Instructions for Russell Hobbs models including: Iron

instructions - media.s-bol.com

10 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. 11 Don’t scratch the soleplate – avoid buttons, zips, etc. 12 The appliance has a protective thermal fuse, which will blow if it overheats. If this happens, the appliance will stop working, and must be returned for repair. household use only


File Info : application/pdf, 96 Pages, 901.43KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

original
instructions

2

Bedienungsanleitung 6

mode d'emploi

10

instructies

14

istruzioni per l'uso

18

instrucciones

22

instruções

26

brugsanvisning

30

bruksanvisning (Svenska) 34

bruksanvisning (Norsk) 38

käyttöohjeet

42

 () 46

pokyny (Cestina)

50

pokyny (Slovencina)

54

instrukcja

58

upute

62

navodila

66



70

utasítások

74

talimatlar

78

instruciuni

82

 () 86

93

ma

S

x

2

3

S *1

max
max
C

*
C

S S
4 C

C

5

10

max

C

6

9

C

C
max 8

C
C

7

Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.

A IMPORTANT SAFEGUARDS

Follow basic safety precautions, including:

1 This appliance can be used by children aged from 8 years and

above and persons with reduced physical, sensory or mental

capabilities or lack of experience and knowledge if they have

been supervised/instructed and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be done by children

unless they are older than 8 and supervised.

Use and store the appliance out of reach of children.

2 Use the iron, or set it on its heel, on a stable, level, heat-resistant

surface, preferably an ironing board.

3 Don't leave the iron unattended while plugged in, or while it's

standing on the ironing board.

4 Unplug the iron before filling, before cleaning, and after use.

5 Don't operate the appliance if it's dropped or damaged, or if it

malfunctions or leaks.

6 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,

its service agent, or someone similarly qualified, in order to avoid

hazard.

7 The surfaces of the appliance will get hot ­ don't touch.

8 Don't put the appliance in liquid, don't use it in a bathroom, near water, or outdoors. 9 Don't iron clothing while it's being worn ­ you'll injure the wearer.

2

instructions

diagrams 1 light 2 temperature control 3 marker 4 water inlet

5 cover 6 spray nozzle 7 steam vents 8 soleplate 9 reservoir

10 heel
caution hot surface

10 Don't use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.

11 Don't scratch the soleplate ­ avoid buttons, zips, etc.

12 The appliance has a protective thermal fuse, which will blow if it overheats. If this happens,

the appliance will stop working, and must be returned for repair.

household use only

U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

1 Remove any labels, stickers or packaging from the iron and soleplate.

2 Don't worry if the iron smokes a bit at first, it'll stop as the element cures.

3 Iron an old piece of cotton fabric, to clean the soleplate. 4 Press the ~ and * buttons 3 or 4 times, to check them.

C PREPARATION

5 Check for textile care symbols (i j k l). 6 Iron fabrics needing low temperatures j first, then those that need medium temperatures
k, and finish with those needing high temperatures l.

X FILLING

7 The iron may be used with tap-water, but if you live in a hard-water area, you should use

distilled water (not chemically descaled water).

8 If you buy distilled water, check that it is marketed as suitable for irons.

9 Don't add anything to the water ­ you'll damage the iron.

10 Unplug the appliance.

11 Set the temperature control to ·.

12 Place the iron on its soleplate.

13 Open the cover.

14 Pour water from the jug into the water inlet.

15 Pour slowly, to allow the air in the reservoir to escape, and avoid an airlock.

16 Don't fill past the max mark on the reservoir, or water will escape in use.

17 Close the cover. Wipe up any spillage.

C SWITCH ON

18 Set the temperature control to ·.

19 Sit the iron on its heel.

20 Put the plug into the power socket.

21 Turn the temperature control to bring the setting you want next to the marker.

22 When the iron reaches the set temperature, the light will go off. It will then cycle on and off as

the thermostat operates to maintain the temperature.

temperature setting guide

label marking

temperature setting

j cool ­ nylon, acrylics, polyester

·

k warm ­ wool, polyester mixtures

··

l hot ­ cotton, linen

···/max

i do not iron

, If the instructions on the fabric label differ from this guide, follow the instructions on the

label.

3

h STEAM IRONING
23 If you intend to use steam, the temperature setting must be S or higher. 24 Wait till the light goes off, then start ironing.
k SPRAY
, Water spotting affects some fabrics. Test this on a hidden part of the fabric. 25 Lift the iron off the fabric. 26 Aim the spray nozzle at the fabric. 27 Press the * button. 28 You may have to press it 2 or 3 times to pump water through the system.
i SHOT OF STEAM
29 If you intend to use steam, the temperature setting must be S or higher. 30 If you don't, you'll get water on your clothes, not steam. 31 Lift the iron off the fabric. 32 Press the ~ button. 33 You may have to press it 2 or 3 times to pump water through the system. 34 Leave 4 seconds between shots, to let the steam build up.
n DRY IRONING
35 Do your dry ironing first, then switch off, fill the reservoir, and do your steam ironing. 36 Wait till the light goes off, then start ironing.
l VERTICAL STEAMING
37 Remove wrinkles from hanging clothes, hanging curtains, and furnishing fabrics. 38 Check that there is adequate ventilation behind the fabric, otherwise moisture may build up,
causing mildew. 39 Check that there is nothing behind the fabric that may be damaged by the steam. 40 Check that pockets, turn-ups, and cuffs are empty. 41 Set the temperature control to max. 42 Lift the iron off the fabric. 43 Press the ~ button. 44 You may have to press it 2 or 3 times to pump water through the system. 45 Leave 4 seconds between shots, to let the steam build up.
C AFTER USE
46 Set the temperature control to ·. 47 Unplug the appliance. 48 Open the cover. 49 Hold it over a sink, turn it upside down, and drain the water from the reservoir, via the water
inlet. 50 Close the cover. 51 Sit the iron on its heel. 52 Leave it to cool down completely. 53 When it's cold, wipe off any moisture, and wind the cable round the heel. 54 Store the iron on its heel, to avoid corrosion and damage to the soleplate.
C SELF CLEAN
55 To prevent scale building up, use the self clean function at least monthly in normal water areas, more often in hard water areas.
, Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge. 56 You'll need a basin or a large bowl to catch the water coming out of the soleplate. 57 Fill the reservoir to the max mark. 58 Set the temperature control to max.
4

59 Sit the iron on its heel. 60 Put the plug into the power socket. 61 Wait till the light goes off. 62 Hold the iron over the basin or bowl, with the soleplate down. 63 Press the C button, and keep it pressed in. 64 Gently move the iron to and fro. , Keep clear of the escaping water and steam. 65 Water and steam will wash scale and dust through the soleplate. 66 Carry on till the reservoir is empty. 67 Release the C button. 68 Unplug the iron, and sit it on its heel to cool. 69 When it's cold, wipe off any moisture, and wind the cable round the heel. 70 Store the iron on its heel, to avoid corrosion and damage to the soleplate.
C CLEANING
71 Unplug the iron, and sit it on its heel to cool. 72 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth. 73 Remove spots from the soleplate with a little vinegar. 74 Store the iron on its heel, to avoid corrosion and damage to the soleplate.
e ANTI-SCALE
75 The anti-scale agent incorporated in the iron helps prevent the build-up of scale. 76 Don't use a descaling solution, or you'll destroy the anti-scale agent.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn't be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
5

Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw. aufbewahrt werden.
2 Wenn Sie das Bügeleisen verwenden oder auf dem Heck abstellen, tun Sie das bitte auf einer stabilen, ebenen und hitzebeständigen Oberfläche, am besten einem Bügelbrett.
3 Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist oder während es auf dem Bügelbrett steht.
4 Ziehen Sie den Stecker beim Befüllen, Reinigen und nach dem Gebrauch.
5 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen oder beschädigt ist, Fehlfunktionen zeigt oder ausläuft.
6 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
7 Die Oberfläche des Geräts wird heiß - nicht berühren.
8 Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser oder im Freien benutzen.
9 Bügeln Sie keine Kleidung direkt am Körper - Sie könnten sich oder andere Personen verletzen.
10 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken. 11 Achten Sie darauf, dass Sie die Bügelsohle nicht verkratzen ­ vermeiden Sie Knöpfe,
Reißverschlüsse, etc. 12 Das Gerät hat eine Sicherheitsabschaltung, welche bei Überhitzung einsetzt. Wenn dies
geschieht, stoppt das Gerät und muss zur Reparatur gegeben werden.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
6

Bedienungsanleitung

Zeichnungen 1 Kontroll-Lampe 2 Temperaturregler 3 Markierungspfeil 4 Einfüllöffnung

5 Verschluss der Einfüllöffnung 6 Sprühdüse 7 Dampfaustrittsöffnung 8 Bügelsohle 9 Wassertank

10 Heck
Vorsicht heiße Oberfläche

U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH

1 Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen

und der Bügelsohle.

2 Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das

Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist.

3 Bügeln Sie ein altes Stück Baumwollstoff um die Bügelsohle zu reinigen. 4 Drücken Sie die Tasten ~ und * oder 4 Mal, um ihre Funktionstüchtigkeit zu überprüfen.

C VORBEREITUNG
5 Lesen Sie die Pflegeanleitungen (i j k l). 6 Bügeln Sie Stoffe, die niedrige Temperaturen j brauchen zuerst, dann die mittleren k
und am Ende die, die hohe Temperaturen l benötigen.

X AUFFÜLLEN

7 Das Bügeleisen kann mit Leitungswasser befüllt werden. Wohnen Sie aber in einer kalkreichen

Gegend, sollten Sie destilliertes Wasser verwenden (nicht chemisch destilliertes Wasser).

8 Wenn Sie destilliertes Wasser kaufen, lesen Sie nach, ob dieses für Bügeleisen geeignet ist.

9 Geben Sie keine Zusätze in das Wasser - dadurch wird das Bügeleisen beschädigt.

10 Ziehen Sie das Netzkabel heraus.

11 Drehen Sie den Temperaturregler auf ·.

12 Stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügelsohle.

13 Öffnen Sie die Einfüllöffnung.

14 Füllen Sie Leitungswasser in den Auffüllbecher und dann in die Einfüllöffnung.

15 Füllen Sie das Wasser langsam ein, damit die im Wassertank befindliche Luft entweichen

kann und keine Luftblasen entstehen.

16 Füllen Sie nicht über die max Markierung, sonst könnte während der Benutzung Wasser

austreten.

17 Schließen Sie die Einfüllöffnung. Trocknen Sie verschüttetes Wasser ab.

C EINSCHALTEN

18 Drehen Sie den Temperaturregler auf ·.

19 Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck.

20 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.

21 Für die gewünschte Temperatur drehen Sie den Temperaturregler so, dass er auf den

Markierungspfeil zeigt.

22 Wenn das Bügeleisen die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Lampe

ausgehen. Sie wird dann in bestimmten Intervallen wieder angehen, um die Temperatur zu

halten.

Leitfaden für die Temperatureinstellung

Etikettmarkierung

Temperatureinstellungen

j Kalt ­ Nylon, Acryl, Polyester

·

k Warm ­ Wolle, Polyestermischungen

··

l Heiß ­ Baumwolle, Leinen

···/max

i Nicht bügeln

, Wenn die Anleitung auf dem Herstelleretikett von diesem Leitfaden abweicht, folgen Sie der

Anleitung auf dem Etikett.

7

h DAMPFBÜGELN
23 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein.
24 Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln.
k SPRÜHEN
, Das Besprühen mit Wasser greift manche Stoffe an. Probieren Sie es deshalb erst an einer verborgenen Stelle aus.
25 Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab. 26 Zielen Sie mit der Sprühdüse auf den Stoff. 27 Die *-Taste betätigen. 28 Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken müssen, um Wasser durch das System zu
pumpen.
i DAMPFSTOSS
29 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein.
30 Wenn nicht werden Sie Wasser auf Ihre Kleidung bekommen, keinen Dampf. 31 Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab. 32 Die ~-Taste betätigen. 33 Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken müssen, um Wasser durch das System zu
pumpen. 34 Lassen Sie nach jedem Tastendruck 4 Sekunden vergehen, so dass neuer Dampf entstehen
kann.
n TROCKENBÜGELN
35 Bügeln Sie zuerst ohne Dampf, schalten Sie das Gerät danach aus, befüllen Sie den Wassertank und bügeln Sie anschließend mit Dampf.
36 Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln.
l VERTIKALER DAMPF
37 Um Falten von hängenden Kleidungsstücken, aufgehängten Vorhängen und Dekostoffen zu beseitigen.
38 Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung hinter den Stoffen, andernfalls könnte sich Feuchtigkeit bilden, die Schimmel verursacht.
39 Überprüfen Sie, dass sich hinter dem Stoff nichts befindet, dass vom Dampf beschädigt werden könnte.
40 Kontrollieren Sie, dass Taschen, Umschläge und Manschetten leer sind. 41 Drehen Sie den Temperaturregler auf max. 42 Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab. 43 Die ~-Taste betätigen. 44 Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken müssen, um Wasser durch das System zu
pumpen. 45 Lassen Sie nach jedem Tastendruck 4 Sekunden vergehen, so dass neuer Dampf entstehen
kann.
C NACH DEM GEBRAUCH
46 Drehen Sie den Temperaturregler auf ·. 47 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 48 Öffnen Sie die Einfüllöffnung. 49 Halten Sie es über ein Becken, drehen Sie es um und lassen Sie das Wasser durch die
Einfüllöffnung aus dem Wassertank herauslaufen. 50 Schließen Sie die Einfüllöffnung.
8

51 Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck. 52 Lassen Sie es vollständig auskühlen. 53 Wenn es kalt ist, wischen Sie jede Feuchtigkeit ab und wickeln Sie das Kabel um das Heck. 54 Lagern Sie das Bügeleisen auf dem Heck, um Korrosion und Schäden an der Bügelsohle zu
vermeiden.
C SELBSTREINIGUNGSFUNKTION
55 Damit sich kein Kalk absetzen kann, verwenden Sie bei normalem Wasser mindestens einmal im Monat die Selbstreinigungsfunktion, bei hartem Wasser häufiger.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
56 Sie werden ein Becken oder eine große Schüssel brauchen um das Wasser, das aus der Bügelsohle austritt aufzufangen.
57 Befüllen Sie den Wassertank bis zur max Markierung. 58 Drehen Sie den Temperaturregler auf max. 59 Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck. 60 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 61 Warten Sie bis die Lampe erlischt. 62 Halten Sie das Bügeleisen mit der Bügelsohle nach unten über ein Becken oder eine große
Schüssel. 63 Drücken Sie die C-Taste und halten Sie sie gedrückt. 64 Schwenken Sie das Bügeleisen leicht hin und her. , Halten Sie sich fern von dem austretenden Wasser und Dampf 65 Wasser und Dampf entfernen den Kalk und treten durch die Bügelsohle aus. 66 Führen Sie den Vorgang solange aus, bis der Wassertank leer ist. 67 Lassen Sie die C-Taste los. 68 Ziehen Sie den Stecker heraus und stellen Sie es auf das Heck um abzukühlen. 69 Wenn es kalt ist, wischen Sie jede Feuchtigkeit ab und wickeln Sie das Kabel um das Heck. 70 Lagern Sie das Bügeleisen auf dem Heck, um Korrosion und Schäden an der Bügelsohle zu
vermeiden.
C REINIGUNG
71 Ziehen Sie den Stecker heraus und stellen Sie es auf das Heck um abzukühlen. 72 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch. 73 Entfernen Sie Flecken von der Bügelsohle mit etwas Essig. 74 Lagern Sie das Bügeleisen auf dem Heck, um Korrosion und Schäden an der Bügelsohle zu
vermeiden.
e ANTI-KALK-FUNKTION
75 Die in das Bügeleisen integrierte Anti-Kalk-Funktion verhindert die Entstehung von Kalk. 76 Verwenden Sie keine Entkalker. Sie zerstören die Anti-Kalk-Funktion.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
9

Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l'appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés. Utilisez et rangez l'appareil hors de portée des enfants.
2 Utilisez le fer ou placez-le sur son talon, sur une surface stable, plane et résistant à la chaleur, de préférence sur une table à repasser.
3 Ne laissez jamais le fer sans surveillance pendant qu'il est branché ou pendant qu'il est sur la planche à repasser.
4 Débranchez le fer avant de le remplir, avant de le nettoyer et après l'usage.
5 N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé ou endommagé ou s'il fonctionne mal ou s'il fuit.
6 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
7 Les surfaces de l'appareil sont chaudes ­ ne les touchez pas.
8 N'immergez pas l'appareil dans un liquide, ne l'utilisez pas dans une salle de bains, à proximité d'une source d'eau ou à l'extérieur.
9 Ne repassez pas les vêtements lorsqu'ils sont portés par une personne ­ vous risquez de blesser la personne qui les porte.
10 N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce mode d'emploi. 11 Veillez à ne pas rayer la semelle ­ évitez les boutons, fermetures éclairs, etc. 12 L'appareil dispose d'une coupure de protection qui se déclanche en cas de surchauffage.
Dans ce cas, l'appareil ne marchera plus et doit être retourné pour être réparé.
pour un usage domestique uniquement
10

mode d'emploi

schémas 1 voyant 2 thermostat 3 marque 4 orifice de remplissage

5 couvercle 6 pulvérisateur 7 sorties de vapeur 8 semelle 9 réservoir d'eau

10 talon
attention surface chaude

U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1 Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle.

2 Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s'arrêtera lorsque l'article sèche.

3 Repassez un vieux morceau de tissu en coton pour nettoyer la semelle. 4 Appuyez sur les boutons ~ et * 3 ou 4 fois, pour vérifier leur fonctionnement.

C PRÉPARATION
5 Cherchez les symboles d'entretien textile (i j k l). 6 Commencez par les articles qui doivent être repassés à température modérée j, continuez
par ceux qui exigent une température médium k et finissez par ceux qui doivent être repassé à une forte température l.

X REMPLISSAGE

7 Le fer peut être utilisé avec l'eau du robinet, mais si vous habitez dans une région d'eau dure,

veuillez utiliser de l'eau déminéralisée (non pas de l'eau déminéralisée chimiquement).

8 Si vous achetez de l'eau déminéralisée, assurez-vous qu'elle convient aux fers à repasser.

9 N'ajoutez rien à l'eau ­ vous endommageriez le fer.

10 Débranchez l'appareil.

11 Réglez le thermostat sur ·.

12 Placez le fer sur la semelle.

13 Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage.

14 Versez de l'eau du godet dans l'orifice de remplissage.

15 Versez l'eau lentement pour que l'air présent dans le réservoir puisse sortir et pour éviter ainsi

un bouchon de vapeur.

16 Ne remplissez pas au-delà du marquage max sur le réservoir. Sinon de l'eau fuira lorsque

vous utilisez le fer.

17 Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage. Nettoyez de l'eau renversée.

C MISE EN MARCHE

18 Réglez le thermostat sur ·.

19 Placez le fer sur le talon.

20 Branchez la prise sur le secteur.

21 Faites tourner le thermostat pour amener le réglage que vous souhaitez utiliser en face de la

marque.

22 Quand la température désirée sera atteinte, le voyant s'éteindra. Le voyant s'allumera et

s'éteindra en fonction de l'opération du thermostat pour maintenir la température.

réglage du thermostat

indications sur l'étiquette

positions du thermostat

j froid ­ nylon, acrylique, polyester

·

k moyennement chaud ­ laine, mélanges de polyester

··

l chaud ­ coton, lin.

···/max

i ne pas repasser

, Si les instructions sur l'étiquette de l'article ne correspondent pas à ce guide, veuillez suivre

les indications sur l'étiquette.

