Instruction Manual for VONROC models including: RS501DC Reciprocating Saw, RS501DC, Reciprocating Saw, Saw
File Info : application/pdf, 116 Pages, 2.27MB
DocumentDocumentRECIPROCATING SAW RS501DC / S_RS501DC / S2_RS501DC S3_RS501DC / S4_RS501DC EN Original Instructions 05 DA Original vejledning 58 DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 12 PL Tlumaczenie instrukcji oryginalnej 66 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 RO Traducere a instruciunilor originale 74 FR Traduction de la notice originale 27 PT Instruções originais 81 ES Traducción del manual original 35 HU Az eredeti használati útmutató fordítása 89 IT Traduzione delle istruzioni originali 43 CS Peklad originálního návodu k obsluze 97 SV Bruksanvisning i original 51 TR Orijinal talimatlarin çevirisi 105 A 7 12 9 8 6 5 B 1 2 3 4 7 10 11 2 WWW.VONROC.COM C D E F 1 5 4 2 WWW.VONROC.COM 3 G 4 15 14 13 16 16 4 WWW.VONROC.COM EN 1. SAFETY INSTRUCTIONS Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference. The following symbols are used in the user manual or on the product: Read the user manual. Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual. Keep bystanders, especially children and pets, at a distance greater than 10m. Wear eye protection. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmos- pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Wear ear protection. Wear a dust mask protection. Danger Area! Keep hands far away (10cm) from the cutting area while the machine is running. Danger of injury when coming in contact with the saw blade. Indoor use only. Class II machine - Double insulation You don't need any earthed plug. Time-lag miniature fuse-link. Max temperature 45°C. Do not throw the battery into fire. Do not throw the battery into water. Separate collection for Li-ion battery. The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. WWW.VONROC.COM 5 EN 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified 6 WWW.VONROC.COM EN batteries may exhibit unpredictable behaviour · Use clamps or another practical way to secure resulting in fire, explosion or risk of injury. and support the workpiece to a stable platform. f) Do not expose a battery pack or tool to fire Holding the workpiece by hand or against your or excessive temperature. Exposure to fire or body leaves it unstable and may lead to loss of temperature above 130 °C may cause explosion. control. NOTE The temperature ,,130 °C" can be replaced · Use appropriate detectors to determine if utility by the temperature ,,265 °F". lines are hidden in the work area or call the lo- g) Follow all charging instructions and do not cal utility company for assistance. Contact with charge the battery pack or tool outside the electric lines can lead to fire and electric shock. temperature range specified in the instructions. Damaging a gas line can lead to explosion. Pen- Charging improperly or at temperatures outside etrating a water line causes property damage. the specified range may damage the battery and · When working with the machine, always hold it increase the risk of fire. firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure 6) Service with both hands. a) Have your power tool serviced by a qualified · Secure the workpiece. A workpiece clamped repair person using only identical replacement with clamping devices or in a vice is held more parts. This will ensure that the safety of the secure than by hand. power tool is maintained. · Always wait until the machine has come to a b) Never service damaged battery packs. Service complete stop before placing it down. The tool of battery packs should only be performed by the insert can jam and lead to loss of control over manufacturer or authorized service providers. the power tool. SAFETY WARNINGS FOR RECIPROCATING SAWS · Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. · Keep hands away from the sawing range. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries. · Apply the machine to the workpiece only when switched on. Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece. · When sawing, the base plate must always faces against the workpiece. The saw blade can become wedged and lead to loss of control over the machine. · When the cut is completed, switch off the machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely. · Use only undamaged saw blades that are in per- fect condition. Bent or dull saw blades can break, negatively influence the cut, or lead to kickback. · Do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off. The saw blade can be damaged, break or cause kickback. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY a) Do not open the battery. Danger of short- circu- iting. b) Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion. c) In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. d) Use the battery only in conjunction with your Vonroc product. This measure alone protects the battery against dangerous overload. e) The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat. SAFETY WARNINGS FOR CHARGER Intended use Charge only CD801AA and CD803AA type rechargeable Battery packs with the charger. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. a) The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe- WWW.VONROC.COM 7 EN rience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. b) Children being supervised not to play with the appliance. c) Do not recharging non-rechargeable batteries! d) During charging, batteries must be placed in the well ventilated area! Electrical safety Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. · Do not use the machine if the mains cable or the mains plug is damaged. · Only use extension cables that are suitable for the power rating of the machine with a minimum thickness of 1.5 mm2. If you use an extension cable reel, always fully unroll the cable. 2. MACHINE INFORMATION Intended use The machine is intended for sawing wood, plastic and metal while keeping the baseplate resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts. It is also possible to cut flush to the workpiece surface. A suitable saw blade must always be used. TECHNICAL SPECIFICATIONS This manual has been drawn up for different sets / article numbers. Check the corresponding article number in below specifications table for the correct composition and contents of your set. Model No. RS501DC S_RS501DC S2_RS501DC S3_RS501DC S4_RS501DC Batteries included CD801AA 2 x CD801AA CD803AA CD801AA Chargers included CD802AA CD802AA CD802AA CD802AA Machine information Rated voltage No load speed Saw stroke Max. saw capacity wood Max. saw capacity steel Weight Sound pressure level LPA Sound power level LWA Vibration `sawing wooden beam' Vibration `sawing plywood' 20V 0-2800/min 22mm 100mm 10mm 1.57 kg 82.2 dB(A), K=3dB(A) 93.2 dB(A), K=3dB(A) 16.844 m/s2 K=1.5 m/s2 18.067 m/s2 K=1.5 m/s2 Model No. Battery Type Voltage Capacity Recommended charger Weight CD801AA Lithium-Ion 20V 2.0 Ah CD802AA 0.3 kg Model No. Charger input Charger output Charging time 2Ah battery Charging time 4Ah battery Recommended batteries Weight CD802AA 220-240V, 50Hz 0.4A 21V 2.5A 60 minutes 120 minutes CD801AA, CD803AA 0.36 kg Model No. Battery Type Voltage Capacity Recommended charger Weight CD803AA Lithium-Ion 20V 4.0 Ah CD802AA 0.65 kg Only use the following batteries of the VONROC VPOWER 20V battery platform. Using any other batteries could cause serious injury or damage the tool. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion 8 WWW.VONROC.COM EN The following charger of the can be used to charge these batteries. CD802AA Quick charger The batteries of the VONROC VPOWER 20V battery platform are interchangeable with all the VONROC VPOWER 20V battery platform tools. Vibration level The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardized test given in EN 62841; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned. · Using the tool for different applications, or with different or poorly maintained accessories, may significantly increase the exposure level. · The times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level. Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns. The battery must be charged before first use. Inserting the battery into the machine (Fig. A, F) Ensure that the exterior of the battery is clean and dry before connecting to the charger or machine. 1. Insert the battery (4) into the base of the machine as shown in Fig. F. 2. Push the battery further forward until it clicks into place. Removing the battery from the machine (Fig. A, F) 1. Push the battery unlock button (5) 2. Pull the battery out of the machine like shown in Fig. F. Checking the battery charging status (Fig. G) · To check the battery charge status, push the button (13) on battery shortly. · The battery has 3 lights indicating the charge level, the more lights that burn, the more charge the battery has left. · When the lights are not burning it means the battery is empty and must be charged immediately. DESCRIPTION The numbers in the text refer to the diagrams on page 2-4. 1. Lock-off button 2. On/Off button 3. Handle 4. Battery 5. Battery unlock button 6. Auxiliary handle 7. Baseplate 8. Chuck 9. Clamping lever 10. Hex key 11.Baseplate bolts 12. Worklight 13.Battery LED indicators button 14.Battery LED indicators 15. Charger 16.Charger LED indicators 3. ASSEMBLY Before any work on the power tool, remove the battery. Charging the battery with the charger (Fig. G) 1. Take the battery (4) from the machine. 2. Turn the battery (4) to upside down position and slide it onto the charger (15) as shown in Fig. G. 3. Push the battery until it is fully pushed into the slot. 4. Plug the charger plug into an electrical outlet and wait for a while. The LED indicators on the charger (16) will lighten up and show the charger status. The charger has 2 LED indicators (16) which indicate the status of the charging process: Red LED Status Green LED status Charger status Off Off No power Off On Standby mode: - No battery is inserted or, - Battery inserted but charging has finished On Off Battery charging in progress WWW.VONROC.COM 9 EN · Fully charging the 2Ah battery may take up to 60 minutes. · Fully charging the 4Ah battery may take up to 120 minutes. After the battery is fully charged remove the charger plug from the outlet and remove the battery from the charger. When the machine is not being used over a longer period of time it is best to store the battery in charged condition. 4. OPERATION Switching the machine on/off (Fig. A) The on/off switch (2) is used for activating the machine and adjusting speed. · To start the machine, press and hold the lock- off button (1) and press the on/off switch (2). · The further the on/off switch (2) is being pushed, the faster the blade will move. The required speed depends on the material and can be determined by practical testing. · To stop the machine, release the on/off switch (2). Replacing the saw blade (Fig. A, C) When mounting the saw blade, wear protective gloves. Danger of injury when touching the saw blade. Only use saw blades that correspond with the characteristic data given in the operating instructions. Mounting the saw blade Make sure the blade holder is free of material debris (such as splinters of wood or metal). 1. Turn the clamping lever (9) as far to the left as possible and hold it in this position. 2. Insert the saw blade in the chuck (8). Check that the saw blade is securely fixed and that the teeth are pointing downwards. 3. Let go of the clamping lever. Check whether the saw blade is locked in place. Make sure to use the right sawblade for the corresponding material. Included with the machine is a coarse sawblade for wood and a fine sawblade for metal and plastics. Adjusting the base plate (Fig. B) Due to its movability, the baseplate (7) angle adapts to the workpiece. Furthermore, the length of the baseplate can be adjusted depending on the required sawing depth. 1. Loosen the baseplate bolts (11) using the hex key (10) provided. 2. Adjust the baseplate (7). 3. Tighten the baseplate bolts (11) using the hex key (10) provided. It is possible to store the hex key onto the machine, as shown on Fig. B. Plunge cutting (Fig. D) Plunge cutting may only be used on soft materials such as wood, aerated concrete, gypsum plaster boards, etc. However, this requires a certain practise and is only possible with short saw blades. 1. Place the saw onto the workpiece and switch it on. 2. Ensure that the bottom edge of the footplate rests on the workpiece surface as shown. 3. Slowly saw into the workpiece at an angle, mov- ing the saw to a vertical position and continue to saw along the cutting line. 4. Switch the saw off and lift off the workpiece when the work is complete. Removing the saw blade 1. Turn the clamping lever (9) as far to the left as possible and hold it in this position. 2. Remove the saw blade from the chuck (8). 3. Let go of the clamping lever. Flush cutting (Fig. E) Elastic bi-metal saw blades allow you to saw protruding objects (e,g, water pipes, iron bars, etc,) nearby the wall. 1. Apply the saw blade directly to the wall and bend slightly so that the footplate rests against the wall. Pay attention that the saw blade always extends beyond the diameter of the material being worked. 2. Switch the machine on and saw off the workpiece keeping constant lateral pressure against the wall. 10 WWW.VONROC.COM EN Optimum use · Adjust saw blade and stroke rate to suit the ma- terial to be processed. For right radius curves it is best to use a narrow saw blade. Apply coolant or lubricant to deal with the fluttering produced along the cut line when sawing metal. · Check wood, chip boards, building materials etc, for hard materials (nails, screws etc.), before sawing and remove them, if necessary. · Clamp material well. Do not support the workpiece with hand or foot. Do not touch objects or the floor with the saw running (danger of backlash). · Put the footplate on the surface of the workpiece, and saw through it with constant contact pressure or feed. If the saw blade seizes switch the machine off immediately. Spread the gap with a suitable tool and pull out the saw blade. · After finishing work, switch off the machine and only put down after it has come to a complete standstill. 5. MAINTENANCE Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the battery pack from the machine. Clean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the ventilation openings are free of dust and dirt. Remove very persistent dirt using a soft cloth moistened with soapsuds. Do not use any solvents such as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such as these will damage the synthetic components. WARRANTY VONROC products are developed to the highest quality standards and are guaranteed free of defects in both materials and workmanship for the period lawfully stipulated starting from the date of original purchase. Should the product develop any failure during this period due to defective material and/or workmanship then contact VONROC directly. The following circumstances are excluded from this guarantee: · Repairs and or alterations have been made or attempted to the machine by unauthorized service centers; · Normal wear and tear; · The tool has been abused, misused or improperly maintained; · Non-original spare parts have been used. This constitutes the sole warranty made by company either expressed or implied. There are no other warranties expressed or implied which extend beyond the face hereof, herein, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. The dealers remedies shall be limited to repair or replacement of nonconforming units or parts. The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice. ENVIRONMENT Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations. Only for EC countries Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way. WWW.VONROC.COM 11 DE 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bei Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung kann es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder schweren Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicherheitsanweisungen und die Bedienungsanleitung zur künftigen Bezugnahme sicher auf. Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet: Benutzerhandbuch/Bedienungsanleitung lesen. Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät bei Nichteinhaltung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Der Li-Ionen-Akku muss separat der Wertstoffsammlung zugeführt werden. Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Halten Sie Zuschauer fern. Augenschutz tragen. Ohrenschützer tragen. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Gefahrenbereich! Halten Sie die Hände (10 cm) vom Schnittbereich entfernt während die Maschine in Betrieb ist. Verletzungsgefahr, wenn man in Kontakt mit dem Sägeblatt gerät. 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Nur zur Benutzung in Innenräumen. Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert - kein Schutzkontaktanschluss erforderlich. Sicherungseinsatz für träge Sicherungen. Höchsttemperatur 45°C. Batterien/Akkus nicht in offene Feuer werfen. Batterien/Akkus nicht ins Wasser werfen. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 12 WWW.VONROC.COM DE c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. WWW.VONROC.COM 13 DE e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. 6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi- ziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. SICHERHEITSHINWEISE FÜR SÄBELSÄGEN · Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. · Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Grei- fen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr. · Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge- schaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt. · Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen immer am Werkstück anliegt. Das Sägeblatt kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. · Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor- gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen. 14 WWW.VONROC.COM DE · Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen. · Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen. · Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. · Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. · Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. · Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. · Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. SICHERHEITSHINWEISE FUR AKKU a) Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. b) Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. c) Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frisch luft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Vonroc Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. e) Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex plodieren oder überhitzen. SICHERHEITSHINWEISE FUR DAS LADEGERÄT Verwendungszweck Nur für das Laden von wiederaufladbaren Li-IonenAkkus des Typs CD801AA und CD803AA geeignet. Andere Arten von Akkus können platzen und zu Verletzungen und Schäden führen. a) Das Gerät darf nicht von Personen (einschließ- lich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet werden, wenn diese nicht beaufsichtigt werden oder eine Einweisung erhalten haben. b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. c) Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! d) Während des Ladens müssen sich die Akkus in einem gut belüfteten Raum befinden! Elektrische Sicherheit Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt. · Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. · Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sind und eine Mindestaderstärke von 1.5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel immer vollständig ab. 2. ANGABEN ZUM WERKZEUG Verwendungszweck Die Maschine ist zum Sägen von Holz, Kunststoff und Metall bestimmt, wobei die Basisplatte fest auf dem Werkstück aufliegt. Es eignet sich für gerade und gebogene Schnitte. Es ist auch möglich, bündig an der Werkstückoberfläche zu schneiden. Es ist immer ein geeignetes Sägeblatt zu verwenden. WWW.VONROC.COM 15 DE TECHNISCHE DATEN Dieses Handbuch wurde für unterschiedliche Sets / Artikelnummern erstellt. Achten Sie in der Spezifikationstabelle mit den korrekten Zusammenstellungen und Inhalten für Ihr Set auf Ihre jeweilige Artikelnummer. Modelnummer Batterien enthalten RS501DC - S_RS501DC CD801AA S2_RS501DC 2 x CD801AA S3_RS501DC CD803AA S4_RS501DC CD801AA Ladegerät enthalten CD802AA CD802AA CD802AA CD802AA Angaben zum werkzeug Netzspannung 20V Leerlaufdrehzahl 0-2800/min Sägehub 22mm Max. Sägeleistung Holz 100mm Max. Sägeleistung Stahl 10mm Gewicht 1,57 kg Schalldruckpegel LPA Schallleistungspegel LWA Schwingung `sägen holzbalken' 82,2 dB(A), K=3dB(A) 93,2 dB(A), K=3dB(A) 16,844 m/s2 K=1.5 m/s2 Schwingung 18,067 m/s2 K=1.5 m/s2 Modelnummer Akkutyp Spannung Kapazität Empfohlene Ladegeräte Gewicht CD801AA Lithium-Ion 20V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg Modelnummer Akkutyp Spannung Kapazitat Empfohlene Ladegerate Gewicht CD803AA Lithium-Ion 20V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg Verwenden Sie nur folgende Akkus der VONROC VPOWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung anderer Akkus kann zu schweren Verletzungen oder einer Beschädigung des Werkzeugs führen. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion Folgendes Ladegerät ist zum Aufladen dieser Akkus vorgesehen. CD802AA Schnellladegerät Die Akkus der VONROC VPOWER 20V-Akku-Plattform sind unter allen Werkzeugen der VONROC VPOWER 20V-Akku-Plattform austauschbar. Vibrationsintensität Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsintensität wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 62841; gemessen. Anhand dieser Größe können Werkzeuge miteinander verglichen werden. Außerdem eignet sich diese Größe für eine erste Beurteilung der Vibrationsbelastung bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke. · Bei Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder unzureichend gewartetem Zubehör kann sich die Vibrationsbelastung erheblich erhöhen. · Wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt wird, kann sich die Vibrationsbelastung erheblich verringern. Modelnummer Ladegerät Eingang Ladegerät Ausgang Ladezeit 2Ah Akku Ladezeit 4Ah Akku Empfohlene Akkus Gewicht CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 Minuten 120 Minuten CD801AA, CD803AA 0,36 kg Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm, und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf. BESCHREIBUNG Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text verweisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2 bis 4. 16 WWW.VONROC.COM DE 1. Lock-Off-Taste 2. Ein-/Ausschalter 3. Griff 4. Akku 5. Taste zum Entsperren des Akkus 6. Zusatzgriff 7. Basisplatte 8. Spannfutter 9. Klemmhebel 10. Sechskantschlüssel 11. Basisplattenschrauben 12. Arbeitsleuchte 13. Akku LED-Anzeigen-Taste 14. LED-Anzeige Akku 15. Ladegerät 16.LED-Anzeige Ladegerät 3. MONTAGE Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akku heraus. Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden. Einsetzen des Akkus in das Werkzeug (Abb. A, F) Überprüfen Sie, ob die Außenflächen des Akkus sauber und trocken sind, bevor Sie den Akku an das Ladegerät anschließen oder in das Werkzeug einsetzen. 1. Setzen Sie den Akku (4) in das Gerät ein. 2. Drücken Sie den Akku soweit nach vorn, bis der Akku hörbar einrastet. Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. A, F) 1. Drücken Sie die Akku-Freigabetast (5) 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Werkzeug, wie in Abb. F dargestellt. Überprüfen des Akkuladezustands (Abb. G) · Drücken Sie zum Überprüfen des Ladezustands kurz die Taste (13) auf dem Akku. · Der Akku ist mit 3 Leuchten zur Anzeige des Ladezustands ausgestattet. Je mehr davon leuchten, desto höher der Ladezustand. · Wenn keine der Leuchten an ist, bedeutet das, dass der Akku leer ist und sofort aufgeladen werden muss. Laden des Akkus über das Ladegerät (Abb. G) 1. Entnehmen Sie den Akku (4) aus dem Werkzeug. 2. Drehen Sie den Akku (4) mit der Unterseite nach oben, und schieben Sie ihn in das Ladegerät (15), wie in Abb. G dargestellt. 3. Drücken Sie den Akku vollständig in die Aufnahme. 4. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose, und warten Sie einen Moment. Die LED-Anzeigen am Ladegerät (16) leuchten zur Anzeige des Ladezustands auf. Das Ladegerät verfügt über 2 LED-Anzeige (16), die den Ladevorgang anzeigt: Rote LED Aus Aus An Grüne LED Aus An Aus Status Ladegerät Keine Stromversorgung Standby-Modus: - Kein Akku eingelegt oder, - Akku eingelegt, aber Ladevorgang seit abgeschlossen Akku wird geladen · Das vollständige Laden des 2Ah-Akkus kann bis zu 60 Minuten dauern. · Das vollständige Laden des 4Ah-Akkus kann bis zu 120 Minuten dauern. Ziehen Sie nach dem vollständigen Laden des Akkus den Stecker des Ladegeräts aus der Netzsteckdose, und entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Wenn das Werkzeug für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, sollte das Werkzeug möglichst mit einem voll aufgeladenen Akku aufbewahrt werden. Wechseln des Sägeblatts (Abb. A, C) Tragen Sie beim Anbringen des Sägeblatts Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr beim Berühren des Sägeblattes. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den Kenndaten in der Betriebsanleitung entsprechen. WWW.VONROC.COM 17 DE Anbringen des Sägeblatts Achten Sie darauf, dass der Sägeblatthalter frei von Materialrückständen ist (zum Beispiel Holz- oder Metallsplitter). 1. Drehen Sie den Klemmhebel (9) so weit wie möglich nach links und halten Sie ihn in dieser Position fest. 2. Setzen Sie das Sägeblatt in das Spannfutter (8) ein. Überprüfen Sie, dass das Sägeblatt sicher befestigt ist und die Zähne nach unten zeigen. 3. Lassen Sie den Klemmhebel los. Überprüfen Sie, ob das Sägeblatt richtig eingerastet ist. Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Sägeblatt für das entsprechende Material verwenden. Zur Maschine gehört ein grobes Sägeblatt für Holz und ein feines Sägeblatt für Metall und Kunststoff. Abnehmen des Sägeblatts 1. Drehen Sie den Klemmhebel (9) so weit wie möglich nach links und halten Sie ihn in dieser Position fest. 2. Nehmen Sie das Sägeblatt aus dem Spannfutter (8). 3. Lassen Sie den Klemmhebel los. 4. BETRIEB Ein-/Ausschalten der Maschine (Abb. A) Das Werkzeug wird mit dem EIN/AUS-Schalter (2) ein- bzw. ausgeschaltet. Mit diesem Schalter wird außerdem die Geschwindigkeit abgeglichen. · Um die Maschine zu starten, halten Sie die Lock-Off-Taste (1) gedrückt und drücken den Ein-/Ausschalter (2). · Je weiter der Ein-/Ausschalter (2) gedrückt wird, desto schneller bewegt sich das Sägeblatt. Die erforderliche Geschwindigkeit hängt vom Material ab und kann durch praktische Tests ermittelt werden. · Um die Maschine anzuhalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los. Anpassung der Basisplatte (Abb. B) Aufgrund ihrer Beweglichkeit passt sich der Winkel der Basisplatte (7) an das Werkstück an. Zudem kann die Länge der Basisplatte je nach erforderlicher Sägetiefe angepasst werden. 1. Lösen Sie die Schrauben der Basisplatte (11) mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (10). 2. Passen Sie die Basisplatte (7) an. 3. Ziehen Sie die Schrauben der Basisplatte (11) mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (10) fest. Der Sechskantschlüssel kann wie in Abb. B gezeigt an der Maschine aufbewahrt werden. Einstechschneiden (Abb. D) Einstechschneiden darf nur an weichen Stoffen wie Holz, Gasbeton, Gipskartonplatten usw. angewendet werden. Das erfordert jedoch eine gewisse Erfahrung und ist nur mit kurzen Sägeblättern möglich. 1. Setzen Sie die Säge auf das Werkstück auf und schalten sie an. 2. Achten Sie darauf, dass der untere Rand der Fußplatte auf der Werkstückoberfläche ruht, wie es gezeigt ist. 3. Sägen Sie langsam in einem Winkel in das Werkstück hinein, indem Sie die Säge in eine vertikale Lage bringen und entlang der Schneidlinie weitersägen. 4. Schalten Sie die Säge aus, und nehmen Sie das Werkstück auf, wenn die Arbeit beendet ist. Bündiges Sägen (Abb. E) Elastische Bimetall-Sägeblätter ermöglichen Ihnen, hervorstehende Gegenstände (z.B. Wasserleitungen, Eisenstangen usw.) in der Nähe der Wand abzusägen. 1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an die Wand und biegen es leicht, so dass die Fußplatte direkt an der Wand ruht. 2. Schalten Sie das Gerät an und sägen das Werkstück ab, wobei ein konstanter seitlicher Druck auf die Wand beibehalten wird. Optimale Nutzung · Stellen Sie das Sägeblatt und die Hubgeschwin- digkeit entsprechend dem zu bearbeitenden Material ein. Für genaue kreisrunde Kurven ist es am besten, ein schmales Sägeblatt zu benutzen. Beim Sägen von Metall kann Gleichlaufschwankungen durch Auftragen von Kühlmitteln oder Schmiermitteln entlang der Schneidlinie begegnet werden. · Untersuchen Sie Holz, Spanplatten, Baumaterialien usw. vor dem Sägen auf Fremdkörper (Nägel, Schrauben usw.) und entfernen diese, wenn nötig. · Klemmen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß. Berühren Sie Gegenstände oder den Fußboden nicht mit der laufenden Säge (Rückstoßgefahr). 18 WWW.VONROC.COM DE · Legen Sie die Fußplatte auf die Oberfläche des Werkstücks, und durchsägen Sie es mit einem konstanten Kontaktdruck oder Vorschub. Wenn das Sägeblatt blockiert wird, schalten Sie das Gerät sofort aus. Dehnen Sie den Spalt mit einem geeigneten Werkzeug aus und ziehen das Sägeblatt heraus. · Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und legen es erst ab, wenn es völlig zum Stillstand gekommen ist. 5. WARTUNG Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst. Folgende Umstände sind von der Garantie ausgeschlossen: · Reparaturen und oder Änderungen an der Ma- schine, die durch nicht-autorisierte Servicestellen vorgenommen oder versucht wurden. · Normale Abnutzung und Verschleiß. · Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht, missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet. · Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, und entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen. Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind. Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem weichen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuchtet wurde. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da Chemikalien dieser Art die Kunststoffteile beschädigen. Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unternehmens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit. Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, die über das hier Genannte hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile. Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Änderungen vorgenommen werden. Die technischen Daten können sich ohne Vorankündigung ändern. UMWELTSCHUTZ Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Werkzeuge und Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/ EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltschonend entsorgt werden. GARANTIE VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und sind für den gesetzlich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ursprünglichen Kaufdatum, garantiert frei von Fehlern in Material und Ausführung. Sollte das Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder WWW.VONROC.COM 19 NL 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen, de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheidswaarschuwingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en instructies als naslagwerk voor later. De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruikershandleiding of op het product: ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. Bewaar deze instructies goed. De term "elektrisch gereedschap" in onderstaande waarschuwingen heeft betrekking op zowel apparatuur met een vaste elektriciteitskabel als op apparatuur met een accu (draadloze apparatuur). Lees de gebruikershandleiding. Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of schade aan de machine wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. Houd omstanders op afstand. Draag oogbescherming. Draag gehoorbescherming. Draag een stofmasker. Gevaarlijk gebied! Houd uw handen (10cm) van het zaaggebied verwijderd. Alleen binnenshuis gebruiken. Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een geaarde stekker is niet noodzakelijk. Miniatuurzekering met vertragingstijd. Max. temperatuur 45°C. Accu niet verbranden. Accu niet in het water gooien. Aparte inzameling van Li-ion-accu's. Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheidsnormen in de Europese richtlijnen. 1) Werkgebied a) Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte werkomgeving. Rommelige en donkere werkomgevingen leiden tot ongelukken. b) Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen, dampen of andere stoffen. Elektrische gereedschappen kunnen vonken veroorzaken, die deze stoffen tot ontbranding kunnen brengen. c) Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt, houd dan kinderen en omstanders op afstand. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) Elektrische veiligheid a) Stekkers van elektrische gereedschappen moeten probleemloos passen op het stopcontact. Breng nooit wijzigingen aan in of aan de stekker. Gebruik geen adapters voor geaarde elektrische gereedschappen. Standaardstekkers en passende stopcontacten verkleinen de kans op een elektrische schok. b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld pijpen, leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam geaard is, wordt de kans op een elektrische schok groter. c) Stel elektrische gereedschappen nooit bloot aan regen of vocht. Wanneer er water binnendringt in een elektrisch gereedschap, wordt de kans op een elektrische schok groter. d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen olie, warmte, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of vastzittende snoeren vergroten de kans op een elektrische schok. 20 WWW.VONROC.COM NL e) Wanneer u elektrische gereedschappen buiten gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is voor buitengebruik. Door een kabel te gebruiken die geschikt is voor buitengebruik, wordt de kans op een elektrische schok kleiner. f) Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te voorkomen is dat een powertool moet worden gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van een RCD vermindert het risico van elektrische schokken. 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u een elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrische gereedschappen wanneer u moe bent, of drugs, alcohol of medicijnen hebt gebruikt. Eén moment van onachtzaamheid bij het gebruik van elektrische gereed schappen kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast gebruik van veiligheidsvoorzieningen, zoals een stof masker, speciale werkschoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm en gehoor bescherming verkleinen de kans op persoonlijk letsel. c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op de UIT positie staat, voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Draag elektrisch gereedschap nooit met uw vinger op de schakelaar en steek ook nooit de stekker van ingeschakelde elektrische gereedschappen in het stopcontact: dit leidt tot ongelukken. d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit het elektrisch gereedschap voordat u hem inschakelt. Instel en andere sleutels aan een ronddraaiend onderdeel van het elektrisch gereedschap kunnen tot verwondingen leiden. e) Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt verliezen; houd altijd twee voeten stevig op de vloer. Hierdoor kunt u het elektrisch gereedschap in on verwachte situaties beter onder controle houden. f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lang haar kunnen vast komen te zitten in bewegende delen. g) Wanneer er voorzieningen zijn voor de aansluiting van stofafzuiginstallaties, zorg dan dat ze op de juiste wijze worden aangesloten en gebruikt. Gebruik van deze voorzieningen vermindert de gevaren die door stof worden veroorzaakt. h) Denk niet dat doordat u gereedschap vaak gebruikt, u wel weet hoe het allemaal werkt en dat u de veiligheidsbeginselen voor het gebruik van het gereedschap wel kunt negeren. Een onbezonnen actie kan in een fractie van een seconde ernstig letsel tot gevolg hebben. 4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Oefen geen overmatige kracht uit op elektrisch gereedschap. Gebruik het juiste gereedschap voor uw specifieke toepassing. Met het juiste elektrische gereedschap voert u de taak beter en veiliger uit wanneer dit op de snelheid gebeurt waarvoor het apparaat is ontworpen. b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan de AAN/UITschakelaar niet werkt. Ieder elektrisch gereedschap dat niet kan worden in en uitgeschakeld met de schakelaar is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u wijzigingen aanbrengt aan elektrische gereedschappen, accessoires verwisselt of het elektrisch gereedschap opbergt. Wanneer u zich aan deze preventieve veiligheidsmaatregelen houdt, beperkt u het risico dat het gereedschap per ongeluk wordt gestart. d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat personen die niet bekend zijn met het gereedschap of deze instructies het apparaat niet gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongeoefende gebruikers. e) Zorg voor een goed onderhoud van elektrisch gereedschap. Controleer of bewegende delen op de juiste wijze zijn vastgezet. Controleer ook of er geen onderdelen defect zijn of dat er andere omstandigheden zijn die van invloed kunnen zijn op de werking van het gereedschap. Laat het gereedschap bij beschadigingen repareren vóór gebruik. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhoud van het gereedschap. f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en schoon blijven. Goed onderhouden snij en zaagwerktuigen met scherpe randen zullen minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger onder controle te houden. g) Gebruik alle elektrische gereedschappen, accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven in deze instructies en op de wijze waarvoor het gereed- WWW.VONROC.COM 21 NL schap is ontworpen. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch gereedschap voor handelingen die afwijken van de taken waarvoor het apparaat is ontworpen kunnen leiden tot gevaarlijke situaties. h) Houd handgrepen en greepoppervlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepoppervlakken maken veilig werken en controle over het gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk. 5) Gebruik en onderhoud accugereedschap a) Laad alleen op met de lader die door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader die voor een bepaalde accu geschikt is, kan brand veroorzaken wanneer deze met een andere accu wordt gebruikt. b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de speciaal hiervoor bedoelde accu's. Gebruik van andere accu's kan kans op letsel en brand geven. c) Wanneer de accu niet in gebruik is, houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding tussen twee polen kunnen maken. Kortsluiting tussen de accupolen kan brandwonden of brand veroorzaken. d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt, kan er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan. Wanneer dit per ongeluk wel gebeurt, spoel dan met water. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet u een arts raadplegen. De vloeistof uit de accu kan irritaties of brandwonden veroorzaken. e) Gebruiken niet een accu of gereedschap dat beschadigd is of gemodificeerd. Beschadigde of gemodificeerde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat brand, explosie of een risico van letsel met zich meebrengt. f) Stel een accu over het gereedschap niet bloot aan open vuur of een uitzonderlijk hoge temperatuur. Blootstelling aan vuur of een temperatuur hoger dan 130 °C, kan een explosie veroorzaken. NB De temperatuur van "130 °C" kan worden vervangen door de temperatuur van "265 °F". g) Houd u aan alle instructies voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat in de instructies wordt aangeduid. Op een onjuiste wijze laden of laden bij temperaturen buiten het aangeduide bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand doen toenemen. 6) Service a) Laat uw gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus die alleen gebruikmaakt van identieke vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van de powertool intact blijft. b) Voer nooit servicewerkzaamheden uit aan beschadigde accu's. Alleen de fabrikant of geautoriseerde service-providers mogen servicewerkzaamheden aan accu's uitvoeren. