Instruction Manual for Amica models including: OSC6212, OSC6231, OSC6112, OSC5212, OSC5231, OSC5112, OSC5111, OSC6111, OSC6211, OSC5211, OSC6212 Kitchen Hood, OSC6212, Kitchen Hood, Hood

IO-HOO-0062

OSC6212* / OSC6231* / OSC6112 ...

OSC6212* / OSC6231* / OSC6112* / OSC5212* / OSC5231* / OSC5112* / OSC5111* / OSC6111* / OSC6211* / OSC5211*


File Info : application/pdf, 160 Pages, 12.40MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

74a599a34bee03c9582c57951726110a480a04f6 SER 0024284 ART
OPERATING INSTRUCTIONS

EN

INSTRUKCJA OBSLUGI

PL

BEDIENUNGSANLEITUNG

DE

NÁVOD K OBSLUZE

CS

NÁVOD NA OBSLUHU

SK

INSTRUCIUNE DE DESERVIRE

RO

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HU

  

BG

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ES

MANUALDE INSTRUÇÕES

PT

UPUTE ZA UPORABU

HR

NAVODILA ZA UPORABO

SL

UPUTSTVO ZA UPOTREBU

SR

Kitchen extractor hood / okap nadkuchenny / Kaminhaube / kuchyského odsavace / kuchynského odsávaca / Hot de buctrie / tzhely feletti páraelszívó /   / Campana extractora de cocina / Exaustor de cozinha / Kuhinjska napa / Kuhinjska napa / Korpus nape
OSC6212* / OSC6231* / OSC6112* / OSC5212* / OSC5231* / OSC5112* / OSC5111* / OSC6111* / OSC6211* / OSC5211*
IO-HOO-0062/12 (04.2024)

EN- Table of contents

NOTES ON SAFETY

9

UNPACKING

12

DISPOSAL OF OLD APPLIANCE

12

OPERATION

13

KITCHEN HOOD CONTROLS

13

OPERATION

14

KITCHEN HOOD CONTROLS

14

OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD

15

CLEANING AND MAINTENANCE

16

MAINTENANCE

16

GREASE FILTER

16

ACTIVATED CHARCOAL FILTER

16

LIGHT

16

WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE

17

WARRANTY

17

PL- Spis treci

WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

19

ROZPAKOWANIE

23

USUWANIE ZUYTYCH URZDZE

23

OBSLUGA

24

STEROWANIE OKAPEM

24

OBSLUGA

25

STEROWANIE OKAPEM

25

INNE WANE INFORMACJE DOTYCZCE OBSLUGI OKAPU

26

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

27

KONSERWACJA

27

FILTR PRZECIWTLUSZCZOWY

27

FILTR WGLOWY

27

OWIETLENIE

27

GWARANCJA, OBSLUGA POSPRZEDAOWA

28

GWARANCJA

28

DE- Inhaltsverzeichnis

SICHERHEITSHINWEISE

30

AUSPACKEN

34

ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN

34

BEDIENUNG

35

STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE

35

BEDIENUNG

36

STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE

36

ANDERE WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR BEDIENUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE

37

REINIGUNG UND WARTUNG

37

WARTUNG

37

FETTFILTER

38

AKTIVKOHLEFILTER

38

BELEUCHTUNG

38

GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE

39

GARANTIE

39

- 3 -

CS- Obsah

BEZPECNOSTNÍ POKYNY

41

VYBALENÍ

44

LIKVIDACE OPOTEBOVANÝCH ZAÍZENÍ

44

OBSLUHA

45

OVLÁDÁNÍ ODSAVACE

45

OBSLUHA

46

OVLÁDÁNÍ ODSAVACE

46

JINÉ DLEZITÉ INFORMACE O OBSLUZE ODSAVACE

47

CISTNÍ A ÚDRZBA

48

ÚDRZBA

48

PROTITUKOVÝ FILTR

48

UHLÍKOVÝ FILTR

48

OSVTLENÍ

48

ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS

49

ZÁRUKA

49

SK- Obsah

BEZPECNOSTNÉ POKYNY POUZÍVANIA

51

ROZBALENIE

55

LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ

55

OBSLUHA

56

OVLÁDANIE ODSÁVACA

56

OBSLUHA

57

OVLÁDANIE ODSÁVACA

57

INÉ DÔLEZITÉ INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA POUZÍVANIA ODSÁVACA

58

CISTENIE A ÚDRZBA

59

KONZERVÁCIA

59

PROTITUKOVÝ FILTER

59

UHLÍKOVÝ FILTER

59

OSVETLENIE

59

ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS

60

ZÁRUKA

60

RO - Cuprins

INDICAII PRIVIND SIGURANA

62

DESPACHETARE

66

ÎNDEPRTAREA DISPOZITIVELOR UZATE

66

OPERARE

67

PANOUL DE CONTROL

67

OPERARE

68

CONTROL HOT

68

ALTE INFORMATII IMPORTANTE PENTRU OPERAREA HOTEI

69

CURAREA I ÎNTREINEREA

70

ÎNTREINERE

70

FILTRUL ÎMPOTRIVA GRSIMILOR

70

FILTRUL DE CARBON

70

SISTEM DE ILUMINARE

70

GARANIE, SERVICII POSTVÂNZARE

71

GARANIA

71

- 4 -

HU - Tartalomjegyzék
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KICSOMAGOLÁS A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA HASZNÁLAT
PÁRAELSZÍVÓ VEZÉRLÉSE HASZNÁLAT
PÁRAELSZÍVÓ VEZÉRLÉSE A PÁRAELSZÍVÓ MKÖDÉSÉVEL KAPCSOLATOS EGYÉB FONTOS INFORMÁCIÓK TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS KARBANTARTÁS ZSÍRSZR SZÉNSZR VILÁGÍTÁS GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ GARANCIA
BG - 
        
   
                    ,    
ES - Tabla de contenidos
INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD DESEMBALAJE ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS USO
CONTROL DE CAMPANA USO
CONTROL DE CAMPANA OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL USO DE LA CAMPANA LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO FILTRO DE GRASA FILTRO DE CARBÓN ILUMINACIÓN GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA GARANTÍA
- 5 -

73 77 77 78 78 79 79 80 81 81 81 81 81 82 82
84 88 88 89 89 90 90 91 92 92 92 92 92 93 93
95 99 99 100 100 101 101 102 103 103 103 103 103 104 104

PT - Índice
CONSELHOS DE SEGURANÇA DESEMPACOTAMENTO ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS UTILIZAÇÃO
CONTROLO DO EXAUSTOR UTILIZAÇÃO
CONTROLO DO EXAUSTOR OUTRAS INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR LIMPEZA E MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO FILTRO DE GORDURA FILTRO DE CARVÃO ILUMINAÇÃO GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA GARANTIA
HR - Kazalo
SIGURNOSNE NAPOMENE UKLANJANJE PAKIRANJA ZBRINJAVANJE POTROSENIH UREAJA UPORABA
UPRAVLJANJE NAPOM UPORABA
UPRAVLJANJE NAPOM OSTALE VAZNE INFORMACIJE O UPORABI NAPE CISENJE I ODRZAVANJE ODRZAVANJE FILTER PROTIV MASNOE UGLJENI FILTER RASVJETA JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI JAMSTVO
SL - Sadrzaj
NAVODILA ZA ZAGOTAVLJANJE VARNOSTI UPORABE RAZPAKIRANJE ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV UPORABA
UPRAVLJANJE S KUHINJSKO NAPO UPORABA
UPRAVLJANJE S KUHINJSKO NAPO DRUGE POMEMBNE INFORMACIJE GLEDE NAVODIL ZA UPORABO NAPE CISCENJE IN VZDRZEVANJE VZDRZEVANJE MASCOBNI FILTER OGLENI FILTER OSVETLITEV GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE GARANCIJA
- 6 -

106 110 110 111 111 112 112 113 114 114 114 114 114 115 115
117 120 120 121 121 122 122 123 124 124 124 124 124 125 125
127 130 130 131 131 132 132 133 134 134 134 134 134 135 135

SR- Sadrzaj
BEZBEDNOSNE NAPOMENE UKLANJANJE PAKOVANJA ODLAGANJE ISTROSENIH UREAJA UPOTREBA
UPRAVLJANJE NAPOM UPOTREBA
UPRAVLJANJE NAPOM OSTALE VAZNE INFORMACIJE O UPOTREBI NAPE CISENJE I ODRZAVANJE ODRZAVANJE FILTER ZA MASNOU UGLJENI FILTER OSVETLJENJE GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE GARANCIJA

137 140 140 141 141 142 142 143 144 144 144 144 144 145 145

- 7 -

Dear customer,

From now on, your daily housework will be easier

than ever before. Your appliance

is exception-

ally easy to use and extremely efficient. After reading

these Operating Instructions, operating the appliance

will be easy.

Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.

Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions. By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance. It is important to keep these Operating Instructions and store them in a safe place so that they can be consulted at any time.

Follow these instructions carefully in order to avoid possible accidents.

Sincerely,

- 8 -

NOTES ON SAFETY
· Before using the appliance, please carefully read this manual!
· The appliance is designed for household use only. · The manufacturer reserves the right to introduce
changes, which do not affect operation of the appliance. · The manufacturer shall not be liable for any damage or fire caused by the appliance resulting from failure to follow instructions in this manual. · Cooker hood is designed to remove cooking odours. Do not use cooker hood for other purposes. · Connect the cooker hood operating in extraction mode to a suitable ventilation duct (do NOT connect the cooker to smoke or flue gas ducts, which are in use). It requires installation of the air extraction duct to the outside. The length of the duct (usually a pipe of Ø 120 or 150 mm) should not be longer than 4-5 m. An air extraction duct is also required for telescopic and furniture hoods in absorption mode. · Cooker hood operating in air recirculation mode requires the installation of an activated charcoal filter. In this case, installing an extractor duct is not required, however it is recommended to install an air guide vane (Mainly in chimney cooker hoods). · The cooker hood features independent lighting and exhaust fan that can be operated at one of several speeds. · Depending on the type, the hood is designed to be permanently attached to a vertical wall over a gas or electric stove (chimney and universal hoods); on the ceiling over a gas or electric stove (island hoods); on the vertical built in furniture over a gas or electric stove (telescopic and builtin hoods). Before installing, make sure that the wall/ceiling structure is strong enough to suspend the hood. Some hoods are very heavy.
- 9 -

· For details of the installation distance above an electric hob please refer to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account (Fig. 1).
· Do not leave an open flame under the hood. When the pots are removed from the burner, set the minimum flame. Always make sure that the flame does not extend outside the pot, because it causes unwanted loss of energy and a dangerous concentration of heat.
· When cooking on fat, supervise the pans constantly, because overheated fat can ignite.
· Unplug the appliance before any cleaning, replacing the filter or repair work.
· Cooker hood grease filter should be cleaned at least once a month, because the filter saturated with fat is flammable.
· Ensure adequate ventilation (air flow) if other equipment such as liquid fuel stoves or heaters are operated in the room in addition the cooker hood. When the cooker hood is simultaneously operated with burning appliances requiring adequate fresh air from the room to work properly, their safe operation is possible if under pressure around these appliances is a maximum of 0.004 mbar (this does not apply when the cooker hood is used as an odour filter)
· Do not lean on the hood. · The hood should be cleaned regularly both inside
and out (AT LEAST ONCE A MONTH, following the indications concerning maintenance provided in this manual)..Failure to adhere to the rules concerning cleaning the hood and replacing filters results in a fire risk. · If the power cord is damaged it should be replaced by a specialised service centre. · Ensure that it is possible to disconnect the appliance from the mains by removing the plug or switching off the bi-polar switch. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or
- 10 -

unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety. · Particular attention should be paid not to allow unaccompanied children to use the appliance. · Make sure voltage indicated on the nameplate corresponds to the local mains supply voltage. · Before use, extend and straighten the power cord. · Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking. · Before connecting the hood to the mains power supply always check that the power cord is properly installed and is not trapped by the appliance. Do not connect the appliance to the mains until assembly is complete. · Do not operate your kitchen hood without the aluminium grease filters. · It is strictly forbidden to cook dishes under on an open flame (flambé) under your kitchen hood. · Always strictly adhere to regulations issued by the competent local authorities regarding the technical and safety requirements for fume extraction. · Failing to tighten bolts and fasteners in accordance with these instructions may endanger life and health. · Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode · WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. · This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older and are supervised by a competent person.
- 11 -

UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol. Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used. The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including local collection points, shops and local authority departments provide recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
- 12 -

OPERATION
Kitchen hood controls Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:
0123
The control panel is equipped with buttons (isostat switch). To turn on the kitchen hood, press one of the button to select the desired speed: 1- Low speed. Use this speed when cooking a little food with hardly any
fumes. 2- Medium speed. Use this speed when cooking multiple dishes at the
same time with moderate amount of fumes. 3- High speed. Use this speed when frying or grilling, with large
amount of fumes. 0- Turn off the appliance Press to turn the lighting on/off. The lighting operates independently of hood fan. Selected kitchen hood models have an LED indicator that changes colour depending on fan speed.
- 13 -

OPERATION
Kitchen hood controls Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below: The control panel is equipped with two sliders: Use the fan speed slider to adjust fan speed: 1- Low speed. Use this speed when cooking a little food with hardly any
fumes. 2- Medium speed. Use this speed when cooking multiple dishes at the
same time with moderate amount of fumes. 3- High speed. Use this speed when frying or grilling, with large
amount of fumes. 0- Set the slider in this setting to turn off the fan Use lighting slider to turn lighting on (1) / off (0). The lighting operates independently of hood fan.
- 14 -

Other important information concerning the operation of the hood Operation in air circulation / odour filter mode. In this mode, the filtered air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal filter in this setting. It is recommended to install the air guide (available depending on the model, mainly in chimney cooker hoods). Air extraction operation: When cooker hood operates in extraction mode, air is discharged outside through an extraction duct. Remove activated charcoal filter in this setting. The cooker hood is connected to the air outlet opening using a rigid or flexible extraction duct with a diameter of 150 or 120 mm, and the appropriate clamps, which must be purchased at a hardware store. The appliance should be installed by a qualified installer. Fan speed: Lowest and medium fan speed is used in normal conditions and less intense odours, while the highest speed is used only when cooking odours are very intense, such as during frying or grilling. Note (applies to universal hoods only): Due to the design of universal hoods you need to manually change the mode of operation. See Figure 8 for instructions on how to change the mode. Note (only applies to telescopic and in-built kitchen hoods): Furniture and telescopic cooker hoods operating in air recirculation mode require installation of the exhaust duct. The other end of the duct should be directed to the room as it will discharge filtered air. Note: Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode
- 15 -

CLEANING AND MAINTENANCE
Maintenance Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trouble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make sure that the grease filter and activated charcoal filter are replaced according to manufacturer's recommendations. · Do not use a soaked cloth, sponge, or water jet. · Do not use solvents or alcohol, as they may tarnish lacquered sur-
faces. · Do not use caustic substances, especially for cleaning stainless steel. · Do not use a rough or abrasive cloth. · It is recommend to use a damp cloth and a neutral detergent. Note: After several washes in the dishwasher, the colour of the aluminium filter may change. The change of colour does not indicate improprieties or the necessity to change it. Grease filter For normal hood operation, grease filter should be cleaned every month in the dishwasher or by hand using a mild detergent or liquid soap. Dismantling of grease filter is shown on Figure 5. Acrylic filter is used in some models. This filter should be replaced at least once every 2 months or more frequently if the appliance is used intensively. Activated charcoal filter Charcoal filter is used only when the cooker hood is not connected to the ventilation duct. Activated charcoal filter can absorb odours until saturated. Charcoal filter is not suitable for washing or regeneration and should be replaced at least once every 3-4 months or more frequently if the appliance is used intensively. Dismantling of charcoal filter is shown on Figure 6. Light Use incandescent / halogen / LED modules of the same specification as those factory-installed in the appliance. See Figure 7 for details how to replace lights. If there is no such figure in this manual, please contact authorised service to replace the lighting module.
- 16 -

WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE

Warranty

The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.

Service

· The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be

carried out Authorized

by the Factory Service Technician Service Point. For safety reasons,

orer ptahiersMsahnouufladctbuererre's-

·

ferred to professionals. Repairs carried out by unqualified persons may seriously endanger

·

the appliance user. The minimum warranty period for the appliance ufacturer, importer or authorized representative

oisffegriveednbiyntthheemwaanr--

·

ranty card. The warranty shall be void if you make any independent adaptations

or or

alterations, its parts or

tamper with seals or other interfere with the appliance

caopnptlriaanrycetosaofpeetyradtienvgiciens-

structions.

In the event of appliance malfunction, request assistance or repair.

If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please see website for address and contact details of our service centre. Before contacting us, please have ready the appliance serial number, which can be found on the identification sticker: For your convenience, please write it down below:

Certificate of compliance CE and UKCA
The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general requirements pursuant to the following European Directives and analogous UK requirements: · The Low Voltage Directive 2014/35/EC / Electrical Equipment (Safety) Regulations
2016. · Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EC / Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016. · ErP Directive 2009/125/EC / The Ecodesign for Energy-related Products Regula-
tions 2010 (as amended) for the applicable implementing measures which apply in Great Britain and Northern Ireland, respectively. and therefore the product has been marked with and symbols and the Declaration of Conformity, the Manufacturer has drawn up the declaration and is available to the competent authorities regulating the market.
- 17 -

Szanowny Kliencie

Od dzi codzienne obowizki stan si prostsze ni

kiedykolwiek. Urzdzenie

to polczenie wy-

jtkowej latwoci obslugi i doskonalej efektywnoci.

Po przeczytaniu instrukcji, obsluga nie bdzie proble-

mem.

Sprzt, który opucil fabryk byl dokladnie sprawdzony przed zapakowaniem pod wzgldem bezpieczestwa i funkcjonalnoci na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Pastwa o uwan lektur instrukcji obslugi przed uruchomieniem urzdzenia. Przestrzeganie zawartych w niej wskazówek uchroni Pastwa przed niewlaciwym uytkowaniem. Instrukcj naley zachowa i przechowywa tak, aby mie j zawsze pod rk.

Naley dokladnie przestrzega instrukcji obslugi w celu uniknicia nieszczliwych wypadków.

Z powaaniem

- 18 -

WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
· Okap naley uywa dopiero po przeczytaniu tej instrukcji
· Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do uytku domowego.
· Producent zastrzega sobie moliwo dokonywania zmian niewplywajcych na dzialanie urzdzenia.
· Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za ewentualne szkody lub poary spowodowane przez urzdzenie wynikajce z nieprzestrzegania zalece podanych w niniejszej instrukcji.
· Okap nadkuchenny sluy do usuwania oparów kuchennych. Nie naley go uywa do innych celów.
· Okap pracujcy w trybie wycigu naley podlczy do odpowiedniego kanalu wentylacyjnego (nie podlcza do kanalów kominowych, dymowych lub spalinowych, bdcych w eksploatacji). Okap wymaga zainstalowania przewodu odprowadzajcego powietrze na zewntrz. Dlugo przewodu (najczciej rura Ø 120 mm lub 150 mm) nie powinna by dlusza ni 4-5 m. Przewód odprowadzajcy powietrze jest równie wymagany przy okapach teleskopowych i meblowych w trybie pochlaniacza.
· Okap pracujcy w trybie pochlaniacza wymaga zainstalowania filtra z wglem aktywnym. W tym przypadku nie wymaga si instalowania przewodu odprowadzajcego powietrze na zewntrz, zaleca si natomiast monta kierownicy wydmuchu powietrza (wystpuje glównie w okapach kominowych).
· Okap posiada niezalene owietlenie oraz wentylator wycigowy z moliwoci ustawienia jednej z kilku prdkoci obrotowych.
· W zalenoci od wersji urzdzenia, okap jest przeznaczony do trwalego zamocowania na pionowej
- 19 -

cianie ponad kuchenk gazow lub elektryczn (okapy kominowe i uniwersalne); na suficie ponad kuchenk gazow lub elektryczn (okapy wyspowe); na pionowej cianie w zabudowie meblowej ponad kuchenk gazow lub elektryczn (okapy teleskopowe i do zabudowy). Przed montaem naley si upewni czy konstrukcja ciany / sufitu jest odpowiednia do utrzymania okapu. Niektóre modele okapów s bardzo cikie. · Wysoko montau urzdzenia nad plyt elektryczn podana jest w karcie produktu (specyfikacji technicznej urzdzenia). Jeeli w instrukcjach instalowania urzdze gazowych podano wiksz odleglo, naley to uwzgldni (Rys. 1). · Pod okapem kuchennym nie wolno pozostawia odkrytego plomienia, podczas zdejmowania naczy znad palnika, naley ustawi minimalny plomie. Zawsze naley sprawdza czy plomie nie wykracza poza naczynie, gdy powoduje to niepodane straty energii i niebezpieczn koncentracj ciepla. · Potrawy przygotowywane na tluszczach powinny by stale nadzorowane, gdy przegrzany tluszcz moe si latwo zapali. · Przed kad operacj czyszczenia, wymian filtra lub przed podjciem prac naprawczych, naley wyj wtyczk urzdzenia z gniazdka. · Filtr przeciw tluszczowy do okapu kuchennego naley czyci, co najmniej, raz na 1 miesic, gdy nasycony tluszczem jest latwopalny. · Jeeli w pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploatuje si inne urzdzenia o zasilaniu nieelektrycznym (np. piece na paliwa ciekle, grzejniki przeplywowe, termy), naley zadba o wystarczajc wentylacj (doplyw powietrza). Bezpieczna eksploatacja jest moliwa, gdy przy jednoczesnej pracy okapu i urzdze spalajcych, zalenych od powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawienia tych urzdze panuje podcinienie najwyej 0,004 milibara (ten punkt nie obowizuje, gdy okap nadkuchenny jest uytkowany jako pochlaniacz zapachów).
- 20 -

· Okap nie powinien sluy jako plaszczyzna podparcia dla osób znajdujcych si w kuchni.
· Okap powinien by czsto czyszczony zarówno na zewntrz jak i od wewntrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESICU, z zachowaniem wskazówek dotyczcych konserwacji podanych w niniejszej instrukcji).Nieprzestrzeganie zasad dotyczcych czyszczenia okapu oraz wymiany filtrów powoduje powstanie zagroenia poarem.
· Jeeli przewód zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, to powinien by wymieniony w specjalistycznym zakladzie naprawczym.
· Naley zapewni moliwo odlczenia urzdzenia od sieci elektrycznej, poprzez wyjcie wtyczki lub wylczenie wylcznika dwubiegunowego.
· Niniejszy sprzt nie jest przeznaczony do uytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku dowiadczenia lub znajomoci sprztu, chyba e odbywa si to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcj uytkowania sprztu, przekazan przez osoby odpowiadajce za ich bezpieczestwo.
· Naley zwróci szczególn uwag, aby z urzdzenia nie korzystaly pozostawione bez opieki dzieci.
· Sprawdzi, czy napicie podane na tabliczce znamionowej odpowiada miejscowym parametrom zasilania.
· Przed montaem rozwin i wyprostowa przewód sieciowy.
· Materialy opakowaniowe (woreczki polietylenowe, kawalki styropianu itp.) naley w trakcie rozpakowywania trzyma z dala od dzieci.
· Przed podlczeniem okapu do zasilania sieciowego naley zawsze skontrolowa czy kabel zasilania zostal prawidlowo zainstalowany i NIE zostal przygnieciony przez okap w trakcie czynnoci montaowych. Nie podlcza urzdzenia do sieci elektrycznej przed ukoczeniem montau.
· Zabrania si uytkowa okap bez zamontowanych aluminiowych filtrów przeciwtluszczowych.
- 21 -

· Surowo zabrania si przygotowywania pod okapem potraw z uyciem otwartego ognia (flambirowanie).
· W zakresie koniecznych do zastosowania rodków technicznych i bezpieczestwa dotyczcych odprowadzania spalin naley cile przestrzega przepisów wydanych przez kompetentne wladze lokalne.
· Niedokrcenie rub oraz elementów mocujcych zgodnie z niniejszymi instrukcjami moe spowodowa zagroenia zdrowia i ycia.
· Okapy wiszce dzialaj tylko w trybie pochlaniacza zapachów
· UWAGA! Instalacja rub i elementów mocujcych niezgodnie z instrukcj moe spowodowa zagroenia elektryczne.
· Monta okapu wykonany w sposób niezgodny z rysunkami i zaleceniami niniejszej instrukcji bdzie mial wplyw na jako pracy urzdzenia, moe by równie podstaw do nieuznania reklamacji.
· To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku dowiadczenia lub znajomoci sprztu, gdy s one nadzorowane lub zostaly poinstruowane na temat korzystania z urzdzenia w sposób bezpieczny i znaj zagroenia zwizana z uytkowaniem urzdzenia. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie powinna by wykonywania przez dzieci chyba e ukoczyly 8 lat i s nadzorowane przez odpowiedni osob.
- 22 -

