User Manual for Norauto models including: 2611990-NO3201, 2611990-NO3201 Wireless Parking Sensors, Wireless Parking Sensors, Parking Sensors, Sensors
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres : www.MGTS.com.
Norauto kabellose Perksensoren mit LED-Anzeige - ATU
File Info : application/pdf, 60 Pages, 909.54KB
DocumentDocumentCAPTEURS DE RECUL SANS FIL DRAHTLOSE RÜCKFAHRSENSOREN DRAADLOZE ACHTERUITRIJSENSOREN SENSORES DE MARCHA ATRÁS INALÁMBRICOS WIRELESS PARKING SENSORS SENSORI DI RETROMARCIA WIRELESS SENSORES DE INVERSÃO DE MARCHA SEM FIOS ART: 2611990-NO3201 FR - Manuel d'utilisation et informations sur la sécurité DE - Hinweise zur Bedienung und Sicherheit NL - Handleiding en veiligheidsinformatie ES - Manual e información en materia de seguridad EN - Manual and security information IT - Manuale e informazioni di sicurezza PT - Manual e informações de segurança MODE D'EMPLOI FR AVANT PROPOS Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Il est conçu selon les normes de qualité les plus élevées pour vous apporter entière satisfaction. Veuillez lire attentivement la notice d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Respectez tous les avertissements. Si vous confiez l'appareil à quelqu'un, veuillez également lui remettre ce manuel d'utilisation. Veuillez garder le manuel à portée de main pour des références ultérieures. UTILISATION PRÉVUE Le capteur de stationnement sans fil du véhicule se compose de capteurs à ultrasons, d'un boîtier de commande et d'un écran LED. Aucun fil de connexion ne relie le boîtier de commande à l'écran LED. Le système est donc facile à installer. Ce système détecte la distance entre la voiture et les obstacles situés à l'arrière grâce à des capteurs à ultrasons installés sur le pare-chocs arrière de la voiture. Le produit peut détecter correctement les obstacles et envoyer une alerte grâce au changement de la sonnerie d'alarme. C'est le meilleur choix pour la sécurité de votre véhicule. 1 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le produit. Nous déclinons toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou dommages matériels résultant du non-respect des instructions de ce manuel. 1. Veuillez installer ce produit en observant la plage de tension spécifiée. Le non-respect de cette consigne peut causer une décharge électrique ou un dysfonctionnement du produit. 2. Des décharges électriques ou des dysfonctionnements du produit peuvent se produire s'il est installé de manière incorrecte. 3. Si vous détectez de la fumée ou une odeur de brûlé, débranchez immédiatement le système. 4. Lors de l'installation du système, le moteur de la voiture doit être coupé. 5. Faites attention à la différence de taille de la foreuse pour les capteurs. Le capteur ne doit pas être installé de manière trop serrée ou trop lâche. 6. Ne placez pas l'unité de commande à proximité d'autres sources d'interférences telles qu'un tuyau d'échappement ou d'autres fils. 7. Lorsque le câble d'alimentation peut entrer en contact avec un boîtier métallique, couvrez-le avec un ruban adhésif. Un court-circuit ou un fil déconnecté peut provoquer un incendie. 8. Introduisez autant de câble que possible à l'intérieur du véhicule et fixez-le fermement. Cela limite les possibilités qu'il s'accroche. 9. Gardez tous les câbles à l'écart des pièces chaudes ou mobiles et des composants sources de bruits électriques. 2 10. Les performances peuvent être affectées dans les circonstances suivantes : forte pluie, route FR en gravier, route cahoteuse, route en pente et broussaille, pare-chocs métallique, temps très chaud, froid ou humide, capteurs recouverts de neige, de boue glacée, etc. D'autres ondes ultrasonores ou électriques, par exemple la présence d'un interrupteur DC/AC ou de 24 V/12 V, peuvent affecter les performances du système. 11. Testez le système pour vous assurer qu'il fonctionne correctement avant de l'utiliser. 12. Ce système est une aide à l'inversion et le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les accidents causés après l'installation du kit. LISTE DES PIÈCES 1. Boîtier de commande 1 2. Écran LED 3. Capteur (Ø22 mm) 4. Câble d'alimentation 5. Foreuse Power A B CD 2 3 45 3 FR INSTALLATION ET TEST Installation du capteur 90° 90° 90° 90° 90° Assurez-vous qu'aucune autre partie du véhicule ne tombe dans la zone de détection des capteurs afin d'éviter toute fausse détection. 0,6-0,8 m 0,3-0,4 m La meilleure position pour 4 capteurs Installez le capteur à insertion Récupérez le fil du capteur Pare-chocs Capteur Pare-chocs Foreuse pour Pare-chocs capteur Vue latérale après installation L'orientation des capteurs Insertion 4 Diagramme de connexion du capteur de stationnement FR (D) (C) (B) Capteur (A) Boîtier de commande Fil d'alimentation + (12 V) MISE À LA TERRE - Écran Fil d'alimentation + (12 V) MISE À LA TERRE - Test 1. Après l'installation des capteurs, orientezles dans la direction appropriée et disposez correctement le câble. 2. Connectez le fil rouge du boîtier de commande à la borne positive du feu de recul, et le fil noir à la borne négative. a. Si l'écran n'affiche pas la vue arrière, vérifiez que la polarité de l'alimentation est adéquate, que les câbles sont correctement raccordés et si la tension est supérieure à 10,5 V. Vérifiez également que la fiche de l'écran est bien connectée. 5 FR b. Si l'écran affiche 0,0 ou émet un son continu, arrêtez l'appareil, puis enclenchez à nouveau la marche arrière. Si les problèmes persistent, l'unité de commande peut être considérée comme étant défectueuse et doit être remplacée par une neuve. 3. L'appareil devrait fonctionner correctement si une personne se trouve à une distance de 1 m des capteurs. a. Lors du test du capteur, si l'écran émet un son continu ou affiche 0,0, vérifiez si certaines pièces de la voiture ou certains objets indésirables se trouvent dans la zone de détection, ou si le trou d'installation est trop petit de sorte que le capteur est trop serré, ou si le capteur est proche d'importantes sources d'interférence (comme le tuyau d'échappement ou d'autres fils). b. Si l'écran affiche un nombre, mais que rien ne se trouve devant le capteur, ce dernier est peut-être dirigé vers le sol. Vérifiez la position et la direction du capteur. Les capteurs doivent être légèrement surélevés à l'horizontale. Les capteurs peuvent détecter les objets qui font saillie à l'arrière, comme la plaque d'immatriculation, la roue de secours et le pare- chocs. Dans ce cas, ajustez délicatement la position des capteurs. c. Si les problèmes persistent, les capteurs peuvent être considérés comme étant défectueux ou ne correspondant pas au boîtier de commande. L'ensemble du système doit être remplacé. 