Owner's Manual for PHILIPS models including: DST2010, DST2020, DST2030, DST2010 Steam Iron, DST2010, Steam Iron, Iron
Philips 2000 series Serie 2000 – Prezzo Lampo EU Declaration of conformity (635.69 KB) Quick start guide (6.85 MB) Important information manual (820.64 KB)
File Info : application/pdf, 718 Pages, 9.20MB
DocumentDocumentDST2010, DST2020 DST2030 Lea cuidadosamente el instructivo antes de usar su aparato English 6 Azrbaycanca 21 Bahasa Indonesia 36 Bahasa Melayu 51 Cestina 66 Dansk 81 Deutsch 96 Eesti 111 Español 126 Français 141 Hrvatski 156 Italiano 171 Latviesu 186 Lietuviskai 201 Magyar 216 Nederlands 231 Norsk 246 O'zbek 261 Polski 276 Português 291 Português do Brasil 306 Român 321 Shqip 336 Slovenscina 351 Slovensky 366 Srpski 381 Suomi 396 Svenska 411 Ting Vit 426 Türkçe 441 Türkmençe 456 471 486 501 516 531 546 561 576 591 606 622 638 653 668 683 698 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference. Product overview b c a d f e English English 7 1 Steam selector 2 Steam boost button 3 Water spray 4 Cord winding 5 Temperature dial 6 Water tank lid Using the appliance Preparing for use Note: The iron may give off some steam when you use it for the first time. This stops after a short while. Type of water to use The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water. This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance. Do not add perfume, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. Filling the water tank 1 Do not plug in the appliance. 2 Ensure the appliance is cooled down. 8 English 3 Slide the steam selector to the right to select no steam mode (dry ironing) . 4 Flip open the water tank lid. 5 Fill water tank up to the MAX indication in the water tank. 6 Close the water tank lid firmly. Setting the temperature MAX LINEN COTTON SILK SYNTHETICS English 9 ECO setting: Minimum constant steam is delivered continuously for garments with less creases. This setting also saves energy. Two steam clouds: More constant steam is delivered continuously for tough creases. Three steam clouds: Maximum constant steam is delivered continuously for stubborn creases. Using the appliance 1 Check the garment label for the required ironing. 10 English 2 Set the temperature dial to the required ironing temperature by turning it to the appropriate temperature indication. 3 Allow the iron to rest on its heel. 4 Plug the appliance in an earthed wall socket. 5 The iron ready light will light up, indicating iron is heating up. 6 When the iron ready light has gone out, wait a while before you start ironing. The ready light will go on from time to time during ironing. No steam/Dry ironing 1 Set steam setting to no steam setting. English 11 2 After a short while, steam will cease during ironing. Water spray 1 Set steam setting to no steam setting. Press and release the water spray button for a stream of mist to remove stubborn creases. Steam boost 1 Set temperature dial to MAX setting between cotton and linen. 12 English 2 Press and release the steam boost button for a powerful boost of steam to remove stubborn creases. 3 You can use the steam boost function when you hold the iron in vertical position for removing creases from hanging garments (for DST2020 and DST2030 only). 4 Pull and stretch your garment while applying steam boost to remove stubborn creases (for DST2020 and DST2030 only). 5 Do not use your bare hand as a supporting surface when you iron. 6 Do not position the appliance towards yourself/ another person. English 13 Auto shut off (DST2030) 1 To give you a peace of mind, the appliance will cool down on its own if it is left unattended for a period of time. 2 When the appliance is not in use for more than 30 seconds resting on its soleplate or 8 minutes resting on its heel/ base, the appliance will enter auto shut off mode. 30 sec. 8 min. 3 The temperature of the appliance will decrease in auto shut-off mode. The iron ready light will also flash non-stop to indicate the appliance is at auto-off status. To completely switch off the appliance, unplug the appliance from the socket. 4 To let the appliance heat up again, pick up the appliance or move it slightly. 5 The iron ready light will light up, indicating the appliance is heating up. 14 English 6 Once the iron ready light turns off, the appliance is ready to use. Cleaning and maintenance 1 Ensure appliance is not plugged in. 2 Ensure the appliance has cooled down. 3 Wipe flakes and other deposit off the soleplate with a damp cloth. English 15 Note: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. 4 Do not wash/ clean the appliance under running water. Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Tip: The Quick Calc Release function can be used at any time. If you live in a hard water area, use the function more frequently. 1 After 1 month of use, it is recommended to perform calc clean to remove scales collected from your appliance to prolong its life and ensure the appliance heats up. 2 Make sure the iron is unplugged and the steam setting is set to no steam mode (dry ironing) . 16 English 3 Fill the water tank to the MAX indication. 4 Set the temperature dial to MAX. 5 Plug in appliance to an earthed wall socket. 6 The iron ready light will light up, indicating the appliance is heating up. 7 Wait for iron ready light to go out. 8 Unplug the iron. English 17 9 Slide the steam selector to the Calc-Clean position and hold it. 10 Hold the iron over the sink and gently shake the iron. Hot water and calc particles will be released from the soleplate. Caution: While scale is flushed out, steam and boiling water also come out of the soleplate. 11 Continue to shake the iron until all the water in the water tank has been released. 12 Plug in the appliance and let the appliance heat up to dry the soleplate. This takes about 2 minutes. 18 English 13 Let the iron cool down. 14 Wind the cord around the heel of the iron. Storage 1 Slide the steam selector to select no steam mode (dry ironing) . 2 Unplug the appliance. 3 Let the appliance cool down. 4 Pour any remaining water out of the water tank. English 19 5 Wind the power cord around the main body of the appliance. Trouble shooting Problem This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Possible cause Solution The iron cannot remove wrinkles There is no steam during ironing. Fill the water tank and set the from the garment. steam slider to . The iron does not produce any steam. There is not enough water in the Fill the water tank. tank. The steam slider is set to . Set the steam slider to . The iron is not hot enough yet to product steam. When the iron is heating up, the "iron-ready" light is steady on. When the iron is ready for use, the light turns off. Water droplets drips onto the garment during ironing. You have used the boost function too often within a short period. Continue ironing in horizontal position and wait a while before you use the steam boost function again. You have not closed the water tank lid properly. Press the lid until you hear a `click'. 20 English The iron does not produce a steam You have used the steam boost boost. function too often within a short period. Continue ironing in horizontal position and wait a while before you use the steam boost function again. The iron is not hot enough for ironing yet. Wait until the `iron ready' light has stopped flashing and lights up steadily. You have put a chemical into the water tank. Rinse the water tank and do not put any perfume or chemicals into the water tank. Water drips from the soleplate The steam slider is set to . after the iron has been unplugged. Set the steam slider to . You have put the iron in Empty the water tank after use, or horizontal position with water still store the iron in vertical position. left in the water tank. The iron leaves a shine or an imprint on the garment. The surface to be ironed was uneven, for instance because you ironed over a seam or a fold in the garment. The iron is safe to use on all ironable garments. The shine or imprint is not permanent and disappears when you wash the garment. Avoid ironing over seams or folds. You can also place a cotton cloth over the area to be ironed to avoid imprints. Giri Azrbaycanca 21 Philips-dn ali-veri etdiyiniz üçün sizi tbrik edirik v "Philips- xo glmisiniz" deyirik! Philips-in tklif etdiyi dstkdn tam kild yararlanmaq üçün mhsulunuzu www.philips.com/welcome shifsind qeydiyyatdan keçirin. Cihazdan istifady balamazdan vvl bu tlimat kitabçasini, vacib mlumatlar bukletini v balamaq haqqinda qisa tlimati oxuyun. Onlari glckd istinad etmk üçün saxlayin. Mhsul icmali b c a d f e Azrbaycanca 22 Azrbaycanca 1 Buxar rejimi seçimi 2 Buxar güclndirm düymsi 3 Su spreyi 4 Kabellri sarima bölmsi 5 Temperatur siferblati 6 Su çninin qapai Cihazdan istifad stifady hazirlanir Qeyd: lk df istifad etdiyiniz zaman ütüdn bir qdr tüstü çixa bilr. Bu, qisa müddtdn sonra dayanir. stifad olunacaq suyun növü Cihazi kran suyu il istifad etmk tövsiy edilir. Ancaq srt suyu olan bölgd yaayirsinizsa, brabr miqdarda kran suyunu distill edilmi v ya mineraldan tmizlnmi su il qaridirmai mslht görürük. Bu, rpin toplanmasinin qarisini alacaq v cihazin istismar müddtini uzadacaq. tir, su, qurutma mainindan götürülmü su, sirk, niasta, rp tmizlyici vasitlr, ütülm vasitlri, kimyvi tmizlnmi su v ya digr kimyvi maddlrdn istifad etmyin, çünki onlar su damcilamasina, qhvyi rngli lklnmy v ya cihazinizin zdlnmsin sbb ola bilr. Su çnini doldurmaq 1 Cihazi elektrik bksin qomayin. 2 Cihazin soyuduundan min olun. Azrbaycanca 23 3 Buxarsiz rejimi (quru ütülm) seçmk üçün buxar rejimi seçimi düymsini saa sürüdürün . 4 Su çninin qapaini açin. 5 Su çnini MAKSMUM göstricisinqdr doldurun. 6 Su çninin qapaini möhkm balayin. 24 Azrbaycanca Parametri tyin etmk MAKSMUM KTAN PAMBIQ PK SNTETK ECO parametri: Daha az qirili parçalar üçün davamli kild minimum miqdarda buxar tmin edilir. Bu parametr enerjiy d qnat edir. ki buxar buludu: Çtin qirilari aradan qaldirmaq üçün daha davamli kild buxar araliqsiz olaraq tmin edilir. Üç buxar buludu: Açilmayan qirilari aradan qaldirmaq üçün davamli olaraq maksimum miqdarda buxar tmin edilir. Azrbaycanca 25 Cihazdan istifad 1 Tlb ediln ütülm göstrilri il bali paltardaki etiket nzr salin. 2 Temperatur çarxini müvafiq temperatur göstricisin doru firlatmaqla tlb ediln ütülm temperaturuna gtirin. 3 Ütünü özülü üstd qoyun. 4 Cihazi torpaqlanmi divar rozetkasina taxin. 5 "Ütü hazirdir" iii yanaraq ütünün qizdiini göstrck. 26 Azrbaycanca 6 "Ütü hazirdir" iii söndükdn sonra ütülmy balamazdan vvl bir az gözlyin. "Hazirdir" iii ütülm zamani arabir yanacaq. Buxarsiz/Quru ütülm 1 Buxar rejimi parametrini buxarsiz rejim parametrin dyii 2 Qisa müddt sonra ütülm zamani buxar dayanacaq. Su spreyi 1 Buxar rejimi parametrini buxarsiz rejim parametrin dyii Açilmayan qirilari aradan qaldirmaq üçün paltari nmlndirmk mqsdil su spreyi düymsin basib buraxin. Azrbaycanca 27 Buxar güclndirm 1 Temperatur çarxini pambiq il ktan arasinda MAKSMUM göstriciy tyin edin. 2 Açilmayan qirilari güclü buxarla açmaq üçün buxar güclndirm düymsin basib buraxin. 3 Ütünü aquli vziyytd tutarkn asili paltarlardaki (yalniz DST2020 v DST2030 üçün) qirilari açmaq üçün buxar güclndirm funksiyasindan istifad ed bilrsiniz. 4 Açilmayan qirilari aradan qaldirmaq üçün güclü buxardan istifad edrkn paltari tutub dartin (yalniz DST2020 v DST2030 üçün). 5 Ütülyn zaman çilpaq linizi dayaq sthi kimi istifad etmyin. 28 Azrbaycanca 6 Cihazi özünüz/baqasina trf tutmayin. Avtomatik sönm (DST2030) 1 Rahatliiniz üçün qeyd edk ki, cihaz bir müddt istifad edilms, öz-özün soyuyacaq. 2 Cihaz öz altliinin üstünd 30 saniydn çox qalaraq istifad edilmdikd v ya dabani/özülü üzrind 8 dqiq dayandiqda avtomatik sönm rejimin keçid edck. 30 sec. 8 min. 3 Cihazin temperaturu azalaraq avtomatik sönm rejimin keçck. Cihazin avtomatik sönm vziyytind olduunu göstrmk üçün "ütü hazirdir" iii dayanmadan yanib-sönck. Cihazi tamamil söndürmk üçün onu rozetkadan çixarin. 4 Cihazin yenidn isinmsin imkan vermk üçün cihazi götürüb, ehmalca hrkt etdirin. Azrbaycanca 29 5 "Ütü hazirdir" iii yanaraq cihazin qizdiini göstrck. 6 "Ütü hazirdir" iii sönn kimi cihaz istifady hazir olur. Tmizlik v baxim 1 Cihazin elektrik enerjisin qoulmadiindan min olun. 2 Cihazin soyuduundan min olun. 30 Azrbaycanca 3 Altliqdaki lklri v baqa çöküntülri nm parça il silin. Qeyd: Ütü altliini hamar saxlamaq üçün metal yalar il srt tmasdan çkinin. Ütü altliini tmizlmk üçün heç vaxt aindirici süngr, sirk v ya digr kimyvi maddlrdn istifad etmyin. 4 Cihazi axan suyun altinda yumayin/tmizlmyin. rpin tmizlnmsi 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Mslht: Sürtli rp Tmizlnmsi funksiyasi istniln zaman istifad edil bilr. Yaadiiniz razid su srtdirs, funksiyadan daha tez-tez istifad edin. 1 1 ayliq istifaddn sonra cihazinizin istifad müddtini uzatmaq v onun isinmsini tmin etmk üçün cihazinizdan toplanmi rplri tmizlmk mqsdil rpin tmizlnmsi iini icra etmk tövsiy edilir. Azrbaycanca 31 2 Ütünün elektrik bksindn ayrildiindan v buxar parametrinin buxarsiz rejim tyin edildiyindn min olun . 3 Su çnini MAKSMUM göstriciy qdrdoldurun. 4 Temperatur çarxini MAKSMUM göstriciy gtirin. 5 Cihazi torpaqlanmi divar rozetkasina qoun. 6 "Ütü hazirdir" iii yanaraq cihazin qizdiini göstrck. 32 Azrbaycanca 7 "Ütü hazirdir" iiinin sönmyini gözlyin. 8 Ütünü elektrik enerjisindn ayirin. 9 Buxar rejimi seçimi düymsini rpin Tmizlnmsi vziyytin gtirib saxlayin. 10 Ütünü çanain üstünd tutun v yüngülc silklyin. sti su v rp hissciklri altliqdan tökülck. Diqqt: rp tmizlnrkn ütü altliindan buxar v qaynar su da çixir. 11 Su çnindki bütün su boalana qdr ütünü silklmy davam edin. Azrbaycanca 33 12 Cihazi cryan bksin qoun v ütü altliinin qurumasi üçün cihazin isinmsin imkan verin. Bu, txminn 2 dqiq çkir. 13 Ütünün soyumasini gözlyin. 14 Naqili ütünün özülün sariyin. Saxlama 1 Buxar rejimi seçimi düymsini buxarsiz rejim gtirmk üçün sürüdürün (quru ütülm) . 2 Cihazi cryan bksindn ayirin. 34 Azrbaycanca 3 Cihazin soyumasini gözlyin. 4 Su çnind qalan suyu boaldin. 5 Enerji naqilini cihazin özülünün trafinda sariyin. Nasazliqlarin aradan qaldirilmasi Problem Bu fsild cihazda qarilaa bilcyiniz n ümumi problemlr qeyd edilib. Aaidaki mlumatlarla problemi hll ed bilmsniz, tez-tez veriln suallarin siyahisina baxmaq üçün www.philips.com/support linkin daxil olun v ya ölknizdki stehlakçilara Yardim Mrkzi il laq saxlayin. Mümkün sbb Hll Ütü paltarin qirilarini aradan qaldira bilmir. Ütülm zamani buxar vermir. Su çnini doldurun v buxar rejimi seçimi düymsini vziyytin gtirin. Ütüdn buxar glmir. Su çnind kifayt qdr su yoxdur. Su çnini doldurun. Buxar rejimi seçimi düymsi vziyytin gtirilib. Buxar rejimi seçimi düymsini vziyytin gtirin. Ütü buxar verck qdr isti deyil. Ütü qizarkn "ütü hazirdir" iii sabit kild yanir. Ütü istifady hazir olduqda iiq sönür. Azrbaycanca 35 Ütülyrkn materialin üzrin su damcilari düür. Qisa müddt rzind buxar güclndirm funksiyasindan teztez istifad etmisiniz. Buxar güclndirm funksiyasindan yenidn istifad etmzdn vvl horizontal vziyytd ütülmy davam edin v bir müddt gözlyin. Su çninin qapaini yaxi balamamisinz. "Klik" ssini eidn qdr qapaa basin. Buxar güclndiricisi ilmir. Qisa müddt rzind buxar güclndirm funksiyasindan teztez istifad etmisiniz. Buxar güclndirm funksiyasindan yenidn istifad etmzdn vvl horizontal vziyytd ütülmy davam edin v bir müddt gözlyin. Ütü hl ütülm üçün kifayt qdr isinmyib. "Ütü hazirdir" iiinin yanibsönmsi dayanana v iiqlar sabit kild yanana qdr gözlyin. Su çnin kimyvi madd tökmüsünüz. Su çnini yaxalayin v ona hr hansi tir, yaxud kimyvi madd tökmyin. Ütünü bkdn ayirdiqdan sonra ütü altliinda su damcilari yaranir. Buxar rejimi seçimi düymsi vziyytin gtirilib. Buxar rejimi seçimi düymsini vziyytin gtirin. Su çnind su olduu halda ütünü stifaddn sonra su çnini horizontal istiqamtd boaldin v ya ütünü aquli qoymusunuz. vziyytd saxlayin. Ütü paltarda parlaqliq v ya iz buraxir. Ütülnn sth düz deyildi, msln, paltarda tikii v ya qat yerini ütülmisiniz. Ütünün bütün ütülnn parçalarda istifadsi thlüksizdir. Parlaqliq v ya iz qalici deyil v paltari yuduunuz zaman yox olur. Tiki v ya qatlarin üzrini ütülmyin. Hmçinin izlrin qarisini almaq üçün ütülnck sahy pambiq parça da sr bilrsiniz. 36 Bahasa Indonesia Pendahuluan Terima kasih telah membeli produk Philips! Untuk mendapatkan manfaat dukungan Philips secara penuh, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Baca petunjuk pengguna ini, selebaran informasi penting, dan panduan mulai singkat dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat ini. Simpanlah sebagai referensi jika dibutuhkan kelak. Ringkasan produk b c a d f e Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia 37 1 Pemilih uap 2 Tombol semburan uap 3 Semprotan air 4 Penggulungan kabel 5 Putaran suhu 6 Tutup tangki air Menggunakan alat Persiapan sebelum menggunakan Catatan: Setrika mungkin akan mengeluarkan uap saat pertama kali digunakan. Hal ini akan berhenti setelah beberapa saat. Jenis air yang digunakan Alat ini dapat menggunakan air keran. Namun, jika Anda tinggal di daerah dengan kesadahan air yang tinggi, sebaiknya campurkan air keran dengan air suling/demineralisasi dengan perbandingan yang sama. Hal ini akan mencegah terbentuknya kerak dengan cepat dan memperpanjang masa pakai alat. Jangan tambahkan pewangi, air dari pengering pakaian, cuka, kanji, zat pembersih kerak, bahan pelembut penyetrikaan, bahan kimia pembersih kerak, atau bahan kimia lain karena dapat menyebabkan air menyembur, menimbulkan noda cokelat, atau kerusakan pada alat. Mengisi tangki air 1 Jangan colokkan steker alat ke stopkontak. 38 Bahasa Indonesia 2 Pastikan alat sudah dingin. 3 Geser pemilih uap ke kanan untuk memilih mode tanpa uap (penyetrikaan kering) . 4 Buka tutup tangki air. 5 Isi tangki air hingga mencapai tanda MAKS. 6 Pasang tutup tangki air dengan benar. Menyetel suhu Bahasa Indonesia 39 MAX LINEN KATUN SUTRA BAHAN SINTETIS Pengaturan ECO: Uap konstan minimal dikeluarkan terus-menerus untuk menghilangkan kekusutan minimal. Pengaturan ini juga hemat energi. Dua awan uap: Lebih banyak uap konstan dikeluarkan terus-menerus untuk menghilangkan kekusutan standar. Tiga awan uap: Uap konstan maksimal dikeluarkan terus-menerus untuk menghilangkan kekusutan yang membandel. 40 Bahasa Indonesia Menggunakan alat 1 Periksa anjuran metode penyetrikaan pada label pakaian. 2 Atur putaran suhu ke suhu penyetrikaan yang sesuai. 3 Letakkan setrika pada posisi berdiri. 4 Colokkan steker alat ke stopkontak dinding yang memiliki arde. 5 Lampu `setrika siap' akan menyala yang menandakan setrika sedang dipanaskan. Bahasa Indonesia 41 6 Setelah lampu `setrika siap' padam, tunggu sebentar sebelum Anda mulai menyetrika. Lampu `siap' akan menyala sesekali saat menyetrika. Tanpa uap/Penyetrikaan kering 1 Atur ke pengaturan tanpa uap. 2 Setelah beberapa saat, uap akan berhenti dikeluarkan saat menyetrika. Semprotan air 1 Atur ke pengaturan tanpa uap. Tekan dan lepaskan tombol semprotan air untuk menghilangkan kekusutan yang membandel. 42 Bahasa Indonesia Semburan uap 1 Atur putaran suhu ke pengaturan MAKS. (di antara katun dan linen). 2 Tekan dan lepaskan tombol semburan uap untuk menghilangkan kekusutan yang membandel. 3 Anda dapat menggunakan fungsi semburan uap saat memegang setrika pada posisi vertikal untuk menghilangkan kekusutan pada pakaian yang digantung (khusus DST2020 dan DST2030). 4 Tarik dan rentangkan pakaian Anda saat menyemburkan uap untuk menghilangkan kekusutan yang membandel (khusus DST2020 dan DST2030). 5 Jangan gunakan tangan kosong untuk mengalasi pakaian saat menguapinya. Bahasa Indonesia 43 6 Jangan arahkan alat menghadap Anda atau orang lain. Mati otomatis (DST2030) 1 Tak perlu khawatir, alat akan mendingin secara otomatis jika ditinggalkan tanpa pengawasan selama beberapa saat. 2 Jika alat tidak digunakan selama lebih dari 30 detik dengan posisi tapaknya menyentuh meja setrika atau 8 menit pada posisi berdiri, alat akan memasuki mode mati otomatis. 30 sec. 8 min. 3 Suhu alat akan menurun dalam mode mati otomatis. Lampu `setrika siap' juga akan berkedip nonstop untuk menandakan alat berada dalam mode mati otomatis. Untuk mematikan alat sepenuhnya, cabut steker alat dari stopkontak. 4 Untuk memanaskan alat kembali, angkat dan gerakkan sedikit. 44 Bahasa Indonesia 5 Lampu `setrika siap' akan menyala yang menandakan alat sedang dipanaskan. 6 Setelah lampu `setrika siap' padam, alat siap digunakan. Pembersihan dan pemeliharaan 1 Pastikan steker alat tidak dicolokkan ke stopkontak. 2 Pastikan alat sudah dingin. Bahasa Indonesia 45 3 Lap kerak air dan endapan lain dari tapak setrika menggunakan kain lembap. Catatan: Agar tapak setrika tetap licin, hindari kontak dengan benda logam. Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok, cuka, atau bahan kimia lain untuk membersihkan tapak setrika. 4 Jangan mencuci atau membersihkan alat di bawah air mengalir. Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Tip: Fungsi Quick Calc Release dapat digunakan kapan saja. Jika Anda tinggal di daerah dengan kesadahan air yang tinggi, gunakan fungsi ini lebih sering. 1 Setelah digunakan selama 1 bulan, sebaiknya lakukan Calc-Clean untuk menghilangkan kerak yang menumpuk pada alat Anda untuk memperpanjang masa pakainya dan memastikan alat dapat tetap panas secara optimal. 46 Bahasa Indonesia 2 Pastikan steker alat sudah dicabut dari stopkontak dan alat diatur ke mode tanpa uap (penyetrikaan kering) . 3 Isi tangki air hingga mencapai tanda MAKS. 4 Atur putaran suhu ke MAKS. 5 Colokkan steker alat ke stopkontak dinding yang memiliki arde. 6 Lampu `setrika siap' akan menyala yang menandakan alat sedang dipanaskan. 7 Tunggu hingga lampu `setrika siap' padam. Bahasa Indonesia 47 8 Cabut steker setrika dari stopkontak. 9 Geser pemilih uap ke posisi Calc-Clean dan pegang. 10 Pegang setrika di atas wastafel dan goyangkan perlahan. Air panas dan partikel kerak akan keluar dari tapak setrika. Perhatian: Saat kerak dibilas, uap dan air mendidih juga akan keluar dari tapak setrika. 11 Terus goyangkan setrika hingga semua air di dalam tangki keluar. 48 Bahasa Indonesia 12 Colokkan steker alat ke stopkontak dan biarkan alat memanas hingga tapaknya kering. Proses ini membutuhkan waktu sekitar 2 menit. 13 Biarkan setrika mendingin. 14 Gulung kabel di sekeliling kaki setrika. Penyimpanan 1 Geser pemilih uap untuk memilih mode tanpa uap (penyetrikaan kering) . 2 Cabut steker alat dari stopkontak. 3 Biarkan alat mendingin. Bahasa Indonesia 49 4 Keluarkan sisa air dari dalam tangki air. 5 Gulung kabel listrik di sekeliling bodi alat. Mengatasi masalah Masalah Bab ini berisi ringkasan masalah yang paling umum ditemui terkait alat. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah dengan mengacu pada informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk mengetahui daftar pertanyaan yang sering diajukan atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda. Kemungkinan penyebab Solusi Setrika tidak dapat menghilangkan kerutan pada pakaian. Uap tidak keluar saat menyetrika. Isi tangki air dan atur tombol geser uap ke . Setrika tidak mengeluarkan uap sama sekali. Air di dalam tangki tidak cukup. Isi tangki air. Tombol geser uap diatur ke . Atur tombol geser uap ke . 50 Bahasa Indonesia Air menetes pada pakaian saat menyetrika. Setrika tidak mengeluarkan semburan uap. Air menetes dari tapak setrika setelah steker dicabut. Setrika meninggalkan kilap atau bekas setrika pada pakaian. Setrika belum cukup panas untuk mengeluarkan uap. Saat setrika sedang dipanaskan, lampu "setrika siap" akan terus menyala. Saat setrika siap digunakan, lampu akan mati. Anda terlalu sering menggunakan Teruskan menyetrika pada posisi fungsi semburan uap dalam waktu horizontal dan tunggu sebentar singkat. sebelum Anda menggunakan kembali fungsi semburan uap. Tangki air belum ditutup dengan Tekan tutupnya sampai terdengar benar. bunyi `klik'. Anda terlalu sering menggunakan Teruskan menyetrika pada posisi fungsi semburan uap dalam waktu horizontal dan tunggu sebentar singkat. sebelum Anda menggunakan kembali fungsi semburan uap. Setrika belum cukup panas untuk menyetrika. Tunggu hingga lampu `setrika siap' berhenti berkedip dan terus menyala. Bahan kimia dimasukkan ke dalam Bilas tangki air dan jangan tangki air. masukkan pewangi pakaian atau bahan kimia apa pun ke dalam tangki air. Tombol geser uap diatur ke . Atur tombol geser uap ke . Setrika diletakkan pada posisi Kosongkan tangki air setelah horizontal ketika masih ada sisa air digunakan atau simpan setrika di dalam tangki. pada posisi vertikal. Permukaan yang akan disetrika tidak rata, misalnya karena Anda menyetrika di atas keliman atau lipatan pakaian. Setrika aman digunakan pada semua pakaian yang dapat disetrika. Kilap atau bekas setrika tidak bersifat permanen dan akan hilang setelah pakaian dicuci. Jangan menyetrika di atas keliman atau lipatan pakaian. Anda juga bisa mengalasi area yang akan disetrika dengan kain katun agar tidak meninggalkan bekas setrika. Bahasa Melayu 51 Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Baca manual pengguna ini, risalah maklumat penting dan panduan permulaan ringkas dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas. Simpan untuk rujukan masa hadapan. Gambaran keseluruhan produk b c a d f e Bahasa Melayu 52 Bahasa Melayu 1 Pemilih stim 2 Butang penggalak stim 3 Penyembur air 4 Menggulung kord 5 Tombol suhu 6 Penutup tangki air Menggunakan perkakas Bersedia untuk menggunakan Nota: Seterika mungkin mengeluarkan sedikit stim apabila anda menggunakannya buat kali pertama. Stim akan berhenti setelah seketika. Jenis air untuk digunakan Perkakas sesuai untuk digunakan dengan air paip. Walau bagaimanapun, jika anda tinggal di kawasan dengan air liat, kami menasihatkan agar anda mencampurkan air paip dengan air suling atau air tanpa mineral dalam jumlah yang sama. Langkah ini akan menghalang pembentukan karat yang cepat dan memanjangkan hayat perkakas anda. Jangan tambahkan pewangi, air dari mesin pengering pakaian, cuka, kanji, agen penyahkerak, bahan bantu penyeterikaan, air dinyahkerak secara kimia atau bahan kimia lain kerana bahan ini boleh menyebabkan air tersembur, kesan kotoran perang atau kerosakan pada perkakas anda. Mengisi tangki air 1 Jangan pasang palam perkakas. 2 Pastikan perkakas telah menyejuk. Bahasa Melayu 53 3 Leret pemilih stim ke kanan untuk memilih mod tiada stim (penyeterikaan kering) . 4 Selak buka tudung tangki air. 5 Isikan tangki air sehingga penunjuk MAX dalam tangki air. 6 Tutup penutup tangki air dengan ketat. 54 Bahasa Melayu Menetapkan suhu MAX LINEN KAIN KAPAS SUTERA SINTETIK Tetapan ECO: Stim berterusan yang minimum akan dikeluarkan secara berterusan untuk pakaian dengan sedikit kedutan. Tetapan ini turut menjimatkan tenaga. Dua gumpalan stim: Lebih banyak stim berterusan akan dikeluarkan secara berterusan untuk kedutan degil. Tiga gumpalan awan: Stim berterusan yang maksimum akan dikeluarkan secara berterusan untuk kedutan degil. Bahasa Melayu 55 Menggunakan perkakas 1 Semak label pakaian tentang penyeterikaan yang diperlukan. 2 Tetapkan tombol suhu pada suhu penyeterikaan yang dikehendaki dengan memutarkannya ke kedudukan yang betul. 3 Biarkan seterika didirikan pada tumitnya. 4 Pasangkan palam perkakas kepada soket dinding yang dibumikan. 5 Lampu seterika sedia akan menyala untuk menandakan seterika sedang memanas. 56 Bahasa Melayu 6 Apabila lampu seterika sedia telah padam, tunggu sebentar sebelum anda mula menyeterika. Lampu sedia akan bernyala dari semasa ke semasa. Tiada stim/Penyeterikaan kering 1 Tetapkan tetapan stim kepada tetapan tiada stim. 2 Selepas seketika, stim akan berhenti semasa proses penyeterikaan. Penyembur air 1 Tetapkan tetapan stim kepada tetapan tiada stim. Tekan dan tahan butang penyembur air untuk mengeluarkan stim bagi menghilangkan kedutan yang degil. Bahasa Melayu 57 Penggalak stim 1 Tetapkan tombol suhu kepada tetapan MAX antara kapas dan linen. 2 Tekan dan lepaskan butang penggalak stim untuk pancutan stim yang kuat untuk menghilangkan kedutan yang degil. 3 Anda juga boleh menggunakan fungsi penggalak stim apabila anda memegang seterika dalam kedudukan menegak untuk menghilangkan kedutan daripada pakaian yang digantung (untuk DST2020 dan DST2030 sahaja). 4 Tarik dan regangkan pakaian anda sambil menggunakan penggalak stim untuk menghilangkan kedutan yang degil (untuk DST2020 dan DST2030 sahaja). 5 Jangan gunakan tangan anda sebagai permukaan sokongan semasa anda menyeterika. 58 Bahasa Melayu 6 Jangan halakan perkakas ke arah diri anda/orang lain. Mod automati (DST2030) 1 Untuk memberi anda ketenangan fikiran, perkakas akan menyejukkan sendiri jika dibiarkan tanpa pengawasan untuk suatu tempoh masa. 2 Apabila perkakas tidak digunakan lebih daripada 30 saat dan dibiarkan mendatar di atas plat tapak atau didirikan selama 8 minit, perkakas akan memasuki mod automati. 30 sec. 8 min. 3 Suhu perkakas akan berkurangan dalam mod pematian automatik. Lampu seterika sedia juga akan bernyala untuk menandakan bahawa perkakas berada dalam mod pematian automatik. Untuk mematikan perkakas sepenuhnya, cabut palam perkakas daripada soket. 4 Untuk menjadikan perkakas panas semula, angkat perkakas atau gerakkannya sedikit. Bahasa Melayu 59 5 Lampu seterika sedia akan menyala, menandakan perkakas sedang memanas. 6 Setelah lampu seterika sedia padam, perkakas sedia digunakan. Pembersihan dan penyelenggaraan 1 Pastikan perkakas tidak dipasang. 2 Pastikan perkakas telah menyejuk. 60 Bahasa Melayu 3 Lap kepingan dan sisa lain di plat tapak dengan kain lembap. Nota: Untuk memastikan plat tapak licin, elakkan daripada tersentuh dengan kuat dengan bahan logam. Jangan sekali-kali menggunakan pad penyental, cuka atau bahan kimia lain untuk membersihkan tapak plat. 4 Jangan cuci/bersihkan berus di bawah air yang mengalir. Pembersihan Kerak 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Petua: Fungsi Pelepas Kerak Pantas boleh digunakan pada bila-bila masa. Jika air di kawasan anda sangat liat, gunakan fungsi ini dengan lebih kerap. 1 Selepas digunakan selama 1 bulan, anda disyorkan agar melakukan pembersihan kerak untuk membuang kerak yang terkumpul daripada perkakas anda untuk memanjangkan hayat seterika dan memastikan perkakas menjadi panas. Bahasa Melayu 61 2 Pastikan seterika dicabut palam dan tetapan stim ditetapkan kepada mod tiada stim (penyeterikaan kering) . 3 Isikan tangki air sehingga penunjuk MAX. 4 Tetapkan suhu tombol kepada MAX. 5 Sambungkan perkakas kepada soket dinding yang dibumikan. 6 Lampu seterika sedia akan menyala, menandakan perkakas sedang memanas. 62 Bahasa Melayu 7 Tunggu sehingga lampu seterika sedia padam. 8 Cabut palam seterika. 9 Luncurkan pemilih stim kepada kedudukan Pembersihan Kerak dan tahan. 10 Pegang seterika di atas singki dan goyangkan seterika perlahan-lahan. Air panas dan partikel kerak akan dilepaskan dari plat tapak. Awas: Apabila kerak dikumbah keluar, stim dan air yang mendidih akan turut keluar daripada plat tapak. 11 Terus goyangkan seterika dengan perlahan sehingga semua air di dalam tangki air habis dikeluarkan. Bahasa Melayu 63 12 Pasangkan plag perkakas dan biarkan perkakas menjadi panas supaya plat tapak menjadi kering. Proses ini mengambil masa lebih kurang 2 minit. 13 Biarkan seterika menyejuk. 14 Lilitkan kord kuasa di sekeliling tumit seterika. Penyimpanan 1 Leret pemilih stim ke kanan untuk memilih mod tiada stim (penyeterikaan kering) . 2 Cabut palam perkakas. 64 Bahasa Melayu 3 Biarkan perkakas itu menyejuk. 4 Tuang lebihan baki air keluar dari tangki air. 5 Lilitkan kord kuasa di sekeliling bahagian utama perkakas. Penyelesaian masalah Masalah Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda hadapi dengan perkakas. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda. Penyebab yang mungkin Penyelesaian Seterika tidak dapat Tiada stim semasa menyeterika. menghilangkan kedutan daripada pakaian. Isi tangki air dan tetapkan peluncur stim kepada . Seterika tidak menghasilkan stim. Air di dalam tangki tidak mencukupi. Isi tangki air. Peluncur stim telah ditetapkan kepada . Tetapkan peluncur stim kepada . Bahasa Melayu 65 Titisan air menitik pada pakaian semasa menyeterika. Seterika tidak mengeluarkan pancutan stim. Air menitis dari tapak setelah palam seterika dicabut. Seterika meninggalkan kilatan atau kesan pada pakaian. Seterika masih tidak cukup panas untuk menghasilkan stim. Apabila seterika sedang dipanaskan, lampu "seterika sedia" akan bernyala dengan stabil. Apabila seterika sedia untuk digunakan, lampu akan mati. Anda telah menggunakan fungsi penggalak terlalu kerap dalam tempoh masa yang pendek. Terus menyeterika dalam kedudukan mendatar dan tunggu seketika sebelum anda kembali menggunakan fungsi penggalak stim. Anda tidak menutup tudung tangki air dengan betul. Tekan tudungnya sehingga anda mendengar bunyi `klik'. Anda telah menggunakan fungsi Terus menyeterika dalam penggalak stim terlalu kerap kedudukan mendatar dan tunggu dalam tempoh masa yang pendek. seketika sebelum anda kembali menggunakan fungsi penggalak stim. Seterika tidak cukup panas untuk menyeterika. Tunggu sehingga lampu `seterika sedia' berhenti berkelip dan terus menyala. Anda telah memasukkan bahan kimia ke dalam tangki air. Bilas tangki air dan jangan masukkan sebarang pewangi atau bahan kimia ke dalam tangki air. Peluncur stim telah ditetapkan kepada . Tetapkan peluncur stim kepada . Anda telah meletakkan seterika dalam kedudukan mendatar dengan air masih tertinggal di dalam tangki air. Kosongkan tangki air selepas penggunaan atau simpan seterika dalam kedudukan menegak. Permukaan yang hendak diseterika tidak rata, contohnya anda menyeterika di atas kelim atau lipatan pada pakaian. Seterika selamat untuk digunakan pada semua pakaian yang boleh diseterika. Kilatan atau kesan ini tidak kekal dan akan hilang setelah pakaian dicuci. Elakkan menyeterika di atas kelim atau lipatan. Anda juga boleh meletakkan kain kapas di atas kawasan yang hendak diseterika untuk mengelakkan kesan. 66 Cestina Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uzivateli výrobk spolecnosti Philips! Chcete-li vyuzívat vsech výhod podpory nabízené spolecností Philips, zaregistrujte svj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Ped pouzitím pístroje si pecliv tuto uzivatelskou pírucku, leták s dlezitými informacemi a strucnou pírucku. Uschovejte je pro budoucí pouzití. Pehled výrobku b c a d f e Cestina Cestina 67 1 Volic páry 2 Tlacítko parního rázu 3 Kropení 4 Navíjení sry 5 Volic teploty 6 Víko nádrzky na vodu Pouzití pístroje Píprava k pouzití Poznámka: Pi prvním pouzití mze z zehlicky unikat slabá pára. Brzy to vsak pestane. Typ pouzitelné vody Pístroj je urcen pro pouzití s vodou z kohoutku. Pokud vsak zijete v oblasti s tvrdou vodou, doporucujeme smíchat stejné mnozství vody z vodovodu s destilovanou nebo demineralizovanou vodou. Zabráníte tak rychlému usazování vodního kamene a prodlouzíte zivotnost pístroje. Nepidávejte parfém, vodu ze susicky, ocet, skrob, odvápovací prostedky, pípravky pro usnadnní zehlení, vodu s chemicky odstranným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protoze by mohlo dojít k vystikování, vzniku hndých skvrn nebo poskození zaízení. Naplnní nádrzky na vodu 1 Pístroj nezapojujte do zásuvky. 