11

h REPASSAGE À LA VAPEUR
23 Si vous prévoyez d'utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur S ou plus haut.
24 Attendez jusqu'à ce que le voyant s'éteigne, puis commencez à repasser.
k FONCTION SPRAY
, Des gouttes d'eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières. Veuillez tester ceci sur une partie cachée du tissu.
25 Enlevez le fer du tissu. 26 Visez le tissu avec le pulvérisateur. 27 Appuyez sur le bouton *. 28 Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l'eau à travers le système.
i COUP DE VAPEUR
29 Si vous prévoyez d'utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur S ou plus haut.
30 Si vous ne le faites pas, au lieu de la vapeur, vous aurez de l'eau sur vos vêtements. 31 Enlevez le fer du tissu. 32 Appuyez sur le bouton ~. 33 Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l'eau à travers le système. 34 Attendez 4 secondes entre les coups pour permettre que la vapeur se reconstitue.
n REPASSAGE À SEC
35 Effectuez d'abord votre repassage à sec, puis éteignez le fer, remplissez le réservoir et faites ensuite votre repassage à la vapeur.
36 Attendez jusqu'à ce que le voyant s'éteigne, puis commencez à repasser.
l VAPEUR VERTICALE
37 Enlevez des plis de vêtements pendants, de rideaux pendants et de tissus intégrés aux meubles.
38 Assurez-vous qu'il y a une ventilation adéquate derrière le tissu, sinon vous risquez le développement d'humidité qui peut causer de la moisissure.
39 Assurez-vous qu'il n'y a rien derrière le tissu que la vapeur pourrait endommager. 40 Assurez-vous que les poches, les revers et les manchettes sont vides. 41 Réglez le thermostat sur max.. 42 Enlevez le fer du tissu. 43 Appuyez sur le bouton ~. 44 Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l'eau à travers le système. 45 Attendez 4 secondes entre les coups pour permettre que la vapeur se reconstitue.
C APRÈS L'USAGE
46 Réglez le thermostat sur ·. 47 Débranchez l'appareil. 48 Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage. 49 Tenez-le au-dessus d'un évier, inclinez-le en avant et laissez l'eau s'écouler du réservoir par
l'orifice de remplissage. 50 Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage. 51 Placez le fer sur le talon. 52 Laissez-le refroidir complètement. 53 Lorsqu'il est froid, essuyez toutes les traces d'humidité et enroulez le cordon autour du talon. 54 Rangez le fer placé sur le talon pour éviter une corrosion et un endommagement de la
semelle.
12

C AUTO-NETTOYAGE
55 Afin d'éviter la formation de tartre, utilisez la fonction d'auto-nettoyage au moins une fois par mois dans les zones où l'eau est normale, plus souvent dans les zones où l'eau est dure.
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante.
56 Vous aurez besoin d'un évier ou d'un grand bac pour recueillir l'eau qui sort de la semelle. 57 Remplissez le réservoir jusqu'au marquage max. 58 Réglez le thermostat sur max.. 59 Placez le fer sur le talon. 60 Branchez la prise sur le secteur. 61 Attendez jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. 62 Tenez-le fer au-dessus de l'évier ou du bac avec la semelle vers le bas. 63 Appuyez sur le bouton C et tenez-le enfoncé. 64 Maintenez la pression et bougez le fer doucement en avant et en arrière. , Éloignez-vous de l'eau et de la vapeur qui en sortent. 65 De l'eau et de la vapeur entraînent avec elles les particules de calcaire et de poussière par la
semelle. 66 Continuez le repassage jusqu'à ce que le réservoir soit vide. 67 Relâchez le bouton C. 68 Débranchez le fer et placez-le sur le talon pour le refroidir. 69 Lorsqu'il est froid, essuyez toutes les traces d'humidité et enroulez le cordon autour du talon. 70 Rangez le fer placé sur le talon pour éviter une corrosion et un endommagement de la
semelle.
C NETTOYAGE
71 Débranchez le fer et placez-le sur le talon pour le refroidir. 72 Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. 73 Enlevez des tâches de la semelle avec un peu de vinaigre. 74 Rangez le fer placé sur le talon pour éviter une corrosion et un endommagement de la
semelle.
e FONCTION ANTI-CALCAIRE
75 La fonction anti-calcaire intégrée dans le fer aide à éviter le développement de calcaire. 76 N'utilisez pas de liquide anti-calcaire, sinon vous détruirez la fonction anti-calcaire.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d'éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l'objet d'une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
13

Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Gebruik het strijkijzer of zet het op de achterzijde, op een stabiele, horizontale, hittebestendige ondergrond, bij voorkeur een strijkplank.
3 Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact, of wanneer deze op de strijkplank staat.
4 Haal de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen, reinigen of na gebruik.
5 Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, beschadigd, slecht functioneert of lekt.
6 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico's te vermijden.
7 Het oppervlak van het toestel zal heet worden ­ niet aanraken.
8 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer, in de buurt van water of in de open lucht.
9 Strijk geen kleding terwijl deze gedragen wordt ­ u kunt de drager verwonden. 10 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven. 11 Let op voor krassen op de zoolplaat ­ vermijdt knopen, ritssluitingen, etc. 12 Het apparaat is uitgerust met een thermische beschermingszekering, die bij oververhitting in
werking treedt. Wanneer dit gebeurt, werkt het apparaat niet meer en moet het worden gerepareerd.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
14

instructies

afbeeldingen 1 lampje 2 temperatuurregelaar 3 markering 4 vulopening

5 deksel 6 sproeikop 7 stoomgaten 8 zoolplaat 9 reservoir

10 voet
voorzichtig heet oppervlak

U VOOR HET EERSTE GEBRUIK

1 Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat.

2 Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens

het gebruik.

3 Strijk een oude lap katoen om de zoolplaat te reinigen. 4 Druk 3 of 4 keer op de knoppen ~ en * om de werking te controleren.

C VOORBEREIDING
5 Controleer de symbolen van de stof (i j k l). 6 Strijk eerst de kledingstukken die een lage temperatuur j nodig hebben, dan die op
middelmatige temperatuur k en eindig met de kledingstukken die een hoge temperatuur l nodig hebben.

X VULLEN

7 U kunt leidingwater gebruiken. Heeft u echter te maken met hard water, dan kunt u beter

gedistilleerd water gebruiken (gebruik geen chemische ontkalkt water)

8 Wanneer u gedistilleerd water koopt, controleer dan of deze geschikt is voor gebruik in

strijkijzers.

9 Voeg niets aan het water toe ­ u beschadigt het strijkijzer.

10 Haal de stekker uit het stopcontact

11 Zet de temperatuurregelaar op ·.

12 Zet het strijkijzer op de zoolplaat.

13 Open het deksel

14 Giet water met een kan in de vulopening.

15 Giet langzaam, zodat de lucht in het reservoir kan ontsnappen en een luchtslot voorkomen

wordt.

16 Vul het reservoir niet verder dan de aanduiding `max' aangezien er water tijdens het gebruik

uit kan lopen.

17 Sluit het deksel. Wanneer u gemorst hebt, veeg dan het water weg.

C AANZETTEN

18 Zet de temperatuurregelaar op ·.

19 Zet het strijkijzer rechtop.

20 Steek de stekker in het stopcontact.

21 Draai de temperatuurregelaar naast de markering van de stand die u wilt instellen.

22 Wanneer het strijkijzer de gewenste temperatuur bereikt, zal het lampje uitgaan. Daarna zal

het lampje knipperen om de juiste temperatuur te behouden.

overzicht voor de juiste temperatuurinstelling

aanduiding op kledinglabel

temperatuurinstelling

j koud ­ nylon, acryl en polyester

·

k warm ­ wol, mix met polyester

··

l heet ­ katoen, linnen

···/max

i niet strijken

, Wanneer de labelaanduiding verschilt van dit overzicht, volg dan de labelaanduiding.

15

h STOOMSTRIJKEN
23 Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld. 24 Wacht tot het lampje uitgaat en begin dan te strijken.
k SPROEIEN
, Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken. Test dit op een verborgen plaats. 25 Houd het strijkijzer boven de stof. 26 Richt de sproeikop op de stof. 27 Druk op de * knop. 28 Het kan zijn dat u 2 of 3 keer de knop moet indrukken om het water door het systeem te
pompen.
i STOOMSTOOT
29 Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld. 30 Wanneer u dit niet doet, zal er water op uw kleding druppelen en geen stoom ontstaan. 31 Houd het strijkijzer boven de stof. 32 Druk op de ~ knop. 33 Het kan zijn dat u 2 of 3 keer de knop moet indrukken om het water door het systeem te
pompen. 34 Wacht 4 seconden tussen iedere stoomstoot, zodat de stoom zich kan ontwikkelen.
n DROOGSTRIJKEN
35 Strijk eerst, schakel uit, vul het reservoir en strijk met stoom. 36 Wacht tot het lampje uitgaat en begin dan te strijken.
l VERTICAAL STRIJKEN
37 Verwijder de kreuken uit hangende kleding, hangende gordijnen en meubelstoffen. 38 Controleer of er voldoende ventilatie achter de stof zit. Mocht dit niet het geval zijn, dan kan
vocht zich ophopen en schimmel veroorzaken. 39 Controleer of er niets achter de stof aanwezig is, dat door stoom kan worden beschadigd. 40 Controleer of de zakken leeg zijn, en de omslagen en manchetten verwijderd zijn. 41 Zet de temperatuurregelaar op max. 42 Houd het strijkijzer boven de stof. 43 Druk op de ~ knop. 44 Het kan zijn dat u 2 of 3 keer de knop moet indrukken om het water door het systeem te
pompen. 45 Wacht 4 seconden tussen iedere stoomstoot, zodat de stoom zich kan ontwikkelen.
C NA GEBRUIK
46 Zet de temperatuurregelaar op ·. 47 Haal de stekker uit het stopcontact. 48 Open het deksel 49 Houd het strijkijzer boven de gootsteen, draai het ondersteboven en laat het water uit het
reservoir lopen via de vulopening. 50 Sluit het deksel. 51 Zet het strijkijzer rechtop. 52 Laat het staan tot het volledig afgekoeld is. 53 Wanneer het strijkijzer is afgekoeld, kunt u eventuele waterdruppels wegvegen en het snoer
om de voet wikkelen. 54 Berg het strijkijzer rechtop op, zodat er geen roest of schade aan de zoolplaat kan ontstaan.
16

C ZELFREINIGING
55 Om de vorming van kalk te voorkomen, gebruikt u de zelfreinigende functie minstens één keer per maand in regio's met normaal water. Heeft u te maken met hard water dan is zelfreiniging vaker gewenst.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
56 U heeft een wastafel of een grote kom nodig om het water op te vangen dat uit de zoolplaat afkomstig is.
57 Vul het reservoir tot het max peil. 58 Zet de temperatuurregelaar op max. 59 Zet het strijkijzer rechtop. 60 Steek de stekker in het stopcontact. 61 Wacht tot het lampje uitgaat. 62 Houd het strijkijzer boven de wastafel of grote kom met de zoolplaat naar beneden. 63 Druk op de C knop en houdt deze ingedrukt. 64 Beweeg het strijkijzer zachtjes op en neer boven de wastafel. , Zorg ervoor dat u niet in contact komt met de stoom of het weglopende water. 65 Het water en de stoom zullen kalk en stof door de zoolplaat duwen. 66 Ga door tot het reservoir leeg is. 67 Laat de C knop los. 68 Haal de stekker uit het stopcontact en plaats het strijkijzer rechtop om af te koelen. 69 Wanneer het strijkijzer is afgekoeld, kunt u eventuele waterdruppels wegvegen en het snoer
om de voet wikkelen. 70 Berg het strijkijzer rechtop op, zodat er geen roest of schade aan de zoolplaat kan ontstaan.
C REINIGEN
71 Haal de stekker uit het stopcontact en plaats het strijkijzer rechtop om af te koelen. 72 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek. 73 Verwijder eventueel aanwezige vlekken op de zoolplaat met wat azijn. 74 Berg het strijkijzer rechtop op, zodat er geen roest of schade aan de zoolplaat kan ontstaan.
e ANTI-KALK
75 Het strijkijzer bevat een anti-kalkmiddel om kalkvorming tegen te gaan. 76 Gebruik geen ontkalker aangezien dit het aanwezige anti-kalkmiddel kan vernietigen.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
17

Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell'apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l'imballaggio prima dell'uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto. Utilizzare e riporre l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Utilizzare il ferro da stiro o poggiarlo sulla sua base, su una superficie stabile, piana e resistente al calore, preferibilmente un asse da stiro.
3 Non lasciare il ferro incustodito con la spina inserita nella presa di corrente o mentre si trova sull'asse da stiro.
4 Staccare la spina dalla presa di corrente prima di riempire il ferro, prima di pulirlo e dopo averlo utilizzato.
5 Non utilizzare l'apparecchio se è caduto o è danneggiato o in caso di malfunzionamento o di perdite.
6 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare pericoli.
7 Le superfici dell'apparecchio diventeranno calde ­ non toccare.
8 Non immergere l'apparecchio, non utilizzarlo in bagno, vicino all'acqua o all'aperto. 9 Non passare il ferro sugli abiti mentre sono indossati ­ potreste causare dei danni alla
persona che li indossa. 10 Non usare l'apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni. 11 Non graffiare la piastra ­ evitare di passare su bottoni, zip etc. 12 Un fusibile termico di protezione evita un surriscaldamento eccessivo dell'apparecchio. Se il
fusibile entra in funzione, l'apparecchio si blocca e deve essere riparato.
solo per uso domestico
18

istruzioni per l'uso

immagini 1 spia luminosa 2 controllo della temperatura 3 indicatore 4 apertura di riempimento

5 coperchio 6 beccuccio spray 7 fori 8 piastra 9 serbatoio

10 base
attenzione superficie calda

U PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA

1 Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d'imballaggio dal ferro e dalla

piastra.

2 Non preoccuparsi se dal ferro appena acceso esce un po' di fumo. Appena si inizierà a

utilizzare l'apparecchio il fumo cesserà di uscire.

3 Stirare un vecchio scampolo di cotone per pulire la piastra. 4 Premere i pulsanti ~ e * 3 o 4 volte per verificarne il funzionamento.

C PREPARAZIONE
5 Controllare i simboli per una corretta stiratura dei capi (i j k l). 6 Iniziare a stirare i tessuti che necessitano basse temperature j, poi quelli che necessitano
medie temperature k e finire con quelli che richiedono alte temperature l.

X RIEMPIMENTO

7 Il ferro dovrebbe essere riempito con acqua del rubinetto, ma se si vive in una zona con forte

presenza di acqua calcarea, utilizzare l'acqua distillata.

8 Se si compra dell'acqua distillata, controllare che sia adatta per l'utilizzo nei ferri da stiro.

9 Non aggiungere nulla nell'acqua: in caso contrario il ferro potrebbe subire danni.

10 Staccare l'apparecchio dalla presa di corrente.

11 Posizionare la temperatura su ·.

12 Posizionare il ferro in posizione orizzontale.

13 Sollevare il coperchio dell'apertura di riempimento.

14 Versare l'acqua nel serbatoio con il misurino.

15 Versare l'acqua lentamente per permettere all'aria contenuta nel serbatoio di fuoriuscire e di

evitare la formazione di bolle d'aria.

16 Non riempire oltre il livello max altrimenti si causerebbe una fuoriuscita d'acqua durante

l'utilizzo.

17 Abbassare il coperchio dell'apertura di riempimento. Asciugare le gocce.

C ACCENSIONE

18 Posizionare la temperatura su ·.

19 Mettere il ferro in posizione verticale.

20 Inserire la spina nella presa di corrente.

21 Ruotare la manopola di controllo della temperatura per regolare l'impostazione desiderata

vicino all'indicatore.

22 Quando il ferro raggiunge la temperatura desiderata, la spia si spegne. La spia poi si

accenderà e si spegnerà ciclicamente perché il termostato funziona per mantenere la

temperatura selezionata.

guida per la regolazione della temperatura

simboli sull'etichetta del capo

regolazione della temperatura

j freddo - nylon, acrilico, poliestere

·

k caldo - lana, misto poliestere

··

l bollente - cotone, lino

···/max

i non stirare

, Se le istruzioni sull'etichetta del capo sono diverse da quelle di questa guida, seguire le

istruzioni sull'etichetta.

19

h STIRATURA A VAPORE
23 Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su S o su una temperatura superiore.
24 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne e cominciare a stirare.
k SPRAY
, Le macchie d'acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è meglio testare la funzione spray in un punto nascosto del capo.
25 Sollevare il ferro dal capo. 26 Puntare il beccuccio dello spray sul capo. 27 Premere il pulsante *. 28 Premerlo per 2 o 3 volte per pompare l'acqua attraverso il sistema.
i COLPO DI VAPORE
29 Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su S o su una temperatura superiore.
30 Se non si imposta una temperatura alta, al posto del vapore uscirà l'acqua. 31 Sollevare il ferro dal capo. 32 Premere il pulsante ~. 33 Premerlo per 2 o 3 volte per pompare l'acqua attraverso il sistema. 34 Lasciar passare 4 secondi tra un colpo e l'altro per far si che il vapore abbia il tempo di
riformarsi.
n STIRATURA A SECCO
35 Effettuare dapprima la stiratura a secco, quindi spegnere, riempire il serbatoio e procedere con la stiratura a vapore.
36 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne e cominciare a stirare.
l VAPORE VERTICALE
37 Rimuove le pieghe da abiti appesi, da tende e da tessuti per arredamenti. 38 Assicurarsi che ci sia una ventilazione adeguata dietro il tessuto, altrimenti potrebbe crearsi
umidità, causando la formazione di muffa. 39 Assicurarsi che non ci sia niente dietro il tessuto che possa essere danneggiato dal vapore 40 Controllare che le tasche, i risvolti e i polsini siano vuoti. 41 Posizionare la temperatura su max. 42 Sollevare il ferro dal capo. 43 Premere il pulsante ~. 44 Premerlo per 2 o 3 volte per pompare l'acqua attraverso il sistema. 45 Lasciar passare 4 secondi tra un colpo e l'altro per far si che il vapore abbia il tempo di
riformarsi.
C DOPO L'UTILIZZO
46 Posizionare la temperatura su ·. 47 Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa di corrente. 48 Sollevare il coperchio dell'apertura di riempimento. 49 Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l'acqua dal serbatoio. 50 Abbassare il coperchio dell'apertura di riempimento. 51 Mettere il ferro in posizione verticale. 52 Lasciare che si raffreddi completamente. 53 Quando è freddo, togliere l'umidità e avvolgere il cavo attorno alla base. 54 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
20

C FUNZIONE ANTICALCARE
55 Per prevenire la formazione di calcare, utilizzare la funzione anticalcare almeno una volta al mese in zone con acqua normale, più spesso in zone con acqua dura.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
56 Utilizzare una bacinella o un catino/un grosso contenitore per raccogliere l'acqua che fuoriesce dalla piastra.
57 Riempire il serbatoio fino al livello max. 58 Posizionare la temperatura su max. 59 Mettere il ferro in posizione verticale. 60 Inserire la spina nella presa di corrente. 61 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne. 62 Tenere il ferro sulla bacinella o sul catino con la piastra rivolta verso il basso. 63 Premere il pulsante C e tenerlo premuto. 64 Muovere delicatamente avanti e indietro il ferro. , Tenersi lontano dall'acqua e dal vapore che fuoriescono. 65 L'acqua e il vapore che fuoriescono laveranno via le particelle di calcare e polvere dalla
piastra. 66 Continuare fino allo svuotamento del serbatoio. 67 Rilasciare il pulsante C. 68 Scollegare il ferro e collocarlo sulla sua base per farlo raffreddare. 69 Quando è freddo, togliere l'umidità e avvolgere il cavo attorno alla base. 70 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
C PULIZIA
71 Scollegare il ferro e collocarlo sulla sua base per farlo raffreddare. 72 Pulire le superfici esterne dell'apparecchio con un panno umido. 73 Rimuovere le macchie sulla piastra con un po' di aceto. 74 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
e SISTEMA ANTICALCARE
75 Il sistema anticalcare incorporato nel ferro aiuta a prevenire la formazione del calcare. 76 Non utilizzare prodotti anticalcare perché danneggerebbero il sistema anticalcare.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all'ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
21

Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto. Use y guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 Utilice la plancha o colóquela sobre su talón en una superficie estable, nivelada y resistente al calor, a ser posible una tabla de planchar.
3 No deje la plancha desatendida mientras esté enchufada o apoyada en la tabla de planchar.
4 Desenchufe la plancha antes de llenarla, limpiarla y después de usarla.
5 No haga funcionar el aparato si se ha caído o dañado o gotea y no funciona correctamente.
6 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
7 Las superficies del aparato estarán calientes; no las toque.
8 No ponga el aparato en líquidos,, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al aire libre.
9 No planche sobre ropa puesta, la persona que la lleve sufrirá lesiones. 10 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 11 Tenga cuidado de no rayar la suela; evite botones, cremalleras, etc. 12 El aparato tiene un fusible térmico de protección que se fundirá si se sobrecalienta. Si esto
sucede, el aparato dejará de funcionar y deberá llevarlo a reparar.
solo para uso doméstico U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
1 Retire todas las etiquetas, pegatinas o embalaje de la plancha y de la suela. 2 No se preocupe si la plancha produce un poco de humo al principio, parará cuando el
elemento empiece a funcionar. 3 Planche una vieja pieza de tejido de algodón para limpiar la suela. 4 Presione los botones ~ y * 3 o 4 veces, para comprobar su funcionamiento.
22

instrucciones

ilustraciones 1 luz 2 control de temperatura 3 indicador 4 entrada de agua

5 tapa de la entrada de agua 6 boquilla pulverizadora 7 salidas de vapor 8 suela 9 depósito

10 talón
atención superficie caliente

C PREPARACIÓN
5 Compruebe los símbolos del tejido (i j k l). 6 Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que
requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas l.

