit Catit® PIXITM Smart-Geräten: Die Kamera kann mit anderen Catit® PIXITM Smart-Geräten verbunden werden, damit Sie weiter beobachten können, während Sie das andere Gerät über die App steuern. · (Gemeinsame) Verbindung: Sie können mehrere PIXITM Smart-Mauskameras mit Ihrem Konto verbinden und jeder einen eigenen Namen geben. Sie können das Gerät auch für andere Konten freigeben (z. B. Familie, Katzensitter), damit diese es für Sie steuern und überwachen können.
Einen vollständigen Überblick und eine Anleitung zur Nutzung der Funktionen der App finden Sie unter https://www.catit.com/de/hilfe-empfehlungen/.
(OPTIONAL:) So verbinden Sie die Catit® PIXITM Smart-Mauskamera mit anderen Catit® PIXITM Smart Geräten: Öffnen Sie die Catit® PIXITM App auf Ihrem Smartphone und wählen Sie das Catit® PIXITM Smart-Gerät aus, mit dem Sie die Kamera verbinden möchten. Öffnen Sie das Einstellungsmenü, tippen Sie auf ,,Verbinden" und wählen Sie die Kamera aus. Wenn die Verbindung erfolgreich war, wird dem jeweiligen PIXITM Smart-Gerät auf dem Startbildschirm der App ein Kamerasymbol hinzugefügt.

29

ES VISITE HTTPS://WWW.CATIT.COM/ES/AYUDA-CONSEJO/
PARA OBTENER LA INFORMACIÓN Y LAS GUÍAS MÁS NUEVAS.
Configuración rápida 1. Escanee este código QR y descargue la aplicación, que está disponible en App Store y en Google Play. Haga clic en "Registrarse" para seguir los pasos para crear su cuenta.
2. Enchufe el adaptador de la cámara para que el aparato esté operativo.
Compruebe si el LED de Wi-Fi en la parte posterior del aparato parpadea lentamente, lo que indica que el dispositivo está listo para conectarse a Wi-Fi. (De lo contrario, consulte "Solución de problemas" a continuación). Abra la aplicación y haga clic en el botón + para seguir los pasos de configuración.
Guía LED Wi-Fi (ubicada en la parte posterior del cuerpo de la cámara): · Azul parpadeando (lentamente): Listo para conectarse a Wi-Fi · Azul parpadeando (rápidamente): Conexión Wi-Fi no establecida · Azul fijo: Conectado a Wi-Fi
Solución de problemas: · La cámara no es compatible con Wi-Fi de 5 GHz, asegúrese de que su Wi-Fi sea de 2,4 GHz. · Si el LED de Wi-Fi no parpadea después de encender la cámara, use un bolígrafo para presionar el botón de reinicio en la parte inferior del aparato y manténgalo presionado durante 5 segundos hasta que el LED de Wi-Fi comience a parpadear. · Si el LED de Wi-Fi parpadea rápidamente, esto podría deberse a varios motivos: 1. El aparato está conectado al router, pero no hay Internet. 2. El aparato está intentando conectarse al router, pero aún no lo ha logrado. 3. El aparato está desconectado del router. · Si tiene problemas para establecer una conexión Wi-Fi o está experimentando problemas de transmisión de video, compruebe que esté dentro del alcance de la señal Wi-Fi y que no haya demasiadas obstrucciones (como paredes) que debiliten la potencia de la señal Wi-Fi.
Hay dos formas de conectar la Cámara Ratón Inteligente Catit® PIXITM a su router inalámbrico / Wi-Fi: · Código QR (predeterminado): la aplicación móvil le pedirá que proporcione la
información de su router inalámbrico (SSID y contraseña). Luego, la aplicación generará un código QR que contiene esta información, que debe escanear con la cámara. La cámara utiliza esta información para conectarse automáticamente a su red Wi-Fi. Si tiene dificultades para escanear el código QR, intente nuevamente o use el modo AP para conectarse (ver más abajo). · Modo AP (se puede seleccionar al comienzo del procedimiento de conexión): seleccione la señal de la Cámara Ratón Inteligente PIXITM de la lista Wi-Fi/ WLAN de su teléfono móvil. La cámara aparecerá como "SmartLife-XXXX". Una vez que se establece la conexión, la aplicación puede conectarse a la Cámara Ratón Inteligente PIXITM y transferir la información de su router inalámbrico (SSID y contraseña). La cámara utiliza esta información para conectarse automáticamente a su red Wi-Fi.

Las siguientes funciones se pueden controlar de forma remota con la aplicación móvil (asegúrese de tener instalada la última versión de la aplicación): · Ver en vivo: observa en vivo lo que está dentro del campo de visión de la cámara. · Zoom digital: pellizque la imagen para acercar o alejar. · Tomar fotos/grabar videos: guarde imágenes/videos en el carrete de la cámara de su teléfono inteligente. Para grabar y guardar video automáticamente (mediante detección de movimiento), de forma continua o con un temporizador, se requiere una tarjeta micro SD adicional (máx. 256 GB, no incluida). · Detección selectiva de movimiento: seleccione áreas en el campo de visión de la cámara que activarán una notificación y una grabación automática cuando se registre movimiento. · Audio bidireccional: escuche y hable con su gato a través del micrófono y el altavoz integrados en la cámara. · Visión nocturna: Opción para cambiar automáticamente a imágenes infrarrojas en condiciones de poca luz (se puede habilitar/deshabilitar en la aplicación). · Reproducción de video en diferido: vea videos grabados previamente (se requiere una tarjeta micro SD, máx. 256 GB). · SD/HD: Opción para cambiar entre imagen/video SD y HD. SD es la configuración predeterminada. · Notificaciones: reciba notificaciones en su teléfono inteligente cuando se detecte movimiento en las áreas marcadas. · Conéctese a productos inteligentes Catit® PIXITM: la cámara se puede conectar a otros productos inteligentes Catit® PIXITM para seguir observando mientras se controla el otro producto en la aplicación. · Conexión (compartida): es posible conectar varias Cámaras Ratón Inteligente PIXITM a su cuenta y asignarles un nombre único a cada una. También puede compartir el aparato con otras cuentas (por ejemplo, familia, cuidador de gatos) para que puedan controlarlo y monitorearlo por usted.
Para obtener un resumen general completo y una guía sobre cómo usar las funciones de la aplicación, visite https://www.catit.com/es/ayuda-consejo/
(OPCIONAL:) Para conectar la Cámara Ratón Inteligente Catit® PIXITM a otros productos inteligentes Catit® PIXITM: Abra la aplicación Catit® PIXITM en su teléfono inteligente y seleccione el producto inteligente Catit® PIXITM al que desea conectar la cámara. Abra el menú de configuración, toque 'Emparejar' y seleccione la cámara deseada. Si se empareja correctamente, se agregará un ícono de cámara a ese producto inteligente PIXITM en particular en la pantalla de inicio de su aplicación.

30

PT VISITE HTTPS://WWW.CATIT.COM/PT/AJUDA-CONSELHOS/ PARA
OBTER AS MAIS RECENTES INFORMAÇÕES E GUIAS.
Configuração rápida 1. Digitalize este código QR e descarregue a aplicação, que está disponível na App Store e google Play. Clique em "Registar" para seguir os passos para criar a sua conta.
2. Ligue o adaptador da câmara para que o aparelho fique operativo.
Verifique se o LED Wi-Fi na parte de trás do dispositivo pisca lentamente, indicando que o dispositivo está pronto para ligar ao Wi-Fi. (Caso contrário, consulte "Resolução de problemas" abaixo.) Abra a aplicação e clique no botão + para seguir os passos de configuração.
Guia LED Wi-Fi (localizado na parte de trás do corpo da câmara): · Azul intermitente (lentamente): Pronto para ligar ao Wi-Fi · Piscar azul (rápido): Ligação Wi-Fi não estabelecida · Azul Sólido: Wi-Fi Conectado
Resolução de problemas: · A câmara não suporta Wi-Fi de 5GHz, certifique-se de que o seu Wi-Fi é de 2,4GHz. · Se o LED Wi-Fi não piscar depois de ligar a câmara, utilize uma caneta para premir o botão de reset na parte inferior do aparelho e segure-o durante 5 segundos até que o LED Wi-Fi comece a piscar. · Se o LED Wi-Fi piscar rapidamente, isto pode dever-se a várias razões: 1. O dispositivo está ligado ao router, mas não existe Internet. 2. O aparelho está a tentar ligar-se ao router, mas ainda não conseguiu. 3. O aparelho está desligado do router. · Se tiver problemas em estabelecer uma ligação Wi-Fi ou se estiver a ter problemas de transmissão de vídeo, verifique se está dentro do alcance do sinal Wi-Fi e que não existem muitas obstruções (como paredes) que enfraquecem a resistência do sinal Wi-Fi.
Existem duas formas de ligar a Câmara Rato Sem Fios Catit® PIXITM ao seu router sem fios/Wi-Fi: · Código QR (predefinido): A aplicação móvel irá pedir-lhe para fornecer
informações sobre o seu router sem fios (SSID e senha). A aplicação irá então gerar um código QR contendo esta informação, que precisa de digitalizar com a câmara. A câmara utiliza esta informação para ligar automaticamente à sua rede Wi-Fi. Se tiver dificuldade em digitalizar o código QR, tente novamente ou utilize o modo AP para ligar (ver abaixo). · Modo AP (pode ser selecionado no início do procedimento de ligação): selecione o sinal da câmara Rato Sem Fios PIXITM da lista Wi-Fi/WLAN do seu telemóvel. A câmara aparecerá como "SmartLife-XXXX". Uma vez estabelecida a ligação, a aplicação pode ligar-se à Câmara Rato Sem Fios PIXITM e transferir a informação do seu router sem fios (SSID e password). A câmara utiliza esta informação para ligar automaticamente à sua rede Wi-Fi.

As seguintes funções podem ser controladas remotamente com a aplicação móvel (certifique-se de que tem a versão mais recente da aplicação instalada): · Assista em direto: Veja em direto o que está dentro do campo de visão da câmara. · Zoom Digital: Aperte a imagem para fazer zoom para dentro ou para fora. · Tirar fotos/gravar vídeos: Guarde imagens/vídeos para a galeria da câmara do seu smartphone. Para gravar e guardar o vídeo automaticamente (através da deteção de movimentos), continuamente ou com um temporizador, é necessário um cartão micro SD adicional (máx. 256 GB, não incluído). · Deteção seletiva de movimentos: Selecione áreas no campo de visão da câmara que irão desencadear uma notificação e gravação automática quando o movimento for gravado. · Áudio bidireccionado: Ouça e fale com o seu gato através do microfone e do altifalante incorporados da câmara. · Visão noturna: Opção para mudar automaticamente para imagens infravermelhas em condições de baixa luminosidade (pode ser ativado/ desativado na aplicação). · Reprodução de vídeo atrasada: Veja vídeos previamente gravados (cartão sD necessário, máx. 256GB). · SD/HD: Opção para alternar entre imagem/vídeo SD e HD. SD é a definição padrão. · Notificações: Receba notificações no seu smartphone quando o movimento for detetado nas áreas marcadas. · Ligue-se aos produtos inteligentes Catit® PIXITM: A câmara pode ser ligada a outros produtos inteligentes Catit® PIXITMpara continuar a observar enquanto o outro produto é controlado na aplicação. · Ligação (partilhada): é possível ligar várias Câmaras Inteligentes PIXITM à sua conta e atribuir um nome único a cada uma delas. Também pode partilhar o dispositivo com outras contas (por exemplo, família, cuidador) para que possam controlá-lo e monitorizá-lo por si.
Para uma visão geral abrangente e um guia sobre como usar as funcionalidades da aplicação, visite https://www.catit.com/es/ayuda-consejo/
(OPCIONAL:) Para ligar a câmara Rato Catit® PIXITM Smart a outros produtos inteligentes Catit® PIXITM: Abra a aplicação Catit® PIXITM no seu smartphone e selecione o produto inteligente Catit® PIXITM ao qual pretende ligar a câmara. Abra o menu de definições, toque em 'Emparelhar' e selecione a câmara desejada. Se emparelhado corretamente, um ícone da câmara será adicionado a esse produto inteligente PIXITM específico no ecrã inicial da sua aplicação.

31

NL SURF NAAR HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/
VOOR DE MEEST RECENTE INFORMATIE EN HANDLEIDINGEN
Snelle installatie 1. Scan deze QR-code en download de app in de App Store of op Google Play. Klik op "Sign up" om uw account aan te maken.
2. Steek de adapter van het toestel in een stopcontact zodat het toestel operationeel wordt.
Controleer of het wifilampje op de achterkant van de muis langzaam knippert. Het geknipper geeft aan dat het apparaat klaar is om verbinding te maken met het wifinetwerk. (Indien het lichtje niet knippert, zie 'Problemen oplossen' hieronder.) Open de app en klik op de knop + om door de installatiestappen te worden geleid.
Wifi LED-indicator (bevindt zich op de achterkant van de camerabehuizing): · Knippert blauw (langzaam): Klaar om verbinding te maken met het wifinetwerk · Knippert blauw (snel): Wifiverbinding niet tot stand gebracht? · Constant blauw: Verbonden met wifi
Problemen oplossen: · De camera ondersteunt geen 5 GHz wifi, controleer of uw wifinetwerk is ingesteld op 2,4 GHz. · Als het wifilampje niet knippert nadat de camera is ingeschakeld, drukt u met de punt van een pen op de resetknop aan de onderkant van het toestel en houdt u deze 5 seconden ingedrukt totdat het wifilampje begint te knipperen. · Als het wifilampje snel knippert, kan dit verschillende redenen hebben: 1. Het apparaat is verbonden met de router, maar er is geen internet. 2. Het apparaat probeert verbinding te maken met de router, maar dat lukt nog niet. 3. Het apparaat is losgekoppeld van de router. · Als u problemen hebt met het tot stand brengen van een wifiverbinding of problemen ondervindt bij het streamen van videobeelden, controleer dan of u zich binnen het bereik van het wifisignaal bevindt en of er niet te veel obstakels (zoals muren) zijn die de wifisignaalsterkte verzwakken.
Er zijn twee manieren waarop de Catit® PIXITM Smart Mouse Camera verbinding kan maken met uw wifinetwerk/ draadloze router: · QR-code (standaard): De mobiele app zal u vragen om bepaalde info i.v. m.
uw draadloze router (SSID en wachtwoord). De app genereert dan een QR-code met deze informatie, die je moet scannen met de camera. De camera gebruikt deze informatie om automatisch verbinding te maken met uw wifinetwerk. Als je problemen hebt met het scannen van de QR code, probeer het dan opnieuw of gebruik de AP modus om verbinding te maken (zie hieronder). · AP modus (kan worden geselecteerd bij het begin van de verbindingsprocedure.): Selecteer het signaal van de PIXITM Smart Mouse Camera in de wifi / WLAN lijst van uw mobiele telefoon. De camera zal worden weergegeven als "SmartLife-XXXX". Zodra de verbinding tot stand is gebracht, kan de app verbinding maken met de PIXITM Smart Mouse Camera en je draadloze router info (SSID en wachtwoord) doorgeven. De camera gebruikt deze informatie om automatisch verbinding te maken met je wifinetwerk.

