User Guide for REVAMP models including: CL-2500, Liberate Cordless Hollywood Curl, CL-2500 Liberate Cordless Hollywood Curl

Bekijk de handleiding

Revamp Progloss Liberate CL2500 Automatisch roterende Krultang - Draadloze Krultang -... | bol.com


File Info : application/pdf, 40 Pages, 663.36KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

original
USER GUIDE
LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL
AUTOMATIC ROTATING CURLER CL-2500

FEATURES
8

3

4 5 67

9

2 1

1. Product stand 2. Digital battery display 3. Barrel 4. Curling button (with audible beep) /
right or left direction 5. Temperature indicator LED

6. Temperature setting button 7. On/off power button 8. USB-C to USB-A charging cable (30cm
cord) 9. EU/UK adaptor (2m cord)

LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL
Create beautiful dramatic curls the fast and easy way. Revamp LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL's temperature-controlled rotating barrel carefully wraps the hair for you, producing effortless even curls every time.
The LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL rotating auto curler has been specifically designed to give you freedom of movement whenever, wherever you use it without compromising on performance.
Get up to 40 minutes of styling time (for a typical user) with the powerful triple cell lithium ion battery. The ultra-thin thermal film technology gives you exceptional gloss and shine and the super smooth ceramic barrel will make your hair extra smooth with no flyaway for a true salon worthy result, whether you use your new Liberate Hollywood curl for curling or waving your hair.
PROGLOSSTM SUPER SMOOTH OILS
Every product in the Revamp haircare range is infused with PROGLOSSTM SUPER SMOOTH OILS - enriched with Argan, Keratin and Coconut for ultimate smoothness and shine.
BEFORE USING
CHARGING YOUR LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL
Before using your LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL rotating auto curler for the first time, please fully charge the device using the adaptor (9) or the USB charging cable (8) provided in the box with the autocurler. The charging time will be around 4 hours, if charged using the EU/UK adaptor, for approximatively 40 minutes use (for a typical user) according to the temperature setting selected. The charging time will be around 4 hours and 30 minutes if using the charging stand.
Please follow the instructions illustrated below to use the adaptor:

· Whilst charging, the blue LED light of your autocurler, indicating the battery of the device, will be flashing steadily. Once the blue LED light goes off, that means your autocurler is fully charged and is ready for use.
Please note: Your autocurler comes with a charging stand as well as a UK/EU charging adaptor and a separate USB charging cable. You can charge your LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL: · using the UK/EU charging adaptor with the USB-C end plugged into the autocurler. · using the UK/EU charging adaptor with the USB-C end plugged into the charging stand.
In this case, the blue LED light on the charging stand will remain static whilst the blue LED light on the autocurler will flash until fully charged. Once fully charged, the blue LED light on the autocurler will stay on for approximately 10 minutes and then goes off. · using the USB charging cable plugged into any USB compatible device with the USB-C end plugged into the autocurler. · using the USB charging cable plugged into any USB compatible device with the USB-C end plugged into the charging stand. In this case, the blue LED light on the charging stand will remain static whilst the blue LED light on the autocurler will flash until fully charged. Once fully charged, the blue LED light on the autocurler will stay on for approximately 10 minutes and then goes off.
While styling your hair you can return your autocurler to the charging stand but please note that the autocurler will only recharge when it has been turned off. Warning: · If the blue LED light of your autocurler, indicating the battery of the device, suddenly
starts to flash very rapidly then the appliance is faulty. If this happens, please stop charging and remove the adaptor from the mains and contact our Customer Care Centre for further advice.
INSTRUCTIONS FOR USE
· Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. · For extra protection, apply a heat protection spray. · Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. · Plug the product into a 100-240V mains power supply. · Slide the POWER button to the "on" position then press and hold the temperature
button for 2 seconds to switch on the product. The default temperature when the product switches on is 180°C. There are 4 temperature settings 140°C, 160°C, 180°C, and 200°C, indicated by a white LED light according to the temperature selected. · Press the temperature button again to select your desired temperature. The white LED light indicating the temperature setting selected will gradually move up as you press the temperature button. · REVAMP recommends starting on the lowest setting on initial use and increase the temperature until the desired result is achieved.

SETTING

CURL TYPE (for normal hair)

Low

Very loose curls

Medium Low

Loose curls

Medium

Regular curls

High

Tighter curls

* type of curls recommended on normal hair

TEMPERATURE 140°C 160°C 180°C 200°C

· The selected digital temperature display will flash until the autocurler has reached the desired temperature. Once the temperature has been reached, the white LED light will remain static and the audible beep means the product is ready to style. See table above**

CREATING PERFECT HOLLYWOOD CURLS

A

B

· Separate each layer of hair into sections of 3 cm wide. Smooth each section of hair by brushing or combing through the section (from scalp to hair ends) prior to curling.
· VERY IMPORTANT - When curling your own hair, be sure to hold the device with the buttons facing towards you, see (A). If curling a friend's hair for them, have the buttons facing towards their face. Always make sure that the control buttons with the REVAMP logo located on the front of the product are facing you or your friend's face.
· Thread the top of the hair through the small recess at the front of the product, then down through the deeper aperture at the back of the product as shown in (C). Hold the appliance around 50-75mm away from your head. (A)
C

· Choose the direction of the curl by pressing the right or left curling button (feature

2) as shown in diagram D. Work on one side of the head at a time. When you move on

to the other side, press the opposite direction curling button so that your curls are

symmetrical (D).

· VERY IMPORTANT - Please do not put your fingers in the deeper aperture at the back of

the product or try to touch the hot barrel.

· Thread the top of the hair through the small recess at the front of the product and

down through the deep aperture at the back, then press and hold the curling button.

The hair will be automatically wrapped around the heated barrel.

· Keep holding the button while the hair is wrapped around the barrel and until you hear

the beep.

· The curling system stops and a beep is heard after 15 seconds which is sufficient time

to curl normal hair.

· After hearing the beep, release the curl button. The rotating clip will have stopped and

you can lower the appliance from the hair to release your curl.

· Caution! When the curling mechanism has stopped, always

pull the product downwards to release the curl.

D

· Repeat for each hair section, allowing each curl time to

cool in between.

· After use, switch off the appliance, unplug and allow to cool

before storing away.

· THE PRODUCT MAY JAM IF TOO MUCH HAIR IS FED AROUND

THE BARREL. In this case, the product will automatically

shut off. Simply pull product down to release the hair and

turn back on again to continue using.

Follow us on www.revamphair.com for the latest hair tips and advice.

Please note: · When the product runs out of charge, it will turn itself off with an audible "beep" signal. · Avoid over-use of styling products as this may deteriorate the coating on the barrel. · The heated barrel and top end of the appliance get very hot during use. To avoid burns,
keep the barrel away from direct contact with the head and only hold the appliance by the handle. · While heating, during use and cooling, place on the REVAMP stand or on a heat resistant surface. Only hold the product by the cool handle. · Do not scratch the surface of the curl barrel as this will deteriorate the effectiveness of the coating. · The product reaches a very high temperature during operation, please style with caution when using. Make sure to keep away from the scalp and skin to avoid burns.
BATTERY STATUS INDICATOR
The battery status indicator LED will change frequency depending on the amount of battery available whilst using the product. · Static blue light = 100%-20% · Pulsing blue light = Below 20% When charging, the blue LED light will be flashing steadily. When completely discharged, the blue LED light indicating the battery level will flash before the product turns itself off with an audible "beep" signal.
Please note: · Regular use of styling products may deteriorate the surface coating over time. · Do not scratch the surface of the product as this will deteriorate the effectiveness of
the coating. · While heating, during use and cooling, place on the product stand or on a heat resistant
surface. Only hold the product by the handle. · The product reaches a very high temperature during operation, please style with
caution when using.
AUTO SHUT-OFF
This appliance has an automatic shut off feature for added safety. If the appliance is switched on for more than 30 minutes continuously, then it will automatically switch off. If you wish to continue using the appliance after this time, switch the Power button "on" and press and hold the temperature setting button for 2 seconds. Use the temperature control to select your desired temperature. This feature should not be considered as a substitute for `OFF'. ALWAYS REMEMBER TO SWITCH THE APPLIANCE OFF AND UNPLUG FROM THE MAINS WHEN NOT IN USE.
CLEANING & MAINTENANCE
· Switch the appliance off and allow to cool fully before cleaning. · Wipe over all surfaces using a soft damp cloth. Do not use harsh abrasives or cleaners. · Do not immerse the appliance in water or and other liquid. · Ensure all parts are dried thoroughly with a soft towel before reusing. · To prevent any damage to the charging cable, do not wrap the cable around the
appliance, always store the cord loosely next to the appliance. · Store in a cool dry place.
IMPORTANT SAFEGUARDS
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities should not use this product. Persons with lack of experience and knowledge can use the product if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 16 and supervised. Burn hazard - keep the appliance and cable out of reach of children under 16 years during use and cool down.
· WARNING: Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the adaptor before plugging it into the mains socket.
· WARNING: This appliance must not be taken into a bathroom. It should not be used near bathtubs, basins or any other vessels containing water.
· This appliance must not be used outdoors. · Unplug the unit when not charging. · Do not use the appliance while drowsy or sleeping.

· Do not leave the appliance unattended whilst in use · Do not set the appliance down while still on. · Do not operate with wet hands. · Do not place the appliance on any soft furnishings or materials e.g. carpet, bedding,
towels, rugs etc. · Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered. · Do not let the charging cable hang over the edge of a table or counter or let it come
into contact with any hot surfaces. · Do not carry the appliance by the charging cable. · Do not wrap the charging cable around the unit. Check the cord regularly for any sign
of damage. · If the adaptor case, the adaptor cord or USB charging cable become damaged,
discontinue use immediately and obtain a replacement adaptor or USB charging cable. · Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. · Do not use attachments other than those supplied with this product. · Do not take the appliance apart. There are no serviceable parts inside. · Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
IMPORTANT SAFEGUARDS - BATTERY
· WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit provided with this appliance (Model No: W&T-AD1812A050200K).
TWO YEAR GUARANTEE
FKA Brands Ltd guarantees this product from defect in material and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase, except as noted below. This FKA Brands Ltd product guarantee does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorised accessory; alteration to the product; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of FKA Brands Ltd. This guarantee is effective only if the product is purchased and operated in the UK / EU. A product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the country for which it was designed, manufactured, approved and / or authorised, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this guarantee. FKA Brands Ltd shall not be responsible for any type of incidental, consequential or special damages. To obtain guarantee service on your product, return the product post-paid to your local service centre along with your dated sales receipt (as proof of purchase). Upon receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate, your product and return it to you, post-paid. Guarantee is solely through service centre. Service of this product by anyone other than the service centre voids the guarantee. This guarantee does not affect your statutory rights. For your local service centre, go to www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Battery replacement Your product includes a rechargeable battery designed to last the lifetime of the product. In the unlikely event that you should require a replacement battery, please contact Customer Services, who will supply details of the warranty and out-of-warranty replacement battery service.
Battery Directive This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which can be damaging to the environment and health. Please dispose of batteries in designated collection points.

FONCTIONNALITÉS
8

3

4 5 67

9

2 1

1. Socle du produit 2. Affichage numérique de la charge de la
batterie 3. Cylindre 4. Bouton de bouclage (avec bip sonore) /
vers la droite ou la gauche

5. Indicateur de température LED 6. Bouton de réglage de température 7. Bouton de mise en marche 8. Câble de chargement USB (cordon de
30 cm) 9. Adaptateur UE/R.-U. (cordon de 2 m)

BOUCLEUR SANS FIL LIBERATE HOLLYWOOD CURL
Créez rapidement et aisément de belles boucles spectaculaires. Vos cheveux s'enroule en douceur autour du cylindre rotatif à température contrôlée du Revamp SANS FIL LIBERATE HOLLYWOOD CURL, créant, sans effort, des boucles uniformes à chaque fois.