X LLENADO

7 La plancha debe usarse con agua del grifo, pero si el agua de su zona es dura, debe usar agua

destilada (no agua descalcificada químicamente).

8 Si compra agua destilada compruebe que es apta para el planchado.

9 No añada nada al agua o dañará la plancha.

10 Desenchufe el aparato.

11 Gire el control de temperatura hasta ·.

12 Sitúe la plancha sobre su suela

13 Abra la tapa de la entrada de agua.

14 Vierta el agua desde la jarra en la entrada de agua.

15 Vierta el agua lentamente para permitir la salida de aire del depósito y evitar burbujas de aire.

16 No llene más allá de la marca max o puede que el agua salga cuando la use.

17 Cierre la tapa de la entrada de agua. Limpie la plancha y el agua que pueda haber dejado en

la tabla.

C ENCENDIDO

18 Gire el control de temperatura hasta ·.

19 Apoye la plancha sobre su talón.

20 Enchufe el aparato a la corriente.

21 Gire el control de temperatura hasta alinear con el indicador la temperatura que desee.

22 Cuando la plancha alcance la temperatura que usted ha escogido, la luz se apagará. Entonces

empezará a encenderse y apagarse ya que el termostato estará trabajando para mantener la

temperatura.

guía de selección de temperatura

indicaciones de las etiquetas

selección de temperatura

j frío ­ nylon, acrílicos, poliéster

·

k templado ­ lana, mezcla de poliéster

··

l caliente ­ algodón, lino

···/max

i no planchar

, Si las instrucciones en la etiqueta del tejido difieren de las de esta guía, siga las instrucciones

de la etiqueta.

h PLANCHADO DE VAPOR
23 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior.

24 Espere a que la luz se apague, entonces empiece a planchar.

k PULVERIZACIÓN

, Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta

de la tela.

25 Levante la plancha del tejido.

26 Apunte la boquilla pulverizadora sobre el tejido.

23

27 Pulse el botón *. 28 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema.
i GOLPE DE VAPOR
29 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior. 30 Permite eliminar las arrugas de la ropa colgada, cortinas y tejidos en muebles. 31 Levante la plancha del tejido. 32 Pulse el botón ~. 33 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema. 34 Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule.
n PLANCHADO EN SECO
35 Realice primero el planchado en seco, a continuación apague el aparato, rellene el depósito y realice el planchado a vapor.
36 Espere a que la luz se apague, entonces empiece a planchar.
l PLANCHADO VERTICAL
37 Quite las arrugas de la ropa colgada, cortinas y tejidos en muebles. 38 Compruebe que hay suficiente ventilación detrás del tejido, ya que si no podrían aparecer
humedad y moho. 39 Compruebe que no hay nada detrás del tejido que pueda ser dañado por el vapor. 40 Compruebe que bolsillos, dobladillos y puños estén vacíos. 41 Gire el control de temperatura hasta max. 42 Levante la plancha del tejido. 43 Pulse el botón ~. 44 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema. 45 Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule.
C DESPUÉS DEL USO
46 Gire el control de temperatura hasta ·. 47 Desenchufe el aparato. 48 Abra la tapa de la entrada de agua. 49 Aguántela encima del fregadero, gírela del revés y deje caer el agua del depósito a través de
la entrada de agua. 50 Cierre la tapa de la entrada de agua. 51 Apoye la plancha sobre su talón. 52 Déjela enfriar completamente. 53 Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón. 54 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar la corrosión y que se dañe la suela.
C AUTOLIMPIEZA
55 Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de autolimpieza al menos una vez al mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al pago de la reparación.
56 Necesitará un bol o un tazón para recoger el agua que salga de la suela. 57 Llene el depósito hasta la marca max. 58 Gire el control de temperatura hasta max. 59 Apoye la plancha sobre su talón. 60 Enchufe el aparato a la corriente. 61 Espere hasta que la luz se apague. 62 Sostenga la plancha sobre el bol o tazón con la suela hacia abajo. 63 Presione el botón C, y manténgalo apretado. 64 Desplace ligeramente la plancha de un lado a otro.
24

, Manténgase alejado de las salidas de agua y vapor. 65 El agua y el vapor eliminarán la cal y el polvo a través de la suela. 66 Continúe hasta que el depósito esté vacío. 67 Suelte el botón C. 68 Desenchufe la plancha y apóyela en su talón. 69 Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón. 70 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar la corrosión y que se dañe la suela.
C LIMPIEZA
71 Desenchufe la plancha y apóyela en su talón. 72 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 73 Quite las manchas de la suela con un poco de vinagre. 74 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar la corrosión y que se dañe la suela.
e ANTICAL
75 El agente antical incorporado en la plancha ayuda a prevenir la acumulación de cal. 76 No use una solución contra la cal o destruirá el agente antical.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
25

Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Use o ferro, ou apoie-o na seu pé, numa superfície plana, estável e resistente ao calor, de preferência numa tábua de engomar.
3 Não deixe o ferro sem vigilância enquanto estiver ligado, ou enquanto estiver na tábua de engomar.
4 Desligue o ferro antes de o encher ou limpar, e depois de o utilizar.
5 Não utilize o aparelho se estiver danificado, se o seu funcionamento for defeituoso ou se verter.
6 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de evitar acidentes.
7 As superfícies do aparelho ficarão quentes ­ não lhes toque.
8 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de zonas de água ou ao ar livre.
9 Não engome as roupas vestidas - a pessoa que as veste sofrerá ferimentos. 10 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 11 Tenha cuidado para não arranhar a placa. Evite os botões, os fechos éclair, etc. 12 Este aparelho possui um fusível térmico de protecção que rebentará se sobreaquecer. Se isto
acontecer, o aparelho deixará de funcionar e deverá ser devolvido para reparação.
apenas para uso doméstico U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
1 Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da placa. 2 Não se preocupe se o ferro liberta um bocado de fumo ao princípio. Deixará de o fazer assim
que a resistência se adaptar. 3 Passe a ferro um pedaço velho de tecido de algodão, para limpar a placa. 4 Pressione os botões ~ e * 3 ou 4 vezes, para os verificar.
26

instruções

esquemas 1 luz 2 controlo de temperatura 3 marcador 4 entrada de água

5 cobertura 6 borrifador 7 saídas de vapor 8 placa 9 depósito

10 pé
cuidado superfície quente

C PREPARAÇÃO
5 Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i j k l).
6 Passe primeiro a ferro as peças de roupa que requeiram temperaturas mais baixas j, depois as que requeiram temperaturas médias k, e depois passe para as peças que requeiram altas temperaturas l.

X ENCHIMENTO

7 O ferro pode ser usado com água da torneira, mas se residir numa área com águas duras,

deverá utilizar água destilada (não água quimicamente descalcificada).

8 Se comprar água destilada, certifique-se de que está rotulada como apta para ferros de passar.

9 Não adicione nada à água ­ danificará o ferro.

10 Desligue o aparelho.

11 Gire o controlo de temperatura para ·.

12 Apoie o ferro sobre a placa.

13 Abra a cobertura.

14 Use o recipiente fornecido para encher o ferro de água.

15 Verta a água lentamente para permitir que o ar no depósito saia, evitando um entupimento.

16 Não encha o depósito para lá da marca max, ou a água escapará durante a utilização.

17 Feche a cobertura. Limpe o ferro de restos de água.

C LIGAR

18 Gire o controlo de temperatura para ·.

19 Ponha o ferro de pé.

20 Ligue a ficha à tomada eléctrica.

21 Gire o controlo de temperatura para alinhar a definição que deseja com o marcador.

22 Quando o ferro alcançar a temperatura desejada, a luz apagar-se-á. A partir daí ir-se-á

acendendo e apagando à medida que o termóstato trabalha para manter a temperatura.

guia de regulação da temperatura

símbolos nas etiquetas

regulação da temperatura

j frio ­ nylon, acrílico, poliéster

·

k morno - lã, misturas de poliéster

··

l quente ­ algodão, linho

···/max

i não passe a ferro

, Se as instruções das etiquetas das peças diferirem deste guia, siga as instruções das etiquetas.

h PASSAR A FERRO COM VAPOR
23 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior.

24 Espere até a luz se apagar, e então comece a passar a ferro.

k BORRIFAR

, A água pode marcar alguns tecidos. Antes de começar a borrifar, experimente numa parte

escondida da peça.

25 Levante o ferro do tecido.

26 Aponte a ponta do borrifador para o tecido. 27 Prima o botão "*".

28 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.

27

i DISPARO DE VAPOR
29 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. 30 Se não, em vez de aplicar vapor à roupa, aplicar-lhe-á água. 31 Levante o ferro do tecido. 32 Prima o botão "~". 33 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema. 34 Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor.
n PASSAR A FERRO A SECO
35 Engome primeiro a seco, depois desligue, encha o depósito, e engome a roupa a vapor. 36 Espere até a luz se apagar, e então comece a passar a ferro.
l PASSAR A FERRO COM VAPOR NA VERTICAL
37 Para eliminar rugas de roupa pendurada, cortinas e estofos têxteis. 38 Verifique se há ventilação adequada por trás do tecido, para evitar a acumulação de
humidade, que poderia provocar o aparecimento de fungos e bolores. 39 Verifique se não há nada por trás do tecido que possa ser danificado pelo vapor. 40 Verifique se os bolsos, dobras e punhos estão vazios. 41 Gire o controlo de temperatura para max. 42 Levante o ferro do tecido. 43 Prima o botão "~". 44 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema. 45 Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor.
C DEPOIS DA UTILIZAÇÃO
46 Gire o controlo de temperatura para ·. 47 Desligue o aparelho. 48 Abra a cobertura. 49 Segure-o por cima do lava-louças, vire-o ao contrário e esvazie a água do depósito através da
entrada de água. 50 Feche a cobertura. 51 Ponha o ferro de pé. 52 Deixe-o arrefecer completamente. 53 Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à volta do pé. 54 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.
C AUTO-LIMPEZA
55 Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação.
56 Necessita de um alguidar ou de um recipiente grande para apanhar a água que sair da placa. 57 Encha o depósito até à marca max. 58 Gire o controlo de temperatura para max. 59 Ponha o ferro de pé. 60 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 61 Espere até se apagar a luz. 62 Segure o ferro por cima do alguidar ou do recipiente, com a placa para baixo. 63 Pressione o botão C e mantenha-o pressionado. 64 Mova o ferro suavemente para a frente e para trás. , Evite a água e o vapor que sairão. 65 A água e o vapor eliminarão o calcário e o pó através da placa. 66 Continue até esvaziar o depósito.
28

67 Solte o botão C. 68 Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer. 69 Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à volta do pé. 70 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.
C LIMPEZA
71 Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer. 72 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido. 73 Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre. 74 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.
e ANTI-CALCÁRIO
75 O ferro possui um agente anti-calcário incorporado que ajuda a evitar a formação de calcário. 76 Não utilize produtos anti-calcário ou destruirá o agente anti-calcário.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
29

Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet skal placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
2 Brug strygejernet, eller sæt det på strygejernets hæl på en stabil, plan overflade, der kan tåle høj varme ­ strygebrættet er at foretrække.
3 Lad ikke strygejernet stå uden opsyn mens det er tilsluttet en stikkontakt, eller mens det står på strygebrættet.
4 Træk stikket ud før påfyldning, før rengøring og efter brug. 5 Apparatet må ikke bruges, hvis det har været tabt eller er
beskadiget, hvis det ikke fungerer korrekt eller lækker. 6 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås. 7 Apparatets overflader bliver varme ­ rør dem ikke.
8 Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i nærheden af vand eller udendørs.
9 Stryg aldrig tøj, mens det bæres på kroppen ­ det indebærer risiko for brandskader på personen.
10 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. 11 Undgå at ridse sålen ­ undgå knapper, lynlåse osv. 12 Apparatet har en varmesikring, som sprænger hvis den overophedes. Hvis det sker, holder
apparatet op med at fungere, og skal returneres til reparation.
kun til privat brug U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
1 Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. 2 Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som
varmelegemerne varmes igennem. 3 Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen. 4 Tryk på knapperne ~ og * 3 eller 4 gange for at kontrollere funktionen.
30

brugsanvisning

tegninger 1 lampe 2 temperaturvælger 3 markør 4 vandtilførsel

5 vandtilførselslåg 6 sprøjtetuden 7 dampudluftningshuller 8 sål 9 vandbeholder

10 hæl
forsigtig varm overflade

C FORBEREDELSE
5 Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l). 6 Stryg først materialer der kræver lave temperaturer j, derefter de som kræver medium
temperaturer k, og slut af med de der kræver høje temperaturer l.

X PÅFYLDNING

7 Strygejernet kan bruges med vand fra hanen, men hvis du bor i et område med hårdt vand,

bør du bruge destilleret vand (ikke kemisk afkalket vand).

8 Hvis du køber destilleret vand, tjek da at vandet er egnet til strygejern.

9 Der må ikke tilsættes andre stoffer til vandet ­ det beskadiger strygejernet.

10 Tag stikket ud af stikkontakten.

11 Indstil temperaturen til ·.

12 Placer strygejernet, så det står på sålen.

13 Åben låget for vandtilførslen.

14 Hæld vand fra kanden i vandtilførslen.

15 Hæld vandet på langsomt, så luften i vandkammeret kan slippe ud og du undgår, at vandet

løber over.

16 Fyld ikke over max-markeringen på vandbeholderen, ellers kan vandet lække under brug.

17 Luk låget over vandtilførslen. Tør af hvis vandet er løbet over.

C TÆND MASKINEN

18 Indstil temperaturen til ·.

19 Sæt strygejernet på dets hæl.

20 Sæt ledningen i stikkontakten.

21 Drej temperaturvælgeren, så den ønskede indstilling står ud for markøren.

22 Når strygejernet når den indstillede temperatur, slukkes opvarmningslampen. Den vil

herefter tænde og slukke som strygejernet arbejder for at opretholde temperaturen.

guide til temperaturindstillinger

label markering

temperaturindstilling

j kølig ­ nylon, akryl, polyester

·

k lun ­ uld, polyester-miks

··

l varm ­ bomuld, linned

···/max

i stryg ikke

, Hvis instruktionerne på materialets mærkat adskiller sig fra denne guide, følg da

instruktionerne på mærket.

h DAMPSTRYGNING
23 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover.

24 Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så at stryge.

k SPRAY

, Vand påvirker nogle materialer, test dette på en skjult del af materialet.

25 Løft strygejernet fra materialet.

26 Sigt med sprøjtetuden på materialet. 27 Tryk på *-knappen.

28 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet.

31

i SKUD DAMP
29 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 30 Hvis temperaturen er lavere får du vand på dit tøj i stedet for damp. 31 Løft strygejernet fra materialet. 32 Tryk på ~-knappen. 33 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. 34 Vent 4 sekunder mellem hvert skud damp.
n TØR-STRYGNING
35 Stryg det tøj først, der skal stryges uden damp. Sluk strygejernet og fyld vand på beholderen, og stryg derefter det tøj, der skal dampstryges.
36 Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så at stryge.
l VERTIKAL DAMPNING
37 Fjern rynker fra hængende stoffer, hængende gardiner, og møbelstoffer. 38 Tjek at der er tilstrækkelig ventilation bag stoffet, ellers kan det forekomme at der samles
fugt, hvilket kan føre til skimmel. 39 Tjek at der ikke er noget bag stoffet, der kan tage skade fra dampen. 40 Tjek at lommer, kraver og opslag er tomme. 41 Indstil temperaturen til max. 42 Løft strygejernet fra materialet. 43 Tryk på ~-knappen. 44 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. 45 Vent 4 sekunder mellem hvert skud damp.
C EFTER BRUG
46 Indstil temperaturen til ·. 47 Tag stikket ud af stikkontakten. 48 Åben låget for vandtilførslen. 49 Hold strygejernet over vasken, vend det på hovedet, og tøm vandet fra vandbeholderen via
vandtilførslen. 50 Luk låget over vandtilførslen. 51 Sæt strygejernet på dets hæl. 52 Lad det stå for at køle af. 53 Tør den fugt af, der kan danne sig når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om
strygejernets hæl. 54 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen.
C SELVRENSNING
55 For at forebygge kalkaflejringer bruges selvrensefunktionen mindst én gang om måneden i områder med normalt hårdt vand, og oftere i områder med hårdt vand.
, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr. 56 Brug en balje eller en stor skål til at opfange det vand, der kommer ud af strygejernets sål. 57 Fyld vandbeholderen til max-markeringen. 58 Indstil temperaturen til max. 59 Sæt strygejernet på dets hæl. 60 Sæt ledningen i stikkontakten. 61 Vent til opvarmningslampen er slukket. 62 Hold strygejernet over baljen eller skålen med sålen nedad. 63 Tryk på C knappen, og hold den inde. 64 Bevæg strygejernet forsigtigt fra side til side. , Hold afstand til vandet og den damp der kommer ud af strygejernet. 65 Vand og damp skyller kalkrester og støv gennem sålen, og ned i vasken.
32

66 Fortsæt, indtil vandbeholderen er tom. 67 Slip C knappen. 68 Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på hælen for at køle af. 69 Tør den fugt af, der kan dannes når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om
strygejernets hæl. 70 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen.
C RENGØRING
71 Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på hælen for at køle af. 72 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud. 73 Fjern pletter på sålen med en smule eddike. 74 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen.
e ANTI-FORKALKNING
75 Strygejernets anti-kalk legering hjælper med at forekomme forkalkning. 76 Undgå brug af afkalkningsmidler, ellers kan du komme til at beskadige anti-kalk legeringen.
H MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
33

Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
2 Vid uppehåll i strykningen ska strykjärnet ställas upprätt på stödkanten på en fast, plan och värmetålig yta, helst på en strykbräda.
3 Lämna inte strykjärnet utan tillsyn när det är inkopplat eller står på strykbrädan.
4 Dra ur sladden innan du fyller på vatten eller rengör strykjärnet samt efter användning.
5 Använd inte apparaten om den har skadats vid fall eller på annat sätt, om den har något funktionsfel eller om vattnet läcker ut.
6 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker.
7 Apparatens ytor blir heta ­ vidrör dem inte.
8 Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller utomhus. 9 Stryk inte kläder direkt mot kroppen ­ det kan medföra brännskador. 10 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning. 11 Repa inte stryksulan ­ se upp för knappar, blixtlås och liknande. 12 Strykjärnet har en skyddande termosäkring som utlöses vid överhettning. Om detta händer
fungerar inte strykjärnet längre och det måste lämnas till reparation.
endast för hushållsbruk U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
1 Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. 2 Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra
när elementets inställning anpassats. 3 Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren. 4 Kontrollera knapparna ~ och * genom att trycka ned dem 3­4 gånger.
34

bruksanvisning (Svenska)

bilder 1 signallampa 2 temperaturreglage 3 markering 4 vatteninlopp

5 vatteninloppslucka 6 spraymunstycke 7 ångöppningar 8 stryksula 9 vattenbehållare

10 stödkant
observer het yta

C FÖRBEREDELSE
5 Observera symbolerna för textilvård (i j k l). 6 Stryk först tyg som kräver låg stryktemperatur j, stryk sedan tyg som kräver
medeltemperatur k och slutligen tyg som kräver hög temperatur l.

X PÅFYLLNING

7 Man kan använda kranvatten till strykjärnet, men om man bor i ett område med hårt vatten

bör man använda destillerat vatten (inte kemiskt avkalkat vatten).

8 Kontrollera att det destillerade vattnet saluförs som lämpligt för strykjärn.

9 Använd inga tillsatser i vattnet ­ det skadar strykjärnet.

10 Dra ur sladden till apparaten.

11 Vrid temperaturreglaget till ·.

12 Sätt strykjärnet på stryksulan.

13 Öppna vatteninloppsluckan.

14 Häll vatten från måttbägaren in i vatteninloppet.

15 Fyll på vattnet långsamt för att undvika luftblåsor i vattenbehållaren.

16 Fyll inte på vatten över markeringen för maximal nivå (max) på vattenbehållaren, då kommer

vattnet att läcka ut vid användningen.

