Instruction Manual for DOMETIC models including: PR2000, PR2500, Perfect Roof Awnings, Roof Awnings, PR2000, Awnings

APDM9103104432

Bedienungsanleitung APDM9103104432 [12930.29 kB]

Dachmarkise PerfectRoof 2000 2,65m x 2,00m für Universal Universal


File Info : application/pdf, 316 Pages, 12.63MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

universal-universal-dachmarkise-perfectroof-2000-2-65m-x-2-00m-bedienungsanleitung
AWNINGS PERFECTROOF

PR2000, PR2500
EN Awning
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DE Markise
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .28
FR Store extérieur
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
ES Toldo
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
PT Toldo
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .80
IT Tenda da sole
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
NL Zonnescherm
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
DA Markise
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 131
SV Markis
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
NO Markise
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
FI Markiisi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

RU 
   . . . . . . . . . 195
PL Markiza
Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
SK Markíza
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
CS Markýza
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
HU Eltet
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
SL Markiza
Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . 278
EL 
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294

© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.

PR2000, PR2500 1

1
2
1.

1

2

1

3

2

4 3

2. 3.

3

1,5 m

PR2000, PR2500 3
4
1,5 m
4

PR2000, PR2500 5
1. 2.
5

PR2000, PR2500 6
7
6

PR2000, PR2500

8

9

2.

1.

3.

0

a 1. 2.

3.
7

PR2000, PR2500 b

c

1.

2.

8

PR2000, PR2500 d

e

1.
A
B 2.
A
3.

B 4 mm

9

PR2000, PR2500 f

g
1.

D
D 2.
C
3.

C 4 mm

10

PR2000, PR2500 h

2 1 1
i
15 ­ 25 Nm
j

2. 1.

4.

3.

5.

11

Explanation of symbols

PR2000, PR2500

Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com, dometic.com.

Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 7 Operating the awning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 8 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

1 Explanation of symbols
! WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
A NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.

12

EN

PR2000, PR2500

Safety instructions

I NOTE Supplementary information for operating the product.

2 Safety instructions
Please observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and service workshops.

2.1 General safety
! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
Electrocution hazard
· Only motor version: If connection cable of the awning is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
Health hazard
· The awning must be installed in accordance with the Dometic installation manual by a qualified technician with sufficient technical knowledge for installing components in vehicles.
· This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
· Only motor version: Electrical devices are not toys. Keep the remote control out of the reach of children. Prevent children from playing with the wall switch (accessory).
· Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.

EN

13

Safety instructions

PR2000, PR2500

2.2 Operating the awning safely

! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
Electrocution hazard
· PR2500, only motor version: Disconnect the power supply by means of the on/off switch before you clean the vehicle in the vicinity of the awning or the awning itself.
Health hazard
· Do not touch moving parts while operating the awning. There is a danger of injuries from moving parts.
· Only motor version: Only operate the awning when you can see the product directly from outside.
· Before starting your journey, check that the awning is fully retracted. Never move the vehicle when the awning is open.
· Never drive with the crank inserted. Remove the crank before starting your journey.
· Do not drive the vehicle if the fabric is damaged or torn, even if the awning has been properly retracted. The awning arms are held in place by the fabric. If the fabric rips while driving, the awning will suddenly shoot out. This can lead to serious injury. Secure the awning so that it cannot extend suddenly and unexpectedly while driving.
· Do not open the awning while driving.
· Do not open the awning in strong winds or snowfall.
· Retract the awning if strong winds, heavy rain or snowfall are imminent.
· Make sure that water or snow does not accumulate on the fabric. Otherwise this could damage the awning or the awning arms could collapse and cause severe injury or fatality.
· Do not approach the awning ­ if it was left open during heavy winds ­ if pools of water have formed on it ­ if snow has accumulated on it ­ if any debris is on the awning fabric. The awning may move unexpectedly, become unstable and bend or break.
· Do not leave the extended awning unattended. Retract the awning before leaving your location.

14

EN

PR2000, PR2500

Scope of delivery

· Keep a safe distance away from the awning when having barbecues or open fires. The fabric can be damaged by heat or catch fire.
A NOTICE! Damage hazard · Park the motorhome or caravan so that no debris (branches, leaves or similar) can get onto the fabric.
· The fabric of the awning should not hang down at the edges but must be taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub on the arms and get damaged. The fabric should not sag in the middle with long awnings.
· Only retract the awning, when the fabric is free of debris (branches, leaves or similar). Otherwise the awning can be damaged when it is retracted.
· Keep the awning free of dirt to prevent abrasions, stains and mildew.
· Only retract the awning if it is wet for safety reasons. Extend it again as soon as possible. Otherwise, mildew or stains can form or the color may fade.
· Never bend an awning arm or the cover down to drain water off the awning. This can bend the awning and impair its function.
· Do not hang any objects on the awning, on the front cover or the awning arms.
· Do not use any sprays (e. g. insect repellent, hairspray) near the awning. This will soil the fabric or the water-repellent effect of the fabric will be lost.
· If there is insufficient space above the door after the awning is mounted, the door must remain closed when retracting or extending to avoid the door making contact with the arms or the front panel. The required space depends on the design of the door (door width, swing or sliding door) as well as the set awning angle of inclination.

3 Scope of delivery

Quantity Designation

1

Awning

1

Hand crank (only PR2000 and PR2500 as hand crank version)

Emergency crank (only PR2500 as motor version)

1

Tension rafter (only for awnings with a length of 4 m or more)

EN

15

Accessories

Quantity Designation

1

Remote control (only PR2500 as motor version)

4

Pegs

PR2000, PR2500

4 Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
Description
TieDown Kit Straps for anchoring the awning
CampRoom Awning tent front wall and sides for various models with support legs in different sizes
RainProtect Front wall and sides available in different sizes
SunProtect Front wall and sides available in different sizes
Dometic Light LK120 LED light kit with remote control for installation on the awning arms
LED LightStrip LED strip available in different lengths for installation on the underside of the awning
Awning cleaner Special awning cleaner
Repair Kit Awning repair patch
Wall switch (only PR2500 as motor version)

5 Intended use
The PerfectRoof PR2000 and PR2500 awnings are suitable for installing on motorhomes or caravans.
The awnings shall only be used whilst the vehicle is stationary.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions.

16

EN

PR2000, PR2500

Technical description

This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from:
· Incorrect assembly or connection, including excess voltage
· Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer
· Alterations to the product without express permission from the manufacturer
· Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.

6 Technical description
PerfectRoof PR2000 is an awning which can be extended and retracted using a hand crank. The PerfectRoof PR2500 awnings are available as motor version or as hand crank version. The motor version can be extended and retracted with a motor that is controlled by remote control or wall switch (optional). The hand crank version can be extended and retracted using a hand crank. The awnings are secured on the side of the vehicle or on the ground using struts.
Controls of the remote control (only PR2500 as motor version)

No. in fig. 1, page 3
1 2 3 4

Description
Retract awning Stop Extend awning Switch LED lighting on/off (accessory)

EN

17

Operating the awning Controls of the switch (only PR2500 as motor version)

PR2000, PR2500

No. in fig. 1, page 3
1 2 3

Description
Retract awning Stop Extend awning

7 Operating the awning
Observe the safety instructions in chapter "Safety instructions" on page 13.
7.1 Note on the vehicle location
A NOTICE! · Park the vehicle so that no debris (branches, leaves or similar) gets on to the fabric. · Keep the awning free of dirt to prevent abrasions, stains and mildew.
7.2 Extending the awning
Extending the hand crank version
! WARNING! Beware of injury. Keep a sufficient distance from objects or other vehicles. Once it is retracted, it should be at least 40 cm away from other objects and vehicles on all sides.
1. Click the hand crank into the holder in the awning (fig. 2, page 3). 2. Turn the hand crank until the awning is extended by about 1.5 metres (fig. 3,
page 4). 3. Push the right strut in the front cover together so that you can move it freely
(fig. 5, page 5). 4. Turn the right strut to the side (fig. 5, page 5). 5. Fold the right strut down and set it on the ground (fig. 6, page 6). 6. Adjust the strut to the required height (fig. 7, page 6). 7. Fold the lever for the strut up to secure the struts (fig. 8, page 7).

18

EN

PR2000, PR2500

Operating the awning

8. Extend the other strut in the same way.
9. Turn the hand crank until the awning is extended to the required position. Position the struts vertically and back under the front panel every 30 cm so that the awning stays secured at all times.
10. Turn the hand crank approx. a quarter of the way back to tighten the fabric.

A NOTICE! Beware of damage. The fabric of the awning should not hang down at the edges, and must remain taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub against the arms and become damaged. The fabric used for long awnings should not sag in the middle.

11. Remove the hand crank from the holder on the awning.

Extending the motor version
! WARNING! Beware of injury. Keep a sufficient distance from objects or other vehicles. Once it is retracted, it should be at least 40 cm away from other objects and vehicles on all sides.

I NOTE Only for operation with the remote control:
· When the vehicle is started, the awning retracts automatically. While the vehicle is running, the awning is blocked and can not be extended.
· The receiver beeps once when it is switched on. · Operation of the remote control can be affected by interference if
another device is being used nearby on the same frequency. · Keep the remote control in a safe place while you are driving. The
magnet in the holder is not designed for strong vibrations, such as sudden braking.

1. Press the button of the switch or the remote control until the awning is extended by about 1.5 metres (fig. 4, page 4).
2. Push the right strut in the front cover together so that you can move it freely (fig. 5, page 5).
3. Turn the right strut to the side (fig. 5, page 5).
4. Fold the right strut down and set it on the ground (fig. 6, page 6).
5. Adjust the strut to the required height (fig. 7, page 6).

EN

19

Operating the awning

PR2000, PR2500

6. Fold the lever for the strut up to secure the struts (fig. 8, page 7). 7. Extend the other strut in the same way.
8. Press the button of the switch or the remote control until the awning is extended to the required position. Position the struts vertically and back under the front panel every 30 cm so that the awning stays secured at all times.
9. Press the switch of the switch or the remote control until the awning has retracted far enough to tauten the fabric.

A NOTICE! Beware of damage. The fabric of the awning should not hang down at the edges, and must remain taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub against the arms and become damaged. The fabric used for long awnings should not sag in the middle.

Positioning the struts on the ground
! WARNING! Beware of injury · Only position the struts on solid ground. · Secure the struts from slipping.

1. Position the struts vertically underneath the front panel.
2. Secure the struts with pegs (fig. 9, page 7).
3. Position one of the struts slightly deeper so that the front panel hangs at an angle. This allows rain to run off more easily (fig. 0, page 7).

Securing the struts on the vehicle
You can secure the awning on your vehicle directly if you have already mounted the latches for the struts. 1. Slide the cover of the latch up (fig. a, page 7). 2. Fit the strut into the latch (fig. a, page 7). 3. Slide the cover of the latch down (fig. a, page 7). 4. Position one of the struts slightly deeper so that the front panel hangs at an
angle. This allows rain to run off more easily (fig. b, page 8).

Mounting the tension rafter (fig. c, page 8)
Awnings with a length of 4 m or more need to have a tension rafter fitted in the middle of the awning. This prevents the awning from sagging. 1. Slide in the tension rafter.

20

EN

PR2000, PR2500

Operating the awning

2. Fit the top end of the tension rafter into the attachment on the housing. 3. Slide the other end of the tension rafter into the attachment in the front panel.

7.3 Retracting the awning
A NOTICE! · Only retract the awning, when the fabric is free of debris (branches, leaves or similar). Otherwise, the awning can be damaged when it is retracted. · Keep the awning free of dirt to prevent abrasions, stains and mildew. · When retracting the awning, make sure that any branches or other objects are not trapped in it.
1. Remove any debris (branches, leaves or similar) lying on the fabric. 2. Loosen the struts from the fastenings (pegs or latches on the vehicle).
Retracting the hand crank version
1. Click the top end of the hand crank into the holder in the awning. 2. Turn the hand crank until the awning is extended by only about 1.5 metres.
Position the struts vertically and back under the front panel every 30 cm so that the awning stays secured at all times. 3. Fold the lever of the right strut down to loosen the struts. 4. Slide the struts together completely. 5. Fold the right strut up. 6. Turn the right strut into the front panel. 7. Slide the bottom part of the right strut into the latch of the front panel. 8. Retract the other strut in the same way. 9. Turn the hand crank until the awning is fully retracted. 10. Double-check that the awning is fully retracted before starting your journey. The front panel should be right up against the housing. 11. Remove the hand crank from the holder on the awning.
A NOTICE! Beware of damage. If the awning is retracted when wet, extend it again and let the fabric dry out at the next opportunity. If the wet fabric stays rolled up for a long time, mildew will form and the fabric can fade.

EN

21

Operating the awning

PR2000, PR2500

Retracting the motor version

1. Press the button of the switch or the remote control until the awning is only extended by about 1.5 metres. Position the struts vertically and back under the front panel every 30 cm so that the awning stays secured at all times.
2. Fold the lever of the right strut down to loosen the struts. 3. Slide the struts together completely. 4. Fold the right strut up. 5. Turn the right strut into the front panel. 6. Slide the bottom part of the right strut into the latch of the front panel. 7. Retract the other strut in the same way.
8. Press the button of the switch or the remote control until the awning has been completely retracted.
9. Double-check that the awning is fully retracted before starting your journey. The front panel should be right up against the housing.

A NOTICE! Beware of damage. If the awning is retracted when wet, extend it again and let the fabric dry out at the next opportunity. If the wet fabric stays rolled up for a long time, mildew will form and the fabric can fade.

7.4 Adjusting the motor version
I NOTE The motor is pre-assembled in the roller tube.
If the awning no longer fully closes or opens, adjust the motor (fig. d, page 9 to fig. g, page 10).

7.5 Replacing the batteries of the remote control and the wall switch (accessory)
I NOTE If the LED of the remote control does not light up after pressing one of the buttons, the remote control battery is flat.
1. Open the housing (fig. h 1, page 11). 2. Remove the old battery from the holder.

22

EN

PR2000, PR2500

Cleaning and maintenance

3. Insert a new battery (type CR2450 for remote control, type CR2430 for wall switch, fig. h, page 11) into the holder with the positive terminal facing upwards.
4. Reassemble the remote control or wall switch.
Protect the environment! Do not dispose of any batteries with general household waste. Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.

8 Cleaning and maintenance

8.1 Cleaning
A NOTICE! Risk of damage! · Never clean the awning with a high-pressure cleaner. · Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning, as these can damage the product.
1. Remove any debris (twigs, leaves or similar) lying on the awning fabric to prevent abrasions, stains and mildew. The awning can also get damaged when it is retracted.
2. Clean the awning fabric regularly to remove any dirt and dust: ­ To do this, use water with 30 ml detergent and 30 ml bleach for 10 l of water. ­ Soap down the fabric and leave the liquid to soak in for five minutes. ­ Rinse thoroughly with clean water. Make sure that the detergent with the bleach is completely washed off. Otherwise it can damage the fabric. ­ Leave the fabric to dry.
I NOTE The manufacturer recommends: To clean the cloth, use the Dometic awning cleaner (ref. no. 9600000165, available from your service agent).
8.2 Lubricating
 If required, lubricate the joints of the awning with paraffin wax, teflon oil or silicone oil.

EN

23

Cleaning and maintenance

PR2000, PR2500

8.3 Checking

! WARNING! Do not use the awning if any settings or maintenance work are required. If you discover any damage, please contact the service agent in the respective country (see dometic.com).

1. Check the awning regularly for any imbalance and wear, as well as damage to major parts.
2. Check the awning regularly: ­ Is the fabric free of damage? ­ Are the arms and front panel free of damage with no signs of wear? ­ Does the awning close properly?

I NOTE Dometic accessories such as sealing joints or foam strips are subject to environmental wear and tear. This is not an evidence of poor quality. To ensure the function of these parts, Dometic recommends replacing rubber seals and foam strips every 5 years.

8.4 Tightening the screws on the hinges
The screws on the hinges must be tightened up after being used for the first time: · after the first holiday using the awning · after driving 20000 km or six months after the awning was mounted
(whichever occurs first) The screws on the hinge also need to be checked during the routine vehicle inspection. Contact your service agent to tighten up the screws.
Instructions for servicing (fig. i, page 11)
A NOTICE! The awning arms must not bear any load. This is to prevent the fastening torque of the screws from being distorted.
1. Lift up the front panel slightly so that the hinge does not bear any load. 2. Tighten the screws with 15 ­ 25 Nm.

24

EN

PR2000, PR2500

Troubleshooting

8.5 Patching small holes in the fabric

You can patch any small holes in the fabric or parts where the coating has come off: 1. Use a cotton cloth to rub around the damaged area with a small amount of liquid
vinyl plaster (ref. no. 9103104018, available from your service agent).
 The liquid vinyl plaster dissolves the coating. The coating seals the hole when it dries.
2. Wait until the area is dry before you retract the awning again.

9 Troubleshooting
I NOTE If you are not able to rectify a fault with the help of the following table, please contact the relevant service agent in your country (see dometic.com).

Fault
PR2500 only: The motor is not responding to the remote control.

Possible cause

Suggested remedy

The remote control battery is flat.

Briefly press one of the buttons or
. If the remote control LED does not light up, the battery is flat.
Replace the battery, see chapter "Replacing the batteries of the remote control and the wall switch (accessory)" on page 22.

The remote control is no Reprogram the remote control, see the longer or not properly installation manual. set to the motor.

No power supply available

Check the electric connections.

The motor is defective.

Retract the awning manually (fig. j, page 11) and contact the service agent in the respective country.

10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).

EN

25

Disposal

PR2000, PR2500

For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product:
· A copy of the receipt with purchasing date
· A reason for the claim or description of the fault

11 Disposal

 Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.

M

If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.

12 Technical data

Width: Extended: Weight:

2.65 m 2m 18 kg

3m 21 kg

PerfectRoof PR2000

3.25 m 3.5 m

2.5 m

22 kg

24 kg

3.75 m 27 kg

4m 28 kg

Width: Extended: Weight:

3.5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3.75 m

4m

2.5 m / 2.75 m

28 kg

30 kg

4.5 m 33 kg

Width: Extended: Weight:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5.5 m
2.5 m / 2.75 m 40 kg

6m 45 kg

26

EN

PR2000, PR2500
Connection voltage: Amperage: Output power: Torque: Inspection/certification:

Technical data
12 V motor (only PR2500, optional) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

EN

27

Erläuterung der Symbole

PR2000, PR2500

Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, dometic.com.

Inhaltsverzeichnis
1 Erläuterung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7 Markise bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

1 Erläuterung der Symbole
! WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
A ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

28

DE

PR2000, PR2500

Sicherheitshinweise

I HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

2 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk herausgegebenen Sicherheitshinweise und Auflagen.

2.1 Grundlegende Sicherheit
! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
· Nur Motorversion: Wenn das Anschlusskabel der Markise beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter bzw. eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern.
Gesundheitsgefahr
· Die Markise muss von einem qualifizierten Techniker mit ausreichenden technischen Kenntnisse zum Einbau von Komponenten in Fahrzeuge gemäß der Dometic Montageanleitung installiert werden.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
· Nur Motorversion: Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! Verwahren Sie die Fernbedienung außerhalb der Reichweite von Kindern. Halten Sie Kinder davon ab, mit dem Wandschalter (Zubehör) zu spielen.
· Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

DE

29

Sicherheitshinweise

PR2000, PR2500

2.2 Sicherheit beim Betrieb der Markise

! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
· PR2500, nur Motorversion: Unterbrechen Sie mit dem Ein-/AusSchalter die Spannungsversorgung, bevor Sie das Fahrzeug in der Umgebung der Markise oder die Markise selbst reinigen.
Gesundheitsgefahr
· Berühren Sie während der Bedienung der Markise keine beweglichen Teile. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch bewegliche Teile.
· Nur Motorversion: Bedienen Sie die Markise nur, wenn Sie sie direkt im Blick haben.
· Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt, ob die Markise vollständig eingefahren ist. Bewegen Sie nie bei geöffneter Markise das Fahrzeug.
· Fahren Sie nie mit eingehängter Kurbel. Nehmen Sie die Kurbel vor Fahrtantritt ab.
· Fahren Sie das Fahrzeug nicht, wenn das Tuch beschädigt oder eingerissen ist, auch wenn die Markise ordnungsgemäß geschlossen ist! Die Markisenarme werden durch das Tuch gehalten. Wenn das Tuch beim Fahren reißt, schnellt die Markise plötzlich heraus. Das kann zu schweren Verletzungen führen. Sichern Sie die Markise so, dass sie während der Fahrt nicht plötzlich und unerwartet ausfahren kann.
· Öffnen Sie die Markise nicht während der Fahrt.
· Öffnen Sie die Markise nicht bei starken Wind oder Schneefall.
· Fahren Sie die Markise ein, wenn starker Wind, starker Regen oder Schneefall zu erwarten sind.
· Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser oder Schnee auf dem Tuch ansammelt. Anderenfalls kann die Markise beschädigt werden oder die Markisenarme können abbrechen und so schwere Verletzungen oder Tod verursachen.
· Nähern Sie sich nicht der Markise, ­ wenn sie während heftigem Wind offengelassen wurde, ­ wenn sich Wasserlachen auf ihr gebildet haben, ­ wenn sich Schnee angehäuft hat, ­ wenn sich viel grober Schmutz auf dem Markisentuch befindet. Die Markise kann sich unerwartet bewegen, instabil werden und sich verbiegen oder brechen.

30

DE

PR2000, PR2500

Sicherheitshinweise

· Lassen Sie die ausgefahrene Markise nicht unbeaufsichtigt. Fahren Sie die Markise ein, bevor Sie Ihren Standplatz verlassen.
· Halten Sie beim Grillen mit offenem Feuer Abstand von der Markise. Das Tuch kann durch die Hitze beschädigt werden oder in Brand geraten.

A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr · Stellen Sie das Wohnmobil oder den Wohnwagen so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches ) auf das Tuch geraten kann.
· Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden. Bei langen Markisen darf das Tuch nicht in der Mitte durchhängen.
· Fahren Sie die Markise nur ein, wenn kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf dem Tuch liegt. Beim Einfahren kann sonst die Markise beschädigt werden.
· Halten Sie die Markise frei von Schmutz, um Abschürfungen, Flecken und Schimmel zu verhindern.
· Fahren Sie die Markise nur aus Sicherheitsgründen nass ein. Fahren Sie sie so bald wie möglich wieder aus. Anderenfalls können sich Schimmel oder Flecken bilden, oder die Farbe kann ausbleichen.
· Biegen Sie nie einen Markisenarm oder die Blende herunter, um Wasser auf der Markise ablaufen zu lassen. Die Markise kann sich dadurch verbiegen und ihre Funktion wird beeinträchtigt.
· Hängen Sie keine Gegenstände an die Markise, weder an die Frontblende, noch an die Markisenarme.
· Benutzen Sie keine Sprays (z. B. Insektenspray, Haarspray) in der Nähe der Markise. Das Tuch wird dadurch beschmutzt oder der Abperleffekt des Tuches kann dadurch verloren gehen.
· Falls nach dem Einbau der Markise kein ausreichender Freiraum über der Tür verbleibt, muss die Tür während des Ein- oder Ausfahrens geschlossen bleiben, um einen Kontakt der Tür mit den Armen oder der Frontleiste zu vermeiden. Der benötigte Freiraum hängt von der Bauart der Tür (Türbreite, Schwenk- oder Schiebetür) sowie dem eingestellten Neigungswinkel der Markise ab.

DE

31

Lieferumfang
3 Lieferumfang

PR2000, PR2500

Anzahl 1 1
1 1 4

Bezeichnung
Markise Handkurbel (nur PR2000 und PR2500 als Handkurbelversion) Notkurbel (nur PR2500 als Motorversion) Spannstange (nur bei Markisen mit einer Länge ab 4 m) Fernbedienung (nur PR2500 als Motorversion) Heringe

4 Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Beschreibung
TieDown Kit Gurte zum Abspannen der Markise
CampRoom Vorzelt-Vorderwand und -Seitenwände für verschiedene Modelle mit Stützfüßen in unterschiedlichen Größen
RainProtect Vorderwand und Seitenwände in verschiedenen Größen erhältlich
SunProtect Vorderwand und Seitenwände in verschiedenen Größen erhältlich
Dometic Light LK120 LED-Beleuchtungssatz mit Fernbedienung zur Montage an den Markisenarmen
LED LightStrip LED-Leiste in verschiedenen Längen für die Montage an der Unterseite der Markise erhältlich
Markisenreiniger Spezial-Markisenreiniger
Reparatursatz Markisen-Reparaturflicken
Wandschalter (nur PR2500 als Motorversion)

32

DE

PR2000, PR2500

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Markisen PerfectRoof PR2000 und PR2500 sind geeignet zum Anbau an Wohnmobile oder Wohnwagen.
Die Markisen dürfen nur im Stand benutzt werden.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: · Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung · Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen · Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers · Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.

6 Technische Beschreibung
PerfectRoof PR2000 ist eine Markise, die mithilfe einer Handkurbel ein- und ausgefahren werden kann.
PerfectRoof PR2500 Markisen sind als Motorversion und als Handkurbelversion erhältlich.
Die Motorversion kann mithilfe eines Motors aus- und eingefahren werden, der durch eine Fernbedienung oder über einen Wandschalter (optional) betätigt wird.
Die Handkurbelversion kann mithilfe einer Handkurbel ein- und ausgefahren werden.
Die Markisen werden mit Stützen an der Fahrzeugwand oder auf dem Boden gesichert.

DE

33

Markise bedienen

PR2000, PR2500

Bedienelemente der Fernbedienung (nur PR2500 als Motorversion)

Nr. in Abb. 1, Seite 3
1 2 3 4

Beschreibung
Markise einfahren Stopp Markise ausfahren LED-Beleuchtung ein-/ausschalten (Zubehör)

Bedienelemente des Schalters (nur PR2500 als Motorversion)

Nr. in Abb. 1, Seite 3
1 2 3

Beschreibung
Markise einfahren Stopp Markise ausfahren

7 Markise bedienen
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in Kapitel ,,Sicherheitshinweise" auf Seite 29!
7.1 Hinweise zum Standort des Fahrzeugs
A ACHTUNG! · Stellen Sie das Fahrzeug so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf das Tuch geraten können. · Halten Sie die Markise frei von Schmutz, um Abschürfungen, Flecken und Schimmel zu verhindern.

34

DE

PR2000, PR2500
7.2 Markise ausfahren

Markise bedienen

Handkurbelversion ausfahren
! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Halten Sie genügend Abstand zu Gegenständen oder anderen Fahrzeugen. Nach dem Ausfahren muss ringsum ein Mindestabstand zu anderen Gegenständen oder Fahrzeugen von 40 cm sein.
1. Rasten Sie die Handkurbel in die Aufnahme der Markise ein (Abb. 2, Seite 3). 2. Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise ungefähr 1,5 m weit ausgefahren ist
(Abb. 3, Seite 4). 3. Schieben Sie die rechte Stütze in der Frontabdeckung vollständig zusammen,
sodass Sie sie frei bewegen können (Abb. 5, Seite 5). 4. Drehen Sie die rechte Stütze zur Seite (Abb. 5, Seite 5). 5. Klappen Sie die rechte Stütze nach unten weg und stellen Sie sie auf den Boden
(Abb. 6, Seite 6). 6. Stellen Sie die Stütze auf die gewünschte Höhe ein (Abb. 7, Seite 6). 7. Klappen Sie den Hebel der Stütze nach oben, um die Stütze zu fixieren
(Abb. 8, Seite 7). 8. Fahren Sie die andere Stütze genauso ein. 9. Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise in die gewünschte Stellung ausge-
fahren ist. Stellen Sie die Stützen in Abständen von 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird. 10. Drehen Sie die Handkurbel ca. eine 1/4 Umdrehung zurück, damit das Tuch gespannt wird.
A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden. Bei langen Markisen darf das Tuch in der Mitte durchhängen.
11. Hängen Sie die Handkurbel aus der Aufnahme der Markise aus.

DE

35

Markise bedienen

PR2000, PR2500

Motorversion ausfahren

! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Halten Sie genügend Abstand zu Gegenständen oder anderen Fahrzeugen. Nach dem Ausfahren muss ringsum ein Mindestabstand zu anderen Gegenständen oder Fahrzeugen von 40 cm sein.

I HINWEIS Nur für den Betrieb mit Fernbedienung:
· Wenn der Fahrzeugmotor gestartet wird, fährt die Markise automatisch ein. Während der Fahrzeugmotor läuft, ist die Markise blockiert und kann nicht ausgefahren werden.
· Der Empfänger piept beim Einschalten einmal. · Der Betrieb der Fernbedienung kann durch Funkstörungen
beeinträchtigt werden, wenn ein anderes Gerät in der Nähe dieselbe Frequenz benutzt. · Bewahren Sie die Fernbedienung während der Fahrt an einem sicheren Ort auf. Der Magnet in der Halterung ist nicht für starke Erschütterungen wie z. B. plötzliches Abbremsen ausgelegt.

1. Betätigen Sie die Taste des Schalters oder der Fernbedienung, bis die Markise ungefähr 1,5 m weit ausgefahren ist (Abb. 4, Seite 4).
2. Schieben Sie die rechte Stütze in der Frontabdeckung vollständig zusammen, sodass Sie sie frei bewegen können (Abb. 5, Seite 5).
3. Drehen Sie die rechte Stütze zur Seite (Abb. 5, Seite 5).
4. Klappen Sie die rechte Stütze nach unten weg und stellen Sie sie auf den Boden (Abb. 6, Seite 6).
5. Stellen Sie die Stütze auf die gewünschte Höhe ein (Abb. 7, Seite 6).
6. Klappen Sie den Hebel der Stütze nach oben, um die Stütze zu fixieren (Abb. 8, Seite 7).
7. Fahren Sie die andere Stütze genauso ein.
8. Betätigen Sie die Taste des Schalters oder der Fernbedienung, bis die Markise in die gewünschte Stellung ausgefahren ist. Stellen Sie die Stützen in Abständen von 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird.
9. Betätigen Sie des Schalters oder der Fernbedienung, um die Markise soweit einzufahren, bis das Tuch gespannt ist.

36

DE

PR2000, PR2500

Markise bedienen

A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden. Bei langen Markisen darf das Tuch in der Mitte durchhängen.

Stütze auf dem Boden aufstellen
! WARNUNG! Verletzungsgefahr! · Stellen Sie die Stütze ausschließlich auf festem Untergrund auf. · Sichern Sie die Stütze gegen Wegrutschen.

1. Stellen Sie die Stütze senkrecht unterhalb der Frontblende auf.
2. Sichern Sie die Stütze mit Heringen (Abb. 9, Seite 7).
3. Stellen Sie eine Stütze etwas tiefer ein, damit die Frontblende leicht schräg hängt. So kann Regen direkt ablaufen (Abb. 0, Seite 7).

Stütze am Fahrzeug befestigen
Sie können die Markise direkt an Ihrem Fahrzeug befestigen, wenn Sie die Arretierungen für die Stützen montiert haben. 1. Schieben Sie die Abdeckung der Arretierung nach oben (Abb. a, Seite 7). 2. Hängen Sie den Stütze in die Arretierung ein (Abb. a, Seite 7). 3. Schieben Sie die Abdeckung der Arretierung nach unten (Abb. a, Seite 7). 4. Stellen Sie eine Stütze etwas tiefer ein, damit die Frontblende leicht schräg
hängt. So kann Regen direkt ablaufen (Abb. b, Seite 8).

Spannstange montieren (Abb. c, Seite 8)
Bei Markisen mit einer Länge von 4 m oder mehr muss eine Spannstange in der Mitte der Markise befestigt werden. Dadurch wird verhindert, dass die Markise durchhängt.
1. Schieben Sie die Spannstange ein.
2. Rasten Sie das obere Ende der Spannstange in die Aufnahmevorrichtung am Gehäuse ein.
3. Schieben Sie das andere Ende der Spannstange in die Aufnahmevorrichtung in der Frontblende.

DE

37

Markise bedienen
7.3 Markise einfahren

PR2000, PR2500

A ACHTUNG! · Fahren Sie die Markise nur ein, wenn kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf dem Tuch liegt. Beim Einfahren kann sonst die Markise beschädigt werden. · Halten Sie die Markise frei von Schmutz, um Abschürfungen, Flecken und Schimmel zu verhindern. · Achten Sie beim Einfahren der Markise darauf, dass keine Äste anderen Gegenstände eingeklemmt werden.

1. Entfernen Sie Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches), der auf dem Tuch liegt. 2. Lösen Sie die Befestigung der Stützen (Heringe oder Arretierung am Fahrzeug).

Handkurbelversion einfahren
1. Rasten Sie das obere Ende der Handkurbel in die Aufnahme der Markise ein. 2. Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise nur noch ungefähr 1,5 m weit aus-
gefahren ist. Stellen Sie die Stützen in Abständen von 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird. 3. Klappen Sie den Hebel der rechten Stütze nach unten, um die Stütze zu lösen. 4. Schieben Sie die Stütze vollständig zusammen. 5. Klappen Sie die rechte Stütze nach oben. 6. Drehen Sie die rechte Stütze in die Frontblende. 7. Schieben Sie den unteren Teil der rechten Stütze in die Arretierung der Frontblende. 8. Fahren Sie die andere Stütze genauso ein. 9. Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise vollständig eingefahren ist. 10. Überzeugen Sie sich davon, dass die Markise vollständig eingefahren ist, bevor Sie losfahren. Die Frontblende muss eng am Gehäuse anliegen. 11. Hängen Sie die Handkurbel aus der Aufnahme der Markise aus.
A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Wenn die Markise in nassem Zustand eingefahren wurde, fahren Sie sie bei der nächsten Gelegenheit wieder aus und lassen Sie das Tuch trocknen. Wenn das nasse Tuch längere Zeit eingerollt bleibt, wird es stockig und das Tuch kann ausbleichen.

38

DE

PR2000, PR2500

Markise bedienen

Motorversion einfahren

1. Betätigen Sie die Taste des Schalters oder der Fernbedienung, bis die Markise nur noch ungefähr 1,5 m weit ausgefahren ist. Stellen Sie die Stützen in Abständen von 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird.
2. Klappen Sie den Hebel der rechten Stütze nach unten, um die Stütze zu lösen.
3. Schieben Sie die Stütze vollständig zusammen.
4. Klappen Sie die rechte Stütze nach oben.
5. Drehen Sie die rechte Stütze in die Frontblende.
6. Schieben Sie den unteren Teil der rechten Stütze in die Arretierung der Frontblende.
7. Fahren Sie die andere Stütze genauso ein.
8. Betätigen Sie die Taste des Schalters oder der Fernbedienung, bis die Markise vollständig eingefahren ist.
9. Überzeugen Sie sich davon, dass die Markise vollständig eingefahren ist, bevor Sie losfahren. Die Frontblende muss eng am Gehäuse anliegen.

A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Wenn die Markise in nassem Zustand eingefahren wurde, fahren Sie sie bei der nächsten Gelegenheit wieder aus und lassen Sie das Tuch trocknen. Wenn das nasse Tuch längere Zeit eingerollt bleibt, wird es stockig und das Tuch kann ausbleichen.

7.4 Motorversion einstellen
I HINWEIS Der Motor ist in der Tuchwelle vormontiert.
Wenn die Markise sich nicht mehr vollständig schließt oder öffnet, dann stellen Sie den Motor ein (Abb. d, Seite 9 bis Abb. g, Seite 10).

7.5 Batterien der Fernbedienung und des Wandschalters (Zubehör) austauschen
I HINWEIS Wenn die LED der Fernbedienung nicht aufleuchtet, nachdem Sie eine der Tasten gedrückt haben, ist die Batterie der Fernbedienung leer.

DE

39

Reinigung und Pflege

PR2000, PR2500

1. Öffnen Sie das Gehäuse (Abb. h 1, Seite 11).
2. Ziehen Sie die alte Batterie aus der Halterung.
3. Setzen Sie eine neue Batterie (Typ CR2450 für die Fernbedienung, Typ CR2430 für den Wandschalter, Abb. h, Seite 11) mit dem Pluspol nach oben in die Halterung ein.
4. Setzen Sie die Fernbedienung bzw. den Wandschalter wieder zusammen.
Schützen Sie Ihre Umwelt! Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.

8 Reinigung und Pflege

8.1 Cleaning
A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! · Reinigen Sie die Markise nie mit einem Hochdruckreiniger. · Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Produkt beschädigen können.
1. Entfernen Sie jeglichen Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches), der auf dem Tuch liegt, um Abschürfungen, Flecken und Schimmel zu vermeiden. Außerdem kann die Markise beschädigt werden, wenn sie eingefahren wird.
2. Reinigen Sie regelmäßig das Tuch der Markise, um Staub und Dreck zu entfernen: ­ Verwenden Sie dazu Wasser mit 30 ml Spülmittel und 30 ml Bleichmittel auf 10 l Wasser. ­ Seifen Sie das Tuch damit ein und lassen Sie die Reinigungsflüssigkeit fünf Minuten einwirken. ­ Spülen Sie gründlich mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass die Reinigungsflüssigkeit mit dem Bleichmittel komplett abgewaschen ist. Anderenfalls kann das Tuch beschädigt werden. ­ Lassen Sie das Tuch trocknen.
I HINWEIS Der Hersteller empfiehlt: Verwenden Sie zur Reinigung des Tuchs den Dometic Markisen-Reiniger (Art.-Nr. 9600000165, erhältlich über Ihren Kundendienst).

40

DE

PR2000, PR2500

Reinigung und Pflege

8.2 Schmieren

 Schmieren Sie bei Bedarf die Gelenke der Markise mit einem Parafinwachs, Teflon- oder Silikonöl.

8.3 Kontrollieren
! WARNUNG! Benutzen Sie die Markise nicht, wenn Einstellungen oder Reparaturen notwendig sind. Wenn Sie Beschädigungen feststellen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst im jeweiligen Land (siehe dometic.com).
1. Untersuchen Sie die Markise regelmäßig auf Unwuchten und Abnutzung sowie auf Beschädigungen an kritischen Teilen.
2. Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig: ­ Ist das Tuch unbeschädigt? ­ Sind die Arme und die Frontblende unbeschädigt und ohne Verschleißspuren? ­ Schließt die Markise korrekt?
I HINWEIS Dometic Zubehör wie Dichtungen und Schaumstoffbänder nutzen sich mit der Zeit ab. Dies ist kein Hinweis auf eine schlechte Qualität. Um die Funktion dieser Teile sicherzustellen, empfiehlt Dometic, Gummidichtungen und Schaumstoffbänder alle 5 Jahre auszutauschen.

8.4 Schrauben der Schultergelenke nachziehen
Die Schrauben an den Schultergelenken müssen nach dem ersten Gebrauch nachgezogen werden: · nach dem ersten Urlaub mit Markisennutzung · nach 20000 km Fahrleistung oder sechs Monaten nach Einbau der Markise (je
nachdem, was zuerst eintrifft)
Außerdem sollten die Schrauben am Schultergelenk bei der regelmäßigen Fahrzeuginspektion kontrolliert werden.
Wenden Sie sich zum Nachziehen der Schrauben an Ihren Kundendienst.

DE

41

Störungsbeseitigung

PR2000, PR2500

Anweisung für den Service (Abb. i, Seite 11)

A ACHTUNG! Die Markisenarme müssen lastfrei sein. Dadurch wird verhindert, dass sich die Schrauben beim Anziehen verziehen.

1. Heben Sie die Frontblende leicht an, damit die Gelenke lastfrei sind. 2. Ziehen Sie die Schrauben mit 15 ­ 25 Nm nach.

8.5 Kleine Löcher im Tuch flicken
Kleine Löcher im Tuch oder Stellen, an denen sich die Beschichtung löst, können Sie selber flicken: 1. Verreiben Sie mit einem Baumwolllappen rund um die beschädigte Stelle ein
bisschen flüssiges Vinylpflaster (Art.-Nr. 9103104018, erhältlich über Ihren Kundendienst).
 Das flüssige Vinylpflaster löst die Beschichtung an. Die Beschichtung schließt das Loch beim Trocknen.
2. Warten Sie, bis die Stelle getrocknet ist, bevor Sie die Markise wieder einfahren.

9 Störungsbeseitigung
I HINWEIS Wenn Sie Störungen nicht mit Hilfe der folgenden Tabelle beseitigen können, wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Kundendienst im jeweiligen Land (siehe dometic.com).

42

DE

PR2000, PR2500
Störung
Nur PR2500: Der Motor reagiert nicht auf die Fernbedienung.

Gewährleistung

Mögliche Ursache Die Batterie der Fernbedienung ist leer.
Die Fernbedienung ist nicht oder nicht mehr richtig auf den Motor eingestellt. Keine Versorgungsspannung vorhanden Der Motor ist defekt.

Lösungsvorschlag
Drücken Sie kurz eine der beiden Tasten oder . Wenn die LED der Fernbedienung nicht leuchtet, ist die Batterie leer. Ersetzen Sie die Batterie, siehe Kapitel ,,Batterien der Fernbedienung und des Wandschalters (Zubehör) austauschen" auf Seite 39.
Lernen Sie die Fernbedienung neu an, siehe Montageanleitung.
Prüfen Sie die elektrischen Verbindungen.
Fahren Sie die Markise manuell ein (Abb. j, Seite 11) und wenden Sie sich an den Kundendienst im jeweiligen Land.

10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: · eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, · einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.

11 Entsorgung
 Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.

DE

43

Technische Daten

PR2000, PR2500

M

Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.

12 Technische Daten

Breite: Auszug: Gewicht:

2,65 m 2m 18 kg

3m 21 kg

PerfectRoof PR2000

3,25 m 3,5 m

2,5 m

22 kg

24 kg

3,75 m 27 kg

4m 28 kg

Breite: Auszug: Gewicht:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m / 2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Breite: Auszug: Gewicht:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m / 2,75 m 40 kg

6m 45 kg

44

DE

PR2000, PR2500
Anschlussspannung: Stromstärke: Ausgangsleistung: Drehmoment: Prüfung/Zertifikat:

Technische Daten
12-V-Motor (nur PR2500, optional) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

DE

45

Signification des symboles

PR2000, PR2500

Veuillez lire et suivre attentivement l'ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l'ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d'utiliser ce produit uniquement pour l'usage et l'application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu'à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, d'endommager votre produit ou d'endommager d'autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l'objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur documents.dometic.com, dometic.com.

Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7 Utilisation du store extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 11 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

1 Signification des symboles
! AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
A AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n'est pas évitée.

46

FR

PR2000, PR2500

Consignes de sécurité

I REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.

2 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile.

2.1 Sécurité générale
! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d'électrocution
· Uniquement version motorisée : Si le câble de raccordement du store extérieur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de maintenance ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Risque pour la santé
· Le store extérieur doit être installé conformément au manuel d'installation de Dometic par un technicien qualifié ayant des connaissances techniques suffisantes pour installer des composants dans des véhicules.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
· Uniquement version motorisée : Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants. Conservez la télécommande hors de portée des enfants. Assurezvous que les enfants ne puissent pas jouer avec l'interrupteur mural (accessoire).
· Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

FR

47

Consignes de sécurité

PR2000, PR2500

2.2 Sécurité d'exploitation du store extérieur

! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d'électrocution
· PR 2500, version motorisée uniquement : Débranchez l'alimentation électrique à l'aide de l'interrupteur marche / arrêt avant de nettoyer le véhicule à proximité du store extérieur ou de nettoyer le store extérieur lui-même.
Risque pour la santé
· Ne touchez pas aux pièces mobiles pendant le fonctionnement du store extérieur. Il y a un risque de blessures dues aux pièces mobiles.
· Uniquement version motorisée : Ne faites fonctionner le store extérieur que lorsque vous pouvez voir le produit directement de l'extérieur.
· Vérifiez avant le départ que le store extérieur est complètement replié. Ne déplacez jamais le véhicule lorsque le store extérieur est ouvert.
· Ne conduisez jamais lorsque la manivelle est accrochée. Retirez la manivelle avant de partir.
· Ne conduisez pas le véhicule lorsque le tissu est endommagé ou déchiré, même si le store extérieur est correctement fermé ! Les bras du store extérieur sont maintenus par le tissu. Si le tissu se déchire pendant la conduite, le store extérieur risque de sortir d'un coup. Cela peut entraîner de graves blessures. Bloquez le store extérieur de telle sorte qu'il ne puisse se déplier soudainement et de manière inattendue pendant le trajet.
· N'ouvrez pas le store extérieur pendant le trajet.
· N'ouvrez pas le store extérieur en cas de fort vent ou de fortes chutes de neige.
· Repliez le store extérieur en cas de prévision de fort vent, de forte pluie ou de fortes chutes de neige.
· Veillez à ce que de l'eau ou de la neige ne s'accumule pas sur le tissu. Cela pourrait endommager le store extérieur ou casser les bras du store extérieur et provoquer de graves blessures ou la mort.

48

FR

PR2000, PR2500

Consignes de sécurité

· Ne vous approchez pas du store extérieur, ­ s'il est resté ouvert par fort vent, ­ si des flaques d'eau se sont formées dessus, ­ si de la neige s'est accumulée, ­ s'il y a beaucoup de saletés sur la toile du store. Le store extérieur peut se déplacer de manière inattendue, devenir instable et se courber ou se casser.
· Ne laissez pas le store extérieur déplié sans surveillance. Repliez le store extérieur avant de quitter votre emplacement.
· Lorsque vous faites des grillades sur des flammes nues, restez à distance du store extérieur. Le tissu peut être endommagé par la chaleur ou même prendre feu.
A AVIS ! Risque d'endommagement · Installez le camping-car ou la caravane de telle sorte qu'aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
· Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endommagé. Sur les longs stores, le tissu ne doit pas pendre au milieu.
· Ne repliez le store extérieur que lorsqu'il n'y a pas de saletés (branches, feuilles, etc.) sur le tissu. Le store extérieur risquerait sinon d'être endommagé.
· Maintenez le store extérieur propre afin d'éviter des accrocs, des taches et des moisissures.
· S'il est mouillé, ne repliez le store extérieur que pour des raisons de sécurité. Dépliez-le dès que possible. Dans le cas contraire, des moisissures ou des taches pourraient se former, ou la couleur pourrait pâlir.
· Ne courbez jamais un bras du store extérieur ou l'avant du store extérieur vers le bas pour que l'eau s'écoule. Le store extérieur risquerait de se tordre et son fonctionnement serait affecté.
· N'accrochez pas d'objets au store extérieur, ni à l'avant, ni aux bras du store extérieur.
· N'utilisez pas de sprays (p. ex. spray contre les insectes, sprays pour les cheveux) à proximité du store extérieur. Cela salit le tissu et l'effet hydrophobe du tissu risquerait de disparaître.

FR

49

Contenu de la livraison

PR2000, PR2500

· Si après le montage du store extérieur il ne reste pas d'espace suffisant au-dessus de la porte, la porte doit rester fermée pendant que le store extérieur est déplié ou replié, afin d'éviter le contact de la porte avec les bras ou la barre frontale. L'espace libre nécessaire dépend du type de construction de la porte (largeur de la porte, porte battante ou coulissante) ainsi que de l'angle d'inclinaison réglé pour le store extérieur.

