Instruction Manual for BOSCH models including: GTS 635-216 Professional Table Saw, GTS 635-216 Professional, Table Saw, GTS 635-216, 635-216, GTS, Saw

GTS 635-216

Euro29 ko ar fa

PowerScript

Download

Bosch GTS 365-216 Serra de Mesa 1600W ø216mm – Ferrai Loja de ferramentas, máquinas e acessórios

Download Instruções(PDF 9.26MB)

Serra de Mesa 1600W ø216mm Bosch GTS 365-216 - LOJAFER


File Info : application/pdf, 460 Pages, 9.26MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

2000578010 MI
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 5UC (2020.09) PS / 460
1 609 92A 5UC

GTS 635-216 Professional

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el    tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás

ru    
uk    
kk   
ro Instruciuni originale bg   mk     sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod

lt Originali instrukcija ko    ar    fa   

2 |
Deutsch .................................................. Seite 15 English ................................................... Page 29 Français .................................................. Page 41 Español ................................................ Página 55 Português .............................................. Página 70 Italiano ................................................. Pagina 84 Nederlands ............................................. Pagina 98 Dansk .................................................... Side 112 Svensk .................................................. Sidan 124 Norsk..................................................... Side 136 Suomi .....................................................Sivu 149 ................................................  161 Türkçe................................................... Sayfa 176 Polski .................................................. Strona 191 Cestina ................................................ Stránka 205 Slovencina ............................................ Stránka 218 Magyar ...................................................Oldal 231  .............................................  245  ........................................... 261  .....................................................  275 Român ................................................ Pagina 290  ..........................................  305 .........................................  320 Srpski .................................................. Strana 335 Slovenscina ..............................................Stran 348 Hrvatski ...............................................Stranica 361 Eesti.................................................. Lehekülg 373 Latviesu .............................................. Lappuse 386 Lietuvi k. .............................................Puslapis 400  ...............................................  413  ..................................................  426  .................................................. 440
.......................................................... I

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

| 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(16) (15) (14)

(13)(12) (11) (10) (9) (8)

(7)

GTS 635-216

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

4 |
(9)

(20)(19) (8) (18) (17)

(21) (22)

(23)

(24)

(25)

(30)
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

(29) (28)

(27) (26)
Bosch Power Tools

| 5

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

6 |

a

(31)

(32)

b1

b2

(35)

(4)

(34) (33)

c

(23) (4)

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

(34) (33)
(9) (36)
Bosch Power Tools

d1
(3)

(38)

d2

(4)
(37) (4)

| 7
(37)

e (39)

(5)

f

(41)

(42)

(5)

(40)

(25)
g

(2)

(43)

(30) (28)

(42) (28)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

8 |

h

i

GTA 560

(8)

(8)

j

k

(45)

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

(44) (31)

(29)
Bosch Power Tools

l1
(3)
l3

| 9
l2

(9) (37)
(4)

2
(23)

(46)
1 (36)

(48)

l4
(50) (51)
Bosch Power Tools

(47)

(9)

(33)
(24) (49) (47)
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

10 |

A

(21)

(6)

(13)

1

B

(52)

(19)

(13)

C

(53)

(54)

2
(2)

(14)

(18)

D

(56)

(1)
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

(5) (6)
(39) (55)
Bosch Power Tools

E
G1
(57)

| 11

(5) (41)

F

(24)

G2

(4) (33)

(16)

G3
(58) (16)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

12 |

H

(5) (41) (12)

(2)

I

J1

(28)

(2) (53)

J2

(20) (52) (14) (19)

(61)

(59) (60)
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

(18)

(17)

Bosch Power Tools

K
(63)
(62)

| 13
(28)

L (1)

(64) (56)

M
(65) (55)

(1) (66)

(39)

(13)

N

O1

(23) (67)
Bosch Power Tools

(27) (26)
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

14 |

O2

(39)

(5)

(70) (9) (37)

(10) (69)

(12)

(68)

(11)

(3)

(2) (7)

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Deutsch | 15
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

16 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Tischkreissägen
Schutzabdeckungsbezogene Sicherheitshinweise
u Lassen Sie Schutzabdeckungen montiert. Schutzabdeckungen müssen in funktionsfähigem Zustand und richtig montiert sein. Lockere, beschädigte oder nicht richtig funktionierende Schutzabdeckungen müssen repariert oder ersetzt werden.

u Verwenden Sie für Trennschnitte stets die SägeblattSchutzabdeckung und den Spaltkeil. Für Trennschnitte, bei denen das Sägeblatt vollständig durch die Werkstückdicke sägt, verringern die Schutzabdeckung und andere Sicherheitseinrichtungen das Risiko von Verletzungen.
u Befestigen Sie nach Fertigstellung von Arbeitsvorgängen (z.B. Falzen), bei denen das Entfernen von Schutzabdeckung und/oder Spaltkeil erforderlich ist, unverzüglich wieder das Schutzsystem. Die Schutzabdeckung und der Spaltkeil verringern das Risiko von Verletzungen.
u Stellen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs sicher, dass das Sägeblatt nicht die Schutzabdeckung, den Spaltkeil oder das Werkstück berührt. Versehentlicher Kontakt dieser Komponenten mit dem Sägeblatt kann zu einer gefährlichen Situation führen.
u Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Beschreibung in dieser Betriebsanleitung. Falsche Abstände, Position und Ausrichtung können der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert.
u Damit der Spaltkeil funktionieren kann, muss er auf das Werkstück einwirken. Bei Schnitten in Werkstücke die zu kurz sind, um den Spaltkeil in Eingriff kommen zu lassen, ist der Spaltkeil unwirksam. Unter diesen Bedingungen kann ein Rückschlag nicht durch den Spaltkeil verhindert werden.
u Verwenden Sie das für den Spaltkeil passende Sägeblatt. Damit der Spaltkeil richtig wirkt, muss der Sägeblattdurchmesser zu dem entsprechenden Spaltkeil passen, das Stammblatt des Sägeblatts dünner als der Spaltkeil sein und die Zahnbreite mehr als die Spaltkeildicke betragen.
Sicherheitshinweise für Sägeverfahren
u GEFAHR Kommen Sie mit Ihren Fingern und Händen nicht in die Nähe des Sägeblatts oder in den Sägebereich. Ein Moment der Unachtsamkeit oder ein Ausrutschen könnte Ihre Hand zum Sägeblatt hin lenken und zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Führen Sie das Werkstück nur entgegen der Drehrichtung dem Sägeblatt zu. Zuführen des Werkstücks in der gleichen Richtung wie die Drehrichtung des Sägeblatts oberhalb des Tisches kann dazu führen, dass das Werkstück und Ihre Hand in das Sägeblatt gezogen werden.
u Verwenden Sie bei Längsschnitten niemals den Gehrungsanschlag zur Zuführung des Werkstücks, und verwenden Sie bei Querschnitten mit dem Gehrungsanschlag niemals zusätzlich den Parallelanschlag zur Längeneinstellung. Gleichzeitiges Führen des Werkstücks mit dem Parallelanschlag und dem Gehrungsanschlag erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass das Sägeblatt klemmt und es zum Rückschlag kommt.
u Üben Sie bei Längsschnitten die Zuführkraft auf das Werkstück immer zwischen Anschlagschiene und Sägeblatt aus. Verwenden Sie einen Schiebestock, wenn der Abstand zwischen Anschlagschiene und Sägeblatt weniger als 150 mm, und einen Schiebeblock, wenn

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

der Abstand weniger als 50 mm beträgt. Derartige Arbeitshilfsmittel sorgen dafür, dass Ihre Hand in sicherer Entfernung zum Sägeblatt bleibt.
u Verwenden Sie nur den mitgelieferten Schiebestock des Herstellers oder einen, der anweisungsgemäß hergestellt ist. Der Schiebestock sorgt für ausreichenden Abstand zwischen Hand und Sägeblatt.
u Verwenden Sie niemals einen beschädigten oder angesägten Schiebestock. Ein beschädigter Schiebestock kann brechen und dazu führen, dass Ihre Hand in das Sägeblatt gerät.
u Arbeiten Sie nicht "freihändig". Verwenden Sie immer den Parallelanschlag oder den Gehrungsanschlag um das Werkstück anzulegen und zu führen. "Freihändig" bedeutet, das Werkstück statt mit Parallelanschlag oder Gehrungsanschlag mit den Händen zu stützen oder zu führen. Freihändiges Sägen führt zu Fehlausrichtung, Verklemmen und Rückschlag.
u Greifen Sie nie um oder über ein sich drehendes Sägeblatt. Das Greifen nach einem Werkstück kann zu unbeabsichtigter Berührung mit dem sich drehenden Sägeblatt führen.
u Stützen Sie lange und/oder breite Werkstücke hinter und/oder seitlich des Sägetischs ab, so dass diese waagrecht bleiben. Lange und/oder breite Werkstücke neigen dazu, am Rand des Sägetischs abzukippen; dies führt zum Verlust der Kontrolle, Verklemmen des Sägeblatts und Rückschlag.
u Führen Sie das Werkstück gleichmäßig zu. Verbiegen oder verdrehen Sie das Werkstück nicht. Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. Das Verklemmen des Sägeblatts durch das Werkstück kann zu Rückschlag oder zum Blockieren des Motors führen.
u Abgesägtes Material kann sich zwischen Sägeblatt und Anschlagschiene oder in der Schutzabdeckung festsetzen und beim Entfernen Ihre Finger in das Sägeblatt ziehen. Schalten Sie die Säge aus und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Material entfernen.
u Verwenden Sie für Längsschnitte an Werkstücken, die dünner als 2 mm sind, einen Zusatz-Parallelanschlag, der Kontakt mit der Tischoberfläche hat. Dünne Werkstücke können sich unter dem Parallelanschlag verkeilen und zu Rückschlag führen.
Rückschlag ­ Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion des Werkstücks infolge eines hakenden, klemmenden Sägeblattes oder eines bezogen auf das Sägeblatt schräg geführten Schnitts in das Werkstück, oder wenn ein Teil des Werkstücks zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag oder einem anderen feststehenden Objekt eingeklemmt wird.
In den meisten Fällen wird bei einem Rückschlag das Werkstück durch den hinteren Teil des Sägeblatts erfasst, vom

Deutsch | 17
Sägetisch angehoben und in Richtung des Bedieners geschleudert.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Tischkreissäge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
u Stellen Sie sich nie in direkter Linie mit dem Sägeblatt. Halten Sie sich immer auf der Seite zum Sägeblatt, auf der sich auch die Anschlagschiene befindet. Bei einem Rückschlag kann das Werkstück mit hoher Geschwindigkeit auf Personen geschleudert werden, die vor und in einer Linie mit dem Sägeblatt stehen.
u Greifen Sie niemals über oder hinter das Sägeblatt um das Werkstück zu ziehen oder zu stützen. Es kann zu unbeabsichtigter Berührung mit dem Sägeblatt kommen oder ein Rückschlag kann dazu führen, dass Ihre Finger in das Sägeblatt gezogen werden.
u Halten und drücken Sie das Werkstück, welches abgesägt wird, niemals gegen das sich drehende Sägeblatt. Drücken des Werkstücks, welches abgesägt wird, gegen das Sägeblatt führt zu Verklemmen und Rückschlag.
u Richten Sie die Anschlagschiene parallel zum Sägeblatt aus. Eine nicht ausgerichtete Anschlagschiene drückt das Werkstück gegen das Sägeblatt und erzeugt einen Rückschlag.
u Verwenden Sie bei verdeckten Sägeschnitten (z.B. Falzen) einen Druckkamm um das Werkstück gegen Tisch und Anschlagschiene zu führen. Mit einem Druckkamm können Sie das Werkstück bei Rückschlag besser kontrollieren.
u Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen überall dort abgestützt werden, wo sie die Tischoberfläche überragen.
u Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen von Werkstücken, die verdreht, verknotet, verzogen sind oder nicht über eine gerade Kante verfügen, an der sie mit einem Gehrungsanschlag oder entlang einer Anschlagschiene geführt werden können. Ein verzogenes, verknotetes oder verdrehtes Werkstück ist instabil und führt zur Fehlausrichtung der Schnittfuge mit dem Sägeblatt, Verklemmen und Rückschlag.
u Sägen Sie niemals mehrere aufeinander oder hintereinander gestapelte Werkstücke. Das Sägeblatt könnte ein oder mehrere Teile erfassen und einen Rückschlag verursachen.
u Wenn Sie eine Säge, deren Sägeblatt im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt so, dass die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es das Werkstück anheben und einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird
u Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und ausreichend geschränkt. Verwenden Sie niemals verzogene Sägeblätter oder Sägeblätter mit rissigen oder gebro-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

18 | Deutsch
chenen Zähnen. Scharfe und richtig geschränkte Sägeblätter minimieren Klemmen, Blockieren und Rückschlag.
Sicherheitshinweise für die Bedienung von Tischkreissägen
u Schalten Sie die Tischkreissäge aus und trennen Sie sie vom Netz, bevor Sie den Tischeinsatz entfernen, das Sägeblatt wechseln, Einstellungen an Spaltkeil oder der Sägeblattschutzabdeckung vornehmen, und wenn die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird. Vorsichtsmaßnahmen dienen der Vermeidung von Unfällen.
u Lassen Sie die Tischkreissäge nie unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und verlassen es nicht, bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Eine unbeaufsichtigt laufende Säge stellt eine unkontrollierte Gefahr dar.
u Stellen Sie die Tischkreissäge an einem Ort auf, der eben und gut beleuchtetet ist und wo Sie sicher stehen und das Gleichgewicht halten können. Der Aufstellort muss genug Platz bieten, um die Größe Ihrer Werkstücke gut zu handhaben. Unordnung, unbeleuchtete Arbeitsbereiche und unebene, rutschige Böden können zu Unfällen führen.
u Entfernen Sie regelmäßig Sägespäne und Sägemehl unter dem Sägetisch und/oder von der Staubabsaugung. Angesammeltes Sägemehl ist brennbar und kann sich selbst entzünden.
u Sichern Sie die Tischkreissäge. Eine nicht ordnungsgemäß gesicherte Tischkreissäge kann sich bewegen oder umkippen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, Holzreste, usw. von der Tischkreissäge, bevor Sie diese einschalten. Ablenkung oder mögliche Verklemmungen können gefährlich sein.
u Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
u Verwenden Sie niemals beschädigtes oder falsches Sägeblatt-Montagematerial, wie Flansche, Unterlegscheiben, Schrauben oder Muttern. Dieses SägeblattMontagematerial wurde speziell für Ihre Säge konstruiert, für sicheren Betrieb und optimale Leistung.
u Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge und benutzen Sie die Tischkreissäge nicht als Tritthocker. Es können ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen.
u Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in der richtigen Drehrichtung montiert ist. Verwenden Sie keine Schleifscheiben oder Drahtbürsten mit der Tischkreissäge. Unsachgemäße Montage des Sägeblattes oder die Benutzung von nicht empfohlenem Zubehör kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Es besteht Verletzungsgefahr.
u Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-Stahl. Solche Sägeblätter können leicht brechen.
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne den Tischeinsatz. Wechseln Sie eine defekten Tischeinsatz aus. Ohne einwandfreien Tischeinsatz können Sie sich am Sägeblatt verletzen.
u Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
u Wählen Sie für das Material, das Sie bearbeiten wollen, das geeignete Sägeblatt.
u Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung und auf dem Elektrowerkzeug angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
u Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Material, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind.
u Führen Sie das Werkstück nur an das laufende Sägeblatt heran. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen. Symbole und ihre Bedeutung
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr. Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Symbole und ihre Bedeutung

3 601 M42 001 Beachten Sie die Abmessungen des Sä-

3 601 M42 031 geblatts. Der Lochdurchmesser muss oh-

3 601 M42 071 ne Spiel zur Werkzeugspindel passen.

3 601 M42 041 Falls eine Verwendung von Reduzier-

stücken notwendig ist, achten Sie darauf,

dass die Abmessungen des Reduzier-

stücks zur Stammblattdicke und zum

3 601 M42 0B1

Lochdurchmesser des Sägeblatts sowie zum Durchmesser der Werkzeugspindel

Ø 25,4 mm passen. Verwenden Sie möglichst die mit

Ø 216 mm

dem Sägeblatt mitgelieferten Reduzier-

stücke.

b

a

Der Sägeblattdurchmesser muss der Angabe auf dem Symbol entsprechen.
a Der Durchmesser des Sägeblatts darf maximal 216 mm betragen.

d b Achten Sie beim Wechseln des Säge-
c
blatts darauf, dass die Schnittbreite nicht kleiner als 2,3 mm und die Stammblattdicke nicht größer als 2,1 mm ist. Es besteht sonst die Gefahr, dass sich der Spaltkeil im Werkstück verhakt.

c Die Dicke des Spaltkeils beträgt 2,2 mm.

d Die Schneiderichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) muss mit der Pfeilrichtung auf dem Spaltkeil übereinstimmen.
Die Dicke des Spaltkeils beträgt 2,2 mm.

Die maximal mögliche Werkstückhöhe beträgt 70 mm.
linke Seite: Zeigt die Drehrichtung der Kurbel zum Versenken (Transportstellung) und Heben (Arbeitsstellung) des Sägeblatts an.

rechte Seite: Zeigt die Stellung des Arretierhebels zum Feststellen des Sägeblatts und beim Einstellen des vertikalen Gehrungswinkels (Sägeblatt schwenkbar) an.
Elektrowerkzeuge der Schutzklasse II sind verstärkt oder doppelt isoliert.
Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt der Hersteller, dass das Elektrowerkzeug in Übereinstimmung mit den geltenden EURichtlinien ist.

Deutsch | 19
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längsund Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Hart- und Weichholz sowie Span- und Faserplatten auszuführen. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von -30° bis +30° sowie vertikale Gehrungswinkel von 0° bis 45° möglich. Bei Verwendung entsprechender Sägeblätter ist das Sägen von Aluminiumprofilen und Kunststoff möglich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. (1) Skala für Abstand Sägeblatt zu Parallelanschlag (2) Winkelanschlag (3) Schutzabdeckung (4) Spaltkeil (5) Parallelanschlag (6) Sägetischverbreiterung (7) Depot Winkelanschlag (8) Bohrungen für Montage (9) Ringschlüssel (24 mm; 23 mm) (10) Innensechskantschlüssel (5 mm) (11) Halterung zur Aufbewahrung der Schutzabde-
ckung (12) Schiebestock (13) Spanngriff für Sägetischverbreiterung (14) Handrad (15) Kurbel zum Heben und Senken des Sägeblatts (16) Sicherheitsklappe des Ein-Aus-Schalters (17) Anschlag für 45°-Gehrungswinkel (vertikal) (18) Arretierhebel zum Einstellen vertikaler Gehrungs-
winkel (19) Skala für Gehrungswinkel (vertikal) (20) Anschlag für 0°-Gehrungswinkel (vertikal) (21) Sägetisch (22) Justierschraube für Spannkraft des Parallelan-
schlags (23) Tischeinsatz (24) Sägeblatt

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

20 | Deutsch
(25) Führungsnut für Parallelanschlag (26) Kabelhalter (27) Tragegriff (28) Führungsnut für Winkelanschlag (29) Absaugadapter (30) V-Führungsnut am Sägetisch für den Parallelan-
schlag (31) Bodenplatte (32) Arretierschraube des Bodengitters (33) Markierungen Klemmhebel/Klemme (34) Klemmhebel des Spaltkeils (35) Positionsstifte für Spaltkeil (36) Arretierschraube des Tischeinsatzes (37) Klemmhebel der Schutzabdeckung (38) Führungsbolzen der Schutzabdeckung (39) Spanngriff des Parallelanschlags (40) V-Führung des Parallelanschlags (41) Zusatz-Parallelanschlag (42) Befestigungsset ,,Zusatz-Parallelanschlag" (43) Führungsschiene des Winkelanschlags (44) Untere Sägeblattabdeckung (45) Lasche der unteren Sägeblattabdeckung (46) Griffloch zum Anheben des Tischeinsatzes (47) Spannmutter (48) Spindelarretierhebel (49) Spannflansch
Technische Daten
Tischkreissäge Sachnummer
Nennaufnahmeleistung Nennspannung Frequenz Leerlaufdrehzahl Anlaufstrombegrenzung Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse Maße (einschließlich abnehmbarer Geräteelemente) Breite x Tiefe x Höhe Maße für geeignete Sägeblätter Sägeblattdurchmesser Stammblattdicke min. Zahndicke/-schränkung

(50) Aufnahmeflansch (51) Werkzeugspindel (52) Winkelanzeiger (vertikal) (53) Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (hori-
zontal) (54) Winkelanzeiger am Winkelanschlag (55) Lupe (56) Abstandsanzeiger Sägetisch (57) Ein-Taste (58) Sichtfenster (59) Kreuzschlitzschraube zum Einstellen des An-
schlags 0° (60) Schraube für Winkelanzeiger (vertikal) (61) Kreuzschlitzschraube zum Einstellen des An-
schlags 45° (62) Innensechskantschrauben (5 mm) vorn zum Ein-
stellen der Parallelität des Sägeblatts (63) Innensechskantschrauben (5 mm) hinten zum Ein-
stellen der Parallelität des Sägeblatts (64) Schraube für Abstandsanzeiger Sägetisch (65) Innensechskantschrauben (5 mm) zum Einstellen
der Parallelität des Parallelanschlags (66) Schraube für Abstandsanzeiger Parallelanschlag (67) Justierschrauben für Tischeinsatz (68) Depot Schiebestock (69) Depot Innensechskantschlüssel (70) Depot Ringschlüssel

GTS 635-216 3 601 M42 001

GTS 635-216 3 601 M42 0B1

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

W

1600

V

220-240

Hz

50/60

min-1

5500



kg

22

1600 220-240
50/60 5500
 22

/ II

/ II

mm

658 x 332 x 553

658 x 332 x 553

mm

216

216

mm

1,5-2,1

1,5-2,1

mm

2,3

2,3

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Deutsch | 21

Tischkreissäge

Bohrungsdurchmesser

mm

Maximale Werkstückmaße: (siehe ,,Maximale Werkstückmaße", Seite 26)

GTS 635-216 30

GTS 635-216 25,4

Geräuschinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-3-1. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 94 dB(A); Schallleistungspegel 103 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Gehörschutz tragen! Der in diesen Anweisungen angegebene Geräuschemissionswert ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Geräuschemission. Der angegebene Geräuschemissionswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Montage
u Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden: ­ Tischkreissäge mit montiertem Sägeblatt (24) und Spalt-
keil (4) ­ Winkelanschlag (2) ­ Parallelanschlag (5) ­ Zusatz-Parallelanschlag (41) ­ Befestigungsset ,,Zusatz-Parallelanschlag" (42) (2 Befes-
tigungsschrauben, 2 Unterlegscheiben, 2 Flügelmuttern) ­ Schutzabdeckung (3) ­ Innensechskantschlüssel (10) ­ Ringschlüssel (9) mit Schlitzschraubendreher-Spitze ­ Schiebestock (12) ­ Tischeinsatz (23) Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorg-

fältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.
Montage von Einzelteilen
­ Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer Verpackung.
­ Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrogerät und vom mitgelieferten Zubehör.
­ Drehen Sie die Arretierschrauben (32) mit der Spitze des Ringschlüssels (9) bis zum Anschlag in Drehrichtung "Schloss auf" und öffnen Sie das Bodengitter (31) (siehe Bild a). Entfernen Sie das Packmaterial unter dem Motorblock.
Direkt am Gehäuse sind folgende Geräteelemente befestigt: Schiebestock (12), Ringschlüssel (9), Innensechskantschlüssel (10), Parallelanschlag (5), Winkelanschlag (2), Absaugadapter (29), Zusatz-Parallelanschlag (41) mit Befestigungsset (42), Schutzabdeckung (3).
­ Sobald Sie eines dieser Geräteelemente benötigen, entnehmen Sie dieses vorsichtig aus seinem Aufbewahrungsdepot.
Spaltkeil positionieren (siehe Bilder b1­b2)
Hinweis: Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Positionieren alle zu montierenden Teile.
­ Drehen Sie die Kurbel (15) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, so dass sich das Sägeblatt (24) in der höchstmöglichen Position über dem Sägetisch befindet.
­ Lösen Sie den Klemmhebel (34) im Uhrzeigersinn, bis er nach oben zeigt.
­ Schieben Sie den Spaltkeil (4) in Richtung Klemmhebel (34), bis er sich nach oben ziehen lässt.
­ Ziehen Sie den Spaltkeil ganz nach oben, so dass er genau über der Mitte des Sägeblatts positioniert ist.
­ Lassen Sie die beiden Stifte (35) in die unteren Bohrungen am Spaltkeil einrasten und ziehen Sie den Klemmhebel (34) wieder fest. Die Markierungen (33) an Klemme und Klemmhebel (34) müssen wie gezeigt ausgerichtet sein.
Tischeinsatz montieren (siehe Bild c)
­ Legen Sie den Tischeinsatz (23) über den Spaltkeil (4) in den Werkzeugschacht.
­ Drehen Sie die Arretierschraube (36) mit der Spitze des Ringschlüssels (9) bis zum Anschlag in Drehrichtung "Schloss zu".

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

22 | Deutsch
Die Vorderseite des Tischeinsatzes (23) muss bündig oder etwas unterhalb des Sägetisches sein, die Rückseite muss bündig oder etwas oberhalb des Sägetisches sein.
Schutzabdeckung montieren (siehe Bilder d1­d2) Hinweis: Montieren Sie die Schutzabdeckung nur, wenn der Spaltkeil in der obersten Stellung genau über der Mitte des Sägeblatts positioniert ist (siehe Abbildung b2). Montieren Sie die Schutzabdeckung nicht, wenn sich der Spaltkeil in der untersten Stellung (Auslieferungszustand oder Position zum Sägen von Nuten) befindet (siehe Abbildung b1).
­ Lösen Sie den Klemmhebel (37) und entnehmen Sie die Schutzabdeckung (3) aus der Halterung (11).
­ Halten Sie mit einer Hand den Sägeblattschutz (obere Metallschiene) der Schutzabdeckung (3) fest und mit der anderen Hand den Klemmhebel (37) nach oben.
­ Schieben Sie den Führungsbolzen (38) nach hinten in die Nut am Spaltkeil (4).
­ Führen Sie die Schutzabdeckung (3) nach unten, bis der Sägeblattschutz (obere Metallschiene) parallel zur Oberfläche des Sägetisches (21) steht.
­ Drücken Sie den Klemmhebel (37) nach unten. Der Klemmhebel muss fühl- und hörbar einrasten und die Schutzabdeckung (3) fest und sicher montiert sein.
u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich die Schutzabdeckung einwandfrei bewegt. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn die Schutzabdeckung nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt.
Parallelanschlag montieren (siehe Bild e) Der Parallelanschlag (5) kann entweder links oder rechts vom Sägeblatt positioniert werden.
­ Lösen Sie den Spanngriff (39) des Parallelanschlags (5). Dadurch wird die V-Führung (40) entlastet.
­ Setzen Sie zuerst den Parallelanschlag mit der V-Führung in die Führungsnut (30) des Sägetischs ein. Positionieren Sie dann den Parallelanschlag in der vorderen Führungsnut (25) des Sägetischs. Der Parallelanschlag ist jetzt beliebig verschiebbar.
­ Zum Feststellen des Parallelanschlags drücken Sie den Spanngriff (39) nach unten.
Zusatz-Parallelanschlag montieren (siehe Bild f) Zum Sägen schmaler Werkstücke und zum Sägen vertikaler Gehrungswinkel müssen Sie den Zusatz-Parallelanschlag (41) an den Parallelanschlag (5) montieren. Der Zusatz-Parallelanschlag kann je nach Bedarf links oder rechts an den Parallelanschlag (5) montiert werden.
Verwenden Sie zur Montage das Befestigungsset "ZusatzParallelanschlag" (42) (2 Befestigungsschrauben, 2 Unterlegscheiben, 2 Flügelmuttern).
­ Schieben Sie die Befestigungsschrauben durch die seitlichen Bohrungen am Parallelanschlag (5).
­ Die Köpfe der Schrauben dienen dabei als Führung des Zusatz-Parallelanschlags.

­ Schieben Sie den Zusatz-Parallelanschlag (41) über die Köpfe der Befestigungsschrauben.
­ Setzen Sie die Unterlegscheiben auf die Befestigungsschrauben und ziehen Sie die Schrauben mit Hilfe der Flügelmuttern fest.
Winkelanschlag montieren (siehe Bild g) ­ Führen Sie die Schiene (43) des Winkelanschlags (2) in
eine der dafür vorgesehenen Führungsnuten (28) des Sägetischs ein.
Stationäre oder flexible Montage
u Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank) montieren.
Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bild h) ­ Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten
Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen (8).
Montage auf einen Bosch-Arbeitstisch (siehe Bild i) Die Arbeitstische von Bosch (z. B. GTA 560) bieten dem Elektrowerkzeug Halt auf jedem Untergrund durch höhenverstellbare Füße. u Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten Warnhin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. u Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu verhindern. ­ Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der Transportstellung auf den Arbeitstisch.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. ­ Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung. ­ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ­ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
­ Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
­ Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie diese.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden.
u Um Brandgefahr beim Sägen von Aluminium zu vermeiden, entleeren Sie die untere Sägeblattabdeckung und verwenden Sie keine Späneabsaugung.
Reinigen der unteren Sägeblattabdeckung (siehe Bild j) Zum Entfernen von Bruchstücken des Werkstücks und großen Spänen können Sie die untere Sägeblattabdeckung (44) öffnen. ­ Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. ­ Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand ge-
kommen ist. ­ Kippen Sie das Elektrowerkzeug auf die Seite. ­ Öffnen Sie das Bodengitter (31) (siehe Bild a). ­ Ziehen die Laschen (45) der unteren Sägeblattabde-
ckung leicht auseinander und klappen Sie die untere Sägeblattabdeckung (44) auf. ­ Entfernen Sie Bruchstücke des Werkstücks und Späne. ­ Klappen Sie untere Sägeblattabdeckung (44) wieder zu, bis die Laschen (45) einrasten. ­ Schließen Sie das Bodengitter (31). ­ Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
Fremdabsaugung (siehe Bild k) ­ Stecken Sie einen passenden Staubsaugerschlauch fest
in den Absaugadapter (29). Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Sägeblatt wechseln (siehe Bilder l1-l4)
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Es besteht Verletzungsgefahr.
u Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.
u Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung und auf dem Elektrowerkzeug angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
u Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Material, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind. Damit vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezahn-

Deutsch | 23
spitzen und ein Schmelzen des zu bearbeitenden Kunststoffs. u Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-Stahl. Solche Sägeblätter können leicht brechen.
Sägeblatt ausbauen ­ Öffnen Sie den Klemmhebel (37) und ziehen Sie die
Schutzabdeckung (3) aus der Nut am Spaltkeil (4). ­ Drehen Sie die Arretierschraube (36) mit der Spitze des
Ringschlüssels (9) bis zum Anschlag in Drehrichtung "Schloss auf" und heben Sie den Tischeinsatz (23) aus dem Werkzeugschacht. Zum leichteren Anheben dient ein Griffloch (46). ­ Drehen Sie die Kurbel (15) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, so dass sich das Sägeblatt (24) in der höchstmöglichen Position über dem Sägetisch befindet. ­ Drehen Sie die Spannmutter (47) mit dem Ringschlüssel (9) und ziehen Sie gleichzeitig den Spindelarretierhebel (48) bis dieser einrastet. ­ Halten Sie den Spindelarretierhebel gezogen und schrauben Sie die Spannmutter gegen den Uhrzeigersinn ab. ­ Nehmen Sie den Spannflansch (49) ab. ­ Entnehmen Sie das Sägeblatt (24).
Sägeblatt einbauen ­ Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu
montierenden Teile. ­ Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den Aufnahmeflansch
(50) der Werkzeugspindel (51). Hinweis: Verwenden Sie keine zu kleinen Sägeblätter. Der radiale Spalt zwischen Sägeblatt und Spaltkeil darf höchstens 3 - 8 mm betragen. u Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung
der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf dem Spaltkeil übereinstimmt! ­ Setzen Sie den Spannflansch (49) und die Spannmutter (47) auf. ­ Drehen Sie die Spannmutter (47) mit dem Ringschlüssel (9) und ziehen Sie gleichzeitig den Spindelarretierhebel (48) bis dieser einrastet. ­ Ziehen Sie die Spannmutter im Uhrzeigersinn fest. ­ Legen Sie den Tischeinsatz (23) über den Spaltkeil (4) in den Werkzeugschacht. Drehen Sie die Arretierschraube (36) mit der Spitze des Ringschlüssels (9) bis zum Anschlag in Drehrichtung "Schloss zu". ­ Montieren Sie die Schutzabdeckung (3) wieder.
Betrieb
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Transport- und Arbeitsstellung des Sägeblatts
Transportstellung ­ Entfernen Sie die Schutzabdeckung (3), entfernen Sie
den Tischeinsatz (23) und positionieren Sie den Spaltkeil

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

24 | Deutsch
(4) in der untersten Stellung. Setzen Sie den Tischeinsatz (23) wieder ein. ­ Drehen Sie die Kurbel (15) gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die Zähne des Sägeblatts (24) unterhalb des Sägetischs (21) befinden. ­ Schieben Sie die Sägetischverbreiterung (6) ganz nach innen. Drücken Sie den Spanngriff (13) nach unten. Damit ist die Sägetischverbreiterung fixiert.
Arbeitsstellung ­ Positionieren Sie den Spaltkeil (4) in der obersten Stel-
lung genau über der Mitte des Sägeblatts, setzen Sie den Tischeinsatz (23) ein und montieren Sie die Schutzabdeckung (3). ­ Drehen Sie die Kurbel (15) im Uhrzeigersinn, bis sich die oberen Zähne des Sägeblatts (24) ca. 3 - 6 mm über dem Werkstück befinden.
Sägetisch vergrößern
Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
Sägetischverbreiterung (siehe Bild A) Die Sägetischverbreiterung (6) verbreitert den Sägetisch (21) nach rechts. ­ Ziehen Sie den Spanngriff (13) für die Sägetischverbrei-
terung ganz nach oben. ­ Ziehen Sie die Sägetischverbreiterung (6) bis zur ge-
wünschten Länge nach außen. ­ Drücken Sie den Spanngriff (13) nach unten. Damit ist
die Sägetischverbreiterung fixiert.
Vertikale und horizontale Gehrungswinkel einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen.
Vertikale Gehrungswinkel einstellen (Sägeblatt) (siehe Bild B) Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 0° bis 45° eingestellt werden. ­ Lösen Sie den Arretierhebel (18) gegen den Uhrzeiger-
sinn. Hinweis: Beim kompletten Lösen des Arretierhebels kippt das Sägeblatt durch Schwerkraft in eine Stellung, die ungefähr 30° entspricht. ­ Ziehen oder drücken Sie das Handrad (14) entlang der
Kulisse, bis der Winkelanzeiger (52) den gewünschten vertikalen Gehrungswinkel anzeigt. ­ Halten Sie das Handrad in dieser Stellung und ziehen Sie den Arretierhebel (18) wieder fest. Zum schnellen und präzisen Einstellen der vertikalen Standardwinkel 0° und 45° sind werkseitig eingestellte Anschläge ((20), (17)) vorgesehen.

Horizontale Gehrungswinkel einstellen (Winkelanschlag) (siehe Bild C) Hinweis: Verwenden Sie für Verjüngungsschnitte (lange Keile) entsprechende Vorrichtungen. Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 30° (linksseitig) bis 30° (rechtsseitig) eingestellt werden. ­ Lösen Sie den Feststellknauf (53), falls dieser angezogen
ist. ­ Drehen Sie den Winkelanschlag, bis der Winkelanzeiger
(54) den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt. ­ Ziehen Sie den Feststellknauf (53) wieder an.
Parallelanschlag einstellen
Der Parallelanschlag (5) kann links oder rechts vom Sägeblatt positioniert werden. Die Markierung in der Lupe (55) zeigt den eingestellten Abstand des Parallelanschlags zum Sägeblatt auf der Skala (1) an. Positionieren Sie den Parallelanschlag an die gewünschte Seite des Sägeblatts (siehe ,,Parallelanschlag montieren (siehe Bild e)", Seite 22).
Parallelanschlag einstellen bei nicht ausgezogenem Sägetisch ­ Lösen Sie den Spanngriff (39) des Parallelanschlags (5).
Verschieben Sie den Parallelanschlag, bis die Markierung in der Lupe (55) den gewünschten Abstand zum Sägeblatt anzeigt. Bei nicht ausgezogenem Sägetisch gilt die untere Beschriftung der silbernen Skala (1). ­ Zum Feststellen drücken Sie den Spanngriff (39) wieder nach unten.
Parallelanschlag einstellen bei ausgezogenem Sägetisch (siehe Bild D) ­ Positionieren Sie den Parallelanschlag rechts vom Säge-
blatt. Verschieben Sie den Parallelanschlag, bis die Markierung in der Lupe (55) auf der unteren Skala 29 cm anzeigt. Zum Feststellen drücken Sie den Spanngriff (39) wieder nach unten. ­ Ziehen Sie den Spanngriff (13) für die Sägetischverbreiterung ganz nach oben. ­ Ziehen Sie die Sägetischverbreiterung (6) nach außen, bis der Abstandsanzeiger (56) den gewünschten Abstand zum Sägeblatt auf der oberen Skala anzeigt. ­ Drücken Sie den Spanngriff (13) nach unten. Damit ist die Sägetischverbreiterung fixiert.
Zusatz-Parallelanschlag einstellen (siehe Bild E)
Zum Sägen schmaler Werkstücke und zum Sägen vertikaler Gehrungswinkel müssen Sie den Zusatz-Parallelanschlag (41) an den Parallelanschlag (5) montieren. Der Zusatz-Parallelanschlag kann je nach Bedarf links oder rechts an den Parallelanschlag (5) montiert werden. Werkstücke können beim Sägen zwischen Parallelanschlag und Sägeblatt eingeklemmt, vom aufsteigenden Sägeblatt erfasst und weggeschleudert werden.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Stellen Sie deshalb den Zusatz-Parallelanschlag so ein, dass sein Führungsende im Bereich zwischen dem vordersten Zahn des Sägeblatts und der Vorderkante des Spaltkeils endet.
­ Lösen Sie dazu alle Flügelmuttern des Befestigungssets (42) und verschieben Sie den Zusatz-Parallelanschlag, bis nur noch die beiden vorderen Schrauben zur Befestigung dienen.
­ Ziehen Sie die Flügelmuttern wieder fest.
Spaltkeil einstellen
Der Spaltkeil (4) verhindert, dass das Sägeblatt (24) in der Schnittfuge eingeklemmt wird. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlags, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt. Achten Sie daher immer darauf, dass der Spaltkeil korrekt eingestellt ist:
­ Der radiale Spalt zwischen Sägeblatt und Spaltkeil darf höchstens 3 - 8 mm betragen.
­ Die Dicke des Spaltkeils muss kleiner als die Schnittbreite und größer als die Stammblattdicke sein.
­ Der Spaltkeil muss immer in einer Linie mit dem Sägeblatt sein.
­ Für normale Trennschnitte muss der Spaltkeil immer in der höchstmöglichen Position sein.
Höhe des Spaltkeils einstellen (siehe Bild F) Zum Sägen von Nuten müssen Sie die Höhe des Spaltkeils einstellen.
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug zum Nuten oder Falzen nur mit einer entsprechend geeigneten Schutzvorrichtung (z. B. Tunnelschutzhaube, Druckkamm).
­ Öffnen Sie den Klemmhebel (37) und ziehen Sie die Schutzabdeckung (3) aus der Nut am Spaltkeil (4). Um die Schutzhaube vor Beschädigungen zu schützen, deponieren Sie sie in der vorgesehenen Halterung (11) am Gehäuse (siehe auch Bild ).
­ Drehen Sie die Kurbel (15) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, so dass sich das Sägeblatt (24) in der höchstmöglichen Position über dem Sägetisch befindet.
­ Lösen Sie den Klemmhebel (34) im Uhrzeigersinn, bis er nach oben zeigt.
­ Ziehen Sie den Spaltkeil von den Stiften (35) (Klemmhebel (34) etwas nach außen ziehen) und schieben Sie den Spaltkeil (4) bis zum Anschlag nach unten.
­ Lassen Sie die beiden Stifte (35) in die oberen Bohrungen am Spaltkeil einrasten und ziehen Sie den Klemmhebel (34) wieder fest. Die Markierungen (33) an der Klemme und am Klemmhebel (34) müssen wie gezeigt ausgerichtet sein.
Inbetriebnahme
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges ubereinstimmen.

Deutsch | 25
Einschalten (siehe Bild G1) ­ Zur Inbetriebnahme drücken Sie die grüne Ein-Taste
(57).
Ausschalten (siehe Bild G2) ­ Drücken Sie auf die Sicherheitsklappe (16).
Stromausfall Der Ein-Aus-Schalter ist ein sogenannter Nullspannungsschalter, der ein Wiederanlaufen des Elektrowerkzeugs nach Stromausfall (z. B. Ziehen des Netzsteckers während des Betriebs) verhindert. Um das Elektrowerkzeug danach wieder in Betrieb zu nehmen, müssen Sie erneut die grüne Ein-Taste (57) drücken.
Schutz vor unautorisierter Bedienung (siehe Bild G3) Zum Schutz vor einer unautorisierten Bedienung können Sie die Sicherheitsklappe des Ein-/Ausschalters (16) mit Hilfe eines Vorhängeschlosses absperren. ­ Schieben Sie das Sichtfenster (58) ganz nach oben und
drücken Sie die Sicherheitsklappe leicht an. ­ Schließen Sie die beiden Ösen des Sichtfensters und die
Öse der Grundplatte des Ein-/Ausschalters mit einem Vorhängeschloss zusammen.
Arbeitshinweise
Allgemeine Sägehinweise u Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen,
dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschläge oder sonstige Geräteteile berühren kann. u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug zum Nuten oder Falzen nur mit einer entsprechend geeigneten Schutzvorrichtung (z. B. Tunnelschutzhaube, Druckkamm). u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum Schlitzen (im Werkstück beendete Nut). Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus. Der Spaltkeil muss mit dem Sägeblatt fluchten, um ein Verklemmen des Werkstücks zu vermeiden. Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an den Parallelanschlag haben. Bewahren Sie den Schiebestock immer am Elektrowerkzeug auf.
Position des Bedieners (siehe Bild H) u Stellen Sie sich nie in direkter Linie mit dem Säge-
blatt. Halten Sie sich immer auf der Seite zum Sägeblatt, auf der sich auch die Anschlagschiene befindet. Bei einem Rückschlag kann das Werkstück mit hoher Geschwindigkeit auf Personen geschleudert werden, die vor und in einer Linie mit dem Sägeblatt stehen. ­ Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Sägeblatt fern.
Beachten Sie dabei folgende Hinweise: ­ Halten Sie das Werkstück sicher mit beiden Händen und
drücken Sie es fest auf den Sägetisch.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

26 | Deutsch

­ Verwenden Sie für schmale Werkstücke und zum Sägen vertikaler Gehrungswinkel immer den mitgelieferten Schiebestock (12) und den Zusatz-Parallelanschlag (41).

Maximale Werkstückmaße

vertikaler Gehrungswinkel max. Höhe des Werkstücks [mm]

0°

70

45°

50

Sägen
Gerade Schnitte sägen ­ Stellen Sie den Parallelanschlag (5) auf die gewünschte
Schnittbreite ein. ­ Legen Sie das Werkstück auf den Sägetisch vor die
Schutzabdeckung (3). ­ Heben oder senken Sie das Sägeblatt durch die Kurbel
(15) soweit an oder ab, bis sich die oberen Zähne des Sägeblatts (24) ca. 3 - 6 mm über dem Werkstück befinden. ­ Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. ­ Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch. Wenn Sie zu viel Druck ausüben, können die Sägeblattspitzen überhitzen und das Werkstück kann Schaden nehmen. ­ Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
Vertikale Gehrungswinkel sägen ­ Stellen Sie den gewünschten vertikalen Gehrungswinkel
des Sägeblatts ein. Bei nach links gekipptem Sägeblatt muss der Parallelanschlag (5) rechts vom Sägeblatt sein. ­ Folgen Sie den Arbeitsschritten entsprechend: (siehe ,,Gerade Schnitte sägen", Seite 26)
Horizontale Gehrungswinkel sägen (siehe Bild I) ­ Stellen Sie den gewünschten horizontalen Gehrungswin-
kel am Winkelanschlag (2) ein. ­ Legen Sie das Werkstück an den Winkelanschlag (2) an. ­ Heben oder senken Sie das Sägeblatt durch die Kurbel
(15) soweit an oder ab, dass die oberen Sägezähne ca. 5 mm über der Oberfläche des Werkstücks stehen. ­ Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. ­ Drücken Sie das Werkstück mit der einen Hand gegen den Winkelanschlag und schieben Sie ihn mit der anderen Hand am Feststellknauf (53) langsam in der Führungsnut (28) nach vorn. ­ Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen.

Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus.
Anschläge für vertikale Standard-Gehrungswinkel 0°/45° einstellen
­ Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
­ Stellen Sie einen vertikalen Gehrungswinkel des Sägeblatts von 0° ein.
­ Entfernen Sie die Schutzabdeckung (3).
Überprüfen (siehe Bild J1) ­ Entfernen Sie den Tischeinsatz (23) (siehe ,,Tischeinsatz
montieren (siehe Bild c)", Seite 21).
­ Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und stellen Sie sie auf den Sägetisch (21).
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt (24) auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen (siehe Bild J2) ­ Lösen Sie die Schraube (59). Damit kann der 0°-Anschlag
(20) verschoben werden.
­ Lösen Sie den Arretierhebel (18).
­ Schieben Sie das Handrad (14) gegen den 0°-Anschlag, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
­ Halten Sie das Handrad in dieser Stellung und ziehen Sie den Arretierhebel (18) wieder fest.
­ Ziehen Sie die Schraube (59) wieder fest.
­ Montieren Sie den Tischeinsatz wieder (23) (siehe ,,Tischeinsatz montieren (siehe Bild c)", Seite 21).
Falls der Winkelanzeiger (52) nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 0°-Marke der Skala (19) ist, lösen Sie die Schraube (60) mit einem handelsüblichen Kreuzschlitzschraubendreher und richten den Winkelanzeiger entlang der 0°-Marke aus.
Wiederholen Sie die obengenannten Arbeitsschritte entsprechend für den vertikalen Gehrungswinkel von 45° (Lösen der Schraube (61); Verschieben des 45°-Anschlags (17)). Der Winkelanzeiger (52) darf dabei nicht wieder verstellt werden.
Parallelität des Sägeblatts zu den Führungsnuten des Winkelanschlags (siehe Bild K)
­ Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
­ Entfernen Sie die Schutzabdeckung (3).
Überprüfen ­ Markieren Sie mit einem Bleistift den ersten linken Säge-
zahn, der hinten über dem Tischeinsatz sichtbar ist.
­ Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und legen Sie sie an die Kante der Führungsnut (28).
­ Verschieben Sie den Schenkel der Winkellehre, bis er den markierten Sägezahn berührt, und lesen Sie den Abstand zwischen Sägeblatt und Führungsnut ab.
­ Drehen Sie das Sägeblatt, bis der markierte Zahn vorne über dem Tischeinsatz steht.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Verschieben Sie die Winkellehre entlang der Führungsnut bis zum markierten Sägezahn.
­ Messen Sie wieder den Abstand zwischen Sägeblatt und Führungsnut.
Die beiden gemessenen Abstände müssen identisch sein.
Einstellen ­ Lösen Sie die Innensechskantschrauben (62) vorne unter
dem Sägetisch und die Innensechskantschrauben (63) hinten unter dem Sägetisch mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel (10).
­ Bewegen Sie vorsichtig das Sägeblatt, bis es parallel zur Führungsnut (28) steht.
­ Ziehen Sie alle Schrauben (62) und (63) wieder fest.
Abstandsanzeiger des Sägetischs einstellen (siehe Bild L)
­ Positionieren Sie den Parallelanschlag rechts vom Sägeblatt. Verschieben Sie den Parallelanschlag, bis die Markierung in der Lupe (55) auf der unteren Skala 29 cm anzeigt. Zum Feststellen drücken Sie den Spanngriff (39) wieder nach unten.
­ Ziehen Sie den Spanngriff (13) ganz nach oben und ziehen Sie die Sägetischverbreiterung (6) bis zum Anschlag nach außen.
Überprüfen Der Abstandsanzeiger (56) muss auf der oberen Skala (1) den identischen Wert wie die Markierung in der Lupe (55) auf der unteren Skala (1) anzeigen.
Einstellen ­ Ziehen Sie die Sägetischverbreiterung (6) bis zum An-
schlag nach außen.
­ Lösen Sie die Schraube (64) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und richten Sie den Abstandsanzeiger (56) entlang der 29-cm-Marke der oberen Skala (1) aus.
Parallelität des Parallelanschlags einstellen (siehe Bild M)
­ Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
­ Entfernen Sie die Schutzabdeckung (3).
­ Lösen Sie den Spanngriff (39) des Parallelanschlags und verschieben Sie ihn, bis er das Sägeblatt berührt.
Überprüfen Der Parallelanschlag (5) muss das Sägeblatt auf der ganzen Länge berühren.
Einstellen ­ Lösen Sie die Innensechskantschrauben (65) mit dem
mitgelieferten Innensechskantschlüssel (10).
­ Bewegen Sie vorsichtig den Parallelanschlag (5), bis er auf der ganzen Länge das Sägeblatt berührt.
­ Halten Sie den Parallelanschlag in dieser Stellung und drücken Sie den Spanngriff (39) wieder nach unten.
­ Ziehen Sie die Innensechskantschrauben (65) wieder fest.

Deutsch | 27

Spannkraft des Parallelanschlags einstellen Die Spannkraft des Parallelanschlags (5) kann nach häufigem Gebrauch nachlassen.
­ Ziehen Sie die Justierschraube (22) solange an, bis der Parallelanschlag wieder fest auf dem Sägetisch fixiert werden kann.
Lupe des Parallelanschlags einstellen (siehe Bild M) ­ Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
­ Entfernen Sie die Schutzabdeckung (3).
­ Verschieben Sie den Parallelanschlag (5) von rechts, bis er das Sägeblatt berührt.
Überprüfen Die Markierung der Lupe (55) muss in einer Linie mit der 0mm-Marke der Skala (1) sein. Einstellen ­ Lösen Sie die Schraube (66) mit einem Kreuzschlitz-
schraubendreher und richten Sie die Markierung entlang der 0-mm-Marke aus.
Niveau des Tischeinsatzes einstellen (siehe Bild N) Überprüfen Die Vorderseite des Tischeinsatzes (23) muss bündig oder etwas unterhalb des Sägetisches sein, die Rückseite muss bündig oder etwas oberhalb des Sägetisches sein. Einstellen ­ Stellen Sie mit der Spitze des Ringschlüssels (9) das rich-
tige Niveau der Justierschrauben (67) ein.

Aufbewahrung und Transport

Geräteelemente aufbewahren (siehe Bilder O1­O2)
Zum Aufbewahren bietet Ihnen das Elektrowerkzeug die Möglichkeit, bestimmte Geräteelemente sicher zu befestigen.
­ Lösen Sie den Zusatz-Parallelanschlag (41) vom Parallelanschlag (5).
­ Stecken Sie alle losen Geräteteile in ihre Aufbewahrungsdepots am Gehäuse (siehe nachfolgende Tabelle).

Geräteelement

Aufbewahrungsdepot

Parallelanschlag (5)

umdrehen, von unten in die Führungsschienen hängen und Spanngriff (39) feststellen

Schiebestock (12) in das Depot (68) stecken

Schutzabdeckung (3) in die Aussparung der Halterung (11) einhängen und mit Klemmhebel (37) festziehen

Innensechskantschlüs- in das Depot (69) stecken sel (10)

Ringschlüssel (9)

in das Depot (70) stecken

Winkelanschlag (2) in das Depot (7) stecken

Zusatz-Parallelanschlag (41)

in die Nut hinten am Parallelanschlag (5) einschieben und mithilfe der Flügelschrauben festziehen

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

28 | Deutsch
Elektrowerkzeug tragen Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie folgende Schritte durchführen: ­ Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung. ­ Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem
Elektrowerkzeug montiert werden können. Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn möglich, in einen geschlossenen Behälter. ­ Schieben Sie die Sägetischverbreiterung (6) ganz nach innen und drücken Sie den Spanngriff (13) zum Fixieren nach unten. ­ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelhalter (26). ­ Verwenden Sie zum Anheben oder Transportieren die Tragegriffe (27). u Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigung Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Maßnahmen zur Geräuschreduzierung Maßnahmen durch den Hersteller:
­ Sanftanlauf
­ Auslieferung mit einem speziell zur Geräuschreduzierung entwickelten Sägeblatt
Maßnahmen durch den Bediener:
­ Vibrationsarme Montage auf einer stabilen Arbeitsfläche
­ Einsatz von Sägeblättern mit geräuschreduzierenden Funktionen
­ Regelmäßige Reinigung von Sägeblatt und Elektrowerkzeug

Zubehör
Winkelanschlag Schiebestock Schutzabdeckung Parallelanschlag Arbeitstisch GTA 560 Optiline Wood für folgende Typen: 3 601 M42 001/... 031/... 071

Sachnummer 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700

Sägeblatt 216 x 30 mm, 22 Zähne
Sägeblatt 216 x 30 mm, 34 Zähne
Sägeblatt 216 x 30 mm, 54 Zähne
Multi Material für folgende Typen: 3 601 M42 041
Sägeblatt 216 x 30 mm, 22 Zähne 216 x 25,4 mm mit Reduzierring
Expert Wood für folgende Typen: 3 601 M42 0B1
Sägeblatt 216 x 25,4 mm, 60 Zähne

Sachnummer 2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569
2 608 642 995

Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elektro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in nationales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefuhrt werden.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

English

Safety instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

English | 29
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

30 | English
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for table saws
Guarding related warnings u Keep guards in place. Guards must be in working or-
der and be properly mounted. A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly must be repaired or replaced.
u Always use saw blade guard and riving knife for every through­cutting operation. For through-cutting operations where the saw blade cuts completely through the thickness of the workpiece, the guard and other safety devices help reduce the risk of injury.
u Immediately reattach the guarding system after completing an operation (such as rabbeting) which requires removal of the guard and/or riving knife. The guard and riving knife help to reduce the risk of injury.
u Make sure the saw blade is not contacting the guard, riving knife or the workpiece before the switch is turned on. Inadvertent contact of these items with the saw blade could cause a hazardous condition.
u Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in reducing the likelihood of kickback.
u For the riving knife to work, it must be engaged in the workpiece. The riving knife is ineffective when cutting workpieces that are too short to be engaged with the riving knife. Under these conditions a kickback cannot be prevented by the riving knife.
u Use the appropriate saw blade for the riving knife. For the riving knife to function properly, the saw blade diameter must match the appropriate riving knife and the body of the saw blade must be thinner than the thickness of the riving knife and the cutting width of the saw blade must be wider than the thickness of the riving knife.
Cutting procedures warnings
u DANGER: Never place your fingers or hands in the vicinity or in line with the saw blade. A moment of inat-

tention or a slip could direct your hand towards the saw blade and result in serious personal injury.
u Feed the workpiece into the saw blade only against the direction of rotation. Feeding the workpiece in the same direction that the saw blade is rotating above the table may result in the workpiece, and your hand, being pulled into the saw blade.
u Never use the mitre gauge to feed the workpiece when ripping and do not use the rip fence as a length stop when cross cutting with the mitre gauge. Guiding the workpiece with the rip fence and the mitre gauge at the same time increases the likelihood of saw blade binding and kickback.
u When ripping, always apply the workpiece feeding force between the fence and the saw blade. Use a push stick when the distance between the fence and the saw blade is less than 150mm, and use a push block when this distance is less than 50 mm. "Work helping" devices will keep your hand at a safe distance from the saw blade.
u Use only the push stick provided by the manufacturer or constructed in accordance with the instructions. This push stick provides sufficient distance of the hand from the saw blade.
u Never use a damaged or cut push stick. A damaged push stick may break causing your hand to slip into the saw blade.
u Do not perform any operation "freehand". Always use either the rip fence or the mitre gauge to position and guide the workpiece. "Freehand" means using your hands to support or guide the workpiece, in lieu of a rip fence or mitre gauge. Freehand sawing leads to misalignment, binding and kickback.
u Never reach around or over a rotating saw blade. Reaching for a workpiece may lead to accidental contact with the moving saw blade.
u Provide auxiliary workpiece support to the rear and/ or sides of the saw table for long and/or wide workpieces to keep them level. A long and/or wide workpiece has a tendency to pivot on the table's edge, causing loss of control, saw blade binding and kickback.
u Feed workpiece at an even pace. Do not bend or twist the workpiece. If jamming occurs, turn the tool off immediately, unplug the tool then clear the jam. Jamming the saw blade by the workpiece can cause kickback or stall the motor.
u Do not remove pieces of cut-off material while the saw is running. The material may become trapped between the fence or inside the saw blade guard and the saw blade pulling your fingers into the saw blade. Turn the saw off and wait until the saw blade stops before removing material.
u Use an auxiliary fence in contact with the table top when ripping workpieces less than 2 mm thick. A thin workpiece may wedge under the rip fence and create a kickback.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a pinched, jammed saw blade or misaligned line of cut in the workpiece with respect to the saw blade or when a part of the workpiece binds between the saw blade and the rip fence or other fixed object.
Most frequently during kickback, the workpiece is lifted from the table by the rear portion of the saw blade and is propelled towards the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
u Never stand directly in line with the saw blade. Always position your body on the same side of the saw blade as the fence. Kickback may propel the workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with the saw blade.
u Never reach over or in back of the saw blade to pull or to support the workpiece. Accidental contact with the saw blade may occur or kickback may drag your fingers into the saw blade.
u Never hold and press the workpiece that is being cut off against the rotating saw blade. Pressing the workpiece being cut off against the saw blade will create a binding condition and kickback.
u Align the fence to be parallel with the saw blade. A misaligned fence will pinch the workpiece against the saw blade and create kickback.
u Use a featherboard to guide the workpiece against the table and fence when making non-through cuts such as rabbeting. A featherboard helps to control the workpiece in the event of a kickback.
u Support large panels to minimise the risk of saw blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Support(s) must be placed under all portions of the panel overhanging the table top.
u Use extra caution when cutting a workpiece that is twisted, knotted, warped or does not have a straight edge to guide it with a mitre gauge or along the fence. A warped, knotted, or twisted workpiece is unstable and causes misalignment of the kerf with the saw blade, binding and kickback.
u Never cut more than one workpiece, stacked vertically or horizontally. The saw blade could pick up one or more pieces and cause kickback.
u When restarting the saw with the saw blade in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged in the material. If the saw blade binds, it may lift up the workpiece and cause kickback when the saw is restarted.
u Keep saw blades clean, sharp, and with sufficient set. Never use warped saw blades or saw blades with cracked or broken teeth. Sharp and properly set saw blades minimise binding, stalling and kickback.

English | 31
Table saw operating procedure warnings
u Turn off the table saw and disconnect the power cord when removing the table insert, changing the saw blade or making adjustments to the riving knife or saw blade guard, and when the machine is left unattended. Precautionary measures will avoid accidents.
u Never leave the table saw running unattended. Turn it off and don't leave the tool until it comes to a complete stop. An unattended running saw is an uncontrolled hazard.
u Locate the table saw in a well-lit and level area where you can maintain good footing and balance. It should be installed in an area that provides enough room to easily handle the size of your workpiece. Cramped, dark areas, and uneven slippery floors invite accidents.
u Frequently clean and remove sawdust from under the saw table and/or the dust collection device. Accumulated sawdust is combustible and may self-ignite.
u The table saw must be secured. A table saw that is not properly secured may move or tip over.
u Remove tools, wood scraps, etc. from the table before the table saw is turned on. Distraction or a potential jam can be dangerous.
u Always use saw blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Saw blades that do not match the mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of control.
u Never use damaged or incorrect saw blade mounting means such as flanges, saw blade washers, bolts or nuts. These mounting means were specially designed for your saw, for safe operation and optimum performance.
u Never stand on the table saw, do not use it as a stepping stool. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted.
u Make sure that the saw blade is installed to rotate in the proper direction. Do not use grinding wheels, wire brushes, or abrasive wheels on a table saw. Improper saw blade installation or use of accessories not recommended may cause serious injury.
Additional safety warnings
u When mounting the saw blade, wear protective gloves. This poses a risk of injury.
u Do not use HSS saw blades. Such saw blades can easily break.
u Never use the tool without the table insert. Replace table insert if defective. Without flawless table inserts, injuries are possible from the saw blade.
u Keep your work area clean. Material mixtures are particularly hazardous. Light metal dust may catch fire or explode.
u Choose the saw blade suited to the material you want to work on.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

32 | English
u Only use saw blades that match the specifications given in this operating manual and that are tested and marked in accordance with EN 847-1
u Only use saw blades that are recommended by the power tool manufacturer and are suitable for using on the material you want to saw.
u Only advance the workpiece towards the saw blade when it is running. Otherwise there is a risk of kickback occurring if the saw blade catches in the workpiece.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols may be important for the operation of your power tool. Please take note of these symbols and their meaning. Correctly interpreting the symbols will help you to operate the power tool more effectively and safely.
Symbols and their meaning
Keep hands away from the cutting area while the power tool is running. Contact with the saw blade can lead to injuries.
Wear a dust mask.

Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.
Wear safety goggles.

3 601 M42 001 Observe the dimensions of the saw

3 601 M42 031 blade. The hole diameter must fit the tool

3 601 M42 071 spindle without play. If it is necessary to

3 601 M42 041 use reducers, ensure that the dimensions

of the reducer are suitable for the base

blade thickness and the saw blade hole

diameter, as well as the tool spindle dia-

3 601 M42 0B1

meter. Wherever possible, use the reducers provided with the saw blade.

Symbols and their meaning

Ø 25,4 mm The saw blade diameter must match the

Ø 216 mm

information specified on the symbol.

b

a

a The saw blade must be no more than 216 mm in diameter.

d b When changing the saw blade, make
c
sure that the cutting width is no smaller than 2.3 mm and the base blade thickness is no larger than 2.1 mm. Otherwise, there is a risk that the riving knife will hook into the workpiece.

c The riving knife is 2.2 mm thick.

d The cutting direction of the teeth (direction of the arrow on the saw blade) must match the direction of the arrow on the riving knife.
The riving knife is 2.2 mm thick.

The maximum possible workpiece height is 70 mm.
Left-hand side: Indicates the direction of rotation of the crank for lowering (transport position) and raising (work position) the saw blade.

Right-hand side: Indicates the position of the locking lever for securing the saw blade and setting the bevel angle (saw blade can be swivelled).
Protection class II power tools are strengthened or double-insulated.
The CE mark provides confirmation from the manufacturer that the power tool complies with the applicable EU Directives.

Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended use
The power tool is a stationary machine for cutting in a straight line with and against the grain in hardwood, softwood, chipboard and fibreboard. Mitre angles of ­30° to +30° as well as bevel angles of 0° to 45° are possible. It is also possible to saw aluminium profiles and plastic using the appropriate saw blades.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Product features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Scale for spacing between saw blade and parallel
guide (2) Angle guide (3) Protective cover (4) Riving knife (5) Parallel guide (6) Saw table expansion (7) Angle guide storage compartment (8) Assembly holes (9) Ring spanner (24 mm; 23 mm) (10) Hex key (5 mm) (11) Bracket for storing the protective cover (12) Push stick (13) Clamping handle for saw table expansion (14) Hand wheel (15) Crank for raising and lowering the saw blade (16) Safety flap for the on/off switch (17) Stop for 45° bevel angle (18) Locking lever for setting the bevel angle (19) Scale for bevel angles (20) Stop for 0° bevel angle (21) Saw table (22) Adjusting screw for adjusting the clamping force of
the parallel guide (23) Table insert (24) Saw blade (25) Guide groove for parallel guide (26) Cable holder (27) Carrying handle (28) Guide groove for angle guide (29) Dust extraction adapter (30) V guide groove on the saw table for the parallel
guide (31) Base plate (32) Locking screw for base grid (33) Clamping lever/clamp markings (34) Clamping lever for riving knife
Technical data
Table saw Article number

English | 33
(35) Positioning pins for riving knife (36) Table insert locking screw (37) Clamping lever for protective cover (38) Guide pin for protective cover (39) Clamping handle for parallel guide (40) V guide for parallel guide (41) Additional parallel guide (42) "Additional parallel guide" fastening set (43) Guide rail for angle guide (44) Lower saw blade cover (45) Tab for lower saw blade cover (46) Gripping hole for lifting the table insert (47) Clamping nut (48) Spindle locking lever (49) Clamping flange (50) Mounting flange (51) Tool spindle (52) Angle indicator (vertical) (53) Locking knob for all mitre angles (54) Angle indicator on the angle guide (55) Magnifying glass (56) Saw table spacing indicator (57) On button (58) Viewing window (59) Cross-head screw for setting the 0° stop (60) Screw for bevel angle indicator (61) Cross-head screw for setting the 45° stop (62) Hex socket screws (5 mm) on the front for adjust-
ing the parallelism of the saw blade (63) Hex socket screws (5 mm) on the rear for adjust-
ing the parallelism of the saw blade (64) Screw for saw table spacing indicator (65) Hex socket screws (5 mm) for adjusting the paral-
lelism of the parallel guide (66) Screw for parallel guide spacing indicator (67) Adjusting screws for table insert (68) Push stick storage compartment (69) Hex key storage compartment (70) Ring spanner storage compartment

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041

GTS 635-216 3 601 M42 0B1

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

34 | English

Table saw

Rated power input

W

Rated voltage

V

Frequency

Hz

No-load speed

min-1

Starting current limitation

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

kg

Protection class

Dimensions (including detachable parts of the tool)

Width x depth x height

mm

Dimensions of suitable saw blades

Saw blade diameter

mm

Base blade thickness

mm

Min. tooth thickness/offset

mm

Hole diameter

mm

Maximum workpiece dimensions: (see "Maximum workpiece dimensions", page 38)

GTS 635-216 1600
220 - 240 50/60 5500  22 / II
658 x 332 x 553
216 1.5 - 2.1
2.3 30

GTS 635-216 1600
220 - 240 50/60 5500  22 / II
658 x 332 x 553
216 1.5 - 2.1
2.3 25.4

Noise information
Noise emission values determined according to EN 62841-3-1. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 94 dB(A); sound power level 103 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. Wear hearing protection! The noise emission value given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. It may also be used for a preliminary estimation of noise emissions. The noise emission value given represents the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the noise emission value may differ. This may significantly increase noise emissions over the total working period. To estimate noise emissions accurately, the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used, should also be taken into account. This may significantly reduce noise emissions over the total working period.
Assembly
u Avoid starting the power tool unintentionally. The mains plug must not be connected to the power supply during assembly or when carrying out any kind of work on the power tool.
Items included
Check to ensure that all the parts listed below have been supplied before using the power tool for the first time: ­ Table saw with fitted saw blade (24) and riving knife (4) ­ Angle guide (2)

­ Parallel guide (5)
­ Additional parallel guide (41)
­ "Additional parallel guide" fastening set (42) (2 fastening screws, 2 washers, 2 wing nuts)
­ Protective cover (3)
­ Hex key (10)
­ Ring spanner (9) with slotted screwdriver tip
­ Push stick (12)
­ Table insert (23)
Note: Check the power tool for possible damage. Before continuing to use the power tool, carefully check that all protective devices or slightly damaged parts are working perfectly and according to specifications. Check that the moving parts are working perfectly and without jamming; check whether any parts are damaged. All parts must be fitted correctly and all the conditions necessary to ensure smooth operation must be met. If the protective devices or any parts become damaged, you must have them properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Fitting individual components
­ Carefully remove all parts included in the delivery from their packaging.
­ Remove all packing material from the power tool and the accessories provided.
­ Turn the locking screws (32) as far as possible in the "Unlock" direction using the tip of the ring spanner (9) and open the base grid (31) (see figure a). Remove the packing material under the motor block.
The following tool elements are attached directly to the tool housing: Push stick (12), ring spanner (9), hex key (10), parallel guide (5), angle guide (2), extraction adapter (29), additional parallel guide (41) with fastening set (42), protective cover (3).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ If you require one of these parts, remove it carefully from its storage location.
Positioning the riving knife (see figures b1­b2) Note: If necessary, clean all parts to be fitted before you position them.
­ Turn the crank (15) clockwise as far as possible so that the saw blade (24) is in the highest possible position above the saw table.
­ Release the clamping lever (34) clockwise until it points upwards.
­ Slide the riving knife (4) towards the clamping lever (34) until it can be pulled upwards.
­ Pull the riving knife all the way up until it is positioned exactly over the centre of the saw blade.
­ Allow both pins (35) to engage in the lower bore holes in the riving knife and then retighten the clamping lever (34). The markings (33) on the clamp and clamping lever (34) must be aligned as shown.
Fitting the table insert (see figure c) ­ Place the table insert (23) over the riving knife (4) and
into the tool chamber.
­ Turn the locking screw (36) as far as it will go in the "Lock" direction using the tip of the ring spanner (9).
The front side of the table insert (23) must lie flush with or a little below the saw table; the rear must lie flush with or a little above the saw table.
Fitting the protective cover (see figures d1­d2) Note: Only fit the protective cover when the riving knife is in the top position directly over the centre of the saw blade (see figure b2). Do not fit the protective cover when the riving knife is in the bottom position (position when delivered/ position for sawing grooves) (see figure b1).
­ Loosen the clamping lever (37) and remove the protective cover (3) from the bracket (11).
­ Hold the saw blade guard (upper metal rail) of the protective cover (3) with one hand, while using the other hand to move the clamping lever (37) up.
­ Push the guide pin (38) backwards into the groove on the riving knife (4).
­ Move the protective cover (3) down until the saw blade guard (upper metal rail) is parallel with the surface of the saw table (21).
­ Push the clamping lever (37) down. The clamping lever must be felt and heard to engage; the protective cover (3) must be securely and safely fitted.
u Always check that the blade guard can move properly before use. Do not use the power tool if the blade guard cannot move freely and does not close immediately.
Fitting the parallel guide (see figure e) The parallel guide (5) can be positioned on either the left or the right of the saw blade.

English | 35
­ Loosen the clamping handle (39) of the parallel guide (5). This lightens the load on the V guide (40).
­ First insert the parallel guide with the V guide into the guide groove (30) of the saw table. Then position the parallel guide in the front guide groove (25) of the saw table. The parallel guide can now be moved freely.
­ To secure the parallel guide, push the clamping handle (39) down.
Fitting the additional parallel guide (see figure f) To saw narrow workpieces and bevel angles, you must fit the additional parallel guide (41) on the parallel guide (5). The additional parallel guide can be fitted on the left or right of the parallel guide (5) as required. Use the "additional parallel guide" fastening set (42) (two fastening screws, two washers, two wing nuts) for fitting the guide. ­ Slide the fastening screws through the lateral holes on the
parallel guide (5). ­ The heads of the screws are used to guide the additional
parallel guide. ­ Slide the additional parallel guide (41) over the heads of
the fastening screws. ­ Place the washers on the fastening screws and tighten the
screws using the wing nuts.
Fitting the angle guide (see figure g) ­ Push the rail (43) of the angle guide (2) into one of the
guide grooves (28) provided in the saw table.
Stationary or flexible mounting
u To ensure safe handling, the power tool must be mounted on a flat, stable work surface (e.g. work bench) before use.
Mounting on a work surface (see figure h) ­ Use suitable screw fasteners to secure the power tool to
the work surface. The holes (8) are used for this purpose.
Mounting on a Bosch saw stand (see figure i) Thanks to their height-adjustable legs, Bosch saw stands (e.g. GTA 560) provide firm support for the power tool on any surface. u Read all the warnings and instructions included with
the saw stand. Failure to observe the warnings and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. u Assemble the saw stand properly before mounting the power tool. Correct assembly is important to prevent the risk of collapsing. ­ Mount the power tool on the saw stand in the transport position.
Dust/chip extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

36 | English
people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. ­ Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. ­ Provide good ventilation at the workplace. ­ It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. The dust/chip extraction system can be blocked by dust, chips or fragments of the workpiece. ­ Switch the power tool off and pull the mains plug out of
the socket. ­ Wait until the saw blade has come to a complete stop. ­ Determine the cause of the blockage and eliminate it. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite. u To prevent the risk of fire when sawing aluminium,
empty the lower saw blade cover and do not use chip extraction.
Cleaning the lower saw blade cover (see figure j) You can open the lower saw blade cover (44) to remove workpiece fragments and large chips. ­ Switch the power tool off and pull the mains plug out of
the socket. ­ Wait until the saw blade has come to a complete stop. ­ Turn the power tool on its side. ­ Open the base grid (31) (see figure a). ­ Gently pull apart the tabs (45) of the lower saw blade
cover and open the lower saw blade cover (44). ­ Remove workpiece fragments and chippings. ­ Close the lower saw blade cover (44) again, making sure
that the tabs click into place (45). ­ Close the base grid (31). ­ Bring the power tool into the work position.
External dust extraction (see figure k) ­ Firmly insert a suitable dust extraction hose into the dust
extraction adapter (29). The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Changing the saw blade (see figures l1-l4)
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u When mounting the saw blade, wear protective gloves. This poses a risk of injury.
u Only use saw blades the maximum permitted speed of which is higher than the no-load speed of the power tool.

u Only use saw blades that match the specifications given in this operating manual and that are tested and marked in accordance with EN 847-1
u Only use saw blades that are recommended by the power tool manufacturer and are suitable for use on the material you want to saw. This prevents the saw tooth tips from overheating and the plastic you want to saw from melting.
u Do not use HSS saw blades. Such saw blades can easily break.
Removing the saw blade ­ Open the clamping lever (37) and pull the protective
cover (3) out of the groove on the riving knife (4). ­ Turn the locking screw (36) as far as possible in the "Un-
lock" direction using the tip of the ring spanner (9) and lift the table insert (23) out of the tool chamber. A gripping hole (46) is integrated into the tool for ease of lifting. ­ Turn the crank (15) clockwise as far as possible so that the saw blade (24) is in the highest possible position above the saw table. ­ Turn the clamping nut (47) using the ring spanner (9) while pulling the spindle locking lever (48) until it engages. ­ Keep pulling the spindle locking lever and unscrew the clamping nut anticlockwise. ­ Remove the clamping flange (49). ­ Remove the saw blade (24).
Fitting the saw blade ­ If necessary, clean all the parts you want to fit before in-
stalling them. ­ Place the new saw blade on the mounting flange (50) of
the tool spindle (51). Note: Use sufficiently large saw blades. The radial clearance between the saw blade and the riving knife must not exceed 3-8 mm (max.).
u When fitting the saw blade, make sure that the cutting direction of the teeth (direction of the arrow on the saw blade) matches the direction of the arrow on the riving knife.
­ Fit the clamping flange (49) and the clamping nut (47). ­ Turn the clamping nut (47) using the ring spanner (9)
while pulling the spindle locking lever (48) until it engages. ­ Tighten the clamping nut by turning it clockwise. ­ Place the table insert (23) over the riving knife (4) and into the tool chamber. Turn the locking screw (36) as far as it will go in the "Lock" direction using the tip of the ring spanner (9). ­ Refit the protective cover (3) .
Operation
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Transport position and work position of the saw blade
Transport position ­ Remove the protective cover (3), remove the table insert
(23) and place the riving knife (4) in the bottom position. Reinsert the table insert (23). ­ Turn the crank (15) anticlockwise until the teeth of the saw blade (24) lie below the saw table (21). ­ Push the saw table expansion (6) in fully. Push the clamping handle (13) down. This fixes the saw table expansion in place.
Work position ­ Position the riving knife (4) in the top position directly
over the centre of the saw blade, insert the table insert (23) and fit the protective cover (3). ­ Turn the crank (15) clockwise until the top teeth of the saw blade (24) are approx. 3-6 mm above the workpiece.
Extending the saw table
The free end of long and heavy workpieces must have something placed underneath it or be supported.
Saw table expansion (see figure A) The saw table expansion (6) increases the width of the saw table (21) on the right. ­ Pull the clamping handle (13) for the saw table expansion
all the way up. ­ Pull out the saw table expansion (6) to the required
length. ­ Push the clamping handle (13) down. This fixes the saw
table expansion in place.
Setting mitre and bevel angles
To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool must be checked and adjusted as necessary after intensive use.
Setting Bevel Angles (saw blade) (see figure B) The bevel angle can be set between 0° and 45°. ­ Loosen the locking lever (18) by turning it anticlockwise. Note: When the locking lever is fully loosened, gravity causes the saw blade to tilt into a position that corresponds to approximately 30°. ­ Pull or push the hand wheel (14) along the slotted link un-
til the angle indicator (52) shows the required bevel angle. ­ Hold the hand wheel in this position and retighten the locking lever (18). For quick and precise setting of the standard bevel angles of 0° and 45°, there are pre-set stops ((20)),((17)).
Setting mitre angles (angle guide) (see figure C) Note: Use appropriate equipment for making tapering cuts (long tapers).

English | 37
The mitre angle can be set between 30° (left-hand side) and 30° (right-hand side). ­ Loosen the locking knob (53) if it is tightened. ­ Turn the angle guide until the angle indicator (54) shows
the desired mitre angle. ­ Retighten the locking knob (53).
Adjusting the parallel guide
The parallel guide (5) can be positioned on the left or the right of the saw blade. The marking in the magnifying glass (55) indicates the set distance of the parallel guide to the saw blade on the scale (1). Position the parallel guide on the required side of the saw blade (see "Fitting the parallel guide (see figure e)", page 35).
Adjusting the parallel guide when the saw table is not pulled out ­ Loosen the clamping handle (39) of the parallel guide
(5). Move the parallel guide until the marking in the magnifying glass (55) indicates the desired distance from the saw blade. When the saw table is not pulled out, the lower marking on the silver scale applies (1). ­ To secure it in place, push the clamping handle (39) back down.
Adjusting the parallel guide when the saw table is pulled out (see figure D) ­ Position the parallel guide on the right of the saw blade.
Move the parallel guide until the marking in the magnifying glass (55) shows 29 cm on the lower scale. To secure it in place, push the clamping handle (39) back down. ­ Pull the clamping handle (13) for the saw table expansion all the way up. ­ Pull out the saw table expansion (6) until the spacing indicator (56) shows the desired distance from the saw blade on the upper scale. ­ Push the clamping handle (13) down. This fixes the saw table expansion in place.
Adjusting the additional parallel guide (see figure E)
To saw narrow workpieces and bevel angles, you must fit the additional parallel guide (41) on the parallel guide (5). The additional parallel guide can be fitted on the left or right of the parallel guide (5) as required. When sawing, workpieces can become jammed between the parallel guide and the saw blade, caught in the saw blade as it rises and ejected. You should therefore set the additional parallel guide so that the end of the guide is between the front tooth of the saw blade and the front edge of the riving knife. ­ To do so, loosen all wing nuts of the fastening set (42)
and move the additional parallel guide until only the front two screws are used for attachment.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

38 | English
­ Retighten the wing nuts.
Adjusting the riving knife
The riving knife (4) prevents the saw blade (24) from becoming jammed in the kerf. Otherwise there is a risk of kickback occurring if the saw blade catches in the workpiece. It is therefore important to ensure that the riving knife is set up correctly: ­ The radial clearance between the saw blade and the riving
knife must not exceed 3-8 mm (max.). ­ The thickness of the riving knife must be smaller than the
cutting width and larger than the base blade thickness. ­ The riving knife must always be aligned with the saw
blade. ­ For normal cuts, the riving knife must always be in the
highest possible position.
Adjusting the riving knife height (see figure F) The height of the riving knife must be adjusted in order to saw grooves. u Only use the power tool for grooving or routing if a
suitable protective guard (e.g. tunnel blade guard, featherboard) is in place. ­ Open the clamping lever (37) and pull the protective cover (3) out of the groove on the riving knife (4). To prevent damage to the protective guard, store it in the bracket (11) provided on the housing (see figure ). ­ Turn the crank (15) clockwise as far as possible so that the saw blade (24) is in the highest possible position above the saw table. ­ Release the clamping lever (34) clockwise until it points upwards. ­ Pull the riving knife off the pins (35) (pull the clamping lever (34) outwards slightly) and push the riving knife (4) down as far as possible. ­ Allow both pins (35) to engage in the upper bore holes in the riving knife and then retighten the clamping lever (34). The markings (33) on the clamp and clamping lever (34) must be aligned as shown.
Start-up
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
Switching on (see figure G1) ­ To start, press the green "on" button (57).
Switching off (see figure G2) ­ Press the safety flap (16).
Power outage The on/off switch acts as a zero-voltage switch that prevents the power tool from starting up again following a power out-

age (e.g. if the mains plug is removed during operation). To restart the power tool following a power outage, press the green "on" button (57) again.
Protection against unauthorised use (see figure G3) To protect against unauthorised use, you can lock the safety flap of the on/off switch (16) with a padlock. ­ Slide the viewing window (58) all the way up and gently
press on the safety flap. ­ Fit a padlock through the two eyelets in the viewing win-
dow and the eyelet in the base plate of the on/off switch.

Practical advice

General sawing instructions
u Before making any cuts, first make sure that the saw blade cannot come into contact with the stops or any other parts of the tool at any time.
u Only use the power tool for grooving or routing if a suitable protective guard (e.g. tunnel blade guard, featherboard) is in place.
u Do not use the power tool for cutting slots (stopped grooves).
Protect the saw blade against impact and shock. Do not subject the saw blade to lateral pressure.
The riving knife must be aligned with the saw blade in order to prevent the workpiece from jamming.
Do not saw workpieces that have become bent or twisted out of shape. The workpiece must always have a straight edge to face against the parallel guide.
Always store the push stick on the power tool.

Position of the operator (see figure H)
u Never stand directly in line with the saw blade. Always position your body on the same side of the saw blade as the fence. Kickback may propel the workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with the saw blade.
­ Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw blade.
Pay attention to the following instructions: ­ Hold the workpiece firmly with both hands and press it
securely against the saw table.
­ When using narrow workpieces or sawing bevel angles, always use the push stick (12) and the additional parallel guide (41) provided.

Maximum workpiece dimensions

Bevel angle

max. height of the workpiece [mm]

0°

70

45°

50

Sawing
Making straight cuts ­ Adjust the parallel guide (5) to the desired cutting width.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Place the workpiece on the saw table in front of the protective cover (3).
­ Use the crank (15) to raise or lower the saw blade as far up or down as needed to position the top teeth of the saw blade (24) approx. 3-6 mm above the workpiece.
­ Switch on the power tool. ­ Saw through the workpiece applying uniform feed.
If you apply too much pressure, the tip of the saw blade could overheat and damage the workpiece. ­ Switch off the power tool and wait until the saw blade has come to a complete stop.
Sawing a bevel angle ­ Set the required saw blade bevel angle.
If the saw blade is tilted to the left, the parallel guide (5) must be to the right of the blade. ­ Follow the work steps set out in the (see "Making straight cuts", page 38) section
Sawing mitre angles (see figure I) ­ Set the desired mitre angle on the angle guide (2). ­ Place the workpiece against the angle guide (2). ­ Raise or lower the saw blade using the crank (15) until
the upper saw teeth lie approx. 5 mm above the surface of the workpiece. ­ Switch the power tool on. ­ Hold the workpiece against the angle guide with one hand; place your other hand on the locking knob (53) and slide the angle guide slowly forwards in the guide groove (28). ­ Switch off the power tool and wait until the saw blade has come to a complete stop.
Checking and adjusting the basic settings
To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool must be checked and adjusted as necessary after intensive use. Experience and suitable special tools are required for this. A Bosch after-sales service point will handle this work quickly and reliably.
Adjusting the stops for a standard bevel angle 0°/45° ­ Bring the power tool into the work position. ­ Set the saw blade to a bevel angle of 0°. ­ Remove the blade guard (3). Checking (see figure J1) ­ Remove the table insert (23) (see "Fitting the table insert
(see figure c)", page 35). ­ Set an angle gauge to 90° and place it on the saw table
(21). The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (24) along its entire length. Setting (see figure J2) ­ Loosen the screw (59). This enables the 0° stop (20) to
be moved. ­ Loosen the locking lever (18).

English | 39
­ Slide the hand wheel (14) towards the 0° stop until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length.
­ Hold the hand wheel in this position and retighten the locking lever (18).
­ Retighten the screw (59).
­ Refit the table insert (23) (see "Fitting the table insert (see figure c)", page 35).
If the angle indicator (52) is not aligned with the 0° mark on the scale (19) following adjustment, loosen the screw (60) using a conventional cross-headed screwdriver and align the angle indicator along the 0° mark.
Repeat the above work steps for the bevel angle of 45° (loosen the screw (61); move the 45° stop (17)). The angle indicator (52) must not be repositioned when doing this.
Parallelism of the saw blade with the guide grooves of the angle guide (see figure K) ­ Bring the power tool into the work position.
­ Remove the blade guard (3). Checking ­ Use a pencil to mark the first left-hand saw tooth that is
visible at the back above the table insert.
­ Set an angle gauge to 90° and place it on the edge of the guide groove (28).
­ Move the leg of the angle gauge until it touches the marked saw tooth and read the distance between the saw blade and the guide groove.
­ Turn the saw blade until the marked tooth at the front lies above the table insert.
­ Move the angle gauge along the guide groove up to the marked saw tooth.
­ Measure the distance between the saw blade and the guide groove again.
The two measured distances must be identical. Setting ­ Loosen the hex socket screws (62) at the front beneath
the saw table and the hex socket screws (63) at the rear beneath the saw table using the hex key (10) provided.
­ Carefully move the saw blade until it lies parallel with the guide groove (28).
­ Retighten all screws (62) and (63).
Adjusting the saw table spacing indicator (see figure L) ­ Position the parallel guide on the right of the saw blade.
Move the parallel guide until the marking in the magnifying glass (55) shows 29 cm on the lower scale. To secure it in place, push the clamping handle (39) back down.
­ Pull the clamping handle (13) all the way up and pull the saw table expansion (6) out as far as possible.
Checking The upper scale (1) of the spacing indicator (56) must show the same value as the marking in the magnifying glass (55) on the lower scale (1).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

40 | English
Setting ­ Pull the saw table expansion (6) out fully. ­ Loosen the screw (64) with a cross-headed screwdriver
and align the spacing indicator (56) along the 29 cm mark on the upper scale (1).
Adjusting the parallelism of the parallel guide (see figure M) ­ Bring the power tool into the work position. ­ Remove the blade guard (3). ­ Loosen the clamping handle (39) of the parallel guide and
move it until it touches the saw blade. Checking The parallel guide (5) must touch the saw blade along its entire length. Setting ­ Loosen the hex socket screws (65) using the hex key
(10) provided. ­ Carefully move the parallel guide (5) until it touches the
saw blade along its entire length. ­ Hold the parallel guide in this position and push the
clamping handle (39) down again. ­ Retighten the hex socket screws (65).
Adjusting the clamping force of the parallel guide The clamping force of the parallel guide (5) can deteriorate after frequent use. ­ Tighten the adjusting screw (22) until the parallel guide
can be securely fixed to the saw table again.
Adjusting the magnifying glass of the parallel guide (see figure M) ­ Bring the power tool into the work position. ­ Remove the protective cover (3). ­ Move the parallel guide (5) from the right until it touches
the saw blade. Checking The marking in the magnifying glass (55) must be in line with the 0 mm mark on the scale (1). Setting ­ Loosen the screw (66) using a cross-headed screwdriver
and align the marking along the 0 mm mark.
Adjusting the level of the table insert (see figure N) Checking The front side of the table insert (23) must lie flush with or a little below the saw table; the rear must lie flush with or a little above the saw table. Setting ­ Use the tip of the ring spanner (9) to set the adjusting
screws (67) to the correct level.
Storage and transport
Storing tool elements (see figures O1 ­ O2) You can attach certain tool elements to the power tool to store them.

­ Detach the additional parallel guide (41) from the parallel guide (5).
­ Place all loose components of the tool in their storage compartments on the housing (see the following table).

Tool element

Storage compartment

Parallel guide (5)

Turn around, suspend from below in the guide rails and secure the clamping handle (39)

Push stick (12)

Place in the storage compartment (68)

Protective cover (3)

Place in the recess on the bracket (11) and secure using the clamping lever (37)

Hex key (10)

Place in the storage compartment (69)

Ring spanner (9)

Place in the storage compartment (70)

Angle guide (2)

Place in the storage compartment (7)

Additional parallel guide (41)

Push into the groove at the back of the parallel guide (5) and tighten using the wing bolts

Transporting the power tool Before transporting the power tool, the following steps must be carried out:
­ Bring the power tool into the transport position.
­ Remove all accessories that cannot be securely fitted to the power tool. If possible, transport unused saw blades in an enclosed container.
­ Slide the saw table expansion (6) in fully and push the clamping handle (13) down to secure it in place.
­ Wrap the power cable around the cable holder (26).
­ Use the carrying handles (27) to lift or transport the tool.
u Only use the transport devices to transport the power tool and never the protective devices.