17 Stäng vatteninloppsluckan. Torka upp allt spill.

C SLÅ PÅ STRÖMMEN

18 Vrid temperaturreglaget till ·.

19 Ställ strykjärnet på stödkanten.

20 Sätt stickproppen i väggkontakten.

21 Vrid temperaturreglaget så att önskad inställning kommer närmast markeringen.

22 När strykjärnet har uppnått inställningstemperaturen slocknar signallampan. Den kommer

sedan att tändas och släckas växelvis allteftersom termostaten justerar temperaturen.

vägledning för temperaturinställning

skötselråd - märkning

temperaturinställningar

j kallt ­ nylon, akryl, polyester

·

k varmt ­ ull, polyesterblandningar

··

l hett ­ bomull, linne

···/max

i får inte strykas

, Det är märkningen på textilierna som gäller om denna vägledning inte överensstämmer med

den.

h ÅNGSTRYKNING
23 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre.

24 Börja stryka när signallampan har slocknat.

k SPRAYSTRYKNING

, Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det

inte syns.

25 Lyft upp strykjärnet från tyget.

26 Sikta in spraymunstycket mot tyget. 27 Tryck på *-knappen.

28 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet.

35

i STRYKNING MED ÅNGPUFF
29 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre. 30 Om den inte är det, kommer det inte ånga utan vatten på kläderna. 31 Lyft upp strykjärnet från tyget. 32 Tryck på ~-knappen. 33 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet. 34 Vänta 4 sekunder mellan varje puff så att ånga hinner utvecklas.
n TORRSTRYKNING
35 Börja med att stryka utan ånga, slå sedan av strömmen, fyll vattenbehållaren och gå över till ångstrykning.
36 Börja stryka när signallampan har slocknat.
l VERTIKAL STRYKNING
37 Tar bort skrynklor från hängande kläder och gardiner samt inredningstextilier. 38 Kontrollera att det finns tillräcklig ventilation bakom tyget annars kan fukt som leder till
mögelangrepp uppkomma. 39 Kontrollera att det inte finns något bakom tyget som kan skadas av ångan. 40 Kontrollera att fickor, fållar och manschetter är tomma. 41 Vrid temperaturreglaget till max. 42 Lyft upp strykjärnet från tyget. 43 Tryck på ~-knappen. 44 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet. 45 Vänta 4 sekunder mellan varje puff så att ånga hinner utvecklas.
C EFTER ANVÄNDNING
46 Vrid temperaturreglaget till ·. 47 Dra ur sladden till apparaten. 48 Öppna vatteninloppsluckan. 49 Håll strykjärnet över vasken, vänd det upp och ned och töm ut vattnet från vattenbehållaren
via vatteninloppet. 50 Stäng vatteninloppsluckan. 51 Ställ strykjärnet på stödkanten. 52 Låt strykjärnet svalna fullständigt. 53 Torka av all fukt när strykjärnet har kallnat och vira sladden runt stödkanten. 54 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan.
C SJÄLVRENGÖRING
55 För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med hårt vatten.
, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
56 Använd ett handfat eller en stor skål att samla upp vattnet som droppar ut från stryksulan. 57 Fyll vattenbehållaren till maximal markering (max). 58 Vrid temperaturreglaget till max. 59 Ställ strykjärnet på stödkanten. 60 Sätt stickproppen i väggkontakten. 61 Vänta tills signallampan har slocknat. 62 Håll strykjärnet över handfatet eller skålen med stryksulan nedåt. 63 Tryck på knappen C och håll den intryckt. 64 För försiktigt strykjärnet fram och tillbaka. , Undvik kontakt med vattnet och ångan som kommer ut.
36

65 Vatten och ånga kommer att tvätta bort kalk och damm genom stryksulan och ned i vasken. 66 Fortsätt så tills vattenbehållaren är tom. 67 Släpp upp knappen C. 68 Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna. 69 Torka av all fukt när strykjärnet har kallnat och vira sladden runt stödkanten. 70 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan.
C RENGÖRING
71 Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna. 72 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa. 73 Ta bort fläckar på stryksulan med lite ättika. 74 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan.
e AVKALKNING
75 Avkalkningsmedlet som finns i strykjärnet bidrar till att undvika att kalkavlagringar bildas. 76 Använd inte någon avkalkningslösning för då förstörs avkalkningsmedlet.
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
37

Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte år og holdes under oppsyn. Bruk og oppbevar apparatet utenfor barns rekkevidde.
2 Bruk strykejernet, eller sett den med spissen opp på et stabilt og varmesikkert underlag, aller helst på et strykebrett.
3 Ikke forlat strykejernet når den er tilkoplet, eller når den står på strykebrettet.
4 Trekk ut kontakten før påfylling, rengjøring og etter bruk. 5 Ikke bruk apparatet hvis det har falt i bakken eller er skadet, eller
hvis det fungerer feilaktig eller lekker. 6 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret ellerandre som er kvalifiserte for å unngå fare. 7 Apparatets overflater vil bli varme ­ ikke ta på dem.
8 Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs. 9 Ikke stryk klærne mens de sitter på noen ­ dette vil skade den som bærer klærne. 10 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene. 11 Vær forsiktig for å ikke skrape opp sålen ­unngå knapper, glidelåser, osv. 12 Apparatet har en beskyttende termisk sikring som vil slå ut hvis den overvarmes. Hvis dette
skjer så vil apparatet slutte å fungere og må returneres for reparasjon.
kun for bruk i hjemmet U FØR FØRSTEGANGSBRUK
1 Fjern alle merker, klistremerker eller emballasje fra strykejernet og sålen. 2 Ikke bekymre deg hvis strykejernet ryker litt i begynnelsen, det vil opphøre når elementene
er vante. 3 Stryk et gammelt stykke eller bomullstøy for å rengjøre sålen. 4 Trykk på knappene ~ og * 3 eller 4 ganger for å kontrollere dem.
C FORBEREDELSE
5 Se etter symboler for tekstilsbehandling (i j k l). 6 Stryk stoffer som må ha lav temperatur j først, deretter de som må ha middels temperatur
k, og avslutt med de som tåler høy temperatur l.
38

bruksanvisning (Norsk)

figurer 1 lys 2 temperaturkontroll 3 markør 4 vanninntak

5 vanninntakskork 6 sprutedyse 7 damphull 8 såle 9 vannbeholder

10 fot
forsiktig varm overflate

X PÅFYLLING

7 Man kan bruke springvann på strykejernet, men hvis du bor i et område med hardt vann så

bør du bruke destillert vann (ikke kjemisk destillert vann).

8 Hvis du kjøper destillert vann, sjekk om det er merket at det er tilegnet for bruk i strykejern.

9 Ikke tilsett vannet noe ­ det vil skade strykejernet.

10 Koble fra apparatet

11 Still inn temperaturkontrollen til ·.

12 Sett strykejernet på sålen.

13 Åpne vanninntakskorken.

14 Hell vann fra kannen inn i vann åpningen.

15 Hell rolig, slik at luften i beholderen slipper ut, og unngå luftsluse.

16 Ikke overstig max merket i beholderen, ellers vil vannet renne ut ved bruk.

17 Lukk vanninntakskorken. Tørk opp søl.

C SLÅ PÅ

18 Still inn temperaturkontrollen til ·.

19 Sett strykejernet oppreist på dens fot.

20 Ha kontakten i støpselet.

21 Vri temperaturkontrollen slik at innstillingen du ønsker, er overfor markøren.

22 Når strykejernet når temperaturen som er satt, vil lyset slås av. Den vil deretter kretse mellom

på og av fordi termostaten vil jobbe med å holde temperaturen.

temperatur innstillingsguide

merking av etikett

temperatur innstilling

j kald ­ nylon, akryl, polyester

·

k varm ­ ull, polyester blandinger

··

l veldig varm ­ bomull, lin

···/max

i ikke stryk

, Hvis tekstilinstruksene er annerledes fra denne guiden, følg instruksene merket på stoffet.

h DAMPSTRYKING
23 Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være S eller høyere.

24 Vent til lyset slås av, og start så strykingen.

k SPRAY
, Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet.

25 Løft strykejernet av fra stoffet.

26 Sikt spraytuten mot stoffet. 27 Trykk på *.

28 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet.

i DAMPTRYKK

29 Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være S eller høyere.

30 Hvis du ikke gjør det så vil du få vann på klærne dine og ikke damp.

31 Løft strykejernet av fra stoffet. 32 Trykk på ~.

33 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet.

34 La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp.

39

n STRYKING UTEN DAMP
35 Gjør strykingen ferdig først, slå deretter av, fyll opp beholderen, og dampstryk. 36 Vent til lyset slås av, og start så strykingen.
l VERTIKAL DAMP
37 Fjern skrukker fra hengende klær, hengende gardiner og møbelstoffer. 38 Sjekk om det er tilfredstillende ventilasjon bak stoffet, ellers så kan fuktighet bygge seg opp
og forårsake jordslag. 39 Sjekk at det ikke er noe bak stoffet som kan bli skadet av dampen. 40 Sjekk at lommer, kanter og linninger er tomme. 41 Still inn temperaturkontrollen til max. 42 Løft strykejernet av fra stoffet. 43 Trykk på ~. 44 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. 45 La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp.
C ETTER BRUK
46 Still inn temperaturkontrollen til ·. 47 Koble fra apparatet 48 Åpne vanninntakskorken. 49 Hold den over en vask, snu den oppned og la vannet renne ut fra beholdren via vanninntaket. 50 Lukk vanninntakskorken. 51 Sett strykejernet oppreist på dens fot. 52 La det kjøles fullstendig ned. 53 Når den er kald, tørk vekk eventuel fuktighet og rull ledningen rundt foten. 54 Lagre strykejernet stående på foten for å unngå korrosjon og skader på såleplaten.
C SELVRENS
55 For å unngå at det bygger seg opp kalk over tid kan du bruke selvrensfunksjonen minst én gang i måneden i områder med normalt vann, og oftere i områder med hardt vann.
, Produkter som returneres under garanti med feil grunnet kalk vil få reparasjonskostnader. 56 Du trenger en beholder eller en stor bolle for å fange opp vannet som kommer ut av sålen. 57 Fyll beholderen til max merket. 58 Still inn temperaturkontrollen til max. 59 Sett strykejernet oppreist på dens fot. 60 Ha kontakten i støpselet. 61 Vent til lyset slås av. 62 Hold strykejernet over beholderen eller bollen med sålen ned. 63 Trykk C knapp og hold den inne. 64 Flytt strykejernet forsiktig fram og tilbake. , Hold avstand til rennende vann og damp. 65 Vann og damp vil fjerne belegg og støv via såleplaten til vasken. 66 Fortsett til beholderen er tom. 67 Slipp C knappen. 68 Koble fra strykejernet og sett det på foten sin for nedkjøling. 69 Når den er kald, tørk vekk all fuktighet og rull ledningen rundt foten. 70 Lagre strykejernet stående på foten, for å unngå korrosjon og skader på såleplaten.
C RENGJØRING
71 Koble fra strykejernet og sett det på foten sin for nedkjøling. 72 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut. 73 Fjern flekker fra såleplaten med litt eddik. 74 Lagre strykejernet stående på foten, for å unngå korrosjon og skader på såleplaten.
40

e ANTI-BELEGG
75 Den anti-belegg middelet som er innebygd i strykejernet forhindrer at det bygges opp belegg.
76 Ikke bruk en beleggmiddelløsning, du kan skade anti-belegg middelet.
H MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
41

Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
2 Käytä silitysrautaa ja laita se kannalleen vakaalla, vaakasuoralle, kuumuutta kestävälle pinnalle mieluiten silityslaudalle.
3 Älä jätä silitysrautaa vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon tai kun se on silitysalustalla.
4 Irrota silitysrauta sähköverkosta ennen sen täyttämistä ja puhdistamista ja aina käytön jälkeen.
5 Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut tai vaurioitunut, se toimii virheellisesti tai se vuotaa.
6 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
7 Pinnat tulevat kuumiksi - älä koske.
8 Älä laita laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona. 9 Älä silitä vaatteita kenenkään päällä ­ se aiheuttaa henkilövahingon. 10 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin. 11 Varo, että et naarmuta pohjalevyä ­ vältä nappeja, vetoketjuja jne. 12 Laitteessa on suojaava lämpösulake, joka palaa, jos laite kuumenee liikaa. Jos näin tapahtuu,
laite lakkaa toimimasta ja se on palautettava korjattavaksi.
vain kotikäyttöön U ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
1 Poista kaikki etiketit, tarrat ja pakkausmateriaalit silitysraudasta ja sen pohjalevystä. 2 Ei ole syytä huolestu, jossa laite savuttaa hieman aluksi, se loppuu, kun elementti puhdistuu. 3 Silitä vanhaa puuvillakangaskappaletta pohjalevyn puhdistamiseksi. 4 Paina ~ ja * painikkeita 3 tai 4 kertaa tarkistaaksesi, että ne toimivat.
C VALMISTELU
5 Tarkasta tekstiilin hoitosymbolit (i j k l). 6 Silitä ensin kankaita, jotka vaativat matalaa lämpötilaa j, sitten niitä, jotka vaativat
keskitasoista lämpötilaa k ja lopuksi korkeaa lämpötilaa l vaativia kankaita.
42

käyttöohjeet

piirrokset 1 valo 2 lämpötilansäätö 3 merkki 4 veden sisääntulo

5 veden sisääntulon kansi 6 suihkutussuutin 7 höyryaukot 8 pohjalevy 9 säiliö

10 kanta
huomio kuuma pinta

X TÄYTTÖ

7 Silitysrautaa voi käyttää vesijohtovedellä, mutta jos asut alueella, jossa vesi on kovaa, sinun

on tislattava vesi (tai käytä kemiallisesti tislattua vettä).

8 Jos ostat tislattua vettä, tarkista, että se sopii silitysraudoille.

9 Älä käytä silitysraudassa muuta kuin vettä, muutoin silitysrauta vaurioituu.

10 Irrota laite sähköverkosta.

11 Aseta lämpötilansäädin asentoon ·.

12 Aseta silitysrauta vaaka-asentoon.

13 Avaa veden sisääntulon kansi

14 Kaada vettä kannusta veden sisääntuloon.

15 Kaada hitaasti, jotta ilma poistuu säiliöstä ja vältät ilmalukon.

16 Älä ylitä säiliössä olevaa max -merkkiä tai vettä pääsee valumaan käytössä.

17 Sulje veden sisääntulon kansi. Pyyhi yli valunut vesi

C KYTKE LAITE PÄÄLLE

18 Aseta lämpötilansäädin asentoon ·.

19 Laita silitysrauta kannalleen.

20 Laita pistoke kiinni pistorasiaan.

21 Käännä lämpötilansäätöä siten, että haluamasi asetus on merkin kohdalla.

22 Merkkivalo sammuu, kun silitysrauta saavuttaa asetetun lämpötilan. Se syttyy ja sammuu

sitten termostaatin toimiessa ja pitäessä lämpötilan tasaisena.

lämpötilan säätöopas

etiketin merkintä

lämpötilavalinta

j viileä ­ nylon, akryyli, polyesteri

·

k lämmin ­ villa, polyesteriseokset

··

l kuuma ­ puuvilla, pellava

···/max

i älä silitä

, Jos kankaan etiketin ohjeet poikkeavat tästä oppaasta, noudata etiketin ohjeita.

h HÖYRYSILITYS
23 Jos haluat käyttää höyryä, lämpötila-asetuksen tulee olla S tai korkeampi.

24 Odota kunnes merkkivalo sammuu, ja aloita sitten silittäminen.

k SUIHKE
, Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla

osalla.

25 Nosta silitysrauta ylös kankaalta.

26 Suuntaa suihkutussuutin kankaalle. 27 Paina *-painiketta.

28 Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi.

i HÖYRYSUIHKE

29 Jos haluat käyttää höyryä, lämpötila-asetuksen tulee olla S tai korkeampi.

30 Jos et toimi näin, vaatteille joutuu vettä, ei höyryä.

31 Nosta silitysrauta ylös kankaalta. 32 Paina ~-painiketta.

33 Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi.

43

34 Jätä 4 sekuntia suihkausten välille, jotta höyryä voi muodostua.
n KUIVASILITYS
35 Silitä ensin ilman höyryä, kytke laite pois päältä, täytä säiliö ja silitä höyryn kanssa. 36 Odota kunnes merkkivalo sammuu, ja aloita sitten silittäminen.
l HÖYRYTYS PYSTYASENNOSSA
37 Poista rypyt ripustimella roikkuvista vaatteista, verhoista tai sisustuskankaista. 38 Tarkasta, että kankaan taustapuolella on riittävästi ilmankiertoa, muuten kosteus kerääntyy ja
aiheuttaa hometta. 39 Tarkasta, että kankaan taustapuolella ei ole mitään, mitä höyry voisi vahingoittaa. 40 Tarkasta taskut, käänteet ja hihat ovat tyhjiä. 41 Aseta lämpötilansäädin asentoon max. 42 Nosta silitysrauta ylös kankaalta. 43 Paina ~-painiketta. 44 Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. 45 Jätä 4 sekuntia suihkausten välille, jotta höyryä voi muodostua.
C KÄYTÖN JÄLKEEN
46 Aseta lämpötilansäädin asentoon ·. 47 Irrota laite sähköverkosta. 48 Avaa veden sisääntulon kansi 49 Pitele silitysrautaa tiskialtaan yllä, käännä se ylösalaisin ja anna veden valua säiliöstä veden
sisääntulon kautta. 50 Sulje veden sisääntulon kansi. 51 Laita silitysrauta kannalleen. 52 Anna sen jäähtyä kokonaan. 53 Kun silitysrauta on jäähtynyt, pyyhi kosteus pois ja kierrä johto kannan ympärille. 54 Säilytä silitysrautaa kannallaan, jotta vältät pohjalevyn ruostumisen ja vahingoittumisen.
C AUTOMAATTINEN PUHDISTUS
55 Käytä automaattista puhdistustoimintoa ainakin kerran kuukaudessa normaalin veden alueilla ja useammin kovan veden alueilla, jotta kalkin kerääntyminen estetään.
, Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja, laitteen korjauksesta veloitetaan.
56 Tarvitset altaan tai ison kulhon, johon pohjalevystä ulos tuleva vesi kerätään. 57 Täytä säiliö max-merkkiin saakka. 58 Aseta lämpötilansäädin asentoon max. 59 Laita silitysrauta kannalleen. 60 Laita pistoke kiinni pistorasiaan. 61 Odota, kunnes merkkivalo sammuu. 62 Pidä silitysrautaa altaan tai kulhon yläpuolella pohjalevy alaspäin. 63 Paina C­valitsinta ja pidä se painettuna. 64 Liikuta silitysrautaa varovasti edestakaisin. , Pysy poissa purkautuvanveden ja höyryn luota. 65 Vesi ja höyry huuhtelevat kalkkikarstan ja lian pohjalevyn läpi tiskialtaaseen. 66 Jatka kunnes säiliö on tyhjä. 67 Vapauta C­valitsinta. 68 Irrota silitysrauta verkkovirrasta ja aseta se kantansa päälle, kunnes se jäähtyy. 69 Kun silitysrauta on jäähtynyt, pyyhi kosteus pois ja kierrä johto kannan ympärille. 70 Säilytä silitysrautaa kannallaan, jotta vältät pohjalevyn ruostumisen ja vahingoittumisen.
44

C PUHDISTUS
71 Irrota silitysrauta verkkovirrasta ja aseta se kantansa päälle, kunnes se jäähtyy. 72 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla. 73 Poista pohjalevyn tahrat tilkalla etikkaa. 74 Säilytä silitysrautaa kannallaan, jotta vältät pohjalevyn ruostumisen ja vahingoittumisen.
e KALKKIKARSTAN POISTO
75 Silitysraudassa oleva kalkkikarstan esto ehkäisee kalkkikarstan muodostumisen. 76 Älä käytä kalkkikarstaa poistavia liuottimia tai muuten estät kalkkikarstan eston toiminnan.
H YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja kierrätettävä.
45

 ,  ,    .       .
A   
    ,  :
1      8 ,    ,    ,              .     .         8     .         .
2    ,       , ,  ,    .
3     ,            .
4      ,    .
5   ,               .
6   ,     ,         .
7    --    .
8     - ;      ,     .
9      ­     . 10          
. 11     ­   ,   .. 12     ,   
.   ,          .
   
46

 ()


1  2   3  4  

5   
6  7    8 

9  10  
  

U    

1   ,       .

2  ,     ,  ,  

.

3       ,   . 4    ~  * 3-4   .

C 
5    (i j k l). 6   ,       j,
 ,      k,   ,      l.

X 

7      - ,      

,    (  ).

8     , ,     .

9      ­   .

10    .

11     ·.

12    .

13    

14       .

