Owner's Manual for milwaukee models including: 2460-20, M12 Cordless Rotary Tool, 2460-20 M12 Cordless Rotary Tool, Cordless Rotary Tool, Rotary Tool

58142460d6 961012800 03

rsteines

Download Operator’s Manual

M12TM Cordless Lithium-Ion Rotary Tool

2497-24


File Info : application/pdf, 13 Pages, 1.05MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

58-14-2460d6
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2460-20 M12TM CORDLESS ROTARY TOOL OUTIL ROTATIF SANS FIL M12TM HERRAMIENTA ROTATORIA INALÁMBRICA M12TM
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.

·Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. ·Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ·Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from

The term "power tool" in the warnings refers to your moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair

mains-operated (corded) power tool or battery-oper- can be caught in moving parts.

ated (cordless) power tool.

·If devices are provided for the connection of

WORK AREA SAFETY
·Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ·Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ·Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

·Keep children and bystanders away while operat-

POWER TOOL USE AND CARE

ing a power tool. Distractions can cause you to lose ·Do not force the power tool. Use the correct power

control.

tool for your application. The correct power tool

ELECTRICAL SAFETY
·Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ·Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ·Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ·Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ·When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ·If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.

will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ·Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ·Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ·Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ·Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ·Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

PERSONAL SAFETY

·Use the power tool, accessories and tool bits

·Stay alert, watch what you are doing and use etc. in accordance with these instructions,

common sense when operating a power tool. Do taking into account the working conditions and

not use a power tool while you are tired or under the work to be performed. Use of the power tool

the influence of drugs, alcohol or medication. A for operations different from those intended could

moment of inattention while operating power tools result in a hazardous situation.

may result in serious personal injury.

·Keep handles and grasping surfaces dry, clean

·Use personal protective equipment. Always and free from oil and grease. Slippery handles and

wear eye protection. Protective equipment such grasping surfaces do not allow for safe handling and

as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or control of the tool in unexpected situations.

hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
·Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.

BATTERY TOOL USE AND CARE
·Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ·Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

2

·When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ·Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ·Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. ·Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion. ·Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
·Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ·Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR ROTARY TOOL
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, Polishing or Abrasive Cutting-Off Operations: ·This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. ·Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. ·The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their RATED SPEED can break and fly apart. ·The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. ·The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. ·Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for

loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. ·Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. ·Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. ·Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. ·Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. ·Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. ·Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. ·Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. ·Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

3

·Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. ·Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. ·Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging. ·Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. ·Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations: ·Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. ·Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. ·Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. ·Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: ·Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. ·Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. ·When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.

·Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. ·Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. ·Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations: ·Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Polishing Operations: ·Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations: ·Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. ·If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings ·The arbour size of wheels, sanding drum or any other accessory must properly fit the spindle or collet of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. ·Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or other accessories must be fully inserted into the collet or chuck. The "overhang" or the length of the mandrel from the wheel to the collet must be minimal. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and ejected at high velocity. ·After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be violently thrown.

·Always feed the bit into the material in the

same direction as the cutting edge is exiting

from the material (which is the same direction

as the chips are thrown). Feeding the tool in the

wrong direction causes the cutting edge of the bit

to climb out of the work and pull the tool in the di-

rection of this feed.

·When using steel saws, cut-off wheels, high speed cutters or tungsten carbide cutters, al-

ways have the work securely clamped. These

wheels will grab if they become slightly canted

in the groove, and can kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When

the steel saw, high-speed cutters or tungsten car-

bide cutter grab, it may jump from the groove and

you could lose control of the tool.

·Do not position your hand in line with and be-

hind the rotating wheel. When the wheel, at the

point of operation, is moving away from your hand,

the possible kickback may propel the spinning

wheel and the power tool directly at you.

·Allow brushes to run at operating speed for

at least one minute before using them. During

this time no one is to stand in front or in line

with the brush. Loose bristles or wires will be dis-

charged during the run-in time.

·Direct the discharge of the spinning wire brush

away from you. Small particles and tiny wire frag-

ments may be discharged at high velocity during

the use of these brushes and may become imbed-

ded in your skin.

·

WARNING

To reduce the risk of injury, when working in dusty situations, wear

appropriate respiratory protection or use an

OSHA compliant dust extraction solution.

·Always use common sense and be cautious when

using tools. It is not possible to anticipate every

situation that could result in a dangerous outcome.

Do not use this tool if you do not understand these

operating instructions or you feel the work is beyond

your capability; contact Milwaukee Tool or a trained

professional for additional information or training.

·Maintain labels and nameplates. These carry

important information. If unreadable or missing,

contact a MILWAUKEE service facility for a free

replacement.

·

WARNING

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other

construction activities contains chemicals known to

cause cancer, birth defects or other reproductive

harm. Some examples of these chemicals are:

·lead from lead-based paint

·crystalline silica from bricks and cement and other

masonry products, and

·arsenic and chromium from chemically-treated

lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on

how often you do this type of work. To reduce your

exposure to these chemicals: work in a well ventilated

area, and work with approved safety equipment, such

as those dust masks that are specially designed to

filter out microscopic particles.

SYMBOLOGY
Volts

Direct Current

No Load Revolutions per Minute (RPM)

C US UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2460-20 Volts.............................................................. 12 DC Battery Type ................................................. M12TM Charger Type................................................ M12TM No Load RPM .................................... 5000 - 37000 Collet ..............................................................1/8" * Max Accessory Diameter..................................... 2" Recommended Ambient
Operating Temperature......................0°F to 125°F
*Also accepts standard collet sizes 1/32", 1/16", 3/32" (sold separately)
FUNCTIONAL DESCRIPTION

3

4

5

2 1

1. Collet nut 2. Spindle lock 3. Speed dial

6
4. Fuel gauge 5. ON/OFF switch 6. Handle

4

5

ASSEMBLY

WARNING

Recharge only with the specified for the battery.

charger For spe-

WARNING

To reduce the risk operator should be

of injury, the instructed in

the use, care and protection of accessories.

cific charging instructions, read the operator's

Typical Applications

manual supplied with your charger and battery. A large variety of accessories are available for ap-

Removing/Inserting the Battery

plications such as grinding, sanding, and cutting.

To remove the battery, push in the release buttons

and pull the battery pack away from the tool.

WARNING

Always lock the trigger or the battery pack any time

remove the tool

is not in use.

To insert the battery, slide the pack into the body

of the tool. Make sure it latches securely into place.

Grinding/Sanding Use sanding and grinding accessories that are: · less than 2" in diameter. · correct accessory type and grit for the job. · rated at or above the RPM listed on the tool's
nameplate.
Wheel Brushes Wire wheel brushes are useful for removing rust,

WARNING

Only use accessories recommended for this

specifically tool. Others

scale, burrs, weld slag, etc. A wide variety of wire brushes are available for many applications.

may be hazardous.

When applying brush to work, avoid using too much

Only use accessories with Maximum Safe Operat- pressure. This causes over-bending of wires and heat

ing Speed rated at least equal to the maximum build-up resulting in premature wire breakage, rapid

speed marked on the power tool. This speed is dulling and reduced brush life. Instead of using more

based on the strength of the accessory, allowing pressure, try a wire wheel brush with more aggressive

for a reasonable measure of safety. It is not cutting action (increased wire size, decreased wire

meant to imply a best or most efficient operat- length or different brush type, i.e. knot type instead

ing speed. Do not exceed the Maximum Safe of crimped wire type).

Operating Speed.

Cutting

To reduce the risk of injury, always clean man- Always handle cutting wheels carefully to avoid

drels before inserting them into the collet and damage. Before installing any wheel, always in-

securely tighten the collet nut and. Otherwise spect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to

the high-speed rotation of the tool could force prevent others from using it. Cutting wheels should

the accessory to fly out of the collet.

be protected from:

Everyone in the area must wear protective cloth- · wetness and extreme humidity

ing and safety goggles or face shields. Damaged accessories may fly apart with considerable force, causing potential for serious injury.
Installing Accessories

· any type of solvent · extreme changes in temperature · dropping and bumping If a cutting wheel encounters any of these situations, discard the wheel immediately.

1. Remove the battery pack.

2. Remove dust and debris from the

collet, collet nut, and accessory

shank.

3. Insert the collet into the spindle.

4. Loosely screw the collet nut onto

the spindle.

5. Insert the accessory shank into

the collet at least 3/4".

6. Press in the spindle lock button

and tighten the collet nut securely

using the 3/8" collet wrench.

NOTE: Do not tighten the collet

nut without an accessory in-

stalled. This could damage the

collet.

7. To install the grinding wheel ac-

cessory, add grinding wheel to

end of accessory shank and se-

cure with screw provided. Press

spindle lock button and tighten

screw with screwdriver end of col-

let wrench. To replace damaged

wheel, reverse procedure.