3 Contenu de la livraison

Quantité Désignation

1

Store extérieur

1

Manivelle (uniquement PR2000 et PR2500 en version manivelle)

Manivelle de secours (uniquement PR2500 en version motorisée)

1

Tendeur (uniquement pour les stores extérieurs d'une longueur de 4 m ou

plus)

1

Télécommande (uniquement PR2500 en version motorisée)

4

Sardine

4 Accessoires
Disponibles comme accessoires (non compris dans la livraison) :
Description
TieDown Kit Sangle permettant de tendre le store extérieur
CampRoom Face avant et côtés d'auvent pour différents modèles avec pieds de support en différentes tailles
RainProtect Face avant et côtés disponibles en différentes tailles
SunProtect Face avant et côtés disponibles en différentes tailles
Dometic Light LK120 Kit d'éclairage DEL avec télécommande, à monter sur les bras du store extérieur

50

FR

PR2000, PR2500

Usage conforme

Description
LED LightStrip Bande de LED disponible en différentes longueurs pour une installation sur le dessous du store extérieur
Nettoyant pour stores extérieurs Nettoyant spécial pour stores extérieurs
Nécessaire de réparation Patch de réparation pour stores extérieurs
Commutateur mural (uniquement PR2500 en version motorisée)

5 Usage conforme
Les PerfectRoof PR2000 et PR2500 sont des stores extérieurs parfaitement adaptés pour le montage sur les camping-cars ou caravanes.
Les stores extérieurs doivent être utilisés à l'arrêt uniquement.
Ce produit convient uniquement à l'usage et à l'application prévus, conformément au présent manuel d'instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l'installation et/ou à l'utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : · d'un montage ou d'un raccordement incorrect, y compris d'une surtension · d'un entretien inadapté ou de l'utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d'origine fournies par le fabricant · des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; · des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l'apparence et les spécifications produit.

FR

51

Description technique

PR2000, PR2500

6 Description technique

Le PerfectRoof PR2000 est un store extérieur qui se déplie et se replie à l'aide d'une manivelle.
Les stores extérieurs PerfectRoof PR2500 sont disponibles en version motorisée ou manivelle.
La version motorisée peut être dépliée et repliée avec un moteur commandé par télécommande ou commutateur mural (en option).
La version manivelle se déplie et se replie à l'aide d'une manivelle.
Les stores extérieurs sont fixés à la paroi du véhicule ou au sol par des montants.

Commandes de la télécommande (uniquement PR2500 en version motorisée)

N° sur la fig. 1, page 3
1 2 3 4

Description
Replier le store extérieur Stop Déplier le store extérieur Allume/éteint l'éclairage LED (accessoire)

Commandes du commutateur mural (uniquement PR2500 en version motorisée)

N° sur la fig. 1, page 3
1 2 3

Description
Replier le store extérieur Stop Déplier le store extérieur

7 Utilisation du store extérieur
Respectez les consignes de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité », page 47.

52

FR

PR2000, PR2500

Utilisation du store extérieur

7.1 Remarques concernant le lieu d'arrêt du véhicule

A AVIS ! · Installez le véhicule de telle sorte qu'aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu. · Maintenez le store extérieur propre afin d'éviter des accrocs, des taches et des moisissures.

7.2 Déplier le store extérieur
Déploiement de la version manivelle
! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux autres véhicules. Une fois le store extérieur déplié, la distance minimale avec les autres objets ou véhicules, tout autour du store extérieur, doit être de 40 cm.
1. Insérez la manivelle dans le logement du store extérieur (fig. 2, page 3). 2. Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit déplié d'environ 1,5 m
(fig. 3, page 4). 3. Insérez complètement le montant droit dans le cache avant, de sorte que vous
puissiez le déplacer librement (fig. 5, page 5). 4. Tournez le montant de droite sur le côté (fig. 5, page 5). 5. Rabattez le montant droit vers le bas et posez-le sur le sol (fig. 6, page 6). 6. Réglez le montant sur la hauteur souhaitée (fig. 7, page 6). 7. Rabattez le levier du montant vers le haut pour fixer le montant (fig. 8, page 7). 8. Repliez l'autre montant de la même manière. 9. Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit déplié dans la position
souhaitée. Replacez les montants à la verticale sous le cache avant, tous les 30 cm,de sorte que le store extérieur soit maintenu en toute sécurité à tout moment. 10. Tournez la manivelle d'environ 1/4 de tour dans le sens inverse, afin que le tissu soit tendu.
A AVIS ! Attention aux dommages. Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endommagé. Pour les longs stores, le tissu ne doit pas pendre au milieu.

FR

53

Utilisation du store extérieur 11. Retirez la manivelle du logement du store extérieur.

PR2000, PR2500

Déploiement de la version motorisée
! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux autres véhicules. Une fois le store extérieur déplié, la distance minimale avec les autres objets ou véhicules, tout autour du store extérieur, doit être de 40 cm.

I REMARQUE Uniquement pour l'utilisation à l'aide de la télécommande
· Lorsque le véhicule est démarré, le store extérieur se replie automatiquement. Lorsque le véhicule est en marche, le store extérieur est bloqué et ne peut pas être déplié.
· Le récepteur émet un bip sonore quand il est allumé. · Le fonctionnement de la télécommande peut être affecté par des
perturbations radioélectriques lorsqu'un autre appareil se trouvant à proximité utilise la même fréquence. · Gardez la télécommande dans un endroit sûr pendant que vous conduisez. L'aimant dans le support n'est pas conçu pour de fortes vibrations, comme le freinage brusque.

1. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu'à ce que le store extérieur soit déplié d'environ 1,5 m (fig. 4, page 4).
2. Insérez complètement le montant droit dans le cache avant, de sorte que vous puissiez le déplacer librement (fig. 5, page 5).
3. Tournez le montant de droite sur le côté (fig. 5, page 5).
4. Rabattez le montant droit vers le bas et posez-le sur le sol (fig. 6, page 6).
5. Réglez le montant sur la hauteur souhaitée (fig. 7, page 6).
6. Rabattez le levier du montant vers le haut pour fixer le montant (fig. 8, page 7).
7. Repliez l'autre montant de la même manière.
8. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu'à ce que le store extérieur soit déplié à la position souhaitée. Replacez les montants à la verticale sous le cache avant, tous les 30 cm,de sorte que le store extérieur soit maintenu en toute sécurité à tout moment.
9. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande pour replier le store extérieur jusqu'à ce que le tissu soit tendu.

54

FR

PR2000, PR2500

Utilisation du store extérieur

A AVIS ! Attention aux dommages. Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endommagé. Pour les longs stores, le tissu ne doit pas pendre au milieu.

Installation des montants au sol
! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures · Posez le montant uniquement sur une surface solide. · Assurez-vous que le montant ne puisse pas glisser.

1. Placez le montant à la verticale sous le cache avant.
2. Bloquez le montant avec des sardines (fig. 9, page 7).
3. Réglez un montant un peu plus bas afin que le cache avant soit un peu de travers. La pluie peut ainsi s'écouler directement (fig. 0, page 7).

Fixation des montants sur le véhicule
Vous pouvez fixer le store extérieur directement sur votre véhicule, si vous avez monté les blocages pour les montants. 1. Faites coulisser le cache du blocage vers le haut (fig. a, page 7). 2. Suspendez le montant dans le blocage (fig. a, page 7). 3. Faites coulisser le cache du blocage vers le bas (fig. a, page 7). 4. Réglez un montant un peu plus bas afin que le cache avant soit un peu de travers.
La pluie peut ainsi s'écouler directement (fig. b, page 8).

Montage du tendeur (fig. c, page 8)
Pour les stores extérieurs d'une longueur de 4 m ou plus, il faut fixer un tendeur au milieu du store extérieur. Cela permet d'empêcher que le store extérieur ne pende. 1. Insérez le tendeur. 2. Insérez l'extrémité supérieure du tendeur dans le logement du bâti. 3. Insérez l'autre extrémité du tendeur dans le logement du cache avant.

FR

55

Utilisation du store extérieur
7.3 Replier le store extérieur

PR2000, PR2500

A AVIS ! · Ne repliez le store extérieur que lorsqu'il n'y a pas de saletés (branches, feuilles, etc.) sur le tissu. Le store extérieur risquerait sinon d'être endommagé. · Maintenez le store extérieur propre afin d'éviter des accrocs, des taches et des moisissures. · Lorsque vous repliez le store extérieur, veillez à ce qu'aucune branche ou autre objet ne soit coincé.

1. Retirez toutes les saletés (branches, feuilles, etc.) présentes sur le tissu. 2. Détachez la fixation des montants (sardines ou blocage au niveau du véhicule).

Repliement de la version manivelle
1. Insérez l'extrémité supérieure de la manivelle dans le logement du store extérieur.
2. Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur ne soit plus déplié que d'environ 1,5 m. Replacez les montants à la verticale sous le cache avant, tous les 30 cm,de sorte que le store extérieur soit maintenu en toute sécurité à tout moment.
3. Rabattez le levier du montant droit vers le bas pour détacher le montant.
4. Repliez complètement le montant.
5. Rabattez le montant droit vers le haut.
6. Tournez le montant de droite dans le cache avant.
7. Faites glisser la partie inférieure du montant de droite dans le blocage du cache avant.
8. Repliez l'autre montant de la même manière.
9. Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit complètement replié.
10. Vérifiez que le store extérieur est complètement replié avant de partir. L'avant doit se trouver contre le bâti.
11. Retirez la manivelle du logement du store extérieur.
A AVIS ! Attention aux dommages. Si le store extérieur est rétracté lorsqu'il est mouillé, dépliez-le à nouveau dès que possible et laissez le tissu sécher. Si le tissu humide reste replié trop longtemps, il risque de moisir ou ses couleurs de pâlir.

56

FR

PR2000, PR2500

Utilisation du store extérieur

Repliement de la version motorisée

1. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu'à ce que le store extérieur soit déplié d'environ 1,5 m seulement. Replacez les montants à la verticale sous le cache avant, tous les 30 cm,de sorte que le store extérieur soit maintenu en toute sécurité à tout moment.
2. Rabattez le levier du montant droit vers le bas pour détacher le montant.
3. Repliez complètement le montant.
4. Rabattez le montant droit vers le haut.
5. Tournez le montant de droite dans le cache avant.
6. Faites glisser la partie inférieure du montant de droite dans le blocage du cache avant.
7. Repliez l'autre montant de la même manière.
8. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu'à ce que le store extérieur soit complètement replié.
9. Vérifiez que le store extérieur est complètement replié avant de partir. L'avant doit se trouver contre le bâti.

A AVIS ! Attention aux dommages. Si le store extérieur est rétracté lorsqu'il est mouillé, dépliez-le à nouveau dès que possible et laissez le tissu sécher. Si le tissu humide reste replié trop longtemps, il risque de moisir ou ses couleurs de pâlir.

7.4 Réglage de la version motorisée
I REMARQUE Le moteur est prémonté dans l'arbre de la toile.
Si le store extérieur ne se ferme ou ne s'ouvre plus complètement, réglez le moteur (fig. d, page 9 à fig. g, page 10).

7.5 Remplacement des piles de la télécommande et du commutateur mural (accessoires)
I REMARQUE Si la LED de la télécommande ne s'allume pas après un appui sur un des boutons, la pile de la télécommande est usée.
1. Ouvrez le boîtier (fig. h 1, page 11).

FR

57

Nettoyage et entretien

PR2000, PR2500

2. Retirez la pile usée du support.
3. Insérez une nouvelle pile (type CR2450 pour la télécommande à distance, type CR2430 pour l'interrupteur mural, fig. h, page 11) dans le support avec la borne positive vers le haut.
4. Remontez la télécommande ou l'interrupteur mural.
Protégez l'environnement ! Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers. Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte.

8 Nettoyage et entretien

8.1 Nettoyage
A AVIS ! Risque d'endommagement ! · Ne nettoyez jamais le store extérieur avec un nettoyeur à haute pression. · N'utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceuxci pouvant endommager le produit.
1. Retirez toute saleté (branches, feuilles, etc.) se trouvant sur le tissu afin d'éviter des accrocs, des taches et des moisissures. En outre, le store extérieur peut être endommagé lorsqu'il sera replié.
2. Nettoyez régulièrement le tissu du store extérieur pour retirer la poussière et la saleté : ­ Pour ce faire, utilisez de l'eau contenant 30 g de détergent et 30 g d'agent blanchissant pour 10 litres d'eau. ­ Savonnez le tissu avec cette solution et laissez le liquide agir pendant cinq minutes. ­ Rincez soigneusement à l'eau claire. Assurez-vous que la solution contenant de l'agent blanchissant est complètement rincée. Le tissu pourrait sinon être endommagé. ­ Laissez sécher le tissu.
I REMARQUE Le fabricant recommande : pour le nettoyage du tissu, utilisez le détergent pour stores extérieurs Dometic (n° d'art. 9600000165, disponible auprès de votre agent de service après-vente).

58

FR

PR2000, PR2500

Nettoyage et entretien

8.2 Lubrification

 En cas de besoin, lubrifiez les articulations du store extérieur avec une cire de paraffine ou de l'huile au téflon ou au silicone.

8.3 Contrôle
! AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas le store extérieur si des réglages ou des réparations sont nécessaires. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser à un de nos agents de service présent dans votre pays (voir sur dometic.com).
1. Vérifiez régulièrement que le store extérieur n'est pas déséquilibré, usé ou endommagé à des endroits critiques.
2. Contrôlez régulièrement le store extérieur : ­ Le tissu est-il intact ? ­ Les bras et l'avant sont-ils intacts et sans traces d'usure ? ­ Le store extérieur se ferme-t-il correctement ?
I REMARQUE Les accessoires Dometic tels que les joints d'étanchéité ou les bandes de mousse sont soumis à l'usure environnementale et à la déchirure. Cela n'est pas une preuve de mauvaise qualité. Pour garantir le fonctionnement de ces pièces, Dometic recommande le remplacement des joints d'étanchéité en caoutchouc et des bandes de mousse tous les 5 ans.

8.4 Serrer les vis sur les charnières
Les vis des charnières doivent être resserrées après les premières sollicitations : · Après les premières vacances au cours desquelles le store extérieur a été utilisé · Après 20 000 km ou six mois après le montage du store extérieur (selon ce qui se
produit en premier)
Les vis de la charnière doivent par ailleurs être contrôlées lors de l'inspection du véhicule effectuée régulièrement.
Adressez-vous à votre agent de service pour le resserrage des vis.

FR

59

Guide de dépannage

PR2000, PR2500

Consignes pour l'entretien (fig. i, page 11)

A AVIS ! Les bras du store extérieur ne doivent supporter aucune charge. Il s'agit d'empêcher le couple de serrage des vis d'être faussé.

1. Soulevez légèrement la barre frontale pour que la charnière ne supporte pas de charge.
2. Resserrez les vis à 15 ­ 25 Nm.

8.5 Réparer de petits trous dans le tissu
Vous pouvez réparer vous-même de petits trous dans le tissu ou les endroits où le revêtement se défait : 1. Avec un chiffon en coton, étalez un peu de liquide de réparation au vinyle
(n° d'art. 9103104018, disponible auprès de votre agent de service) autour de l'endroit endommagé.
 Le liquide de réparation au vinyle corrode le revêtement. En séchant, le revêtement referme le trou.
2. Attendez que l'endroit soit sec avant de replier le store extérieur.

9 Guide de dépannage
I REMARQUE Si vous n'êtes pas en mesure de remédier à un défaut à l'aide du tableau ci-dessous, veuillez contacter l'agent de service correspondant dans votre pays (voir sur dometic.com).

60

FR

PR2000, PR2500

Garantie

Panne
PR 2500 uniquement : Le moteur ne répond pas à la télécommande.

Cause possible

Solution proposée

La pile de la

Appuyez brièvement sur une des

télécommande est usée. touches ou . Si la LED de la

télécommande ne s'allume pas, la pile est usée.

Changez la pile (voir chapitre « Remplacement des piles de la télécommande et du commutateur mural (accessoires) », page 57).

La télécommande n'est plus ou pas correctement réglée sur le moteur.

Reprogrammez la télécommande, voir les instructions de montage.

Pas d'alimentation

Vérifiez les raccordements électriques.

électrique disponible.

Le moteur est défectueux.

Repliez le store extérieur manuellement (fig. j, page 11) et contactez l'agent de service après-vente dans le pays correspondant.

10 Garantie
La période de garantie légale s'applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l'appareil les documents suivants : · une copie de la facture avec la date d'achat · un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement

11 Mise au rebut

 Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

M

Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.

FR

61

Caractéristiques techniques

PR2000, PR2500

12 Caractéristiques techniques

Largeur : Avancée : Poids :

2,65 m 2m 18 kg

3m 21 kg

PerfectRoof PR2000

3,25 m 3,5 m

2,5 m

22 kg

24 kg

3,75 m 27 kg

4m 28 kg

Largeur : Avancée : Poids :

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m / 2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Largeur : Avancée : Poids :

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m / 2,75 m 40 kg

6m 45 kg

Tension de raccordement : Intensité du courant : Puissance de sortie : Couple de serrage : Contrôle/certification :

Moteur 12 V (uniquement PR2500, en option) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

62

FR

PR2000, PR2500

Explicación de los símbolos

Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com.

Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7 Manejo del toldo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 8 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 9 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

1 Explicación de los símbolos
! ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves.
A ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales.

ES

63

Indicaciones de seguridad

PR2000, PR2500

I NOTA Información complementaria para el manejo del producto.

2 Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones estipuladas por el fabricante y el taller del vehículo.

2.1 Seguridad general
! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
· Solo en la versión de motor: Si el cable de conexión del toldo está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona con cualificación similar para evitar posibles peligros.
Riesgo para la salud
· El toldo debe ser instalado según las indicaciones del manual de instalación de Dometic y por un técnico cualificado con suficientes conocimientos técnicos para la instalación de componentes en vehículos.
· Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
· Solo en la versión de motor: Los aparatos eléctricos no son juguetes. Guarde el control remoto fuera del alcance de los niños. Evite que los niños jueguen con el interruptor de pared (accesorio).
· Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

64

ES

PR2000, PR2500

Indicaciones de seguridad

2.2 Uso seguro del toldo

! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
· PR2500, solo en la versión de motor: Desconecte la alimentación mediante el interruptor on/off antes de limpiar el vehículo cerca del toldo o el propio toldo.
Riesgo para la salud
· No toque las partes móviles mientras maneja el toldo. Existe el peligro de que las piezas en movimiento produzcan lesiones.
· Solo en la versión de motor: Utilice el toldo únicamente cuando pueda ver el producto directamente desde el exterior.
· Antes de empezar a conducir, compruebe que el toldo esté totalmente cerrado. Nunca mueva el vehículo con el toldo abierto.
· Nunca conduzca con la manivela colgada. Quite la manivela antes de empezar a conducir.
· No conduzca el vehículo si la lona está dañada o rasgada, incluso cuando el toldo se haya cerrado adecuadamente. La lona retiene los brazos del toldo. Si la lona se rasga durante un trayecto, el toldo se abrirá de repente. Podrían producirse graves lesiones. Asegure el toldo de forma que no se abra de forma repentina e inesperada durante la conducción.
· No abra el toldo mientras conduzca.
· No abra el toldo cuando sople viento fuerte o nieve.
· Cierre el toldo si se espera viento fuerte, lluvia abundante o nieve.
· Evite que se acumule agua o nieve sobre la lona. De lo contrario, el toldo podría dañarse o los brazos del toldo podrían partirse y ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
· No se acerque al toldo ­ cuando se ha dejado abierto con viento fuerte, ­ cuando se han formado bolsas de agua sobre él, ­ cuando se ha acumulado la nieve sobre él, ­ cuando haya sedimentos grandes sobre la lona del toldo. El toldo podría moverse de forma inesperada, perder la estabilidad necesaria y curvarse o romperse.
· No deje sin vigilancia el toldo abierto. Cierre el toldo antes de irse del lugar donde se encuentra.

ES

65

Indicaciones de seguridad

PR2000, PR2500

· Manténgase alejado del toldo cuando haga una barbacoa. La lona podría dañarse por el calor o incendiarse.
A ¡AVISO! Peligro de daños · Aparque la autocaravana o la caravana de manera que no caigan restos orgánicos (ramas, hojas o similar) en la lona.
· La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y dañarse. La lona no deberá combarse en el centro, en caso de toldos largos.
· Antes de cerrar el toldo, limpie la lona de ramas, hojas, etc. que haya sobre la lona, pues de otro modo podría resultar dañado.
· Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y moho.
· Recoja el toldo estando húmedo solo por razones de seguridad. En cuanto sea posible, vuelva a abrirlo. De lo contrario, se pueden formar moho y manchas o se puede perder el color.
· Nunca doble los brazos del toldo ni el protector para dejar escurrir agua del toldo. El toldo podría torcerse y su funcionamiento se vería afectado.
· No cuelgue objetos del toldo, ni de la cubierta frontal ni de los brazos del mismo.
· No utilice aerosoles (insecticidas, laca para el pelo) cerca del toldo. Ello podría ensuciar la lona o hacer que esta pierda su efecto hidrófugo.
· Si después de haber montado el toldo no queda suficiente espacio libre por encima de la puerta, ésta deberá permanecer cerrada mientras se despliega o recoge el toldo para evitar que los brazos o el listón delantero rocen con la puerta. El espacio libre necesario depende del tipo de puerta (ancho, puerta de bisagras, puerta corredera) y del ángulo de inclinación ajustado.

66

ES

PR2000, PR2500
3 Volumen de entrega

Volumen de entrega

Cantidad Denominación

1

Toldo

1

Manivela (solo para PR2000 y PR2500 en la versión de manivela)

Manivela de emergencia (solo para PR2500 en la versión de motor)

1

Barra tensora (solo para toldos con una longitud de 4 m o más)

1

Control remoto (solo para PR2500 en la versión de motor)

4

Piquetas

4 Accesorios
Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega):
Descripción
TieDown Kit Correas para amarrar el toldo
CampRoom Pared frontal y laterales del avancé para varios modelos con patas de soporte de distintos tamaños
RainProtect Pared frontal y laterales disponibles en distintos tamaños
SunProtect Pared frontal y laterales disponibles en distintos tamaños
Dometic Light LK120 Kit de iluminación LED con control remoto para montaje en los brazos del toldo
LED LightStrip Cinta de luces LED disponible en diferentes longitudes para la instalación en la parte inferior del toldo
Limpiador de toldo Limpiador de toldo especial
Kit de reparación Parche de reparación de toldo
Interruptor de pared (solo para PR2500 en la versión de motor)

ES

67

Uso previsto

PR2000, PR2500

5 Uso previsto

Los toldos PerfectRoof PR 2000 y PR2500 son aptos para su instalación en caravanas y autocaravanas.
Solo está permitido utilizar los toldos con el vehículo está detenido.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: · Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión · Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori-
ginales proporcionadas por el fabricante · Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri-
cante · Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.

6 Descripción técnica
PerfectWall PR2000 es un toldo que se puede desenrollar y enrollar utilizando una manivela.
Los toldos PerfectRoof PR2500 están disponibles en versión de motor o de manivela.
La versión de motor se puede desenrollar y enrollar con un motor accionado mediante control remoto o un interruptor de pared (opcional).
La versión de manivela se puede desenrollar y enrollar utilizando una manivela.
Los toldos se aseguran a la pared del vehículo o al suelo con apoyos.

68

ES

PR2000, PR2500

Manejo del toldo

Funciones del control remoto (solo para PR2500 en la versión de motor)

N.º en fig. 1, página 3
1 2 3 4

Descripción
Cierre del toldo Parada Apertura del toldo Interruptor de luz LED on/off (accesorio)

Funciones del interruptor (solo para PR2500 en la versión de motor)

N.º en fig. 1, página 3
1 2 3

Descripción
Cierre del toldo Parada Apertura del toldo

7 Manejo del toldo
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad en capítulo "Indicaciones de seguridad" en la página 64.
7.1 Indicaciones para el lugar del vehículo
A ¡AVISO! · Aparque el vehículo de modo que no puedan caer ramas, hojas u objetos semejantes sobre la lona. · Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y moho.

ES

69

Manejo del toldo
7.2 Apertura del toldo

PR2000, PR2500

Desenrollar la versión de manivela
! ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones. Mantenga espacio suficiente con respecto a otros objetos o vehículos. Con el toldo extraído, debe haber un espacio mínimo de 40 cm con respecto a otros objetos o vehículos.
1. Encastre la manivela en el alojamiento del toldo (fig. 2, página 3). 2. Gire la manivela hasta que el toldo se abra 1,5 metros aproximadamente
(fig. 3, página 4). 3. Introduzca completamente el apoyo derecho en la protección delantera, de
forma que lo pueda mover libremente (fig. 5, página 5). 4. Gire el apoyo derecho para que quede a un lado (fig. 5, página 5). 5. Abata el apoyo derecho hacia abajo y colóquelo sobre el suelo (fig. 6,
página 6). 6. Ajuste el apoyo a la altura deseada (fig. 7, página 6). 7. Abata la palanca del apoyo hacia arriba para sujetarlo (fig. 8, página 7). 8. Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera. 9. Gire la manivela hasta que el toldo se abra hasta la posición deseada. Vuelva a
colocar los soportes verticalmente cada 30 cm debajo del panel frontal, de forma que el toldo se sostenga con seguridad. 10. Gire la manivela un cuarto de vuelta en dirección contraria para tensar la lona.
A ¡AVISO! Evite que se produzcan daños. La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y dañarse. La lona utilizada en los toldos largos no debe combarse en el centro.
11. Descuelgue la manivela del alojamiento del toldo.

Desenrollar la versión de motor
! ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones. Mantenga espacio suficiente con respecto a otros objetos o vehículos. Con el toldo extraído, debe haber un espacio mínimo de 40 cm con respecto a otros objetos o vehículos.

70

ES

PR2000, PR2500

Manejo del toldo

I NOTA Solo para el funcionamiento con el control remoto:
· Cuando se arranca el vehículo, el toldo se cierra automáticamente. Mientras el vehículo está en marcha, el toldo está bloqueado y no se puede abrir.
· El receptor emite un sonido al encenderlo. · El funcionamiento del control remoto puede verse afectado por
radiointerferencias si otro aparato utiliza la misma frecuencia en sus proximidades. · Mantenga el control remoto en un lugar seguro mientras conduce. El imán del soporte no se ha diseñado para soportar vibraciones fuertes como un frenado brusco.

1. Pulse el botón del interruptor o del control remoto hasta que el toldo se abra 1,5 metros aproximadamente (fig. 4, página 4).
2. Introduzca completamente el apoyo derecho en la protección delantera, de forma que lo pueda mover libremente (fig. 5, página 5).
3. Gire el apoyo derecho para que quede a un lado (fig. 5, página 5).
4. Abata el apoyo derecho hacia abajo y colóquelo sobre el suelo (fig. 6, página 6).
5. Ajuste el apoyo a la altura deseada (fig. 7, página 6).
6. Abata la palanca del apoyo hacia arriba para sujetarlo (fig. 8, página 7).
7. Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera.
8. Pulse el botón del interruptor o la unidad de control remoto hasta que el toldo se abra hasta la posición deseada. Vuelva a colocar los soportes verticalmente cada 30 cm debajo del panel frontal, de forma que el toldo se sostenga con seguridad.
9. Accione el interruptor del interruptor o el control remoto hasta que el toldo se cierre lo suficiente para tensar la lona.
A ¡AVISO! Evite que se produzcan daños. La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y dañarse. La lona utilizada en los toldos largos no debe combarse en el centro.

ES

71

Manejo del toldo

PR2000, PR2500

Colocar el apoyo en el suelo

! ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones · Coloque el apoyo exclusivamente sobre una base firme. · Asegure el apoyo para que no resbale.

1. Coloque el apoyo de forma vertical debajo del panel frontal.
2. Asegure el apoyo con piquetas (fig. 9, página 7).
3. Coloque un apoyo un poco más abajo para que el panel frontal quede en ángulo. De esta forma, el agua de lluvia se descarga directamente (fig. 0, página 7).

Sujetar el apoyo en el vehículo
Puede sujetar el toldo directamente en el vehículo si ha montado los bloqueos para los apoyos.
1. Desplace hacia arriba la cubierta del bloqueo (fig. a, página 7).
2. Enganche el apoyo en el bloqueo (fig. a, página 7).
3. Desplace hacia abajo la cubierta del bloqueo (fig. a, página 7).
4. Coloque un apoyo un poco más abajo para que el panel frontal quede en ángulo. De esta forma, el agua de lluvia se descarga directamente (fig. b, página 8).

Montaje de la barra tensora (fig. c, página 8)
En toldos con una longitud de 4 m o más, debe montarse una barra tensora en el centro. De este modo se evita que el toldo se combe. 1. Deslice la barra tensora. 2. Encastre el extremo superior de la barra tensora en el alojamiento del bastidor. 3. Introduzca el otro extremo de la barra tensora en el alojamiento del panel
frontal.

72

ES

PR2000, PR2500
7.3 Cierre del toldo

Manejo del toldo

A ¡AVISO! · Antes de cerrar el toldo, limpie la lona de ramas, hojas, etc. que haya sobre la lona, pues de otro modo podría resultar dañado. · Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y moho. · Cuando cierre el toldo, preste atención a que no se quede enganchada ninguna rama u otros objetos.

1. Limpie las ramas, hojas o similares que haya en la lona. 2. Suelte la sujeción de los apoyos (piquetas o bloqueo en el vehículo).

Enrollar la versión de manivela
1. Encastre el extremo superior de la manivela en el alojamiento del toldo. 2. Gire la manivela hasta que el toldo se abra unos 1,5 m. Vuelva a colocar los
soportes verticalmente cada 30 cm debajo del panel frontal, de forma que el toldo se sostenga con seguridad. 3. Abata la palanca del apoyo derecho hacia arriba para soltarlo. 4. Retraiga completamente el apoyo. 5. Abata el apoyo derecho hacia arriba. 6. Gire el apoyo derecho dentro del panel frontal. 7. Desplace la parte inferior del apoyo derecho en el bloqueo del panel frontal. 8. Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera. 9. Gire la manivela hasta que el toldo esté completamente cerrado. 10. Asegúrese de que el toldo esté completamente cerrado antes de comenzar a conducir. El panel frontal debe estar justo contra la carcasa. 11. Descuelgue la manivela del alojamiento del toldo.
A ¡AVISO! Evite que se produzcan daños. Si el toldo se recoge estando mojado, vuelva a extenderlo y deje que la lona se seque en cuanto pueda. Si la lona húmeda permanece enrollada durante un período prolongado se enmohecerá y podría desteñirse.

ES

73

Manejo del toldo

PR2000, PR2500

Enrollar la versión de motor

1. Pulse el botón del interruptor o la unidad de control remoto hasta que el toldo solo se abra aprox. 1,5 m. Vuelva a colocar los soportes verticalmente cada 30 cm debajo del panel frontal, de forma que el toldo se sostenga con seguridad.
2. Abata la palanca del apoyo derecho hacia arriba para soltarlo.
3. Retraiga completamente el apoyo.
4. Abata el apoyo derecho hacia arriba.
5. Gire el apoyo derecho dentro del panel frontal.
6. Desplace la parte inferior del apoyo derecho en el bloqueo del panel frontal.
7. Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera.
8. Pulse el botón del interruptor o la unidad de control remoto hasta que el toldo se cierre completamente.
9. Asegúrese de que el toldo esté completamente cerrado antes de comenzar a conducir. El panel frontal debe estar justo contra la carcasa.

A ¡AVISO! Evite que se produzcan daños. Si el toldo se recoge estando mojado, vuelva a extenderlo y deje que la lona se seque en cuanto pueda. Si la lona húmeda permanece enrollada durante un período prolongado se enmohecerá y podría desteñirse.

7.4 Ajustar la versión de motor
I NOTA El motor está montado de fábrica en el eje de la lona.
Si el toldo no se cierra o abre completamente, ajuste el motor (fig. d, página 9 a fig. g, página 10).

7.5 Sustitución de las baterías del control remoto y del interruptor de pared (opcional)
I NOTA Si la luz LED del control remoto no se enciende al pulsar uno de los botones, la batería del control remoto estará gastada.
1. Abra la carcasa (fig. h 1, página 11). 2. Retire la batería antigua del soporte.

74

ES

PR2000, PR2500

Limpieza y cuidado

3. Inserte una batería nueva (tipo CR2450 para el control remoto, tipo CR2430 para interruptor de pared, fig. h, página 11) en el soporte con el polo positivo mirando hacia arriba.
4. Vuelva a montar el control remoto o el interruptor de pared.
¡Proteja el medio ambiente! Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado.

8 Limpieza y cuidado

8.1 Limpieza
A ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! · No limpie nunca el toldo con un limpiador de alta presión. · No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya que pueden deteriorar el producto.
1. Retire toda la suciedad (ramas, hojas o similares) que haya sobre la lona para evitar excoriaciones, manchas y moho. El toldo también puede resultar dañado al cerrarlo.
2. Limpie periódicamente la lona del toldo para eliminar el polvo y la suciedad: ­ Para este fin, utilice 30 g de detergente y 30 g de lejía disueltos en 10 litros de agua. ­ Enjabone la lona con esta solución de limpieza y déjela actuar durante cinco minutos. ­ Enjuague minuciosamente con agua limpia. Asegúrese de haber eliminado por completo la solución de limpieza con la lejía. De otro modo, la lona podría dañarse. ­ Deje que la lona se seque.
I NOTA El fabricante recomienda: Para la limpieza de la lona, utilice el limpiador de toldos de Dometic (n.º de art. 9600000165, disponible a través de su técnico de mantenimiento autorizado).

ES

75

Limpieza y cuidado

PR2000, PR2500

8.2 Lubricación

 Si es necesario, lubrique las juntas del toldo con cera de parafina, aceite de teflón o aceite de silicona.

8.3 Controles
! ¡ADVERTENCIA! No use el toldo cuando sean necesarios ajustes y reparaciones. Si descubre daños, póngase en contacto con el técnico de mantenimiento autorizado de su país (visite dometic.com).
1. Inspeccione con regularidad el toldo en busca de desequilibrios y desgaste, así como daños en piezas críticas.
2. Controle el toldo a intervalos regulares: ­ ¿Está intacta la lona? ­ ¿Los brazos y el panel frontal no presentan daños ni señales de desgaste? ­ ¿El toldo se cierra correctamente?
I NOTA Los accesorios Dometic, como las juntas de estanqueidad o las tiras de espuma, están sujetos a un desgaste ambiental. Esto no significa que sean de mala calidad. Para garantizar el funcionamiento de estos elementos, Dometic recomienda sustituir las juntas de goma y las tiras de espuma cada 5 años.

8.4 Apriete de los tornillos en los topes
Los tornillos de los topes se deben apretar después de utilizarse la primera vez: · después de las primeras vacaciones en que se utilice el toldo · después de recorrer 20000 km o pasados seis meses después del montaje del
toldo (cuando se produzca la primera de ambas circunstancias)
Además, deben controlarse los tornillos del tope en las inspecciones regulares del vehículo.
Contacte con técnico de mantenimiento autorizado para las tareas de apriete de tornillos.

76

ES

PR2000, PR2500

Resolución de problemas

Indicación para el servicio (fig. i, página 11)

A ¡AVISO! Los brazos del toldo deben estar exentos de carga. Así se evita una distorsión en el par de apriete de los tornillos.

1. Alce ligeramente el panel frontal para que la articulación no soporte peso. 2. Apriete los dos tornillos a 15 ­ 25 Nm.

8.5 Remiendo de pequeños agujeros en la lona
Usted puede remendar por sí mismo pequeños agujeros en la lona o puntos en los que se desprenda el recubrimiento: 1. Utilice un trapo de algodón para frotar alrededor de la zona dañada con un
poco de remiendo de vinilo líquido (n.º de art. 9103104018, disponible a través de su técnico de mantenimiento autorizado).
 El remiendo de vinilo líquido disuelve el recubrimiento. Al secarse, el recubrimiento cierra el agujero.
2. Antes de volver a cerrar el toldo, espere a que el punto esté seco.

9 Resolución de problemas
I NOTA Si no puede solucionar un fallo con ayuda de la siguiente tabla, póngase en contacto con el técnico de mantenimiento autorizado de su país (visite dometic.com).

ES

77

Garantía

PR2000, PR2500

Fallo

Posible causa

Propuesta de solución

Solo PR2500: El motor no responde al control remoto.

La batería del control remoto está gastada.

Pulse brevemente uno de los botones
o . Si la luz LED del control remoto no se enciende, la batería está gastada.
Cambie la batería, vea capítulo "Sustitución de las baterías del control remoto y del interruptor de pared (opcional)" en la página 74.

El control remoto no está Reprograme el control remoto; véase

emparejado con el

el manual de instalación.

motor o lo está de

manera incorrecta.

No hay alimentación de Compruebe las conexiones eléctricas. corriente.

El motor está averiado.

Enrolle el toldo manualmente (fig. j, página 11) y póngase en contacto con el técnico de mantenimiento autorizado de su país.

10 Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: · Una copia de la factura con fecha de compra · El motivo de la reclamación o una descripción de la avería

11 Gestión de residuos

 Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.

M

Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.

78

ES

PR2000, PR2500
12 Datos técnicos

Datos técnicos

Anchura: Extraído: Peso:

2,65 m 2m 18 kg

3m 21 kg

PerfectRoof PR2000

3,25 m 3,5 m

2,5 m

22 kg

24 kg

3,75 m 27 kg

4m 28 kg

Anchura: Extraído: Peso:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m / 2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Anchura: Extraído: Peso:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m / 2,75 m 40 kg

6m 45 kg

Tensión de conexión: Intensidad de corriente: Potencia de salida: Par: Inspección/certificados:

Motor de 12 V (solo PR2500, opcional) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

ES

79

Explicação dos símbolos

PR2000, PR2500

Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com.

Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 7 Utilização do toldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 8 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

1 Explicação dos símbolos
! AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
A NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada.

80

PT

PR2000, PR2500

Indicações de segurança

I OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto.

2 Indicações de segurança
Tenha em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas pelo fabricante do veículo e pelas oficinas de reparação.

2.1 Princípios básicos de segurança
! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
· Apenas versão a motor: Se o cabo de conexão do toldo estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo agente de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos.
Risco para a saúde
· O toldo deve ser instalado de acordo com as instruções de montagem Dometic por um técnico qualificado com conhecimentos técnicos suficientes para instalar componentes em veículos.
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados.
· Apenas versão a motor: Os aparelhos elétricos não são brinquedos. Guarde o controlo remoto fora do alcance das crianças. Impeça que as crianças brinquem com o interruptor de parede (acessórios).
· As crianças têm de ser supervisionadas, por forma a garantir que não brincam com o aparelho.

PT

81

Indicações de segurança

PR2000, PR2500

2.2 Utilização segura do toldo

! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
· PR 2500, apenas versão a motor: Desligue a fonte de alimentação por meio do interruptor de ligar/desligar antes de limpar o veículo junto do toldo ou o próprio toldo.
Risco para a saúde
· Não toque em partes móveis enquanto estiver a operar o toldo. As partes móveis representam perigo de lesões.
· Apenas versão a motor: Utilize o toldo apenas se conseguir ver o produto diretamente do exterior.
· Antes de iniciar a sua viagem, verifique se o toldo está completamente recolhido. Nunca desloque o veículo com o toldo aberto.
· Nunca conduza com a manivela inserida. Retire a manivela antes de iniciar a sua viagem.
· Não conduza o veículo se a lona estiver danificada ou rasgada, mesmo que o toldo tenha sido devidamente recolhido. Os braços do toldo são mantidos no devido lugar pela lona. Se a lona se rasgar durante a condução, o toldo pode soltar-se de repente. Tal pode originar ferimentos graves. Prenda o toldo de forma a que este não se possa abrir de repente e inesperadamente durante a condução.
· Não abra o toldo em andamento.
· Não abra o toldo na presença de ventos fortes ou de queda de neve.
· Recolha o toldo se estiverem previstos ventos fortes, chuva forte ou queda de neve.
· Certifique-se de que não se acumula água ou neve na lona. Caso contrário, o toldo pode ficar danificado ou os braços podem partir, provocando assim ferimentos graves ou a morte.
· Não se aproxime do toldo ­ Se este tiver sido deixado aberto durante ventos fortes ­ Se se tiverem formado poças de água no mesmo ­ Se se tiver acumulado neve no mesmo ­ Se existirem detritos na lona do toldo. O toldo pode mover-se inesperadamente, tornar-se instável e dobrar ou partir-se.
· Não deixe o toldo aberto sem supervisão. Recolha o toldo antes de prosseguir viagem.

82

PT

PR2000, PR2500

Indicações de segurança

· Mantenha uma distância de segurança em relação ao toldo se fizer um churrasco ou fogo. A lona pode ficar danificada com o calor ou pegar fogo.

A NOTA! Risco de danos · Estacione a autocaravana ou caravana de modo a evitar que os detritos (ramos, folhas ou afins) se acumulem sobre a lona.
· A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada. A lona não deve ceder ao centro no caso de toldos compridos.
· Recolha o toldo apenas quando este não apresentar detritos (ramos, folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar danificado durante a recolha.
· Mantenha o toldo livre de sujidades para evitar riscos, manchas e bolor.
· Recolha o toldo molhado apenas se tal for necessário por motivos de segurança. Volte a abri-lo o mais rapidamente possível. Caso contrário, poderá ocorrer a formação de bolor ou manchas ou a cor poderá desbotar.
· Nunca dobre para baixo o braço do toldo ou o friso para escoar a água do toldo. Esta ação pode dobrar o toldo e limitar a sua funcionalidade.
· Não pendure objetos no toldo, na cobertura frontal nem nos braços do toldo.
· Não utilize nenhum tipo de spray (p. ex., spray repelente de insetos, laca para o cabelo) nas proximidades do toldo. A lona ficará suja ou poderá perder o seu efeito repelente de água.
· Se, após a montagem do toldo, não houver espaço livre suficiente por cima da porta, esta tem de ficar fechada ao abrir ou recolher o toldo, para evitar o contacto da porta com os braços ou o friso frontal. O espaço livre necessário depende do tipo de construção da porta (largura da porta, porta basculante ou deslizante), assim como do ângulo de inclinação definido para o toldo.

PT

83

Material fornecido
3 Material fornecido

PR2000, PR2500

Quantidade 1 1
1 1 4

Designação
Toldo Manivela (apenas PR2000 e PR2500 na versão a manivela) Manivela de emergência (apenas PR2500 na versão a motor) Viga de tensão (apenas para toldos com 4 m de comprimento ou mais) Controlo remoto (apenas PR2500 na versão a motor) Estacas

4 Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
Descrição
TieDown Kit Cintas para fixar o toldo
CampRoom Parede frontal e laterais do avançado para vários modelos com pernas de apoio em diversos tamanhos
RainProtect Parede frontal e laterais disponíveis em diversos tamanhos
SunProtect Parede frontal e laterais disponíveis em diversos tamanhos
Dometic Light LK120 Kit de lâmpada LED com controlo remoto para montagem nos braços do toldo
LED LightStrip Fita LED disponível em diversos comprimentos para montagem na parte inferior do toldo
Agente de limpeza para toldos Agente de limpeza especial para toldos
Kit de reparação Remendo para reparação de toldos
Interruptor de parede (apenas PR2500 na versão a motor)

84

PT

PR2000, PR2500

Utilização adequada

5 Utilização adequada

Os toldos PerfectRoof PR2000 e PR2500 são adequados para montagem em autocaravanas e caravanas.
Os toldos apenas deverão ser utilizados com o veículo imobilizado.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: · Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões · Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne-
cidas pelo fabricante · Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante · Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.

6 Descrição técnica
O PerfectRoof PR2000 é um toldo que pode ser aberto e recolhido com a ajuda de uma manivela.
Os toldos PerfectRoof PR2500 estão disponíveis na versão a motor ou na versão a manivela.
A versão a motor pode ser aberta e recolhida com um motor controlado por controlo remoto ou por um interruptor de parede (opcional).
A versão a manivela pode ser aberta e recolhida com a ajuda de uma manivela.
Os toldos são fixados na parede do veículo ou no solo mediante a utilização de apoios.

PT

85

Utilização do toldo

PR2000, PR2500

Comandos do controlo remoto (apenas PR2500 na versão a motor)

N.º na fig. 1, página 3
1 2 3 4

Descrição
Recolher o toldo Parar Abrir o toldo Ligar/desligar a iluminação LED (acessórios)

Comandos do interruptor (apenas PR2500 na versão a motor)

N.º na fig. 1, página 3
1 2 3

Descrição
Recolher o toldo Parar Abrir o toldo

7 Utilização do toldo
Respeite as indicações de segurança do capítulo "Indicações de segurança" na página 81.
7.1 Nota relativa à localização do veículo
A NOTA! · Estacione o veículo de modo a evitar a acumulação de detritos (ramos, folhas ou semelhantes) sobre a lona. · Mantenha o toldo livre de sujidades para evitar riscos, manchas e bolor.

86

PT

PR2000, PR2500
7.2 Abrir o toldo

Utilização do toldo

Abrir o toldo na versão a manivela
! AVISO! Perigo de ferimentos. Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou a outros veículos. Depois de aberto, o toldo deverá ficar a uma distância mínima de 40 cm em relação a outros objetos ou veículos, em todos os lados.
1. Encaixe a manivela no orifício do toldo (fig. 2, página 3). 2. Rode a manivela e estenda o toldo cerca de 1,5 metros (fig. 3, página 4). 3. Una totalmente e com cuidado o apoio direito com o friso frontal, de modo a
poder movê-lo livremente (fig. 5, página 5). 4. Rode o apoio direito para o lado (fig. 5, página 5). 5. Dobre o apoio direito para baixo e apoie-o no solo (fig. 6, página 6). 6. Regule o apoio para a altura pretendida (fig. 7, página 6). 7. Dobre a alavanca do apoio para cima para fixar os apoios (fig. 8, página 7). 8. Abra o outro apoio da mesma forma. 9. Rode a manivela até o toldo ficar colocado na posição pretendida. Coloque os
apoios sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo que o toldo esteja sempre seguro. 10. Rode a manivela aprox. 1/4 de volta para trás para esticar a lona.
A NOTA! Perigo de danos. A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, ela pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada. Em toldos compridos, a lona não deve ceder no centro.
11. Retire a manivela do orifício do toldo.

Abrir o toldo na versão a motor
! AVISO! Perigo de ferimentos. Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou a outros veículos. Depois de aberto, o toldo deverá ficar a uma distância mínima de 40 cm em relação a outros objetos ou veículos, em todos os lados.

PT

87

Utilização do toldo

PR2000, PR2500

I OBSERVAÇÃO Apenas para utilização com o controlo remoto:
· Quando o veículo começa a trabalhar, o toldo recolhe automaticamente. Enquanto o veículo estiver em funcionamento, o toldo fica bloqueado e não pode ser aberto.
· O recetor emite um sinal sonoro quando é ligado. · O funcionamento do controlo remoto pode ser influenciado
negativamente caso exista outro aparelho a utilizar a mesma frequência na proximidade. · Guarde o controlo remoto num local seguro enquanto estiver a conduzir. O íman do suporte não foi concebido para ser utilizado com vibrações fortes, como uma travagem brusca.

1. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar aberto aproximadamente 1,5 metros (fig. 4, página 4).
2. Una totalmente e com cuidado o apoio direito com o friso frontal, de modo a poder movê-lo livremente (fig. 5, página 5).
3. Rode o apoio direito para o lado (fig. 5, página 5).
4. Dobre o apoio direito para baixo e apoie-o no solo (fig. 6, página 6).
5. Regule o apoio para a altura pretendida (fig. 7, página 6).
6. Dobre a alavanca do apoio para cima para fixar os apoios (fig. 8, página 7).
7. Abra o outro apoio da mesma forma.
8. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar aberto na posição desejada. Coloque os apoios sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo que o toldo esteja sempre seguro.
9. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ter recolhido o suficiente para esticar a lona.
A NOTA! Perigo de danos. A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, ela pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada. Em toldos compridos, a lona não deve ceder no centro.

88

PT

PR2000, PR2500

Utilização do toldo

Colocar os apoios no solo

! AVISO! Perigo de ferimentos · Coloque os apoios exclusivamente sobre uma superfície sólida. · Fixe a posição dos apoios.

