
Instructions for GRACO models including: 4E999BTAEU, Bumper Jumper Doorway Jumper, 4E999BTAEU Bumper Jumper Doorway Jumper
1 2 Parts List Attaching Seat 1 2 Adjusting the baby bouncer 1 2 Hanging the baby bouncer 1 2 3 4 a b c only the front foot touches the ˜oor 3 Too high
7 8 FR AVERTISSEMENT Conforme à la norme EN 14036:2003 VEUILLEZ CONSERVER LE GUIDE D'UTILISATION POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE. L’assemblage du produit doit être effectué
Instruction manual for Graco Bumper Jumper Baby Bouncer (Argos Product 148/5820)
File Info : application/pdf, 27 Pages, 651.46KB
DocumentDocumentBUMPER JUMPERTM
Instructions
GIM-0098E
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
Parts List
Attaching Seat
1
2
1
3
4
Hanging the baby bouncer
1
a
2
b
c
Adjusting the baby bouncer
1
2
3
only the front foot touches the floor
2
Too high
If still too low follow steps 5a and 5b
4
Too low
Extra height adjustment method
5
a
b
Toys (on certain models)
1
2
3
EN English ............................................................................................................................................................................... 5-6 FR Français ............................................................................................................................................................................. 7-8 DE Deutsch ...........................................................................................................................................................................9-10 NL Nederlands ...............................................................................................................................................................11-12 IT Italiano ..........................................................................................................................................................................13-14 ES Español .........................................................................................................................................................................15-16 PT Português ..................................................................................................................................................................17-18 PL Polski ..............................................................................................................................................................................19-20 CZ Cesky ..............................................................................................................................................................................21-22 SK Slovencina .................................................................................................................................................................23-24 HR Hrvatski ........................................................................................................................................................................25-26 SR Srpski ..............................................................................................................................................................................27-28 SL Slovenscina ..............................................................................................................................................................29-30 RU .......................................................................................................................................................................31-32 DA Dansk .............................................................................................................................................................................33-34 NO Norsk ..............................................................................................................................................................................35-36 SV Svenska ........................................................................................................................................................................37-38 FI Suomi .............................................................................................................................................................................39-40 HU Magyar ..........................................................................................................................................................................41-42 RO Român ........................................................................................................................................................................43-44 EL ......................................................................................................................................................................45-46 TR Turkçe ............................................................................................................................................................................47-48 49-50 ............................................................................................................................................................................. AR
4
EN WARNING
Complies to EN 14036:2003
PLEASE SAVE OWNER'S MANUAL FOR FUTURE USE.
Adult assembly required.
NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. Always keep your child in view.
DO NOT USE THE BABY BOUNCER AS A SWING.
ENSURE BABY BOUNCER IS POSITIONED CENTRALLY IN A DOOR FRAME.
DO NOT use if child can not hold his head upright or child weighs over 12 kg (approximately 24 months) or if child becomes too active to safely play in the baby bouncer.
AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a string around your child's neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
Only use component parts from manufacturers for this product.
Make sure that the door cannot close on the baby bouncer.
A recommendation of a time limit of a maximum of 20 min for the child to be in the baby bouncer.
It's very dangerous for other children to play near the baby bouncer.
DO NOT leave baby bouncer in doorway when not in use. Store out of children's reach.
DO NOT use near stairs.
USE ONLY in recommended doorways.
DO NOT use baby bouncer when height cannot be adjusted so that only the front of your child's foot touches the floor.
Ensure that the child is correctly and safely positioned in the seat of the baby bouncer.
DISCONTINUE USING YOUR BABY BOUNCER should it become damaged or broken.
DO NOT use when your child can walk unaided.
DO NOT use if the tray of your baby bouncer is lower than your baby's waist level when your child stands in the baby bouncer.
USE BABY BOUNCER when you have a door frame which will properly support the baby bouncer.
USE BABY BOUNCER when your baby can sit upright unaided and hold his head upright, and can support most of his body weight with his legs.
USE BABY BOUNCER when you are able to watch your baby at all times while playing in the baby bouncer.
CARE & MAINTENANCE
TO WASH SEAT: Machine wash in cold water on delicate cycle and drip-dry. NO BLEACH.
TO CLEAN BABY BOUNCER, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR BABY BOUNCER for worn parts, torn material or stitching. Replace the parts as needed. Use only Graco replacement parts.
ATTACHING SEAT
1. Insert seat with pattern side as shown. 2. Tuck seat into tray.
5
3. Turn tray upside down. BE SURE all 6 rings are hooked onto the pegs.
4. Test seat assembly by pushing own hard on seat.
Hanging the baby bouncer
1. Wall requirements for hanging baby bouncer: a. ½" (1.25 cm) minimum flat surface at top of molding. b. Molding c. Wall thickness 3" (7.6 cm) to 6½" (16.5 cm)
2. Check that clamp is secure on door frame by pulling firmly down on the clamp cover. If molding moves, repair it before using the baby bouncer.
Adjusting the baby bouncer
1. only the front of your baby's foot touches the floor.
2. At proper height 3. Too high 4. Too low 5. If baby bouncer is to close to floor:
a. Pull on small loop as shown until the sewn end of the loop passes through the slot in the adjustment buckle.
b. Continue to pull out the small loop as shown until the strap is proper length.
Toys (on certain models)
Fasten hook and loop tab from toys around the loops as shown.
6
FR AVERTISSEMENT
Conforme à la norme EN 14036:2003
VEUILLEZ CONSERVER LE GUIDE D'UTILISATION POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
L'assemblage du produit doit être effectué par un adulte.
NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE. Gardez toujours votre enfant à portée de vue.
NE PAS UTILISER LE SIÈGE SAUTEUR SUSPENDU COMME UNE BALANÇOIRE.
VEUILLEZ VOUS ASSURER QUE LE SIÈGE SAUTEUR SUSPENDU EST POSITIONNÉ AU CENTRE DU CADRE DE PORTE.
NE PAS utiliser si l'enfant ne peut pas tenir sa tête droite ou s'il pèse plus de 12 kg (environ 24 mois) ou si l'enfant est trop actif pour rester de manière sécuritaire dans le siège sauteur suspendu.
ÉVITEZ LES ÉTRANGLEMENTS. NE PAS placer des objets avec une ficelle autour du cou de votre enfant, ne suspendez aucune ficelle à ce produit, et n'attachez aucune ficelle aux jouets.
N'utilisez que les composants vendus par le fabricant de ce produit.
Assurez-vous que la porte n'est pas fermée lorsque le siège sauteur suspendu est installé.
Il est recommandé de ne pas laisser l'enfant plus de 20 minutes dans le siège sauteur suspendu.
Il est très dangereux pour les autres enfants de jouer près du videur.
NE PAS laisser le siège sauteur suspendu dans le cadre de porte lorsqu'il n'est pas utilisé. Conserver hors de portée des jeunes enfants.
NE PAS utiliser près des escaliers.
DOIT ÊTRE UTILISÉ SEULEMENT dans les cadres de portes recommandées.
NE PAS UTILISER le siège sauteur suspendu lorsque la hauteur ne peut pas être réglée et que seulement l'avant du pied de votre enfant touche le sol.
Assurez-vous que l'enfant est positionné correctement et de manière sûre dans le siège sauteur suspendu.
ARRÊTEZ D'UTILISER LE SIÈGE SAUTEUR SUSPENDU s'il est endommagé ou cassé.
NE PAS utiliser lorsque votre enfant peut marcher sans aide.
NE PAS utiliser si le plateau du siège sauteur suspendu est au-dessous de la taille de votre bébé lorsqu'il se tient debout dans le siège sauteur suspendu.
UTILISEZ UNIQUEMENT LE SIÈGE SAUTEUR SUSPENDU lorsque le cadre de porte est capable de supporter correctement son poids.
UTILISEZ UNIQUEMENT LE SIÈGE SAUTEUR SUSPENDU lorsque votre bébé peut s'asseoir sans aide et tenir sa tête droite, et qu'il peut déjà supporter la plupart de son poids avec ses jambes.
UTILISEZ UNIQUEMENT LE SIÈGE SAUTEUR SUSPENDU lorsque vous êtes en mesure de surveiller votre bébé lorsqu'il joue dans le siège sauteur suspendu.
7
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
POUR LAVER LE SIÈGE : Lavez à la machine à l'eau froide sur un cycle délicat et faites sécher en égouttant. PAS D'EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER LE SIÈGE SAUTEUR SUSPENDU, utilisez uniquement du savon avec de l'eau chaude. PAS D'EAU DE JAVEL ou de détergent.
VÉRIFIEZ DE TEMPS EN TEMPS LE SIÈGE SAUTEUR SUSPENDU pour la présence de parties usées, de matériaux déchirés ou décousus. Remplacez les parties endommagées si besoin. Utilisez uniquement des pièces de rechange Graco.
Fixation du siège
1. Insérez le siège avec le côté du motif comme indiqué.
2. Attachez le siège au plateau.
3. Retournez le plateau. VEUILLEZ VOUS ASSURER que les 6 anneaux sont accrochés aux chevilles.
4. Testez l'assemblage du siège en pressant fortement sur le siège.
Suspendre le siège sauteur
1. Exigences murales pour suspendre le siège sauteur :
a. ½" (1,25 cm) de surface plane minimum au sommet du cadre de porte.
b. Moulage
c. Épaisseur du mur 3" (7,6 cm) à 6½" (16,5 cm)
2. Vérifiez que la pince est bien fixé sur le cadre de porte en tirant fermement sur le couvercle de la pince. Si le cadre bouge, veuillez réparer avant d'utiliser le siège sauteur suspendu.
Réglage du siège sauteur suspendu
1. Seulement l'avant du pied de votre bébé touche le sol.
2. À la bonne hauteur
3. Trop haut
4. Trop bas
5. Si le siège sauteur suspendu est trop près du sol :
a. Tirez sur la petite boucle jusqu'à ce que l'extrémité cousue de la boucle passe à travers la fente de la boucle de réglage.
b. Continuez de tirer la petite boucle comme indiqué jusqu'à ce que la sangle soit à la bonne longueur.
Jouets (sur certains modèles)
Fixez les crochets et les boucles des jouets autour des boucles comme indiqué.
8
DE WARNUNG
Konform mit EN 14036:2003
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Das Produkt muss von einem Erwachsenen montiert werden.
LASSEN SIE DAS KIND NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT. Behalten Sie Ihr Kind immer im Blick.
VERWENDEN SIE DIE BABYWIPPE NICHT ALS SCHAUKEL.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE BABYWIPPE MITTIG IM TÜRRAHMEN POSITIONIERT IST.
NICHT verwenden, wenn das Kind seinen Kopf nicht aufrecht halten kann, mehr als 12 kg wiegt (circa 24 Monate) oder zu aktiv zum sicheren Spielen in der Babywippe wird.
STRANGULATION VERMEIDEN. Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses Produkt und bringen Sie KEINE Bänder oder Fäden an Spielzeugen an.
Verwenden Sie nur Komponenten vom Hersteller des Produktes.
Lassen Sie genug Abstand zwischen der Babywippe und der Tür.
Das Kind sollte maximal 20 Minuten in der Babywippe gelassen werden.
Es ist sehr gefährlich, wenn andere Kinder in der Nähe der Babywippe spielen.
Lassen Sie die Babywippe bei Nichtbenutzung NICHT im Türrahmen. Bewahren Sie sie immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
NICHT in der Nähe von Treppen verwenden.
NUR in empfohlenen Türrahmen verwenden.
Babywippe NICHT verwenden, wenn die Höhe nicht so angepasst werden kann, dass die Vorderseite der Füße Ihres Kindes den Boden berühren.
Stellen Sie sicher, dass das Kind richtig sitzt und sicher im Sitz der Babywippe positioniert ist.