8. Insert a battery pack and test the

accessory by letting it spin for one

minute before applying it to the

workpiece.

9. To remove, reverse procedure.

OPERATION

Using the Rotary Tool

WARNING

To reduce the risk of injury, always wear proper eye protection marked

to comply with ANSI Z87.1.

Determine the best grip for your job. The rotary tool
can be held like a pencil for fine work, or gripped around the body when less precision is needed.

When working in dusty situations, wear appropriate respiratory protection or use an OSHA compliant dust extraction solution.

Fuel Gauge

To determine the amount of charge left in the battery,

turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up for 2-3

seconds. When less than 10% of charge is left, 1 light on the fuel gauge will flash 4 times. To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge will flash 8 times and the tool will not run. Charge the battery pack. If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights will flash and the tool will not run. Allow the battery to cool down. To protect against high torque, binding, stalling, and short circuit situations, the tool will shut down and all the fuel gauge lights will flash. Release the trigger and restart.
WARNING Always remove battery pack before
changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous.

Practice on scrap material to determine the best

speed, correct accessory, and get a feel for the job.

Do not press the accessory into the workpiece. Little

or no operator force should be needed when the

correct accessory and speed are used. Touch the ac-

cessory to the workpiece and guide it over the work,

making muliple passes when necessary.

Move the tool in the same direction as the bit is

spinning (as indicated by the arrow near the front of

the tool). Moving the tool in the opposite direction

can cause the tool to kickback, ending up in loss of

control and damage to the workpiece

WARNING

Everyone in the area protective clothing

must wear and safety

goggles or face shields. Damaged accessories

may fly apart with considerable force, causing

Selecting speed

potential for serious injury.

To set the maximum speed, rotate the speed dial. Set the speed dial to "1" for the lowest speed (5000 RPM). Set the speed dial to "6" for the highest speed (37000 RPM).

Starting/Stopping 1.Use a clamp, vise or other practical means to hold
your work, freeing both hands to control your tool. 2.To start the tool, grasp the tool and slide the switch

Accessory

Material

Speed forward to the ON (I) position.

Grinding/Sanding

Wood

2

3.Allow the tool to come to full speed before begin-

point

Steel Aluminum

3

ning work. 4.Use the speed control dial to set the maximum

2

speed. Select "1" for low speed (5000 RPM) up to

Steel cutters

Wood

6

"6" for high speed (37000 RPM).

Plastic Steel

2 2

5.To stop the tool, slide the switch back to the OFF (0) position. Make sure the tool comes to a complete stop before laying the tool down.

Aluminum

3

NOTE: Do not press the spindle lock button while

Grinding stone

Plastic

2

tool is running or the accessory is moving. This

Steel

6

could damage the tool.

Aluminum

1

Wire brushes

Steel

2

Aluminum

2

Polishing point

Wood

1

Plastic

1

Steel

1

Aluminum

1

Cutting wheel

Wood

6

Plastic

1

Steel

6

Aluminum

6

Drill bit

Wood

6

Plastic

1

Steel

3

Aluminum

3

Router bit

Wood

6

6

7

MAINTENANCE

WARNING

To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the

battery pack from the charger or tool before

performing any maintenance. Never disassemble

the tool, battery pack or charger. Contact a

MILWAUKEE service facility for ALL repairs.

Maintaining Tool Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. Inspect your tool for issues such as undue noise, misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for inspection. If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them.

Cleaning Clean dust and debris from any vents. Keep tool clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools.

Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES

WARNING Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous. For a complete listing of accessories, go online to www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com

Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions.

Email: metproductsupport@milwaukeetool.com

Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca

LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools; Hoist ­ Electric, Lever & Hand Chain; M12TM Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for Job Site Radios, M12TM Power Port, M18TM Power Source, Jobsite Fan and Trade TitanTM Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the M18 FUELTM 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain Cleaning Cables, AIRSNAKETM Drain Cleaning Air Gun Accessories, and REDLITHIUMTM USB Laser Levels is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18TM Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18TM Framing Nailers, M18 FUELTM 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 2 Gal. Compact Quiet Compressor, M12TM Laser Levels, 165' Laser Detector, M12TM 23GA Pin Nailer, and M18 FUELTM 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEYTM, and M12 FUELTM Low Speed Tire Buffer is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the `Service Center Search' in the Parts & Service section of MILWAUKEE's website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.

8

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Selon les conditions, porter aussi un masque anti-

RELATIVESAUXOUTILSÉLECTRIQUES poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,

AVERTISSEMENT

Lire toutes les consignes de sécurité, consignes,

un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures.
·Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer

illustrations et spécifications fournies avec cet que la gâchette est en position d'arrêt avant de

outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles brancher l'outil à une source de courant, d'insérer

et instructions peut entraîner une électrocution, un la batterie, de le ramasser ou de le transporter.

incendie ou des blessures graves. Conserver les Le fait de transporter un outil électrique en gardant

règles et les instructions à des fins de référence le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension

ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans un outil électrique lorsque la gâchette est en position

les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil élec- de marche favorise les accidents.

trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par ·Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil

batterie (sans fil).

en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
·Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. ·Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. ·S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.

de l'outil peut causer des blessures. ·Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus. ·Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement. ·Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur de pous-

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

sière permet de réduire les dangers liés à la poussière.

·Les fiches des outils électriques doivent cor- ·Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise

respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais par une utilisation fréquente vous rendre suffisant

modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. et vous amener à ignorer les règles de sécurité.

Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec Une utilisation négligée peut causer une blessure

des outils mis à la terre. Les fiches et prises non grave en une fraction de seconde.

modifiées réduisent le risque de choc électrique. ·Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. ·Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. ·Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. ·Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. ·Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
·Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues. ·Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. ·Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil. ·Entreposer l'outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices. ·Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En

·Rester attentif, prêter attention au travail et faire cas de dommages, faire réparer l'outil avant de

preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des

outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en produits mal entretenus.

cas de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, ·Garder les outils bien affûtés et propres. Des

de drogues ou de médicaments. Un moment outils correctement entretenus et dont les tranchants

d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et

peut entraîner des blessures graves.

sont plus faciles à contrôler.

·Porter l'équipement de protection individuel ·Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les

requis. Toujours porter une protection oculaire. embouts etc. conformément à ces instructions

9

en tenant compte des conditions de travail et de tions, les illustrations et les précisions fournis

la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique avec cet outil électrique. Ne pas suivre l'en-

pour des applications pour lesquelles il n'est pas semble des instructions décrites ci-dessous peut

conçu peut être dangereux.

entraîner une électrocution, un incendie ou des

·Garder les poignées et les surfaces de préhension blessures graves.

sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. ·Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas

Des poignées et des surfaces de préhension glis- spécialement conçus pour le modèle d'outil ou

santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler qui ne sont pas recommandés par le fabricant.

l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue. Le simple fait qu'un accessoire peut s'ajuster sur

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
·Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. ·N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie. ·Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. ·Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures. ·N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures. ·Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à une température excessive. Une exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion. ·Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.

l'outil électrique ne signifie pas qu'il peut être utilisé en toute sécurité. ·La vitesse nominale de laccessoire doit au moins être égale à la vitesse maximale indiquée sur loutil électrique. Les accessoires qui sont utilisés à une vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE peuvent se briser et se détacher. ·Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire doivent être conformes à la capacité de l'outil électrique. Il est impossible d'envelopper ou de contrôler adéquatement un accessoire de dimension inappropriée. ·La taille de l'arbre des meules, des brides, des plateaux porte-disque ou de tout autre accessoire doit convenir parfaitement à la broche de l'outil électrique. Si les accessoires utilisés sont dotés d'alésages centraux qui ne conviennent pas à la pièce de montage de l'outil, ils se déstabiliseront, vibreront de façon excessive et pourront causer une perte de contrôle. ·Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Inspecter l'accessoire avant chaque utilisation afin de s'assurer que les meules, par exemple, sont exemptes d'ébréchures et de fissures, que le plateau porte-disque est exempt de fissures et qu'il n'est pas usé de façon excessive, et que la brosse métallique ne comprend pas de fils détachés ou craquelés. Si l'outil électrique ou l'accessoire est échappé, s'assurer qu'il n'est pas endommagé ou installer un autre accessoire. Après avoir effectué cette opération, se tenir à distance de l'accessoire en rotation et faire fonctionner l'outil à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. S'assurer que personne ne se tient à proximité de l'outil. Les accessoires endommagés se brisent généralement lors de cette vérification. ·Porter de l'équipement de protection de qualité professionnelle. Selon le type d'opération, porter un masque de protection ou des lunettes

ENTRETIEN

de sécurité. Au besoin, porter également

·Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. ·Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR OUTIL ROTATIF

un masque anti-poussières, un protecteur d'oreille, des gants et un tablier d'atelier résistant aux petits fragments abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à travailler. La protection oculaire utilisée doit résister aux débris projetés lors des différentes opérations. La protection oculaire utilisée doit résister aux débris projetés lors des différentes opérations. Le masque anti-poussières et le masque filtrant doivent filtrer les particules produites lors de l'opération. Une exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une perte auditive.