Met de mobiele app kunnen de volgende functies vanop afstand worden bediend (zorg ervoor dat u de nieuwste app-versie hebt geïnstalleerd): · Kijk live: Bekijk een livestream van het gezichtsveld van de camera. · Digitale Zoom: Zoom het beeld in of uit door met 2 vingers een knijpbeweging
te maken op het scherm van je smartphone. · Neem foto's/ maak video-opnamen: Vastgelegde beelden/video opslaan
in de camerarol van uw smartphone. Om video automatisch (door bewegingsdetectie), continu, of met een timer op te nemen en op te slaan, is een extra micro SD-kaart vereist (max. 256 GB, niet meegeleverd). · Selectieve bewegingsdetectie: Selecteer gebieden in het gezichtsveld van de camera die een melding en automatische opname zullen activeren wanneer beweging wordt geregistreerd. · Audio in twee richtingen: Luister en praat met uw kat via de ingebouwde microfoon en luidspreker van de camera. · Nachtvisie: Optie om automatisch over te schakelen op infraroodbeelden bij weinig licht (kan worden in-/uitgeschakeld in de app). · Video playback: Bekijk eerder opgenomen beelden (Micro SD-card benodigd, max. 256 GB). · SD/HD: Optie om te wisselen tussen SD en HD beeld/video. SD is de standaardinstelling. · Notificaties: Ontvang meldingen op je smartphone wanneer er beweging wordt gedetecteerd in de geselecteerde gebieden. · Verbind met andere Catit® PIXITM Smart toestellen: De camera kan worden aangesloten op andere Catit® PIXITM Smart-apparaten om te blijven kijken terwijl u het andere apparaat in de app bedient. · (Gedeelde) Verbinding: Het is mogelijk om meerdere PIXITM Smart Mouse Camera's aan uw account te koppelen en elk van hen een unieke naam te geven. U kunt het apparaat ook delen met andere accounts (bijv. familie, kattenoppas), zodat zij het voor u kunnen bedienen en in de gaten kunnen houden.
Voor een volledig overzicht en gids over hoe de appfuncties te gebruiken, surf naar https://www.catit.com/help-advice/
(OPTIONEEL:) Om de Catit® PIXITM Smart Mouse Camera te verbinden met andere Catit® PIXITM Smart apparaten: Open de Catit® PIXITM app op uw smartphone, en selecteer het Catit® PIXITM Smart apparaat waarmee u de camera wilt verbinden. Open het instellingenmenu, tik op 'Koppelen' en selecteer de camera. Indien succesvol, zal een camera-icoon worden toegevoegd aan dat specifieke PIXITM Smart apparaat in het startscherm van uw app.

32

PL ODWIED STRON HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-
ADVICE/, ABY UZYSKA NAJNOWSZE INFORMACJE I INSTRUKCJE.
Szybka konfiguracja 1. Zeskanuj kod QR i pobierz aplikacj dostpn w App Store i Google Play. Kliknij ,,Zarejestruj si", aby utworzy konto.
2. Podlcz zasilacz kamery do gniazda, aby urzdzenie moglo dziala.
Nastpnie sprawd, czy dioda Wi-Fi z tylu urzdzenia powoli miga, co wskazuje gotowo do polczenia z sieci Wi-Fi. (W przeciwnym razie patrz rozdzial ,,Rozwizywanie problemów" poniej) Otwórz aplikacj i kliknij przycisk ,,+", aby przeprowadzi konfiguracj.
Sygnaly diody Wi-Fi (umieszczonej z tylu korpusu kamery): · Miga kolorem niebieskim (powoli): Gotowo do nawizania polczenia
z sieci Wi-Fi · Miga kolorem niebieskim (szybko): Nie udalo si nawiza polczenia
z sieci Wi-Fi? · wieci cigle kolorem niebieskim: Polczono z sieci Wi-Fi
Rozwizywanie problemów: · Kamera nie obsluguje sieci Wi-Fi 5 GHz. Upewnij si, e korzystasz z sieci 2,4 GHz. · Jeli dioda Wi-Fi nie miga po wlczeniu kamery, uywajc dlugopisu nacinij
przycisk u dolu urzdzenia i przytrzymaj przez 5 sekund, a dioda Wi-Fi zacznie miga. · Jeli dioda Wi-Fi szybko miga, moe to mie wiele przyczyn: 1. Urzdzenie jest podlczone do routera, ale nie ma dostpu do Internetu. 2. Urzdzenie próbuje bezskutecznie polczy si z routerem. 3. Urzdzenie jest odlczone od routera. · Jeli masz problem z nawizaniem polczenia Wi-Fi lub wystpuj problemy ze strumieniow transmisj wideo, sprawd, czy znajdujesz si w zasigu sygnalu Wi-Fi i czy nie ma zbyt wielu przeszkód (np. cian) oslabiajcych sil sygnalu Wi-Fi.
Kamera Catit® PIXITM Smart Mouse moe polczy si z routerem Wi-Fi / bezprzewodowym na dwa sposoby: · Kod QR (domylnie): Aplikacja mobilna zada podania danych dostpowych
routera bezprzewodowego (SSID i hasla). Nastpnie aplikacja wygeneruje kod QR zawierajcy te informacje, który musisz zeskanowa, uywajc kamery. Kamera wykorzystuje te informacje do automatycznego lczenia si z sieci Wi-Fi. W przypadku trudnoci ze skanowaniem kodu QR spróbuj ponownie lub uyj trybu AP, aby nawiza polczenie (patrz poniej). · Tryb AP (mona go wybra na pocztku procedury nawizywania polczenia): Wybierz sygnal kamery PIXITM Smart Mouse na licie dostpnych sieci bezprzewodowych w Twoim telefonie. Kamera bdzie widoczna na licie jako ,,SmartLife-XXXX". Po nawizaniu polczenia aplikacja moe polczy si z kamer PIXITM Smart Mouse i przesla dane Twojego routera bezprzewodowego (SSID i hasla). Kamera wykorzystuje te informacje do automatycznego lczenia si z sieci Wi-Fi.

W aplikacji mobilnej mona sterowa zdalnie nastpujcymi funkcjami (upewnij si, e masz zainstalowan najnowsz wersj): · Podgld na ywo: Podgld na ywo pola widzenia kamery · Zoom cyfrowy: Rozcigaj lub zwijaj obraz palcami, aby go powikszy lub
pomniejszy · Wykonywanie zdj lub nagra wideo: Zapisz zdjcia lub wideo w pamici
aparatu smartfona. Do automatycznego (przez detekcj ruchu), ciglego lub czasowego nagrywania i zapisywania filmów wymagana jest dodatkowa karta Micro SD (maks. 256 GB, nie wchodzi w sklad zestawu). · Selektywna detekcja ruchu: Wybierz obszary w polu widzenia kamery, które bd wyzwala powiadomienie i automatyczne nagrywanie po zarejestrowaniu ruchu · Dwik dwukierunkowy: Sluchaj i mów do swojego kota przez wbudowany mikrofon i glonik kamery · Noktowizja: Opcja automatycznego przelczania na rejestracj obrazu w podczerwieni w warunkach slabego owietlenia (mona j wlczy i wylczy w aplikacji). · Odtwarzanie wideo: Ogldanie wczeniej nagranych filmów (wymagana karta Micro SD, maks. 256 GB). · SD/HD: Opcja przelczania midzy obrazem i filmem w jakoci SD lub HD. Domylnym ustawieniem jest SD. · Powiadomienia: Otrzymywanie powiadomie ze smartfona o wykryciu ruchu w oznaczonych obszarach. · Podlczanie do urzdze Catit® PIXITM Smart: Kamer mona polczy z innymi urzdzeniami Catit® PIXITM Smart, aby móc kontynuowa obserwacj podczas sterowania innym urzdzeniem za porednictwem aplikacji. · Polczenie (wspóldzielone): Konto w aplikacji mona polczy z wieloma kamerami PIXITM Smart Mouse i przypisa kadej unikaln nazw. Moesz równie udostpni urzdzenie innym kontom (np. rodzinie, opiekunowi kota), aby umoliwi jego kontrol i monitorowanie w Twoim imieniu.
Pelny przegld i wskazówki dotyczce korzystania z funkcji aplikacji mona znale pod adresem https://www.catit.com/help-advice/
(OPCJONALNIE:) Aby polczy kamer Catit® PIXITM Smart Mouse Camera z innymi urzdzeniami Catit® PIXITM Smart: Otwórz aplikacj Catit® PIXITM na smartfonie i wybierz urzdzenie Catit® PIXITM Smart, do którego chcesz podlczy kamer. Otwórz menu ustawie, dotknij opcji ,,Paruj" i wybierz kamer. Jeli si to uda, do danego urzdzenia PIXITM Smart zostanie dodana ikona kamery na ekranie glównym aplikacji.

33

HU KÉRJÜK, LÁTOGASSON A HTTPS://WWW.CATIT.COM/
HELP-ADVICE/ WEBHELYRE A LEGFRISSEBB INFORMÁCIÓKÉRT ÉS ÚTMUTATÓKÉRT.
Gyors beállítás 1. Szkennelje be ezt a QR kódot és töltse le az alkalmazást, amely elérhet az App Store és Google Play helyeken. Kattintson a ,,Feliratkozás" opcióra, amely lépésrl lépésre segít a fiókja létrehozásában.
2. Dugja be a kamera adapterét egy elektromos konnektorba, így a készülék mködképes lesz.
Ellenrizze, hogy a WiFi LED lassan villog a készülék hátulján, jelezve, hogy a készülék készen áll a WiFi csatlakozásra. (Ha nem, lásd az alábbi ,Hibakeresés' részt) Nyissa meg az Alkalmazást, és kattintson a + gombra, amelynek segítségével elvégezheti a Beállítási lépéseket.
WiFi LED útmutató (a kamera testének hátulján található): · Kéken villogó (lassan): Készen áll a WiFi csatlakozásra · Kéken villogó (gyorsan): WiFi csatlakozás nem jött létre? · Folyamatos kék: WiFi csatlakozás létrejött
Hibakeresés: · A kamera nem támogatja az 5 GHz WiFi csatlakozást, kérjük, gyzdjön meg
róla, hogy a WiFi csatlakozása 2,4 GHz. · Ha a WiFi LED nem villog a kamera bekapcsolását követen, toll segítségével
nyomja le az újraindítás gombot a készülék alján és tartsa lenyomva 5 másodpercig, amíg a WiFi LED villogni nem kezd. · Ha a WiFi LED gyorsan villog, ennek számos oka lehet: 1. A készülék csatlakozott a routerhez, de nincs internet kapcsolat. 2. A készülék csatlakozni próbál a routerhez, de mindeddig sikertelen. 3. A készülék lecsatlakozott a routerrl. · Ha nehézségekbe ütközik a WiFi kapcsolat létesítésénél, vagy videó közvetítési problémákat tapasztal, ellenrizze, hogy a WiFi jeltartományán belül van és nincs túl sok akadály (például falak), amelyek gyengítik a WiFi jel ersségét.
Két mód van arra, hogy a Catit® PIXITM Okos Egér Kamerát csatlakoztassa a WiFi-jéhez / Vezeték nélküli routeréhez: · QR kód (alapbeállítás): A mobilalkalmazás felszólítja, hogy adja meg a vezeték
nélküli routere információját (SSID és jelszó). Az alkalmazás ekkor egy QR kódot generál, amely ezt az információt tartalmazza, amelyet Önnek be kell olvasnia a kamera segítségével. A kamera ezt az információt használja arra, hogy automatikusan csatlakozzon az Ön WiFi hálózatára. Ha nehézségei vannak a QR kód beolvasásával, próbálja újra, vagy használja az AP módot a csatlakozáshoz (lásd alább). · AP mód (a csatlakozási folyamat kezdetén választható): Válassza a PIXITM Okos Egér Kamera jelét a mobiltelefonja WiFi / WLAN listájából. A kamera a felsorolásban így szerepel: "SmartLife-XXXX". Miután létrejött a kapcsolat, az alkalmazás csatlakozni tud a PIXITM Okos Egér Kamerához és továbbítani tudja az Ön vezeték nélküli routerének információját (SSID és jelszó). A kamera ezt az információt használja arra, hogy automatikusan csatlakozzon az Ön WiFi hálózatára.

A mobilalkalmazással az alábbi funkciók távvezérlésére van lehetség (Kérjük, biztosítsa, hogy az alkalmazás legfrissebb verziója van telepítve): · Nézze élben: Nézze élben a kamera látómezjének él közvetítését · Digitális Zoom: Csíptesse meg a képet a ráközelítéshez vagy távolodáshoz · Készítsen fényképfelvételeket / videofelvételeket: Mentse el a rögzített
képeket/videót az okostelefonja galériájába. Videó automatikus felvételéhez és mentéséhez (mozgásérzékeléssel), folyamatosan, vagy idzítvel, külön mikroSD kártyára van szükség (max. 256GB tárhely, nem mellékeljük). · Választható mozgásérzékelés: Válasszon területeket a kamera látóterében, amelyek beindítják az értesítést és automatikus felvételt, amikor mozgást regisztrál · Kétirányú audió: Hallgassa a macskáját és beszéljen vele, a kamera beépített mikrofonján és hangszóróján keresztül · Éjjellátó mód: Lehetség arra, hogy automatikusan átváltson infravörös képekre gyenge fényviszonyok között (engedélyezhet/letiltható az alkalmazásban). · Videó visszajátszás: Nézzen meg korábban felvett videót (Mikro-SD kártya szükséges, max. 256GB). · SD/HD: Lehetség SD és HD kép/videó között váltani. SD az alapbeállítás. · Értesítések: Okostelefon értesítések kaphat, amikor mozgást érzékelt a kijelölt területeken. · Csatlakozás Catit® PIXITM Okos készülékekhez: A kamera csatlakoztatható más Catit® PIXITM Okos készülékekhez, hogy továbbra is nézhesse, mialatt a másik készüléket irányítja az alkalmazásban. · (Megosztott) Csatlakozás: Lehetség van egynél több PIXITM Okos Egér Kamera csatlakoztatására a fiókjához, és ezeket egyedi névvel lehet ellátni. Más fiókokkal is megoszthatja a készüléket (pl. családtagokkal, macskagondozókkal), hogy azt Ön helyett irányíthassák és felügyelhessék.
Egy teljes áttekintésért és útmutatásért arról, hogy hogyan használja az alkalmazás funkcióit, kérjük, látogasson erre a címre: https://www.catit. com/help-advice/
(VÁLASZTHATÓ:) Csatlakoztatás a Catit® PIXITM Okos Egér Kamerához vagy más Catit® PIXITM Okos készülékekhez: Nyissa meg a Catit® PIXITM alkalmazást az okostelefonján, és válassza ki a Catit® PIXITM Okos készüléket, amelyhez a kamerát kívánja csatlakoztatni. Nyissa meg a beállítások menüt, érintse meg a, Párosítás' funkciót, és válassza a kamerát. Ha ez sikeres, a kamera ikon hozzáadódik ahhoz az adott PIXITM Okos készülékhez az alkalmazása kezdképernyjéhez.