ROZPAKOWANIE
Urzdzenie na czas transportu zostalo zabezpieczone przed uszkodzeniem. Po rozpakowaniu urzdzenia prosimy Pastwa o usunicie elementów opakowania w sposób niezagraajcy rodowisku. Wszystkie materialy zastosowane do opakowania s nieszkodliwe dla rodowiska naturalnego, w 100% nadaj si do odzysku i oznakowano je odpowiednim symbolem. Uwaga! Materialy opakowaniowe(woreczki polietylenowe, kawalki styropianu itp.) naley w trakcie rozpakowywania trzyma z dala od dzieci.
USUWANIE ZUYTYCH URZDZE
To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE oraz polsk Ustaw o zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekrelonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego uytkowania, nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do oddania go prowadzcym zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz odpowiedni system umoliwiajcy oddanie tego sprztu. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do uniknicia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajcych z obecnoci skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania takiego sprztu.
- 23 -

OBSLUGA
Sterowanie okapem Panel sterowania okapu jest przedstawiony na rysunku 4, dla przypomnienia znajduje si on równie poniej:
0123
Panel sterowania wyposaony jest w przyciski (izostat). Aby wlczy okap wybierz jeden z poniej opisanych biegów poprzez nacinicie odpowiedniego przycisku: 1- Bieg najniszy. Stosuj ten bieg przy niezbyt duej iloci oparów. 2- Bieg redni. Stosuj ten bieg przy redniej iloci oparów, przykladowo
podczas gotowania wielu potraw jednoczenie. 3- Bieg najwyszy. Stosuj ten bieg przy najwikszej iloci oparów, przy-
kladowo podczas smaenia czy grillowania. 0- Wylcza okap Przycisk oznaczony jako sluy do wlczenia lub wylczenia owietlenia. Owietlenie w okapie dziala niezalenie od biegu silnika. Wybrane modele okapów dodatkowo posiadaj diod, która zmienia swój kolor w zalenoci od wybranego biegu silnika.
- 24 -

OBSLUGA
Sterowanie okapem Panel sterowania okapu jest przedstawiony na rysunku 4, dla przypomnienia znajduje si on równie poniej: Panel sterowania wyposaony jest w dwa suwaki: Suwak oznaczony jako sluy do zmiany poziomu mocy silnika okapu: 1- Bieg najniszy. Stosuj ten bieg przy niezbyt duej iloci oparów. 2- Bieg redni. Stosuj ten bieg przy redniej iloci oparów, przykladowo
podczas gotowania wielu potraw jednoczenie. 3- Bieg najwyszy. Stosuj ten bieg przy najwikszej iloci oparów, przy-
kladowo podczas smaenia czy grillowania. 0- Ustaw suwak na tej pozycji by wylczy silnik okapu Suwak oznaczony jako sluy do wlczenia (pozycja 1) lub wylczenia (pozycja 0) owietlenia. Owietlenie w okapie dziala niezalenie od silnika.
- 25 -

Inne wane informacje dotyczce obslugi okapu Praca jako pochlaniacz: W tej opcji pracy przefiltrowane powietrze wraca z powrotem do pomieszczenia poprzez otwory do tego przystosowane. Przy tym ustawieniu naley zamontowa filtr wglowy oraz zaleca si zamontowa kierownic wydmuchu powietrza (dostpno w zalenoci od modelu, wystpuje glównie w okapach kominowych). Praca jako wycig: W trakcie wycigowego trybu pracy okapu powietrze odprowadzane jest na zewntrz specjalnym przewodem. Przy tym ustawieniu naley usun ewentualny filtr wglowy. Okap jest podlczony do otworu odprowadzajcego powietrze na zewntrz za pomoc sztywnego lub elastycznego przewodu o rednicy 150 mm lub 120 mm i odpowiednich zacisków do przewodów, które naley naby w placówkach z materialami instalacyjnymi. Podlczenie naley zleci wykwalifikowanemu instalatorowi. Prdko wentylatora: Prdkoci najnisz i redni stosuje si przy normalnych warunkach oraz malym nateniu oparów, natomiast prdko najwysz stosowa tylko przy duym steniu oparów kuchennych, np. podczas smaenia, czy grillowania. Uwaga (dotyczy tylko okapów uniwersalnych): Konstrukcja okapów uniwersalnych wymaga rcznej zmiany trybu pracy okapu. Sposób zmiany tego trybu zobrazowany jest na rysunku 8. Uwaga (dotyczy tylko okapów meblowych i teleskopowych): Okapy meblowe i teleskopowe pracujce w trybie pochlaniacza wymagaj montau rury odprowadzajcej powietrze. Drugi koniec rury naley skierowa na pomieszczenie, przez ni bdzie odprowadzane przefiltrowane powietrze. Uwaga: Okapy wiszce pracuj tylko w trybie pochlaniacza.

*Dotyczy wybranych modeli

- 26 -

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Konserwacja Regularna konserwacja i czyszczenie urzdzenia zapewni dobr i bezawaryjn prac okapu oraz przedluy jego ywotno. Naley zwraca szczególn uwag, aby filtr przeciwtluszczowy i filtr z wglem aktywnym byly czyszczone i wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta. · Nie uywa namoczonych szmatek lub gbek ani strumienia wody. · Nie stosowa rozpuszczalników ani alkoholu, poniewa mog one
zmatowi lakierowane powierzchnie. · Nie stosowa substancji rcych, zwlaszcza do czyszczenia po-
wierzchni wykonanych ze stali nierdzewnej. · Nie uywa twardej, szorstkiej szmatki · Zaleca si stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojtnych rodków
myjcych. Uwaga: Po kilku myciach w zmywarce, kolor filtra aluminiowego moe ulec zmianie. Zmiana koloru nie oznacza nieprawidlowoci oraz koniecznoci jego wymiany. Filtr przeciwtluszczowy Filtr przeciwtluszczowy powinien by czyszczony co jeden miesic podczas normalnej pracy okapu, w zmywarce lub rcznie przy uyciu delikatnego detergentu lub mydla w plynie. Demonta filtra przeciwtluszczowego pokazany jest na rysunku 5. W niektórych modelach zastosowany jest filtr akrylowy. Naley go wymienia co najmniej raz na 2 miesice lub czciej w wypadku wyjtkowo intensywnego uycia. Filtr wglowy Filtr wglowy stosuje si wylczenie wtedy, kiedy okap nie jest podlczony do przewodu wentylacyjnego. Filtr z wglem aktywnym posiada zdolno pochlaniania zapachów a do swego nasycenia. Nie nadaje si take do mycia ani do regeneracji i powinien by wymieniany, co najmniej raz na 3-4 miesice lub czciej w wypadku wyjtkowo intensywnego uycia. Demonta filtra wglowego pokazany jest na rysunku 6. Owietlenie Naley stosowa arówki / halogeny / moduly diodowe o takich samych parametrach jak fabrycznie zamontowane w urzdzeniu. Wymiana owietlenia jest pokazana na rysunku 7. Jeeli rysunek nie wystpuje w niniejszej instrukcji, wymiany modulu owietlenia moe dokona jedynie autoryzowany serwis.
- 27 -

GWARANCJA, OBSLUGA

POSPRZEDAOWA

Gwarancja

wiadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidlowym postpowaniem z wyrobem.

Serwis

· Pcwyraojnndyeucbpeyrnolytduswpcyerkznotntauy. wsZuaegnweerzpugrjleze,dzbuySnewarswbzieselzkFpaieibenrcyzacepzrnasytwwlyuobi ncSizeeyrnnwnaiosleAcyui rtnoeargypuzrloaa---

·

wia urzdzenia we wlasnym zakresie.

Naprawy, wykonywane przez osoby nie posiadajce kwalifikacji mog stanowi powane niebezpieczestwo

wdlyamuagyatknoywch-

·

nika urzdzenia. Minimalny okres obowizywania gwarancji na urzdzenie oferowane

przez producenta, importera lub upowanionego przedstawiciela jest

·

podany w karcie Urzdzenie traci

gwarancyjnej. gwarancj w wyniku

samowolnych

adaptacji,

prze-

róbek, naruszenia plomb lub innych zabezpiecze sprztu lub jego

czci oraz innych samowolnych ingerencji w sprzt niezgodnych z

instrukcj obslugi.

Zgloszenie naprawy oraz pomoc w razie usterki

Jeeli urzdzenie wymaga naprawy, naley skontaktowa si z serwisem. Dkaarnceieagdwreasroawnceysjneerwj.iPsurzjeadkkioknotnatkatketmownyalneuymperrztyegleoftoonwuaznnaujmduejresseirywjny urzdzenia, znajduje si on na tabliczce znamionowej. Dla wygody przepisz go poniej:

Owiadczenie producenta

Producent deklaruje niniejszym, e wyrób ten spelnia zasadnicze wymagania wymienionych poniej dyrektyw europejskich:

· Dyrektywy niskonapiciowej 2014/35/EU · Dyrektywy kompatybilnoci elektromagnetycznej 2014/30/EU · Dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/EC · Dyrektywy RoHS 2011/65/EU

i dlatego wyrób zostal oznakowany

oraz zostala wystawiona dla niego

deklaracja zgodnoci udostpniana organom nadzorujcym rynek.

- 28 -

Sehr geehrter Kunde,

Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfa-

cher denn je. Dieses Gerät

ist eine Verbindung

einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer

perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan-

leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes

kein Problem mehr.

Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft.

Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Befolgen Sie die darin stehenden Hinweise, vermeiden Sie verschiedene Bedienfehler. Diese Bedienungsanleitung ist zu erhalten und so aufzubewahren, dass sie jederzeit bei der Hand ist.

Zur Vermeidung möglicher Unfälle befolgen Sie die in der Bedienungsanleitung stehenden Hinweise genau.

Mit freundlichen Grüßen

- 29 -

SICHERHEITSHINWEISE
· Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation des Kaminhaube durch!
· Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt.
· Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
· Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden oder Brände, die durch das Gerät verursacht wurden und sich aus der Nichtbeachtung der in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Hinweise ergeben.
· Die Dunstabzugshaube dient zur Abführung von Gerüchen und Dämpfen. Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nicht zu anderen Zwecken.
· Beim Abluftbetrieb muss die Dunstabzugshaube an einen entsprechenden Lüftungskanal angeschlossen werden (nicht an betriebsaktive Kamin-, Rauch- oder Abgaskanäle anschließen!). Es ist dabei erforderlich, eine Leitung zur Abführung der Abluft nach außen zu installieren. Diese Abluftleitung (meistens ein Rohr mit einem Durchmesser von Ø 120 oder 150 mm) sollte maximal 4-5 m lang sein. Die Abluftleitung ist auch bei Teleskop-und Möbeldunstabzugshauben bei Umluftbetrieb erforderlich.
· Beim Umluftbetrieb muss der Aktivkohlefilter installiert werden. In diesem Fall ist es nicht mehr erforderlich, die Leitung zur Abführung der Abluft zu installieren. Zu empfehlen ist dagegen die Montage des Umlenkblechs für die Abluft (nur bei Kaminabzugshauben).
· Die Dunstabzugshaube verfügt über eine unabhängige Beleuchtung sowie einen Abluftventilator mit der Möglichkeit der Einstellung einer der mehreren Leistungsstufen.
- 30 -

· Je nach der Version des Gerätes ist die Dunstabzugshaube für eine dauerhafte Anbringung an einer vertikalen Wand über einem Gas- oder Elektroherd (Kaminabzugshauben und Universalabzugshauben); unter der Decke über einem Gas- oder Elektroherd (Inselabzugshauben); an einer vertikalen Wand in einem Möbelstück über einem Gas- oder Elektroherd (Teleskop-und Möbeldunstabzugshauben) bestimmt. Vergewissern Sie sich vor der Montage, ob die Wand- oder Deckenkonstruktion für die Montage der Dunstabzugshaube geeignet ist und standhalten kann. Manche Modelle der Dunstabzugshauben sind sehr schwer.
· Die Montagehöhe über dem Elektroherd ist im Produktdatenblatt (in der technischen Spezifikation des Gerätes) angegeben. Sollte in der Montageanleitung für Gasherde ein größerer Abstand angegeben sein, so muss dies berücksichtigt werden (Abb. 1).
· Vermeiden Sie offene Flammen unter der Dunstabzugshaube. Wenn Sie das Kochgeschirr von der Gaskochstelle nehmen, stellen Sie die Flamme zuvor auf Minimum. Sorgen Sie immer dafür, dass die Flamme keinesfalls über das Kochgeschirr hinausragt, sonst kommt es zu unerwünschten Energieverlusten und zur gefährlichen Konzentration von Wärme.
· Die Zubereitung der Gerichte mit Fetten muss stets unter Aufsicht erfolgen, da das überhitzte Fett sich schnell selbst entzünden kann.
· Vor jeder Reinigung, Filterwechsel oder vor Durchführung von Reparaturen trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
· Der Fettfilter der Dunstabzugshaube ist mindestens einmal monatlich zu reinigen, denn er ist leicht entzündlich, wenn er überfettet ist.
· Sollten im Raum gleichzeitig sowohl die Abzugshaube als andere nicht mit Strom gespeiste Geräte (z.B. Öfen für flüssige Brennstoffe, Durch-
- 31 -

lauferhitzer, Thermen) betrieben werden, muss für eine ausreichende Belüftung des Raumes (Luftzufuhr) gesorgt werden. Ein sicherer Betrieb der Abzugshaube ist nur dann möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube und anderer, luftverbrauchender Geräte, der Unterdruck in ihrer direkten Nähe den Wert von max. 0,004 mB erreicht (dieser Wert gilt nicht bei Umluftbetrieb der Dunstabzugshaube). · Die Dunstabzugshaube darf nicht als Stützfläche für Personen, die sich gerade in der Küche befinden, genutzt werden. · Die Dunstabzugshaube sollte sowohl von außen als auch von innen oft (MINDESTENS EINMAL PRO MONAT, unter Beachtung der in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Hinweise zur Wartung des Gerätes) gereinigt werden. Bei Nichtbeachtung der Grundsätze, die die Reinigung der Dunstabzugshaube und den Filterwechsel betreffen, entsteht Brandgefahr. · Wird das Netzkabel beschädigt, muss es in einer Fachwerstatt neu besorgt werden. · Die Möglichkeit der Trennung des Gerätes vom Stromnetz durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder durch Ausschalten des bipolaren Schalters muss gewährleistet werden. · Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) bedient werden, die unter geistigen oder körperlichen Behinderungen leiden oder die nicht über ausreichende Erfahrungen in der Bedienung solcher Geräte verfügen. Eine Ausnahme kann gemacht werden, wenn solche Personen unter Aufsicht eines Verantwortlichen mit dem Gerät arbeiten und/oder gründlich in die Bedienung eingewiesen wurden. · Es ist besonders darauf zu achten, dass die Kinder ohne Aufsicht das Gerät nicht nutzen. · Prüfen Sie, ob die auf Typenschild gemachten Angaben zur Spannung den örtlichen Parametern der Stromversorgung entsprechen. · Das Netzkabel vor der Montage ausrollen und begradigen.
- 32 -

· Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten.
· Vor Anschluss der Dunstabzugshaube ans Stromnetz muss immer kontrolliert werden, ob das Netzkabel ordnungsmäßig installiert und während der Montagearbeiten durch die Dunstabzugshaube NICHT eingeklemmt wurde. Vor der Beendigung der Montage darf das Gerät ans Stromnetz nicht angeschlossen werden.
· Es ist verboten, die Dunstabzugshauben ohne installierte Aluminiumfettfilter zu nutzen.
· Es ist streng verboten, Gerichte unter Einsatz offenen Feuers (Flambieren) unter der Dunstabzugshaube zuzubereiten.
· Hinsichtlich der erforderlichen technischen und Sicherheitsmittel im Bereich der Ableitung von Abgasen sind die von den zuständigen Behörden erlassenen Vorschriften streng einzuhalten.
· Wenn die Schrauben und Befestigungselemente entsprechend den vorliegenden Hinweisen und Anleitungen nicht nachgezogen werden, kann dies eine Gefahr für Gesundheit und Leben darstellen.
· Die hängenden Dunstabzugshauben arbeiten nur im Umluftbetrieb.
· ACHTUNG! Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Übereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, können zur elektrischen Gefährdung führen.
· Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen von Kindern nicht erfolgen, es sei denn, dass sie das 8. Lebensjahr vollendet haben und von einer zuständigen Person beaufsichtigt wurden.
- 33 -

AUSPACKEN

Das Gerät wird gegen Transportschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltverträglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeichnet. Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten.

ENTSORGUNG VON

ALTGERÄTEN

Dieses Gerät wurde gemäß der Euro-

päischen Richtlinie 2012/19/EG. Eine solche Kennzeichnung informiert darüber, dass dieses Gerät nach dem

Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht zusammen mit anderen Hausabfällen

gelagert werden darf. Der Benutzer ist verpflichtet, das Ge-

rät an einem Sammelpunkt für verschlissene elektrische und elektronische Geräte abzugeben. Die

die Sammlung durchführenden Einheiten, darunter lokale Sammelpunkte, Geschäfte und gemeindeei-

gene Einheiten, bilden ein entsprechendes System,

welches die Die richtige

AVobrggaebheednisewseesiseGemräitteEsleekrtmroö-gulinchdt.Elek-

tronikschrott trägt zur Verhinderung schädlicher Folgen für die menschliche Gesundheit und die na-

türliche Umwelt bei, die aus der Anwesenheit von

Schadstoffen sowie einer falschen Lagerung und Weiterverarbeitung solcher Materialien folgen.

- 34 -

BEDIENUNG
Steuerung der Dunstabzugshaube Das Bedienfeld der Dunstabzugshaube wurde auf der Abbildung Nr. 4 dargestellt und zur Erinnerung gibt es dieses auch nachstehend:
0123
Das Bedienfeld ist mit Sensoren (Isostat) ausgestattet. Um die Dunstabzugshaube auszuschalten, wählen Sie eine der nachfolgend geschilderten Stufen durch Drücken der entsprechenden Taste aus: 1- Niedrigste Stufe. Wählen Sie diese Stufe, wenn nur wenig Dämpfe
entstehen. 2- Mittlere Stufe. Wählen Sie diese Stufe bei mittlerer Dampfentste-
hung, zum Beispiel, wenn Sie mehrere Gerichte gleichzeitig kochen. 3- Höchste Stufe. Wählen Sie diese Stufe bei starker Dampfbildung,
zum Beispiel beim Braten oder Grillen. 0- Die Dunstabzugshaube wird ausgeschaltet. Die mit gekennzeichnete Taste dient zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube funktioniert unabhängig davon, ob der Motor läuft. Ausgewählte Modelle verfügen zusätzlich über eine Diode, die seine Farbe je nach der ausgewählten Stufe des Motors wechselt.
- 35 -

BEDIENUNG
Steuerung der Dunstabzugshaube Das Bedienfeld der Dunstabzugshaube wurde auf der Abbildung Nr. 4 dargestellt und zur Erinnerung gibt es dieses auch nachstehend: Das Bedienfeld ist mit zwei Schiebern ausgestattet: Der als gekennzeichnete Schieber dient zur Regulierung der Motorleistung der Dunstabzugshaube: 1- Niedrigste Stufe. Wählen Sie diese Stufe, wenn nur wenig Dämpfe
entstehen. 2- Mittlere Stufe. Wählen Sie diese Stufe bei mittlerer Dampfentste-
hung, zum Beispiel, wenn Sie mehrere Gerichte gleichzeitig kochen. 3- Höchste Stufe. Wählen Sie diese Stufe bei starker Dampfbildung,
zum Beispiel beim Braten oder Grillen. 0- Bringen Sie den Schieber in diese Position, um den Motor der Dunst-
abzugshaube auszuschalten. Der als gekennzeichnete Schieber dient zum Einschalten (Position 1) oder Ausschalten (Position 0) der Beleuchtung. Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube funktioniert unabhängig davon, ob der Motor läuft.
- 36 -

Andere wichtige Informationen zur Bedienung der Dunstabzugshaube Umluftbetrieb: In dieser Betriebsoption kehrt die gefilterte Luft über die daran angepassten Sonderöffnungen in den Raum zurück. Bei dieser Einstellung ist ein Aktivkohlefilter zu installieren und es ist empfehlenswert, das Umlenkblech für die Abluft zu montieren (verfügbar je nach dem Modell, vor allem in den Kamindunstabzugshauben vorhanden). Abluftbetrieb: Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube wird die Luft über eine spezielle Leitung hinausgeleitet. Vor der Inbetriebnahme dieses Modus muss der eventuelle Aktivkohlefilter aus dem Gerät entfernt werden. Die Dunstabzugshaube ist an die Lüftungsöffnung mit Hilfe einer steifen oder elastischen Leitung mit einem Durchmesser von 150 mm oder 120 mm und mittels entsprechender Klemmen angeschlossen, die in den Fachgeschäften mit Installationszubehör erhältlich sind. Mit den Anschlussarbeiten ist ein qualifizierter Installateur zu beauftragen. Geschwindigkeit der Lüfters: Unter normalen Bedingungen und bei geringer Konzentration der Dämpfe wird geringe und mittlere Geschwindigkeit empfohlen. Die höchste Geschwindigkeit sollte dagegen nur bei hoher Konzentration der Dämpfe, z.B. beim Braten oder Grillen, genutzt werden. Hinweis (dies gilt nur für Universal-Dunstabzugshauben): die Konstruktion der Universal-Dunstabzugshauben erfordert einen manuellen Wechsel der Betriebsart der Dunstabzugshaube. Die Art, wie die Betriebsart gewechselt wird, ist der Abbildung Nr. 8 zu entnehmen. Hinweis (dies gilt nur für Möbel- und Teleskopabzugshauben): Beim Umluftbetrieb muss im Falle der Möbel- und Teleskopabzugshauben ein Rohr zur Abführung der Abluft montiert werden. Das andere Rohrende ist in den Raum zu richten, dadurch erfolgt die Abführung der gefilterten Luft. Hinweis: Die hängenden Dunstabzugshauben arbeiten nur im Umluftbetrieb.
REINIGUNG UND WARTUNG
Wartung Durch eine regelmäßige Wartung und Reinigung wird ein guter und störungsfreier Betrieb sowie eine optimale Lebensdauer des Gerätes gewährleistet. Bei der Reinigung und beim Wechsel der Fett- und Kohleaktivfilter sind insbesondere die Hinweise der jeweiligen Hersteller zu beachten. · Verwenden Sie weder nasse Reinigungstücher noch Schwämme noch
Wasserstrahl.
- 37 -

· Verwenden Sie weder Lösemittel noch Alkohol, weil die lackierten Oberflächen dadurch matt werden können.
· Verwenden Sie keine ätzenden Stoffe, insbesondere bei der Reinigung von Oberflächen aus nichtrostendem Stahl.
· Verwenden Sie keine harten, rauen Reinigungstücher · Zur Reinigung wird feuchtes Tuch sowie neutrale Reinigungsmittel
empfohlen. Hinweis: Nachdem der Aluminiumfilter mehrmals im Geschirrspüler gespült worden ist, kann sich der Farbton des Filters ändern. Die Änderung des Farbtons ist kein Hinweis darauf, dass es unrichtig ist und der Filter gewechselt werden muss. Fettfilter Der Aluminiumfettfilter sollte bei einem üblichen Betrieb der Dunstabzugshaube jeden Monat im Geschirrspüler oder per Hand mit einem feinen Reinigungsmittel oder flüssiger Seife gereinigt werden. Die Demontage des Aluminiumfettfilters wurde in der Abbildung 5 gezeigt. In manchen Modellen wurde ein Akrylfilter eingesetzt. Dieser ist mindestens alle zwei Monate oder häufiger bei einem durchaus intensiven Gebrauch zu wechseln. Aktivkohlefilter Der Kohlefilter wird nur dann eingesetzt, wenn die Dunstabzugshaube an die Lüftungsleitung nicht angeschlossen ist. Der Aktivkohlefilter kann die Gerüche bis zur vollen Sättigung des Filters aufnehmen. Der Aktivkohlefilter ist weder fürs Waschen noch für die Regeneration geeignet und sollte mindestens einmal pro 3-4 Monate oder im Falle einer intensiven Beanspruchung öfter gewechselt werden. Die Demontage des Aktivkohlefilters wurde in der Abb. 6 gezeigt. Beleuchtung Setzen Sie Leuchten / Halogenleuchten / Diodenmodule mit denselben Parametern, wie sie im Gerät werkseitig montiert wurden, ein. Der Wechsel der Beleuchtung wurde in der Abbildung 7 gezeigt. Wenn die Abbildung in dieser Anleitung nicht vorhanden ist, darf das Beleuchtungsmodul nur durch eine autorisierte Servicestelle durchgeführt werden.
- 38 -

GARANTIE, NACHVERKAUFSERVICE

Garantie

Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen

üBbeetrrineibmmdetskePirnoe-

dukts entstanden sind.

Wartung

· Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten

von einem Werksservice oder einen vom Hersteller autorisierten

Kundendienst durchführen zu lassen. Aus Sicherheitsgründen sollten

·

Sie das Gerät nicht selbst reparieren.