15  ,         

 .

16      max  ,     

.

17    .   .

C 

18     ·.

19     .

20    .

21    ,     

.

22      ,  . 

        

 .

   



 

j  ­ , , 

·

k  ­ ,  

··

l  ­ , /,  

···/max

i  

,        ,   

.

47

h  
23     ,     S  .
24 ,   ,   .
k 
,      .       .
25    . 26    . 27   *. 28 ,      2­3 ,     .
i  
29     ,     S  .
30        ,   . 31    . 32   ~. 33 ,      2­3 ,     . 34   4   ,    .
n  
35   ,  , ,   ,       .
36 ,   ,   .
l  
37     ,   . 38 ,    ,    ,
 . 39 ,     ,    . 40 ,  ,    . 41     max. 42    . 43   ~. 44 ,      2­3 ,     . 45   4   ,    .
C  
46     ·. 47    . 48     49    ,        
 . 50    . 51     . 52    . 53   ,         . 54     ,     
.
48

C 
55                        .
, ,       ,   .
56         ,   . 57     max. 58     max. 59     . 60    . 61 ,   . 62        . 63   C    . 64      . ,     . 65         . 66 ,    . 67   C. 68           
. 69   ,         . 70     ,     
.
C 
71            .
72      . 73    ,   . 74     ,     
.
e  
75    ,   ,    .
76      ,       .
H   
          -       , ,   ,        ,      .
49

Pectte si pokyny a uschovejte je. Pokud zaízení pedáte dál, pedejte ho i s návodem. Ped pouzitím odstrate vsechny obaly.
A DLEZITÁ BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ
Dodrzujte základní bezpecnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento pístroj mohou pouzívat dti ve vku od 8 let a osoby se snízenými fyzickými, senzorickými ci mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepouzívaly nebo jej neznají, pokud tak ciní pod dozorem/byly pouceny a rozumí souvisejícím rizikm. S pístrojem si nesmjí hrát dti. Dti nesmjí provádt cistní a bznou údrzbu, pokud nedosáhly vku alespo 8 let a nejsou-li pod dozorem. Spotebic pouzívejte a uskladnte mimo dosah dtí.
2 Zehlicku pouzívejte ci odkládejte na patu na stabilní, rovný a tepeln odolný povrch, ideáln zehlící prkno.
3 Nenechávejte zehlicku bez dozoru, pokud je zapojena v síti ci je odlozena na zehlícím prkn.
4 Ped plnním vodou, ped cistním a po pouzití zehlicku vypojte ze sít.
5 Zaízení nepouzívejte, jestlize vám upadne ci pokud je poskozeno, anebo pracuje nesprávn ci netsní.
6 Pokud je poskozený kabel, musí jej vymnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba podobn kvalifikovaná, aby nedoslo k riziku.
7 Povrchy pístroje budou pálit ­ nedotýkejte se jich.
8 Neumisujte spotebic do kapaliny, nepouzívejte jej v koupeln, u vody ani venku. 9 Oblecení nezehlete, pokud si je osoba nesvlékne ­ danou osobu poraníte. 10 Tento spotebic nesmí být ovládán externím casovacem nebo systémem dálkového ovládání. 11 Zabrate poskrábání zehlící plochy ­ dávejte pozor na knoflíky, zipy atd. 12 Zaízení je opateno ochranou tepelnou pojistkou, která se pi pehátí spálí. Pokud se tak
stane, zaízení pestane fungovat a je teba ho dát do opravy.
jen pro domácí pouzití U PED PRVNÍM POUZITÍM
1 Z zehlicky i zehlicí plochy odstrate vsechny nálepky, etikety a obaly. 2 Pokud na zacátku zehlicka trochu kouí, nicemu to nevadí. Zehlicka se musí ,,vypálit". 3 Zehlící plochu vycistíte tak, ze vyzehlíte kousek staré bavlnné látky. 4 Pro kontrolu 3krát ci 4krát stisknte tlacítka ~ a *.
C PÍPRAVA
5 Zjistte, jaké jsou na textilu symboly (i j k l). 6 Naped zehlete látky, které vyzadují nízkou teplotu j, pak ty, které vyzadují stední teplotu
k, a nakonec ty, které vyzadují vysoké teploty l.
50

pokyny (Cestina)

nákresy 1 kontrolka 2 regulátor teploty 3 ukazatel 4 napoustcí otvor

5 vícko napoustcího otvoru 6 tryska kropení 7 napaovací otvory 8 zehlící plocha 9 nádrzka

10 pata
pozor horký povrch

X PLNNÍ

7 V zehlicce mzete pouzívat vodu z kohoutku, ale pokud máte tvrdou vodu, mli byste pouzít

vodu destilovanou (ne vodu chemicky zbavenou vodního kamene).

8 Pokud kupujete destilovanou vodu, ujistte se, ze je oznacená jako vhodná do zehlicek.

9 Do vody nic nepidávejte ­ zehlicku byste poskodili.

10 Zaízení vypojte ze sít.

11 Regulátor teploty nastavte na symbol ·.

12 Zehlicku polozte zehlící plochou dol.

13 Otevete vícko pro napoustní vody.

14 Pomocí dzbánu do zehlicky nalijte vodu.

15 Vodu nalévejte pomalu, aby mohl z nádrzky uniknout vzduch a nedoslo k zavzdusnní.

16 Neplte nad rysku max. vyznacenou na nádrzce ­ voda by mohla bhem zehlení vytékat.

17 Uzavete nádrzku víckem. Utete místa potísnná vodou.

C ZAPÍNÁNÍ

18 Regulátor teploty nastavte na symbol ·.

19 Zehlicku umístte na patu.

20 Zasute zástrcku do zásuvky.

21 Regulátorem teploty otocte tak, aby ukazatel smoval k vámi pozadované teplot.

22 Jakmile zehlicka dosáhne nastavené teploty, kontrolka zhasne. Stídav se bude rozsvcovat

podle toho, jak bude spínat termostat, který udrzuje nastavenou teplotu.

instrukce pro nastavení teploty

pouzívané symboly

nastavení teploty

j nízká ­ nylon, akryl, polyester

·

k stední ­ vlna, polyesterové smsi

··

l vysoká ­ bavlna, len

···/max

i nezehlit

, Pokud se instrukce na visacce prádla od tchto instrukcí lisí, ite se údaji na visacce.

h ZEHLENÍ S NAPAOVÁNÍM
23 Pokud potebujete pouzít páru, teplota musí být nastavena na S nebo vyssí.

24 Pockejte, dokud kontrolka nezhasne, potom zacnte zehlit.

k KROPENÍ
, U nkterých látek je teba opatrnosti. Naped kropení vyzkousejte na skryté cásti oblecení.

25 Zehlicku z látky zvednte.

26 Namite trysku kropení na látku. 27 Stisknte * tlacítko.

28 Obcas je teba kropení stisknout 2krát ci 3krát, aby se voda do systému napumpovala.

i IMPULS PÁRY

29 Pokud potebujete pouzít páru, teplota musí být nastavena na S nebo vyssí.

30 Pokud tak neuciníte, oblecení zamokíte, protoze se pára neutvoí.

31 Zehlicku z látky zvednte. 32 Stisknte ~ tlacítko.

33 Obcas je teba kropení stisknout 2krát ci 3krát, aby se voda do systému napumpovala.

34 Mezi jednotlivými impulsy vyckejte 4 sekundy, aby se pára stacila doplnit.

51

n SUCHÉ ZEHLENÍ
35 Naped si vse vyzehlete nasucho, pak zehlicku vypnte, naplte nádrzku a pokracujte v zehlení s párou.
36 Pockejte, dokud kontrolka nezhasne, potom zacnte zehlit.
l SVISLÉ NAPAOVÁNÍ
37 Odstrauje pomackaná místa na visícím oblecení, zavsených závsech a dekoracních látkách.
38 Ujistte se, ze za látkou je dostatecný prostor pro vtrání, jinak by mohl prostor vlhnout a vytváet se plíse.
39 Ujistte se, ze v prostoru za látkou se nenachází nic, co by se mohlo párou poskodit. 40 Pesvdcte se, ze kapsy, záhyby a manzety jsou prázdné. 41 Regulátor teploty nastavte na symbol max. 42 Zehlicku z látky zvednte. 43 Stisknte ~ tlacítko. 44 Obcas je teba kropení stisknout 2krát ci 3krát, aby se voda do systému napumpovala. 45 Mezi jednotlivými impulsy vyckejte 4 sekundy, aby se pára stacila doplnit.
C PO POUZITÍ
46 Regulátor teploty nastavte na symbol ·. 47 Zaízení vypojte ze sít. 48 Otevete vícko pro napoustní vody. 49 Pidrzte zehlicku nad dezem, otocte ji vzhru nohama a vypuste vodu z nádrzky pes
napoustcí otvor. 50 Uzavete nádrzku víckem. 51 Zehlicku umístte na patu. 52 Nechte zehlicku zcela vychladnout. 53 Az bude chladná, utete vlhká místa a kabel stocte kolem paty. 54 Zehlicku skladujte postavenou na pat, aby zehlící plocha nekorodovala a neposkodila se.
C SAMOCISTNÍ
55 Aby se zehlicka nezanásela vodním kamenem, je teba alespo jednou msícn pouzít funkci samocistní, pokud máte normální vodu, a castji pokud máte tvrdou vodu.
, Výrobky reklamované kvli vadám zpsobeným vodním kamenem, budou opraveny za úplatu.
56 Pro odchytnutí vody vytékající z zehlící plochy potebujete lavor nebo velkou mísu. 57 Nádrzku naplte k rysce max. 58 Regulátor teploty nastavte na symbol max. 59 Zehlicku umístte na patu. 60 Zasute zástrcku do zásuvky. 61 Cekejte, dokud kontrolka nezhasne. 62 Zehlicku drzte nad lavorem nebo mísou s zehlící plochou smující dol. 63 Stisknte tlacítko C, a podrzte ho stisknuté. 64 Lehce zehlickou hýbejte dopedu a dozadu. , Vyvarujte se kontaktu s unikající vodou a párou. 65 Voda a pára odplaví vodní kámen a prach pes zehlící plochu. 66 Neustávejte, dokud nebude nádrzka prázdná. 67 Puste tlacítko C. 68 Vypojte zehlicku ze sít a nechte ji na pat vychladnout. 69 Az bude chladná, utete vlhká místa a stocte kabel kolem paty. 70 Zehlicku skladujte postavenou na pat, aby zehlící plocha nekorodovala a neposkodila se.
52

C CISTNÍ
71 Vypojte zehlicku ze sít a nechte ji na pat vychladnout. 72 Vycistte vnjsí plochy spotebice vlhkým hadíkem. 73 Skvrny z zehlící plochy odstrate pomocí trochy octa. 74 Zehlicku skladujte postavenou na pat, aby zehlící plocha nekorodovala a neposkodila se.
e ODSTRAOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
75 Pípravek pouzitý v zehlicce zabrauje tvorb vodního kamene. 76 Nepouzívejte roztok na odstraování vodního kamene, nebo tento pípravek znicíte.
H OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ
Aby nedoslo k ohrození zdraví a zivotního prostedí vlivem nebezpecných látek obsazených v elektrických a elektronických produktech, spotebice oznacené tímto symbolem nesmjí být vhazovány do smsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu pouzít nebo recyklovat.
53

Precítajte si pokyny a odlozte tak, aby ste ich mohli prilozi pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred pouzitím odstráte vsetky obaly.
A DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA
Dodrzujte základné bezpecnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento prístroj môzu pouzíva deti od 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/poucení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hra. Cistenie a pouzívateská údrzba nemajú by vykonávané demi ak nie sú starsie ako 8 rokov a pod dozorom. Tento spotrebic pouzívajte a skladujte mimo dosahu detí.
2 Zehlicku pouzívajte, alebo postavte na pätu na stabilnom, rovnom a teplu odolnom povrchu, najlepsie na zehliacej doske.
3 Nenechávajte zehlicku bez dozoru, ke je pripojená do elektrickej siete, alebo ke je postavená na zehliacej doske.
4 Pred napaním, cistením a po pouzití odpojte zehlicku zo siete. 5 Nepouzívajte prístroj, ke spadol alebo je poskodený, pri
poruchách alebo ke preteká. 6 Ak je prívodný kábel poskodený, musí by vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedoslo k riziku. 7 Povrchy prístroja budú horúce ­ nedotýkajte sa ich.
8 Spotrebic nevkladajte do kvapaliny, nepouzívajte ho v kúpeni, pri vode alebo vonku. 9 Satstvo nezehlite ak ho má práve niekto na sebe ­ dotycnej osobe tým spôsobíte zranenia. 10 Tento spotrebic nesmie by ovládaný prostredníctvom externého casového spínaca alebo
diakového ovládania. 11 Neposkriabte zehliacu plochu ­ vyhýbajte sa gombíkom, zipsom a pod. 12 Prístroj má ochrannú tepelnú poistku, ktorá sa pri prehriatí prerusí. V takom prípade prestane
prístroj fungova a musí sa da opravi.
len na domáce pouzitie U PRED PRVÝM POUZITÍM
1 Zo zehlicky a zehliacej plochy odstráte vsetky oznacenia, nálepky alebo obalový materiál. 2 Ak zehlicka zo zaciatku trochu dymí, je to v poriadku a po precistení ohrievacieho telesa
uvedené prestane. 3 Prezehlite najskôr starsí kus bavlnenej látky, aby ste vycistili zehliacu plochu. 4 Tlacidlá ~ a * stlacte 3 alebo 4 krát, aby ste ich prekontrolovali.
C PRÍPRAVA
5 Pozrite si symboly znázorujúce starostlivos o oblecenie (i j k l). 6 Najskôr zehlite tkaniny vyzadujúce nízke teploty j , potom tie, ktoré potrebujú stredne
vysoké teploty k a nakoniec tie vyzadujúce vysoké teploty l.
54

pokyny (Slovencina)

nákresy 1 svetelná kontrolka 2 regulátor teploty 3 znacka 4 plniaci otvor

5 kryt plniaceho otvoru 6 kropiaca tryska 7 otvory na vypúsanie pary 8 zehliaca plocha 9 nádrzka

10 päta
upozornenie horúci povrch

X PLNENIE

7 Zehlicka sa môze pouzíva s vodou z vodovodu, ale ak bývate v oblasti s tvrdou vodou, mali

by ste pouzíva destilovanú vodu (nie chemicky zmäkcenú vodu).

8 Pri kúpe destilovanej vody sa presvedcte, ci je urcená pre zehlicky.

9 Do vody nic nepridávajte ­ poskodíte tým zehlicku.

10 Prístroj odpojte z elektrickej siete.

11 Regulátor teploty nastavte na ·.

12 Zehlicku polozte zehliacou plochou nadol.

13 Otvorte kryt plniaceho otvoru.

14 Nalejte vodu z vhodnej nádoby do plniaceho otvoru.

15 Lejte pomaly, aby mohol vzduch z nádrzky unika a nevznikla vzduchová bublina.

16 Nenapajte nádrzku nad znacku max, inak bude voda pocas pouzívania unika.

17 Zatvorte kryt plniaceho otvoru. Utrite vyliatu vodu.

C ZAPNUTIE

18 Regulátor teploty nastavte na ·.

19 Zehlicku postavte na pätu.

20 Zástrcku pripojte do zásuvky.

21 Otácajte regulátorom teploty kým nedostanete nastavenie, ktoré pozadujete, ku znacke.

22 Ke zehlicka dosiahne nastavenú teplotu, kontrolka zhasne. Potom bude cyklicky zapína a

zhasína poda toho, ako bude pracova termostat pri udrziavaní teploty.

sprievodca nastavením teploty

oznacenie na visackách

nastavenie teploty

j studené ­ nylon, akryl, polyester

·

k teplé ­ vlna, zmesi s polyesterom

··

l horúce ­ bavlna, an

···/max

i nezehlite

, Ak sa pokyny na visackách siat lísia od tohto sprievodcu, postupujte poda pokynov na visacke.

h ZEHLENIE PAROU
23 Ak chcete pouzi paru, teplota musí by nastavená na S alebo vyssiu.

24 Pockajte, kým kontrolka zhasne, potom zacnite zehli.

k KROPENIE
, Striekanie vodou niektoré látky poznací. Otestujte to na skrytej casti látky.

25 Zdvihnite zehlicku z látky.

26 Namierte trysku kropenia na látku. 27 Stlacte tlacidlo *.

28 Mozno ho budete musie stlaci 2 az 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém.

i IMPULZ PARY

29 Ak chcete pouzi paru, teplota musí by nastavená na S alebo vyssiu.

30 V opacnom prípade budete ma na satách vodu, nie paru.

31 Zdvihnite zehlicku z látky. 32 Stlacte tlacidlo ~.

33 Mozno ho budete musie stlaci 2 az 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém.

34 Medzi jednotlivými stlaceniami nechajte uplynú 4 sekundy, aby sa mohla para nahromadi.

55

n SUCHÉ ZEHLENIE
35 Najskôr vyzehlite nasucho, potom vypnite, naplte nádrzku a dokoncite zehlením parou. 36 Pockajte, kým kontrolka zhasne, potom zacnite zehli.
l VERTIKÁLNE NAPAROVANIE
37 Odstráte záhyby na visiacich satách, visiacich záclonách a na bytovom textile. 38 Presvedcte sa, ci je za látkou dostatocné vetranie, inak sa môze vlhkos nahromadi a
spôsobi plese. 39 Presvedcte sa, ci sa za látkou nenachádza nieco, co by mohla para poskodi. 40 Skontrolujte, ci sú vrecká, zálozky a manzety prázdne. 41 Regulátor teploty nastavte na max. 42 Zdvihnite zehlicku z látky. 43 Stlacte tlacidlo ~. 44 Mozno ho budete musie stlaci 2 az 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. 45 Medzi jednotlivými stlaceniami nechajte uplynú 4 sekundy, aby sa mohla para nahromadi.
C PO POUZITÍ
46 Regulátor teploty nastavte na ·. 47 Prístroj vytiahnite zo zásuvky. 48 Otvorte kryt plniaceho otvoru. 49 Podrzte ho nad drezom, prevráte naopak a vypuste vodu z nádrzky cez plniaci otvor. 50 Zatvorte kryt plniaceho otvoru. 51 Zehlicku postavte na pätu. 52 Nechajte ju úplne vychladnú. 53 Ke je prístroj studený, utrite vsetko vlhké a kábel obtocte okolo päty. 54 Zehlicku skladujte na päte, aby ste zabránili korózii a poskodeniu zehliacej plochy.
C SAMOCISTENIE
55 Na zabránenie tvorby vodného kamea pouzívajte funkciu samocistenie aspo raz mesacne v oblastiach s normálnou vodou, castejsie v oblastiach s tvrdou vodou.
, Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameom budú opravené za poplatok.
56 Budete potrebova lavór alebo vekú misu na zachytenie vody vychádzajúcej zo zehliacej plochy.
57 Naplte nádrzku po znacku max. 58 Regulátor teploty nastavte na max. 59 Zehlicku postavte na pätu. 60 Zástrcku pripojte do zásuvky. 61 Pockajte, kým svetielko nezhasne. 62 Podrzte zehlicku nad lavórom alebo misou so zehliacou plochou smerom nadol. 63 Stlacte tlacidlo C a nechajte ho zatlacené. 64 Jemne pohybujte zehlickou dopredu a dozadu. , Vyhýbajte sa unikajúcej vode a pare. 65 Voda a para spláchne vodný kame a prach cez zehliacu plochu. 66 Pokracujte, kým sa nádrzka nevyprázdni. 67 Uvonite tlacidlo C. 68 Zehlicku vytiahnite zo siete a nechajte ju vychladnú na päte. 69 Po vychladnutí utrite zvysnú vlhkos a obtocte kábel okolo päty. 70 Zehlicku skladujte na päte, aby ste zabránili korózii a poskodeniu zehliacej plochy.
C CISTENIE
71 Zehlicku vytiahnite zo siete a nechajte ju vychladnú na päte. 72 Vonkajsí povrch spotrebica vycistite vlhkou handrickou.
56

73 Skvrny na zehliacej ploche odstráte s trochou octu. 74 Zehlicku skladujte na päte, aby ste zabránili korózii a poskodeniu zehliacej plochy.
e ODVÁPOVAC
75 Odvápovací prostriedok zabudovaný v zehlicke napomáha prevencii usadzovania vodného kamea.
76 Nepouzívajte roztok na odstránenie vodného kamea, inak znicíte odvápovací prostriedok.
H OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedoslo k ohrozeniu zdravia a zivotného prostredia vplyvom nebezpecných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú by spotrebice oznacené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triedi, znova pouzi alebo recyklova.
57