STELLEN SIE DIE NUTZUNG IHRER BABYWIPPE EIN, falls sie Schäden aufweist.
Verwenden Sie das Produkt NICHT länger, wenn Ihr Kind ohne fremde Hilfe laufen kann.
Verwenden Sie sie NICHT, falls der Einsatz Ihrer Babywippe unterhalb der Hüfthöhe Ihres Babys liegt, wenn Ihr Kind in der Babywippe steht.
VERWENDEN SIE DIE BABYWIPPE, wenn Sie einen Türrahmen haben, der die Babywippe angemessen hält.
VERWENDEN SIE DIE BABYWIPPE, sobald Ihr Baby ohne Hilfe aufrecht sitzen, seinen Kopf aufrecht halten und den Großteil seines Körpergewichts auf seinen Beinen tragen kann.
VERWENDEN SIE DIE BABYWIPPE, wenn Sie Ihr Baby beim Spielen in der Babywippe ständig beaufsichtigen können.
PFLEGE UND WARTUNG
SITZ WASCHEN: Waschen Sie ihn mit einem Schonprogramm in kaltem Wasser in der Waschmaschine und hängen Sie ihn zum Trocknen auf. NICHT BLEICHEN.
9
BABYWIPPE REINIGEN: Verwenden Sie nur handelsübliche Seifen und warmes Wasser. NICHT BLEICHEN oder mit Reinigungsmitteln behandeln.
UNTERSUCHEN SIE DIE BABYWIPPE GELEGENTLICH auf abgenutzte Teile, verschlissene Materialien oder aufgerissene Nähte. Ersetzen Sie die Teile, falls erforderlich. Verwenden Sie nur Graco-Ersatzteile.
Sitz anbringen
1. Setzen Sie den Sitz wie abgebildet mit der Musterseite ein.
2. Stecken Sie den Sitz in den Einsatz.
3. Drehen Sie der Einsatz um. ACHTEN SIE DARAUF, dass alle 6 Ringe an den Stiften eingehakt sind.
4. Prüfen Sie die Sitzmontage, indem Sie den Sitz fest nach unten drücken.
Babywippe aufhängen
1. Wandanforderungen zum Aufhängen der Babywippe:
a. Mindestens 1,25 cm flache Fläche an der Oberseite des Formteils.
b. Formteil
c. Wanddicke 7,6 bis 16,5 cm
2. Stellen Sie sicher, dass die Klemme am Türrahmen befestigt ist, indem Sie die Klemmabdeckung fest nach unten ziehen. Falls sich das Formteil bewegt, reparieren Sie es vor Verwendung der Babywippe.
Babywippe anpassen
1. Nur die Vorderseite der Füße Ihres Babys berühren den Boden.
2. In geeigneter Höhe
3. Zu hoch
4. Zu niedrig
5. Falls sich die Babywippe zu nah am Boden befindet:
a. Ziehen Sie wie abgebildet an der kleinen Schlaufe, bis das genähte Ende der Schlaufe den Schlitz im Einstellgurt passiert.
b. Ziehen Sie die kleine Schlaufe wie abgebildet weiter heraus, bis der Gurt die geeignete Länge hat.
Spielzeuge (bei bestimmten Modellen)
Wickeln Sie das Klettband der Spielzeuge wie abgebildet um die Schlaufen.
10
NL WAARSCHUWING
Voldoet aan EN 14036:2003
BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK.
Montage door volwassene vereist.
LAAT HET KIND NOOIT ONBEHEERD ACHTER. Houd uw kind altijd in het oog.
GEBRUIK HET BABYWIPSTOELTJE NIET ALS SCHOMMEL.
ZORG ERVOOR DAT HET BABYWIPSTOELTJE CENTRAAL IS GEPLAATST IN EEN DEURKOZIJN.
NIET gebruiken als kind zijn/haar hoofd niet rechtop kan houden of als het kind zwaarder is dan 12 kg (ongeveer 24 maanden) of als het kind te actief wordt om veilig te spelen in het babywipstoeltje.
VERMIJD VERWURGING. Hang GEEN voorwerpen met een koord rond de hals van uw kind, de koorden van dit product laten hangen of koorden aan speelgoed bevestigen.
Gebruik alleen componentonderdelen van fabrikanten voor dit product.
Zorg ervoor dat de deur niet dichtbij het babywipstoeltje kan sluiten.
Een tijdslimiet van maximaal 20 min wordt aanbevolen om het kind in het babywipstoeltje te laten zitten.
Het is voor andere kinderen erg gevaarlijk om in de buurt van het babywipstoeltje te spelen.
Laat het babywipstoeltje NIET in een deuropening staan wanneer het niet wordt gebruikt. Bewaren buiten het bereik van kinderen.
NIET in de buurt van een trap gebruiken.
ALLEEN GEBRUIKEN in aanbevolen deuropeningen.
Gebruik het babywipstoeltje NIET wanneer de hoogte niet zo kan worden afgesteld dat alleen de voorkant van de voet van uw kind de grond raakt.
Zorg ervoor dat het kind juist en veilig is geplaatst in het zitje van het babywipstoeltje.
STOP HET GEBRUIK VAN UW BABYWIPSTOELTJE als het beschadigd wordt of kapot gaat.
NIET gebruiken wanneer uw kind zonder hulp kan lopen.
NIET gebruiken als het blad van uw babywipstoeltje lager staat dan de hoogte van het middel van uw baby wanneer uw kind staat in het babywipstoeltje.
GEBRUIK HET BABYWIPSTOELTJE wanneer u een deurkozijn hebt dat het babywipstoeltje goed zal ondersteunen.
GEBRUIK HET BABYWIPSTOELTJE wanneer uw baby zonder hulp rechtop kan zitten en zijn/haar hoofd recht kan houden, en het grootste gedeelte van zijn/haar lichaamsgewicht kan ondersteunen met zijn/haar benen.
GEBRUIK HET BABYWIPSTOELTJE wanneer u te allen tijde uw baby kunt zien tijdens het spelen in het babywipstoeltje.
VERZORGING & ONDERHOUD
HET ZITJE WASSEN: Met koud water in de wasmachine op een delicate cyclus en aan de waslijn laten drogen. GEEN BLEEKMIDDEL.
11
GEBRUIK VOOR HET SCHOONMAKEN VAN HET BABYWIPSTOELTJE ALLEEN ZEEP EN WARM WATER. GEEN BLEEKMIDDEL of schoonmaakmiddelen.
CONTROLEER HET BABYWIPSTOELTJE VAN AF EN TOE op slijtage, scheuren en beschadigde naden. Vervang de onderdelen als dat nodig is. Gebruik alleen Graco-vervangingsonderdelen.
Zitje bevestigen
1. Plaats het zitje met de patroonzijde als getoond.
2. Steek het zitje in het blad.
3. Keer het blad ondersteboven. ZORG ERVOOR dat alle 6 de ringen aan de pinnen zijn gehaakt.
4. Test de zitmontage door hard op het zitje naar beneden te duwen.
Het babywipstoeltje ophangen
1. Wandvereisten voor ophangen van babywipstoeltje:
a. Vlak oppervlak van minimaal 1,25 cm bovenaan lijstwerk.
B. Lijstwerk
c. Wanddikte 7,6 cm tot 16,5 cm
2. Controleer dat de klem stevig aan het deurkozijn zit door stevig omlaag te trekken aan de klemafdekking. Als het lijstwerk beweegt, moet u het repareren voordat u het babywipstoeltje gaat gebruiken.
Het babywipstoeltje afstellen
1. Alleen de voorkant van de voet van uw baby raakt de grond.
2. Op juiste hoogte
3. Te hoog
4. Te laag
5. Als het babywipstoeltje dichtbij de grond staat:
a. Trek als getoond aan een smalle lus totdat het genaaide uiteinde van de lus door de sleuf in de instelgesp gaat.
b. Blijf de kleine lus als getoond uittrekken totdat de band op de juiste lengte is.
Speelgoed (op bepaalde modellen)
Maak de haak en het luslipje van het speelgoed als getoond vast rond de lussen.
12
IT AVVERTENZA
Conforme a EN 14036:2003
CONSERVARE QUESTO MANUALE DELL'UTENTE PER RIFERIMENTI FUTURI.
Il prodotto deve essere montato solo da adulti.
NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO. Sorvegliare sempre il bambino.
NON UTILIZZARE LA SDRAIETTA COME DONDOLO.
ASSICURARSI CHE LA SDRAIETTA SIA POSIZIONATA CENTRALMENTE IN UN TELAIO DELLA PORTA.
NON usare se il bambino non riesce a tenere la testa dritta o se pesa oltre 12 kg (circa 24 mesi) o se il bambino diventa troppo attivo per giocare in sicurezza nella sdraietta.
EVITARE IL STRANGOLAMENTO. NON collocare oggetti dotati di lacci attorno al collo del bambino, appendere i lacci di questo prodotto o fissare i lacci ai giocattoli.
Utilizzare solo componenti di produttori per questo prodotto.
Assicurarsi che la porta non possa chiudersi sulla sdraietta.
Si consiglia un limite di tempo massimo di 20 minuti per il bambino sia nella sdraietta.
È molto pericoloso per gli altri bambini giocare vicino alla sdraietta.
NON lasciare la sdraietta sul vano della porta quando non è in uso. Conservare lontano dalla portata del bambino.
NON utilizzare accanto alle scale.
USARE SOLO i vani delle porte consigliati.
NON usare la sdraietta quando l'altezza non può essere regolata, in modo che solo la parte anteriore del piede del bambino tocchi il pavimento.
Assicurarsi che il bambino sia posizionato correttamente e in sicurezza nel sedile della sdraietta.
CESSARE DI USARE LA SDRAIETTA se dovesse danneggiarsi o rompersi.
NON usarla se il bambino può camminare da solo.
NON usare se il vano della sdraietta è più basso del girovita del bambino quando il bambino è nella sdraietta.
USARE LA SDRAIETTA in presenza di un telaio della porta in grado di sostenere correttamente la sdraietta.
USARE LA SDRAIETTA quando il bambino può stare seduto da solo e tenere la testa dritta, e in grado di sostenere la maggior parte del suo peso corporeo con le gambe.
USARE LA SDRAIETTA quando si è in grado di osservare il tuo bambino in qualsiasi momento mentre gioca nella sdraietta.
CURA E MANUTENZIONE
PER LAVARE IL SEDILE: Lavare in lavatrice con acqua fredda a ciclo delicato e asciugare all'aria. NON USARE CANDEGGINA.
PER PULIRE LA SDRAIETTA, utilizzare solo una soluzione di sapone e acqua calda. NON USARE CANDEGGINA o detergente.
CONTROLLARE PERIODICAMENTE LA SDRAIETTA per verificare la presenza di componenti usurati, materiali strappati o scuciti. Se necessario, sostituire i componenti. Utilizzare solo parti di ricambio Graco.
13
Fissaggio del sedile
1. Inserire il sedile con il lato stampato, come mostrato.
2. Riporre il sedile nel vano.
3. Capovolgere il vano. ASSICURARSI che tutti i 6 anelli siano agganciati sugli agganci.
4. Verificare il montaggio del sedile spingendolo con forza sul sedile.
Giocattoli (su alcuni modelli)
Fissare la linguetta delle chiusure in velcro dai giocattoli attorno agli occhielli come mostrato.
Per appendere la sdraietta
1. Requisiti della parete per appendere la sdraietta
a. ½" (1,25 cm) minimo di superficie piana sulla parte superiore della modanatura.
b. Modanatura
c. Spessore della parete da 3" (7,6 cm) a 6½" (16,5 cm)
2. Controllare che il morsetto sia ben saldo sul telaio della porta tirando con decisione verso il basso sul coperchio del morsetto. Se la modanatura si sposta, ripararla prima di usare la sraietta.