Maintenance and servicing
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. Cleaning Always remove dust and chips after working by blowing out with compressed air or using a brush. Noise reduction measures Measures implemented by the manufacturer:

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Soft start ­ Provided with a saw blade specially developed for noise
reduction Measures implemented by the operator: ­ Low-vibration mounting on a stable work surface ­ Use of saw blades with noise-reducing functions ­ Regular cleaning of the saw blade and power tool

Accessories
Angle guide Push stick Protective cover Parallel guide GTA 560 saw stand Optiline Wood for the following models: 3 601 M42 001/... 031/... 071 216 x 30 mm saw blade, 22 teeth 216 x 30 mm saw blade, 34 teeth 216 x 30 mm saw blade, 54 teeth Multi Material for the following models: 3 601 M42 041 216 x 30 mm saw blade, 22 teeth 216 x 25.4 mm with reducing ring Expert Wood for the following models: 3 601 M42 0B1 216 x 25.4 mm saw blade, 60 teeth

Article number 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569
2 608 642 995

After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Français | 41
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

42 | Français
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des

vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Instructions de sécurité relatives aux scies circulaires à table
Avertissements relatifs à la protection
u Laisser les protecteurs en place. Les protecteurs doivent être en état de fonctionnement et montés correctement. Un protecteur mal fixé, endommagé ou ne fonctionnant pas correctement doit être réparé ou remplacé.
u Toujours utiliser un protecteur de lames et un couteau diviseur pour toute opération de coupe traversante. Pour les opérations de coupe traversante où la lame traverse complètement l'épaisseur de la pièce, le protecteur et les autres appareils de sécurité contribuent à limiter le risque de blessure.
u Fixer de nouveau immédiatement le protecteur après l'exécution d'une opération (telle que le refeuillement) qui nécessite l'enlèvement du protecteur et/ou du couteau diviseur. Le protecteur et le couteau diviseur contribuent à limiter le risque de blessure.
u Veiller à ce que la lame n'entre pas en contact avec le protecteur, le couteau diviseur ou la pièce avant le déclenchement du commutateur. Un contact involontaire de ces éléments avec la lame pourrait entraîner un fonctionnement dangereux.
u Ajuster le couteau diviseur comme décrit dans la notice d'utilisation. Un espacement, un positionnement et un alignement incorrects peuvent empêcher le couteau diviseur de limiter le risque de recul.
u Pour que le couteau diviseur fonctionne, il doit être engagé dans la pièce. Le couteau diviseur est inefficace lorsque l'on coupe des pièces trop courtes pour que le couteau diviseur puisse s'y engager. Dans ces conditions, le couteau diviseur ne peut pas empêcher un recul de se produire.
u Utiliser la lame appropriée au couteau diviseur. Pour que le couteau diviseur fonctionne correctement, le diamètre de la lame doit correspondre au couteau diviseur approprié, l'épaisseur de la lame de scie doit être plus mince que celle du couteau diviseur et la largeur de coupe de la lame de scie doit être supérieure à l'épaisseur du couteau diviseur.
Avertissements relatifs aux modes opératoires de coupe
u DANGER: Ne jamais mettre les doigts ou les mains à proximité ou dans l'alignement de la lame. Votre main pourrait glisser ou se diriger vers la lame dans un moment d'inattention et entraîner une blessure grave.

Français | 43
u Avancer la pièce en direction de la lame uniquement dans le sens inverse de rotation. L'avance de la pièce dans le même sens que le sens de rotation de la lame audessus de la table peut entraîner la pièce et la main dans la lame.
u Ne jamais utiliser le guide inclinable pour avancer la pièce lors d'un sciage en long et ne pas utiliser le guide longitudinal comme butée longitudinale lors d'un sciage en travers à l'aide du guide inclinable. Le guidage de la pièce en utilisant en même temps le guide longitudinal et le guide inclinable augmente le risque de blocage de la lame et de recul.
u Lors d'un sciage en long, toujours appliquer la force d'alimentation de la pièce entre le guide et la lame. Utiliser un poussoir lorsque la distance entre le guide et la lame est inférieure à 150mm et utiliser un blocpoussoir lorsque cette distance est inférieure à 50 mm. Des appareils d'aide à l'utilisation maintiendront la main à une distance sans risque de la lame.
u Utiliser seulement le poussoir fourni par le fabricant ou construit conformément aux instructions. Ce poussoir permet de garder une distance suffisante entre la main et la lame.
u Ne jamais utiliser un poussoir endommagé ou coupé. Un poussoir endommagé peut faire glisser votre main dans la lame.
u Ne jamais effectuer une opération "à main levée". Toujours utiliser le guide longitudinal ou le guide inclinable pour positionner et guider la pièce. "A main levée" signifie utiliser ses mains pour soutenir ou guider la pièce, au lieu d'un guide longitudinal ou inclinable. Une coupe à main levée entraîne un mauvais alignement, un blocage et un recul.
u Ne jamais tendre le bras autour ou au-dessus de la lame rotative. Le fait d'étendre le bras pour atteindre une pièce peut entraîner un contact accidentel avec la lame rotative.
u Prévoir un support supplémentaire de la pièce à l'arrière et/ou sur les côtés de la scie circulaire pour des pièces longues et/ou larges afin de les maintenir à plat. Une pièce longue et/ou large a tendance à pivoter sur le bord de la table, entraînant une perte de contrôle, un blocage de la lame et un recul.
u Avancer la pièce à un rythme régulier. Ne pas plier ou tordre la pièce. En cas de coincement de la lame, arrêter l'outil immédiatement, le débrancher et décoincer la lame. Un coincement de la lame par la pièce peut provoquer un recul ou faire caler le moteur.
u Ne pas enlever des morceaux de matériau coupé lors du fonctionnement de la lame. Le matériau peut être emprisonné entre le guide ou à l'intérieur du protecteur de lame et la lame, entraînant vos doigts dans la lame. Stopper le fonctionnement de la scie et attendre l'arrêt de la scie avant de retirer le matériau.
u Utiliser un guide auxiliaire en contact avec le plateau de la table lors d'un sciage en long de pièces d'épais-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

44 | Français
seur inférieure à 2 mm. Une pièce mince peut se coincer sous le guide longitudinal et provoquer un recul.
Causes de recul et avertissements associés
Le recul est une réaction soudaine de la pièce due à une lame pincée, bloquée ou une ligne de coupe mal alignée dans la pièce par rapport à la position de la lame ou lorsqu'une partie de la pièce se bloque entre la lame et le guide longitudinal ou un autre objet fixe.
Le plus souvent lors d'un recul, la pièce est soulevée de la table par la partie arrière de la lame et est projetée en direction de l'opérateur.
Le recul résulte d'une mauvaise utilisation de la scie et/ou de modes opératoires ou de conditions de fonctionnement incorrects et peut être évité en prenant les précautions nécessaires telles qu'indiquées ci-dessous.
u Ne jamais se tenir dans l'alignement direct de la lame. Toujours se tenir du même côté de la lame que le guide. Un recul peut propulser la pièce à une vitesse rapide vers quiconque se trouvant devant et dans l'alignement de la lame.
u Ne jamais tendre le bras au-dessus ou à l'arrière de la lame pour retirer ou soutenir la pièce. Un contact accidentel avec la lame peut se produire ou un recul peut entraîner vos doigts dans la lame.
u Ne jamais maintenir et presser la pièce contre la lame rotative. Presser la pièce contre la lame rotative provoquera un blocage de la lame et un recul.
u Aligner le guide parallèlement à la lame. Un mauvais alignement du guide entraînera un pincement de la pièce contre la lame et un recul.
u Utiliser un peigne anti-recul pour guider la pièce contre la table et le guide lors des coupes non traversantes tels que le refeuillement. Un peigne anti-recul aide à contrôler la pièce en cas de recul.
u Soutenir les grands panneaux pour limiter le risque d'un blocage de la lame et d'un recul. Les grands panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Un (des) support(s) doi(ven)t être placé(s) sous toutes les portions du panneau par-dessus la table.
u User de précautions supplémentaires lors de la coupe d'une pièce torsadée, gauchie ou comportant des noeuds, qui n'a pas un bord droit pour le guider à l'aide d'un guide inclinable ou le long du guide. Une pièce torsadée, gauchie ou comportant des noeuds est instable et provoquer un mauvais alignement du trait de scie avec la lame, un blocage de la lame et un recul.
u Ne jamais couper plusieurs pièces empilées verticalement ou horizontalement. La lame pourrait attraper plusieurs pièces et provoquer un recul.
u Lors d'un redémarrage d'une scie avec une lame de scie dans la pièce, centrer la lame dans le trait de scie de sorte que les dents ne pénètrent pas dans le matériau. Si la lame se bloque, elle peut soulever la pièce et provoquer un recul lors du redémarrage de la scie.
u Maintenir les lames propres, bien aiguisées et avec un écart latéral suffisant. Ne jamais utiliser des lames

gauchies ou des lames dont les dents sont fissurées ou cassées. Des lames bien aiguisées et ayant un bon écart latéral limitent le risque de blocage, de calage et de recul.
Avertissements relatifs au mode opératoire de fonctionnement de la scie circulaire à table
u Arrêter le fonctionnement de la scie circulaire et débrancher le cordon d'alimentation lors de l'enlèvement de la plaque amovible, du remplacement de la lame de scie ou des réglages du couteau diviseur ou du protecteur de lame, et lorsque la machine est laissée sans surveillance. Ces mesures de précaution éviteront les accidents.
u Ne jamais laisser la scie circulaire à table fonctionner sans surveillance. Arrêter le fonctionnement et ne pas quitter l'outil tant qu'il n'a pas cessé de fonctionner. Une scie fonctionnant sans surveillance est un danger incontrôlé.
u Placer la scie circulaire à table dans un endroit bien éclairé et sur une surface plane où elle peut être maintenue bien en appui et en équilibre. Il convient de l'installer dans un endroit qui prévoit une place suffisante pour pouvoir manipuler facilement la pièce quelle que soit sa taille. Des endroits exigus, sombres et des sols inégaux et glissants sont susceptibles de provoquer des accidents.
u Nettoyer fréquemment et enlever la sciure accumulée sous la scie circulaire à table et/ou sous l'appareil de dépoussiérage. La sciure accumulée est combustible et peut s'enflammer.
u La scie circulaire à table doit être immobilisée. Une scie circulaire à table mal immobilisée peut bouger ou basculer.
u Enlever les outils, copeaux de bois, etc. de la table avant de faire fonctionner la scie. Un moment d'inattention ou un coincement éventuel peut être dangereux.
u Toujours utiliser des lames de scie de dimensions et de forme appropriées des alésages centraux (lame de scie au diamant contre lame de scie ronde). Des lames qui ne sont pas conformes aux matériels de montage de la scie seront excentrées, provoquant une perte de contrôle.
u Ne jamais utiliser des appareils de montage, tels que des flasques, des rondelles de lame, des boulons ou écrous, endommagés ou inadaptés. Ces appareils de montage ont été spécialement conçus pour être utilisés avec votre scie, à des fins de fonctionnement sûr et de performance optimale.
u Ne jamais se tenir sur la scie circulaire à table, ne pas l'utiliser comme tabouret. Des blessures sérieuses peuvent survenir si l'outil bascule ou en cas de contact accidentel avec l'outil de coupe.
u Veiller à ce que la scie circulaire à table soit installée de façon à tourner dans la bonne direction. Ne pas utiliser des meules, des brosses métalliques ou des disques abrasifs sur une scie circulaire à table. Une installation incorrecte de la lame ou l'utilisation d'acces-

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

soires non recommandés peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Il y a risque de blessure.
u N'utilisez pas de lames en acier HSS (acier super rapide). De telles lames se cassent facilement.
u N'utilisez jamais l'outil électroportatif sans pareéclats. Remplacez le pare-éclats quand il est défectueux. Vous risqueriez de vous blesser au niveau de la lame si le pare-éclats n'est pas en parfait état.
u Veuillez à une bonne propreté du poste de travail. Les mélanges de matériau sont particulièrement dangereux. La poussière de métal fine peut s'enflammer ou exploser.
u Choisissez la lame de scie appropriée pour le matériau à scier.
u N'utilisez que des lames de scie conformes aux caractéristiques techniques indiquées dans la présente notice d'utilisation et sur l'outil électroportatif, qui ont été contrôlées selon la norme EN 8471 et qui disposent du marquage correspondant.
u N'utilisez que des lames de scie recommandées par le fabricant de cet outil électroportatif pour le type de matériau à scier.
u Ne guidez la pièce vers la lame que quand la scie est en marche. Il y a sinon risque de rebond, au cas où la lame de scie resterait coincée dans la pièce.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l'utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité. Symboles et leur signification
N'approchez en aucun cas les mains de la zone de sciage pendant le fonctionnement de l'outil électroportatif. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie.
Portez un masque à poussière.
Portez une protection auditive. L'exposition aux bruits peut provoquer une perte de l'audition.

Français | 45
Symboles et leur signification Portez toujours des lunettes de protection.

3 601 M42 001 Respectez les dimensions prescrites de

3 601 M42 031 la lame de scie. Le diamètre de l'alésage

3 601 M42 071 central doit correspondre exactement à

3 601 M42 041 celui de la broche (pas de jeu). Lorsqu'il

est nécessaire d'utiliser des bagues de

réduction, veillez à ce que les dimensions

de la bague de réduction soient adaptées

3 601 M42 0B1

à l'épaisseur du corps de lame, au diamètre de l'alésage de la lame et au dia-

Ø 25,4 mm mètre de la broche de l'outil. Utilisez

Ø 216 mm

dans la mesure du possible les bagues de

réduction fournies avec la lame.

b

a

Le diamètre de lame doit correspondre à l'indication du pictogramme.
a Le diamètre de la lame ne doit pas dépasser 216 mm.

d b Veillez lors du changement de la lame à
c
ce que la largeur de coupe ne soit pas inférieure à 2,3 mm et à ce que l'épaisseur du corps de lame ne soit pas supérieure à 2,1 mm. Le couteau diviseur risque sinon de coincer dans la pièce.

c L'épaisseur du couteau diviseur est de 2,2 mm.

d Le sens de coupe des dents (indiqué par une flèche sur la lame) doit correspondre au sens de la flèche sur le couteau diviseur.

L'épaisseur du couteau diviseur est de 2,2 mm.

La hauteur maximale possible de la pièce est de 70 mm.
Côté gauche : Indique le sens de rotation de la manivelle pour abaisser (position de transport) et relever (position de travail) la lame.

Côté droit : Indique la position du levier de blocage de la lame de scie et lors du réglage de l'angle d'inclinaison (lame de scie orientable).
Les outils électroportatifs de la classe de protection II sont renforcés ou dotés d'une double isolation.

Avec le marquage CE, le fabricant atteste que l'outil électroportatif est conforme aux directives UE en vigueur.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

46 | Français
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
Destiné à un usage stationnaire, l'outil électroportatif est conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et transversales dans le bois dur et le bois tendre ainsi que dans les panneaux agglomérés et les panneaux de fibres. Il permet de régler des angles de -30° à +30° dans le plan horizontal (coupes d'onglets) et des angles d'inclinaison de 0° à 45° dans le plan vertical (coupes biaises). L'outil électroportatif peut aussi servir à scier de l'aluminium et des matières plastiques à condition d'utiliser des lames de scie appropriées.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Échelle graduée pour la distance lame de scie - butée parallèle
(2) Butée angulaire (3) Capot de protection (4) Couteau diviseur (5) Butée parallèle (6) Rallonge de table de sciage (7) Logement butée angulaire (8) Orifices de fixation (9) Clé polygonale (24 mm ; 23 mm) (10) Clé mâle pour vis à six pans creux (5 mm) (11) Support pour rangement du capot de protection (12) Poussoir de sécurité (13) Bouton de serrage de la rallonge de table de sciage (14) Volant (15) Manivelle pour ajuster la hauteur de coupe de la
lame de scie (16) Cache de protection de l'interrupteur Marche/Ar-
rêt (17) Butée pour angle d'inclinaison de 45° (coupes
biaises) (18) Levier de blocage du réglage d'angles d'inclinaison
(coupes biaises) (19) Échelle graduée pour angles d'inclinaison (coupes
biaises) (20) Butée pour angle d'inclinaison de 0° (coupes
biaises)
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

(21) Table de sciage (22) Vis d'ajustage de la force de serrage de la butée
parallèle (23) Pare-éclats (24) Lame de scie (25) Rainure de guidage pour butée parallèle (26) Porte-câble (27) Poignée de transport (28) Rainure de guidage pour butée angulaire (29) Adaptateur d'aspiration (30) Fente de guidage en V sur la table de sciage pour la
butée parallèle (31) Socle (32) Vis de blocage de la grille de fond (33) Marquages sur levier de serrage/plaque de serrage (34) Levier de blocage du couteau diviseur (35) Pions de positionnement du couteau diviseur (36) Vis de blocage du pare-éclats (37) Levier de blocage du capot de protection (38) Broche de guidage du capot de protection (39) Bouton de serrage de la butée parallèle (40) Guidage en V de la butée parallèle (41) Butée parallèle supplémentaire (42) Kit de fixation « Butée parallèle supplémentaire » (43) Rail de guidage de la butée angulaire (44) Couvre-lame inférieur (45) Patte du couvre-lame inférieur (46) Trou pour faciliter le retrait du pare-éclats (47) Écrou de serrage (48) Levier de blocage de la broche (49) Flasque de serrage (50) Flasque d'entraînement (51) Broche porte-outil (52) Indicateur d'angle (coupes biaises) (53) Poignée de blocage d'angles d'onglet (plan hori-
zontal) (54) Indicateur d'angle sur la butée angulaire (55) Loupe (56) Indicateur de distance de la table de sciage (57) Touche Marche (58) Fenêtre transparente (59) Vis à tête cruciforme pour le réglage de la butée à
0° (60) Vis de l'indicateur d'angle d'inclinaison (coupes
biaises) (61) Vis à tête cruciforme pour le réglage de la butée à
45°
Bosch Power Tools

Français | 47

(62) Vis à six pans creux (5 mm) à l'avant pour réglage du parallélisme de la lame de scie
(63) Vis à six pans creux (5 mm) à l'arrière pour réglage du parallélisme de la lame de scie
(64) Vis de l'indicateur de distance de la table de sciage
(65) Vis à six pans creux (5 mm) pour réglage du parallélisme de la butée parallèle

(66) Vis de l'indicateur de distance de la butée parallèle (67) Vis d'ajustage du pare-éclats (68) Logement pour poussoir de sécurité (69) Logement pour clé mâle pour vis à six pans creux (70) Logement pour clé polygonale

Caractéristiques techniques

Scie circulaire à table Référence

GTS 635-216 3 601 M42 001

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

Puissance absorbée nominale

W

1600

Tension nominale

V

220 - 240

Fréquence

Hz

50/60

Régime à vide

tr/min

5500

Limitation du courant de démarrage



Poids selon EPTA-Procedure 01:2014

kg

22

Indice de protection

/ II

Dimensions (y compris les éléments amovibles)

Largeur x profondeur x hauteur

mm

658 x 332 x 553

Dimensions des lames de scie appropriées

Diamètre de lame de scie

mm

216

Épaisseur de corps de lame

mm

1,5 - 2,1

Épaisseur/avoyage mini des dents

mm

2,3

Diamètre de l'alésage

mm

30

Dimensions maximales de la pièce : (voir « Dimensions maximales de la pièce », Page 52)

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Informations concernant le niveau sonore
Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-3-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 94 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 103 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Portez un casque antibruit !
Le niveau d'émission sonore indiqué dans cette notice d'utilisation a été mesuré à l'aide d'un procédé de mesure normalisé et peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Elle peut aussi servir de base à une estimation préliminaire du niveau sonore.
Le niveau d'émission sonore s'applique pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, la valeur d'émission sonore peut différer. Il peut en résulter un niveau sonore nettement plus élevé pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau sonore nettement plus faible pendant toute la durée de travail.
Montage
u Évitez un démarrage accidentel de l'outil électroportatif. Pendant le montage et lors de travaux sur l'outil électroportatif, la fiche de secteur ne doit pas être connectée à l'alimentation en courant.
Contenu
Avant la première mise en service de l'outil électroportatif, vérifiez qu'il ne manque aucune des pièces indiquées ci-dessous : ­ Scie sur table avec lame montée (24) et couteau diviseur
(4) ­ Butée angulaire (2) ­ Butée parallèle (5)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

48 | Français
­ Butée parallèle supplémentaire (41)
­ Set de fixation « Butée parallèle supplémentaire » (42) (2 vis de fixation, 2 rondelles, 2 écrous papillon)
­ Capot de protection (3)
­ Clé mâle pour vis à six pans creux (10)
­ Clé polygonale (9) avec pointe de tournevis à fente
­ Poussoir de sécurité (12)
­ Pare-éclats (23)
Remarque : Assurez-vous que l'outil électroportatif n'est pas endommagé. Avant d'utiliser l'outil électroportatif, assurez-vous que les dispositifs de protection ou pièces légèrement endommagées peuvent bien remplir leur fonction. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent correctement sans coincer et assurez-vous qu'aucune pièce n'est endommagée. Pour garantir un fonctionnement correct, toutes les pièces doivent être correctement montées et en parfait état. Faites réparer ou remplacer les dispositifs de protection et pièces endommagés dans un centre de service après-vente agréé.
Montage des pièces fournies
­ Sortez avec précaution de l'emballage toutes les pièces fournies.
­ Retirez intégralement le matériau d'emballage qui enveloppe l'outil électroportatif et les accessoires fournis.
­ Tournez jusqu'en butée les vis de blocage (32) dans le sens « Cadenas ouvert » avec la pointe de la clé polygonale (9) et ouvrez la grille de fond (31) (voir figure a). Retirez le matériau d'emballage sous le bloc moteur.
Les éléments suivants sont directement fixés sur le carter : poussoir de sécurité (12), clé polygonale (9), clé mâle pour vis à six pans creux (10), butée parallèle (5), butée angulaire (2), adaptateur d'aspiration (29), butée parallèle supplémentaire (41) avec set de fixation (42), capot de protection (3). ­ Si vous avez besoin de l'un de ces éléments, retirez-le
avec précaution de son range-accessoires.
Mise en place du couteau diviseur (voir figures b1­b2) Remarque : Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces avant de les monter et de les ajuster.
­ Tournez la manivelle (15) dans le sens horaire jusqu'en butée de manière à ce que la lame de scie (24) se trouve dans la position la plus élevée au-dessus de la table de sciage.
­ Desserrez le levier de serrage (34) dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit orienté vers le haut.
­ Poussez le couteau diviseur (4) en direction du levier de blocage (34) jusqu'à ce qu'il puisse être tiré vers le haut.
­ Tirez le couteau diviseur à fond vers le haut, de façon à ce qu'il soit positionné exactement au-dessus du centre de la lame de scie.
­ Faites en sorte que les deux pions (35) viennent se loger dans les orifices inférieurs du couteau diviseur et resserrez le levier de blocage (34).

Les marquages (33) sur la plaque de serrage et le levier de serrage (34) doivent être orientés comme représenté.
Montage du pare-éclats (voir figure c)
­ Logez le pare-éclats (23) par-dessus le couteau diviseur (4) dans l'évidement de la table.
­ Tournez jusqu'en butée la vis de blocage (36) dans le sens « Cadenas fermé » avec la pointe de la clé polygonale (9).
Le côté avant du pare-éclats (23) doit être au même niveau que la table de sciage ou légèrement en dessous, le côté arrière doit être au même niveau que la table de sciage ou légèrement au-dessus.
Montage du capot de protection (voir figures d1­d2)
Remarque : Montez le capot de protection uniquement lorsque le couteau diviseur se trouve dans la position la plus élevée exactement au-dessus du centre de la lame de scie (voir figure b2). Ne montez pas le capot de protection lorsque le couteau diviseur se trouve dans la position la plus basse (état de livraison ou position de rainurage) (voir figure b1).
­ Desserrez le levier de blocage (37) et retirez le capot de protection (3) de son support (11).
­ Saisissez d'une main la protection de la lame de scie (rail métallique supérieur) du capot de protection (3) et soulevez le levier de blocage (37) avec l'autre main.
­ Glissez la broche de guidage (38) vers l'arrière dans la gorge du couteau diviseur (4).
­ Déplacez le capot de protection (3) vers le bas jusqu'à ce que la protection de la lame (rail métallique supérieur) soit parallèle à la surface de la table de sciage (21).
­ Poussez le levier de blocage (37) vers le bas. Le levier de blocage doit s'enclencher de manière perceptible et audible et le capot de protection (3) doit être fixé fermement.
u Vérifiez avant chaque utilisation si le capot de protection bouge librement. N'utilisez pas l'outil électroportatif si le capot de protection manque de mobilité et ne se ferme pas aussitôt.
Montage de la butée parallèle (voir figure e)
La butée parallèle (5) peut être positionnée à droite ou à gauche de la lame.
­ Desserrez le bouton de serrage (39) de la butée parallèle (5). Le guidage en V (40) est ainsi libéré.
­ Insérez d'abord la butée parallèle avec le guidage en V dans la rainure de guidage (30) de la table de sciage. Positionnez ensuite la butée parallèle dans la rainure de guidage avant (25) de la table de sciage. La butée parallèle peut alors être déplacée à volonté.
­ Pour bloquer la butée parallèle, poussez le bouton de serrage (39) vers le bas.
Montage de la butée parallèle supplémentaire (voir figure f)
Pour scier des pièces étroites et réaliser des coupes biaises, il est nécessaire de monter la butée parallèle sup-

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

plémentaire (41) sur la butée parallèle (5). La butée parallèle supplémentaire peut au besoin être montée à gauche ou à droite de la butée parallèle (5). Utilisez le set de fixation « Butée parallèle supplémentaire » (42) (2 vis de fixation, 2 rondelles, 2 écrous papillon). ­ Passez les vis de fixation à travers les trous latéraux sur la
butée parallèle (5). ­ Les têtes de vis servent à guider la butée parallèle supplé-
mentaire. ­ Glissez la butée parallèle supplémentaire (41) au-dessus
des têtes des vis de fixation. ­ Placez les rondelles sur les vis de fixation et serrez les vis
à l'aide des écrous papillon.
Montage de la butée angulaire (voir figure g) ­ Insérez le rail (43) de la butée angulaire (2) dans l'une
des rainures de guidage (28) prévues à cet effet de la table de sciage.
Montage stationnaire ou flexible
u Pour pouvoir être utilisé en toute sécurité, l'outil électroportatif doit être installé sur une surface de travail plane et stable (par ex. un établi) avant son utilisation.
Montage sur un plan de travail (voir figure h) ­ À l'aide de vis appropriées, fixez l'outil électroportatif sur
le plan de travail. Introduisez pour cela les vis dans les alésages (8).
Montage sur un support de travail Bosch (voir figure i) Dotés de pieds réglables, les supports de travail Bosch (p. ex. GTA 560) confèrent à l'outil électroportatif une bonne stabilité, quelle que soit la planéité du sol.
u Lisez attentivement les instructions et consignes de sécurité jointes au support de travail. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
u Montez correctement le support de travail avant d'installer l'outil électroportatif. Un montage exact est primordial pour disposer d'une bonne stabilité.
­ Installez l'outil électroportatif dans sa position de transport sur le support de travail.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

Français | 49
­ Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des poussières approprié au matériau.
­ Veillez à bien aérer la zone de travail. ­ Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. L'aspiration des poussières/des copeaux peut être bloquée par de la poussière, des copeaux ou des fragments de pièce. ­ Arrêtez l'outil électroportatif et débranchez le câble d'ali-
mentation de la prise secteur. ­ Attendez l'arrêt total de la lame de scie. ­ Déterminez la cause du blocage et éliminez-la. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer. u Pour éviter tout risque d'incendie lors du sciage d'alu-
minium, videz le couvre-lame inférieur et travaillez sans dispositif d'aspiration des copeaux.
Nettoyage du couvre-lame inférieur (voir figure j) Pour retirer des fragments de pièce et de grands copeaux, vous pouvez ouvrir le couvre-lame inférieur (44). ­ Arrêtez l'outil électroportatif et débranchez le câble d'ali-
mentation de la prise secteur. ­ Attendez l'immobilisation complète de la lame de scie. ­ Inclinez l'outil électroportatif vers le côté. ­ Ouvrez la grille de fond (31) (voir figure a). ­ Écartez légèrement les pattes (45) du couvre-lame infé-
rieur et sortez le couvre-lame inférieur (44). ­ Éliminez les fragments de matériaux et les copeaux. ­ Ramenez le couvre-lame inférieur (44) dans sa position
d'origine en veillant à ce que les pattes (45) s'enclenchent. ­ Refermez la grille de fond (31). ­ Placez l'outil électroportatif dans la position de travail.
Aspiration au moyen d'un aspirateur (voir figure k) ­ Emboîtez un flexible d'aspirateur de diamètre approprié
dans l'adaptateur d'aspiration (29). L'aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour l'aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.
Changement de la lame de scie (voir figures l1 - l4)
u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif.
u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Il y a risque de blessure.
u N'utilisez que des lames de scie dont la vitesse de rotation maximale admissible est supérieure au régime à vide de votre outil électroportatif.
u N'utilisez que des lames de scie conformes aux caractéristiques techniques indiquées dans la présente no-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

50 | Français
tice d'utilisation et sur l'outil électroportatif, qui ont été contrôlées selon la norme EN 8471 et qui disposent du marquage correspondant.
u N'utilisez que des lames de scie recommandées par le fabricant de cet outil électroportatif et adaptées au type de matériau à découper. Vous éviterez ainsi tout risque de surchauffe de la pointe des dents et de fonte du plastique à découper.
u N'utilisez pas de lames en acier HSS (acier super rapide). De telles lames se cassent facilement.
Démontage de la lame de scie ­ Ouvrez le levier de blocage (37) et dégagez le capot de
protection (3) de la rainure du couteau diviseur (4).
­ Tournez jusqu'en butée la vis de blocage (36) dans le sens « Cadenas ouvert » avec la pointe de la clé polygonale (9) et dégagez le pare-éclats (23) de l'évidement de la table. Pour soulever le pare-éclats, placez un objet dans le trou (46) prévu à cet effet.
­ Tournez la manivelle (15) dans le sens horaire jusqu'en butée de manière à ce que la lame de scie (24) se trouve dans la position la plus élevée au-dessus de la table de sciage.
­ Tournez l'écrou de serrage (47) avec la clé polygonale (9) tout en tirant le levier de blocage de broche (48) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
­ Maintenez serré le levier de blocage de la broche et dévissez l'écrou de serrage dans le sens antihoraire.
­ Retirez le flasque de serrage (49).
­ Retirez la lame de scie (24).
Mise en place de la lame de scie ­ Si nécessaire, nettoyez préalablement toutes les pièces à
monter.
­ Montez la nouvelle lame de scie sur le flasque d'entraînement (50) de la broche porte-outil (51).
Remarque : n'utilisez pas de lames de scie trop petites. L'écart radial entre lame de scie et couteau diviseur doit être de 3 - 8 mm au maximum.
u Lors du montage, assurez-vous que le sens de coupe des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) coïncide avec le sens de la flèche sur le couteau diviseur !
­ Montez le flasque de serrage (49) et l'écrou de serrage (47).
­ Tournez l'écrou de serrage (47) avec la clé polygonale (9) tout en tirant le levier de blocage de broche (48) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
­ Serrez l'écrou de serrage dans le sens horaire.
­ Logez le pare-éclats (23) par-dessus le couteau diviseur (4) dans l'évidement de la table. Tournez jusqu'en butée la vis de blocage (36) dans le sens « Cadenas fermé » avec la pointe de la clé polygonale (9).
­ Remontez le capot de protection (3).

Utilisation
u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif.
Position de transport et de travail de la lame de scie
Position de transport ­ Retirez le capot de protection (3), puis le pare-éclats
(23) et positionnez le couteau diviseur (4) dans la position la plus basse. Remontez le pare-éclats (23). ­ Tournez la manivelle (15) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les dents de la lame de scie (24) se trouvent en dessus de la table de sciage (21). ­ Poussez la rallonge de table de sciage (6) à fond vers l'intérieur. Poussez le bouton de serrage (13) vers le bas. Ceci bloque la rallonge.
Position de travail ­ Positionnez le couteau diviseur (4) dans la position la
plus élevée exactement au-dessus de centre de la lame de scie, installez le pare-éclats (23), puis montez le capot de protection (3). ­ Tournez la manivelle (15) dans le sens horaire jusqu'à ce que les dents supérieures de la lame de scie (24) soient positionnées env. 3 - 6 mm au-dessus de la pièce.
Agrandissement de la table de sciage
Les pièces longues et lourdes doivent être soutenues par des cales ou autre au niveau de leur extrémité libre.
Extension de table de sciage (voir figure A) L'extension de table de sciage (6) élargit la table de sciage (21) sur la droite. ­ Tirez la poignée de serrage (13) de l'extension de table
de sciage complètement vers le haut. ­ Tirez l'extension de table de sciage (6) vers l'extérieur jus-
qu'à la longueur souhaitée. ­ Enfoncez la poignée de serrage (13) vers le bas. L'exten-
sion de table de sciage est fixée.
Réglage d'angles d'onglet et d'angles d'inclinaison
Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire après une utilisation intensive de contrôler et, le cas échéant, de corriger les réglages de base de l'outil électroportatif.
Réglage d'angles d'inclinaison pour coupes biaises (lame de scie) (voir figure B) Il est possible de régler des angles d'inclinaison de 0° à 45°. ­ Desserrez le levier de blocage (18) dans le sens antiho-
raire.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Remarque : lors du desserrage complet du levier de blocage, la lame de scie bascule sous l'effet de la gravité dans une position correspondant à 30° environ.
­ Tirez ou poussez le volant (14) le long de la coulisse jusqu'à ce que l'indicateur d'angle (52) indique l'angle d'inclinaison souhaité.
­ Maintenez le volant dans cette position et resserrez le levier de blocage (18).
Pour permettre le réglage rapide et précis des angles d'inclinaison standard 0° et 45°, des butées réglées en usine ((20), (17)) sont installées.
Réglage d'angles d'onglet dans le plan horizontal (butée angulaire) (voir figure C)
Remarque : Pour réaliser des coupes effilées (biseaux longs), utilisez les dispositifs appropriés.
Il est possible de régler dans le plan horizontal des angles d'onglet de 30° (vers la gauche) à 30° (vers la droite).
­ Desserrez le bouton de blocage (53) (au cas où celui-ci serait serré).
­ Tournez la butée angulaire jusqu'à ce que l'indicateur d'angle (54) affiche l'angle d'onglet souhaité.
­ Resserrez le bouton de blocage (53).
Réglage de la butée parallèle
La butée parallèle (5) peut être positionnée à droite ou à gauche de la lame. Le marquage dans la loupe (55) indique la distance entre butée parallèle et lame de scie réglée sur l'échelle graduée (1). Positionnez la butée parallèle sur le côté souhaité de la lame de scie (voir « Montage de la butée parallèle (voir figure e) », Page 48).
Réglage de la butée parallèle en cas de table de sciage non déployée
­ Desserrez le bouton de serrage (39) de la butée parallèle (5). Déplacez la butée parallèle jusqu'à ce que le marquage dans le loupe (55) affiche la distance souhaitée par rapport à la lame de scie. Quand la table de sciage n'est pas déployée, c'est le marquage inférieur de l'échelle graduée argentée (1) qui compte.
­ Pour le blocage, poussez le bouton de serrage (39) à nouveau vers le bas.
Réglage de la butée parallèle quand la table de sciage est déployée (voir figure D) ­ Positionnez la butée parallèle à droite de la lame de scie.
Déplacez la butée parallèle jusqu'à ce que le marquage dans la loupe (55) sur l'échelle graduée inférieure affiche 29 cm. Pour le blocage, poussez le bouton de serrage (39) à nouveau vers le bas.
­ Tirez le bouton de serrage (13) de la rallonge à fond vers le haut.
­ Tirez la rallonge (6) vers l'extérieur jusqu'à ce que l'indicateur de distance (56) affiche la distance souhaitée par rapport à la lame de scie sur l'échelle graduée supérieure.

Français | 51
­ Poussez le bouton de serrage (13) vers le bas. Ceci bloque la rallonge.
Réglage de la butée parallèle supplémentaire (voir figure E)
Pour scier des pièces étroites et réaliser des coupes biaises, il est nécessaire de monter la butée parallèle supplémentaire (41) sur la butée parallèle (5). La butée parallèle supplémentaire peut au besoin être montée à gauche ou à droite de la butée parallèle (5). Lors du sciage, les pièces peuvent se coincer entre la butée parallèle et la lame de scie, elle peuvent être happées par la lame de scie qui remonte et être éjectées. C'est pourquoi il est indispensable de régler la butée parallèle supplémentaire de telle sorte que sa fin de course s'arrête entre la dent la plus en avant et le bord avant du couteau diviseur. ­ Pour cela, desserrez tous les écrous papillon du set de
fixation (42) et déplacez la butée parallèle supplémentaire jusqu'à ce que seules les deux vis avant servent à la fixation. ­ Resserrez les écrous papillon.
Ajustez le couteau diviseur
Le couteau diviseur (4) empêche que la lame de scie (24) ne se coince dans la rainure de coupe. Sinon, il y a risque de contrecoup, au cas où la lame de scie se coincerait dans la pièce. Veillez à ce que le couteau diviseur soit toujours correctement réglé : ­ L'écart radial entre lame de scie et couteau diviseur doit
être de 3 - 8 mm au maximum. ­ L'épaisseur du couteau diviseur doit être inférieure à la
largeur de coupe et supérieure à l'épaisseur du corps de la lame. ­ Le couteau diviseur doit être correctement aligné avec la lame de scie. ­ Pour les coupes courantes, le couteau diviseur doit toujours se trouver dans la position la plus élevée.
Réglage de la hauteur du couteau diviseur (voir figure F) Pour réaliser des rainures, vous devez ajuster la hauteur du couteau diviseur.
u N'utilisez l'outil électroportatif pour réaliser des rainures ou des feuillures qu'avec un dispositif de protection approprié (par ex. capot de protection type tunnel, peigne presseur).
­ Ouvrez le levier de blocage (37) et dégagez le capot de protection (3) de la rainure du couteau diviseur (4). Pour éviter que le capot de protection ne soit endommagé, placez-le dans le support (11) prévu à cet effet sur le carter (voir aussi la figure ).
­ Tournez la manivelle (15) dans le sens horaire jusqu'en butée de manière à ce que la lame de scie (24) se trouve dans la position la plus élevée au-dessus de la table de sciage.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

52 | Français
­ Desserrez le levier de serrage (34) dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit orienté vers le haut.
­ Dégagez le couteau diviseur des pions (35) (tirez quelque peu le levier de blocage (34) vers l'extérieur) et déplacez le couteau diviseur (4) vers le bas jusqu'en butée.
­ Faites en sorte que les deux pions (35) s'enclenchent dans les orifices supérieurs du couteau diviseur et resserrez le levier de blocage (34). Les marquages (33) sur la plaque de serrage et le levier de serrage (34) doivent être orientés comme représenté.
Mise en marche
u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif.
Mise en marche (voir figure G1) ­ Pour la mise en service, appuyez sur la touche Marche
verte (57).
Arrêt (voir figure G2) ­ Appuyez sur le couvercle de protection (16).
Panne de courant L'interrupteur Marche/Arrêt est un interrupteur à tension nulle qui évite un redémarrage de l'outil électroportatif après une interruption de courant (par ex. un retrait de la fiche de secteur pendant la mise en service). Pour remettre l'outil électroportatif en marche, appuyez à nouveau sur la touche Marche verte (57).
Protection contre une utilisation non autorisée (voir figure G3) Pour éviter toute utilisation non autorisée, vous pouvez verrouiller le cache de protection de l'interrupteur Marche/Arrêt (16) à l'aide d'un cadenas. ­ Glissez pour cela la fenêtre transparente (58) à fond vers
le haut et appuyez légèrement sur le cache de protection. ­ Verrouillez les deux boucles de la fenêtre transparente de
l'interrupteur Marche/Arrêt avec un cadenas.
Instructions d'utilisation
Indications générales pour le sciage u Pour toutes les coupes, assurez-vous d'abord que la
lame de scie ne peut, dans aucun cas, toucher les butées ou d'autres parties de l'outil électroportatif. u N'utilisez l'outil électroportatif pour réaliser des rainures ou des feuillures qu'avec un dispositif de protection approprié (par ex. capot de protection type tunnel, peigne presseur). u N'utilisez pas l'outil électroportatif pour réaliser des rainures non traversantes (c'est-à-dire qui ne vont pas jusqu'au bout de la pièce). Protégez la lame de scie contre les chocs et les coups. N'exposez pas la lame de scie à une pression latérale. Le couteau diviseur doit coïncider avec la lame de scie pour éviter que la pièce ne se coince.

Ne sciez pas des pièces déformées. Le côté de la pièce qui va être appliqué contre la butée parallèle doit toujours être droit.
Conservez toujours le poussoir de sécurité sur l'outil électroportatif.

Position de l'utilisateur (voir figure H)
u Ne jamais se tenir dans l'alignement direct de la lame. Toujours se tenir du même côté de la lame que le guide. Un recul peut propulser la pièce à une vitesse rapide vers quiconque se trouvant devant et dans l'alignement de la lame.
­ Maintenez les mains, doigts ou bras éloignés de la lame de scie en rotation.

Respectez les indications suivantes : ­ Tenez la pièce des deux mains et appuyez-la fermement
sur la table de sciage.
­ Pour le sciage de pièces étroites et pour la réalisation de coupes biaises, utilisez toujours le poussoir de sécurité (12) fourni et la butée parallèle supplémentaire (41).

Dimensions maximales de la pièce

Angle d'inclinaison (pour Hauteur maxi de la pièce

coupes biaises)

[mm]

0°

70

45°

50

Sciage
Sciage de coupes droites ­ Réglez la butée parallèle (5) à la profondeur de coupe
souhaitée. ­ Posez la pièce sur la table de sciage devant le capot de
protection (3). ­ Soulevez ou abaissez la lame de scie à l'aide de la mani-
velle (15) jusqu'à ce que les dents supérieures de la lame de scie (24) soient positionnées env. 3-6 mm au-dessus de la pièce. ­ Mettez l'outil électroportatif en marche. ­ Sciez la pièce avec une avance régulière. Si vous exercez une pression trop importante, les dents de la lame risquent de surchauffer et la pièce risque de subir des dommages. ­ Arrêtez l'outil électroportatif et attendez l'immobilisation complète de la lame de scie.
Réalisation de coupes biaises ­ Réglez l'angle d'inclinaison souhaité.
Lorsque la lame est inclinée vers la gauche, la butée parallèle (5) doit se trouver à droite de la lame. ­ Effectuez les étapes de travail suivantes : (voir « Sciage de coupes droites », Page 52)
Réalisation de coupes d'onglet dans le plan horizontal (voir figure I) ­ Réglez l'angle d'onglet souhaité sur la butée angulaire (2). ­ Appliquez la pièce contre la butée angulaire (2).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Soulevez ou abaissez la lame au moyen de la manivelle (15) jusqu'à ce que les dents supérieures se trouvent 5 mm env. au-dessus de la surface de la pièce.
­ Mettez l'outil électroportatif en marche.
­ Poussez d'une main la pièce contre la butée angulaire et faites coulisser de l'autre main la butée angulaire au moyen du bouton de blocage (53) vers l'avant dans la rainure de guidage (28).
­ Arrêtez l'outil électroportatif et attendez l'immobilisation complète de la lame de scie.
Contrôle et correction des réglages de base
Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire après une utilisation intensive de contrôler et, le cas échéant, de corriger les réglages de base de l'outil électroportatif. Pour ce faire, il faut de l'expérience et des outils spéciaux.
Il est conseillé de confier ce travail à un centre de service après-vente Bosch agréé. Il effectuera ce travail rapidement et de façon fiable.
Réglage des butées pour angles d'inclinaison standard de 0°/45° ­ Placez l'outil électroportatif dans la position de travail.
­ Réglez un angle d'inclinaison de 0°.
­ Retirez le capot de protection (3). Contrôle (voir figure J1) ­ Retirez le pare-éclats (23) (voir « Montage du pare-éclats
(voir figure c) », Page 48).
­ Réglez un rapporteur d'angle sur 90° et positionnez-le sur la table de sciage (21).
La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie (24) sur toute sa longueur. Réglage (voir figure J2) ­ Desserrez la vis (59). La butée de 0° (20) peut ainsi être
déplacée.
­ Desserrez le levier de blocage (18).
­ Poussez le volant (14) contre la butée de 0° jusqu'à ce que la branche du rapporteur affleure avec la lame de scie sur toute sa longueur.
­ Maintenez le volant dans cette position et resserrez le levier de blocage (18).
­ Resserrez la vis (59).
­ Remontez le pare-éclats (23) (voir « Montage du pareéclats (voir figure c) », Page 48).
Si l'indicateur d'angle (52) ne coïncide pas avec le repère 0° de l'échelle graduée (19), desserrez la vis (60) à l'aide d'un tournevis cruciforme du commerce et faites coïncider l'indicateur d'angle avec le repère 0°.
Répétez les étapes de travail mentionnées ci-dessus de la même manière pour l'angle d'inclinaison de 45° (desserrage de la vis (61) ; déplacement de la butée de 45° (17)). L'indicateur d'angle (52) ne doit pas être déréglé pendant cette procédure.