Von Personen ohne die Reparaturen können für

edrefonrdGeerrläictheebnenQuutzaelirfikeainteioneernnstdeurGcehfgaehfrüvhertre-

·

ursachen. Die vom Hersteller,

Einführer

oder

Vertragshändler

gewährte

Min-

·

destgarantiezeit für das Gerät ist im Garantieschein angegeben.

Im Fall unbefugter Anpassungen, Änderungen, Plomben oder anderer Sicherheitsvorrichtungen

der Verletzung des Geräts oder

Tveoin-

len davon, sowie im Fall sonstiger unbefugter Manipulationen am

Gerät, die nicht der Bedienungsanleitung entsprechen, verfällt die

Garantie für das Gerät.

Reparaturmeldungen und Hilfe bei Fehlern

Wenn das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an den

Kundendienst. Garantieschein

DainegAedgreebsesne.uHnadltReunfnSuiem, mweenr ndeSsieKudnedneKnudniednesntdeisesnisntdainm-

rufen, bitte die Seriennummer des Geräts bereit. Diese befindet sich auf

dem Typenschild. Notieren Sie sich die Seriennummer der Einfachheit

halber am besten hier:

CE-Konformitätserklärung Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:

· Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU · Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU · ErP ­ Richtlinie 2009/125/EC · Richtlinie RoHS 2011/65/EU

Das Gerät ist mit dem

Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine

Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwa-

chungsbehörden.

- 39 -

Vázený kliente,

pocínaje dnesním dnem jsou kazdodenní povinnosti

jednodussí nez kdykoli jindy. Zaízení

je spoje-

ním výjimecn snadné obsluhy a vynikající efektivity.

Po pectení návodu nebudete mít problém s obslu-

hou.

Zaízení, které opustilo továrnu, bylo dkladn zkontrolováno ped zabalením z hlediska bezpecnosti a funkcnosti na kontrolních stanovistích.
Ped uvedením zaízení do provozu si pozorn pectte návod k obsluze. Dodrzováním pokyn uvedených v návodu pedejdete nesprávnému pouzívání. Návod si ponechejte a uschovejte tak, abyste jej mli vzdy pi ruce.

Dodrzujte pesn návod k obsluze, abyste zabránili nesastným událostem.

S úctou

- 40 -

BEZPECNOSTNÍ POKYNY
· Odsavac pouzívejte teprve po pectení tohoto návodu!
· Zaízení je urceno výlucn pro domácí pouzití. · Výrobce si vyhrazuje moznost provádní zmn,
které nemají vliv na funkcnost zaízení. · Výrobce nenese zádnou odpovdnost za even-
tuální skody nebo pozár zpsobené zaízením, vyplývající z nedodrzování pokyn uvedených v tomto návodu. · Kuchyský odsavac slouzí k odstraování kuchyských výpar. Nepouzívejte jej pro jiné úcely. · Odsavac pracující v odtahovém rezimu napojte na píslusný ventilacní kanál (nenapojujte na komínové, kouové nebo spalinové kanály, které jsou v provozu). Odsavac musí mít namontované potrubí odvádjící vzduch ven. Délka potrubí (nejcastji roura Ø 120 nebo 150 mm) nesmí být delsí nez 4­5 m. Potrubí odvádjící vzduch se rovnz vyzaduje u teleskopických a nábytkových odsavac v rezimu pohlcovace. · Odsavac pracující jako pohlcovac vyzaduje filtr s aktivním uhlím. V tomto pípad není nutná montáz potrubí odvádjícího vzduch ven, zato se doporucuje namontovat zptnou klapku vzduchu (pouze komínové odsavace). · Odsavac má nezávislé osvtlení a odtahový ventilátor s mozností nastavení jedné z nkolika rychlostí otácek. · V závislosti na verzi zaízení je odsavac urcen pro trvalé pipevnní na svislou stnu nad plynový nebo elektrický sporák (komínové a univerzální odsavace); na strop nad plynový nebo elektrický sporák (ostrvkové odsavace); na svislou stnu v kuchyské lince nad plynový nebo elektrický sporák (teleskopické a vestavné odsavace). Ped montází se ujistte, ze konstrukce stny/stropu udrzí hmotnost odsavace. Nkteré modely odsavac jsou velmi tzké. · Montázní výska zaízení nad elektrickou deskou
- 41 -

je uvedena v technickém listu (technické specifikaci zaízení). Pokud v montázních návodech plynových zaízení je uvedena vtsí vzdálenost, zohlednte to (Obr. 1). · Pod kuchyským odsavacem nenechávejte otevený plamen pi sundávání nádobí z hoáku, nastavte minimální plamen. Vzdy zkontrolujte, zda plamen nepesahuje pes okraj nádoby, protoze to zpsobuje nezádoucí ztráty energie a nebezpecnou koncentraci tepla. · Na pokrmy pipravované na tuku neustále dohlízejte, protoze rozehátý tuk se mze snadno vznítit. · Ped kazdým cistním, výmnou filtru nebo ped zahájením opravy vyjmte zástrcku zaízení ze zásuvky. · Protitukový filtr do kuchyského odsavace cistte alespo jednou za msíc, protoze nasáknutý tukem je lehce holavý. · Pokud jsou v místnosti v provozu krom odsavace jiná zaízení s neelektrickým napájením (nap. kamna na kapalné palivo, prtokové ohívace, termy), zajistte dostatecné vtrání (pívod vzduchu). Bezpecné pouzívání je mozné, kdyz pi soucasném provozu odsavace a spalovacích zaízení, závislých na vzduchu v místnosti, je v míst postavení tchto zaízení podtlak nanejvýs 0,004 milibaru (tento bod neplatí, pokud kuchyský odsavac pouzíváte jako pohlcovac pach). · Odsavac nemá slouzit jako plocha pro opení se osob nacházejících se v kuchyni. · Okap casto cistte jak z vnjsku, tak i uvnit (ALESPO JEDNOU ZA MSÍC, s dodrzením pokyn ohledn údrzby uvedených v tomto návodu). Nedodrzování zásad týkajících se cistní odsavace a výmny filtr zpsobuje nebezpecí pozáru. · Pokud se napájecí kabel poskodí, musí být vymnn ve specializovaném servisu. · Zajistte moznost odpojení zaízení od elektrického napájení vytazením zástrcky nebo vypnutím dvoupólového vypínace. · Toto zaízení není pizpsobeno pouzívání osobami (vcetn dtí) s omezenou fyzickou, smyslovou nebo psychickou schopností nebo osobami s nedostatecnými zkusenostmi a znalostí zaízení,
- 42 -

ledaze jej pouzívají pod dohledem nebo v souladu s návodem k pouzívání zaízení, pedaným osobami zodpovídajícími za jejich bezpecnost. · Vsímejte si pozorn, aby zaízení nepouzívaly dti ponechané bez dozoru. · Zkontrolujte, zda naptí uvedené na výrobním stítku odpovídá místním parametrm napájení. · Ped montází roztáhnte a vyrovnejte síový kabel. · Obalové materiály (polyetylenové sácky, pnový polystyren apod.) nenechávejte pi vybalování v dosahu dtí. · Ped pipojením odsavace k elektrickému napájení vzdy zkontrolujte, zda je síový kabel správn nainstalován a zda NEBYL pimácknutý odsavacem pi montázi. NEPIPOJUJTE zaízení k elektrické síti ped ukoncením montáze. · Je zakázáno pouzívat odsavac bez namontovaných hliníkových protitukových filtr. · Písn je zakázáno pipravovat pod odsavacem pokrmy na oteveném ohni (flambování). · V rámci nutnosti pouzití technických a bezpecnostních opatení týkajících se odvádní spalin dodrzujte pesn pedpisy vydané kompetentními místními orgány. · Neutazení sroub a upevovacích prvk podle tchto pokyn mze vést k ohrození zdraví a zivota. · Závsné odsavace fungují pouze v rezimu pohlcovace pach · POZOR! V pípad chybjící instalace sroub a úchytných prvk dle pokyn uvedených v tomto návodu mze dojít k vzniku nebezpecí elektrické povahy. · To zaízení mze být pouzívané dtmi ve vku 8 let a starsími, osoby s omezenými fyzickými anebo mentálními schopnostmi, jak rovnz osoby bez zkusenosti a bez znalosti zaízení mohou konvici pouzívat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované ohledn obsluhy zaízení bezpecným zpsobem a znají ohrození spojené s pouzíváním zaízení. Dti si nemohou se zaízením hrát. Cistní a konzervace zaízení nemze být vykonávaná dtmi, ledaze skoncily 8 let a mají dohled zodpovdné osoby.
- 43 -

VYBALENÍ
Zaízení bylo po dobu pepravy zabezpeceno proti poskození. Po vybalení zaízení odstrate cásti obalu zpsobem, který neohrozuje zivotní prostedí. Vsechny materiály pouzité na obal jsou stoprocentn neskodné pro zivotní prostedí a jsou vhodné pro zptné získání a byly oznaceny píslusným symbolem. Upozornní! Obalové materiály (polyetylenové sácky, pnový polystyren apod.) nenechávejte pi vybalování v dosahu dtí.
LIKVIDACE OPOTEBOVANÝCH ZAÍZENÍ
Toto zaízení je oznaceno v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/ES. Takové oznacení znamená, ze toto zaízení se po ukoncení zivotnosti nesmí vyhazovat spolecn s jiným domácním odpadem. Uzivatel je povinen odevzdat jej do sbrny pouzitých elektrických a elektronických zaízení. Provádjící sbr, vcetn místních sbren, obchod a obecních úad, tvoí systém umozující odevzdávání tchto zaízení. Píslusné nakládání s pouzitými elektrickými a elektronickými zaízeními zabrauje negativním následkm pro lidské zdraví a zivotní prostedí, vznikajícím z pítomnosti nebezpecných slozek a nesprávného skladování a zuzitkování takových zaízení.
- 44 -

OBSLUHA
Ovládání odsavace Ovládací panel odsavace je znázornn na obrázku 4, pro pipomenutí nachází se také níze:
0123
Ovládací panel je vybaven tlacítky (izostat). Chcete-li zapnout odsavac, vyberte jednu z níze popsaných rychlostí stisknutím píslusného tlacítka: 1- Nejnizsí rychlost. Tuto rychlost pouzívejte pi malém mnozství páry. 2- Stední rychlost. Tuto rychlost pouzívejte pi stedním mnozství páry,
napíklad pi vaení více pokrm najednou. 3- Nejvyssí rychlost. Tuto rychlost pouzívejte pi nejvtsím mnozství
páry, napíklad pi smazení nebo grilování. 0- Vypne odsavac Tlacítko oznacené jako slouzí pro zapnutí nebo vypnutí osvtlení. Osvtlení v odsavaci funguje nezávisle na rychlosti motoru. Vybrané modely odsavac mají navíc diodu, které zmní svou barvu v závislosti na vybrané rychlosti motoru.
- 45 -

OBSLUHA
Ovládání odsavace Ovládací panel odsavace je znázornn na obrázku 4, pro pipomenutí se nachází také níze: Ovládací panel je vybaven dvma posuvnými tlacítky: Posuvné tlacítko oznacené jako slouzí pro zmnu úrovn výkonu motoru odsavace: 1- Nejnizsí rychlost. Tuto rychlost pouzívejte pi malém mnozství páry. 2- Stední rychlost. Tuto rychlost pouzívejte pi stedním mnozství páry,
napíklad pi vaení více pokrm najednou. 3- Nejvyssí rychlost. Tuto rychlost pouzívejte pi nejvtsím mnozství
páry, napíklad pi smazení nebo grilování. 0- Posuvné tlacítko pesute do této polohy, aby se vypnul motor odsa-
vace Posuvné tlacítko oznacené jako slouzí pro zapnutí (poloha 1) nebo vypnutí (poloha 0) osvtlení. Osvtlení v odsavaci funguje nezávisle na rychlosti motoru.
- 46 -

Jiné dlezité informace o obsluze odsavace Provoz jako pohlcovac: V tomto provozním rezimu se pefiltrovaný vzduch vrací zpt do místnosti k tomu pizpsobenými otvory. Pi tomto nastavení nainstalujte uhlíkový filtr a doporucuje se montáz zptné vzduchové klapky (dostupnost v závislosti na modelu, vyskytuje se hlavn v komínových odsavacích). Provoz jako odtah: Bhem odtahového provozního rezimu odsavace je vzduch odvádn vn speciálním potrubím. Pi tomto nastavení odstrate eventuální uhlíkový filtr. Odsavac je pipojen k otvoru odvádjícímu vzduch ven pomocí tuhého nebo pruzného potrubí o prmru 150 mm nebo 120 mm a vhodných svorek k potrubím, které je teba zakoupit v prodejnách s instalacním materiálem. Pipojení svte kvalifikovanému pracovníkovi. Rychlost ventilátoru: Nejnizsí a stední rychlost pouzívejte za normálních podmínek a pi nízké koncentraci výpar, zatímco nejvyssí rychlost pouzívejte pouze pi vysoké koncentraci kuchyských výpar, nap. pi smazení nebo grilování. Poznámka (týká se pouze univerzálních odsavac): Konstrukce univerzálních odsavac vyzaduje manuální zmnu provozního rezimu odsavace. Zpsob zmny tohoto rezimu je znázornn na obrázku 8. Poznámka (týká se pouze nábytkových a teleskopických odsavac): Nábytkové a teleskopické odsavace pracující jako pohlcovac vyzadují montáz roury odvádjící vzduch. Druhý konec roury nasmrujte do místnosti, rourou bude odvádn filtrovaný vzduch. Upozornní: Závsné odsavace pracují pouze jako pohlcovac.
- 47 -

CISTNÍ A ÚDRZBA
Údrzba Pravidelná údrzba a pravidelné cistní zaízení zajistí správný a bezporuchový provoz odsavace a prodlouzí jeho zivotnost. Vnujte zvlástní pozornost tomu, aby se protitukový filtr a filtr s aktivním uhlím cistily a mnily podle pokyn výrobce. · Nepouzívejte navlhcené hadíky nebo houby a také proud vody. · Nepouzívejte rozpoustdla a alkohol, protoze by mohly zmatnit lako-
vané povrchy. · Nepouzívejte leptavé látky, zejména na cistní povrch z nerezové
oceli. · Nepouzívejte tvrdý, drsný hadík. · Doporucuje se pouzívat vlhký hadík a neutrální cisticí pípravky. Upozornní: Po nkolika mytích v mycce se mze zmnit barva hliníkového filtru. Zmna barvy neznamená odchylku a nutnost jeho výmny. Protitukový filtr Protitukový filtr cistte jednou za msíc bhem normálního provozu odsavace, v mycce nebo rucn jemným cisticím pípravkem nebo tekutým mýdlem. Demontáz protitukového filtru je znázornna na obrázku 5. U nkterých model se pouzívá akrylový filtr. Mte jej alespo jednou za dva msíce nebo castji v pípad výjimecn intenzivního pouzívání. Uhlíkový filtr Uhlíkový filtr pouzívejte pouze v pípad, kdyz odsavac není pipojen k ventilacnímu kanálu. Filtr s aktivním uhlím má schopnost pohlcovat pachy az do svého nasycení. Není vhodný také k mytí a regeneraci a musí se mnit alespo jednou za 3-4 msíce nebo castji v pípad výjimecn intenzivního pouzívání. Demontáz uhlíkového filtru je znázornna na obrázku 6. Osvtlení Pouzívejte zárovky / halogeny / diodové moduly se stejnými parametry jako u pvodních namontovaných v zaízení. Výmna zárovek je znázornna na obrázku 7. Pokud obrázek není v tomto návodu, výmnu osvtlovacího modulu mze provést pouze autorizovaný servis.
- 48 -

ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS

Záruka

Zárucní plnní podle zárucního listu. Výrobce neodpovídá za zádné skody zpsobené nesprávným zacházením s výrobkem.

Servis

· Výrobce zaízení doporucuje, aby vsechny opravy a seizovací cin-

nosti provádl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Z

·

bezpecnostních dvod neopravujte zaízení vlastními silami. Opravy osobami bez pozadované kvalifikace mohou pedstavovat

·

vázné nebezpecí pro uzivatele zaízení. Minimální doba platnosti záruky na zaízení

nabízené

výrobcem,

do-

·

vozcem Zaízení

nzetrbáocíozpárráuvknunvýdmszleádsktuupscveémpojemuovcneýdcehnaadvazpátrauccí,núímpralivs,tup.o-

rusení plomb nebo dalsích zabezpecení pístroje nebo jeho cástí a

dalsích svépomocných zásah do zaízení v rozporu s návodem k

obsluze.

Oznámení poruchy a pomoc v pípad závady

Potebuje-li zaízení opravit, kontaktujte servis. Kontaktní údaje servisu vcetn telefonního císla se nacházejí v zárucním listu. Ped kontaktem si pipravte výrobní císlo zaízení, nachází se na výrobním stítku. Pro pohodlí si ho pepiste níze:

Prohlásení výrobce Producent tímto prohlasuje, ze tento výrobek spluje základní pozadavky níze uvedených evropských smrnic:
· Smrnice pro nízkonapová zaízení 2014/35/EU · Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2014/30/EU · Smrnice ErP - 2009/125/EC · Smrnice RoHS 2011/65/EU
Zaízení je oznaceno symbolem a má prohlásení o shod pro kontrolu píslusným orgánem dozoru nad trhem.
- 49 -

Vázený zákazník
Od dnesného da kazdodenné povinnosti budú jednoduchsie ako kedykovek predtým. Zariadenie znacky
spája výnimocne jednoduché pouzívanie a dokonalú efektívnos. Ke sa oboznámite s uzívateskou príruckou, s pouzívaním zariadenia nebudete ma ziadne problémy.
Zariadenie, ktoré opúsa továre, bolo pred konecným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne skontrolované, co sa týka bezpecnosti a funkcnosti zariadenia.
Pred spustením zariadenia sa podrobne a dôkladne oboznámte s uzívateskou príruckou. Dodrziavaním pokynov a odporúcaní, ktoré sú v prírucke uvedené, predídete nesprávnemu pouzívaniu zariadenia. Prírucku uchovajte a ulozte ju na takom mieste, aby bola v prípade potreby ahko dostupná.
Dôkladne dodrziavajte pokyny a odporúcania uvedené v prírucke, vyhnete sa tak nesastným nehodám ci úrazom.
S úctou
- 50 -

BEZPECNOSTNÉ POKYNY POUZÍVANIA
· Odsávac pouzívajte iba po precítaní tohto návodu!
· Zariadenie je urcené iba na domáce, neprofesionálne pouzitie.
· Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien, ktoré neovplyvujú fungovanie zariadenia.
· Výrobca nezodpovedá za prípadné skody alebo poziare spôsobené zariadením následkom nedodrziavania pokynov a odporúcaní, ktoré sú uvedené v tejto prírucke.
· Kuchynský odsávac sa pouzíva na odstraovanie (odsávanie) kuchynských pár. Nepouzívajte ho na iné úcely.
· Odsávac, ktorý funguje v rezime odsávania, pripojte k príslusnému ventilacnému potrubiu (nepripájajte ku komínovým, dymovým alebo spalinovým potrubiam, ktoré sú v prevádzke). Odsávac vyzaduje instaláciu potrubia, ktoré odvádza vzduch smerom von z miestnosti. Dzka potrubia (najcastejsie rúra Ø 120 alebo 150 mm) nesmie by dlhsia ako 4-5 m. Potrubie odvádzajúce vzduch sa musí pouzíva aj v prípade teleskopických a vstavaných odsávacov pouzívaných v rezime pohlcovania
· Odsávac, ktorý je nastavený rezime pohlcovania, vyzaduje instaláciu filtra s aktívnym uhlím. V tomto prípade sa nevyzaduje instalácia potrubia odvádzajúceho vzduch von, odporúca sa vsak montáz usmerovaca prúdu vzduchu (iba komínové odsávace).
· Odsávac má nezávislé osvetlenie a tiez odahový ventilátor s moznosou nastavi jednu z niekokých rýchlostí otácania.
- 51 -

· V závislosti na verzii zariadenia je odsávac urcený na trvale pripevnenie na zvislú stenu nad plynovým alebo elektrickým sporákom (komínové a univerzálne odsávace); na strop nad plynovým alebo elektrickým sporákom (ostrovné odsávace); na zvislú stenu v zabudovanom nábytku nad plynovým alebo elektrickým sporákom (teleskopické a vstavané odsávace). Pred instaláciou sa uistite, ci konstrukcia steny / stropu je dostatocná na udrzanie odsávaca. Niektoré modely odsávacov sú vemi azké.
· Výska instalácie zariadenia nad elektrickou varnou doskou je uvedená v liste výrobku (technickej specifikácii zariadenia). Ak je v montáznej prírucke plynových zariadení uvedená väcsia vzdialenos, musí to by pri montáz zohadnené (obr. 1).
· Pod kuchynským odsávacom nenechávajte otvorený ohe, pri vyberaní riadu z horáku nastavte minimálny plame. Vzdy skontrolujte, ci plame nepresahuje poza riad, pretoze to spôsobuje neziaduce straty energie a nebezpecnú koncentráciu tepla.
· Jedlá pripravované na tuku/oleji musia by pod stálym dohadom, pretoze nahriaty olej/tuk sa môze ahko zapáli.
· Pred kazdou manipuláciou, napr. cistenie, výmena filtra alebo pred zacatím servisných prác, odsávac pár sa musí odpoji od elektrického napätia.
· Protitukový filter do kuchynského odsávaca sa musí cisti minimálne raz mesacne, keze zachytený tuk je ahko horavý.
· Ak sa v miestnosti, okrem odsávaca, vyuzívajú iné zariadenia s neelektickým spaovaním (napr. pece na tekuté palivo, prietokové ohrievace), musí sa zabezpeci dostatocné vetranie (prísun vzduchu). Bezpecné pouzívanie je mozné vtedy, ak pri súcasnom pouzívaní odsávaca a iných zariadení,
- 52 -

ktoré spotrebúvajú vzduch v danej miestnosti, na mieste pouzívania týchto zariadení je podtlak maximálne 0,004 milibaru (tieto poziadavky sa nemusia splni v prípade, ak sa odsávac pouzíva v rezime pohlcovaca pár). · Odsávac sa nesmie pouzíva ako plocha na opieranie osôb, ktoré sú v kuchyni. · Odsávac casto cistite, tak z vonku ako aj z vnútra (MINIMÁLNE RAZ MESACNE), pricom dodrziavajte pokyny uvedené v tejto prírucke. V prípade nedodrziavania zásad týkajúcich sa cistenia odsávaca, ako aj výmeny filtrov, hrozí riziko vzniku poziaru. · Ak bude napájací kábel bude poskodený, musí by vymenený v specializovanom servise. · Zabezpecte moznos odpojenia zariadenia od el. napätia vytiahnutím zástrcky z el. zásuvky, alebo vypnutím dvojpólového vypínaca. · Toto zariadenie nie je prispôsobené k pouzívaniu osobami (v tom demi)s obmedzenou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou schopnosou alebo osobami s nedostatocnými skúsenosami a znalosami zariadenia, iba ak je uskutocované pod dohadom alebo v súlade s návodom pouzívania zariadenia, odovzdanom osobami odpovedajúcimi za ich bezpecnos. · Venujte mimoriadnu pozornos tomu, aby spotrebic nepouzívali deti ponechané bez dozoru. · Skontrolujte, ci el. napätie uvedené na výrobnom stítku zariadenia sa zhoduje s parametrami el. napätia siete. · Pred montázou napájací kábel rozvite a vyrovnajte. · Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu at.) nedostali do rúk deom. · Pred pripojením odsávaca k sieovému napájaniu vzdy skontrolujte, ci bol napájací kábel správne
- 53 -

nainstalovaný a ci NEBOL pritlacený odsávacom pocas montáznych prác. Zariadenie nepripájajte k el. napätiu predtým, nez úplne skoncíte montáz zariadenia. · Odsávac sa nesmie pouzíva bez namontovaných hliníkových protitukových filtrov. · Pod odsávacom sa v ziadnom prípade nesmú pripravova jedlá s pouzitím otvoreného oha (flambovanie). Je to prísne zakázané. · Co sa týka dodrziavania pozadovaných technických a bezpecnostných prostriedkov a pokynov týkajúcich sa odvádzania spalín, bezpodmienecne dodrzujte platné miestne predpisy a normy. · V prípade, ak skrutky, ako aj montázne a upevujúce prvky nebudú správne (v súlade s touto príruckou) dotiahnuté (upevnené), hrozí riziko úrazu, ci dokonca smrti. · Visiace odsávace fungujú iba v rezime pohlcovania pachov. · POZOR! Chýbajúca instalácia upevovacích skrutiek alebo prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môze spôsobi úraz elektrickým prúdom. · Toto zariadenie môze by pouzívané demi vo veku 8 rokov a starsích, osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosami, ako aj osobami bez skúseností a bez znalostí zariadenia môzu kanvicu pouzíva, pokia sú dohliadané alebo boli instruované vzhadom obsluhy zariadenia bezpecným spôsobom a znajú ohrozenie spojené s pouzívaním zariadenia. Deti si nemôzu so zariadením hra Cistenie a konzervácia zariadenia nemôze by vykonávaná demi ledaze ukoncili 8 rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou.
- 54 -

