Instruction Manual for makita models including: UX01G Cordless Multi Function Power Head, UX01G, Cordless Multi Function Power Head, Multi Function Power Head, Function Power Head, Power Head
MAKITA UX01GZ01 Aku motorová jednotka Li-ion XGT 40V, bez aku Z
File Info : application/pdf, 104 Pages, 1.37MB
DocumentDocumentEN Cordless Multi Function Power Head INSTRUCTION MANUAL 6 Bezprzewodowa PL Wielofunkcyjna Jednostka INSTRUKCJA OBSLUGI 17 Napdowa HU Vezeték nélküli többfunkciós alapgép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 29 SK Akumulátorová multifunkcná motorová jednotka NÁVOD NA OBSLUHU 41 CS Akumulátorová multifunkcní motorová jednotka NÁVOD K OBSLUZE 53 UK 64 RO Cap cu motor universal fr cablu MANUAL DE INSTRUCIUNI 77 DE Multifunktions-Antrieb BETRIEBSANLEITUNG 90 UX01G Fig.1 Fig.3 12 11 1 10 2 9 3 8 4 5 Fig.2 1 8 2 12 3 7 10 4 9 11 5 6 Fig.4 2 2 1 Fig.5 3 1 2 Fig.9 1 1 2 Fig.6 Fig.7 1 Fig.8 Fig.10 1 1 2 2 Fig.11 2 3 1 5 Fig.12 4 1 3 Fig.13 Fig.14 Fig.15 1 2 Fig.172 1 3 2 1 1 1 2 3 2 Fig.18 1 2 3 2 Fig.19 1 Fig.16 Fig.20 4 1 Fig.21 1 2 Fig.22 Fig.23 1 5 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: No load speed (without attachment) Low Medium High UX01G 0 - 5,700 min-1 0 - 8,200 min-1 0 - 9,700 min-1 Overall length (without battery cartridge) 1,001 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 5.3 kg - 11.6 kg Protection degree IPX4 · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table. Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 Charger DC40RA · Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. No load speed with attachment Model EM401MP EM404MP, EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP, EN420MP (Strokes per minute) EY401MP (chain speed) KR400MP KR401MP EE400MP EJ400MP BR400MP SW400MP UB400MP Low 0 - 4,200 min-1 0 - 3,500 min-1 0 - 4,200 min-1 0 - 2,400 min-1 0 - 12 m/s 0 - 160 min-1 0 - 130 min-1 0 - 2,800 min-1 0 - 1,600 min-1 0 - 130 min-1 0 - 130 min-1 0 - 5,700 min-1 Rotation speed Medium 0 - 6,000 min-1 0 - 5,000 min-1 0 - 6,000 min-1 0 - 3,400 min-1 0 - 17 m/s 0 - 230 min-1 0 - 190 min-1 0 - 4,000 min-1 0 - 2,300 min-1 0 - 190 min-1 0 - 190 min-1 0 - 7,850 min-1 High 0 - 7,100 min-1 0 - 6,000 min-1 0 - 7,100 min-1 0 - 4,000 min-1 0 - 20 m/s 0 - 280 min-1 0 - 230 min-1 0 - 4,700 min-1 0 - 2,800 min-1 0 - 230 min-1 0 - 230 min-1 0 - 9,100 min-1 6 ENGLISH Approved attachment Type Brushcutter attachment String trimmer attachment Grass trimmer attachment Hedge trimmer attachment Ground trimmer attachment Pole saw attachment Cultivator attachment Edger attachment Coffee harvester attachment Shaft extension attachment Power brush attachment Power sweep attachment Blower attachment Symbols The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Read instruction manual. Take particular care and attention. Do not expose to moisture. Noise EM401MP, EM404MP EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP EN420MP EY401MP KR400MP, KR401MP EE400MP EJ400MP LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP Model Ni-MH Li-ion Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Intended use This cordless multi function power head is intended for driving an approved attachment listed in the section "SPECIFICATIONS" of this instruction manual. Never use the unit for the other purpose. WARNING: Read the instruction manual of the attachment as well as this instruction manual before using. Failure to follow the warnings and instructions may result serious injury. Attachment EM401MP (as a brushcutter) EM401MP (as a string trimmer) Nylon cutting head Plastic blade EM404MP (as a brushcutter) EM404MP (as a string trimmer) Nylon cutting head Plastic blade Sound pressure level average Sound power level average LPA (dB (A)) Uncertainty K LWA (dB (A)) Uncertainty K (dB (A)) (dB (A)) Applicable standard 79.8 1.2 94.8 2.5 ISO22868 (ISO11806-1) 80.1 1.0 94.3 2.0 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 79.4 1.0 91.4 2.1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 79.4 1.4 92.0 1.0 ISO22868 (ISO11806-1) 80.7 1.3 91.9 1.4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 78.6 0.7 87.8 0.4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 7 ENGLISH Attachment Sound pressure level average Sound power level average LPA (dB (A)) Uncertainty K LWA (dB (A)) Uncertainty K (dB (A)) (dB (A)) Applicable standard EM406MP Nylon cutting head 81.3 0.6 93.4 2.1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastic blade 78.8 0.4 87.9 0.6 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM408MP Metal blade 80.7 1.7 94.7 3.0 ISO22868 (ISO11806-1) Nylon cutting head 79.5 1.3 92.8 2.7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastic blade 80.5 1.1 92.2 2.8 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM409MP Nylon cutting head 80.6 1.2 93.4 2.3 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EN401MP EN401MP + LE400MP Plastic blade 81.0 1.4 91.9 2.4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 84 3 95 3 EN62841-4-2 85 3 96 3 EN62841-4-2 EN410MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN410MP + LE400MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN420MP 83 3 94 3 EN62841-4-2 EY401MP 94 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) EY401MP + LE400MP 85 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) KR400MP 77.8 0.7 86.6 1.2 EN709 KR401MP 77.7 0.3 86.7 2.0 EN709 EE400MP EJ400MP EJ400MP + LE400MP 76.1 1.7 88.2 2.3 ISO11789 / 2000/14/EC 82.9 0.6 94.4 1.5 ISO22868 (ISO11806-1) 79.7 1.4 94.0 0.7 ISO22868 (ISO11806-1) BR400MP 80.2 1.0 88.9 0.8 EN60335-2-72 SW400MP 80.3 0.2 88.3 0.6 EN60335-2-72 UB400MP 92.1 1.6 104.1 1.3 EN50636-2-100 · Even if the sound pressure level listed above is 80 dB (A) or less, the level under working may exceed 80 dB (A). Wear ear protection. NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). 8 ENGLISH Vibration Attachment EM401MP (as a brushcutter) EM401MP (as a string trimmer) Nylon cutting head Plastic blade EM404MP (as a brushcutter) EM404MP (as a string trimmer) Nylon cutting head Plastic blade EM406MP Nylon cutting head Plastic blade EM408MP Metal blade Nylon cutting head Plastic blade EM409MP Nylon cutting head Plastic blade EN401MP EN401MP + LE400MP EN410MP EN410MP + LE400MP EN420MP EY401MP EY401MP + LE400MP KR400MP KR401MP EE400MP EJ400MP EJ400MP + LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP Left handle (Front grip) ah (m/s2) Uncertainty K (m/s2) 2.5 or less 1.5 3.7 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 or less 1.5 3.4 1.5 5.4 1.5 2.8 1.5 4.4 1.5 2.9 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 or less 1.5 3.5 1.5 4.8 1.5 2.5 or less 1.5 2.5 1.5 4.6 1.5 Right handle (Rear grip) ah (m/s2) Uncertainty K (m/s2) Applicable standard 2.5 or less 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 3.0 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 2.5 or less 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 2.5 or less 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 2.5 or less 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 2.5 or less 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 2.5 or less 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 2.5 or less 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 2.5 or less 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 2.5 or less 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 2.5 or less 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 2.5 or less 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 2.5 or less 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 2.5 or less 1.5 EN62841-4-2 2.7 1.5 EN62841-4-2 2.5 or less 1.5 EN62841-4-2 2.5 or less 1.5 EN62841-4-2 2.5 or less 1.5 EN62841-4-2 2.5 or less 1.5 ISO22867 (ISO11680-1) 2.5 or less 1.5 ISO22867 (ISO11680-1) 2.5 or less 1.5 EN709 2.5 or less 1.5 EN709 2.5 or less 1.5 ISO11789 3.9 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 2.6 1.5 ISO22867 (ISO11806-1) 2.5 or less 1.5 EN60335-2-72 2.5 or less 1.5 EN60335-2-72 2.5 or less 2.5 EN50636-2-100 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. 9 ENGLISH WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). EC Declaration of Conformity For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Additional safety instructions Personal protective equipment Fig.1 1. Wear safety helmet, protective goggles and protective gloves to protect yourself from flying debris or falling objects. 2. Wear ear protection such as ear muffs to prevent hearing loss. 3. Wear proper clothing and shoes for safe operation, such as a work overall and sturdy, non-slip shoes. Do not wear loose clothing or jewelry. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. 4. When touching the cutting blade, wear protective gloves. Cutting blades can cut bare hands severely. Work area safety 1. Before operation, examine the work area for stones or other solid objects. They can be thrown or cause dangerous kickback and result in serious injury and/or property damage. Electrical and battery safety 1. Avoid dangerous environment. Don't use the tool in dump or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk of electric shock. 2. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. 3. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. 4. Do not charge battery in rain, or in wet locations. 5. Do not replace the battery with wet hands. 6. Do not replace the battery in the rain. 7. Do not wet the terminal of battery with liquid such as water, or submerge the battery. Do not leave the battery in the rain, nor charge, use, or store the battery in a damp or wet place. If the terminal gets wet or liquid enters inside of battery, the battery may be short circuited and there is a risk of overheat, fire, or explosion. 8. After removing the battery from the tool or charger, be sure to attach the battery cover to the battery and store it in a dry place. 9. If the battery cartridge gets wet, drain the water inside and then wipe it with a dry cloth. Dry the battery cartridge completely in a dry place before use. Putting into operation 1. The cutting tool has to be equipped with the guard. Never run the tool with damaged guards or without guards in place! 2. Make sure there are no electrical cables, water pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard if damaged by use of the tool. Operation 1. Always keep your hands, face, and clothes away from the cutting tool when it is rotating. Failure to do so may cause personal injury. 2. During operation, keep bystanders or animals at least 15 m away from the tool. Stop the tool as soon as someone approaches. 3. During operation, never stand on an unstable or slippery surface or a steep slope. During the cold season, beware of ice and snow and always ensure secure footing. 4. Never work on a ladder or tree to avoid loss of control. 5. When you leave the tool, even if it is a short time, always remove the battery cartridge. The unattended tool with the battery cartridge installed may be used by unauthorized person and cause serious accident. 6. Before starting the tool, be sure that the cutting tool is not touching the ground and other obstacles such as a tree. 7. Check the cutting attachment frequently during operation for cracks or damages. Before the inspection, remove the battery cartridge and wait until the cutting attachment stops completely. Replace damaged cutting attachment immediately, even if it has only superficial cracks. 10 ENGLISH 8. Do not operate the tool in bad weather or if there is a risk of lightning. 9. During operation always hold the tool with both hands. Never hold the tool with one hand during use. 10. During operation, use the shoulder harness. Keep the tool on your right side firmly. 11. Do not touch the gear case during and immediately after the operation. The gear case becomes hot during operation and can cause burn injury. 12. Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We recommend taking a 10 to 20-minute rest every hour. 13. When you use the tool on muddy ground, wet slope, or slippery place, pay attention to your footing. 14. Avoid working in poor environment where increased user fatigue is expected. 15. Do not use the tool in bad weather where visibility is limited. Failure to do so may cause fall or incorrect operation due to low visibility. 16. Do not submerge the tool into a puddle. 17. Do not leave the tool unattended outdoors in the rain. 18. When wet leaves or dirt adhere to the suc- tion mouth (ventilation window) due to rain, remove them. 19. Do not use the tool in the snow. Cutting tools 1. When using cutting blades, avoid kickback and always prepare for an accidental kickback. See the section for Kickback. 2. When not in use, attach the blade cover onto the blade. Remove the cover before operation. Kickback (Blade thrust) Vibration 1. People with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system. Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: "Falling asleep" (numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin color or of the skin. If any of these symptoms occur, see a physician! 2. To reduce the risk of "white finger disease", keep your hands warm during operation and well maintain the tool and accessories. Transport 1. Before transporting the tool, turn it off and remove the battery cartridge. Attach the cover to the cutting blade. Maintenance 1. Before doing any maintenance or repair work or cleaning the tool, always turn it off and remove the battery cartridge. 2. When handling a cutter blade, always wear gloves and put the blade cover on the blade. 3. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Keep all cooling air inlets clear of debris. 4. Do not wash the tool with high pressure water. 5. When washing the tool, do not let water enter the electrical mechanism such as battery, motor, and terminals. 6. Perform inspection or maintenance in a place where rain can be avoided. 7. After using the tool, remove the adhered dirt and dry the tool completely before storing. Depending on the season or the area, there is a risk of malfunction due to freezing. 1. Kickback (blade thrust) is a sudden reaction to a caught or bound cutting blade. Once it occurs, the tool is thrown sideway or toward the operator at great force and it may cause serious injury. 2. Kickback occurs particularly when applying the blade segment between 12 and 2 o'clock to solids, bushes and trees with 3 cm or larger diameter. Fig.2 3. To avoid kickback: 1. Apply the segment between 8 and 11 o'clock. 2. Never apply the segment between 12 and 2 o'clock. 3. Never apply the segment between 11 and 12 o'clock and between 2 and 5 o'clock, unless the operator is well trained and experienced and does it at his/her own risk. 4. Never use cutting blades close to solids, such as fences, walls, tree trunks and stones. 5. Fig.3 Never use cutting blades vertically, for such operations as edging and trimming hedges. Storage 1. Before storing the tool, perform full cleaning and maintenance. Remove the battery cartridge. Attach the cover to the cutting blade. 2. Store the tool in a dry and high or locked location out of reach of children. 3. When storing the tool, avoid direct sunlight and rain, and store it in a place where it does not get hot or humid. Important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 11 ENGLISH 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. 9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. 14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges. 15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns. 16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge. 17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near a high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge. 18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger. 5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months). PARTS DESCRIPTION Fig.4 1 Battery cartridge 5 Release button 9 Main power button 2 Lock-off lever 6 Barrier 10 Caution lamp 3 Hanger 7 Switch trigger 11 Reverse button 4 Handle 8 Speed indicator 12 Shoulder harness 12 ENGLISH FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. Fig.5: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Tool / battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool is placed under one of the following conditions: Fig.6: 1. Caution lamp Color Green Red Red Caution lamp On (tool) / Blinking (battery) Status Overload Overheat Over discharge Overload protection If the tool or battery gets into one of the following situation, the tool automatically stops and the caution lamp starts blinking in green: -- The tool is overloaded by entangled weeds or other debris. -- The cutting tool is locked or kicked back. -- The main power button is turned on while the switch trigger is being pulled. In this situation, release the switch trigger and remove entangled weeds or debris if necessary. After that, pull the switch trigger again to resume. CAUTION: If you need to remove the entangled weeds on the tool or release the locked cutting tool, be sure to turn the tool off before you start. Overheat protection for tool or battery If the tool or battery cartridge is overheated, the tool stops automatically. When the tool is overheated, the caution lamp lights up in red. When the battery cartridge is overheated, the caution lamp blinks in red. Let the tool and/or battery cool down before turning the tool on again. Overdischarge protection When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically and the caution lamp starts blinking in red. If the tool does not operate even when the switches are operated, remove the battery cartridge from the tool and charge it. Indicating the remaining battery capacity Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Fig.7: 1. Indicator lamps 2. Check button Indicator lamps Remaining capacity Lighted Off Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. 13 ENGLISH NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. Main power switch WARNING: Always turn off the main power switch when not in use. Press the main power button to turn on the tool. To turn off the tool, press and hold the main power button until the speed indicators go off. Fig.8: 1. Main power button NOTE: The caution lamp brinks if the switch trigger is pulled under unoperatable conditions. The caution lamp blinks if you turn on the main power switch while holding down the lock-off lever and the switch trigger. NOTE: This tool employs the auto power-off function. To avoid unintentional start up, the main power switch will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power switch is turned on. Switch action WARNING: For your safety, this tool is equipped with lock-off lever which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off lever. Return the tool to our authorized service center for proper repairs BEFORE further usage. WARNING: NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off lever. CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. CAUTION: Never put your finger on the main power button and switch trigger when carrying the tool. The tool may start unintentionally and cause injury. NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage. To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided. Fig.9: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger To start the tool, turn on the main power switch and grasp the handle (the lock-off lever is released by the grasp) and then pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing the pressure on the switch trigger. To stop the tool, release the switch trigger. Speed adjusting You can select the tool speed by tapping the main power button. Each time you tap the main power button, the level of speed will change. Fig.10: 1. Speed indicator 2. Main power button Speed indicator Mode High Medium Low Reverse button for debris removal WARNING: Switch off the tool and remove the battery cartridge before you remove entangled weeds or debris which the reverse rotation function can not remove. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. This tool has a reverse button to change the direction of rotation. It is only for removing weeds and debris entangled in the tool. To reverse the rotation, tap the reverse button and pull the switch trigger while depressing the lock-off lever when the cutting tool is stopped. The speed indicators start blinking, and the cutting tool rotates in reverse direction when you pull the switch trigger. To return to regular rotation, release the trigger and wait until the cutting tool stops. Fig.11: 1. Speed indicator 2. Reverse button NOTE: During the reverse rotation, the tool operates only for a short period of time and then automatically stops. NOTE: Once the tool is stopped, the rotation returns to regular direction when you start the tool again. NOTE: If you tap the reverse button while the cutting tool is still rotating, the tool comes to stop and to be ready for reverse rotation. Electronic torque control function The tool electronically detects a sudden drop in the rotation speed which may cause a kickback. In this situation, the tool automatically stops to prevent further rotation of cutting tool. To restart the tool, release the switch trigger. Clear the cause of sudden drop in the rotation speed and then turn the tool on. NOTE: This function is not a preventive measure for kickbacks. 14 ENGLISH ASSEMBLY WARNING: Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. WARNING: Never start the tool unless it is completely assembled. Operation of the tool in a partially assembled state may result in serious personal injury from accidental start-up. Mounting the handle Attach the handle with supplied clamps and bolts. Make sure that the handle is located between the spacer and the arrow mark. Do not remove or shrink the spacer. Fig.12: 1. Clamp 2. Hex socket bolt 3. Handle 4. Arrow mark 5. Spacer When using the following attachments, be sure to attach the barrier to the handle using the screw on the barrier. · Brushcutter attachment * · Grass trimmer attachment * · Edger attachment *. Only when metal blade is attached. Fig.13: 1. Barrier 2. Screw Mounting the attachment pipe CAUTION: Always check that the attachment pipe is secured after installation. Improper installation may cause the attachment falling off from the power unit and cause personal injury. Mount the attachment pipe to the power unit. 1. Turn the lever of the power unit toward the attachment side. Fig.14: 1. Lever 2. Remove the cap of the attachment. Align the pin with the arrow mark and insert the attachment pipe until the release button pops up. Fig.15: 1. Release button 2. Arrow mark 3. Pin 3. Turn the lever toward the power unit side. Fig.16: 1. Lever Make sure that the surface of the lever is parallel to the pipe. To remove the pipe, turn the lever toward the attachment side and pull the pipe out while pressing down the release button. Fig.17: 1. Release button 2. Lever 3. Pipe Adjusting the handle position Adjust the handle position to obtain comfortable handling of the tool. Loosen the hex socket head bolt on the handle. Move the handle to a comfortable working position and then tighten the bolt. Fig.18: 1. Handle 2. Hex socket head bolt Attaching the shoulder harness WARNING: Be extremely careful to maintain control of the tool at all times. Do not allow the tool to be deflected toward you or anyone in the work vicinity. Failure to keep control of the tool could result in serious injury to the bystander and the operator. CAUTION: When you use the tool in combination of the backpack-type power supply such as portable power pack, do not use the shoulder harness included in the tool package, but use the hanging band recommended by Makita. If you put on the shoulder harness included in the tool package and the shoulder harness of the backpack-type power supply at the same time, removing the tool or backpack-type power supply is difficult in case of an emergency, and it may cause an accident or injury. For the recommended hanging band, ask Makita Authorized Service Centers. CAUTION: Always use the shoulder harness attached to the tool. Before operation, adjust the shoulder harness according to the user size to prevent fatigue. CAUTION: Before operation, make sure that the shoulder harness is properly attached to the tool. 1. Clasp the hook on the shoulder harness to tool's ring and hanger. Fig.19: 1. Ring 2. Hook 3. Hanger 2. Put on the shoulder harness on your left shoulder. Adjust the shoulder harness to a comfortable working position. Fig.20 The shoulder harness features a means of quick release. Simply squeeze the sides of the buckle to release the tool from the shoulder harness. Fig.21: 1. Buckle Hex wrench storage CAUTION: Be careful not to leave the hex wrench inserted in the tool head. It may cause injury and/or damage to the tool. When not in use, store the hex wrench as illustrated to keep it from being lost. Fig.22: 1. Handle 2. Hex wrench 15 ENGLISH MAINTENANCE WARNING: Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the tool Clean the tool by wiping off dust, dirt, or cut off grass with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out. To avoid overheating of the tool, be sure to remove the cut off grass or debris adhered to the vent of the tool. Battery guard WARNING: Do not remove the battery guard. Do not use the tool with the battery guard removed or damaged. Direct impact to the battery cartridge may cause battery malfunction and result in injury and/or fire. If the battery guard is deformed or damaged, contact your authorized service center for repairs. Fig.23: 1. Battery guard TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Motor does not run. Motor stops running after a little use. It does not reach maximum RPM. Probable cause (malfunction) Remedy Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge. Battery problem (under voltage) Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery. The drive system does not work correctly. Ask your local authorized service center for repair. Rotation is in reverse. Change the direction of rotation with the reversing switch. Battery's charge level is low. Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery. Overheating. Stop using of tool to allow it to cool down. Battery is installed improperly. Install the battery cartridge as described in this manual. Battery power is dropping. Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery. The drive system does not work correctly. Ask your local authorized service center for repair. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Refer to "Approved attachment" section for the applicable models for this tool. · Brushcutter attachment · String trimmer attachment · Grass trimmer attachment · Hedge trimmer attachment · Ground trimmer attachment · Pole saw attachment · Cultivator attachment · Edger attachment · Coffee harvester attachment · Shaft extension attachment · Power brush attachment · Power sweep attachment · Blower attachment · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 16 ENGLISH POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: Prdko bez obcienia (bez przyrzdu) Niska rednia Wysoka UX01G 05 700 min-1 08 200 min-1 09 700 min-1 Calkowita dlugo (bez akumulatora) 1 001 mm Napicie znamionowe Prd staly 36 V40 V maks. Masa netto 5,3 kg11,6 kg Stopie ochrony IPX4 · W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia. · Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju. · Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza i najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ladowarki Akumulator BL4020 / BL4025 / BL4040 Ladowarka DC40RA · Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika. OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. Prdko bez obcienia z przyrzdem Model EM401MP EM404MP, EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP, EN420MP (Liczba oscylacji na minut) EY401MP (prdko lacucha) KR400MP KR401MP EE400MP EJ400MP BR400MP SW400MP UB400MP Niska 04 200 min-1 03 500 min-1 04 200 min-1 02 400 min-1 012 m/s 0160 min-1 0130 min-1 02 800 min-1 01 600 min-1 0130 min-1 0130 min-1 05 700 min-1 Prdko obrotowa rednia 06 000 min-1 05 000 min-1 06 000 min-1 03 400 min-1 017 m/s 0230 min-1 0190 min-1 04 000 min-1 02 300 min-1 0190 min-1 0190 min-1 07 850 min-1 Wysoka 07 100 min-1 06 000 min-1 07 100 min-1 04 000 min-1 020 m/s 0280 min-1 0230 min-1 04 700 min-1 02 800 min-1 0230 min-1 0230 min-1 09 100 min-1 17 POLSKI Przyrzd zatwierdzony Typ Przyrzd Do Koszenia Trawy Przyrzd Do Podkaszania Wykaszarka -- Przystawka Przyrzd Do Cicia ywoplotu Przystawka -- Noyce do ywoplotu Przyrzd Do Podcinania Galzi Przyrzd Do Spulchniania Gleby Przystawka -- Krawdziarka Przyrzd Do Zbioru Kawy Przedluenie Walu Szczotka Obrotowa Zamiatarka Przystawka dmuchawy Symbole Poniej pokazano symbole, jakie mog by zastosowane na urzdzeniu. Przed rozpoczciem uytkowania naley zapozna si z ich znaczeniem. Przeczyta instrukcj obslugi. Ni-MH Li-ion Halas Zachowa szczególn ostrono. Chroni przed wilgoci. Dotyczy tylko pastw UE Nie wyrzuca urzdze elektrycznych ani akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z dyrektywami europejskimi w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów oraz zuytych baterii i akumulatorów, a take dostosowaniem ich do prawa krajowego, zuyte urzdzenia elektryczne, baterie i akumulatory naley skladowa osobno i przekazywa do zakladu recyklingu dzialajcego zgodnie z przepisami dotyczcymi ochrony rodowiska. EM401MP, EM404MP EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP EN420MP EY401MP KR400MP, KR401MP EE400MP EJ400MP LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP Model Przeznaczenie Bezprzewodowa Wielofunkcyjna Jednostka Napdowa pelni funkcj napdu dla zatwierdzonych przyrzdów, wymienionych w punkcie ,,DANE TECHNICZNE" niniejszej instrukcji obslugi. Nigdy nie uywa tego urzdzenia do innych celów. OSTRZEENIE: Zaleca si przeczytanie instrukcji obslugi przyrzdu, jak równie niniejszej instrukcji przed uyciem urzdzenia. Niezastosowanie si do wspomnianych zasad i zalece moe przyczyni si do powanych obrae ciala. Przyrzd EM401MP (jako Kosa Spalinowa) EM401MP ylkowa glowica tnca (jako Wykaszarka Spalinowa) Nó z tworzywa sztucznego EM404MP (jako Kosa Spalinowa) redni poziom cinienia akustycznego redni poziom mocy akustycznej Obowizujca norma LPA (dB (A)) Niepewno K LWA (dB (A)) Niepewno K (dB (A)) (dB (A)) 79,8 1,2 94,8 2,5 ISO22868 (ISO11806-1) 80,1 1,0 94,3 2,0 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 79,4 1,0 91,4 2,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 79,4 1,4 92,0 1,0 ISO22868 (ISO11806-1) 18 POLSKI Przyrzd EM404MP ylkowa glowica tnca (jako Wykaszarka Spalinowa) Nó z tworzywa sztucznego EM406MP ylkowa glowica tnca Nó z tworzywa sztucznego EM408MP Nó metalowy ylkowa glowica tnca redni poziom cinienia akustycznego redni poziom mocy akustycznej Obowizujca norma LPA (dB (A)) Niepewno K LWA (dB (A)) Niepewno K (dB (A)) (dB (A)) 80,7 1,3 91,9 1,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 78,6 0,7 87,8 0,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 81,3 0,6 93,4 2,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 78,8 0,4 87,9 0,6 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 80,7 1,7 94,7 3,0 ISO22868 (ISO11806-1) 79,5 1,3 92,8 2,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM409MP Nó z tworzywa sztucznego 80,5 1,1 92,2 2,8 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ylkowa glowica tnca 80,6 1,2 93,4 2,3 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Nó z tworzywa sztucznego 81,0 1,4 91,9 2,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EN401MP 84 3 95 3 EN62841-4-2 EN401MP + LE400MP 85 3 96 3 EN62841-4-2 EN410MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN410MP + LE400MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN420MP 83 3 94 3 EN62841-4-2 EY401MP 94 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) EY401MP + LE400MP 85 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) KR400MP KR401MP EE400MP 77,8 0,7 86,6 1,2 EN709 77,7 0,3 86,7 2,0 EN709 76,1 1,7 88,2 2,3 ISO11789 / 2000/14/EC EJ400MP 82,9 0,6 94,4 1,5 ISO22868 (ISO11806-1) EJ400MP + LE400MP 79,7 1,4 94,0 0,7 ISO22868 (ISO11806-1) BR400MP 80,2 1,0 88,9 0,8 EN60335-2-72 SW400MP 80,3 0,2 88,3 0,6 EN60335-2-72 UB400MP 92,1 1,6 104,1 1,3 EN50636-2-100 · Nawet jeli podany powyej poziom cinienia akustycznego wynosi 80 dB (A) lub mniej, poziom ten podczas pracy moe przekroczy 80 dB (A). Nosi ochronniki sluchu. WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. 19 POLSKI OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu. OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Drgania Przyrzd EM401MP (jako Kosa Spalinowa) EM401MP ylkowa glowica tnca (jako Wykaszarka Spalinowa) Nó z tworzywa sztucznego EM404MP (jako Kosa Spalinowa) EM404MP ylkowa glowica tnca (jako Wykaszarka Spalinowa) Nó z tworzywa sztucznego EM406MP ylkowa glowica tnca Nó z tworzywa sztucznego EM408MP Nó metalowy ylkowa glowica tnca Nó z tworzywa sztucznego EM409MP ylkowa glowica tnca Nó z tworzywa sztucznego EN401MP EN401MP + LE400MP EN410MP EN410MP + LE400MP EN420MP EY401MP EY401MP + LE400MP KR400MP KR401MP EE400MP EJ400MP EJ400MP + LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP Lewy uchwyt (rkoje przednia) ah (m/s2) Niepewno K (m/s2) Prawy uchwyt (rkoje tylna) ah (m/s2) Niepewno K (m/s2) Obowizujca norma 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 3,7 1,5 3,0 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 3,4 1,5 2,5 lub mniej 1,5 EN62841-4-2 5,4 1,5 2,7 1,5 EN62841-4-2 2,8 1,5 2,5 lub mniej 1,5 EN62841-4-2 4,4 1,5 2,5 lub mniej 1,5 EN62841-4-2 2,9 1,5 2,5 lub mniej 1,5 EN62841-4-2 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO22867 (ISO11680-1) 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO22867 (ISO11680-1) 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 EN709 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 EN709 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 ISO11789 3,5 1,5 3,9 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 4,8 1,5 2,6 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 lub mniej 1,5 2,5 lub mniej 1,5 EN60335-2-72 2,5 1,5 2,5 lub mniej 1,5 EN60335-2-72 4,6 1,5 2,5 lub mniej 2,5 EN50636-2-100 20 POLSKI WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Deklaracja zgodnoci WE Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi. Bezpieczestwo w miejscu pracy 1. Przed rozpoczciem eksploatacji naley sprawdzi miejsce pracy pod ktem wystpowania kamieni lub innych obiektów. Mog one zosta wyrzucone lub spowodowa niebezpieczny odrzut, co moe by przyczyn powanych obrae i/lub uszkodzenia mienia. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci. Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego). Dodatkowe zalecenia dotyczce bezpieczestwa rodki ochrony osobistej Rys.1 1. Nosi kask bezpieczestwa, okulary ochronne oraz rkawice ochronne w celu ochrony ciala przed odrzucanymi w powietrze odpadkami lub spadajcymi przedmiotami. 2. Stosowa odpowiedni ochron sluchu, tak jak nauszniki, w celu zabezpieczenia sluchu przed uszkodzeniem. 3. Nosi odpowiedni odzie oraz obuwie, takie jak kombinezon roboczy i wytrzymale obuwie na antypolizgowej podeszwie, w celu zapewnienia bezpiecznej obslugi. Nie nosi lunych ubra ani biuterii. Lune czci ubrania, biuteria i dlugie wlosy mog zaplta si znajdujce si w ruchu czci. 4. Przed dotkniciem ostrza tncego naley zaloy rkawice ochronne. Ostrza tnce mog powanie zrani odslonite dlonie. Zasady bezpieczestwa dotyczce urzdze elektrycznych i akumulatora 1. Unika niebezpiecznych warunków pracy. Nie wolno uywa narzdzia w otoczeniu wilgotnym lub mokrym ani naraa go na dzialanie deszczu. Woda, która dostanie si do wntrza narzdzia, zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. 2. Nie wyrzuca akumulatorów do ognia. Ogniwo moe eksplodowa. Naley zapozna si z obowizujcymi lokalnie przepisami, które okrelaj specjalne wytyczne dotyczce utylizacji odpadów. 3. Nie wolno otwiera ani niszczy akumulatorów. Uwolniony elektrolit jest substancj rc, która moe spowodowa uszkodzenie oczu lub skóry. W przypadku polknicia moe by trujcy. 4. Akumulatora nie naley ladowa w deszczu ani w wilgotnym otoczeniu. 5. Nie wymienia akumulatora mokrymi rkami. 6. Nie wymienia akumulatora w deszczu. 7. Nie dopuszcza do zmoczenia styków akumulatora cieczami, np. wod, ani nie zanurza akumulatora. Nie pozostawia akumulatora w deszczu oraz nie ladowa, nie uywa ani nie przechowywa akumulatora w wilgotnym lub mokrym miejscu. Jeli styk zamoknie lub do wntrza akumulatora dostanie si ciecz, moe doj do zwarcia akumulatora, co grozi przegrzaniem, zaplonem lub wybuchem. 8. Po wyjciu akumulatora z narzdzia lub ladowarki naley koniecznie przymocowa do akumulatora jego pokryw i umieci akumulator w suchym miejscu. 9. W przypadku zamoczenia akumulatora usun znajdujc si w rodku wod i wytrze such szmatk. Przed uyciem calkowicie wysuszy akumulator, pozostawiajc go w suchym miejscu. Uruchamianie urzdzenia 1. Narzdzie tnce musi by wyposaone w oslon. Nie wolno uruchamia narzdzia z uszkodzonymi lub zdjtymi oslonami! 2. Naley si upewni, e w obszarze pracy nie ma adnych przewodów elektrycznych, rur instalacji wodnej, rur z gazem itp., które moglyby stanowi zagroenie po uszkodzeniu przez narzdzie. 21 POLSKI Obsluga 1. W czasie obrotów narzdzia tncego nigdy nie naley zblia do niego dloni, twarzy i odziey. Niezastosowanie si do tej zasady moe spowodowa obraenia ciala. 2. Podczas pracy z uyciem narzdzia naley zachowa odleglo co najmniej 15 m od osób postronnych i zwierzt. W przypadku zbliania si osoby trzeciej wylczy narzdzie. 3. Podczas obslugi narzdzia nigdy nie stawa na niestabilnej lub liskiej nawierzchni bd stromym zboczu. Podczas zimy naley zwróci szczególn uwag na lód i nieg oraz zawsze przyj stabiln pozycj. 4. Aby nie dopuci do utraty równowagi nigdy nie pracowa na drabinie ani drzewie. 5. W przypadku pozostawienia narzdzia, nawet na krótk chwil, naley zawsze wyj akumulator. Pozostawione bez nadzoru narzdzie z zamontowanym akumulatorem moe zosta uyte przez nieupowanion osob i doprowadzi do powanego wypadku. 6. Przed uruchomieniem narzdzia upewni si, czy narzdzie tnce nie dotyka podloa i innych przeszkód, takich jak drzewa. 7. Podczas pracy naley czsto sprawdza, czy nie doszlo do pknicia lub uszkodzenia glowicy tncej. Przed sprawdzeniem wyj akumulator i poczeka, a glowica tnca calkowicie si zatrzyma. Wymieni uszkodzon glowic tnc, nawet jeli pknicia s tylko powierzchowne. 8. Nie korzysta z narzdzia przy zlej pogodzie lub jeli istnieje ryzyko wyladowa atmosferycznych. 9. Podczas pracy zawsze naley trzyma narzdzie oburcz. Nie wolno trzyma wlczonego narzdzia jedn rk. 10. Podczas pracy zawsze uywa szelek nonych. Trzyma narzdzie stabilnie po prawej stronie ciala. 11. Nie dotyka przekladni podczas pracy ani bezporednio po jej zakoczeniu. Podczas pracy przekladnia nagrzewa si i moe spowodowa poparzenie. 12. Robi przerwy podczas pracy, aby zapobiec utracie kontroli w wyniku zmczenia. Zaleca si przerw od 10 do 20 minut po kadej przepracowanej godzinie. 13. Podczas uywania narzdzia na blotnistym gruncie, mokrym zboczu lub liskiej nawierzchni naley zwraca szczególn uwag na utrzymanie stabilnoci. 14. Unika pracy w niekorzystnych warunkach, które mog powodowa szybsze zmczenie operatora. 15. Nie uywa narzdzia przy zlej pogodzie ograniczajcej widoczno. Grozi to upadkiem lub nieodpowiedni obslug narzdzia w wyniku zlej widocznoci. 16. Nie zanurza narzdzia w kaluach. 17. Nie pozostawia narzdzia bez nadzoru na zewntrz podczas deszczu. 18. Gdy z powodu deszczu mokre licie lub zanieczyszczenia przylepi si do kocówki rury ssawnej (otworu wentylacyjnego), naley je usun. 19. Nie uywa narzdzia w niegu. Narzdzia tnce 1. W przypadku stosowania ostrzy tncych naley unika sytuacji mogcych spowodowa ,,odrzut" oraz by przygotowanym w kadej chwili na przypadkowy odrzut. Wicej informacji zawiera punkt dotyczcy odrzutu. 2. Jeli narzdzie nie jest uywane, zaloy oslon na ostrze. Przed rozpoczciem pracy zdj oslon. Odrzut (zablokowanie noa) 1. Odrzut (zablokowanie noa) to gwaltowna reakcja na zablokowanie lub wygicie ostrza tncego. Po jego wystpieniu narzdzie zostaje odrzucone na bok lub w kierunku operatora z du sil i moe doprowadzi do powanych obrae. 2. Odrzut moe wystpi przede wszystkim podczas przykladania noa w poloeniu odpowiadajcemu zakresowi midzy godzin 12 i 2 na tarczy zegara do twardych przedmiotów, krzewów lub drzew o rednicy 3 cm lub wikszej. Rys.2 3. Aby unikn odrzutu: 1. Przyklada nó w poloeniu odpowiadajcym zakresowi midzy godzin 8 i 11 na tarczy zegara. 2. Nie wolno przyklada noa w poloeniu odpowiadajcemu zakresowi midzy godzin 12 i 2 na tarczy zegara. 3. Nie wolno przyklada noa w poloeniu odpowiadajcemu zakresowi midzy godzin 11 i 12 oraz 2 i 5 na tarczy zegara, chyba e operator ma odpowiednie dowiadczenie i wykona to na wlasn odpowiedzialno. 4. Nie wolno uywa noy tncych w pobliu twardych przedmiotów, takich jak ogrodzenia, ciany, pnie drzew oraz kamienie. 5. Nie wolno uywa noy tncych w poloeniu pionowym do takich operacji jak krawdziowanie lub przycinanie ywoplotu. Rys.3 Drgania 1. U osób ze slabym kreniem nadmierne drgania mog spowodowa urazy naczy krwiononych albo ukladu nerwowego. Drgania mog spowodowa wystpienie nastpujcych objawów w palcach, dloniach lub nadgarstkach: ,,zasypianie" (drtwienie), mrowienie, bóle, wraenie klucia, zmiany w zabarwieniu skóry lub zmiany na skórze. W przypadku wystpienia któregokolwiek z powyszych objawów naley zglosi si do lekarza! 2. W celu zmniejszenia ryzyka wystpienia ,,choroby bialych palców" naley zapobiega wyzibieniu dloni oraz zapewni prawidlowy stan narzdzia i akcesoriów. Transport 1. Przed przetransportowaniem narzdzia naley je wylczy i wyj akumulator. Zamocowa oslon do ostrza tncego. 22 POLSKI Konserwacja 1. Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych lub naprawczych narzdzia lub przed przystpieniem do jego czyszczenia naley zawsze wylczy narzdzie i wyj akumulator. 2. Podczas obslugi noa tncego zawsze uywa rkawic i zamocowa na nou pokryw. 3. Utrzymywa uchwyty suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. Dba o to, by we wlotach powietrza chlodzcego nie gromadzily si odlamki. 4. Nie my narzdzia wod pod wysokim cinieniem. 5. Podczas mycia narzdzia naley uwaa, aby woda nie dostala si do mechanizmu elektrycznego, w tym akumulatora, silnika i styków. 6. Kontrole techniczne i czynnoci konserwacyjne wykonywa w miejscu nienaraonym na deszcz. 7. Po uyciu narzdzia usun przylepione zanieczyszczenia i calkowicie osuszy narzdzie przed jego odloeniem w miejsce przechowywania. W niektórych porach roku i regionach istnieje ryzyko wadliwego dzialania narzdzia w wyniku jego zamarznicia. Przechowywanie 1. Przed rozpoczciem przechowywania narzdzia naley je dokladnie oczyci i zakonserwowa. Wyj akumulator. Zamocowa oslon do ostrza tncego. 2. Narzdzie naley przechowywa w suchym, zamknitym pomieszczeniu, wysoko, poza zasigiem dzieci. 3. Narzdzie powinno by przechowywane w miejscu nienaraonym na bezporednie naslonecznienie, deszcz, nadmierny wzrost tempe- ratury lub zawilgocenie. Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora 1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator. 2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku. 5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd. (2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp. (3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod. Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia. 6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F). 7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu. 8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora. 10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu. 11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów. 12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator. 14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie. 15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia. 16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub bloto gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to spowodowa obnienie wydajnoci lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. 23 POLSKI PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki. Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora 1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator. 2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo. 3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 1040°C (50104°F). W przy- padku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie. 4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki. 5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy). OPIS CZCI Rys.4 1 Akumulator 5 Przycisk zwalniajcy 9 Glówny przycisk zasilania 2 Dwignia blokady wlczenia 3 Wieszak 6 Zabezpieczenie 7 Spust przelcznika 10 Kontrolka ostrzegawcza 11 Przycisk obrotów wstecznych 4 Uchwyt 8 Wskanik prdkoci 12 Szelki none OPIS DZIALANIA OSTRZEENIE: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Jeli narzdzie nie zostanie wylczone oraz nie zostanie wyjty akumulator, moe to spowodowa powane obraenia ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia. Wkladanie i wyjmowanie akumulatora PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych. PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo. Uklad zabezpieczenia narzdzia/ akumulatora PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie. PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala. Rys.5: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator. Aby wloy akumulator, wyrównaj wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsu go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli w górnej czci przycisku jest widoczny czerwony wskanik, akumulator nie zostal calkowicie zatrzanity. Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora. Uklad automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci narzdzia i akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem: Rys.6: 1. Kontrolka ostrzegawcza Kontrolka ostrzegawcza Kolor Wl. Zielona Miga Czerwona Czerwona (narzdzie) / (akumulator) Stan Przecienie Przegrzanie Calkowite rozladowanie 24 POLSKI Zabezpieczenie przed przecieniem W przypadku wystpienia jednej z nastpujcych sytuacji zwizanych z narzdziem lub akumulatorem narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane, a lampka ostrzegawcza zacznie miga na zielono: -- Narzdzie uleglo przecieniu w wyniku zapltania si w nie trawy lub innych odpadków. -- Doszlo do zablokowania lub odrzucenia narzdzia tncego. -- Wlczono glówny przycisk zasilania, podczas gdy pocigany byl spust przelcznika. W takiej sytuacji naley zwolni spust przelcznika i w razie koniecznoci usun wpltane chwasty lub zanieczyszczenia. Nastpnie naley ponownie pocign spust przelcznika w celu wznowienia pracy. PRZESTROGA: Przed przystpieniem do usuwania zapltanej trawy lub odblokowywania narzdzia tncego naley upewni si, e narzdzie zostalo wylczone. Zabezpieczenie przed przegrzaniem narzdzia lub akumulatora W przypadku przegrzania narzdzia lub akumulatora narzdzie wylczy si automatycznie. Gdy narzdzie jest przegrzane, kontrolka ostrzegawcza wieci na czerwono. Gdy akumulator jest przegrzany, kontrolka ostrzegawcza miga na czerwono. Przed ponownym wlczeniem naley poczeka, a narzdzie i/lub akumulator ostygn. Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem W przypadku niskiego stanu naladowania akumulatora narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane, a kontrolka ostrzegawcza zacznie miga na czerwono. Jeli narzdzie nie dziala pomimo uycia przelczników, z narzdzia naley wyj akumulator i naladowa go. Wskazanie stanu naladowania akumulatora Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund. Rys.7: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny Lampki wskanika wieci si Wylczony Miga Pozostala energia akumulatora 75100% 5075% 2550% 025% Naladowa akumulator. Akumulator moe nie dziala poprawnie. WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora. WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) lampka wskanika miga, gdy uklad zabezpieczenia akumulatora jest aktywny. Glówny przelcznik zasilania OSTRZEENIE: Zawsze wylcza glówny przelcznik zasilania, gdy narzdzie nie jest uywane. Aby wlczy narzdzie, naley nacisn glówny przycisk zasilania. Aby wylczy narzdzie, naley nacisn glówny przycisk zasilania i przytrzyma go do momentu, a wskaniki prdkoci zgasn. Rys.8: 1. Glówny przycisk zasilania WSKAZÓWKA: Lampka ostrzegawcza bdzie miga w przypadku pocignicia spustu przelcznika, gdy warunki uniemoliwiaj uruchomienie narzdzia. Lampka ostrzegawcza bdzie miga, gdy zostanie wlczony glówny przelcznik zasilania przy wcinitej dwigni blokady wlczenia i wcinitym spucie przelcznika. WSKAZÓWKA: To narzdzie jest wyposaone w funkcj automatycznego wylczania. Aby nie dopuci do przypadkowego uruchomienia, glówny przelcznik zasilania automatycznie wylcza narzdzie, jeli spust przelcznika nie zostanie pocignity przez okrelony czas od wlczenia glównego przelcznika zasilania. Dzialanie przelcznika OSTRZEENIE: Ze wzgldów bezpieczestwa narzdzie jest wyposaone w dwigni blokady wlczenia, która zapobiega przypadkowemu uruchomieniu narzdzia. NIE WOLNO uywa narzdzia, jeli mona je uruchomi tylko za pomoc spustu przelcznika bez uprzedniego wcinicia dwigni blokady wlczenia. PRZED dalszym uytkowaniem narzdzia naley przekaza je do naszego autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy. OSTRZEENIE: NIE WOLNO zakleja dwigni blokady tam ani w inny sposób uniemoliwia jej dzialania. PRZESTROGA: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i czy powraca do poloenia wylczenia po jego zwolnieniu. PRZESTROGA: Podczas przenoszenia narzdzia nigdy nie kla palca na glównym przycisku zasilania lub na spucie przelcznika. Narzdzie moe zosta przypadkowo uruchomione i spowodowa obraenia ciala. UWAGA: Nie cign na sil spustu przelcznika bez wczeniejszego wcinicia dwigni blokady. Mona w ten sposób polama przelcznik. 25 POLSKI Aby nie dopuci do przypadkowego pocignicia spustu przelcznika, narzdzie jest wyposaone w dwigni blokady wlczenia. Rys.9: 1. Dwignia blokady wlczenia 2. Spust przelcznika Aby uruchomi narzdzie, wlczy glówny przelcznik zasilania i chwyci uchwyt (dwignia blokady wlczenia jest zwalniana po chwyceniu uchwytu), a nastpnie pocign spust przelcznika. Prdko narzdzia zwiksza si wraz ze zwikszaniem nacisku na spust przelcznika. Aby zatrzyma narzdzie, naley zwolni spust przelcznika. Regulacja prdkoci Istnieje moliwo wyboru prdkoci poprzez naciskanie glównego przycisku zasilania. Kade nacinicie glównego przycisku zasilania powoduje zmian poziomu prdkoci. Rys.10: 1. Wskanik prdkoci 2. Glówny przycisk zasilania Wskanik prdkoci Tryb Wysoka WSKAZÓWKA: W trybie obrotów wstecznych narzdzie bdzie dzialalo tylko przez chwil, a nastpnie automatycznie si zatrzyma. WSKAZÓWKA: Po zatrzymaniu si narzdzia i ponownym jego wlczeniu jest przywracany normalny kierunek obrotów. WSKAZÓWKA: Nacinicie przycisku obrotów wstecznych w momencie gdy narzdzie tnce wci si obraca spowoduje zatrzymanie si narzdzia i ustawienie go w tryb gotowoci do pracy w kierunku wstecznym. Funkcja elektronicznej regulacji momentu obrotowego Narzdzie elektronicznie wykrywa nagly spadek prdkoci obrotowej, który moe spowodowa odrzut. W takiej sytuacji narzdzie automatycznie si zatrzymuje, aby zapobiec dalszym obrotom narzdzia tncego. Aby ponownie uruchomi narzdzie, naley zwolni spust przelcznika. Wyeliminowa przyczyn naglego spadku prdkoci obrotowej, a nastpnie wlczy narzdzie. WSKAZÓWKA: Ta funkcja nie jest rodkiem zapobiegajcym odrzutowi. rednia MONTA Niska Przycisk obrotów wstecznych do usuwania zanieczyszcze OSTRZEENIE: Przed usuniciem zapltanych chwastów lub pozostaloci, których nie mona usun za pomoc obrotów wstecznych, naley wylczy narzdzie i wyj akumulator. Jeli narzdzie nie zostanie wylczone oraz nie zostanie wyjty akumulator, moe to spowodowa powane obraenia ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia. Narzdzie jest wyposaone w przycisk obrotów wstecznych umoliwiajcy zmian kierunku obrotów. Przycisk ten sluy wylcznie do usuwania chwastów i innych pozostaloci zapltanych w narzdziu. Aby zmieni kierunek obrotów, naley nacisn przycisk obrotów wstecznych i pocign spust przelcznika, gdy narzdzie tnce jest zatrzymane, jednoczenie naciskajc dwigni blokady. Wskaniki prdkoci zaczn miga, a narzdzie tnce zacznie si obraca w przeciwnym kierunku w momencie pocignicia spustu przelcznika. Aby powróci do normalnego kierunku obrotów, naley zwolni spust i poczeka a narzdzie tnce zatrzyma si. Rys.11: 1. Wskanik prdkoci 2. Przycisk obrotów wstecznych OSTRZEENIE: Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy narzdziu upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Jeli narzdzie nie zostanie wylczone oraz nie zostanie wyjty akumulator, moe to spowodowa powane obraenia ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia. OSTRZEENIE: Nigdy nie wlcza narzdzia, jeli nie jest ono calkowicie zmontowane. Obsluga czciowo zmontowanego narzdzia moe prowadzi do powanych obrae ciala w wyniku nieoczekiwanego uruchomienia. Mocowanie uchwytu Zamocowa uchwyt z uyciem dostarczonych zacisków i rub. Upewni si, e uchwyt zostal zamocowany pomidzy przekladk a symbolem strzalki. Nie demontowa ani nie zwa przekladki. Rys.12: 1. Zacisk 2. ruba imbusowa 3. Uchwyt 4. Symbol strzalki 5. Element dystansowy Podczas korzystania z nastpujcych przystawek naley pamita, aby przymocowa zabezpieczenie do uchwytu za pomoc ruby na zabezpieczeniu. · Przyrzd Do Koszenia Trawy* · Wykaszarka - Przystawka* · Przystawka -- Krawdziarka *. Tylko wtedy, gdy zaloony jest nó metalowy. Rys.13: 1. Zabezpieczenie 2. ruba 26 POLSKI Podlczanie drka przyrzdu PRZESTROGA: Po zakoczeniu montau zawsze naley sprawdza, czy drek przyrzdu jest poprawnie zamontowany. Nieprawidlowa instalacja moe spowodowa odpadnicie przyrzdu z jednostki napdowej i wywola powane obraenia ciala. Podlczanie drka przyrzdu do jednostki napdowej. 