Français | 53
Parallélisme de la lame de scie par rapport aux rainures de guidage de la butée angulaire (voir figure K) ­ Placez l'outil électroportatif dans la position de travail.
­ Retirez le capot de protection (3). Contrôle ­ À l'aide d'un crayon, marquez la première dent de lame
gauche visible à l'arrière au-dessus du pare-éclats.
­ Réglez le rapporteur d'angle sur 90° et placez-le sur le bord de la rainure de guidage (28).
­ Déplacez la branche du rapporteur jusqu'à ce qu'il touche la dent marquée, puis notez la distance entre lame de scie et rainure de guidage.
­ Tournez la lame de scie jusqu'à que la dent marquée se situe à l'avant au-dessus du pare-éclats.
­ Déplacez le rapporteur d'angle le long de la rainure de guidage jusqu'à la dent marquée.
­ Mesurez à nouveau la distance entre la lame de scie et la rainure de guidage.
Les deux distances mesurées doivent être identiques. Réglage ­ Desserrez la vis à six pans creux (62) à l'avant en dessous
de la table de scie et les vis à six pans creux (63) à l'arrière en dessous de la lame de scie à l'aide de la clé mâle pour vis à six pans creux(10) fournie.
­ Déplacez avec précaution la lame de scie jusqu'à ce qu'elle soit positionnée parallèlement à la rainure de guidage (28).
­ Resserrez toutes les vis (62) et (63).
Réglage de l'indicateur de distance de la table de sciage (voir figure L) ­ Positionnez la butée parallèle à droite de la lame de scie.
Déplacez la butée parallèle jusqu'à ce que le marquage dans la loupe (55) sur l'échelle graduée inférieure affiche 29 cm. Pour le blocage, poussez le bouton de serrage (39) à nouveau vers le bas.
­ Tirez le bouton de serrage (13) à fond vers le haut et tirez la rallonge de table de sciage (6) vers l'extérieur jusqu'en butée.
Contrôle L'indicateur de distance (56) doit afficher sur l'échelle graduée supérieure (1) la même valeur que le marquage de la loupe (55) sur l'échelle graduée inférieure (1). Réglage ­ Tirez la rallonge de table de sciage (6) vers l'extérieur jus-
qu'en butée.
­ Desserrez la vis (64) à l'aide d'un tournevis cruciforme et alignez l'indicateur de distance (56) le long du repère cm 29 de l'échelle graduée supérieure (1).
Réglage du parallélisme de la butée parallèle (voir figure M) ­ Placez l'outil électroportatif dans la position de travail.
­ Retirez le capot de protection (3).
­ Desserrez le bouton de serrage (39) de la butée parallèle et déplacez-la jusqu'à ce qu'elle touche la lame de scie.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

54 | Français

Contrôle La butée parallèle (5) doit être en contact avec la lame de scie sur toute sa longueur. Réglage ­ Desserrez les vis à six pans creux (65) avec la clé mâle
pour vis à six pans creux (10) fournie.
­ Déplacez avec précaution la butée parallèle (5) jusqu'à ce qu'elle soit en contact avec la lame de scie sur toute sa longueur.
­ Maintenez la butée parallèle dans cette position et poussez le bouton de serrage (39) à nouveau vers le bas.
­ Resserrez les vis à six pans creux (65).
Réglage de la force de serrage de la butée parallèle La force de serrage de la butée parallèle (5) peut se réduire en cas d'utilisation fréquente.
­ Serrez la vis d'ajustage (22) jusqu'à ce que la butée parallèle puisse à nouveau être fixée fermement à la table de sciage.
Réglage de la loupe de la butée parallèle (voir figure M) ­ Placez l'outil électroportatif dans la position de travail.
­ Retirez le capot de protection (3).
­ Déplacez la butée parallèle (5) à partir de la droite jusqu'à ce qu'elle touche la lame de scie.
Contrôle Le marquage de la loupe (55) doit être aligné avec le repère 0 mm de l'échelle graduée (1). Réglage ­ Desserrez la vis (66) à l'aide d'un tournevis cruciforme et
alignez le marquage le long du repère 0 mm.
Réglage du niveau du pare-éclats (voir figure N) Contrôle Le côté avant du pare-éclats (23) doit être au même niveau que la table de sciage ou légèrement en dessous, le côté arrière doit être au même niveau que la table de sciage ou légèrement au-dessus. Réglage ­ Réglez avec la pointe de la clé polygonale (9) les vis
d'ajustage (67) au bon niveau.

Rangement et transport

Rangement des éléments amovibles de l'outil (voir figures O1­O2)

Pour le rangement, il est possible de fixer en toute sécurité certains éléments sur l'outil électroportatif.

­ Retirez la butée parallèle supplémentaire (41) de la butée parallèle (5).

­ Placez tous les éléments retirés dans leurs supports / logements de rangement dédiés (voir tableau suivant).

Élément d'outil

Support / logement de rangement

Butée parallèle (5)

La tourner, l'accrocher par le bas dans les rails de guidage et bloquer le bouton de serrage (39)

Élément d'outil

Support / logement de rangement

Poussoir de sécurité L'insérer dans le logement (68) (12)

Capot de protection (3)

Le loger dans l'évidement du support (11) et serrer le levier de blocage (37)

Clé mâle pour vis à six L'insérer dans le logement (69) pans creux (10)

Clé polygonale (9) L'insérer dans le logement (70)

Butée angulaire (2) L'insérer dans le logement (7)

Butée parallèle supplé- La glisser dans la rainure arrière de

mentaire (41)

la butée parallèle (5) et serrer les

vis papillon

Transport de l'outil électroportatif
Avant de transporter l'outil électroportatif, effectuez les opérations suivantes :
­ Placez l'outil électroportatif dans la position de transport.
­ Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent pas être fixés solidement à l'outil électroportatif et qui risquent donc de tomber. Transportez, si possible, les lames de scie encore inutilisées dans un conteneur fermé.
­ Poussez la rallonge de table de sciage (6) à fond vers l'intérieur et poussez le bouton de serrage (13) vers le bas pour fixation.
­ Enroulez le câble d'alimentation secteur autour du portecâble (26).
­ Utilisez les poignées pour soulever ou transporter (27).
u Pour transporter l'outil électroportatif, n'utilisez que les dispositifs de transport et jamais les dispositifs de protection.

Entretien et service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où il s'avère nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Nettoyage Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et les copeaux à l'aide d'un pinceau ou en soufflant avec de l'air comprimé. Mesures visant à réduire le niveau sonore Mesures prises par le fabricant : ­ Démarrage progressif

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Fourniture avec une lame de scie spécialement conçue pour une réduction du niveau sonore
Mesures prises par l'utilisateur :
­ Montage permettant une réduction des vibrations sur une surface de travail stable
­ Utilisation de lames de scie avec fonctions permettant de réduire le niveau sonore
­ Nettoyage régulier de la lame de scie et de l'outil électroportatif

Accessoires
Butée angulaire Poussoir de sécurité Capot de protection Butée parallèle Support de travail GTA 560 Optiline Wood pour les types suivants : 3 601 M42 001/... 031/... 071 Lame 216 x 30 mm, 22 dents Lame 216 x 30 mm, 34 dents Lame 216 x 30 mm, 54 dents Multi Material pour les types suivants : 3 601 M42 041 Lame 216 x 30 mm, 22 dents 216 x 25,4 mm avec bague de réduction Expert Wood pour les types suivants : 3 601 M42 0B1 Lame 216 x 25,4 mm, 60 dents

Référence 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569
2 608 642 995

Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.boschpt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Español | 55
Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Español

Indicaciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias

CIA

de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

56 | Español
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse

se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para sierras circulares de mesa
Indicaciones de advertencia respecto a las cubiertas protectoras
u Deje montadas las cubiertas protectoras. Las cubiertas protectoras deben estar aptas para el funcionamiento y correctamente montadas. Las cubiertas protectoras sueltas, dañadas, o con funcionamiento incorrecto deben ser reparadas o reemplazadas.
u Utilice siempre la cubierta protectora de la hoja de sierra y la cuña retráctil para cada operación de corte de separación. Para las operaciones de corte de separación, en las cuales la hoja de sierra corta completamente el espesor de la pieza de trabajo, la cubierta protectora u otros dispositivos de seguridad ayudan a reducir el peligro de lesiones.
u Vuelva a colocar inmediatamente el sistema de protección tras completar un proceso de trabajo (como p. ej. cortes de rebajado) que requieren el desmontaje de la cubierta protectora y/o de la cuña retráctil. La cubierta protectora y la cuña retráctil ayudan a reducir el peligro de lesiones.
u Asegúrese, que la hoja de sierra no tenga contacto con la cubierta protectora, la cuña retráctil o la pieza de trabajo antes de conectar la herramienta eléctrica. El contacto inadvertido de estos componentes con la hoja de sierra pueden causar condiciones peligrosas.

Español | 57
u Ajuste la cuña retráctil como se describe en este manual de instrucciones. Un espaciado, posicionamiento o alineación incorrectos puede invalidar la capacidad de la cuña retráctil para reducir la probabilidad de los retrocesos.
u Para que la cuña retráctil pueda funcionar, ésta debe actuar sobre la pieza de trabajo. La cuña retráctil es ineficaz cuando se cortan piezas de trabajo que son demasiado cortas, para que llegue a actuar la cuña retráctil. Bajo estas condiciones, la cuña retráctil no puede impedir un retroceso.
u Utilice la hoja de sierra adecuada para la cuña retráctil. Para que la cuña retráctil pueda funcionar correctamente, el diámetro de la hoja de sierra debe ser adecuado para la correspondiente cuña retráctil, el cuerpo de la hoja de sierra debe ser más delgado que el espesor de la cuña retráctil y el ancho de corte de la hoja de sierra debe ser más ancho que el espesor de la cuña retráctil.
Indicaciones de advertencia respecto a procedimientos de corte
u PELIGRO: Nunca ponga sus dedos o manos en las cercanías o en la zona de la hoja de sierra. Un momento de inatención o un resbalón podría dirigir su mano hacia la hoja de sierra y conducir a lesiones personales graves.
u Introduzca la pieza de trabajo en la hoja de sierra o el cortador sólo en contra del sentido de giro. La alimentación de la pieza de trabajo en la misma dirección de la rotación de la hoja de sierra sobre la mesa puede conducir a que la pieza de trabajo y su mano sean arrastradas hacia la hoja de sierra.
u No utilice nunca la guía de ingletes para alimentar la pieza de trabajo en caso de cortes longitudinales y no use nunca la guía de corte para ajuste longitudinal en caso de cortes transversales con la guía de ingletes. Al guiar la pieza de trabajo simultáneamente con la guía de corte y la guía de ingletes aumenta la probabilidad de un atasco de la hoja de sierra y de un retroceso.
u En el caso de cortes longitudinales, aplique la fuerza de alimentación de la pieza de trabajo siempre entre la guía y la hoja de sierra. Utilice un empujador si la distancia entre la guía y la hoja de sierra es inferior a 150 mm, y utilice un bloque de empuje si esta distancia es inferior a 50 mm. Tales dispositivos de "ayuda de trabajo" se encargan de mantener su mano a una distancia segura de la hoja de sierra.
u Utilice solamente el empujador suministrado por el fabricante o uno fabricado en conformidad con las instrucciones. Este empujador proporciona una distancia suficiente entre la mano y la hoja de sierra.
u No utilice nunca un empujador dañado o cortado. Un empujador dañado puede romperse y causar que su mano caiga en la hoja de sierra.
u No lleve a cabo ningún trabajo "a mano". Utilice siempre la guía de corte o la guía de ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo. "A mano" significa apoyar o guiar la pieza de trabajo con el uso de sus manos, en lu-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

58 | Español
gar de una guía de corte o de una guía de ingletes. El aserrado a mano conduce a desalineación, atascamiento y retroceso.
u No alcance alrededor o por encima de una hoja de sierra en rotación. La recogida de una pieza de trabajo puede conducir a un contacto accidental con la hoja de sierra en movimiento.
u Apoye las piezas de trabajo largas y/o anchas detrás y/o a los lados de la mesa de sierra para mantenerlas a nivel. Una piezas de trabajo larga y/o ancha tiene la tendencia a pivotar en los bordes de la mesa, causando la pérdida del control, atascamiento de la hoja de sierra y retroceso.
u Introduzca la pieza de trabajo a un ritmo constante. No doble o tuerce la pieza de trabajo. En caso de atascamiento, desconecte inmediatamente la herramienta, desenchufe la herramienta y luego despeje el atasco. El atascamiento de la hoja de sierra por la pieza de trabajo puede causar el retroceso o la detención del motor.
u No retire piezas del material aserrado durante el funcionamiento de la sierra. El material puede quedar atrapado entre la guía o en el interior de la cubierta protectora y la hoja de sierra, tirando sus dedos hacia la hoja de sierra. Desconecte la sierra y espere hasta que se detenga la hoja de sierra antes de remover material.
u Utilice una guía auxiliar que tenga contacto con la superficie de la mesa al realizar cortes longitudinales en piezas de trabajo con un grosor inferior a 2 mm. Una pieza de trabajo delgada se puede atascar bajo la guía de corte y generar un retroceso.
Causas del contragolpe y advertencias al respecto
El contragolpe es una reacción repentina de la pieza de trabajo por causa de una hoja de sierra apretada, atascada o un corte desalineado en la pieza de trabajo con respecto a la hoja de sierra o si una parte de la pieza de trabajo se atasca entre la hoja de sierra y la guía de corte u otro objeto fijo.
En la mayoría de los casos de un retroceso, la pieza de trabajo es levantada de la mesa por la parte trasera de la hoja de sierra y es propulsada hacia el operador.
El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el incorrecto manejo o condiciones de la sierra. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan.
u Nunca esté ubicado directamente en línea con la hoja de sierra. Siempre posicione su cuerpo en el mismo lado de la hoja de sierra en el cual se encuentra la guía. En el caso de un contragolpe, la pieza de trabajo puede salir impulsada a gran velocidad sobre personas, que se encuentren delante y en línea con la hoja de sierra.
u No alcance por encima o detrás de la hoja de sierra para tirar o apoyar la pieza de trabajo. Así puede generarse un contacto accidental con la hoja de sierra o un retroceso puede arrastrar sus dedos hacia la hoja de sierra.
u No sujete ni presione nunca la pieza de trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra giratoria. Al pre-

sionar la pieza de trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra se genera una condición de atasco y retroceso.
u Ajuste la guía de modo que quede paralela a la hoja de sierra. Una guía desalineada presiona la pieza de trabajo contra la hoja de sierra y genera un retroceso.
u Utilice una tabla de láminas para guiar la pieza de trabajo contra la mesa y la guía al ejecutar cortes no pasantes como p. ej. cortes de rebajado. Una tabla de láminas ayuda a controlar la pieza de trabajo en el caso de un retroceso.
u En caso de utilizar paneles grandes, utilice apoyos para minimizar el riesgo de que la hoja de sierra se atasque y retroceda. Los paneles grandes tienden a curvarse por su propio peso. El(los) apoyo(s) deben ser colocados en todas las partes del panel que sobresalen de la superficie de la mesa.
u Tenga mucho cuidado al cortar una pieza de trabajo que está retorcida, anudada, deformada o no tiene un borde recto para guiarla con una guía de ingletes o a lo largo de una guía. Una pieza de trabajo deformada, anudada, o retorcida es inestable y causa desalineamiento del corte con la hoja de sierra, atascamiento y retroceso.
u No corte nunca varias piezas de trabajo apiladas vertical o horizontalmente. La hoja de sierra podría coger una o varias piezas y causar un retroceso.
u Al reanudar el aserrado con la hoja de sierra en la pieza, centre la hoja de la sierra en el corte de forma que los dientes de la sierra no queden clavados en el material. Si se atasca la hoja, al volver a arrancar la sierra podría salirse de la pieza de trabajo o causar un retroceso.
u Mantenga las hojas de sierra limpias, afiladas y con suficiente triscado. No utilice nunca hojas de sierra deformadas o hojas de sierra con dientes agrietados o rotos. Las hojas de sierra afiladas y correctamente colocadas minimizan atascamientos, estancamientos y retrocesos.
Indicaciones de advertencia respecto al procedimiento de operación de la sierra circular de mesa
u Apague la sierra de mesa y desconecte el cable de alimentación al quitar el inserto de la mesa, cambiar la hoja de sierra o realizar ajustes en la cuña retráctil o en la cubierta protectora de la hoja de sierra, y cuando la máquina se deja sin vigilancia. Las medidas de precaución evitan accidentes.
u Nunca deje la sierra de mesa funcionando sin vigilancia. Apáguela y no deje la herramienta hasta que se detenga completamente. Una sierra en funcionamiento desatendida es un peligro incontrolado.
u Instale la sierra de mesa en un área bien iluminada y llana donde pueda mantener un buen equilibrio y balance. Debe instalarse en un área que proporcione suficiente espacio para manejar fácilmente el tamaño de su pieza de trabajo. Las áreas estrechas, oscuras y los pisos desiguales y resbalosos invitan a accidentes.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Frecuentemente limpie y quite el aserrín de debajo de la mesa de sierra y/o el dispositivo colector de polvo. El aserrín acumulado es combustible y puede autoinflamarse.
u La sierra de mesa debe estar asegurada. Una sierra de mesa que no está bien asegurada puede moverse o volcarse.
u Retire las herramientas, los restos de madera, etc. de la mesa antes de encender la sierra de mesa. La distracción o un atasco potencial puede ser peligroso.
u Utilice siempre hojas de sierra con agujeros de eje del tamaño y la forma correctos (de diamante/redondas). Las hojas de sierra que no coincidan con el mecanismo de montaje de la sierra se descentrarán y provocarán una pérdida del control.
u Nunca utilice medios de montaje de la hoja de la sierra dañados o incorrectos, tales como bridas, arandelas, pernos o tuercas de la hoja de sierra. Estos medios de montaje fueron diseñados especialmente para su sierra, para un funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo.
u Nunca se pare en la sierra de mesa y no la use como un taburete escalonado. Pueden producirse lesiones graves si la herramienta es inclinada o si la herramienta de corte es contactada accidentalmente.
u Asegúrese de que la hoja de sierra está instalada en la dirección de giro correcta. No utilice muelas abrasivas, escobillas de alambre o discos abrasivos en una sierra de mesa. La instalación incorrecta de la hoja de sierra o el uso de accesorios no recomendados pueden causar lesiones graves.
Indicaciones de seguridad adicionales
u Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Existe peligro de lesión.
u No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente.
u No utilice nunca la herramienta eléctrica sin el elemento de mesa. Cambie un elemento de mesa defectuoso. Si el estado del elemento de mesa no está en orden puede lesionarse con la hoja de sierra.
u Mantenga limpio su puesto de trabajo. Las mezclas de materiales son particularmente peligrosas. El polvo de metal ligero puede arder o explotar.
u Seleccione una hoja de sierra apropiada para el tipo de material a cortar.
u Únicamente use hojas de sierra con los datos característicos indicados en estas instrucciones de servicio y en la herramienta eléctrica que hayan sido ensayadas y estén marcadas conforme a EN 8471.
u Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabricante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a trabajar.
u Este aparato no está previsto para la utilización por personas (inclusive niños) con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisa-

Español | 59
dos p or una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos por la misma en la utilización del aparato. u Los niños deben ser supervisados p ara asegurarse de que no usen el aparato como un juguete. u Únicamente guíe la pieza de trabajo a la hoja de sierra en funcionamiento. En caso contrario, ello podría ocasionar un retroceso brusco de la pieza de trabajo al engancharse en ella la hoja de sierra. u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología y su significado
Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Peligro de lesiones al tocar la hoja de sierra.
Colóquese una máscara contra el polvo.
Utilice orejeras. El ruido intenso puede provocar sordera.
Use gafas protectoras.

3 601 M42 001 Tenga en cuenta las dimensiones de la

3 601 M42 031 hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin

3 601 M42 071 holgura en el husillo portaútiles. En caso

3 601 M42 041 de que sea necesaria la utilización de re-

ductores, preste atención a que las di-

mensiones del reductor sean las adecua-

das para el grosor del disco de soporte y

3 601 M42 0B1

el diámetro del orificio de la hoja de sierra, así como para el diámetro del husillo

Ø 25,4 mm portaútiles. Utilice en lo posible los re-

Ø 216 mm

ductores suministrados con la hoja de

sierra.

El diámetro de la hoja de sierra debe corresponder a la indicación del símbolo.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

60 | Español

Simbología y su significado

b

a

a El diámetro de la hoja de sierra no debe superar los 216 mm.

d b Preste atención al cambiar la hoja de
c
sierra, que el ancho de corte no sea inferior a 2,3 mm y el espesor de la hoja no sea superior a 2,1 mm. De lo contrario, existe el peligro de que la cuña separadora quede atrapada en la pieza de trabajo.

c El espesor de la cuña separadora es de 2,2 mm.

d La dirección de corte de los dientes (dirección de la flecha sobre la hoja de sierra) debe coincidir con la dirección de la flecha sobre la cuña separadora.

El espesor de la cuña separadora asciende a 2,2 mm.

La altura máxima posible de la pieza de trabajo es de 70 mm.
Lado izquierdo: Indica el sentido de giro de la manivela para sumergir (posición de transporte) y subir (posición de trabajo) la hoja de sierra.

Lado derecho: Indica la posición de la palanca de bloqueo para bloquear la hoja de sierra y ajustar el ángulo de inglete vertical (hoja de sierra orientable).
Las herramientas eléctricas de la clase de protección II están reforzadas o doblemente aisladas.

Con el distintivo CE, el fabricante confirma que la herramienta eléctrica cumple con las directivas vigentes de la UE.

Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar estacionariamente cortes rectilíneos, a lo largo y a lo ancho, en maderas duras y blandas, así como en tableros aglomerados de madera y tableros de fibra. En ello son posibles ángulos de inglete horizontales de -30° hasta +30° así como ángulos de inglete verticales de 0° hasta 45°.

Empleando las hojas de sierra correspondientes es posible serrar también perfiles de aluminio y plástico.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Escala de separación entre la hoja de sierra y tope
paralelo (2) Tope angular (3) Cubierta protectora (4) Cuña separadora (5) Tope paralelo (6) Ampliación de la mesa de corte (7) Depósito de tope angular (8) Taladros de sujeción (9) Llave anular (24 mm; 23 mm) (10) Llave macho hexagonal (5 mm) (11) Soporte para el almacenamiento de la cubierta
protectora (12) Bastón de empuje (13) Palanca de enclavamiento para ampliación de me-
sa de corte (14) Volante (15) Manivela para subir y bajar la hoja de sierra (16) Tapa de protección del interruptor de conexión/
desconexión (17) Tope para el ángulo de inglete de 45° (vertical) (18) Palanca de bloqueo del ángulo de inglete vertical (19) Escala para ángulos de inglete (vertical) (20) Tope para el ángulo de inglete de 0° (vertical) (21) Mesa de corte (22) Tornillo de ajuste de la fuerza de aplicación del to-
pe paralelo (23) Inserto de la mesa (24) Hoja de sierra (25) Ranura guía para tope paralelo (26) Portacables (27) Asa de transporte (28) Ranura guía del tope para ángulos (29) Adaptador para aspiración de polvo (30) Ranura guía en V en la mesa de corte para el tope
paralelo (31) Rejilla base (32) Tornillo de retención de la rejilla base (33) Marcas de palanca de sujeción/abrazadera (34) Palanca de sujeción de la cuña separadora (35) Espigas de posicionamiento para la cuña separa-
dora (36) Tornillo de retención del inserto de la mesa

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Español | 61

(37) Palanca de sujeción de la cubierta protectora (38) Pernos guía de la cubierta protectora (39) Palanca de enclavamiento del tope paralelo (40) Guía en V del tope paralelo (41) Tope paralelo auxiliar (42) Set de fijación «tope paralelo adicional» (43) Carril guía del tope para ángulos (44) Cubierta inferior de hoja de sierra (45) Brida de la cubierta inferior de la hoja de sierra (46) Agujero de asidero para elevar el inserto de la me-
sa (47) Tuerca de sujeción (48) Palanca de retención del husillo (49) Brida de apriete (50) Brida de apoyo (51) Husillo portaútiles (52) Indicador de ángulos (vertical) (53) Mango de bloqueo para ángulos de inglete discre-
cionales (horizontal) (54) Indicador de ángulos del tope para ángulos (55) Lupa

(56) Indicador de separación de mesa de corte
(57) Botón de conexión
(58) Mirilla
(59) Tornillo con ranura cruzada para ajustar el tope 0°
(60) Tornillo de indicador de ángulos (vertical)
(61) Tornillo con ranura cruzada para ajustar el tope 45°
(62) Tornillos de hexágono interior (5 mm) delanteros para ajustar el paralelismo de la hoja de sierra
(63) Tornillos de hexágono interior (5 mm) traseros para ajustar el paralelismo de la hoja de sierra
(64) Tornillo para el índice de la escala de la mesa de corte
(65) Tornillos de hexágono interior (5 mm) para ajustar el paralelismo del tope paralelo
(66) Tornillo para el índice de la escala del tope paralelo
(67) Tornillos de ajuste para el inserto de la mesa
(68) Depósito de bastón de empuje
(69) Depósito de llave macho hexagonal
(70) Depósito de llave anular

Datos técnicos

Sierra circular de mesa Número de artículo

GTS 635-216 3 601 M42 001

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

Potencia absorbida nominal

W

1600

Tensión nominal

V

220 - 240

Frecuencia

Hz

50/60

Revoluciones en vacío

min-1

5500

Limitación de la corriente de arranque



Peso según EPTAProcedure 01:2014

kg

22

Clase de protección

/ II

Dimensiones (incluidos los elementos del aparato extraíbles)

Ancho x fondo x altura

mm

658 x 332 x 553

Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra

Diámetro de la hoja de sierra

mm

216

Grosor del disco base

mm

1,5 - 2,1

máx. grosor del diente/triscado

mm

2,3

Diámetro de taladro

mm

30

Tamaño máximo de la pieza de trabajo: (ver "Dimensiones máximas de la pieza de trabajo", Página 67)

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Información sobre el ruido
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-3-1.

El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 94 dB(A); nivel de potencia acústica 103 dB(A). Inseguridad K = 3 dB.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

62 | Español
¡Usar protección auditiva! El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instrucciones ha sido determinado según un procedimiento de medición normalizado y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la emisión de ruidos. El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el valor de emisiones de ruidos puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Montaje
u Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación.
Material que se adjunta
Antes de la primera puesta en marcha de la herramienta eléctrica, cerciórese de que se han suministrado todas las partes que a continuación se detallan: ­ Sierra circular de mesa con hoja de sierra montada (24) y
cuña separadora (4) ­ Tope angular (2) ­ Tope paralelo (5) ­ Tope paralelo auxiliar (41) ­ Set de fijación «tope paralelo auxiliar» (42) (2 tornillos de
fijación, 2 arandelas, 2 tuercas de mariposa) ­ Cubierta protectora (3) ­ Llave macho hexagonal (10) ­ Llave anular (9) con punta de destornillador ­ Bastón de empuje (12) ­ Inserto de la mesa (23) Indicación: Compruebe la herramienta eléctrica respecto a posibles daños. Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascarse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta. Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autorizado.

Montaje de componentes
­ Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes suministradas.
­ Retire completamente todo el material de embalaje del aparato y de los accesorios suministrados.
­ Gire los tornillos de retención (32) con la punta de la llave anular (9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura abierta" y abra la rejilla base (31) (ver figura a). Retire el material de embalaje por debajo del bloque motor.
En la carcasa están fijados directamente los siguientes elementos del aparato: bastón de empuje (12), llave anular (9), llave macho hexagonal (10), tope paralelo (5), tope angular (2), adaptador para aspiración de polvo (29), tope paralelo auxiliar (41) con set de fijación (42), cubierta protectora (3).
­ Cuando necesite uno de estos elementos del aparato, extráigalo con cuidado de su depósito de almacenamiento.
Posicionamiento de la cuña separadora (ver figuras b1­ b2)
Nota: Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de posicionarlas.
­ Gire la manivela (15) en sentido horario hasta el tope de manera que la hoja de sierra (24) se encuentre en la posición más alta posible sobre la mesa de corte.
­ Suelte la palanca de sujeción (34) en el sentido de las agujas del reloj, hasta que apunte hacia arriba.
­ Empuje la cuña separadora (4) hacia la palanca de sujeción (34), hasta que se pueda sacar hacia arriba.
­ Tire hacia arriba de la cuña separadora por completo para que quede exactamente sobre el centro de la hoja de sierra.
­ Deje que encajen las dos espigas (35) en los agujeros inferiores de la cuña separadora y vuelva a apretar la palanca de sujeción (34). Las marcas (33) en la abrazadera y la palanca de sujeción (34) deben estar alineadas como se muestra.
Montaje del inserto de la mesa (ver figura c)
­ Coloque el inserto de la mesa (23) sobre la cuña separadora (4) en el compartimiento para herramientas.
­ Gire el tornillo de retención (36) con la punta de la llave anular (9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura cerrada".
El lado delantero del inserto de la mesa (23) debe estar a ras o un poco por debajo de la mesa de corte, el lado posterior debe estar a ras o un poco por encima de la mesa de corte.
Montaje de la cubierta protectora (ver figuras d1­d2)
Nota: Monte la cubierta protectora únicamente cuando la cuña separadora se encuentra en la posición más alta precisamente sobre la mitad de la hoja de sierra (ver figura b2). No monte la cubierta protectora si la cuña separadora se encuentra en la posición más baja (estado de entrega o posición para el aserrado de ranuras) (ver figura b1).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Suelte la palanca de sujeción (37) y extraiga la cubierta protectora (3) del soporte (11).
­ Sujete firmemente la protección de la hoja de sierra (barra metálica superior) de la cubierta protectora (3) con una mano y, con la otra, la palanca de sujeción (37) hacia arriba.
­ Deslice los pernos guía (38) hacia atrás, hacia la ranura de la cuña separadora (4).
­ Empuje la cubierta de protección (3) hacia abajo hasta que la protección de la hoja de la sierra (barra metálica superior) se encuentre en paralelo con la superficie de la mesa de corte (21).
­ Presione la palanca de sujeción (37) hacia abajo. La palanca de sujeción debe encajar de manera tangible y audible y la cubierta protectora (3) debe estar montada firmemente y de manera segura.
u Antes de cada uso, compruebe si la cubierta protectora se mueve correctamente. No utilice la herramienta eléctrica, si la cubierta protectora no se mueve libremente y no se cierra inmediatamente.
Montaje del tope paralelo (ver figura e)
El tope paralelo (5) puede posicionarse tanto a la izquierda como a la derecha de la hoja de sierra.
­ Suelte la palanca de enclavamiento (39) del tope paralelo (5). Con esto se descarga la guía V (40).
­ Coloque primero el tope paralelo con la guía V en la ranura guía (30) de la mesa de corte. A continuación, posicione el tope paralelo en la ranura guía delantera (25) de la mesa de corte. El tope paralelo puede entonces desplazarse a voluntad.
­ Para fijar el tope paralelo, presione hacia abajo la palanca de enclavamiento (39).
Montaje del tope paralelo auxiliar (ver figura f)
Para el aserrado de piezas de trabajo estrechas y para el aserrado de ángulos de inglete verticales, debe montar el tope paralelo auxiliar (41) en el tope paralelo (5). El tope paralelo auxiliar puede montarse a la izquierda o derecha del tope paralelo (5) según sea necesario.
Para el montaje, utilice el set de fijación "Tope paralelo auxiliar" (42) (2 tornillos de fijación, 2 arandelas, 2 tuercas de mariposa).
­ Deslice los tornillos de fijación por los agujeros laterales del tope paralelo (5).
­ Las cabezas de los tornillos sirven aquí de guía para el tope paralelo auxiliar.
­ Deslice el tope paralelo auxiliar (41) sobre las cabezas de los tornillos de fijación.
­ Coloque las arandelas en los tornillos de fijación y apriete firmemente los tornillos con ayuda de las tuercas de mariposa.
Montaje del tope angular (ver figura g)
­ Introduzca los rieles (43) del tope angular (2) en las ranuras guía previstas para tal fin (28) de la mesa de corte.

Español | 63
Montaje estacionario o transitorio
u Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p. ej. un banco de trabajo).
Montaje sobre una superficie de trabajo (ver figura h) ­ Sujete la herramienta eléctrica a la superficie de trabajo
con unos tornillos de sujeción adecuados. Para ello se utilizan los agujeros (8).
Montaje en una mesa de trabajo Bosch (ver figura i) Las mesas de trabajo de Bosch (p. ej., GTA 560) garantizan la sujeción de la herramienta eléctrica en cualquier suelo con patas regulables en altura.
u Lea íntegramente las advertencias de peligro e instrucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un incendio y/o lesión grave.
u Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de montar la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto es primordial para conseguir una buena estabilidad y evitar accidentes.
­ Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la posición de transporte, sobre la mesa de trabajo.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. ­ A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar. ­ Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. ­ Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de trabajo. ­ Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe
de red de la toma de corriente. ­ Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de
sierra. ­ Determine y subsane la causa de la obstrucción.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

64 | Español
u Para evitar el riesgo de incendio al aserrar aluminio, vacíe la cubierta inferior de la hoja de sierra y no utilice ninguna extracción de viruta.
Limpieza de la cubierta inferior de la hoja de sierra (ver figura j) Para eliminar fragmentos de la pieza de trabajo y virutas grandes, puede abrir la cubierta inferior de la hoja de sierra (44). ­ Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe
de red de la toma de corriente. ­ Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de
sierra. ­ Incline y deposite la herramienta eléctrica sobre uno de
sus costados. ­ Abra la rejilla base (31) (ver figura a). ­ Separe ligeramente las lengüetas (45) de la cubierta infe-
rior de la hoja de sierra y abra desplegando la cubierta inferior de la hoja de sierra (44). ­ Retire las astillas y las virutas. ­ Cierre de nuevo la cubierta inferior de la hoja de sierra (44), hasta que encastren las lengüetas (45). ­ Cierre la rejilla base (31). ­ Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
Aspiración externa (ver figura k) ­ Inserte una manguera de aspirador adecuada en el adap-
tador de aspiración (29). El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Cambio del disco de sierra (ver figuras l1-l4)
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
u Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Existe peligro de lesión.
u Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica.
u Únicamente use hojas de sierra con los datos característicos indicados en estas instrucciones de servicio y en la herramienta eléctrica que hayan sido ensayadas y estén marcadas conforme a EN 8471.
u Utilice solamente las hojas de sierra, que han sido recomendadas por el fabricante de esta herramienta eléctrica y que son adecuadas para el material que desea labrar. Esto evita el sobrecalentamiento de las puntas del diente de sierra y la fusión del plástico a labrar.
u No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente.
Desmontaje de la hoja de sierra ­ Abra la palanca de sujeción (37) y retire la cubierta pro-
tectora (3) de la ranura de la cuña separadora (4).

­ Gire el tornillo de retención (36) con la punta de la llave anular (9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura abierta" y saque el inserto de la mesa (23) del compartimiento de herramientas. Un agujero de asidero sirve para facilitar el levantamiento (46).
­ Gire la manivela (15) en sentido horario hasta el tope de manera que el disco de sierra (24) se encuentre en la posición más alta posible sobre la mesa de corte.
­ Gire la tuerca de sujeción (47) con la llave anular (9) y tire simultáneamente de la palanca de retención del husillo (48) hasta que esta encaje.
­ Mantenga la palanca de retención del husillo en esa posición, y afloje la tuerca de sujeción girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
­ Extraiga la brida de apriete (49). ­ Extraiga el disco de sierra (24).
Montaje de la hoja de sierra ­ Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de
montarlas. ­ Coloque el nuevo disco de sierra en la brida de
admisión (50) del husillo de la herramienta (51). Nota: No utilice un disco de sierra demasiado pequeño. La ranura radial entre el disco de sierra y la cuña separadora debe ser como máximo de 3-8 mm. u ¡Preste atención en el montaje, a que el sentido de
corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha sobre la cuña separadora! ­ Coloque la brida de apriete (49) y la tuerca de sujeción (47). ­ Gire la tuerca de sujeción (47) con la llave anular (9) y tire simultáneamente de la palanca de retención del husillo (48) hasta que esta encaje. ­ Apriete firmemente la tuerca de fijación en el sentido de las agujas del reloj. ­ Coloque el inserto de la mesa (23) sobre la cuña separadora (4) en el compartimiento para herramientas. Gire el tornillo de retención (36) con la punta de la llave anular (9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura cerrada". ­ Vuelva a montar la cubierta protectora (3).
Operación
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Posición de transporte y trabajo del disco de sierra
Posición de transporte ­ Retire la cubierta protectora (3), retire el inserto de la
mesa (23) y coloque la cuña separadora (4) en la posición más baja. Vuelva a colocar el inserto de la mesa (23).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Gire la manivela (15) en sentido antihorario hasta que los dientes del disco de sierra (24) se encuentren por debajo de la mesa de corte (21).
­ Deslice la ampliación de mesa de corte (6) por completo hacia el interior. Presione la palanca de enclavamiento (13) hacia abajo. Queda bloqueada así la ampliación de la mesa.
Posición de trabajo ­ Posicione la cuña separadora (4) en la posición más alta
precisamente sobre el centro del disco de sierra, introduzca el inserto de la mesa (23) y monte la cubierta protectora (3). ­ Gire la manivela (15) en sentido horario hasta que los dientes superiores del disco de sierra (24) se encuentren aprox. 3-6 mm por encima de la pieza de trabajo.
Ampliación de la mesa de corte
En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenientemente.
Ampliación de la mesa de corte (ver figura A) La ampliación de la mesa de corte (6) prolonga la mesa de corte (21) hacia la derecha. ­ Tire de la palanca de enclavamiento (13) de la prolonga-
ción de la mesa de corte hacia arriba por completo. ­ Extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hasta al-
canzar la longitud deseada hacia fuera. ­ Presione la palanca de enclavamiento (13) hacia abajo.
Queda bloqueada así la ampliación de la mesa.
Ajuste de los ángulos de inglete vertical y horizontal
Si la herramienta eléctrica ha estado sometida a un uso intenso, deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, para garantizar un corte exacto.
Ajuste del ángulo de inglete vertical (disco de sierra) (ver figura B) El ángulo de inglete vertical se puede ajustar en un rango de 0° hasta 45°. ­ Afloje la palanca de bloqueo (18) en sentido antihorario. Nota: Al soltar por completo la palanca de bloqueo, el disco de sierra se inclina por la gravedad en una posición que se corresponde aproximadamente a 30°. ­ Tire o presione el volante (14) a lo largo de la corredera
hasta que el indicador de ángulo (52) muestre el ángulo de inglete vertical deseado. ­ Mantenga el volante en esta posición y vuelva a apretar la palanca de bloqueo (18). Para un ajuste rápido y preciso de los ángulos verticales estándar de 0° y 45°, se han previsto topes ajustados de fábrica ((20), (17)).
Ajuste del ángulo de inglete horizontal (disco de sierra) (ver figura C) Indicación: Utilice los dispositivos apropiados para cortes cónicos (cuñas largas).

Español | 65
El ángulo de inglete horizontal se puede ajustar en un rango de 30° (lado izquierdo) hasta 30° (lado derecho). ­ Afloje el mango de bloqueo (53) si está apretado. ­ Gire el tope angular hasta que el indicador de ángulo (54)
muestre el ángulo de inglete deseado. ­ Vuelva a apretar el mango de bloqueo (53).
Ajuste del tope paralelo
El tope paralelo (5) puede posicionarse a la izquierda como a la derecha de la hoja de sierra. La marca de la lupa (55) muestra la distancia ajustada del tope paralelo con respecto al disco de sierra en la escala (1). Posicione el tope paralelo en el lado deseado del disco de sierra (ver "Montaje del tope paralelo (ver figura e)", Página 63).
Ajuste del tope paralelo cuando la mesa de corte no está extendido ­ Suelte la palanca de enclavamiento (39) del tope paralelo
(5). Deslice el tope paralelo hasta que la marca de la lupa (55) muestre la distancia deseada con el disco de sierra. Con la mesa de corte no extendida, se aplica la inscripción inferior de la escala plateada (1). ­ Para su fijación, vuelva a presionar hacia abajo la palanca de enclavamiento (39).
Ajuste del tope paralelo con la mesa de corte extendida (ver figura D) ­ Posicione el tope paralelo a la derecha de la hoja de sie-
rra. Deslice el tope paralelo hasta que la marca en la lupa (55) muestre cm en la escala inferior 29. Para su fijación, vuelva a presionar hacia abajo la palanca de enclavamiento (39). ­ Tire de la palanca de enclavamiento (13) de la ampliación de la mesa de corte hacia arriba por completo. ­ Extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hacia fuera, hasta que el indicador de distancia (56) muestre la distancia deseada con el disco de sierra en la escala superior. ­ Presione la palanca de enclavamiento (13) hacia abajo. Queda bloqueada así la ampliación de la mesa.
Ajuste del tope paralelo auxiliar (ver figura E)
Para el aserrado de piezas de trabajo estrechas y para el aserrado de ángulos de inglete verticales, debe montar el tope paralelo auxiliar (41) en el tope paralelo (5). El tope paralelo auxiliar puede montarse a la izquierda o derecha del tope paralelo (5) según sea necesario. Las piezas de trabajo pueden quedar aprisionadas entre el tope paralelo y la hoja de sierra, pudiendo ser arrastradas y salir proyectadas por la hoja de sierra en movimiento. Por ello, ajuste el tope paralelo auxiliar de manera que su extremo final quede dentro de la zona comprendida entre el diente de la hoja de sierra situado más adelante y el borde anterior de la cuña separadora.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

66 | Español
­ Suelte para ello todas las tuercas de mariposa del set de fijación (42) y deslice el tope paralelo auxiliar hasta que solo se utilicen los dos tornillos delanteros para la fijación.
­ Vuelva a apretar las tuercas de mariposa.
Ajuste de la cuña separadora
La cuña separadora (4) impide que el disco de sierra (24) quede atascado en la entalladura de corte. En caso contrario, ello podría ocasionar un retroceso brusco de la pieza de trabajo al engancharse en ella la hoja de sierra. Por ello, preste atención a que siempre esté correctamente ajustada la cuña separadora: ­ La ranura radial entre el disco de sierra y la cuña separa-
dora debe ser como máximo de 3-8 mm. ­ El grosor de la cuña separadora deberá ser inferior al an-
cho de la ranura corte y mayor que el grosor del disco base de la hoja de sierra. ­ La cuña separadora deberá estar alineada siempre con la hoja de sierra. ­ Para realizar cortes de división normales la cuña separadora deberá colocarse en la posición más alta posible.
Ajuste de la altura de la cuña separadora (ver figura F) Para serrar ranuras debe ajustar la altura de la cuña separadora. u Utilice la herramienta eléctrica para ranurar o rebor-
dear sólo con un correspondiente dispositivo protector adecuado (p. ej. cubierta protectora tipo túnel, peine de presión). ­ Abra la palanca de sujeción (37) y retire la cubierta protectora (3) de la ranura de la cuña separadora (4). Para proteger la cubierta protectora de daños, colóquela en el soporte (11) previsto para tal fin situado en la carcasa (ver también figura ). ­ Gire la manivela (15) en sentido horario hasta el tope de manera que el disco de sierra (24) se encuentre en la posición más alta posible sobre la mesa de corte. ­ Suelte la palanca de sujeción (34) en el sentido de las agujas del reloj, hasta que apunte hacia arriba. ­ Suelte la cuña separadora de las espigas (35) (tirar de la palanca de sujeción (34) un poco hacia fuera) y empuje la cuña separadora (4) hacia abajo, hasta el tope. ­ Deje que encajen las dos espigas (35) en los agujeros superiores de la cuña separadora y vuelva a apretar la palanca de sujeción (34). Las marcas (33) en la abrazadera y en la palanca de sujeción (34) deben estar alineadas como se muestra.
Puesta en marcha
u ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Conexión (ver figura G1) ­ Para la puesta en marcha, pulse el botón de conexión
(57) verde.

Desconexión (ver figura G2) ­ Presione la tapa de seguridad (16).
Corte del fluido eléctrico El interruptor de conexión/desconexión es un interruptor de tensión nula que impide que la herramienta eléctrica vuelva a arrancar después de un corte de corriente (por ejemplo, desconexión del enchufe de la red durante el funcionamiento). Para poner en marcha de nuevo la herramienta eléctrica, deberá pulsar nuevamente el botón de conexión (57) verde.
Protección contra manejo no autorizado (ver figura G3) Para la protección contar un manejo no autorizado, puede cerrar la tapa de seguridad del interruptor de conexión/desconexión (16) con la ayuda de un candado. ­ Desplace la mirilla (58) totalmente hacia arriba y presio-
ne suavemente la tapa de seguridad. ­ Cierre las dos argollas de la mirilla y la argolla de la placa
base del interruptor de conexión/desconexión con un candado.
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar u Antes de comenzar a serrar deberá asegurarse prime-
ramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en ningún momento los topes u otros elementos del aparato.
u Utilice la herramienta eléctrica para ranurar o rebordear sólo con un correspondiente dispositivo protector adecuado (p. ej. cubierta protectora tipo túnel, peine de presión).
u No utilice la herramienta eléctrica para ranurar (ranura terminada en la pieza de trabajo).
Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra. La cuña separadora debe quedar bien alineada con la hoja de sierra para evitar que se atasque la pieza de trabajo al serrar. No trabaje piezas que estén deformadas. Las piezas de trabajo deben disponer siempre de un canto recto que sirva de guía al asentarlo contra el tope paralelo. Guarde siempre el bastón de empuje en la herramienta eléctrica.
Posición del operador (ver figura H) u Nunca esté ubicado directamente en línea con la hoja
de sierra. Siempre posicione su cuerpo en el mismo lado de la hoja de sierra en el cual se encuentra la guía. En el caso de un contragolpe, la pieza de trabajo puede salir impulsada a gran velocidad sobre personas, que se encuentren delante y en línea con la hoja de sierra. ­ Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento las manos, los dedos y los brazos.
Observe la instrucciones que a continuación se indican: ­ Sujete firmemente con ambas manos la pieza de trabajo y
apriétela firmemente contra la mesa de corte.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Para las piezas de trabajo estrechas y para el aserrado de ángulos de inglete verticales, utilice siempre el bastón de empuje (12) suministrado y el tope paralelo auxiliar (41).