6 Remarque : · L'écran est interchangeable, mais les capteurs et FR le boîtier de commande, les capteurs et les prises sont appariés l'un après l'autre. · Par souci de sécurité, l'écran n'affiche que 0,0 (au lieu de 0,3-0,1) lorsqu'il détecte un obstacle à une distance de 0,0 à 0,4 m. Dans cette situation, le conducteur doit garer la voiture immédiatement. Lorsque la distance est inférieure à 0,5 m, le son de l'alarme se prolonge d'une seconde. Veuillez y prêter attention lorsque vous effectuez les réglages. Mode alarme Niveau Distance Résultat de la détection Sonnerie d'alarme Numéro Couleur des témoins LED Barre 1 > 250 cm Zone sure Silence Aucune barre 2 160250 cm Zone sure Silence 1,6-2,5 1 3 100150 cm Zone sure Bi...Bi... 1,0-1,5 Vert 1-6 4 70-90 cm Zone d'alerte Bi...Bi... 0,7-0,9 Vert+ jaune 7-9 5 40-60 cm Zone d'alerte Bi...Bi... 0,5-0,6 Vert+ jaune 10 Zone 6 0-30 cm danger- BiBi... euse Vert + 0,0-0,4 jaune + 10 rouge 7 FR SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension nominale 12 V Courant nominale Distance de détection 200 mA 0-2,5 m Fréquence ultrasonique 40 kHz Plage de fréquence 433 MHz Puissance apparente rayonnée -7,7 dBm Ce produit est conforme à toutes les exigences réglementaires de base applicables de l'UE. Collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers. Selon la Directive européenne 2012/19/UE pour le rebut des matériels électriques et électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et disposés dans des points de collecte prévus à cet effet. Adressezvous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage. Utiliser à l'intérieur uniquement. 8 BEDIENUNGSANLEITUNG DE VORBEMERKUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Es wurde für Sie unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards konzipiert. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Beachten Sie alle Warnhinweise. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung mit. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der drahtlose Kfz-Parksensor besteht aus Ultraschallsensoren, einem Steuergerät und einem LED-Anzeige. Da es kein Verbindungskabel zwischen dem Steuergerät und der LED-Anzeige gibt, ist es einfach zu installieren. Dieses System erkennt den Abstand zwischen der Karosserie und Hindernissen auf der Rückseite mit Ultraschallsensoren, die an der hinteren Stoßstange des Autos installiert sind. Anhand der Änderung des Alarmtons kann das Produkt Hindernisse korrekt erkennen und Warnung ausgeben. Es ist die beste Wahl für die Sicherheit Ihres Autos. 9 DE SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Produkt verwenden. Wenn Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise zur sachgemäßen Handhabung des Produkts nicht beachten, können wir für allfällige Personen- oder Sachschäden nicht haftbar gemacht werden. 1. Bitte achten Sie beim Installieren dieses Produkts darauf, im angegebenen Spannungsbereich zu bleiben. Bei Nichtbeachten kann es zu einem Stromschlag oder einer Fehlfunktion des Produkts kommen. 2. Bei unsachgemäßem Installieren dieses Produkts kann es zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen des Produkts kommen. 3. Wenn Sie Rauch oder Brandgeruch wahrnehmen, trennen Sie das System sofort von der Stromversorgung. 4. Bei der Installation des Systems sollte das Fahrzeug ausgeschaltet sein. 5. Achten Sie auf den Unterschied in der Größe der Lochsäge für die Sensoren. Der Sensor sollte nicht zu fest oder zu locker eingebaut werden. 6. Bringen Sie das Steuergerät nicht in der Nähe von anderen Störquellen wie Auspuffrohren oder anderen Kabeln an. 7. We n n d a s N e t z ka b e l e i n M e t a l l g e h ä u s e berühren könnte, decken Sie das Kabel mit einem Isolierband ab. Ein Kurzschluss oder ein unterbrochenes Kabel kann einen Brand verursachen. 8. Führen Sie so viel Kabel wie möglich in das Fahrzeug und klemmen Sie es sicher fest. Dadurch wird die Möglichkeit verringert, dass sich das Kabel verhakt oder verheddert. 10 9. Halten Sie alle Kabel von heißen oder sich bewegenden Teilen und elektrischen, lauten DE Komponenten fern. 10. Die Leistung kann in folgenden Situationen beeinträchtigt werden: starker Regen; Schotterstraßen, holprige Straßen, abschüssige Straßen und Büsche; Metallstoßfänger; sehr heißes, kaltes oder nasses Wetter; die Sensoren sind mit Schnee, Eis, Schlamm usw. bedeckt. Andere Ultraschall- oder elektrische Wellen, z.B. der DC/AC-Schalter oder der 24V/12V-Schalter können die Leistung des Systems beeinträchtigen. 11. Testen Sie das System vor der Verwendung, um die ordungsgemäße Funktion sicherzustellen. 12. Bei diesem System handelt es sich um eine Rückfahrhilfe. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Unfälle, die nach dem Einbau des Kits verursacht werden. LISTE DER KOMPONENTEN 1. Steuerbox 2. LED-Anzeige 1 3 45 3. Sensor (Ø 22 mm) 4. Stromkabel Power A B CD 5. Lochsäge 2 11 DE INSTALLATION UND TESTEN Einbau der Sensoren 90° 90° 90° 90° 90° Vergewissern Sie sich, dass keine anderen Teile des Fahrzeugs im Erfassungsbereich der Sensoren befinden, um eine Fehlerkennung zu vermeiden. 0,6 - 0,8 m 0,3 - 0,4 m Die beste Position für 4 Sensoren Einbausensor installieren Sensordrahtes herausholen Stoßfänger Sensor Stoßfänger Lochsäge für Stoßfänger den Sensor Seitenansicht nach dem Einbau Die Richtung der Sensoren Einsetzen 12 Anschlussplan des Einparksensors DE (D) (C) (B) Sensor (A) Steuerbox +Stromkabel (12 V) -GND Display +Stromkabel (12 V) -GND Prüfung 1. Nach dem Einbau der Sensoren drehen Sie die Sensoren in die richtige Richtung und ordnen Sie die Kabel in der richtigen Reihenfolge an. 2. Schließen Sie das rote Kabel vom Schaltkasten an den Pluspol des Rückfahrscheinwerfers an, das schwarze Kabel an den Minuspol. a. Wenn der Monitor die Rückansicht nicht anzeigt, prüfen Sie, ob die Polarität der Stromversorgung richtig ist; wenn die Kabel richtig angeschlossen sind, prüfen Sie, ob die Spannung höher als 10,5 V ist. Prüfen Sie auch, ob der Stecker des Displays richtig angeschlossen ist. 13 DE b. Wenn die Anzeige 0,0 anzeigt oder ständig Geräusche von sich gibt, schalten Sie das Gerät aus und legen Sie dann den Rückwärtsgang ein. Wenn die Probleme nicht behoben werden konnten, ist das Steuergerät möglicherweise defekt und muss durch ein neues ersetzt werden. 3. Das Gerät sollte einwandfrei funktionieren, wenn sich eine Person in einem Abstand von 1 m von der Vorderseite der Sensoren entfernt befindet. a. Wenn beim Testen des Sensors ein Dauerton ertönt oder die Anzeige 0,0 anzeigt, prüfen Sie, ob sich Teile des Fahrzeugs oder unerwünschte Objekte im Erfassungsbereich befinden, oder ob das Loch zu klein ist und der Sensor zu fest darin sitzt, oder ob sich der Sensor in der Nähe von starken Störquellen befindet (z. B. Auspuff, andere Kabel). b. Wenn die Anzeige eine Zahl anzeigt, sich aber nichts vor dem Sensor befindet, erkennt der Sensor möglicherweise den Boden. Überprüfen Sie die Position und Richtung des Sensors. Die Sensoren sollten in der Horizontalen leicht angehoben sein. Möglicherweise erkennen die Sensoren hinten hervorstehende Gegenstände wie das Nummernschild, das Reserverad oder die Stoßstange. Passen Sie in diesem Fall die Position der Sensoren leicht an. c. Wenn die Probleme nicht gelöst werden konnten, sind die Sensoren wahrscheinlich defekt oder passen nicht zur Steuerbox. Das gesamte System sollte ausgetauscht werden. 