Instruction Manual for HADEN models including: 207715, 207715 Dorset Drip Coffee Machine, Dorset Drip Coffee Machine, Drip Coffee Machine, Coffee Machine, Machine
1 day ago — 220-240V ~ 50-60Hz. 900W. 1.8 Liter. UMWELTHINWEISE UND ENTSORGUNGSANGABEN. Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen ...
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11. Do not use appliance for other than intended use.
File Info : application/pdf, 67 Pages, 1.31MB
DocumentDocumentINSTRUCTION MANUAL ITEM NUMBER: 207715 207722 207739 DRIP COFFEE MACHINE www.haden.com How Can We Help? The Haden team is always interested in what you have to say, so why not get in touch? Email us info@haden.com Visit us www.haden.com CONTENTS English ................................................................. 5 German ................................................................ 13 French .................................................................. 22 Spanish ................................................................ 31 Dutch ................................................................... 40 Italian ................................................................... 49 Danish .................................................................. 58 Slovenian ............................................................. 67 Czech ................................................................... 76 Slovak .................................................................. 85 Hungarian ............................................................ 94 Polish ...................................................................103 Romanian ............................................................ 112 www.haden.com 3 COMPONENTS 9 8 7 6 4 www.haden.com INTENDED USE The device is only intended to be used to make filter coffee using coffee powder. · The device is only suitable for private use, not for commercial use, e. g. in hotels, bedand breakfasts, offi ces, staff kitchens or similar. · The device should only be used as described in these operating instructions. Any other use is deemed to be improper. 1 · The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper handling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear and tear. PACKAGING CONTENTS 2 · Coffee machine · Carafe 3 · Filter holder · Permanent filter 4 · Coffee spoon · Operating instructions The meanings of the numbers are as follows: 5 1. Water tank lid 2. Water tank 3. Water gauge 4. Coffee outlet 5. Warming plate 6. Carafe 7. Control Panel 8. Filter holder 9. Coffee spoon www.haden.com 5 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the coffee maker. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plug, or in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for examination, repair or adjustment. 7. The use of accessory not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface. 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11. Do not use appliance for other than intended use. 12. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material. 13. To disconnect, turn any control to "Off", remove plug from wall outlet. Always hold the plug. But never pull the cord. 14. Scalding may occur if the cover is removed during the brewing cycles. Be careful not to get burned by the steam. 6 www.haden.com 15. Some parts of appliance are hot when operated, so do not touch with hand. Use handles or knobs only. 16. Never leave the empty carafe on the warming plate otherwise the carafe is liable to crack. 17. Do not let the coffee maker operate without water. 18. Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks or carafe having a loose or weakened handle. Only use the carafe with this appliance. Use carefully as the carafe is very fragile. 19. To reduce the risk of fire or electrical shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. 20. The container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top. 21. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 22. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 23. This appliance is intended to be used in household and similar applications. Save these instructions. www.haden.com 7 BEFORE FIRST USE Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Fill water into water tank to the MAX level and brew water for several times without coffee powder, then discard the water. Clean and dry all detachable parts thoroughly according to the section "CLEANING AND MAINTENANCE". USING YOUR COFFEE MACHINE 1. Open the top lid and fill the water tank with drinking water. The water level should not exceed MAX level as indicated on the water gauge. 2. Place the funnel into the funnel support, make sure it is assembled correctly, otherwise the top lid cannot be closed. Place permanent filter in the funnel. 3. Add coffee powder into permanent filter. Usually a cup of coffee needs a level spoon of coffee powder, but you may adjust according to personal taste. Close the top lid completely. 4. Insert the carafe with handle closed onto warming plate horizontally. 5. Plug the power cord into the outlet. If you want to adjust the coffee strength, you can press STRENGTH button once, and then its corresponding indicator will illuminate in orange and the appliance will brew thick coffee. If you do not want to adjust the coffee strength, just follow the following operation to brew normal coffee. 6. Press ON/OFF button, its indicator illuminates in red, the LCD display indicates " 12:00", and then the appliance begins to work. Note: During brewing process, the buttons of PROGRAM, DELAY BREW, HOUR and MINUTE are invalid. 7. The brewing process can be interrupted by pressing the ON/OFF button at any time, the indicator will extinguish. The appliance will continue brewing once the ON/OFF button is pressed again. 8 www.haden.com Note: You can take out the carafe, pour and serve at any time. The appliance will stop dripping automatically. But the time cannot exceed 30 seconds or dripping may recommence. 8. Remove the carafe to serve when the brewing is finished (about one minute later after the coffee stops dripping out). Note: The coffee you get will be less than the water you have added, as some water is absorbed by ground coffee. 9. When the process is finished, if you do not want to serve immediately, keep the coffee maker switched on and the coffee will be kept warm in the warming plate. The appliance will shut off automatically after 40 minutes from the ON/OFF button being activated if it has not been manually disconnected at the completion of brewing. For an optimum coffee taste, serve it just after brewing. 10. Always turn the coffee maker off and disconnect the power supply when not use. Note: Take care when pouring as the temperature of coffee when just finished is high. SETTING THE CLOCK To set the clock: 1. Make sure the coffee maker is plugged in. The clock will flash on the display to indicate that the time has not been set yet. 2. Continually press the HOUR and then the MINUTE buttons until you reach the current time. Note: The time cycle is 24 hours. You must set the clock if you want to use the delay brew feature. www.haden.com 9 DELAY FUNCTION 1. First follow steps 1 through 5 above (Using your coffee machine). 2. Press PROGRAM one time, the ON/OFF indicator light will illuminate to GREEN and will flash until you have set delay time. 3. Set the delayed start time by pressing HOUR and MINUTE buttons until you reach delayed time desired. 4. Next, press the DELAY BREW button, the ON/OFF indicator light will still be GREEN but will stop flashing. 5. After a few seconds, the LED will display the current time. 6. When the delayed brew time begins, the ON/OFF indicator light will illuminate to RED. 7. You may see the delay brew time by pressing DELAY BREW. 8. Cancel DELAY BREW by pressing ON/OFF. 9. If you want to change the delay brew time, follow steps 2 through 4 above. 10. The brewing process may be interrupted 2 ways; a. Pressing the ON/OFF button (must press again to continue brew) b. Pulling out the coffee pot (must return to warming plate within 30 seconds) 11. All other functions (PROGRAM, DELAY BREW, HOUR/MINUTES) are not available during the brewing process. 12. Remove coffee pot to serve when finished brewing (about 1 minutes after coffee stops dripping). 13. If all coffee will not be served immediately, the coffee can be kept warm on the warming plate. The coffee maker will automatically shut off after 40 minutes from when the ON/OFF button was pressed, if it hasn't been manually turned off. 14. Use caution while pouring coffee out of pot, as contents will be very hot! 15. Always turn off the coffee maker and disconnect the power supply when not in use. 10 www.haden.com CLEANING & MAINTENANCE CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or liquid. After each use, always make sure plug is first removed from wall outlet. 1. Clean all detachable parts after each use in hot soapy water. 2. Wipe the exterior surface of unit with a soft, damp cloth to remove stains. 3. Water droplets may build up in the above area of the funnel and drip onto the product base during brewing. To control the dripping, wipe off the area with a clean, dry cloth after each use. 4. Use a damp cloth to gently wipe the warming plate. Never use abrasive cleaner to clean it. 5. Replace all parts and keep for next use. REMOVING MINERAL DEPOSITS To keep your coffee maker operating efficiently, periodically you should clean away the mineral deposits left by the water according to the water quality in your area and the frequency of use. 1. Fill the tank with water and descaler to the max level as indicated on water gauge (the mix of water and descaler is 4:1, the detail refers to the instruction of descaler. Please use "household descaler", you may also use the citric acid instead of the descaler (One hundred parts of water to three parts of citric acid). 2. Place the serving cup under the brew basket. 3. Ensure the funnel is assembled in place. 4. Switch on the appliance and "brew" the de-scaling solution. 5. After "brew" one-cup solution, switch off the appliance. 6. Leave the solution for 15 minutes and repeat step 3-5. 7. Switch on the appliance and run off the solution until the water tank is completely empty. www.haden.com 11 TECHNICAL DETAILS Product Code Rated Voltage Rated Power Capacity 207715 207722 207739 220-240V ~ 50-60Hz 900W 1.8 Litre ENVIRONMENTAL AND WASTE DISPOSAL Devices marked with this symbol are subject to the European Union Directive 2012/19/EU. Electrical and electronic devices may not be put in the household waste, but must be disposed of via designated public disposal centres. By properly disposing of the old device, you can avoid environmental damage and hazards to health. Further information regarding proper disposal of the old device can be obtained from your local authority or the shop where you purchased the device. MARKS OF CONFORMITY This product fulfills the requirements specified in the applicable European and national policies. This product's conformity has been verified. The declarations and documents are stored with the manufacturer. 12 www.haden.com BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Gerät ist nur zur Zubereitung von Filterkaffee mit Kaffeepulver vorgesehen. · Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch geeignet, nicht für eine gewerbliche oder haushaltsähnliche Nutzung z. B. in Hotels, Frühstückspensionen, · Büros, Mitarbeiterküchen o. Ä. · Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. · Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. Lieferumfang · Kaffeemaschine · Karaffe · Filterhalter · Dauerfilter · Kaffeelöffel · Diese Bedienungsanleitung Die Ziffern haben folgende Bedeutung: 1. Wassertankdeckel 2. Wassertank 3. Wassertankskala 4. Kaffeeauslauf 5. Warmhalteplatte 6. Karaffe 7. Bedienfeld 8. Filterhalter 9. Kaffeelöffel www.haden.com 13 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, einschließlich der folgenden: 1. Lesen Sie alle Bedienungsanleitung . 2. Stellen Sie sicher, dass Ihre Ausgangsspannung mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild der kaffeemaschine angegeben ist. 3. Zum Schutz vor Feuer, elektrischem Schlag und Personenschäden Kabel, Stecker oder Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. 4. Eine genaue Überwachung ist erforderlich, wenn ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet wird. 5. Ziehen Sie bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen und bevor Sie das Gerät reinigen. 6. Betreiben Sie kein Gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nachdem das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zu einer autorisierten Servicestelle. 7. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Gerätehersteller empfohlen wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Personenschäden führen. 8. Nicht im Freien verwenden. 9. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen oder heiß werden Oberfläche. 10. Stellen Sie es nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektroherds oder in einen beheizten Ofen. 11. Verwenden Sie das Gerät nicht zweckentfremdet. 12. Reinigen Sie den Behälter nicht mit Reinigungsmitteln, Stahlwollpads oder anderen scheuernden Materialien. 13. Um die Verbindung zu trennen, stellen Sie einen beliebigen 14 www.haden.com Regler auf ,,Aus" und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest. Aber niemals am Kabel ziehen. 14. Es kann zu Verbrühungen kommen, wenn die Abdeckung während des Brühvorgangs entfernt wird. Achten Sie darauf, sich nicht am Dampf zu verbrennen. 15. Einige Teile des Geräts werden beim Betrieb heiß, also nicht berühren mit Hand. Verwenden Sie nur Griffe oder Knöpfe. 16. Lassen Sie niemals die leere Karaffe auf der Warmhalteplatte stehen, da sonst die Kanne brechen kann. 17. Lassen Sie die Kaffeemaschine nicht ohne Wasser laufen. 18. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn die Kanne Anzeichen von Rissen aufweist oder die Kanne einen lockeren oder geschwächten Griff hat. Verwenden Sie die Karaffe nur mit diesem Gerät. Gehen Sie vorsichtig vor, da die Karaffe sehr zerbrechlich ist. 19. Entfernen Sie nicht die Abdeckung, um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu verringern. Keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren. Reparaturen sollten nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden. 20. Der Behälter ist für die Verwendung mit diesem Gerät bestimmt. Es darf niemals auf einem Kochfeld verwendet werden. 21. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und diese verstehen die damit verbundenen Gefahren.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. 22. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 23. Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnlichen anwendungen bestimmt. Anleitung aufbewahren www.haden.com 15 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile vollständig sind und das Gerät nicht beschädigtist. Füllen Sie Wasser bis zum Füllstand MAX in den Wassertank und brühen Sie mehrere Male Wasser ohne Kaffeepulver, dann entsorgen Sie das Wasser. Alle abnehmbaren Teile gemäß Abschnitt ,,REINIGUNG UND WARTUNG" gründlich reinigen und trocknen. VERWENDUNG IHRER KAFFEEMASCHINE 1. Öffnen Sie den oberen Deckel und füllen Sie den Wassertank mit Trinkwasser. Der Wasserstand sollte den auf dem Wasserstandsanzeiger angezeigten MAX - Pegel nicht überschreiten. 2. Setzen Sie den Trichter in die Trichterhalterung ein, vergewissern Sie sich, dass dies der Fall ist korrekt montiert, sonst lässt sich der Deckel nicht schließen. Dauerfilter in den Trichter einsetzen. 3. Kaffeepulver in den Dauerfilter geben. Normalerweise eine Tasse Kaffee benötigt einen gestrichenen Löffel Kaffeepulver, kann aber nach persönlichem Geschmack angepasst werden. Schließen Sie den oberen Deckel vollständig. 4. Stellen Sie die Karaffe mit geschlossenem Griff waagerecht auf die Warmhalteplatte. 5. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Wenn Sie die Kaffeestärke anpassen möchten, können Sie die STRENGTHTaste einmal drücken, dann leuchtet die entsprechende Anzeige orange und das Gerät brüht kräftig Kaffee. Wenn Sie die Kaffeestärke nicht anpassen möchten, gehen Sie einfach wie folgt vor, um normalen Kaffee zuzubereiten. 6. Drücken Sie die EIN/AUS- Taste, die Anzeige leuchtet rot, das LCD Display zeigt ,,12:00" an und das Gerät beginnt zu arbeiten. Hinweis: Während des Brühvorgangs sind die Tasten PROGRAM, 16 www.haden.com DELAY BREW, HOUR und MINUTE ungültig 7. Der Brühvorgang kann durch Drücken der ON/OFF-Taste unterbrochen werden Taste zu jeder Zeit, erlischt die Anzeige. Das Gerät brüht weiter, sobald die EIN/AUS-Taste erneut gedrückt wird. Hinweis: Sie können jederzeit die Karaffe herausnehmen, einschenken und servieren. Das Gerät hört automatisch auf zu tropfen. Aber die Zeit darf 30 Sekunden nicht überschreiten oder das Tropfen kann erneut beginnen. 8. Entfernen Sie die karaffe zum Servieren, wenn der Brühvorgang beendet ist (etwa eine Minute später, nachdem der Kaffee nicht mehr heraustropft). Hinweis: Sie erhalten weniger Kaffee als das Wasser, das Sie hinzugefügt haben, da etwas Wasser vom gemahlenen Kaffee absorbiert wird. 9. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, wenn Sie nicht dienen möchten sofort, lassen Sie die Kaffeemaschine eingeschaltet und der Kaffee wird in der Warmhalteplatte warm gehalten. Das Gerät schaltet sich 40 Minuten nach Aktivierung der ON/OFF- Taste automatisch aus, wenn es nach Abschluss des Brühvorgangs nicht manuell getrennt wurde. Für einen optimalen Kaffeegeschmack servieren Sie ihn direkt nach dem Aufbrühen. 10. Schalten Sie die Kaffeemaschine immer aus und trennen Sie die Stromversorgung, wenn Sie die nicht benutzen. Hinweis: Gehen Sie beim Einschenken vorsichtig vor, da die Temperatur des Kaffees kurz nach der Zubereitung hoch ist. www.haden.com 17 EINSTELLEN DER UHR So stellen Sie die Uhr ein: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Kaffeemaschine angeschlossen ist. Die Uhr blinkt auf dem Display, um anzuzeigen, dass die Uhrzeit noch nicht eingestellt wurde 2. Drücken Sie kontinuierlich die HOUR- und dann die MINUTETaste, bis Sie die aktuelle Uhrzeit erreichen Hinweis: Der Zeitzyklus beträgt 24 Stunden. Sie müssen die Uhr einstellen, wenn Sie die Brühverzögerungsfunktion verwenden möchten. VERZÖGERUNGSFUNKTION 1. Befolgen Sie zuerst die Schritte 1 bis 5 oben (Verwenden Ihrer Kaffeemaschine). 2. 