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR RECIPROZAGEN · Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. · Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. · Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. · Let erop dat de voetplaat tijdens het zagen altijd tegen het werkstuk ligt. Het zaagblad kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. · Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is gekomen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektrische gereedschap veilig neerleggen. · Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die helemaal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een terugslag veroorzaken. · Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaagblad beschadigd worden, breken of een terugslag veroorzaken. · Gebruik klemmen of een andere praktische manier om het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en te ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk met de hand of 22 WWW.VONROC.COM NL tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit sonen zonder enige ervaring en kennis, tenzij zij kan resulteren in het verlies van controle. onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd. · Gebruik een geschikt detectieapparaat om ver- b) Laat kinderen onder toezicht niet met het appa- borgen stroom-, gas- of waterleidingen op te raat spelen. sporen of raad pleeg het plaatselijke energie- c) Laad niet-herlaadbare accu's niet opnieuw op! of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische d) Plaats de accu's tijdens het opladen in een goed leidingen kan tot brand of een elektrische schok geventileerde ruimte! leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding Elektrische veiligheid veroorzaakt materiële schade. Controleer altijd of de spanning van de · Houd het elektrische gereedschap tijdens de stroomtoevoer overeenkomt met de werkzaamheden stevig met beide handen vast en spanning op het typeplaatje. zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische ge- reedschap wordt met twee handen veiliger geleid. · Gebruik de machine niet indien het netsnoer of · Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen de netstekker zijn beschadigd. of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt · Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. zijn voor het vermogen van de machine met · Wacht tot het elektrische gereedschap tot stil- een minimale dikte van 1.5 mm2. Indien u een stand is gekomen voordat u het neerlegt. Het verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot kabel volledig uit. het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. 2. TECHNISCHE INFORMATIE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE ACCU a) Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kort- sluiting. b) Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. c) Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht wegen irriteren. d) Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Vonroc product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over belasting beschermd. e) Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE LADER Bedoeld gebruik Laad uitsluitend herlaadbare accupacks van het type CD801AA en CD803AA. Andere typen accu's kunnen exploderen, wat lichamelijk letsel en schade kan veroorzaken. a) Het apparaat dient niet te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale functies of per- Bedoeld gebruik De machine is bedoeld voor het zagen van hout, plastic en metaal terwijl de grondplaat stevig op het werkstuk rust. Het is geschikt voor rechte en gebogen zaagsneden. Het is ook mogelijk om vlak op het werkstukoppervlak te snijden. Er moet altijd een geschikt zaagblad worden gebruikt. TECHNISCHE SPECIFICATIES Deze gebruikshandleiding is opgesteld voor verschillende sets / artikelnummers. Controleer het bijbehorende artikelnummer in de onderstaande specificaties voor de juiste samenstelling en inhoud van uw set. Model Nr. RS501DC S_RS501DC S2_RS501DC S3_RS501DC S4_RS501DC Batterijen meegeleverd CD801AA 2 x CD801AA CD803AA CD801AA Acculader meegeleverd CD802AA CD802AA CD802AA CD802AA WWW.VONROC.COM 23 NL Technische informatie Spanning Onbelast toerental Zaagbeweging Max. zaagcapaciteit hout Max. zaagcapaciteit staal Gewicht Geluidsdruk LPA Geluidsniveau LWA Trillingen `zagen houten balk' Trillingen `zagen multiplex' 20V 0-2800/min 22mm 100mm 10mm 1,57 kg 82,2 dB(A), K=3dB(A) 93,2 dB(A), K=3dB(A) 16,844 m/s2 K=1.5 m/s2 18,067 m/s2 K=1.5 m/s2 Model Nr. Accu type Voltage Vermogen Aanbevolen laadapparaat Gewicht CD801AA Lithium-Ion 20V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg Model Nr. Acculader ingang Acculader uitgangsvermogen Oplaadtijd 2Ah accu Oplaadtijd 4Ah accu Aanbevolen accu's Gewicht CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 minuten 120 minuten CD801AA, CD803AA 0,36 kg Model Nr. Accu type Voltage Vermogen Aanbevolen laadapparaat Gewicht CD803AA Lithium-Ion 20V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg Gebruik uitsluitend de volgende accu's van het VONROC VPOWER 20V accu-platform. Gebruik van andere accu's kan leiden tot ernstig letsel of tot beschadiging van het gereedschap. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion De volgende lader kan worden gebruikt voor het opladen van deze accu's. CD802AA Snellader De accu's van het VONROC VPOWER 20V accuplatform kunnen worden gewisseld tussen alle gereedschappen van het VONROC VPOWER 20V accu-platform. Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 62841; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen. · Het gebruik van de machine voor andere toe- passingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen. · Wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren. Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren. BESCHRIJVING De nummers in de tekst verwijzen naar de diagrammen op pagina 2-4. 1. Knop voor vergrendeling in de Uit-stand 2. Aan/uit schakelaar 3. Handgreep 4. Accu 5. Ontgrendelingsknop accu 6. Hulphandgreep 7. Voetplaat 8. Zaaghouder 9. Klemhendel 10. Inbussleutel 11. Grondplaatbouten 12. Werklicht 13 Led-controlelampjes knop 14.Led-controlelampjes accu 15.Accu lader 16.Led-controlelampjes acculader 24 WWW.VONROC.COM NL 3. ASSEMBLAGE Neem altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de accu uit het gereedschap. De accu moet zijn opgeladen voordat deze voor het eerst wordt gebruikt. De accu in de machine plaatsen (Afb. A, F) Zorg ervoor dat het oppervlak van de accu schoon en droog is voordat u deze op de acculader of de machine aansluit. 1. Plaats de accu (4) in de onderkant van de machine, zoals is weergegeven in Fig. F. 2. Duw de accu verder naar voren tot deze vastklikt. De accu van de machine verwijderen (Afb. A, F) 1. Duw op de ontgrendelingsknop van de accu (5) 2. Trek de accu uit de machine zoals afgebeeld in Fig. F. De laadstatus van de accu controleren (Afb. G) · Druk kort op de knop (13) op de accu om de laadstatus van de accu te controleren. · Op de accu bevinden zich 3 lampjes die het laadniveau aangeven. Hoe meer lampjes branden, des te meer is de accu opgeladen. · Wanneer de lampjes niet branden, wil dit zeggen dat de accu leeg is en onmiddellijk moet worden opgeladen. De accu laden met de acculader (Afb. G) 1. Haal de accu (4) uit de machine. 2. Draai de accu (4) ondersteboven en schuif deze op de acculader (15), zoals is weergegeven in Afb. G. 3. Duw op de accu tot deze volledig in de sleuf zit. 4. Steek de stekker van de acculader in een stopcontact en wacht even. De Led-lampjes op de acculader (16) gaan branden en tonen de status van de lader. De acculader heeft 2 led-controlelampjes (16) dat de status van het laadproces aangeeft: Status rode LED Status groene LED Status van acculader Uit Uit Geen stroom Standby mode: - Geen accu geplaatst, of Uit Aan - Opladen van de accu is beëindigd, de accu is volledig opgeladen Aan Uit Bezig met opladen van accu · Het kan tot 60 minuten duren voordat de 2Ah accu volledig is opgeladen. · Het kan tot 120 minuten duren voordat de 4Ah accu volledig is opgeladen. Verwijder, als de accu volledig is opgeladen, de stekker van de acculader uit het stopcontact en haal de accu uit de acculader. Wanneer deze machine gedurende een langere tijd niet wordt gebruikt, is het raadzaam de accu te bewaren in opgeladen toestand. Het zaagblad vervangen (Afb. A, C) Draag beschermende handschoenen wanneer u het zaagblad monteert. Gevaar voor persoonlijk letsel wanneer u het zaagblad aanraakt. Gebruik alleen zaagbladen waarvan de typische gegevens overeenkomen met die in de bedieningsinstructies. Het zaagblad monteren Let erop dat de zaagbladhouder vrij is van resten van materiaal (zoals splinters van hout of metaal). 1. Draai de klemhendel (9) zover mogelijk naar links en houd de hendel in die positie. 2. Steek het zaagblad in de zaaghouder (8). Controleer dat het zaagblad stevig bevestigd is en dat de tanden naar beneden wijzen. 3. Laat de klemhendel los. Controleer dat het zaagblad op z'n plaats is vergrendeld. WWW.VONROC.COM 25 NL Zorg ervoor dat u het juiste zaagblad voor het overeenkomstige materiaal gebruikt. Inbegrepen bij de machine is een grof zaagblad voor hout en een fijn zaagblad voor metaal en kunststoffen. Het zaagblad verwijderen 1. Draai de klemhendel (9) zover mogelijk naar links en houd de hendel in die positie. 2. Haal het zaagblad uit de zaaghouder (8). 3. Laat de klemhendel los. 4. BEDIENING De machine in-/uitschakelen (Afb. A) De Aan / Uit schakelaar (2) wordt gebruikt om de machine in te schakelen en de snelheid in te stellen. · U kunt de machine starten door op de knop (1) voor vergrendeling de Uit-stand te drukken en ingedrukt te houden en op de Aan/Uit-schakelaar (2) te drukken. · Hoe verder u de Aan/Uit-schakelaar (2) duwt, des te sneller zal het zaagblad bewegen. Welke snelheid nodig is, is afhankelijk van het materiaal en kan door middel van een zaagtest worden vastgesteld. · U kunt de machine uitschakelen door de Aan/ Uit-schakelaar (2) los te laten. De voetplaat afstellen (Afb. B) Doordat de voetplaat (7) beweegbaar is, past de hoek ervan zich aan het werkstuk aan. Verder kan de lengte van de voetplaat worden afgesteld, afhankelijk van de vereiste zaagdiepte. 1. Draai de bouten van de voetplaat (11) los met de bijgeleverde inbussleutel (10). 2. Stel de voetplaat (7) af. 3. Draai de bouten van de voetplaat (11) vast met de bijgeleverde inbussleutel (10). U kunt de inbussleutel op de machine opbergen, zoals wordt getoond in Afb. B. Invallend zagen (Afb. D) Het maken van een gat mag alleen worden gedaan bij zachte materialen zoals hout, cellenbeton, gipsplaten, enz. Dit vereist echter enige oefening en is alleen mogelijk met korte zaagbladen. 1. Plaats de zaag op het werkstuk en schakel het in. 2. Zorg ervoor dat de onderste hoek van de zool rust op het werkstuk zoals is afgebeeld. 3. Zaag rustig onder een hoek in het werkstuk, beweeg de zaag naar een verticale positie en ga verder met zagen langs de zaaglijn. 4. Schakel de zaag uit en til hem van het werkstuk wanneer u klaar bent met zagen. Vlak afzagen (Afb. E) Elastische bi-metalen zaagbladen maken het mogelijk om uitstekende objecten (bijv, waterleidingen, ijzeren stangen, enz,) nabij een muur af te zagen. 1. Druk het zaagblad direct tegen de muur en buig het enigszins zodat de zool tegen de muur rust. 2. Schakel de machine in en zaag het werkstuk af door een constant laterale druk uit te oefenen langs de muur. Zaagtips · Pas het zaagblad en het toerental aan op het materiaal dat u gaat bewerken. Het is het beste om een smal zaagblad te gebruiken voor bochten. Gebruik een koel- of glijmiddel wanneer u metaal zaagt om vibraties te voorkomen. · Controleer hout, spaanplaat, bouwmateriaal enz, op harde objecten (spijkers, schroeven enz.), voordat u gaat zagen en verwijder deze indien nodig. · Klem het materiaal stevig vast. Ondersteun het werkstuk nooit met uw hand of voet. Raak nooit objecten of de vloer aan wanneer de zaag nog ingeschakeld is (gevaar op een terugslag). · Druk de zool stevig tegen het werkstuk en zaag net een constante druk en snelheid. Wanneer het zaagblad vastloopt schakel dan onmiddellijk de zaag uit. Maak de zaagsnede wijder met een geschikt stuk gereedschap en verwijder het zaagblad. · Schakel de machine na het werk uit en leg het pas neer wanneer het zaagblad volledig stil staat. 5. ONDERHOUD Schakel, voordat u met de reiniging en het onderhoud begint, altijd de machine uit en haal het accupack uit de machine. Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. 26 WWW.VONROC.COM FR MILIEU 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EG-landen Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/ EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure. Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation ou apposés sur le produit: Lisez le manuel d'utilisation. GARANTIE VONROC producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem dan rechtstreeks contact op met VONROC. De volgende situaties vallen niet onder de garantie: · Er zijn reparaties of aanpassingen aan de machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe ondernomen, door een nietgeautoriseerd servicecentrum. · Normale slijtage. · De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of slecht onderhouden. · Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt. Signale un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d'endommagement de l'outil en cas de non-respect des instructions de ce manuel. Tenir les autres personnes à distance. Porter une protection oculaire. Porter une protection auditive. Porter un masque antipoussière. Zone de danger ! Tenir les mains éloignées (10 cm) de la zone de coupe lorsque la machine est en marche. Risque de blessure en cas de contact avec la lame de scie. Utilisation en intérieur uniquement. Dit vormt de enige garantie opgesteld door het bedrijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen andere garanties expliciet of impliciet welke verder gaan dan deze garantie, inclusief impliciete garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan VONROC aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade. Reparaties van dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervanging van defecte producten of onderdelen. Machine de classe II - Double isolation - Vous n'avez pas besoin de prise avec mise à la terre. Fusible miniature à fusion lente. Température max. 45°C. Ne jetez pas la batterie au feu. Ne jetez pas la batterie dans de l'eau. Het product en de gebruikershandleiding zijn onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd. La batterie Li-ion fait l'objet d'une collecte séparée. WWW.VONROC.COM 27 FR Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur spécifiées dans les directives européennes. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'intégralité des avertissements de sécurité et des instructions. Le nonrespect de toutes les instructions indiquées cidessous peut entraîner un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions. Le terme "appareil électrique" mentionné dans tous les avertissements cidessous se rapporte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un câble d'alimentation) ou à un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie. s'introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera. d) N'utilisez pas le câble de manière abusive. N'uti- lisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l'appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsque un appareil est utilisé à l'extérieur, utilisez uniquement un câble prolongateur prévu à cet effet. L'utilisation d'un câble à usage extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si vous êtes contraint d'utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de décharge électrique. 1) Espace de travail a) Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés et sombres peuvent être la cause d'accidents. b) N'utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles d'explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de particules. Les appareils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les particules des émanations. c) Veillez à garder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de l'utilisation d'un appareil électrique. Les disctractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'appareil. 2) Mesures de sécurité électriques a) Les prises des appareils électriques doivent être raccordées à la prise murale correspondante. Ne modifiez jamais la prise de l'appareil, de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à la masse). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondante réduiront les risques de choc électrique. b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc électrique s'accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse. c) N'utilisez pas d'outils électriques dans des evironnements pluvieux ou humides. Si de l'eau 3) Sécurité personnelle a) Restez vigilant, gardez un oeil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l'utilisation d'un appareil électrique. N'utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez un équipement de protection person- nelle. Protégezvous toujours les yeux. Les équipements de protection, tels qu'un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures. c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez- vous que l'interrupteur est sur la position "arrêt avant de brancher l'appareil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos doigts sur l'interrupteur, ou le branchement de ces appa- reils en ayant l'interrupteur sur "marche accidents. d) Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d'allumer l'appareil électrique. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pièce en mouvement de l'appareil élec- trique, peut entraîner des lésions corporelles. e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de mieux contrôler l'appareil électrique dans des situations imprévues. 28 WWW.VONROC.COM FR f) Habillezvous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers peuvent être pris dans les pièces en action. g) Si les appareils sont fournis pour la connexion des équipements d'évacuation et de récupération de la poussière, assurezvous que ces derniers soient correctement connectés et utilisés. L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liès à la poussière. h) Ne pensez pas être familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde 4) Utilisation et entretien d'un appareil électrique a) Ne forcez pas l'appareil électrique. Utilisez l'ap- pareil électrique adéquat pour votre application. Un appareil électrique correc te ment choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il a été conçu. b) N'utilisez pas l'appareil électrique si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la prise du bloc d'alimentation avant d'effectuer des réglages, de changer des acces soires, ou de ranger les appreils élec tri ques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage involontaire de l'appareil électrique. d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors de la portée des enfants et ne laissez aucune personne, non familiarisée avec l'outil ou ces instructions, utiliser l'appareil électrique. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés. e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez tout défaut d'alignement et l'enchaînement des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages, faites réparer l'appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des appareils électriques mal entretenus. f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l'appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type spécifique de l'appareil électrique, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation de l'appareil électrique dans des applications différentes de celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues. 5) Utiliser et soigner les outils à batterie a) Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à une certaine batterie peut être cause de danger d'incendie quand on l'utilise avec une batterie différente. b) Utilisez chaque outil uniquement avec la batterie conçue pour lui. L'utilisation de toute autre batterie peut être cause de danger de blessure ou d'incendie. c) Lorsque une batterie n'est pas en usage, gardezla hors d'atteinte d'objets métalliques tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant faire le contact entre une borne et l'autre. Un courtcircuit entre les bornes de la batterie peut être cause de brûlures ou d'incendie. d) Dans des circonstances extrêmes, du liquide peut gicler hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle d'une batterie peut causer irritations ou brûlures. e) N'utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé ou modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. REMARQUE La WWW.VONROC.COM 29 FR température de "130°C" peut être remplacé par la température de "265°F". g) Respectez les instructions pour la charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil à une plage de températures hors de celle spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie. 6) Maintenance a) L'entretien de votre outil électrique doit être confié à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Cela permet d'assurer la sécurité de l'outil électrique b) Ne réparez jamais des blocs-batteries endommagés. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR SCIES SABRE · Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur. · Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d'un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures. · N'approchez l'outil électroportatif de la pièce à travailler que quand l'appareil est en marche. Sinon, il y a risque d'un contrecoup, au cas où l'outil se coincerait dans la pièce. · Veiller à ce que la plaque de base repose bien sur la pièce à travailler lors du sciage. La lame de scie risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l'outil électroportatif. · Une fois l'opération terminée, arrêter l'outil électroportatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est complètement à l'arrêt. Ainsi, un contrecoup est évité et l'outil électroportatif peut être retiré en toute sécurité. · N'utiliser que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer un contrecoup. · Une fois l'appareil arrêté, ne pas stopper la lame de scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer un contrecoup. · Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable. Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. · Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d'approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d'électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels. · Toujours bien tenir l'outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. · Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. · Avant de déposer l'outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif. AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR L'ACCU a) Ne pas ouvrir l'accu. Risque de court-circuit. b) Protéger l'accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a risque d'explosion. c) En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de l'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. d) N'utilisez l'accumulateur qu'avec votre produit Vonroc. Ceci protège l'accumulateur contre une surcharge dangereuse. e) Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu 30 WWW.VONROC.COM FR risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer. AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR LE CHARGEUR Utilisation prévue Chargez uniquement à l'aide de la batterie Li-ion rechargeable CD801AA un CD803AA. Tout autre type de batterie est susceptible d'éclater et de provoquer des blessures et des dommages matériels. a) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes inexpérimentées ou non formées. Toute utilisation doit se faire sous la surveillance d'une personne responsable et avec les instructions appropriées. b) Même sous surveillance, les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. c) Ne rechargez pas les batteries non rechargeables! d) Veuillez effectuer la recharge des batteries dans un endroit bien ventilé! Sécurité électrique Vérifiez si la tension d'alimentation électrique correspond bien à celle de la plaque signalétique. · N'utilisez pas la machine si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé. · Utilisez uniquement des rallonges adaptées à la puissance nominale de la machine et d'une section minimum de 1.5 mm2. Si vous utilisez une bobine de rallonge, déroulez toujours complètement le câble. 2. INFORMATIONS RELATIVES À LA MACHINE Utilisation prévue La machine est conçue pour scier le bois, le plastique et le métal tout, en maintenant la semelle reposer fermement sur l'ouvrage. Il convient aux coupes droites et incurvées. Il est également possible de couper au ras de la surface de la pièce. Une lame de scie adaptée doit toujours être utilisée. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Ce manuel a été élaboré pour plusieurs kits / numéros d'articles différents. Consultez le numéro d'article correspondant à votre produit dans le tableau des caractéristiques qui suit pour obtenir la composition et le contenu corrects de votre kit. N° de modèle Batteries incluses RS501DC - S_RS501DC CD801AA S2_RS501DC 2 x CD801AA S3_RS501DC CD803AA S4_RS501DC CD801AA Chargeur inclus CD802AA CD802AA CD802AA CD802AA Informations sur la machine Tension du réseau 20V Vitesse à vide 0-2800/min Course de la scie 22mm Capacité maximale, bois 100mm Capacité maximale, acier 10mm Poids 1,57 kg Pression sonore LPA 82,2 dB(A), K=3dB(A) Puissance sonore LWA 93,2 dB(A), K=3dB(A) Vibration `sciage poutre en bois' 16,844 m/s2 K=1.5 m/s2 Vibration `sciage contre-plaqué' 18,067 m/s2 K=1.5 m/s2 N° de modèle Type de batterie Tension Capacité Chargeurs recommandés Poids CD801AA Lithium-Ion 20V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg N° de modèle Entrée chargeur Sortie chargeur Durée de charge 2Ah Batterie Durée de charge 4Ah Batterie Accus recommandés Poids CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 minutes 120 minutes CD801AA, CD803AA 0,36 kg WWW.VONROC.COM 31 FR N° de modèle CD803AA Type de batterie Lithium-Ion Tension 20V Capacite 4,0 Ah Chargeurs recommandes CD802AA Poids 0,65 kg N'utilisez que les batteries suivantes de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V. L'utilisation de toute autre batterie pourrait provoquer de graves blessures ou endommager l'outil. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion 3. Poignée 4. Batterie 5. Bouton de libération Batterie 6. Poignée auxiliaire 7. Semelle 8. Mandrin 9. Levier de serrage 10. Clé à 6 pans 11.Boulon de la semelle 12.Lampe de travail 13.Bouton indicateur de batterie 14.Indicateur de charge de la batterie 15.Chargeur 16.Indicateurs à LED du chargeur Le chargeur suivant peut être utilisé pour recharger ces batteries. CD802AA Chargeu r rapide Les batteries de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V sont interchangeables pour tous les outils de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V. Niveau de vibrations Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce manuel, a été mesuré conformément à la procédure décrite par la norme EN 62841. Il peut être utilisé pour comparer deux outils ou pour réaliser une estimation préalable de l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les applications mentionnées. · L'utilisation de l'outil dans d'autres applications ou avec des accessoires différents ou mal entretenus peut considérablement augmenter le niveau d'exposition. · La mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation pendant qu'il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition. Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l'outil et de ses accessoires, en vous échauffant les mains et en organisant vos rythmes de travail. DESCRIPTION Les numéros dans le texte se rapportent aux schémas des pages 2-4. 1. Bouton de verrouillage 2. Interrupteur Marche/Arrêt 3. MONTAGE Avant tous travaux sur l'outil électroportatif, sortez l'accu. Vous devez charger la batterie avant la première utilisation. Insertion de la batterie dans la machine (Fig. A, F) Vérifiez que la surface extérieure de la batterie est propre et sèche avant de brancher le chargeur ou la machine. 1. Insérez la batterie (4) dans la base de la machine, comme illustré à la Fig. F. 2. Poussez la batterie vers l'avant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Retrait de la batterie de la machine (Fig. A, F) 1. Poussez les bouton de déverrouillage de la batterie (5). 2. Retirez la batterie de la machine, comme illus- tré à la Fig. B. Contrôle de l'état de charge de la batterie (Fig. G) · Pour vérifier l'état de charge de la batterie, appuyez brièvement sur le bouton (13) de la batterie. · Quatre voyants indiquent le niveau de charge de la batterie. Plus il y a de voyants allumés, plus la charge est importante. · Lorsque les voyants sont éteints cela indique que la batterie est vide et qu'elle doit être rechargée immédiatement. 32 WWW.VONROC.COM FR Recharge de la batterie avec le chargeur (Fig. G) 1. Retirez la batterie (4) de la machine. 2. Retournez la batterie (4) et faites-la glisser dans le chargeur (15), comme illustré à la Fig. G. 3. Enfoncez la batterie tout au fond du logement. 4. Branchez la fiche du chargeur dans une prise électrique et patientez. Les indicateurs à LED sur le chargeur (16) s'allument et indiquent l'état du chargeur. Le chargeur possède deux indicateur à LED (16) qui indique l'état du processus de charge: Installer la lame de scie Assurez-vous que le porte-lame est exempt de tout débris de matériau (éclats de bois ou de métal par exemple). 1. Tournez le levier de serrage (9) aussi loin que possible vers la gauche et maintenez-le en position. 2. Insérez la lame de scie dans le mandrin (8). Contrôlez que la lame de scie est bien sécurisée et que les dents pointent vers le bas. 3. Relâchez le levier de serrage. Contrôlez que la lame de scie est bien verrouillée en place. État de l'indicateur à LED rouge État de l'indicateur à LED vert État du chargeur Éteint Éteint Aucune alimentation Éteint Allumé Mode veille: - Aucune batterie n'est insérée ou, - La batterie est insérée, mais la charge s'est achevée Allumé Étein Batterie en cours de charge Assurez-vous d'utiliser la bonne lame de scie pour le matériau correspondant. Inclus avec la machine est une lame de scie grossière pour le bois et une lame de scie fine pour le métal et les plastiques. Retirer la lame de scie 1. Tournez le levier de serrage (9) aussi loin que pos- sible vers la gauche et maintenez-le en position. 2. Retirez la lame de scie du mandrin (8). 3. Relâchez le levier de serrage. 4. FONCTIONNEMENT · Il faut compter jusqu'à 60 minutes pour recharger complètement la batterie 2Ah. · Il faut compter jusqu'à 120 minutes pour recharger complètement la batterie 4Ah. Lorsque la batterie est entièrement chargée, débranchez le chargeur de la prise secteur et retirez la batterie du chargeur. Quand la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'entreposer la batterie rechargée. Allumer et éteindre la machine (Fig. A) L'interrupteur marche/arrêt (2) permet d'activer la machine et de régler la vitesse. · Pour démarrer la machine, maintenez le bouton de verrouillage (1) enfoncé et appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (2). · Plus l'interrupteur Marche/Arrêt (2) est enfoncé, plus la lame se déplace rapidement. La vitesse requise dépend de la matière de la pièce et elle peut être définie après des tests pratiques. · Pour éteindre la machine, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (2). Remplacer la lame de scie (Fig. A,C) Portez des gants de protection pour installer la lame de scie. Risque de blessure en cas de contact avec la lame. N'utilisez que des lames de scie correspondant aux caractéristiques mentionnées dans les instructions d'utilisation. Régler la semelle (Fig. B) Du fait de sa mobilité, l'angle de la semelle (7) peut s'adapter à l'ouvrage. De plus, la longueur de la semelle peut être réglée en fonction de la profondeur de coupe voulue. 1. Dévissez les boulons de la semelle (11) à l'aide de la clé à six pans (10) fournie. 2. Réglez la semelle (7). 3. Revissez les boulons de la semelle (11) à l'aide de la clé à six pans (10) fournie. Il est possible de ranger la clé à six pans dans la machine, comme illustré par la Fig. B. WWW.VONROC.COM 33 FR Sciage en plongée (Fig. D) Le sciage en plongée peut être effectuée uniquement sur des matériaux tendres comme le bois, les bétons cellulaires, les plaques de plâtre platre etc.. Cela exige cependant une certaine pratique et est uniquement possible avec des lames courtes. 1. Appuyez la scie sur la pièce à découper et met- tez la sous tension. 2. Assurez-vous que le bord inférieur de la semelle est en appui sur la surface de la pièce à découper comme le montre le schéma. 3. Commencez à découper en pénétrant la scie selon un angle incliné, puis mettez la scie verticalement et continuez à scier long de la ligne de coupe. 4. Mettez la scie hors tension et retirez la de la pièce lorsque le travail est terminé. Sciage des pièces affleurantes (Fig. E) Les lames souples bi métal vous permettent de scier les objets rencontrés dans le mur (ex: tuyaux, barreaux etc.) 1. Posez directement contre le mur la lame de la scie et ensuite incurvez-la de manière à ce que la semelle reste en appui contre le mur. 2. Mettez l'outil sous tension et découpez la pièce en maintenant une pression latérale constante contre le mur. Utilisation optimale · Réglez la lame de sciage et la cadence en fonc- tion du matériau. Pour des découpes à angle droit il est conseillé d'utiliser une lame étroite. Utilisez un produit refroidissant ou lubrifiant pour éviter les vibrations se manifestant le long de la ligne de coupe des métaux. · Préalablement à toute découpe, vérifiez que le bois, l'aggloméré, les matériaux de construction ne comportent pas de corps étrangers (clous, vis, etc...), le cas échéant les retirer, si nécessaire. · Fixez correctement le matériau. Ne le maintenez pas en place manuellement ou avec le pied. Ne touchez pas les objets ou le sol avec la scie sous tension (risque de coup de fouet). · Appuyez la semelle sur la surface de la pièce à découper et sciez en effectuant une pression et progression constantes. En cas de blocage de la lame, éteignez immédiatement l'outil. Écartez les deux bords de la pièce avec un outil approprié et dégagez la lame. · la fin de la découpe, éteignez l'outil et attendez qu'il soit complètement arrêté avec de le poser. 5. ENTRETIEN Avant le nettoyage et l'entretien, mettez toujours la machine hors tension et retirez la batterie de la machine. Nettoyez le corps de la machine régulièrement au moyen d'un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures d'aération ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les taches persistantes. N'utilisez pas de produits de nettoyage tels que l'essence, l'alcool, l'ammoniac, etc.; ces produits peuvent endommager les parties synthétiques. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l'UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en oeuvre dans le droit national, les outils électriques hors d'usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. GARANTIE Les produits VONROC sont développés aux plus hauts standards de qualité et ils sont garantis contre les défauts de pièces et de main d'oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la date d'achat d'origine du produit. En cas d'une quelconque panne du produit pendant cette durée qui serait due à un défaut matériel et/ou de main d'oeuvre, contactez directement VONROC. Les circonstances suivantes ne sont pas prises en charge par la garantie: · Des réparations ou altérations ont été effectuées ou tentées sur la machine par un centre de réparation non agréé. 34 WWW.VONROC.COM ES · L'usure normale. · L'outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu. · Des pièces détachées non d'origine ont été utilisées. Ceci constitue l'unique garantie accordée par la société explicitement ou implicitement. Il n'existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s'étendre au delà du contenu ici présent, y compris les garanties marchandes ou d'adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécutifs. Les solutions proposées par les revendeurs devront se limiter à la réparation ou le remplacement des éléments ou pièces non conformes. Le produit et le manuel d'utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta. Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de usuario o en el producto: Lea el manual de usuario. Riesgo de lesiones personales. Mantenga a terceros, especialmente niños y mascotas, a una distancia superior a 10 m. Use protección ocular. Use protectores auditivos. Use mascarilla contra el polvo. ¡Área de peligro! Mantenga las manos alejadas (10 cm) del área de corte cuando la máquina está en funcionamiento. Peligro de lesiones al entrar en contacto con la hoja de la sierra. Fusible cinta miniatura de tipo retardado. Temperatura máx. 45°C. No arroje la batería al fuego. No arroje la batería al agua. Recogida selectiva de la batería de iones de litio. El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas. WWW.VONROC.COM 35 ES INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no lo hace, el uso indebido puede acarrear cortocircuitos, fuego o lesiones graves. Conserve estas instrucciones. El término "herramienta eléctrica", en todas las advertencias enumeradas a continuación se refiere a su herramienta eléctrica (i nalámbrica) que funciona con una batería o a través de la red eléctrica. 1) Área de trabajo a) Trabaje en un lugar limpio y bien iluminado. Luga- res no iluminados o sucios propician accidentes. b) No use herramientas eléctricas donde haya ries- go de fuego o explosión, p.ej: cerca de líquidos o gases inflamables, polvo etc. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden producir la ignición de partículas de humo. c) Mantenga a los niños y otras personas alejados mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta. 2) Seguridad eléctrica a) Cerciórese de que las clavijas de la herramien- ta eléctrica están correctamente enchufadas. Nunca modifique la clavija. No utilice ningún adaptador para la clavija de una herramienta eléctrica con conexión a tierra. Las clavijas que no se hayan cambiado y los enchufes adecuados reducen el riesgo de cortocircuitos. b) Evite el contacto humano con superficies con conexiones a tierra como tubos metálicos, conductos, tubos de la calefacción, radiadores y refrigeradores. El riesgo de cortocircuitos es mayor cuando el cuerpo está en contacto con el suelo. c) No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos. Si entra agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de cortocircuito. d) No utilice el cable para todo. Nunca utilice el cable para mover la máquina, empujarla o sacar la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, zonas cortantes o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de cortocircuito. e) Use un cable alargador impermeable adecuado para exteriores cuando trabaje con la herramienta eléctrica al aire libre. El riesgo de cortocircuito es menor si utiliza un cable alargador adecuado para exteriores. f) Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use suministro protegido mediante dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de choque eléctrico. h) No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga confiarse e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. 3) Seguridad personal a) No se descuide, preste atención a lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras trabaje con esta herramienta. No use herramientas eléctricas cuando esté cansado o esté bajo los efectos del alcohol, las drogas o los medicamentos. Un momento de distracción, mientras utilice la herramienta eléctrica, puede provocar lesiones personales graves. b) Use equipo de protección individual. Use siempre gafas protectoras. El uso en condiciones apropiadas del equipo de seguridad como por ejemplo: mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes de seguridad, casco o protección para los oídos, disminuye el riesgo de sufrir lesiones personales. c) Evite arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de electricidad. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido puede causar accidentes. d) Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave olvidada junto a una pieza móvil de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. e) No se estire demasiado. Mantenga siempre el equilibrio y tenga los pies en el suelo. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase apropiadamente. No lleve prendas holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas holgadas, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se han suministrado dispositivos para la extracción y recogida de polvo asegúrese de que estos estén conectados y se utilicen cor- 36 WWW.VONROC.COM ES rectamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) Mantenga las asas y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 4) Utilización y cuidados de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que vaya a realizar. Una herramienta eléctrica apropiada realizará un trabajo mejor y más seguro si se utiliza para el objetivo con el que ha sido diseñada. b) No use herramientas que no pueden encenderse o apagarse con el interruptor. Las herramientas que ya no se puedan encender y apagar son peligrosas y deben repararse. c) Desenchufe la clavija de la toma de electricidad antes de realizar modificaciones, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de la puesta en marcha accidental. d) Mantenga a los niños alejados de una herramienta eléctrica sin utilizar y no permita a personas que no estén familiarizadas con la máquina o estas instrucciones utilizar la herramienta. La herramienta eléctrica puede ser peligrosa cuando la utilicen personas sin experiencia. e) Conserve sus herramientas cuidadosamente. Verifique cualquier desalineación o agarrotamiento de piezas movibles, piezas dañadas y cualquier otra causa, que pudiera repercutir en el buen funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta está estropeada, repárela antes de utilizarla. Muchos de los accidentes están causados por un mantenimiento insuficiente del equipo eléctrico. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Sierras con esquinas cortantes con un buen mantenimiento se bloquean menos y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc. Siguiendo las instrucciones atendiendo al tipo de herramienta eléctrica y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo que se va a realizar. Puede ser peligroso realizar trabajos con la herramienta diferentes de aquellos para los que está diseñada. 5) Uso y cuidado de las herramientas alimentadas por batería a) Recargue las baterías únicamente con el cargador recomendado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de baterías determinado puede provocar riesgo de incendio si se usa para cargar otra clase de baterías. b) Use las herramientas eléctricas sólo con las baterías indicadas específicamente. El uso de otra clase de baterías diferente puede ocasionar el riesgo de derivar en lesiones o un incendio. c) Cuando el paquete de baterías no esté en uso, consérvelo retirado de objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda hacer puente entre las terminales. El contacto entre las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendio. d) Bajo condiciones extremas de abuso la batería podría expulsar un líquido; evite todo contacto. Si se produjese contacto accidentalmente, lávese bien con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, consulte también al médico. El líquido emanado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. e) No utilice una batería o una herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible y provocar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones. f) No exponga una batería o una herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión. NOTA La temperatura "130 °C" puede sustituirse por la temperatura "265 °F". g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede causar daños a la batería y aumentar el riesgo de incendio. 6) Servicio a) Haga reparar su herramienta eléctrica por una persona cualificada, usando solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca repare las baterías dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado solo WWW.VONROC.COM 37 ES por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA SIERRAS ALTERNATIVAS · Aferre la herramienta eléctrica por las superfi- cies de agarre aisladas cuando realice alguna operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable bajo tensión, puede exponer las partes metálicas de la herramienta a tensión y ocasionar una descarga eléctrica al operador. · Mantenga las manos alejadas de la zona de corte. No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El contacto con la hoja de la sierra puede causar lesiones. · Coloque la máquina sobre la pieza de trabajo solo cuando la máquina está encendida. De lo contrario, existe el riesgo de contragolpes cuando la herramienta de corte se atasca en la pieza de trabajo. · Durante el aserrado, la placa base debe estar siempre orientada hacia la pieza de trabajo. La hoja de la sierra puede quedar atascada y provocar la pérdida de control de la máquina. · Después de terminar el corte, desconecte la máquina y extraiga la hoja de la sierra del corte solo después de que se haya detenido. De esta manera puede evitar el contragolpe y puede apoyar la máquina de forma segura. · Use solo hojas de sierra en perfecto estado y que no estén dañadas. Las hojas de sierra dobladas o desafiladas pueden romperse, arruinar el corte o causar un contragolpe. · No frene la hoja de sierra para pararla aplicando una presión lateral después de desconectarla. La hoja de la sierra puede dañarse, romperse o causar un contragolpe. · Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder el control. · Use detectores apropiados para determinar si hay líneas de servicios ocultas en el área de trabajo o llame a la compañía de servicios local para obtener ayuda. Cualquier contacto con las líneas eléctricas puede provocar incendios y descargas eléctricas. Si se daña un tubo de gas, se puede provocar una explosión. Si se penetra en una línea de agua, se pueden causar daños a la propiedad. · Cuando trabaje con la máquina, sujétela siempre bien con ambas manos y adopte una postura firme. La herramienta eléctrica se guía de modo más seguro con ambas manos. · Inmovilice la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con dispositivos de fijación o en un tornillo de banco se sujeta de forma más segura que con la mano. · Espere siempre a que la máquina se detenga completamente antes de soltarla. La pieza insertada puede atascarse y provocar la pérdida de control de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA a) No abra la batería. Existe peligro de cortocircuito. b) Proteja la batería del calor, p. ej., de la luz solar intensa continua, los incendios, el agua y la humedad. Peligro de explosión. c) En caso de daño y uso incorrecto de la batería, esta puede emitir vapores. Ventile el área y consulte un médico si se siente mal. Los vapores pueden irritar el sistema respiratorio. d) Utilice la batería solo junto con su producto Vonroc. Esta medida protege la batería de sobrecargas peligrosas. e) La batería se puede dañar con objetos puntiagudos como clavos o destornilladores o si se somete a alguna fuerza exterior. Puede producirse un cortocircuito interno que dé lugar a que la batería se incendie, emita humo, explote o se sobrecaliente. TRADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR Uso previsto Cargue solo las baterías recargables CD801AA y CD803AA con el cargador. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones y daños. a) El aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o que no tengan experiencia o conocimiento suficientes, salvo que hayan sido capacitadas o estén bajo supervisión. b) Controle que los niños no jueguen con el aparato. c) No recargue baterías no recargables. d) Durante la carga, las baterías deben colocarse en un lugar bien ventilado. 38 WWW.VONROC.COM ES Seguridad eléctrica Compruebe siempre que la tensión del suministro eléctrico corresponda con la tensión de la placa de características. · No utilice la máquina si el cable o el enchufe eléctrico han sufrido daños. · Utilice únicamente cables alargadores que sean adecuados para la potencia nominal de la máquina con un grosor mínimo de 1.5 mm2. Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle totalmente el cable. 2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA Uso previsto La máquina ha sido diseñada para aserrar madera, plástico y metal, manteniendo la placa base firmemente apoyada en la pieza de trabajo. Es adecuada para cortes rectos y curvos. También se puede cortar a ras de la superficie de la pieza. Siempre se debe usar una hoja de sierra adecuada. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Este manual ha sido redactado para diferentes números de juegos/artículos. Compruebe el número de artículo correspondiente en la siguiente tabla de especificaciones para conseguir la composición y el contenido correctos de su juego. Modelo n.° RS501DC S_RS501DC S2_RS501DC S3_RS501DC S4_RS501DC Baterias incluidas CD801AA 2 x CD801AA CD803AA CD801AA Cargador incluido CD802AA CD802AA CD802AA CD802AA Informatión de la máquina Voltaje principal 20V Velocidad sin carga 0-2800/min Carrera de la sierra 22mm Cap. máx. de la sierra, madera 100mm Cap. máx. de la sierra, acero 10mm Peso 1,57 kg LpA (Nivel de presión sonora) 82,2 dB(A), K=3dB(A) LwA (Nivel de potencia sonora) 93,2 dB(A), K=3dB(A) Vibración "Aserrar vigas de madera" 16,844 m/s2 K=1,5 m/s2 Vibración "Cortar madera contrachapada" 18,067 m/s2 K=1,5 m/s2 Modelo n.° Tipo de batería Voltaje Capacidad Cargador recomendado Peso CD801AA Iones de litio 20V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg Modelo n.° Entrada del cargador Salida del cargador Tiempo de carga de la batería de 2 Ah Tiempo de carga de la batería de 4 Ah Baterías recomendadas Peso CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 minutos 120 minutos CD801AA, CD803AA 0,36 kg Modelo n.° Tipo de bateria Voltaje Capacidad Cargador recomendado Peso CD803AA Lones de litio 20V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg Use solo las siguientes baterías de la plataforma de baterías VONROC VPOWER 20V. El uso de cualquier otra batería puede causar lesiones graves o dañar la herramienta. CD801AA 20V, 2 Ah de iones de litio CD803AA 20V, 4 Ah de iones de litio Para cargar estas baterías se puede utilizar el siguiente cargador de batería. CD802AA Cargador rápido WWW.VONROC.COM 39 ES Las baterías de la plataforma de baterías VONROC VPOWER 20V son intercambiables con todas las herramientas de la plataforma de baterías VONROC VPOWER 20V. 3. MONTAJE Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, extraiga la batería. Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 62841 puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas. · al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición. · en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante. Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo. DESCRIPCIÓN Los números del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-4. 1. Botón de bloqueo 2. Boton de encendido / apagado 3. Empuñadura 4. Batería (no incluido) 5. Botón de desbloqueo de la batería 6. Empuñadura auxiliar 7. Placa de base 8. Mandril 9. Palanca de sujeción 10.Llave hexagonal 11.Pernos de la placa de base 12.Luz de trabajo 13.Botón de indicadores LED de batería 14.Indicadores LED de la batería 15. Cargador 16.Indicadores LED del cargador Debe cargarse la batería antes de usar por primera vez la herramienta. Insertar la batería en la máquina (Fig. A, F) Compruebe que la parte exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla en el cargador o en la máquina. 1. Inserte la batería (4) en la base de la máquina como se muestra en la Fig. F. 2. Pulse la batería más hacia delante hasta que haga clic en su sitio. Extraer la batería de la máquina (Fig. A, F) 1. Apriete los botones de desbloqueo de la batería (5). 2. Saque batería de la máquina como se muestra en la Fig. F. Comprobación del estado de carga de la batería (Fig. G) · Para comprobar el estado de carga de la batería, apriete brevemente el botón (13) de la batería. · La batería tiene 3 luces que indican el nivel de carga, cuantas más luces estén encendidas, más batería queda. · Cuando las luces están apagadas significa que la batería está vacía y debe cargarse inmediatamente. Carga de la batería con el cargador (Fig.G) 1. Extraiga la batería (4) de la máquina. 2. Dé vuelta la batería (4) y deslícela en el car- gador (15) como se muestra en la Fig G. 3. Empuje la batería hasta que quede totalmente colocada en la ranura. 4. Enchufe el enchufe del cargador en una toma de corriente eléctrica y espere un poco. Los indicadores de LED del cargador (16) se encenderán y mostrarán el estado del cargador. 40 WWW.VONROC.COM ES El cargador tiene 2 indicadores de LED (16) que indican el estado del proceso de carga: LED de estado rojo Desactivado LED de estado verde Desactivado Desactivado Activado Activado Desactivado Estado de la carga Sin alimentación Modo espera: - No hay ninguna batería insertada o, - Se ha insertado la batería pero el proceso de carga ha finalizado Carga de la batería en curso · La carga completa de la batería de 2 Ah puede llevar hasta 60 minutos. · La carga completa de la batería de 4 Ah puede llevar hasta 120 minutos. Después de que la batería esté totalmente cargada, desenchufe el enchufe del cargador de la toma de corriente y extraiga la batería del cargador. Cuando la no vaya a utilizarse la máquina durante un período de tiempo prolongado, es conveniente guardar la batería cargada. Sustitución de la hoja de la sierra (Fig. A, C) Cuando monte la hoja de la sierra, use guantes protectores. Peligro de lesiones al tocar la hoja de la sierra. Utilice únicamente hojas de sierra que correspondan con los datos de las características indicados en las instrucciones de funcionamiento. Montar la hoja de la sierra Compruebe que el portahoja no tenga restos de material (como astillas de madera o metal). 1. Gire la palanca de sujeción (9) lo más a la izquierda posible y mantenerla en esa posición. 2. Insertar la hoja de la sierra en el mandril (8). Compruebe que la hoja de la sierra está bien sujeta y que los dientes apuntan hacia abajo. 3. Suelte la palanca de sujeción. Compruebe si la hoja de la sierra está bloqueada en su sitio. Asegúrese de usar la hoja de sierra adecuada para el material que corresponda. La máquina se suministra con una hoja de sierra para madera y una hoja de sierra fina para metal y plástico. Desmontar la hoja de la sierra 1. Gire la palanca de sujeción (9) lo más a la izqui- erda posible y mantenerla en esa posición. 2. Extraer la hoja de sierra del mandril (8). 3. Suelte la palanca de sujeción. 4. FUNCIONAMIENTO Encendido y apagado de la máquina (Fig. A) El interruptor de encendido / apagado (2) se utiliza para activar la máquina y ajustar la velocidad. · Para encender la máquina, mantenga pulsado el botón de desbloqueo (1) y después pulse el interruptor de Encendido/Apagado (2). · Cuanto más se pulse el interruptor de encendido/apagado (2), más rápido se moverá la hoja. La velocidad requerida depende del material y puede establecerse mediante pruebas prácticas. · Para parar la máquina, suelte el interruptor de encendido/apagado (2). Ajuste de la placa de base (Fig. B) Gracias a su movilidad, el ángulo de la placa de base (2) se adapta a la pieza de trabajo. Además, la longitud de la placa de base puede ajustarse en función de la profundidad de aserrado que se desee. 1. Afloje los pernos de la placa de base (11) utili- zando la llave hexagonal (10) suministrada. 2. Ajuste la placa de base (2). 3. Apriete los pernos de la placa de base (11) utilizando la llave hexagonal (10) suministrada. La llave hexagonal puede guardarse en la máquina como se muestra en la Fig. B. Corte de desplome (Fig. D) El corte de desplome tan sólo puede utilizarse con materiales suaves como la madera, el hormigón aireado, los paneles de yeso, etc. Sin embargo, exige una determinada práctica y tan sólo es posible con hojas de sierra cortas. 1. Coloque la sierra en la pieza de trabajo y encién- dala. 2. Asegúrese de que el borde inferior de la placa base permanece en la pieza de trabajo tal y como se indica. WWW.VONROC.COM 41 ES 3. Corte lentamente la pieza de trabajo en ángulo, moviendo la sierra en posición vertical a lo largo de la línea de corte. 4. Apague la sierra y retírela de la pieza cuando haya acabado el trabajo. Corte a ras (Fig. E) Las hojas de las sierras elásticas bi-metálicas le permiten cortar objetos salientes (tuberías de agua, barras de acero, etc.) cercanas a la pared. 1. Aplique la hoja de la sierra directamente a la pared y tuerza ligeramente para que la placa base descanse en la pared. 2. Encienda la herramienta y sierre la pieza de trabajo manteniendo una presión lateral constante contra la pared. Consejos sobre el corte · Ajuste la carrera y la hoja de la sierra al material que se ha de cortar. Para las curvas derechas radiales, es mejor utilizar una cuchilla de sierra estrecha. Aplique un refrigerante o un lubricante para resolver la agitación producida en la línea de corte cuando corte metal. · Compruebe que no hay cuerpos extraños en la madera, paneles centrales, materiales de construcción (tornillos, clavos, etc.), antes de cortar y sáquelos, si es necesario. · Fije el material correctamente. No soporte la pieza de trabajo con la mano o el pie. No toque objetos o el suelo con la sierra girando (peligro de contragolpe). · Deposite la placa base sobre la superficie de la pieza de trabajo y siérrela ejerciendo una presión constante de contacto o alimentación. Si la cuchilla de la sierra se detiene, apague inmediatamente la máquina. Extienda la diferencia con una herramienta adecuada y tire de la cuchilla de la sierra · Una vez finalizado el trabajo, apague la herramienta y vuelva sólo a ponerla en marcha una vez se haya detenido por completo. 5. MANTENIMIENTO Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y extraiga el paquete de baterías de la máquina. Limpie la máquina regularmente con un trapo suave, preferiblemente tras cada utilización. Man- tenga los agujeros de ventilación libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad persistente con un trapo suave humedecido con agua jabonosa. No utilice ningún disolvente como gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Productos de esta clase dañan las partes de plástico. MEDIOAMBIENTE Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para países de la Comunidad Europea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición a las legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecológico. CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estándares de calidad y VONROC garantiza que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, a contar desde la fecha de compra original. En caso de que el producto presente defectos relacionados con los materiales y/o la fabricación durante este periodo, póngase directamente en contacto VONROC. La presente garantía se excluye en los siguientes casos: · Si centros de servicios no autorizados han rea- lizado o han intentado realizar reparaciones y/o alteraciones a la máquina. · Si se ha producido un desgaste normal. · Si la herramienta ha sido mal tratada o usada en modo impropio, o se ha realizado incorrectamente su mantenimiento. · Si se han utilizado piezas de repuesto no originales. La presente constituye la única garantía implícita y explícita que ofrece la compañía. No existen otras garantías explícitas o implícitas que excedan las citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en 42 WWW.VONROC.COM IT especial. VONROC no será considerada responsable en ningún caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposición de los distribuidores se limitan a la reparación o a la sustitución de las unidades o piezas no conformes. El producto y el manual de usuario están sujetos a variaciones. Las especificaciones pueden variarse sin previo aviso. 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per future consultazioni. I seguenti simboli sono utilizzati nel presente manuale utente o sul prodotto: Leggere il manuale utente. Pericolo di lesioni personali. Tenere i presenti (in particolare bambini e animali domestici) a più di 10 metri di distanza. Indossare dispositivi di protezione per gli occhi. Indossare dispositivi di protezione per l'udito. Indossare una maschera antipolvere. Area di pericolo! Tenere le mani a debita distanza (10 cm) dall'area di taglio mentre l'elettroutensile è in funzione. Pericolo di lesioni personali in caso di contatto con la lama. Fusibile miniaturizzato a tempo ritardato. Temperatura massima 45° C. Non gettare la batteria nel fuoco. Non gettare la batteria nell'acqua. Raccolta differenziata per la batteria agli ioni di litio. Il prodotto è conforme alle norme di sicurezza applicabili ai sensi delle direttive europee vigenti. WWW.VONROC.COM 43 IT REGOLE GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Se non si seguono tutte le istruzioni sotto elencate, si può incorrere in uno shock elettrico, in un incendio e/o in lesioni serie. Conservare queste istruzioni. Il termine "arnese elettrico" in tutti gli avvertimenti sotto elencati si riferisce al vostro arnese elettrico che funziona a corrente (con filo) o ad un arnese che funziona a pile (senza filo). 1) Area di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree buie e disordinate favoriscono gli incidenti. b) Non usare arnesi elettrici in atmosfere esplo- sive, come vicino ai liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli arnesi elettrici creano scintille che possono incendiare la polvere dei vapori. c) Tenere lontani bambini e altre persone mentre si accende l'arnese elettrico. Le distrazioni possono farvi perdere il controllo. 2) Sicurezza elettrica a) Le spine dell'arnese elettrico devono andare bene per la presa di corrente. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non usare alcun adattatore con arnesi elettrici a terra (messo a terra). Spine non modificate che vanno bene per le prese di corrente ridurranno il rischio di shock elettrico. b) Evitare il contatto corporeo con superfici a terra come tubature, radiatori, fornelli e refrigeratori. C'è un rischio maggiore di shock elettrico se il vostro corpo è a terra. c) Non esporre arnesi elettrici alla pioggia o a condizioni di umidità. Se dell'acqua penetra nell'arnese elettrico aumenterà il rischio di shock elettrico. d) Non abusare del filo. Non usare mai il filo per trasportare, spingere o staccare dalla presa l'arnese elettrico. Tenere il filo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti mobili. Fili danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di shock elettrico. e) Quando si accende un arnese elettrico all'aperto, usare una prolunga adatta a tale uso. Usare un filo adatto all'uso all'aperto ridurrà il rischio di shock elettrico. f) Se non è possibile evitare l'uso di un elettroutensile in ambiente umido, usare una rete di alimentazione protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L'uso di un salvavita riduce il rischio di scosse elettriche. 3) Sicurezza personale a) Stare vigili e attento quando si accende un arnese elettrico. Non usare un arnese elettrico mentre si è stanco o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione mentre si accendono arnesi elettrici può causare delle gravi lesioni personali. b) Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Dispositivi di sicurezza come mascherina per la polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco, o protezioni per le orecchie usate nelle appropriate condizioni, ridurranno le lesioni personali. c) Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia spento prima di collegarsi. Trasportare elettroutensili tenendo il dito sull'interruttore di accensione o dare corrente ad elettroutensili con l'interruttore acceso può dare luogo a incidenti. d) Rimuovere ogni chiave regolatrice o chiave per dadi prima di accendere l'arnese elettrico. Una chiave per dadi o una chiave lasciata attaccata ad una parte rotante dell'arnese elettrico può provocare lesioni personali. e) Cercare di mantenere l'equilibrio. Mantenere sempre un punto d'appoggio appropriato. Questo consente un controllo migliore dell'arnese elettrico in situazioni inaspettate. f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere lontano capelli, vestiti e guanti dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere presi nelle parti mobili. g) Se vengono forniti dispositivi per la connessione dell'estrazione della polvere e attrezzature di raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e usati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi correlati alla polvere. h) Non lasciare che la confidenza acquisita dall'uso frequente induca l'utilizzatore ad assumere comportamenti imprudenti e a ignorare i principi di sicurezza per l'utensile. Una semplice distrazione può provocare gravi lesioni personali in una frazione di secondo. 44 WWW.VONROC.COM IT 4) Uso e manutenzione dell'arnese elettrico a) Non forzare l'arnese elettrico. Usare l'arnese elettrico corretto per il vostro impiego. L'arnese elettrico corretto farà il lavoro meglio e in maniera più sicura alla velocità per la quale è stato progettato. b) Non usare l'arnese elettrico se l'interruttore non si accende o non si spegne. Ogni arnese elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare la spina dalla sorgente di elettricità prima di fare qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori, o conservare arnesi elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di accendere l'arnese elettrico accidentalmente. d) Conservare gli arnesi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non hanno confidenza con l'arnese elettrico o con queste istruzioni di usare l'arnese elettrico. Gli arnesi elettrici sono pericolosi per utenti inesperti. e) Mantenere gli arnesi elettrici. Controllare il non allineamento o l'attacco di parti mobili, la rottura di parti ed ogni altra condizione che può influire sul funzionamento degli arnesi elettrici. Se è danneggiato, far riparare l'arnese elettrico prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da arnesi elettrici mantenuti male. f) Mantenere gli arnesi da taglio affilati e puliti. È meno probabile che si attacchino degli arnesi da taglio mantenuti correttamente con tagli affilate e questi sono anche più facili da controllare. g) Usare l'arnese elettrico, gli accessori e le parti dell'arnese ecc, secondo queste istruzioni e nel modo pensato per il particolare tipo di arnese elettrico, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. L'uso dell'arnese elettrico per operazioni diverse da quelle pensate potrebbe causare situazioni pericolose. h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e controllare in sicu- rezza l'utensile in situazioni impreviste. pacchi batterie di diverso tipo aumenta il rischio di infortunio o incendio. c) Quando il pacco batterie non è in uso, tenerlo lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero mettere in collegamento i due poli. Se i poli vengono messi in corto circuito, la batteria potrebbe emettere scintille o fiammate. d) In condizioni di uso scorretto, la batteria potrebbe emettere liquido: evitare pertanto di entrarvi in contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, consultare immediatamente un medico. Il liquido emesso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. e) Non utilizzare un pacco batterie o l'utensile se danneggiati o manomessi. Pacchi batterie danneggiati o manomessi potrebbero avere comportamenti imprevisti con il rischio di incendiarsi, esplodere o provocare lesioni a persone. f) Non esporre un pacco batterie o l'utensile alle fiamme o a temperature eccessivamente elevate. L'esposizione alle fiamme o a temperature superiori a 130 °C potrebbe provocare un'esplosione.NOTA: la temperatura di "130 °C" corrisponde a "265 °F". g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non caricare il pacco batterie o l'utensile a temperature che non rientrino nell'intervallo specificato nelle istruzioni. Se si effettua la ricarica in modo improprio o a temperature non comprese nell'intervallo specificato, il pacco batterie potrebbe subire danni e potrebbe aumentare il rischio di incendi. 6) Riparazione a) L'assistenza per l'elettroutensile deve essere prestata da un tecnico qualificato che utilizzi soltanto ricambi originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell'elettroutensile. b) Non tentare di riparare pacchi batterie danneggiati. La riparazione dei pacchi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal produttore o presso centri di assistenza autorizzati. 5) Uso e manutenzione dell'utensile a batteria a) Ricaricare l'apparecchio esclusivamente con il caricabatterie specificato dal fabbricante. Se si utilizza un caricabatterie di diverso tipo potrebbero verificarsi incendi. b) Utilizzare gli utensili elettrici solo con i pacchi batterie appositamente prescritti. L'uso di AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LE SEGHE ALTERNATIVE · Quando si eseguono operazioni in cui l'acces- sorio da taglio potrebbe entrare in contatto con fili elettrici nascosti, tenerlo esclusivamente dalle superfici di presa isolate. Gli accessori da taglio che vengono a contatto con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche WWW.VONROC.COM 45 IT alle parti metalliche esposte dell'elettroutensi- · Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo le, con il pericolo di provocare la folgorazione bloccato con dispositivi di bloccaggio o in una dell'operatore. morsa viene tenuto fermo più saldamente che · Tenere le mani lontane dal disco di taglio. Non con le mani. sporgersi sotto il pezzo in lavorazione. Il contat- · Attendere sempre che la macchina si sia to con la lama della sega può provocare lesioni arrestata completamente prima di appoggiarla. personali. L'utensile accessorio può incepparsi e portare · Appoggiare la lama sul pezzo da lavorare solo alla perdita di controllo dell'elettroutensile. una volta acceso l'elettroutensile. In caso contrario sussiste il pericolo di contraccolpo, AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA BATTERIA se l'utensile da taglio si dovesse inceppare nel a) Non aprire la batteria. Pericolo di cortocircuito. pezzo in lavorazione. b) Proteggere la batteria dal calore, ad esempio · Durante l'esecuzione di un taglio il piedino deve dalla luce solare intensa, dal fuoco, dall'acqua essere sempre rivolto verso il pezzo in lavorazio- e dall'umidità. Pericolo di esplosione. ne. La lama della sega può incastrarsi e compor- c) In caso di danni e uso improprio della batteria, tare la perdita di controllo dell'elettroutensile. potrebbero essere emessi dei vapori. Venti- · Una volta terminata l'esecuzione del taglio, lare l'area e rivolgersi a un medico in caso di spegnere l'elettroutensile e prima di estrarre malessere. I vapori possono irritare il sistema la lama dal taglio eseguito attendere che si sia respiratorio. arrestata completamente. In questo modo è d) Utilizzare la batteria solo in combinazione con il possibile evitare contraccolpi e appoggiare la prodotto Vonroc. Questo accorgimento proteg- macchina in sicurezza. ge la batteria da un sovraccarico pericoloso. · Usare esclusivamente lame integre, in perfette e) La batteria può essere danneggiata da oggetti condizioni. Lame deformate o non affilate appuntiti come chiodi o cacciaviti o da una possono rompersi, influenzare negativamente il forza applicata esternamente. Si può verificare taglio oppure causare un contraccolpo. un cortocircuito interno e la batteria potrebbe · Dopo aver spento l'elettroutensile, non cercare bruciare, fumare, esplodere o surriscaldarsi. di arrestare la lama esercitando pressione late- ralmente. La lama può danneggiarsi, rompersi o AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL provocare un contraccolpo. CARICABATTERIE · Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per Uso previsto sostenere il pezzo in lavorazione e assicurarlo Caricare solo pacchi batteria ricaricabili di tipo su una piattaforma stabile. Se si tiene il pezzo CD801AA e CD803AA con il caricabatterie. Batterie in lavorazione con una mano o contro il proprio di tipi diversi potrebbero esplodere provocando corpo, il pezzo non è fissato in modo stabile e si lesioni personali e danni. potrebbe perdere il controllo. a) L'apparecchio non deve essere usato da persone · Utilizzare rilevatori appropriati per stabilire se con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte sono presenti fili elettrici o tubature nascosti (bambini inclusi) o che non hanno alcuna espe- nell'area di lavoro oppure telefonare all'azienda rienza o conoscenza dell'apparecchio, a meno di erogazione locale per richiedere assistenza. che non siano sorvegliate o siano state istruite Un contatto accidentale con un filo elettrico può sull'uso del prodotto. provocare un incendio e una scossa elettrica. b) Accertarsi che i bambini non giochino con il Una tubatura del gas danneggiata può causare caricabatterie. un'esplosione. La perforazione di una tubatura c) Non ricaricare batterie non ricaricabili! dell'acqua provoca danni materiali. d) Durante la carica le batterie devono rimanere · Durante il lavoro tenere saldamente l'elettrou- inserite nell'area adeguatamente ventilata! tensile con entrambe le mani e mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Sicurezza elettrica Con entrambe le mani l'elettroutensile viene Controllare sempre che la tensione di condotto in modo più sicuro. alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche. 46 WWW.VONROC.COM IT · Non utilizzare l'elettroutensile quando il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati. · Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga idonei per la potenza nominale dell'elettroutensile, con conduttori di sezione minima di 1.5 mm2. Quando si utilizza un cavo di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre completamente il cavo. 2. INFORMAZIONI RELATIVE ALL'ELETTROUTENSILE Uso previsto Questa sega alternativa è concepita per tagliare legno, materiale plastico e metallo, appoggiando il piedino con decisione sul pezzo in lavorazione. Esso è adatta per eseguire tagli curvi e tagli diritti. Inoltre è possibile eseguire tagli a filo della superficie del pezzo in lavorazione. Usare sempre una lama idonea. DATI TECNICI Il presente manuale è stato predisposto per diversi assortimenti / codici articolo. Verificare il codice articolo corrispondente nella tabella di specificazione sottostante per la composizione e i contenuti corretti per il proprio assortimento. Numero modello RS501DC S_RS501DC S2_RS501DC S3_RS501DC S4_RS501DC Batterie incluse CD801AA 2 x CD801AA CD803AA CD801AA Caricabatterie incluso CD802AA CD802AA CD802AA CD802AA Informazioni sul prodotto Tensione di corrente 20V Velocità in assenza di carico 0-2800/min Corsa della sega 22mm Max. capacità di segatura legno 100mm Max. capacità di segatura acciaio 10mm Peso 1,57 kg LpA (Livello pressione sonora) 82,2 dB(A), K=3dB(A) LwA (Livello di potenza sonora) 93,2 dB(A), K=3dB(A) Vibrazioni `Segare le travi di legno' 16,844 m/s2 K=1,5 m/s2 Vibrazioni `Segare compensato' 18,067 m/s2 K=1,5 m/s2 Modello n.° Tipo di batteria Tensione Capacità Caricabatterie consigliato Peso CD801AA Ioni di litio 20V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg Modello n.° Ingresso del caricabatterie Uscita del caricabatterie Tempo di ricarica batteria 2Ah Tempo di ricarica batteria 4Ah Batterie consigliate Peso CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 minuti 120 minuti CD801AA, CD803AA 0,36 kg Modello n.° Tipo di batteria Tensione Capacita Caricabatterie consigliato Peso CD803AA Ioni di litio 20V 4.0,Ah CD802AA 0,65 kg Utilizzare esclusivamente le batterie seguenti della piattaforma di batterie da 20V VONROC VPOWER. L'uso di batterie diverse potrebbe causare gravi lesioni personali o danni all'elettroutensile. Batteria agli ioni di litio da 20V, 2Ah, CD801AA Batteria agli ioni di litio da 20V 4Ah, CD803AA Il caricabatterie seguente può essere usato per caricare queste batterie. Caricabatterie rapido CD802AA Le batterie della piattaforma di batterie da 20V VONROC VPOWER sono intercambiabili con tutti gli elettroutensili con batterie della piattaforma da 20V VONROC VPOWER. WWW.VONROC.COM 47 IT Livello delle vibrazioni Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 62841 questo valore può essere utilizzato per mettere a confronto un l'utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione quando si impiega l'utensile per le applicazioni menzionate. · se si utilizza l'utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente. · i momenti in cui l'utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione. Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell'utensile e dei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro. DESCRIZIONE I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli schemi riportati alle pagine 2-4. 1. Pulsante di sicurezza 2. Interruttore di accensione/spegnimento 3. Impugnatura 4. Batteria 5. Pulsante di sblocco batteria 6. Impugnatura ausiliaria 7. Piedino 8. Mandrino 9. Leva di bloccaggio lama 10. Chiave a brugola 11.Bulloni di fissaggio del piedino 12.Luce da lavoro 13. Pulsante per spie a LED batteria 14. Spie a LED batteria 15. Caricabatterie 16. Indicatori a LED caricabatterie 3. MONTAGGIO Prima di compiere qualsiasi intervento sull'elettroutensile rimuovere la batteria. Prima del primo utilizzo la batteria deve essere caricata. Inserimento della batteria nell'elettroutensile (Fig. A, F) Assicurarsi che la batteria sia pulita esternamente prima di collegarla al caricabatterie o all'elettroutensile. 1. Inserire la batteria (4) nella base dell'elettroutensile, come illustrato nella Figura F. 2. Spingere in avanti la batteria finché scatta in posizione con un clic. Rimozione della batteria dall'elettroutensile (Fig. A, F) 1. Premere i pulsanti di sblocco della batteria (5). 2. Estrarre la batteria dall'elettroutensile, come illustrato nella Fig. F. Verifica dello stato di carica della batteria (Fig. G) · Per verificare lo stato di carica della batteria, pre- mere brevemente il pulsante (13) sulla batteria. · La batteria presenta 3 spie che indicano il livello di carica: più spie sono accese più la batteria è carica. · Se le spie non sono illuminate di rosso, significa che la batteria è completamente scarica e deve essere ricaricata immediatamente. Carica della batteria con il caricabatterie (Fig. G) 1. Rimuovere la batteria (4) dalla macchina. 2. Capovolgere la batteria (4) e inserirla nel carica- batterie (15), come illustrato nella Fig. G. 3. Spingere la batteria finché si incastra nell'appo- sito alloggiamento. 4. Collegare la spina del caricabatterie a una presa elettrica e attendere un momento. Gli indicatore a LED sul caricabatterie (16) si illuminano e mostrano lo stato di carica della batteria. 48 WWW.VONROC.COM IT Sul caricabatterie sono presenti 2 indicatori a LED (16) che mostrano lo stato del processo di carica: Stato LED rosso Stato LED verde Spento Spento Spento Acceso stabile Acceso stabile Spento Stato del caricabatterie Nessuna alimentazione Modalità standby: - Nessuna batteria inserita oppure, - Batteria inserita ma la ricarica è terminata Carica della batteria in corso · Per caricare completamente la batteria da 2Ah possono essere necessari fino a 60 minuti. · Per caricare completamente la batteria da 4Ah possono essere necessari fino a 120 minuti. Una volta caricata la batteria, rimuovere la spina del caricabatterie dalla presa di corrente e rimuovere la batteria dal caricabatterie. Se si prevede che la macchina non verrà usata per molto tempo si consiglia di conservare le batterie cariche. Sostituzione della lama (Fig. A e C) Per installare la lama indossare guanti di protezione. Pericolo di lesioni personali in caso di contatto con la lama della sega. Utilizzare esclusivamente lame che corrispondano alle caratteristiche riportate nelle istruzioni per l'uso. Installazione della lama Assicurarsi che il portalama sia libero da residui di materiale (come schegge di legno o di metallo). 1. Ruotare la leva di bloccaggio lama (9) il più possibile verso sinistra e mantenerla in quella posizione. 2. Inserire la lama nel mandrino (8). Verificare che la lama sia fissata saldamente e che i denti siano rivolti verso il basso. 3. Lasciare la leva di bloccaggio lama. Controllare che la lama sia bloccata in posizione. Assicurarsi di utilizzare la lama idonea per il materiale da tagliare. In dotazione con la sega viene fornita una lama da legno per tagli grossolani e una lama da metalli e materiali plastici per tagli fini. Rimozione della lama 1. Ruotare la leva di bloccaggio lama (9) il più possibile verso sinistra e mantenerla in quella posizione. 2. Rimuovere la lama dal mandrino (8). 3. Lasciare la leva di bloccaggio lama. 4. FUNZIONAMENTO Accensione e spegnimento dell'elettroutensile (Fig. A) · Per accendere l'elettroutensile tenere premuto il pulsante di sicurezza (1), quindi premere l'interruttore di accensione/spegnimento (2). · L'ulteriore pressione dell'interruttore di accensione/spegnimento (2) provocherà un'accelerazione del movimento della lama. La velocità richiesta dipende dal materiale e può essere stabilita con una prova pratica. · Per arrestare l'elettroutensile rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento (2). Regolazione del piedino (Fig. B) Essendo il piedino (2) mobile, la sua angolazione si adatta al pezzo in lavorazione. Inoltre la lunghezza del piedino può essere regolata in base alla profondità di taglio richiesta. 