Instrukcj naley przeczyta, zachowa, przekaza kolejnemu uytkownikowi, jeli odstpujemy urzdzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed uyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Postpuj zgodnie ze wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa, midzy innymi:
1 Niniejszy sprzt nie jest przeznaczony do uytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie majce dowiadczenia lub znajomoci sprztu, chyba e odbywa si to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcj uytkowania sprztu, przekazanej przez osoby odpowiadajce za ich bezpieczestwo. Naley zwraca uwag na dzieci, aby nie bawily si sprztem. Uywaj i przemieszczaj urzdzenie poza zasigiem dzieci.
2 Zawsze stawiaj elazko w pozycji pionowej, na stabilnej, poziomej, aroodpornej powierzchni, najlepiej na desce do prasowania.
3 Nie naley pozostawia elazka bez nadzoru, gdy elazko jest podlczone i kiedy znajduje si na desce do prasowania.
4 Odlczaj przewód elazka z gniazdka przed napelnianiem wod, przed czyszczeniem i po uyciu.
5 Nie uywaj urzdzenia, jeli zostanie upuszczone lub uszkodzone, albo w przypadku nieprawidlowego dzialania albo nieszczelnoci.
6 Jeeli przewód zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, powinien by wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub specjalistyczny zaklad naprawczy w celu uniknicia zagroenia.
7 Powierzchnia urzdzenia jest gorca ­ nie dotykaj jej.
8 Nie zanurzaj urzdzenia w plynie, nie uywaj go w lazience, w pobliu wody, ani na zewntrz budynku.
9 Nie prasuj ubrania, które jest na osobie - ryzyko poparzenia. 10 Nigdy nie uywaj urzdzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem okrelonym w niniejszej
instrukcji. 11 Nie porysuj stopy elazka - omijaj guziki, zamki blyskawiczne, itp. 12 Urzdzenie posiada bezpiecznik termiczny, który przepali si, jeli elazko ulegnie
przegrzaniu. Jeli tak si stanie, urzdzenie przestanie dziala i musi zosta oddane do naprawy.
tylko do uytku domowego U PRZED PIERWSZYM UYCIEM
1 Usu wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z elazka i z jego stopy. 2 Nie przejmuj si, jeli pocztkowo z elazka wydziela si troch dymu, to ustanie wraz z jego
uywaniem. 3 Aby oczyci stop elazka, najpierw przeprasuj kawalek starej tkaniny bawelnianej. 4 Wcinij przyciski ~ i * 3 lub 4 razy, aby je sprawdzi.
58

instrukcja

rysunki 1 lampka 2 regulator temperatury 3 znacznik 4 otwór napelniania wod

5 pokrywka otworu napelniania wod
6 dysza spryskiwacza 7 otwory wylotu pary 8 stopa

9 zbiornik 10 podstawa
ostronie gorca powierzchnia

C PRZYGOTOWANIE DO PRACY
5 Sprawd symbole na tkaninie (i j k l). 6 Najpierw prasuj tkaniny wymagajce niskich temperatur j, nastpnie wymagajce
rednich temperatur k i dopiero na kocu - tkaniny które wymagaj wysokich temperatur l.

X NAPELNIANIE

7 Do elazka mona uywa wody wodocigowej, ale jeli woda w miejscu, w którym mieszasz

jest twarda, naley uy wody destylowanej (nie usuwaj osadu chemicznie).

8 Przy zakupie wody destylowanej sprawd, czy jest ona sprzedawana jako odpowiednia do

elazek.

9 Nie dodawaj niczego do wody - moesz uszkodzi elazko.

10 Wyjmij wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka.

11 Ustaw regulator temperatury na ·.

12 Postaw elazko na stopie.

13 Otwórz pokrywk otworu do napelniania wod.

14 Wlej wod z pojemnika w otwór napelniania wod.

15 Wlewaj wod powoli, aby powietrze w zbiorniku moglo uciec i nie spowodowa korka

powietrznego.

16 Do zbiornika wlewaj wod tylko do oznaczenia max, inaczej woda wyleje si z elazka

17 Zamknij pokrywk otworu do napelniania wod. Wytrzyj ewentualnie rozlan wod.

C WLCZENIE

18 Ustaw regulator temperatury na ·.

19 Postaw elazko na jego podstawie.

20 Wló wtyczk w gniazdko sieciowe.

21 Obró regulatorem temperatury, aby dane ustawienie znalazlo przy znaczniku.

22 Kiedy elazko osignie zadan temperatur, lampka zganie. Bdzie to nastpowa w cyklu

wlczony/wylczony, gdy termostat pracuje, aby utrzyma temperatur.

instrukcja ustawienia temperatury

oznaczenia na metkach

ustawienia temperatury

j zimne elazko - nylon, akryl, poliester

·

k cieple elazko - welna, mieszanki poliestru

··

l gorce elazko - bawelna, len

···/max

i nie prasowa

, Jeeli oznaczenia na metce tkaniny róni si od wskazanych w tej instrukcji, postpuj

zgodnie z oznaczeniami na metce.

h PRASOWANIE PAROWE
23 Jeli masz zamiar stosowa par, temperatura musi by ustawiona na S lub wyej.

24 Zaczekaj, a lampka zganie, moesz zacz prasowanie.

k SPRYSKIWANIE

, Kapica woda moe plami niektóre tkaniny. Sprawd na zakrytym fragmencie materialu.

25 Zdejmij elazko z tkaniny.

26 Skieruj dysz spryskiwacza na tkanin. 27 Nacinij przycisk * .

59

28 Mog by potrzebne 2 lub 3 nacinicia przycisku, zanim woda przedostanie si przez system.
i UDERZENIE PARY
29 Jeli masz zamiar stosowa par, temperatura musi by ustawiona na S lub wyej. 30 Jeli temperatura bdzie nisza, na tkanin bdzie leciala woda nie para wodna. 31 Zdejmij elazko z tkaniny. 32 Nacinij przycisk ~ . 33 Mog by potrzebne 2 lub 3 nacinicia przycisku, zanim woda przedostanie si przez
system. 34 Odczekaj 4 sekundy pomidzy naciniciami przycisku, a wytworzy si potrzebna para.
n PRASOWANIE NA SUCHO
35 W pierwszej kolejnoci, prasuj na sucho, potem wylcz urzdzenie, napelnij zbiornik wod i wykonaj prasowanie parowe.
36 Zaczekaj, a lampka zganie, moesz zacz prasowanie.
l PIONOWE PRASOWANIE PAROWE
37 Usuwanie zagniece z ubra na wieszakach, z zaslon i tkanin obiciowych. 38 Sprawd, czy tkanina jest dobrze wentylowana, inaczej wilgo moe spowodowa
powstanie pleni. 39 Sprawd, czy w ubraniu lub za tkanin nie ma czego, co moe zosta uszkodzone przez par. 40 Sprawd, czy kieszenie, mankiety u spodni i bluzek s puste. 41 Ustaw regulator temperatury na max. 42 Zdejmij elazko z tkaniny. 43 Nacinij przycisk ~ . 44 Mog by potrzebne 2 lub 3 nacinicia przycisku, zanim woda przedostanie si przez
system. 45 Odczekaj 4 sekundy pomidzy naciniciami przycisku, a wytworzy si potrzebna para.
C PO UYCIU
46 Ustaw regulator temperatury na ·. 47 Wyjmij wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka. 48 Otwórz pokrywk otworu do napelniania wod. 49 Przytrzymaj elazko nad zlewozmywakiem, obró je do góry nogami i oprónij z resztek
wody znajdujcych si w elazku. 50 Zamknij pokrywk otworu do napelniania wod. 51 Postaw elazko na jego podstawie. 52 Ostud je calkowicie. 53 Kiedy jest ju zimne, wytrzyj je i owi przewód zasilajcy wokól podstawy. 54 Przechowuj elazko w pozycji pionowej, aby unikn korozji i uszkodze stopy.
C AUTO CZYSZCZENIE
55 Aby zapobiec tworzeniu si osadów naley wykorzysta funkcj auto czyszczenia co najmniej raz w miesicu, lub czciej w miejscowociach gdzie woda jest twarda.
, Urzdzenia zgloszone do naprawy w okresie gwarancji, jeli uszkodzenie zostalo spowodowane osadami kamienia, bd naprawiane tylko odplatnie.
56 Auto czyszczenie mona wykonywa nad zlewozmywakiem, lub umywalk, aby odplynla woda ze stopy elazka.
57 Napelnij zbiornik do znaku max. 58 Ustaw regulator temperatury na max. 59 Postaw elazko na jego podstawie. 60 Wló wtyczk w gniazdko sieciowe. 61 Zaczekaj, a lampka zganie.
60

62 Przytrzymaj elazko nad zlewozmywakiem albo umywalk, stop skierowan w dól. 63 Nacinij przycisk C i przytrzymaj go. 64 Delikatnie poruszaj elazkiem tam i z powrotem. , Unikaj kontaktu z wylatujc wod i par . 65 Woda i para wylatujce przez stop wyplucz osad i pyl. 66 Wykonuj to, a zbiornik bdzie pusty. 67 Zwolnij przycisk C. 68 Wyjmij wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka i ustaw elazko na podstawie w pozycji
pionowej do ostygnicia. 69 Kiedy jest ju zimne, wytrzyj je i owi przewód zasilajcy wokól podstawy. 70 Przechowuj elazko w pozycji pionowej, aby unikn korozji i uszkodze stopy.
C CZYSZCZENIE
71 Wyjmij wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka i ustaw elazko na podstawie w pozycji pionowej do ostygnicia.
72 Wytrzyj powierzchnie zewntrzne urzdzenia wilgotn szmatk. 73 Usu plamy ze stopy elazka odrobin octu. 74 Przechowuj elazko w pozycji pionowej, aby unikn korozji i uszkodze stopy.
e USUWANIE KAMIENIA
75 Wklad znajdujcy si w elazku zapobiega tworzeniu si kamienia z osadów. 76 Nie uywaj rodków do usuwania kamienia, bo moe ulec zniszczeniu wklad zapobiegajcy
tworzeniu si osadu.
H OCHRONA RODOWISKA
Zuyte urzdzenie oddaj do odpowiedniego punktu skladowania, gdy znajdujce si w urzdzeniu niebezpieczne skladniki elektryczne i elektroniczne mog by zagroeniem dla rodowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
61

Procitajte upute, drzite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete ureaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
A VAZNE SIGURNOSNE MJERE
Postujte osnovne sigurnosne mjere, ukljucujui slijedee:
1 Ovaj ureaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na vise i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolazu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju ukljucene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s ureajem. Cisenje i odrzavanje ne smiju vrsiti djeca ako nisu starija od 8 godina i moraju biti pod nadzorom. Koristite i drzite ovaj ureaj van dosega djece.
2 Koristite glacalo, ili ga postavite na stalak, na stabilnoj, ravnoj povrsini otpornoj na toplinu, po mogunosti dasci za glacanje.
3 Ne ostavljajte glacalo bez nadzora dok je ukljuceno ili dok stoji na dasci za glacanje.
4 Iskljucite glacalo prije punjenja i nakon uporabe. 5 Ne radite s ureajem ako padne ili ako je osteen, ili ako ne radi
kako treba ili curi. 6 Ako je kabel osteen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvoac, ovlasteni servis ili osoba slicne strucnosti. 7 Povrsine aparata e postati vrue - nemojte ih dodirivati.
8 Nemojte uranjati ureaj u tekuinu; nemojte ga rabiti u kupaonici, blizu vode ili na otvorenom prostoru.
9 Nemojte glacati odjeu dok se nosi ­ ozlijedit ete osobu koja je nosi. 10 Nemojte koristiti ureaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama. 11 Nemojte izgrebati dno ­ izbjegavajte gumbe, patent-zatvarace, itd. 12 Ureaj ima zastitni termalni osigurac koji pregori ako se pregrije. ako se to dogodi, ureaj e
prestati raditi i mora se vratiti na popravak.
iskljucivo za kunu uporabu U PRIJE PRVE UPORABE
1 Skinite sve oznake, naljepnice ili pakovanja s glacala ili dna. 2 Ne brinite se ako glacalo isprva malo dimi, prestat e cim tvar nestane. 3 Izglacajte stari komad pamucne tkanine da ocistite dno. 4 Pritisnite tipke ~ i * 3 - 4 puta da ih provjerite.
C PRIPREMA
5 Pogledajte znakove za odrzavanje tekstila (i j k l). 6 Prvo glacajte tkanine za koje su potrebne niske temperature j, zatim one za koje su
potrebne srednje temperature k i zavrsite s onima za koje su potrebne visoke temperature l.
62

upute

crtezi 1 svjetlo 2 kontrolna tipka temperature 3 pokazivac 4 dovod vode

5 poklopac dovoda vode 6 mlaznica za prskanje 7 otvori za paru 8 dno 9 spremnik

10 osnova
oprez vrua povrsina

X PUNJENJE

7 Glacalo se moze koristiti s vodom iz pipe, ali ako zivite na podrucju s tvrdom vodom, trebate

koristiti destiliranu vodu (ne vodu s kemijski uklonjenim kamencem).

8 Ako kupujete destiliranu vodu, pazite da je oznacena kao podesna za glacala.

9 Nemojte nista dodavati vodi ­ ostetit ete glacalo.

10 Iskljucite ureaj.

11 Postavite kontrolnu tipku temperature na ·.

12 Stavite glacalo na dno.

13 Otvorite poklopac za dovod vode.

14 Ulijte vodu iz vrca u otvor za vodu.

15 Ulijevajte lagano, da biste omoguili da izae zrak iz spremnika i pazite da ne ostane zraka.

16 Nemojte ulijevati vise od oznake na spremniku ili e voda istjecati tijekom uporabe.

17 Zatvorite poklopac za dovod vode. Obrisite prolivenu vodu.

C UKLJUCIVANJE

18 Postavite kontrolnu tipku temperature na ·.

19 Postavite glacalo na drzac.0

20 Stavite utikac u uticnicu.

21 Okrenite kontrolnu tipku temperature kako biste doveli zeljenu postavku do pokazivaca.

22 Kad glacalo dosegne zeljenu temperaturu, svjetlo e se iskljuciti. Zatim e se u ciklusima

ukljucivati i iskljucivati kako termostat radi da odrzi temperaturu.

vodic za podesavanje temperature

oznaka

postavka temperature

j hladno ­ najlon, akril, poliester

·

k toplo ­ vuna, mjesavine poliestera

··

l vrue ­ pamuk, lan

···/max

i ne glacati

, Ako su upute na tkanini drugacije od ovog vodica, slijedite upute na etiketi.

h GLACANJE S PAROM
23 Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti S ili visa.

24 Sacekajte dok se svjetlo ne iskljuci, zatim pocnite glacati.

k SPREJ
, Mrlje od vode utjecu na neke tkanine. Testirajte ovo na sakrivenom dijelu tkanine.

25 Podignite glacalo s tkanine.

26 Usmjerite mlaznicu na tkaninu. 27 Pritisnite * gumb.

28 Mozda ete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav.

i MLAZ PARE

29 Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti S ili visa.

30 Ako to ne uradite, na vasu odjeu e izlaziti voda a ne para.

31 Podignite glacalo s tkanine. 32 Pritisnite ~ gumb.

33 Mozda ete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav.

34 Ostavite 4 sekunde izmeu izbacivanja, da bi se nakupila para.

63

n SUHO GLACANJE
35 Prvo zavrsite s glacanjem na suho, zatim iskljucite glacalo, napunite spremnik i glacajte s parom.
36 Sacekajte dok se svjetlo ne iskljuci, zatim pocnite glacati.
l VERTIKALNI IZLAZAK PARE
37 Uklonite nabore s okacene odjee, zavjesa koje vise ili tkanina namjestaja. 38 Provjerite da iza tkanine postoji odgovarajua ventilacija, inace se moze nakupiti vlaga i moze
nastati plijesan. 39 Provjerite da nema nista iza tkanine sto se moze ostetiti parom. 40 Provjerite jesu li dzepovi, zavrnuti rukavi ili nogavice prazni. 41 Postavite kontrolnu tipku temperature na max. 42 Podignite glacalo s tkanine. 43 Pritisnite ~ gumb. 44 Mozda ete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. 45 Ostavite 4 sekunde izmeu izbacivanja, da bi se nakupila para.
C NAKON UPORABE
46 Postavite kontrolnu tipku temperature na ·. 47 Iskljucite ureaj. 48 Otvorite poklopac za dovod vode. 49 Drzite ga iznad sudopera, okrenite naopako i izbacite vodu iz spremnika preko otvora za ulaz
vode. 50 Zatvorite poklopac za dovod vode. 51 Postavite glacalo na drzac.0 52 Ostavite da se ohladi do kraja. 53 Kad glacalo bude hladno, obrisite svu vlagu i zamotajte kabel oko osnove. 54 Drzite glacalo na osnovi da biste izbjegli koroziju i osteenje dna.
C SAMOCISENJE
55 Da biste sprijecili nakupljanje kamenca, koristite funkciju samocisenja najmanje jednom mjesecno u podrucjima s normalnom vodom a cese u podrucjima s tvrdom vodom.
, Za kvarove proizvoda u jamstvenom roku, nastalih zbog pojave kamenca, popravak e biti naplaen.
56 Trebat e Vam umivaonik ili velika zdjela da biste istresli vodu koja izlazi s dna. 57 Napunite spremnik do oznake maksimuma. 58 Postavite kontrolnu tipku temperature na max. 59 Postavite glacalo na drzac.0 60 Stavite utikac u uticnicu. 61 Sacekajte dok se svjetlo iskljuci. 62 Drzite glacalo iznad umivaonika ili zdjele, s dnom prema dolje. 63 Pritisnite tipku C i drzite je pritisnutu. 64 Lagano micite glacalo naprijed-nazad. , Drzite se podalje od vode i pare koja izlazi. 65 Voda i para e ocistiti kamenac i prasinu preko dna. 66 Nastavite dok se spremnik ne isprazni. 67 Otpustite tipku C. 68 Iskljucite glacalo iz struje i postavite ga na osnovu da se ohladi. 69 Kad bude hladno, obrisite svu vlagu i zamotajte kabel oko osnove. 70 Stavite glacalo na osnovu da biste izbjegli koroziju i osteenje dna.
64

C CISENJE
71 Iskljucite glacalo iz struje i postavite ga na osnovu da se ohladi. 72 Ocistite vanjske povrsine ureaja vlaznom krpom. 73 Uklonite mrlje s dna pomou malo octa. 74 Stavite glacalo na osnovu da biste izbjegli koroziju i osteenje dna.
e PROTIV KAMENCA
75 Sredstvo protiv kamenca koje je sadrzano u glacalu pomaze kod sprjecavanja nakupljanja kamenca.
76 Nemojte koristiti otopinu za uklanjanje kamenca jer ete unistiti sredstvo protiv kamenca.
H ZASTITA OKOLISA
Da bi se izbjegle stetne posljedice na okolis i zdravlje zbog opasnih supstanci u elektricnim i elektronskim proizvodima, svi ureaji obiljezeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, ve se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
65

Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, ce jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalazo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vkljucno z:
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjsanimi fizicnimi, cutnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem, ce so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo cistiti in vzdrzevati naprave, ce niso starejsi od 8 let ter pod nadzorom. Napravo uporabite in hranite izven dosega otrok.
2 Likalnik uporabljajte ali postavite pokonci samo na stabilni, vodoravni in na vrocino odporni povrsini, po moznosti na likalni deski.
3 Likalnika ne puscajte vkljucenega brez nadzora ali ko stoji na likalni deski.
4 Likalnik odklopite pred polnjenjem, ciscenjem in po uporabi. 5 Naprave ne uporabljajte, ce je bila izpostavljena padcu, ce je
poskodovana ali pokvarjena ali ce pusca. 6 Ce je kabel poskodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreci tveganje. 7 Povrsine naprave se segrejejo ­ ne dotikajte se.
8 Naprave ne postavljajte v tekocino, ne uporabljajte je v kopalnici, v blizini vode ali na prostem.
9 Nikoli ne likajte oblecenih oblacil ­ s tem boste poskodovali tistega, ki jih nosi. 10 Naprave ne uporabljajte za nic drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih. 11 Ne opraskajte likalne plosce ­ izogibajte se gumbom, zadrgam itd. 12 Naprava ima zascitno toplotno varovalko, ki v primeru pregrevanja pregori. Ce se to zgodi, bo
naprava prenehala delovati in jo je treba vrniti v popravilo.
samo za gospodinjsko uporabo U PRED PRVO UPORABO
1 Z likalnika in likalne plosce odstranite vse nalepke ter embalazo. 2 Na zacetku se lahko od likalnika malo kadi. To naj vas ne skrbi, saj se bo koncalo, ko se grelnik
dokoncno segreje. 3 Likalno plosco ocistite z likanjem kosa stare bombazne tkanine. 4 Gumba ~ in * pritisnite 3- ali 4-krat, da ju preverite.
66

navodila

risbe 1 lucka 2 nastavitev temperature 3 oznaka 4 dovod vode

5 pokrov dovoda vode 6 prsilna soba 7 parne odprtine 8 likalna plosca 9 posoda

10 podstavek
pozor vroca povrsina

C PRIPRAVA
5 Preverite simbole za zascito tkanin (i j k l). 6 Najprej zlikajte tkanine, ki jih je treba likati pri nizkih temperaturah (j), nato tiste, ki jih je
treba likati pri srednjih temperaturah (k), in koncajte s tkaninami, ki potrebujejo visoke temperature (l).