68 Cestina 2 Ujistte se, ze pístroj vychladl. 3 Posute volicem páry doprava a vyberte rezim bez páry (suché zehlení) . 4 Odklopte víko nádrzky na vodu. 5 Zásobník naplte vodou az po oznacení MAX. 6 Pevn zavete vícko nádrzky na vodu. Nastavení teploty Cestina 69 MAX LEN BAVLNA HEDVÁBÍ SYNTETICKÉ TKANINY Nastavení ECO: Na odvy s mensím mnozstvím záhyb se nepetrzit konstantn aplikuje minimální mnozství páry. Toto nastavení také setí energii. Dva oblácky páry: Na odolné záhyby se nepetrzit konstantn aplikuje vtsí mnozství páry. Ti oblácky páry: Na nejodolnjsí záhyby se nepetrzit konstantn aplikuje maximální mnozství páry. 70 Cestina Pouzití pístroje 1 Pozadovaný rezim zehlení si ovte na cedulce zehleného prádla. 2 Otocením regulátoru teploty nastavte pozadovanou teplotu. 3 Zehlicku nechte polozenou na zadní stran. 4 Pístroj zapojte do ádn uzemnné zásuvky. 5 Rozsvítí se kontrolka ,,zehlicka pipravena", coz znamená, ze se zehlicka zahívá. Cestina 71 6 Kdyz kontrolka ,,zehlicka pipravena" zhasne, jest chvíli ped zacátkem zehlení pockejte. Kontrolka ,,zehlicka pipravena" se bhem zehlení cas od casu rozsvítí. Bez páry / suché zehlení 1 Posute volicem páry a vyberte rezim ,,bez páry". 2 Pára bhem zehlení brzy ustane. Kropení 1 Posute volicem páry a vyberte rezim ,,bez páry". Stisknutím a uvolnním tlacítka kropení získáte proud vodní mlhy pro odstranní nepoddajných záhyb. 72 Cestina Parní ráz 1 Nastavte volic teploty do pozice MAX mezi bavlnou a lnem. 2 Stisknutím a uvolnním tlacítka parního rázu získáte silný parní ráz pro odstranní nepoddajných záhyb. 3 Funkci parního rázu lze také pouzít, drzíte-li zehlicku ve svislé poloze. To je uzitecné pi odstraování záhyb u povsených odv (pouze modely DST2020 a DST2030). 4 Bhem aplikace parního rázu pro odstranní nejodolnjsích záhyb odv jemn napínejte a natahujte (pouze modely DST2020 a DST2030). 5 Pi zehlení odv nepodpírejte holýma rukama. 6 Nemite pístroj na sebe ani jinou osobu. Cestina 73 Rezim automatického vypnutí (DST2030) 1 Pokud pístroj ponecháte delsí dobu bez dozoru, mzete být klidní, protoze vychladne sám. 2 Kdyz pístroj nepouzíváte a ponecháte ho polozený na zehlící plose po dobu delsí nez 30 sekund nebo na podstavci/základn po dobu 8 minut, automaticky se vypne. 30 sec. 8 min. 3 V rezimu automatického vypnutí teplota pístroje klesne. Kontrolka ,,zehlicka pipravena" zacne také nepetrzit blikat, coz znamená, ze je pístroj ve stavu automatického vypnutí. Chcete-li pístroj úpln vypnout, vypojte jej ze zásuvky. 4 Chcete-li zehlicku znovu zahát, zvednte ji nebo s ní lehce pohnte. 74 Cestina 5 Rozsvítí se kontrolka ,,zehlicka pipravena", která signalizuje, ze se pístroj zahívá. 6 Kdyz kontrolka ,,zehlicka pipravena" zhasne, pístroj je pipraven k pouzití. Cistní a údrzba 1 Ujistte se, ze pístroj není pipojen do sít. 2 Ujistte se, ze pístroj vychladl. Cestina 75 3 Vlhkým hadíkem otete vlocky a jiné usazeniny z zehlicí plochy. Poznámka: Aby zstala zehlicí plocha hladká, chrate ji ped pímým kontaktem s kovovými pedmty. K cistní zehlicí plochy nikdy nepouzívejte kovovou zínku, ocet nebo jiné chemikálie. 4 Pístroj nemyjte/necistte pod tekoucí vodou. Funkce Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Tip: Funkci rychlého odstranní vodního kamene Quick Calc je mozné pouzít kdykoli. Pokud zijete v oblasti s tvrdou vodou, pouzívejte tuto funkci castji. 1 Po jednom msíci pouzívání se doporucuje provést cistní vodního kamene, aby se z pístroje odstranil usazený vodní kámen, prodlouzila se jeho zivotnost a aby bylo zajistno, ze se bude zahívat. 76 Cestina 2 Zajistte, aby byla zehlicka odpojena a aby byl volic páry posunutý na rezim ,,bez páry" (suché zehlení) . 3 Nádrzku na vodu naplte vodou az po oznacení MAX. 4 Nastavte regulátor teploty na MAX. 5 Pístroj zapojujte do ádn uzemnných zásuvek. 6 Rozsvítí se kontrolka ,,zehlicka pipravena", která signalizuje, ze se pístroj zahívá. 7 Vyckejte, az kontrolka ,,zehlicka pipravena" zhasne. Cestina 77 8 Zehlicku odpojte. 9 Posute volic páry do polohy Calc-Clean a pidrzte jej. 10 Drzte zehlicku nad dezem a jemn s ní teste. Ze zehlící plochy vytece horká voda s kousky vodního kamene. Upozornní: Bhem vyplavování vodního kamene vychází z zehlicí plochy také pára a vroucí voda. 11 Teste zehlickou do té doby, dokud z nádrzky nevytece veskerá voda. 78 Cestina 12 Zapojte zehlicku a nechte ji zahát, aby zehlicí plocha oschla. Tento proces trvá piblizn 2 minuty. 13 Nechte zehlicku vychladnout. 14 Kabel obtocte kolem spodní cásti zehlicky. Skladování 1 Posute volicem páry a vyberte rezim bez páry (suché zehlení) . 2 Odpojte pístroj z napájení. 3 Nechte pístroj vychladnout. Cestina 79 4 Vylijte veskerou zbývající vodu z nádrzky. 5 Napájecí kabel obtocte kolem hlavního tla pístroje. Odstraování potízí Problém V této kapitole najdete nejbznjsí problémy, s nimiz se mzete u pístroje setkat. Pokud se vám nepodaí problém vyesit s pomocí následujících informací, navstivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejcastjsích dotaz, nebo se obrate na stedisko péce o zákazníky ve své zemi. Mozná pícina esení Zehlicka neodstrauje záhyby na Bhem zehlení nedochází ke odvu. tvorb páry. Naplte nádrzku na vodu a nastavte posuvník páry do polohy . Pístroj nevytváí zádnou páru. V nádrzce není dostatek vody. Naplte nádrzku na vodu. Posuvník páry je v poloze . Nastavte posuvník páry do polohy . 80 Cestina Bhem zehlení stékají na odv kapicky vody. Zehlicka nevytváí parní ráz. Po odpojení zehlicky z zehlicí plochy vytékají kapky vody. Zehlicka nechává na odvu lesklé stopy nebo otisky. Teplota zehlicky dosud nepostacuje k vytvoení páry. Funkci parního rázu jste pouzívali pílis casto bhem krátké doby. Nezaveli jste ádn víko nádrzky. Funkci parního rázu jste pouzívali pílis casto bhem krátké doby. Zehlicka jest není dostatecn zahátá. Pidali jste do nádrzky na vodu chemikálii. Posuvník páry je v poloze . Zehlicka byla ulozena ve vodorovné poloze a v zásobníku zstala voda. Zehlený povrch nebyl rovný, napíklad proto, ze jste zehlickou pejízdli sev nebo záhyb látky. Zatímco se zehlicka zahívá, rozsvítí se kontrolka ,,zehlicka pipravena". Kontrolka zhasne, kdyz je zehlicka pipravena k pouzití. Pokracujte v zehlení ve vodorovné poloze a urcitou dobu pockejte, nez znovu pouzijete funkci parního rázu. Stlacte vícko, dokud neuslysíte zaklapnutí. Pokracujte v zehlení ve vodorovné poloze a urcitou dobu pockejte, nez znovu pouzijete funkci parního rázu. Pockejte, az kontrolka ,,zehlicka je pipravena" pestane blikat a rozsvítí se. Vypláchnte nádrzku na vodu a nedávejte do ní zádné chemikálie. Nastavte posuvník páry do polohy . Po pouzití vyprázdnte nádrzku na vodu nebo zehlicku umístte do vzpímené polohy. Zehlicku je bezpecné pouzívat na vsech typech tkaniny. Potisk nebo záivé efekty nejsou trvalé a pi praní oblecení mizí. Nezehlete svy ani sklady. Na zehlenou tkaninu mzete polozit bavlnnou látku, aby zehlicka nezanechala stopy. Indledning Dansk 81 Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs denne brugervejledning, folderen med vigtige oplysninger og lynhåndbogen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Gem dem til senere brug. Produktoversigt b c a d f e Dansk 82 Dansk 1 Dampvælger 2 Knap til dampskud 3 Vandspray 4 Ledningsvikling 5 Temperaturvælger 6 Låg til vandtank Sådan bruges apparatet Klargøring Bemærk: Strygejernet kan afgive lidt damp, når det tages i brug første gang. Dette stopper efter kort tid. Type af vand, der skal bruges Apparatet er velegnet til brug med postevand. Hvis du bor i et område med hårdt vand, anbefaler vi dog, at du blander lige dele postevand og destilleret eller demineraliseret vand. Dette vil forhindre hurtig kalkaflejring og forlænge apparatets levetid. Tilsæt ikke parfume, vand fra en tørretumbler, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre vandstænk, brune pletter eller skader på apparatet. Påfyldning af vandtanken 1 Tilslut ikke apparatet. 2 Kontrollér, at apparatet er kølet af. Dansk 83 3 Skub dampvælgeren til højre for at vælge ingen damp-indstillingen (tørstrygning) . 4 Åbn låget til vandtanken. 5 Fyld vandtanken op til MAX-markeringen i vandtanken. 6 Luk vandtankens låg korrekt. Temperaturindstilling MAX HØR BOMULD 84 Dansk SILKE KUNSTSTOF ECO-indstilling: Der leveres kontinuerligt et minimum af damp til stoffer med færre folder. Denne indstilling sparer samtidig energi. To dampskyer: Der leveres mere kontinuerligt maksimal damp til genstridige folder. Tre dampskyer: Der leveres kontinuerligt maksimal damp til vanskelige folder. Sådan bruges apparatet 1 Kontrollér vaskemærket for at se den korrekte indstilling til strygning. Dansk 85 2 Drej temperaturvælgeren til den ønskede strygetemperatur. 3 Lad strygejernet stå på højkant. 4 Sæt stikket ind i en stikkontakt med jord. 5 Indikatoren for "Strygejernet er klar" lyser for at angive, at strygejernet varmer op. 6 Når indikatoren for "Strygejernet er klar", skal du vente et øjeblik, inden du begynder at stryge. Indikatoren tænder fra tid til anden under strygningen. 86 Dansk Ingen damp/tørstrygning 1 Indstil apparatet til ingen damp-indstillingen. 2 Efter kort tid vil dampen ophøre under strygningen. Vandspray 1 Indstil apparatet til ingen damp-indstillingen. Tryk på og slip vandsprayknappen for at få en strøm af væskestøv, der kan fjerne vanskelige folder. Dampskud 1 Drej temperaturvælgeren til MAX-indstillingen mellem bomuld og hør. Dansk 87 2 Tryk på og slip dampskudsknappen for at få et effektivt dampskud, der fjerner vanskelige folder. 3 Dampskudsfunktionen kan også anvendes, når strygejernet holdes i en lodret position for at fjerne folder fra hængende tøj (kun til DST2020 og DST2030). 4 Træk og stræk dit tøj, mens du anvender dampskud til at fjerne vanskelige folder (kun til DST2020 og DST2030). 5 Brug ikke din bare hånd som støtteflade, når du stryger. 6 Placer ikke apparatet mod dig selv/en anden person. 88 Dansk Auto-sluk (DST2030) 1 For at give dig ro i sindet køler apparatet ned af sig selv, hvis det efterlades uden opsyn i et stykke tid. 2 Når apparatet ikke er i brug i mere end 30 sekunder, når det står på strygesålen, eller 8 minutter, når det står oprejst, slukker det automatisk. 30 sec. 8 min. 3 Apparatets temperatur vil falde i auto-sluk-tilstand. Indikatoren for "Strygejernet er klar" blinker også uafbrudt for at angive, at apparatet er i auto-sluk-tilstand. For at slukke helt for apparatet skal du tage stikket ud af stikkontakten. 4 Løft apparatet, eller bevæg det en lille smule for få strygejernet til at varme op igen. 5 Indikatoren for strygejernet er klar lyser for at angive, at apparatet varmer op. Dansk 89 6 Når indikatoren for strygejernet er klar slukker, er apparatet klar til brug. Rengøring og vedligeholdelse 1 Kontrollér, at apparatet er ikke sat i stikkontakten. 2 Kontrollér, at apparatet er kølet af. 3 Aftør flager og andet bundfald af strygesålen med en fugtig klud. 90 Dansk Bemærk: Undgå kontakt med metalgenstande, så strygesålen bevares glat. Anvend aldrig skuremidler, eddike eller andre kemikalier for at rengøre strygesålen. 4 Apparatet må ikke vaskes/rengøres under rindende vand. Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Tip: Quick Calc Release-funktionen kan bruges når som helst. Hvis du bor i et område med hårdt vand, skal du bruge funktionen oftere. 1 Efter 1 måneds brug anbefales det at foretage en Calc Clean-rensning for at fjerne aflejringer fra apparatet for at forlænge dets levetid og sikre, at det varmer op. 2 Kontrollér, at strygejernet er taget ud af stikkontakten, og at dampindstillingen er indstillet til ingen damp (tørstrygning) . 3 Fyld vand i vandtanken til MAX-markeringen. Dansk 91 4 Indstil temperaturvælgeren på MAX. 5 Slut apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse. 6 Indikatoren for strygejernet er klar lyser for at angive, at apparatet varmer op. 7 Vent, indtil indikatoren for "Strygejernet er klar" slukker. 92 Dansk 8 Tag stikket ud af stikkontakten. 9 Skub dampvælgeren til Calc-Clean-positionen, og hold den. 10 Hold strygejernet hen over vasken, og ryst det forsigtigt. Varmt vand og kalkpartikler vil blive udledt fra strygesålen. Forsigtig: Mens kalkpartiklerne skylles ud, kommer der også damp og kogende vand ud af strygesålen. 11 Fortsæt med at ryste strygejernet, indtil vandtanken er tømt helt for vand. 12 Sæt apparatets stik i stikkontakten, og varm apparatet op for at tørre strygesålen. Dette tager omkring to minutter. 13 Lad strygejernet køle af. Dansk 93 14 Rul ledningen rundt om strygejernets fod. Opbevaring 1 Skub dampvælgeren for at vælge ingen-damp-tilstand (tør strygning) . 2 Tag apparatet ud af stikkontakten. 3 Lad apparatet afkøle. 94 Dansk 4 Hæld overskydende vand ud af vandtanken. 5 Rul strømledningen rundt om basisenheden. Fejlfinding Problem I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Mulig årsag Løsning Strygejernet kan ikke fjerne folder Der kommer ingen damp under fra tøjet. strygningen. Fyld vandtanken, og indstil dampskyderen til . Strygejernet producerer ingen damp. Der er ikke vand nok i tanken. Fyld vand i vandtanken. Dampskyderen står på . Indstil dampskyderen til . Strygejernet er endnu ikke varmt nok til at producere damp. Mens strygejernet varmer op, lyser indikatoren for strygejernet er klar konstant. Når strygejernet er klar til brug, slukker indikatoren. Der drypper vand på tøjet under strygning. Du har anvendt dampskudsfunktionen for ofte inden for en kort periode. Fortsæt strygningen i vandret position, og vent lidt, før du bruger dampskudsfunktionen igen. Vandtankens låg er ikke lukket ordentligt. Tryk på låget, til der høres et "klik". Dansk 95 Strygejernet producerer ikke dampskud. Du har anvendt dampskudsfunktionen for ofte inden for en kort periode. Fortsæt strygningen i vandret position, og vent lidt, før du bruger dampskudsfunktionen igen. Strygejernet er endnu ikke varmt nok til strygning. Vent, indtil indikatoren for "strygejernet er klar" stopper med at blinke og lyser konstant. Du har hældt et kemikalie i vandtanken. Skyl vandtanken, og undlad at hælde parfume eller kemikalier i vandtanken. Der drypper vand ud af Dampskyderen står på . strygesålen, efter at strygejernets stik er taget ud af stikkontakten. Indstil dampskyderen til . Strygejernet står vandret, og der er Tøm vandtanken efter brug, eller stadig vand i vandtanken. hold strygejernet i lodret position. Strygejernet efterlader glans eller mærker på stoffet. Stoffets overflade var ujævn, f.eks. Strygejernet er sikkert at bruge på fordi du strøg oven på en søm eller alt tøj, der tåler strygning. Glansen en fold. eller mærket er ikke permanent og forsvinder, når du vasker tøjet. Undgå at stryge hen over sømme og folder. Du kan også anbringe et stykke bomuldsstof over området, der skal stryges, for at undgå mærker. 96 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Betriebsanleitung, das wichtige Informationsblatt und die Schnellstartanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Produktübersicht b c a d f e Deutsch Deutsch 97 1 Dampfregler 2 Dampfstoß-Taste 3 Wasserspray 4 Kabelaufwicklung 5 Temperaturregler 6 Deckel für Wasserbehälter Das Gerät benutzen Für den Gebrauch vorbereiten Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Bügeleisen etwas Dampf entwickeln. Dies stellt sich jedoch nach kurzer Zeit ein. Zu verwendende Wasserart Ihr Gerät kann mit Leitungswasser verwendet werden. Wenn Sie jedoch in einem Bereich mit hartem Wasser leben, empfehlen wir Ihnen, eine gleiche Menge Leitungswasser mit destilliertem oder entmineralisiertem Wasser zu mischen. Dadurch wird eine schnelle Kalkablagerung verhindert und die Lebensdauer des Geräts verlängert. Geben Sie kein Parfüm, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelhilfsmittel, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien hinzu, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann. Füllen des Wasserbehälters 1 Schließen Sie das Gerät nicht an. 98 Deutsch 2 Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist. 3 Schieben Sie den Dampfregler nach rechts, um den Modus ohne Dampf auszuwählen (trocken bügeln) . 4 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters. 5 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung mit Wasser. 6 Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters fest. Einstellen der Temperatur Deutsch 99 MAX LEINEN BAUMWOLLE SEIDE SYNTHETIK ECO-Einstellung: Es wird kontinuierlich die minimale Dampfmenge für Kleidungsstücke mit wenig Falten ausgestoßen. Mit dieser Einstellung sparen Sie ebenfalls Energie. Zwei Dampfwolken: Es wird kontinuierlich zusätzlicher Dampf für hartnäckige Falten ausgestoßen. Drei Dampfwolken: Es wird kontinuierlich die maximale Dampfmenge für sehr hartnäckige Falten ausgestoßen. 100 Deutsch Das Gerät benutzen 1 Überprüfen Sie das Etikett des Kleidungsstücks auf die Anweisungen zum Bügeln. 2 Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Bügeltemperatur ein, indem Sie ihn in die entsprechende Richtung drehen. 3 Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab. 4 Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. 5 Die Bereitschaftsanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Bügeleisen aufgeheizt wird. Deutsch 101 6 Wenn die Bereitschaftsanzeige des Bügeleisens erlischt, warten Sie einen Moment, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. Die Bereitschaftsanzeige leuchtet während des Bügelns gelegentlich auf. Kein Dampf/Trocken bügeln 1 Stellen Sie "Kein Dampf" ein. 2 Nach kurzer Zeit wird der Dampfausstoß während des Bügelns eingestellt. Wasserspray 1 Stellen Sie "Kein Dampf" ein. Drücken Sie die Wassersprühtaste und lassen Sie sie wieder los, um hartnäckige Falten durch einen Sprühstoß zu entfernen. 102 Deutsch Dampfstoß 1 Stellen Sie den Temperaturregler auf die MAX-Einstellung zwischen Baumwolle und Leinen. 2 Drücken Sie die Dampfstoß-Taste und lassen Sie sie wieder los, um durch den kräftigen Dampfstoß hartnäckige Falten zu glätten. 3 Die Dampfstoß-Funktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen eingesetzt werden. Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten von hängenden Kleidungsstücken (nur für DST2020 und DST2030). 4 Ziehen und straffen Sie Ihr Kleidungsstück während der Dampfstöße, um hartnäckige Falten zu entfernen (nur für DST2020 und DST2030). 5 Verwenden Sie während des Bügelns Ihre bloße Hand nicht als stützende Unterlage. Deutsch 103 6 Richten Sie das Gerät nicht auf sich selbst oder eine andere Person. Automatische Abschaltung (DST2030) 1 Zu Ihrer Sicherheit kühlt sich das Gerät selbst ab, wenn es für eine gewisse Zeit unbeaufsichtigt bleibt. 2 Wenn das Gerät länger als 30 Sekunden auf der Bügelsohle oder 8 Minuten auf der Standfläche/Basis steht und nicht verwendet wird, wechselt es in die automatische Abschaltung. 30 sec. 8 min. 3 Die Temperatur des Geräts sinkt während der automatischen Abschaltung. Die Bereitschaftsanzeige blinkt kontinuierlich, um anzuzeigen, dass sich das Gerät in der automatischen Ausschaltfunktion befindet. Um das Gerät vollständig auszuschalten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 4 Um das Bügeleisen wieder aufheizen zu lassen, heben Sie es an, oder bewegen Sie es leicht. 104 Deutsch 5 Die Bereitschaftsanzeige leuchtet auf, und zeigt an, dass das Gerät sich aufheizt. 6 Sobald die Bereitschaftsanzeige erlischt, ist das Gerät einsatzbereit. Reinigung und Wartung 1 Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. 2 Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist. Deutsch 105 3 Wischen Sie Flocken und andere Ablagerungen mit einem feuchten Tuch von der Bügelsohle ab. Hinweis: Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen. Verwenden Sie zur Reinigung der Bügelsohle niemals Scheuerschwämme, Essig oder Chemikalien. 4 Waschen/Reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser. Calc-Clean-Funktion 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Tipp: Die Quick Calc Release-Funktion kann jederzeit verwendet werden. Wenn Sie in einer Region mit hartem Wasser leben, sollten Sie die Funktion häufiger anwenden. 1 Es wird empfohlen, nach 1 Monat in Verwendung die Calc-Clean-Funktion auszuführen, um Kalk aus Ihrem Gerät zu entfernen. So wird seine Lebensdauer verlängert und sichergestellt, dass es sich weiterhin aufheizt. 106 Deutsch 2 Stellen Sie sicher, dass das Bügeleisen nicht angeschlossen und der Modus ohne Dampf eingestellt ist (trocken bügeln) . 3 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung mit Wasser. 4 Stellen Sie den Temperaturregler auf MAX. 5 Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. 6 Die Bereitschaftsanzeige leuchtet auf, und zeigt an, dass das Gerät sich aufheizt. 7 Warten Sie, bis die Bereitschaftsanzeige erlischt. Deutsch 107 8 Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens aus der Steckdose. 9 Schieben Sie den Dampfregler auf die Calc-Clean-Position und halten Sie ihn gedrückt. 10 Halten Sie das Bügeleisen über das Spülbecken und schütteln Sie es vorsichtig. Aus der Bügelsohle treten heißes Wasser und Kalkpartikel aus. Achtung: Während Kalkpartikel herausgespült werden, entweichen auch Dampf und kochendes Wasser aus der Bügelsohle. 11 Schütteln Sie das Bügeleisen weiterhin sanft, bis der Wasserbehälter vollständig leer ist. 108 Deutsch 12 Schließen Sie das Gerät an, und lassen Sie es aufheizen, damit die Bügelsohle trocknet. Dies nimmt ungefähr 2 Minuten in Anspruch. 13 Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. 14 Wickeln Sie das Netzkabel hinten um das Bügeleisen. Aufbewahrung 1 Verschieben Sie den Dampfregler, um den Modus ohne Dampf auszuwählen (trocken bügeln) . 2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3 Lassen Sie das Gerät abkühlen. Deutsch 109 4 Gießen Sie verbleibendes Wasser aus dem Wasserbehälter. 5 Wickeln Sie das Netzkabel um das Hauptgehäuse des Geräts. Fehlerbehebung Problem In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, auf der Sie eine Liste mit häufig gestellten Fragen finden, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land. Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen kann keine Falten aus dem Kleidungsstück entfernen. Während des Bügelns wird kein Dampf ausgegeben. Füllen Sie den Wasserbehälter, und stellen Sie den Dampfschieberegler auf . Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Es befindet sich nicht genug Wasser im Wasserbehälter. Füllen Sie den Wasserbehälter. Der Dampfschieberegler ist auf eingestellt. Stellen Sie den Dampfschieberegler auf die Position . 110 Deutsch Das Bügeleisen ist noch nicht heiß genug, um Dampf zu erzeugen. Während das Bügeleisen aufheizt, leuchtet die Bereitschaftsanzeige dauerhaft. Wenn das Bügeleisen betriebsbereit ist, erlischt die Anzeige. Wasser tropft beim Bügeln auf das Sie haben die Boost-Funktion zu Kleidungsstück. oft innerhalb zu kurzer Zeit verwendet. Bügeln Sie eine Zeit lang mit waagerecht gehaltenem Bügeleisen weiter, bevor Sie die Dampfstoß-Funktion erneut betätigen. Sie haben den Deckel des Wasserbehälters nicht richtig geschlossen. Drücken Sie auf den Deckel, bis er hörbar einrastet. Das Bügeleisen gibt keinen Dampfstoß ab. Sie haben die Dampfstoß-Funktion Bügeln Sie eine Zeit lang mit zu oft innerhalb zu kurzer Zeit waagerecht gehaltenem verwendet. Bügeleisen weiter, bevor Sie die Dampfstoß-Funktion erneut betätigen. Das Bügeleisen ist noch nicht heiß genug zum Bügeln. Warten Sie, bis die Bereitschaftsanzeige aufhört zu blinken und durchgehend leuchtet. Sie haben eine Chemikalie in den Wasserbehälter gegeben. Spülen Sie den Wasserbehälter aus, und geben Sie kein Parfum und keine Chemikalien in den Wasserbehälter. Wasser tropft aus der Bügelsohle, nachdem das Bügeleisen von der Stromversorgung getrennt wird. Der Dampfschieberegler ist auf eingestellt. Stellen Sie den Dampfschieberegler auf die Position . Sie haben das Bügeleisen waagerecht abgestellt, und es war noch Wasser im Wasserbehälter. Leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch, oder bewahren Sie das Bügeleisen in senkrechter Position auf. Das Bügeleisen hinterlässt auf dem Die zu bügelnde Oberfläche war Stoff glänzende Stellen oder einen uneben, z. B. weil Sie auf dem Abdruck. Stoff über einer Naht oder einer Falte gebügelt haben. Das Bügeleisen kann auf allen bügelechten Kleidungsstücken verwendet werden. Der Glanz bzw. der Abdruck ist nicht von Dauer und verschwindet beim Waschen. Bügeln Sie, wenn möglich, nicht über Nähte oder Falten. Legen Sie ein Baumwolltuch auf den Bügelbereich, um Abdrücke zu vermeiden. Tutvustus Eesti 111 Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome. Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit, olulist teabelehte ja kiirkasutusjuhendit. Hoidke see edaspidiseks alles. Toote ülevaade b c a d f e Eesti 112 Eesti 1 Auru valimine 2 Lisaauru nupp 3 Vee pihustamine 4 Toitejuhtme kerija 5 Temperatuuri ketasregulaator 6 Veenõu kaas Seadme kasutamine Kasutamiseks valmistumine Märkus. Triikraud võib välja anda auru, kui kasutate seda esimest korda. See kaob mõne aja möödudes. Kasutatava vee tüüp Seadmes võib kasutada kraanivett. Kui elate kareda veega piirkonnas, soovitame teil segada võrdses koguses kraanivett destilleeritud või demineraliseeritud veega. See hoiab ära katlakivi kiire moodustumise ja pikendab seadme tööiga. Märkus: ärge kasutage veepaagis parfüümi, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune plekke või seadet kahjustada. Veepaagi täitmine 1 Ärge ühendage seadet vooluvõrku. 2 Veenduge, et seade on jahtunud. Eesti 113 3 Libistage auruvalijat paremale, et valida aurureziim (kuiv triikimine) . 4 Keerake veepaagi kaas lahti. 5 Täitke veepaak veega MAX-tähiseni. 6 Sulgege veenõu kaas kindlalt. Temperatuuri seadistamine MAX LINANE PUUVILLANE 114 Eesti SIID SÜNTEETILINE ECO-seade: Kergemate kortsude eemaldamiseks väljutatakse pidevalt minimaalset auru. See seadistus säästab ka energiat. Kaks aurupilve: Tugevate kortsude eemaldamiseks väljutatakse pidevalt maksimaalset auru. Kolm aurupilve: Maksimaalne püsiv aur väljutatakse pidevalt kangekaelsete kortsude jaoks. Seadme kasutamine 1 Kontrollige pesusildilt esemete nõutud triikimist. Eesti 115 2 Seadke temperatuuriregulaator nõutud triikimistemperatuurile, pöörates selle vastavale temperatuuriseadele. 3 Laske triikimisraual kannale toetuda. 4 Ühendage seade maandatud pistikupesaga. 5 Märgutuli ,,triikraud valmis" süttib, mis näitab, et raud soojeneb. 6 Pärast temperatuurivalmiduse märgutule kustumist oodake natuke, enne kui hakkate triikima. Triikimise ajal süttib märgutuli aeg-ajalt. 116 Eesti Ilma auruta/Kuiv triikimine 1 Seadistage auru seadistus ilma auruta seadistusele. 2 Mõne aja pärast lakkab triikimisel aur. Vee pihustamine 1 Seadistage auru seadistus ilma auruta seadistusele. Vajutage ja vabastage piserdusnupp uduvoolu jaoks, et eemaldada visad kortsud. Lisaaur 1 Seadistage temperatuurivalija MAX-i seadistusele puuvilla ja lina vahel. Eesti 117 2 Tugevate kortsude eemaldamiseks vajaliku võimsa auruvoo saamiseks vajutage lisaauru nuppu ja vabastage see. 3 Lisaauru funktsiooni võite rakendada püstasendis triikraual kortsude eemaldamiseks rippuvatelt rõivastelt (ainult mudelitele DST2020 ja DST2030). 4 Tõmmake ja venitage rõivast, rakendades samal ajal aurutõmmet, et eemaldada visad kortsud (ainult mudelitele DST202X ja DST203X). 5 Ärge kasutage triikimise ajal tugipinnana paljast kätt. 6 Ärge asetage seadet enda/teise inimese poole. 118 Eesti Automaatne väljalülitus (DST2030) 1 Andmaks teile meelerahu, on seade võimeline ise jahtuma, kui see jäetakse mõneks ajaks järelevalveta. 2 Kui seadet ei kasutata rohkem kui 30 sekundit, toetudes tallale või 8 minutit, toetudes kannale/alusele, lülitub seade automaatsesse väljalülitusreziimi. 30 sec. 8 min. 3 Seadme temperatuur alaneb automaatse väljalülitamise reziimis. Märgutuli ,,triikraud valmis" valgus vilgub kogu aeg, et näidata, et seade on automaatses väljalülitusolekus. Seadme täielikuks väljalülitamiseks eemaldage seade pistikupesast. 4 Selleks et seade hakkaks uuesti kuumenema, tõstke seadet või liigutage seda natuke. 5 Märgutuli ,,triikraud valmis" märgutuli süttib, mis näitab, et seade soojeneb. Eesti 119 6 Kui märgutuli ,,triikraud valmis" on kustunud, on seade kasutamiseks valmis. Puhastamine ja korrashoid 1 Veenduge, et toitekaabel ei ole vooluvõrku ühendatud. 2 Veenduge, et seade on jahtunud. 3 Pühkige helbed ja muu tallaplaadilt niiske lapiga. 120 Eesti Märkus. Selleks, et hoida tald siledana, ärge puudutage seda metallesemetega! Ärge kunagi kasutage küürimiskäsna, äädikat või muid keemilisi vahendeid talla puhastamiseks. 4 Ärge peske/puhastage seadet voolava vee all. Katlakivi eemaldamine 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Nõuanne: Quick Calc Release'i funktsioon saab kasutada igal ajal. Kui elate kohas, kus vesi on kare, kasutage funktsiooni sagedamini. 1 Pärast 1 kuu kasutamist on soovitatav teha katlakivieemaldus, et eemaldada seadmelt katlakivi, et pikendada selle eluiga ja tagada seadme kuumenemine. 2 Veenduge, et triikraud on lahti ühendatud ja auruseade on seadistatud ilma aurureziimita (kuiv triikimine) . 3 Täitke veepaak veega MAX-tähiseni. Eesti 121 4 Seadke temperatuuri ketasregulaator MAX-asendisse. 5 Ühendage seade maandatud seinakontakti. 6 Märgutuli ,,triikraud valmis" märgutuli süttib, mis näitab, et seade soojeneb. 7 Oodake, kuni märgutuli ,,triikraud valmis" kustub. 122 Eesti 8 Võtke triikraud pistikust välja. 9 Lükake aururegulaator katlakivi eemaldamise asendisse ja hoidke seal. 10 Hoidke triikrauda kraanikausi kohal ja raputage õrnalt. Kuum vesi ja katlakiviosakesed eralduvad tallaplaadist. Ettevaatust: Katlakivi minema uhtumisel väljub tallast ka aur ja keev vesi. 11 Jätkake triikraua raputamist, kuni kogu veepaagis olev vesi on eraldunud. 12 Ühendage triikraud vooluvõrku ja laske seadmel talla kuivatamiseks kuumeneda. See võtab aega umbes 2 minutit. 13 Laske seadmel jahtuda. Eesti 123 14 Kerige toitejuhe seadme kanna ümber. Hoiustamine 1 Libistage auruvalijat, et valida aurureziim (kuiv triikimine) . 2 Eemaldage seadme pistik seinakontaktist. 3 Laske seadmel jahtuda. 124 Eesti 4 Valage veepaagis olev vesi välja. 5 Kerige toitejuhe ümber seadme põhikeha. Veaotsing Probleem See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Võimalik põhjus Lahendus Triikraud ei saa riietelt kortse eemaldada. Triikimise ajal ei teki auru. Täitke veepaak veega ja lükake aurulukk asendisse . Triikrauast ei tule mingitki auru. Veepaagis ei ole piisavalt vett. Täitke veepaak. Aururegulaator on seadistatud asendisse . Seadke auruliugur asendisse . Triikraud ei ole auru tootmiseks piisavalt kuum. Seadme kuumenemise ajal põleb märgutuli ,,triikraud valmis" ühtlaselt. Seade on kasutamiseks valmis siis, kui tuli kustub. Triikimise ajal langevad rõivaesemele veetilgad. Olete kasutanud lisaauru funktsiooni lühikese aja jooksul liiga tihti. Jätkake triikimist, hoides triikrauda horisontaalasendis ja oodake natuke aega, enne kui kasutate aurujoa funktsiooni uuesti. Te pole veepaagi kaant korralikult Vajutage kaanele, kuni kostab sulgenud. klõpsatus. Eesti 125 Triikraud ei väljuta aurujuga. Olete kasutanud lisaauru funktsiooni lühikese aja jooksul liiga tihti. Jätkake triikimist, hoides triikrauda horisontaalasendis ja oodake natuke aega, enne kui kasutate aurujoa funktsiooni uuesti. Triikraud ei ole auru tootmiseks piisavalt kuum. Oodake, kuni märgutuli ,,triikraud valmis"on lõpetanud vilkumise ja jääb püsivalt põlema. Olete pannud mingit kemikaali veepaaki. Loputage veepaak ja ärge lisage sinna lõhnaõli ega kemikaale. Triikraua tallalt tilgub pärast selle vooluvõrgust lahtiühendamist või hoiustamist vett. Aururegulaator on seadistatud asendisse . Seadke auruliugur asendisse . Veepaaki on jäänud vett, kuid olete pannud triikraua horisontaalsesse asendisse. Tühjendage veepaak pärast kasutamist või hoidke triikrauda vertikaalasendis. Triikraud muudab riided läikivaks või jätab neile jälje. Triigitav pind oli ebaühtlane, näiteks juhul kui triikisite õmbluse või voldi peal. Triikrauda on kõikide triigitavate rõivaesemete triikimiseks ohutu kasutada. Läige või jälg ei ole püsiv ning see läheb pesus välja. Ärge triikige õmblusi ega volte. Samuti võite jälgede vältimiseks asetada triigitavale pinnale puuvillase riide. 126 Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio rápido antes de utilizar el aparato. Consérvelos por si necesitara consultarlos en el futuro. Descripción del producto b c a d f e Español Español 127 1 Selector de vapor 2 Botón Supervapor 3 Pulverización de agua 4 Recogecable 5 Control de temperatura 6 Tapa del depósito de agua Uso del aparato Preparación para su uso Nota: Puede que salga un poco de humo de la plancha cuando la use por primera vez. Dejará de ocurrir al cabo de un rato. Tipo de agua que puede utilizar El aparato es adecuado para su uso con agua del grifo. Sin embargo, si vive en una zona con agua dura, le recomendamos que mezcle agua del grifo con agua destilada o desmineralizada a partes iguales. Esto evitará que se acumule cal rápidamente y prolongará la vida útil del aparato. No añadas perfume, agua de la secadora, vinagre, almidón, productos desincrustantes ni otros productos químicos, ya que pueden provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato. Llenado del depósito de agua 1 No enchufe el aparato. 2 Asegúrese de que el aparato se haya enfriado. 128 Español 3 Deslice el selector de vapor hacia la derecha para seleccionar el modo de no vapor (planchado en seco) . 4 Gire para abrir la tapa del depósito. 5 Llene el depósito de agua hasta la indicación MAX. 6 Cierre bien la tapa del depósito de agua. Ajuste de la temperatura MAX LINO ALGODÓN SEDA SINTÉTICO Español 129 Posición ECO: Se suministra vapor constante mínimo de forma continuada para prendas con menos arrugas. Este ajuste también ahorra energía. Dos nubes de vapor: Se suministra vapor más constante de forma continuada para prendas con arrugas más marcadas. Tres nubes de vapor: Se suministra vapor constante de forma continuada para prendas con arrugas rebeldes. Uso del aparato 1 Compruebe el tipo de planchado en la etiqueta de la prenda. 130 Español 2 Ajuste el control de temperatura a la temperatura de planchado apropiada girándolo hasta la posición correcta. 3 Deje descansar la plancha sobre su base. 4 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. 5 El piloto de plancha lista se iluminará para indicar que la plancha se está calentando. 