Instruction Manual for HILTI models including: HIT-MM PLUS, Injectable Adhesive Anchor, HIT-MM PLUS Injectable Adhesive Anchor
en zoeken in technische bibliotheek - Hilti België
Technical Library Search - Hilti Canada
Technical Library Search - Hilti Saudi Arabia
File Info : application/pdf, 64 Pages, 13.35MB
DocumentDocument+LOWL +,7003/86 (A, B) (B) Warning UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) Contains: hydroxypropyl methacrylate (A), 1,4-Butanediol dimethacrylate (A), dibenzoyl peroxide (B) May cause an allergic skin reaction.(A,B) Causes serious eye irritation.(A) Very toxic to aquatic life with long lasting effects.(B) 0DQXDOGHXWLOL]DUH .XOODQ×PN×ODYX]X UR WU DU Hilti HIT-MM PLUS 1 2 3 4 2x 2x 2x 5 6 7 8 9 10 11 3 2 2x | 12 ml 1 3x | 18 ml 12 HIT-SC 13 HIT-SC 14 HIT-S 15 tgel 16 17 tcure Tinst 15 °F °C tgel 32 0 10 min 41 5 10 min 50 10 8 min 68 20 5 min 86 30 3 min 104 40 2 min 2 16 °F °C 32 0 41 5 50 10 68 20 86 30 104 40 tcure 4 h 2.5 h 1.5 h 45 min 30 min 20 min 1 2 3 4 2x 2x 2x 8 9 10 11 3 2 2x | 12 ml 1 3x | 18 ml 14 HAS/HIT-V/HAS-U 15 tgel 16 tcure 17 HIS Rebar 15 °F °C 32 0 41 5 50 10 68 20 86 30 104 40 tgel 10 min 10 min 8 min 5 min 3 min 2 min 16 °F °C 32 0 41 5 50 10 68 20 86 30 104 40 tcure 4 h 2.5 h 1.5 h 45 min 30 min 20 min Tinst 3 Hilti HIT-MM PLUS HIT-V, HAS, HAS-U 7LQVW HIT-IC 7LQVW Table 1: Setting details HIT-V, HAS, HAS-U, HAS-E, threaded rods do ho hef hmin df Tinst Anchor size M6 M8 M10 M12 Sieve sleeve HIT-SC... 12x50 12x85 16x50 16x85 16x50 16x85 18x50 18x85 Drill bit diameter 1) mm 12 12 16 16 16 16 18 18 Hole depth mm 60 7LQVW 95 60 95 60 95 60 97LQ5VW Effective anchoring mm depth 50 80 50 80 50 80 50 80 Min. base material mm thickness 80 115 80 115 80 115 80 115 Max. Clearance hole mm 7 7 9 9 12 12 14 14 Max. tightening torque Nm 3 3 3 3 4 4 6 6 Filling volume ml 12 24 18 30 18 30 18 36 MD 2000/2500 HDM 330/500 approx. number of trigger pulls 2 4 3 5 3 5 3 6 ED 3500 HDE 500 approx. number of trigger pulls 3 6 4 7 4 7 4 9 Table 1: Setting details HIT-IC Anchor size M8 7LQVW M10 M12 7LQVW Sieve sleeve HIT-SC... 16x85 18x85 22x85 do Drill bit diameter 1) mm 16 18 22 ho Hole depth mm 95 95 95 hef Effective anchoring mm depth 80 80 80 hmin Min. base material mm thickness 115 115 115 df Max. Clearance hole mm 9 12 14 hs Length bolt engagement mm min. 10 max. 75 Tinst Max. tightening torque Nm 3 6 6 Filling volume ml 30 36 45 MD 2000/2500 HDM 330/500 approx. number of trigger pulls 5 6 8 ED 3500 HDE 500 approx. number of trigger pulls 7 9 11 4 1) TE 2-S; TE 2-M; TE 6-S ( / ) HIT-V, HAS, HAS-U 7LQVW Table 2: Setting details Anchor size do ho hef hmin df Tinst Drill bit diameter Hole depth Effective anchoring depth Min. base material thickness Max. Clearance hole Max. tightening torque Filling volume MD 2000/2500 HDM 330/500 ED 3500 HDE 500 mm mm mm mm mm Nm ml approx. number of trigger pulls approx. number of trigger pulls HIT-V, HAS-U M8 M10 M12 10 12 14 85 85 85 80 80 80 115 115 115 9 12 14 5 8 10 4 5 7 1 1 2 1 2 2 HAS, HAS-E, HAS-R M8 M10 M12 M16 10 12 14 18 85 95 115 130 80 90 110 125 115 120 140 170 9 12 14 18 5 8 10 10 4 6 10 15 1 1 2 3 1 2 3 4 5 Hilti HIT-MM PLUS HIT-IC HIS-N/-RN 7LQVW 7LQVW Table 3: Setting details HIT-IC HIS-N/-RN Anchor size do Drill bit diameter ho Hole depth hef Effective anchoring depth hmin Min. base material thickness df Max. Clearance hole hs Length bolt engagement M8 mm 14 mm 85 mm 7LQVW 80 mm 115 M10 16 85 80 115 M12 18 85 80 115 mm 9 12 14 mm min. 10 max. 75 Tinst Max. tightening torque Filling volume MD 2000/2500 HDM 330/500 ED 3500 HDE 500 Nm 5 ml 6 approx. number of trigger pulls 1 approx. number of trigger pulls 2 8 10 6 6 1 1 2 2 M8 M10 M12 14 18 22 95 115 130 90 110 125 120 150 170 9 min. 8max.20 5 6 1 12 min. 10max.25 8 10 2 14 min. 12max.30 10 16 3 2 3 4 6 +,79+$6+,7+9$6+8$6+$68 w inst +,61+5,61151 inst Table 4: Setting details Anchor size do Drill bit diameter ho Hole depth hef Effective anchoring depth hmin Min. base material thickness df Max. Clearance hole hs Length bolt engagement Tinst Max. Tightening torque Filling volume MD 2000/2500 HDM 330/500 ED 3500 HDE 500 mm mm mm mm mm mm Nm ml approx. number of trigger pulls approx. number of trigger pulls HIT-V, HAS, HAS-U M8 M10 M12 M16 10 12 14 18 85 95 115 130 80 90 110 125 115 120 140 170 9 12 14 18 - - - - 10 20 40 80 4 6 10 15 1 1 2 3 2 2 3 4 HIS-N/-RN M8 M10 M12 14 18 22 95 115 130 90 110 125 120 140 170 9 min. 8max.20 10 6 12 14 min. 10- min. 12max.25 max.30 20 40 10 16 1 2 3 2 3 4 Rebar Setting Parameter Symbol Unit Ø 8 Rebar Diameter Setting Detail d mm 9 Drill bit diameter d0 mm 12 Effective anchoring depth hef mm 80 Min. base material thickness hmin mm The holes must be filled about 2/3 full. Ø 10 11,5 14 90 Ø 12 13,5 16 110 Ø 13 15 18 120 hef + 50 mm Ø 14 16 18 125 Ø 16 18,5 20 145 7 Hilti HIT-MM PLUS Adhesive mortar for anchor and rebar fastenings Suitable for use in hollow and solid clay brick, sand-lime block, concrete, concrete block, cellular concrete and natural stone Restricted to professional users. Read the instructions for use and safety instructions before using this product. Expiry date: see imprint on manifold (month/year). Do not use expired mortar! Transport and storage: cool, dry and dark, +5 °C to 25 °C. Foil pack temperature: must be between +5 °C and 40 °C during application. Base material temperature: must be between 0 °C and 40 °C during application - Exception in solid clay brick: between +5 °C and 40 °C. The foil pack opens automatically at start of dispensing. Installation instructions: Illustration of the sequence of operations: see pictograms 1-17 Detailed setting data: for hollow materials see table 1; for solid materials see tables 2 and 3 8 Drill the hole with a rotary hammer. Check to determine whether the material is solid or hollow (with cavities). Use of a diamond coring tool to drill the hole is not permissible. Clean the drilled hole immediately before setting the anchor: 2 x blowing 2 x cleaning with a wire brush 2 x blowing. Holes must be free of dust, water, ice, oil/grease and other contaminates. Inadequate hole cleaning = poor load-bearing values Base materials with cavities Use a mesh sleeve either HIT-SC composite mesh sleeve or HIT-S metal mesh sleeve. Do not use damaged sleeves. HIT-SC: First fit the centering cap, check that it engages (5) and then insert the mesh sleeve in the drilled hole (7). HIT-SC sleeve combinations: Fit the centering cap on the outer mesh sleeve (5), connect the outer mesh sleeve to the inner mesh sleeve (6), check that parts are well engaged and then insert the combined sleeves in the hole (7). Place the foil pack in the foil pack holder. Caution! Never use damaged foil packs and/or damaged or very dirty foil pack holders. Screw the mixing nozzle tightly onto the foil pack. Do not modify the mixing nozzle in any way, unless specified by Hilti. A new mixing nozzle must be used with each new foil pack. Insert the foil pack holder, with the foil pack, in the dispenser. Discard initial quantity of mortar: Do not use the initial quantity of mortar dispensed from the mixing nozzle for making fastenings. The quantity of mortar to be discarded depends on the size of the foil pack. See pictogram 11. The initial quantity of mortar must be discarded each time the mixing nozzle is changed. Filling the HIT-SC plastic mesh sleeve: Fill the mesh sleeve with mortar from the centering cap until mortar escapes at the centering cap (filling control) (13). Filling HIT-SC mesh sleeve combinations: Push the mixing nozzle through the centering cap and through the bottom of the outer mesh sleeve (if necessary: use mixer extension). Fill the inner mesh sleeve (12). For the number of trigger pulls required: see table 1. Then pull the mixing nozzle back to thecentering cap of the outer mesh sleeve and fill the outer mesh sleeve until mortar escapes from the centering cap (filling control) (13). Filling the HIT-S metal mesh sleeve: Insert the mixing nozzle to the bottom of the mesh sleeve and then retract the mixing nozzle approx. 10 mm after each trigger pull of the dispenser. Solid materials: Fill the drilled hole without trapping air! Insert the mixing nozzle to the base of the borehole (use an extension for deep holes) and then retract the nozzle, step by step, after each trigger pull of the dispenser. Fill the hole to approx. 2/3 with mortar. Push the fastening element into the mortar-filled hole or mesh sleeve up to anchoring depth ,,hef" in accordance with tables 1-3. Afterwards the annular gap must be completely filled with mortar. Observe the working time ,,tgel", which varies according to temperature of base material. Net contents: 330 ml/500 ml Net weight: 540 g/820 g Once the working time ,,tgel", has elapsed, do not move or apply a load to the fastening element until the curing time ,,tcure" has passed. A load may be applied to the fastening element only after the curing time ,,tcure" has elapsed. Partly-used foil packs may be reused within 4 weeks. Leave the used mixing nozzle screwed on and store the partlyused foil pack in accordance with storage instructions. Before reuse, screw on a new mixing nozzle and discard the initial quantity of mortar dispensed, as described at paragraph 11. Hilti accepts no liability for loss or damage caused by: storage or transport not in accordance with the specified conditions en failure to observe the instructions for use and the setting data inadequate design of the anchor points (number of anchors, load-bearing capacity/dimensions) inadequate load-bearing capacity of the base material or use of the product on base materials other than those recommended incorrect use other influences of which Hilti is not aware or on which Hilti has no influence, e.g. use with products from third parties (e.g. climbing anchors) Note: Hilti HIT-MM PLUS is not tested for use with climbing anchors. Applications of this kind are carried out at the user`s own risk. Safety instructions Contains: Hydroxypropyl methacrylate(A), 1,4-Butanediol dimethacrylate (A), dibenzoyl peroxide(B) (A, B) (B) Warning UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 May cause an allergic skin reaction. (A,B) H319 Causes serious eye irritation (A) H410 Very toxic to aquatic life with long lasting effects. (B) P262 Do not get in eyes, on skin, or on clothing. P280 Wear protective gloves/protective clothing/eye protection. P302+P352 IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water. P305+P351+P338 IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. P333+P313 If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention. P337+P313 If eye irritation persists: Get medical advice/attention. Disposal instructions: Empty packs: May be disposed via the local Green Dot collecting system or EAK waste material code: 150102 plastic packaging Full or only partially emptied packs must be disposed of as special waste in accordance with official regulations. EAK waste material code: 200127* paint, inks, adhesives and resins containing dangerous substances. Or EAK 080409* waste adhesives and sealants containing organic solvents or other dangerous substances. 9 Hilti HIT-MM PLUS Verbundmörtel für Dübel- und Betoneisen-Befestigungen Geeignet für Hohl- und Vollmauerwerk aus Ziegel, Kalksandstein, Beton, Betonsteinen, Porenbeton, haufwerksporigem Leichtbeton und Naturstein Nur für gewerbliche Anwender. Vor der Anwendung diese Gebrauchsanweisung und die Sicherheitsvorschriften lesen. Haltbarkeitsdatum: siehe Aufdruck auf dem Verbindungsteil (Monat/Jahr). Foliengebinde dürfen nach Ablauf des Haltbarkeitsdatums nicht mehr verwendet werden! Transport und Lagerung: kühl, trocken und dunkel; +5°C bis 25°C Gebindetemperatur: muss bei der Anwendung zwischen +5°C und 40°C betragen Untergrundtemperatur: muss bei der Anwendung zwischen 0°C und 40°C betragen - Ausnahme in Volltonziegel: zwischen +5°C und 40°C Automatisches Öffnen der Foliengebinde erfolgt bei Auspressbeginn Montageanweisung: Darstellung der Arbeitsfolgen: siehe Piktogramme 1-17; Detaillierte Setzdaten: Hohluntergründe: siehe Tabelle 1; Volluntergründe: siehe Tabellen 2 und 3 10 Bohrloch erstellen mit Bohrhammer; dabei feststellen/prüfen: Volluntergrund oder Untergrund mit Hohlräumen? Erstellung des Bohrlochs mit Diamantbohrgerät ist nicht zulässig. Bohrloch unmittelbar vor dem Setzen des Dübels reinigen: 2 x ausblasen, 2 x bürsten mit Stahlbürste, 2x ausblasen. Bohrlöcher müssen frei sein von Staub, Wasser, Eis, Öl/Fett oder anderen Verunreinigungen. Unzureichende Bohrlochreinigung = schlechte Haltewerte Untergrund mit Hohlräumen Siebhülse verwenden - entweder Kunststoffsiebhülse HIT-SC oder Metallsiebhülse HIT-S. Keine beschädigten Siebhülsen verwenden. HIT-SC: Zuerst die Zentrierkappe aufstecken/verrasten (5) und dann die Siebhülse in das Bohrloch einführen (7). HIT-SC Siebhülsen-Kombinationen: Die Zentrierkappe auf äußere Siebhülse aufstecken/verrasten (5), diese mit der inneren Siebhülse zusammenstecken/verrasten (6) und ins Bohrloch einführen (7). Foliengebinde in Kassette einschieben. Vorsicht! Niemals beschädigte Foliengebinde und/oder beschädigte/stark verschmutzte Kassetten verwenden. Mischer vollständig auf das Foliengebinde aufschrauben. Den Mischer unter keinen Umständen verändern, außer es wird von Hilti genau angegeben. Für jedes neue Foliengebinde muss ein neuer Mischer verwendet werden. Kassette mit dem Foliengebinde in das Auspressgerät einlegen. Mörtelvorlauf verwerfen: Der am Anfang aus dem Mischer austretende Mörtelvorlauf darf nicht für Befestigungen verwendet werden. Die Mörtelvorlauf-Menge ist abhängig von der Foliengebindegröße, siehe Piktogramm 11. Nach jedem Mischerwechsel den Mörtelvorlauf erneut verwerfen. Befüllung der HIT-SC Kunststoffsiebhülse: Die Siebhülse von der Zentrierkappe aus befüllen bis Mörtel an der Zentrierkappe austritt (Füllkontrolle) (13). Befüllung von HIT-SC-Siebhülsen-Kombinationen: Den Mischer durch die Zentrierkappe und den Siebhülsenboden der äußeren Siebhülse durchstecken (falls erforderlich: Mischerverlängerung verwenden). Die innere Siebhülse befüllen (12). Anzahl der Hübe siehe Tabelle 1. Dann den Mischer bis zur Zentrierkappe der äußeren Siebhülse zurückziehen und äußere Siebhülse befüllen, bis Mörtel an der Zentrierkappe austritt (Füllkontrolle) (13). Befüllung der HIT-S Metallsiebhülse: Mischer bis zum Siebhülsenboden stecken und mit jedem Hub den Mischer um ca. 10 mm schrittweise zurückziehen. Volluntergrund: Das Bohrloch luftblasenfrei mit Mörtel verfüllen! Den Mischer bis zum Bohrlochgrund in das Bohrloch stecken (bei tiefen Bohrlöchern eine Verlängerung verwenden) und mit jedem Hub den Mischer schrittweise zurückziehen. Das Bohrloch zu ca. 2/3 mit Mörtel verfüllen. Das Befestigungselement bis zur Verankerungstiefe ,,hef" gemäß Tabellen 1-3 in das mit Mörtel ausgefüllt sein. Je nach Anwendungstemperatur die Verarbeitungszeit ,,tgel" beachten. Inhalt: 330 ml/500 ml Gewicht: 540 g/820 g Nach Ablauf der Verarbeitungszeit ,,tgel" bis zum Ablauf der Aushärtezeit ,,tcure" jede Manipulation/ Belastung am Befestigungselement unterlassen. Erst nach Ablauf der Aushärtezeit ,,tcure" darf das Befestigungselement belastet werden. Nicht vollständig aufgebrauchte Foliengebinde können innerhalb von 4 Wochen weiterverwendet werden. Den gefüllten Mischer aufgeschraubt lassen und das Foliengebinde vorschriftsmäßig lagern. Vor Weiterver- wendung einen neuen Mischer aufschrauben und den Mörtelvorlauf wie unter Punkt 11 beschrieben erneut verwerfen. Hilti übernimmt keine Haftung für Schäden verursacht durch: von unseren Vorschriften abweichende Lagerungs- und Transportbedingungen Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung und der Setzdaten de nicht ausreichende Bemessung der Verankerungen ungenügende Tragfähigkeit des Untergrundes und Anwendung außerhalb der empfohlenen Untergründe fehlerhafte Anwendung andere Einflüsse, die Hilti nicht bekannt oder von Hilti nicht zu vertreten sind, wie z.B. die Verwendung von Drittprodukten (z.B. Kletterhaken) Hinweis: Hilti HIT-MM PLUS ist für Kletteranwendungen nicht geprüft. Diese Anwendungen liegen daher in der Selbstverantwortung des Anwenders. Sicherheitsvorschriften: Enthält: Hydroxypropylmethacrylat(A), 1,4-Butandiol-dimethacrylat (A), Dibenzoylperoxid(B) (A, B) (B) Achtung UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 H319 H410 P262 P280 P302+P352 P305+P351+P338 P333+P313 P337+P313 Kann allergische Hautreaktionen verursachen.(A,B) Verursacht schwere Augenreizung. (A) Sehr giftig für Wasserorganismen mit langfristiger Wirkung. (B) Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen. Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz. BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser und Seife waschen. BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. Hinweis zur Entsorgung: Entleerte Gebinde: Nationale Sammelsysteme oder EAK-Abfallcode: 150102 Verpackungen aus Kunststoff Volle/teilentleerte Gebinde sind unter Beachtung der behördlichen Vorschriften als Sonderabfall zu entsorgen. EAK-Abfallcode: 200127* Farben, Druckfarben, Klebstoffe und Kunstharze, die gefährliche Stoffe enthalten. oder EAK- 080409* Klebstoff- und Dichtmassenabfälle, die organische Lösemittel oder andere gefährliche Stoffe enthalten 11 Hilti HIT-MM PLUS Mortier de scellement pour ancrage de chevilles et d`armatures pour béton Approprié aux travaux de maçonnerie dans des matériaux creux et pleins en brique, brique silico-calcaire, béton, pierres de béton, béton poreux, béton léger creux et pierres naturelles Réservé aux utilisateurs professionnels. Avant utilisation, bien lire le présent mode d`emploi ainsi que les directives de sécurité. Date de péremption : voir date imprimée sur le raccord (Mois / Année). Ne plus utiliser les recharges dont la date de péremption est dépassée. Transport et stockage : dans un endroit frais, sec et à l`abri de la lumière ; entre +5 °C et 25 °C Température des recharges : lors de l`utilisation, elle doit être comprise entre +5 °C et 40 °C Température du matériau support : lors de l`utilisation, elle doit être comprise entre 0 °C et 40 °C Ouverture automatique des recharges : au début de l`extrusion. Instructions de montage : illustration de la séquence des étapes : voir pictogrammes 1 à 17 ; Détails sur les opérations de pose : matériaux supports à cavités : voir tableau 1 ; matériaux supports pleins : voir tableaux 2 et 3. Percer le trou à l`aide d`un marteau perforateur ; à vérifier : matériau support plein ou creux ? Il est interdit de percer le trou à l`aide d`un appareil de forage diamant. Nettoyer les trous juste avant de placer les chevilles : 2 x souffler, 2 x brosser avec une brosse métallique, 2 x souffler. Les trous doivent être exempts de toute trace de poussière, d`eau, de glace, d`huile / de graisse ou d`autres contaminants. Nettoyage de trous insuffisant = mauvaise fixation. Matériau support à cavités utiliser des douilles-tamis soit des douilles-tamis en plastique HIT-SC, soit des douilles-tamis métalliques HIT-S. Ne pas utiliser de douilles-tamis endommagées ! HIT-SC : placer / enclencher le capuchon de centrage (5), puis insérer la douille-tamis dans le trou (7). Combinaisons de douilles-tamis HIT-SC : placer / enclencher le capuchon de centrage sur la douille-tamis extérieure (5), introduire / enclencher cette dernière dans la douille-tamis intérieure (6) et insérer cette combinaison dans le trou (7). Insérer la recharge dans le porte-cartouches. Attention ! Ne jamais utiliser de recharges endommagées ni de porte-cartouches endommagés / très encrassés. Dévisser complètement l`embout mélangeur de la recharge. Ne modifier la buse mélangeuse en aucun cas, sauf prescription contraire de Hilti. Un nouveau mélangeur doit être utilisé pour chaque nouvelle recharge. 