14 Hinweis: · Die Anzeige lässt sich zwar ersetzen, die Sensoren DE und die Steuerbox sowie die Sensoren und die Buchsen sind jedoch auf einer Eins-zu-Eins-Basis aufeinander abgestimmt. · Aus Sicherheitsgründen zeigt die Anzeige 0,0 statt 0,3 bis 0,1 an, wenn ein Gegenstand in einem Abstand von 0,0 bis 0,4 m erkannt wird. In dieser Situation sollte der Fahrer das Auto sofort parken. Wenn die Entfernung weniger als 0,5 m beträgt, dauert der Alarmton 1 Sekunde länger. Bitte beachten Sie dies beim Einstellen. Alarmmodus Stufe Abstand Erkennungsergebnis Alarmtom Nummer LEDFarbe Balken 1 > 250 cm Sicherer Bereich Stumm Kein Balken 2 160 - Sicherer 250 cm Bereich Stumm 1,6 - 2,5 1 3 100 150 cm Sicherer Bereich Bi...Bi... 1,0 - 1,5 Grün 1 - 6 4 70 90 cm Alarmbereich Bi...Bi... 0,7 - 0,9 Grün + gelb 7 - 9 5 40 60 cm Alarmbereich Bi...Bi... 0,5 - 0,6 Grün + gelb 10 6 0 30 cm Gefährlicher Bereich BiBi... Grün + 0,0 - 0,4 gelb + 10 rot 15 DE TECHNISCHE DATEN Nennspannung 12 V Nennstrom 200 mA Erkennungsabstand 0 - 2,5 m Ultraschallfrequenz 40 kHz Frequenzbereich 433 MHz Effektive Strahlungsleistung -7,7 dBm Dieses Produkt erfüllt alle grundlegenden und für das Produkt relevanten regulatorischen Anforderungen der EU. Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht sind gebrauchte Elektrogeräte getrennt zu sammeln und an zu diesem Zweck vorgesehenen Sammelstellen abzugeben. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder Ihren Fachhändler, um Ratschläge bezüglich des Recyclings einzuholen. Nur für den Innengebrauch. 16 HANDLEIDING NL VOORWOORD We bedanken u voor uw aankoop van dit product. Het is voor u ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsnormen. Lees de handleiding zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt en bedient. Neem alle waarschuwingen in acht. Als het apparaat aan iemand anders wordt doorgegeven, dan moet deze handleiding er worden bijgeleverd. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. BEOOGD GEBRUIK De parkeersensor bestaat uit ultrasone sensoren, een regelkastje en een LED-display. Er is geen kabelverbinding tussen het rgelkastje en het LEDdisplay, dus het is gemakkelijk te installeren. Dit systeem detecteert de afstand tussen de auto en obstructies achter de auto door middel van ultrasone sensors die op de achterbumper van de auto zijn gemonteerd. Door de verandering van het alarmgeluid kan het product obstakels correct detecteren en waarschuwen. Het is de beste keuze voor de veiligheid van uw auto. 17 NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze gebruikershandleiding aandachtig voordat u het product gebruikt. Als u zich niet houdt aan de instructies voor correct gebruik zoals vermeld in deze handleiding, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor persoonlijk letsel of materiële schade. 1. Installeer dit product volgens het vermelde spanningsbereik. Doet u dit niet dan kan dit elektrische schokken of storingen aan het product veroorzaken. 2. Bij een foutieve installatie kunnen elektrische schokken en storingen aan het product ontstaan. 3. Als u rook of een brandgeur opmerkt, koppel het systeem dan onmiddellijk los. 4. Bij het installeren van het systeem moet het contact van de auto zijn uitgeschakeld. 5. Let op het verschil tussen de grootte van de gatenzaag voor de sensoren. De sensoren mogen niet te strak of te los worden gemonteerd. 6. Plaats de regelunit niet in de buurt van andere interferentiebronnen zoals de uitlaatpijp of andere bekabeling. 7. Als de voedingskabel een metalen behuizing kan raken, isoleer deze kabel dan met tape die bestand is tegen wrijving. Kortsluiting of een loszittende draad kan brand veroorzaken. 8. Leid zoveel mogelijk kabel in het voertuig en klem deze stevig vast. Dit verkleint de kans dat de kabel komt klem te zitten of vasthaakt. 9. Houd alle kabels uit de buurt van hete of bewegende onderdelen en componenten die elektrische ruis veroorzaken. 18 10. De prestaties kunnen worden beïnvloed in de volgende situaties: zware regen; een grindweg, NL hobbelige weg, hellende weg en struikgewas; een metalen bumper; zeer warm, koud of vochtig weer; als de sensoren zijn bedekt met sneeuw, ijs modder, enz. Andere ultrasone of elektrische golven, bijvoorbeeld de DC/AC-schakelaar of de 24V/12V-schakelaar kunnen de prestaties van het systeem ook beïnvloeden. 11. Test het systeem voordat u het gebruikt om er zeker van te zijn dat het goed werkt. 12. D i t s y s t e e m i s e e n h u l p m i d d e l b i j h e t achteruitrijden en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die worden veroorzaakt nadat het systeem is geïnstalleerd. LIJST MET ONDERDELEN 1. Regelkastje 2. LED-display 1 3 3. Sensor (Ø22 mm) 4. Voedingskabel Power A B CD 5. Gatenzaag 2 45 19 NL INSTALLATIE EN TEST Montage van de sensor 90° 90° 90° 90° 90° Zorg ervoor dat er geen andere delen van het voertuig binnen het detectiebereik van de sensors vallen, om valse detectie te voorkomen. 0,6-0,8 m 0,3-0,4 m De beste positie voor 4 sensoren Installeer de insteeksensor Haal de sensordraad eruit Bumper Sensor Bumper Bumper Gatenzaag voor sensor Zij-aanzicht na installatie De richting van de sensoren Insteeksensor 20 Aansluitschema van parkeersensor NL (D) (C) (B) Sensor (A) Regelkastje +voedingsdraad (12V) -MASSA Display +voedingsdraad (12V) -MASSA Testen 1. Draai na de installatie van de sensoren de sensoren in de juiste richting en leg de draden in de goede volgorde. 2. Sluit de rode kabel van het bedieningskastje aan op de plus van het achteruitrijlicht en de zwarte op de min. a. A l s h et d i s p l a y h et a c ht e r u i t - b e e l d n i et weergeeft, controleer dan of de polariteit van de voeding juist is aangesloten, of de bekabeling correct is aangesloten en of de voltage wel hoger is dan 10,5V. Controleer ook of de stekker op het display goed is aangesloten. 21 NL b. Als het display 0,0 toont of bij continu geluid schakelt u de stroom uit en kiest u vervolgens opnieuw de achteruitversnelling. Als de problemen niet kunnen worden opgelost, dan kan de regelunit als defect worden beschouwd en moet dan door een nieuwe worden vervangen. 