34

IT PER LE INFORMAZIONI E ISTRUZIONI PIÙ AGGIORNATE, VISITARE IL SITO
HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/.
Configurazione rapida 1. Effettuare la scansione di questo codice QR e scaricare l'app disponibile su App Store e Google Play. Fare clic su "Sign up" (registrazione) per seguire la procedura guidata di creazione dell'account personale.
2. Collegare l'adattatore della telecamera a una presa elettrica: ora il dispositivo è operativo.
Controllare che il LED del Wi-Fi sul retro del dispositivo stia lampeggiando lentamente: in tal caso, il dispositivo è pronto a collegarsi al Wi-Fi. (In caso contrario, vedere la sezione "Risoluzione dei problemi" di seguito.) Aprire l'app e fare clic sul tasto + per seguire la procedura guidata delle fasi di configurazione.
Guida LED Wi-Fi (collocata sul retro del corpo della telecamera) · Blu lampeggiante (lento): pronta a collegarsi al Wi-Fi · Blu lampeggiante (veloce): collegamento Wi-Fi non creato? · Blu fisso: collegata al Wi-Fi
Risoluzione dei problemi · La telecamera non supporta il Wi-Fi da 5 GHz , assicurarsi che il proprio Wi-Fi sia
da 2.4 GHz. · Se il LED Wi-Fi non lampeggia dopo che la telecamera è stata accesa, utilizzando
una penna premere il pulsante reset sul fondo del dispositivo e tenere premuto per 5 secondi finché il LED Wi-Fi non inizia a lampeggiare. · Se il LED Wi-Fi lampeggia rapidamente, potrebbero esserci vari motivi. 1. Il dispositivo è collegato al router, ma non c'è Internet. 2. Il dispositivo sta cercando di collegarsi al router, ma non ci è ancora riuscito. 3. Il dispositivo è scollegato dal router. · In caso di problemi nel creare il collegamento Wi-Fi o di disturbi di trasmissione video, controllare di essere a portata di segnale Wi-Fi e accertarsi che non vi siano troppi ostacoli (ad esempio pareti) che potrebbero indebolire il segnale Wi-Fi.
La telecamera Catit® PIXITM Smart Mouse può essere collegata al router Wi-Fi/ wireless in due modi. · QR code (predefinito): l'app mobile chiederà di fornire le informazioni sul
proprio router wireless (SSID e password). Successivamente, genererà un codice QR contenente queste informazioni, che dovrà essere scansionato attraverso la telecamera. Quest'ultima utilizzerà l'informazione per collegarsi automaticamente alla rete Wi-Fi. In caso di difficoltà nella scansione del codice QR, riprovare o utilizzare la modalità AP per collegarsi (vedere di seguito). · Modalità AP (selezionabile all'inizio della procedura di collegamento): selezionare il segnale della telecamera PIXITM Smart Mouse dall'elenco dei canali Wi-Fi/WLAN del telefono cellulare. La telecamera sarà indicata come "SmartLife-XXXX". Dopo aver stabilito la connessione, l'app può collegarsi alla telecamera PIXITM Smart Mouse trasferendo le informazioni del vostro router wireless (SSID e password). La telecamera utilizzerà l'informazione per collegarsi automaticamente alla rete Wi-Fi.

Tramite l'app mobile è possibile controllare da remoto le seguenti funzionalità (accertarsi di aver installato la versione più aggiornata dell'app). · Guardare in tempo reale: per guardare la registrazione in tempo reale del
campo visivo della telecamera · Zoom digitale: pizzicare l'immagine per aumentarne o diminuirne le
dimensioni · Scattare foto/registrare video: salvare le immagini/i video registrati nella
gallery dello smartphone. Per registrare e salvare in automatico i video (sfruttando la rilevazione del movimento), in modo continuato o con un timer, è necessaria una card micro SD aggiuntiva (max. 256 GB, non inclusa). · Rilevazione selettiva del movimento: per selezionare le aree del campo visivo della telecamera che innescheranno una notifica e la registrazione automatica quando viene registrato il movimento · Audio bidirezionale: per ascoltare e parlare al proprio gatto attraverso il microfono e l'altoparlante integrato nella telecamera · Visione notturna: opzione che consente di passare automaticamente alle immagini a infrarossi in condizioni di scarsa luminosità (può essere abilitata/ disabitata nell'app). · Playback video: per guardare i video registrati in precedenza (necessaria card micro SD, max. 256 GB). · SD/HD: opzione che consente di passare dalle immagini/video SD ad HD. SD è l'impostazione predefinita. · Notifiche: per ricevere delle notifiche sullo smartphone quando viene rilevato il movimento nelle aree selezionate. · Collegamento ai dispositivi Catit® PIXITM smart: la telecamera può essere collegata ad altri dispositivi Catit® PIXITM smart: in questo modo si può continuare a guardare mentre si controlla l'altro dispositivo nell'app. · Connessione (condivisa): è possibile connettere al proprio account più telecamere PIXITM Smart Mouse e dare a ognuna un nome unico. È anche possibile condividere il dispositivo con altri account (es. familiari, cat-sitter) in modo che essi possano controllarlo e monitorarlo per voi.
Per una panoramica completa e una guida su come utilizzare le funzionalità dell'app, vi invitiamo a visitare la pagina https://www.catit.com/help-advice/
(OPZIONALE:) per collegare la telecamera Catit® PIXITM Smart Mouse ad altri dispositivi Catit® PIXITM smart: aprire l'app Catit® PIXITM sul proprio smartphone e selezionare il dispositivo Catit® PIXITM smart da connettere alla telecamera. Aprire il menu impostazioni, toccare "Pair" (associa) e selezionare la telecamera. Se l'operazione è riuscita, nella schermata home dell'app apparirà un'icona telecamera in corrispondenza del dispositivo PIXITM smart in questione.

35

DK SE VENLIGST HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/
FOR AT FINDE DE NYESTE OPLYSNINGER OG VEJLEDNINGER.
Hurtig opsætning 1. Scan denne QR-kode og download appen, som fås i App Store og Google Play. Klik på "Sign up" for at blive guidet gennem oprettelse af din konto.
2. Tilslut kameraets adapter til en stikkontakt, så apparatet kan sættes i gang.
Tjek, om Wi-Fi ikonet bagpå apparatet blinker, hvilket viser at apparatet er klar til tilslutning til Wi-Fi. (Hvis ikke, se 'Problemløsning' nedenfor.) Åbn appen og klik på + knappen for at blive guidet gennem opsætningstrinnene.
Wi-Fi LED-vejledning (findes på bagsiden af kamerahuset): · Blinker blåt (langsomt): Klar til Wi-Fi-tilslutning · Blinker blåt (hurtigt): Wi-Fi-tilslutning ikke oprettet? · Konstant blå: Tilsluttet Wi-Fi
Problemløsning: · Kameraet understøtter ikke 5 GHz Wi-Fi, sørg venligst for, at dit Wi-Fi er 2,4 GHz. · Hvis Wi-Fi LED'en ikke blinker efter at kameraet er tændt, brug en pen til at
trykke på knappen til nulstilling i bunden af apparatet og hold den nede i 5 sekunder indtil the Wi-Fi LED'en begynder at blinke. · Hvis Wi-Fi LED'en is blinker hurtigt, kan der være flere forskellige grunde til dette: 1. Apparatet er tilsluttet til routeren, men der er ikke noget internet. 2. Apparatet prøver at tilslutte til routeren, men det er endnu ikke lykkedes. 3. Apparatet er afkoblet fra routeren. · Hvis du har problemer med at oprette en Wi-Fi-forbindelse eller oplever problemer med video-streaming, tjek, om du er indenfor Wi-Fi-signalets rækkevidde og at der ikke er for mange forhindringer (såsom vægge), der kan svække Wi-Fi-signalstyrken.
Der er to måder, som Catit® PIXITM Smart Mouse kamera kan tilsluttes til dit Wi-Fi/din trådløse router: · QR-kode (standard): Mobilappen vil bede om info angående din trådløse
router (SSID og password). Appen vil derefter generere en QR-kode, som indeholder disse oplysninger, som du skal scanne med kameraet. Kameraet bruger oplysningerne til automatisk tilslutning til dit Wi-Fi-netværk. Hvis du har problemer med at scanne QR-koden, prøv igen, eller brug AP-indstillingen til tilslutningen (se nedenfor). · AP-indstilling (kan vælges i begyndelsen af tilslutningsproceduren): Vælg PIXITM Smart Mouse kameraets signal fra din mobiltelefons Wi-Fi/WLAN-liste. Kamera vil forekomme på listen som "SmartLife-XXXX". Så snart forbindelsen er etableret, kan appen oprette forbindelse til PIXITM Smart Mouse kameraet og overføre din trådløs (SSID og password). Kameraet bruger oplysningerne til automatisk tilslutning til dit Wi-Fi-netværk. Følgende funktioner kan styres med mobilappen (sørg for, at du har installeret den seneste appversion):

· Se live: Se en live-streaming af kameraets synsfelt · Digitalt zoom: Knib fingrene sammen eller fra hinanden på billedet for at
zoome ind eller ud · Tag fotos/optag videoer: Gem optagne billeder/videoer på din smartphones
kamerarulle. For at optage og gemme video automatisk (ved bevægelsesdetektion), kontinuerligt eller med tidsindstilling, kræves et ekstra mikro SD-kort (maks. 256 GB, medfølger ikke). · Selektiv detektion: Vælg områder i kameraets synsfelt, som vil udløse en notifikation og automatisk optagelse, når der registeres bevægelse · Tovejs-audio: Lyt til og tal til din kat via kameraets indbyggede mikrofon og højtaler · Nattesyn: Mulighed for automatisk at skifte til infrarød visualisering ved betingelser med svagt lys (kan aktiveres/deaktiveres i appen). · Videoafspilning: Se tidligere optaget video (Mikro SD-kort påkrævet, maks. 256 GB). · SD/HD: Mulighed for at skifte mellem SD og HD billede/video. SD er standardindstillingen. · Notifikationer: Modtag smartphone-notifikationer, når der detekteres bevægelse i de markerede områder. · Tilslut til Catit® PIXITM Smart-enheder: Kameraet kan tilsluttes til andre Catit® PIXITM Smart-enheder, så du kan fortsætte med at kigge, når du tjekker andre enheder i appen. · (Delt) Forbindelse: Det er muligt at tilslutte flere PIXITM Smart Mouse kameraer til din konto og give hver af dem et unikt navn. Du kan også dele apparatet med andre konti (fx familiemedlemmer, kattepasser), så vedkommende kan fjernstyre og overvåge det for dig.
For at få et fuldstændigt overblik og vejledning om, hvordan appens funktioner bruges, gå ind på https://www.catit.com/help-advice/
(VALGFRIT:) For at tilslutte Catit® PIXITM Smart Mouse kameraet til andre Catit® PIXITM Smart-enheder: Åbn Catit® PIXITM appen på din smartphone, og vælg den Catit® PIXITM Smart-enhed, som du vil tilslutte kameraet til. Åbn indstillingsmenuen, tryk på 'Pair' og vælg kameraet. Hvis det lykkes, vil et kameraikon blive tilføjet til netop den PIXITM Smart-enhed på din apps startskærm.

36

RU    HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ , 
      .
  1.   QR-   ,   App Store  Google Play.  «» ("Sign up"),      .
2.     ,   .
,    Wi-Fi      ,        Wi-Fi. (   , .  « » .)      +,    .
    Wi-Fi (     ): ·     ( ):   
  Wi-Fi ·     ( ): Wi-Fi-  ? ·     :    Wi-Fi
 : ·     Wi-Fi 5 ; ,     Wi-Fi
  2,4 . ·    Wi-Fi     ,  
             5 ,      Wi-Fi. ·     Wi-Fi     : 1.    ,   . 2.     ,   . 3.    . ·          Wi-Fi     , ,        Wi-Fi,     (, ),     Wi-Fi.
     Catit® PIXITM Smart Mouse    Wi-Fi /  : · QR- ( ):    
   ( SSID  ).    QR-,   ,      .           Wi-Fi.        QR-,        AP (. ). ·   (     ):    PIXITM Smart Mouse    Wi-Fi / WLAN   .     «SmartLife-XXXX».         PIXITM Smart Mouse       ( SSID  ).           Wi-Fi.

         (,       ): ·    :      
  ·  :       
 ·  / :   /
c    .        (   )    ,    micro SD (. 256 ,  ). ·     :      ,           ·  :               . ·  :           (  /  ). ·  :     (    Micro SD, . 256 ). · SD/HD:    SD  HD,        /. SD    . · :          . ·     Catit® PIXITM Smart:       Catit® PIXITM Smart,   ,     . · () :         PIXITM Smart Mouse,      .         (,   , -),          .
            https://www.catit.com/help-advice/
(:)    Catit® PIXITM Smart Mouse    Catit® PIXITM Smart:   Catit® PIXITM      Catit® PIXITM Smart,      .   ,  'Pair' («»)   .   ,        PIXITM Smart     .