12 Insérer le porte-cartouches avec la recharge dans le pistolet à injecter. Jeter le premier mortier extrudé : le mortier extrudé sortant du mélangeur lors des premières pressions ne doit pas être utilisé pour la fixation. La quantité de premier mortier extrudé dépend de la taille de la recharge, voir pictogramme 11. Après chaque remplacement de l`embout mélangeur, jeter le premier mortier extrudé ! Remplissage de douilles-tamis en plastique HIT-SC : remplir la douille-tamis à partir du capuchon de centrage jusqu`à ce que du mortier sorte du capuchon (contrôle de remplissage) (13). Remplissage de combinaisons de douilles-tamis HIT-SC : introduire l`embout mélangeur à travers le capuchon de centrage et le fond de la douille extérieure. Remplir la douille-tamis intérieure (12). Nombre de pressions, voir tableau 1. Puis retirer l`embout mélangeur jusqu`au capuchon de centrage de la douille-tamis extérieure et remplir la douille-tamis extérieure jusqu`à ce que du mortier sorte du capuchon de centrage (contrôle de remplissage) (13). Remplissage de douilles-tamis métalliques HIT-S : introduire l`embout mélangeur jusqu`au fond de la douille-tamis et retirer progressivement l`embout mélangeur de 10 mm env. par pression. Matériau support plein : remplir le trou de mortier sans bulles d`air ! Introduire l`embout mélangeur dans le trou jusqu`à atteindre le fond (pour les trous de perçage profonds, utiliser une rallonge) et retirer progressivement l`embout mélangeur à chaque pression. Remplir environ 2/3 du trou avec le mortier. Insérer l`élément de fixation jusqu`à la profondeur d`ancrage ,,hef" conformément aux tableaux 1 à 3 dans le trou resp. la douille-tamis rempli(e) de mortier. L`espace annulaire doit ensuite être complètement rempli de mortier. Respecter le temps de manipulation ,,tgel" en fonction de la température d`utilisation. Après écoulement du temps de manipulation ,,tgel" et jusqu`à écoulement du temps de durcissement ,,tcure", ne pas manipuler / mettre en charge l`élément de fixation. Contenu : 330 ml/500 ml Poids : 540 g/820 g L`élément de fixation peut seulement être mis en charge après écoulement du temps de durcissement ,,tcure". Toute cartouche entamée peut être réutilisée dans les 4 semaines. Laisser l`embout mélangeur rempli vissé sur la cartouche entamée et stocker la cartouche conformément à la réglementation. Avant réutilisation, visser un nouvel embout mélangeur et jeter le mortier extrudé lors des premières pressions comme décrit au point 11. Hilti rejette toute responsabilité en cas de dommages dus : à des conditions de stockage et de transport non conformes à nos consignes au non-respect du mode d`emploi et des données de pose à un dimensionnement insuffisant des ancrages à une capacité de charge insuffisante du matériau support ou à une utilisation sur un autre matériau support que ceux recommandés fr à une erreur d`utilisation ou à tous autres facteurs non connus de Hilti ou indépendants de sa volonté, par exemple en cas d`utilisa- tion de produits d`autres marques (par ex. crochets d`échafaudage) Remarque : Hilti HIT-MM PLUS n`est pas homologué pour des utilisations d`échafaudages. Ces applications relèvent par conséquent de la seule responsabilité de l`utilisateur. Mesures de sécurité : Contient: hydroxypropyl methacrylate(A), Diméthacrylate de 1,4-butanediol(A), peroxyde de dibenzoyle(B) (A, B) (B) Attention UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Peut provoquer une allergie cutanée. (A,B) H319 Provoque une sévère irritation des yeux.(A) H410 Très toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. (B) P262 Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. P280 Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux. P302+P352 EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: laver abondamment à l'eau et au savon. P305+P351+P338 EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. P333+P313 En cas d'irritation ou d'éruption cutanée: consulter un médecin. P337+P313 Si l'irritation oculaire persiste: consulter un médecin. Le produit Indications de recyclage: Emballages vides : système de collecte national ou code déchets EAK : 150102 Emballages en plastique Emballages pleins / à moitié vides : déchets spéciaux les apporter à un centre de collecte des matières dange- reuses conformément aux dispositions administratives. Code déchets EAK : 200127* Peintures, encres d`impression, colles et résines artificielles, contenant des substances dangereuses. Ou EAK- 080409* Résidus de colles et composants pour joints, contenant des solvants organiques ou d`autres substances dangereuses. 13 Hilti HIT-MM PLUS Resina ad iniezione per fissaggi con barre filettate e con barre ad aderenza migliorata Adatta per muratura di mattoni pieni o forati, arenaria calcarea, calcestruzzo, blocchi in calcestruzzo, calcestruzzo poroso, calcestruzzo alleggerito e pietra naturale Uso ristretto agli utilizzatori professionali. Prima dell`impiego, leggere le presenti istruzioni d`uso e le norme di sicurezza. Data di scadenza: vedere i dati riportati sull`elemento di collegamento (mese/anno). Una volta trascorsa la data di scadenza, la cartuccia non deve più essere utilizzata! Trasporto e stoccaggio: conservare in un luogo fresco, asciutto e buio; tra +5 °C e 25 °C. Temperatura della cartuccia: per l`applicazione la temperatura deve essere tra +5 °C e 40 °C. Temperatura del materiale di base: per l`applicazione la temperatura deve essere tra 0 °C e 40 °C. La cartuccia si apre automaticamente: quando inizia la pressione. Istruzioni di montaggio: rappresentazione della sequenza delle operazioni: vedere i punti 1-17; per dettagli relativi alla messa in opera: Materiale forato: vedere tabella 1; Materiale base pieno: vedere tabelle 2 e 3 14 Eseguire il foro con un perforatore; una volta eseguito il foro verificare se il materiale base è pieno o presenta cavità al suo interno. Non è consentito eseguire il foro per mezzo di carotatrici. Pulire il foro immediatamente prima di applicare la barra: soffiare 2 volte, spazzolare 2 volte con soffiare 2 volte. I fori devono essere liberi da polvere, acqua, ghiaccio, olio/grasso o altre impurità. Se la pulizia dei fori è insufficiente si otterranno scarsi valori di ancoraggio. Materiale base forato utilizzare una bussola retinata una bussola in plastica HIT-SC o una bussola in metallo HIT-S. Non utilizzare bussole retinate danneggiate! HIT-SC: dapprima incastrare il dispositivo di centraggio (5) e quindi inserire la bussola retinata nel foro (7). Combinazioni di bussole retinate HIT-SC: incastrare il dispositivo di centraggio sulla bussola retinata esterna (5), quindi accoppiare/incastrare questa con la bussola retinata interna (6) e inserire nel foro (7). Spingere la cartuccia all`interno del caricatore. Attenzione! Non utilizzare mai cartucce danneggiate e/o caricatori danneggiati/molto sporchi. Avvitare fino in fondo il miscelatore sulla cartuccia. Non modificare in alcun caso il miscelatore, a meno che la modifica sia prescritta da Hilti. Per ogni cartuccia nuova deve essere utilizzato un miscelatore nuovo. Inserire il caricatore con la cartuccia nel dispenser. Scartare le prime pompate di resina: la prima di resina che esce dal miscelatore non deve mai essere utilizzata per i fissaggi. La quantità di resina da scartare dipende dalle dimensioni della cartuccia, vedere tabella 11. Dopo ogni sostituzione del miscelatore scartare sempre la prima quantità di resina! Riempimento della bussola retinata in plastica HIT-SC: riempire con la resina la bussola retinata finché la resina fuoriesce dal dispositivo di centraggio (controllo del riempimento) (13). Riempimento di combinazione di bussole retinate HIT-SC: Inserire il miscelatore attraverso il dispositivo di centraggio e raggiungere il fondo della bussola retinata esterna. Riempire la bussola retinata interna (12). per il numero dei pompaggi vedere la tabella 1. Quindi estrarre il miscelatore fino al dispositivo di centraggio della bussola retinata esterna e riempire la bussola, finché la resina fuoriesce dal dispositivo di centraggio (controllo del riempimento) (13). Riempimento della bussola retinata in metallo HIT-S: Inserire il miscelatore fino al fondo della bussola retinata ed estrarre il miscelatore ad ogni pompaggio di circa 10 mm per volta. Materiale base pieno: Riempire il foro con la resina evitando di lasciare bolle d`aria! Inserire il miscelatore fino alla base del foro (per i fori profondi utilizzare una prolunga) ed estrarre di pochi millimetri alla volta il miscelatore ad ogni pompaggio. Riempire il foro di resina per circa 2/3 della profondità. Inserire la barra nel foro riempito di resina o nella bussola retinata fino alla profondità di ancoraggio ,,hef" secondo le tabelle 1-3. Lo spazio spazio vuoto anulare deve essere completamente riempito con la resina. Attenersi ai tempi di applicazione ,,tgel" in funzione della temperatura di applicazione. Una volta trascorso il tempo di applicazione ,,tgel" e fino al termine del tempo di indurimento ,,tcure", Contenuto: 330 ml/500 ml Peso: 540 g/820 g evitare qualunque manipolazione/sollecitazione dell`elemento di fissaggio. Solamente quando è trascorso il tempo di indurimento ,,tcure" è consentito applicare un carico sull`elemento di fissaggio. Le cartucce parzialmente utilizzate possono essere riutilizzate entro 4 settimane. Lasciare avvitato il miscelatore riempito con il materiale e immagazzinare la cartuccia secondo le prescrizioni. Prima di riutilizzarlo, avvitare un nuovo miscelatore e scartare nuovamente la prima resina prodotta, come descritto al punto 11. Hilti non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da: condizioni di magazzinaggio e trasporto diverse da quanto riportato nelle specifiche Hilti mancata osservanza delle istruzioni per l`uso e dei dati di messa in opera tasselli non adeguatamente dimensionati tenuta insufficiente del materiale di base e impiego in materiali di base diversi da quelli raccomandati applicazioni sbagliate it altri effetti, non noti oppure non accettabili per Hilti, come ad esempio l`utilizzo di prodotti di altri fabbricanti (ad es. moschettoni) Nota: Hilti HIT-MM PLUS non è collaudato per le applicazioni con moschettoni. Pertanto la responsabilità di queste applicazioni è esclusivamente dell`utilizzatore. Norme di sicurezza: Contiene: idrossipropilmetacrilato(A), Dimetacrilato di 1,4-butandiolo (A), perossido di dibenzoile(B) (A, B) (B) Attenzione UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Può provocare una reazione allergica cutanea(A,B) H319 Provoca grave irritazione oculare.(A) H410 Molto tossico per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. (B) P262 Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti. P280 Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi. P302+P352 IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua e sapone. P305+P351+P338 IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. P333+P313 In caso di irritazione o eruzione della pelle: consultare un medico. P337+P313 Se l'irritazione degli occhi persiste, consultare un medico. Istruzioni per lo smaltimento: Confezioni vuote: Sistemi di raccolta nazionali oppure codice rifiuto EAK: 150102 imballaggi in plastica Le cartucce piene/parzialmente vuote devono essere smaltite, in conformità alle normative ufficiali, come rifiuto speciale. Codice rifiuto EAK: 200127* vernici, inchiostri da stampa, colle e resine sintetiche che contengono materiali pericolosi. Oppure codice EAK 080409* rifiuti di colle o di mastice che contengono solventi organici o altre sostanze pericolose. 15 Hilti HIT-MM PLUS Hybride mortel voor ankerstangen en wapeningsstaven Geschikt voor hol en vol metselwerk van steen, kalkzandsteen, beton, betonsteen, poriënbeton, lichtbeton en natuursteen Uitsluitend voor gebruik door professionele gebruiker. Voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften lezen. Houdbaarheidsdatum: zie de opdruk op het verbindingsdeel (maand/jaar). De mortel mag na de houdbaarheidsdatum niet meer worden gebruikt! Transport en opslag: koel, droog en donker; +5 °C tot 25 °C. Temperatuur van het te bevestigen materiaal: moet bij gebruik tussen de +5 °C en 40 °C bedragen. Temperatuur van de ondergrond: moet bij het gebruik tussen de 0 °C en 40 °C bedragen. De folie wordt automatisch geopend: bij het begin van het uitdrukken. Aanwijzing voor de montage: weergave van het arbeidsproces: zie pictogram 1-17; Gedetailleerde gegevens: Holle ondergronden: zie tabel 1; Volle ondergronden: zie tabel 2 en 3 16 Boorgat maken met boorhamer; hierbij vaststellen/controleren: volle ondergrond of ondergrond met holle ruimtes? Het is niet toegestaan het boorgat te maken met een diamantboor. Boorgat reinigen: 2x doorblazen, 2x borstelen met staalborstel, 2x doorblazen. Boorgaten dienen vrij van stof, water, ijs, olie/vet of andere verontreinigingen te zijn. Ontoereikende reiniging van het boorgat = slechte bevestigingswaarden. Ondergrond met holle ruimtes zeefhuls gebruiken een kunststof huls HIT-SC of metalen zeefhuls HIT-S. Geen beschadigde zeefhulzen gebruiken! HIT-SC: Eerst de centreerkap aanbrengen/vastzetten (5) en vervolgens de zeefhuls in het boorgat inbrengen (7). Combinaties van HIT-SC zeefhulzen: De centreerkap op de buitenste zeefhuls aanbrengen/vastzetten (5), deze met de binnenste zeefhuls vergrendelen (6) en in het boorgat inbrengen (7). Folie in de patroonhouder schuiven. Attentie! Nooit beschadigde en/of sterk vervuilde patronen gebruiken. Mengtuit volledig op verbindingsdeel schroeven. De mengtuit onder geen enkele omstandigheid veranderen, behalve als dit door Hilti wordt voorgeschreven. Voor elke nieuwe patroon dient een nieuwe mengtuit te worden gebruikt. Foliepatroon met patroonhouder in HIT-P8000-D persluchtspuit plaatsen. Voorloopmortel verwerpen: De voorloopmortel die in het begin uit de mengtuit naar buiten komt mag niet voor bevestigingen worden gebruikt. De hoeveelheid voorloopmortel is afhankelijk van de grootte van het foliepatroon, zie pictogram 11. Na wisseling van de mengtuit de voorloopmortel altijd opnieuw verwerpen. Vulling van de HIT-SC kunststof zeefhuls: De zeefhuls vullen vanuit de centreerkap tot er bij de centreerkap mortel naar buiten komt (vulcontrole) (13). Vullen van combinaties van HIT-SC-zeefhulzen: De mengtuit door de centreerkap en de bodem van de buitenste zeefhuls steken. De binnenste zeefhuls vullen (12). Zie voor het aantal slagen tabel 1. Vervolgens de mengtuit tot de centreerkap van de buitenste zeefhuls terugtrekken en de buitenste zeefhuls vullen tot er mortel bij de centreerkap naar buiten komt (vulcontrole) (13). Vulling van de HIT-S metalen zeefhuls: De mengtuit tot de bodem van de zeefhuls inbrengen en hem bij elke slag met ca. 10 mm stapsgewijs terugtrekken. Volle ondergrond: Het boorgat zonder luchtbellen vullen met mortel! De mengtuit tot de grond van het boorgat in het boorgat steken (bij diepe boorgaten een verlenging gebruiken) en hem bij elke slag langzaam terugtrekken. Het boorgat tot ca. 2/3 met mortel vullen. Het bevestigingselement tot de verankeringsdiepte ,,hef" volgens tabel 1-3 in het met mortel gevulde boorgat, resp. de zeefhuls inbrengen. Hierna dient de ringspleet volledig met mortel gevuld te zijn. Afhankelijk van de gebruikstemperatuur de verwerkingstijd ,,tgel" in acht nemen. Inhoud: 330 ml/500 ml Gewicht: 540 g/820 g Na afloop van de verwerkingstijd ,,tgel" tot het einde van de uithardingstijd ,,tcure" elke handeling/ belasting ten aanzien van het bevestigingselement voorkomen. Pas na het verstrijken van de uithardingstijd ,,tcure" mag het bevestigingselement belast worden. Niet volledig opgebruikte patronen kunnen nog binnen 4 weken worden gebruikt. De gevulde mengtuit opgeschroefd laten en de koker volgens voorschrift opslaan. Voor verder gebruik een nieuwe mengtuit opschroeven en de voorloopmortel zoals beschreven bij punt 11 opnieuw verwerpen. Hilti kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door: Opslag- en transportvoorwaarden die afwijken van onze voorschriften Het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing en de indrijfgegevens Het niet toereikend bemeten van de verankeringen Onvoldoende draagvermogen van de ondergrond en gebuik buiten de aanbevolen ondergronden Verkeerd gebruik Andere invloeden die niet aan Hilti bekend zijn of waarvoor Hilti niet in kan staan, zoals bij het gebruik van nl producten van derden (bijv. klimhaken) Aanwijzing: Hilti HIT-MM PLUS is niet getest met het oog op klimtoepassingen. Deze toepassingen vallen daarom onder de eigen verantwoordelijkheid van de gebruiker. Veiligheidsvoorschriften: Bevat: hydroxypropylmethacrylaat(A), 1,4-Butaandioldimethacrylaat(A), dibenzoylperoxide(B) (A, B) (B) Waarschuwing UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Kan een allergische huidreactie veroorzaaken. (A,B) H319 Veroorzaakt ernstige oogirritatie (A) H410 Zeer giftig voor in het water levende organismen, met langdurige gevolgen. (B) P262 Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden. P280 Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming. P302+P352 BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water en zeep wassen. P305+P351+P338 BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen. P333+P313 Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen. P337+P313 Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen. Aanwijzing voor afvalverwerking: Geledigde kokers: Nationale inzamelsystemen of EAC-afvalcode: 150102 kunststof verpakkingen Volle/deels geledigde kokers dienen met inachtneming van de overheidsvoorschriften als gevaarlijk afval te worden verwerkt. EAK-afvalcode: 200127* verf, drukinkt, lijm en kunsthars die gevaarlijke stoffen bevatten of EAK- 080409* afval van lijm en afdichtingsmateriaal dat organische oplosmiddelen of andere gevaarlijke stoffen bevat. 