1. Coloque os apoios na vertical sob o friso frontal.
2. Fixe os apoios com estacas (fig. 9, página 7).
3. Regule um dos apoios para uma posição ligeiramente mais profunda para que o friso frontal fique inclinado. Assim, a chuva escorre mais facilmente (fig. 0, página 7).

Fixar os apoios no veículo
Poderá fixar o toldo diretamente no seu veículo se tiver montados os sistemas de bloqueio dos apoios.
1. Empurre para cima a cobertura do sistema de bloqueio (fig. a, página 7).
2. Prenda o apoio no sistema de bloqueio (fig. a, página 7).
3. Empurre para baixo a cobertura do sistema de fixação (fig. a, página 7).
4. Regule um dos apoios para uma posição ligeiramente mais profunda para que o friso frontal fique inclinado. Assim, a chuva escorre mais facilmente (fig. b, página 8).

Montar a viga de tensão (fig. c, página 8)
Nos toldos com um comprimento de 4 m ou superior é necessário fixar a viga de tensão ao centro do toldo. Evita-se, assim, que o toldo ceda.
1. Insira a viga de tensão.
2. Encaixe a extremidade superior da viga de tensão no dispositivo de retenção na caixa.
3. Insira a outra extremidade da viga de tensão no dispositivo de retenção no friso frontal.

PT

89

Utilização do toldo
7.3 Recolher o toldo

PR2000, PR2500

A NOTA! · Recolha o toldo apenas quando este não apresentar detritos (ramos, folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar danificado durante a recolha. · Mantenha o toldo livre de sujidades para evitar riscos, manchas e bolor. · Preste atenção para que durante a recolha do toldo não fiquem presos ramos ou outros objetos.

1. Remova a sujidade (ramos, folhas ou afins) que se encontra sobre a lona. 2. Solte a fixação dos apoios (estacas ou sistema de fixação no veículo).

Recolher o toldo na versão a manivela
1. Encaixe a extremidade superior da manivela no orifício do toldo. 2. Rode a manivela e abra o toldo apenas cerca de 1,5 metros. Coloque os apoios
sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo que o toldo esteja sempre seguro. 3. Dobre a alavanca do apoio direito para baixo para soltar o apoio. 4. Una totalmente os apoios. 5. Dobre o apoio direito para cima. 6. Rode o apoio direito para dentro do friso frontal. 7. Insira a parte inferior do apoio direito no sistema de bloqueio do friso frontal. 8. Recolha o outro apoio da mesma forma. 9. Rode a manivela até o toldo estar totalmente recolhido. 10. Certifique-se de que o toldo está totalmente recolhido antes de iniciar a viagem. O friso frontal tem de estar bem encostado à caixa. 11. Retire a manivela do orifício do toldo.
A NOTA! Perigo de danos. Se o toldo for recolhido molhado, abra-o novamente e deixe a lona secar assim que possível. Se a lona molhada permanecer enrolada durante um longo período, ocorrerá a formação de bolor e a lona pode desbotar.

90

PT

PR2000, PR2500

Utilização do toldo

Recolher o toldo na versão a motor

1. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar aberto apenas aproximadamente 1,5 metros. Coloque os apoios sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo que o toldo esteja sempre seguro.
2. Dobre a alavanca do apoio direito para baixo para soltar o apoio.
3. Una totalmente os apoios.
4. Dobre o apoio direito para cima.
5. Rode o apoio direito para dentro do friso frontal.
6. Insira a parte inferior do apoio direito no sistema de bloqueio do friso frontal.
7. Recolha o outro apoio da mesma forma.
8. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até que o toldo recolha completamente.
9. Certifique-se de que o toldo está totalmente recolhido antes de iniciar a viagem. O friso frontal tem de estar bem encostado à caixa.

A NOTA! Perigo de danos. Se o toldo for recolhido molhado, abra-o novamente e deixe a lona secar assim que possível. Se a lona molhada permanecer enrolada durante um longo período, ocorrerá a formação de bolor e a lona pode desbotar.

7.4 Ajustar o toldo na versão a motor
I OBSERVAÇÃO O motor está pré-montado no tubo do rolo.
Se o toldo deixar de abrir ou fechar completamente, ajuste o motor (fig. d, página 9 a fig. g, página 10).

7.5 Substituir as baterias do controlo remoto e do interruptor de parede (acessório)
I OBSERVAÇÃO Se o LED do controlo remoto não acender depois de premir um dos botões, a bateria do controlo remoto está descarregada.
1. Abra a caixa (fig. h 1, página 11).

PT

91

Limpeza e manutenção

PR2000, PR2500

2. Retire a antiga bateria do suporte.
3. Coloque uma nova bateria (tipo CR2450 para o controlo remoto, tipo CR2430 para o interruptor de parede, fig. h, página 11) no suporte, com o polo positivo voltado para cima.
4. Volte a montar o controlo remoto ou o interruptor de parede.
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo doméstico. Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra ou num pilhão.

8 Limpeza e manutenção

8.1 Limpeza
A NOTA! Perigo de danos! · Nunca limpe o toldo com um aparelho de limpeza de alta pressão. · Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a limpeza, pois estes podem danificar o produto.
1. Remova todos os detritos (galhos, folhas ou semelhantes) da lona para evitar riscos, manchas e bolor. Além disso, o toldo pode ficar danificado se for recolhido.
2. Limpe a lona do toldo regularmente para remover o pó e a sujidade: ­ Para tal, utilize água com 30 ml de detergente e 30 ml de agente de branqueamento para 10 l de água. ­ Ensaboe a lona com este líquido de limpeza e deixe atuar durante cinco minutos. ­ Depois, lave bem a lona com água limpa. Certifique-se de que o detergente com o agente de branqueamento é completamente removido. Caso contrário, a lona pode ficar danificada. ­ Deixe a lona secar.
I OBSERVAÇÃO O fabricante recomenda: Para limpar a lona, utilize o produto de limpeza para toldos Dometic (n.º de art. 9600000165, disponível através do seu agente de assistência técnica).

92

PT

PR2000, PR2500

Limpeza e manutenção

8.2 Lubrificação

 Se necessário, lubrifique as juntas do toldo com cera de parafina, óleo de teflon ou de silicone.

8.3 Verificação
! AVISO! Não utilize o toldo se for necessário efetuar ajustes ou reparações. Se detetar danos, por favor, entre em contacto com o agente de assistência técnica no seu país (ver dometic.com).
1. Verifique o toldo regularmente quanto a desequilíbrios e desgaste, bem como relativamente a danos em peças críticas.
2. Verifique o toldo regularmente: ­ A lona está danificada? ­ Os braços e o friso frontal estão danificados e/ou existem vestígios de desgaste? ­ O toldo fecha corretamente?
I OBSERVAÇÃO Os acessórios Dometic como juntas vedantes ou tiras de espuma estão sujeitos a desgaste ambiental. Isto não significa que tenham pouca qualidade. Para assegurar o funcionamento destas peças, a Dometic recomenda substituir as vedações de borracha e as tiras de espuma de 5 em 5 anos.

8.4 Apertar os parafusos das articulações
É necessário reapertar os parafusos das articulações depois da primeira utilização: · Após as primeiras férias com utilização do toldo · após 20 000 km ou seis meses após montagem do toldo (o que ocorrer pri-
meiro)
Além disso, é necessário verificar os parafusos das articulações nas inspeções periódicas do veículo.
Para apertar os parafusos, consulte o seu agente de assistência técnica.

PT

93

Resolução de falhas

PR2000, PR2500

Indicações para a assistência técnica (fig. i, página 11)

A NOTA! Os braços do toldo têm de estar livres de carga, para evitar que o binário de aperto dos parafusos seja deturpado.

1. Eleve ligeiramente o friso frontal para que as articulações fiquem livres de carga. 2. Reaperte os parafusos com 15 ­ 25 Nm.

8.5 Remendar pequenos furos na lona
Pode remendar pequenos furos na lona ou pequenas partes nas quais o revestimento se tenha soltado: 1. Aplique um pouco de adesivo de vinil líquido (n.º de art. 9103104018, disponí-
vel através do seu agente de assistência técnica) sobre um pano de algodão e esfregue em volta da zona danificada.
 O adesivo de vinil líquido dissolve o revestimento. Quando seco, o revestimento tapa o furo.
2. Aguarde que esta zona seque antes de voltar a recolher o toldo.

9 Resolução de falhas
I OBSERVAÇÃO Se não conseguir resolver uma falha com a ajuda da tabela seguinte, contacte o agente de assistência técnica do seu país (ver dometic.com).

94

PT

PR2000, PR2500

Garantia

Falha

Possível causa

Sugestão de solução

PR2500 apenas:

A bateria do controlo

O motor não responde remoto está

ao controlo remoto. descarregada.

Prima por breves instantes um dos
botões ou . Se o LED do controlo remoto não acender, a bateria está descarregada.
Substitua a bateria. Consulte o capítulo "Substituir as baterias do controlo remoto e do interruptor de parede (acessório)" na página 91.

O controlo remoto já Reprograme o controlo remoto, não está configurado consulte as instruções de montagem. para o motor ou não está configurado adequadamente.

Fonte de alimentação não disponível

Verifique as conexões elétricas.

O motor está avariado.

Recolha o toldo manualmente (fig. j, página 11) e contacte o agente de assistência técnica do seu país.

10 Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país ( ver dometic.com/dealer).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: · Uma cópia da fatura com a data de aquisição · Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha

11 Eliminação

 Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem.

M

Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.

PT

95

Dados técnicos
12 Dados técnicos

PR2000, PR2500

Largura: Aberto: Peso:

2,65 m 2m 18 kg

3m 21 kg

PerfectRoof PR2000

3,25 m 3,5 m

2,5 m

22 kg

24 kg

3,75 m 27 kg

4m 28 kg

Largura: Aberto: Peso:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m/2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Largura: Aberto: Peso:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m/2,75 m 40 kg

6m 45 kg

Tensão de conexão: Intensidade da corrente: Potência de saída: Binário: Inspeção/certificação:

Motor de 12 V (apenas PR2500, opcional) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

96

PT

PR2000, PR2500

Spiegazione dei simboli

Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l'utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L'utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l'applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com.

Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 5 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 6 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 7 Utilizzo della tenda da sole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 8 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

1 Spiegazione dei simboli
! AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
A AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali.

IT

97

Istruzioni per la sicurezza

PR2000, PR2500

I NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.

2 Istruzioni per la sicurezza
Osservare le indicazioni di sicurezza e le condizioni previste dal produttore del veicolo e dalle officine di assistenza.

2.1 Sicurezza generale
! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
· Solo versione con motore: Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collegamento della tenda da sole è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all'assistenza oppure da personale ugualmente qualificato.
Pericolo per la salute
· La tenda da sole deve essere installata conformemente a quanto indicato nel manuale di installazione di Dometic da un tecnico qualificato con sufficienti conoscenze tecniche per installare componenti nei veicoli.
· Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull'impiego dell'apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
· Solo versione con motore: I dispositivi elettrici non sono giocattoli. Tenere il controllo remoto fuori dalla portata dei bambini. Impedire che i bambini possano giocare con l'interruttore a parete (accessorio).
· Controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio.

98

IT

PR2000, PR2500

Istruzioni per la sicurezza

2.2 Sicurezza durante l'utilizzo della tenda da sole

! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
· PR2500, solo versione con motore: scollegare l'alimentazione tramite l'interruttore on/off prima di pulire il veicolo nelle vicinanze della tenda da sole o la stessa tenda da sole.
Pericolo per la salute
· Non toccare le parti in movimento durante l'utilizzo della tenda da sole. Vi è il rischio di ferirsi con le parti in movimento.
· Solo versione con motore: utilizzare la tenda da sole soltanto quando si può vedere il prodotto direttamente dall'esterno.
· Prima di mettersi in viaggio, controllare che la tenda da sole sia completamente retratta. Non spostare mai il veicolo con la tenda da sole aperta.
· Non viaggiare mai con la manovella agganciata. Rimuovere la manovella prima di mettersi in viaggio.
· Non guidare il veicolo se il telo è danneggiato o strappato, neanche se la tenda da sole è stata regolarmente retratta. I bracci della tenda da sole vengono tenuti in posizione dal telo. Se il telo si strappa durante il viaggio, la tenda da sole scatta improvvisamente all'infuori. Questo può provocare gravi lesioni. Fissare la tenda da sole in modo tale che non possa estrarsi inavvertitamente durante la marcia.
· Non aprire la tenda da sole durante la marcia.
· Non aprire la tenda da sole in presenza di forti raffiche di vento o se nevica.
· Retrarre la tenda da sole se si prevede l'arrivo di forte vento, pioggia intensa o neve.
· Assicurarsi che non si accumuli acqua o neve sul telo. Se questo succede, la tenda da sole può danneggiarsi o possono rompersi i bracci provocando così lesioni gravi o mortali.
· Non avvicinarsi alla tenda da sole ­ se è rimasta aperta e c'è vento forte, ­ se vi si sono formati accumuli di acqua, ­ se vi si è depositata neve, ­ se sul telo si trova sporcizia accumulata. La tenda da sole può muoversi inaspettatamente, diventare instabile e piegarsi o spezzarsi.

IT

99

Istruzioni per la sicurezza

PR2000, PR2500

· Non lasciare la tenda da sole estratta incustodita. Retrarre la tenda da sole prima di lasciare il luogo di sosta.
· In caso di barbecue o fiamme libere, tenere una distanza di sicurezza dalla tenda da sole. Il telo può danneggiarsi con il calore o prendere fuoco.

A AVVISO! Rischio di danni · Parcheggiare il motorhome o il caravan in modo da evitare che sul telo possa depositarsi sporcizia (rami, foglie o simili).
· Il telo della tenda da sole non deve allentarsi ai lati, ma restare sempre ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneggiato. Nel caso di tende da sole lunghe, il telo non deve pendere al centro.
· Retrarre la tenda da sole solamente se sul telo non è presente sporcizia (rami, foglie o simili), altrimenti in fase di retrazione la tenda da sole può danneggiarsi.
· Tenere la tenda da sole pulita per evitare danneggiamenti, macchie e muffa.
· Retrarre la tenda da sole da bagnata solo in caso di emergenza. Estrarla nuovamente il prima possibile, altrimenti possono formarsi muffa o macchie o il colore può stingersi.
· Non piegare mai verso il basso un braccio della tenda da sole o la mascherina per fare defluire l'acqua. La tenda da sole in questo modo potrebbe piegarsi e il suo funzionamento essere compromesso.
· Non appendere oggetti alla tenda da sole, né sulla mascherina anteriore, né sui bracci.
· Non utilizzare spray (ad es. spray insetticida, lacca per capelli) in prossimità della tenda da sole. Il telo si sporcherebbe o l'effetto idrorepellente del telo potrebbe essere annullato.
· Se dopo il montaggio della tenda da sole non rimane spazio libero sufficiente sopra la porta, quest'ultima deve rimanere chiusa quando la tenda da sole viene estratta o retratta, per impedire che la porta entri in contatto con i bracci o la tenda frontale. Lo spazio libero necessario dipende dal tipo di porta (larghezza della porta, porta a vento, porta scorrevole) e dall'angolo d'inclinazione della tenda da sole.

100

IT

PR2000, PR2500
3 Dotazione

Dotazione

Quantità Denominazione

1

Tenda da sole

1

Manovella (solo PR2000 e PR2500 nella versione con manovella)

Manovella di emergenza (solo PR2500 nella versione con motore)

1

Puntone di tensionamento (solo per tenda da sole di lunghezza pari o supe-

riore a 4 m)

1

Telecomando (solo PR 2500 nella versione con motore)

4

Picchetti

4 Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Descrizione
TieDown Kit Cinghie per fissare la tenda da sole
CampRoom Parete frontale e fianchi per veranda in vari modelli con piedi di supporto in differenti dimensioni
RainProtect Parete frontale e fianchi disponibili in differenti dimensioni
SunProtect Parete frontale e fianchi disponibili in differenti dimensioni
Dometic Light LK120 Kit luci a LED con controllo remoto per il montaggio sui bracci della tenda da sole
LED LightStrip Striscia a LED disponibile in differenti lunghezze per il montaggio nel lato inferiore della tenda da sole
Detergente per tenda da sole Detergente speciale per la tenda da sole

IT

101

Conformità d'uso
Descrizione Kit di riparazione Toppa di riparazione per tenda da sole Interruttore a parete (solo PR 2500 nella versione con motore)

PR2000, PR2500

5 Conformità d'uso
Le tende da sole PerfectRoof PR2000 e PR2500 sono adatte per il montaggio su motorhome o caravan.
Le tende da sole devono essere utilizzate solamente a veicolo fermo.
Questo prodotto è adatto solo per l'uso e l'applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: · montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione · manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore · modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore · impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l'aspetto e le specifiche del prodotto.

6 Descrizione delle caratteristiche tecniche
PerfectRoof PR 2000 è una tenda da sole che può essere retratta ed estratta con l'ausilio di una manovella.
Le tende da sole PerfectRoof PR2500 sono disponibili nella versione con motore o nella versione con manovella.
La versione con motore può essere estratta e retratta con un motorino comandato tramite telecomando oppure interruttore a parete (accessorio).

102

IT

PR2000, PR2500

Utilizzo della tenda da sole

La versione con manovella può essere estratta e retratta con una manovella manuale. Le tende da sole vengono fissate alla parete del veicolo o al suolo tramite aste.

Comandi del telecomando (solo PR2500 nella versione con motore)

Pos. in fig. 1, pagina 3
1 2 3 4

Descrizione
Retrazione della tenda da sole Stop Estrazione della tenda da sole Interruttore on/off luce a LED (accessorio)

Comandi dell'interruttore (solo PR2500 nella versione con motore)

Pos. in fig. 1, pagina 3
1 2 3

Descrizione
Retrazione della tenda da sole Stop Estrazione della tenda da sole

7 Utilizzo della tenda da sole
Osservare le istruzioni per la sicurezza nel capitolo "Istruzioni per la sicurezza" a pagina 98.
7.1 Indicazioni sul posteggio del veicolo
A AVVISO! · Posizionare il veicolo in modo che sul telo non si depositi sporcizia (rami, foglie o simili). · Tenere la tenda da sole pulita per evitare danneggiamenti, macchie e muffa.

IT

103

Utilizzo della tenda da sole
7.2 Estrazione della tenda da sole

PR2000, PR2500

Estrazione della versione con manovella
! AVVERTENZA! Rischio di lesioni. Mantenere una distanza sufficiente dagli oggetti o da altri veicoli. Dopo aver estratto la tenda da sole, fra questa e gli altri oggetti o veicoli deve esserci una distanza minima di 40 cm su tutti i lati.
1. Inserire la manovella nell'apposita sede della tenda da sole (fig. 2, pagina 3). 2. Ruotarla finché la tenda da sole non è fuoriuscita per circa 1,5 m (fig. 3,
pagina 4). 3. Spingere l'asta destra nella mascherina anteriore in modo tale da riuscire a muo-
verla liberamente (fig. 5, pagina 5). 4. Portare l'asta destra di lato (fig. 5, pagina 5). 5. Aprire l'asta destra verso il basso e posizionarla al suolo (fig. 6, pagina 6). 6. Regolarla all'altezza desiderata (fig. 7, pagina 6). 7. Alzare la leva sull'asta per fissarla (fig. 8, pagina 7). 8. Procedere nello stesso modo per l'altra asta. 9. Ruotare la manovella finché la tenda da sole non viene estratta nella posizione
desiderata. Posizionare nuovamente le aste in verticale ogni 30 cm sotto la tenda frontale per far sì che la tenda da sole resti fissata sempre in posizione sicura. 10. Ruotare indietro la manovella di ca. 1/4 di giro per portare il telo in tensione.
A AVVISO! Fare attenzione a non causare danni. Il telo della tenda da sole non deve allentarsi ai lati, ma rimanere sempre ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneggiato. Nelle tende da sole lunghe il telo non deve pendere al centro.
11. Disinserire la manovella dall'apposita sede della tenda da sole.

Estrazione della versione con motore
! AVVERTENZA! Rischio di lesioni. Mantenere una distanza sufficiente dagli oggetti o da altri veicoli. Dopo aver estratto la tenda da sole, fra questa e gli altri oggetti o veicoli deve esserci una distanza minima di 40 cm su tutti i lati.

104

IT

PR2000, PR2500

Utilizzo della tenda da sole

I NOTA Solo per l'azionamento con il controllo remoto:
· Quando il veicolo viene avviato, la tenda da sole è retratta in modo automatico. Durante la marcia del veicolo, la tenda da sole è bloccata e non può essere estratta.
· Il ricevitore emette un segnale acustico quando viene acceso. · Il funzionamento del controllo remoto può essere compromesso da
radiodisturbi se un altro dispositivo nelle vicinanze utilizza le stessa frequenza. · Conservare il controllo remoto in un luogo sicuro mentre si è alla guida. Il magnete nella sede non è progettato per sopportare forti oscillazioni come quelle generate da una frenata improvvisa.

1. Premere il pulsante dell'interruttore o del controllo remoto finché la tenda da sole non è estratta di circa 1,5 m (fig. 4, pagina 4).
2. Spingere l'asta destra nella mascherina anteriore in modo tale da riuscire a muoverla liberamente (fig. 5, pagina 5).
3. Portare l'asta destra di lato (fig. 5, pagina 5).
4. Aprire l'asta destra verso il basso e posizionarla al suolo (fig. 6, pagina 6).
5. Regolarla all'altezza desiderata (fig. 7, pagina 6).
6. Alzare la leva sull'asta per fissarla (fig. 8, pagina 7).
7. Procedere nello stesso modo per l'altra asta.
8. Premere il pulsante dell'interruttore o del controllo remoto, finché la tenda da sole non è estratta fino alla posizione richiesta. Posizionare nuovamente le aste in verticale ogni 30 cm sotto la tenda frontale per far sì che la tenda da sole resti fissata sempre in posizione sicura.
9. Premere l'interruttore dell'interruttore o del controllo remoto per retrarre la tenda da sole fino a che il telo non è teso.
A AVVISO! Fare attenzione a non causare danni. Il telo della tenda da sole non deve allentarsi ai lati, ma rimanere sempre ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneggiato. Nelle tende da sole lunghe il telo non deve pendere al centro.

IT

105

Utilizzo della tenda da sole

PR2000, PR2500

Posizionamento delle aste sul suolo

! AVVERTENZA! Rischio di lesioni · Posizionare le aste esclusivamente su una base rigida. · Fare in modo che non scivolino via.

1. Posizionare l'asta in verticale sotto la tenda frontale.
2. Fissare le aste al suolo con i picchetti (fig. 9, pagina 7).
3. Regolare un po' più in basso una delle due aste affinché la tenda frontale presenti una leggera pendenza. In questo modo la pioggia può defluire più facilmente (fig. 0, pagina 7).

Fissaggio delle aste al veicolo
È possibile fissare la tenda da sole direttamente al veicolo se sono stati montati gli arresti per le aste.
1. Far scorrere verso l'alto la copertura dell'arresto (fig. a, pagina 7).
2. Agganciare l'asta nell'arresto (fig. a, pagina 7).
3. Far scorrere verso il basso la copertura dell'arresto (fig. a, pagina 7).
4. Regolare un po' più in basso una delle due aste affinché la tenda frontale presenti una leggera pendenza. In questo modo la pioggia può defluire più facilmente (fig. b, pagina 8).

Montaggio del puntone di tensionamento (fig. c, pagina 8)
Per tende da sole con una lunghezza di 4 m o superiore, deve essere montato un puntone di tensionamento al centro della tenda da sole. In questo modo si evita che la tenda da sole penda.
1. Inserire il puntone di tensionamento.
2. Agganciare l'estremità superiore del puntone di tensionamento nell'apposito supporto presente sull'alloggiamento.
3. Inserire l'altra estremità del puntone di tensionamento nell'apposito supporto presente nella tenda frontale.

106

IT

PR2000, PR2500
7.3 Retrazione della tenda da sole

Utilizzo della tenda da sole

A AVVISO! · Retrarre la tenda da sole solamente se sul telo non è presente sporcizia (rami, foglie o simili), altrimenti in fase di chiusura, la tenda da sole potrebbe danneggiarsi. · Tenere la tenda da sole pulita per evitare danneggiamenti, macchie e muffa. · Durante la retrazione della tenda da sole, fare attenzione che non rimanga bloccata da rami o altri oggetti.

1. Rimuovere la sporcizia (rami, foglie o simili) che si trova sul telo. 2. Liberare le aste dai fissaggi (picchetti o fermi sul veicolo).

Retrazione della versione con manovella
1. Agganciare l'estremità superiore della manovella nell'apposita sede della tenda da sole.
2. Ruotarla finché la tenda da sole non è estratta di appena 1,5 m circa. Posizionare nuovamente le aste in verticale ogni 30 cm sotto la tenda frontale per far sì che la tenda da sole resti fissata sempre in posizione sicura.
3. Abbassare la leva dell'asta destra per sbloccare le aste. 4. Far scorrere le aste insieme. 5. Richiudere in alto l'asta destra. 6. Portare l'asta destra nella tenda frontale. 7. Spingere la parte inferiore dell'asta destra nell'arresto della tenda frontale. 8. Retrarre nello stesso modo l'altra asta. 9. Ruotare la manovella finché la tenda da sole non è completamente retratta. 10. Prima di partire, assicurarsi che la tenda da sole sia completamente retratta. La
tenda frontale deve aderire bene all'alloggiamento. 11. Disinserire la manovella dall'apposita sede della tenda da sole.
A AVVISO! Fare attenzione a non causare danni. Se la tenda da sole viene retratta ancora bagnata, estrarla nuovamente per lasciarla asciugare alla prima occasione. Se il telo bagnato rimane arrotolato per lungo tempo, si formano muffe e i colori possono sbiadire.

IT

107

Utilizzo della tenda da sole

PR2000, PR2500

Retrazione della versione con motore

1. Premere il pulsante dell'interruttore o del controllo remoto, finché la tenda da sole è estratta di appena 1,5 m circa. Posizionare nuovamente le aste in verticale ogni 30 cm sotto la tenda frontale per far sì che la tenda da sole resti fissata sempre in posizione sicura.
2. Abbassare la leva dell'asta destra per sbloccare le aste.
3. Far scorrere le aste insieme.
4. Richiudere in alto l'asta destra.
5. Portare l'asta destra nella tenda frontale.
6. Spingere la parte inferiore dell'asta destra nell'arresto della tenda frontale.
7. Retrarre nello stesso modo l'altra asta.
8. Premere il pulsante dell'interruttore o del controllo remoto, finché la tenda da sole non è estratta in modo completo.
9. Prima di partire, assicurarsi che la tenda da sole sia completamente retratta. La tenda frontale deve aderire bene all'alloggiamento.

A AVVISO! Fare attenzione a non causare danni. Se la tenda da sole viene retratta ancora bagnata, estrarla nuovamente per lasciarla asciugare alla prima occasione. Se il telo bagnato rimane arrotolato per lungo tempo, si formano muffe e i colori possono sbiadire.

7.4 Regolazione della versione con motore
I NOTA Il motore è premontato nel rullo avvolgitore.
Se la tenda da sole non si apre o chiude più completamente, è necessario eseguire la regolazione del motore (dalla fig. d, pagina 9 alla fig. g, pagina 10).

7.5 Sostituzione delle batterie del telecomando e dell'interruttore a parete (accessori)
I NOTA Se il LED del controllo remoto non si accende dopo aver premuto uno dei pulsanti, la batteria del controllo remoto è scarica.
1. Aprire l'alloggiamento (fig. h 1, pagina 11).

108

IT

PR2000, PR2500

Pulizia e manutenzione

2. Rimuovere la vecchia batteria dalla sede.
3. Inserire una batteria nuova (tipo CR2450 per il telecomando, tipo CR2430 per l'interruttore a parete, fig. h, pagina 11) nella sede, con il polo positivo orientato verso l'alto.
4. Rimontare il controllo remoto o l'interruttore a parete.
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici. Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta.

8 Pulizia e manutenzione

8.1 Pulizia
A AVVISO! Pericolo di danni! · Non pulire mai la tenda da sole con un'idropulitrice. · Per la pulizia non impiegare oggetti appuntiti o detergenti abrasivi perché potrebbero danneggiare il prodotto.
1. Togliere dal telo qualsiasi deposito di sporcizia (rami, foglie o simili) per evitare abrasioni, macchie e muffa. La tenda da sole può essere danneggiata anche in fase di retrazione.
2. Pulire regolarmente il telo della tenda da sole per rimuovere la polvere e lo sporco: ­ utilizzare 30 g di detersivo e 30 g di candeggina diluiti in 10 litri di acqua. ­ Insaponare il telo con questa soluzione e lasciare agire il detergente liquido per cinque minuti. ­ Risciacquare accuratamente con acqua pulita. Assicurarsi che il detergente liquido con la candeggina sia completamente lavato via, altrimenti può danneggiare il telo. ­ Lasciar asciugare il telo.
I NOTA Il produttore raccomanda: per la pulizia del tessuto utilizzare il detergente per tenda da sole Dometic (n. art. 9600000165, disponibile presso il proprio punto di assistenza).

IT

109

Pulizia e manutenzione

PR2000, PR2500

8.2 Lubrificazione

 All'occorrenza lubrificare gli snodi della tenda da sole con cera di paraffina, olio al teflon o al silicone.

8.3 Controllo
! AVVERTENZA! Non utilizzare la tenda da sole se necessita di interventi di regolazione o manutenzione. Se si riscontrano danni, rivolgersi al servizio di assistenza del rispettivo paese (vedi dometic.com).
1. Ispezionare regolarmente la tenda da sole per verificare che non vi siano sbilanciamenti e usura o danneggiamenti alle parti critiche.
2. Controllare regolarmente la tenda da sole: ­ Il telo presenta danneggiamenti? ­ I bracci e la tenda frontale presentano danneggiamenti o segni di usura? ­ La tenda da sole si chiude correttamente?
I NOTA Gli accessori Dometic quali giunti sigillanti o strisce di schiuma sono soggetti a usura ambientale. Non è indice di scarsa qualità. Per assicurare il funzionamento di queste parti, Dometic raccomanda di sostituire le guarnizioni di gomma e le strisce di schiuma ogni 5 anni.

8.4 Serraggio delle vite sulle cerniere
Le viti nelle cerniere devono essere serrate dopo il primo utilizzo: · dopo la prima vacanza in cui si è utilizzata la tenda da sole · dopo 20000 km di marcia del veicolo o sei mesi dopo il montaggio della tenda
da sole (ciò che si presenta prima)
Inoltre si consiglia di controllare le viti della cerniera in occasione dell'ispezione regolare del veicolo.
Per il serraggio delle viti rivolgersi al proprio servizio di assistenza.

110

IT

PR2000, PR2500

Eliminazione dei guasti

Istruzioni per il servizio di assistenza (fig. i, pagina 11)

A AVVISO! I bracci della tenda da sole devono essere liberi da carichi affinché la coppia di serraggio delle viti non venga falsata.

1. Sollevare leggermente la tenda frontale per togliere il carico dalla cerniera. 2. Stringere le viti con 15 ­ 25 Nm.

8.5 Rammendare le piccole forature nel telo
È possibile riparare le piccole forature nel telo o nei punti in cui il rivestimento si consuma: 1. con uno straccio di cotone distribuire intorno ai punti danneggiati un po' di
cerotto in vinile liquido (n. art. 9103104018, disponibile presso il proprio punto di assistenza).
 Il cerotto in vinile liquido discioglie leggermente il rivestimento. Il rivestimento chiude il foro mentre si asciuga.
2. Attendere che l'area si sia asciugata prima di retrarre di nuovo la tenda da sole.

9 Eliminazione dei guasti
I NOTA Se non si riesce a rimuovere il guasto con l'ausilio della seguente tabella, contattare il punto di assistenza locale (vedi dometic.com).

IT

111

Garanzia

PR2000, PR2500

Guasto
Solo PR2500: Il motorino non reagisce ai comandi del controllo remoto.

Possibile causa

Rimedio

La batteria del controllo remoto è scarica.

Premere brevemente uno dei pulsanti
o . Se il LED del controllo remoto non si accende, la batteria è scarica.
Sostituire la batteria, vedi capitolo "Sostituzione delle batterie del telecomando e dell'interruttore a parete (accessori)" a pagina 108.

Il controllo remoto non è Riprogrammare il controllo remoto, più abbinato al motorino vedi le istruzioni di montaggio. o non lo è in modo corretto.

Alimentazione elettrica Controllare i collegamenti elettrici. non disponibile

Il motorino è guasto.

Retrarre la tenda da sole manualmente (fig. j, pagina 11) e contattare il punto di assistenza nel rispettivo Paese.

10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer).
Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: · una copia della ricevuta con la data di acquisto, · il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.

11 Smaltimento

 Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.

M

Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.

112

IT

PR2000, PR2500
12 Specifiche tecniche

Specifiche tecniche

Larghezza: Estratta: Peso:

2,65 m 2m 18 kg

3m 21 kg

PerfectRoof PR2000

3,25 m 3,5 m

2,5 m

22 kg

24 kg

3,75 m 27 kg

4m 28 kg

Larghezza: Estratta: Peso:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m / 2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Larghezza: Estratta: Peso:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m / 2,75 m 40 kg

6m 45 kg

Tensione di allacciamento: Intensità di corrente: Potenza di uscita: Coppia: Ispezione/certificazione:

Motorino da 12 V (solo PR2500, opzionale) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

IT

113

Verklaring van de symbolen

PR2000, PR2500

Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com.

Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 5 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 7 Zonnescherm bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129

1 Verklaring van de symbolen
! WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
A LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden.

114

NL

PR2000, PR2500

Veiligheidsaanwijzingen

I INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product.

2 Veiligheidsaanwijzingen
Neem de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften van de voertuigfabrikant en de servicewerkplaatsen in acht.

2.1 Algemene veiligheid
! WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
· Alleen versie met motor: Als de aansluitkabel van het zonnescherm beschadigd is, moet deze, om gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Gevaar voor de gezondheid
· Het zonnescherm moet worden gemonteerd door een gekwalificeerd technicus met voldoende technische kennis voor het monteren van componenten in voertuigen en in overeenstemming met de montagehandleiding van Dometic.
· Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
· Alleen versie met motor: Elektrische toestellen zijn geen speelgoed. Bewaar de afstandsbediening buiten het bereik van kinderen. Voorkom dat kinderen met de wandschakelaar spelen (accessoire).
· Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen.

NL

115

Veiligheidsaanwijzingen

PR2000, PR2500

2.2 Het zonnescherm veilig gebruiken

! WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
· PR2500, alleen versie met motor: Ontkoppel de stroomvoorziening met de aan/uit-schakelaar alvorens het voertuig in de buurt van het zonnescherm of het zonnescherm zelf te reinigen.
Gevaar voor de gezondheid
· Raak geen bewegende onderdelen aan terwijl u het zonnescherm bedient. Er bestaat gevaar voor letsel door bewegende onderdelen.
· Alleen versie met motor: Gebruik het zonnescherm alleen als u het product direct vanaf buiten kunt zien.
· Controleer voor het vertrek of het zonnescherm volledig is ingerold. Beweeg bij een uitgerold zonnescherm nooit het voertuig.
· Rijd nooit met ingehangen kruk. Haal de kruk voor het rijden eraf.
· Rijd niet met het voertuig als het doek beschadigd of ingescheurd is, ook als het zonnescherm correct is ingerold. De zonneschermarmen worden door het doek vastgehouden. Als het doek bij het rijden scheurt, springt het zonnescherm plotseling los. Dat kan tot zware verwondingen leiden. Bevestig het zonnescherm zodanig dat dit tijdens het rijden niet plotseling en onverwacht open kan gaan.
· Open het zonnescherm niet tijdens rijden.
· Open het zonnescherm niet bij sterke wind of sneeuwval.
· Rol het zonnescherm in als sterke wind, zware regen of sneeuwval worden verwacht.
· Zorg ervoor dat zich geen water of sneeuw op het doek verzamelt. Anders kan het zonnescherm beschadigd raken of kunnen de zonneschermarmen afbreken en zo ernstig letsel of de dood veroorzaken.
· Blijf uit de buurt van het zonnescherm ­ als dit tijdens zware wind geopend is ­ als zich waterplassen op het scherm hebben gevormd ­ als het scherm met sneeuw is bedekt ­ als zich veel puin op het zonnescherm bevindt. Het zonnescherm kan onverwacht bewegen, instabiel worden en verbuigen of afbreken.
· Laat het uitgerolde zonnescherm niet onbeheerd achter. Rol het zonnescherm in voordat u uw standplaats verlaat.

116

NL

PR2000, PR2500

Veiligheidsaanwijzingen

· Houd bij het barbecueën met open vuur voldoende afstand van het zonnescherm. Het doek kan door de hitte beschadigd raken of in brand vliegen.

A LET OP! Gevaar voor schade · Parkeer de camper of caravan zodanig dat er geen vuil (takken, bladeren en dergelijke) op het doek belandt.
· Het doek van het zonnescherm mag langs de randen niet doorhangen, maar moet steeds strak staan. Als het doek doorhangt, kan dit tegen de armen schuren en beschadigd raken. Het doek mag bij lange zonneschermen niet in het midden doorhangen.
· Rol het zonnescherm alleen in als er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op het doek ligt. Anders kan het zonnescherm bij het inrollen beschadigd raken.
· Houd het zonnescherm schoon, om schuurplekken, vlekken en schimmel te voorkomen.
· Rol het zonnescherm als het nat is uitsluitend in als dat om veiligheidsredenen noodzakelijk is. Rol het onmiddellijk weer uit, zodra dit mogelijk is. Anders bestaat er gevaar voor schimmelvorming, vlekken of verbleken van de kleur.
· Buig een zonneschermarm of de afdekking nooit omlaag om water van het zonnescherm af te laten lopen. Het zonnescherm kan hierdoor verbuigen en de werking kan verslechterd worden.
· Hang geen voorwerpen op aan het zonnescherm, noch aan de frontafdekking noch aan de zonneschermarmen.
· Gebruik geen sprays (bijv. insectenspray, haarspray) in de buurt van het zonnescherm. Het doek wordt hierdoor vuil of het waterafstotende effect van het doek kan hierdoor verloren gaan.
· Als er na de montage van het zonnescherm onvoldoende vrije ruimte boven de deur over is, moet de deur tijdens het in- of uitrollen gesloten blijven, om contact van de deur met de armen of de frontafdekking te voorkomen. De vereiste vrije ruimte hangt af van de bouwwijze van de deur (deurbreedte, vleugeldeur of schuifdeur) alsmede van de ingestelde hoek van het zonnescherm.

NL

117

Omvang van de levering
3 Omvang van de levering

PR2000, PR2500

Aantal 1 1
1 1 4

Aanduiding
Zonnescherm Handkruk (alleen PR2000 en PR2500 als versie met handkruk) Noodkruk (alleen PR2500 als versie met motor) Spanstang (alleen voor zonneschermen met een lengte van 4 m of meer) Afstandsbediening (alleen PR2500 als versie met motor) Haringen

4 Accessoires
Verkrijgbaar als accessoires (niet bij de levering inbegrepen):
Beschrijving
TieDown Kit Riemen voor het spannen van het zonnescherm
CampRoom Voorwanden en zijwanden van voortenten in verschillende modellen met steunpoten in verschillende maten
RainProtect Voorwand en zijwanden verkrijgbaar in verschillende maten
SunProtect Voorwand en zijwanden verkrijgbaar in verschillende maten
Dometic Light LK120 Ledverlichtingsset met afstandsbediening voor montage aan de zonneschermarmen
LED LightStrip Ledlichtstrook beschikbaar in verschillende lengtes voor installatie aan de onderzijde van het zonnescherm
Zonneschermreinigingsmiddel Speciaal zonneschermreinigingsmiddel
Reparatieset Zonneschermreparatiedoek
Wandschakelaar (alleen PR2500 als versie met motor)

118

NL

PR2000, PR2500

Beoogd gebruik

5 Beoogd gebruik

De zonneschermen PerfectRoof PR 2000 en PR2500 zijn geschikt voor montage aan campers of caravans.
De zonneschermen mogen alleen worden gebruikt als het voertuig geparkeerd is.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van het product. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: · Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning · Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde origi-
nele reserveonderdelen · Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant · Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.

6 Technische beschrijving
PerfectRoof PR2000 is een zonnescherm dat met behulp van een handkruk kan worden uit- en ingerold.
De PerfectRoof PR2500 zonneschermen zijn verkrijgbaar als versie met motor of versie met handkruk.
De versie met motor kan worden uit- en ingerold met een motor die wordt aangestuurd door een afstandsbediening of wandschakelaar (optioneel).
De versie met handkruk kan worden uit- en ingerold met een handkruk.
De zonneschermen zijn met behulp van steunen beveiligd tegen de voertuigwand of op de grond.

NL

119

Zonnescherm bedienen

PR2000, PR2500

Bedieningselementen van de afstandsbediening (alleen PR2500 als versie met motor)

Nr. in afb. 1, pagina 3
1 2 3 4

Beschrijving
Zonnescherm inrollen Stop Zonnescherm uitrollen Schakelaar ledverlichting aan/uit (accessoire)

Bedieningselementen van de schakelaar (alleen PR2500 als versie met motor)

Nr. in afb. 1, pagina 3
1 2 3

Beschrijving
Zonnescherm inrollen Stop Zonnescherm uitrollen

7 Zonnescherm bedienen
Neem vooral de veiligheidsaanwijzingen in hoofdstuk ,,Veiligheidsaanwijzingen" op pagina 115 in acht.
7.1 Opmerking over de standplaats van het voertuig
A LET OP! · Parkeer het voertuig zodanig dat er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op het doek terecht kan komen. · Houd het zonnescherm schoon, om schuurplekken, vlekken en schimmel te voorkomen.

120

NL

PR2000, PR2500
7.2 Zonnescherm uitrollen

Zonnescherm bedienen

De versie met handkruk uitrollen
! WAARSCHUWING! Gevaar voor verwonding. Houd voldoende afstand tot voorwerpen of andere voertuigen. Na het uitrollen moet rondom een minimumafstand van 40 cm tot andere voorwerpen of voertuigen worden aangehouden.
1. Klik de handkruk in de houder van het zonnescherm (afb. 2, pagina 3). 2. Draai de handkruk tot het zonnescherm ongeveer 1,5 meter is uitgerold
(afb. 3, pagina 4). 3. Druk de rechter steun in de frontafdekking in elkaar zodat u deze vrij kunt bewe-
gen (afb. 5, pagina 5). 4. Draai de rechter steun opzij (afb. 5, pagina 5). 5. Klap de rechter steun omlaag weg en plaats deze op de bodem (afb. 6,
pagina 6). 6. Stel de steun in op de gewenste hoogte (afb. 7, pagina 6). 7. Klap de hendel van de steun omhoog om de steun te fixeren (afb. 8, pagina 7). 8. Schuif de andere steun ook in. 9. Draai de handkruk tot het zonnescherm tot de gewenste stand is uitgerold. Posi-
tioneer de steunen om de 30 cm verticaal onder de frontkap zodat het zonnescherm steeds veilig wordt ondersteund. 10. Draai de handkruk ca. een kwart omwenteling terug om het doek te spannen.
A LET OP! Gevaar voor beschadiging. Het doek van het zonnescherm mag aan de randen niet doorhangen, maar moet steeds strak staan. Als het doek doorhangt, kan het langs de armen schuren en beschadigd raken. Bij lange zonneschermen mag het doek in het midden niet doorhangen.
11. Neem de handkruk uit de houder van het zonnescherm.

De versie met motor uitrollen
! WAARSCHUWING! Gevaar voor verwonding. Houd voldoende afstand tot voorwerpen of andere voertuigen. Na het uitrollen moet rondom een minimumafstand van 40 cm tot andere voorwerpen of voertuigen worden aangehouden.

NL

121

Zonnescherm bedienen

PR2000, PR2500

I INSTRUCTIE Alleen voor bediening met de afstandsbediening:
· Als het voertuig wordt gestart, wordt het zonnescherm automatisch ingerold. Als de motor van het voertuig draait, is het zonnescherm geblokkeerd en kan niet worden uitgerold.
· De ontvanger piept een keer, als hij wordt ingeschakeld. · Gebruik van de afstandsbediening kan worden beïnvloed door
andere apparaten, als deze dichtbij met dezelfde frequentie worden gebruikt. · Bewaar de afstandsbediening op een veilige plek, als u rijdt. De magneet in de houder is niet ontworpen voor sterke trillingen, zoals plotseling remmen.

1. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonnescherm ongeveer 1,5 meter is uitgerold (afb. 4, pagina 4).
2. Druk de rechter steun in de frontafdekking in elkaar zodat u deze vrij kunt bewegen (afb. 5, pagina 5).
3. Draai de rechter steun opzij (afb. 5, pagina 5).
4. Klap de rechter steun omlaag weg en plaats deze op de bodem (afb. 6, pagina 6).
5. Stel de steun in op de gewenste hoogte (afb. 7, pagina 6).
6. Klap de hendel van de steun omhoog om de steun te fixeren (afb. 8, pagina 7).
7. Schuif de andere steun ook in.
8. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonnescherm tot de gewenste positie is uitgerold. Positioneer de steunen om de 30 cm verticaal onder de frontkap zodat het zonnescherm steeds veilig wordt ondersteund.
9. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonnescherm ver genoeg is ingerold om het doek te spannen.
A LET OP! Gevaar voor beschadiging. Het doek van het zonnescherm mag aan de randen niet doorhangen, maar moet steeds strak staan. Als het doek doorhangt, kan het langs de armen schuren en beschadigd raken. Bij lange zonneschermen mag het doek in het midden niet doorhangen.

122

NL

PR2000, PR2500

Zonnescherm bedienen

Steunen op de grond plaatsen

! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel · Plaats de steunen uitsluitend op een vaste ondergrond. · Beveilig de steun tegen wegglijden.

1. Plaats de steun verticaal onder de frontkap.
2. Beveilig de steun met haringen (afb. 9, pagina 7).
3. Plaats een steun iets dieper, zodat de frontkap iets schuin hangt. Zo kan regen direct weglopen (afb. 0, pagina 7).

Steun aan het voertuig bevestigen
U kunt het zonnescherm direct aan uw voertuig bevestigen, indien u de steunvergrendelingen reeds heeft gemonteerd. 1. Schuif de afdekking van de vergrendeling omhoog (afb. a, pagina 7). 2. Hang de steun in de vergrendeling (afb. a, pagina 7). 3. Schuif de afdekking van de vergrendeling omlaag (afb. a, pagina 7). 4. Plaats een steun iets dieper, zodat de frontkap iets schuin hangt. Zo kan regen
direct weglopen (afb. b, pagina 8).

De spanstang monteren (afb. c, pagina 8)
Bij zonneschermen met een lengte van 4 m of meer moet een spanstang in het midden van het zonnescherm worden bevestigd. Hierdoor wordt verhinderd dat het zonnescherm doorhangt. 1. Schuif de spanstang erin. 2. Vergrendel het boveneinde van de spanstang in de opname van de behuizing. 3. Schuif het andere einde van de spanstang in de opname in de frontkap.

7.3 Zonnescherm inrollen
A LET OP! · Rol het zonnescherm alleen in als er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op het doek ligt. Anders kan het zonnescherm bij het inrollen beschadigd raken. · Houd het zonnescherm schoon, om schuurplekken, vlekken en schimmel te voorkomen. · Let er bij het inrollen van het zonnescherm op dat er geen takken of andere voorwerpen worden ingeklemd.