2. Drücken Sie einmal PROGRAM , die ON/OFF -Anzeige leuchtet auf leuchtet GRÜN und blinkt, bis Sie die Verzögerungszeit eingestellt haben. 3. 3. Stellen Sie die verzögerte Startzeit ein, indem Sie die Tasten HOUR und MINUTE drücken , bis Sie die gewünschte verzögerte Zeit erreicht haben. 4. Drücken Sie als nächstes die DELAY BREW- Taste, die ON/ OFF Kontrollleuchte leuchtet weiterhin GRÜN , hört aber auf zu blinken. 5. Nach einigen Sekunden zeigt die LED die aktuelle Uhrzeit an. 6. Wenn die verzögerte Brühzeit beginnt, leuchtet die ON/OFF- Anzeige leuchtet ROT. 7. Sie können die verzögerte Brühzeit sehen, indem Sie DELAY BREW drücken. 8. Brechen Sie DELAY BREW ab, indem Sie ON/OFF drücken . 9. Wenn Sie die Brühzeitverzögerung ändern möchten, befolgen Sie die Schritte 2 bis 4 oben. 18 www.haden.com 10. Der Brühvorgang kann auf 2 Arten unterbrochen werden; A. Drücken der ON/OFF- Taste (muss erneut gedrückt werden, um mit dem Brühen fortzufahren) b. Herausziehen der Kaffeekanne (muss innerhalb von 30 Sekunden zur Warmhalteplatte zurückkehren) 11. Alle anderen Funktionen (PROGRAM, DELAY BREW, HOUR/ MINUTES) sind während des Brühvorgangs nicht verfügbar. 12. Entfernen Sie die Kaffeekanne zum Servieren, wenn Sie mit dem Brühen fertig sind (etwa 1 Minute, nachdem der Kaffee aufgehört hat zu tropfen). 13. Wenn nicht alle Kaffees sofort serviert werden, kann der Kaffee auf der Warmhalteplatte warm gehalten werden. Die Kaffeemaschine schaltet sich automatisch nach 40 Minuten aus, nachdem die ON/OFF-Taste gedrückt wurde, wenn sie nicht manuell ausgeschaltet wurde. 14. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kaffee aus des karaffe gießen, da der Inhalt es sein wird sehr heiß! 15. Schalten Sie die Kaffeemaschine immer aus und trennen Sie sie von der Stromversorgung, wenn sie nicht verwendet wird. REINIGUNG & WARTUNG VORSICHT: Trennen Sie dieses Gerät unbedingt vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen. Zum Schutz vor Stromschlägen Kabel, Stecker oder Gerät nicht in Wasser oder Flüssigkeiten tauchen. Stellen Sie nach jedem Gebrauch immer sicher, dass zuerst der Stecker aus der Steckdose gezogen wird. 1. Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile nach jedem Gebrauch in heißem Seifenwasser. 2. Wischen Sie die Außenfläche des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch ab, um Flecken zu entfernen. 3. Im oberen Bereich des Trichters können sich Wassertropfen www.haden.com 19 ansammeln und tropft während des Brühens auf den Produktboden. Um das Tropfen zu kontrollieren, wischen Sie den Bereich nach jedem Gebrauch mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. 4. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Wärmeplatte vorsichtig abzuwischen. Verwenden Sie zur Reinigung niemals Scheuermittel. 5. Ersetzen Sie alle Teile und bewahren Sie sie für den nächsten Gebrauch auf. ENTFERNEN VON MINERALABLAGERUNGEN Um den effizienten Betrieb Ihrer Kaffeemaschine zu gewährleisten, sollten Sie je nach Wasserqualität in Ihrer Region und Nutzungshäufigkeit regelmäßig die vom Wasser zurückgelassenen Mineralablagerungen entfernen 1. Füllen Sie den Tank bis zum Höchststand mit Wasser und Entkalker Wasserstandsanzeige angegeben (Mischung Wasser/ Entkalker 4:1, Angabe bezieht sich auf die Gebrauchsanweisung des Entkalkers. Bitte verwenden Sie ,,Haushaltsentkalker", Sie können anstelle des Entkalkers auch die Zitronensäure verwenden (einhundert Teile Wasser zu drei Teile Zitronensäure). 2. Stellen Sie die Serviertasse unter den Brühkorb. 3. Stellen Sie sicher, dass der Trichter montiert ist. 4. Schalten Sie das Gerät ein und ,,brühen" Sie die Entkalkerlösung. 5. Schalten Sie das Gerät nach dem ,,Aufbrühen" der Ein-TassenLösung aus. 6. Lassen Sie die Lösung 15 Minuten einwirken und wiederholen Sie die Schritte 3-5. 7. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie die Lösung ablaufen, bis der Wassertank vollständig leer is. TECHNISCHE DATEN Bezeichnung Spannungsversorgung: Leistungsaufnahme: Fassungsvermögen: 207715 207722 207739 220-240V ~ 50-60Hz 900W 1.8 Liter UMWELTHINWEISE UND ENTSORGUNGSANGABEN Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/ EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben. KONFORMITÄTSVERMERKE Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. 20 www.haden.com www.haden.com 21 UTILISATION CONFORME · Cet appareil est uniquement destiné à la préparation du café à fi ltre à base de café moulu. · L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique et non professionnel (exemple : dans les hôtels, chambres d'hôtes, bureaux, cuisines d'entreprise, etc.) · L'appareil doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. · Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie. PACKAGING CONTENTS · Cafetière · Carafe · Porte-fi ltre · Permanent filter · Cuillère à café · Ce manuel d'utilisation Les significations des chiffres sont les suivantes: 1. Couvercle du réservoir d'eau 2. Réservoir d'eau 3. Graduation du réservoir d'eau 4. Sortie d'écoulement du café 5. Plaque de maintien au chaud 6. Carafe 7. Panneau de commande 8. Porte-fi ltre 9. Cuillère à café 22 www.haden.com GARANTIES IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Assurez-vous que la tension de votre prise correspond à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique de la cafetière. 3. Pour vous protéger contre les incendies, les chocs électriques et les blessures corporelles, ne plongez pas le cordon, la fiche ou dans l'eau ou tout autre liquide. 4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu'un appareil est utilisé par ou à proximité d'enfants. 5. Débranchez l'appareil prise lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de nettoyer l'appareil. 6. N'utilisez aucun appareil avec un cordon ou une prise endommagée ou après que l'appareil fonctionne mal ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l'appareil à un centre de service agréé pour examen, réparation ou réglage. 7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures. 8. Ne pas utiliser à l'extérieur. 9. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir, ou toucher une surface chaude. 10. Ne pas placer sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou électrique chaud, ou dans un four chauffé. 11. N'utilisez pas l'appareil à des fins autres que celles prévues. 12. Ne nettoyez pas le récipient avec des nettoyants, des tampons en laine d'acier ou tout autre matériau abrasif. 13. Pour déconnecter, tournez n'importe quelle commande sur "Off", www.haden.com 23 retirez la fiche de la prise murale. Tenez toujours la prise. Mais ne tirez jamais sur le cordon. 14. Des brûlures peuvent se produire si le couvercle est retiré pendant les cycles d'infusion. Faites attention de ne pas vous brûler avec la vapeur. 15. Certaines parties de l'appareil sont chaudes lorsqu'elles sont utilisées, ne les touchez donc pas avec la main. Utilisez uniquement la poignée ou les boutons 16. Ne laissez jamais la carafe vide sur la plaque chauffante sinon la carafe risque de se fissurer. 17. Ne laissez pas la cafetière fonctionner sans eau. 18. N'utilisez jamais l'appareil si la carafe présente des signes de fissures ou si la carafe a une poignée desserrée ou affaiblie. N'utilisez la carafe qu'avec cet appareil. A utiliser avec précaution car la carafe est très fragile. 19. Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, ne retirez pas le couvercle. Aucune pièce intérieure n'est réparable par l'utilisateur. La réparation doit être effectuée uniquement par un personnel de service autorisé. 20. Le récipient est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne doit jamais être utilisé sur une cuisinière. 21. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 22. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 23. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires. Conservez ces instructions. 24 www.haden.com AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Vérifiez que tous les accessoires sont complets et que l'appareil n'est pas endommagé. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau MAX et faites infuser de l'eau plusieurs fois sans café en poudre, puis jetez l'eau. Nettoyez et séchez soigneusement toutes les pièces amovibles conformément à la section « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ».. UTILISATION DE VOTRE MACHINE À CAFÉ 1. Ouvrez le couvercle supérieur et remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser le niveau MAX indiqué sur la jauge d'eau. 2. Placez l'entonnoir dans le support d'entonnoir, assurez-vous qu'il est assemblé correctement, sinon le couvercle supérieur ne peut pas être fermé. Placez le filtre permanent dans l'entonnoir. 3. 3. Ajoutez le café en poudre dans le filtre permanent. Généralement une tasse de e café a besoin d'une cuillère rase de café en poudre, mais vous pouvez ajuster selon vos goûts personnels. Fermez complètement le couvercle supérieur. 4. Insérez la carafe avec la poignée fermée sur la plaque chauffante horizontalement. 5. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise. Si vous souhaitez régler l'intensité du café, vous pouvez appuyer une fois sur le bouton STRENGTH , puis son indicateur correspondant s'allumera en orange et l'appareil préparera un café corsé. Si vous ne souhaitez pas régler l'intensité du café, suivez simplement l'opération suivante pour préparer un café normal. 6. Appuyez sur le bouton ON/OFF , son voyant s'allume en rouge, l'écran LCD l'écran indique « 12:00 », puis l'appareil commence à fonctionner. Remarque : Pendant le processus d'infusion, les boutons de PROGRAMME, DELAY BREW, HOUR et MINUTE ne sont pas www.haden.com 25 disponible. 7. 7. Le processus de préparation peut être interrompu en appuyant sur la touche ON/OFF à tout moment, le voyant s'éteint. L'appareil continuera à infuser une fois que le bouton MARCHE/ ARRÊT est de nouveau enfoncé. Remarque : Vous pouvez retirer la carafe, verser et servir à tout moment. L'appareil cessera de goutter automatiquement. Mais le temps ne peut excéder 30 secondes sous peine de recommencer l'égouttement. 8. Retirez la carafe pour servir lorsque l'infusion est terminée (environ une minute plus tard après que le café a cessé de s'égoutter). Remarque : Le café que vous obtiendrez sera inférieur à l'eau que vous avez ajoutée, car une partie de l'eau est absorbée par le café moulu. 9. Lorsque le processus est terminé, si vous ne souhaitez pas servir immédiatement, maintenez la cafetière allumée et le café sera maintenu au chaud dans la plaque chauffante. L'appareil s'éteindra automatiquement 40 minutes après l'activation du bouton ON/OFF s'il n'a pas été débranché manuellement à la fin de l'infusion. Pour un café au goût optimal, servez-le juste après l'infusion. 10. Éteignez toujours la cafetière et débranchez l'alimentation électrique lorsqu'elle n'est pas utilisée. Remarque : Faites attention lorsque vous versez car la température du café à peine terminé est élevée. 26 www.haden.com RÉGLAGE DE L'HORLOGE Pour régler l'horloge : 1. Assurez-vous que la cafetière soit branchée. L'horloge clignote à l'écran pour indiquer que l'heure n'a pas encore été configurée. 2. Appuyez continuellement sur les boutons HEURE puis MINUTE jusqu'à ce que vous atteigniez l'heure actuelle. Remarque : Le cycle de temps est de 24 heures. Vous devez régler l'horloge si vous souhaitez utiliser la fonction d'infusion différée. FONCTION RETARD 1. Suivez d'abord les étapes 1 à 5 ci-dessus (Utilisation de votre machine à café). 2. Appuyez une fois sur PROGRAMME , le voyant marche/arrêt s'allumera. s'allume en VERT et clignotera jusqu'à ce que vous ayez réglé le temps de retard. 3. Réglez l'heure de départ différé en appuyant sur les boutons HOUR et MINUTE jusqu'à ce que vous atteigniez l'heure de départ différé souhaitée. 4. Ensuite, appuyez sur le bouton DELAY BREW , le voyant ON/OFF sera toujours VERT mais cessera de clignoter. 5. Après quelques secondes, l'écran LED affichera l'heure actuelle. 6. Lorsque le temps d'infusion différée commence, le voyant ON/ OFF s'allumera en ROUGE. 7. Vous pouvez voir le temps d'infusion différée en appuyant sur DELAY BREW. 8. Annulez DELAY BREW en appuyant sur ON/OFF. 9. Si vous souhaitez modifier le temps d'infusion différée, suivez les étapes 2 à 4 ci-dessus. 10. Le processus de brassage peut être interrompu de 2 façons a. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (doit appuyer à nouveau pour continuer l'infusion). www.haden.com 27 b. Retirer la cafetière (doit retourner sur la plaque chauffante dans les 30 secondes). 11. Toutes les autres fonctions (PROGRAMME, DELAY BREW, HOUR/MINUTES) ne sont pas disponibles pendant le processus d'infusion. 12. Retirez la cafetière pour la servir une fois l'infusion terminée (environ 1 minute après que le café a cessé de couler). 13. Si tout le café n'est pas servi immédiatement, le café peut être maintenu chaud sur la plaque chauffante. La cafetière s'éteindra automatiquement après 40 minutes à partir du moment où le bouton MARCHE/ARRÊT a été enclenché, s'il n'a pas été éteint manuellement. 14. Soyez prudent lorsque vous versez le café de la cafetière, car le contenu est très chaud! 15. Éteignez toujours la cafetière et débranchez l'alimentation électrique lorsqu'elle n'est pas utilisée. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous de débrancher cet appareil avant de le nettoyer. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou un liquide. Après chaque utilisation, assurez-vous toujours que la fiche est d'abord retirée de la prise murale. 1. Nettoyez toutes les pièces amovibles après chaque utilisation dans de l'eau chaude savonneuse. 2. Essuyez la surface extérieure de l'appareil avec un chiffon doux et humide pour enlever les taches. 3. Des gouttelettes d'eau peuvent s'accumuler dans la zone ci- dessus de l'entonnoir et égoutter sur la base du produit pendant l'infusion. Pour contrôler les gouttes, essuyez la zone avec un chiffon propre et sec après chaque utilisation. 28 www.haden.com 4. Utilisez un chiffon humide pour essuyer délicatement la plaque chauffante. N'utilisez jamais de nettoyant abrasif pour le nettoyer. 5. Remplacez toutes les pièces et conservez-les pour la prochaine utilisation. ÉLIMINATION DES DÉPÔTS MINÉRAUX Pour que votre cafetière continue de fonctionner efficacement, vous devez périodiquement nettoyer les dépôts minéraux laissés par l'eau en fonction de la qualité de l'eau dans votre région et de la fréquence d'utilisation. 1. Remplissez le réservoir d'eau et de détartrant jusqu'au niveau maximum indiqué sur la jauge d'eau (le mélange d'eau et de détartrant est de 4: 1, le détail se réfère aux instructions du détartrant. Veuillez utiliser un «détartrant domestique», vous pouvez également utiliser de l'acide citrique diluée au lieu du détartrant (Cent mesure d'eau pour trois mesure d'acide citrique). 2. Placez la tasse de service sous le panier d'infusion. 3. Assurez-vous que l'entonnoir est assemblé en place. 4. Allumez l'appareil et « infusez » la solution de détartrage. 5. Après avoir «infusé» une solution pour une tasse, éteignez l'appareil. 6. Laissez la solution pendant 15 minutes et répétez les étapes 3 à 5. 7. Allumez l'appareil et faites couler la solution jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit complètement vide. www.haden.com 29 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Désignation: Alimentation: Puissance absorbée : Contenance: 207715 207722 207739 220-240V ~ 50-60Hz 900W 1.8 Litre DIRECTIVES ENVIRONNEMENTALES ET INDICATIONS CONCERNANT I'ÉLIMINATION DES DÉCHETS Les appareils identifiés par ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Tous les appareils électriques et électroniques usagés doivent être mis au rebut, séparément des déchets ménagers et par le biais des points de collecte prévus par l'État. L'élimination conforme des anciens appareils permet de préserver l'environnement et votre santé. Des renseignements complémentaires concernant l'élimination réglementaire des anciens appareils peuvent être obtenus auprès de la municipalité, des services d'élimination des déchets, ou du commerce ayant vendu l'appareil. REMARQUES RELATIVES À LA CONFORITÉ Ce produit est conforme aux dispositions des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été démontrée. Les déclarations de conformité et documents correspondants sont disponibles auprès du fabricant. 30 www.haden.com USO DESTINADO · El dispositivo está diseñado únicamente para ser utilizado para hacer café filtrado usando café en polvo. · El dispositivo solo es adecuado para uso privado, no para uso comercial, por ejemplo, en hoteles, bed and breakfasts, oficinas, cocinas de personal o similares. · El dispositivo debe ser utilizado solo de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento descritas. Cualquier otro uso se considera inadecuado. · La garantía no cubre: todos los defectos causados por un manejo inadecuado, daños o intentos no autorizados de reparación. Esto también se aplica al desgaste normal. CONTENIDO DEL EMBALAJE · Cafetera de filtro · Jarra · Portafiltro · Filtro permanente · Cuchara de café · Manual de usuario A continuación se muestra el significado de los números: 1. Tapa del tanque de agua 2. Depósito de agua 3. Indicador de agua 4. Salida de café 5. Placa de calentamiento 6. Jarra 7. Panel de control 8. Portafiltro 9. Cuchara de café www.haden.com 31 CONSIDERACIONES IMPORTANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Asegúrese de que el voltaje de su toma de corriente corresponda al voltaje indicado en la etiqueta de clasificación de la cafetera. 3. Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. 4. Se necesita supervisión máxima cuando cualquier aparato es utilizado por niños o cerca de ellos. 5. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes de limpiar el aparato. 6. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el aparato funcione mal o se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste. 7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. 8. No lo use al aire libre. 9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni que ni que toque ninguna superfície caliente. 10. No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, ni en un horno caliente. 11. No utilice el aparato para otro uso que no sea el previsto. 12. No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de lana de acero u otro material abrasivo. 13. Para desconectar, gire cualquier control a "Off", retire el enchufe de la toma de corriente de la pared de pared. Sostenga siempre el enchufe. Pero nunca tire del cable. 