3. Het zou goed moeten werken als een persoon zich op 1m afstand van de sensoren bevindt. a. Als de het display bij het testen van de sensors continu geluid geeft of 0,0 toont, controleer dan of bepaalde delen van de auto of andere ongewenste voorwerpen zich binnen het detectiebereik bevinden, of dat het gat te klein is en de sensor er te strak in zit of dat de sensors zich in de buurt bevinden van een aantal sterke storingsbronnen (zoals de uitlaatpijp of andere bekabeling). b. Als het display een getal aangeeft maar er zich niets voor de sensor bevindt, dan detecteert de sensor misschien de grond. Controleer dan de positie en de richting van de sensor. De sensors moeten in het horizontale vlak een beetje omhoog worden gezet. De sensors kunnen uitstekende delen aan de achterkant detecteren, zoals bijvoorbeeld de kentekenplaat, het reservewiel, de bumper, enz. Pas in dat geval de stand van de sensors enigszins aan. c. Als de problemen niet kunnen worden opgelost, dan kunnen de sensors als defect worden beschouwd of dat de sensors niet matchen met het regelkastje. Het hele systeem moet dan worden vervangen. 22 Opmerking: · Het display kan worden verwisseld, maar de NL sensors & het regelkastje, de sensors & de aansluitingen zijn exact op elkaar afgestemd. · Uit veiligheidsoverwegingen toont het display alleen 0,0, in plaats van 0,3 - 0,1. wanneer volgens de software iets wordt gedetecteerd op een afstand van 0,0 tot 0,4 m. In deze situatie moet de bestuurder de auto onmiddellijk stoppen. Als de afstand binnen 0,5 m ligt, dan blijft het alarmgeluid 1 seconde langer aanhouden. Let hierop bij het uitvoeren van aanpassingen. Alarmmodus Fase 1 2 3 4 5 6 Afstand Detectieresultaten Alarmtoon >250 cm Veilige omgeving Stil 160- Veilige 250 cm omgeving Stil 100- Veilige 150 cm omgeving Bi...Bi... 7090 cm Waarschuwingsgebied Bi...Bi... 4060 cm Waarschuwingsgebied Bi...Bi... 0- Gevaarlijk 30 cm gebied BiBi... Nummer 1,6-2,5 1,0-1,5 0,7-0,9 0,5-0,6 0,0-0,4 LEDkleur Groen Groen+ geel Groen+ geel Groen+ geel+ rood Staaf Geen staaf 1 1-6 7-9 10 10 23 NL TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 12 V Nominale stroom 200 mA Detectie-afstand 0-2,5 m Ultrasone frequentie 40 KHz Frequentiebereik 433 MHz Effectief uitgestraald vermogen -7,7 dBm Dit product voldoet aan alle van toepassing zijnde EU-richtlijnen. Selectieve ophaling van het elektrisch en elektronisch afval. Elektrische apparaten mogen niet worden weggeworpen met het huishoudafval. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ EU voor het afdanken van elektrische en elektronische materialen en de uitvoering ervan in het nationale recht moeten versleten elektrische producten afzonderlijk worden ingezameld en worden afgedankt in speciaal voorziene recyclagepunten. Richt u tot de plaatselijke autoriteiten of tot uw verkoper om adviezen te krijgen over de recyclage. Uitsluitend voor gebruik binnenshuis. 24 MANUAL DE USUARIO ES PRÓLOGO Gracias por comprar nuestro producto. Su diseño cumple con las más exigentes normas de calidad. Lea atentamente el manual de usuario antes de encender y utilizar la unidad. Acate todas las advertencias. Si transfiere el dispositivo a otro usuario, entréguele también este manual. Conserve este manual para poder consultarlo ulteriormente. USO PREVISTO El sensor de ayuda para el estacionamiento inalámbrico de vehículos se compone de sensores ultrasónicos, una caja de mando y una pantalla led. No hay cable de conexión entre la caja de mando y la pantalla led, de modo que es fácil de instalar. Este sistema detecta la distancia entre el coche y los obstáculos en la parte trasera con sensores ultrasónicos instalados en el parachoques trasero del coche. Con el cambio del sonido de la alarma, el dispositivo detecta y alerta sobre los obstáculos correctamente. Es la mejor opción para la seguridad de su coche. 25 ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual antes de usar el producto. Si no observa las instrucciones sobre el manejo apropiado contenidas en este manual, no asumiremos ninguna responsabilidad por lesiones personales o daños a la propiedad. 1. Instale el producto respetando el rango de tensión especificado. No hacerlo, podría provocar descargas eléctricas o fallos en el producto. 2. Las descargas eléctricas o los fallos en el producto se pueden producir si este se instala de forma incorrecta. 3. Si detecta humo u olor a quemado, desconecte el sistema inmediatamente. 4. Al instalar el sistema, el motor del coche debe estar apagado. 5. Tenga en cuenta la diferencia de tamaño del taladro para los sensores. No se debe instalar el sensor demasiado apretado ni demasiado suelto. 6. No coloque la unidad de control cerca de otras fuentes de interferencias como el tubo de escape u otros cables. 7. En las zonas donde el cable de alimentación pueda entrar en contacto con piezas metálicas, cubra el cable con cinta aislante. Un cortocircuito o un cable desconectado pueden provocar un incendio. 8. Utilice tanto cable como sea posible en el vehículo y sujételo de forma segura. Esto disminuye la posibilidad de que el cable se pueda doblar o enganchar. 9. Mantenga todos los cables alejados de las piezas calientes o móviles y de los componentes eléctricos que emitan ruido. 26 10. El rendimiento se puede ver afectado en las siguientes circunstancias: lluvia fuerte; carreteras ES con gravilla, carreteras con baches, carreteras en pendiente o con matorrales; parachoques metálicos; tiempo muy cálido, frío o húmedo; si los sensores están cubiertos por la nieve, el hielo, el barro, etc. Otras ondas eléctricas o ultrasónicas (p. ej.: el interruptor AC/DC o el interruptor 24 V/12 V) pueden afectar al rendimiento del sistema. 11. Pruebe el sistema para comprobar que funciona bien antes de usarlo. 12. Este sistema es una ayuda para la marcha atrás y el fabricante no se hará responsable de los accidentes que sucedan una vez instalado el kit. LISTA DE COMPONENTES 1. Caja de mando 2. Pantalla led 1 3 3. Sensor (22 mm Ø) 4. Cable de alimentación 5. Sierra copa Power A B CD 2 45 27 ES INSTALACIÓN Y PRUEBA Instalación del sensor 90° 90° 90° 90° 90° Asegúrese de que no haya partes del vehículo en el rango de detección de los sensores para evitar detecciones falsas. 0,6-0,8 m 0,3-0,4 m La mejor posición para 4 sensores Instale el sensor integrado Parachoques Saque el cable del sensor Sensor Parachoques Sierra copa para Parachoques el sensor Vista lateral tras la instalación Dirección de los sensores Sensor integrado 28 Diagrama de conexión del sensor de estacionamiento ES (D) (C) (B) Sensor (A) Caja de mando Cable de alimentación + (12 V) -TIERRA Pantalla Cable de alimentación + (12 V) -TIERRA Prueba 1. Tras instalar los sensores, coloque los sensores en la dirección adecuada y conecte los cables en el orden correcto. 2. Conecte el cable rojo de la caja de mando en el positivo de la luz de marcha atrás y el cable negro en el negativo. a. Si no aparece la vista trasera en la pantalla, compruebe que la polaridad de la alimentación sea correcta, que los cables estén conectados correctamente y que la tensión sea superior a 10,5 V. Compruebe también que la conexión de la pantalla sea correcta. 