37

SW GÅ TILL HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FÖR
DEN SENASTE INFORMATIONEN OCH VÄGLEDNINGAR.
Snabbinstallation 1. Skanna QR-koden och hämta appen som finns i App Store och Google Play. Klicka på "Registrera dig" för skapa ditt konto.
2. Koppla in kamerans nätadapter till ett eluttag för att använda enheten.
Kontrollera sedan om Wi-Fi-lysdioden på baksidan av enheten blinkar långsamt, vilket betyder att enheten är redo att ansluta till Wi-Fi. (Se avsnittet Felsökning nedan om den inte blinkar.) Öppna appen och klicka på knappen + för att gå igenom installationsstegen.
Förklaring av Wi-Fi-lysdioden (finns på kamerans baksida): · Blinkar med blå färg (långsamt): Redo att ansluta till Wi-Fi · Blinkar med blå färg (snabbt): Wi-Fi-anslutningen inte upprättad? · Lyser fast med blå färg: Ansluten till Wi-Fi
Felsökning: · Kamera stöder inte 5 GHz Wi-Fi. Kontrollera att din Wi-Fi är
2,4 GHz. · Om Wi-Fi-lampan inte blinkar efter att kameran slås på ska du använda en
penna för att trycka ner återställningsknappen som sitter på undersidan av enheten. Håll den nertryckt i 5 sekunder tills Wi-Fi-lampan börjar blinka. · Om Wi-Fi-lampan blinkar snabbt kan det ha flera olika orsaker: 1. Enheten är ansluten till routern men det finns inget internet. 2. Enheten försöker ansluta till routern men har inte lyckats ännu. 3. Enheten är bortkopplad från routern. · Om du upplever problem med att skapa en Wi-Fi-anslutning eller problem med direktuppspelning av video ska du kontrollera att du befinner dig inom Wi-Fisignalens räckvidd och att det inte finns alltför många blockeringar (t.ex. Väggar) som försvagar signalen.
Kameran Catit® PIXITM Smart Mouse kan anslutas på två sätt till Wi-Fi eller din trådlösa router: · QR-kod (standard): Mobilappen kommer att fråga dig efter information om
din trådlösa router (SSID och lösenord). Appen kommer sedan att generera en QR-kod som innehåller denna information som du sedan måste skanna för att börja använda kameran. Kameran använder den här informationen för att automatiskt ansluta sig till ditt WI-Fi-nätverk. Om du har svårigheter att skanna QR-koden kan du försöka igen eller använda AP-läge för att ansluta (se nedan). · AP-läge (kan väljas i början av proceduren för anslutning): Välj signalen från kameran PIXITM Smart Mouse i mobiltelefonens lista med Wi-Fi-/WLAN. Kameran visas som "SmartLife-XXXX". När anslutningen har upprättats kan appen-ansluta till kameran PIXITM Smart Mouse med hjälp av informationen för den trådlösa routern (SSID och lösenord). Kameran använder den här informationen för att automatiskt ansluta sig till ditt WI-Fi-nätverk. Följande funktioner kan fjärrstyras med mobilappen (Kontrollera att du har den senaste versionen av appen installerad):

· Se livevideo: Se video live från kameran · Digital zoom: Nyp för att zooma in eller ut · Ta bilder/spela in video: Spara bilder eller video till funktionen kamerabilder
i din telefon. Ett micro SD-kort (max 256 GB, medföljer inte) krävs för att spela in och spara video automatiskt (från rörelsedetektering), kontinuerligt eller från tidsinställd inspelning. · Selektiv rörelsedetektering: Välj områden i kamerans synfält som ska generera ett meddelande och automatisk inspelning när rörelse registreras · Lyssna och prata: Lyssna och prata med din katt via kamerans inbyggda mikrofon och högtalare · Mörkerseende: Funktion för att automatiskt växla till inspelning med infrarött ljus under dåliga ljusförhållanden (kan aktiveras och inaktiveras i appen). · Uppspelning av video: Titta på inspelad video (micro SD-kort krävs, max 256 GB). · SD/HD: Funktion för att växla mellan bilder och video i SD- eller HD-kvalitet. SD är standardinställningen. · Meddelanden: Få meddelanden från din telefon när rörelse detekteras i de markerade områdena. · Anslut smarta enheter från Catit® PIXITM: Kameran kan anslutas till andra smarta enheter från Catit® PIXITM så att dy kan fjärrstyra andra enheter medan du tittar på video från kameran. · (Delad) anslutning: Det är möjligt att ansluta flera kameror av typen PIXITM Smart Mouse till ditt konto och ge varje kamera ett unikt namn. Du kan också dela enheten med andra konton (t.ex. familj, kattvakt) så att de kan kontrollera och övervaka den åt dig.
För fullständig översikt och vägledning om hur du använder appens funktioner, kan du gå till https://www.catit.com/help-advice/
(VALFRITT:) För att ansluta kameran Catit® PIXITM Smart Mouse till andra smarta enheter från Catit® PIXITM: Öppna appen Catit® PIXITM på din telefon och välj den smarta enhet från Catit® PIXITM som du vill ansluta till kameran. Öppna inställningsmenyn och tryck på "Länka" och välj kameran. Om länkningen lyckas kommer en kameraikon att läggas till för den smarta enheten från PIXITM i startskärmen på din app.

38

CZ NEJNOVJSÍ INFORMACE A PRVODCE NAJDETE NA
ADRESE HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/.
Rychlé nastavení 1. Naskenujte tento QR kód a stáhnte si aplikaci, která j e k dispozici v App Storu a v obchod Google Play. Kliknte na tlacítko ,,Sign up" (Zaregistrovat se) a nechte se provést vytvoením úctu.
2. Zapojte adaptér kamery do elektrické zásuvky, aby zaízení bylo funkcní.
Zkontrolujte, zda na zadní stran zaízení pomalu bliká LED dioda Wi-Fi, coz znamená, ze je zaízení pipraveno k pipojení k Wi-Fi síti. (Pokud tomu tak není, podívejte se do cásti ,,esení problém" níze.) Otevete aplikaci, kliknte na tlacítko + a nechte se provést kroky nastavení.
LED dioda Wi-Fi (umístná na zadní stran tla kamery): · Bliká mode (pomalu): pipraveno k pipojení k Wi-Fi síti · Bliká mode (rychle): pipojení Wi-Fi nebylo navázáno? · Svítí mode: pipojeno k Wi-Fi síti
esení problém: · Kamera nepodporuje 5GHz sít Wi-Fi. Ujistte se, zda je vase Wi-Fi 2,4GHz. · Pokud LED dioda Wi-Fi po zapnutí kamery nebliká, stisknte propiskou
resetovací tlacítko na spodní stran zaízení a podrzte ho 5 sekund, dokud LED dioda Wi-Fi nezacne blikat. · Pokud LED dioda Wi-Fi bliká rychle, mze to mít nkolik pícin: 1. Zaízení je pipojeno ke smrovaci, ale není k dispozici internet. 2. Zaízení se pokousí pipojit ke smrovaci, ale zatím se mu to nepodailo. 3. Zaízení je od smrovace odpojeno. · Pokud máte potíze s navázáním Wi-Fi pipojení nebo se objevují problémy se streamováním videa, zkontrolujte, zda jste v dosahu signálu Wi-Fi a zda na míst není pílis mnoho pekázek (nap. stny), které by sílu Wi-Fi signálu oslabovaly.
Chytrá kamera Catit® PIXITM Smart Mouse se mze k vasemu Wi-Fi/ bezdrátovému smrovaci pipojit dvma zpsoby: · QR kód (výchozí): Mobilní aplikace vás pozádá o zadání informací o
bezdrátovém smrovaci (SSID a heslo). Aplikace poté vygeneruje QR kód obsahující tyto informace, který je teba naskenovat pomocí kamery. Kamera se na základ tchto informací automaticky pipojí k Wi-Fi síti. Pokud máte s naskenováním QR kódu potíze, zkuste to jest jednou nebo se pipojte pomocí rezimu AP (viz níze). · Rezim AP (lze zvolit na zacátku postupu pipojení): V seznamu Wi-Fi sítí na mobilním telefonu vyberte signál kamery PIXITM Smart Mouse. Kamera bude uvedena jako ,,SmartLife-XXXX". Po navázání spojení se aplikace mze ke kamee PIXITM Smart Mouse pipojit pomocí informací o bezdrátovém smrovaci (SSID a heslo). Kamera se na základ tchto informací automaticky pipojí k Wi-Fi síti. Pomocí mobilní aplikace lze na dálku ovládat následující funkce (ujistte se, ze máte nainstalovanou nejnovjsí verzi aplikace):

· Sledování ziv: Sledujte zivý penos zorného pole kamery. · Digitální zoom: Sevením nebo rozevením oddalte nebo piblizte obraz. · Poizování fotek/videozáznam: Ukládejte poízené snímky/videa do fotek
vaseho smartphonu. Pro automatické nahrávání a ukládání videa (na základ detekce pohybu), nepetrzité nahrávání nebo nahrávání podle nastaveného casu je zapotebí dalsí karta micro SD (max. 256 GB, není soucástí dodávky). · Selektivní detekce pohybu: Vyberte oblasti v zorném poli kamery, které pi zaznamenání pohybu vyslou oznámení a spustí automatické nahrávání. · Dvousmrné audio: Poslouchejte svou kocku a mluvte na ni prostednictvím vestavného mikrofonu a reproduktoru kamery. · Nocní vidní: Moznost automatického pepnutí na infracervený obraz pi slabém osvtlení (lze povolit/zakázat v aplikaci). · Pehrávání videa: Sledujte díve nahraná videa (je nutná karta micro SD, max. 256 GB). · SD/HD: Moznost pepínání mezi obrazem/videem SD a HD. SD je výchozí nastavení. · Oznámení: Dostávejte na smartphonu oznámení pi detekci pohybu ve vyznacených oblastech. · Pipojení k zaízením Catit® PIXITM Smart: Kameru lze pipojit k dalsím zaízením Catit® PIXITM Smart, abyste mohli pokracovat ve sledování a zárove ovládat druhé zaízení v aplikaci. · (Sdílené) pipojení: K úctu je mozné pipojit více kamer PIXITM Smart Mouse a kazdé z nich lze pidlit jedinecný název. Zaízení mzete také sdílet s dalsími úcty (nap. s rodinou nebo s kýmkoli, kdo vám kocky hlídá), aby ho mohli ovládat a sledovat za vás.
Úplný pehled a návod k pouzívání funkcí aplikace najdete na adrese https:// www.catit.com/help-advice/.
(VOLITELN:) Pipojení kamery Catit® PIXITM Smart Mouse k dalsím zaízením Catit® PIXITM Smart: Otevete aplikaci Catit® PIXITM na svém smartphonu a vyberte zaízení Catit® PIXITM Smart, ke kterému chcete kameru pipojit. Otevete nabídku nastavení, klepnte na polozku ,,Pair" (Spárovat) a vyberte kameru. Pokud se tento krok podaí, pidá se na domovské obrazovce aplikace k danému zaízení PIXITM Smart ikona kamery.

39

RO VIZITAI HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/
PENTRU CELE MAI RECENTE INFORMAII I INSTRUCIUNI.
Configurare rapid 1. Scanai acest cod QR i descrcai aplicaia, disponibil în App Store i pe Google Play. Clicai pe ,,Sign up" (Înregistrare) pentru crearea dirijat a unui cont.
2. Conectai adaptorul videocamerei la o priz electric pentru punerea în funciune a aparatului.
Verificai dac ledul Wi-Fi de pe partea din spate a aparatului clipete lent pentru a indica disponibilitatea aparatului pentru conectare prin Wi-Fi. (În caz negativ, a se vedea ,,Remedierea defeciunilor" mai jos.) Deschidei aplicaia i clicai pe butonul + pentru a parcurge dirijat paii de configurare.
Led Wi-Fi (situat pe partea din spate a corpului videocamerei): · Clipete (lent) albastru: Gata de conectare la Wi-Fi · Clipete (rapid) albastru: Nu s-a stabilit conexiunea Wi-Fi? · Lumineaz continuu albastru: Conexiune prin Wi-Fi realizat
Depanare: · Videocamera nu accept Wi-Fi la 5 GHz, asigurai-v c reeaua Wi-Fi funcioneaz
la 2,4 GHz. · Dac ledul Wi-Fi nu clipete dup pornirea videocamerei, folosii un creion
pentru a apsa continuu butonul de resetare din partea inferioar a aparatului timp de 5 secunde pân când ledul Wi-Fi începe s clipeasc. · Dac ledul Wi-Fi clipete rapid, pot exista mai multe motive: 1. Aparatul este conectat la router, dar nu exist conexiune la internet. 2. Aparatul încearc s se conecteze la router, dar fr succes pe moment. 3. Aparatul este deconectat de la router. · Dac întâmpinai probleme la stabilirea unei conexiuni Wi-Fi sau la streamingul video, verificai dac v aflai în raza semnalului Wi-Fi dac nu exist prea multe obstacole (precum pereii) care s slbeasc semnalul Wi-Fi.
Exist dou moduri de a conecta videocamera Catit® PIXITM Smart Mouse la routerul Wi-Fi / wireless: · Cod QR (implicit): Aplicaia mobil v va solicita s introducei informaiile
routerului wireless (SSID i parol). Aplicaia va genera apoi un cod QR cu aceste informaii care trebuie scanat cu videocamera. Videocamera folosete aceste informaii pentru a se conecta automat la reeaua Wi-Fi. Dac întâmpinai dificulti la scanarea codului QR, încercai din nou sau folosii modul AP pentru conectare (a se vedea mai jos). · Modul AP (poate fi selectat la începutul procedurii de conectare): Selectai semnalul videocamerei PIXITM Smart Mouse din lista Wi-Fi / WLAN a telefonului mobil. Camera va fi listat drept ,,SmartLife-XXXX". Odat stabilit conexiunea, aplicaia se poate conecta la videocamera PIXITM Smart Mouse i poate transfera informaiile routerului wireless (SSID i parol). Videocamera folosete aceste informaii pentru a se conecta automat la reeaua Wi-Fi.