Règles de sécurité générales pour le meulage ·S'assurer que personne ne se tient à proximité

des pièces, le nettoyage à l'aide d'une brosse du lieu de travail. Toute personne qui entre sur

métallique, le polissage ou le découpage à le lieu de travail doit porter l'équipement de

l'abrasif :

protection requis. Des fragments provenant de la

·Cet outil électrique est conçu pour servir de pièce à travailler ou d'un accessoire brisé peuvent

meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique, être projetés et causer des blessures, même à des

de polisseuse ou d'outil de coupe. Consulter personnes se tenant à une certaine distance du

tous les avertissements et toutes les instruc- lieu de travail immédiat.
10

·Lorsque l'outil est utilisé pour un travail risquant ·Faire preuve d'une extrême prudence au mo-

de mettre l'accessoire de coupe en contact ment d'utiliser l'outil sur des coins ou des

avec des fils électriques cachés, le tenir par rebords tranchants. Les coins, les rebords tran-

les surfaces de prise isolées uniquement. Le chants et les surfaces qui tressautent ont ten-

contact d'un accessoire de coupe avec un fil sous dance à s'accrocher à la pièce en rotation et à

tension « électrifie » les pièces métalliques expo- causer une perte de contrôle ou des rebonds.

sées de l'outil et peut électrocuter l'utilisateur.

·Ne pas fixer une lame de sculpteur pour scie

·Tenir le cordon loin de laccessoire en rotation. En à chaîne ou une lame de scie dentée. Ces

cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou deux types de lame occasionnent de nombreux

accroché, et la main ou le bras de l'utilisateur risquent rebonds et des pertes de contrôle fréquentes.

d'entrer en contact avec l'accessoire en rotation. ·Ne jamais déposer l'outil électrique avant l'arrêt complet de l'accessoire. L'accessoire en rotation peut attraper la surface et occasionner une perte de contrôle. ·Ne jamais laisser l'outil électrique fonctionner en le transportant à ses côtés. L'accessoire en rotation peut s'accrocher accidentellement aux vêtements et entrer en contact avec l'utilisateur. ·Nettoyer régulièrement les évents d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière dans le logement et crée une accumulation excessive de métal fritté, ce qui peut causer un danger électrique. ·Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles peuvent enflammer ces matériaux. ·Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'un autre liquide de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.

Règles de sécurité spécifiques pour le meulage des pièces et le découpage à l'abrasif : ·Utiliser seulement les types de meule recommandés pour cet outil électrique et le gardemeule spécialement conçu pour la meule utilisée. Il est impossible d'envelopper de façon adéquate et sécuritaire les meules qui ne sont pas spécialement conçues pour l'outil électrique. ·Utiliser seulement les meules pour effectuer des opérations pour lesquelles elles sont conçues. Par exemple : ne pas meuler avec le côté d'une meule à tronçonner. Seule la périphérie des meules à tronçonner abrasives doit être utilisée pour le meulage. Le fait d'appliquer une force latérale sur ces meules peut provoquer leur éclatement. ·Toujours utiliser des brides de meule non endommagées de formes et de dimensions convenables pour la meule choisie. Les brides de meule adéquates soutiennent la meule, ce qui minimise les risques de bris de celle-ci. Les brides de meules à tronçonner peuvent différer des brides

Rebonds et avertissements connexes

de meules standards.

Un rebond est une réaction soudaine attribuable ·Ne pas utiliser de meules usées qui pro-

au pincement ou à l'accrochage de la meule, du viennent d'outils électriques de plus grandes

plateau porte-disque, de la brosse ou de tout autre dimensions. Les meules conçues pour des

accessoire en rotation. Un pincement ou un accro- outils électriques de plus grandes dimensions ne

chage provoque le blocage immédiat de l'acces- conviennent pas à la vitesse plus élevée des outils

soire en rotation qui, à son tour, entraîne l'outil de plus petites dimension et peuvent éclater.

incontrôlé dans le sens opposé à la rotation de l'accessoire, à l'endroit du coincement. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui entre dans le point de pincement peut s'enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la meule ou la faisant rebondir. La meule peut sauter vers l'utilisateur ou loin de lui, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions d'utilisation, les meules abrasives peuvent également se briser. Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation de l'outil ou au non-respect des procédures ou des conditions d'utilisation. Pour empêcher les rebonds, respecter les directives décrites ci-dessous. ·Tenir fermement l'outil électrique et placer le corps et les mains de manière à pouvoir résister aux rebonds. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, s'il y en a une, pour assurer un contrôle optimal en cas de rebond ou de réaction de couple lors du démarrage de l'outil. L'utilisateur peut contrôler les rebonds et les réactions de couple s'il respecte les directives prescrites. ·Ne jamais placer les mains à proximité de l'accessoire en rotation. En cas de rebond, l'accessoire peut dévier sur celles-ci. ·Ne pas positionner le corps à l'endroit où sera entraîné l'outil électrique si un rebond se produit. Un rebond entraînera l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule, à l'endroit de l'accrochage.

Règles de sécurité supplémentaires spécifiques pour le découpage à l'abrasif : ·S'assurer que la meule à tronçonner ne se coince pas et éviter d'appliquer trop de pression. Ne pas régler la meule à une profondeur de coupe excessive. Le fait d'appliquer trop de pression sur la meule augmente la charge, la tendance de la meule à se tordre ou à se coincer pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond ou de bris de la meule. ·Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation ou derrière celle-ci. Pendant l'opération, lorsque la meule s'éloigne de l'utilisateur, un rebond pouvant projeter la meule en rotation et l'outil électrique directement vers l'utilisateur peut se produire. ·Si la meule se coince ou si l'opération de coupe est interrompue pour une raison quelconque, éteindre l'outil électrique et le maintenir immobile jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement. Ne jamais essayer de retirer le disque abrasif de la coupe quand le disque est en mouvement, car ceci pourrait provoquer un rebond. Déterminer et éliminer la cause du blocage de la meule. ·Ne pas remettre en marche l'outil si celui-ci est dans la pièce à travailler. Permettre à la meule d'atteindre sa vitesse maximale puis la réinsérer dans le trait de coupe avec précaution. La meule risque de se coincer, de se soulever ou de rebondir si cette précaution n'est pas prise. ·Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à travailler surdimensionnée afin de minimiser les

11

risques de pincement de la meule et de rebond. ·Insérez toujours l'embout dans le matériau

Les pièces à travailler de grandes dimensions ont dans la même direction que celle dans laquelle

tendance à fléchir sous leur propre poids. Il importe le bord coupant sort du matériau (qui est la

donc de disposer des supports sous la pièce à tra- même direction que celle dans laquelle les

vailler, près du trait de coupe ainsi que du rebord de copeaux sont éjectés). Si vous alimentez l'outil

la pièce à travailler, des deux côtés de la meule. dans la mauvaise direction, le bord coupant de

·Redoubler de prudence lors de la découpe l'embout sort de la pièce et tire l'outil dans la direc-

dévidements dans des cloisons ou autres en- tion de cette alimentation.

droits sans visibilité arrière. La meule sortante ·Quand vous utilisez des scies en acier, des

peut couper les conduites d'eau ou de gaz, le câ- meules tronçonneuses, des couteaux haute

blage électrique, ainsi que tout autre objet pouvant vitesse ou des couteaux en carbure de tungs-

provoquer un rebond.

tène, assurez-vous toujours que votre pièce à

Règles de sécurité spécifiques pour le ponçage :

travailler est fixée solidement. Ces meules s'accrochent si elles deviennent légèrement creuses

·Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif dans la rainure et peuvent rebondir. Quand un

surdimensionné. Suivre les recommandations disque abrasif s'accroche, il va généralement cas-

du fabricant au moment de choisir le papier ser. Quand la scie en acier, les couteaux haute

abrasif. Un papier abrasif qui excède la surface du vitesse ou les couteaux en carbure de tungstène

disque de ponçage présente un danger de lacéra- s'accrochent, ils peuvent sauter de la rainure et

tion et peut s'accrocher, se déchirer, ou entraîner vous pouvez perdre le contrôle de l'outil.

un rebond.