6 Cuando se apague el piloto de plancha lista, espere un poco antes de comenzar a planchar. Mientras esté planchando, el piloto de plancha lista se encenderá cada cierto tiempo. No vapor/Planchado en seco 1 Ajuste la posición de vapor en una posición de no vapor. Español 131 2 Después de un rato, dejará de salir vapor mientras se plancha. Pulverización de agua 1 Ajuste la posición de vapor en una posición de no vapor. Pulse y suelte el botón de pulverización de agua para rociar una bruma y eliminar las arrugas rebeldes. Golpe de vapor 1 Ajuste el control de temperatura en la posición MAX entre algodón y lino. 132 Español 2 Pulse y suelte el botón de golpe de vapor para emitir un potente chorro de vapor y eliminar las arrugas rebeldes. 3 Puede utilizar la función de golpe de vapor con la plancha en posición vertical para eliminar las arrugas de prendas colgadas (solo para los modelos DST2020 y DST2030). 4 Tire y estire la prenda mientras aplica el golpe de vapor para eliminar las arrugas rebeldes (solo para los modelos DST2020 y DST2030). 5 No apoye el aparato en sus manos al planchar. 6 No apunte con el aparato hacia usted ni hacia otra persona. Español 133 Modo de desconexión automática (DST2030) 1 Para mayor tranquilidad, el aparato puede enfriarse por sí solo si se deja desatendido durante un período de tiempo. 2 Si el aparato no se utiliza durante más de 30 segundos y está apoyado sobre la suela u 8 minutos apoyado sobre el talón o la base, entrará en el modo de desconexión automática. 30 sec. 8 min. 3 La temperatura del aparato disminuirá en el modo de desconexión automática. El piloto de plancha lista parpadea para indicar que el aparato se encuentra en estado de apagado automático. Para apagar completamente el artefacto, desenchúfelo de la pared. 4 Para que la plancha vuelva a calentarse, levántela o muévala ligeramente. 5 El piloto de plancha lista se iluminará para indicar que el aparato se está calentando. 134 Español 6 Una vez que el piloto de plancha lista se apague, el aparato estará listo para empezar a utilizarse. Limpieza y mantenimiento 1 Asegúrese de que el aparato no esté enchufado. 2 Asegúrese de que el aparato se haya enfriado. 3 Limpie con un paño húmedo los restos de cal y otras impurezas que hayan podido quedar en la suela. Español 135 Nota: Con el fin de mantener la suela lisa, evite un contacto fuerte con objetos metálicos. No utilice nunca estropajos, vinagre ni productos químicos para limpiar la suela. 4 No lave el aparato bajo el grifo. Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Consejo: La función de liberación rápida de la cal se puede utilizar en cualquier momento. Si vive en una zona con agua dura, es recomendable que utilice la función más a menudo. 1 Después de 1 mes de uso, se recomienda usar la función Calc-Clean para eliminar la cal que se haya podido acumular en el aparato para prolongar su vida útil y asegurarse de que la plancha se calienta. 2 Asegúrese de que el aparato está desenchufado y el control de vapor en modo de no vapor (planchado en seco) . 136 Español 3 Llene el depósito de agua hasta la indicación MAX. 4 Ajuste el control de temperatura a la posición MAX. 5 Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra. 6 El piloto de plancha lista se iluminará para indicar que el aparato se está calentando. 7 Espere a que el piloto de plancha lista se apague. 8 Desenchufe la plancha Español 137 9 Deslice el selector de vapor a la posición Calc-Clean y manténgalo pulsado. 10 Sujete la plancha sobre el fregadero y sacúdala con cuidado. La suela expulsará agua caliente y partículas de cal. Precaución: Mientras se elimina la cal, también sale vapor y agua hirviendo por la suela. 11 Continúe sacudiendo ligeramente la plancha hasta que se vacíe todo el depósito de agua. 12 Enchufe la plancha y deje que se caliente para secar la suela. Este proceso lleva unos 2 minutos. 138 Español 13 Deje enfriar la plancha. 14 Enrolle el cable alrededor de la base de apoyo de la plancha. Almacenamiento 1 Deslice el selector de vapor para seleccionar el modo de no vapor (planchado en seco) . 2 Desenchufe el aparato. 3 Deje que se enfríe el aparato. 4 Vacíe el agua restante del depósito. Español 139 5 Enrolle el cable de alimentación alrededor de la base del aparato. Resolución de problemas Problema Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país. Posible causa Solución La plancha no elimina las arrugas No se produce vapor durante el de la prenda. planchado. Llene el depósito de agua y ajuste el control deslizante de vapor a la posición . La plancha no produce vapor. No hay suficiente agua en el depósito. Llene el depósito de agua. El control deslizante de vapor está Ajuste el control deslizante de ajustado a la posición . vapor a la posición . La plancha aún no está lo suficientemente caliente como para producir vapor. Mientras la plancha se está calentando, el piloto indicador de "plancha lista" permanece encendido. Cuando la plancha esté lista para su uso, el piloto se apagará. Caen gotas de agua a la prenda durante el planchado. Ha utilizado la función supervapor con demasiada frecuencia en un corto periodo de tiempo. Continúe planchando en posición horizontal y espere unos minutos antes de volver a utilizar la función de golpe de vapor. 140 Español No ha cerrado la tapa del depósito Presione la tapa hasta que oiga un de agua correctamente. "clic". La plancha no produce supervapor. Ha utilizado la función supervapor con demasiada frecuencia en un corto periodo de tiempo. Continúe planchando en posición horizontal y espere unos minutos antes de volver a utilizar la función de golpe de vapor. La plancha no está lo suficientemente caliente como para empezar a planchar. Espere a que el piloto de "plancha lista" deje de parpadear y se ilumine de forma fija. Ha echado algún producto químico en el depósito de agua. Enjuague el depósito de agua y no ponga perfume ni productos químicos en el mismo. Salen gotas de agua de la suela después de desenchufar la plancha. El control deslizante de vapor está Ajuste el control deslizante de ajustado a la posición . vapor a la posición . Se ha colocado la plancha en posición horizontal cuando aún quedaba agua en el depósito. Vacíe el depósito de agua después de cada uso o guarde la plancha en posición vertical. La plancha deja brillo o una marca en la prenda. La superficie que se desea planchar es desigual, por ejemplo, porque estaba planchando sobre una costura o un pliegue de la prenda. La plancha se puede usar de forma segura con todas las prendas aptas para planchado. El brillo o la marca no son permanentes y desaparecerán al lavar la prenda. Evite planchar sobre costuras o pliegues, o bien coloque un paño de algodón sobre el área que desea planchar para evitar marcas. Français 141 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d'emploi, la brochure « Informations importantes » et le guide de démarrage rapide avant d'utiliser l'appareil. Conservez-les pour une consultation ultérieure. Présentation du produit b c a d f e Français 142 Français 1 Sélecteur de vapeur 2 Bouton Effet pressing 3 Vaporisation d'eau 4 Enroulement du cordon 5 Thermostat 6 Couvercle du réservoir d'eau Utilisation de l'appareil Avant utilisation Remarque : Lors de la première utilisation, le fer à repasser peut dégager un peu de vapeur. Cela cesse après un bref instant. Type d'eau à utiliser Cet appareil accepte l'eau du robinet. Cependant, si vous vivez dans une région où l'eau est dure, nous vous recommandons de mélanger une quantité égale d'eau du robinet et d'eau distillée ou déminéralisée. Cela permettra d'éviter l'accumulation rapide de calcaire et prolongera la durée de vie de l'appareil. N'utilisez pas de parfum, d'eau provenant d'un sèche-linge, de vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage ou d'autres agents chimiques car ils peuvent entraîner des projections d'eau, des taches marron ou endommager votre appareil. Remplissage du réservoir 1 Ne branchez pas l'appareil. 2 Assurez-vous que l'appareil a refroidi. Français 143 3 Faites glisser le sélecteur de vapeur vers la droite pour sélectionner le mode sans vapeur (repassage à sec) . 4 Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau. 5 Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau MAX. 6 Fermez correctement le couvercle du réservoir d'eau. 144 Français Réglage de la température MAX LIN COTON SOIE SYNTHÉTIQUE Réglage ECO : production d'une vapeur constante minimale pour les tissus peu froissés. Ce réglage permet également d'économiser de l'énergie. Deux nuages de vapeur : production d'une vapeur constante plus importante pour éliminer les faux plis tenaces. Trois nuages de vapeur : production d'une vapeur constante maximale pour éliminer les faux plis les plus tenaces. Français 145 Utilisation de l'appareil 1 Consultez l'étiquette du vêtement pour connaître les recommandations de repassage. 2 Réglez le thermostat sur la position adéquate en le tournant vers l'indication de température de votre choix. 3 Posez le fer à repasser sur son talon. 4 Branchez l'appareil sur une prise secteur avec mise à la terre. 5 Le témoin « Fer prêt » s'allume pour indiquer que le fer à repasser chauffe. 146 Français 6 Une fois le témoin « Fer prêt » éteint, patientez un court instant avant de commencer à repasser. Le témoin « Fer prêt » s'allume de temps en temps pendant le repassage. Sans vapeur/repassage à sec 1 Sélectionnez le réglage Sans vapeur. 2 Après un court instant, la vapeur s'arrête pendant le repassage. Vaporisation d'eau 1 Sélectionnez le réglage Sans vapeur. Appuyez brièvement sur le bouton de pulvérisation d'eau pour obtenir un jet de fines gouttelettes et éliminer les plis tenaces. Effet pressing Français 147 1 Réglez le thermostat sur la position MAX, entre coton et lin. 2 Appuyez sur le bouton Effet pressing, puis relâchez-le pour un jet de vapeur puissant afin d'éliminer les faux plis les plus tenaces. 3 Vous pouvez également utiliser la fonction Effet pressing lorsque vous tenez le fer en position verticale pour éliminer les faux plis des vêtements sur cintre (pour les modèles DST2020 et DST2030 uniquement). 4 Tirez sur votre vêtement en utilisant la fonction Effet pressing pour éliminer les faux plis tenaces (pour les modèles DST2020 et DST2030 uniquement). 5 N'utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous repassez un vêtement. 148 Français 6 N'orientez pas l'appareil vers vous ou une autre personne. Arrêt automatique (DST2030) 1 Pour une plus grande tranquillité d'esprit, l'appareil refroidira de lui-même s'il est laissé sans surveillance pendant un certain temps. 2 Si l'appareil est inutilisé pendant plus de 30 secondes lorsqu'il est posé sur la semelle, ou 8 minutes lorsqu'il est posé sur le talon ou la base, il passe en mode d'arrêt automatique. 30 sec. 8 min. 3 La température de l'appareil diminue en mode d'arrêt automatique. Le témoin « Fer prêt » clignote continuellement pour indiquer que l'appareil est en mode d'arrêt automatique. Pour éteindre complètement l'appareil, débranchez-le de la prise. 4 Pour que l'appareil chauffe à nouveau, prenez-le en main ou déplacez-le légèrement. Français 149 5 Le témoin « Fer prêt » s'allume pour indiquer que l'appareil chauffe. 6 Une fois le témoin « Fer prêt » éteint, l'appareil est prêt à l'emploi. Nettoyage et entretien 1 Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché. 2 Assurez-vous que l'appareil a refroidi. 150 Français 3 Essuyez les particules et autres dépôts de la semelle avec un chiffon humide. Remarque : Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique afin de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais de tampons à récurer, vinaigre ou autres produits chimiques pour nettoyer la semelle. 4 Ne nettoyez pas l'appareil sous l'eau du robinet. Fonction Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Conseil : La fonction Quick Calc Release peut être utilisée à tout moment. Si vous habitez dans une région où l'eau est calcaire, utilisez cette fonction plus fréquemment. 1 Après 1 mois d'utilisation, il est recommandé d'effectuer un détartrage pour éliminer les dépôts de calcaire accumulés sur votre appareil afin de prolonger sa durée de vie et de s'assurer qu'il chauffe. Français 151 2 Assurez-vous que le fer à repasser est débranché et que le réglage de vapeur sélectionné est Sans vapeur (repassage à sec) . 3 Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à l'indication MAX. 4 Réglez le thermostat sur la position MAX. 5 Branchez l'appareil sur une prise secteur avec mise à la terre. 6 Le témoin « Fer prêt » s'allume pour indiquer que l'appareil chauffe. 152 Français 7 Attendez que le témoin « Fer prêt » s'éteigne. 8 Débranchez le fer à repasser. 9 Maintenez le sélecteur de vapeur en position Calc-Clean. 10 Tenez le fer à repasser au-dessus de l'évier et secouez-le doucement. De l'eau chaude et des particules de calcaire s'échappent de la semelle. Attention : Lorsque les résidus de calcaire sont évacués, de la vapeur et de l'eau bouillante sortent également de la semelle. 11 Continuez à secouer le fer à repasser jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide. Français 153 12 Branchez l'appareil et laissez-le chauffer pour sécher la semelle. L'opération prend environ 2 minutes. 13 Laissez le fer refroidir. 14 Enroulez le cordon autour du talon du fer. Rangement 1 Faites glisser le sélecteur de vapeur sur le mode Sans vapeur (repassage à sec) . 2 Débranchez l'appareil. 154 Français 3 Laissez refroidir l'appareil. 4 Videz l'eau restant dans le réservoir. 5 Enroulez le cordon autour du corps de l'appareil. Dépannage Problème Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. Cause possible Solution Le fer ne permet pas d'enlever les Il n'y a pas de vapeur lors du plis du vêtement. repassage. Remplissez le réservoir d'eau et réglez le curseur de vapeur sur . L'appareil ne produit pas de vapeur. Il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir d'eau. Le curseur de vapeur est réglé sur Réglez le curseur de vapeur sur . . Français 155 Le fer n'est pas encore suffisamment chaud pour produire de la vapeur. Lorsque le fer chauffe, le témoin « Fer prêt » est allumé en continu. Lorsque le témoin s'éteint, le fer est prêt à l'emploi. Des gouttes d'eau tombent sur le vêtement lors du repassage. La fonction Effet pressing a été utilisée trop fréquemment sur un laps de temps trop court. Continuez à utiliser le fer en position horizontale et patientez quelques instants avant d'utiliser de nouveau la fonction Effet pressing. Vous n'avez pas fermé le couvercle Appuyez sur le couvercle jusqu'à du réservoir d'eau correctement. ce que vous entendiez un clic. La fonction Effet pressing du fer ne fonctionne pas. La fonction Effet pressing a été utilisée trop fréquemment sur un laps de temps trop court. Continuez à utiliser le fer en position horizontale et patientez quelques instants avant d'utiliser de nouveau la fonction Effet pressing. Le fer n'est pas encore suffisamment chaud pour le repassage. Patientez jusqu'à ce que le voyant « Fer prêt » cesse de clignoter et s'allume de manière continue. Vous avez ajouté un produit chimique dans le réservoir d'eau. Rincez le réservoir d'eau et n'y ajoutez aucun parfum ni produit chimique. De l'eau s'écoule de la semelle Le curseur de vapeur est réglé sur Réglez le curseur de vapeur sur . après que le fer a été débranché. . Vous avez peut-être rangé le fer en position horizontale alors que le réservoir n'était pas vide. Videz le réservoir d'eau après utilisation ou rangez le fer en position verticale. Le fer lustre ou marque le vêtement. La surface de repassage n'était pas Le fer à repasser peut être utilisé plane, par exemple parce que vous en toute sécurité sur tous les avez repassé sur une couture ou vêtements repassables. Les un pli du vêtement. marques ou traces lustrées ne sont pas permanentes et disparaissent au lavage. Évitez de repasser sur les coutures ou les plis. Vous pouvez également placer un tissu en coton sur la zone à repasser pour éviter les marques. 156 Hrvatski Uvod Cestitamo Vam na kupnji i dobro dosli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podrsku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Prije uporabe aparata pazljivo procitajte ovaj korisnicki prirucnik, letak s vaznim informacijama i kratke upute. Spremite ih za budue potrebe. Pregled proizvoda b c a d f e Hrvatski Hrvatski 157 1 Gumb za odabir pare 2 Gumb za dodatnu kolicinu pare 3 Rasprsivanje vode 4 Namotavanje kabela 5 Regulator temperature 6 Poklopac spremnika za vodu Uporaba aparata Priprema za uporabu Napomena: Prilikom prve uporabe glacala mozda ete primijetiti malo pare. To e ubrzo prestati. Vrsta vode koju treba upotrebljavati Aparat je prikladan za uporabu s vodom iz slavine. Meutim, ako zivite u podrucju s vrlo tvrdom vodom, preporucujemo da mijesate jednaku kolicinu destilirane ili demineralizirane vode s vodom iz slavine. Time ete sprijeciti brzo nakupljanje kamenca te produljiti zivotni vijek svog aparata. Nemojte dodavati parfem, vodu iz susilice, ocat, izbjeljivac, sredstva protiv kamenca, sredstva za olaksavanje glacanja, vodu koja je kemijski ocisena od kamenca ili druge kemikalije jer mogu uzrokovati naglo izbacivanje vode, smee mrlje ili osteenje aparata. Punjenje spremnika za vodu 1 Nemojte ukopcavati aparat. 158 Hrvatski 2 Provjerite je li se aparat ohladio. 3 Povucite gumb za odabir pare u desnu stranu kako biste odabrali nacin rada bez pare (suho glacanje) . 4 Otvorite poklopac spremnika za vodu. 5 Napunite spremnik za vodu do oznake MAX u spremniku za vodu. 6 Cvrsto zatvorite poklopac spremnika za vodu. Postavljanje temperature Hrvatski 159 MAX LAN PAMUK SVILA SINTETIKA Ekoloska postavka: Minimalna dosljedna kolicina pare kontinuirano se ispusta kako bi odjevni predmeti imali manje nabora. Osim toga, ova postavka stedi energiju. Dva oblaka pare: Vea dosljedna kolicina pare kontinuirano se ispusta radi uklanjanja tvrdokornih nabora. Tri oblaka pare: Najvea mogua dosljedna kolicina pare kontinuirano se ispusta radi uklanjanja tvrdokornih nabora. 160 Hrvatski Uporaba aparata 1 Dozvoljenu temperaturu glacanja pronaite na usivenoj markici. 2 Postavite regulator temperature na potrebnu temperaturu glacanja okretanjem do oznake odgovarajue temperature. 3 Glacalo postavite u uspravan polozaj. 4 Aparat ukopcavajte u uzemljenu zidnu uticnicu. 5 Indikator spremnosti za glacanje pocet e svijetliti, naznacujui da se glacalo zagrijava. Hrvatski 161 6 Kad se indikator spremnosti za glacanje iskljuci, pricekajte neko vrijeme prije nego sto pocnete glacati. Indikator spremnosti za glacanje e se tijekom glacanja povremeno ukljucivati i iskljucivati. Bez pare / suho glacanje 1 Postavite postavku pare na glacanje bez pare. 2 Nakon kraeg vremena, para e se prestati ispustati tijekom glacanja. Rasprsivanje vode 1 Postavite postavku pare na glacanje bez pare. Pritisnite i otpustite gumb za rasprsivanje vode za rasprsivanje izmaglice koja osigurava uklanjanje tvrdokornih nabora. 162 Hrvatski Dodatna kolicina pare 1 Postavite regulator temperature na postavku MAX, izmeu pamuka i lana. 2 Pritisnite i otpustite gumb za dodatnu kolicinu pare koja e ukloniti tvrdokorne nabore. 3 Funkcija dodatne kolicine pare moze se upotrebljavati i kad je glacalo u okomitom polozaju za uklanjanje nabora na izvjesenoj odjei (samo za DST2020 i DST2030). 4 Povucite i razvucite odjevni predmet dok primjenjujete dodatnu kolicinu pare za uklanjanje tvrdokornih nabora na odjei (samo za DST2020 i DST2030). 5 Nemojte golom sakom podrzavati odjevni predmet prilikom glacanja. Hrvatski 163 6 Nemojte aparat drzati uperen prema sebi / drugoj osobi. Nacin rada automatskog iskljucivanja (DST2030) 1 Kako biste bili mirniji, aparat e se samostalno ohladiti ako ga odreeno vrijeme ostavite bez nadzora. 2 Ako se aparat ne upotrebljava duze od 30 sekundi dok je postavljen na stopalu za glacanje ili dok je 8 minuta postavljen na svoj donji dio/podnozje, aktivirat e se nacin rada automatskog iskljucivanja. 30 sec. 8 min. 3 Temperatura aparata smanjit e se u nacinu rada automatskog iskljucivanja. Indikator spremnosti za glacanje nee prestati bljeskati, naznacujui tako da je aparat u statusu automatskog iskljucivanja. Kako biste potpuno iskljucili aparat, iskopcajte ga iz uticnice. 4 Kako bi se aparat ponovo zagrijao, podignite ga ili lagano pomaknite. 164 Hrvatski 5 Indikator spremnosti za glacanje pocet e svijetliti, naznacujui da se aparat zagrijava. 6 Kada se indikator spremnosti za glacanje iskljuci, aparat je spreman za uporabu. Cisenje i odrzavanje 1 Provjerite da aparat nije ukopcan u napajanje. 2 Provjerite je li se aparat ohladio. Hrvatski 165 3 Ocistite komadie kamenca i ostalu necistou s povrsine za glacanje vlaznom krpom. Napomena: Stopalo za glacanje uvijek treba biti glatko pa izbjegavajte kontakt s metalnim predmetima. Za cisenje stopala za glacanje nikada nemojte upotrebljavati spuzvicu za ribanje, ocat i druge kemikalije. 4 Aparat nemojte prati/cistiti pod mlazom vode iz slavine. Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Savjet: Funkciju brzog cisenja kamenca mozete upotrebljavati u bilo kojem trenutku. Ako stanujete u podrucju s tvrdom vodom, cese upotrebljavajte funkciju. 1 Nakon mjesec dana uporabe aparata preporucuje se uklanjanje kamenca koji se nakupio na njemu kako bi se produzio njegov vijek trajanja i kako bi se osiguralo njegovo zagrijavanje. 166 Hrvatski 2 Provjerite je li aparat iskopcan i je li postavka pare postavljena na nacin rada bez pare (suho glacanje) . 3 Napunite spremnik za vodu do oznake MAX. 4 Postavite regulator temperature na MAX. 5 Aparat ukopcajte u uzemljenu zidnu uticnicu. 6 Indikator spremnosti za glacanje pocet e svijetliti, naznacujui da se aparat zagrijava. Hrvatski 167 7 Pricekajte da indikator spremnosti za glacanje prestane svijetliti. 8 Iskopcajte glacalo iz uticnice. 9 Pomaknite gumb za odabir pare na polozaj Calc-Clean i zadrzite. 10 Drzite glacalo iznad sudopera i njezno ga protresite. Iz stopala za glacanje izai e vrua voda i komadii kamenca. Oprez: Prilikom ispiranja kamenca iz stopala za glacanje izlaze i para i kljucala voda. 11 Nastavite tresti glacalo dok ne iscuri sva voda iz spremnika. 168 Hrvatski 12 Ukopcajte aparat i ostavite ga da se zagrije kako bi se stopalo za glacanje osusilo. To e potrajati otprilike 2 minute. 13 Pustite glacalo da se ohladi. 14 Kabel namotajte oko donjeg dijela glacala. Pohrana 1 Pomaknite gumb za odabir pare kako biste odabrali nacin rada bez pare (suho glacanje) . 2 Iskopcajte aparat. 3 Pustite da se aparat ohladi. Hrvatski 169 4 Ispraznite ostatak vode iz spremnika za vodu. 5 Kabel za napajanje namotajte oko glavnog dijela aparata. Rjesavanje problema Problem U ovom poglavlju opisani su uobicajeni problemi vezani uz uporabu aparata. Ako problem ne mozete rijesiti s pomou informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronasli popis cestih pitanja ili se obratite centru za korisnicku podrsku u svojoj drzavi. Mogui uzrok Rjesenje Glacalo ne moze ukloniti nabore s Nema pare tijekom glacanja. odjevnog predmeta. Napunite spremnik za vodu i postavite klizni gumb za paru na . Glacalo ne proizvodi paru. U spremniku nema dovoljno vode. Napunite spremnik za vodu. Klizni gumb za paru postavljen je u Postavite klizni gumb za paru na polozaj . . 170 Hrvatski Glacalo jos nije dovoljno vrue za proizvodnju pare. Dok se glacalo zagrijava, indikator spremnosti za glacanje postojano svijetli. Kada glacalo bude spremno za uporabu, indikator e se iskljuciti. Tijekom glacanja na odjevni predmet kapa voda. Precesto ste upotrijebili funkciju za Nastavite glacati u vodoravnom dodatnu kolicinu pare u kratkom polozaju i pricekajte malo prije razdoblju. ponovne uporabe funkcije dodatne kolicine pare. Niste dobro zatvorili poklopac spremnika za vodu. Pritisite poklopac dok ne cujete ,,klik". Glacalo ne proizvodi dodatnu kolicinu pare. Precesto ste upotrijebili funkciju dodatne kolicine pare u kratkom razdoblju. Nastavite glacati u vodoravnom polozaju i pricekajte malo prije ponovne uporabe funkcije dodatne kolicine pare. Glacalo jos nije dovoljno vrue za glacanje. Pricekajte da indikator spremnosti za glacanje prestane bljeskati i pocne stalno svijetliti. Stavili ste kemikaliju u spremnik za Isperite spremnik za vodu i u njega vodu. nemojte stavljati parfem niti kemikalije. Voda kapa iz stopala za glacanje nakon sto se glacalo iskopca. Klizni gumb za paru postavljen je u Postavite klizni gumb za paru na polozaj . . Stavili ste glacalo u vodoravan polozaj s preostalom vodom u spremniku. Spremnik za vodu ispraznite nakon uporabe ili spremite glacalo u okomitom polozaju. Glacalo na odjevnim predmetima ostavlja odsjaj ili otiske. Povrsina koju je trebalo izglacati bila je neravna, primjerice zbog glacanja preko savova ili pregiba. Glacalo se moze sigurno upotrebljavati na svim odjevnim predmetima koji se mogu glacati. Odsjaj ili otisak nije trajan i nestat e kada operete odjevni predmet. Izbjegavajte glacanje preko savova ili pregiba. Mozete i preko podrucja za glacanje staviti pamucnu krpu kako bi se izbjeglo stvaranje otisaka. Italiano 171 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto. Ti diamo il benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. Leggere attentamente il presente manuale utente, l'importante brochure informativa e la guida rapida prima di utilizzare l'apparecchio e conservarli per riferimenti futuri. Panoramica del prodotto b c a d f e Italiano 172 Italiano 1 Selettore del vapore 2 Pulsante colpo di vapore 3 Nebulizzatore 4 Avvolgicavo 5 Termostato 6 Coperchio del serbatoio dell'acqua Utilizzo dell'apparecchio Preparazione per l'uso Nota: al primo utilizzo, il ferro potrebbe emettere del vapore. Tale fenomeno è destinato a scomparire in breve tempo. Tipo di acqua da utilizzare È possibile usare l'apparecchio con l'acqua del rubinetto. Tuttavia, se si vive in aree caratterizzate dalla presenza di acqua dura, si consiglia di mescolare l'acqua del rubinetto con la stessa quantità di acqua distillata o demineralizzata. Ciò consentirà di evitare la rapida formazione di calcare e di prolungare la vita dell'apparecchio. Non aggiungere profumo, acqua proveniente dall'asciugatrice, aceto, amido, agenti decalcificanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni all'apparecchio. Riempimento del serbatoio dell'acqua 1 Non collegare l'apparecchio alla presa di corrente. 2 Assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato. Italiano 173 3 Spostare il selettore del vapore verso destra per selezionare la modalità senza vapore (stiratura a secco) . 4 Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua. 5 Riempire il serbatoio dell'acqua fino al livello massimo (MAX). 6 Chiudere saldamente il coperchio del serbatoio dell'acqua. 174 Italiano Impostazione della temperatura MAX LINO COTONE SETA TESSUTI SINTETICI Impostazione ECO: viene erogato vapore costante all'intensità minima per gli indumenti con un minor numero di pieghe. Questa impostazione consente anche di risparmiare energia. Vapore forte (due nuvole): viene erogato vapore costante all'intensità massima per eliminare le pieghe più ostinate. Vapore intenso (tre nuvole): viene erogato maggiore vapore costante all'intensità massima per eliminare le pieghe più ostinate. Italiano 175 Utilizzo dell'apparecchio 1 Controllare sull'etichetta dell'indumento la stiratura più appropriata. 2 Impostare il termostato ruotandolo sull'indicazione della temperatura adeguata. 3 Lasciare riposare il ferro in posizione verticale. 4 Collegare l'apparecchio a una presa a muro con messa a terra. 5 La spia "ferro pronto" si accende, a indicare che il ferro si sta riscaldando. 176 Italiano 6 Quando la spia "ferro pronto" si spegne, attendere qualche minuto prima di iniziare a stirare. La spia si accende di tanto in tanto durante la stiratura. Modalità senza vapore/stiratura a secco 1 Impostare la modalità senza vapore. 2 Il vapore cesserà in breve tempo durante la stiratura. Nebulizzatore 1 Impostare la modalità senza vapore. Premere e rilasciare il pulsante nebulizzatore per ottenere un getto d'acqua nebulizzata, ideale per rimuovere le pieghe più ostinate. Colpo di vapore 1 Impostare il termostato su MAX tra cotone e lino. Italiano 177 2 Premere e rilasciare il pulsante colpo di vapore per un getto di vapore potente, ideale per rimuovere le pieghe più ostinate. 3 La funzione colpo di vapore può essere utilizzata anche tenendo il ferro in posizione verticale per eliminare le pieghe dagli indumenti appesi (solo per i modelli DST2020 e DST2030). 4 Tirare e tendere l'indumento mentre si applica il colpo di vapore per eliminare le pieghe più ostinate (solo per i modelli DST2020 e DST2030). 5 Non reggere il capo a mani nude durante la stiratura. 178 Italiano 6 Non posizionare l'apparecchio verso se stessi o un'altra persona. Modalità di spegnimento automatico (DST2030) 1 Per garantire la massima tranquillità, l'apparecchio è in grado di raffreddarsi da solo se viene lasciato incustodito per un certo periodo di tempo. 2 Quando l'apparecchio non viene utilizzato per più di 30 secondi e viene lasciato in posizione orizzontale, o per 8 minuti e lasciato in posizione verticale, l'apparecchio entra in modalità di spegnimento automatico. 30 sec. 8 min. 3 In modalità di spegnimento automatico, la temperatura dell'apparecchio diminuisce. La spia "ferro pronto" lampeggia a indicare che l'apparecchio è in modalità di spegnimento automatico. Per spegnere completamente l'apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. 4 Per riscaldare nuovamente l'apparecchio, impugnarlo o muoverlo leggermente. Italiano 179 5 La spia "ferro pronto" si accende, a indicare che l'apparecchio si sta riscaldando. 6 Quando la spia "ferro pronto" si spegne, l'apparecchio è pronto per l'uso. Pulizia e manutenzione 1 Assicurarsi che l'apparecchio non sia collegato alla presa di corrente. 2 Assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato. 180 Italiano 3 Rimuovere pelucchi e altri residui dalla piastra con un panno umido. Nota: per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitare il contatto con oggetti metallici. Non utilizzare mai spugne abrasive, aceto o altre sostanze chimiche per pulire la piastra. 4 Non pulire/sciacquare l'apparecchio sotto l'acqua corrente. Funzione Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Suggerimento: il sistema rapido di pulizia anticalcare può essere utilizzato in qualsiasi momento. Se l'acqua presente nella zona in cui si abita è molto dura, utilizzare la funzione più frequentemente. 1 Dopo un mese di utilizzo, si consiglia di eseguire la funzione Calc Clean per rimuovere le particelle di calcare depositate nel ferro, prolungarne la durata e garantire un corretto riscaldamento dell'apparecchio. Italiano 181 2 Assicurarsi che il ferro sia scollegato e che il selettore del vapore sia impostato sulla stiratura a secco . 3 Riempire il serbatoio dell'acqua fino al livello massimo (MAX). 4 Impostare il termostato su MAX. 5 Collegare l'apparecchio a una presa a muro con messa a terra. 6 La spia "ferro pronto" si accende, a indicare che l'apparecchio si sta riscaldando. 182 Italiano 7 Attendere che la spia "ferro pronto" si spenga. 8 Scollegare il ferro. 9 Spostare il selettore del vapore sulla funzione Calc-Clean e tenere premuto. 10 Tenere il ferro sopra il lavandino e scuoterlo delicatamente. Dalla piastra fuoriescono acqua calda e particelle di calcare. Attenzione: mentre viene espulso il calcare, dalla piastra fuoriescono anche vapore e acqua bollente. 11 Continuare a scuotere il ferro fino a esaurire l'acqua del serbatoio. Italiano 183 12 Collegare l'apparecchio alla presa di corrente e farlo riscaldare per asciugare la piastra. Sono necessari circa 2 minuti. 13 Lasciare raffreddare il ferro. 14 Avvolgere il cavo attorno alla base dell'apparecchio. Conservazione 1 Far scorrere il selettore del vapore per selezionare la modalità senza vapore (stiratura a secco) . 2 Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente. 184 Italiano 3 Lasciare raffreddare l'apparecchio. 4 Svuotare il serbatoio dell'acqua rimanente. 5 Avvolgere il cavo di alimentazione attorno alla base dell'apparecchio. Risoluzione dei problemi Problema In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro assistenza clienti del proprio paese. Possibile causa Soluzione Il ferro non rimuove le pieghe dagli indumenti. Durante la stiratura non viene erogato vapore. Riempire il serbatoio dell'acqua e impostare il selettore del vapore su . L'apparecchio non eroga vapore. Non c'è abbastanza acqua nel serbatoio. Riempire il serbatoio dell'acqua. Il cursore del vapore è impostato Impostare il cursore del vapore in su . posizione . Italiano 185 Il ferro non è ancora abbastanza caldo per produrre vapore. Durante la fase di riscaldamento, la spia "ferro pronto" rimane accesa. Quando il ferro è pronto all'uso, la spia si spegne. Alcune gocce d'acqua gocciolano sul capo durante la stiratura. La funzione colpo di vapore è stata Continuare a stirare in posizione usata troppo frequentemente in orizzontale e attendere qualche un breve lasso di tempo. minuto prima di utilizzare nuovamente il colpo di vapore. Il coperchio del serbatoio dell'acqua non è stato chiuso correttamente. Premere il coperchio fino a sentire un clic. Il ferro non produce il colpo di vapore. La funzione colpo di vapore è stata Continuare a stirare in posizione usata troppo frequentemente in orizzontale e attendere qualche un breve lasso di tempo. minuto prima di utilizzare nuovamente il colpo di vapore. Il ferro non è ancora abbastanza caldo per la stiratura. Attendere fino a quando la spia "ferro pronto" smette di lampeggiare e si accende a luce fissa. È stata aggiunta una sostanza chimica nel serbatoio dell'acqua. Risciacquare il serbatoio dell'acqua e non versare all'interno profumi o additivi chimici. Anche dopo aver scollegato il ferro, fuoriescono delle gocce d'acqua dalla piastra. Il cursore del vapore è impostato Impostare il cursore del vapore in su . posizione . Il ferro è stato messo in posizione orizzontale con dell'acqua ancora presente nel serbatoio. Svuotare il serbatoio dell'acqua dopo l'uso, o riporre il ferro in posizione verticale. Il ferro lascia un'impronta o una traccia lucida sui tessuti stirati. La superficie da stirare era irregolare, come nel caso di una cucitura o di una piega dell'indumento. Il ferro può essere usato in modo sicuro su tutti i tipi di tessuti. L'effetto lucido o l'impronta non sono permanenti e scompaiono dopo il lavaggio dell'indumento. Non effettuare la stiratura su cuciture o pieghe. Per evitare le impronte si può posizionare un panno di cotone sull'area da stirare. 