Cu aplicaia mobil se pot controla de la distan urmtoarele funcii (asigurai-v c avei instalat cea mai recent versiune a aplicaiei): · Vizionare în direct: Vizionai imagini în direct din câmpul vizual al camerei · Zoom digital: Utilizai gesturi pentru a apropia sau deprta imaginea · Facei fotografii / înregistrri video: Salvai imagini/videoclipuri capturate
în directorul videocamerei telefonului. Pentru a înregistra i salva automat videoclipuri (prin detectare a micrii), continuu sau temporizat, este necesar un card microSD suplimentar (max. 256 GB, neinclus). · Detectare selectiv a micrii: Selectai zone din câmpul vizual al videocamerei care vor declana o notificare i înregistrarea automat când se detecteaz micare · Audio bidirecional: Ascultai i vorbii cu pisica prin intermediul microfonului i al difuzorului încorporate în videocamer · Vedere nocturn: Opiune de comutare automat la imagini în infrarou în condiii de iluminare slab (se poate activa/dezactiva din aplicaie). · Redare video: Vizionai videoclipuri înregistrate anterior (este necesar card microSD, max. 256 GB). · SD/HD: Opiune pentru comutare între rezoluiile SD i HD pentru imagini/ videoclipuri. SD este setarea implicit. · Notificri: Primii notificri pe smartphone când se detecteaz micare în zonele marcate. · Conectare la aparate Catit® PIXITM Smart: Camera poate fi conectat la alte aparate Catit® PIXITM Smart pentru a continua supravegherea prin controlarea celuilalt aparat din aplicaie. · Conexiune (partajat): Este posibil conectarea mai multor videocamere PIXITM Smart Mouse la contul dvs. i alocarea de nume separate fiecreia dintre acestea. De asemenea, putei partaja aparatul cu alte conturi (ex. familie, îngrijitor de pisici) pentru ca acestea s poat controla i monitoriza aparatul în locul dvs.
Pentru o prezentare general complet i un ghid de utilizare a funciilor aplicaiei, vizitai https://www.catit.com/help-advice/
(OPIONAL:) Pentru a conecta videocamera Catit® PIXITM Smart Mouse la alte aparate Catit® PIXITM Smart: Deschidei aplicaia Catit® PIXITM pe smartphone i selectai aparatul Catit® PIXITM Smart la care dorii s conectai videocamera: Deschidei meniul de setri, apsai pe ,,Asociere" i selectai videocamera. Dac asocierea reuete, se va aduga o pictogram videocamer la aparatul PIXITM Smart respectiv în ecranul de pornire al aplicaiei.

40

EN TROUBLESHOOTING
PLEASE VISIT HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FOR THE LATEST INFORMATION AND GUIDES.

Problem Part of the camera image is blurry

Possible solution / effect Check if the camera lens / surrounding black area is clean and the field of view is not obstructed.

The camera image is low-quality
The camera feed is slow
The camera/app is unresponsive My Wi-Fi / Internet is down, can I still use the camera?

The camera is set to SD by default. To improve the image resolution, switch to HD in the mobile app.
Your Wi-Fi connection may be poor. Try switching from HD to SD using the mobile app, or when you're at home, try moving the camera closer to your network router. Return to the app's main menu or restart the app and try again.
The camera can only function when connected to Wi-Fi using the mobile app.

FR DÉPANNAGE
VEUILLEZ VISITER LE HTTPS://WWW.CATIT.COM/FR/AIDE-CONSEILS/ POUR LES RENSEIGNEMENTS ET LES MODES D'EMPLOI LES PLUS RÉCENTS.

Problème
Une partie de l'image de la caméra est floue.

Solution/cause possible Vérifiez que la lentille et la zone noire autour sont propres et que le champ visuel n'est pas obstrué.

L'image de la caméra est de faible qualité.

La caméra est réglée à SD par défaut. Pour améliorer la résolution de l'image, passez à HD dans l'appli mobile.

La diffusion de la caméra est lente.

La connexion Wi-Fi est possiblement faible. Essayez de passer de HD à SD avec l'appli mobile, ou lorsque vous êtes à la maison, essayez de déplacer la caméra plus près de votre routeur.

La caméra/l'appli ne répond pas.
Mon Wi-Fi / Internet ne fonctionne pas, puis-je quand même utiliser la caméra?

Retournez dans le menu principal de l'appli, ou redémarrez l'appli et essayez de nouveau. La caméra fonctionne seulement lorsque connectée au Wi-Fi à l'aide de l'appli mobile.

41

DE FEHLERBEHEBUNG

WEITERE INFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN ZU DIESEM PRODUKT FINDEN SIE UNTER HTTPS://WWW.CATIT.COM/DE/HILFE-EMPFEHLUNGEN/.

Problem Ein Teil des Kamerabildes ist unscharf

Mögliche Lösung / Auswirkung Prüfen Sie, ob die Kameralinse und der umgebende schwarze Bereich sauber sind und das Sichtfeld nicht behindert wird.

Das Kamerabild ist von schlechter Qualität

Die Kamera ist standardmäßig auf SD eingestellt. Um die Bildauflösung zu verbessern, wechseln Sie in der App zu HD.

Die Kameraübertragung ist langsam

Ihre WiFi-Verbindung ist möglicherweise schlecht. Versuchen Sie, über die App von HD auf SD umzuschalten, oder wenn Sie zu Hause sind, versuchen Sie, die Kamera näher an Ihren Netzwerkrouter zu bringen.

Die Kamera/App reagiert nicht

Kehren Sie zum Hauptmenü der App zurück, oder starten Sie die App erneut und versuchen Sie es noch einmal.

Mein WiFi/Internet ist zurzeit nicht verfügbar. Kann ich die Kamera trotzdem benutzen?

Die Kamera kann nur funktionieren, wenn sie über die App mit dem WiFi verbunden ist.

ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

VISITE HTTPS://WWW.CATIT.COM/ES/AYUDA-CONSEJO/ PARA OBTENER LA INFORMACIÓN Y LAS GUÍAS MÁS NUEVAS.

Problema Parte de la imagen de la cámara está borrosa

Posible causa / solución Compruebe que la lente de la cámara / el área negra alrededor está limpia y no haya nada que obstruya el campo de visión.

La imagen de la cámara es de baja calidad

La cámara está configurada de manera predeterminada en SD. Para mejorar la resolución de la imagen cambie a HD en la app móvil.

Las imágenes/videos de la cámara son lentas

Su conexión Wi-Fi puede ser mala. Pruebe cambiar de HD a SD usando la app móvil o cuando esté en casa intente cambiar la cámara a un lugar más cercano al router.

La cámara/app no responde
Se ha caído mi conexión a Internet/Wi-Fi ¿aún así puedo usar la cámara?

Vuelva al menú principal de la app para reiniciar la app y volver a intentarlo. La cámara solo puede funcionar cuando esté conectada a Wi-Fi usando la app móvil.

42

PT RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

VISITE HTTPS://WWW.CATIT.COM/PT/AJUDA-CONSELHOS/ PARA AS INFORMAÇÕES E GUIAS MAIS RECENTES.

Problema Parte da imagem da câmara está desfocada

Possível causa e solução /efeito Verifique se a lente da câmara/área preta ao redor está limpa e não há nada que obstrua o campo de visão.

A imagem da câmara é de baixa qualidade

A câmara está definida para SD por defeito . Para melhorar a resolução da imagem, mude para HD na aplicação móvel.

Imagens de movimento/vídeos são lentos

A sua ligação Wi-Fi pode ser má. Tente mudar de HD para SD usando a aplicação móvel ou quando estiver em casa para mudar a câmara para um lugar mais próximo do router.

A câmara/app não está a responder
A minha ligação Internet/Wi-Fi caiu, ainda posso usar a câmara?

Volte ao menu principal da app para reiniciar a aplicação e tentar novamente. A câmara só pode funcionar quando ligada ao Wi-Fi utilizando a aplicação móvel.

NL PROBLEMEN OPLOSSEN

SURF NAAR HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ VOOR DE MEEST RECENTE INFORMATIE EN HANDLEIDINGEN.

Probleem Een deel van het beeld is wazig

Mogelijke oplossing Controleer of de cameralens, het zwarte gedeelte errond, en het gezichtsveld niet belemmerd zijn.

Het camerabeeld is van slechte kwaliteit

De camera zal standaard beelden maken in SD. Om de beeldkwaliteit te verbeteren, schakel je naar HD in de mobiele app.

De beelden komen vertraagd toe

Mogelijk is uw wifiverbinding slecht. Probeer in de mobiele app over te schakelen van HD naar SD, of probeer de camera dichter bij de router te plaatsen indien u thuis bent.

De camera/app reageert niet
Mijn wifi/ mobiel Internet ligt uit. Kan ik de camera nog steeds gebruiken?

Keer terug naar het hoofdmenu van de app of herstart de app en probeer opnieuw. De camera kan alleen functioneren wanneer hij via de mobiele app met het wifinetwerk is verbonden.

43

PL ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

ODWIED STRON HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/, ABY UZYSKA NAJNOWSZE INFORMACJE I INSTRUKCJE.

Problem Cz obrazu z kamery jest zamazana Obraz z kamery jest niskiej jakoci

Moliwe
Sprawd, czy obiektyw kamery lub otaczajcy go czarny obszar jest czysty, a pole widzenia nie jest zaslonite.
Kamera jest domylnie ustawiona na jako SD. Aby poprawi rozdzielczo obrazu, w aplikacji mobilnej przelcz na tryb HD.

Obraz z kamery jest powolny
Kamera lub aplikacja nie reaguje na polecenia Moja sie Wi-Fi lub Internet nie dzialaj, czy mog nadal korzysta z kamery?

Polczenie Wi-Fi moe by slabe. Spróbuj przelczy kamer z trybu HD na SD w aplikacji mobilnej lub, bdc w domu, przenie kamer bliej routera sieciowego.
Wró do menu glównego aplikacji lub uruchom ponownie aplikacj i spróbuj jeszcze raz.
Kamera moe dziala tylko po podlczeniu do sieci Wi-Fi przy uyciu aplikacji mobilnej.

HU HIBAKERESÉS

KÉRJÜK, LÁTOGASSON A HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ WEBHELYRE A LEGFRISSEBB INFORMÁCIÓKÉRT ÉS ÚTMUTATÓKÉRT.

Probléma A kamera képének egy része homályos

Lehetséges Ellenrizze, hogy a kamera lencséje / az azt körülvev fekete terület tiszta és a látómez nincs akadályozva.

A kamera képe gyenge minség

A kamera alapbeállítása SD. A képfelbontás javításához váltson HD-re a mobilalkalmazásban.

A kamera felvétele lassú
A kamera/alkalmazás nem reagál A WiFi / Internet nem üzemel, továbbra is tudom használni a kamerát?

Lehet, hogy gyenge a WiFi kapcsolata. Próbáljon HD-rl SD-re váltani a mobilalkalmazást használva, vagy amikor otthon van, próbálja közelebb vinni a kamerát a hálózati routeréhez.
Menjen vissza az alkalmazás fmenüjébe, vagy indítsa újra az alkalmazást és próbálja újra.
A kamera csak akkor mködképes, ha csatlakoztatva van a WiFi-hoz vagy a mobilalkalmazás segítségével.

44

IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PER LE INFORMAZIONI E ISTRUZIONI PIÙ AGGIORNATE, VISITARE IL SITO HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/.

Problema Parte dell'immagine della telecamera è sfuocata

Possibile Accertarsi che la lente della telecamera/l'area nera circostante sia pulita e che il campo visivo non sia ostruito.

La qualità dell'immagine della telecamera è bassa.

L'impostazione predefinita della telecamera è SD. Per migliorare la risoluzione delle immagini, passare ad HD nell'app mobile.

Le riprese della telecamera sono lente

È possibile che la connessione Wi-Fi sia scarsa. Provare a passare da HD a SD usando l'app mobile, oppure se ci si trova a casa cercare di avvicinare la telecamera al router di rete.

La telecamera/app non risponde
Il Wi-Fi/internet non funziona, posso comunque utilizzare la telecamera?

Tornare al menu principale dell'app o riavviarla e riprovare. La telecamera funziona solamente se collegata al Wi-Fi attraverso l'app mobile.

DK PROBLEMLØSNING

SE VENLIGST HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FOR AT FINDE DE NYESTE OPLYSNINGER OG VEJLEDNINGER.

Problem En del af kamerabilledet er uskarpt

Mulig Tjek, om kameralinsen/det omgivende sorte område er rent, og synsfeltet ikke er spærret.

Kamerabilledet er af lav kvalitet

Kameraet er indstillet til SD som standard. For at forbedre billedopløsningen, skift til HD i mobilappen.

Kameratilførslen er langsom

Din Wi-Fi forbindelse kan være dårlig. Prøv at skifte fra HD til SD med mobilappen, eller når du er hjemme, prøv at flytte kameraet tættere på din netværks-router.

Kamera/app svarer ikke
Mit Wi-Fi/internet er nede, kan jeg stadig bruge kameraet?

Vend tilbage til appens hovedmenu, eller genstart appen og prøv igen. Kameraet virker kun, når det er tilsluttet til Wi-Fi gennem brug af mobilappen.

45

RU  

   HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ ,        .

     


,     /      ,       .

    
   
/       ,  Wi-Fi /   ?

   SD  .    ,   HD   .
   Wi-Fi.    HD  SD     ,    ,      .
           .
       Wi-Fi    .

SW FELSÖKNING
GÅ TILL HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FÖR DEN SENASTE INFORMATIONEN OCH VÄGLEDNINGAR.

Problem En del av kamerabilden är suddig
Bildkvaliteten är låg
Kameraflödet är långsamt Kameran eller appen svarar inte Wi-Fi eller internet är nere, kan jag fortfarande använda kameran?

Möjlig Kontrollera att kamerans objektiv och det kringliggande svarta området är rent och att synfältet inte skyms.
Kameran är inställd till kvaliteten SD som standard. Växla till HD i mobilappen för bättre kvalitet.
Wi-Fi-anslutningen kan vara dålig. Prova att växla från HD till SD i mobilappen. När du är hemma kan du prova att flytta kameran närmare din nätverksrouter.
Gå tillbaka till appens huvudmeny eller starta om appen och prova igen.
Kameran fungerar bara när den är ansluten till tillsammans med mobilappen.

46

CZ ESENÍ PROBLÉM

NEJNOVJSÍ INFORMACE A PRVODCE NAJDETE NA ADRESE HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/.

Problém Cást obrazu z kamery je rozmazaná.

Mozné Zkontrolujte, zda jsou objektiv kamery / okolní cerná plocha cisté a zda není zakryté zorné pole.

Obraz z kamery je nekvalitní.

Ve výchozím nastavení je kamera nastavena na SD. Chcete-li rozlisení obrazu zvýsit, pepnte v mobilní aplikaci na HD.

Penos z kamery je pomalý.

Je mozné, ze Wi-Fi pipojení je slabé. Zkuste pomocí mobilní aplikace pepnout z rozlisení HD na SD nebo doma zkuste kameru pemístit blíze k síovému smrovaci.

Kamera/aplikace nereaguje.
Nefunguje mi Wi-Fi / internet. Mzu kameru pouzívat i tak?

Vrate se do hlavní nabídky aplikace nebo aplikaci restartujte a zkuste to znovu. Kamera mze fungovat pouze po pipojení k Wi-Fi síti pomocí mobilní aplikace.

RO DEPANARE

VIZITAI HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ PENTRU CELE MAI RECENTE INFORMAII I INSTRUCIUNI.