Regolazione della sdraietta
1. Solo la parte anteriore del piede del bambino tocca il pavimento.
2. All'altezza corretta
3. Troppo alta
4. Troppo bassa
5. Se la sdraietta è troppo vicina al pavimento:
a. Tirare il piccolo anello come mostrato finché l'estremità cucita dell'occhiello non passa attraverso la fessura nella fibbia di regolazione.
b. Continuare a tirare il piccolo anello come mostrato finché la cinghia non è di lunghezza adeguata.
14
ES ADVERTENCIA
Cumple la norma EN 14036:2003
GUARDE EL MANUAL Del PROPIETARIO PARA FUTURAS CONSULTAS.
El montaje solo podrá ser realizado por personas adultas.
NUNCA DEJE AL NIÑO DESATENDIDO. Nunca pierda a su hijo de vista.
NO USE EL BALANCÍN PARA BEBÉS COMO UN COLUMPIO.
ASEGÚRESE DE QUE EL BALANCÍN PARA BEBÉS ESTÁ POSICIONADO EN EL CENTRO DE UN MARCO DE PUERTA.
NO USE ESTE PRODUCTO si el niño no puede mantener la cabeza erguida o si pesa más de 12 kg (aproximadamente 24 meses) o si el niño se vuelve demasiado activo para jugar de forma segura en el balancín para bebés.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO coloque objetos con cordones alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de este producto ni ate los cordones a ningún juguete.
Utilice solo componentes de fabricantes para este producto.
Asegúrese de que la puerta no se puede cerrar en el balancín para bebés.
Una recomendación de un límite de tiempo de un máximo de 20 minutos para que el bebé esté en el balancín para bebés.
Es muy peligroso que otros niños jueguen cerca del balancín para bebés.
NO deje el balancín para bebés en la entrada cuando no esté en uso. Almacénelo fuera del alcance de los niños.
NO utilice el producto cerca de las escaleras.
UTILICE el producto SOLAMENTE en las entradas recomendadas.
NO use el balancín para bebés cuando la altura no se pueda ajustar, de manera que solo la parte delantera del pie del niño toque el suelo.
Asegúrese de que el niño está colocado de manera correcta y segura en el asiento del balancín para bebés.
DEJE DE UTILIZAR EL BALANCÍN PARA NIÑOS si se daña o rompe.
NO utilice el producto cuando su hijo sea capaz de caminar sin ayuda.
NO lo use si la bandeja del balancín para bebés está por debajo del nivel de la cintura del bebé cuando su hijo esté en dicho balancín.
UTILICE EL BALANCÍN PARA BEBÉS cuando tenga un marco de puerta que soporte adecuadamente dicho balancín.
UTILICE EL BALANCÍN PARA BEBÉS cuando el bebé pueda sentarse erguido sin ayuda y con la cabeza erguida, y pueda soportar la mayor parte de su peso corporal con las piernas.
UTILICE EL BALANCÍN PARA BEBÉS cuando pueda vigilar al bebé en todo momento mientras juega en dicho balancín.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PARA LAVAR EL ASIENTO: Lávelo a máquina con agua fría en un ciclo delicado y deje que se seque al aire. NO USAR LEJÍA.
PARA LIMPIAR EL BALANCÍN PARA BEBÉS, utilice únicamente jabón para uso doméstico y agua tibia. NO UTILICE LEJÍA ni detergente.
15
EXAMINE EL BALANCÍN PARA BEBÉS PERIÓDICAMENTE por si tuviera partes desgastadas, materiales dañados o descosidos. Sustituya las piezas que lo requieran. Utilice solamente piezas de recambio de Graco.
Acoplar el asiento
1. Inserte el asiento con el lado del patrón como se muestra.
2. Coloque el asiento en la bandeja.
3. Coloque la bandeja boca abajo. ASEGÚRESE de que los 6 anillos estén enganchados en los ganchos.
4. Pruebe el conjunto del asiento empujando con fuerza el asiento.
Colgar el balancín para bebés
1. Requisitos de pared para colgar el balancín para bebés:
a. Superficie plana mínima de 1,25 cm (½") en la parte superior de la moldura.
b. Moldura
c. Grosos de la pared de 7,6 cm (3") a 16,5 cm (6½")
2. Compruebe que la abrazadera esté asegurada en el marco de la puerta tirando firmemente hacia abajo de la cubierta de la abrazadera. Si la moldura se mueve, repárela antes de usar el balancín para bebés.
Ajustar el balancín para bebés
1. Solo la parte delantera del pie del bebé toca el suelo.
2. A la altura apropiada
3. Demasiado alto
4. Demasiado bajo
5. Si el balancín para bebés está cerca del piso:
a. Tire del lazo pequeño como se muestra hasta que el extremo cosido de dicho lazo pase a través de la ranura de la hebilla de ajuste.
b. Continúe sacando el lazo pequeño como se muestra hasta que la correa tenga la longitud adecuada.
Juguetes (en algunos modelos)
Sujete el gancho y la lengüeta del lazo de los juguetes alrededor de los lazos, como se muestra.
16
PT AVISO
Este produto está em conformidade com a norma EN 14036:2003
GUARDE ESTE MANUAL DO UTILIZADOR PARA UTILIZAÇÃO FUTURA.
A montagem deverá ser efetuada por adultos.
NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM SUPERVISÃO. Mantenha sempre a criança sob a sua supervisão.
NÃO UTILIZE O SALTADOR COMO BALOIÇO.
CERTIFIQUE-SE DE QUE POSICIONA O SALTADOR NO CENTRO DO CAIXILHO DA PORTA.
NÃO UTILIZE o produto se a criança não conseguir manter a cabeça na posição vertical ou pesar mais de 12 kg (aproximadamente 24 meses), ou se a criança for demasiado ativa para brincar em segurança no saltador.
EVITE O RISCO DE ESTRANGULAMENTO. NÃO coloque artigos com fios à volta do pescoço da criança, pendure fios neste produto, ou ate fios a brinquedos.
Utilize apenas peças dos fabricantes deste produto.
Certifique-se de que a porta não pode fechar com o saltador colocado.
É recomendado um tempo limite máximo de 20 min para a criança utilizar o saltador.
É muito perigoso permitir que outras crianças brinquem perto do saltador.
NÃO deixe o saltador colocado na porta quando não estiver a ser utilizado. Armazene fora do alcance da criança.
NÃO utilize próximo de escadas.
UTILIZE APENAS em portas recomendadas.
NÃO utilize o saltador quando não puder ajustar a altura para que a criança toque apenas com a ponta do pé no chão.
Assegure-se de que a criança está posicionada corretamente e em segurança no assento do saltador.
INTERROMPA A UTILIZAÇÃO DO SALTADOR se este ficar danificado ou partido.
NÃO UTILIZE o produto quando a criança conseguir caminhar sem ajuda.
NÃO utilize o produto se o tabuleiro do saltador estiver abaixo do nível da cintura da criança quando esta utilizar o saltador.
UTILIZE O SALTADOR numa porta com caixilho capaz de suportar devidamente o saltador.
UTILIZE O SALTADOR quando a criança conseguir sentar-se sem ajuda, manter a cabeça na vertical, e suportar a maior parte do seu peso corporal com as pernas.
UTILIZE O SALTADOR quando puder supervisionar permanentemente a criança enquanto esta brinca no saltador.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
PARA LAVAR O ASSENTO: Lave na máquina com água fria num ciclo delicado sem centrifugar. SEM LIXÍVIA.
PARA LIMPAR O SALTADOR, utilize apenas sabão e água quente. NÃO UTILIZAR LIXÍVIA ou detergente.
VERIFIQUE ESPORADICAMENTE SE O SALTADOR tem alguma peça desgastada, ou material ou costura rasgados. Substitua as peças, conforme necessário. Utilize apenas peças de substituição Graco.
17
Colocar o assento
1. Insira o assento com o lado estampado conforme ilustrado.
2. Encaixe o assento no tabuleiro.
3. Vire o tabuleiro ao contrário. CERTIFIQUE-SE de que as 6 argolas estão fixadas nos pinos.
4. Teste a montagem do assento empurrando-o com força para baixo.
Pendurar o saltador
1. Requisitos da parede para pendurar o saltador:
a. Superfície mínima disponível de 1,25 cm na parte superior do caixilho.
b. Caixilho
c. Espessura da parede de 7,6 cm a 16,5 cm
2. Certifique-se de que a braçadeira está presa no caixilho da porta puxando firmemente a tampa da braçadeira para baixo. Se o caixilho se mover, repare-o antes de utilizar o saltador.
Ajustar o saltador
1. Apenas a parte da frente dos pés da criança toca no chão.
2. À altura adequada
3. Demasiado alto
4. Demasiado baixo
5. Se o saltador estiver demasiado próximo do chão:
a. Puxe pelo pequeno laço, conforme ilustrado, até este passar através da ranhura na fivela de ajuste.
b. Continue a puxar pelo pequeno laço, conforme ilustrado, até que a correia tenha o comprimento adequado.
Brinquedos (em determinados modelos)
Prenda o fecho de velcro dos brinquedos à volta dos laços, conforme ilustrado.
18
PL OSTRZEENIE
Zgodno z EN 14036:2003
PODRCZNIK UYTKOWNIKA NALEY ZACHOWA DO PRZYSZLEGO UYCIA.
Wymagany jest monta przez osob dorosl.
DZIECKA NIGDY NIE NALEY POZOSTAWIA BEZ NADZORU. Dziecko naley zawsze mie na widoku.
BUJACZKA DLA DZIECKA NIE NALEY UYWA JAKO HUTAWKI.
NALEY SI UPEWNI, E BUJACZEK DLA DZIECKA JEST USYTUOWANY CENTRALNIE W FUTRYNIE DRZWI.
NIE naley uywa, jeli dziecko nie moe utrzyma glowy prosto lub, gdy waga dziecka przekracza 12 kg (wiek okolo 24 miesicy) albo, gdy dziecko jest zbyt aktywne do bezpiecznej zabawy w bujaczku dla dziecka.
ABY UNIKN UDUSZENIA. NIE wolno umieszcza na szyi dziecka elementów ze sznurkiem, pozostawia wiszcych sznurków na tym produkcie lub wiza sznurków do zabawek.
Naley uywa wylcznie czci komponentów od producentów tego produktu.
Upewnij si, e drzwi nie zamkn si na bujaczku dla dziecka.
Zalecany czas umieszczania dziecka w bujaczku to maksymalnie 20 min.
Bardzo niebezpieczne jest pozwalanie innym dzieciom na zabaw w pobliu bujaczka dla dziecka.
Bujaczka dla dziecka nie naley zostawia w otworze drzwi, gdy nie jest uywany. Naley przechowywa poza zasigiem dzieci.
NIE naley uywa w pobliu schodów.
Naley UYWA WYLCZNIE w zalecanych otworach drzwi.
Bujaczka dla dziecka NIE naley uywa, gdy nie mona wyregulowa wysokoci i tylko przednia cz stóp dziecka dotyka podlogi.
Upewnij si, e dziecko jest prawidlowo i bezpiecznie ulokowane na siedzeniu bujaczka dla dziecka.
NALEY ZAPRZESTA KORZYSTANIA Z BUJACZKA DLA DZIECKA, jeeli zostal on uszkodzony lub zniszczony.
NIE naley uywa, gdy dziecko moe chodzi bez pomocy.
NIE naley uywa, gdy siedzisko bujaczka dla dziecka znajduje si poniej poziomu talii dziecka, gdy dziecko stanie w bujaczku.
BUJACZEK DLA DZIECKA naley uywa, gdy jest dostpna futryna drzwi, która wlaciwie utrzyma bujaczek dla dziecka.
BUJACZEK DLA DZIECKA MONA UYWA, gdy dziecko noe siedzie wyprostowane bez pomocy i utrzyma prosto glow oraz moe wspiera wiksz cz masy ciala swoimi nogami.