Dimensiones máximas de la pieza de trabajo

Ángulo de inglete vertical Altura máx. de la pieza de trabajo [mm]

0°

70

45°

50

Serrado
Realización de cortes rectos ­ Ajuste el tope paralelo (5) al ancho de corte deseado. ­ Coloque la pieza de trabajo en la mesa de corte delante
de la cubierta protectora (3). ­ Levante o baje el disco de corte con la manivela (15) has-
ta que los dientes superiores del disco de sierra (24) se encuentren aprox. 3 - 6 mm por encima de la pieza de trabajo. ­ Conecte la herramienta eléctrica. ­ Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme. Si ejerce demasiada presión, se pueden sobrecalentar las puntas de la hoja de sierra y se puede dañar la pieza de trabajo. ­ Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo.
Serrado de ángulos de inglete verticales ­ Ajuste el ángulo de inglete vertical deseado del disco de
sierra. En el caso de una hoja de sierra inclinada hacia la izquierda, el tope paralelo (5) debe estar a la derecha de la hoja de sierra. ­ Siga los pasos de trabajo según: (ver "Realización de cortes rectos", Página 67)
Aserrado de ángulos de inglete horizontales (ver figura I) ­ Ajuste el ángulo de inglete horizontal deseado en el tope
angular (2). ­ Coloque la pieza de trabajo en el tope angular (2). ­ Suba o baje la hoja de sierra con la manivela (15), de ma-
nera que los dientes superiores de la sierra sobresalgan aprox. 5 mm sobre la superficie de la pieza de trabajo. ­ Conecte la herramienta eléctrica. ­ Con una mano, presione la pieza de trabajo contra el tope angular y, con la otra mano en el mango de bloqueo (53), deslícela lentamente en la ranura guía (28) hacia delante. ­ Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo.

Comprobación y reajuste del ajuste básico
Si la herramienta eléctrica ha estado sometida a un uso intenso, deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial.

Español | 67
El servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y concienzudamente.
Ajuste de topes para ángulos de inglete verticales estándar de 0°/45° ­ Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
­ Ajuste un ángulo de inglete vertical del disco de sierra de 0°.
­ Retire la cubierta protectora (3). Comprobación (ver figura J1) ­ Retire el inserto de la mesa (23) (ver "Montaje del inserto
de la mesa (ver figura c)", Página 62).
­ Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la mesa de corte (21).
El lado del calibre de ángulos debe estar a ras con el disco de sierra (24) en toda su longitud. Ajuste (ver figura J2) ­ Suelte el tornillo (59). De esta manera, se puede mover el
tope de 0° (20).
­ Suelte la palanca de sujeción (18).
­ Empuje el volante (14) contra el tope de 0°, hasta que el lado del calibre de ángulos esté a ras con el disco de sierra en toda su longitud.
­ Mantenga el volante en esta posición y vuelva a apretar la palanca de bloqueo (18).
­ Vuelva a apretar el tornillo (59).
­ Monte de nuevo el inserto de la mesa (23) (ver "Montaje del inserto de la mesa (ver figura c)", Página 62).
Si, después del ajuste, el indicador de ángulos (52) no se encuentra en una línea con la marca 0° de la escala (19), suelte el tornillo (60) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz convencional y alinee el indicador de ángulos a lo largo de la marca de 0°.
Repita los pasos de trabajo mencionados anteriormente de la manera correspondiente para el ángulo de inglete vertical de 45° (desatornillado del tornillo (61); desplazamiento del tope de 45° (17)). El indicador de ángulos (52) no debe volver a ajustarse.
Paralelismo del disco de sierra con las ranuras guía del tope angular (ver figura K) ­ Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
­ Retire la cubierta protectora (3). Control ­ Marque con un lápiz el primer diente de sierra izquierdo
que se puede ver detrás sobre el inserto de la mesa.
­ Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo en el canto de la ranura guía (28).
­ Empuje el lado del calibre de ángulos hasta que toque el diente de sierra marcado. Lea la distancia entre el disco de sierra y la ranura guía.
­ Gire el disco de sierra hasta que el diente marcado se encuentre sobre la parte delantera del inserto de la mesa.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

68 | Español
­ Desplace el calibre de ángulos a lo largo de la ranura guía hasta hacerlo coincidir con la nueva posición del diente previamente marcado.
­ Mida nuevamente las separación entre la hoja de sierra y la ranura guía.
Ambos valores medidos deberán ser idénticos. Reajuste ­ Suelte los tornillos de hexágono interior (62) delanteros
situados debajo de la mesa de corte y los tornillos de hexágono interior (63) traseros situados debajo de la mesa de corte con la llave macho hexagonal suministrada (10).
­ Mueva con cuidado el disco de sierra hasta que se encuentre en paralelo con la ranura guía (28).
­ Vuelva a apretar todos los tornillos (62) y (63).
Ajuste del indicador de separación de la mesa de corte (ver figura L) ­ Posicione el tope paralelo a la derecha del disco de sierra.
Deslice el tope paralelo hasta que la marca en la lupa (55) muestre cm en la escala inferior 29. Para su fijación, vuelva a presionar hacia abajo la palanca de enclavamiento (39).
­ Tire de la palanca de enclavamiento (13) hacia arriba y extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hacia fuera, hasta el tope.
Control El indicador de distancia (56) debe mostrar en la escala superior (1) el mismo valor que la marca de la lupa (55) de la escala inferior (1). Reajuste ­ Extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hacia fuera,
hasta el tope.
­ Suelte el tornillo (64) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz y alinee el indicador de distancia (56) a lo largo de la marca de cm 29 de la escala superior (1).
Ajuste del paralelismo del tope paralelo (ver figura M) ­ Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
­ Retire la cubierta protectora (3).
­ Suelte la palanca de enclavamiento (39) del tope paralelo y deslícela hasta que toque el disco de sierra.
Control El tope paralelo (5) debe tocar el disco de sierra en toda su longitud. Reajuste ­ Afloje los tornillos de hexágono interior (65) con la llave
macho hexagonal suministrada (10).
­ Mueva con cuidado el tope paralelo (5) hasta que toque el disco de sierra en toda su longitud.
­ Mantenga el tope paralelo en esta posición y presione la palanca de enclavamiento (39) de nuevo hacia abajo.
­ Vuelva a apretar los tornillos de hexágono interior (65).

Ajuste de la fuerza apriete del tope paralelo La fuerza de sujeción del tope paralelo (5) puede disminuir con el uso frecuente.
­ Apriete el tornillo de ajuste (22) hasta que el tope paralelo pueda volver a fijarse firmemente sobre la mesa de corte.
Ajuste de la lupa del tope paralelo (ver figura M) ­ Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
­ Retire la cubierta protectora (3).
­ Empuje el tope paralelo (5) desde el lado derecho hasta que toque el disco de sierra.
Control La marca de la lupa (55) debe estar en una línea con la marca de 0 mm de la escala (1). Reajuste ­ Desenrosque el tornillo (66) con un destornillador para
tornillos de cabeza ranurada en cruz y alinee la marca a lo largo de la marca de 0 mm.
Ajuste del nivel del inserto de la mesa (ver figura N) Control El lado delantero del inserto de la mesa (23) debe estar a ras o un poco por debajo de la mesa de corte, el lado posterior debe estar a ras o un poco por encima de la mesa de corte. Reajuste ­ Con la punta de la llave anular (9), ajuste le nivel correcto
de los tornillos de ajuste (67).

Almacenaje y transporte

Almacenamiento de los elementos del aparato (ver figuras O1­O2)
La herramienta eléctrica le brinda la posibilidad de guardar en ella de forma segura ciertos componentes del aparato.
­ Suelte el tope paralelo auxiliar (41) del tope paralelo (5).
­ Inserte todos los elementos del aparato sueltos en sus depósitos de almacenamiento de la carcasa (ver la siguiente table).
Componente del apa- Depósito de almacenamiento rato

Tope paralelo (5)

colgarlo por abajo en los rieles guía y fijar la palanca de enclavamiento (39)

Bastón de empuje (12) insertar en el depósito (68)

Cubierta protectora (3)

en la ranura del soporte (11) y apretar con la palanca de sujeción (37)

Llave macho hexagonal insertar en el depósito (69) (10)

Llave anular (9)

insertar en el depósito (70)

Tope angular (2)

insertar en el depósito (7)

Tope paralelo auxiliar introducir en la ranura detrás en el

(41)

tope paralelo (5) y apretar firme-

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Componente del apa- Depósito de almacenamiento rato
mente con la ayuda de los tornillos de mariposa
Transporte de la herramienta eléctrica Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar los pasos siguientes: ­ Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trans-
porte. ­ Retire todos los accesorios que no puedan montarse de
forma fija en la herramienta eléctrica. Procure transportar siempre las hojas de sierra que no precise en un recipiente cerrado. ­ Empuje la ampliación de la mesa de corte (6) hasta el fondo y presione la palanca de enclavamiento (13) hacia abajo para fijarla. ­ Enrolle el cable de red en el portacables (26). ­ Para la elevación o transporte, utilice las asas de transporte (27). u Para transportar la herramienta eléctrica sujétela exclusivamente por los dispositivos de transporte y jamás por los dispositivos de protección.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad. Limpieza Después de cada fase de trabajo, elimine el polvo y las virutas soplando aire comprimido o con un pincel. Medidas para la reducción de ruido Medidas tomadas por el fabricante: ­ Arranque suave ­ Suministro con una hoja de sierra especialmente insono-
rizada Medidas a tomar por el usuario: ­ Realizar el montaje sobre una base de trabajo estable y
que vibre poco ­ Uso de hojas de sierra especiales que generen poco ruido ­ Limpieza periódica de la hoja de sierra y de la herramien-
ta eléctrica

Español | 69

Accesorios especiales

Número de artículo

Tope angular Bastón de empuje

1 609 B04 510 1 609 B06 410

Cubierta protectora Tope paralelo

1 609 B04 542 1 609 B04 590

Mesa de trabajo GTA 560

3 601 M22 700

Optiline Wood para los siguientes modelos: 3 601 M42 001/... 031/... 071

Hoja de sierra de 216 x 30 mm, 22 dientes

2 608 838 410

Hoja de sierra de 216 x 30 mm, 34 dientes

2 608 838 409

Hoja de sierra de 216 x 30 mm, 54 dientes

2 608 838 411

Multi Material para los siguientes modelos: 3 601 M42 041

Hoja de sierra de 216 x 30 mm, 22 dientes 216 x 25,4 mm con anillo reductor

2 608 644 569

Expert Wood para los siguientes modelos: 3 601 M42 0B1

Hoja de sierra de 216 x 25,4 mm, 60 dientes

2 608 642 995

Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

70 | Português
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

Português

Instruções de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas

AVISO

Devem ser lidas todas as indicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações desta

ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções

apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,

incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas

eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de

rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de

distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas

Português | 71
instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para serras circulares de mesa
Indicações relacionadas com as proteções
u Mantenha as proteções no devido lugar. As proteções devem estar em perfeitas condições de funcionamento e devidamente montadas. Uma proteção que esteja solta, danificada ou que não esteja a funcionar corretamente deverá ser reparada ou substituída.
u Utilize sempre a proteção do disco de serra e a cunha abridora em todas as operações de corte completo. Nas operações de corte completo nas quais o disco de serra corta completamente através da espessura da peça de trabalho, a proteção e outros dispositivos de segurança ajudam a reduzir o risco de ferimentos.
u Volte a colocar o sistema de proteção imediatamente após a conclusão de uma operação (tal como a ensambladura) que exija a remoção da proteção e/ou da cunha abridora. A proteção e a cunha abridora ajudam a reduzir o risco de ferimentos.
u Certifique-se de que o disco de serra não está em contacto com a proteção, com a cunha abridora ou com a peça de trabalho antes de ligar o interruptor. O contacto inadvertido destes itens com o disco de serra pode provocar uma situação de rico.
u Ajuste a cunha abridora tal como descrito neste manual de instruções. O espaçamento, posicionamento e alinhamento incorretos pode tornar a cunha abridora ineficaz na redução da probabilidade do efeito de coice.
u Para que a cunha abridora funcione devidamente, esta tem de ser engatada na peça de trabalho. A cunha abridora é ineficaz ao cortar peças de trabalho que são demasiado curtas para engatar na cunha abridora. Sob estas condições, a cunha abridora não poderá evitar o efeito de coice.
u Utilize o disco de serra apropriado para a cunha abridora. Para que a cunha abridora funcione devidamente, o diâmetro do disco de serra tem de se adaptar à cunha abridora apropriada e o corpo do disco de serra tem de ser mais fino do que a espessura da

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

72 | Português
cunha abridora e a largura de corte do disco de serra tem de ser mais ampla do que a espessura da cunha abridora.
Indicações relacionadas com os procedimentos de corte
u PERIGO: Nunca coloque os dedos ou as mãos nas proximidades ou em linha com o disco de serra. Um momento de desatenção ou um deslize pode fazer com que a sua mão avance na direção do disco de serra e resultar em ferimentos pessoais graves.
u Faça avançar a peça de trabalho para o disco de serra apenas contra o sentido de rotação. Se fizer avançar a peça de trabalho no mesmo sentido que o disco de serra está a rodar acima da mesa, pode fazer com que a peça de trabalho e a sua mão sejam puxados na direção do disco de serra.
u Nunca utilize o calibre de meia-esquadria para fazer avançar a peça de trabalho ao efetuar cortes longitudinais e não utilize a guia de corte como batente longitudinal ao efetuar cortes transversais com o calibre de meia-esquadria. Ao guiar a peça de trabalho com a guia de corte e o calibre de meiaesquadria em simultâneo aumenta a probabilidade de o disco de serra bloquear e produzir o efeito de coice.
u Ao efetuar cortes longitudinais, aplique sempre a força de avanço da peça de trabalho entre a guia de corte e o disco de serra. Utilize um suporte para empurrar quando a distância entre a guia de corte e o disco de serra for inferior a 150 mm e utilize um bloco para empurrar quando a distância for inferior a 50 mm. Os dispositivos de "auxílio ao trabalho" mantêm as suas mãos a uma distância segura do disco de serra.
u Utilize apenas o suporte para empurrar fornecido pelo fabricante ou fabricado de acordo com as instruções. Este suporte para empurrar garante uma distância suficiente da mão em relação ao disco de serra.
u Nunca utilize um suporte para empurrar danificado ou cortado. Um suporte para empurrar danificado pode partir-se e fazer com que a sua mão deslize para o disco de serra.
u Não execute qualquer operação à "mão livre". Utilize sempre a guia de corte ou o calibre de meia-esquadria para posicionar e guiar a peça de trabalho. À "mão livre" significa usar as suas mãos para suportar ou guiar a peça de trabalho, em vez de uma guia de corte ou calibre de meia-esquadria. O corte à mão livre resulta em desalinhamentos, bloqueios e efeitos de coice.
u Nunca coloque as suas mãos nas proximidades ou acima de um disco de serra em rotação. O manuseamento da peça de trabalho pode resultar num contacto acidental com o disco de serra em movimento.
u Providencie um suporte auxiliar da peça de trabalho nas partes posterior e/ou laterais da mesa da serra para peças de trabalho compridas e/ou largas para as manter niveladas. Uma peça de trabalho comprida e/ou larga tem uma tendência para rodar na extremidade da mesa, causando perda de controlo, bloqueio e efeito de coice no disco de serra.
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

u Faça avançar a peça de trabalho com um ritmo uniforme. Não dobre nem torça a peça de trabalho. Se ocorrer um encravamento, desligue a ferramenta imediatamente, desligue a ferramenta da tomada e, a seguir, elimine o encravamento. O encravamento do disco de serra pela peça de trabalho pode provocar o efeito de coice ou parar o motor.
u Não retire os pedaços do material cortado enquanto a serra estiver em funcionamento. O material pode ficar preso entre a guia de corte ou o interior da proteção e o disco de serra, puxando os dedos para o disco de serra. Antes de retirar o material, desligue a serra e espere até que o disco de serra pare.
u Ao efetuar cortes longitudinais em peças de trabalho com uma espessura inferior a 2 mm, utilize uma guia de corte auxiliar em contacto com a superfície superior da mesa. Uma peça de trabalho fina pode ficar presa sob a guia de corte e produzir um efeito de coice.
Causas do efeito de coice e indicações relacionadas
O efeito de coice é uma reação súbita da peça de trabalho devido a um disco de serra entalado ou bloqueado ou a uma linha de corte desalinhada na peça de trabalho em relação ao disco de serra ou quando uma parte da peça de trabalho bloqueia entre o disco de serra e a guia de corte ou outro objeto fixo.
Muito frequentemente, durante o efeito de coice, a peça de trabalho é levantada da mesa a partir da parte posterior do disco de serra e é projetada na direção do operador.
O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/ ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da serra e pode ser evitado tomando as precauções indicadas abaixo.
u Nunca se coloque diretamente em linha com o disco de serra. Posicione sempre o seu corpo do mesmo lado do disco de serra no qual se encontra guia de corte. O efeito de coice pode projetar a peça de trabalho a alta velocidade na direção de qualquer pessoa que se encontre à frente e em linha com o disco de serra.
u Nunca coloque as mãos por cima ou atrás do disco de serra para puxar ou apoiar a peça de trabalho. Poderá ocorrer um contacto acidental com o disco de serra ou o efeito de coice poderá arrastar os seus dedos para o disco de serra.
u Nunca segure nem pressione a peça de trabalho que está a ser cortada contra o disco de serra em rotação. Se pressionar a peça de trabalho que está a ser cortada contra o disco de serra, irá criar uma condição de bloqueio e um efeito de coice.
u Alinhe a guia de corte de forma a que esta fique paralela com o disco de serra. Uma guia de corte mal alinhada irá apertar a peça de trabalho contra o disco de serra e criar um efeito de coice.
u Utilize uma "guia com dedos" para guiar a peça de trabalho contra a mesa e a guia de corte ao realizar cortes parciais tais como ensambladura. Uma "guia com dedos" ajuda a controlar a peça de trabalho na eventualidade de um efeito de coice.
Bosch Power Tools

u Apoie painéis grandes para reduzir o risco de entalamento e o efeito de coice do disco de serra. Os painéis grandes tendem a abater sob o seu próprio peso. O(s) apoio(s) deve(m) ser colocado(s) sob todas as partes do painel suspensas a partir da superfície superior da mesa.
u Tenha especial cuidado ao cortar uma peça de trabalho que está torcida, entrançada, deformada ou que não possui uma aresta reta para que possa ser guiada com um calibre de meia-esquadria ou ao longo da guia de corte. Uma peça de trabalho deformada, entrançada ou torcida é instável e provoca o desalinhamento do corte com o disco de serra e, por conseguinte, o bloqueio e efeito de coice.
u Nunca corte mais do que uma peça de trabalho, empilhada na vertical ou horizontal. O disco de serra pode engatar em uma ou mais peças e provocar o efeito de coice.
u Quando reiniciar a serra com o disco de serra na peça, centre o disco de serra no corte para que os dentes da serra não fiquem engatados no material. Se o disco de serra bloquear, pode levantar a peça de trabalho e provocar um efeito de coice quando a serra for reiniciada.
u Mantenha os discos de serra limpos, afiados e com orientação suficiente. Nunca utilize discos de serra deformados ou discos de serra com dentes rachados ou partidos. Os discos de serra afiados e devidamente orientados minimizam o bloqueio, a paragem e o efeito de coice.
Indicações relacionadas com o procedimento operacional da serra circular de mesa
u Desligue a serra circular de mesa e desligue o cabo de alimentação ao remover o adaptador da mesa, ao substituir o disco de serra ou ao efetuar ajustes na proteção da cunha abridora ou na proteção do disco de serra, e quando a máquina é deixada sem supervisão. As medidas preventivas evitarão os acidentes.
u Nunca deixe a serra circular de mesa a funcionar sem supervisão. Desligue-a e não abandone a ferramenta até esta parar completamente. Uma serra a funcionar sem supervisão constitui um risco sem controlo.
u Coloque a serra circular de mesa numa área de trabalho bem iluminada e plana onde possa assegurar uma posição firme e equilibrada. Esta deverá ser instalada numa área com espaço suficiente que permita manusear facilmente a sua peça de trabalho. As áreas apertadas e escuras e com pisos irregulares e escorregadios podem levar à ocorrência de acidentes.
u Limpe e remova frequentemente a serradura debaixo da mesa da serra e/ou o dispositivo de recolha do pó. A serradura acumulada é combustível e pode autoinflamar-se.
u A serra circular de mesa deve ser fixada. Uma serra circular de mesa que não esteja devidamente fixada pode mover-se ou tombar.

Português | 73
u Remova as ferramentas, aparas de madeira, etc. da mesa antes de ligar a serra circular de mesa. Uma distração ou um potencial bloqueio poderá ser perigoso.
u Utilize sempre discos de serra com furos interiores de tamanho e forma corretos (diamante versus redondo). Os discos de serra que não coincidam com o hardware de montagem da serra ficam descentrados, causando perda de controlo.
u Nunca utilize elementos de montagem do disco de serra danificados ou incorretos, tais como flanges, anilhas, parafusos ou porcas de disco de serra. Esses elementos de montagem foram especialmente concebidos para a sua serra, para uma operação segura e excelente rendimento.
u Nunca suba para cima da serra circular de mesa, não a utilize como escadote. Poderão ocorrer ferimentos graves se a ferramenta tombar ou se houver um contacto inadvertido com a ferramenta de corte.
u Certifique-se de que o disco de serra é instalado para rodar no sentido correto. Não utilize discos de lixa, catrabuchas tipo tacho ou discos abrasivos numa serra circular de mesa. A instalação inadequada do disco de serra ou a utilização de acessórios não recomendados pode provocar ferimentos graves.
Instruções de segurança adicionais
u Para a montagem do disco de serra é necessário usar luvas de proteção. Existe perigo de ferimentos.
u Não use discos de serra de aço HSS. Estes discos de serra podem quebrar facilmente.
u Nunca utilize a ferramenta elétrica sem o encaixe de mesa. Substitua um encaixe de mesa com defeito. Sem um encaixe de mesa em perfeitas condições pode sofrer ferimentos no disco de serra.
u Mantenha o local de trabalho limpo. As misturas de materiais são muito perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
u Selecione o disco de serra apropriado para o material com que deseja trabalhar.
u Só utilizar discos de serra que correspondam aos dados caraterísticos indicados nesta instrução de serviço e na ferramenta elétrica e que sejam controlados conforme EN 8471 e respetivamente marcados.
u Só usar lâminas de serra recomendadas pelo fabricante desta ferramenta elétrica e apropriadas para o material com que deseja trabalhar.
u Desloque a peça apenas contra o disco de serra em rotação. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a lâmina de serra se enganchar na peça a ser trabalhada.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta elétrica. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

74 | Português
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta elétrica. Símbolos e seus significados
Mantenha as mãos afastadas da área de corte enquanto a ferramenta elétrica estiver em funcionamento. Há perigo de ferimentos se houver contacto com o disco de serra. Use uma máscara de proteção contra pó.
Use proteção auditiva. Ruídos podem provocar a surdez.
Use óculos de proteção.

Símbolos e seus significados
A altura máxima possível da peça é de 70 mm.
Lado esquerdo: Indica o sentido de rotação da manivela para afundar (posição de transporte) e elevar (posição de trabalho) o disco de serra.
Lado direito: Indica a posição da alavanca de bloqueio para fixar o disco de serra e ao ajustar o ângulo de meia-esquadria vertical (disco de serra oscilável).
As ferramentas elétricas da classe de proteção II são reforçadas ou têm isolamento duplo.
Com a marcação CE, o fabricante confirma que a ferramenta elétrica está em conformidade com as diretivas da UE aplicáveis.

3 601 M42 001 Observe as dimensões do disco de serra.

3 601 M42 031 Não deve haver folga entre o diâmetro do

3 601 M42 071 orifício e o veio da ferramenta. Se for

3 601 M42 041 necessária a utilização de peças

redutoras, certifique-se de que as

dimensões da peça redutora são

adequadas para a espessura da base do

3 601 M42 0B1

disco e ao diâmetro do furo do disco de serra, assim como o diâmetro do veio da

Ø 25,4 mm ferramenta. Se possível, use a peça

Ø 216 mm

redutora fornecida junto com o disco de

serra.

O diâmetro do disco de serra tem de corresponder à indicação no símbolo.

b

a

a O diâmetro do disco de serra pode ser no máximo de 216 mm.

d b Ao substituir o disco de serra,
c
certifique-se de que a largura de corte não é inferior a 2,3 mm e que a espessura da base do disco não é superior a 2,1 mm. Caso contrário, existe o risco que a cunha abridora prender na peça.

c A espessura da cunha abridora é de 2,2 mm.

d O sentido de corte dos dentes (sentido da seta no disco de serra) tem de coincidir com o sentido da seta na cunha abridora.

A espessura da cunha abridora é de 2,2 mm.

Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada à utilização como aparelho estacionário, para cortes longitudinais e transversais, retos, em madeira dura e macia, assim como placas de aglomerado de madeira e de fibras. São possíveis ângulos de meiaesquadria horizontais de -30° a +30° e ângulos de meiaesquadria verticais de 0° a 45°. Utilizando os respetivos discos de serra é possível serrar perfis de alumínio e de plástico.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
(1) Escala para distância entre a de serra e a guia paralela
(2) Guia angular
(3) Cobertura de proteção
(4) Cunha abridora
(5) Guia paralela
(6) Conjunto de extensão da mesa de serra
(7) Depósito guia angular
(8) Orifícios para montagem

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Português | 75

(9) Chave anular (24 mm; 23 mm) (10) Chave sextavada interior (5 mm) (11) Suporte para armazenamento da cobertura de
proteção (12) Pau para empurrar (13) Punho de aperto para conjunto de extensão da
mesa de serra (14) Roda manual (15) Manivela para subir e descer o disco de serra (16) Capa de segurança do interruptor de ligar/desligar (17) Batente para ângulo de meia-esquadria de 45°
(vertical) (18) Alavanca de bloqueio para ajustar o ângulo vertical
de meia-esquadria (19) Escala para ângulo de meia-esquadria (vertical) (20) Batente para ângulo de meia-esquadria de 0°
(vertical) (21) Mesa de serra (22) Parafuso de ajuste para a força de aperto da guia
paralela (23) Inserto de mesa (24) Disco de serra (25) Ranhura de guia para a guia paralela (26) Porta-cabo (27) Pega de transporte (28) Ranhura de guia para a guia paralela (29) Adaptador de aspiração (30) Ranhura de guia em V na mesa de serra para a guia
paralela (31) Placa de base (32) Parafuso de travamento da grelha base (33) Marcações alavanca de fixação/fixação (34) Alavanca de aperto da cunha abridora (35) Pino de posicionamento para a cunha abridora (36) Parafuso de travamento do inserto de mesa (37) Alavanca de aperto da cobertura de proteção (38) Pinos de guia da cobertura de proteção (39) Punho de aperto da guia paralela (40) Guia em forma de V da guia paralela
Dados técnicos
Serra de mesa Número de produto
Potência nominal absorvida Tensão nominal

(41) (42) (43) (44) (45) (46)
(47) (48) (49) (50) (51) (52) (53)
(54) (55) (56) (57) (58) (59)
(60) (61)
(62)
(63)
(64)
(65)
(66)
(67) (68) (69) (70)
W V

Limitador paralelo adicional Conjunto de fixação «Guia paralela adicional» Calha de guia da guia angular Cobertura inferior do disco de serra Lingueta da cobertura inferior do disco de serra Orifício para os dedos para levantar o inserto de mesa Porca de aperto Alavanca de bloqueio do veio Flange de aperto Flange de admissão Veio da ferramenta Indicador de ângulo (vertical) Manípulo de fixação para qualquer ângulo de meiaesquadria (horizontal) Indicador de ângulo na guia angular Lente Indicador de distância da mesa de serra Tecla para ligar Visor Parafuso de fenda em cruz para ajustar o batente 0° Parafuso para indicador de ângulo (vertical) Parafuso de fenda em cruz para ajustar o batente 45° Parafusos de sextavado interior (5 mm) à frente para ajustar a paralelidade do disco de serra Parafusos de sextavado interior (5 mm) atrás para ajustar a paralelidade do disco de serra Parafuso para o indicador de distância da mesa de serra Parafusos de sextavado interior (5 mm) para ajustar o paralelismo da guia paralela Parafuso para o indicador de distância da guia paralela Parafusos de ajuste para inserto de mesa Depósito pau para empurrar Depósito chave sextavada interior Depósito chave anular

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1600 220 - 240

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

76 | Português

Serra de mesa

GTS 635-216

Frequência

Hz

50/60

N.° de rotações em vazio

r.p.m.

5500

Limitação de corrente de arranque



Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014

kg

22

Classe de proteção

/ II

Dimensões (incluindo elementos do aparelho amovíveis)

Largura x Profundidade x Altura

mm

658 x 332 x 553

Medidas de discos de serra apropriados

Diâmetro do disco de serra

mm

216

Espessura da base do disco

mm

1,5 - 2,1

min. espessura/torção dos dentes

mm

2,3

Diâmetro do furo

mm

30

Dimensões máximas da peça: (ver "Máximas dimensões da peça a ser trabalhada", Página 81)

GTS 635-216 50/60 5500  22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Informação sobre ruídos
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-3-1. O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 94 dB(A); nível de potência sonora 103 dB(A). Incerteza K = 3 dB. Utilizar proteção auditiva! O nível de emissões sonoras indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da emissão sonora. O nível de emissões sonoras indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora durante o completo período de trabalho.
Montagem
u Evitar um arranque involuntário da ferramenta elétrica. A ficha de rede não deve estar conectada à alimentação elétrica durante a montagem e durante todos trabalhos na ferramenta elétrica.
Volume de fornecimento
Antes de colocar a ferramenta elétrica em funcionamento pela primeira vez, deverá verificar se todas as peças especificadas abaixo foram fornecidas: ­ Serra de mesa com disco de serra montado (24) e cunha
abridora (4) ­ Guia angular (2)

­ Guia paralela (5)
­ Guia paralela adicional (41)
­ Conjunto de fixação «Guia paralela adicional» (42) (2 parafusos de fixação, 2 anilhas, 2 porcas de orelhas)
­ Cobertura de proteção (3)
­ Chave sextavada interior (10)
­ Chave anular (9) com ponta de chave de fenda
­ Pau para empurrar (12)
­ Inserto de mesa (23)
Nota: verifique se a ferramenta elétrica apresenta danos. Antes de continuar a utilizar a ferramenta elétrica, deverá controlar cuidadosamente todos os dispositivos de segurança e peças levemente danificadas e verificar se estão a funcionar corretamente. Verifique se as peças móveis funcionam perfeitamente e não emperram, ou se há peças danificadas. Todas as peças devem ser montadas corretamente e corresponder a todas exigências, para que seja assegurado um funcionamento impecável. Dispositivos de segurança e peças danificados devem ser devidamente reparados ou substituídos por uma oficina especializada.
Montagem de componentes individuais
­ Retire todas as peças fornecidas cuidadosamente das respetivas embalagens.
­ Remova todo o material de embalagem da ferramenta elétrica e dos acessórios fornecidos.
­ Rode os parafusos de travamento (32) com a ponta da chave anular (9) até ao batente no sentido de rotação "Cadeado aberto" e abra a grelha da base (31) (ver figura a). Retire o material de embalagem do bloco do motor.
Diretamente na carcaça estão fixos os seguintes elementos do aparelho: pau para empurrar (12), chave anular (9), chave sextavada interior (10), guia paralela (5), guia angular (2), adaptador de aspiração (29), guia paralela adicional (41) com conjunto de fixação (42), cobertura de proteção (3).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Assim que necessitar um destes elementos do aparelho, retire o mesmo com cuidado do depósito de armazenamento.
Posicionar a cunha abridora (ver figuras b1­b2)
Nota: Se necessário, deverá limpar todas as partes a montar antes de serem posicionadas.
­ Rode a manivela (15) para a direita até ao batente, para que o disco de serra (24) se encontre na posição mais alta possível sobre a mesa de serra.
­ Solte a alavanca de fixação (34) rodando-a para a direita, até ficar virada para a cima.
­ Empurre a cunha abridora (4) no sentido da alavanca de aperto (34), até poder ser puxada para cima.
­ Puxe a cunha abridora totalmente para cima de forma a que fique posicionada exatamente sobre o centro do disco de serra.
­ Deixe os dois pinos (35) engatarem nos furos inferiores na cunha abridora e volte a apertar a alavanca de aperto (34). As marcações (33) na fixação e na alavanca de fixação (34) têm de estar alinhadas, como indicado.
Montar o inserto de mesa (ver figura c)
­ Coloque o inserto de mesa (23) sobre a cunha abridora (4) no compartimento da ferramenta.
­ Rode os parafusos de travamento (36) com a ponta da chave anular (9) até ao batente no sentido de rotação "Cadeado fechado".
A parte da frente do inserto de mesa (23) tem de ficar à face ou um pouco abaixo da mesa de serra, a parte de trás tem de estar à face ou um pouco acima da mesa de serra.
Montar a cobertura de proteção (ver figuras d1­d2)
Nota: Monte a cobertura de proteção apenas, se a cunha abridora na posição mais alta estiver posicionada exatamente acima do meio do disco de serra (ver figura b2). Não monte a cobertura de proteção, se a cunha abridora se encontrar na posição mais baixa (estado de fornecimento ou posição de serrar ranhuras (ver figura b1).
­ Solte a alavanca de aperto (37) e retire a cobertura de proteção (3) do suporte (11).
­ Com uma mão segure a proteção do disco de serra (calha de metal superior) da cobertura de proteção (3) e com a outra mão puxe a alavanca de aperto (37) para cima.
­ Empurre os pinos de guia (38) para trás na ranhura na cunha abridora (4).
­ Empurre a cobertura de proteção (3) para baixo, até a proteção do disco de serra (calha de metal superior) ficar paralela à superfície da mesa de serra (21).
­ Pressione a alavanca de aperto (37) para baixo. A alavanca de aperto tem de engatar nítida e audivelmente e a cobertura de proteção (3) tem de estar bem montada e de forma segura.
u Verifique antes de cada utilização se a cobertura de proteção se move sem problemas. Não utilize a

Português | 77
ferramenta elétrica, se a cobertura de proteção não se mover livremente e não se fechar de imediato.
Montar a guia paralela (ver figura e) A guia paralela (5) pode ser montada à esquerda ou à direita do disco de serra. ­ Solte o punho de aperto (39) da guia paralela (5). Desta
forma, é aliviada a guia em V (40). ­ Coloque primeiro a guia paralela com a guia em V na
ranhura de guia (30) da mesa de serra. Depois, posicione a guia paralela na ranhura de guia dianteira (25) da mesa de serra. A guia paralela pode agora ser deslocada como desejar. ­ Para fixar a guia paralela pressione o punho de aperto (39) para baixo.
Montar a guia paralela adicional (ver figura f) Para cortar peças estreitas e em ângulo de meiaesquadria vertical tem de montar a guia paralela adicional (41) na guia paralela (5). A guia paralela adicional, poder ser montada opcionalmente à esquerda ou a direita na guia paralela (5). Para a montagem use o conjunto de fixação "Guia paralela adicional" (42) (2 parafuso de fixação, 2 anilhas, 2 porcas de orelhas). ­ Introduza os parafusos de fixação nos furos laterais na
guia paralela (5). ­ As cabeças dos parafusos servem de guia para a guia
paralela adicional. ­ Desloque a guia paralela adicional (41) sobre as cabeças
dos parafusos de fixação. ­ Coloque as anilhas sobre os parafusos de fixação e aperte
os parafusos com a ajuda das porcas de orelhas.
Montar a guia angular (ver figura g) ­ Introduza a guia (43) da guia angular (2) numa das
ranhuras de guia (28) previstas para o fim da mesa de serra.
Montagem estacionária ou flexível
u Para assegurar um manuseio seguro, é necessário que, antes da utilização, a ferramenta elétrica seja montada sobre uma superfície de trabalho plana e estável (p. ex. bancada de trabalho).
Montagem numa superfície de trabalho (ver figura h) ­ Fixe a ferramenta elétrica à superfície de trabalho com
uma união roscada apropriada. Os orifícios (8) servem para esse efeito.
Montagem numa mesa de trabalho Bosch (ver figura i) As mesas de trabalho da Bosch (p. ex. GTA 560) oferecem firmeza à ferramenta elétrica, sobre qualquer solo, devido aos pés de altura ajustável. u Ler todas as indicações de aviso e instruções
fornecidas com a mesa de trabalho. O desrespeito das indicações de aviso e das instruções pode causar choque elétrico, queimaduras e/ou ferimentos graves.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

78 | Português
u Montar corretamente a mesa de trabalho, antes de montar a ferramenta elétrica. É importante que a montagem seja perfeita, para evitar o risco de desmoronamento.
­ Monte a ferramenta elétrica na posição de transporte sobre a mesa de trabalho.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. ­ Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material. ­ Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. ­ É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. A aspiração de pó/de aparas pode ser bloqueada por pó, aparas ou por estilhaços da peça a ser trabalhada. ­ Desligue a ferramenta elétrica e retire a ficha de rede da
tomada. ­ Aguarde até que o disco de serra esteja completamente
parado. ­ Verifique a causa do bloqueio e elimine-a.
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição.
u Para evitar o perigo de incêndio ao serrar alumínio, esvazie a cobertura inferior do disco de serra e não use aspiração de aparas.
Limpar a cobertura inferior do disco de serra (ver figura j) Para remover estilhaços da peça e aparas grandes, pode abrir a cobertura inferior do disco de serra (44). ­ Desligar a ferramenta elétrica e puxar a ficha de rede da
tomada. ­ Aguardar até que o disco de serra esteja completamente
parado. ­ Vire a ferramenta elétrica para o lado. ­ Abra a grelha da base (31) (ver figura a). ­ Separe ligeiramente as linguetas (45) da parte inferior da
cobertura do disco de serra e abra da cobertura inferior do disco de serra (44). ­ Remova os estilhaços da peça e as aparas. ­ Volte a fechar a cobertura inferior da cobertura do disco de serra (44) até as linguetas (45) engatarem.

­ Feche a grelha da base (31). ­ Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
Aspiração externa (ver figura k) ­ Encaixe uma mangueira de aspirador adequada
corretamente no adaptador de aspiração (29). O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Trocar o disco de serra (ver figuras l1-l4)
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Para a montagem do disco de serra é necessário usar luvas de proteção. Existe perigo de ferimentos.
u Só utilizar discos de serra com uma máxima velocidade admissível superior à velocidade da marcha em vazio da ferramenta elétrica.
u Só utilizar discos de serra que correspondam aos dados caraterísticos indicados nesta instrução de serviço e na ferramenta elétrica e que sejam controlados conforme EN 8471 e respetivamente marcados.
u Utilize apenas discos de serra recomendados pelo fabricante desta ferramenta elétrica e adequados para o material com que deseja trabalhar. Assim evita um sobreaquecimento das pontas dos dentes de serra e o derretimento do plástico a trabalhar.
u Não use discos de serra de aço HSS. Estes discos de serra podem quebrar facilmente.
Desmontar o disco de serra ­ Abra a alavanca de aperto (37) e retire a cobertura de
proteção (3) para fora da ranhura na cunha abridora (4). ­ Rode os parafusos de travamento (36) com a ponta da
chave anular (9) até ao batente no sentido de rotação "Cadeado aberto" e levante o inserto de mesa (23) para fora do compartimento da ferramenta. Para facilitar, pode ser usado o orifício para os dedos (46). ­ Rode a manivela (15) para a direita até ao batente, para que o disco de serra (24) se encontre na posição mais alta possível sobre a mesa de serra. ­ Rode a porca de aperto (47) com a chave anular (9) e puxe ao mesmo tempo a alavanca de bloqueio do veio (48) até esta engatar. ­ Manter a alavanca de travamento do veio puxada e desatarraxar a porca de aperto no sentido contrário dos ponteiros do relógio. ­ Retire o flange de aperto (49). ­ Retire o disco de serra (24).
Montar o disco de serra ­ Se necessário, deverá limpar todas as partes antes de
serem montadas. ­ Coloque o novo disco de serra no flange de
admissão (50) do veio da ferramenta (51).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Nota: Não uso discos de serra demasiado pequenos. A folga radial entre disco de serra e cunha abridora só pode ser de no máximo 3-8 mm. u Durante a montagem, deverá observar que o sentido
de corte dos dentes (sentido da seta sobre o disco de corte) coincida com o sentido da seta sobre a cunha abridora! ­ Coloque o flange de aperto (49) e a porca de aperto (47). ­ Rode a porca de aperto (47) com a chave anular (9) e puxe ao mesmo tempo a alavanca de bloqueio do veio (48) até esta engatar. ­ Apertar a porca de aperto no sentido dos ponteiros do relógio. ­ Coloque o inserto de mesa (23) sobre a cunha abridora (4) no compartimento da ferramenta. Rode os parafusos de travamento (36) com a ponta da chave anular (9) até ao batente no sentido de rotação "Cadeado fechado". ­ Volte a montar a cobertura de proteção (3).
Funcionamento
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Posição de transporte e de trabalho do disco de serra
Posição de transporte ­ Remova a cobertura de proteção (3), retire o inserto de
mesa (23) e posicione a cunha abridora (4) na posição mais baixa. Volte a colocar o inserto de mesa (23). ­ Rode a manivela (15) para a esquerda, até que os dentes do disco de serra (24) se encontrarem por baixo da mesa de serra (21). ­ Empurre o conjunto de extensão da mesa de serra (6) totalmente para dentro. Pressione o punho de aperto (13) para baixo. Desta forma, o conjunto de extensão da mesa de serra está fixo.
Posição de trabalho ­ Posicione a cunha abridora (4) na posição mais alta
precisamente ao centro do disco de serra, introduza o inserto de mesa (23) e monte a cobertura de proteção (3). ­ Rode a manivela (15) para a direita, até que os dentes superiores do disco de serra (24) se encontrem a aprox. 3-6 mm por cima da peça.
Aumentar a mesa de serra
Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas e pesadas.
Conjunto de extensão da mesa de serra (ver figura A) O conjunto de extensão da mesa de serra (6) amplia a mesa de serra (21) para a direita. ­ Puxe o punho de aperto (13) para o conjunto de extensão
da mesa de serra totalmente para cima.