29 ES b. Si la pantalla muestra 0,0 o emite un sonido continuo, apague la corriente y seleccione la marcha atrás otra vez. Si no puede resolver el problema, es posible que la unidad de control sea defectuosa y deba sustituirla por una nueva. 3. Debería funcionar correctamente si hubiera una persona a 1 m de distancia frente a los sensores. a. Si, al probar los sensores, la pantalla emite un sonido continuo o muestra 0,0, compruebe si alguna pieza del vehículo o algún objeto no deseado obstruye el área de detección. También es posible que el agujero sea demasiado pequeño para permitir que el sensor se ajuste bien. Otra posibilidad es que los sensores estén cerca de alguna fuente de interferencias (por ejemplo: el tubo de escape o algún cable). b. Si la pantalla muestra algún número pero no hay nada frente al sensor, es posible que esté detectando el suelo. Compruebe la posición y la dirección del sensor. Los sensores deberían estar un poco elevados horizontalmente. Puede que los sensores detecten objetos que sobresalen en la parte trasera como, por ejemplo, la matrícula, la rueda de repuesto o el parachoques. En ese caso, ajuste levemente la posición de los sensores. c. Si no puede resolver el problema, puede que los sensores estén defectuosos o que no sean compatibles con la caja de mando. Se debería sustituir todo el sistema. 30 Nota: · Es posible cambiar la pantalla, pero los sensores ES y la caja de mando tienen conectores dedicados. · Por motivos de seguridad, la pantalla únicamente mostrará 0,0 en lugar de 0,3- 0,1 cuando detecte algo a una distancia de 0,0 a 0,4 m. En ese caso, el conductor debería estacionar el coche inmediatamente. Cuando la distancia sea de unos 0,5 m, la alarma sonará 1 segundo más. Téngalo en cuenta cuando realice ajustes. Modo de alarma Escenario Distancia Resultado de detección Sonido de alarma Número Color del led Barra 1 >250 cm Área segura Silencio Ninguna barra 2 160250 cm Área segura Silencio 1,6-2,5 1 3 100150 cm Área segura Bi... Bi... 1,0-1,5 Verde 1-6 4 7090 cm Área de alerta Bi... Bi... 0,7-0,9 Verde + amarillo 7-9 5 4060 cm Área de alerta Bi... Bi... 0,5-0,6 Verde + amarillo 10 6 030 cm Área peligrosa BiBi... Verde+ 0,0-0,4 amarillo+ 10 rojo 31 ES INFORMACIÓN TÉCNICA Tensión nominal 12 V Corriente nominal 200 mA Distancia de detección 0-2,5 m Frecuencia ultrasónica 40 KHz Rango de frecuencias 433 MHz Potencia radiada aparente -7,7 dBm Este producto cumple con todas las normativas de la UE pertinentes. Recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos. Los equipos eléctricos no se deben desechar con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre desecho de materiales eléctricos y electrónicos y su transposición a la legislación nacional, los productos eléctricos se deben recoger por separado y desechar en los puntos designados a tal efecto. Consulte a las autoridades locales o a su vendedor para obtener más información sobre el reciclaje. Exclusivamente para uso en interiores. 32 USER MANUAL EN FOREWORD We thank you for choosing our product. It is designed for you according to the highest quality standards. Please read the operation manual carefully before using and operating the unit. Heed all warnings. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it. Please keep this manual handy for future reference. INTENDED USE Car wireless parking sensor consists of ultrasonic sensors, control box, and LED display. There is no connection wire between the control box and the LED display, so it is easy to install. This system detects the distance between the car body and obstacles in the back with ultrasonic sensors installed on the rear bumper of car. With the change of alarm sound, the product can detect and alert obstacles correctly. It is best choice for the safety of your car. 33 EN SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the product. If you do not observe the instructions on proper handling in this manual, we shall not be held liable for any resulting personal injury or damage to property. 1. Please install this product within the voltage range specified. Failure to do so can cause electric shock or product malfunction. 2. Electric shocks or product malfunctions may occur if this product is installed incorrectly. 3. I f s m o ke o r a b u r n i n g s m e l l i s d e t e c t e d , disconnect the system immediately. 4. When you install the system, the car should be in powered off state. 5. Pay attention to the difference on the size of the hole saw for the sensors. The sensor should not be installed too tightly or too loose. 6. Do not locate the control unit near to other interference such as exhaust pipe or other wires. 7. Where the power cable may touch a metal case, cover the cable with a friction tape. A short circuit or disconnected wire may cause a fire. 8. Feed as much cable as possible into the vehicle and clamp it securely. This reduces the possibility of the cable being hooked or snagged. 9. Keep all cables away from hot or moving parts and electrical noisy components. 34 10. The performance may be affected in the following situations: heavy rain; the gravel road, bumpy EN road, sloping road and bush; metal bumper; very hot, cold or moist weather; the sensors are covered by snow, ice mud, etc. Other ultrasonic or electric wave, e.g. the DC/AC switch or 24V/12V switch may affect the performance of the system. 11. Test the system to make sure it works well before using. 12. T h i s s y s t e m i s a r e v e r s i n g a i d a n d t h e manufacturer takes no responsibility for any accidents caused after the kit is installed. PARTS LIST 1. Control Box 2. LED Display 3. Sensor (Ø22mm) 4. Power Cable 5. Hole Saw 1 Power A B CD 3 45 2 35 EN INSTALLATION AND TEST Sensor installation 90° 90° 90° 90° 90° Be sure no other parts of the vehicle falls into the detecting range of the sensors so as to avoid false detection. 0.6-0.8m 0.3-0.4m The best position for 4 sensors Install the insert-in sensor Bumper Fetch out the sensor wire Sensor Bumper Bumper Hole saw for sensor Side view after installation The direction of sensors Insert-in 36 Connection diagram of parking sensor EN (D) (C) (B) Sensor (A) Control Box +Power Wire (12V) -GND Display +Power Wire (12V) -GND Testing 1. After the installation of sensors, turn sensors to correct direction and arrange the wire in good order. 2. Connect the red cable from control box to the positive of the reverse light, the black wire to the negative. a. If the display does not show the rear view, check that polarity of the power is correct; if the cables are connected correctly, check whether the voltage is higher than 10.5V. Also check the plug on the display is well connected. 