17 Hilti HIT-MM PLUS Bucha química para fixações de ancoragens e de aço para betão Indicado para alvenaria oca e maciça de tijolo, betão, blocos de arenito calcário e de betão, betão celular, betão leve e pedra natural Reservado aos utilizadores profissionais. Antes da utilização, ler estas instruções de utilização e a ficha de segurança. Prazo de validade: ver impressão na peça de junção (mês/ano). Não utilize cartuchos cujo prazo de validade se encontre ultrapassado! Transporte e armazenamento: em lugar fresco, seco e escuro; entre os +5 °C e os 25 °C. Temperatura do cartucho: aquando da utilização, a temperatura deverá situar-se entre os +5 °C e os 40 °C. Temperatura do material base: aquando da utilização, a temperatura deverá situar-se entre os 0 °C e os 40 °C excepto em tijolo maciço: entre os +5 °C e os 40 °C. A abertura dos cartuchos ocorre automaticamente durante o espremer inicial. Instruções de montagem: Representação das sequências de operações: ver figuras 1-17. Pormenores de colocação: para materiais base ocos: consultar a tabela 1; para materiais base maciços: consultar tabelas 2 e 3 Efectuar o furo utilizando um martelo perfurador; ao fazê-lo averiguar/verificar: material base maciço ou com cavidades? A utilização de equipamento diamantado para efectuar o furo não é permitida. Limpe o furo imediatamente antes da colocação da ancoragem: soprar 2 vezes, escovar 2 vezes com escova de arame, soprar 2 vezes. Os furos deverão estar isentos de pó, água, gelo, óleo/massa ou outras impurezas. Limpeza insuficiente do furo = valores de retenção deficientes Material base com cavidades Utilizar uma camisa perfurada ou camisa perfurada de plástico HIT- SC ou camisa perfurada de metal HIT-S. Não utilizar camisas perfuradas danificadas! HIT-SC: primeiro, encaixar a capa de centragem e bloqueá-la (5) e depois inserir a camisa perfurada no furo (7). Combinações de camisas perfuradas HIT-SC: encaixar a capa de centragem na camisa perfurada exterior (5), unir esta última com a camisa perfurada interior (6) e bloqueá-las e inserir as camisas combinadas no furo (7). Colocar o cartucho no respectivo suporte. Cuidado! Nunca utilize cartuchos danificados e/ou suportes danificados ou muito sujos. Roscar completamente o misturador sobre o cartucho. Não modifique o misturador de forma alguma, excepto se for indicado pela Hilti. Para cada cartucho novo tem de utilizar-se um misturador novo. Inserir o suporte, com o cartucho, no dispensador. Não utilizar a resina inicial dispensada: a resina inicial que escoa do misturador não deve ser utilizada para efectuar fixações. A quantidade de resina inicial dispensada depende do tamanho do cartucho, ver figura 11. Não utilizar a resina inicial dispensada cada vez que o misturador é substituído! Enchimento da camisa perfurada de plástico HIT-SC: encher a camisa perfurada a partir da capa de centragem até a resina se escapar da capa de centragem (controlo de enchimento) (13). Enchimento de combinações de camisas perfuradas HIT-SC: enfiar o misturador através da capa de cen- tragem e através do fundo da camisa perfurada exterior (se necessário: utilizar extensão do misturador). Encher a camisa perfurada interior (12). Número de bombadas, consultar a tabela 1. Depois puxar o misturador para trás até à capa de centragem da camisa perfurada exterior e encher a camisa perfurada exterior até a resina se escapar da capa de centragem (controlo de enchimento) (13). Enchimento da camisa perfurada de metal HIT-S: injectar a resina começando a partir do fundo da camisa perfu- rada, enquanto retira lentamente o misturador, passo a passo, em cerca de 10 mm, depois de cada bombada. Material base maciço: preencher o furo sem formar bolhas de ar! Inserir o misturador até ao fundo do buraco (utilizar uma extensão no caso de furos fundos), enquanto retira o misturador, passo a passo, depois de cada bombada. O furo deve ser preenchido até cerca de 2/3. Introduzir no furo ou na camisa perfurada preenchida com resina, o elemento de fixação até à pro- efusntadridcaodme pdleetaanmceonrategepmree,,hnecfh"iddoe temperatura operacional. acordo com as tabelas pela resina. Observar o 1-3. Depois disso, tempo de trabalho o intervalo ,,tgel", que anular deverá dependerá da 18 Conteúdo líquido: 330 ml/500 ml Peso: 540 g/820 g Após passar o tempo de trabalho manipulação/aplicação de carga ,,stogberl"eeoaetélempaesnstaordoetefimxapçoãdoe. cura total ,,tcure", evitar toda e qualquer Só após passar o tempo de cura total ,,tcure", o elemento de fixação pode ser sujeito às cargas especificadas. As sobras de cartuchos parcialmente usados devem ser utilizadas num prazo de 4 semanas. Deixar o misturador cheio enroscado e armazená-lo juntamente com o cartucho, de acordo com as condições de armazenagem preconizadas. Antes de continuar a utilizar, aparafusar um novo misturador e não utilizar novamente a resina inicial como descrito no ponto 11. A Hilti não assume responsabilidade por danos provocados por: condições de armazenagem/transporte contrárias às por nós especificadas; incumprimento das condições de utilização/colocação; uso de buchas com dimensão inadequada; inadequada capacidade de resistência à carga do material base e aplicação em materiais base que não os recomendados; aplicação incorrecta; como resultado de influências desconhecidas ou não aceitáveis pela Hilti, por exemplo, a utilização de pro- dutos de outros fabricantes (p.ex., pitões) pt Nota: Hilti HIT-MM PLUS não foi ensaiada para aplicações de escalada. Estas aplicações ficam por isso da responsabilidade pessoal do utilizador. Ficha de segurança: Contém: metacrilato de hidroxipropilo(A), Dimetacrilato de 1,4-butanodiol(A), peróxido de dibenzoilo(B) (A, B) (B) Atenção UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Pode provocar uma reacção alérgica cutânea. (A,B) H319 Provoca irritação ocular grave.(A) H410 Muito tóxico para os organismos aquáticos com efeitos duradouros. (B) P262 Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa. P280 Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular. P302+P352 SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar com sabonete e água abundantes. P305+P351+P338 SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar. P333+P313 Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico. P337+P313 Caso a irritação ocular persista: consulte um médico. Nota sobre reciclagem: Cartuchos vazios: sistemas de recolha nacionais ou código CER: 150102 Embalagens de plástico Cartuchos semiusados/novos devem ser reciclados de acordo com as normas e regulamentações locais sobre resíduos especiais. Código CER: 200127* tintas, produtos adesivos, colas e resinas, contendo substâncias perigosas. Ou, CER 080409* resíduos de colas ou vedantes, contendo solventes orgânicos ou outras substâncias perigosas. 19 Hilti HIT-MM PLUS Resina de inyección para la fijación de tamices y anclajes en hormigón. Apropiada para mampostería hueca y maciza de ladrillo, piedra caliza, hormigón, bloques de hormigón, hormigón poroso, hormigón ligero poroso y piedra natural. Rcieosneersvaddeoseexgculruidsiavda.mente a usuarios profesionales. Antes de utilizar, lea estas instrucciones de uso y las indicaFecha de caducidad: véase la impresión en la etiqueta (mes/año). Los cartuchos no deben utilizarse una vez expirada la fecha de caducidad. Transporte y almacenamiento: en lugar fresco, seco y oscuro, a una temperatura de +5 °C hasta 25 °C. Temperatura del cartucho: entre +5 °C y 40 °C en el momento de la aplicación. Temperatura del material base: entre 0 °C y 40 °C en el momento de la aplicación. Los cartuchos se abren automáticamente al comenzar con la aplicación. Instrucciones de montaje: secuencia de pasos: véanse los pictogramas 1-17. Datos de fijación detallados: material base hueco: véase la tabla 1; material base macizo: véanse las tablas 2 y 3 20 Cuando realice el taladro con el martillo perforador determine si se trata de un material base macizo o hueco. No se recomienda realizar el taladro con una perforadora de diamante. Limpie el taladro antes de colocar el tamiz: 2 x soplado a presión, 2 x cepillado con cepillo metálico, 2 x so- plado a presión. Los taladros deben estar libres de polvo, agua, hielo, aceite, grasa o cualquier otro agente contaminante. Limpieza insuficiente del taladro = valores de carga inadecuados. Material base con huecos utilice tamices perforados (tamices perforados de plástico HIT-SC o tami- ces perforados metálicos HIT-S). No utilice tamices perforados defectuosos. HIT-SC: coloque el anillo de centrado (5) y, a continuación, inserte el tamiz perforado en el taladro (7). Combinación de tamices perforados HIT-SC: coloque la anillo de centrado sobre el tamiz perforado exterior (5), introdúzcalo junto con el tamiz perforado interior (6) e insértelos en el taladro (7). Introduzca el cartucho en el portacartuchos. Precaución: no utilice cartuchos en mal estado y/o porta- cartuchos deteriorados o extremadamente sucios. Rosque el mezclador en el cartucho. No modifique el mezclador en ningún caso, excepto cuando Hilti así lo indique. Debe utilizarse un mezclador nuevo para cada cartucho nuevo. Introduzca el portacartuchos con el cartucho en el aplicador neumático. Deseche la resina inicial: la resina inicial que se desprende al principio del mezclador no debe emplearse para realizar fijaciones. La cantidad de resina inicial depende del tamaño del cartucho, véase el pictograma 11. Cada vez que cambie el mezclador, debe desecharse la resina inicial. Aplicación de resina en tamices perforados de plástico HIT-SC: rellene el tamiz perforado del anillo de centrado hasta que la resina sobresalga del anillo de centrado (control de volumen) (13). Aplicación de resina en combinaciones de tamices perforados HIT-SC: introduzca el mezclador a través del anillo de centrado hasta el final del tamiz perforado exterior. Rellene el tamiz perforado interior (12). Número de aplicaciones, véase la tabla 1. A continuación, extraiga el mezclador hasta el anillo de centrado del tamiz perforado exterior y rellene el tamiz perforado exterior hasta que la resina sobresalga del anillo de centrado (control de volumen) (13). Aplicación de resina en tamices perforados metálicos HIT-S: introduzca el mezclador hasta el final del tamiz perforado y extráigalo aprox. 10 mm tras cada aplicación. Material base macizo: rellene el taladro con resina sin aplicar aire. Introduzca el mezclador hasta el fondo del taladro (utilice una prolongación en caso de taladros profundos) y extráigalo progresivamente tras cada aplicación. Debe rellenar con resina aprox. 2/3 del taladro. Inserte el elemento de lleno de resina o en el anclaje hasta la tamiz perforado. pErloefusnpdaicdiaodadneulaanrcdlaejbee,,qheufe"d, asrecgoúmn plalesttaambleanste1-l3le,neondeel taladro resina. Tenga en cuenta el tiempo de Una vez transcurrido el tiempo mdeanmipaunliapduola,,dtoge,,tl"gesle"gyúhnalsatatefminapleizraatruerlatideemuptoilidzeacfrióang.uado ,,tcure", debe Contenido: 330 ml/500 ml Peso: 540 g/820 g abstenerse de realizar manipulaciones o cargas en el elemento de anclaje. Sólo una vez transcurrido el tiempo de fraguado ,,tcure" se podrán aplicar cargas en el elemento de anclaje. Los cartuchos no agotados por completo deberán utilizarse antes de 4 semanas. Para ello deberán guardarse con el mezclador roscado en las condiciones de almacenamiento recomendadas. Antes de utilizar de nuevo la herramienta, fije un nuevo mezclador y deseche la resina inicial, tal como se describe en el punto 11. Hilti no acepta responsabilidad alguna por daños causados por: condiciones de almacenamiento y transporte diferentes a las especificadas incumplimiento de las instrucciones de uso y los datos de fijación anclajes mal dimensionados capacidad de carga insuficiente del material base y aplicación sobre un material base no recomendado aplicación incorrecta otras influencias desconocidas o no aceptadas por el fabricante, por ejemplo, el uso de productos de otros fabricantes (p. ej. mosquetones) Indicación: Hilti HIT-MM PLUS no ha sido probada para su uso en escalada. Por consiguiente, cualquier daño ocasionado como consecuencia de su uso en estas prácticas será responsabilidad del usuario. es Indicaciones de seguridad: Contiene: metacrilato de hidroxipropilo(A), Dimetacrilato de 1,4-butanodiol(A), peróxido de dibenzoilo(B) (A, B) (B) Atención UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H319 Provoca irritación ocular grave. (A,B) H317 H410 P262 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.(A) Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos. (B) Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa. P280 Llevar guantes/prendas/gafas. P302+P352 EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes. P305+P351+P338 P333+P313 EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar aun médico. P337+P313 Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico. Consideraciones sobre la eliminación del producto: Cartuchos vacíos: sistema de recogida nacional o el código de residuo LER: 150102 embalajes de plástico Los cartuchos utilizados completa o parcialmente deberán eliminarse como residuos especiales de acuerdo con las normativas oficiales. Tipo Código de residuo LER: 200127* Pinturas, tintas, adhesivos y resinas que contienen sustancias peligrosas o LER: 080409* Residuos de adhesivos y sellantes que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas. 21 Hilti HIT-MM PLUS Injektionsmasse til samlinger med dybler og betonjern Egnet til hult og massivt murværk af tegl, kalksandsten, beton, betonsten, porebeton, letbeton med sten samt natursten Udelukkende til erhvervsmæssig brug. Læs brugsanvisningen igennem før brug. Holdbarhedsdato: se angivelsen på forbindelsesdelen (Måned/År). Beholderen med masse må ikke bruges efter den anførte holdbarhedsdato! Transport og opbevaring: køligt, tørt og mørkt; +5 °C til 25 °C Massetemperatur: under brug skal temperaturen ligge på mellem +5 °C og 40 °C. Underlagstemperatur: under brug skal temperaturen ligge på mellem 0 °C og 40 °C undtagen ved fuldtonesten: mellem +5 °C og 40 °C. Massen kommer automatisk ud, når du trykker på fugepistolen. Monteringsanvisninger: Fremstilling af fremgangsmåden: se billederne 1-17; Detaljeret brugsoplysninger: Hult underlag: se tabel 1; Massivt underlag: se tabel 2 og 3 22 Bor hullet med en borehammer; kontrollér følgende: Er underlaget massivt eller hult? Der må ikke bores huller med diamantboremaskine. Rengør borehullet, lige før du sætter dyblen i hullet: 2 x udblæsning 2 x børstning med stålbørste 2 x udblæsning. Borehuller skal være rene for støv, vand, is, olie/fedt eller andet snavs. tilstrækkelig rengøring af borehullet = dårlig bindeevne Underlag med hulrum Brug en sihylse enten en plastsihylse HIT-SC eller en metalsihylse HIT-S. Anvend aldrig beskadigede sihylser! HIT-SC: Monter centreringskappen, så den går i indgreb (5), og før derefter sihylsen ind i borehullet (7). HIT-SC sihylse-kombination: Monter centreringskappen på den yderste sihylse, så den går i indgreb (5), og skub den derefter ind i den inderste sihylse, indtil den går i indgreb (6), og før derefter enheden ind i borehullet (7). Skub beholderen ind i kassetten. Forsigtigt! Brug aldrig ødelagt masse og/eller en ødelagt/snavset kassette. Skru blanderen helt fast til beholderen. Blanderen må aldrig ændres, medmindre dette foreskrives af Hilti. Der skal anvendes en ny blander for hver enkelt beholder med masse. Læg kassetten med beholderen i pistolen. Kassér den første masse: Den første masse, der kommer ud af blanderen, må ikke anvendes. Hvor meget masser der kommer ud afhænger af størrelsen af beholderen: se billede 11. Kassér altid den første masse, der kommer ud, når du skifter blander! Opfyldning af HIT-SC-plastsihylse: Fyld sihylsen foran centreringskappen, indtil der kommer masse ud af kappen (kontrol af fyldningen) (13). Opfyldning af HIT-SC-sihylse-kombinationer: Stik blanderen gennem centreringskappen og bunden af den yderste sihylse (om nødvendigt: Brug en blanderforlænger). Fyld den inderste sihylse (12). Antal tryk: se tabel 1. Træk derefter blanderen tilbage til centreringskappen på den yderste sihylse, og fyld den yderste sihylse, indtil der kommer masse ud af centreringskappen (kontrol af fyldningen) (13). Opfyldning af HIT-S-metalhylse: Stik blanderen ind i bunden af sihylsen, og træk for hvert tryk blanderen ca. 10 mm ud. Massivt underlag: Fyld borehullet op med masse, så der ikke er huller! Stik blanderen ind i borehullet, og skub, indtil den når bunden af hullet (ved dybe borehuller kan der anvendes en forlænger), og træk blanderen langsomt tilbage under fyldningen. Fyld borehullet cirka 2/3 op med masse. Før befæstelseselementet eller sihylsen ind i borehullet med masse, indtil det når forankringsdyben ,,hef" som vist i tabel 1-3. Fyld derefter luftspalten ud med masse. Vær opmærksom på forarbejdningstiden ,,tgel" (afhænger af temperaturen). Indhold: 330 ml/500 ml Vægt: 540 g/820 g Når forarbejdningstiden ,,tgel" er gået, må du ikke belaste befæstelseselementet, før hærdningstiden ,,tcure" er gået. Først når hærdningstiden ,,tcure" er gået, må befæstelseselementet belastes. Overskydende masse kan bruges inden for 4 uger. Lad den fyldte blander sidde på beholderen, og opbevar beholderen i henhold til forskrifterne. Monter en ny blander, før du tager massen i brug igen, og kassér den første masse som beskrevet under punkt 11. Hilti hæfter ikke for skader, der måtte opstå af følgende grunde: manglende overholdelse af opbevarings- og transportanvisningerne manglende overholdelse af brugsanvisningen og brugsoplysningerne utilstrækkelig måling af forankringen utilstrækkeligt underlag og brug på underlag, der ikke er anbefalet forkert brug andre forhold, der ikke er kendt af Hilti, eller som Hilti ikke har indflydelse på, herunder f.eks. brug af produkter fra andre producenter (f.eks. karabinhager) Bemærk! Hilti HIT-MM PLUS er ikke godkendt til brug ved klatring. Brugeren bærer derfor selv ansvaret. Sikkerhedsanvisninger: da Indeholder: Hydroksypropylmetakrylat(A), 1,4-butandiol-dimetakrylat(A), dibenzoylperoxid(B) (A, B) (B) Advarsel UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Kan forårsage allergisk hudreaktion(A,B) H319 Forårsager alvorlig øjenirritation.