Português | 79
­ Puxe o conjunto de extensão da mesa de serra (6) para fora até ao comprimento desejado.
­ Pressione o punho de aperto (13) para baixo. Desta forma, o conjunto de extensão da mesa de serra está fixo.
Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais e horizontais
Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir, os ajustes básicos da ferramenta elétrica, para assegurar cortes precisos.
Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais (disco de serra) (ver figura B) O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser ajustado numa faixa de 0° a 45°. ­ Solte a alavanca com retenção (18) para a esquerda. Nota: Ao soltar a alavanca com retenção, o disco de serra oscila, devido à gravidade, para uma posição que corresponde aproximadamente a 30°. ­ Puxe ou pressione a roda manual (14) ao longo do fundo,
até o indicador de ângulo (52) mostre o ângulo de meiaesquadria vertical desejado. ­ Segure a roda manual nesta posição e volte a apertar a alavanca de bloqueio (18). Para ajustar de forma rápida e precisa os ângulos padrões verticais 0° e 45° existem batentes ajustados de fábrica ((20), (17)).
Ajustar ângulos de meia-esquadria horizontais (guia angular) (ver figura C) Nota: Para cortes de rejuvenescimento (cunhas grandes) utilize os respetivos dispositivos. O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado numa faixa de 30° (à esquerda) até 30° (à direita). ­ Solte o manípulo de fixação (53), caso este esteja
apertado. ­ Rode a guia angular, até o indicador de ângulo (54) exibir
o ângulo de meia-esquadria desejado. ­ Aperte novamente o manípulo de fixação (53).
Ajustar a guia paralela
A guia paralela (5) pode ser montada à esquerda ou à direita do disco de serra. A marcação na lupa (55) mostra a distância ajustada da guia paralela até ao disco de serra na escala (1). Posicione a guia paralela no lado desejado do disco de serra (ver "Montar a guia paralela (ver figura e)", Página 77).
Ajustar a guia paralela com a mesa de serra não aberta ­ Solte o punho de aperto (39) da guia paralela (5).
Desloque a guia paralela, até a marcação na lupa (55) mostre a distância desejada em relação ao disco de serra. Com a mesa de serra não aberta, é válida a inscrição inferior da escala prateada (1). ­ Para fixar, pressione o punho de aperto (39) outra vez para baixo.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

80 | Português
Ajustar a guia paralela com a mesa de serra aberta (ver figura D) ­ Posicionar a guia paralela no lado direito do disco de
serra. Desloque a guia paralela, até a marcação na lupa (55) na escala inferior mostrar 29 cm. Para fixar, pressione o punho de aperto (39) outra vez para baixo. ­ Puxe o punho de aperto (13) para o conjunto de extensão da mesa de serra totalmente para cima. ­ Puxe o conjunto de extensão da mesa de serra (6) totalmente para fora, até o indicador de distância (56) exibir a distância desejada em relação ao disco de serra na escala superior. ­ Pressione o punho de aperto (13) para baixo. Desta forma, o conjunto de extensão da mesa de serra está fixo.
Ajustar a guia paralela adicional (ver figura E)
Para cortar peças estreitas e em ângulo de meiaesquadria vertical tem de montar a guia paralela adicional (41) na guia paralela (5). A guia paralela adicional, poder ser montada opcionalmente à esquerda ou a direita na guia paralela (5). Peças podem ser emperradas entre a guia paralela e o disco de serra, podem ser puxadas pelo disco de serra a subir e então atiradas para longe. Portanto deverá ajustar a guia paralela adicional, de modo que a extremidade de guia termine na área entre o dente dianteiro do disco de serra e o canto dianteiro da cunha abridora. ­ Para tal, solte todas as porcas de orelhas do conjunto de
fixação (42) e desloque a guia paralela adicional, até só servirem para fixação os dois parafusos dianteiros. ­ Reapertar as porcas de orelhas.
Ajustar a cunha abridora
A cunha abridora (4) evita que o disco de serra (24) fique entalado da ranhura de corte. Caso contrário há risco de um contragolpe, se o disco de serra se enganchar na peça a ser trabalhada. Por isso, certifique-se de que a cunha abridora está sempre corretamente montada: ­ A folga radial entre disco de serra e cunha abridora só
pode ser de no máximo 3-8 mm. ­ A espessura da cunha abridora deve ser menor do que a
largura de corte e maior do que a espessura da base do disco. ­ A cunha abridora deve sempre estar em uma linha com o disco de serra. ­ Para cortes normais é necessário que a cunha abridora esteja sempre na posição mais alta possível.
Ajustar a altura da cunha abridora (ver figura F) Para serrar ranhuras é necessário ajustar a altura da cunha abridora.

u Utilize a ferramenta elétrica para ranhurar ou ensamblar apenas com o respetivo dispositivo de proteção adequado (p. ex. cobertura de proteção em túnel, pente de pressão).
­ Abra a alavanca de aperto (37) e retire a cobertura de proteção (3) para fora da ranhura na cunha abridora (4). Para proteger a tampa de proteção contra danos, deposite-a no suporte (11) previsto para o efeito na carcaça (ver também a figura ).
­ Rode a manivela (15) para a direita até ao batente, para que o disco de serra (24) se encontre na posição mais alta possível sobre a mesa de serra.
­ Solte a alavanca de fixação (34) rodando-a para a direita, até ficar virada para a cima.
­ Puxe a cunha abridora dos pinos (35) (puxe a alavanca de aperto (34) um pouco para fora) e empurre a cunha abridora (4) para baixo, até ao batente.
­ Deixe os dois pinos (35) engatarem nos furos superiores na cunha abridora e volte a apertar a alavanca de aperto (34). As marcações (33) na fixação e na alavanca de fixação (34) têm de estar alinhadas, como indicado.
Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com os dados que constam na placa de características da ferramenta elétrica.
Ligar (ver figura G1) ­ Para a colocação em funcionamento pressione a tecla
para ligar verde (57).
Desligar (ver figura G2) ­ Pressione a cobertura de segurança (16).
Falha de corrente O interruptor de ligar/desligar é o chamado interruptor de tensão nula, que impede o rearranque da ferramenta elétrica após uma falha e corrente (p. ex. retirar a ficha de rede durante o funcionamento). Para colocar de seguida a ferramenta elétrica novamente a funcionar, tem de premir novamente a tecla para ligar verde (57).
Proteção contra utilização não autorizada (ver figura G3) Para proteção contra uma operação não autorizada pode bloquear a capa de segurança do interruptor de ligar/ desligar (16) com a ajuda de um cadeado. ­ Empurre o visor de inspeção (58) totalmente para cima e
pressione ligeiramente a capa de segurança. ­ Feche os dois olhais do visor de inspeção e o olhal da
placa de base do interruptor de ligar/desligar juntos com um cadeado.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Instruções de trabalho

Indicações gerais para serrar
u Antes de todos os cortes, deverá assegura-se de que a lâmina de serra não possa de modo algum entrar em contacto com os limitadores nem com quaisquer outras partes do aparelho.
u Utilize a ferramenta elétrica para ranhurar ou ensamblar apenas com o respetivo dispositivo de proteção adequado (p. ex. cobertura de proteção em túnel, pente de pressão).
u Não use a ferramenta elétrica para abrir ranhuras (ranhura terminada na peça).
Proteger a lâmina de serra contra golpes e pancadas. A lâmina de serra não deve ser exposta a nenhuma pressão lateral.
A cunha abridora deve estar alinhada com a lâmina de serra, para evitar que a peça a ser trabalhada possa emperrar.
Não trabalhe peças empenadas. A peça tem de ter sempre um lado reto para encostar na guia paralela.
Guarde sempre o pau para empurrar na ferramenta elétrica.

Posição do operador (ver figura H)
u Nunca se coloque diretamente em linha com o disco de serra. Posicione sempre o seu corpo do mesmo lado do disco de serra no qual se encontra guia de corte. O efeito de coice pode projetar a peça de trabalho a alta velocidade na direção de qualquer pessoa que se encontre à frente e em linha com o disco de serra.
­ Mantenha as mãos, os dedos e os braços afastados do disco de serra em rotação.
Observe as seguintes indicações: ­ Manter a peça a ser trabalhada seguramente com ambas
as mãos e premir firmemente contra a mesa de serra.
­ Para peças estreitas e para cortar em ângulo de meiaesquadria vertical, utilize sempre o pau para empurrar (12) fornecido e a guia paralela adicional (41).

Máximas dimensões da peça a ser trabalhada

Ângulo de meia-esquadria Altura máx. da peça [mm] vertical

0°

70

45°

50

Serrar
Serrar cortes a direito ­ Ajuste a guia paralela (5) à largura de corte desejada. ­ Coloque a peça sobre a mesa de serrar em frente à
cobertura de proteção (3). ­ Suba e desça o disco de serra através da manivela (15)
para cima ou para baixo até que os dentes superiores do disco de serra (24) se encontrem a aprox. 3-6 mm por cima da peça. ­ Ligue a ferramenta elétrica.

Português | 81
­ Serrar a peça com avanço uniforme. Se exercer demasiada pressão, as pontas do disco de serra podem sobreaquecer e a peça pode ser danificada.
­ Desligue a ferramenta elétrica e aguarde até o disco de serra estar completamente parado.
Serrar ângulos verticais de meia-esquadria ­ Ajustar o ângulo de meia-esquadria vertical desejado do
disco de serra. Com o disco de serra inclinado para a esquerda, a guia paralela (5) tem de estar à direita do disco de serra. ­ Siga os passo de trabalho de acordo com: (ver "Serrar cortes a direito", Página 81)
Serrar ângulos de meia-esquadria horizontais (ver figura I) ­ Ajustar o ângulo de meia-esquadria horizontal desejado
na guia angular (2). ­ Coloque a peça na guia angular (2). ­ Levante ou baixe o disco de serra através da alavanca
(15) de forma a que os dentes de corte fiquem cerca de 5 mm por cima da superfície da peça. ­ Ligar a ferramenta elétrica. ­ Com uma mão, pressione a peça contra a guia angular e, com a outra mão, empurre a guia angular no manípulo de fixação (53) lentamente na ranhura de guia (28) para a frente. ­ Desligue a ferramenta elétrica e aguarde até o disco de serra estar completamente parado.
Verificar e realizar os ajustes básicos
Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir, os ajustes básicos da ferramenta elétrica, para assegurar cortes precisos. Para tal são necessárias experiência e ferramentas especiais. Uma oficina de serviço pós-venda Bosch executa este trabalho de forma rápida e fiável.
Ajustar batentes para ângulo de meia-esquadria vertical 0°/45° ­ Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho. ­ Ajuste um ângulo de meia-esquadria vertical do disco de
serra de 0°. ­ Retire a cobertura de proteção (3). Verificar (ver figura J1) ­ Remova o inserto de mesa (23) (ver "Montar o inserto de
mesa (ver figura c)", Página 77). ­ Ajuste o calibre angular para 90° e coloque-o sobre a
mesa de serra (21). O lado do calibre angular tem de ficar alinhado em todo o comprimento com o disco de serra (24). Ajustar (ver figura J2) ­ Solte o parafuso (59). Desta forma pode ser deslocado o
batente 0° (20). ­ Solte a alavanca de bloqueio (18).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

82 | Português
­ Desloque a roda manual (14) contra o batente 0°, até o lado do calibre angular ficar alinhado no comprimento completo com o disco de serra.
­ Segure a roda manual nesta posição e volte a apertar a alavanca de bloqueio (18).
­ Reaperte o parafuso (59).
­ Volte a montar o inserto de mesa (23) (ver "Montar o inserto de mesa (ver figura c)", Página 77).
Se, após o ajuste, o indicador de ângulo (52) não estiver em linha com a marca de 0° da escala (19), soltar o parafuso (60) com uma chave de fenda em cruz convencional e alinhar o indicador de ângulo ao longo da marca de 0°.
Repita os passos de trabalho acima mencionados respetivamente para o ângulo de meia-esquadria vertical de 45° (soltar o parafuso (61); deslocar o batente 45° (17)). O indicador de ângulo (52) não pode ser deslocado de novo ao fazê-lo.
Paralelismo do disco de serra em relação às ranhuras de guia da guia angular (ver figura K) ­ Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
­ Retire a cobertura de proteção (3). Verificar ­ Marque com um lápis o primeiro dente de serra
esquerdo, que está visível atrás por cima do inserto de mesa.
­ Ajuste o calibre angular para 90° e coloque-o na aresta da ranhura de guia (28).
­ Desloque o lado do calibre angular, até o mesmo tocar no dente de serra marcado, e leia a distância entre o disco de serra e a ranhura de guia.
­ Rode o disco de serra, até o dente marcado ficar à frente por cima do inserto de mesa.
­ Deslocar o calibre angular ao longo da ranhura de guia até o dente marcado da serra.
­ Medir novamente a distância entre o disco de serra e a ranhura de guia.
As duas distâncias medidas devem ser idênticas. Ajustar ­ Solte os parafusos de sextavado interior (62) à frente por
baixo da mesa de serra e os parafusos de sextavado interior (63) atrás por baixo da mesa de serra com a chave sextavada interior (10) fornecida.
­ Mova lentamente o disco de serra, até o mesmo ficar paralelo à ranhura de guia (28).
­ Reaperte todos os parafusos (62) e (63).
Ajustar indicador de distância da mesa de serra (ver figura L) ­ Posicionar a guia paralela no lado direito do disco de
serra. Desloque a guia paralela, até a marcação na lupa (55) na escala inferior mostrar 29 cm. Para fixar, pressione o punho de aperto (39) outra vez para baixo.

­ Puxe o punho de aperto (13) totalmente para cima e puxe o conjunto de extensão da mesa de serra (6) para fora até ao batente.
Verificar O indicador de distância (56) tem de mostrar na escala superior (1) o valor idêntico ao da marcação na lupa (55) da escala inferior (1). Ajustar ­ Puxe o conjunto de extensão da mesa de serra (6) para
fora até ao batente.
­ Solte o parafuso (64) com uma chave de fenda em cruz e alinhe o indicador de distância (56) ao longo da marca de 29 cm da escala superior (1).
Ajustar o paralelismo da guia paralela (ver figura M) ­ Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
­ Retire a cobertura de proteção (3).
­ Solte o punho de aperto (39) da guia paralela e desloqueo até o mesmo tocar no disco de serra.
Verificar A guia paralela (5) tem de tocar no disco de serra em todo o seu comprimento. Ajustar ­ Solte os parafusos de sextavado interior (65) com a
chave sextavada interior (10) fornecida.
­ Mova lentamente a guia paralela (5), até a mesma tocar no disco de serra em todo o seu comprimento.
­ Mantenha a guia paralela nesta posição e pressione o punho de aperto (39) novamente para baixo.
­ Volte a apertar os parafusos de sextavado interior (65).
Ajustar a força de aperto da guia paralela A força de aperto da guia paralela (5) pode ceder após utilização frequente.
­ Aperte o parafuso de ajuste (22) até ser possível fixar novamente a guia paralela na mesa de serrar.
Ajustar a lupa do guia paralela (ver figura M) ­ Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
­ Retire a cobertura de proteção (3).
­ Desloque a guia paralela (5) da direita até a mesma tocar no disco de serra.
Verificar A marcação da lupa (55) tem de estar alinhada com a marca de 0 mm na escala (1). Ajustar ­ Solte o parafuso (66) com uma chave de fenda em cruz e
alinhe a marcação ao longo da marca de 0 mm.
Ajustar o nível do inserto de mesa (ver figura N) Verificar A parte da frente do inserto de mesa (23) tem de ficar à face ou um pouco abaixo da mesa de serra, a parte de trás tem de estar à face ou um pouco acima da mesa de serra. Ajustar ­ Ajuste com a ponta da chave anular (9) o nível correto
dos parafusos de ajuste (67).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Arrecadação e transporte

Guardar os elementos do aparelho (ver figuras O1­O2)
A ferramenta elétrica permite fixar de forma segura determinados elementos do aparelho para os guardar.
­ Solte a guia paralela adicional (41) da guia paralela (5).
­ Coloque todas as peças soltas do aparelho nos respetivos depósitos de armazenamento na carcaça (ver a tabela seguinte).

Elemento do aparelho Depósito de armazenamento

Guia paralela (5)

virar ao contrário, engatar por baixo nas calhas de guia e fixar o punho de aperto (39)

Pau para empurrar (12)

colocar no depósito (68)

Cobertura de proteção pendurar do entalhe do suporte

(3)

(11) e apertar com a alavanca de

aperto (37)

Chave sextavada interior (10)

colocar no depósito (69)

Chave anular (9)

colocar no depósito (70)

Guia angular (2)

colocar no depósito (7)

Guia paralela adicional inserir na ranhura atrás da guia

(41)

paralela (5) e apertar com a ajuda

do parafuso de orelhas

Transportar a ferramenta elétrica
Antes de um transporte da ferramenta elétrica é necessário executar os seguintes passos:
­ Coloque a ferramenta elétrica na posição de transporte.
­ Remover todos os acessórios que não estão montados firmemente na ferramenta elétrica. Se possível, os discos de serra não utilizados devem ser colocados dentro de um recipiente fechado durante o transporte.
­ Empurre o conjunto de extensão da mesa de serra (6) totalmente para dentro e pressione o punho de aperto (13) para baixo para o fixar.
­ Enrole o cabo de corrente elétrica no suporte para o cabo (26).
­ Use as pegas de transporte para levantar ou transportar (27).
u Ao transportar a ferramenta elétrica, utilizar apenas os dispositivos de transporte e nunca os dispositivos de proteção.

Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.

Português | 83

Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança.
Limpeza Após cada etapa de trabalho deverá remover o pó e as aparas, soprando com ar comprimido ou limpando com um pincel.
Medidas para a redução de ruídos Medidas tomadas pelo fabricante:
­ Arranque suave
­ Fornecimento com um disco de serra especialmente desenvolvido para a redução de ruídos
Medidas tomadas pelo utilizador:
­ Montagem com poucas vibrações, sobre uma superfície de trabalho firme
­ Utilização de discos de serra com funções redutoras de ruídos
­ Limpeza regular do disco de serra e da ferramenta elétrica

Acessórios
Guia angular Pau para empurrar Cobertura de proteção Guia paralela Mesa de trabalho GTA 560 Optiline Wood para os seguintes tipos: 3 601 M42 001/... 031/... 071 Disco de serra 216 x 30 mm, 22 dentes Disco de serra 216 x 30 mm, 34 dentes Disco de serra 216 x 30 mm, 54 dentes Multi Material para os seguintes tipos: 3 601 M42 041 Disco de serra 216 x 30 mm, 22 dentes 216 x 25,4 mm com anel de redução Expert Wood para os seguintes tipos: 3 601 M42 0B1 Disco de serra 216 x 25,4 mm, 60 dentes

Número de produto
1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569
2 608 642 995

Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

84 | Italiano
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E ­ 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE: De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.

u Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile.
Sicurezza elettrica
u La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
u Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.
u Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
u Prima di accendere l'elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
Trattamento accurato e uso corretto degli elettroutensili
u Non sottoporre l'elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l'elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.

Italiano | 85
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
u Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
u Fare riparare l'elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza per banchi sega
Avvertenze relative alla protezione
u Mantenere le protezioni sempre installate. Le protezioni devono essere perfettamente funzionanti e correttamente installate. Una protezione allentata, danneggiata o non correttamente funzionante deve essere riparata o sostituita.
u Utilizzare sempre la protezione della lama ed il cuneo divisore per qualsiasi operazione di taglio passante. Per le operazioni di taglio passante, in cui la lama taglia completamente il pezzo in lavorazione per il suo intero spessore, la protezione ed altri dispositivi di sicurezza contribuiscono a ridurre il rischio di lesioni.
u Ripristinare immediatamente il sistema di protezione dopo aver completato un'operazione (ad es. esecuzione di scanalature) che richiede la rimozione della protezione e/o del cuneo divisore. La protezione e il cuneo divisore contribuiscono a ridurre il rischio di lesioni.
u Prima di azionare l'interruttore, accertarsi che la lama non si trovi a contatto con la protezione, con il cuneo divisore o con il pezzo in lavorazione. Un contatto accidentale di queste parti con la lama potrebbe creare una condizione di pericolo.
u Regolare il cuneo divisore come descritto nel presente manuale d'istruzioni. In caso di spaziatura, posizionamento o allineamento non corretti, il cuneo divisore potrebbe risultare inefficace nel ridurre le probabilità di un contraccolpo.
u Affinché il cuneo divisore possa funzionare, dovrà essere inserito nel pezzo in lavorazione. Il cuneo divisore risulta inefficace quando si tagliano pezzi troppo corti per venire a contatto con il cuneo stesso. In tali condizioni, il cuneo divisore non è in grado di prevenire un eventuale contraccolpo.
u Utilizzare la lama appropriata per il cuneo divisore. Affinché il cuneo divisore funzioni correttamente, il diame-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

86 | Italiano
tro della lama deve essere armonizzato con il cuneo divisore appropriato e lo spessore del corpo della lama deve essere inferiore a quello del cuneo; inoltre la larghezza di taglio della lama deve essere maggiore dello spessore del cuneo divisore.
Avvertenze inerenti alle procedure di taglio
u PERICOLO: non inserire in alcun caso le dita o le mani in prossimità o in linea con la lama. Un momento di disattenzione o una svista potrebbero dirigere la mano dell'utilizzatore dell'utilizzatore verso la lama e causare lesioni di grave entità.
u Far avanzare il pezzo in lavorazione contro la lama esclusivamente in senso contrario a quello di rotazione. Far avanzare il pezzo in lavorazione nella stessa direzione in cui ruota la lama sopra il banco potrebbe far sì che il pezzo stesso e la mano vengano trascinati contro la lama.
u Non utilizzare in alcun caso il goniometro di precisione per far avanzare il pezzo in lavorazione quando si sta eseguendo un taglio e non utilizzare la guida parallela come battuta di finecorsa quando si esegue un taglio trasversale con il goniometro di precisione. Condurre contemporaneamente il pezzo in lavorazione mediante la guida parallela ed il goniometro di precisione aumenta la probabilità di inceppamento della lama con conseguente contraccolpo.
u Quando si esegue un taglio, far avanzare sempre il pezzo in lavorazione fra la guida parallela e la lama. Utilizzare un elemento scorrevole per banco quando la distanza tra la guida e la lama è inferiore a 150 mm ed utilizzare un blocco di spinta quando la distanza è inferiore a 50 mm. Appositi ausili di lavoro manterranno le mani dell'utilizzatore a distanza di sicurezza dalla lama.
u Utilizzare esclusivamente l'elemento scorrevole per banco fornito dal produttore o realizzato in conformità alle istruzioni. Questo elemento scorrevole per banco garantisce una distanza sufficiente fra la mano e la lama.
u Non utilizzare in alcun caso un elemento scorrevole per banco danneggiato o tagliato. Un elemento scorrevole per banco danneggiato potrebbe rompersi e la mano potrebbe scivolare contro la lama.
u Non eseguire alcuna operazione a mano libera. Utilizzare sempre la guida parallela, oppure il goniometro di precisione, per posizionare e condurre il pezzo in lavorazione. «A mano libera» significa utilizzare le mani per sostenere o condurre il pezzo in lavorazione, anziché ricorrere ad un guida parallela o ad un goniometro di precisione. Tagliare a mano libera può causare disallineamenti, bloccaggi e contraccolpi.
u Non avvicinarsi, né protendersi sopra una lama in rotazione. Cercare di raggiungere un pezzo in lavorazione potrebbe causare un contatto accidentale con la lama in movimento.
u Fornire un supporto ausiliario al pezzo in lavorazione nella parte posteriore e/o ai lati del banco sega nel caso di pezzi lunghi e/o larghi, in modo da mantenerli al-

lo stesso livello. Un pezzo in lavorazione lungo o largo tende a ruotare sul bordo del banco, causando perdita di controllo, bloccaggio della lama e contraccolpi.
u Far avanzare il pezzo in lavorazione a velocità uniforme. Non curvare, né torcere il pezzo in lavorazione. In caso di bloccaggio, spegnere immediatamente l'utensile scollegandolo dalla corrente, quindi eliminare l'inceppamento. Il bloccaggio della lama causato dal pezzo in lavorazione può originare un contraccolpo o arrestare il motore.
u Non rimuovere residui di materiale tagliato quando la lama è in funzione. Il materiale potrebbe restare intrappolato fra la guida/all'interno della protezione della lama e la lama stessa, trascinando le dita dell'utilizzatore contro la lama. Spegnere la sega ed attendere fino all'arresto della lama prima di rimuovere il materiale.
u Utilizzare una guida ausiliaria a contatto con il piano del banco quando si tagliano pezzi di spessore inferiore a 2 mm. Un pezzo sottile può incunearsi sotto la guida parallela e provocare un contraccolpo.
Cause dei contraccolpi e relative avvertenze
Il contraccolpo è un'improvvisa reazione del pezzo in lavorazione causata da una lama bloccata, inceppata o da una linea di taglio disallineata nel pezzo in lavorazione rispetto alla lama o quando una parte del pezzo in lavorazione si blocca fra la lama e la guida parallela o altro oggetto fisso.
Molto frequentemente, durante un contraccolpo il pezzo in lavorazione viene sollevato dal banco dalla porzione posteriore della lama e viene scagliato contro l'operatore.
I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell'utensile da taglio e/o da procedure o condizioni d'impiego non conformi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate di seguito.
u Non restare in alcun caso direttamente in linea con la lama. Posizionarsi sempre sullo stesso lato della lama sul quale si trova la guida. Il contraccolpo potrebbe scagliare il pezzo in lavorazione ad alta velocità contro chiunque si trovi di fronte ed in linea con la lama.
u Non protendersi in alcun caso sopra la lama, né sul retro della stessa,essa, per estrarre o sostenere il pezzo in lavorazione. Potrebbe verificarsi un contatto accidentale con la lama, oppure il contraccolpo potrebbe trascinare le dita dell'utilizzatore contro la lama.
u Non mantenere in alcun caso premuto contro la lama il pezzo che si sta tagliando. Mantenendo premuto contro la lama il pezzo che si sta tagliando, si causerebbe un probabile inceppamento, con conseguente contraccolpo.
u Allineare la guida parallela in modo che risulti parallela alla lama. Un disallineamento della guida bloccherà il pezzo in lavorazione contro la lama, causando un contraccolpo.
u Utilizzare un pressore a pettine per condurre il pezzo in lavorazione contro il banco e la guida quando si eseguono tagli non passanti, ad es. in caso di esecuzione di scanalature. Un pressore a pettine contribuisce a con-

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

trollare il pezzo in lavorazione nell'eventualità di un contraccolpo.
u Sostenere i pannelli di grandi dimensioni, per ridurre al minimo gli inceppamenti e i contraccolpi della lama. I pannelli di grandi dimensioni tendono a flettersi sotto al loro peso. Gli eventuali sostegni devono essere posizionati sotto tutte le porzioni del pannello che risultano sporgenti dal piano del banco.
u Utilizzare la massima cautela quando si taglia un pezzo che si presenta deformato, nodoso, incurvato o che non abbia un bordo sufficientemente rettilineo da poterlo condurre mediante di un goniometro di precisione o lungo la guida. Un pezzo che si presenti deformato, nodoso o incurvato sarà instabile e causerà un disallineamento dell'intaglio rispetto alla lama, con conseguente inceppamento e contraccolpo.
u Non tagliare in alcun caso più pezzi contemporaneamente, impilati in verticale o in orizzontale. La lama potrebbe sollevare uno o più pezzi, provocando un contraccolpo.
u Quando si riavvia la sega con la lama nel pezzo in lavorazione, centrare la lama stessa nell'intaglio, in modo da evitare che i denti si incastrino nel materiale. Se la lama si inceppa, potrebbe sollevare il pezzo in lavorazione e provocare contraccolpi al riavvio dell'utensile da taglio.
u Mantenere le lame pulite, affilate e con sufficiente dentatura. Non utilizzare in alcun caso lame incurvate o che presentino denti rotti o incrinati. Lame affilate e dotate di una dentatura appropriata riducono al minimo l'inceppamento, l'arresto ed il contraccolpo.
Avvertenze relative alla procedura operativa del banco sega
u Spegnere il banco sega e scollegare il cavo dell'alimentazione quando si rimuove l'inserto del banco, si sostituisce la lama o si eseguono regolazioni relative al cuneo divisore o alla protezione della lama, nonché quando l'utensile viene lasciato incustodito. Adottando opportune misure precauzionali, si preverranno infortuni.
u Non lasciare in alcun caso il banco sega in funzione incustodito. Spegnere il banco e non abbandonare l'utensile fino a quando non si sia completamente arrestato. Una sega incustodita in funzione è un pericolo fuori controllo.
u Posizionare il banco sega in una zona ben illuminata e su una superficie piana, in cui sia possibile mantenere buona stabilità ed equilibrio. Il banco sega andrà installato in una zona che offra spazio adeguato per manipolare agevolmente pezzi della dimensione prevista per quelli in lavorazione. Zone anguste e buie, nonché pavimenti dalla superficie irregolare e scivolosa favoriscono gli infortuni.
u Pulire frequentemente la zona e rimuovere la segatura sotto al banco sega e/o sotto al dispositivo per la raccolta della polvere. La segatura accumulata è infiammabile e potrebbe verificarsi un'accensione spontanea.

Italiano | 87
u Il banco sega deve essere fissato. Un banco sega non fissato in modo adeguato può spostarsi o ribaltarsi.
u Rimuovere attrezzi, residui di legno ecc. dal banco prima di mettere in funzione la sega. Una distrazione o un potenziale inceppamento possono rivelarsi pericolosi.
u Utilizzare sempre lame con foro per il mandrino di forma e dimensioni corrette (forma quadrangolare o circolare. L'utilizzo di lame non coincidenti con il fissaggio della sega comporterebbe un funzionamento scentrato, con conseguente perdita di controllo.
u Non utilizzare in alcun caso dispositivi di supporto per lame danneggiati o di tipo non corretto (ad es. flange, rondelle, bulloni o dadi per lame). Questi dispositivi di supporto sono stati progettati espressamente per la sega in questione, per garantire un funzionamento sicuro e prestazioni ottimali.
u Non salire in alcun caso sul banco sega, né utilizzarlo come sgabello. Possono verificarsi lesioni di seria entità se l'utensile si ribalta o se si viene accidentalmente in contatto con l'utensile di taglio.
u Accertarsi che la lama sia installata in modo da ruotare nella direzione corretta. Non utilizzare mole, spazzole metalliche o dischi abrasivi su un banco sega. Un'installazione inadeguata o l'utilizzo di accessori non consigliati potrebbe causare lesioni di seria entità.
Avvertenze di sicurezza supplementari
u Durante il montaggio della lama, indossare guanti protettivi. Durante tale fase, vi è rischio di lesioni.
u Non utilizzare lame in acciaio HSS. Le lame di questo tipo possono rompersi facilmente.
u Non utilizzare mai l'elettroutensile senza l'inserto per banco. Sostituire l'inserto per banco, qualora fosse difettoso. Se l'inserto per banco non è in perfette condizioni, vi è il rischio che la lama provochi lesioni.
u Mantenere pulita la postazione di lavoro. Le miscele di materiali sono particolarmente pericolose. Le polveri di metalli leggeri possono incendiarsi o esplodere.
u Selezionare la lama adatta al materiale che si intende lavorare.
u Utilizzare esclusivamente lame che corrispondano ai dati caratteristici indicati nelle presenti istruzioni d'uso e riportati sull'elettroutensile, omologate secondo la norma EN 847-1 e munite della rispettivo contrassegno.
u Utilizzare esclusivamente lame consigliate dal produttore del presente elettroutensile e che siano adatte per il materiale che si desidera lavorare.
u Accostare il pezzo in lavorazione esclusivamente alla lama in rotazione. In caso contrario, vi è rischio di contraccolpi, qualora la lama si inceppi nel pezzo in lavorazione.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

88 | Italiano
Simboli
I seguenti simboli possono essere molto importanti per l'utilizzo dell'elettroutensile in dotazione. È importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un'interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l'elettroutensile. Simboli e relativi significati
Non avvicinare le mani alla zona di taglio quando l'elettroutensile è in funzione. In caso di contatto con la lama, vi è rischio di lesioni.
Indossare una mascherina antipolvere.

Indossare protezioni per l'udito. L'effetto del rumore può provocare la perdita dell'udito.
Indossare occhiali protettivi.

3 601 M42 001 Tenere in considerazione le dimensioni

3 601 M42 031 della lama. Il diametro del foro dovrà cor-

3 601 M42 071 rispondere senza gioco con l'alberino

3 601 M42 041 portautensile. Se è necessario utilizzare

riduzioni, accertarsi che le dimensioni

della riduzione siano adatte allo spessore

del corpo lama, al diametro del foro della

3 601 M42 0B1

lama e al diametro dell'alberino portautensile. Utilizzare possibilmente le ridu-

Ø 25,4 mm zioni fornite in dotazione con la lama.

Ø 216 mm

Il diametro lama dovrà corrispondere al dato riportato sul simbolo.

b

a

a Il diametro della lama non dovrà superare i 216 mm.

d b Nel sostituire la lama, accertarsi che la
c
larghezza di taglio non sia inferiore a 2,3 mm e che lo spessore del corpo lama non sia superiore a 2,1 mm. In caso contrario, vi è rischio che il cuneo divisore si inceppi nel pezzo in lavorazione.

c Lo spessore del cuneo divisore è di 2,2 mm.

d La direzione di taglio dei denti (direzione della freccia sulla lama) dovrà corrispondere alla direzione della freccia sul cuneo divisore.

Simboli e relativi significati
Lo spessore del cuneo divisore è pari a 2,2 mm.
L'altezza massima possibile del pezzo in lavorazione è di 70 mm.
Lato sinistro: indica il senso di rotazione della manovella di abbassamento.(posizione di trasporto) e sollevamento (posizione di lavoro) della lama.
Lato destro: indica la posizione della leva di bloccaggio della lama e in caso di regolazione dell'angolo obliquo verticale (lama orientabile).
Gli elettroutensili con classe di protezione II sono dotati di isolamento rinforzato, oppure doppio.
Con il contrassegno CE, il produttore conferma che l'elettroutensile sia conforme alle Direttive UE in vigore.
Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
L'elettroutensile è concepito per impiego stazionario, per eseguire tagli rettilinei longitudinali e trasversali nel legno duro e tenero nonché in pannelli di truciolato e pannelli in fibra. A questo proposito è possibile raggiungere angoli di inclinazione orizzontali da -30° a +30° e angoli di inclinazione verticali da 0° a 45°. Utilizzando lame adatte è possibile tagliare profili di alluminio e materiali plastici.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
(1) Scala graduata per distanza fra lama e guida parallela
(2) Guida angolare
(3) Copertura di protezione
(4) Cuneo divisore
(5) Guida parallela
(6) Estensione in larghezza per banco sega

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Italiano | 89

(7) Alloggiamento guida angolare (8) Fori di montaggio (9) Chiave ad anello (24 mm; 23 mm) (10) Chiave a brugola (5 mm) (11) Supporto di stivaggio copertura di protezione (12) Piano scorrevole (13) Impugnatura di serraggio per estensione in lar-
ghezza banco sega (14) Volantino (15) Manovella di sollevamento ed abbassamento della
lama (16) Sportello di sicurezza dell'interruttore di avvio/ar-
resto (17) Battuta per angolo obliquo a 45° (verticale) (18) Leva di bloccaggio per regolazione dell'angolo
obliquo verticale (19) Scala graduata per angolo obliquo (verticale) (20) Battuta per angolo obliquo a 0° (verticale) (21) Banco sega (22) Vite di registrazione forza di serraggio della guida
parallela (23) Inserto banco (24) Lama (25) Scanalatura di guida per guida parallela (26) Supporto per cavo (27) Impugnatura di trasporto (28) Scanalatura di guida per guida angolare (29) Adattatore di aspirazione (30) Scanalatura di guida a V sul banco sega per la gui-
da parallela (31) Piastra di base (32) Vite di arresto della griglia sul fondo (33) Marcature leva di serraggio/morsetto (34) Leva di serraggio del cuneo divisore (35) Spine di posizionamento per cuneo divisore (36) Vite di arresto dell'inserto banco (37) Leva di serraggio della copertura di protezione (38) Perno di guida della copertura di protezione

(39) Impugnatura di serraggio della guida parallela (40) Guida a V della guida parallela (41) Guida parallela supplementare (42) Kit di fissaggio «Guida parallela supplementare» (43) Binario di guida della guida angolare (44) Copertura inferiore della lama (45) Linguetta della copertura inferiore della lama (46) Foro di presa per sollevamento dell'inserto banco (47) Dado di serraggio (48) Leva di bloccaggio dell'alberino (49) Flangia di serraggio (50) Flangia di attacco (51) Alberino portautensile (52) Indicatore angolo (verticale) (53) Pomello di fissaggio per angolo obliquo a scelta
(orizzontale) (54) Indicatore angolo sulla guida angolare (55) Lente d'ingrandimento (56) Indicatore di distanza banco sega (57) Tasto di accensione (58) Finestrella d'ispezione (59) Vite con intaglio a croce per regolazione della bat-
tuta a 0° (60) Vite dell'indicatore angolo (verticale) (61) Vite con intaglio a croce per regolazione della bat-
tuta a 45° (62) Viti a brugola (5 mm) anteriori per regolazione del
parallelismo della lama (63) Viti a brugola (5 mm) posteriori per regolazione
del parallelismo della lama (64) Vite dell'indicatore di distanza banco sega (65) Viti a brugola (5 mm) per regolazione del paralleli-
smo della guida parallela (66) Vite dell'indicatore di distanza guida parallela (67) Viti di registrazione per inserto banco (68) Alloggiamento piano scorrevole (69) Alloggiamento chiavi a brugola (70) Alloggiamento chiavi ad anello

Dati tecnici

Sega circolare a banco Codice prodotto
Potenza assorbita nominale Tensione nominale

GTS 635-216

GTS 635-216

3 601 M42 001

3 601 M42 0B1

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

W

1600

1600

Volt

220 - 240

220 - 240

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

90 | Italiano

Sega circolare a banco

GTS 635-216

Frequenza Numero di giri a vuoto

Hz min-1

50/60 5500

Limitatore di spunto alla partenza



Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014

kg

22

Classe di protezione

/ II

Dimensioni (inclusi elementi amovibli dell'utensile)

Larghezza x profondità x altezza

mm

658 x 332 x 553

Dimensioni delle lame idonee

Diametro della lama

mm

216

Spessore della lama originale

mm

1,5 - 2,1

Spessore min. dei denti/della stradatura denti

mm

2,3

Diametro foro

mm

30

Dimensioni massime del pezzo in lavorazione: (vedi «Dimensioni massime del pezzo in lavorazione», Pagina 95)

GTS 635-216 50/60 5500  22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Informazioni sulla rumorosità
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-3-1. Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di: Livello di pressione acustica 94 dB(A); Livello di potenza sonora 103 dB(A). Grado d'incertezza K = 3 dB. Indossare protezioni per l'udito! Il livello di emissione acustica indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato in conformità ad una procedura di misurazione standardizzata e può essere utilizzato per eseguire un confronto tra gli elettroutensili. La stessa procedura è idonea anche per una valutazione temporanea dell'emissione acustica. Il livello di emissione acustica indicato è riferito agli impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora l'elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altre applicazioni, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di emissione acustica potrebbe variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l'emissione acustica per l'intero periodo di funzionamento. Per una valutazione precisa dell'emissione acustica bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'utensile è spento oppure è acceso ma non viene effettivamente utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione acustica per l'intero periodo di funzionamento.
Montaggio
u Assicurarsi sempre che l'utensile non possa avviarsi involontariamente. La spina di rete non deve in alcun caso essere collegata all'alimentazione elettrica né durante le operazioni di montaggio, né nel corso di qualunque tipo di intervento sull'elettroutensile.
Dotazione
Prima di mettere in funzione l'elettroutensile per la prima volta, accertarsi che siano effettivamente presenti tutte le parti riportate di seguito: ­ Banco sega con lama (24) montata e cuneo divisore (4)

­ Guida angolare (2)
­ Guida parallela (5)
­ Guida parallela supplementare (41)
­ Kit di fissaggio «Guida parallela supplementare» (42)(2 viti di fissaggio, 2 rondelle, 2 dadi ad alette)
­ Copertura di protezione (3)
­ Chiave a brugola (10)
­ Chiave ad anello (9) con punta cacciavite ad intaglio
­ Piano scorrevole (12)
­ Inserto banco (23)
Avvertenza: Verificare che l'elettroutensile non presenti danni. Prima di ogni utilizzo dell'elettroutensile, esaminare accuratamente i dispositivi di protezione o eventuali parti lievemente danneggiate, per accertarsi che funzionino correttamente. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente e che non si blocchino ed accertarsi che non vi siano componenti danneggiati. Tutte le parti devono essere montate correttamente e secondo tutte le condizioni previste, per garantire un perfetto funzionamento. In caso di dispositivi di protezione e parti danneggiati si deve provvedere a far eseguire una riparazione oppure una sostituzione degli stessi rivolgendosi ad un'officina specializzata munita di debita autorizzazione.
Montaggio dei singoli componenti
­ Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti i particolari forniti in dotazione.
­ Rimuovere dall'elettroutensile e dagli accessori forniti in dotazione tutto il materiale di imballaggio.
­ Avvitare le viti di bloccaggio (32) con la punta della chiave ad anello (9) fino a battuta, nel senso di rotazione «Chiusura aperta» ed aprire la griglia pavimento (31) (vedere figura a). Rimuovere il materiale da imballaggio sotto all'unità motore.
Direttamente sulla carcassa sono fissati i seguenti elementi dell'apparecchio: piano scorrevole (12), chiave ad anello

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

(9), chiave a brugola (10), guida parallela (5), guida angolare (2), adattatore di aspirazione (29), guida parallela supplementare (41) con set di fissaggio (42), copertura di protezione (3).
­ Non appena uno di questi elementi risulta necessario, dovrà essere prelevato con cautela dal suo scomparto per la conservazione.
Posizionamento del cuneo divisore (vedere Figg. b1­b2)
Avvertenza: Se necessario, prima del posizionamento, pulire tutte le parti da montare.
­ Ruotare la manovella (15) in senso orario fino a battuta, in modo che la lama (24) si trovi nella posizione più in alto possibile sul banco sega.
­ Allentare la leva di serraggio (34) in senso orario, fino a quando sia rivolta in alto.
­ Spingere il cuneo divisore (4) verso la leva di serraggio (34), fino a quando sia possibile estrarlo verso l'alto.
­ Estrarre il cuneo divisore completamente verso l'alto, in modo da posizionarlo esattamente sul centro della lama.
­ Far nuovamente innestare in posizione entrambe le spine (35) nei fori inferiori del cuneo divisore e fissare di nuovo saldamente la leva di serraggio (34). Le marcature (33) sul morsetto e sulla leva di serraggio (34) dovranno essere allineate come indicato in figura.
Montaggio dell'inserto banco (vedere fig. c)
­ Collocare l'inserto banco (23) sopra il cuneo divisore (4) nel vano utensili.
­ Ruotare la vite di arresto (36) con la punta della chiave ad anello (9) fino a battuta, nel senso di rotazione «Chiusura chiusa».
La parte anteriore dell'inserto banco (23) deve essere allineata oppure essere leggermente al di sotto del banco sega, la parte posteriore deve essere allineata oppure essere leggermente al di sopra del banco sega.
Montare la copertura di protezione (vedere figg. d1­d2)
Avvertenza: montare la copertura di protezione solamente se il cuneo divisore si trova nella posizione superiore, posizionato esattamente sopra il centro della lama (vedere figura b2). Non montare la copertura di protezione se il cuneo divisore si trova nella posizione inferiore, condizione di fornitura o posizione per l'esecuzione di scanalature) (vedere figura b1).
­ Allentare la leva di serraggio (37) ed estrarre la copertura di protezione (3) dal supporto (11).
­ Trattenere con una mano la protezione della lama (binario in metallo superiore) della copertura di protezione (3) e con l'altra mano tenere la leva di serraggio (37) verso l'alto.
­ Spingere il perno di guida (38) all'indietro nella scanalatura del cuneo divisore (4).
­ Guidare la copertura di protezione (3) verso il basso finché la protezione della lama (binario in metallo superiore)

Italiano | 91
non è parallelo rispetto alla superficie del banco sega (21). ­ Premere verso il basso la leva di serraggio (37). La leva di serraggio dovrà innestarsi udibilmente e tangibilmente in posizione e la copertura di protezione (3) dovrà essere montata saldamente ed in sicurezza.
u Prima di ogni utilizzo, verificare che la copertura di protezione possa spostarsi liberamente. Non utilizzare l'elettroutensile, qualora la copertura di protezione non possa spostarsi liberamente e non si chiuda immediatamente.
Montare la guida parallela (vedere figura e) La guida parallela (5) può essere posizionata sia a destra che a sinistra della lama. ­ Allentare l'impugnatura di serraggio (39) della guida pa-
rallela (5). In questo modo la guida a V (40) viene scaricata. ­ Applicare innanzitutto la guida parallela con la guida a V nella scanalatura di guida (30) del banco sega. Posizionare quindi la guida parallela nella scanalatura di guida anteriore (25) del banco sega. È ora possibile spostare la guida parallela nella posizione desiderata. ­ Per il fissaggio della guida parallela premere l'impugnatura di serraggio (39) verso il basso.
Montare la guida parallela supplementare (vedere figura f) Per tagliare pezzi in lavorazione stretti e per eseguire tagli obliqui in verticale sarà necessario montare la guida parallela supplementare (41) sulla guida parallela (5). La guida parallela supplementare può essere montata, a seconda della necessità, a sinistra o a destra sulla guida parallela (5). Per il montaggio utilizzare il set di fissaggio «guida parallela supplementare» (42) (2 viti di fissaggio, 2 rondelle, 2 dadi ad alette). ­ Spingere le viti di fissaggio attraverso i fori laterali sulla
guida parallela (5). ­ Per questa operazione le teste delle viti servono come
guida della guida parallela supplementare. ­ Spingere la guida parallela supplementare (41) sopra le
teste delle viti di fissaggio. ­ Applicare le rondelle sulle viti di fissaggio e serrare a fon-
do le viti con l'ausilio dei dadi ad alette.
Montaggio della guida angolare (vedere figura g) ­ Inserire il binario di guida (43) della guida angolare (2) in
una delle apposite scanalature di guida (28) del banco sega.
Montaggio stazionario oppure flessibile
u Per poter garantire una maneggevolezza sicura, prima dell'utilizzo, l'elettroutensile deve essere montato su una superficie di lavoro piana e resistente (ad es. banco di lavoro).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

92 | Italiano
Montaggio su una superficie di lavoro (vedi figura h) ­ Utilizzando un raccordo a vite idoneo, fissare l'elettrou-
tensile sulla superficie di lavoro. Utilizzare gli appositi fori (8).
Montaggio su un banco da lavoro Bosch (vedi fig. i) I banchi da lavoro Bosch (ad esempio GTA 560) consentono di stabilizzare l'elettroutensile su qualsiasi superficie, grazie ad appositi piedini regolabili in altezza.
u Leggere tutte le avvertenze di pericolo e tutte le istruzioni accluse al banco portatroncatrice. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
u Prima di applicarvi l'elettroutensile, installare correttamente il banco portatroncatrice. Un montaggio corretto è indispensabile per impedire il rischio di crollo.
­ Montare l'elettroutensile sul banco portatroncatrice in posizione di trasporto.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. ­ Utilizzare possibilmente un'aspirazione polvere adatta
per il materiale. ­ Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. ­ Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare. L'aspirazione polvere/aspirazione trucioli può venire bloccata da polvere, trucioli oppure da pezzetti rotti del pezzo in lavorazione. ­ Spegnere l'elettroutensile ed estrarre il connettore di rete
dalla presa di corrente. ­ Attendere che la lama si sia completamente arrestata. ­ Individuare la causa del bloccaggio ed eliminarla.
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente.
u Al fine di evitare eventuali pericoli di incendio durante il taglio dell'alluminio, svuotare la copertura inferiore per la lama e non utilizzare alcuna aspirazione trucioli.
Pulizia della copertura inferiore della lama di taglio (vedere figura j) Per la rimozione di residui del pezzo in lavorazione e di trucioli di grandi dimensioni è possibile aprire la copertura inferiore della lama di taglio (44).