1. Allentare i bulloni di fissaggio del piedino (11) con la chiave a brugola (10) in dotazione. 2. Regolare il piedino (2). 3. Stringere i bulloni di fissaggio del piedino (11) con la chiave a brugola (10) in dotazione. La chiave a brugola può essere conservata sulla macchina, come illustrato nella Fig. B. Taglio a tuffo (Fig. D) Il taglio a tuffo può essere utilizzato solo su materiali morbidi come legno, calcestruzzo aerato, cartoni in pietra da gesso, ecc. Tuttavia, questo richiede un certo esercizio ed è possibile solamente con lame di sega corte. 1. Posizionare la sega sul pezzo da lavorare e accenderla. WWW.VONROC.COM 49 IT 2. Assicurarsi che l'estremità inferiore della piastra di base sia appoggiata sulla superficie del pezzo da lavorare come indicato. 3. Segare lentamente il pezzo da lavorare ad un'angolazione, spostando la sega in posizione verticale e continuando a segare lungo la linea di taglio. 4. Spegnere la sega e sollevare il pezzo da lavorare quando il lavoro è completato. Segatura a filo (Fig. E) Le lame di sega elastiche bimetalliche consentono la segatura di oggetti sporgenti (es. tubi dell'acqua, barre di ferro, ecc) vicino a una parete. 1. Applicare la lama della sega direttamente alla parete e piegarla leggermente in modo che la piastra di base rimanga appoggiata contro la parete. 2. Accendere la macchina e segare il pezzo da lavorare mantenendo una pressione laterale costante contro la parete. Consigli per le operazioni di segatura · Regolare la lama della sega e velocità della corsa adatte al materiale da lavorare. Per le curve a raggio perpendicolare è meglio utilizzare una lama della sega stretta. Applicare refrigerante o lubrificante per gestire il tremito prodotto lungo la linea di taglio quando si sega il metallo. · Controllare la presenza di corpi estranei (chiodi, viti, ecc) su legno, tavole, materiali da costruzione, ecc, prima della segatura e rimuoverli, se necessario. · Fissare bene il materiale. Non sostenere il pezzo da lavorare con le mani o i piedi. Non sfiorare oggetti o il pavimento con la sega in funzione (pericolo di rinculo). · Posizionare la piastra di base sulla superficie del pezzo da lavorare e segare con una pressione di contatto o alimentazione costante. Se la lama della sega si blocca, spegnere immediatamente la macchina. Allargare la distanza con un utensile adatto ed estrarre la lama della sega. · Dopo aver finito il lavoro, spegnere la macchina e posarla solo quando si è fermata completamente. Pulire regolarmente il corpo dell'apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni utilizzo. Mantenere sgombre da polvere e sporcizia le fessure di ventilazione. Rimuovere lo sporco ostinato con un panno morbido, inumidito con acqua insaponata. Non utilizzare solventi, quali benzina, alcool, ammoniaca, ecc. Tali sostanze danneggiano i componenti in materiale plastico. AMBIENTE Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio. Solo per i Paesi CE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. DEFINIZIONI DELLA GARANZIA I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più elevati standard di qualità e viene garantita l'assenza di difetti nei materiali e nella manodopera per il periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto originale. Qualora il prodotto dovesse subire un guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega di contattare direttamente il VONROC. Le seguenti circostanze sono escluse da questa garanzia: · Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono state eseguite o tentate da centri di assistenza non autorizzati. · Normale usura. · L'utensile è stato abusato, utilizzato o manutenuto in modo improprio. · Sono state utilizzate parti di ricambio non originali 5. MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia e intervento di manutenzione spegnere sempre l'elettroutensile e rimuovere la batteria dall'elettroutensile. Ciò costituisce l'unica garanzia espressa o implicita fornita dall'azienda. Non esistono altre garanzie espresse o implicite che si estendono oltre il presente documento, ivi comprese le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo particolare. In nessun caso VONROC sarà responsabile di 50 WWW.VONROC.COM SV eventuali danni incidentali o consequenziali. I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla riparazione o sostituzione di unità o parti non conformi. Il prodotto e il manuale per l'utente sono soggetti a modifiche. I dati tecnici possono essere modificati senza ulteriore notifica. 1. SÄKERHETSANVISNINGAR Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de kompletterande säkerhetsvarningarna och anvisningarna. Underlåtenhet att följa säkerhetsvarningarna och anvisningarna kan orsaka elstöt, brand och/ eller allvarlig skada. Spara säkerhetsvarningarna och anvisningarna som framtida referensmaterial. Följande symboler används i användarhandboken eller på produkten: Läs användarhandboken. Anger risk för personskada, dödsfall eller skada på verktyget om anvisningarna i denna handbok inte följs. Håll åskådare, särskilt barn och husdjur på ett avstånd mer än 10 meter. Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd. Använd en dammask. Riskområde! Håll händerna långt borta (10 cm) från skärområdet när maskinen är igång. Risk för skador om man kommer i kontakt med sågklingan. Använd endast inomhus. Klass II-maskin - dubbelisolering Du behöver ingen jordad kontakt. Länk till tidsfördröjd miniatyrsäkring. Maxtemperatur 45°C. Kasta inte batteriet i elden. Kasta inte batteriet i vatten. Separat återvinning av litiumjonbatteriet. Produkten uppfyller gällande säkerhetsnormer i EU-direktiven. WWW.VONROC.COM 51 SV ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Uttrycket "elverktyg" i varningarna avser ditt nätanslutna (med sladd) verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elektriska verktyg. 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva atmosfärer, såsom i närvaro av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor. c) Håll barn och åskådare borta medan du arbetar med ett elverktyg. Om du blir distraherad kan du tappa kontrollen. 2) Elsäkerhet a) Verktygets elkontakt måste passa till väggutta- get. Ändra inte kontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter med jordade elverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektrisk stöt. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordansluten eller jordad. c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta. Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar risken för elstötar. d) Hantera inte elkabeln felaktigt. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla bort elverktyget från uttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elektrisk stöt. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som passar för utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. f) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. 3) Personlig säkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan resultera i allvarliga personskador. b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden minskar personskador. c) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att strömbrytaren är i avstängd position innan anslutning till strömkällan och/eller batteriet, verktyget lyfts upp eller bärs. Om du bär elverktyg med ditt finger på strömbrytaren eller ansluter ett påkopplat elverktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa. d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan resultera i personskada. e) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i oväntade situationer. f) Bär lämpliga kläder. Använd inte vida kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. g) Om enheten är försedd med anslutning av dammutsug och uppsamlingsmöjlighet, se till att dessa är anslutna och används korrekt. Dammupptagning minskar dammrelaterade risker. h) Låt inte erfarenheten som uppnås vid frekvent användning av verktyg låta dig bli för självsäker och ignorera verktygsäkerhetsprinciperna. En oförsiktig handling kan orsaka allvarliga skador under bråkdelen av en sekund. 4) Användning och skötsel av elverktyg a) Bruka inte våld när du använder elverktyget. Använd rätt slags elektriska verktyg för ditt arbete. Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades. 52 WWW.VONROC.COM SV b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och måste repareras. c) Dra ur kontakten från strömkällan och/eller batteriet från elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller lägger undan elverktygen för förvaring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startar oavsiktligt. d) Förvara elverktyg oåtkomliga för barn och låt inte personer som är obekanta med verktyget eller dessa instruktioner använda verktyget. Elektriska verktyg är farliga i händerna på oerfarna användare. e) Underhåll av elektriska verktyg. Kontrollera för feljustering eller om rörliga delar har fastnat, bristning hos delar och andra eventuella förhållanden som kan komma att påverka elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att elverktyget blir reparerat före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. f) Håll kapverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna kapverktyg med vassa kanter är mindre troliga att kärva och lättare att kontrollera. g) Använd elverktyget, dess tillbehör och verktyg i enlighet med dessa instruktioner och under beaktande av arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användning av elverktyget för andra uppgifter än vad som avsetts kan resultera i farliga situationer. h) Se till att handtagen är torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. 5) Användning och skötsel av batteridrivna verktyg a) Ladda endast med den laddare som är specificerad av tillverkaren. En laddare som passar till en typ av batteri kan ge upphov till brandfara när den används tillsammans med ett annat batteri. b) Använd elverktygen enbart med det därtill avsedda batteriet. Användning av andra batteri kan skapa en risk för skada och brand. c) När batteriet inte används, håll det borta från andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa en förbindelse från ena polen till den andra. Kortslutning av batteriets terminaler kan leda till brännskada eller brand. d) Vid felaktig hantering kan vätska komma ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Spola med vatten vid oavsiktlig kontakt. Sök läkarhjälp om vätskan kommer i kontakt med ögon. Vätska som kommer ut från batteriet kan orsaka irritation eller brännskada. e) Använd inte batterier eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart beteende som kan leda till brand, explosion eller risk för skada. f) Utsätt inte batteri eller verktyg för eld eller överdriven temperatur. Exponering för brand eller temperatur över 130 °C kan orsaka explosion. OBS! Temperaturen "130 °C" kan ersättas med temperaturen "265 °F". g) Följ alla laddningsanvisningar och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturområde som anges i instruktionerna. Om du laddar batteriet felaktigt eller vid temperaturer utanför det angivna området kan det skada batteriet och öka risken för brand. 6) Service a) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad reparatör, som endast använder identiska ersättningsdelar. Detta säkerställer att elverktygets säkerhet upprätthålls. b) Utför aldrig service på skadade batterier. Service av batteri ska endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade serviceleverantörer. SÄKERHETSVARNINGAR FÖR PENDELSÅGAR · Håll elverktyget i de isolerade greppytorna när du utför arbete där kaptillbehör kan komma i kontakt med dolda ledningar. Kaptillbehör som kommer i kontakt med en strömförande ledning kan göra att exponerade metalldelar hos elverktyget blir strömförande och kan ge användaren en elstöt. · Håll händerna borta från sågområdet. Sträck dig inte in under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet kan leda till personskador. · Applicera maskinen på arbetsstycket endast när den är påslagen. Annars finns det risk för kast när kapverktyget fastnar i arbetsstycket. · Vid sågning måste bottenplattan alltid vara vänd mot arbetsstycket. Sågbladet kan fastna och leda till förlust av kontroll över maskinen. WWW.VONROC.COM 53 SV · När kapningen är klar, stäng av maskinen och dra sedan sågklingan ur snittet först när den har stannat. På det här sättet kan du undvika kast och placera maskinen säkert. · Använd endast oskadade sågblad som är i perfekt skick. Böjda eller slöa sågblad kan gå sönder, påverka snittet negativt eller leda till kast. · Bromsa inte sågklingan genom att applicera sidotryck efter avstängning. Sågbladet kan skadas, gå sönder eller orsaka kast. · Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att stödja arbetsstycket vid ett stabilt underlag. Att hålla arbetsstycket för hand eller mot kroppen är instabilt och kan göra att du förlorar kontrollen. · Använd lämpliga detektorer för att avgöra om det finns dolda ledningar inom arbetsområdet eller ring lokalt elbolag för hjälp. Kontakt med elektriska ledningar kan leda till brand och elektrisk stöt. Skador på en gasledning kan leda till explosion. Penetrering av en vattenledning kar orsaka egendomsskador. · Håll alltid i maskinen stadigt med båda händerna och se till att du intar en säker ställning när du arbetar med den. Elverktyget hanteras säkrare med båda händerna. · Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som klämts fast med klämmor eller i ett skruvstäd hålls säkrare än det görs för hand. · Vänta alltid till maskinen stannat helt innan den läggs ned. Verktygets insats kan fastna och leda till att kontrollen förloras över verktyget. SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERI a) Öppna inte batteriet. Risk för kortslutning. b) Skydda batteriet mot hetta, t.ex. mot kontinuer- lig intensiv solstrålning, brand, vatten och fukt. Risk för explosion. c) Vid skada och felaktig användning av batteriet kan ångor läcka ut. Ventilera området och sök medicinsk hjälp vid besvär. Ångorna kan irritera andningssystemet. d) Använd endast batteriet i kombination med din Vonroc-produkt. Denna åtgärd ensamt skyddar batteriet mot farlig överbelastning. e) Batteriet kan skadas av vassa föremål såsom spikar eller skruvmejslar eller externa krafter. En intern kortslutning kan uppstå och batteriet kan brinna, avge rök, explodera eller överhettas. SÄKERHETSVARNINGAR FÖR LADDARE Avsedd användning Ladda endast uppladdningsbara batterier av typen CD801AA och CD803AA med laddaren. Andra typer av batterier kan explodera och orsaka personskada och skada. a) Apparaten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller instrueras. b) Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten. c) Ladda inte batterier som inte är uppladdningsbara! d) Batterierna måste placeras i ett väl ventilerat område under laddning! Elsäkerhet Kontrollera alltid så att spänningen på nätet motsvarar den spänning som finns angiven på märkplåten. · Använd inte maskinen om nätkabeln eller nätkontakten är skadad. · Använd endast förlängningskablar som är lämpliga för maskinens effekt med en minsta tjocklek på 1,5 mm2. Om du använder en kabelvinda, rulla alltid ut kabeln helt. 2. MASKININFORMATION Avsedd användning Maskinen är avsedd för sågning av trä, plast och metall samtidigt som basplattan ligger stadigt på arbetsstycket. Den är lämplig för raka och böjda snitt. Det är också möjligt att såga i linje med arbetsstyckets yta. Ett lämpligt sågblad måste alltid användas. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Denna handbok har tagits fram för olika uppsättningar / artikelnummer. Kontrollera motsvarande artikelnummer i specifikationstabellen nedan för korrekt sammansättning och innehåll i din uppsättning. 54 WWW.VONROC.COM SV Modell-nr RS501DC S_RS501DC S2_RS501DC S3_RS501DC S4_RS501DC Batterier ingår CD801AA 2 x CD801AA CD803AA CD801AA Laddare ingår CD802AA CD802AA CD802AA CD802AA Maskininformation Nominell spänning Varvtal utan belastning Sågslag Max. sågkapacitet trä Max. sågkapacitet stål Vikt Ljudtrycknivå LPA Ljudeffektnivå LWA Vibration `sawing wooden beam' Vibration vid sågning av plywood Modell-nr Batterityp Spänning Kapacitet Rekommenderad laddare Vikt 20 V 0-2800/min 22 mm 100 mm 10 mm 1,57 kg 82,2 dB(A), K=3dB(A) 93,2 dB(A), K=3dB(A) 16,844 m/s2 K=1,5 m/s2 18,067 m/s2 K=1,5 m/s2 CD801AA Litiumjonteknik 20 V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg Modell-nr Batterityp Spänning Kapacitet Rekommenderad laddare Vikt CD803AA Litiumjonteknik 20 V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg Använd endast följande batterier från VONROC VPOWER 20V batteriplattform. Användning av andra batterier kan orsaka allvarliga skador eller skador på verktyget. CD801AA 20V, 2Ah litiumjon CD803AA 20V, 4Ah litiumjon Följande laddare kan användas för att ladda dessa batterier. CD802AA snabbladdare Batterierna från VONROC VPOWER 20V batteriplattform är utbytbara mellan alla VONROC VPOWER 20V batteriplattforms verktyg. Vibrationsnivå Vibrationsutsläppsnivån som anges i denna bruksanvisning har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test i EN 62841, som kan användas för att jämföra verktyg med varandra och som en preliminär bedömning av exponering för vibrationer när du använder verktyget för angivna arbeten. · Användning av verktyget för andra tillämp- ningar, eller med olika eller dåligt underhållna tillbehör kan avsevärt öka exponeringsnivån. · De gånger då verktyget stängs av eller är på men egentligen inte används kan minska exponeringsnivån betydligt. Modell-nr Laddare in Laddare ut Laddningstid 2 Ah batteri Laddningstid 4 Ah batteri Rekommenderade batterier Vikt CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 minuter 120 minuter CD801AA, CD803AA 0,36 kg Skydda dig mot effekterna av vibrationer genom att underhålla verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma och organisera ditt arbetsmönster. BESKRIVNING Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på sidorna 2-4. 1. Låsknapp 2. Strömbrytare 3. Handtag 4. Batteri 5. Upplåsningsknapp för batteriet WWW.VONROC.COM 55 SV 6. Extrahandtag 7. ;Basplatta 8. Chuck 9. Klämspak 10. Insexnyckel 11.Bultar basplatta 12. Arbetsbelysning 13.Knapp för batteri-LED-indikatorer 14. Batteri-LED-indikatorer 15. Laddare 16. LED-laddningsindikering 3. MONTERING Laddaren har två laddningsindikeringslampa (16) som indikerar laddningsprocessens status: Röd LED-status Grön LED-status Laddningsstatus Av Av Ingen ström Av På Standbyläge: - Inget batteri insatt eller - Batteriet är isatt men laddningen är klar På Av Batteriladdning pågår Ta bort batteriet innan du utför något arbete på elverktyget. Batteriet måste laddas innan det används för första gången. Insättning av batteriet i maskinen (fig. A, F) Se till att batteriets utsida är ren och torr innan du ansluter det till laddaren eller maskinen. 1. Sätt in batteriet (4) i maskinens bas enligt fig. F. 2. Skjut batteriet framåt tills det klickar på plats. Borttagning av batteriet från maskinen (fig. A, F) 1. Tryck på batterilåsningsknappen (5) 2. Dra ut batteriet ur maskinen enligt fig. F. Kontroll av batteriets laddningsstatus (fig. G) · Tryck kort på knappen (13) på batteriet för att kontrollera batteriets laddningsstatus. · Batteriet har 3 lampor som indikerar laddnings- nivån. Ju fler lampor som lyser, desto mer är batteriet laddat. · När lamporna inte lyser betyder det att batteriet är tomt och måste laddas omedelbart. Laddning av batteriet med laddaren (fig. G) 1. Ta ut batteriet (4) från maskinen. 2. Vänd batteriet (4) upp och ner och tryck in det i laddaren (15) enligt fig. G. 3. Tryck in batteriet tills det kommer in i luckan helt. 4. Koppla in laddarens kontakt i ett eluttag och vänta en stund. Laddarens LED-indikering (16) kommer att lysa och visa laddningsstatusen. · Det kan ta upp till 60 minuter att fulladda 2 Ah-batteriet. · Det kan ta upp till 120 minuter att fulladda 4 Ah-batteriet. Ta ut laddningskontakten från uttaget och ta ut batteriet från laddaren när batteriet har fulladdats. När maskinen inte används under längre tid är det bäst att lagra batteriet i laddat tillstånd. Byte av sågblad (fig. A, C) När du monterar sågbladet, använd skyddshandskar. Risk för skador om man kommer i kontakt med sågbladet. Använd endast sågblad som motsvarar de karakteristiska data som anges i bruksanvisningen. Montering av sågklinga Se till att bladhållaren är fri från materialrester (t.ex. spån av trä eller metall). 1. Vrid klämspaken (9) så långt till vänster som möjligt och håll den i detta läge. 2. För in sågklingan i chucken (8). Kontrollera att sågklingan sitter ordentligt och att tänderna pekar nedåt. 3. Släpp klämspaken. Kontrollera om sågklingan är låst på plats. Se till att använda rätt sågklinga för motsvarande material. Med maskinen medföljer en grov sågklinga för trä och en fin sågklinga för metall och plast. 56 WWW.VONROC.COM SV Borttagning av sågklinga 1. Vrid klämspaken (9) så långt till vänster som möjligt och håll den i detta läge. 2. Ta ur sågklingan från chucken (8). 3. Släpp klämspaken. 4. HANTERING 1. Applicera sågklingan direkt på väggen och böj något så att fotplattan vilar mot väggen. Var uppmärksam på att sågklingan alltid sträcker sig bortom diametern på det material som bearbetas. 2. Slå på maskinen och såga av arbetsstycket med konstant sidotryck mot väggen. Igångsättning och avstängning av maskinen (fig. A) Växelbrytaren (2) används för aktivering av maskinen och justering av hastigheten. · För att starta maskinen, håll in låsknappen (1) och tryck på strömbrytaren (2). · Ju längre strömbrytaren (2) trycks in, desto snabbare rör sig bladet. Den hastighet som krävs beror på materialet och kan avgöras genom praktiskt test. · Släpp strömbrytaren (2) för att stoppa maskinen. Inställning av basplattan (fig. B) På grund av dess rörlighet anpassar sig basplattans (7) vinkel till arbetsstycket. Dessutom kan basplattans längd justeras beroende på önskat sågdjup. 1. Lossa basplattans bultar (11) med den medföl- jande insexnyckeln (10). 2. Justera basplattan (7). 3. Dra åt basplattans bultar (11) med den med- följande insexnyckeln (10). Det är möjligt att förvara insexnyckeln på maskinen, som visas på fig. B. Instickssågning (fig. D) Instickssågning får endast användas på mjuka material som trä, luftbetong, gipsskivor etc. Detta kräver dock en viss övning och är endast möjlig med korta sågblad. 1. Placera sågen på arbetsstycket och slå på den. 2. Se till att fotplattans nedre kant vilar på arbets- styckets yta enligt bilden. 3. Såga långsamt in i arbetsstycket i en vinkel, flytta sågen till ett vertikalt läge och fortsätt såga längs skärlinjen. 4. Stäng av sågen och lyft av arbetsstycket när arbetet är klart. Optimal användning · Justera sågbladet och slaghastigheten för att passa materialet som ska bearbetas. För korrekta radiekurvor är det bäst att använda ett smalt sågblad. Applicera kylvätska eller smörjmedel för att hantera fladder längs skärlinjen vid sågning av metall. · Kontrollera trä, spånskivor, byggmaterial etc, för hårda material (spik, skruvar etc.), innan du sågar och ta bort dem vid behov. · Kläm fast materialet väl. Stöd inte arbetsstycket med handen eller foten. Rör inte vid föremål eller golvet när sågen är igång (risk för kast). · Sätt fotplattan på arbetsstyckets yta och såga igenom den med konstant kontakttryck eller matning. Stäng av maskinen omedelbart om sågklingan fastnar. Utöka gapet med ett lämpligt verktyg och dra ut sågbladet. · Efter avslutat arbete, stäng av maskinen och lägg ner den först när den har stannat helt. 5. UNDERHÅLL Stäng alltid av maskinen och ta ut batteriet från maskinen innan rengöring och underhåll. Rengör maskinen hus regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje gång du använder maskinen. Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm och smuts. Ta bort mycket ihållande smuts med en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak osv. Sådana kemikalier skadar de syntetiska komponenterna. MILJÖ Plansågning (fig. E) Elastiska tvåmetallsågblad gör att du kan såga utskjutande föremål (såsom vattenledningar, järnstänger osv.) i närheten av väggen. Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller elektronisk utrustning måste lämnas in på lämpliga återvinningsstationer. WWW.VONROC.COM 57 DA Endast för EU-länder Kassera inte elverktyg i hushållsavfall. Enligt den europeiska riktlinjen 2012/19/EG om kasserad elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt måste elverktyg som inte längre är användbara samlas in separat och kasseras på ett miljövänligt sätt. GARANTI VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter i både material och utförande under den period som lagen föreskriver från och med inköpsdatumet. Om produkten skulle utveckla fel under denna period på grund av defekt material och/eller utförande, kontakta då VONROC direkt. Följande omständigheter är undantagna från denna garanti: · Reparationer och/eller ändringar har gjorts eller försökts utföras på maskinen av obehöriga servicecenter; · Normalt slitage; · Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt eller underhållits felaktigt; · Reservdelar som inte är original har använts. Detta utgör den enda garantin som företaget ger antingen uttryckt eller underförstått. Det finns inga andra garantier uttryckta eller underförstådda som sträcker sig bortom detta, inklusive de underförstådda garantierna för säljbarhet och lämplighet för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begränsas till reparation eller byte av enheter eller delar som inte uppfyller kraven. 1. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderligere sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne og vejledningen til fremtidig brug. Følgende symboler anvendes i brugervejledningen eller på produktet: Læs brugervejledningen. Angiver risiko for personskade, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne i denne vejledning. Hold tilskuere, især børn og kæledyr, på en afstand på mindst 10 m. Bær beskyttelsesbriller. Bær høreværn. Bær en støvmaskebeskyttelse. Fareområde! Hold hænderne langt væk (10 cm) fra skæreområdet, mens maskinen kører. Fare for personskade, når man kommer i kontakt med savklingen. Kun til indendørs brug. Klasse II maskine - Dobbelt isolering Du har ikke brug for et jordforbundet stik. Produkten och användarhandboken kan ändras. Specifikationerna kan ändras utan förvarning. Tidsforskudt miniature sikringsindsats. Maks. temperatur 45°C. Kast ikke batteriet ind i åben ild. Kast ikke batteriet ned i vand. Separat aflevering af Li-ion batteri. 58 WWW.VONROC.COM DA Produktet er i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsstandarder i EU-direktiverne. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger. Hvis advarslerne og vejledningen ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig brug. Udtrykket "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit el-værktøj (med ledning) eller dit batteridrevne (ledningsfri) el-værktøj. 1) Sikkerhed på arbejdsområdet a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Der er risiko for ulykker på rodede eller mørke områder. b) Brug ikke el-værktøj i eksplosive atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker, gasser eller støv. El-værktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Hold børn og tilskuere væk, mens du bruger et el-værktøj. Distraktioner kan få dig til at miste kontrollen. 2) El-sikkerhed a) Stik på el-værktøj skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Brug ikke adapterstik med jordforbundne (jordede) el-værktøj. Umodificerede stik og tilsvarende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordede overflader, såsom rør, radiatorer, områder og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordet. c) El-værktøjer må ikke udsættes for regn eller våde omgivelser. Vand, der trænger ind i et elværktøj, vil øge risikoen for elektrisk stød. d) Misbrug ikke ledningen. Brug ikke ledningen til at bære, trække eller frakoble el-værktøjet. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller dele i bevægelse. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Når du betjener et el-værktøj udendørs, skal du bruge en forlængerledning, der er velegnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er velegnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge et maskinværktøj i et fugtigt miljø, bør du anvende en forsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD). Brugen af en RCD reducerer risikoen for elektrisk stød. 3) Personlig sikkerhed a) Vær opmærksom, se hvad du laver, og brug din sunde fornuft, når du bruger et el-værktøj. Brug ikke et el-værktøj, når du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brug af el-værktøj kan resultere i alvorlig personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid øjenværn. Beskyttelsesudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, der bruges til passende forhold, reducerer personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er slukket, før du tilslutter strømkilden og/eller batteripakken, tager maskinen op eller bærer værktøjet. Hvis el-værktøj bæres med fingeren på kontakten, eller når el-værktøj strømføres med tændt kontakt, kan der nemt ske ulykker. d) Fjern en eventuel justeringsnøgle eller skruenøgle, inden du tænder for el-værktøjet. En skruenøgle eller en justeringsnøgle, der er fastgjort til en roterende del af el-værktøjet, kan resultere i personskade. e) Ræk dig ikke for langt. Hold altid et korrekt fodfæste og balancen. Dette giver bedre kontrol over el-værktøjet i uventede situationer. f) Klæd dig korrekt. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan sætte sig fast i bevægelige dele. g) Hvis der leveres enheder til tilslutning af støvudsugnings- og opsamlingsfaciliteter, skal du sikre, at disse er tilsluttet og bliver brugt korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede farer. h) Lad ikke kendskab opnået gennem hyppig brug af værktøj lade dig blive tilbagelænet og ignorere værktøjssikkerhedsprincipper. En skødesløs handling kan forårsage alvorlig personskade inden for en brøkdel af et sekund. WWW.VONROC.COM 59 DA 4) Brug og pleje af el-værktøj a) Tving ikke el-værktøjet. Brug det korrekte el- værktøj til din opgave. Det korrekte el-værktøj vil gøre et bedre stykke arbejde og vil være mere sikkert ved den hastighed, det var beregnet til. b) Brug ikke el-værktøjet, hvis kontakten ikke tænder og slukker. Ethvert el-værktøj, der ikke kan styres med kontakten, er farligt og skal repareres. c) Tag stikket ud af strømkilden og/eller fjern batteripakken fra el-værktøjet, før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller opbevarer el-værktøj. Disse forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for at starte el-værktøjet ved et uheld. d) Opbevar inaktivt el-værktøj uden for børns rækkevidde, og lad ikke personer, der ikke har kendskab til el-værktøjet eller disse instruktioner, betjene værktøjet. El-værktøjer er farlige i hænderne på utrænede brugere. e) Vedligehold el-værktøjer. Se efter forkert justering eller binding af bevægelige dele, ødelagte dele og enhver anden tilstand, der kan påvirke el-værktøjets drift. Hvis det er beskadiget, bør du få el-værktøjet repareret før brug. Mange ulykker forårsages af dårligt vedligeholdt elværktøj. f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre. g) Brug el-værktøj, tilbehør og værktøjsbor osv. i overensstemmelse med disse instruktioner under hensyntagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Brug af el-værktøjet til andet arbejde end det tilsigtede kan resultere i en farlig situation. h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri fra olie og fedtstof. Glatte håndtag og gribeflader giver ikke mulighed for sikker håndtering og kontrol af værktøjet i uventede situationer. 5) Brug og pleje af værktøjsbatteri a) Brug kun den oplader, der er specificeret af producenten, til opladning. En oplader, der er egnet til én type batteripakke, kan forårsage risiko for brand, når den anvendes med en anden batteripakke. b) Brug kun el-værktøj med specifikt udformede batteripakker. Brug af andre batteripakker kan resultere i risiko for personskader og brand. c) Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes væk fra andre metalgenstande, som f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe en forbindelse fra den ene terminal til den anden. Hvis batteriterminalerne kortsluttes, kan det forårsage forbrændinger eller en brand. d) Ved forkert anvendelse kan der slippe væske ud af batteriet; undgå kontakt. Skyl med vand, hvis der skulle opstå kontakt ved et uheld. Søg derudover lægehjælp, hvis der kommer væske ind i øjnene. Væske fra batteriet kan forårsage irritation eller forbrændinger. e) Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, der er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd, hvilket resulterer i brand, eksplosion eller risiko for personskade. f) Undlad at udsætte en batteripakke eller et værktøj for åben ild eller for høj temperatur. Udsættelse for åben ild eller temperatur over 130 °C kan forårsage eksplosion. BEMÆRK Temperaturen ,,130 °C" kan erstattes af temperaturen ,,265 °F". g) Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad ikke batteripakken eller værktøjet uden for temperaturintervallet specificeret i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det specificerede interval kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand. 6) Service a) Lad dit el-værktøj blive serviceret af en kva- lificeret reparatør, der kun bruger identiske reservedele. Dette sikrer, at maskinværktøjet fortsat er sikkert at bruge. b) Foretag aldrig service på beskadigede batteripakker. Service af batteripakker bør kun udføres af producenten eller autoriserede serviceudbydere. SIKKERHEDSADVARSLER FOR FREM- OG TILBAGEGÅENDE SAVE · Hold fast rundt om el-værktøjet på de isolerede gribeflader, når der bliver udført arbejde, hvor skæretilbehøret muligvis kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Hvis skæretilbehør kommer i kontakt med en strømførende ledning, 60 WWW.VONROC.COM DA kan det forårsage at el-værktøjets eksponerede metaldele bliver strømførende og udsætter brugeren for elektrisk stød. · Hold hænderne væk fra saveområdet. Ræk ikke ind under arbejdsemnet. Kontakt med savklingen kan føre til personskader. · Brug kun maskinen på arbejdsemnet, når den er tændt. Ellers er der fare for tilbageslag, når skæreværktøjet sætter sig fast i arbejdsemnet. · Ved savning skal bundpladen altid vende mod arbejdsemnet. Savklingen kan blive klemt og føre til tab af kontrol over maskinen. · Når skæringen er afsluttet, skal du slukke for maskinen og derefter trække savklingen ud af snittet, når den holder stille. På denne måde kan du undgå tilbageslag og stille maskinen sikkert ned. · Brug kun ubeskadigede savklinger, der er i perfekt stand. Bøjede eller stumpe savklinger kan gå i stykker, påvirke snittet negativt eller føre til tilbageslag. · Brems ikke savklingen ved at lægge pres på siden efter slukning. Savklingen kan blive beskadiget, gå i stykker eller forårsage tilbageslag. · Brug klemmer eller en anden praktisk måde til at fastgøre og støtte arbejdsemnet på en stabil platform. Hvis du holder arbejdsemnet i hånden eller mod din krop, bliver det ustabilt og kan føre til tab af kontrol. · Brug passende detektorer til at afgøre, om der er skjulte forsyningsledninger på arbejdsområdet, eller ring til den lokale forsyningsvirksomhed for hjælp. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Gennemtrængning af en vandledning forårsager ejendomsskade. · Når du arbejder med maskinen, skal du altid holde den fast med begge hænder og sørge for et sikkert fodfæste. El-værktøjet styres mere sikkert med begge hænder. · Fastgør arbejdsemnet. Et arbejdsemne fastgjort med fastspændingsenheder eller i en skruestik holdes mere sikkert end med hånden. · Vent altid, til maskinen er standset helt, inden du lægger den ned. Værktøjsindsatsen kan sidde fast og føre til mistet kontrol over elværktøjet. SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERI a) Åbn ikke batteriet. Fare for kortslutning. b) Beskyt batteriet mod varme, f.eks. mod kontinuerligt intenst sollys, brand, vand og fugt. Fare for eksplosion. c) I tilfælde af skade og forkert brug af batteriet, kan der blive udsendt dampe. Udluft området, og søg lægehjælp i tilfælde af klager. Dampene kan irritere åndedrætssystemet. d) Brug kun batteriet sammen med dit Vonrocprodukt. Denne foranstaltning alene beskytter batteriet mod farlig overbelastning. e) Batteriet kan blive beskadiget af spidse genstande såsom søm eller skruetrækkere eller af eksternt påført kraft. Der kan opstå en intern kortslutning, og batteriet kan brænde, ryge, eksplodere eller bliver overophedet. SIKKERHEDSADVARSLER FOR OPLADER Tilsigtet brug Oplad kun genopladelige batteripakker af type CD801AA og CD803AA med opladeren. Andre typer batterier kan sprænge og dermed forårsage personskader og beskadigelser. a) Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner samt med manglende erfaring eller viden, med mindre de er under opsyn eller bliver instrueret. b) Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet. c) Oplad ikke batterier, der ikke er genopladelige! d) Under opladningen skal batterierne befinde sig i et område med god udluftning! El-sikkerhed Kontroller altid, at strømforsyningens spænding stemmer overens med spændingen på ydelsesskiltet. · Brug ikke maskinen, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget. · Brug kun forlængerledninger, der er velegnede til maskinens effekt med en minimumstykkelse på 1,5 mm2. Hvis du bruger en forlængerkabelrulle, skal du altid rulle kablet helt ud. 2. MASKINOPLYSNINGER Tilsigtet brug Maskinen er beregnet til savning af træ, plast og metal, mens bundpladen hviler fast på arbejdsem- WWW.VONROC.COM 61 DA net. Den er velegnet til lige og kurvede snit. Det er også muligt at skære, så snittet flugter med arbejdsemnets overflade. Der skal altid bruges en passende savklinge. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Denne vejledning er udarbejdet til forskellige sæt/varenumre. Kontroller det tilsvarende varenummer i nedenstående tabel med specifikationer for den korrekte sammensætning og indholdet af dit sæt. Model nr. RS501DC S_RS501DC S2_RS501DC S3_RS501DC S4_RS501DC Batterier medfølger CD801AA 2 x CD801AA CD803AA CD801AA Opladere medfølger CD802AA CD802AA CD802AA CD802AA Maskinoplysninger Nominel spænding 20 V Uden belastningshastighed 0-2800/min Savslag 22 mm Maks. savkapacitet træ 100 mm Maks. savkapacitet stål 10 mm Vægt 1,57kg Lydtrykniveau LPA 82,2 dB(A), K=3 dB(A) Lydtrykeffekt LWA 93,2 dB(A), K=3 dB(A) Vibration `savning af træbjælke' 16,844 m/s2 K=1,5 m/s2 Vibration `savning af krydsfiner' 18,067 m/s2 K=1,5 m/s2 Model nr. Batteritype Spænding Kapacitet Anbefalet oplader Vægt CD801AA Lithium-Ion 20 V 2,0 Ah CD802AA 0,3kg Model nr. Opladerinput Opladeroutput Opladningstid 2 Ah batteri Opladningstid 4 Ah batteri Anbefalede batterier Vægt Model nr. Batteritype Spænding Kapacitet Anbefalet oplader Vægt CD802AA 220-240 V, 50 Hz 0,4 A 21 V 2,5 A 60 minutter 120 minutter CD801AA, CD803AA 0,36kg CD803AA Lithium-Ion 20 V 4,0 Ah CD802AA 0,65kg Brug kun de følgende batterier af VONROC VPOWER 20V-batteriplatformen. Brug af andre batterier kan forårsage personskade eller beskadigelse af værktøjet. CD801AA 20 V, 2 Ah Lithium-Ion CD803AA 20 V, 4 Ah Lithium-Ion Den følgende oplader kan bruges til at oplade disse batterier. CD802AA Hurtig oplader Batterierne af VONROC VPOWER 20V-batteriplatformen kan udskiftes med alle værktøjer af VONROC VPOWER 20V-batteriplatformen. Vibrationsniveau Det udsendte vibrationsniveau, der er angivet i denne brugsvejledning, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test i henhold til EN 62841. Den kan bruges til at sammenligne et værktøj med et andet og som en indledende vurdering af eksponering for vibration, når værktøjet bruges til de nævnte anvendelser. · Når værktøjet bruges til forskellige anvendelser, eller med forskelligt eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan eksponeringsniveauet øges betydeligt. · De gange, hvor værktøjet er slukket, eller når det er tændt, men ikke bruges til opgaven på det pågældende tidspunkt, kan det reducere eksponeringsniveauet betydeligt. 62 WWW.VONROC.COM DA Beskyt dig mod vibrationseffekterne ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, holde dine hænder varme og organisere dine arbejdsmønstre. BESKRIVELSE Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side 2-4. 