BUJACZEK DLA DZIECKA MONA UYWA, gdy dziecko mona obserwowa przez caly czas zabawy w bujaczku dla dziecka.
PIELGNACJA I KONSERWACJA
W CELU UMYCIA SIEDZENIA: Mona pra w pralce w zimnej wodzie z uyciem cyklu do tkanin delikatnych i pozostawi do samodzielnego wyschnicia. NIE WOLNO STOSOWA RODKÓW WYBIELAJCYCH.
19
DO CZYSZCZENIA BUJACZKA DLA DZIECKA naley stosowa jedynie mydlo domowe i ciepl wod. NIE WOLNO STOSOWA RODKÓW WYBIELAJCYCH ani detergentów.
OD CZASU DO CZASU NALEY SPRAWDZA, CZY W BUJACZKU DLA DZIECKA nie ma zuytych czci, rozdartego materialu lub szwów. W razie potrzeby naley wymieni uszkodzone czci. Stosowa jedynie czci zamienne Graco.
Mocowanie siedzenia
1. Wló siedzenie stron ze wzorem, jak na ilustracji.
2. Wsu siedzenie na podstaw.
3. Obró podstaw gór w dól. UPEWNIJ SI, e 6 piercieni zostalo zaczepione na kolki.
4. Sprawd monta siedzenia naciskajc mocno na siedzenie.
Zawieszanie bujaczka dla dziecka
1. Wymagania w odniesieniu do ciany na której bdzie zawieszony bujaczek dla dziecka:
a. Minimum ½" (1,25 cm) plaskiej powierzchni w górnej czci listwy.
b. Listwa
c. Grubo ciany 3" (7,6 cm) do 6½" (16,5 cm)
2. Naley sprawdzi, czy klamra jest zabezpieczona w futrynie drzwi, pocigaj w dól pokryw klamry. Jeli listwa przesuwa si, naley to naprawi przed uyciem bujaczka dla dziecka.
Regulacja bujaczka dla dziecka
1. Tylko przednia cze stóp dziecka dotyka podlogi.
2. Prawidlowa wysoko
3. Za wysoko
4. Za nisko
5. Jeli bujaczek dla dziecka znajduje si za blisko podlogi:
a. Pocignij mal ptl, jak pokazano na ilustracji, a do przejcia zszytego koca ptli przez szczelin sprzczki regulacji.
b. Cignij dalej za mal ptl, jak pokazano na ilustracji, a do uzyskania prawidlowej dlugoci pasa.
Zabawki (w niektórych modelach)
Przymocuj haczyk i uszy ptli z zabawek dookola ptli, jak pokazano na ilustracji
20
CZ VAROVÁNÍ
Spluje normu EN 14036:2003
UCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO BUDOUCÍ POUZITÍ.
Sestavení smí provést pouze dosplá osoba.
VAROVÁNÍ! Nikdy nenechávejte dít bez dozoru! Mjte své dít vzdy na ocích.
VAROVÁNÍ! Nikdy nepouzívejte hopsadlo jako houpacku!
UPOZORNNÍ! Zajistte, aby hopsadlo bylo umístno ve stedu zárubn dveí!
NEPOUZÍVEJTE, pokud dít neudrzí hlavu vzpímenou nebo pokud vází více nez 12 kg (piblizn 24 msíc) nebo je dít pílis aktivní pro bezpecné hraní v tomto dtském hopsadle.
ZABRATE USKRCENÍ. NEUMÍSUJTE pedmty s provázkem okolo krku dítte, nezavsujte provázky z tohoto výrobku ani nepivazujte provázky k hrackám.
Pouzívejte pouze díly od výrobce tohoto produktu.
Ujistte se, ze pi pouzívání hopsadla není mozné zavít dvee.
Doporucený casový limit pro dít v tomto dtském hopsadle je maximáln 20 minut.
Ostatní dti si nesmí hrát v blízkosti dtského hopsadla, protoze je to velmi nebezpecné.
Pokud se toto dtské hopsadlo nepouzívá, NENECHÁVEJTE jej ve dveích. Uchovávejte mimo dosah dtí.
NEPOUZÍVEJTE v blízkosti schodis.
POUZÍVEJTE POUZE na doporucených dveních rámech.
Dtské hopsadlo NEPOUZÍVEJTE, pokud nelze nastavit výsku tak, aby se dít dotýkalo zem pouze spickami chodidel.
Zkontrolujte, zda je dít správn a bezpecn umístno v sedátku dtského hopsadla.
Poskozené nebo prasklé DTSKÉ HOPSADLO PESTATE POUZÍVAT.
NEPOUZÍVEJTE, kdyz vase dít nedokáze krácet bez pomoci.
NEPOUZÍVEJTE, pokud je deska dtského hopsadla pod úrovní pasu dítte, které stojí v hopsadle.
TOTO DTSKÉ HOPSADLO POUZÍVEJTE pouze na dvením rámu, který dokáze hopsadlo bezpecn unést.
TOTO DTSKÉ HOPSADLO POUZÍVEJTE, kdyz vase dít dokáze vzpímen sedt, udrzí hlavu vzpímenou a dokáze udrzet vtsinu hmotnosti svého tla na svých nohou.
TOTO DTSKÉ HOPSADLO POUZÍVEJTE, kdyz máte moznost sledovat své dít po celou dobu, po kterou si hraje v tomto dtském skákadle.
PÉCE A ÚDRZBA
POKYNY PRO PRANÍ SEDÁTKA: Perte v pracce ve studené vod s pouzitím cyklu na jemné prádlo a bez máchání. NEBLIT.
K CISTNÍ TOHOTO DTSKÉHO HOPSADLA pouzívejte pouze bzné mýdlo a teplou vodu. NEPOUZÍVEJTE BLIDLO ani detergent.
PRAVIDELN KONTROLUJTE STAV OPOTEBENÍ SOUCÁSTÍ TOHOTO DTSKÉHO HOPSADLA a pípadné potrhání materiálu nebo sv. Poskozené díly vymte. Pouzívejte pouze náhradní soucásti spolecnosti Graco.
21
Nasazení sedátka
1. Vlozte sedátko stranou se vzorkem podle obrázku.
2. Zastrcte sedátko do desky.
3. Otocte desku vzhru nohama. OVTE, zda je vsech 6 ocek zaháknutých na výstupcích.
4. Zatlacením na sedátko zkontrolujte sestavení.
Zavsení dtského hopsadla
1. Pozadavky na stnu pro zavsení dtského hopsadla:
a. Minimální síka horní strany ímsy ½" (1,25 cm).
b. ímsa
c. Síla stny 3" (7,6 cm) az 6½" (16,5 cm)
2. Silným zatazením za kryt upínadla ovte, zda je upínadlo bezpecn umístno na dvením rámu. Pokud se ímsa pohybuje, ped pouzitím dtského hopsadla ji opravte.
Nastavení dtského hopsadla
1. Pouze spicky chodidel dítte se mají dotýkat zem.
2. Správná výska
3. Pílis vysoko
4. Pílis nízko
5. Pokud je dtské hopsadlo pílis blízko zem:
a. Zatáhnte za malou smycku podle obrázku tak, aby sesitý konec smycky pohyboval otvorem v seizovací spon.
b. Dalsím tazením malé smycky podle obrázku nastavte správnou délkou popruhu.
Hracky (u nkterých model)
Pipevnte pásky se suchým zipem okolo smycek podle obrázku.
22
SK VÝSTRAHA
Spa poziadavky normy STN EN 14036:2003.
TENTO NÁVOD NA OBSLUHU ULOZTE PRE BUDÚCE POUZITIE.
Montáz musia vykona dospelé osoby.
NIKDY NENECHÁVAJTE DIEA BEZ DOZORU. Vzdy majte svoje diea na dohad.
NEPOUZÍVAJTE DETSKÉ HOPSADLO AKO HOJDACKU.
ZAISTITE, ABY BOLO DETSKÉ HOPSADLO UMIESTNENÉ V STREDE RÁMU DVERÍ.
NEPOUZÍVAJTE, ak diea nedokáze udrza svoju hlavu vzpriamene alebo vázi viac ako 12 kg (priblizne 24 mesiacov) alebo ak sa diea stane prílis aktívnym na hranie sa v detskom hopsadle.
ZABRÁTE USKRTENIU. Aby sa zabránilo uskrteniu, okolo krku dieaa NEUMIESTUJTE predmety so snúrkami, snúrky nenechajte visie z tohto výrobku ani ich neuväzujte k hrackám.
Pouzívajte len súciastky od výrobcov tohto produktu.
Uistite sa, ze dvere nemôzu privrie detské hopsadlo.
Odporúca sa casový limit maximálne 20 minút prítomnosti dieaa v detskom hopsadle.
Pre ostatné deti je vemi nebezpecné hra sa v blízkosti detského hopsadla.
NENECHÁVAJTE detské hopsadlo vo dverách, ke sa nepouzíva. Skladujte mimo dosahu detí.
NEPOUZÍVAJTE v blízkosti schodov.
POUZÍVAJTE len v odporúcaných dverách.
NEPOUZÍVAJTE detské hopsadlo, ke výsku nemozno nastavi tak, aby sa podlahy dotýkali len spicky chodidiel dieaa.
Zaistite, aby bolo diea správne a bezpecne umiestnené v sedacke detského hopsadla.
PRESTATE POUZÍVA DETSKÉ HOPSADLO, ak sa poskodí alebo zlomí.
NEPOUZÍVAJTE, ke vase diea dokáze chodi bez pomoci.
NEPOUZÍVAJTE, ak je podnos detského hopsadla nizsie ako úrove bedier vásho dieaa, ke diea stojí v detskom hopsadle.
POUZÍVAJTE DETSKÉ HOPSADLO, ke máte rám dverí, ktorý bude správne nies detské hopsadlo.
POUZÍVAJTE DETSKÉ HOPSADLO, ke diea dokáze sedie vzpriamene bez pomoci a dokáze drza hlavu vzpriamene, a dokáze podoprie väcsinu svojej telesnej hmotnosti svojimi nohami.
POUZÍVAJTE DETSKÉ HOPSADLO, ke môzete pozorova svoje diea po celú dobu hrania sa v detskom hopsadle.
STAROSTLIVOS A ÚDRZBA
PRANIE SEDACKY: Perte v prácke v studenej vode na jemnom cykle a vyveste na vysusenie. NEPOUZÍVAJTE BIELIDLO.
NA CISTENIE DETSKÉHO HOPSADLA pouzívajte len domáce mydlo a teplú vodu. ZIADNE BIELIDLO ani cistiaci prostriedok.
OBCAS SKONTROLUJTE, ci nie sú opotrebované niektoré súcasti DETSKÉHO HOPSADLA alebo ci nie je roztrhnutý alebo rozpáraný krycí materiál. Vymete diely poda potreby. Pouzívajte len náhradné diely od spolocnosti Graco.
23
Pripevnenie sedacky
1. Vlozte sedacku so stranou vzoru ako je zobrazené.
2. Zalozte sedacku do podnosu.
3. Otocte podnos hore nohami. UISTITE SA, ze je vsetkých 6 krúzkov zahákovaných na kolíkoch.
4. Odskúsajte montáz sedacky pevným zatlacením na sedacku.
Zavesenie detského hopsadla
1. Poziadavky na stenu pre zavesenie detského hopsadla:
a. minimálne 1,25 cm (½ palca) rovného povrchu v hornej casti listy.
b. Lista
c. Hrúbka steny 7,6 cm (3 palce) az 16,5 cm (6½ palca)
2. Pevným potiahnutím za kryt svorky nadol skontrolujte, ci je svorka na ráme dverí upevnená. Ak sa lista pohybuje, opravte ju pred pouzitím detského hopsadla.