1. Obróci dwigni jednostki napdowej w kierunku przyrzdu. Rys.14: 1. Dwignia 2. Zdj oslon przyrzdu. Wyrówna sworze z symbolem strzalki i wsun drek przyrzdu, a wyskoczy przycisk zwalniajcy. Rys.15: 1. Przycisk zwalniajcy 2. Symbol strzalki 3. Kolek 3. Obróci dwigni w kierunku jednostki napdowej. Rys.16: 1. Dwignia Upewni si, e powierzchnia dwigni znajduje si w poloeniu równoleglym do drka. Aby wyj drek, naley obróci dwigni w kierunku przyrzdu i wycign drek, naciskajc przycisk zwalniajcy. Rys.17: 1. Przycisk zwalniajcy 2. Dwignia 3. Drek Regulacja poloenia uchwytu Wyregulowa poloenie uchwytu, aby zapewni wygodn obslug narzdzia. Poluzowa rub imbusow na uchwycie. Przesun uchwyt w wygodne poloenie robocze i dokrci rub. Rys.18: 1. Uchwyt 2. ruba imbusowa 1. Przypi zaczep szelek nonych do piercienia i wieszaka narzdzia. Rys.19: 1. Piercie 2. Zaczep 3. Wieszak 2. Szelki none naley nosi na lewym ramieniu. Wyregulowa szelki none w sposób zapewniajcy jak najwikszy komfort pracy. Rys.20 Szelki none s wyposaone w elementy umoliwiajce ich szybkie zwolnienie. Aby odpi narzdzie od szelek nonych, naley po prostu cisn klamr z obu stron. Rys.21: 1. Klamra Miejsce na klucz imbusowy PRZESTROGA: Uwaa, aby nie zostawi klucza imbusowego w glowicy narzdzia. Moe to spowodowa obraenia ciala i/lub uszkodzenie narzdzia. Kiedy klucz imbusowy nie jest uywany, naley go przechowywa w pokazany sposób, aby go nie zgubi. Rys.22: 1. Uchwyt 2. Klucz imbusowy KONSERWACJA OSTRZEENIE: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty. Jeli narzdzie nie zostanie wylczone oraz nie zostanie wyjty akumulator, moe to spowodowa powane obraenia ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia. Zakladanie szelek nonych OSTRZEENIE: Naley zachowa najwysz ostrono, aby nie utraci kontroli nad narzdziem. Nie dopuci, aby narzdzie odchylilo si w stron uytkownika lub jakiejkolwiek innej osoby przebywajcej w pobliu. Brak kontroli nad narzdziem moe spowodowa powane obraenia operatora lub osób postronnych. UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita. PRZESTROGA: W przypadku eksploatacji narzdzia wraz z plecakowym ródlem zasilania, takim jak przenona jednostka zasilajca, nie naley uywa szelek nonych dolczonych do narzdzia; naley uywa opaski do wieszania zalecanej przez firm Makita. Jeli zaloone zostan szelki none dolczone do narzdzia i jednoczenie szelki none plecakowego ródla zasilania, zdjcie narzdzia lub plecakowego ródla zasilania bdzie utrudnione w sytuacji awaryjnej i moe doprowadzi do wypadku lub obrae. Informacje na temat zalecanych opasek do wieszania mona uzyska w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Makita. PRZESTROGA: Zawsze uywa szelek nonych dolczonych do narzdzia. Przed rozpoczciem pracy wyregulowa szelki none odpowiednio do rozmiaru uytkownika, aby unikn zmczenia. PRZESTROGA: Przed rozpoczciem pracy upewni si, czy szelki none s prawidlowo zamocowane do narzdzia. Czyszczenie narzdzia Czyci narzdzie z kurzu, zanieczyszcze lub skoszonej trawy, uywajc suchej szmatki lub szmatki namoczonej w wodzie z mydlem i wytej. Aby nie dochodzilo do przegrzewania narzdzia, naley usuwa resztki citej trawy lub zabrudzenia, które przykleily si do otworu wentylacyjnego narzdzia. Oslona akumulatora OSTRZEENIE: Nie zdejmowa oslony akumulatora. Nie uywa narzdzia bez oslony akumulatora ani z uszkodzon oslon. Bezporednie uderzenie w akumulator moe spowodowa jego nieprawidlowe dzialanie i stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. Jeli oslona akumulatora jest odksztalcona lub uszkodzona, naley skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym w celu naprawy. Rys.23: 1. Oslona akumulatora 27 POLSKI ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urzdzenia do naprawy naley najpierw przeprowadzi samodzieln kontrol. W razie napotkania problemu, który nie zostal wyjaniony w instrukcji, nie naley próbowa demontowa urzdzenia we wlasnym zakresie. Naley natomiast zleci napraw w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita. Nieprawidlowe dzialanie Silnik nie dziala. Silnik wylcza si po krótkim czasie. Nie mona osign maksymalnych obrotów. Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwizanie Nie wloono akumulatora. Wloy akumulator. Problem z akumulatorem (za niskie napicie) Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni. Uklad napdowy nie dziala prawidlowo. Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. Zmieniono kierunek obrotów. Zmieni kierunek obrotów przelcznikiem zmiany kierunku obrotów. Niski poziom naladowania akumulatora. Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni. Przegrzanie. Przerwa prac, aby narzdzie ostyglo. Akumulator zostal wloony nieprawidlowo. Wloy akumulator zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Spada moc akumulatora. Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni. Uklad napdowy nie dziala prawidlowo. Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. Informacje o modelach odpowiednich dla tego narzdzia mona znale w punkcie ,,Przyrzd zatwierdzony". · Przyrzd Do Koszenia Trawy · Przyrzd Do Podkaszania · Wykaszarka -- Przystawka · Przyrzd Do Cicia ywoplotu · Przystawka -- Noyce do ywoplotu · Przyrzd Do Podcinania Galzi · Przyrzd Do Spulchniania Gleby · Przystawka -- Krawdziarka · Przyrzd Do Zbioru Kawy · Przedluenie Walu · Szczotka Obrotowa · Zamiatarka · Przystawka dmuchawy · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju. 28 POLSKI MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Üresjárati fordulatszám (tartozék nélkül) Alacsony Közepes Magas UX01G 0 - 5 700 min-1 0 - 8 200 min-1 0 - 9 700 min-1 Teljes hossz (akkumulátor nélkül) Névleges feszültség Nettó tömeg Védettségi fokozat 1 001 mm Max. 36 - 40 V egyenáram 5,3 kg - 11,6 kg IPX4 · Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. · A súly a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható. Alkalmazható akkumulátorok és töltk Akkumulátor BL4020 / BL4025 / BL4040 Tölt DC40RA · Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Üresjárati fordulatszám tartozékkal Típus EM401MP EM404MP, EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP, EN420MP (Löketszám percenként) EY401MP (láncsebesség) KR400MP KR401MP EE400MP EJ400MP BR400MP SW400MP UB400MP Alacsony 0 - 4 200 min-1 0 - 3 500 min-1 0 4 200 min-1 0 2 400 min-1 0 12 m/s 0 160 min-1 0 130 min-1 0 2 800 min-1 0 1 600 min-1 0 130 min-1 0 130 min-1 0 5 700 min-1 Fordulatszám Közepes 0 - 6 000 min-1 0 - 5 000 min-1 0 6 000 min-1 0 3 400 min-1 0 17 m/s 0 230 min-1 0 190 min-1 0 4 000 min-1 0 2 300 min-1 0 190 min-1 0 190 min-1 0 7 850 min-1 Magas 0 - 7 100 min-1 0 - 6 000 min-1 0 - 7 100 min-1 0 - 4 000 min-1 0 - 20 m/s 0 - 280 min-1 0 - 230 min-1 0 - 4 700 min-1 0 - 2 800 min-1 0 - 230 min-1 0 - 230 min-1 0 - 9 100 min-1 29 MAGYAR Jóváhagyott tartozék Típus Késesfkasza-tartozék Nejlonszálasfkasza-tartozék Fkaszatartozék Sövénynyíró tartozék Hajlítható fej sövénynyíró tartozék Magasságiágvágó-tartozék Kultivátortartozék Szélez tartozék Kávébetakarító tartozék Tengelyhosszabbító tartozék Motoros kefe tartozék Motoros sepr tartozék Fúvótartozék Szimbólumok A következkben a berendezésen esetleg használt jelképek láthatók. A szerszám használata eltt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. Olvassa el a használati utasítást. Legyen különösen elvigyázatos és figyelmes. Óvja a készüléket es és nedvesség hatásától. Zaj EM401MP, EM404MP EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP EN420MP EY401MP KR400MP, KR401MP EE400MP EJ400MP LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP Típus Ni-MH Li-ion Csak az Európai Unió tagállamai számára Az elektromos berendezéseket és az akkumulátorukat ne dobja a háztartási szemétbe! Az Európai Unió használt elektromos és elektronikus berendezé- sekre vonatkozó irányelvei, illetve az elemekrl és akkumulátorokról, valamint a hulladékelemekrl és akkumulátorokról szóló irányelv, továbbá azoknak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat külön kell gyjteni, és környezetbarát módon kell gondoskodni újrahasznosításukról. Rendeltetés Ez a vezeték nélküli többfunkciós alapgép csak a használati utasítás ,,MSZAKI ADATOK" cím fejezetében jóváhagyott tartozék vezérlésére használható. A gépet nem szabad más célra használni. FIGYELMEZTETÉS: Használat eltt mindenképp olvassa el a tartozékra vonatkozó utasításokat, és a jelen használati útmutatót. Az itt leírt figyelmeztetések és az utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket eredményezhet. Tartozék EM401MP (késes fkaszaként) EM401MP Nejlonszálas vágófej (nejlonszálas fkaszaként) Manyag kés EM404MP (késes fkaszaként) Átlagos hangnyomásszint Átlagos hangteljesítményszint LPA (dB (A)) Bizonytalanság K (dB (A)) LWA (dB (A)) Bizonytalanság K (dB (A)) Hatályos szabvány 79,8 1,2 94,8 2,5 ISO22868 (ISO11806-1) 80,1 1,0 94,3 2,0 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 79,4 1,0 91,4 2,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 79,4 1,4 92,0 1,0 ISO22868 (ISO11806-1) 30 MAGYAR Tartozék EM404MP Nejlonszálas vágófej (nejlonszálas fkaszaként) Manyag kés EM406MP Nejlonszálas vágófej Manyag kés Átlagos hangnyomásszint Átlagos hangteljesítményszint LPA (dB (A)) Bizonytalanság K (dB (A)) LWA (dB (A)) Bizonytalanság K (dB (A)) Hatályos szabvány 80,7 1,3 91,9 1,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 78,6 0,7 87,8 0,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 81,3 0,6 93,4 2,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 78,8 0,4 87,9 0,6 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM408MP Fémkés Nejlonszálas vágófej 80,7 1,7 94,7 3,0 ISO22868 (ISO11806-1) 79,5 1,3 92,8 2,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM409MP Manyag kés Nejlonszálas vágófej Manyag kés 80,5 1,1 92,2 2,8 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 80,6 1,2 93,4 2,3 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 81,0 1,4 91,9 2,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EN401MP 84 3 95 3 EN62841-4-2 EN401MP + LE400MP 85 3 96 3 EN62841-4-2 EN410MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN410MP + LE400MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN420MP 83 3 94 3 EN62841-4-2 EY401MP 94 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) EY401MP + LE400MP 85 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) KR400MP KR401MP EE400MP 77,8 0,7 86,6 1,2 EN709 77,7 0,3 86,7 2,0 EN709 76,1 1,7 88,2 2,3 ISO11789 / 2000/14/EC EJ400MP 82,9 0,6 94,4 1,5 ISO22868 (ISO11806-1) EJ400MP + LE400MP 79,7 1,4 94,0 0,7 ISO22868 (ISO11806-1) BR400MP 80,2 1,0 88,9 0,8 EN60335-2-72 SW400MP 80,3 0,2 88,3 0,6 EN60335-2-72 UB400MP 92,1 1,6 104,1 1,3 EN50636-2-100 · Ha a hangnyomásszint fenti névleges értéke 80 dB (A) vagy kevesebb, használat közben ez meghaladhatja a 80 dB (A) értéket. Viseljen fülvédt. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. 31 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). Vibráció Tartozék EM401MP (késes fkaszaként) EM401MP (nejlonszálas fkaszaként) Nejlonszálas vágófej Manyag kés EM404MP (késes fkaszaként) EM404MP (nejlonszálas fkaszaként) Nejlonszálas vágófej Manyag kés EM406MP Nejlonszálas vágófej Manyag kés EM408MP Fémkés Nejlonszálas vágófej Manyag kés EM409MP Nejlonszálas vágófej Manyag kés EN401MP EN401MP + LE400MP EN410MP EN410MP + LE400MP EN420MP EY401MP EY401MP + LE400MP KR400MP KR401MP EE400MP EJ400MP EJ400MP + LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP Bal fogantyú (elüls markolat) ah (m/s2) Bizonyta- lanság K (m/s2) 2,5 vagy kisebb 1,5 3,7 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 3,4 1,5 5,4 1,5 2,8 1,5 4,4 1,5 2,9 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 3,5 1,5 4,8 1,5 2,5 vagy kisebb 1,5 2,5 1,5 4,6 1,5 Jobb fogantyú (hátsó markolat) ah (m/s2) Bizonyta- lanság K (m/s2) Hatályos szabvány 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 3,0 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 EN62841-4-2 2,7 1,5 EN62841-4-2 2,5 vagy kisebb 1,5 EN62841-4-2 2,5 vagy kisebb 1,5 EN62841-4-2 2,5 vagy kisebb 1,5 EN62841-4-2 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO22867 (ISO11680-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO22867 (ISO11680-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 EN709 2,5 vagy kisebb 1,5 EN709 2,5 vagy kisebb 1,5 ISO11789 3,9 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,6 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 vagy kisebb 1,5 EN60335-2-72 2,5 vagy kisebb 1,5 EN60335-2-72 2,5 vagy kisebb 2,5 EN50636-2-100 32 MAGYAR MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). EK Megfelelségi nyilatkozat Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató ,,A" mellékletében található. A munkaterület biztonsága 1. Használat eltt vizsgálja át a teljes munkaterületet, hogy található-e rajta k vagy egyéb szilárd tárgy. Ezek kilökdhetnek vagy veszélyes visszarúgást okozhatnak, és súlyos sérülést és/ vagy anyagi kárt eredményezhetnek. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében. A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik. További biztonsági utasítások Személyi védfelszerelések Ábra1 1. Védsisak, védszemüveg és védkeszty használatával óvja magát a repül hulladékoktól és lees tárgyaktól. 2. A halláskárosodás elkerülése érdekében használjon hallásvéd eszközt, például fülvédt. 3. A biztonságos munkavégzés érdekében viseljen megfelel ruházatot, például munkaoverallt és csúszásmentes talpú, merev bakancsot. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. A b ruhák, ékszerek vagy a hosszú haj beleakadhatnak a mozgó részekbe. 4. A vágókés megérintésekor viseljen védkesztyt. A vágókések súlyosan megvághatják a védelem nélküli kezet. Az elektromos áramra és az akkumulátorra vonatkozó biztonsági tudnivalók 1. Kerülje a veszélyes környezetet. Ne használja a gépet nyirkos, nedves helyen, és ne tegye ki esnek. A szerszámba kerül víz növeli az áramütés kockázatát. 2. Az akkumulátor(oka)t ne dobja tzbe. Az akkumulátor felrobbanhat. Nézzen utána, hogy a helyi törvények tartalmaznak-e az ártalmatlanításra vonatkozó különleges rendelkezéseket. 3. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumulátor(oka)t. A kifolyt elektrolit korrozív hatású, továbbá a szem és a br sérülését okozhatja. Lenyelése mérgezést okozhat. 4. Ne töltse az akkumulátort esben vagy nedves helyen. 5. Ne cserélje az akkumulátort nedves kézzel. 6. Ne cserélje az akkumulátort esben. 7. Ne nedvesítse meg az akkumulátor érintkezit folyadékkal, például vízzel, és ne merítse bele az akkumulátort. Ne hagyja az akkumulátort az esben, és ne töltse, használja vagy tárolja az akkumulátort nyirkos vagy nedves helyen. Ha az érintkezk benedvesednek vagy víz kerül az akkumulátor belsejébe, az akkumulátor rövidre záródhat, és fennáll a túlmelegedés, tz vagy robbanás kockázata. 8. Miután eltávolította az akkumulátort a szerszámból vagy a töltbl, gondoskodjon róla, hogy csatlakoztassa az akkumulátorhoz a fedelét, és tárolja száraz helyen. 9. Ha az akkumulátor nedves lesz, szárítsa fel a vizet, majd száraz kendvel törölje le. Használat eltt teljesen szárítsa meg az akkumulátort egy száraz helyen. Üzembe helyezés 1. A vágószerszámot fel kell szerelni védburkolatokkal. Soha ne mködtesse a szerszámot sérült védburkolatokkal, illetve védburkolatok nélkül. 2. Ellenrizze, hogy vannak-e sérülés esetén veszélyt jelent elektromos kábelek, vízcsövek, gázcsövek stb. a munkaterületen. 33 MAGYAR Mködtetés 1. Mindig tartsa a kezét, arcát és ruháit a vágószerszámtól távol, amikor az forog. Ennek elmulasztása személyi sérüléseket okozhat. 2. Üzemeltetés közben tartson minden személyt és állatot legalább 15 m távolságra a szerszámtól. Ha valaki közelebb jön, azonnal állítsa le a szerszámot. 3. Ne használja instabil vagy csúszós felületen, illetve meredek lejtn állva. A hideg évszakokban óvakodjon a jeges vagy havas felületektl, és ügyeljen lábai biztos megtámasztására. 4. Az egyensúlyvesztés elkerülése érdekében soha ne dolgozzon létrán vagy fán állva. 5. Ha a szerszámot akár csak rövid idre is magára hagyja, mindig távolítsa el az akkumulátort. A behelyezett akkumulátorral magára hagyott szerszámot illetéktelen személyek is használhatják, ami súlyos balesetekhez vezethet. 6. Mieltt elindítaná a szerszámot, gyzdjön meg róla, hogy a vágószerszám nem érinti a talajt és más akadályokat, például egy fát. 7. Mködés közben gyakran ellenrizze a vágószerkezetet, nehogy repedések vagy károk jelenjenek meg. Ellenrzés eltt távolítsa el az akkumulátort, és várjon, amíg a vágószerkezet teljesen leáll. A sérült vágószerkezetet azonnal cserélje ki, még akkor is, ha csak felületi repedésekrl van szó. 8. Ne mködtesse a szerszámot rossz idben vagy villámlás veszélye esetén. 9. Munka közben a szerszámot mindig két kézzel tartsa. Használat közben soha ne tartsa a szerszámot egy kézzel. 10. Használat közben használja a vállhevedert. A szerszámot tartsa ersen a jobb oldalon. 11. Mködtetés közben vagy közvetlenül utána ne érintse meg a hajtómházat. Mködtetés közben a hajtómház felforrósodik, és égési sérülést okozhat. 12. Tartson pihent, nehogy a fáradtság miatt elveszítse uralmát a szerszám felett. Javasoljuk, hogy tartson óránként 1020 perc pihent. 13. Ha sáros talajon, nedves lejtn vagy csúszós helyen használja a szerszámot, figyeljen oda a lábtartására. 14. Kerülje el a rossz környezetben történ munkavégzést, ahol várhatóan n a kimerültség. 15. Ne használja a szerszámot rossz idben, ha a látási viszonyok korlátozottak. Ellenkez esetben eleshet vagy hibásan mködtetheti a gépet a rossz látási viszonyok miatt. 16. Ne merítse bele a szerszámot egy tócsába. 17. Ne hagyja a szerszámot rizetlenül kültéren az esben. 18. Ha az es miatt nedves levél vagy piszok tapad a szívónyílásra (szellzablakra), távolítsa el. 19. Ne használja a szerszámot hóban. Vágószerszámok 1. Vágókések használatakor mindent tegyen meg a visszarúgás elkerülésére, mégis készüljön fel arra, hogy a szerszám véletlenül visszarúghat. Lásd a Visszarúgás cím fejezetet. 2. Amikor nincs használatban, tegye fel a késre a késvédt. Távolítsa el a védt a használat megkezdése eltt. Visszarúgás 1. A visszarúgás egy hirtelen reakció a beakadt vagy kötött vágókésre. Ha ez megtörténik, a szerszámot nagy ervel dobja oldalra vagy a kezel felé, és súlyos sérülést okozhat. 2. Visszarúgásra elssorban akkor kell számítani, ha a 12 és 2 órának megfelel pontok közötti késszakaszt használja 3 cm vagy annál nagyobb vastagságú szilárd anyagok, bozót vagy fa vágásához. Ábra2 3. A visszarúgás megelzése: 1. Használja a 8 és 11 óra közötti szakaszt. 2. Soha ne használja a 12 és 2 óra közötti szakaszt. 3. Soha ne használja a 11 és 12 óra, valamint a 2 és 5 óra közötti szakaszt, kivéve ha a kezel megfelelen képzett és tapasztalt, és a saját felelsségére teszi azt. 4. Sose használja a vágókéseket szilárd anyagok, például kerítések, falak, fatörzsek és kövek közelében. 5. Sose használja a vágókéseket függlegesen olyan mveletekhez, mint például szegélynyírás vagy sövénynyírás. Ábra3 Vibráció 1. Elégtelen vérkeringés emberek esetén, akik túlzott vibrációnak vannak kitéve, sérülhetnek a vérerek vagy az idegrendszer. A vibráció a következ tünetek megjelenését okozhatja az ujjakban, a kézen vagy a csuklón: ,,Álmosság" (zsibbadtság), bizserg érzés, fájdalom, szúró fájdalomérzet, a br vagy annak színének elváltozása. Ha ezen tünetek bármelyikét észleli önmagán, forduljon orvoshoz! 2. A ,,fehér ujj betegség" kockázatának csökkentése érdekében tartsa melegen kezeit a mködtetés alatt, és mindig végezze el a szerszám és tartozékainak karbantartását. Szállítás 1. A szerszám szállítása eltt mindig kapcsolja azt ki, és távolítsa el az akkumulátort. Szerelje fel a vágókésre a védt. Karbantartás 1. Bármiféle karbantartási vagy javítási munka, illetve a szerszám tisztítása eltt mindig kapcsolja azt ki, és távolítsa el az akkumulátort. 2. A vágókéssel való munkavégzéskor mindig viseljen kesztyt, és helyezze a késre a késvédt. 3. A fogantyúkat/karokat tartsa szárazon, tisztán, valamint olaj- és zsírmentesen. Ne engedje, hogy törmelék kerüljön a htlégbeömlkbe. 4. Ne mossa a szerszámot nagynyomású vízzel. 5. A szerszám mosásakor ne engedje, hogy víz kerüljön az elektromos mechanizmusba, mint például az akkumulátor, a motor és a csatlakozók. 6. Vizsgálatot vagy karbantartást olyan helyen végezzen, ahol el lehet kerülni az est. 34 MAGYAR 7. A szerszám használata után távolítsa el a rátapadt piszkot, és teljesen szárítsa meg a szerszámot tárolás eltt. Az évszaktól és a területtl függen fennáll a fagyás miatti meghibásodás kockázata. Tárolás 1. A szerszám tárolása eltt végezzen átfogó tisztítást és karbantartást. Távolítsa el az akkumulátort. Szerelje fel a vágókésre a védt. 2. A szerszámot száraz helyen, magasan vagy elzártan tárolja, hogy gyerekek ne férjenek hozzá. 3. A szerszám tárolásakor kerülje a közvetlen napsütést és az est, és olyan helyen tárolja, amely nem forrósodik fel és nem párásodik be. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést. 2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F). 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat. 8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 9. Ne használjon sérült akkumulátort. 10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. 11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. 14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére. 15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon. 16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az a szerszám vagy az akkumulátor gyenge teljesítményét vagy meghibásodását okozhatja. 17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja. 18. Tartsa távol a gyermekektl az akkumulátort. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. Tippek az akkumulátor maximá- lis élettartamának eléréséhez 1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. 2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. 3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort. 4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl. 5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt. 35 MAGYAR ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA Ábra4 1 Akkumulátor 5 Kioldógomb 9 Fkapcsoló gomb 2 Reteszkioldó kar 6 Segédmarkolat 10 Figyelmeztet lámpa 3 Akasztókapocs 7 Kapcsológomb 11 Irányváltó gomb 4 Fogantyú 8 Sebességjelz 12 Vállheveder A MKÖDÉS LEÍRÁSA FIGYELMEZTETÉS: Mieltt bármiféle beállítást vagy ellenrzést végezne a gépen, minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van-e kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került-e. A kikapcsolás és az akkumulátor elzetes eltávolításának elmulasztása a gép véletlen beindulását eredményezheti, ami súlyos személyi sérüléseket okozhat. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort. VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. Ábra5: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel a gomb fels oldalán, akkor a gomb nem kattant be teljesen. VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve. Szerszám-/akkumulátorvéd rendszer A gép szerszám-/akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám a következ állapotok valamelyikébe kerül: Ábra6: 1. Figyelmeztet lámpa Szín Zöld Figyelmeztet lámpa Be Villogó lámpa Piros Piros (szerszám) / (akkumulátor) Állapot Túlterhelés Túlmelegedés Túlmerülés Túlterhelésvédelem Ha a szerszám vagy az akkumulátor az alábbi helyzetek egyikébe kerül, a szerszám automatikusan leáll, és a figyelmeztet lámpa zölden kezd villogni: -- A szerszámot túlterhelték az összegabalyodott gyomok vagy más törmelék. -- A vágószerszámot lezárták vagy visszarúgott. -- A fkapcsoló gombot bekapcsolják, miközben a kapcsológomb be van húzva. Ebben a helyzetben engedje el a kapcsológombot, és ha szükséges, távolítsa el a feltekeredett gyomokat vagy hulladékot. Ezután húzza meg ismét a kapcsológombot a folytatáshoz. VIGYÁZAT: Ha el kell távolítania a szerszámra tekeredett gyomokat vagy fel kell oldania a lezárt vágószerszámot, gondoskodjon róla, hogy kezdés eltt kikapcsolja a szerszámot. Túlterhelés-védelem a szerszámhoz/ akkumulátorhoz Ha a szerszám vagy az akkumulátor túlmelegszik, a szerszám automatikusan leáll. Ha a szerszám túlmelegszik, a figyelmeztet lámpa pirosan kigyúl. Ha az akkumulátor túlmelegszik, a figyelmeztet lámpa pirosan villog. Hagyja kihlni a gépet és/vagy az akkumulátort, mieltt ismét bekapcsolná a gépet. Mélykisütés elleni védelem Ha az akkumulátor kapacitása lecsökken, a szerszám automatikusan leáll, és a figyelmeztet lámpa pirosan villog. Ha a szerszám a gombokkal sem mködtethet, vegye ki a szerszámból a lemerült akkumulátort, és töltse fel. 36 MAGYAR Az akkumulátor töltöttségének jelzése Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. Ábra7: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb Jelzlámpák Töltöttségi szint Világító KI Villogó lámpa lámpa 75%-tól 100%-ig 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig Töltse fel az akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor meghibáso- dott. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl. MEGJEGYZÉS: Az els (bal oldali széls) jelzlámpa villog, ha az akkumulátorvéd rendszer mködik. Fkapcsoló FIGYELMEZTETÉS: Mindig állítsa kikapcsolt állásba a fkapcsolót, ha nem használja a gépet. A szerszám bekapcsolásához nyomja meg a fkapcsoló gombot. A szerszám kikapcsolásához hosszan nyomja meg a fkapcsoló gombot, amíg a sebességjelzk kialszanak. Ábra8: 1. Fkapcsoló gomb MEGJEGYZÉS: A figyelmeztet lámpa villog, ha a kapcsológombot mködésképtelen körülmények között nyomja meg. A figyelmeztet lámpa villogni kezd, ha megnyomja a fkapcsolót, miközben lenyomva tartja a reteszkioldó kart és a kapcsológombot. MEGJEGYZÉS: Ez a gép automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik. Hogy elkerülhesse a gép véletlen beindítását, a fkapcsoló automatikusan leállítja a gépet, ha a kapcsológombot megadott ideig nyomva tartja, miután a fkapcsolót bekapcsolta. A kapcsoló használata FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érdekében ez a gép egy reteszkioldó karral van felszerelve, amely meggátolja a gép véletlenszer beindítását. SOHA ne használja ezt a gépet, ha az akkor is beindul, amikor Ön meghúzza a kapcsológombot, de nem nyomja le a reteszkioldó kart. A további használat ELTT javíttassa meg a gépet egy hivatalos szervizközpontban. FIGYELMEZTETÉS: SOHA ne ragassza le a reteszkioldó kart, vagy iktassa ki annak mködését. VIGYÁZAT: Mieltt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul mködik és felengedéskor ,,OFF" állásba áll-e. VIGYÁZAT: Soha ne tegye az ujját a fkapcsoló gombra és a kapcsológombra a szerszám hordozásakor. A szerszám véletlenül elindulhat, és sérüléseket okozhat. MEGJEGYZÉS: Ne húzza túlzott ervel a kapcsológombot, ha nem nyomta be a reteszkioldó kart. Ez a kapcsoló törését okozhatja. A kapcsológomb véletlenszer meghúzásának elkerülésérl egy reteszkioldó kar gondoskodik. Ábra9: 1. Reteszkioldó kar 2. Kapcsológomb A gép elindításához, nyomja meg a fkapcsolót, fogja meg a fogantyút (ezzel kioldja a reteszkioldó kart), majd húzza meg a kapcsológombot. Ha ersebben nyomja a kapcsológombot, a gép fordulatszáma növekszik. A gép leállításához engedje el a kapcsológombot. Fordulatszám-állítás A szerszám fordulatszáma a fkapcsológomb rövid megnyomásával választható ki. A fkapcsológomb minden megnyomására megváltozik a sebességszint. Ábra10: 1. Sebességjelz 2. Fkapcsoló gomb Sebességjelz Üzemmód Magas Közepes Alacsony 37 MAGYAR Irányváltó gomb a hulladék eltávolítására FIGYELMEZTETÉS: Kapcsolja ki a gépet, majd távolítsa el az akkumulátort, mieltt nekikezd a forgásirányváltással nem eltávolítható feltekeredett gyomok vagy hulladék eltávolításának. A kikapcsolás és az akkumulátor elzetes eltávolításának elmulasztása a gép véletlen beindulását eredményezheti, ami súlyos személyi sérüléseket okozhat. Ez a gép irányváltó gombbal van felszerelve, amely a forgásirány módosítására szolgál. A gomb kizárólag a gépre feltekeredett gyomok és hulladékok eltávolítására szolgál. A forgásirányváltáshoz érintse meg az irányváltó gombot, és a reteszkioldó kart nyomva tartva húzza meg a kapcsológombot, miután a vágószerszám megállt. Amikor meghúzza a kapcsológombot, a sebességjelzk villogni kezdenek, a vágószerszám pedig ellenkez irányba kezd forogni. A normál forgásirány visszaállításához engedje el a kapcsológombot, és várja meg, amíg a vágószerszám megáll. Ábra11: 1. Sebességjelz 2. Irányváltó gomb MEGJEGYZÉS: Ellentétes irányba forgó fejjel a gép csak rövid ideig mködik, majd automatikusan leáll. MEGJEGYZÉS: Ha a gép leállt, az ismételt elindításakor a fej ismét normál irányba kezd forogni. MEGJEGYZÉS: Ha a használat során még forgó vágószerszám mellett nyomja meg az irányváltó gombot, a szerszám leáll, és felkészül az ellentétes irányú forgásra. Elektronikus nyomatékszabályozó funkció A gép elektronikusan észleli a hirtelen fordulatszámesést, amely a visszarúgást okozhatja. Ebben az esetben a gép automatikusan leáll, ezzel megelzve a vágószerszám további forgását. A gép újraindításához engedje el a kapcsológombot. Szüntesse meg a hirtelen fordulatszámesés okát, majd kapcsolja be a gépet. MEGJEGYZÉS: Ez a funkció nem elzi meg a visszarúgásokat. ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETÉS: Ha a gépen szeretne különféle munkálatokat végezni, eltte feltétlenül kapcsolja ki a gépet, és vegye ki belle az akkumulátort. A kikapcsolás és az akkumulátor elzetes eltávolításának elmulasztása a gép véletlen beindulását eredményezheti, ami súlyos személyi sérüléseket okozhat. FIGYELMEZTETÉS: A gépet kizárólag akkor indítsa be, ha az teljesen össze van szerelve. A részlegesen összeszerelt gép használata súlyos sérüléseket okozhat. A fogantyú felszerelése A mellékelt rögzítkkel és csavarokkal szerelje fel a fogantyút. Gyzdjön meg róla, hogy a fogantyú a távtartó és a nyíl jel között helyezkedjen el. Ne távolítsa el és ne nyomja össze a távtartót. Ábra12: 1. Rögzít 2. Imbuszcsavar 3. Fogantyú 4. Nyíl jel 5. Távtartó A következ tartozékok használatakor ügyeljen rá, hogy rögzítse a segédmarkolatot a fogantyúhoz a segédmarkolaton lév csavarral. · Késesfkasza-tartozék * · Fkaszatartozék * · Szélez tartozék *. Csak ha a fém kés van felszerelve. Ábra13: 1. Segédmarkolat 2. Csavar A hosszabbítócs felszerelése VIGYÁZAT: Mindig ellenrizze, hogy a tartozék csöve rögzítve van felszerelés után. A helytelen felszerelés azt okozhatja, hogy a tartozék kiesik a meghajtóegységbl, és személyi sérülést okoz. Szerelje fel a hosszabbítócsövet a meghajtóegységre. 