Le boucleur automatique SANS FIL LIBERATE HOLLYWOOD CURL a été spécifiquement conçu pour vous donner une liberté de mouvement, où que vous soyez et à tout moment, sans diminution de la performance.

Grâce à la batterie au lithium-ion à trois cellules, vous bénéficiez d'une autonomie jusqu'à 40 minutes de coiffage (pour une utilisation normale). La technologie thermique à couche ultramince vous offre une brillance et un éclat exceptionnels. Le cylindre en céramique super lisse lissent le cheveu et domptent les mèches rebelles. Avec le Liberate Hollywood Curl, obtenez des boucles ou des ondulations dignes d'un salon.

HUILES ULTRALISSANTES PROGLOSSTM
Chacun des produits de la gamme de soins capillaires Revamp est enrichi d'HUILES ULTRA-LISSANTES PROGLOSSTM à base d'argan, de kératine et de noix de coco, qui procurent une douceur et une brillance infinies.

AVANT UTILISATION
CHARGEMENT DE VOTRE BOUCLEUR SANS FIL LIBERATE HOLLYWOOD CURL Avant d'utiliser pour la première fois votre boucleur automatique SANS FIL LIBERATE HOLLYWOOD CURL, veuillez charger complètement l'appareil à l'aide de l'adaptateur (9) ou du câble de charge USB (8) fourni dans la boîte avec le boucleur automatique. Le temps de charge est d'environ 4 heures si la charge est effectuée à l'aide de l'adaptateur pour le R.-U./l'UE, permettant une utilisation d'environ 40 minutes (pour une utilisation normale) selon la température choisie. Le temps de charge est d'environ 4 heures 30 minutes si vous utilisez le socle de chargement.

Pour utiliser l'adaptateur, veuillez suivre les instructions illustrées ci-dessous :

Lors du chargement, le voyant LED bleu de votre boucleur automatique, indiquant le niveau de charge de la batterie de l'appareil, clignotera en continu. Lorsque la lumière bleue de la LED cesse de clignoter, cela signifie que votre boucleur automatique est complètement chargé et prêt à l'emploi.
Remarque : Votre boucleur automatique est livré avec un socle de chargement ainsi qu'un adaptateur de chargement UE/R.-U. et un câble de charge USB séparé. Vous pouvez charger votre appareil SANS FIL LIBERATE HOLLYWOOD CURL : · en branchant l'extrémité USB-C de l'adaptateur de chargement UE/R.-U. sur le boucleur
automatique. · en branchant l'extrémité USB-C de l'adaptateur de chargement UE/R.-U. sur le
socle de chargement. Dans ce cas, la LED bleue sur le socle de chargement restera fixe, alors que la LED bleue sur le boucleur automatique clignotera jusqu'à ce qu'il soit entièrement chargé. Une fois la charge terminée, la LED bleue sur le boucleur automatique restera allumée pendant environ 10 minutes avant de s'éteindre. · en branchant le câble de chargement USB à tout appareil compatible USB, avec l'extrémité USB-C dans le boucleur automatique. · en branchant le câble de chargement USB à tout appareil compatible USB avec l'extrémité USB-C dans le socle de chargement. Dans ce cas, la LED bleue sur le socle de chargement restera fixe, alors que la LED bleue sur le boucleur automatique clignotera jusqu'à ce qu'il soit entièrement chargé. Une fois la charge terminée, la LED bleue sur le boucleur automatique restera allumée pendant environ 10 minutes avant de s'éteindre.
À noter : le temps de chargement sera plus long si vous choisissez de charger votre boucleur automatique à l'aide du socle de chargement au lieu de brancher directement le produit sur l'adaptateur. Si vous utilisez le socle de chargement, le temps de charge est d'environ 4 heures et 30 minutes. À noter : votre boucleur automatique ne fonctionnera pas pendant le chargement sur le socle. Lors du coiffage, vous pouvez remettre votre boucleur automatique sur le socle de chargement, mais notez que le boucleur automatique ne se recharge que lorsqu'il est éteint.
Avertissement : Si le témoin LED bleu de votre boucleur automatique qui indique l'état de la batterie commence à clignoter très rapidement, cela signifie que l'appareil présente un défaut. Dans ce cas de figure, cessez de charger l'appareil et débranchez l'adaptateur de la prise secteur avant de contacter notre Service client qui vous donnera davantage de conseils.
NOTICE D'UTILISATION
· Avant utilisation, assurez-vous d'avoir les cheveux propres, secs et bien démêlés. · Pour préserver la santé de vos cheveux, vaporisez un spray de protection contre la
chaleur. · Avant le coiffage, séparez vos cheveux en sections. Dans un premier temps, coiffez les
mèches du bas. · Branchez l'appareil sur une prise d'alimentation secteur de 100 à 240 V. · Faites glisser le bouton POWER (mise en marche) sur la position ON, puis maintenez
votre doigt appuyé sur le bouton de température pendant 2 secondes pour allumer l'appareil. La température par défaut lors de l'allumage est de 180° C. Le boucleur présente 4 réglages de température - 140° C, 160° C, 180° C et 200° C - indiqués par un voyant LED de couleur blanche, selon la température choisie. · Appuyez à nouveau sur le bouton de température pour sélectionner la température souhaitée. Le voyant LED blanc, qui indique le réglage de température sélectionné, change progressivement de position lorsque vous appuyez sur le bouton de température. · Lors de la première utilisation, REVAMP recommande de commencer par la température
la plus basse puis d'augmenter cette dernière jusqu'à obtention du résultat souhaité.

RÉGLAGE

TYPE DE BOUCLE (pour cheveux normaux)

Faible

Boucles très lâches

Moyenne à faible Boucles lâches

Moyenne

Boucles ordinaires

Élevée

Boucles plus serrées

(Type de boucles recommandées sur des cheveux normaux*)

TEMPÉRATURE 140°C 160°C 180°C 200°C

· L'affichage numérique de la température clignotera jusqu'à ce que le boucleur automatique ait atteint la température souhaitée. Le voyant LED blanc cessera de clignoter une fois la température atteinte et l'appareil sera alors prêt à l'utilisation. Voir le tableau ci-dessus**

CRÉATION DE PARFAITES BOUCLES HOLLYWOODIENNES

A

B

· Séparez les cheveux en mèches de 3 cm de large. Avant le bouclage, lissez chaque mèche de cheveux en la brossant ou en la peignant bien (du cuir chevelu jusqu'aux pointes).
· TRÈS IMPORTANT - Lorsque vous bouclez vous-même vos cheveux, veillez à tenir l'appareil de sorte que les boutons soient tournés vers vous, voir (A). Si vous bouclez les cheveux d'un ou d'une amie, veillez à ce que les boutons soient tournés vers elle/lui. Assurez-vous toujours que les boutons de commande ainsi que le logo REVAMP situés à l'avant du produit soient face à vous ou au visage de votre ami.
· Faites passer l'extrémité des cheveux par la petite fente située sur l'avant de l'appareil, puis par la plus grande ouverture à l'arrière du produit comme indiqué sur (C). Tenez l'appareil à environ 50 - 75 mm de votre tête. (A)
C
· Choisissez le sens de la boucle en appuyant sur le bouton de bouclage droit ou gauche (illustration 2) comme indiqué sur l'illustration D. Procédez au bouclage en vous concentrant sur un côté de la tête à la fois. Lorsque vous passez à l'autre côté, appuyez sur le bouton de bouclage de sens opposé pour que vos boucles soient symétriques (D).
· TRÈS IMPORTANT - Veillez à ne pas mettre vos doigts dans la grande ouverture située à l'arrière de l'appareil et à ne pas toucher le cylindre chaud.
· Faites passer l'extrémité des cheveux par la petite fente située sur l'avant de l'appareil, puis vers le bas dans l'ouverture à l'arrière. Maintenez le bouton de bouclage. Les cheveux s'enrouleront immédiatement autour du cylindre chauffé.
· Maintenez votre doigt appuyé lorsque vos cheveux sont enroulés autour du cylindre, jusqu'à entendre le bip.

· Le système de bouclage s'arrête et un bip se fait entendre après 15 secondes, ce qui est

suffisant pour boucler des cheveux normaux.

· Après le bip, relâchez le bouton de bouclage. Le clip rotatif se sera arrêté et vous

pourrez alors abaisser l'appareil pour libérer vos cheveux désormais bouclés.

· Mise en garde ! Lorsque le mécanisme de bouclage s'est arrêté, tirez toujours l'appareil

vers le bas pour relâcher la boucle.

· Renouvelez l'opération pour chaque mèche de cheveux, en laissant chaque boucle

refroidir entre chaque bouclage.

· Après utilisation, éteignez l'appareil, débranchez-le et

D

laissez-le refroidir avant de le ranger.

· CE PRODUIT PEUT SE BLOQUER TROP DE CHEVEUX

S'ENROULENT AUTOUR DU CYLINDRE. Dans ce cas, le produit

s'éteindra automatiquement. Tirez tout simplement

l'appareil vers le bas pour relâcher les cheveux et

rallumez-le pour poursuivre l'utilisation.

Pour les dernières astuces et conseils de coiffage, suivez-nous sur revamphair.com.
Remarque : · Lorsque la batterie de l'appareil est à plat, celui-ci s'éteindra en émettant un « bip ». · Pour éviter d'endommager la chevelure, ne bouclez pas plus de deux fois la même
mèche de cheveux · Comme pour tous les appareils chauffés, évitez un usage fréquent qui peut
endommager la chevelure · Éviter l'utilisation excessive de produits coiffants qui peuvent détériorer le revêtement
du cylindre. · Le cylindre chauffé et la partie supérieure de l'appareil atteignent des températures
très élevées lors de l'utilisation. Pour éviter les brûlures, évitez tout contact direct du cylindre avec la tête et tenez uniquement l'appareil par son manche. · Lorsque vous faites chauffer ou refroidir l'appareil, ou pendant son utilisation, placez-le sur le socle REVAMP ou sur une surface thermorésistante. Tenez uniquement le produit par le manche froid. · Veillez à ne pas rayer la surface du cylindre bouclant, car cela affecterait l'efficacité du revêtement. · Pendant son fonctionnement, le produit atteint une température très élevée ; faites preuve de prudence lors de son utilisation. Veillez à maintenir l'appareil éloigné du cuir chevelu et de la peau pour éviter les brûlures.

INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIE
Le clignotement du voyant LED d'indicateur de charge de la batterie change de fréquence en fonction du niveau de batterie disponible pendant l'utilisation du produit. · Lumière bleue fixe = 100 % - 20 %. · Lumière bleue clignotante = Moins de 20 % Lors de la charge, le voyant LED bleu clignote en continu. Lorsqu'il est entièrement déchargé, le voyant LED bleu indiquant le niveau de batterie de l'appareil clignote puis l'appareil s'éteint en émettant un « bip ».
Remarque : · Une utilisation régulière de produits coiffants peut, à la longue, détériorer le
revêtement de surface. · Veillez à ne pas rayer la surface du produit, car cela affecterait l'efficacité du
revêtement. · Lorsque vous faites chauffer ou refroidir l'appareil, ou pendant son utilisation, placez-le
sur son socle ou sur une surface thermorésistante. Tenez uniquement l'appareil par le manche. · Pendant son fonctionnement, le produit atteint une température très élevée ; faites preuve de prudence lors de son utilisation.