Problem O parte in imaginea de la videocamer este neclar

Posibil Verificai dac obiectivul videocamerei i zona neagr adiacent sunt curate i dac câmpul vizual nu este obturat.

Imaginea de la videocamer este de slab calitate

Videocamera este setat implicit la rezoluia SD. Pentru a îmbunti rezoluia imaginii, comutai la HD din aplicaia mobil.

Fluxul de la camer este lent

Conexiunea Wi-Fi poate fi slab. Încercai s comutai de la HD la SD cu aplicaia mobil sau, când suntei acas, încercai s mutai videocamera mai aproape de router.

Videocamera/aplicaia nu rspunde

Revenii la meniul principal al aplicaiei sau repornii aplicaia i încercai din nou.

Conexiunea Wi-Fi / Internet este nefuncional, mai Videocamera poate fi utilizat doar prin intermediul aplicaiei mobile când este conectat

pot utiliza videocamera?

la o reea Wi-Fi.

47

EN FCC Note: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: The Grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance. Such modifications could void the user's authority to operate the equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television perception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: · Reorient or relocate the receiving antenna · Increase the separation between the equipment and receiver · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Radiation Exposure statement This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
MAINTENANCE WARNING: Always unplug or disconnect the camera from the electrical supply with dry hands whenever the camera is being installed, maintained or handled. Avoid any contact with water or dust.
Do NOT clean the device using water, as this may damage the electrical components inside. Avoid touching the lens with your fingers to prevent scratches and smudges. To clean the lens, use a microfiber cloth only and gently rub it in circles over the lens surface.
WARRANTY Your Catit® PIXITM Smart Mouse Camera is guaranteed for defective parts and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. This guarantee is valid with proof of purchase only. The guarantee is limited to repair or replacement only and does not cover consequential loss, loss or damage to livestock and personal property or damage to animate or inanimate objects, irrespective of the cause thereof. This guarantee is valid only under normal operating conditions for which the unit is intended. It excludes any damage caused by unreasonable use, negligence, improper installation, tampering, abuse or commercial use. The warranty does not cover wear and tear or parts which have not been adequately or correctly maintained. THIS DOES NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS. For warranty service, contact your local pet product dealer or write to the Catit® representative in your country.
48

FR FCC : Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré. Note : Le récipiendaire n'est pas responsable de tout changement ou modification à ce produit qui n'est pas expressément approuvé par la partie responsable de la conformité. De telles modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur d'utiliser l'équipement. Note : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que de l'interférence n'aura pas lieu dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant puis en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes : · Réorienter ou relocaliser l'antenne de réception. · Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur. · Connecter l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui du récepteur. · Consulter le détaillant ou un technicien radio/télé qualifié pour de l'aide.
Déclaration FCC d'exposition aux rayonnements Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de la FCC établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps. Cet émetteur ne doit pas être colocalisé ou fonctionner en conjonction avec toute autre antenne ou émetteur.
ENTRETIEN ATTENTION : Toujours s'assurer d'avoir les mains sèches pour débrancher la caméra de l'alimentation électrique avant l'installation, l'entretien ou la manipulation de l'appareil. Éviter tout contact avec l'eau et la poussière.
Ne PAS nettoyer l'appareil avec de l'eau, car cela pourrait endommager les composants électriques. Éviter de toucher la lentille avec ses doigts pour éviter les égratignures et les taches. Pour nettoyer la lentille, utiliser uniquement un linge en microfibre et le frotter soigneusement en mouvements circulaires sur la surface de la lentille.
GARANTIE La caméra-souris intelligente Catit® PIXITM est garantie contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période de deux (2) ans à partir de la date d'achat. La présente garantie est valide accompagnée d'une preuve d'achat seulement. La garantie se limite à la réparation ou au remplacement seulement et ne couvre pas les pertes ni les dommages directs ou indirects occasionnés aux animaux, aux biens personnels, et aux objets animés ou inanimés, peu importe la cause. La garantie est valide seulement dans les conditions normales d'utilisation pour lesquelles l'article a été conçu. La garantie exclut tout dommage causé par un usage inapproprié, la négligence, une installation incorrecte, une modification, un usage abusif ou un usage commercial. Elle ne couvre pas l'usure normale ni les pièces n'ayant pas été entretenues de manière adéquate. LA PRÉSENTE GARANTIE NE PORTE PAS ATTEINTE À VOS DROITS PRÉVUS PAR LA LOI. Pour le service de garantie, contacter son détaillant local de produits pour animaux de compagnie ou contacter le représentant ou la représentante Catit® de son pays.

DE FCC-Hinweis: Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine funktechnischen Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich der Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen könnten.
Hinweis: Der Erwerber ist nicht verantwortlich für Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden. Solche Modifikationen können dazu führen, dass die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Gerätes erlischt.
Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen Störungen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Gebrauchsanleitungen installiert und verwendet wird, Störungen bei Funkverbindungen verursachen.
Es gibt jedoch keine Garantie, dass in einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Gerät Störungen bei der Rundfunk- oder Fernsehwiedergabe verursacht, was durch Ein- und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden kann, sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
· Neuausrichtung oder Verlegung der Empfangsantenne. · Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger. · Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört als
der, an den der Empfänger angeschlossen ist. · Konsultieren Sie den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
FCC-Erklärung zur Strahlenbelastung Dieses Gerät entspricht den FCC-Grenzwerten für die Strahlenbelastung, die für eine unkontrollierte Umgebung festgelegt wurden. Dieses Gerät sollte mit einem Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Strahler und Ihrem Körper installiert und betrieben werden. Dieser Transmitter darf nicht zusammen mit einer anderen Antenne oder einem anderen Transmitter aufgestellt oder betrieben werden.
WARTUNG WARNUNG: Trennen Sie die Kamera immer mit trockenen Händen vom Stromnetz, bevor Sie die Kamera anfassen, installieren oder warten. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit Wasser oder Staub.
Reinigen Sie das Gerät NICHT mit Wasser, da dies die elektrischen Komponenten im Inneren beschädigen kann. Vermeiden Sie es, das Objektiv mit den Fingern zu berühren, um Verschmutzungen und Kratzer zu vermeiden. Verwenden Sie zum Reinigen des Objektivs nur ein Mikrofasertuch und reiben Sie damit vorsichtig in Kreisen über die Objektivoberfläche.
GEWÄHRLEISTUNG Ihre Catit® PIXITM Smart-Mauskamera hat eine Gewährleistung auf fehlerhafte Teile und Verarbeitung für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt nur mit dem Kaufnachweis. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparatur oder den Austausch und umfasst keine Folgeschäden, Verluste oder Schäden an Tieren und persönlichem Eigentum unabhängig von deren Ursache. Diese Gewährleistung gilt nur unter normalen Betriebsbedingungen, für die das Produkt bestimmt ist. Ausgeschlossen sind Schäden, die durch unangemessene Verwendung, Fahrlässigkeit, unsachgemäße

Installation, Manipulation, Missbrauch oder kommerzielle Nutzung verursacht wurden. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf den Verschleiß oder auf Teile, die nicht ordnungsgemäß gewartet wurden. DIES HAT KEINEN EINFLUSS AUF IHRE GESETZLICHEN RECHTE. Im Gewährleistungsfall geben Sie das Gerät zusammen mit dem Kaufnachweis entweder an Ihren örtlichen Zoofachhändler oder kontaktieren den Catit® Repräsentanten in Ihrem Land.
ES Nota de la FCC Este aparato cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. Nota: El Beneficiario no es responsable de ningún cambio o modificación no aprobado expresamente por la parte responsable del cumplimiento. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la percepción de la radio o la televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
· Reorientar o reubicar la antena receptora. · Aumente la separación entre el equipo y el receptor. · Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor. · Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.
Declaración de exposición a la radiación de la FCC Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y usarse con una distancia mínima de 20 cm entre el radiador y su cuerpo. Este transmisor no debe ubicarse ni usarse junto con ninguna otra antena o transmisor.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Siempre desenchufe o desconecte la cámara del suministro eléctrico con las manos secas cuando la cámara esté siendo instalada, se le esté haciendo mantenimiento o esté siendo manipulada. Evite cualquier contacto con agua o polvo.
NO limpie el aparato con agua, ya que esto puede dañar los componentes eléctricos del interior. Evite tocar la lente con los dedos para evitar rayones y manchas. Para limpiar la lente, use solo un paño de microfibra y frótelo suavemente en círculos sobre la superficie de la lente.
GARANTÍA Su Cámara Ratón Inteligente Catit® PIXITM está garantizada por piezas defectuosas y mano de obra por un período de 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía es válida únicamente con el comprobante de compra. La garantía se limita únicamente a la reparación o el reemplazo y no cubre pérdidas consecuentes, pérdidas o daños a animales y propiedad personal o daños a
49

objetos animados o inanimados, independientemente de la causa de los mismos. Esta garantía es válida únicamente en las condiciones normales de funcionamiento para las que está diseñada la unidad. Se excluye cualquier daño causado por uso irrazonable, negligencia, instalación incorrecta, manipulación, abuso o uso comercial. La garantía no cubre el desgaste ni las piezas que no hayan recibido un mantenimiento adecuado o correcto. ESTO NO AFECTA SUS DERECHOS ESTABLECIDOS POR LEY. Para el servicio de garantía, comuníquese con su distribuidor local de productos para mascotas o escriba al representante de Catit® en su país.
PT Nota da FCC Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras da FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejado. Nota: O Beneficiário não se responsabiliza por quaisquer alterações ou modificações não expressamente aprovadas pelo responsável pelo cumprimento. Tais modificações podem sobrepor-se à autoridade do utilizador para operar o equipamento.
Nota: Este equipamento foi testado e cumpre os limites para um dispositivo digital de classe B, de acordo com a parte 15 das regras da FCC. Estes limites destinam-se a proporcionar uma proteção razoável contra interferências nocivas numa instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais nas comunicações de rádio.
No entanto, não há garantias de que não ocorram interferências numa determinada instalação. Se este equipamento causar interferência prejudicial à perceção do rádio ou do televisor, que pode ser determinado desligando e desligando o equipamento, o utilizador é aconselhado a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas:
· Reoriente ou reloque a antena recetora. · Aumentar a separação entre o equipamento e o recetor. · Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele a que o recetor está ligado. · Consulte o revendedor ou um técnico experiente de rádio/TV para obter assistência.
Declaração de Exposição à Radiação FCC Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição à radiação da FCC definidos para um ambiente descontrolado. Este equipamento deve ser instalado e utilizado com uma distância mínima de 20 cm entre o radiador e o seu corpo. Este transmissor não deve ser localizado ou utilizado em conjunto com qualquer outra antena ou transmissor.
MANUTENÇÃO AVISO: Desligue sempre a câmara da alimentação elétrica com as mãos secas quando a câmara estiver a ser instalada, em manutenção ou manipulada. Evite qualquer contacto com água ou pó.
NÃO limpe o aparato com água, pois pode danificar os componentes elétricos no seu interior. Evite tocar na lente com os dedos para evitar arranhões e manchas. Para limpar a lente, utilize apenas um pano de microfibra e esfregue-a suavemente em círculos na superfície da lente.

GARANTIA A sua Câmara Rato Catit® PIXITM Smart está garantida para peças e mão-de-obra defeituosas por um período de 2 anos a contar da data de compra. Esta garantia só é válida com comprovativo de compra. A garantia limita-se apenas a reparar ou substituir e não cobre perdas consequentes, perdas ou danos a animais e bens pessoais ou danos a objetos animados ou inanimados, independentemente da sua causa. Esta garantia só é válida nas condições normais de funcionamento para as quais a unidade foi concebida. Excluem-se quaisquer danos causados por uso irracional, negligência, instalação inadequada, manipulação, abuso ou uso comercial. A garantia não cobre o desgaste ou as peças que não tenham recebido uma manutenção adequada ou correta. ISTO NÃO AFETA OS SEUS DIREITOS LEGAIS. Para o serviço de garantia, contacte o seu distribuidor local de produtos para animais de estimação ou escreva ao representante da Catit® no seu país.
NL FCC Note Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften. Het gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
Opmerking: De ontvanger is niet verantwoordelijk voor veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving. Dergelijke wijzigingen kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig maken.
Opmerking: Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden met de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, overeenkomstig deel 15 van de FCC-voorschriften. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie bij installatie in een woonomgeving. Dit apparaat genereert en gebruikt radiofrequentie-energie en kan deze uitstralen. Als het apparaat niet volgens de instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt, kan het schadelijke interferentie veroorzaken in radiocommunicatie.
Er is echter geen garantie dat er geen storing zal optreden in een bepaalde installatie. Als deze apparatuur schadelijke interferentie veroorzaakt bij de ontvangst van radio of televisie, hetgeen kan worden vastgesteld door de apparatuur uit en in te schakelen, wordt de gebruiker aangemoedigd te proberen de interferentie te corrigeren door middel van een of meer van de volgende maatregelen:
- Heroriëntatie of verplaatsing van de ontvangstantenne - Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger - Sluit het apparaat aan op een stopcontact van een andere groep dan die waarop de ontvanger is aangesloten - Raadpleeg de dealer of een ervaren radio/tv-technicus voor hulp.
FCC verklaring aangaande stralingsblootstelling Deze apparatuur voldoet aan de stralingsblootstellingslimieten van de FCC voor een ongecontroleerde omgeving. Deze apparatuur moet worden geïnstalleerd en gebruikt met een minimale afstand van 20 cm tussen de straler en uw lichaam. Deze zender mag niet worden geplaatst of worden gebruikt in combinatie met een andere antenne of zender.