ROZBALENIE
Zariadenie je chránené pred poskodením pocas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlikvidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim zivotné prostredie. Vsetky materiály pouzité na zabalenie sú neskodné pre zivotné prostredie, sú 100% recyklovatené a sú oznacené príslusným symbolom. Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu at.) nedostali do rúk deom.
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ
Toto zariadenie je oznacené v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES. Tento symbol informuje, ze toto zariadenie sa po opotrebovaní (skoncení pouzívania) nesmie vyhodi do komunálneho odpadu. Uzívate je povinný zariadenie odovzda v zbernom mieste opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré sa zaoberajú spracovaním opotrebovaných zariadení, tzn. miestne zberné miesta, obchody alebo jednotky státnej správy, vytvárajú príslusný systém, ktorý kazdému umozuje odovzda takéto zariadenia. Správny postup pri likvidácii elektrického a elektronického zariadenia predchádza negatívnemu vplyvu skodlivých pre udské zdravie a zivotné prostredie konzekvencií, ktoré vyplývajú z prítomnosti nebezpecných castí ako aj nesprávneho skladovania a recyklácie takýchto zariadení.
- 55 -

OBSLUHA
Ovládanie odsávaca Ovládací panel odsávaca je zobrazený na obr. 4, na pripomenutie je uvedený aj nizsie:
0123
Ovládací panel má nasledujúce tlacidlá (izostat). Ke chcete spusti odsávac pár, vyberte jednu z nizsie opísaných rýchlostí stlacením príslusného tlacidla: 1- Najnizsia rýchlos. Túto rýchlos pouzívajte, ke sa nevytvára prílis
vea pary. 2- Stredná rýchlos. Túto rýchlos pouzívajte, ke sa vytvára stredne
veké mnozstvo pary, napr. pri varení niekokých jedál súcasne. 3- Najvyssia rýchlos. Túto rýchlos pouzívajte, ke sa vytvára veké
mnozstvo pary, napr. pri vyprázaní ci grilovaní. 0- Vypnutie odsávania. Tlacidlo oznacené ako je urcené na zapínanie/vypínanie osvetlenia. Osvetlenie odsávaca funguje nezávisle od úrovne odsávania. Vybrané modely odsávacov pár majú dodatocnú kontrolku, ktorá mení svoju farbu príslusne poda aktuálnej rýchlosti odsávania.
- 56 -

OBSLUHA
Ovládanie odsávaca Ovládací panel odsávaca je zobrazený na obr. 4, na pripomenutie je uvedený aj nizsie: Ovládací panel má dva ovládacie jazdce: Jazdec oznacený ako je urcený na nastavovanie výkonu motora odsávaca: 1- Najnizsia rýchlos. Túto rýchlos pouzívajte, ke sa nevytvára prílis
vea pary. 2- Stredná rýchlos. Túto rýchlos pouzívajte, ke sa vytvára stredne
veké mnozstvo pary, napr. pri varení niekokých jedál súcasne. 3- Najvyssia rýchlos. Túto rýchlos pouzívajte, ke sa vytvára veké
mnozstvo pary, napr. pri vyprázaní ci grilovaní. 0- Ke chcete motor odsávaca vypnú, presute jazdca na túto polohu. Jazdec oznacený ako je urcený na zapínanie (poloha 1) alebo vypínanie (poloha 0) osvetlenia. Osvetlenie odsávaca funguje nezávisle od motora.
- 57 -

Iné dôlezité informácie týkajúce sa pouzívania odsávaca Rezim pohlcovania: V tomto rezime sa prefiltrovaný vzduch cez otvory, ktoré sú na to urcené, vracia spä do miestnosti (recirkulácia). Pri tomto nastavení sa musí namontova uhlíkový filter, a tiez odporúcame namontova smerovac (difúzor) vychádzajúceho vzduchu (dostupný pre kazdý model, pouzíva sa predovsetkým v komínových odsávacoch). Rezim odsávania: V tomto rezime odsávac odvádza vzduch vonku speciálnym potrubím. V tomto rezime nepouzívajte uhlíkový filter (ak je vlozený, vyberte ho). Odsávac pár sa pripája k ventilacnému komínu pomocou pevných alebo elastický rúr s priemerom 150 mm alebo 120 mm a príslusných spojok, ktoré si môzete zaobstara v obchodoch s instalacnými materiálmi. Pripojenie je potrebné zada kvalifikovanému technikovi. Rýchlos ventilátora: Najnizsia a stredná rýchlos ventilátora sa pouzíva v normálnych podmienkach a pri malej koncentrácii pár. Najvyssia rýchlos sa pouzíva iba v prípade vysokej koncentrácie kuchynských pár, napr. pocas smazenia, grilovania. Pozor (týka sa iba univerzálnych odsávacov): Univerzálne odsávace sú skonstruované tak, ze zmena rezimu práce odsávaca sa musí vykona rucne. Spôsob zmeny rezimu je znázornený na obrázku 8. Pozor (týka sa iba vstavaných a teleskopických odsávacov): Vstavané a teleskopické odsávace pouzívané v rezime pohlcovania, musia ma namontované potrubie odvádzajúce vzduch. Druhý koniec potrubia je potrebné nasmerova do miestnosti, tadia bude odvádzaný prefiltrovaný vzduch. Pozor: Visiace odsávace fungujú iba v rezime pohlcovania.
- 58 -

CISTENIE A ÚDRZBA
Konzervácia Pravidelné cistenie a údrzba zariadenia zarucujú dobré fungovanie odsávaca a zárove predlzujú jeho zivotnos. Dôlezité je pravidelné cistenie protitukových filtrom a výmena uhlíkových filtrov v súlade s odporúcaniami výrobcu. · Nepouzívajte vlhké handricky alebo spongie ani prúd vody. · Nepouzívajte riedidlá ani alkohol, pretoze by mohli zmatnie lakova-
né povrchy. · Nepouzívajte leptavé látky, najmä na cistenie povrchov z nerezovej
oceli. · Nepouzívajte tvrdé, drsné handricky · Odporúcame pouzíva vlhkú a jemnú handricku s pouzitím jemných
saponátov. Pozor: Po niekokých umytiach v umývacke riadu sa farba hliníkového filtra (mriezky) môze zmeni. Taká zmena farby neznamená, ze filter nefunguje správne, a ze sa musí vymeni. Protitukový filter Protitukový filter je potrebné cisti kazdý mesiac pocas normálnej prevádzky odsávace, v umývacke riadu alebo rucne s pouzitím jemného cistiaceho prostriedku alebo tekutého mydla. Demontáz protitukového filtra je znázornená na obrázku c. 5. Pri niektorých modeloch je pouzitý akrylový filter. Musí by vymenený aspo raz za 2 mesiace, alebo castejsie v prípade vemi intenzívneho pouzívania. Uhlíkový filter Uhlíkový filter sa pouzívajú iba vtedy, ak odsávac pár nie je pripojený na ventilacný komín. Uhlíkový filter je schopný absorbova pachy az urcitú absorpcnú hladinu ­ nasýtenie. Uhlíkové filtre sa nesmú umýva, nie sú vhodné na regeneráciu a musia sa vymiea, a to aspo raz na 3-4 mesiace alebo castejsie, ak sa odsávac pár vyuzíva intenzívne. Demontáz uhlíkového filtra je znázornená na obrázku 6. Osvetlenie Je potrebné pouzíva ziarovky / halogény / diódové moduly s rovnakými parametrami ako sú nainstalované výrobcom v zariadení. Výmena osvetlenia je znázornená na obrázku c. 7. Ak obrázok nie je v tejto prírucke uvedený, modul osvetlenia môze vymeni iba autorizovaný servis.
- 59 -

ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS
Záruka
Záruka sa poskytuje poda podmienok uvedených v zárucnom liste. Výrobca neodpovedá za akékovek skody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním a pouzívaním výrobku. Servis · Výrobca zariadenia odporúca, aby vsetky opravy a nastavovania výrobku
vzdy vykonával továrenský servis alebo autorizovaný servis výrobcu. Z bezpecnostných dôvodov neopravujte spotrebic svojpomocným spôsobom. · Opravy vykonávané osobami, ktoré nemajú pozadované kvalifikácie, môze predstavova vázne nebezpecenstvo pre pouzívatea zariadenia. · Minimálna lehota platnosti záruky na zariadenie ponúkané výrobcom, dovozcom alebo oprávneným zástupcom, je uvedená v zárucnom liste. · Záruka na zariadenie prestáva plati v dôsledku vykonania adaptácie, prerobenia zariadenia, poskodenia plomb alebo iných ochrán a zabezpecení zariadenia alebo jeho castí alebo v dôsledku iných nepovolených zásahov do zariadenia, vykonaných v rozpore z pouzívateskou príruckou. Nahlásenie opravy a pomoc v prípade poruchy Ak je potrebné zariadenie opravi, obráte sa na autorizovaný servis. Kontaktné údaje servisu, vrátane kontaktného telefónneho císla, sú uvedené v zárucnom liste. Pred tým, ako sa obrátite na servis, pripravte sériové císlo zariadenia, ktoré je uvedené na výrobnom stítku. Na uahcenie ho prepíste tu:

Vyhlásenie výrobcu

Výrobca týmto vyhlasuje, ze výrobok spa dôlezité poziadavky nasledujúcich európskych smerníc:

· Smernica pre nízke napätie 2014/35/EU · Smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EU · Smernica ErP - 2009/125/EC · Smernica RoHS 2011/65/EU

Zariadenie je oznacené symbolom

a má vyhlásenie o zhode na kontrolu

príslusným orgánom dohadu nad trhom.

- 60 -

Stimate Client

De astzi activitile zilnice vor deveni mult mai sim-

ple decât oricând. Aparatul

este o combinaie

excepional în utilizarea uoar i eficiena excepio-

nal. Dup citirea acestor instruciuni, utilizarea nu va

fi o problem.

Electrocasnicul a fost verificat minuios pe linia de fabricaie la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguran i funcionalitate înainte de a fi ambalat.

V rugm s citii cu atenie aceste instruciuni înainte de a utiliza aparatul. Respectarea indicaiilor cuprinse în aceste instruciuni v vor permite s evitai utilizarea incorect a electrocasnicului. Instruciunile trebuie pstrate i depozitate în aa fel încât s le avei mereu la îndemân.

Instruciunile de utilizare trebuie respectat cu exactitate pentru a evita accidentele.

Cu deosebit stim

- 61 -

INDICAII PRIVIND SIGURANA
· Hota poate fi folosit numai dup citirea prezentelor instruciuni
· Hota este destinata numai pentru uz casnic · Productorul îi rezerv dreptul de a efectua mo-
dificri care nu vor afecta funcionarea. · Productorul nu îi asum nici un fel de respon-
sabilitate pentru eventualele daune sau incendii care vor fi cauzate de acest dispozitiv care vor rezulta din nerespectarea prevederilor cuprinse în prezentul manual. · Hota de deasupra aragazului este destinat pentru îndeprtarea vaporilor din buctrie. Nu trebuie folosit în alte scopuri. · Hota care funcioneaz în varianta cu evacuare trebuie conectata la o conducta de evacuare corespunztoare (nu conectai la hornuri, couri de fum sau de evacuare a gazelor, care se af deja în exploatare). Hota necesita instalarea unei conducte care va evacua aerul în exterior. Lungimea conductei (de obicei tub Ø 120 mm sau 150 mm) nu ar trebui s fie mai lung decât 4-5 m. Tubul de evacuarea aerului este de asemenea necesar la hotele telescopice i incorporabile utilizate în varianta filtrare­ recirculare. · Hota care funcioneaz în varianta filtrare-recirculare necesit instalarea filtrului cu carbon activ. In acest caz nu este nevoie s montai conducta de evacuare a aerului în exterior, în schimb se recomand montajul unui deflector, in special la hotele tip horn). · Hota posed iluminare independent i ventilator de evacuare a vaporilor cu posibilitatea de setare a uneia din cele câteva viteze de rotaie. · În funcie de versiunea dispozitivului, hota este destinat pentru montajul permanent pe peretele vertical deasupra aragazului pe gaz sau a celui
- 62 -

electric (hotele cu horn i cele universale); pe tavan deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hote tip insul); pe peretele vertical în cadrul mobilierului incorporat deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hotele telescopice i cele incorporabile). Înainte de începerea montajului trebuie s v asigurai c structura peretelui / tavanului este corespunztoare pentru susinerea hotei. Unele modele de hote sunt foarte grele. · Înlimea de montare a hotei deasupra plitei electrice este menionat în instruciunile produsului (specificaia tehnic a hotei). În cazul în care în manualul pentru instalarea dispozitivelor cu gaz este precizat o distan mai mare, se va respecta aceasta distanta (Fig.1). · Sub hota de buctrie nu se permite lsarea flcrii deschise, în timpul drii la o parte a vaselor de pe zona de gtit, trebuie setat flacra cea mai mic.. Întotdeauna trebuie s verificai dac flacra iese în afara vasului, deoarece aceasta poate conduce la pierderea nedorit a energiei i la o concentrare periculoas a cldurii. · Mâncrurile care sunt pregtite cu folosirea uleiului trebuie în permanen supravegheate, deoarece uleiul încins se poate aprinde foarte repede. · Înainte de fiecare operaiune de curare, înlocuire a filtrului sau înainte de a începe lucrrile de reparare, trebuie s scoatei techerul din priz. · Filtrul împotriva grsimilor pentru hota de buctrie trebuie curat cel puin 1 dat pe lun, deoarece plin de grsime este uor inflamabil. · În cazul în care în încpere, în afara hotei, sunt exploatate i alte dispozitive cu alimentare ne-electric ( de ex. sobe cu combustibil lichid, înclzitoare ap, boilere), trebuie s avei grij ca sistemul de aerisire s fie corespunztor (fluxul de aer). Exploatarea în siguran este posibil în cazul în care în timpul funcionrii concomitente a hotei i a dispozitivelor de ardere, în funcie de aerul din încpere, pe locul de amplasare a acestor dispozitive exist subpresiune nu mai mare
- 63 -

de 0,004 milibari (acest punct nu este obligatoriu, atunci când hota de deasupra aragazului este folosit ca sistem de absorbie a mirosurilor). · Hota de buctrie nu trebuie s fie folosit ca suprafa de sprijin pentru persoanele care se afl în buctrie. · Hota trebuie s fie curat frecvent atât în exterior cât i în interior (CEL PUIN ODAT PE LUN, respectând indicaiile privind întreinerea prezentate în manual).Nerespectarea acestor reguli privind curarea hotei i schimbul de filtre poate duce la apariia de incendii. · În cazul în care cablul de alimentare va fi deteriorat, atunci acesta trebuie înlocuit cu unul nou de ctre un centru de reparaii autorizat. · Trebuie s fie posibil deconectarea dispozitivului de la reeaua de alimentare cu curent electric, prin deconectarea techerului sau oprirea întreruptorului bipolar · Aparatul acesta nu poate fi folosit de ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau psihice limitate, ori de ctre persoane care nu au experien sau nu cunosc aparatul, cu excepia cazului în care acest lucru are loc sub supravegherea sau conform instruciunii de utilizare a aparatului, indicate de ctre persoanele responsabile de sigurana acestora. · Trebuie s fii foarte ateni ca acest dispozitiv s nu fie folosit de copii lsai fr supraveghere. · Verificai dac tensiunea care este trecut pe eticheta de fabricaie corespunde parametrilor de alimentare de la locul unde va fi aceasta folosit. · Înainte de montaj trebuie s desfacei i s întindei cablul de alimentare cu curent electric. · Materialele ambalajului (sacii din polietilena, bucile de polistiren etc.) nu trebuie lsate la îndemâna copiilor pe durata despachetrii. · Înainte de a conecta hota la sursa de alimentare trebuie de fiecare dat s verificai dac cablul de alimentare este în mod corect instalat i NU a fost strivit de ctre hot în timpul operaiilor de
- 64 -

montare. Nu conectai dispozitivul la reeaua de alimentare cu curent electric înainte de sfâritul montajului. · Este interzis folosirea hotei fr filtrele de aluminiu instalate împotriva depunerii grsimilor. · Este strict interzis pregtirea sub hot a mâncrurilor care necesit folosirea flcrii deschise (flambare). · În msura în care este necesar punerea în aplicare a cerinelor tehnice i de siguran în ceea ce privete gazele de evacuare trebuie s fie respectate cu strictee reglementrile emise de ctre autoritile locale competente. · Neînurubarea uruburilor sau a elementelor de fixare în conformitate cu prezentele instruciuni poate conduce la apariia pericolelor pentru via i sntate. · Hotele suspendate funcioneaz numai în varianta filtrare- recirculare. · ATENIE! Neinstalarea uruburilor sau a dispozitivul de fixare în conformitate cu aceste instruciuni poate duce la pericolelor de natur electric. · Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani i mai mari, de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale i mentale limitate i de ctre persoane fr experien i care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguran care le sunt transmise de ctre persoanele care sunt rspunztoare de sigurana lor. Nu lsai copii s se joace cu dispozitivul. Curarea i conservarea dispozitivului nu trebuie realizat de ctre copii cu excepia cazului în care acetia au peste 8 ani i sunt supravegheate de ctre o persoan competent.
- 65 -

DESPACHETARE
Dispozitivul este protejat împotriva deteriorrii pe toat perioada transportului. V rugm ca dup ce despachetai aparatul s disponibilizai elementele ambalajului astfel încât acest lucru s nu duneze mediului înconjurtor. Toate materialele folosite pentru ambalaj nu duneaz mediului sunt 100% reciclabile i au fost marcate cu simbolul corespunztor. Atenie! Materialele ambalajului (sacii din polietilena, bucile de polistiren etc.) nu trebuie lsate la îndemâna copiilor pe durata despachetrii.
ÎNDEPRTAREA DISPOZITIVELOR UZATE
Acest aparat este marcat conform Directivei Europene 2012/19/CE. Acest marcaj informeaz c echipamentul acesta dup perioada în care a fost utilizat nu poate fi aruncat împreun cu gunoiul menajer. Beneficiarul are obligaia de a preda dispozitivul uzat celor care se ocup cu reciclarea echipamentelor electrice i electronice. Instituiile care le primesc, inclusiv punctele de ridicare, magazinele i autoritile locale vor organiza un sistem corespunztor de predare a acestor echipamente. Procedarea corespunztoare cu echipamentele electrice i electronice asigur eliminarea consecinelor duntoare pentru sntatea oamenilor i a mediului înconjurtor, care reies din prezena unor substane periculoase i din depozitarea i prelucrarea necorespunztoare a acestui tip de echipament.
- 66 -

OPERARE
Panoul de control Panoul de control al hotei este prezentat in Fig. 4, ca referin, dar este artat de asemenea mai jos:
0123
Panoul de control este echipat cu butoane cu intrerupatoare cu retinere. Pentru a porni hota trebuie s selectai unul dintre vitezele descrise mai jos prin apsarea butonului corespunztor: 1- Viteza mic. Utilizai aceast vitez la o cantitate nu prea mare de
vapori 2- Viteza medie. Utilizai aceast vitez la o cantitate medie de vapori,
de exemplu atunci când gtii mai multe mâncruri în acelai timp. 3- Viteza mare. Utilizai aceast vitez la o cantitate foarte mare de
vapori, de exemplu la prjire sau la grill. 0- Oprii hota. Butonul marcat ca este folosit doar pentru pornirea sau oprirea iluminatului. Iluminarea hotei funcioneaz independent de motorul hotei.
- 67 -

OPERARE
Control hot Panoul de control al hotei este prezentat pe diagrama 4, ca reamintire este menionat de asemenea mai jos: Panoul de control este echipat în doua butoane culisante: Butonul culisant marcat ca este folosit pentru a modifica nivelul de putere a motorului hotei: 1- Viteza mic. Utilizai aceast vitez la o cantitate nu prea mare de
vapori. 2- Viteza medie. Utilizai aceast vitez la o cantitate medie de vapori,
de exemplu atunci când gtii mai multe feluri de mâncare în acelai timp. 3- Viteza mare. Utilizai aceast vitez la o cantitate foarte mare de vapori, de exemplu la prjire sau la grill. 0- Setai butonul culisant în aceast poziie pentru a opri motorul hotei Butonul culisant marcat ca este folosit pentru a porni (poziia 1) sau pentru a opri (poziia 0) lumina. Lumina din hot funcioneaz independent de motor.
- 68 -

Alte informatii importante pentru operarea hotei Variante de utilizare Utilizare in varianta filtrare-recirculare La functionarea in aceasta varianta aerul incarcat cu fum si vapori este aspirat si returnat apoi filtrat in incapere prin orificiile proiectate in acest scop. Pentru aceasta varianta este obligatorie montarea unui filtru carbon conform Fig 6., iar la unele modele de hota ­de exemplu la cele tip horn- un deflector, daca acesta se regaseste in echiparea hotei. Filtrele carbon se achizitioneaza contra cost de la Centrele de reparatii autorizate. Utilizare in varianta evacuare in exterior In aceasta varianta aerul este evacuat catre exterior printr-un orificiu de evacuare aflat in partea superioara a hotei; nu se va monta filtrul carbon. La orificiul de evacuare al hotei se va conecta o conducta rigida ori flexibila (preferabil) cu diametrul de 150 mm sau 120 mm cu capatul in exteriorul cladirii, cu ajutorul unor accesorii (dispozitive de prindere, jaluzea exterioara etc) care trebuie achizitionate de la magazinele de instalatii. Montajul trebuie realizat de catre o persoana calificata. Viteza ventilatorului Vitezele mica si medie sunt folosite in cazul conditiilor normale, atunci cand exista o cantitate mica de fum si vapori; viteza maxima trebuie folosita in cazul unei cantitati mai mari de fum si vapori, de exemplu in timpul prajirii sau pregatirii gratarului. Atentie: la hotele universale este necesarea setarea manuala a variantei de utilizare, filtrare ori evacuare) prin actionarea unui levier; a se vedea Fig 8, acolo unde exista. Atentie: la hotele incorporabile in mobilier si cele telescopice utilizate in varianta filtranta trebuie montata o conducta de evacuare a aerului, dar al carui capat se va directiona tot in incapere, prin care se va returna aerul filtrat. Atentie: hotele suspendate functioneaza numai in varianta filtranta.
- 69 -

CURAREA I ÎNTREINEREA
Întreinere Întreinerea i curarea regulat a dispozitivului vor asigura o funcionare bun i fr avarii a hotei i va prelungi durata de funcionare a acesteia. Trebuie s acordai o deosebit atenie ca filtrele împotriva grsimilor i filtrul cu carbon activ s fe curate respectiv schimbate în conformitate cu recomandrile productorului. · Nu folosii cârpe i burei imbibati cu apa i nici jetul de ap. · Nu folosii solveni i nici alcool, deoarece acestea pot deteriora su-
prafeele lcuite. · Nu folosii substane corozive, în special pentru curarea suprafee-
lor din oel inoxidabil. · Nu utilizai o cârp tare, aspr · Se recomand folosirea unei cârpe umede i a unui detergent neutru. Atenie: Dup ce filtrul de aluminiu va fi splat de câteva ori în maina de splat vase culoarea acestuia se poate schimba. Culoarea schimbat nu înseamn c, filtrul este deteriorat i nici nu trebuie schimbat. Filtrul împotriva grsimilor Filtrul împotriva grsimilor trebuie s fie curat o dat pe lun atunci când hota funcioneaz normal, în maina de splat vase sau manual folosind un detergent delicat sau spun lichid. Demontarea filtrului împotriva grsimilor este prezentat in Fig. 5. În unele modele este folosit filtrul acrilic. Trebuie înlocuit cel puin o dat la 2 luni sau mai des în cazul în care hota este folosit foarte intens. Filtrul de carbon Filtrul activ este folosit numai atunci când hota nu este conectat la conducta de evacuare in exterior. Filtrul cu carbon activ posed capacitatea de absorbie a mirosurilor pân în momentul de saturare total. Nu poate fi splat i nici regenerat i trebuie s fie înlocuit cel puin o dat la 3-4 luni, sau mai des în cazul în care este folosit mai intens. Demontajul filtrului carbon este prezentat in Fig. 6. Sistem de iluminare Trebuie folosite becuri / halogene / module cu diode cu aceiai parametrii ca cei montai din fabricaie pe dispozitiv. Înlocuirea sistemului de iluminare este prezentat pe figura 7. În cazul în care figura nu apare în acest manual, înlocuirea modulului de iluminare poate fi efectuata numai de catre un centru de reparatii autorizat.
- 70 -

GARANIE, SERVICII POSTVÂNZARE

Garania

Activitile cuprinse de garanie în conformitate cu fia de garanie. ductorul nu este rspunztor de eventualele prejudicii cauzate de

uPtrioli--

zarea incorect a produsului.