Nastavenie detského hopsadla
1. Podlahy sa dotýkajú len spicky chodidiel dieaa.
2. V správnej výske
3. Prílis vysoko
4. Prílis nízko
5. Ak je detské hopsadlo prílis blízko podlahy:
a. Potiahnite malú slucku, ako je znázornené na obrázku, kým zositý koniec slucky nebude prechádza cez otvor v nastavovacej spone.
b. Pokracujte v ahaní malej slucky tak, ako je znázornené na obrázku, kým popruh nebude ma vhodnú dzku.
Hracky (na niektorých modeloch)
Upevnite hácik a pútko slucky hraciek okolo sluciek, ako je znázornené.
24
HR UPOZORENJE
Usklaeno s EN 14036:2003
POHRANITE KORISNICKI PRIRUCNIK ZA BUDUU UPORABU.
Sklapanje treba vrsiti odrasla osoba.
NIKAD NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA. Uvijek drzite dijete na vidiku.
NE KORISTITE SKAKALICU ZA BEBE KAO LJULJACKU.
PROVJERITE JE LI SKAKALICA ZA BEBE POSTAVLJENA U SREDINI OKVIRA VRATA.
NE KORISTITE ako dijete jos ne moze drzati glavu uspravno ili ako je dijete teze od 12 kg (priblizno 24 mjeseci) ili ako dijete postane preaktivno za sigurno igranje u skakalici za bebe.
SPRIJECITE DAVLJENJE. NE stavljajte predmete koji imaju uzad ili niti oko djecjeg vrata, maknite visee trake s ovog proizvoda i ne stavljajte trake na igracke kako biste sprijecili i najmanju mogunost davljenja.
Koristite samo dijelove koji proizvoaci isporucuju za ovaj proizvod.
Pobrinite se da se vrata ne mogu zatvoriti na postavljenu skakalicu za bebe.
Preporucuje se ogranicavanje vremena koje dijete boravi u skakalici za bebe na najvise 20 minuta.
Vrlo je opasno za drugu djecu da se igraju u blizini skakalice za bebe.
NE OSTAVLJAJTE skakalicu za bebe na okviru vrata dok se ne koristi. Pohranite izvan dohvata djece.
NE KORISTITE u blizini stepenica.
KORISTITE SAMO na preporucenim okvirima vrata.
NE KORISTITE skakalicu za bebe kad nije mogue namjestiti visinu tako da samo prednji dio stopala djeteta dodiruje pod.
Provjerite je li dijete pravilno i sigurno smjesteno u sjedalicu skakalice za bebe.
PRESTANITE KORISTITI SKAKALICU ZA BEBE ako se osteti ili je puknuta.
NE KORISTITE kad dijete moze hodati bez nadzora.
NE KORISTITE kad je obruc skakalice za bebe nizi od struka djeteta kad dijete stoji u skakalici za bebe.
KORISTITE SKAKALICU ZA BEBE kad imate okvir vrata koji e pravilno podrzavati skakalicu za bebe.
KORISTITE SKAKALICU ZA BEBE kad vase dijete ve moze sjediti uspravno bez nadzora i drzi uspravno glavu te na nogama moze izdrzati tezinu vlastitog tijela.
KORISTITE SKAKALICU ZA BEBE ako cijelo vrijeme mozete imati dijete pod kontrolom dok se igra u skakalici za bebe.
BRIGA I ODRZAVANJE
ZA PRANJE SJEDALICE: Operite u perilici hladnom vodom programom za pranje osjetljivih komada i ostavite da se osusi na zraku. BEZ IZBJELJIVACA.
ZA CISENJE SKAKALICE ZA BEBE koristite samo obican sapun i toplu vodu. BEZ IZBJELJIVACA ili deterdzenta.
S VREMENA NA VRIJEME PROVJERITE IMA LI SKAKALICA ZA BEBE istrosenih dijelova, te ima li poderotina na materijalu i savovima. Prema potrebi zamijenite dijelove. Koristite samo Graco zamjenske dijelove.
25
Postavljanje sjedalice
1. Umetnite sjedalicu i postavite stranu s uzorkom kako je prikazano.
2. Gurnite sjedalicu u obruc.
3. Okrenite obruc naopako. PROVJERITE je li svih 6 prstenova zakaceno za klinove.
4. Ispitajte je li sjedalo pravilno postavljeno jako ga gurajui.
Vjesanje skakalice za bebe
1. Uvjeti za vjesanje skakalice za bebe:
a. Minimalno 1,25 cm (½") ravne povrsine na vrhu letvica okvira vrata.
b. Letvica okvira vrata
c. Debljina zida 7,6 cm (3") do 16,5 cm (6½")
2. Provjerite je li stezaljka sigurna na okviru vrata snaznim potezanjem prema dolje poklopca stezaljke. Ako se letvica pomakne, popravite je prije koristenja skakalice za bebe.
Namjestanje skakalice za bebe
1. Samo prednji dio noge djeteta dodiruje pod.
2. Na pravilnoj visini
3. Previsoko
4. Prenisko
5. Ako je skakalica za bebe preblizu podu:
a. Povucite malu petlju kako je prikazano dok zasiveni kraj petlje ne proe kroz otvor u kopci za podesavanje.
b. Nastaviti izvlaciti malu petlju kako je prikazano sve dok traka nije pravilne i potrebne duljine.
Igracke (na nekim modelima)
Ucvrstite kukicom i zupcem igracke oko petlji kako je prikazano.
26
SR UPOZORENJE
U saglasnosti sa standardom EN 14036:2003
SACUVAJTE UPUTSTVO ZA UPOTREBU ZA BUDUU UPOTREBU.
Odrasla osoba mora da sastavi ovaj proizvod.
NIKADA NE OSTAVLJAJTE DETE BEZ NADZORA. Uvek drzite dete u vidokrugu.
NE KORISTITE SKAKALICU ZA BEBU KAO NJIHALICU.
OBEBEZDITE DA SKAKALICA ZA BEBU BUDE CENTRALNO POZICIONIRANA U RAMU VRATA.
NE koristite ako dete ne moze da drzi glavu uspravno ili ako je dete teze od 12 kg (starosti priblizno 24 meseca) ili ako dete postane previse aktivno da bi se bezbedno igralo u skakalici za bebu.
IZBEGNITE GUSENJE NE stavljajte predmete sa uzicom oko vrata vaseg deteta, nemojte kaciti uzice na ovaj proizvod niti kaciti uzice na igracke.
Koristite samo delove komponenti od proizvoaca za ovaj proizvod.
Pobrinite se da se vrata ne mogu zatvoriti kada je skakalica za bebu postavljena.
Preporucuje se da vreme ogranici na maksimalno 20 minuta tokom kojeg e dete biti u skakalici za bebu.
Veoma je opasno za drugu decu da se igraju u blizini skakalice za bebu.
NE ostavljajte skakalicu za bebu u ramu vrata kada se ne koristi. Drzite je dalje od domasaja dece kada se ne koristi.
NE koristite je u blizini stepenica.
KORISTITE je samo u preporucenim ramovima vrata.
NE koristite skakalicu za bebu kada se visina ne moze podesiti tako da samo prednji deo stopala vaseg deteta dodiruje pod.
Pobrinite se da je dete pravilno i bezbedno smesteno u sedistu skakalice za bebu.
PRESTANITE DA KORISTITE VASU SKAKALICU ZA BEBU ako se osteti ili polomi.
NE koristite kada vase dete moze samo da hoda.
NE koristite ako je okvir skakalice za bebu ispod nivoa struka vase bebe kada vase dete stoji u skakalici za bebu.
KORISTITE SKAKALICU ZA BEBU kada imate ram vrata koji moze pravilno da podupire skakalicu za bebu.
KORISTITE SKAKALICU ZA BEBU kada vasa beba moze sama da sedi uspravno i da drzi glavu uspravno i kada njene noge mogu da nose vei deo njene tezine.
KORISTITE SKAKALICU ZA BEBU kada mozete sve vreme da imate dete u vidokrugu dok se igra u skakalici za bebu.
BRIGA I ODRZAVANJE
ZA PRANJE SEDISTA: Operite u masini za ves u hladnoj vodi na ciklusu za osetljivo rublje i ostavite da se samo osusi. NE KORISTITE IZBELJIVAC.
DA BISTE OCISTILI SKAKALICU ZA BEBU, koristite samo sapun za upotrebu u domainstvu i toplu vodu. NE KORISTITE IZBELJIVAC ili deterdzent.
POVREMENO PROVERAVAJTE DA LI NA SKAKALICI ZA BEBU postoje pohabani delovi, pocepani materijal ili savovi. Zamenite takve delove prema potrebi. Koristite samo Graco zamenske delove.
27
Sklapanje sedista
1. Ubacite sediste sa obelezenom stranom kao sto je prikazano.
2. Cvrsto stavite sediste u ram.
3. Obrnite ram. PROVERITE da li su svih 6 prstenova zakaceni u lezista.
4. Testirajte sediste tako sto ete ga snazno povui nadole.
Kacenje sedista
1. Zahtevi u vezi sa zidom za kacenje skakalice za bebu:
a. Minimalno 1,25 cm (½") ravne povrsine na vrhu dovratka.
b. Dovratak
c. Debljina zida od 7,6 cm (3") do 16,5 cm (6½")
2. Proverite da li je stega cvrsto postavljena na ramu vrata, tako sto ete snazno povui nadole na pokrivacu stege. Ako se dovratak pomera, popravite ga pre nego sto budete koristili skakalicu za bebu.
Podesavanje skakalice za bebu
1. Samo prednji deo stopala bebe dodiruje pod.
2. Pravilna visina
3. Previsoko
4. Prenisko
5. Ako je skakalica za bebu preblizu poda:
a. Povucite omcu kao sto je prikazano sve dok zasiveni deo omce ne proe kroz otvor u kopci za podesavanje.
b. Nastavite da izvlacite malu omcu kao sto je prikazano sve dok traka ne bude pravilne duzine.
Igracke (na pojedinim modelima):
Pricvrstite kuku i provucite jezicak od igracke oko omci kao sto je prikazano.
28
SL OPOZORILO
Ustreza standardu EN 14036:2003
NAVODILA ZA UPORABO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
Izdelek naj sestavi odrasla oseba.
OTROKA NIKOLI NE PUSTITE BREZ NADZORA. Vedno ga imejte na oceh.
SKAKALNE VZMETI NE UPORABLJAJTE KOT GUGALNICE.
ZAGOTOVITE, DA JE SKAKALNA VZMET NAMESCENA NA SREDINI OKVIRJA ZA VRATA.
NE UPORABLJAJTE, ce otrok ne more drzati glave pokonci ali ce je tezji od 12 kg (priblizno 24 mesecev) ali ce otrok postane v skakalni vzmeti prevec zivahen in igranje tako ni vec varno.
PREPRECITE ZADAVITEV. NE polagajte predmetov z vrvico okoli otrokovega vratu, ne obesajte vrvic na ta izdelek oziroma na igrace na pritrjujte vrvic.
Uporabljajte samo sestavne dela proizvajalca za ta izdelek.
Prepricajte se, da vrat, kjer je namescena skakalna vzmet, ni mozno zapreti.
Priporoceno je, da otroka ne pustite v skakalni vzmeti vec kot 20 minut.
Zelo nevarno je, ce se drugi otroci igrajo v blizini skakalne vzmeti.
Skakalne vzmeti NE pustite med vrati, ko je ne uporabljate. Hranite zunaj dosega otrok.
NE uporabljajte blizu stopnisca.
SAMO za UPORABO med priporocenimi vrati.
Skakalne vzmeti NE uporabljajte, ce ne morete visine nastaviti tako, da se le sprednji del otrokove noge dotika tal.
Prepricajte se, da je otrok pravilno in varno namescen v sedezu skakalne vzmeti.
Ce se skakalna vzmet poskoduje ali zlomi, JE NE SMETE VEC UPORABLJATI.