186 Latviesu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni ldzam Philips! Lai pilnb izmantotu Philips piedvt atbalsta iespjas, reistrjiet produktu vietn www.philips.com/welcome. Pirms ierces lietosanas uzmangi izlasiet so lietotja rokasgrmatu, brosru ar svargu informciju un so lietosanas pamcbu. Saglabjiet sos dokumentus turpmkm uzzim. Produkta prskats b c a d f e Latviesu Latviesu 187 1 Tvaika sldzis 2 Pastiprinta tvaika poga 3 dens izsmidzinsana 4 Vada uztsanas vieta 5 Temperatras izvles ripa 6 dens tvertnes vks Ierces lietosana Sagatavosana lietosanai Piezme: Lietojot gludekli pirmo reizi, tas var nedaudz kpt. Pc neilga laika tas prsts kpt. Izmantojamais dens veids Ierce ir piemrota lietosanai ar krna deni. Tomr, ja dzvojat apvid ar cietu deni, ms iesakm sajaukt viendu daudzumu krna dens ar destiltu vai demineraliztu deni. Tdjdi tiks novrsta tra kaakmens nogulsu veidosans, un tiks pagarints ierces darbmzs. Neizmantojiet smarzas, deni no zvtja, etii, cieti, atkaosanas ldzekus, gludinsanas palgldzekus, miski atkaotu deni vai citas imiklijas, jo ts var izraist dens smidzinsanos, brnus traipus vai ierces bojjumus. dens tvertnes uzpildsana 1 Nepievienojiet ierci strvas avotam. 2 Prliecinieties, ka ierce ir atdzisusi. 188 Latviesu 3 Prbdiet tvaika sldzi pa labi, lai prslgtu rezm bez tvaika (saus gludinsana) . 4 Atveriet dens tvertnes vku. 5 Piepildiet dens tvertni ar deni ldz lmea atzmei MAX. 6 Ciesi aizveriet dens tvertnes vku. Temperatras noregulsana MAX LINS KOKVILNA ZDS SINTTIKA Latviesu 189 ECO iestatjums: tiek padota minimla pastvga tvaika plsma mazk saburztu aprbu gludinsanai. Sis iestatjums auj ar ietaupt eneriju. Divi tvaika mkonsi: tiek padota lielka pastvga tvaika plsma noturgku burzjumu gludinsanai. Trs tvaika mkonsi: tiek padota maksimla pastvga tvaika plsma grti likvidjamu burzjumu gludinsanai. Ierces lietosana 1 Prbaudiet aprba kopsanas etieti un apskatiet nordjumus par gludinsanu. 190 Latviesu 2 Noreguljiet temperatras ciparripu atbilstos stvokl, pagriezot to pret attiecgo gludinsanas temperatras nordi. 3 Atbalstiet gludekli uz aizmugurjs daas. 4 Pievienojiet ierci iezemtai elektrotkla kontaktligzdai. 5 Iedegas uzkarssanas lampia, nordot, ka gludeklis tiek uzkarsts. 6 Kad uzkarssanas lampia nodziest, nedaudz nogaidiet, pirms skat gludinsanu. Gludinsanas laik uzkarssanas lampia periodiski iedegas. Bez tvaika/saus gludinsana 1 Prsldziet tvaiku iestatjum bez tvaika. Latviesu 191 2 Pc sa brza gludinsanas laik tvaiks vairs netiek padots. dens izsmidzinsana 1 Prsldziet tvaiku iestatjum bez tvaika. Nospiediet un atlaidiet dens izsmidzinsanas pogu , lai padotu dens strklu vai izsmidzintu deni grti likvidjamu burzjumu gludinsanai. Papildu tvaiks 1 Prsldziet temperatras ripu iestatjum MAX, pozcij starp kokvilnu un linu. 192 Latviesu 2 Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu, lai iegtu spcgu tvaika strklu un likvidtu grti izgludinmas krokas. 3 Papildu tvaika funkciju varat izmantot, ar turot gludekli vertikl pozcij. Tas paldz izgludint burzjumus uz pakarinta aprba vai audumiem (tikai modeiem DST2020 un DST2030). 4 Lai izgludintu grti likvidjamus burzjumus, tvaika padeves laik pavelciet un pastiepiet audumu (tikai modeiem DST2020 un DST2030). 5 Neizmantojiet savu roku k atbalsta virsmu gludinsanas laik. 6 Nevrsiet ierci pret sevi vai citiem cilvkiem. Latviesu 193 Automtiska izslgsans (DST2030) 1 Lai jums nebtu lieki jsatraucas, ierce atdziest automtiski, ja t noteiktu laika brdi netiek izmantota. 2 Ja ierce netiek izmantota ilgk par 30 sekundm, kad t ir novietota uz gludinsanas virsmas, vai 8 mintes, novietota uz aizmugurjs daas/bzes, ierce prsldzas automtisks izslgsanas rezm. 30 sec. 8 min. 3 Automtisks izslgsanas rezm ierces temperatra pazemins. Uzkarssanas lampia nemitgi mirgo, nordot, ka ierce prslgusies automtisks izslgsanas rezm. Lai pilnb izslgtu ierci, atvienojiet to no kontaktligzdas. 4 Lai ierce atkal sktu uzsilt, paceliet to vai nedaudz pakustiniet. 5 Iedegas uzkarssanas lampia, nordot, ka ierce tiek uzkarsta. 194 Latviesu 6 Kad uzkarssanas lampia nodziest, ierce ir gatava lietosanai. Trsana un kopsana 1 Prliecinieties, ka ierce nav pieslgta elektrotklam. 2 Prliecinieties, ka ierce ir atdzisusi. 3 Uz gludinsanas virsmas esoss plksnas un nosdumus notriet ar mitru drnu. Latviesu 195 Piezme: Saglabjiet gludinsanas virsmu gludu, izvairoties no saskares ar metla prieksmetiem. Nekad neizmantojot berzamo, etii vai citas imiklijas darba virsmas trsanai. 4 Nemazgjiet/netriet ierci tekos den. Calc-Clean funkcija 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Padoms. trs katlakmens notrsanas funkciju var izmantot jebkur laik. Ja dzvojat reion, kur ir ciets dens, izmantojiet so funkciju biezk. 1 Kad ierce ir izmantota 1 mnesi, iesakm izpildt Calc-Clean funkciju, lai iztrtu no ierces sakrjusos katlakmeni, pagarintu ts kalposanas laiku un nodrosintu, ka ierce var uzkarst. 2 Prliecinieties, ka gludeka kontaktdaksa ir atvienota un tvaika iestatjums ir prslgts rezm bez tvaika (saus gludinsana) . 196 Latviesu 3 Piepildiet dens tvertni ar deni ldz MAX atzmei. 4 Pagrieziet temperatras regulatoru pret MAX iezmi. 5 Pievienojiet ierci iezemtai sienas kontaktligzdai. 6 Iedegas uzkarssanas lampia, nordot, ka ierce tiek uzkarsta. 7 Nogaidiet, ldz uzkarssanas lampia nodziest. 8 Atvienojiet gludeka kontaktdaksu. Latviesu 197 9 Prbdiet tvaika sldzi pozcij Calc-Clean un turiet to. 10 Turiet gludekli virs izlietnes un saudzgi pakratiet gludekli. No gludinsanas virsmas izdals dens un katlakmens daias. Uzmanbu! Lai gan tiek izskalots katlakmens, no gludinsanas virsmas izplst ar tvaiks un verdoss dens. 11 Turpiniet kratt gludekli, ldz viss dens, kas atrads tvertn, ir izvadts. 12 Iespraudiet ierces kontaktdaksu un aujiet iercei uzsilt, lai nozvtu gludinsanas virsmu. Process var ilgt aptuveni 2 mintes. 198 Latviesu 13 aujiet gludeklim atdzist. 14 Aptiniet vadu ap ierces aizmugurjo dau. Glabsana 1 Prbdiet tvaika sldzi, lai prslgtu rezm bez tvaika (saus gludinsana) . 2 Atvienojiet ierci no elektrotkla. 3 aujiet iercei atdzist. 4 Izlejiet no dens tvertnes atlikuso deni. Latviesu 199 5 Aptiniet strvas vadu ap ierces korpusu. Problmu novrsana Problma Saj noda apkopota informcija par izplattm problmm, kas var rasties ierces darbb. Ja nevarat novrst problmu, izmantojot tlk sniegto informciju, apmekljiet vietni www.philips.com/support, lai skattu biezi uzdoto jautjumu sarakstu, vai ar sazinieties ar klientu apkalposanas centru sav valst. Iespjamais clonis Risinjums Gludeklis nevar izgludint aprba Gludinsanas laik neizplst krokas. tvaiks. Uzpildiet dens tvertni ar deni un prbdiet tvaika sldsldzi pozcij . Gludeklis neizdala tvaiku. dens tvertn nav pietiekami daudz dens. Piepildiet dens tvertni. Tvaika sldsldzis atrodas pozcij Prbdiet tvaika sldsldzi pozcij . . Gludeklis nav pietiekami uzkarsis, lai veidotu tvaiku. Kamr gludeklis uzsilst, nemirgojot deg uzkarssanas lampia. Kad gludeklis ir gatavs lietosanai, lampia nodziest. Gludinsanas laik dens pil uz auduma. Papildu tvaika funkcija ir izmantota prk biezi oti s laikposm. Turpiniet gludinsanu horizontl stvokl un pagaidiet, pirms atkal lietojat papildu tvaiku. dens tvertnes vcis nav pareizi Uzspiediet uz vcia, ldz atskan aizvrts. kliksis. 200 Latviesu Gludeklis nerada papildu tvaiku. Pc gludeka atvienosanas no strvas tkla no gludinsanas virsmas pil dens. Gludeklis uz auduma veido spdumu vai atstj nospiedumus. Papildu tvaika funkcija ir izmantota prk biezi oti s laikposm. Turpiniet gludinsanu horizontl stvokl un pagaidiet, pirms atkal lietojat papildu tvaiku. Gludeklis vl nav pietiekami uzkarsis gludinsanai. Uzgaidiet, ldz uzkarssanas lampia prtrauc mirgot un deg nemirgojot. dens tvertn ir ielietas imiklijas. Izskalojiet dens tvertni un nelejiet taj smarzas vai imiklijas. Tvaika sldsldzis atrodas pozcij Prbdiet tvaika sldsldzi pozcij . . Gludeklis ir ticis novietots horizontli, kamr dens tvertn joprojm bija dens. Pc lietosanas iztuksojiet dens tvertni vai glabjiet gludekli vertikl pozcij. Gludinm virsma nav bijusi ldzena, piemram, esat gludinjis auduma suves vai ieloces. Gludeklis ir dross lietosanai visiem gludinmiem audumiem. Spdums vai nospiedumi nav paliekosi un pc aprba izmazgsanas izzuds. Centieties negludint pri vlm vai ielocm. Varat ar gludinms vietas prklt ar kokvilnas drnu, lai neveidotos nospiedumi. vadas Lietuviskai 201 Sveikiname sigijus ,,Philips" gamin ir sveiki atvyk! Nordami pasinaudoti ,,Philips" siloma pagalba, uzregistruokite savo gamin adresu www.philips.com/welcome. Pries naudodamiesi prietaisu atidziai perskaitykite s naudotojo vadov, svarbios informacijos lapel ir trumpj naudojimo pradzios vadov. Saugokite juos, nes gali prireikti ateityje. Gaminio apzvalga b c a d f e Lietuviskai 202 Lietuviskai 1 Gar rezimo perjungiklis 2 Garo srovs mygtukas 3 Vandens purskimas 4 Laido susukimas 5 Temperatros diskelis 6 Vandens bakelio dangtis Prietaiso naudojimas Paruosimas naudoti Pastaba: Naudojant pirm kart is lygintuvo gali pasirodyti gar. Netrukus jie nustos sklisti. Naudojamas vanduo Prietaisas naudojamas su vandentiekio vandeniu. Taciau, jei gyvenate vietovje, kurioje vanduo yra kietas, rekomenduojame sumaisyti vienod kiek vandentiekio ir distiliuoto arba demineralizuoto vandens. Tokiu bdu kalki nuosdos susidarys lciau ir pailginsite prietaiso tarnavimo laik. Nenaudokite kvepal, vandens is dziovykls, acto, krakmolo, kalki salinimo priemoni, pagalbini lyginimo priemoni, cheminiu bdu nuo kalki isvalyto vandens ir kit chemikal, nes dl j vanduo gali imti taskytis, palikti rud dmi arba sugadinti prietais. Vandens bakelio pripildymas 1 Neprijunkite prietaiso prie elektros lizdo. 2 sitikinkite, kad prietaisas yra atvss. Lietuviskai 203 3 Paslinkite gar rezimo perjungikl desinn, kad nebt pasirinktas joks gar rezimas (sausasis lyginimas) . 4 Atidarykite vandens bakelio dangt. 5 vandens bakel pripilkite vandens iki MAX zymos. 6 Sandariai uzdarykite vandens bakelio dangt. 204 Lietuviskai Temperatros nustatymas ,,MAX" LINAS MEDVILN SILKAS SINTETIKA ECO nustatymas: nuolatos leidziamas maziausias, pastovus gar kiekis, kai drabuziai maziau suglamzyti. Be to, nustacius s nustatym taupoma energija. Du gar debesys: nuolatos leidziamas pastovesnis gar kiekis, kai rauksls sunkiai lyginamos. Trys gar debesys: nuolatos leidziamas didziausias, pastovus gar kiekis, kai rauksls sunkiai veikiamos. Lietuviskai 205 Prietaiso naudojimas 1 Rekomenduojamas lyginimo rekomendacijas zirkite gaminio etiketje. 2 Nustatykite reikiam lyginimo temperatr sukdami temperatros nustatymo disk iki atitinkamos padalos. 3 Padkite lygintuv ant atramos. 4 junkite prietais zemint sienin el. lizd. 5 sijungs paruosto lygintuvo lemput, nurodanti, kad lygintuvas kaista. 206 Lietuviskai 6 Issijungus paruosto lygintuvo lemputei, truput palaukite ir tik tada pradkite lyginti. Lyginant paruosto lygintuvo lemput kartkartmis vis sijungs. Be gar / sausasis lyginimas 1 Nustatykite lyginti be gar. 2 Po kurio laiko lyginant gar nebebus. Vandens purskimas 1 Nustatykite lyginti be gar. Paspauskite ir atleiskite vandens purskimo mygtuk , kad pasklist migla ir islygintumte sunkiai veikiamas rauksles. Garo srov Lietuviskai 207 1 Nustatykite temperatros ratuk ties MAX nustatymu, tarp medvilns ir lino. 2 Paspauskite ir atleiskite gar srovs mygtuk, kad stipriu gar plipsniu pasalintumte sunkiai veikiamas rauksles. 3 Gar srovs funkcij galima naudoti lygintuv laikant vertikaliai ir lyginant pakabint drabuzi rauksles (tik DST2020 ir DST2030). 4 Patraukite ir istempkite drabuz jung gar srov, kad islygintumte sunkiai veikiamas rauksles (tik DST2020 ir DST2030). 5 Lygindami nelaikykite plikomis rankomis. 208 Lietuviskai 6 Nenukreipkite prietaiso save ar kit asmen. Aut. issijungimas (DST2030) 1 Bkite rams, nes prietaisas atvs pats tam tikr laikotarp j palikus be prieziros. 2 Jei prietaisas nenaudojamas ir yra pastatytas ant lygintuvo pado ilgiau nei 30 sek. arba 8 min. pastatytas ant atramos / pagrindo, prietaise jungiamas automatinio issijungimo rezimas. 30 sec. 8 min. 3 Prietaiso temperatra nukris sijungus automatinio issijungimo rezimui. Be to, nuolat mirkss paruosto lygintuvo lemput, nurodanti, kad prietaisas veikia automatinio issijungimo rezimu. Nordami visiskai isjungti prietais, atjunkite j nuo elektros lizdo. 4 Jei norite, kad prietaisas vl imt kaisti, pakelkite j arba truput pajudinkite. Lietuviskai 209 5 sijungs paruosto lygintuvo lemput, nurodanti, kad prietaisas kaista. 6 Kai tik paruosto lygintuvo lemput issijungs, prietaisas bus paruostas naudoti. Valymas ir priezira 1 sitikinkite, kad prietaisas neprijungtas prie el. lizdo. 2 sitikinkite, kad prietaisas atvso. 210 Lietuviskai 3 Drgnu skudurliu nuvalykite kalki nuosdas nuo lygintuvo pado. Pastaba: Nordami apsaugoti pad, stenkits, kad jis nesiliest su metaliniais daiktais. Valydami pad niekada nenaudokite siurksci kempini, acto ar kit chemini medziag. 4 Neplaukite / nevalykite prietaiso tekanciu vandeniu. Kalki nuosd salinimo funkcija 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Patarimas. Greitojo kalki salinimo funkcij galima naudoti bet kada. Jei gyvenate vietovje, kurioje vanduo yra kietas, naudokite si funkcij dazniau. 1 Panaudojus prietais 1 mn., rekomenduojama pasalinti kalki nuosdas is prietaiso, kad jis ilgiau tarnaut ir gerai kaist. Lietuviskai 211 2 sitikinkite, kad lygintuvas yra atjungtas nuo el. lizdo, o gar reguliatorius yra nustatytas lyginim be gar (sausasis lyginimas) . 3 Pripilkite vandens bakel vandens iki zymos MAX. 4 Temperatros disku nustatykite ,,MAX" temperatr. 5 Prietais junkite zemint sienin el. lizd. 6 sijungs paruosto lygintuvo lemput, nurodanti, kad prietaisas kaista. 212 Lietuviskai 7 Palaukite, kol paruosto lygintuvo lemput issijungs. 8 Atjunkite lygintuv nuo el. lizdo. 9 Pastumkite gar rezimo perjungikl kalki nuosd salinimo padt ir palaikykite. 10 Laikykite lygintuv virs kriaukls ir svelniai j pakratykite. Is lygintuvo pado isbgs karstas vanduo ir kalki nuosd dalels. Dmesio! Plaunant kalkes is lyginimo pado gali istekti gar ir verdancio vandens. 11 Dar pakratykite lygintuv, kol is bakelio isbgs visas vanduo. Lietuviskai 213 12 junkite lygintuv el. lizd ir palaukite, kol jis kais, kad nudzit lygintuvo padas. Tai trunka apie 2 min. 13 Palaukite, kol lygintuvas atvs. 14 Apvyniokite maitinimo laid aplink lygintuvo atram. Laikymas 1 Paslinkite gar rezimo perjungikl, kad nebt pasirinktas joks gar rezimas (sausasis lyginimas) . 2 Atjunkite prietais nuo elektros lizdo. 214 Lietuviskai 3 Leiskite prietaisui atvsti. 4 Is vandens bakelio ispilkite likus vanden. 5 Maitinimo laid apvyniokite aplink prietaiso korpus. Trikci diagnostika Problema Siame skyriuje trumpai aprasomos dazniausios problemos, kurios kyla naudojant s prietais. Jei toliau pateikta informacija nepadeda issprsti problemos, apsilankykite adresu www.philips.com/support, ten rasite daznai uzduodam klausim sras, arba kreipkits savo salies klient aptarnavimo centr. Galima priezastis Sprendimas Lygintuvas neislygina drabuzio rauksli. Lyginant nesklinda garai. Pripildykite vandens bakel ir nustatykite gar reguliatori padt . Lygintuvas neskleidzia gar. Bakelyje nepakanka vandens. Pripildykite vandens bakel. Gar reguliatorius yra nustatytas Gar reguliatori nustatykite padt . padt . Lygintuvas nepakankamai kaits, kad generuot garus. Kol lygintuvas kaista, nuolat sviecia ,,paruosto lygintuvo" lemput. Lygintuv galima naudoti, kai lemput issijungia. Lietuviskai 215 Lyginant vandens laseliai lasa ant Per trump laikotarp per daznai audinio. naudojote gar srovs funkcij. Lyginkite toliau horizontalioje padtyje ir truput palaukite, kol vl galsite naudoti gar srovs funkcij. Netinkamai uzdarte vandens bakelio dangt. Spauskite dangtel, kol isgirsite spragteljim. Lygintuvas neskleidzia gar srovs. Per trump laikotarp per daznai naudojote gar srovs funkcij. Lyginkite toliau horizontalioje padtyje ir truput palaukite, kol vl galsite naudoti gar srovs funkcij. Lygintuvas nepakankamai kaits, kad galtumte lyginti. Palaukite, kol ,,paruosto lygintuvo" lemput nustos mirksti ir prads nuolat sviesti. vandens bakel pylte chemini medziag. Isskalaukite vandens bakel ir nepilkite j joki kvepal ar chemini medziag. Atjungus lygintuv nuo elektros lizdo, is jo pado lasa vanduo. Gar reguliatorius yra nustatytas Gar reguliatori nustatykite padt . padt . Lygintuvas buvo pastatytas Panaudoj istustinkite vandens horizontaliai, kai vandens bakelyje bakel arba lygintuv laikykite vis dar buvo vandens. vertikalioje padtyje. Lygintuvas ant drabuzi palieka blizges ar zymes. Lyginamas pavirsius nebuvo lygus, nes, pavyzdziui, lyginote per drabuzio sil ar klost. Lygintuv saugu naudoti visiems lyginamiems drabuziams. Blizgesys ar zyms nra ilgalaikiai ir pradings isplovus drabuz. Venkite lyginti per siles ar klostes. Taip pat ant lygintinos vietos galite uzdti medvilnin audin, kad isvengtumte spaud. 216 Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes kör támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, a készülék használata eltt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, a Fontos tudnivalók cím ismertett és a rövid üzembe helyezési útmutatót. rizze meg ket késbbi használatra. A termék rövid bemutatása b c a d f e Magyar Magyar 217 1 Gzválasztó 2 Gzlövet gomb 3 Vízpermet 4 Vezetékfeltekerés 5 Hfokszabályozó 6 A víztartály fedele A készülék használata Elkészítés a használatra Megjegyzés: Elképzelhet, hogy a vasaló az els használatkor rövid ideig egy kis gzt bocsát ki. Ez rövid id alatt megsznik. A használandó víz típusa A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha azonban kemény vizet tartalmazó területen él, javasoljuk, hogy a csapvízhez adjon azonos mennyiség desztillált vagy ioncserélt vizet. Ez megakadályozza a gyors vízklerakódást, és meghosszabbítja a készülék élettartamát. Ne adjon hozzá parfümöt, szárítógépbl származó vizet, ecetet, keményítt, vízkmentesít szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkmentesített vizet és más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képzdéséhez, illetve a készülék károsodásához vezethetnek. A víztartály feltöltése 1 A készülék ne csatlakozzon a hálózati áramforráshoz. 218 Magyar 2 Gyzdjön meg róla, hogy a készülék lehlt. 3 A gzválasztó jobbra csúsztatásával válassza ki a ,,nincs gz" (száraz vasalás) opciót . 4 Nyissa fel a víztartály fedelét. 5 Töltse fel a víztartályt a benne található MAX jelzésig. 6 Zárja le szorosan a víztartály fedelét. A hmérséklet beállítása Magyar 219 MAX VÁSZON PAMUT SELYEM MSZÁLAS ANYAGOK ECO-fokozat: Kevésbé gyrött ruhadarabok esetén a vasaló folyamatosan minimális mennyiség gzt bocsát ki. Ez a beállítás energiát takarít meg. Két gzfelh: A makacs gyrdések eltávolításához a vasaló több gzt bocsát ki folyamatosan. Három gzfelh: A makacs gyrdések eltávolításához a vasaló folyamatosan maximális mennyiség gzt bocsát ki. 220 Magyar A készülék használata 1 Ellenrizze a ruhacímkén a megfelel vasalást. 2 A megfelel hmérséklet-jelzésre forgatva állítsa a hfokszabályozót a kívánt vasalási hmérsékletre. 3 Állítsa a vasalót a sarkára. 4 Csatlakoztassa a készüléket földelt fali aljzathoz. 5 A vasaló készenléti jelzfénye világítani kezd, jelezve, hogy a vasaló melegszik. Magyar 221 6 Miután a vasaló készenléti jelzfénye kialszik, várjon egy kicsit, mieltt hozzáfogna a vasaláshoz. Vasalás közben a készenléti jelzfény idrl idre világítani kezd. Nincs gz/száraz vasalás 1 Állítsa a gzbeállítást ,,nincs gz" értékre. 2 Rövid id elteltével vasalás közben megsznik a gzkibocsátás. Vízpermet 1 Állítsa a gzbeállítást ,,nincs gz" értékre. A makacs gyrdések vízpermettel való eltávolításához nyomja meg, majd engedje fel a vízpermet gombot . 222 Magyar Gzlövet 1 Állítsa a hfokszabályzót MAX állásba a pamut és a vászon jelzés között. 2 A gzlövet gombot nyomja le, majd engedje fel az erteljes gzlövetért, mellyel eltávolíthatja a makacs gyrdéseket. 3 A gzlövet funkció függleges helyzet vasalóval is használható. Így a felfüggesztett ruhadarabok gyrdéseinek kisimítására is alkalmas (csak a DST2020 és DST2030 esetén). 4 A makacs gyrdések eltávolításához húzza meg és feszítse ki a ruhát, miközben gzlövetet alkalmaz (csak a DST2020 és DST2030 esetén). 5 Vasalás közben ne használja támasztófelületként a kezét. Magyar 223 6 Ne tartsa a készüléket saját maga vagy más személyek irányába. Automatikus kikapcsolás (DST2030) 1 A biztonságos mködés érdekében a készülék magától lehl, ha egy ideig felügyelet nélkül marad. 2 Ha nincs használatban a talpán állva 30 másodpercnél hosszabb ideig, vagy a sarkán állva 8 percnél hosszabb ideig, a készülék automatikus kikapcsolás módba lép. 30 sec. 8 min. 3 A készülék hmérséklete automatikus kikapcsolás üzemmódban csökken. A vasaló készenléti jelzfénye folyamatos villogással jelzi, hogy a készülék automatikus kikapcsolás állapotban van. A készülék teljes kikapcsolásához húzza ki a csatlakozódugóját az aljzatból. 4 A készülék újbóli felmelegítéséhez emelje fel vagy kicsit mozdítsa meg a készüléket. 224 Magyar 5 A készülék készenléti jelzfénye világítani kezd, jelezve, hogy a vasaló melegszik. 6 Ha a vasaló készenléti jelzfénye kikapcsol, a készülék használatra kész. Tisztítás és karbantartás 1 Gyzdjön meg róla, hogy a készülék nincs csatlakoztatva. 2 Gyzdjön meg róla, hogy a készülék lehlt. Magyar 225 3 Nedves ruhával törölje le a vasalótalpról a vízkdarabkákat és egyéb lerakódásokat. Megjegyzés: A vasalótalp épségének megóvása érdekében kerülje fémtárggyal való érintkezését. A vasalótalp tisztításához ne használjon súrolószivacsot, ecetet vagy egyéb vegyszereket. 4 A kefét ne mossa/tisztítsa folyó víz alatt. Vízkmentesítés 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Tipp: A Quick Calc Release funkció bármikor használható. Ha kemény víz jellemezte területen él, használja gyakrabban a funkciót. 1 1 hónap használat után ajánlott vízkmentesítést végezni a készülékben felhalmozódott vízklerakódások eltávolításához a készülék élettartamának meghosszabbítása, illetve a készülék felmelegedésének biztosítása érdekében. 226 Magyar 2 Ügyeljen rá, hogy a vasaló hálózati csatlakozódugója ki legyen húzva a fali aljzatból, és a gzbeállítás a ,,nincs gz" (száraz vasalás) helyzetbe legyen állítva . 3 Töltse fel a víztartályt a MAX jelzésig. 4 Állítsa a hfokszabályozót MAX értékre. 5 Csatlakoztassa a készüléket földelt fali aljzathoz. 6 A készülék készenléti jelzfénye világítani kezd, jelezve, hogy a vasaló melegszik. 7 Várja meg, amíg a vasaló készenléti jelzfénye kialszik. Magyar 227 8 Húzza ki a vasaló hálózati dugóját a fali aljzatból. 9 Csúsztassa a gzválasztót vízkmentesítés állásba, és tartsa lenyomva. 10 Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és óvatosan rázza meg a vasalót. A vasalótalpból forró víz és vízkrészecskék fognak távozni. Figyelem! A vízkvel együtt gz és forrásban lév víz is távozik a vasalótalpból. 11 Rázza továbbra is a vasalót, amíg a tartályban található összes víz nem távozik. 228 Magyar 12 Csatlakoztassa a készüléket a fali aljzatba, és hagyja felmelegedni, hogy a talp megszáradhasson. Ez körülbelül 2 percig tart. 13 Hagyja lehlni a vasalót. 14 Tekerje a kábelt a vasaló sarka köré. Tárolás 1 A gzválasztó segítségével válassza ki a ,,nincs gz" (száraz vasalás) opciót . 2 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. 3 Hagyja lehlni a készüléket. Magyar 229 4 A maradék vizet öntse ki a víztartályból. 5 Tekerje a tápkábelt a f készülékház köré. Hibaelhárítás Probléma Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerül problémákkal. Ha az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani a hibát, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétld kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevszolgálathoz. Lehetséges ok Megoldás A vasaló nem távolítja el a gyrdéseket a ruháról. Nincs gz vasalás közben. Töltse fel a víztartályt, és állítsa a gzbeállító csúszkát fokozatra. A vasaló nem termel gzt. Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt. A gzbeállító csúszka a következ Állítsa a gzbeállító csúszkát helyzetben van: . állásba. 230 Magyar A vasaló még nem elég forró a gztermeléshez. A vasaló melegedése közben a ,,vasaló kész" jelzfény folyamatosan világít. Amikor a vasaló használatra kész, a jelzfény kikapcsol. Vízcseppek csöpögnek a ruhára vasalás közben. Rövid id alatt túl gyakran használta a lövet funkciót. Folytassa a vasalást vízszintes helyzetben és várjon egy kicsit, mieltt ismét használja a gzlövet funkciót. Nem megfelelen zárta le a tartály Nyomja le a fedelet kattanásig. fedelét. A vasaló nem ad gzlövetet. A gzlövet funkciót rövid id alatt túl gyakran használta. Folytassa a vasalást vízszintes helyzetben és várjon egy kicsit, mieltt ismét használja a gzlövet funkciót. A vasaló még nem elég forró a vasaláshoz. Várja meg, amíg a ,,vasaló kész" jelzfény már nem villog, hanem folyamatosan világít. Vegyszer került a víztartályba. Öblítse ki a víztartályt, és ne tegyen bele semmiféle parfümöt vagy vegyszert. A vasaló fali aljzatból való kihúzása A gzbeállító csúszka a következ Állítsa a gzbeállító csúszkát után víz csepeg a vasalótalpból. helyzetben van: . állásba. A vasaló vízszintes helyzetben van, Használat után ürítse ki a és a víztartályban még maradt víz. víztartályt, vagy tárolja a vasalót függleges helyzetben. A vasalótól kifényesedik a ruha, vagy lenyomat kerül rá. A vasalt felület egyenetlen volt, pl. mert varráson vagy hajtáson húzta keresztül a vasalót. A vasaló minden vasalható ruhán biztonsággal használható. A ruha kifényesedése vagy a rajta keletkezett lenyomatok nem maradnak a ruhán, mosással eltávolíthatók. Ne vasalja át a varrásokat és hajtásokat. Ha ezekre a területekre pamut anyagot helyez, elkerülheti, hogy lenyomatok keletkezzenek. Introductie Nederlands 231 Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing, het boekje met belangrijke informatie en de snelstartgids zorgvuldig door voor u het apparaat gebruikt. Bewaar ze om deze indien nodig later te kunnen raadplegen. Productoverzicht b c a d f e Nederlands 232 Nederlands 1 Stoomkeuzeknop 2 Stoomstootknop 3 Waterspray-functie 4 Oprolbaar koord 5 Temperatuurregelaar 6 Deksel van het waterreservoir Het apparaat gebruiken Klaarmaken voor gebruik Opmerking: Er kan wat stoom uit het strijkijzer komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit zal vrij snel verdwijnen. Te gebruiken watersoort Het apparaat is geschikt voor gebruik met kraanwater. Als u echter in een gebied met hard water woont, raden wij u aan kraanwater te mengen met een gelijke hoeveelheid gedestilleerd of gedemineraliseerd water. Dit voorkomt snelle vorming van kalkaanslag en verlengt de levensduur van het apparaat. Voeg geen parfum, water uit de wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën toe. Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of beschadigd raken. Het waterreservoir vullen 1 Sluit het apparaat niet aan op een stopcontact. 2 Zorg dat het apparaat is afgekoeld. Nederlands 233 3 Schuif de stoomkeuzeknop naar rechts om de modus geen stoom (droog strijken) te selecteren . 4 Maak de deksel van het waterreservoir open. 5 Vul het waterreservoir met water tot aan de MAX-aanduiding. 6 Sluit het deksel van het waterreservoir goed. Temperatuur instellen MAX LINNEN KATOEN 234 Nederlands ZIJDE SYNTHETISCHE MATERIALEN ECO-stand: Er wordt continu minimale constante stoom geleverd voor kledingstukken die minder kreuken. Deze instelling bespaart energie. Twee stoomwolken: Er wordt constant meer stoom geleverd voor hardnekkige kreuken. Drie stoomwolken: Er wordt continu maximale constante stoom geleverd voor hardnekkige kreuken. Het apparaat gebruiken 1 Kijk op het kledinglabel voor de vereiste strijkwijze. Nederlands 235 2 Stel de temperatuurknop in op de gewenste strijktemperatuur door hem naar de juiste temperatuuraanduiding te draaien. 3 Laat het strijkijzer op de achterkant staan. 4 Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. 5 Het 'strijkijzer gereed'-lampje gaat branden om aan te geven dat het strijkijzer wordt opgewarmd. 6 Als het `strijkijzer gereed'-lampje niet meer brandt, wacht dan even voordat u begint met strijken. Het `strijkijzer gereed'-lampje gaat af en toe branden tijdens het strijken. 236 Nederlands Geen stoom/droog strijken 1 Stel de stoominstelling in op geen stoom. 2 Na korte tijd komt er geen meer stoom tijdens het strijken. Waterspray-functie 1 Stel de stoominstelling in op geen stoom. Druk kort op de knop van de waterspray voor een nevelstraal om hardnekkige kreuken te verwijderen. Extra stoomstoot 1 Zet de temperatuurregelaar op de MAX-stand tussen katoen en linnen. Nederlands 237 2 Druk op de stoomstootknop en laat deze weer los voor een krachtige stoomstoot waarmee u hardnekkige kreuken verwijdert. 3 U kunt de stoomstootfunctie gebruiken als u het strijkijzer in verticale stand houdt om kreuken uit hangende kleding te verwijderen (alleen DST2020 en DST2030). 4 Trek en rek uw kledingstuk uit terwijl u een stoomstoot geeft om hardnekkige kreuken te verwijderen (alleen DST2020 en DST2030). 5 Gebruik uw blote hand niet als ondersteuning wanneer u stoomt. 6 Plaats het apparaat niet in de richting van uzelf of iemand anders. 238 Nederlands Automatische uitschakeling (DST2030) 1 U kunt het apparaat met een gerust hart enige tijd laten staan zonder het te gebruiken. Het apparaat gaat dan vanzelf afkoelen. 2 Wanneer het apparaat niet langer dan 30 seconden op de zoolplaat of 8 minuten op de hiel/voet rust, schakelt het automatisch uit. 30 sec. 8 min. 3 De temperatuur van het apparaat zal dalen in de automatische uitschakelmodus. Het `strijkijzer gereed'-lampje knippert ook non-stop om aan te geven dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld. Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat helemaal uit te zetten. 4 Om het apparaat weer op te warmen, pakt u het apparaat op of beweegt u het een beetje. 5 Het 'strijkijzer gereed'-lampje gaat branden om aan te geven dat het apparaat wordt opgewarmd. Nederlands 239 6 Als het 'strijkijzer gereed'-lampje uit is, is het apparaat klaar voor gebruik. Schoonmaken en onderhoud 1 Zorg dat de stekker van het apparaat niet in het stopcontact zit. 2 Zorg dat het apparaat is afgekoeld. 3 Veeg schilfers en andere aanslag van de zoolplaat met een vochtige doek. 240 Nederlands Opmerking: Vermijd contact met metalen voorwerpen om de zool glad te houden. Gebruik nooit een schuursponsje, azijn of andere chemicaliën om de zoolplaat schoon te maken. 4 Was/maak de de borstel niet onder de kraan. Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Tip: U kunt de Quick Calc Release-functie altijd gebruiken. Als u in een gebied met hard water woont, gebruik de functie dan vaker. 1 Na 1 maand gebruik is het aan te raden om een Calc Clean uit te voeren om de verzamelde kalkaanslag van uw apparaat te verwijderen om de levensduur te verlengen en ervoor te zorgen dat het apparaat opwarmt. 2 Zorg ervoor dat de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact is en dat de stoomstand is ingesteld op de modus geen stoom (droog strijken) . Nederlands 241 3 Vul het waterreservoir met water tot aan de MAX-aanduiding. 4 Zet de temperatuurregelaar op MAX. 5 Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. 6 Het 'strijkijzer gereed'-lampje gaat branden om aan te geven dat het apparaat wordt opgewarmd. 7 Wacht tot het 'strijkijzer gereed'-lampje uit is. 242 Nederlands 8 Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact. 9 Zet de stoomkeuzeknop in de Calc-Clean-stand en houd hem vast. 10 Houd het strijkijzer boven de gootsteen en schud het voorzichtig. Er komen heet water en kalkdeeltjes uit de zoolplaat. Let op: Terwijl de kalkaanslag wordt weggespoeld, komen er ook stoom en kokend water uit de zoolplaat. 11 Blijf het strijkijzer schudden tot het waterreservoir helemaal leeg is. 12 Steek de stekker in het stopcontact en laat het apparaat opwarmen om de zoolplaat te drogen. Dit duurt ongeveer 2 minuten. 13 Laat het strijkijzer afkoelen. Nederlands 243 14 Wikkel het netsnoer rond de hiel van het strijkijzer. Opbergen 1 Schuif de stoomkeuzeknop om de modus geen stoom (droog strijken) te selecteren . 2 Haal de stekker uit het stopcontact. 3 Laat het apparaat afkoelen. 244 Nederlands 4 Giet overtollig water uit het waterreservoir. 5 Wikkel het netsnoer rond de behuizing van het apparaat. Problemen oplossen Probleem Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Mogelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer verwijdert geen kreuken uit het kledingstuk. Er komt geen stoom vrij tijdens het Vul het waterreservoir en zet de strijken. stoomkeuzeknop op . Het strijkijzer produceert geen stoom. Er zit niet genoeg water in het waterreservoir. Vul het waterreservoir. De stoomkeuzeknop staat op . Zet de stoomkeuzeknop op . Het strijkijzer is nog niet warm genoeg om stoom te produceren. Het 'strijkijzer gereed'-lampje brandt wanneer het strijkijzer aan het opwarmen is. Wanneer het strijkijzer klaar is voor gebruik, gaat het lampje uit. Er druppelt water op het kledingstuk tijdens het strijken. U hebt de stoomstootfunctie te vaak in korte tijd gebruikt. Ga verder met horizontaal strijken en wacht even voordat u de stoomstootfunctie weer gebruikt. U hebt het waterreservoir niet goed gesloten. Druk op het klepje tot u een klik hoort. Nederlands 245 Het strijkijzer produceert geen stoomstoot. U hebt de stoomstootfunctie te vaak in korte tijd gebruikt. Ga verder met horizontaal strijken en wacht even voordat u de stoomstootfunctie weer gebruikt. Het strijkijzer is nog niet heet genoeg om te strijken. Wacht tot het 'strijkijzer gereed'lampje stopt met knipperen en blijft branden. U hebt een chemisch product in het waterreservoir gedaan. Spoel het waterreservoir uit en doe geen parfum of chemische producten in het waterreservoir. Er druppelt water uit de zoolplaat De stoomkeuzeknop staat op . Zet de stoomkeuzeknop op . nadat u de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact hebt gehaald. U hebt het strijkijzer horizontaal neergezet terwijl er nog water in het waterreservoir zat. Leeg het waterreservoir na elk gebruik of zet het strijkijzer verticaal neer. Het strijkijzer laat een glans of een afdruk op het kledingstuk na. Het oppervlak dat gestreken moest worden, was ongelijk, bijvoorbeeld omdat u over een naad of een vouw in het kledingstuk hebt gestreken. Het strijkijzer is veilig te gebruiken op alle strijkbare kledingstukken. De glans of afdruk is niet blijvend en verdwijnt zodra u het kledingstuk wast. Voorkom dat u over een naad of vouw strijkt. U kunt ook een katoenen doek over het deel dat u wilt strijken leggen om afdrukken te voorkomen. 