(A) H410 Meget giftig med langvarige virkninger for vandlevende organismer. (B) P262 Må ikke komme i kontakt med øjne, hud eller tøj. P280 Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse. P302+P352 VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt sæbe og vand. P305+P351+P338 P333+P313 VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. Ved hudirritation eller udslet: Søg lægehjælp. P337+P313 Ved vedvarende øjenirritation: Søg lægehjælp. Oplysninger om bortskaffelse: Tom beholder: Miljøstation eller EAK-affaldskode: 150102 Emballager af kunststof Fulde eller halvt tømte beholdere skal bortskaffes som særligt affald i henhold til de gældende bestemmelser. EAK-affaldskode: 200127* farver, trykfarve, lim og kunstharpiks, der indeholder farlige stoffer, eller EAK- 080409*lim- og tætningsmasseaffald, som indeholder organiske opløsningsmidler eller andre farlige stoffer 23 Hilti HIT-MM PLUS Kiinnitysmassa ankkurien ja betonirautojen kiinnittämiseen Soveltuu onteloiseen ja umpimuurattuun tiilimateriaaliin, kalkkikivimateriaaliin, beton, betoniin, huokoiseen erikoisbetoniin, huokoiseen kevytbetoniin ja luonnonkiveen Vain ammattikäyttöön. Lue käyttöohjeet ja turvamääräykset ennen käyttöä. Viimeinen käyttökuukausi: ks. painettu merkintä kantaosassa (kuukausi/vuosi). Patruunoita ei saa käyttää ilmoitetun viimeisen käyttöajankohdan jälkeen! Kuljetus ja varastointi: viileässä, kuivassa ja pimeässä; +5 °C 25 °C. Pakkauksen lämpötila: käytettäessä oltava välillä +5 °C ja 40 °C. Alusmateriaalin lämpötila: käytettäessä oltava välillä 0 °C ja 40 °C poikkeuksena materiaali umpitiili: välillä +5 °C ja 40 °C. Patruuna avautuu automaattisesti massan puristamisen aloittamisen yhteydessä. Kiinnitysohje: Työvaiheiden järjestys: ks. kuvat 1-17; Yksityiskohtaiset ankkurointiohjeet: Onteloinen alusmateriaali: ks. taulukko 1; umpinainen alusmateriaali: ks. taulukot 2 ja 3 24 Porareiän tekeminen poravasaralla; varmista/tarkasta tällöin: Umpinainen alusmateriaali tai ontelollinen alusmateriaali? Porareiän tekeminen timanttiporauslaitteella ei ole sallittua. Puhdista porareikä juuri ennen ankkurin asettamista: Puhalla 2 x harjaa 2 x teräsharjalla puhalla 2 x. Porareikiin ei saa jäädä pölyä, vettä, jäätä, rasvaa/öljyä tai muita epäpuhtauksia. Likainen porareikä = huono kiinni pysyminen Onteloinen alusmateriaali Käytä siiviläholkkia joko muovista HIT-SC-siiviläholkkia tai metallista HIT-S-siiviläholkkia. Älä käytä vaurioitunutta siiviläholkkia! HIT-SC: Aseta ensin keskityssuojus paikalleen ja lukitse (5) ja sitten ohjaa siiviläholkki porareikään (7). HIT-SC-siiviläholkkiyhdistelmä: Aseta keskityssuojus ulompaan siiviläholkkiin ja lukitse (5), liitä se sitten sisempään siiviläholkkiin ja lukitse (6) ja ohjaa vasta sitten porareikään (7). Työnnä patruuna kasettiin. Varoitus! Älä koskaan käytä vahingoittunutta patruunaa ja/tai vaurioitunutta tai pahoin likaantunutta kasettia. Kierrä sekoitin kunnolla kiinni patruunaan. Sekoitinta ei missään tapauksessa saa muuttaa, ellei Hilti nimenomaisesti ohjeista niin tekemään. Jokaisen uuden patruunan kanssa on käytettävä uutta sekoitinta. Aseta kasetti patruunan kanssa puristimeen. Ensimmäisen kiinnitysmassamäärän hävittäminen: Puristamisen alkuvaiheessa sekoittimesta tulevaa kiinnitysmassaa ei saa käyttää kiinnittämiseen. Pois heitettävä kiinnitysmassamäärä riippuu patruunan koosta, ks. kuva 11. Ensimmäinen kiinnitysmassamäärä on hävitettävä aina sekoittimen vaihtamisen jälkeen. Muovisen HIT-SC-siiviläholkin täyttäminen: Täytä siiviläholkki keskityssuojuksesta siten, että kiinnitysmassaa tulee ulos keskityssuojuksesta (täyttymisen tarkastus) (13). HIT-SC-siiviläholkkiyhdistelmän täyttäminen: Pistä sekoitin keskityssuojuksen ja ulomman siiviläholkin pohjan läpi (jos tarpeen: käytä sekoittimen jatkoa). Täytä sisempi siiviläholkki (12). Puristusten lukumäärä, ks. taulukko 1. Vedä sitten sekoitinta ulomman siiviläholkin keskityssuojukseen saakka takaisinpäin ja täytä ulompi siiviläholkki siten, että kiinnitysmassaa tulee ulos keskityssuojuksesta (täyttymisen tarkastus) (13). Metallisen HIT-S-siiviläholkin täyttäminen: Vie sekoitinkärki siiviläholkin pohjaan saakka ja vedä puristinta vaiheittain jokaisen puristuksen yhteydessä noin 10 mm taaksepäin. Umpinainen alusmateriaali: Täytä porareikä kiinnitysmassalla kokonaan siten, ettei reikään jää ilmaa! Vie sekoitin porareiän pohjaan saakka (jos siiviläholkki on pitkä, käytä jatkoa) ja täyttämisen aikana vedä sekoitinta hitaasti takaisinpäin. Täytä porareikään noin 2/3 kiinnitysmassaa. Laita taulukon 1-3 mukaisesti kiinnitysmassalla täytettyyn reikään tai siiviläholkkiin kiinnityselementti ankkurointisyvyyteen ,,hef" saakka. Tämän jälkeen ympyrämäisen raon pitää olla täynnä kiinnitysmassaa. Ota käyttölämpötilasta riippuva käsittelyaika ,,tgel" huomioon. Sisältö: 330 ml/500 ml Paino: 540 g/820 g Käsittelyajan ,,tgel" kuluttua umpeen ja kovettumisajan ,,tcure" päättymiseen saakka kiinnityselementtiä ei saa liikuttaa tai kuormittaa. Kiinnityselementtiä saa kuormittaa vasta kovettumisajan ,,tcure" kuluttua umpeen. Avattu patruuna on käytettävä 4 viikon kuluessa. Anna täynnä olevan sekoitinkärjen olla kiinniruuvattuna ja varastoi patruuna määräysten mukaisesti. Ennen käytön jatkamista kiinnitä uusi sekoitin ja täytä se ensimmäisen kerran kuten kohdassa 11 on selostettu ulos tulevaa kiinnitysmassaa kiinnittämiseen käyttämättä. Hilti ei vastaa vaurioista tai vahingoista, joiden syynä on: varastointi- tai kuljetusohjeidemme noudattamatta jättäminen käyttöohjeen ja ankkurointiohjeiden noudattamatta jättäminen ankkuroinnin riittämätön mitoitus alusmateriaalin riittämätön kantavuus tai tuotteidemme käyttö soveltumattomiin alusmateriaaleihin käyttövirhe muu syy, joka on ollut Hiltille tuntematon tai Hiltin vaikutuspiiriin kuulumaton, kuten esimerkiksi muiden valmistajien tuotteiden käyttö samassa yhteydessä (esim. kiipeilykoukku) Huomautus: Hilti HIT-MM PLUS -kiinnitysmassaa ei ole tarkastettu kiipeilykoukkujen yhteydessä käytettäväksi. Käyttö tällaiseen tarkoitukseen on siksi käyttäjän omalla vastuulla. Turvallisuusohjeet: Sisältää: hydroksipropyylimeta-akrylaattia(A), Metakryylihapon diesteri 1,4-butaanidiolin kanssa (A), fi dibentsoyyliperoksidi(B) (A, B) (B) Varoitus UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Voi aiheuttaa allergisen ihoreaktion. (A,B) H319 Ärsyttää voimakkaasti silmiä.(A) H410 Erittäin myrkyllistä vesieliöille, pitkäaikaisia haittavaikutuksia. (B) P262 Varo kemikaalin joutumista silmiin, iholle tai vaatteisiin. P280 Käytä suojakäsineitä/suojavaatetusta/silmiensuojainta. P302+P352 JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä ja saippualla. P305+P351+P338 JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista piilolinssit, edical voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista. P333+P313 Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: Hakeudu lääkäriin. P337+P313 Jos silmä-ärsytys jatkuu: Hakeudu lääkäriin. Hävittämisohjeita: Tyhjä pakkaus: Jätteenkeräyspisteet Tai EAK-jätekoodi: 150102 muovipakkaukset Täysin tai osittain tyhjentynyt pakkaus on hävitettävä voimassa olevien ongelmajätemääräysten mukaisesti. EAK-jätekoodi: 200127* Maalit, painovärit, liimat ja keinohartsit, jotka sisältävät vaarallisia aineita. Tai EAK080409* Liima- ja tiivistysmassajätteet, jotka sisältävät orgaanisia liuotinaineita tai muita vaarallisia aineita. 25 Hilti HIT-MM PLUS 2-komponent kjemisk masse som brukes for feste av ankerstang og armeringsjern Egnet til materialer med hulrom og kompakte materialer som tegl, kalksandstein, betong, betongstein, porebetong, lettbetong med spor av råmalm og naturstein Bare for yrkesbrukere. Les denne bruksanvisningen og sikkerhetsforskriftene før bruk. Holdbarhetsdato: Se merkingen på koblingsdelen (måned/år). Patronen må ikke lenger brukes når holdbarhetsdatoen er utløpt! Transport og lagring: kjølig, tørt og mørkt, +5 °C til 25 °C Patrontemperatur: må være mellom +5 °C og 40 °C på bruksstedet Underlagstemperatur: må være mellom 0 °C og 40 °C på bruksstedet unntatt for massiv murstein: mellom +5 °C og 40 °C Patronen åpnes automatisk når du begynner å presse Monteringsanvisning: Fremgangsmåte: se piktogrammene 1-17; Detaljerte innfestingsdata: Hule underlag: se tabell 1; Massive underlag: se tabell 2 og 3 26 Lag et borehull med borhammer; Kontroller om underlaget er massivt eller hult. Det er ikke tillatt å lage borehullet med diamantbormaskin. Rengjør borehullet rett før pluggen settes inn. 2 x blåse rent, 2 x børste med stålbørste, 2 x blåse rent. Borehullene må være fri for støv, vann, is, olje/fett og annen forurensning. Dårlig rengjøring av borehullet = dårlig feste. Hult underlag Bruk en netthylse enten av plast HIT-SC eller metall HIT-S. Ikke bruk skadde netthylser! HIT-SC: Sett først på sentreringskappen og la den gå i spor (5) før du setter netthylsen inn i borehullet (7). HIT-SC netthylsekombinasjoner: Sett sentreringskappen på den ytterste netthylsen og la den gå i spor (5), sett den ytterste netthylsen sammen med den innerste (6) og sett dem inn i borehullet (7). Sett patronen inn i folieholderen. Merk! Bruk aldri skadde patroner og/eller skadde/sterkt tilsmussede folieholdere. Skru blandedysen helt inn på patronen. Blandedysen må ikke forandres under noen omstendigheter, unntatt når dette foreskrives av Hilti. Det må brukes en ny blandedyse for hver nye patron. Legg folieholderen med patronen inn i utpressapparatet. Den første massen må kastes: Massen som kommer ut av blandedysen i begynnelsen, kan ikke brukes til innfesting. Massemengden avhenger av størrelsen på patronen, se piktogram 11. Den første massen må kastes hver gang blandedysen er skiftet ut. Fylle på plastnetthylsen HIT-SC: Fyll netthylsen fra sentreringskappen til masse kommer ut av sentreringskappen (fyllkontroll) (13). Fylle på HIT-SC netthylsekombinasjoner: Stikk blandedysen inn gjennom sentreringskappen og bunnen av den ytterste netthylsen (om nødvendig må det brukes en blandedyseforlenger). Fyll på den innerste netthylsen (12). Antall slaglengder, se tabell 1. Deretter trekkes blandedysen ut av den ytterste netthylsen til sentreringskappen, og den ytterste netthylsen fylles på til det siver masse ut av sentreringskappen (fyllkontroll) (13). Fylle på metallnetthylsen HIT-S: Stikk blandedysen helt inn til bunnen av netthylsen og trekk den trinn for trinn ca. 10 mm tilbake for hver slaglengde. Massivt underlag: Fyll borehullet med masse uten at det oppstår luftbobler. Stikk blandedysen helt inn til bunnen av borehullet (bruk en forlenger ved dype borehull), og trekk blandedysen trinn for trinn tilbake med hver slaglengde. Borehullet fylles ca. 2/3 med masse. Innhold: 330 ml/500 ml Vekt: 540 g/820 g Festeelementet settes inn i netthylsen eller i borehullet som er fylt med masse, til forankringsdybden ,,hef" i henhold til tabell 1-3. Deretter må mellomrommet mellom anker og hullkant fylles helt med masse. Vær oppmerksom på bearbeidingstiden ,,tgel" som avhenger av temperaturen på bruksstedet. Fra bearbeidingstiden ,,tgel" er over til herdetiden ,,tcure" er utløpt, må festelementet ikke manipuleres eller belastes. Først når herdetiden ,,tcure" er utløpt, kan festeelementet belastes. Patroner som ikke er helt brukt opp, kan brukes videre innen 4 uker. Den fylte blandedysen er fortsatt fastskrudd, og patronen lagres i henhold til anvisningene. Før den brukes videre, må det skrus på en ny blandedyse, og den første massen må kastes igjen som beskrevet under punkt 11. Hilti fraskriver seg alt ansvar for skader som skyldes: lagrings- og transportbetingelser som avviker fra våre forskrifter ikke overholdelse av bruksanvisninger og innfestingsdata ikke tilstrekkelig dimensjonering av forankringene utilstrekkelig bæreevne i underlaget eller bruk i annet underlag enn det som anbefales feilaktig bruk andre påvirkningsfaktorer som Hilti ikke er kjent med eller som Hilti ikke kan påta seg ansvaret for, som f.eks. bruk av produkter fra eksterne produsenter (f.eks. klatrekroker) Merk: Hilti HIT-MM PLUS er ikke testet for bruk til klatring. Bruk på dette området er derfor brukerens eget ansvar. Sikkerhetsforskrifter: no Inneholder: hydroxypropyl methacrylat(A), 1,4-butandiol-dimetakrylat(A), dibenzoylperoksid(B) (A, B) Advarsel H317 H319 H410 P262 P280 P302+P352 P305+P351+P338 P333+P313 P337+P313 (B) Kan utløse en allergisk hudreaksjon. (A,B) Gir alvorlig øyeirritasjon.(A) Meget giftig, med langtidsvirkning, for liv i vann. (B) Må ikke komme i kontakt med øyne, huden eller klær. Benytt vernehansker/vernetøy/øyevern. VED HUDKONTAKT: Vask med mye såpe og vann. VED KONTAKT MED ØYNENE: Skyll forsiktig med vann i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser dersom dette enkelt lar seg gjøre. Fortsett skyllingen. Dersom det forekommer hudirritasjon eller utslett: Søk legehjelp. Ved vedvarende øyeirritasjon: Søk legehjelp. Avfallshåndtering: Tomme patroner: Nasjonale innsamlingssystemereller eller EAK-kode: 150102 Forpakninger av plast Fulle/halvtomme patroner håndteres som spesialavfall i henhold til offentlige forskrifter. EAK-kode: 200127* Maling, trykkfarge, lim og kunstharpiks som inneholder farlige stoffer. Eller EAK- 080409* Lim- og tetningsmasseavfall som inneholder organiske løsemidler eller andre farlige stoffer. 27 Hilti HIT-MM PLUS Injekteringsmassa för expander- och armeringsjärnsinfästning Lämplig för håltegel och massivtegel, kalksandsten, betong, betongblock, lättbetong och natursten. Endast för yrkesmässigt bruk. Läs denna bruksanvisning och säkerhetsföreskrifterna före användningen. Bäst-före-datum: se stämpel på skarven (månad/år). Folieförpackningar får inte användas efter bäst-före-datumet! Transport och lagring: svalt, torrt och mörkt; +5 °C till 25 °C Förpackningens temperatur: måste vid användningen ligga mellan +5 °C och 40 °C Underlagstemperatur: måste vid användningen ligga mellan 0 °C och 40 °C undantag lertegel: mellan +5 °C och 40 °C Automatisk öppning av folieförpackningarna sker när utpressningen startar Monteringsanvisning: Visning av arbetsförlopp: se bild 1-17; Detaljerade sättdata: Hålstensmaterial: se tabell 1; Massivt grundmaterial: se tabell 2 och 3 28 Gör ett hål med en borrhammare. Bestäm/kontrollera först: massivt grundmaterial eller hålstensmaterial? Håltagning med diamantborrverktyg är inte tillåten. Rensa hålet omedelbart före insättning av expandern: Blås ur två gånger, borsta två gånger med stålborste, blås ur två gånger. Hålen måste vara fria från damm, vatten, is, olja/fett och andra föroreningar. Otillräcklig rengöring av hålen = dålig hållfasthet Hålstensmaterial använd fördelningshylsa antingen plastfördelningshylsa HIT-SC eller metallfördelningshylsa HIT-S. Skadade fördelningshylsor får inte användas! HIT-SC: Fäst eller snäpp först fast centreringskappan (5) och för därefter in fördelningshylsan i hålet (7). HIT-SC fördelningshylsekombinationer: Fäst/snäpp fast centreringskappan på den yttre fördelningshylsan (5), fäst ihop/snäpp fast denna med den inre fördelningshylsan (6) och för in den i hålet (7). Skjut in folieförpackningen i kassetten. Se upp! Använd aldrig skadade folieförpackningar och/eller skadade/starkt nedsmutsade kassetter. Skruva på blandningsröret helt på folieförpackningen. Blandningsröret får inte på några villkor förändras utan godkännande av Hilti. För varje ny folieförpackning måste ett nytt blandningsrör användas. Lägg i kassetten med folieförpackningen i injekteringspistolen. Kassera den första injekteringsmassan: Den injekteringsmassa som först tränger ut ur blandningsröret får inte användas för infästningar. Mängden kasseringsmassa beror på folieförpackningens storlek, se illustration 11. Efter varje byte av blandningsrör ska den först utträngande massan kastas. Fyllning av HIT-SC plastfördelningshylsa: Fyll fördelningshylsan från centreringskappan tills massa tränger ut från centreringskappan (påfyllningskontroll) (13). Påfyllning av HIT-SC-fördelningshylsekombinationer: Stick blandningsröret genom centreringskappan och botten på den yttre fördelningshylsan (vid behov: använd en förlängning till blandningsröret). Fyll den inre fördelningshylsan (12). Antal tryck, se tabell 1. Dra därefter tillbaka blandningsröret till den yttre fördelningshylsans centreringskappa och fyll den yttre fördelningshylsan tills massa tränger ut ur centreringskappan (påfyllningskontroll) (13). Påfyllning av HIT-S-metallfördelningshylsan: Stick in blandningsröret till botten i fördelningshylsan och dra tillbaka blandningsröret stegvis, med ca 10 mm per tryck. Massivt grundmaterial: Fyll hålet med massa och undvik att luftbubblor uppstår! Stick in blandningsröret till hålets botten (vid djupa borrhål, använd en förlängning) och dra stegvis tillbaka blandningsröret för varje tryck. Fyll hålet till cirka 2/3 med massa. För in fästelementet till förankringsdjupet ,,hef" enligt tabellerna 1-3 i det hål som fyllts med massa, resp. i fördelningshylsan. Därefter måste den ringformiga springan fyllas helt med massa. Beroende på resp. i fördelningshylsan. Därefter måste den ringformiga springan fyllas helt med massa. Beroende på användningstemperaturen måste bearbetningstiden ,,tgel" beaktas. Innehåll: 330 ml/500 ml Vikt: 540 g/820 g Från slutet av bearbetningstiden ,,tgel" till slutet av härdningstiden ,,tcure" ska du avstå från alla änd- ringar/belastningar på fästelementet. Först när härdningstiden ,,tcure" är slut får fästelementet belastas. Folieförpackningar som inte är helt förbrukade kan användas igen inom 4 veckor. Låt i så fall det fyllda blandningsröret sitta kvar påskruvat och förvara folieförpackningen enligt föreskrifterna. Skruva på ett nytt blandningsrör före vidare användning och kassera ånyo den först utträngande injekteringsmassan enligt beskrivningen under punkt 11. Hilti ansvarar inte för skador som har orsakats av: att lagring och transport inte har skett enligt våra föreskrifter att bruksanvisning och sättdata inte följts otillräckligt dimensionerade förankringar otillräcklig bärkraft hos underlaget och användning på ej rekommenderade underlag felaktig användning annan påverkan som Hilti inte känner till eller svarar för, som t.ex. användning av produkter från annan tillverkare (t.ex. klätterhakar) Observera: Hilti HIT-MM PLUS är inte avsedd att användas för klättringsutrustning. All sådan användning ligger därför på användarens eget ansvar. Säkerhetsföreskrifter: Innehåller: hydroxipropylmetakrylat(A), metakrylsyra, diester med 1,4-butandiol (A), dibensoylperoxid(B) sv (A, B) (B) Varning UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Kan orsaka allergisk hudreaktion. (A,B) H319 Orsakar allvarlig ögonirritation.(A) H410 Mycket giftigt för vattenlevande organismer med långtidseffekter. (B) P262 Får inte komma i kontakt med ögonen, huden eller kläderna. P280 Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd. P302+P352 VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket tvål och vatten. P305+P351+P338 VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. P333+P313 Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp. P337+P313 Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp. Anvisningar för avfallshantering: Tömda förpackningar: Nationellt insamlingssystem eller enligt EAK-avfallskod: 150102 förpackningar av plast Fulla/delvis tömda förpackningar ska avfallshanteras enligt gällande föreskrifter för specialavfall. EAK-avfallskod: 200127* färg, tryckfärg, klister och plast som innehåller skadliga ämnen, eller EAK- 080409* rester av klister och tätningsmassa som innehåller organiska lösningsmedel eller andra skadliga ämnen. 29 Hilti HIT-MM PLUS , , , , , . , . : (/). ' : , , +5 °C 25 °C : +5 °C 40 °C : 0 °C 40 °C n : +5 °C 40 °C. : : 1-17, : : 1 : 2 3 30 , / : ; . : u 2 x 2 x 2 x. a , , , / . = HIT-SC HIT-S. ! -SC: / (5) (7). -SC: / (5), / (6) (7). . ! / . . m , Hilti. . . : . , 11. , . HIT-SC: ( ) (13). HIT-SC: ( : ). (12). 1. , ( ) (13). HIT-S: . 10 mm. : ! ( ) . . 2/3 . "hef" 1-3 . . , "tgel". : 330 ml/500 ml : 540 g/820 g "tgel" "tcure" / . o "tgel" r. 4 . a . , , 11. Hilti : , Hilti Hilti, .. (.. ) : Hilti HIT-MM PLUS . . : : (A), -1,4 (A), -(B) el (A, B) (B) UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 . (A,B) H319 .(A) H410 , . (B) P262 , . P280 / / . P302+P352 : . P305+P351+P338 : . , , . . P333+P313 : / . P337+P313 : / . : : EAK: 150102 / . : 200127* , , , . 080409* , . 31 Hilti HIT-MM PLUS , , , , , . . : (/). ! : , ; +5 °C 25 °C : +5 °C 40 °C : 0 °C 40 °C : +5 °C 40 °C : : 1-17; : : 1; : 2 3 32 - ; /: ? - . : 2 x , 2 x , 2 x . , , , , . = HIT-SC HIT-S. ! HIT-SC: / (5) (7). HIT-SC : / (5), (6) (7). . ! / . . , . . . : . , 11. . HIT-SC : , ( ) (13). HIT-SC- -: ( : ). (12). 1. , ( ) (13). HIT-S : , . 10 . : , ! ( ) . . 2/3 . , . ,,hef", 1-3, . . "tgel". : 330 /500 : 540 /820 "tgel" / , "tcure"· r "tcure". r - 4 . 0.1 . - , 11. , : , , . (. ) : HIT-MM PLUS . . : C: (A), 1,4- (A), (B) (A, B) (B) bg UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 H319 H410 P262 P280 P302+P352 P305+P351+P338 P333+P313 P337+P313 . (A,B) .