Instruction Manual for saro models including: EVRX 2000 Refrigerated Table Top Display, EVRX 2000, Refrigerated Table Top Display, Table Top Display, Top Display, Display
Saro 465-2015 | Horeca Megastore
File Info : application/pdf, 16 Pages, 1.78MB
DocumentDocumentBetriebsanleitung für Aufsatzkühlvitrine Modell EVRX 2000/330 Art-Nr.: 465-2015 Operating instructions for refrigerated table top display Model EVRX 2000/330 Order No.: 465-2015 INHALT / CONTENT Einleitung / Introduction .........................................................................................................................................3 Lieferumfang / Scope of delivery ............................................................................................................................3 Normen und Richtlinien / Standards and directives..............................................................................................3 Technischer Übersicht / Technical overview..........................................................................................................4 Symbolerklärung / Explanation of symbols............................................................................................................5 Allgemeine Hinweise / General information..........................................................................................................5 Sicherheitshinweise / Safety information ..............................................................................................................6 Auspacken / Unpack ................................................................................................................................................9 Aufstellen des Kühltisches / Cooling table installing .............................................................................................9 Erstreinigung / Initial cleaning.............................................................................................................................. 10 Anschluss / Connection .........................................................................................................................................10 Einsetzen der Einlegeböden / Fitting the shelves ................................................................................................10 Einschalten / Turn on .............................................................................................................................................10 Betrieb / Operation ................................................................................................................................................11 Abtauen / Defrost ..................................................................................................................................................11 Reinigung, Pflege und Wartung / Cleaning, care & maintenance ......................................................................11 Längere Außerbetriebsetzung des Gerätes / Prolonged shutdown of the unit ................................................12 Geringfügige Störungen / Small disturbances......................................................................................................12 Schaltplan / Circuit diagram ..................................................................................................................................14 Explosionszeichnung / Exploded view ..................................................................................................................14 Ersatzteileliste / Spare parts list ............................................................................................................................15 Entsorgung / Disposal ........................................................................................................................................... 16 2 IR 02-2022 EINLEITUNG INTRODUCTION Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise. In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes. Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb, der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben, jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt werden. Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden. Abbildungen in dieser Anleitung können vom Originalartikel abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten wir uns vor. Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet. Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen. Before commissioning this device, read these operating instructions carefully and carefully and observe the information given therein. This manual contains information on the structure, installation, operation, maintenance, cleaning and possible disposal of this unit. This instruction manual is an integral part of the unit and should be kept in the vicinity of the unit at all times, accessible to all persons involved in the installation, operation, cleaning or maintenance of this unit. If the device is passed on to third parties, these operating instructions must be included. Illustrations in this manual may differ from the original article. We reserve the right to make technical changes to the device. If these operating instructions are not observed, the safety of the device is no longer guaranteed. The manufacturer/dealer cannot be held responsible for damage caused by non-observance of these operating instructions. LIEFERUMFANG · 1 Aufatzkühlvitrine · 1 Glasaufsatz mit Befestigungsset · 9 Zwischenstege · 1 Betriebsanleitung · 1 Betriebsanleitung für Dixell Thermostat SCOPE OF SUPPLY · 1 refrigerated table top display · 1 glass attachment with fixing set · 9 intermediary rails · 1 operating manual · 1 operating manual for Dixell digital controller NORMEN UND RICHTLINIEN STANDARDS AND DIRECTIVES Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitätserklärung zukommen. The device complies with the current standardsand Directives of the EU. If required, we can provide you with the appropriate declaration of conformity. Achtung!!! Diese Vitrine wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut. Sie ist lediglich bestimmt, für die Kühlung und die Aufbewahrung von Lebensmitteln wie Gemüse, Salate, Obst etc. Attention!!! This show display was developed and built for commercial use. It is only intended for refrigeration and storage of food such as vegetables, salads, fruit etc... 3 IR 02-2022 TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW MODELL / MODEL Bestell Nr. / Order No. Material Gehäuse Housing material Abmessungen außen (mm) Dimensions outside (mm) Gewicht netto(kg) Weightnet. (kg) Anschluss (V/Hz./kW) Connection (V /Hz./kW) Temperaturbereich ( C° ) Temperature range ( C° ) Kühlungsmittel (Typ, Menge) coolant (type,quantity) Treibmittel, Dicke (mm) Foaming agent, thickness(mm) Glasstärke von Glasaufsatz Glass thickness of glass top GN Abtauung Defrost Schallpegel (db) Noice level (db) Thermostat Typ Thermostat type Energieverbrauch (kWh/24h) energy consumption (kWh/24h) EAN-Code Technische Änderungen vorbehalten! Subject to technical modifications! EVRX 2000/330 Aufsatzkühlvitrine / Refrigerated table top display 465-2015 Edelstahl, Glasaufsatz / stainless steel, glass attachment 2000 x 335 x 439 38 230V / 50Hz 0,11 +2 / +8 R600a / 40g Cyclopentan, 60 / Cyclopentane, 60 6 mm Für 10 x 1/4 GN-Behälter (nicht im Lieferumfang enthalten) For 10 x 1/4 GN-pans (not included) Automatisch / Automatic 70 Digital (DIXELL) 2,1 4017337 057603 4 IR 02-2022 ALLGEMEINE HINWEISE GENERAL INFORMATION · Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie diese Betriebsanleitung · Before initial operation, read these operating instructions sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise. carefully and observe the information contained therein. · Bewahren Sie diese Betriebsanleitung griffbereit, in der Nähe des · Keep these operating instructions handy in the vicinity of Gerätes auf. the unit. · Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht · The manufacturer/dealer cannot be held responsible for werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser damage caused by non-observance of these operating Bedienungsanleitung entstehen. instructions. · Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit · The safety of the device is no longer guaranteed if these des Gerätes nicht mehr gewährleistet. operating instructions are not observed. · Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese · When passing on the device to third parties, these Bedienungsanleitung mitgegeben werden. operating instructions must be provided. · Das Gerät ist nur zum Kühlen und zum Zubereiten von · The appliance is intended only for refrigeration and Lebensmitteln bestimmt. Missbräuchlicher Einsatz kann zu preparation of food. Misuse may result in damage and Schäden führen und zum Verlust der Garantie. · loss of warranty. · Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit · This device must not be operated by children or persons eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen with limited physical, sensory or mental abilities, as they Fähigkeiten bedient werden, da diese die Gefahren bei cannot recognize the dangers of using electrical and/or Benutzung von Elektrogeräten und/oder Kühlgeräten nicht refrigeration equipment and accidents, fires, explosions, erkennen und es zu Unfällen, Bränden, Explosionen oder or damage to property can occur. Sachbeschädigungen kommen kann. · Do not use the device outdoors in the rain or in damp rooms. · Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und nicht in · After unpacking the device, make sure that everything is in feuchten Räumen perfect condition. If you discover any damage, do not · Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich, dass sich connectthe device, but contact your dealer. alles in einwandfreiem Zustand befindet. Sollten Sie · Check that all components specified in the scope of delivery Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät nicht an, arepresent. If this is not the case, contact your dealer. sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler. · Keep the packaging of the