37 EN b. If display shows 0.0 or emits sound continuously, switch the power off, then select the reverse gear again. If the problems could not be solved, the control unit could be deemed as defective and must be replaced with a new one. 3. It should work properly, if a person is at a distance of 1 m away from the front of the sensors. a. When testing the sensor, if the display gives continuous sound or shows 0.0, check whether some parts of the car or some unwanted objects fall into the detecting range, or the hole is too small thus the sensor is fitted over tightly in it , or the sensor is near to some strong interference sources (such as exhaust pipe, other wires). b. If the display shows some number but there is nothing in front of the sensor, maybe the sensor is detecting the ground. Check the position and direction of the sensor. The sensors should be slightly raised in horizontal. The sensors may detect protruding objects in the back, such as the license plate, the spare tyre and the bumper. In this case, slightly adjust the sensors' position. c. If the problems could not be solved, the sensors can be deemed as defective or the sensors do not match with the control box. The whole system should be replaced. 38 Note: · The display can be interchanged, but the sensors EN & the control box, the sensors & the jacks are matched on a one-to-one basis. · For safety reasons, the display will only show 0.0 instead of 0.3-0.1, when detecting something in the distance of 0.0 to 0.4m. In this situation, the driver should park the car immediately. When the distance is within 0.5m, the alarm sound will keep 1 second longer. Please pay attention to this while making adjustments. Alarm mode Stage Distance Detection result Alarm Sound Number LED Color Bar 1 >250cm Safe area Silent No bar 2 160250cm Safe area Silent 1.6-2.5 1 3 100150cm Safe area Bi...Bi... 1.0-1.5 Green 1-6 4 70-90cm Alert area Bi...Bi... 0.7-0.9 Green+ yellow 7-9 5 40-60cm Alert area Bi...Bi... 0.5-0.6 Green+ yellow 10 6 0-30cm Dangerous area BiBi... Green+ 0.0-0.4 yellow+ 10 red 39 EN TECHNICAL DATA Rate voltage 12 V Rated current 200 mA Detecting distance 0-2.5 m Ultrasonic frequency 40 KHz Frequency range 433 MHz Effective Radiated Power -7.7 dBm This product meets all the basic EU regulatory requirements relevant to it. Selective collection of waste electrical and electronic equipment. Electrical equipment must not be disposed of with household waste. Pursuant to European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment, and its transposition into national law, waste electrical equipment must be collected separately and disposed of in designated collection points. Contact the local authorities or the vendor for advice on recycling. For indoor use only. 40 MANUALE D'USO IT INTRODUZIONE Grazie per aver scelto un nostro prodotto. È stato progettato nel rispetto dei più elevati standard di qualità. Leggere attentamente il manuale di utilizzo prima di attivare e utilizzare l'unità. Seguire tutte le avvertenze. Se il dispositivo viene ceduto ad un'altra persona, il manuale dovrà accompagnare il dispositivo. Tenere il manuale a portata di mano per future consultazioni. USO PREVISTO Il sensore di parcheggio dell'auto è composto da sensori ad ultrasuoni, una centralina e un display LED. Non ci sono fili di collegamento tra la centralina e il display a LED, quindi è estremamente facile da installare. Il sistema rileva la distanza tra l'auto ed eventuali ostacoli nell'area posteriore con l'ausilio dei sensori ad ultrasuoni installati sul paraurti posteriore dell'auto. Emettendo un diverso segnale acustico di allarme, il prodotto rileva e segnala correttamente gli ostacoli. Questa telecamera è la soluzione migliore per la sicurezza della propria auto. 41 IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente il presente manuale dell'utente prima di utilizzare il prodotto. In caso di inosservanza delle istruzioni per un uso corretto del prodotto contenute nel presente manuale, si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose. 1. Installare il prodotto rispettando l'intervallo di tensione indicato. In caso contrario, potrebbero verificarsi shock elettrici o malfunzionamenti del dispositivo. 2. In caso di errata installazione del prodotto, potrebbero verificarsi malfunzionamenti del dispositivo o si possono rischiare shock elettrici. 3. Se si sente odore di bruciato o si vedono fuoriuscite di fumo, scollegare il sistema immediatamente. 4. Quando si installa il sistema, l'auto deve essere spenta. 5. Fare attenzione che le dimensioni della sega a tazza corrispondano alle dimensioni dei sensori. Il sensore non deve essere installato troppo stretto o troppo allentato. 6. Non posizionare l'unità di controllo vicino ad altre fonti di interferenza, come ad esempio il tubo di scarico o altri cavi. 7. Se il cavo di alimentazione può toccare una custodia metallica, coprire il cavo con del nastro isolante. In caso di corto circuito o di cavo disconnesso, potrebbe verificarsi un incendio. 8. Inserire nel veicolo la maggior parte del cavo possibile e fissarlo in modo sicuro. Questo riduce la possibilità che il cavo possa restare impigliato o bloccato. 42 9. Tenere tutti i cavi lontani da parti calde o mobili e dai componenti che creano disturbi elettrici. IT 10. Le prestazioni possono essere compromesse nelle seguenti situazioni: pioggia battente, strada sterrata, strada sconnessa, strada in pendenza e vicinanza con cespugli, paraurti in metallo, clima molto caldo, freddo o umido, o se i sensori sono coperti da neve, fango ghiaccio, ecc. La presenza di altre onde ultrasoniche o elettriche, ad esempio generate dall'interruttore DC/AC o dall'interruttore 24 V / 12 V, può incidere sulle prestazioni del sistema. 11. Prima dell'uso, eseguire un test del sistema per assicurarsi che funzioni correttamente. 12. Questo sistema è un sensore di retromarcia e il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali incidenti causati dopo l'installazione del kit. ELENCO DELLE PARTI 1. Centralina 1 2. Display LED 3. Sensore (Ø22 mm) 4. Cavo di alimentazione 5. Sega a tazza Power A B CD 2 3 45 43 IT INSTALLAZIONE E TEST Installazione del sensore 90° 90° 90° 90° 90° Assicurarsi che nessun'altra parte del veicolo rientri nel campo di rilevamento dei sensori, in modo da evitare falsi rilevamenti. 0,6-0,8 m 0,3-0,4 m La posizione migliore per 4 sensori Installazione del sensore ad inserimento Paraurti Estrarre il filo del sensore Sensore Paraurti Paraurti Sega a tazza per il foro del sensore Vista laterale dopo l'installazione Direzione dei sensori Inserimento 44 Schema di collegamento del sensore di parcheggio IT (D) (C) (B) Sensore (A) Centralina +Cavo di alimentazione (12 V) -GND Display +Cavo di alimentazione (12 V) -GND Verifica 1. Una volta installati i sensori, girarli nella direzione corretta e disporre i fili nell'ordine corretto. 