(A) , . (B) , . / / . : . : . , . . : /. : /. : : EAK- : 150102 / , . EAK-: 200127* , , , . EAK- 080409* , 33 Hilti HIT-MM PLUS Vezivni mort za ucvrsenja mozdanika i betonskog zeljeza Prikladan za suplje i pune zidove od opeke, silikatne opeke, betonskih blokova, betonu, poroznog betona, plinobetona i prirodnog kamena. Ograniceno na profesionalne korisnike. Prije primjene procitajte ovu uputu za uporabu i sigurnosne propise. Rok trajanja: vidi natpis na vezivnom dijelu (mjesec/godina). Folijski omoti se nakon isteka roka trajanja vise ne smiju koristiti! Transport i skladistenje: na hladnom, suhom i tamnom mjestu; +5 °C do 25 °C Temperatura folijskog omota: mora pri primjeni iznositi izmeu +5 °C i 40 °C Temperatura podloge: mora pri primjeni iznositi izmeu 0 °C i 40 °C izuzetak u punoj glinenoj opeci: izmeu +5 °C i 40 °C Folijski omot se otvara automatski prilikom istiskivanja Uputa za montazu: Prikaz redoslijeda rada: vidi piktograme 1-17; Detaljni podatci o postavljanju: suplje podloge: vidi tabelu 1; krute podloge: vidi tabele 2 i 3 34 Izbusite rupu udarnom busilicom. Pritom utvrdite/provjerite je li podloga puna ili suplja. Busenje rupe dijamantnom busilicom nije dozvoljeno. Rupu ocistite neposredno prije zabijanja mozdanika: 2 x ispusite, 2 x ocetkajte celicnom cetkom, 2 x ispusite. U rupama se ne smije nalaziti prasina, voda, led, ulje/mast niti druga necistoa. Neadekvatno cisenje rupe = lose vrijednosti nosivosti Podloga sa supljinama Upotrijebite mrezasti naglavak ili plasticni mrezasti naglavak HIT-SC ili metalni mrezasti naglavak HIT-S. Ne koristite osteene mrezaste naglavke! HIT-SC: Najprije nataknite kapu za centriranje i provjerite je li uskocila u leziste (5), a zatim mrezasti naglavak umetnite u izbusenu rupu (7). Kombinacije HIT-SC naglavaka: Kapu za centriranje nataknite na vanjski mrezasti naglavak i provjerite je li uskocila u leziste (5), zatim ga spojite s unutarnjim mrezastim naglavkom i provjerite je li uskocio u mjesto (6) pa ga umetnite u izbusenu rupu (7). Folijski omot potisnite u kasetu. Oprez! Nikada ne upotrebljavajte osteene folijske omote i/ili osteene/ jako zaprljane kasete. Mijesalicu u potpunosti privijte na folijski omot. Mijesalicu ni u kojem slucaju ne preinacujte, osim ako je to propisao Hilti. Za svaki novi folijski omot mora se upotrijebiti nova mijesalica. Kasetu s folijskim omotom umetnite u ureaj za istiskivanje. Bacite pocetnu kolicinu morta: Pocetnu kolicinu morta koji izlazi iz mijesalice ne upotrebljavajte za ucvrsenja. Pocetna kolicina morta je ovisna o velicini folijskog omota, pogledajte piktogram 11. Nakon svake zamjene mijesalice iznova bacite prvu kolicinu morta. Punjenje plasticnog HIT-SC mrezastog naglavka: Mrezasti naglavak punite iz kape za centriranje dok mort ne pocne izlaziti kroz kapu za centriranje (kontrola punjenja) (13). Punjenje kombinacija HIT-SC mrezastih naglavaka: Mijesalicu potisnite kroz kapu za centriranje i dno vanjskog mrezastog naglavka (ako je potrebno upotrijebite produzetak mijesalice). Napunite vanjski mrezasti naglavak (12). Broj hodova pogledajte u tabeli 1. Zatim mijesalicu povucite natrag prema kapi za centriranje vanjskog mrezastog naglavka i vanjski mrezasti naglavak punite dok mort ne pocne izlaziti kroz kapu za centriranje (kontrola punjenja) (13). Punjenje metalnog HIT-S mrezastog naglavka: Mijesalicu potisnite do dna mrezastog naglavka i sa svakim pomakom je postupno vratite za cca. 10 mm. Puna podloga: Izbusenu rupu napunite mortom bez mjehuria zraka! Mijesalicu utaknite do osnove izbusene rupe (kod duljih rupa upotrijebite produzetak) i sa svakim pomakom mijesalicu postupno povlacite natrag. Rupu cca. 2/3 napunite mortom. Pricvrsni element potisnite u rupu napunjenom mortom ili mrezasti naglavak do dubine sidren ja ja ,,hef" Sadrzaj: 330 ml/500 ml Tezina: 540 g/820 g prema tabelama 1-3. Prstenasti zazor mora nakon toga biti u potpunosti ispunjen mortom. Pridrzavajte se vremena obrade ,,tgel" koje se razlikuje ovisno o temperaturi osnovnog materijala. Nakon isteka vremena obrade ,,tgel" ne pomicite/optereujte pricvrsni element dok ne protekne vrijeme stvrdnjavanja ,,tcure". Pricvrsni element se smije opteretiti tek nakon isteka vremena stvrdnjavanja ,,tcure". Djelomicno iskoristeni folijski omoti mogu se ponovno upotrijebiti unutar 4 tjedna. Napunjenu mijesalicu ostavite pritegnutu i folijski omot uskladistite prema propisima. Prije ponovne uporabe pritegnite novu mijesalicu i kao sto je opisano pod tockom 11 bacite prvu kolicinu morta. Hilti ne preuzima odgovornost za osteenja uzorkovana: uvjetima skladistenja i transporta koji odstupaju od nasih propisa nepostovanjem upute o uporabi i podataka o slijeganju nedostatnim dimenzioniranjem sidrenih tocaka nedovoljnom nosivosu podloge i koristenjem izvan preporucenih podloga neispravnom uporabom drugim utjecajima koji Hiltiju nisu poznati ili na koje Hilti ne moze utjecati, kao na pr. uporaba s proizvodima drugih proizvoaca (na pr. kuke za penjanje) Napomena: Hilti HIT-MM PLUS nije ispitan za uporabu s kukama za penjanje. Korisnik primjenu takve vrste izvodi na vlastiti rizik. Sigurnosni propisi: Sadrzi: hidroksipropilmetakrilat(A), 1,4-butandiol dimetakrilat (A), dibenzoyl peroxide(B) hr (A, B) (B) Upozorenje UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Moze izazvati alergijsku reakciju na kozi. (A,B) H319 Uzrokuje jako nadrazivanje oka.(A) H410 Vrlo otrovno za vodeni okolis, s dugotrajnim ucincima. (B) P262 Sprijeciti dodir s ocima, kozom ili odjecom. P280 Nositi zastitne rukavice/zastitnu odijelo/zastitu za oci. P302+P352 U SLUCAJU DODIRA S KOZOM: oprati velikom kolicinom sapuna i vode. P305+P351+P338 U SLUCAJU DODIRA S OCIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne lece ukoliko ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje. P333+P313 U slucaju nadrazaja ili osipa na kozi: zatraziti savjet/pomoc lijecnika. P337+P313 Ako nadrazaj oka ne prestaje: zatraziti savjet/pomoc lijecnika. Napomena o zbrinjavanju: Prazni omoti: Nacionalni sabirni sustavi ili EAK-sifra otpadnog materijala: 150102 pakiranja iz plastike Puni/djelomicno prazne omote valja zbrinuti kao poseban otpad uzimajui u obzir sluzbene propise. EAK-sifra otpadnog materijala: 200127* boje, tiskarske boje, ljepila i umjetne smole koje sadrze opasne tvari ili EAK-080409* otpadna ljepila i mase za brtvenje koje sadrze organska otapala ili druge opasne tvari. 35 Hilti HIT-MM PLUS ywica do zamocowa kotew Przeznaczona do zamocowa w murze z cegly pelnej, cegly dziurawki i cegly szczelinowej, w cegle wapienno-piaskowej, betonie, w murze z bloczków betonowych, w betonie komórkowym, w porowatym betonie lekkim i kamieniu naturalnym. Produkt przeznaczony wylcznie do uytku zawodowego. Przed zastosowaniem naley przeczyta niniejsz instrukcj obslugi oraz przepisy bezpieczestwa. Termin wanoci: patrz nadruk na rodku wicym (miesic/rok). Nie wolno uywa przeterminowanego ladunku foliowego! Transport i magazynowanie: w chlodnym, suchym i zaciemnionym miejscu; +5 °C do 25 °C Temperatura ladunku: podczas zastosowania musi wynosi od +5 °C do 40 °C. Temperatura podloa: podczas zastosowania musi wynosi od 0 °C do 40 °C Wyjtek w przypadku cegiel z pelnej gliny: od +5 °C do 40 °C. Automatyczne otwarcie ladunku foliowego nastpuje po rozpoczciu wyciskania. Instrukcja montaowa: Kolejno prac: patrz piktogramy 1-17; Szczególy dotyczce osadzania: podloe z wydreniami: patrz tabela 1; podloe pelne: patrz tabele 2 i 3 36 Nawiercanie otworu przy uyciu wiertarki udarowej; sprawdzi/stwierdzi przy tym, czy: podloe jest pelne czy z wydreniami? Nie jest dopuszczalne nawiercanie otworu przy uyciu wiertnicy diamentowej. Oczyci otwór bezporednio przed osadzeniem kotwy: 2 x przedmucha 2 x oczyci za pomoc metalowej szczotki 2 x przedmucha. Otwory powinny by oczyszczone z wody, pylów, lodu, oleju/smaru lub innych zanieczyszcze. Niedokladne oczyszczenie otworu = slabe parametry trzymania Podloe z wydreniami Zastosowa tuleje siatkowe albo tuleje siatkowe z tworzywa sztucznego HIT-SC, albo metalowe tuleje siatkowe HIT-S. Nie uywa uszkodzonych tulei siatkowych! HIT-SC: Najpierw naloy/zablokowa nakladk centrujc (5) i nastpnie wprowadzi tulej siatkow w otwór (7). Kombinacje tulei siatkowych HIT-SC: Naloy/zablokowa nakladk centrujc na zewntrznej tulei siatkowej (5), nastpnie zlczy/zablokowa j z wewntrzn tulej siatkow (6) i wsun w otwór (7). Wsun ladunek foliowy do kasety. Uwaga! Nigdy nie stosowa uszkodzonych ladunków foliowych i/lub uszkodzonych/mocno zabrudzonych kaset. Nakrci mieszacz na ladunek foliowy. Nie dokonywa adnych zmian w mieszaczu, poza przypadkiem, gdy jest to zalecane przez Hilti. Dla kadego nowego ladunku foliowego naley stosowa nowy mieszacz. Kaset z ladunkiem foliowym umieci w dozowniku. Odrzucanie porcji ywicy: Nie naley stosowa pocztkowej porcji ywicy z mieszacza. Wstpny wyciek ywicy jest zaleny od rozmiaru ladunku foliowego, patrz piktogram 11. Po kadej zmianie mieszacza na nowo przeprowadzi t czynno! Wypelnianie tulei siatkowej z tworzywa sztucznego HIT-SC: Wypelni tulej siatkow przez nakladk centrujc, a zacznie z niej wycieka ywica (kontrola wypelnienia) (13). Wypelnianie kombinacji tulei siatkowych HIT-SC: Przeloy mieszacz przez nakladk centrujc i dno zewntrznej tulei siatkowej (w razie potrzeby: zastosowa przedluenie mieszacza). Wypelni wewntrzn tulej siatkow (12). Liczba porcji, patrz tabela 1. Nastpnie pocign mieszacz a do nakladki centrujcej i wypelni zewntrzn tulej siatkow do momentu, a ywica zacznie wycieka przez nakladk centrujc (kontrola wypelnienia) (13). Wypelnianie metalowej tulei siatkowej HIT-S: Wloy mieszacz a do dna tulei siatkowej i z kad porcj stopniowo wyciga mieszacz po ok. 10 mm. Podloe pelne: Wypelni otwór ywic, bez pozostawiania pcherzyków powietrza! Wloy mieszacz w otwór a do podstawy (w przypadku glbokich otworów zastosowa przedluenie) i z kad porcj stopniowo wyciga mieszacz. Wypelni 2/3 otworu ywic. Wsun element mocujcy a do glbokoci mocowania ,,hef", zgodnie z tabelami 1-3, w wypelniony ywic otwór lub tulej siatkow. Nastpnie calkowicie wypelni szczelin piercieniow ywic. W Objto: 330 ml/500 ml Ciar: 540 g/820 g zalenoci od temperatury zastosowania przestrzega czasu obróbki ,,tgel". Po miniciu czasu obróbki ,,tgel", a do minicia czasu utwardzania ,,tcure", bezwzgldnie unika ma- nipulacji/obciania elementu mocujcego. Dopiero po miniciu czasu utwardzania ,,tcure" mona obcia element mocujcy. Czciowo zuyte ladunki foliowe naley wykorzysta w cigu 4 tygodni. Nie do koca zuyte ladunki przechowywa z nakrconym mieszaczem w zalecanych warunkach przechowywania. Przed ponownym uyciem nakrci nowy mieszacz i odrzuci porcj ywicy z wstpnego wycieku, zgodnie z opisem w punkcie 11. Hilti nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za szkody spowodowane przez: przechowywanie i transport w warunkach odbiegajcych od zalecanych przez nas nie zastosowanie si do instrukcji obslugi/szczególów osadzania stosowanie kotew o niewlaciwych wymiarach niewlaciw wytrzymalo materialu podloa i stosowanie przy niewlaciwych podloach stosowanie niezgodne z przeznaczeniem wplyw czynników nieznanych lub niemoliwych do zaakceptowania przez producenta np. przez uycie wyrobów innych producentów (np. haków do wspinania si) Wskazówka: Hilti HIT-MM PLUS nie zostalo sprawdzone pod wzgldem uycia do celów wspinaczkowych. Uytkownik sam ponosi odpowiedzialno za tego typu zastosowania. Przepisy bezpieczestwa: Zawiera: hydroksypropylometakrylat(A); Dimetakrylan 1,4-butanodiolu(A), nadtlenek benzoilu(B) (A, B) Uwaga H317 H319 H410 P262 P280 P302+P352 P305+P351+P338 P333+P313 P337+P313 (B) UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) Moe powodowac reakcje alergiczna skóry. (A,B) Dziala draniaco na oczy.(A) pl Dziala bardzo toksycznie na organizmy wodne, powodujc dlugotrwale skutki. (B) Nie wprowadzac do oczu, na skóre lub na odzie. Stosowac rekawice ochronne/odzie ochronna/ochrone oczu. W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRA: Umyc dua iloscia wody z mydlem. W PRZYPADKU DOSTANIA SIE DO OCZU: Ostronie plukac woda przez kilka minut. Wyjac soczewki kontaktowe, jeeli sa i mona je latwo usunac. Nadal plukac. W przypadku wystapienia podranienia skóry lub wysypki: Zasiegnac porady/ zglosic sie pod opieke lekarza. W przypadku utrzymywania sie dzialania draniacego na oczy: Zasiegnac porady/ zglosic sie pod opieke lekarza. Wskazówki dotyczce utylizacji: Puste ladunki: Krajowe systemy zbiórki Lub kod odpadu EAK: 150102 Opakowania z tworzyw sztucznych Pelne/czciowo zuyte ladunki naley utylizowa zgodnie z obowizujcymi przepisami dotyczcymi usuwania odpadów specjalnych. Kod odpadów EAK: 200127* farby, farby drukarskie, kleje, sztuczne ywice, zawierajce szkodliwe substancje lub odpady materialów klejcych i uszczelniajcych EAK- 080409*, zawierajce organiczne rozpuszczalniki lub inne niebezpieczne substancje. 37 Hilti HIT-MM PLUS - , , , , , . . . : . (/). ! : , +5 °C +25 °C. : +5 °C +40 °C. : 0 °C +40 °C : +5 °C 40 °C. . : : . 1-17; : : . . 1. : . . 2 3. 38 ; / : ? . : . , , , , . = (HIT-SC), (HIT-S). ! HIT-SC: / (5), (7). HIT-SC: / (5), / (6) (7). . ! / . . , Hilti. . . : ( ) . , . 11. ! HIT-SC: ( ) (13). HIT-SC: ( : ). (12). . . 1. ( ) (13). HIT-S: (. 10 ). : ! ( ) . . 2/3. ,,hef" . 1-3 . . : 330 /500 : 540 /820 ,,tgel" . ,,tgel" ,,tcure" . ,,tcure". 4 . . , 11. Hilti , : ; ; ; ; ; , Hilti Hilti, ( .) : Hilti HIT-MM PLUS . . : C: (A), 1,4- (B) (A, B) (B) H317 . (A,B) H319 .(A) H410 (B) P262 , . ru P280 () / / . P302+P352 : . P305+P351+P338 : . , . . P333+P313 : / . P337+P313 : / . : EAK: 150102 , , . EAK: 200127* , , , . EAK 080409* , . 39 Hilti HIT-MM PLUS Malta na upevovanie kotiev v zelezobetóne Vhodná pre murivo z plných a dierovaných tehál z tehál, vápnopieskových tehál, betóne, betónových blokov, pórobetónu, porézneho betónu s amorfnými plnivami a prírodného kamea Len na odborné pouzitie. Pred pouzitím si precítajte tento návod na pouzívanie a bezpecnostné pokyny. Dátum pouzitenosti: pozri údaj na spojovacej casti (mesiac/rok). Malta sa po uplynutí dátumu pouzitenosti nesmie pouzíva! Transport a skladovanie: na chladnom, suchom a tmavom mieste; +5 °C az 25 °C Teplota obalu: musí by pri aplikácii v rozsahu +5 °C az 40 °C. Teplota podkladu: musí by pri aplikácii v rozsahu 0 °C az 40 °C s výnimkou plných tehál: v rozsahu +5 °C az 40 °C. K automatickému otvoreniu fóliového obalu dôjde na zaciatku vytlácania. Pokyny na montáz: Zobrazenie pracovných krokov: pozri piktogramy 1-17; Podrobné údaje o osadzovaní: Duté podklady: pozri tabuku 1; Plné podklady: pozri tabuky 2 a 3 40 Vyvta otvor vtacím kladivom; pritom zisti/skontrolova: je podklad plný alebo s dutinami? Vyvtanie otvoru diamantovým vrtákom/vtackou je neprípustné. Otvor bezprostredne pred osadením kotvy vycistite: 2 x vyfúka 2 x vykefova oceovou kefou 2 x vyfúka. Vyvtané otvory nesmú obsahova prach, vodu, ad, olej/tuk alebo iné necistoty. Nedostatocne vycistený otvor = nedostatocné upevnenie Podklad s dutinami pouzite sieové puzdro bu sieové puzdro z plastu HIT-SC alebo kovové sieové puzdro HIT-S. Nepouzívajte poskodené sieové puzdro! HIT-SC: Do otvoru najprv zatlacte vystreovacie viecko (5) a potom zasute sieové puzdro (7). Kombinácie sieových puzdier HIT-SC: Vystreovacie viecko nasate/zatlacte na vonkajsie sieové puzdro (5), zasute/zatlacte ho do vnútorného sieového puzdra (6) a zavete do otvoru (7). Maltu vo fóliovom obale zasute do kazety. Pozor! Nikdy nepouzívajte maltu s poskodeným fóliovým obalom a/alebo poskodené/silne znecistené kazety. Zmiesavac úplne naskrutkujte na fóliový obal. Za ziadnych okolností nerobte v zmiesavaci nedovolené zásahy, pokia tak nie je stanovené priamo firmou Hilti. Pre kazdú novú maltu vo fóliovom obale sa musí pouzi nový zmiesavac. Kazetu s maltou vo fóliovom obale vlozte do vytlácacieho zariadenia. Nepouzívajte pociatocné mnozstvo malty: Malta, vychádzajúca na zaciatku zo zmiesavaca, sa nesmie pouzi na upevovanie. Mnozstvo odhodenej vytecenej malty závisí od vekosti fóliového obalu, pozri piktogram 11. Pociatocné mnozstvo malty sa musí odhodi po kazdej výmene zmiesavaca! Plnenie plastového sieového puzdra HIT-SC: Sieové puzdro plte zo strany vystreovacej ciapocky, kým z ciapocky nezacne vyteka malta (kontrola naplnenia) (13). Plnenie kombinácií sieových puzdier HIT-SC: Zmiesavac zasute cez vystreovaciu ciapocku a dno vonkajsieho sieového puzdra (v prípade potreby pouzite predzenie zmiesavaca). Naplte vnútorné sieové puzdro (12). Pocet zdvihov pozri tabuku 1. Potom zmiesavac vytiahnite az na úrove vystreovacej ciapocky vonkajsieho sieového puzdra a naplte vonkajsie sieové puzdro, kým z ciapocky nezacne vyteka malta (kontrola naplnenia) (13). Plnenie kovového sieového puzdra HIT-S: Zmiesavac zasute az na dno sieového puzdra a po kazdom zdvihu ho postupne vyahujte o cca 10 mm. Plný podklad: Vyvtaný otvor naplte maltou bez bublín! Zmiesavac zasute az na dno otvoru (pri hlbokých otvoroch pouzite predzenie) a po kazdom zdvihu ho postupne vyahujte. Otvor z cca 2/3 naplte maltou. Kotviaci prvok az po úrove hbky ukotvenia ,,hef" poda tabuliek 1-3 zasute do otvoru (resp. sieového puzdra), naplneného maltou. Kruhová strbina musí by pritom úplne vyplnená maltou. Poda teploty aplikácie dodrzte cas spracovania ,,tgel". Obsah: 330 ml/500 ml Hmotnos: 540 g/820 g Po uplynutí casu spracovania ,,tgel" az do uplynutia casu vytvrdnutia ,,tcure" zabráte akejkovek manipulácii/zaazeniu s kotviacim prvkom. Az po uplynutí casu vytvrdnutia ,,tcure" sa kotviaci prvok smie zaazi. Nespotrebovaná malta vo fóliovom obale sa môze alej pouzíva v priebehu 4 týzdov. Naplnený zmiesavac nechajte naskrutkovaný a maltu vo fóliovom obale uskladnite v súlade s predpismi. Pred alsím pouzitím naskrutkujte nový zmiesavac a pociatocný výtok malty poda opisu v bode 11 opä odhote. Spolocnos Hilti nepreberá ziadnu zodpovednos za skody, spôsobené: podmienkami skladovania alebo transportu, ktoré sa odlisujú od nasich predpisov nedodrzaním návodu na pouzívanie a údajov o osadzovaní nedostatocným dimenzovaním uktovenia nedostatocnou nosnosou podkladu a aplikáciou mimo rámca odporúcaných podkladov nesprávnou aplikáciou inými vplyvmi, ktoré spolocnos Hilti nepozná alebo ktoré nie sú spolocnosou Hilti schválené, napr. pouzívanie výrobkov iných výrobcov (napr. kotvenie horolezeckých skôb) Upozornenie: Hilti HIT-MM PLUS nie je atestovaná pre aplikácie v horolezectve. Tieto aplikácie sú preto na vlastnú zodpovednos pouzívatea. Bezpecnostné predpisy: Obsahuje: hydroxypropylmetakrylát(A), diester kyseliny metakrylovej s bután-1,4-diolom (A), dibenzoylperoxid(B) (A, B) (B) Pozor UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Môze vyvolat alergickú koznú reakciu. (A,B) H319 Spôsobuje vázne podrázdenie ocí.(A) H410 Vemi toxický pre vodné organizmy, s dlhodobými úcinkami. (B) P262 Zabránte kontaktu s ocami, pokozkou alebo odevom. sk P280 Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare. P302+P352 PRI KONTAKTE S POKOZKOU: Umyte velkým mnozstvom vody a mydla. P305+P351+P338 PO ZASIAHNUTÍ OCÍ: Niekolko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak pouzívate kontaktné sosovky a ak je to mozné, odstránte ich. Pokracujte vo vyplachovaní. P333+P313 Ak sa prejaví podrázdenie pokozky alebo sa vytvoria vyrázky: vyhladajte lekársku pomoc/starostlivost. P337+P313 Ak podrázdenie ocí pretrváva: vyhladajte lekársku pomoc/starostlivost. Pokyny na likvidáciu: Prázdne obaly: Národné recyklacné systémy Alebo odpad poda Európskeho katalógu odpadov: 150102 obaly z plastu. Úplne/ciastocne vyprázdnené obaly zlikvidujte poda pokynov príslusných predpisov ako osobitný odpad. Kód kategórie odpadov EAK: 200127* Obsahuje farby, tlaciarenské farby, lepidlá a syntetické zivice, nebezpecné látky; alebo EAK- 080409* Obsahuje odpady lepidiel a tesniacich hmôt, organické rozpúsadlá alebo iné nebezpecné látky. 