246 Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av brukerstøtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Les denne brukerhåndboken, det viktige informasjonsheftet og hurtigstartveiledningen nøye før du bruker apparatet. Ta vare på disse for fremtidig bruk. Produktoversikt b c a d f e Norsk Norsk 247 1 Dampvalg 2 Dampstøtknapp 3 Vanntåke 4 Ledningsvikling 5 Temperaturbryter 6 Lokk til vannbeholder Bruke apparatet Bruksforberedelse Merk: Strykejernet kan avgi litt damp når du bruker det for første gang. Dette slutter etter en liten stund. Vanntypen som skal brukes Dette apparatet egnet for bruk med springvann. Hvis du bor i et område med hardt vann, anbefaler vi at du blander en like stor mengde springvann med destillert eller demineralisert vann. Dette hindrer en rask dannelse av kalkavleiringer, mens apparatet får forlenget levetiden sin. Ikke legg til parfyme, vann fra tørketrommelen, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier, siden dette kan føre til vannsprut, brune flekker eller skade på apparatet Oppfylling av vannbeholderen 1 Ikke koble til apparatet. 2 Forsikre deg om at apparatet er avkjølt. 248 Norsk 3 Skyv dampvalget til høyre for å velge modus uten damp (tørrstryking) . 4 Vend opp lokket til vannbeholderen. 5 Fyll vannbeholderen opp til MAX-merket. 6 Lukk lokket til vannbeholderen godt. Innstilling av temperatur MAX LIN BOMULL SILKE SYNTETISKE STOFFER Norsk 249 ECO-innstilling: Minimum konstant damp tilføres kontinuerlig for plagg med lite skrukker. Denne innstillingen sparer også energi. To dampskyer: Mer konstant damp tilføres kontinuerlig for plagg med mye skrukker. Tre dampskyer: Maksimum konstant damp tilføres kontinuerlig for plagg med vanskelige skrukker. Bruke apparatet 1 Sjekk merkingen på plagget for nødvendig stryking. 250 Norsk 2 Still temperaturbryteren til ønsket stryketemperatur ved å dreie den til riktig temperaturindikasjon. 3 La strykejernet hvile på bakstykket. 4 Koble til apparatet i en jordet veggkontakt. 5 Lampen som indikerer at strykejernet er klart, lyser opp for å indikere at strykejernet varmes opp. 6 Når lampen slukker, venter du en liten stund før du begynner å stryke. Lampen lyser opp iblant under stryking. Ingen damp/tørrstryking 1 Still inn dampinnstillingen til ingen damp. Norsk 251 2 Etter en liten stund stopper dampen mens du stryker. Vanntåke 1 Still inn dampinnstillingen til ingen damp. Trykk på og slipp vanntåkeknappen for å slippe ut en tåkedusj for å fjerne vanskelige skrukker. Dampstøt 1 Still inn temperaturbryteren til MAX-innstillingen mellom bomull og lin. 252 Norsk 2 Trykk på og slipp dampstøtknappen for å slippe ut et kraftig støt med damp for å fjerne vanskelige skrukker. 3 Du kan bruke dampstøtfunksjonen når du holder strykejernet loddrett for å fjerne skrukker fra opphengte plagg (kun for DST2020 og DST2030). 4 Dra og strekk i plagget mens du påfører dampstøt for å fjerne vanskelige skrukker (kun for DST2020 og DST2030). 5 Ikke bruk bare hender som underlag for plagget mens du stryker. 6 Ikke rett apparatet mot deg selv eller en annen person. Norsk 253 Slår seg automatisk av (DST2030) 1 Apparatet er i stand til å kjøle ned av seg selv hvis det blir stående uten tilsyn i en periode, slik at du slipper å bekymre deg. 2 Når apparatet ikke brukes på over 30 sekunder mens det står på strykeplaten, eller 8 minutter mens det står på bakstykket eller i basen, vil apparatet gå inn i modus for automatisk avslåing. 30 sec. 8 min. 3 Apparatets temperatur synker mens det er i modus for automatisk avslåing. Lampen som indikerer at strykejernet er klart, vil også blinke kontinuerlig for å indikere at apparatet er automatisk slått av. Hvis du vil slå av apparatet helt, kobler du apparatet fra kontakten. 4 Hvis du vil la apparatet varme seg opp igjen, plukker du det opp eller flytter litt på det. 5 Lampen som indikerer at strykejernet er klart, lyser opp for å indikere at apparatet varmes opp. 254 Norsk 6 Når lampen som indikerer at strykejernet er klart, slutter å lyse, er apparatet klart til bruk. Rengjøring og vedlikehold 1 Forsikre deg om at apparatet ikke er koblet til. 2 Forsikre deg om at apparatet har kjølt seg ned. 3 Tørk bort flak og andre avleiringer fra strykesålen med en fuktet klut. Norsk 255 Merk: Sørg for at strykesålen holdes jevn ved å unngå hard kontakt med metallgjenstander. Aldri bruk en skurebørste, eddik eller andre kjemikalier til å rengjøre strykesålen. 4 Ikke vask/rengjør apparatet under rennende vann. Kalkrensfunksjon 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Tips: Funksjonen for rask kalkfjerning kan brukes når som helst. Hvis du bor i et område med hardt vann, bør du bruke funksjonen oftere. 1 Etter bruk i en måned anbefales det å bruke kalkrensfunksjonen for å fjerne kalkavleiringer fra apparatet. Dette forlenger levetiden og sikrer at apparatet varmes opp. 2 Forsikre deg om at strykejernet er koblet fra, og at dampinnstillingen er satt til modus uten damp (tørrstryking) . 256 Norsk 3 Fyll vannbeholderen til MAX-merket. 4 Still inn temperaturbryteren til MAX. 5 Koble til apparatet i en jordet veggkontakt. 6 Lampen som indikerer at strykejernet er klart, lyser opp for å indikere at apparatet varmes opp. 7 Vent til lyset på strykejernet slukker. 8 Koble fra strykejernet. Norsk 257 9 Skyv dampvelgeren til posisjonen for kalkrens, og hold den nede. 10 Hold strykejernet over vasken og rist det forsiktig. Varmt vann og kalkpartikler vil komme ut fra strykesålen. Advarsel: Mens kalkavleiringene skylles ut, kommer det også damp og kokende vann ut av strykesålen. 11 Fortsett å riste strykejernet til alt vannet i vannbeholderen er brukt opp. 12 Koble til apparatet og la det varmes opp for å tørke strykesålen. Dette tar rundt to minutter. 258 Norsk 13 La strykejernet kjøle seg ned. 14 Kveil ledningen rundt bakstykket på strykejernet. Oppbevaring 1 Skyv dampvalget for å velge modus uten damp (tørrstryking) . 2 Koble fra apparatet. 3 La apparatet kjøle seg ned. 4 Hell ut vannet som er igjen i vanntanken. Norsk 259 5 Kveil ledningen rundt hoveddelen på apparatet. Feilsøking Problem Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor. Mulig årsak Løsning Strykejernet kan ikke fjerne skrukker fra plagget. Det er ingen damp under strykingen. Fyll vannbeholderen, og sett dampbryteren til . Strykejernet produserer ikke damp. Det er ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen. Dampbryteren er satt til . Sett dampbryteren til . Strykejernet er ikke varmt nok til å produsere damp. Når strykejernet varmes opp, lyser lampen som indikerer at strykejernet er klart. Når strykejernet er klart til bruk, slukkes lampen. Det drypper vanndråper på plagget under strykingen. Du har brukt dampstøtfunksjonen Fortsett å stryke i horisontal for ofte i løpet av kort tid. stilling, og vent litt før du bruker dampstøtfunksjonen igjen. Du har ikke lukket lokket på vannbeholderen ordentlig. Trykk på lokket til du hører et klikk. Strykejernet avgir ikke dampstøt. Du har brukt dampstøtfunksjonen Fortsett å stryke i horisontal for ofte i løpet av kort tid. stilling, og vent litt før du bruker dampstøtfunksjonen igjen. 260 Norsk Strykejernet er ikke varmt nok til å Vent til lampen som indikerer at stryke ennå. strykejernet er klart, slutter å blinke og lyser kontinuerlig. Du har hatt kjemikalier i vannbeholderen. Skyll vannbeholderen og ikke ha parfyme eller kjemikalier i vannbeholderen. Det drypper vann fra strykesålen Dampbryteren er satt til . etter at strykejernet er koblet fra. Sett dampbryteren til . Du har satt strykejernet i Tøm vannbeholderen etter bruk, horisontal stilling med vann igjen i eller oppbevar strykejernet i vannbeholderen. vertikal stilling. Jernet etterlater seg et spor eller et Flaten som ble strøket, var ujevn. avtrykk på plagget. Du kan for eksempel ha strøket over en søm eller en brett i plagget. Strykejernet kan brukes på alle strykbare plagg. Glansen eller avtrykket er ikke permanent og forsvinner når du vasker plagget. Unngå å stryke over sømmer eller bretter. Du kan også legge en bomullsklut over området som skal strykes for å unngå avtrykk. Kirish O'zbek 261 Xaridingiz muborak bolsin va Philipsga xush kelibsiz! Philips taklif qiladigan qollab-quvvatlash xizmatidan foydalanish uchun jihozingizni www.philips.com/welcome saytida royxatdan otkazing. Qurilmani ishlatishdan oldin ushbu qollanmani, muhim malumot risolasini va tez ishga tushirish boyicha korsatmalarni diqqat bilan oqib chiqing. Ularni kelgusida malumot uchun saqlab qoying. Mahsulot sharxi b c a d f e O'zbek 262 O'zbek 1 Bug tanlagich 2 Bugni kuchaytirish tugmasi 3 Suv purkagich 4 Shnurni orash 5 Harorat shkalasi 6 Suv baki qopqogi Jihozdan foydalanish Ishlatishga tayyorlash Eslatma: Dazmolni birinchi marta ishlatsangiz, undan biroz bug chiqishi mumkin. Bu biroz vaqtdan keyin yoqoladi. Ishlatiladigan suv turi Jihozga vodoprovod suvini ham ishlatish mumkin. Biroq, agar siz suvi qattiq hududlarda yashasangiz, teng miqdordagi distillangan yoki demineralizatsiyalangan suv bilan aralashtirishni tavsiya qilamiz. Bu chokmaning tez toplanishining oldini oladi va jihozning xizmat muddatini oshiradi. Xushboy, quritish mashinasining suvi, sirka, kraxmal, chokmalarni tozalash vositalari, dazmol qilish vositalari, kimyoviy chokmalardan tozalangan suv yoki boshqa kimyoviy moddalarni quymang, chunki ular sizib chiqishi, jigarrang doglar hosil qilishi yoki jihozingizga shikast yetishiga sabab bolishi mumkin. Suv bakini toldirish 1 Jihozni ulamang. 2 Jihoz soviganiga amin boling. O'zbek 263 3 Bugsiz rejimini (quruq dazmollash) tanlash uchun bug tanlagichni ongga suring . 4 Suv baki qopqogini chertib oching. 5 Suv bakini suv bakidagi MAX belgisigacha toldiring. 6 Suv baki qopqogini mahkam yoping. 264 O'zbek Haroratni sozlash ZIGIRDAN TOQILGAN MATO PAXTA IPAK SINTETIKA ECO sozlamasi: Burmalari kamroq bolgan kiyimlar uchun minimal ozgarmas bug ajratiladi. Bu sozlama ham energiyani tejaydi. Ikkita bug buluti: Qattiq burmalar uchun yanada ozgarmas bug muntazam taminlab turiladi. Uchta bug buluti: Qattiq burmalar uchun maksimal ozgarmas bug muntazam taminlab turiladi. O'zbek 265 Jihozdan foydalanish 1 Qanday dazmollash kerakligini bilish uchun kiyim yorligini tekshiring. 2 Harorat murvatini mos harorat belgisiga burash orqali uni kerakli dazmollash haroratiga ornating. 3 Dazmolni tayanchiga tushiring. 4 Jihozni yerga ulangan devor rozetkasiga ulang. 5 Dazmol tayyor chirogi yongani dazmol qiziyotganligini anglatadi. 266 O'zbek 6 Dazmol tayyor chirogi ochganda dazmollashni boshlashdan oldin biroz kuting. Tayyor chirogi dazmollayotganda vaqti-vaqti bilan ochib-yonib turadi. Bugsiz/Quruq dazmollash 1 Bug sozlamasini bugsiz sozlamasiga ornating. 2 Ozgina vaqt otgach, dazmollash vaqtida bug chiqishi yoqoladi. Suv purkagich 1 Bug sozlamasini bugsiz sozlamasiga ornating. Qattiq burmalarni ketkazish uchun, tuman oqimi hosil qiluvchi suv purkash tugmasini bosib, qoyib yuboring. Bugli zarba O'zbek 267 1 Haroratini murvatini paxta va zigirdan toqilgan mato ortasidagi MAX sozlamasiga ornating. 2 Qattiq burmalarni ketkazish uchun kuchli bug chiqaradigan bugni kuchaytirish tugmasini bosing va qoyib yuboring. 3 Osilib turgan kiyimlaralardagi burmalarni ketkazish uchun dazmolni vertikal holatda ushlab turganingizda bugni kuchaytirish funksiyasidan foydalanishingiz mumkin (faqat DST2020 va DST2030 uchun). 4 Qattiq burmalarni ketkazish uchun bug kuchaytirgich ishlatilayotgan paytda kiyimni torting va chozing (faqat DST2020 va DST2030 uchun). 5 Dazmollayotgan paytda tirgak sohani ochiq qolingiz bilan ushlamang. 268 O'zbek 6 Jihozni ozingiz/boshqa shaxsga qaratib joylashtirmang. Avtomatik ochirish (DST2030) 1 Sizni bezovta qilmaslik uchun, jihoz biroz vaqt nazoratsiz qoldirilsa, u ozi soviydi. 2 Jihoz tagligida 30 soniyadan ortiq yoki tayanch/asosida 8 daqiqa ishlatilmasa, u avtomatik ochish rejimiga otadi. 30 sec. 8 min. 3 Jihoz harorati avtomatik ochish rejimida pasayadi. Jihoz avtomatik ochish holatidaligini korsatish uchun "dazmol tayyor" chirogi ham tinimsiz miltillaydi. Jihozni toliq ochirish uchun uning vilkasini rozetkadan uzing. 4 Jihoz qayta qizishiga imkon berish uchun jihozni kotaring yoki biroz suring. O'zbek 269 5 Dazmol tayyor chirogi yongani jihoz qiziyotganligini anglatadi. 6 Dazmol tayyor chirogi ochganida jihoz foydalanishga tayyor boladi. Tozalash va texnik xizmat korsatish 1 Jihoz tarmoqqa ulanmaganiga amin boling. 2 Jihoz soviganiga amin boling. 270 O'zbek 3 Dazmol plitasidagi parchalar va har qanday qoldiqlarni nam mato bilan artib tozalang. Eslatma: Dazmol plitasi silliq bolishini taminlash uchun metall obyektlarga tekkizmang. Idish yuvish matosi, sirka yoki boshqa kimyoviy moddalardan dazmol plitasini tozalash uchun foydalanmang. 4 Jihozni vodoprovod suvi ostida yuvmang/tozalamang. Chokmadan tozalash 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Maslahat: Chokmani tezkor tozalash funksiyasi istalgan vaqtda ishlatilishi mumkin. Suvi qattiq mintaqada yashasangiz, funksiyadan tez-tez foydalaning. 1 1 oy ishlatilganidan song, jihozning xizmat korsatish muddatini uzaytirish va uning qizishini taminlash uchun, unda toplangan chokmalarni olib tashlash maqsadida jihozni chokmadan tozalash funksiyasini ishlatish tavsiya etiladi. O'zbek 271 2 Dazmol tarmoqdan uzilgani va bug sozlamasi bugsiz rejimiga (quruq dazmollash) qoyilganiga amin boling . 3 Suv bakini MAX belgisigacha toldiring. 4 Harorat murvatini MAXga ornating. 5 Jihozni faqat yerga ulangan devor rozetkasiga ulang. 6 Dazmol tayyor chirogi yongani jihoz qiziyotganligini anglatadi. 272 O'zbek 7 Dazmol tayyor chirogi ochishini kuting. 8 Dazmolni rozetkadan uzing. 9 Bug tanlagichni Chokmani tozalash holatiga qoyib, ushlab turing. 10 Dazmolni rakovina ustida ushlang va ohista silkiting. Issiq suv va chokma zarralari plitadan chiqib ketadi. Diqqat: Chokma chayilayotgan vaqtda, plitadan bug va qaynoq suv ham chiqadi. 11 Suv bakidagi suv toliq chiqib ketgunicha dazmolni silkitishda davom eting. O'zbek 273 12 Jihozni tarmoqdan uzing va asos plita qurigunicha jihozni qizdiring. Bu taxminan 2 daqiqa vaqt oladi. 13 Dazmol sovishini kuting. 14 Dazmolning tayanchi atrofiga shnurini orang. Saqlash 1 Bugsiz rejimini (quruq dazmollash) tanlash uchun bug tanlagichni suring . 2 Jihozni tarmoqdan uzing. 274 O'zbek 3 Jihoz sovishini kuting. 4 Suv bakidagi qolgan suvni tokib tashlang. 5 Quvvat shnurini jihozning asosiy korpusi atrofiga orang. Nosozliklarni aniqlash Muammo Bu bobda jihozda uchraydigan eng keng tarqalgan muammolar umumlashtirilgan. Agar quyidagi malumotga asoslanib muammoni hal qila olmasangiz, savol-javoblar royxati uchun www.philips.com/support manziliga kiring yoki mamlakatingizdagi mijozlarga xizmat korsatish markazi bilan boglaning. Ehtimoliy sabab Yechim Dazmol kiyimdagi burmalarni tekislay olmaydi. Dazmollash vaqtida bug chiqmaydi. Suv bakini toldiring va bug slayderini holatiga qoying. Dazmoldan bug chiqmaydi. Bakda yetarlicha suv yoq. Suv bakini toldiring. Bug slayderi holatiga qoyilgan. Bug slayderini holatiga qoying. Dazmol bug chiqarish uchun yetarlicha qizimagan. Dazmol qiziyotganda, "dazmol tayyor" chirogi barqaror yoniq boladi. Dazmol foydalanishga tayyor bolganda, chiroq ochadi. O'zbek 275 Dazmollash vaqtida kiyimga suv tomadi. Dazmol bugni kuchaytirmayapti. Dazmol tarmoqdan uzilganidan keyin asos plitadan suv tomchilaydi. Dazmol kiyimda yaltirash yoki iz qoldiradi. Kuchaytirish funksiyasidan qisqa vaqt ichida juda kop foydalangansiz. Suv baki qopqogini yaxshi yopmagansiz. Bugni kuchaytirish funksiyasidan qisqa vaqt ichida juda kop foydalangansiz. Dazmol dazmollash uchun yetarlicha issiq emas. Suv bakiga kimyoviy modda quygansiz. Bug slayderi holatiga qoyilgan. Suv bakidan suvni toliq tokmay, uni gorizontal holatda qoldirgansiz. Dazmol qilinadigan yuza tekis bolmagan, masalan, siz kiyimni chok yoki burmaning ustida dazmollagansiz. Gorizontal holatda dazmollashni davom ettiring va bugni kuchaytirish funksiyasini qayta ishlatish uchun biroz kuting. "Tiq" etgan tovushni eshitguningizcha qopqoqni bosing. Gorizontal holatda dazmollashni davom ettiring va bugni kuchaytirish funksiyasini qayta ishlatish uchun biroz kuting. "Dazmol tayyor" chirogi miltillashni toxtatishini va chiroqlar uzluksiz yonishini kuting. Suv bakini yuving va atir yoki kimyoviy moddalarni suv bakiga quymang. Bug slayderini holatiga qoying. Ishlatishdan keyin suv bakini boshating yoki dazmolni vertikal holatda saqlang. Dazmolni barcha dazmol qilinadigan kiyimlarda ishlatish xavfsiz. Yaltirash yoki iz doimiy emas va kiyim yuvilganida yoqoladi. Chok yoki burmalarning ustida dazmollamang. Izlardan saqlanish uchun dazmol qilinadigan joyga paxta mato qoyishingiz mumkin. 276 Polski Wstp Gratulujemy zakupu i witamy wród klientów firmy Philips! Aby w pelni skorzysta z obslugi wiadczonej przez firm Philips, naley zarejestrowa zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Przed uyciem urzdzenia zapoznaj si dokladnie z niniejsz instrukcj obslugi, ulotk informacyjn oraz skrócon instrukcj obslugi. Zachowaj te dokumenty na przyszlo. Opis produktu b c a d f e Polski Polski 277 1 Wybór typu pary 2 Przycisk silnego uderzenia pary 3 Spryskiwanie wod 4 Nawijanie przewodu 5 Pokrtlo regulatora temperatury 6 Pokrywka zbiornika wody Zasady uywania urzdzenia Przygotowanie do uycia Uwaga: podczas pierwszego uycia z elazka moe wydostawa si niewielka ilo pary. Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili. Rodzaj uywanej wody Urzdzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeli jednak mieszkasz w miejscu, w którym wystpuje twarda woda, zalecamy wymieszanie wody z kranu z tak sam iloci wody destylowanej lub demineralizowanej. Zapobiegnie to osadzaniu si kamienia i wydluy ywotno urzdzenia. Nie naley dodawa perfum, wody z suszarek bbnowych, octu, krochmalu, rodków do usuwania kamienia lub ulatwiajcych prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani adnych innych rodków chemicznych, gdy moe to spowodowa wyciek wody, powstawanie brzowych plam lub uszkodzenie urzdzenia. Napelnianie zbiornika wody 1 Nie podlczaj urzdzenia. 278 Polski 2 Upewnij si, e urzdzenie ostyglo. 3 Przesu przelcznik pary w prawo, aby wybra tryb bez pary (prasowanie na sucho) . 4 Otwórz pokryw zbiornika wody. 5 Napelnij zbiornik wod do poziomu oznaczonego symbolem ,,MAX" na zbiorniku. 6 Dokladnie zamknij pokrywk zbiornika wody. Ustawianie temperatury Polski 279 MAX LEN BAWELNA JEDWAB TKANINA SYNTETYCZNA Ustawienia ECO: Minimalny staly strumie pary jest uwalniany w sposób cigly w przypadku ubra z mniejsz iloci zagniece. To ustawienie oszczdza równie energi. Dwie chmury pary: Wiksza ilo pary jest uwalniana w sposób cigly w przypadku duych zagniece. Trzy chmury pary: Maksymalna ilo pary jest uwalniana w sposób cigly w przypadku uporczywych zagniece. 280 Polski Zasady uywania urzdzenia 1 Sprawd metk odziey, aby znale informacje dotyczce prasowania. 2 Ustaw pokrtlo regulatora temperatury na wymagan temperatur prasowania, obracajc je do odpowiedniego wskanika temperatury. 3 Pozostaw elazko w pozycji pionowej. 4 Podlcz urzdzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. 5 Wskanik gotowoci do prasowania zawieci si, wskazujc, e elazko si nagrzewa. Polski 281 6 Gdy wskanik gotowoci do prasowania zganie, odczekaj chwil przed rozpoczciem prasowania. Wskanik gotowoci bdzie si od czasu do czasu zapala podczas prasowania. Brak pary / prasowanie na sucho 1 Wybierz ustawienie braku pary. 2 Po krótkiej chwili para nie bdzie ju uwalniana podczas prasowania. Spryskiwanie wod 1 Wybierz ustawienie braku pary. Nacinij i zwolnij przycisk spryskiwania wod , aby uwolni strumie mgielki do usuwania uporczywych zagniece. 282 Polski Silne uderzenie pary 1 Ustaw pokrtlo regulatora temperatury na MAX pomidzy ustawieniem bawelny i lnu. 2 Nacinij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary, aby uzyska uderzenie pary umoliwiajce usunicie uporczywych zagniece. 3 Funkcji silnego uderzenia pary mona uy, trzymajc elazko w pozycji pionowej, aby usun zagniecenia z wiszcych ubra (dotyczy tylko DST2020 i DST2030). 4 Aby usun uporczywe zagniecenia, naley pocign i rozcign ubranie podczas uywania funkcji silnego uderzenia pary (dotyczy tylko DST2020 i DST2030). 5 Nie opieraj si niezabezpieczon rk podczas prasowania parowego. 6 Nie ustawiaj urzdzenia w kierunku swoim lub innej osoby. Polski 283 Automatyczne wylczanie (DST2030) 1 Ze wzgldów bezpieczestwa urzdzenie samo si schladza, gdy zostanie pozostawione bez nadzoru przez okrelony czas. 2 Jeli urzdzenie nie jest uywane przez ponad 30 sekund w pozycji lecej na stopie elazka lub przez 8 minut w pozycji pionowej, przejdzie w tryb automatycznego wylczania. 30 sec. 8 min. 3 Temperatura urzdzenia obniy si w trybie automatycznego wylczania. Wskanik gotowoci do prasowania bdzie równie stale miga, wskazujc, e urzdzenie znajduje si w stanie automatycznego wylczenia. Aby calkowicie wylczy urzdzenie, odlcz je od gniazdka zasilania. 4 Aby urzdzenie ponownie si nagrzalo, podnie je lub lekko przesu. 284 Polski 5 Wskanik gotowoci do prasowania zawieci si, wskazujc, e urzdzenie si nagrzewa. 6 Gdy wskanik gotowoci do prasowania zganie, urzdzenie jest gotowe do uycia. Czyszczenie i konserwacja 1 Upewnij si, e urzdzenie nie jest podlczone do zasilania. 2 Upewnij si, e urzdzenie ostyglo. 3 Wytrzyj osad ze stopy wilgotn ciereczk. Polski 285 Uwaga: aby stopa elazka byla gladka, naley unika kontaktu z metalowymi przedmiotami. Nigdy nie uywaj ostrych ciereczek, octu ani innych rodków chemicznych do czyszczenia stopy elazka. 4 Nie myj/wycieraj urzdzenia pod biec wod. Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Wskazówka: funkcji Quick Calc Release mona uy w dowolnym momencie. Jeli mieszkasz miejscu, w którym wystpuje twarda woda, uywaj tej funkcji czciej. 1 Po miesicu uytkowania zaleca si przeprowadzenie czyszczenia Calc-Clean w celu usunicia kamienia nagromadzonego w urzdzeniu, aby przedluy jego ywotno i zdolno do nagrzewania si. 286 Polski 2 Upewnij si, e elazko jest odlczone od zasilania, a ustawienie pary jest ustawione na tryb bez pary (prasowanie na sucho) . 3 Napelnij zbiornik wod do poziomu oznaczonego symbolem ,,MAX". 4 Ustaw pokrtlo regulatora temperatury w pozycji ,,MAX". 5 Podlcz urzdzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. 6 Wskanik gotowoci do prasowania zawieci si, wskazujc, e urzdzenie si nagrzewa. 7 Poczekaj, a wskanik gotowoci do prasowania zganie. Polski 287 8 Odlcz elazko. 9 Przesu przelcznik pary do pozycji Calc-Clean i przytrzymaj go. 10 Przytrzymaj elazko nad zlewem i delikatnie nim potrznij. Ze stopy elazka zacznie wydobywa si gorca woda i czsteczki kamienia. Uwaga: podczas wyplukiwania kamienia ze stopy elazka wydobywa si para i gorca woda. 11 Kontynuuj potrzsanie elazkiem, a ze zbiornika wyleci cala woda. 288 Polski 12 Podlcz urzdzenie do gniazdka i pozwól mu si nagrza, aby wysuszy stop elazka. Zajmuje to okolo 2 minut. 13 Pozostaw elazko do ostygnicia. 14 Nawi przewód wokól dolnej czci urzdzenia. Przechowywanie 1 Przesu przelcznik pary, aby wybra tryb bez pary (prasowanie na sucho) . 2 Wyjmij wtyczk urzdzenia z gniazdka elektrycznego. 3 Poczekaj, a urzdzenie ostygnie. Polski 289 4 Wylej reszt wody ze zbiornika. 5 Nawi przewód zasilajcy wokól glównej czci urzdzenia. Rozwizywanie problemów Problem W tym rozdziale opisano najczstsze problemy, z którymi mona si zetkn, korzystajc z urzdzenia. Jeli ponisze wskazówki oka si niewystarczajce do rozwizania problemu, odwied stron www.philips.com/support, na której znajduje si lista czsto zadawanych pyta, lub skontaktuj si z Centrum Obslugi Klienta w swoim kraju. Prawdopodobna przyczyna Rozwizanie elazko nie usuwa zagniece. Para nie jest wytwarzana podczas prasowania. Napelnij zbiornik wod i wybierz na przelczniku pary ustawienie . elazko w ogóle nie wytwarza pary. W zbiorniku nie ma wystarczajcej Napelnij zbiornik wody. iloci wody. Przelcznik pary jest ustawiony na Wybierz na przelczniku pary . ustawienie . 290 Polski Na odziey podczas prasowania wystpuj krople wody. elazko nie wytwarza silnego uderzenia pary. Ze stopy elazka kapie woda po jego odlczeniu od gniazdka elektrycznego. elazko pozostawia na odziey polyskliwy lad lub odcisk. elazko nie jest wystarczajco nagrzane, aby wytwarza par. Gdy elazko si nagrzewa, wskanik gotowoci do prasowania wieci w sposób cigly. Gdy elazko bdzie gotowe do uycia, wskanik przestanie wieci. Zbyt czste uywanie funkcji silnego uderzenia pary w krótkim czasie. Kontynuuj prasowanie w pozycji poziomej. Odczekaj chwil przed ponownym uyciem funkcji silnego uderzenia pary. Pokrywka zbiornika wody nie jest Docinij pokrywk, a uslyszysz prawidlowo zamknita. charakterystyczne kliknicie. Zbyt czste uywanie funkcji silnego uderzenia pary w krótkim czasie. Kontynuuj prasowanie w pozycji poziomej. Odczekaj chwil przed ponownym uyciem funkcji silnego uderzenia pary. elazko nie jest wystarczajco nagrzane do prasowania. Poczekaj, a wskanik gotowoci do prasowania przestanie miga i zacznie wieci w sposób cigly. Do zbiornika wody wlano rodki chemiczne. Wyplucz zbiornik wody i nie wlewaj do niego perfum ani rodków chemicznych. Przelcznik pary jest ustawiony na Wybierz na przelczniku pary . ustawienie . elazko z wod w zbiorniku znajdowalo si w pozycji poziomej. Opróniaj zbiornik wody po kadym uyciu elazka lub przechowuj je w pozycji pionowej. Prasowana powierzchnia byla nierówna, czego przyczyn byl np. szew lub falda materialu. elazkiem mona bezpiecznie prasowa wszystkie ubrania nadajce si do prasowania. Polysk lub odcisk nie jest trwaly i zniknie z odziey po praniu. Unikaj prasowania na szwach i faldach materialu. Aby nie dopuci do powstawania odcisków, mona take poloy na prasowanym miejscu bawelnian szmatk. Introdução Português 291 Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia cuidadosamente este manual do utilizador, o folheto informativo importante e o guia de início rápido antes de utilizar o aparelho. Guarde-os para referência futura. Visão geral do produto b c a d f e Português 292 Português 1 Seleção do vapor 2 Botão do jato de vapor 3 Borrifador de água 4 Enrolador do cabo 5 Botão da temperatura 6 Tampa do depósito de água Utilizar o aparelho Preparar para a utilização Nota: o ferro pode libertar algum vapor quando o utiliza pela primeira vez. Isto deixa de acontecer passado pouco tempo. Tipo de água a utilizar O aparelho pode ser utilizado com água canalizada. No entanto, se viver numa área com água dura, recomendamos que misture água canalizada e água destilada ou desmineralizada em partes iguais. Isso evita a acumulação rápida de calcário e prolonga a vida útil do aparelho. Não adicione perfume, água de uma máquina de secar, vinagre, goma, agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água descalcificada quimicamente nem outros químicos, pois estes podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos no aparelho. Encher o depósito de água 1 Não ligue o aparelho. 2 Certifique-se de que o aparelho arrefeceu. Português 293 3 Deslize o botão de seleção de vapor para a direita para selecionar o modo sem vapor (passar a ferro a seco ). 4 Abra a tampa do depósito de água. 5 Encha o depósito com água até à indicação MAX no depósito de água. 6 Feche a tampa do depósito de água firmemente. 294 Português Regular a temperatura MAX LINHO ALGODÃO SEDA SINTÉTICO Regulação ECO: é produzido continuamente o mínimo de vapor constante para peças com menos vincos. Esta regulação também poupa energia. Duas nuvens de vapor: é produzido continuamente o máximo de vapor constante para os vincos mais resistentes. Três nuvens de vapor: é produzido continuamente o máximo de vapor constante para os vincos mais resistentes. Português 295 Utilizar o aparelho 1 Consulte a etiqueta da peça de roupa para verificar a forma de engomar pretendida. 2 Regule o botão da temperatura para a temperatura pretendida, rodando-o para a indicação da temperatura adequada. 3 Coloque o ferro na posição de descanso. 4 Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra. 5 A luz de ferro pronto acende-se, indicando que o ferro está a aquecer. 296 Português 6 Quando a luz de ferro pronto se apagar, aguarde um pouco antes de começar a engomar. A luz de pronto acende-se ocasionalmente durante o funcionamento. Sem vapor/passar a seco 1 Defina a regulação de vapor para a opção sem vapor. 2 Após um curto período de tempo, o vapor para enquanto estiver a engomar. Borrifador de água 1 Defina a regulação de vapor para a opção sem vapor. Prima e liberte o botão do borrifador de água para largar um fluxo de vapor para remover os vincos persistentes. Jato de vapor Português 297 1 Regule o botão da temperatura para a posição MAX, entre algodão e linho. 2 Prima e solte o botão do jato de vapor para um jato potente de vapor para eliminar vincos difíceis. 3 A função de jato de vapor pode ser utilizada quando tem o ferro na posição vertical para remover vincos de peças penduradas (apenas para DST2020 e DST2030). 4 Puxe e estique a peça de roupa enquanto aplica o jato de vapor para remover os vincos persistentes (apenas para DST2020 e DST2030). 5 Não utilize as mãos desprotegidas como superfície de suporte quando engomar. 298 Português 6 Não posicione o aparelho na sua direção/de outra pessoa. Desligar automático (DST2030) 1 Para lhe proporcionar tranquilidade, o aparelho irá arrefecer autonomamente se for deixado sem vigilância durante um período de tempo. 2 Quando o aparelho não é utilizado durante mais de 30 segundos após ser pousado sobre a base ou durante 8 minutos após ser colocado na sua posição de descanso, entra no modo de desativação automática. 30 sec. 8 min. 3 A temperatura do aparelho diminui no modo de desativação automática. A luz de ferro pronto fica intermitente para indicar que o aparelho está no modo de desativação automática. Para desligar completamente o aparelho, desligue-o da tomada. 4 Para que aqueça novamente, pegue no aparelho ou movimente-o ligeiramente. Português 299 5 A luz de ferro pronto acende-se, indicando que o aparelho está a aquecer. 6 Quando a luz de ferro pronto se desligar, o aparelho está pronto a utilizar. Limpeza e manutenção 1 Certifique-se de que aparelho não está ligado à corrente. 2 Certifique-se de que o aparelho arrefeceu. 300 Português 3 Limpe partículas e outros resíduos da base com um pano húmido. Nota: Para manter a base do ferro lisa, evite o contacto direto com objetos metálicos. Nunca utilize esfregões, vinagre ou outros produtos químicos para limpar a base do ferro. 4 Não lave o aparelho em água corrente. Função Calc-clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Sugestão: A função Quick Calc Release pode ser utilizada em qualquer altura. Caso viva numa zona de água dura, utilize a função com mais regularidade. 1 Após 1 mês de utilização, recomenda-se fazer uma limpeza do calcário para remover as partículas recolhidas do seu aparelho para prolongar a sua vida útil do mesmo e garantir que aquece corretamente. Português 301 2 Assegure-se de que a ficha do ferro está desligada e o seletor de vapor está definido para a regulação a seco (passar a ferro a seco) . 3 Encha o depósito com água até à indicação MAX. 4 Defina o botão da temperatura para MAX. 5 Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra. 6 A luz de ferro pronto acende-se, indicando que o aparelho está a aquecer. 302 Português 7 Aguarde até que a luz de ferro pronto se apague. 8 Desligue a ficha do ferro. 9 Deslize o seletor do vapor para a posição Calc-Clean e segure. 10 Segure o ferro sobre o lava-loiça e agite-o suavemente. A base irá libertar água quente e partículas de calcário. Cuidado: enquanto o calcário é expelido, também saem vapor e água a ferver pela base. 11 Agite suavemente o ferro até libertar toda a água no depósito de água. Português 303 12 Ligue o aparelho à tomada e deixe-o aquecer para secar a base. Tal demora cerca de 2 minutos. 13 Deixe o aparelho arrefecer. 14 Enrole o cabo de alimentação à volta da base do ferro. Armazenamento 1 Deslize o botão de seleção de vapor para selecionar o modo sem vapor (passar a ferro a seco) . 2 Desligue o aparelho da tomada elétrica. 304 Português 3 Deixe o aparelho arrefecer. 4 Esvazie a água que restar no depósito de água. 5 Enrole o cabo de alimentação à volta do corpo do aparelho. Resolução de problemas Problema Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas abaixo, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Possível causa Solução O ferro não consegue eliminar vincos da peça de roupa. Não é libertado vapor durante o engomar. Encha o depósito de água e regule o seletor do vapor para . O ferro não produz vapor. Não existe água suficiente no depósito. Encha o depósito de água. O selector de vapor está regulado Regule o selector de vapor para para . . Português 305 O ferro ainda não está suficientemente quente para produzir vapor. Quando o ferro estiver a aquecer, a luz indicadora de "ferro pronto" mantém-se continuamente acesa. Quando o ferro estiver pronto para ser utilizado, a luz apaga-se. Caem gotas de água nos tecidos durante o engomar. Utilizou a função de jato com demasiada frequência num curto espaço de tempo. Continue a engomar na horizontal e aguarde um pouco antes de voltar a utilizar a função jacto de vapor. A tampa do depósito da água não Prima a tampa até ouvir um está fechada correctamente. "clique". O ferro não produz um jacto de vapor. Utilizou a função de jacto de vapor Continue a engomar na horizontal com demasiada frequência num e aguarde um pouco antes de curto espaço de tempo. voltar a utilizar a função jacto de vapor. O ferro ainda não está suficientemente quente para engomar. Aguarde até que a luz indicadora de "ferro pronto" pare de piscar e permaneça acesa. Colocou um químico no depósito da água. Enxagúe o depósito de água e não coloque qualquer tipo de perfume ou produto químico no depósito de água. Pinga água da base depois de o ferro ter sido desligado da tomada. O selector de vapor está regulado Regule o selector de vapor para para . . O ferro foi colocado na posição Esvazie o depósito de água após a horizontal contendo ainda alguma utilização, ou guarde o ferro na água no reservatório. posição vertical. O ferro deixa brilho ou marcas na peça de roupa. A superfície para passar a ferro era irregular, por ex., passou o ferro sobre uma costura ou uma dobra na peça de roupa. O ferro é seguro para utilizar em todas as peças de roupa que possam ser engomadas. O brilho ou a marca não são permanentes e desaparecem quando lava a peça de roupa. Evite passar o ferro sobre costuras ou dobras. Também pode colocar um pano de algodão sobre a área a engomar para evitar marcas. 