1. Låseknap 2. Tænd-/slukknap 3. Håndtag 4. Batteri 5. Knap til oplåsning af batteri 6. Hjælpehåndtag 7. Bundplade 8. Spændepatron 9. Spændearm 10. Sekskantnøgle 11.Bolte til bundplade 12. Arbejdslys 13.Knap til LED-indikatorer for batteri 14. LED-indikatorer for batteri 15. Oplader 16. LED-indikatorer for oplader 3. MONTERING Tag batteriet ud, inden der udføres arbejde på el-værktøjet. Batteriet skal oplades inden første brug. Sådan sættes batteriet ind i maskinen (fig. A, F) Sørg for, at batteriets yderside er ren og tør, inden du forbinder det til opladeren eller maskinen. 1. Sæt batteriet (4) ind i maskinens base, som vist på Fig. F. 2. Skub batteriet længere frem, indtil det klikker på plads. · Batteriet har 3 lamper, der angiver opladningsniveauet. Jo flere lamper, der lyser, des mere opladning er der tilbage i batteriet. · Når lamperne ikke lyser, betyder det, at batteriet er tomt og skal oplades med det samme. Opladning af batteriet med opladeren (fig. G) 1. Tag batteriet (4) ud af maskinen. 2. Vend batteriet (4) på hovedet, og skub det ind i opladeren (15), som vist på Fig. G. 3. Skub batteriet, indtil det er helt inde i åbningen. 4. Sæt opladerstikket i en stikkontakt, og vent et øjeblik. LED-indikatorerne på opladeren (16) lyser og viser opladerens status. Opladeren har 2 LED-indikatorer (16), som indikerer opladningsprocessens status: Rød LED-status Grøn LED-status Slukket Slukket Slukket Tændt Tændt Slukket Opladerstatus Ingen strøm Standby-tilstand: - Intet batteri isat, eller - Batteri isat, men opladning er afsluttet Batteriopladning i gang · Det kan tage op til 60 minutter at lade 2 Ah batteriet helt op. · Det kan tage op til 120 minutter at lade 4 Ah batteriet helt op. Når batteriet er ladet helt op, skal du tage opladerens stik ud af kontakten og fjerne batteriet fra opladeren. Når maskinen ikke bruges gennem en længere periode, er det bedst at opbevare batteriet i opladet tilstand. Sådan tages batteriet ud af maskinen (fig. A, F) 1. Tryk på knappen til oplåsning af batteri (5) 2. Træk batteriet ud af maskinen, som vist på fig. F. Udskiftning af savklingen (fig. A, C) Bær beskyttelseshandsker ved montering af savklingen. Fare for personskade, når savklingen berøres. Kontrol af batteriets opladestatus (fig. G) · Tryk kortvarigt på knappen (13) på batteriet for at kontrollere batteriets opladningsstatus. Brug kun savklinger, der stemmer overens med de karakteristiske data, der er angivet i brugsanvisningerne. WWW.VONROC.COM 63 DA Montering af savklingen Sørg for, at klingeholderen er fri for materialerester (f.eks. træ- eller metalsplinter). 1. Drej spændearmen (9) så langt til venstre som muligt, og hold den i denne position. 2. Indsæt savlingen i spændepatronen (8). Kontroller, at savklingen sidder godt fast, og at tænderne peger nedad. 3. Slip spændearmen. Kontrollér, om savklingen er låst fast. Sørg for at bruge den rette savklinge til det tilsvarende materiale. Med maskinen følger der en grov savklinge til træ og en fin savklinge til metal og plast. Fjernelse af savklingen 1. Drej spændearmen (9) så langt til venstre som muligt, og hold den i denne position. 2. Fjern savklingen fra spændepatronen (8). 3. Slip spændearmen. 4. BETJENING Dyksavning (fig. D) Dyksavning må kun bruges på bløde materialer som træ, luftindblandet beton, gipsplader osv. Dette kræver dog en vis praksis og kan kun lade sig gøre med korte savklinger. 1. Placer saven på arbejdsemnet og tænd den. 2. Sørg for, at fodpladens nederste kant hviler på arbejdsemnets overflade som vist. 3. Sav langsomt ind i arbejdsemnet ved en vinkel ved at flytte saven til en lodret position og fortsætte med at save langs skærelinjen. 4. Sluk for saven, og løft arbejdsemnet, når arbejdet er afsluttet. Flush-savning (fig. E) Elastiske savklinger i to materialer giver dig mulighed for at save fremspringende genstande (f.eks. vandrør, jernstænger osv.) i nærheden af væggen. 1. Anvend savklingen direkte på væggen og bøj den let, så fodpladen hviler mod væggen. Vær opmærksom på, at savklingen altid strækker sig ud over diameteren på det materiale, der arbejdes på. 2. Tænd for maskinen og sav arbejdsemnet med konstant sidepres mod væggen. Sådan tændes/slukkes maskinen (fig. A) Tænd/sluk-kontakten (2) bruges til at aktivere maskinen og justere hastigheden. · Start maskinen ved at trykke og holde på låse- knappen (1) og trykke på tænd/sluk-kontakten (2). · Jo længere tænd/sluk-kontakten (2) trykkes, des hurtigere bevæger klingen sig. Den påkrævede hastighed afhænger af materialet og kan afgøres gennem praktisk test. · Stop maskinen ved at slippe tænd/sluk-kontakten (2). Justering af bundpladen (fig. B) På grund af dens bevægelighed tilpasser bundpladens (7) vinkel sig til arbejdsemnet. Derudover kan bundpladens længde justeres afhængigt af den nødvendige savdybde. 1. Løsn boltene til bundpladen (11) ved hjælp af den medfølgende sekskantnøgle (10). 2. Juster bundpladen (7). 3. Stram boltene til bundpladen (11) ved hjælp af den medfølgende sekskantnøgle (10). Sekskantnøglen kan opbevares på maskinen, som vist på fig. B. Optimal brug · Juster savklingen og slaglængden, så det pas- ser til det materiale, der skal behandles. For at opnå de rette radiuskurver er det bedst at bruge en smal klinge. Påfør kølevæske eller smøremiddel for at håndtere den flagren, der kommer langs snitlinjen under savning af metal. · Kontroller træ, spånplader, byggematerialer osv. for hårde materialer (søm, skruer osv.), inden du saver, og fjern dem, hvis det er nødvendigt. · Klem materialet godt fast. Støt ikke arbejdsemnet med din hånd eller fod. Rør ikke ved genstande eller gulvet, mens saven kører (fare for tilbageslag). · Placer fodpladen på overfladen af arbejdsemnet, og sav igennem den med konstant kontakttryk eller fremføring. Hvis savklingen griber fat, skal maskinen straks slukkes. Udvid hullet med et passende værktøj, og træk savklingen ud. · Når arbejdet er afsluttet, skal maskinen slukkes og først lægges væk, når den er gået helt i stå. 64 WWW.VONROC.COM DA 5. VEDLIGEHOLDELSE Før rengøring og vedligeholdelse skal du altid slukke for maskinen og fjerne batteripakken fra maskinen. Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for, at der ikke er støv eller snavs i ventilationsåbningerne. Fjern snavs, der sidder meget godt fast, med en blød klud, der er fugtet i sæbevand. Brug ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, sprit, ammoniak osv. Kemikalier som disse beskadiger de syntetiske komponenter. ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået, som strækker sig ud over denne, herunder de underforståede garantier for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal være begrænset til reparation eller udskiftning af enheder eller dele, der ikke overholder kravene. Produktet og brugervejledningen er genstand for ændringer. Specifikationer kan ændres uden yderligere varsel. MILJØ Defekte og/eller bortskaffede elektriske og elektroniske apparater skal afleveres på en passende genbrugsstation. Kun for lande i EU Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Ifølge EC-direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets gennemførelse i den nationale lovgivning skal maskinværktøjer, der ikke længere anvendes, afleveres separat og bortskaffes på en miljøvenlig måde. GARANTI VONROC-produkter er udviklet til de højeste kvalitetsstandarder og er garanteret fri for defekter i både materialer og udførelse i den periode, der er retsligt angivet fra datoen for det originale køb. Hvis produktet skulle udvikle fejl i denne periode på grund af defekt materiale og/eller udførelse, bedes du kontakte VONROC direkte. Følgende omstændigheder er udelukket fra denne garanti: · Uautoriserede servicecentre har foretaget eller gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller ændringer på maskinen; · Normal slitage; · Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller ikke passende vedligeholdt; · Der er anvendt ikke-originale reservedele. Dette udgør den eneste garanti, virksomheden har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er WWW.VONROC.COM 65 PL 1. INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA Przeczytac dolaczone ostrzezenia dotyczace bezpieczenstwa, dodatkowe ostrzezenia dotyczace bezpieczenstwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzezen dotyczacych bezpieczenstwa oraz instrukcji moze prowadzic do porazenia pradem, pozaru i/lub powaznych obrazen ciala. Zachowac ostrzezenia dotyczace bezpieczenstwa oraz instrukcje na przyszlosc. Nastepujace symbole sa umieszczone w instrukcji obslugi lub na produkcie: Przeczytac instrukcje obslugi. Oznacza ryzyko obrazen ciala, smierci lub uszkodzenia narzedzia w razie nieprzestrzegania polecen z instrukcji. Osoby postronne, zwlaszcza dzieci, oraz zwierzta powinny si znajdowa w odlegloci wikszej ni 10 metrów od maszyny. Korzystaj ze rodków ochrony wzroku. Korzystaj ze rodków ochrony sluchu. No mask przeciwpylow Obszar niebezpieczny! Trzyma dlonie z dala (10 cm) od obszaru cicia podczas pracy maszyny. Ryzyko obrae ciala w wyniku zetknicia si z tarcz. Tylko do uzytku w pomieszczeniach. Produkt spelnia wymogi odpowiednich norm bezpieczenstwa podanych w dyrektywach UE. OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA UWAGA! Przeczyta wszystkie ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie wszystkich poniszych instrukcji moe by przyczyn poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae. Zachowajponisze instrukcje. Termin ,,elektronarzdzia akumulatorowe" we wszystkich ostrzeeniach zamieszczonych poniej odnosi si do elektronarzdzi akumulatorowych zasilanych sieciowo (przewodowych) lub elektronarzdzi akumulatorowych dzialajcych na baterie (bezprzewodowych). 1) Obszar roboczy a) Obszar roboczy naley utrzymywa w czystoci. Powinien on by dobrze owietlony. Nielad i zle owietlenie mog z latwoci doprowadzi do wypadku. b) Nie korzystaj z elektronarzdzi akumulatorowych w warunkach, w których latwo moe doj do wybuchu, np. w obecnoci latwopalnych cieczy, gazów lub pylu. Podczas pracy elektronarzdzi akumulatorowych powstaj iskry, które mog doprowadzi do zaplonu pylu lub oparów. c) Dzieci i inne osoby postronne powinny pozosta w bezpiecznej odlegloci od pracujcego urzdzenia. Rozproszenie uwagi moe spowodowa utrat kontroli nad urzdzeniem. Maszyna klasy II - Podwójna izolacja - Nie trzeba stosowac wtyczek z uziemieniem. Miniaturowy topik z opóznieniem czasowym. Maks. temperatura 45° C. Nie wrzucac akumulatora do ognia. Nie wrzucac akumulatora do wody. Zbiórka selektywna akumulatora litowo jonowego. 2) Bezpieczestwo zwizane z elektrycznoci a) Wtyczki elektronarzdzi akumulatorowych musz by odpowiednie do danego gniazda. Pod adnym pozorem nie naley modyfikowa wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie naley uywa adapterów, które uziemiaj elektronarzdzia akumulatorowe. Stosowanie wtyczek nie poddanych modyfikacjom oraz odpowiednich gniazd zmniejsza ryzyko poraenia prdem. b) Naley unika bezporedniego kontaktu fizycz- nego z powierzchniami uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki, lodówki. Ryzyko poraenia prdem jest wiksze, jeli cialo osoby obslugujcej urzdzenie jest uziemione. 66 WWW.VONROC.COM PL c) Nie naley wystawia elektronarzdzi akumulatorowych na dzialanie deszczu lub wilgoci. Dostanie si wody do wntrza elektronarzdzia akumulatorowego zwikszy ryzyko poraenia prdem. d) Nie naley uywa przewodu w niewlaciwy sposób. Pod adnym pozorem nie naley wykorzystywa przewodu do przenoszenia lub cignicia elektronarzdzia akumulatorowego, ani do jego odlczania od sieci. Przewodu nie naley wystawia na dzialanie ciepla, smarów. Powinien on znajdowa si w bezpiecznej odlegloci od ostrych krawdzi i czci ruchomych. Przewody uszkodzone lub popltane zwikszaj ryzyko poraenia prdem. e) Podczas korzystania z elektronarzdzia akumulatorowego na wolnym powietrzu, naley uywa przewodu przedluacza przystosowanego do uytku na zewntrz. Uywanie przewodu nadajcego si do uytku na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko poraenia prdem. f) Jeli obsluga elektronarzdzia w wilgotnym miejscu jest nieunikniona, uy zasilania wyposaonego w wylcznik rónicowo-prdowy. Uycie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem. 3) Bezpieczestwo osoby obslugujcej urzdzenie a) Przez caly czas naley mie si na bacznoci, uwaa na to, co si robi, a w czasie obslugi elektronarzdzia akumulatorowego postpowa majc na uwadze zdrowy rozsdek. Urzdzenia nie powinny obslugiwa osoby zmczone lub bdce pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie obslugi elektronarzdzi akumulatorowych moe by przyczyn powstania powanych obrae ciala. b) Naley korzysta ze sprztu ochronnego oraz zawsze nosi okulary ochronne. Sprzt ochronny, jak na przyklad maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie ochronne, kask lub sluchawki ochronne uywany we wlaciwych sytuacjach pozwoli na zmniejszenie ryzyka obrae ciala. c) Unika niezamierzonego uruchomienia. Przed podlczeniem urzdzenia do sieci, zawsze sprawdzi, czy przelcznik znajduje si w pozycji ,,wylczony". Przenoszenie elektronarzdzi z palcem na przelczniku lub wlczonych elektronarzdzi z przelcznikiem w poloeniu wlczenia jest bardzo niebezpieczne i moe powodowa wypadki. d) Przed wlczeniem elektronarzdzia akumulatorowego naley usun z niego wszystkie klucze nastawcze lub maszynowe. Pozostawienie klucza zamocowanego na jednej z czci obrotowych urzdzenia moe spowodowa powstanie obrae ciala. e) Nie naley siga ponad urzdzeniem. Przez caly czas naley zachowa odpowiedni równowag i zapewni odpowiednie oparcie dla stóp. Pozwoli to na lepsze kontrolowanie urzdzenia w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Naley nosi odpowiednie ubranie. Do pracy z urzdzeniem nie wklada lunych ubra ani biuterii. Wlosy, ubranie i rkawiczki trzyma z dala od czci ruchomych. Lune czci ubrania, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez czci ruchome. g) Jeli w urzdzeniu przewidziano elementy sluce do odprowadzania i zbierania pylu, naley sprawdzi, czy s podlczone, i czy dzialaj we wlaciwy sposób. Korzystanie z tego typu elementów pozwala ograniczy ryzyko zwizane z wydzielaniem pylu podczas pracy urzdzenia. h) Nie zezwala na to, aby rutyna zwizana z czstym korzystaniem z narzdzi powodowala nadmiern pewno siebie i ignorowanie zasad bezpiecznego korzystania z narzdzi. Nieodpowiedzialne dzialanie moe spowodowa powane obraenia ciala w ulamku sekundy. 4) Obsluga i konserwacja elektronarzdzi akumulatorowych a) Urzdzenia nie naley przecia. Naley korzysta z narzdzia odpowiedniego do danego typu pracy. Odpowiednio dobrane urzdzenie pozwoli na lepsze i bezpieczniejsze wykonanie pracy, we wlaciwym dla urzdzenia tempie. b) Z elektronarzdzia akumulatorowego nie naley korzysta, jeli nie mona go wlczy i wylczy przy pomocy przelcznika. Urzdzenie, którego nie mona kontrolowa uywajc przelcznika jest niebezpieczne i powinno by oddane do naprawy. c) Przed przystpieniem do regulowania elektronarzdzi akumulatorowych, wymiany akcesoriów lub przygotowywania urzdze do okresu przechowywania, naley odlczy wtyczk od ródla zasilania. Tego typu rodki ostronoci zmniejszaj ryzyko przypadkowego uruchomienia urzdzenia. WWW.VONROC.COM 67 PL d) Nieczynne elektronarzdzia akumulatorowe naley przechowywa poza zasigiem dzieci. Nie naley pozwoli, aby osoby nie znajce urzdzenia lub niniejszych instrukcji obslugiwaly urzdzenie. Elektronarzdzia akumulatorowe w rkach niekompetentnych uytkowników stanowi zagroenie. e) Elektronarzdzia akumulatorowe naley utrzymywa w dobrym stanie technicznym. Naley sprawdza, czy czci ruchome s wlaciwie zaloone, i czy si nie zacinaj. Naley równie sprawdza, czy jakie czci nie s uszkodzone oraz sprawdza wszelkie inne elementy, które mog wplyn na prac urzdze. Jeli urzdzenie jest uszkodzone, przed przystpieniem do jego uytkowania, naley je naprawi. Czst przyczyn wypadków jest zly stan techniczny urzdze. f) Narzdzia sluce do cicia powinny by naostrzone i utrzymywane w czystoci. Jeli narzdzia sluce do cicia, które posiadaj ostre krawdzie tnce, s wlaciwie konserwowane, istnieje mniejsze prawdopodobiestwo ich zacinania si. Ponadto, latwiej je kontrolowa. g) Elektronarzdzia akumulatorowego, akcesoriów, nakladek, itp. naley uywa zgodnie z niniejszymi instrukcjami oraz w sposób wlaciwy dla danego rodzaju urzdzenia, z u wzgldnieniem warunków pracy oraz jej rodzaju. Uywanie urzdzenia niezgodnie z przeznaczeniem moe prowadzi do powstania sytuacji niebezpiecznych. h) Uchwyty naley utrzymywa w stanie suchym, czystym i niezabrudzonym olejem lub smarem. liskie uchwyty i powierzchnie do chwytania nie pozwalaj na bezpieczne obchodzenie si z narzdziem i panowanie nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. 5) Uytkowanie i konserwacja urzdzenia zasilanego akumulatorkami a) Ladowa tylko przy uyciu ladowarki okrelonej przez producenta. Ladowarka przewidziana dla jednego rodzaju akumulatorków stwarza ryzyko poaru w przypadku uycia jej z innym zestawem akumulatorków. b) Naley uywa jedynie akumulatorków przeznaczonych dla danego urzdzenia. Uycie innych akumulatorków stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. c) Kiedy akumulatorki nie s uywane, naley przechowywa je z dala od przedmiotów metalowych, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne niewielkie przedmioty metalowe, które moglyby spowodowa zwarcie pomidzy stykami. Zwarcie styków akumulatorka moe spowodowa poar. d) W przypadku przecienia z akumulatorka moe wyciekn plyn; nie naley go dotyka. W razie przypadkowego kontaktu przemy skór wod. W przypadku dostania si plynu do oczu naley skontaktowa si z lekarzem. Plyn z akumulatorka moe powodowa podranienia lub oparzenia. e) Nie uywa uszkodzonego ani zmodyfikowanego akumulatora lub narzdzia. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog dziala w sposób nieoczekiwany, co moe powodowa poar, wybuch lub ryzyko obrae ciala. f) Nie wystawia akumulatora ani narzdzia na dzialanie plomienia lub zbyt wysokiej temperatury. Naraenie na dzialanie plomienia lub temperatury powyej 130°C moe spowodowa wybuch. UWAGA Temperatur ,,130 °C" mona zastpi temperatur ,,265 °F". g) Przestrzega wszystkich instrukcji ladowania i nie ladowa akumulatora ani narzdzia poza zakresem temperatury podanym w instrukcji. Nieprawidlowe ladowanie lub ladowanie w temperaturze poza podanym zakresem moe spowodowa uszkodzenie akumulatora i zwikszy ryzyko poaru. 6) Serwis a) Zleca serwisowanie elektronarzdzie wykwalifi- kowanemu technikowi stosujcymi jedynie czci zamienne identyczne z oryginalnymi. Zapewni to zachowanie bezpieczestwa elektronarzdzia. b) Nigdy nie serwisowa uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie akumulatorów moe przeprowadza wylcznie producent lub autoryzowany serwis. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA UYTKOWANIA PIL SZABLASTYCH · Trzyma elektronarzdzie tylko za izolowane po- wierzchnie do chwytania podczas wykonywania prac, podczas których akcesorium tnce moe zetkn si z ukrytym okablowaniem. Zetknicie si osprztu tncego z przewodem pod napiciem moe sprawi, e odslonite metalowe czci narzdzia równie bd pod napiciem i spowodowa poraenie operatora prdem. 68 WWW.VONROC.COM PL · Trzyma dlonie z dala od zakresu pracy brzesz- OSTRZEENIA DOTYCZCE AKUMULATORA czota. Nie siga pod obrabiany element. Kontakt a) Nie otwiera akumulatora. Ryzyko zwarcia. z brzeszczotem moe prowadzi do obrae ciala. b) Chroni akumulator przed gorcem, np. dlu- · Przyklada maszyn do obrabianego elementu gotrwalym silnym naslonecznieniem, ogniem, tylko wtedy, gdy jest wlczona. W przeciwnym wod i wilgoci. Ryzyko wybuchu. razie istnieje ryzyko odrzucenia maszyny po c) W razie uszkodzenia i bldnego uytkowania utkniciu brzeszczota w obrabianym elemencie. akumulatora, moe doj do emisji oparów. · Podczas pilowania plyta podstawy musi by Przewietrzy miejsce emisji i uzyska pomoc zawsze przyloona do obrabianego elementu. lekarsk w razie dolegliwoci. Opary mog Brzeszczot moe si zaklinowa I spowodowa powodowa podranienie ukladu oddechowego. utrat panowania nad maszyn. d) Uywa akumulatora wylcznie w polczeniu · Po zakoczeniu pilowania wylczy maszyn, z produktem marki Vonroc. Takie postpowanie a nastpnie wyj brzeszczot z cicia, dopiero chroni akumulator przed niebezpiecznym prze- gdy si zatrzyma. W ten sposób mona unikn cieniem. odrzutu i bezpiecznie odloy maszyn. e) Akumulator moe zosta uszkodzony przez · Uywa wylcznie nieuszkodzone brzeszczoty ostro zakoczone przedmioty, jak gwodzie w idealnym stanie. Zgite lub stpione brzeszczo- lub wkrtaki, albo przez uderzenie z zewntrz. ty mog pka, negatywnie wplywa na jako Moe doj do wewntrznego zwarcia i akumu- cicia lub prowadzi do odrzutu. lator moe zacz si pali, dymi, wybuchn · Nie hamowa brzeszczota do zatrzymania lub przegrza si. poprzez naciskanie na brzeszczot z boku po wylczeniu. Brzeszczot moe ulec uszkodzeniu, OSTRZEENIA DOTYCZCE LADOWARKI pkn lub spowodowa odrzut. Przeznaczenie · Naley zastosowa zaciski lub inne podobne Za pomoc ladowarki ladowa wylcznie akumula- narzdzia, aby zabezpieczy i unieruchomi ob- tory typu CD801AA i CD803AA. Baterie mog pka, rabiany element na stabilnym podlou. Trzymanie powodujc obraenia ciala i uszkodzenia mienia. obrabianego elementu w rku lub podpieranie a) Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku go cialem nie zapewnia odpowiedniej stabilnoci przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych i moe prowadzi do utraty kontroli nad nim. zdolnociach fizycznych, czuciowych lub umy- · Uy odpowiednich detektorów do sprawdzenia, slowych albo nie posiadajce dowiadczenia czy w miejscu pracy nie znajduj si ukryte kable i wiedzy, chyba e zostaly one odpowiednio elektryczne/rury wodne/gazowe lub skontak- poinstruowane i s pod nadzorem. towa si z lokalnym dostawc energii/wody/ b) Dzieciom nie wolno pozwala bawi si urz- gazu w celu uzyskania pomocy. Kontakt z kablem dzeniem. elektrycznym moe prowadzi do poaru I pora- c) Nie ladowa zwyklych baterii! enia prdem. Uszkodzenie rury z gazem moe d) Podczas ladowania akumulatory musz znajdo- prowadzi do wybuchu. Przebicie rury z wod wa si w dobrze wentylowanym miejscu! spowoduje uszkodzenie mienia. · Podczas pracy maszyn zawsze mocno trzyma Bezpieczestwo elektryczne j obiema rkami i sta w stabilnej pozycji. Tym Zawsze sprawdza, czy napicie zasilania elektronarzdziem pracuje si I kieruje bezpiecz- jest zgodne z napiciem podanym na niej przy uyciu obu rk. tabliczce znamionowej. · Zamocowa obrabiany element. Obrabiany element zacinity zaciskami lub w imadle jest · Nie uywa urzdzenia, jeli jego kabel zasilaj- zamocowany mocniej ni trzymany rk. cy jest uszkodzony lub wtyczka kabla zasilaj- · Przed odloeniem maszyny zawsze poczeka na cego jest uszkodzona. jej calkowite zatrzymanie. Kocówka narzdziowa · Uywa wylcznie przedluaczy przystosowa- moe utkn I doprowadzi do utraty panowania nych do pracy z parametrami zasilania urzdze- and elektronarzdziem. nia o minimalnej gruboci 1,5 mm². W przypadku korzystania z przedluacza w zwoju, zawsze calkowicie rozwin zwój. WWW.VONROC.COM 69 PL 2. INFORMACJE O MASZYNIE Przeznaczenie Ta maszyna sluy do pilowania drewna, tworzyw sztucznych i metalu po mocnym przyloeniu plyty podstawy do obrabianego elementu. Nadaje si do wykonywania ci prostych i zakrzywionych. Mona równie wykonywa cicia na plasko z powierzchni obrabianego elementu. Naley zawsze uywa wlaciwego brzeszczota. DANE TECHNICZNE Niniejsza instrukcja dotyczy rónych zestawów/numerów artykulów. Sprawdzi odpowiedni numer artykulu w poniszej tabeli, aby uzyska informacje na temat zawartoci zestawu. Nr. modelu RS501DC S_RS501DC S2_RS501DC S3_RS501DC S4_RS501DC Baterie w komplecie CD801AA 2 x CD801AA CD803AA CD801AA Ladowarka w komplecie CD802AA CD802AA CD802AA CD802AA Informacje o maszynie Napicie znamionowe 20V Prdko bez obcienia 0-2800/min Skok brzeszczota 22mm Maks. grubo pilowania drewna 100mm Maks. grubo pilowania stali 10mm Ciar 1,57 kg Poziom cinienia akustycznego LPA Poziom mocy akustycznej LWA Drgania ,,pilowanie drewnianej belki" 82,2 dB(A), K=3dB(A) 93,2 dB(A), K=3dB(A) 16,844 m/s2 K=1,5 m/s2 Drgania ,,pilowanie sklejki" 18,067 m/s2 K=1,5 m/s2 Nr. modelu Typ akumulatora Napicie Pojemno Zalecana ladowarka Ciar CD801AA Litowo-jonowy 20V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg Nr. modelu CD802AA Parametry wejsciowe ladowarki 220-240V, 50Hz 0,4A Parametry wyjsciowe ladowarki 21V 2,5A Czas ladowania akumulatora 2 Ah 60 minut Czas ladowania akumulatora 4 Ah 120 minut Zalecane akumulatory CD801AA, CD803AA Ciar 0,36 kg Nr. modelu Typ akumulatora Napicie Pojemno Zalecana ladowarka Ciar CD803AA Litowo-jonowy 20V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg Uywa wylcznie nastpujcych akumulatorów z platformy akumulatorów VONROC VPOWER 20 V. Uycie innych akumulatorów moe spowodowa powane obraenia ciala lub uszkodzenie narzdzia. CD801AA 20 V, 2 Ah Litowo-jonowy CD803AA 20 V, 4 Ah Litowo-jonowy Nastpujcej ladowarki mona uywa do ladowania tych akumulatorów. CD802AA Szybka ladowarka Akumulatory nalece do platformy VONROC VPOWER 20 V mona stosowa we wszystkich narzdziach z platformy VONROC VPOWER 20 V. Poziom drga Poziom emisji drga podany w tej instrukcji obslugi zostal zmierzony zgodnie ze standaryzowanym testem podanym w normie EN 62841; moe on sluy do porównywania narzdzi ze sob oraz do wstpnego oszacowania ekspozycji na drgania podczas uytkowania narzdzia do podanych zastosowa. 70 WWW.VONROC.COM PL · uywanie narzdzia do innych zastosowa lub z innymi lub le konserwowanymi akcesoriami moe znaczc zwiksza poziom ekspozycji. · okresy, gdy narzdzie jest wylczone lub okresy, gdy jest wlczone, ale nie pracuje, mog znaczco zmniejsza poziom ekspozycji. Chroni si przed wplywem drga, konserwujc odpowiednio narzdzie i akcesoria, utrzymujc cieplot dloni oraz odpowiednio organizujc prac. OPIS Liczby w tekcie odnosz si do rysunków na stronach 2-4. 1. Przycisk wylczania blokady 2. Wlcznik 3. Uchwyt 4. Akumulator 5. Przycisk odblokowania akumulatora 6. Uchwyt pomocniczy 7. Plyta podstawy 8. Uchwyt 9. Dwignia zaciskajca 10.Klucz imbusowy 11. ruby plyty podstawy 12. wiatlo robocze 13.Przycisk diod LED akumulatora 14. Diody LED akumulatora 15. Ladowarka 16. Diody LED ladowarki 3. MONTA Przed rozpoczciem jakichkolwiek pracy dotyczcych elektronarzdzia, wyj akumulator. Akumulator naley naladowa przed pierwszym uyciem. Wkladanie akumulatora do narzdzia (Rys. A, F) Dopilnowa, aby zewntrzna powierzchnia akumulatora byla czysta I sucha przed podlczeniem do ladowarki lub narzdzia. 1. Wloy akumulator (4) w podstaw narzdzia, zgodnie z rys. F. 2. Wcisn akumulator dalej, a zatrzanie si w poprawnym poloeniu. Wyjmowanie akumulatora z narzdzia (Rys. A, F) 1. Nacisn przycisk odblokowania akumulatora (5). 2. Wyj akumulator z narzdzia zgodnie z rys. F. Sprawdzanie stanu naladowania akumulatora (Rys. G) · Aby sprawdzi stan naladowania akumulatora, wcisn przycisk (13) na akumulatorze na chwil. · Akumulator ma 3 diody informujce o poziomie naladowania. Im wicej wieci diod, tym wyszy poziom naladowania akumulatora. · Jeli diody nie wiec, oznacza to, e akumulator jest rozladowany i wymaga niezwlocznego naladowania. Ladowanie akumulatora ladowark (Rys. G) 1. Wyj akumulator (4) z narzdzia. 2. Ustawi akumulator (4) spodem do góry i wsu- n go na ladowark (15) zgodnie z rys. G. 3. Wcisn akumulator do oporu do gniazda. 4. Podlczy ladowark do gniazdka i poczeka chwil. Dioda LED na Akumulator (16) zawieci si, informujc o stanie ladowania. Akumulator jest wyposaona w 2 diod LED (16), informujc o stanie procesu ladowania: Stan czerwonej diody LED Wyl. Wyl. Wl. Stan zielonej diody LED Stan ladowarki Wyl. Brak zasilania Tryb gotowoci: - Nie wloono aku- mulatora lub Wl. - Wloono akumulator, ale ladowanie zostalo zakoczone Wyl. Ladowanie akumulatora w toku · Calkowite naladowanie akumulatora 2Ah moe trwa do 60 minut. · Calkowite naladowanie akumulatora 4Ah moe trwa do 120 minut. Po calkowitym naladowaniu akumulatora wyj wtyczk ladowarki z gniazdka i wyj akumulator z ladowarki. WWW.VONROC.COM 71 PL Kiedy narzdzie nie jest uywane przez dlugi okres, najlepiej przechowywa akumulator w stanie naladowanym. Wymiana brzeszczota (Rys. A, C) Podczas wymiany brzeszczota nosi rkawice ochronne. Ryzyko obrae ciala w wyniku dotknicia brzeszczota. Uywa wylcznie brzeszczotów zgodnych z danymi technicznymi podanymi w instrukcji. Monta brzeszczota Dopilnowa, aby uchwyt brzeszczota byl wolny od resztek materialu (np. drewnianych lub metalowych wiórów) 1. Obróci dwigni zaciskajc (9) do oporu w lewo i zatrzyma j w tym poloeniu. 2. Wloy brzeszczot w uchwyt (8). Sprawdzi, czy brzeszczot jest mocno zamocowany i jego zby s skierowane w dól. 3. Puci dwigni zaciskajc. Sprawdzi, czy brzeszczot jest zablokowany. Dopilnowa stosowania brzeszczota dopasowanego do obrabianego materialu. Do maszyny dolczony jest brzeszczot do drewna z duymi zbami i brzeszczot do metalu i tworzyw sztucznych z malymi zbami. Demonta brzeszczota 1. Obróci dwigni zaciskajc (9) do oporu w lewo i zatrzyma j w tym poloeniu. 2. Wyj brzeszczot z uchwytu (8). 3. Puci dwigni zaciskajc. 4. OBSLUGA Wlczanie i wylczanie narzdzia (Rys. A) Wlcznik (2) sluy do wlczania narzdzia I regulacji prdkoci. · Aby wlczy maszyn, wcisn i przytrzyma przycisk wylczania blokady (1) i wcisn wlcznik (2). · Im dalej wlcznik (2) jest wcinity, tym szybciej porusza si brzeszczot. Wymagana prdko zaley od materialu i mona j stwierdzi, wykonujc testy praktyczne. · Aby zatrzyma maszyn, zwolni wlcznik (2). Regulacja plyty podstawy (Rys. B) Z uwagi na moliwo ruchu, kt nachylenia plyty podstawy (7) dostosowuje si do obrabianego elementu. Poza tym dlugo plyty podstawy mona dostosowa w zalenoci od wymaganej glbokoci pilowania. 1. Poluzowa ruby plyty podstawy (11) kluczem imbusowym (10) dolczonym do zestawu. 2. Wyregulowa plyt podstawy (7). 3. Dokrci ruby plyty podstawy (11) kluczem imbusowym (10) dolczonym do zestawu. Klucz imbusowy mona przechowywa na maszynie zgodnie z rys. B. Pilowanie wglbne (Rys. D) Pilowanie wglbne mona stosowa wylcznie do materialów mikkich, jak drewno, gazobeton, plyta gipsowo-kartonowa itp. Wymaga to jednak pewnej wprawy i jest moliwe wylcznie w polczeniu z krótkimi brzeszczotami. 1. Umieci pil na obrabianym przedmiocie i wl- czy j. 2. Dopilnowa, aby dolna krawd plyty podsta- wy spoczywala na powierzchni obrabianego elementu zgodnie z rysunkiem. 3. Powoli wcina si pil w obrabiany element pod ktem, przesuwajc pil do poloenia pionowego, a nastpnie pilowa dalej wzdlu linii cicia. 4. Wylczy pil i unie j z obrabianego elementu po zakoczeniu pracy. Cicie na plasko z powierzchni (Rys. E) Elastyczne bimetalowe brzeszczoty pozwalaj na pilowanie przedmiotów wystajcych (np. Rur wodocigowych, elaznych prtów itp.) ze ciany w pobliu jej powierzchni. 1. Przyloy brzeszczot bezporednio do ciany i lekko zgi brzeszczot, aby plyta podstawy opierala si o cian. Uwaa, aby brzeszczot zawsze wystawal poza rednic obrabianego materialu. 2. Wlczy maszyn i odci obrabiany element, wywierajc stale nacisk poprzeczny na cian. Optymalne stosowanie · Dostosowa brzeszczot i prdko pracy pily do obrabianego materialu. Do wycinania krzywych pod ktem prostym najlepiej uywa wskich brzeszczotów. Zastosowa rodek chlodzcy lub smarny, aby poradzi sobie z dreniem wzdlu linii cicia podczas pilowania metalu. 72 WWW.VONROC.COM PL · Sprawdzi drewno, plyty wiórowe, materialy budowlane itp. pod ktem twardych materialów (gwodzi, wkrtów itp.) przed pilowaniem i usun je w razie potrzeby. · Dobrze zaciska material. Nie podpiera obrabianego elementu dloni lub stop. Nie dotyka przedmiotów ani podlogi uruchomion pil (ryzyko odrzutu). · Przyloy plyt podstawy do powierzchni obrabianego przedmiotu i pilowa, utrzymujc staly nacisk plyty na przedmiot i stal prdko posuwu. Jeli brzeszczot utknie, natychmiast wylczy maszyn. Rozszerzy szczelin cicia wlaciwym narzdziem I wycign brzeszczot. · Po skoczeniu pracy wylczy maszyn i odloy j dopiero po jej calkowitym zatrzymaniu. 5. KONSERWACJA Przed rozpoczciem czyszczenia i konserwacji zawsze wylcza maszyn i wyjmowa z niej akumulator. Czyci obudow maszyny regularnie mikk ciereczk, najlepiej po kadym uyciu. Dopilnowa, aby otwory wentylacyjne byly wolne od pylu, kurzu i zabrudze. Usuwa oporne zabrudzenia mikk ciereczk zwilon mydlinami. Nie uywa adnych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp. Takie substancje chemiczne spowoduj uszkodzenie czci z tworzyw sztucznych. RODOWISKO GWARANCJA Produkty VONROC s wytwarzane zgodnie z najwyszymi standardami jakoci i producent udziela gwarancji na wady materialowe i wady wykonania na okres wymagany prawem, liczc od dnia zakupu. Jeli wystpi usterka produktu w tym okresie spowodowana wad materialow i/lub wad wykonania, prosz bezporednio skontaktowa si ze sprzedawc VONROC. Nastpujce okolicznoci powoduj uniewanienie gwarancji: · Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na- rzdzia w serwisie innym lub autoryzowany lub podjto ich prób; · Normalne zuycie nie jest objte gwarancj; · Narzdzie bylo uywane niezgodnie z przeznaczeniem, le z nim si obchodzono lub bylo nieprawidlowo konserwowane; · Uyto czci zamiennych innych ni oryginalne. Niniejsza gwarancja to wylczna gwarancja producenta i nie obowizuj adne inne wyraone ani dorozumiane gwarancje. Nie obowizuj adne inne wyraone ani dorozumiane gwarancje o zakresie przekraczajcym niniejsz gwarancj, co obejmuje dorozumiane gwarancje przydatnoci do sprzeday i przydatnoci do okrelonego celu. W adnym przypadku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialnoci za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadouczynienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub wymiany niezgodnych urzdze lub czci. Uszkodzone i/lub niepotrzebne urzdzenia Produkt i instrukcja obslugi podlegaj zmianom. elektryczne lub elektroniczne podlegaj Dane techniczne podlegaj zmianom bez uprze- zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu. dzenia. Tylko kraje WE Nie wyrzuca elektronarzdzi wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektyw 2012/19/EU dotyczc zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych oraz jej wdroeniem do prawodawstwa krajowego, elektronarzdzia, które ju nie nadaj si do uytku, podlegaj oddzielnej zbiórce oraz utylizacji w sposób przyjazny dla rodowiska. Produkt i instrukcja obslugi podlegaj zmianom. Dane techniczne podlegaj zmianom bez uprzedzenia. WWW.VONROC.COM 73 RO 1. INSTRUCIUNI DE SIGURAN Colectare separat pentru bateria Li-ion. Citii avertizrile de siguran, avertizrile de siguran suplimentare i instruciunile. Nerespectarea avertizrilor de siguran poate cauza producerea de electrocutri, incendii i/sau rniri grave. Pstrai avertizrile de siguran i instruciunile pentru referine viitoare. În manualul de utilizare sau pe produs se utilizeaz urmtoarele simboluri: Citii manualul de utilizare. Produsul este în conformitate cu standardele de siguran aplicabile din directivele europene. AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURAN PRIVIND UNELTELE ELECTRICE AVERTISMENT! Citii toate avertismentele de siguran i toate instruciunile. Nerespectarea avertismentelor i instruciunilor poate cauza producerea de electrocutri, incendii i/sau rniri grave. Indic riscul de rnire personal, pierderea vieii sau deteriorarea sculei în cazul în care nu se respect instruciunile din acest manual. Persoanele din jur, în special copiii i animalele de companie trebuie s pstreze o distan mai mare de 10m. Purtai echipament de protecie pentru ochi. Purtai echipament de protecie pentru urechi. Purtai masc de protecie antipraf. Zon de pericol! Pstrai mâinile la distan (10 cm) fa de zona de tiere în timp ce maina este în funciune. Pericol de rnire atunci când intrai in contact cu lama ferstrului. Destinat numai utilizrii în interior. Main din clasa II - Izolaie dubl Nu este necesar o priz cu împmântare. Siguran în miniatur de tip Time-lag. Temperatur max. 45°C. Nu aruncai bateria în foc. Nu aruncai bateria în ap. Pstrai toate avertizrile i instruciunile pentru consultare ulterioar. Termenul ,,unealt electric" din avertismente se refer la scula electric (cu fir) sau la unealta electric cu baterie (fr fir). 1) Sigurana zonei de lucru a) Pstrai zona de lucru curat i bine ilumina- t. Zonele dezordonate sau întunecate duc la accidente. b) Nu operai uneltele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezena lichidelor, gazelor sau pulberilor explozive. Uneltele electrice genereaz scântei care pot aprinde pulberea sau fumurile inflamabile. c) inei la distan copiii i persoanele din jur în timp ce operai o unealt electric. Distragerile v pot cauza pierderea controlului. 2) Sigurana electric a) techerele uneltelor electrice trebuie s se potriveasc cu priza. Nu modificai niciodat în nici un fel mufele. Nu folosii adaptoare de priz cu scule electrice legate de pmânt (împmântate). Mufele nemodificate i prizele adecvate reduc riscul ocului electric. b) Evitai contactul corpului cu suprafeele împmântate precum evi, radiatoare, cuptoare i frigidere. Exist un risc mai mare de electrocutare dac v este corpul împmântat. c) Nu expunei uneltele electrice la ploaie sau condiii de umezeal. Apa care ptrunde întro unealt electric va spori riscul de electrocutare. d) Nu manipulai necorespunztor cablul. Nu folosii niciodat cordonul pentru a purta, a trage sau a deconecta unealta. Ferii cordonul de cl- 74 WWW.VONROC.COM RO dur, ulei, margini ascuite sau piese mobile. Cordoane distruse sau încurcate cresc riscul de electrocutare. e) Atunci când operai o unealt de lucru în aer liber, utilizai un prelungitor pentru exterior. Folosirea unui cordon adecvat pentru uzul în aer liber scade riscul de electrocutare. f) În cazul în care operarea unei unelte electrice într-un spaiu cu umiditate nu poate fi evitat, utilizai o alimentare cu protecie pentru dispozitivele de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare. g) În cazul în care dispozitivele prezint posibilitatea conectrii de accesorii pentru aspiraia i colectarea prafului, asigurai-v c aceste accesorii sunt conectate i utilizate în mod corespunztor. Utilizarea colectrii prafului poate reduce pericolele legate de praf. h) Nu lsai ca obinuina obinut prin utilizarea frecvent a uneltelor s v permit s devenii impasibil i s ignorai principiile de siguran în utilizarea uneltelor. O aciune neglijent poate provoca accidente grave într-o fraciune de secund. 3) Sigurana personal a) Fii precaui, fii ateni la ceea ce facei i res- pectai regulile de bun sim atunci când operai o unealt electric. Nu folosii unealta electric atunci când suntei obosit sau sub influena drogurilor, alcoolului sau unui tratament medicamentos. Un moment de neatenie în timpul operrii uneltelor electrice poate cauza vtmri corporale grave. b) Utilizai echipamentul de protecie corporal. Purtai întotdeauna protecie pentru ochi. Echipamentul de protecie precum masca de praf, pantofii de protecie antiderapani, casca de protecie sau protecia auzului utilizate în condiii adecvate vor reduce rnile personale. c) Preîntâmpinai pornirea accidental. Asigurai- v c comutatorul este în poziia-oprit înainte de a v conecta la sursa de alimentare i / sau la baterie, de a ridica sau purta instrumentul. Purtarea de unelte electrice inând degetul pe comutator sau alimentarea uneltelor electrice care au comutatorul pornit duce la accidente. d) Îndeprtai orice cheie sau clete de reglare înainte de a porni unealta electric. Un clete sau o cheie lsat ataat unei piese rotative a uneltei electrice poate cauza vtmri corpo- rale. e) Nu v întindei pentru a utiliza unealta de lucru. Meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul. Acest lucru permite un control mai bun al uneltei electrice în situaii neateptate. f) Îmbrcai-v corespunztor. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei-v prul, îmbrcmintea i mnuile departe de piesele mobile. Hainele largi, bijuteriile sau prul lung pot fi prinse în prile mobile. 4) Utilizarea i îngrijirea uneltelor electrice a) Nu forai unealta electric. Utilizai unealta electric adecvat aplicaiei dvs. Unealta electric corect va face munca mai bine i mai sigur la rata pentru care a fost proiectat. b) Nu utilizai unealta electric în cazul în care întreruptorul nu comut în poziia pornit i oprit. Orice unealt electric care nu poate fi controlat cu comutatorul este periculoas i trebuie reparat. c) Deconectai techerul de la sursa de alimenta- re i/sau acumulatorul de la unealta electric înaintea efecturii oricror reglaje, modificrii accesoriilor sau depozitrii uneltelor electrice. Aceste msuri preventive de precauie reduc riscul de pornire accidental. d) Nu depozitai uneltele electrice în stare inacti- v la îndemâna copiilor i nu permitei persoanelor nefamiliarizate cu unealta de lucru sau cu aceste instruciuni s o utilizeze. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatori- lor neinstruii. e) Efectuai întreinerea uneltelor electrice. Verificai alinierea sau configurarea greit a pieselor mobile, ruperea pieselor i orice alte condiii care ar putea afecta funcionarea uneltei electrice. În cazul deteriorrii, reparai unealta electric înainte de uz. Multe accidente sunt cauzate de unelte electrice slab întreinu- te. f) Pstrai uneltele de tiat ascuite i curate. Uneltele de tiat corect întreinute cu muchii ascuite au mai puine anse s se lege i sunt mai uor de controlat. g) Utilizai unealta electric, accesoriile i cuitele uneltei etc. conform acestor instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de lucrarea ce trebuie s fie efectuat. Folosirea uneltei WWW.VONROC.COM 75 RO electrice pentru operaii diferite decât acelea destinate pot cauza o situaie periculoas. h) inei mânerele i suprafeele de prindere uscate, curate i lipsite de ulei i unsoare. Mânere i suprafeele de prindere alunecoase nu permit manipularea i controlul uneltei în de siguran în situaii neateptate. 5) Utilizarea i îngrijirea uneltelor cu acumulator a) Reîncrcai folosind exclusiv încrctorul spe- cificat de ctre productor. Dac un încrctor conceput pentru un anumit tip de acumulatori este folosit cu alt acumulator, acest lucru poate genera risc de incendiu. b) Utilizai uneltele electrice exclusiv împreun cu acumulatorii specificai. Utilizarea altor acumulatori poate cauza risc de rnire i incendiu. c) Atunci când nu folosii acumulatorul, pstrai-l ferit de alte obiecte metalice, precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici care pot realiza conexiunea între cele dou borne. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate cauza arsuri sau incendiu. d) În condiii de utilizare incorect, este posibil s fie evacuat lichid din baterie; evitai contactul cu acesta. În cazul în care se produce accidental contactul, cltii cu ap. Dac lichidul intr în contact cu ochii, solicitai ajutor medical suplimentar. Lichidul scurs din acumulator poate cauza iritaii sau arsuri. e) Nu folosii un acumulator sau o unealt care este deteriorat sau modificat. Acumulatorii deteriorai sau modificai pot avea un comportament imprevizibil care rezult în foc, explozie sau risc de rnire. f) Nu expunei acumulatorul sau unealta la foc sau temperatur excesiv. Expunerea la foc sau temperaturi de peste 130 °C poate provoca explozie. OBSERVAIE Temperatura ,,130 °C" poate fi înlocuit cu temperatura ,,265 °F". g) Respectai toate instruciunile de încrcare i nu încrcai acumulatorul sau unealta în afara intervalului de temperatur specificat în instruciuni. Încrcarea necorespunztoare sau la temperaturi în afara domeniului specificat poate deteriora acumulatorul i poate crete riscul de incendiu. 6) Service a) Prevedei repararea uneltei de lucru de ctre o persoan calificat, folosind exclusiv piese de schimb identice. Acest lucru va garanta pstrarea în siguran a uneltei electrice. b) Niciodat nu servisai acumulatorii deteriorai. Servisarea acumulatorilor ar trebui s fie efectuat numai de ctre productor sau furnizorii autorizai de service. AVERTIZRI DE SIGURAN PENTRU FIERSTRAIELE TIP SABIE · inei unealta electric de suprafeele izolate pentru prindere atunci când efectuai o operaie în care accesoriile de debitare pot atinge cabluri ascunse. Tierea unui cablu sub tensiune de ctre accesoriul de debitat ar putea determina scurgerea curentului în componentele metalice expuse ale uneltei electrice i ar putea electrocuta operatorul. · inei mâinile la distan de spaiul de tiere. Nu bgai mâinile sub piesa de lucru. Contactul cu lama fierstrului poate duce la vtmri corporale. · Aplicai maina pe piesa de lucru numai când aceasta este pornit. În caz contrar, exist pericolul de recul atunci când scula de tiere se blocheaz în piesa de lucru. · În timpul tierii, placa de baz trebuie s fie întotdeauna orientat ctre piesa de lucru. Lama fierstrului se poate toci i putei pierde controlul asupra mainii. · La finalizarea tierii, oprii maina i scoatei lama fierstrului din tietur numai dup oprire. Astfel, putei evita reculul i putei pune deoparte maina în siguran. · Utilizai numai lame de fierstru nedeteriorate care sunt în stare perfect. Lamele de fierstru îndoite sau tocite se pot rupe, pot impacta negativ tietura sau pot provoca recul. · Nu oprii lama fierstrului aplicând presiune lateral dup oprire. Lama de fierstru se poate deteriora, rupe sau poate cauza recul. · Utilizai cleti sau o alt modalitate practic de a fixa i sprijini piesa de prelucrat pe o platform stabil. inând piesa în mân sau sprijinit de corp, aceasta va fi instabil i poate conduce la pierderea controlului. · Utilizai detectoare adecvate pentru a determina dac liniile de utiliti sunt ascunse în zona de lucru sau pentru a solicita asisten companiei locale de utiliti. Contactul cu liniile electrice poate duce la incendii i ocuri electrice. Deteriorarea unei conducte de gaz poate 76 WWW.VONROC.COM RO duce la explozie. Penetrarea unei linii de ap Instruciuni de siguran privind alimentarea provoac daune materiale. electric · Atunci când lucrai cu maina, inei-o ferm cu Verificai întotdeauna ca tensiunea de la ambele mâini i asigurai-v o poziie sigur. alimentarea cu energie s corespund Scula electric este mai bine manevrat cu tensiunii de pe plcua cu specificaii. ambele mâini. · Fixai piesa de prelucrat. O pies de prelucrat · Nu utilizai aparatul în cazul în care cablul de prins în dispozitive de prindere sau într-o men- alimentare sau techerul este deteriorat sau ghin este fixat mai sigur decât cu mâinile. defect. · Întotdeauna ateptai pân când maina · Folosii numai cabluri prelungitoare adecvate s-a oprit complet înainte de a o aeza jos. pentru puterea mainii cu o grosime minim Inseria sculei se poate bloca i poate duce la de 1,5 mm2. Dac utilizai o bobin de cablu de pierderea controlului asupra uneltei electrice. extensie, derulai întotdeauna complet cablul. AVERTISMENTE DE SIGURAN PENTRU BATERIE a) Nu deschidei bateria. Pericol de scurtcircuita- re. b) Protejai bateria împotriva cldurii, de ex. împotriva expunerii puternice la soare, foc, ap i umiditate. Pericol de explozie. c) În cazul deteriorrii i utilizrii necorespunztoare a bateriei, pot fi emii vapori. Ventilai zona i solicitai asisten medical în caz de sesizri. Vaporii pot irita sistemul respirator. d) Utilizai bateria numai împreun cu produsul dvs. Vonroc. Numai aceast msur protejeaz bateria împotriva supraîncrcrii periculoase. e) Bateria poate fi deteriorat de obiecte ascuite, cum ar fi cuie sau urubelnie sau prin for aplicat extern. Poate aprea un scurtcircuit intern i bateria poate arde, exploda sau supra- înclzi. 2. INFORMAII CU PRIVIRE LA MAIN Domeniul de utilizare Maina este conceput pentru tierea lemnului, plasticului i metalului în timp ce placa de baz este ferm aezat pe piesa de lucru. Aceasta este adecvat pentru tieturile drepte i curbe. De asemenea, este posibil s tiai la nivel la suprafaa piesei de lucru. Trebuie utilizat întotdeauna o lam de fierstru adecvat. SPECIFICAII TEHNICE Acest manual a fost realizat pentru diferite numere de seturi/articole. Verificai numrul articolului corespunztor în tabelul de specificaii de mai jos pentru a vedea compoziia i coninutul exact al setului. AVERTISMENTE DE SIGURAN PENTRU STAII DE ÎNCRCARE Domeniul de utilizare Încrcai doar acumulatorii de tip CD801AA i CD803AA cu încrctorul. Alte tipuri de acumulatori pot exploda provocând rnire personal i daune. a) Aparatul nu trebuie utilizat de ctre persoane (inclusiv copii) cu capacitai fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de ctre persoane lipsite de experien i cunotine, cu excepia cazului în care acestea au fost supravegheate i instruite. b) Nu lsai copiii nesupravegheai s se joace cu aparatul. c) Nu reîncrcai bateriile ne-reîncrcabile! d) În timpul încrcrii, acumulatorii trebuie am- plasai într-o zon bine ventilat! Nr. model RS501DC S_RS501DC S2_RS501DC S3_RS501DC S4_RS501DC Acumulatori inclus CD801AA 2 x CD801AA CD803AA CD801AA Încrctoare inclus CD802AA CD802AA CD802AA CD802AA WWW.VONROC.COM 77 RO Informaii despre main Tensiune nominal 20 V Turaie la mers în gol 0-2800/min Cursa fierstrului 22 mm Capacitate max. de tiere în lemn 100 mm Capacitate max. de tiere în oel 10 mm Greutate 1,57 kg Nivelul presiunii sonore LPA Nivelul puterii sonore LWA Vibraii ,,tiere grind de lemn" 82,2 dB(A), K=3dB(A) 93,2 dB(A), K=3dB(A) 16,844 m/s2 K=1,5 m/s2 Vibraii ,,tierea placajului" 18,067 m/s2 K=1,5 m/s2 Nr. model Tip acumulator Tensiune Capacitate Încrctor recomandat Greutate CD801AA Litiu ion 20 V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg CD801AA CD803AA 20 V, 2 Ah Litiu-Ion 20 V, 4 Ah Litiu-Ion Urmtorul încrctor al dispozitivului poate fi utilizat pentru a încrca aceste baterii. CD802AA Încrctor rapid Bateriile platformei VONROC VPOWER 20V sunt interschimbabile cu toate uneltele VONROC VPOWER 20V. Nivelul vibraiilor Nivelul emisiilor de vibraii menionat în acest manual de instruciuni a fost msurat în conformitate cu un test standardizat precizat în EN 62841; poate fi folosit pentru a compara o scul cu alta i ca evaluare preliminar a expunerii la vibraii atunci când folosii scula pentru aplicaiile menionate. · Utilizarea sculei pentru aplicaii diferite sau cu accesorii diferite i prost întreinute, poate crete semnificativ nivelul de expunere. · Momentele în care scula este oprit sau când funcioneaz dar nu execut nicio lucrare, pot reduce semnificativ nivelul de expunere. Nr. model Intrare încrctor Ieire încrctor Timp de încrcare acumulator 2Ah Timp de încrcare acumulator 4Ah Acumulatori recomandai Greutate CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 minute 120 minute CD801AA, CD803AA 0,36 kg Nr. model Tip acumulator Tensiune Capacitate Încrctor recomandat Greutate CD803AA Litiu ion 20 V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg Utilizai numai urmtoarele baterii ale platformei VONROC VPOWER 20V. Utilizarea altor baterii poate provoca vtmri corporale grave sau defectarea uneltei. Protejai-v împotriva efectelor vibraiilor prin întreinerea sculei i a accesoriilor sale, pstrând mâinile calde i organizând procesele de lucru. DESCRIERE Numerele din text se refer la diagramele de la paginile 2-4. 1. Buton blocare 2. Buton pornire/oprire 3. Parte de manipulare 4. Baterie 5. Buton deblocare acumulator 6. Mâner auxiliar 7. Plac de baz 8. Mandrin 9. Manet de prindere 10.Cheie hexagonal 11.uruburi plac de baz 12.Lumin de lucru 13.Buton indicator cu LED pentru acumulator 14.Indicatori acumulator LED 15. Încrctor 16.Indicatori LED încrctor 78 WWW.VONROC.COM RO 3. ASAMBLAREA Înainte de orice lucrare asupra uneltei, decuplai bateria. Înainte de prima utilizare, acumulatorul trebuie s fie încrcat. Introducerea acumulatorului în main (Fig. A, F) Asigurai-v c exteriorul acumulatorului este curat i uscat înainte de a îl conecta la acumulator sau la main. 1. Introducei bateria (4) în suportul mainii, aa cum este indicat în Fig. F. 2. Apsai acumulatorul pân când se fixeaz în poziie. Scoaterea acumulatorului din main (Fig. A, F) 1. Apsai butonul de deblocare a acumulatorului (5) 2. Tragei acumulatorul din aparat, aa cum este indicat în Fig. F. Încrctorul are 2 indicatori LED (16), care indic nivelul procesului de încrcare: LED rou de stare LED verde de stare Stare încrctor Oprit Oprit Fr alimentare Oprit Pornit Mod de ateptare: - Nu este niciun acumulator introdus sau, - Acumulator introdus dar încrcarea s-a sfârit Pornit Oprit Încrcare acumulator în progres · Încrcarea complet a acumulatorului de 2Ah poate dura pân la 60 minute. · Încrcarea complet a acumulatorului de 4Ah poate dura pân la 120 minute. Dup încrcarea complet a acumulatorului, scoatei mufa încrctorului din priz i îndeprtai acumulatorul din încrctor. Verificarea nivelului de încrcare a acumulatorului (Fig. G) · Pentru a verifica nivelul de încrcare a acu- mulatorului, apsai scurt butonul (13) de pe acumulator. · Acumulatorul este prevzut cu 3 lumini care indic nivelul de încrcare, numrul de lumini aprinse semnific gradul de încrcare a bateriei. · Atunci când luminile sunt stinse, acest lucru semnific faptul c acumulatorul este descrcat i trebuie încrcat imediat. Atunci când nu folosii maina, este indicat s depozitai acumulatorul în stare încrcat. Înlocuirea lamei de fierstru (Fig. A, C) La montarea lamei de fierstru, purtai mânui de protecie. Pericol de rnire atunci când atingei lama ferstrului. Utilizai numai lame care corespund datelor caracteristice din instruciunile de operare. Încrcarea acumulatorului folosind încrctorul (Fig. G) 1. Scoatei acumulatorul (4) din main. 2. Întoarcei invers acumulatorul (4) i împingei- l în încrctor (15), aa cum este indicat în Fig. G. 3. Apsai acumulatorul pân când este introdus complet în loca. 4. Conectai mufa încrctorului la o priz electric i ateptai o perioad. Indicatorii LED de pe încrctor (16) se vor aprinde i vor indica nivelul de încrcare. Montarea lamei de ferstru Asigurai-v c suportul lamei nu prezint reziduuri de material (cum ar fi achii de lemn sau metal). 1. Rotii maneta de prindere (9) cât mai mult posibil spre stânga i meninei-o în aceast poziie. 2. Introducei lama de fierstru în mandrin (8). Verificai dac lama de fierstru este fixat în siguran, iar dinii sunt îndreptai în jos. 3. Eliberai maneta de prindere. Verificai dac lama de fierstru este fixat în poziie. Asigurai-v c utilizai lama adecvat pentru tipul de material respectiv. Alturi de maina este WWW.VONROC.COM 79 RO inclus o lam pentru tiere grosier pentru lemn i 4. Oprii fierstrul i ridicai piesa de lucru la o lam pentru tiere fin pentru metal i plastic. finalizarea sarcinii. Îndeprtarea lamei de ferstru 1. Rotii maneta de prindere (9) cât mai mult posi- bil spre stânga i meninei-o în aceast poziie. 2. Scoatei lama de fierstru din mandrin (8). 3. Eliberai maneta de prindere. 4. UTILIZAREA Pornirea/oprirea mainii (Fig. A) Comutatorul de pornire/oprire (2) este utilizat pentru acionarea mainii i reglarea vitezei. · Pentru a porni maina, apsai i meninei apsat butonul de blocare (1) i apsai butonul de pornire/oprire (2). · Cu cât este mai apsat comutatorul de pornire/ oprire (2), cu atât lama se va mica mai repede. Viteza necesar depinde de material i poate fi determinat prin teste practice. · Pentru a opri maina, eliberai comutatorul de pornire/oprire (2). Reglarea plcii de baz (Fig. B) Datorit mobilitii sale, unghiul plcii de baz (7) se adapteaz la piesa de lucru. În plus, lungimea plcii de baz se poate ajuta în funcie de adâncimea de tiere necesar. 1. Slbii uruburile plcii de baz (11) folosind cheia hexagonal (10) furnizat. 2. Ajustai placa de baz (7). 3. Strângei uruburile plcii de baz (11) folosind cheia hexagonal (10) furnizat. Este posibil s depozitai cheia hexagonal în main, asa cum este indicat în Fig. B. Decuparea (Fig. D) Decuparea se poate realiza numai pe materialele moi, cum ar fi lemn, beton aerat, plci din gips, etc. Cu toate acestea, acest lucru necesit o anumit practic i este posibil numai cu lame de ferstru scurte. 1. Aezai fierstrul pe piesa de lucru i pornii-l. 2. Asigurai-v c marginea inferioar a plcii se sprijin pe suprafaa piesei de lucru aa cum este indicat. 3. Începei s tiai încet în piesa de lucru la un unghi, deplasând ferstrul într-o poziie vertical i continuai s tiai de-a lungul liniei de tiere. Tiere la nivel (Fig. E) Lamele elastice bimetalice v permit s tiai obiecte proeminente (de ex. conducte de ap, evi de fier, etc.) din paropierea unui perete. 1. Aplicai lama fierstrului direct pe zid i îndoii puin astfel încât placa s se sprijine de zid. Avei grij ca lama s fie mai lung de diametrul materialul utilizat. 2. Pornii maina i tiai piesa de lucru meninând o presiune lateral constant pe zid. Utilizare optim · Reglai lama i cursa astfel încât s fie adecvate materialului de procesat. Pentru curbele cu raz dreapt, cel mai bine este s folosii o lam de fierstru îngust. Aplicai agent de rcire sau lubrifiant pentru a reduce efectul de vibraie generat de-a lungul liniei de tiere la tierea metalului. · Verificai dac placa de lemn, plcile aglomerate i materialele de construcie etc. prezint materiale dure (de exemplu, cuie, uruburi, etc.) înainte de tiere i îndeprtai-le dac este necesar. · Prindei bine materialul. Nu susinei piesa de lucru cu mâna sau piciorul. Nu atingei obiectele sau podeaua cu fierstrul în funciune (pericol de recul). · Aezai placa pe suprafaa piesei de lucru i tiai cu presiune de contact constant sau cu un avans constant. Dac lama se blocheaz, oprii maina. Lrgii spaiul cu o unealt adecvat i scoatei lama fierstrului. · Dup finalizarea lucrrii, deconectai maina i scoatei-o numai dup ce s-a oprit complet. 5. ÎNTREINEREA Înainte de curare i întreinere, oprii alimentarea electric a mainii i scoatei acumulatorul din main. Curai regulat carcasa cu o cârp moale, de preferat dup fiecare utilizare. Curai fantele de aerisire de praf i murdrie. Îndeprtai murdria persistent cu o cârp moale înmuiat în clbuci de spun. Nu folosii solveni precum benzin, alcool, amoniac, etc. Astfel de substane chimice vor deteriora componentele sintetice. 80 WWW.VONROC.COM PT MEDIU 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Aparatele electrice sau electronice deteriorate i/sau defecte trebuie colectate în locurile de reciclare corespunztoare. Numai pentru rile din CE Nu aruncai echipamentele acionate electric împreun cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei europene 2012/19/CE pentru echipamente electrice i electronice uzate i a implementrii sale la nivel naional, echipamentele acionate electric scoase din uz trebuie colectate separat i evacuate într-o manier ecologic. GARANIE Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte standarde de calitate i sunt garantate în privina materialelor i a manoperei pentru întreaga perioad de utilizare în garanie, începând cu data achiziiei. În cazul în care produsul prezint defeciuni în perioada de garanie din cauza materialului defect i/sau a manoperei, contactai direct VONROC. Urmtoarele circumstane sunt excluse de la aceast garanie: · Reparaiile sau modificrile care realizate sau care s-au încercat a fi efectuate de centre de service neautorizate; · Uzura în condiii normale de utilizare; · Unealta care a fost abuzat, utilizat într-un mod neglijent sau întreinut în mod inadecvat; · Folosirea unor piese de schimbe neoriginale. Aceasta acoper garania companiei, explicit sau implicit. Nu exist alte garanii explicite sau implicite care s se extind dincolo de cele indicate aici, incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC nu este responsabil pentru daunele incidentale sau consecveniale. Reparaiile efectuate de reprezentant trebuie s fie limitate la reparaiile sau la înlocuirea unitilor sau a pieselor neconforme. Produsul i manualul de utilizare pot suferi modificri. Specificaiile se pot modifica fr notificare prealabil. Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos de segurança adicionais e as instruções. O não cumprimento dos avisos de segurança e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde os avisos de segurança e as instruções para referência futura. Os seguintes símbolos são utilizados no manual do utilizador ou no produto: Leia o manual do utilizador. Indica o risco de ferimentos, morte ou danos na ferramenta se as instruções indicadas neste manual não forem seguidas. Os transeuntes, em especial crianças e animais de estimação, devem manter-se a uma distância superior a 10 m. Use protecção ocular. Use protecção auricular. Use uma máscara de poeiras. Área de perigo! Mantenha as mãos afastadas (10 cm) da área de corte enquanto a máquina estiver em funcionamento. Há o risco de ferimentos se entrar em contacto com a lâmina da serra. Apenas para utilização no interior. Máquina de classe II - isolamento duplo Não é necessária uma ficha de ligação à terra. Fusível miniatura com desfasamento. Temperatura máx. de 45 °C. Não deite a bateria no fogo. Não coloque a bateria dentro de água. WWW.VONROC.COM 81 PT Recolha selectiva para bateria de iões de lítio. O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA SOBRE A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO! Leia todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos avisos de segurança e as instruções podem resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo "ferramenta eléctrica" indicado nos avisos diz respeito à ferramenta eléctrica com alimentação pela rede (com fio) ou por bateria (sem fio). 1) Segurança na área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e devi- damente iluminada. As áreas obstruídas ou escuras são propícias para acidentes. b) Não utilize ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, por exemplo, na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem causar ignição de poeiras ou vapores. c) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica, mantenha as crianças e transeuntes afastados. As distracções podem causar perda de controlo. 2) Segurança eléctrica a) As fichas da ferramenta eléctrica devem corresponder à tomada. Nunca modifique, de forma alguma, a ficha. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra (massa). As fichas e tomadas correspondentes não modificadas reduzem o risco de choque eléctrico. b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra ou massa, como tubos, radiadores, fogões ou frigoríficos. Há um maior risco de choque eléctrico se o corpo estiver ligado à terra ou à massa. c) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a ambientes húmidos. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não utilize o cabo de maneira abusiva. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, extremidades afiadas ou peças móveis. Cabos danificados ou enrolados aumenta o risco de choque eléctrico. e) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, opte por uma extensão adequada para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para utilização no exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. 3) Segurança eléctrica a) Esteja atento, preste atenção ao que está a fa- zer e tenha senso comum quando utilizar uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos graves. b) Use equipamento de protecção individual. Use sempre protecção ocular. O equipamento de protecção, como, por exemplo, máscara de poeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auditiva, utilizado nas condições adequadas, reduz o risco de ferimentos. c) Evite accionamentos acidentais. Assegure-se de que o gatilho está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica e/ou as baterias e antes de levantar ou transportar a ferramenta. O transporte de ferramentas eléctricas com o dedo colocado no interruptor ou a ligação à corrente das ferramentas eléctricas com o interruptor ligado pode dar origem a acidentes. d) Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fendas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou de ajuste montada numa peça rotativa da ferramenta eléctrica pode causar ferimentos. e) Não tente chegar a pontos fora do alcance. Mantenha-se sempre numa posição firme e bem equilibrada. Desta forma, será mais fácil 82 WWW.VONROC.COM PT controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Use vestuário adequado. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as jóias afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. g) Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de poeiras, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A utilização de dispositivos de extracção de poeiras pode reduzir os riscos inerentes. h) Não permita que a familiaridade obtida através do uso frequente de ferramentas faça com que seja complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar ferimentos graves numa fracção de segundos. 4) Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com baterias a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu trabalho. A ferramenta eléctrica adequada efectua o trabalho de maneira mais eficiente e segura se for utilizada de acordo com a capacidade para a qual foi concebida. b) Não utilize a ferramenta eléctrica se não conseguir ligar ou desligar o gatilho. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do gatilho é perigosa e tem de ser reparada. c) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta eléctrica, caso seja possível fazê-lo, antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente. d) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta eléctrica seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para manuseá-las. e) Faça a manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com uma manutenção insuficiente. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, bloqueiam com menos frequência e controlam-se com maior facilidade. g) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as peças de ferramenta, etc., de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos pode resultar em situações perigosas. h) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secas, limpas e sem óleo e gordura. As pegas escorregadias e as superfícies de fixação não permitem o manuseamento seguro e o controlo da ferramenta em situações imprevistas. 5) Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com baterias a) Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode causar um incêndio se for utilizado com outra bateria. b) Utilize apenas ferramentas eléctricas que tenham pilhas especificamente concebidas. A utilização de outro tipo de baterias pode causar lesões e incêndio. c) Quando não utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, tais como clipes para papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que permitam fazer a ligação entre um terminal e outro. O curto-circuito dos terminais da bateria pode causar queimaduras ou um incêndio. d) Em condições abusivas, pode derramar líquido da bateria, devendo evitar o contacto. Se tocar acidentalmente no líquido, lave bem com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, consulte um médico. O líquido derramado da bateria pode causar irritação ou queimaduras. e) Não utilize baterias ou ferramentas danificadas ou modificadas. As baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento WWW.VONROC.COM 83 PT inesperado, resultando em incêndio, explosão ou risco de ferimentos. f) Não exponha as baterias ou as ferramentas a fogo ou a temperaturas excessivas. A exposição a fogo ou a temperaturas superiores a 130 °C podem causar uma explosão. NOTA: a temperatura "130 °C" pode ser substituída pela temperatura "265 °F". g) Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria ou a ferramenta fora do intervalo de temperaturas especificado nas instruções. O carregamento inadequado ou de acordo com temperaturas fora do intervalo especificado pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio. 6) Assistência a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser repara- da por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes idênticas. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta eléctrica. b) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de baterias deve ser efectuada apenas pelo fabricante ou fornecedores de assistência autorizados. AVISOS DE SEGURANÇA PARA SERRAS ALTERNADAS · Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de fixação isoladas quando efectuar uma operação em que o acessório de corte possa entrar em contacto com fios ocultos. Um acessório de corte que entre em contacto com um fio sob tensão eléctrica pode fazer com que as peças de metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e electrocutem o utilizador. · Mantenha as mãos afastadas do alcance da serra. Nunca manuseie a parte inferior da peça de trabalho. O contacto com a lâmina da serra pode causar ferimentos. · Só deve colocar a máquina em contacto com a peça de trabalho depois de ligá-la. Caso contrário, há o risco do efeito de recuo se a ferramenta de corte ficar encravada na peça de trabalho. · Quando serrar, a placa de apoio deve ficar sempre virada contra a peça de trabalho. A lâmina da serra pode ficar encravada e causar perda de controlo da máquina. · Quando o corte for concluído, desligue a máquina e depois puxe a lâmina da serra para fora da área de corte depois de parar por completo. Assim, pode evitar o efeito de recuo e pode pousar a máquina em segurança. · Utilize apenas lâminas de serra não danificadas que estejam em condições perfeitas. As lâminas de serra dobradas ou embotadas podem partir-se, o que pode afectar o corte ou causar o efeito de recuo. · Depois de desligar a ferramenta, não aplique uma pressão lateral para parar a rotação da lâmina da serra. A lâmina da serra pode ficar danificada, partir-se ou causar o efeito de recuo. · Utilize grampos ou outra maneira de fixar e suportar a peça de trabalho numa plataforma estável. Se segurar a peça de trabalho com a mão ou contra o corpo, a peça pode ficar instável e causar perda de controlo. · Utilize detectores adequados para determinar se as linhas de abastecimento de energia estão ocultadas na área de trabalho ou contacte a empresa de serviços públicos para obter assistência. O contacto com linhas eléctricas pode dar origem a um incêndio e choque eléctrico. Os danos numa conduta de gás podem dar origem a uma explosão. A perfuração de uma linha de água causa danos materiais. · Quando utilizar a máquina, segure-a sempre com firmeza com ambas as mãos e coloque-se numa posição com firmeza. A ferramenta eléctrica é orientada de maneira mais firme com ambas as mãos. · Fixe a peça de trabalho. É aconselhável apertar uma peça de trabalho com dispositivos de fixação ou num torno do que fazê-lo à mão. · Antes de pousar a máquina, aguarde sempre até esta parar por completo. O suporte de ferramentas pode encravar e resultar em perda de controlo da ferramenta eléctrica. AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE A BATERIA a) Não abra a bateria. Perigo de curto-circuito. b) Proteja a bateria do calor, por exemplo, contra exposição contínua a luz solar, fogo, água e humidade. Perigo de explosão. c) Em caso de danos e uso inadequado da bateria, podem ser emitidos vapores. Ventile a área e contacte um médico se houver queixas. Os vapores podem irritar o sistema respiratório. d) Utilize a bateria em conjunto com o seu produto industrial da Vonroc. Esta é a única protecção contra sobrecarga perigosa. 84 WWW.VONROC.COM PT e) A bateria pode ser perfurada por objectos danificados como pregos ou chaves de parafusos ou se for aplicada força externa. Pode ocorrer um curto-circuito interno e a bateria pode queimar, causar fumo, explodir ou sobreaquecer. AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE O CARREGADOR Utilização pretendida Deve utilizar apenas as baterias recarregáveis CD801AA e CD803AA no carregador. Outros tipos de baterias podem rebentar, causando ferimentos e danos. a) O equipamento não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que tenham supervisão ou instrução. b) As crianças devem ser vigiadas, para que não brinquem com o equipamento. c) Não recarregue pilhas não recarregáveis! d) Durante o processamento de carregamento, as baterias devem ser colocadas em locais bem ventilados! Segurança eléctrica Verifique sempre se a tensão da fonte de alimentação corresponde à tensão na placa sinalética. · Não utilize a máquina se o cabo de alimentação ou a ficha estiver danificada. · Utilize apenas extensões que sejam adequadas para a potência nominal da máquina com uma espessura mínima de 1,5 mm2. Se utilizar um enrolador de extensão, desenrole sempre o cabo por completo. 2. INFORMAÇÕES SOBRE A MÁQUINA Utilização pretendida A máquina é concebida para serrar madeira, plástico e metal, devendo manter a placa de apoio bem fixada na peça de trabalho. É adequada para cortes rectos e curvos. Pode também fazer cortes alinhados na superfície da peça de trabalho. Deve ser sempre utilizada uma lâmina de serra adequada. o número do artigo correspondente na tabela de especificações indicada abaixo para obter a composição e conteúdos correctos do seu conjunto. Modelo n.º RS501DC S_RS501DC S2_RS501DC S3_RS501DC S4_RS501DC Baterias incluídas CD801AA 2 CD801AA CD803AA CD801AA Carregadores incluídos CD802AA CD802AA CD802AA CD802AA Informações sobre a máquina Tensão nominal 20 V Sem velocidade de carga 0 - 2800/min Curso da serra 22 mm Capacidade máx. de serragem em madeira 100 mm Capacidade máx. de serragem em aço 10 mm Peso 1,57 kg Nível de pressão sonora LPA 82,2 dB (A), K=3 dB (A) Nível de potência sonora LWA 93,2 dB (A), K=3 dB (A) Vibração durante vigas de madeira a serragem de 16,844 m/s2 K=1,5 m/s2 Vibração durante a serragem madeira compensada de 18,067 m/s2 K=1,5 m/s2 Modelo n.º Tipo de bateria Tensão Capacidade Carregador recomendado Peso CD801AA Iões de lítio 20 V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Este manual foi elaborado para conjuntos/ números de artigos diferentes. Verifique WWW.VONROC.COM 85 PT Modelo n.º CD802AA Entrada do carregador 220 - 240 V, 50 Hz, 0,4 A Saída do carregador 21 V 2,5 A Tempo de carregamento de uma bateria de 2 Ah 60 minutos Tempo de carregamento de uma bateria de 4 Ah 120 minutos Baterias recomendadas CD801AA, CD803AA Peso 0,36 kg Modelo n.º Tipo de bateria Tensão Capacidade Carregador recomendado Peso CD803AA Iões de lítio 20 V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg Utilize apenas as seguintes baterias da plataforma de baterias VONROC VPOWER, 20 V. A utilização de quaisquer outras baterias podem causar ferimentos graves ou danos na ferramenta. CD801AA Iões de lítio, 20 V, 2 Ah CD803AA Iões de lítio, 20 V, 4 Ah O seguinte carregador pode ser utilizado para carregar estas baterias. CD802AA Carregador rápido As baterias da plataforma de baterias VPOWER de 20 V da VONROC podem ser utilizadas com todas as ferramentas da plataforma de baterias VPOWER de 20 V da VONROC. · O número de vezes que a ferramenta é desligada ou está ligada, mas não está a ser utilizada, pode reduzir significativamente o nível de exposição. Proteja-se contra os efeitos da vibração, através de uma manutenção da ferramenta e dos respectivos acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os seus padrões de trabalho. DESCRIÇÃO Os números indicados no texto dizem respeito aos diagramas nas páginas 2 e 4. 1. Botão de desbloqueio 2. Botão para ligar/desligar 3. Pega 4. Bateria 5. Patilha de desbloqueio da bateria 6. Pega auxiliar 7. Placa de apoio 8. Mandril 9. Alavanca de fixação 10.Chave hexagonal 11.Parafusos da placa de apoio 12.Luz de trabalho 13.Botão dos indicadores LED da bateria 14.Indicadores LED da bateria 15. Carregador 16.Indicadores LED do carregador 3. MONTAGEM Retire a bateria antes de efectuar qualquer tarefa na ferramenta eléctrica. A bateria deve ser carregada antes de utilizá-la pela primeira vez. Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado neste manual de instruções foi medido em conformidade com um teste padrão especificado pela norma EN 62841; pode ser utilizado para comparar ferramentas e como avaliação preliminar da exposição a vibrações quando utilizar a ferramenta para as aplicações indicadas. · A utilização da ferramenta para aplicações di- ferentes, ou com acessórios diferentes ou com uma manutenção deficiente, pode aumentar consideravelmente o nível de exposição. Inserir a bateria na máquina (Fig. A, F) Assegure-se de que o exterior da bateria está limpo e seco antes de ligá-lo ao carregador ou máquina. 1. Insira a bateria (4) na base da máquina, como indicado na Fig. F. 2. Empurre a bateria ainda mais até encaixar no respectivo local. 86 WWW.VONROC.COM PT Retirar a bateria da máquina (Fig. A, F) 1. Carregue na patilha de desbloqueio da bateria (5) 2. Retire a bateria da máquina, como indicado na Fig. F. Verificar o estado de carregamento da bateria (Fig. G) · Para verificar o estado de carga da bateria, prima ligeiramente o botão (13) na bateria. · A bateria 3 indicadores luminosos que mostram o nível de carga, quanto maior for o número de indicadores luminosos acesos, maior é a carga restante na bateria. · Se os indicadores luminosos não se acenderem, isso significa que a bateria não tem carga e que deve carregá-la de imediato. Quando a bateria estiver totalmente carregada, retire a ficha do carregador da tomada e retire a bateria do carregador. Se não utilizar a máquina durante um período de tempo mais prolongado, é aconselhável armazenar a bateria no estado carregado. Substituir a lâmina da serra (Fig. A, C) Quando montar a lâmina da serra, use luvas de protecção. Há o risco de ferimentos se tocar na lâmina da serra. Utilize apenas lâminas da serra de acordo com os dados de características indicados nas instruções de funcionamento. Carregar a máquina com o carregador (Fig. G) 1. Retire a bateria (4) da máquina. 2. Vire a bateria (4) ao contrário e deslize-a para dentro do carregador (15) como indicado na Fig. G. 3. Empurre a bateria até estar totalmente encaixada na ranhura. 4. Ligue a ficha do carregador numa tomada eléctrica e aguarde alguns instantes. Os indicadores LED no carregador (16) acendem-se e mostram o estado de carregador. O carregador tem 2 indicadores LED (16), que indicam o estado do processo de carregamento: Estado do LED Estado do LED vermelho verde Estado do carregador Desligado Desligado Sem energia Desligado Ligado Modo de espera: - A bateria não foi inserida ou - a bateria foi inserida, mas o carregamento foi concluído Ligado Desligado Carregamento da bateria em curso · O carregamento total da bateria de 2 Ah pode demorar até cerca de 60 minutos. · O carregamento total da bateria de 4 Ah pode demorar até cerca de 120 minutos. Montar a lâmina da serra O suporte da lâmina não deve ter quaisquer resíduos de material (como, por exemplo, farpas de madeira ou metal). 1. Rode a alavanca de fixação (9) o máximo possível para a esquerda e segure-a nesta posição. 2. Insira a lâmina da serra no mandril (8). Verifique se a lâmina da serra está bem fixada e se os dentes estão a apontar para baixo. 3. Liberte a alavanca de fixação. Verifique se a lâmina da serra está fixada no respectivo local. Deve utilizar a lâmina da serra do material correspondente. A máquina inclui uma lâmina de serra grossa para madeira e uma lâmina de serra fina para metal e plástico. Retirar a lâmina da serra 1. Rode a alavanca de fixação (9) o máximo possí- vel para a esquerda e segure-a nesta posição. 2. Retire a lâmina da serra do mandril (8). 3. Liberte a alavanca de fixação. 4. FUNCIONAMENTO Ligar/desligar a máquina (Fig. A) O interruptor para ligar/desligar (2) é utilizado para activar a máquina e regular a velocidade. · Para ligar a máquina, mantenha o botão de desbloqueio (1) premido e, em seguida, prima o botão para ligar/desligar (2). WWW.VONROC.COM 87 PT · Quanto mais pressionar o interruptor para ligar/ desligar (2), maior é a velocidade da lâmina. A velocidade necessária depende do material e pode ser determinada por ensaios práticos. · Para parar a máquina, liberte o interruptor para ligar/desligar (2). Regular a placa de apoio (Fig. B) Devido à respectiva mobilidade, o ângulo da placa de apoio (7) adapta-se à peça de trabalho. Além disso, o comprimento da placa de base pode ser ajustada de acordo com a profundidade de serra necessária. 1. Desaperte os parafusos da placa de apoio (11) com a chave hexagonal (10) fornecida. 2. Ajuste a placa de apoio (7). 3. Aperte os parafusos da placa de apoio (11) com a chave hexagonal (10) fornecida. É possível armazenar a chave hexagonal na máquina, como indicado na Fig. B. Corte longitudinal (Fig. D) O corte longitudinal só pode ser utilizado em materiais macios, como madeira, betão arejado, placas de gesso, etc. No entanto, isto requer alguma prática e é possível apenas com lâmina de serra curtas. 1. Coloque a serra sobre a peça de trabalho e ligue-a. 2. Verifique se a extremidade inferior da plata- forma fica assente na superfície da peça de trabalho, como indicado. 3. Serre lentamente a serra na lâmina em ângulo, movendo a serra para uma posição vertical e continue a serrar ao longo da linha de corte. 4. Desligue a serra e levante a peça de trabalho quando a tarefa estiver concluída. Corte alinhado (Fig. E) As lâminas de bimetal flexíveis permitem-lhe serrar objectos salientes (por exemplo, condutas de água, barras de ferro, etc.,) perto da parede. 1. Aplique a lâmina da serra na parede e dobre- -a ligeiramente para que a plataforma fique encostada à parede. Tenha em atenção que a lâmina da serra estica-se sempre para além do diâmetro do material que está a ser cortado. 2. Ligue a máquina e serre a peça de trabalho, mantendo uma pressão lateral constante contra a parede. Utilização adequada · Ajuste a lâmina da serra e a velocidade de curso para adequar-se ao material que vai ser processado. Para curvas com um raio adequado, é aconselhável utilizar uma lâmina de serra estreita. Aplique líquido de refrigeração ou um lubrificante para lidar com as variações produzidas ao longo da linha de corte quando serrar metal. · Verifique se a madeira, aglomerados de partículas, materiais de construção, etc., têm materiais duros (pregos, parafusos, etc.), antes de serrá-los ou removê-los, se necessário. · Fixe bem o material. Não suporte a peça de trabalho com as mãos ou os pés. Não toque em objectos ou no chão com a serra em funcionamento (perigo de recuo). · Coloque a plataforma na superfície da peça de trabalho e serre-a com uma pressão de contacto ou inserção constante. Se a lâmina da serra bloquear, desligue a máquina de imediato. Aumente a folga com uma ferramenta adequada e retire a lâmina da serra. · Quando terminar o trabalho, desligue a máquina e pouse-a apenas depois de parar por completo. 