50

ONDERHOUD WAARSCHUWING: Haal altijd met droge handen de stekker uit het stopcontact of koppel de camera los van het elektriciteitsnet als u de camera installeert, onderhoudt of hanteert. Vermijd elk contact met water of stof.
Maak het toestel NIET schoon met water, want dat kan de elektrische onderdelen binnenin beschadigen. Raak de lens niet aan met uw vingers om krassen en vlekken te voorkomen. Gebruik voor het reinigen van de lens uitsluitend een microvezeldoekje en wrijf hiermee voorzichtig in cirkels over het lensoppervlak.
GARANTIE Uw Catit® PIXITM Smart Mouse Camera valt onder garantie voor defecte onderdelen en vakmanschap voor een periode van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Deze garantie is alleen geldig met bewijs van aankoop. De garantie is beperkt tot uitsluitend reparatie of vervanging en dekt geen gevolgschade, verlies of schade aan vee en persoonlijke eigendommen of schade aan levende of levenloze objecten, ongeacht de oorzaak daarvan. Deze garantie geldt alleen onder normale bedrijfsomstandigheden waarvoor het apparaat bedoeld is. Zij sluit alle schade uit die is veroorzaakt door onredelijk gebruik, nalatigheid, onjuiste installatie, manipulatie, misbruik of commercieel gebruik. De garantie dekt geen slijtage of onderdelen die niet adequaat of correct zijn onderhouden. DIT HEEFT GEEN INVLOED OP UW WETTELIJKE RECHTEN. Neem voor garantieservice contact op met uw plaatselijke dealer of schrijf naar de Catit® vertegenwoordiger in uw land.
PL Informacja dotyczca zgodnoci z FCC To urzdzenie jest zgodne z rozdzialem 15 zasad FCC. Uytkowanie jest uzalenione od spelnienia dwóch poniszych warunków: (1) Urzdzenie nie moe powodowa szkodliwych zaklóce oraz (2) Urzdzenie musi tolerowa wszelkie obecne wokól zaklócenia, równie te powodujce niewlaciwe dzialanie.
Uwaga: Podmiot udzielajcy gwarancji nie odpowiada za adne zmiany ani modyfikacje wprowadzone bez wyranej zgody strony odpowiedzialnej za zgodno z powyszymi zasadami. Takie modyfikacje mog spowodowa uniewanienie prawa uytkownika do obslugi urzdzenia.
Uwaga: Ten sprzt zostal przetestowany i uznany za spelniajcy wymagania dla urzdze cyfrowych klasy B zgodnie z rozdzialem 15 zasad FCC. Niniejsze ograniczenia maj zapewni odpowiedni ochron przed szkodliwymi zaklóceniami w instalacjach w domach mieszkalnych. Niniejszy sprzt generuje, wykorzystuje i moe emitowa energi fal radiowych i jeli nie zostanie zamontowany i nie bdzie uywany zgodnie z instrukcj, moe powodowa szkodliwe zaklócenia w komunikacji radiowej.
Jednake nie ma gwarancji, e w konkretnej instalacji nie wystpi adne zaklócenia. Jeli ten sprzt rzeczywicie bdzie zaklócal odbiór programów radiowych lub telewizyjnych, co mona sprawdzi, wylczajc i wlczajc urzdzenie, uytkownik powinien spróbowa podj nastpujce dzialania, aby zaradzi sytuacji:
· Ustaw anten odbiorcz w innym kierunku lub przestaw j. · Zwiksz odleglo pomidzy sprztem a odbiornikiem. · Podlcz sprzt do gniazda w innym obwodzie ni ten, do którego jest podlczony odbiornik. · Zasignij porady sprzedawcy lub dowiadczonego radiotechnika.
Owiadczenie FCC o naraeniu na promieniowanie Urzdzenie jest zgodne z ograniczeniami FCC dotyczcymi naraenia na promieniowanie, okrelonymi dla rodowiska niekontrolowanego. Urzdzenie powinno by zainstalowane

i uytkowane z zachowaniem minimalnej odlegloci 20 cm midzy radiatorem a cialem uytkownika. Nadajnik ten nie moe zosta umieszczony w innym miejscu ani pracowa w polczeniu z inn anten lub nadajnikiem.
KONSERWACJA OSTRZEENIE: Zawsze przed montaem, konserwacj lub obslug kamery odlcz j od sieci zasilania lub wyjmij wtyk z gniazda suchymi rkami. Unika kontaktu z wod i pylem.
NIE czy urzdzenia wod, gdy zachodzi ryzyko uszkodzenia znajdujcych si tam elementów elektrycznych. Unikaj dotykania obiektywu palcami, aby nie spowodowa zadrapa i smug. Do czyszczenia obiektywu uywaj wylcznie ciereczki z mikrofibry i delikatnie pocieraj ni okrnymi ruchami po powierzchni obiektywu.
GWARANCJA Kamera Catit® PIXITM Smart Mouse objte jest gwarancj na wadliwe czci oraz wykonanie przez okres dwóch lat od daty zakupu. Gwarancja jest wana wylcznie z dowodem zakupu. Niniejsza gwarancja jest ograniczona do napraw lub wymian, a producent nie ponosi odpowiedzialnoci za straty wynikowe, utraty i szkody w ywym inwentarzu oraz wlasnoci, ani te za obraenia u ludzi/zwierzt bd szkody w mieniu wynikajce z korzystania z produktu. Gwarancja jest wana tylko pod warunkiem korzystania z urzdzenia zgodnie z przeznaczeniem. Wyklucza si wszelkie szkody spowodowane nierozsdnym uywaniem, zaniedbaniem, nieprawidlowym montaem, ingerencj wewntrz produktu, niewlaciwym lub komercyjnym uyciem. Gwarancja nie obejmuje zuycia produktu ani czci, które byly niewlaciwie lub nieprawidlowo konserwowane. POWYSZE OGRANICZENIA NIE WPLYWAJ NA USTAWOWE PRAWA UYTKOWNIKA. Aby uzyska obslug gwarancyjn, skontaktuj si z lokalnym dystrybutorem produktu lub napisz do krajowego przedstawiciela Catit®.
HU FCC Megjegyzés A készülék megfelel az FCC Szabályzat 15. Részben foglaltaknak. Az üzemeltetésnek a következ két feltételt kell kielégítenie: (1) A készülék nem okozhat káros interferenciát, és (2) a készüléknek képesnek kell lennie fogadni bármely érkez interferenciát, ideértve azt az interferenciát, amely nem kívánatos üzemeltetést okozhat.
Megjegyzés: A Garancia kedvezményezettje nem vállal felelsséget olyan változásokért vagy módosításokért, amelyeket a megfelelésért felels fél kifejezetten nem hagyott jóvá. Az ilyen módosítások érvényteleníthetik a felhasználó jogosultságát a berendezés üzemeltetésére.
Megjegyzés: A berendezést tesztelték, és megállapították, hogy az megfelel a B Osztályba sorolt digitális készülékre elírt határértékeknek az FCC Szabályzat 15. Részben foglaltak szerint. Ezeket a határértékeket azért szabták, hogy ésszer védelmet biztosítsanak ártalmas interferencia ellen lakossági felszerelés mellett. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát termel, használ és sugározhat, és ha nem az utasításoknak megfelelen szerelik be és használják, káros interferenciát okozhat rádiós kommunikációkban.
Azonban nincs arra garancia, hogy interferencia nem fog jelentkezni bizonyos felszerelés során. Amennyiben a berendezés káros interferenciát okoz a rádiós vagy televíziós vételben - amit a berendezés ki- és bekapcsolásával lehet megállapítani - a felhasználónak javasoljuk, hogy az interferenciát az alábbi lépések valamelyikével próbálja meg helyrehozni:
· A vevantenna átorientálásával vagy áthelyezésével. · A berendezés és a vevegység közti távolság növelésével.
51

· A berendezés csatlakoztatásával másik aljzatba, nem ugyanarra az áramkörre, amelyhez a vevegység csatlakozik. · Kérjen segítséget a forgalmazótól vagy egy tapasztalt rádió/TV szereltl.
FCC Sugárzási Hatásról Szóló Nyilatkozata Ez a berendezés megfelel az FCC ellenrizetlen környezetre vonatkozó rádióhullámoknak való kitettséggel kapcsolatos határértékeknek. Ezt a berendezést a sugárzó elem és az Ön teste között legalább 20 cm távolságban kell beszerelni és üzemeltetni. Ezt az adókészüléket tilos másik antennával vagy adókészülékkel együttesen elhelyezni vagy egyidejleg üzemeltetni.
KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: Mindig húzza ki vagy csatlakoztassa le a kamerát az áramforrásról száraz kézzel, amikor a kamera felszerelése, karbantartása, vagy kezelése folyamatban van. Kerüljön bármely érintkezést vízzel vagy porral.
NE tisztítsa a készüléket vízzel, mivel ez károsíthatja a bels elektromos komponenseket. Kerülje a lencse érintését az ujjaival, hogy megelzze a karcolásokat és foltokat. A lencse tisztításához csak mikroszálas szövetet használjon és gyengéden, körkörösen törölje azzal a lencse felületét.
GARANCIA Az Ön Catit® PIXITM Okos Egér Kamerájának garanciája hibás alkatrészekre és kivitelezési hibákra terjed ki a vásárlás idpontjától számított 2 éves idtartamra. Ez a garancia kizárólag a vásárlás igazolásával érvényes. A garancia kizárólag javításra és cserére korlátozódik, és nem terjed ki következményi károkra, állatállományban és személyes vagyontárgyban, él vagy élettelen tárgyakban keletkezett veszteségre vagy kárra, függetlenül azok okától. Ez a garancia kizárólag rendes üzemeltetési feltételek mellett érvényes, az egység eredeti rendeltetésének megfelelen. Nem tartozik ezek közé az a kár, amelyet indokolatlan használat, hanyagság, helytelen felszerelés, illetéktelen módosítás, visszaélés, vagy kereskedelmi célú használat okozott. A garancia nem terjed ki olyan alkatrész elhasználódására, amelynek karbantartását nem végezték kielégíten vagy helyesen. EZ NEM ÉRINTI AZ ÖN TÖRVÉNYES JOGAIT. Garanciális szerviz iránt forduljon a helyi kisállat termékkereskedjéhez, vagy írjon az országában található Catit® képviselnek.
IT Nota FCC Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 del regolamento FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo dispositivo non può causare interferenze dannose, e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato.
Nota: il concessionario non è responsabile per qualsiasi modifica o variazione non espressamente approvata dalla parte competente in materia di conformità. Tali modifiche potrebbero invalidare l'autorizzazione all'uso del dispositivo da parte dell'utente.
Nota: il presente dispositivo è stato collaudato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per un dispositivo digitale di Classe B, conformemente alla Parte 15 del regolamento FCC. Questi limiti sono stabiliti per fornire un ragionevole livello di protezione contro le interferenze dannose nell'installazione residenziale. Questo dispositivo genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non è possibile garantire la totale assenza di interferenze in un'installazione specifica. Qualora questo dispositivo generasse interferenze dannose per la ricezione
52

di segnali radio o televisivi (cosa che può essere verificata accendendo e spegnendo il dispositivo), l'utente è invitato a cercare di correggere l'interferenza tramite una o più delle seguenti procedure:
· riorientare o ricollocare l'antenna ricevente · aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore · collegare il dispositivo a una presa di corrente su un circuito di corrente diverso da quello al quale è collegato l'apparecchio ricevente · rivolgersi a un rivenditore o a un tecnico radio/TV esperto per ricevere assistenza.
Dichiarazione FCC sull'esposizione alle radiazioni Il presente dispositivo è conforme ai limiti relativi all'esposizione alle radiazioni previsti dalla FCC per gli ambienti non controllati. Esso dovrebbe essere installato e azionato con una distanza minima di 20 cm tra il trasmettitore e il proprio corpo. Il presente trasmettitore non dovrebbe essere posizionato nello stesso luogo o funzionare in concomitanza con altre antenne o trasmettitori.
MANUTENZIONE AVVERTIMENTO: staccare sempre la spina o scollegare la telecamera dall'alimentazione elettrica con le mani asciutte ogni volta che si installa, si sottopone a manutenzione o si maneggia la telecamera. Evitare il contatto con l'acqua o la polvere.
Per pulire il dispositivo, NON utilizzare acqua, perché i componenti elettrici interni si possono danneggiare. Non toccare la lente con le dita per evitare di graffiarla o sporcarla. Pulire la lente usando solamente un panno in microfibra, sfregando delicatamente la sua superficie con un movimento circolare.
GARANZIA La telecamera Catit® PIXITM Smart Mouse è garantita contro tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia è valida solamente presentando la prova d'acquisto. La garanzia è limitata alla sola riparazione o sostituzione e non copre la perdita indiretta, la perdita o il danno ad animali, beni od oggetti animati o inanimati, indipendentemente dalla causa. La garanzia è valida solamente in condizioni di funzionamento normali e per l'uso per il quale è stata progettata l'unità. Sono esclusi danni causati da uso non conforme, negligenza, installazione inadeguata, manomissione, abuso o uso commerciale. La garanzia non copre le parti soggette a usura e rottura o non sottoposte ad un'adeguata o corretta manutenzione. QUESTO NON INFLUISCE SUI VOSTRI DIRITTI STATUTARI. Per l'assistenza in garanzia, contattare il proprio fornitore locale di prodotti per animali, oppure scrivere al rappresentante Catit® del proprio Paese.
DK FCC note Denne enhed overholder afsnit 15 af FCC-reglerne. Anvendelsen skal overholde følgende to betingelser: (1) Dette apparat må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) dette apparat skal acceptere al modtaget interferens, herunder interferens, som kan forårsage uønsket drift. Bemærk: Garantien gælder ikke ved eventuelle ændringer er modifikationer, som ikke udtrykkeligt er godkendt af den part, som er ansvarlig for overholdelse. Sådanne modifikationer kan fjerne brugerens ret til at drive udstyret.
Bemærk: Dette udstyr er blevet afprøvet og opfylder grænseværdierne for en digital enhed i klasse B i henhold til afsnit 15 i FCC-reglerne. Disse grænseværdier er udarbejdet for at give rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i en installation i en bolig. Dette udstyr genererer, anvender og kan udsende radiofrekvent energi, og hvis det ikke installeres og

bruges i overensstemmelse med instruktionerne, kan det forårsage skadelig interferens for radiokommunikation.
Der er dog ingen garanti for, at der ikke kan forekomme interferens i en bestemt installation. Hvis dette udstyr forårsager skadelig interferens i forhold til modtagelse af radio og TV, hvilket kan undersøges ved at slukke og tænde for udstyret, opfordres brugeren til at forsøge at fjerne interferensen ved hjælp af et eller flere af følgende tiltag:
· Drej på eller flyt den modtagende antenne. · Gør afstanden mellem udstyret og modtageren større. · Sæt udstyret til en stikkontakt i et andet kredsløb end det, modtageren er tilsluttet. · Bed forhandleren eller en erfaren radio/TV tekniker om hjælp.
FCC-strålingseksponeringserklæring Dette udstyr overholder de grænser for FCC-strålingseksponering, som er fastsat for et ukontrolleret miljø. Dette udstyr skal installeres og drives med en minimum afstand på 20 cm mellem strålingskilden og din krop. Denne transmitter må ikke befinde sig eller drives sammen med andre antenner eller transmittere.
VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Afbryd eller tag altid kameraet ud af stikket med tørre hænder, hver gang kameraet installeres, vedligeholdes eller håndteres. Undgå kontakt med vand eller støv.
Rengør IKKE apparatet med vand, da dette kan ødelægge de indvendige elektriske komponenter. Undgå at berøre linsen med fingrene for at forebygge ridser og fedtpletter. Til rengøring af linsen må der kun bruges en mikrofiberklud, og linsens overflade tørres forsigtigt med cirkelbevægelser.
GARANTI Garantien for dit Catit® PIXITM Smart Mouse kamera gælder for defekte dele og produktionsfejl i en periode på 2 år fra købsdatoen. Garantien gælder kun med købsbevis. Garantien er begrænset til reparation eller udskiftning og dækker ikke afledte tab, tab af eller skade på dyr, personlig ejendom eller skade på levende eller døde objekter, uanset årsagen til dette. Denne garanti gælder kun under de normale driftsbetingelser, som enheden er beregnet til. Det udelukker skader forårsaget af utilsigtet brug, uagtsomhed, forkert installation, uautoriserede ændringer, misbrug eller kommerciel anvendelse. Garantien dækker ikke slid eller dele, som ikke er blevet tilstrækkeligt eller korrekt vedligeholdt. DENNE GARANTI PÅVIRKER IKKE DINE LOVBESTEMTE RETTIGHEDER. Ved behov for garantiydelser, kontakt din lokale dyrehandler eller skriv til Catit® repræsentanten i dit land.
RU  FCC (  )     15  FCC.      ,  :   (1)       (2)     ,  ,      .
:          ,    ,    .         . :             B,   15  FCC. 