ARRÊT AUTOMATIQUE
Pour une sécurité accrue, cet appareil est muni d'un dispositif d'arrêt automatique. Si l'appareil est branché en continu plus de 30 minutes, il s'éteindra automatiquement. Si vous souhaitez continuer d'utiliser l'appareil au-delà de cette période, il suffit d'appuyer sur le bouton de mise en marche pour l'allumer et d'appuyer sur le bouton de température pendant 2 secondes. D'appuyer sur le bouton de température pour sélectionner la température souhaitée. Cette fonctionnalité ne se substitue pas au bouton « ARRÊT » de l'appareil. N'OUBLIEZ PAS D'ÉTEINDRE L'APPAREIL LORSQU'IL N'EST PAS UTILISÉ.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. · Essuyez toutes les surfaces à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas d'abrasifs
ou de produits de nettoyage agressifs. · N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. · Avant de réutiliser l'appareil, veillez à en sécher soigneusement toutes les parties. · Pour éviter d'endommager le câble de chargement, ne l'enroulez pas autour de
l'appareil ; assurez-vous de le stocker de manière lâche à côté de ce dernier. · À conserver dans un endroit frais et sec.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
· Cet appareil peut être utilisé par les personnes de 16 ans et plus. Les individus présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ne doivent pas utiliser ce produit. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles ne soient sous surveillance ou qu'elles n'aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s'ils sont âgés de plus de 16 ans et s'ils sont surveillés. Risque de brûlure - Pendant son utilisation et lorsqu'il refroidit, conservez l'appareil et le cordon hors de portée des enfants de moins de 16 ans.
· AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la tension indiquée correspond bien à celle figurant sur l'adaptateur avant de brancher celui-ci sur une prise secteur.
· AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être utilisé dans une salle de bain. Il ne doit pas être utilisé près d'une baignoire, d'un lavabo ou de tout autre réceptacle contenant de l'eau.
· Cet appareil ne doit pas être utilisé à l'extérieur. · Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas en charge. · N'utilisez pas l'appareil si vous êtes en état de somnolence ou si vous êtes endormi. · Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est utilisé. · Ne posez pas l'appareil lorsqu'il est encore allumé. · Ne le faites pas fonctionner avec les mains mouillées. · Ne placez pas l'appareil sur un tissu d'ameublement ou une moquette, du linge de lit,
une serviette, un tapis, etc. · Ne l'utilisez pas dans un endroit où des sprays aérosols sont utilisés ou là où de
l'oxygène est administré. · Veillez à ce que le câble de chargement ne dépasse pas d'une table ou d'un plan de
travail. Faites en sorte qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes. · Ne transportez pas l'appareil par le câble de charge. · N'enroulez pas le câble de charge autour de l'appareil. Vérifiez régulièrement que le
cordon n'est pas endommagé. · Si l'adaptateur, le cordon de l'adaptateur ou le câble de charge USB sont endommagés,
cessez l'utilisation immédiatement et procurez-vous un adaptateur ou un câble de charge USB de rechange. · N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou défaillant. · N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux fournis avec cet appareil. · Ne démontez pas l'appareil. L'appareil ne contient aucune pièce réparable. · Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES -- BATTERIE
· AVERTISSEMENT : lorsque vous rechargez la batterie, utilisez uniquement le bloc d'alimentation détachable livré avec ce produit (no de modèle : W&T-AD1812A050200K).

GARANTIE DEUX ANS
FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de matériaux et de fabrication, pendant une période de 2 ans à compter de la date d'achat ; hormis les cas indiqués ci-dessous. Cette garantie FKA Brands Ltd ne couvre pas les dommages causés par toute mauvaise utilisation ou abus, par tout accident, par tout accessoire utilisé sans autorisation, par toute modification apportée au produit, ni par toutes autres circonstances ne pouvant être imputées à FKA Brands Ltd. Cette garantie ne prend effet que dans la mesure où le produit est acheté et utilisé au Royaume-Uni / dans l'UE. Un produit devant faire l'objet de modifications ou de réglages, afin de permettre son fonctionnement dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et / ou autorisé, ou toutes réparations de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie. FKA Brands Ltd ne saurait être tenue responsable de tout type de dommages accidentels, consécutifs ou particuliers.
Pour bénéficier du service de garantie sur votre produit, veuillez renvoyer le produit par colis affranchi au Service après-vente, accompagné de votre facture datée (preuve d'achat). A réception, FKA Brands Ltd procédera à la réparation ou, le cas échéant, au remplacement de votre produit et vous le réexpédiera, sans frais de port supplémentaires. Seul le Service après-vente de est habilité à traiter une demande de garantie. Tout service prodigué pour ce produit par quiconque autre que le Service après-vente de entraîne l'annulation de la garantie. Cette garantie n'affecte pas vos droits statutaires. Pour contacter le Service après-vente de votre région, veuillez consulter le site www.revamphair.com/servicecentres
Explication WEEE Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute l'Union Européenne. L'élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d'utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soir recyclé tout en respectant l'environnement.
Remplacement des piles Votre produit comprend une batterie rechargeable conçue pour durer aussi longtemps que le produit. Dans le cas improbable où vous seriez obligé de recourir à une batterie de rechange, veuillez contacter le Service Clientèle qui vous informera sur la garantie de votre produit et le remplacement hors garantie.
Directive relative aux piles et aux accumulateurs Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers car ils contiennent des substances pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et l'environnement. Veuillez utiliser les points
de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usagés. Avertissement : Toujours insérer les piles correctement concernant les polarités (+ et -) marquées sur la pile et l'équipement. Ne pas laisser les enfants effectuer de remplacement de pile sans la surveillance d'un adulte. Maintenir les piles hors de portée des enfants. En cas d'ingestion d'un élément ou d'une pile, il convient que la personne concernée consulte rapidement un médecin. Ne pas mettre au rebut les piles dans le feu. Ne pas charger les piles. Ne pas court-circuiter les piles. Il convient d'enlever immédiatement les piles mortes de l'équipement et de les mettre convenablement au rebut. Ne pas déformer les piles. Information à conserver avec la notice. Ne pas mélanger des piles anciennes et neuves ou des piles de différents types ou marques. Enlever les piles de l'équipement s'il ne doit pas être utilisé pendant une période de temps prolongée, sauf si l'on prévoit des cas d'urgence. Ne pas chauffer les piles. Ne pas forcer la décharge des piles.

MERKMALE
8

3

4 5 67

9

2 1

1. Ladestation 2. Digitale Batteriestandsanzeige 3. Lockenstab 4. Lockentaste (mit Signalton)/
Rechts- oder Linkslauf 5. LED Temperaturanzeige

6. Temperaturwahltaste 7. Ein/Aus-Taste 8. USB-Ladekabel (30 cm) 9. EU/UK-Adapter (2 m Kabel)

LIBERATE ­ KABELLOSER HOLLYWOOD-LOCKENWICKLER
Create beautiful dramatic curls the fast and easy way. Revamp LIBERATE CORDLESS Zaubern Sie schnell und einfach wunderschöne, eindrucksvolle Locken. Der kabellose Revamp LIBERATE HOLLYWOOD LOCKENWICKLER rotiert und wickelt Ihre Haarsträhnen vorsichtig ein. So wird jede Strähne bei kontrollierter Temperatur gleichmäßig gelockt.
Der kabellose automatische LIBERATE LOCKENWICKLER ist speziell darauf ausgelegt, jederzeit und an jedem Ort verwendet zu werden, ohne auf Leistung verzichten zu müssen.
Die Tripelzelle des Lithium-Ionen-Akkus liefert bis zu 40 Minuten Stylingzeit (bei normalem Gebrauch). Mit seinem superglatten Keramikstab sorgt der neue Liberate Hollywood Lockenwickler für geschmeidige Ergebnisse wie im Salon und bändigt fliegendes Haar ­ ob beim Wellen oder Locken.
ÖLE VON PROGLOSSTM
Jedes Produkt der Haarpflegereihe von Revamp ist mit ÖLEN VON PROGLOSSTM behandelt, die dank wertvollem Argan, Keratin und Kokos für ultimative Geschmeidigkeit und Glanz sorgen.
VOR GEBRAUCH
AUFLADEN DES KABELLOSEN LIBERATE HOLLYWOOD LOCKENWICKLERS
Kabellosen automatischen LIBERATE HOLLYWOOD LOCKENWICKLER vor Erstgebrauch am mitgelieferten Adapter (9) oder USB-Ladekabel (8) vollständig aufladen. Ladezeit mit EU/ UK-Adapter oder Ladekabel: ca. 4 Stunden. Betriebszeit bei voller Ladung: rund 40 Minuten (bei normalem Gebrauch, je nach ausgewählter Temperaturstufe). Ladezeit auf Station: rund 4,5 Stunden.
Gebrauchsanleitung für Adapter:

Die blaue Batteriestandsanzeige-LED blinkt während des gesamten Ladevorgangs langsam. Erlischt die blaue LED, ist das Gerät vollständig geladen und einsatzbereit.

Hinweis:
Der automatische Lockenwickler wird mit einer Ladestation sowie einem UK/ EU-Ladeadapter und einem separaten USB-Ladekabel geliefert. AUFLADEMÖGLICHKEITEN IHRES KABELLOSEN LIBERATE HOLLYWOOD LOCKENWICKLERS: · Mit UK/EU-Ladeadapter und Ladekabel (USB-C-Kabel mit dem automatischen
Lockenwickler verbinden). · Mit UK/EU-Ladeadapter und Ladekabel (USB-C-Kabel mit der Ladestation verbinden).
In diesem Fall leuchtet die blaue LED an der Ladestation durchgehend, während die blaue LED am automatischen Lockenwickler blinkt, bis das Gerät voll geladen ist. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die blaue LED am automatischen Lockenwickler rund 10 Minuten lang durchgehend und erlischt dann. · Mit dem USB-Ladekabel und einem USB-kompatiblen Ladegerät (USB-C-Kabel mit dem automatischen Lockenwickler verbinden). · Mit dem USB-Ladekabel und einem USB-kompatiblen Ladegerät und der Ladestation (USB-C-Kabel mit der Ladestation verbinden). In diesem Fall leuchtet die blaue LED an der Ladestation durchgehend, während die blaue LED am automatischen Lockenwickler blinkt, bis das Gerät voll geladen ist. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die blaue LED am automatischen Lockenwickler rund 10 Minuten lang durchgehend und erlischt dann.

Hinweis: Die Ladezeit des automatischen Lockenwicklers ist auf der Ladestation länger als am direkt im Gerät eingesteckten Adapter. Ladezeit mit Ladestation: ca. 4,5 Stunden. Hinweis: Der automatische Lockenwickler kann während des Ladens auf der Station nicht gleichzeitig benutzt werden. Sie können den automatischen Lockenwickler während des Stylings zurück in die Ladestation setzen, er wird jedoch erst geladen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.

Achtung: Sehr schnelles Blinken der blauen LED am automatischen Lockenwickler zeigt einen Gerätedefekt an. In diesem Fall den Ladevorgang unterbrechen, den Adapterstecker ziehen und Rat beim Kundendienst einholen.