2. Collegare il cavo rosso dalla centralina al terminale positivo della luce di retromarcia e il cavo nero al terminale negativo. a. Se il display non mostra l'area posteriore, verificare che la polarità dell'alimentazione sia corretta, che i cavi siano collegati correttamente e che la tensione sia superiore a 10,5 V. Accertarsi che la spina del display sia collegata correttamente. 45 IT b. Se il display visualizza un valore uguale a 0,0 o se l'allarme suona continuamente, scollegare l'alimentazione e selezionare nuovamente la retromarcia. Se ciò non risolve il problema, l'unità di controllo potrebbe essere difettosa e dovrà essere sostituita con una nuova. 3. Se una persona che si trova ad una distanza di 1 metro dalla parte anteriore dei sensori viene rilevata, l'unità funziona correttamente. a. Quando si prova il sensore, se il display visualizza un valore uguale a 0,0 o se l'allarme suona continuamente, verificare che non vi siano parti dell'auto o oggetti indesiderati all'interno del campo di rilevamento, che il foro realizzato in precedenza non sia troppo piccolo per potere fissare correttamente il sensore, o che il sensore non sia vicino a fonti di forte interferenza (come ad esempio il tubo di scarico, altri cavi. ecc.). b. Se il display visualizza dei numeri, ma non c'è niente davanti al sensore, è possibile che il sensore stia rilevando a livello del terreno. Controllare la posizione e la direzione del sensore. I sensori dovrebbero essere leggermente sollevati in orizzontale. I sensori potrebbero rilevare oggetti sporgenti nella parte posteriore, come ad esempio la targa, la ruota di scorta e il paraurti. In questo caso, regolare leggermente la posizione dei sensori. c. Se non è possibile risolvere i problemi durante il test, i sensori potrebbero essere difettosi o non compatibili con la centralina. In tal caso sarà necessario sostituire l'intero sistema. 46 Nota: · Il display può essere intercambiato, ma i sensori IT e la centralina, o i sensori e le prese jack devono essere combinati individualmente. · Per motivi di sicurezza, il display visualizza solo 0,0 anziché 0,3-0,1 quando viene identificato un ostacolo a una distanza compresa tra 0,0 e 0,4 metri. In questa circostanza, l'autista dovrebbe parcheggiare immediatamente l'auto. Quando la distanza è compresa entro 0,5 m, l'allarme suonerà 1 secondo di più. Prestare attenzione a questo fattore quando si eseguono le regolazioni. Modalità di allarme Fase Distanza Risultato del Allarme rilevamento acustico Numero Colore LED Barra 1 >250 cm Zona sicura Silenzioso Senza barra 2 160250 cm Zona sicura Silenzioso 1,6-2,5 1 3 100150 cm Zona sicura Segnale acustico Bi...Bi... 1,0-1,5 Verde 1-6 4 7090 cm Zona di allarme Segnale acustico Bi...Bi... 0,7-0,9 Verde e giallo 7-9 5 4060 cm Zona di allarme Segnale acustico Bi...Bi... 0,5-0,6 Verde e giallo 10 6 030 cm Zona pericolosa Segnale acustico BiBi... Verde+ 0,0-0,4 giallo+ 10 rosso 47 IT DATI TECNICI Tensione nominale Corrente nominale Distanza di rilevamento Frequenza ultrasonica Intervallo di frequenza Potenza irradiata effettiva 12 V 200 mA 0-2,5 m 40 KHz 433 MHz -7,7 dBm Questo apparecchio soddisfa tutti i requisiti normativi fondamentali dell'UE ad esso applicabili. Smaltimento selettivo dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sullo smaltimento dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle relative norme nazionali di recepimento, i rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti separatamente e smaltiti presso i punti di raccolta designati. Rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore per richiedere ulteriori consigli sul riciclo. Solo per uso interno. 48 MANUAL DO UTILIZADOR PT APRESENTAÇÃO Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso produto. É concebido para si de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. Por favor leia atentamente o manual de operação antes de utilizar e operar a unidade. Preste atenção a todos os avisos. Se o dispositivo for transmitido a outra pessoa, este manual deve ser entregue ao utilizador juntamente com o mesmo. Por favor, mantenha este manual à mão para referência futura. UTILIZAÇÃO PREVISTA O sensor de estacionamento automóvel sem fios é composto por sensores ultra-sónicos, caixa de controlo, e ecrã LED. Não existe qualquer cabo de ligação entre a unidade de controlo e o ecrã LED, pelo que a instalação é muito simples. Este sistema deteta a distância entre a carroçaria do automóvel e possíveis obstáculos na traseira através de sensores ultrassónicos instalados no para-choques traseiro do automóvel. O produto deteta e alerta a existência de obstáculos corretamente através da alteração do som de alarme. É a melhor escolha para a segurança do seu automóvel. 49 PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o produto. Se não observar as instruções sobre o uso adequado deste manual, não seremos responsabilizados por qualquer dano pessoal resultante ou danos à propriedade. 1. Por favor, instale este produto dentro do intervalo de tensão especificado. Não o fazer pode causar choque eletrónico ou mau funcionamento do produto. 2. Podem ocorrer choques elétricos ou mau funcionamento do produto se este for incorretamente instalado. 3. Se for detetado fumo ou um cheiro a queimado, desligue imediatamente o sistema. 4. Durante a instalação do sistema, o automóvel deverá estar desligado. 5. Tenha em atenção à diferença de tamanhos da broca craneana para os sensores. O sensor não deverá ser instalado de forma demasiado apertada ou frouxa. 6. Não coloque a unidade de controlo junto a outras interferências, tais como o tubo de escape ou outros fios. 7. Quando o cabo de alimentação pode tocar numa caixa metálica, cubra o cabo com uma fita de fricção. Um curto-circuito ou fio desligado pode causar um incêndio. 8. Introduza o máximo de cabo possível no veículo e prenda-o de forma segura. Tal reduz a possibilidade de o cabo ficar enganchado ou preso. 50 9. Mantenha todos os cabos afastados de peças quentes ou móveis e componentes elétricos PT ruidosos. 10. O desempenho pode ser afetado nas seguintes situações: chuva forte; estrada de cascalho, estrada acidentada, estrada inclinada e com arbustos; para-choques metálicos; tempo muito quente, frio ou húmido; os sensores estarem cobertos de neve, lama de gelo, etc. Outras ondas ultrassónicas ou elétricas, por exemplo, o interruptor DC/AC ou o interruptor 24 V/12 V, podem afetar o desempenho do sistema. 11. Teste o sistema para se certificar que está a funcionar corretamente antes de utilizar. 