41 Hilti HIT-MM PLUS Malta za pritrjevanje zidnih vlozkov in betonskega zeleza Primerna je za votle in polne zidove iz opeke, apnenega pescenca, beton, betonskih zidakov, poroznega betona in naravnega kamna. Samo za poklicne uporabnike. Pred uporabo preberite ta navodila za uporabo in varnostne predpise. Rok uporabe: odtisnjen na veznem delu (mesec/leto). Ne uporabljajte malte s pretecenim rokom uporabe! Transport in skladiscenje: hraniti v hladnem, suhem in temnem prostoru pri temperaturi od +5 °C do 25 °C. Ovoje uporabljajte pri temperaturi: od +5 °C do 40 °C. Temperatura podlage med uporabo: od 0 °C do 40 °C, razen pri polnih opekah, kjer mora temperatura znasati od +5 °C do 40 °C. Ko zacnete iztiskati malto, se ovoj samodejno odpre. Navodila za montazo: Potek dela: glej slike 1-17; Podrobni podatki o sidranju: v votle podlage: glej preglednico 1; v polne podlage: glej preglednici 2 in 3. 42 Z vrtalnim kladivom naredite izvrtino; pri tem ugotovite/preverite: ali je podlaga polna ali so v njej votline? Vrtanje izvrtine z diamantnim vrtalnikom je prepovedano. Tik preden v izvrtino vstavite zidni vlozek, jo ocistite: 2 x prepihajte 2 x skrtacite z jekleno krtaco 2 x prepihajte. V izvrtinah ne sme biti prahu, vlage, vode, ledu, olja/masti in drugih necistoc. Ce so izvrtine slabo ociscene, vlozek slabse nosi. Podlaga z votlinami Uporabite sitasti vlozek plasticni sitasti vlozek HIT-SC ali kovinski sitasti vlozek HIT-S. Ne uporabljajte poskodovanih sitastih vlozkov! HIT-SC: Najprej nataknite/fiksirajte centrirno kapico (5) ter nato vstavite sitasti vlozek v izvrtino (7). Kombinirani sitasti vlozki HIT-SC: Centrirno kapico nataknite/fiksirajte na zunanji sitasti vlozek (5), staknite/ fiksirajte jo z notranjim sitastim vlozkom (6) ter vstavite v izvrtino (7). Ovoj malte vstavite v kaseto. Previdno! Nikoli ne uporabljajte poskodovanih ovojev malte in/ali poskodovanih/zelo umazanih kaset. Mesalno sobo povsem privijte na ovoj malte. Mesalno sobo je prepovedano spreminjati, razen ce tako predpise podjetje Hilti. Za vsak novi ovoj malte uporabite novo mesalno sobo. Kaseto z ovojem malte vlozite v pistolo. Zacetni brizg malte zavrzite: Malte, ki na zacetku iztece iz mesalne sobe, ne uporabljajte za pritrjevanje. Kolicina zacetnega brizga je odvisna od velikosti ovoja z malto, glej sliko 11. Po vsaki menjavi mesalne sobe zavrzite zacetni brizg malte! Polnjenje plasticnega sitastega vlozka HIT-SC: Vlozek polnite od centrirne kapice, dokler malta ne zacne iztekati iz centrirne kapice (nadzor polnjenja) (13). Polnjenje kombiniranih sitastih vlozkov HIT-SC: Mesalno sobo vtaknite skozi centrirno kapico in dno zunanjega sitastega vlozka (ce je potrebno, uporabite podaljsek za mesalno sobo). Napolnite notranji sitasti vlozek (12). Za stevilo brizgov glejte preglednico 1. Mesalno sobo nato povlecite nazaj do centrirne kapice zunanjega sitastega vlozka in zunanji sitasti vlozek napolnite, dokler malta ne zacne iztekati na centrirni kapici (nadzor polnjenja) (13). Polnjenje kovinskega sitastega vlozka HIT-S: Vtaknite mesalno sobo do dna sitastega vlozka in pri vsakem brizgu izvlecite sobo za priblizno 10 mm. Polna podlaga: Izvrtino napolnite z malto brez zracnih mehurckov! Mesalno sobo potisnite do dna izvrtine (pri globokih izvrtinah uporabite podaljsek) in jo pri vsakem brizgu povlecite za korak nazaj. Izvrtino napolnite z malto priblizno do dveh tretjin. Pritrdilni element vstavite v izvrtino, ki ste jo napolnili z malto, oz. v sitasti vlozek do globine zasidranja ,,hef" v skladu s preglednicami 1-3. Nato napolnite krozno vdolbino z malto. Glede na temperaturo uporabe upostevajte reakcijski cas ,,tgel". Vsebina: 330 ml/500 ml Teza: 540 g/820 g Po preteku reakcijskega casa ,,tgel" pa do izteka casa strjevanja ,,tcure" pritrdilnega elementa ne pre- mikajte ali obremenjujte. Pritrdilni element je dovoljeno obremeniti sele po preteku casa strjevanja ,,tcure". Ovoje z malto, ki jih niste porabili do konca, lahko ponovno uporabite v roku stirih tednov. Pustite privito mesalno sobo in uskladiscite ovoj z malto skladno s predpisi. Pred ponovno uporabo privijte novo mesalno sobo in zavrzite zacetni brizg malte, kot je opisano pod tocko 11. Hilti ne prevzema odgovornosti za skodo, nastalo zaradi: neupostevanja nasih predpisov za shranjevanje in transportiranje, neupostevanja navodil za uporabo in predpisanih parametrov sidranja, neustrezno dimenzioniranih sider, neprimerne nosilnosti podlag ter uporabe na podlagah, ki jih ni predvidel Hilti, napacne uporabe, drugih vplivov, ki so podjetju Hilti neznani ali na njih nima vpliva, kot je npr. uporaba tretjih izdelkov (npr. v alpinizmu). Navodilo: Hilti HIT-MM PLUS ni bil preizkusen za aplikacije v alpinizmu. Odgovornost za uporabo v alpinizmu je zato v celoti na uporabniku. Varnostni predpisi: Vsebuje: hidroksipropilmetakrilat(A), metakrilna kislina, diester z 1,4-butandiolom (A), dibenzoil peroksid(B) Pozor (A, B) (B) UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Lahko povzroci alergijski odziv koze. (A,B) H319 Povzroca hudo drazenje oci.(A) H410 Zelo strupeno za vodne organizme, z dolgotrajnimi ucinki. (B) P262 Prepreciti stik z ocmi, kozo ali oblacili. P280 Nositi zascitne rokavice/zascitno obleko/zascito za oci. P302+P352 PRI STIKU S KOZO: umiti z veliko mila in vode. sl P305+P351+P338 PRI STIKU Z OCMI: previdno izpirajte z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne lece, ce jih imate in ce to lahko storite brez tezav. Nadaljujte z izpiranjem. P333+P313 Ce nastopi drazenje koze ali se pojavi izpuscaj: poiscite zdravnisko pomoc/oskrbo. P337+P313 Ce drazenje oci ne preneha: poiscite zdravnisko pomoc/oskrbo. Navodila za odstranjevanje: Prazne ovoje odstranite prek sistema za zbiranje odpadkov v vasem kraju ali koda po evropskem katalogu odpadkov EAK: 150102 embalaze iz plastike Polne/delno izpraznjene ovoje odstranite v skladu s predpisi za odstranjevanje posebnih odpadkov. Koda po evropskem katalogu odpadkov EAK: 200127* premazi, crnila, lepila in umetne smole, ki vsebujejo nevarne snovi ali koda EAK 080409* odpadna lepila in tesnilne mase, ki vsebujejo organska topila ali druge nevarne snovi. 43 Hilti HIT-MM PLUS Adhezní malta pro upevování kotev a zelezové výztuze Vhodné pro zdivo z dutinových a plných cihel, vápenopískových cihel, betonu, betonových kvádr, pórobetonu, lehkého betonu s amorfními plnidly a pro pírodní kámen. Pouze pro profesionální uzivatele. Ped pouzitím si pectte tento návod k pouzití a bezpecnostní pedpisy. Datum pouzitelnosti: viz nátisk na lepicí malt (msíc/rok). Maltu s proslým datem doporucené spoteby uz nepouzívejte! Doprava a skladování: v chladném, suchém a tmavém prostedí; +5 °C az 25 °C. Teplota pasty: pi pouzití musí být v rozsahu mezi +5 °C a 40 °C. Teplota podkladu: pi pouzití musí být v rozsahu mezi 0 °C a 40 °C výjimkou jsou plné keramické cihly: mezi +5 °C a 40 °C. Pi zacátku vytlacování pasty se zásobník automaticky oteve. Návod k montázi: pracovní postup je uveden na piktogramech 1-17; Podrobné údaje k osazování: duté podklady: viz tabulka 1; plné podklady: viz tabulky 2 a 3 44 Vyvrtejte otvor píklepovou vrtackou; pitom zjistíte/zkontrolujete: plný podklad nebo podklad s dutinami? Vrtání otvoru diamantovým vrtacím zaízením není pípustné. Vyvrtaný otvor vycistte bezprostedn ped usazením kotvy: 2 x vyfoukat 2 x vycistit ocelovým kartácem 2 x vyfoukat. Vyvrtané otvory musí být vycistny od vody, prachu, ledu, oleje/mazacích tuk a ostatních necistot. Nedostatecn vycistné otvory = spatná kvalita upevnní Pro podklad s dutinami pouzijte síovaná pouzdra bu plastová síovaná pouzdra HIT-SC nebo kovová síovaná pouzdra HIT-S. Nepouzívejte poskozená síovaná pouzdra! HIT-SC: Nejdíve nasate stedicí krytku, zkontrolujte její správné usazení (5) a potom do otvoru zasute síované pouzdro (7). Kombinovaná síovaná pouzdra HIT-SC: Stedicí krytku nasute a usate na vnjsí síované pouzdro (5), do nhoz zasute a usate vnitní síované pouzdro (6) a celek zasute do otvoru (7). Zásobník zasute do kazety. Upozornní! Nikdy nepouzívejte poskozené zásobníky pasty a/nebo poskozené a/nebo znacn znecistné kazety. Na zásobník nasroubujte smsovac az na doraz. Smsovac za zádných okolností neupravujte, pokud tak není stanoveno pímo firmou Hilti. Pro kazdý nový zásobník musí být pouzit nový smsovac. Kazetu se zásobníkem vlozte do výtlacného zaízení. Nepouzívejte pocátecní mnozství malty: První malta vystupující ze smsovace se pro upevování nesmí pouzívat. Mnozství první vystupující malty závisí na velikosti zásobníku, viz piktogram 11. Po kazdé výmn smsovace znovu odstrate první maltu. Plnní plastového síovaného pouzdra HIT-SC: Síované pouzdro naplte ze stedicí krytky tak, aby malta z krytky vytékala (kontrola naplnní) (13). Plnní kombinovaného síovaného pouzdra HIT-SC: Smsovac prostrcte stedicí krytkou a dnem vnjsího síovaného pouzdra (pípadn pouzijte prodluzovací nástavec smsovace) a naplte vnitní síované pouzdro (12). Pocet zdvih je uveden v tabulce 1. Potom smsovac stáhnte zpt az ke stedicí krytce vnjsího síovaného pouzdra a naplte vnjsí pouzdro tak, aby malta z krytky vytékala (kontrola naplnní) (13). Plnní kovového síovaného pouzdra HIT-S: Smsovac zasute az na dno síovaného pouzdra a s kazdým zdvihem vysunujte smsovac postupn zpt po krocích asi 10 mm. Plný podklad: Vyvrtaný otvor vyplte maltou tak, aby v ní nezstaly vzduchové bubliny! Smsovac zasute az na dno otvoru (u hlubokých otvor pouzijte prodluzovací nástavec) a s kazdým zdvihem smsovac po krocích vysouvejte. Otvor vyplte maltou asi do 2/3 objemu. Upevovací prvek zasute do otvoru vyplnného maltou resp. do síovaného pouzdra az do kotevní hloubky ,,hef" podle tabulek 1-3. Potom musí na teplot pi práci dodrzujte dobu zpracování být maltou ,,tgel". zcela zaplnna kruhová mezera. V závislosti Obsah: 330 ml/500 ml Hmotnost: 540 g/820 g Po uplynutí doby zpracování ,,tgel" a az do uplynutí doby vytvrzení ,,tcure" nesmí být s upevovacím prvkem zádným zpsobem manipulováno a ani nesmí být zatzován. Upevovací prvek smí být zatízen az po uplynutí doby vytvrzení ,,tcure". Zcela nespotebované zásobníky pasty mohou být pouzity jest bhem 4 týdn. Naplnný smsovac ponechte nasroubovaný na zásobníku, který pedepsaným zpsobem ulozte. Ped dalsím pouzitím nasroubujte nový smsovac a první dávky malty odstrate podle popisu v bod 11. Hilti nepejímá zádnou odpovdnost za skody zpsobené: nesprávnými podmínkami pi skladování a doprav odporujícími nasim pedpism nedodrzením návodu k obsluze a pokyn pro usazování nedostatecným vymením ukotvení nedostatecnou nosností podkladu anebo pouzitím na jiný nez doporucený podklad nesprávným pouzitím jinými vlivy, které spolecnosti Hilti nejsou známé nebo na které spolecnost Hilti nemá vliv, jako je nap. pouzívání výrobk tetí strany (nap. splhací háky) Upozornní: Hilti HIT-MM PLUS není vyzkousená pro pouzití v horolezectví. Uvedené aplikace zstávají proto na vlastní odpovdnosti uzivatele. Bezpecnostní pedpisy: Obsahuje: hydroxypropylmetakrylát(A), tetramethylendimethacrylát(A), benzoylperoxid(B) (A, B) (B) Varování UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 H319 H410 P262 P280 P302+P352 P305+P351+P338 Muze vyvolat alergickou kozní reakci. (A,B) Zpusobuje vázné podrázdení ocí.(A) Vysoce toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými úcinky. (B) Zabrante styku s ocima, kuzí nebo odevem. Pouzívejte ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné brýle. PRI STYKU S KUZÍ: Omyjte velkým mnozstvím vody a mýdla. cs PRI ZASAZENÍ OCÍ: Nekolik minut opatrne vyplachujte vodou. Vyjmete kontaktní cocky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokracujte ve vyplachování. P333+P313 Pri podrázdení kuze nebo vyrázce: Vyhledejte lékarskou pomoc/osetrení. P337+P313 Pretrvává-li podrázdení ocí: Vyhledejte lékarskou pomoc/osetrení. Pokyny k likvidaci: Prázdné zásobníky: Národní systémy sbru odpadu Nebo odpadový kód EAK: 150102 obaly z plastu. Plné nebo cástecn vyprázdnné zásobníky musí být zlikvidovány jako zvlástní odpad pi dodrzení úedních pedpis. Odpadový kód EAK: 200127* barvy, barvy v tlakových nádobách, lepidla a syntetické pryskyice obsahující nebezpecné látky nebo EAK- 080409* odpady lepidel a tsnicích hmot obsahující organická rozpoustdla nebo jiné nebezpecné látky. 45 Hilti HIT-MM PLUS Ragasztóhabarcs tipli- és vasbeton-rögzítésekhez Alkalmas üreges és tömör tégla-, mészk, beton, betonidomk, pórusos beton, porózus beton és termésk falazatokhoz. Kizárólag szakmai felhasználó részére. Használat eltt olvassa el ezt a használati utasítást és a biztonsági elírásokat. Eltarthatóság: lásd a csatlakozóelemen lév nyomtatott feliratot (hónap/év). Az eltarthatósági id lejárta után a fóliagöngyöleg nem használható fel! Szállítás és tárolás: Hvös, száraz és sötét helyen tárolandó; +5 °C és +25 °C között Göngyöleg-hmérséklet: felhasználás közben a hmérséklet +5 °C és +40 °C között legyen Aljzathmérséklet: felhasználás közben a hmérséklet 0 °C és +40 °C között legyen kivéve tömörtégla esetén: ebben az esetben a felhasználási hmérséklet +5 °C és +40 °C között legyen A fóliagöngyöleg automatikus kinyitása a sajtolás kezdetén történik. Szerelési utasítás: Mveletsorozatok megjelenítése: lásd az 1-17. ábrákat; Részletes behelyezési adatok: Üreges aljzatok: lásd az 1. táblázatot; Tömör aljzatok: lásd a 2. és a 3. táblázatot 46 Furat készítése fúrókalapáccsal; furat készítése közben ellenrizze a következket: Az aljzat tömör vagy üreges? Tilos gyémántszerszámos fúrógépet használni a furat elkészítéséhez. A furatot közvetlenül a tipli behelyezése eltt tisztítsa meg: 2 x fúvassa ki, 2 x kefélje ki acélkefével, 2 x fúvassa ki. A furatokban ne legyen víz, por, jég, olaj, zsír vagy egyéb szennyezdés. Elégtelen furattisztítás = rossz tartóértékek Üreges aljzat Használjon szitahüvelyt, vagy HIT-SC manyag, vagy HIT-S fém szitahüvelyt. Ne használjon sérült szrhüvelyt! HIT-SC: Elször helyezze fel/reteszelje a központosító sapkát (5), majd vezesse be a furatba a szitahüvelyt (7). HIT-SC szitahüvely-kombinációk: Helyezze fel/reteszelje a küls szitahüvelyre a központosító sapkát (5), majd dugja ezt össze/reteszelje a bels szitahüvellyel (6), és vezesse be a furatba (7). Tolja be a fóliagöngyöleget a kazettába. Vigyázat! Soha ne használjon sérült fóliagöngyöleget és/vagy sérült/ersen szennyezett kazettát. Csavarozza fel a keverszárat teljesen a fóliagöngyölegre. A keverszárat semmi esetre se változtassa meg, kivéve, ha azt a Hilti elírja. Új fóliagöngyöleghez új keverszárat kell használni. Helyezze be a kazettát a fóliagöngyöleggel együtt a sajtolókészülékbe. Dobja ki az elkeverésbl származó habarcsot: Az elkeverés kezdetén a keverszárból távozó habarcsot tilos rögzítésre használni. Az elkeverés során távozó habarcs mennyisége a fóliagöngyöleg méretétl függ, lásd a 11. ábrát. A keverszár kicserélést követen mindig dobja el az elkeverésbl származó habarcsot! A HIT-SC manyag szitahüvely töltése: A szitahüvelyt a központosító sapka fell lehet betölteni addig, míg a habarcs meg nem jelenik a központosító sapkánál (töltésellenrzés) (13). HIT-SC szitahüvely-kombinációk töltése: Nyomja át a keverszárat a központosító sapkán és a küls szitahüvely alján (amennyiben szükséges: használjon hosszabbítót a keverszárhoz). Töltse be a bels szitahüvelyt (12). A húzások számát az 1. táblázat tartalmazza. Ezután húzza vissza a keverszárat a küls szitahüvely központosító sapkájáig, és töltse be a küls szitahüvelyt addig, míg a habarcs meg nem jelenik a központosító sapkánál (töltésellenrzés) (13). HIT-S fém szitahüvely töltése: A keverszárat dugja be ütközésig a szitahüvelybe, és minden meghúzás után a húzza óvatosan kijjebb a kevert kb. 10 mm-rel. Tömöraljzat: A furatot légbuborékmentesen töltse fel habarccsal! A keverszárat dugja be ütközésig a furatba (mélyebb furatokhoz használjon hosszabbítót), és minden meghúzás után a húzza óvatosan kijjebb a kevert. Töltse fel a furatot kb. 2/3 részéig habarccsal. A rögzítelemet vezesse be az 1-3. táblázatnak megfelelen a ,,hef" rögzítési mélységig a habarccsal megtöltött furatba ill. szitahüvelybe. Ezt követen a furat fala és a rögzítelem közötti héza-got töltse ki teljesen habarccsal. Tartsa be a felhasználási hmérséklet szerinti ,,tgel" kötési idt. Tartalom: 330 ml/500 ml Súly: 540 g/820 g A ,,tgel" kötési id elteltét követen addig ne mozgassa/ne terhelje a rögzítelemet, míg le nem telik a ,,tcure" kikeményítési id. A rögzítelemet csak a ,,tcure" kikeményítési id leteltét követen szabad terhelni. A nem teljesen felhasznált fóliagöngyöleg 4 hétig használható fel. A megtöltött kevert hagyja felcsavarva, a göngyöleget tárolja az elírásoknak megfelelen. Újbóli felhasználás esetén csavarozza fel az új kevert, majd a 11. pontnak megfelelen dobja ki ismét az elkeverésbl származó habarcsot. A Hilti semmiféle felelsséget nem vállal a következkben leírtakból ered károkért: a Hilti-elírásoktól eltér tárolási és szállítási feltételek a behelyezési adatok és a használati utasítás figyelmen kívül hagyása a rögzítés nem megfelel méretezése a felület nem megfelel teherbírása, és az ajánlottaktól eltér felületeken történ felhasználás helytelen felhasználás egyéb behatások, amelyeket a Hilti nem ismer, vagy amelyekért a Hiltinek nem kell felelnie, pl. idegen gyártó termékeinek (pl. mászókampó) használata Megjegyzés: A Hilti HIT-MM PLUS nincs bevizsgálva mászásokhoz. Az ilyen célú felhasználásért a felhasználó viseli a felelsséget. Biztonsági elírások: Tartalmaz: hidroxipropil-metacrilát(A), metakrilsav, 1,4-butándiol-diészter (A), Dibenzoil-peroxid(B) (A, B) (B) Figyelem UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Allergiás brreakciót válthat ki. (A,B) H319 Súlyos szemirritációt okoz. (A) H410 Nagyon mérgez a vízi élvilágra, hosszan tartó károsodást okoz. (B) P262 Szembe, brre vagy ruhára nem kerülhet. P280 Védkeszty/védruha/szemvéd. P302+P352 HA BRRE KERÜL: Lemosás b szappanos vízzel. P305+P351+P338 SZEMBE KERÜLÉS esetén: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. hu P333+P313 Brirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: orvosi ellátást kell kérni. P337+P313 Ha a szemirritáció nem múlik el: orvosi ellátást kell kérni. Ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivaló: Üres göngyöleg: Nemzeti gyjtrendszer vagy EAK-hulladékkód: 150102 Manyag csomagolási hulladékok A teli/részben üres göngyölegeket a hatósági elírások betartásával veszélyes hulladékként kell ártalmatlanítani. EAK-hulladékkód: 200127* Veszélyes anyagokat tartalmazó festékek, tinták, ragasztók és gyanták. Vagy EAK080409* Szerves oldószereket vagy más veszélyes anyagokat tartalmazó ragasztók, tömítanyagok hulladékai. 