Service

· Productorul echipamentului sugereaz, ca toate reparaiile i regla-

je generale s fiu efectuate de ctre Service al productorului sau

Service autorizat al productorului. Pentru siguran, nu reparai

·

singuri dispozitivul. Reparaiile efectuate de persoane care nu au calificrile cerute pot

·

aduce la Perioada

un pericol grav pentru utilizatorul dispozitivului. minim de garanie pentru dispozitivul oferit de

produc-

tor, importator sau reprezentant autorizat, este indicat în cardul de

· gDzaaistrepa,onzmiietoi.vduiflicîirip,iearltdeeragraeraansigiailicilaorusramuaareaaltourneocrhaidpaapmtenritenedaeutsoerciu- -

ritate, precum i alte interferene neautorizate în echipament care

nu sunt în conformitate cu instruciunile de exploatare.

Solicitarea reparaiei i asisten în caz de defeciune

Dac dispozitivul necesit reparaii, contactai centrul de service.

Adresa serviciului i numrul de telefon de contact se afl în cardul de

garanie. Înainte de a dispozitivului, care se

acoflntpaectap,ltcruebauideesidepnrteigficatirei .nPuemntrruulcdoemsoedriitea-al

te, scriei-l mai jos:

Declaraia productorului

Prin prezenta, productorul declar c, acest produs îndeplinete cerinele de baz ale directivelor europene menionate în continuare:

· directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE · directiva cu privire la compatibilitatea electromagnetic 2014/30/CE · directiva 2009/125/EC · directiva cu privire RoHS 2011/65/EC

i de aceea produsul a fost marcat cu simbolul

i a fost emis declaraie de confor-

mitate care este pus la dispoziia organelor de supraveghere a pieei.

- 71 -

Tisztelt Ügyfelünk
A mai naptól kezdve az Ön mindennapi teendi egyszerbbek lettek mint valaha. A készülék a könny használat és kiváló hatékonyság rendkívüli kombinációja A használati utasítás elolvasását követen Önnek nem okoz gondot a kezelése. A készülék, mely elhagyta a gyárat, gondosan ellenrizve lett a csomagolás eltt a biztonságot és funkcionalitást illeten.
Kérjük Önöket, hogy a készülék üzembe helyezése eltt figyelmesen olvassák el a használati utasítást. A használati utasításban foglaltak betartása segít megelzni a helytelen üzemeltetést. A használati utasítást meg kell tartani és el kell rakni úgy, hogy szükség esetén kéz alatt legyen.
A balesetek elkerülése érdekében gondosan követni kell a használati utasításban foglaltakat.
Tisztelettel,
- 72 -

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
· A páraelszívót csak a jelen használati utasítás elolvasását követen lehet használni.
· A készüléket csakis háztartásbeli használatra tervezték.
· A gyártó fenntartja magának a jogot olyan újítások bevezetésére, melyek nem lesznek hatással a készülék használatára.
· A gyártó nem vállal felelsséget a készülék által okozott károkért illetve tzesetekért, melyeket a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartása okozott.
· A tzhely feletti páraelszívó a konyhai gzök elszívására használatos. Nem szabad más célra használni.
· Az elszívó üzemmódban dolgozó páraelszívót a megfelel szellz csatornához kell csatlakoztatni (nem szabad kéményhez, füstelvezet vagy égéstermék elvezet csatornákhoz csatlakoztatni, amelyek használatban vannak). A páraelszívóhoz csatlakoztatni kell tömlt, mely elvezeti a levegt kívülre. A töml hossza (általában 120 mm illetve 150 mm Ø cs) nem haladhatja meg a 4-5 m-t. A légelvezet töml szintén szükséges a teleszkópos és a bútorba beépített, keringtet üzemmódban üzemel páraelszívónál.
· A keringtet üzemmódban üzemel páraelszívóknál aktív széntartalmú szr felszerelése szükséges. Ebben az esetben nincs szükség leveg elvezet cs felszerelésére, viszont ajánlott a leveg kivezet kémény felszerelése (csak a kéményes páraelszívóknál).
· A páraelszívó független világítással és elszívó ventilátorral rendelkezik, mely különböz sebességfokozatokra állítható.
- 73 -

· A készülék verziójától függen, a páraelszívót egy függleges falra kell szerelni a gáz- illetve elektromos tzhely fölé (kéményes és univerzális páraelszívók); a gáz- illetve elektromos tzhely fölött lév mennyezetre (sziget páraelszívók); egy függleges falra a gáz- illetve elektromos tzhely fölött, beépítve egy konyhabútorba (teleszkópos és bútorokba beépített páraelszívók). Mieltt elkezdené a felszerelést, gyzdjön meg arról, hogy a fal / mennyezet szerkezete elbírja a páraelszívó súlyát. A páraelszívó néhány modellje igen nehéz.
· Az elektromos tzhely fölötti telepítési magasság a készülék termék adatlapján található (a készülék mszaki specifikációja). Ha a gáztzhely használati utasításában nagyobb távolságok lettek elírva, akkor ezeket kell figyelembe venni (1 rajz)
· A páraelszívó alatt tilos a nyílt láng használata. Amikor levesszük az edényt a tzhelyrl, állítsuk a lángot minimumra. Mindig ellenrizzük, hogy a lángok nem csapnak-e a ki az edény alól, mivel ez energiaveszteséget illetve veszélyes h koncentrációt okozhat.
· Ha olajat használunk a sütéshez a páraelszívó alatt, az üzemeltetés teljes idtartama alatt tartsa szemmel az ételt, ugyanis a túlmelegedett olaj tüzet okozhat.
· Mieltt kicserélnénk a zsírszr betéteket illetve minden javítás, karbantartás eltt áramtalanítsuk a készüléket kihúzva a dugót a konnektorból.
· A zsírszr betéteket legalább havonta meg kell tisztítani. A zsírral szennyezett zsírszr betétek könnyen lángra lobbanhatnak.
· Ha a helyiségben, ahol a páraelszívó üzemel, más nem elektromos készüléket is használunk (mint pl. a olajkemence, átfolyós vízmelegít, bojler) biztosítani kell a jó szellzést (levegátfolyás). A biztonságos használat akkor lehetséges, ha a páraelszívó és a többi készülék egyszerre való
- 74 -

használatánál, ott, ahol a készülékek el vannak helyezve, a légnyomás nem haladja meg 0,004 milibart (ez a pont érvényét veszti amikor a keringtet üzemmódban használjuk a páraelszívót) · Nem szabad a páraelszívóra támaszkodni. · A páraelszívót gyakran meg kell tisztítani, mind kívülrl, mind pedig belülrl (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, a jelen használati utasításban foglalt karbantartási útmutatók betartásával). A páraelszívó tisztítására és a szrk cseréjére irányuló utasítások be nem tartása tzveszélyt okozhat. · Ha a csatlakozó kábel megsérül, ki kell cserélni egy erre hivatott szakszervizben. · Biztosítani kell a készülék kikapcsolhatóságát az áramforrásból, a csatlakozó dugó kihúzása illetve a kétpólusú megszakító gomb megnyomása által. · Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (többek között gyerekek) akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességek, vagy hiányzik a megfelel tapasztalatuk vagy a tudásuk, hacsak nem felügyeli ket egy a biztonságukért felels személy, aki a használati utasítás alapján útmutatókkal látja el ket. · Különösen arra kell ügyelni, hogy a felügyelet nélkül maradt gyerekek ne játszhassanak a készülékkel. · Gyzdjünk meg arról, hogy a készülék belsejében található típuscímkén feltüntetett hálózati feszültség és csatlakozó értékek megegyeznek-e a lakásban található értékekkel. · A szerelési munkálatok megkezdése eltt tekerjük ki és egyenesítsük ki a csatlakozókábelt. · A csomagolóanyagokat (polietilén zacskók, polisztirol stb.) a kicsomagolás közben tartsuk távol a gyerekektl. · Mieltt a készüléket a hálózatra csatlakoztatná, mindig ellenrizze, hogy a tápkábel megfelelen van-e telepítve, és hogy NEM szorult-e be a páraleszívó alá az összeszerelési mveleteket során. Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra a telepítés befejezése eltt.
- 75 -

· Tilos a páraelszívó használata ha nincs rá felszerelve az alumínium zsírszr.
· Szigorúan tilos a páraelszívó alatt a nyílt láng használata (flambírozás).
· Az égéstermék elvezetésével kapcsolatos biztonsági és mszaki követelmények alkalmazásánál szigorúan be kell tartani az illetékes helyi hatóságok rendelkezéseit.
· A csavarok illetve egyéb rögzít elemek nem megfelel ­ vagyis a jelen használati utasítással nem egyez - meghúzása és telepítése veszélyt jelenthet az emberi egészségre és életre.
· A lelógó páraelszívók csakis keringtet üzemmódban üzemelnek.
· FIGYELEM! A csavarok és rögzít elemeknek nem az útmutató szerinti felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat.
· Ezt a készüléket a nyolc éves korú illetve annál idsebb gyerekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek, olyan személyek, akiknek a szükséges tapasztalatuk, tudásuk hiányzik, csak akkor használhatják, ha egy, az  biztonságukért felels személy felvilágosította ket a készülék biztonságos használatáról illetve felügyeli ket a készülék használata során, s k tisztában vannak az esetleges veszélytípusokkal. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék karbantartását és tisztítását nem végezhetik el gyerekek, kivéve, ha betöltötték nyolcadik életévüket, s felntt felügyeli ket.
- 76 -

KICSOMAGOLÁS
A készülék a szállítás idejére megfelel módon be lett csomagolva a biztonság érdekében. Miután kicsomagoltuk a készüléket, a csomagolást környezetkímél módon kell eltakarítani. Az összes csomagolóanyag a környezet számára ártalmatlan, 100% újrahasználható és megfelel jelekkel van ellátva. Figyelem! A csomagolóanyagokat (polietilén zacskók, polisztirol stb.) a kicsomagolás közben tartsuk távol a gyerekektl.
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA
Ez a készülék el lett látva az 2012/19/ EU direktíval. Ez a jelzés arról tájékoztat, hogy a készülék, miután használata befejezdött, nem kerülhet a szemétbe az összes többi házi hulladékkal együtt. A falhasználó köteles az elhasznált készüléket egy elektronikus és elektromos hulladékgyjt pontban leadni. A hulladékgyjt pontok, többek között a lokális pontok, a boltok, az önkormányzati szervezetek egy rendszert alkotnak, mely lehetvé teszi a hulladék leadását. Az elektronikus és elektromos hulladékkal való megfelel bánásmód segít megelzni az emberi egészségre és környezetre káros mellékhatásokat, melyeket a hulladékkal való nem megfelel bánásmód és a hulladékban található veszélyes anyagok okozhatnak.
- 77 -

HASZNÁLAT
Páraelszívó vezérlése A páraelszívó irányítópanelje a 4 rajzon látható, de emlékeztetül alább is bemutatjuk:
0123
Az irányítópanel gombokkal van felszerelve (izosztát). A páraelszívó bekapcsolása céljából válassza ki az egyik alább leírt sebességfokozatot a megfelel gomb megnyomása által: 1- Legalacsonyabb sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot kismeny-
nyiség gznél használja. 2- Közepes sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot közepes mennyi-
ség gznél használja, pl. amikor több ételt fz egyszerre. 3- Legmagasabb sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot nagymeny-
nyiség gznél használja, pl. sütés, illetve grillezés során. 0- Kikapcsolja a páraelszívót A jelzés gomb a világítás be- illetve kikapcsolására szolgál. A páraelszívó világítása a motor sebességfokozatától függetlenül mködik.
- 78 -

HASZNÁLAT
Páraelszívó vezérlése A páraelszívó irányítópanelje a 4 rajzon látható, de emlékeztetül alább is bemutatjuk: Az irányítópanelen két csúszka található: A jelzés csúszka a páraelszívó sebességfokozatának beállítására szolgál: 1- Legalacsonyabb sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot kismeny-
nyiség gznél használja. 2- Közepes sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot közepes mennyi-
ség gznél használja, pl. amikor több ételt fz egyszerre. 3- Legmagasabb sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot nagymeny-
nyiség gznél használja, pl. sütés, illetve grillezés során. 0- Állítsa a csúszkát ebbe a pozícióba ha ki szeretné kapcsolni a párael-
szívó motorját A jelzés csúszka a világítás bekapcsolására (1 pozíció) illetve kikapcsolására (0 pozíció) szolgál. A páraelszívó világítása a motortól függetlenül mködik.
- 79 -

A páraelszívó mködésével kapcsolatos egyéb fontos információk Keringtet üzemmódban való mködés: Ebben az üzemmódban a szrt leveg az erre a célra kialakított nyílásokon keresztül visszatér a helyiségbe. Ebben a beállításban egy szénszrt kell felszerelni, és javasoljuk a légfúvó felszerelését (a rendelkezésre állás függ a modelltl, fként kéményes páraelszívóknál kapható). Elszívó üzemmódban való mködés: Az elszívó üzemmódban történ használatnál a leveg a kültérbe van elvezetve egy speciális cs segítségével. Ennél az üzemmódnál el kell távolítani a szénszrt. A páraelszívó a leveg elvezet nyíláshoz egy speciális, merev vagy flexibilis 150 mm, illetve 120 mm átmérj cs és megfelel rögzít elemek segítségével van csatlakoztatva, melyeket az efféle áruk forgalmazásával foglalkozó üzletekben lehet megvásárolni. A telepítést szakképzett szakemberre kell bízni. A ventilátor sebessége: A legalacsonyabb és a középs sebességfokozatot normális körülmények között és kisméret gzkibocsátásnál kell használni, míg a legnagyobb sebességfokozatot a gzök nagy koncentrációjánál kell használni, mint pl. sütés közben, illetve grillezésnél. Figyelem (csakis az univerzális páraelszívókra vonatkozik): Az univerzális páraelszívók szerkezete manuális üzemmód átállítást igényel. Az üzemmód megváltoztatásának módját a 8. ábra szemlélteti. Figyelem (csak a beépíthet és teleszkópos páraelszívókra vonatkozik): A bútorba beépített és a teleszkópos páraelszívóknál keringtet üzemmódban leveg elvezet cs felszerelése szükséges. A cs másik végét a helyiségre kell irányítani, ezen keresztül áramlik majd a megszrt leveg. Figyelem: A felfüggesztett páraelszívók csakis elszívó üzemmódban üzemelnek.
- 80 -

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Karbantartás A rendszeres karbantartás és tisztítás megfelel és hibamentes mködést, valamint hosszabb élettartamot biztosít a páraelszívónak. Különös figyelmet kell fordítani arra, hogy a zsírszr és az aktív szénszr a gyártó utasításainak megfelelen legyen tisztítva és kerüljön kicserélésre. · Ne használjon nedves rongyot, illetve szivacsot vagy pedig folyóvi-
zet. · Ne használjon oldószert, illetve alkoholt, ugyanis ezek károsíthatják
a festett felületeket. · Ne használjon maró hatású anyagokat, különösen a rozsdamentes
felületek tisztítására. · Ne használjon kemény, durva rongyot · Tisztításnál nem invazív hatású szereket és enyhén vizes törlkendt
ajánlatos használni. Figyelem: Többszöri, a mosogatógépben történ tisztítást követen az alumínium szr színe megváltozhat. A színváltozás nem jelent meghibásodást illetve nincs szükség a szr kicserélésére. Zsírszr A zsírszrt a páraelszívó normális módon történ használatánál havonta kell tisztítani, mosogatógépben illetve kézi mosogatás által, enyhe hatású mosogatószer illetve folyékony szappan segítségével. A zsírszr leszerelésének módja az 5. rajzon látható. Néhány modellnél akril szr van alapfelszereltségen. Ezt legalább kéthavonta egyszer kell cserélni, illetve gyakrabban, ha a páraelszívót intenzíven használja. Szénszr A szénszrket csak akkor használjuk, amikor a páraelszívót nem csatlakoztattuk a szellz rendszerhez. Az aktív szenet tartalmazó szr magába szívja a fzés közben keletkez szagokat, egészen amíg meg nem telik. Nem lehet a szrt megtisztítani illetve újrahasználni, ezért legalább 3-4 havonta kéthavonta ki kell cserélni, ha intenzíven használjuk a páraelszívót, akkor gyakrabban. A szénszr kicserélésének módját a 6. rajz mutatja. Világítás
Csak olyan paraméter izzókat / halogén lámpákat / diódos modulokat szabad használni, mint amilyenek a gyárilag felszereltek voltak. A világítás kicserélésének módját a 7. rajz mutatja. Ha a használati utasításban nem található az ezt bemutató rajz, akkor a világító modul cseréjét csakis a szakszervizben lehet elvégezni.
- 81 -

GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ

Garancia

Garanciális szolgáltatás a garanciajegy alapján A gyártó nem felels a készülék helytelen használat okozta károkért.

Szerviz

· A készülék gyártója azt javasolja, hogy az összes javítási, illetve

karbantartási tevékenységet a Gyári Szakszerviz illetve a Gyártó

Márkaszervize végezze el. Biztonsági okokból Ön saját maga ne

·

javítsa a készüléket.

A nem megfelel képesítéssel rendelkez javítások súlyos veszélyt jelenthetnek az

esszzekmöézlyfeelkhaásltzanlávlóéjgazeszttá-

·

mára. A gyártó,

az

importr

vagy

a

meghatalmazott

forgalmazó

által

felkí-

·

nált eszköz A készülék

minimális elveszíti a

jótállási jótállást

iadekjééstzaülgékarvaangcyiajaengnyaktarrétaslzmeianzzvaé.g-

zett illetéktelen átalakítások, javítások, valamint a készüléken történ bármely

ma ápslofamjtbaá,kafhelasszzankáítlaátsiau, tasí-

tásnak nem megfelel tetszleges beavatkozás eredményeként.

Javítási igény és segítségnyújtás hiba esetén

Ha az eszköz javítását igényli, vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal. A szerviz címe és telefonszáma a jótállási kártyán található. Mieltt kapcsolatba lépne, készítse el a készülék sorozatszámát, mely az adattáblán található: A kényelem érdekében írja ide le:

A gyártó nyilatkozata

A gyártó ezennel kijelenti, hogy a termék megfelel a következ EU direktíváknak:
· 2014/35/EC Alacsony feszültség direktíva · 2014/30/EC Elektromágneses kompatibilitás direktíva · 2009/125/EC · RoHS 2011/65/EC

A berendezés

jelzéssel van ellátva, és megfelelségi nyilatkozattal rendel-

kezik az illetékes piacfelügyeleti hatóság általi ellenrzésre.

- 82 -

 ,

     

-  . 

 -

     .

   , 

    .

  ,    ,           .
,    ,    .              .       ,       .

      ,     .

 

- 83 -

  ·,   
    ·       
. ·      -
       . ·          ,   ,          . ·          .        . · ,       ,         (               ,   ).          ,   .    (  Ø 120 mm  150 mm)     -  4-5 .     ,    ,        . ·     ,    ,        .            ,           (   ). ·                     .
- 84 -

·                     (   );        (   );              (     ).      ,     /        .       .
·                (   ).           - ,       (. 1).
·          .                .     ,        ,             .
· ,         ,         .
·   ,                .
·           -  ,       .
·   ,  ,    ,       (    , ,  ),        (  ).  -
- 85 -

  ,         ,     ,             0,004  (   ,         ). ·           ,    . ·        ,    (      ,    ).                  . ·              . ·                     . ·          ( )   ,          ,               ,    . ·     ,         . · ,                 . ·       . ·       (  ,   ..)       .
- 86 -

·           ,                 .          .
·           .
·              ().
·          ,                   .
·                     .
·          
· !                    .
·            8   -,     ,           ,         ,          ,     .        .             ,    8        .
- 87 -


        .    , ,          .  ,   ,     , 100%        . !       (  ,   ..)       .
   
         2012/19/.   ,   ,     ,          .       ,         .  ,       ,      ,     .                     ,      ,         .
- 88 -


           . 4,      -:
0123
       (izostat).    ,       -      : 1- - .       -
 . 2-  .       -
  ,         . 3- - .        -    -         . 0-   ,          .       .
- 89 -


           . 4,      -:        : ,   ,            : 1- - .       -
 . 2-  .       -
  ,         . 3- - .        -    -         . 0-     ,       ,   ,     ( 1)   ( 0)  .         .
- 90 -

         :               .                     (    ,        ).   :             .           .                 150  120      ,          .            .    -             . -            ,       .  (     ):             .          8.  (         ):            ,     ,     ,  .         ,       . :       .
- 91 -

  
                    .                       . ·        ,   . ·     ,  ,    
    . ·      ,   
 ,    . ·     ,   ·         
. :              .             .                .                 .          5.        .        2   -      .        ,        .         ,   .     ,            3-4   -      .         6.      /   /     ,     .           7.         ,  ,          .
- 92 -

, 

 



    .           ,        .



·       

         

    .    

·

     . ,    ,





-

·

      .       

,

-

  ,   

·

     .        

-

 , ,     

       

        ,

       .

        

   ,      .    ,        .,-,  .        -:

  

 ,         ,  -:
·  2014/35/    ·  2014/30/    ·  2009/125/EO ·  RoHS 2011/65/EO

      

     

       .

- 93 -

Estimado Cliente

A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que

nunca. El aparato de la marca

es excepcional-

mente fácil de usar y perfectamente eficaz. Después

de leer el manual, el uso no será ningún problema.

El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser embalado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los puestos de control de calidad.

Les rogamos lean con atención este manual de la primera puesta en marcha de este aparato. Seguir las instrucciones incluidas en el presente manual les pro-
tegerá del uso inadecuado. Guardar este manual para tenerlo siempre accesible.

Seguir estrictamente las instrucciones de uso para evitar siniestros.