NL

123

Zonnescherm bedienen

PR2000, PR2500

1. Verwijder vuil (takken, bladeren of dergelijke) dat op het doek ligt.
2. Maak de bevestiging van de steunen los (haringen of vergrendeling van het voertuig).

De versie met handkruk inrollen
1. Klik het bovenste uiteinde van de handkruk in de houder van het zonnescherm. 2. Draai de handkruk tot het zonnescherm ongeveer 1,5 m is uitgerold. Positioneer
de steunen om de 30 cm verticaal onder de frontkap zodat het zonnescherm steeds veilig wordt ondersteund. 3. Klap de hendel van de rechtersteun omlaag om de steun los te maken. 4. Schuif de steunen volledig in elkaar. 5. Klep de rechtersteun omhoog. 6. Draai de rechtersteun in de frontkap. 7. Schuif het onderste deel van de rechter steun in de vergrendeling van de frontkap. 8. Schuif de andere steun op dezelfde wijze in. 9. Draai de handkruk tot het zonnescherm volledig is ingerold. 10. Controleer of het zonnescherm volledig is ingerold voordat u vertrekt. De frontkap moet dicht tegen de behuizing liggen. 11. Neem de handkruk uit de houder van het zonnescherm.
A LET OP! Gevaar voor beschadiging. Als het zonnescherm in natte toestand wordt ingerold, dit zo snel mogelijk weer uitrollen en laten drogen. Als het natte doek langdurig opgerold blijft, ontstaat schimmel en kan het doek verkleuren.

De versie met motor inrollen

1. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonnescherm ongeveer 1,5 m is uitgerold. Positioneer de steunen om de 30 cm verticaal onder de frontkap zodat het zonnescherm steeds veilig wordt ondersteund.
2. Klap de hendel van de rechtersteun omlaag om de steun los te maken.
3. Schuif de steunen volledig in elkaar.
4. Klep de rechtersteun omhoog.
5. Draai de rechtersteun in de frontkap.
6. Schuif het onderste deel van de rechter steun in de vergrendeling van de frontkap.

124

NL

PR2000, PR2500

Zonnescherm bedienen

7. Schuif de andere steun op dezelfde wijze in.
8. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonnescherm compleet is uitgerold.
9. Controleer of het zonnescherm volledig is ingerold voordat u vertrekt. De frontkap moet dicht tegen de behuizing liggen.

A LET OP! Gevaar voor beschadiging. Als het zonnescherm in natte toestand wordt ingerold, dit zo snel mogelijk weer uitrollen en laten drogen. Als het natte doek langdurig opgerold blijft, ontstaat schimmel en kan het doek verkleuren.

7.4 De versie met motor afstellen
I INSTRUCTIE De motor is voorgemonteerd in de doekas.
Indien het zonnescherm niet meer volledig sluit of opent, stelt u de motor af (afb. d, pagina 9 tot afb. g, pagina 10).

7.5 Batterijen van de afstandsbediening en de wandschakelaar (accessoire) vervangen
I INSTRUCTIE Als de led van de afstandsbediening na indrukken van een van de toetsen niet gaat branden, is de batterij van de afstandsbediening leeg.
1. Open de behuizing (afb. h 1, pagina 11). 2. Neem de oude batterij uit de houder. 3. Plaats een nieuwe batterij (type CR2450 voor de afstandsbediening, type
CR2430 voor de wandschakelaar, afb. h, pagina 11) in de houder met de pluspolen omhoog. 4. Monteer de afstandsbediening of wandschakelaar.
Bescherm uw milieu! Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval. Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij een verzamelpunt af.

NL

125

Reiniging en onderhoud
8 Reiniging en onderhoud

PR2000, PR2500

8.1 Reinigen
A LET OP! Gevaar voor beschadiging! · Reinig het zonnescherm nooit met een hogedrukreiniger. · Gebruik voor het reinigen geen bijtende reinigingsmiddelen of harde voorwerpen, het product zou hierdoor kunnen beschadigen.
1. Verwijder grondig al het vuil (takken, bladeren en dergelijke) dat op het doek van het zonnescherm ligt om schuurplekken, vlekken en schimmel te vermijden. Bovendien kan het zonnescherm beschadigd raken als het wordt ingerold.
2. Reinig het doek van het zonnescherm regelmatig om stof en vuil te verwijderen: ­ Gebruik hiervoor water met 30 ml reinigingsmiddel en 30 ml bleekmiddel op 10 liter water. ­ Zeep het doek daarmee in en laat de reinigingsvloeistof vijf minuten inwerken. ­ Spoel grondig met helder water na. Zorg ervoor dat de reinigingsvloeistof met het bleekmiddel volledig afgewassen is. Anders kan het doek beschadigd raken. ­ Laat het doek drogen.
I INSTRUCTIE De fabrikant adviseert: Gebruik voor de reiniging van het doek het Dometic zonneschermreinigingsmiddel (artikelnr. 9600000165, verkrijgbaar bij de klantenservice).
8.2 Smeren
 Behandel indien nodig de scharnieren van het zonnescherm met paraffinewas of teflon- of siliconeolie.
8.3 Controleren
! WAARSCHUWING! Gebruik het zonnescherm niet als er instellingen of onderhoud moeten worden uitgevoerd. Indien u schade vaststelt, neem dan contact op met de klantenservice in het betreffende land (zie dometic.com).

126

NL

PR2000, PR2500

Reiniging en onderhoud

1. Controleer het zonnescherm regelmatig op onbalans en slijtage alsmede op beschadiging van kritieke onderdelen.
2. Controleer het zonnescherm regelmatig: ­ Is het doek onbeschadigd? ­ Zijn de armen en de frontkap onbeschadigd en zonder slijtagesporen? ­ Sluit het zonnescherm correct?

I INSTRUCTIE Accessoires van Dometic, bijvoorbeeld kitnaden of schuimbanden, zijn onderhevig aan slijtage en veroudering door omgevingsinvloeden. Dit duidt niet op een slechte kwaliteit. Om de werking van deze onderdelen te garanderen, raadt Dometic aan rubberen afdichtingen en schuimbanden om de 5 jaar te vervangen.

8.4 Schroeven van de scharnieren aandraaien
De schroeven van de scharnieren moeten na eerste belastingen opnieuw worden vastgedraaid: · Na de eerste vakantie met gebruik van het zonnescherm · Na 20000 km rijden of zes maanden na montage van het zonnescherm (welke
het eerste is)
Bovendien moeten de schroeven van het scharnier bij de algemene periodieke keuring worden gecontroleerd.
Neem voor het vastdraaien van de schroeven contact op met de klantenservice.
Instructies voor service (afb. i, pagina 11)
A LET OP! De zonneschermarmen moeten onbelast zijn. Dit om te voorkomen dat de momenten van de schroeven worden veranderd.
1. Til de frontkap iets op zodat het scharnier geen last draagt. 2. Draai de schroeven aan met 15 ­ 25 Nm.

8.5 Kleine gaatjes in het doek repareren
Kleine gaatjes in het doek of plaatsen waarop de coating is verdwenen, kunt u zelf repareren: 1. Wrijf met een katoenen doek rondom de beschadigde plaats een beetje vloei-
bare vinylplamuur (artikelnr. 9103104018, verkrijgbaar via de klantenservice).

NL

127

Verhelpen van storingen

PR2000, PR2500

 De vloeibare vinylplamuur lost de coating op. De coating sluit het gat bij het drogen.
2. Wacht tot de plek droog is voordat u het zonnescherm opnieuw inrolt.

9 Verhelpen van storingen
I INSTRUCTIE Als een storing niet met onderstaande tabel kan worden verholpen, neem dan contact op met de desbetreffende klantenservice in uw land (zie dometic.com).

Fout

Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing

Alleen PR2500: De motor reageert niet op de afstandsbediening.

De batterij van de afstandsbediening is bijna leeg.

Druk kort op een van de toetsen of
. Als de led van de afstandsbediening niet gaat branden, is de batterij leeg.
Vervang de batterij, zie hoofdstuk ,,Batterijen van de afstandsbediening en de wandschakelaar (accessoire) vervangen" op pagina 125.

De afstandsbediening is Programmeer de afstandsbediening niet meer of niet juist opnieuw, zie de installatiehandleiding. voor de motor ingesteld.

Stroomvoorziening niet Controleer de elektrische

aanwezig

verbindingen.

De motor is defect.

Rol het zonnescherm handmatig in (afb. j, pagina 11) en raadpleeg de klantenservice in het desbetreffende land.

10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer).
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: · Een kopie van de factuur met datum van aankoop

128

NL

PR2000, PR2500 · De reden voor de claim of een beschrijving van de fout

Afvoer

11 Afvoer

 Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.

M

Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.

12 Technische gegevens

Breedte: Uitgerold: Gewicht:

2,65 m 2m 18 kg

3m 21 kg

PerfectRoof PR2000

3,25 m 3,5 m

2,5 m

22 kg

24 kg

3,75 m 27 kg

4m 28 kg

Breedte: Uitgerold: Gewicht:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m / 2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Breedte: Uitgerold: Gewicht:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m / 2,75 m 40 kg

6m 45 kg

Aansluitspanning: Stroomsterkte: Uitgangsvermogen:

12V-motor (alleen PR2500, optioneel) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W

NL

129

Technische gegevens
Draaimoment: Keuring/certificering:

PR2000, PR2500
12V-motor (alleen PR2500, optioneel) 35 Nm

130

NL

PR2000, PR2500

Forklaring af symboler

Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.

Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 7 Betjening af markisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 8 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146

1 Forklaring af symboler
! ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
A VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås.

DA

131

Sikkerhedshenvisninger

PR2000, PR2500

I BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.

2 Sikkerhedshenvisninger
Overhold sikkerhedshenvisningerne og bestemmelser, der er udstedt af køretøjsproducenten og serviceværkstedet.

2.1 Grundlæggende sikkerhed
! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
· Kun motorversion: Hvis denne markises tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer.
Sundhedsfare
· Markisen skal monteres i overensstemmelse med Dometic monteringsvejledningen af en kvalificeret tekniker med tilstrækkelig kendskab om installation af komponenter på køretøjer.
· Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
· Kun motorversion: El-apparater er ikke legetøj! Opbevar fjernbetjeningen uden for børns rækkevidde. Sørg for, at børn ikke leger med vægkontakten (tilbehør).
· Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

2.2 Sikker betjening af markisen
! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for elektrisk stød · PR 2500, kun motorversion Afbryd strømforsyningen ved hjælp af tænd/sluk-kontakten, før du rengør køretøjet i nærheden af markisen eller selve markisen.

132

DA

PR2000, PR2500

Sikkerhedshenvisninger

Sundhedsfare
· Rør ikke de bevægelige dele, mens markisen betjenes. Der er fare for kvæstelser som følge af de bevægelige dele.
· Kun motorversion: Betjenin kun markisen, når du kan se produktet direkte udefra.
· Kontrollér, at markisen er kørt fuldstændigt ind, før du begynder din rejse. Bevæg aldrig køretøjet, når markisen er åben.
· Kør aldrig, når håndsvinget er sat i. Fjern håndsvinget, før du begynder din rejse.
· Kør ikke køretøjet, hvis stoffer er beskadiget eller revnet, selv om markisen er kørt korrekt ind. Markisearmene holdes på plads af stoffet. Hvis stoffet revner, mens der køres, skyder markisen pludseligt ud. Det kan medføre alvorlige kvæstelser. Fastgør markisen, så den ikke kan køre ud pludseligt og uventet, mens du kører.
· Åbn ikke markisen under kørslen.
· Åbn ikke markisen ved kraftig vind eller i snevejr.
· Kør markisen ind, hvis kraftig vind, kraftig regn eller sne er forestående.
· Sørg for, at vand eller sne ikke samles på stoffet. Ellers kan markisen blive beskadiget, eller markisearmene kan brække af og forårsage alvorlige kvæstelser eller død.
· Gå ikke hen til markisen ­ hvis den blev efterladt åben under kraftig vind ­ hvis der er dannet vandpytter på den ­ hvis der har samlet sig sne på den ­ hvis der er rester på markisestoffet. Markisen kan bevæge sig uventet, blive ustabilt og bøjes eller brække.
· Lad ikke den udkørte markise være uden opsyn. Kør markisen ind, før du forlader stedet.
· Hold en sikker afstand til markisen, når du griller eller har åben ild. Stoffet kan blive beskadiget af varme eller gå i brand.

A VIGTIGT! Fare for beskadigelse · Parkér autocamperen eller campingvognen, så der ikke kan komme snavs (kviste, blade eller lignende) på dugen.

DA

133

Leveringsomfang

PR2000, PR2500

· Markisens dug må ikke hænge ned ved kanterne, men skal altid være stram. Hvis dugen hænger ned, kan den skure på armene og blive beskadiget. Dugen må ikke hænge ned i midten ved lange markiser.
· Kør kun markisen ind, når der ikke ligger snavs (kviste, blade eller lignende) på dugen. Ellers kan markisen blive beskadiget, når den køres ind.
· Hold markisen fri for snavs for at forhindre slid, pletter og mug.
· Kør kun markisen ind af sikkerhedsmæssige årsager, hvis den er våd. Kør den ud igen, så snart det er muligt. Ellers kan der dannes mug og pletter, eller farven kan falme.
· Bøj aldrig en markisearm eller afskærmningen ned for at lade vand løbe af markisen. Det kan bøje markisen og påvirke dens funktion.
· Hæng ikke genstande på markisen, på den forreste afdækning eller markisearmene.
· Anvend ikke sprays (f.eks. insektbeskyttelsesmiddel, hårspray) i nærheden af markisen. Det vil tilsmudse stoffet, eller stoffets vandafvisende effekt mistes.
· Hvis der ikke er tilstrækkeligt frirum over døren, når markisen er monteret, skal døren forbliver lukket, når den køres ind eller ud, så døren ikke kommer i kontakt med armene eller frontlisten. Den påkrævede plads afhænger af dørens udformning (dørbredde, sving- eller skydedør) og den indstillede hældningsvinkel for markisen.

3 Leveringsomfang

Antal 1 1
1 1 4

Betegnelse
Markise Håndsving (kun PR 2000 og PR 2500 som håndsvingsversion) Nødhåndsving (kun PR 2500 som motorversion) Spændestang (kun til markiser med en længde på 4 m eller mere) Fjernbetjening (kun PR 2500 som motorversion) Pløkke

134

DA

PR2000, PR2500

Tilbehør

4 Tilbehør

Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):

Beskrivelse
TieDown Kit Remme til at spænde markisen
CampRoom Frontvæg og sider til fortelt til forskellige modeller med støtteben i forskellige størrelser
RainProtect Frontvæg og sider kan fås i forskellige størrelser
SunProtect Frontvæg og sider kan fås i forskellige størrelser
Dometic Light LK120 Lysdiodelyssæt med fjernbetjening til montering på markisearmene
LED LightStrip LED-bånd kan fås i forskellige længder til montering på undersiden af markisen
Markiserengøringsmiddel Specielt markiserengøringsmiddel
Reparationssæt Reparationslap til markise
Vægkontakt (kun PR 2500 som motorversion)

5 Korrekt brug
PerfectRoof PR2000 og PR2500 markiser er egnede til montering på autocampere og campingvogne.
Markiserne må kun anvendes, når køretøjet er standset.
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.

DA

135

Teknisk beskrivelse

PR2000, PR2500

Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes:
· Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
· Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten
· Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
· Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.

6 Teknisk beskrivelse
PerfectRoof PR 2000 er en markise, der kan køres ind og ud ved hjælp af et håndsving. PerfectRoof PR 2500 markiserne kan fås som motorversion eller som håndsvingsversion. Motorversionen kan køres ud og ind med en motor, som styres med en fjernbetjening eller vægkontakt (option). Håndsvingsversionen kan køres ud og ind med et håndsving. Markiserne sikres med støtter på køretøjets væg eller på jorden.
Betjeningsenheder på fjernbetjeningen (kun PR 2500 motorversion)

Nr. på fig. 1, side 3
1 2 3 4

Beskrivelse
Indkøring af markisen Stop Udkøring af markisen Kontakt lysdiodelys tænd/sluk (tilbehør)

136

DA

PR2000, PR2500

Betjening af markisen

Betjeningsenheder på kontakten (kun PR 2500 som motorversion)

Nr. på fig. 1, side 3
1 2 3

Beskrivelse
Indkøring af markisen Stop Udkøring af markisen

7 Betjening af markisen
Overhold sikkerhedshenvisningerne i kapitlet ,,Sikkerhedshenvisninger" på side 132.
7.1 Bemærkning om køretøjets placering
A VIGTIGT! · Parkér køretøjet, så der ikke kommer rester (grene, blade eller lignende) på stoffet. · Hold markisen fri for snavs for at forhindre slid, pletter og mug.
7.2 Udkøring af markisen
Udkøring af håndsvingsversionen
! ADVARSEL! Vær opmærksom på kvæstelser. Hold tilstrækkelig afstand til genstande eller andre køretøjer. Når den er kørt ud, bør den være mindst 40 cm fra andre genstande og køretøjer på alle sider.
1. Lad håndsvinget gå i indgreb i markisens holder (fig. 2, side 3). 2. Drej håndsvinget, indtil markisen er kørt ca. 1,5 m ud (fig. 3, side 4). 3. Skub den højre støtte i den forreste afskærmning fuldstændigt sammen, så du
kan bevæge den frit (fig. 5, side 5). 4. Drej den højre støtte til side (fig. 5, side 5). 5. Klap den højre støtte ned, og stil den på jorden (fig. 6, side 6). 6. Indstil støtten på den ønskede højde (fig. 7, side 6). 7. Klap støttens håndtag op for at fastgøre støtten (fig. 8, side 7).

DA

137

Betjening af markisen

PR2000, PR2500

8. Kør den anden støtte ud på samme måde.
9. Drej håndsvinget, indtil markisen er kørt ud til den ønskede stilling. Stil igen støtterne lodret under frontpanelet for hver 30 cm, så markisen altid holdes sikkert.
10. Drej håndsvinget ca. en 1/4 omdrejning tilbage, så dugen strammes.

A VIGTIGT! Vær opmærksom på skade. Markisens stof bør ikke hænge ned i kanterne og skal altid vær stramt. Hvis stoffet hænger ned, kan det gnide mod armene og blive beskadiget. Stoffet, der anvendes til lange markiser, bør ikke hænge ned i midten.

11. Tag håndsvinget ud af markisens holder.

Udkøring af motorversionen
! ADVARSEL! Vær opmærksom på kvæstelser. Hold tilstrækkelig afstand til genstande eller andre køretøjer. Når den er kørt ud, bør den være mindst 40 cm fra andre genstande og køretøjer på alle sider.

I BEMÆRK Kun til betjening med fjernbetjeningen:
· Når køretøjet startes, kører markisen automatisk ind. Mens køretøjet kører, er markisen blokeret og kan ikke køres ud.
· Modtageren bipper en gang, når den tændes. · Fjernbetjeningens funktion kan påvirkes ved interferens, hvis et
andet apparat anvendes i nærheden på den samme frekvens. · Opbevar fjernbetjeningen på et sikkert sted, mens du kører. Magne-
ten i holderen er ikke beregnet til kraftige vibrationer som f.eks. pludselig opbremsning.

1. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt cirka 1,5 meter ud (fig. 4, side 4).
2. Skub den højre støtte i den forreste afskærmning fuldstændigt sammen, så du kan bevæge den frit (fig. 5, side 5).
3. Drej den højre støtte til side (fig. 5, side 5).
4. Klap den højre støtte ned, og stil den på jorden (fig. 6, side 6).
5. Indstil støtten på den ønskede højde (fig. 7, side 6).
6. Klap støttens håndtag op for at fastgøre støtten (fig. 8, side 7).
7. Kør den anden støtte ud på samme måde.

138

DA

PR2000, PR2500

Betjening af markisen

8. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt ud til den påkrævede position. Stil igen støtterne lodret under frontpanelet for hver 30 cm, så markisen altid holdes sikkert.
9. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt så langt ind, at dugen er spændt.
A VIGTIGT! Vær opmærksom på skade. Markisens stof bør ikke hænge ned i kanterne og skal altid vær stramt. Hvis stoffet hænger ned, kan det gnide mod armene og blive beskadiget. Stoffet, der anvendes til lange markiser, bør ikke hænge ned i midten.

Placering af støtterne på jorden
! ADVARSEL! Vær opmærksom på kvæstelser · Stil kun støtterne på fast undergrund. · Sørg for at sikre støtterne mod at glide væk.

1. Stil støtten lodret under frontpanelet.
2. Sørg for at sikre støtterne med pløkker (fig. 9, side 7).
3. Indstil en støtte lidt lavere, så frontpanelet hænger lidt skråt. Så kan regn nemmere løbe af (fig. 0, side 7).

Fastgørelse af støtterne på køretøjet
Du kan fastgøre markisen direkte på dit køretøjet, når låsene for støtterne har monteret. 1. Skub låsens afdækning op (fig. a, side 7). 2. Sæt støtten ind i låsen (fig. a, side 7). 3. Skub låsens afdækning ned (fig. a, side 7). 4. Indstil en støtte lidt lavere, så frontpanelet hænger lidt skråt. Så kan regn nem-
mere løbe af (fig. b, side 8).

Montering af spændestangen (fig. c, side 8)
Ved markiser med en længde på 4 m eller mere skal der fastgøres en spændestang i midten af markisen. Det forhindrer, at markisen hænger ned. 1. Skub spændestangen ind. 2. Fastgør den øverste ende af spændestangen ind i holdeanordningen på huset. 3. Skub den anden ende af spændebjælken ind i holdeanordningen i frontpanelet.

DA

139

Betjening af markisen
7.3 Indkøring af markisen

PR2000, PR2500

A VIGTIGT! · Kør kun markisen ind, når der ikke ligger snavs (kviste, blade eller lignende) på dugen. Ellers kan markisen blive beskadiget, når den køres ind. · Hold markisen fri for snavs for at forhindre slid, pletter og mug. · Sørg for, at grene eller andre genstande ikke kommer i klemme, når markisen køres ind.

1. Fjern snavs (kviste, blade og lignende), der ligger på dugen. 2. Løsn støtternes fastgørelse (pløkker eller lås på køretøjet).

Indkøring af håndsvingsversionen
1. Fastgør den øverste ende af håndsvinget i markisens holder. 2. Drej håndsvinget, indtil markisen er kørt kun ca. 1,5 m ud. Stil igen støtterne lod-
ret under frontpanelet for hver 30 cm, så markisen altid holdes sikkert. 3. Klap den højre støttes håndtag ned for at løsne støtten. 4. Skub støtterne fuldstændigt sammen. 5. Klap den højre støtte op. 6. Drej den højre støtte ind i frontpanelet. 7. Skub den nederste del af den højre støtte ind i frontpanelets lås. 8. Kør den anden støtte ind på samme måde. 9. Drej håndsvinget, indtil markisen er kørt helt ind. 10. Kontrollér, at markisen er kørt helt ind, før du kører. Frontpanelet skal ligge tæt
op mod huset. 11. Tag håndsvinget ud af markisens holder.
A VIGTIGT! Vær opmærksom på skade. Hvis markisen køres ind, mens den er våd, skal du køre den ud igen og lade stoffet tørre, så snart det er muligt. Hvis det våde stof forbliver rullet op i lang tid, dannes der mug, og stoffet kan falme.

Indkøring af motorversionen

1. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen kun er kørt cirka 1,5 m ud. Stil igen støtterne lodret under frontpanelet for hver 30 cm, så markisen altid holdes sikkert.
2. Klap den højre støttes håndtag ned for at løsne støtten.

140

DA

PR2000, PR2500

Betjening af markisen

3. Skub støtterne fuldstændigt sammen. 4. Klap den højre støtte op. 5. Drej den højre støtte ind i frontpanelet. 6. Skub den nederste del af den højre støtte ind i frontpanelets lås. 7. Kør den anden støtte ind på samme måde.
8. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt helt ind.
9. Kontrollér, at markisen er kørt helt ind, før du kører. Frontpanelet skal ligge tæt op mod huset.

A VIGTIGT! Vær opmærksom på skade. Hvis markisen køres ind, mens den er våd, skal du køre den ud igen og lade stoffet tørre, så snart det er muligt. Hvis det våde stof forbliver rullet op i lang tid, dannes der mug, og stoffet kan falme.

7.4 Justering af motorversionen
I BEMÆRK Motoren er formonteret i dugakslen.
Hvis markisen ikke længere lukkes eller åbnes fuldstændigt, skal motoren justeres (fig. d, side 9 til fig. g, side 10).

7.5 Udskiftning af fjernbetjeningens og vægkontaktens batterier (tilbehør)
I BEMÆRK Hvis lysdioden på fjernbetjeningen ikke lyser, når der trykkes på en af knapperne, er fjernbetjeningens batteri afladet.
1. Åbn huset (fig. h 1, side 11). 2. Fjern det gamle batteri fra holderen. 3. Sæt et nyt batteri (type CR2450 til fjernbetjening, type CR2430 til vægkontakt,
fig. h, side 11) i holderen, så den positive pol vender op. 4. Saml fjernbetjeningen eller vægkontakten igen.

DA

141

Rengøring og vedligeholdelse

PR2000, PR2500

Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet. Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos forhandleren eller ved et indsamlingssted.

8 Rengøring og vedligeholdelse

8.1 Rengøring
A VIGTIGT! Fare for beskadigelse! · Rengør aldrig markisen med en højtryksrenser. · Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande under rengøring, da de kan beskadige produktet.
1. Fjern alle rester (grene, blade eller lignende), der ligger på markisestoffet for at forhindre slid, pletter og mug. Markisen kan også blive beskadiget, når den køres ind.
2. Rengør markisestoffet regelmæssigt for at fjerne alt snavs og støv: ­ Anvend i den forbindelse vand med 30 ml rengøringsmiddel og 30 ml blegemiddel til 10 l vand. ­ Vask stoffet med sæbe, og lad væske trænge ind i fem minutter. ­ Skyl grundigt med rent vand. Sørg for, at rengøringsmidlet og blegemidlet vaskes helt af. Ellers kan det beskadige stoffet. ­ Lad stoffet tørre.
I BEMÆRK Producenten anbefaler: Anvend Dometic markiserengøringsmiddel (artikelnr. 9600000165, kan fås hos din servicerepræsentant) til at rengøre stoffet.
8.2 Smøring
 Smør markisens led med paraffinvoks, teflonolie eller silikoneolie, hvis det er nødvendigt.

142

DA

PR2000, PR2500
8.3 Kontrol

Rengøring og vedligeholdelse

! ADVARSEL! Anvend ikke markisen, hvis indstillinger eller vedligeholdelsesarbejde er påkrævet. Kontakt servicerepræsentanten i det pågældende land (adresser, se vejledningens bagside), hvis du konstaterer skader.

1. Kontrollér markisen regelmæssigt for ubalance og slid og skader på større dele.
2. Kontrollér markisen regelmæssigt: ­ Er stoffet uden skade? ­ Er armene og frontpanelet ubeskadigede og uden slidspor? ­ Lukker markisen korrekt?
I BEMÆRK Dometic-tilbehør som tætnende led eller skumgummilister er udsat for slid fra vind og vejr. Dette er ikke et tegn på dårlig kvalitet. For at sikre at disse dele fungerer, anbefaler Dometic at udskifte gummitætningerne og skumgummilisterne hvert 5. år.

8.4 Spænding af skruerne på hængslerne
Skruerne på hængslerne skal spændes, når det har været brugt første gang: · efter den første ferie med brug af markisen · efter 20000 km kørte eller seks måneder efter monteringen af markisen (afhæn-
gigt af, hvad der indtræder først). Skruen på hængslet skal også kontrolleres i forbindelse med den regelmæssige inspektion af køretøjet. Kontakt servicerepræsentanten i forbindelse med spændingen af skruerne.
Anvisning i forbindelse med service (fig. i, side 11)
A VIGTIGT! Markisearmene skal være uden belastning. Det sker for at forhindre, at skruernes fastspændingsmoment bliver forkert.
1. Løft frontpanelet lidt, så hængslet ikke belastes. 2. Efterspænd skruerne med 15 ­ 25 Nm.

DA

143

Udbedring af fejl

PR2000, PR2500

8.5 Lapning af små huller i stoffet

Du kan lappe alle små huller i stoffet eller dele, hvor belægning er faldet af: 1. Anvend en bomuldsklud til at gnide omkring den beskadigede område med lidt
flydende vinylplast (artikel nr. 9103104018, kan fås hos din servicerepræsentant).
 Den flydende vinylplast opløser belægningen. Belægningen tætner hullet, når den tørrer.
2. Vent, indtil området er tørt, før du kører markisen ind igen.

9 Udbedring af fejl
I BEMÆRK Hvis du ikke kan udbedre en fejl ved hjælp af følgende tabel, skal du kontakte den relevante servicerepræsentant i dit land (se dometic.com).

Fejl
Kun PR2500: Motoren reagerer på fjernbetjeningen.

Mulig årsag

Løsningsforslag

Fjernbetjeningens batteri er afladet.

Tryk kortvarigt på en af knapperne
eller . Hvis fjernbetjeningens lysdiode ikke lyser, er batteriet er afladet.
Udskift batteriet, se kapitlet ,,Udskiftning af fjernbetjeningens og vægkontaktens batterier (tilbehør)" på side 141.

Fjernbetjeningen er ikke længere eller ikke korrekt indstillet til motoren.

Programmér fjernbetjeningen igen, se monteringsvejledningen.

Strømforsyning ikke til Kontrollér de elektriske forbindelser. rådighed

Motoren er defekt.

Kør markisen ind manuelt (fig. j, side 11), og kontakt servicerepræsentanten i det pågældende land.

144

DA

PR2000, PR2500

Garanti

10 Garanti

Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: · en kopi af regningen med købsdato · en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.

11 Bortskaffelse

 Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.

M

Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.

DA

145

Tekniske data
12 Tekniske data

PR2000, PR2500

Bredde: Kørt ud: Vægt:

2,65 m 2m 18 kg

3m 21 kg

PerfectRoof PR2000

3,25 m 3,5 m

2,5 m

22 kg

24 kg

3,75 m 27 kg

4m 28 kg

Bredde: Kørt ud: Vægt:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m / 2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Bredde: Kørt ud: Vægt:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m / 2,75 m 40 kg

6m 45 kg

Tilslutningsspænding: Strømstyrke: Udgangseffekt: Drejemoment: Godkendelse/certifikat:

12 V-motor (kun PR2500, option) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

146

DA

PR2000, PR2500

Förklaring av symboler

Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com.

Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 5 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 6 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 7 Använda markisen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

1 Förklaring av symboler
! VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
A OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador.

SV

147

Säkerhetsanvisningar

PR2000, PR2500

I ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten.

2 Säkerhetsanvisningar
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna som utfärdats av fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten.

2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
· Gäller endast motordriven version: Om markisens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, servicerepresentanten eller någon annan person med motsvarande behörighet.
Hälsorisk
· Markisen måste monteras av en behörig montör med tillräckliga tekniska kunskaper om att installera komponenter i fordon och enligt Dometics installationsmanual.
· Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen.
· Gäller endast motordriven version: Elapparater är inga leksaker. Förvara fjärrkontrollen utom räckhåll för barn. Förhindra barn från att leka med väggkontakten (tillbehör).
· Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.

148

SV

PR2000, PR2500

Säkerhetsanvisningar

2.2 Använda markisen på ett säkert sätt

! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
· PR2500, gäller endast motordriven version: Använd På/Avknappen för att stänga av strömtillförseln innan du rengör fordonet i närheten av markisen eller själva markisen.
Hälsorisk
· Vidrör inte rörliga delar medan markisen används. Det föreligger skaderisk på grund av rörliga delar.
· Gäller endast motordriven version: Använd endast markisen när du kan se produkten direkt från utsidan.
· Kontrollera att markisen är helt infälld innan körningen påbörjas. Kör aldrig fordonet när markisen är öppen.
· Kör aldrig med veven insatt. Ta bort veven innan körningen påbörjas.
· Kör inte fordonet om duken är skadad eller har en reva, även om markisen är helt infälld. Markisarmarna hålls fast av duken. Om duken rivs av under färd åker armarna plötsligt ut. Det kan orsaka allvarliga skador. Fixera markisen så att den inte plötsligt eller oväntat åker ut under färd.
· Öppna inte markisen under körningen.
· Öppna inte markisen vid kraftig blåst eller snöfall.
· Fäll in markisen om det väntas kraftig blåst, ihållande regn eller snöfall.
· Se till att inte vatten eller snö samlas på duken. Annars kan markisen skadas eller så kan markisarmarna brytas av, vilket kan orsaka allt från allvarliga till livshotande skador.
· Kom inte för nära markisen ­ om den lämnats öppen vid stark blåst ­ om det bildats vattenpölar på den ­ om snö har hopats på den ­ om markisduken är kraftigt nedsmutsad. Annars kan markisen oväntat börja röra på sig, bli ostadig och deformeras eller gå av.
· Lämna inte den utfällda markisen utan uppsikt. Fäll in markisen innan du lämnar uppställningsplatsen.
· Grilla inte med öppen eld i närheten av markisen. Duken kan skadas av hettan eller fatta eld.

SV

149

Leveransomfattning

PR2000, PR2500

A OBSERVERA! Risk för skada · Parkera husbilen eller husvagnen så att inget smuts (grenar, löv eller liknande) kan hamna på duken.
· Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd hela tiden. Om duken hänger ner kan den skava mot armarna och skadas. Duken får inte hänga ner i mitten på långa markiser.
· Fäll inte in markisen om det ligger smuts på duken (kvistar, löv eller liknande). Markisen kan skadas om den fälls in med smuts.
· Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel.
· Om markisen är våt får du bara fälla in den av säkerhetsskäl. Fäll sedan ut den så fort som möjligt igen. Annars kan det bildas mögel eller fläckar på markisen eller färgen kan blekna.
· Böj aldrig ner en markisarm eller kappan för att ta bort vatten på markisen. Markisen kan böjas och orsaka skador på funktionen.
· Häng inga föremål på markisen, varken på frontlisten eller markisarmarna.
· Använd inga sprayer (t.ex. insektsspray, hårspray) i närheten av markisen. Duken kan smutsas ner eller så kan impregneringen skadas.
· Om det inte finns tillräckligt mycket fritt utrymme över dörren när markisen har monterats, ska dörren vara stängd när markisen fälls ut och in. På så sätt undviker man att armarna eller frontlisten vidrör dörren. Det fria utrymmet varierar beroende på dörrens konstruktion (dörrens bredd, svängdörr eller skjutdörr) och markisens inställda lutningsvinkel.

3 Leveransomfattning

Mängd 1 1
1 1 4

Beteckning
Markis Handvev (gäller endast PR2000 och PR2500 som versioner med handvev) Nödvev (gäller endast PR2500 som motordriven version) Spännstång (endast för markiser med en längd på upp till 4 m eller mer) Fjärrkontroll (gäller endast PR2500 som motordriven version) Pinnar

150

SV

PR2000, PR2500

Tillbehör

4 Tillbehör

Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen):

Beskrivning
TieDown Kit Remmar för fastspänning av markisen
CampRoom Markis med fasadvägg och sidostycken för olika modeller med stödben i olika storlekar
RainProtect Främre vägg och sidostycken i olika storlekar
SunProtect Främre vägg och sidostycken i olika storlekar
Dometic Light LK120 LED-belysningssats med fjärrkontroll för montering på markisarmarna
LED LightStrip LED-list finns i olika längder för montering på markisens undersida
Markisrengöringsmedel Specialrengöringsmedel för markis
Reparationssats Reparationslapp för markis
Väggkontakt (gäller endast PR2500 som motordriven version)

5 Avsedd användning
Markiserna PerfectRoof PR2000 och PR 2500 lämpar sig för att monteras på husbilar eller husvagnar.
Markiserna får endast användas när fordonet står still.
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.

SV

151

Teknisk beskrivning

PR2000, PR2500

Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: · Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning · Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren · Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren · Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.

6 Teknisk beskrivning
PerfectRoof PR2000 är en markis som fälls ut och in med en handvev. PerfectRoof PR2500-markiser kan beställas som motordrivna versioner eller versioner med handvev. Den motordrivna versionen kan fällas ut och in med hjälp av en 12 V-motor som man styr via en fjärrkontroll eller väggkontakt (tillval). Versionen med handvev kan dessutom fällas ut och in med en handvev. Markiserna fixeras i fordonsväggen eller i golvet med hjälp av stöd.
Fjärrkontrollens reglage (gäller endast PR2500 som motordriven version)

Nr på bild 1, sida 3
1 2 3 4

Beskrivning
Fälla in markisen Stoppa Fälla ut markisen Slå på/stänga av LED-belysning (tillbehör)

Kontaktens reglage (gäller endast PR2500 som motordriven version)

Nr på bild 1, sida 3
1

Beskrivning Fälla in markisen

152

SV

PR2000, PR2500

Nr på bild 1, sida 3
2
3

Beskrivning
Stoppa Fälla ut markisen

Använda markisen

7 Använda markisen
Följ säkerhetsanvisningarna i kapitel "Säkerhetsanvisningar" på sidan 148.

7.1 Information om fordonets uppställningsplats
A OBSERVERA! · Ställ fordonet på en plats där inte smuts (kvistar, löv eller liknande) kan falla ner på duken. · Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel.

7.2 Fälla ut markisen
Fälla ut versionen med handvev
! VARNING! Risk för skador! Lämna tillräckligt stort avstånd till föremål eller andra fordon. Efter att markisen har fällts ut måste avståndet vara minst 40 cm till andra föremål eller fordon runt om markisen.
1. Haka fast handveven i markisens hållare (bild 2, sida 3). 2. Veva handveven tills markisen har körts ut till cirka 1,5 meter (bild 3, sida 4). 3. Skjut ihop stödet i höger frontkappa så att du kan röra det fritt (bild 5, sida 5). 4. Vrid det högra stödet åt sidan (bild 5, sida 5). 5. Fäll ner det högra stödet och ställ det på marken (bild 6, sida 6). 6. Ställ in stödet i önskad höjd (bild 7, sida 6). 7. När du vill fixera stödet fäller du upp spaken till stöden (bild 8, sida 7). 8. Kör ut det andra stödet på exakt samma sätt. 9. Veva handveven tills markisen har fällts ut till önskad längd. Placera stöden
lodrätt under frontskyddet med ett avstånd på 30 cm från varandra så att markisen under alla omständigheter sitter säkert.

SV

153

Använda markisen

PR2000, PR2500

10. Veva tillbaka handveven cirka 1/4 varv så att duken spänns.

A OBSERVERA! Risk för sakskador! Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd. Om markisen hänger ner kan den skava mot armarna och skadas. På långa markiser måste duken hänga ner i mitten.

11. Lösgör handveven från markisens hållare.

Fälla ut den motordrivna versionen
! VARNING! Risk för skador! Lämna tillräckligt stort avstånd till föremål eller andra fordon. Efter att markisen har fällts ut måste avståndet vara minst 40 cm till andra föremål eller fordon runt om markisen.

I ANVISNING Endast vid användning av fjärrkontroll:
· Markisen fälls in automatiskt när fordonet startas. Medan motorn är igång är markisen blockerad och kan inte fällas ut.
· Mottagaren avger en pipsignal när den kopplas till. · Fjärrkontrollen kan påverkas av radiostörningar om en annan apparat
i närheten använder samma frekvens. · Förvara fjärrkontrollen på en säker plats medan du kör. Magneten i
hållaren är inte utformad för kraftiga vibrationer, som uppstår t.ex. vid plötsliga inbromsningar.

1. Tryck på knappen på väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen fällts ut med ca 1,5 meter (bild 4, sida 4).
2. Skjut ihop stödet i höger frontkappa så att du kan röra det fritt (bild 5, sida 5).
3. Vrid det högra stödet åt sidan (bild 5, sida 5).
4. Fäll ner det högra stödet och ställ det på marken (bild 6, sida 6).
5. Ställ in stödet i önskad höjd (bild 7, sida 6).
6. När du vill fixera stödet fäller du upp spaken till stöden (bild 8, sida 7).
7. Kör ut det andra stödet på exakt samma sätt.
8. Tryck på knappen på väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen fällts ut till positionen som behövs. Placera stöden lodrätt under frontskyddet med ett avstånd på 30 cm från varandra så att markisen under alla omständigheter sitter säkert.

154

SV

PR2000, PR2500

Använda markisen

9. Tryck på brytaren på väggkontakten eller fjärrkontrollen för att fälla in markisen tills duken är spänd.
A OBSERVERA! Risk för sakskador! Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd. Om markisen hänger ner kan den skava mot armarna och skadas. På långa markiser måste duken hänga ner i mitten.

Ställa upp stöden på golvet
! VARNING! Risk för skador · Stöden får bara ställas upp på fast underlag. · Säkra stöden så att de inte glider iväg.

1. Placera stöden i lodrätt läge under frontskyddet.
2. Fixera stöden med pinnar (bild 9, sida 7).
3. Placera ett av stöden lite djupare så att frontskyddet hänger lite på sned. Detta gör att regnvatten kan rinna av enklare (bild 0, sida 7).

Fästa stöden i fordonet
Markisen kan fästas direkt i fordonet när du har monterat stödlåsen. 1. Flytta låsskyddet uppåt (bild a, sida 7). 2. Fäst stödet i låset (bild a, sida 7). 3. Flytta låsskyddet nedåt (bild a, sida 7). 4. Placera ett av stöden lite djupare så att frontskyddet hänger lite på sned. Detta
gör att regnvatten kan rinna av enklare (bild b, sida 8).

Montera spännstången (bild c, sida 8)
På markiser som är 4 m eller längre måste en spännstång sättas fast i markisens mitt. På så sätt förhindrar man att markisen bågnar. 1. Skjut in spännstången. 2. Haka i spännstångens övre ände i höljets hållare. 3. Skjut in spännstångens andra ände i hållaren som sitter i frontskyddet.

SV

155

Använda markisen
7.3 Fälla in markisen

PR2000, PR2500

A OBSERVERA! · Fäll inte in markisen om det ligger smuts på duken (kvistar, löv eller liknande). Markisen kan skadas om den körs in med smuts. · Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel. · Se till att inga grenar eller andra föremål kläms fast när markisen körs in.

1. Ta bort all smuts (kvistar, löv eller liknande) som ligger på duken. 2. Lossa på stödens fästanordningar (pinnar eller lås på fordonet).

Fälla in versionen med handvev
1. Haka i handvevens övre ände i markisens hållare. 2. Veva handveven tills markisen har fällts ut till cirka 1,5 m. Placera stöden lodrätt
under frontskyddet med ett avstånd på 30 cm från varandra så att markisen under alla omständigheter sitter säkert. 3. När du vill lossa på stöden fäller du ner spaken till det högra stödet. 4. Skjut ihop stöden helt och hållet. 5. Fäll upp det högra stödet. 6. Vrid in det högra stödet i frontskyddet. 7. Skjut in det högra stödets underdel i låset i frontskyddet. 8. Fäll in det andra stödet på exakt samma sätt. 9. Vrid handveven tills markisen är helt infälld. 10. Kontrollera att markisen är helt infälld innan körningen påbörjas. Frontlisten måste ligga tätt mot höljet. 11. Lösgör handveven från markisens hållare.
A OBSERVERA! Risk för sakskador! Om markisen fälls in när den är våt, fäll ut den igen och låt duken torka så fort detta är möjligt. Om den blöta duken inte fälls ut i tid, kan mögel bildas och duken blekna.

156

SV

PR2000, PR2500

Använda markisen

Fälla in den motordrivna versionen

1. Tryck på knappen på väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen fällts ut med endast ca 1,5 meter. Placera stöden lodrätt under frontskyddet med ett avstånd på 30 cm från varandra så att markisen under alla omständigheter sitter säkert.
2. När du vill lossa på stöden fäller du ner spaken till det högra stödet.
3. Skjut ihop stöden helt och hållet.
4. Fäll upp det högra stödet.
5. Vrid in det högra stödet i frontskyddet.
6. Skjut in det högra stödets underdel i låset i frontskyddet.
7. Fäll in det andra stödet på exakt samma sätt.
8. Tryck på knappen på väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen har fällts in helt.
9. Kontrollera att markisen är helt infälld innan körningen påbörjas. Frontlisten måste ligga tätt mot höljet.

A OBSERVERA! Risk för sakskador! Om markisen fälls in när den är våt, fäll ut den igen och låt duken torka så fort detta är möjligt. Om den blöta duken inte fälls ut i tid, kan mögel bildas och duken blekna.

7.4 Justera den motordrivna versionen
I ANVISNING Motorn är förmonterad i dukens axel.
Justera motorn om markisen inte stängs eller öppnas fullständigt (bild d, sida 9 till bild g, sida 10).

7.5 Byta batterier i fjärrkontrollen och väggkontakten (tillbehör)
I ANVISNING Om lysdioden på fjärrkontrollen inte tänds efter att man tryckt på en av knapparna, innebär det att fjärrkontrollens batteri är tomt.
1. Öppna höljet (bild h 1, sida 11). 2. Avlägsna det gamla batteriet från hållaren.

SV

157

Rengöring och skötsel

PR2000, PR2500

3. Sätt i ett nytt batteri (typ CR2450 för fjärrkontroll, typ CR2430 för väggkontakt, bild h, sida 11) i hållaren med pluspolen vänd uppåt.
4. Sätt ihop fjärrkontrollen eller väggkontakten igen.
Skydda miljön! Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna. Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.

8 Rengöring och skötsel

8.1 Rengöring
A OBSERVERA! Risk för skador! · Använd aldrig högtryckstvätt för att rengöra markisen. · Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada produkten.
1. Ta bort all slags smuts (kvistar, löv eller liknande) som ligger på duken så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel. Dessutom kan markisen skadas när den fälls in.
2. Rengör markisens duk regelbundet för att ta bort damm och smuts: ­ Använd vatten med 30 ml diskmedel och 30 ml blekmedel till 10 l vatten. ­ Gnugga in rengöringsvätskan på duken och låt den verka i fem minuter. ­ Spola ordentligt med rent vatten. Se till att rengöringsvätskan med blekmedlet är helt borttvättad. Annars kan duken skadas. ­ Låt duken torka.
I ANVISNING Tillverkaren rekommenderar: Använd Dometics rengöringsmedel för markiser för rengöring av duken (art.nr 9600000165, erhålls från din servicerepresentant).
8.2 Smörja
 Smörj vid behov markisens leder med paraffinvax, teflon- eller silikonolja.

158

SV

PR2000, PR2500
8.3 Kontrollera

Rengöring och skötsel

! VARNING! Markisen får inte användas när apparaten behöver ställas in eller repareras. Kontakta servicerepresentanten i respektive land om du påträffar skador (mer information på dometic.com).

1. Kontrollera med jämna mellanrum om markisen är i obalans, uppvisar slitage eller är skadad på kritiska platser.
2. Kontrollera markisen regelbundet: ­ Är duken oskadad? ­ Är armarna och frontskyddet oskadda och slitagefria? ­ Stängs markisen på rätt sätt?
I ANVISNING Dometic-tillbehör som tätningsfogar eller skumremsor påverkas av miljöbetingat slitage. Detta är inte tecken på dålig kvalitet. För att säkerställa att dessa delar fungerar korrekt rekommenderar Dometic att man byter ut gummitätningarna och skumremsorna vart femte år.

8.4 Dra åt skruvarna på gångjärnen
Skruvarna på gångjärnen måste efterdras efter att de använts för första gången: · efter den första semestern när markisen använts · efter 20 000 km körning eller sex månader efter montering av markisen (bero-
ende på vad som inträffar först) Dessutom ska skruvarna på gångjärnet kontrolleras vid den regelbundna fordonsbesiktningen. Kontakta din servicerepresentant när skruvarna ska efterdras.
Anvisningar för service (bild i, sida 11)
A OBSERVERA! Markisens armar får inte utsättas för någon belastning. Syftet med detta är att förhindra att skruvarnas åtdragningsmoment påverkas negativt.
1. Lyft frontskyddet något så att gångjärnet inte belastas. 2. Dra åt skruvarna med 15 ­ 25 Nm.