X DOLIVANJE

7 Likalnik lahko uporabljate z vodo iz pipe, vendar uporabite destilirano vodo (ne vode s

kemicno odstranjenim kamnom), ce zivite na obmocju, kjer je voda trda.

8 Ce kupite destilirano vodo, preverite, ali je oznacena kot primerna za likalnike.

9 V vodo ne dodajajte nicesar ­ to bi likalniku skodovalo.

10 Odklopite napravo.

11 Nastavitev temperature nastavite na ·.

12 Likalnik polozite na likalno plosco.

13 Odprite pokrov dovoda vode.

14 Nalijte vodo iz vrca v dovod vode.

15 Vodo nalivajte pocasi, da lahko uide zrak iz posode in da preprecite nastanek zracne zapore.

16 Vode ne dolijte nad oznako max na posodi, sicer bo voda puscala med uporabo.

17 Zaprite pokrov dovoda vode. Pobrisite morebitno razlito tekocino.

C VKLOP

18 Nastavitev temperature nastavite na ·.

19 Likalnik postavite pokonci.

20 Vtic vstavite v elektricno vticnico.

21 Zavrtite nastavitev temperature, da zeleno nastavitev premaknete k oznaki.

22 Ko likalnik doseze nastavljeno temperaturo, lucka ugasne. Nato se veckrat vklopi in izklopi, ko

termostat ohranja stalno temperaturo.

vodnik za nastavljanje temperature

oznaka na etiketi

nastavitev temperature

j hladno ­ najlon, akril, poliester

·

k toplo ­ volna, zmesi s poliestrom

··

l vroce ­ bombaz, lan

···/max

i ne likajte

, Ce se navodila na etiketi tkanine razlikujejo od tega vodnika, upostevajte navodila na etiketi.

h LIKANJE S PARO
23 Ce nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali vec.

24 Pocakajte, da lucka ugasne, in zacnite likati.

k PRSENJE

, Prsenje vode vpliva na nekatere tkanine. To preverite na skritem delu tkanine.

25 Likalnik dvignite s tkanine.

26 Sobo za prsenje usmerite proti tkanini. 27 Pritisnite gumb *.

28 Morda boste morali na zacetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda precrpa skozi sistem.

67

i BRIZG PARE
29 Ce nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali vec. 30 V nasprotnem primeru boste oblacila zmocili in ne obdelali s paro. 31 Likalnik dvignite s tkanine. 32 Pritisnite gumb ~. 33 Morda boste morali na zacetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda precrpa skozi sistem. 34 Med brizgi pocakajte 4 sekunde, da se ustvari dovolj pare.
n SUHO LIKANJE
35 Najprej opravite suho likanje, nato izklopite napravo, napolnite posodo in opravite se parno likanje.
36 Pocakajte, da lucka ugasne, in zacnite likati.
l NAVPICNO PARNO LIKANJE
37 Odstranite gube iz visecih oblacil, visecih zaves in dekorativnih tkanin. 38 Preverite, ali je za tkanino poskrbljeno za ustrezno prezracevanje, sicer se lahko nabere vlaga,
kar lahko povzroci plesen. 39 Preverite, da za tkanino ni nicesar, kar bi lahko poskodovali s paro. 40 Preverite, ali so zepi, zavihki in mansete prazni. 41 Nastavitev temperature nastavite na max. 42 Likalnik dvignite s tkanine. 43 Pritisnite gumb ~. 44 Morda boste morali na zacetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda precrpa skozi sistem. 45 Med brizgi pocakajte 4 sekunde, da se ustvari dovolj pare.
C PO UPORABI
46 Nastavitev temperature nastavite na ·. 47 Odklopite napravo. 48 Odprite pokrov dovoda vode. 49 Drzite jo nad umivalnikom, jo obrnite na glavo in izpustite vodo iz posode preko dovoda
vode. 50 Zaprite pokrov dovoda vode. 51 Likalnik postavite pokonci. 52 Pustite, da se v celoti ohladi. 53 Ko je naprava hladna, pobrisite morebitno vlago in navijte kabel okoli podstavka. 54 Likalnik shranite pokonci, da preprecite korozijo in poskodbe likalne plosce.
C SAMOCISCENJE
55 Da preprecite nabiranje vodnega kamna, uporabljajte funkcijo za samociscenje najmanj vsak mesec na obmocjih z obicajno trdoto vode in pogosteje na obmocjih s trdo vodo.
, Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poskodb zaradi vodnega kamna, bo treba popravilo placati.
56 Potrebovali boste kad ali veliko skledo, da prestrezete vodo, ki uhaja iz likalne plosce. 57 Posodo napolnite do oznake max. 58 Nastavitev temperature nastavite na max. 59 Likalnik postavite pokonci. 60 Vtic vstavite v elektricno vticnico. 61 Pocakajte, da lucka ugasne. 62 Likalnik drzite nad kadjo ali skledo z likalno plosco navzdol. 63 Pritisnite gumb C in ga drzite pritisnjenega. 64 Likalnik previdno zibajte naprej in nazaj. , Izognite se uhajajoci vodi in pari. 65 Voda in para izplakneta vodni kamen ter prah skozi likalno plosco.
68

66 Nadaljujte, dokler posoda ni prazna. 67 Spustite gumb C. 68 Odklopite likalnik in ga postavite pokonci, da se ohladi. 69 Ko je naprava hladna, pobrisite morebitno vlago in navijte kabel okoli podstavka. 70 Likalnik shranite pokonci, da preprecite korozijo in poskodbe likalne plosce.
C CISCENJE
71 Odklopite likalnik in ga postavite pokonci, da se ohladi. 72 Zunanje povrsine naprave ocistite z vlazno krpo. 73 Madeze na likalni plosci odstranite z malo kisa. 74 Likalnik shranite pokonci, da preprecite korozijo in poskodbe likalne plosce.
e SREDSTVO PROTI VODNEMU KAMNU
75 Sredstvo proti vodnemu kamnu, ki je vgrajeno v likalnik, preprecuje nabiranje vodnega kamna.
76 Ne uporabljajte raztopine za odstranjevanje vodnega kamna, sicer boste unicili sredstvo proti vodnemu kamnu.
H ZASCITA OKOLJA
V izogib onesnazevanju okolja in ogrozanju zdravja zaradi nevarnih snovi v elektricnih ter elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreci med nesortirane odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
69

  ,               ,     .         .
A A E A
    ,   :
1            8      ,             ,                       .          .
            ,       8     .          .
2           ,    , ,  ,     .
3                      .
4            ,         .
5        ,  ,    .
6     ,      ,          .
7       ­   .
8      ,     ,       .
9        ­   . 10            
 . 11       ­      ,  ..
70



 1  2   3  4  

5    6   7   8   9  

10 
  

12       ,     

.    ,        

     .

   

U     

1    ,          

 .

2           ,   

  .

3            . 4    ~  * 3  4      .

C 

5        (i j k l). 6        j ,   
   k        l.

X 

7       ,     

     ,      (

  ).

8    ,      

.

9      ­     .

10      .

11       ·.

12       .

13      .

14        .

15     ,        

        .

16           ,  

     .

17      .     .

  

 

0 

j   ­ , , 

·

k   ­ ,    

··

l   ­ , 

···/max

i  

,            , 

     .

C 

18       ·.

19       .

71

20     . 21             . 22       ,    .  
            .
h   
23     ,       S  .
24            .
k 
,       .          .
25       . 26      . 27    *. 28       2  3        .
i  
29     ,       S  .
30      ,     ,  . 31       . 32    ~. 33       2  3        . 34    4        
 .
n  
35     ,    ,          .
36            .
l  
37          . 38         ,   
     . 39               
 . 40        ,     . 41       max. 42       . 43    ~. 44       2  3        . 45    4        
 .
C    
46       ·. 47      . 48      . 49      ,        
    . 50      .
72

51       . 52      . 53  ,          
    . 54               
      .
C 
55      ,               ,         .
,                   .
56                     .
57        . 58       max. 59       . 60     . 61       . 62                  . 63       C. 64     -. ,                 . 65                 . 66          . 67    C. 68               
   . 69  ,          
    . 70               
      .
C 
71                   .
72          . 73         . 74               
      .
e    
75               .
76    ,          .
H   
              ,                ,   ,     .
73

A használati utasítást olvassa el és rizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat eltt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvet biztonsági óvintézkedéseket:
1 Az eszközt 8 éves (vagy idsebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkez vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelen és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból ered kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idsebbek. A készüléket gyermekek által el nem érhet helyen használja és tárolja.
2 A vasalót használja, vagy sarkára fektetve helyezze stabil, vízszintes, hálló felületre, lehetleg vasalódeszkára.
3 Ne hagyja a vasalót rizetlenül, ha áram alatt van, illetve, ha a vasalódeszkára lett helyezve.
4 Húzza ki a vasalót feltöltés eltt, tisztítás eltt; és használat után. 5 Ne használja a készüléket ha leesett, megsérült, meghibásodott,
vagy folyik. 6 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy
szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket. 7 A készülék felülete nagyon felforrósodhat - ne érintse meg.
8 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja fürdszobában, víz közelében vagy a szabadban.
9 Ne vasaljon olyan ruházatot, amit éppen valaki visel ­ ez a visel sérülését okozná. 10 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. 11 Ne karcolja meg a vasalótalpat ­ kerülje a gombokkal, cipzárral, stb. való érintkezését. 12 A berendezés túlmelegedés ellen véd biztosítékkal van ellátva, ami túlmelegedés estén
kiég. Ebben az esetben a berendezés nem fog mködni, és meg kell javíttatni.
csak háztartási használatra U AZ ELS HASZNÁLAT ELTT
1 A vasalóról és a vasalótalpról távolítsa el az összes címkét, matricát és csomagolást. 2 Ne ijedjen meg, ha a vasaló kezdetben füstöl egy kicsit, ez meg fog sznni, amint az
elemek elpárolognak. 3 A vasalótalp megtisztításához vasaljon át egy használaton kívüli pamut anyagot. 4 Ellenrizze a ~ és * gombokat úgy, hogy 3-4 alkalommal benyomja ket.
74

utasítások

rajzok 1 fény 2 hmérséklet szabályozó 3 jelz 4 vízbeönt

5 vízbeönt fedél 6 permetez fúvóka 7 gz nyílások 8 vasalótalp 9 tartály

10 sarok
vigyázat forró felület

C ELKÉSZÜLETEK
5 Ellenrizze a textil kezelésre vonatkozó jeleket (i j k l). 6 Elször azokat az anyagokat vasalja ki, amelyek alacsony hmérsékletet igényelnek j ,
majd azokat, amelyek közepes hmérsékletet k, végül pedig azokat, amelyeket magas hmérsékleten kell vasalni l.

X MEGTÖLTÉS

7 A vasalót használhatja csapvízzel, de ha az ön háztartásában kemény a víz, akkor használjon

desztillált vizet (nem kémiailag vízkmentesített vizet).

8 Ha desztillált vizet vásárol, ellenrizze, hogy vasalók számára megfelel-e.

9 Ne adjon semmit hozzá a vízhez ­ ez tönkretenné a vasalót.

10 Húzza ki a készüléket.

11 A hmérséklet szabályozót állítsa · állásba.

12 Helyezze a vasalót a vasalótalpára.

13 Nyissa ki a vízbeönt fedelét

14 A kiöntvel töltsön vizet a vízbeöntbe.

15 Lassan töltse, hogy a leveg a tartályból távozni tudjon és ezzel elkerülje a légelzáródást.

16 Ne töltse túl a tartály max jelénél, ellenkez esetben a víz használat közben ki fog folyni.

17 Hajtsa le a vízbeönt fedelét. Törölje le, ha melléfolyt víz.

C BEKAPCSOLÁS

18 A hmérséklet szabályozót állítsa · állásba.

19 Tegye a vasalót a sarkára.

20 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.

21 A kívánt beállításhoz fordítsa el a jelz melletti hmérséklet szabályozót.

22 A jelzfény kikapcsol, amikor a vasaló eléri a beállított hmérsékletet. Ezután be- és ki fog

kapcsolni, ahogy termosztát mködik, hogy fenntartsa a kívánt hmérsékletet.

hmérséklet beállítási útmutató

címke jelölések

hmérséklet beállítás

j langyos ­ nejlon, akril, polieszter

·

k meleg ­ gyapjú, polieszter keverékek

··

l forró ­ pamut, vászon

···/max

i nem vasalható

, Ha a textil címkéjén lév utasítások eltérnek az útmutatóban leírtaktól, akkor kövesse a

címkén található utasításokat.

h GZÖLS VASALÁS
23 Ha gzölni szeretne, a hmérsékletet S vagy magasabb hfokra állítsa.

24 Várja meg, amíg a fény kiaszik, majd kezdje meg a vasalást.

k PERMETEZÉS

, A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak. Elször próbálja ki az anyag egy rejtett

részén.

25 Emelje fel a vasalót az anyagról.

26 Célozza a permetez fúvókát az anyag felé. 27 Nyomja meg a * gombot.

28 Nyomja meg 2 ­ 3 alkalommal, hogy a vizet átpumpálja a rendszeren.

75

i GZ KILÖVELLÉSE
29 Ha gzölni szeretne, a hmérsékletet S vagy magasabb hfokra állítsa. 30 Ha ennél alacsonyabb, akkor a ruhákra gz helyett víz fog kerülni. 31 Emelje fel a vasalót az anyagról. 32 Nyomja meg a ~ gombot. 33 Nyomja meg 2 ­ 3 alkalommal, hogy a vizet átpumpálja a rendszeren. 34 A kilövellések között tartson 4 mp szünetet, hogy a gz termeldni tudjon.
n SZÁRAZ VASALÁS
35 Elször végezze el a száraz vasalást, majd kapcsolja ki a vasalót, töltse meg a tartályt és kezdje el a gzls vasalást.
36 Várja meg, amíg a fény kiaszik, majd kezdje meg a vasalást.
l FÜGGLEGES VASALÁS
37 Távolítsa el a ráncokat/redket a lógó ruhákról, függönyökrl, és a bútor anyagokról. 38 Ellenrizze, hogy az anyag megfelel szellzése biztosított-e, mert ellenkez esetben a
nedvesség összegylhet, ami penészt okozhat. 39 Bizonyosodjon meg róla, hogy az anyag mögött semmi olyasmi nincs, amit a gz
tönkretenne. 40 Ellenrizze, hogy a zsebek, hajtókák és mandzsetták üresek-e. 41 A hmérséklet szabályozót állítsa max állásba. 42 Emelje fel a vasalót az anyagról. 43 Nyomja meg a ~ gombot. 44 Nyomja meg 2 ­ 3 alkalommal, hogy a vizet átpumpálja a rendszeren. 45 A kilövellések között tartson 4 mp szünetet, hogy a gz termeldni tudjon.
C HASZNÁLAT UTÁN
46 A hmérséklet szabályozót állítsa · állásba. 47 Húzza ki az eszközt. 48 Nyissa ki a vízbeönt fedelét 49 Tartsa mosdókagyló fölé, fordítsa fejjel lefelé és engedje le a vizet a tartályból a vízbeöntn
keresztül. 50 Hajtsa le a vízbeönt fedelét. 51 Tegye a vasalót a sarkára. 52 Várja meg, amíg teljesen kihl. 53 Amikor már hideg, törölje teljesen szárazra, és tekerje a kábelt a sarok köré. 54 A vasalót a sarkán tárolja, hogy elkerülje a korróziót, és a vasalótalp megrongálódását.
C ÖNTISZTÍTÁS
55 Hogy elkerülje a vízk képzdést, használja az öntisztító funkciót normál víznél havonta legalább egyszer, ha pedig a háztartásában kemény a víz, akkor ennél gyakrabban.
, Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízk okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel.
56 Szüksége lesz egy lavórra, vagy egy nagy tálra, hogy összegyjtse a vasalótalpból kifolyó vizet.
57 Töltse a tartályt fel a max jelig. 58 A hmérséklet szabályozót állítsa max állásba. 59 Tegye a vasalót a sarkára. 60 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. 61 Várja meg, amíg a fény kialszik. 62 Tartsa a vasalót a lavór, vagy tál fölé, a vasalótalppal lefelé. 63 Nyomja meg a C gombot, és tartsa lenyomva. 64 Óvatosan mozgassa a vasalót elre-hátra.
76

, Tartózkodjon a távozó víztl és gztl. 65 A víz és a gz kimossa a vízkövet és a port a vasalótalpból. 66 Folytassa a mveletet addig, amíg a tartály ki nem ürül. 67 Engedje fel a C gombot. 68 Húzza ki a vasalót, majd tegye a sarkára, hogy kihljön. 69 Amikor már hideg, törölje teljesen szárazra, és tekerje a kábelt a sarok köré. 70 A vasalót a sarkán tárolja, hogy elkerülje a korróziót, és a vasalótalp megrongálódását.
C TISZTÍTÁS
71 Húzza ki a vasalót, majd tegye a sarkára, hogy kihljön. 72 A készülék küls felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg. 73 A vasalótalpon lév foltokat távolítsa el egy kevés ecettel. 74 A vasalót a sarkán tárolja, hogy elkerülje a korróziót, és a vasalótalp megrongálódását.
e VÍZKTELENÍTÉS
75 A vasalóba beépített vízkmentesít szer segít megelzni a vízk kialakulását. 76 Ne használjon vízkoldó megoldást, mert ez tönkreteszi a vasaló vízkmentesít szerét.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben lev veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
77

Talimatlari okuyun, güvenli bir yerde saklayin, cihazin el deitirmesi halinde cihazla birlikte aktarin. Kullanmadan önce cihazin tüm ambalajini çikarin.
A ÖNEML GÜVENLK KURALLARI
Aaidakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Bu cihaz, 8 ya ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kiiler tarafindan, sadece denetim/talimat altinda olmalari ve içerilen tehlikeleri anlamalari kaydiyla kullanilabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalidir. Temizlik ve kullanici bakimi ilemleri, 8 yain üzerinde ve denetim altinda olmadiklari taktirde, çocuklar tarafindan gerçekletirilmemelidir. Cihazi, çocuklarin eriemeyecei konumlarda kullanin ve saklayin.
2 Ütüyü salam, düz ve isiya dayanikli bir yüzey, tercihen bir ütü masasi üzerinde kullanin veya arka destei üzerinde dikey konuma getirin.
3 Ütüyü prize takili durumda veya ütü masasi üzerinde gözetimsiz birakmayin.
4 Ütüye su doldurmadan veya ütüyü temizlemeden önce ve ütüyü kullandiktan sonra fiini prizden çekin.
5 Yere dütüyse, hasarliysa, hatali çaliiyor veya sizinti yapiyorsa, cihazi çalitirmayin.
6 Hasarli elektrik kablolari, güvenlik açisindan sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kiiler tarafindan deitirilmelidir.
7 Cihazin yüzeyleri isinacaktir ­ dokunmayin.
8 Cihazi siviya daldirmayin; banyoda, su yakininda veya di mekanlarda kullanmayin. 9 Giysileri, insanlarin üzerindeyken ütülemeyin, giyen kiiyi yaralayabilirsiniz. 10 Cihazi, bu talimatlarda belirtilenler diinda bir amaçla kullanmayin. 11 Ütü tabanini çizmeyin; giysilerdeki düme, fermuar, vb. metal kisimlara dikkat edin. 12 Cihaz, airi isindiinda patlayabilen koruyucu bir termal sigortaya sahiptir. Bu durumda, cihaz
çalimayi durduracaktir ve onarilmasi için servise götürülmelidir.
sadece ev içi kullanim U LK KULLANIMDAN ÖNCE
1 Ütüde ve tabaninda bulunan tüm etiket, çikartma veya ambalaji çikarin. 2 Ütünün balangiçta bir miktar duman çikarmasi normaldir, endielenmeyin. Isinma devreleri
kullanilmaya devam edildiinde, bu durum sona erecektir. 3 Ütünün tabanini temizlemek için eski bir pamuklu kuma parçasini ütüleyin. 4 levlerini kontrol etmek için, ~ ve * dümelerine 3 veya 4 kez basin.
78

talimatlar

çizimler 1 lamba 2 isi kumandasi 3 iaret 4 su girii

5 su girii kapai 6 su püskürtme azi 7 buhar delikleri 8 taban 9 hazne

10 arka destek
dikkat sicak yüzey

C HAZIRLANMA
5 Tekstil bakim sembollerini kontrol edin (i j k l). 6 Ütülemeye ilk olarak düük isi j gerektiren kumalarla balayin, sonra orta isi k gerektiren
kumalarla devam edin ve son olarak yüksek isi l gerektiren kumalarla tamamlayin.