·Ne pas placer sa main vis-à-vis de la meule

Règles de sécurité spécifiques pour le polissage : ·Ne permettre à aucune partie desserrée du béret à polir ou de ses filaments de tourner librement. Mettre à l'écart ou couper tous les filaments libres. Les filaments libres et en rotation peuvent enchevêtrer les doigts ou s'accrocher à la pièce à travailler.
Règles de sécurité spécifiques pour le brossage métallique : ·Porter une attention particulière à la brosse métallique, dont les poils peuvent être projetés même pendant une opération régulière. Éviter de surcharger les poils en appuyant sur la brosse de manière excessive. Les poils de la brosse métallique peuvent pénétrer facilement dans les vêtements léger ou la peau. ·S'il est recommandé d'installer un dispositif protecteur pour utiliser une brosse métallique, s'assurer qu'il n'entre pas en contact avec la brosse. Le diamètre de la brosse métallique peut augmenter en raison de la charge et de la force centrifuge.

en rotation ou derrière celle-ci. Pendant l'opé-

ration, lorsque la meule s'éloigne de l'utilisateur,

un rebond pouvant projeter la meule en rotation et

l'outil électrique directement vers l'utilisateur peut

se produire.

·Laissez les brosses fonctionner à pleine vi-

tesse pendant au moins une minute avant de

les utiliser. Pendant ce temps, personne ne doit

se tenir devant ou dans la ligne de la brosse.

Des poils ou fils seront éjectés pendant le temps

de mise en route.

·Dirigez l'éjection de la brosse métallique rota-

tive loin de vous. De petites particules et de mi-

nuscules fragments de fils peuvent être éjectés à

haute vitesse pendant l'utilisation de ces brosses

et s'incruster dans votre peau.

·

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque de blessures, lorsque de

travaux sont faits dans de situations poussié-

reuses, porter une protection respiratoire ou

bien, utiliser une solution d'extraction de

poussière conforme aux normes OSHA.

·Toujours faire preuve de bons sens et procéder

avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est

Règles de sécurité supplémentaires

impossible de prévoir toutes les situations dont le

·La taille de l'arbre des meules, du manchon résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous

abrasif ou de tout autre accessoire doit conve- ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si

nir parfaitement à la broche ou au collet de l'ou- vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;

til électrique. Les accessoires qui ne conviennent veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel

pas à la pièce de montage de l'outil se déstabi- formé pour recevoir plus d'information ou formation.

liseront, vibreront de façon excessive et pourront ·Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques

causer une perte de contrôle.

d'identification. Des informations importantes

·Les meules montées sur mandrins, ponceuses à tambour, lames ou autres accessoires doivent

y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien

être entièrement insérés dans le collet ou le MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

mandrin. Le « surplomb » ou la longueur du · mandrin de la roue au collet doit être minimal.

AVERTISSEMENT

Certaines poussières générées par les activités de

Si le mandrin n'est pas assez maintenu et/ou le sur- ponçage, de coupe, de rectification, de perforage

plomb de la meule est trop long, la meule montée et d'autres activités de construction contiennent des

peut se desserrer et être éjectée à haute vitesse. substances considérées être la cause de malforma-

·Après avoir changé des mèches ou fait des ajus- tions congénitales et de troubles de l'appareil repro-

tements, assurez-vous que l'écrou de pince de ducteur. Parmi ces substances figurent:

serrage, le mandrin et tous les autres disposi- ·le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;

tifs de réglage sont bien serrés. Les dispositifs de ·la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres

serrage desserrés peuvent bouger soudainement, matériaux de maçonnerie, ainsi que

entraînant une perte de contrôle, les composants ·l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.

rotatifs desserrés seront lancés violemment.

12

Les risques encourus par l'opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
SPÉCIFICATIONS
No de Cat.................................................. 2460-20 Volts.............................................................. 12 CD Type de batterie ........................................... M12TM Type de chargeur ........................................ M12TM T/Min-outil........................................ 5 000 - 37 000 Douille de serrage .......................... 3,2 mm (1/8") * Diamètre maximal de l'accessoire.........50 mm (2") Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
*Accepte également les dimensions standards de douilles de 0,8 mm (1/32"), 1,6 mm (1/16"), et 2,4 mm (3/32") (vendu
séparément)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE

3

4

5

2 1

6

1. Écrou de douille de serrage
2. Bouton de verrouillage de la broche
3. Cadran de sélection de vitesse

4. Indicateur de charge de la pile
5. Interrupteur « On/Off » (marche/arrêt)
6. Poignée

PICTOGRAPHIE

Volts

Courant direct

Tours-minute á vide (RPM)

UL Listing Mark pour C US Canada et États-unis

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie
qu'avec le chargeur spéci-
fié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.

Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l'outil.

AVERTISSEMENT

Toujours verrouiller la détente ou retirer la bat-

terie les fois que l'outil est inutilisé.

Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement.

AVERTISSEMENT

L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont

expressément recommandés pour cet outil peut

comporter des risques.

N'utilisez que des disques dont la vitesse de rotation sécuritaire excède la vitesse de rotation mentionnée sur la fiche signalétique de l'outil. Cette vitesse de rotation est basée sur la résistance du disque en tenant compte de la sécurité. La vitesse de rotation indiquée n'est pas une norme de rendement, mais une norme de vitesse de rotation sécuritaire qu'il ne faut pas excéder.

Pour réduire les risques de blessures, toujours nettoyer les mandrins avant de les insérer dans la douille de serrage et fixer solidement l'écrou de la douille. Sinon, la rotation à haute vitesse de l'outil pourrait éjecter l'accessoire de la douille.

Toutes les personnes présentes dans l'aire de travail doivent porter des vêtements protecteurs, des lunettes à coques latérales ou un masque facial. Des fils rompus et des rognures seront éjectés de la meule avec force et constitueront un risque de blessures graves.

Installation des accessoires 1. Retirer la batterie. 2. Retirer la poussière et les débris
de la douille de serrage, de l'écrou de la douille et de la tige de l'accessoire. 3. Insérer la douille dans la broche. 4. Visser légèrement l'écrou de la douille sur la broche. 5. Insérer la tige de l'accessoire dans la douille d'au moins 19 mm (3/4"). 6. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et serrer l'écrou de la douille solidement à l'aide de la clé pour douille de serrage de 10 mm (3/8"). N. B. : Ne pas serrer le collet sans installer un accessoire. Cela pourrait endommager le collet. 7. Pour installer l'accessoire de meule, ajouter la meule à la fin de la tige de l'accessoire et la fixer avec la vis fournie. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche et serrez la vis avec l'extrémité du tournevis. Pour remplacer la roue endommagée, inverser la procédure. 8. Insérer le bloc-piles et tester l'accessoire en le laissant tourner 1 minute avant de l'appliquer sur la pièce. 9. Pour le retirer, procéder à l'inverse.

13

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures, l'utilisateur

Pour protéger contre tout danger associé au coincement, au calage, au couple élevé et aux courts-

devrait être formé au maniement, à l'entretien et circuits, l'outil s'éteindra et tous les indicateurs de

à la protection des meules.

charge de la pile clignoteront. Relâcher la gâchette

Applications Classiques Une vaste gamme d'accessoires est disponible pour effectuer diverses applications telles que le meulage, le ponçage et la coupe.
Meulage/ponçage Utiliser les accessoires de meulage et de ponçage suivants :

et redémarrer l'outil.

AVERTISSEMENT

Verrouillez toujours la détente ou retirez la bat-

terie avant de changer ou d'enlever les acces-

soires. Utilisez les accessoires spécifiquement

recommandés pour cet outil, l'utilisation d'autres

accessoires pourrait comporter des risques.

· d'un diamètre inférieur à 50 mm (2").

Sélection de la vitesse

· type d'accessoire et de grain appropriés pour la Pour régler l'outil à la vitesse maximale, tourner le

tâche à effectuer.

cadran de sélection de la vitesse. Le régler à « 1 »

· Vitesse nominale ou supérieure à la valeur r/min pour obtenir la vitesse la moins élevée (5 000 r/min).

indiquée sur la fiche signalétique de l'outil.

Régler le cadran de sélection de la vitesse à « 6 »

Brosses de la meule

pour obtenir la vitesse la plus élevée (37 000 r/min).