SV

159

Felsökning

PR2000, PR2500

8.5 Laga små hål i duken

Små hål i duken eller skador på beläggningen kan du laga själv: 1. Gnid in lite flytande vinyl med en bomullstrasa runt det skadade stället (artikelnr:
9103104018, finns hos din servicerepresentant).
 Den flytande vinylen löser upp beläggningen. Beläggningen stänger hålet när den torkar.
2. Vänta tills platsen är torr innan du fäller in markisen igen.

9 Felsökning
I ANVISNING Om du inte kan åtgärda ett fel med hjälp av följande tabell, kontakta den aktuella servicerepresentanten i ditt land (mer information på dometic.com).

Fel
Endast PR2500: Motorn svarar inte på fjärrkontrollen.

Möjlig orsak

Lösning

Fjärrkontrollens batteri är tomt.

Tryck kort på knappen eller . Om fjärrkontrollens lysdiod inte tänds

är batteriet tomt.

Byt batteriet, se kapitel "Byta batterier i fjärrkontrollen och väggkontakten (tillbehör)" på sidan 157.

Fjärrkontrollen är inte längre eller är felaktigt inställd till motorn.

Programmera fjärrkontrollen på nytt, se monteringsanvisningen.

Strömförsörjning saknas Kontrollera elkablarna.

Motorn är defekt.

Fäll in markisen manuellt (bild j, sida 11) och kontakta servicerepresentanten i det aktuella landet.

10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt.

160

SV

PR2000, PR2500

Avfallshantering

Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten:
· En kopia på fakturan med inköpsdatum
· En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning

11 Avfallshantering

 Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.

M

När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.

12 Tekniska data

Bredd: Utfall: Vikt:

2,65 m 2m 18 kg

3m 21 kg

PerfectRoof PR2000

3,25 m 3,5 m

2,5 m

22 kg

24 kg

3,75 m 27 kg

4m 28 kg

Bredd: Utfall: Vikt:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m/2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Bredd: Utfall: Vikt:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m/2,75 m 40 kg

6m 45 kg

SV

161

Tekniska data
Anslutningsspänning: Strömstyrka: Uteffekt: Vridmoment: Provning/certifikat:

PR2000, PR2500
12 V-motorn (endast PR2500, tillval) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

162

SV

PR2000, PR2500

Symbolforklaring

Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com.

Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 2 Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 5 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 7 Betjene markisen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 8 Rengjøring og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 11 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177

1 Symbolforklaring
! ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
A PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått.

NO

163

Sikkerhetsanvisninger

PR2000, PR2500

I MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet.

2 Sikkerhetsanvisninger
Følg sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og serviceverksted.

2.1 Grunnleggende sikkerhet
! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
Fare for elektrisk støt
· Kun motorversjon: Hvis tilkoblingskabelen til markisen er skadet, må den skiftes av produsenten, av en serviceforhandler eller av en tilsvarende utdannet person for å forhindre at sikkerheten settes i fare.
Helsefare
· Markisen må monteres i samsvar med Dometics monteringsanvisning av en kvalifisert tekniker som har tilstrekkelig teknisk kompetanse for montering av komponenter i kjøretøy.
· Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
· Kun motorversjon: Elektriske apparater er ikke leketøy. Oppbevar fjernkontrollen utenfor barns rekkevidde. Forhindre at barn leker med veggbrytere (ekstrautstyr).
· Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.

164

NO

PR2000, PR2500

Sikkerhetsanvisninger

2.2 Sikkerhet ved bruk av markisen

! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
Fare for elektrisk støt
· PR 2500, kun motorversjon: Koble fra strømtilførselen ved hjelp av av/på-bryteren før du rengjør kjøretøyet i nærheten av markisen eller selve markisen.
Helsefare
· Ikke berør deler som beveger seg, mens du monterer markisen. Det er fare for personskader ved bevegelige deler.
· Kun motorversjon: Betjen markisen bare når du kan se den direkte fra utsiden.
· Før turen starter, må du kontrollere om markisen er kjørt helt inn. Ikke sett kjøretøyet i bevegelse mens markisen er åpen.
· Kjør aldri med sveiven hengt inn. Ta av sveiven før du skal kjøre.
· Ikke kjør kjøretøyet hvis duken er skadet eller revet opp, selv om markisen er forskriftsmessig lukket. Markisearmene holdes på plass av duken. Hvis duken gå i stykker under kjøring, farer markisen plutselig ut. Dette kan føre til alvorlige personskader. Sikre markisen slik at den ikke kan kjøres plutselig og uventet ut under kjøring.
· Markisen må ikke åpnes under kjøringen.
· Ikke åpne markisen når det er kraftig vind eller det snør.
· Kjør inn markisen hvis det er forventet kraftig vind eller regn eller snø.
· Påse at det ikke det samler seg vann eller snø på duken. Ellers kan markisen bli skadet, eller markisearmene kan knekke og dermed føre til alvorlige personskader eller dødsfall.
· Ikke opphold deg i nærheten av markisen ­ hvis den er blitt stående ute i kraftig vind ­ hvis det har dannet seg vanndammer på den ­ hvis det har samlet seg snø på den ­ hvis det er mye grov smuss på markiseduken Markisen kan bevege seg uventet, bli ustabil og bli bøyd eller knekke.
· Ikke la en utkjørt markise være uten oppsyn. Kjør inn markisen før du forlater stedet.
· Grilling med åpen ild må utføres i sikker avstand fra markisen. Duken kan bli ødelagt av varmen, eller den kan ta fyr.

NO

165

Leveringsomfang

PR2000, PR2500

A PASS PÅ! Fare for skader · Parker bobilen eller campingvognen slik at rusk (grener, løv eller lignende) ikke kan falle ned på duken.
· Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele tiden være stram. Hvis duken er slakk, kan den gni borti armene og bli ødelagt. Duken skal ikke henge ned på midten på lange markiser.
· Kjør inn markisen kun når det ikke er smuss på duken (greiner, løv e.l.). I motsatt fall kan markisen bli skadet når den kjøres inn
· Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse.
· En våt markise kan kjøres inn tilstand kun av sikkerhetsmessige årsaker. Kjør den ut igjen så snart som mulig. I motsatt fall kan det danne seg mugg eller flekker, eller fargen kan blekne.
· Bøy aldri ned en markisearm eller veggen for å fjerne vannet på markisen. Dette kan føre til at markisen bøyer seg for mye, slik at funksjonen blir redusert.
· Ikke heng gjenstander på markisen, verken på frontveggen eller på markisearmene.
· Ikke bruk noen form for spray (f. eks. insektspray, hårspray) i nærheten av markisen. Duken blir tilsmusset eller impregneringen kan bli redusert.
· Hvis det ikke er tilstrekkelig klaring over døren etter at markisen er montert, må døren være lukket mens man kjører markisen inn og ut for å unngå at døren kommer i kontakt med armene eller frontlisten. Nødvendig klaring avhenger av dørens konstruksjonsmåte (dørbredde, sving- eller skyvedør) og av innstilt helningsvinkel på markisen.

3 Leveringsomfang

Antall 1 1
1

Betegnelse
Markise Håndsveiv (kun PR2000 og PR2500 fås som versjon med håndsveiv) Nødsveiv (kun PR2500 som motorversjon) Spenningsstang (kun for markiser med en lengde på 4 m eller mer)

166

NO

PR2000, PR2500

Antall 1 4

Betegnelse Fjernkontroll (kun PR2500 som motorversjon) Plugg

Tilbehør

4 Tilbehør
Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
Beskrivelse
TieDown Kit Remmer for stabilisering av markisen
CampRoom Fortelt frontvegg og sidevegger for forskjellige modeller med støttebein i forskjellige størrelser
RainProtect Frontvegg og sidevegger tilgjengelig i forskjellige størrelser
SunProtect Frontvegg og sidevegger tilgjengelig i forskjellige størrelser
Dometic Light LK120 LED-belysningssett med fjernkontroll for montering på markisearmene
LED LightStrip LED-stripe tilgjengelig i forskjellige lengder for installasjon på undersiden av markisen
Markiserens Spesiell markiserens
Reparasjonssett Markise-reparasjonslapp
Veggbryter (kun PR2500 som motorversjon)

5 Forskriftsmessig bruk
PerfectRoof PR2000 og PR2500 markiser er egnet for installasjon på bobiler eller campingvogner.
Markisene skal kun benyttes mens kjøretøyet står stille.

NO

167

Teknisk beskrivelse

PR2000, PR2500

Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av produktet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av:
· Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
· Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten
· Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten
· Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner.

6 Teknisk beskrivelse
PerfectRoof PR2000 er en markise som kan kjøres inn og ut med en håndsveiv. PerfectRoof PR2500-markisene fås som motorversjon eller som håndsveiv-versjon. Motorversjonen kan kjøres ut og inn med en motor som styres med en fjernkontroll eller en veggbryter (tilbehør). Håndsveiv-versjonen kan kjøres ut og inn med en håndsveiv. Markisene sikres med støtter på kjøretøyveggen eller på bakken.
Kontrollene til fjernkontrollen (kun PR2500 som motorversjon)

Nr. i fig. 1, side 3 Beskrivelse

1

Kjøre inn markisen

2

Stopp

3

Kjøre ut markisen

4

Bryter LED-belysning på/av (ekstrautstyr)

168

NO

PR2000, PR2500

Betjene markisen

Kontrollene til bryteren (kun PR2500 som motorversjon)

Nr. i fig. 1, side 3 Beskrivelse

1

Kjøre inn markisen

2

Stopp

3

Kjør ut markisen

7 Betjene markisen
Følg sikkerhetsreglene i kapittel «Sikkerhetsanvisninger» på side 164.

7.1 Anvisninger om plassering av kjøretøyet
A PASS PÅ! · Plasser kjøretøyet slik at det ikke kan komme smuss (greiner, løv eller lignende) på duken. · Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse.

7.2 Kjøre ut markisen
Kjøre ut håndsveiv-versjonen
! ADVARSEL! Fare for personskader. Ha tilstrekkelig avstand til gjenstander eller andre kjøretøy. Når markisen er kjørt ut, må det være en minimumsavstand på 40 cm til andre gjenstander eller kjøretøy.
1. Sett håndsveiven inn i festet på markisen (fig. 2, side 3). 2. Drei håndsveiven til markisen er kjørt ut ca. 1,5 m (fig. 3, side 4). 3. Skyv den høyre støtten i frontskjermen helt sammen slik at du kan bevege den
fritt (fig. 5, side 5). 4. Drei den høyre støtten til siden (fig. 5, side 5). 5. Vipp den høyre støtten ned og bort og sett den ned på bakken (fig. 6, side 6). 6. Still inn støtten i ønsket høyde (fig. 7, side 6). 7. Vipp hendelen på støtten opp for å sette fast støtten (fig. 8, side 7). 8. Kjør inn den andre støtten på samme måte.

NO

169

Betjene markisen

PR2000, PR2500

9. Drei håndsveiven til markisen er kjørt ut til ønsket posisjon. Plasser støttene loddrett og tilbake under frontskjermen hver 30 cm slik at markisen holdes sikkert på plass.
10. Drei håndsveiven ca. en kvart omdreining tilbake, slik at duken strammes.

A PASS PÅ! Fare for ødeleggelse. Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele tiden være stram. Hvis duken er slakk, kan den gni borti armene og bli ødelagt. På lange markiser kan duken henge ned i midten.

11. Ta håndsveiven ut av festet på markisen.

Kjøre ut motorversjonen
! ADVARSEL! Fare for personskader. Ha tilstrekkelig avstand til gjenstander eller andre kjøretøy. Når markisen er kjørt ut, må det være en minimumsavstand på 40 cm til andre gjenstander eller kjøretøy.

I MERK Kun for betjening med fjernkontrollen:
· Når kjøretøyet blir startet, trekkes markisen inn automatisk. Når kjøretøyet kjører, er markisen blokkert og kan ikke kjøres ut.
· Mottakeren piper en gang når den blir slått på. · Betjeningen av fjernkontrollen kan bli påvirket av interferens hvis en
annen enhet på samme frekvens brukes i nærheten. · Oppbevar fjernkontrollen på et sikkert sted mens du kjører. Magne-
ten i holderen er ikke beregnet på kraftige vibrasjoner, som ved plutselig bremsing.

1. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er kjørt ut omtrent 1,5 meter (fig. 4, side 4).
2. Skyv den høyre støtten i frontskjermen helt sammen slik at du kan bevege den fritt (fig. 5, side 5).
3. Drei den høyre støtten til siden (fig. 5, side 5).
4. Vipp den høyre støtten ned og bort og sett den ned på bakken (fig. 6, side 6).
5. Still inn støtten i ønsket høyde (fig. 7, side 6).
6. Vipp hendelen på støtten opp for å sette fast støtten (fig. 8, side 7).
7. Kjør inn den andre støtten på samme måte.

170

NO

PR2000, PR2500

Betjene markisen

8. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er kjørt ut til ønsket posisjon. Plasser støttene loddrett og tilbake under frontskjermen hver 30 cm slik at markisen holdes sikkert på plass.
9. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er trukket nok tilbake for å stramme duken.
A PASS PÅ! Fare for ødeleggelse. Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele tiden være stram. Hvis duken er slakk, kan den gni borti armene og bli ødelagt. På lange markiser kan duken henge ned i midten.

Plassere støttene på bakken
! ADVARSEL! Fare for personskader · Støtten skal kun plasseres på et fast underlag. · Sikre støtten slik at de ikke kan gli.

1. Plasser støtten loddrett under frontskjermen.
2. Sikre støttene med plugger (fig. 9, side 7).
3. Still inn den ene støtten litt lavere, slik at frontskjermen henger litt på skrå. Da kan regnet renne av lettere (fig. 0, side 7).

Feste støttene på kjøretøyet
Du kan feste markisen direkte på kjøretøyet hvis du har montert festene for støttene. 1. Skyv opp dekslet på festet (fig. a, side 7). 2. Sett støtten inn i festet (fig. a, side 7). 3. Skyv ned dekslet på festet (fig. a, side 7). 4. Still inn den ene støtten litt lavere, slik at frontskjermen henger litt på skrå. Da kan
regnet renne av lettere (fig. b, side 8).

Montere spenningsstang (fig. c, side 8)
På markiser som er 4 m eller lenger, må det festes en spenningsstang midt på markisen. Dette hindrer at markisen blir hengende ned på midten. 1. Skyv inn spenningsstangen. 2. Sett den øverste enden på spenningsstangen inn i festet på huset. 3. Skyv den andre enden på spenningsstangen inn i festet på frontskjermen.

NO

171

Betjene markisen
7.3 Kjøre inn markisen

PR2000, PR2500

A PASS PÅ! · Kjør inn markisen kun når det ikke er smuss på duken (greiner, løv e.l.). I motsatt fall kan markisen bli skadet når den kjøres inn · Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse. · Når markisen kjøres inn, må du påse at greiner eller andre gjenstander ikke kommer i klem.

1. Fjern smuss (greiner, løv og lignende) som ligger på duken. 2. Løsne festene på støttene (plugger eller fester på kjøretøyet).

Kjøre inn håndsveiv-versjonen
1. Sett den øverste enden på håndsveiven inn i festet på markisen. 2. Drei håndsveiven til markisen er kjørt ut med kun omtrent 1,5 m. Plasser støttene
loddrett og tilbake under frontskjermen hver 30 cm slik at markisen holdes sikkert på plass. 3. Vipp hendelen på den høyre støtten ned for å løsne støtten. 4. Skyv støtten helt sammen. 5. Vipp den høyre støtten oppover. 6. Drei den høyre støtten inn i frontskjermen. 7. Skyv den nederste delen på høyre støtte inn i festet på frontskjermen. 8. Kjør inn den andre støtten på samme måte. 9. Drei håndsveiven til markisen er kjørt helt inn. 10. Kontroller at markisen er kjørt helt inn før du kjører. Frontskjermen må ligge helt inntil kapslingen. 11. Ta håndsveiven ut av festet på markisen.
A PASS PÅ! Fare for ødeleggelse. Hvis markisen kjøres inn når den er våt, kjør den ut igjen og la duken tørke ved neste mulighet. Hvis den våte duken er rullet inn over lengre tid, vil det danne seg mugg på duken og duken kan blekne.

Kjøre inn motorversjonen

1. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen kun er kjørt ut omtrent 1,5 meter. Plasser støttene loddrett og tilbake under frontskjermen hver 30 cm slik at markisen holdes sikkert på plass.

172

NO

PR2000, PR2500

Betjene markisen

2. Vipp hendelen på den høyre støtten ned for å løsne støtten. 3. Skyv støtten helt sammen. 4. Vipp den høyre støtten oppover. 5. Drei den høyre støtten inn i frontskjermen. 6. Skyv den nederste delen på høyre støtte inn i festet på frontskjermen. 7. Kjør inn den andre støtten på samme måte.
8. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er trukket helt inn. 9. Kontroller at markisen er kjørt helt inn før du kjører. Frontskjermen må ligge helt
inntil kapslingen.

A PASS PÅ! Fare for ødeleggelse. Hvis markisen kjøres inn når den er våt, kjør den ut igjen og la duken tørke ved neste mulighet. Hvis den våte duken er rullet inn over lengre tid, vil det danne seg mugg på duken og duken kan blekne.

7.4 Justere motorversjonen
I MERK Motoren er formontert i dukrøret.
Hvis markisen ikke lenger lukker eller åpner seg helt, juster motoren (fig. d, side 9 til fig. g, side 10).

7.5 Skifte batterier i fjernkontroll og veggbryter (tilbehør)
I MERK Hvis LED-en til fjernkontrollen ikke tennes når man trykker på en av knappene, er batteriet til fjernkontrollen utladet.
1. Åpne huset (fig. h 1, side 11). 2. Fjern det gamle batteriet fra holderen. 3. Sett inn et nytt batteri (type CR2450 for fjernkontroll, type CR2430 for veggbry-
ter, fig. h, side 11) i holderen med den positive terminalen oppover. 4. Monter fjernkontrollen eller veggbryteren igjen.

NO

173

Rengjøring og vedlikehold

PR2000, PR2500

Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en oppsamlingsstasjon.

8 Rengjøring og vedlikehold

8.1 Rengjøring
A PASS PÅ! Fare for skader! · Markisen må aldri rengjøres med høytrykksspyler. · Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade produktet.
1. Fjern all smuss (greiner, løv eller lignende) som ligger på duken for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse. I tillegg kan markisen bli skadet når den kjøres inn.
2. Rengjør duken på markisen regelmessig for å fjerne støv og smuss: ­ Bruk vann med 30 ml oppvaskmiddel og 30 ml blekemiddel til 10 l vann. ­ Påfør såpe på duken og la rengjøringsvæsken virke i fem minutter. ­ Skyll grundig med rent vann. Påse at rengjøringsvæsken med blekemiddelet er blitt skylt helt bort. Ellers kan duken bli skadet. ­ La duken tørke.
I MERK Produsenten anbefaler: Bruk Dometic markise-rensemiddel til rengjøring av duken (art.nr. 9600000165, tilgjengelig hos ditt serviceverksted).
8.2 Smøring
 Ved behov kan leddene på markisen smøres med en parafinvoks eller teflon- eller silikonolje.

174

NO

PR2000, PR2500
8.3 Kontroller

Rengjøring og vedlikehold

! ADVARSEL! Ikke bruk markisen når det må utføres innstillinger eller reparasjoner på den. Hvis du oppdager skader, må du kontakte serviceverkstedet i det respektive landet (se dometic.com).

1. Undersøk markisen regelmessig med tanke på ubalanse og slitasje og skader på kritiske deler.
2. Kontrollere markisen regelmessig: ­ Er duken hel? ­ Er armene og frontskjermen uten skader og uten tegn til slitasje? ­ Lukker markisen korrekt?
I MERK Dometic-tilbehør, slik som tetningsfuger eller skumlister, er utsatt for slitasje. Dette er imidlertid ikke et tegn på dårlig kvalitet. For å sikre at disse delene fungerer, anbefaler Dometic at man skifter ut gummitetninger og skumlister hvert 5. år.

8.4 Trekke til skruene på hengslene
Skruene på hengslene må trekkes til etter første gangs bruk: · etter den første feriedagen med bruk av markisen · etter kjørte 20000 km eller seks måneder etter montering av markisen (avhengig
av hva som inntreffer først) Dessuten skal skruene på hengslet kontrolleres ved den regelmessige kjøretøyinspeksjonen. Kontakt ditt serviceverksted for stramming av skruene.
Anvisning for service (fig. i, side 11)
A PASS PÅ! Markisearmene må ikke belastes. Dette er for å hindre at festemomentet til skruene blir forandret.
1. Løft frontskjermen litt slik at hengslet er uten belastning. 2. Trekk til skruene med 15 ­ 25 Nm.

NO

175

Feilretting

PR2000, PR2500

8.5 Reparere små hull i duken

Små hull i duken eller steder der belegget løsner, kan du reparere selv: 1. Bruk en bomullsklut og gni rundt det ødelagte stedet med litt flytende vinylplas-
ter (ref.nr. 9103104018, kan kjøpes hos ditt serviceverksted).
 Det flytende vinylplasteret løsner belegget. Belegget lukker hullet når det tørker. 2. Vent til stedet er blitt tørt før du kjører markisen inn igjen.

9 Feilretting
I MERK Hvis du ikke er i stand til å rette en feil ved hjelp av følgende tabell, kontakt det aktuelle serviceverkstedet i ditt land (se dometic.com).

Problem

Mulig årsak

Løsningsforslag

Kun PR2500:

Batteriet til

Motoren responderer fjernkontrollen er

ikke på fjernkontrollen. utladet.

Trykk kort på en av knappene eller
. Hvis LED-en til fjernkontrollen ikke lyser, er batteriet utladet.
Skift batteri, se kapittel «Skifte batterier i fjernkontroll og veggbryter (tilbehør)» på side 173.

Fjernkontrollen er ikke Programmer fjernkontrollen igjen, se lenger korrekt paret med monteringsanvisningen. motoren.

Ingen strømforsyning tilgjengelig

Kontroller de elektriske forbindelsene.

Motoren er defekt.

Kjør inn markisen manuelt (fig. j, side 11) og kontakt serviceverkstedet i det aktuelle landet.

10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).

176

NO

PR2000, PR2500

Avfallsbehandling

Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
· Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
· Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen

11 Avfallsbehandling

 Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.

M

Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.

12 Tekniske spesifikasjoner

Bredde: Uttrekk: Vekt:

2,65 m 2m 18 kg

3m 21 kg

PerfectRoof PR2000

3,25 m 3,5 m

2,5 m

22 kg

24 kg

3,75 m 27 kg

4m 28 kg

Bredde: Uttrekk: Vekt:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m / 2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Bredde: Uttrekk: Vekt:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m / 2,75 m 40 kg

6m 45 kg

NO

177

Tekniske spesifikasjoner
Tilkoblingsspenning: Strømstyrke: Utgangsbelastning: Tiltrekkingsmoment: Inspeksjon/sertifisering:

PR2000, PR2500
12 V motor (kun PR2500, ekstrautstyr) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

178

NO

PR2000, PR2500

Symbolien selitykset

Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, dometic.com.

Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 5 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 7 Markiisin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 8 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 10 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 12 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193

1 Symbolien selitykset
! VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
A HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä.

FI

179

Turvallisuusohjeet
I OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.

PR2000, PR2500

2 Turvallisuusohjeet
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia.

2.1 Perusturvallisuus
! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
· Vain moottorilla varustettu versio: Jos tämän markiisin liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltopalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi.
Terveysvaara
· Markiisi täytyy asentaa Dometic-asennusohjeen mukaisesti sellaisen pätevän asentajan toimesta, jolla riittävät tekniset tiedot komponenttien asentamisesta ajoneuvoihin.
· Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
· Vain moottorilla varustettu versio: Sähkölaitteet eivät ole leikkikaluja. Säilytä kauko-ohjain lasten ulottumattomissa. Älä anna lasten leikkiä seinäkytkimellä (lisävaruste).
· Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.

180

FI

PR2000, PR2500

Turvallisuusohjeet

2.2 Markiisin turvallinen käyttö

! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
· PR2500, vain moottorilla varustettu versio: Katkaise virransyöttö virtakytkimellä ennen kuin puhdistat markiisin lähellä olevia ajoneuvon osia tai itse markiisia.
Terveysvaara
· Älä koske liikkuviin osiin, kun käytät markiisia. Liikkuvista osista aiheutuu loukaantumisvaara.
· Vain moottorilla varustettu versio: Käytä markiisia vain, kun voit nähdä tuotteen suoraan ulkopuolelta.
· Tarkasta ennen ajoon lähtöä, että markiisi on kokonaan sisässä. Älä liikuttele ajoneuvoa koskaan, kun markiisi on avattuna.
· Älä aja koskaan, kun kampi roikkuu paikallaan. Ota kampi pois ennen kuin lähdet ajoon.
· Älä aja autolla, jos kangas on vahingoittunut tai revennyt, älä edes silloin kun markiisi on suljettu asianmukaisesti. Kangas kannattelee markiisin varsia. Jos kangas repeää äkkiä ajon aikana, markiisi syöksyy äkillisesti ulos. Tämä voi johtaa vakaviin vammoihin. Varmista markiisi siten, että se ei voi avautua yhtäkkiä ja odottamatta ajon aikana.
· Markiisia ei saa avata ajon aikana.
· Markiisia ei saa avata kovalla tuulella tai lumisateella.
· Sulje markiisi, jos odotettavissa on kovaa tuulta, rankkasadetta tai lumisadetta.
· Huolehdi siitä, että kankaalle ei keräänny vettä tai lunta. Muuten markiisi voi vahingoittua tai markiisin varret voivat katketa ja aiheuttaa siten vammoja tai kuoleman.
· Älä lähesty markiisia ­ jos se on jätetty auki kovalla tuulella ­ jos sen päälle on muodostunut vesilätäköitä ­ jos sen päälle on kertynyt lunta ­ jos markiisikankaalla on roskia. Markiisi voi odottamatta liikkua, muuttua epävakaaksi, taipua tai murtua.
· Älä jätä avattua markiisia vaille valvontaa. Sulje markiisi ennen kuin poistut paikalta.

FI

181

Toimituskokonaisuus

PR2000, PR2500

· Pidä avotulella grillatessasi riittävä etäisyys markiisiin. Kuumuus voi vahingoittaa kangasta tai sytyttää sen palamaan.
A HUOMAUTUS! Vahingonvaara · Pysäköi matkailuauto tai asuntovaunu siten, ettei markiisin kankaalle pääse putoamaan roskia (oksat, lehdet tai vastaavat).
· Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä. Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua. Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen ei pitäisi olla keskeltä löysällä.
· Sulje markiisi vain, jos kankaan päällä ei ole roskia (oksia, lehtiä tms.). Muutoin markiisi voi suljettaessa vaurioitua.
· Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen välttämiseksi.
· Markiisin saa sulkea märkänä vain turvallisuussyistä. Avaa se jälleen niin pian kuin mahdollista. Muuten voi muodostua hometta tai tahroja, tai väri voi haalistua.
· Älä koskaan taivuta markiisin varsia tai lippaa alas päästääksesi vettä pois markiisin päältä. Se voi aiheuttaa markiisin vääntymisen ja haitata sen toimintaa.
· Älä ripusta mitään esineitä markiisiin, älä etulippaan äläkä markiisin varsiin.
· Älä käytä mitään suihkeita (esim. hyönteiskarkote, hiussuihke) markiisin lähellä. Se saa kankaan likaantumaan ja kankaan vettä hylkivä ominaisuus voi kadota niiden takia.
· Jos oven yläpuolelle ei jää markiisin kiinnittämisen jälkeen riittävästi vapaata tilaa, ovi täytyy pitää kiinni avaamisen tai sulkemisen aikana, jotta ovi ei osu varsiin tai etulippaan. Vapaan tilan tarve riippuu oven rakenteesta (oven leveys, kääntö- tai liukuovi) sekä markiisin säädetystä kallistuskulmasta.

3 Toimituskokonaisuus

Määrä 1 1
1

Kuvaus
Etuteltta Käsikampi (vain PR2000 ja PR2500 käsikammella varustettuina versioina) Hätäkampi (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona) Kiristystanko (vain markiiseille, joiden pituus on vähintään 4 m)

182

FI

PR2000, PR2500

Lisävarusteet

Määrä 1 4

Kuvaus Kaukosäädin (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona) Kiilat

4 Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
Kuvaus
TieDown Kit Markiisin kiinnityshihnat
CampRoom Markiisiteltan etuseinä ja sivut, useita erikokoisia tukijaloilla varustettuja malleja
RainProtect Etuseinä ja sivut, useita eri kokoja
SunProtect Etuseinä ja sivut, useita eri kokoja
Dometic Light LK120 LED-valaistussarja ja kaukosäädin, asennetaan markiisin varsiin
LED LightStrip LED-valonauha, saatavana eri pituuksina, asennetaan markiisin alapintaan
Markiisin puhdistusaine Erityinen puhdistusaine markiisille
Korjaussarja Markiisin korjauspaikka
Seinäkytkin (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona)

5 Käyttötarkoitus
PerfectRoof-markiisit PR2000 ja PR2500 sopivat asennettaviksi matkailuautoihin tai asuntovaunuihin.
Markiiseja saa käyttää ainoastaan ajoneuvon seistessä.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen.

FI

183

Tekninen kuvaus

PR2000, PR2500

Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: · Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien · Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö · tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset · käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.

6 Tekninen kuvaus
PerfectRoof PR2000 on markiisi, joka voidaan avata ja sulkea käsikammella. PerfectRoof PR2500 -markiisit ovat saatavissa joko moottorilla tai käsikammella varustettuna versiona. Moottorilla varustettu versio voidaan avata ja sulkea moottorilla, jota ohjataan joko kaukosäätimellä tai seinäkytkimellä (valinnaisesti). Käsikammella varustettu versio voidaan avata ja sulkea käsikammella. Markiisi tuetaan tukijalkojen avulla ajoneuvon seinään tai maahan.
Kaukosäätimen käyttöpainikkeet (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona)

Kohde kuva 1, sivulla 3
1 2 3 4

Kuvaus
Markiisin sulkeminen Seis Markiisin avaaminen LED-valaistus päälle/pois (lisävaruste)

184

FI

PR2000, PR2500

Markiisin käyttö

Kytkimen painikkeet (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona)

Kohde kuva 1, sivulla 3
1 2 3

Kuvaus
Markiisin sulkeminen Seis Markiisin avaaminen

7 Markiisin käyttö
Noudata turvallisuusohjeita kohdassa kap. "Turvallisuusohjeet" sivulla 180.
7.1 Ajoneuvon paikkaa koskevia ohjeita
A HUOMAUTUS! · Sijoita ajoneuvo siten, ettei kankaan päälle pääse roskia (oksia, lehtiä tms.). · Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen välttämiseksi.
7.2 Markiisin avaaminen
Avaaminen ­ käsikammella varustettu versio
! VAROITUS! Loukkaantumisvaara. Pidä riittävä etäisyys esineisiin ja muihin ajoneuvoihin. Avaamisen jälkeen joka puolella pitää olla vähintään 40 cm väliä muihin esineisiin ja ajoneuvoihin.
1. Loksauta käsikampi markiisin kammenkiinnityskohtaan (kuva 2, sivulla 3). 2. Kierrä käsikampea, kunnes markiisi on avautunut n. 1,5 metrin verran (kuva 3,
sivulla 4). 3. Työnnä etulipassa oleva oikea tukijalka kokonaan yhteen niin, että voit liikuttaa
sitä vapaasti (kuva 5, sivulla 5). 4. Käännä oikea tukijalka sivulle (kuva 5, sivulla 5). 5. Käännä oikea tukijalka alas ja aseta se maahan (kuva 6, sivulla 6). 6. Säädä tukijalan korkeus haluamaksesi (kuva 7, sivulla 6).

FI

185

Markiisin käyttö

PR2000, PR2500

7. Lukitse tukijalka kääntämällä sen vipu ylös (kuva 8, sivulla 7).
8. Avaa toinen tukijalka samalla tavalla.
9. Kierrä käsikampea, kunnes markiisi on avattu haluttuun asentoon. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että markiisi on koko ajan turvallisesti tuettu.
10. Kierrä käsikampea takaisin noin neljäsosan verran koko liikealueesta, jotta kangas kiristyy.

A HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita. Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä. Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua. Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen kangas ei saa roikkua keskeltä.

11. Irrota käsikampi markiisin kammenkiinnityskohdasta.

Avaaminen ­ moottorilla varustettu versio
! VAROITUS! Loukkaantumisvaara. Pidä riittävä etäisyys esineisiin ja muihin ajoneuvoihin. Avaamisen jälkeen joka puolella pitää olla vähintään 40 cm väliä muihin esineisiin ja ajoneuvoihin.

I OHJE Vain käytettäessä kauko-ohjaimella:
· Kun ajoneuvo käynnistetään, markiisi vetäytyy sisään automaattisesti. Ajoneuvolla ajettaessa markiisi on lukittuna, eikä sitä ei voi avata.
· Vastaanotin piippaa kerran kun se kytketään päälle. · Radiohäiriöt voivat haitata kauko-ohjaimen käyttöä, jos jokin lähellä
oleva laite käyttää samaa taajuutta. · Pidä kauko-ohjain turvallisessa paikassa ajon aikana. Pidikkeen mag-
neettia ei ole suunniteltu voimakkaille tärähdyksille, kuten äkilliselle jarrutukselle.

1. Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta , kunnes markiisi on avautunut n. 1,5 metrin verran (kuva 4, sivulla 4).
2. Työnnä etulipassa oleva oikea tukijalka kokonaan yhteen niin, että voit liikuttaa sitä vapaasti (kuva 5, sivulla 5).
3. Käännä oikea tukijalka sivulle (kuva 5, sivulla 5).
4. Käännä oikea tukijalka alas ja aseta se maahan (kuva 6, sivulla 6).
5. Säädä tukijalan korkeus haluamaksesi (kuva 7, sivulla 6).

186

FI

PR2000, PR2500

Markiisin käyttö

6. Lukitse tukijalka kääntämällä sen vipu ylös (kuva 8, sivulla 7). 7. Avaa toinen tukijalka samalla tavalla.
8. Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta , kunnes markiisi on avautunut haluttuun asentoon. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että markiisi on koko ajan turvallisesti tuettu.
9. Sulje markiisia painamalla kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta sen verran, että kangas on kireällä.

A HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita. Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä. Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua. Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen kangas ei saa roikkua keskeltä.

Tukijalkojen pystyttäminen maahan
! VAROITUS! Loukkaantumisvaara · Pystytä tukijalat vain kiinteälle alustalle. · Varmista tukijalat siten, ettei se pääse luiskahtamaan paikaltaan.

1. Pystytä tukijalat pystysuoraan etulipan alapuolelle.
2. Varmista tukijalat kiiloin (kuva 9, sivulla 7).
3. Säädä toinen tukijalka hieman toista matalammaksi, jotta etulippa on hieman vinossa. Näin sade pääsee valumaan helposti pois (kuva 0, sivulla 7).

Tukijalan kiinnittäminen ajoneuvoon
Voit tukea markiisin suoraan ajoneuvoon, jos olet asentanut kiinnikkeet tukijalkoja varten. 1. Työnnä kiinnikkeen suojus ylös (kuva a, sivulla 7). 2. Aseta tukijalat kiinnikkeeseen (kuva a, sivulla 7). 3. Työnnä kiinnikkeen suojus alas (kuva a, sivulla 7). 4. Säädä toinen tukijalka hieman toista matalammaksi, jotta etulippa on hieman
vinossa. Näin sade pääsee valumaan helposti pois (kuva b, sivulla 8).

Kiristystangon asentaminen (kuva c, sivulla 8)
Jos markiisin pituus on 4 m tai enemmän, markiisin keskelle täytyy kiinnittää kiristystanko. Näin estetään markiisia roikkumasta keskeltä. 1. Paina kiristystanko kokoon. 2. Loksauta kiristystangon yläpää kotelossa olevaan kiinnikkeeseen.

FI

187

Markiisin käyttö

PR2000, PR2500

3. Työnnä kiristystangon toinen pää etulipassa olevaan kiinnikkeeseen.

7.3 Markiisin sulkeminen
A HUOMAUTUS! · Sulje markiisi vain, jos kankaan päällä ei ole roskia (oksia, lehtiä tms.). Muutoin markiisi voi vaurioitua sitä suljettaessa. · Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen välttämiseksi. · Huolehdi markiisia sulkiessasi siitä, että oksia tai muita esineitä ei jää väliin.
1. Poista kankaan päällä olevat roskat (oksat, lehdet tai vastaavat). 2. Vapauta tukijalkojen kiinnitys (kiilat tai ajoneuvossa olevat kiinnikkeet).
Sulkeminen ­ käsikammella varustettu versio
1. Loksauta käsikammen yläpää markiisissa olevaan kiinnityskohtaan. 2. Kierrä käsikampea, kunnes markiisi on enää n. 1,5 metrin verran auki. Aseta tuki-
jalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että markiisi on koko ajan turvallisesti tuettu. 3. Vapauta oikea tukijalka kääntämällä sen vipu alas. 4. Työnnä tukijalka kokonaan kokoon. 5. Käännä oikea tukijalka ylös. 6. Käännä oikea tukijalka etulippaan. 7. Työnnä oikean tukijalan alaosa etulipassa olevaan kiinnikkeeseen. 8. Sulje toinen tukijalka samalla tavalla. 9. Kierrä käsikampea, kunnes markiisi on kokonaan kiinni. 10. Varmista, että markiisi on kokonaan kiinni, ennen kuin lähdet ajoon. Etulipan täytyy olla tiiviisti kiinni rungossa. 11. Irrota käsikampi markiisin kammenkiinnityskohdasta.
A HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita. Jos markiisi on suljettu märkänä, avaa se heti mahdollisuuden tullen uudelleen, jotta kangas pääsee kuivumaan. Jos märkä kangas pidetään pitkään rullattuna, voi muodostua hometta ja värit voivat haalistua.

188

FI

PR2000, PR2500

Markiisin käyttö

Sulkeminen ­ moottorilla varustettu versio

1. Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta , kunnes markiisi on avautunut n. 1,5 metrin verran. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että markiisi on koko ajan turvallisesti tuettu.
2. Vapauta oikea tukijalka kääntämällä sen vipu alas. 3. Työnnä tukijalka kokonaan kokoon. 4. Käännä oikea tukijalka ylös. 5. Käännä oikea tukijalka etulippaan. 6. Työnnä oikean tukijalan alaosa etulipassa olevaan kiinnikkeeseen. 7. Sulje toinen tukijalka samalla tavalla.
8. Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta , kunnes markiisi on kokonaan sulkeutunut.
9. Varmista, että markiisi on kokonaan kiinni, ennen kuin lähdet ajoon. Etulipan täytyy olla tiiviisti kiinni rungossa.

A HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita. Jos markiisi on suljettu märkänä, avaa se heti mahdollisuuden tullen uudelleen, jotta kangas pääsee kuivumaan. Jos märkä kangas pidetään pitkään rullattuna, voi muodostua hometta ja värit voivat haalistua.

7.4 Moottorin säätäminen
I OHJE Moottori on asennettu valmiiksi kankaan akseliin.
Säädä moottori, jos markiisi ei enää sulkeudu tai avaudu kokonaan (kuva d, sivulla 9 ­ kuva g, sivulla 10).

7.5 Paristojen vaihtaminen kaukosäätimeen ja seinäkytkimeen (lisävaruste)
I OHJE Jos kauko-ohjaimen LEDi ei syty, kun jotain painiketta painetaan, kaukoohjaimen paristo on lopussa.
1. Avaa kotelo (kuva h 1, sivulla 11). 2. Irrota vanha paristo pidikkeestään.

FI

189

Puhdistus ja hoito

PR2000, PR2500

3. Laita uusi paristo (tyyppi CR2450 kauko-ohjaimelle, tyyppi CR2430 seinäkytkimelle, kuva h, sivulla 11) pidikkeeseensä plus-napa ylöspäin.
4. Kokoa kauko-ohjain tai seinäkytkin uudelleen.
Muista ympäristönsuojelu! Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan. Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.

8 Puhdistus ja hoito

8.1 Puhdistus
A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! · Markiisia ei saa koskaan puhdistaa painepesurilla. · Älä käytä puhdistukseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa tuotetta.
1. Poista kaikki kankaalla olevat roskat (oksat, lehdet tms.) hankaumien, tahrojen ja homeen välttämiseksi. Markiisi voi tällöin myös vaurioitua suljettaessa.
2. Puhdista markiisin kangas säännöllisesti pölyn ja lian poistamiseksi: ­ Käytä tähän vettä, jossa on 30 ml pesuainetta ja 30 ml valkaisuainetta 10 l vettä kohti. ­ Kastele kangas tällä liuoksella ja anna puhdistusnesteen vaikuttaa viisi minuuttia. ­ Huuhtele perusteellisesti puhtaalla vedellä. Varmista, että puhdistusneste valkaisuaineineen pestään kokonaan pois. Muussa tapauksessa kangas voi vaurioitua. ­ Anna kankaan kuivua.
I OHJE Valmistaja suosittelee: Käytä kankaan puhdistukseen Dometic-markiisinpuhdistusainetta (tuotenro. 9600000165, saatavissa huoltoedustajaltasi).
8.2 Voitelu
 Voitele markiisin nivelet tarvittaessa parafiinivahalla, teflon- tai silikoniöljyllä.

190

FI

PR2000, PR2500

Puhdistus ja hoito

8.3 Tarkastus

! VAROITUS! Älä käytä markiisia, jos on tehtävä säätö- tai korjaustoimia. Jos havaitset vaurioita, käänny oman maasi huoltoedustajan puoleen (katso dometic.com).

1. Tutki markiisi säännöllisesti epätasapainon ja kulumien sekä kriittisten osien vaurioiden varalta.
2. Tarkasta markiisi säännöllisesti: ­ Onko kangas vaurioitunut? ­ Ovatko varret ja etulippa vahingoittumattomia ja vailla kulumisjälkiä? ­ Meneekö markiisi kunnolla kiinni?

I OHJE Dometic-lisävarusteet kuten saumanauhat tai tiivistenauhat ovat alttiita luonnollisen kulumiselle. Se ei todista huonosta laadusta. Näiden osien toimivuuden varmistamiseksi Dometic suosittelee, että kumitiivisteet ja tiivistenauhat uusitaan joka 5. vuosi.

8.4 Nivelten ruuvien kiristäminen
Nivelten ruuvit täytyy kiristää ensimmäisten käyttöjaksojen jälkeen: · ensimmäisen markiisia käyttäen vietetyn loman jälkeen · 20 000 km ajon jälkeen tai kuuden kuukauden kuluttua markiisin asentamisesta
(sen mukaan, kumpi saavutetaan ensin) Lisäksi nivelten ruuvit tulisi tarkastaa ajoneuvon säännöllisten tarkastusten yhteydessä. Kiristytä ruuvit huoltoedustajallasi.
Ohjeita huoltoa varten (kuva i, sivulla 11)
A HUOMAUTUS! Varsien täytyy olla kuormittamattomia. Tällä estetään ruuvien kiristysmomenttien vääristyminen.
1. Nosta etulippaa kevyesti nivelten kuormituksen poistamiseksi. 2. Kiristä ruuveja kiristysmomenttiin 15 ­ 25 Nm.

FI

191

Vianetsintä

PR2000, PR2500

8.5 Kankaan pienten reikien paikkaaminen

Voit itse paikata kankaan pieniä reikiä tai kohtia, joissa pinnoite irtoaa: 1. Hankaa vahingoittuneen kohdan ympärille puuvillaliinalla hieman nestemäistä
vinyylikalvoa (tuotenro 9103104018, saatavissa huoltoedustajaltasi).
 Nestemäinen vinyylikalvo pehmittää pinnoitteen. Pinnoite sulkee reiän kuivuessaan.
2. Odota ennen markiisin sulkemista, että kohta on kuivunut.

9 Vianetsintä
I OHJE Jos et pysty poistamaan vikaa seuraavan taulukon avulla, ota yhteyttä asianomaiseen huoltoedustajaan maassasi (katso dometic.com).

Häiriö
Vain PR2500: Moottori ei tottele kauko-ohjainta.

Mahdollinen syy

Ratkaisuehdotus

Kauko-ohjaimen paristo on tyhjä.

Paina lyhyesti jompaakumpaa
painiketta tai . Jos kaukoohjaimen LEDi ei syty, kauko-ohjaimen paristo on lopussa.
Vaihda paristo, katso kap. "Paristojen vaihtaminen kaukosäätimeen ja seinäkytkimeen (lisävaruste)" sivulla 189.

Kauko-ohjain ei ole tai ei Ohjelmoi kauko-ohjain uudestaan,

ole enää kunnolla

katso asennusohje.

yhdistetty moottoriin.

Virransyöttö ei toimi

Tarkasta sähköiset johdotukset.

Moottori on rikki.

Sulje markiisi käsin (kuva j, sivulla 11) ja ota yhteyttä kyseisen maan huoltopalveluun.

10 Takuu
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer).

192

FI

PR2000, PR2500

Hävittäminen

Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat:
· Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
· Valitusperuste tai vikakuvaus

11 Hävittäminen

 Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.

M

Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.

12 Tekniset tiedot

Leveys: Avautuma: Paino:

2,65 m 2m 18 kg

3m 21 kg

PerfectRoof PR2000

3,25 m 3,5 m

2,5 m

22 kg

24 kg

3,75 m 27 kg

4m 28 kg

Leveys: Avautuma: Paino:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m / 2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Leveys: Avautuma: Paino:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m / 2,75 m 40 kg

6m 45 kg

FI

193

Tekniset tiedot
Liitäntäjännite: Virranvoimakkuus: Lähtöteho: Vääntömomentti: Tarkastus/sertifikaatti:

PR2000, PR2500
12 V moottori (vain PR2500, valinnainen) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

194

FI

PR2000, PR2500

  

,      ,   ,       ,    ,    .        .
 ,    ,     ,   ,  ,         ,    .              ,   ,       ,          .    ,            ,       ,  .     ,  ,   ,    ,     .         documents.dometic.com, dometic.com.


1    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 2     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 3   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 5    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 6   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 7   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 8    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 9   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 10  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 11  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 12   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

1   

! !    ,    ,        ,    .
A !   ,      ,    .

RU

195

   

PR2000, PR2500

I      .

2    
          ,   .

2.1     
! !          .
   
·    :             ,   ,         .
  
·           Dometic  ,          .
·       8-   ,      ,                      ,    ,     .
·    :     .          .        ().
·           .

196

RU

PR2000, PR2500

   

2.2   

! !          .
   
· PR2500,    : ,          ,   .
  
·         .    .
·    :      ,    .
·      ,    .      .
·   ,    .     .
·   ,     ,    .    .             .      .   ,         .
·      .
·        .
·  ,    ,   .
·   ,        .            , ,   ,       .
·    , ­         , ­     , ­     , ­     .    ,      .

RU

197

   

PR2000, PR2500

·      .      .
·        .          .

A !   ·      ,        (,   . .).
·       ,     .   ,         .         .
·      ,      (,   . .).         .
·    ,    ,    .
·          .  ,     .        ,    .
·      ,     .       .
·       --    ,   .
·    (, ,   )  .       .
·           ,          ,        .        (,    ),      .