12. O sistema é uma ajuda para a marcha-atrás e o fabricante não se responsabiliza por qualquer acidente causado após o sistema ser instalado. LISTA DE PEÇAS 1. Caixa de controlo 2. Ecrã LED 3. Sensor Power (Ø22 mm) 4. Cabo de alimentação 5. Broca craneana 1 A B CD 2 3 45 51 PT INSTALAÇÃO E TESTE Instalação do sensor 90° 90° 90° 90° 90° Certifique-se de que nenhuma parte do veículo se encontra dentro do alcance de deteção dos sensores para evitar uma deteção falsa. 0,6-0,8 m 0,3-0,4 m A melhor posição para 4 sensores Instalar o sensor de inserção Para-choques Extrair o fio do sensor Sensor Para-choques Broca craneana para Para-choques sensor Vista lateral após a instalação A direção dos sensores Inserir 52 Diagrama de ligação do sensor de estacionamento PT (D) (C) (B) Sensor (A) Caixa de controlo +Fio de alimentação (12 V) -GND Ecrã +Fio de alimentação (12 V) -GND Teste 1. Após a instalação dos sensores, gire os sensores para corrigir a direção e disponha o fio na ordem correta. 2. Ligue o cabo vermelho da caixa de controlo ao pólo positivo da luz reversa, e o fio preto ao pólo negativo. a. Se o ecrã não apresentar a imagem traseira, verifique se a polaridade da alimentação está correta; se os cabos estiverem corretamente ligados, confirme se a tensão é superior a 10,5 V. Verifique também se a ficha no ecrã está bem ligada. 53 PT b. Se o ecrã indicar "0,0" ou emitir um som contínuo, desligue a alimentação e, em seguida, selecione novamente a marcha-atrás. Se os problemas não ficarem resolvidos, a unidade de controlo poderá estar defeituosa e deverá ser substituída por uma nova. 3. Deverá funcionar corretamente, se uma pessoa se encontrar a 1 metro de distância em frente aos sensores. a. Ao testar o sensor, se o monitor emitir um som contínuo ou indicar "0,0", verifique se algumas peças do carro ou alguns objetos indesejados recaem no intervalo de deteção; se orifício é demasiado pequeno, pelo que o sensor está demasiado apertado; ou se os sensores estão perto de algumas fontes de interferência forte (tais como tubo de escape, outros fios). b. Se o monitor apresentar um número mas não houver nada em frente ao sensor, o sensor poderá estar a detetar o solo. Verifique a posição e a direção do sensor. Os sensores deverão estar ligeiramente levantados na horizontal. Os sensores poderão detetar objetos na traseira do automóvel, como a matrícula, a roda suplente e o para-choques. Nesse caso, ajuste ligeiramente a posição dos sensores. c. Se os problemas não forem resolvidos, os sensores podem ser considerados defeituosos ou os sensores não correspondem à caixa de controlo. Todo o sistema deverá ser substituído. 54 Nota: · o ecrã pode ser trocado, mas os sensores e PT a caixa de controlo, os sensores e as fichas correspondem perfeitamente um a um. · Por motivos de segurança, o ecrã apenas apresentará "0,0" em vez e "0,3-0,1" quando detetar algum objeto a uma distância entre 0,0 e 0,4 m. Nesta situação, o condutor deverá parar o automóvel imediatamente. Quando a distância estiver dentro de 0,5 m, o som de alarme será 1 segundo mais comprido. Tenha este aspeto em atenção durante os ajustes. Modo de alarme Fase Resultado Distância da deteção Som de alarme Número Cor LED Barra 1 >250 cm Área segura Silencioso Sem barra 2 160250 cm Área segura Silencioso 1,6-2,5 1 3 100150 cm Área segura Bi...Bi... 1,0-1,5 Verde 1-6 4 7090 cm Área de alerta Bi...Bi... 0,7-0,9 Verde + amarelo 7-9 5 4060 cm Área de alerta Bi...Bi... 0,5-0,6 Verde + amarelo 10 6 0-30 cm Área de perigo BiBi... Verde+ 0,0-0,4 amarelo + 10 vermelho 55 PT DADOS TÉCNICOS Tensão nominal 12 V Corrente nominal Distância de deteção 200 mA 0-2,5 m Frequência ultrassónica 40 KHz Amplitude de frequência 433 MHz Área radiante efetiva -7,7 dBm Este produto cumpre todos os requisitos regulamentares básicos da UE relevantes para o mesmo. Recolha seletiva de resíduos elétricos e eletrónicos. Os produtos elétricos não devem ser descartados em conjunto com o lixo doméstico. De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e respetiva transposição para o direito nacional, os produtos elétricos domésticos devem ser separados e colocados em pontos de recolha previstos para o efeito. Dirija-se às autoridades locais ou ao revendedor para obter mais informações sobre a reciclagem. Apenas para uso no interior. 56 DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE Norauto, déclare que l'équipement radioélectrique désigné type : 2611990-NO3201/3501369714708 / CAPTEURS DE RECUL SANS FIL est conforme à la FR directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante : www.MGTS.com. VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING Norauto, dat het type radioapparatuur 2611990-NO3201/3501369714708 / DRAADLOZE ACHTERUITRIJSENSOREN conform is met Richtlijn NL 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres : www.MGTS.com. VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NORAUTO erklärt die Übereinstimmung des Funkgerätes Typ: 2611990-NO3201/3501369714708 / DE DRAHTLOSE RÜCKFAHRSENSOREN mit der EU-Richtlinie 2014/53/EU. Den vollständigen Text der EU Konformitätserklärung ist auf der Webseite: www. mgts.com verfügbar. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, Norauto, declara que el tipo de equipo radioeléctrico 2611990-NO3201/3501369714708 / SENSORES DE MARCHA ATRÁS INALÁMBRICOS es ES conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente : www.MGTS.com. 57 SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Norauto, declares that the radio equipment type: 2611990-NO3201/3501369714708 / WIRELESS PARKING SENSORS is in compliance with Directive EN 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.MGTS.com. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Norauto, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 2611990-NO3201/3501369714708 / SENSORI DI RETROMARCIA WIRELESS è conforme alla direttiva IT 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet : www.MGTS.com. DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA Norauto, declara que o presente tipo de equipamento de radio 2611990-NO3201/3501369714708 / SENSORES DE INVERSÃO DE MARCHA SEM FIOS está em PT conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet : www.MGTS.com. 58 NORAUTO 2A boulevard Van Gogh 59650 Villeneuve d'Ascq France Distribué par / Distributed by / Vertrieben von: Norauto France 2A boulevard Van Gogh 59650 Villeneuve d'Ascq France Auto 5 Bld Paepsem 20 -1070 ANDERLECHT BELGIQUE A.T.U Auto-Teile-Unger Handels GmbH & Co.KG, Dr.-Kilian-Str. 11, D-92637 Weiden i.d.OPf Deutschland Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de Ademuz km 2,9 46100 BURJASSOT Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal SA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794057 CARNAXIDE www.norauto.com www.atu.eu Made in P.R.C / Fabricado en/na R.P.C / Fabriqué en R.P.C 23V0