32 www.haden.com 14. Se pueden producir quemaduras si se quita la tapa durante los ciclos de preparación. Tenga cuidado de no quemarse con el vapor. 15. Algunas partes del aparato están calientes cuando están en funcionamiento, así que no las toque con la mano. Use sólo las asas o los mandos.. Use manijas o perillas únicamente. 16. Nunca deje la jarra vacía sobre la placa de calentamiento, de lo contrario, la jarra podría romperse. 17. No permita que la cafetera funcione sin agua. 18. Nunca use el aparato si la jarra muestra signos de grietas o si la jarra tiene un asa suelta o debilitada. Utilice la jarra únicamente con este aparato. Úselo con cuidado ya que la jarra es muy frágil. 19. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la tapa. No hay piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario. La reparación debe ser realizada únicamente por personal de servicio autorizado. 20. El recipiente está diseñado para usarse con este aparato. Nunca debe usarse en la parte superior de una estufa. 21. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. 22. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 23. Este aparato está diseñado para uso doméstico y aplicaciones similares. Guarda estas instrucciones. www.haden.com 33 ANTES DEL PRIMER USO Verifique que todos los accesorios estén completos y que la unidad no esté dañada. Llene el tanque de agua hasta el nivel MAX y prepare agua varias veces sin café en polvo, luego deseche el agua. Limpie y seque minuciosamente todas las piezas desmontables de acuerdo con la sección "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO". USO DE SU MÁQUINA DE CAFÉ 1. Abra la tapa superior y llene el tanque de agua con agua potable. El nivel del agua o debe exceder el nivel MAX como se indica en el indicador de agua. 2. Coloque el embudo en el soporte del embudo, asegúrese de que esté montado correctamente, de lo contrario la tapa superior no se puede cerrar. Coloque el filtro permanente en el embudo. 3. Agregue café en polvo al filtro permanente. Por lo general, una taza de una taza de café necesita una cucharada rasa de café en polvo, pero puede pero puede ajustarla a su gusto según el gusto personal. Cierre la tapa superior por completo. 4. Inserte la jarra con el asa cerrada en la placa de calentamiento horizontalmente. 5. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente. Si desea ajustar la ntensidad del café, puede presionar el botón FUERZA una vez, y luego su indicador correspondiente se iluminará en naranja y el aparato preparará el café más espeso. Si no desea ajustar la intensidad del café, simplemente siga la siguiente operación para preparar café normal. 6. Presione el botón ON/OFF , su indicador se iluminará en rojo, la pantalla LCD indicará "12:00" y luego el aparato comenzará a funcionar. Nota: Durante el proceso de preparación, los botones PROGRAM, 34 www.haden.com DELAY BREW, HOUR y MINUTE no son válidos. 7. El proceso de elaboración se puede interrumpir presionando el botón ON/OFF en cualquier momento, el indicador se apagará. El aparato continuará elaborando el café una vez que se presione de nuevo el botón ON/OFF. Nota: Puede sacar la jarra, verter y servir en cualquier momento. El aparato dejará de gotear automáticamente. Pero el tiempo no puede exceder los 30 segundos o puede volver a gotear. 8. Retire la jarra para servir cuando termine la preparación (alrededor de un minuto espués de que el café deje de gotear). Nota: El café que obtenga será menor que el agua que haya agregado, ya que el café molido absorbe parte del agua. 9. Cuando termine el proceso, si no desea servir el café inmediatamente, mantenga la cafetera encendida y el café se mantendrá caliente en la placa calentadora. El aparato se apagará automáticamente después de 40 minutos desde que se activó el botón ON/OFF si no se ha desconectado manualmente al finalizar la preparación. Para un sabor óptimo del café, sírvalo justo después de prepararlo. 10. Siempre apague la cafetera y desconecte la fuente de alimentación cuando no la use. Nota: Tenga cuidado al verter ya que la temperatura del café recién terminado es alta. www.haden.com 35 PUESTA EN MARCHA DEL RELOJ Para configurar el reloj: 1. Asegúrese de que la cafetera esté enchufada. El reloj parpadeará en la pantalla para 2. indicar que aún no se ha configurado la hora. 2. Presione continuamente los botones HOURS y luego MINUTES hasta llegar a la hora Nota: El ciclo de tiempo es de 24 horas. Debe configurar el reloj si desea utilizar la función de colado diferido. FUNCIÓN DE RETARDO 1. Primero siga los pasos 1 a 5 anteriores (Uso de su máquina de café). 2. Presione PROGRAM una vez, la luz indicadora de ON/OFF se iluminará en VERDE y parpadeará hasta que haya establecido el tiempo de retraso. 3. Establezca el tiempo de inicio diferido presionando los botones HOUR y MINUTE hasta que alcance el tiempo de retraso deseado. 4. Luego, presione el botón DELAY BREW , la luz indicadora ON/ OFF seguirá siendo VERDE pero dejará de parpadear. 5. Después de unos segundos, el LED mostrará la hora actual. 6. Cuando comienza el tiempo de colado retrasado, la luz indicadora ON/OFF se iluminará en ROJO. 7. Puede ver el tiempo de colado diferido presionando DELAY BREW. 8. Cancele DELAY BREW presionando ON/OFF. 9. Si desea cambiar el tiempo de colado diferido, siga los pasos del 2 al 4 arriba. 10. El proceso de elaboración de la café se puede interrumpir 36 www.haden.com de 2 maneras; a. Presionar el botón ON/OFF (debe presionar nuevamente para continuar con la preparación) b. Sacar la cafetera (debe volver a la placa de calentamiento en 30 segundos) 11. Todas las demás funciones (PROGRAM, DELAY BREW, HOUR/ MINUTES) no están disponibles durante el proceso de preparación. 12. Retire la cafetera para servir el café cuando ya esté terminado de preparar. (alrededor de 1 minuto después de que el café deje de gotear). 13. Cuando el proceso haya terminado, si no desea servir de inmediato, mantenga la cafetera encendida y el café se mantendrá caliente en la placa calefactora. El electrodoméstico se apagará automáticamente después de 40 minutos desde que se activó el botón de ON/OFF si no se ha desconectado manualmente al finalizar la preparación del café. Para obtener un sabor de café óptimo, sírvalo justo después de la preparación. 14. Tenga cuidado al verter el café, ya que el contenido va a estar muy caliente. 15. Siempre apague la cafetera y desconecte la fuente de alimentación cuando no esté en uso LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese de desenchufar este aparato antes de limpiarlo. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o la unidad en agua o líquido. Después de cada uso, siempre asegúrese de quitar primero el enchufe de la toma de corriente de la pared. 1. Limpie todas las piezas desmontables después de cada uso con con agua caliente y jabón. 2. Limpie la superficie exterior de la unidad con un paño suave y húmedo para eliminar las manchas. www.haden.com 37 3. Pueden acumularse gotas de agua en el área superior del embudo y gotear sobre la base del producto durante la preparación. Para controlar el goteo, limpie el área con un paño limpio y seco después de cada uso. 4. Use un paño húmedo para limpiar suavemente la placa de calentamiento. Nunca use un limpiador abrasivo para limpiarlo. 5. Reemplace todas las piezas y guárdelas para el próximo uso. ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES Para que su cafetera funcione de manera eficiente, periódicamente debe limpiar los depósitos minerales que deja el agua de acuerdo con la calidad del agua en su área y la frecuencia de uso. 1. Llene el tanque con agua y descalcificador hasta el nivel máximo como ndicado en el indicador de agua (la mezcla de agua y descalcificador es 4:1, los detalles se refieren a las instrucciones del descalcificador. Utilice un "descalcificador doméstico", también puede usar ácido cítrico en lugar del descalcificador (cien partes de agua para tres partes de ácido cítrico). 2. Coloque la taza para servir debajo de la canasta de elaboración. 3. Asegúrese de que el embudo esté colocado correctamente en su lugar.. 4. Encienda el aparato y prepare la solución descalcificadora. 5. Después de "preparar" la solución de una taza, apague el aparato. 6. Deje la solución durante 15 minutos y repita los pasos 3-5. 7. Encienda el aparato y deje correr la solución hasta que el depósito de agua esté completamente vacío. DATOS TÉCNICO Modelo: Alimentación eléctrica: Consumo: Capacidad del recipient: 207715 207722 207739 220-240V ~ 50-60Hz 900W 1.8 Litre INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL Y SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Los aparatos marcados con este símbolo tienen que cumplir la directiva europea 2012/19/UE. Todos los aparatos eléctricos y electrónicos se tienen que desechar independientemente de la basura doméstica en los puntos establecidos para ello por el Estado. Desechando correctamente el aparato cuando deje de usarlo evitará daños al medioambiente y riesgos para su propia salud. Encontrará más información sobre la forma adecuada de desechar el aparato en la administración municipal, en el organismo responsable de la gestión de residuos o en la tienda en la que lo haya adquirido. INFORMACIÓN SOBRE LA CONFORMIDAD DEL APARTO Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Se ha demostrado su conformidad. Las declaraciones y la documentación correspondientes están en posesión del fabricante. 38 www.haden.com www.haden.com 39 DOELMATIG GEBRUIK · Dit apparaat is alleen bestemd voor het bereiden van fi lterkoffi e met koffi epoeder. · Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik, niet voor commercieel gebruik bijv. in hotels, pensions waar ontbijt wordt geserveerd, kantoren, personeelskeukens e. d. · Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik geldt als ondoelmatig. · Alle gebreken die zijn terug te voeren op ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van de garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage. INHOUD VAN HET PAKKET · Filter koffiezetapparaat · Kan · Filterhouder · Permanente fi lter · Koffie lepel · Deze handleiding Deze nummers hebben de volgende betekenis: 1. Waterreservoirdeksel 2. Waterreservoir 3. Waterreservoirschaalverdeling 4. Koffi e-uitloop 5. Warmhoudplaat 6. Kan 7. Controlepaneel 8. Filterhouder 9. Koffie lepel 40 www.haden.com BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen worden gevolgd, waaronder de volgende: 1. Lees alle instructies. 2. Controleer of het voltage van uw stopcontact overeenkomt met het voltage vermeld op het typeplaatje van het koffiezetapparaat. 3. Dompel het snoer, de stekker of het snoer niet onder in water of een andere vloeistof om brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te voorkomen. 4. Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer een apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt. 5. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en voordat u het schoonmaakt. Laat afkoelen voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert en voordat u het apparaat reinigt. 6. Gebruik geen enkel apparaat met een beschadigd snoer of stekker of nadat het apparaat niet oed functioneert of op enigerlei wijze beschadigd is. Breng het apparaat naar een geautoriseerde servicedienst voor onderzoek, reparatie of afstelling. 7. Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant van het apparaat worden aanbevolen, kan leiden tot brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel. 8. Niet buitenshuis gebruiken. 9. Laat het snoer niet over de rand van tafel of aanrecht hangen of heet worden oppervlak. 10. Plaats het niet op of in de buurt van een hete gas- of elektrische brander, of in een verwarmde oven. 11. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoeld. 12. Reinig de container niet met reinigingsmiddelen, staalwollen sponsjes of ander schurend materiaal. 13. Om de verbinding te verbreken, draait u een knop naar "Uit", haalt u de stekker uit het stopcontact. Houd altijd de stekker www.haden.com 41 vast. Maar trek nooit aan het koord. 14. Er kan brandwonden optreden als het deksel wordt verwijderd tijdens de koffiezetcycli. Pas op dat u zich niet verbrandt door de stoom. 15. Sommige onderdelen van het apparaat zijn heet wanneer ze worden gebruikt, dus raak ze niet aan met de hand. Gebruik alleen handgrepen of knoppen. 16. Laat de lege kan nooit op de warmhoudplaat staan, anders kan de kan barsten. 17. Laat het koffiezetapparaat niet werken zonder water. 18. Gebruik het apparaat nooit als de karaf scheuren vertoont of als de karaf een los of verzwakt handvat heeft. Gebruik de karaf alleen met dit apparaat. Wees voorzichtig, want de karaf is erg kwetsbaar. 19. Verwijder de kap niet om het risico op brand of elektrische schokken te verminderen. Geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerd onderhoudspersoneel. 20. De container is ontworpen voor gebruik met dit apparaat. Het mag nooit op een werkblad worden gebruikt. 21. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis. als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en ze begrijpen de gevaren die eraan verbonden zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. 22. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. 23. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik. 42 www.haden.com VOOR HET EERSTE GEBRUIK Controleer of alle accessoires compleet zijn en of het apparaat niet beschadigd is. Vul het waterreservoir met water tot het MAX- niveau en zet een paar keer water zonder koffiepoeder en gooi het water weg. Reinig en droog alle afneembare onderdelen grondig volgens het hoofdstuk "REINIGING EN ONDERHOUD". HET GEBRUIK VAN UW KOFFIEMACHINE 1. Open het bovendeksel en vul het waterreservoir met drinkwater. Het waterniveau mag niet hoger zijn dan het MAX- niveau zoals aangegeven op de watermeter. 2. 2. Plaats de trechter in de trechtersteun, zorg ervoor dat deze goed zit orrect is gemonteerd, anders kan het bovendeksel niet worden gesloten. Plaats een permanent filter in de trechter. 3. 3. Voeg koffiepoeder toe aan het permanente filter. Meestal een kopje koffie heeft een afgestreken lepel koffiepoeder nodig, maar u kunt dit aanpassen aan uw persoonlijke smaak. Sluit het bovendeksel volledig. 4. Plaats de karaf met gesloten handvat horizontaal op de warmhoudplaat. 5. 5. Steek het netsnoer in het stopcontact. Als u de koffiesterkte wilt aanpassen, kunt u één keer op de STRENGTH- knop drukken, waarna de bijbehorende indicator oranje oplicht en het apparaat dikke koffie zet. Als u de koffiesterkte niet wilt aanpassen, volgt u gewoon de volgende handeling om normale koffie te zetten. 6. Druk op de ON/OFF -knop, de indicator licht rood op, het LCDscherm display geeft " 12:00" weer, en dan begint het apparaat te werken. Opmerking: Tijdens het koffiezetten zijn de knoppen PROGRAM, DELAY BREW, HOUR en MINUTE ongeldig. 7. Het zetproces kan worden onderbroken door op de AAN/UIT- www.haden.com 43 knop te drukken knop op elk moment, de indicator zal doven. Het apparaat gaat door met koffiezetten zodra de ON/OFF -knop opnieuw wordt ingedrukt. Opmerking: u kunt de karaf op elk moment uitnemen, schenken en serveren. Het apparaat stopt automatisch met druppelen. Maar de tijd mag niet langer zijn dan 30 seconden, anders kan het druppelen weer beginnen. 8. Verwijder de kan om te serveren wanneer het koffiezetten klaar is (ongeveer een minuut adat de koffie niet meer uitdruppelt). Let op: De koffie die je krijgt zal minder zijn dan het water dat je hebt toegevoegd, omdat een deel van het water wordt opgenomen door de gemalen koffie. 9. Als het proces is voltooid, als u niet wilt serveren houd direct het koffiezetapparaat ingeschakeld en de koffie wordt warm gehouden in de warmhoudplaat. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld 40 minuten nadat de ON/OFF -knop is geactiveerd, als het niet handmatig is losgekoppeld aan het einde van het koffiezetten. Voor een optimale koffiesmaak dient u deze direct na het zetten te serveren. 10. Schakel het koffiezetapparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. wanneer u het niet gebruikt. Opmerking: Wees voorzichtig bij het inschenken, aangezien de temperatuur van de koffie die net klaar is hoog is. 44 www.haden.com DE KLOK INSTELLEN Om de klok in te stellen: 1. Zorg ervoor dat de stekker van het koffiezetapparaat in het stopcontact zit. De klok knippert op het display om aan te geven dat de tijd nog niet is ingesteld. 2. Druk herhaaldelijk op de HOUR- en vervolgens op de MINUTEknoppen totdat u de huidige tijd bereikt. Opmerking: de tijdcyclus is 24 uur. U moet de klok instellen als u de functie uitgesteld brouwen wilt gebruiken. VERTRAGINGSFUNCTIE 1. Volg eerst stap 1 t/m 5 hierboven (Uw koffiemachine gebruiken). 2. Druk één keer op PROGRAM , het ON/OFF- indicatielampje gaat branden icht op tot GROEN en zal knipperen totdat u de vertragingstijd heeft ingesteld. 3. Stel de uitgestelde starttijd in door op de HOUR- en MINUTEknoppen te drukken totdat u de gewenste uitgestelde tijd bereikt. 4. Druk vervolgens op de DELAY BREW- knop, het ON/OFFindicatielampje is nog steeds GROEN maar stopt met knipperen. 5. Na een paar seconden geeft de LED de huidige tijd weer. 6. Wanneer de uitgestelde zettijd begint, gaat het ON/OFFindicatielampje branden gaat ROOD branden. 7. U kunt de uitgestelde zettijd zien door op DELAY BREW te drukken. 8. Annuleer DELAY BREW door op ON/OFF te drukken. 9. Als u de uitgestelde zettijd wilt wijzigen, volgt u stap 2 tot en met 4 hierboven 10. Het brouwproces kan op 2 manieren worden onderbroken; a. Door op de ON/OFF knop te drukken (moet opnieuw worden www.haden.com 45 ingedrukt om door te gaan met koffiezetten) b. De koffiekan eruit trekken (moet binnen 30 seconden terug op de warmhoudplaat staan) 11. Alle andere functies (PROGRAM, DELAY BREW, HOUR/MINUTES) zijn niet beschikbaar tijdens het koffiezetten. 12. Verwijder de koffiepot om te serveren wanneer u klaar bent met koffiezetten (ongeveer 1 minuut nadat de koffie niet meer druppelt). 13. Als niet alle koffie onmiddellijk wordt geserveerd, kan de koffie warm worden gehouden op de warmhoudplaat. De koffiezetapparaat wordt automatisch uitgeschakeld 40 minuten na het indrukken van de ON/OFF-knop, als het niet handmatig is uitgeschakeld.Wees voorzichtig bij het inschenken van koffie uit de pot, aangezien de inhoud zal zijn heel heet! 14. Zet het koffiezetapparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het niet in gebruik is. REINIGING & ONDERHOUD LET OP: Haal de stekker van dit apparaat uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt. Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of vloeistof om elektrische schokken te voorkomen. Zorg er na elk gebruik altijd voor dat de stekker uit het stopcontact wordt gehaald. 1. Reinig alle afneembare onderdelen na elk gebruik in warm zeepsop. 2. Veeg de buitenkant van het apparaat af met een zachte, vochtige doek om vlekken te verwijderen. 3. Er kunnen zich waterdruppels ophopen in het bovenstaande gedeelte van de trechter en tijdens het koffiezetten op de productbasis druppelen. Om het druppelen onder controle te houden, veegt u het gebied na elk gebruik schoon met een schone, droge doek. 46 www.haden.com 4. Gebruik een vochtige doek om de verwarmingsplaat voorzichtig schoon te vegen. Gebruik nooit schuurmiddelen om het schoon te maken. 5. Vervang alle onderdelen en bewaar ze voor het volgende gebruik. VERWIJDEREN VAN MINERALE AFZETTINGEN Om ervoor te zorgen dat uw koffiezetapparaat efficiënt blijft werken, moet u periodiek de minerale afzettingen van het water verwijderen, afhankelijk van de waterkwaliteit in uw regio en de gebruiksfrequentie. 1. Vul de tank met water en ontkalker tot het maximale niveau zoals aangegeven op watermeter (de mix van water en ontkalker is 4:1, het detail verwijst naar de instructie van ontkalker. Gebruik a.u.b. "huishoudelijke ontkalker", u kunt ook citroenzuur gebruiken in plaats van de ontkalker (honderd delen water om drie delen citroenzuur). 2. Plaats de serveerbeker onder de zetkorf. 3. Zorg ervoor dat de trechter op zijn plaats zit. 4. Schakel het apparaat in en "zet" de ontkalkingsoplossing. 5. Schakel het apparaat uit na het "brouwen" van een kopje oplossing. 6. Laat de oplossing 15 minuten staan en herhaal stap 3-5. 7. Schakel het apparaat in en laat de oplossing weglopen tot het waterreservoir helemaal leeg is www.haden.com 47 DATOS TÉCNICO Productmodel: Voeding: Energieverbruik: Inhoud: 207715 207722 207739 220-240V ~ 50-60Hz 900W 1.8 Litre MILIEU-INFORMATIE EN AFVALVERWIJDERING Apparaten die met dit symbool zijn gekenmerkt, zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle oude elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden van het huishoudelijk afval worden ingeleverd op de daartoe aangewezen plaatsen. Door uw oude apparaten gescheiden in te leveren, voorkomt u schade aan het milieu en risico's voor de persoonlijke gezondheid. U kunt voor meer informatie over het correct inleveren van oude apparaten terecht bij uw gemeente, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht CONFORMITEITSNOTITIES Dit product voldoet aan de eisen van de toepasselijke Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond. Dienovereenkomstige toelichtingen en documentatie zijn bij de fabrikant opvraagbaar. 48 www.haden.com UTILIZZO PREVISTO · Il dispositivo è destinato esclusivamente all'uso per fare caffè filtrato utilizzando la polvere di caffè. · Il dispositivo è adatto solo per uso privato, non per uso commerciale, ad esempio in hotel, bed and breakfast, uffici, cucine del personale o simili. · Il dispositivo deve essere utilizzato solo come descritto nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi altro utilizzo è considerato improprio. · Sono esclusi dalla garanzia tutti i difetti causati da un uso improprio, danni o tentativi non autorizzati di riparazione. Questo si applica anche all'usura normale. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE · Caffettiera a goccia · Caraffa · Porta filtro · Filtro permanente · Cucchiaino da caffè · Istruzioni per l'uso Il significato dei numeri è il seguente: 1. Coperchio del serbatoio dell'acqua 2. Serbatoio d'acqua 3. Indicatore dell'acqua 4. Uscita caffè 5. Piastra riscaldante 6. Caraffa 7. Pannello di controllo 8. Porta filtro 9. Cucchiaino da caffè www.haden.com 49 PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, comprese le seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Assicurarsi che il voltaggio della presa corrisponda a quello indicato sull'etichetta dei dati tecnici della caffettiera. 3. Per proteggersi da incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, non immergere il cavo, la spina o in acqua o altro liquido. 4. È necessaria un'attenta supervisione quando qualsiasi apparecchio viene utilizzato da o vicino a bambini. 5. Scollegare dalla presa quando non in uso e prima della pulizia. Lasciare raffreddare prima di inserire o rimuovere parti e prima di pulire l'apparecchio. 6. Non utilizzare alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo che l'apparecchio non funziona correttamente o è stato danneggiato in qualsiasi modo. Restituire l'apparecchio a un centro di assistenza autorizzato per l'esame, la riparazione o la regolazione. 7. L'uso di accessori non consigliati dal produttore dell'apparecchio può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone 8. Non utilizzare all'aperto. 9. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone o che sia caldo superficie. 10. Non collocare sopra o vicino a fornelli a gas o elettrici caldi o in un forno riscaldato. 11. Non utilizzare l'apparecchio per un uso diverso da quello previsto 12. Non pulire il contenitore con detergenti, pagliette di lana d'acciaio o altro materiale abrasivo. 13. Per disconnettere, ruotare qualsiasi controllo su "Off", rimuovere la spina dalla presa a muro. Tieni sempre la spina. Ma non tirare mai il cavo. 14. Potrebbero verificarsi scottature se il coperchio viene rimosso 50 www.haden.com durante i cicli di erogazione. Fare attenzione a non scottarsi con il vapore. 15. Alcune parti dell'apparecchio sono calde durante il funzionamento, quindi non toccarle con la mano. Utilizzare solo maniglie o pomelli. 16. Non lasciare mai la caraffa vuota sulla piastra riscaldante, altrimenti la caraffa potrebbe rompersi. 17. Non far funzionare la caffettiera senza acqua. 18. Non utilizzare mai l'apparecchio se la caraffa presenta segni di crepe o se la caraffa ha il manico allentato o indebolito. Utilizzare la caraffa solo con questo apparecchio. Usare con attenzione poiché la caraffa è molto fragile 19. Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non rimuovere il coperchio. Nessuna parte riparabile dall'utente all'interno. La riparazione deve essere eseguita solo da personale di assistenza autorizzato. 20. Il contenitore è progettato per l'uso con questo apparecchio. Non deve mai essere utilizzato su un top di gamma. 21. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza se sono supervisionate o istruite sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione. 22. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio 23. Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e in applicazioni simili. Salva queste istruzioni. www.haden.com 51 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Verificare che tutti gli accessori siano completi e che l'unità non sia danneggiata.Riempire l'acqua nel serbatoio dell'acqua fino al livello MAX ed erogare acqua diverse volte senza polvere di caffè, quindi eliminare l'acqua. Pulire e asciugare accuratamente tutte le parti staccabili secondo la sezione "PULIZIA E MANUTENZIONE". UTILIZZO DELLA MACCHINA DEL CAFFÈ 1. Aprire il coperchio superiore e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile. Il livello dell'acqua non deve superare il livello MAX indicato sull'indicatore dell'acqua. 2. Posizionare l'imbuto nel supporto dell'imbuto, accertandosi che lo sia assemblato correttamente, altrimenti il coperchio superiore non può essere chiuso. Posizionare il filtro permanente nell'imbuto. 3. Aggiungere la polvere di caffè nel filtro permanente. Di solito una tazza di il caffè necessita di un cucchiaio raso di polvere di caffè, ma potete regolarvi secondo il gusto personale. Chiudere completamente il coperchio superiore. 4. Inserire orizzontalmente la caraffa con il manico chiuso sulla piastra riscaldante. 5. Collegare il cavo di alimentazione alla presa. Se si desidera regolare l'intensità del caffè, è possibile premere una volta il pulsante STRENGTH , quindi l'indicatore corrispondente si illuminerà in arancione e l'apparecchio erogherà un caffè denso. Se non si desidera regolare l'intensità del caffè, è sufficiente seguire la seguente operazione per erogare un caffè normale. 6. Premere il pulsante ON/OFF , il suo indicatore si illumina in rosso, il display LCD display indica " 12:00" e quindi l'apparecchio inizia a funzionare. Nota: durante il processo di erogazione, i pulsanti PROGRAM, DELAY BREW, HOUR e MINUTE non sono validi. 7. ll processo di infusione può essere interrotto premendo il 52 www.haden.com tasto ON/OFF pulsante in qualsiasi momento, l'indicatore si spegnerà. L'apparecchio continuerà a erogare una volta premuto nuovamente il pulsante ON/OFF. Nota: puoi estrarre la caraffa, versare e servire in qualsiasi momento. L'apparecchio smetterà di gocciolare automaticamente. Ma il tempo non può superare i 30 secondi o potrebbe ricominciare il gocciolamento. 8. Rimuovere la caraffa per servire quando l'erogazione è terminata (circa un minuto dopo che il caffè ha smesso di gocciolare). Nota: il caffè che otterrai sarà inferiore all'acqua che hai aggiunto, poiché parte dell'acqua viene assorbita dal caffè macinato. 9. Quando il processo è finito, se non vuoi servire immediatamente, tenere accesa la caffettiera e il caffè sarà mantenuto caldo nella piastra riscaldante. L'apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 40 minuti dall'attivazione del pulsante ON/OFF se non è stato scollegato manualmente al termine dell'erogazione. Per un gusto ottimale del caffè, servilo subito dopo l'infusione 10. Spegnere sempre la caffettiera e scollegare l'alimentazione quando non viene utilizzata. Nota: fare attenzione quando si versa perché la temperatura del caffè appena finito è alta. IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO Per impostare l'orologio: 1. Assicurarsi che la caffettiera sia collegata. L'orologio lampeggerà sul display per indicare che l'ora non è stata ancora impostata. 2. Premere continuamente i pulsanti HOUR e poi i pulsanti MINUTE fino a raggiungere l'ora corrente. Nota: il ciclo di tempo è di 24 ore. È necessario impostare l'orologio se si desidera utilizzare la funzione di infusione ritardata. www.haden.com 53 FUNZIONE DI RITARDO 1. Per prima cosa segui i passaggi da 1 a 5 sopra (Utilizzo della tua macchina per il caffè). 2. Premere PROGRAM una volta, la spia ON/OFF si accenderà si illuminerà in VERDE e lampeggerà fino a quando non avrai impostato il tempo di ritardo. 3. Impostare l'ora di avvio ritardato premendo i pulsanti HOUR e MINUTE fino a raggiungere l'ora di avvio ritardata desiderata. 4. Successivamente, premere il pulsante DELAY BREW , la spia ON/ OFF sarà ancora VERDE ma smetterà di lampeggiare. 5. Dopo alcuni secondi, il LED visualizzerà l'ora corrente. 6. Quando inizia il tempo di infusione ritardata, la spia ON/OFF si accende si illuminerà in ROSSO. 7. È possibile visualizzare il tempo di infusione ritardata premendo DELAY BREW. 8. Annullare DELAY BREW premendo ON/OFF. 9. Se si desidera modificare il tempo di infusione ritardata, seguire i passaggi da 2 a 4 sopra. 10. Il processo di fermentazione può essere interrotto in 2 modi; a. Premendo il pulsante ON/OFF (è necessario premerlo di nuovo per continuare l'erogazione) b. Estrazione della caffettiera (deve tornare alla piastra riscaldante entro 30 secondi) 11. Tutte le altre funzioni (PROGRAM, DELAY BREW, HOUR/ MINUTES)) non sono disponibili durante il processo di erogazione. 12. Rimuovere la caffettiera per servire al termine dell'erogazione (circa 1 minuto dopo che il caffè smette di gocciolare). 13. Se tutta la caffè non viene servita immediatamente, può essere mantenuta calda sulla piastra riscaldante. La macchina del caffè si spegnerà automaticamente dopo 40 minuti dal momento in cui è stato premuto il pulsante ON/OFF, se non è stato spento manualmente. 54 www.haden.com 14. Prestare attenzione mentre si versa il caffè dalla caraffa, poiché lo sarà il contenuto molto caldo! 15. Spegnere sempre la caffettiera e scollegare l'alimentazione quando non in uso. PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Assicurarsi di scollegare questo apparecchio prima della pulizia. Per proteggersi da scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'unità in acqua o liquidi. Dopo ogni utilizzo, assicurarsi sempre che la spina sia prima rimossa dalla presa a muro. 1. Pulire tutte le parti staccabili dopo ogni utilizzo in acqua calda e sapone. 2. Pulire la superficie esterna dell'unità con un panno morbido e umido per rimuovere le macchie. 3. Le gocce d'acqua possono accumularsi nell'area sopra l'imbutoe gocciolare sulla base del prodotto durante la preparazione. Per controllare il gocciolamento, pulire l'area con un panno pulito e asciutto dopo ogni utilizzo. 4. Utilizzare un panno umido per pulire delicatamente la piastra riscaldante. Non utilizzare mai detergenti abrasivi per pulirlo. 5. Sostituire tutte le parti e conservarle per il prossimo utilizzo. 6. abrasive cleaner to clean it. 7. Replace all parts and keep for next use. www.haden.com 55 RIMOZIONE DEPOSITI MINERALI Per mantenere efficiente la tua caffettiera, periodicamente dovresti rimuovere i depositi minerali lasciati dall'acqua in base alla qualità dell'acqua nella tua zona e alla frequenza di utilizzo. 1. Riempire il serbatoio con acqua e decalcificante fino al livello massimo indicata sull'indicatore dell'acqua (la miscela di acqua e decalcificante è 4:1, il dettaglio si riferisce alle istruzioni del decalcificante. Utilizzare "decalcificante domestico", è possibile utilizzare anche l'acido citrico al posto del decalcificante (cento parti di acqua per tre parti di acido citrico). 2. Posizionare la tazza da portata sotto il cestello di infusione 3. Assicurarsi che l'imbuto sia assemblato in posizione 4. Accendere l'apparecchio e "preparare" la soluzione decalcificante. 5. Dopo aver "preparato" la soluzione per una tazza, spegnere l'apparecchio. 6. Lasciare agire la soluzione per 15 minuti e ripetere i passaggi 3-5. 7. Accendere l'apparecchio e far defluire la soluzione finché il serbatoio dell'acqua non è completamente vuoto. SPECIFICHE TECNICHE Nome: Alimentazione: Energieverbruik: Capacità: 207715 207722 207739 220-240V ~ 50-60Hz 900W 1.8 Litri INDICAZIONI AMBIENTALI E MISURE DI SMALTIMENTO I dispositivi che riportano questo simbolo sono conformi alla direttiva europea 2012/19/UE. I dispositivi elettrici ed elettronici dismessi devono essere smaltiti, separatamente dai rifiuti domestici, presso gli appositi centri di raccolta predisposti dai singoli paesi. Il corretto smaltimento del dispositivo dismesso contribuisce a evitare possibili danni ambientali, nonché l'insorgere di rischi per la salute personale. Ulteriori informazioni sullo smaltimento corretto dei dispositivi dismessi sono reperibili presso le amministrazioni comunali, gli enti preposti a tale servizio o nel negozio dove è stato acquistato l'apparecchio. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive vigenti a livello europeo e nazionale. La conformità è stata comprovata . Le certificazioni e la documentazione sono state depositate presso il produttore. 56 www.haden.com www.haden.com 57 TILSIGTET ANVENDELSE · Enheden er kun beregnet til at lave filterkaffe ved brug af kaffepulver. · Enheden er kun egnet til privat brug og ikke til kommerciel brug, f.eks. på hoteller, bed and breakfasts, kontorer, personalekøkkener eller lignende. · Enheden skal kun bruges som beskrevet i disse brugsanvisninger. Enhver anden brug anses for at være ukorrekt. · Følgende er undtaget fra garantien: alle defekter forårsaget af ukorrekt håndtering, skader eller uautoriserede reparationer. Dette gælder også almindeligt slid og ælde. PAKKENS INDHOLD · Filter kaffemaskine · Karaffel · Filterholder · Permanent filter · Kaffe ske · Betjeningsvejledning De forskellige numre betyder følgende: 1. Vandbeholder låg 2. Vandtank 3. Vandmåler 4. Kaffeudtag 5. Varmeplade 6. Karaffel 7. Kontrolpanel 8. Filterholder 9. Kaffe ske 58 www.haden.com VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Ved brug af elektriske apparater skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges, herunder følgende: 1. Læs alle instruktioner. 2. Sørg for, at din stikkontakts spænding svarer til den spænding, der er angivet på mærket på kaffemaskinen. 3. For at beskytte mod brand, elektrisk stød og personskade må du ikke nedsænke ledningen, stikket eller i vand eller anden væske. 4. Tæt opsyn er nødvendigt, når et apparat bruges af eller i nærheden af børn. 5. Træk stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug, og før rengøring. Lad det køle af, før du sætter dele på eller af, og før du rengør apparatet. 6. Betjen ikke noget apparat med en beskadiget ledning eller stik, eller efter at apparatet ikke fungerer korrekt, eller er blevet beskadiget på nogen måde. Returner apparatet til et autoriseret serviceværksted for undersøgelse, reparation eller justering. 7. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet af apparatets producent, kan resultere brand, elektrisk stød eller personskade. 8. Må ikke bruges udendørs. 9. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af bordet eller bordpladen eller røre varm overflade. 10. Må ikke placeres på eller i nærheden af en varm gas- eller elektrisk brænder eller i en opvarmet ovn. 11. Brug ikke apparatet til andet end tilsigtet brug. 12. Rengør ikke beholderen med rensemidler, ståluldspuder eller andet slibende materiale. 13. For at afbryde forbindelsen skal du dreje enhver kontrol til "Fra", og tage stikket ud af stikkontakten. Hold altid i stikket. Men træk aldrig i ledningen. 14. Skoldning kan forekomme, hvis låget fjernes under brygningscyklusserne. Pas på ikke at blive brændt af dampen. 15. Nogle dele af apparatet er varme, når de betjenes, så rør ikke www.haden.com 59 ved det med hånden. Brug kun håndtag eller knopper. 16. Efterlad aldrig den tomme kande på varmepladen, da kanden kan revne. 17. Lad ikke kaffemaskinen fungere uden vand. 18. Brug aldrig apparatet, hvis kanden viser tegn på revner, eller hvis kanden har et løst eller svækket håndtag. Brug kun kanden med dette apparat. Brug forsigtigt, da karaflen er meget skrøbelig. 19. For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må dækslet ikke fjernes. Ingen dele indeni, der kan repareres af brugeren. Reparation bør kun udføres af autoriseret servicepersonale. 20. Beholderen er designet til brug med dette apparat. Det må aldrig bruges på en range top. 21. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået opsyn eller instruktion i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. 22. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 23. Dette apparat er beregnet til at blive brugt i husholdninger og lignende applikationer. Gem disse instruktioner 60 www.haden.com FØR FØRSTE BRUG Kontroller, at alt tilbehør er komplet, og at enheden ikke er beskadiget. Fyld vand i vandtanken til MAX- niveauet og bryg vandet flere gange uden kaffepulver, og kassér derefter vandet. Rengør og tør alle aftagelige dele grundigt i henhold til afsnittet "RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE". BRUG AF DIN KAFFEMASKINE 1. 1. Åbn toplåget og fyld vandbeholderen med drikkevand. Vandstanden bør ikke overstige MAX- niveauet som angivet på vandmåleren. 2. 2. Placer tragten i tragtstøtten, sørg for at den er det monteret korrekt, ellers kan toplåget ikke lukkes. Placer permanent filter i tragten. 3. Tilføj kaffepulver i permanent filter. Normalt en kop kaffe har brug for en jævn ske kaffepulver, men du kan justere efter personlig smag. Luk toplåget helt. 4. Indsæt kanden med lukket håndtag på varmepladen vandret. 5. Sæt netledningen i stikkontakten. Hvis du vil justere kaffestyrken, kan du trykke én gang på STRENGTH- knappen, hvorefter dens tilsvarende indikator vil lyse orange, og apparatet vil brygge tyk kaffe. Hvis du ikke ønsker at justere kaffestyrken, skal du blot følge nedenstående handling for at brygge normal kaffe. 6. Tryk på ON/OFF- knappen, dens indikator lyser rødt, LCDskærmen displayet viser " 12:00", og derefter begynder apparatet at arbejde. Bemærk: Under brygningsprocessen er knapperne PROGRAM, FORSINKET BRUG, HOUR og MINUTE ugyldige. 7. Brygningsprocessen kan afbrydes ved at trykke på ON/ OFF knappen til enhver tid, vil indikatoren slukke. Apparatet fortsætter med at brygge, når der trykkes på ON/OFF-knappen igen. www.haden.com 61 Bemærk: Du kan til enhver tid tage karaflen ud, hælde og servere. Apparatet stopper automatisk med at dryppe. Men tiden kan ikke overstige 30 sekunder, ellers kan dryp begynde igen. 8. Fjern kanden for at servere, når brygningen er færdig (ca. et minut senere efter, at kaffen holder op med at dryppe ud). Bemærk: Den kaffe, du får, vil være mindre end det vand, du har tilsat, da noget vand absorberes af malet kaffe. 9. Når processen er færdig, hvis du ikke ønsker at servere Hold straks kaffemaskinen tændt, og kaffen holdes varm i varmepladen. Apparatet slukker automatisk efter 40 minutter fra ON/OFF- knappen er aktiveret, hvis det ikke er blevet manuelt afbrudt ved færdiggørelsen af brygningen. For en optimal kaffesmag, server den lige efter brygning. 10. Sluk altid kaffemaskinen, og afbryd strømforsyningen, når den ikke bruges. Bemærk: Vær forsigtig, når du hælder op, da temperaturen på kaffen, når den lige er færdig, er høj. INDSTILLING AF URET Sådan indstilles uret: 1. Sørg for, at kaffemaskinen er tilsluttet. Uret blinker på displayet for at indikere, at tiden ikke er indstillet endnu. 2. Tryk konstant på HOUR og derefter på MINUTE knapperne, indtil du når det aktuelle klokkeslæt. Bemærk: Tidscyklussen er 24 timer. Du skal indstille uret, hvis du vil bruge delay brew-funktionen. 62 www.haden.com FORSINKELSESFUNKTION 1. Følg først trin 1 til 5 ovenfor (Brug af din kaffemaskine). 2. Tryk på PROGRAM én gang, ON/OFF -indikatoren lyser lyser GRØNT og blinker, indtil du har indstillet forsinkelsestid. 3. Indstil den forsinkede starttid ved at trykke på knapperne HOUR og MINUTE , indtil du når den ønskede forsinkede tid. 4. Tryk derefter på knappen DELAY BREW , ON/OFF- indikatorlampen vil stadig være GRØN , men holder op med at blinke. 5. Efter et par sekunder vil LED'en vise det aktuelle klokkeslæt. 6. Når den forsinkede brygtid begynder, lyser ON/OFF- indikatoren vil lyse RØDT. 7. Du kan muligvis se den forsinkede brygningstid ved at trykke på DELAY BREW. 8. Annuller DELAY BREW ved at trykke på ON/OFF. 9. Følg trin 2 til og med, hvis du vil ændre forsinkelsestiden 4 ovenfor. 10. Brygningsprocessen kan afbrydes på 2 måder; a. Tryk på ON/OFF- knappen (skal trykkes igen for at fortsætte brygningen) b. Træk kaffekanden ud (skal vende tilbage til varmepladen inden for 30 sekunder) 11. Alle andre funktioner (PROGRAM, DELAY BREW, HOUR/ MINUTES) er ikke tilgængelige under brygningsprocessen. 12. Fjern kaffekanden for at servere, når du er færdig med at brygge (ca. 1 minut efter, at kaffen holder op med at dryppe). 13. Hvis al kaffe ikke vil blive serveret øjeblikkeligt, kan kaffen holdes varm på varmepladen. Kaffemaskinen vil automatisk slukke efter 40 minutter fra det tidspunkt, hvor ON/OFF-knappen blev trykket, hvis den ikke er blevet slukket manuelt. 14. Vær forsigtig, mens du hælder kaffe ud af kanden, da indholdet bliver detmeget varm! 15. Sluk altid for kaffemaskinen og afbryd strømforsyningen, når den ikke er i brug www.haden.com 63 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: Sørg for at tage stikket ud af dette apparat før rengøring. For at beskytte mod elektrisk stød må ledningen, stikket eller enheden ikke nedsænkes i vand eller væske. Efter hver brug skal du altid sørge for, at stikket først tages ud af stikkontakten. 1. Rengør alle aftagelige dele efter hver brug i varmt sæbevand. 2. Tør den udvendige overflade af enheden af med en blød, fugtig klud for at fjerne pletter. 3. Vanddråber kan samle sig i ovenstående område af tragten og dryp på produktbasen under brygning. For at kontrollere dryppende skal du tørre området af med en ren, tør klud efter hver brug. 4. Brug en fugtig klud til forsigtigt at tørre varmepladen af. Brug aldrig slibende rengøringsmiddel til at rengøre det. 5. Udskift alle dele og gem dem til næste brug. FJERNELSE AF MINERALINDLÆGNINGER For at sikre, at din kaffemaskine fungerer effektivt, bør du med jævne mellemrum rense mineralaflejringerne væk fra vandet i henhold til vandkvaliteten i dit område og brugshyppigheden. 1. Fyld tanken med vand og afkalkningsmiddel til det maksimale niveau som angivet på vandmåleren (blandingen af vand og afkalkningsmiddel er 4:1, detaljerne refererer til instruktionen til afkalkningsmiddel. Brug venligst "husholdningsafkalkningsmiddel", du kan også bruge citronsyren i stedet for afkalkningsmidlet (100 dele vand til tre dele citronsyre). 2. Placer serveringskoppen under bryggekurven. 3. Sørg for, at tragten er samlet på plads. 4. Tænd for apparatet og "brygg" afkalkningsopløsningen. 5. Sluk for apparatet efter at have "brygget" en kop opløsning. 6. Lad opløsningen stå i 15 minutter og gentag trin 3-5. 7. Tænd for apparatet, og kør opløsningen fra, indtil vandbeholderen er helt tom. 64 www.haden.com www.haden.com 65 SPECIFICHE TECNICHE Betegnelse: Spændingsforsyning: Effektforbrug: Kapacitet: 207715 207722 207739 220-240V ~ 50-60Hz 900W 1.8 Liter OPLYSNINGER OM MILJØ OG BORTSKAFFELSE For apparater, der er mærket med dette symbol, gælder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/19/EU. Alle elektriske og elektroniske apparater skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffald på de dertil indrettede offentlige anlæg. Når du bortskaffer det gamle apparat korrekt, undgår du at beskadige miljøet og dit eget helbred. Ønsker du yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse af det gamle apparat, skal du kontakte de lokale myndigheder, affaldskontoret eller den forretning, hvor du købte apparatet. OVERENSSTEMMELSESBEMÆRKNING Dette produkt opfylder kravene i gældende europæiske og nationale direktiver. Overensstemmelsen er dokumenteret. De relevante erklæringer og dokumenter findes hos producenten. 66 www.haden.com NAMENSKA UPORABA · Naprava je namenjena izkljucno za pripravo filtrovne kave s kavnim prahom. · Naprava je primerna le za zasebno uporabo, ne pa za komercialno uporabo, na primer v hotelih, penzionih, pisarnah, kuhinjah za osebje ali podobno. · Naprava naj se uporablja samo v skladu s temi navodili za uporabo. Vsaka druga uporaba se steje za neprimerno. · Iz garancije so izkljuceni vsi napaki, ki jih povzroci nepravilno ravnanje, poskodbe ali neavtorizirani poskusi popravila. To velja tudi za obicajno obrabo. VSEBINA PAKETA · Aparat za filter kavo · Carafe · Nosilec filtra · Trajni filter · Kavna zlicka · Navodila za uporabo Pomen posameznih stevilk: 1. Pokrov rezervoarja za vodo 2. Rezervoar za vodo 3. Vodomer 4. Izhod za kavo 5. Grelna plosca 6. Carafe 7. Nadzorna plosca 8. Nosilec filtra 9. Kavna zlicka www.haden.com 67 POMEMBNI VAROVALNI UKREPI Pri uporabi elektricnega aparata morate vedno upostevati osnovne varnostne ukrepe, vkljucno z naslednjim: 1. 1. Preberite vsa navodila. 2. Prepricajte se, da vasa izhodna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na nazivni nalepki aparata za kavo. 3. 3. Za zascito pred pozarom, elektricnim udarom in poskodbami oseb ne potapljajte kabla, vtica ali v vodo ali drugo tekocino. 4. Potreben je natancen nadzor, kadar katero koli napravo uporabljajo otroci ali v njeni blizini. 5. Izvlecite vtic iz vticnice, ko ga ne uporabljate in pred ciscenjem. Pustite, da se ohladi, preden namestite ali odstranite dele in preden ocistite aparat. 6. Ne uporabljajte nobene naprave s poskodovanim kablom ali vticem ali po tem, o naprava ne deluje pravilno ali je bila kakor koli poskodovana. Napravo vrnite pooblascenemu servisu na pregled, popravilo ali nastavitev. 7. Uporaba dodatne opreme, ki je ne priporoca proizvajalec naprave, lahko povzroci pozar, elektricni udar ali telesne poskodbe. 8. Ne uporabljajte na prostem. 9. Kabel ne sme viseti cez rob mize ali pulta ali se dotikati vrocega povrsino. 10. Ne postavljajte na ali blizu vrocega plinskega ali elektricnega gorilnika ali v segreto pecico. 11. Naprave ne uporabljajte za namene, ki niso predvideni. 12. Posode ne cistite s cistili, blazinicami iz jeklene volne ali drugim abrazivnim materialom. 13. Za prekinitev povezave obrnite katerikoli gumb na »Izklop«, izvlecite vtic iz stenske vticnice. Vedno drzite vtic. Vendar nikoli ne vlecite za kabel. 14. Ce med cikli kuhanja odstranite pokrov, lahko pride do opeklin. Pazite, da vas para ne opece. 15. Nekateri deli naprave so med uporabo vroci, zato se jih ne 68 www.haden.com dotikajtez roko. Uporabljajte samo rocaje ali gumbe. 16. Nikoli ne puscajte praznega vrca na grelni plosci, sicer lahko vrc poci. 17. Ne pustite, da aparat za kavo deluje brez vode. 18. Nikoli ne uporabljajte aparata, ce vrc kaze znake razpok ali ce ima vrc zrahljan ali oslabljen rocaj. Vrc uporabljajte samo s to napravo. Uporabljajte previdno, saj je vrc zelo krhek. 19. Da zmanjsate nevarnost pozara ali elektricnega udara, ne odstranjujte pokrova. V notranjosti ni delov, ki bi jih lahko servisiral uporabnik. Popravilo naj opravi samo pooblasceno servisno osebje. 20. Posoda je zasnovana za uporabo s to napravo. Nikoli se ne sme uporabljati na vrhu strelisca. 21. To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in vec, ter osebe z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj in znanja, ce so pod nadzorom ali so jim pouceni o varni uporabi naprave in razumejo vkljucene nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Ciscenja in uporabniskega vzdrzevanja ne smejo izvajati otroci brez nadzora. 22. Otroke je treba nadzorovati, da se zagotovi, da se ne igrajo z aparatom. 23. Ta aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in podobnih aplikacijah. Shranite ta navodila. www.haden.com 69 PRED PRVO UPORABO Preverite, ali so vsi dodatki popolni in ali enota ni poskodovana. Napolnite vodo v rezervoar za vodo do nivoja MAX in nekajkrat zavrzite vodo brez kave v prahu, nato pa vodo zavrzite. Temeljito ocistite in posusite vse snemljive dele v skladu z razdelkom »CISCENJE IN VZDRZEVANJE«. UPORABA VASEGA KAVNEGA APARATA 1. Odprite zgornji pokrov in rezervoar za vodo napolnite s pitno vodo. Nivo vode ne sme preseci ravni MAX , kot je prikazano na merilniku vode. 2. Postavite lijak v nosilec lijaka in se prepricajte, da je pravilno sestavljen, sicer zgornjega pokrova ni mogoce zapreti. Trajni filter postavite v lijak. 3. Dodajte kavni prah v trajni filter. Obicajno skodelico kava potrebuje ravno zlico kavnega prahu, vendar lahko prilagodite glede na osebni okus. Popolnoma zaprite zgornji pokrov. 4. Vrc z zaprtim rocajem vodoravno vstavite na grelno plosco. 5. Prikljucite napajalni kabel v vticnico. Ce zelite prilagoditi jakost kave, lahko enkrat pritisnete gumb STRENGTH , nato pa bo njegov ustrezni indikator zasvetil oranzno in aparat bo skuhal gosto kavo. Ce ne zelite prilagajati jakosti kave, sledite naslednjemu postopku za pripravo obicajne kave. 6. Pritisnite gumb ON/OFF , njegov indikator zasveti rdece, LCD na zaslonu se prikaze " 12:00", nato pa naprava zacne delovati. Opomba: Med postopkom tocenja so gumbi PROGRAM, ZAKASNITEV KUHANJA, URA in MINUTA neveljavni. 7. Postopek tocenja lahko prekinete s pritiskom na ON/OFF gumb kadar koli, bo indikator ugasnil. Aparat bo nadaljeval s tocenjem, ko ponovno pritisnete gumb ON/OFF. Opomba: vrc lahko kadarkoli vzamete ven, natocite in postrezete. Aparat bo samodejno prenehal kapljati. Vendar cas ne sme 70 www.haden.com preseci 30 sekund, sicer se lahko kapljanje znova zacne. 8. Odstranite vrc za serviranje, ko je tocenje koncano (priblizno eno minuto kasneje, ko kava neha kapljati). Opomba: Kava, ki jo dobite, bo manjsa od vode, ki ste jo dodali, saj nekaj vode absorbira mleta kava. 9. Ko je postopek koncan, ce ne zelite postreci takoj pustite aparat za kavo vklopljen in kava bo ostala topla v grelni plosci. Aparat se bo samodejno izklopil po 40 minutah od aktiviranja gumba ON/ OFF , ce ni bil rocno odklopljen ob koncu tocenja. Za optimalen okus kave jo postrezite takoj po kuhanju. 10. Kadar aparata za kavo ne uporabljate, ga vedno izklopite in odklopite napajalnik. Opomba: Bodite previdni pri tocenju, saj je temperatura pravkar koncane kave visoka. NASTAVITEV URE Za nastavitev ure: 1. Prepricajte se, da je aparat za kavo prikljucen. Ura bo utripala na zaslonu, kar pomeni, da cas se ni nastavljen. 2. Nenehno pritiskajte tipki HOUR in nato MINUTE , dokler ne dosezete trenutnega casa. Opomba: Casovni cikel je 24 ur. Ce zelite uporabiti funkcijo zakasnitve kuhanja, morate nastaviti uro. www.haden.com 71 FUNKCIJA ZAKASNITVE 1. Najprej sledite zgornjim korakom od 1 do 5 (uporaba aparata za kavo). 2. Enkrat pritisnite PROGRAM , lucka za ON/OFF bo zasvetila sveti ZELENO in utripa, dokler ne nastavite casa zakasnitve. 3. Nastavite cas zamika zacetka s pritiskanjem gumbov HOUR in MINUTE , dokler ne dosezete zelenega casa zamika. 4. Nato pritisnite gumb DELAY BREW , lucka za ON/OFF bo se vedno svetila ZELENO , vendar bo prenehala utripati. 5. Po nekaj sekundah bo LED prikazala trenutni cas. 6. Ko se zacne odlozeni cas kuhanja, indikator za ON/OFF zasveti bo zasvetil RDECE. 7. S pritiskom na DELAY BREW boste morda videli cas zakasnitve kuhanja . 8. Preklicite DELAY BREW s pritiskom na ON/OFF. 9. Ce zelite spremeniti cas zakasnitve kuhanja, sledite 2. koraku do konca 4 zgoraj. 10. Postopek kuhanja se lahko prekine na dva nacina; a. S pritiskom na gumb ON/OFF (za nadaljevanje kuhanja morate pritisniti znova) b. Izvlecenje loncka za kavo (v 30 sekundah se mora vrniti na grelni kroznik) 11. Vse druge funkcije (PROGRAM, DELAY BREW, HOUR/MINUTES) med postopkom tocenja niso na voljo. 12. Odstranite loncek za kavo, da ga postrezete, ko koncate s kuhanjem (priblizno 1 minuto po tem, ko kava neha kapljati). 13. Ce kava ne bo postrezena takoj, jo lahko ohranite tople na grelni plosci. Kavni avtomat se bo samodejno izklopil 40 minut po pritisku na gumb ON/OFF, ce ga ne boste rocno izklopili. 14. Bodite previdni, ko vlivate kavo iz lonca, saj bo vsebina zelo vroce! 15. Vedno izklopite aparat za kavo in odklopite napajanje, ko ga ne uporabljate CISCENJE IN VZDRZEVANJE POZOR: Pred ciscenjem obvezno izkljucite to napravo. Za zascito pred elektricnim udarom ne potapljajte kabla, vtica ali enote v vodo ali tekocino. Po vsaki uporabi vedno najprej izvlecite vtic iz vticnice. 1. Po vsaki uporabi ocistite vse snemljive dele v vroci vodi z milom. 2. Obrisite zunanjo povrsino enote z mehko, vlazno krpo, da odstranite madeze. 3. V zgornjem delu lijaka se lahko naberejo vodne kapljice n med kuhanjem kapljajte na dno izdelka. Ce zelite nadzorovati kapljanje, po vsaki uporabi obmocje obrisite s cisto, suho krpo. 4. Z vlazno krpo nezno obrisite grelno plosco. Za ciscenje nikoli ne uporabljajte abrazivnih cistil. 5. Zamenjajte vse dele in jih shranite za naslednjo uporabo. 72 www.haden.com www.haden.com 73 ODSTRANJEVANJE MINERALNIH NALOG Da bo vas aparat za kavo deloval ucinkovito, obcasno ocistite mineralne usedline, ki jih je pustila voda, glede na kakovost vode na vasem obmocju in pogostost uporabe. 1. Rezervoar napolnite z vodo in sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna do najvisje ravni oznaceno na merilniku vode (mesanica vode in sredstva za odstranjevanje vodnega kamna je 4:1, podrobnosti se nanasajo na navodila za uporabo sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. Uporabite »gospodinjsko sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna«, namesto sredstva za odstranjevanje vodnega kamna lahko uporabite tudi citronsko kislino (100 delov vode za trije deli citronske kisline). 2. Servirno skodelico postavite pod kosaro za kuhanje. 3. Prepricajte se, da je lijak sestavljen na mestu. 4. Vklopite aparat in skuhajte raztopino za odstranjevanje vodnega kamna. 5. Ko "skuhate" raztopino za eno skodelico, izklopite aparat. 6. Pustite raztopino 15 minut in ponovite korake 3-5. 7. Vklopite napravo in izlivajte raztopino, dokler ni rezervoar za vodo popolnoma prazen. TEHNICNI PODATK Oznaka: Elektricno napajanje: Poraba elektricne moci: Prostornina vrca: 207715 207722 207739 220-240V ~ 50-60Hz 900W 1.8 litra NAPOTKI ZA VAROVANJE OKOLJA IN ODSTRANITEV IZDELKA MED ODPADKE Za naprave, oznacene s tem simbolom, velja evropska direktiva 2012/19/EU. Vse elektricne in elektronske naprave je treba odlagati loceno od gospodinjskih odpadkov, in sicer v namenske zbirne centre za odpadke. Z ustrezno odstranitvijo stare naprave boste zascitili okolje in lastno zdravje. Dodatne informacije o odstranjevanju starih naprav v skladu s predpisi lahko pridobite na mestni obcini, pri drzavni agenciji za okolje ali v podjetju, pri katerem ste izdelek kupili. OPOMBE O SKLADNOSTI Ta izdelek ustreza zahtevam veljavnih evropskih in nacionalnih direktiv. Skladnost je bila dokazana. Ustrezne izjave in dokumenti so shranjeni pri proizvajalcu. 