198

RU

PR2000, PR2500
3  

 

 1 1
1 1
4


  ( PR2000  PR2500    )   ( PR2500    )  (     4   )    ( PR2500    ) 

4 
    (    ):

TieDown Kit    
CampRoom      ,       
RainProtect     ,   
SunProtect     ,   
Dometic Light LK120           
LED LightStrip  ,  ,      
        

RU

199

  

PR2000, PR2500


Repair Kit       ( PR2500    )

5   
 PerfectRoof PR2000  PR2500        .
       .
              .
    ,     /  .   /            .
     -        : ·    ,    ·      
,     ,   ·   ,      ·   ,      
 Dometic           .

6  
PerfectRoof PR2000 ­  ,     ,  .
 PerfectRoof PR2500        .

200

RU

PR2000, PR2500

 

          ,         ().
          .
    ,        .

      ( PR2500    )

.  . 1, . 3
1 2 3 4


     /   ()

    ( PR2500    )

.  . 1, . 3
1 2 3


    

7  
     ,   . «   »  . 196.

RU

201

 

PR2000, PR2500

7.1     

A ! ·   ,        (,   . .). ·    ,    ,    .

7.2  
   
! !  .        - .              40 .
1.      (. 2, . 3). 2.     ,     
 1,5  (. 3, . 4). 3.       ,    
  (. 5, . 5). 4.      (. 5, . 5). 5.          (. 6, . 6). 6.      (. 7, . 6). 7.    ,    (. 8, . 7). 8.      . 9.     ,      
.         30   ,     . 10.     1/4  ,   .
A !  .       ,     .        .         .

202

RU

PR2000, PR2500 11.     .

 

   
! !  .        - .              40 .

I      :
·       .          .
·       . ·       
,   ,  ,    . ·         .        , ,  .

1.           ,       1,5  (. 4, . 4).
2.       ,       (. 5, . 5).
3.      (. 5, . 5).
4.          (. 6, . 6).
5.      (. 7, . 6).
6.    ,    (. 8, . 7).
7.      .
8.           ,       .         30   ,     .
9.           ,    .

RU

203

 

PR2000, PR2500

A !  .       ,     .        .         .

   
! !   ·      . ·    .

1.      .
2.    (. 9, . 7).
3.    ,      .       (. 0, . 7).

   
      ,    . 1.     (. a, . 7). 2.     (. a, . 7). 3.     (. a, . 7). 4.    ,     
.       (. b, . 8).

  (. c, . 8)
    4         .    . 1.  . 2.         . 3.          .

204

RU

PR2000, PR2500
7.3  

 

A ! ·      ,      (,   . .).         . ·    ,    ,    . ·      ,     ,   -  .

1.   (,   . .),   . 2.    (    ).

   
1.       . 2.     ,       -
  1,5 .         30   ,     . 3.    ,   . 4.   . 5.    . 6.      . 7.         . 8.      . 9.     ,      . 10. ,   ,   ,    .       . 11.     .
A !  .       ,           .       ,       .

RU

205

 

PR2000, PR2500

   

1.           ,       ,   1,5 .         30   ,     .
2.    ,   .
3.   .
4.    .
5.      .
6.         .
7.      .
8.           ,     .
9. ,   ,   ,    .       .

A !  .       ,           .       ,       .

7.4    
I     .
       ,   (. d, . 9 - . g, . 10).

7.5          ()
I             ,  ,      .

206

RU

PR2000, PR2500

  

1.   (. h 1, . 11).
2.     .
3.    ( CR2450    ,  CR2430    . h, . 11)   ,      .
4.       .
  !        .              .

8   

8.1 
A !  ! ·      . ·          , . .      .
1.    (,   . .),    ,   ,   .  ,      .
2.         : ­      30     30    10  . ­         . ­     .   ,        .       . ­   .
I   :         Dometic ( . 9600000165,     ).

RU

207

  

PR2000, PR2500

8.2 

  ,     ,    .

8.3 
! !   ,       .           (. dometic.com).
1.      ,      .
2.   : ­   ? ­         ? ­    ?
I   Dometic,       ,  - .      .     , Dometic         5 .

8.4   
        : ·       ·  20 000        
(   ,    )
 ,         .
       .

208

RU

PR2000, PR2500

 

    (. i, . 11)

A !        ,      .

1.    ,   . 2.      15 ­ 25 .

8.5     
       ,    .
1.                ( . 9103104018,     ).
      , ,  .
2. ,   , ,    .

9  
I           ,         (. dometic.com).

RU

209



 PR2500:        .

PR2000, PR2500

   

    .

     
 .       ,  ,   .
 , . . «         ()»  . 206.

   



 , .

 

  .

  

 .

 

  .

 .    (. j, . 11)     .

10 
    .   ,           (. dometic.com/dealer).
            : ·      ·     

11 
  ,     ,   .

210

RU

PR2000, PR2500

 

M

      ,                  .

12  

: : :

2,65  2 18 

PerfectRoof PR2000

3

3,25 

3,5 

3,75 

2,5 

21 

22 

24 

27 

4 28 

: : :

3,5  27 

PerfectRoof PR2500

3,75 

4

2,5  / 2,75 

28 

30 

4,5  33 

: : :

PerfectRoof PR2500

5 

5,5 

6

2,5  / 2,75 

36 

40 

45 

 :  :  :  : /:

 12  ( PR2500, ) 12 g (11 ­ 15 ) 7A 84  35 

RU

211

Objanienie symboli

PR2000, PR2500

Prosimy o uwane przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzee zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez caly czas zapewni prawidlow instalacj, zastosowanie oraz konserwacj produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez caly czas pozostawa przy produkcie.
Korzystajc z produktu, uytkownik potwierdza uwane przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzee, ich zrozumienie oraz zobowizuje si przestrzega zawartych w nich warunków. Uytkownik zobowizuje si wykorzystywa niniejszy produkt wylcznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak równie ze wszystkimi majcymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzee moe skutkowa obraeniami u uytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub te uszkodzeniem mienia w ssiedztwie produktu. Zastrzega si moliwo wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeeniami oraz powizan dokumentacj. Aktualne informacje dotyczce produktu mona zawsze znale na stronie documents.dometic.com, dometic.com.

Spis treci
1 Objanienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 2 Wskazówki bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 4 Osprzt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 5 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 7 Obsluga markizy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 8 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

1 Objanienie symboli

! OSTRZEENIE! Wskazówka bezpieczestwa informujca o niebezpiecznej sytuacji, która ­ jeli si jej nie uniknie ­ moe prowadzi do mierci lub cikich obrae.
A UWAGA! Wskazówka informujca o sytuacji, która ­ jeli si jej nie uniknie ­ moe prowadzi do powstania szkód materialnych.

212

PL

PR2000, PR2500

Wskazówki bezpieczestwa

I WSKAZÓWKA Informacje uzupelniajce dotyczce obslugi produktu.

2 Wskazówki bezpieczestwa
Naley stosowa si do wskazówek bezpieczestwa i zalece wydanych przez producenta pojazdu i warsztaty serwisowe.

2.1 Podstawowe zasady bezpieczestwa
! OSTRZEENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzee moe prowadzi do mierci lub cikich obrae.
Ryzyko poraenia prdem
· Tylko wersja silnikowa: Jeli przewód przylczeniowy markizy ulegnie uszkodzeniu, aby unikn zagroenia musi zosta on wymieniony przez producenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowan osob.
Zagroenie zdrowia
· Markiza musi zosta zamontowana zgodnie z instrukcj montau firmy Dometic przez wykwalifikowanego technika posiadajcego wystarczajc wiedz techniczn w zakresie montau tego typu elementów w pojazdach.
· Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujce stosown wiedz i dowiadczeniem mog uywa tego urzdzenia jedynie pod nadzorem innej osoby bd pod warunkiem uzyskania informacji dotyczcych bezpiecznego uytkowania urzdzenia i zrozumienia wynikajcych z tego zagroe.
· Tylko wersja silnikowa: Urzdzenia elektryczne nie s zabawkami. Przechowywa pilot poza zasigiem dzieci. Nie pozwoli, aby bawily si wylcznikiem ciennym (osprztem).
· Naley dopilnowa, aby dzieci nie bawily si urzdzeniem.

PL

213

Wskazówki bezpieczestwa

PR2000, PR2500

2.2 Bezpieczna obsluga markizy

! OSTRZEENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzee moe prowadzi do mierci lub cikich obrae.
Ryzyko poraenia prdem
· PR2500, tylko wersja silnikowa: Przed myciem pojazdu w pobliu markizy lub czyszczeniem samej markizy przerwa doplyw prdu za pomoc wlcznika/wylcznika.
Zagroenie zdrowia
· Podczas obslugi markizy nie naley dotyka jej ruchomych czci. Ruchome czci stwarzaj ryzyko obrae.
· Tylko wersja silnikowa: Markiz naley obslugiwa tylko wtedy, gdy produkt jest bezporednio widoczny z zewntrz.
· Przed rozpoczciem jazdy sprawdzi, czy markiza jest calkowicie wsunita. Nigdy nie rusza pojazdem przy otwartej markizie.
· Nigdy nie jedzi z zaloon korbk. Przed rozpoczciem jazdy naley j zdj.
· Nie jedzi, jeli material markizy jest uszkodzony lub naderwany ­ równie wtedy, gdy markiza zostala prawidlowo zamknita. Ramiona markizy s podtrzymywane przez material. Rozerwanie materialu podczas jazdy powoduje gwaltowne rozloenie markizy. Moe to doprowadzi do powanych obrae ciala. Zabezpieczy markiz w taki sposób, aby podczas jazdy nie doszlo do jej przypadkowego wysunicia.
· Nie otwiera markizy podczas jazdy.
· Nie otwiera markizy podczas silnego wiatru lub opadów niegu.
· Wsun markiz przed nadejciem silnego wiatru, deszczu lub opadów niegu.
· Uwaa, aby na materiale nie zbierala si woda lub nieg. W innym wypadku woda lub nieg mog spowodowa uszkodzenie markizy lub zlamanie jej ramion, co z kolei moe doprowadzi do cikich obrae ciala lub do mierci.
· Nie zblia si do markizy, ­ gdy byla otwarta podczas silnego wiatru, ­ gdy utworzyla si na niej kalua wody, ­ gdy zebral si na niej nieg, ­ gdy na materiale znajduj intensywne osady brudu. Markiza moe by niestabilna, przechyli si lub zlama.

214

PL

PR2000, PR2500

Wskazówki bezpieczestwa

· Nie pozostawia wysunitej markizy bez nadzoru. Wsun markiz przed opuszczeniem miejsca postoju.
· Podczas grillowania przy otwartym ogniu zachowa odpowiedni odstp od markizy. W wyniku dzialania wysokiej temperatury material moe zosta uszkodzony lub spalony.

A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia · Pojazdy kempingowe lub przyczepy kempingowe naley parkowa tak, aby na markiz nie spadaly adne zanieczyszczenia (galzie, licie itp.).
· Material markizy nie moe zwisa, musi by stale napity. Zwisajcy material moe ociera si o ramiona, ulegajc uszkodzeniu. Material nie powinien ugina si na rodku przy dlugich markizach.
· Markiz mona wsun tylko wówczas, gdy nie znajduj si na niej zanieczyszczenia (galzie, licie itp.). W przeciwnym wypadku moe ona ulec uszkodzeniu.
· Chroni markiz przed brudem, aby unikn przetarcia, plam i pleni.
· Mokr markiz wsuwa tylko w przypadku zagroenia bezpieczestwa. Moliwie jak najszybciej wysun j ponownie. W przeciwnym razie moe doj do powstania pleni lub plam bd wyblaknicia kolorów.
· Nie wygina ramienia markizy lub oslony w dól w celu usunicia z niej wody. Powstale w ten sposób odksztalcenia mog pogorszy dzialanie markizy.
· Nie wiesza adnych przedmiotów na markizie ani na przedniej oslonie lub ramionach.
· Nie uywa sprayów (np. na owady, do wlosów) w pobliu markizy. Prowadzi to do zanieczyszczenia materialu lub utraty jego wlaciwoci hydrofobowych.
· Jeeli po zamontowaniu markizy ponad drzwiami nie pozostaje wystarczajco duo wolnego miejsca, podczas rozwijania oraz zwijania drzwi musz pozosta zamknite, aby unikn ich kontaktu z ramionami lub przednim panelem. Wymagana wolna przestrze zaley od konstrukcji drzwi (szeroko drzwi, drzwi uchylne lub przesuwane) oraz ustawionego kta nachylenia markizy.

PL

215

W zestawie
3 W zestawie

PR2000, PR2500

Ilo 1 1
1 1 4

Oznaczenie
Markiza Korbka rczna (tylko PR2000 i PR2500 w wersji z korbk rczn) Korbka awaryjna (tylko PR2500 w wersji silnikowej) Krokiew napinajca (tylko przy markizach o dlugoci 4 m lub wicej) Pilot (tylko PR2500 w wersji silnikowej) Szpilka

4 Osprzt
Elementy dostpne jako akcesoria (niedostarczane w zestawie):
Opis
TieDown Kit Pasy do mocowania markizy
CampRoom Przednia ciana i boki przedsionka dla rónych modeli z podpórkami w rónych rozmiarach
RainProtect Przednia ciana i boki dostpne w rónych rozmiarach
SunProtect Przednia ciana i boki dostpne w rónych rozmiarach
Dometic Light LK120 Zestaw lamp LED z pilotem do montau na ramionach markizy
LED LightStrip Listwa LED dostpna w rónych dlugociach do montau na spodniej stronie markizy
Preparat do czyszczenia markizy Specjalny preparat do czyszczenia markizy
Zestaw naprawczy Latka do naprawiania markizy
Przelcznik cienny (tylko PR2500 w wersji silnikowej)

216

PL

PR2000, PR2500

Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem

5 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Markizy PerfectRoof PR2000 i PR2500 przeznaczone s do montowania na pojazdach kempingowych lub przyczepach kempingowych.
Markiz mona uywa tylko podczas postoju.
Niniejszy produkt jest przystosowany wylcznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem wedlug niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które s niezbdne do prawidlowego montau i/lub obslugi produktu. Nieprawidlowy monta i/lub niewlaciwa obsluga lub konserwacja powoduj niezadowalajce rezultaty i mog prowadzi do uszkodze.
Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za ewentualne obraenia lub uszkodzenia produktu wynikle z nastpujcych przyczyn: · Nieprawidlowy monta lub podlczenie, w tym zbyt wysokie napicie · Niewlaciwa konserwacja lub uycie innych czci zamiennych ni oryginalne
czci zamienne dostarczone przez producenta · Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyranej zgody producenta · Uytkowanie w celach innych ni opisane w niniejszej instrukcji obslugi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wygldu i specyfikacji produktu.

6 Opis techniczny
Markiz PerfectRoof PR2000 wysuwa i wsuwa si za pomoc rcznej korbki. Markizy PerfectRoof PR2500 dostpne s w wersji silnikowej lub z korbk rczn. Wersj silnikow mona wysuwa i wsuwa za pomoc silnika sterowanego pilotem lub przelcznikiem ciennym (opcja). Wersj z korbk rczn mona wysuwa i wsuwa za pomoc korbki rcznej. Markizy s zabezpieczane z boku pojazdu lub na ziemi za pomoc podpór.
Elementy obslugowe pilota (tylko PR2500 w wersji silnikowej)

Poz. na rys. 1, strona 3
1
2

Opis
Wsuwanie markizy Zatrzymanie

PL

217

Obsluga markizy

PR2000, PR2500

Poz. na rys. 1, strona 3
3
4

Opis
Wysuwanie markizy Wylczanie/Wlczanie owietlenia LED (osprzt)

Elementy obslugowe przelcznika (tylko PR2500 w wersji silnikowej)

Poz. na rys. 1, strona 3
1 2 3

Opis
Wsuwanie markizy Zatrzymanie Wysuwanie markizy

7 Obsluga markizy
Naley stosowa si do uwag dot. Bezpieczestwa w rozdz. ,,Wskazówki bezpieczestwa" na stronie 213.
7.1 Wskazówki dot. miejsca postoju pojazdu
A UWAGA! · Pojazd parkowa tak, aby na material markizy nie spadaly adne zanieczyszczenia (galzie, licie itp.). · Chroni markiz przed brudem, aby unikn przetarcia, plam i pleni.
7.2 Wysuwanie markizy
Wysuwanie wersji z korbk rczn
! OSTRZEENIE! Ryzyko obrae. Zachowa wystarczajc odleglo od przedmiotów lub innych pojazdów. Po wysuniciu markizy minimalna odleglo musi wynosi 40 cm ze wszystkich stron.
1. Zablokowa korbk rczn w mocowaniu markizy (rys. 2, strona 3).

218

PL

PR2000, PR2500

Obsluga markizy

2. Obraca korbk rczn, a markiza zostanie wysunita na ok. 1,5 m (rys. 3, strona 4).
3. Calkowicie zsun praw podpor w oslonie przedniej tak, aby moliwe bylo jej swobodne przemieszczanie (rys. 5, strona 5).
4. Obróci praw podpor w bok (rys. 5, strona 5).
5. Rozloy praw podpor w dól i postawi na ziemi (rys. 6, strona 6).
6. Ustawi dan wysoko podpory (rys. 7, strona 6).
7. Przestawi dwigni podpory w gór, aby j zablokowa (rys. 8, strona 7).
8. Tak samo postpi z drug podpor.
9. Przekrci korbk rczn tak, aby markiza wysunla si do podanej pozycji. Ustawi podpory pionowo co 30 cm pod panelem przednim w taki sposób, eby markiza byla w naleyty sposób utrzymywana.
10. Przekrci korbk rczn o ok. 1/4 obrotu z powrotem, aby napry material.

A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia. Material markizy nie moe zwisa na rogach i musi by stale naprony. Zwisajcy material moe ociera si o ramiona, ulegajc uszkodzeniu. Material nie powinien ugina si na rodku przy dlugich markizach.

11. Wyczepi korbk rczn z mocowania markizy.

Wysuwanie wersji silnikowej
! OSTRZEENIE! Ryzyko obrae. Zachowa wystarczajc odleglo od przedmiotów lub innych pojazdów. Po wysuniciu markizy minimalna odleglo musi wynosi 40 cm ze wszystkich stron.

I WSKAZÓWKA Wylcznie przy obsludze za pomoc pilota:
· Gdy pojazd zostaje uruchomiony, markiza wsuwa si automatycznie. Gdy pojazd jedzie, markiza jest blokowana i nie mona jej wysuwa.
· Odbiornik wydaje sygnal dwikowy raz po wlczeniu. · Dzialanie pilota moe by zaklócane falami radiowymi, jeli
w pobliu znajduje si inne urzdzenie uywajce tej samej czstotliwoci. · Trzyma pilota w bezpiecznym miejscu podczas jazdy. Magnes w uchwycie nie jest przeznaczony do silnych wibracji, takich jak gwaltowne hamowanie.

PL

219

Obsluga markizy

PR2000, PR2500

1. Nacisn przycisk na przelczniku lub na pilocie i przytrzyma go, dopóki markiza nie wysunie si na dlugo okolo 1,5 m (rys. 4, strona 4).
2. Calkowicie zsun praw podpor w oslonie przedniej tak, aby moliwe bylo jej swobodne przemieszczanie (rys. 5, strona 5).
3. Obróci praw podpor w bok (rys. 5, strona 5). 4. Rozloy praw podpor w dól i postawi na ziemi (rys. 6, strona 6). 5. Ustawi dan wysoko podpory (rys. 7, strona 6). 6. Przestawi dwigni podpory w gór, aby j zablokowa (rys. 8, strona 7). 7. Tak samo postpi z drug podpor.
8. Nacisn wlcznik lub pilota i przytrzyma, dopóki markiza nie wysunie si do danej pozycji. Ustawi podpory pionowo co 30 cm pod panelem przednim w taki sposób, eby markiza byla w naleyty sposób utrzymywana.
9. Nacisn wlcznik lub pilota i przytrzyma, dopóki markiza nie wsunie si do takiej pozycji, w której material zostanie napity.
A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia. Material markizy nie moe zwisa na rogach i musi by stale naprony. Zwisajcy material moe ociera si o ramiona, ulegajc uszkodzeniu. Material nie powinien ugina si na rodku przy dlugich markizach.

Stawianie podpór na ziemi
! OSTRZEENIE! Ryzyko obrae · Podpory zawsze stawia wylcznie na stabilnym podlou. · Zabezpieczy podpory przed polizgiem.

1. Ustawi podpor pionowo pod oslon przedni.
2. Zabezpieczy podpor szpilkami (rys. 9, strona 7).
3. Jedn podpor postawi troch niej, aby przedni panel wisial pod lekkim skosem. Ulatwi to splywanie deszczu (rys. 0, strona 7).

Mocowanie podpór do pojazdu
Po zamontowaniu odpowiednich blokad moliwe jest mocowanie markizy bezporednio do pojazdu. 1. Przesun oslon blokady w gór (rys. a, strona 7). 2. Zaczepi podpor w blokadzie (rys. a, strona 7). 3. Przesun oslon blokady w dól (rys. a, strona 7).

220

PL

PR2000, PR2500

Obsluga markizy

4. Jedn podpor postawi troch niej, aby przedni panel wisial pod lekkim skosem. Ulatwi to splywanie deszczu (rys. b, strona 8).

Monta krokwi napinajcej (rys. c, strona 8)
W przypadku markiz o dlugoci 4 m lub dluszych na ich rodku musi zosta zamontowana krokiew napinajca. Zapobiega to uginaniu markizy. 1. Wsun krokiew napinajc. 2. Górny koniec krokwi napinajcej zablokowa w uchwycie przy obudowie. 3. Drugi koniec krokwi napinajcej wsun w uchwyt w panelu przednim.

7.3 Wsuwanie markizy
A UWAGA! · Markiz mona wsun tylko wówczas, gdy nie znajduj si na niej zanieczyszczenia (galzie, licie itp.). W przeciwnym wypadku moe ona ulec uszkodzeniu. · Chroni markiz przed brudem, aby unikn przetarcia, plam i pleni. · Podczas wsuwania markizy uwaa, aby nie zakleszczyly si w niej galzie lub inne przedmioty.
1. Usun wszelkie zanieczyszczenia (galzie, licie itp.) znajdujce si na materiale.
2. Zwolni mocowanie podpór (szpilki lub blokady na pojedzie).
Wsuwanie wersji z korbk rczn
1. Górny koniec korbki rcznej zablokowa w uchwycie markizy. 2. Obraca korbk rczn, a markiza bdzie wysunita tylko jeszcze na ok. 1,5 m.
Ustawi podpory pionowo co 30 cm pod panelem przednim w taki sposób, eby markiza byla w naleyty sposób utrzymywana. 3. Przestawi dwigni prawej podpory w dól, aby j odblokowa. 4. Calkowicie zsun podpor. 5. Praw podpor zloy do góry. 6. Obróci praw podpor w stron oslony przedniej. 7. Wsun doln cz prawej podpory w blokad oslony przedniej. 8. Tak samo wsun drug podpor. 9. Krci korbk rczn do momentu calkowitego wsunicia markizy.

PL

221

Obsluga markizy

PR2000, PR2500

10. Przed odjazdem upewni si, e markiza jest calkowicie wsunita. Panel przedni musi mocno przylega do obudowy.
11. Wyczepi korbk rczn z mocowania markizy.
A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia. W przypadku wsunicia wilgotnej markizy naley przy najbliszej okazji wysun j i pozostawi do wyschnicia. Jeli wilgotny material bdzie przez dluszy czas zrolowany, moe on zaplenie i wyblakn.

Wsuwanie wersji silnikowej

1. Nacisn wlcznik lub pilota i przytrzyma, dopóki markiza nie wysunie si na dlugo okolo 1,5 m. Ustawi podpory pionowo co 30 cm pod panelem przednim w taki sposób, eby markiza byla w naleyty sposób utrzymywana.
2. Przestawi dwigni prawej podpory w dól, aby j odblokowa. 3. Calkowicie zsun podpor. 4. Praw podpor zloy do góry. 5. Obróci praw podpor w stron oslony przedniej. 6. Wsun doln cz prawej podpory w blokad oslony przedniej. 7. Tak samo wsun drug podpor.
8. Nacisn wlcznik lub pilota i przytrzyma, dopóki markiza nie wsunie si calkowicie.
9. Przed odjazdem upewni si, e markiza jest calkowicie wsunita. Oslona przednia musi mocno przylega do obudowy.
A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia. W przypadku wsunicia wilgotnej markizy naley przy najbliszej okazji wysun j i pozostawi do wyschnicia. Jeli wilgotny material bdzie przez dluszy czas zrolowany, moe on zaplenie i wyblakn.

7.4 Regulacja wersji silnikowej
I WSKAZÓWKA Silnik jest zamontowany w rurze nawojowej.
Jeli nie da si calkowicie wsun lub wysun markizy, naley wyregulowa silnik (rys. d, strona 9 do rys. g, strona 10).

222

PL

PR2000, PR2500

Czyszczenie i konserwacja

7.5 Wymiana baterii w pilocie i przelczniku ciennym (opcja)

I WSKAZÓWKA Jeli dioda LED znajdujca si na pilocie po naciniciu dowolnego przycisku nie zawieci si, bdzie to oznacza, e bateria jest rozladowana.

1. Otworzy obudow (rys. h 1, strona 11).
2. Wyj star bateri z zamocowania.
3. Umieci w uchwycie now bateri (typu CR2450 dla pilota lub typu CR2430 dla przelcznika ciennego, rys. h, strona 11), biegunem dodatnim skierowanym do góry.
4. Ponownie zloy pilota lub wylcznik cienny.
Chro rodowisko naturalne! Akumulatory i baterie nie zaliczaj si do odpadów domowych. Uszkodzone akumulatory lub zuyte baterie naley przekaza do punktu sprzeday lub punktu przyjmujcego surowce wtórne.

8 Czyszczenie i konserwacja

8.1 Czyszczenie
A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia! · Nigdy nie czyci markizy myjk wysokocinieniow. · Nie uywa do czyszczenia abrazyjnych rodków czyszczcych ani twardych przedmiotów, gdy mog one uszkodzi produkt.
1. Usuwa zabrudzenia (galzie, licie itp.) z materialu markizy, aby unikn powstawania przetar, plam i pleni. Poza tym markiza moe ulec uszkodzeniu podczas wsuwania.

PL

223

Czyszczenie i konserwacja

PR2000, PR2500

2. Regularnie czyci material markizy, usuwajc z niego kurz i brud. ­ Uywa do tego mieszanki z 10 litrów wody, 30 ml detergentu oraz 30 ml rodka wybielajcego. ­ Nanie plyn czyszczcy na material i pozostawi na pi minut do wsiknicia. ­ Spluka dokladnie czyst wod. Upewni si, czy detergent ze rodkiem wybielajcym zostal calkowicie usunity. Pozostaloci mog uszkodzi material. ­ Pozostawi material do wyschnicia.

I WSKAZÓWKA Zalecenie producenta: Do czyszczenia tkaniny stosowa rodek do czyszczenia markiz Dometic (nr art. 9600000165, dostpny w centrach serwisowych).

8.2 Smarowanie
 W razie potrzeby naley posmarowa przeguby markizy woskiem parafinowym, olejem teflonowym lub silikonowym.

8.3 Kontrola
! OSTRZEENIE! Nie uywa markizy, gdy konieczne s regulacje lub naprawy. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodze naley skontaktowa si z centrum serwisowym w danym kraju (patrz dometic.com).
1. Regularnie kontrolowa markiz pod ktem niewywaenia i zuycia oraz uszkodzenia glównych elementów.
2. Naley regularnie sprawdza markiz: ­ czy material nie jest uszkodzony, ­ czy ramiona oraz oslona przednia nie s uszkodzone i nie wida na nich ladów zuycia, ­ czy markiza zamyka si prawidlowo?
I WSKAZÓWKA Akcesoria firmy Dometic, takie jak uszczelnienia lub tamy piankowe, ulegaj zuyciu wskutek oddzialywania na nie warunków rodowiskowych. Nie wiadczy to o ich niskiej jakoci. Aby zapewni prawidlowe dzialanie tych elementów, firma Dometic zaleca wymian gumowych uszczelek i tam piankowych co 5 lat.

224

PL

PR2000, PR2500

Usuwanie usterek

8.4 Dokrcanie rub na zawiasach

ruby na zawiasach musz zosta dokrcone po uyciu po raz pierwszy: · po pierwszym urlopie z wykorzystaniem markizy, · po przebyciu 20000 km lub po szeciu miesicach od zamontowania markizy
(zalenie od tego, co nastpi jako pierwsze).
Ponadto ruby na zawiasach równie powinny by kontrolowane podczas regularnych inspekcji pojazdu.
W celu dokrcenia rub naley zwróci si do centrum serwisowego.

Wskazówki odnonie serwisowania (rys. i, strona 11)
A UWAGA! Ramiona markizy musz pozostawa nieobcione. Ma to zapobiec nieprawidlowemu momentowi dokrcenia rub.

1. Naley lekko unie przedni panel tak, aby uwolni od obcienia zawiasy. 2. Docign ruby momentem 15 ­ 25 Nm.

8.5 Latanie drobnych dziur w materiale
Male dziury w materiale lub miejscach, w których powloka rozchodzi si, mona zalata samodzielnie: 1. W tym celu naley za pomoc bawelnianej ciereczki wetrze wokól uszkodzo-
nego miejsca mal ilo plynnego plastra winylowego (nr art. 9103104018, dostpnego w centrum serwisowym).
 Plynny plaster winylowy rozpuszcza powlok. Podczas schnicia powloka zamyka dziur.
2. Przed wsuniciem markizy naley odczeka, a miejsce zalatania wyschnie.

9 Usuwanie usterek
I WSKAZÓWKA W przypadku stwierdzenia usterek, których nie mona usun na podstawie wskazówek zawartych w poniszej tabeli, naley zwróci si do centrum serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com).

PL

225

Gwarancja
Usterka Tylko PR2500: Silnik nie reaguje na pilota.

PR2000, PR2500

Moliwa przyczyna Bateria w pilocie jest pusta.
Pilot nie jest ustawiony wzgldem silnika lub ustawienie jest nieprawidlowe. Brak zasilania. Silnik jest uszkodzony.

Proponowane rozwizanie
Przez chwil nacisn jeden z przycisków lub . Jeli dioda LED w pilocie si nie zawieci, bdzie to oznacza, e bateria jest pusta. Wymieni bateri, zob. rozdz. ,,Wymiana baterii w pilocie i przelczniku ciennym (opcja)" na stronie 223.
Przeprogramowa pilota, zob. instrukcja montau.
Sprawdzi polczenia elektryczne.
Rcznie wsun markiz (rys. j, strona 11) i skontaktowa si z centrum serwisowym w danym kraju.

10 Gwarancja
Obowizuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu naley zglosi si do jego sprzedawcy lub oddzialu producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przeslanie nastpujcych dokumentów: · Kopii rachunku z dat zakupu · Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady

11 Utylizacja

 Opakowanie naley wyrzuci do odpowiedniego pojemnika na mieci do recyklingu.

M

Jeeli produkt nie bdzie dluej eksploatowany, koniecznie dowiedz si w najbliszym zakladzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie s aktualnie obowizujce przepisy dotyczce utylizacji.

226

PL

PR2000, PR2500
12 Dane techniczne

Dane techniczne

Szeroko:
Dlugo po wycigniciu:
Masa:

PerfectRoof PR2000

2,65 m

3m

3,25 m 3,5 m 3,75 m

4m

2m

2,5 m

18 kg

21 kg

22 kg 24 kg

27 kg

28 kg

Szeroko:
Dlugo po wycigniciu:
Masa:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m / 2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Szeroko:
Dlugo po wycigniciu:
Masa:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m / 2,75 m
40 kg

6m 45 kg

Napicie zasilania: Natenie prdu: Moc wyjciowa: Moment obrotowy: Kontrola/certyfikat:

Silnik 12 V (tylko PR2500, opcjonalnie) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

PL

227

Vysvetlenie symbolov

PR2000, PR2500

Dôkladne si precítajte tento návod a dodrziavajte vsetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zarucené, ze výrobok bude vzdy správne nainstalovaný, pouzívaný a udrziavaný. Tento návod MUSÍ zosta prilozený k výrobku.
Pouzívaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, ze ste si dôkladne precítali vsetky pokyny, usmernenia a varovania a ze rozumiete a súhlasíte s dodrziavaním vsetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, ze tento výrobok budete pouzíva iba v súlade s urceným pouzitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so vsetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, ze si neprecítate a nebudete sa riadi pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môze ma za následok vase poranenie alebo poranenie iných osôb, poskodenie vásho výrobku alebo poskodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môze podlieha zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejsie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com.

Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 2 Bezpecnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 4 Príslusenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 5 Pouzívanie v súlade s urcením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 6 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 7 Ovládanie markízy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 8 Cistenie a údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 9 Odstraovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243

1 Vysvetlenie symbolov
! VÝSTRAHA! Bezpecnostné upozornenie na nebezpecnú situáciu, ktorá môze vies k usmrteniu alebo azkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
A POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môze vies k materiálnym skodám, ak sa jej nezabráni.

228

SK

PR2000, PR2500

Bezpecnostné pokyny

I POZNÁMKA Doplujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.

2 Bezpecnostné pokyny
Respektujte bezpecnostné pokyny a nariadenia vydané výrobcom vozidla a autorizovanými servismi.

2.1 Základy bezpecnosti
! VÝSTRAHA! Nedodrzanie týchto varovaní môze ma za následok smr alebo vázne poranenie.
Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom
· Iba verzia s motorom: Ak je pripájací kábel markízy poskodený, musí jeho výmenu vykona výrobca, servisný technik alebo podobne spôsobilá osoba, aby sa predislo bezpecnostným rizikám.
Nebezpecenstvo ohrozenia zdravia
· Markíza musí by namontovaná v súlade s návodom na montáz Dometic kvalifikovaným technikom s dostatocnými technickými znalosami o montázi komponentov do vozidiel.
· Toto zariadenie smú pouzíva deti od 8 rokov a osoby so znízenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami a vedomosami, ke sú pod dozorom alebo ke boli poucené o bezpecnom pouzívaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
· Iba verzia s motorom: Elektrické zariadenia nie sú detské hracky. Diakové ovládanie uschovajte mimo dosahu detí. Nedovote deom, aby sa hrali s nástenným vypínacom (príslusenstvo).
· Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali so zariadením.

SK

229

Bezpecnostné pokyny

PR2000, PR2500

2.2 Bezpecnos pri prevádzke markízy

! VÝSTRAHA! Nedodrzanie týchto varovaní môze ma za následok smr alebo vázne poranenie.
Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom
· PR 2500, iba verzia s motorom: Pred cistením vozidla v blízkosti markízy alebo samotnej markízy odpojte prívod elektrickej energie pomocou hlavného vypínaca.
Nebezpecenstvo ohrozenia zdravia
· Nedotýkajte sa pohyblivých castí pocas ovládania markízy. Hrozí nebezpecenstvo poranenia pohyblivými casami.
· Iba verzia s motorom: Markízu ovládajte iba vtedy, ke ju môzete vidie priamo zvonku.
· Pred zacatím jazdy skontrolujte, ci je markíza úplne zatiahnutá. Vozidlo nikdy nepohybujte s roztiahnutou markízou.
· Nikdy nejazdite so zavesenou kukou. Kuku pred zacatím jazdy odmontujte.
· S vozidlom nejazdite, ke je tkanina markízy poskodená alebo roztrhaná, aj ke je markíza riadne zatiahnutá. Ramená markízy drzí tkanina markízy. Ke sa tkanina pri jazde roztrhne, markíza sa náhle roztiahne. To môze vies k váznym zraneniam. Markízu zaistite tak, aby sa pocas jazdy nemohla náhle a neocakávane roztiahnu.
· Markízu nerozahujte pocas jazdy.
· Markízu nerozahujte pri silnom vetre alebo snezení.
· Markízu zatiahnite, ke sa ocakáva silný vietor, silný dáz alebo snezenie.
· Dbajte na to, aby sa na tkanine nehromadila voda alebo sneh. V opacnom prípade sa markíza môze poskodi, alebo môzu prasknú ramená markízy a spôsobi tak azké zranenia alebo smr.
· K markíze sa nepriblizujte, ­ ke ste ju nechali roztiahnutú pocas silného vetra, ­ ke sa na nej nahromadila voda, ­ ke sa na nej nahromadil sneh, ­ ke sa na tkanine markízy nachádza veké mnozstvo hrubých necistôt. Markíza sa môze neocakávane pohnú, sta sa nestabilnou a prehnú sa alebo zlomi.
· Roztiahnutú markízu nenechávajte bez dozoru. Pred odjazdom zatiahnite markízu.

230

SK

PR2000, PR2500

Bezpecnostné pokyny

· Pri grilovaní na otvorenom ohni sa zdrziavajte v dostatocnej vzdialenosti od markízy. Tkanina sa môze od tepla poskodi alebo môze zaca horie.

A POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia · Zaparkujte obytné vozidlo alebo karavan tak, aby sa ziadne úlomky (vetvy, listy a podobne) nedostali na tkaninu.
· Tkanina markízy nesmie na okrajoch prevísa, ale musí by vzdy napnutá. Ke tkanina prevísa, môze dochádza k jej treniu o ramená a následnému poskodeniu. Pri dlhých markízach nesmie tkanina prevísa v prostriedku.
· Markízu zaahujte len vtedy, ke sa na jej tkanine nenachádzajú ziadne necistoty (konáre, listy alebo pod.). V opacnom prípade sa markíza pri zaahovaní môze poskodi.
· Markízu udrziavajte v cistote, aby ste zabránili vytvoreniu odretých miest, skvn a plesní.
· Mokrú markízu zaahujte len z bezpecnostných dôvodov. Hne ako to bude mozné, ju znova roztiahnite. V opacnom prípade sa môzu na markíze vytvori skvrny alebo plesne, alebo môze vyblednú farba.
· Nikdy neohýbajte rameno markízy alebo clonu smerom nadol, aby ste nechali odtiec vodu z markízy. Markíza sa tým môze zdeformova a ovplyvní sa tým jej funkcia.
· Na markízu nevesajte ziadne predmety, ani na prednú clonu, ani na ramená markízy.
· V blízkosti markízy nepouzívajte ziadne spreje (napr. repelent, lak na vlasy). Tkanina markízy sa tým znecistí alebo sa tým môze strati vodoodpudivý efekt tkaniny markízy.
· Ak po namontovaní markízy nezostane nad dverami dostatocný voný priestor, musia dvere zosta pocas rozahovania a zaahovania markízy zatvorené, aby sa predislo kontaktu dverí s ramenami alebo prednou listou markízy. Potrebné voné miesto závisí od konstrukcného typu dverí (sírka dverí, otváracie alebo posuvné dvere), ako aj od nastaveného uhla sklonu markízy.

SK

231

Rozsah dodávky
3 Rozsah dodávky

PR2000, PR2500

Pocet 1 1
1 1 4

Oznacenie
Markíza Rucná kuka (iba PR2000 a PR2500 ako verzia s rucnou kukou) Núdzová kuka (iba PR2500 ako verzia s motorom) Napínacia tyc (len pre markízy s dzkou 4 m a viac) Diakové ovládanie (iba PR2500 ako verzia s motorom) Zaisovacie kolíky

4 Príslusenstvo
Dostupné ako príslusenstvo (nie je súcasou dodávky):
Opis
Súprava na uviazanie TieDown Kit Popruhy na napnutie markízy
Kempingový prístresok CampRoom Predstena a bocné strany prístresku pre rôzne modely s opornými nohami rôznych vekostí
Ochrana proti dazu RainProtect Predstena a bocné strany dostupné v rôznych vekostiach
Ochrana pred slnkom SunProtect Predstena a bocné strany dostupné v rôznych vekostiach
Osvetovacia súprava Dometic Light LK120 Súprava LED osvetlenia s diakovým ovládaním pre montáz na ramená markízy
Svetelná lista LED LightStrip LED lista dostupné v rôznych dzkach pre montáz na spodnú stranu markízy
Cistic markíz Speciálny cistic markíz
Súprava na opravu Záplata na opravu markízy
Nástenný vypínac (iba PR2500 ako verzia s motorom)

232

SK

PR2000, PR2500

Pouzívanie v súlade s urcením

5 Pouzívanie v súlade s urcením

Markízy PerfectRoof PR2000 a PR2500 sú vhodné pre montáz na obytné vozidlá alebo karavany.
Markízy sa smú pouzíva len pocas státia.
Tento výrobok je vhodný iba na pouzitie na urcený úcel a pouzitie v súlade s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu instaláciu a/alebo obsluhu výrobku. Chybná instalácia a/alebo nesprávna obsluha ci údrzba bude ma za následok neuspokojivý výkon a moznú poruchu.
Výrobca nenesie ziadnu zodpovednos za akékovek poranenia ci skody na výrobku spôsobené: · nesprávnou montázou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia · nesprávnou údrzbou alebo pouzitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom · Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu · Pouzitie na iné úcely nez na úcely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhadu a technických parametrov výrobku.

6 Technický opis
PerfectRoof PR2000 je markíza, ktorá sa dá vysúva a zasúva pomocou rucnej kuky.
Markízy PerfectRoof PR2500 sú dostupné vo verzii s motorom alebo s rucnou kukou.
Verzia s motorom sa dá vysúva a zasúva s pomocou motora ovládaného diakovým ovládaním alebo nástenným vypínacom (volitené).
Verzia s rucnou kukou sa dá vysúva a zasúva pomocou rucnej kuky.
Markízy sa zaistia podperami na stenu vozidla alebo na zem.

SK

233

Ovládanie markízy

PR2000, PR2500

Ovládacie prvky diakového ovládanie (iba PR2500 ako verzia s motorom)

C. na obr. 1, strane 3
1 2 3 4

Opis
Zatiahnutie markízy Stop Roztiahnutie markízy Zapnutie/vypnutie LED osvetlenia (príslusenstvo)

Ovládacie prvky spínac (iba PR2500 ako verzia s motorom)

C. na obr. 1, strane 3
1 2 3

Opis
Zatiahnutie markízy Stop Roztiahnutie markízy

7 Ovládanie markízy
Dodrzujte bezpecnostné pokyny v kap. ,,Bezpecnostné pokyny" na strane 229.
7.1 Upozornenia týkajúce sa miesta odstavenia vozidla
A POZOR! · Obytné vozidlo alebo karavan odstavte tak, aby sa na tkaninu markízy nemohli dosta ziadne necistoty (konáre, listy alebo podobné). · Markízu udrziavajte v cistote, aby ste zabránili vytvoreniu odretých miest, skvn a plesní.

234

SK

PR2000, PR2500
7.2 Roztiahnutie markízy

Ovládanie markízy

Vysúvanie verzie s rucnou kukou
! VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo poranenia. Dodrziavajte dostatocnú vzdialenos od predmetov alebo iných vozidiel. Po roztiahnutí musí by okolo markízy minimálna vzdialenos od iných predmetov alebo vozidiel 40 cm.
1. Upnite rucnú kuku do drziaka v markíze (obr. 2, strane 3). 2. Otácajte rucnú kuku, pokým sa markíza neroztiahne o priblizne 1,5 m (obr. 3,
strane 4). 3. Nasute pravú podperu úplne do prednej clony, aby ste sa mohli vone pohybo-
va (obr. 5, strane 5). 4. Otocte pravú podperu do strany (obr. 5, strane 5). 5. Pravú podperu sklopte nadol a postavte ju na zem (obr. 6, strane 6). 6. Nastavte podperu na zelanú výsku (obr. 7, strane 6). 7. Páku podpery sklopte smerom nahor, aby ste podpery zafixovali (obr. 8,
strane 7). 8. Druhú podperu zasute rovnakým spôsobom. 9. Otácajte rucnú kuku, pokým nebude markíza roztiahnutá do zelanej polohy.
Umiestnite podpery zvislo a dozadu pod predný panel kazdých 30 cm tak, aby markíza bola neustále zaistená. 10. Otocte rucnú kuku o priblizne 1/4 otácky spä, aby sa tkanina napla.
A POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia. Tkanina markízy nesmie na okrajoch prevísa, ale musí by vzdy napnutá. Ke tkanina prevísa, môze dochádza k jej treniu o ramená a k jej následnému poskodeniu. V prípade dlhých markíz môze tkanina prevísa v strede.
11. Odopnite rucnú kuku z upnutia markízy.

Vysúvanie verzie s motorom
! VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo poranenia. Dodrziavajte dostatocnú vzdialenos od predmetov alebo iných vozidiel. Po roztiahnutí musí by okolo markízy minimálna vzdialenos od iných predmetov alebo vozidiel 40 cm.

SK

235

Ovládanie markízy

PR2000, PR2500

I POZNÁMKA Iba na obsluhu pomocou diakového ovládania:
· Ke je vozidlo nastartované, markíza sa zaahuje automaticky. Ke sa vozidlo pohybuje, markíza je zablokovaná a nedá sa roztiahnu.
· Prijímac pri zapnutí jedenkrát pípne. · Pouzitie diakového ovládania môze by rusené, aby sa v blízkosti
pouzíva iné zariadenie na rovnakej frekvencii. · Pocas jazdy odlozte diakové ovládanie na bezpecné miesto. Mag-
net v drziaku nie je navrhnutý pre silné vibrácie, ako napríklad náhle brzdenie.

1. Stlacte tlacidlo vypínaca alebo diakového ovládania, kým sa markíza neroztiahne na 1,5 metra (obr. 4, strane 4).
2. Nasute pravú podperu úplne do prednej clony, aby ste sa mohli vone pohybova (obr. 5, strane 5).
3. Otocte pravú podperu do strany (obr. 5, strane 5). 4. Pravú podperu sklopte nadol a postavte ju na zem (obr. 6, strane 6). 5. Nastavte podperu na zelanú výsku (obr. 7, strane 6). 6. Páku podpery sklopte smerom nahor, aby ste podpery zafixovali (obr. 8,
strane 7). 7. Druhú podperu zasute rovnakým spôsobom.
8. Stlacte tlacidlo vypínaca alebo diakového ovládania, kým sa markíza neroztiahne do pozadovanej polohy. Umiestnite podpery zvislo a dozadu pod predný panel kazdých 30 cm tak, aby markíza bola neustále zaistená.
9. Stlacte tlacidlo vypínaca alebo diakového ovládania, kým sa markíza neroztiahne tak, ze sa tkanina napne.
A POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia. Tkanina markízy nesmie na okrajoch prevísa, ale musí by vzdy napnutá. Ke tkanina prevísa, môze dochádza k jej treniu o ramená a k jej následnému poskodeniu. V prípade dlhých markíz môze tkanina prevísa v strede.
Montáz podpery na zem
! VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo poranenia · Podperu montujte výlucne na pevný podklad. · Podperu zaistite proti zosmyknutiu.

236

SK

PR2000, PR2500

Ovládanie markízy

1. Postavte podpery zvislo pod predný panel.
2. Zaistite podpery zaisovacími kolíkmi (obr. 9, strane 7).
3. Jednu podperu nastavte o nieco hlbsie, aby predný panel bol v mierne sikmej polohe. To umozní jednoduchsie odtekanie daza (obr. 0, strane 7).

Upevnenie podpier na vozidle
Markízu môzete upevni aj priamo na vozidlo, ak ste namontovali aretácie pre podpery. 1. Posute kryt aretácie smerom nahor (obr. a, strane 7). 2. Zaveste podperu do aretácie (obr. a, strane 7). 3. Posute kryt aretácie smerom nadol (obr. a, strane 7). 4. Jednu podperu nastavte o nieco hlbsie, aby predný panel bol v mierne sikmej
polohe. To umozní jednoduchsie odtekanie daza (obr. b, strane 8).