Les brosses métalliques circulaires sont utiles pour éliminer la rouille, les écaillures, les bavures, les scories de soudure, etc. De nombreuses brosses métalliques sont disponibles pour un grand nombre

Accessoire
Pointe à meuler/ poncer

Matériel Bois Acier

Vitesse 2 3

d'applications.

Aluminium

2

Au moment d'utiliser la brosse, éviter d'appliquer une
trop grande pression. Cette situation peut entraîner un pliage excessif et une surchauffe et provoquer

Couteaux en acier

Bois Plastique

6 2

un bris prématuré des fils ainsi qu'un ternissement

Acier

2

rapide et réduire la durée de vie de la brosse. Au lieu d'utiliser une brosse métallique circulaire pour une coupe plus agressive (plus grande taille de fil, longueur de fil réduite ou différent type de brosse,

Meule

Aluminium

3

Plastique

2

Acier

6

c.-à-d. type noué et non un fil aplati).

Aluminium

1

Coupe

Brosses métalliques

Steel

2

Toujours manipuler les meules avec soin afin d'éviter de les endommager. Avant d'installer une meule,

Aluminium

2

toujours l'inspecter afin de détecter les fissures. Si

Pointe à polir

Bois

1

la meule est fissurée, la mettre au rebut pour éviter

Plastique

1

que d'autres l'utilisent. Les meules doivent être protégées contre : · l'eau et l'humidité extrême

Acier

1

Aluminium

1

· tout type de solvant

Meule de découpage

Bois

6

· les changements de températures extrêmes · les chutes et les coups Si la meule est exposée à l'une de ces situations, la jeter immédiatement.

Plastique

1

Acier

6

Aluminium

6

MANIEMENT

Foret

Bois

6

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque de blessures, toujours

Plastique

1

Acier

3

porter la protection oculaire appropriée certifiée

Aluminium

3

conforme à la norme ANSI Z87.1.

Fer

Bois

6

Lorsque de travaux sont faits dans de situations

poussiéreuses, porter une protection respiratoire

Utilisation de l'outil rotatif

ou bien, utiliser une solution d'extraction de Déterminer la meilleure prise pour la tâche. L'outil ro-

poussière conforme aux normes OSHA.

tatif peut être tenu comme un crayon pour les tâches

Indicateur de charge de la pile Pour déterminer l'autonomie de la batterie, allumez

délicates, ou saisi par sa partie centrale lorsqu'une précision moindre est requise.

l'outil. La jauge de carburant s'allume pendant 2-3

secondes. Lorsque moins de 10% de la charge

est laissée, une lumière sur la jauge de carburant

clignotera 4 fois.

Pour signaler la fin de la charge, une lumière sur

la jauge de carburant clignotera 8 fois et l'outil ne

s'exécutera pas. Chargez le bloc-piles.

Si la batterie devient trop chaude, les voyants Pratiquer quelques minutes avec un morceau de re-

de jauge de carburant clignoteront et l'outil ne but pour déterminer la vitesse optimale, l'accessoire

s'exécutera pas. Laissez la batterie refroidir.

approprié et se familiariser avec la tâche.

14

Ne pas appliquer de pression sur la pièce. Aucune pression ou presque n'est nécessaire lorsque la vitesse et l'accessoire appropriés sont utilisés. Placer l'accessoire sur la pièce et le guider pour effectuer le travail requis, répétant l'opération à plusieurs reprises si nécessaire. Déplacer l'outil dans la même direction que le sens de rotation de l'embout (comme l'indique la flèche sur la partie avant de l'outil). Déplacer l'outil dans la direction opposée risque de provoquer un rebond, d'entraîner une perte de contrôle et d'endommager la pièce.

AVERTISSEMENT

Toutes les pe présentes dans

rsonn l'aire

es de

travail doivent porter des vêtements protecteurs,

des lunettes à coques latérales ou un masque

facial. Des fils rompus et des rognures seront

éjectés de la meule avec force et constitueront

un risque de blessures graves.

Démarrage et arrêt 1. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre moyen
adéquat pour immobiliser la pièce à travailler et avoir les deux mains libres afin de mieux contrôler l'outil. 2. Pour démarrer l'outil, saisir la poignée et glisser l'interrupteur vers l'avant à la position « ON » (marche) (I). 3. Laisser l'outil atteindre sa vitesse maximale avant d'entamer le travail. 4. Utiliser le cadran de contrôle de la vitesse pour régler la vitesse maximale. Sélectionner « 1 » pour une basse vitesse 5 000 r/min et jusqu'à « 6 » pour une vitesse élevée (37 000 r/min). 5. Pour arrêter l'outil, glisser l'interrupteur vers l'arrière à la position « OFF » (arrêt) (0). S'assurer que l'outil est complètement arrêté avant de le déposer. N. B. : Ne pas presser le bouton de verrouillage de la broche pendant que l'outil fonctionne ou que l'accessoire bouge. Cela pourrait endommager l'outil.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures corporelles,

débranchez le chargeur et retirez la batterie du

chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des

travaux d'entretien. Ne démontez jamais l'outil,

la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,

consultez un centre de service MILWAUKEE ac-

crédité.

Entretien de l'outil Gardez l'outil en bon état en adoptant un programme d'entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l'usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu'il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures ou de dom-

mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-

terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide

s'y infiltrer.

Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.

Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.

ACCESOIRES

AVERTISSEMENT

L'utilisation d'autres cessoires que ceux

acqui

sont spécifiquement recommandés pour cet

outil peut comporter des risques.

Pour une liste complète des accessoires, visiter le

site internet www.milwaukeetool.com ou contactez

un distributeur.

SERVICE - CANADA

Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l'acheteur d'origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d'un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s'est avérée être affectée d'un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d'achat, sauf indication contraire. Retourner l'outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d'entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l'utilisation normale de l'outil, y compris, mais sans s'y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s'applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d'alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges ­ électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauffantes M12TM, aux produits ré-usinés, ni aux produits d'essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.

15

**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d'alimentation M12TM, la source électrique M18TM, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade TitanTM est d'une durée d'un (1) an à compter de la date d'achat. La période de garantie pour les M18 FUELTM 1" chocs à couple élevé à poignée en « D », câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKETM et les niveaux laser USB REDLITHIUM® est de deux (2) ans à compter de la date d'achat. La période de garantie pour le pistolet thermique compact M18TM, dépoussiéreur de 8 gallons, M18TM cloueuses à ossature, M18 FUELTM 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEYTM, M18 FUELTM 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEYTM, M18 FUELTM compresseur silencieux compact de 7,6 L, les niveaux laser M12TM, détecteur laser de 19,8 m, cloueuse a chevilles 23GA M12TM, M18 FUELTM 6,4 mm riveteuse aveugle avec ONE-KEYTM, et tampon de pneus basse vitesse M12 FUELTM est de trois (3) ans à compter de la date d'achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l'ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l'ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L'enregistrement de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service sous garantie est déposée. L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s'applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,

ilustraciones y especificaciones con esta her-

ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-

cias e instrucciones, se pueden provocar una

descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones

para consultarlas en el futuro. El término "her-

ramienta eléctrica" en todas las advertencias inclu-

idas más abajo se refiere a su herramienta operada

por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio

de una batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

·Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. ·No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. ·Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

·Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. ·Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. ·No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. ·No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. ·Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. ·Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.

16

SEGURIDAD PERSONAL

eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin

·Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. ·Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. ·Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. ·Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. ·No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el

capacitación.
·Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. ·Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
·Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa.
·Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor

USO Y CUIDADO DE LAS

control de la herramienta eléctrica en situaciones HERRAMIENTAS CON BATERÍA

inesperadas.

·Recargue únicamente con el cargador espe-

·Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería cificado por el fabricante. Un cargador que es

holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados adecuado para un tipo de batería puede crear un de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.

o el cabello largo pueden quedarse atrapados en ·Utilice las herramientas eléctricas únicamente

las partes móviles.

con baterías específicamente diseñadas. El uso

·Si se proporcionan dispositivos para la conexión de cualquier otra batería puede producir un riesgo de instalaciones de extracción y recolección de de lesiones e incendio.

polvo, cerciórese de que estén conectados y ·Cuando la batería no esté en uso, manténgala

se utilicen correctamente. El uso de dispositivos alejada de otros objetos metálicos como su-

recolectores de polvo puede disminuir los riesgos jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos

relacionados con el polvo.

u otros objetos metálicos pequeños que puedan

·No permita que la familiaridad por el uso frecuente formar una conexión de una terminal a otra. Crear

de las herramientas lo hagan sentirse seguro e un corto entre las terminales de la batería puede

ignorar los principios de seguridad de las her- ocasionar quemaduras o un incendio. ramientas. Un descuido puede provocar lesiones ·Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede

graves en una fracción de segundo.

ser expulsado de la batería, evite el contacto. En

USO Y CUIDADO DE LAS

caso de contacto accidental, lave con agua. Si el

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

líquido entra en contacto con los ojos, busque

·No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. ·No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. ·Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.

además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. ·No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. ·No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. ·Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

·Almacene las herramientas eléctricas que no

MANTENIMIENTO

se estén utilizando fuera del alcance de los ·Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un

niños y no permita que personas que no estén técnico calificado que use únicamente piezas

familiarizadas con la herramienta eléctrica o con de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la

estas instrucciones la utilicen. Las herramientas seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.