              .   ,      ;  ,        ,       .
  ,  ,        .          -  -,       ,            :
·       ·       ·       ,   , 
   ·          - 
-.
 FCC        FCC   ,    .           20      .            -    .
  :   ,           .        .
   ,       .    ,       .         ;    . .
    Catit® PIXITM Smart Mouse           2    .        .            ,     ,     ,        ,   .        ,    .    ,   , ,  , ,      .       ,       .       .    ,            Catit®   .

53

SW FCC-meddelande     15  FCC.  Den här enheten uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användningen är föremål för följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadliga störningar, och (2) enheten måste ta emot alla störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.

CZ Poznámka FCC Toto zaízení spluje pozadavky cásti 15 pravidel FCC. Provoz je omezen následujícími dvma podmínkami: (1) toto zaízení nesmí zpsobovat skodlivé rusení a (2) toto zaízení musí být odolné vci veskerému okolnímu rusení vcetn takového, které mze vyvolat nezádoucí úcinky.

RO Not FCC Acest aparat respect normele FCC, partea 15. Funcionarea este supus urmtoarelor dou condiii: (1) Acest dispozitiv nu poate cauza interferene nocive i (2) acest dispozitiv trebuie s accepte orice interferene primite, inclusiv interferene care pot cauza funcionarea nedorit.

Obs! Garantigivaren ansvarar inte för några ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen har godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden. Sådana ändringar kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen.

Poznámka: Píjemce neodpovídá za zádné zmny nebo úpravy, které nebyly výslovn schváleny stranou odpovdnou za dodrzování pedpis. Takové úpravy by mohly vést ke ztrát oprávnní uzivatele k provozu zaízení.

Not: Destinatarul aprobrii nu rspunde de orice schimbri sau modificri neaprobate expres de partea responsabil de conformitate. Astfel de modificri pot anula autoritatea utilizatorului de a utiliza echipamentul.

Obs! Denna utrustning har testats och uppfyller kraven för en digital enhet av klass B, i enlighet med del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar i en bostadsinstallation. Utrustningen genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används i enlighet med bruksanvisningen, orsaka skadliga störningar för radiokommunikation.
Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att uppstå i en viss installation. Om utrustningen orsakar skadliga störningar på radio- eller tevebilden, vilket kan fastställas genom att utrustningen stängs av och slås på, uppmanas användaren att försöka korrigera störningen genom en eller flera av följande åtgärder:
· Rikta om eller flytta mottagarantennen · Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren · Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till · Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
FCC deklaration om strålningsexponering Den här enheten uppfyller FCC:s strålningsexponeringsgränser som anges för en okontrollerad miljö. Enheten ska installeras och användas med minst 20 cm mellan strålkällan och din kropp. Denna sändare får inte placeras på samma plats eller användas tillsammans med någon annan antenn eller sändare.
UNDERHÅLL VARNING: Koppla alltid ur kamera från eluttaget med torra händer när den installeras, underhålls eller hanteras. Undvik kontakt med vatten eller damm.
Rengör INTE automaten med vatten eftersom det kan skada de elektriska komponenterna inuti. Undvik att röra objektivet med fingrarna så att det inre repas eller blir smutsigt. Använd alltid en mikrofiberduk för att rengöra objektivet och gnugga försiktigt med cirkulerade rörelser över objektivet.
GARANTI Din Catit® PIXITM Smart Mouse Camera har en garanti som omfattar defekta delar och defekt tillverkning under en period på 2 år från inköpsdatumet. Garantin gäller endast med inköpsbevis. Garantin är begränsad till att endast omfatta reparation eller byte och den täcker inte följdskador, förlust av eller skada på husdjur, egendomsskador eller skada på levande eller livlösa föremål, oavsett orsak. Garantin är endast giltig under de normala driftsförhållanden som enheten är avsedd för. Den utesluter skada som orsakas av orimlig användning, försumlighet, felaktig installation, ändringar och felaktig eller kommersiell användning. Garantin täcker inte slitagebenägna delar som inte har underhållits tillräckligt eller på rätt sätt. GARANTIN PÅVERKAR INTE DINA LAGSTADGADE RÄTTIGHETER. Kontakta din lokala återförsäljare av produkter för husdjur eller skriv till en Catit®-representant i ditt land.

Poznámka: Zaízení bylo testováno a bylo oveno, ze podle cásti 15 pravidel FCC vyhovuje omezením pro digitální zaízení tídy B. Tato omezení jsou navrzena tak, aby poskytovala dostatecnou ochranu proti skodlivému rusení pi instalaci v domácnosti. Toto zaízení vytváí, pouzívá a mze vyzaovat vysokofrekvencní energii. Není-li nainstalováno a pouzíváno pesn podle návodu, mze rusit radiokomunikacní provoz.
Výrobce nezarucuje, ze k rusení u konkrétní instalace nedojde. Pokud je zaízení pícinou rusení píjmu rádia nebo televize, coz lze zjistit sledováním vlivu zapnutí a vypnutí zaízení, mzete se pokusit o zamezení rusení pomocí následujících opatení:
· Pesmrujte nebo pemístte pijímací anténu. · Zvyste vzdálenost mezi zaízením a pijímacem. · Zapojte zaízení do zásuvky v jiném elektrickém obvodu, nez do kterého je zapojen pijímac. · Porate se s prodejcem nebo se zkuseným rádiovým/televizním technikem.
Prohlásení FCC o expozici záení Toto zaízení spluje limity FCC pro expozici záení stanovené pro nekontrolované prostedí. Toto zaízení musí být nainstalováno a provozováno se vzdáleností min. 20 cm mezi záicem a vasím tlem. Tento vysílac nesmí být umístn spolecn s jinou anténou nebo vysílacem ani s nimi nesmí být provozován.
ÚDRZBA VAROVÁNÍ: Pi kazdé instalaci, údrzb nebo manipulaci s kamerou kameru vzdy suchýma rukama vypojte nebo odpojte od rozvodné sít. Zabrate jakémukoli kontaktu s vodou nebo prachem.
NECISTTE zaízení vodou, protoze by mohlo dojít k poskození elektrických soucástí uvnit. Nedotýkejte se objektivu prsty, abyste zabránili poskrábání a smouhám. K cistní objektivu pouzívejte pouze hadík z mikrovlákna a jemn jím krouziv pejízdjte po povrchu objektivu.
ZÁRUKA Na kameru Catit® PIXITM Smart Mouse se vztahuje záruka na vadné díly a technické zpracování po dobu 2 let od data zakoupení. Tato záruka platí pouze s dokladem o koupi. Záruka je omezena pouze na opravu nebo výmnu a nevztahuje se na následné ztráty, ztráty nebo skody na hospodáských zvíatech a osobním majetku ani na skody na zivých ci nezivých pedmtech, a to bez ohledu na jejich pícinu. Tato záruka platí pouze za bzných provozních podmínek, pro které je jednotka urcena. Vylouceno je poskození zpsobené nepimeným pouzíváním, nedbalostí, nesprávnou instalací, zásahy, zneuzitím nebo komercním pouzitím. Záruka se nevztahuje na opotebení nebo na díly, které nebyly dostatecn nebo správn udrzovány. TÍM NEJSOU DOTCENA VASE ZÁKONNÁ PRÁVA. Pro zárucní servis se obrate na místního prodejce výrobk pro domácí mazlícky nebo napiste zástupci spolecnosti Catit® ve vasí zemi.

Not: Acest echipament a fost testat i constat a respecta limitele pentru dispozitive digitale din Clasa B conform normelor FCC, partea 15. Aceste limite sunt destinate s asigure protecie rezonabil contra interferenelor nocive într-o situaie de instalare în mediu rezidenial. Acest echipament genereaz, utilizeaz i poate radia energie în frecvene radio i, dac nu este instalat i utilizat în conformitate cu instruciunile, poate cauza interferene nocive pentru comunicaiile radio. Cu toate acestea, nu se garanteaz c interferenele nu vor aprea într-o anumit situaie de instalare. Dac acest echipament cauzeaz interferene nocive pentru recepia radio sau TV, care pot fi stabilite prin oprirea i pornirea echipamentului, utilizatorul este încurajat s încerce s corecteze interferenele prin una sau mai multe din msurile urmtoare:
· Reorientai sau repoziionai antena de recepie. · Cretei distana dintre echipament i receptor. · Conectai echipamentul la o priz sau un circuit diferit de cel la care este conectat
receptorul. · Consultai distribuitorul sau un tehnician radio/TV experimentat pentru asisten.
Declaraie privind expunerea la radiaii conform FCC Acest echipament respect limitele de expunere la radiaii stipulate de FCC pentru un mediu necontrolat. Acest echipament trebuie instalat i utilizat la o distan minim de 20 cm de obiectul radiant i corpul dvs. Acest emitor nu trebuie situat sau utilizat în combinaie cu alte antene sau emitoare.
ÎNTREINERE AVERTIZARE: Deconectai întotdeauna videocamera de la alimentarea electric cu mâinile uscate la instalarea, întreinerea sau manipularea videocamerei. Evitai contactul cu apa sau praful.
NU curai aparatul cu ap, deoarece aceasta poate deteriora componentele electrice din interior. Evitai atingerea obiectivului cu degetele pentru a preveni zgârierea i murdrirea acestuia. Pentru a cura obiectivul, frecai delicat suprafaa cu lavet textil din microfibr. .
GARANIE Videocamera Catit® PIXITM Smart Mouse este garantat contra defectelor de material i manoper pe o perioad de 2 ani de la data achiziiei. Aceast garanie este valabil numai la prezentarea dovezii de achiziie. Garania este limitat doar la repararea sau înlocuirea produsului i nu acoper pierderile conexe (pe cale de consecin), decesul sau vtmarea animalelor, daunele materiale sau afectarea corpurilor animate sau neanimate, indiferent de cauza acestora. Aceast garanie este valabil doar cu respectarea condiiilor normale de utilizare a produsului, pentru care acesta este destinat. Sunt excluse orice daune cauzate de utilizare excesiv, neglijen, instalare necorespunztoare, intervenie asupra produsului, utilizare abuziv sau comercial. Garania nu acoper uzura normal sau prile componente care nu au fost întreinute în mod adecvat sau corect. ACEASTA NU AFECTEAZ DREPTURILE DVS. LEGALE. Pentru service în garanie, contactai distribuitorul local de produse pentru animale de companie sau reprezentantul Catit® din ara dvs.

54

55

EN Help & Advice Scan the QR code or visit https://www.catit.com/help-advice/ for the latest information and guides.
FR Aide et conseils Scanner le code QR ou visiter le https://www.catit.com/fr/aide-conseils/ pour les guides d'instructions et les renseignements les plus récents.
DE Hilfe & Empfehlungen Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie https://www.catit.com/de/ hilfe-empfehlungen/ und erhalten Sie weitere Informationen und Empfehlungen zu diesem Produkt.
ES Ayuda y Consejo Escanee el QR o visite https://www.catit.com/es/ayuda-consejo/ para obtener la información y las guías más recientes.
PT Ajuda e Conselhos Digitalize o QR ou visite https://www.catit.com/pt/ajuda-conselhos/ para obter as informações e guias mais recentes.
NL Hulp & advies Scan de QR-code of surf naar https://www.catit.com/help-advice/ voor de meest recente informatie en handleidingen.

PL Pomoc i porady Zeskanuj QR lub odwied stron https://www.catit.com/help-advice/, aby uzyska najnowsze informacje i przewodniki.
HU Segítség és Tanács Olvassa be a QR kódot vagy látogasson a https://www.catit.com/help-advice/ webhelyre a legfrisseb információkért és útmutatókért.
IT Aiuto e consulenza Per le informazioni e istruzioni più aggiornate, scansionare il codice QR o visitare il sito https://www.catit.com/help-advice/.
DK Hjælp & gode råd Scan QR-koden eller besøg https://www.catit.com/help-advice/ for at få de nyeste oplysninger og vejledninger.
RU     QR-     https://www.catit.com/help-advice/,        .
SW Hjälp och råd Skanna QR-koden eller gå till https://www.catit.com/help-advice/ för den senaste informationen eller vägledningar.
CZ Pomoc a rada Naskenujte QR nebo navstivte https://www.catit.com/help-advice/, kde najdete nejnovjsí informace a prvodce.
RO Ajutor i consultan Scanai codul QR sau vizitai https://www.catit.com/help-advice/ pentru cele mai recente informaii i instruciuni.

Distributed by / Distribué par / Vertrieb durch / Distribuido por:
Germany: HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, 25488 Holm U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield, MA 02048 U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd., Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montréal (Quebec) H9X 0A2 España y Portugal: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n.11 y 13, 46460 Silla, Valencia Malaysia: Rolf C.Hagen (Sea) Sdn.Bhd. 43200 Cheras, Selangor. Argentina: Hagen S.A. Argentina, Rutherford 4459, Malvinas Argentina ­ CP 1615, Pcia. Bs.As.
Made in China / Fabriqué en Chine / Hergestellt in China / Hecho en China

#43758
Printed in China Imprimé en Chine
VER. 04/22

56

Social icon Rounded square Only use blue and/or white.



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.2 (Macintosh)