74 www.haden.com www.haden.com 75 URCENÉ POUZITÍ · Zaízení je urceno pouze k píprav filtrované kávy s pouzitím kávového prásku. · Zaízení je vhodné pouze pro soukromé pouzití, nikoliv pro komercní pouzití, nap. v hotelech, penzionech, kanceláích, personálních kuchyních nebo podobných prostorách. · Zaízení by mlo být pouzíváno pouze podle popisu v tchto provozních instrukcích. Jakékoliv jiné pouzití je povazováno za nevhodné. · Z nároku na záruku jsou vylouceny vsechny vady zpsobené nevhodným zacházením, poskozením nebo neautorizovanými pokusy o opravu. To platí i pro bzné opotebení. OBSAH BALENÍ · Kávovar na filtrovanou kávu · Karafa · Drzák filtru · Permanentní filtr · Lzicka · Operativní instrukce Významy císlic jsou následující: 1. Víko nádrze na vodu 2. Nádrz na vodu 3. Vodomr 4. Výdej kávy 5. Ohívací deska 6. Karafa 7. Kontrolní panel 8. Drzák filtru 9. Lzicka 76 www.haden.com DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY Pi pouzívání elektrických pístroj je teba vzdy dodrzovat základní bezpecnostní opatení, vcetn následujících: 1. Pectte si vsechny instrukce. 2. Ujistte se, ze naptí vasí zásuvky odpovídá naptí uvedenému na výrobním stítku kávovaru. 3. Aby bylo zabránno pozáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranní osob, neponoujte kabel, zástrcku nebo jakoukoli cást pístroje do vody nebo jiné tekutiny. 4. Pi pouzívání pístroje v blízkosti dtí je nezbytný stálý dohled dosplé osoby. 5. Ped cistním nebo manipulací s jakoukoli cástí pístroje vzdy odpojte zástrcku z elektrické zásuvky a nechte pístroj vychladnout. 6. Nepouzívejte pístroj s poskozeným kabelem nebo zástrckou, po poruse nebo jakémkoliv jiném poskození. Pístroj nechte zkontrolovat a opravit v autorizovaném servisním zaízení. 7. Pouzití píslusenství, které není doporuceno výrobcem pístroje, mze zpsobit pozár, úraz elektrickým proudem nebo zranní osob. 8. Nepouzívejte venku. 9. Nedopuste, aby kabel visel pes okraj stolu nebo pultu, nebo aby se dotýkal horkého povrchu. 10. Neumisujte pístroj na, nebo poblíz horkého plynového nebo elektrického hoáku nebo do horké trouby. 11. Nepouzívejte pístroj pro jiný úcel nez je zamýsleno. 12. Nepouzívejte cistice, drátnky nebo jiné abrazivní materiály k cistní nádoby. 13. Pro vypnutí pístroje stisknte tlacítko ON/OFF do pozice OFF "Vypnuto". Odpojte kabel ze zásuvky. Vzdy drzte za zástrcku. Nikdy netahejte za kabel. 14. Pi otevení krytu bhem procesu pípravy kávy mze dojít k popálení párou. Bute opatrní, abyste se párou nepopálili. www.haden.com 77 15. Nkteré cásti pístroje jsou pi provozu horké, takze se jich nedotýkejte rukou. Pouzívejte pouze madla nebo knoflíky. 16. Nikdy nenechávejte prázdnou karafu na ohívací desce, jinak mze karafa prasknout. 17. Nezapínejte kávovar bez vody. 18. Nikdy nepouzívejte pístroj, pokud karafa vykazuje známky prasklin, nebo má uvolnnou rukoje. Pouzívejte pouze karafu urcenou pro tento pístroj. Bute opatrní, karafa je velmi kehká. 19. Pro snízení rizika pozáru nebo elektrického soku neodstraujte kryt. Uvnit nejsou zádné díly, které by mohl obsluhující personál vymnit. Opravy by mly být provádny pouze autorizovaným servisním personálem. 20. Nádoba je urcena pouze k pouzití s tímto pístrojem. Nikdy ji nepouzívejte na sporáku. 21. Tento pístroj mohou pouzívat dti od 8 let vku a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dohled nebo instrukce týkající se bezpecného pouzívání pístroje a chápou rizika spojená s jeho pouzíváním. Dti by si s pístrojem nemly hrát. Cistní a údrzbu by nemly provádt dti, které dovrsily 8 let vku bez dozoru. 22. Dti musí být pod neustálým dohledem, aby si se spotebicem nehrály. 23. Tento pístroj je urcen k pouzití v domácnostech a podobných zaízeních. Uchovejte tyto pokyny. 78 www.haden.com PED PRVNÍM POUZITÍM Zkontrolujte, zda je veskeré píslusenství kompletní a jednotka není poskozena. Naplte vodní nádrz na MAX úrove a nkolikrát vodu pevate bez mleté kávy, poté vodu vylijte. Vsechny oddlitelné díly dkladn vycistte a osuste v souladu s cástí "CISTNÍ A ÚDRZBA". POUZITÍ VASEHO KÁVOVARU 1. Otevete horní víko a naplte nádrz na vodu pitnou vodou. Úrove vody by nemla pekrocit maximální úrove, jak je uvedeno na ukazateli hladiny vody. 2. Vlozte drzák filtru a ujistte se, ze je správn umístn, jinak nelze uzavít horní víko. Vlozte permanentní filtr do drzáku filtru. 3. Pidejte mletou kávu do permanentního filtru. Obvykle je na jeden sálek kávy poteba jedna lzicka mleté kávy, ale mnozství mzete pizpsobit podle své chuti. Úpln uzavete horní víko. 4. Vlozte karafu s rukojetí horizontáln na ohívací desku. 5. Zapojte napájecí kabel do zásuvky. Pokud chcete upravit sílu kávy, mzete jednou stisknout tlacítko STRENGTH, indikátor se rozsvítí oranzov a spotebic uvaí silnou kávu. Pokud nechcete upravovat sílu kávy, postupujte následujícím zpsobem pro uvaení normální kávy. 6. Stisknte tlacítko ON/OFF, jeho indikátor se rozsvítí cerven, na LCD displeji se zobrazí ,,12:00", a poté zaízení zacne pracovat. Poznámka: Bhem procesu pípravy kávy jsou tlacítka PROGRAM, ODLOZENÍ PÍPRAVY KÁVY, HODINY a MINUTY neaktivní. 7. Proces vaení lze kdykoli perusit stisknutím tlacítka ON/OFF, indikátor zhasne. Po stisknutí tlacítka ON/OFF se píprava kávy opt obnoví. Poznámka: Kávovar lze kdykoli vypnout, vyjmout karafu, nalít a podávat. Zaízení automaticky pestane kapat. Avsak doba perusení nesmí pekrocit 30 sekund, jinak se kapaní opt obnoví. www.haden.com 79 8. Po dokoncení pípravy kávy (asi po minut od ukoncení kapaní kávy) vyjmte karafu, abyste ji mohli podávat. Poznámka: Káva, kterou získáte, bude mén nez vody, kterou jste pidali, protoze cást vody se vstebává do mleté kávy. 9. Po dokoncení procesu, pokud nechcete okamzit podávat kávu, nechte kávovar zapnutý a káva bude udrzována teplá na ohívací desce. Pístroj se automaticky vypne po 40 minutách od aktivace tlacítka ON/OFF, pokud nebyl rucn vypnut po dokoncení pípravy. Pro optimální chu kávy ji podávejte hned po píprav. 10. Vzdy vypnte kávovar a odpojte z napájení, kdyz ho nepouzíváte Poznámka: Bute opatrní pi nalévání, protoze teplota kávy je ihned po dokoncení pípravy vysoká. NASTAVENÍ HODIN Pro nastavení hodin: 1. Ujistte se, ze je kávovar pipojen do elektrické zásuvky. Casový ukazatel bude blikat na displeji, coz znací, ze cas jest nebyl nastaven. 2. Stisknte opakovan tlacítka HOURS a poté MINUTES, dokud nedosáhnete aktuálního casu. Poznámka: Casový cyklus je 24 hodin. Pokud chcete pouzít funkci odlozeného vaení, musíte nastavit hodiny. 80 www.haden.com FUNKCE ODLOZENÍ PÍPRAVY KÁVY 1. Nejprve postupujte podle krok 1 az 5 výse (Pouzití vaseho kávovaru). 2. Stisknte tlacítko PROGRAM jednou, indikátor ON/OFF se rozsvítí ZELEN a bude blikat, dokud nenastavíte odlození. 3. Nastavte cas odlození stisknutím tlacítek HOUR a MINUTE, dokud nedosáhnete pozadovaného odlození. 4. Poté stisknte tlacítko DELAY BREW, indikátor ON/OFF stále svítí ZELENE, ale pestane blikat. 5. Po nkolika sekundách se na displeji LED zobrazí aktuální cas. 6. Kdyz zacne odlozené vaení, indikátor ON/OFF se rozsvítí CERVEN. Cas odlozeného vaení mzete zobrazit stisknutím tlacítka DELAY BREW. 7. Zruste odlozené vaení stisknutím tlacítka ON/OFF. 8. Pokud chcete zmnit cas odlozeného vaení, postupujte podle krok 2 az 4 výse. 9. Pro perusení vaení mzete pouzít dva zpsoby: a. Stisknutím tlacítka ON/OFF (pro pokracování vaení je nutné tlacítko stisknout znovu). b. Vyjmutím konvice s kávou (do 30 sekund ji musíte vrátit na ohívací desku). 10. Vsechny ostatní funkce (PROGRAM, DELAY BREW, HOUR/ MINUTES) nejsou bhem vaení aktivní. 11. Kávu podávejte az po dokoncení vaení (zhruba po minut, kdy káva pestane kapat). 12. Pokud nebude veskerá káva ihned podána, mze být udrzována v teple na ohívací desce. Kávovar se automaticky vypne po 40 minutách od stisknutí tlacítka ON/OFF, pokud není manuáln vypnut. 13. Pi nalévání kávy z konvice bute opatrní, protoze obsah bude velmi horký! 14. Vzdy vypnte kávovar a odpojte z napájení, kdyz jej nepouzíváte. . www.haden.com 81 CISTNÍ A ÚDRZBA UPOZORNNÍ: Ped cistním vypnte tento spotebic ze zásuvky. Aby se pedeslo úrazu elektrickým proudem nebo zranní osob, neponoujte kabel, zástrcku nebo jakoukoli cást pístroje do vody nebo jiné tekutiny! Po kazdém pouzití vzdy odpojte zástrcku ze zásuvky. 1. Po kazdém pouzití ocistte vsechny oddlitelné cásti v horké mýdlové vod. 2. Mkkým vlhkým hadíkem otete povrch spotebice zvenku, abyste odstranili skvrny. 3. Ve stední cásti trychtýe se mohou hromadit vodní kapky, které mohou bhem pípravy kávy kapat na základní desku produktu. Aby se pedeslo kapání, po kazdém pouzití otete oblast cistým suchým hadíkem. 4. K ocistní ohívací desky pouzijte vlhký hadík a jemn jej otete. Nikdy nepouzívejte abrazivní cistic. 5. Vsechny cásti kávovaru umístte zpt a uchovávejte pro dalsí pouzití. ODSTRANNÍ VODNÍHO KAMENE Aby vás kávovar fungoval efektivn, mli byste pravideln provádt odstranní vodního kamene, které závisí na cetnosti pouzívání a kvalit vody. 1. Nalijte vodu s pípravkem na odstranní vodního kamene do nádrzky na vodu do úrovn MAX (pomr vody a odstraovace je 4:1, podrobnosti naleznete v návodu k pouzití odstraovace. Pouzijte "domácí odstraovac", mzete také pouzít kyselinu citronovou místo odstraovace (sto díl vody na ti díly kyseliny citronové)).Umístte servírovací sálek pod kávový kosek. 2. Umístte sálek na ohívací desku. 3. Ujistte se, ze je drzák filtru správn umístn. 4. Po píprav jednoho sálku s roztokem vypnte spotebic. 5. Nechte roztok psobit po dobu 15 minut a opakujte kroky 3-5. 6. Zapnte spotebic a nechte roztok odtéct, dokud není nádrz na vodu úpln prázdná. 82 www.haden.com www.haden.com 83 TECHNICKÉ ÚDAJE Oznacení modelu: Elektrické napájení: Príkon: Objem: 207715 207722 207739 220-240V ~ 50-60Hz 900W 1.8 litru POKYNY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ A ÚDAJE K LIKVIDACI Pístroje oznacené tímto symbolem podléhají evropské smrnici 2012/19/EU. Vsechna vyslouzilá elektrická a elektronická zaízení musejí být likvidována oddlen od domovního odpadu na místech, která jsou k tomu urcena státem. Nálezitou likvidací starého pístroje zabráníte zátzi zivotního prostedí a ohrození Vaseho osobního zdraví. Dalsí informace k likvidaci starého pístroje podle pedpis obdrzíte u mstské správy, ve sbrném dvoe nebo v prodejn, ve které jste pístroj koupili. POZNÁMKY KE SHODE Tento výrobek splnuje pozadavky platných evropských a vnitrostátních norem. Shoda výrobku byla prokázána. Odpovídající prohlásení a príslusná dokumentace jsou ulozeny u výrobce. 84 www.haden.com URCENÉ POUZITIE · Zariadenie je urcené výhradne na prípravu filtrovanej kávy s pouzitím kávového prásku. · Zariadenie je vhodné iba na súkromné pouzitie, nie na komercné úcely, napríklad v hoteloch, penziónoch, kanceláriách, kuchyniach pre personál alebo podobných priestoroch. · Zariadenie by malo by pouzívané len poda popisu v týchto návodoch na pouzitie. Akékovek iné pouzitie sa povazuje za nevhodné. · Z nároku na záruku sú vylúcené vsetky vady spôsobené nevhodným zaobchádzaním, poskodením alebo neautorizovanými pokusmi o opravu. Toto sa týka aj bezného opotrebenia. OBSAH BALENIA · Kávovar na filtráciu · Karafa · Drziak filtra · Permanentný filter · Kávová lyzicka · Návod na obsluhu Význam císel je nasledovný: 1. Veko nádrzky na vodu 2. Nádrz na vodu 3. Vodomer 4. Vývod kávy 5. Ohrievacia doska 6. Karafa 7. Ovládací panel 8. Drziak filtra 9. Kávová lyzicka www.haden.com 85 DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY Pri pouzívaní elektrického spotrebica by ste mali vzdy dodrziava základné bezpecnostné opatrenia vrátane nasledujúcich: 1. Precítajte si vsetky pokyny. 2. Uistite sa, ze napätie vo vasej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na typovom stítku kávovaru. 3. Na ochranu pred poziarom, úrazom elektrickým prúdom a zranením osôb neponárajte kábel, zástrcku ani do vody alebo inej tekutiny. 4. Ke akékovek zariadenie pouzívajú deti alebo v ich blízkosti, je potrebný prísny dohad. 5. Vytiahnite zástrcku zo zásuvky, ke ju nepouzívate a pred cistením. Pred nasadzovaním alebo vyberaním castí a pred cistením spotrebica ho nechajte vychladnú. 6. Neprevádzkujte ziadny spotrebic s poskodeným káblom alebo zástrckou, alebo ak spotrebic nefunguje správne, alebo bol akýmkovek spôsobom poskodený. Vráte spotrebic do autorizovaného servisného strediska na kontrolu, opravu alebo nastavenie. 7. Pouzívanie príslusenstva, ktoré neodporúca výrobca spotrebica, môze spôsobi poziar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie osôb. 8. Nepouzívajte vonku. 9. Nenechávajte kábel visie cez okraj stola alebo pultu, ani sa nedotýkajte horúceho povrch. 10. Neumiestujte na horúci plynový alebo elektrický horák ani do jeho blízkosti, ani do vyhriatej rúry. 11. Nepouzívajte spotrebic na iné úcely, nez na ktoré je urcený. 12. Necistite nádobu cistiacimi prostriedkami, vankúsikmi z oceovej vlny alebo iným abrazívnym materiálom. 13. Pre odpojenie otocte ubovoný ovládac do polohy ,,Off" a vytiahnite zástrcku zo zásuvky. Vzdy drzte zástrcku. Nikdy vsak neahajte za snúru. 86 www.haden.com 14. Ak sa kryt odstráni pocas sparovacích cyklov, môze dôjs k obareniu. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili parou. 15. Niektoré casti spotrebica sú pri prevádzke horúce, preto sa ich nedotýkajtes rukou. Pouzívajte iba rukoväte alebo gombíky. 16. Nikdy nenechávajte prázdnu karafu na ohrievacej platni, inak môze karafa prasknú. 17. Nenechávajte kávovar fungova bez vody. 18. Spotrebic nikdy nepouzívajte, ak karafa vykazuje známky prasklín alebo ak má karafa uvonenú alebo zoslabenú rukovä. Karafu pouzívajte iba s týmto zariadením. Pouzívajte opatrne, pretoze karafa je vemi krehká. 19. Aby ste znízili riziko poziaru alebo úrazu elektrickým prúdom, neodstraujte kryt. Vo vnútri nie sú ziadne casti, ktoré by mohol opravi pouzívate. Opravu by mal vykonáva iba autorizovaný servisný personál. 20. Nádoba je urcená na pouzitie s týmto spotrebicom. Nikdy sa nesmie pouzíva na doske. 21. Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku od 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohadom alebo sú poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú súvisiace nebezpecenstvá. Deti sa so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a uzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. 22. Deti by mali by pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze sa so spotrebicom nebudú hra. 23. Tento spotrebic je urcený na pouzitie v domácnosti a na podobné úcely. Uschovajte si tieto pokyny. www.haden.com 87 PRED PRVÝM POUZITÍM Skontrolujte, ci je vsetko príslusenstvo kompletné a ci jednotka nie je poskodená. Naplte vodu do nádrzky na vodu po úrove MAX a niekokokrát uvarte vodu bez kávového prásku, potom vodu vylejte. Dôkladne vycistite a vysuste vsetky odnímatené casti poda casti ,,CISTENIE A ÚDRZBA". POUZÍVANIE VÁSHO KÁVOVARU 1. 1. Otvorte horné veko a naplte nádrzku na vodu pitnou vodou. Hladina vody by nemala presiahnu úrove MAX , ako je uvedené na vodomere. 2. Umiestnite lievik do podpery lievika a uistite sa, ze je správne namontované, inak sa horné veko nedá zatvori.Do lievika vlozte permanentný filter. 3. Pridajte kávový prások do permanentného filtra. Zvycajne pohár káva potrebuje zarovnanú lyzicku kávového prásku, ale môzete si ju upravi poda vlastného vkusu. Úplne zatvorte horné veko. 4. Vlozte karafu so zatvorenou rukoväou na ohrievaciu platu vodorovne. 5. Zapojte napájací kábel do zásuvky. Ak chcete nastavi silu kávy, môzete raz stlaci tlacidlo STRENGTH a potom sa príslusný indikátor rozsvieti na oranzovo a prístroj pripraví hustú kávu. Ak nechcete upravova silu kávy, pri príprave normálnej kávy postupujte poda nasledujúceho postupu. 6. Stlacte tlacidlo ON/OFF , jeho indikátor sa rozsvieti na cerveno, LCD na displeji sa zobrazí ,,12:00" a spotrebic zacne pracova. Poznámka: Pocas procesu varenia sú tlacidlá PROGRAM, DELAY BREW, HOUR a MINUTE neplatné. 7. Proces varenia mozno prerusi stlacením tlacidla ON/OFF kedykovek, indikátor zhasne. Po opätovnom stlacení tlacidla ON/OFF bude spotrebic pokracova vo varení. Poznámka: Karafu môzete kedykovek vybra, nalia a podáva. Spotrebic 88 www.haden.com automaticky prestane kvapka. Cas vsak nesmie presiahnu 30 sekúnd, inak sa môze kvapkanie znova spusti. 8. Vyberte karafu, aby ste ju mohli podáva, ke je varenie hotové (asi o minútu neskôr, ke káva prestane odkvapkáva). Poznámka: Káva, ktorú dostanete, bude menej ako voda, ktorú ste pridali, pretoze cas vody je absorbovaná mletou kávou. 9. Po dokoncení procesu, ak nechcete slúzi okamzite nechajte kávovar zapnutý a káva sa na ohrievacej platni udrzí teplá. Spotrebic sa automaticky vypne po 40 minútach od aktivácie tlacidla ON/OFF , ak nebol rucne odpojený po dokoncení varenia. Pre optimálnu chu kávy ju podávajte hne po uvarení. 10. Ke kávovar nepouzívate, vzdy ho vypnite a odpojte napájanie Poznámka: Pri nalievaní bute opatrní, pretoze teplota práve dokoncenej kávy je vysoká. NASTAVENIE HODÍN Ak chcete nastavi hodiny: 1. Uistite sa, ze je kávovar zapojený. Na displeji budú blika hodiny, co znamená, ze cas este nebol nastavený. 2. Nepretrzite stlácajte tlacidlá HOUR a potom MINUTE , kým nedosiahnete aktuálny cas. Poznámka: Casový cyklus je 24 hodín. Ak chcete pouzi funkciu oneskoreného varenia, musíte nastavi hodiny. www.haden.com 89 FUNKCIA ONESKORENIA 1. Najprv vykonajte kroky 1 az 5 vyssie (Pomocou vásho kávovaru). 2. Stlacte raz PROGRAM , rozsvieti sa kontrolka ON/OFFsa rozsvieti na ZELENO a bude blika, kým nenastavíte cas oneskorenia. 3. Nastavte cas odlozeného spustenia stlácaním tlacidiel HOUR a MINUTE , kým nedosiahnete pozadovaný cas oneskorenia. 4. Potom stlacte tlacidlo DELAY BREW , kontrolka ON/OFF bude stále ZELENÁ , ale prestane blika. 5. Po niekokých sekundách LED zobrazí aktuálny cas. 6. Ke zacne odlozený cas varenia, rozsvieti sa indikátor ON/OFFsa rozsvieti CERVENO. 7. Cas oneskoreného varenia môzete vidie stlacením DELAY BREW. 8. Zruste DELAY BREW stlacením ON/OFF. 9. Ak chcete zmeni cas oneskoreného varenia, postupujte poda krokov 2 az 24 vyssie. 10. Proces varenia môze by prerusený 2 spôsobmi; a. Stlacením tlacidla ZAP/VYP (musíte znova stlaci, aby sa pokracovalo vo varení) b. Vytiahnutie kanvice na kávu (do 30 sekúnd sa musí vráti na ohrievaciu platu) 11. Vsetky ostatné funkcie (PROGRAM, ODLOZENIE VARENIA, HODINY/MINUTY) nie sú pocas procesu varenia k dispozícii. 12. Vyberte nádobu na kávu, aby ste ju mohli podáva po dokoncení varenia (asi 1 minútu po tom, ako káva prestane kvapka). 13. Ak sa vsetok káva ihne nepodá, káva sa môze udrziava teplá na zohrievacej doske. Kávovar sa automaticky vypne po 40 minútach od stlacenia tlacidla ZAP/VYP, ak nebolo manuálne vypnutý. 