47 Hilti HIT-MM PLUS Mört tüübel- ja raudbetoonkinnituste jaoks Sobib tellisest, silikaattellisest, betooni, betoonkivist, poorbetoonist, kergbetoonist ja looduskivist müüritise jaoks Üksnes kutsealaseks kasutamiseks. Enne kasutamist lugege läbi käesolev kasutusjuhend ja ohutusnõuded. Säilivusaeg: vt ühendusdetailil toodud kuupäeva (kuu/aasta). Fooliumtuubi kasutamine pärast aegumiskuupäeva on keelatud! Transport ja ladustamine: jahedas, kuivas ja pimedas kohas; temperatuuril +5 °C kuni 25 °C. Tuubi temperatuur: peab kasutamisel jääma vahemikku +5 °C kuni 40 °C. Pinna temperatuur: peab kasutamisel jääma vahemikku 0 °C kuni 40 °C Erand savitellise puhul: vahemikku +5 °C kuni 40 °C. Fooliumtuub avaneb automaatselt väljapigistamise alguses. Paigaldusjuhend: Töö järk: vt piktogrammid 1-17; Üksikasjalikud andmed: Õõnsustega pinnad: vt tabel 1; Õõnsusteta pinnad: vt tabelid 2 ja 3 48 Puurida ava puurvasaraga; seejuures kindlaks teha/kontrollida: kas tegemist on õõnsusteta pinna või õõnsustega pinnaga. Ava puurimine teemantpuurimisseadmega on keelatud. Puuritud ava vahetult enne tüübli paigaldamist puhastada: 2 x puhuda 2 x terasharjaga harjata 2 x puhuda. Puuritud avad peavad olema puhtad veest, tolmust, jääst, õlist, rasvast ja muust mustusest. Puuritava ava ebapiisav puhastus = halb kinnitumine Õõnsustega pind Kasutada sõelhülssi plastist sõelhülssi HIT-SC või metallist sõelhülssi HIT-S. Mitte kasutada vigastatud sõelhülsse! HIT-SC: Kõigepealt asetada kohale/lasta fikseeruda tsentreerimiskork (5) ja seejärel viia sõelhülss puuravasse (7). HIT-SC sõelhülsside kombinatsioonid: Välimisele sõelhülsile asetada sõelhülss (5), ühendada see sisemise sõelhülsiga (6) ja sisestada puuravasse (7). Fooliumtuub kassetti sisse lükata. Ettevaatust! Kahjustatud fooliumtuubide ja/või kahjustatud/väga määrdunud kassettide kasutamine on keelatud. Kinnitada fooliumtuubi külge segamistarvik. Segamistarvikut ei tohi mingil viisil modifitseerida, kui Hilti on seda ette näinud. Iga uue fooliumtuubi jaoks tuleb kasutada uut segamistarvikut. Kassett koos fooliumtuubiga asetada jaoturisse. Alguses eralduv mört minema visata: segamistarvikust alguses eralduvat mörti ei tohi kinnitamiseks kasutada. Alguses eralduva mördi kogus sõltub fooliumtuubi suurusest, vt piktogrammi 11. Iga kord pärast segamistarviku vahetust alguses eralduv mört minema visata! HIT-SC plastist sõelhülsi täitmine: Sõelhülss täita tsentreerimiskorgist tasemeni, mil mört tsentreerimiskorgist välja voolab (täitekontroll) (13). HIT-SC-sõelhülsside kombinatsioonide täitmine: Segamistarvik torgata läbi tsentreerimiskorgi ja välimise sõelhülsi põhja (vajaduse korral: kasutada segamistarviku pikendust). Täita sisemine sõelhülss (12). Jaoturi käsitsemiste arvu vt tabelist 1. Seejärel tõmmata segamistarvik kuni välimise sõelhülsi tsentreerimiskorgini tagasi ja täita välimine sõelhülss tasemeni, mil mört tsentreerimiskorgist välja voolab (täitmiskontroll) (13). HIT-S metallist sõelhülsi täitmine: Segamistarvik torgata kuni sõelhülsi põhjani ja jaoturi igakordsel käsitsemisel tõmmata segamistarvikut umbes 10 mm võrra sammhaaval tagasi. Õõnsusteta pind: Puurava täita mördiga nii, et õhumulle sisse ei jää! Segamistarvik lõpuni puuravasse torgata (sügavate puuravade puhul kasutada pikendust) ja jaoturi iga käsitsemisega segamistarvikut aeglaselt tagasi tõmmata. Puurava umbes 2/3 ulatuses mördiga täita. Kinnituselement kuni ankurdussügavuseni ,,hef" vastavalt tabelitele 1-3 mördiga täidetud puuravasse või sõelhülssi sisestada. Seejärel rõngaspilu mördiga täielikult täita. Sõltuvalt kasutustemperatuurist pöörata tähelepanu töötlusajale ,,tgel". Pakendi maht: 330 ml/500 ml Kaal: 540 g/820 g Pärast töötlusaja ,,tgel" lõppemist kuni tardumisaja ,,tcure" lõppemiseni ei tohi avaldada kinnitus- elemendile mingit koormust. Alles pärast tardumisaja ,,tcure" lõppemist tohib avaldada kinnituselemendile koormust. Täielikult ärakasutamata fooliumtuube tohib kasutada nelja nädala jooksul. Täidetud segamisotsak jätta fooliumtuubi külge ja säilitada tuubi nõuetele vastavates tingimustes. Enne edasist kasutamist keerata külge uus segamistarvik ja alguses eralduv mört nagu punktis 11 kirjeldatud minema visata. Hilti ei vastuta kahjustuste eest, mis on tingitud järgmistest asjaoludest: nõuetevastased hoiu- ja transporditingimused kasutusjuhendi ja tehniliste andmete eiramine ankrupunktide mõõtmete ebapiisav arvestus pinna ebapiisav kandevõime ja kasutamine muudel pindadel kui soovitatud ebaõige kasutamine teised tegurid, millest Hilti ei ole teadlik või mida Hilti ei saa mõjutada, nt kolmandate firmade toodete kasutamine (nt konksud) Märkus: Hilti HIT-MM PLUS ei ole testitud ronimiseks kasutatavate kinnituste suhtes. Sellisel otstarbel kasutamise eest vastutab kasutaja ise. Hoiatus: Sisaldab: hüdroksüpropüülmetakrülaat(A), Metakrüülhappe ja 1,4-butaandiooli diester(A), Dibensoüülperoksiid(B) (A, B) (B) Hoiatus UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Võib põhjustada allergilist nahareaktsiooni. (A,B) H319 Põhjustab tugevat silmade ärritust. (A) H410 Väga mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime.(B) P262 Vältida silma, nahale või rõivastele sattumist. P280 Kanda kaitsekindaid/kaitserõivastust/kaitseprille. P302+P352 NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke vee ja seebiga. P305+P351+P338 SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord. et P333+P313 Nahaärrituse või obe korral: pöörduda arsti poole. P337+P313 Kui silmade ärritus ei möödu: pöörduda arsti poole. Juhis jäätmekäitluse kohta: Tühi pakend: Riiklikud kogumissüsteemid või Euroopa jäätmeloendi kood: 150102 plastpakendid Täis või osaliselt tühi pakend kõrvaldada vastavalt ametkondlikele nõuetele ohtlike jäätmetena. EAK-jäätmekood: 200127* Värvid, trükivärvid, liimid ja sünteetilised vaigud, mis sisaldavad ohtlikke aineid või EAK- 080409* Liimide ja tihendisegude jäätmed, mis sisaldavad orgaanilisi lahusteid või teisi ohtlikke jäätmeid. 49 Hilti HIT-MM PLUS Kombint java enkuru un betona armatras stiprinjumiem Piemrota dobm un masvm mra konstrukcijm no ieeiem, kaa smilsakmens, beton, dzelzsbetona, snbetona, irdena viegl betona un dabgajiem akmens materiliem Tikai profesionliem lietotjiem. Pirms lietosanas jizlasa lietosanas pamcba un drosbas noteikumi. Derguma termis: skat. iepakojuma apdruku (mïnesis/gads). Pïc derguma termia beigm javu nedrkst izmantot! Transportïsana un uzglabsana: vïs, saus un tums viet; +5 °C ldz 25 °C. Iepakojuma temperatrai: izmantosanas laik jbt robezs no +5 °C ldz 40 °C. Materila temperatrai: izmantosanas laik jbt robezs no 0 °C ldz 40 °C; izïmums ir masvie mla ieei: no +5 °C ldz 40 °C. Plïves iepakojums automtiski atveras, uzskot materila izspiesanu. Montzas instrukcija: Darba norise: skat. piktogrammas 1-17; Detalizïta informcija par nostiprinsanu: dobas bvdetaas: skat. 1. tabulu; masvas bvdetaas: skat. 2. un 3. tabulu. 50 Ar perforatoru jizveido urbums; urbsanas laik jkonstatï/jprbauda: vai zem virsmas ir doba telpa vai masvs materils? Urbsanai nedrkst izmantot dimanta urbjus. Urbums tiesi pirms enkura nostiprinsanas jiztra: 2 x jizps, 2 x jiztra ar tïrauda suku, 2 x jizps. Urbum nedrkst bt puteki, dens, ledus, ea/smïrvielas un citi netrumi. Nepietiekami iztrts urbums = nekvalitatvi stiprinjuma parametri Nostiprinsanai dobs bvdetas jlieto sieta ãaula plastmasas sieta ãaula HIT-SC vai metla sieta ãaula HIT-S. Nelietot bojtas uzmavas! HIT-SC: Vispirms juzsprauz/jnofiksï centrïsanas uzmava (5) un pïc tam jievieto urbum sieta ãaula (7). HIT-SC sieta ãaulas kombincija: Centrïsanas uzmava juzsprauz/jnofiksï uz rïjs sieta ãaulas (5), t jsavieno ar ieksïjo sieta ãaulu (6) un jievieto urbum (7). Plïves iepakojums jievieto kasetï. Uzmanbu! Nekd gadjum nedrkst izmantot bojtus plïves iepakojumus un/vai bojtas un/vai oti netras kasetes. Maistjs ldz galam juzskrvï uz plïves iepakojuma. Maistju nekd gadjum nedrkst modificït, ja vien Hilti nav noteicis citdi. Jaunam plïves iepakojumam vienmïr jlieto ar jauns maistjs. Kasete ar plïves iepakojumu jievieto izspiesanas iercï. Pirm java jizncina: java, kas pas skum tiek izspiesta no iepakojuma, stiprinjuma ierkosanai nav izmantojama. Nelietojams javas daudzums ir atkargs no plïves iepakojuma lieluma skat. 11. piktogrammu. Pirm izspiest java nav izmantojama pïc katras maistja nomaias. HIT-SC plastmasas sieta ãaulas aizpildsana: no centrïsanas uzmavas jpiepilda sieta ãaula, ldz java izplst pie centrïsanas uzmavas (aizpildsanas kontrole) (13). HIT-SC sieta ãaulu kombincijas aizpildsana: maistjs jizdur cauri centrïsanas uzmavai un rïjs sieta ãaulas apaksïjai virsmai (ja nepieciesams, jlieto maistja pagarintjs). Jpiepilda ieksïj sieta ãaula (12). Gjienu skaitu skat. 1. tabul Pïc tam maistjs jpavelk atpaka ldz rïjs sieta ãaulas centrïsanas uzmavai un jpiepilda rïj sieta ãaula, ldz java izplst pie centrïsanas uzmavas (aizpildsanas kontrole) (13). HIT-S metla sieta ãaulas aizpildsana: maistjs jiesprauz ldz sieta ãaulas apaksïjai virsmai un ar katru gjienu pakpeniski jpavelk atpaka par apmïram 10 mm. Masvs bvdetas: urbums jaizpilda ar javu t, lai neveidotos gaisa burbui! Maistjs jiesprauz urbum ldz galam (ja urbums ir dzis, jlieto maistja pagarintjs) un ar katru gjienu pakpeniski jpavelk atpaka. Urbums jpiepilda ar javu apmïram ldz 2/3. Stiprinjuma elements saska ar 1.-3. tabulas nordjumiem jieliek ar javu piepildtaj urbum ldz nostiprinsanas dziumam ,,hef" vai sieta ãaul. Pïc tam rievai pa urbuma perimetru jbt pilnb aizpildtai ar javu. Atkarb no izmantosanas temperatras jievïro apstrdes laiks ,,tgel". Tilpums: 330 ml/500 ml Svars: 540 g/820 g Pïc apstrdes laika ,,tgel" ldz sacietïsanas laika ,,tcure" beigm ar stiprinjuma elementu nedrkst veikt nekdas manipulcijas vai pakaut to slodzei. Tikai tad, kad pagjis sacietïsanas laiks ,,tcure", stiprinjuma elementu drkst noslogot. Pilnb neiztuksotus plïves iepakojumus var izlietot 4 nedïu laik. Piepildtais maistjs jatstj uzskrvïts, un iepakojums juzglab atbilstosi noteikumiem. Atskot lietosanu, juzskrvï jauns maistjs un jlikvidï pirm izspiest java, k aprakstts 11. punkt. Hilti neuzemas nekdu atbildbu par sekm, ko izraisa: msu nordjumiem neatbilstosi uzglabsanas un transportïsanas apstki lietosanas instrukcijas un nostiprinsanas parametru neievïrosana nepietiekami stiprinjumu izmïri nepietiekama pamata virsmas nestspïja un materila izmantosana citm virsmm nek paredzïts nepareiza lietosana citi faktori, kas Hilti nav zinmi vai no Hilti nav atkargi, piemïram, saistb ar citu raÏotju produktu (piemïram, kpsanas u) lietosanu Nordjums: Hilti HIT-MM PLUS nav testïts izmantosanai kpsanas aprkojumam. Tdï visa atbildba par sda veida lietosanu juzemas pasam lietotjam. Drosbas noteikumi: Satur: hidroksipropilmetakrilatu(A), metakrilskbes un 1,4-butndiola diesteris(A), dibenzoilperoksids(B) (A, B) (B) Uzmanbu UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Var izraisit alerisku adas reakciju. (A,B) H319 Izraisa nopietnu acu kairinajumu. (A) H410 oti toksisks dens organismiem ar ilgstosm sekm. (B) P262 P280 P302+P352 P305+P351+P338 Nepieaut nokusanu acis, uz adas vai uz drebem. Izmantot aizsargcimdus/aizsargdrebes/acu aizsargus. SASKARE AR ADU: nomazgat ar lielu ziepju un udens daudzumu. SASKARE AR ACIM: uzmanigi skalot ar udeni vairakas minutes. Izemiet kontaktlecas, ja tas ir ievietotas un ja to ir viegli izdarit. Turpinat skalot. P333+P313 Ja rodas adas iekaisums vai izsitumi: ludziet mediu palidzibu. P337+P313 Ja acu iekaisums nepariet: ludziet mediu palidzibu. lv Nordjumi par utilizciju: Iztuksoti iepakojumi: Nacionl atkritumu savksanas sistïma 150102 plastmasas iepakojums vai EAK atkritumu kods: Pilni/daïji iztuksoti iepakojumi jutilizï k specilie atkritumi saska ar kompetento iestÏu noteikto krtbu. EAK atkritumu kods: 200127* Krsas, iespiedkrsas, lmes un sintïtiskie svei, kuru sastv ietilpst bstamas vielas, vai EAK- 080409* lmes un blvïjuma masu atkritumi, kuru sastv ietilpst organiskie sdintji vai citas bstamas vielas. 51 Hilti HIT-MM PLUS Risantysis misinys kaisci ir armatros tvirtinimui Tinka naudoti tustuminiame ir istisiniame mre is plyt, klintinio smiltainio, betone, betono blokeli, akytojo betono, lengvojo betono su portu uzpildu ir natrali akmen Skirta tik profesionaliems naudotojams. Pries naudojimà perskaityti naudojimo instrukcijà ir saugumo nurodymus. Galiojimo laikas: zr. atspausdintà uzrasà ant pakuotòs jungiamosios dalies (mònuo/metai). Pasibaigus galiojimo laikui, misinio naudoti nebegalima! Transportavimas ir sandòliavimas: vòsioje, sausoje ir tamsioje patalpoje, +5 °C ... 25 °C temperatroje. Folijos pakuotòs temperatra naudojimo metu turi bti tarp +5 °C ir 40 °C. Pagrindo temperatra naudojimo metu turi bti tarp 0 °C ir 40 °C Isimtis tik pilnaviduròs molio plytos: ãia temperatra turi bti tarp +5 °C ir 40 °C. Folijos pakuotòs automatiskai atsidaro pradedant j isspaudimà. Montavimo instrukcija: Darbo eiga pavaizduota 1-17 piktogramose. Issams montavimo duomenys: tustuminiuose pagrinduose zr. 1 lentel, istisiniuose pagrinduose zr. 2 ir 3 lenteles. 52 Perforatoriumi isgrzti skyl; pries tai nustatyti ar patikrinti, koks yra pagrindas istisinis ar su vidinòmis tustumomis? Skylòs grzimui naudoti deimantin grzimo rank neleistina! Pries pat statant kaist, grztin skyl btina isvalyti: 2 kartus ispsti 2 kartus isvalyti plieniniu sepeãiu 2 kartus ispsti. Skylòse neturi likti dulki, vandens, ledo, tepalo, riebal ar kit nesvarum. Nepakankamai gerai isvalius grztin skyl, sujungimas blogai laikys. Pagrindas su vidinòmis tustumomis naudoti tinklin gilz plastmasin tinklin gilz HIT-SC arba metalin tinklin gilz HIT-S. Pazeist tinklini gilzi nenaudoti. HIT-SC: Pirma uzdòti ir uzfiksuoti centruojant antgal (5), po to grztin skyl kisti tinklin gilz (7). HIT-SC tinklini gilzi deriniai: Centruojant antgal uzmauti ant isorinòs tinklinòs gilzòs ir uzfiksuoti (5), po to sià sujungti su vidine tinkline gilze ir uzfiksuoti (6), tuomet visà derin kisti grztin skyl (7). Folijos pakuot stumti kaset. Atsargiai! Niekuomet nenaudoti pazeist folijos pakuoãi ir/arba pazeist ar stipriai uzterst kaseãi. Maisytuvà iki galo uzsukti ant folijos pakuotòs. Jokiu bdu nemodifikuoti maisytuvo, isskyrus atvejus, kai taip nurodo ,,Hilti". Kiekvienai naujai folijos pakuotei turi bti naudojamas naujas maisytuvas. Kaset su folijos pakuote dòti isspaudimo pistoletà. Pirmàjà misinio doz ismesti: Is maisytuvo isstumtos pirmosios misinio dozòs kaisãi tvirtinimui naudoti neleidziama. Pirmosios misinio dozòs kiekis priklauso nuo folijos pakuotòs dydzio, zr. 11 piktogramà. Kiekvienà kartà, kai tik keiãiamas maisytuvas, pirmàjà misinio doz reikia ismesti! Plastmasinòs tinklinòs gilzòs HIT-SC pripildymas: Pradedant centruojanãiu antgaliu, tinklin gilz pildyti tol, kol misinys pasirodys ant centruojanãio antgalio (taip kontroliuojamas pripildymas) (13). HIT-SC tinklini gilzi derinio pripildymas: Maisytuvà prakisti per centruojant antgal ir isorinòs tinklinòs gilzòs pagrindà (jeigu reikia, panaudoti maisytuvo ilgintuvà). Pripildyti vidin tinklin gilz (12). Paspaudim skaiãi zr. 1 lentelòje. Tuomet maisytuvà istraukti iki isorinòs gilzòs centruojanãio antgalio ir pripildyti isorin tinklin gilz tiek, kad misinys pasirodyt ant centruojanãio antgalio (taip kontroliuojamas pripildymas) (13). Metalinòs tinklinòs gilzòs HIT-S pripildymas: Maisytuvà kisti iki tinklinòs gilzòs pagrindo, su kiekvienu paspaudimu maisytuvà mazdaug 10 mm zingsneliais traukti atgal. Istisinis pagrindas: Grztin skyl uzpildyti misiniu, nepaliekant oro burbul! Maisytuvà kisti iki grztinòs skylòs dugno (jei skylò gili, naudoti ilgintuvà), su kiekvienu paspaudimu maisytuvà po truput traukti atgal. Grztin skyl pripildyti misinio iki mazdaug 2/3 jos gylio. Tvirtinimo elementà kisti misiniu uzpildytà grztin skyl ar tinklin gilz iki tvirtinimo gylio ,,hef" pagal 1-3 lenteles. Po to aplink tvirtinimo elementà esant tarpà visiskai uzpildyti misiniu. Priklausomai nuo naudojimo metu esanãios temperatros, laikytis naudojimo trukmòs ,,tgel". Tris 330 ml/500 ml Svoris 540 g/820 g Pasibaigus naudojimo trukmei ,,tgel" , atsisakyti bet kokio manipuliavimo tvirtinimo elementu ar jo ap- krovimo bet kokia jòga tol, kol misinys sukietòs, t.y. baigsis kietòjimo laikas ,,tcure". Tvirtinimo elementà apkrauti leidziama tik tuomet, kai kietòjimo laikas ,,tcure" bus pasibaigs. Ne visiskai isnaudotà folijos pakuot galima naudoti dar 4 savaites. Pripildytà maisytuvà palikti prisuktà prie folijos pakuotòs ir, laikantis instrukcij, padòti saugoti. Norint pakuot naudoti toliau, reikia prisukti naujà maisytuvà ir, kaip aprasyta 11 punkte, isspausti ir ismesti netinkamà naudoti pirmàjà misinio doz. ,,Hilti" neatsako uz nuostolius, atsiradusius dòl ms instrukcijoje nurodyt saugojimo ir transportavimo sàlyg nesilaikymo, naudojimo nurodym ir montavimo duomen nepaisymo, neteisingai apskaiãiuot (per maz) tvirtinimo matmen, nepakankamo pagrindo atsparumo ir naudojimo ne gamintojo rekomenduojamiems pagrindams, neteisingo naudojimo kit poveiki, kurie ,,Hilti" nòra zinomi arba uz kuriuos ,,Hilti" neatsako, pvz., dòl kit gamintoj produkt (pvz., lipimo kabli) naudojimo). Nurodymas: ,,Hilti" misinys HIT-MM PLUS nòra patikrintas dòl tinkamumo lipimo kabliams tvirtinti. Todòl uz sià naudojimo srit atsako tik pats naudotojas. Saugos instrukcijos: Sudtyje yra: hidroksipropilmetakrilato(A), 1,4-butandioldimetakrilatas(A), dibenzoilperoksidas(B) (A, B) (B) Atsargiai UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Gali sukelti alergine odos reakcija. (A,B) H319 Sukelia smarku akiu dirginima. (A) H410 Labai toksiska vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus. (B) P262 Saugotis, kad nepatektu i akis, ant odos ar drabuziu. P280 Muvti apsaugines pirstines / dvti apsauginius drabuzius. P302+P352 PATEKUS ANT ODOS: Nuplauti dideliu kiekiu muilo ir vandens. P305+P351+P338 PATEKUS I AKIS: Kelias minutes atsargiai plauti vandeniu. Isimti kontaktinius lesius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. P333+P313 Jeigu sudirginama oda arba ja isberia: kreiptis i gydytoja. P337+P313 Jei akiu dirginimas nepraeina: kreiptis i gydytoja. Nurodymas dòl utilizavimo: Tusãias pakuotes utilizuoti laikantis nacionalini atliek surinkimo norm arba pagal EAK atliek kod 150102: plastikin pakuot lt Pilnas ir ne iki galo sunaudotas pakuotes utilizuoti kaip specialiàsias atliekas, laikantis oficiali instrukcij. EAK atliek kodas: 200127* dazai, spaustuvi dazai, klijuojanãios medziagos ir sintetinòs dervos, kuri sudòtyje yra pavojing medziag, arba EAK- 080409* klijuojanãi ir sandarinimo medziag atliekos, kuri sudòtyje yra organini tirpikli ar kit pavojing medziag. 53 Hilti HIT-MM PLUS Mortar de monolitizare pentru fixri cu dibluri i oel-beton Adecvat pentru zidrire cu goluri i zidrie compact din crmid, gresie calcaroas, beton, blocuri din beton, beton celular, beton uor poros i piatra natural Utilizare limitat numai în scopuri profesionale. Înaintea utilizrii, citii aceste instruciuni de folosire i prescripii de securitate. Termenul de valabilitate: vezi marcajul imprimat de pe partea de legtur (luna/anul). Ambalajele din folie nu au voie s mai fie utilizate dup expirarea termenului de valabilitate! Transportul i depozitarea: la rece, într-un spaiu uscat i întunecat; +5 °C pân la 25 °C Temperatura ambalajului: la utilizare, trebuie s fie între +5 °C i 40 °C Temperatura materialului de baz: la utilizare, trebuie s fie între 0 °C i 40 °C excepie la crmida masiv din argil: între +5 °C i 40 °C Deschiderea automat a ambalajului din folie se realizeaz la începutul utilizrii, prin presare Instruciune de montaj: reprezentarea succesiunii de lucru: vezi pictogramele 117; Date de aplicare detaliate: suporturi de baz cu goluri: vezi tabelul 1; suporturi de baz masive: vezi tabelele 2 i 3 54 Practicai o gaur cu maina de perforat rotopercutant; verificai dac materialul de baz este masiv sau are goluri (caviti). Practicarea unei guri forate folosind maina de gurit cu diamant nu este admis. Curai gaura imediat înainte de implantarea diblului: 2 x suflare, 2 x periere cu perie de sârm, 2 x suflare. Gurile nu au voie s conin praf, ap, ghea, ulei/unsoare sau alte impuriti. Curare insuficient a orificiului = valori de susinere neastisfctoare Material de baz cu goluri Utilizai manonul cu sit fie manonul cu sit din plastic HIT-SC, fie manonul cu sit din metal HIT-S. Nu utilizai manoane cu sit deteriorate. HIT-SC: mai întâi introducei/blocai cpcelul de centrare (5) i apoi introducei manonul cu sit în gaur (7). Combinaii de manoane cu sit HIT-SC: introducei/blocai cpcelul de centrare pe manonul cu sit exterior (5), apoi asamblai-l/blocai-l pe acesta cu manonul cu sit interior (6) i introducei-l în gaur (7). Introducei ambalajul din folie în caset. Avertisment! Nu utilizai niciodat ambalaje din folie deteriorate i/sau casete deteriorate/foarte murdare. Înurubai amestectorul complet pe ambalajul din folie. Nu modificai în niciun caz amestectorul, exceptând cazul în care acest lucru este indicat în mod precis de Hilti. Pentru fiecare nou ambalaj din folie, trebuie s se utilizeze un amestector nou. Introducei caseta cu ambalajul din folie în aparatul de extragere prin presare. Aruncai primele jeturi de mortar: cantitatea de mortar care iese la început din amestector nu are voie s fie utilizat pentru fixare. Cantitatea iniial de mortar este dependent de mrimea ambalajului din folie; vezi pictograma 11. Dup fiecare schimbare a amestectorului, aruncai din nou cantitatea iniial de mortar. Încrcarea manonului cu sit din plastic HIT-SC: umplei manonul cu sit pornind de la cpcelul de centrare, pân când mortarul iese pe la cpcelul de centrare (controlul umplerii) (13). Încrcarea de combinaii manoane cu sit-HIT-SC: trecei amestectorul prin cpcelul de centrare i prin baza manonului cu sit exterior (dac este necesar: utilizai un prelungitor pentru amestector). Încrcai manonul cu sit interior (12). Pentru numrul de curse, vezi tabelul 1. Apoi retractai amestectorul pân la cpcelul de centrare al manonului cu sit exterior i încrcai manonul cu sit exterior, pân când mortarul iese pe la cpcelul de centrare (controlul umplerii) (13). Încrcarea manonului cu sit din metal HIT-S: introducei amestectorul pân la baza manonului cu sit i retractai treptat amestectorul, cu fiecare curs, cu aprox. 