17

·Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente capaz de filtrar partículas generadas por su oper-

el fabricante o proveedores de servicio autorizados ación. La exposición prolongada al ruido de alta

deben dar servicio a las baterías.

intensidad puede ocasionar pérdida auditiva.

REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA ROTATORIA
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de rectificado, lijado, cepillado con alambre, pulido o corte abrasivo: ·Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como rectificadora, lijadora, cepillo de alambre, pulidora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias, instrucciones e ilustraciones de seguridad y las especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de cada una de las instrucciones que se enumeran a continuación podría provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. ·No use accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. No es suficiente con que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta para garantizar una operación segura. ·La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos equivalente a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que operan a una velocidad mayor que su VELOCIDAD NOMINAL pueden quebrarse y lanzar piezas al aire. ·El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la clasificación de capacidad de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden resguardarse o controlarse correctamente. ·El tamaño del eje de los discos, bridas, soportes y cualquier otro accesorio debe encajar correctamente en el husillo de la herramienta eléctrica. Los accesorios que tengan orificios de eje que no coincidan con la tornillería de montaje de la herramienta eléctrica se desbalancearán, vibrarán excesivamente y pueden ocasionar pérdida de control. ·No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, por ejemplo, el

·Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que entre al área de trabajo debe utilizar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir volando y causar lesiones más allá del área inmediata de operación. ·Al realizar una operación donde el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto, sostenga la herramienta eléctrica únicamente de las superficies de empuñadura aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable que conduzca electricidad puede hacer que las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador. ·Posicione el cable de manera que no interfiera con el accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable puede cortarse o engancharse y el brazo o la mano pueden ser jalados hacia el accesorio giratorio. ·Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre una superficie hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio giratorio puede agarrar la superficie y jalar la herramienta eléctrica, quitándole el control. ·No opere la herramienta eléctrica mientras la carga al lado de su cuerpo. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría ocasionar que su ropa se enganchara, jalando el accesorio hacia su cuerpo. ·Limpie periódicamente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo hacia el interior de la carcasa y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléctricos. ·No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar estos materiales. ·No utilice accesorios que requieran enfriadores líquidos. Utilizar agua u otros enfriadores líquidos puede ocasionar electrocución o descarga eléctrica.

disco abrasivo para detectar desportilladuras y Contragolpe y advertencias relacionadas

grietas, el soporte para detectar grietas y des- El contragolpe es una reacción repentina a un disco

gastes excesivos, el cepillo de alambre para giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro accesorio

detectar alambres sueltos o quebrados. Si la que se atora o engancha. Los atorones o engan-

herramienta eléctrica o el accesorio cae al sue- chamientos ocasionan el paro rápido del accesorio

lo, inspecciónelo para detectar daños o instale giratorio, lo que a su vez ocasiona que la herramien-

un accesorio sin daños. Después de inspeccio- ta eléctrica sin control sea forzada en dirección con-

nar e instalar un accesorio, tanto usted como traria a la rotación del accesorio en el punto de unión.

los espectadores deben colocarse alejados del Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o engan-

plano del accesorio giratorio y hacer operar la cha con la pieza de trabajo, el borde del disco que

herramienta eléctrica a la máxima velocidad está entrando en el punto de agarre puede enter-

sin carga durante un minuto. Los accesorios rarse en la superficie del material, ocasionando que

dañados normalmente se romperán durante este el disco se salga o se bote. El disco puede saltar

tiempo de prueba.

hacia el operador o en dirección contraria, dependi-

·Utilice equipo de protección personal. Depen- endo de la dirección del movimiento del disco en el

diendo de la aplicación, utilice una careta, ga- momento del contacto. Los discos abrasivos tam-

fas o lentes de seguridad. Según corresponda, bién pueden quebrarse bajo estas condiciones.

utilice mascarilla para polvo, protectores audi- El contragolpe es el resultado del uso incorrecto

tivos, guantes y mandil de taller capaz de de- de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o

tener pequeños fragmentos abrasivos o de la condiciones de operación incorrectos y puede evi-

pieza de trabajo. La protección ocular debe ser tarse tomando las precauciones correspondientes

capaz de detener residuos voladores genera- que se indican a continuación.

dos por las distintas operaciones. La protección ·Mantenga un agarre firme de la herramienta

ocular debe ser capaz de detener residuos vola- eléctrica y posicione su cuerpo y su brazo para

dores generados por las distintas operaciones. permitirle resistir las fuerzas del contragolpe.

La mascarilla para polvo o el respirador debe ser Siempre utilice una empuñadura auxiliar, si

18

se proporciona, para máximo control sobre el contragolpe. Investigue y siga una acción correc-

contragolpe o la reacción de torque durante el tiva para eliminar la causa del amarre del disco.

arranque. El operador puede controlar las accio- ·No reinicie la operación de corte dentro la pieza

nes de torque o las fuerzas de contragolpe si se de trabajo. Deje que el disco alcance la velocid-

toman las precauciones correspondientes.

ad total y cuidadosamente vuelva a introducir-

·Nunca coloque su mano cerca del accesorio lo al corte. El disco puede amarrarse, irse hacia

giratorio. El accesorio puede golpearle la mano arriba o generar contragolpe si la herramienta

con el contragolpe.

eléctrica se reinicia dentro de la pieza de trabajo.

·No coloque su cuerpo en el área hacia donde se ·Provea soporte para los paneles o cualquier

moverá la herramienta eléctrica en caso de que pieza de trabajo de gran tamaño para minimi-

ocurra contragolpe. El contragolpe impulsará la zar el riesgo de pellizcamiento y contragolpe

herramienta en la dirección contraria al movimien- del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden

to del disco en el punto de enganchamiento.

a pandearse con su propio peso. Deben colocarse

·Ponga especial cuidado al trabajar en esqui- soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de

nas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar la línea de corte y cerca del borde de la pieza de

y enganchar el accesorio. Las esquinas, los trabajo a ambos lados del disco.

bordes afilados o el rebote tienen una tendencia a ·Use precaución adicional al hacer un "corte

ocasionar enganchamientos del accesorio girato- de bolsillo" en muros existentes u otras áreas

rio y ocasionar pérdida de control o contragolpe. donde no haya visibilidad. El disco saliente pu-

·No coloque una hoja de cadena para tallar made- ede cortar líneas de gas o agua, cables eléctricos

ra ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas gen- u otros objetos, lo que puede genera contragolpe.

eran contragolpes frecuentes y pérdida de control. Advertencias de seguridad específicas para op-

Advertencias de seguridad específicas para op- eraciones de lijado:

eraciones de rectificado y corte abrasivo:

·No utilice lijas excesivamente grandes para los

·Utilice únicamente los tipos de discos que se discos de lijado. Siga las recomendaciones del

recomiendan para su herramienta eléctrica y la fabricante al seleccionar la lija. El papel lija más

guarda específica diseñada para el disco selec- grande que se extiende más allá del soporte de

cionado. Los discos para los cuales no se diseñó lijado representa un riesgo de laceración y puede

la herramienta eléctrica no pueden resguardarse causar atorones, desgarre del disco o contragolpe.

adecuadamente y son inseguros. ·Los discos deben usarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no rectifique con el costado del disco para corte. Los discos de corte abrasivo tienen por objeto utilizarse en rectificado periférico. Si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden ocasionar quebradura. ·Siempre utilice bridas de discos sin daños que sean del tamaño y forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas de disco correctas proveen soporte al disco, reduciendo así la posibilidad de quebradura del mismo. Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes de las vidas de los discos de rectificado. ·No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para herramientas eléctricas más grandes no son adecuados para la mayor velocidad de una herramienta de menor tamaño y pueden explotar. Advertencias de seguridad específicas adicionales para operaciones de corte abrasivo: ·No inserte a la fuerza el disco de corte ni aplique