14. Pri vylievaní kávy z hrnca bute opatrní, pretoze obsah bude vemi teplo! 15. Ke kávovar nepouzívate, vzdy ho vypnite a odpojte napájací zdro CISTENIE A ÚDRZBA UPOZORNENIE: Pred cistením nezabudnite toto zariadenie odpoji. Aby ste sa ochránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte kábel, zástrcku ani jednotku do vody alebo kvapaliny. Po kazdom pouzití sa vzdy najprv uistite, ze je zástrcka vytiahnutá zo zásuvky. 1. Po kazdom pouzití vycistite vsetky odnímatené casti v horúcej mydlovej vode. 2. 2. Utrite vonkajsí povrch jednotky mäkkou vlhkou handrickou, aby ste odstránili skvrny. 3. Vo vyssie uvedenej oblasti lievika sa môzu hromadi kvapky vody a kvapka na základu produktu pocas varenia. Na kontrolu odkvapkávania utrite oblas po kazdom pouzití cistou suchou handrickou. 4. Ohrievaciu platu jemne utrite vlhkou handrickou. Na cistenie nikdy nepouzívajte abrazívny cistic. 5. Vymete vsetky diely a uschovajte ich na alsie pouzitie. 90 www.haden.com www.haden.com 91 ODSTRAOVANIE NÁKLADOV MINERÁLOV Ak chcete, aby vás kávovar fungoval efektívne, mali by ste pravidelne cisti minerálne usadeniny, ktoré zanecháva voda, poda kvality vody vo vasej oblasti a frekvencie pouzívania. 1. Naplte nádrz vodou a odstraovacom vodného kamea po maximálnu úrove ako uvedené na vodomere (zmes vody a odstraovaca vodného kamea je 4:1, detail odkazuje na návod na odstraovanie vodného kamea. Pouzite prosím ,,domáci odstraovac vodného kamea", namiesto odstraovaca vodného kamea môzete pouzi aj kyselinu citrónovú (100 dielov vody na tri diely kyseliny citrónovej). 2. Umiestnite servírovací pohár pod varný kosík. 3. Uistite sa, ze je lievik namontovaný na svojom mieste. 4. Zapnite prístroj a ,,uvarte" odvápovací roztok. 5. Po ,,uvarení" roztoku s jednou sálkou vypnite spotrebic. 6. Nechajte roztok pôsobi 15 minút a opakujte krok 3-5. 7. Zapnite zariadenie a nechajte roztok vyteka, kým sa nádrzka na vodu úplne nevyprázdni TECHNICKÉ ÚDAJE Modelové oznacenie: Prevádzkové napätie: Príkon: Plniaci objem kanvice: 207715 207722 207739 220-240V ~ 50-60Hz 900W 1.8 litra OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA A LIKVIDÁCIA ZARIADENIA Na zariadenia oznacené týmto symbolom sa vzahuje európska smernica 2012/19/EÚ. Vsetky pouzité elektrické a elektronické zariadenia sa musia likvidova oddelene od domového odpadu na miestach, ktoré sú státom urcené na tento úcel. Riadnou likvidáciou Vásho starého prístroja chránite zivotné prostredie i svoje vlastné zdravie. Dalsie informácie o likvidácii starého prístroja v súlade s predpismi získate na miestnom úrade, na úrade pre likvidáciu odpadov alebo v predajni, v ktorej ste zakúpili toto zariadenie. VYHLÁSENIA O ZHODE Produkt spa poziadavky príslusných európskych a národných smerníc. Poskytujeme dôkaz súladu. Výrobca má príslusné vyhlásenia a dokumentáciu. 92 www.haden.com www.haden.com 93 TERVEZETT HASZNÁLAT · A készülék kizárólag szrt kávé elkészítéséhez használható kávéporral. · A készülék csak magánhasználatra alkalmas, nem kereskedelmi célra, például nem használható szállodákban, panziókban, irodákban, személyzeti konyhákban vagy hasonló helyeken. · A készüléket csak a használati útmutatóban leírtak szerint szabad használni. Bármely más felhasználás érvénytelen. · A garancia nem érvényes azokra a hibákra, amelyeket helytelen kezelés, sérülés vagy jogosulatlan javítási kísérletek okoztak. Ez vonatkozik a normál kopásra is. A CSOMAG TARTALMA · Szrs kávéfz · Kancsó · Szrtartó · Állandó szr · Kávéskanál · Használati utasítások A számok a következket jelentik: 1. Víztartály fedele 2. Víztartály 3. Vízmér 4. Kávé kimenet 5. Melegít lemez 6. Kancsó 7. Kezelpanel 8. Szrtartó 9. Kávéskanál 94 www.haden.com FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Elektromos készülék használatakor mindig be kell tartani az alapvet biztonsági óvintézkedéseket, beleértve a következket: 1. Olvassa el az összes utasítást. 2. Gyzdjön meg arról, hogy a kimeneti feszültség megegyezik a kávéfz adattábláján feltüntetett feszültséggel. 3. A tz, áramütés és személyi sérülések elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, dugót, illetve ne merítse vízbe vagy más folyadékba. 4. Szigorú felügyelet szükséges, ha bármilyen készüléket gyermekek használnak, vagy gyermekek közelében használják. 5. Ha nem használja, és tisztítás eltt húzza ki a konnektorból. Hagyja kihlni, mieltt fel agy leveszi az alkatrészeket, és mieltt megtisztítja a készüléket. 6. Ne mködtesse a készüléket sérült vezetékkel vagy dugóval, vagy miután a készülék hibásan mködik, vagy bármilyen módon megsérült. Vigye vissza a készüléket egy hivatalos szervizbe vizsgálatra, javításra vagy beállításra. 7. A készülék gyártója által nem javasolt tartozékok használata tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat. 8. Ne használja a szabadban. 9. Ne hagyja, hogy a kábel túllógjon az asztal vagy a pult szélén, és ne érintse meg forrón felület. 10. Ne helyezze forró gáz- vagy elektromos tzhelyre vagy közelébe, illetve ftött sütbe. 11. Ne használja a készüléket a rendeltetésétl eltér célra. 12. Ne tisztítsa a tartályt tisztítószerekkel, acélgyapot párnákkal vagy más súrolóanyaggal. 13. A leválasztáshoz állítsa bármelyik vezérlt ,,Ki" állásba, és húzza ki a dugót a fali aljzatból. Mindig tartsa a csatlakozót. De soha ne húzza a kábelt. 14. Forrázás következhet be, ha a fedelet a fzési ciklusok alatt eltávolítja. Vigyázzon, nehogy megégjen a gztl. www.haden.com 95 15. A készülék egyes részei mködés közben forróak, ezért ne érjen hozzákézzel. Csak fogantyúkat vagy gombokat használjon. 16. Soha ne hagyja az üres kancsót a melegítlapon, különben a kancsó megrepedhet. 17. Ne hagyja, hogy a kávéfz víz nélkül mködjön. 18. Soha ne használja a készüléket, ha a kancsón repedések jelei láthatók, vagy ha a kancsón meglazult vagy meggyengült a fogantyúja. Csak ezzel a készülékkel használja a kancsót. Használja óvatosan, mert a kancsó nagyon törékeny. 19. A tz vagy áramütés kockázatának csökkentése érdekében ne távolítsa el a fedelet. 20. A belsejében nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek. A javítást csak felhatalmazott szervizszemélyzet végezheti. 20. A tartályt ezzel a készülékkel való használatra tervezték. Soha nem szabad tartomány tetején használni. 21. Ezt a készüléket 8 évesnél idsebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszer vagy szellemi képesség, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyek használhatják, ha felügyeletet kaptak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasításokat kaptak, és megértették ket. az ezzel járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül. 22. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel 23. Ez a készülék háztartási és hasonló alkalmazásokra készült rizze meg ezeket az utasításokat. 96 www.haden.com ELS HASZNÁLAT ELTT Ellenrizze, hogy minden tartozék komplett-e, és hogy a készülék nem sérült-e. Töltsön vizet a víztartályba a MAX szintig, és fzzön vizet többször kávépor nélkül, majd öntse ki a vizet. Tisztítsa meg és szárítsa meg alaposan az összes leszerelhet alkatrészt a ,,TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS" cím fejezet szerint. A KÁVÉGÉPÉNEK HASZNÁLATA 1. Nyissa ki a fels fedelet, és töltse fel a víztartályt ivóvízzel. A vízszint nem haladhatja meg a vízmérn feltüntetett MAX szintet. 2. Helyezze a tölcsért a tölcsértartóba, és ellenrizze, hogy az van megfelelen összeszerelve, különben a fels fedél nem zárható le Helyezzen állandó szrt a tölcsérbe. 3. Adja hozzá a kávéport az állandó szrbe. Általában egy csésze a kávéhoz egy vízszintes kanál kávépor szükséges, de egyéni ízlés szerint módosíthatja. Zárja le teljesen a fels fedelet. 4. Helyezze vízszintesen a kancsót zárt fogantyúval a melegítlapra. 5. Dugja be a tápkábelt a konnektorba. Ha módosítani szeretné a kávé ersségét, nyomja meg egyszer az STRENGTH gombot, ekkor a megfelel jelzfény narancssárgán világít, és a készülék sr kávét fog fzni. Ha nem szeretné módosítani a kávé ersségét, kövesse az alábbi mveletet a normál kávé fzéséhez. 6. Nyomja meg az ON/OFF gombot, ennek jelzfénye pirosan világít, az LCD a kijelzn ,,12:00" látható, majd a készülék elkezd mködni. Megjegyzés: A fzési folyamat során a PROGRAM, DELAY BREW, HOUR és MINUTE gombok érvénytelenek. 7. A fzési folyamat megszakítható a ON/OFF gomb megnyomásával gombot, a jelzfény bármikor kialszik. A készülék folytatja a fzést, ha ismét megnyomja a ON/OFF gombot. Megjegyzés: A kancsót bármikor kiveheti, felöntheti és www.haden.com 97 tálalhatja. A készülék automatikusan leállítja a csöpögést. De az id nem haladhatja meg a 30 másodpercet, különben a csepegés újrakezddhet. 8. Távolítsa el a kancsót a tálaláshoz, amikor a fzés befejezdött (kb. egy perccel késbb, miután a kávé már nem csöpög). Megjegyzés: A kapott kávé kevesebb lesz, mint a hozzáadott víz, mivel a víz egy részét az rölt kávé elnyeli. 9. Ha a folyamat befejezdött, ha nem akar kiszolgálni azonnal tartsa bekapcsolva a kávéfzt, és a kávé melegen marad a melegítlapban. A készülék a ON/OFF gomb megnyomásától számított 40 perc elteltével automatikusan kikapcsol, ha a fzés befejeztével nem választották le manuálisan. Az optimális kávéíz érdekében közvetlenül a fzés után tálaljuk. 10. Mindig kapcsolja ki a kávéfzt, és húzza ki a tápellátást, ha nem használja. Megjegyzés: Legyen óvatos a kiöntéskor, mivel a kávé hmérséklete a befejezés után magas. AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Az óra beállításához: 1. Gyzdjön meg arról, hogy a kávéfz csatlakoztatva van. Az óra villogni fog a kijelzn, jelezve, hogy az id még nincs beállítva. 2. Nyomja meg folyamatosan a HOUR , majd a PERC gombokat, amíg el nem éri a pontos idt. Megjegyzés: Az idciklus 24 óra. Ha a késleltetett fzés funkciót szeretné használni, be kell állítania az órát. 98 www.haden.com KÉSLELTETÉSI FUNKCIÓ 1. Elször kövesse a fenti 15. lépéseket (A kávéfz használata). 2. Nyomja meg egyszer a PROGRAM gombot, az ON/OFF jelzfény kigyullad ZÖLD színre világít , és addig villog, amíg be nem állítja a késleltetési idt. 3. Állítsa be a késleltetett indítási idt a HOUR és MINUTE gombok megnyomásával, amíg el nem éri a kívánt késleltetett idt. 4. Ezután nyomja meg a KÉSLELTETETT BREW gombot, a BE/ KI jelzfény továbbra is ZÖLD szín marad , de abbahagyja a villogást. 5. Néhány másodperc múlva a LED a pontos idt mutatja. 6. Amikor a késleltetett fzési id elkezddik, a BE/KI jelzfény világítpirosra fog világítani . 7. A késleltetett fzési idt a DELAY BREW gomb megnyomásával láthatja . 8. A BE/KI gomb megnyomásával szakítsa meg a KÉSLELTETETT BREW funkciót . 9. Ha módosítani szeretné a késleltetett fzési idt, kövesse a 2. lépést 4 fent. 10. A fzési folyamat kétféleképpen szakítható meg; a. Az ON/OFF gomb megnyomása (ismét meg kell nyomni a fzés folytatásához) b. A kávéfz kihúzása (30 másodpercen belül vissza kell térnie a melegít tányérra) 11. Az összes többi funkció (PROGRAM, KÉSLELTETETT FÖZÉS, ÓRA/PERC) nem elérhet a fzési folyamat során. 12. Távolítsa el a kávéskannát a tálaláshoz, amikor a fzés befejezdött (kb. 1 perccel azután, hogy a kávé már nem csöpög). 13. Ha az összes kávét nem szolgálják fel azonnal, akkor a kávét melegen tarthatják a melegít lapra helyezve. A kávéfz automatikusan kikapcsol 40 perc után, miután az ON/OFF gombot megnyomták, ha manuálisan nem kapcsolták ki. 14. Legyen körültekint, amikor a kávét kiönti az edénybl, mert a kávé tartalma is ki fog kerülni nagyon forró! www.haden.com 99 15. Mindig kapcsolja ki a kávéfzt, és húzza ki a tápellátást, ha nem használja TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Tisztítás eltt feltétlenül húzza ki a készüléket a konnektorból. Az áramütés elleni védelem érdekében ne merítse vízbe vagy folyadékba a vezetéket, a csatlakozódugót vagy az egységet. Minden használat után mindig gyzdjön meg arról, hogy a dugót elször húzta ki a fali aljzatból. 1. Tisztítsa meg az összes levehet alkatrészt minden használat után forró, szappanos vízben. 2. A szennyezdések eltávolításához puha, nedves ruhával törölje le az egység küls felületét. 3. Vízcseppek halmozódhatnak fel a tölcsér fenti területén. és a fzés során a termék alapjára csöpög. A csepegés megakadályozása érdekében minden használat után törölje le a területet egy tiszta, száraz ruhával. 4. Nedves ruhával finoman törölje le a melegítlapot. Soha ne használjon súroló hatású tisztítószert a tisztításhoz. 5. Cserélje ki az összes alkatrészt, és rizze meg a következ használatra. ÁSVÁNYLEÜKEDÉSEK ELTÁVOLÍTÁSA Kávéfzjének hatékony mködése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a víz által visszamaradt ásványi lerakódásokat a víz minségének és a használat gyakoriságának megfelelen. 1. 1. Töltse fel a tartályt vízzel és vízkoldóval a maximális szintig a vízmérn van feltüntetve (a víz és a vízkoldó keveréke 4:1, a részletek a vízkoldó használati utasítására vonatkoznak. Kérjük, használjon ,,háztartási vízkoldót", a vízkoldó helyett citromsavat is használhat (100 rész víz három rész citromsav). 2. 2. Helyezze az adagolópoharat a fzkosár alá. 3. Gyzdjön meg arról, hogy a tölcsér a helyére van szerelve. 4. Kapcsolja be a készüléket, és ,,fzze fel" a vízkoldó oldatot. 5. Az egy csésze oldat ,,lefzése" után kapcsolja ki a készüléket. 6. Hagyja az oldatot 15 percig, majd ismételje meg a 3-5. lépést. 7. Kapcsolja be a készüléket, és engedje le az oldatot, amíg a víztartály teljesen ki nem ürül. 100 www.haden.com www.haden.com 101 TECHNICKÉ ÚDAJE Megnevezés: Hálózati feszültség: Teljesítményfelvétel: Edény térfogata: 207715 207722 207739 220-240V ~ 50-60Hz 900W 1.8 liter Környezetvédelmi és hulladékkezelési tudnivalók Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékekre a 2012/19/EU európai irányelv vonatkozik. Minden használt elektromos és elektronikus készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve, az ilyen célra államilag kijelölt helyeken kell ártalmatlanítani. A használt készülék szabályos ártalmatlanításával elkerülhet a környezet károsítása, és saját egészségének veszélyeztetése. A használt készülék elírásszer ártalmatlanításával kapcsolatban további információkat az önkormányzatnál, a környezetvédelmi hivatalban vagy abban az üzletben kaphat, amelyben a készüléket megvásárolta. Megfelelségi megjegyzések Ez a termék megfelel a hatályos európai és nemzeti irányelvek elírásainak. A megfelelés igazolása megtör tént. A hozzátartozó nyilatkozatok és dokumentáció a gyártónál van lehelyezve. 102 www.haden.com UYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM · Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do parzenia kawy filtrowanej przy uyciu kawy w proszku. · Urzdzenie nadaje si tylko do uytku prywatnego, nie do uytku komercyjnego, np. w hotelach, pensjonatach, biurach, kuchniach pracowniczych lub podobnych miejscach. · Urzdzenie naley uywa tylko zgodnie z instrukcj obslugi. Jakiekolwiek inne uycie jest uwaane za niewlaciwe. · Z gwarancji wylczone s wszystkie wady spowodowane niewlaciw obslug, uszkodzeniem lub nieautoryzowanymi próbami naprawy. Dotyczy to równie normalnego zuycia. ZAWARTO OPAKOWANIA · Ekspres do kawy z filtrem · Karafka · Uchwyt filtra · Filtr staly · Lyeczka do kawy · Instrukcja obslugi Poniej podano znaczenie poszczególnych numerów: 1. Pokrywa zbiornika na wod 2. Zbiornik wodny 3. Wodomierz 4. Wylot kawy 5. Plyta rozgrzewajca 6. Karafka 7. Panel sterowania 8. Uchwyt filtra 9. Lyeczka do kawy www.haden.com 103 WANE WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Podczas korzystania z urzdzenia naley zastosowa si do poniszych zasad bezpieczestwa: 1. Przeczytaj uwanie cal instrukcj. 2. Upewnij si, e napicie w gniazdku odpowiada napiciu podanemu na tabliczce znajdujcej si na urzdzeniu. 3. Aby uchroni si przed poarem, poraeniem prdem elektrycznym lub innymi obraeniami, nie zanurzaj przewodu ani wtyczki w wodzie lub innej cieczy. 4. Dzieci mog korzysta z urzdzenia lub przebywa w jego pobliu wylcznie pod cislym nadzorem osoby doroslej. 5. Odlcz urzdzenie ze ródla prdu, jeli z niego nie korzystasz lub chcesz je wyczyci. Pozostaw urzdzenie do ostygnicia, jeli chcesz je schowa, wymieni czci lub wyczyci. 6. Nie korzystaj z urzdzenia, jeli przewód zasilajcy lub wtyczka s uszkodzone lub urzdzenie albo jego cz ulegla awarii. Zwró urzdzenie do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia, naprawy lub wymiany. 7. Uywanie akcesoriów niezalecanych przez producenta urzdzenia moe spowodowa poar, poraenie prdem elektrycznym lub inne obraenia. 8. Nie uywa na zewntrz. 9. Przewód zasilajcy nie moe zwisa z krawdzi stolu lub blatu ani dotyka gorcej powierzchni. 10. Nie umieszczaj urzdzenia na lub w pobliu gorcego palnika gazowego lub elektrycznego, ani w nagrzanym piekarniku. 11. Nie uywaj urzdzenia niezgodnie z przeznaczeniem. 12. Nie czy pojemnika rodkami czyszczcymi, ciereczkami z welny stalowej ani innymi materialami ciernymi. 13. Aby odlczy urzdzenie, ustaw sterowanie w pozycji ,,Off" i wyjmij wtyczk z gniazdka ciennego pocigajc wtyczk a nie 104 www.haden.com kabel. 14. Zdejmowanie pokrywy podczas cykli parzenia moe spowodowa oparzenia. Uwaaj, aby nie poparzy si par. 15. Niektóre czci urzdzenia nagrzewaj si podczas pracy, wic nie naley ich dotyka rk. Uywaj tylko uchwytów lub pokrtel. 16. Nigdy nie zostawiaj pustego zbiornika na wod na plycie grzewczej, w przeciwnym razie moe on pkn. 17. Nie pozwól, aby ekspres dzialal bez wody. 18. Nigdy nie uywaj urzdzenia, jeli zbiornik na wod nosi lady pkni lub ma poluzowan rczk. Uywaj zbiornika na wod wylcznie dolczonego do tego urzdzenia. Bd ostrony, poniewa jest on bardzo delikatny. 19. Aby zmniejszy ryzyko poaru lub poraenia prdem, nie zdejmuj pokrywy urzdzenia. Wewntrz nie ma czci, które mog by serwisowane przez uytkownika. Naprawy powinny by wykonywane wylcznie przez autoryzowany personel serwisowy. 20. Pojemnik jest przeznaczony do uytku z tym urzdzeniem. Nigdy nie wolno go uywa do innych czynnoci. 21. To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, jeli znajduj si one pod nadzorem osoby doroslej lub zostaly poinstruowane w zakresie korzystania z urzdzenia w bezpieczny sposób i rozumiej zwizane z tym zagroenia. Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru. 22. Naley nadzorowa dzieci, aby nie bawily si urzdzeniem. 23. To urzdzenie jest przeznaczone do uytku domowego. Zachowaj te instrukcje. www.haden.com 105 PRZED PIERWSZYM UYCIEM Sprawd, czy wszystkie akcesoria s kompletne i czy urzdzenie nie jest uszkodzone. Napelnij zbiornik wod do poziomu MAX i kilka razy zaparz wod bez kawy mielonej, a nastpnie wylej wod. Dokladnie wyczy i wysusz wszystkie demontowane czci zgodnie z rozdzialem ,,CZYSZCZENIE I KONSERWACJA". KORZYSTANIE Z EKSPRESU DO KAWY 1. Otwórz górn pokryw i napelnij zbiornik wod pitn. Poziom wody nie powinien przekracza poziomu MAX wskazanego na wodowskazie. 