Montáz napínacej tyce (obr. c, strane 8)
V prípade markíz s dzkou 4 m alebo viac, sa musí do stredu markízy upevni napínacia tyc. Tým sa zabráni tomu, aby markíza prevísala. 1. Nasute napínaciu tyc. 2. Zacvaknite horný koniec napínacej tyce do upnutia na telese. 3. Zacvaknite druhý koniec napínacej tyce do upnutia na prednom paneli.

7.3 Zatiahnutie markízy
A POZOR! · Markízu zaahujte len vtedy, ke sa na jej tkanine nenachádzajú ziadne necistoty (konáre, listy alebo pod.). V opacnom prípade sa markíza pri zaahovaní môze poskodi. · Markízu udrziavajte v cistote, aby ste zabránili vytvoreniu odretých miest, skvn a plesní. · Pri zaahovaní markízy dbajte na to, aby ste nezachytili ziadne konáre alebo iné predmety.
1. Odstráte necistoty (konáre, listy a podobné), ktoré lezia na tkanine. 2. Uvonite upevnenie podpier (zaisovacie kolíky alebo západky na vozidle).

SK

237

Ovládanie markízy

PR2000, PR2500

Zasúvanie verzie s rucnou kukou
1. Zacvaknite horný koniec rucnej kuky do upnutia markízy. 2. Otácajte rucnú kuku, pokým sa markíza neroztiahne priblizne o 1,5 m. Umiest-
nite podpery zvislo a dozadu pod predný panel kazdých 30 cm tak, aby markíza bola neustále zaistená. 3. Páku pravej podpery sklopte smerom nadol, aby ste podperu uvonili. 4. Podpery úplne zasute do seba. 5. Pravú podperu vyklopte smerom nahor. 6. Otocte pravú podperu do predného panela. 7. Spodnú cas pravej podpery nasute do západky predného panela. 8. Druhú podperu stiahnite rovnakým spôsobom. 9. Otácajte rucnú kuku, pokým nebude markíza úplne zatiahnutá. 10. Pred zacatím jazdy s vozidlom sa presvedcte o tom, ze je markíza úplne zatiahnutá. Predný panel musí tesne prilieha k telesu. 11. Odopnite rucnú kuku z upnutia markízy.

A POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia. Ak zatiahnete mokrú markízu, pri najblizsej prílezitosti ju roztiahnite a nechajte tkaninu vyschnú. Ke vlhká tkanina zostane dlhsí cas zrolovaná, môze sa na nej vytvori plese a farby môzu vyblednú.

Zasúvanie verzie s motorom

1. Stlacte tlacidlo vypínaca alebo diakového ovládania, kým sa markíza neroztiahne na 1,5 metra. Umiestnite podpery zvislo a dozadu pod predný panel kazdých 30 cm tak, aby markíza bola neustále zaistená.
2. Páku pravej podpery sklopte smerom nadol, aby ste podperu uvonili. 3. Podpery úplne zasute do seba. 4. Pravú podperu vyklopte smerom nahor. 5. Otocte pravú podperu do predného panela. 6. Spodnú cas pravej podpery nasute do západky predného panela. 7. Druhú podperu stiahnite rovnakým spôsobom.
8. Stlacte tlacidlo vypínaca alebo diakového ovládania, kým sa markíza úplne nezatiahne.
9. Pred zacatím jazdy s vozidlom sa presvedcte o tom, ze je markíza úplne zatiahnutá. Predný panel musí tesne prilieha k telesu.

238

SK

PR2000, PR2500

Ovládanie markízy

A POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia. Ak zatiahnete mokrú markízu, pri najblizsej prílezitosti ju roztiahnite a nechajte tkaninu vyschnú. Ke vlhká tkanina zostane dlhsí cas zrolovaná, môze sa na nej vytvori plese a farby môzu vyblednú.

7.4 Nastavenie verzie s motorom
I POZNÁMKA Motor je predmontovaný v navíjacom hriadeli poahovej tkaniny.
Pokia markízu nie je alej mozné úplne zvinú alebo rozvinú, potom nastavte motor (obr. d, strane 9 az obr. g, strane 10).

7.5 Výmena batérií diakového ovládania a nástenného vypínaca (príslusenstvo)
I POZNÁMKA Ak sa LED diakového ovládania nerozsvieti po stlacení niektorého z tlacidiel, batéria diakového ovládania je vybitá.
1. Otvorte kryt (obr. h 1, strane 11). 2. Vyberte starú batériu z drziaka. 3. Vlozte novú batériu (typ CR2450 pre diakové ovládanie, typ CR2430
pre nástenný vypínac, obr. h, strane 11) do drziaka s kladnými pólmi smerom nahor. 4. Zmontujte diakové ovládanie alebo nástenný vypínac.
Chráte zivotné prostredie! Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu. Poskodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte priamo u predajcu alebo v zbernom mieste.

SK

239

Cistenie a údrzba
8 Cistenie a údrzba

PR2000, PR2500

8.1 Cistenie
A POZOR! Riziko poskodenia! · Markízu nikdy necistite vysokotlakovým cisticom. · Na cistenie nepouzívajte ziadne ostré cistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretoze tieto by mohli produkt poskodi.
1. Odstráte akékovek necistoty (konáre, listy a podobne), ktoré lezia na tkanine, aby ste zabránili vytvoreniu odretých miest, skvn a plesní. Okrem toho sa markíza môze poskodi, ke ju budete zaahova.
2. Pravidelne cistite tkaninu markízy, aby ste odstránili prach a necistoty: ­ Pouzite na to vodu s 30 ml cistiaceho prostriedku a 30 ml bielidla na 10 l vody. ­ Tkaninu týmto roztokom navlhcite a tento cistiaci roztok nechajte pä minút pôsobi. ­ Následne markízu dôkladne opláchnite cistou vodou. Uistite sa, ze je cistiaci roztok s bielidlom kompletne opláchnutý. V opacnom prípade sa môze tkanina poskodi. ­ Tkaninu nechajte úplne vyschnú.
I POZNÁMKA Výrobca odporúca: Na cistenie handry pouzívajte cistic markízy Dometic (c. výrobku 9600000165, dostupný u vásho servisného partnera).

8.2 Mazanie
 V prípade potreby namazte kby markízy parafínovým voskom, teflónovým alebo silikónovým olejom.

8.3 Kontrola
! VÝSTRAHA! Markízu nepouzívajte, ak sú potrebné nastavenia alebo opravy. Ak zistíte poskodenia, obráte sa na servisného partnera v príslusnej krajine (navstívte stránku dometic.com).

1. Markízu pravidelne skontrolujte na nevyvázenos a opotrebovanie, ako aj na poskodenia kritických castí.

240

SK

PR2000, PR2500

Cistenie a údrzba

2. Markízu pravidelne kontrolujte: ­ Je tkanina bez poskodení? ­ Sú ramená a predný panel bez poskodenia a bez stôp opotrebovania? ­ Zaahuje sa markíza správne?

I POZNÁMKA Príslusenstvo Dometic, ako napríklad tesniace spoje alebo penové pásiky podliehajú opotrebovaniu vplyvom prostredia. Neznamená to vsak slabú kvalitu. Na zarucenie funkcnosti týchto castí spolocnos Dometic odporúca výmenu gumových tesnení a penových pásikov kazdých 5 rokov.

8.4 Utiahnutie skrutiek na kboch ramien
Skrutky na kboch ramien sa musia utiahnu po prvom pouzití: · po prvej dovolenke s vyuzitím markízy · po najazdení 20 000 km alebo siestich mesiacoch po montázi markízy (poda
toho, co nastane skôr) Okrem toho sa musia skrutky na kbe ramena skontrolova pri pravidelnej kontrole vozidla. S dotiahnutím skrutiek sa obráte na vásho servisného partnera.
Pokyny pre údrzbu (obr. i, strane 11)
A POZOR! Ramená markízy nesmú by zaazené, aby sa uahovací moment skrutiek dal presne dodrza.
1. Predný panel mierne nadvihnite, aby kb nebol zaazený. 2. Skrutky dotiahnite uahovacím momentom 15 ­ 25 Nm.

8.5 Zaplátanie malých dier v tkanine
Malé diery v tkanine alebo miesta, na ktorých sa odliepa povrchová vrstva, môzete zapláta svojpomocne: 1. Bavlnenou tkaninou rozotrite okolo poskodeného miesta mierne tekutú vinylovú
záplatu (c. výrobku 9103104018, k dispozícii u vásho servisného partnera).
 Tekutá vinylová záplata narúsa povrchovú vrstvu. Povrchová vrstva uzatvorí dieru po vyschnutí.
2. Pred zatiahnutím markízy pockajte, pokým nebude opravované miesto suché.

SK

241

Odstraovanie porúch
9 Odstraovanie porúch

PR2000, PR2500

I POZNÁMKA Ak nedokázete opravi chybu s pomocou nasledujúcej tabuky, kontaktujte príslusného servisného partnera vo vasej krajine (navstívte stránku dometic.com).

Porucha

Mozná prícina

Návrh riesenia

Iba model PR2500: Batéria diakového

Motor nereaguje

ovládania je vybitá.

na diakové ovládanie.

Krátko stlacte jedno z tlacidiel,
alebo . Ak sa LED diakového ovládania nerozsvieti, batéria je vybitá.
Výmenu batériu nájdete v kap. ,,Výmena batérií diakového ovládania a nástenného vypínaca (príslusenstvo)" na strane 239.

Diakové ovládanie uz nie je nastavené na motor alebo nie je správne nastavené.

Preprogramujte diakové ovládanie, pozri návod na montáz.

Ziadne napájanie prúdom

Skontrolujte elektrické spojenia.

Motor napätia je chybný. Zatiahnite markízu rucne (obr. j, strane 11) a kontaktujte servisného partnera v danej krajine.

10 Záruka
Platí zákonom stanovená zárucná lehota. Ak je výrobok poskodený, obráte sa na svojho predajcu alebo pobocku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer).
Ak ziadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte prilozi nasledovné podklady: · kópiu faktúry s dátumom kúpy, · dôvod reklamácie alebo opis chyby.

242

SK

PR2000, PR2500

Likvidácia

11 Likvidácia

 Obalový materiál poda moznosti odovzdajte do príslusného odpadu na recykláciu.

M

Ke výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najblizsom recyklacnom stredisku alebo u vásho specializovaného predajcu o príslusných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.

12 Technické údaje

Sírka:
Vo vytiahnutom stave:
Hmotnos:

2,65 m 2m
18 kg

PerfectRoof PR2000

3m

3,25 m 3,5 m 3,75 m

2,5 m

21 kg

22 kg

24 kg

27 kg

4m 28 kg

Sírka:
Vo vytiahnutom stave:
Hmotnos:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m / 2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Sírka:
Vo vytiahnutom stave:
Hmotnos:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m / 2,75 m
40 kg

6m 45 kg

SK

243

Technické údaje
Pripájacie napätie: Intenzita prúdu: Výstupný výkon: Krútiaci moment: Skúska/certifikát:

PR2000, PR2500
12 V motor (iba model PR2500, volitené) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

244

SK

PR2000, PR2500

Vysvtlení symbol

Pecliv si prosím pectte a dodrzujte vsechny pokyny, smrnice a varování obsazené v tomto návodu k výrobku, abyste mli jistotu, ze výrobek budete vzdy správn instalovat, pouzívat a udrzovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Pouzíváním výrobku tímto potvrzujete, ze jste si pecliv pecetli vsechny pokyny, smrnice a varování a ze rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s pouzíváním tohoto výrobku pouze k urcenému úcelu a pouzití a v souladu s pokyny, smrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se vsemi píslusnými zákony a pedpisy. Pokud si nepectete a nebudete dodrzovat zde uvedené pokyny a varování, mze to vést ke zranní vás i ostatních, poskození vaseho výrobku nebo poskození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, vcetn pokyn, smrnic a varování a související dokumentace mze být pedmtem zmn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách documents.dometic.com, dometic.com.

Obsah
1 Vysvtlení symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 2 Bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 4 Píslusenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 5 Pouzití v souladu s úcelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 7 Obsluha markýzy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 8 Cistní a péce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 9 Odstraování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 10 Odpovdnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

1 Vysvtlení symbol
! VÝSTRAHA! Bezpecnostní upozornní na nebezpecnou situaci, která mze vést k úmrtí nebo tzkému poranní osob, pokud se jí nevyhnete.
A POZOR! Upozornní na situaci, která mze vést k poskození majetku, pokud se jí nevyhnete.

CS

245

Bezpecnostní pokyny
I POZNÁMKA Doplující informace týkající se obsluhy výrobku.

PR2000, PR2500

2 Bezpecnostní pokyny
Dodrzujte bezpecnostní pokyny a pedpisy vydané výrobcem vozidla a autoservisem.

2.1 Základní bezpecnost
! VÝSTRAHA! Nedodrzení tchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vázné zranní.
Nebezpecí usmrcení elektrickým proudem
· Pouze verze s pohonem: Pokud je pívodní kabel markýzy poskozen, musí být vymnn výrobcem, zástupcem servisu nebo odborníkem s podobnou kvalifikací tak, aby nevzniklo nebezpecí.
Nebezpecí ohrození zdraví
· Markýza musí být instalována kvalifikovaným technikem s dostatecnými technickými znalostmi o montázních soucástech do vozidel v souladu s návodem k montázi Dometic.
· Tento pístroj mohou pouzívat dti od 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdrzely pokyny týkající se pouzívání pístroje bezpecným zpsobem a porozumly souvisejícím nebezpecím.
· Pouze verze s pohonem: Elektrické pístroje nejsou hracky pro dti! Dálkový ovladac uchovávejte tak, aby k nmu nemly pístup dti. Zabrate dtem, aby si hrály se stnovým spínacem (píslusenství).
· Dti musejí být pod dohledem tak, aby si se zaízením nehrály.

246

CS

PR2000, PR2500

Bezpecnostní pokyny

2.2 Bezpecný provoz markýzy

! VÝSTRAHA! Nedodrzení tchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vázné zranní.
Nebezpecí usmrcení elektrickým proudem
· PR2500, pouze verze s pohonem: Ped cistním vozidla v blízkosti markýzy nebo samotné markýzy odpojte napájení pomocí vypínace.
Nebezpecí ohrození zdraví
· Bhem provozu markýzy se nedotýkejte pohyblivých cástí. Hrozí nebezpecí poranní pohyblivými cástmi.
· Pouze verze s pohonem: Markýzu ovládejte, pouze pokud výrobek vidíte pímo zvencí.
· Ped zahájením jízdy zkontrolujte, zda je markýza kompletn zasunutá. Pokud je markýza vysunutá, nikdy nepojízdjte vozidlem.
· Nikdy nejezdte se zasunutou klikou. Ped zahájením jízdy kliku sundejte.
· Nejezdte s vozidlem, pokud je plachta poskozená nebo natrzená, i kdyz je markýza ádn zasunuta! Plachta drzí ramena markýzy. Pokud se plachta za jízdy roztrhne, markýza se náhle vysune. Mze dojít k vázným úrazm. Zajistte markýzu tak, aby se nemohla za jízdy náhle a necekan vysunout.
· Markýzu nevysunujte za jízdy.
· Nevysunujte markýzu za silného vtru nebo snzení.
· Pokud ocekáváte silný vítr, dés nebo snzení, markýzu zasute.
· Dávejte pozor, aby se na placht nehromadila voda nebo sníh. V opacném pípad mze dojít k poskození markýzy nebo ke zlomení ramen markýzy s následným vázným nebo smrtelným úrazem.
· Za následujících okolností se nepiblizujte k markýze: ­ markýza zstala za silného vtru vysunutá, ­ na markýze se vytvoily kaluze vody, ­ doslo k nahromadní snhu, ­ na plátn markýzy je velké mnozství hrubých necistot. Markýza se mze náhle necekan pohnout, mze být nestabilní a ohnout se nebo zlomit.
· Nenechávejte vysunutou markýzu bez dozoru. Díve nez opustíte své místo, musíte markýzu zasunout.

CS

247

Bezpecnostní pokyny

PR2000, PR2500

· Pi grilování pamatujte na dostatecnou vzdálenost markýzy od oteveného ohn. Mze dojít k poskození plachty vysokou teplotou nebo k jejímu pozáru.

A POZOR! Nebezpecí poskození · Zaparkujte obytný vz nebo karavan tak, aby nemohlo dojít ke znecistní plachty (vtve, listy apod.).
· Plachta markýzy nesmí být na okrajích provsená, ale musí být vzdy napnutá. V pípad, ze je plachta provsená, mze dít o ramena a mze dojít k jejímu poskození. V pípad dlouhých markýz by plachta uprosted nemla být provsená.
· Markýzu smíte slozit pouze za pedpokladu, ze na placht nejsou zádné necistoty (vtve, listy apod.). V opacném pípad mze dojít pi zasouvání markýzy k jejímu poskození.
· Chrate markýzu ped necistotami, prodením, skvrnami a plísnmi.
· Mokrou markýzu zasouvejte pouze z bezpecnostních dvod. Jakmile je to opt mozné, ihned ji vysute. V opacném pípad se mohou vytvoit skvrny nebo plísn, nebo mze dojít k vyblednutí barvy.
· Nikdy neohýbejte ramena markýzy nebo clonu dol k tomu, abyste nechali z markýzy odtéct vodu. Mze dojít ke zdeformování markýzy a nepíznivému ovlivnní její funkce.
· Nevste na markýzu, na celní clonu ani na ramena markýzy zádné pedmty.
· Nepouzívejte v blízkosti markýzy zádné spreje (nap. repelenty, tuzidla na vlasy apod.). Následkem je znecistní plachty nebo ztráta její impregnace.
· Pokud po montázi markýzy není nad dvemi dostatecný volný prostor, musejí dvee bhem zasouvání nebo vysouvání zstat zavené, aby se zabránilo kontaktu dveí s rameny nebo celní listou. Pozadovaný volný prostor závisí na typu dveí (síka dveí, otocné nebo výsuvné dvee) a nastaveném úhlu sklonu markýzy.

248

CS

PR2000, PR2500
3 Obsah dodávky

Obsah dodávky

Pocet 1 1
1 1 4

Oznacení
Markýza Rucní klika (pouze PR2000 a PR2500 jako verze s rucní klikou) Nouzová klika (pouze PR2500 jako verze s pohonem) Napínací rozpra (pouze pro markýzy o délce 4 m nebo více) Dálkový ovladac (pouze PR 2500 jako verze s pohonem) Kolíky

4 Píslusenství
Dostupné jako píslusenství (není soucástí dodávky):
Popis
TieDown Kit Popruhy k napnutí markýzy
CampRoom Celní stna a strany pedstanu pro rzné modely s podprnými nohami rzných velikostí
RainProtect Celní stna a strany dostupné v rzných velikostech
SunProtect Celní stna a strany dostupné v rzných velikostech
Dometic Light LK120 Sada osvtlení LED s dálkovým ovladacem k montázi na ramena markýzy
LED LightStrip LED pásek k dispozici v rzných délkách pro instalaci na spodní stranu markýzy
Prostedek k cistní markýz Speciální prostedek k cistní markýz
Sada na opravu Záplata na opravu markýzy
Stnový spínac (pouze PR 2500 jako verze s pohonem)

CS

249

Pouzití v souladu s úcelem

PR2000, PR2500

5 Pouzití v souladu s úcelem

Markýzy PerfectRoof PR 2000 a PR 2500 jsou vhodné pro montáz na obytné vozy nebo karavany.
Markýzy by se mly pouzívat pouze na zaparkovaném vozidle.
Tento výrobek je vhodný pouze k urcenému úcelu a pouzití v souladu s tímto návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro ádnou instalaci a/nebo provoz výrobku. Nedostatecná instalace a/nebo nesprávný provoz ci údrzba povedou k neuspokojivému výkonu a mozné závad.
Výrobce nepejímá zádnou odpovdnost za jakékoli zranní nebo poskození výrobku vyplývající z následujícího: · Nesprávné sestavení nebo pipojení vcetn nadmrného naptí · Nesprávná údrzba nebo pouzití jiných náhradních díl nez pvodních díl doda-
ných výrobcem · Zmna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce · Pouzití k jiným úcelm, nez jsou popsány v tomto návodu
Spolecnost Dometic si vyhrazuje právo zmnit vzhled a specifikace výrobku.

6 Technický popis
PerfectRoof PR 2000 je markýza, kterou mzete zasouvat a vysouvat pomocí rucní kliky.
Markýzy PerfectRoof PR2500 jsou dostupné jako verze s pohonem nebo verze s rucní klikou.
Verzi s pohonem lze vysouvat a zasouvat pomocí pohonu, který je ízen dálkovým ovladacem nebo stnovým spínacem (volitelné).
Verzi s rucní klikou lze zasouvat a vysouvat pomocí rucní kliky.
Markýzy jsou zajistny oprami openými o stnu vozidla nebo o zem.

250

CS

PR2000, PR2500

Obsluha markýzy

Ovládací prvky na dálkovém ovladaci (pouze PR2500 jako verze s pohonem)

C. na obr. 1, strana 3
1 2 3 4

Popis
Zasunutí markýzy Stop Vysunutí markýzy Zapnutí/vypnutí osvtlení LED (píslusenství)

Ovládací prvky na spínaci (pouze PR2500 jako verze s pohonem)

C. na obr. 1, strana 3
1 2 3

Popis
Zasunutí markýzy Stop Vysunutí markýzy

7 Obsluha markýzy
Pozornost vnujte bezpecnostním pokynm v kap. ,,Bezpecnostní pokyny" na stranì 246.
7.1 Pokyny k výbru stání vozidla
A POZOR! · Zaparkujte vozidlo tak, aby nemohlo dojít ke znecistní plachty (vtve, listy apod.). · Chrate markýzu ped necistotami, prodením, skvrnami a plísnmi.

CS

251

Obsluha markýzy
7.2 Vysunutí markýzy

PR2000, PR2500

Vysunutí verze s rucní klikou
! VÝSTRAHA! Nebezpecí úrazu. Pamatujte na dostatecnou vzdálenost od pedmt a jiných vozidel. Po vysunutí musí zstat v okolí od ostatních pedmt nebo vozidel minimální vzdálenost 40 cm.
1. Upevnte kliku do vybrání v markýze (obr. 2, strana 3). 2. Otácejte klikou, dokud markýzu nevysunete zhruba na vzdálenost 1,5 m
(obr. 3, strana 4). 3. Zasute pravou opru v celním krytu kompletn tak, abyste se mohli voln pohy-
bovat (obr. 5, strana 5). 4. Vychylte pravou opru do strany (obr. 5, strana 5). 5. Vyklopte pravou opru dol stranou a postavte ji na zem (obr. 6, strana 6). 6. Nastavte pozadovanou výsku opry (obr. 7, strana 6). 7. Vyklopte páku opry nahoru tak, abyste opru zajistili (obr. 8, strana 7). 8. Druhou opru vysute stejným zpsobem. 9. Otácejte klikou, dokud markýzu nevysunete do pozadované polohy. Postavte
opry opt svisle ve vzdálenosti kazdých 30 cm pod celní panel tak, aby byla markýza vzdy bezpecn podepena. 10. Otocte rucní kliku cca o 1/4 otácky zpt, tím vypnete plachtu.
A POZOR! Pozor, aby nedoslo k poskození. Plachta markýzy nesmí být na okrajích provsená, musí být vzdy napnutá. V pípad, ze je plachta provsená, mze dít o ramena a mze dojít k jejímu poskození. V pípad dlouhých markýz mze být plachta uprosted provsená.
11. Uvolnte rucní kliku z vybrání v markýze.

Vysunutí verze s pohonem
! VÝSTRAHA! Nebezpecí úrazu. Pamatujte na dostatecnou vzdálenost od pedmt a jiných vozidel. Po vysunutí musí zstat v okolí od ostatních pedmt nebo vozidel minimální vzdálenost 40 cm.

252

CS

PR2000, PR2500

Obsluha markýzy

I POZNÁMKA Pouze k ovládání dálkovým ovladacem:
· Pi nastartování vozidla se markýza automaticky zatáhne. Bhem jízdy vozidla je markýza zablokovaná a nelze ji vysunout.
· Pijímac vydá pi zapnutí jednou krátký tón. · Provoz dálkového ovladace mze být narusen poruchami rádiového
spojení, pokud je v blízkosti pouzíván jiný pístroj o stejné frekvenci. · Dálkový ovladac uschovejte bhem jízdy na bezpecném míst.
Magnet v drzáku není urcen pro silné vibrace, napíklad náhlé brzdní.

1. Stisknte tlacítko spínace nebo dálkového ovladace, dokud markýzu nevysunete zhruba na vzdálenost 1,5 metr (obr. 4, strana 4).
2. Zasute pravou opru v celním krytu kompletn tak, abyste se mohli voln pohybovat (obr. 5, strana 5).
3. Vychylte pravou opru do strany (obr. 5, strana 5). 4. Vyklopte pravou opru dol stranou a postavte ji na zem (obr. 6, strana 6). 5. Nastavte pozadovanou výsku opry (obr. 7, strana 6). 6. Vyklopte páku opry nahoru tak, abyste opru zajistili (obr. 8, strana 7). 7. Druhou opru vysute stejným zpsobem.
8. Stisknte tlacítko spínace nebo dálkového ovladace, dokud markýzu nevysunete do pozadované polohy. Postavte opry opt svisle ve vzdálenosti kazdých 30 cm pod celní panel tak, aby byla markýza vzdy bezpecn podepena.
9. Stisknte tlacítko na spínaci nebo dálkovém ovladaci, aby se markýza vysunula az do polohy napnutí plachty.
A POZOR! Pozor, aby nedoslo k poskození. Plachta markýzy nesmí být na okrajích provsená, musí být vzdy napnutá. V pípad, ze je plachta provsená, mze dít o ramena a mze dojít k jejímu poskození. V pípad dlouhých markýz mze být plachta uprosted provsená.
Upevnní opry na zemi
! VÝSTRAHA! Nebezpecí úrazu! · Opry postavte výhradn na pevný podklad. · Zajistte opry proti uklouznutí.
1. Umístte opru svisle pod celní panel.

CS

253

Obsluha markýzy

PR2000, PR2500

2. Zajistte opru pomocí kolík (obr. 9, strana 7).
3. Jednu opru umístte o nco hloubji tak, aby celní panel visel mírn sikmo. Dés tak mze pímo odtékat (obr. 0, strana 7).

Upevnní opr o vozidlo
Markýzu mzete upevnit pímo na vozidlo, pokud jste namontovali aretacní prvky pro opry. 1. Pesute kryty aretace nahoru (obr. a, strana 7). 2. Zavste opru do aretacního prvku (obr. a, strana 7). 3. Pesute kryt aretace dol (obr. a, strana 7). 4. Jednu opru umístte o nco hloubji tak, aby celní panel visel mírn sikmo.
Dés tak mze pímo odtékat (obr. b, strana 8).

Montáz napínací rozpry (obr. c, strana 8)
V pípad markýz o délce 4 m a vtsích musíte doprosted markýzy upevnit napínací rozpru. Tím zabráníte prvsu markýzy. 1. Nasunutí napínací rozpry. 2. Umístte horní konec napínací rozpry do závsu v krytu. 3. Umístte druhý konec napínací rozpry do závsu v celním panelu.

7.3 Zasunutí markýzy
A POZOR! · Markýzu smíte slozit pouze za pedpokladu, ze na placht nejsou zádné necistoty (vtve, listy apod.). V opacném pípad mze dojít pi zasouvání markýzy k jejímu poskození. · Chrate markýzu ped necistotami, prodením, skvrnami a plísnmi. · Pi zasouvání markýzy pamatujte, ze nesmí dojít k zachycení vtví ani jiných pedmt.
1. Odstrate z plachty necistoty (vtve, listy apod.). 2. Uvolnte upevnní opr (kolíky nebo aretaci z vozidla).
Zasunutí verze s rucní klikou
1. Umístte horní konec rucní kliky do závsu v markýze. 2. Otácejte klikou, dokud markýza nebude vysunuta zhruba na vzdálenost 1,5 m.
Postavte opry opt svisle ve vzdálenosti kazdých 30 cm pod celní panel tak, aby byla markýza vzdy bezpecn podepena.

254

CS

PR2000, PR2500

Obsluha markýzy

3. Vyklopte páku pravé opry dol tak, abyste opru uvolnili. 4. Slozte opry kompletn dohromady. 5. Vyklopte pravou opru nahoru. 6. Otocte pravou opru do celního panelu. 7. Zasute dolní díl pravé opry do aretace celního panelu. 8. Druhou opru zasute stejným zpsobem. 9. Otácejte rucní klikou, dokud nebude markýza kompletn zasunutá. 10. Ped zahájením jízdy zkontrolujte, zda je markýza kompletn zasunutá. Celní
panel musí tsn piléhat ke skíni. 11. Uvolnte rucní kliku z vybrání v markýze.
A POZOR! Pozor, aby nedoslo k poskození. Pokud zasunete vlhkou markýzu, vysute ji pi nejblizsí pílezitosti znovu a nechejte plachtu vyschnout. V pípad, ze zstane vlhká plachta delsí dobu zasunutá, zacne plesnivt a mze dojít k jejímu vyblednutí.

Zasunutí verze s pohonem

1. Stisknte tlacítko spínace nebo dálkového ovladace, dokud markýzu nevysunete pouze zhruba na vzdálenost 1,5 m. Postavte opry opt svisle ve vzdálenosti kazdých 30 cm pod celní panel tak, aby byla markýza vzdy bezpecn podepena.
2. Vyklopte páku pravé opry dol tak, abyste opru uvolnili.
3. Slozte opry kompletn dohromady.
4. Vyklopte pravou opru nahoru.
5. Otocte pravou opru do celního panelu.
6. Zasute dolní díl pravé opry do aretace celního panelu.
7. Druhou opru zasute stejným zpsobem.
8. Stisknte tlacítko spínace nebo dálkového ovladace, dokud markýzu zcela nezasunete.
9. Ped zahájením jízdy zkontrolujte, zda je markýza kompletn zasunutá. Celní panel musí tsn piléhat ke skíni.
A POZOR! Pozor, aby nedoslo k poskození. Pokud zasunete vlhkou markýzu, vysute ji pi nejblizsí pílezitosti znovu a nechejte plachtu vyschnout. V pípad, ze zstane vlhká plachta delsí dobu zasunutá, zacne plesnivt a mze dojít k jejímu vyblednutí.

CS

255

Cistní a péce

PR2000, PR2500

7.4 Nastavení verze s pohonem

I POZNÁMKA Pohon je pedem namontován v hídeli plachty.
Pokud se markýza jiz zcela nezavírá nebo neotevírá, nastavte pohon (obr. d, strana 9 az obr. g, strana 10).

7.5 Výmna baterií dálkového ovladace a stnového spínace (píslusenství)
I POZNÁMKA Pokud se po stisknutí nkterého z tlacítek nerozsvítí LED dálkového ovladace, baterie dálkového ovladace je vybitá.
1. Otevete kryt (obr. h 1, strana 11). 2. Vyjmte starou baterii z drzáku. 3. Vlozte novou baterii (typ CR2450 pro dálkový ovladac, typ CR2430 pro stnový
spínac, obr. h, strana 11) do drzáku kladnou svorkou smrem nahoru. 4. Dálkový ovladac nebo stnový spínac znovu namontujte.
Chrate zivotní prostedí! Akumulátory a baterie nepatí do domovního odpadu. Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo na sbrném míst.

8 Cistní a péce

8.1 Cistní
A POZOR! Nebezpecí poskození! · Nikdy necistte markýzu vysokotlakým cisticem. · Nepouzívejte k cistní cisticí písky nebo tvrdé pedmty, mze dojít k poskození výrobku.
1. Odstrate jakoukoliv necistotu (vtve, listy apod.), která lezí na placht tak, aby nedoslo k prodení, vzniku skvrn nebo plesnivní. Krom toho se mze markýza bhem zasouvání poskodit.

256

CS

PR2000, PR2500

Cistní a péce

2. Pravideln cistte plachtu markýzy a odstraujte prach a necistoty: ­ Pouzívejte k tomu vodu s 30 ml pracího prostedku a 30 ml blicího prostedku na 10 l vody. ­ Cistte plachtu tímto roztokem a nechejte cisticí kapalinu pt minut psobit. ­ Potom plachtu ádn opláchnte cistou vodou. Zajistte, aby doslo k úplnému smytí cisticí kapaliny s blicím prostedkem. V opacném pípad mze dojít k poskození plachty. ­ Nechejte plachtu vyschnout.

I POZNÁMKA Výrobce doporucuje: Pouzívejte k praní utrky prostedek k cistní markýz Dometic (výr. c. 9600000165, dodává zástupce servisu).

8.2 Mazání
 Podle poteby namazte klouby markýzy parafínovým voskem, teflonovým nebo silikonovým olejem.

8.3 Kontrola
! VÝSTRAHA! Markýzu nepouzívejte, pokud je nutné nastavení nebo oprava. Zjistné skody vzdy nechejte opravit zástupcem servisu v píslusné zemi (viz dometic.com).
1. Pravideln kontrolujte, zda není markýza nevyvázená nebo poskozená a opotebená na kritických cástech.
2. Markýzu pravideln kontrolujte: ­ Není plachta poskozená? ­ Nejsou poskozena ramena a celní panel, nejsou tyto díly opotebené? ­ Zasouvá se markýza správn?
I POZNÁMKA Píslusenství Dometic, jako nap. tsnicí spoje nebo pnové pásky, podléhají opotebení psobením okolních vliv. To není dkazem spatné kvality. Aby byla zarucena funkce tchto díl, Dometic doporucuje mnit pryzová tsnní a pnové pásky jednou za 5 let.

CS

257

Odstraování poruch a závad

PR2000, PR2500

8.4 Dotazení sroub závs

Srouby na závsech musíte po prvním pouzití dotáhnout: · po první dovolené s markýzou · po 20000 km jízdy nebo po sesti msících po instalaci markýzy (platí podmínka,
která nastane díve)
Krom toho kontrolujte srouby na závsu pi pravidelných kontrolách vozidla.
S dotazením sroub kontaktujte svého zástupce servisu.

Pokyny pro servis (obr. i, strana 11)
A POZOR! Ramena markýzy musejí být nezatízená. Tím je zabránno zkreslení utahovacího momentu sroub.

1. Mírn zvednte celní panel, aby závs nenesl zádnou zátz. 2. Dotáhnte srouby momentem 15 ­ 25 Nm.

8.5 Vyspravení drobných trhlin v placht
Drobné trhliny v placht nebo místa, na kterých se uvoluje povrchová úprava, mzete vyspravit vlastními silami: 1. Vetete bavlnnou utrkou kolem poskozeného místa mensí mnozství kapal-
ného vinylového roztoku (výr. c. 9103104018, dodává vás zástupce servisu).
 Kapalný vinylový roztok uvolní povrchovou úpravu. Tato povrchová úprava po vyschnutí zapraví otvor.
2. Nez markýzu zasunete, vyckejte, dokud opravované místo neuschne.

9 Odstraování poruch a závad
I POZNÁMKA Pokud nedokázete odstranit poruchu pomocí následující tabulky, obrate se na píslusného zástupce servisu ve vasí zemi (viz dometic.com).

258

CS

PR2000, PR2500

Odpovdnost za vady

Porucha
Pouze PR2500: Pohon neodpovídá na dálkový ovladac.

Mozná pícina

Návrh esení

Baterie dálkového ovladace je plochá.

Stisknte krátce tlacítka nebo . LED dálkového ovladace se nerozsvítí, baterie je vybitá.
Vymte baterii, viz kap. ,,Výmna baterií dálkového ovladace a stnového spínace (píslusenství)" na stranì 256.

Dálkový ovladac jiz není Peprogramujte dálkový ovladac, viz

nebo není správn

návod k montázi.

nastaven na pohon.

Napájení není k dispozici Zkontrolujte elektrické spoje.

Pohon je vadný.

Markýzu zasute rucn (obr. j, strana 11) a kontaktujte zástupce servisu v píslusné zemi.

10 Odpovdnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobocku výrobce ve vasí zemi (viz dometic.com/dealer).
K vyízení opravy nebo záruky nezapomete odeslat následující dokumenty: · Kopii úctenky s datem zakoupení, · Uvedení dvodu reklamace nebo popis vady.

11 Likvidace

 Obalový materiál likvidujte v odpadu urceném k recyklaci.

M

Jakmile výrobek zcela vyadíte z provozu, informujte se v píslusných recyklacních centrech nebo u specializovaného prodejce o píslusných pedpisech o likvidaci odpadu.

CS

259

Technické údaje
12 Technické údaje

PR2000, PR2500

Síka: Výsuv: Hmotnost:

2,65 m 2m 18 kg

3m 21 kg

PerfectRoof PR2000

3,25 m 3,5 m

2,5 m

22 kg

24 kg

3,75 m 27 kg

4m 28 kg

Síka: Výsuv: Hmotnost:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m / 2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Síka: Výsuv: Hmotnost:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m / 2,75 m 40 kg

6m 45 kg

Napájecí naptí: Intenzita proudu: Výstupní výkon: Krouticí moment: Zkouska/certifikát:

12 V pohon (pouze PR 2500, voliteln) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

260

CS

PR2000, PR2500

Szimbólumok magyarázata

A termék mindenkori szakszer telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerzdési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelel célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelen használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következ honlapra:documents.dometic.com, dometic.com.

Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 2 Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 4 Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 5 Rendeltetésszer használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 6 Mszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 7 Az eltet nyitása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 8 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 9 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 10 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 11 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 12 Mszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

1 Szimbólumok magyarázata
! FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
A FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.

HU

261

Biztonsági útmutatások

PR2000, PR2500

I MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészít információk.

2 Biztonsági útmutatások
Vegye figyelembe a jármgyártó és a szervizmhelyek biztonsági útmutatásait és elírásait.

2.1 Alapvet biztonság
! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Áramütés miatti veszély
· Csak motoros változatnál: Ha az eltet csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a szervizzel vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt.
Egészségkárosodás veszélye
· Az eltett egy olyan szakképzett technikus szerelje fel a Dometic telepítési kézikönyvnek megfelelen, aki megfelel mszaki tudással rendelkezik a jármalkatrészek beszerelésének területén.
· A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi és mentális képesség, illetve megfelel tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból ered veszélyeket megértve használhatják.
· Csak motoros változatnál: Az elektromos berendezések nem játékszerek. A távirányítót úgy tárolja, hogy gyermekek nem férhessenek hozzá. Ne hagyja, hogy a gyermekek játsszanak a fali kapcsolóval (tartozék).
· A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.

262

HU

PR2000, PR2500

Biztonsági útmutatások

2.2 Az eltet biztonságos üzemeltetése

! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Áramütés miatti veszély
· PR2500, csak motoros változat: Ha az eltet közelében, vagy magán az eltetn tisztítási munkákat végez, akkor a be/ki kapcsolóval válassza le a tápellátást.
Egészségkárosodás veszélye
· Az eltet üzemeltetése során ne érintse meg a mozgó alkatrészeket. A mozgó alkatrészek sérülésveszélyt okozhatnak.
· Csak motoros változatnál: Csak akkor üzemeltesse az eltett, ha kívülrl közvetlenül rálát a termékre.
· Az utazás megkezdése eltt ellenrizze, hogy az eltet teljesen be van-e húzva. Nyitott eltet esetén tilos mozgásba hozni a jármvet.
· Ne induljon el beakasztott hajtókarral. Az utazás megkezdése eltt vegye le a hajtókart.
· Ha a vászon sérült vagy szakadt, ne induljon el a jármvel még akkor se, ha az eltet megfelelen be van húzva. Az eltet karjait a vászon tartja. Ha menet közben elszakad a vászon, az eltet hirtelen kinyílik. Ez súlyos sérülésekhez vezethet. Biztosítsa úgy az eltett, hogy az menet közben ne nyílhasson ki hirtelen és váratlanul.
· Menet közben tilos kinyitni az eltett.
· Ers szélben vagy hóesésben tilos kinyitni az eltett.
· Ha ers szél, heves es vagy hóesés várható, csukja össze az eltett.
· Ügyeljen arra, hogy a vásznon ne gyljön össze víz vagy hó. Ellenkez esetben megsérülhet az eltet, vagy letörhetnek az eltet karjai, amelyek súlyos vagy halálos sérüléseket okozhatnak.
· Ne menjen az eltet közelébe ­ ha ers szélben nyitva maradt, ­ ha víztócsák keletkeztek rajta, ­ ha hó gylt össze rajta, ­ ha nagy mennyiség durva szennyezdés található az eltet vásznán. Ilyen esetekben az eltet váratlanul mozgásba jöhet, instabillá válhat és elgörbülhet vagy letörhet.
· Ne hagyja rizetlenül a kinyitott eltett. Mieltt elhagyja a pihenhelyet, húzza be az eltett.

HU

263

Biztonsági útmutatások

PR2000, PR2500

· Nyílt láng fölött történ grillezéskor tartson kell távolságot az eltettl. A forró tz miatt sérülhet vagy kigyulladhat a vászon.
A FIGYELEM! Károsodás veszélye · Úgy parkoljon le a lakóautóval, vagy lakókocsival, hogy ne kerülhessen törmelék (ágak, levelek és hasonlók) a szövetre.
· Az eltet vászna nem lóghat be a széleken, hanem mindig feszesnek kell lennie. A laza vászon nekidörzsöldhet a karoknak, ami az anyag károsodását okozhatja. Hosszú eltetknél az anyag középen nem ereszkedhet meg.
· Csak akkor csukja össze az eltett, ha a vásznon nincs szennyezdés (ágak, levelek vagy hasonló dolgok). Ellenkez esetben összecsukáskor sérülhet az eltet.
· A kidörzsöldések, foltok és a penészedés megakadályozása érdekében ne hagyja hogy az eltet szennyezdjön.
· Nedvesen csak biztonsági okokból csukja össze az eltett. A lehet leghamarabb nyissa ki a nedves eltett. Ellenkez esetben penész vagy foltok képzdhetnek, vagy kifakulhat a szín.
· Soha ne hajtsa le az eltet karját vagy a lécet annak érdekében, hogy a víz lefolyjon az eltetrl. Ellenkez esetben elgörbülhet az eltet, ami akadályozná a mködést.
· Ne akasszon semmilyen tárgyat az eltetre, se az els lécre, se pedig az eltet karjaira.
· Ne használjon spray-ket (pl. rovarvéd spray-t, hajspray-t) az eltet közelében. Ellenkez esetben szennyezdhet a vászon, vagy megsznhet a vászon leperget hatása.
· Amennyiben az eltet felszerelése után nem marad elég szabad hely az ajtó felett, az ajtót az eltet ki- és behúzása közben zárva kell hagyni, hogy az ajtó ne érintkezzen a karokkal vagy az els panellel. A szükséges szabad tér az ajtó kivitelétl (szélesség, leng- vagy tolóajtó), valamint az eltet beállított dlésszögétl függ.

264

HU

PR2000, PR2500
3 A csomag tartalma

A csomag tartalma

Mennyiség 1 1
1 1 4

Megnevezés
Eltet Kézi hajtókar (csak a PR2000 és a PR2500 modellnél, kézi hajtókaros verzióban) Vészhelyzeti hajtókar (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban) Feszítrúd (csak 4 m, vagy ennél hosszabb eltetknél) Távirányító (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban) Csapok

4 Tartozékok
Tartozékként kapható (nincs mellékelve):
Leírás
TieDown Kit Az eltet kifeszítésére szolgáló kötelek
CampRoom Az elsátor els és oldalsó sátrorlapjai számos modellhez, különböz méret támasztólábakkal
RainProtect Els és oldalsó sátorlapok, különböz méretekben
SunProtect Els és oldalsó sátorlapok, különböz méretekben
Dometic Light LK120 Az eltet karjaira felszerelhet távirányítós LED lámpa készlet
LED LightStrip Különböz hosszúságokban kapható LED csíkok, amelyek az eltet alsó részére szerelhetk fel
Eltet tisztító Speciális eltet tisztító

HU

265

Rendeltetésszer használat
Leírás Javítókészlet Eltet javító folt Fali kapcsoló (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban)

PR2000, PR2500

5 Rendeltetésszer használat
A PerfectRoof PR2000 és a PR2500 eltetk lakóautókra vagy lakókocsikra történ felszerelésre alkalmasak.
Az eltetket csak leállított jármvön szabad használni.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelel rendeltetésszer használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszer telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszertlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelsséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következkre vezethetk vissza: · Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is · Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektl
eltér cserealkatrészek használata · A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása · Az útmutatóban leírt céloktól eltér felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.

6 Mszaki leírás
A PerfectRoof PR2000 eltett kézi hajtókar segítségével lehet kinyitni és összecsukni.
A PerfectRoof PR2500 eltetk motoros verzióban, vagy kézi hajtókaros verzióban kaphatók.
A motoros verziót egy távirányítóval, vagy fali kapcsolóval (opcionális) vezérelt motorral lehet kinyitni és összecsukni.
A kézi hajtókaros verziót kézi hajtókar segítségével lehet kinyitni és összecsukni.

266

HU

PR2000, PR2500

Az eltet nyitása

Az eltetket kitámasztókkal lehet rögzíteni a járm oldalán vagy a talajon.

A távirányító vezérlelemei (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban)

Számokat lásd: 1. ábra, 3. oldal

Leírás

1

Az eltet összecsukása

2

Leállítás

3

Az eltet kinyitása

4

LED világítás be/ki kapcsolása (tartozék)

A kapcsoló vezérlelemei (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban)

Számokat lásd: 1. ábra, 3. oldal

Leírás

1

Az eltet összecsukása

2

Leállítás

3

Az eltet kinyitása

7 Az eltet nyitása
Vegye figyelembe az itt található biztonsági útmutatásokat: ,,Biztonsági útmutatások" fej., 262. oldal.
7.1 Tudnivalók a járm leállítási helyére vonatkozóan
A FIGYELEM! · Úgy állítsa le a jármvet, hogy ne érhesse szennyezdés (ágak, levelek vagy hasonló dolgok) a vásznat. · A kidörzsöldések, foltok és a penészedés megakadályozása érdekében ne hagyja hogy az eltet szennyezdjön.

HU

267

Az eltet nyitása
7.2 Az eltet kihajtása

PR2000, PR2500

A kézi hajtókaros verzió kinyitása
! FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. Tartson kell távolságot tárgyaktól vagy más jármvektl. Kinyitás után körben legalább 40 cm távolságnak kell lennie más tárgyaktól vagy jármvektl.
1. Pattintsa be a kézi hajtókart az eltet tartójába (2. ábra, 3. oldal). 2. Forgassa addig a kézi hajtókart, míg az eltet kb. 1,5 m-re ki nem nyílik
(3. ábra, 4. oldal). 3. Tolja össze teljesen a jobb oldali kitámasztót az els burkolatba úgy, hogy szaba-
don tudja mozgatni (5. ábra, 5. oldal). 4. Fordítsa oldalra a jobb oldali kitámasztót (5. ábra, 5. oldal). 5. Hajtsa le a jobb oldali kitámasztót és állítsa a talajra (6. ábra, 6. oldal). 6. Állítsa be a kitámasztót a kívánt magasságra (7. ábra, 6. oldal). 7. Hajtsa fel a kitámasztó karját a kitámasztó rögzítéséhez (8. ábra, 7. oldal). 8. Ugyanígy csukja össze a másik kitámasztót. 9. Forgassa addig a kézi hajtókart, míg az eltet a kívánt állásig ki nem nyílik.
30 cm-enként úgy állítsa fel a kitámasztókat az els panelek alá, hogy a kitámasztó mindig stabilan tartsa az eltett. 10. Kb. negyed fordulattal forgassa vissza a kézi hajtókart a vászon megfeszítéséhez.
A FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye. Az eltet vászna nem lóghat be a széleken, hanem mindig feszesnek kell lennie. A laza vászon nekidörzsöldhet a karoknak, ami az anyag károsodását okozhatja. Hosszú eltetknél középen belóghat a vászon.
11. Akassza ki a kézi hajtókart az eltet tartójából.