device. The device can only be · Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen Komponenten, safelytransported in its original packaging. vorhanden sind. Sollte das nicht so sein, benachrichtigen Sie · Please note that all components of the packaging (plastic Ihren Händler. bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) can endanger · Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Originalverpackung kann das Gerät sicher transportiert werden. children and must therefore not be stored near them. · Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder gefährden 5 IR 02-2022 können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden dürfen. · If it is not possible to store the packaging, separate the various · Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen packaging materials and deliver them to the nearest Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien undliefern Sie diese collectionpoint for proper disposal. bei der nächstgelegenen Sammelstelle zursachgemäßen Entsorgung · Place the unit in a dry and sufficiently ventilated place. ab. · Do not place the unit near heat sources such as heating, · Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend belüfteten Ort auf. · Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizung, Herd, stove, oven, or open fire or in direct sunlight, as the desired cooling capacity can then no longer be Ofen oder offenem Feuer oder in direkter Sonneneinstrahlung guaranteed. aufstellen, da dann die gewünschte Kühlleistung nicht mehr · The ventilation slots must always be kept clear and must gewährleistet werden kann. not becovered or blocked. · Die Lüftungsschlitze sind immer freizuhalten und dürfen nicht · Before connecting the device to the power supply and abgedeckt oder zugestellt werden. putting it into operation, clean it carefully. · Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und in Betrieb nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig. · Do not drill or puncture any holes in the inside or outside · Bohren oder stechen Sie keine Löcher in Innen- oder Außenseite des of the unit. The cooling circuit could be damaged. Gerätes. Der Kühlkreislauf könnte beschädigt werden. · For hygienic reasons, daily cleaning is recommended. · Aus hygienischen Gründen wird eine tägliche Reinigungempfohlen. · The device is neither suitable nor intended for the · Das Gerät ist weder geeignet noch vorgesehen, für die Lagerung von storage of medicines or highly flammable, flammable or Medikamenten oder leicht entzündlichen, brennbaren oder explosiven Stoffen. explosive substances. SICHERHEITSHINWEISE SAFETY NOTICES · Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie diese Betriebsanleitung · Before initial operation, read these operating sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise. instructions carefully and observe the information · Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu contained therein. Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen des Benutzers. · Incorrect operation and improper handling can lead to · Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden malfunctions of the device and injuries to the user. Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen · Observe the accident prevention regulations applicable Sicherheitsbestimmungen. · Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen, stabilen, rutschfesten Untergrund. Ist der Untergrund nicht stabil genug,kann to the area of application and the general safety regulations. das Gerät umkippen und herausfallende Einlegeböden und Produkte · Ensure that the unit stands securely on a dry, non-slip können Verletzungen verursachen. surface that matches the weight of the unit. If the surface · Sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlass- und Abluftöffnungen am is not stable enough, the unit may tip over and cause Gerätesockel stets frei von Verunreinigungen sind. Überprüfen Sie injury if shelves and products fall out. diese regelmäßig und entfernen Sie etwaige Staubablagerungen, mit · Make sure that the air inlet and exhaust openings on the Hilfe eines Staubsaugers. · Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche. unit base are always free of impurities. Check them · Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45 Grad. regularly and remove any dust deposits with the help of · Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung. a vacuum cleaner. · Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker. · Do not place the unit on a hot surface. · Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen nicht kippt. Dies · Do not tilt the unit more than 45 degrees. könnte zu Verletzungen führen. · Do not move the unit during use. · Steht das Gerät wieder an seinem Platz, warten Sie zwei Stunden, · Before moving the unit, unplug the power cord. bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen. · Nach längerem Transport sollte das Gerät erst nach 12 Stunden wieder · Make sure that the unit does not tip over when in Betrieb genommen werden. moving. This could result in injury. · Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen undhalten · When the unit is back in place, wait two hours before Sie es fern von heißen Gegenständen und offenen Flammen. putting itback into operation. · Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am Kabel oder · After longer transport, the device should only be put ein Stolpern darüber nicht möglich ist. · Beschädigen oder modifizieren Sie das Netzkabel nicht, ziehen back intooperation after 12 hours. Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder quetschen Sie esnicht, · Do not let the power cord hang over sharp edges and verdrehen Sie es nicht und rollen Sie es nicht auf. keep itaway from hot objects and open flames. · Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. · Make sure that it is not possible to pull or trip over the · Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem offenen Wasserstrahl. cable unintentionally. · Do not damage, modify, pull, load, bend, crush, twist, orunwind the power cord. 6 IR 02-2022 · Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten · Protect the device from moisture. getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt werden. · Do not clean the unit with an open water jet. · Stellen Sie keine schweren oder mit Flüssigkeiten befüllten · The device must not be immersed in water or other liquids Gegenstände auf das Gerät. Diese könnten herunterfallen und or wetted with liquids. Verletzungen verursachen. Flüssigkeiten könnten verschüttet · No operation of the device by children or persons with werden, in das Innere des Gerätes gelangen und Strom limited physical, sensory or mental abilities; or lack of übertragen! experience and/or knowledge. These persons cannot · Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen mit recognize the dangers of using electrical devices and/or eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen. Diese Personen können die Gefahren bei der Benutzung von devices that generate heat and can cause accidents, fire or damage toproperty. Elektrogeräten und/oder Geräten, welche Hitze erzeugen, · Always remove the plug from the socket before cleaning or nicht erkennen und es kann zu Unfällen, Brand oder disconnect the device from the power supply; the same Sachbeschädigung kommen. appliesto prolonged periods of non-use. · Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen, bzw. · When working with liquids, make sure that no liquids are das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei längerer spilled and get inside the unit. These can transmit Nichtbenutzung. electricity! · Achten Sie bei der Arbeit mit Flüssigkeiten darauf, dass keine Flüssigkeiten verschüttet werden und in das Innere des Gerätes · To disconnect the unit from the power supply, unplug the gelangen. Diese können Strom übertragen! power cord or unplug or unplug the associated fuse. · Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den · Always unplug the power cord from the power outlet only Netzstecker oder lösen Sie die zugehörige Sicherung aus oder by the power plug. drehen Sie diese heraus. · Never touch the device, the cable or the plug with wet hands. · Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus der · Grip the door handle when closing the door or drawer of the Steckdose. unit. Touching and closing the door or drawer in other places · Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit can lead to trapped fingers and injuries. feuchten Händen an. · In the event of a fault or malfunction, turn off the unit and · Greifen Sie den Türgriff, wenn Sie die Türe oder Schublade des Gerätes schließen. Die Türe oder Schublade an anderen Stellen anzufassen und zu schließen kann zu eingeklemmten Fingern unplug it from the wall outlet. Notify your dealer. He will carryout the repair with original spare parts. und Verletzungen führen. · Cooling maintenance may only be carried out by qualified · Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät personnel. aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur mit Originalersatzteilen ausführen. · Die kühltechnische Wartung darf ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden. Never try to place your fingers, rods, screwdrivers, or other thin objects between the bars of the cold air blower. Behind the protective grille a fan rotates at high speed. There is a risk of injury, electric shock, and damage to or malfunction of the device. 