2. Umie lejek we wsporniku lejka, upewnij si, e jest prawidlowo zmontowany, w przeciwnym razie górna pokrywa nie bdzie mogla zosta zamknita. Umie filtr staly w lejku. 3. Dodaj kaw mielon do filtra stalego. Zwykle filianka kawy wymaga dodania plaskiej lyeczki kawy mielonej, ale mona j dostosowa do osobistych upodoba. Calkowicie zamknij górn pokryw. 4. Wló zbiornik na wod na plytk grzewcz poziomo. 5. Podlcz przewód zasilajcy do gniazdka. Jeli chcesz wyregulowa moc kawy, moesz nacisn raz przycisk MOC, a wtedy odpowiedni wskanik zawieci si na pomaraczowo i urzdzenie zaparzy gst kaw. Jeli nie chcesz regulowa mocy kawy, wykonaj nastpujce czynnoci, aby zaparzy normaln kaw. 6. Nacinij przycisk ON/OFF, wskanik urzdzenia zawieci si na czerwono, wywietlacz LCD wywietli ,,12:00", urzdzenie jest gotowe do pracy. Uwaga: Podczas procesu parzenia przyciski PROGRAM, OPÓNIENIE, PARZENIE, GODZINA i MINUTY s nieaktywne. 7. Proces parzenia mona przerwa naciskajc przycisk ON/OFF w dowolnym momencie, wskanik zganie. Urzdzenie bdzie 106 www.haden.com kontynuowa parzenie po ponownym naciniciu przycisku ON/ OFF. Uwaga: Zbiornik na wod mona wyj, nala i podawa w dowolnym momencie. Urzdzenie automatycznie przestanie kapa. Ale czas ten nie moe przekroczy 30 sekund, w przeciwnym razie kapanie moe rozpocz si ponownie. 8. Wyjmij zbiornik do serwowania po zakoczeniu parzenia (okolo minuty póniej, gdy kawa przestanie kapa). Uwaga: Otrzymana ilo kawy bdzie mniejsza ni dodanej wody, poniewa cz wody zostanie wchlonita przez kaw mielon. 9. Po zakoczeniu procesu, jeli nie chcesz wypi kawy natychmiast, pozostaw wlczony ekspres do kawy, a kawa bdzie utrzymywana w cieple na plycie grzewczej. Urzdzenie wylczy si automatycznie po 40 minutach od wcinicia przycisku ON/ OFF, jeli nie zostanie on rcznie odlczony po zakoczeniu parzenia. Aby uzyska optymalny smak kawy, podawaj j zaraz po zaparzeniu. 10. Zawsze wylczaj ekspres do kawy i odlczaj zasilanie, gdy nie jest uywany. Uwaga: Zachowaj ostrono podczas nalewania, poniewa temperatura wieo przygotowanej kawy jest wysoka. USTAWIANIE ZEGARA Aby ustawi zegar: 1. Upewnij si, e ekspres do kawy jest podlczony. Zegar zacznie miga na wywietlaczu, wskazujc, e czas nie zostal jeszcze ustawiony. 2. Nieprzerwanie naciskaj przyciski HOUR, a nastpnie MINUTE, a dojdziesz do aktualnego czasu Uwaga: Cykl czasowy wynosi 24 godziny. Aby skorzysta z funkcji opónionego parzenia, naley ustawi zegar. www.haden.com 107 FUNKCJA OPÓNIENIA 1. Najpierw wykonaj kroki od 1 do 5 powyej (Korzystanie z ekspresu do kawy). 2. Nacinij jeden raz przycisk PROGRAM, lampka kontrolna ON/OFF zawieci si na ZIELONO i bdzie miga do momentu ustawienia czasu opónienia. 3. Ustaw czas opónionego startu, naciskajc przyciski HOUR i MINUTE, a osigniesz dany czas opónienia. 4. Nastpnie nacinij przycisk DELAY BREW, kontrolka ON/OFF bdzie nadal wieci na ZIELONO, ale przestanie miga. 5. Po kilku sekundach dioda LED wywietli aktualny czas. 6. Gdy rozpocznie si opóniony czas parzenia, wskanik ON/OFF zawieci si na CZERWONO. 7. Moesz zobaczy czas opónienia parzenia, naciskajc DELAY BREW. 8. Anuluj DELAY BREW, naciskajc przycisk ON/OFF. 9. Jeli chcesz zmieni czas opónienia parzenia, wykonaj powysze kroki od 2 do 4. 10. Proces parzenia mona przerwa na 2 sposoby; A. Naciniciu przycisku ON/OFF (naley nacisn ponownie, aby kontynuowa parzenie) b. Wycigniciu dzbanka do kawy (musi wróci do plyty grzejnej w cigu 30 sekund) 11. Wszystkie inne funkcje (PROGRAM, DELAY BREW, HOUR/ MINUTES) nie s dostpne podczas procesu parzenia. 12. Wyjmij dzbanek do serwowania po zakoczeniu parzenia (okolo 1 minuty po tym, jak kawa przestanie kapa). 13. Jeli cala kawa nie zostanie podana natychmiast, kaw mona trzyma ciepl na plycie grzewczej. Ekspres do kawy automatycznie wylczy si po uplywie 40 minut od nacinicia przycisku ON/OFF, jeli nie zostanie rcznie wylczony. 14. Zachowaj ostrono podczas nalewania kawy z dzbanka, poniewa przygotowana zawarto bdzie bardzo gorca! 15. Zawsze wylczaj ekspres do kawy i odlczaj jego zasilanie, gdy nie jest on uywany. 108 www.haden.com CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA: Pamitaj, aby odlczy urzdzenie przed czyszczeniem. Aby uchroni si przed poraeniem prdem elektrycznym, nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani urzdzenia w wodzie lub plynie. Po kadym uyciu zawsze upewnij si, e wtyczka jest wyjta z gniazdka ciennego. 1. Po kadym uyciu wyczy wszystkie zdejmowane czci w gorcej wodzie z mydlem. 2. Wytrzyj zewntrzn powierzchni urzdzenia mikk, wilgotn ciereczk, aby usun plamy. 3. W górnej czci lejka mog zbiera si kropelki wody i kapa na podstaw produktu podczas parzenia. Aby 4. kontrolowa kapanie, po kadym uyciu wytrzyj obszar czyst, such szmatk. 5. Delikatnie przetrzyj plytk grzewcz wilgotn ciereczk. Nigdy nie uywaj ciernych rodków czyszczcych do czyszczenia. 6. Wymie wszystkie czci i zachowaj do nastpnego uycia. www.haden.com 109 USUWANIE OSADÓW MINERALNYCH Aby ekspres do kawy dzialal wydajnie, naley okresowo usuwa osady mineralne pozostawione przez wod, zgodnie z jakoci wody w Twojej okolicy i czstotliwoci uytkowania. 1. Napelnij zbiornik wod i odkamieniaczem do maksymalnego poziomu, jak wskazane na wodowskazie (mieszanka wody 2. i odkamieniacza wynosi 4:1, szczególy odnosz si do instrukcji odkamieniacza. Prosz uywa ,,odkamieniacza domowego", zamiast odkamieniacza mona równie uy kwasku cytrynowego (sto czci wody na trzy czci kwasu cytrynowego). 3. Umie filiank pod koszem do parzenia. 4. Upewnij si, e lejek jest zamontowany na swoim miejscu. 5. Wlczy urzdzenie i ,,zaparz" roztwór odkamieniajcy. 6. Po ,,zaparzeniu" roztworu na jedn filiank wylcz urzdzenie. 7. Pozostaw roztwór na 15 minut i powtórz kroki 3-5. 8. Wlczy urzdzenie i spu roztwór do calkowitego oprónienia zbiornika na wod. DANE TECHNICZNE Kod produktu: Napicie: Pobrana moc: Pojemno zbiornika: 207715 207722 207739 220-240V ~ 50-60Hz 900W 1.8 litra OCHRONA RODOWISKA I USUWANIE ODPADÓW Urzdzenia oznaczone tym symbolem podlegaj dyrektywie Unii Europejskiej 2012/19/UE. Urzdze elektrycznych i elektronicznych nie wolno wyrzuca do mieci domowych, lecz naley je odda do wyznaczonych publicznych punktów utylizacji. Wlaciwa utylizacja starego urzdzenia pozwala unikn szkód dla rodowiska i zdrowia. Dalsze informacje dotyczce wlaciwej utylizacji starego urzdzenia mona uzyska od wladz lokalnych lub sklepu, w którym zakupiono urzdzenie. ZNAKI ZGODNOCI Ten produkt spelnia wymagania okrelone w obowizujcych politykach europejskich i krajowych. Zgodno tego produktu zostala zweryfikowana. Deklaracje i dokumenty s przechowywane u producenta 110 www.haden.com www.haden.com 111 UTILIZAREA PRECONIZAT · Dispozitivul este destinat exclusiv pentru a prepara cafea filtru folosind pudr de cafea. · Dispozitivul este potrivit numai pentru uz privat, nu pentru uz comercial, de exemplu în hoteluri, pensiuni, birouri, buctrii de personal sau similare. · Dispozitivul trebuie folosit numai conform instruciunilor de utilizare. Orice alt utilizare este considerat improprie. · Sunt excluse de la garanie toate defectele cauzate de manipulare inadecvat, daune sau încercri neautorizate de reparare. Acest lucru se aplic i uzurii normale. CONINUTUL PACHETULUI · Aparat de cafea cu filtru · Caraf · Suport filtru · Filtru permanent · Lingura de cafea · Instruciuni de utilizare Semnificaia numerelor este urmtoarea · Capacul rezervorului de ap · Rezervor de ap · Indicator de ap · Priza de cafea · Plac de înclzire · Caraf · Panou de control · Suport filtru · Lingura de cafea 112 www.haden.com MASURI DE SIGURANTA IMPORTANTE Atunci când utilizai un aparat electrocasnic, trebuie s urmai întotdeauna precauiile de siguran de baz, inclusiv urmtoarele: 1. Cititi toate instruciunile. 2. Asigurai-v c tensiunea prizelor corespunde tensiunii specifi- cate pe eticheta de rating a filtrului de cafea. 3. Pentru a v proteja împotriva incendiilor, ocurilor electrice i a vtmrilor, nu scufundai cablul, mufa sau aparatul în ap sau alte lichide. 4. Este necesar supravegherea atunci cand aparatul este folosit in preajma copiilor sau de catre acestia. 5. Deconectai aparatul din priz atunci când nu este folosit i înainte de a-l cura. Lsai s se rceasc înainte de a pune sau de a lua piesele i înainte de a cura aparatul. 6. Nu utilizai aparatul daca mufa sau coarda acestuia este defecta sau daca a fost deteriorat.Returnai aparatul la un centru de service autorizat pentru examinare, reparaie sau ajustare. 7. Utilizarea de accesorii ne-recomandate de ctre productorul aparatului poate duce la incendiu, oc electric sau vtmare corporal. 8. Nu utilizai în aer liber. 9. Nu lsai cablul s atârne peste marginea mesei sau a blatului sau s ating suprafaa fierbinte. 10. Nu lasati aparatul in preajma aragazului sau al cuptorului înclzit. 11. Nu utilizai aparatul pentru altceva decât utilizarea prevzut. 12. Nu curai recipientul cu detergeni, burei de oel sau alte materiale abrazive. 13. Pentru a deconecta, întoarcei orice control la poziia "Oprit" si scoatei mufa din priza. inei întotdeauna de mufa, dar nu tragei de cablu niciodata. 14. Arsurile pot aprea dac capacul este îndeprtat în timpul www.haden.com 113 ciclului de preparare a cafelei. Avei grij s nu v ardei cu aburul. 15. Unele pri ale aparatului se înclzesc în timpul utilizrii, deci nu le atingei cu mâna. Folosii doar mânerele sau butoanele. 16. Nu lsai carafa goal pe plita de înclzire, altfel aceasta poate s se sparg. 17. Nu lsai filtrul de cafea s funcioneze fr ap. 18. Nu utilizai niciodat aparatul dac carafa prezint semne de crpare sau dac mânerul carafei este lejer sau slbit. Utilizai doar carafa furnizat împreun cu acest aparat i manipulai-o cu grij, deoarece carafa este foarte fragil. 19. Pentru a reduce riscul de incendiu sau oc electric, nu îndeprtai capacul. Nu exist piese ce pot fi reparate de ctre utilizator în interiorul aparatului. Reparaiile trebuie efectuate doar de ctre personalul autorizat. 20. Recipientul este proiectat pentru a fi folosit împreun cu acest aparat. Nu trebuie folosit niciodat pe plita de gtit. 21. Acest aparat poate fi utilizat de catre copii cu varsta de 8 ani sau mai mari, persoanele cu capacitate fizice reduse, persoanele cu capacitate mentale reduse sau de persoanele fara experienta atunci cand sunt supravegheati sau I se ofera instructiuni in privinta folosirii aparatului intr-un mod sigur iar acestia inteleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea aparatului nu trebuie s fie efectuate de copii fr supraveghere. 22. Copiii trebuie supravegheai pentru a se asigura c nu se joac cu aparatul. 23. Acest aparat este destinat utilizrii în gospodrie i în aplicaii similare. Salvai aceste instruciuni. 114 www.haden.com ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Verificai dac toate accesoriile sunt complete i unitatea nu este deteriorat. Umplei rezervorul de ap pân la nivelul maxim i preparai ap de mai multe ori fr cafea, apoi aruncai apa. Curai i uscai toate prile detaabile în mod corespunztor conform seciunii "CURARE I ÎNTREINERE". UTILIZAREA APARATULUI DE CAFEA 1. Deschidei capacul superior i umplei rezervorul de ap cu ap potabil. Nivelul apei nu trebuie s depeasc nivelul MAX indicat pe indicatorul de ap. 2. Punei filtrul în suportul de filtru, asigurai-v c este asamblat corect, altfel capacul superior nu poate fi închis. Punei filtrul permanent în suportul de filtru. 3. Adugai cafea macinata în filtrul permanent. De obicei, o ceac de cafea necesit o lingur nivelat de pudr de cafea, dar putei ajusta în funcie de gustul personal. Închidei capacul superior complet. 4. Introducei carafa cu mânerul închis pe placa de înclzire, orizontal 5. Conectai cablul de alimentare la priz. Dac dorii s ajustai intensitatea cafelei, putei apsa butonul STRENGTH o dat, iar indicatorul corespunztor se va aprinde în portocaliu i aparatul va prepara cafea tare. Dac nu dorii s ajustai intensitatea cafelei, urmai doar urmtoarele operaii pentru a prepara cafea normal. 6. Apsai butonul ON / OFF iar indicatorul se va aprinde în rou, afiajul LCD va indica ,,12:00", apoi aparatul va începe s funcioneze. Not: În timpul procesului de preparare a cafelei, butoanele PROGRAM, DELAY BREW, HOUR i MINUTE sunt invalide. www.haden.com 115 7. Procesul de preparare poate fi întrerupt prin apsarea butonului ON/OFF oricând, indicatorul se va stinge. Aparatul va continua prepararea cafelei odat ce butonul ON/OFF este apsat din nou. Not: Putei scoate carafa, turna i servi în orice moment. Aparatul va înceta s picure automat. Dar timpul nu trebuie s depeasc 30 de secunde sau picurarea poate începe din nou. 8. Scoateti carafa pentru a servi când prepararea este finalizat (aproximativ un minut dup ce cafeaua înceteaz s mai picure). Not: Cantitatea de cafea obinut va fi mai mic decât cantitatea de ap adugat, deoarece o parte din ap este absorbit de cafeaua mcinat. 9. Dup finalizarea procesului, dac nu dorii s servii imediat, meninei aparatul de cafea pornit i cafeaua va fi meninut cald pe plita de înclzire. Aparatul se va opri automat dup 40 de minute de la activarea butonului ON/OFF dac nu a fost deconectat manual la finalizarea preparrii. Pentru un gust optim al cafelei, servii-o imediat dup preparare. 10. Întotdeauna oprii aparatul de cafea i deconectai alimentarea cu energie electric când nu este în utilizare. Not: Avei grij atunci cand turnati cafeaua dintr-un recipient in altul deoarece temperatura cafelei imediat dup finalizarea procesului este ridicat. SETAREA CEASULUI Pentru a seta ceasul: 1. Asigurai-v c cafetiera este conectata la priz. Ceasul va clipi pe afiaj pentru a indica faptul c timpul nu a fost înc setat. 2. Apsai în mod continuu butonul HOUR i apoi butonul MINUTES pân când ajungei la ora curent. Not: Ciclul de timp este de 24 de ore. Trebuie s setai ceasul dac dorii s utilizai funcia de programare a buturii. 116 www.haden.com FUNCTIA DE INTARZIERE 1. Urmai paii 1-5 de mai sus (Utilizarea mainii dvs. de cafea). 2. Apsai o dat pe butonul PROGRAM, lumina indicatoarelor ON/ OFF se va aprinde în VERDE i va clipi pân când vei seta timpul de întârziere. 3. Setarea timpului de întârziere se face prin apsarea butoanelor HOUR i MINUTE pân când ajungei la timpul dorit. 4. Apoi, apsai butonul DELAY BREW, lumina indicatoarelor ON/OFF va fi înc VERDE, dar va înceta s clipesc. 5. Dup câteva secunde, LED-ul va afia ora curent. 6. Când începe timpul de întârziere pentru prepararea cafelei, lumina indicatoarelor ON/OFF se va aprinde în ROU. 7. Timpul de întârziere pentru prepararea cafelei poate fi verificat apsând butonul DELAY BREW. 8. Pentru a anula funcia DELAY BREW, apsai butonul ON/OFF. 9. Dac dorii s modificai timpul de întârziere pentru prepararea cafelei, urmai paii 2-4 de mai sus. 10. Procesul de preparare a cafelei poate fi întrerupt în dou moduri: a. Prin apsarea butonului ON/OFF (trebuie apsat din nou pentru a continua prepararea cafelei). b. Prin scoaterea cafetierei din aparat (trebuie introdus din nou pe plita înclzitoare în termen de 30 de secunde). 11. Toate celelalte funcii (PROGRAM, DELAY BREW, HOUR/ MINUTES) nu sunt disponibile în timpul procesului de preparare a cafelei. 12. Scoatei cafetiera pentru a servi cafeaua atunci când prepararea este gata (aproximativ 1 minut dup ce cafeaua înceteaz s picure). 13. Pokud nebude veskerá káva ihned podávána, mze být udrzována teplá na ohívací desce. Kávovar se automaticky vypne 40 minut po stisknutí tlacítka ON/OFF, pokud nedojde k rucnímu vypnutí. 14. Avei grij la turnarea cafelei din cafetier, deoarece coninutul va fi foarte fierbinte! 15. Deconectai întotdeauna maina de cafea i oprii alimentarea cu energie electric când nu este în uz. www.haden.com 117 CURATARE SI INTRETINERE ATENIE: Asigurai-v c decuplai aparatul înainte de a începe curarea. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundai cablul, priza sau aparatul în ap sau lichide. Dup fiecare utilizare, asigurai-v c decuplai cablul de la priz. 1. Curai toate piesele detaabile dup fiecare utilizare în ap cald cu detergent. 2. tergei suprafaa exterioar a aparatului cu o cârp moale i umed pentru a îndeprta petele. 3. Picturile de ap se pot acumula în zona superioar a filtrului i pot picura pe baza produsului în timpul preparrii cafelei. Pentru a controla picurarea, tergei zona cu o cârp curat i uscat dup fiecare utilizare. 4. Folosii o cârp umed pentru a terge uor placa de înclzire. Nu utilizai niciodat un produs de curare abraziv. 5. Reasamblai toate piesele i pstrai-le pentru urmtoarea utilizare. ÎNDEPARTAREA DEPOZITELOR MINERALE Pentru a menine cafetiera dvs. în funciune eficient, periodic ar trebui s curai depunerile minerale lsate de apa în funcie de calitatea apei din zona dvs. i de frecvena de utilizare. 1. Umplei rezervorul cu ap i descalcificator pân la nivelul maxim indicat pe indicatorul de ap (amestecul de ap i descalcificator este de 4:1, detaliul se refer la instruciunile descalcificatorului. V rugm s utilizai un "descalcitor casnic", putei utiliza i acidul citric în locul descalcificatorului (o sut de pri de ap la trei pri de acid citric). 2. Aezai cetile sub coul de filtrare. 3. Asigurai-v c filtrul este asamblat corect. 4. Pornii aparatul i "pregtii" soluia de descalcificare. 5. Dup "pregtirea" soluiei de o ceac, oprii aparatul. 6. Lsai soluia timp de 15 minute i repetai paii 3-5. 7. Pornii aparatul i lsai soluia s curg pân când rezervorul de ap este complet golit. 118 www.haden.com www.haden.com 119 DATE TEHNICE Desemnare: Sursa de Alimentare: Consumul de energie: Capacitate: 207715 207722 207739 220-240V ~ 50-60Hz 900W 1.8 litri INFORMATII PRIVIND MEDIUL SI ELIMINAREA DESEURILOR Dispozitivele marcate cu acest simbol fac obiectul Directivei 2012/19/UE a Uniunii Europene.Dispozitivele electrice i electronice nu pot fi aruncate la gunoiul menajer, ci trebuie eliminateprin intermediul centrelor publice de eliminare desemnate. Prin eliminarea corect a dispozitivului vechi, putei evita daunele aduse mediului i pericolele pentru sntate. Informaiisuplimentare privind eliminarea corect a dispozitivului vechi pot fi obinute de la autoritatea local sau de la magazinul de unde ai achiziionat dispozitivul. Marca de certificare Acest produs îndeplinete cerinele specificate în politicile europene i naionale aplicabile. conformitatea produsului a fost verificat. Declaraiile i documentele sunt stocate cu productor. 120 www.haden.com www.haden.com 121