NE uporabljajte, ce vas otrok lahko hodi brez pomoci.
NE uporabljajte, ce je pladenj skakalne vzmeti nizje od otrokovega pasu, ko otrok stoji v skakalni vzmeti.
SKAKALNO VZMET UPORABLJAJTE, ce imate na voljo okvir za vrata, ki ustrezno podpira skakalno vzmet.
SKAKALNO VZMET UPORABLJAJTE, ko lahko vas dojencek sedi pokonci brez pomoci, drzi glavo in z nogami podpira vecino telesne teze.
SKAKALNO VZMET UPORABLJAJTE, ko imate lahko dojencka, ki se igra v skakalni vzmeti, vedno na oceh.
NEGA IN VZDRZEVANJE
CISCENJE SEDEZA: Operite v pralnem stroju s hladno vodo na programu za obcutljivo perilo in pustite, da se odtece in posusi. NE BELITE.
SKAKALNO VZMET CISTITE le z milom in toplo vodo. NE uporabljajte BELILA ali detergenta.
OBCASNO preglejte SKAKLNO VZMET za izrabljene dele ter strgan material ali sive. Dele po potrebi zamenjajte. Uporabljajte le nadomestne dele Graco.
Namescanje sedeza
1. Stran sedeza z vzorcem pritrdite, kot je prikazano.
2. Sedez zatlacite v pladenj. 3. Obrnite pladenj. PREPRICAJTE SE, da je
vseh 6 obrocev pritrjenih na kljukice.
29
4. Z roko mocno pritisnite in preverite, ali je sedez dobro namescen.
Obesanje skakalne vzmeti
1. Stenske zahteve za obesanje skakalne vzmeti: a. Najmanj 1,25 cm (½ palca) ploske povrsine na vrhu letve. b. Letev c. Debelina stene od 7,6 cm (3 palcev) do 16,5 cm (6½ palcev)
2. Prepricajte se, da je sponka varno namescena na okvir vrat tako, da jo mocno povlecete navzdol. Ce se letev premakne, jo popravite pred uporabo skakalne vzmeti.
Namescanje skakalne vzmeti
1. Samo sprednji del noge otroka se dotika tal.
2. Primerna visina 3. Previsoko 4. Prenizko 5. Ce je skakalna vzmet prevec blizu tal:
a. Povlecite majhno zanko, kot je prikazano, dokler ne povlecete prisitega konca zanke skozi odprtino v nastavitveni zaponki.
b. Majhno zanko vlecite, dokler pas ni ustrezno dolg.
Igrace (pri dolocenih modelih)
Pritrdite oprijemalni trak igrac na zanke, kot je prikazano.
30
RU
EN 14036:2003
.
.
. .
.
.
, 12 ( 24 ), .
. , , .
.
, .
, 20 .
.
, . .
.
.
, , .
, .
.
, .
, , .
, .
, , .
, , .
31
: , . . !
. .
, . . Graco.
1. , , .
2. .
3. . , 6 .
4. , .
1. :
a. 0,5 (1,25 ) .
b.
c. 3 (7,6 ) 6,5 (16,5 )
2. , . , , .
1. .
2.
3.
4.
5. :
a. , , .
b. , , .
( )
-, .
32
DA ADVARSEL
I overensstemmelse med EN 14036:2003
GEM VENLIGST BRUGSVEJLEDNINGEN TIL SENERE BRUG.
Kræver samling af en voksen.
EFTERLAD ALDRIG BØRNEN UDEN OPSYN. Sørg altid for at dit barn er i syne.
BRUG IKKE VUGGESTOLEN SOM EN GYNGE.
SØRG FOR AT VUGGESTOLEN ER PLACERET MIDT I EN DØRÅBNING.
BRUG IKKE vuggestolen, hvis barnet ikke kan holde hovedet oprejst eller hvis barnet vejer over 12 kg (ca. 24 måneder), eller hvis barnet bliver for aktivt til sikkert at lege i vuggestolen.
UNDGÅ KVÆLNING. Der må IKKE lægge noget rundt om barnets hals, ophænge snore fra dette produkt eller binde snore til legetøj.
Brug kun komponentdele fra fabrikanter til dette produkt.
Sørg for, at vuggestolen ikke kan komme i klemme i en dør.
En anbefaling at barnet højst er i vuggestolen i 20 minutter ad gangen.
Det er meget farligt for andre børn at lege i nærheden af vuggestolen.
Efterlad IKKE vuggestolen i en døråbning, når den ikke er i brug. Opbevar vuggestolen uden for børns rækkevidde.
Brug IKKE vuggestolen i nærheden af en trappe.
Brug KUN i anbefalede døråbninger.
Brug IKKE vuggestolen, hvis højden ikke kan justeres, så kun forsiden af barnets fod rører gulvet.
Sørg for at barnet er korrekt og sikkert placeret i vuggestolen.
Hvis vuggestolen beskadiges eller ødelægges MÅ DEN IKKE LÆNGERE BRUGES.
Brug IKKE vuggestolen, når dit barn kan gå uden hjælp.
Brug IKKE vuggestolen, hvis bakken på vuggestolen er lavere end barnets talje, når dit barn er i vuggestolen.
Brug KUN vuggestolen på en dørkarm, der kan holde vuggestolen.
Brug KUN vuggestolen, når dit barn kan sidde oprejst uden hjælp og holde hovedet oprejst og kan støtte det meste af sin kropsvægt med benene.
Brug KUN vuggestolen, når du altid kan holde øje med barnet, når det er i vuggestolen.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
SÅDAN VASKES VUGGESTOLEN: Maskinvask i koldt vand på et vaskeprogram til skrøbelige stoffer, og lad det lufttørre. DET MÅ IKKE VASKES MED BLEGEMIDDEL.
FOR AT RENGØRE VUGGESTOLEN, må der kun bruges almindeligt sæbevand. Det MÅ IKKE RENGØRES MED BLEGEMIDDEL eller rengøringsmidler.
SE REGELMÆSSIGT VUGGESTOLEN efter for nedslidte dele, ødelagte materialer eller syninger. Udskift delene efter behov. Brug kun reservedele fra Graco.
33
Montering af sædet
1. Sæt sæde på med mønsteret, som vist på billedet.
2. Tryk sæde i bakken. 3. Vend bakken på hovedet. Sørg for, at
alle 6 ringe er anbragt på stifterne. 4. Test sædesamlingen ved, at trykke
hårdt på sædet.
Sådan hænges vuggestolen på
1. Vægkrav til hængende vuggestole: a. ½" (1,25 cm) minimum flad overflade på toppen af støbning. b. Støbning c. Vægtykkelse 3" (7,6 cm) til 6½" (16,5 cm)
2. Sørg for, at klemmen er klemt fast på dørkarmen ved at trække klemmedækslet nedad. Hvis støbeformen bevæger sig, skal du reparere den, før du bruger vuggestolen.
Justering af vuggestolen
1. Kun forsiden af dit barns fod rører gulvet.
2. I en passende højde 3. For høj 4. For lav 5. Hvis vuggestolen er tæt på gulvet:
a. Træk i den lille sløjfe som vist, indtil den syede ende af sløjfen går gennem rillen i justeringsspændet.
b. Fortsæt med at trække den lille sløjfe ud som vist, indtil stroppen har den korrekte længde.
Legetøj (på bestemte modeller)
Fastgør krogen og løkken på legetøj rundt om sløjferne som vist.
34
NO ADVARSEL
I samsvar med EN 14036:2003
TA VARE PÅ BRUKERHÅNDBOKEN FOR FREMTIDIG BRUK.
Må settes sammen av en voksen.
LA ALDRI BARN VÆRE UTEN TILSYN. Ha barnet i sikte.
BRUK IKKE BABY-VIPPESTOLEN SOM EN HUSKE.
SØRG FOR AT BABY-VIPPESTOLEN ER PLASSERT MIDT I EN DØRRAMME.
IKKE bruk hvis barnet ikke kan holde hodet oppreist eller veier over 12 kg (ca. 24 måneder) eller hvis barnet blir for aktivt til å leke trygt i baby-vippestolen.
UNNGÅ KVELNING. IKKE plasser gjenstander med en streng rundt barnets nakke, henge strenger fra dette produktet eller feste strenger til leker.
Bruk kun deler fra produsenten til dette produktet.
Sørg for at døren ikke kan lukkes på baby-vippestolen.
Barnet bør ikke være i baby-vippestolen i over 20 minutter.
Det er veldig farlig for andre barn å leke i nærheten av baby-vippestolen.
IKKE la baby-vippestolen ligge i døråpningen når den ikke er i bruk. Oppbevar utenfor barns rekkevidde.
IKKE bruk nær trapper.
BRUK KUN i anbefalte døråpninger.
IKKE bruk baby-vippestolen når høyden ikke kan justeres slik at kun forsiden av foten til barnet berører gulvet.
Sørg for at barnet er riktig og trygt plassert i setet i baby-vippestolen.
SLUTT Å BRUKE BABY-VIPPESTOLEN hvis den blir skadet eller ødelagt.
IKKE bruk når barnet kan gå uten hjelp.
IKKE bruk hvis brettet til baby-vippestolen er lavere enn midjen på barnet når barnet står i baby-vippestolen.
BRUK BABY-VIPPESTOLEN når du har en dørkarm som kan støtte baby-vippestolen ordentlig.
BRUK BABY-VIPPESTOLEN når barnet kan sitte oppreist uten hjelp og holde hodet oppreist med det meste av kroppsvekten støttet av bena.
BRUK BABY-VIPPESTOLEN slik at du kan se barnet til enhver tid mens det leker i den.
STELL OG VEDLIKEHOLD
VASKE SETET: Maskinvask i kaldt vann på finvaskprogram, og la drypptørke. IKKE BRUK BLEKEMIDDEL.
FOR Å RENGJØRE BABY-VIPPESTOLEN bruker du bare husholdningssåpe og varmt vann. IKKE BRUK BLEKEMIDDEL eller vaskemiddel.
KONTROLLER BABY-VIPPESTOLEN IBLANT for å se etter slitte deler eller revne materialer eller sømmer. Bytt ut delene etter behov. Bruk kun reservedeler fra Graco.
Festesete
1. Sett inn setet med mønstersiden som vist.
2. Brett setet i skuffen. 3. Vend brettet opp ned. SØRG FOR at
alle de 6 ringene er hektet på pinnene. 4. Sjekk setemonteringen ved å trykke
hardt ned på setet.
35
Henge baby-vippestolen
1. Krav til å henge baby-vippestolen fra vegg: a. ½" (1,25 cm) minimum overflate på toppen av listverket. b. Listverk c. Vegg med tykkelse på 3" (7,6 cm) til 6½" (16,5 cm)
2. Kontroller at klemmen sitter godt på dørkarmen ved å trekke godt ned på klemmehuset. Hvis listverket flytter på seg, må det repareres før du bruker baby-vippestolen.
Justere baby-vippestolen
1. Bare forsiden av foten til barnet berører gulvet.
2. Ved riktig høyde 3. For høy 4. For lav 5. Hvis baby-vippestolen er nær gulvet:
a. Trekk den lille sløyfen som vist til den sydde enden av sløyfen går gjennom sporet i justeringsspennen.
b. Fortsett å trekke ut den lille sløyfen som vist til stroppen er riktig lengde.
Leketøy (på utvalgte modeller)
Fest krok eller løkkeflik fra lekene rundt løkkene som vist.
36
SV VARNING
Överensstämmer med EN 14036:2003
SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
Måste monteras av vuxen.
LÄMNA ALDRIG BARNET UTAN UPPSIKT. Ha alltid ditt barn inom synhåll.
ANVÄND INTE HOPPGUNGAN FÖR SPÄDBARN SOM EN GUNGA.
KONTROLLERA ATT PLACERINGEN AV HOPPGUNGAN FÖR SPÄDBARN ÄR CENTRERAD I EN DÖRRÖPPNING.