Atentamente

- 94 -

INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD
· ¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato!
· El aparato está destinado solamente para usar en casa.
· El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios que no influyan en la forma de funcionamiento del aparato.
· El fabricante no se responsabiliza de eventuales daños o incendios ocasionados por el equipo que resulten de la falta de observancia de recomendaciones del presente manual.
· La campana de cocina sirve para evacuar los vahos de cocina. No se debe usarla para otros objetivos.
· La campana que funciona en modo de extractor debe estar conectada a respectivo canal de ventilación (no conectar a canales de chimenea, de humo o de gases de escape que se encuentren en uso). La campana requiere instalación de conducto de evacuación de aire hacia fuera. El largo de conducto (muchas veces es tubo de Ø 120 mm ó 150 mm) no debe ser más largo que 4-5 m. El conducto de evacuación de aire también es requerido en las campanas telescópicas y de muebles en modo de absorbedor.
· La campana que funciona en modo de absorbedor requiere instalación de filtro con carbón activo. En este caso no se requiere instalación de conducto de evacuación de aire hacia fuera, pero se recomienda el montaje de volante de soplado de aire (solamente campanas de chimenea).
· La campana tiene iluminación independiente y ventilador de extracción dotado de posibilidad de fijar una de las velocidades de giro.
- 95 -

· En función de la versión de equipo la campana está destinada para fijar de manera permanente en una pared vertical por encima de la cocina de gas o eléctrica (campanas de chimenea y universales); en el techo por encima de la cocina de gas y eléctrica (campanas de isla); en la pared de los muebles que se encuentran por encima de la cocina de gas o eléctrica (campanas telescópicas y para empotrar). Antes del montaje se debe asegurar que la estructura de la pared / techo es adecuada para soportar la campana. Algunos modelos de campanas pesan mucho.
· La altura de montaje de aparato por encima de la placa eléctrica se encuentra en la tarjeta de producto (especificación técnica de aparato). Si en el manual de instalación de aparatos a gas se da una distancia mayor, se debe tenerlo en cuenta (Fig 1).
· Por debajo de la campana de cocina no se puede dejar fuego abierto a la hora de quitar los vasos del quemador, se debe dejar fuego mínimo. Siempre se debe comprobar que la llama no sale fuera del vaso ya que esto hace pérdida indeseada de energía y concentración peligrosa de calor.
· Los platos preparados en grasa debe estar vigilados permanentemente ya que la grasa puede encenderse.
· Antes de cada operación de limpieza, cambio de filtro o antes de empezar la reparación se debe sacar el enchufe de aparato de contacto.
· El filtro de grasa para la campana se debe limpiar al menos una vez al mes, ya que si saturado de grasa es peligroso.
· Si en el cuarto, además de la campana, se usan otros aparatos de alimentación no eléctrica (por ejemplo, hornos a combustibles líquidos, calentadores de flujo, escalfadores), se debe cuidar de ventilación suficiente (admisión de aire). Una explotación segura es posible con el trabajo simultáneo de campana y aparatos quemadores, de-
- 96 -

pendientes del aire que existe en el cuarto, en el lugar donde se encuentran estos aparatos existe hipertensión por encima de 0,004 milibar (este punto no se debe tener en cuenta cuando la campana es usada como absorbedor de olores). · La campana no debe servir como superficie de soporte para las personas que se encuentran en la cocina. · La campana debe limpiarse muy frecuentemente tanto fuera como pro dentro (AL MENOS UNA VEZ AL MES, manteniendo las indicaciones relativas al mantenimiento del presente manual). En caso de no seguir los principios relativos a la limpieza de la campana y cambio de filtros puede surgir amenaza de incendio. · Cuando el cable de alimentación esté dañado, deberá ser reemplazado en un taller especializado de reparación. · Hay que garantizar la posibilidad de desconectar el aparato de la red eléctrica, por medio de la desconexión del interruptor bipolar. · El presente aparato no debe ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidad física, sensual y psíquica limitada y por las personas que no tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato con tal de que se encuentren bajo vigilancia o sigan las instrucciones de uso del aparato por la persona responsable de su seguridad. · Hay que fijarse en que los niños sin tutela no usen ni jueguen con el aparato. · Comprobar que el voltaje de la tabla nominal equivale a los parámetros locales de alimentación. · Antes montar desarrollar y enderezar el cable eléctrico. · Los materiales de embalaje (saquitos de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de desembalar.
- 97 -

· Antes de conectar la campana a la red eléctrica siempre se debe controlar que el cable eléctrico fue instalado correctamente y NO fue aplastado por la campana durante el montaje. No conectar el aparato a la red eléctrica antes de terminar el montaje.
· Está prohibido usar la campana sin montar los filtros de grasa de aluminio.
· Está absolutamente prohibido preparar platos a fuego abierto (flambeado).
· En cuanto a los medios de seguridad y técnicos relativos a la evacuación de gases de combustión se debe seguir absolutamente las leyes emitidas por las autoridades locales.
· No enroscar tornillos o elementos de fijación de conformidad con el presente manual puede amenazar la salud y la vida.
· Las campanas colgantes funcionan solament en el modo de absorbedor de olores
· ¡ATENCIÓN! Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza eléctricos.
· El dispositivo puede ser empleado por niños de 8 años o mayores, por personas con capacidad física, sensorial o psíquica reducida y por personas que no tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato, en caso de estar vigiladas o cuando hayan sido instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y conozcan los peligros relacionados con el uso del aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no debe ser realizado por los niños a menos que tengan cumplidos los 8 años y se encuentren bajo vigilancia de persona adecuada.
- 98 -

DESEMBALAJE
El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de desembalar el dispositivo les rogamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente. Todos los materiales empleados para embalar no son nocivos para el medio ambiente, en un 100% sirven para ser reciclados y llevan símbolos respectivos. ¡Advertencia! Los materiales de embalaje (saquitos de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de desembalar.
ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS
Este aparato está marcado con el símbolo de contenedor para desechos tachado, según la Directiva Europea 2012/19/CE. Dicho símbolo informa que este aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eliminado junto con los demás desechos procedentes de hogares. El usuario está obligado a devolverlo a un lugar destinado para recoger el equipo eléctrico y electrónico gastado. Las entidades que realizan la recogida, incluyendo los puntos locales de recogida, tiendas, y entidades municipales, crean un sistema adecuado que permite la devolución de estos aparatos. El adecuado uso del equipo eléctrico y electrónico gastado ayuda a evitar las consecuencias que son nocivas para humanos y para el medio ambiente procedentes de la presencia de componentes peligrosos e inadecuado almacenamiento y procesamiento de estos dispositivos.
- 99 -

USO
Control de campana El panel de control de la campana está presentado en el dibujo 4, para recordar también lo ponemos a continuación:
0123
El panel de control está dotado de botones (isostato). Para activar la campana seleccionar una de las marchas descritas por medio de apretar el botón adecuado: 1- Marcha inferior. Usar esta marcha con pocos vahos. 2- Marcha media. Usar esta marcha con media cantidad de vahos, por
ejemplo, a la hora de cocinar muchos platos al mismo tiempo. 3- Marcha superior. Usar esta marcha con mayor cantidad de vahos,
por ejemplo, a la hora de freír o asar a la parilla. 4- Desactiva la campana El botón señalado como sirve para activar o desactivar la iluminación. La iluminación de la campana funciona independientemente de la marcha del motor.
- 100 -

USO
Control de campana El panel de control de la campana está presentado en el dibujo 4, para recordar también lo ponemos a continuación: El panel de control está dotado de dos cremalleras: La cremallera está señalada como sirve para cambiar el nivel de potencia del motor de la campana: 1- Marcha inferior. Usar esta marcha con pocos vahos. 2- Marcha media. Usar esta marcha con media cantidad de vahos, por
ejemplo, a la hora de cocinar muchos platos al mismo tiempo. 3- Marcha superior. Usar esta marcha con mayor cantidad de vahos,
por ejemplo, a la hora de freír o asar a la parilla. 0- Fije la cremallera en esta posición para desactivar el motor de la
campana La cremallera señalada como sirve para activar (posición 1) o desactivar (posición 0) de la iluminación. La iluminación de la campana funciona independientemente del motor.
- 101 -

Otra información importante relativa al uso de la campana Trabajo como absorbedor: En esta opción el aire filtrado vuelve al cuarto por medio de los agujeros preparados para ello. En esta configuración se debe montar el filtro de carbón y se recomienda montar el volante de soplado de aire (disponible en función del modelo, existe sobre todo en campanas de chimenea). Trabajo como extractor: Durante el modo de trabajo de extractor de la campana, el aire es evacuado hacia fuera con un conducto especial. Con esta configuración se debe eliminar el eventual filtro de carbón. La campana está conectada al agujero que evacúa el aire hacia fuera por medio de un conducto rígido o elástico de diámetro de 150 mm ó 120 mm y bornes adecuados para conductos que se deben comprar en lugares con materiales de instalación. La conexión debe ser realizada por un instalador calificado. Velocidad de ventilador: La velocidad inferior y media se usa en condiciones normales y con pocos vahos, mientras que la velocidad superior se debe usar solamente con concentración alta de vahos de cocina, por ejemplo, a la hora de freír o preparar con parilla. Atención (se refiere solamente a campanas universales): La estructura de campanas universales requiere cambio manual de modo de trabajo de la campana. La forma de cambio de este modo está presentada en la figura 8. Atención (se refiere solamente a las campanas de muebles y telescópicas): Las campanas de muebles y telescópicas que trabajan en el modo de absorbedor requieren montaje de tubo que evacúa el aire. El segundo extremo del tubo debe ir dirigido al cuarto, por este tubo se evacuará el aire filtrado. Advertencia: Las campanas colgantes funcionan solamente en el modo de absorbedor.
- 102 -

LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Mantenimiento El mantenimiento y limpieza regulares garantizarán un trabajo bueno y sin avería de la campana y alargarán su vida útil. Se debe prestarse mucha atención que el filtro de grasa y el filtro con carbón activo estén limpios y se reemplacen de conformidad con las recomendaciones de fabricante. · No usar trapos mojados ni esponjas ni chorro de agua. · No usar disolventes ni alcohol ya que pueden hacer mates las super-
ficies barnizadas. · No usar sustancias cáusticas, sobre todo para limpiar superficies he-
chas de acero inoxidable. · No usar trapo duro, ásperos · Se recomienda usar trapo húmedo y detergentes neutros. Advertencia: Después de unos lavados en el lavavajías, el color de filtro de aluminio puede cambiar. El cambio de color no significa irregularidades y necesidad de su reemplazo. Filtro de grasa El filtro debe ser limpiado cada mes durante el trabajo normal de la campana, en el lavavajías o manualmente con uso de un detergente delicado o jabón líquido. El desmontaje de filtro de grasa se encuentra en la figura 5. En algunos modelos se usa filtro acrílico. Se debe reemplazarlo al menos cada dos meses o con más frecuencia en caso de uso intenso. Filtro de carbón El filtro de carbón se usa solamente cuando la campana no está conectada al conducto de ventilación. El filtro con carbón activo tiene la capacidad de absorber olores hasta su saturación. No sirve para lavar ni para recuperación y debe ser reemplazado, al menos una vez cada 3-4 meses o con más frecuencia en caso de uso excepcionalmente intenso. El desmontaje de filtro de carbón se encuentra en la figura 6. Iluminación Se deben usar bombillas / halógenos / módulos de diodos de los mismos parámetros como los montados en el aparato en la fábrica. El cambio de iluminación se encuentra en la figura 7. Si la figura no aparece en el presente manual, el cambio de módulo de iluminación puede ser realizado solamente por servicio autorizado.
- 103 -

GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA

Garantía

Servicios de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso incorrecto del producto.

Servicio técnico

· El fabricante del equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes

sean realizados por el Servicio de Fábrica o el Servicio Autorizado del

Fabricante. Por razones de seguridad, no repare el dispositivo usted

·

mismo. Las reparaciones queridas pueden

realizadas por personas sin las constituir un grave peligro para

ecul aulsifuicaarcioiodneelsdries--

·

positivo. El período

de

garantía

mínimo

para

el

dispositivo

ofrecido

por

el

fa-

bricante, importador o representante autorizado se encuentra en la

·

tarjeta de garantía. El dispositivo perderá su garantía como resultado de adaptaciones

arbitrarias, alteraciones, manipulación de sellos u otras garantías del

equipo o partes del mismo, así como otras interferencias arbitrarias

no conformes con las instrucciones de uso.

Solicitud de reparación y asistencia en caso de avería

Si el dispositivo requiere reparación, contacte con el servicio técnico.

La dirección del servicio técnico y el número de teléfono de contacto se

encuentran en la tarjeta de garantía. Antes de contactar con el servicio

técnico, la placa

prepare el número de serie del dispositivo, de características. Para mayor comodidad,

iqnutreosdeúzecnacluoeantcroanetin-

nuación:

Declaración del fabricante
El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisitos esenciales de las siguientes directivas europeas:
· directiva de baja tensión 2014/35/C · directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/C · directiva de diseño ecológico 2009/125/EC · directiva RoHS 2011/65/EC
y por lo tanto el producto fue marcado y tiene declaración de conformidad compartida a las entidades que supervisan el mercado.
- 104 -

Prezado Cliente

A partir de hoje as trefas cotidianas tornar-se-ão

mais simples do que nunca. O aparelho

é uma

combinação de extrema facilidade de utilização e

excelente eficiência. Após uma análise do manual de

instruções, a sua utilização não apresentará qualquer

problema.

O equipamento, antes de abandonar a fábrica e ser embalado, foi controlado minuciosamente nos postos
de controlo tendo em conta a sua segurança e funcionalidade.

Por favor, leia atentamente o manual de instruções antes de activar o aparelho. O cumprimento dos conselhos que nele se encontram protegê-lo-ão contra uma utilização incorrecta. O manual deve ser guardado e armazenado de forma a encontrar-se sempre à
mão.

Deve respeitar convenientemente as instruções do manual, para evitar acidentes infortunosos.

Atenciosamente

- 105 -

CONSELHOS DE SEGURANÇA
· O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhecimento do manual!
· O aparelho destina-se a apenas à utilização doméstica.
· Ao fabricante reserva-se o direito de introduzir alterações, que não influenciem o funcionamento do aparelho.
· O fabricante não se responsabiliza de qualquer forma pelos eventuais danos ou incêndios provocados pelo aparelho e resultantes do incumprimentos das recomendações incluídas no presente manual.
· O exaustor de cozinha serve para remover os vapores de cozinha. Não utilizar para fins não conformes.
· Conectar o exaustor que opera em modo de extracção a uma conduta de exaustão apropriada (não conectar a chaminés, condutas de exaustão de fumo ou gás utilizadas). O exaustor requere a instalação de um ventilador de ar para o exterior. O comprimento do ventilador (na maioria dos casos um tubo Ø 120 mm ou 150 mm) não deve exceder os 4-5 m. O ventilador de aspiração de ar também é obrigatório no caso de exaustores telescópicos e encastráveis em modo de recirculação.
· O exaustor em modo de recirculação requer a instalação de um filtro de carvão activo. Neste caso não é exigida a instalação de uma conduta de ar para o exterior, no entanto recomenda-se a montagem do sistema de devolução de ar (apenas nos exaustores tipo chaminé).
· O exaustor inclui um sistema de iluminação independente e um ventilador de extracção com possibilidade de ajuste entre os vários níveis de velocidade de rotação.
- 106 -

· Dependendo da versão do aparelho, o exaustor destina-se à instalação permanente sobre uma parede vertical por cima do fogão a gás ou eléctrico (exaustores tipo chaminé e universais); sobre o tecto por cima do fogão a gás ou eléctrico (exaustores de ilha); sobre uma parede vertical no caso de encastramento por cima do fogão a gás ou eléctrico (exaustores telescópicos e encastráveis). Antes de proceder com a montagem, certifique-se que a construção da parede / tecto tem capacidade suficiente para manter o exaustor. Alguns modelos de exaustores são muito pesados.
· A altura de montagem do aparelho por cima de uma placa eléctrica encontra-se indicada na carta do produto (especificação técnica do aparelho). Se nas instruções de instalação dos aparelhos a gás for recomendada uma distância maior, deve respeitá-las (Ilustr. 1).
· Quando retirar os utensílios do queimador, não deixe uma chama aberta por baixo do exaustor de cozinha, ajuste uma chama mínima. Verifique sempre se o diâmetro da chama não ultrapassa os limites do utensílio, para evitar uma desnecessária perda de energia e uma concentração perigosa de calor.
· Os alimentos preparados com gordura devem ser permanentemente supervisionados, pois a gordura sobreaquecida pode ser facilmente incendiada.
· Antes de qualquer limpeza, substituição de filtro ou antes de proceder com reparos, retire a ficha do aparelho da tomada.
· Limpe o filtro de gordura do exaustor de cozinha pelo menos 1 vez por mês, pois se ficar embebido em gordura torna-se inflamável.
· Se no respectivo espaço interior, além do exaustor, também forem utilizados outros aparelhos não eléctricos (p.ex. fogões alimentados a combustível líquido, esquentadores, aquecedores de água), deve garantir uma ventilação adequada (conduta de ar). A utilização segura é possível, se no caso de funcionamento em simultâneo do
- 107 -

exaustor e de aparelhos de combustão que dependem da presença de ar no espaço interior, no ambiente de instalação destes dispositivos houver uma depressão máxima de 0,004 mbar (o presente ponto não diz respeito se o exaustor de cozinha for utilizado em modo de recirculação). · O exaustor não deve servir como superfície de apoio para as pessoas que se encontram na cozinha. · A superfície do exaustor deve ser limpa com frequência tanto na sua parte exterior como interior (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, de acordo com os conselhos de manutenção incluídos no presente manual).O incumprimento das regras de limpeza do exaustor e de substituição dos filtros pode resultar no risco de incêndio. · Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser trocado num ponto de reparo especializado. · Assegurar a possibilidade de desconexão do aparelho da corrente eléctrica, removendo a ficha ou desligando o interruptor bipolar. · O presente equipamento não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas sem experiência ou conhecimento do aparelho, excluindo situações em que estiverem sob supervisão ou procederem de acordo com a instrução de utilização do aparelho, transmitida pela pessoa responsável pela sua segurança. · Tomar especial atenção, para que o aparelho não seja utlizado por crianças sem supervisão. · Verificar se a tensão indicada na chapa de identificação corresponde aos parâmetros de alimentação locais. · Desdobrar e endireitar o cabo de alimentação antes da montagem. · Os componentes de embalagem (os saquinhos de polietileno, pedaços de esferovite, etc.) devem ser mantidos fora do alcance de crianças durante o desempacotamento.
- 108 -

· Antes de conectar o exaustor à electricidade verificar se o cabo de alimentação foi devidamente instalado e NÃO ficou preso por baixo do exaustor durante as tarefas de instalação. Não conectar o aparelho à electricidade antes de terminar a sua instalação.
· É proibida a utilização do exaustor sem montar os filtros de gordura em alumínio.
· É extremamente proibida a preparação de alimentos com chama aberta por baixo do exaustor (flambagem).
· Respeitar rigorosamente os regulamentos emitidos pelas competentes autoridades locais no âmbito de requisitos técnicos e de segurança relativos ao escape.
· Os parafusos mal apertados e os elementos fixos sem seguir os conselhos do presente manual podem resultar em riscos para a saúde e a vida.
· Os exaustores suspensos apenas funcionam em modo de recirculação
· ATENÇÃO! A falta de instalação de parafusos ou dispositivos de fixação em conformidade com estas instruções, pode resultar em riscos elétricos.
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade, por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e por pessoas com falta de experiência ou conhecimento da aparelhagem, se estiverem sob supervisão ou forem instruídas acerca da utilização do aparelho de forma segura e têm noção dos riscos resultantes da utilização do aparelho. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e estejam sob supervisão de uma pessoa responsável.
- 109 -

DESEMPACOTAMENTO
O aparelho foi protegido durante o seu transporte contra uma danificação. Após desembalar o aparelho, por favor remova os elementos de embalagem de forma que não ameace o meio ambiente. Todos os materiais utilizados para a produção da embalagem são inofensivos ao ambiente natural, são 100 % recicláveis e foram identificados com o respectivo símbolo. Atenção! Os materiais de embalagem (os saquinhos de polietileno, pedaços de esferovite, etc.) devem ser mantidos fora do alcance de crianças durante o desempacotamento.
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS
O presente aparelho está identificado com o símbolo de contentor de lixo barrado de acordo com a Directiva da União Europeia 2012/19/UE. Esta identificação informa de que o equipamento em questão não pode ser colocado juntamente com os restantes resíduos domésticos, após terminar a sua utilização. O utilizador é obrigado a entregá-lo num ponto de recolha de aparelhagem eléctrica e electrónica gasta. Os pontos de recolha, incluindo os pontos de recolha locais, as lojas e as unidades municipais, criam um sistema apropriado, que possibilita a entrega de tal equipamento. O tratamento correcto dos resíduos de equipamento eléctrico e electrónico permite evitar consequências nocivas para a saúde de pessoas e para o meio ambiente, resultantes da presença de substâncias perigosas e da sua eliminação e tratamento incorrectos.
- 110 -

UTILIZAÇÃO
Controlo do exaustor O painel de comando do exaustor foi apresentado na ilustração 4, a fim de relembrá-lo, também se encontra abaixo:
0123
O painel de comando está equipado com botões (interruptor deslizante). Seleccionar uma das velocidades descritas abaixo ligando o respectivo botão para activar o exaustor: 1- Velocidade mais baixa. Esta velocidade deve ser usada com uma
pequena quantidade de vapores. 2- Velocidade média. Esta velocidade deve ser usada com uma quan-
tidade média de vapores, por exemplo quando simultaneamente forem preparados diferentes alimentos. 3- Velocidade máxima. Esta velocidade deve ser usada com uma quantidade máxima de vapores, por exemplo durante a fritura ou grelha. 0- Desliga o exaustor O botão identificado como serve para ligar ou desligar a iluminação. A iluminação do exaustor funciona independentemente da velocidade do motor. Alguns dos modelos de exaustores estão equipados com um díodo complementar que altera a sua cor consoante a velocidade do motor seleccionada.
- 111 -

UTILIZAÇÃO
Controlo do exaustor O painel de comando do exaustor foi apresentado na ilustração 4, a fim de relembrá-lo, também se encontra abaixo: O painel de comando está equipado com interruptores deslizantes Seleccionar uma das velocidades descritas abaixo ligando o interruptor deslizante para activar o exaustor: 1- Velocidade mais baixa. Esta velocidade deve ser usada com uma
pequena quantidade de vapores. 2- Velocidade média. Esta velocidade deve ser usada com uma quan-
tidade média de vapores, por exemplo quando simultaneamente forem preparados diferentes alimentos. 3- Velocidade máxima. Esta velocidade deve ser usada com uma quantidade máxima de vapores, por exemplo durante a fritura ou grelha. 0- Desliga o exaustor Interruptor deslizante identificado como serve para ligar ou desligar a iluminação. A iluminação do exaustor funciona independentemente da velocidade do motor.
- 112 -

Outras informações importantes sobre a utilização do exaustor Modo de recirculação: Nesta opção o ar filtrado retorna ao espaço interior através dos respectivos orifícios. Nesta opção, deve ser instalado um filtro de carvão e é recomendada a instalação de um sistema de devolução de ar (a sua disponibilidade depende do modelo , disponível maioritariamente nos exaustores de chaminé ). Modo de extracção: Com o modo de extracção de ar, o exaustor envia o ar filtrado para o exterior através de um ventilador. Nesta opção deve remover o eventual filtro de carvão. O exaustor está conectado ao orifício de extracção de ar para o exterior através de um ventilador rígido ou flexível com diâmetro de 150 mm ou 120 mm e de braçadeiras apropriadas para ventiladores que devem ser adquiridas em pontos com materiais de instalação. A conexão deve ser feita por um instalador qualificado. Velocidades do ventilador: A velocidade mais baixa e média são usadas em condições normais e com baixa concentração de vapores e a velocidade mais alta apenas deve ser usada no caso de uma grande concentração de vapores de cozinha, p.ex. durante a fritura ou grelha. Atenção (apenas diz respeito aos exaustores universais): A estrutura dos exaustores universais requere uma modificação manual do modo de funcionamento do exaustor. A forma de modificação do respectivo modo foi apresentada na ilustração 8. Atenção (apenas diz respeito aos exaustores de encastre e telescópicos): Os exaustores de encastre e telescópicos em modo de recirculação requerem a montagem de um tubo de extracção do ar. A outra ponta do tubo deve ser direccionada no sentido do espaço interior, é através dela que o ar filtrado será redireccionado. Atenção: Os exaustores suspensos apenas funcionam em modo de recirculação.
- 113 -

LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Manutenção A manutenção e limpeza regulares do aparelho garantem um funcionamento fiável e a falta de falhas do exaustor bem como prolongam a sua longevidade. Deve prestar especial atenção aos filtros de gordura e de carvão pois estes devem ser limpos e substituídos de acordo com as recomendações do fabricante. · Não usar panos ou esponjas embebidos em água nem um caudal de
água. · Não utilizar diluentes nem álcool, pois estes podem retirar o brilho às
superfícies envernizadas. · Não usar produtos abrasivos, particularmente quando forem limpas
as superfícies em aço inoxidável. · Não usar panos rígidos e ásperos · Recomenda-se a utilização de um pano húmido e de detergentes
neutros. Atenção: Após alguns ciclos de lavagem na máquina a cor do filtro em alumínio pode alterar. A alteração da cor não é sinal de nenhum defeito nem requer a sua troca. Filtro de gordura O filtro de gordura deve ser limpo pelo menos uma vez por mês na máquina ou à mão com um detergente delicado ou sabão líquido no caso de um funcionamento normal do exaustor. A desmontagem do filtro de gordura foi apresentada na ilustração 5. Nalguns modelos foi aplicado um filtro acrílico. Este deve ser substituído pelo menos cada 2 meses ou com maior frequência em caso de uma utilização particularmente intensa. Filtro de carvão O filtro de carvão apenas é utilizado quando o exaustor não estiver ligado ao ventilador. O filtro de carvão activo tem a capacidade de absorver odores até ficar completamente embebido. Não deve ser lavado nem reutilizado e deve ser substituído pelo menos cada 3-4 meses ou com maior frequência em caso de uma utilização particularmente intensa. A desmontagem do filtro de carvão foi apresentada na ilustração 6. Iluminação Usar lâmpadas / halogéneos/ módulos de díodos com parâmetros iguais àqueles que foram pré-instalados no aparelho. A substituição de iluminação foi apresentada na ilustração 7. Se a ilustração não se encontrar incluída no presente manual, a substituição do módulo de iluminação apenas poderá ser efectuada por um serviço autorizado.
- 114 -

GARANTIA, SERVIÇO PÓSVENDA

Garantia

Aretsepsotandsoabdielizgaapraonr tqiauaciosnqfuoerrmdeaanocsarptraovdoecgaadroasnptieal.aOutfialibzraiçcãaontiencnoãroresceta do produto.

Serviço

· O fabricante do produto recomenda que todos os reparos e as ac-

tividades regulatórias sejam efectuadas pelo Serviço do Fabricante

ou pelo Serviço Autorizado pelo fabricante. Não arranjar o aparelho

·

por conta própria, por razões de segurança. Os arranjos efectuados por pessoas sem as necessárias

qualifi-

cações, podem constituir uma ameaça séria para o utilizador do

·

aparelho. O período

mínimo

de

garantia

oferecido

pelo

fabricante

ao

disposi-

tivo, importador ou representante autorizado é dado no cartão de

·

garantia. O dispositivo perde a sua garantia no caso de adaptações por conta

própria, alterações, adulteração de selos ou outras proteções do

epqróupipriaamneonetoquoiupapmaretnetsodqoume ensãmo oeseteojuatmrasdeinatecorfredroênccoimasapsoirncsotrnut-a

ções de operação.

Pedido de reparação e assistência em caso de falha

Se o dispositivo precisar de reparo, endereço do serviço e o número de

teenlterfeoneemdceocnotanttoatcooemstoãosenrovicçaor.-O

tão de garantia. número de série

Antes de entrar em do dispositivo, que

contato, você deve ter em está localizado na placa de

midãeonstifoi-

cação. Por conveniência, escreva-o abaixo:

Declaração do fabricante

O fabricante declara pelo seguinte, de que o presente produto preenche os requisitos essenciais das seguintes directivas europeias:

· directiva de baixa tensão 2014/35/EU · directiva de compatibilidade electromagnética 2014/30/EU · directiva ecodesign 2009/125/UE · directiva RoHS 2011/65/UE

e por isso o produto foi identificado

bem como foi lhe emitida uma decla-

ração de conformidade partilhada com os órgão de controlo do mercado.