1. Fordítsa a meghajtóegység karját a tartozék oldala felé. Ábra14: 1. Kar 2. Távolítsa el a tartozék kupakját. Állítsa egy vonalba nyíl jelet a csappal, majd tolja be a hosszabbítócsövet, amíg a kioldógomb ki nem ugrik. Ábra15: 1. Kioldógomb 2. Nyíl jel 3. Csap 3. Fordítsa a kart a meghajtóegység oldala felé. Ábra16: 1. Kar Ügyeljen arra, hogy a kar felülete párhuzamos legyen a csvel. A cs eltávolításához fordítsa a kart a tartozék oldala felé, majd húzza ki a csövet, miközben a kioldógombot lenyomva tartja. Ábra17: 1. Kioldógomb 2. Kar 3. Cs A fogantyú pozíciójának beállítása Állítsa be a fogantyú pozícióját úgy, hogy kényelmesen tudja kezelni a szerszámot. Lazítsa ki a fogantyún található imbuszcsavart. Helyezze át a fogantyút egy kényelmes munkapozícióba, majd szorítsa meg a csavart. Ábra18: 1. Fogantyú 2. Imbuszcsavar A vállheveder felszerelése FIGYELMEZTETÉS: Mindig különösen óvatosan dolgozzon, ezzel biztosítva a gép feletti uralom megtartását. Ne hagyja, hogy a gép maga felé vagy a munkavégzés közelében tartózkodó személyek felé dljön. A gép feletti uralom elvesztése a kezel és a közelben tartózkodó személyek súlyos sérülését okozhatja. 38 MAGYAR VIGYÁZAT: Ha a szerszámot hátizsák típusú tápegységgel, például hordozható tápegységgel kombinálva használja, akkor ne használja a szerszám csomagjában található vállhevedert, hanem használja a Makita által ajánlott akasztószalagot. Ha egyszerre felveszi a szerszám csomagjában található vállhevedert és a hátizsák típusú tápegység vállhevederét, vészhelyzet esetén nehéz a szerszám vagy a hátizsák típusú tápegység eltávolítása, és az balesetet vagy sérülést okozhat. Az ajánlott akasztószalagért forduljon a Makita hivatalos szervizközpontjához. VIGYÁZAT: Minden esetben használja a szerszámhoz mellékelt vállhevedert. A szerszám használata eltt mindig állítsa be a vállheveder méretét, ezzel elkerülve a gyors kifáradást. VIGYÁZAT: Használat eltt gondoskodjon róla, hogy a vállheveder megfelelen legyen rögzítve a szerszámhoz. 1. Csatolja a vállheveder akasztóját a szerszám gyrjére és akasztókapcsára. Ábra19: 1. Gyr 2. Akasztó 3. Akasztókapocs 2. Vegye fel a vállhevedert a bal vállára. Állítsa be a vállhevedert kényelmes munkahelyzetbe. Ábra20 A vállheveder gyorskioldó mechanizmussal rendelkezik. A gép vállhevederbl való kioldásához egyszeren nyomja össze a csat oldalait. Ábra21: 1. Csat Az imbuszkulcs tárolása A szerszám tisztítása A szerszámról egy száraz vagy egy szappanos vízbe mártott és kicsavart ruhával törölje le a port, szennyezdést vagy levágott füvet. A szerszám túlmelegedésének elkerülése érdekében távolítsa el a szerszám nyílására tapadt füvet vagy törmeléket. Akkumulátorvéd FIGYELMEZTETÉS: Ne távolítsa el az akkumulátorvédt. Ne használja a szerszámot, ha az akkumulátorvéd nincsen felszerelve vagy megsérült. Ha az akkumulátort közvetlen ütés éri, meghibásodhat, és ebbl fakadóan személyi sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Ha az akkumulátorvéd eldeformálódott vagy megsérült, javíttassa meg egy hivatalos szervizközpontban. Ábra23: 1. Akkumulátorvéd VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy ne hagyja az imbuszkulcsot a gépfejben. Ez személyi sérülést és/vagy a gép meghibásodását okozhatja. Ha nincs használatban, az imbuszkulcsot az ábrán látható módon tárolja el, hogy az ne veszhessen el. Ábra22: 1. Fogantyú 2. Imbuszkulcs KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: Ellenrzés vagy karbantartás eltt feltétlenül kapcsolja ki a szerszámot, és vegye ki belle az akkumulátort. A kikapcsolás és az akkumulátor elzetes eltávolításának elmulasz- tása a gép véletlen beindulását eredményezheti, ami súlyos személyi sérüléseket okozhat. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 39 MAGYAR HIBAELHÁRÍTÁS Mieltt a szervizhez fordulna, elször végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség A motor nem mködik. A motor rövid használat után leáll. A gép nem éri el a maximális fordulatszámot. Lehetséges ok (meghibásodás) Az akkumulátor nincs a gépben. Akkumulátorprobléma (alacsony feszültség) A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. A gép visszafelé forog. Az akkumulátor töltési szintje alacsony. Túlmelegedés. Az akkumulátort helytelenül szerelték be. Az akkumulátor feszültsége nagy mértékben csökken. A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. Megoldás Helyezze a gépbe az akkumulátort. Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort. Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. A forgásirányváltó kapcsolókarral módosítsa a forgásirányt. Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort. Hagyja abba a gép használatát, és várja meg, amíg lehl. Az akkumulátort az útmutató szerint szerelje be. Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort. Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. A géphez használható típusokat a ,,Jóváhagyott tartozék" cím részben találja. · Késesfkasza-tartozék · Nejlonszálasfkasza-tartozék · Fkaszatartozék · Sövénynyíró tartozék · Talajszinti vágó tartozék · Magasságiágvágó-tartozék · Kultivátortartozék · Szélez tartozék · Kávébetakarító tartozék · Tengelyhosszabbító tartozék · Motoros kefe tartozék · Motoros sepr tartozék · Fúvótartozék · Eredeti Makita akkumulátor és tölt MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek. 40 MAGYAR SLOVENCINA (Originálny návod) TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE Model: Otácky naprázdno (bez nadstavca) Nízke otácky Stredne vysoké otácky Vysoké otácky Celková dzka (bez akumulátora) Menovité napätie UX01G 0 5 700 min-1 0 8 200 min-1 0 9 700 min-1 1 001 mm Jednosmerný prúd 36 V 40 V max. Cistá hmotnos Trieda ochrany 5,3 kg 11,6 kg IPX4 · Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. · Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi. · Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najahsia a najazsia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuke. Pouzitené akumulátory a nabíjacky Akumulátor BL4020 / BL4025 / BL4040 Nabíjacka DC40RA · Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska. VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar. Otácky s nadstavcom bez záaze Model EM401MP EM404MP, EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP, EN420MP (Pohyby za minútu) EY401MP (rýchlos pohybu reaze) KR400MP KR401MP EE400MP EJ400MP BR400MP SW400MP UB400MP Nízke otácky 0 4 200 min-1 0 3 500 min-1 0 4 200 min-1 0 2 400 min-1 0 12 m/s 0 160 min-1 0 130 min-1 0 2 800 min-1 0 1 600 min-1 0 130 min-1 0 130 min-1 0 5 700 min-1 Úrove otácok Stredné 0 6 000 min-1 0 5 000 min-1 0 6 000 min-1 0 3 400 min-1 0 17 m/s 0 230 min-1 0 190 min-1 0 4 000 min-1 0 2 300 min-1 0 190 min-1 0 190 min-1 0 7 850 min-1 Vysoké otácky 0 7 100 min-1 0 6 000 min-1 0 7 100 min-1 0 4 000 min-1 0 20 m/s 0 280 min-1 0 230 min-1 0 4 700 min-1 0 2 800 min-1 0 230 min-1 0 230 min-1 0 9 100 min-1 41 SLOVENCINA Schválený nadstavec Typ Nadstavec krovinorezu Nadstavec strunovej kosacky Nadstavec kosacky na trávu Noznice na zivý plot Nadstavec prízemného vyzínaca Nadstavec tycovej píly Nadstavec kultivátora Nadstavec vyzínaca okrajov Nadstavec zberaca kávy Predzenie hriadea Nadstavec motorovej kefy Nadstavec motorovej metly Nadstavec dúchadla Symboly Nizsie sú uvedené symboly, ktoré sa môzu pouzíva pri tomto nástroji. Je dôlezité, aby ste poznali ich význam, skôr nez zacnete pracova. Precítajte si návod na obsluhu. Práci venujte vekú pozornos a dávajte pozor. Nevystavujte úcinkom vlhkosti. Hluk EM401MP, EM404MP EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP EN420MP EY401MP KR400MP, KR401MP EE400MP EJ400MP LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP Model Ni-MH Li-ion Len pre státy EÚ Elektrické zariadenia ani akumulátor nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Poda európskej smernice o nakladaní s pouzitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a smernice o batériách a akumulátoroch a odpadových batériách a akumulátoroch a ich implementovaní v súlade s právnymi predpismi jednotlivých krajín je nutné elektrické zariadenia a batérie po skoncení ich zivotnosti separova a odovzda na zberné miesto vykonávajúce environmentálne kompatibilné recyklovanie. Urcené pouzitie Táto akumulátorová multifunkcná motorová jednotka je urcená na pohon schváleného príslusenstva uvedeného v casti ,,TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE" tohto návodu na obsluhu. Túto jednotku nikdy nepouzívajte na iný úcel. VAROVANIE: Pred zacatím pouzívania si precítajte návod na obsluhu nadstavca, ako aj tento návod na obsluhu. Nedodrziavanie varovaní a pokynov môze vies k váznemu zraneniu. Nadstavec EM401MP (ako krovinorez) EM401MP (ako strunová kosacka) Nylonová zacia hlava Plastová cepe EM404MP (ako krovinorez) Priemerná úrove akustického tlaku LPA (dB (A)) Odchýlka K (dB (A)) 79,8 1,2 80,1 1,0 79,4 1,0 79,4 1,4 Priemerná úrove akustického výkonu Platná norma LWA (dB (A)) Odchýlka K (dB (A)) 94,8 2,5 ISO22868 (ISO11806-1) 94,3 2,0 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 91,4 2,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 92,0 1,0 ISO22868 (ISO11806-1) 42 SLOVENCINA Nadstavec Priemerná úrove akustického tlaku Priemerná úrove akustického výkonu Platná norma EM404MP (ako strunová kosacka) Nylonová zacia hlava Plastová cepe EM406MP Nylonová zacia hlava Plastová cepe EM408MP Kovová cepe Nylonová zacia hlava LPA (dB (A)) 80,7 78,6 81,3 78,8 80,7 79,5 Odchýlka K (dB (A)) 1,3 0,7 0,6 0,4 1,7 1,3 LWA (dB (A)) 91,9 87,8 93,4 87,9 94,7 92,8 Odchýlka K (dB (A)) 1,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 0,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 2,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 0,6 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 3,0 ISO22868 (ISO11806-1) 2,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM409MP Plastová cepe Nylonová zacia hlava Plastová cepe 80,5 1,1 92,2 2,8 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 80,6 1,2 93,4 2,3 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 81,0 1,4 91,9 2,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EN401MP 84 3 95 3 EN62841-4-2 EN401MP + LE400MP 85 3 96 3 EN62841-4-2 EN410MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN410MP + LE400MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN420MP 83 3 94 3 EN62841-4-2 EY401MP 94 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) EY401MP + LE400MP 85 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) KR400MP KR401MP EE400MP 77,8 0,7 86,6 1,2 EN709 77,7 0,3 86,7 2,0 EN709 76,1 1,7 88,2 2,3 ISO11789 / 2000/14/EC EJ400MP 82,9 0,6 94,4 1,5 ISO22868 (ISO11806-1) EJ400MP + LE400MP 79,7 1,4 94,0 0,7 ISO22868 (ISO11806-1) BR400MP 80,2 1,0 88,9 0,8 EN60335-2-72 SW400MP 80,3 0,2 88,3 0,6 EN60335-2-72 UB400MP 92,1 1,6 104,1 1,3 EN50636-2-100 · Aj ak je hore uvedená úrove akustického tlaku 80 dB (A) alebo menej, úrove pri práci môze presahova 80 dB (A). Pouzívajte ochranu sluchu. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. 43 SLOVENCINA VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vibrácie Nadstavec EM401MP (ako krovinorez) EM401MP (ako strunová kosacka) Nylonová zacia hlava Plastová cepe EM404MP (ako krovinorez) EM404MP (ako strunová kosacka) Nylonová zacia hlava Plastová cepe EM406MP Nylonová zacia hlava Plastová cepe EM408MP Kovová cepe Nylonová zacia hlava Plastová cepe EM409MP Nylonová zacia hlava Plastová cepe EN401MP EN401MP + LE400MP EN410MP EN410MP + LE400MP EN420MP EY401MP EY401MP + LE400MP KR400MP KR401MP EE400MP EJ400MP avá rukovä (predné drzadlo) Pravá rukovä (zadné drzadlo) ah (m/s2) Odchýlka K (m/s2) ah (m/s2) Odchýlka K (m/s2) Platná norma 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO22867 menej menej (ISO11806-1) 3,7 1,5 3,0 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO22867 menej menej (ISO11806-1) 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO22867 menej menej (ISO11806-1) 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO22867 menej menej (ISO11806-1) 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO22867 menej menej (ISO11806-1) 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO22867 menej menej (ISO11806-1) 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO22867 menej menej (ISO11806-1) 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO22867 menej menej (ISO11806-1) 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO22867 menej menej (ISO11806-1) 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO22867 menej menej (ISO11806-1) 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO22867 menej menej (ISO11806-1) 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO22867 menej menej (ISO11806-1) 3,4 1,5 2,5 alebo 1,5 EN62841-4-2 menej 5,4 1,5 2,7 1,5 EN62841-4-2 2,8 1,5 2,5 alebo 1,5 EN62841-4-2 menej 4,4 1,5 2,5 alebo 1,5 EN62841-4-2 menej 2,9 1,5 2,5 alebo 1,5 EN62841-4-2 menej 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO22867 menej menej (ISO11680-1) 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO22867 menej menej (ISO11680-1) 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 menej menej EN709 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 menej menej EN709 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 ISO11789 menej menej 3,5 1,5 3,9 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 44 SLOVENCINA Nadstavec EJ400MP + LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP avá rukovä (predné drzadlo) Pravá rukovä (zadné drzadlo) ah (m/s2) Odchýlka K (m/s2) ah (m/s2) Odchýlka K (m/s2) Platná norma 4,8 1,5 2,6 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 alebo 1,5 2,5 alebo 1,5 EN60335-2-72 menej menej 2,5 1,5 2,5 alebo 1,5 EN60335-2-72 menej 4,6 1,5 2,5 alebo 2,5 EN50636-2-100 menej POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vyhlásenie o zhode ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu. BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu. Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). alsie bezpecnostné pokyny Osobné ochranné pomôcky Obr.1 1. Pouzívajte bezpecnostnú prilbu, ochranné okuliare a ochranné rukavice, aby ste sa chránili pred odletujúcimi úlomkami alebo padajúcimi predmetmi. 2. Pouzívajte ochranné tlmice, aby ste zabránili strate sluchu. 45 3. Na zaistenie bezpecnej prevádzky pouzívajte správny odev a obuv, napríklad pracovnú kombinézu a pevnú obuv s nekzavou podrázkou. Nenoste voný odev ani sperky. Voný odev, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu zachyti do pohyblivých súcastí zariadenia. 4. Pred manipuláciou s reznou cepeou si nasate ochranné rukavice. Reznými cepeami si môzete vázne poreza ruky. Bezpecnos na pracovisku 1. Pred vykonávaním práce zistite, ci sa na pracovisku nenachádzajú kamene alebo iné pevné predmety. Môzu vystreova alebo spôsobi nebezpecný spätný náraz a spôsobi vázne zranenie a/alebo poskodenie majetku. Bezpecnos pri práci s elektrickým náradím a akumulátorom 1. Vyhnite sa nebezpecným prostrediam. Nástroj nepouzívajte vo vlhkých alebo mokrých prostrediach ani ho nevystavujte úcinkom daza. Ak do nástroja vnikne voda, zvýsi sa tým riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. 2. Akumulátor(y) nelikvidujte odhodením do oha. Clánok môze vybuchnú. Informácie o mozných zvlástnych predpisoch týkajúcich sa likvidácie nájdete v miestnych zákonoch. 3. Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodnocujte. Uvonený elektrolyt je leptavý a môze spôsobi poskodenie zraku alebo pokozky. V prípade pozitia môze by jedovatý. 4. Batériu nenabíjajte na dazdi ani na mokrých miestach. 5. Akumulátor nevymieajte mokrými rukami. 6. Akumulátor nevymieajte v dazdi. 7. Nezvlhcujte konektor akumulátora kvapalinou, napríklad vodou, ani neponárajte akumulátor do kvapalín. Akumulátor nenechávajte na dazdi, ani ho nenabíjajte, nepouzívajte ani neskladujte na vlhkom alebo mokrom mieste. Ak sa konektor navlhcí alebo ak do akumulátora vnikne kvapalina, môze dôjs k skratu akumulátora a hrozí riziko prehriatia, poziaru alebo výbuchu. SLOVENCINA 8. Po vytiahnutí akumulátora z nástroja alebo nabíjacky nezabudnite na akumulátor pripevni kryt a uskladnite ho na suchom mieste. 9. Ak do akumulátora vnikne voda, vylejte ju a utrite ho suchou handrou. Pred opätovným pouzívaním nechajte akumulátor úplne vyschnú na suchom mieste. Uvedenie do prevádzky 1. Secné náradie musí by vybavené chránicom. Nikdy nespúsajte nástroj, ktorý má poskodené chránice, alebo zariadenie bez nasadených chránicov! 2. Presvedcte sa, ci sa na pracovisku nenachádzajú ziadne elektrické vedenia, vodné potrubia, plynové potrubia a pod., ktoré by mohli v prípade poskodenia v dôsledku pouzívania nástroja predstavova riziko. Prevádzka 1. Pri rotovaní secného náradia vzdy drzte ruky, tvár a oblecenie mimo neho. V opacnom prípade môze dôjs k zraneniu. 2. Pocas prevádzky zabezpecte, aby sa okolostojace osoby alebo zvieratá zdrziavali vo vzdialenosti aspo 15 m od nástroja. Ak sa ktokovek priblízi, okamzite vypnite nástroj. 3. Pocas vykonávania práce nikdy nestojte na nestabilnom alebo klzkom povrchu, ani na strmom svahu. Pocas chladného rocného obdobia dávajte pozor na ad a sneh a vzdy zaujmite stabilný postoj. 4. Nikdy nepracujte na rebríku ani na strome, aby ste nestratili kontrolu nad zariadením. 5. Ak nechávate nástroj bez dozoru, a to aj na krátku dobu, vzdy vyberte akumulátor. Nástroj bez dozoru s nainstalovaným akumulátorom môzu pouzi neoprávnené osoby a môze dôjs k závaznej nehode. 6. Pred spustením nástroja dbajte na to, aby sa secné náradie nedotýkalo zeme a iných prekázok, napríklad stromu. 7. Pocas prevádzky casto kontrolujte, ci rezací nadstavec nie je prasknutý alebo poskodený. Pred kontrolou vyberte akumulátor a pockajte, kým sa rezací nadstavec úplne nezastaví. Poskodený rezací nadstavec okamzite vymete, a to aj v prípade, ze má iba vlásocnicové praskliny. 8. Nástroj nepouzívajte pri nepriaznivom pocasí alebo ke hrozí nebezpecenstvo blesku. 9. Pocas prevádzky nástroj vzdy drzte oboma rukami. Pocas pouzívania nikdy nedrzte nástroj iba jednou rukou. 10. Pocas prevádzky pouzívajte postroj na plece. Nástroj pevne drzte na svojej pravej strane. 11. Pocas práce a bezprostredne po práci sa nedotýkajte skrine prevodovky. Skria prevodovky je pocas prevádzky horúca a môze spôsobi popálenie. 12. Robte si prestávky, aby ste predisli strate kontroly v dôsledku únavy. Odporúcame urobi si kazdú hodinu 10 az 20-minútovú prestávku. 13. Ke pouzívate nástroj na blatistom podklade, mokrom svahu alebo klzkom povrchu, dbajte na správny postoj. 14. Vyhýbajte sa práci v nepriaznivom prostredí, v ktorom sa predpokladá zvýsená únava pouzívatea. 46 15. Nepouzívajte nástroj v zlom pocasí pri obmedzenej viditenosti. Inak môze dôjs k pádu alebo nesprávnemu pouzitiu z dôvodu slabej viditenosti. 16. Neponárajte nástroj do mláky. 17. Nenechávajte nástroj bez dozoru vonku v dazdi. 18. Ke sa k nasávaciemu otvoru (ventilacné okno) prilepia mokré listy alebo necistoty, odstráte ich. 19. Nástroj nikdy nepouzívajte v snehu. Secné náradia 1. Ke pouzívate rezné cepele, vyhnite sa ,,spätnému nárazu" a vzdy sa pripravte na náhodný spätný náraz. Pozrite si cas o spätnom náraze. 2. Ke cepe nepouzívate, nasate na u kryt cepele. Pred pouzívaním odstráte kryt. Spätný náraz (trhnutie cepele) 1. Spätný náraz (trhnutie cepele) je náhla reakcia pri zachytení alebo zaseknutí reznej cepele. Ke k nemu dôjde, nástroj sa odhodí vemi silno nabok alebo smerom k obsluhe a môze spôsobi vázne zranenie. 2. K spätnému nárazu dochádza najmä pri pouzívaní cepele v segmente 12 hodín az 2 hodiny pri sekaní tvrdých materiálov, krovín a stromov hrubsích ako 3 cm. Obr.2 3. Ako predchádza spätnému nárazu: 1. Pouzívajte segment v rozsahu 8 az 11 hodín. 2. Nikdy nepouzívajte segment v rozsahu 12 hodín az 2 hodiny. 3. Segmenty v rozsahu 11 az 12 hodín a v rozsahu 2 az 5 hodín smie pouzíva len riadne vyskolený a skúsený operátor, ktorý tak robí na vlastné riziko. 4. Nikdy nepouzívajte rezné cepele v blízkosti tvrdých predmetov, ako sú oplote- nie, steny, kmene stromov a kamene. 5. Obr.3 Nikdy nepouzívajte rezné cepele vo zvislom smere napríklad na vyzínanie okrajov a úpravu zivých plotov. Vibrácie 1. U osôb s nedostatocným prúdením krvi vystavených nadmerným vibráciám môze dôjs k poskodeniu ciev alebo nervového systému. Vibrácie môzu spôsobi výskyt týchto príznakov v prstoch, rukách alebo zápästiach: ,,nemoznos pohybu" (znecitlivenie), tpnutie, boles, pocit pichania, zmena sfarbenia pokozky alebo zmena pokozky. Ak sa vyskytne niektorý z týchto príznakov, navstívte lekára! 2. Na znízenie rizika ,,choroby bielych prstov" majte pocas obsluhy zariadenia ruky v teple a nástroj a príslusenstvo udrziavajte v dobrom stave. Preprava 1. Pred prepravou nástroj vypnite a vyberte z neho akumulátor. Nasate na rezné cepele kryt. SLOVENCINA Údrzba 1. Pred vykonávaním údrzby alebo opravy, alebo pred cistením nástroja ho vzdy vypnite a vyberte akumulátor. 2. Pri manipulovaní so zacím nozom majte vzdy rukavice a na cepe nasate kryt. 3. Rukoväte udrziavajte suché, cisté, bez znecistenia olejom alebo mazivom. Vsetky prívody chladiaceho vzduchu udrzujte bez necistôt. 4. Nástroj neumývajte vodou pod vysokým tlakom. 5. Pri umývaní nástroja dbajte na to, aby voda nevnikla do elektrických mechanizmov, ako sú akumulátor, motor a svorky. 6. Kontrolu alebo údrzbu vykonávajte na mieste, ktoré je chránené pred dazom. 7. Po pouzití nástroja odstráte zachytené necistoty a pred uskladnením nechajte nástroj úplne oschnú. V závislosti od rocného obdobia alebo oblasti hrozí riziko poruchy z dôvodu mrazu. Uskladnenie 1. Pred uskladnením nástroja vykonajte úplné vycistenie a údrzbu. Vyberte akumulátor. Nasate na rezné cepele kryt. 2. Nástroj uskladnite na dobre vetranom, vyvýsenom alebo uzamknutom mieste mimo dosahu detí. 3. Pri uskladnení nástroja sa vyhýbajte priamemu slnku a dazu a skladujte ho na mieste, kde nie je prílis teplo ani vlhko. Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor 1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor. 2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku. 5. Akumulátor neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu. 6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouzívajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). 7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova. 8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 9. Nepouzívajte poskodený akumulátor. 47 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova. 11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. 12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. 13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor. 14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor. 15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny. 16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to vies k slabému výkonu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 18. Akumulátor drzte mimo dosahu detí. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita. Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora 1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja. 2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora. 3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú. 4. Ke akumulátor nepouzívate, vyberte ho z nástroja alebo nabíjacky. 5. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nepouzívali dlhsie ako ses mesiacov. SLOVENCINA POPIS SÚCASTÍ Obr.4 1 Akumulátor 5 Uvoovacie tlacidlo 9 Tlacidlo hlavného vypínaca 2 Poistná pácka 6 Zábrana 10 Výstrazný indikátor 3 Záves 7 Spúsací spínac 11 Prepínac zmeny smeru 4 Rukovä 8 Indikátor otácok 12 Ramenný popruh OPIS FUNKCIÍ VAROVANIE: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti náradia vzdy skontrolujte, ci je náradie vypnuté a akumulátor je vybratý. Ak sa náradie nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade náhodného spustenia hrozí vázne zranenie. Systém na ochranu nástroja/akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieom predzi zivotnos nástroja a akumulátora. Nástroj sa pocas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj dostane do jedného z nasledujúcich stavov: Obr.6: 1. Výstrazný indikátor Instalácia alebo demontáz akumulátora POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vzdy vypnite. POZOR: Pri instalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení. Obr.5: 1. Cervený indikátor 2. Tlacidlo 3. Akumulátor Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho z nástroja, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora. Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor na hornej strane tlacidla, nie je správne zapadnutý. POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí. POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne. Farba Zelená Výstrazný indikátor Svieti Bliká Cervená Cervená (nástroj) / (akumulátor) Stav Preazenie Prehriatie Prílisné vybitie Ochrana proti preazeniu Ak sa nástroj alebo batéria dostane do niektorej z nasledovných situácií, automaticky sa vypnú a výstrazný indikátor zacne blika nazeleno: -- Nástroj je preazený v dôsledku namotanej buriny alebo iných necistôt. -- Secné náradie je zablokované alebo doslo k spätnému nárazu. -- Dôjde k zapnutiu hlavného vypínaca pri potiahnutí spúsacieho spínaca. V tomto prípade uvonite spúsací spínac a v prípade potreby odstráte namotanú burinu alebo drobné kúsky. Potom znova potiahnite spúsací spínac a pokracujte v cinnosti. POZOR: Ak je potrebné odstráni z nástroja namotanú burinu alebo uvoni zablokované secné náradie, najskôr vypnite nástroj. Ochrana náradia/akumulátora pred prehrievaním Ak sa nástroj alebo akumulátor prehreje, nástroj sa automaticky zastaví. Ke je nástroj prehriaty, výstrazný indikátor svieti nacerveno. Ke je akumulátor prehriata, výstrazný indikátor bliká nacerveno. Nechajte zariadenie a/alebo akumulátor pred opätovným spustením zariadenia vychladnú. Ochrana pred nadmerným vybitím Ke je kapacita akumulátora nízka, nástroj sa automaticky vypne a výstrazný indikátor bude blika nacerveno. Ak nástroj nefunguje ani po pouzití vypínacov, vyberte akumulátor z nástroja a nabite ho. 48 SLOVENCINA Indikácia zvysnej kapacity akumulátora Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia. Obr.7: 1. Indikátory 2. Tlacidlo kontroly Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Akumulátor nabite. Akumulátor je mozno chybný. POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity. POZNÁMKA: Prvý (úplne vavo) svetelný indikátor bude blika, ke systém ochrany akumulátora funguje. Hlavný vypínac VAROVANIE: Ak sa nástroj nepouzíva, hlavný vypínac treba vzdy vypnú. Nástroj zapnete stlacením hlavného vypínaca. Nástroj vypnete stlacením a podrzaním hlavného vypínaca, kým indikátory otácok nezhasnú. Obr.8: 1. Hlavný vypínac POZNÁMKA: Výstrazný indikátor bliká, ak spúsací spínac potiahnete v podmienkach, v ktorých sa nástroj nedá pouzi. Ke zapnete hlavný vypínac a zárove podrzíte poistnú pácku a spúsací spínac v dolnej polohe, výstrazný indikátor bude blika. POZNÁMKA: Tento nástroj disponuje funkciou automatického vypnutia. Hlavný vypínac sa automaticky vypne, ak po urcitej dobe od jeho zapnutia nevytiahnete spúsací spínac, aby sa zabránilo neúmyselnému spusteniu. Zapínanie VAROVANIE: V záujme vasej bezpecnosti je tento nástroj vybavený poistnou páckou, ktorá bráni jeho neúmyselnému spusteniu. Nástroj NIKDY nepouzívajte, ak ste ho do prevádzky uviedli len potiahnutím spúsacieho spínaca a nestlacili ste pritom poistnú pácku. PRED alsím pouzitím vráte nástroj do autorizovaného servisného strediska, kde ho dôkladne opravia. VAROVANIE: NIKDY neignorujte úcel a neznemozujte funkcnos poistnej pácky. POZOR: Pred vlozením akumulátora do nástroja sa vzdy presvedcite, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do pozície ,,OFF". POZOR: Pri prenásaní nástroja nikdy nedávajte prst na hlavný vypínac a spúsací spínac. Zariadenie sa môze necakane spusti a spôsobi zranenie. UPOZORNENIE: Spúsací spínac potiahnite len so súcasným stlacením poistnej pácky. V opacnom prípade sa môze zlomi spínac. Spúsací spínac je pred náhodným potiahnutím chránený poistnou páckou. Obr.9: 1. Poistná pácka 2. Spúsací spínac Ak chcete nástroj spusti, zapnite hlavný vypínac, uchopte rukovä (poistná pácka sa uchopením uvoní) a potom potiahnite spúsací spínac. Otácky nástroja sa zvysujú zvysovaním tlaku na spúsací spínac. Ak chcete nástroj zastavi, uvonite spúsací spínac. Úprava otácok Otácky nástroja môzete zvoli uknutím na hlavný vypínac. Pri kazdom uknutí na hlavný vypínac sa zmení úrove otácok. Obr.10: 1. Indikátor otácok 2. Hlavný vypínac Indikátor otácok Rezim Vysoké Stredné Nízke 49 SLOVENCINA Tlacidlo spätného chodu na odstránenie necistôt VAROVANIE: Pred odstránením namotanej buriny alebo úlomkov, ktoré nemozno odstráni pomocou funkcie spätného chodu vypnite náradie a vyberte z neho akumulátor. Ak sa náradie nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade náhodného spustenia hrozí vázne zranenie. Toto náradie je vybavené tlacidlom spätného chodu, ktoré slúzi na zmenu smeru otácania. Slúzi len na odstránenie buriny a úlomkov namotaných na náradí. Ak chcete zmeni smer otácania, uknite na tlacidlo spätného chodu a ke sa secné náradie zastaví, potiahnite spúsací spínac a drzte stlacenú poistnú pácku. Indikátory otácok zacnú blika a po potiahnutí spúsacieho spínaca sa secné náradie zacne otáca v opacnom smere. Ak chcete obnovi standardné otácanie, uvonite spús a pockajte, kým sa secné náradie zastaví. Obr.11: 1. Indikátor otácok 2. Prepínac zmeny smeru POZNÁMKA: V rezime otácania v opacnom smere náradie funguje len krátkodobo, potom sa automaticky zastaví. POZNÁMKA: Po zastavení náradia sa po opätovnom spustení náradia otácanie vráti do standardného smeru otácania. POZNÁMKA: Ak klepnete na tlacidlo zmeny smeru chodu, kým sa secné náradie stále otáca, nástroj sa zastaví a bude pripravený na otácanie v opacnom smere. Funkcia elektronického ovládania krútiaceho momentu Tento nástroj elektronicky zisuje náhle poklesy rýchlosti rotácie, ktoré môzu spôsobi spätný náraz. V takejto situácii sa nástroj automaticky zastaví, aby sa secné náradie prestalo toci. Ak chcete nástroj znova spusti, uvonite spúsací spínac. Odstráte prícinu náhleho poklesu rýchlosti rotácie a potom nástroj zapnite. POZNÁMKA: Táto funkcia neslúzi ako preventívne opatrenie proti spätným nárazom. ZOSTAVENIE VAROVANIE: Pred vykonaním akejkovek práce na náradí vzdy skontrolujte, ci je vypnuté a akumulátor vybratý. Ak sa náradie nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade náhodného spustenia hrozí vázne zranenie. VAROVANIE: Náradie nikdy nespúsajte, ak nie je úplne zmontované. Prevádzka ciastocne zmontovaného náradia môze ma pri náhodnom nastartovaní vázne následky. Montáz rukoväti Pomocou dodaných svoriek a skrutiek pripojte rukovä. Rukovä musí by nasadená medzi rozperou a znackou sípky. Rozperu neodstraujte ani ju nesahujte. Obr.12: 1. Svorka 2. Skrutka s vnútorným seshranom 3. Rukovä 4. Znacka sípky 5. Rozpera Pri pouzití nasledujúcich nadstavcov nezabudnite pripevni zábranu k rukoväti pomocou skrutky na zábrane. · Nadstavec krovinorezu * · Nadstavec kosacky na trávu * · Nadstavec vyzínaca okrajov *. Iba ke je pripevnená kovová cepe. Obr.13: 1. Zábrana 2. Skrutka Montáz tyce nadstavca POZOR: Po instalácii vzdy skontrolujte, ci je tyc nadstavca bezpecne pripevnená. Nesprávna instalácia môze spôsobi, ze nadstavec sa odpojí od motorovej jednotky a spôsobí poranenie. Nasate tyc nadstavca na napájaciu jednotku. 1. Pácku motorovej jednotky otocte k strane s nadstavcom. Obr.14: 1. Pácka 2. Odstráte kryt nadstavca. Zarovnajte kolík so znackou sípky a tyc príslusenstva zasúvajte dovtedy, kým ,,nevyskocí" uvoovacie tlacidlo. Obr.15: 1. Uvoovacie tlacidlo 2. Znacka sípky 3. Kolík 3. Otocte pácku smerom k strane s motorovou jednotkou. Obr.16: 1. Pácka Povrch pácky musí by v jednej rovine s tycou. Ak chcete tyc odpoji, otocte pácku smerom k nadstavcu a po stlacení uvoovacieho tlacidla ahajte tyc smerom von. Obr.17: 1. Uvoovacie tlacidlo 2. Pácka 3. Tyc Nastavenie polohy rukoväti Upravte polohu rukoväti tak, aby ste mohli pohodlne manipulova s nástrojom. Uvonite skrutku s vnútorným seshranom na rukoväti. Posute rukovä do pohodlnej pracovnej polohy a potom dotiahnite skrutku. Obr.18: 1. Rukovä 2. Skrutka s hlavou s vnútorným seshranom 50 SLOVENCINA Pripojenie popruhu na plece VAROVANIE: Po celý cas manipulujte s nástrojom opatrne a majte ho pod kontrolou. Nástroj sa nesmie vychýli smerom k vám alebo smerom ku komukovek v okolí miesta vykonávania práce. Ak sa nástroj vymkne spod kontroly, môze to vies k váznemu poraneniu okolostojacich a operátora. POZOR: Ak nástroj pouzívate v kombinácii s akumulátorovým napájacím zdrojom, napríklad s prenosným napájacím zdrojom, nepouzívajte ramenný postroj, ktorý je súcasou balenia nástroja, ale pouzite závesný remienok odporúcaný spolocnosou Makita. Ak si na rameno umiestnite ramenný postroj, ktorý je súcasou balenia nástroja, a súcasne ramenný postroj akumulátorového napájacieho zdroja, v prípade núdzovej situácie sa vám bude nástroj a akumulátorový napájací zdroj azko odstraova, co môze spôsobi nehodu alebo ublízenie na zdraví. O odporúcanom závesnom remienku sa informujte v autorizovaných servisných strediskách spolocnosti Makita. POZOR: Vzdy pouzívajte postroj pripevnený k nástroju. Pred prácou si prispôsobte ramenný postroj poda vasich telesných proporcií, aby nebola práca únavná. POZOR: Pred pouzívaním skontrolujte, ci je ramenný postroj správne pripevnený k nástroju. 1. Pripnite hácik na ramennom postroji ku krúzku a závesu nástroja. Obr.19: 1. Krúzok 2. Hácik 3. Záves 2. Ramenný postroj si nasate na avé plece. Nastavte ramenný postroj do pohodlnej pracovnej polohy. Obr.20 Ramenný postroj disponuje systémom na rýchle odpojenie. Zariadenie z ramenného postroja uvoníte jednoduchým stlacením bokov spony. Obr.21: 1. Spona Uskladnenie seshranného kúca ÚDRZBA VAROVANIE: Pred vykonávaním kontroly alebo údrzby náradie vzdy vypnite a vyberte z neho akumulátor. Ak sa náradie nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade náhodného spustenia hrozí vázne zranenie. UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita. Cistenie zariadenia Náradie ocistite utretím prachu, necistôt alebo pokosenej trávy cistou handrickou alebo handrickou navlhcenou mydlovou vodou a následne vyzmýkanou. Odstráte pokosenú trávu alebo necistoty prilepené k vetraciemu otvoru náradia, aby ste predisli prehriatiu náradia. Chránic akumulátora VAROVANIE: Nedemontujte chránic akumulátora. Nástroj nepouzívajte, ak je chránic akumulátora demontovaný alebo poskodený. Priamy náraz do akumulátora môze spôsobi jeho poruchu a výsledkom môze by zranenie a/alebo poziar. Ak je chránic akumulátora deformovaný alebo poskodený, poziadajte autorizované servisné stredisko o opravu. Obr.23: 1. Chránic akumulátora POZOR: Nezabudnite vybra seshranný imbusový kúc z hlavy zariadenia. V opacnom prípade môze dôjs k zraneniu alebo poskodeniu zariadenia. Ak seshranný imbusový kúc nebudete pouzíva, ulozte ho na miesto poda obrázka, aby sa nestratil. Obr.22: 1. Rukovä 2. Seshranný imbusový kúc 51 SLOVENCINA RIESENIE PROBLÉMOV Pred poziadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúsajte sa nástroj rozobera. Namiesto toho poziadajte o opravu autorizované servisné strediská spolocnosti Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita. Chybný stav Motor nebezí. Predpokladaná prícina (porucha) Nie je nainstalovaný akumulátor. Problém akumulátora (podpätie) Systém pohonu nefunguje správne. Motor po krátkom pouzívaní zastane. Otácanie prebieha vo vratnom smere. Nabitie akumulátora nie je dostatocné. Nedosahuje hodnotu maximálnych otácok za minútu. Prehrievanie. Akumulátor nie je nainstalovaný správne. Výkon akumulátora klesá. Systém pohonu nefunguje správne. Náprava Nainstalujte akumulátor. Dobite akumulátor. Pokia dobíjanie nie je úcinné, vymete akumulátor. O opravu poziadajte miestne autorizované servisné stredisko. Pomocou prepínacej pácky smeru otácania zmete smer otácania. Dobite akumulátor. Pokia dobíjanie nie je úcinné, vymete akumulátor. Prestate náradie pouzíva a nechajte ho vychladnú. Akumulátor nainstalujte poda popisu v tomto návode. Dobite akumulátor. Pokia dobíjanie nie je úcinné, vymete akumulátor. O opravu poziadajte miestne autorizované servisné stredisko. VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. Informácie o príslusných modeloch tohto nástroja nájdete v casti ,,Schválené nadstavce". · Nadstavec krovinorezu · Nadstavec strunovej kosacky · Nadstavec kosacky na trávu · Noznice na zivý plot · Nadstavec plotostrihu · Nadstavec tycovej píly · Nadstavec kultivátora · Nadstavec vyzínaca okrajov · Nadstavec zberaca kávy · Predzenie hriadea · Nadstavec motorovej kefy · Nadstavec motorovej metly · Nadstavec dúchadla · Originálna batéria a nabíjacka Makita POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný. 52 SLOVENCINA CESKY (Pvodní návod k pouzívání) SPECIFIKACE Model: Otácky bez zatízení (bez nástavce) Nízký Stední Vysoký UX01G 0 5 700 min-1 0 8 200 min-1 0 9 700 min-1 Celková délka (bez akumulátoru) 1 001 mm Jmenovité naptí 36 V 40 V DC max Cistá hmotnost 5,3 kg 11,6 kg Stupe ochrany IPX4 · Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní. · Specifikace se mohou pro rzné zem lisit. · Hmotnost se mze lisit v závislosti na nástavcích a pídavných zaízeních, vcetn akumulátoru. Nejlehcí a nejtzsí kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níze. Pouzitelný akumulátor a nabíjecka Akumulátor BL4020 / BL4025 / BL4040 Nabíjecka DC40RA · V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici. VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár. Otácky bez zatízení s nástavcem Model EM401MP EM404MP, EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP, EN420MP (Pocet zdvih za minutu) EY401MP (rychlost etzu) KR400MP KR401MP EE400MP EJ400MP BR400MP SW400MP UB400MP Nízký 0 4 200 min-1 0 3 500 min-1 0 4 200 min-1 0 2 400 min-1 0 12 m/s 0 160 min-1 0 130 min-1 0 2 800 min-1 0 1 600 min-1 0 130 min-1 0 130 min-1 0 5 700 min-1 Rychlost otácek Stední 0 6 000 min-1 0 5 000 min-1 0 6 000 min-1 0 3 400 min-1 0 17 m/s 0 230 min-1 0 190 min-1 0 4 000 min-1 0 2 300 min-1 0 190 min-1 0 190 min-1 0 7 850 min-1 Vysoký 0 7 100 min-1 0 6 000 min-1 0 7 100 min-1 0 4 000 min-1 0 20 m/s 0 280 min-1 0 230 min-1 0 4 700 min-1 0 2 800 min-1 0 230 min-1 0 230 min-1 0 9 100 min-1 53 CESKY Schválené nástavce Typ Nástavec kovinoezu Nástavec strunového vyzínace Nástavec vyzínace Nástavec zastihovace zivých plot Nástavec plotostihu Nástavec vyvtvovací pily Nástavec kultivátoru Nástavec zacisovace okraj Nástavec pro sbr kávy Nástavec prodluzovací hídele Nástavec elektrického kartáce Nástavec elektrického zametace Nástavec ofukovace Symboly Níze jsou uvedeny symboly, se kterými se mzete pi pouzití náadí setkat. Je dlezité, abyste díve, nez s ním zacnete pracovat, pochopili jejich význam. Pectte si návod k obsluze. Bute obzvlást opatrní a dávejte pozor. Nevystavujte vlhkosti. Hlucnost EM401MP, EM404MP EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP EN420MP EY401MP KR400MP, KR401MP EE400MP EJ400MP LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP Model Ni-MH Li-ion Pouze pro zem EU Elektrické zaízení ani akumulátor nelikvidujte soucasn s domovním odpadem! Vzhledem k dodrzování evropských smrnic o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a smrnice o bateriích, akumulátorech a odpadních bateriích a akumulátorech s jejich implementací v souladu s národními zákony musí být elektrická zaízení, baterie a akumulátory po skoncení zivotnosti oddlen shromázdny a pedány do ekologicky kompatibilního recyklacního zaízení. Úcel pouzití Tato akumulátorová multifunkcní motorová jednotka je urcena k pohonu schválených nástavc uvedených cásti ,,SPECIFIKACE" v tomto návodu k obsluze. Jednotku nikdy nepouzívejte k zádným jiným úcelm. VAROVÁNÍ: Ped pouzitím si krom tohoto návodu k obsluze si pectte také návod k obsluze nástavce. Zanedbání dodrzování upozornní a pokyn mze mít za následek vázné zranní. Nástavec EM401MP (jako kovinoez) EM401MP (jako strunový vyzínac) Strunová hlava Plastové noze EM404MP (jako kovinoez) EM404MP (jako strunový vyzínac) Strunová hlava Plastové noze Prmrná hladina akustic- Prmrná hladina akustic- Píslusná kého tlaku kého výkonu norma LPA (dB (A)) Nejistota K LWA (dB (A)) Nejistota K (dB (A)) (dB (A)) 79,8 1,2 94,8 2,5 ISO22868 (ISO11806-1) 80,1 1,0 94,3 2,0 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 79,4 1,0 91,4 2,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 79,4 1,4 92,0 1,0 ISO22868 (ISO11806-1) 80,7 1,3 91,9 1,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 78,6 0,7 87,8 0,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 54 CESKY Nástavec Prmrná hladina akustic- Prmrná hladina akustic- Píslusná kého tlaku kého výkonu norma LPA (dB (A)) Nejistota K LWA (dB (A)) Nejistota K (dB (A)) (dB (A)) EM406MP Strunová hlava 81,3 0,6 93,4 2,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastové noze 78,8 0,4 87,9 0,6 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM408MP Kovový nz 80,7 1,7 94,7 3,0 ISO22868 (ISO11806-1) Strunová hlava 79,5 1,3 92,8 2,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastové noze 80,5 1,1 92,2 2,8 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM409MP Strunová hlava 80,6 1,2 93,4 2,3 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastové noze 81,0 1,4 91,9 2,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EN401MP 84 3 95 3 EN62841-4-2 EN401MP + LE400MP 85 3 96 3 EN62841-4-2 EN410MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN410MP + LE400MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN420MP 83 3 94 3 EN62841-4-2 EY401MP 94 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) EY401MP + LE400MP 85 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) KR400MP 77,8 0,7 86,6 1,2 EN709 KR401MP 77,7 0,3 86,7 2,0 EN709 EE400MP 76,1 1,7 88,2 2,3 ISO11789 / 2000/14/EC EJ400MP 82,9 0,6 94,4 1,5 ISO22868 (ISO11806-1) EJ400MP + LE400MP 79,7 1,4 94,0 0,7 ISO22868 (ISO11806-1) BR400MP 80,2 1,0 88,9 0,8 EN60335-2-72 SW400MP 80,3 0,2 88,3 0,6 EN60335-2-72 UB400MP 92,1 1,6 104,1 1,3 EN50636-2-100 · Pestoze je výse uvedená hladina akustického tlaku 80 dB (A) ci mén, mze tato hodnota pi zatízení hladinu 80 dB (A) pekrocit. Pouzívejte ochranu sluchu. POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) 55 CESKY Vibrace Nástavec EM401MP (jako kovinoez) EM401MP (jako strunový vyzínac) Strunová hlava Plastové noze EM404MP (jako kovinoez) EM404MP (jako strunový vyzínac) Strunová hlava Plastové noze EM406MP Strunová hlava Plastové noze EM408MP Kovový nz Strunová hlava Plastové noze EM409MP Strunová hlava Plastové noze EN401MP EN401MP + LE400MP EN410MP EN410MP + LE400MP EN420MP EY401MP EY401MP + LE400MP KR400MP KR401MP EE400MP EJ400MP EJ400MP + LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP Levá rukoje (pední rukoje) ah (m/s2) Nejistota K (m/s2) Pravá rukoje (zadní rukoje) ah (m/s2) Nejistota K (m/s2) Píslusná norma 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 3,7 1,5 3,0 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 3,4 1,5 2,5 nebo mén 1,5 EN62841-4-2 5,4 1,5 2,7 1,5 EN62841-4-2 2,8 1,5 2,5 nebo mén 1,5 EN62841-4-2 4,4 1,5 2,5 nebo mén 1,5 EN62841-4-2 2,9 1,5 2,5 nebo mén 1,5 EN62841-4-2 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO22867 (ISO11680-1) 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO22867 (ISO11680-1) 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 EN709 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 EN709 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 ISO11789 3,5 1,5 3,9 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 4,8 1,5 2,6 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 nebo mén 1,5 2,5 nebo mén 1,5 EN60335-2-72 2,5 1,5 2,5 nebo mén 1,5 EN60335-2-72 4,6 1,5 2,5 nebo mén 2,5 EN50636-2-100 POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. 56 CESKY VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Prohlásení ES o shod Pouze pro evropské zem Prohlásení ES o shod je obsazeno v Píloze A tohoto návodu k obsluze. BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru ci váznému zranní. Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory. Dalsí bezpecnostní pokyny Elektrická bezpecnost a bezpecnost akumulátor 1. Nepracujte v nebezpecném prostedí. Náadí nepouzívejte na vlhkých ci mokrých místech a nevystavujte je desti. Vnikne-li do náadí voda, zvýsí se nebezpecí úrazu elektrickým proudem. 2. Akumulátor (akumulátory) nelikvidujte vhazo- váním do ohn. Clánky mohou vybuchnout. Pi likvidaci postupujte podle místních pedpis, jez mohou zahrnovat zvlástní pokyny. 3. Akumulátory neotevírejte a neposkozujte. Vypustný elektrolyt je zíravý a mze zpsobit poranní ocí nebo pokozky. Pi spolknutí mze být jedovatý. 4. Nenabíjejte baterii v desti nebo na mokrých místech. 5. Nevyjímejte akumulátor mokrýma rukama. 6. Nevymujte akumulátor v desti. 7. Svorku akumulátoru nevlhcete tekutinou, jako je voda, ani akumulátor neponoujte. Nenechávejte akumulátor na desti ani ho nenabíjejte, nevymujte, nepouzívejte ani neskladujte na vlhkém ci mokrém míst. Pokud svorka navlhne nebo se do akumulátoru dostane kapalina, mze dojít ke zkratu, a tedy k pehátí, pozáru nebo výbuchu. 8. Po vyjmutí akumulátoru z náadí ci nabíjecky zajistte jeho upevnní do krytu akumulátor a ulozte jej v suchu. 9. Pokud se akumulátor namocí, vylijte z nj vodu a následn jej ususte suchým hadíkem. Ped pouzitím akumulátor zcela vysuste na suchém míst. Osobní ochranné prostedky Obr.1 1. Noste bezpecnostní helmu, ochranné brýle a ochranné rukavice, které vám poskytnou ochranu ped odlétávajícími tískami a padajícími pedmty. 2. K zamezení ztráty sluchu pouzívejte ochranu sluchu (ochranná sluchátka). 3. Noste vhodný odv a obuv umozující bezpecnou práci (pracovní kombinézu a pevnou obuv s protiskluzovou podrázkou). Nenoste volný odv a sperky. Volný odv, sperky ci dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými soucástmi. 4. Pi manipulaci s vyzínacím nozem pouzijte ochranné rukavice. Nechránné ruce si mzete o vyzínací noze vázn poranit. Bezpecnost na pracovisti 1. Ped zahájením práce zkontrolujte, zda se v pracovní oblasti nenacházejí kameny ci jiné pevné objekty. Mze dojít k jejich vymrstní nebo mohou zpsobit zptný ráz, a následkem toho mze dojít k váznému zranní a/nebo poskození majetku. Uvedení do provozu 1. Vyzínací nástroj musí být opaten krytem. Náadí nikdy nezapínejte, pokud má poskozený kryt nebo pokud nejsou kryty usazeny na míst! 2. Ujistte se, ze se v pracovní oblasti nenacházejí zádné elektrické kabely, vodovodní a plynové potrubí atd., které by pi poskození v dsledku práce s náadím mohly být zdrojem nebezpecí. Obsluha 1. Vzdy mjte ruce, oblicej a oblecení mimo vyzínací nástroj, pokud se otácí. V opacném pípad by mohlo dojít ke zranní. 2. S náadím pracujte ve vzdálenosti alespo 15 m od zvíat nebo pihlízejících osob. Zpozorujete-li, ze se k vám nkdo blízí, náadí co nejdíve vypnte. 3. Pi práci nikdy nestjte na nestabilních ci kluzkých plochách ani na strmých svazích. Za chladného pocasí dejte pozor na led ci sníh a vzdy si zajistte bezpecný postoj. 4. Nikdy nepracujte na zebíku ci na strom, abyste nad náadím neztratili kontrolu. 57 CESKY 5. Jestlize se od náadí teba jen na chvíli vzdálíte, vzdy vyjmte akumulátor. Náadí ponechané bez dozoru s vlozeným akumulátorem by mohly pouzít neoprávnné osoby, coz by mohlo vést k vázné nehod. 6. Ped spustním náadí se ujistte, ze se vyzínací nástroj nedotýká zem nebo jiných pekázek jako napíklad stromu. 7. Pravideln bhem provozu kontrolujte stav vyzínacího píslusenství, zda nedoslo k jeho poskození. Ped kontrolou vyjmte akumulátor a pockejte, nez se vyzínací píslusenství zcela nezastaví. Poskozené vyzínací píslusenství okamzit vymte. Vymte i píslusenství s povrchovými prasklinami. 8. Nepouzívejte náadí ve spatném pocasí, nebo pokud hrozí nebezpecí blesku. 9. Pi práci drzte náadí vzdy obma rukama. Pi práci náadí nikdy nedrzte jen jednou rukou. 10. Pi práci pouzívejte zádový postroj. Náadí drzte pevn po pravém boku. 11. Bhem provozu a krátce po nm se nedotýkejte skín pevodovky. Skí pevodovky se bhem provozu zahívá a mze zpsobit popáleniny. 12. Odpocívejte zamezíte tak ztrát kontroly vinou únavy. Doporucujeme 1020minutový odpocinek po kazdé hodin práce. 13. Pi pouzívání náadí v blátivém terénu, na mokrém svahu nebo na kluzkém povrchu dbejte na to, abyste stáli pevn. 14. Nepracujte v prostedí se zhorsenými podmínkami, ve kterém lze ocekávat zvýsenou únavu uzivatele. 15. Nepouzívejte náadí za spatného pocasí, kdyz je zhorsená viditelnost. V opacném pípad mze dojít k pádu nebo nesprávnému provozu z dvodu nízké viditelnosti. 16. Náadí neponoujte do kaluze. 17. Nenechávejte náadí venku za dest bez dozoru. 18. Pokud se za dest na sací hrdlo (vtrací okno) nalepí mokré listí nebo necistoty, odstrate je. 19. Nepouzívejte náadí ve snhu. Vyzínací nástroje 1. Pi práci s vyzínacími nozi dávejte pozor na zptné rázy a na náhodný zptný ráz bute vzdy pipraveni. Viz cást vnovaná zptnému rázu. 2. Kdyz náadí nepouzíváte, nasate na nz kryty noz. Ped provozem sejmte kryt. Zptný ráz (hození noze) 1. Zptný ráz (hození noze) je náhlá reakce na zachycení nebo sevení vyzínacího noze. Jakmile k tomu dojde, náadí je velkou silou vyhozeno do strany nebo smrem k obsluze a mze zpsobit vázné zranní. 2. Ke zptnému rázu dochází zvlást pi práci noze v segmentu mezi 12. a 2. hodinou a kontaktu s pevnou pekázkou, kovinami ci kmeny o prmru 3 cm ci více. Obr.2 58 3. Prevence zptného rázu: 1. Pouzijte segment jehoz umístní odpovídá poloze mezi císlicemi 8 a 11 na ciferníku hodin. 2. Nikdy nepouzívejte segment, jehoz umístní odpovídá poloze mezi císlicemi 12 a 2 na ciferníku hodin. 3. Nikdy nepouzívejte segment, jehoz umístní odpovídá poloze mezi císlicemi 11 a 12 a 2 a 5 na ciferníku hodin, pokud není obsluha správn vyskolena a zkusená. Ciní tak na vlastní riziko. 4. Nikdy nepouzívejte vyzínací noze v blízkosti pevných objekt, napíklad plot, stn, kmen strom a kamen. 5. Nikdy nepouzívejte vyzínací noze svisle, nap. pro úpravu okraj, stíhání zivých plot a podobné operace. Obr.3 Vibrace 1. Osoby se spatnou cirkulací krve mohou bhem nadmrných vibrací pijít k újm na zdraví v pípad krevních cév nebo nervového systému. Vibrace mohou zpsobit následující symptomy v prstech, rukou a zápstích: ,,Ochablost" (necitlivost), mravencení, bolest, bodavá bolest, zmna barvy ci stavu pokozky. Pokud nastane nkterý z tchto píznak, vyhledejte lékae! 2. Pro snízení rizika ,,nemoci bílých prst" udrzujte ruce v teple a správn provádjte obsluhu a údrzbu náadí a píslusenství. Peprava 1. Ped pepravou náadí jej vypnte a vyjmte akumulátor. Na vyzínací nz nasate kryt. Údrzba 1. Ped provádním údrzby, opravy nebo cistní náadí jej vzdy vypnte a vyjmte akumulátor. 2. Pi manipulaci s bitem vzdy pouzívejte rukavice a umístte na nz kryt. 3. Drzadla udrzujte suchá, cistá a chrate je ped olejem a mazacím tukem. Zajistte, aby vsechny pívody chladicího vzduchu byly cisté. 4. Náadí nemyjte vodou pod tlakem. 5. Pi mytí náadí nenechte vodu vniknout do elektrického mechanismu jako napíklad do baterie, motoru a svorek. 6. Kontrolu nebo údrzbu provádjte na míst krytém ped destm. 7. Po pouzití náadí ocistte od nanesených necistot a ped uskladnním ho zcela vysuste. V závislosti na období ci prostedí existuje riziko poruchy z dvodu mrazu. Skladování 1. Ped ulozením náadí dkladn vycistte a provete potebnou údrzbu. Vyjmte akumulátor. Na vyzínací nz nasate kryt. 2. Náadí skladujte na suchém a vyvýseném ci uzamykatelném míst mimo dosah dtí. 3. Pi skladování náadí se vyvarujte pímého slunecního svitu a dest a ulozte jej na místo, které se nezahívá ani nevlhne. CESKY Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor 1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor. 2. Nerozebírejte akumulátor ani do nj nijak nezasahujte. Mze dojít k pozáru, nadmrnému zahátí nebo výbuchu. 3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku. 5. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem. (2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod. (3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu. 6. Neskladujte a nepouzívejte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F). 7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout. 8. Akumulátor nesmí být prorazen hebíkem, ezán, drcen, házen ci upustn na zem, ani nesmí dojít k nárazu tvrdého pedmtu do nj. Taková situace mze zpsobit pozár, nadmrné zahátí ci výbuch. 9. Nepouzívejte poskozené akumulátory. 10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat. 11. Pi likvidaci akumulátoru jej vyjmte z náadí a zlikvidujte jej na bezpecném míst. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis. 12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu. 13. Pokud náadí delsí dobu nepouzíváte, je nutné z nj akumulátor vyjmout. 14. Bhem a po pouzití se mze akumulátor zahát, coz mze zpsobit popáleniny nebo podrázdní. Pi manipulaci s horkými akumulátory dávejte pozor. 15. Nedotýkejte se koncovky na náadí ihned po pouzití, protoze ta mze být horká a zpsobit popáleniny. 16. Do koncovek, otvor a zdíek na akumulátoru se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné necistoty. Mohlo by tím dojít ke zhorsení výkonu nebo poruse náadí ci akumulátoru. 17. Jestlize náadí není zkonstruováno tak, ze jej lze pouzívat v blízkosti vysokého elektrického naptí, nepouzívejte akumulátor poblíz vedení s vysokým elektrickým naptím. Mohlo by tím dojít k poruse ci selhání náadí ci akumulátoru. 18. Akumulátor uchovávejte mimo dosah dtí. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita. Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru 1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor. 2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru. 3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout. 4. Kdyz není akumulátor pouzíván, vyjmte ho z náadí ci nabíjecky. 5. Pokud se akumulátor delsí dobu nepouzívá (déle nez sest msíc), je nutno jej dobít. POPIS DÍL Obr.4 1 Akumulátor 5 Uvolovací tlacítko 9 Hlavní tlacítko napájení 2 Odjisovací pácka 6 Zábrana 10 Výstrazná kontrolka 3 Závs 7 Spous 11 Tlacítko otocení 59 CESKY 4 Drzadlo 8 Kontrolky rychlosti 12 Zádový postroj POPIS FUNKCÍ VAROVÁNÍ: Ped nastavováním náadí nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Jestlize náadí nevypnete a nevyjmete z nj akumulátor, mze po náhodném spustní dojít k váznému zranní. Nasazení a sejmutí akumulátoru UPOZORNNÍ: Ped nasazením ci sejmutím akumulátoru náadí vzdy vypnte. UPOZORNNÍ: Pi nasazování ci snímání akumulátoru pevn drzte náadí i akumulátor. V opacném pípad vám mze náadí nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní. Obr.5: 1. Cervený indikátor 2. Tlacítko 3. Akumulátor Chcete-li akumulátor sejmout, vysute jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru. Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li tlacítko zcela zajistno, uvidíte na jeho horní stran cervený indikátor. UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor ze zaízení vypadnout a zpsobit zranní obsluze ci pihlízejícím osobám. UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn. Systém ochrany náadí a akumulátoru Náadí je vybaveno systémem ochrany náadí a akumulátoru. Tento systém automaticky perusí napájení motoru, aby se prodlouzila zivotnost náadí a akumulátoru. Bude-li náadí vystaveno nkteré z níze uvedených podmínek, bhem provozu se automaticky vypne: Obr.6: 1. Výstrazná kontrolka Výstrazná kontrolka Barva Svítí Zelená Bliká Cervená Cervená (náadí) / (akumulátor) Stav Petízení Pehívání Pílisné vybití -- Hlavní tlacítko napájení je zapnuté, kdyz je stisknuta spous. V takovém pípad uvolnte spous a v pípad poteby uvolnte trávu zapletenou do náadí nebo jiné necistoty. Následn náadí optovným stisknutím spoust znovu aktivujte. UPOZORNNÍ: Pokud potebujete uvolnit trávu zapletenou do náadí nebo uvolnit zablokovaný vyzínací nástroj, náadí ped tím vypnte. Ochrana proti pehátí náadí ci akumulátoru Pokud se náadí ci akumulátor peheje, automaticky se vypne. Pi pehátí náadí se výstrazná kontrolka rozsvítí cerven. Pi pehátí akumulátoru bude výstrazná kontrolka blikat cerven. Nechte náadí a/nebo akumulátor ped optovným zapnutím vychladnout. Ochrana proti pílisnému vybití Pokud se kapacita akumulátoru snízí, náadí se automaticky zastaví a výstrazná kontrolka zacne blikat cerven. Jestlize náadí pi ovládání pepínace nepracuje, vyjmte vybitý akumulátor z náadí a nabijte ho. Indikace zbývající kapacity akumulátoru Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí. Obr.7: 1. Kontrolky 2. Tlacítko kontroly Kontrolky Zbývající kapacita Svítí Nesvítí Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Nabijte akumulátor. Doslo pravdpodobn k poruse akumulátoru. Ochrana proti petízení Pokud se náadí nebo akumulátor dostanou do nkteré z tchto situací, náadí se automaticky zastaví a výstrazná kontrolka zacne blikat zelen: -- Náadí je petízené z dvodu zapletené trávy nebo jiných necistot. -- Vyzínací nástroj je zablokovaný nebo doslo ke zptnému rázu. POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí. POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude blikat, kdyz je systém ochrany akumulátoru v provozu. 60 CESKY Hlavní spínac napájení VAROVÁNÍ: Pokud náadí nepouzíváte, vzdy vypnte hlavní spínac napájení. Kontrolka rychlosti Rezim Vysoký Náadí se zapíná stisknutím hlavního tlacítka napájení. Vypnutí náadí provedete optovným stisknutím a pidrzením hlavního tlacítka napájení, dokud kontrolky rychlosti nezhasnou. Obr.8: 1. Hlavní tlacítko napájení Stední POZNÁMKA: Pokud je stisknuta spous za podmínek, pi kterých náadí nemze pracovat, zacne výstrazná kontrolka blikat. Výstrazná kontrolka bliká, kdyz stisknete hlavní spínac napájení a soucasn drzíte odjisovací pácku a spous. POZNÁMKA: Toto náadí je vybaveno funkcí automatického vypínání. Jako prevence neúmyslného spustní se hlavní spínac napájení automaticky vypne, pokud není stisknuta spous do urcité doby po zapnutí hlavního spínace napájení. Pouzívání spoust VAROVÁNÍ: K zajistní vasí bezpecnosti je náadí vybaveno odjisovací páckou zamezující nechtnému spustní náadí. NIKDY nepouzívejte náadí, jez lze spustit pouhým stisknutím spoust bez pouzití odjisovací pácky. V takovém pípad náadí PED dalsím pouzitím pedejte nasemu autorizovanému servisnímu stedisku k oprav. VAROVÁNÍ: Odjisovací pácku NIKDY neuchycujte lepicí páskou v aktivní poloze ani jinak nepotlacujte její funkci. UPOZORNNÍ: Ped vlozením akumulátoru do náadí vzdy zkontrolujte správnou funkci spoust, a zda se po uvolnní vrací do vypnuté polohy. UPOZORNNÍ: Nikdy nedávejte prst na hlavní tlacítko napájení a nezapínejte spous, pokud náadí penásíte. Náadí se mze nechtn spustit a zpsobit zranní. POZOR: Nepokousejte se spous aktivovat silou bez stisknutí odjisovací pácky. Mohlo by dojít k poskození spínace. K zamezení náhodnému stisknutí spoust je zaízení vybaveno odjisovací páckou. Obr.9: 1. Odjisovací pácka 2. Spous Náadí spustíte zapnutím hlavního spínace napájení a uchopením drzadla (odjisovací pácka se úchopem zmáckne) a stisknutím spoust. Otácky náadí se zvysují zvysováním tlaku na spous. Pokud chcete náadí vypnout, uvolnte spous. Nastavení otácek Otácky náadí zvolíte stisknutím hlavního tlacítka napájení. Po kazdém stisknutí hlavního tlacítka napájení se úrove rychlosti zmní. Obr.10: 1. Kontrolka rychlosti 2. Hlavní tlacítko napájení Nízký Tlacítko zptných otácek k odstranní odezk VAROVÁNÍ: Ped cistním od zamotaného plevele a odezk, jez nelze odstranit zptnými otáckami, nezapomete náadí vypnout a vyjmout blok akumulátoru. Jestlize náadí nevypnete a nevyjmete z nj akumulátor, mze po náhodném spustní dojít k váznému zranní. Toto náadí je opateno tlacítkem zptných otácek slouzícím ke zmn smru otácek. Slouzí pouze k odstraování plevele a odezk zamotaných v náadí. Jestlize chcete obrátit smr otácek, stisknte tlacítko zptných otácek pi soucasném stisknutí odjisovací pácky, a az se vyzínací nástroj zastaví, stisknte spous. Po stisknutí spoust se rozblikají kontrolky rychlosti a vyzínací nástroj se bude otácet opacným smrem. Obnovení normálního smru otácek provedete uvolnním spoust a vyckáním na zastavení pohybu vyzínacího nástroje. Obr.11: 1. Kontrolka rychlosti 2. Tlacítko otocení POZNÁMKA: V rezimu obrácených otácek pracuje náadí pouze chvíli, a pak se automaticky zastaví. POZNÁMKA: Po vypnutí náadí se smr otácek pi optovném zapnutí vrátí do normálního rezimu. POZNÁMKA: Stisknete-li tlacítko zptných otácek ve chvíli, kdy se vyzínací nástroj jest otácí, náadí se vypne a bude pipraveno pro rezim obrácených otácek. Funkce elektronického ízení utahovacího momentu Náadí elektronicky detekuje náhlý pokles rychlosti otácení, který mze zpsobit zptný ráz. V takovém pípad se náadí automaticky vypne, aby se zastavilo dalsí otácení vyzínacího nástroje. Chcete-li náadí znovu spustit, uvolnte spous. Odstrate pícinu náhlého poklesu rychlosti otácení a poté nástroj zapnte. POZNÁMKA: Tato funkce není preventivním opatením proti zptným rázm. 61 CESKY SESTAVENÍ VAROVÁNÍ: Ped provádním jakýchkoli prací na náadí se vzdy ujistte, zda je náadí vypnuté a zda je vyjmut blok akumulátoru. Jestlize náadí nevypnete a nevyjmete z nj akumulátor, mze po náhodném spustní dojít k váznému zranní. VAROVÁNÍ: Není-li zaízení zcela zkompletováno, nikdy je nespoustjte. Pi práci s nekompletn sestaveným zaízením mze po náhodném spustní dojít k váznému zranní. Montáz drzadla Upevnte drzadlo pomocí dodaných svorek a sroub. Dbejte na to, aby bylo drzadlo umístno mezi rozprkou a znackou sipky. Rozprku nesnímejte a nezmensujte. Obr.12: 1. Svorka 2. Sroub s vnitním sestihranem 3. Drzadlo 4. Znacka sipky 5. Rozprka Kdyz pouzíváte následující nástavce, nezapomete k drzadlu pipojit zábranu pomocí sroubu na zábran. · Nástavec kovinoezu* · Nástavec vyzínace* · Nástavec zacisovace okraj *. Pouze je-li nasazen kovový nz. Obr.13: 1. Zábrana 2. Sroub Montáz nástavcové tyce UPOZORNNÍ: Po instalaci se vzdy ujistte, ze je trubice nástavce bezpecn zajistná. Nesprávná instalace mze zpsobit pád nástavce z hnací jednotky a následnému zranní. Namontujte nástavcovou tyc na motorovou jednotku. 1. Otocte páckou motorové jednotky smrem ke stran s nástavcem. Obr.14: 1. Pácka 2. Odejmte krytku nástavce. Vyrovnejte kolík se znackou sipky a zasunujte nástavcovou tyc az do vyskocení uvolovacího tlacítka. Obr.15: 1. Uvolovací tlacítko 2. Znacka sipky 3. Kolík 3. Otocte pácku smrem ke stran s motorovou jednotkou. Obr.16: 1. Pácka Zajistte, aby byla plocha pácky rovnobzn s tycí. Chcete-li tyc vyjmout, otocte pácku smrem ke stran s nástavcem a vytáhnte tyc pi soucasném stisknutí uvolovacího tlacítka. Obr.17: 1. Uvolovací tlacítko 2. Pácka 3. Tyc Nastavení pozice drzadla Pozici drzadla nastavte tak, abyste dosáhli pohodlného drzení náadí. Povolte sroub s vnitním sestihranem na drzadle. Pohybem drzadla dosáhnte pohodlné pracovní pozice a poté sroub utáhnte. Obr.18: 1. Drzadlo 2. Sroub s vnitním sestihranem Pipevnní ramenního popruhu VAROVÁNÍ: Pocínejte si velmi opatrn, abyste nad náadím nikdy neztratili kontrolu. Nedovolte, aby se náadí odrazilo smrem k vám ci jakékoli osob v blízkosti pracovist. Ztráta kontroly nad náadím mze zpsobit vázné zranní pihlízejících osob a obsluhy. UPOZORNNÍ: Kdyz pouzíváte náadí v kombinaci s napájecím zdrojem na záda, napíklad penosným akumulátorem, nepouzívejte zádový postroj dodávaný spolecn s náadím, ale pouzijte závsný popruh doporucený spolecností Makita. Pouzijete-li ramenní popruh dodaný spolecn s náadím a zárove zádový postroj napájecího zdroje na záda, bude v pípad nouze obtízné sundat náadí nebo napájecí zdroj na záda, coz mze zpsobit nehodu nebo zranní. Doporucené závsné popruhy lze zjistit v servisních stediscích spolecnosti Makita. UPOZORNNÍ: Vzdy pouzívejte zádový postroj pipevnný k náadí. Ped zahájením práce nastavte zádový postroj podle velikosti uzivatele, abyste pedesli únav. UPOZORNNÍ: Ped zahájením provozu se ujistte, ze je zádový postroj správn pipevnn k náadí. 1. Pipevnte hácek na zádovém postroji k prstenci a závsu náadí. Obr.19: 1. Prstenec 2. Hácek 3. Závs 2. Zádový postroj mjte nasazený na svém levém rameni. Upravte zádový postroj do pohodlné pracovní pozice. Obr.20 Ramenní popruh má funkci rychlého uvolnní. Jednoduse na obou stranách stisknte pezku a náadí odpojte ze zádového popruhu. Obr.21: 1. Svorka Ulození sestihranného klíce UPOZORNNÍ: Dejte pozor, aby imbusový klíc nezstal zasunutý v hlav náadí. Mohlo by dojít ke zranní nebo k poskození náadí. Nepouzívaný imbusový klíc ulozte, jak je uvedeno na obrázku, aby se neztratil. Obr.22: 1. Drzadlo 2. Sestihranný klíc 62 CESKY ÚDRZBA VAROVÁNÍ: Ped provádním kontroly ci údrzby se vzdy ujistte, zda je náadí vypnuté a zda je vyjmut blok akumulátoru. Jestlize náadí nevypnete a nevyjmete z nj akumulátor, mze po náhodném spustní dojít k váznému zranní. POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita. Cistní nástroje Vycistte náadí setením prachu, spíny a zbytk trávy suchým hadrem nebo hadrem namoceným do mýdlové vody a vyzdímaným. Nezapomete odstranit zbytky trávy a necistoty z vtracích otvor, aby se náadí nepehívalo. Kryt akumulátoru VAROVÁNÍ: Nedemontujte kryt akumulátoru. Nepouzívejte nástroj, pokud je kryt akumulátoru poskozený nebo byl odstrann. Nekrytý akumulátor mze být pi nárazu poskozen a mze zpsobit zranní a/nebo pozár. Je-li kryt akumulátoru zdeformovaný nebo poskozený, obrate se na autorizované servisní stedisko a pozádejte o opravu. Obr.23: 1. Kryt akumulátoru ESENÍ POTÍZÍ Ped zádostí o opravu provete nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenz v této pírucce není vysvtlen, nepoustjte se do demontáze zaízení. Pozádejte o pomoc nkteré z autorizovaných servisních stedisek Makita, kde k opravám vzdy pouzívají náhradní díly Makita. Problém Motor nebzí. Motor se po krátké dob provozu zastaví. Náadí nedosahuje maximálních otácek. Pravdpodobná pícina (porucha) Náprava Není nasazen blok akumulátoru. Nainstalujte blok akumulátoru. Problém s akumulátorem (nízké naptí) Nabijte akumulátor. Jestlize nabití nepomze, vymte akumulátor. Systém pohonu nepracuje správn. Pedejte zaízení k oprav v místním autorizovaném servisním stedisku. Smr otácek je opacný. Pepínacem smru otácek zmte smr otácek. Akumulátor není dostatecn nabitý. Nabijte akumulátor. Jestlize nabití nepomze, vymte akumulátor. Doslo k pehátí. Pestate náadí pouzívat a nechte jej vychladnout. Akumulátor je nesprávn nasazen. Nainstalujte akumulátor podle popisu v této pírucce. Poklesl výkon akumulátoru. Nabijte akumulátor. Jestlize nabití nepomze, vymte akumulátor. Systém pohonu nepracuje správn. Pedejte zaízení k oprav v místním autorizovaném servisním stedisku. VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita. Modely pouzitelné s tímto nástrojem naleznete v cásti ,,Schválené nástavce". · Nástavec kovinoezu · Nástavec strunového vyzínace · Nástavec vyzínace · Nástavec zastihovace zivých plot · Nástavec plotostihu · Nástavec vyvtvovací pily · Nástavec kultivátoru · Nástavec zacisovace okraj · Nástavec pro sbr kávy · Nástavec prodluzovací hídele · Nástavec elektrického kartáce · Nástavec elektrického zametace · Nástavec fukaru · Originální akumulátor a nabíjecka Makita POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit. 63 CESKY ( ) : ( ) UX01G 05 700 -1 08 200 -1 09 700 -1 ( ) 1 001 36 40 . . 5,3 11,6 IPX4 · , . · . · , . , EPTA ( ) 01/2014 , . BL4020 / BL4025 / BL4040 DC40RA · , , . : , . - / . EM401MP EM404MP, EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP, EN420MP ( ) EY401MP ( ) KR400MP KR401MP EE400MP EJ400MP BR400MP SW400MP UB400MP 04 200 -1 06 000 -1 07 100 -1 03 500 -1 05 000 -1 06 000 -1 04 200 -1 06 000 -1 07 100 -1 02 400 -1 03 400 -1 04 000 -1 012 / 0160 -1 0130 -1 02 800 -1 01 600 -1 0130 -1 0130 -1 05 700 -1 017 / 0230 -1 0190 -1 04 000 -1 02 300 -1 0190 -1 0190 -1 07 850 -1 020 / 0280 -1 0230 -1 04 700 -1 02 800 -1 0230 -1 0230 -1 09 100 -1 64 - - - , . , . . Ni-MH Li-ion ! . ! , , , , , , , . EM401MP, EM404MP EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP EN420MP EY401MP KR400MP, KR401MP EE400MP EJ400MP LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP , « » . . : , . . EM401MP ( ) EM401MP - ( ) EM404MP ( ) LPA ( ()) K ( (A)) 79,8 1,2 80,1 1,0 79,4 1,0 79,4 1,4 LWA ( ()) K ( (A)) 94,8 2,5 94,3 2,0 91,4 2,1 92,0 1,0 ISO22868 (ISO11806-1) ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ISO22868 (ISO11806-1) 65 EM404MP - ( ) EM406MP EM408MP LPA ( ()) K ( (A)) 80,7 1,3 78,6 0,7 81,3 0,6 78,8 0,4 80,7 1,7 79,5 1,3 LWA ( ()) K ( (A)) 91,9 1,4 87,8 0,4 93,4 2,1 87,9 0,6 94,7 3,0 92,8 2,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ISO22868 (ISO11806-1) ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM409MP 80,5 1,1 92,2 2,8 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 - 80,6 1,2 93,4 2,3 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 81,0 1,4 91,9 2,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EN401MP 84 3 95 3 EN62841-4-2 EN401MP + LE400MP 85 3 96 3 EN62841-4-2 EN410MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN410MP + LE400MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN420MP 83 3 94 3 EN62841-4-2 EY401MP 94 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) EY401MP + LE400MP 85 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) KR400MP KR401MP EE400MP 77,8 0,7 86,6 1,2 EN709 77,7 0,3 86,7 2,0 EN709 76,1 1,7 88,2 2,3 ISO11789 / 2000/14/EC EJ400MP 82,9 0,6 94,4 1,5 ISO22868 (ISO11806-1) EJ400MP + LE400MP 79,7 1,4 94,0 0,7 ISO22868 (ISO11806-1) BR400MP 80,2 1,0 88,9 0,8 EN60335-2-72 SW400MP 80,3 0,2 88,3 0,6 EN60335-2-72 UB400MP 92,1 1,6 104,1 1,3 EN50636-2-100 · 80 (), 80 (). . : . : . 66 : . : ; , . : , ( , - , ). EM401MP ( ) EM401MP - ( ) EM404MP ( ) EM404MP - ( ) EM406MP EM408MP EM409MP EN401MP EN401MP + LE400MP EN410MP EN410MP + LE400MP EN420MP EY401MP EY401MP + LE400MP KR400MP KR401MP EE400MP EJ400MP EJ400MP + LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP ( ) ah (/2) K (/2) ( ) ah (/2) K (/2) 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 3,7 1,5 3,0 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 3,4 1,5 2,5 1,5 EN62841-4-2 5,4 1,5 2,7 1,5 EN62841-4-2 2,8 1,5 2,5 1,5 EN62841-4-2 4,4 1,5 2,5 1,5 EN62841-4-2 2,9 1,5 2,5 1,5 EN62841-4-2 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11680-1) 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11680-1) 2,5 1,5 2,5 1,5 EN709 2,5 1,5 2,5 1,5 EN709 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO11789 3,5 1,5 3,9 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 4,8 1,5 2,6 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 1,5 2,5 1,5 EN60335-2-72 2,5 1,5 2,5 1,5 EN60335-2-72 4,6 1,5 2,5 2,5 EN50636-2-100 67 : . : . : ; , . : , ( , - , ). A . : , , , . , , , / . . «», , , ( ), ( ). .1 1. , , , , , . 2. , , . 3. , , . . , , , . 4. . . 1. . , / . 1. . . . 2. . . , . 3. . , . . 68 4. . 5. . 6. . 7. . , , . , , , . 8. ' . 9. . . 1. . , ! 2. , , . 1. , . . 2. 15 . - . 3. , . , , . 4. , , . 5. , ' . , , . 6. , , . 69 7. . . , . 8. . 9. . . 10. . . 11. . . 12. , . 1020 . 13. , , , . 14. , . 15. , . . 16. . 17. . 18. () , . 19. . 1. , . . «». 2. , . . ( ) 1. ( ) . , . 2. , 3 , 12 2 . .2 3. : 1. 8 11 . 2. 12 2 . 3. , 11 12 2 5 . 4. , - , , . 5. , . .3 1. , , . , ' , ': (), , , , . - ! 2. , , . 1. . . 1. - , . 2. . 3. , . . 4. . 5. , , . 6. , . 70 7. , . / . 1. , . . . 2. . 3. , , . 1. , (1) , (2) (3) , . 2. . , . 3. , . , . 4. . . 5. . (1) . (2) , , . (3) , . , , . 6. , 50 °C (122 °F). 7. , . . 8. , , , , . , . 9. . 10. - , , . , , , . . , , . , . 11. . . 12. , Makita. , , . 13. , . 14. , . . 15. , , . 16. , , , . , . 17. , . , . 18. . . : Makita. , Makita, , , , . ' Makita Makita . 1. , . , . 2. . . 3. 10°C - 40°C (50°F - 104°F). , , . 4. , . 5. ( ), . .4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 71 : ' , , . , . / / . . - , : .6: 1. : . : . , , . .5: 1. 2. 3. , , . , . , . , , . : , . , , . : . , , . () / () : -- ' . -- . -- «» . , . . : ' , . , . . . / , . , , . , . 72 . . .7: 1. 2. . 75 100% 50 75% 25 50% 0 25% . , . : . : ( ) . : , . . , , . .8: 1. : , . , , . : . , , . : , . , . . : . : , ' , «.», . : . . : , . . . .9: 1. - 2. , ( ), . , . , . , . . .10: 1. 2. 73 : , ' , . , . . ' , . , . , . , , . .11: 1. 2. : , . : , . : , , . , . , . , . , . : . : - , , . , . : . . , . , . . .12: 1. 2. 3. 4. 5. , . · * · -* · *. . .13: 1. 2. - : . . - . 1. . .14: 1. 2. . . .15: 1. 2. 3. 3. . .16: 1. . , , . .17: 1. 2. 3. 74 . . . .18: 1. 2. : . , . . : , , , , , Makita. , , , , . Makita. : . , , . : , . 1. . .19: 1. 2. 3. 2. . , . .20 '. , . .21: 1. : , . . , , , . .22: 1. 2. : , , . , . : , , , . , . , , Makita Makita. , . , , . : . , . / . , . .23: 1. 75 , . , , . Makita Makita. () . . . ( . - ) , . . . . . . . . , . . . - . . , . . . , . . . : Makita, . - . . Makita. « ». · · · - · · · · · · · · - · - · · Makita : . . 76 ROMÂN (Instruciuni originale) SPECIFICAII Model: Turaie în gol (fr dispozitiv de ataare) Turaie joas Mediu Turaie înalt UX01G 0 - 5.700 min-1 0 - 8.200 min-1 0 - 9.700 min-1 Lungime total (fr cartuul acumulatorului) 1.001 mm Tensiune nominal 36 V - 40 V cc. max Greutate net 5,3 kg - 11,6 kg Grad de protecie IPX4 · Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil. · Specificaiile pot varia în funcie de ar. · Greutatea poate diferi în funcie de accesoriu(ii), inclusiv cartuul acumulatorului. În tabel se prezint combinaia cea mai uoar i cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile Cartuul acumulatorului BL4020 / BL4025 / BL4040 Încrctor DC40RA · Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin. AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu. Turaie în gol cu dispozitivul de ataare Model EM401MP EM404MP, EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP, EN420MP (Curse pe minut) EY401MP (turaie lan) KR400MP KR401MP EE400MP EJ400MP BR400MP SW400MP UB400MP Turaie joas 0 - 4.200 min-1 0 - 3.500 min-1 0 - 4.200 min-1 0 - 2.400 min-1 0 - 12 m/s 0 - 160 min-1 0 - 130 min-1 0 - 2.800 min-1 0 - 1.600 min-1 0 - 130 min-1 0 - 130 min-1 0 - 5.700 min-1 Viteza de rotaie Medie 0 - 6.000 min-1 0 - 5.000 min-1 0 - 6.000 min-1 0 - 3.400 min-1 0 - 17 m/s 0 - 230 min-1 0 - 190 min-1 0 - 4.000 min-1 0 - 2.300 min-1 0 - 190 min-1 0 - 190 min-1 0 - 7.850 min-1 Turaie înalt 0 - 7.100 min-1 0 - 6.000 min-1 0 - 7.100 min-1 0 - 4.000 min-1 0 - 20 m/s 0 - 280 min-1 0 - 230 min-1 0 - 4.700 min-1 0 - 2.800 min-1 0 - 230 min-1 0 - 230 min-1 0 - 9.100 min-1 77 ROMÂN Dispozitiv de ataare aprobat Tip Dispozitiv de ataare pentru motocositoare Dispozitiv de ataare pentru motocoas cu fir Dispozitiv de ataare pentru motocositoarea pentru iarb Dispozitiv de ataare pentru maina de tuns gardul viu Dispozitiv de ataare pentru main de tuns la nivelul solului Dispozitiv de ataare pentru motoferstru telescopic Dispozitiv de ataare pentru cultivator Dispozitiv de ataare pentru bordurare Dispozitiv de ataare pentru secertoare de cafea Dispozitiv de ataare pentru extensie arbore Dispozitiv de ataare tip perie electric Dispozitiv de ataare electric pentru mturat Accesoriul suflantei Simboluri Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate pentru echipament. Asigurai-v c înelegei sensul acestora înainte de utilizare. Citii manualul de utilizare. Acordai atenie i grij deosebit. Nu expunei la umezeal. Ni-MH Li-ion Zgomot Doar pentru rile din cadrul UE Nu aruncai aparatele electrice sau acumulatoarele în gunoiul menajer! În conformitate cu Directiva european privind deeurile de echipamente electrice i electronice, bateriile i acumulatoarele, precum i bateriile i acumulatoarele reziduale i implementarea acestora conform legisla- iei naionale, echipamentele electrice i bateriile i acumulatoarele care au ajuns la sfâritul duratei de via trebuie colectate separat i reciclate corespunztor în vederea protejrii mediului. EM401MP, EM404MP EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP EN420MP EY401MP KR400MP, KR401MP EE400MP EJ400MP LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP Model Destinaia de utilizare Acest cap cu motor universal fr cablu este destinat acionrii unui dispozitiv de ataare aprobat menionat în seciunea "SPECIFICAII" din acest manual de instruciuni. Nu utilizai niciodat unitatea în alte scopuri. AVERTIZARE: Înainte de utilizare, citii manualul de instruciuni al dispozitivului de ataare, precum i acest manual de instruciuni. Nerespectarea avertizrilor i instruciunilor poate conduce la vtmri grave. Dispozitiv de ataare EM401MP (ca motocositoare) EM401MP (ca motocoas cu fir) Cap de tiere din nylon Lam din plastic EM404MP (ca motocositoare) Media nivelului de presiune acustic LPA (dB (A)) Marj de eroare K (dB (A)) 79,8 1,2 80,1 1,0 79,4 1,0 79,4 1,4 Media nivelului de putere acustic LWA (dB (A)) Marj de eroare K (dB (A)) 94,8 2,5 94,3 2,0 91,4 2,1 92,0 1,0 Standard aplicabil ISO22868 (ISO11806-1) ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ISO22868 (ISO11806-1) 78 ROMÂN Dispozitiv de ataare EM404MP (ca motocoas cu fir) EM406MP EM408MP Cap de tiere din nylon Lam din plastic Cap de tiere din nylon Lam din plastic Lam metalic Cap de tiere din nylon Media nivelului de presiune acustic LPA (dB (A)) Marj de eroare K (dB (A)) 80,7 1,3 78,6 0,7 81,3 0,6 78,8 0,4 80,7 1,7 79,5 1,3 Media nivelului de putere acustic LWA (dB (A)) Marj de eroare K (dB (A)) 91,9 1,4 87,8 0,4 93,4 2,1 87,9 0,6 94,7 3,0 92,8 2,7 Standard aplicabil ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ISO22868 (ISO11806-1) ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM409MP Lam din plastic Cap de tiere din nylon Lam din plastic 80,5 1,1 92,2 2,8 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 80,6 1,2 93,4 2,3 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 81,0 1,4 91,9 2,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EN401MP 84 3 95 3 EN62841-4-2 EN401MP + LE400MP 85 3 96 3 EN62841-4-2 EN410MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN410MP + LE400MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN420MP 83 3 94 3 EN62841-4-2 EY401MP 94 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) EY401MP + LE400MP 85 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) KR400MP KR401MP EE400MP 77,8 0,7 86,6 1,2 EN709 77,7 0,3 86,7 2,0 EN709 76,1 1,7 88,2 2,3 ISO11789 / 2000/14/EC EJ400MP 82,9 0,6 94,4 1,5 ISO22868 (ISO11806-1) EJ400MP + LE400MP 79,7 1,4 94,0 0,7 ISO22868 (ISO11806-1) BR400MP 80,2 1,0 88,9 0,8 EN60335-2-72 SW400MP 80,3 0,2 88,3 0,6 EN60335-2-72 UB400MP 92,1 1,6 104,1 1,3 EN50636-2-100 · Chiar dac nivelul de presiune acustic menionat mai sus este de 80 dB (A) sau mai puin, nivelul în timpul funcionrii poate depi 80 dB (A). Purtai echipament de protecie pentru urechi. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. 79 ROMÂN AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Vibraii Dispozitiv de ataare EM401MP (ca motocositoare) EM401MP (ca motocoas cu fir) Cap de tiere din nylon Lam din plastic EM404MP (ca motocositoare) EM404MP (ca motocoas cu fir) Cap de tiere din nylon Lam din plastic EM406MP Cap de tiere din nylon Lam din plastic EM408MP Lam metalic Cap de tiere din nylon Lam din plastic EM409MP Cap de tiere din nylon Lam din plastic EN401MP EN401MP + LE400MP EN410MP EN410MP + LE400MP EN420MP EY401MP EY401MP + LE400MP KR400MP KR401MP EE400MP Mâner pe stânga (Prindere fa) ah (m/s2) Marj de eroare K (m/s2) 2,5 sau mai 1,5 puin 3,7 1,5 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 3,4 1,5 5,4 1,5 2,8 1,5 4,4 1,5 2,9 1,5 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin Mâner pe dreapta (Prindere spate) ah (m/s2) Marj de eroare K (m/s2) 2,5 sau mai 1,5 puin 3,0 1,5 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,7 1,5 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin Standard aplicabil ISO22867 (ISO11806-1) ISO22867 (ISO11806-1) ISO22867 (ISO11806-1) ISO22867 (ISO11806-1) ISO22867 (ISO11806-1) ISO22867 (ISO11806-1) ISO22867 (ISO11806-1) ISO22867 (ISO11806-1) ISO22867 (ISO11806-1) ISO22867 (ISO11806-1) ISO22867 (ISO11806-1) ISO22867 (ISO11806-1) ISO22867 (ISO11806-1) EN62841-4-2 EN62841-4-2 EN62841-4-2 EN62841-4-2 EN62841-4-2 ISO22867 (ISO11680-1) ISO22867 (ISO11680-1) EN709 EN709 ISO11789 80 ROMÂN Dispozitiv de ataare EJ400MP EJ400MP + LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP Mâner pe stânga (Prindere fa) ah (m/s2) Marj de eroare K (m/s2) 3,5 1,5 4,8 1,5 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 1,5 4,6 1,5 Mâner pe dreapta (Prindere spate) ah (m/s2) Marj de eroare K (m/s2) 3,9 1,5 2,6 1,5 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 1,5 puin 2,5 sau mai 2,5 puin Standard aplicabil ISO22867 (ISO11806-1) ISO22867 (ISO11806-1) EN60335-2-72 EN60335-2-72 EN50636-2-100 NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Declaraie de conformitate CE Numai pentru rile europene Declaraia de conformitate CE este inclus ca Anexa A în acest manual de instruciuni. AVERTIZRI DE SIGURAN Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu). Instruciuni de siguran suplimentare Echipament individual de protecie Fig.1 1. Purtai casc, ochelari i mnui de protecie pentru a v proteja împotriva resturilor proiectate sau obiectelor cztoare. 2. Purtai protecie pentru urechi, precum antifoane, pentru a preveni pierderea auzului. 3. Purtai îmbrcminte i înclminte corespunztoare pentru operarea în siguran, precum o salopet de lucru i înclminte rezistent, cu talp antiderapant. Nu purtai îmbrcminte prea larg sau bijuterii. Hainele largi, bijuteriile sau prul lung s-ar putea prinde în piesele aflate în micare. 4. Atunci când atingei lama de tiere, purtai mnui de protecie. Lamele pot cauza tieturi grave dac le manevrai cu mâinile goale. Sigurana zonei de lucru 1. Înainte de o folosi, verificai dac în zona de lucru exist pietre sau alte obiecte dure. Acestea pot fi aruncate sau cauza un recul periculos al mainii i pot conduce la accidente grave i/ sau la avarierea bunurilor. 81 ROMÂN Sigurana electric i a acumulatorului 1. Evitai mediile periculoase. Nu utilizai maina în locaii cu umezeal i nu o expunei la ploaie. Dac intr ap în main, riscul electrocutrii este mai mare. 2. Nu aruncai acumulatorul(ii) în foc. Elementul poate exploda. Consultai codurile locale pentru posibile instruciuni speciale privind eliminarea. 3. Nu deschidei i nu dezmembrai acumulatorul(ii). Electrolitul eliberat este coroziv i poate cauza afeciuni ale pielii i ochilor. Acesta poate fi toxic dac este înghiit. 4. Nu încrcai bateria în ploaie sau în zone cu umezeal. 5. Nu înlocuii acumulatorul cu mâinile umede. 6. Nu înlocuii acumulatorul pe timp de ploaie. 7. Nu umezii bornele acumulatorului cu lichid precum ap i nu scufundai acumulatorul în ap. Nu lsai acumulatorul în ploaie i nu încrcai, nu utilizai sau nu depozitai acumulatorul într-un loc umed sau ud. Dac bornele se ud sau intr lichid în acumulator, acumulatorul poate fi scurtcircuitat i exist riscul de supraînclzire, incendiu sau explozie. 8. Dup ce scoatei acumulatorul din main sau din încrctor, asigurai-v c ataai capacul acumulatorului la acumulator i c îl depozitai într-un loc uscat. 9. În cazul în care cartuul acumulatorului se ud, scurgei apa din interior i uscai-l cu o pânz uscat. Lsai cartuul acumulatorului s se usuce complet într-un loc uscat, înainte de utilizare. Punerea în funciune 1. Unealta de tiere trebuie s fie echipat cu aprtoarea. Nu utilizai niciodat maina cu aprtoare defecte sau fr aprtoare! 2. Asigurai-v c nu exist cabluri electrice, conducte de ap, conducte de gaz etc., care ar putea provoca un pericol în caz de defectare prin folosirea utilajului. 6. Înainte de a porni maina, asigurai-v c unealta de tiere nu atinge pmântul i alte obstacole, cum ar fi copacii. 