306 Português do Brasil Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre seu produto em www.philips.com/welcome. Leia atentamente este manual do usuário, o folheto de informações importantes e o guia de início rápido antes de usar o aparelho. Guarde-os para consultas futuras. Visão geral do produto b c a d f e Português do Brasil Português do Brasil 307 1 Seletor de vapor 2 Botão do sistema de vapor 3 Spray de água 4 Suporte para o fio 5 Termostato 6 Tampa do reservatório de água Utilização do aparelho Preparação para o uso Nota: O ferro pode produzir uma pequena quantidade de vapor quando usado pela primeira vez. Em pouco tempo, isso não ocorrerá mais. Tipo de água usado O aparelho é adequado para uso com água corrente. No entanto, se você mora em uma área com água dura, recomendamos misturar uma quantidade igual de água da torneira com água destilada ou desmineralizada. Isso evitará o acúmulo rápido de impurezas e prolongará a vida útil do aparelho. Não adicione perfume, água da secadora, vinagre, amido, agentes removedores de impurezas, produtos para passar roupas, água quimicamente descalcificada ou outros produtos químicos, pois podem causar jatos de água, manchas escuras ou danos ao aparelho. Abastecimento do reservatório de água 1 Não conecte o aparelho. 308 Português do Brasil 2 Certifique-se de que o aparelho esteja frio. 3 Deslize o seletor de vapor para a direita para selecionar o modo sem vapor (passar a seco) . 4 Abra a tampa do reservatório de água. 5 Encha o reservatório de água até a indicação MÁX no reservatório de água. 6 Feche bem a tampa do reservatório de água. Ajuste da temperatura Português do Brasil 309 MÁX LINHO ALGODÃO SEDA SINTÉTICO Ajuste ECO: Vapor mínimo e constante fornecido continuamente para roupas com menos vincos. Este ajuste também economiza energia. Duas nuvens de vapor: Vapor máximo e constante fornecido continuamente para eliminar os vincos difíceis. Três nuvens de vapor: Vapor máximo e constante fornecido continuamente para eliminar os vincos mais difíceis. 310 Português do Brasil Utilização do aparelho 1 Verifique a etiqueta da roupa para saber as informações necessárias para passar a roupa. 2 Ajuste o botão de temperatura para a temperatura desejada para passar a roupa, girando-o para a indicação de temperatura apropriada. 3 Deixe que o ferro descanse na posição vertical. 4 Conecte o aparelho a uma tomada de parede aterrada. 5 A luz de "ferro pronto" acenderá indicando que o ferro está esquentando. Português do Brasil 311 6 Quando a luz indicadora de ferro pronto apagar, espere um pouco antes de começar a passar. A luz indicadora de ferro pronto acende às vezes durante o uso. Sem vapor/passar a seco 1 Ajuste a configuração de vapor para sem vapor. 2 Após um breve período, o vapor cessará enquanto você passa a roupa. Spray de água 1 Ajuste a configuração de vapor para sem vapor. Pressione e solte o botão do spray de água para obter um jato de névoa para remover vincos mais difíceis. 312 Português do Brasil Sistema de vapor 1 Ajuste o botão de temperatura para o ajuste MÁX entre algodão e linho. 2 Pressione e solte o botão do sistema de vapor para aplicar um poderoso jato de vapor para remover os vincos mais difíceis. 3 Você pode usar a função do sistema de vapor com o ferro na posição vertical enquanto remove os vincos das roupas penduradas (apenas para DST2020 e DST2030). 4 Puxe e estique a peça enquanto aplica o jato de vapor para remover os vincos mais difíceis (apenas para DST2020 e DST2030). 5 Não use a mão nua como superfície de apoio ao usar o ferro. Português do Brasil 313 6 Não posicione o aparelho na sua direção ou de outra pessoa. Desligamento automático (DST2030) 1 Para a sua tranquilidade, o aparelho resfria-se sozinho se não for supervisionado por um tempo. 2 Quando o aparelho não for usado por mais de 30 segundos apoiado na base ou 8 minutos apoiado na posição de descanso/base, o aparelho entrará no modo de desligamento automático. 30 sec. 8 min. 3 A temperatura do aparelho diminuirá no modo de desligamento automático. A luz indicadora de ferro pronto também piscará sem parar para indicar que o aparelho está no status de desligamento automático. Para desligar o aparelho completamente, desconecte-o da tomada. 4 Para aquecer o aparelho novamente, segure-o ou movimente-o devagar. 314 Português do Brasil 5 A luz de "ferro pronto" acenderá indicando que o aparelho está esquentando. 6 Assim que a luz indicadora de "ferro pronto" apagar, o aparelho estará pronto para uso. Limpeza e manutenção 1 Certifique-se de que o aparelho não está conectado à tomada elétrica. 2 Certifique-se de que o aparelho esfriou. Português do Brasil 315 3 Limpe os flocos e outros depósitos da base com um pano úmido. Nota: Mantenha a base lisa e evite o contato direto com objetos metálicos. Nunca use palha de aço, vinagre ou outras substâncias químicas para limpar a base. 4 Não lave/limpe o aparelho com água corrente. Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Dica: A função Quick Calc Release pode ser usada a qualquer momento. Se você vive em uma área de água dura, use a função com mais frequência. 1 Após 1 mês de uso, recomenda-se realizar a limpeza de calcário para remover as impurezas coletadas no aparelho, prolongar sua vida útil e garantir o aquecimento do aparelho. 316 Português do Brasil 2 Verifique se o ferro está desconectado e se o ajuste de vapor está na posição sem vapor (passar a seco) . 3 Encha o reservatório de água até a indicação MÁX. 4 Defina o controle de temperatura como MÁX. 5 Conecte o aparelho a uma tomada de parede aterrada. 6 A luz de "ferro pronto" acenderá indicando que o aparelho está esquentando. Português do Brasil 317 7 Aguarde até que a luz indicadora de ferro pronto apague. 8 Desconecte o ferro. 9 Deslize o seletor do vapor até a posição Calc-Clean e segure-o. 10 Segure o ferro sobre a pia e sacuda-o suavemente. Água quente e partículas calcificadas serão liberadas da base do ferro. Cuidado: No momento em que as impurezas saírem, também sairão vapor e água quente da base do ferro. 11 Continue balançando o ferro suavemente até que toda a água no reservatório tenha sido liberada. 318 Português do Brasil 12 Conecte o aparelho à tomada e deixe-o esquentar para secar a base. Esse processo demora cerca de 2 minutos. 13 Deixe o ferro esfriar. 14 Enrole o fio em volta da base do ferro. Armazenamento 1 Deslize o seletor de vapor para selecionar o modo sem vapor (passar a seco) . 2 Desligue o aparelho da tomada. 3 Deixe o aparelho esfriar. Português do Brasil 319 4 Retire toda a água restante no reservatório de água. 5 Enrole o cabo de energia em torno da estrutura do aparelho. Solução de problemas Problema Este capítulo resume os problemas mais comuns que você pode entrar no aparelho. Caso você não consiga solucionar o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com/support para obter uma lista de perguntas frequentes ou entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente do seu país. Possível causa Solução O ferro não consegue remover os Não há produção de vapor ao amassados da roupa. passar a roupa. Encha o reservatório de água e ajuste o controle deslizante de vapor para . O ferro não produz vapor. O reservatório não possui água suficiente. Encha o reservatório de água. O controle deslizante de vapor está definido como . Regule o controle deslizante de vapor para . 320 Português do Brasil O ferro não está quente o suficiente para produzir vapor. Enquanto o ferro estiver aquecendo, a luz indicadora de "ferro pronto" estará acesa. Quando o ferro estiver pronto para uso, a luz se apagará. Pingos d'água caem na peça de roupa durante o uso o ferro. A função de vapor extra foi usada muitas vezes em um curto período. Continue passando na posição horizontal e aguarde um pouco antes de usar novamente a função do sistema de vapor. Você não fechou corretamente a Pressione a tampa até ouvir um tampa do reservatório de água. "clique". O ferro produz vapor em pouca quantidade. A função do sistema de vapor foi usada muitas vezes em um curto período. Continue passando na posição horizontal e aguarde um pouco antes de usar novamente a função do sistema de vapor. O ferro ainda não está quente o suficiente para ser usado. Espere até que luz indicadora de "ferro pronto" tenha parado de piscar e fique acesa. Você colocou um produto químico Enxágue o reservatório de água e no reservatório de água. não coloque nenhum perfume ou produto químico nele. A água escorre da base depois que O controle deslizante de vapor o ferro é desligado. está definido como . Regule o controle deslizante de vapor para . Você colocou o ferro na posição horizontal e o reservatório de água não estava vazio. Esvazie o reservatório de água após o uso ou guarde o ferro na posição vertical. O ferro deixa brilho ou uma marca na peça de roupa. A superfície a ser passada estava desnivelada, por exemplo, por ter passado o ferro sobre uma costura ou uma dobra na peça de roupa. O ferro pode ser utilizado com segurança em todas as peças de roupa. O brilho ou a marca não é permanente e desaparecerá ao lavar a peça de roupa. Evite passar o ferro por cima de costuras ou dobras. Você também pode colocar um pano de algodão sobre a área na qual o ferro será passado para evitar marcas. Român 321 Introducere Felicitri pentru achiziie i bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistena oferit de Philips, înregistreaz-i produsul la www.philips.com/welcome. Citete cu atenie acest manual de utilizare, pagina cu informaii importante i ghidul de iniiere rapid înainte de a utiliza aparatul. Pstreaz-le pentru consultare ulterioar. Prezentare general a produsului b c a d f e Român 322 Român 1 Selector de abur 2 Buton pentru jet de abur 3 Pulverizare cu ap 4 Înfurarea cablului 5 Selector de temperatur 6 Capacul rezervorului de ap Utilizarea aparatului Pregtirea pentru utilizare Not: este posibil ca fierul de clcat s produc puin abur la prima utilizare. Acest fenomen înceteaz în scurt timp. Tipul de ap de utilizat Aparatul poate fi folosit cu ap de la robinet. Totui, dac locuieti într-o zon cu ap dur, îi recomandm s amesteci o cantitate egal de ap de la robinet cu ap distilat sau demineralizat. Acest lucru va preveni acumularea rapid a calcarului i va prelungi durata de via a aparatului. Nu aduga parfum, ap din maina de uscat prin centrifugare, oet, amidon, ageni de detartrare, aditivi de clcare, ap dedurizat chimic sau alte substane chimice, deoarece acestea pot provoca vrsarea apei, colorarea în maro sau deteriorarea aparatul tu. Umplerea rezervorului de ap 1 Nu conecta aparatul la priz. 2 Asigur-te c aparatul s-a rcit. Român 323 3 Gliseaz selectorul de abur la dreapta pentru a selecta modul fr abur (clcat uscat) . 4 Deschide capacul rezervorului de ap. 5 Umple rezervorul de ap pân la indicatorul MAX de pe rezervor. 6 Închide bine capacul rezervorului de ap. Setarea temperaturii MAX IN BUMBAC 324 Român MTASE MATERIALE SINTETICE Setarea ECO: este eliberat continuu o cantitate minim i constant de abur pentru articole de îmbrcminte cu mai puine cute. Aceast setare economisete, de asemenea, energie. Doi noriori de abur: este eliberat continuu o cantitate mai mare i constant de abur pentru îndeprtarea cutelor dificile. Trei noriori de abur: este eliberat continuu o cantitate maxim i constant de abur pentru îndeprtarea cutelor persistente. Utilizarea aparatului 1 Verific eticheta articolului vestimentar pentru informaii despre cum se calc. Român 325 2 Seteaz selectorul de temperatur la temperatura de clcare necesar rotindu-l la indicaia de temperatur corespunztoare. 3 Las fierul de clcat în poziie vertical. 4 Conecteaz aparatul la o priz de perete cu împmântare. 5 Ledul ,,fier de clcat pregtit" se va aprinde, indicând faptul c fierul se înclzete. 6 Dup ce ledul ,,fier de clcat pregtit" se stinge, ateapt puin înainte de a începe s calci. Ledul ,,pregtit" se va aprinde din când în când în timpul clcatului. 326 Român Fr abur/clcat uscat 1 Configureaz setarea pentru abur la fr abur. 2 Dup scurt timp, nu se va mai elibera abur în timpul clcatului. Pulverizare cu ap 1 Configureaz setarea pentru abur la fr abur. Apas i elibereaz butonul de pulverizare cu ap pentru un jet de abur fin pentru îndeprtarea cutelor persistente. Jet de abur 1 Seteaz selectorul de temperatur la setarea MAX între bumbac i in. Român 327 2 Apas i elibereaz butonul pentru jet de abur pentru un jet puternic de abur pentru îndeprtarea cutelor persistente. 3 Poi utiliza funcia jet de abur când ii fierul în poziie vertical pentru îndeprtarea cutelor de pe hainele de pe umera (doar pentru DST2020 i DST2030). 4 Trage i întinde articolul vestimentar în timp ce aplici jet de abur pentru a îndeprta cutele persistente (doar pentru DST2020 i DST2030). 5 Nu folosi mâna goal ca suprafa de sprijin când calci. 6 Nu poziiona aparatul spre tine/alt persoan. 328 Român Modul de oprire automat (DST2030) 1 Pentru comoditate, aparatul se poate rci singur dac este lsat nesupravegheat o perioad de timp. 2 Atunci când aparatul st pe talp i nu a fost utilizat de mai mult de 30 de secunde sau este aezat pe clcâi/baz i nu a fost utilizat de mai mult de 8 minute, acesta va intra în modul de oprire automat. 30 sec. 8 min. 3 Temperatura aparatului va scdea în modul de oprire automat. Ledul ,,fier de clcat pregtit" se va aprinde continuu intermitent pentru a indica faptul c aparatul este în starea de oprire automat. Pentru a opri complet aparatul, scoate-l din priz. 4 Pentru a lsa aparatul s se înclzeasc din nou, ridic-l sau deplaseaz-l uor. 5 Ledul ,,fier de clcat pregtit" se va aprinde, indicând faptul c aparatul se înclzete. Român 329 6 Dup ce ledul ,,fier de clcat pregtit" se stinge, aparatul este gata de utilizare. Curare i întreinere 1 Asigur-te c aparatul nu este conectat la priz. 2 Asigur-te c aparatul s-a rcit. 3 terge reziduurile i alte depuneri de pe talp cu o cârp umed. 330 Român Not: pentru a menine talpa neted, evit contactul dur cu obiecte metalice. Nu folosi niciodat burei de sârm, oet sau alte substane chimice pentru a cura talpa. 4 Nu spla/cura aparatul sub jet de ap. Funcia Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Sugestie: funcia Quick Calc Release poate fi utilizat în orice moment. Dac locuieti într-o zon cu ap dur, folosete funcia mai frecvent. 1 Dup 1 lun de utilizare, se recomand s efectuezi detartrarea pentru a îndeprta particulele de calcar colectate din aparat, astfel încât s-i prelungeti durata de via i s te asiguri c se înclzete. 2 Asigur-te c fierul de clcat este deconectat de la priz i c setarea pentru abur este setat la modul fr abur (clcat uscat) . 3 Umple rezervorul de ap pân la indicatorul MAX. Român 331 4 Seteaz selectorul de temperatur la MAX. 5 Conecteaz aparatul la o priz de perete cu împmântare. 6 Ledul ,,fier de clcat pregtit" se va aprinde, indicând faptul c aparatul se înclzete. 7 Ateapt ca ledul ,,fier de clcat pregtit" s se sting. 332 Român 8 Scoate fierul din priz. 9 Pune selectorul de abur în poziia Calc-Clean i menine-l. 10 ine fierul deasupra chiuvetei i scutur-l uor. Din talp vor iei ap fierbinte i particule de calcar. Atenie: în timp ce calcarul este eliminat, din talp ies i abur i ap fierbinte. 11 Continu s scuturi fierul de clcat pân când se consum toat apa din rezervorul de ap. 12 Conecteaz aparatul la priz i las-l s se înclzeasc pentru a usca talpa. Dureaz aproximativ 2 minute. 13 Las fierul s se rceasc. Român 333 14 Înfoar cablul de alimentare în jurul clcâiului aparatului. Depozitarea 1 Gliseaz selectorul de abur pentru a selecta modul fr abur (clcat uscat) . 2 Scoate aparatul din priz. 3 Las aparatul s se rceasc. 334 Român 4 Golete apa rmas din rezervorul de ap. 5 Înfoar cablul de alimentare în jurul corpului principal al aparatului. Depanare Problem Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poi avea la utilizarea aparatului. Dac nu poi rezolva problema cu ajutorul informaiilor de mai jos, acceseaz www.philips.com/support, unde vei gsi o list de întrebri frecvente, sau contacteaz Centrul de asisten pentru clieni din ara ta. Cauz posibil Soluie Fierul de clcat nu poate îndeprta Nu exist abur deloc în timpul cutele de pe articolul de clcrii. îmbrcminte. Umple rezervorul de ap i seteaz glisorul pentru abur la . Aparatul nu mai produce abur. Nu este suficient ap în rezervor. Umple rezervorul de ap. Glisorul pentru abur este reglat pe Regleaz glisorul pentru abur pe poziia . poziia . Fierul nu este înc suficient de încins pentru a produce abur. În timp ce aparatul se înclzete, ledul ,,fier de clcat pregtit" este aprins continuu. Când aparatul este gata de utilizare, ledul se stinge. Picur ap pe material în timpul clcrii. Ai folosit prea des funcia pentru jet de abur într-un interval de timp foarte scurt. Continu clcarea în poziie orizontal i ateapt puin înainte de a folosi din nou funcia jet de abur. Nu ai închis bine capacul rezervorului de ap. Apas pe capac pân când auzi un clic. Român 335 Fierul de clcat nu produce jet de abur. Ai folosit prea des funcia pentru jet de abur într-un interval de timp foarte scurt. Continu clcarea în poziie orizontal i ateapt puin înainte de a folosi din nou funcia jet de abur. Fierul nu este suficient de încins pentru a clca. Ateapt pân când ledul ,,fier de clcat pregtit" nu mai lumineaz intermitent i rmâne aprins continuu. Ai pus o substan chimic în rezervorul de ap. Cltete rezervorul de ap i nu introdu niciun fel de parfum sau substane chimice în acesta. Din talp se scurg picturi de ap Glisorul pentru abur este reglat pe Regleaz glisorul pentru abur pe dup ce fierul a fost scos din priz. poziia . poziia . Ai pus fierul de clcat în poziie orizontal când mai era ap în rezervor. Golete rezervorul de ap dup utilizare sau depoziteaz fierul în poziie vertical. Fierul de clcat las o urm lucioas sau o amprent pe articolul de îmbrcminte. Suprafaa clcat a fost neuniform, de exemplu deoarece ai clcat peste un tighel sau o cut de pe articolul vestimentar. Fierul poate fi utilizat în siguran pe toate articolele vestimentare care pot fi clcate. Urma lucioas sau amprenta nu este permanent i dispare când speli articolul vestimentar. Evit s calci peste custuri i cute. Pentru a evita amprentele, poi aeza o bucat de bumbac peste zona care trebuie clcat. 336 Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. Lexojini me kujdes manualin e përdorimi, fletëpalosjen e informacionit të rëndësishëm dhe manualin e shpejtë përpara se ta përdorni pajisjen. Ruajini për referencë në të ardhmen. Përmbledhje e produktit b c a d f e Shqip Shqip 337 1 Përzgjedhësi i avullit 2 Butoni i përforcimit të avullit 3 Spërkatësi i ujit 4 Mbështjellja e kordonit 5 Çelësit rrotullues i temperaturës 6 Kapaku i depozitës së ujit Përdorimi i pajisjes Përgatitja për përdorim Shënim: Hekuri mund të lëshojë pak avull kur e përdorni për herë të parë. Ky pushon pas pak çastesh. Lloji i ujit për përdorim Pajisja është e përshtatshme për përdorim me ujë rubineti. Por megjithatë, nëse banoni në zona me ujë të fortë, ne rekomandojmë të përzieni një sasi të barabartë uji nga çezma me ujë të distiluar ose të çmineralizuar. Kjo parandalon formimin e shpejtë të bigorrit dhe rrit jetëgjatësinë e pajisjes. Mos shtoni parfum, ujë nga tharësja e rrobave, uthull, niseshte, solucione zhgëlqerëzimi, solucione për hekurosje, ujë të pastruar nga gëlqerja me procese kimike, pasi këto mund të shkaktojnë dalje të ujit, njollosjen apo dëmtimin e pajisjes suaj. Mbushja e depozitës së ujit 1 Mos e futni pajisjen në prizë. 2 Sigurohuni që pajisja është ftohur. 338 Shqip 3 Rrëshqitni përzgjedhësin e avullit në të djathtë për të zgjedhur modalitetin pa avull (hekurosje në të thatë) . 4 Hapni kapakun e depozitës së ujit. 5 Mbusheni depozitën e ujit deri në treguesin MAX që gjendet në depozitë. 6 Mbylleni mirë kapakun e depozitës së ujit. Vendosja e temperaturës MAX LINO PAMBUK MËNDAFSH SINTETIKE Shqip 339 Cilësimi ECO: Nxirret vazhdimisht një sasi minimale avulli për veshjet me pak rrudha. Ky cilësim kursen edhe energji. Dy re avulli: Nxirret vazhdimisht më shumë avull konstant për rrudhat e vështira. Tre re avulli: Nxirret vazhdimisht një sasi maksimale avulli për rrudhat e vështira. Përdorimi i pajisjes 1 Kontrolloni etiketën e veshjes për të parë mënyrën e duhur të hekurosjes. 340 Shqip 2 Vendosni çelësin rrotullues të temperaturës në temperaturën e duhur të hekurosjes, duke e caktuar në treguesin e përshtatshëm të temperaturës. 3 Lëreni hekurin të qëndrojë mbështetur mbi pjesën fundore. 4 Futeni pajisjen në prizë të tokëzuar. 5 Drita që tregon se hekuri është gati do të ndizet për të treguar se hekuri po nxehet. 6 Kur drita që tregon se hekuri është gati fiket, prisni pak përpara se të filloni hekurosjen. Drita që tregon se hekuri është gati do të ndizet the fiket disa herë gjatë hekurosjes. Pa avull/Hekurosje në të thatë 1 Vendosni cilësimin e avullit në cilësimin pa avull. Shqip 341 2 Pas një kohe të shkurtër, nxjerrja e avullit do të ndalojë gjatë hekurosjes. Spërkatësi i ujit 1 Vendosni cilësimin e avullit në cilësimin pa avull. Shtypni dhe lëshoni butonin e spërkatjes së ujit për një rrjedhë avulli, për të hequr rrudhat e vështira. Përforcuesi i avullit 1 Vendosni çelësin rrotullues të temperaturës në cilësimin MAX mes pambukut dhe linosë. 342 Shqip 2 Shtypni dhe lëshoni butonin e përforcimit të avullit për një përforcim të fuqishëm të avullit për heqjen e rrudhave të vështira. 3 Mund të përdorni funksionin e përforcimit të avullit kur e mbani hekurin në pozicionin vertikal për heqjen e rrudhave nga veshjet e varura (vetëm për DST2020 dhe DST2030). 4 Tërhiqni dhe tendosni veshjen ndërsa kryeni përforcimin e avullit për të hequr rrudhat e vështira (vetëm për DST2020 dhe DST2030). 5 Mos përdorni duart tuaja (pa një shtresë mbrojtëse) si sipërfaqe mbështetëse gjatë hekurosjes. 6 Mos e poziciononi pajisjen drejt vetes/dikujt tjetër. Shqip 343 Fikja automatike (DST2030) 1 Për ta pasur mendjen e qetë, pajisja do të ftohet vetë nëse lihet pa mbikëqyrje për njëfarë kohe. 30 sec. 8 min. 2 Kur pajisja nuk përdoret për më shumë se 30 sekonda pas vendosjes në pllakën e saj ose pas 8 minutash pasi mbështetet në pjesën fundore/bazamentin e saj, pajisja do të hyjë në modalitetin e fikjes automatike. 3 Temperatura e pajisjes do të ulet në modalitetin e fikjes automatike. Drita që tregon se hekuri është gati gjithashtu do të pulsojë vazhdimisht për të treguar se pajisja është në statusin e fikjes automatike. Për ta fikur plotësisht pajisjen, hiqeni nga priza. 4 Për ta lënë pajisjen të ringrohet, ngrijeni ose lëvizeni lehtë. 5 Drita e avullit gati në hekur do të ndizet duke treguar se pajisja po nxehet. 344 Shqip 6 Sapo të fiket drita e hekurit gati, pajisja është gati për t'u përdorur. Pastrimi dhe mirëmbajtja 1 Sigurohuni që pajisja nuk është në prizë. 2 Sigurohuni që pajisja është ftohur. 3 Fshini ciflat dhe depozitimet e tjera të mundshme nga pllaka e poshtme me një leckë të njomë. Shqip 345 Shënim: Për ta mbajtur pllakën e poshtme të lëmuar, evitoni kontaktin e fortë me sende metalike. Mos përdorni kurrë tel, uthull apo kimikate të tjera për pastrimin e pllakës së poshtme. 4 Mos e lani/pastroni pajisjen nën ujë të rrjedhshëm. Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Këshillë: Funksioni Quick Calc Release mund të përdoret në çdo kohë. Nëse banoni në zonë me ujë të rëndë, përdoreni më shpesh si funksion. 1 Pas 1 muaji përdorim, rekomandohet që të bëhet pastrimi i çmërsit për të hequr çmërsin e mbledhur nga pajisja juaj, në mënyrë që të zgjatet jetëgjatësia e saj dhe për t'u siguruar që pajisja të nxehet. 2 Sigurohuni që hekuri të jetë shkëputur nga priza dhe cilësimi i avullit të jetë vendosur në modalitetin pa avull (hekurosje në të thatë) . 346 Shqip 3 Mbushni depozitën e ujit deri në treguesin MAX. 4 Vendosni çelësin rrotullues të temperaturës në MAX. 5 Lidhni pajisjen me një prizë të tokëzuar. 6 Drita e avullit gati në hekur do të ndizet duke treguar se pajisja po nxehet. 7 Prisni që të fiket llamba që tregon se hekuri është gati. 8 Hiqni hekurin nga priza. Shqip 347 9 Kalojeni zgjedhësin e avullit në pozicionin Calc-Clean dhe mbajeni aty. 10 Mbajeni hekurin mbi lavaman dhe tundeni atë lehtësisht. Nga pllaka e poshtme do të dalë ujë i nxehtë dhe grimca çmërsi. Kujdes: Me nxjerrjen çmërsit, nga pllaka e poshtme mund të dalë edhe avull dhe ujë i vluar. 11 Vazhdoni ta tundni hekurin derisa të zbrazet i gjithë uji i depozitës. 12 Futeni pajisjen në prizë dhe lëreni të ngrohet për të tharë pllakën e poshtme. Kjo mund të kërkojë rreth 2 minuta. 348 Shqip 13 Lëreni hekurin të ftohet. 14 Mblidheni kordonin përreth pjesës fundore të hekurit. Vendruajtja 1 Rrëshqitni përzgjedhësin e avullit për të zgjedhur modalitetin pa avull (hekurosje në të thatë) . 2 Hiqeni pajisje nga priza. 3 Lëreni pajisjen të ftohet. 4 Derdheni ujin e mbetur nga depozita e ujit. Shqip 349 5 Mblidheni kordonin elektrik përreth trupit të pajisjes. Diagnostikimi Problemi Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin e mëposhtëm, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj. Shkaku i mundshëm Zgjidhja Hekuri nuk mund t'i heqë rrudhat Nuk ka avull gjatë hekurosjes. nga rroba. Mbusheni depozitën dhe caktojeni niveluesin e avullit në . Hekuri nuk prodhon avull. Nuk ka ujë të mjaftueshëm në depozitë. Mbushni depozitën e ujit. Niveluesi i avullit është caktuar në Caktojeni niveluesin e avullit në . . Hekuri nuk është ngrohur mjaftueshëm për të nxjerrë avull. Kur hekuri ngrohet, drita "hekuri gati" qëndron ndezur. Kur hekuri është gati për përdorim, drita fiket. Bien pika uji mbi rroba gjatë hekurosjes. E keni përdorur shpesh funksionin e përforcimit të avullit brenda një kohe të shkurtër. Vazhdoni hekurosjen në pozicionin horizontal dhe prisni ca përpara se të përdorni sërish funksionin e përforcimit të avullit. Nuk e keni mbyllur siç duhet kapakun e depozitës së ujit. Shtyjeni kapakun derisa të dëgjoni "klik". 350 Shqip Hekuri nuk prodhon përforcim avulli. E keni përdorur shpesh funksionin e përforcimit të avullit brenda një periudhe të shkurtër. Vazhdoni hekurosjen në pozicionin horizontal dhe prisni ca përpara se të përdorni sërish funksionin e përforcimit të avullit. Hekuri nuk është ngrohur ende mjaftueshëm për hekurosje. Prisni derisa drita "hekuri gati" të pushojë së pulsuari dhe të qëndrojë ndezur. Keni hedhur kimikat në depozitën Shpëlajeni depozitën e ujit dhe e ujit. mos hidhni parfum apo kimikate në të. Pikon ujë nga pllaka pas heqjes së Niveluesi i avullit është caktuar në Caktojeni niveluesin e avullit në hekurit nga priza. . . E keni vendosur hekurin në pozicion horizontal duke e lënë me ujë në depozitë. Zbrazeni depozitën pas përdorimit ose vendoseni hekurin në pozicionin vertikal. Hekuri lë një shkëlqim ose një gjurmë në rrobë. Sipërfaqja e hekurosjes nuk ishte e Hekuri mund të përdoret në drejtë, pasi për shembull keni qenë mënyrë të sigurt në të gjitha duke hekurosur mbi ndonjë tegel rrobat e hekurosshme. Shkëlqimi apo palë të rrobës. ose vija e hekurit nuk janë të përhershme dhe ikin nëse lani rrobën. Evitoni hekurosjen mbi tegela apo pala. Mund dhe të vendosni një pëlhurë pambuku mbi zonën e hekurosjes për të shmangur gjurmët e hekurit. Uvod Slovenscina 351 Cestitamo vam za nakup in dobrodosli pri Philipsu! Da bi v celoti izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Pred uporabo aparata natancno preberite ta uporabniski prirocnik, letak s pomembnimi informacijami in vodnik za hiter zacetek. Shranite jih za poznejso uporabo. Pregled izdelka b c a d f e Slovenscina 352 Slovenscina 1 Izbirnik za nastavitev pare 2 Gumb za izpust pare 3 Razprsilnik vode 4 Del za navijanje kabla 5 Temperaturni regulator 6 Pokrov posode za vodo Uporaba aparata Priprava pred uporabo Opomba: pri prvi uporabi se lahko iz likalnika odvede nekaj pare. Ta pojav cez nekaj casa izgine. Vrsta vode, ki jo morate uporabiti Aparat je primeren za uporabo z vodo iz pipe. Ce zivite na obmocju s trdo vodo, vam priporocamo, da zmesate enako kolicino vode iz pipe in destilirane ali demineralizirane vode. S tem preprecite hitro nabiranje vodnega kamna in podaljsate zivljenjsko dobo aparata. Ne dodajajte disav, vode iz susilnika, kisa, skroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje, kemicno omehcane vode ali drugih kemikalij, ker to lahko povzroci uhajanje vode, pojav rjavih madezev ali poskodbo aparata. Polnjenje posode za vodo 1 Aparata priklapljajte v elektricno vticnico. 2 Pocakajte, da se aparat ohladi. Slovenscina 353 3 Potisnite izbirnik za nastavitev pare v desno, da izberete nacin brez pare (suho likanje) . 4 Odprite pokrov posode za vodo. 5 Posodo za vodo napolnite do oznake MAX v njej. 6 Trdno zaprite pokrov posode za vodo. Nastavitev temperature MAX (Najvec) LINEN (Lan) COTTON (Bombaz) 354 Slovenscina SILK (Svila) SYNTHETICS (Sintetika) Nastavitev ECO: neprekinjeno dovajanje najmanjse kolicine pare za oblacila z manj gubami. S to nastavitvijo varcujete tudi z energijo. Dva oblacka pare: neprekinjeno dovajanje vecje kolicine pare za trdovratne gube. Trije oblacki pare: neprekinjeno dovajanje najvecje kolicine pare za trdovratne gube. Uporaba aparata 1 Na etiketi oblacila preverite, kako je oblacilo treba likati. Slovenscina 355 2 Nastavite temperaturni regulator na zeleno temperaturo likanja tako, da ga obrnete na ustrezno oznako temperature. 3 Likalnik postavite na ploscati zadnji del. 4 Aparat priklopite v ozemljeno vticnico. 5 Svetiti bo zacel indikator pripravljenosti likalnika, ki oznacuje, da se likalnik segreva. 6 Ko se indikator pripravljenosti likalnika izklopi, pocakajte nekaj casa, preden zacnete likati. Indikator pripravljenosti se med likanjem obcasno vklopi. 356 Slovenscina Likanje brez pare/suho likanje 1 Paro nastavite na nastavitev brez pare. 2 Kmalu se bo med likanjem nehala odvajati para. Razprsilnik vode 1 Paro nastavite na nastavitev brez pare. Pritisnite in sprostite gumb za prsenje vode , da likalnik sprosti curek meglice za odstranjevanje trdovratnih gub. Izpust pare 1 Nastavite temperaturni regulator na nastavitev MAX med bombazem in lanom. Slovenscina 357 2 Pritisnite in sprostite gumb za izpust pare, da likalnik sprosti mocan izpust pare za odstranjevanje trdovratnih gub. 3 Funkcijo za izpust pare lahko uporabljate tudi, ko likalnik drzite v navpicnem polozaju pri likanju visecih oblacil (samo DST2020 in DST2030). 4 Za odstranjevanje trdovratnih gub med uporabo izpusta pare oblacilo raztegnite (samo DST2020 in DST2030). 5 Pri likanju za oporo ne uporabljajte gole roke. 6 Aparata ne usmerjajte vase ali v drugo osebo. 358 Slovenscina Funkcija samodejnega izklopa (DST2030) 1 Ce aparat dolocen cas pustite brez nadzora, se samodejno ohladi, tako da ste lahko povsem brez skrbi. 2 Ce aparata ne uporabljate vec kot 30 sekund, ko je na likalni plosci, ali 8 minut, ko je pokonci na svojem ploscatem zadnjem delu, se preklopi v nacin samodejnega izklopa. 30 sec. 8 min. 3 V nacinu samodejnega izklopa se zniza temperatura aparata. Poleg tega neprekinjeno utripa indikator pripravljenosti likalnika, kar pomeni, da je aparat v stanju samodejnega izklopa. Za popoln izklop aparata aparat izklopite iz elektricne vticnice. 4 Da se aparat ponovno segreje, ga dvignite ali malce premaknite. 5 Svetiti bo zacel indikator pripravljenosti likalnika, ki oznacuje, da se aparat segreva. Slovenscina 359 6 Ko se indikator pripravljenosti likalnika izklopi, je aparat pripravljen za uporabo. Ciscenje in vzdrzevanje 1 Zagotovite, da aparat ni prikljucen v elektricno omrezje. 2 Zagotovite, da se je aparat ohladil. 3 Z vlazno krpo z likalne plosce obrisite delce in druge usedline. 360 Slovenscina Opomba: da ohranite likalno plosco gladko, se izogibajte stiku te s kovinskimi predmeti. Za ciscenje likalne plosce ne uporabljajte grobih cistilnih gobic, kisa ali drugih kemikalij. 4 Aparata ne cistite pod tekoco vodo. Odstranjevanje vodnega kamna 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Namig: funkcijo za hitro odstranjevanje vodnega kamna lahko uporabite kadarkoli. Ce zivite na obmocju s trdo vodo, funkcijo uporabite pogosteje. 1 Priporocamo, da po enem mesecu uporabe odstranite vodni kamen, ki se je nabral v aparatu, s cimer zagotovite, da se bo aparat lahko segrel, in podaljsate njegovo zivljenjsko dobo. 2 Prepricajte se, da je likalnik izkljucen iz elektricnega omrezja in nastavitev pare nastavljena na nacin brez pare (suho likanje) . 3 Posodo za vodo napolnite do oznake MAX. Slovenscina 361 4 Temperaturni regulator nastavite na MAX. 5 Aparat prikljucite v ozemljeno stensko vticnico. 6 Svetiti bo zacel indikator pripravljenosti likalnika, ki oznacuje, da se aparat segreva. 7 Pocakajte, da se indikator pripravljenosti likalnika izklopi. 362 Slovenscina 8 Likalnik izkljucite iz elektricnega omrezja. 9 Izbirnik za nastavitev pare potisnite v polozaj za odstranjevanje vodnega kamna in ga pridrzite. 10 Likalnik pridrzite nad pomivalnim koritom in ga nezno stresajte. Iz likalne plosce bodo odvedeni delci vodnega kamna in vroca voda. Pozor: ko izteka vodni kamen, iz likalne plosce uhajata tudi para in vrela voda. 11 Likalnik stresajte, dokler ne izpustite vse vode iz posode za vodo. 12 Aparat prikljucite v elektricno omrezje in pocakajte, da se segreje in s tem posusi likalno plosco. To traja priblizno 2 minuti. 13 Pustite likalnik, da se ohladi. Slovenscina 363 14 Kabel navijte okoli ploscatega zadnjega dela likalnika. Shranjevanje 1 Potisnite izbirnik za nastavitev pare tako, da izberete nacin brez pare (suho likanje) . 2 Aparat izkljucite iz elektricnega omrezja. 3 Pustite aparat, da se ohladi. 364 Slovenscina 4 Iz posode za vodo izlijte preostalo vodo. 5 Napajalni kabel navijte okoli ohisja aparata. Odpravljanje tezav Tezava To poglavje vsebuje povzetek najpogostejsih tezav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Ce tezav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiscite seznam pogostih vprasanj ali se obrnite na center za pomoc uporabnikom v svoji drzavi. Mozni vzrok Resitev Likalnik ne more odstraniti gub z Med likanjem ni pare. oblacil. Napolnite posodo za vodo in drsnik za paro nastavite na . Likalnik ne ustvarja pare. V posodi ni dovolj vode. Napolnite posodo za vodo. Drsnik za paro je nastavljen na . Drsnik za paro nastavite na . Likalnik ni dovolj segret, da bi lahko ustvarjal paro. Ko se likalnik segreva, indikator pripravljenosti likalnika neprekinjeno sveti. Ko je likalnik pripravljen za uporabo, se indikator izklopi. Vodne kapljice med likanjem kapljajo na oblacilo. Funkcijo za povecanega izpusta pare ste v kratkem obdobju uporabili preveckrat. Nadaljujte z likanjem v vodoravnem polozaju in pred ponovno uporabo funkcije za povecan izpust pare nekoliko pocakajte. Pokrova posode za vodo niste pravilno zaprli. Pritisnite pokrovcek, dokler ne zaslisite klika. Slovenscina 365 Likalnik ne ustvarja povecanega izpusta pare. Funkcijo za povecan izpust pare ste v kratkem obdobju uporabili preveckrat. Nadaljujte z likanjem v vodoravnem polozaju in pred ponovno uporabo funkcije za povecan izpust pare nekoliko pocakajte. Likalnik se ni dovolj vroc za likanje. Pocakajte, da indikator pripravljenosti likalnika preneha utripati in sveti neprekinjeno. V posodo za vodo ste dodali kemikalijo. Sperite posodo za vodo in vanjo ne dodajajte parfuma ali kemikalij. Po odklopu napajanja likalnika, skozi likalno plosco kaplja voda. Drsnik za paro je nastavljen na . Drsnik za paro nastavite na . Likalnik ste postavili v vodoraven polozaj, v posodi za vodo pa je se ostalo nekaj vode. Po uporabi izpraznite posodo za vodo ali likalnik postavite v pokoncen polozaj. Po likanju je na oblacilu viden sijaj ali odtis likalnika. Povrsina za likanje ni bila ravna, ker ste na primer likali cez siv ali pregib oblacila. Z likalnikom lahko varno likate vsa oblacila, ki so primerna za likanje. Sijaj ali odtis ni trajen in bo izginil po pranju oblacila. Ne likajte cez sive ali pregibe. Na povrsino za likanje lahko tudi polozite bombazno krpo in tako preprecite odtise. 