GEBRAUCHSANLEITUNG
· Auf sauberem, trockenem und gekämmtem Haar anwenden. · Für zusätzlichen Schutz einen Hitzeschutz-Spray verwenden. · Haar vor dem Stylen in verschiedene Partien abteilen. Untere Partien zuerst stylen. · Gerät an eine Steckdose mit 100­240 V anschließen. · Betriebstaste auf ,,ON" stellen. Zum Einschalten den Temperaturtaste 2
Sek. gedrückt halten. Es gibt 4 Temperaturstufen: 140° C, 160° C, 180° C und 200° C. Standardmäßig ist 180 °C eingestellt. Eine weiße LED zeigt die gewählte Stufe an. · Die Temperaturtaste erneut drücken, um die gewünschte Temperatur auszuwählen. Die weiße LED springt bei Drücken der Temperaturtaste jeweils zur nächsten Temperaturstufe. · REVAMP empfiehlt, mit der niedrigsten Temperatur zu beginnen und diese schrittweise zu erhöhen, bis das erwünschte Ergebnis erreicht ist. ·

EINSTELLUNG

LOCKENART (für normales Haar) TEMPERATUR

Niedrig

Sehr lose Locken

140°C

Mittel bis niedrig

Lose Locken

160°C

Mittel

Normale Locken

180°C

Hoch

Starke Locken

200°C

(Art der empfohlenen Locken für normales Haar*)

· Die digitale Anzeige blinkt, bis das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat. Nach Erreichen der eingestellten Temperatur leuchtet die weiße LED durchgehend. Der Piepton zeigt an, dass das Gerät einsatzbereit ist. Siehe Tabelle oben**

PERFEKTE HOLLYWOOD-LOCKEN

A

B

· Einzelne Strähnen von je 3 cm Breite abteilen. Einzelne Strähnen vor dem Locken glatt kämmen oder bürsten ( vom Haaransatz bis zu den Spitzen).
· WICHTIG ­ Beim Locken des eigenen Haars sollte das Gerät mit den Tasten auf einen selbst zeigen (siehe A). Bei anderen Personen sollten die Tasten stets zum Haar der Person zeigen. Stellen Sie zu jeder Zeit sicher, dass der Kontroll-Knopf mit dem REVAMP Logo auf der Vorderseite des Produkts auf Ihr Gesicht oder das Ihrer Freundin gerichtet ist.
· Haar vorne durch den Schlitz schieben. Von dort Haar nach unten durch die tiefere Öffnung auf der Rückseite führen (siehe Abb. C). Gerät 50­75 cm vom Kopf entfernt halten. (A)
C

· Links- oder rechtsdrehende Locken durch Drücken der Lockentaste (Merkmal 2)

auswählen, siehe Abbildung D. Haar zunächst an einer Seite des Kopfes locken. Vor

dem Seitenwechsel Laufrichtung an der Taste umschalten, damit das Haar einheitlich

gelockt wird (D).

· SEHR WICHTIG: Nicht mit den Fingern in die tiefere Öffnung an der Rückseite des Geräts

oder an den heißen Lockenstab fassen.

· Haar auf der Vorderseite des Geräts über die Vertiefung nach unten in die tiefe Öffnung

auf der Rückseite führen. Lockentaste drücken und halten. Das Haar wird automatisch

um den heißen Stab gewickelt.

· Die Taste gedrückt halten, während das Haar um den Lockenstab gewickelt wird, bis der

Signalton ertönt.

· Das Haarführungssystem stoppt und das Piepsen gibt nach 15 Sekunden an, dass die

Lockentaste (bei normalem Haar) fertig sind.

· Taste nach dem Piepsen loslassen. Die rotierende Klemme wird gestoppt haben und Sie

können das Gerät am Haar herablassen um Ihre Locke zu lösen.

· Achtung! Nach Anhalten des Lockenmechanismus das

Gerät stets nach unten ziehen, um die Locke zu lösen.

D

· Für jede Haarsträhne wiederholen und die einzelnen Locken

zwischendurch abkühlen lassen.

· Gerät nach Gebrauch ausschalten, ausstecken und vor dem

Aufbewahren abkühlen lassen.

· DER DREHMECHANISMUS KANN STECKEN BLEIBEN, WENN

ZU VIEL HAAR UM DEN LOCKENSTAB GEWICKELT WIRD. In

diesem Fall schaltet sich das Gerät automatisch aus. Das

Gerät einfach nach unten ziehen, um das Haar zu lösen, und

wieder einschalten, um die Anwendung fortzusetzen.

Neuste Haartipps und Ratschläge finden Sie auf www.revamphair.com.
Hinweis: · Ein häufiger Gebrauch von Hitzestylinggeräten ist schädlich für das Haar. · Zu viele Stylingprodukte können die Beschichtung des Lockenstabs verschlechtern. · Der beheizte Lockenstab und die Spitze des Geräts werden während des Gebrauchs
sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, direkten Kontakt des Lockenstabs mit der Kopfhaut vermeiden und das Gerät nur am Griff festhalten. · Das Gerät während dem Aufheizen, Gebrauch und Abkühlen in die REVAMP-Ladestation setzen oder auf einer hitzebeständigen Oberfläche ablegen. Das Gerät nur am isolierten Griff festhalten. · Lockenstabbeschichtung nicht durch Zerkratzen der Außenflächen beschädigen. · Das Produkt erreicht eine sehr hohe Betriebstemperatur und ist beim Stylen mit Vorsicht zu verwenden. Zur Vermeidung von Verbrennungen in sicherem Abstand von Kopfhaut und Haut halten.
BATTERIESTANDSANZEIGE
Die LED für die Batteriestandsanzeige ändert sich je nach verbleibender Betriebszeit des Geräts während des Gebrauchs · Blaue LED leuchtet dauerhaft = Ladestand 100 %­20 % · Blaue LED pulsiert = Ladestand unter 20 % Während des Ladevorgangs blinkt die blaue LED-Anzeige langsam. Ist das Gerät vollständig entladen, blinkt die blaue LED, ein Piepton ist zu hören und das Gerät schaltet sich aus.
Hinweis: · Regelmäßiger Gebrauch von Stylingprodukten kann die Oberflächenbeschichtung mit
der Zeit verschlechtern. · Produktbeschichtung nicht durch Zerkratzen der Außenflächen beschädigen. · Das Gerät während dem Aufheizen, Gebrauch und Abkühlen in die Ladestation setzen
oder auf einer hitzebeständigen Oberfläche ablegen. Das Gerät nur am Griff festhalten. · Das Produkt erreicht eine sehr hohe Betriebstemperatur und ist beim Stylen mit
Vorsicht zu verwenden.
ABSCHALTAUTOMATIK
Dieses Gerät verfügt aus Sicherheitsgründen über eine automatische Abschaltfunktion. Wenn das Gerät länger als 30 Minuten ununterbrochen in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch aus. Für weiteren Gebrauch des Geräts Betriebstaste betätigen und die Temperaturtaste zwei Sekunden gedrückt halten. Temperaturtaste drücken und gewünschte Stufe einstellen. Diese Funktion ist kein Ersatz für das Ausschalten des Geräts. NICHT VERGESSEN: GERÄT BEI NICHTGEBRAUCH IMMER AUSSCHALTEN.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Gerät vor der Reinigung ausschalten und vollständig abkühlen lassen. · Außenflächen mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Keine aggressiven
Scheuer- oder Reinigungsmittel verwenden. · Das Gerät nicht in Wasser bzw. andere Flüssigkeiten tauchen. · Vor erneuter Anwendung alle Teile gründlich mit einem weichen Tuch abtrocknen. · Ladekabel zur Vermeidung von Schäden nicht um das Gerät wickeln, sondern immer
lose neben dem Gerät aufbewahren. · An einem kühlen und trockenen Ort lagern.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
· Das Gerät eignet sich für Kinder ab 16 Jahren. Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht verwenden. Personen mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen können das Gerät verwenden, sofern sie entsprechend beaufsichtigt bzw. unterwiesen werden und sich der damit verbundenen Risiken bewusst sind. Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 16 Jahre alt und werden entsprechend beaufsichtigt. Verbrennungsgefahr - Gerät und Kabel während Gebrauch und Abkühlung außerhalb der Reichweite von Kindern unter 16 Jahren aufbewahren.
· ACHTUNG: Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, deren Netzspannung mit derjenigen des Adapters übereinstimmt.
· ACHTUNG: Das Gerät nicht mit ins Badezimmer nehmen. Gerät nicht in der Nähe von

Badewanne, Waschbecken oder anderen wassergefüllten Behältern betreiben. · Dieses Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. · Gerät außer beim Laden immer ausstecken. · Gerät nicht in schläfrigem oder schlafendem Zustand verwenden. · Verwendetes Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. · Eingeschaltetes Gerät nicht ablegen. · Nicht mit feuchten Händen verwenden. · Gerät nicht auf Teppiche, Bettzeug, Handtücher oder andere weiche Oberflächen oder
Materialien legen. · Nicht an Orten betreiben, an denen aerosolhaltige Produkte (Sprays) verwendet werden
oder Sauerstoff verabreicht wird. · Ladekabel nicht von Tischen oder Arbeitsflächen hängen lassen. Nicht mit heißen
Oberflächen in Kontakt bringen. · Gerät nicht am Ladekabel tragen. · Ladekabel nicht um das Gerät wickeln. Kabel regelmäßig auf sichtbare Schäden prüfen. · Gerät nicht mit beschädigtem Adaptergehäuse, Adapterkabel oder USB-Ladekabel
betreiben, sondern diese unverzüglich ersetzen. · Beschädigtes oder nicht fehlerfrei funktionierendes Gerät nicht länger verwenden. · Gerät nur mit dem mitgelieferten Zubehör verwenden. · Gerät nicht auseinandernehmen. Es enthält keine wartungsfähigen Teile. · Vor Reinigung und Aufbewahrung abkühlen lassen.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ­ BATTERIE
· ACHTUNG: Batterie nur mit der mitgelieferten abnehmbaren Versorgungseinheit aufladen (Modellnr.: W&T-AD1812A050200K).
ZWEI JAHRE GARANTIE
FKA Brands Ltd garantiert für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Material- und Fertigungsfehlern ist. Diese Garantie umfasst keine Schäden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missbrauch des Gerätes, Unfälle, die durch Nutzung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller zugelassen sind oder die Veränderung des Gerätes oder irgendwelche anderen Umstände entstehen, die sich der Kontrolle von FKA Brands Ltd entziehen. Diese Garantie gilt nur, wenn das Gerät in GB bzw. der EU gekauft und betrieben wird. Ein Gerät, für das eine Modifikation oder Anpassung erforderlich wird, damit es in einem anderen Land als dem Land, für das es entwickelt, hergestellt, zugelassen und/oder autorisiert wurde, betrieben werden kann oder die Reparatur an Geräten, die durch diese Modifikationen beschädigt wurden, fallen nicht unter diese Garantie. FKA Brands Ltd haftet nicht für jede Art von Begleit-, Folgeoder besonderen Schäden. Um einen Garantie-Service für Ihr Gerät zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unser deutschsprachiges Service Center:
Telefon: 0049 (0) 69 5170 9480 E-Mail: support@homedics.de
Die Garantie wird ausschließlich durch das HoMedics Service Center durchgeführt. Durch Service-Dienstleistungen, die nicht vom HoMedics Service Center durchgeführt wurden, verfällt die Garantie. Diese zusätzliche Garantie schränkt Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nicht ein.
WEEE-Erklärung Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß
und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabeund Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.

Batteriewechsel Ihr Produkt enthält eine wiederaufladbare Batterie, die für die gesamte Lebensdauer der Produkt halten sollte. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass Sie die Batterie ersetzen müssen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst, der Sie über die Einzelheiten zum Ersatz der Batterie im Garantiefall und außerhalb der Garantie informieren wird.
Batterie -Richtlinie Dieses symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem gewöhnlichen Hausmu­ll entsorgt werden dürfen, da sie stoffe enthalten, die sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken können. Entsorgen sie die Batterien bitte an
den hierfür vorgesehenen sammelstellen.