Använd INTE om barnet inte kan hålla upp sitt huvud eller om barnet väger mer än 12 kg (ungefär 24 månader) eller om barnet blir för aktivt och det därmed inte för barnet att leka i hoppgungan för spädbarn.
FÖRHINDRA STRYPNING Placera INTE föremål med snöre runt barnets hals, häng eller fäst inga snören från denna produkt eller på leksaker.
Använd bara komponenter från den här produktens tillverkare.
Var noga med att dörren inte går att stänga om hoppgungan för spädbarn.
Rekommendationen är att begränsa tiden, som barnet är i hoppgungan för spädbarn, till 20 minuter.
Det är mycket farligt för andra barn att leka nära hoppgungan för spädbarn.
Låt INTE hoppgungan för spädbarn vara kvar i dörröppningen när den inte används. Förvara utom räckhåll för barn.
Använd INTE i närheten av trappor.
ANVÄND ENDAST i rekommenderade dörröppningar.
Använd INTE hoppgungan för spädbarn när höjden inte kan justeras så att endast främre delen av ditt barns fot rör vid golvet.
Säkerställ att barnet är korrekt och säkert placerat i sätet på hoppgungan för spädbarn.
SLUTA ATT ANVÄNDA DIN HOPPGUNGA FÖR SPÄDBARN om den skadas eller går sönder.
Använd INTE när ditt barn har lärt sig gå utan stöd.
Använd INTE om brickan på din hoppgunga för spädbarn är lägre än ditt barns midja när ditt barn står upp i hoppgungan för spädbarn.
ANVÄND HOPPGUNGAN FÖR SPÄDBARN när du har en dörröppning med ordentligt stöd för hoppgungan för spädbarn.
ANVÄND HOPPGUNGAN FÖR SPÄDBARN när ditt barn kan sitta upp utan stöd och håller sitt huvud upprätt samt kan stödja större delen av sin kroppsvikt på sina ben.
ANVÄND HOPPGUNGAN FÖR SPÄDBARN när du hela tiden kan ha uppsyn över ditt barn när det leker i hoppgungan för spädbarn.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
TVÄTTA SÄTET: Maskintvätta i kallt vatten med skonprogram och dropptorka. BLEK INTE.
FÖR ATT RENGÖRA HOPPGUNGAN FÖR SPÄDBARN används vanlig tvål och varmt vatten. INGET BLEKMEDEL eller rengöringsmedel.
KONTROLLERA DIN HOPPGUNGA FÖR SPÄDBARN, DÅ OCH DÅ, för att se om det finns slitage på delar, trasigt tyg eller sömmar. Byt delarna efter behov. Använd bara reservdelar från Graco.
37
Montera sätet
1. Sätt i sätet med mönstersidan enligt bilden.
2. Stoppa in sätet i brickan.
3. Vänd brickan upp och ned. VAR NOGA med att alla 6 ringarna är fastsatta på tapparna.
4. Testa monteringen av sätet genom att trycka hårt på sätet.
Hänga upp hoppgungan för spädbarn
1. Väggkrav för att hänga upp hoppgungan för spädbarn
a. Minst ½" (1,25 cm) jämn yta högst upp på karmen.
b. Karm
c. Väggtjocklek 3" (7,6 cm) till 6½" (16,5 cm)
2. Kontrollera att klämman sitter ordentligt fast på dörramen genom att dra i klämmans skydd med ett fast grepp. Om listen rör på sig så reparera den innan du använder hoppgungan för spädbarn.
Ställa in hoppgungan för spädbarn
1. Endast främre delen av barnets fot rör vid golvet.
2. Lämplig höjd
3. För högt
4. För lågt
5. Om hoppgungan för spädbarn är för nära golvet:
a. Dra i den lilla öglan som bilden visar tills den sydda änden av öglan passerar genom öppningen i justeringsspännet.
b. Fortsätt att dra ut de små öglorna enligt bilden tills remmen har en lämplig längd.
Leksaker (på vissa modeller):
Fäst krok och trä på leksakernas ögleflik runt öglorna enligt bilden.
38
FI VAROITUS
Normin EN 14036:2003 mukainen
SÄILYT KÄYTTÖOPAS TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LASTA VALVOMATTA. Pidä lapsesi aina näkyvissä.
ÄLÄ KÄYTÄ VAUVANSITTERIÄ KEINUNA.
VARMISTA, ETTÄ VAUVANSITTERI ON SIJOITETTU KESKELLE OVENKARMEJA.
ÄLÄ käytä, jos lapsi ei pysty pitämään päätään pystyssä tai painaa yli 12 kiloa (noin 24 kuukautta) tai jos lapsi on liian aktiivinen leikkiäkseen turvallisesti vauvansitterissä.
VÄLTÄ KURISTUMISTA. ÄLÄ aseta langallisia esineitä lapsen kaulan ympärille. Ripusta langat tästä tuotteesta tai kiinnitä langat leluihin.
Käytä tässä tuotteessa ainoastaan valmistajan osia.
Ovi ei voi sulkeutua vauvansitterille.
Suositeltava enimmäisaika lapsen olemiselle vauvansitterissä on 20 minuuttia.
Muiden lasten leikkiminen vauvansitterin lähellä on hyvin vaarallista.
ÄLÄ jätä vauvansitteriä oviaukkoon, kun sitä ei käytetä. Säilytä sitä lasten ulottumattomissa.
ÄLÄ käytä lähellä portaita.
Käytä ainoastaan suositelluissa oviaukoissa.
ÄLÄ käytä vauvansitteriä, jos korkeutta ei voi säätää niin, että ainoastaan lapsen jalkaterän päkiä koskettaa lattiaan.
Varmista, että lapsi on oikein ja turvallisesti sijoitettu vauvansitterin istuimelle.
LOPETA VAUVANSITTERIN KÄYTTÖ, jos se vahingoittuu tai rikkoutuu.
ÄLÄ käytä, kun lapsi osaa kävellä ilman avustusta.
ÄLÄ käytä jos vauvansitterin taso on matalammalla kuin vauvan vyötärön taso, kun lapsi seisoo vauvansitterissä.
KÄYTÄ VAUVANSITTERIÄ, kun käytettävissä on oven karmit, jotka tukevat vauvansitteriä oikein.
KÄYTÄ VAUVANSITTERIÄ, kun vauva pystyy istumaan selkä suorassa ja kannattamaan päätään pystyssä ja tukemaan ruumiinpainoaan jaloillaan.
KÄYTÄ VAUVANSITTERIÄ, kun pystyt valvomaan vauvaa koko ajan, kun tämä leikkii vauvansitterissä.
HOITO JA KUNNOSSAPITO
ISTUIMEN PESEMINEN: Konepese ISTUIN kylmässä vedessä hienopesuohjelmalla ja anna tippua kuivaksi. EI VALKAISUAINETTA.
KÄYTÄ VAUVANSITTERIN PUHDISTAMISEEN ainoastaan astianpesuainetta ja lämmintä vettä. EI VALKAISU- tai pesuaineita.
TARKISTA AJOITTAIN VAUVANSITTERI kuluneiden osien ja revityn materiaalin tai ompeleiden varalta. Vaihda osat tarpeen mukaan. Käytä ainoastaan Graco-vaihto-osia.
Istuimen kiinnittäminen
1. Liitä istuin kuviopuoli kuten kuvassa. 2. Työnnä istuin tasoon. 3. Käännä taso ylösalaisin. VARMISTA,
että kaikki 6 rengasta on kiinnitetty koukuilla tappeihin.
39
4. Testaa istuinkokoonpano työntämällä istuinta lujasti alas.
Vauvansitterin ripustaminen
1. Seinävaatimukset riippuvalle vauvansitterille: a. Vähintään 1,25 cm:n tasainen pinta listan päällä. b. Lista c. Seinän paksuus 7,616,5 cm
2. Varmista, että kiristin on kiinni oven kehyksessä vetämällä alas kiristimen kannesta. Jos lista liikkuu, korjaa se ennen vauvansitterin käyttöä.
Vauvansitterin säätäminen
1. Vain lapsen jalkaterän päkiä koskettaa lattiaa.
2. Oikea korkeus 3. Liian korkea 4. Liian matala 5. Jos vauvansitteri on liian lähellä lattiaa:
a. Vedä pienistä silmukoista, kuten kuvassa, kunnes silmukan ommeltu pää menee läpi säätösoljen aukosta.
b. Jatka pienten silmukoiden ulos vetoa kuten kuvassa, kunnes hihna on oikean pituinen.
Lelut (määrätyissä malleissa)
Kiinnitä koukku ja silmukkaläppä leluista silmukoiden ympärille, kuten kuvassa.
40
HU FIGYELEM
Megfelel az EN 14036:2003 szabványnak
KÉRJÜK, RIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT A JÖVBENI FELHASZNÁLÁSRA.
Az összeszerelést felntt személynek kell elvégeznie.
NE HAGYJA A GYERMEKÉT FELÜGYELET NÉLKÜL. Mindig tartsa szem eltt a gyermekét.
NE HASZNÁLJA AZ UGRÁLÓT HINTÁNAK.
GYZDJÖN MEG RÓLA, HOGY AZ UGRÁLÓ AZ AJTÓKERET KÖZEPÉRE VAN RÖGZÍTVE.
NE használja ha a gyerek nem tudja tartani a fejét vagy a gyerek súlya 12 kg fölött van (körülbelül 24 hónap) vagy ha a gyerek túl aktív, ahhoz hogy biztonságosan játsszon az ugrálóban.
ELZZE MEG A FULLADÁST NE tegyen zsinórral ellátott tárgyakat a gyermek nyaka köré, ne függesszen fel zsinórokat a termékre, vagy ne csatoljon zsinórokat a játékokhoz.
Csak a gyártótól származó alkatrészeket használjon a termékhez.
Gyzdjön me, hogy az ajtót nem lehet rácsukni az ugrálóra.
Ajánlott maximum 20 percet hagyni a gyereket az ugrálóban.
Nagyon veszélyes, hogy más gyerekek játszanak az ugráló mellett.
NE hagyja az ugrálót az ajtóban amikor nem használja. Tárolja gyermekektl távol.
NE használja lépcsk közelében.
CSAK az ajánlott ajtókban használja.
NE használja az ugrálót ha a magasságot nem lehet állítani úgy, hogy csak a gyerek lábának eleje érje a földet.
Ellenrizze, hogy a gyerek helyesen és biztonságosan van elhelyezve az ugráló ülésében.
Amennyiben az ugráló eltörik vagy károsodik, NE HASZNÁLJA TOVÁBB.
NE használja ha a gyerek segítség nélkül tud járkálni.
NE használja ha az ugráló tálcája alacsonyabban van mint a gyerek csípje amikor a gyerek áll az ugrálóban.
AKKOR HASZNÁLJA AZ UGRÁLÓT ha van egy olyan ajtókerete amely megfelelen megtartja az ugrálót.
AKKOR HASZNÁLJA AZ UGRÁLÓT ha a gyerek egyenesen tud ülni segítség nélkül és a fejét tartani tudja és a saját testsúlyát a lábaival tudja tartani.
AKKOR HASZNÁLJA AZ UGRÁLÓT ha végig megfigyelés alatt tudja tartani a gyereket amíg az ugrálóban játszik.
GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS
AZ ÜLÉS MOSÁSA: Mossa mosógépben hideg vízben kímél programon és hagyja csöpögve száradni. NE FEHÉRÍTSE.
AZ UGRÁLÓ TISZTÍTÁSA, kizárólag háztartási szappannal és meleg vízzel tisztítsa meg. NE HASZNÁLJON FEHÉRÍTT vagy mosószert.