A motoros verzió kinyitása
! FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. Tartson kell távolságot tárgyaktól vagy más jármvektl. Kinyitás után körben legalább 40 cm távolságnak kell lennie más tárgyaktól vagy jármvektl.

268

HU

PR2000, PR2500

Az eltet nyitása

I MEGJEGYZÉS Csak távirányítóval történ üzemeltetéshez:
· A járm elindításakor az eltet automatikusan becsukódik. A járm mozgása közben a rendszer blokkolja az eltett így azt nem lehet kihajtani.
· Bekapcsoláskor a vev egy hangjelzést hallat. · A távirányító üzemét befolyásolhatja, ha interferencia keletkezik,
mivel a közelben ugyan azon a frekvencián egy másik készüléket használnak. · Vezetés közben tartsa biztonságos helyen a távirányítót. A tartóban lév mágnes nem tartja meg a készüléket ers rezgések, vagy hirtelen fékezés esetén.

1. Addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a gombot, amíg az eltet körülbelül 1,5 méterre ki nem nyílik (4. ábra, 4. oldal).
2. Tolja össze teljesen a jobb oldali kitámasztót az els burkolatba úgy, hogy szabadon tudja mozgatni (5. ábra, 5. oldal).
3. Fordítsa oldalra a jobb oldali kitámasztót (5. ábra, 5. oldal).
4. Hajtsa le a jobb oldali kitámasztót és állítsa a talajra (6. ábra, 6. oldal).
5. Állítsa be a kitámasztót a kívánt magasságra (7. ábra, 6. oldal).
6. Hajtsa fel a kitámasztó karját a kitámasztó rögzítéséhez (8. ábra, 7. oldal).
7. Ugyanígy csukja össze a másik kitámasztót.
8. A megfelel helyzetben addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a
gombot, amíg az eltet ki nem nyílik. 30 cm-enként úgy állítsa fel a kitámasztókat az els panelek alá, hogy a kitámasztó mindig stabilan tartsa az eltett.
9. Addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a kapcsolót, amíg az eltet a vászon kifeszüléséig ki nem nyílik.
A FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye. Az eltet vászna nem lóghat be a széleken, hanem mindig feszesnek kell lennie. A laza vászon nekidörzsöldhet a karoknak, ami az anyag károsodását okozhatja. Hosszú eltetknél középen belóghat a vászon.

HU

269

Az eltet nyitása
A kitámasztó felállítása a talajra
! FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély · Kizárólag szilárd talajon állítsa fel a kitámasztót. · Biztosítsa a kitámasztót csúszkálás ellen.

PR2000, PR2500

1. Függlegesen állítsa fel a kitámasztót az els panel alatt.
2. Csapokkal rögzítse a kitámasztókat (9. ábra, 7. oldal).
3. Annak érdekében hogy az els panel enyhén ferde legyen, az egyik kitámasztót állítsa kissé mélyebbre. Így könnyebben lefolyhat az es (0. ábra, 7. oldal).

A kitámasztó rögzítése a jármvön
Az eltett közvetlenül rögzítheti a jármvén, ha felszerelte a kitámasztók reteszeit. 1. Tolja fel a retesz borítását (a. ábra, 7. oldal). 2. Akassza be a kitámasztót a reteszbe (a. ábra, 7. oldal). 3. Tolja le a retesz borítását (a. ábra, 7. oldal). 4. Annak érdekében hogy az els panel enyhén ferde legyen, az egyik kitámasztót
állítsa kissé mélyebbre. Így könnyebben lefolyhat az es (b. ábra, 8. oldal).

A feszítrúd felszerelése (c. ábra, 8. oldal)
4 méteres vagy annál hosszabb eltetknél feszítrudat kell rögzíteni az eltet közepén. Ezáltal megakadályozható az eltet belógása. 1. Csúsztassa be a feszítrudat. 2. Pattintsa be a feszítrúd fels végét a házon lév tartószerkezetbe. 3. Tolja be a feszítrúd másik végét az els panelen lév tartószerkezetbe.

7.3 Az eltet összecsukása
A FIGYELEM! · Csak akkor csukja össze az eltett, ha a vásznon nincs szennyezdés (ágak, levelek vagy hasonló dolgok). Ellenkez esetben összecsukáskor sérülhet az eltet. · A kidörzsöldések, foltok és a penészedés megakadályozása érdekében ne hagyja hogy az eltet szennyezdjön. · Az eltet összecsukásakor ügyeljen arra, hogy ne szoruljanak be ágak vagy más tárgyak az eltetbe.
1. Távolítsa el a vásznon lév szennyezdéseket (ágak, levelek vagy hasonló dolgok).

270

HU

PR2000, PR2500

Az eltet nyitása

2. Oldja ki a kitámasztók rögzítését (csapok vagy retesz a jármvön).

A kézi hajtókaros verzió összecsukása
1. Pattintsa be a kézi hajtókar fels végét az eltet tartójába. 2. Forgassa addig a kézi hajtókart, míg az eltet már csak kb. 1,5 m-re van nyitva.
30 cm-enként úgy állítsa fel a kitámasztókat az els panelek alá, hogy a kitámasztó mindig stabilan tartsa az eltett. 3. Hajtsa le a jobb oldali kitámasztó karját a kitámasztó kioldásához. 4. Tolja össze teljesen a kitámasztót. 5. Hajtsa fel a jobb oldali kitámasztót. 6. Fordítsa be a jobb oldali kitámasztót az els panelbe. 7. Tolja be a jobb oldali kitámasztó alsó részét az els panel reteszébe. 8. Ugyanígy csukja össze a másik kitámasztót is. 9. Forgassa addig a kézi hajtókart, míg az eltet teljesen be nem záródik. 10. Gyzdjön meg arról, hogy az eltet teljesen be van-e zárva, mieltt elindul. Az els panelnek szorosan a házra kell feküdnie. 11. Akassza ki a kézi hajtókart az eltet tartójából.
A FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye. Ha nedvesen csukja összes az eltett, akkor a következ lehetségnél nyissa ki és szárítsa ki a vásznat. Ha a nedves vászon hosszú ideig összecsukva marad, akkor bepenészedhet és a színek kifakulhatnak.

A motoros verzió összecsukása

1. Addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a gombot, amíg az eltet már csak körülbelül 1,5 méter távolságra van kinyitva. 30 cm-enként úgy állítsa fel a kitámasztókat az els panelek alá, hogy a kitámasztó mindig stabilan tartsa az eltett.
2. Hajtsa le a jobb oldali kitámasztó karját a kitámasztó kioldásához.
3. Tolja össze teljesen a kitámasztót.
4. Hajtsa fel a jobb oldali kitámasztót.
5. Fordítsa be a jobb oldali kitámasztót az els panelbe.
6. Tolja be a jobb oldali kitámasztó alsó részét az els panel reteszébe.
7. Ugyanígy csukja össze a másik kitámasztót is.
8. Addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a gombot, amíg az eltet teljesen be nem csukódott.

HU

271

Az eltet nyitása

PR2000, PR2500

9. Gyzdjön meg arról, hogy az eltet teljesen be van-e zárva, mieltt elindul. Az els panelnek szorosan a házra kell feküdnie.

A FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye. Ha nedvesen csukja összes az eltett, akkor a következ lehetségnél nyissa ki és szárítsa ki a vásznat. Ha a nedves vászon hosszú ideig összecsukva marad, akkor bepenészedhet és a színek kifakulhatnak.

7.4 A motoros verzió beállítása
I MEGJEGYZÉS A motor elre fel van szerelve a szövet tengelyére.
Ha az eltet már nem záródik be teljesen, vagy nem nyílik ki, akkor állítsa be a motort (d. ábra, 9. oldal - g. ábra, 10. oldal).

7.5 Elemek cseréje a távirányítóban és a fali kapcsolóban (tartozék)
I MEGJEGYZÉS Ha a távirányító LED égje valamelyik gomb megnyomása után nem világít, akkor lemerült a távirányító eleme.
1. Nyissa fel a készülékházat (h. ábra 1, 11. oldal). 2. Távolítsa el a régi elemet a tartóból. 3. Helyezzen be egy új elemet (a távirányítóhoz CR2450, a fali kapcsolóhoz
CR2430 típus alkalmas, h. ábra, 11. oldal) a tartóba úgy, hogy a pozitív csatlakozója felfelé nézzen. 4. A távirányító vagy a fali kapcsoló összeszerelése.
Védje környezetét! Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók. Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a kereskednél vagy egy gyjthelyen.

272

HU

PR2000, PR2500
8 Tisztítás és karbantartás

Tisztítás és karbantartás

8.1 Tisztítás
A FIGYELEM! Károsodás veszélye! · Soha ne tisztítsa az eltett nagynyomású tisztítóval. · Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok megsérthetik a terméket.
1. Távolítson el minden szennyezdést (ágak, levelek vagy hasonló dolgok) a vászonról a kidörzsöldések, foltok és a penészedés elkerülése érdekében. Ellenkez esetben behúzáskor meg is sérülhet az eltet.
2. A por és szennyezdés eltávolítása érdekében tisztítsa meg rendszeresen az eltet vásznát: ­ Ehhez használjon 30 ml öblítszert és 30 ml fehérítt 10 l vízhez adagolva. ­ Ezzel szappanozza be a vásznat, majd hagyja hatni öt percig a tisztítófolyadékot. ­ Ezután mossa le tiszta vízzel alaposan a vásznat. Gyzdjön meg arról, hogy teljesen lemosta-e a fehéríts tisztítófolyadékot. Ellenkez esetben károsodhat a vászon. ­ Hagyja megszáradni a vásznat.
I MEGJEGYZÉS A gyártó javaslata: A vászon tisztításához használja a Dometic eltet-tisztítót (cikkszám: 9600000165, beszerezhet a szervizeken keresztül).

8.2 Kenés
 Szükség esetén kenje meg az eltet csuklóit paraffin viasszal, teflon- vagy szilikonolajjal.

8.3 Ellenrzés
! FIGYELMEZTETÉS! Ne használja az eltett, ha beállításokra vagy javításokra van szükség. Sérülések észlelése esetén forduljon az illetékes szervizhez (lásd a dometic.com honlapon).

1. Ellenrizze rendszeresen az eltet stabilitását és kopását, valamint a fbb alkatrészek épségét.

HU

273

Tisztítás és karbantartás

PR2000, PR2500

2. Ellenrizze rendszeresen az eltett: ­ ép a vászon? ­ Sértetlenek és kopási nyomoktól mentesek a karok és az els panel? ­ Jól záródik az eltet?

I MEGJEGYZÉS Az olyan Dometic kiegészítk, mint például a tömítcsatlakozók vagy a szivacs csíkok ki vannak téve a környezet által okozott kopásnak és elhasználódásnak. Ez nem a gyenge minség következménye. Ezen alkatrészek funkciójának biztosítása érdekében a Dometic azt javasolja, hogy 5 évente cserélje ki a gumitömítéseket és a szivacs csíkokat.

8.4 A csuklópántok csavarjainak meghúzása
Az els használat után meg kell húzni a csuklópántok csavarjait: · az eltet els használata után, · 20000 km után vagy hat hónappal az eltet felszerelését követen (attól füg-
gen, hogy melyik következik be elbb) Ezenkívül a rendszeres jármellenrzés során ellenrizni kell a csuklópánt csavarjait. A csavarok utánhúzása érdekében forduljon szervizhez.
Szervizelési útmutatások (i. ábra, 11. oldal)
A FIGYELEM! Az eltet karjait tilos terhelésnek kitenni. Ellenkez esetben a csavarok meghúzási nyomatéka megváltozhat.
1. Kissé emelje meg az els panelt, így csuklópántokat nem éri terhelés. 2. Húzza meg a csavarokat 15 ­ 25 Nm nyomatékkal.

8.5 Kis lyukak kijavítása a vásznon
A kis lyukakat, amelyek a vásznon vagy azokon a helyeken keletkeztek, ahol levált a bevonat, önállóan is be lehet foltozni: 1. Dörzsöljön szét pamut ronggyal a sérült hely körül egy kevés folyékony vinil fol-
tozót (cikkszám: 9103104018, szervizeknél kapható).
 A folyékony vinil foltozó feloldja a bevonatot. A bevonat száradás közben lezárja a lyukat.
2. Mieltt újra becsukja az eltett, várja meg, hogy megszáradjon a sérülés helye.

274

HU

PR2000, PR2500
9 Hibaelhárítás

Hibaelhárítás

I MEGJEGYZÉS Ha az alábbi táblázat segítségével nem képes elhárítani a hibát, akkor kérjük hogy forduljon az Ön országában illetékes szervizhez (lásd a dometic.com honlapon).

Hiba
Csak a PR2500 modellnél: A motor nem reagál a távirányítóra.

Lehetséges ok

Megoldási javaslat

A távirányító eleme lemerült.

Röviden nyomja le a vagy a gombot. Ha a távirányító LED nem kezd világítani, akkor az elem lemerült.
Az elemcsere módját itt találhatja meg: ,,Elemek cseréje a távirányítóban és a fali kapcsolóban (tartozék)" fej., 272. oldal.

A távirányító nincs megfelelen, vagy már nincs beállítva a motorhoz.

A szerelési útmutatóban leírtak szerint programozza újra a távirányítót.

Nincs áramellátás

Ellenrizze az elektromos csatlakozásokat.

A motor meghibásodott. Kézzel csukja össze az eltett (j. ábra, 11. oldal) és forduljon az Ön országában illetékes szervizhez.

10 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági idszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedvel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer).
A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következ dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: · A számla vásárlási dátummal rendelkez másolatát · A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást

HU

275

Ártalmatlanítás

PR2000, PR2500

11 Ártalmatlanítás

 A csomagolóanyagot lehetleg a megfelel újrahasznosítható hulladék közé tegye.

M

Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási elírásokkal kapcsolatosan.

12 Mszaki adatok

Szélesség: Kinyitva: Súly:

2,65 m 2m 18 kg

3m 21 kg

PerfectRoof PR2000

3,25 m 3,5 m

2,5 m

22 kg

24 kg

3,75 m 27 kg

4m 28 kg

Szélesség: Kinyitva: Súly:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m / 2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Szélesség: Kinyitva: Súly:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m / 2,75 m 40 kg

6m 45 kg

276

HU

PR2000, PR2500
Csatlakozási feszültség: Áramersség: Kimeneti teljesítmény: Forgatónyomaték: Vizsgálat/tanúsítvány:

Mszaki adatok
A 12 V-os motor (csak a PR2500 modellnél, opcionális)
12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W
35 Nm

HU

277

Razlaga simbolov

PR2000, PR2500

Pozorno preberite in upostevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega prirocnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrzevanje izdelka. Ta navodila je TREBA hraniti skupaj z izdelkom.
Z uporabo izdelka potrjujete, da ste pozorno prebrali vsa navodila, smernice in opozorila ter razumete in upostevate vsa dolocila ter pogoje v tem dokumentu. Strinjate se, da boste izdelek uporabljali samo za predvideni namen uporabe in v skladu z navodili, smernicami in opozorili v tem prirocniku ter v skladu z vsemi veljavnimi zakoni in predpisi. Ce navodil in opozoril v nadaljevanju ne preberete in ne upostevate, boste morda poskodovali izdelek ali povzrocili materialno skodo v blizini. Pridrzujemo si pravico do sprememb in posodobitev prirocnika, vkljucno z navodili, smernicami in opozorili ter povezano dokumentacijo. Za najnovejse informacije o izdelku obiscite documents.dometic.com, dometic.com.

Kazalo
1 Razlaga simbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 2 Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 3 Obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 4 Dodatna oprema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 5 Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 6 Tehnicni opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 7 Upravljanje markize. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 8 Ciscenje in vzdrzevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 9 Odpravljanje tezav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291 10 Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 11 Odstranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 12 Tehnicni podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

1 Razlaga simbolov
! OPOZORILO! Varnostni napotek opozarja na nevarno situacijo, ki lahko povzroci smrt ali hude poskodbe, ce ni preprecena.
A OBVESTILO! Napotek na situacijo, ki lahko povzroci materialno skodo, ce ni preprecena.

278

SL

PR2000, PR2500
I NASVET Dopolnilne informacije za upravljanje izdelka.

Varnostni napotki

2 Varnostni napotki
Upostevajte varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila ter servisnih delavnic.

2.1 Osnovna varnost
! OPOZORILO! Neupostevanje teh opozoril lahko povzroci smrt ali hude poskodbe.
Nevarnost elektricnega udara
· Samo razlicica z motorjem: Ce je napajalni kabel markize poskodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser oziroma ustrezno usposobljena oseba, ki bo preprecila morebitne nevarnosti.
Nevarnost za zdravje
· Markizo mora v skladu s prirocnikom za montazo podjetja Dometic namestiti kvalificiran tehnik z ustreznim tehnicnim znanjem za namestitev komponent v vozila.
· To napravo smejo uporabljati otroci, ki so starejsi od 8 let, in osebe z zmanjsanimi fizicnimi, zaznavnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem, ce so nadzorovani ali so prejeli navodila glede varne uporabe naprave in razumejo s tem povezana tveganja.
· Samo razlicica z motorjem: Elektricne naprave niso otroske igrace. Daljinski upravljalnik hranite izvem dosega otrok. Ne dovolite, da bi se otroci igrali s stenskim stikalom (dodatna oprema).
· Otroke je treba nadzorovati in tako zagotoviti, da se z napravo ne bodo igrali.

SL

279

Varnostni napotki

PR2000, PR2500

2.2 Varna uporaba markize

! OPOZORILO! Neupostevanje teh opozoril lahko povzroci smrt ali hude poskodbe.
Nevarnost elektricnega udara
· PR2500, samo razlicica z motorjem: pred ciscenjem vozila v blizini markize ali pred ciscenjem same markize s stikalom izklopite napajanje.
Nevarnost za zdravje
· Med upravljanjem markize se ne dotikajte gibljivih delov. Obstaja nevarnost poskodb zaradi gibljivih delov.
· Samo razlicica z motorjem: Markizo upravljajte samo, ko jo od zunaj neposredno vidite.
· Pred zacetkom voznje preverite, da je markiza popolnoma uvlecena. Ko je markiza izvlecena, ne premikajte vozila.
· Nikoli se ne vozite z vpeto rocico. Pred zacetkom voznje snemite rocico.
· Vozila ne vozite, ce je blago poskodovano ali raztrgano, tudi ce je markiza pravilno uvlecena. Blago drzi roke markize. Ce se blago med voznjo raztrga, se markiza nenadoma sprozi. Zaradi tega lahko pride do hudih poskodb. Markizo zavarujte tako, da se med voznjo ne bo mogla nenadoma in nepricakovano izvleci.
· Markize ne odpirajte med voznjo.
· Markize ne odpirajte pri mocnem vetru ali med snezenjem.
· Uvlecite markizo, ce obstaja nevarnost mocnega vetra, dezja ali snezenja.
· Pazite, da se na blagu ne bo nabirala voda ali sneg. Sicer se markiza lahko poskoduje ali pa se roke markize odlomijo in tako povzrocijo hude poskodbe ali poskodbe s smrtnim izidom.
· Ne priblizujte se markizi, ­ ce je ostala odprta med mocnim vetrom, ­ ce se je na njen nabrala voda, ­ ce se je na njej nabral sneg, ­ ce je na njej veliko grobe umazanije. Markiza se lahko zacne nepricakovano premikati, postane nestabilna in se lahko ukrivi ali zlomi.
· Izvleceno markizo vedno nadzorujte. Uvlecite markizo, preden premaknete vozila z mesta, kjer je parkirano.

280

SL

PR2000, PR2500

Varnostni napotki

· Zara z odprtim ognjem ne uporabljajte v blizini markize. Vrocina lahko poskoduje blago ali pa se to lahko vname.
A OBVESTILO! Nevarnost poskodb · Avtodom oziroma prikolico parkirajte tako, da odpadni material (veje, listje ali podobno) ne bo padalo na blago.
· Blago markize ob robovih ne sme biti poveseno, ampak mora biti na ves cas napeto. Ce je blago poveseno, se lahko drgne ob roki in se poskoduje. Blago dolgih markiz se ne sme povesiti na sredini.
· Markizo uvlecite le, ce na blagu ni nobene odpadnega materiala (vej, listja in podobnega). V nasprotnem primeru se markiza lahko poskoduje.
· Z markize odstranjujte umazanijo, da preprecite nastajanje odrgnin, madezev in plesni.
· Mokro markizo uvlecite le, ce je to treba storiti zaradi varnosti. Cim prej jo znova izvlecite. Sicer lahko nastane plesen ali madezi oz. barva lahko zbledi.
· Roki markize ali sprednjega roba nikoli ne upogibajte navzdol, da bi z markize voda odtekla. Zaradi tega se markiza lahko zvije in vec ne deluje pravilno.
· Ne obesajte predmetov na markizo, ne na sprednji rob ali na roki markize.
· V blizini markize ne uporabljajte prsil (npr. prsil proti insektom, prsil za lase). Sicer se lahko blago umaze ali pa vodoodbojnost vec ne bo imela ucinka.
· Ce po montazi markize nad vrati ne ostane dovolj prostora, morajo vrata med uvlecenjem in izvlecenjem ostati zaprta, s cimer se prepreci stik vrat z rokami ali sprednjo letvijo. Potreben prostor je odvisen od nacina izdelave vrat (sirina vrat, nihajna ali drsna vrata) in nastavljenega nagibnega kota markize.

SL

281

Obseg dobave
3 Obseg dobave

PR2000, PR2500

Kolicina 1 1
1 1 4

Oznaka
Markiza Rocica (samo PR2000 in PR2500 kot razlicica z rocico) Rocica za upravljanje v sili (samo PR2500 kot razlicica z motorjem) Napenjalni drog (samo za markize dolzine 4 m ali vec) Rocica za upravljanje v sili (samo PR2500 kot razlicica z motorjem) Klini

4 Dodatna oprema
Na voljo kot dodatna oprema (ni vkljuceno v dobavo):
Opis
TieDown Kit Pasovi za privezovanje markize
CampRoom Sprednja stena in stranici markize za razlicne modele s podpornimi nogami razlicnih velikosti
RainProtect Sprednja stena in stranici, na voljo v razlicnih velikostih
SunProtect Sprednja stena in stranici, na voljo v razlicnih velikostih
Dometic Light LK120 LED-osvetlitev z daljinskim upravljalnikom za montazo na roke markize
LED LightStrip Trak iz LED-luck razlicnih dolzin za pritrditev na spodnji del markize
Awning cleaner Posebno cistilo za markize
Repair Kit Zaplate za krpanje markize
Stensko stikalo (samo PR2500 kot razlicica z motorjem)

282

SL

PR2000, PR2500

Predvidena uporaba

5 Predvidena uporaba

Markize PerfectRoof PR2000 in PR2500 so primerne za montazo na avtodome ali prikolice.
Markize je treba uporabljati le, ko vozilo stoji.
Ta izdelek je primeren samo za predvideni namen in uporabo v skladu s temi navodili.
V tem prirocniku so navedene informacije, ki jih je treba upostevati za pravilno vgradnjo in/ali delovanje izdelka. Aparat zaradi slabe vgradnje in/ali nepravilne uporabe oziroma vzdrzevanja ne bo dobro deloval in se lahko pokvari.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za telesne poskodbe ali poskodbe izdelka, do katerih pride zaradi: · napacne vgradnje ali priklopa oziroma neustrezne napetosti; · neustreznih vzdrzevalnih del ali uporabe neoriginalnih nadomestnih delov, ki jih
ni dobavil proizvajalec; · sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; · uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih.
Druzba Dometic si pridrzuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka.

6 Tehnicni opis
PerfectRoof PR2000 je markiza, ki jo je mogoce izvleci in uvleci z rocico. Markize PerfectRoof PR2500 so na voljo v razlicici z motorjem ali z rocico. Razlicico z motorjem je mogoce izvleci in uvleci z motorjem, ki ga upravljate z daljinskim upravljalnikom ali stenskim stikalom (izbirno). Razlicico z rocico je mogoce izvleci in uvleci z rocico. Markize je treba z oporami zavarovati na steni vozila ali na tleh.
Gumbi daljinskega upravljalnika (samo PR2500 kot razlicica z motorjem)

St. na sl. 1, stran 3
1
2

Opis
Uvlecenje markize Ustavitev

SL

283

Upravljanje markize

PR2000, PR2500

St. na sl. 1, stran 3
3
4

Opis
Izvlecenje markize Vklop/izklop LED-osvetlitve (dodatna oprema)

Gumbi stikala (samo PR2500 kot razlicica z motorjem)

St. na sl. 1, stran 3
1 2 3

Opis
Uvlecenje markize Ustavitev Izvlecenje markize

7 Upravljanje markize
Upostevajte varnostna navodila v razdelku pogl. ,,Varnostni napotki" na strani 279.
7.1 Napotki glede mesta postavitve vozila
A OBVESTILO! · Vozilo postavite tako, da na blago ne bo padal odpadni material (veje, listje in podobno). · Z markize odstranjujte umazanijo, da preprecite nastajanje odrgnin, madezev in plesni.
7.2 Izvlecenje markize
Izvlecenje razlicice z rocico
! OPOZORILO! Nevarnost poskodb. Upostevajte zadostno razdaljo do predmetov ali drugih vozil. Ko je markiza izvlecena, mora biti na vseh straneh od drugih predmetov ali vozil odmaknjena vsaj 40 cm.
1. Rocica se mora zaskociti v drzalu markize (sl. 2, stran 3). 2. Vrtite rocico, dokler ni markiza izvlecena priblizno 1,5 m (sl. 3, stran 4).

284

SL

PR2000, PR2500

Upravljanje markize

3. Desno oporo v sprednjem pregrinjalu potisnite do konca skupaj, da jo boste lahko prosto premikali (sl. 5, stran 5).
4. Obrnite desno oporo na stran (sl. 5, stran 5).
5. Zlozite desno oporo in jo postavite na tla (sl. 6, stran 6).
6. Oporo nastavite na zeleno visino (sl. 7, stran 6).
7. Dvignite rocaj opore, da jo fiksirate (sl. 8, stran 7).
8. Na enak nacin iztegnite se drugo oporo.
9. Vrtite rocico, dokler ni markiza izvlecena v zelenem polozaju. Opori vsakih 30 cm znova postavite navpicno pod sprednjo letev, da bo markiza varno fiksirana.
10. Zavrtite rocico za pribl. 1/4 obrata nazaj, da napnete blago.

A OBVESTILO! Pazite, da nicesar ne poskodujete. Blago markize ob robovih ne sme biti poveseno, temvec mora biti na vseh mestih napeto. Ce je blago poveseno, se lahko drgne ob roke in poskoduje. Pri dolgih markizah je lahko blago poveseno na sredini.

11. Snemite rocico z drzala na markizi.

Izvlecenje razlicice z motorjem
! OPOZORILO! Nevarnost poskodb. Upostevajte zadostno razdaljo do predmetov ali drugih vozil. Ko je markiza izvlecena, mora biti na vseh straneh od drugih predmetov ali vozil odmaknjena vsaj 40 cm.

I NASVET Samo za upravljanje z daljinskim upravljalnikom:
· Ko zazenete vozilo, se markiza samodejno uvlece. Med premikanjem vozila je markiza blokirana in je ni mogoce izvleci.
· Sprejemnik enkrat zapiska, ko se vklopi. · Na delovanje daljinskega upravljalnika lahko vplivajo motnje zaradi
delovanja druge naprave v blizini, ki uporablja isto frekvenco. · Daljinski upravljalnik naj bo med voznjo spravljen na varnem mestu.
Magnet v drzalu ne prenese mocnih vibracij, denimo zaradi mocnega zaviranja.

1. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne iztegne za priblizno 1,5 metra (sl. 4, stran 4).

SL

285

Upravljanje markize

PR2000, PR2500

2. Desno oporo v sprednjem pregrinjalu potisnite do konca skupaj, da jo boste lahko prosto premikali (sl. 5, stran 5).
3. Obrnite desno oporo na stran (sl. 5, stran 5). 4. Zlozite desno oporo in jo postavite na tla (sl. 6, stran 6). 5. Oporo nastavite na zeleno visino (sl. 7, stran 6). 6. Dvignite rocaj opore, da jo fiksirate (sl. 8, stran 7). 7. Na enak nacin iztegnite se drugo oporo.
8. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne iztegne v zeleni polozaj. Opori vsakih 30 cm znova postavite navpicno pod sprednjo letev, da bo markiza varno fiksirana.
9. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne uvlece dovolj nazaj, da se blago napne.

A OBVESTILO! Pazite, da nicesar ne poskodujete. Blago markize ob robovih ne sme biti poveseno, temvec mora biti na vseh mestih napeto. Ce je blago poveseno, se lahko drgne ob roke in poskoduje. Pri dolgih markizah je lahko blago poveseno na sredini.

Postavljanje opor na tla
! OPOZORILO! Nevarnost poskodb · Opore postavite samo na trdno podlago. · Zavarujte opore, da ne bodo zdrsnile.

1. Oporo postavite navpicno pod sprednjo letev.
2. Opore zavarujte s klini (sl. 9, stran 7).
3. Eno oporo nastavite nekoliko globlje, da bo sprednja letev rahlo visela postrani. Tako bo dez lahko brez tezav odtekal (sl. 0, stran 7).

Pritrjevanje opor na vozilo
Markizo lahko pritrdite neposredno na vase vozilo, ce ste ze montirali zapahe za opore. 1. Potisnite pokrov zapaha navzgor (sl. a, stran 7). 2. Oporo vstavite v zapah (sl. a, stran 7). 3. Potisnite pokrov zapaha navzdol (sl. a, stran 7). 4. Eno oporo nastavite nekoliko globlje, da bo sprednja letev rahlo visela postrani.
Tako bo dez lahko brez tezav odtekal (sl. b, stran 8).

286

SL

PR2000, PR2500

Upravljanje markize

Montiranje napenjalnega droga (sl. c, stran 8)
Pri markizah z dolzino 4 m ali vec je treba na sredino markize pritrditi napenjalni drog. Ta preprecuje, da bi se markiza povesila. 1. Napenjalni drog potisnite navznoter. 2. Zgornji konec napenjalnega droga se mora zaskociti v nastavek na ohisju. 3. Potisnite drugi konec napenjalnega droga v nastavek na sprednji letvi.

7.3 Uvlecenje markize
A OBVESTILO! · Markizo uvlecite le, ce na blagu ni nobene odpadnega materiala (vej, listja in podobnega). V nasprotnem primeru se lahko markiza poskoduje. · Z markize odstranjujte umazanijo, da preprecite nastajanje odrgnin, madezev in plesni. · Pri uvlecenju markize pazite, da se vanjo ne bodo zataknile veje ali drugi predmeti.
1. Z blaga odstranite odpadni material (veje, listje ali podobno). 2. Sprostite opore iz pritrdilnih elementov (kline ali zapahe na vozilu).
Uvlecenje razlicice z rocico
1. Zgornji konec rocice mora zaskociti v drzalu markize. 2. Vrtite rocico, dokler ni markiza izvlecena samo se priblizno 1,5 metra. Opori vsa-
kih 30 cm znova postavite navpicno pod sprednjo letev, da bo markiza varno fiksirana. 3. Zlozite rocaj desne opore, da jo sprostite. 4. Opore potisnite do konca skupaj. 5. Zlozite desno oporo. 6. Zavrtite desno oporo v sprednjo letev. 7. Potisnite spodnji del desne opore v zapah sprednje letve. 8. Na enak nacin uvlecite se drugo oporo. 9. Vrtite rocico, dokler ni markiza do konca uvlecena. 10. Pred zacetkom voznje se prepricajte, ali je markiza do konca uvlecena. Sprednja letev se mora prilegati tesno ob ohisje. 11. Snemite rocico z drzala na markizi.

SL

287

Upravljanje markize

PR2000, PR2500

A OBVESTILO! Pazite, da nicesar ne poskodujete. Ce je markiza uvlecena, ko je mokra, jo izvlecite in pustite, da se blago posusi, ko bo to mogoce. Ce ostane mokro blago dlje casa zvito, se bo zacela nabirati plesen, barve pa lahko zbledijo.

Uvlecenje razlicice z motorjem

1. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne iztegne za priblizno 1,5 metra. Opori vsakih 30 cm znova postavite navpicno pod sprednjo letev, da bo markiza varno fiksirana.
2. Zlozite rocaj desne opore, da jo sprostite. 3. Opore potisnite do konca skupaj. 4. Zlozite desno oporo. 5. Zavrtite desno oporo v sprednjo letev. 6. Potisnite spodnji del desne opore v zapah sprednje letve. 7. Na enak nacin uvlecite se drugo oporo.
8. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne uvlece do konca.
9. Pred zacetkom voznje se prepricajte, ali je markiza do konca uvlecena. Sprednja letev se mora prilegati tesno ob ohisje.
A OBVESTILO! Pazite, da nicesar ne poskodujete. Ce je markiza uvlecena, ko je mokra, jo izvlecite in pustite, da se blago posusi, ko bo to mogoce. Ce ostane mokro blago dlje casa zvito, se bo zacela nabirati plesen, barve pa lahko zbledijo.

7.4 Nastavljanje razlicice z motorjem
I NASVET Motor je ze vgrajen v navijalno cev.
Ce se markiza vec ne zapre ali odpre do konca, nastavite motor (sl. d, stran 9 do sl. g, stran 10).

288

SL

PR2000, PR2500

Ciscenje in vzdrzevanje

7.5 Zamenjava baterij v daljinskem upravljalniku in stenskem stikalu (dodatna oprema)

I NASVET Ce se LED-lucka na daljinskem upravljalniku vec ne prizge, ko pritisnete katerega od gumbov, je baterija v daljinskem upravljalniku prazna.

1. Odprite ohisje (sl. h 1, stran 11).
2. Staro baterijo vzemite iz drzala.
3. Vstavite novo baterijo (tipa CR2450 za daljinski upravljalnik, tipa CR2430 za stensko stikalo, sl. h, stran 11) v drzalo, pozitivni prikljucek pa naj bo obrnjen navzgor.
4. Zaprite daljinski upravljalnik oziroma stensko stikalo.
Varujte vase okolje! Akumulatorji in baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke. Okvarjene akumulatorje ali izrabljene baterije oddajte pri trgovcu ali na zbirno mesto.

8 Ciscenje in vzdrzevanje

8.1 Ciscenje
A OBVESTILO! Nevarnost poskodb! · Markize nikoli ne cistite z visokotlacnim cistilnikom. · Za ciscenje ne uporabljajte agresivnih cistil ali trdih predmetov, saj lahko poskodujejo izdelek.
1. Ves odpadni material (veje, listje ali podobno) odstranite z blaga markize, da preprecite nastajanje odrgnin, madezev in plesni. Poleg tega se markiza lahko poskoduje, ce jo tako uvlecete.
2. Redno cistite blago markize, da odstranite prah in umazanijo: ­ Za ciscenje uporabite vodo s 30 ml detergenta in 30 ml belila v 10 l vode. ­ Cistilno tekocino nanesite na blago in pustite delovati pet minut. ­ Nato temeljito sperite s cisto vodo. Preverite, ali ste sprali ves detergent z belilom. V nasprotnem primeru se blago lahko poskoduje. ­ Pocakajte, da se blago posusi.

SL

289

Ciscenje in vzdrzevanje

PR2000, PR2500

I NASVET Proizvajalec priporoca: Za ciscenje blaga uporabite cistilo za markize Dometic (referencna st. 9600000165, na voljo pri vasem serviserju).

8.2 Mazanje
 Po potrebi namazite zglobe markize s parafinskim voskom, teflonskim ali silikonskim oljem.

8.3 Pregledovanje
! OPOZORILO! Markize ne uporabljajte, ce jo je treba nastaviti ali popraviti. Ce opazite poskodbe, se obrnite na serviserja v vasi drzavi (vec informacij najdete na dometic.com).
1. Markizo redno pregledujte, ce je kje neuravnotezena ter obrabljena in ce so pomembnejsi deli morda poskodovani.
2. Na markizi redno pregledujte: ­ Je blago neposkodovano? ­ So rocice in sprednja letev neposkodovani in na njih ni sledi obrabe? ­ Se markiza pravilno zapira?
I NASVET Dodatna oprema Dometic, kot so tesnilni spoji ali penasti trakovi, je izpostavljena obrabi zaradi okoljskih vplivov. To ni primer slabe kakovosti. Da bi zagotovili delovanje teh delov, Dometic priporoca, da gumijasta tesnila in penaste trakove zamenjate vsakih 5 let.

8.4 Privijanje vijakov na tecajih
Po prvih obremenitvah je treba vijake na tecajih znova priviti: · po prvem dopustu, ko ste markizo uporabili; · po 20000 km voznje ali sestih mesecih po montazi markize (kaj od tega nastopi
prej).
Vijake na tecaju je treba preveriti tudi ob rednih servisih pregledih vozila.
Za privijanje vijakov se obrnite na vasega serviserja.

290

SL

PR2000, PR2500

Odpravljanje tezav

Navodila za servisiranje (sl. i, stran 11)

A OBVESTILO! Roki markize morata biti razbremenjeni. S tem preprecite neustrezen privijalni navor vijakov.

1. Nekoliko dvignite sprednjo letev, da razbremenite tecaje. 2. Vijake privijte z navorom 15 ­ 25 Nm.

8.5 Krpanje majhnih lukenj v blagu
Majhne luknje in mesta, s katerih je odstopil premaz, lahko zakrpate sami: 1. Z bombazno krpo premazite predel okrog poskodovanega mesta z majhno koli-
cino tekocega vinilnega obliza (referencna st. 9103104018, na voljo pri vasem serviserju).
 Tekoci vinilni obliz raztopi premaz. Premaz zapre luknjo, ko se posusi. 2. Preden uvlecete markizo, pocakajte, da se ta predel posusi.

9 Odpravljanje tezav
I NASVET Ce tezave ne uspete odpraviti s pomocjo tabele v nadaljevanju, se obrnite na serviserja v vasi drzavi (vec informacij najdete na dometic.com).

SL

291

Garancija

PR2000, PR2500

Motnja

Mozni vzrok

Samo za PR2500: Motor se ne odziva na ukaze iz daljinskega upravljalnika.

Baterija v daljinskem upravljalniku je prazna.

Daljinski upravljalnik ni vec ali je napacno nastavljen za motor.
Ni napajanja
Motor je pokvarjen.

Predlagani ukrep za odpravo napake
Na kratko pritisnite gumb ali . Ce se LED-lucka na daljinskem upravljalniku ne prizge, je baterija prazna. Zamenjajte baterijo; glejte razdelek pogl. ,,Zamenjava baterij v daljinskem upravljalniku in stenskem stikalu (dodatna oprema)" na strani 289.
Znova programirajte daljinski upravljalnik; glejte navodila za montazo.
Preverite elektricne prikljucke.
Rocno uvlecite markizo (sl. j, stran 11) in se obrnite na serviserja v vasi drzavi.

10 Garancija
Velja zakonsko dolocen garancijski rok. Ce je izdelek pokvarjen, se obrnite na svojega trgovca ali podruznico proizvajalca v svoji drzavi (glejte dometic.com/dealer).
Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo dokumentacijo: · kopijo racuna z datumom nakupa, · razlog za reklamacijo ali opis napake.

11 Odstranjevanje

 Embalazni material odlozite na primernem mestu za zbiranje odpadkov za reciklazo.

M

Ko dokoncno prenehate uporabljati napravo in jo nameravate zavreci, se o veljavnih okoljskih predpisih posvetujte z najblizjim srediscem za zbiranje odpadkov za reciklazo ali pri svojem trgovcu.

292

SL

PR2000, PR2500
12 Tehnicni podatki

Tehnicni podatki

Sirina: Izvleceno: Teza:

2,65 m 2m 18 kg

3m 21 kg

PerfectRoof PR2000

3,25 m 3,5 m

2,5 m

22 kg

24 kg

3,75 m 27 kg

4m 28 kg

Sirina: Izvleceno: Teza:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m / 2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

Sirina: Izvleceno: Teza:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m / 2,75 m 40 kg

6m 45 kg

Prikljucna napetost: Jakost toka: Izhodna moc: Navor: Pregled/certifikat:

12-voltni motor (samo za PR2500, izbirno) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

SL

293

  

PR2000, PR2500

            ,            ,        ,     .         .
               ,                        .               ,     ,                     .                ,           ,             .    ,   ,  ,      ,       .     ,       documents.dometic.com, dometic.com.


1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 2  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 3   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 4  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 5   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 6   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 7   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 8    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 9   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 12   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

1   
! OEIOOIHH!      ,             ,   .

294

EL

PR2000, PR2500

 

A OOXH!    ,           ,   .

I YOEIH       .

2  
      ,           .
2.1  
! OEIOOIHH!                 .
 
·    :        ,        ,       ,     .
   
·            Dometic              .
·          8        ,          ,                     .
·    :      .         .           ( ).

EL

295

 

PR2000, PR2500

·     ,         .

2.2    
! OEIOOIHH!                 .
 
· PR2500,    :             ,       .
   
·          .        .
·    :                   .
·    ,         .         .
·       .        .
·             ,        .        .         ,        .        .      ,            .
·         .
·         .
·   ,    ,    .
·          .                     .

296

EL

PR2000, PR2500

 

·     ­   ,    , ­       , ­      , ­        .         ,         .
·     ,   .        .
·      ,      .             .
A OOXH!    ·                   (,  .).
·            ,      .    ,       .            .
·             (,  .).          .
·       ,     ,     .
·     ,       .        .              .
·                   .           .
·                .
·    (..    )   .             .

EL

297

 

PR2000, PR2500

·               ,               ,              .           ( ,    )         .

3  

 

1



1

 ( PR2000  PR2500   )

   ( PR2500   )

1

  (    4 m  )

1

 ( PR2500   )

4



4  
   (   ):

TieDown Kit        
CampRoom                
RainProtect         
SunProtect         
Dometic Light LK120   LED        

298

EL

PR2000, PR2500

 


LED LightStrip   LED           
    
    
  ( PR2500   )

5  
  PerfectRoof PR2000  PR2500         .
           .
                  .
               .    ,  /             .
            ,   : ·    , .   -
  ·        -
,       ·          ·         
  
 Dometic           .

EL

299

 

PR2000, PR2500

6  

 PerfectRoof PR2000   ,         .
  PerfectRoof PR2500          .
            ,         ().
          .
            .

  ( PR2500   )

  . 1,  3



1

  

2



3

  

4

 /   LED

()

  ( PR2500   )

  . 1,  3



1

  

2



3

  

7   
       « »   295.

300

EL

PR2000, PR2500

  

7.1      
A OOXH! ·      ,         (,  .)   . ·       ,     ,     .

7.2   
    
! OEIOOIHH!  .        .          40 cm         .
1.        (. 2,  3). 2.   ,       
1,5  (. 3,  4). 3.        ,  
     (. 5,  5). 4.       (. 5,  5). 5.            -
 (. 6,  6). 6.       (. 7,  6). 7.        ,   -
   (. 8,  7). 8.         . 9.           . -
            30 cm        . 10.           ,     .

EL

301

  

PR2000, PR2500

A OOXH!   .          «»  ,      .    ,         .          «»  .

11.       .

    
! OEIOOIHH!  .        .          40 cm         .
I YOEIH      : ·    ,    .    ,         . ·     ,   . ·         ,       ,     . ·         .          ,   .

1.        ,        1,5  (. 4,  4).
2.        ,        (. 5,  5).
3.       (. 5,  5).
4.             (. 6,  6).
5.       (. 7,  6).
6.        ,      (. 8,  7).

302

EL

PR2000, PR2500

  

7.         .
8.        ,        .             30 cm        .
9.        ,      ,     .
A OOXH!   .          «»  ,      .    ,         .          «»  .

    
! OEIOOIHH!   ·          . ·   ,      .

1.         .
2.      (. 9,  7).
3.       ,        .         (. 0,  7).

    
        ,        . 1.         (. a,  7). 2.      (. a,  7). 3.         (. a,  7).

EL

303

  

PR2000, PR2500

4.       ,        .         (. b,  8).

    (. c,  8)
    4 m             .         «».
1.    .
2.             .
3.              .

7.3   
A OOXH! ·             (,  .).          . ·       ,     ,     . ·             .
1.     (,  .)    .
2.        (    ).
    
1.          . 2.           
1,5 m.             30 cm        . 3.         ,     . 4.    .

304

EL

PR2000, PR2500

  

5.       .
6.        .
7.             .
8.         .
9.   ,      .
10. ,       .         .
11.       .
A OOXH!   .    ,   ,             .            ,         .

    
1.        ,         1,5 .             30 cm        .
2.         ,     .
3.    . 4.       . 5.        . 6.          
  . 7.         .
8.        ,      .
9.  ,       .         .

EL

305

  

PR2000, PR2500

A OOXH!   .    ,   ,             .            ,         .

7.4     
I YOEIH           .
           ,    (. d,  9  . g,  10).

7.5          ( )
I YOEIH    LED           ,      .
1.    (. h 1,  11).
2.        . 3.     ( CR2450   -
,  CR2430    , . h,  11)          . 4.       .
  !           !               .

306

EL

PR2000, PR2500

  

8   

8.1 
A OOXH!  ! ·          . ·           ,       .
1.     (,  .)    ,            .          .
2.            : ­      30 ml   30 ml   10  . ­                 . ­     .          .       . ­     .
I YOEIH   :           Dometic ( 9600000165,         ).

8.2 
  ,        ,     .

EL

307

  

PR2000, PR2500

8.3 
! OEIOOIHH!    ,     .   ,          ( dometic.com).

1.                  .
2.    : ­      ; ­                ; ­    ;
I YOEIH    Dometic,         ,        .      .        ,  Dometic             5 .

8.4    
          : ·     ,      
  ·    20000 km        
 (  )
              .
            .

308

EL

PR2000, PR2500

 

    (. i,  11)

A OOXH!         .   ,         .

1.     ,       .
2.      15 ­ 25 Nm.

8.5     
       ,        ,      :
1.                    ( 9103104018,         ).
        .  ,     .
2.    ,         .

9  
I YOEIH             ,          ( dometic.com).

EL

309



PR2000, PR2500



 

 

  PR2500:
        .

     .

    
  .   LED    ,    .
  ,   «         ( )»   306.

    

 

,  

     .

  

  .

   

   .

   .

    (. j,  11) 
        .

10 
    .     ,               ( dometic.com/dealer).
            : ·         , ·           
.

310

EL

PR2000, PR2500



11 

            .

M

      ,              .

12  

:
 :
:

2,65 m 2m
18 kg

PerfectRoof PR2000

3m

3,25 m 3,5 m 3,75 m

2,5 m

21 kg

22 kg

24 kg

27 kg

4m 28 kg

:
 :
:

3,5 m 27 kg

PerfectRoof PR2500

3,75 m

4m

2,5 m / 2,75 m

28 kg

30 kg

4,5 m 33 kg

:
 :
:

5m 36 kg

PerfectRoof PR2500 5,5 m
2,5 m / 2,75 m
40 kg

6m 45 kg

EL

311

 
  :  :  : :  / :

PR2000, PR2500
 12 V ( PR2500, ) 12 Vg (11 ­ 15 V) 7A 84 W 35 Nm

312

EL

dometic.com

4445101846 2021-02-24

YOUR LOCAL DEALER
dometic.com/dealer

YOUR LOCAL SUPPORT
dometic.com/contact

YOUR LOCAL SALES OFFICE
dometic ,*0)"0,= "s

 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"04%& % *+-/&0"1%"*+"1& 
/*2- ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*# DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ccC*),4"!",



References

Acrobat Distiller 11.0 (Windows)