CARATTERISTICHE
8

3

4 5 67

9

2 1

1. Base di caricamento e supporto 2. Display digitale della batteria 3. Cilindro 4. Pulsante per arricciare (con segnale
acustico)/rotazione a destra e a sinistra 5. Indicatore di temperatura LED

6. Pulsante di impostazione della temperatura 7. Pulsante di accensione 8. Cavo di caricamento USB (cavo di 30 cm) 9. Adattatore UE/UK (cavo 2 m)

LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL
Crea splendidi ricci voluminosi in modo facile e veloce. Il cilindro rotante a temperatura controllata di LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL avvolge delicatamente i capelli e ti consente di creare ricci perfetti senza difficoltà.
L'arricciacapelli automatico LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL è stato appositamente progettato per assicurarti libertà di movimento sempre e ovunque senza rinunciare alle prestazioni.
Ottieni fino a 40 minuti di autonomia (per un utente tipo) grazie alla potente batteria agli ioni di litio a tre celle. La tecnologia con film termico ultra sottile rende i capelli lucidi e setosi, mentre il cilindro liscio in ceramica donano una morbidezza superiore, per un'acconciatura come realizzata dal tuo parrucchiere.
OLI SUPER LEVIGANTI PROGLOSSTM
Ogni prodotto della gamma per la cura dei capelli Revamp è infuso con gli OLI SUPER LEVIGANTI PROGLOSSTM (cheratina, olio di argan e olio di cocco) per donare morbidezza e lucentezza alla tua chioma.
PRIMA DELL'USO
CARICARE L'ARRICCIACAPELLI LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL
Prima di utilizzare l'arricciacapelli automatico LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL per la prima volta, è necessario caricare la batteria con l'adattatore (9) o il cavo di ricarica USB (8) inclusi nella confezione del prodotto. Il tempo necessario per una carica completa con l'adattatore o il cavo di ricarica è di circa 4 ore e assicura un'autonomia di utilizzo di circa 40 minuti (per un utente tipo), in base all'impostazione di temperatura selezionata. Il caricamento può richiedere fino a 4 ore e 30 minuti, se si utilizza la base di caricamento.
Seguire le istruzioni per l'uso dell'adattatore riportate di seguito:

Durante il caricamento, la spia LED blu dell'arricciacapelli automatico, che indica il livello di carica della batteria dell'apparecchio, lampeggia.. Quando la spia LED blu si spegne, l'arricciacapelli automatico è completamente carico e pronto per l'uso.
Nota: l'arriciacapelli automatico viene fornito con una base di caricamento, un adattatore di caricamento UK/UE e un cavo di ricarica USB separato. L'arricciacapelli LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL può essere caricato: · mediante l'adattatore UK/UE con l'estremità USB-C inserita nell'arricciacapelli
automatico. · mediante l'adattatore UK/UE con l'estremità USB-C inserita nella base di caricamento.
In questo caso, la luce LED blu sulla base di ricarica rimane fissa, mentre la luce LED blu sull'arricciacapelli automatico lampeggia fino a carica completata. Quando l'arricciacapelli automatico è completamente carico, la luce LED rimane accesa per circa 10 minuti e poi si spegne. · mediante il cavo di caricamento USB inserito in un dispositivo con tecnologia USB con l'estremità USB-C inserita nell'arricciacapelli automatico. · mediante il cavo di caricamento USB inserito in un dispositivo con tecnologia USB con l'estremità USB-C inserita nella base di caricamento. In questo caso, la luce LED blu sulla base di ricarica rimane fissa, mentre la luce LED blu sull'arricciacapelli automatico lampeggia fino a carica completata. Quando l'arricciacapelli automatico è completamente carico, la luce LED rimane accesa per circa 10 minuti e poi si spegne.
Il caricamento durerà più a lungo se si sceglie di caricare l'arricciacapelli automatico utilizzando la base di caricamento invece che l'adattatore inserito direttamente nel prodotto. Il caricamento con la base richiede circa 4 ore e 30 minuti. Ricordare che l'arricciacapelli automatico non funziona mentre è alloggiato sulla base. Durante l'acconciatura, è possibile riporre l'arricciacapelli automatico sulla base, ma questo si caricherà soltanto se spento.
Avvertenza: Se la spia LED blu della batteria dell'arricciacapelli inizia a lampeggiare molta rapidamente all'improvviso, l'apparecchio è difettoso. In tal caso, interrompere il caricamento, scollegare l'adattatore dalla rete elettrica e contattare il Centro di assistenza clienti per ricevere aiuto.

ISTRUZIONI PER L'USO
· Prima dell'uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e districati. · Per una maggiore protezione, applicare uno spray di protezione dal calore. · Dividere i capelli in sezioni prima di iniziare l'acconciatura. Iniziare dalle sezioni inferiori. · Collegare l'apparecchio a una presa di corrente a 100-240 V. · Far scorrere il pulsante POWER nella posizione "On", quindi tenere premuto il
pulsante della temperatura per 2 secondi per accendere il prodotto. La temperatura predefinita all'accensione del prodotto è di 180 °C. Sono disponibili 4 impostazioni di temperatura (140 °C, 160 °C, 180 °C e 200 °C), indicate da una spia LED bianca in corrispondenza della temperatura selezionata. · Premere il pulsante della temperatura una seconda volta per selezionare la temperatura desiderata. La luce LED bianca che indica l'impostazione della temperatura selezionata si sposta gradualmente verso l'alto, man mano che si preme il pulsante della temperatura. · REVAMP consiglia di iniziare con la temperatura più bassa e poi di aumentarla gradualmente fino a raggiungere il risultato desiderato.

IMPOSTAZIONE

TIPO DI RICCIO (per capelli normali) TEMPERATURA

Bassa

Ricci molto morbidi

140°C

Media-bassa

Ricci morbidi

160°C

Media

Ricci normali

180°C

Alta

Ricci molto strutturati

210°C

(Tipi di riccio consigliati per capelli normali*)
· La temperatura digitale selezionata lampeggia fino a quando l'arricciacapelli automatico raggiunge l'impostazione desiderata. Quando la temperatura viene raggiunta, la spia LED bianca rimane fissa e il segnale acustico indica che il prodotto è pronto per lo styling. Consultare la tabella in alto**

COME CREARE PERFETTI RICCI HOLLYWOODIANI

A

B

· Separare ogni ciocca di capelli in sezioni larghe 3 cm. Lisciare ogni sezione di capelli spazzolandola o pettinandola (dalla radice alle punte) prima di arricciarla.
· MOLTO IMPORTANTE: durante l'arricciatura, reggere l'apparecchio con i pulsanti rivolti verso di sé, come mostrato in (A). Se si arricciano i capelli a un'altra persona, tenere i pulsanti rivolti verso la persona su cui si effettua lo styling. Assicurati sempre che il pulsante di controllo con il logo REVAMP situato sul fronte del prodotto sia posizionato di fronte a te o alla tua amica.
· Infilare la parte superiore dei capelli attraverso la piccola fessura sulla parte anteriore del prodotto e poi attraverso l'apertura più profonda sulla parte posteriore del prodotto, come mostrato in (C). Reggere l'apparecchio a circa 50-75 mm di distanza dalla testa. (A)
C

· Scegliere la direzione di arricciatura verso destra o verso sinistra premendo l'apposito

pulsante (elemento 2), come mostrato nello schema D. Procedere allo styling di un lato

della testa per volta. Quando si passa sull'altro lato, premere il pulsante di arricciatura

nella direzione opposta, in modo che i ricci siano tutti simmetrici (D).

· MOLTO IMPORTANTE: non infilare le dita nell'apertura più profonda sulla parte posteriore

del prodotto o non toccare il cilindro caldo.

· Infilare la parte superiore dei capelli attraverso la piccola fessura sulla parte anteriore del

prodotto, giù fino alla fessura più larga, nella parte posteriore e poi tenere premuto il pulsante

di arricciatura. I capelli verranno automaticamente avvolti intorno al cilindro riscaldato.

· Continuare a tenere premuto il pulsante mentre i capelli vengono avvolti intorno al

cilindro fino a quando non si sente il segnale acustico.

· Il sistema di arricciatura si arresta e dopo 15 secondi si avverte un segnale acustico che

indica che è trascorso il tempo sufficiente per arricciare dei capelli normali.

· Dopo aver udito il segnale acustico, rilasciare il pulsante per arricciare. La clip di

rotazione verra' quindi spenta e tu potrai sfilare l'arricciacapelli dalla ciocca per

rilasciare il tuo boccolo.

· Attenzione! Quando il meccanismo di arricciatura si arresta, tirare sempre il prodotto

verso il basso per rilasciare il ricciolo.

· Ripetere l'operazione per ogni sezione di capelli, lasciando

D

che ogni ricciolo si raffreddi.

· Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio, scollegarlo dalla presa

elettrica e attendere che si raffreddi prima di conservarlo.

· IL PRODOTTO PUÒ INCEPPARSI SE TROPPI CAPELLI SI

TROVANO AVVOLTI ATTORNO AL CILINDRO. In questo caso, il

prodotto si spegne automaticamente. È sufficiente tirare il

prodotto verso il basso per liberare i capelli e riaccenderlo

per continuare a utilizzarlo.

Consigli e suggerimenti aggiornati sono disponibili sul sito www.revamphair.com.
Nota: · Evitare l'uso eccessivo di prodotti per lo styling, poiché ciò potrebbe deteriorare il
rivestimento del cilindro. · Il cilindro riscaldato e l'estremità superiore dell'apparecchio si riscaldano molto durante
l'uso. Per evitare ustioni, il cilindro non deve entrare a contatto con la testa e reggere l'apparecchio solo per l'impugnatura. · Durante il riscaldamento, l'uso e il raffreddamento, posizionare l'apparecchio sulla base REVAMP o su una superficie resistente al calore. Reggere il prodotto solo dall'impugnatura fredda. · Non graffiare la superficie del cilindro arricciante per non compromettere l'efficacia del rivestimento. · Poiché durante il funzionamento il prodotto raggiunge una temperatura molto elevata, utilizzarlo con cautela. Per evitare ustioni, non mettere a contatto con il cuoio capelluto e la cute.
INDICATORE DI STATO DELLA BATTERIA
Il LED che indica lo stato della batteria è fisso o lampeggiante a seconda della carica di batteria disponibile durante l'uso del prodotto. · Luce blu fissa = 100%-20% · Luce blu lampeggiante = inferiore al 20% Durante il caricamento, la spia LED blu lampeggia costantemente. Quando la batteria è completamente scarica, la spia LED blu che indica il livello della batteria lampeggia prima che il prodotto si spenga emettendo un segnale acustico.
Nota: · L'uso frequente di prodotti per lo styling può rovinare nel tempo il rivestimento
superficiale. · Non graffiare la superficie del prodotto per non comprometterne l'efficacia. · Durante il riscaldamento, l'uso e il raffreddamento, posizionare l'apparecchio nella base
o su una superficie resistente al calore. Reggere l'apparecchio solo dall'impugnatura. · Poiché durante il funzionamento il prodotto raggiunge una temperatura molto elevata,
utilizzarlo con cautela.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Questo apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento automatico per garantire una maggiore sicurezza. Se l'apparecchio rimane acceso ininterrottamente per più di 30 minuti, si spegne automaticamente. Per continuare a utilizzare l'apparecchio anche dopo, premere il pulsante di accensione e tenere premuto il pulsante di impostazione della temperatura per 2 secondi. Premere il pulsante della temperatura per selezionare la temperatura desiderata. Non utilizzare questa funzione al posto dello spegnimento. RICORDARE DI SPEGNERE SEMPRE L'APPARECCHIO QUANDO NON VIENE UTILIZZATO.
PULIZIA E MANUTENZIONE
· Spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare completamente prima della pulizia. · Passare un panno morbido inumidito su tutte le superfici. Non utilizzare sostanze
abrasive o detergenti aggressivi. · Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. · Prima di utilizzarlo nuovamente, tutte le parti devono essere asciugate con un panno
morbido. · Per evitare danni al cavo di caricamento, non avvolgerlo intorno all'apparecchio, ma
riporlo sempre sciolto accanto a esso. · Conservare in un luogo fresco e asciutto.
PRECAUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
· Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di almeno 16 anni. L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali. Le persone che mancano di esperienza o di conoscenze possono utilizzare il prodotto sotto supervisione o se addestrate e se ne comprendono i relativi pericoli. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono

essere effettuate da bambini, a meno che non siano ragazzi di almeno 16 anni e sotto la supervisione di un adulto. Pericolo di ustioni - Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini con meno di 16 anni d'età durante l'uso e il raffreddamento. · AVVERTENZA: prima di collegare l'apparecchio a una presa elettrica, accertarsi sempre che la tensione della corrente corrisponda a quella specificata sull'adattatore. · AVVERTENZA: questo apparecchio non deve essere utilizzato in un bagno. Non utilizzarlo nelle vicinanze di vasche da bagno, lavandini o altri contenitori con acqua. · Non utilizzare questo apparecchio all'aperto. · Scollegare l'apparecchio quando non è in carica. · Non utilizzare l'apparecchio se si è assonnati o se si è sul punto di dormire. · Non lasciare l'apparecchio incustodito durante l'uso. · Non conservare l'apparecchio quando è ancora acceso. · Non utilizzare con le mani bagnate. · Non appoggiare l'apparecchio su mobili o materiali morbidi, come moquette, lenzuola, asciugamani, tappeti, ecc. · Non utilizzare insieme a prodotti con aerosol (spray) o dove viene somministrato dell'ossigeno. · Non lasciar pendere il cavo di caricamento dal bordo di un tavolo o di un bancone ed evitarne il contatto con superfici calde. · Non trasportare l'apparecchio reggendolo dal cavo di alimentazione. · Non avvolgere il cavo di caricamento intorno all'apparecchio. Verificare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. · Se la parte esterna dell'adattatore, il cavo dell'adattatore o il cavo di carica USB si danneggiano, interromperne immediatamente l'uso e procurarsi un adattatore o un cavo di carica USB di ricambio. · Non utilizzare l'apparecchio se è danneggiato o funziona male. · Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti con questo prodotto. · Non aprire l'apparecchio. L'interno non contiene componenti riparabili. · Attendere che l'apparecchio si raffreddi prima di pulirlo e conservarlo.
PRECAUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA - BATTERIA
· AVVERTENZA: per ricaricare la batteria, utilizzare solo l'unità di alimentazione rimovibile fornita con questo apparecchio (Modello n.: W&T-AD1812A050200K).
DUE ANNI DI GARANZIA
FKA Brands Ltd garantisce il prodotto da difetti di componenti e lavorazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto, fatte salve le indicazioni riportate nel seguito. La garanzia sui prodotti offerta da FKA Brands Ltd non copre i danni causati da uso improprio o abuso, incidente, collegamento di accessori non autorizzati, alterazione del prodotto o qualsiasi altra condizione non imputabile a FKA Brands Ltd. La presente garanzia è valida esclusivamente se il prodotto è acquistato e utilizzato nel Regno Unito / nell'UE. La presente garanzia non copre le modifiche o gli adattamenti necessari per il funzionamento dell'apparecchio in un Paese diverso da quello per cui è progettato, prodotto, approvato e/o autorizzato, né la riparazione di apparecchi danneggiati da tali modifiche. FKA Brands Ltd non sarà ritenuta responsabile di alcun tipo di danno incidentale, consequenziale o speciale. Per usufruire del servizio di manutenzione in garanzia, restituire il prodotto in franchigia postale al centro servizi locale unitamente alla ricevuta di pagamento (come prova di acquisto). Al ricevimento del prodotto, FKA Brands Ltd si occuperà della riparazione o della sostituzione, a seconda del caso, e della restituzione in franchigia postale. La garanzia è valida esclusivamente presso il Centro Servizi HoMedics. La manutenzione di questo prodotto da soggetti diversi dal Centro Servizi annulla la garanzia. La presente garanzia non influirà sui diritti sanciti per legge. Per scoprire il Centro Servizi più vicino, visitare la pagina www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi dell'Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.

Sostituzione della batteria Il tuo prodotto include una batteria ricaricabile la cui durata corrisponde alla vita utile del prodotto. Nella remota eventualità che ti occorra una batteria di ricambio, contatta il Servizio Clienti che ti fornirà i dettagli del servizio relativo alla batteria sostitutiva in garanzia e non in garanzia.
Direttiva relativa alle batterie Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici poiché contengono sostanze potenzialmente nocive per l'ambiente e la salute umana. smaltire le batterie negli appositi centri di raccolta.

CARACTERÍSTICAS
8

3

4 5 67

9

2 1

1. Soporte 2. Indicador digital de batería 3. Cilindro 4. Botón de rizado (con señal de pitido),
dirección izquierda o derecha 5. Indicador de temperatura LED

6. Botón de ajuste de temperatura 7. Botón de encendido/apagado 8. Cable cargador USB (30 cm) 9. Adaptador UE/Reino Unido (cable de 2 m)

RIZADOR INALÁMBRICO LIBERATE HOLLYWOOD
Cree rizos espectaculares e impecables de manera fácil y rápida. El cilindro giratorio con temperatura regulada del RIZADOR INALÁMBRICO LIBERATE HOLLYWOOD de Revamp enrolla cuidadosamente el cabello, creando rizos perfectos sin ningún esfuerzo.
El RIZADOR INALÁMBRICO LIBERATE HOLLYWOOD está especialmente diseñado para dar libertad de movimiento en todo momento, en cualquier lugar y con resultados excelentes.
Su triple batería potente de iones de litio ofrece hasta 40 minutos de uso (para un usuario normal). Su capa térmica ultrafina aporta un brillo excepcional y el cilindro de cerámica liso, consiguen un cabello extraliso sin pelos sueltos para lucir un resultado profesional, tanto si usa el rizador Liberate Hollywood para crear rizos como para crear ondas.
ACEITES SUPERSUAVES PROGLOSSTM
Todos los productos Revamp para el cuidado del cabello están tratados con ACEITES SUPERSUAVES PROGLOSSTM, enriquecidos con argán, queratina y coco para una máxima suavidad y brillo.
ANTES DE USAR
CARGA DEL RIZADOR INALÁMBRICO LIBERATE HOLLYWOOD
Antes de usar el rizador inalámbrico LIBERATE HOLLYWOOD por primera vez, cárguelo por completo con el adaptador (9) o el cable USB (8), incluidos en la caja con el rizador. El tiempo de carga es de unas 4 horas, si se carga con el adaptador para UE/RU para unos 40 minutos de uso (para un usuario normal) en función de la temperatura seleccionada. Si se carga con la base de carga, el tiempo de carga es de unas 4 horas y media.
Para usar el adaptador, siga las instrucciones que se indican a continuación:

Mientras se carga, la luz LED azul del rizador, que indica la batería del dispositivo, parpadeará de forma continua. Cuando el LED azul se apague, el rizador estará totalmente cargado y listo para su uso.
Nota: El rizador incluye una base de carga, además de un adaptador de carga UE/RU y un cable de carga USB por separado. Puede cargar el RIZADOR INALÁMBRICO LIBERATE HOLLYWOOD: · con el adaptador para RU/UE con el cable USB-C conectado al rizador. · con el adaptador para RU/UE con el cable USB-C conectado a la base de carga. En este
caso, la luz LED azul de la base de carga permanecerá fija mientras que el LED azul del rizador parpadeará hasta que esté totalmente cargado. Una vez cargado, el LED azul del rizador se mantendrá fijo durante unos 10 minutos y luego se apagará. · con el cable USB conectado a un dispositivo USB compatible y la conexión USB-C conectada al rizador. · con el cable USB conectado a un dispositivo USB compatible y la conexión USB-C conectada a la base de carga. En este caso, la luz LED azul de la base de carga permanecerá fija mientras que el LED azul del rizador parpadeará hasta que esté totalmente cargado. Una vez cargado, el LED azul del rizador se mantendrá fijo durante unos 10 minutos y luego se apagará.
Tenga en cuenta que el tiempo de carga será mayor si decide cargar el rizador con la base de carga en lugar de con el adaptador conectado directamente al aparato. Si se carga con la base de carga, el tiempo de carga es de unas 4 horas y media. Tenga en cuenta que el rizador no funciona mientras se está cargando en la base. Mientras esté peinando el cabello, puede colocar el rizador en la base de carga, pero solo se volverá a cargar una vez apagado.
Advertencia: Si la luz led azul del rizador, que corresponde a la batería del aparato, empieza a parpadear de forma muy rápida, quiere decir que el aparato tiene algún fallo. Si esto ocurre, detenga la carga, desenchufe el adaptador de la toma de corriente y póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente para obtener ayuda.
INSTRUCCIONES DE USO
· Antes de usar el aparato, asegúrese de que el cabello está limpio, seco y sin nudos. · Para una mayor protección, use un espray protector de calor para el cabello. · Divida el pelo en secciones antes de empezar. Comience moldeando las capas
inferiores. · Conecte el aparato a una toma de corriente de 100-240 V. · Deslice el botón de encendido/apagado a la posición «encendido» y, a continuación,
pulse y mantenga el botón de temperatura durante dos segundos para encender el aparato. Al encender el producto, la temperatura predeterminada es de 180 °C. Hay cuatro opciones de temperatura, 140 °C, 160 °C, 180 °C y 200 °C, indicadas con una luz LED blanca según la temperatura seleccionada. · Pulse el botón de temperatura de nuevo para seleccionar la temperatura deseada. La luz LED blanca que indica la temperatura seleccionada ascenderá gradualmente mientras pulsa el botón de temperatura. · REVAMP recomienda empezar por la temperatura más baja e ir aumentando hasta alcanzar el resultado deseado.

AJUSTE

TIPO DE RIZO (para pelo normal)

Bajo

Rizos muy sueltos

Medio-bajo

Rizos sueltos

Medio

Rizos normales

Alto

Rizos definidos

(tipo de rizos recomendados para pelo normal*)

TEMPERATURA 140°C 160°C 180°C 200°C

· La pantalla digital de temperatura parpadeará hasta que el rizador alcance la temperatura deseada. Una vez alcanzada la temperatura, la luz led blanca se mantendrá fija y se oirá un pitido que indica que el aparato está listo para su uso. Consulte la tabla anterior**

CÓMO CREAR ONDAS DE HOLLYWOOD PERFECTAS

A

B

· Separe el pelo por capas, y cada capa en mechones de 3 cm de ancho. Desenrede cada mechón con un cepillo o un peine (de la raíz a las puntas) antes de rizar.
· MUY IMPORTANTE: Cuando rice su propio pelo, asegúrese de sostener el aparato de manera que los botones apunten hacia usted, tal como se muestra en (A). Si riza el pelo de otra persona, los botones deben apuntar hacia esa persona. Asegúrese siempre de que los botones de control con el logotipo de REVAMP ubicados en la parte frontal del producto estén frente a usted o la cara de su amigo.
· Introduzca la parte superior del cabello en la abertura pequeña de la parte frontal del aparato y, luego, hacia la abertura más grande de la parte posterior del aparato, como en la imagen (C). Sujete el aparato a unos 50-75 mm de la cabeza. (A)
C

· Elija la dirección del rizo pulsando el botón de rizado izquierdo o derecho (componente

2), tal como muestra la ilustración D. Complete un lado completo de la cabeza antes

de pasar al siguiente. Cuando comience con el otro lado, pulse el botón de rizado en la

dirección opuesta para que los rizos sean simétricos (D).

· MUY IMPORTANTE: No introduzca los dedos en la abertura grande de la parte posterior

del aparato ni intente tocar el cilindro caliente.

· Introduzca la parte superior del cabello en la abertura pequeña de la parte frontal del

aparato y en sentido descendente hacia la abertura grande de la parte posterior y,

luego, mantenga pulsado el botón de rizado. El cabello se enroscará automáticamente

alrededor del cilindro caliente.

· Siga presionando el botón mientras el cabello se enrolla alrededor del cilindro y hasta

que oiga el pitido.

· El pitido tardará 15 segundos en sonar, y se detendrá el sistema de rizado. Este tiempo

es suficiente para rizar el cabello normal.

· Cuando oiga el pitido, suelte el botón de rizado. El clip giratorio se habrá detenido y

podrá bajar el aparato del cabello para soltar el rizo.

· ¡Atención! Cuando el mecanismo de rizado se detenga,

D

mueva el aparato siempre hacia abajo para soltar el rizo.

· Repita con cada mechón, dejando tiempo para que cada

rizo se enfríe.

· Al acabar con su uso, apague el aparato, desenchúfelo y

espere a que se enfríe antes de guardarlo.

· EL PRODUCTO SE PUEDE ATASCAR SI SE COLOCA UN MECHÓN

DE PELO DEMASIADO GRANDE ALREDEDOR DEL CILINDRO.

Si esto ocurre, el producto se apagará automáticamente.