7 IR 02-2022 WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!!! WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!!! · Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die Stromart und die Before connecting to the mains, check that the type Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes of current and the mains voltage correspond to the übereinstimmen. information on the name plate of the device. · Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von Beschädigungen · Make sure that the power cable is free of damage, ist, ein beschädigtes Kabel muss von einem qualifizierten Fachmann damaged cable must be replaced by qualified ausgewechselt werden. professional. · Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In diesem Fall · Damaged equipment must not be used! In this case, trennen das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren disconnect the device from the power supply and Fachhändler. contact your specialist dealer! · Verwenden Sie kein Adapter oder Verlängerungskabel. · Do not use adapters or extension cords. · Das Gerät steht unter Strom, solange es am Stromnetz angeschlossen · The unit is live as long as it is connected to the power ist. supply. · Das Gerät verfügt nicht über einen Netzschalter. Bevor das Gerät · The unit does not have a power switch. Before the gereinigt werden kann, muss zunächst der Netzstecker gezogen unit can be cleaned, the mains plug must first be werden! removed! · Das Gerät ist für Betrieb im Inneren gedacht. Eine Nutzung im Freien, · The device is intended for indoor operation. Outdoor bei Regen, kann zu Kurzschlüssen, Kriechstrom oder Stromschläge use, in the rain, can lead to short-circuits, leakage führen. current or electric shocks. · Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den Netzstecker ziehen · If the unit gets wet, unplug it immediately and have it und das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme von einem Fachmann checked by a specialist before the next start-up. Risk überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! of fatal injury from electric shock! · Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu öffnen oder gar zu reparieren. · Never attempt to open or repair the device yourself. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! Risk of fatal injury from electric shock! · 8 IR 02-2022 AUSPACKEN UNPACK · Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt · Make sure that the packaging is undamaged. The device as well ist. Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den as the accessories are protected and / or fixed for transport. Transport geschütztund / oder fixiert. Nach dem Öffnen Afteropening the packaging, remove the packaging material der Verpackung entfernen Sie das Verpackungsmaterial and any transport securing devices in the form of adhesive und etwaige Transportsicherungen, in Form von tapes or cableties. Klebebändern oder Kabelbindern. · Oft wird Edelstahl durch eine Kunststoff-Folie für · Stainless steel is often effectively protected by a plastic film for Produktion und Transport wirksam geschützt. Diese vor production and transport. Please remove these before using · Gebrauch des Artikels bitte abziehen, von oben nach the article, from top to bottom and as soon as possible. In the unten und so bald wie möglich. Vor allem durch long run, the films can only be removed with great difficulty, Sonneneinstrahlung lassen sich die Folien auf Dauer nur especially when exposed to sunlight. Foil or adhesive residues noch mühsam abziehen. Folien- oder Klebereste could then remain on the surface. These must be removed könnten anschließend auf der Oberfläche verbleiben. without residue to protect the passive layer and to protect the Diese sind zwingend zum Schutz der Passivschicht und stainless steel against corrosion. zum Korrosionsschutz des Edelstahls rückstandslos zu · Then check the completeness of the delivery and make sure entfernen. thatneither the device nor the accessories are damaged. · Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung · Keep the packaging of the device. The device can only be safely und vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät noch transported in its original packaging. If it is not possible to store das Zubehör, Beschädigungen aufweist. the packaging, separate the various packaging materials and · Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der deliver them to the nearest collection point for proper Originalverpackung kann das Gerät sicher transportiert disposal. werden. Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht · Although the devise was cleaned inside before it was shipped, möglich ist, trennen Sie die verschiedenen it is advisable to clean it again before you fill it with goods. Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung ab. · Obwohl das Gerät von innen gereinigt wurde, bevor es versendet wurde, ist es ratsam, den Innenraum noch einmal zu reinigen, bevor Sie diesen mit Ware füllen: Nach Lieferung bzw. einem Transport des Gerätes, schließen Sie dieses erst an, nachdem das Gerät für mindestens 12 Stunden stillgestanden hat. Dies ist unbedingt notwendig, damit sich das Kühlmittel im Kompressor sammeln kann. After delivery or transport of the device, connect it only after the device has been stationary for at least 12 hours. This is absolutely necessary so that the coolant can collect in the compressor. ERSTREINIGUNG INITIAL CLEANING Säubern Sie die Aufsatzkühlvitrine außen mit einem etwas angefeuchteten Tuch und innen zusätzlich mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel. Verwenden Sie sehr wenig Wasser und auf gar keinen Fall aggressive Mittel oder einen Scheuerschwamm. Das Gerät darf nicht mit