366 Slovensky Úvod Blahozeláme vám ku kúpe a vítame vás medzi pouzívatemi produktov spolocnosti Philips! Ak chcete naplno vyuzi podporu ponúkanú spolocnosou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Pred pouzitím zariadenia si precítajte tento návod na pouzitie, leták s dôlezitými informáciami a strucný návod pri spustení. Odlozte si ich na neskorsie pouzitie. Odlozte si ich na neskorsie pouzitie. Prehad produktu b c a d f e Slovensky Slovensky 367 1 Regulátor pary 2 Tlacidlo parného rázu 3 Kropenie vodou 4 Navíjanie kábla 5 Otocný regulátor teploty 6 Veko nádrzky na vodu Pouzívanie zariadenia Príprava na pouzitie Poznámka: Pocas prvého pouzitia môze zo zehlicky vychádza para. Po chvíli to vsak prestane. Typ vody, ktorý sa má pouzíva Zariadenie je vhodné na pouzitie s vodou z vodovodu. Ak vsak zijete v oblasti s tvrdou vodou, odporúcame vám zmiesa vodu z vodovodu s rovnakým mnozstvom destilovanej alebo demineralizovanej vody. Predídete tak rýchlemu usadzovaniu vodného kamea a predzite zivotnos zariadenia. Nepridávajte parfum, vodu zo susicky, ocot, skrob, prostriedky na odstránenie vodného kamea, prostriedky na uahcenie zehlenia, chemicky zmäkcenú vodu ani ziadne iné chemické látky, pretoze môzu spôsobi prskanie vody, hnedé sfarbenie alebo poskodenie spotrebica. Plnenie zásobníka na vodu 1 Nepripájajte zariadenie do siete. 368 Slovensky 2 Uistite sa, ze zariadenie vychladlo. 3 Posunutím regulátora pary doprava vyberte rezim bez naparovania (suché zehlenie) . 4 Otvorte veko zásobníka na vodu. 5 Zásobník na vodu naplte po znacku MAX. 6 Veko zásobníka na vodu pevne zatvorte. Nastavenie teploty Slovensky 369 MAX LINEN COTTON SILK SYNTHETICS Nastavenie ECO: Nepretrzite sa produkuje minimálna konstantná para pre menej pokrcené odevy. Toto nastavenie tiez setrí energiu. Dva oblaky pary: Nepretrzite sa produkuje viac konstantnej pary pre odolné záhyby. Tri oblaky pary: Nepretrzite sa produkuje maximálna konstantná para pre nepoddajné záhyby. 370 Slovensky Pouzívanie zariadenia 1 Pozadované zehlenie si pozrite na stítku na odeve. 2 Pozadovanú teplotu zehlenia nastavte otocením regulátora teploty na príslusný ukazovate teploty. 3 Pocas necinnosti postavte zehlicku na pätu. 4 Zariadenie zapojte do uzemnenej sieovej zásuvky. 5 Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti zehlicky, ktorá signalizuje, ze sa zehlicka zahrieva. Slovensky 371 6 Ke kontrolka pripravenosti zehlicky zhasne, pred zacatím zehlenia chvíu pockajte. Kontrolka pripravenosti sa pocas zehlenia z casu na cas rozsvieti. Zehlenie bez naparovania/suché zehlenie 1 Naparovanie nastavte na moznos zehlenia bez naparovania. 2 Pocas zehlenia sa po chvíli para prestane produkova. Kropenie vodou 1 Naparovanie nastavte na moznos zehlenia bez naparovania. Stlacením a uvonením tlacidla na kropenie vodou vypustíte prúd vodnej hmly, ktorý odstráni aj nepoddajné záhyby. 372 Slovensky Funkcia prídavného prúdu pary 1 Nastavte otocný regulátor teploty na hodnotu MAX medzi bavlnu a an. 2 Stlacením a uvonením tlacidla parného rázu sa vytvorí silný prúd pary na odstránenie nepoddajných záhybov. 3 Funkciu parného rázu môzete pouzi na vyzehlenie záhybov na zavesených odevoch, ke drzíte zehlicku vo zvislej polohe (len pre modely DST2020 a DST2030). 4 Pri pouzívaní parného rázu odev naahujte a vystierajte s cieom odstráni nepoddajné záhyby (len pre modely DST2020 a DST2030). 5 Pri zehlení nepouzívajte ako opornú plochu holú ruku. 6 Zariadenie nesmerujte k sebe/inej osobe. Slovensky 373 Rezim automatického vypnutia (DST2030) 1 Pre vás pocit istoty sa zariadenie sa samostatne ochladí, ak ho necháte urcitý cas v necinnosti. 2 Ak zariadenie nepouzívate dlhsie ako 30 sekúnd, v necinnosti na zehliacej ploche alebo 8 minút v necinnosti na päte/základni, prepne sa do rezimu automatického vypnutia. 30 sec. 8 min. 3 Teplota zariadenia sa v rezime automatického vypnutia znízi. Kontrolka pripravenosti zehlicky tiez nepretrzite bliká, co znamená, ze zariadenie je v stave automatického vypnutia. Na celkové vypnutie spotrebica ho odpojte zo zásuvky. 4 Ak chcete zariadenie znova zahria, zdvihnite ho alebo ním jemne pohnite. 374 Slovensky 5 Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti zehlicky, ktorá signalizuje, ze sa zariadenie zahrieva. 6 Ke sa kontrolka pripravenosti zehlicky vypne, zariadenie je pripravené na pouzitie. Cistenie a údrzba 1 Uistite sa, ze zariadenie nie je zapojené do siete. 2 Uistite sa, ze je zariadenie vychladnuté. Slovensky 375 3 Navlhcenou tkaninou utrite supiny a iné usadeniny zo zehliacej plochy. Poznámka: Aby bola zehliaca plocha hladká, vyhýbajte sa prudkému kontaktu s kovovými predmetmi. Na cistenie zehliacej plochy nikdy nepouzívajte drôtenku, ocot ani iné chemikálie. 4 Zariadenie neumývajte/necistite pod tecúcou vodou. Odstraovanie vodného kamea 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Tip: Funkciu rýchleho uvonenia vodného kamea Quick Calc Release môzete pouzi kedykovek. Ak zijete v oblasti s tvrdou vodou, funkciu pouzívajte castejsie. 1 Po 1 mesiaci pouzívania sa odporúca odstráni vodný kame, aby sa odstránili supiny nahromadené v zariadení, aby sa predzila jeho zivotnos a aby sa zaistilo, ze sa zariadenie zahreje. 376 Slovensky 2 Uistite sa, ze je zehlicka odpojená zo siete a naparovanie je nastavené na rezim bez naparovania (suché zehlenie) . 3 Zásobník na vodu naplte po znacku MAX. 4 Otocný regulátor teploty nastavte na znacku MAX. 5 Zariadenie zapojte do uzemnenej zásuvky. 6 Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti zehlicky, ktorá signalizuje, ze sa zariadenie zahrieva. 7 Pockajte, kým kontrolka pripravenosti zhasne. Slovensky 377 8 Zehlicku odpojte zo siete. 9 Posute regulátor pary do polohy Calc-Clean a podrzte ho. 10 Zehlicku podrzte nad umývadlom a jemne ou potraste. Zo zehliacej plochy sa uvoní horúca voda a ciastocky vodného kamea. Upozornenie: Pri vyplachovaní vodného kamea zo zehliacej plochy vyjde aj para a vriaca voda. 11 Zehlickou naalej potriasajte, kým sa neuvoní vsetka voda v zásobníku na vodu. 378 Slovensky 12 Pripojte zariadenie do siete a nechajte ho zahria, aby sa vysusila zehliaca plocha. Tento proces trvá priblizne 2 minúty. 13 Zehlicku nechajte vychladnú. 14 Kábel navite okolo päty zehlicky. Odkladanie 1 Posunutím regulátora pary vyberte rezim bez naparovania (suché zehlenie) . 2 Spotrebic odpojte zo zásuvky. 3 Zariadenie nechajte vychladnú. Slovensky 379 4 Zo zásobníka na vodu vylejte zvysnú vodu. 5 Napájací kábel navite okolo tela zariadenia. Riesenie problémov Problém Táto kapitola uvádza najbeznejsie problémy, s ktorými by ste sa pri pouzívaní spotrebica mohli stretnú. Ak neviete problém vyriesi pomocou nizsie uvedených informácií, navstívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam casto kladených otázok, alebo sa obráte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Mozná prícina Riesenie Zehlicka z odevov neodstrauje záhyby. Pocas zehlenia sa netvorí ziadna para. Naplte zásobník na vodu a posute posuvný spínac pary do polohy . Zehlicka neuvouje ziadnu paru. V zásobníku nie je ziadna voda. Naplte zásobník na vodu. Posuvný spínac pary je nastavený Nastavte posuvný spínac pary do v polohe . polohy . 380 Slovensky Zehlicka nie je dostatocne horúca, aby vytvorila paru. Ke sa zehlicka nahrieva, svetlo ,,zehlicka pripravená" svieti neprerusovane. Ke svetlo zhasne, zehlicka je pripravená na pouzitie. Pocas zehlenia kvapká na odevy voda. V krátkom case ste pouzívali funkciu rázu prílis casto. Zehlite naalej v horizontálnej polohe a pred opätovným pouzitím funkcie parného rázu chvíu pockajte. Nezavreli ste veko nádrzky na vodu správne. Zatlacte veko az kým nebudete pocu ,,klik". Zehlicka neprodukuje zosilnenú paru. V krátkom case ste pouzívali funkciu parného rázu prílis casto. Zehlite naalej v horizontálnej polohe a pred opätovným pouzitím funkcie parného rázu chvíu pockajte. Zehlicka sa este dos nenahriala. Pockajte, kým svetlo ,,zehlicka je pripravená" prestane blika a svieti neprerusovane. Dali ste do nádoby na vodu chemikálie. Vypláchnite nádobu na vodu a nelejte do nej ziadne parfumy alebo chemikálie. Po odpojení zehlicky zo zásuvky sa Posuvný spínac pary je nastavený na zehliacej ploche objavili kvapky na . vody. Nastavte posuvný spínac pary na . Postavili ste zehlicku do horizontálnej polohy, ke v nádobe na vodu bola este voda. Vyprázdnite nádobu na vodu alebo uskladujte zehlicku vo vertikálnej polohe. Zehlicka zanecháva na odeve lesklé plochy alebo iné stopy. Povrch, ktorý ste zehlili, nebol rovný, pretoze ste napríklad zehlili svy alebo záhyby odevu. Zehlicku môzete pouzíva na vsetkých odevoch, ktoré sa môzu zehli. Lesk a stopy po zehlení nie sú trvalé a zmiznú po vypratí odevu. Nezehlite svy a záhyby. Aby ste sa vyhli odtlackom, polozte na oblas, ktorú idete zehli bavlnenú handricku. Uvod Srpski 381 Cestitamo na kupovini i dobro dosli u Philips! Da biste na najbolji nacin iskoristili podrsku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Pazljivo procitajte ovaj korisnicki prirucnik, brosuru sa vaznim informacijama i vodic za brzi pocetak pre upotrebe aparata. Sacuvajte ih kao referencu za ubudue. Pregled proizvoda b c a d f e Srpski 382 Srpski 1 Birac postavke pare 2 Dugme za dodatnu kolicinu pare 3 Prskalica 4 Namotavanje kabla 5 Regulator temperature 6 Poklopac posude za vodu Upotreba aparata Pre upotrebe Napomena: Pri prvoj upotrebi, pegla moze da izbaci malo pare. To e ubrzo prestati. Tip vode koji bi trebalo koristiti Ovaj aparat je prikladan za korisenje sa vodom iz cesme. Meutim, ako zivite u oblasti sa tvrdom vodom, preporucujemo da pomesate jednake kolicine vode sa cesme i destilovane ili demineralizovane vode. To e spreciti brzo stvaranje naslaga kamenca i produziti radni vek aparata. Nemojte da dodajete parfem, vodu iz masine za susenje vesa, sire, stirak, sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu ciji je sadrzaj kamenca smanjen hemijskim putem niti druge hemikalije zato sto to moze da dovede do prskanja vode, pojave braon fleka ili osteenja aparata. Punjenje rezervoara za vodu 1 Nemojte da prikljucujete aparat. 2 Uverite se da se aparat ohladio. Srpski 383 3 Pomerite birac postavke pare udesno da biste izabrali rezim bez pare (suvo peglanje) . 4 Otvorite poklopac rezervoara za vodu. 5 Napunite rezervoar vodom do oznake MAX. 6 Cvrsto zatvorite poklopac rezervoara za vodu. 384 Srpski Podesavanje temperature MAKS LAN PAMUK SVILA SINTETIKA Postavka ECO: Uzastopno se primenjuje minimalna kolicina pare, za odevne predmete sa manje nabora. Ova postavka takoe stedi energiju. Dva oblaka pare: Uzastopno se primenjuje vea kolicina pare, za tvrdokorne nabore. Tri oblaka pare: Uzastopno se primenjuje maksimalna kolicina pare, za nabore koji se tesko uklanjaju. Srpski 385 Upotreba aparata 1 Pogledajte etiketu na odevnom predmetu i proverite odgovarajuu temperaturu peglanja. 2 Podesite regulator temperature okreui ga prema odgovarajuoj oznaci za temperaturu. 3 Postavite peglu u uspravan polozaj. 4 Ukljucite aparat u uzemljenu zidnu uticnicu. 5 Indikator ,,Pegla je spremna" e se ukljuciti, sto ukazuje na to da se pegla zagreva. 386 Srpski 6 Kada se indikator ,,Pegla je spremna" iskljuci, sacekajte malo pre nego sto pocnete da peglate. Indikator spremnosti e se tokom peglanja povremeno ukljucivati. Bez pare / Suvo peglanje 1 Podesite regulator pare na rezim bez pare. 2 Nakon kratkog vremena para e prestati da izlazi tokom peglanja. Prskalica 1 Podesite regulator pare na rezim bez pare. Pritisnite i otpustite dugme prskalice za mlaz sitnih kapljica za uklanjanje upornih nabora. Srpski 387 Dodatna kolicina pare 1 Podesite regulator temperature na postavku MAKS, izmeu pamuka i lana. 2 Pritisnite i otpustite dugme za mlaz pare da biste dobili snazan mlaz pare i uklonili vee nabore. 3 Funkciju dodatne kolicine pare mozete da koristite i dok peglu drzite u vertikalnom polozaju da biste uklonili nabore sa odevnih predmeta koji vise (samo za DST2020 i DST2030). 4 Razvucite odevni predmet dok primenjujete dodatnu kolicinu pare da biste uklonili uporne nabore (samo za DST2020 i DST2030). 5 Nemojte da koristite golu saku kao povrsinu za podrsku prilikom peglanja. 388 Srpski 6 Nemojte da okreete aparat prema sebi / drugoj osobi. Rezim automatskog iskljucivanja (DST2030) 1 Da biste bili bezbrizni, aparat e se ohladiti samostalno ako ga odreeni period ostavite bez nadzora. 2 Kada se aparat ne koristi duze od 30 sekundi dok lezi na grejnoj ploci ili 8 minuta u uspravnom polozaju / na postolju, on e prei u rezim automatskog iskljucivanja. 30 sec. 8 min. 3 Temperatura aparata e se smanjiti u rezimu automatskog iskljucivanja. Indikator ,,Pegla je spremna" takoe e neprestano treperiti, sto znaci da se aparat nalazi u statusu automatskog iskljucivanja. Da biste potpuno iskljucili aparat, iskljucite ga iz zidne uticnice. 4 Da biste omoguili da se aparat ponovo zagreje, podignite ga ili ga malo pomerite. Srpski 389 5 Indikator ,,Pegla je spremna" e se ukljuciti, sto ukazuje na to da se aparat zagreva. 6 Kada se indikator ,,Pegla je spremna" iskljuci, aparat je spreman za korisenje. Cisenje i odrzavanje 1 Uverite se da aparat nije ukljucen u zidnu uticnicu. 2 Uverite se da se aparat ohladio. 390 Srpski 3 Vlaznom krpom obrisite ljuspice i druge naslage sa grejne ploce. Napomena: Da bi grejna ploca uvek bila glatka, izbegavajte kontakt sa metalnim predmetima. Za cisenje grejne ploce nemojte da koristite zicu za ribanje, sire ili druge hemikalije. 4 Nemojte da perete / cistite aparat pod mlazom vode. Cisenje kamenca 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Koristan savet: Funkciju Quick Calc Release mozete da upotrebite u svakom trenutku. Ako zivite u oblasti gde je voda tvrda, ovu funkciju koristite cese. 1 Preporucuje se da nakon 1 meseca upotrebe obavite cisenje kamenca da biste uklonili naslage iz ureaja, produzili njegov radni vek i osigurali zagrevanje. Srpski 391 2 Uverite se da je pegla iskljucena iz zidne uticnice i da je podesen rezim bez pare (suvo peglanje) . 3 Napunite rezervoar vodom do oznake MAX. 4 Podesite regulator temperature na MAX. 5 Ukljucite aparat u uzemljenu zidnu uticnicu. 6 Indikator ,,Pegla je spremna" e se ukljuciti, sto ukazuje na to da se aparat zagreva. 392 Srpski 7 Sacekajte da se indikator spremnosti iskljuci. 8 Iskljucite peglu iz zidne uticnice. 9 Pomerite birac postavke pare u polozaj za cisenje kamenca i zadrzite ga. 10 Drzite peglu iznad sudopere i blago je protresite. Vrua voda i cestice kamenca e izlaziti iz grejne ploce. Oprez: Dok se kamenac ispira, para i kljucala voda takoe e izlaziti iz grejne ploce. 11 Nastavite da tresete peglu dok ne izae sva voda iz rezervoara. Srpski 393 12 Prikljucite aparat u zidnu uticnicu i ostavite ga da se zagreje kako bi se grejna ploca osusila. Ovo traje oko 2 minuta. 13 Ostavite peglu da se ohladi. 14 Namotajte kabl oko donjeg dela pegle. Odlaganje 1 Pomerite birac postavke pare da biste izabrali rezim bez pare (suvo peglanje) . 2 Iskljucite aparat iz zidne uticnice. 394 Srpski 3 Ostavite aparat da se ohladi. 4 Prospite preostalu vodu iz rezervoara za vodu. 5 Namotajte kabl za napajanje oko glavnog kuista aparata. Resavanje problema Problem U ovom poglavlju ukratko su navedeni najcesi problemi do kojih moze da doe sa aparatom. Ako ne uspete da resite problem pomou informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronasli listu najcesih pitanja ili se obratite centru za korisnicku podrsku u svojoj zemlji. Mogui uzrok Resenje Pegla ne moze da ukloni nabore sa Ne generise se para tokom odevnog predmeta. peglanja. Napunite rezervoar za vodu, a prekidac za paru postavite u polozaj . Pegla ne proizvodi paru. U rezervoaru za vodu nema dovoljno vode. Napunite rezervoar za vodu. Prekidac za paru je postavljen u polozaj . Podesite prekidac za paru u polozaj . Srpski 395 Pegla jos uvek nije dovoljno zagrejana da bi proizvodila paru. Kada se pegla zagreva, indikator ,,Pegla je spremna" stalno svetli. Kada je pegla spremna za upotrebu, svetlo se iskljucuje. Na tkaninu kaplje voda u toku peglanja. Funkciju dodatne kolicine koristili ste suvise cesto u kratkom vremenskom periodu. Nastavite da peglate u horizontalnom polozaju i sacekajte neko vreme pre nego sto ponovo upotrebite funkciju mlaza pare. Niste pravilno zatvorili poklopac rezervoara za vodu. Pritiskajte poklopac sve dok ne cujete ,,klik". Pegla ne proizvodi mlaz pare. Funkciju dodatne kolicine pare koristili ste suvise cesto u kratkom vremenskom periodu. Nastavite da peglate u horizontalnom polozaju i sacekajte neko vreme pre nego sto ponovo upotrebite funkciju mlaza pare. Pegla jos uvek nije dovoljno vrua za peglanje. Sacekajte dok indikator ,,Pegla je spremna" ne prestane da pulsira i pocne stalno da svetli. Stavili ste neku hemikaliju u rezervoar za vodu. Isperite rezervoar za vodu i nemojte da stavljate parfem niti bilo koju hemikaliju u njega. Iz grejne ploce curi voda nakon iskljucivanja pegle iz elektricne mreze. Prekidac za paru je postavljen u polozaj . Podesite prekidac za paru u polozaj . Pegla je stavljena u horizontalni polozaj, a u rezervoaru je ostalo jos vode. Ispraznite rezervoar za vodu nakon korisenja ili odlozite peglu u vertikalnom polozaju. Pegla uglacava odevne predmete ili ostavlja otiske na njima. Povrsina za peglanje bila je neravna, na primer zato sto ste peglali preko sava ili preklopa na odevnom predmetu. Pegla je bezbedna za upotrebu na svim odevnim predmetima koji mogu da se peglaju. Uglacanost ili otisak nije trajan i nestae nakon pranja odevnog predmeta. Izbegavajte peglanje preko savova ili preklopa. Mozete i da stavite pamucnu tkaninu preko povrsine koju peglate kako biste sprecili pojavu otisaka. 396 Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Tuotteen yleiskuvaus b c a d f e Suomi Suomi 397 Käyttö 1 Höyrynvalitsin 2 Höyrysuihkauspainike 3 Sumutin 4 Johdon kiertäminen 5 Lämpötilanvalitsin 6 Vesisäiliön kansi Käyttöönoton valmistelu Huomautus: Ensimmäisellä käyttökerralla silitysrauta saattaa hieman höyrytä. Tämä loppuu jonkin ajan kuluttua. Käytettävä vesityyppi Laite soveltuu vesijohtoveden käyttöön. Jos asuinalueesi vesijohtovesi on kovaa, suosittelemme sekoittamaan vesijohtoveteen saman verran tislattua tai suoloista puhdistettua vettä. Tämä estää kalkin nopeaa kertymistä ja pidentää laitteen käyttöikää. Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai vettä, johon on lisätty etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen. Vesisäiliön täyttäminen 1 Älä kytke laitetta virtalähteeseen. 398 Suomi 2 Varmista, että laite on jäähtynyt. 3 Valitse Ei höyryä -toiminto (kuivasilitys) liu'uttamalla höyrynvalitsinta oikealle . 4 Avaa vesisäiliön kansi. 5 Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti. 6 Sulje vesisäiliön kansi tiiviisti. Lämpötilan asettaminen Suomi 399 MAX PELLAVA PUUVILLA SILKKI TEKOKUITU ECO-asetus: Laite tuottaa höyryä vähimmäisteholla helposti siliävien kankaiden silittämiseen. Lisäksi asetus säästää energiaa. Kaksi höyrypilveä: Laite tuottaa höyryä suuremmalla teholla vaikeiden ryppyjen poistamiseen. Kolme höyrypilveä: Laite tuottaa höyryä enimmäisteholla sitkeimpien ryppyjen poistamiseen. 400 Suomi Käyttö 1 Tarkista silitysohjeet vaatteen hoito-ohjelapusta. 2 Valitse haluamasi silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin vastaavan merkin kohdalle. 3 Aseta silitysrauta alustalle pystyasentoon. 4 Liitä laite maadoitettuun seinäpistorasiaan. 5 Silitysrauta valmis -merkkivalo syttyy merkiksi silitysraudan lämpeämisestä. Suomi 401 6 Kun Silitysrauta valmis -merkkivalo on sammunut, odota hetki ennen kuin alat silittää. Valmiusmerkkivalo syttyy ajoittain uudelleen silityksen aikana. Ei höyryä / kuivasilitys 1 Aseta höyryasetukseksi Ei höyryä. 2 Höyryäminen loppuu hetken kuluttua silityksen aikana. Sumutin 1 Aseta höyryasetukseksi Ei höyryä. Paina sumutinpainiketta sitkeimpien ryppyjen poistamiseksi. 402 Suomi Lisähöyrysuihkaus 1 Puuvilla ja pellava: aseta lämpötilanvalitsin MAX-asetukseen. 2 Poista sitkeät rypyt painamalla höyrysuihkauspainiketta. 3 Höyrysuihkausta voi käyttää myös, kun höyrysilitysrautaa pidetään pystyasennossa. Silloin voidaan poistaa ryppyjä ja laskoksia riippuvista vaatteista (vain mallit DST2020 ja DST2030). 4 Poista sitkeät rypyt vetämällä ja venyttämällä vaatetta samalla, kun käytät höyrysuihkaustoimintoa (vain mallit DST2020 ja DST2030). 5 Älä tue laitetta paljaalla kädellä silityksen aikana. 6 Älä osoita laitteella itseäsi tai toista henkilöä. Suomi 403 Automaattinen virrankatkaisutila (DST2030) 1 Laite alkaa jäähtyä itsestään, jos se on käyttämättömänä riittävän pitkään, joten voit olla rauhallisin mielin. 2 Laite siirtyy automaattisen virrankatkaisun tilaan, jos se on käyttämättömänä 30 sekunnin ajan pohjalevyllään tai 8 minuutin ajan pystyasennossa. 30 sec. 8 min. 3 Laite alkaa jäähtyä automaattisen virrankatkaisun tilassa. Lisäksi Silitysrauta valmis -merkkivalo alkaa vilkkua, kun automaattinen virrankatkaisu on käytössä. Varmista laitteen virran katkeaminen irrottamalla se pistorasiasta. 4 Kun haluat laitteen lämpenevän uudelleen, nosta tai liikuta sitä hieman. 404 Suomi 5 Silitysrauta valmis -merkkivalo syttyy merkiksi laitteen lämpeämisestä. 6 Laite on käyttövalmis, kun Silitysrauta valmis -merkkivalo on sammunut. Puhdistus ja huolto 1 Varmista, että laitetta ei ole liitetty verkkovirtaan. 2 Varmista, että laite on jäähtynyt. Suomi 405 3 Pyyhi kalkkikertymät ja muut tahrat pohjasta kostealla liinalla. Huomautus: Varo ettei pohja kosketa metallia, jotta se pysyy sileänä. Älä puhdista pohjaa hankaustyynyillä, etikalla tai muilla kemikaaleilla. 4 Älä pese/puhdista laitetta juoksevalla vedellä. Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Vihje: Quick Calc Release -toimintoa voi käyttää milloin tahansa. Jos asut kovan veden alueella, käytä toimintoa useammin. 1 Suosittelemme, että teet laitteelle kalkinpoiston kuukauden välein, mikä pidentää sen käyttöikää ja varmistaa sen normaalin lämpenemisen. 406 Suomi 2 Varmista, että laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan ja höyryasetuksena on Ei höyryä (kuivasilitys) . 3 Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti. 4 Aseta lämpötilanvalitsin MAX-asentoon. 5 Liitä laite maadoitettuun seinäpistorasiaan. 6 Silitysrauta valmis -merkkivalo syttyy merkiksi laitteen lämpeämisestä. 7 Odota, että Silitysrauta valmis -merkkivalo sammuu. Suomi 407 8 Irrota silitysraudan pistoke pistorasiasta. 9 Pidä höyrynvalitsinta Calc-Clean-asennossa. 10 Pidä silitysrautaa pesualtaan päällä ja ravista sitä samalla varovasti. Silitysraudan pohjasta tippuu kuumaa vettä ja kalkkihiukkasia. Varoitus: Kalkin huuhtoutuessa pois laitteen pohjasta tulee myös höyryä ja kiehuvaa vettä. 11 Ravista silitysrautaa, kunnes säiliössä ollut vesi on tippunut ulos. 408 Suomi 12 Kytke laitteen pistoke pistorasiaan ja anna laitteen lämmetä, jotta pohja kuivuu. Tähän kuluu noin 2 minuuttia. 13 Anna silitysraudan jäähtyä. 14 Kierrä johto silitysraudan kannan ympärille. Säilytys 1 Valitse Ei höyryä -tila (kuivasilitys) liu'uttamalla höyrynvalitsinta . 2 Irrota pistoke pistorasiasta. 3 Anna laitteen jäähtyä. Suomi 409 4 Kaada jäljelle jäänyt vesi pois vesisäiliöstä. 5 Kierrä virtajohto laitteen rungon ympärille. Vianmääritys Ongelma Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Jos et löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. Mahdollinen syy Ratkaisu Silitysrauta ei poista ryppyjä vaatteesta. Silittämisen aikana ei ole höyryä. Täytä vesisäiliö ja aseta höyrystimen säädin asentoon . Laitteesta ei tule lainkaan höyryä. Säiliössä ei ole tarpeeksi vettä. Täytä vesisäiliö. Höyrystimen säädin on asennossa Aseta höyrystimen säädin . asentoon . Silitysrauta ei ole riittävän kuuma höyryntuottoa varten. Kun silitysrauta lämpenee, Silitysrauta valmis -merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Kun silitysrauta on käyttövalmis, merkkivalo sammuu. 410 Suomi Vaatteelle tippuu vesipisaroita silityksen aikana. Höyrysuihkaus ei toimi. Vesipisaroita valuu pohjasta, kun silitysraudan pistoke on irrotettu pistorasiasta. Silitysraudasta jää vaatteeseen kiiltoa tai jälkiä. Olet käyttänyt Jatka silittämistä vaaka-asennossa höyrysuihkaustoimintoa liian usein ja odota hetki, ennen kuin käytät lyhyen ajan kuluessa. höyrysuihkausta uudelleen. Vesisäiliön kantta ei ole suljettu oikein. Paina kantta, kunnes se napsahtaa paikalleen. Olet käyttänyt Jatka silittämistä vaaka-asennossa höyrysuihkaustoimintoa liian usein ja odota hetki, ennen kuin käytät lyhyen ajan kuluessa. höyrysuihkausta uudelleen. Silitysrauta ei ole riittävän kuuma silittämistä varten. Odota, että Silitysrauta valmis merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja palaa yhtäjaksoisesti. Olet lisännyt vesisäiliöön jotain kemikaalia. Huuhtele vesisäiliö, äläkä laita sinne hajusteita tai kemikaaleja. Höyrystimen säädin on asennossa Aseta höyrystimen säädin . asentoon . Höyryrauta on laitettu vaaka- Tyhjennä vesisäiliö käytön jälkeen asentoon, kun vesisäiliössä on vielä tai säilytä silitysrautaa vettä. pystyasennossa. Silitettävä pinta ei ole tasainen, koska silityskohdassa on esimerkiksi sauma tai vaatteen taitos. Silitysrautaa voi käyttää turvallisesti kaikille silitettäville kankaille. Kiilto tai jälki eivät ole pysyviä vaan häviävät, kun peset vaatteen seuraavan kerran. Vältä silitystä saumojen tai taitosten päältä. Voit myös asettaa silityskohdan päälle puuvillakankaan, jotta vaatteeseen ei jäisi jälkiä. Svenska 411 Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Läs noggrant igenom den här användarhandboken, den viktiga informationsbroschyren och snabbstartshandboken innan du använder apparaten. Spara dem för framtida bruk. Produktöversikt b c a d f e Svenska 412 Svenska 1 Ångväljare 2 Ångpuffsknapp 3 Spreja vatten 4 Linda sladden 5 Temperaturvred 6 Vattenbehållarlock Använda apparaten Förberedelser inför användning Obs! Strykjärnet kan avge lite ånga första gången du använder det. Det upphör efter en kort stund. Typ av vatten som kan användas Apparaten kan användas med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt vatten rekommenderar vi dock att du blandar en lika stor mängd kranvatten med destillerat eller demineraliserat vatten. Detta förhindrar att kalkavlagringar snabbt bildas och förlänger apparatens livslängd. Använd inte parfym, vatten från torktumlare, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna fläckar eller skada på apparaten. Fylla vattenbehållaren 1 Anslut inte apparaten. 2 Kontrollera att apparaten har svalnat. Svenska 413 3 För ångväljaren åt höger för att välja inget ångläge (torr strykning) . 4 Öppna vattenbehållarlocket. 5 Fyll vattenbehållaren med vatten upp till vattenbehållarens MAX-markering. 6 Stäng vattenbehållarlocket ordentligt. Ställa in temperaturen MAX LINNE BOMULL 414 Svenska SIDEN SYNTET ECO-inställning: Minsta möjliga mängd konstant ånga avges för plagg med färre veck. Den här inställningen sparar också energi. Två ångmoln: Mer konstant ånga avges för att få bort envisa veck. Tre ångmoln: Maximal mängd konstant ånga avges för att få bort envisa veck. Använda apparaten 1 Läs strykinstruktionerna på plagget. Svenska 415 2 Ställ in temperaturvredet på önskad stryktemperatur genom att vrida det till lämplig temperaturindikering. 3 Låt strykjärnet stå på högkant. 4 Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. 5 Klarlampan för strykning tänds vilket anger att strykjärnet håller på att värmas upp. 6 När klarlampan för strykning släcks ska du vänta en stund innan du börjar stryka. Klarlampan tänds då och då under strykningen. 416 Svenska Ingen ånga/torr strykning 1 Ställ in ånginställningen på ingen ånga. 2 Efter en kort stund avges ingen ånga under strykningen. Spreja vatten 1 Ställ in ånginställningen på ingen ånga. Tryck in och släpp sedan vattensprejningsknappen för att få en lätt dusch som hjälper till att ta bort envisa veck. Ångpuff 1 Ställ in temperaturvredet på MAX-inställningen mellan bomull och linne. Svenska 417 2 Tryck på ångpuffsknappen och släpp den sedan för att få en kraftig ångpuff som tar bort envisa veck. 3 Du kan använda ångpuffsfunktionen när du håller strykjärnet i vertikalt läge. Det är praktiskt när du tar bort veck från upphängda plagg (endast för DST2020 och DST2030). 4 Dra och sträck plagget medan du använder ångpuffar för att ta bort envisa veck (endast för DST2020 och DST2030). 5 Använd inte din oskyddade hand som stödyta när du stryker. 6 Placera inte apparaten vänd mot dig själv eller någon annan person. 418 Svenska Automatisk avstängning (DST2030) 1 För att ge dig sinnesro svalnar apparaten på egen hand om den lämnas obevakad under en viss tid. 2 Om apparaten inte har använts på 30 sekunder när den vilar på stryksulan eller 8 minuter när den vilar på hälen/basen aktiveras läget för automatisk avstängning. 30 sec. 8 min. 3 Apparatens temperatur sänks i läget för automatisk avstängning. Klarlampan för strykning blinkar även kontinuerligt för att ange att apparaten är i läget för automatisk avstängning. Dra ur nätsladden från eluttaget om du vill stänga av apparaten helt. 4 Ta upp apparaten eller flytta den lite om du vill värma upp den igen. 5 Klarlampan för strykning tänds vilket anger att apparaten håller på att värmas upp. Svenska 419 6 När klarlampan för strykning har släckts är apparaten redo att användas. Rengöring och underhåll 1 Kontrollera att apparaten är inte ansluten till elnätet. 2 Kontrollera att apparaten har svalnat. 3 Torka bort flagor och andra avlagringar från stryksulan med en fuktad trasa. 420 Svenska Obs! Håll stryksulan slät genom att inte låta den komma i kontakt med metallföremål. Använd aldrig en kökssvamp, ättika eller andra kemikalier för att rengöra stryksulan. 4 Tvätta/rengör inte apparaten under rinnande vatten. Avkalkning 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Tips: Quick Calc Release-funktionen kan användas när som helst. Använd funktionen oftare om du bor i ett område med hårt vatten. 1 Du rekommenderas avkalka apparaten efter en månads användning för att ta bort kalkavlagringar som samlats upp från apparaten för att förlänga dess livslängd och säkerställa att apparaten värms upp. 2 Kontrollera att strykjärnet är urkopplat och att ånginställningen är inställd på läget för ingen ånga (torr strykning) . 3 Fyll vattenbehållaren upp till MAX-markeringen. Svenska 421 4 Ställ in temperaturvredet på MAX. 5 Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. 6 Klarlampan för strykning tänds vilket anger att apparaten håller på att värmas upp. 7 Vänta tills klarlampan för strykning släcks. 422 Svenska 8 Koppla ur strykjärnet. 9 För ångväljaren till avkalkningsfunktionsläget och håll kvar. 10 Håll strykjärnet över vasken och skaka försiktigt strykjärnet. Varmt vatten och kalkpartiklar kommer ut ur stryksulan. Varning! Medan kalkavlagringar spolas ut kan det också komma ånga och kokande vatten från stryksulan. 11 Fortsätt att skaka försiktigt på strykjärnet tills vattenbehållaren har tömts helt på vatten. 12 Anslut apparaten igen och låt den värmas upp så att stryksulan torkar. Detta tar ungefär 2 minuter. 13 Låt strykjärnet svalna. Svenska 423 14 Linda sladden runt strykjärnets häl. Förvaring 1 För ångväljaren för att välja inget ångläge (torr strykning) . 2 Dra ur nätsladden. 3 Låt apparaten svalna. 424 Svenska 4 Häll ut kvarvarande vatten ur vattenbehållaren. 5 Linda nätsladden runt apparatens huvuddel. Felsökning Problem I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land. Möjlig orsak Lösning Strykjärnet tar inte bort veck från Det avges ingen ånga under plagg. strykningen. Fyll vattenbehållaren och ställ in ångreglaget på . Strykjärnet avger inte någon ånga. Det finns inte tillräckligt med vatten i behållaren. Fyll vattenbehållaren. Ångreglaget är inställt på . Ställ in ångreglaget på . Strykjärnet har inte blivit tillräckligt När strykjärnet värms upp lyser varmt för att avge ånga. klarlampan för strykning med fast sken. När strykjärnet är klart att användas släcks lampan. Det droppar vatten på plagget under strykningen. Du har använt ångpuffsfunktionen Fortsätt att stryka i horisontellt för ofta under en kort period. läge och vänta en stund innan du använder ångpuffsfunktionen igen. Du har inte stängt locket till vattenbehållaren ordentligt. Tryck på locket tills du hör ett klickljud. Svenska 425 Strykjärnet avger inte någon ångpuff. Du har använt ångpuffsfunktionen Fortsätt att stryka i horisontellt för ofta under en kort period. läge och vänta en stund innan du använder ångpuffsfunktionen igen. Strykjärnet har inte blivit tillräckligt Vänta tills klarlampan för strykning varmt för strykning. har slutat blinka och lyser med ett fast sken. Du har tillsatt en kemikalie i vattenbehållaren. Skölj vattenbehållaren och tillsätt inte någon parfym eller kemikalie efteråt. Det droppar vatten från stryksulan Ångreglaget är inställt på . när strykjärnets nätsladd har dragits ut. Ställ in ångreglaget på . Strykjärnet står i horisontalläge och har fortfarande vatten i vattenbehållaren. Töm vattenbehållaren efter användning eller förvara strykjärnet i vertikalt läge. Strykjärnet lämnar glans eller avtryck på plagget. Ytan som skulle strykas var ojämn, Strykjärnet kan användas på alla till exempel eftersom du strök över strykbara plagg. Glansen eller en söm eller ett veck i plagget. avtrycket som strykjärnet efterlämnar är inte permanent utan försvinner när du tvättar plagget. Undvik att stryka över sömmar och veck. Du kan även lägga en tygbit av bomull över området som ska strykas om du vill undvika avtryck. 426 Ting Vit Gii thiêu Chúc mng bn a mua hang và chào mng bn n vi Philips! có c li ích y t s h tr do Philips cung cp, hãy ng ký sn phm ti www.philips.com/welcome. Hãy c k sách hng dn s dng này, t ri thông tin quan trng và hng dn s dng nhanh trc khi bn s dng thit b. Hãy ct gi tin tham kho sau này. Tng quan v sn phm b c a d f e Ting Vit Ting Vit 427 1 Cn gt chn ch hi nc 2 Nút tng cng hi phun 3 Phun nc 4 Ngn qun dây in 5 Núm iu chnh nhit 6 Np ngn cha nc S dng thit b Chuân bi s dung may Lu ý: Bàn i có th ta ra hi nc khi bn s dng ln u tiên. Hin tng này s dng sau mt khong thi gian ngn. Loi nc c s dng Thit b thích hp s dng vi nc máy. Tuy nhiên, nu bn sng khu vc có nc cng, bn nên hòa mt lng bng nhau nc máy và nc ct hoc nc ã kh khoáng. Vic này s ngn tích t cn nhanh và giúp kéo dài tui th ca thit b. Không thêm nc hoa, nc t máy sy o, gim, h vi, chât lam sach cn, chât phu tr ui, nc ã c ty sch bng hóa cht hoc các hóa cht khác, do các cht này có th gây tình trng phun nc, vàng hoc làm hng thit b ca bn. Châm nc vao ngn cha nc 1 Không cm in thit b. 2 m bo thit b ã ngui. 428 Ting Vit 3 Gt cn gt chn ch hi nc sang bên phi chn ch không to hi phun (i khô) . 