Simplemente baje el aparato para soltar el pelo y vuelva a encenderlo para continuar

usándolo.

En www.revamphair.com encontrará lo último en consejos para el cabello.
Nota: · Al igual que con todos los aparatos con calor, evite el uso frecuente para no dañar el
cabello. · Evite un uso excesivo de productos de peinado, ya que pueden deteriorar el
revestimiento del cilindro. · El cilindro y la parte superior del aparato se calientan mucho durante el uso. Para
evitar quemaduras, evite el contacto del cilindro con la cabeza y sostenga el aparato únicamente por el mango. · Mientras el rizador se calienta, durante su uso y mientras se enfría, colóquelo sobre la base REVAMP o sobre una superficie resistente al calor. Sostenga el producto únicamente por el mango frío. · Su arañe la superficie del cilindro, ya que se deteriorará la eficacia del revestimiento. · Este producto alcanza una temperatura muy alta durante su funcionamiento; tenga cuidado al usarlo. Mantenga el aparato lejos de la piel y el cuero cabelludo para evitar quemaduras.
INDICADOR DE BATERÍA
El LED indicador de batería cambiará de frecuencia dependiendo de la cantidad de batería disponible durante el uso del aparato. · Azul fijo= 100-20 % · Azul intermitente = menos del 20 % Mientras se carga, la luz LED azul parpadeará de forma continua. Cuando el producto esté totalmente descargado, la luz LED azul que indica el nivel de batería parpadeará antes de que el aparato se apague con una señal auditiva.
Nota: · El uso frecuente de productos de fijación puede deteriorar el revestimiento de las
placas con el tiempo. · No arañe la superficie del producto, ya que esto deteriora la eficacia del revestimiento. · Mientras el rizador se calienta, durante su uso y mientras se enfría, colóquelo sobre
la base del producto o sobre una superficie resistente al calor. Sostenga el producto únicamente por el mango. · Este producto alcanza una temperatura muy alta durante su funcionamiento; tenga cuidado al usarlo.
APAGADO AUTOMÁTICO
Este aparato tiene una función de apagado automático de seguridad. Si el aparato está encendido durante más de 30 minutos seguidos, se apagará automáticamente. Si desea seguir usando el aparato pasado este tiempo, enciéndalo y mantenga pulsado durante dos segundos el botón de temperatura. Pulse el botón de temperatura para seleccionar la temperatura deseada. Esta función no es un sustituto del apagado. RECUERDE APAGAR SIEMPRE EL APARATO CUANDO NO SE ESTÉ USANDO.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Apague el aparato y deje que se enfríe por completo antes de limpiarlo. · Limpie todas las superficies con un paño suave y húmedo. No utilice productos de
limpieza fuertes o abrasivos. · No sumerja el aparato en agua ni en otro líquido. · Asegúrese de secar completamente todas las partes con una toalla suave antes de
volver a usar el aparato. · Para evitar dañar el cable de carga, no lo enrolle alrededor del aparato y guárdelo
siempre suelto junto al aparato. · Guárdelo en un lugar fresco y seco.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
· El uso de este aparato está indicado para adultos y niños mayores de 16 años. Las personas con discapacidades físicas, mentales o sensoriales no deberían usar este producto. Las personas sin conocimiento ni experiencia pueden utilizar este aparato si han recibido instrucciones o están supervisadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento, excepto si son mayores de 16 años y están supervisados. Peligro de quemaduras - Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 16 años durante su uso y enfriamiento.
· ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el voltaje que va a usar se corresponda con el indicado en el adaptador antes de enchufarlo a una toma de corriente.
· ADVERTENCIA: Este aparato no se debe usar en el baño. No lo use cerca de bañeras, lavabos ni otros recipientes que contengan agua.
· Este aparato no debe usarse al aire libre. · Desenchufe el aparato cuando no esté cargándose. · No use el aparato si siente sueño. · No deje el aparato desatendido mientras lo esté usando. · Mientras el aparato esté encendido, no lo apoye. · No utilice el aparato con las manos mojadas. · No coloque el aparato sobre muebles o materiales suaves, como moqueta, colchas,
toallas o alfombras. · No utilice el aparato en lugares donde se utilicen productos en aerosol (espray) o donde
se administre oxígeno. · No deje que el cable de carga cuelgue desde una mesa o encimera, ni que entre en
contacto con superficies calientes. · No sujete el aparato por el cable de carga. · No enrolle el cable de carga alrededor del aparato. Compruebe periódicamente que el
cable no muestre signos de daño. · Si el adaptador, el cable del adaptador o el cable de carga USB se dañan, deje de usar el
aparato de inmediato y sustituya el elemento dañado. · No utilice el aparato si está dañado o no funciona adecuadamente. · No use accesorios que no sean los que se entregan con el producto. · No desmonte el aparato. No contiene piezas que se puedan reparar. · Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - BATERÍA
· ADVERTENCIA: Para recargar la batería, use únicamente la unidad desmontable que se entrega con el aparato (modelo: W&T-AD1812A050200K).
DOS AÑOS DE GARANTÍA
FKA Brands Ltd garantiza que este producto está libre de fallos de fabricación y de mano de obra durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de adquisición, salvo las excepciones que se mencionan a continuación. La garantía de este producto FKA Brands Ltd no cubre los daños causados por un mal uso o abuso, por accidentes, por acoplamiento de accesorios no autorizados, por modificaciones al producto, o cualquier otro condicionante que esté fuera del alcance del control de FKA Brands Ltd. Esta garantía únicamente entrará en vigor si el producto se ha adquirido y operado en RU/UE. La garantía no cubre las modificaciones o adaptaciones que precise el producto para que funcione en otros países distintos de los que va destinado, ha sido fabricado, aprobado y/o autorizado, ni tampoco están cubiertas las reparaciones de daños causados en el producto por estas modificaciones. FKA Brands Ltd no será responsable de incidentes, consecuencias o daños especiales. Si necesita servicio técnico cubierto por la garantía del producto, devuelva el producto franqueado al Centro de Servicios en la dirección que figura en el dorso de este manual, acompañado de su recibo de compra (como justificante). Al recibirlo, FKA Brands Ltd reparará o sustituirá el producto, según proceda, y se lo enviará de vuelta franqueado. La garantía únicamente da derecho a reparaciones en el Centro de Servicios HoMedics. Reparaciones en cualquier otro servicio técnico distinto de anularán la garantía. Esta garantía no afecta sus derechos legales. Busque su Centro de Servicios más próximo en: www.revamphair.com/servicecentres

Explicación RAEE Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma
responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
Reemplazo de baterías Su producto incluye una batería recargable diseñada para funcionar durante la vida útil del producto. En el improbable caso de que necesite un reemplazo de batería, comuníquese con Servicios al Cliente, donde le suministrarán los detalles del servicio de reemplazo de baterías con garantía y sin garantía.
Directiva relativa a las pilas Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y la salud. deshágase de las pilas en los puntos de recogida que existen para ese fin.

KENMERKEN
8

3

4 5 67

9

2 1

1. Oplaadstation 2. Digitale batterijweergave 3. Tang 4. Krulknop (met geluidssignaal) / naar
links of rechts 5. LED temperatuurindicator

6. Temperatuurregeling 7. Aan/uit-knop 8. USB-oplaadkabel (snoer van 30 cm) 9. Adapter voor gebruik in het Verenigd
Koninkrijk of Europa (snoer van 2 m)

LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL
Creëer eenvoudig en snel prachtige, betoverende krullen. De roterende LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL-tang met temperatuurregeling creëert gelijkmatige krullen. Probleemloos en automatisch, elke keer weer.
De LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL is een automatische krultang die speciaal is ontworpen om overal en altijd gebruiksgemak te bieden zonder in te leveren op prestaties.
Tot wel veertig minuten draadloos te gebruiken (bij normaal gebruik) dankzij de krachtige drievoudige lithium-ion-accu. De ultradunne thermische laag levert uitzonderlijk glanzende resultaten op en de supergladde keramische stylingtang met ionische technologie zorgt voor extra glad en minder weerbarstig haar, net zoals bij de kapper. Gebruik uw nieuwe Liberate Hollywood Curl-tang om perfecte krullen of waves te creëren.
ZIJDEZACHTE PROGLOSSTM-OLIE
Aan alle producten in de Revamp-haarverzorgingslijn is zijdezachte PROGLOSSTM-olie toegevoegd, verrijkt met argan, keratine en kokos voor ultiem zachte en glanzende lokken.
VÓÓR GEBRUIK
UW LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL-TANG OPLADEN
Laad uw automatische LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL-tang voor het eerste gebruik volledig op met behulp van de met de krultang meegeleverde adapter of USB-oplaadkabel. Het apparaat is met de VK/EU-adapter binnen circa vier uur opgeladen en kan daarna (bij normaal gebruik) ongeveer veertig minuten worden gebruikt, naar gelang de geselecteerde temperatuur. Het opladen duurt circa vierenhalf uur als u het oplaadstation gebruikt.
Volg onderstaande instructies op bij het gebruik van de adapter:

Het blauwe ledlampje op de krultang, waarmee de batterij wordt aangeduid, knippert continu tijdens het opladen. De krultang is volledig opgeladen en klaar voor gebruik zodra het blauwe ledlampje stopt met branden.
Let op: Uw krultang wordt geleverd met een oplaadstation, een oplaadadapter voor gebruik in het Verenigd Koninkrijk of Europa en een aparte USB-oplaadkabel. U kunt uw LIBERATE CORDLESS HOLLYWOOD CURL op de volgende manieren opladen: · sluit het USB-C-uiteinde van uw VK/EU-oplaadadapter aan op de krultang. · sluit het USB-C-uiteinde van uw VK/EU-oplaadadapter aan op het oplaadstation. Het
blauwe ledlampje op het oplaadstation brandt in dat geval continu en het blauwe ledlampje op de krultang blijft knipperen totdat deze volledig is opgeladen. Het blauwe ledlampje op de krultang blijft zodra deze volledig is opgeladen circa 10 minuten branden en wordt daarna uitgeschakeld. · sluit de USB-oplaadkabel aan op een USB-compatibel apparaat en sluit het USB-C-uiteinde aan op de krultang. · sluit de USB-oplaadkabel aan op een USB-compatibel apparaat en sluit het USB-C-uiteinde aan op het oplaadstation. Het blauwe ledlampje op het oplaadstation brandt in dat geval continu en het blauwe ledlampje op de krultang blijft knipperen totdat deze volledig is opgeladen. Het blauwe ledlampje op de krultang blijft zodra deze volledig is opgeladen circa 10 minuten branden en wordt daarna uitgeschakeld.
Houd er rekening mee dat het opladen langer duurt als u de krultang oplaadt met het oplaadstation en niet rechtstreeks met de adapter aangesloten op het product. Het opladen duurt circa vierenhalf uur als u het oplaadstation gebruikt. Let op: uw krultang is uitgeschakeld tijdens het opladen op het station. U kunt uw krultang tijdens het stylen op het oplaadstation plaatsen, maar de krultang laadt uitsluitend op als deze is uitgeschakeld.
Waarschuwing: Het apparaat is defect als het blauwe ledlampje van uw krultang, waarmee de batterij wordt aangeduid, plots snel begint te knipperen. Neem voor verder advies contact op met onze klantenservice.
GEBRUIKSAANWIJZING
· Zorg dat het haar voor gebruik schoon en droog is en vrij van klitten. · Behandel het haar met een hittebeschermende spray om het extra te beschermen. · Verdeel het haar voor het stylen eerst in secties. Begin met het stylen van de onderste
lagen. · Sluit het product aan op een stopcontact met een netspanning van 100-240V. · Schuif de AAN/UIT-knop naar `aan' en houd de temperatuurknop twee seconden
ingedrukt om het product in te schakelen. De standaardtemperatuur is bij inschakeling ingesteld op 180°C. Er zijn vier temperatuurinstellingen: 140°C, 160°C, 180°C en 200°C. De geselecteerde temperatuur wordt met een wit ledlampje aangeduid. · Druk de temperatuurknop nogmaals in om de gewenste temperatuur te selecteren. Het witte ledlampje waarmee de geselecteerde temperatuur wordt aangeduid, verschuift geleidelijk als u de temperatuurknop indrukt. · REVAMP adviseert om bij het eerste gebruik met de laagste instelling te beginnen en de temperatuur te verhogen totdat het gewenste resultaat is bereikt.