5. MANUTENÇÃO Antes de efectuar a limpeza e a manutenção, desligue sempre a máquina e retire a bateria da máquina. Limpe a carcaça da máquina com regularidade com um pano macio, de preferência após cada utilização. Certifique-se de que as aberturas de ventilação não têm pó ou sujidade. Retire a sujidade muito persistente com um pano macio humedecido com água de sabão. Não utilize solventes, como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Este tipo de produtos químicos danificam os componentes sintéticos. AMBIENTE Os equipamentos eléctricos ou electrónicos defeituosos e/ou eliminados devem ser recolhidos em locais de reciclagem adequados. 88 WWW.VONROC.COM HU Apenas para os países da CE Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto com os resíduos domésticos. De acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva implementação na legislação nacional, as ferramentas eléctricas que já não sejam utilizadas devem ser recolhidas em separado e eliminadas de maneira ecológica. GARANTIA Os produtos da VONROC são desenvolvidos de acordo com os padrões de qualidade mais elevados e não apresentam quaisquer defeitos em termos de materiais e mão-de-obra em relação ao período estipulado por lei, cujo início é a partir da data de compra original. Se o produto apresentar qualquer falha durante este período devido a qualquer defeito de material e/ou de mão-de-obra, contacte a VONROC directamente. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el az összes mellékelt biztonsági figyelmeztetést. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütéshez, tz keletkezéséhez vagy akár súlyos személyi sérüléshez vezethet. rizze meg a biztonsági figyelmeztetéseket és utasításokat késbbre is. A használati útmutatóban és a terméken a következ jelölésekkel találkozhat: Olvassa el a használati útmutatót. Jelzi a személyi sérülések, az életveszély vagy a szerszám károsodásának veszélyét. Ügyeljen rá, hogy a közelben tartózkodók, különösen a gyermekek és a kisállatok legalább 10 méteres távolságot tartsanak a berendezéstl. As seguintes circunstâncias estão excluídas desta garantia: · Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer reparações e/ou alterações na máquina por centros de assistência não autorizados; · Desgaste normal; · Se a ferramenta foi utilizada de maneira abusiva, indevida ou a manutenção for efectuada de maneira incorrecta; · Se forem utilizadas peças sobresselentes não originais. Viseljen védszemüveget. Viseljen fülvédt. Viseljen porvéd álarcot. Veszélyes terület! A kezeket tartsa a vágási területtl biztonságos (legalább 10 cm) távolságban, amikor a gép mködésben van. A frészlap megérintése súlyos személyi sérülést eredményezhet. Isto constitui a única garantia feita pela empresa, de maneira expressa ou implícita. Não existem quaisquer outras garantias expressas ou implícitas que se prolonguem, incluindo as garantias implícitas de comercialização e adequação para fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma circunstância, responsável por danos incidentais ou indirectos. Os fornecedores devem estar limitados a reparar ou substituir as unidades ou peças que não estejam em conformidade. Csak beltéri használatra. II. osztályú gép - Dupla szigetelés Nincs szükség dugóra. Késleltet miniatr olvadóbetét. Max hmérséklet 45°C. Az akkumulátort tzbe dobni tilos. O equipamento e o manual do utilizador estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Az akkumulátort vízbe dobni tilos. Li-ion akkumulátor szelektív gyjtése. A termék megfelel az európai irányelvek releváns biztonsági követelményeinek. WWW.VONROC.COM 89 HU AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és az utasítások be nem tartása áramütéshez, tz keletkezéséhez vagy akár súlyos személyi sérüléshez vezethet. Az összes figyelmeztetést és utasítást rizze meg, mert késbb még szüksége lehet rájuk. A figyelmeztetésekben szerepl ,,elektromos szerszám" kifejezés az Ön hálózatról mköd (vezetékes) elektromos szerszámára vagy akkumulátorral mköd (vezeték nélküli) elektromos szerszámára utal. 1) A munkaterület biztonsága a) Gondoskodjon a munkaterület tisztaságáról és megfelel megvilágításáról. A rendezetlen és sötét területeken valószínbb a balesetek elfordulása. b) Ne használja az elektromos szerszámokat robbanásveszélyes légtérben, például ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy por vannak jelen. Az elektromos szerszámok használata során keletkez szikra lángra lobbanthatja a port és füstöt. c) Az elektromos szerszám használata során a gyermekeket és a közelben tartózkodó személyeket tartsa távol a munkaterülettl. Ha valami eltereli a figyelmét, elveszítheti az irányítást. 2) Elektromos biztonság a) Az elektromos szerszám dugóinak megfelel- nek kell lenniük az aljzathoz. Soha ne próbálja semmilyen módon módosítani a dugót. Földelt elektromos szerszámokhoz ne használjon semmilyen adapterdugót. Az eredeti (értsd: módosítás nélküli) dugók és megfelel hálózati aljzatok használatával mérsékelhet az elektromos áramütés veszélye. b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen földelt felületekkel, például csvezetékkel, radiátorral, tzhellyel vagy htszekrénnyel. Ha teste földeldik, megn az áramütés kockázata. c) Óvja az elektromos szerszámokat az estl és nedves környezettl. Az elektromos szerszám- ba kerül víz növeli az elektromos áramütés veszélyét. d) Ne használja helytelenül (nem elírásszeren) a kábelt. A kábelt soha ne használja az elektromos szerszám hordozására, húzására vagy az aljzatból történ kihúzására. A kábelt tartsa távol hforrásoktól, olajtól, hegyes élektl és mozgó alkatrészektl. A sérült vagy megtekeredett kábelek növelik az elektromos áramütés veszélyét. e) Az elektromos szerszám kültéri használata esetén kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt használjon. A kültéri használatra alkalmas kábel használatával mérsékelhet az elektromos áramütés veszélye. f) Ha az elektromos szerszámot mindenképpen nedves környezetben kell használni, akkor használjon áramvéd kapcsolóval (RCD) ellátott tápforrást. Az áramvéd kapcsolóval ellátott tápforrás használatával mérsékelhet az elektromos áramütés veszélye. 3) Személyi biztonság a) Az elektromos szerszám használata során maradjon éber, koncentráljon az éppen végzett mveletre és használja a józan ítélképességét. Ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll, ne használjon elektromos szerszámot. Az elektromos szerszámok használata közben egyetlen pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi sérülést okozhat. b) Használjon egyéni védfelszerelést. Mindig viseljen szemvéd felszerelést. A megfelel körülményekhez való védeszközökkel (például pormaszkkal, csúszásgátló biztonsági cipvel, munkavédelmi sisakkal vagy hallásvéd eszközzel) csökkenthet a személyi sérülések kockázata. c) Gondoskodjon a gép véletlen elindulásának a megelzésérl. A szerszám tápforráshoz és/ vagy akkumulátorcsomaghoz történ csatlakoztatása, kézbevétele vagy hordozása eltt gyzdjön meg róla, hogy a kapcsoló OFF (kikapcs.) állásban van. Ha úgy hordozza az elektromos szerszámot, hogy az ujja a kapcsolón van, vagy úgy helyezi feszültség alá az elektromos szerszámot, hogy a kapcsolója ON (bekapcs.) helyzetben van, ez növeli a balesetek kockázatát. d) Az elektromos szerszám bekapcsolása eltt távolítsa el a csavarkulcsokat vagy beállító 90 WWW.VONROC.COM HU kulcsokat. Az elektromos szerszám forgó alkatrészein felejtett csavarkulcs vagy beállító kulcs személyi sérülést okozhat. e) Ne próbáljon túlnyújtózva vagy kitekeredett testhelyzetben dolgozni. Mindig két lábbal, egyensúlyban álljon a talajon. Így könnyebben tudja irányítani az elektromos szerszámot a váratlan helyzetekben. f) Viseljen megfelel öltözetet. Ne viseljen laza ruhát vagy ékszert. Haját, ruháját és kesztyjét tartsa távol a mozgó alkatrészektl. A mozgó alkatrészek behúzhatják a ruhákat, az ékszereket és a hosszú hajat. g) Ha a szerszámhoz porelszívó és porgyjt eszközt is lehet csatlakoztatni, akkor gondoskodjon ezek csatlakoztatásáról és megfelel használatáról. A porgyjt rendszerek használatával csökkenthetk a porral kapcsolatos veszélyek. h) Ne engedje, hogy a szerszámok gyakori használata során szerzett tapasztalatai túlzott biztonságérzetet keltsenek Önben, és amiatt elhanyagolja a biztonsági alapelveket. A gondatlan cselekvés már a másodperc törtrésze alatt is súlyos sérülést okozhat. 4) Az elektromos szerszám használata és ápolása a) Az elektromos szerszámot tilos túlzott er- kifejtéssel használni. Az alkalmazási célnak megfelel elektromos szerszámot használjon. A megfelel elektromos szerszám biztonságosabban és hatékonyabban végzi a munkát azon a fordulatszámon, amire azt tervezték. b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha az nem kapcsolható be/ki a fkapcsolóval. Bármely elektromos szerszám veszélyes lehet, amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért az ilyen elektromos szerszámot meg kell javíttatni. c) Válassza le a dugót a tápforrásról és/vagy az akkumulátorcsomagot az elektromos szerszámról, mieltt bármilyen módosítást végez, tartozékot cserél vagy eltárolja az elektromos szerszámot. Ezekkel a megelz biztonsági intézkedésekkel csökkenti az elektromos szerszám véletlen beindulásának esélyét. d) A használaton kívüli elektromos szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá; ne engedje, hogy olyan személyek használják, akik az elektromos szerszámot és ezeket az utasításokat nem ismerik. Az elektromos szerszámok rendkívül veszélyesek lehetnek szakképzetlen felhasználók kezeiben. e) Tartsa karban az elektromos szerszámokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek nem állítódtak-e el vagy nem szorulnak-e, nincsenek-e a szerszámon törött alkatrészek, és nem állnak-e fenn olyan körülmények, amelyek befolyásolhatják a szerszám mködését. Ha az elektromos szerszám sérült, használat eltt javíttassa meg. A nem megfelelen karbantartott elektromos szerszámok számos balesetet okoznak. f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A megfelelen karbantartott, éles vágószerszámok beszorulásának kisebb a valószínsége, ráadásul könnyebben irányíthatók. g) Az elektromos szerszámot, tartozékokat és szerszámszárakat stb. a használati útmutatónak megfelelen használja, a munkakörülmények és az elvégzend feladat figyelembevételével. Ha az elektromos szerszámot a rendeltetési céljától eltéren használják, ez veszélyhelyzetet teremthet. h) Tartsa a fogantyúkat és egyéb markolási felületeket szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól mentesen. Váratlan helyzetekben a csúszós fogantyúk és egyéb markolási felületek akadályozzák a szerszám biztonságos kezelését és irányítását. 5) Az akkumulátoros szerszám használata és ápolása a) Újratöltéshez csak a gyártó által megjelölt töltt használja. Az a tölt, amely alkalmas egy bizonyos típusú akkumulátor töltésére, másik típusú akkumulátornál tzveszélyt okozhat. b) Csak a kifejezetten hozzájuk készült akkumulátorral használja az elektromos szerszámokat. Bármilyen másfajta akkumulátor használata tz- és balesetveszélyt idézhet el. c) Amikor az akkumulátor nincs használatban, óvja olyan más fém tárgyaktól, mint a gémkapocs, a pénzérme, kulcs, szög, csavar és más kis fém tárgyak, amely a két kapcsot össze képes kötni. Az akkumulátor kapcsok rövidre zárása égési sérülést vagy tüzet okozhat. d) Nem elírásszer körülmények között az akkumulátorból folyadék szivároghat; kerülje a vele való érintkezést. Ha véletlenül mégis a brre kerül, vízzel öblítse le. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz is. Az akkumulátorból származó folyadék brizgató hatású, égési sérülést is okozhat. WWW.VONROC.COM 91 HU e) Sérült vagy átalakított akkucsomagot és szerszámot ne használjon. A sérült vagy átalakított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, tüzet, robbanást vagy sérülést okozhatnak. f) Tztl és szélsséges hmérséklettl óvja az akkucsomagot és a szerszámot. Ha tznek vagy 130 °C-on felüli hmérsékletnek teszi ki, robbanást okozhat. MEGJEGYZÉS: a ,,130 °C" ,,265 °F"-nak (Fahrenheit foknak) felel meg. g) Tartsa be a töltésre vonatkozó összes utasítást, és ne töltse az akkucsomagot vagy a szerszámot a kezelési útmutatóban megadott tartományon kívül es hmérséklet mellett. Nem megfelel vagy a megadott tartományon kívüli hmérséklet mellett történ töltés károsíthatja az akkumulátort, és tzveszéllyel jár. 6) Szerviz a) Az elektromos szerszámot képzett javító szakemberrel javíttassa, csakis az eredetivel azonos pótalkatrészeket használjon fel. Ezzel biztosítja az elektromos szerszám folyamatosan biztonságos mködését. b) Sérült akkucsomagot soha ne szervizeljen. Akkucsomagok szervizelését csak a gyártó vagy annak megbízott szolgáltatója végezheti. AZ ORRFRÉSSZEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK · Az elektromos szerszámot a szigetelt markolási felületein fogja, amikor olyan munkát végez vele, ahol a vágószerszám rejtett vezetéket érhet.. Ha a vágószerszám feszültség alatt lev vezetékhez ér, a szerszám fém részei feszültség alá kerülnek, és a kezelt áramütés érheti. · Tartsa távol a kezét a frész mködési hatótávolságától. Ne nyúljon a munkadarab alá. A frészlap érintése sérüléshez vezethet. · A gépet csak akkor helyezze a munkadarabra, amikor a gép be van kapcsolva. Máskülönben a vágószerszám beragadhat a munkadarabba, ami veszélyes visszarúgást eredményezhet. · Frészeléskor a talplemeznek mindig fel kell feküdnie a munkadarabra. A frészlap beékeldhet, és ilyenkor fennáll a veszélye, hogy Ön elveszíti az irányítását a gép felett. · Amikor a vágás befejezdött, kapcsolja ki a gépet, és csak azt követen húzza ki a frészlapot a vágatból, hogy a frészlap teljesen megállt. Így elkerülheti a visszarúgást, és biztonságosan leteheti a gépet. · Kizárólag tökéletes állapotban lév, sérülés nélküli frészlapokat használjon. A meghajlott vagy életlen frészlapok eltörhetnek, kedveztlenül befolyásolhatják a vágást, vagy akár visszarúgáshoz is vezethetnek. · Ne fékezze le a frészlapot úgy, hogy a gép kikapcsolása után oldalirányú nyomást fejt ki a frészlapra. A frészlap megsérülhet, eltörhet, vagy akár visszarúgást is okozhat. · Használjon szorítókat vagy más praktikus módszert a munkadarab stabil platformhoz való rögzítéséhez és megtámasztásához. A készülék feletti uralmának elvesztéséhez vezethet, ha a munkadarabot a kezében tartja vagy a testéhez támasztja. · Alkalmas detektorral ellenrizze, vannak-e rejtett közm vezetékek a területen, amelyen dolgozni fog, vagy kérjen segítséget a helyi közmvektl. Elektromos vezetékek érintése tüzet vagy áramütést okozhat. Gázvezeték sérülése robbanáshoz vezethet. Vízvezeték sérülése anyagi kárt okoz. · A géppel történ munkavégzés során minden esetben stabilan, két kézzel fogja a gépet, és álljon stabil terpeszállásban. Az elektromos szerszám biztonságosabban vezethet, ha két kézzel fogja. · Rögzítse a munkadarabot. Sokkal biztonságosabb a munkadarabot szorítóeszközzel vagy satuban rögzíteni, mint kézzel. · Mindig várja meg a gép teljes leállását, mieltt letenné. A szerszámszár megszorulhat, és az elektromos szerszám feletti uralom elvesztését okozhatja. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ AKKUMULÁTORHOZ a) Ne bontsa szét az akkumulátort. Az veszélyes rövidzárlatot okozhat. b) Hbehatástól védje az akkumulátort, pl. ne te- gye ki folyamatos ers napsugárzásnak, tztl, víztl és más nedvességtl is védje. Robbanásveszély. c) Ha az akkumulátor sérült, vagy rendellenesen használják, gzök áramolhatnak belle. Szellztesse át a munkaterületet, és ha egészségi panaszai vannak, kérjen orvosi segítséget. A gzök irritálhatják a légutakat. d) Az akkumulátort csak a Vonroc termékéhez használja. Ezzel az intézkedéssel veszélyes túlterheléstl védi az akkumulátorát. 92 WWW.VONROC.COM HU e) Az akkumulátor megsérülhet, ha a külsejét hegyes tárggyal (pl. szeggel, csavarhúzóval) vagy erszakosan manipulálják. Bels rövidzárlat következhet be, amitl az akkumulátor leéghet, füstölhet, robbanhat vagy túlmelegedhet. A TÖLTVEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Rendeltetése A töltvel kizárólag CD801AA és CD803AA típusú újratölthet akkumulátorcsomagokat töltsön fel. Másfajta elemek használata személyi sérülést és károkat okozhat. a) A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség személyek (gyermekeket is ideértve), valamint megfelel tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyek csak akkor használhatják, ha közben felügyelik ket vagy elzleg ellátják ket a megfelel utasításokkal. b) Figyelni kell, nehogy a gyerekek játszanak a készülékkel. c) Nem újratölthet elemek újratöltésével próbálkozni tilos! d) Az akkumulátorok töltését jól szellz helyen kell végezni! Elektromos biztonság Mindig ellenrizze, hogy a tápellátás megfelel-e az adattáblán feltüntetett feszültségnek. · Ne használja a gépet, ha a hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozódugó sérült. · Csak olyan hosszabbító kábelt használjon amely megfelel a berendezés névleges teljesítményének és legalább 1,5 mm2 vastag. Ha tekercset használ a hosszabbító kábelhez, mindig teljesen tekerje le a kábelt. 2. A GÉP ADATAI Rendeltetése A gépet arra tervezték, hogy fából, manyagból vagy fémbl készült munkadarabot vágjanak vele, miközben a talplemez szorosan nekitámaszkodik a munkadarabnak. Egyenes és ívelt vágásra is alkalmas. Továbbá a munkadarab felületével szintben is lehet vele vágni. Minden esetben a célra alkalmas frészlapot kell használni. MSZAKI ADATOK Ez az útmutató különböz készletekhez / cikkszámokhoz készült. A készlet megfelel összetételéhez és tartalmához ellenrizze a mszaki adatokat tartalmazó lenti táblázat vonatkozó cikkszámát. Modellazono- Akkumulátorok sító a csomagban RS501DC - S_RS501DC CD801AA S2_RS501DC 2 x CD801AA S3_RS501DC CD803AA S4_RS501DC CD801AA Töltk a csomagban CD802AA CD802AA CD802AA CD802AA A gép adatai Névleges feszültség 20 V Üresjárati fordulatszám 0-2800/perc Frészlöket 22 mm Max. frészelési kapacitás (fa) 100 mm Max. frészelési kapacitás (acél) 10 mm Súly 1,57 kg Hangnyomásszint LPA Hangteljesítményszint LWA Rezgés fa gerenda frészelésekor 82,2 dB(A) K= 3 dB(A) 93,2 dB(A) K= 3 dB(A) 16,844 m/s2 K=1,5 m/s2 Rezgés furnérlemez frészelésekor 18,067 m/s2 K=1,5 m/s2 Modellazonosító Akkumulátor típusa Feszültség Kapacitás Ajánlott tölt Súly CD801AA Lítium-ion 20 V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg WWW.VONROC.COM 93 HU Modellazonosító A tölt bemenete A tölt kimenete 2 Ah-s akkumulátor töltési ideje 4 Ah-s akkumulátor töltési ideje Ajánlott akkumulátorok Súly CD802AA 220240V, 50 Hz 0,4 A 21 V 2,5 A 60 perc 120 perc CD801AA, CD803AA 0,36 kg Modellazonosító Akkumulátor típusa Feszültség Kapacitás Ajánlott tölt Súly CD803AA Lítium-ion 20 V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg VONROC VPOWER 20 V akkumulátorplatformból csak a következ akkumulátorokat használja. Más akkumulátor használata súlyos sérüléshez és a szerszám károsodásához vezethet. CD801AA 20 V, 2 Ah-s lítium-ion CD803AA 20 V, 4 Ah-s lítium-ion Ezek az akkumulátorok az alábbi töltvel tölthetk. CD802AA Gyorstölt Védje magát a rezgés hatásától, tartsa karban a gépet és a tartozékokat, melegítsen be és szervezze meg okosan a munkáját. LEÍRÁS A szövegbeli számok a 24. oldal képeire utalnak. 1. Reteszgomb 2. Fkapcsoló gomb 3. Fogantyú 4. Akkumulátor 5. Akkumulátorkioldó gomb 6. Segédfogantyú 7. Talplemez 8. Tokmány 9. Befogókar 10. Imbuszkulcs 11. Talplemezcsavarok 12. Munkalámpa 13. Akkumulátor LED-jelzlámpák gomb 14. Akkumulátor LED-jelzlámpák 15. Tölt 16. A tölt LED-jelzlámpái 3. ÖSSZESZERELÉS Az elektromos szerszámon végzett bárminem munka eltt távolítsa el az akkumulátort. A VONROC VPOWER 20V platform akkumulátorai csereszabatosak minden VONROC VPOWER 20V akkumulátor platform szerszámmal. Rezgés értékek A használati útmutatóban megadott rezgéskibocsátási értékek mérése az EN 62841 szabvány szerinti egységesített eljárással történt; az értékek használhatók gépek összehasonlítására és a munkavégzés közbeni rezgés terhelés elzetes megbecslésére az adott alkalmazási területen. · Ha az elektromos kéziszerszámot más területen használják vagy más vagy rossz karban tartott tartozékkal, a rezgés terhelés jelentsen megnövekedhet. · Azok az idtartamok, amely alatt a gép üresen jár vagy áll, jelentsen csökkenthetik a tényleges terhelést. Az akkumulátort els használat eltt elször fel kell tölteni. Az akkumulátor behelyezése a gépbe (A és F ábra) A töltre vagy a gépre csatlakoztatás eltt ellenrizze, hogy az akkumulátor külseje tiszta és száraz legyen. 1. Tegye az akkumulátort (4) a gép talpába az ,,F" ábrán látható módon. 2. Kattanásig nyomja az akkumulátort a helyére. Az akkumulátor kivétele a gépbl (A és F ábra) 1. Nyomja meg az akkumulátor kioldó gombját (5) 2. Vegye ki az akkumulátort a gépbl az ,,F" ábrán látható módon. Az akkumulátor töltési állapotának ellenrzése (G ábra) · A töltöttségi szint ellenrzéséhez nyomja meg röviden a gombot (13). 94 WWW.VONROC.COM HU · Az akkumulátor 3 lámpával mutatja a töltési szintet, minél több világít, annál több töltése van még az akkumulátornak. · Ha a lámpák nem világítanak, az akkumulátor lemerült, azonnal tölteni kell. Az akkumulátor töltése a töltvel (G ábra) 1. Vegye ki a gépbl az akkumulátort (4). 2. Fordítsa fejjel lefelé az akkumulátort (4), és csúsztassa a töltre (15) a ,,G" ábrán látható módon. 3. Nyomja be egészen az akkumulátort a nyílásba. 4. Dugja a töltdugót villamos aljzatba és várjon. A gépen a LED jelzk (16) világítani kezdenek és jelzik a tölt állapotát. A töltn 2 LED jelzlámpa (16) van, amelyek mutatják a töltési folyamatot: Piros LED állapot Zöld LED állapot Nem világít Nem világít Nem világít Világít Világít Nem világít Töltés állapot Nincs áram Készenlét mód: - Nincs behelyezve akkumulátor vagy - Akkumulátor behelyezve, de a töltés befejezdött Akkumulátor töltdik · A(z) 2 Ah-s akkumulátor teljes feltöltése 60 percet vesz igénybe. · A(z) 4 Ah-s akkumulátor teljes feltöltése 120 percet vesz igénybe. Az akkumulátor teljes feltöltése után húzza ki a töltdugót az aljzatból és vegye ki az akkumulátort a töltbl. Ha a gépet hosszabb ideig nem használják, jobb az akkumulátort töltött állapotban tárolni. Frészlap cseréje (A és C ábra) A frészlap felszereléséhez viseljen védkesztyt. A frészlap megérintése sérülést eredményezhet. Csak olyan frészlapot használjon, amely megfelel a kezelési útmutatóban megadott jellemz adatoknak. A frészlap felszerelése Gyzdjön meg arról, hogy a frészlaptartó anyagtörmelékektl mentes (például favagy fémszilánkoktól). 1. Forgassa el teljesen balra a befogókart (9), és tartsa ebben a pozícióban. 2. Helyezze be a frészlapot a tokmányba (8). Gyzdjön meg róla, hogy a frészlap stabilan rögzült, valamint hogy a fogak lefelé néznek. 3. Engedje el a befogókart. Gyzdjön meg róla, hogy a frészlap rögzült a helyére. Az anyagnak megfelel frészlapot használjon. A géphez mellékelünk egy durva frészlapot, amivel fát lehet vágni, valamint egy finom frészlapot, amivel fémet és manyagot lehet vágni. · A frészlap leszerelése 1. Forgassa el teljesen balra a befogókart (9), és tartsa ebben a pozícióban. 2. Távolítsa el a frészlapot a tokmányból (8). 3. Engedje el a befogókart. 4. HASZNÁLAT A gép be- és kikapcsolása (A ábra) A fkapcsoló (2) a gép bekapcsolására és a fordulatszám beállítására szolgál. · A gép beindításához nyomja és tartsa lenyomva a reteszgombot (1), majd nyomja le a fkapcsolót (2). · Minél jobban benyomja a fkapcsolót (2), annál gyorsabban fog mozogni a lap. A kívánt fordulatszám a munkadarab anyagától függ, és próbálgatással határozható meg. · A gép kikapcsolásához engedje fel a fkapcsolót (2). A talplemez beállítása (B ábra) A talplemez (7) mozgatható, így a dlésszögével képes igazodni a munkadarab felületéhez. Továbbá a talplemez hosszúsága is módosítható a szükséges frészelési mélységnek megfelelen. 1. Lazítsa meg talplemez csavarjait (11) a mellé- kelt imbuszkulcs (10) segítségével. 2. Állítsa be a talplemezt (7). WWW.VONROC.COM 95 HU 3. Húzza meg talplemez csavarjait (11) a mellékelt imbuszkulcs (10) segítségével. Az imbuszkulcs eltárolható a gépen (lásd a B ábrát). Beszúró frészelés (D ábra) Csak puha anyagokon (például fa, gázbeton, gipszkartonlemezek stb.) lehet beszúró frészelést végezni. Megfelel tapasztalat szükséges hozzá, és csak rövid frészlapokkal lehet végezni. 1. Helyezze a frészt a munkadarabra, és kapcsol- ja be a frészt. 2. Ügyeljen rá, hogy a talplemez alsó széle a képen látható módon felfeküdjön a munkadarab felületére. 3. Frészeljen bele rézssen és lassan a munkadarabba. Fokozatosan mozgassa a frészt függleges helyzetig, majd folytassa a frészelést a vágóvonal mentén. 4. Amikor végzett a munkával, kapcsolja ki a frészt, majd emelje ki a munkadarabból. Szintben történ frészelés (,,E" ábra) Az elasztikus bimetál frészlapokkal lefrészelhetk a kilógó objektumok (például vízvezetékek, vasrudak stb.) a falak közelében. 1. Tegye a frészlapot közvetlenül a falra, és haj- lítsa meg kissé a frészlapot, hogy a talplemez felfeküdjön a falra. Figyeljen rá, hogy a frészlap mindig túlnyúljon a megmunkálni kívánt anyag átmérjén. 2. Kapcsolja be a gépet, majd frészelje le a munkadarabot úgy, hogy állandó oldalirányú nyomást fejt ki a falra. Optimális használat · Állítsa be a frészlapot és a löketszámot a feldolgozni kívánt anyaghoz megfelelen. Sarokkerekítéshez a keskeny frészlap a legjobb választás. Fémek frészelésekor a vágóvonal mentén rezgés keletkezik. Ennek enyhítésére használjon htközeget vagy kenanyagot. · Mieltt elkezd frészelni, ellenrizze, hogy vannak-e kemény anyagok (szegek, csavarok stb.) a fában, forgácslapokban, építanyagokban stb. Ha vannak, a frészelés eltt távolítsa el ket. · Fogja be jól az anyagot. Ne próbálja kézzel vagy lábbal megtámasztani a munkadarabot. Amikor a frész mködésben van, ne érjen vele objektumokhoz vagy a padlóhoz (visszarúgás veszélye). · Tegye a talplemezt a munkadarab felületére, majd állandó érintkezési nyomással vagy eltolással frészelje át a munkadarabot. Ha a frészlap beragad, azonnal kapcsolja ki a gépet. Tágítsa ki a hézagot egy arra alkalmas szerszámmal, majd húzza ki a frészlapot. · A munka befejezése után kapcsolja ki a gépet, és csak akkor tegye le a gépet, amikor az teljesen megállt. 5. KARBANTARTÁS Tisztítás és karbantartás eltt mindig kapcsolja ki a gépet és vegye ki belle az akkumulátort. A gép burkolatát rendszeresen, lehetleg minden használat után törölje át puha ronggyal. Ügyeljen arra, hogy a szellznyílások portól és piszoktól mentesek legyenek. Makacs szennyezdésekhez használjon szappanos vízzel átitatott ruhát. Oldószert, benzint, alkoholt, ammóniát stb. ne használjon. Ezek a vegyszerek kárt tesznek a szintetikus alkatrészekben. KÖRNYEZETVÉDELEM A hibás vagy már feleslegessé vált elektromos, elektronikus készülékeket az ezzel foglalkozó begyjt helyeken kell leadni. Csak EU országokban Elektromos szerszámokat ne dobjon a háztartási hulladékba. Az elektromos és elektronikai hulladékokra vonatkozó, 2012/19/EU európai irányelv és annak a nemzeti törvénykezésbe történ átültetése értelmében az elhasználódott elektromos készülékeket külön kell gyjteni és környezetbarát módon kell kiselejtezni. JÓTÁLLÁS A VONROC termékei a legmagasabb minségi normák szerint készülnek, és az eredeti vásárlás napjától számított, törvényileg elírt idtartamig garantáljuk, hogy anyag- és gyártási hibáktól mentesen fognak mködni. Ha a terméken ezen idszak alatt bármilyen hiba jelentkezik anyag- és/vagy gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetlenül a VONROC vállalathoz. 96 WWW.VONROC.COM CS A szavatosság nem érvényes a következ körülmények egyikére sem: · Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy módosítást végeztek (vagy megkíséreltek javítást vagy módosítást végezni) a gépen; · Normál elhasználódás és kopás; · A szerszámot erszakosan vagy nem rendeltetésszeren használták, vagy a karbantartása nem volt megfelel; · Nem eredeti pótalkatrészeket használtak. A jelen garancia a vállalat által (akár kifejezetten, akár hallgatólagosan) biztosított kizárólagos garancia. Nem léteznek olyan egyéb garanciák (sem kifejezett, sem hallgatólagos garanciák, beleértve az értékesíthetségre és az adott célra való alkalmasságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat is), amelyek a jelen garancia hatókörén túlmutatnak. A VONROC semmilyen esetben sem felels semmilyen járulékos vagy következményes kárért. A forgalmazók jogorvoslati teendi az elírásoknak nem megfelel egységek vagy alkatrészek javítására és cseréjére korlátozódik. 1. BEZPECNOSTNÍ POKYNY Pectte si pilozené bezpecnostní výstrahy, dodatecné bezpecnostní výstrahy a bezpecnostní pokyny. Nebudete-li dodrzovat tyto bezpecnostní výstrahy a pokyny, mze dojít k úrazu elektrickým proudem, k vzniku pozáru nebo k vázného zranní. Uschovejte tyto bezpecnostní výstrahy a pokyny pro budoucí pouzití. V této uzivatelské pírucce a na tomto výrobku jsou pouzity následující symboly: Pectte si uzivatelskou pírucku. Upozoruje na riziko zranní osob, ztráty zivota nebo poskození zaízení, nebudou-li dodrzovány pokyny uvedené v tomto návodu. Udrzujte pihlízející, zejména dti a domácí zvíata, ve vzdálenosti vtsí nez 10 metr. A termék és a használati útmutató változtatásának jogát fenntartjuk. A mszaki adatok elzetes bejelentés nélkül változhatnak. Pouzívejte ochranu zraku. Pouzívejte ochranu sluchu. Pouzívejte ochrannou masku proti prachu. Nebezpecný prostor! Udrzujte ruce v bezpecné vzdálenosti (10 cm) od místa ezu, kdyz je náadí v provozu. Nebezpecí zranní pi kontaktu s pilovým listem. Není urceno pro venkovní pouzití. Stroj tídy II Dvojitá izolace Nemusí být pouzit uzemovací vodic. Miniaturní pomalá pojistka s tavnou vlozkou. Maximální teplota 45 °C. Nevhazujte akumulátor do ohn. Nevhazujte akumulátor do vody. Pouzijte tídný odpad pro akumulátory Li-Ion. WWW.VONROC.COM 97 CS Tento výrobek je vyroben v souladu s platnými bezpecnostními normami, které jsou uvedeny ve smrnicích EU. ZÁKLADNÍ BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY PRO ELEKTRICKÉ NÁADÍ VAROVÁNÍ! Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy a vsechny pokyny. Nebudete-li dodrzovat tyto bezpecnostní výstrahy a pokyny, mze dojít k úrazu elektrickým proudem, k vzniku pozáru nebo k zpsobení vázného zranní. Uschovejte vsechny bezpecnostní výstrahy a pokyny pro budoucí pouzití. Termín elektrické náadí v tchto varováních odkazuje na elektrické náadí napájené z elektrické sít (s napájecím kabelem) nebo z akumulátoru (bez napájecího kabelu). 1) Bezpecnost pracovního prostoru a) Udrzujte pracovist uklizené a dobe osvtlené. Neuklizená nebo tmavá místa pivolávají nehody. b) Nepouzívejte elektrická náadí ve výbusných prostedích, jako jsou místa s pítomností holavých kapalin, plyn nebo prachu. V elektrickém náadí dochází k jiskení, které mze zpsobit vznícení prachu nebo výpar. c Pi práci s tímto elektrickým náadím udrzujte dti a okolostojící osoby v bezpecné vzdálenosti. Rozptylování mze zpsobit ztrátu kontroly nad náadím. 2) Elektrická bezpecnost a) Zástrcka napájecího kabelu náadí musí odpo- vídat zásuvce. Zástrcku nikdy zádným zpsobem neupravujte. Nepouzívejte u uzemnného elektrického náadí zádné adaptéry zástrcek. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky budou snizovat riziko úrazu elektrickým proudem. b) Vyvarujte se kontaktu s uzemnnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, trouby a lednicky. Dojde-i k uzemnní vaseho tla, hrozí zvýsené riziko zpsobení úrazu elektrickým proudem. c) Nevystavujte elektrické náadí desti ani vlhkému prostedí. Dostane-li se do elektrického náadí voda, zvýsí se riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nezacházejte spatn s napájecím kabelem. Nikdy nepouzívejte napájecí kabel pro penásení nebo tahání elektrického náadí a netahejte za tento kabel pi odpojování zástrcky od zásuvky. Dbejte na to, aby tento kabel nepecházel pes horké a mastné povrchy nebo pes ostré hrany, a aby se nedostal do kontaktu s pohybujícími se díly. Poskozené nebo zamotané kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Pouzíváte-li elektrické náadí venku, pouzívejte prodluzovací kabel vhodný pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu pro venkovní pouzití snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. f) Musíte-li pouzívat toto elektrické náadí ve vlhkém prostedí, pouzívejte v elektrickém obvodu proudový chránic (RCD). Pouzití proudového chránice (RCD) snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. 3) Bezpecnost osob a) Pi práci s tímto elektrickým náadím bute stále pozorní, sledujte, co provádíte, a pouzívejte zdravý rozum. Nepouzívejte elektrické náadí, jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Nepozornost pi práci s elektrickým náadím mze vést k velmi nebezpecným zranním. b) Pouzívejte osobní ochranné prostedky. Vzdy pouzívejte ochranu zraku. Ochranné prostedky, jako jsou maska proti prachu, neklouzavá pracovní ochranná obuv, pevná pilba nebo chránice sluchu, které jsou pouzívány v píslusných podmínkách, zmensují riziko zpsobení zranní osob. c) Zabrate náhodnému spustní náadí. Ped pipojením elektrického náadí k napájecímu zdroji nebo ped vlozením akumulátoru do náadí, ped zvednutím náadí nebo ped jeho penásením se ujistte, zda je spínac náadí v poloze vypnuto. Penásení elektrického náadí s prstem na spoustcím spínaci nebo pipojení elektrického náadí k zdroji elektrické energie, je-li spoustcí spínac v poloze zapnuto, zvysuje pravdpodobnost vzniku nehod. d) Ped zapnutím elektrického náadí vzdy odstrate vsechny klíce a seizovací pípravky. Klíce nebo seizovací pípravky ponechané na rotující cásti elektrického náadí mohou zpsobit zranní osob. 98 WWW.VONROC.COM CS e) Nepeceujte své síly. Vzdy udrzujte správný postoj a rovnováhu. Tak si zachováte lepsí kontrolu nad náadím v neocekávaných situacích. f) Vhodn se oblékejte. Nenoste volný odv nebo sperky. Udrzujte vlasy, oblecení a rukavice v bezpecné vzdálenosti od vsech pohyblivých cástí. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Jsou-li zaízení vybavena adaptérem pro pipojení odsávacího systému, ujistte se, zda je odsávací zaízení správn pipojeno a zda správn plní svoji funkci. Pouzití odsávání prachu mze snízit rizika spojená prací v prasném prostedí. h) Nedovolte, aby jistota získaná castým pouzíváním náadí vedla ke snízení vasí pozornosti a ignorování zásad bezpecné práce s náadím. Chvilková nepozornost mze bhem zlomku sekundy zpsobit vázné zranní. 4) Pouzití elektrického náadí a jeho údrzba a) Nepetzujte elektrické náadí. Pouzívejte pro provádnou práci správné elektrické náadí. Správné elektrické náadí provede práci lépe a bezpecnji, je-li pouzito pro práce, pro které je urceno. b) Nepouzívejte elektrické náadí, nepracuje-li správn jeho spoustcí spínac. Nemzete-li elektrické náadí ovládat pomocí spoustcího spínace, takové náadí je velmi nebezpecné a musí být opraveno. c) Ped provádním jakéhokoliv seízení, ped výmnou píslusenství nebo ped ulozením odpojte napájecí kabel náadí od napájecího zdroje nebo z náadí vyjmte akumulátor. Tato preventivní bezpecnostní opatení snizují riziko náhodného spustní elektrického náadí. d) Ulozte nepouzívané elektrické náadí mimo dosah dtí a nedovolte osobám, které nejsou obeznámeny s tímto náadím nebo s tmito pokyny, aby toto elektrické náadí pouzívaly. Elektrické náadí je v rukách neproskolených osob nebezpecné. e) Provádjte údrzbu elektrického náadí. Zkontrolujte vychýlení nebo zablokování pohyblivých cástí, poskození díl a stavy náadí, které by mohly mít vliv na správnou funkci náadí. Je-li elektrické náadí poskozeno, ped pouzitím zajistte jeho opravu. Mnoho nehod bývá zpsobeno nedostatecnou údrzbou elektrického náadí. f) Udrzujte ezné nástroje ostré a cisté. U správn udrzovaných ezných nástroj s ostrými eznými bity je mensí pravdpodobnost jejich zablokování a lépe se s nimi pracuje. g) Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, pracovní nástroje atd. v souladu s tmito pokyny a berte v úvahu pracovní podmínky a práci, která má být provedena. Pouzití elektrického náadí pro operace, pro které není urceno, mze vést k nebezpecným situacím. h) Dbejte na to, aby byly rukojeti a úchopné povrchy suché, cisté a zbavené olej a maziv. Kluzké rukojeti a plochy pro úchop neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích. 5) Pouzití a údrzba akumulátorového náadí a) K nabíjení pouzívejte výhradn nabíjecku pedepsanou výrobcem. Nabíjecka vhodná pro jeden typ akumulátoru mze zpsobit pozár pi vlození jiného, nevhodného typu. b) Pouzívejte elektrické náadí pouze s pedepsanými akumulátory. Pouzití jiných typ akumulátoru mze zpsobit pozár nebo zranní. c) Kdyz akumulátor nepouzíváte, ulozte ho mimo dosah kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, sroubky nebo jiné malé kovové pedmty, které by mohly zkratovat jeho kontakty. Zkratování kontakt akumulátoru mze zpsobit popáleniny nebo pozár. d) Za nevhodných podmínek mze z akumulátoru unikat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu s touto kapalinou, zasazené místo omyjte vodou. Dostane-li se kapalina do ocí, ihned si je vypláchnte vodou a vyhledejte lékaskou pomoc. Unikající kapalina z akumulátoru mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny. e) Nepouzívejte poskozený nebo upravený akumulátor ci náadí. Poskozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepedvídateln, coz mze zpsobit pozár, výbuch nebo nebezpecí zranní. f) Nevystavujte akumulátor a náadí ohni ani nadmrným teplotám. Vystavení úcinkm ohn nebo teplot nad 130 °C mze zpsobit výbuch. POZNÁMKA Teplota ,,130 °C" odpovídá teplot ,,265 °F". g) Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor ani náadí mimo teplotní WWW.VONROC.COM 99 CS rozsah pedepsaný v tchto pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení pi teplot mimo pedepsaný rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit nebezpecí vzniku pozáru. 6) Servis a) Svte opravu svého elektrického náadí pouze osob s píslusnou kvalifikací, která bude pouzívat výhradn originální náhradní díly. Tím zajistíte bezpecný provoz tohoto elektrického náadí. b) Nikdy neopravujte poskozené akumulátorové moduly. Opravy akumulátor smí provádt výhradn výrobce nebo technik autorizovaného servisu. BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY PRO MECOVÉ PILY · Pi provádní prací, bhem kterých se mze pracovní píslusenství dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací, drzte toto elektrické náadí za izolované plochy urcené pro úchop. Pracovní píslusenství, které se dostane do kontaktu s ,,zivým" elektrickým vodicem, mze zpsobit, ze nechránné kovové cásti náadí budou také ,,zivé", coz by mohlo vést k úrazu obsluhy elektrickým proudem. · Udrzujte ruce v bezpecné vzdálenosti od místa ezu. Nesahejte pod obrobek. Kontakt s pilovým listem mze zpsobit zranní. · Pikládejte toto náadí k obrobku pouze v pípad, je-li zapnuto. Nedodrzíte-li tento pokyn, bude hrozit riziko zptného rázu, kdyz se pilový list pi spustní náadí zablokuje v obrobku. · Pi ezání musí být základna vzdy otocena smrem k obrobku. Pilový list se mze zaklínit, a to mze zpsobit ztrátu kontroly nad náadím. · Po dokoncení ezu vypnte náadí a, jakmile se pilový list zcela zastaví, vytáhnte jej z ezu. Tímto zpsobem mzete zabránit zptnému rázu a mzete bezpecn odlozit náadí. · Pouzívejte pouze neposkozené pilové listy, které jsou v perfektním stavu. Ohnuté nebo tupé pilové listy se mohou zlomit, budou negativn ovlivovat kvalitu ezu nebo budou zpsobovat zptné rázy. · Nezastavujte pilový list po vypnutí náadí vyvíjením bocního tlaku na tento pilový list. Pilový list mze být poskozen, zlomen nebo mze zpsobit zptný ráz. · Pouzijte svorky nebo jiný praktický zpsob, jak podepít obrobek a zajistit ho na stabilní podlozce. Kdyz drzíte obrobek rukou nebo opený o tlo, zstává nestabilní a mzete nad ním ztratit kontrolu. · Pouzijte vhodné detektory pro detekci skrytých inzenýrských sítí v pracovním prostoru nebo pozádejte o pomoc rozvodnou spolecnost. Kontakt s elektrickým vedením mze zpsobit pozár a úraz elektrickým proudem. Poskození plynového potrubí mze zpsobit výbuch. Narusení vodovodního potrubí mze mít za následek poskození majetku. · Pi práci drzte toto náadí vzdy pevn obma rukama a udrzujte bezpecný pracovní postoj. Toto náadí je vedeno bezpecnji, je-li drzeno obma rukama. · Zajistte obrobek. Obrobek upevnný v upínacím zaízení nebo ve svráku je zajistn lépe nez pi drzení rukou. · Ped odlozením náadí vzdy pockejte, dokud nedojde k jeho úplnému zastavení. Pilový list se mze zablokovat, coz mze vést k ztrát kontroly nad tímto elektrickým náadím. BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO AKUMULÁTORY a) Akumulátor nerozebírejte. Nebezpecí zkratu. b) Chrate akumulátor ped teplem, nap. ped nepetrzitým intenzivním slunecním svtlem, ohnm, vodou a vlhkostí. Nebezpecí výbuchu. c) V pípad poskození a nesprávného pouzití akumulátoru se mohou uvolovat výpary. V pípad potízí vyvtrejte místnost a vyhledejte lékaskou pomoc. Výpary mohou drázdit dýchací ústrojí. d) Pouzívejte tento akumulátor výhradn s vasím výrobkem znacky Vonroc. Toto opatení samo o sob chrání akumulátor ped nebezpecným petízením. e) Akumulátor mze být poskozen ostrými pedmty, jako napíklad hebíky nebo sroubováky, nebo vnjsí silou. Mze dojít k vnitnímu zkratu a vznícení, vzniku koue, výbuchu nebo pehátí akumulátoru. BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO NABÍJECKU Zamýslené pouzití Touto nabíjeckou nabíjejte výhradn akumulátorové moduly typu CD801AA a CD803AA. Ostatní typy akumulátor mohou prasknout a zpsobit zranní a poskození. a) Tento výrobek není urcen k pouzití osobami (vcetn dtí) se snízenými fyzickými, smys- 100 WWW.VONROC.COM CS lovými nebo dusevními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jim nebyl stanoven dohled nebo pokud jim nebyly poskytnuty potebné instrukce. b) Dti musí být pod dozorem, aby si s tímto zaízením nehrály. c) Nenabíjejte baterie, které nejsou k nabíjení urceny! d) Bhem nabíjení musí být akumulátory umístny na dobe vtraném míst! Elektrická bezpecnost Vzdy zkontrolujte, zda se napájecí naptí sít shoduje s napájecím naptím na výkonovém stítku. Informace o náadí Jmenovité naptí 20 V Otácky naprázdno 02800/min Zdvih pilového listu 22 mm Max. tlouska ezaného deva 100 mm Max. tlouska ezané oceli 10 mm Hmotnost 1,57 kg Úrove akustického tlaku LPA Úrove akustického výkonu LWA Vibrace pi ezání devného hranolu 82,2 dB(A), K = 3 dB(A) 93,2 dB(A), K = 3 dB(A) 16,844 m/s2 K = 1,5 m/s2 Vibrace pi ezání peklizky 18,067 m/s2 K = 1,5 m/s2 · Nepouzívejte tento výrobek, je-li poskozen jeho napájecí kabel nebo zástrcka. · Pouzívejte pouze prodluzovací kabely, které jsou vhodné pro píkon tohoto zaízení a které mají minimální prez 1,5 mm2. Budete-li pouzívat prodluzovací kabel na cívce, vzdy odmotejte celý kabel. 