X DOLDURMA

7 Ütü musluk suyuyla kullanilabilir, ancak sularin kireçli olduu bir bölgede yaiyorsaniz, kireci

kimyasal yöntemlerle arindirilmami saf su kullanmalisiniz.

8 Damitik su satin aliyorsaniz, ütüler için uygun olup olmadiini kontrol edin.

9 Suya herhangi bir madde eklemeyin, ütüye zarar verebilirsiniz.

10 Cihazin fiini prizden çekin.

11 Isi kumandasini · simgesine ayarlayin.

12 Ütüyü, tabani üzerine yatay konumda yerletirin.

13 Su girii kapaini açin

14 Su kabindaki suyu, ütünün su giriine dökün.

15 Haznenin içindeki havanin diari çikabilmesi ve hava kabarcii olumasini önlemek için yava

hareket edin.

16 Dolum sirasinda, haznenin üzerinde yer alan "max" iaretini geçmeyin, aksi taktirde kullanim

sirasinda su taacaktir.

17 Su girii kapaini kapatin. Dökülen sulari bir bezle silin.

C CHAZI ÇALITIRMA

18 Isi kumandasini · simgesine ayarlayin.

19 Ütüyü, arka destei üzerinde dikey konuma getirin.

20 Fii prize takin.

21 Isi kumandasini iaretin yaninda istediiniz ayara getirmek için döndürün.

22 Ütü ayarlanan sicaklia ulatiinda, lamba sönecektir. Termostat, ütünün kullanimi sirasinda

isiyi ayarlanan seviyede muhafaza etmek için zaman zaman devreye girer veya devre dii kalir.

isi ayar kilavuzu

etiket iaretleri

isi ayari

j souk ­ naylon, akrilikler, polyester

·

k ilik ­ yün, polyester kariimlari

··

l sicak ­ pamuk, keten

···/max

i ütülemeyin

, Kuma etiketinin üzerinde yer alan talimatlar, bu kilavuzda yer alanlardan farkliysa, etiket

üzerindeki talimatlari dikkate alin.

h BUHARLI ÜTÜLEME
23 Buhar kullanmayi istiyorsaniz, isi ayari S veya üzeri olmalidir.

24 Lamba sönene dek bekleyin, sonra ütülemeye balayin.

k SU PÜSKÜRTME

, Su damlaciklari bazi kumalarda iz birakabilir. Su püskürtme ileminden önce, kumain

görünmeyen bir yerinde bunu test edin.

25 Ütüyü kumain üzerinden kaldirin.

26 Su püskürtme azini kumaa doru yöneltin. 27 * dümesine basin.

79

28 Suyu sistemden pompalamak için dümeye 2 veya 3 kez basmaniz gerekebilir.
i BUHAR OKU
29 Buhar kullanmayi istiyorsaniz, isi ayari S veya üzeri olmalidir. 30 Aksi taktirde giysilerinizde buhar deil, su damlaciklari olacaktir. 31 Ütüyü kumain üzerinden kaldirin. 32 ~ dümesine basin. 33 Suyu sistemden pompalamak için dümeye 2 veya 3 kez basmaniz gerekebilir. 34 Buharin oluabilmesi için iki ok uygulamasi arasinda en az 4 saniye bekleyin.
n KURU ÜTÜLEME
35 Önce kuru ütülerinizi tamamlayin, ardindan cihazi kapatin, hazneyi suyla doldurun ve buharli ütünüze balayin.
36 Lamba sönene dek bekleyin, sonra ütülemeye balayin.
l DKEY BUHAR VERME
37 Askidaki giysilerde, asili perdelerde ve döemelik kumalarda olan kiriikliklari giderir. 38 Kumain arkasinda yeterli havalandirma olup olmadiini kontrol edin, aksi taktirde nem
birikerek küflenmeye yol açabilir. 39 Kumain arkasinda buhardan zarar görebilecek herhangi bir ey olmamasina dikkat edin. 40 Ceplerin, duble paçalarin ve manetlerin içinde herhangi bir cisim olup olmamasina dikkat
edin. 41 Isi kumandasini max simgesine ayarlayin. 42 Ütüyü kumain üzerinden kaldirin. 43 ~ dümesine basin. 44 Suyu sistemden pompalamak için dümeye 2 veya 3 kez basmaniz gerekebilir. 45 Buharin oluabilmesi için iki ok uygulamasi arasinda en az 4 saniye bekleyin.
C KULLANDIKTAN SONRA
46 Isi kumandasini · simgesine ayarlayin. 47 Cihazin fiini prizden çekin. 48 Su girii kapaini açin 49 Bir lavabonun üzerinde ters çevirin ve haznedeki suyu, su girii yoluyla boaltin. 50 Su girii kapaini kapatin. 51 Ütüyü, arka destei üzerinde dikey konuma getirin. 52 Ütünün tamamen soumasini bekleyin. 53 Souduunda, bir bezle nemini silin ve kablosunu arka desteinin üzerine sarin. 54 Ütüyü, tabaninin ainmasini ve hasar görmesini önlemek için arka destei üzerinde saklayin.
C KEND KENDN TEMZLEME
55 Kireç birikimini önlemek için, normal kireç oranina sahip sularin olduu bölgelerde ayda en az bir kez, sert, kireçli sularin olduu bölgelerde daha sik araliklarla ütünün kendini temizleme ilevini çalitirin.
, Garanti kapsaminda kireç nedeniyle arizali olarak gelen ürünlerin onarimlari ücrete tabi olacaktir.
56 Tabandan gelen suyu toplamak için bir lavaboya veya geni bir kaba gerek duyacaksiniz. 57 Hazneyi "max" iaretine kadar suyla doldurun. 58 Isi kumandasini max simgesine ayarlayin. 59 Ütüyü, arka destei üzerinde dikey konuma getirin. 60 Fii prize takin. 61 Lamba sönene dek bekleyin. 62 Ütüyü, lavabo veya geni kabin üzerinde, tabani aai bakacak ekilde tutun. 63 C dümesine basin ve basili tutun. 64 Ütüyü yavaça ileri geri hareket ettirin.
80

, Ütüden çikacak su ve buhardan uzak durun. 65 Su ve buhar, kireci ve tozu tabandan diari akitacaktir. 66 Hazne boalana dek ileme devam edin. 67 C dümesine basmayi birakin. 68 Ütünün fiini prizden çekin ve soumasi için arka destei üzerinde dikey konuma getirin. 69 Souduunda, bir bezle nemini silin ve kablosunu arka desteinin üzerine sarin. 70 Ütüyü, tabaninin ainmasini ve hasar görmesini önlemek için arka destei üzerinde saklayin.
C TEMZLEME
71 Ütünün fiini prizden çekin ve soumasi için arka destei üzerinde dikey konuma getirin. 72 Cihazin di yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin. 73 Ütünün tabanindaki lekeleri, az miktarda sirke ile giderin. 74 Ütüyü, tabaninin ainmasini ve hasar görmesini önlemek için arka destei üzerinde saklayin.
e KREÇ ÖNLEME
75 Ütünüze entegre edilmi kireç önleme özellii, kireç birikimini engellemeye yardimci olur. 76 Kimyasal kireç giderici bir solüsyon kullanmayin, kireç önleme özelliine zarar verirsiniz.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduu çevre ve salik sorunlarini önlemek amaciyla bu simge ile iaretlenen cihazlar, genel atik konteynerlerine deil, geri dönüüm konteynerlerine birakilmalidir. Bakanlikça tespit ve ilan edilen kullanim ömrü 7 yildir Taima ve nakliye sirasinda dikkat edilecek hususlar : Ürünü düürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasini salayiniz Cihazi nakliye sirasinda orijinal ambalajinda taiyiniz.
81

Citii instruciunile, pstrai-le într-un loc sigur; dac dai aparatul altcuiva, nu uitai s dai i instruciunile. Îndeprtai toate ambalajele înainte de folosire.
A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURAN
Respectai msurile de siguran de baz, inclusiv:
1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârst de 8 ani sau mai mari i de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lips de experien i cunotine dac sunt supravegheai/instruii i îneleg pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. Curarea i utilizarea de ctre utilizator nu trebuie efectuate de copii decât dac acetia au peste 8 ani i sunt supravegheai. Nu folosii lâng i nu depozitai aparatul la îndemâna copiilor.
2 Folosii fierul sau montai-l pe suportul su, pe o suprafa stabil, nivelat, termorezistent, de preferat pe placa de clcat.
3 Nu lsai fierul de clcat nesupravegheat cât timp este în priz sau cât timp este pe placa de clcat.
4 Înainte de a-l umple, cura i dup utilizare, scoatei fierul de clcat din priz.
5 Nu utilizai aparatul dac l-ai scpat pe jos sau este deteriorat, sau dac nu funcioneaz corect sau are scurgeri.
6 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de ctre fabricant, agentul de service sau orice alt persoan calificat, pentru a evita accidentele.
7 Suprafeele aparatului se vor încinge ­ nu atingei.
8 Nu punei aparatul în lichid, nu îl folosii în baie, lâng ap sau afar. 9 Nu clcai hainele în timp ce sunt purtate - purttorul lor va fi rnit. 10 Nu folosii aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instruciuni. 11 Nu zgâriai talpa - evitai nasturii, fermoarele etc. 12 Aparatul este prevzut cu o siguran termic, ce va sri în cazul supraînclzirii. Dac se
întâmpl asta, aparatul nu va mai funciona i va trebui returnat pentru a fi reparat.
exclusiv pentru uz casnic U ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1 Îndeprtai toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe fierul de clcat i de pe talpa sa.
2 Nu v facei griji dac la început fierul de clcat scoate puin fum; acesta va disprea odat ce elementele se înclzesc.
3 Pentru a cura talpa, clcai o cârp veche din bumbac. 4 Apsai butoanele ~ and * de 3 sau 4 ori, pentru a le verifica.
C PREGTIRE
5 Consultai simbolurile de manevrare a materialelor (i j k l).
82

instruciuni

schie 1 bec 2 control temperatur 3 indicator 4 intrare ap

5 capac orificiu de intrare a apei 6 duz pulverizator 7 orificii de eliminare a aburului 8 talp 9 rezervor

10 suport
atenie suprafa fierbinte

6 Clcai mai întâi materialele care necesit temperaturi mai joase j, apoi pe cele ce necesit temperaturi medii k, i terminai cu cele ce necesit temperaturi înalte l.

X UMPLERE

7 Fierul de clcat poate fi folosit cu ap de la robinet, îns dac locuii într-o zon cu ap dur,

trebuie s folosii ap distilat (ap nedetartrat chimic).

8 Atunci când cumprai ap distilat, asigurai-v c este specificat utilizarea pentru fierul de

clcat.

9 Nu adugai nimic în ap ­ vei deteriora fierul de clcat.

10 Scoatei aparatul din priz.

11 Setai temperatura la ·.

12 Aezai fierul pe talp.

13 Deschidei capacul orificiului de umplere cu ap.

14 Turnai ap din recipient în orificiul pentru ap.

15 Turnai lent, pentru a permite aerului din rezervor s ias, evitând crearea unui dop de aer.

16 Nu umplei peste semnul max de pe rezervor; în caz contrar, apa se va scurge în timpul

folosirii aparatului.

17 Închidei capacul orificiul de umplere cu ap. tergei apa vrsat.

C PORNIRE

18 Setai temperatura la ·.

19 Aezai fierul pe talp.

20 Bgai întreruptorul în priz.

21 Setai controlul temperaturii la valoarea dorit, lâng indicator.

22 Când fierul de clcat atinge temperatura setat, becul se va stinge. Apoi se va aprinde i se va

stinge, pe msur ce termostatul va fi activat i dezactivat pentru a menine temperatura.

ghid pentru setarea temperaturii

specificaii etichet

setare temperatur

j rece ­ nailon, fibre acrilice, poliester

·

k cald ­ lân, amestecuri din poliester

··

l fierbinte ­ bumbac, lenjerie

···/max

i a nu se clca

, Dac instruciunile de pe eticheta materialului difer de cele din acest ghid, urmai

instruciunile de pe etichet.

h CLCAREA CU ABURI
23 Dac intenionai s folosii aburii, tenperatura trebuie setat pe S sau o valoare mai mare.

24 Ateptai ca becul s se sting, apoi începei s clcai.

k PULVERIZARE
, Stropirea cu ap afecteaz unele materiale. Testai mai întâi pe o poriune ascuns a

materialului.

25 Ridicai fierul de pe material.

26 Îndreptai duza pulverizatorului pe material. 27 Apsai butonul *.

28 Este posibil s trebuiasc s o apsai de 2 sau 3 ori pentru a pulveriza apa.

83

i STROPIREA CU ABURI
29 Dac intenionai s folosii aburii, tenperatura trebuie setat pe S sau o valoare mai mare. 30 în caz contrar, fierul nu va elimina aburi, ci ap pe haine. 31 Ridicai fierul de pe material. 32 Apsai butonul ~. 33 Este posibil s trebuiasc s o apsai de 2 sau 3 ori pentru a pulveriza apa. 34 Ateptai 4 secunde între stropiri, pentru a permite aburului s se formeze.
n CLCARE USCAT
35 Prima oar clcai uscat, apoi oprii fierul, umplei rezervorul i clcai cu abur. 36 Ateptai ca becul s se sting, apoi începei s clcai.
l CLCAREA VERTICAL CU ABURI
37 Neteziti cutele hainelor aflate pe umera, perdelelor suspendate i materialelor de pe mobil. 38 Asigurai-v c exist suficient ventilaie în spatele materialului; în caz contrat, se poate
umezi, cauzând mucegai. 39 Verificai ca în spatele materialului s nu fie nimic care ar putea s fie deteriorat de aburi. 40 Verificai dac buzunarele i manetele sunt goale. 41 Setai temperatura la max. 42 Ridicai fierul de pe material. 43 Apsai butonul ~. 44 Este posibil s trebuiasc s o apsai de 2 sau 3 ori pentru a pulveriza apa. 45 Ateptai 4 secunde între stropiri, pentru a permite aburului s se formeze.
C DUP UTILIZARE
46 Setai temperatura la ·. 47 Scoatei aparatul din priz. 48 Deschidei capacul orificiului de umplere cu ap. 49 inei-l deasupra chiuvetei, întoarcei-l invers i scurgei apa din rezervor prin orificiul de
admisie a apei. 50 Închidei capacul orificiul de umplere cu ap. 51 Aezai fierul pe talp. 52 Lsai-l s se rceasc complet. 53 Când s-a rcit, tergei-l i rulai cabul în jurul suportului. 54 Depozitai fierul de clcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tlpii.
C CURARE AUTOMAT
55 Pentru a preveni depunerea de sedimente, folosii funcia de curare automat cel puin o dat pe lun în zonele cu ap normal, i mai des în zonele cu ap dur.
, Produsele aflate în garanie, returnate din cauza defeciunilor provocate de particule de calcar, vor fi reparate aplicându-se un pre de reparare.
56 Vei avea nevoie de un lighean sau de un vas mai mare pentru a scurge apa ce iese prin talp. 57 Umplei rezervorul pân la semnul max. 58 Setai temperatura la max. 59 Aezai fierul pe talp. 60 Bgai întreruptorul în priz. 61 Ateptai ca becul s se sting. 62 inei fierul deasupra ligheanului sau vasului, cu talpa în jos. 63 Apsai butonul C i meninei-l apsat. 64 Micai uor fierul înainte i înapoi. , Ferii-v de apa i de vaporii evaporai. 65 Apa i aburul vor spla depunerile i praful prin talp. 66 Continuai pân când rezervorul s-a golit.
84

67 Eliberai butonul C. 68 Scoatei fierul din priz i aezai-l pe suport pentru a se rci. 69 Când s-a rcit, tergei-l i rulai cabul în jurul suportului. 70 Depozitai fierul de clcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tlpii.
C CURAREA
71 Scoatei fierul din priz i aezai-l pe suport pentru a se rci. 72 Curai suprafeele exterioare ale aparatului cu o cârp umed. 73 Îndeprtai petele de pe talp cu puin oet. 74 Depozitai fierul de clcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tlpii.
e ANTI-DEPUNERI
75 Agentul anti-depuneri încorporat în fierul de clcat ajut la prevenirea depunerii de sedimente.
76 Nu folosii soluii de detartrare; vei distruge agentul anti-depuneri.
H PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu i sntate cauzate substanele periculoase din aparatele electrice i electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
85

 ,     ,    .     .
A   
    , :
1          8- ,       ,    ,      ,   /   .       .          ,       8-     .         .
2       , ,  ,      .
3     ,           .
4        ,    .
5   ,     ,      .
6    ,       ,            ,      .
7      ­   .
8     ,     ,       .
9   ,    ­   ,   . 10      ,  ,    . 11    ­  ,   . 12   ,   ,   .    ,
           .
    U   
1   ,       . 2   ,      ,   ,  
 .
86

 ()

 1  2    3  4   

5    6    7    8  9 

10  
  

3     ,    . 4   ~  * 3  4 ,    .

C 
5        (i j k l). 6   ,       j,   
   k,    ,       l.

X 

7        ,        ,

     (   ).

8    ,        .

9      ­   .

10    .

11      ·. 12     .

13    .

14        .

15  ,              

 .

16             

.

17    .  .

C 

18      ·. 19   . 20     . 21    ,        

. 22     ,   .   
      ,    .

    

  

  

j  ­ , , 

·

k  ­ ,  

··

l  ­ , 

···/max

i  

,           , 

  .

h   
23     ,       S 

-.

24 ,   ,     .

87

k 
,        .       . 25    . 26      . 27   *. 28       2  3 ,      .
i  
29     ,       S  -.
30    ,      ,  . 31    . 32   ~. 33       2  3 ,      . 34  4   ,       .
n  
35    ,    ,        .
36 ,   ,     .
l  
37     ,      . 38       ,      
 ,    . 39      ,      . 40   ,     . 41      max. 42    . 43   ~. 44       2  3 ,      . 45  4   ,       .
C  
46      ·. 47    . 48    . 49    ,         
  . 50    . 51   . 52     . 53   a,          . 54   ,        .
C 
55       ,              -     .
,   ,          ,     .
56            ,    .
88

57     . 58      max. 59   . 60     . 61 ,   . 62      ,   . 63   C    . 64    -. ,       . 65           . 66 ,    . 67   C. 68        ,   . 69   ,          . 70   ,        .
C 
71        ,   . 72        . 73       . 74   ,        .
e - 
75    ,   ,        .
76      ,      .
H    
                 , ,    ,          ,      ,      .
89

 
   56  PD[ 57 PD[ 58  59  60  61    62   63  64       
   65  66  67  68  69  70
 
 71   72
   73  74
 +
 75        76
 
  
90

 25  26
.  27
   28
 0
 6  29  30  31 ._  32
   33   34
 4
 35   36
 2
          37  38
 39  40 PD[ 41  42 _ 43
   44   45
 
.K  46  47
 48  49
 50  51
 52  53
 54
 
 55 
91

  3    
  6 4
 
JKLM  5  K   6
M  L
 %
 7 
   8   9  10 .K  11   12  13  14
 15  PD[ 16
  17
 
.K  18  19
 20     21  22

 .
 4  23   24
 /
 
92









  10

  5



 6

 1

 7

 2



 8

 3



 9

 4











 "

 

   1



 
 





 2



 3

 4

 5

 6

 

 ± 7
  8    9  10

      11  12

  
 "

 1  2

93

94

95

96

551-824


GPL Ghostscript 9.26 Adobe InDesign CS5.5 (7.5)