Wasser-, Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger abgespritzt werden. Reiben Sie das Gerät mit einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie während der Reinigung mit nackten Händen in die Nähe von scharfen Teilen zu kommen (Kondensator, Verdampfer etc.) Verwenden Sie ggf. Sicherheitshandschuhe. Clean the refrigerated tabletop display with a slightly moistened cloth on the outside and with a commercially available cleaning agent on the inside. Use very little water and under no circumstances aggressive agents or a scouring sponge. Do not spray the unit with a water jet, steam jet or high-pressure cleaner. Rub the device dry with a soft cloth. Avoid getting near sharp parts (condenser, evaporator, etc.) during cleaning with bare hands, If necessary, use safety gloves. 9 ANSCHLUSS IR 02-2022 CONNECTION Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontaktsteckdose mit Connect the device only to a grounded safety socket and a Erdung und einem 230 Volt Anschluss. 230 Volt connection. Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Spannung und die Frequenz der Stromversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Andere Spannungen können zur Überhitzung des Gerätes führen!!! Before connecting the device, make sure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the information on the name plate! Other voltages can lead to overheating of the device! Nach Stromausfall oder wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wiederanschließen und in Betrieb nehmen! Wird das Gerät erneut gestartet, direkt nachdem es ausgeschaltet wurde, kann es passieren, dass die Sicherung auslöst und den Stromfluss unterbricht. Außerdem kann es dazu kommen, dass der Kompressor überbelastet und beschädigt wird. After a power failure or if the device has been disconnected from the power supply, wait at least 5 minutes before reconnecting the device and putting it into operation! If the unit is restarted immediately after it has been switched off, the fuse may trip and the current flow may be interrupted.In addition, the compressor may be overloaded and damaged. INSTALLATION INSTALLATION Hinweis: Wenn das Gerät nicht in aufrechter Position gelagert oder bewegt wurde, lassen Sie es vor der Inbetriebnahme etwa 12 Stunden lang aufrecht stehen. Im Zweifelsfall lassen Sie das Gerät stehen. Note: If the unit has not been stored or moved in an upright position, let it stand upright for approximately 12 hours before operation. If in doubt allow the appliance to stand. 1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich sicherstellen, dass alle Schutzfolien und Beschichtungen gründlich 1. Remove the appliance from the packaging. Make sure that von allen Oberflächen entfernt werden. all protective plastic film and coatings are thoroughly 2. Halten Sie einen Abstand von 20 cm (7 Zoll) zwischen dem Gerät removed from all surfaces. und Wänden oder anderen Gegenständen zur Belüftung ein. 2. Maintain 20cm (7 inches) between the unit and walls or Vergrößern Sie diesen Abstand, wenn eine Wärmequelle in der other objects for ventilation. Increase this distance if the Nähe ist. obstacle is a heat source. 3. Richten Sie das Gerät durch Verstellen der Schraubfüße aus. 3. Level the appliance by adjusting the screw feet. 10 ANLEITUNG ZU GLASMONTAGE IR 02-2022 GLASS ASSEMBLY GUIDE Abb. 2 Glasscheiben Befestigen / Pic. 2 Fixing glass panels Abb. 1 Glasscheiben anbringen / Pic. 1 Attach glass plates GLASSCHEIBEN MONTAGE GLASS MOUNTING 1. Schrauben Sie die Glasaufnahmen an den Rand des Geräts 1. Screw the glass holders to the edge of the appliance - see siehe Abb. 1, P.1. fig. 1, P.1. Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Loch in der Glasaufnahme Note: Make sure that the hole in the glass holder for the grub für die Madenschraube nach innen zeigt. screw faces inwards. 2. Schieben Sie die Rückseite in die Glasaufnahmen, wobei die 2. Slide the back into the glass holders with the holes in the Löcher in dem Glas nach oben zeigen (P.2). glass facing upwards (P.2). 3. Schrauben Sie eine Madenschraube in jede Glasaufnahme ein, um die Rückseite zu befestigen (P.3). Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das weiche Ende der Madenschraube am Ende Kontakt mit dem Glas hat. 3. Screw a grub screw into each glass holder to secure the back (P.3). Note: Make sure the soft end of the grub screw contacts the glass at the end. 4. Schieben Sie die Seitenwände in die Glasaufnahmen, wobei die Löcher in den Gläsern nach oben zeigen (P. 4 7). Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Schraubenloch, das am weitesten von der Kante des Glases zur Rückseite des Geräts zeigt. 5. Schrauben Sie eine Madenschraube in jede Glasaufnahme, um die Seiten zu sichern (P. 3, 7). 6. Stecken Sie die Kunststoffstopfen in die Löcher (siehe Abb. 2). 4. Slide the side panels into the glass holders with the holes in the glasses facing upwards (P. 4 - 7). Note: Make sure that the screw hole that is furthest from the edge of the glass faces the back of the appliance. Screw a grub screw into each glass mount to secure the sides (P. 3, 7). 