4 Lt m np ngn cha nc. 5 Châm nc vào ngn cha nc n ch báo MAX (Ti a). 6 y cht np ngn cha nc. Cài t nhit MAX (TÔI A) LINEN (VI LANH) COTTON (VI COTTON) SILK (LA) SYNTHETICS (VI SI TNG HP) Ting Vit 429 Cài t ECO (Tit kim): Liên tc cung cp hi phun n nh mc ti thiu i qun áo ít np nhn hn. Cài t này cng tit kim nng lng. Hai ám mây hi nc: Liên tc cung cp hi phun n nh hn i các np nhn khó i. Ba ám mây hi nc: Liên tc cung cp hi phun ti a i các np nhn khó i nht. S dng thit b 1 Kim tra nhãn qun áo bit cách i cn thit. 430 Ting Vit 2 t núm iu chnh nhit v nhit i cn thit bng cách xoay núm sang ch báo nhit thích hp. 3 Dng ng bàn i ngh. 4 Cm thit b vào cm trên tng có ni t. 5 èn báo bàn i sn sàng s sáng lên cho bit bàn i ang nóng lên. 6 Khi èn báo bàn i sn sàng tt, hãy i mt lúc trc khi bt u i. èn báo sn sàng thnh thong s sáng lên trong khi i. Ting Vit 431 Không to hi phun/i khô 1 Thit lp cài t hi phun thành cài t không to hi phun. 2 Sau mt thi gian ngn, hi nc s ngng hot ng trong khi i. Phun nc 1 Thit lp cài t hi phun thành cài t không to hi phun. Nhn nút phun nc ri th ngón tay ra to ra dòng hi phun giúp i phng các np nhn. Tng cng hi phun 1 Vn núm iu chnh nhit sang cài t MAX (Ti a) gia vi cotton và vi lanh. 432 Ting Vit 2 Nhn nút tng cng hi phun ri th ngón tay ra to ra t phun hi nc mnh giúp i phng các np nhn khó i nht. 3 Bn có th s dng chc nng tng cng hi phun khi bn cm bàn i theo t th thng ng i phng các np nhn trên qun áo ang treo (ch dành cho DST2020 và DST2030). 4 Kéo cng qun áo trong khi áp dng ch tng cng hi phun i phng các np nhn khó i nht (ch dành cho DST2020 và DST2030). 5 Không c s dng tay trn làm b mt khi i. 6 Không t thit b hng v phía bn/ngi khác. Ting Vit 433 T ng ngt in (DST2030) 1 m bo an toàn, thit b s t ngui nu không c s dng trong mt khong thi gian. 2 Khi thit b không c dùng trong hn 30 giây khi t nm ngang hoc 8 phút khi dng ng, thit b s chuyn sang ch t ng ngt in. 30 sec. 8 min. 3 Nhit ca thit b s gim ch t ng ngt in. èn báo bàn i sn sàng cng s nhp nháy liên tc cho bit thit b ang trng thái t ng ngt in. tt hoàn toàn thit b, hãy rút phích cm ca thit b ra khi cm. 4 thit b nóng lên tr li, hãy nhc thit b lên hoc di chuyn nh bàn i. 5 èn báo bàn i sn sàng s sáng lên cho bit thit b ang nóng lên. 434 Ting Vit 6 Khi èn báo bàn i sn sàng tt, tc là thit b ã sn sàng s dng. V sinh và bo dng 1 m bo thit b cha cm in. 2 m bo thit b ã ngui. 3 Lau sch các mnh vn và cn khác bám trên mt bng vi m. Ting Vit 435 Lu ý: gi mt ban ui trn nhn, tranh va tram manh vi cac ô vât kim loai. Tuyt i không s dng ming c ra, gim hoc các hóa cht khác làm sch mt . 4 Không ra/ làm sch thit b di vòi nc chy. Ty cn Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Meo: Có th s dng chc nng X vôi hóa nhanh bt k lúc nào. Hãy s dng chc nng này thng xuyên hn nu bn sng khu vc có nc cng. 1 Sau 1 tháng s dng, bn nên thc hin ty cn loi b cn bám trên thit b nhm kéo dài tui th ca thit b và m bo thit b nóng lên. 2 m bo bàn i ã c rút phích cm và cài t hi phun c t ch không to hi phun (i khô) . 436 Ting Vit 3 Châm nc vào ngn cha nc n ch báo MAX (Ti a). 4 t núm iu chnh nhit n ch báo MAX (Ti a). 5 Cm thit b vào cm trên tng có ni t. 6 èn báo bàn i sn sàng s sáng lên cho bit thit b ang nóng lên. 7 i èn báo bàn i sn sàng tt. 8 Rút phích cm bàn i. Ting Vit 437 9 Gt cn gt chn ch hi nc n v trí Calc-Clean và gi cn gt v trí ó. 10 Cm bàn i phía trên bn ra và lc nh bàn i. Nc nóng và các ht cn s thoát ra t mt . Thn trng: Trong khi cn c x ra ngoài, hi nc và nc sôi cng thoát ra t mt . 11 Tip tc lc bàn i cho n khi chy ht nc trong ngn cha nc ra. 12 Cm phích cm bàn i và bàn i nóng lên làm khô mt . Thao tác này mt khong 2 phút. 438 Ting Vit 13 bàn i ngui. 14 Quân dây in quanh ta ca bàn i. Bo qun 1 Gt cn gt chn ch hi nc chn ch không to hi phun (i khô) . 2 Rút phích cm ca thit b. 3 thit b ngui xung. 4 ht nc còn d ra khi ngn cha nc. Ting Vit 439 5 Quân dây in quanh thân chính ca thit b. Khc phc s c S c Chng nay tom tt cac s cô thng gp phai vi thit b này. Nu bn không th x lý vn bng các thông tin bên di, hãy truy cp www.philips.com/support xem danh sách các câu hi thng gp hoc liên h vi Trung tâm Chm sóc Khách hàng ti quc gia bn. Nguyên nhân co thê Giai phap Bàn i không i phng np nhn Không có hi nc trong khi i. trên qun áo. Châm nc vào ngn cha nc và gt nút trt hi nc sang . Bàn i không phun hi nc. Không có nc trong ngn cha nc. Châm nc vào ngn cha nc. Nút trt hi nc c t . Gt nút trt hi nc sang . Bàn i cha nóng to hi phun. Khi bàn i nóng lên, èn báo "bàn i sn sàng" sáng liên tc. Khi bàn i ã sn sàng s dng, èn s tt. Có git nc nh xung qun áo trong khi i. Bn s dng chc nng tng cng quá thng xuyên trong mt khong thi gian ngn. Tip tc i theo chiu ngang và i mt lúc trc khi s dng li chc nng tng cng hi phun. Bn cha óng np ngn cha nc úng cách. Nhn np cho n khi bn nghe ting `tách'. Bàn i không to ra hi phun tng Bn s dng chc nng tng Tip tc i theo chiu ngang và cng. cng hi phun quá thng xuyên i mt lúc trc khi s dng li trong mt khong thi gian ngn. chc nng tng cng hi phun. 440 Ting Vit Nc nh git t mt sau khi rút phích cm bàn i. Bàn i li vt bóng hoc vt hn trên qun áo. Bàn i cha nóng i. i cho n khi èn báo `bàn i sn sàng' ngng nhp nháy và sáng liên tc. Bn ã b hóa cht vào ngn cha nc. Ra sch ngn cha nc và không cho bt k loi nc hoa hay hóa cht nào vào ngn cha nc. Nút trt hi nc c t . Gt nút trt hi nc sang . Bn ã t bàn i t th nm ngang khi vn còn nc trong ngn cha nc. ô hêt nc trong ngn cha nc sau khi s dng hoc ct gi bàn i theo t th thng ng. B mt cn i không bng phng, chng hn nh do bn i lên mt ng may hoc np gp trên qun áo. Bàn i an toàn khi s dng trên tt c các loi vi có th i c. Vt bóng hoc vt hn không lu li vnh vin và s mt i khi bn git qun áo. Tránh i lên các ng may hoc np gp. Bn cng có th t mt ming vi cotton lên khu vc cn i tránh li vt hn. Giri Türkçe 441 Satin alma tercihiniz için teekkür ederiz, Philips'e ho geldiniz! Philips'in sunduu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Cihazi kullanmadan önce bu kullanim kilavuzunu, önemli bilgi broürünü ve hizli balangiç kilavuzunu dikkatlice okuyun. Bunlari gelecekte bavurmak üzere saklayin. Ürün hakkinda genel bilgiler b c a d f e Türkçe 442 Türkçe 1 Buhar seçme dümesi 2 Buhar püskürtme dümesi 3 Su spreyi 4 Kablo sarma 5 Sicaklik kadrani 6 Su haznesi kapai Cihazi kullanma Cihazin kullanima hazirlanmasi Not: lk kullaniminda ütünün bir miktar buhar çikarmasi normaldir. Bu, kisa bir süre sonra duracaktir. Kullanilabilir su türleri Cihaz musluk suyuyla kullanima uygundur. Ancak su sertlii yüksek olan bir bölgede yaiyorsaniz musluk suyunu eit miktarda damitilmi veya demineralize suyla karitirmanizi öneririz. Bu, hizli kireç birikmesini önleyerek cihazin ömrünü uzatacaktir. Suyun sizmasina veya kahverengi lekelere sebep olabileceinden ve cihaziniza zarar verebileceinden parfüm, kurutma makinesinde biriken su, sirke, kola, kireç çözücü maddeler, ütülemeye yardimci ürünler, kimyasal olarak kireçten arindirilmi su veya baka kimyasallar eklemeyin. Su haznesinin doldurulmasi 1 Cihazin fiini prize takmayin. 2 Cihazin souduundan emin olun. Türkçe 443 3 Buhar seçme dümesini saa kaydirarak buharsiz modu (kuru ütüleme) seçin. 4 Su haznesi kapaini çevirerek açin. 5 Su haznesindeki MAX seviyesine kadar su doldurun. 6 Su haznesi kapaini sikica kapatin. 444 Türkçe Sicaklii ayarlama MAX (MAKS) LINEN (KETEN) COTTON (PAMUKLU) SILK (PEK) SYNTHETICS (SENTETK) ECO ayari: Daha az kiriik giysiler için minimum kesintisiz buhar sunar. Bu ayar ayrica enerji tasarrufu salar. ki buhar bulutu: Zorlu kiriikliklar için daha fazla kesintisiz buhar sunar. Üç buhar bulutu: natçi kiriikliklar için maksimum kesintisiz buhar sunar. Cihazi kullanma 1 Gerekli ütüleme talimatlari için giysi etiketini kontrol edin. Türkçe 445 2 Sicaklik kadranini uygun sicaklik göstergesine çevirerek gereken ütüleme sicakliini ayarlayin. 3 Ütüyü dayanainin üzerine yerletirin. 4 Cihazi toprakli prize takin. 5 Ütünün isindiini gösteren ütü hazir iii yanar. 446 Türkçe 6 Ütü hazir iii söndüünde, ütülemeye balamadan önce bir süre bekleyin. Hazir iii, ütüleme sirasinda zaman zaman yanar. Buharsiz/Kuru ütüleme 1 Buhar ayarini, buharsiz ütüleme moduna getirin. 2 Kisa bir süre sonra ütüleme sirasinda buhar çikarma durur. Su spreyi 1 Buhar ayarini, buharsiz ütüleme moduna getirin. natçi kiriikliklari gidermek için su püskürtmek üzere su spreyi dümesine basin. Türkçe 447 Buhar püskürtme 1 Sicaklik kadranini pamuk ve keten arasinda MAX ayarina getirin. 2 natçi kiriikliklari gidermek için güçlü ekilde buhar püskürtmek üzere buhar püskürtme dümesine basip birakin. 3 Buhar püskürtme ilevini, asili giysilerdeki kiriikliklari gidermek için ütüyü dikey konumda tutarken kullanabilirsiniz (yalnizca DST2020 ve DST2030 için). 4 natçi kiriikliklari gidermek için buhar püskürtürken giysinizi çekin ve gerin (yalnizca DST2020 ve DST2030 için). 5 Ütü yaparken çiplak elinizi destek yüzeyi olarak kullanmayin. 448 Türkçe 6 Cihazi kendinize/baka bir kiiye dorultmayin. Otomatik kapanma (DST2030) 1 çinizi rahatlatmak için cihaz, belirli bir süre boyunca gözetimsiz birakildiinda kendi kendine sour. 2 Cihaz, 30 saniyeden uzun süre tabani üzerinde veya 8 dakikadan uzun süre dayanai/arka kismi üzerinde kullanilmadan durduunda otomatik kapanma moduna girer. 30 sec. 8 min. 3 Otomatik kapanma modunda cihazin sicaklii düer. Ütü hazir iii da cihazin otomatik kapanma durumunda olduunu belirtmek için sürekli olarak yanip söner. Cihazi tamamen kapatmak için fiini prizden çekin. 4 Cihazi tekrar isinmasi için kaldirin veya hafifçe yerinden oynatin. 5 Cihazin isinmakta olduunu gösteren ütü hazir iii yanar. Türkçe 449 6 Ütü hazir iii söndükten sonra cihaz kullanima hazirdir. Temizlik ve bakim 1 Cihazin fiinin prize takili olmadiindan emin olun. 2 Cihazin souk olduundan emin olun. 450 Türkçe 3 Tabandaki tortulari ve dier kalintilari nemli bir bezle silin. Not: Tabanin pürüzsüz kalmasini salamak için metal cisimlerle temas ettirmeyin. Tabani temizlemek için bulaik süngeri, sirke veya baka kimyasallar kullanmayin. 4 Cihazi akan suyun altinda yikamayin/temizlemeyin. Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 pucu: Hizli Kireç Çözme ilevi her zaman kullanilabilir. Suyun sert olduu bir bölgede yaiyorsaniz bu ilevi daha sik kullanin. 1 1 aylik kullanimdan sonra kullanim ömrünü uzatmak ve isinma performansini korumak için cihazinizda biriken kireci temizlemek üzere kireç temizleme ilemi yapmaniz önerilir. Türkçe 451 2 Ütünün fiinin çekildiinden ve buhar ayarinin buharsiz moda (kuru ütüleme) ayarlandiindan emin olun. 3 Su haznesini MAX seviyesine kadar doldurun. 4 Sicaklik kadranini MAX olarak ayarlayin. 5 Cihazi toprakli prize takin. 6 Cihazin isinmakta olduunu gösteren ütü hazir iii yanar. 452 Türkçe 7 Ütü hazir iiinin sönmesini bekleyin. 8 Ütünün fiini çekin. 9 Buhar seçme dümesini Calc-Clean konumuna kaydirin ve bu konumda tutun. 10 Ütüyü lavabonun üzerinde tutun ve hafifçe sallayin. Tabandan sicak su ve kireç parçaciklari çikacaktir. Dikkat: Kireç atilirken ütünün tabanindan kaynar su ve buhar da çikar. 11 Su haznesindeki tüm su bitene kadar ütüyü sallamaya devam edin. Türkçe 453 12 Cihazin fiini prize takin ve tabanin kurumasi için cihazin isinmasini bekleyin. Bu ilem yaklaik 2 dakika sürer. 13 Ütünün soumasini bekleyin. 14 Kabloyu, ütünün dayanainin etrafina sarin. Saklama 1 Buhar seçme dümesini kaydirarak buharsiz modu (kuru ütüleme) seçin. 2 Cihazin fiini çekin. 454 Türkçe 3 Cihazin soumasini bekleyin. 4 Su haznesinde kalan suyu boaltin. 5 Güç kablosunu cihazin ana gövdesi etrafina sarin. Sorun giderme Sorun Bu bölümde cihaz ile ilgili en sik karilailan sorunlar özetlenmitir. Sorunu aaidaki bilgilerle çözemiyorsaniz sik sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Tüketici Destek Merkezi ile iletiime geçin. Olasi neden Çözüm Ütü, kumataki kiriikliklari gideremiyor. Ütüleme sirasinda buhar çikmiyordur. Su haznesini doldurun ve buhar dümesini konumuna getirin. Cihaz buhar üretmiyor. Haznede yeterli miktarda su yok. Su haznesini doldurun. Buhar dümesi konumuna getirilmitir. Buhar dümesini konumuna getirin. Ütü buhar üretmek için henüz yeterli derecede sicak deil. Ütü isinirken, "ütü hazir" iii sabit bir ekilde yanar. Ütü kullanima hazir hale geldiinde iik söner. Türkçe 455 Ütüleme sirasinda su damlaciklari Püskürtme ilevini kisa bir süre kumaa damliyor. içinde çok sik kullandiniz. Yatay konumda ütülemeye devam edin ve buhar püskürtme ilevini tekrar kullanmadan önce bir süre bekleyin. Su haznesi kapai düzgün ekilde "Klik" sesi duyana kadar kapaa kapatilmamitir. bastirin. Ütü buhar püskürtmüyor. Buhar püskürtme ilevini kisa bir süre içinde çok sik kullandiniz. Yatay konumda ütülemeye devam edin ve buhar püskürtme ilevini tekrar kullanmadan önce bir süre bekleyin. Ütü, ütüleme ilemi için henüz yeterli derecede sicak deil. "Ütü hazir" iiinin yanip sönmesi durup iik sürekli yanana kadar bekleyin. Su haznesine bir kimyasal eklenmitir. Su haznesini su ile çalkalayin ve su haznesine parfüm veya baka bir kimyasal madde koymayin. Ütünün fii prizden çekildikten sonra tabandan su damliyor. Buhar dümesi konumuna getirilmitir. Buhar dümesini konumuna getirin. Su haznesinde su mevcutken ütü yatay konuma yerletirilmitir. Kullanimdan sonra su haznesini boaltin veya ütüyü dikey pozisyonda saklayin. Ütü, kuma üzerinde parlaklik veya Ütülenen yüzey düz deildir iz birakiyor. (örnein dikileri veya kuma katini ütülediiniz için). Ütü, tüm ütülenebilir kumalarda güvenle kullanilabilir. Kuma üzerindeki parlaklik veya iz geçicidir ve kuma yikandiinda kaybolur. Dikileri veya katlari ütülemeyin. Ütünün iz birakmasini önlemek için ütülenecek kismin üzerine pamuklu bir bez koyabilirsiniz. 456 Türkmençe Giri Satyn almagyyz bilen gutlaýarys we Philips dünýäsine ho geldiiz! Philips tarapyndan hödürlenilýän goldawdan doly peýdalanmak üçin önümiizi www.philips.com/welcome salgysynda bellige aldyry. Enjamy ulanmazdan ozal u ulanyjy gollanmasyny, möhüm maglumat kagyzyny we çalt balangyç ýolbeledini üns bilen oka. Olary geljekde gollanmak üçin sakla. Önüme umumy syn b c a d f e Türkmençe Türkmençe 457 1 Bugy saýlaýjy 2 Bug güýçlendiri düwmesi 3 Suw pürkme 4 Kabeli saramak 5 Temperaturany düzü nurbady 6 Suw gabyny gapagy Enjamy ulanmak Ulanya taýýarlamak Bellik: Birinji gezek ulananyyzda ütükden birneme bug çykmagy mümkin. Bu gysga wagtdan so ýitirim bolar. Ulanylmaly suwu görnüi Enjamy agyz suw üpjünçiligi arkaly gelýän suw bilen ulanmak ýerlikli bolar. Emma, ýaaýan ýeriizde gaty suw bar bolsa, äheri suw ulgamyndan gelýän suw bilen distillirlenen ýa-da mineralsyzladyrylan suwy de möçberde gomagyyzy maslahat berýäris. eýtmek enjamda galyndylary çalt emele gelmegini öüni alar we enjamy ömrüni uzaldar. Ys beriji, guradyjy enjamdan çykan suw, sirke, krahmal, galyndyny aýyrýan serideler, ütük etmekde kömekçi serideler, himiki taýdan galyndysy aýrylan suw ýa-da baga himikatlary ulanma, sebäbi olar suwu dammagyna, gour tegmillere ýa-da enjamyyza zeper ýetmegine sebäp bolup biler. Suw gabyny doldurmak 1 Enjamy toga dakma. 458 Türkmençe 2 Enjamy sowandygyna göz ýetiri. 3 Bugsuz tertibi (gurulygyna ütüklemek) saýlamak üçin bugy saýlaýjyny saga süýüri. 4 Suw gabyny gapagyny dikläp açy. 5 Suw gabyny suw gabyndaky MAX görkezijisine çenli doldury. 6 Suw gabyny gapagyny berk ýapy. Temperaturany sazlamak Türkmençe 459 MAX ÇIT MATA PAGTA ÝÜPEK SINTETIK ECO sazlamasy: Az ýygyrtly geýimler üçin i pes möçberde bug üznüksiz berilýär. Bu sazlamada energiýa hem tygytlanýar. Iki bug buludy: Gaty ýygyrtlar üçin has köp möçberde bug üznüksiz berilýär. Üç bug buludy: Aýrylmasy kyn ýygyrtlar üçin aryçäk möçberde bug üznüksiz berilýär. 460 Türkmençe Enjamy ulanmak 1 Nähili ütüklemelidigini görmek üçin geýimi tagmasyny barla. 2 Temperatura nurbadyny ýerlikli temperatura görkezijisine aýlamak arkaly ütüklemegi temperaturasyny düzü. 3 Ütügi öz ökjesinde durmagyna maý beri. 4 Enjamy topraga çatylan elektrik rozetkasyna daky. 5 Ütügi taýýardygyny görkezýän çyra ýanmak bilen enjamy gyzýandygyny görkezýär. Türkmençe 461 6 Ütügi taýýardygyny görkezýän çyra öçeninde ütükläp balamazdan ö birneme garay. Ütüklenýän wagty taýýardygyny görkezýän çyra wagtalwagtal ýanar. Bug ýok / Gury ütüklemek 1 Bug sazlamasyny bug ýok sazlamasyna düzü. 2 Biraz wagtdan so ütüklenýärkä bug çykmasy kesiler. Suw pürkme 1 Bug sazlamasyny bug ýok sazlamasyna düzü. Aýrylmasy kyn ýygyrtlary aýyrmak maksady bilen bug dumanyny emele getirmek üçin suw pürkme düwmesini basy. 462 Türkmençe Güýçli bug 1 Temperatura nurbadyny pagta bilen çit matany arasyndaky MAX sazlamasyna düzü. 2 Aýrylmasy kyn ýygyrtlary aýyrmak maksady bilen güýçli bug bermek üçin güýçli bug beri düwmesine basyp goýberi. 3 Asylgy duran eiklerden, perdelerden we .m. ýygyrtlary aýyrmak üçin ütügi dik saklap güýçli bug bermek funksiýasyny ulanyp bilersiiz (die DST2020 we DST2030 üçin). 4 Aýrylmasy kyn ýygyrtlary aýyrmak üçin güýçli bug berilýärkä geýimiizi çeki we sozu (die DST2020 we DST2030 üçin). 5 Bugy ulanýan wagtyyz ýakaaç eliizi söýget tekizligi hökmünde ulanma. 6 Enjamy özüize/baga birine ýakyn ýerledirmä. Türkmençe 463 Awto-öçürmek (DST2030) 1 Kelläizi rahat bolmagy üçin enjamyyz belli bir wagt gözegçiliksiz galdyrylan ýagdaýynda öz-özünden sowaýar. 2 Enjam özüni dabanynda durka 30 sekuntdan köp ulanylmasa ýa-da ökjesinde / esasynda durka 8 minutlap ulanylmasa, enjam awto-öçürmek tertibine geçýär. 30 sec. 8 min. 3 Awto-öçürmek tertibinde enjamy temperaturasy peselýär. Enjamy awtoöçüri ýagdaýyndadygyny görkezmek üçin ütügi taýýardygyny görkezýän çyra üznüksiz ýanyp-öçýär. Enjamy bütinleý öçürmek üçin enjamy rozetkadan aýry. 4 Enjamy gaýtadan gyzmagy üçin ony ýerinden göteri ýa-da çalaja süýüri. 464 Türkmençe 5 Ütügi taýýardygyny görkezýän çyra ýanmak bilen enjamy gyzýandygyny görkezýär. 6 Ütügi taýýardygyny görkezýän çyra öçeninden so enjam ulanya taýýar bolýar. Arassalamak we abatlamak 1 Enjamy toga dakylmandygyna göz ýetiri. 2 Enjamy sowandygyna göz ýetiri. Türkmençe 465 3 Ütügi dabanynda galan übtükleri we islendik beýleki galyndylary çygly mata bilen süpürip aýry. Bellik: Ütügi dabanyny tekiz saklamak üçin onu gaty metal närseler bilen galtamagyny öüni aly. Ütügi dabanyny arassalamak üçin hiç haçan gazaw, sirke ýa-da beýleki himikatlary ulanma. 4 Enjamy krandan akýan suwda ýuwma / arassalama. Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Maslahat: Çökündileri çalt aýyrmak funksiýasyny islendik wagt ulanyp bolýar. Ýaaýan sebitiizdäki suw talh bolsa, funksiýany has ýygy ulany. 1 1 aý ulanylanyndan so enjamy ömrüni uzatmak we onu gyzmagyny kepillendirmek üçin ýygnanan çökündileri aýyrmagy ýerine ýetirmek maslahat berilýär. 466 Türkmençe 2 Ütügi tokdan aýrylandygyna we bug sazlamasyny bugsuz (gurulygyna ütüklemek) tertibine sazlanandygyna göz ýetiri. 3 Suw gabyny MAX görkezijisine çenli doldury. 4 Temperatura nurbadyny MAX edip sazla. 5 Enjamy topraga çatylan rozetka daky. 6 Ütügi taýýardygyny görkezýän çyra ýanmak bilen enjamy gyzýandygyny görkezýär. Türkmençe 467 7 Ütügi taýýardygyny görkezýän çyrany öçmegine garay. 8 Ütügi tokdan aýry. 9 Bugy saýlaýjyny Calc-Clean ýagdaýyna süýüri we basyp sakla. 10 Ütügi nowajygy üstünde sakla we ütügi emaý bilen silki. Dabanyndan gyzgyn suw we çökündi bölejikleri çykar. Seresap bolu: Çökündiler ýuwlup aýrylýan wagty ütügi dabanyndan bug we gaýnap duran suw hem çykýar. 11 Suw gabyndaky suwu hemmesi çykýança ütügi silkmäge dowam edi. 468 Türkmençe 12 Enjamy toga daky we dabanyny guramagy üçin enjamy gyzmagyna maý beri. Bu takmynan 2 minut wagt alýar. 13 Ütügi sowamagyna maý beri. 14 Elektrik kabelini ütügi dabanyny dayna sara. Ammarda saklamak 1 Bugsuz tertibi (gurulygyna ütüklemegi) saýlamak üçin bugy saýlaýjyny süýüri. 2 Enjamy tokdan aýry. 3 Enjamy sowamagyna maý beri. Türkmençe 469 4 Suw gabynda galan suwy dökü. 5 Elektrik kabelini enjamy esasy korpusyny dayna sara. Näsazlyklary anyklaýy Näsazlyk Bu bölümde enjamda öüize çykyp biljek umumy meseleler barada gysgaça maglumat berilýär. Aakda berlen maglumatlar bilen meseläni çözüp bilmeseiz, köp soralýan soraglary sanawyny görmek üçin www.philips.com/support salgysyna giri ýa-da ýurduyzdaky Müderiler bilen ilemek boýunça merkeze ýüz tutu. Ähtimal sebäbi Çözgüt Ütük eikdäki ýygyrtlary aýryp bilmeýär. Ütük edilýän wagty bug berilmeýär. Suw gabyny doldury we bugy açýan/ýapýan geçirgiji ornuna geçiri. Ütükden hiç hili bug çykmaýar. Gapda ýeterlik suw ýok. Suw gabyny doldury. Bugy açýan/ýapýan geçirgiç ýagdaýyna sazlanan. Bugy açýan/ýapýan geçirgiji ýagdaýyna sazla. 470 Türkmençe Ütük bug öndürmek üçin ýeterlik gyzgyn däl. Ütük gyzyp guran wagty "ütük taýýar" çyrasy ýanyp durýar. Ütük ulanya taýýar bolanynda çyra öçýär. Ütük edilýän wagty geýimi üstüne suw damjalary damýar. Gysga wagty dowamynda güýçli bug bermek funksiýasyny çendenaa ýygy ulanypsyyz. Kese ýagdaýda ütüklemäge dowam edi we güýçli bug bermegi gaýtadan ulanmazdan ozal biraz garay. Suw gabyny gapagyny talabalaýyk ýapmansyyz. Tykgyldy sesini eidýänçäiz gapagy basy. Ütükden güýçli bug çykmaýar. Gysga wagty dowamynda güýçli bug bermek funksiýasyny çendenaa ýygy ulanypsyyz. Kese ýagdaýda ütüklemäge dowam edi we güýçli bug bermegi gaýtadan ulanmazdan ozal biraz garay. Ütük entek ütüklemek üçin ýeterlik "Ütügi taýýardygyny görkezýän gyzgyn däl. çyra" ýanyp-öçmegini bes edýänçä we birsyhly ýanyp durýança garay. Suw gabyna himikat goupsyyz. Suw gabyny ýuwu we suw gabyna hiç hili ys beriji ýa-da himikat goma. Ütük tokdan aýrylanyndan so Bugy açýan/ýapýan geçirgiç ütügi dabanyndan suw damýar. ýagdaýyna sazlanan. Bugy açýan/ýapýan geçirgiji ýagdaýyna sazla. Suw gabynda suw barka ütügi kese goýupsyyz. Ulananyyzdan so suw gabyny boady ýa-da ütügi dik ýagdaýda goýu. Ütük geýimi üstünde ýalpyldy ýa- Ütüklenjek ýüz bitekiz, mysal üçin da yz galdyrýar. geýimi tikinini ýa-da epinini ütükläpsiiz. Ütügi ütüklenmäge degili ähli matalarda ulanmak howpsuz bolup durýar. Ýalpyldy ýa-da yz hemielik bolman, olar, geýimi ýuwanyyzda ýitýär. Tikinleri ýa-da epinleri ütüklemekden gaça duru. Yz galmagyny öüni almak üçin ütüklenjek ýeri üstüne pagta mata goýup bilersiiz. 471 Philips! Philips, www.philips.com/welcome. , . . b c a d f e 472 1 2 3 4 5 6 : . . . , , . . , , , , , , , , . 1 . 2 . 473 3 , ( ) . 4 . 5 . 6 . 474 MAX (.) LINEN () COTTON () SILK () SYNTHETICS () ECO: . , . : . : . 475 1 . 2 , . 3 . 4 . 5 , . 476 6 , . . / 1 . 2 , . 1 . . 477 1 MAX COTTON LINEN. 2 , . 3 . ( DST2020 DST2030). 4 , ( DST2020 DST2030). 5 . 478 6 . (DST2030) 1 , . 30 sec. 8 min. 2 30 8 , . 3 , . , . , . 4 , . 479 5 , . 6 , . 1 . 2 . 480 3 . : , . , . 4 / . 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 : . , . 1 1 , , . 481 2 ( ) . 3 . 4 . 5 . 6 , . 482 7 . 8 . 9 (Calc-Clean) . 10 . . : , . 11 . 483 12 . 2 . 13 . 14 . 1 ( ) . 2 . 484 3 . 4 . 5 . . , www.philips.com/support . . . . . . . . . 485 . , . , . . . . . "". . . . . . . . . . . . . . , . . . . , , . 486 Philips! Philips , www.philips.com/welcome. , , . . b c a d f e 487 1 2 3 4 5 6 : , . . . , . . , , , , , , , , . 1 . 488 2 , . 3 , ( ) . 4 . 5 MAX . 6 . 489 MAX ECO : - . . : . : - . 490 1 . 2 , . 3 . 4 . 5 , , . 491 6 , , . . / 1 . 2 . 1 . , . 492 1 MAX . 2 , , . 3 , , ( DST2020 DST2030). 4 , , ( DST2020 DST2030). 5 , . 6 / . 493 (DST2030) 1 , , . 2 30 , , 8 , /, . 30 sec. 8 min. 3 . , , . , . 4 , . 494 5 , , . 6 , . 1 , . 2 , . 495 3 . : , . , . 4 / . Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 : . , -. 1 1 , , , . 496 2 , ( ) . 3 MAX. 4 MAX. 5 . 6 , , . 497 7 . 8 . 9 Calc-Clean . 10 . . : , . 11 , . 498 12 , . 2 . 13 . 14 . 1 , ( ) . 2 . 3 . 499 4 . 5 . - , . -, www.philips.com/support . . . . . . . . . 500 , . , . , . . . , . , . . . . , . . , . . . , . . . , . . . , . . , . . , , . 501 Philips' ! Philips www.philips.com/welcome . , , . . b c a d f e 502 1 2 3 4 5 6 : . . . , , . , . , , , , , , . , . 1 . 2 . 503 3 ( ) . 4 . 5 MAX . 6 . 504 ECO : , . . : . : , . 505 1 . 2 , . 3 . 4 . 5 " " , . 506 6 " " , . "" - . / 1 . 2 . 1 . , . 507 1 MAX ,. 2 , . 3 , (DST2020 DST2030 ). 4 (DST2020 DST2030 ). 5 . 508 6 / . (DST2030) 1 , , . 2 30 8 / , , . 30 sec. 8 min. 3 . " " -, . , . 4 , . 509 5 " " , . 6 " " , . 1 . 2 . 510 3 . : , . , . 4 / . 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 : " " . , . 1 1 , . 511 2 ( ) . 3 AX . 4 MAX . 5 . 6 " " , . 512 7 " " . 8 . 9 " " , . 10 , . . : . 11 . 513 12 , . 2 . 13 . 14 . 1 ( ) . 2 . 514 3 . 4 . 5 . . , www.philips.com/support . . . , . . . . . . 515 . , " " . , . . . , . . "" . . . , . . " " , . , . . . . . . . . , , . . , . . , . 516 Philips! Philips, www.philips.com/welcome. , . . b c a d f e 517 1 2 3 4 5 6 : , . . . , , . . , , , , , , , , . 1 . 518 2 . 3 ( ) . 4 . 5 MAX . 6 . 519 MAX LINEN () COTTON () SILK () SYNTHETICS () ECO: . . : . : . 520 1 . 2 . 3 . 4 . 5 ,, " . 521 6 ,, ", . , ,, " . / 1 . 2 , . 1 . . 522 1 MAX . 2 . 3 ( DST2020 DST2030). 4 ( DST2020 DST2030). 5 . 523 6 / . (DST2030) 1 , . 2 30 8 , . 30 sec. 8 min. 3 . , ,, " . , . 4 , . 524 5 ,, " . 6 ,, ", . 1 . 2 . 525 3 . : , . , . 4 / . Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 : Quick Calc Release . , . 1 1 , Calc-Clean . 526 2 ( ) . 3 MAX. 4 MAX. 5 . 6 ,, " . 527 7 ,, ". 8 . 9 Calc-Clean . 10 . . : , . 11 è . 528 12 . 2 . 13 . 14 . 1 ( ) . 2 . 3 . 529 4 . 5 . . , - www.philips.com/support . . . . . . . . . 530 è . , ,, " . , . . . . è . ,,". . . . è . ,, " . . . . . . . . . , . . . . . 531 Philips! Philips, www.philips.com/welcome. , . . b c a d f e 532 1 2 3 4 5 6 . . . . , . . , , , , , , , , . 1 . 2 , . 533 3 , ( ) . 4 . 5 MAX. 6 . 534 ECO: . . : . : . 535 1 . . 2 , . 3 . 4 . 5 ; . 536 6 , . . / 1 . 2 . 1 . , . 537 1 ( "" ""). 2 , . 3 , , ( DST2020 DST2030). 4 , ( DST2020 DST2030). 5 . 538 6 . (DST2030) 1 , . 30 sec. 8 min. 2 30 , , 8 ( /), . 3 . , . , . 4 . 539 5 ; . 6 , , . 1 , . 2 , . 540 3 . . . , . 4 . Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 . Quick Calc Release . , . 1 , , , . 541 2 , , ( ) . 3 MAX. 4 . 5 . 6 ; . 542 7 , . 8 . 9 Calc-Clean . 10 , . . ! . 11 , . 543 12 , . 2 . 13 . 14 . 1 ( ) . 2 . 544 3 . 4 . 5 . , . , . - www.philips.com/support . . . . . . . . . 545 . . , . . , . . , . . . , . . . , . . . . . . , . . , , . . , . . . , . 546 Philips ! , Philips , www.philips.com/welcome. , . . b c a d f e 547 1 2 3 4 5 6 : . . . , , , . , . , , , , , , , , . 1 . 548 2 , . 3 , ( ) . 4 . 5 MA . 6 . 549 MA EC: , , . . : . : . 550 1 . 2 , . 3 , . 4 . 5 , , . 551 6 , . - . / 1 . 2 . 1 . , . 552 1 . 2 . 3 ( DST2020 DST2030). 4 ( DST2020 DST2030). 5 . 6 . 553 (DST2030) 1 , , . 2 30 8 / , . 30 sec. 8 min. 3 . " " , , . , . 4 , . 554 5 , , . 6 , . 1 , . 2 , . 555 3 . : , , . , . 4 / . Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 : Quick Release Calc- . , - . 1 1 , Calc-Clean , . 556 2 , ( ) . 3 MA . 4 . 5 . 6 , , . 557 7 , . 8 . 9 Calc-Clean . 10 . . : , . 11 , , . 558 12 , , . 2 . 13 . 14 . 1 , ( ) . 2 . 3 . 559 4 . 5 . , , . , www.philips.com/support , - . . . . . . . . . 560 . . . . . , " " . , . . . . , . - . . . , " " . . . . . . . , . . . . , . 561 Philips! , Philips, www.philips.com/welcome. , , . . b c a d f e 562 1 2 3 4 5 6 . . . , - . , - . . , , , , , , , , . 1 ' . 2 , . 563 3 " " ( ) . 4 . 5 "MAX". 6 . 564 MAX LINEN COTTON SILK SYNTHETICS ECO: . . : . : . 565 1 . 2 , . 3 '. 4 ' . 5 , . 566 6 , , . . / 1 " ". 2 . 1 " ". . 567 1 MAX . 2 , . 3 , ( DST2020 DST2030). 4 , , ( DST2020 DST2030). 5 . 568 6 . (DST2030) 1 , , . 2 30 , , 8 , '/, . 30 sec. 8 min. 3 . , , . , ' . 4 , . 569 5 , . 6 , , . 1 , ' . 2 , . 570 3 . . , . , . 4 . Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 . Quick Calc Release - . , . 1 1 , , . 571 2 ' , " " ( ) . 3 MAX. 4 MAX. 5 . 6 , . 572 7 , . 8 ' . 9 Calc-Clean . 10 , . . ! . 11 , . 573 12 ' , . 2 . 13 . 14 ' . 1 " " ( ) . 2 ' . 574 3 . 4 . 5 . , . , , www.philips.com/support . . . . . . . . . 575 . . , . . . , . . . . . , . . , . . . ' . . . , . . . , , , , . - , . , . . , , . 576 Philips ! Philips www.philips.com/welcome - . , , . . b c a d f e 577 1 2 3 4 5 6 : , . . . , , . . , , , , , , . 1 . 578 2 . 3 ( ) . 4 . 5 MAX ( .) . 6 . 579 MAX ( .) ECO : . , . : . : . 580 1 . 2 . 3 . 4 . 5 « » , . 581 6 , « » . , « » - . / 1 . 2 , . 1 . , . 582 1 MAX ( .) . 2 , . 3 (DST2020 DST2030 ). 4 , (DST2020 DST2030 ). 5 . 6 / . 583 (DST2030) 1 , . 2 , 30 / 8 , . 30 sec. 8 min. 3 . « » . . 4 . 584 5 « » , . 6 « » , . 1 . 2 . 585 3 . : , . , . 4 /. Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 : . , . 1 1 , , -- . 586 2 ( ) . 3 MAX ( .) . 4 . . 5 . 6 « » , . 7 « » . 587 8 . 9 , . 10 , . . : , . 11 . 588 12 , . 2 . 13 . 14 . 1 ( ) . 2 . 3 . 589 4 . 5 . . , www.philips.com/support , . . . , . . . . . . . , « » . . 590 . . , , . . «» . . . , , . . « » , . . . . . . , , . . . , , . . . . -, . 591 Philips Philips www.philips.com/welcome , b c a d f e 592 1 2 3 4 5 6 , , , , , , , , , , , 1 2 , : 593 3 ( ) 4 : 5 MAX 6 594 MAX ECO . . 595 1 : 2 : 3 , : 4 5 « » , 596 6 « » , « » / 1 2 1 597 1 MAX- : 2 3 « » , ( DST2020 DST2030 ) 4 ( DST2020 DST2030 ) 5 598 6 (DST2030) 1 2 , 30 / 8 : 30 sec. 8 min. 3 : « » , : 4 , 599 5 « » , 6 , « » : 1 , : 2 , : 600 3 : , 4 / : Calc-Clean 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 . Calc Release : , , 1 Calc clean 1 601 2 , , ( ) 3 MAX 4 MAX- : 5 6 « » , 602 7 « » 8 9 Calc-Clean 10 : : 11 , : 603 12 , 2 13 14 : 1 ( ) 2 604 3 , : 4 5 : , , www.philips.com/support : : : 605 , , « » : , : , , , , « » , , 606 Philips Philips www.philips.com/welcome b c a d f e 607 1 2 3 4 5 6 : . 608 1 2 3 () 4 5 6 609 ECO: 610 : : 1 2 3 611 4 5 6 / 1 2 612 1 1 2 3 ( DST2020 DST2030 ) 613 4 ( DST2020 DST2030 ) 5 6 / (DST2030) 1 2 30 8 / 30 sec. 8 min. 614 3 4 5 6 1 615 2 3 : 616 4 / 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 : 1 1 2 () 3 4 617 5 6 7 8 618 9 10 : 11 12 2 13 14 619 1 () 2 3 620 4 5 www.philips.com/support "" 621 '' "" 622 Philips ! Philips- : www.philips.com/welcome. , . . b c a d f e 623 1 2 3 4 5 6 : . . . , , . . , , , , , , , , . 1 . 624 2 , . 3 , . 4 . 5 MAX . 6 . 625 MAX ECO : . . : . : . 626 1 . 2 . 3 . 4 . 5 , , . 627 6 , . . / 1 . 2 , . 1 . , . 628 1 . 2 . 3 , ( DST2020 DST2030 ). 4 ( DST2020 DST2030 ). 5 , . 629 6 / . (DST2030) 1 , , . 2 30 8 /, . 30 sec. 8 min. 3 . , , . , . 4 . 630 5 , , . 6 , . - 1 , . 2 , . 631 3 . : . , . 4 / . 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 : . , . 1 1 , , . 632 2 , ( ) . 3 MAX . 4 MAX . 5 . 6 , , . 633 7 . 8 . 9 . 10 . . : . 11 , . 634 12 . 2 . 13 , . 14 . 1 ( ) . 2 . 3 . 635 4 . 5 . , . , www.philips.com/support . . . -. . . . -. -. 636 . . . . , ,, " . , . . . , . . . . . ,, " . . . -. -. 637 , . , . , , . . . . . , , . 638 www.philips.com/welcome b c a d f e 639 1 2 3 4 5 6 1 640 2 3 4 5 (MAX) 6 641 MAX ECO 642 1 2 3 4 5 643 6 / 1 2 1 644 1 MAX 2 3 DST2020 DST2030 4 DST2020 DST2030 5 6 / 645 DST2030 1 2 30 8 30 sec. 8 min. 3 4 646 5 6 1 2 3 647 4 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 1 1 648 2 3 (MAX) 4 MAX 5 6 7 649 8 9 10 11 650 12 2 13 14 1 2 3 651 4 5 www.philips.com/support / " " 652 " " "" 653 www.philips.com/welcome b c a d f e 654 1 2 3 4 5 6 1 2 655 3 () 4 5 MAX 6 MAX () LINEN () COTTON () 656 SILK () SYNTHETICS () ECO 1 657 2 3 4 5 6 658 / 1 2 1 1 MAX 659 2 3 ( DST2020 DST2030) 4 ( DST2020 DST2030) 5 6 / 660 (DST2030) 1 2 30 8 30 sec. 8 min. 3 4 5 6 661 1 2 3 662 4 / 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 1 1 2 () 3 MAX 663 4 MAX 5 6 7 664 8 9 10 11 12 2 13 14 665 1 () 2 3 666 4 5 www.philips.com/support / 667 668 ! www.philips.com/welcome . , . . b c a d f e 669 1 2 3 4 5 6 : . . . , . , . , , , , , , . , , . 1 . 2 . 670 3 ( ) . 4 . 5 MAX . 6 . 671 ECO : . . 2: . 3: . 1 . 672 2 . 3 . 4 . 5 . 6 , . . / 1 . 673 2 . 1 . . 1 MAX . 674 2 . 3 (DST2020 DST2030 ). 4 (DST2020 DST2030 ). 5 . 6 . 675 (DST2030) 1 . 2 30 8 . 30 sec. 8 min. 3 . . . 4 . 5 . 676 6 . 1 . 2 . 3 . 677 : , . . 4 . 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 : . . 1 1 . 2 ( ) . 678 3 MAX . 4 MAX . 5 . 6 . 7 . 8 . 679 9 . 10 . . : . 11 . 12 . 2 . 680 13 . 14 . 1 ( ) . 2 . 3 . 4 . 681 5 . . www.philips.com/support (FAQ) . . . . . . . . . . " " . . . . . . `' . . . . 682 . . . ` ' . . . . . . . . . . . 683 Philips !Philips .www.philips.com/welcome . . b c a d f e 684 1 2 3 4 5 6 : . . . . . . 1 . 2 685 . ( ) " " 3 . 4 .( ) MAX 5 . 6 686 . :ECO . . : . : . 1 687 2 . . 3 . 4 . ' ' 5 . ' ' 6 . ' ' 688 / ." " 1 . 2 ." " 1 . . 1 689 2 . 3 .( DST2030 DST2020 ) ) 4 .( DST2030 DST2020 . 5 . / 6 690 (DST2030) . 1 8 30 2 . 30 sec. 8 min. . 3 . ' ' . . 4 . ' ' 5 691 . ' ' 6 . 1 . 2 . 3 692 . : . . / 4 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 Calc-Clean . : . 1 . ( ) " " 2 . 693 .( ) MAX 3 .( ) MAX 4 . 5 . ' ' 6 .' ' 7 694 . 8 . Calc-Clean 9 . . 10 . : . 11 . 12 . 695 . 13 . 14 . ( ) " " 1 . 2 . 3 696 . 4 . 5 . www.philips.com/support . . . . . . . . . . . ' ' . . . . .'' . . . . . " " . . . . . . . . . . . . 697 . . 698 ! . Philips www.philips.com/welcome Philips . . . b c a d f e 699 1 2 3 4 5 6 . : . . . . . . 1 . 2 700 . ( ) 3 . 4 . MAX 5 . 6 701 . :ECO . . : . : . 1 702 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 703 / . 1 . 2 . 1 . . MAX 1 704 2 . 3 .(DST2030 DST2020 ) .(DST2030 DST2020 ) 4 . 5 . / 6 705 (DST2030) . 1 8 30 2 . 30 sec. 8 min. . 3 . . . 4 . 5 706 . 6 . 1 . 2 . 3 707 . : . . / 4 2 9 16 3 0 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 25 6 12 19 26 6 13 20 27 . : . 1 1 . ( ) 2 . 708 . MAX 3 . MAX 4 . 5 . 6 . 7 709 . 8 . 9 . . 10 : . . 11 . 2 . 12 710 . 13 . 14 . ( ) 1 . 2 . 3 711 . 4 . 5 . . www.philips.com/support . . . . . . . . ' ' . . . . . . '' . . . . . 712 ' ' . . . . . . . . . . . . . . . 713 / / / : KK: , ., 38 ; « ; « » «Gulser Computers» ( , , 1 ; : «Technodom Operator» ( - , 178 ; «Arena S» ( S) , 050016, » , 010000, , , 160019, , ., ) , 050016, , HY: : « , 4/1; « » , 0001, Center», 18; » , 0001, , , ) , 050000, , ., ., , - , 14 - , 18 , «Scrum» , 3 ; ., 2, , . 1, «Nord Business KY: ., 501; : « », 720033, , ., KZ: KG: +7 495 933 54 63 AM: 0 800 01 095 AZ: telefon nömr si 088 200 95 95 GE: 0 800 000 085 UZ: telefon raqami +998 78 129 95 95 TJ: 004/2011, ( 020/2011, CU 004/2011, CU 020/2011, ( ) 037/2016 / : 004/2011, ( ) 037/2016 / ) : 004/2011, ( 020/2011, ) 037/2016 / 020/2011, 037/2016: . . . ( ). / . : : / - - ii DST2020, DST2030 30.10. 29.10.2029 37305 714 KK , , , , , , . .) ( , , . ). : 1905 05 2019 . - xxxx xxxxxx, , , , x , ). . , KY , ( , ( , - : , - ( , , , , , . . . .) : 1905 YYNN 05 2019. , , ( HY . , . , YY - , NN - . : xxxxYYNNxxxxxx, YYNNx, , ). . ( , , , , , , , 2 3 ) , -` ( - , : , - . ` 1905 `2019 05- . ` xxxx xxxxxx, x, xx, x xxxx, xx xxx, , x ` ). - : RU 5 xxxx, PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is the warrantor in relation to this product. 2024 © Versuni Holding B.V. 642001009690 (11/2024)iText 4.2.0 by 1T3XT