7. În timpul utilizrii, verificai în mod regulat dac accesoriul de tiere nu este fisurat sau avariat. Înainte de a-l inspecta, scoatei cartuul acumulatorului i ateptai pân când accesoriul de tiere se oprete complet. Înlocuii imediat accesoriul de tiere, chiar dac are doar fisuri superficiale. 8. Nu utilizai maina în condiii de vreme nefavorabil sau dac exist riscul de descrcri electrice. 9. În timpul operrii, inei întotdeauna maina cu ambele mâini. Nu inei maina cu o singur mân în timpul utilizrii. 10. În timpul operrii, utilizai centura de umr. inei ferm maina în dreapta dumneavoastr. 11. Nu atingei cutia de viteze pe durata operrii i imediat dup aceea. Cutia se încinge pe durata operrii i poate cauza arsuri. 12. Odihnii-v pentru a preveni pierderea controlului din cauza oboselii. V recomandm s luai o pauz de 10-20 de minute la fiecare or. 13. Dac folosii maina pe terenuri noroioase, pe pante umede sau în locuri alunecoase, fii ateni la pstrarea echilibrului. 14. Evitai utilizarea acesteia în medii necorespunztoare, în care utilizatorul poate resimi un nivel crescut de oboseal. 15. Nu utilizai maina în condiii de vreme nefavorabil, când vizibilitatea este redus. Nerespectarea acestor instruciuni poate duce la cdere sau la o utilizare incorect din cauza vizibilitii reduse. 16. Nu introducei maina în bli de ap. 17. Nu lsai maina nesupravegheat afar, în ploaie. 18. Îndeprtai frunzele ude sau noroiul care se lipete de gura de aspiraie (orificiul de ventilare) din cauza ploii. 19. Nu folosii maina în zpad. Operarea 1. inei întotdeauna mâinile, faa i hainele departe de unealta de tiere, atunci când aceasta se rotete. În caz contrar, exist pericol de vtmare corporal. 2. În timpul operrii, inei maina la o distan de cel puin 15 m de persoanele din jur sau de animale. Oprii maina atunci când o persoan se apropie de dumneavoastr. 3. În timpul operrii, nu stai pe o suprafa instabil sau alunecoas sau pe o pant abrupt. În timpul sezonului rece, ferii-v de ghea i zpad i asigurai-v c avei întotdeauna o poziie stabil. 4. Nu lucrai niciodat pe o scar sau în copac, pentru a evita pierderea controlului. 5. Când lsai maina nesupravegheat, chiar i pentru o perioad scurt, scoatei întotdeauna cartuul acumulatorului. Maina lsat nesupravegheat, cu cartuul acumulatorului instalat, poate fi utilizat de persoane neautorizate i cauza accidente grave. 82 Unelte de tiere 1. Atunci când utilizai lame de tiere, evitai ,,reculul" i pregtii-v întotdeauna pentru un recul accidental. Consultai seciunea privind reculul. 2. Când nu o utilizai, punei capacul pentru lame pe lam. Îndeprtai capacul înainte de a o folosi. Recul (propulsarea lamei) 1. Reculul (propulsarea lamei) este o reacie brusc la o lam de tiere care s-a prins sau s-a încurcat în ceva. Maina este aruncat cu putere în lateral sau înspre operator, ceea ce poate conduce la accidente grave. 2. Reculul apare în special atunci când se aplic segmentul de lam corespunztor unghiurilor formate de ora 12 cu ora 2 pe cadranul unui ceas la materiale dure, tufiuri i arbori cu diametru de 3 cm sau mai mare. Fig.2 ROMÂN 3. Pentru a evita reculul: 1. Aplicai segmentul corespunztor unghiului format de ora 8 cu ora 11 pe cadranul unui ceas. 2. Nu aplicai niciodat segmentul corespunztor unghiului format de ora 12 cu ora 2 pe cadranul unui ceas. 3. Nu aplicai niciodat segmentul corespunztor unghiurilor formate de ora 11 cu ora 12 i de ora 2 cu ora 5 pe cadranul unui ceas, decât dac operatorul este bine instruit i experimentat i face acest lucru pe propriul risc. 4. Nu utilizai niciodat lamele de tiere în apropierea materialelor dure precum gardurile, pereii, trunchiurile de copaci i pietrele. 5. Fig.3 Nu utilizai niciodat lamele de tiere vertical pentru operaii ca cele de bordurare sau tundere a gardurilor vii. Vibraii 1. Persoanele care au probleme cu circulaia sângelui i care sunt expuse la vibraii excesive pot suferi leziuni ale vaselor de sânge sau ale sistemului nervos. Vibraiile pot produce apariia urmtoarelor simptome în degete, mâini sau încheieturi: ,,Amoreal" (insensibilitate), furnicturi, durere, înepturi, modificarea culorii sau a texturii pielii. Dac apare oricare dintre aceste simptome, consultai un medic! 2. Pentru a reduce riscul apariiei ,,sindromului degetelor albe", pstrai-v mâinile calde în timpul utilizrii i întreinei în mod corect maina i accesoriile. Transport 1. Înainte de a transporta maina, oprii-o i scoatei cartuul acumulatorului. Punei capacul pentru lame pe lama de tiere. Întreinere 1. Înainte de realizarea oricror lucrri de întreinere sau de reparaii ori înainte de curarea mainii, oprii întotdeauna maina i scoatei cartuul acumulatorului. 2. Atunci când manevrai o lam de tiere, purtai întotdeauna mnui i punei capacul lamei pe lam. 3. Asigurai-v c mânerele sunt uscate, curate i fr ulei sau unsoare. Curai resturile din toate admisiile aerului de rcire. 4. Nu splai maina cu jet de ap sub presiune. 5. Atunci când splai maina, avei grij s nu ptrund ap în partea electric, cum ar fi în acumulator, motor i borne. 6. Efectuai inspecia sau întreinerea într-un loc în care ploaia poate fi evitat. 7. Dup utilizarea mainii, îndeprtai murdria acumulat i uscai-o complet înainte de depozitare. În funcie de anotimp sau de zon, exist riscul unor defeciuni din cauza îngheului. 83 Depozitare 1. Înainte de depozitarea mainii, efectuai o curare i întreinere complete. Scoatei cartuul acumulatorului. Punei capacul pentru lame pe lama de tiere. 2. Depozitai maina într-un loc uscat i la înlime sau încuiat, astfel încât copiii s nu aib acces. 3. Atunci când depozitai maina, evitai expunerea direct a acesteia la lumina soarelui i la ploaie, i amplasai-o într-un loc în care nu se înclzete i nici nu se umezete. Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului 1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul. 2. Nu dezasamblai i nu intervenii asupra cartuului acumulatorului. Acest lucru poate cauza incendii, cldur excesiv sau explozii. 3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie. 4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului: (1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor. (2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii. 6. Nu depozitai i nu utilizai maina i cartuul acumulatorului în locuri în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F). 7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc. 8. Nu introducei cuie în cartuul acumulatorului, nu îl tiai, strivii, aruncai sau scpai i nu îl lovii cu un obiect dur. Astfel de aciuni pot provoca incendii, cldur excesiv sau explozii. 9. Nu utilizai un acumulator deteriorat. 10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerinelor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de exem- plu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare. Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj. ROMÂN 11. Atunci când eliminai la deeuri cartuul acumulatorului, scoatei-l din main i eliminai-l într-un loc sigur. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului. 12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dac maina nu este utilizat o perioad lung de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta. 14. În timpul utilizrii i dup aceea, cartuul acumulatorului se poate înclzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi sczute. Fii ateni la manipularea cartuelor de acumulator atunci când sunt fierbini. 15. Nu atingei borna mainii imediat dup utilizare, întrucât se poate înclzi foarte tare i poate provoca arsuri. 16. Nu lsai s ptrund achii, praf sau pmânt în borne, în orificii i în canelurile cartuului acumulatorului. Acest lucru poate duce la o performan slab sau poate cauza defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 17. Nu utilizai cartuul acumulatorului în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune, cu excepia cazului în care maina suport utilizarea în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune. Acest lucru poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 18. inei acumulatorul la distan de copii. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita. Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii. 2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului. 3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca. 4. Atunci când nu utilizai cartuul acumulatorului, scoatei-l din main sau din încrctor. 5. Încrcai cartuul acumulatorului în cazul în care nu a fost utilizat pe o perioad mai lung (mai mult de ase luni). DESCRIERE COMPONENTE Fig.4 1 Cartuul acumulatorului 5 Buton de eliberare 9 Buton de alimentare principal 2 Pârghie de blocare 6 Piedic 10 Lamp de avertizare 3 Agtoare 7 Buton declanator 11 Buton de inversare 4 Mâner 8 Indicator de vitez 12 Centur de umr 84 ROMÂN DESCRIEREA FUNCIILOR AVERTIZARE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea mainii. Dac unealta nu este oprit i cartuul acumulatorului nu este scos, se pot produce vtmri personale grave în urma pornirii accidentale. Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului Protecie la suprasarcin Dac maina sau acumulatorul se afl în una dintre situaiile de mai jos, maina se oprete automat, iar lampa de avertizare începe s emit o lumin verde intermitent: -- Maina este suprasolicitat de buruieni sau alte reziduuri prinse. -- Unealta de tiere s-a înepenit sau s-a retras. -- Butonul de alimentare este pornit în timp ce se apas pe butonul declanator. În acest caz, eliberai butonul declanator i îndeprtai buruienile sau alte reziduuri prinse, dac este necesar. Apoi, tragei din nou butonul declanator pentru a relua activitatea. ATENIE: Oprii întotdeauna maina înainte de montarea sau demontarea cartuului de acumulator. ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la montarea sau demontarea cartuului. În cazul în care nu inei ferm maina i cartuul de acumulator, acestea v pot aluneca din mâini, rezultând defectarea mainii i cartuului de acumulator, precum i în accidentri personale. Fig.5: 1. Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul acumulatorului Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l din main în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului. Pentru a instala cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac putei vedea indicatorul rou din partea superioar a butonului, acesta nu este blocat complet. ATENIE: Instalai întotdeauna cartuul acumulatorului complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur. ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect. Sistem de protecie main/ acumulator Maina este prevzut cu un sistem de protecie main/acumulator. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de func- ionare a mainii i acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii, dac se afl într-una din situaiile urmtoare: Fig.6: 1. Lamp de avertizare Lamp de avertizare Culoare Pornit Iluminare intermitent Verde Stare Suprasarcin Rou Rou (main) / (acumulator) Supraînclzire Descrcare complet ATENIE: Dac trebuie s îndeprtai buruienile din main sau s deblocai unealta de tiere, nu uitai s oprii maina înainte de a începe. Protecie împotriva supraînclzirii pentru main sau acumulator Dac maina sau cartuul acumulatorului se supraînclzete, maina se oprete automat. Dac maina se supraînclzete, lampa de avertizare se aprinde în culoarea roie. Atunci când cartuul acumulatorului se supraînclzete, lampa de avertizare emite o lumin roie intermitent. Lsai maina i/sau acumulatorul s se rceasc înainte de repornirea acesteia/acestuia. Protecie la supradescrcare Atunci când capacitatea acumulatorului devine insuficient, maina se oprete automat i lampa de avertizare emite o lumin roie intermitent. Dac maina nu funcioneaz dei întreruptoarele sunt acionate, scoatei cartuul acumulatorului din main i încrcai-l. Indicarea capacitii rmase a acumulatorului Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. Fig.7: 1. Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare Lmpi indicatoare Capacitate rmas Iluminat Oprit Iluminare intermitent între 75% i 100% între 50% i 75% între 25% i 50% între 0% i 25% Încrcai acumulatorul. Este posibil ca acumulatorul s fie defect. 85 ROMÂN NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real. NOT: Prima lamp indicatoare (extremitatea stâng) va lumina intermitent când sistemul de protecie a acumulatorului funcioneaz. Întreruptor de alimentare principal Reglarea vitezei Putei selecta viteza mainii apsând pe butonul de alimentare principal. De fiecare dat când apsai pe butonul de alimentare principal, nivelul vitezei se va modifica. Fig.10: 1. Indicator de vitez 2. Buton de alimentare principal AVERTIZARE: Oprii întotdeauna întreruptorul de alimentare principal atunci când nu utilizai unealta. Apsai butonul de alimentare principal pentru a porni maina. Pentru a opri maina, inei apsat pe butonul de alimentare principal pân când se sting indicatoarele de vitez. Fig.8: 1. Buton de alimentare principal NOT: Lampa de avertizare lumineaz intermitent dac butonul declanator este tras în condiii de nefuncionare. Lampa de avertizare lumineaz intermitent dac pornii întreruptorul de alimentare principal în timp ce inei apsate în jos pârghia de blocare i butonul declanator. NOT: Aceast unealt este dotat cu funcia de oprire automat. Pentru a evita pornirea neintenionat, întreruptorul de alimentare principal se va închide automat dac butonul declanator nu este tras pentru o anumit perioad de timp dup pornirea acestuia. Acionarea întreruptorului Indicator de vitez Mod Mare Medie Mic Buton de inversare pentru înlturarea resturilor AVERTIZARE: Pentru sigurana dumneavoastr, aceast main este echipat cu o pârghie de deblocare care previne pornirea neintenionat. Nu utilizai NICIODAT maina dac aceasta pornete la simpla tragere a butonului declanator, fr a apsa pârghia de deblocare. Returnai unealta la un centru de service autorizat pentru efectuarea reparaiilor corespunztoare ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia. AVERTIZARE: Nu blocai NICIODAT pârghia de deblocare cu band adeziv i nu dezactivai NICIODAT scopul sau funcia acesteia. ATENIE: Înainte de a introduce cartuul acumulatorului în main, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i revine în poziia ,,OFF" (oprit) când este eliberat. ATENIE: Nu apsai niciodat pe butonul de alimentare i pe butonul declanator atunci când transportai maina. Maina poate porni accidental i poate provoca vtmri corporale. NOT: Nu tragei puternic butonul declanator fr a apsa pârghia de deblocare. Butonul se poate rupe. Pentru a preveni acionarea accidental a butonului declanator, este prevzut o pârghie de deblocare. Fig.9: 1. Pârghie de blocare 2. Buton declanator Pentru a porni unealta, pornii comutatorul de alimentare principal i prindei mânerul (pârghia de deblocare este eliberat atunci când prindei mânerul) i apoi tragei butonul declanator. Viteza uneltei se mrete prin creterea forei de apsare pe butonul declanator. Pentru a opri unealta, eliberai butonul declanator. 86 AVERTIZARE: Oprii maina i înlturai cartuul acumulatorului înainte de a înltura iarba sau resturile rmase, care nu pot fi înlturate cu funcia de rotaie invers. Dac unealta nu este oprit i cartuul acumulatorului nu este scos, se pot produce vtmri personale grave în urma pornirii accidentale. Aceast main este prevzut cu un buton de inversare pentru a schimba direcia de rotaie. Este utilizat doar pentru înlturarea ierbii i a resturilor rmase în main. Pentru a inversa rotaia, dup ce s-a oprit unealta de tiere, apsai pe butonul de inversare i tragei butonul declanator, apsând în acelai timp pârghia de blocare. Indicatoarele de vitez încep s lumineze intermitent, iar unealta de tiere se rotete în direcie invers când tragei butonul declanator. Pentru a reveni la rotaia normal, eliberai butonul declanator i ateptai pân când unealta de tiere se oprete. Fig.11: 1. Indicator de vitez 2. Buton de inversare NOT: În timpul rotaiei inverse, maina va opera doar pentru o scurt perioad de timp i apoi se va opri automat. NOT: Dup oprirea mainii, rotaia revine la direcia obinuit atunci când o pornii din nou. NOT: Dac apsai pe butonul de inversare în timp ce unealta de tiere înc se rotete, maina se oprete i este pregtit pentru rotaia invers. ROMÂN Funcie de control pentru cuplul electronic Unealta detecteaz o scdere brusc a vitezei de rotaie, ceea ce ar putea cauza un recul. În aceast situaie, unealta se oprete automat pentru a preveni continuarea rotirii uneltei de tiere. Pentru a reporni unealta, eliberai butonul declanator. Eliminai cauza scderii brute a vitezei de rotaie i apoi pornii unealta. NOT: Aceast funcie nu este o msur preventiv pentru reculuri. ASAMBLARE AVERTIZARE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înaintea efecturii oricror lucrri pe main. Dac unealta nu este oprit i cartuul acumulatorului nu este scos, se pot produce vtmri personale grave în urma pornirii accidentale. AVERTIZARE: Nu pornii niciodat maina dac aceasta nu este complet asamblat. Operarea mainii într-o stare de asamblare parial v poate provoca leziuni corporale grave cauzate de pornirea accidental. Montarea mânerului Ataai mânerul cu clemele i bolurile furnizate. Asigurai-v c mânerul este localizat între distanier i marcajul sgeat. Nu demontai i nu reducei dimensiunea distanierului. Fig.12: 1. Clem 2. Bol cu cap hexagonal 3. Mâner 4. Marcaj sgeat 5. Distanier Atunci când utilizai urmtoarele dispozitive de ataare, asigurai-v c ai ataat piedica la mâner folosind urubul de pe piedic. · Dispozitiv de ataare pentru motocositoare* · Dispozitiv de ataare pentru motocositoarea pentru iarb* · Dispozitiv de ataare pentru maina de tiat mar- ginile gazonului *. Doar când este ataat lama metalic. Fig.13: 1. Piedic 2. urub Montarea evii de fixare 3. Rotii pârghia înspre partea unitii de acionare. Fig.16: 1. Pârghie Asigurai-v c suprafaa pârghiei este paralel cu eava. Pentru a scoate eava, rotii pârghia înspre partea dispozitivului de ataare i tragei eava în afar în timp ce apsai butonul de eliberare. Fig.17: 1. Buton de eliberare 2. Pârghie 3. eav Reglarea poziiei mânerului Reglai poziia mânerului pentru a obine o manipulare confortabil a mainii. Deurubai urubul cu cap hexagonal înecat de pe mâner. Mutai mânerul într-o poziie de lucru confortabil i apoi strângei urubul. Fig.18: 1. Mâner 2. urub cu cap hexagonal înecat Ataarea centurii de umr AVERTIZARE: Fii foarte ateni pentru a menine controlul uneltei în orice moment. Nu lsai unealta s fie deviat spre dumneavoastr sau orice alt persoan din apropierea zonei de lucru. Scparea de sub control a uneltei poate duce la vtmri grave ale operatorului i persoanelor din jur. ATENIE: Atunci când utilizai maina împreun cu sursa de alimentare de tip rucsac, precum un bloc de alimentare portabil, nu utilizai centura de umr inclus în pachetul mainii, ci centura suspendat recomandat de Makita. Dac purtai centura de umr inclus în pachetul mainii i centura de umr a sursei de alimentare de tip rucsac în acelai timp, va fi dificil s scoatei maina sau sursa de alimentare de tip rucsac în cazul unei urgene, ceea ce poate conduce la producerea unui accident sau la vtmare. Luai legtura cu centrele de service autorizate Makita pentru a afla care este centura suspendat recomandat. ATENIE: Folosii întotdeauna centura de umr ataat la main. Înainte de utilizare, reglai centura de umr potrivit nevoilor utilizatorului pentru a preveni oboseala. ATENIE: Înainte de utilizare, asigurai-v c centura de umr este prins corect de main. ATENIE: Verificai întotdeauna dac eava de fixare este strâns dup instalare. O instalare necorespunztoare poate duce la cderea dispozitivului de ataare de pe unitatea de acionare i la vtmarea corporal. Montai eava de fixare pe unitatea de acionare. 1. Rotii pârghia unitii de acionare înspre partea dispozitivului de ataare. Fig.14: 1. Pârghie 2. Scoatei capacul dispozitivului de ataare. Aliniai tiftul cu marcajul sgeat i introducei eava de ataare pân când apare butonul de eliberare. Fig.15: 1. Buton de eliberare 2. Marcaj sgeat 3. tift 1. Prindei cârligul de pe centura de umr de inelul i de agtoarea mainii. Fig.19: 1. Inel 2. Cârlig 3. Agtoare 2. Punei-v centura de umr pe umrul stâng. Reglai centura de umr într-o poziie de lucru confortabil. Fig.20 Centura de umr este prevzut cu un element de eliberare rapid. Trebuie doar s strângei prile laterale ale cataramei pentru a elibera maina din centura de umr. Fig.21: 1. Dispozitiv de strângere 87 ROMÂN Depozitarea cheii imbus ATENIE: Avei grij s nu uitai cheia imbus introdus în capul mainii. Aceasta poate provoca vtmri corporale i defectarea mainii. Când nu o utilizai, depozitai cheia imbus conform ilustraiei, pentru a preveni pierderea acesteia. Fig.22: 1. Mâner 2. Cheie imbus ÎNTREINERE AVERTIZARE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înaintea efecturii verificrii sau înaintea efecturii întreinerii mainii. Dac unealta nu este oprit i cartuul acumulatorului nu este scos, se pot produce vtmri personale grave în urma pornirii accidentale. NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri. Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Curarea uneltei Curai unealta tergând praful, murdria sau iarba tiat cu o lavet uscat sau cu o lavet umezit în ap cu spun i stoars. Pentru a evita supraînclzirea uneltei, îndeprtai iarba tiat sau resturile prinse în fanta de aerisire a uneltei. Aprtoare acumulator AVERTIZARE: Nu scoatei aprtoarea acumulatorului. Nu utilizai maina cu aprtoarea acumulatorului scoas sau deteriorat. Impactul direct asupra cartuului acumulatorului poate provoca defectarea acumulatorului, ceea ce poate duce la vtmare i/sau incendiu. Dac aprtoarea acumulatorului este deformat sau deteriorat, contactai centrul de service autorizat în vederea reparrii. Fig.23: 1. Aprtoare acumulator DEPANARE Înainte de a solicita reparaii, efectuai mai întâi propria inspecie. În cazul în care gsii o problem care nu este explicat în manual, nu încercai s demontai echipamentul. În schimb, adresai-v Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaii. Stare de anormalitate Motorul nu opereaz. Motorul se oprete din funcionare dup puin timp. Aceasta nu atinge turaia maxim. Cauz probabil (defeciune) Remediu Cartuul acumulatorului nu este montat. Montai cartuul acumulatorului. Problem cu acumulatorul (tensiune sczut) Reîncrcai acumulatorul. Dac reîncrcarea nu este eficient, înlocuii acumulatorul. Sistemul de acionare nu funcioneaz Solicitai centrului de service autorizat local efectu- corect. area reparaiilor. Rotirea are loc în sens invers. Modificai direcia de rotaie cu comutatorul de inversare. Nivelul de încrcare al acumulatorului este redus. Reîncrcai acumulatorul. Dac reîncrcarea nu este eficient, înlocuii acumulatorul. Supraînclzire. Oprii utilizarea uneltei i lsai-o s se rceasc. Acumulatorul este instalat necorespunztor. Montai cartuul de acumulator în modul descris în acest manual. Puterea acumulatorului se reduce. Reîncrcai acumulatorul. Dac reîncrcarea nu este eficient, înlocuii acumulatorul. Sistemul de acionare nu funcioneaz Solicitai centrului de service autorizat local efectu- corect. area reparaiilor. 88 ROMÂN ACCESORII OPIONALE ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. Consultai seciunea ,,Dispozitiv de ataare aprobat" pentru modelele aplicabile pentru aceast main. · Dispozitiv de ataare pentru motocositoare · Dispozitiv de ataare pentru motocoas cu fir · Dispozitiv de ataare pentru motocositoarea pen- tru iarb · Dispozitiv de ataare pentru maina de tuns gar- dul viu · Dispozitiv de ataare pentru main de tuns la nivelul solului · Dispozitiv de ataare pentru motoferstru telescopic · Dispozitiv de ataare pentru cultivator · Dispozitiv de ataare pentru maina de tiat mar- ginile gazonului · Dispozitiv de ataare pentru secertoare de cafea · Dispozitiv de ataare pentru extensie arbore · Dispozitiv de ataare tip perie electric · Dispozitiv de ataare electric pentru mturat · Accesoriul suflantei · Acumulator i încrctor original Makita NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar. 89 ROMÂN DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Leerlaufdrehzahl (ohne Aufsatz) Niedrig Mittel Hoch UX01G 0 - 5.700 min-1 0 - 8.200 min-1 0 - 9.700 min-1 Gesamtlänge (ohne Akku) 1.001 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 5,3 kg - 11,6 kg Schutzgrad IPX4 · Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. · Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben. Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku BL4020 / BL4025 / BL4040 Ladegerät DC40RA · Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Leerlaufdrehzahl mit Aufsatz Modell EM401MP EM404MP, EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP, EN420MP (Hubzahl pro Minute) EY401MP (Kettengeschwindigkeit) KR400MP KR401MP EE400MP EJ400MP BR400MP SW400MP UB400MP Niedrig 0 - 4.200 min-1 0 - 3.500 min-1 0 - 4.200 min-1 0 - 2.400 min-1 0 - 12 m/s 0 - 160 min-1 0 - 130 min-1 0 - 2.800 min-1 0 - 1.600 min-1 0 - 130 min-1 0 - 130 min-1 0 - 5.700 min-1 Drehzahl Mittel 0 - 6.000 min-1 0 - 5.000 min-1 0 - 6.000 min-1 0 - 3.400 min-1 0 - 17 m/s 0 - 230 min-1 0 - 190 min-1 0 - 4.000 min-1 0 - 2.300 min-1 0 - 190 min-1 0 - 190 min-1 0 - 7.850 min-1 Hoch 0 - 7.100 min-1 0 - 6.000 min-1 0 - 7.100 min-1 0 - 4.000 min-1 0 - 20 m/s 0 - 280 min-1 0 - 230 min-1 0 - 4.700 min-1 0 - 2.800 min-1 0 - 230 min-1 0 - 230 min-1 0 - 9.100 min-1 90 DEUTSCH Zugelassene Aufsätze Typ Freischneider-Aufsatz Sensen-Aufsatz Sensenaufsatz Heckenscheren-Aufsatz Aufsatz Gestrüppschneider Hochentaster-Aufsatz Kultivator-Aufsatz Kantenschneider-Vorsatz Kaffee-Ernte-Aufsatz Schaftverlängerung Sensen Aufsatz Bürsten Aufsatz Gebläseaufsatz Symbole Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Betriebsanleitung lesen. Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich. Keiner Feuchtigkeit aussetzen. Geräusch EM401MP, EM404MP EM406MP EM408MP, EM409MP EN401MP, EN410MP EN420MP EY401MP KR400MP, KR401MP EE400MP EJ400MP LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP Modell Ni-MH Li-ion Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht zusammen mit dem Hausmüll! Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Batterien, Akkus sowie verbrauchte Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte und Batterien bzw. Akkus, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Recycling-Einrichtung zugeführt werden. Vorgesehene Verwendung Dieser Multifunktions-Antrieb ist zum Antreiben der zugelassenen Aufsätze vorgesehen, die im Abschnitt ,,TECHNISCHE DATEN" dieser Betriebsanleitung aufgeführt sind. Benutzen Sie die Einheit niemals für andere Zwecke. WARNUNG: Lesen Sie vor der Benutzung die Gebrauchsanleitung des Aufsatzes sowie diese Betriebsanleitung durch. Eine Missachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Aufsatz EM401MP (als Freischneider) EM401MP (als Fadentrimmer) Nylonfadenkopf Kunststoffmesser EM404MP (als Freischneider) Durchschnittlicher Schalldruckpegel LPA (dB (A)) Messunsicherheit K (dB (A)) 79,8 1,2 80,1 1,0 79,4 1,0 79,4 1,4 Durchschnittlicher Schallleistungspegel LWA (dB (A)) Messunsicherheit K (dB (A)) 94,8 2,5 94,3 2,0 91,4 2,1 92,0 1,0 Zutreffender Standard ISO22868 (ISO11806-1) ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 ISO22868 (ISO11806-1) 91 DEUTSCH Aufsatz Durchschnittlicher Schalldruckpegel Durchschnittlicher Schallleistungspegel Zutreffender Standard LPA (dB (A)) Messunsicherheit K (dB (A)) LWA (dB (A)) Messunsicherheit K (dB (A)) EM404MP (als Fadentrimmer) Nylonfadenkopf Kunststoffmesser 80,7 1,3 91,9 1,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 78,6 0,7 87,8 0,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM406MP Nylonfadenkopf Kunststoffmesser 81,3 0,6 93,4 2,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 78,8 0,4 87,9 0,6 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM408MP Metallmesser 80,7 1,7 94,7 3,0 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonfadenkopf 79,5 1,3 92,8 2,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM409MP Kunststoffmesser Nylonfadenkopf Kunststoffmesser 80,5 1,1 92,2 2,8 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 80,6 1,2 93,4 2,3 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 81,0 1,4 91,9 2,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EN401MP 84 3 95 3 EN62841-4-2 EN401MP + LE400MP 85 3 96 3 EN62841-4-2 EN410MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN410MP + LE400MP 80 3 91 3 EN62841-4-2 EN420MP 83 3 94 3 EN62841-4-2 EY401MP 94 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) EY401MP + LE400MP 85 3 103 3 ISO22868 (ISO11680-1) KR400MP KR401MP EE400MP 77,8 0,7 86,6 1,2 EN709 77,7 0,3 86,7 2,0 EN709 76,1 1,7 88,2 2,3 ISO11789 / 2000/14/EC EJ400MP 82,9 0,6 94,4 1,5 ISO22868 (ISO11806-1) EJ400MP + LE400MP 79,7 1,4 94,0 0,7 ISO22868 (ISO11806-1) BR400MP 80,2 1,0 88,9 0,8 EN60335-2-72 SW400MP 80,3 0,2 88,3 0,6 EN60335-2-72 UB400MP 92,1 1,6 104,1 1,3 EN50636-2-100 · Selbst wenn der oben aufgeführte Schalldruckpegel 80 dB (A) oder weniger beträgt, kann der bei der Arbeit erzeugte Schalldruckpegel 80 dB (A) überschreiten. Tragen Sie einen Gehörschutz. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. 92 DEUTSCH WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Vibrationen Aufsatz EM401MP (als Freischneider) EM401MP (als Fadentrimmer) Nylonfadenkopf Kunststoffmesser EM404MP (als Freischneider) EM404MP (als Fadentrimmer) Nylonfadenkopf Kunststoffmesser EM406MP Nylonfadenkopf Kunststoffmesser EM408MP Metallmesser Nylonfadenkopf Kunststoffmesser EM409MP Nylonfadenkopf Kunststoffmesser EN401MP EN401MP + LE400MP EN410MP EN410MP + LE400MP EN420MP EY401MP EY401MP + LE400MP KR400MP KR401MP EE400MP Linker Handgriff (Frontgriff) ah (m/s2) Messunsi- cherheit K (m/s2) Rechter Handgriff (hinterer Griff) ah (m/s2) Messunsi- cherheit K (m/s2) Zutreffender Standard 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO22867 weniger weniger (ISO11806-1) 3,7 1,5 3,0 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO22867 weniger weniger (ISO11806-1) 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO22867 weniger weniger (ISO11806-1) 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO22867 weniger weniger (ISO11806-1) 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO22867 weniger weniger (ISO11806-1) 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO22867 weniger weniger (ISO11806-1) 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO22867 weniger weniger (ISO11806-1) 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO22867 weniger weniger (ISO11806-1) 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO22867 weniger weniger (ISO11806-1) 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO22867 weniger weniger (ISO11806-1) 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO22867 weniger weniger (ISO11806-1) 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO22867 weniger weniger (ISO11806-1) 3,4 1,5 2,5 oder 1,5 EN62841-4-2 weniger 5,4 1,5 2,7 1,5 EN62841-4-2 2,8 1,5 2,5 oder 1,5 EN62841-4-2 weniger 4,4 1,5 2,5 oder 1,5 EN62841-4-2 weniger 2,9 1,5 2,5 oder 1,5 EN62841-4-2 weniger 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO22867 weniger weniger (ISO11680-1) 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO22867 weniger weniger (ISO11680-1) 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 weniger weniger EN709 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 weniger weniger EN709 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 ISO11789 weniger weniger 93 DEUTSCH Aufsatz EJ400MP EJ400MP + LE400MP BR400MP SW400MP UB400MP Linker Handgriff (Frontgriff) ah (m/s2) Messunsi- cherheit K (m/s2) Rechter Handgriff (hinterer Griff) ah (m/s2) Messunsi- cherheit K (m/s2) Zutreffender Standard 3,5 1,5 3,9 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 4,8 1,5 2,6 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) 2,5 oder 1,5 2,5 oder 1,5 EN60335-2-72 weniger weniger 2,5 1,5 2,5 oder 1,5 EN60335-2-72 weniger 4,6 1,5 2,5 oder 2,5 EN50636-2-100 weniger HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten. SICHERHEITSWARNUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Persönliche Schutzausrüstung Abb.1 1. Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe, um sich vor zersplitterndem Unrat oder fallenden Gegenständen zu schützen. 2. Tragen Sie einen Gehörschutz, wie z. B. Ohrenschützer, um eine Gehörschädigung zu verhindern. 3. Tragen Sie sachgerechte Kleidung und Schuhe für sicheren Betrieb, wie z. B. einen Arbeitsoverall und robustes, rutschfestes Schuhwerk. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann sich in beweglichen Teilen verfangen. 4. Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie das Schneidblatt berühren müssen. Schneidblätter können schwere Verletzungen an bloßen Händen verursachen. Sicherheit im Arbeitsbereich 1. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf Steine oder andere feste Objekte. Diese können herausgeschleudert werden oder gefährlichen Rückstoß verursachen, was zu ernsthaften Verletzungen und/oder Beschädigung von Eigentum führen kann. 94 DEUTSCH Sicherheit der Elektrik und des Akkus 1. Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht an feuchten oder nassen Orten, und setzen Sie es auch keinem Regen aus. Wasser, das in das Werkzeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. 2. Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. Die Zelle könnte explodieren. Prüfen Sie die örtlichen Vorschriften für mögliche spezielle Entsorgungsanweisungen. 3. Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu öffnen oder zu verstümmeln. Freigesetzter Elektrolyt ist korrosiv und kann Schäden an Augen oder Haut verursachen. Falls er verschluckt wird, kann er giftig sein. 4. Laden Sie den Akku nicht im Regen oder an nassen Orten. 5. Tauschen Sie den Akku nicht mit nassen Händen aus. 6. Tauschen Sie den Akku nicht im Regen aus. 7. Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder Untertauchen des Akkus. Lassen Sie den Akku nicht im Regen stehen, und unterlassen Sie Laden, Benutzen oder Lagern des Akkus an einem feuchten oder nassen Ort. Falls die Kontakte nass werden, oder eine Flüssigkeit in den Akku eindringt, kann der Akku kurzgeschlossen werden, und es besteht Überhitzungs-, Brandoder Explosionsgefahr. 8. Nachdem Sie den Akku vom Werkzeug oder Ladegerät entfernt haben, bringen Sie unbedingt die Akkuabdeckung am Akku an, und lagern Sie ihn an einem trockenen Ort. 9. Falls der Akku nass wird, lassen Sie das eingedrungene Wasser ab, und wischen Sie ihn dann mit einem trockenen Tuch ab. Lassen Sie den Akku an einem trockenen Ort vollkommen trocknen, bevor Sie ihn benutzen. Inbetriebnahme 1. Das Schneidwerkzeug muss mit der Schutzhaube ausgestattet sein. Betreiben Sie das Werkzeug niemals mit beschädigten oder fehlenden Schutzhauben! 2. Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, die bei Beschädigung durch den Einsatz des Werkzeugs eine Gefahr darstellen können. Betrieb 1. Halten Sie stets Ihre Hände, Gesicht und Kleidung vom rotierenden Schneidwerkzeug fern. Anderenfalls kann es zu Personenschäden kommen. 2. Halten Sie Umstehende oder Tiere während der Arbeit mindestens 15 m vom Werkzeug entfernt. Halten Sie das Werkzeug an, sobald jemand sich nähert. 3. Stellen Sie sich während der Arbeit niemals auf eine instabile oder schlüpfrige Fläche oder einen steilen Hang. Nehmen Sie sich während der kalten Jahreszeit vor Eis und Schnee in Acht, und achten Sie stets auf sicheren Stand. 4. Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter oder einem Baum, um Verlust der Kontrolle zu vermeiden. 95 5. Wenn Sie das Werkzeug unbeaufsichtigt lassen, auch nur für kurze Zeit, nehmen Sie stets den Akku ab. Bleibt der Akku des unbeaufsichtigten Werkzeugs eingesetzt, kann das Werkzeug von einer unbefugten Person benutzt werden und einen schweren Unfall verursachen. 6. Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Werkzeugs, dass das Schneidwerkzeug nicht den Boden oder andere Hindernisse, wie z. B. einen Baum, berührt. 7. Überprüfen Sie den Schneidaufsatz während des Betriebs öfter auf Risse oder Beschädigung. Nehmen Sie vor der Inspektion den Akku ab, und warten Sie, bis der Schneidaufsatz vollständig zum Stillstand kommt. Wechseln Sie einen beschädigten Schneidaufsatz unverzüglich aus, selbst wenn er nur oberflächliche Risse aufweist. 8. Benutzen Sie das Werkzeug nicht bei schlechtem Wetter oder wenn Blitzgefahr besteht. 9. Halten Sie das Werkzeug während des Betriebs immer mit beiden Händen. Halten Sie das Werkzeug während der Benutzung niemals nur mit einer Hand. 10. Benutzen Sie den Schultergurt während des Betriebs. Halten Sie das Werkzeug sicher auf Ihrer rechten Seite. 11. Vermeiden Sie Berühren des Antriebsgehäuses während und unmittelbar nach dem Betrieb. Das Antriebsgehäuse wird während des Betriebs heiß und kann Verbrennungen verursachen. 12. Machen Sie eine Pause, um durch Müdigkeit verursachten Verlust der Kontrolle zu verhüten. Wir empfehlen, jede Stunde eine Pause von 10 bis 20 Minuten einzulegen. 13. Wenn Sie das Werkzeug auf schlammigem Boden, auf einem nassen Hang oder an einem schlüpfrigen Ort benutzen, achten Sie auf Ihren Stand. 14. Vermeiden Sie Arbeiten in ungünstiger Umgebung, wo mit erhöhter Benutzerermüdung zu rechnen ist. 15. Benutzen Sie das Werkzeug nicht bei schlechtem Wetter, wo die Sichtverhältnisse eingeschränkt sind. Anderenfalls kann es zu einem Sturz oder falschem Betrieb wegen schlechter Sichtverhältnisse kommen. 16. Tauchen Sie das Werkzeug nicht in einen Tümpel ein. 17. Lassen Sie das Werkzeug bei Regen nicht unbeaufsichtigt im Freien stehen. 18. Wenn nasse Blätter oder Schmutz aufgrund von Regen an der Saugöffnung (Belüftungsfenster) haften, entfernen Sie diese. 19. Benutzen Sie das Werkzeug nicht im Schnee. Schneidwerkzeuge 1. Wenn Sie Schneidblätter verwenden, vermeiden Sie Rückschlag, und machen Sie sich immer auf unvorhergesehene Rückschläge gefasst. Siehe den Abschnitt über Rückschlag. 2. Schützen Sie das Schneidblatt bei Nichtgebrauch mit der Schneidblattabdeckung. Entfernen Sie die Abdeckung vor dem Betrieb. DEUTSCH Rückschlag (Schneidblatthieb) 1. Rückschlag (Schneidblatthieb) ist eine plötzliche Reaktion auf ein hängen bleibendes oder klemmendes Schneidblatt. Derartige Rückschläge schleudern das Werkzeug mit großer Kraft seitwärts oder auf den Bediener zu und können ernsthafte Verletzungen verursachen. 2. Rückschlag tritt vor allem auf, wenn das Schneidblattsegment zwischen der 12- und 2-Uhr-Stellung an feste Gegenstände, Büsche und Bäume mit einem Durchmesser von 3 cm oder mehr angesetzt wird. Abb.2 3. So vermeiden Sie Rückschlag: 1. Setzen Sie das Segment zwischen der 8und 11-Uhr-Stellung an. 2. Setzen Sie niemals das Segment zwischen der 12- und 2-Uhr-Stellung an. 3. Setzen Sie niemals das Segment zwischen der 11- und 12-Uhr-Stellung sowie zwischen der 2- und 5-Uhr-Stellung an, es sei denn, der Bediener ist geschult und erfahren und führt die Arbeiten auf eigene Gefahr aus. 4. Benutzen Sie Schneidblätter niemals in der Nähe von festen Objekten, wie z. B. Zäunen, Mauern, Baumstümpfen und Steinen. 5. Benutzen Sie Schneidblätter niemals senkrecht für solche Arbeiten wie Kantenund Heckenschneiden. Abb.3 3. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von Unrat. 4. Waschen Sie das Werkzeug nicht mit Hochdruck-Wasserstrahl. 5. Achten Sie beim Waschen des Werkzeugs darauf, dass kein Wasser in den elektrischen Mechanismus, wie z. B. Akku, Motor und Anschlüsse, eindringt. 6. Führen Sie Inspektions- oder Wartungsarbeiten an einem Ort durch, wo Regen vermieden werden kann. 7. Nachdem Sie das Werkzeug benutzt haben, entfernen Sie den anhaftenden Schmutz, und lassen Sie das Werkzeug vor der Lagerung vollständig trocknen. Je nach Jahreszeit oder Gebiet besteht die Gefahr einer Funktionsstörung durch Gefrieren. Lagerung 1. Bevor Sie das Werkzeug lagern, führen Sie eine vollständige Reinigung und Wartung durch. Nehmen Sie den Akku ab. Bringen Sie die Abdeckung am Schneidblatt an. 2. Lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und hohen oder abschließbaren Ort außer Reichweite von Kindern. 3. Lagern Sie das Werkzeug nicht an einem Ort, der direktem Sonnenlicht und Regen ausgesetzt ist, sondern an einem Ort, an dem es nicht heiß oder feucht wird. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku Vibrationen 1. Bei Personen mit Durchblutungsstörungen, die starken Schwingungen ausgesetzt werden, kann es zu einer Schädigung von Blutgefäßen oder des Nervensystems kommen. Folgende Symptome können durch Schwingungen an Fingern, Händen oder Handgelenken auftreten: ,,Einschlafen" (Taubheit) von Körperteilen, Kribbeln, Schmerz, Stechen, Veränderung von Hautfarbe oder Haut. Falls eines dieser Symptome auftritt, suchen Sie einen Arzt auf! 2. Um die Gefahr von VVS (vibrationsbedingtes vasospastisches Syndrom) zu reduzieren, halten Sie Ihre Hände während der Arbeit warm, und sorgen Sie für gute Wartung von Werkzeug und Zubehör. Transport 1. Bevor Sie das Werkzeug transportieren, schalten Sie es aus, und nehmen Sie den Akku ab. Bringen Sie die Abdeckung am Schneidblatt an. Wartung 1. Bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen oder das Werkzeug reinigen, sollten Sie immer das Werkzeug ausschalten und den Akku abnehmen. 2. Tragen Sie zum Anfassen eines Schneidblatts immer Handschuhe, und setzen Sie die Schneidblattabdeckung auf das Schneidblatt. 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. 2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. 96 DEUTSCH 6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. 7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. 8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen. 9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter- liegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann. 11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. 13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. 14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus. 15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen. 16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Dies kann zu einer Leistungseinbuße oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. 2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. 4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab. 5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird. BEZEICHNUNG DER TEILE Abb.4 1 Akku 5 Entriegelungsknopf 9 Hauptbetriebstaste 2 Einschaltsperrhebel 6 Barriere 10 Warnlampe 3 Aufhänger 7 Ein-Aus-Schalter 11 DrehrichtungsUmkehrtaste 4 Griffstange 8 Drehzahlanzeige 12 Schultergurt 97 DEUTSCH FUNKTIONSBESCHREIBUNG WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen. Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann. Abb.5: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/AkkuSchutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug einer der folgenden Bedingungen unterliegt: Abb.6: 1. Warnlampe Farbe Grün Rot Rot Warnlampe Status Ein Blinkend Überlastung (Werkzeug) / (Akku) Überhitzung Tiefentladung Überlastschutz Falls das Werkzeug oder der Akku in eine der folgenden Situationen gerät, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Warnlampe beginnt in Grün zu blinken: -- Das Werkzeug wird durch verheddertes Unkraut oder anderen Unrat überlastet. -- Das Schneidwerkzeug ist blockiert oder hat einen Rückschlag bewirkt. -- Die Hauptbetriebstaste ist eingeschaltet, während der Auslöseschalter betätigt wird. Lassen Sie in dieser Situation den Auslöseschalter los, und entfernen Sie gegebenenfalls verfangenes Unkraut oder Fremdkörper. Betätigen Sie danach wieder den Auslöseschalter, um fortzufahren. VORSICHT: Wenn Sie verheddertes Unkraut am Werkzeug entfernen oder das blockierte Schneidwerkzeug befreien müssen, schalten Sie unbedingt das Werkzeug aus, bevor Sie beginnen. Überhitzungsschutz für Werkzeug oder Akku Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Wenn das Werkzeug überhitzt wird, leuchtet die Warnlampe in Rot auf. Wenn der Akku überhitzt wird, blinkt die Warnlampe in Rot. Lassen Sie das Werkzeug und/oder den Akku abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. Überentladungsschutz Wenn die Akkukapazität niedrig wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Warnlampe beginnt in Rot zu blinken. Falls das Werkzeug trotz Betätigung der Schalter nicht funktioniert, nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Abb.7: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Aus Blinkend 75% bis 100% 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25% Den Akku aufladen. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. 98 DEUTSCH HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Hauptbetriebsschalter WARNUNG: Schalten Sie den Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das Werkzeug nicht benutzt wird. Drücken Sie die Hauptbetriebstaste, um das Werkzeug einzuschalten. Um das Werkzeug auszuschalten, halten Sie die Hauptbetriebstaste gedrückt, bis die Drehzahlanzeigen erlöschen. Abb.8: 1. Hauptbetriebstaste HINWEIS: Die Warnlampe blinkt, wenn der Auslöseschalter unter betriebsunfähigen Bedingungen betätigt wird. Die Warnlampe blinkt, wenn Sie den Hauptbetriebsschalter einschalten, während Sie den Einschaltsperrhebel und den Auslöseschalter gedrückt halten. HINWEIS: Dieses Werkzeug verwendet die Abschaltautomatik. Um unbeabsichtigtes Anlaufen zu vermeiden, wird der Hauptbetriebsschalter automatisch abgeschaltet, wenn der Auslöseschalter eine bestimmte Zeitlang nach dem Einschalten des Hauptbetriebsschalters nicht betätigt wird. Schalterfunktion Um versehentliche Betätigung des Ein-AusSchalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel ausgestattet. Abb.9: 1. Einschaltsperrhebel 2. Ein-Aus-Schalter Um das Werkzeug zu starten, schalten Sie den Hauptbetriebsschalter ein, fassen Sie den Handgriff (der Einschaltsperrhebel wird durch den Zugriff freigegeben), und betätigen Sie dann den Auslöseschalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Ausschalten des Werkzeugs lassen Sie den Auslöseschalter los. Drehzahleinstellung Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Antippen der Hauptbetriebstaste wählen. Mit jedem Antippen der Hauptbetriebstaste ändert sich die Drehzahlstufe. Abb.10: 1. Drehzahlanzeige 2. Hauptbetriebstaste Drehzahlanzeige Betriebsart Hoch Mittel Niedrig WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel ausgestattet, der versehentliches Einschalten des Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrhebel zu drücken. Lassen Sie das Werkzeug von einem unserer autorisierten Service-Center ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. WARNUNG: Der Einschaltsperrhebel darf NIEMALS festgeklebt oder funktionsunfähig gemacht werden. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. VORSICHT: Legen Sie beim Tragen des Werkzeugs niemals Ihren Finger auf die Hauptbetriebstaste und den Auslöseschalter. Anderenfalls kann das Werkzeug unbeabsichtigt anlaufen und Verletzungen verursachen. ANMERKUNG: Betätigen Sie den EinAus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrhebel zu drücken. Dies kann zu Beschädigung des Schalters führen. Drehrichtungs-Umkehrtaste für Fremdkörperbeseitigung WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug aus, und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie verheddertes Unkraut oder Fremdkörper entfernen, die durch die Drehrichtungs-Umkehrfunktion nicht beseitigt werden können. Werden Ausschalten des Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen. Dieses Werkzeug besitzt eine DrehrichtungsUmkehrtaste, mit der die Drehrichtung gewechselt werden kann. Sie ist nur zum Entfernen von Unkraut und Fremdkörpern vorgesehen, die sich im Werkzeug verfangen haben. Um die Drehrichtung umzukehren, tippen Sie die Drehrichtungs-Umkehrtaste an, und betätigen Sie den Auslöseschalter, während Sie den Einschaltsperrhebel bei still stehendem Schneidwerkzeug niederdrücken. Die Drehzahlanzeigen beginnen zu blinken, und das Schneidwerkzeug dreht sich in umgekehrter Richtung, wenn Sie den Auslöseschalter betätigen. Um wieder auf die normale Drehrichtung umzuschalten, lassen Sie den Auslöser los, und warten Sie, bis das Schneidwerkzeug zum Stillstand kommt. Abb.11: 1. Drehzahlanzeige 2. Drehrichtungs-Umkehrtaste 99 DEUTSCH HINWEIS: Das Werkzeug läuft nur für eine kurze Zeitspanne in umgekehrter Drehrichtung und bleibt dann automatisch stehen. HINWEIS: Nachdem das Werkzeug zum Stillstand gekommen ist, läuft es wieder in der normalen Drehrichtung, wenn Sie es wieder in Betrieb nehmen. HINWEIS: Wenn Sie die Drehrichtungs-Umkehrtaste antippen, während sich das Schneidwerkzeug noch dreht, kommt das Werkzeug zum Stillstand und ist dann für Rückwärtsdrehung bereit. Elektronische Drehmomentregelung Das Werkzeug erkennt elektronisch einen plötzlichen Abfall der Drehzahl, wodurch ein Rückschlag verursacht werden kann. In dieser Situation bleibt das Werkzeug automatisch stehen, um weitere Drehung des Schneidwerkzeugs zu verhindern. Zum erneuten Starten des Werkzeugs lassen Sie den Auslöseschalter los. Beseitigen Sie die Ursache des plötzlichen Drehzahlabfalls, und schalten Sie dann das Werkzeug ein. HINWEIS: Diese Funktion ist keine Vorbeugungsmaßnahme für Rückschläge. MONTAGE WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen. WARNUNG: Starten Sie das Werkzeug niemals, wenn es nicht vollständig zusammengebaut ist. Der Betrieb des unvollständig zusammengebauten Werkzeugs kann zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen führen. Montieren des Handgriffs Befestigen Sie den Handgriff mit den mitgelieferten Klemmen und Schrauben. Vergewissern Sie sich, dass sich der Handgriff zwischen der Distanzhülse und der Pfeilmarkierung befindet. Die Distanzhülse darf nicht entfernt oder geschrumpft werden. Abb.12: 1. Klemme 2. Innensechskantschraube 3. Handgriff 4. Pfeilmarkierung 5. Distanzhülse Wenn Sie die folgenden Aufsätze benutzen, befestigen Sie unbedingt die Barriere mit der Schraube der Barriere am Handgriff. · Freischneider-Aufsatz * · Sensenaufsatz * · Kantenschneider-Vorsatz *. Nur wenn Metallmesser angebracht ist. Abb.13: 1. Barriere 2. Schraube Montieren des Zubehörrohrs VORSICHT: Prüfen Sie nach der Installation stets nach, ob das Zubehörrohr gesichert ist. Falsche Installation kann dazu führen, dass sich der Aufsatz vom Antriebsaggregat löst und Personenschäden verursacht. Montieren Sie das Zubehörrohr am Antriebsaggregat. 1. Schwenken Sie den Hebel des Antriebsaggregats in Richtung des Zubehörs. Abb.14: 1. Hebel 2. Entfernen Sie die Kappe des Aufsatzes. Richten Sie den Stift auf die Pfeilmarkierung aus, und führen Sie das Zubehörrohr ein, bis der Entriegelungsknopf herausspringt. Abb.15: 1. Entriegelungsknopf 2. Pfeilmarkierung 3. Stift 3. Schwenken Sie den Hebel in Richtung des Antriebsaggregats. Abb.16: 1. Hebel Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche des Hebels parallel zum Rohr ist. Zum Entfernen des Rohrs schwenken Sie den Hebel in Richtung des Aufsatzes, und ziehen Sie das Rohr heraus, während Sie den Entriegelungsknopf niederdrücken. Abb.17: 1. Entriegelungsknopf 2. Hebel 3. Rohr Einstellen der Handgriffposition Stellen Sie die Handgriffposition ein, um eine komfortable Handhabung des Werkzeugs zu erhalten. Lösen Sie die Innensechskantschraube am Handgriff. Bewegen Sie den Handgriff auf eine komfortable Arbeitsposition, und ziehen Sie dann die Schraube fest. Abb.18: 1. Griffstange 2. Innensechskantschraube Anbringen des Schultergurts WARNUNG: Lassen Sie äußerste Sorgfalt walten, um immer die Kontrolle über das Werkzeug zu behalten. Achten Sie darauf, dass das Werkzeug nicht zu Ihnen oder einer anderen Person im Arbeitsbereich abgelenkt wird. Verlust der Kontrolle über das Werkzeug kann zu schweren Verletzungen von Umstehenden und Bediener führen. 100 DEUTSCH VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug in Kombination mit einer rucksackartigen Stromquelle, wie z. B. der rückentragbaren AkkuBank, betreiben, verwenden Sie nicht den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, sondern das von Makita empfohlene Aufhängeband. Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt und den Schultergurt der rucksackartigen Stromquelle gleichzeitig anlegen, ist das Ablegen des Werkzeugs oder der rucksackartigen Stromquelle in einem Notfall schwierig, und es kann zu einem Unfall oder zu Verletzungen kommen. Wenden Sie sich für das empfohlene Aufhängeband an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. VORSICHT: Benutzen Sie immer den am Werkzeug angebrachten Schultergurt. Stellen Sie den Schultergurt vor der Arbeit auf die Benutzergröße ein, um Ermüdung zu verhüten. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass der Schultergurt einwandfrei am Werkzeug angebracht ist. 1. Hängen Sie den Haken am Schultergurt in den Ring und Aufhänger des Werkzeugs ein. Abb.19: 1. Ring 2. Haken 3. Aufhänger 2. Legen Sie den Schultergurt auf Ihrer linken Schulter an. Stellen Sie den Schultergurt auf eine bequeme Arbeitsposition ein. Abb.20 Der Schultergurt besitzt eine Schnellentriegelung. Drücken Sie einfach die Seiten der Schnalle zusammen, um das Werkzeug vom Schultergurt zu lösen. Abb.21: 1. Schnalle Aufbewahrung des Inbusschlüssels Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen des Werkzeugs Reinigen Sie das Werkzeug, indem Sie Staub, Schmutz oder Grasreste mit einem trockenen oder in Seifenwasser getauchten und ausgewrungenen Tuch abwischen. Um Überhitzung des Werkzeugs zu vermeiden, entfernen Sie unbedingt das abgeschnittene Gras oder an der Lüftungsöffnung des Werkzeugs haftenden Unrat. Akku-Schutz WARNUNG: Entfernen Sie den Akku-Schutz nicht. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn der Akku-Schutz abgenommen oder beschädigt ist. Direkter Aufprall auf den Akku kann eine Funktionsstörung des Akkus verursachen und zu einer Verletzung und/oder einem Brand führen. Falls der Akku-Schutz verformt oder beschädigt ist, kontaktieren Sie Ihr autorisiertes Service-Center bezüglich Reparaturen. Abb.23: 1. Akku-Schutz VORSICHT: Vergessen Sie nicht, den Inbusschlüssel aus dem Werkzeugkopf herauszunehmen. Anderenfalls kann es zu Verletzungen und/ oder Beschädigung des Werkzeugs kommen. Bewahren Sie den Inbusschlüssel bei Nichtbenutzung an der abgebildeten Stelle auf, damit er nicht verloren geht. Abb.22: 1. Handgriff 2. Inbusschlüssel WARTUNG WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. 101 DEUTSCH FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Der Motor läuft nicht. Der Motor bleibt nach kurzer Zeit stehen. Die Maximaldrehzahl wird nicht erreicht. Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Der Akku ist nicht eingesetzt. Akkustörung (Unterspannung) Das Antriebssystem funktioniert nicht korrekt. Die Drehrichtung ist umgekehrt. Der Ladestand des Akkus ist niedrig. Überhitzung. Der Akku ist falsch eingesetzt. Die Akkuleistung lässt nach. Das Antriebssystem funktioniert nicht korrekt. Abhilfemaßnahme Den Akku einsetzen. Den Akku aufladen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. Ändern Sie die Drehrichtung mit dem Drehrichtungsumschalter. Den Akku aufladen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen. Brechen Sie die Benutzung des Werkzeugs ab, um es abkühlen zu lassen. Setzen Sie den Akku gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung ein. Den Akku aufladen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. Angaben zu den zutreffenden Modellen für dieses Werkzeug finden Sie im Abschnitt ,,Zugelassene Aufsätze". · Freischneider-Aufsatz · Sensen-Aufsatz · Sensenaufsatz · Heckenscheren-Aufsatz · Aufsatz Gestrüppschneider · Hochentaster-Aufsatz · Kultivator-Aufsatz · Kantenschneider-Vorsatz · Kaffee-Ernte-Aufsatz · Schaftverlängerung · Sensen Aufsatz · Bürsten Aufsatz · Gebläse-Aufsatz · Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 102 DEUTSCH 103 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885830-971 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20200926