Advertencias de seguridad específicas para operaciones de pulido: ·No permita que ninguna porción suelta del bonete de pulido o sus cordones de sujeción giren libremente. Oculte o recorte los cordones de sujeción sueltos. Los cordones de sujeción sueltos y que giran pueden enredarse en sus dedos o atorarse en la pieza de trabajo.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones de cepillado con alambre: ·Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden del cepillo incluso durante la operación ordinaria. No aplique presión excesiva a los alambres aplicando demasiada carga al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel. ·Si se recomienda el uso de una guarda para el cepillado con alambre, no permita que haya ninguna interferencia del disco o cepillo de alambre con la guarda. El diámetro del disco o cepillo de alambre puede expandirse debido a la carga de trabajo y las fuerzas centrífugas.

presión excesiva. No intente hacer una profun- Advertencias de seguridad adicionales

didad de corte excesiva. Aplicar un exceso de ·El tamaño del eje de los discos, tambor de li-

presión al disco aumenta la carga y la susceptibili- jado o cualquier otro accesorio debe encajar

dad de que el disco se tuerza o se trabe en el corte correctamente en el husillo o en el manguito de

y la posibilidad de contragolpe o ruptura del disco. la herramienta eléctrica. Los accesorios que no

·No posicione su cuerpo en línea con el disco coincidan con la tornillería de montaje de la herra-

giratorio ni detrás del mismo. Cuando el disco, mienta eléctrica se desbalancearán, vibrarán exce-

en el punto de operación, se esté alejando de su sivamente y pueden ocasionar pérdida de control.

cuerpo, el posible contragolpe puede impulsar el ·Los discos, tambores de lijado, cortadores u

disco giratorio y la herramienta eléctrica directa- otros accesorios montados en el mandril de-

mente hacia usted.

ben estar totalmente insertados en el manguito

·Cuando el disco se esté amarrando o cuando o en la prensa de sujeción. La "saliente" o la

se interrumpa un corte por cualquier motivo, longitud del mandril desde el disco hasta el

apague la herramienta eléctrica y sosténgala in- manguito debe ser mínima. Si el mandril no tiene

móvil hasta que el disco se detenga por comple- suficiente sujeción y/o la saliente del disco es de-

to. Nunca intente retirar el disco del corte mien- masiado larga, el disco montado puede soltarse y

tras aún esté en movimiento, pues puede ocurrir ser expulsado a alta velocidad.

19

·Después de cambiar las brocas o de hacer cu- ·dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros

alquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del productos de albañilería y

manguito, la prensa de sujeción o cualquier ·arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.

otro dispositivo de ajuste esté firmemente Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo

apretada. Los dispositivos de ajuste sueltos pu- de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.

eden moverse inesperadamente, ocasionando Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje

pérdida de control, y la expulsión violenta de com- en un área bien ventilada y trabaje con equipo de

ponentes giratorios sueltos.

seguridad aprobado, como mascarillas protectoras

·Siempre introduzca la broca en el material en a contra polvo especialmente diseñadas para filtrar

misma dirección en que el borde de corte sale partículas microscópicas.

del material (que es la misma dirección en que se lanzan las virutas). Introducir la herramienta

SIMBOLOGÍA

en la dirección errónea ocasiona que el borde de corte de la broca se salga del material y jale la her-

Volts

ramienta en la dirección de alimentación. ·Al utilizar sierras de acero, discos de corte,

Corriente continua

cortadores de alta velocidad o cortadores de carburo de tungsteno, siempre tenga el ma-

Revoluciones por minuto sin carga (RPM)

terial firmemente sujetado con prensa. Estos

UL Listing Mark para

discos se atorarán si se inclinan ligeramente en la C US Canadá y Estados Unidos

ranura y pueden producir contragolpe. Cuando un

disco de corte se atora, el disco generalmente se

ESPECIFICACIONES

quiebra. Cuando la sierra de acero, los cortado- Cat. No.. .................................................... 2460-20

res de alta velocidad o el cortador de carburo de Volts.............................................................. 18 CD

tungsteno se atora, puede saltar de la ranura y se Tipo de batería ............................................. M18TM

podría perder el control de la herramienta.

Tipo de cargador .......................................... M18TM

·No posicione su mano en línea con el disco RPM................................................. 5 000 - 37 000

giratorio ni detrás del mismo. Cuando el disco, Portaherramientas .......................... 3,2 mm (1/8") *

en el punto de operación, se esté alejando de su Diámetro máx. del accesorio .................50 mm (2")

mano, el posible contragolpe puede impulsar el Temperatura ambiente recomendada

disco giratorio y la herramienta eléctrica directa- para operar ................ -18°C a 50°C (0°F a 125°F)

mente hacia usted.

*También acepta portaherramientas de tamaño estándar

·Permita que los cepillos corran a la velocidad de 0,8 mm (1/32"), 1,6 mm (1/16"), y 2,4 mm (3/32") (se

de operación al menos durante un minuto an- vende por separado)

tes de usarlos. Durante este tiempo, nadie debe pararse frente al cepillo ni en línea con el

DESCRIPCION FUNCIONAL

mismo. Se expulsarán cerdas o alambres sueltos durante el tiempo de operación preliminar.

3

4

5

·Dirija la descarga del cepillo de alambre giratorio

para que se aleje de usted. Pueden descargarse

2

pequeñas partículas y minúsculos fragmentos de 1

alambre a alta velocidad durante el uso de estos ce-

pillos, que pueden quedarse incrustados en su piel.

·

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo lesiones, al momento

de de

realizar trabajos en situaciones donde haya

6

presencia de polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de

1. Tuerca del portaherramientas

la OSHA.

2. Bloqueo del vástago

4. Indicador de carga
5. Interruptor de encendido y apagado

·Válgase siempre de su sentido común y sea 3. Rueda de velocidad 6. Mango

cuidadoso cuando utilice herramientas. No es posible anticipar todas las situaciones que podrían

ENSAMBLAJE

tener un desenlace peligroso. No uTilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso

ADVERTENCIA

Recargue la batería sólo con el cargador especificado

o si considera que el trabajo a realizar supera sus para ella. Para instrucciones específicas sobre

capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con cómo cargar, lea el manual del operador sumin-

un profesional capacitado para recibir capacitación istrado con su cargador y la batería.

o información adicional.

·Conserve las etiquetas y las placas nominales.

Contienen información importante. Si son ilegibles o no

están presentes, comuníquese con un centro de servi-

cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.

·

ADVERTENCIA

Algunos el lijado

polvos generados por eléctrico, aserrado,

pulido, taladrado y otras actividades de construcción

contienen químicos identificados como causantes

de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-

Como se inserta/quita la batería en la herramienta

Para retirar la batería, presione los botones de

liberación y jale de la batería para sacarla de la

herramienta.

ADVERTENCIA

Bloquee siempre el gatillo o retire la batería cada vez que

la herramienta no esté en uso.

Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de

ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme

·plomo de pintura basada en plomo

en su posición.
20

ADVERTENCIA

Utilice únicamente accesorios específicamente reco-

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesión, deberá instruirse al

mendados para esta herramienta. El uso de ac- operario en el uso, cuidados y protección de los

cesorios no recomendados podría resultar discos abrasivos.

peligroso.
Utilice solamente los discos con una velocidad máxima para una operación segura, mayores que las R.P.M. indicadas en la placa de especificaciones de la herramienta. Esta velocidad se basa en la resistencia del disco y permite una medida de seguridad razonable. Esto no implica que ésta velocidad sea mejor u óptima. No exceda la velocidad máxima para una operación segura.

Aplicaciones típicas Hay una gran variedad de accesorios disponibles para las aplicaciones como el esmerilado, el lijado y el corte.
Esmerilado/lijado Utilice accesorios para lijado y esmerilado con las siguientes características: · menos de 50 mm (2") de diámetro; · tipo y grano de accesorio correctos para el trabajo, y · clasificados con RPM iguales o superiores a las

Para reducir el riesgo de lesiones, limpie siempre que figuran en la placa de identificación de la her-

los mandriles antes de insertarlos en el porta- ramienta.

herramientas y ajuste firmemente la tuerca del portaherramientas. De lo contrario, la rotación

Cepillos de disco Los cepillos de disco de alambre son útiles para

a alta velocidad de la herramienta podría hacer quitar el óxido, el sarro, las rebabas, los residuos de

que el accesorio saliese disparado del portaher- soldaduras, etc. Hay una amplia variedad de cepillos

ramientas.

de alambre disponibles para distintas aplicaciones.