2. INFORMACE O ZAÍZENÍ Model c. Typ akumulátoru Naptí Kapacita Doporucená nabíjecka Hmotnost CD801AA Lithium-Ion 20 V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg Zamýslené pouzití Toto náadí je urceno pro ezání deva, plast a kov. Pi ezání musí být základna náadí ádn opena o obrobek. Toto náadí je vhodné pro pímé i obloukové ezy. Je mozné také provádní srovnávacích ez na povrchu obrobku. Vzdy musí být pouzit vhodný pilový list. TECHNICKÉ ÚDAJE Tato uzivatelská pírucka platí pro rzná císla zbozí / rzné sady. V níze uvedené tabulce specifikací si mzete ovit správný obsah vasí sady podle odpovídajícího císla. Model c. RS501DC S_RS501DC S2_RS501DC S3_RS501DC S4_RS501DC Akumulátory v dodávce CD801AA 2 x CD801AA CD803AA CD801AA Nabíjecky v dodávce CD802AA CD802AA CD802AA CD802AA Model c. Vstup nabíjecky Výstup nabíjecky Doba nabíjení 2Ah akumulátoru Doba nabíjení 4Ah akumulátoru Doporucené akumulátory Hmotnost CD802AA 220-240 V, 50 Hz 0,4 A 21V 2,5 A 60 minut 120 minut CD801AA, CD803AA 0,36 kg Model c. Typ akumulátoru Naptí Kapacita Doporucená nabíjecka Hmotnost CD803AA Lithium-Ion 20 V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg Pouzívejte pouze následující akumulátory z platformy VONROC VPOWER 20 V. Pouzití jakýchkoliv jiných akumulátor mze zpsobit vázné zranní nebo poskození náadí. CD801AA 20 V, 2Ah lithium-iontový CD803AA 20 V, 4Ah lithium-iontový WWW.VONROC.COM 101 CS Pro nabíjení tchto akumulátor se mze pouzívat následující nabíjecka. CD802AA Rychlonabíjecka Akumulátory platformy VONROC VPOWER 20V se mohou pouzívat ve vsech akumulátorových náadích na platform VONROC VPOWER 20V. Vibrace Deklarovaná úrove vibrací uvedená v tomto návodu byla mena v souladu se standardní zkusební metodou pedepsanou normou EN 62841. Tato úrove vibrací mze být pouzita pro srovnání jednotlivých náadí mezi sebou a také pi pedbzném posouzení psobících vibrací pi pouzívání náadí pi uvedených aplikacích. · Pouzití tohoto náadí pro jiné aplikace nebo s odlisným nebo spatn udrzovaným píslusenstvím mze znacn zvýsit psobení vibrací. · Doba, kdy je náadí vypnuto nebo kdy je v chodu, ale aktuáln nevykonává zádnou práci, mze psobení vibrací znacn zmírnit. Chrate se ped psobením vibrací provádním ádné údrzby tohoto náadí i jeho píslusenství, udrzujte ruce v teple a provádjte práci správným zpsobem. POPIS Císla v následujícím textu odkazují na obrázky na stranách 2-4. 1. Zajisovací tlacítko 2. Vypínac 3. Rukoje 4. Akumulátor 5. Tlacítko pro uvolnní akumulátoru 6. Pomocná rukoje 7. Základna 8. Drzák 9. Upínací pácka 10.Sestihranný klíc 11. Srouby základny 12.Pracovní svítilna 13.Tlacítko LED indikátor akumulátoru 14. LED indikátory akumulátoru 15. Nabíjecka 16. LED indikátory nabíjecky 3. SESTAVENÍ Ped zahájením jakékoliv práce na elektrickém náadí vyjmte z tohoto náadí akumulátor. Ped prvním pouzitím musí být akumulátor nabit. Vlození akumulátoru do náadí (obr. A, F) Ped vlozením do nabíjecky nebo do náadí zkontrolujte, ze je povrch akumulátoru cistý a suchý. 1. Zasute akumulátor (4) do základny náadí, jak je zobrazeno na obr. F. 2. Zatlacte akumulátor úpln dopedu, dokud nezaklapne na své místo. Vyjmutí akumulátoru z náadí (obr. A, F) 1. Stisknte tlacítko pro uvolnní akumulátoru (5) 2. Vytáhnte akumulátoru z náadí, jak je zobraze- no na obr. F. Kontrola stavu nabití akumulátoru (obr. G) · Chcete-li zkontrolovat stav nabití akumulátoru, krátce stisknte tlacítko (13) na akumulátoru. · Akumulátor je vybaven 3 kontrolkami, které indikují stav jeho nabití: cím více kontrolek svítí, tím více je akumulátor nabit. · Pokud tyto kontrolky nesvítí, znamená to, ze je akumulátor vybitý a musíte ho okamzit nabít. Nabíjení akumulátoru pomocí nabíjecky (obr. G) 1. Vyjmte akumulátor (4) ze stroje. 2. Obrate akumulátor (4) spodní stranou nahoru a zasute ho do nabíjecky (15), jak je zobrazeno na obr. G. 3. Zatlacte na akumulátor, dokud nebude zcela zasunut do slotu. 4. Pipojte zástrcku nabíjecky do elektrické zásuvky a chvíli pockejte. LED indikátory na nabíjecce (16) se rozsvítí a zobrazí aktuální stav nabití akumulátoru. 102 WWW.VONROC.COM CS Tato nabíjecka je vybavena 2 LED indikátory (16), které informují o stavu procesu nabíjení: Stav cervené LED Stav zelené LED Nesvítí Nesvítí Nesvítí Svítí Svítí Nesvítí Stav nabíjecky Zádné napájení Pohotovostní rezim: - Není vlozen zádný akumulátor nebo - Akumulátor je vlozen, ale nabíjení skoncilo Probíhá nabíjení akumulátoru · Úplné nabití akumulátoru s kapacitou 2 Ah mze trvat az 60 minut. · Úplné nabití akumulátoru s kapacitou 4 Ah mze trvat az 120 minut. Jakmile bude akumulátor zcela nabit, odpojte zástrcku kabelu nabíjecky ze zásuvky a vyjmte akumulátor z nabíjecky. Nebude-li toto náadí pouzíváno delsí dobu, dohlédnte na to, aby akumulátor byl ped ulozením nabit. Výmna pilového listu (obr. A, C) Pi manipulaci s pilovým listem pouzívejte rukavice. Nebezpecí zranní pi kontaktu s pilovým listem. Pouzívejte pouze pilové listy, které splují pozadavky technických údaj uvedených v tomto návodu. Nasazení pilového listu Ujistte se, zda v drzáku pilového listu nejsou zádné necistoty (jako devné nebo kovové piliny). 1. Otocte upínací pácku (9) co nejvíce doleva a drzte ji v této poloze. 2. Vlozte pilový list do drzáku (8). Zkontrolujte, zda je pilový list bezpecn upevnn a zda jeho zuby smují dol. 3. Uvolnte upínací pácku. Zkontrolujte, zda je pilový list ádn zajistn. list s hrubými zuby na ezání deva a pilový list s jemnými zuby na ezání kovu. Vyjmutí pilového listu 1. Otocte upínací pácku (9) co nejvíce doleva a drzte ji v této poloze. 2. Vytáhnte pilový list z drzáku (8). 3. Uvolnte upínací pácku. 4. OVLÁDÁNÍ Zapnutí a vypnutí náadí (obr. A) Vypínac (2) slouzí k zapnutí náadí a pro nastavení otácek. · Chcete-li spustit toto náadí, podrzte stisknuté zajisovací tlacítko (1) a stisknte vypínac (2). · Cím více vypínac stisknte (2), tím rychleji se bude pilový list pohybovat. Vhodná rychlost závisí na ezaném materiálu a mze být urcena praktickou zkouskou. · Chcete-li náadí vypnout, uvolnte vypínac (2). Nastavení základny (obr. B) Díky své pohyblivosti se úhel sklonu základny (7) pizpsobuje obrobku. Navíc mze být délka základny nastavena v závislosti na pozadované hloubce ezu. 1. Povolte srouby základny (11) pomocí dodaného sestihranného klíce (10). 2. Nastavte základnu (7). 3. Utáhnte srouby základny (11) pomocí doda- ného sestihranného klíce (10). Sestihranný klíc mze být ulozen na náadí, jak je zobrazeno na obr. B. Ponorné ezy (obr. D) Ponorné ezy mohou být pouzity pouze na mkkých materiálech, jako je devo, pórobeton, sádrokartonové desky atd. Vyzaduje to ovsem urcitou praxi a je to mozné pouze s krátkými pilovými listy. 1. Polozte pilu na obrobek a zapnte ji. 2. Ujistte se, zda se spodní hrana základny opírá o povrch obrobku jako na uvedeném obrázku. 3. Pomalu ezejte sikmo do obrobku, nastavujte pilu do svislé polohy a potom pokracujte v ezání podél cáry ezu. 4. Jakmile bude práce dokoncena, vypnte pilu a zvednte ji z obrobku. Dohlédnte na to, abyste pro daný materiál pouzili správný pilový list. S touto pilou je dodáván pilový WWW.VONROC.COM 103 CS Srovnávací ezy (obr. E) Elastické bimetalové pilové listy vám umozní uezání vycnívajících objekt (napíklad vodovodní trubky, zelezné tyce atd.) v blízkosti stny. 1. Pilozte pilový list pímo na stnu a mírn jej ohnte tak, aby se základna pily opírala o stnu. Dávejte pozor, aby pouzitý pilový list vzdy pesahoval prmr ezaného materiálu. 2. Zapnte náadí a pi ezávání materiálu udrzujte konstantní bocní tlak na stnu. Optimální pouzití · Nastavte pilový list a rychlost pohybu tak, aby vyhovovaly ezanému materiálu. Pro pravoúhlé obloukové ezy jsou nejvhodnjsí úzké pilové listy. Pi ezání kovu pouzijte chladicí kapalinu nebo mazivo, abyste se vypoádali s chvním vznikajícím podél cáry ezu. · Ped ezáním zkontrolujte devo, devotískové desky, stavební materiály atd., zda v nich nejsou tvrdé materiály (hebíky, srouby atd.), a je-li to nutné, odstrate je. · Upnte si ádn materiál. Nepodpírejte obrobek rukou nebo nohou. Nedotýkejte se pilou pedmt nebo podlahy, je-li tato pila v chodu (nebezpecí odskoku). · Umístte základnu na povrch obrobku a provádjte prez s konstantním kontaktním tlakem nebo posuvem. Dojde-li k zablokování pilového listu, ihned náadí vypnte. Zajistte vzniklý otvor vhodným nástrojem a vytáhnte pilový list z ezu. · Po dokoncení práce náadí vypnte a odlozte jej az po jeho úplném zastavení. 5. ÚDRZBA Náadí ped cistním a provádním údrzby vzdy vypnte a vyjmte z nj akumulátor. Pravideln cistte kryt zaízení jemným hadíkem, ideáln po kazdém pouzití. Ujistte se, zda nejsou vtrací otvory zaneseny prachem nebo jinými necistotami. Odolnjsí necistoty odstrate pomocí jemného hadíku navlhceného v mýdlové pn. Nepouzívejte zádná rozpoustdla, jako jsou benzín, líh, cpavek atd. Takové chemické látky mohou zpsobit poskození díl z umlé hmoty. OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ Poskozená a likvidovaná elektrická nebo elektronická zaízení musí být odevzdána ve sbrných dvorech, které jsou urceny pro tento úcel. Pouze pro zem EU Nevyhazujte elektrická náadí do bzného domácího odpadu. Podle evropské smrnice 2012/19/EC týkající se likvidace elektrických a elektronických zaízení a její implementace do vnitrostátního práva, musí být nepouzívaná elektrická náadí shromazována oddlen a jejich likvidace musí být provedena tak, aby nedoslo k ohrození zivotního prostedí. ZÁRUKA Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s pozadavky norem na nejvyssí kvalitu a je zaruceno, ze po dobu platné záruky, která zacíná bzet dnem pvodního nákupu, nebudou na tchto výrobcích zádné vady materiálu, ani vady zpsobené spatným dílenským zpracováním. Dojde-li bhem tohoto období k závad v dsledku vady materiálu nebo dílenského zpracování, kontaktujte pímo firmu VONROC. Z této záruky jsou vylouceny následující pípady: · Opravy nebo úpravy tohoto zaízení byly pro- vedeny nebo byly provedeny pokusy o jejich provedení v neautorizovaných servisech; · Bzné opotebení; · Toto zaízení bylo nesprávn pouzito, nevhodn pouzito nebo nebyla provádna jeho správná údrzba; · Byly pouzity neoriginální náhradní díly. Výse uvedené pedstavuje jedinou záruku poskytovanou spolecností, a uz výslovnou nebo pedpokládanou. Neexistují zádné dalsí záruky, výslovné ani nebo pedpokládané, které pesahují rámec zde uvedeného, vcetn pedpokládaných záruk prodejnosti a vhodnosti pro urcitý úcel. VONROC v zádném pípad neodpovídá za jakékoliv náhodné nebo následné skody. Opravné prostedky prodejc se omezují výhradn na opravu nebo výmnu nevyhovujících jednotek nebo díl. Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být provádny zmny. Technické údaje mohou být zmnny bez pedchozího upozornní. 104 WWW.VONROC.COM TR 1. GÜVENLK TALMATLARI Ekteki güvenlik uyarilarini, ilave güvenlik uyarilarini ve talimatlari okuyun. Güvenlik uyarilarini ve talimatlari izlememek elektrik çarpmasi, yangin ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. Güvenlik uyarilarini ve talimatlari ilerde bakmak üzere muhafaza edin. Aaidaki semboller kullanici kilavuzunda veya ürün üzerinde kullanilmaktadir: Kullanici kilavuzunu okuyun. Bedensel yaralanma riski. Bata çocuklar ve evcil hayvanlar olmak üzere etrafta bulunanlari yaklaik 10 m'den daha uzak mesafede tutun. Güvenlik eldivenleri giyin. Duyma korumasi takin. Bir toz maskesi takin. Tehlike Bölgesi! Makine çaliirken elinizi kesme alanindan uzak tutun (10 cm). Testere biçaina temas ettiinizde yaralanma tehlikesi mevcuttur. Gecikmeli minyatür sigorta balantisi. Maksimum sicaklik 45 0C. Pili atee atmayin. Pili suya atmayin. Ürün, Avrupa yönergelerindeki geçerli güvenlik standartlarina uygundur. Ürün, Avrupa yönergelerindeki geçerli güvenlik standartlarina uygundur. GENEL ELEKTRIKLI ALET GÜVENLIK UYARILARI UYARI Tüm güvenl k uyarilarini ve tüm tal matlari okuyun. Uyarilara uyulmadi ve talimatlar elektrik çarpmasina, yangina ve/ veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. Tüm uyarilari ve talimatlari gelecekte bavurmak üzere saklayin. Uyarilardaki "elektrikli alet" terimi, ebeke elektrii ile çalian (kablolu) elektrikli alet veya pil ile çalian (kablosuz) elektrikli alet anlamina gelir. 1) aani güvenlii a) alanini temiz ve aydinlik tutun. Dainik veya karanlik bölgeler, kazalara davetiye çikarir. b) Elektrikli aletleri, yanici sivilarin, gazlarin veya tozun var olduu patlayici atmosferlerde kullanmayin. Elektrikli aletler, tozu veya dumanlari ateleyebilecek kivilcimlar oluturur. c) Bir elektrikli aleti kullanirken, çocuklari ve çevredekileri uzak tutun. Dikkatiniz dailirsa kontrolü kaybedebilirsiniz. 2) Elektrik güvenlii a) Elektrikli alet fileri, prize uygun olmalidir. Fii, hiçbir ekilde modifiye etmeyin. Toprakli elektrikli aletlerle, herhangi bir fi adaptörü kullanmayin. Modifiye edilmemi filer ve buna uygun prizler, elektrik çarpmasi riskini azaltir. b) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolaplari gibi toprakli yüzeylerle temastan kaçinin. Eer vücudunuz topraklanmisa, elektrik çarpmasi riski daha fazla olur. c) Elektrikli aletleri yamura veya islaklia maruz birakmayin. Bir elektrikli alete su girmesi durumunda, elektrik çarpmasi riski artacaktir. d) Kabloya kötü davranmayin. Kabloyu taima amaciyla, elektrikli aleti ya da elektrikli aletin fiini çekmek için kullanmayin. Kabloyu isidan, yadan, keskin kenarlardan ya da hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmü ya da dolami kablolar, elektrik çarpmasi riskini artirir. e) Bir elektrikli aleti di mekanlarda kullanirken, di mekan kullanimina uygun bir uzatma kablosu kullanin. Di mekan kullanimina uygun ir kablo kullanildiinda, elektrik çarpmasi riski azalir. f) Elektrikli aleti nemli bir konumda çalitirmak kaçinilmazsa, kaçak akim cihazi (RCD) korumali bir kaynak kullanin. RCD kullanimi elektrik çarpmasi riskini azaltir. 3) Kiisel güvenlik a) Elektrikli aleti kullanirken tetikte kalin, ne yap- tiiniza dikkat edin ve saduyulu davranin. Bir elektrikli aleti yorgun olduunuzda ya da uyuturucu, alkol veya ilaç etkisindeyken kullanmayin. WWW.VONROC.COM 105 TR Elektrikli aleti kullanirken bir anlik dikkatsizlik ciddi kiisel yaralanmalara neden olabilir. b) Kiisel koruyucu donanim kullanin. Her zaman göz korumasi takin. Uygun durumlar için kullanilan toz maskesi, kaymaz güvenlik ayakkabilari, baret veya kulak tikaci gibi koruyucu donanimlar, kiisel yaralanma riskini azaltacaktir. c) Kasitsiz çalimayi önleyin. Bir elektrik kaynaini ve/veya pil takimini balamadan, aleti kaldirmadan ya da taimadan önce elektrikli aletin anahtarinin kapali durumda olduundan emin olun. Elektrikli aletleri parmainiz anahtar üzerindeyken taimak veya anahtari açik elektrikli aletleri harekete geçirmek kazalara davetiye çikarir. d) Elektrikli aleti açik duruma getirmeden önce her türlü ayar anahtarini çikarin. Elektrikli aletin dönen bir parçasinda kalan bir anahtar, kiisel yaralanmalara neden olabilir. e) Fazla uzanmayin. Ayaklarinizi salam basin ve her zaman dengeli olun. Böylece beklenmeyen durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun kiyafetler giyin. Bol kiyafetler giymeyin, takilar takmayin. Saçinizi, kiyafetlerinizi ve eldivenlerinizi, hareketli parçalardan uzak tutun. Bol kiyafetler, takilar veya uzun saç, hareketli parçalara takilabilir. g) Eer cihazlar toz giderme ve toplama tesislerinin balantisi için salanmisa, bunlarin balandiindan ve düzgün bir ekilde kullanildiindan emin olun. Toz toplama ile tozla ilgili tehlikeleri azaltilabilir. h) Aletlerin sik kullanilmasindan edindiiniz bilgi birikiminin sizi airi rehavete sürüklemesine izin vermeyin ve araç güvenlii ilkelerini göz ardi etmeyin. Dikkatsiz bir hareket, bir saniyeden bile kisa sürede ciddi yaralanmalara neden olabilir. 4) Elektrikli alet kullanimi ve bakimi a) Elektrikli aleti zorlamayin. Uygulamaniz için doru elektrikli aleti kullanin. Doru elektrikli alet, tasarim amacina uygun olarak ii daha iyi yapacaktir. b) Eer anahtarlar açilip kapatilamiyorsa, elektrikli aleti kullanmayin. Anahtarla kumanda edilemeyen elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmelidir. c) Herhangi bir ayar, aksesuar deiimi ya da depolama ileminden önce elektrikli aletin fiini elektrik kaynaindan çikarin ve/veya pil takimini elektrikli aletten çikarin. Bu tür önle- yici güvenlik önlemleri, elektrikli aletin kazara çalima riskini azaltir. d) Bo durumdaki elektrikli aletleri çocuklarin eriemeyecei bir yerde muhafaza edin ve elektrikli aletin nasil çalitiini ya da bu talimatlari bilmeyen kiilerin elektrikli aleti kullanmasina izin vermeyin. Elektrikli aletler, eitimsiz kullanicilarin elinde tehlikeli olur. e) Elektrikli aletlerin bakimini yapin. Hatali ayarlar veya hareketli parçalarin balanmasi, parça kirilmalari ve elektrikli aletin çalimasini etkileyebilecek dier durumlar için kontrol gerçekletirin. Eer herhangi bir hasar varsa, elektrikli alet kullanilmadan önce tamir edilmelidir. Çou kazaya bakimi iyi yapilmayan elektrikli aletler neden olur. f) Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakimi iyi yapilan ve keskin kenarlara sahip kesme aletlerinde donmalar daha az yaanir ve kontrol edilmeleri daha kolay olur. g) Elektrikli aleti, aksesuarlarini ve torna kalemlerini bu talimatlara uygun olarak kullanin, çalima koullarini ve gerçekletirilecek olan ii dikkate alin. Elektrikli aletin kullanim amaci diinda kullanilmasi, tehlikeli durumlarla sonuçlanabilir. h) Tutamaklari ve tutma yerlerini kuru, temiz ve yadan arindirilmi ekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, beklenmedik durumlarda aletin güvenli ekilde tainmasina ve kontrol edilmesine izin vermez. 5) Pilli alet kullanimi ve bakimi a) Yalnizca üretici tarafindan belirtilen arj aletiyle arj edin. Bir türde pil takimi için uygun bir arj cihazi, baka bir pil takimi ile kullanildiinda yangin riski oluturabilir. b) Elektrikli aletleri yalnizca özel olarak belirlenmi pil takimlariyla kullanin. Baka pil takimlarinin kullanimi yaralanma ve yangin riski oluturabilir. c) Pil takimi kullanilmadii zamanda, atalar, bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya dier küçük metal nesneler gibi bir uçtan dierine bir balanti yapabilecek dier metal nesnelerden uzak tutun. Pil uçlarini birbirine kisa devre yaptirmak yaniklara veya yangina neden olabilir. d) Bozulma durumlarinda pilden sivi çikabilir; temastan kaçinin. Kazara temas gerçekleirse, suyla yikayin. Sivi gözlerle temas ederse ayrica 106 WWW.VONROC.COM TR tibbi yardim isteyin. Pilden çikan sivi tahrie veya yaniklara neden olabilir. e) Hasarli veya üzerinde deiiklik yapilmi bir batarya veya aleti kullanmayin. Hasarli veya üzerinde deiiklik yapilmi bataryalar, yangin, patlama ya da yaralanma riskiyle sonuçlanan beklenmedik davranilar sergileyebilir. f) Batarya veya aleti atee veya airi sicaklia maruz birakmayin. Atee veya 130 °C üzeri sicakliklara maruz kalmasi patlamaya yol açabilir. NOT Sicaklik birimi olarak kullanilan ,,130 °C" yerine ,,265 °F" kullanilabilir. g) Tüm arj talimatlarina uyun ve batarya veya aleti talimatlarda belirtilen sicaklik araliinin diindaki ortamlarda arj etmeyin. Yanli ekilde veya belirtilen araliin diindaki sicakliklarda arj etmek bataryay zarar verebilir ve yangin riskini artirabilir. 6) Servis a) Elektrikli aletinizin servis ilemlerini, yalnizca ayni yedek parçalari kullanan vasifli bir tamircinin yapmasini salayin. Bu, elektrikli aletin güvenliinin korunmasini salayacaktir. b) Hasarli bataryalara asla kendiniz bakim yapmaya çalimayin. Bataryadaki bakim ilemleri sadece üretici veya yetkili servisler tarafindan yapilmalidir. TLK KUYRUU TESTERELER ÇN GÜVENLK UYARILARI · Bir ilem sirasinda kesme aleti gizli kablolar- la temas edebilecei için kesim aksesuarini yalitimli tutma yüzeylerinden tutun. Kesici aletin, "elektrik akimi" bulunan kablolarla temasi halinde "akim", elektrikli aletin iletken metal parçalari üzerinden operatöre iletilerek elektrik çarpmasina yol açabilir. · Ellerinizi kesim alanindan uzak tutun. Üzerinde çalitiiniz parçaya altindan ulamayi denemeyin. Testere biçai ile temas yaralanmalara neden olabilir. · Makineyi ancak çalitirildiktan sonra i parçasina doru ilerletin. Aksi halde, kesici alet i parçasinda sikitiinda geri tepme tehlikesi vardir. · Testereyle kesim yaparken, taban plakasi her zaman i parçasina bakmalidir. Testere biçai sikiabilir ve makinede kontrol kaybina yol açabilir. · Kesim tamamlandiinda, makineyi kapatin ve ardindan testere biçaini kesilen yerden ancak durduktan sonra çekin. Bu ekilde geri tepmeyi önleyebilir ve makineyi güvenli bir ekilde yerletirebilirsiniz. · Sadece hasar görmemi, mükemmel durumda olan testere biçaklarini kullanin. Kivrilmi veya körelmi testere biçaklari kirilabilir, kesimi olumsuz etkileyebilir veya geri tepmeye neden olabilir. · Kapattiktan sonra yandan baski uygulayarak testere biçaini durdurmayin. Testere biçai zarar görebilir, kirilabilir veya geri tepmeye neden olabilir. · parçasini sabit bir platforma sabitlemek ve desteklemek için mengene veya benzer pratik yöntemler kullanin. parçasini elinizle tutmak veya vücudunuza yaslamak i parçasini stabil hale getirmez ve kontrol kaybina neden olabilir. · Çalima alaninda gizli tesisat hatti olup olmadiini belirlemek için uygun detektörler kullanin veya yardim için yerel kamu hizmet irketini arayin. Elektrik hatlari ile temas yangina ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Bir doalgaz hattinin hasar görmesi patlamaya neden olabilir. Su hattini delmek maddi hasara neden olur. · Makine ile çaliirken aleti daima iki elinizle sikica tutun ve salam bir duru salayin. Elektrikli alet iki elinizle daha güvenli yönlendirilir. · parçasini sabitleyin. Kelepçeleme aletleriyle veya bir mengene ile sikitirilmi bir i parçasi, elle olduundan daha güvenli tutulur. · Makineyi yere koymadan önce tamamen durmasini bekleyin. Alet ek parçasi sikiabilir ve elektrikli alet üzerinde kontrol kaybina yol açabilir. BATARYA ÇN GÜVENLK UYARILARI a) Bataryanin içini açmayin. Kisa devre tehlikesi. b) Bataryayi isiya, sürekli youn güne iiina, yangi- na, suya ve neme kari koruyun. Patlama tehlikesi. c) Bataryanin hasar görmesi ve yanli kullanilmasi durumunda duman çikabilir. Bölgeyi havalandirin ve ikayet durumunda tibbi yardim alin. Duman solunum sistemini tahri edebilir. d) Bataryayi sadece Vonroc ürününüzle balantili olarak kullanin. Bu önlem tek baina bataryayi tehlikeli airi yüklenmeye kari korur. e) Batarya, çivi veya tornavida gibi sivri uçlu nesnelerden veya diaridan uygulanan kuvvetten ötürü zarar görebilir. Dahili bir kisa devre oluabilir ve batarya yanabilir, duman çikabilir, patlayabilir veya airi isinabilir. WWW.VONROC.COM 107 TR ARJ ALET ÇN GÜVENLK UYARILARI Kullanim amaci arj aleti ile yalnizca CD801AA ve CD803AA tipi arj edilebilir bataryalari arj edin. Dier pil türleri patlayarak fiziksel yaralanma ve hasara neden olabilir. a) Cihaz, gözetim veya talimat verilmedikleri takdirde kisitli düzeyde fiziksel, duyusal veya zihinsel becerilere sahip olan veya deneyim ve bilgiden yoksun bulunan kiiler (çocuklar dahil) tarafindan kullanilamaz. b) Çocuklar cihazla oynamamalari için gözetim altinda tutulmalidir. c) arj edilebilir olmayan özellikte pilleri arj etmeyin! d) arj sirasinda piller iyi havalandirmali bir bölgeye yerletirilmelidir! Elektri k güvenli i Daima güç kaynai geriliminin anma deerleri plakasindaki gerilime karilik gelip gelmediini kontrol edin. · Güç kaynai kablosu veya ebeke fii hasar görmüse makineyi kullanmayin. · Sadece makinenin güç deerleri açisindan uygun, minimum 1,5 mm2 kalinlia sahip uzatma kablolari kullanin. Bir uzatma kablosu makarasi kullaniyorsaniz kabloyu daima tamamen açin. 2. MAKNE BLGS Kullanim amaci Makine, taban levhasini i parçasi üzerine sikica tutmak kouluyla ahap, plastik ve metal kesmek için tasarlanmitir. Düz ve kivrimli kesimler için uygundur. parçasi yüzeyiyle ayni hizada kesmek de mümkündür. Her zaman uygun bir testere biçai kullanilmalidir. TEKNK SPESFKASYONLAR Bu kilavuz farkli takimlar/ürün numaralari için hazirlanmitir. Takiminizin doru bileenleri ve içerii için aaidaki özellikler tablosundaki ilgili ürün numarasina bakin. Model No. RS501DC S_RS501DC S2_RS501DC S3_RS501DC S4_RS501DC Batarya dahildir CD801AA 2 x CD801AA CD803AA CD801AA arj cihazlari dahildir CD802AA CD802AA CD802AA CD802AA Makine bilgisi ebeke voltaji 20V Yüksüz devir 0-2800/min Testere vuruu 22mm Maks. testere kapasitesi ahap 100mm Maks. testere kapasitesi çelik 10mm Airlik 1.57 kg LpA (ses basinci seviyesi) 82.2 dB(A), K=3dB(A) LwA (ses iddeti seviyesi) 93.2 dB(A), K=3dB(A) Vibrasyon `Ahap kiri testere' 16.844 m/s2 K=1.5 m/s2 Vibrasyon `Kontrplak gördüm' 18.067 m/s2 K=1.5 m/s2 Model No. Pil tipi Voltaji Kapasitesi Önerilen arj cihazi Airlik CD801AA Lityum-yon 20V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg Model No. arj cihazi girii arj cihazi çikii arj süresi 2Ah batarya arj süresi 4Ah batarya Önerilen bataryalar Airlik CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 dakika 120 dakika CD801AA, CD803AA 0,36 kg Model No. Pil tipi Voltaji Kapasitesi Önerilen arj cihazi Airlik CD803AA Lityum-yon 20V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg 108 WWW.VONROC.COM TR Sadece aaidaki VONROC VPOWER 20V batarya platformuna ait bataryalari kullanin. Baka batarya kullanmak, ciddi yaralanmalara neden olabilir veya alete zarar verebilir. CD801AA 20V, 2Ah Lityum-yon CD803AA 20V, 4Ah Lityum-yon Bu bataryalari arj etmek için aaidaki arj aleti kullanilabilir. CD802AA Hizli arj aleti VONROC VPOWER 20V batarya platformuna ait bataryalar, tüm VONROC VPOWER 20V batarya platformu aletleriyle karilikli deitirilebilir. 15.arj aleti 16.arj aleti LED göstergesi 3. MONTAJ Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalima yapmadan önce, pili çikarin. lk kullanimdan önce pil arj edilmelidir. Pilin makineye takilmasi (ekil A, F) arj aletine veya makineye balamadan önce pilin di kisminin temiz ve kuru olmasini salayin. Vibrasyon seviyesi Bu talimat kilavuzunda belirtilen vibrasyon emisyon seviyesi EN 62841 içinde verilen bir standart teste uygun olarak ölçülmütür; bir aleti baka bir aletle karilatirmak için ve aleti adi geçen uygulamalar için kullanirken bir ilk maruz kalma deerlendirmesi olarak kullanilabilir. · aleti farkli uygulamalar için veya farkli ya da kötü bakilan aksesuarlarla kullanmak maruz kalma seviyesini büyük ölçüde artirabilir. · aletin kapali olduu veya çaliip da gerçekten ii yapmadii zamanlar maruz kalma seviyesini büyük ölçüde azaltabilir. Aletin ve aksesuarlarin bakimini yaparak, ellerinizi sicak tutarak ve çalima düzenlerinizi organize ederek vibrasyonun etkilerine kari kendinizi koruyun. AÇIKLAMA Metindeki numaralar sayfa 2-4'deki çizimleri iaret etmektedir. 1. Kilitleme dümesi 2. Açma/Kapama dümesi 3. Tutamak 4. Pil (ürüne dahil deildir) 5. Pil kilidini açma dümesi 6. lave kol 7. Taban plakasi 8. Matkap kovani 9. Kelepçeleme kolu 10. Allen anahtari 11. Taban plakasi civatalari 12.Çalima lambasi 13. Pil LED göstergeleri dümesi 14.Pil LED göstergeleri 1. Pili (4) ekil F'de gösterildii gibi makinenin alt kismina takin. 2. Yerine oturana kadar pili daha ileriye itin. Pilin makineden çikartilmasi (ekil A, F) 1. Pil kilit açma dümesine (5) basin. 2. Pili ekil F'de gösterildii gibi makineden çikarin. Batarya arj durumunun kontrol edilmesi (ekil G) · Batarya arj durumunu kontrol etmek için, batarya üzerindeki dümeye (13) kisa süreli basin. · Batarya, arj seviyesini belirten 3 iia sahiptir, ne kadar çok iik yanarsa, bataryada o kadar çok arj kalmi demektir. · Iiklar yanmiyorsa batarya bo demektir ve hemen arj edilmelidir. Bataryanin arj cihaziyla arj edilmesi (ekil G) 1. Bataryayi (4) makineden çikartin. 2. Bataryayi (4) ba aai konuma çevirin ve ekil G'de gösterildii gibi arj cihazinin (15) üzerine kaydirin. 3. Yuvaya tamamen itilene kadar bataryayi itin. 4. arj cihazi fiini bir elektrik çikiina takin ve bir süre bekleyin. arj cihazi (16) üzerindeki LED göstergeleri yanacak ve arj durumunu gösterecektir. WWW.VONROC.COM 109 TR arj cihazi, arj sürecinin durumunu gösteren 2 LED göstergesine (16) sahiptir. Kirmizi LED Durumu Kapali Kapali Açik Yeil LED Durumu arj Cihazi Durumu Kapali Açik Kapali Güç yok Bekleme modu: - Batarya yerletiril- memi veya, - Batarya yerleti- rilmi fakat arj ilemi sona ermi Batarya arja devam ediyor · 2Ah bataryayi tam olarak arj etmek 60 dakika sürebilir. · 4Ah bataryayi tam olarak arj etmek 120 dakika sürebilir. Batarya tamamen arj olduktan sonra arj cihazi fiini prizden çikarin ve bataryayi arj cihazindan çikarin. Makine daha uzun bir süre kullanilmadiinda, bataryayi arj edilmi durumda saklamak en iyisidir. Testere biçainin deitirilmesi (ekil A, C) Testere biçaini monte ederken koruyucu eldiven kullanin. Testere biçaina dokunulduunda yaralanma tehlikesi. Sadece kullanim talimatlarinda verilen karakteristik verilere karilik gelen testere biçaklarini kullanin. Testere biçainin takilmasi Biçak tutucusunda malzeme artiklari (tahta kiymiklari veya metal gibi) bulunmadiindan emin olun. 1. Kelepçeleme kolunu (9) mümkün olduunca sola çevirin ve bu konumda tutun. 2. Testere biçaini kovana (8) yerletirin. Testere biçainin salam bir ekilde sabitlendiinden ve dilerin aaiya dönük olduundan emin olun. 3. Kelepçeleme kolunu birakin. Testere biçainin yerine kilitlenip kilitlenmediini kontrol edin. lgili malzeme için doru testere biçaini kullandiinizdan emin olun. Makine ile birlikte ahap için kalin dili bir testere biçai ve metal ve plastik için ince dili bir testere biçai verilir. Testere biçainin çikartilmasi 1. Kelepçeleme kolunu (9) mümkün olduunca sola çevirin ve bu konumda tutun. 2. Testere biçaini kovandan (8) çikartin. 3. Kelepçeleme kolunu birakin. 4. ÇALITIRMA Makinenin açilmasi/kapatilmasi (ekil A) Açma/kapama dümesi (2) makineyi çalitirmak ve hizi ayarlamak için kullanilir. · Makineyi çalitirmak için, kilitleme dümesine (1) basili tutun ve açma/kapama dümesine (2) basin. · Açma/kapama dümesine (2) ne kadar çok basilir- sa, biçak o kadar hizli hareket eder. Gerekli hiz, malzemeye balidir ve pratik testlerle belirlenebilir. · Makineyi durdurmak için açma/kapama dümesini (2) birakin. Taban plakasinin ayarlanmasi (ekil B) Hareketlii sayesinde taban plakasi (7) açisi i parçasina adapte olur. Ayrica, taban plakasinin uzunluu, gerekli kesme derinliine bali olarak ayarlanabilir. 1. Ürünle gelen allen anahtarini (10) kullanarak taban plakasi civatalarini (11) gevetin. 2. Taban plakasi (7) ayarlayin. 3. Ürünle gelen allen anahtarini (10) kullanarak taban plakasi civatalarini (11) sikin. Allen anahtarini, ekil B'de gösterildii gibi makinede saklamak mümkündür. Daldirma kesimi (ekil D) Daldirma kesimi sadece ahap, gözenekli beton, alçi levha ürünleri gibi yumuak materyallerle kullanilabilir. Bununla birlikte bu kesim için belirli bir pratik gerekir ve sadece kisa testere biçaklariyla mümkündür. 1. Testere tabanini i parçasi üzerine koyun ve aleti çalitirin. 2. Ayakliin alt kenarinin ekilde gösterildii gibi i parçasina yaslandiindan emin olun. 3. Testereyi dikey bir konuma hareket ettirerek i parçasini yavaça kesin ve kesim çizgisi boyunca kesme ilemine devam edin. 4. tamamlandiinda testereyi kapatin ve i parçasini kaldirin. 110 WWW.VONROC.COM TR Kenar kesimi (ekil E) Elastik bi-metal testere biçaklari duvar yakininda çikinti yapan nesneleri (örn. su borulari, demir çubuklar vb.) kesmenizi salar. 1. Testere biçaini dorudan duvara uygulayin ve ayaklik duvara dayanacak ekilde hafifçe ein. 2. Makineyi çalitirin ve i parçasini duvara kari sabit bir yatay basinci koruyarak kesin. Kesim önerileri · Testere biçaini ve vuru hizini ilenecek malzemeye uygun ekilde ayarlayin. Saa doru kivrimlar için dar bir testere biçainin kullanilmasi daha iyidir. Metal kesimi sirasinda kesim hattinda oluan titremeyle baa çikmak için soutucu veya yalayici kullanin. · Kesmeden önce ahap, sunta, inaat malzemelerini vb. yabanci maddeler (tirnak, vida vb.) açisindan kontrol edin ve gerekirse bunlari kaldirin. · Malzemeyi kelepçeyle iyi tutturun. parçasini el veya ayakla desteklemeyin. Testere çaliiyorken dier nesneler veya zemine temas etmeyin (geri tepme riski). · Ayaklii i parçasinin üzerine koyun ve sabit temas basinci veya besleme yoluyla kesim ilemini yapin. Testere biçai takilirsa makineyi hemen durdurun. Boluu uygun bir aletle geçin ve testere biçaini çekip çikartin. · sona erdikten sonra makineyi durdurun ve ancak tamamen durduktan sonra yere indirin. 5. BAKIM ÇEVRE Arizali ve/veya atilmi elektrikli veya elektronik ekipmanlarin uygun geri dönüüm konumlarinda toplanmasi gerekir. Yalnizca AT ülkeleri için Elektrikli aletleri evsel atik olarak atmayin. Atik Elektrikli ve Elektronik Donanim için Avrupa lkeleri 2012/19/EU'ya ve bunun yerel hukuk çerçevesinde uygulamasina göre, artik kullanilamaz olan elektrikli aletler ayri olarak toplanmali ve çevre dostu bir yolla imha edilmelidir. GARANT VONROC ürünleri yüksek kalite standartlari dorultusunda gelitirilmitir ve ilk satin alimdan itibaren kanunen belirlenen süre boyunca materyal ve içilik açisindan kusursuz olacai garanti edilmektedir. Bu süre zarfinda, kusurlu materyal ve/veya içilikten dolayi üründe herhangi bir ariza meydana gelmesi durumunda, dorudan VONROC iletiim kurun. Takip eden durumlar bu garanti kapsami diindadir: · Yetkisiz servis merkezleri tarafindan yapilan veya yapilmaya teebbüs edilen onarim ve/veya deiiklikler. · Normal ainma ve eskime. · Cihazin kötü ve yanli kullanilmasi veya cihaza yanli bakim yapilmasi. · Orijinal olmayan yedek parçalarin kullanilmasi Temizlik ve bakimdan önce her zaman makineyi kapatin ve pil takimini makineden çikarin. Makine kaplamalarini yumuak bir bezle, tercihen her kullanimdan sonra düzenli olarak temizleyin. Havalandirma deliklerinin toz ve kirden arinmi olduundan emin olun. Çok inatçi kirleri sabun köpüüyle islatilmi yumuak bir bezle çikarin. Benzin, alkol, amonyak vs. gibi çözücü maddeleri kullanmayin. Bunlar gibi kimyasallar sentetik bileenlere zarar verecektir. Bu, irket tarafindan açik ya da zimni verilmi tek garantiyi oluturur. Belirli bir amaç için ticarete elverililik ve uygunluun zimni garantileri dahil di görünüünün ötesine uzanan açik veya zimni baka hiçbir garanti yoktur. VONROC herhangi bir arizi veya dolayli zarardan hiçbir halükarda sorumlu olmayacaktir. Bayilerin getirecei çözümler uygunsuz birimlerin veya parçalarin onarimi veya deitirilmesiyle sinirli olacaktir. Ürün ve kullanici kilavuzu deiiklie tabidir. Spesifikasyonlar baka bir uyari olmaksizin deitirilebilir. WWW.VONROC.COM 111 112 113 114 DECLARATION OF CONFORMITY RS501DC / S_RS501DC / S2_RS501DC / S3_RS501DC / S4_RS501DC - RECIPROCATING SAW (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in (DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i conformity with directive 2011/65/EU of the European overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv parliament and of the council of 8 June on the restriction of the 2011/65/EU af 8. juni om begrænsning af brugen af visse farlige use of certain hazardous substances in electrical and electronic stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr og overholder og er i equipment is in conformity and accordance with the following overensstemmelse med følgende standarder og regler: standards and regulations: (PL) Deklarujemy na wlasn odpowiedzialno, e ten produkt (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt spelnia wymogi zawarte w nastpujcych normach i przepisach: der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und jest zgodny z Dyrektyw 2011/65/UE Parlamentu des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den w sprzcie elektrycznym i elektronicznym. folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (RO) Declarm sub responsabilitatea exclusiv c acest produs este (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit în conformitate cu Directiva 2011/65/EU a Parlamentului i a product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Consiliului European din 8 iunie privind restricionarea utilizrii Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende anumitor substane periculoase în echipamentele electrice i beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in electronice i în conformitate cu urmtoarele standarde i elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming reglementri: is met de volgende standaarden en reguleringen: (PT) Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este (FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit produto está em conformidade com a directiva 2011/65/UE do est conforme aux standards et directives suivants: est conforme Parlamento Europeu e com a do conselho de 8 de Junho sobre a à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas du 8 juin 2011 concernant la limitation d'usage de certaines em equipamento eléctrico e electrónico está em conformidade e substances dangereuses dans l'équipement électrique et de acordo com as seguintes normas e regulamentações: électronique. (HU) Kizárólagos felelsségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a (ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este termék megfelel az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az producto cumple con las siguientes normas y estándares de egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de 2011/65/EU irányelvének (2011. június 8.), valamint a junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas következ szabványoknak és jogszabályoknak: sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos. (CS) Prohlasujeme na svou výhradní odpovdnost, ze tento výrobek (IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto spluje pozadavky smrnice 2011/65/EU Evropské rady a è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è parlamentu ze dne 8. cervna, která se týká omezení pouzívání conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e urcitých nebezpecných látek v elektrických a elektronických del Consiglio dell'8 giugno 2011 sulla limitazione dell'uso di zaízeních, a spluje také vsechny pozadavky následujících determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature norem a pedpis: elettriche ed elettroniche. (TR) Tek sorumlusu biz olmak üzere bu ürünün Avrupa (SV) Vi försäkrar under vårt eget ansvar att denna produkt Parlamentosunun 2011/65/EU ve 8 Haziran 2011 tarihli överensstämmer med Europaparlamentets och rådets direktiv konseyin elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirlenmi 2011/65/EU av den 8 juni om begränsning av användningen av tehlikeli malzeme kullaniminin kisitlanmasi hakkindaki vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning och är talimatlari ile birlikte aaida belirtilen standart ve yönergelere i överensstämmelse och enlighet med följande standarder och uygun ve uyumlu olduunu beyan ederiz: föreskrifter: RS501DC: 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC, EN62841-1, EN62841-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, 2006/66/EC, 2013/56/EU, UN38.3, 2012/19/EC S_RS501DC/ S2_RS501DC/ S3_RS501DC/ S4_RS501DC: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62133, 2006/66.EC, 2013/56/EU, UN38.3, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU Zwolle, 01-03-2022 H.G.F Rosberg CEO VONROC · Lingenstraat 6 · 8028 PM Zwolle · The Netherlands 115 ©2022 VONROC WWW.VONROC.COM 2203 24