RENDSZERES IDKÖZÖNKÉNT ELLENRIZZE, hogy nincsenek-e lehasználódott alkatrészek, illetve elszakadt anyagdarabok vagy varrások az ugrálón. Szükség esetén cserélje le az alkatrészeket. Kizárólag Graco gyártmányú cserealkatrészeket használjon.
41
Az ülés felszerelése
1. Helyezze az ülést a mintás felével ahogy ábra mutatja.
2. Gyömöszölje be az ülést a tálcába. 3. Fordítsa fel a tálcát. GYZDJÖN
MEG hogy mind a 6 gyr beakadt a fülekbe. 4. Tesztelje az ülést ersen lenyomva azt.
Az ugráló felakasztása
1. Fal követelmények az ugráló felakasztására: a. ½" (1,25 cm) minimális sima felület a fels vakolaton. b. Vakolat c. Falvastagság 3" (7,6 cm) - 6½" (16,5 cm)
2. Ellenrizze hogy a horog biztonságosan áll az ajtókereten ersen meghúzva a horog borítóját. Ha a vakolat mozog, az ugráló használata eltt javítsa meg.
Az ugráló állítása
1. Csak a gyerek lábának eleje éri a földet. 2. Megfelel magasságban 3. Túl magas 4. Túl alacsony 5. Ha az ugráló túl közel van a földhöz:
a. Húzza meg a kisebbik hurkot amíg a varrott vége a huroknak átmegy a nyíláson az állító csaton.
b. Húzza tovább ki a kisebbik hurkot ahogy az ábrán látszik, amíg a színak megfelel a hossza.
Játékok (bizonyos modelleken)
Szorítsa meg a hurkot és csavarja körül a játékok köré amint az ábra mutatja.
42
RO AVERTISMENT
În conformitate cu EN 14036:2003
V RUGM PSTRAI MANUALUL UTILIZATORULUI PENTRU O UTILIZARE VIITOARE.
Asamblarea trebuie efectuat de un adult.
NU LSAI NICIODAT COPILUL NESUPRAVEGHEAT. Supravegheai întotdeauna copilul.
NU UTILIZAI BOUNCERUL CA LEAGN.
ASIGURAI-V C BOUNCERUL ESTE POZIIONAT ÎN MIJLOCUL CADRULUI UII.
NU utilizai în cazul în care copilul nu îi poate ine capul drept sau cântrete peste 12 kg (aproximativ 24 de luni) sau este prea activ pentru a se juca în siguran în bouncer.
EVITAI STRANGULAREA. NU plasai obiecte cu corzi în jurul gâtului copilului, nu agai corzi de acest produs i nu ataai nururi la jucrii.
Utilizai numai componente de la productorii acestui produs.
Asigurai-v c ua nu se poate închide când este ataat bouncerul.
Se recomand un timp maxim de 20 de minute de joac în bouncer.
Este foarte periculos ca ali copii s se joace în apropierea bouncerului.
NU lsai bouncerul în u când nu este utilizat. Nu depozitai la îndemâna copiilor.
NU utilizai în apropierea scrilor.
UTILIZAI NUMAI cu uile recomandate.
NU utilizai bouncerul când nu poate fi reglat înlimea astfel încât vârfurile picioarelor copilului s ajung pe podea.
Asigurai-v c ai poziionat corect i în siguran copilul în scaunul bouncerului.
NU MAI UTILIZAI BOUNCERUL dac este deteriorat sau rupt.
NU utilizai în cazul în care copilul nu poate umbla fr ajutor.
NU utilizai dac tava bouncerului este mai jos de nivelul taliei copilului când acesta se afl în bouncer.
UTILIZAI BOUNCERUL dac ua are un cadru care poate susine corespunztor bouncerul.
UTILIZAI BOUNCERUL când copilul poate sta în picioare fr ajutor, îi poate ine capul drept i îi poate susine greutatea corpului pe picioare.
UTILIZAI BOUNCERUL când putei supraveghea constant copilul în timp ce se joac în bouncer.
ÎNGRIJIRE I ÎNTREINERE
PENTRU A SPLA SCAUNUL: Splai în maina de splat în ap rece cu un ciclu delicat i lsai s se usuce la aer. FR ÎNLBITOR.
PENTRU A CURA BOUNCERUL, utilizai spun de uz casnic i ap cald. FR ÎNLBITOR sau detergent.
VERIFICAI PERIODIC BOUNCERUL pentru a vedea dac exist pri uzate, material sau custuri sfâiate. Înlocuii piesele dup cum este necesar. Utilizai doar piese de schimb Graco.
Ataarea scaunului
1. Introducei scaunul cu partea imprimat conform ilustraiei.
2. Introducei scaunul în tav. 3. Întoarcei tava. ASIGURAI-V c toate
cele 6 inele sunt agate în cârlige.
43
4. Testai asamblarea scaunului apsând cu putere pe scaun.
Agarea bouncerului
1. Cerine perete pentru agarea bouncerului: a. ½" (1,25 cm) suprafa plan minim deasupra tocului. b. Toc c. Grosime perete între 3" (7,6 cm) i 6½" (16,5 cm)
2. Verificai prinderea clemei pe cadrul uii, trgând ferm de capacul clemei. În cazul în care tocul se mic, reparai-l înainte de a utiliza bouncerul.
Ajustarea bouncerului
1. Numai vârful picioarelor copilului ating podeaua.
2. La înlimea corespunztoare 3. Prea sus 4. Prea jos 5. Dac bouncerul este prea aproape de
podea: a. Tragei de bucla mic, precum în
ilustraie, pân când captul cusut al buclei trece prin orificiul din cureaua de ajustare. b. Continuai s tragei bucla mic, precum în ilustraie, pân când cureaua are lungimea corespunztoare.
Jucrii (la anumite modele):
Fixai cârligul i bucla jucriilor prin bucle, precum în ilustraie.
44
EL
EN 14036:2003
.
.
. .
.
.
12 ( 24 ) .
. , .
.
.
20 .
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
: . .
, . .
45
, . . Graco.
1. , .
2. .
3. . 6 .
4. .
1. :
a. ½" (1,25 cm) .
b.
c. 3" (7,6 cm) 6½" (16,5 cm)
2. . , .
1. .
2.
3.
4.
5. :
a. .
b. .
( )
.
46
TR UYARI
EN 14036:2003'e uygundur
LERDE KULLANMAK ÇN LÜTFEN KULLANICI KILAVUZUNU SAKLAYIN.
Montaj ilemi yetikin tarafindan yapilmalidir.
ÇOCUUNUZU KESNLKLE GÖZETMSZ BIRAKMAYIN. Çocuu daima göz önünde tutun.
BEBEK HOPPALASINI SALINCAK OLARAK KULLANMAYIN.
BEBEK HOPPALASININ KAPI ÇERÇEVESNN TAM ORTASINA TAKILDIINDAN EMN OLUN.
Çocuunuz baini dik tutamiyorsa veya 12 kg'dan airsa (yaklaik 24 aylik) ya da bebek hoppalasinda oynayamayacak kadar hareketliyse ürünü KULLANMAYIN.
BOULMAYI ÖNLEYN. Çocuunuzun boynunun etrafinda ipli nesneler BULUNDURMAYIN, üründen ipler ASMAYIN veya oyuncaklara ip BALAMAYIN.
Yalniz bu ürün üreticisi tarafindan üretilen ürün parçalarini kullanin.
Bebek hoppalasi takiliyken kapiyi kapatmadiginizdan emin olun.
Çocuun bebek hoppalasinda kalacai maksimum tavsiye edilen süre 20 dakikadir.
Bebek hoppalasinin yakininda dier çocuklarin oynamasi çok tehlikelidir.
Bebek hoppalasini, kullanilmadii zamanlarda kapida birakmayin. Çocuklarin ulaamayacai yerde saklayin.
Merdivenlerin yakininda kullanmayin.
Yalniz önerilen kapilarda kullanin.
Bebek hoppalasini, yüksekliin, yalniz çocuunuzun ayainin ön kismi yere deecek ekilde ayarlanamadii durumlarda kullanmayin.
Çocuk, bebek hoppalasinin oturaina doru ve güvenli bir ekilde yerletirilir.
Hasar gören veya kirilan BEBEK HOPPALASINI KULLANMAYI BIRAKIN.
Çocuunuz tek baina yürüyebiliyorsa ürünü KULLANMAYIN.
Çocuunuz bebek hoppalasinda ayakta dururken bebek hoppalasinin tablasi bebein bel seviyesinden aaidaysa KULLANMAYIN.
BEBEK HOPPALASINI, kapi çerçevesi ürünü taiyabilecek kadar salamsa KULLANIN.
BEBEK HOPPALASINI, bebeiniz yardimsiz bir ekilde dik oturabiliyor ve baini dik tutabiliyorsa ve vücut airliinin büyük kismini bacaklariyla destekleyebiliyorsa kullanin.
BEBEK HOPPALASINI, bebeiniz hoppalada oynarken sürekli olarak görebiliyorsaniz kullanin.
TEMZLK VE BAKIM
OTURAI YIKAMAK ÇN: Narin yikama programinda souk suda makinede yikayin ve sikmadan askida kurutun. ÇAMAIR SUYU KULLANMAYIN.
BEBEK HOPPALASINI TEMZLEMEK ÇN, yalnizca ev sabunu ve ilik su kullanin. ÇAMAIR SUYU ya da deterjan KULLANMAYIN.
BEBEK HOPPALASINI, ESKM PARÇALAR, YIRTIK MALZEME VEYA SÖKÜLMÜ DK OLUP OLMADIINI BELRLEMEK ÇN ARA SIRA KONTROL EDN. Gerektiinde parçalari deitirin. Yalnizca Graco yedek parçalarini kullanin.
47
Oturai Takma
1. Oturai, ekilde gösterildii gibi desenli tarafi aai gelecek ekilde yerletirin.
2. Oturai tablaya oturtun. 3. Tablayi ters yüz çevirin. 6 halkanin
tamaminin çivilere takildiindan EMN OLUN.
4. Oturaa sertçe bastirarak oturak düzeneini test edin.
Bebek hoppalasini asma
1. Bebek hoppalasini asmak için duvar gereksinimleri:
a. ½" (1,25 cm) pervaz bainda minimum düz yüzey.
b. Pervaz c. Duvar kalinlii 7,6 cm ila 16,5 cm 2. Kelepçe kapaini sikica aai çekerek kelepçenin kapi çerçevesine sabitlendiini kontrol edin. Pervaz hareket ederse, bebek hoppalasini kullanmadan önce pervasi onarin.
Bebek hoppalasini ayarlama
1. Bebeinizin ayainin sadece önü yere dokunuyor.
2. Gerekli yükseklikte 3. Çok yüksek 4. Çok alçak 5. Bebek hoppalasi yere çok yakinsa:
a. Halkanin dikili ucu ayar tokasindaki yuvadan geçinceye kadar, küçük halkayi gösterildii gibi çekin.
b. Kayi uygun uzunlukta oluncaya kadar küçük halkayi gösterildii gibi çekmeye devam edin.
Oyuncaklar (bazi modellerde)
Oyuncaklarin cirt cirt tirnaini, gösterildii gibi halkalarin etrafina sabitleyin.
48
: -1 -
) 1.25( 0.5 . -
) 7.6( 3 - )16.5( 6.5
-2 .
.
-1 .
. -2 . -3 . -4 -5
: -
. - .
) (
.
49
.
.
.
.
. .
.
: .
. . .
,
. Graco
-1 . . -2
. -3 .
. -4
AR
EN 14036:2003
.
.
.
.
.
) 24 ( 12
.
,
.
.
.
20 .
.
. .
.
.
.
50
Allison Baby UK Ltd Venture Point, Towers Business Park Rugeley,
Staffordshire, WS15 1UZ
NUNA International B.V. Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands
Customer Service gracobaby.eu
www.gracobaby.pl
For UK and ROI Customerservices.uk@gracobaby.eu
+44 0800 952 0063