Todas las personas en el área de trabajo deberán Al aplicar el cepillo al trabajo, evite ejercer demasiada

usar lentes de seguridad y ropa de protección presión. Esto hace que los alambres se doblen exce-

o en su caso, caretas de seguridad. Lo anterior sivamente y que el calor se acumule, lo cual provoca

es debido a que habrá partículas del alambre la rotura prematura de los alambres, el desgaste

y residuos del mismo que, por fatiga del mate- rápido y la reducción de la vida útil del cepillo. En

rial, se desprenderán del cepillo a una fuerza vez de aplicar más presión, utilice un cepillo de disco

considerable.

de alambre con una acción de corte más agresiva

Instalación de accesorios 1. Retire la batería. 2. Quite el polvo y los desechos del
porta-herramientas, la tuerca del portaherramientas y el fuste del accesorio. 3. Inserte el portaherramientas en el vástago. 4. Enrosque sin ajustar la tuerca del portaherramientas en el vástago. 5. Inserte el fuste del accesorio en el portaherramientas como mínimo 19 mm (3/4"). 6. Presione el botón de bloqueo del vástago y ajuste firmemente la tuerca del portaherramientas con

(mayor tamaño de los alambres, menor longitud de los alambres o diferente tipo de cepillo, es decir, tipo nudos en lugar de tipo alambre ondulado).
Corte Manipule siempre los discos de corte con cuidado para evitar daños. Antes de instalar los discos, controle siempre que no tengan grietas. Si el disco está agrietado, deséchelo para evitar que otras personas lo utilicen. Los discos de corte deben estar protegidos contra: · la humedad extrema; · cualquier tipo de solvente; · los cambios extremos de temperatura; · las caídas y los golpes. Si un disco de corte sufre alguna de estas situaciones, deséchelo inmediatamente.

la llave del portaherramientas de

OPERACION

10 mm (3/8"). NOTA: No apriete la tuerca del portaherramientas sin un accesorio instalado. Esto puede dañar el portaherramientas. 7. Para instalar el accesorio del disco de molienda, añada la muela abrasiva al extremo del vástago accesorio y asegúrela con el tornillo suministrado. Presione el botón de bloqueo del

ADVERTENCIA

Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre

utilice la protección de ojos adecuada indicada

para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI

Z87.1.

Al momento de realizar trabajos en situaciones

donde haya presencia de polvo, utilice la protec-

ción respiratoria adecuada o utilice una solución

de extracción de polvo que cumpla con los req-

uisitos de la OSHA.

husillo y apriete el tornillo con el extremo del destornillador de la llave de pinza. Para reemplazar la rueda dañada, invierta el procedimiento. 8. Inserte una batería y pruebe el accesorio dejándolo girar durante un minuto antes de aplicarlo a la pieza de trabajo. 9. Para retirarla, realice el mismo procedimiento a la inversa.

Indicador de carga Para determinar la cantidad de carga que queda en la batería, encienda la herramienta. El medidor de combustible se iluminará durante 2-3 segundos. Cuando se deja menos del 10% de carga, 1 luz en el medidor de combustible parpadeará 4 veces. Para indicar el final de la carga, 1 luz en el medidor de combustible parpadeará 8 veces y la herramienta no funcionará. Cargue el paquete de baterías. Si la batería se calienta demasiado, las luces del me-

didor de combustible parpadearán y la herramienta

no funcionará. Deje que la batería se enfríe.

21

Para protegerse de situaciones de alta torsión, agar-

Uso de la herramienta rotatoria

rotamiento y cortocircuito, la herramienta se apagará Determine cuál es la mejor manera de sujetar la

y las luces del indicador de energía parpadearán. herramienta para realizar el trabajo. La herramienta

Suelte el gatillo y reinicie la herramienta.

rotatoria puede sostenerse como un lápiz para el

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de siones, extraiga siempre

lela

trabajo delicado, o bien puede sujetarse por el cuerpo cuando se necesita menos precisión.

batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.

Utilice únicamente accesorios específicamente

recomendados para esta herramienta. El uso de

accesorios no recomendados podría resultar

peligroso.

Selección de la velocidad Para seleccionar la velocidad máxima, gire el selector de velocidad. Fije el selector de velocidad en "1" para seleccionar la velocidad más baja (5 000 RPM). Fije el selector de velocidad en "6" para seleccionar la velocidad más alta (37 000 RPM).

Accesorio

Material Velocidad

Punto de

Madera

2

esmerilado/lijado

Acero

3

Aluminio

2

Fresas de acero

Madera

6

Plástico

2

Acero

2

Aluminio

3

Piedra de esmeril

Plástico

2

Acero

6

Aluminio

1

Cepillos de alambre

Acero

2

Aluminio

2

Punto de pulido

Madera

1

Plástico

1

Acero

1

Aluminio

1

Disco de corte

Madera

6

Plástico

1

Acero

6

Aluminio

6

Broca para taladro

Madera

6

Plástico

1

Acero

3

Aluminio

3

Broca para fresadora Madera

6

Practique en material de desecho para determinar la mejor velocidad y el accesorio correcto, y para darse una idea de cómo se realiza el trabajo. No presione el accesorio dentro de la pieza de trabajo. Cuando se utilizan la velocidad y el accesorio correctos, el operador debe realizar poca fuerza o no realizar fuerza en absoluto. Ponga el accesorio en contacto con la pieza de trabajo y guíelo por el trabajo, haciéndolo pasar varias veces cuando sea necesario. Mueva la herramienta en la misma dirección en la que gira la broca (como lo indica la flecha ubicada cerca de la parte delantera de la herramienta). Mover la herramienta en la dirección contraria puede hacer que la herramienta rebote y provoque la pérdida del control y el daño de la pieza de trabajo.

ADVERTENCIA

Todas las personas en el área de trabajo deberán usar len-

tes de seguridad y ropa de protección o en su caso,

caretas de seguridad. Lo anterior es debido a que

habrá partículas del alambre y residuos del

mismo que, por fatiga del material, se despren-

derán del cepillo a una fuerza considerable.

Encendido y apagado 1. Utilice una presa, una prensa fija o cualquier otro
medio práctico para sujetar su trabajo. De esta manera, se liberan ambas manos para controlar la herramienta. 2. Para encender la herramienta, sujétela y deslice el interruptor hacia delante hasta la posición de ENCENDIDO (I). 3. Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de empezar a trabajar. 4. Utilice el selector de control de la velocidad para fijar la velocidad máxima. Seleccione "1" para velocidad baja (5 000 RPM) y hasta "6" para velocidad alta (37 000 RPM). 5. Para detener la herramienta, deslice el interruptor hacia atrás hasta la posición de APAGADO (0). Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de soltarla. NOTA: No presione el botón de la traba de husillo mientras la herramienta está en funcionamiento o el accesorio está en movimiento. Esto puede dañar la herramienta.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre

la herramienta antes de darle cualquier manten-

imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate

de hacer modificaciones en el sistema eléctrico

de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-

vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o

daño a la herramienta, nunca la sumerja en

líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la

misma.

Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas. Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.

Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.

ACCESORIOS

ADVERTENCIA

Utilice sólo los específicamente

accesorios recomenda-

dos. Otros accesorios puede ser peligroso.

Para una lista completa de accessorios, visite

nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o

póngase en contacto con un distribuidor.

SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12TM, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas disponibles para estos productos. **El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía M12TM, fuente de poder M18TM, ventiladores para obra y carretillas de trabajo industrial Trade TitanTM es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía para los M18 FUELTM 1" llaves de impacto de alto torque con d en empuñadura, cables de limpieza de drenaje y AIRSNAKETM los accesorios de pistola de aire de limpieza de drenaje, y los niveles láser mediante USB REDLITHIUM® es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la pistola de calor compacta M18TM, extractor de polvo de 8 galones, M18TM enmarcar clavadoras, M18 FUELTM 1/2" yunque prolongado torque controlado llave de impacto con ONE-KEYTM, M18 FUELTM 1" llave de impacto de alto esfuerzo de torsión con ONE-KEYTM, M18 FUELTM de 7,6 L compacto compresor silencioso, los niveles láser M12TM, detector láser de 19,8 m, clavadora M12TM 23GA, M18 FUELTM 6,4 mm ribeteadora ciega con ONE-KEYTM, y raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUELTM es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo. No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.

22

23

LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente. Consulte la "Búsqueda de centro de servicio" en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.

PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico

Modelo:

Fecha de Compra: Sello del Distribuidor:

MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA

58142460d6 03/21

961012800-03(A) Printed in China



References

Acrobat Distiller 21.0 (Windows)