6. 6. insert the plastic plugs into the holes (see fig. 2). 11 IR 02-2022 Schrauben Sie die Haltewinkel mit den Bolzen an der Innenseite Screw the retaining brackets with the bolts on the inside of jeder Scheibe schrauben. each pane. Hinweis: Achten Sie darauf, dass das kurze Ende der Schrauben Note: Make sure that the short end of the screws is on the an der Außenseite der Gläser liegt. outside of the glass. 7. Legen Sie die obere Glasplatte auf die Halterungen und achten Sie darauf, dass alle Löcher übereinander liegen (siehe Abb. 1, P. 8 10). Setzen Sie die Kunststoffstopfen ein und befestigen Sie die obere Glasplatte mit den Schrauben. 7. place the top glass panel on the brackets, making sure that all the holes are on top of each other (see fig. 1, p. 8 - 10). Insert the plastic plugs and fix the top glass plate with the screws. EINSCHALTEN 1. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf [O] steht und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 2. Schalten Sie das Gerät ein [l]. Die aktuelle Temperatur im Gerät wird angezeigt. TURN ON 1. Ensure the power switch is set to [O] and turn on at the socket. 2. Switch on the power [l]. The current temperature within the appliance is displayed. BEFÜLLUNG · Gerät ist nach Säuberung, einschalten, Temperaturauswahl bei Abdeckung der GN-BehälterÖffnungen nach ca. 20-30 Minuten betriebsbereit (ohne Befüllung) · Nur GN-Behälter bis zu einer Tiefe von höchsten 150 mm verwenden, um die Luftzirkulation zu erhalten · Eventuelle Freiräume zwischen den GN-Behältern während des Betriebes am besten mit den mitgelieferten Auffüllstegen abdecken für Energieeinsparung. Auffüllstege in verschiedenen Breiten sind nachbestellbar. FILLING · After cleaning, switching on, selecting the temperature and covering the GN container openings, the appliance is ready for operation after approx. 20-30 minutes (without filling). · Only use GN containers up to a maximum depth of 150 mm to maintain air circulation. · It is best to cover any gaps between the GN containers during operation with the filling bars supplied to save energy. Filler bars in various widths can be ordered separately. ABTAUEN DEFROST Das Gerät führt automatisch alle sechs Stunden einen Abtauzyklus durch. Hinweis: Der Zyklus beginnt mit dem ersten Einschalten des Geräts. Um das Gerät manuell abzutauen: 1. Drücken Sie die Taste DEFROST und halten Sie sie 5 Sekunden lang gedrückt. 2. Der Abtauzyklus beginnt sofort und die LED ,,DEFROST" leuchtet auf. Die Abtauung dauert bis zu 30 Minuten. The appliance will automatically run a defrost cycle every six hours. Note: The cycle starts from the time the appliance is initially powered up. To manually defrost the appliance: 1. Press and hold the DEFROST button for 5 seconds. 2. The defrost cycle will start immediately and the Defrost LED illuminates. The defrost will last up of 30 minutes. Hinweis: Durch den Start einer manuellen Abtauung wird auch der Timer für die automatische Abtauung zurückgesetzt. Die nächste automatische Abtauung beginnt in sechs Stunden nach Beendigung der manuellen Abtauung. 3. Das Abtauwasser wird in der Abtropfschale aufgefangen. Note: Starting a manual defrost also resets the automatic defrost timer. The next automatic defrost will start six hours after the manual defrost has finished. 3. Defrost water is collected in the defrost water tray. 12 IR 02-2022 REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG CLEANING, CARE & MAINTENANCE · Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es vom Stromnetz. · Reinigen Sie das Innere des Geräts so oft wie möglich. · Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Diese können schädliche Rückstände hinterlassen. · Reinigen Sie die Türdichtung nur mit Wasser. · Wischen Sie nach der Reinigung immer trocken. · Achten Sie darauf, dass das bei der Reinigung verwendete Wasser nicht durch die Ablauföffnung in die Verdunstungswanne läuft. · Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Rückseite des Geräts reinigen. Scharfe Kanten können zu Schnittverletzungen führen. · Reparaturen müssen bei Bedarf von einem Vertreter oder qualifizierten Techniker durchgeführt werden. · Switch off and disconnect from the power supply before cleaning. · Clean the interior of the appliance as often as possible. · Do not use abrasive cleaning agents. These can leave harmful residues. · Clean the door seal with water only. · Clean door sealing only with water · Always wipe dry after cleaning. · Do not allow water used in cleaning to run through the drain hole into the evaporation pan. · Take care when cleaning the rear of the appliance. Sharp edges can cut. · An agent or qualified technician must carry out repairs if required. PROLONGED SHUTDOWN OF THE UNIT LÄNGERE AUSSERBETRIEBSETZUNG DES GERÄTES Wenn das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzt wird, sind folgende Maßnahmen zu treffen: · Das Gerät vom Stromnetz trennen, also Netzstecker ziehen. · Alles sorgfältig reinigen und gut trocknen. · Decken Sie das Gerät mit einem luftdurchlässigen Stoff ab. GERINGFÜGIGE STÖRUNGEN