- 115 -

Stovani Klijenti

Od danas svakodnevne obveze nikad nisu bile jedno-

stavnije. Ureaj

je spoj iznimno jednostavnog

rukovanja i savrsene ucinkovitosti. Uporaba je jedno-

stavna nakon citanja uputa.

Oprema koja je izasla iz tvornice je prije pakiranja rigorozno provjerena na kontrolnim tockama na podrucju sigurnosti i funkcionalnosti.
Molimo Vas da prije pokretanja ureaja pozorno procitate upute za uporabu. Pridrzavanje pravila iz uputa stiti Vas od nepravilne eksploatacije. Upute sacuvati i cuvati na mjestu koje je uvijek pri ruci.

Pozorno procitati upute za uporabu da bismo izbjegli nezgode.

Sa stovanjem

- 116 -

SIGURNOSNE NAPOMENE
· Napu koristiti tek nakon citanja uputa za uporabu.
· Ureaj je namijenjen iskljucivo za kuansku uporabu.
· Proizvoac pridrzava pravo na promjene koje ne utjecu na rad ureaja.
· Proizvoac ne snosi nikakvu odgovornost za potencijalne stete ili pozare koje je prouzrokovao ureaj zbog nepridrzavanja uputa za uporabu.
· Kuhinjske nape sluze za odvoenje onecisenog zraka, pare i dima iz kuhinje. Ne koristiti u druge svrhe.
· Napu u usisnoj verziji prikljuciti u odgovarajui kanal za ventilaciju (napu se ne smije prikljuciti na dimnjake kotlova, kamina, odvoda koji sluze za odvod dima nastalog uslijed sagorijevanja. Napa zahtijeva montazu ispusne cijevi za zrak. Duzina voda (najcese cijev Ø 120 mm ili 150 mm) ne bi trebala prekoraciti 4-5 m. Crijevo za odvod zraka je neophodno i kod teleskopskih i ugradbenih napa s rezimom recirkulacije zraka.
· Napa u verziji s cirkuliranjem zraka zahtijeva instalaciju filtera s aktivnim ugljenom. U tom slucaju nije neophodna montaza cijevi koja odvodi zrak u vanjsku ventilaciju, preporucena je instalacija poklopca usmjeravanje zraka (samo kaminske nape ).
· Napa posjeduje neovisnu rasvjetu i usisni ventilator s mogunosti podesavanja nekoliko brzina okretaja.
· Ovisno o verziji napa je namijenjena za trajnu montazu na okomitom zidu iznad plinskog ili elektricnog stednjaka (kaminske ili univerzalne nape); na stropu iznad elektricnog ili plinskog stednjaka (otocna); na okomitom zidu u namjestaju iznad plinskog ili elektricnog stednjaka (teleskopske i ugradne nape). Prije montaze provjeriti da li je konstrukcija zida/stropa dovoljno jaka da izdrzi napu. Neki modeli kuhinjskih napa su jako teski.
- 117 -

· Visina montaze ureaja iznad elektricne ploce je navedena u specifikaciji ureaja (u tehnickim podacima). Ako je u uputama za instalaciju plinskih ureaja navedena vea udaljenost, uzeti u obzir vei razmak (Crt.1).
· Ispod kuhinjske nape ne ostavljati otkriveni plamen, tijekom skidanja posuda s plamenika podesiti minimalni plamen. Uvijek provjeriti da li plamen ne izlazi ispod posude, jer to uzrokuje nepozeljne gubitke energije i opasnu koncentraciju topline.
· Jela koja su pripremana na masnoi stalno nadzirati, jer se pregrijana masnoa moze lako upaliti.
· Prije svakog cisenja, promjene filtera ili popravaka izvui utikac iz mrezne uticnice.
· Filter za masnou cistiti najmanje jednom mjesecno, jer je zapaljiv kad je zasien masnoom.
· Ako su u prostoriji osim nape koristeni neki drugi neelektricni ureaji (pei na tekua goriva, radijatori, terme) pobrinuti se za dovoljnu ventilaciju (dovod zraka). Ako napu koristite u istovremeno s ureajima koji se ne napajaju elektricnom energijom, podtlak u prostoriji ne smije prelaziti 0,004 mbar, cime se sprjecava da napa povuce ispusne plinove natrag u prostoriju. (ova napomena ne obvezuje kad je napa koristena u filter verziji).
· Na kuhinjsku napu se ne mogi naslanjati osobe koje se nalaze u kuhinji.
· Napa treba cesto cistiti kako izvana, tako i iznutra (NAJMANJE JEDNOM MJESECNO), pridrzavati se napomena o odrzavanju navedenih u ovim uputama). Nepridrzavanje pravila cisenja nape i promjene filtera moze stvoriti opasnost od pozara.
· Ako se kabel za napajanje osteti, promijeniti ga na ovlastenom servisnom mjestu.
· Mora postojati mogunost iskljucivanja ureaja iz elektricne mreze, izvlacenjem utikaca ili iskljucivanjem dvopolnog prekidaca.
· Ovaj ureaj ne mogu koristiti osobe (ukljucujui djecu) smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih mogunosti ili osobe koje ne raspolazu znanjem ili iskustvom, ako nisu su pod nadzorom odrasle osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost.
- 118 -

· Posebno paziti da ureaj ne koriste djeca ostavljena bez nadzora.
· Provjeriti odgovara li napon elektricne mreze podacima navedenim na natpisnoj plocici.
· Prije montaze razviti i izravnati kabel za napajanje.
· Elemente pakiranja (polietilenske vreice, komadii stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaze drzati daleko od djece.
· Prije prikljucivanja nape na elektricnu mrezu uvijek provjeriti da li je kabel za napajanje pravilno instaliran i da ga NISMO prignjecili napom tijekom montaze. Ne ukljucivati ureaj u elektricnu mrezu prije zavrsetka montaze.
· Zabranjena je uporaba nape bez montiranih aluminijskih filtera za masnou.
· Strogo je zabranjeno pripremanje hrane na otvorenom plamenu ispod kuhinjske nape (flambiranje).
· Sto se tice tehnickih i sigurnosnih mjera za odvodnju dima, strogo se pridrzavati lokalnih propisa.
· Vijke pricvrstiti i montirati pricvrsne elemente u skladu s uputama za uporabu. U suprotnom napa moze opasna po zdravlje i zivot.
· Visee nape djeluju samo u recirkulacijskom rezimu
· PAZNJA! Neuspjesna instalacija vijaka i zatvaraca u skladu s ovim uputama, moze rezultirati opasnostima elektricne naravi.
· Ovim ureajem mogu rukovati djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih fizickih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, kao i osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem, ukoliko su pod nadzorom ili su dobili upute za rad s ureajem na siguran nacin te razumiju opasnost kojoj su izlozeni. Deca se ne smiju igrati ureajem. Djeca mlaa od 8 godina ne smiju cistiti i odrzavati ureaj, osim ako su ispunila 8 godina i ako nisu pod nadzorom odgovorne osobe
- 119 -

UKLANJANJE PAKIRANJA
Ureaj je za vrijeme transporta zastien od osteenja. Nakon vaenja ureaja iz pakiranja molimo Vas da elemente ambalaze uklonite na nacin koji ne ugrozava okolis. Svi materijali koristeni za pakiranje nisu stetni za okolis, 100% materijala je prikladno za recikliranje, stoga su oznaceni odgovarajuim simbolom. Pozor! Elemente pakiranja (polietilenske vreice, komadii stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaze drzati daleko od djece.
ZBRINJAVANJE POTROSENIH UREAJA
Ovaj ureaj je oznacen u skladu s europskom uredbom 2012/19/EU. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod nakon njegovog zivotnog vijeka ne moze biti tretiran kao obicni kuanski otpad. Korisnik ima obvezu ovaj proizvod predati na odgovarajue sabirno mjesto za recikliranje potrosene elektricne i elektronicke opreme. Ustanove za prikupljanje ovakvog otpada, ukljucujui lokalne sabirne tocke, kupovna mjesta, opinske jedinice, stvaraju odgovarajui sustav koji omoguava zbrinjavanje ovakve opreme. Pravilno odlaganje potrosene elektricne i elektronicke opreme sprecava potencijalne negativne posljedice za okolis i ljudsko zdravlje, koje inace mogu biti uzrokovane neodgovarajuim odlaganjem i preradom ovog proizvoda.
- 120 -

UPORABA
Upravljanje napom Upravljacka ploca nape je predstavljena na crtezu 4, koji se takoer nalazi nize:
0123
Upravljacka ploca je opremljena tipkama (isostat). Za ukljucivanje nape izabrati jednu od nize opisanih brzina pritiskanjem odgovarajue tipke: 1- Najniza brzina. Ovu brzinu koristiti kod male kolicine isparenja. 2- Srednja brzina. Ovu brzinu koristiti kod srednje kolicine isparenja,
na primjer tijekom istovremenog kuhanja vise jela. 3- Najvisa brzina. Ovu brzinu koristiti kod najvee kolicine isparenja, na
primjer tijekom przenja ili grilanja. 0- Iskljucuje napu Tipka oznacena kao sluzi za ukljucivanje ili iskljucivanje rasvjete. Rasvjeta nape djeluje neovisno od brzine motora. Izabrani modeli napa dodatno posjeduju diodu koja mijenja svoju boju ovisno od izabrane brzine motora.
- 121 -

UPORABA
Upravljanje napom Upravljacka ploca nape je predstavljena na crtezu 4, koji se takoer nalazi nize: Upravljacka ploca je opremljena s 2 klizaca: Klizac oznacen kao sluzi za promjenu razine snage motora nape: 1- Najniza brzina. Ovu brzinu koristiti kod male kolicine isparenja. 2- Srednja brzina. Ovu brzinu koristiti kod srednje kolicine isparenja,
na primjer tijekom istovremenog kuhanja vise jela. 3- Najvisa brzina. Ovu brzinu koristiti kod najvee kolicine isparenja, na
primjer tijekom przenja ili grilanja. 0- Podesiti klizac u polozaj koji iskljucuje motor nape. Klizac oznacen kao sluzi za ukljucenje (polozaj 1) ili iskljucenje (polozaj 0) rasvjete. Rasvjeta nape djeluje neovisno od motora nape.
- 122 -

Ostale vazne informacije o uporabi nape Recirkulacijski rezim: U ovoj opciji rada filtrirani zrak se opet vraa u prostoriju kroz prilagoene otvore. U ovom rezimu treba montirati ugljeni filter i preporucena je montaza usmjerivaca odvoda zraka (ovisno o modelu, pojavljuje se uglavnom u napama s dimnjakom ). Odzracni rezim: U usisnoj verziji nape zrak je odvoen napolje specijalnim vodom. Izvadite ugljeni filter ako je u napi. Napa je prikljucena na otvor vanjskog ventilacijskog odvoda preko cvrste ili savitljive cijevi promjera 150 ili 120 mm i odgovarajuih obujmica za cijevi, koje treba kupiti u prodavaonicama s instalacijskim materijalima. Prikljucivanje obavlja kvalificirani instalater. Brzine ventilatora Najnizu i srednju brzinu koristiti u normalnim uvjetima male koncentracije isparenja, a najvisu koristimo samo kad je koncentracija kuhinjskih isparenja visoka, np. tijekom przenja i grilanja. Pozor (tice se samo univerzalnih napa): Konstrukcija univerzalnih napa zahtijeva rucno mijenjanje rezima rada nape. Nacin promjene tog rezima je prikazan na crtezu 8. Pozor (tice se samo ugradbenih i teleskopskih napa): Ugradbene i teleskopske nape koje rade u cirkulacijskoj verziji zahtijevaju montazu cijevi za odvod zraka. Drugi kraj cijevi usmjeriti prema prostoriji, kroz cijev je odvoen filtrirani zrak. Pozor: Visee nape rade samo u recirkulacijskom rezimu.
- 123 -

CISENJE I ODRZAVANJE
Odrzavanje Redovito odrzavanje i cisenje ureaja jamci dobar i pouzdan rad nape i produzava njezin zivotni vijek. Posebno paziti da filter za masnou i filter s aktivnim ugljenom cistimo i mijenjamo u skladu s preporukama proizvoaca. · Ne koristiti krpe namocene u vodi, spuzve niti mlaz vode. · Ne koristiti razrjeivace niti alkohol, jer mogu zatamniti lakirane po-
vrsine. · Ne koristiti korozivne tvari, posebno tijekom cisenja povrsina od
nehrajueg celika. · Ne koristiti tvrde, hrapave krpe · Preporucena je uporaba vlazne krpe i neutralnih sredstava za pranje. Pozor: Nakon nekoliko pranja u perilici za posue boja aluminijskog filtera moze se promijeniti. Promjena boje ne znaci da je ureaj neispravan ili da je neophodna njegova zamjena. Filter protiv masnoe Filter za masnou cistiti najmanje jednom mjesecno kod normalnog rada nape; u perilici za posue ili rucno pomou delikatnog deterdzenta ili tekueg sapuna. Demontaza filtera za masnou pokazana je na crtezu 5. U nekim modelima je primijenjen akrilni filter. Moramo ga mijenjati maksimalno svaka 2 mjeseca ili cese u slucaju intenzivne uporabe. Ugljeni filter Ugljeni filter se koristi samo kad je napa nije prikljucena u ventilacijsku cijev. Filter s aktivnim ugljenom upija mirise dok se ne zasiti. Nije prikladan za pranje niti za regeneraciju i mijenjamo ga najmanje jednom svaka 3-4 mjeseca ili cese u slucaju intenzivne uporabe. Demontaza ugljenog filtera je prikazana na crtezu 6. Rasvjeta Koristiti zarulje/ halogene / diodne module s istim parametrima kao te koje su tvornicki montirane u ureaju. Zamjena zarulje je prikazana na crtezu 7. Ako se crtez ne pojavljuje u uputama, promjenu modula rasvjete obavlja iskljucivo ovlasteni servis.
- 124 -

JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI

Jamstvo

Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvoac ne snosi odgovornost za bilo kakvu stetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda.

Servis

· Proizvoac sugerira da sve popravke i regulacijske djelatnosti obav-

lja Tvornicki Servis ili Ovlasteni Servis proizvoaca. Iz sigurnosnih

·

razloga samostalno ne popravljati Popravci koje obavljaju osobe bez

ureaj. odgovarajuih

kvalifikacija

uzro-

·

kuju ozbiljnu opasnost za korisnika ureaja. Minimalno razdoblje jamstva za ureaj, koji nudi

proizvoac,

uvo-

·

znik ili Ureaj

ogvulbaistjaemnisptrveodustsalvunciakj,unsaavmedoevnooljnjeihuprjaommsjetvneaniolimprleisptrua.va-

ka, skidanja plombi ili druge zastite s ureaja ili njegovih dijelova,

ili drugog samovoljnog uplitanja u konstrukciju ureaja koje nije u

skladu s uputama za uporabu.

Prijavljivanje popravka i pomo u slucaju kvara

Ako ureaj zahtijeva popravak, kontaktirati servis. Adresni podaci i

kontaktni broj telefona nalaze se u jamstvenom listu. kontakt, pripremite serijski broj ureaja koji se nalazi

Pnraijenasttpuipsannojjapulo-

cici. Prepisite ga nize kako biste ga imali pri ruci:

Izjava proizvoaca Proizvoac nizim izjavljuje da ovaj proizvod ispunjava osnovne uvjete nize navedenih europskih uredbi:
· niskonaponske uredbe 2014/35/UE · uredbe elektromagnetne kompatibilnosti 2014/30/UE · uredbe ekodizajna 2009/125/EC · uredbe RoHS 2011/65/EC
i zato je proizvod oznacen te je izdana izjava o sukladnosti koja je dostupna ustanovama za nadzor trzista.
- 125 -

Spostovani Klienti

Od danes bodo vsakodnevni opravki preprostejsi kot

kdajkoli prej. Naprava

je skupek izjemno lahke

uporabe in popolne ucinkovitosti. Ko boste prebrali

navodila za uporabo, uporaba ne bo problem.

Naprava, ki je zapustila tovarno, je bila pred pakiranjem na kontrolnih oddelkih natancno preverjena glede varnosti in funkcionalnosti.

Prosimo vas, da si natancno preberete navodila za uporabo preden zazenete napravo. Zagotavljanje usklajenosti z vsebino v navodilih vas bo scitilo pred neustrezno uporabo. Navodilo je treba shraniti in hraniti tako, da ga boste imeli vedno pri roki.

Skrbno upostevajte navodila za uporabo, da preprecite kakrsnokoli nezgodo.

S spostovanjem,

- 126 -

NAVODILA ZA ZAGOTAVLJANJE VARNOSTI UPORABE
· Napo lahko uporabljate sele, ko preberete ta navodila.
· Naprava je namenjena izkljucno domaci uporabi. · Proizvajalec si pridrzuje moznost izvajanja spre-
memb, ki nimajo vpliva na delovanje naprave. · Proizvajalec ne nosi nobene odgovornosti za
eventualno skodo ali pozare, ki bi jih lahko izdelek povzrocil ob neupostevanju nasvetov, podanih v spodnjih navodilih. · Kuhinjska napa sluzi odzracevanju kuhinjskih dimov. Ni primerna za uporabo v druge namene. · Napa, ki je namenjena odzracevanju, mora biti povezana s primernim ventilacijskim kanalom (ne sme biti povezan z delujocimi kanali za kamin, dim ali paro). Napa zahteva instalacijo odvodne cevi, po kateri zrak potuje ven. Dolzina napeljave (najpogosteje cev Ø 120 mm ali 150 mm) ne sme biti daljsa od 4-5 m. Pri teleskopskih in vgradnih napah v obtocnem nacinu je zahtevan tudi izhod za odvod zraka. · Obtocna napa zahteva instalacijo filtra na osnovi aktivnega oglja. V tem primeru ni potrebna instalacija odvodne zracne cevi, priporoca pa se montaza usmerjevalnika smeri zraka (samo za kaminske nape). · K napi spada neodvisna osvetlitev in izvlecni ventilator z moznostjo nastavitve ene izmed nekaj obratovalnih hitrosti. · Odvisno od razlicice izdelka, je napa namenjena trdni pritrditvi na vertikalni steni nad plinskim ali elektricnim stedilnikom (kaminske in univerzalne nape); na stropu nad plinskim ali elektricnim stedilnikom (otocne nape); na vertikalni steni v pohistveni vgradnji nad plinskim ali elektricnim stedilnikom (teleskopske ali vgradne nape). Pred montazo je potrebno preveriti, ce je konstrukcija stene / stropa primerna za instalacijo nape. Nekateri modeli nap so zelo tezki. · Visina montaze izdelka nad elektronsko plosco
- 127 -

je podana v podatkovni kartici izdelka (tehnicni specifikaciji izdelka). Ce je pri navodilih za instalacijo plinskih izdelkov podana vecja razdalja, je to treba upostevati (Slika 1). · Pod kuhinjsko napo ne smete pustiti odprtega plamena, med odmikanjem posod iz stedilnika pa je potrebno ogenj zmanjsati na minimalni plamen. Vedno je potrebno preveriti, da plamen ne sega prek posode, saj to lahko povzroci nezeleno izgubo energije in nevarno koncentracijo toplote. · Jedi kuhane na mascobi morajo biti pod stalnim nadzorom, saj se lahko pregreta mascoba hitro vname. · Pred vsakrsnim ciscenjem, zamenjavo filtra ali pred zacetkom popravljalnih del, je potrebno vtikac izklopiti iz vticnice. · Mascobni filter kuhinjske nape je potrebno cistiti vsaj enkrat mesecno, saj se lahko filter, ce je prezet z mascobo, hitro vname. · Ce se v prostoru poleg nape uporablja druge naprave brez elektricnega napajanja (npr. peci na tekoca goriva, pretocni grelniki vode, grelniki vode na plin) je potrebno zagotoviti zadostno ventilacijo (pritok zraka). Varna uporaba je mozna, kadar pri istocasnem delovanju nape in naprav na kurjavo, odvisnih od zraka v prostoru, na mestu instalacije teh naprav zracni tlak znasa najvec 0,004 milibara (ta tocka ne velja, kadar je uporabljana obtocna kuhinjska napa). · Napa ljudem v kuhinji ne sme sluziti kot povrsina za oporo. · Napa mora biti redno ciscena, tako zunaj kot tudi znotraj (VSAJ ENKRAT MESECNO, z upostevanjem napotkov, ki se ticejo vzdrzevanja iz spodnjih navodil). Neupostevanje pravil, ki se ticejo ciscenja nape oziroma menjave filtrov, lahko povzroci moznost nevarnosti pozara. · Ce se poskoduje napajalni kabel, mora biti zamenjan v specializiranem servisu za popravila. · Potrebno je zagotoviti moznost izklopa naprave od elektricne napeljave, bodisi z odklopom vtikaca ali izklopom dvopolnega stikala. · Naprava ni namenjena uporabi za osebe (tudi otroke) z omejeno fizicno, senzoricno ali psihicno zmogljivostjo, ali osebam s pomanjkanjem izku-
- 128 -

senj ali poznavanja naprave, razen ce se to pocne pod nadzorom ali v skladu z navodili uporabe naprave, ki jih podaja oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. · Se posebej je potrebno paziti, da otroci brez nadzora ne uporabljajo naprave. · Preveriti je potrebno, ce napetost podana na znakovni tablici odgovarja parametrom napajalnega mesta. · Pred montazo je elektricni prevodnik potrebno razviti in poravnati. · Embalazna materiale (polietilenske vrecke, kose polistirena, itd.), je treba pri razpakiranju hraniti izven dosega otrok. · Vedno preden napo povezemo je potrebno preveriti, ce je bil napajalni kabel pravilno namescen in NI bil v teku montaze prescipnjen ali prepognjen. Ne povezujte naprave z elektricno napeljavo pred koncem montaze. · Uporaba nape brez montaze aluminijastih mascobnih filtrov je prepovedana. · Pod napo je strogo prepovedana priprava jedi z uporabo odprtega ognja (flambiranje). · V teku namescanja tehnicnih sredstev in sredstev odtoka dima in hlapov, ki se ticejo varnosti, se je potrebno natancno drzati navodil, ki jih podajajo odgovorne lokalne oblasti. · Vijaki ali utrjevalni elementi, ki niso pritrjeni v skladu s temi navodili, lahko povzrocijo nevarnost zdravju ali zivljenju. · Visece nape delujejo le v obtocnem nacinu odstranjevanja vonjav · POZOR! Ce pri montazi vijakov in pritrdilnih elementov ne upostevate teh navodil, obstaja nevarnost elektricnega udara. · To napravo lahko otroci v starosti 8 let ali vec, osebe z omejenimi fizicnimi, senzoricnimi ali psihicnimi sposobnostmi in osebe brez izkusenj ali poznavanja naprave, uporabljajo le kadar so nadzorovane, ali pa so bile poucene na temo varne uporabe naprave in poznajo mozne nevarnosti povezane z uporabo naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Ciscenja in vzdrzevanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen ce so ze dopolnili 8 let in so pod nadzorom odgovorne osebe.
- 129 -

RAZPAKIRANJE
Naprava je bila za cas transporta zascitena pred poskodovanjem. Prosimo, da po razpakiranju naprave odstranite elemente embalaze na nacin, ki ne ogroza okolja. Vsi materiali, uporabljeni za embalazo, so okolju prijazni, v celoti jih je mozno reciklirati, kar je oznaceno z ustreznim simbolom. Pozor! Embalazna materiale (polietilenske vrecke, kose polistirena, itd.), je treba pri razpakiranju hraniti izven dosega otrok.
ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV
Ta naprava je oznacena skladno z evropsko direktivo 2012/19/EU. Taka oznaka obvesca, da se zadevne opreme po odrabi ne sme odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Uporabnik jo je dolzan oddati subjektu, specializiranemu za zbiranje odpadne elektricne in elektronske opreme. Ti zbiralci odpadkov, v tem lokalna zbirna mesta, trgovine in obcinske enote, tvorijo ustrezni sistem, ki omogoca sprejem te odrabljene opreme. Ustrezno ravnanje z odpadno elektricno in elektronsko opremo pomaga prepreciti zdravju ljudi in stanju naravnega okolja skodljive posledice, izhajajoce iz prisotnosti v njej nevarnih sestavin in iz neustreznega skladiscenja in predelave take opreme.
- 130 -

UPORABA
Upravljanje s kuhinjsko napo Upravljalni panel kuhinjske nape je predstavljen na sliki 3, za dodatno pripomnjenje pa se nahaja tudi spodaj:
0123
Panel za upravljanje je opremljen z gumbi (izostat). Da bi vklopili napo izberite eno izmed opisanih hitrosti s pritiskom na primeren gumb: 1- Najnizja hitrost. To hitrost uporabite pri majhni kolicini kuhinjskih
izparin. 2- Srednja hitrost. To hitrost uporabite pri srednji kolicini kuhinjskih
izparin, na primer pri kuhanju vec jedi hkrati. 3- Najvisja hitrost. To hitrost uporabite pri najvecji kolicini izparin, na
primer med prazenjem ali uporabo zara. 0- Izklopi napo Gumb oznacen kot sluzi vklopu ali izklopu osvetlitve. Osvetlitev nape dela neodvisno od hitrosti motorja. Izbrani modeli nap imajo dodatno diodo, ki spreminja svojo barvo odvisno od izbrane hitrosti motorja.
- 131 -