10 mm. Material de baz masiv: încrcai gaura cu mortar fr goluri de aer! Introducei amestectorul pân la baza gurii (în cazul gurilor adânci, utilizai un prelungitor) i retractai treptat amestectorul cu fiecare curs. Încrcai gaura cu mortar, pân la aprox. 2/3. Introducei elementul de fixare pân la adâncimea de ancorare ,,hef" în conformitate cu tabelele 13 în gaura umplut cu mortar, respectiv în manonul cu sit. Apoi fanta inelar trebuie s fie umplut complet cu mortar. În funcie de temperatura de utilizare, respectai timpul de prelucrare ,,tgel". Dup expirarea timpului de prelucrare ,,tgel" pân la expirarea timpului de întrire ,,tcure", evitai orice manevrare/ solicitare asupra elementului de fixare. Coninut: 330 ml/500 ml Greutatea: 540 g/820 g Abia dup expirarea timpului de întrire ,,tcure", este permis solicitarea mecanic a elementului de fixare. Ambalajele din folie neconsumate integral pot continua s fie folosite în interval de 4 sptmâni. Lsai amestectorul înurubat pe ambalajul de folie i depozitai ambalajul din folie în conformitate cu prescripiile. Înainte de a continua utilizarea, înurubai un amestector nou i aruncai cantitatea iniial de mortar aa cum este descris la punctul 11. Hilti nu îi asum responsabilitatea pentru deteriorri cauzate de: condiiile de depozitare i transport care nu respect prescripiile noastre nerespectarea instruciunilor de folosire i a datelor de aplicare dimensionarea insuficient a ancorajelor capacitatea portant insuficient a materialului de baz i utilizarea pe alte materiale de baz decât cele recomandate utilizarea eronat alte influene, necunoscute de firma Hilti sau pentru care Hilti nu poate rspunde, ca de ex. utilizarea împreun cu produsele unor tere firme (de ex. pitoane) Indicaie: Hilti HIT-MM PLUS nu este verificat pentru aplicaii de crare. De aceea, aceste aplicaii intr în sfera de rspundere a utilizatorului. Prescripii de securitate: Conine: hidroxipropil metacrilat (A), 1,4-butandiol dimetacrilat (A), peroxid de benzoil (B) (A, B) (B) Atenie UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B) H317 Poate provoca o reacie alergic a pielii.(A,B) H319 Provoac o iritare grav a ochilor.(A) H410 Foarte toxic pentru mediul acvatic cu efecte pe termen lung. (B) P262 Evitai orice contact cu ochii, pielea sau îmbrcmintea. P280 Purtai mnui de protecie/îmbrcminte de protecie/echipament de protecie a ochilor. P302+P352 ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: splai cu mult ap i spun. P305+P351+P338 ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: cltii cu atenie cu ap timp de mai multe minute. Scoatei lentilele de contact, dac este cazul i dac acest lucru se poate face cu uurin. Continuai s cltii. P333+P313 În caz de iritare a pielii sau de erupie cutanat: consultai medicul. P337+P313 Dac iritarea ochilor persist: consultai medicul. Indicaie pentru dezafectarea i evacuarea ca deeuri: Ambalajele golite: sistemele naionale de colectare sau codul EAK pentru deeuri: 150102 Ambalaje din material plastic Ambalajele pline/golite parial se vor evacua ca deeuri speciale, cu respectarea prescripiilor autoritilor. ro Codul EAK pentru deeuri: 200127* Vopsele, cerneluri de tipar, adezivi i rini sintetice, care conin substane periculoase. Sau EAK- 080409* Deeuri din adezivi i substane de etanare, care conin solveni organici sau alte substane periculoase 55 Hilti HIT-MM PLUS 56 : (A), (A), (A), (B) (A, B) H317 H319 H410 P262 P280 P302+P352 P305+P351+P338 P333+P313 P337+P313 (B) (A,B) (A) . (B) /// / EAK 150102 ja 57 Hilti HIT-MM PLUS Dübel ve destek çubuu sabitlemeleri için yapitirma harci Tula, kireçli kum tai, beton, beton blok, gözenekli beton, hafif beton ve doal ta molozundan yapilmi delikli ve dolu duvar için uygun Yalniz profesyonel kullanicilar içindir. Kullanmadan önce bu kullanim kilavuzu ve güvenlik talimatlari okunmalidir. Son kullanma tarihi: bkz. balanti parçasinin üzerindeki baski (Ay/Yil). Son kullanma tarihi geçtikten sonra folyo tüp artik kullanilmamalidir! Taima ve depolama: serin, kuru ve karanlik; +5 °C ile 25 °C arasinda Tüp sicaklii: kullanim sirasinda +5 °C ile 40 °C arasinda olmalidir Zemin isisi: kullanim sirasinda 0 °C ile 40 °C arasinda olmalidir istisna: yapi tulasi: +5 °C ve 40 °C arasinda Sikitirma ileminin balamasi durumunda folyo tüp otomatik olarak açilir Montaj talimati: lem sirasinin gösterimi: bkz. piktogram 117; Ayrintili yerletirme verileri: Boluklu zeminler: bkz. Tablo 1; Dolu zeminler: bkz. Tablo 2 ve 3 58 Kirici delici ile delik açma; bu sirada tespit edilmeli/kontrol edilmeli: Dolu zemin mi yoksa boluklu mu? Karot makinesi ile delik açmaya izin verilmez. Dübel yerletirilmeden önce delik temizlenmelidir: 2 x havayla temizlenmeli, 2 x çelik firça ile temizlenmeli, 2 x havayla temizlenmelidir. Delikler toz, su, buz, ya veya dier pisliklerden arindirilmi olmalidir. Deliin yetersiz temizlii = kötü blokaj deerleri Boluklu zeminler delikli kilif kullanilmalidir delikli plastik kilif HIT-SC veya delikli metal kilif HIT-S. Hasarli delikli kiliflar kullanilmamalidir. HIT-SC: Önce merkezleme balii takilmali/kilitlenmeli (5) ve daha sonra delikli kilif delie yerletirilmelidir (7). HIT-SC delikli kilif kombinasyonlari: Merkezleme balii di delikli kilifa takilmali/kilitlenmeli (5), bunlar iç delikli kilifla birletirilmeli/kilitlenmeli (6) ve delie yerletirilmelidir (7). Folyo tüp kartua yerletirilmelidir. Dikkat! Asla hasarli folyo tüp ve/veya hasarli/airi kirli kartu kullanilmamalidir. Karitirici tam olarak folyo tüpe vidalanmalidir. Hilti tarafindan belirtilmedii sürece karitirici asla deitirilmemelidir. Her yeni folyo tüp için yeni bir karitirici kullanilmalidir. Kartu, folyo tüple birlikte sikitirma aletine yerletirilmelidir. lk çikan harç atilmalidir: Balangiçta karitiricidan çikan ilk harç sabitleme ileri için kullanilmamalidir. lk çikan harç miktari folyo tüp büyüklüüne balidir, bkz. Piktogram 11. Her karitirici deiikliinden sonra çikan ilk harç atilmalidir. HIT-SC delikli plastik kilifin doldurulmasi: Merkezleme baliindan harç taincaya kadar delikli kilif doldurulmalidir (dolum kontrolü) (13). HIT-SC delikli kilif kombinasyonlarinin doldurulmasi: Karitirici, merkezleme balii ile di delikli kilifin zemini arasina sokulmalidir (gerekliyse: karitirici uzatmasi kullanilmalidir). ç delikli kilif doldurulmalidir (12). Sikim sayisi için bkz. Tablo 1. Daha sonra karitirici di delikli kilifin merkezleme baliina kadar geri çekilmeli ve merkezleme kapaindan harç taincaya kadar di delikli kilif doldurulmalidir (dolum kontrolü) (13). HIT-S delikli metal kilifin doldurulmasi: Karitirici delikli kilif tabanina kadar sokulmali ve her sikimla birlikte karitirici kademeli olarak yaklaik 10 mm geri çekilmelidir. Dolu zemin: Delik boluk kalmayacak ekilde harçla doldurulmalidir! Karitirici, delik zeminine kadar delie sokulmali (derin deliklerde uzatma kullanilabilir) ve her sikimla birlikte karitirici kademeli olarak geri çekilmelidir. Deliin yaklaik 2/3`ü harçla doldurulmalidir. Sabitleme elemani, tablo 13`e göre sabitleme derinliine ,,hef" kadar harçla doldurulmu delie veya çerik: 330 ml/500 ml Airlik: 540 g/820 g delikli kilifa yerletirilmelidir. Daha sonra dairesel boluk harçla tamamen doldurulmu olmalidir. Kullanim sicakliina göre ileme süresine ,,tgel" dikkat edilmelidir. leme süresinin ,,tgel" dolmasindan sonra sertleme süresi ,,tcure" doluncaya kadar sabitleme elemanina tüm müdahaleler/yüklemeler yasaklanmitir. Ancak sertleme süresi ,,tcure" dolduktan sonra sabitleme elemanina yükleme yapilabilir. Tamamen kullanilmami folyo tüpler 4 hafta içerisinde kullanilabilir. Doldurulan karitirici vidalanmi ekilde birakilmali ve folyo tüp talimatlar dorultusunda saklanmalidir. Kullanmaya devam etme durumunda yeni karitirici vidalanmali ve ilk çikan harç Nokta 11`de anlatildii ekilde tekrar atilmalidir. Hilti aaidaki hasarlar için sorumluluk kabul etmez: talimatlarimizda belirtilenden farkli ekilde saklanma ve tainma durumlarinda kullanim talimatlarina ve yerletirme verilerine uyulmamasi durumunda yeterli ankraj ölçümünün yapilmamasi durumunda zemin taima kapasitesinin yetersiz olmasi ve tavsiye edilen zeminlerin haricinde uygulama yapilmasi durumunda yanli kullanim Örnein üçüncü ürünlerin kullanilmasi durumunda (örn. daci çivisi) Hilti tarafindan bilinmeyen veya Hilti`den kaynaklanmayan dier etkilerin ortaya çikmasi durumunda Uyari: Hilti HIT-MM PLUS dacilik uygulamalari için test edilmemitir. Bu nedenle bu tür uygulamalar kullanicinin kendi sorumluluundadir. Güvenlik talimatlari: çerdii maddeler: Hidroksipropil metakrilat(A), 1,4 butanediol dimetilakrilat (A), Dibenzoilperoksit(B) (A, B) Dikkat H317 H319 H410 P262 P280 P302+P352 P305+P351+P338 P333+P313 P337+P313 (B) Alerjik cilt reaksiyonlarina yol açar. (A,B) Ciddi göz tahrisine yol açar. (A) Sucul ortamda uzun süre kalici, çok toksik etki. (B) Gözle, ciltle veya kiyafetle temas ettirmeyin. Koruyucu eldiven/koruyucu kiyafet/göz koruyucu. DER LE TEMAS HALNDE SE: Bol sabun ve su ile yikayin. GÖZ LE TEMASI HALNDE: Su ile birkaç dakika dikkatlice durulayin. Takili ve yapmasi kolaysa, kontak lensleri çikartin. Durulamaya devam edin. Ciltte tahris veya kasinti söz konusu ise: Tibbi yardim/müdahale alin. Göz tahrisi kalici ise: Tibbi yardim/bakim alin. mha etme hakkinda bilgi: Boaltilmi tüp: Ulusal toplama sistemleri veya EAK atik kodu: 150102 plastik ambalajlar Tamamen/kismen boalmi tüpler resmi talimatlar dorultusunda özel atik olarak imha edilmelidir. EAK atik kodu: 200127* Tehlikeli maddeler içeren boya, yazici mürekkebi, yapitirici ve yapay reçineler. Veya tr EAK- 080409* Organik çözülebilir veya dier tehlikeli maddeleri içeren yapitirici ve dolgu maddesi atiklari. 59 Hilti HIT-MM PLUS 60 -2,1, -4,1 (A, B) (B) (A, B) )B( . (A) H410 ar 61 Hilti HIT-MM PLUS AE Hilti Emirates L.L.C. Dubai Investment Park AE- Dubai Tel +971 4885 4445 AL Hilti Albania Shpk Karburant ELDA Rruga e Durresit Laprake AL- Tirane Tel +35 568 604 6241 AR Hilti Argentina S.R.L. Profesor Manuel García 4760 B1605 BIB - Munro AR-Buenos Aires Tel +54 11 4721 4400 Fax +54 11 4721 4410 AT Hilti Austria Ges.m.b.H. Altmannsdorferstr. 165, Postfach 316 AT-1231 Wien Tel +43 1 66101 Fax +43 1 66101 257 AU Hilti (Aust.) Pty. Ltd. Level 5, 1G Homebush Bay Drive Rhodes N.S.W. 2138 Tel +61 2 8748 1000 Fax +61 2 8748 1190 BA Hilti Systems BH d.o.o. Sarajevo Dobrinjska 7 BA-71000 Sarajevo-Ilidza Tel +387 33 761 100 Fax +387 33 761 101 BE Hilti Belgium N.V./S.A. Z.4 Broekooi 220 1730 Asse Tel +32 2 467 7911 Fax +32 2 466 5802 BG Hilti (Bulgaria) Ltd. Mladost 4 Business Park Sofia, Building 11A, floor 4 BG-1766 Sofia Tel +359 2 976 00 11 BR Hilti do Brasil Comercial Ltda. Av. Ceci, 426-Centro Empresarial Tamboré 06460-120 Barueri, SP Tel +55 11 4134 9000 Fax +55 11 4134 9072 BY Hilti BY FLLC Business Center ,,A100" Gintovta str. 1, 412 BY-220125 Minsk Tel +375 17 286 38 18 CA Hilti (Canada) Corp. 2360 Meadowpine Boulevard Mississauga, Ontario L5N 6S2 Tel +1 905 813 920 Fax +1 905 813 9009 62 CH Hilti (Schweiz) AG Soodstrasse 61 CH-8134 Adliswil Tel +41 0844 84 84 85 Fax +41 0844 84 84 86 CL Hilti Chile Ltda. Av. Apoquindo 4501, piso 13 Las Condes 7550000 Santiago Tel +562 655 3000 CN Hilti (China)Distribution Ltd. 6/F, Building 29 No. 69 Gui Qing Road, Cao He Jing PRC-Shanghai 200233 Tel +86 21 6485 3158 Fax +86 21 6485 0311 CZ Hilti CR spol. s r.o Uhrineveska 734, P.O. Box 29 CR-25243 Prag-Pruhonice Tel +420 2 611 95 611 Fax +420 2 726 80 440 DE Hilti Deutschland GmbH Hiltistr. 2 D-86916 Kaufering Tel +49 8191 90-0 Fax +49 8191 90-1122 DK Hilti Danmark A/S Stamholmen 153 DK-2650 Hvidovre Tel +45 44 88 8000 Fax +45 44 88 8084 EE Hilti Eesti OÜ Mustamäe tee 46 EE-10621 Tallinn Tel +372 6 550 900 Fax +372 6 550 901 ES HILTI ESPA--OLA, S.A. Fuente de la Mora, 2 Edificio 1 ES-28050 Madrid Tel +34 91 334 2200 Fax +34 91 358 0446 FR Hilti France S.A. Rond Point Mérantais 1, rue Jean Mermoz 78778 Magny-les-Hameaux Tel +33 1 3012 5000 Fax +33 1 3012 5012 FI Hilti (Suomi) OY Virkatie 3, P.O. Box 164 FIN-01510 Vantaa Tel +358 9 47870 0 Fax +358 9 47870 100 GB Hilti (Gt. Britain) Ltd. 1 Trafford Wharf Road Trafford Park GB-M17 1BY Manchester Tel +44 161 886 1000 Fax +44 161 872 1240 GR Hilti Hellas SA L. Kimis 132 GR-151 23 Maroussi, Athens Tel +30 210 288 0600 Fax +30 210 288 0607 HR Hilti Croatia d.o.o. Ljudevita Posavskog bb HR-10360 Sesvete Tel +385 1 2030 777 Fax +385 1 2030 766 HU Hilti (Hungária) Bécsi út 271 4th floor (Fórum Office) HU-1037 Budapest Tel +36 1 4366 300 Fax +36 1 4366 390 IE Hilti (Fastening Systems) Limited Unit C4, North City Business Park, Finglas IRL-Dublin 11 Tel +353 188 64101 Fax +353 183 03569 ID P.T. Hilti Nusantara Gedung 111 GCS Kawasan Komersial Cilandak Jl. Raya Cilandak KKO Jakarta 12560 Tel +62 21 789 0850 Fax + 62 21 789 0845 IL Hilti (Israel) Ltd. 6 Ravnitsky St. Ind. Zone Sgula, P.O.Box 2650 49125 Petach Tikva Tel +972 3 930 4499 Fax +972 3 930 2095 IN Hilti India Private Limited F-90/4, Okhla Industrial Area Phase 1 New Delhi 110 020 Tel +9111 4270 1111 Fax +9111 2637 1637 IT Hilti Italia S.p.A. Piazza Montanelli 20 IT-20099 Sesto San Giovanni (Milano) Tel +39 02 212 72 Fax +39 02 25902189 JA Hilti (Japan) Ltd. 2-6-20 Chigasaki-minami JP-Tsuzuki-ku, Yokohama 224-8550 Tel +81 45 943 6211 Fax +81 45 943 6231 KO Hilti (Korea) Ltd. 11F, SEI Tower, 39 Eonju-ro 30-gil, Gangnam-gu ROK-Seoul 135-856 Tel +82 2 2007 2700 Fax +82 2 2007 2779 KZ Hilti Kazakhstan LLP Tabachno-Zavodskaya str. 20 KZ-050050 Almaty Tel +77272 980180 Fax +77272 980232 LI Hilti (Schweiz) AG, Adliswil, Zweigniederlassung Schaan Im alten Riet 102 FL-9494 Schaan Tel +423 232 45 30 Fax +423 232 64 30 LT Hilti Complete Systems UAB Ukmergës g. 369A Vilnius Tel +370 6 872 7898 Fax +370 5 271 5341 LV Hilti Services Limited SIA Sampetera str 2 LV-1046 Riga Tel +371 67600673 MY Hilti (Malaysia) Sdn. Bhd. 9 & 11 Jalan PJS 11/20 Bandar Sunway MAL-46150 Petaling Jaya Tel +60 3 5633 8583 Fax +60 3 563 37100 MX Hilti Mexicana, S.A. de C.V. Jaime Balmes 8, Oficina 102, 1er Piso Col. Los Morales Polanco Del. Miguel Hidalgo MEX-Mexico City 11510 Tel +5255 5387-1600 Fax +5255 5281 1419 NO Motek AS Oestre Aker vei 61 Postboks 81, Oekern NO-0508 Oslo 5 Tel +47 23052500 Fax +47 22 640 063 NL Hilti Nederland B.V. Postbus 92 NL-2650 AB Berkel en Rodenrijs Tel +31 10 5191100 Fax +31 10 5191198 NZ Hilti (New Zealand) Ltd. 525 Great South Road 1050 Penrose, Auckland P.O.Box 112-030 Penrose Tel +64 9 526 7783 Fax +64 9 571 9942 PE Química Suiza S.A. 2577 Av. República de Panamá Apartado 3919 PE- Lima 100 Tel +511 211 4423 Fax +511 211 4050 PH Hilti (Philippines) Inc. 2326 Pasong Tamo Extension RP-Makati City Tel +63 2 843 0066 Fax +63 2 843 0061 SL Hilti Slovenija d.o.o. Brodisce 18 SLO-1236 Trzin Tel +386 1 56809 33 Fax +386 1 56371 12 PL Hilti (Poland) Sp. z o.o. ul. Pulawska 491 PL-02-844 Warszawa Tel +48 22 320 5500 Fax +48 22 320 5501 TW Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Tel +886 2 2357 9090 Fax +886 2 2397 3730 PR Hilti Caribe, LLC The Palmas Village #3, Carr. 869 KM 2, Palmas Industrial Park Cataño, PR 00962 Tel +1-787 936-7060 Fax +1 787 936-7065 PT Hilti (Portugal) Produtos e Serviços lda Rua da Lionesa, n° 446, Ed. C39 PT-4465-671 Leça do Balio Tel +351 808 200 111 QA Hilti Qatar W.L.L. No. 980 Al Madeed St. corner Wadi Al Arak St. Area 56 P.O.Box 1806 QA- Doha Tel +974 4406 3600 RO Hilti Romania S.R.L. Parcul Industrial Bucharest West, EQUEST LOGISTIC CENTRE Modul [E 1], Unitatea Logistica Independenta: B 1 Comuna Dragomiresti-Vale, Sat Dragomiresti-Deal Strada DE 287/1 RO-077096 Judetul Ilfov Tel +40 21 352 30 00 RU Hilti Distribution Ltd. Business park ZAO ,,Greenwood" MKAD 69 km, bldg. 3 Krasnogorsky rajon, p/o Putilkovo RU-143441 Moskau region Tel +7 495 792 52 52 Fax +7 495 792 52 53 SE Hilti Svenska AB Testvägen 1, Box 123 SE-23222 Arlöv Tel +46 40 539 300 Fax +46 40 435 196 TH Hilti (Thailand) Ltd. No. 1858/31-32, 8th Floor, Nation Tower, Bangna-Trad Road, Kweang Bangna, Khet Bangna, TH-Bangkok 10260 Tel +66 2 714 5300 TR Hilti Insaat Malzemeleri T.A.S. Yukari Dudullu Mahallesi Tavukcu Yolu Caddesi Sehit Sokak No. 24 Form Plaza 81230 Umraniye/Istanbul Tel +90216 5286800 Fax +90216 5286898 UA Hilti (Ukraine) Ltd. Bozhenka str. 86 UA-03680 Kyiv Tel +380 44 390 5564 Fax +380 44 390 5565 US Hilti, Inc. 5400 South 122nd East Ave. US-Tulsa, OK 74146 Tel +1 918 872 3000 Fax +1 918 254 0522 VE Hilti Venezuela, S.A. Calle Pascuale Giorgio, 3era. Transversal, Edf. Segre, 2do Piso, Ala Norte, Los Ruices VE-Caracas 1071 Tel +58 212 232 42 43 Fax +58 212 203 4310 VN Hilti AG Representative Office 40 Ba Huyen Thanh Quan St. District 3 VN-Ho Chi Minh City Tel +84 8 930 4091 Fax +84 8 930 4090 SG Hilti Far East Private Ltd. No 20 Harbour Drive, #06-06/08 PSA Vista SGP-Singapore 117612 Tel +65 65860303 Fax +65 67773755 SK Hilti Slovakia spol. s r.o. Galvaniho 7 SK-82104 Bratislava Tel +421 248 221 211 Fax +421 248 221 255 XS Hilti SMN d.o.o. Ibarski put 2v 11090 Belgrade Tel +381-11-2379-515 Fax +381-11-2379-514 ZA Hilti (South Africa) (Pty) Ltd. 72 Gazelle Avenue, Corporate Park ZA-1686 Midrand Tel +2711 2373000 Fax +2711 2373111 63 21 Hilti AG FL-9494 Schaan Hilti Werke 2873-CPR-201-26 ETA-16/0239 Notified body 2873 EAD 330076-00-0604 www.hilti.group 21 Hilti AG FL-9494 Schaan Hilti Werke 2873-CPR-201-32 ETA-17/0199 Notified body 2873 EAD 330499-01-0601 www.hilti.group *408935* 408935 408935-V16-04.2022 * Information sur le niveau d'émission de substances volatiles dans l'air intérieur, présentant un risque de toxicité par inhalation, sur une échelle de classe allant de A+ (très faibles émissions) à C (fortes émissions). Made in Germany Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein www.hilti.group Printed in Germany © 2022 Right of technical changes reserved S.E. & O.Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.2 (Macintosh)