Häufig können Störungen schnell beseitigt werden, ohne den Kundendienst einzuschalten. Wir empfehlen deshalb vor dem Hinzuziehen eines Fachmannes, folgendes zu kontrollieren: DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT. · Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker korrekt in der Steckdose eingesteckt ist. · Überprüfen Sie das Kabel. Wenn es beschädigt ist, muss es von einem Fachmann ausgewechselt werden. If the cooling unit is not used for a long time, the following measures must be taken: · Disconnect the device from the mains, i.e. pull out the mains plug. · Clean everything carefully and dry well. · Cover the unit with an air-permeable material. SMALL DISTURBANCES Often malfunctions can be eliminated quickly without having to contact customer service. We therefore recommend checking the following before consulting a specialist: THE DEVICE DOES NOT WORK. · Check that the mains plug is correctly plugged into the socket. · Check the cable. If it is damaged, it must be replaced by a specialist. DAS GERÄT ERREICHT NICHT DIE GEWÜNSCHTE TEMPERATUR Kontrollieren Sie folgendes: · Ob der Hauptschalter eingeschaltet ist. · Ob die Temperatur richtig eingestellt ist. THE UNIT DOES NOT REACH THE DESIRED TEMPERATURE Check the following: · Whether the main switch is switched on. · Whether the temperature is set correctly. 13 IR 02-2022 · Ob sich das Gerät in einer Abtauphase befindet oder kurz · Whether the device is in a defrosting phase or shortly danach. afterwards. · Ob der Kondensator mit Staub verstopft ist. · Whether the condenser is clogged with dust. · Ob sich das Gerät in der Nähe von Wärmequellen befindet · Whether the device is located close to heat sources or oder ob die maximale Umgebungstemperatur überschritten whether the maximum ambient temperature has been wurde. exceeded. · Ob die Kondensatoreinheit zu wenig belüftet ist. · Whether the condenser unit is not sufficiently ventilated. · Ob beim Einfüllen die Lebensmittel zu heiß waren oder zu · Whether the food was too hot or too numerous or poorly zahlreich bzw. schlecht eingeordnet wurden. distributed. · Ob die Lüftungsschlitze im Innenraum bedeckt sind, was die · Whether the ventilation slots in the interior are covered, Luftzirkulation behindert. what hinders the air circulation. DAS GERÄT IST LAUT. Kontrollieren Sie folgendes: · Ob alle Schrauben und Muttern festsitzen. · Ob das Gerät gut nivelliert ist. THE DEVICE IS LOUD. Check the following: · Whether all screws and nuts are tight. · Whether the device is well leveled. Wenn trotz all dieser Kontrollen das Gerät weiterhin Störungen aufweist, wenden Sie sich an Ihren Händler. Teilen Sie ihm vorab folgendes mit: · Modellbezeichnung · Seriennummer (s. Typenschild) · Alarmsymbole, falls sie auf dem Display erscheinen. If, despite all these checks, the unit continues to malfunction, contact your dealer. Prepare the following in advance: · Model description · Serial number (see name plate) · Alarm icons if they appear on the display. SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM 14 EXPLOSIONSZEICHNUNG IR 02-2022 EXPLODED VIEW ERSATZTEILELISTE Nr. Beschreibung 1 Gehäuse 2 Fuss 3 Ein-/ Ausschalter 4 Thermostat 5 Kondensator 6 Kapilarrohr 7 Trockenfilter 8 Bodenplatte 9 Fühler 10 Kondensator Lüfter 11 Kondensator Lüfter Halter 12 Kompressor 13 Aufnahmeplatte für Kompressor Einheit 14 Schraube Abdeckung 15 Rechte seitliche Abdeckung 16 Zuleitung SPARE PARTS LIST Description Q-ty Cabinet 1 Feet 4 Power switch 1 Digital controller 1 Condenser 1 Capillary tube 1 Dryer filter 1 Bottom board 1 Probe 1 Condenser fan 1 Condenser fan connect metal sheet 1 Compressor 1 Support board for compressor unit 1 Screw cover 6 Right side cover 1 Power cord 1 15 IR 02-2022 17 Obere Abdeckung Top cover 1 18 Zwischenstege Intermediary rails 9 19 Glasfixierung (mit Schraube) Glass fixed (with screw) 6 20 Glas seitlich Side glass 2 21 Glasschutzhülse Rubber sleeve 12 22 Glashaltewinkel Glass connect 6 23 Oberes Glas Top glass 1 24 Glas Rückseite Rear glass 1 25 Schraube und Mutter für Glashaltewinkel Glass connect screw and nut 12 ENTSORGUNG DISPOSAL Hat das Gerät einmal ausgedient, dann entsorgen Sie dieses bitte ordnungsgemäß an einer Sammelstelle für Elektrogeräte. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Über Adressen und Öffnungszeiten von Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige Verwaltung. Nur so ist sichergestellt, dass Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet werden. Vielen Dank! Once the appliance has been used up, please dispose of it properly at a collection point for electricalappliances. Electrical appliances do not belong in household waste. Your responsible administration will inform you about the addresses and opening hours of collection points. This is the only way to ensure that old appliances are properly disposed of and recycled. Thank you very much! Made in P.R.C for: SARO Gastro-Products GmbH Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany Tel. +49(0)2822 9258-0 Fax +49(0)2822 18192 E-Mail info@saro.de Web: www.saro.de 16