INSTELLING

SOORT KRUL (voor normaal haar) TEMPERATUUR

Laag

Zeer grove krullen

140°C

Middelhoog

Grove krullen

160°C

Middelmatig

Gewone krullen

180°C

Hoog

Kleinere krullen

200°C

(soort krullen aanbevolen voor normaal haar*) · De geselecteerde digitale temperatuurweergave blijft knipperen totdat de krultang
de gewenste temperatuur heeft bereikt. Het witte ledlampje blijft continu branden als de juiste temperatuur is bereikt. Het product is gereed voor gebruik als u een geluidssignaal hoort. Zie bovenstaand schema**

PERFECTE GLAMOUREUZE KRULLEN MAKEN

A

B

· Verdeel elke laag haar in secties van 3 cm breed. Kam of borstel het haar in elke sectie eerst glad (van hoofdhuid tot uiteinden) voordat u met krullen begint.
· ZEER BELANGRIJK - Zorg dat u het apparaat met de knoppen naar u gericht gebruikt als u uw eigen haar krult. Zie (A). Krult u het haar van iemand anders, dan zijn de knoppen naar die persoon gericht.Zorg er altijd voor dat de bedieningsknoppen met het REVAMP logo aan de voorkant van het product naar u of naar het gezicht van uw vriend(in) gericht zijn.
· Trek het haar door de smalle opening aan de voorkant van het product en vervolgens naar beneden door de dieper gelegen opening aan de achterkant van het product, zoals afgebeeld in (C). Houd het apparaat op een afstand van circa 50-75 mm van het hoofd. (A)
C
· Gebruik de linker of rechter krulknop (specificatie 2) om de richting van de krul te bepalen, zoals afgebeeld in diagram D. Werk aan één kant van het hoofd. Druk op de krulknop in de tegenovergestelde richting als u de andere kant gaat behandelen. Zo zijn alle krullen symmetrisch (D).
· ZEER BELANGRIJK - Steek uw vingers niet in de dieper gelegen opening aan de achterkant van het product en raak de hete tang niet aan.
· Trek het haar door de smalle opening aan de voorkant van het product en vervolgens naar beneden richting de diep gelegen opening aan de achterkant en houd de krulknop daarna ingedrukt. Het haar wordt automatisch om de verwarmde tang heen gewikkeld.
· Blijf de knop ingedrukt houden met het haar om de tang gewikkeld en wacht totdat u het geluidssignaal hoort.
· Het krulsysteem stopt en er klinkt na 15 seconden een geluidssignaal. Dit is voldoende tijd om normaal haar te krullen.
· Laat de krulknop los na het geluidssignaal. Zodra de roterende klem gestopt is kunt het toestel van het haar laten zakken om uw krul los te maken.
· Waarschuwing! Trek, zodra het krulmechanisme is gestopt, het product altijd naar beneden gericht uit het haar om de D krul los te maken.
· Herhaal dit in elke sectie en zorg dat de krullen voldoende tijd krijgen om af te koelen.
· Schakel na gebruik het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat voor het opbergen eerst afkoelen.
· HET PRODUCT KAN VASTLOPEN ALS ER TE VEEL HAAR ROND DE TANG WORDT GEWIKKELD. Het product wordt in dat geval automatisch uitgeschakeld. Trek het product naar beneden om het haar los te maken en schakel het weer in om verder te gaan.

Volg ons op www.revamphair.com voor de nieuwste tips en adviezen over haar.
Let op: · Voor alle verwarmde apparaten geldt: vermijd frequent gebruik om het haar te
beschermen tegen beschadigingen. · Overmatig gebruik van stylingproducten kan schadelijk zijn voor de coating van de tang. · De verwarmde tang en het bovenste gedeelte van het apparaat worden tijdens gebruik
erg heet. Voorkom brandwonden, zorg dat de tang niet in direct contact komt met het hoofd en houd het apparaat uitsluitend vast bij het handvat. · Plaats het apparaat tijden het opwarmen, gebruiken en afkoelen op het REVAMP-station of leg het op een hittebestendige ondergrond. Houd het product uitsluitend vast bij het koele handvat. · Maak geen krassen op het oppervlak van de krultang; dit kan namelijk schadelijk zijn voor de effectiviteit van de coating. · Het product wordt tijdens gebruik bijzonder heet, ga voorzichtig te werk bij het stylen. Vermijd contact met hoofdhuid en huid om brandwonden te voorkomen.
BATTERIJSTATUSINDICATOR
Het ledlampje van de batterijstatusindicator schakelt tijdens het gebruik van het product over naar een andere frequentie als het batterijniveau verandert. · Continu brandend blauw licht = 100%-20% · Pulserend blauw licht = minder dan 20% Het blauwe ledlampje knippert ononderbroken tijdens het opladen. Het blauwe ledlampje waarmee de geselecteerde temperatuur wordt aangeduid, knippert zodra het product volledig is ontladen. Het apparaat laat een geluidsignaal horen en wordt automatisch uitgeschakeld.
Let op: · Regelmatig gebruik van stylingproducten kan op den duur schadelijk zijn voor de
coating. · Maak geen krassen op het oppervlak; dit kan namelijk schadelijk zijn voor de
effectiviteit van de coating. · Plaats het apparaat tijden het opwarmen, gebruiken en afkoelen op het station of
leg het op een hittebestendige ondergrond. Houd het product uitsluitend vast bij het handvat. · Het product wordt tijdens gebruik bijzonder heet, ga voorzichtig te werk bij het stylen.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Dit apparaat is extra veilig dankzij de automatische uitschakelingsfunctie. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als het langer dan 30 minuten ononderbroken is ingeschakeld. Druk de aan/uit-knop in en houd de temperatuurregeling 2 seconden ingedrukt als u het product na die tijd nog wilt blijven gebruiken. Druk de aan/uit-knop in en selecteer de gewenste temperatuur met de temperatuurknop. Deze functie moet niet worden gezien als een vervanging voor `UIT' VERGEET NIET OM HET PRODUCT NA GEBRUIK ALTIJD UIT TE SCHAKELEN.
REINIGEN EN ONDERHOUD
· Schakel voor het reinigen het apparaat uit en laat volledig afkoelen. · Gebruik een zachte, vochtige doek om alle oppervlakken te reinigen. Gebruik geen
agressieve schuur- of reinigingsmiddelen. · Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. · Controleer voor gebruik of alle onderdelen zorgvuldig zijn afgedroogd met een zachte
handdoek. · Voorkom schade aan het snoer en wikkel het snoer niet rond het apparaat. Berg het
snoer altijd losjes op naast het apparaat. · Berg op in een koele, droge ruimte.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
· Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen van 16 jaar en ouder. Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens. Personen met gebrek aan ervaring en kennis kunnen het product onder toezicht of na het ontvangen van instructies gebruiken als zij de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ouder dan 16 en onder toezicht. Gevaar voor brandwonden - Houd het apparaat en het snoer tijdens het gebruik en het afkoelen buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· WAARSCHUWING: Controleer altijd of de te gebruiken spanning overeenkomt met de spanning die op de adapter wordt vermeld voordat het apparaat op het stopcontact wordt aangesloten.
· WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet in de badkamer. Gebruik niet in de nabijheid van badkuipen, wasbakken of andere bassins met water.
· Gebruik dit apparaat niet buiten. · Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt opgeladen. · Gebruik het apparaat niet als u vermoeid of slaperig bent. · Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht achter. · Leg het ingeschakelde apparaat niet neer. · Gebruik niet met vochtige handen. · Leg het apparaat niet op zacht meubilair of zachte materialen, zoals tapijt,
beddengoed, handdoeken, kleedjes enz. · Gebruik niet in ruimtes waar aerosolproducten (sprays) worden gebruikt of waar
zuurstof wordt toegediend. · Voorkom dat de oplaadkabel over de rand van de tafel of het werkblad hangt en
voorkom contact met hete oppervlakken. · Til het apparaat niet op aan de oplaadkabel. · Wikkel de oplaadkabel niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
beschadigingen. · Stop onmiddellijk met het gebruik en vervang de adapter of de USB-oplaadkabel als de
behuizing van de adapter, het snoer van de adapter of de USB-oplaadkabel beschadigd raakt. · Gebruik het apparaat niet als het is beschadigd of niet correct werkt. · Gebruik geen accessoires die niet zijn meegeleverd met dit product. · Haal het apparaat niet uit elkaar. Het apparaat bevat geen te repareren onderdelen. · Laat het apparaat voor het reinigen en opbergen eerst afkoelen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BATTERIJ
· WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de batterij uitsluitend de meegeleverde en verwijderbare netadapter (modelnummer: W&T-AD1812A050200K).
TWEE JAAR GARANTIE
FKA Brands Ltd geeft 2 jaar garantie op materiële en fabrieksfouten vanaf de aankoopdatum, met uitzondering van het onderstaande. Deze productgarantie van FKA Brands Ltd is niet van toepassing op beschadigingen veroorzaakt door verkeerd gebruik of misbruik; ongelukken; het bevestigen van niet-toegestane accessoires; wijzigingen aan het product; en andere condities waar FKA Brands Ltd geen controle over heeft. Deze garantie is alleen geldig wanneer het product aangeschaft en gebruikt wordt in het VK / de EU. Een product dat gewijzigd of aangepast moet worden om gebruikt te kunnen worden in een land anders dan het land waarvoor het was ontworpen, geproduceerd, goedgekeurd en/of geautoriseerd, of reparatie van producten die beschadigd zijn door deze wijzigingen, valt niet onder deze garantie. FKA Brands Ltd is niet verantwoordelijk voor eventuele indirecte, speciale of gevolgschade. Om garantieservice voor uw product te krijgen, dient u het product gefrankeerd naar uw plaatselijke onderhoudscentrum te sturen, samen met de gedateerde kassabon (als bewijs van aankoop). Na ontvangst zal FKA Brands Ltd uw product repareren of vervangen (waar nodig) en deze gefrankeerd aan u retourneren. Garantiewerkzaamheden worden uitsluitend via het onderhoudscentrum van verzorgd. Onderhoud van dit product door anderen dan een onderhoudscentrum van doet deze garantie vervallen. Deze garantie laat uw wettelijke rechten onverlet. Voor uw lokale Service Centre, bezoek www.revamphair.com/servicecentres

Uitleg over AEEA Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om duurzaam
hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling accepteren.
Batterijen vervangen De product komt met een oplaadbare batterij die is ontworpen om net zolang als het product zelf mee te gaan. In het onwaarschijnlijke geval dat u een nieuwe batterij nodig hebt, kunt u contact opnemen met de klantendi-enst. De medewerkers van de klantendienst zullen u dan informatie geven over het vervangen van batterijen, al dan niet uit hoofde van garantie.
Richtlijn inzake batterijen Dit symbool betekent dat batterijen niet met het huisvuil weggeworpen mogen worden, omdat ze stoffen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid. lever batterijen op een aangewezen inzamelpunt in.

SALON BRITISH BRANDS
Revamp is a trademark of Salon British Brands. Distributed in UK by FKA Brands Limited.Somerhill Business Park,
Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK / Tel: 01473 874016 EU Importer: FKA Brands Ltd, 29 Earlsfort Terrace, Dublin 2, Ireland Via Giosuè Carducci 125, 20099 Sesto S. Giovanni, Milan, Italy / Tel: 0039 0236006064
csupport@revamphair.com IB-CL2500-1120-01



References

GPL Ghostscript 9.26 Adobe InDesign 16.1 (Macintosh)