UPORABA
Upravljanje s kuhinjsko napo Upravljalni panel kuhinjske nape je predstavljen na sliki 3, za dodatno pripomnjenje pa se nahaja tudi spodaj: Panel za upravljanje je opremljen z dvema drsnima stikaloma: Drsno stikalo oznaceno z sluzi spremembi stopnje moci motorja nape: 1- Najnizja hitrost. To hitrost uporabite pri majhni kolicini kuhinjskih
izparin. 2- Srednja hitrost. To hitrost uporabite pri srednji kolicini kuhinjskih
izparin, na primer pri kuhanju vec jedi hkrati. 3- Najvisja hitrost. To hitrost uporabite pri najvecji kolicini izparin, na
primer med prazenjem ali uporabo zara. 0- Nastavite drsno stikalo na ta polozaj da izklopite motor nape Drsno stikalo oznaceno kot sluzi vklopu (polozaj 1) ali izklopa (polozaj 0) osvetlitve. Osvetlitev nape deluje neodvisno od motorja.
- 132 -

Druge pomembne informacije glede navodil za uporabo nape Delovanje v obtocnem nacinu: Pri tej opciji se prefiltriran zrak vraca v prostor prek za to namenjenih odprtin. Pri tej nastavitvi je potrebna montaza filtra na osnovi aktivnega olja oziroma se priporoca montaza usmerjevalnika izpihavanja zraka (dostopnost odvisna od modela, najpogosteje nastopa pri kaminskih napah). Delovanje odzracevanja: Med odzracevalnim nacinom delovanja nape se zrak odvaja ven prek posebnega odvoda. Pri tej nastavitvi je potrebno eventualno odstraniti filter na podstavi aktivnega oglja. Napa je povezana z odvodno cevjo, ki zrak odvaja ven s pomocjo trdne ali elasticne cevi premera 150 ali 120 mm in primernih objemk za cevi, ki jih je potrebno kupiti v prodajalnah z instalacijskimi materiali. Povezavo mora narediti kvalificiran instalater. Hitrost ventilatorja Najnizja in srednja hitrost se uporablja pri normalnih pogojih oz. pri majhni kolicini dima, najvisja hitrost pa naj se uporablja le pri veliki kolicini kuhinjskih dimov, npr. ob cvrtju ali prazenju. Pozor (tice se le univerzalnih nap): Struktura univerzalnih nap zahteva rocno zamenjavo nacina delovanja nape. Nacin spremembe tega nacina je ilustriran na sliki 8. Pozor (tice se le vgradnih in teleskopskih nap): Vgradne in teleskopske nape, ki delujejo v obtocnem nacinu zahtevajo montazo odtocne cevi za zrak. Drug konec cevi mora biti usmerjen v prostor, prek te se bo odvajal prefiltriran zrak. Pozor: Visece nape delujejo le v obtocnem nacinu.
- 133 -

CISCENJE IN VZDRZEVANJE
Vzdrzevanje Redno vzdrzevanje in ciscenje naprave zagotavlja dobro delovanje nape brez okvar in podaljsa njeno zivljenjsko dobo. Potrebno je biti posebej pozoren, da se mascobni filter in filter z aktivnim ogljem cisti in menja v skladu s priporocili proizvajalca. · Ne uporabljajte mokrih krp ali gobic, niti vode. · Ne uporabljajte topil ali alkohola, saj lahko ti povzrocijo, da polakira-
na povrsina postane matirana. · Predvsem za ciscenje povrsine izdelane iz nerjavecega jekla ne upo-
rabljajte korozivnih snovi. · Ne uporabljajte trde, grobe krpe · Priporoca se uporaba vlazne krpe ali razlicnih sredstev za pomivanje. Pozor: Po nekaj pranjih v pralnem stroju se lahko barva aluminijastega filtra spremeni. Sprememba barve ne pomeni nepravilnosti, niti ne zahteva zamenjave filtra. Mascobni filter Mascobni filter mora biti pri normalnem delovanju nape ociscen v pomivalnem stroju s pomocjo neznega detergenta ali tekocega mila. Demontaza mascobnega filtra je prikazana na sliki 5. Pri nekaterih modelih je namescen akrilni filter. Potrebno ga je menjati vsaj enkrat na dva meseca ali pogosteje v primeru izjemno intenzivne uporabe. Ogleni filter Filter z aktivnim ogljem se namesca izkljucno takrat, kadar napa ni povezana z ventilacijskim odvodom. Filter z aktivnim ogljem absorbira vonjave vse do zasicenosti. Ni primeren za umivanje, niti za obnovitev in mora biti zamenjan vsaj na 3-4 meseca ali pogosteje v primeru izjemno intenzivne uporabe. Demontaza mascobnega filtra z aktivnim ogljem je prikazana na sliki 6. Osvetlitev Namestiti je potrebno zarnice / halogenske zarnice / diodne module taksnih parametrov, kakrsni so pri tistih, ki so bili v napravo namesceni tovarnisko. Zamenjava luci je prikazana na sliki 7. Ce slika ne obstaja v navodilih za uporabo, se zamenjava modula osvetlitve lahko izvede le pri pooblascenem servisu.
- 134 -

GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE

Garancija

Garancijske storitve skladno z garancijskim listom. Proizvajalec ne odgovarja za morebitno skodo zaradi nepravilnega ravnanja z izdelkom.

Servis

· Pnroositziviazvjaaljeactiozvdaerlknaiskpirispeorrvoicsaa,lidsaevrvsais,pkoipjreavaivlatoinrizriergaunlaocdijpsrkoeizdveajjaavl--

·

ca. Zaradi varnostnih razlogov, naprave ne smemo popravljati sami. Popravila, ki jih izvajajo osebe, ki nimajo zahtevanih pooblastil, lahko

·

predstavljajo resno nevarnost za uporabnike naprave. Minimalni obvezujoc garancijski rok za napravo, ki jo ponuja

proizva-

jalec, uvoznik ali pooblasceni zastopnik, je naveden na garancijskem

·

listu. Naprava izgubi garancijo zaradi nepooblascenih adaptacij, predelav,

poskodovane plombe ali drugih zascitnih delov opreme ali njihovih

delov, pa tudi zaradi drugih samovoljnih posegov v opremo, ki niso v

skladu z navodili za uporabo.

Zahteva za popravilo in pomoc v primeru okvare

Ce naprava potrebuje popravilo, je potrebno kontaktirati servis. Naslov

servisa in telefonska stevilka za listu. Preden kontaktirate servis,

kontakt morate

psreipnraavhiatijastearijnsakogasrteavniclkijoskneam-

prave, ki je na tablici proizvajalca. Za lazjo uporabo ga zapisite spodaj:

Izjava proizvajalca Proizvajalec s tem izjavlja, da ta izdelek izpolnjuje temeljne zahteve spodaj navedenih evropskih direktiv:
· nizkonapetostne direktive 2014/35/UE · direktive o elektromagnetni zdruzljivosti 2014/30/UE · direktive o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/ES · direktive o RoHS 2011/65/ES
in zato je bil izdelek oznacen z oz. je bila zanj izdana uredba o skladnosti, ki je na voljo organom, ki nadzorujejo trg.
- 135 -

Postovani Klijenti,

Od danas svakodnevne obaveze e da budu jedno-

stavnije nego ikad. Ureaj

je spoj jednostavne

upotrebe i savrsene efikasnosti. Posle citanja instruk-

cije upotreba ureaja nije nikakav problem.

Oprema koja je izasla iz fabrike je pre pakovanja rigorozno proverena na kontrolnim tackama sa obzirom na bezbednost i funkcionalnost.

Molimo Vas da pre pokretanja ureaja pazljivo procitate instrukciju za upotrebu. Pridrzavanje pravila iz instrukcije e da Vas zastiti od nepravilne eksploatacije. Instrukciju sacuvati i cuvati na mestu koje je uvek pri ruci.

Za izbegavanje nesretnih slucajeva pazljivo procitati instrukciju za upotrebu.

Sa postovanjem

- 136 -

BEZBEDNOSNE NAPOMENE
· Napu koristiti tek posle citanja ovog uputstva · Ureaj je namenjen iskljucivo za kunu upotrebu. · Proizvoac pridrzava pravo na promene koje ne
uticu na rad ureaja. · Proizvoac ne snosi nikakvu odgovornost za
potencijalne stete ili pozare na ureaju zbog nepridrzavanja preporuka iz ovog uputstva. · Kuhinjska napa sluzi za uklanjanje kuhinjskih isparenja. Ne koristiti je u druge svrhe. · Napu koja radi u usisnom rezimu prikljuciti u odgovarajui kanal za ventilaciju (ne prikljucivati u dimnjake, kanale za dim ili sagorevanje koji su u upotrebi). Napa zahteva montazu voda za odvod vazduha. Duzina voda (najcese cev Ø 120 mm ili 150 mm) ne bi trebala da bude vea od 4-5 m. Vod za odvod vazduha je potreban i kod teleskopskih i namestajnih napa u rezimu rada cirkulacionog vazduha. · Napa koja radi u filter rezimu zahteva instalaciju filtera sa aktivnim ugljenom. U tom slucaju nije neophodna montaza cevi za odvod vazduha napolje, preporucena je instalacija vodilice ispustanja vazduha (samo kaminske nape ). · Napa poseduje nezavisno osvetljenje i usisni ventilator sa mogunosti podesavanja nekoliko brzina okretaja. · Zavisno od verzije napa je namenjena za trajnu montazu na okomitom zidu iznad gasne ili elektricne pei (kaminske ili univerzalne nape); na stropu iznad elektricne ili gasne pei (ostrvska); na okomitom zidu u namestaju iznad gasne ili elektricne pei (teleskopske i ugradne nape). Pre montaze proveriti da li je konstrukcija zida/ stropa dovoljno jaka da izdrzi napu. Neki modeli kuhinjskih napa su jako teski. · Visina montaze ureaja iznad elektricne ploce je navedena u specifikaciji ureaja (u tehnickim podacima). Ako je u uputstvima za instalaciju gasnih ureaja navedena vea udaljenost, uzeti
- 137 -

je u obzir (Crt.1). · Ispod kuhinjske nape ne ostavljati otkriveni
plamen, tokom skidanja posuda sa plamenika podesiti minimalni plamen. Uvek proveriti da li plamen ne izlazi ispod posude, jer to uzrokuje nepozeljne gubitke energije i opasnu koncentraciju topline. · Jela koja su pripremana na masnoi trebamo da stalno nadziremo, jer pregrejana masnoa moze da se lako zapali. · Pre svakog cisenja, promene filtera ili popravaka izvui utikac iz mrezne uticnice. · Filter za masnou za kuhinjsku napu cistiti najmanje jednom mesecno, jer je zapaljiv kad je zasien masnoom. · Ako su u prostoriji osim nape koristeni neki drugi neelektricni ureaji (pei na tecna goriva, radijatori, terme) pobrinuti se za dovoljnu ventilaciju (odvod vazduha). Bezbedna upotreba je mogua kad u slucaju istovremenog rada nape i ureaja za spaljivanje, ciji rad zavisi od vazduha u prostoriji, potpritisak na mestu postavljanja tih ureaja iznosi najvise 0,004 milibara (ova napomena ne obavezuje kad je napa koristena u filter verziji). · Kuhinjska napa se ne sme da se upotrebljava kao povrsina za naslanjanje osoba koje se nalaze u kuhinji. · Napa bi trebala da bude cesto cisena kako izvana, tako i iznutra (NAJMANJE JEDNOM MESECNO), pridrzavajmo se napomena o odrzavanju navedenih u ovom uputstvu). Nepridrzavanje pravila cisenja nape i promene filtera moze da stvori opasnost od pozara. · Ako se kabel za napajanje osteti, trebali bi da ga promenimo u ovlastenoj servisnoj tacki. · Obezbediti mogunost iskljucivanja ureaja iz elektricne mreze, izvlacenjem utikaca ili iskljucivanjem dvopolnog prekidaca. · Ovaj ureaj nije namenjen za upotrebu od strane lica (ukljucujui i decu) sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili onih koji nemaju dovoljno znanja i iskustva. U slucaju da doe do upotrebe ovog ureaja od strane
- 138 -

navedenih lica neophodan je nadzor i davanje instrukcija osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost. · Obratitiposebnu paznju da ureaj ne koriste deca ostavljena bez nadzora. · Proveriti da li napon naveden na nazivnoj plocici odgovara lokalnim parametrima napajanja. · Pre montaze razviti i izravnati kabel za napajanje. · Ambalazne materijale (polietilenske kesice, komadie stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaze drzati daleko od dece. · PAZNJA: pre ukljucivanja nape u elektricnu mrezu uvek proveriti da li je kabel za napajanje pravilno instaliran i da ga napa NIJE prignjecila tokom montaznih radnji. Ne ukljucivati ureaj u elektricnu mrezu pre zavrsetka montaze. · Zabranjena je upotreba nape bez namontiranih aluminijumskih filtera za masnou. · Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na otvorenom plamenu ispod kuhinjske nape. (flambiranje). · Sto se tice tehnickih i bezbednosnih mera koje moraju da se provode sa obzirom na izbacivanje dimova, strogo se pridrzavajte propisa nadleznih lokalnih vlasti. · Neinstaliranje vijaka i pricvrsnih elemenata u skladu sa ovim uputstvom moze da bude opasno po zdravlje i zivot. · Visee nape deluju samo u rezimu cirkulacionog vazduha. · PAZNJA! Neuspesna instalacija srafa i zatvaraca u skladu s ovim uputstvama, moze da rezultira opasnostima elektricne prirode. · Ureaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa umanjenim fi zickim, senzornim ili psihickim sposobnostima i osobe koje ne poseduju odgovarajue iskustvo i znanje ako su pod nadzorom ili su dobile uputstva za bezbedno korisenje ureaja i ako razumeju opasnosti koje korisenje ureaja sa sobom nosi. Deca ne smeju da se igraju sa ureajem. Cisenje i odrzavanje ureaja ne smeju da obavljaju deca bez nadzora.
- 139 -

UKLANJANJE PAKOVANJA
Ureaj je za vreme transporta zastien od osteenja. Posle vaenja ureaja iz pakovanja molimo Vas da elemente ambalaze uklonite na nacin koji ne ugrozava prirodnu sredinu. Svi materijali koristeni za ambalazu nisu stetni za prirodnu okolinu, 100% je mogua reciklaza i oznaceni su odgovarajuim simbolom. Paznja! Ambalazne materijale (polietilenske kesice, komadie stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaze drzati daleko od dece.
ODLAGANJE ISTROSENIH UREAJA
Ovaj ureaj je oznacen u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/EU. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod posle njegovog zivotnog veka ne moze da bude biti tretiran kao ostali kuni otpad. Korisnik ima obavezu da ovaj proizvod preda na odgovarajue sabirno mesto za reciklazu potrosene elektricne i elektronske opreme. Institucije za prikupljanje ovakvog otpada, ukljucujui lokalne sabirne tacke, kupovna mesta, opstinske jedinice, sacinjavaju odgovarajui sistem koji omoguava zbrinjavanje ove opreme. Pravilno odlaganje potrosene elektricne i elektronske opreme sprecava potencijalne negativne posledice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inace mogu da budu uzrokovane neodgovarajuim odlaganjem ovog proizvoda.
- 140 -

UPOTREBA
Upravljanje napom Komandna ploca je predstavljena na crtezu 4, koji opisan i nize:
0123
Komandna ploca je opremljena dugmadima (izostat). Za ukljucivanje nape izabrati jednu od nize opisanih brzina pritiskanjem odgovarajueg dugmeta: 1- Najniza brzina. Ovu brzinu koristiti kod manje kolicine isparavanja. 2- Srednja brzina. Ovu brzinu koristiti kod srednje kolicine isparavanja,
na primer tokom istovremenog kuvanja vise jela. 3- Najvisa brzina. Ovu brzinu koristiti kod najvee kolicine isparavanja,
na primer tokom przenja ili rostilja. 4- Iskljucuje napu Dugme oznaceno kao sluzi za ukljucivanje ili iskljucivanje rasvete. Rasveta nape deluje nezavisno od brzine motora.
- 141 -

UPOTREBA
Upravljanje napom Komandna ploca je predstavljena na crtezu 4, koji opisan i nize: Komandna ploca je opremljena sa dva klizaca: Klizac oznacen kao sluzi za promenu nivoa snage motora nape: 1- Najniza brzina. Ovu brzinu koristiti kod manje kolicine isparavanja. 2- Srednja brzina. Ovu brzinu koristiti kod srednje kolicine isparavanja,
na primer tokom istovremenog kuvanja vise jela. 3- Najvisa brzina. Ovu brzinu koristiti kod najvee kolicine isparavanja,
na primer tokom przenja ili rostilja. 0- Podesiti klizac u takav polozaj koji iskljucuje motor nape Klizac oznacen kao sluzi za ukljucivanje (polozaj 1) ili iskljucivanje (polozaj 0) rasvete. Rasveta nape deluje nezavisno od rada motora.
- 142 -

Ostale vazne informacije o upotrebi nape Sistem kruzenja vazduha: O ovom sistemu rada vazduh se posle filtriranja opet vraa u prostoriju kroz posebno prilagoene otvore. U ovom rezimu montiramo ugljeni filter. Preporucena je i montaza vodilice ispusta vazduha (zavisno od modela, pojavljuje se kod kaminskih napa). Sistem izbacivanja vazduha: Tokom usisnog rezima rada nape vazduh je odvoen napolje specijalnim vodom. U ovoj konfiguraciji ukloniti potencijalni ugljeni filter. Napa je prikljucena na odvodni otvor za vazduh preko krutog ili elasticnog voda precnika 150 mm ili 120 mm i odgovarajuih prirubnica vodova koje nabavljamo u trgovinama sa instalacionim materijalima. Prikljucivanje obavlja kvalifikovani instalater. Brzina motora: Najnizu i srednju brzinu koristimo u normalnim uslovima i u slucaju male koncentracije isparenja, a najvisu koristimo samo kad je koncentracija kuhinjskih isparenja visoka, np. tokom przenja i grilanja. Paznja (tice se samo univerzalnih napa): Konstrukcija univerzalnih napa zahteva rucnu promenu sistema rada nape. Nacin promene sistema rada je opisan na crtezu 8. Paznja (tice se samo namestajnih i teleskopskih napa): Namestajne i teleskopske nape koje rade u rezimu filtera mirisa zahtevaju montazu cevi za odvod vazduha. Drugi kraj cevi usmeriti prema prostoriji , kroz nju je dovoen filtrirani vazduh. Paznja: Visee nape rade samo u rezimu kruzenja vazduha.
- 143 -

CISENJE I ODRZAVANJE
Odrzavanje Regularno odrzavanje i cisenje ureaja garantuje dobar i pouzdan rad nape i produzava njen zivotni vek. Posebnu paznju obratiti da su filter za masnou i filter sa aktivnim ugljenom ciseni i menjani prema preporukama proizvoaca. · Ne koristiti mokre krpe, sunere niti mlaz vode. · Ne koristiti razreivace ni alkohol, jer mogu da zatamne lakirane
povrsine. · Ne koristiti korozivne substancije, posebno prilikom cisenja povrsina
od nerajueg celika. · Ne koristiti tvrde, grube krpe · Preporucena je upotreba vlazne krpe i neutralnih sredstava za pranje. Paznja: Posle nekoliko pranja u masini za sudove boja aluminijumskog filtera moze da se promeni. Promena boje ne znaci da je neispravan ili da je neophodna njegova zamena. Filter za masnou Filter za masnou cistiti najmanje jednom mesecno tokom normalnog rada nape, u masini za sudove ili rucno pomou delikatnog deterdzenta ili tecnog sapuna. Demontaza filtera za masnou pokazana je na crtezu 5. U nekim modelima je primenjen akrilni filter. Menjati ga najmanje jednom svaka 2 meseca ili cese u slucaju intenzivne upotrebe. Ugljeni filter Ugljeni filter se koristi samo kad je napa prikljucena u ventilacioni vod. Filter sa aktivnim ugljenom upija mirise dok se ne zasiti. Nije prikladan za pranje ni za regeneraciju i menjamo ga najmanje jednom svaka 3-4 meseca ili cese u slucaju intenzivne upotrebe. Demontaza ugljenog filtera je prikazana na crtezu 6. Osvetljenje Koristiti sijalice / halogene / diodne module sa istim parametrima kao te koje su fabricki montirane u ureaju. Promena osvetljenja je prikazana na crtezu 7. Ako se crtez ne pojavljuje u uputstvu, promenu modula osvetljenja obavlja iskljucivo ovlasteni servis.
- 144 -

GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE

Garancija

Garantne usluge u skladu sa garantnim listom. Proizvoac ne snosi odgovornost za bilo kakvu stetu prouzrokovanu nepravilnom upotrebom proizvoda.

Servis

· Proizvoac sugerira da sve popravke i regulacione delatnosti obavlja

Fabricki Servis ili Ovlasteni Servis proizvoaca. Iz bezbednosnih

·

razloga samostalno ne popravljati ureaj. Popravke koje obavljaju osobe bez odgovarajuih kvalifikacija mogu

·

da uzrokuju ozbiljnu opasnost po korisnika ureaja. Minimalni period garancije za aparat, koji nudi proizvoac, uvoznik

·

ili ovlasteni predstavnik, je naveden u garantnom listu. Aparat gubi garanciju u slucaju samovoljnih promena ili prepravki,

skidanja plombi ili druge zastite sa aparata ili njegovih delova, ili

drugog samovoljnog uplitanja u konstrukciju aparata koje nije u

skladu sa uputstvima za upotrebu.

Prijavljivanje popravke i pomo u slucaju kvara

Ako aparat zahteva popravku, stupite u kontakt sa servisom. Adresni podaci i kontaktni broj telefona nalaze se u garantnom listu. Pre stupanja u kontakt, pripremite serijski broj aparata koji se nalazi na nazivnoj plocici. Prepisite ga nize kako biste ga imali pri ruci:

Izjava proizvoaca

Proizvoac nizim izjavljuje da ovaj proizvod ispunjava osnovne uslove nize navedenih evropskih direktiva:

· niskonaponske direktive 2014/35/UE · direktive elektromagnetske kompatibilnosti 2014/30/UE · direktive ekodizajna 2009/125/UE · direktive RoHS 2011/65/UE

i zato je proizvod oznacen

i poseduje deklaraciju usklaenosti koja je pre-

docavana organima za nadzor trzista.

- 145 -

OSC5111* / OSC6111*
- 146 -

OSC5112* / OSC6112*
230
- 147 -

OSC5212* / OSC6212*
500 / 600
- 148 -

OSC5231* / OSC6231*
600 / 500
- 149 -

OSC5211* / OSC6211*

80

500 / 600 120

270 320

485
- 150 -

h = min 650mm h

h = min 650mm h

- 151 -

h = min 450mm h

h = 450mm h
1

3a
3b
3c
- 152 -

3d
3e
- 153 -

0123
4
5
- 154 -

6
7
- 155 -

*

BG *   

CZ *V závislosti od modelu

DA *Afhængigt af model

DE *Modell abhängig

EE *Sõltuvalt mudelist

EN *According to the model

ES *En función del modelo

FI *Mallin mukaan FR *Selon le modèle HR *Ovisno o modelu HU *Modelltl függen KK *  LT *Priklausomai nuo modelio LV *Atkarb no modea NL *Afhankelijk van het model

*

NO *I henhold til modell

PL *W zalenoci od modelu

PT *Consoante o modelo

RO *În funcie de model

RU *   

SK *V závislosti od modelu

SL *Odvisno od modela

SR *Zavisi od modela

SV *I enlighet med utförandet

UK *    UZ *Modeliga bog'liq ravishda

8

- 156 -

*BG-     / CZ- V závislosti od modelu / DA- Afhængigt af model / DE- Modell abhängig / EE- Sõltuvalt mudelist / EN- According to the model / ES- En función del modelo / FIMallin mukaan / FR- Selon le modèle / HR- Ovisno o modelu / HU- Modelltl függen / KK-   / LT- Priklausomai nuo modelio / LV- Atkarb no modea / NL- Afhankelijk van het model / NO- I henhold til modell / PL- W zalenoci od modelu / PT- Consoante o modelo / RO- În funcie de model / RU-     / SK- V závislosti od modelu / SL- Odvisno od modela / SRZavisi od modela / SV- I enlighet med utförandet / UK-     / UZ- Modeliga bog'liq ravishda

8*

- 157 -

Amica S.A. ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
Amica International GmbH Lüdinghauser Str. 52 D-59387 Ascheberg
Tel: 0 25 93 - 95 67-0 www.amica-group.de



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign CC 2015 (Windows)