­ Spegnere l'elettroutensile e staccare la spina di rete dalla presa di corrente.
­ Attendere che la lama si sia completamente arrestata. ­ Ribaltare l'elettroutensile su di un lato. ­ Aprire la griglia pavimento (31) (vedere figura a). ­ Separare leggermente le linguette (45) della copertura in-
feriore della lama di taglio e aprire la copertura inferiore della lama di taglio (44). ­ Rimuovere frammenti del pezzi in lavorazione e trucioli. ­ Chiudere nuovamente la copertura inferiore della lama di taglio (44) finché le linguette (45) non si innestano in posizione. ­ Chiudere la griglia pavimento (31). ­ Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro.
Aspirazione esterna (vedere figura k) ­ Inserire un tubo flessibile per aspiratore adeguato
nell'adattatore per l'aspirazione (29). L'aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale, qualora occorra aspirare polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene o asciutte.
Sostituzione della lama (vedere Figg. l1-l4)
u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
u Durante il montaggio della lama, indossare guanti protettivi. Durante tale fase, vi è rischio di lesioni.
u Utilizzare esclusivamente lame la cui velocità massima ammessa sia maggiore di quella del funzionamento a vuoto dell'elettroutensile in dotazione.
u Utilizzare esclusivamente lame che corrispondano ai dati caratteristici indicati nelle presenti istruzioni d'uso e riportati sull'elettroutensile, omologate secondo la norma EN 847-1 e munite della rispettivo contrassegno.
u Utilizzare esclusivamente lame consigliate dal produttore del presente elettroutensile e che siano adatte per il materiale che si desidera lavorare. In questo modo si evita il surriscaldamento delle punte dei denti e la fusione della plastica da lavorare.
u Non utilizzare lame in acciaio HSS. Le lame di questo tipo possono rompersi facilmente.
Smontaggio della lama ­ Aprire la leva di serraggio (37) ed estrarre la copertura di
protezione (3) dalla scanalatura del cuneo divisore (4). ­ Ruotare la vite di arresto (36) con la punta della chiave ad
anello (9) fino a battuta, nel senso di rotazione «Chiusura chiusa» e sollevare l'inserto banco (23) dal vano utensili. Per sollevare l'inserto più agevolmente utilizzare l'apposito foro di sollevamento (46). ­ Ruotare la manovella (15) in senso orario fino a battuta, in modo che la lama (24) si venga a trovare nella posizione più in alto possibile sul banco sega.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Ruotare il dado di serraggio (47) con l'ausilio della chiave ad anello (9) e tirare contemporaneamente la leva di bloccaggio mandrino (48) finché la stessa non scatta in posizione.
­ Tenere tirata la levetta di bloccaggio del mandrino ed avvitare il dado di serraggio in senso antiorario.
­ Asportare la flangia di serraggio (49). ­ Rimuovere la lama (24).
Montaggio della lama ­ Se necessario, prima del montaggio, pulire tutte le parti
da montare. ­ Applicare la nuova lama sulla flangia di attacco (50)
dell'alberino portautensile (51). Avvertenza: non utilizzare mai lame troppo piccole. La fessura radiale tra la lama ed il cuneo separatore deve essere al massimo di 3 - 8 mm. u Durante il montaggio, accertarsi che la direzione di ta-
glio dei denti (direzione della freccia sulla lama di taglio) corrisponda alla direzione della freccia sul cuneo divisore. ­ Applicare la flangia di serraggio (49) e il dado di serraggio (47). ­ Ruotare il dado di serraggio (47) mediante la chiave ad anello (9) e tirare contemporaneamente la leva di bloccaggio dell'alberino (48) sino a farla scattare in posizione. ­ Fissare saldamente il dado di serraggio in senso orario. ­ Collocare l'inserto banco (23) sopra il cuneo divisore (4) nel vano utensili. Ruotare la vite di arresto (36) con la punta della chiave ad anello (9) fino a battuta, nel senso di rotazione «Chiusura chiusa». ­ Rimontare la copertura di protezione (3).
Utilizzo
u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Posizione di trasporto e di lavoro della lama
Posizione per il trasporto ­ Rimuovere la copertura di protezione (3), rimuovere l'in-
serto banco (23) e collocare il cuneo divisore (4) nella posizione inferiore. Montare nuovamente l'inserto banco (23). ­ Ruotare la manovella (15) in senso antiorario finché i denti della lama (24) non si vengono a trovare al di sotto del banco sega (21). ­ Spingere la prolunga del banco sega (6) completamente all'interno. Spingere l'impugnatura di serraggio (13) verso il basso. In questo modo la prolunga del banco sega viene fissata.
Posizione di lavoro ­ Portare il cuneo divisore (4) nella posizione superiore,
esattamente sopra il centro della lama, inserire l'inserto banco (23) e montare la copertura di protezione (3).

Italiano | 93
­ Girare la manovella (15) in senso orario finché i denti superiori della lama (24) non si vengono a trovare a circa 3 - 6 mm sopra il pezzo in lavorazione.
Ingrandimento del banco per troncare
Pezzi in lavorazione lunghi e pesanti devono essere supportati oppure appoggiati all'estremità libera.
Estensione in larghezza per banco sega (vedere Fig. A) L'estensione in larghezza per banco sega (6) consente di estendere in larghezza il banco sega (21) verso destra. ­ Estrarre completamente verso l'alto l'impugnatura di ser-
raggio (13) dell'estensione in larghezza per banco sega. ­ Estrarre l'estensione in larghezza per banco sega (6) ver-
so l'esterno, sino alla lunghezza desiderata. ­ Premere l'impugnatura di serraggio (13) verso il basso. In
tale modo, l'estensione in larghezza per banco sega sarà fissata.
Regolazione degli angoli obliqui orizzontali e verticali
Per garantire tagli precisi, dopo un impiego intensivo dell'elettroutensile, verificarne le regolazioni base e, all'occorrenza, modificarle.
Regolare gli angoli obliqui verticali (lama) (vedere figura B) L'angolo obliquo verticale può essere regolato in un range compreso tra 0° e 45°. ­ Allentare la leva di bloccaggio (18) ruotandola in senso
antiorario. Avvertenza: allentando completamente la leva di bloccaggio, a causa della forza di gravità la lama si inclina in una posizione che corrisponde a circa 30°. ­ Tirare o premere la manovella (14) lungo lo scorrevole
finché l'indicatore dell'angolo (52) non indica l'angolo obliquo verticale desiderato. ­ Tenere la manovella in questa posizione e serrare di nuovo saldamente la leva di bloccaggio (18). Per una regolazione veloce e precisa degli angoli standard verticali 0° e 45° sono previsti dalla fabbrica arresti preimpostati ((20), (17)).
Regolare l'angolo obliquo orizzontale (guida angolare) (vedere figura C) Avvertenza: Per eseguire tagli rastremati (cunei lunghi), utilizzare dispositivi appropriati. L'angolo obliquo orizzontale può essere regolato in un range compreso tra 30° (lato sinistro) e 30° (lato destro). ­ Allentare il pomello di fissaggio (53), qualora sia serrato. ­ Ruotare la guida angolare finché l'indicatore dell'angolo
(54) non indica l'angolo obliquo desiderato. ­ Serrare nuovamente il pomello di fissaggio (53).
Regolazione della guida parallela
La guida parallela (5) può essere posizionata a sinistra o a destra della lama. Il contrassegno nella lente

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

94 | Italiano
d'ingrandimento (55) indica la distanza impostata della guida parallela rispetto alla lama sulla scala (1). Posizionare la guida parallela sul lato desiderato della lama (vedi «Montare la guida parallela (vedere figura e)», Pagina 91).
Regolare la guida parallela con banco sega non estratto ­ Allentare l'impugnatura di serraggio (39) della guida pa-
rallela (5). Spingere la guida parallela finché il contrassegno nella lente d'ingrandimento (55) non indica la distanza desiderata dalla lama di taglio. In caso di banco sega non estratto è valida la dicitura inferiore della scala color argento (1). ­ Per il fissaggio spingere nuovamente l'impugnatura di serraggio (39) verso il basso.
Regolare la guida parallela con banco sega estratto (vedere figura D) ­ Posizionare la guida parallela a destra della lama di taglio.
Spingere la guida parallela finché il contrassegno sulla lente di ingrandimento (55) non indica sulla scala inferiore 29 cm. Per il fissaggio spingere nuovamente l'impugnatura di serraggio (39) verso il basso. ­ Spostare l'impugnatura di serraggio (13) per la prolunga del banco sega completamente verso l'alto. ­ Estrarre la prolunga per banco sega (6) verso l'esterno, finché l'indicatore di distanza (56) non indica la distanza desiderata rispetto alla lama sulla scala superiore. ­ Spingere l'impugnatura di serraggio (13) verso il basso. In questo modo la prolunga del banco sega viene fissata.
Regolare la guida parallela supplementare (vedere figura E)
Per tagliare pezzi in lavorazione stretti e per eseguire tagli obliqui in verticale sarà necessario montare la guida parallela supplementare (41) sulla guida parallela (5). La guida parallela supplementare può essere montata, a seconda della necessità, a sinistra o a destra sulla guida parallela (5). I pezzi in lavorazione possono incastrarsi durante il taglio tra la guida parallela e la lama di taglio, possono essere afferrati dalla lama di taglio ascendente e scagliati via. Per questa ragione la guida parallela supplementare deve essere regolata in modo tale che l'estremità della guida termini nel settore compreso tra il dente della lama di taglio in posizione più avanzata ed il bordo anteriore del cuneo separatore. ­ A tale scopo allentare tutti i dadi ad alette del set di fissag-
gio (42) e spostare la guida parallela supplementare finché per il fissaggio non sia possibile utilizzare solamente le due viti anteriori. ­ Serrare di nuovo saldamente i dadi ad alette.
Regolazione del cuneo divisore
Il cuneo divisore (4) impedisce che la lama (24) venga bloccata nella fuga di taglio. In caso contrario vi è il pericolo di

provocare un contraccolpo se la lama di taglio rimane bloccata nel pezzo in lavorazione. Per questa ragione prestare sempre attenzione affinché il cuneo separatore sia regolato correttamente: ­ La fessura radiale tra la lama ed il cuneo separatore deve
essere al massimo di 3 - 8 mm. ­ Lo spessore del cuneo separatore deve essere inferiore
alla larghezza di taglio e maggiore dello spessore della lama originale. ­ Il cuneo separatore deve essere sempre in una linea con la lama di taglio. ­ Per tagli normali il cuneo separatore deve essere sempre nella posizione più alta possibile.
Regolazione dell'altezza del cuneo divisore (vedere Fig. F) Per praticare scanalature, è necessario regolare l'altezza del cuneo divisore.
u Per eseguire scanalature o intagli, utilizzare l'elettroutensile esclusivamente con un apposito dispositivo di protezione (ad es. cuffia di protezione a tunnel, tampone a pressione).
­ Aprire la leva di serraggio (37) ed estrarre la copertura di protezione (3) dalla scanalatura del cuneo divisore (4). Per proteggere la copertura di protezione da eventuali danni, posizionarla nell'apposito supporto (11) sulla carcassa (vedere anche Fig. ).
­ Ruotare la manovella (15) in senso orario fino a battuta, in modo che la lama (24) si trovi nella posizione più in alto possibile sul banco sega.
­ Allentare la leva di serraggio (34) in senso orario, fino a quando sia rivolta in alto.
­ Estrarre il cuneo divisore dalle spine (35) (estrarre la leva di serraggio (34) leggermente verso l'esterno) e spingere il cuneo divisore (4) verso il basso fino a battuta.
­ Far nuovamente innestare in posizione entrambe le spine (35) nei fori superiori del cuneo divisore e fissare di nuovo saldamente la leva di serraggio (34). Le marcature (33) sul morsetto e sulla leva di serraggio (34) dovranno essere allineate come indicato in figura.
Messa in funzione
u Attenersi alla tensione di rete La tensione riportata sulla targhetta di identificazione dell'elettroutensile deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.
Accensione (vedere figura G1) ­ Per mettere in funzione l'elettroutensile premere il tasto
ins. verde (57).
Spegnimento (vedere figura G2) ­ Esercitare pressione sul coperchio di sicurezza (16).
Interruzione dell'alimentazione Un interruttore di avvio/arresto è un cosiddetto interruttore di minima tensione che impedisce dopo una mancanza di

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

corrente un riavvio dell'elettroutensile (ad es. in caso di estrazione della spina durante il funzionamento). In tale caso, per rimettere in funzione l'elettroutensile, andrà nuovamente premuto il tasto ins. verde (57).
Protezione contro un utilizzo non autorizzato (vedere figura G3) Per la protezione contro un utilizzo non autorizzato è possibile bloccare il coperchio di sicurezza dell'interruttore di avvio/ arresto (16) con l'ausilio di un lucchetto.
­ Spingere la finestrella d'ispezione (58) completamente verso l'alto e esercitare una lieve pressione sul coperchio di sicurezza.
­ Chiudere i due occhielli della finestrella di sicurezza e l'occhiello della piastra di base dell'interruttore di avvio/arresto con un lucchetto.
Indicazioni operative
Indicazioni generali per l'operazione di taglio
u Durante tutti i tagli è necessario assicurarsi innanzitutto che la lama non possa in alcun caso entrare in contatto con le battute, né con altre parti dell'apparecchio.
u Per eseguire scanalature o intagli, utilizzare l'elettroutensile esclusivamente con un apposito dispositivo di protezione (ad es. cuffia di protezione a tunnel, tampone a pressione).
u Non utilizzare l'elettroutensile per eseguire fessure (scanalature terminanti nel pezzo in lavorazione).
Proteggere la lama da qualsiasi tipo di urti. Non sottoporre in alcun caso la lama a pressione laterale.
Per evitare il pericolo di un blocco del pezzo in lavorazione, il cuneo separatore deve essere allineato alla lama di taglio.
Non lavorare in alcun caso pezzi in lavorazione deformati. Il pezzo in lavorazione deve avere sempre un bordo diritto per l'appoggio alla guida parallela.
Conservare sempre il piano scorrevole sull'elettroutensile.
Posizione dell'operatore (vedi fig. H)
u Non restare in alcun caso direttamente in linea con la lama. Posizionarsi sempre sullo stesso lato della lama sul quale si trova la guida. Il contraccolpo potrebbe scagliare il pezzo in lavorazione ad alta velocità contro chiunque si trovi di fronte ed in linea con la lama.
­ Non avvicinare in alcun caso le mani, le dita o le braccia alla lama in rotazione.
A tale riguardo, attenersi alle seguenti avvertenze: ­ Trattenere in sicurezza il pezzo in lavorazione con entram-
be le mani e premerlo con forza sul banco.
­ Per tagliare pezzi di piccole dimensioni e per tagliare ad angoli obliqui verticali, utilizzare sempre il piano scorrevole (12) in dotazione e la guida parallela supplementare (41).

Italiano | 95

Dimensioni massime del pezzo in lavorazione

Angolo obliquo verticale Altezza max. del pezzo in lavorazione [mm]

0°

70

45°

50

Taglio
Eseguire tagli diritti ­ Regolare la guida parallela (5) sulla larghezza di taglio de-
siderata. ­ Posizionare il pezzo in lavorazione sul banco sega, davanti
alla copertura di protezione (3). ­ Mediante la manovella (15) sollevare o abbassare la lama
fino a posizionare la dentatura superiore della lama stessa (24) a circa 3 - 6 mm sopra la superficie del pezzo in lavorazione. ­ Accendere l'elettroutensile. ­ Tagliare completamente il pezzo in lavorazione esercitando una pressione uniforme. Se si esercita una pressione eccessiva, è possibile che le punte della lama di taglio si surriscaldino e che il pezzo in lavorazione subisca dei danni. ­ Spegnere l'elettroutensile ed attendere che la lama si sia completamente arrestata.
Esecuzione di tagli di angoli obliqui verticali ­ Regolare l'angolo obliquo verticale desiderato della lama.
Nel caso in cui la lama sia inclinata verso sinistra la battuta parallela (5) deve trovarsi a destra della lama stessa. ­ Seguire le fasi operative in modo conforme: (vedi «Eseguire tagli diritti», Pagina 95)
Tagliare l'angolo obliquo orizzontale (vedere figura I) ­ Impostare l'angolo obliquo orizzontale desiderato nella
guida angolare (2). ­ Avvicinare il pezzo in lavorazione alla guida angolare (2). ­ Sollevare o abbassare la lama mediante la manovella (15)
finché i denti superiori della sega non si vengono a trovare a ca. 5 mm sopra la superficie del pezzo in lavorazione. ­ Accendere l'elettroutensile. ­ Con una mano premere il pezzo in lavorazione contro la guida angolare e con l'altra mano spingere il pomello di fissaggio (53) lentamente in avanti nella scanalatura di guida (28). ­ Spegnere l'elettroutensile ed attendere che la lama si sia completamente arrestata.
Verifica ed effettuazione delle regolazioni base
Per garantire tagli precisi, dopo un impiego intensivo dell'elettroutensile, verificarne le regolazioni base e, all'occorrenza, modificarle. Per eseguire tali operazioni, occorrono esperienza ed appositi attrezzi speciali. Un Punto di Servizio Clienti post-vendita Bosch eseguirà tale operazione in modo veloce ed affidabile.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

96 | Italiano
Regolazione delle guide verticali per l'angolo obliquo standard 0°/45° ­ Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro.
­ Impostare un nuovo angolo obliquo verticale della lama pari a 0°.
­ Rimuovere la copertura di protezione (3). Eseguire la verifica (vedere figura J1) ­ Rimuovere l'inserto banco (23) (vedi «Montaggio dell'in-
serto banco (vedere fig. c)», Pagina 91).
­ Regolare un calibro angolare sui 90° e posizionarlo sul banco sega (21).
L'aletta del calibro angolare dovrà trovarsi a filo della lama (24) sull'intera lunghezza. Eseguire regolazione (vedere figura J2) ­ Allentare la vite (59). In questo modo è possibile sposta-
re la guida 0° (20).
­ Allentare la leva di bloccaggio (18).
­ Spostare la manovella (14) contro la guida 0° finché l'asta del calibro angolare non è allineata per l'intera lunghezza con la lama.
­ Tenere la manovella in questa posizione e serrare di nuovo saldamente la leva di bloccaggio (18).
­ Serrare nuovamente la vite (59).
­ Montare nuovamente l'inserto banco (23) (vedi «Montaggio dell'inserto banco (vedere fig. c)», Pagina 91).
Se, dopo la regolazione, l'indicatore di angolo (52) non sarà allineato alla marcatura di 0° sulla scala (19), allentare la vite (60) con un cacciavite con intaglio a croce comunemente reperibile in commercio ed allineare l'indicatore lungo la marcatura di 0°.
Ripetere le sopraccitate operazioni per l'angolo obliquo verticale di 45° (allentare la vite (61); spostare la guida 45° (17)). A questo proposito assicurarsi che l'indicatore dell'angolo (52) non possa essere nuovamente spostato.
Parallelismo della lama rispetto alle scanalature di guida della guida angolare (vedi figura K) ­ Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro.
­ Rimuovere la copertura di protezione (3). Verifica ­ Contrassegnare con una matita il primo dente sinistro del-
la sega visibile posteriormente sopra l'inserto banco.
­ Impostare un calibro angolare su 90° e posizionarlo sul bordo della scanalatura di guida (28).
­ Spingere l'asta del calibro angolare finché non viene in contatto con il dente della sega contrassegnato e rilevare la distanza tra la lama e scanalatura di guida.
­ Ruotare la lama finché il dente contrassegnato non viene a trovarsi davanti, sopra l'inserto banco.
­ Spingere il calibro angolare lungo la scanalatura di guida fino al dente della sega contrassegnato.
­ Misurare di nuovo la distanza tra la lama di taglio e la scanalatura di guida.
Entrambe le distanze misurate devono essere identiche.

Regolazione ­ Allentare le viti ad esagono cavo (62) nella parte anterio-
re sotto il banco sega e le viti ad esagono cavo (63) nella parte posteriore, sotto il banco sega, con la chiave per viti ad esagono cavo fornita in dotazione (10).
­ Muovere con cautela la lama finché non si trova in posizione parallela rispetto alla scanalatura di guida (28).
­ Serrare di nuovo saldamente tutte le viti (62) e (63).
Regolare l'indicatore della distanza del banco sega (vedere figura L)
­ Posizionare la guida parallela a destra della lama. Spingere la guida parallela finché il contrassegno sulla lente di ingrandimento (55) non indica sulla scala inferiore 29 cm. Per bloccare, spingere nuovamente l'impugnatura di serraggio (39) verso il basso.
­ Estrarre l'impugnatura di serraggio (13) completamente verso l'alto ed estrarre l'estensione in larghezza per banco sega (6) verso l'esterno fino a battuta.
Verifica L'indicatore della distanza (56) deve riportare sulla scala superiore (1) l'identico valore del contrassegno visibile nella lente d'ingrandimento (55) sulla scala inferiore (1).
Regolazione ­ Estrarre la prolunga del banco sega (6) verso l'esterno fi-
no a battuta.
­ Con l'ausilio di un cacciavite con intaglio a croce, allentare la vite (64) ed allineare l'indicatore della distanza (56) lungo la marcatura 29 cm della scala superiore (1).
Regolare il parallelismo della guida parallela (vedere fig. M)
­ Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro.
­ Rimuovere la copertura di protezione (3).
­ Allentare l'impugnatura di serraggio (39) della guida parallela e spostarla finché non viene in contatto con la lama.
Verifica La guida parallela (5) deve toccare la lama per l'intera lunghezza.
Regolazione ­ Allentare le viti ad esagono cavo (65) mediante la chiave
per viti ad esagono cavo fornita in dotazione (10).
­ Spostare con cautela la guida parallela (5), finché non tocca la lama per l'intera lunghezza.
­ Tenere la guida parallela in questa posizione e premere di nuovo l'impugnatura di serraggio (39) verso il basso.
­ Serrare di nuovo saldamente le viti ad esagono cavo (65).
Regolazione della forza di serraggio della guida parallela
La forza di serraggio della guida parallela (5) può diminuire in seguito ad un utilizzo frequente.
­ Serrare la vite di regolazione (22) finché la guida parallela possa essere di nuovo fissata saldamente sul banco sega.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Regolare la lente d'ingrandimento della guida parallela (vedere figura M)
­ Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro.
­ Rimuovere la copertura di protezione (3).
­ Far scorrere la guida parallela (5) da destra fino a portarla a contatto con la lama.
Verifica Il contrassegno della lente d'ingrandimento (55) deve essere in linea con il contrassegno 0 mm della scala (1).
Regolazione ­ Con l'ausilio di un cacciavite con intaglio a croce allentare
la vite (66) ed allineare il contrassegno lungo la marcatura 0 mm.
Regolare il livello dell'inserto banco (vedere figura N)
Verifica La parte anteriore dell'inserto banco (23) deve essere allineata oppure essere leggermente al di sotto del banco sega, la parte posteriore deve essere allineata oppure essere leggermente al di sopra del banco sega.
Regolazione ­ Impostare con la punta della chiave ad anello (9) il corret-
to livello delle viti di regolazione (67).

Stivaggio e trasporto

Conservazione degli elementi dell'utensile (vedere figg. O1 ­ O2)
L'elettroutensile consente di fissare in modo sicuro determinati suoi elementi, per il loro stivaggio.

­ Allentare la guida parallela supplementare (41) dalla guida parallela (5).

­ Innestare tutte le parti non fisse dell'utensile nei relativi vani di alloggiamento sulla carcassa (vedere la tabella seguente).

Elemento dell'appa- Vano porta lama/portachiave recchio

Guida parallela (5)

Girare, appendere dal basso nei binari di guida e serrare l'impugnatura di serraggio (39)

Piano scorrevole (12) Inserire nel deposito (68)

Copertura di protezio- Agganciare nella rientranza del

ne (3)

supporto (11) e serrare saldamen-

te mediante leva di bloccaggio (37)

Chiave a brugola (10) Inserire nel deposito (69)

Chiave ad anello (9) Inserire nel deposito (70)

Battuta di guida ango- Inserire nel deposito (7) lare (2)

Guida parallela supple- Inserire nella scanalatura posterio-

mentare (41)

re della guida parallela (5) e serra-

re con l'ausilio delle viti ad alette

Trasporto dell'elettroutensile Prima di trasportare l'elettroutensile, occorrerà effettuare le seguenti operazioni: ­ Portare l'elettroutensile in posizione di trasporto.

Italiano | 97
­ Rimuovere tutti gli accessori che non si possano montare saldamente sull'elettroutensile. Per il trasporto, se possibile, riporre in un contenitore chiuso le lame inutilizzate.
­ Spingere l'estensione in larghezza per banco sega (6) completamente verso l'interno e, per fissare, premere l'impugnatura di serraggio (13) verso il basso.
­ Avvolgere il cavo di rete attorno all'apposito supporto (26).
­ Per trasportare o sollevare il banco sega, utilizzare le impugnature di trasporto (27).
u Trasportando l'elettroutensile utilizzare esclusivamente i dispositivi di trasporto; non utilizzare in alcun caso i dispositivi di protezione.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia
u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Pulizia Ogni volta dopo aver terminato un lavoro, eliminare sempre polvere e trucioli soffiando aria compressa oppure utilizzando un pennello.
Provvedimenti per la riduzione della rumorosità Provvedimenti tramite il produttore:
­ Avviamento dolce
­ Fornitura con una lama di taglio realizzata in modo speciale per la riduzione della rumorosità
Provvedimenti tramite l'utente:
­ Montaggio con vibrazioni ridotte su una superficie di lavoro stabile
­ Impiego di lame di taglio con funzioni di riduzione della rumorosità
­ Pulizia regolare di lama di taglio ed elettroutensile

Accessori
Guida angolare Piano scorrevole Copertura di protezione Guida parallela Banco portatroncatrice GTA 560 Optiline Wood per i seguenti tipi: 3 601 M42 001/... 031/... 071 Lama da 216 x 30 mm, 22 denti

Codice prodotto 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

98 | Nederlands

Lama da 216 x 30 mm, 34 denti
Lama da 216 x 30 mm, 54 denti
Multi Material per i seguenti tipi: 3 601 M42 041
Lama 216 x 30 mm, 22 denti 216 x 25,4 mm con anello riduttore
Expert Wood per i seguenti tipi: 3 601 M42 0B1
Lama da 216 x 25,4 mm, 60 denti

Codice prodotto 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569
2 608 642 995

Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile.
Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell'ambiente.

Nederlands

Veiligheidsaanwijzingen

Algemene waarschuwingen voor elektrische gereedschappen

WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig-

WING

heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri-

sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-

melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-

trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-

reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder

netsnoer).

Veiligheid van de werkomgeving
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.

Elektrische veiligheid
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-

Nederlands | 99
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

100 | Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen voor tafelcirkelzagen
Waarschuwingen m.b.t. beschermkappen
u Laat beschermkappen gemonteerd. Beschermkappen moeten correct functioneren en juist gemonteerd zijn. Loszittende, beschadigde of niet correct functionerende beschermkappen moeten gerepareerd of vervangen worden.
u Gebruik voor doorzagen altijd de zaagblad-beschermkap en het splijtmes. Bij doorzaagwerkzaamheden waarbij het zaagblad helemaal door de dikte van het werkstuk zaagt, verminderen de beschermkap en andere veiligheidsvoorzieningen het risico van letsel.
u Bevestig na het voltooien van werkzaamheden (zoals groeven zagen) waarbij de beschermkap en/of het splijtmes moeten worden verwijderd, onmiddellijk weer het veiligheidssysteem. De beschermkap en het splijtmes verminderen het risico van letsel.
u Zorg er vóór het inschakelen van het elektrische gereedschap voor dat het zaagblad niet de beschermkap, het splijtmes of het werkstuk raakt. Onbedoeld contact van deze onderdelen met het zaagblad kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
u Stel het splijtmes in zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Door het splijtmes op een verkeerde afstand of plaats te zetten en verkeerd uit te lijnen kan het een eventuele terugslag niet effectief vermijden.
u Om ervoor te zorgen dat het splijtmes kan functioneren, moet het op het werkstuk inwerken. Het splijtmes is niet effectief bij het zagen van werkstukken die te kort zijn om het splijtmes te laten ingrijpen. Onder deze omstandigheden kan een terugslag niet door het splijtmes worden verhinderd.
u Gebruik het juiste zaagblad voor het splijtmes. Om ervoor te zorgen dat het splijtmes correct functioneert, moet de zaagbladdiameter bij het desbetreffende splijtmes passen, het stamblad van het zaagblad dunner zijn dan het splijtmes en de tandbreedte groter zijn dan de splijtmesdikte.
Waarschuwingen m.b.t. het zagen
u GEVAAR: Kom met uw vingers en handen niet in de buurt van het zaagblad of de zaaglijn. Bij een moment van onoplettendheid of wegglijden zou uw hand naar het zaagblad toe worden geleid en dit kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
u Breng het werkstuk uitsluitend tegen de draairichting in naar het zaagblad toe. Wanneer het werkstuk in dezelfde richting als de draairichting van het zaagblad boven de tafel ernaartoe wordt gebracht, dan kan dat ertoe leiden dat het werkstuk en uw hand in het zaagblad worden getrokken.
u Gebruik bij schulpen (zagen in lengterichting) nooit de verstekgeleider voor toevoeren van het werkstuk en gebruik bij afkorten (zagen in dwarsrichting) met de verstekgeleider nooit tegelijkertijd de parallelgeleider als lengteaanslag. Gelijktijdig geleiden van het

werkstuk met de parallelgeleider en de verstekgeleider verhoogt de waarschijnlijkheid dat het zaagblad gaat klemmen en er een terugslag ontstaat.
u Oefen bij het schulpen (zagen in lengterichting) de toevoerkracht op het werkstuk altijd uit tussen de geleider en het zaagblad. Gebruik een duwstok, wanneer de afstand tussen de geleider en het zaagblad minder is dan 150 mm en gebruik een duwblok, wanneer de afstand minder dan 50 mm bedraagt. Dergelijke arbeidshulpmiddelen zorgen ervoor dat uw hand op een veilige afstand van het zaagblad blijft.
u Gebruik uitsluitend de meegeleverde duwstok van de fabrikant of eentje die volgens de instructies is vervaardigd. Deze duwstok zorgt voor voldoende afstand tussen hand en zaagblad.
u Gebruikt nooit een beschadigde of aangezaagde duwstok. Een beschadigde duwstok kan breken en ertoe leiden dat uw hand in het zaagblad komt.
u Werk niet uit de vrije hand. Gebruik altijd de parallelgeleider of de verstekgeleider om het werkstuk aan te leggen en te leiden. Uit de vrije hand betekent dat u uw handen gebruikt om het werkstuk te ondersteunen of te leiden, in plaats van een parallelgeleider of verstekgeleider. Zagen uit de vrije hand leidt tot een verkeerde uitlijning, vastklemmen en terugslag.
u Grijp nooit om of over een draaiend zaagblad. Het grijpen naar een werkstuk kan leiden tot onvoorzien contact met het draaiende zaagblad.
u Ondersteun lange en/of brede werkstukken achter en/of aan de zijkanten van de zaagtafel, zodat deze horizontaal blijven. Lange en/of brede werkstukken hebben de neiging om bij de rand van de zaagtafel om te kantelen en dit leidt tot verlies van de controle, vastklemmen van het zaagblad en terugslag.
u Voer het werkstuk gelijkmatig toe. Verbuig of verdraai het werkstuk niet. Als het zaagblad vastklemt, schakel het elektrische gereedschap dan onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en verhelp de oorzaak voor het vastklemmen. Het vastklemmen van het zaagblad door het werkstuk kan leiden tot een terugslag of het blokkeren van de motor.
u Verwijder afgezaagd materiaal niet, terwijl de zaag draait. Het materiaal kan tussen het zaagblad en de geleider of in de beschermkap vast komen te zitten en bij het verwijderen uw vingers in het zaagblad trekken. Schakel de zaag uit en wacht totdat het zaagblad tot stilstand is gekomen, voordat u het materiaal verwijdert.
u Gebruik een extra parallelgeleider die contact met het tafeloppervlak heeft, voor schulpen (zagen in lengterichting) bij werkstukken die dunner dan 2 mm zijn. Dunne werkstukken kunnen vast komen te zitten onder de parallelgeleider en een terugslag veroorzaken.
Oorzaken voor terugslag en daarmee verwante waarschuwingen
Een terugslag is de plotselinge reactie van het werkstuk tengevolge van een hakend, klemmend zaagblad of een m.b.t.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

het zaagblad schuin zagen in het werkstuk, of wanneer een deel van het werkstuk tussen zaagblad en parallelgeleider of een ander vaststaand voorwerp ingeklemd raakt.
In de meeste gevallen wordt bij een terugslag het werkstuk door het achterste deel van het zaagblad gegrepen, door de zaagtafel opgetild en in de richting van de gebruiker geslingerd.
Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van de zaag en/ of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden vermeden, zoals hieronder is beschreven.
u Ga nooit in een directe lijn met het zaagblad staan. Plaats uw lichaam altijd aan dezelfde kant van het zaagblad als de geleider. Bij een terugslag kan het werkstuk met een hoge snelheid naar personen worden geslingerd die voor en in een lijn met het zaagblad staan.
u Grijp nooit over of achter het zaagblad om het werkstuk te trekken of te ondersteunen. Er kan zich onvoorzien contact met het zaagblad voordoen of een terugslag kan ertoe leiden dat uw vingers in het zaagblad worden getrokken.
u Houd of druk het werkstuk dat wordt afgezaagd, nooit tegen het draaiende zaagblad. Wanneer het werkstuk dat wordt afgezaagd, tegen het zaagblad wordt gedrukt, dan leidt dit tot vastklemmen en terugslag.
u Lijn de geleider parallel met het zaagblad uit. Een niet uitgelijnde geleider drukt het werkstuk tegen het zaagblad en veroorzaakt een terugslag.
u Gebruik een veerklemplaat om het werkstuk tegen tafel en geleider te leiden, wanneer u niet helemaal door het werkstuk hoeft te zagen (bijv. bij groeven zagen). Met een veerklemplaat kunt u het werkstuk bij een terugslag beter onder controle houden.
u Ondersteun grote panelen om het risico van vastklemmen en terugslaan van het zaagblad tot een minimum te beperken. Grote panelen hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te zakken. Panelen moeten overal worden ondersteund waar ze buiten het tafeloppervlak steken.
u Wees extra voorzichtig bij het zagen van werkstukken die verdraaid, verstrengeld, scheef getrokken zijn of geen rechte kant hebben waarmee ze met een verstekgeleider of langs een geleider kunnen worden geleid. Een scheef getrokken, verstrengeld of verdraaid werkstuk is onstabiel en leidt tot een verkeerde uitlijning van de zaagsnede met het zaagblad, vastklemmen en terugslag.
u Zaag nooit meerdere op elkaar of achter elkaar gestapelde werkstukken. Het zaagblad zou een of meerdere stukken kunnen grijpen en een terugslag veroorzaken.
u Bij het opnieuw starten van de zaag met het zaagblad in het werkstuk moet u het zaagblad in de zaagsnede centreren, zodat de zaagtanden niet in het materiaal grijpen. Als het zaagblad vastklemt, kan dit het werkstuk optillen en een terugslag veroorzaken, wanneer de zaag opnieuw wordt gestart.

Nederlands | 101
u Houd zaagbladen schoon, scherp en voldoende gezet. Gebruik nooit scheef getrokken zaagbladen of zaagbladen met gescheurde of gebroken tanden. Scherpe en correct gezette zaagbladen beperken vastklemmen, blokkeren en terugslag tot een minimum.
Waarschuwingen m.b.t. de bediening van de tafelcirkelzaag
u Schakel de tafelcirkelzaag uit en koppel deze los van het elektriciteitsnet, voordat u het tafelinzetstuk verwijdert, het zaagblad verwisselt, instellingen bij het splijtmes of de zaagblad-beschermkap uitvoert, en wanneer de machine zonder toezicht wordt gelaten. Voorzorgsmaatregelen dienen voor het vermijden van ongevallen.
u Laat de tafelcirkelzaag nooit zonder toezicht lopen. Schakel het elektrische gereedschap uit en ga pas weg, als het helemaal tot stilstand is gekomen. Een zonder toezicht draaiende zaag vormt een ongecontroleerd risico.
u Plaats de tafelcirkelzaag op een plek die vlak en goed verlicht is en waar u veilig en in balans kunt staan. De standplaats moet voldoende ruimte bieden om de grootte van uw werkstukken goed te hanteren. Krappe, donkere plekken en ongelijke, gladde vloeren kunnen leiden tot ongevallen.
u Verwijder regelmatig zaagspanen en zaagmeel onder de zaagtafel en/of van de stofafzuiging. Opgehoopt zaagmeel is brandbaar en kan spontaan ontvlammen.
u De tafelcirkelzaag moet goed worden vastgezet. Een tafelcirkelzaag die niet goed is vastgezet, kan bewegen of omkantelen.
u Verwijder instelgereedschappen, houtresten enz. van de tafelcirkelzaag, voordat u deze inschakelt. Afleiding of mogelijk vastklemmen kunnen gevaarlijk zijn.
u Gebruik altijd zaagbladen waarvan de asgaten de juiste afmeting en vorm (ruitvormig versus rond) hebben. Zaagbladen die niet overeenkomen met de bevestigingsmiddelen van de zaag kunnen uit balans raken en ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest.
u Gebruik nooit beschadigd of verkeerd zaagblad-montagemateriaal zoals flenzen, onderlegringen, schroeven of moeren. Dit montagemateriaal werd speciaal voor uw zaag ontworpen, voor een veilige werking en optimale prestaties.
u Ga nooit op de tafelcirkelzaag staan en gebruik deze niet als opstapje. Er zou ernstig letsel kunnen optreden, wanneer het elektrische gereedschap omkantelt of wanneer u per ongeluk met het zaagblad in aanraking komt.
u Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste draairichting is gemonteerd. Gebruik geen slijpschijven of draadborstels op de tafelcirkelzaag. Een verkeerde montage van het zaagblad of het gebruik van niet aanbevolen accessoires kan leiden tot ernstig letsel.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

102 | Nederlands
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
u Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaagblad. Er bestaat verwondingsgevaar.
u Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal. Dergelijke zaagbladen kunnen gemakkelijk breken.
u Gebruik het elektrische gereedschap nooit zonder het tafelinzetstuk. Vervang een defect tafelinzetstuk. Zonder een correct werkend tafelinzetstuk kunt u zich aan het zaagblad verwonden.
u Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn erg gevaarlijk. Lichtmetaalstof kan branden of ontploffen.
u Kies het geschikte zaagblad voor het materiaal dat u wilt bewerken.
u Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing en op het elektrische gereedschap vermelde specificaties, volgens EN 8471 zijn gecontroleerd en overeenkomstig zijn gemarkeerd.
u Gebruik alleen zaagbladen die door de fabrikant van het elektrische gereedschap geadviseerd zijn en die geschikt zijn voor het materiaal dat u wilt bewerken.
u Beweeg het werkstuk alleen naar het draaiende zaagblad. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag, wanneer het zaagblad in het werkstuk vasthaakt.
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het elektrische gereedschap van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis kent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap beter en veiliger te gebruiken. Symbolen en hun betekenis
Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar gezaagd wordt, terwijl het elektrische gereedschap loopt. Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. Draag een stofmasker.
Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
Draag een veiligheidsbril.
3 601 M42 001 Let op de afmetingen van het zaagblad. 3 601 M42 031 De gatdiameter moet zonder speling op
de uitgaande as passen. Indien het ge-

Symbolen en hun betekenis

3 601 M42 071 bruik van reduceerstukken nodig is, dient

3 601 M42 041 u erop te letten dat de afmetingen van het reduceerstuk passen bij de zaagblad-

dikte en bij de gatdiameter van het zaag-

blad evenals bij de diameter van de uit-

3 601 M42 0B1

gaande as. Gebruik indien mogelijk de met het zaagblad meegeleverde redu-

Ø 25,4 mm ceerstukken.

Ø 216 mm

De zaagbladdiameter moet overeenko-

men met de informatie op het symbool.

b

a

a De diameter van het zaagblad mag maximaal 216 mm bedragen.

d b Let er bij het wisselen van het zaagblad
c
op dat de zaagbreedte niet kleiner dan 2,3 mm en de zaagbladdikte niet groter dan 2,1 mm is. Er bestaat anders het gevaar dat het spouwmes in het werkstuk vasthaakt.

c De dikte van het spouwmes bedraagt 2,2 mm.

d De snijrichting van de tanden (pijlrichting op het zaagblad) moet overeenstemmen met de pijlrichting op het spouwmes.
De dikte van het spouwmes bedraagt 2,2 mm.

De maximaal mogelijke werkstukhoogte bedraagt 70 mm.
Linkerkant: Geeft de draairichting van de kruk aan voor het laten zakken (transportstand) en omhoog zetten (werkstand) van het zaagblad.

Rechterkant: Geeft de stand van de vastzethendel voor het vastzetten van het zaagblad en bij het instellen van de verticale verstekhoek (zaagblad zwenkbaar) aan.
Elektrische gereedschappen van isolatieklasse II zijn versterkt of dubbel geïsoleerd.
Met de CE-markering bevestigt de fabrikant dat het elektrische gereedschap in overeenstemming met de geldende EUrichtlijnen is.

Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als staand gereedschap voor het met een rechte zaaglijn schulpen en afkorten van hard- en zacht hout en van spaan- en vezelplaat. Daarbij zijn horizontale verstekhoeken van -30° tot +30° evenals verticale verstekhoeken van 0° tot 45° mogelijk. Bij gebruik van geschikte zaagbladen is het zagen van aluminiumprofielen en kunststof mogelijk.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Verdeelschaal voor afstand zaagblad tot parallel-
geleider (2) Verstekgeleider (3) Veiligheidsafdekking (4) Spouwmes (5) Parallelgeleider (6) Zaagtafelverbreding (7) Depot verstekgeleider (8) Boorgaten voor montage (9) Ringsleutel (24 mm; 23 mm) (10) Binnenzeskantsleutel (5 mm) (11) Houder voor het opbergen van de veiligheidsaf-
dekking (12) Duwlat (13) Spangreep voor zaagtafelverbreding (14) Handwiel (15) Kruk voor omhoog en omlaag bewegen van zaag-
blad (16) Veiligheidsklep van aan/uit-schakelaar (17) Aanslag voor 45°-verstekhoek (verticaal) (18) Vastzethendel voor het instellen van verticale ver-
stekhoeken (19) Verdeelschaal voor verstekhoeken (verticaal) (20) Aanslag voor 0°-verstekhoek (verticaal) (21) Zaagtafel (22) Afstelschroef voor spankracht van de parallelgelei-
der (23) Tafelinzetstuk (24) Zaagblad (25) Geleidingsgroef voor parallelgeleider (26) Kabelhouder (27) Draaggreep (28) Geleidegroef voor verstekgeleider (29) Afzuigadapter

Nederlands | 103
(30) V-geleidegroef op zaagtafel voor parallelgeleider (31) Bodemplaat (32) Vergrendelschroef van bodemplaat (33) Markeringen klemhendel/klem (34) Klemhendel van het spouwmes (35) Positiepennen voor spouwmes (36) Vergrendelschroef van tafelinzetstuk (37) Klemhendel van de veiligheidsafdekking (38) Geleidingsbout van de veiligheidsafdekking (39) Spangreep van parallelgeleider (40) V-geleiding van de parallelgeleider (41) Extra parallelgeleider (42) Bevestigingsset ,,Extra parallelgeleider" (43) Geleiderail van verstekgeleider (44) Onderste zaagbladafdekking (45) Strip van onderste zaagbladafdekking (46) Greepopening voor optillen van tafelinzetstuk (47) Spanmoer (48) Hendel voor blokkering uitgaande as (49) Spanflens (50) Opnameflens (51) Uitgaande as (52) Hoekaanduiding (verticaal) (53) Vastzetknop voor willekeurige verstekhoeken (ho-
rizontaal) (54) Hoekaanduiding op verstekgeleider (55) Loep (56) Afstandsaanduiding zaagtafel (57) Inschakelknop (58) Kijkvenster (59) Kruiskopschroef voor het instellen van de aanslag
0° (60) Schroef voor hoekaanduiding (verticaal) (61) Kruiskopschroef voor het instellen van de aanslag
45° (62) Binnenzeskantschroeven (5 mm) voor voor het in-
stellen van de parallelliteit van het zaagblad (63) Binnenzeskantschroeven (5 mm) achter voor het
instellen van de parallelliteit van het zaagblad (64) Schroef voor afstandsaanduiding zaagtafel (65) Binnenzeskantschroeven (5 mm) voor het instel-
len van de parallelliteit van de parallelgeleider (66) Schroef voor afstandsaanduiding parallelgeleider (67) Afstelschroeven voor tafelinzetstuk (68) Depot duwlat (69) Depot binnenzeskantsleutel (70) Depot ringsleutel

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

104 | Nederlands

Technische gegevens

Tafelcirkelzaag Productnummer

Nominaal opgenomen vermogen

W

Nominale spanning

V

Frequentie

Hz

Onbelast toerental

min-1

Aanloopstroombegrenzing

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014

kg

Isolatieklasse

Afmetingen (inclusief afneembare machine-elementen)

Breedte x diepte x hoogte

mm

Afmetingen voor geschikte zaagbladen

Zaagbladdiameter

mm

Bladdikte

mm

Min. tanddikte/-zetting

mm

Asgatdiameter

mm

Maximale werkstukmaten: (zie ,,Maximale werkstukmaten", Pagina 109)

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 30

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Informatie over geluid
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-3-1. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 94 dB(A); geluidsvermogenniveau 103 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. Draag gehoorbescherming! De in deze gebruiksaanwijzing vermelde geluidsemissiewaarde is gemeten met een volgens EN genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de geluidsemissie. De aangegeven geluidsemissiewaarde representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kan de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Montage
u Voorkom per ongeluk starten van het elektrische gereedschap. Tijdens de montage en bij alle werkzaam-

heden aan het elektrische gereedschap mag de stekker niet zijn aangesloten op de stroomvoorziening.
Meegeleverd
Controleer vóór de eerste ingebruikname van het elektrische gereedschap of alle hierna vermelde onderdelen zijn meegeleverd: ­ Tafelcirkelzaagmachine met gemonteerd zaagblad (24)
en spouwmes (4) ­ Verstekgeleider (2) ­ Parallelgeleider (5) ­ Extra parallelgeleider (41) ­ Bevestigingsset ,,Extra parallelgeleider" (42) (2 bevesti-
gingsschroeven, 2 onderlegringen, 2 vleugelmoeren) ­ Veiligheidsafdekking (3) ­ Binnenzeskantsleutel (10) ­ Ringsleutel (9) met sleufschroevendraaier-punt ­ Duwlat (12) ­ Tafelinzetstuk (23) Aanwijzing: Controleer het elektrische gereedschap op eventuele schade. Voordat u het elektrische gereedschap verder gebruikt, dient u veiligheidsvoorzieningen en licht beschadigde onderdelen zorgvuldig te controleren op hun juiste werking volgens de voorschriften. Controleer of de bewegende onderdelen goed werken en niet vastklemmen en of er onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten juist gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een correcte wer-

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

king te waarborgen. Laat beschadigde veiligheidsvoorzieningen en onderdelen door een erkend en gespecialiseerd bedrijf op deskundige wijze repareren of vervangen.
Montage van onderdelen
­ Neem alle meegeleverde onderdelen voorzichtig uit de verpakking.
­ Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het elektrische gereedschap en de meegeleverde accessoires.
­ Draai de vergrendelschroeven (32) met de punt van de ringsleutel (9) tot aan de aanslag in draairichting "Slot open" en open de bodemplaat (31) (zie afbeelding a). Verwijder het verpakkingsmateriaal onder het motorblok.
Direct op de behuizing zijn de volgende machine-elementen bevestigd: duwlat (12), ringsleutel (9), binnenzeskantsleutel (10), parallelgeleider (5), verstekgeleider (2), afzuigadapter (29), extra parallelgeleider (41) met bevestigingsset (42), veiligheidsafdekking (3).
­ Zodra u een van deze machine-elementen nodig heeft, pakt u dit voorzichtig uit het opbergdepot.
Spouwmes in juiste positie plaatsen (zie afbeeldingen b1­b2) Aanwijzing: Reinig indien nodig alle te monteren onderdelen, voordat u deze in de juiste positie plaatst.
­ Draai de kruk (15) met de klok mee (naar rechts) tot aan de aanslag, zodat het zaagblad (24) zich in de hoogst mogelijke positie boven de zaagtafel bevindt.
­ Draai de klemhendel (34) met de klok mee (naar rechts) los tot deze naar boven wijst.
­ Schuif het spouwmes (4) in de richting van de klemhendel (34) tot dit naar boven getrokken kan worden.
­ Trek het spouwmes helemaal naar boven, zodat dit precies boven het midden van het zaagblad geplaatst is.
­ Laat de beide pennen (35) in de onderste boorgaten op het spouwmes vastklikken en trek de klemhendel (34) weer vast. De markeringen (33) op klem en klemhendel (34) moeten zoals afgebeeld uitgelijnd zijn.
Tafelinzetstuk monteren (zie afbeelding c) ­ Leg het tafelinzetstuk (23) over het spouwmes (4) in de
gereedschapschacht.
­ Draai de vergrendelschroef (36) met de punt van de ringsleutel (9) tot aan de aanslag in draairichting "Slot dicht".
De voorkant van het tafelinzetstuk (23) moet zich vlak met of iets onder de zaagtafel bevinden, de achterkant moet zich vlak met of iets boven de zaagtafel bevinden.
Veiligheidsafdekking monteren (zie afbeeldingen d1­ d2) Aanwijzing: Monteer de veiligheidsafdekking alleen, wanneer het spouwmes in de bovenste stand nauwkeurig boven het midden van het zaagblad is geplaatst (zie afbeelding b2). Monteer de veiligheidsafdekking niet, wanneer het spouw-

Nederlands | 105
mes zich in de onderste stand (toestand bij levering of positie voor het zagen van groeven) bevindt (zie afbeelding b1).
­ Maak de klemhendel (37) los en pak de veiligheidsafdekking (3) uit de houder (11).
­ Houd met een hand de zaagbladbescherming (bovenste metalen rail) van de veiligheidsafdekking (3) vast en met de andere hand de klemhendel (37) naar boven.
­ Schuif de geleidingsbout (38) naar achter in de groef op het spouwmes (4).
­ Laat de veiligheidsafdekking (3) omlaag bewegen tot de zaagbladbescherming (bovenste metalen rail) parallel met het oppervlak van de zaagtafel (21) staat.
­ Duw de klemhendel (37) omlaag. De klemhendel moet voel- en hoorbaar vastklikken en de veiligheidsafdekking (3) moet stevig en veilig gemonteerd zijn.
u Controleer vóór elk gebruik of de veiligheidsafdekking correct bewogen kan worden. Gebruik het elektrische gereedschap niet, wanneer de veiligheidsafdekking niet vrij kan bewegen en niet direct sluit.
Parallelgeleider monteren (zie afbeelding e) De parallelgeleider (5) kan links of rechts van het zaagblad worden geplaatst.
­ Maak de spangreep (39) van de parallelgeleider (5) los. Daardoor wordt de V-geleiding (40) ontlast.
­ Plaats eerst de parallelgeleider met de V-geleiding in de geleidingsgroef (30) van de zaagtafel. Plaats vervolgens de parallelgeleider in de voorste geleidingsgroef (25) van de zaagtafel. De parallelgeleider kan nu naar wens worden verschoven.
­ Voor het vastzetten van de parallelgeleider duwt u de spangreep (39) omlaag.
Extra parallelgeleider monteren (zie afbeelding f) Voor het zagen van smalle werkstukken en voor het zagen van verticale verstekhoeken moet u de extra parallelgeleider (41) op de parallelgeleider (5) monteren. De extra parallelgeleider kan naar behoefte links of rechts op de parallelgeleider (5) worden gemonteerd.
Gebruik voor de montage de bevestigingsset "Extra parallelgeleider" (42) (2 bevestigingsschroeven, 2 onderlegringen, 2 vleugelmoeren).
­ Schuif de bevestigingsschroeven door de boorgaten aan de zijkant op de parallelgeleider (5).
­ De koppen van de schroeven dienen daarbij als geleiding van de extra parallelgeleider.
­ Schuif de extra parallelgeleider (41) over de koppen van de bevestigingsschroeven.
­ Plaats de onderlegringen op de bevestigingsschroeven en draai de schroeven met behulp van de vleugelmoeren vast.
Verstekgeleider monteren (zie afbeelding g) ­ Schuif de rail (43) van de verstekgeleider (2) in een van
de daarvoor bestemde geleidingsgroeven (28) van de zaagtafel.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

106 | Nederlands
Stationaire of flexibele montage
u Om een veilig gebruik te waarborgen, dient u het elektrische gereedschap vóór het gebruik op een vlakke en stabiele ondergrond (bijv. een werkbank) te monteren.
Montage op een werkoppervlak (zie afbeelding h) ­ Bevestig het elektrische gereedschap met een geschikte
schroefverbinding op het werkoppervlak. Daartoe dienen de boorgaten (8).
Montage op een Bosch werktafel (zie afbeelding i) De werktafels van Bosch (bijv. GTA 560) bieden het elektrische gereedschap houvast op elke ondergrond door in hoogte verstelbare voeten.
u Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen die bij de werktafel zijn gevoegd. Als de waarschuwingen en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
u Bouw de werktafel correct op, voordat u het elektrische gereedschap monteert. Een juiste opbouw is van belang om het risico van bezwijken te voorkomen.
­ Monteer het elektrische gereedschap in de transportstand op de werktafel.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden bewerkt. ­ Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging. ­ Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. ­ Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. De afzuiging van stof en spanen kan geblokkeerd worden door stof, spanen of fragmenten van het werkstuk. ­ Schakel het elektrische gereedschap uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact. ­ Wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. ­ Stel de oorzaak van de blokkering vast en maak deze on-
gedaan.
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.
u Om brandgevaar bij het zagen van aluminium te vermijden, maakt u de onderste zaagbladafdekking leeg en gebruikt u geen spaanafzuiging.

Reinigen van de onderste zaagbladafdekking (zie afbeelding j) Voor het verwijderen van brokstukken van het werkstuk en grote spanen kunt u de onderste zaagbladafdekking (44) openen. ­ Schakel het elektrische gereedschap uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact. ­ Wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. ­ Kantel het elektrische gereedschap op zijn zijkant. ­ Open de bodemplaat (31) (zie afbeelding a). ­ Trek de strips (45) van de onderste zaagbladafdekking
iets uit elkaar en klap de onderste zaagbladafdekking (44) open. ­ Verwijder brokstukken van het werkstuk en spanen. ­ Klap de onderste zaagbladafdekking (44) weer dicht tot de strips (45) vastklikken. ­ Sluit de bodemplaat (31). ­ Zet het elektrische gereedschap in de werkstand.
Externe afzuiging (zie afbeelding k) ­ Steek een passende stofzuigerslang stevig in de afzui-
gadapter (29). De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
Zaagblad wisselen (zie afbeeldingen l1-l4)
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaagblad. Er bestaat verwondingsgevaar.
u Gebruik alleen zaagbladen met een maximaal toegestaan toerental dat hoger is dan het onbelaste toerental van het elektrische gereedschap.
u Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing en op het elektrische gereedschap vermelde specificaties, volgens EN 8471 zijn gecontroleerd en overeenkomstig zijn gemarkeerd.
u Gebruik alleen zaagbladen die door de fabrikant van dit elektrische gereedschap werden aanbevolen en die geschikt zijn voor het materiaal dat u wilt bewerken. Zo vermijdt u oververhitting van de punten van de zaagtanden en smelten van de te bewerken kunststof.
u Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal. Dergelijke zaagbladen kunnen gemakkelijk breken.
Zaagblad demonteren ­ Open de klemhendel (37) en trek de veiligheidsafdekking
(3) uit de groef op het spouwmes (4). ­ Draai de vergrendelschroef (36) met de punt van de ring-
sleutel (9) tot aan de aanslag in draairichting "Slot open" en til het tafelinzetstuk (23) uit de gereedschapschacht. Er is een greepopening (46) om het optillen gemakkelijker te maken.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Draai de kruk (15) met de klok mee (naar rechts) tot aan de aanslag, zodat het zaagblad (24) zich in de hoogst mogelijke positie boven de zaagtafel bevindt.
­ Draai de spanmoer (47) met de ringsleutel (9) en trek tegelijkertijd aan de hendel voor blokkering van de uitgaande as (48) tot deze vastklikt.
­ Houd de hendel voor blokkering van de uitgaande as aangetrokken en schroef de spanmoer tegen de klok in (naar links) eraf.
­ Neem de spanflens (49) weg. ­ Verwijder het zaagblad (24).
Zaagblad monteren ­ Reinig indien nodig vóór de montage alle te monteren de-
len. ­ Plaats het nieuwe zaagblad op de opnameflens (50) van
de uitgaande as (51). Aanwijzing: Gebruik geen te kleine zaagbladen. De radiale spleet tussen zaagblad en spouwmes mag maximaal 3 - 8 mm bedragen. u Let er bij de montage op dat de snijrichting van de tan-
den (pijlrichting op het zaagblad) overeenkomt met de pijlrichting op het spouwmes! ­ Breng de spanflens (49) en de spanmoer (47) aan. ­ Draai de spanmoer (47) met de ringsleutel (9) en trek tegelijkertijd aan de hendel voor blokkering van de uitgaande as (48) tot deze vastklikt. ­ Draai de spanmoer met de klok mee (naar rechts) vast. ­ Leg het tafelinzetstuk (23) over het spouwmes (4) in de gereedschapschacht. Draai de vergrendelschroef (36) met de punt van de ringsleutel (9) tot aan de aanslag in draairichting "Slot dicht". ­ Monteer de veiligheidsafdekking (3) weer.
Gebruik
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact.
Transport- en werkstand van het zaagblad
Transportstand ­ Verwijder de veiligheidsafdekking (3), verwijder het tafel-
inzetstuk (23) en plaats het spouwmes (4) in de onderste stand. Plaats het tafelinzetstuk (23) weer. ­ Draai de kruk (15) tegen de klok in (naar links) tot de tanden van het zaagblad (24) zich onder de zaagtafel (21) bevinden. ­ Schuif de zaagtafelverbreding (6) helemaal naar binnen. Duw de spangreep (13) omlaag. De zaagtafelverbreding is nu vastgezet.
Werkstand ­ Plaats het spouwmes (4) in de bovenste stand precies
boven het midden van het zaagblad, plaats het tafelinzetstuk (23) en monteer de veiligheidsafdekking (3).

Nederlands | 107
­ Draai de kruk (15) met de klok mee (naar rechts) tot de bovenste tanden van het zaagblad (24) zich ca. 3-6 mm boven het werkstuk bevinden.
Zaagtafel vergroten
Ondersteun lange en zware werkstukken door er iets onder te leggen.
Zaagtafelverbreding (zie afbeelding A) De zaagtafelverbreding (6) verbreedt de zaagtafel (21) naar rechts. ­ Trek de spangreep (13) voor de zaagtafelverbreding hele-
maal omhoog. ­ Trek de zaagtafelverbreding (6) tot aan de gewenste leng-
te naar buiten. ­ Duw de spangreep (13) omlaag. De zaagtafelverbreding
is nu vastgezet.
Verticale en horizontale verstekhoeken instellen
Om nauwkeurig zagen te waarborgen, dient u na intensief gebruik de basisinstellingen van het elektrische gereedschap te controleren en indien nodig in te stellen.
Verticale verstekhoeken instellen (zaagblad) (zie afbeelding B) De verticale verstekhoek kan in een bereik van 0° tot 45° worden ingesteld. ­ Maak de vastzethendel (18) tegen de klok in (naar links)
los. Aanwijzing: Bij het helemaal losmaken van de vastzethendel kantelt het zaagblad door zwaartekracht in een stand die ongeveer overeenkomt met 30°. ­ Trek of duw het handwiel (14) langs de coulisse tot de
hoekaanduiding (52) de gewenste verticale verstekhoek aangeeft. ­ Houd het handwiel in deze stand en draai de vastzethendel (18) weer vast. Voor het snel en nauwkeurig instellen van de verticale standaard hoeken 0° en 45° zijn in de fabriek ingestelde aanslagen ((20), (17)) voorzien.
Horizontale verstekhoeken instellen (verstekgeleider) (zie afbeelding C) Aanwijzing: Gebruik voor smaller toelopende zaagsneden (lange wiggen) de juiste voorzieningen. De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 30° (linkerzijde) tot 30° (rechterzijde) worden ingesteld. ­ Draai de vastzetknop (53) los, als deze is vastgedraaid. ­ Draai de verstekgeleider tot de hoekaanduiding (54) de
gewenste verstekhoek aangeeft. ­ Draai de vastzetknop (53) weer vast.
Parallelgeleider instellen
De parallelgeleider (5) kan links of rechts van het zaagblad worden geplaatst. De markering in de loep (55) geeft de ingestelde afstand van de parallelgeleider tot het zaagblad op de verdeelschaal (1) aan.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

108 | Nederlands
Plaats de parallelgeleider aan de gewenste kant van het zaagblad (zie ,,Parallelgeleider monteren (zie afbeelding e)", Pagina 105).
Parallelgeleider instellen bij niet uitgetrokken zaagtafel ­ Maak de spangreep (39) van de parallelgeleider (5) los.
Verschuif de parallelgeleider tot de markering in de loep (55) de gewenste afstand tot het zaagblad aangeeft. Bij niet uitgetrokken zaagtafel geldt de onderste tekst van de zilveren verdeelschaal (1). ­ Voor het vastzetten duwt u de spangreep (39) weer omlaag.
Parallelgeleider instellen bij uitgetrokken zaagtafel (zie afbeelding D) ­ Plaats de parallelgeleider rechts van het zaagblad.
Verschuif de parallelgeleider tot de markering in de loep (55) op de onderste verdeelschaal 29 cm aangeeft. Voor het vastzetten duwt u de spangreep (39) weer omlaag. ­ Trek de spangreep (13) voor de zaagtafelverbreding helemaal omhoog. ­ Trek de zaagtafelverbreding (6) naar buiten tot de afstandsaanduiding (56) de gewenste afstand tot het zaagblad op de bovenste verdeelschaal aangeeft. ­ Duw de spangreep (13) omlaag. De zaagtafelverbreding is nu vastgezet.
Extra parallelgeleider instellen (zie afbeelding E)
Voor het zagen van smalle werkstukken en voor het zagen van verticale verstekhoeken moet u de extra parallelgeleider (41) op de parallelgeleider (5) monteren. De extra parallelgeleider kan naar behoefte links of rechts op de parallelgeleider (5) worden gemonteerd. Werkstukken kunnen bij het zagen tussen parallelgeleider en zaagblad worden ingeklemd, door het omhoogdraaiende zaagblad worden meegenomen en vervolgens worden weggeslingerd. Stel daarom de extra parallelgeleider zodanig in dat het geleidingseinde ophoudt tussen de voorste tand van het zaagblad en de voorkant van het spouwmes. ­ Draai hiervoor alle vleugelmoeren van de bevestigingsset
(42) los en verschuif de extra parallelgeleider tot alleen nog de beide voorste schroeven voor bevestiging dienen. ­ Draai de vleugelmoeren weer vast.
Spouwmes instellen
Het spouwmes (4) verhindert dat het zaagblad (24) in de snijvoeg wordt vastgeklemd. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag, wanneer het zaagblad in het werkstuk vasthaakt. Let er daarom altijd op dat het spouwmes correct is ingesteld: ­ De radiale spleet tussen zaagblad en spouwmes mag
maximaal 3-8 mm bedragen.

­ De dikte van het spouwmes moet kleiner zijn dan de zaagbreedte en groter dan de dikte van het zaagblad.
­ Het spouwmes moet altijd op één lijn met het zaagblad zijn.
­ Voor normaal doorzagen moet het spouwmes altijd in de hoogst mogelijke stand staan.
Hoogte van het spouwmes instellen (zie afbeelding F) Voor het zagen van groeven moet u de hoogte van het spouwmes instellen.
u Gebruik het elektrische gereedschap voor het maken van groeven of sponningen alleen met een dienovereenkomstig geschikte veiligheidsvoorziening (bijv. tunnelbeschermkap, duwelement).
­ Open de klemhendel (37) en trek de veiligheidsafdekking (3) uit de groef op het spouwmes (4). Om de beschermkap te beschermen tegen beschadigingen, legt u deze in de daarvoor bestemde houder (11) op de behuizing (zie ook afbeelding ).
­ Draai de kruk (15) met de klok mee (naar rechts) tot aan de aanslag, zodat het zaagblad (24) zich in de hoogst mogelijke positie boven de zaagtafel bevindt.
­ Draai de klemhendel (34) met de klok mee (naar rechts) los tot deze naar boven wijst.
­ Trek het spouwmes van de pennen (35) (klemhendel (34) iets naar buiten trekken) en schuif het spouwmes (4) tot aan de aanslag omlaag.
­ Laat de beide pennen (35) in de bovenste boorgaten op het spouwmes vastklikken en trek de klemhendel (34) weer vast. De markeringen (33) op klem en klemhendel (34) moeten zoals afgebeeld uitgelijnd zijn.
Ingebruikname
u Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Inschakelen (zie afbeelding G1) ­ Voor ingebruikname drukt u op de groene inschakelknop
(57).
Uitschakelen (zie afbeelding G2) ­ Duw op de veiligheidsklep (16).
Stroomuitval De aan/uit-schakelaar is een zogenaamde nulspanningsschakelaar die voorkomt dat het elektrische gereedschap opnieuw wordt gestart nadat de stroom is uitgevallen (bijvoorbeeld als de stekker tijdens gebruik uit het stopcontact wordt getrokken). Om het elektrische gereedschap weer in gebruik te nemen, moet u opnieuw op de groene inschakelknop (57) drukken.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Bescherming tegen bediening door onbevoegden (zie afbeelding G3)
Ter bescherming tegen bediening door onbevoegden kunt u de veiligheidsklep van de aan/uit-schakelaar (16) met behulp van een hangslot afsluiten.
­ Schuif het kijkvenster (58) helemaal naar boven en duw licht tegen de veiligheidsklep.
­ Steek een hangslot door de beide ogen van het kijkvenster en het oog van de voetplaat van de aan/uit-schakelaar en sluit dit af.

Aanwijzingen voor werkzaamheden

Algemene aanwijzingen voor het zagen
u Controleer vóór het zagen altijd of het zaagblad op geen enkel moment de geleiders of andere delen van het gereedschap kan aanraken.
u Gebruik het elektrische gereedschap voor het maken van groeven of sponningen alleen met een dienovereenkomstig geschikte veiligheidsvoorziening (bijv. tunnelbeschermkap, duwelement).
u Gebruik het elektrische gereedschap niet voor het maken van sleuven (in het werkstuk eindigende groef).
Bescherm het zaagblad tegen schokken en stoten. Oefen geen zijwaartse druk op het zaagblad uit.
Het spouwmes moet op één lijn liggen met het zaagblad om vastklemmen van het werkstuk te voorkomen.
Bewerk geen kromgetrokken werkstukken. Het werkstuk moet altijd een rechte rand hebben om tegen de parallelgeleider te leggen.
Bewaar de duwlat altijd bij het elektrische gereedschap.

Positie van de gebruiker (zie afbeelding H)
u Ga nooit in een directe lijn met het zaagblad staan. Plaats uw lichaam altijd aan dezelfde kant van het zaagblad als de geleider. Bij een terugslag kan het werkstuk met een hoge snelheid naar personen worden geslingerd die voor en in een lijn met het zaagblad staan.
­ Houd uw handen, vingers en armen uit de buurt van het ronddraaiende zaagblad.
Neem daarbij de volgende aanwijzingen in acht: ­ Houd het werkstuk met beide handen goed vast en duw
het stevig op de zaagtafel.
­ Gebruik voor smalle werkstukken en voor het zagen van verticale verstekhoeken altijd de meegeleverde duwlat (12) en de extra parallelgeleider (41).

Maximale werkstukmaten verticale verstekhoek
0° 45°

max. hoogte van het werkstuk [mm]
70
50

Nederlands | 109
Zagen
Recht zagen ­ Stel de parallelgeleider (5) op de gewenste zaagbreedte
in. ­ Leg het werkstuk op de zaagtafel vóór de veiligheidsaf-
dekking (3). ­ Laat het zaagblad door de kruk (15) zover omhoog of om-
laag bewegen tot de bovenste tanden van het zaagblad (24) zich ca. 3-6 mm boven het werkstuk bevinden. ­ Schakel het elektrische gereedschap in. ­ Zaag het werkstuk met een gelijkmatige voorwaartse beweging door. Wanneer u te veel druk uitoefent, kunnen de punten van het zaagblad oververhit raken en kan het werkstuk worden beschadigd. ­ Schakel het elektrische gereedschap uit en wacht tot het zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen.
Verticale verstekhoeken zagen ­ Stel de gewenste verticale verstekhoek van het zaagblad
in. Bij naar links gekanteld zaagblad moet de parallelgeleider (5) zich rechts van het zaagblad bevinden. ­ Volg de bewerkingsstappen overeenkomstig: (zie ,,Recht zagen", Pagina 109)
Horizontale verstekhoeken zagen (zie afbeelding I) ­ Stel de gewenste horizontale verstekhoek bij de verstek-
geleider (2) in. ­ Leg het werkstuk tegen de verstekgeleider (2). ­ Laat het zaagblad door de kruk (15) zover omhoog of om-
laag bewegen tot de bovenste zaagtanden ca. 5 mm boven het oppervlak van het werkstuk staan. ­ Schakel het elektrische gereedschap in. ­ Duw het werkstuk met de ene hand tegen de verstekgeleider en schuif deze met de andere hand op de vastzetknop (53) langzaam in de geleidingsgroef (28) naar voren. ­ Schakel het elektrische gereedschap uit en wacht tot het zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen.
Basisinstellingen controleren en instellen
Om nauwkeurig zagen te waarborgen, dient u na intensief gebruik de basisinstellingen van het elektrische gereedschap te controleren en indien nodig in te stellen. Daarvoor is ervaring en speciaal gereedschap vereist. De Bosch klantenservice voert deze werkzaamheden snel en vakkundig uit.
Aanslagen voor verticale standaard verstekhoeken 0°/45° instellen ­ Zet het elektrische gereedschap in de werkstand. ­ Stel een verticale verstekhoek van het zaagblad van 0° in. ­ Verwijder de veiligheidsafdekking (3). Controleren (zie afbeelding J1) ­ Verwijder het tafelinzetstuk (23) (zie ,,Tafelinzetstuk
monteren (zie afbeelding c)", Pagina 105).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

110 | Nederlands
­ Stel een hoekmal op 90° in en zet deze op de zaagtafel (21).
De poot van de hoekmal moet over de hele lengte gelijk lopen met het zaagblad (24). Instellen (zie afbeelding J2) ­ Draai de schroef (59) los. Hiermee kan de 0°-aanslag
(20) worden verschoven.
­ Maak de vastzethendel (18) los.
­ Schuif het handwiel (14) tegen de 0°-aanslag tot de poot van de hoekmal over de gehele lengte gelijk loopt met het zaagblad.
­ Houd het handwiel in deze stand en draai de vastzethendel (18) weer vast.
­ Draai de schroef (59) weer vast.
­ Monteer het tafelinzetstuk weer (23) (zie ,,Tafelinzetstuk monteren (zie afbeelding c)", Pagina 105).
Als de hoekaanduiding (52) na het instellen niet op één lijn met de 0°-markering van de verdeelschaal (19) ligt, draait u de schroef (60) met een gangbare kruiskopschroevendraaier los en lijnt u de hoekaanduiding langs de 0°-markering uit.
Herhaal de bovengenoemde bewerkingsstappen dienovereenkomstig voor de verticale verstekhoek van 45° (losdraaien van de schroef (61); verschuiven van de 45°-aanslag (17)). De hoekaanduiding (52) mag daarbij niet opnieuw worden versteld.
Parallelliteit van het zaagblad met de geleidingsgroeven van de verstekgeleider (zie afbeelding K) ­ Zet het elektrische gereedschap in de werkstand.
­ Verwijder de veiligheidsafdekking (3). Controleren ­ Markeer met een potlood de eerste linker zaagtand die
achter boven het tafelinzetstuk zichtbaar is.
­ Stel een hoekmal op 90° in en leg deze tegen de rand van de geleidingsgroef (28).
­ Verschuif de poot van de hoekmal tot deze de gemarkeerde zaagtand raakt en lees de afstand tussen zaagblad en geleidingsgroef af.
­ Draai het zaagblad tot de gemarkeerde tand voor boven het tafelinzetstuk staat.
­ Verschuif de hoekmal langs de geleidingsgroef tot aan de gemarkeerde zaagtand.
­ Meet weer de afstand tussen zaagblad en geleidingsgroef.
De beide gemeten afstanden moeten identiek zijn. Instellen ­ Draai de binnenzeskantschroeven (62) voor onder de
zaagtafel en de binnenzeskantschroeven (63) achter onder de zaagtafel los met de meegeleverde binnenzeskantsleutel (10).
­ Beweeg voorzichtig het zaagblad tot het parallel met de geleidingsgroef (28) staat.
­ Draai alle schroeven (62) en (63) weer vast.

Afstandsaanduiding van zaagtafel instellen (zie afbeelding L) ­ Plaats de parallelgeleider rechts van het zaagblad.
Verschuif de parallelgeleider tot de markering in de loep (55) op de onderste verdeelschaal 29 cm aangeeft. Voor het vastzetten duwt u de spangreep (39) weer omlaag.
­ Trek de spangreep (13) helemaal omhoog en trek de zaagtafelverbreding (6) tot aan de aanslag naar buiten.
Controleren De afstandsaanduiding (56) moet op de bovenste verdeelschaal (1) dezelfde waarde als de markering in de loep (55) op de onderste verdeelschaal (1) aangeven.
Instellen ­ Trek de zaagtafelverbreding (6) tot aan de aanslag naar
buiten.
­ Draai de schroef (64) met een kruiskopschroevendraaier los en lijn de afstandsaanduiding (56) langs de 29-cmmarkering van de bovenste verdeelschaal (1) uit.
Parallelliteit van de parallelgeleider instellen (zie afbeelding M) ­ Zet het elektrische gereedschap in de werkstand.
­ Verwijder de veiligheidsafdekking (3).
­ Maak de spangreep (39) van de parallelgeleider los en verschuif deze tot hij het zaagblad raakt.
Controleren De parallelgeleider (5) moet het zaagblad over de hele lengte raken.
Instellen ­ Draai de binnenzeskantschroeven (65) los met de mee-
geleverde binnenzeskantsleutel (10).
­ Beweeg de parallelgeleider (5) voorzichtig tot hij over de hele lengte het zaagblad raakt.
­ Houd de parallelgeleider in deze stand en duw de spangreep (39) weer omlaag.
­ Draai de binnenzeskantschroeven (65) weer vast.
Spankracht parallelgeleider instellen
De spankracht van de parallelgeleider (5) kan na veelvuldig gebruik minder worden.
­ Draai de afstelschroef (22) zolang vast tot de parallelgeleider weer stevig op de zaagtafel vastgezet kan worden.
Loep van de parallelgeleider instellen (zie afbeelding M) ­ Zet het elektrische gereedschap in werkstand.
­ Verwijder de veiligheidsafdekking (3).
­ Verschuif de parallelgeleider (5) vanaf rechts tot hij het zaagblad raakt.
Controleren De markering van de loep (55) moet in één lijn liggen met de 0-mm-markering van de verdeelschaal (1).
Instellen ­ Draai de schroef (66) met een kruiskopschroevendraaier
los en lijn de markering langs de 0-mm-markering uit.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Niveau van het tafelinzetstuk instellen (zie afbeelding N)
Controleren De voorkant van het tafelinzetstuk (23) moet zich vlak met of iets onder de zaagtafel bevinden, de achterkant moet zich vlak met of iets boven de zaagtafel bevinden.
Instellen ­ Stel met de punt van de ringsleutel (9) het juiste niveau
van de afstelschroeven (67) in.

Opslag en transport

Machine-elementen bewaren (zie afbeeldingen O1­O2)
U kunt bepaalde machine-elementen op het elektrische gereedschap bevestigen, voordat u het gereedschap opbergt.
­ Maak de extra parallelgeleider (41) los van de parallelgeleider (5).

­ Steek alle losse machinedelen in hun opbergdepots op de behuizing (zie onderstaande tabel).

Machine-element Opbergdepot

Parallelgeleider (5)

omdraaien, van onderaf in de geleidingsrails hangen en spangreep (39) vastzetten

Duwlat (12)

in het depot (68) steken

Veiligheidsafdekking in de uitsparing van de houder (11)

(3)

hangen en met klemhendel (37)

vastzetten

Binnenzeskantsleutel in het depot (69) steken (10)

Ringsleutel (9)

in het depot (70) steken

Verstekgeleider (2) in het depot (7) steken

Extra parallelgeleider (41)

in de groef achter op de parallelgeleider (5) schuiven en met behulp van de vleugelschroeven vastdraaien

Elektrisch gereedschap dragen
Ga als volgt te werk, voordat u het elektrische gereedschap transporteert:
­ Zet het elektrische gereedschap in transportstand.
­ Verwijder alle accessoires die niet vast op het elektrische gereedschap gemonteerd kunnen worden. Leg ongebruikte zaagbladen voor het transport indien mogelijk in een afgesloten bak.
­ Schuif de zaagtafelverbreding (6) helemaal naar binnen en duw de spangreep (13) voor vastzetten omlaag.
­ Wikkel het netsnoer rond de kabelhouder (26).
­ Gebruik voor optillen of vervoeren de draaggrepen (27).
u Gebruik bij het transporteren van het elektrische gereedschap alleen de transportvoorzieningen en nooit de veiligheidsvoorzieningen.

Nederlands | 111

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereedschappen van Bosch worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. Reiniging Verwijder na de werkzaamheden stof en spanen door uitblazen met perslucht of met een kwast. Geluidbeperkende maatregelen Maatregelen door de fabrikant:
­ Zacht aanlopen
­ Levering met een speciaal voor geluidbeperking ontwikkeld zaagblad
Maatregelen door de gebruiker:
­ Trillingsarme montage op een stabiel werkoppervlak
­ Gebruik van zaagbladen met geluidbeperkende functies
­ Regelmatige reiniging van zaagblad en elektrisch gereedschap

Accessoires

Productnummer

Verstekgeleider

1 609 B04 510

Duwlat

1 609 B06 410

Veiligheidsafdekking Parallelgeleider

1 609 B04 542 1 609 B04 590

Werktafel GTA 560
Optiline Wood voor de volgende types: 3 601 M42 001/... 031/... 071

3 601 M22 700

Zaagblad 216 x 30 mm, 22 tanden

2 608 838 410

Zaagblad 216 x 30 mm, 34 tanden

2 608 838 409

Zaagblad 216 x 30 mm, 54 tanden

2 608 838 411

Multi Material voor de volgende types: 3 601 M42 041
Zaagblad 216 x 30 mm, 22 tanden 216 x 25,4 mm met reduceerring
Expert Wood voor de volgende types: 3 601 M42 0B1

2 608 644 569

Zaagblad 216 x 25,4 mm, 60 tanden

2 608 642 995

Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

112 | Dansk
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker. u Brug ikke elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i

brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
u Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
u Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at elværktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
u Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. Elværktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
u Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
u Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet.
Service
u Sørg for, at elværktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Dansk | 113
Sikkerhedsinstruktioner for bordsave
Advarsler vedrørende afskærmningen
u Afskærmninger skal være monteret. Afskærmninger skal være i brugbar stand og korrekt monteret. En afskærmning, der sidder løst, er beskadiget, eller som ikke fungerer korrekt, skal repareres eller udskiftes.
u Brug altid afskærmningen til savklingen og kløveklingen til alle gennemskæringsopgaver. I forbindelse med gennemskæringsopgaver , hvor savklingen skærer hele vejen gennem arbejdsemnet, bidrager afskærmningen til at reducere risikoen for personskade.
u Afskærmningen skal monteres igen med det samme efter en opgave (f.eks. falsning), der kræver, at afskærmningen og/eller kløveklingen afmonteres. Afskærmningen og kløveklingen bidrager til at reducere risikoen for personskade.
u Kontrollér, at savklingen ikke berører afskærmningen, kløveklingen eller arbejdsemnet, før kontakten slås til. Hændelig kontakt mellem disse dele og savklingen kan medføre en farlig situation.
u Juster kløveklingen som beskrevet i denne brugsanvisning. Forkert afstand, placering eller justering kan medføre, at kløveklingen ikke kan forhindre tilbageslag.
u For at kløveklingen kan fungere, skal den gribe fat i arbejdsemnet. Kløveklingen er ineffektiv ved skæring i emner, der er for korte til, at kløveklingen kan gribe fat i dem. Under disse forhold kan kløveklingen ikke forhindre tilbageslag.
u Brug den korrekte savklinge til kløveklingen. For at kløveklingen kan fungere korrekt, skal savklingens diameter passe til den relevante kløveklinge, selve savklingen skal være tyndere end kløveklingen, og savklingens skærebredde skal være større end kløveklingens tykkelse.
Advarsler i forbindelse med savning
u FARE: Placér aldrig fingre eller hænder i nærheden af eller ud for savklingen. Hvis du er uopmærksom et øjeblik, eller din hånd glider, kan den ramme savklingen med alvorlige skader til følge.
u Emnet skal altid føres ind mod savklingen mod rotationsretningen. Hvis emnet føres i samme retning, som savklingen roterer over bordpladen, kan emnet ­ og din hånd ­ blive trukket ind i savklingen.
u Brug aldrig geringslæren til indføring af emnet under kløvning, og brug ikke kløvestyret som længdestop under tværsavning ved hjælp af geringslæren. Hvis emnet fremføres ved hjælp af kløvestyret og geringslæren samtidigt, øges sandsynligheden for at savklingen kører fast, og der sker tilbageslag.
u Under kløvning skal indføringskraften altid påføres emnet mellem styret og savklingen. Brug en trykstav, når afstanden mellem styret og savklingen er under 150 mm, og en trykblok, når afstanden er under 50 mm. "Hjælpeanordningerne" holder din hånd på sikker afstand af savklingen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

114 | Dansk
u Trykstaven fra producenten skal bruges, eller der skal fremstilles en, der overholder instruktionerne. Trykstaven sikrer en tilstrækkelig afstand mellem hånden og savklingen.
u Trykstaven må aldrig bruges, hvis den er beskadiget eller savet i. En beskadiget trykstav kan knække, og hånden kan glide ind i savklingen.
u Arbejdet må aldrig udføres "frihånd". Brug altid enten kløvestyret eller geringslæren til at placere og fremføre emnet. "Frihånds" vil sige at bruge hænderne til at støtte eller styre emnet i stedet for et kløvestyr eller en geringslære. Frihåndssavning resulterer i fejljustering, fastkøring og tilbageslag.
u Ræk aldrig rundt om eller hen over en roterende savklinge. Hvis du rækker ud efter et arbejdsemne, er der risiko for, at hænderne kommer i kontakt med den roterende savklinge.
u Anvend støtteanordninger til arbejdsemnet på arbejdsbordets bagkant og/eller sider for at holde lange/og eller brede arbejdsemner i vater. Lange og/eller brede arbejdsemner har tendens til at vippe på bordkanten, hvilket kan medføre tab af kontrollen, fastkøring og tilbageslag.
u Indfør arbejdsemnet med en jævn hastighed. Undgå at bøje eller rotere arbejdsemnet. Hvis emnet kører fast, skal værktøjet straks slukkes og strømmen frakobles, mens det fastkørte emne kan frigøres. Hvis savklingen kører fast i arbejdsemnet, er der risiko for tilbagslag eller motorstop.
u Stykker af afsavet materiale må ikke fjernes, mens saven kører. Materialet kan sætte sig fast ved styret eller inde i savklingens afskærmning, og dine fingre kan blive trukket ind i savklingen. Sluk for saven, og vent til savklingen stopper, før materialet fjernes.
u Brug et ekstra styr, som er i kontakt med bordpladen, under kløvning af emner med en tykkelse under 2 mm. Tynde arbejdsemner kan køre fast under kløvestyret og resultere i tilbageslag.
Årsager til tilbageslag og advarsler relateret til dette
Tilbageslag er en pludselig reaktion fra arbejdsemnet, der sker, når savklingen kommer i klemme eller kører fast, hvis savelinjen i emnet er fejljusteret i forhold til savklingen, eller hvis en del af arbejdsemnet sidder fast mellem savklingen og kløvestyret eller et andet fastsiddende objekt.
Under tilbageslag løftes arbejdsemnet ofte op fra bordet af savklingens bagkant og slynges mod operatøren.
Tilbageslag skyldes forkert brug af saven og/eller forkerte arbejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan undgås ved at træffe de relevante forholdsregler, som er angivet nedenfor.
u Stå aldrig direkte ud for savklingen. Placér altid kroppen på samme side af savklingen som styret. Tilbageslag kan slynge arbejdsemnet mod personer, der står foran og ud for savklingen, med høj fart.
u Ræk aldrig hen over eller rundt om savklingen for at trække i eller støtte arbejdsemnet. Dine hænder kan

komme til at berøre savklingen, eller tilbageslag kan trække dine fingre ind i klingen.
u Hold og tryk aldrig det emne, der kløves, mod den roterende savklinge. Hvis det arbejdsemne, der kløves, trykkes mod savklingen, kører det fast, og der sker tilbageslag.
u Indstil styret, så det er parallelt med savklingen. Hvis styret er forkert justeret, klemmes emnet mod savklingen, og der sker tilbageslag.
u Brug et featherboard til at styre emnet mod bordet og styret, når der skal laves ikke gennemgående snit som falsning. Et featherboard hjælper dig til at styre arbejdsemnet i tilfælde af tilbageslag.
u Store paneler skal understøttes for at minimere risikoen for, at savklingen bliver klemt og slår tilbage. Store paneler har en tendens til at bøje ned under deres egen vægt. Der skal placeres en eller flere støtter under alle dele af panelet, som stikker ud over bordpladen.
u Vær især forsigtig ved skæring i emner, der er snoede, knudrede, deformerede eller som ikke har en lige kant, der kan føres langs en geringslære eller et styr. Deformerede, knudrede eller snoede arbejdsemner er ustabile og gør, at savsporet fejljusteres i forhold til savklingen, så der sker fastgøring og tilbageslag.
u Skær aldrig i flere arbejdsemner, som er lagt sammen lodret eller vandret. Der er risiko for, at savklingen løfter ét eller flere emner og forårsager tilbageslag.
u Når saven startes igen med savklingen i arbejdsemnet, skal savklingen centeres i savsporet, uden at savtænderne griber fat i materialet. Hvis savklingen kører fast, kan den løfte arbejdsemnet op og forårsage tilbageslag, når saven startes igen.
u Savklingerne skal holdes rene og have en tilstrækkelig udlægning. Brug aldrig deformerede savklinger eller savklinger med revnede eller knækkede tænder. Skarpe og korrekt indstillede savklinger minimerer fastgøring, standsning og tilbageslag.
Advarsler i forbindelse med betjening af bordsaven
u Sluk for bordsaven, og tag stikket ud, når bordindsatsen skal fjernes, savklingen skiftes eller kløveklingen eller afskærmningen justeres, og når maskinen ikke er under opsyn. De forebyggende tiltag bidrager til, at ulykker undgås.
u Bordsaven må aldrig efterlades uden opsyn. Den skal slukkes og må først forlades, når den er standset helt. En kørende sav, som ikke er under opsyn, udgør en ukontrolleret fare.
u Placér bordsaven på et godt oplyst og vandret sted, hvor du har godt fodfæste og god balance. Den skal installeres et sted, hvor der er plads til, at du nemt kan håndtere arbejdsemner i de nødvendige størrelser. Små og mørke rum og ujævne og glatte gulve øger risikoen for ulykker.
u Gør hyppigt rent og fjern savsmuld under savbordet og/eller opsamleren til savsmuld. Ophobet savsmuld er brændbart og kan selvantænde.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Bordsaven skal være fastgjort. En bordsav, der ikke er tilstrækkelig godt fastgjort, kan flytte sig eller vælte.
u Fjern værktøj, affaldstræ osv. fra bordet, før saven startes. Forstyrrelser eller risiko for fastkørt materiale kan være farligt.
u Brug altid savklinger med dornhuller i den rigtige størrelse og form (rombeformede, runde). Savklinger, der ikke passer til savens monteringsanordninger, vil køre skævt og medføre, at du mister kontrollen.
u Brug aldrig beskadiget eller forkert udstyr som f.eks. flanger, klingeskiver, bolte eller møtrikker til montering af savklinger. Dette monteringsudstyr er designet specifikt til din sav for at opnå sikker drift og optimal ydelse.
u Du må aldrig stå på bordsaven eller bruge den som taburet. Der kan ske alvorlige skader, hvis værktøjet vælter, eller hvis du kommer til at berøre klingen.
u Kontrollér, at savklingen er monteret, så den roterer i den rigtige retning. Brug aldrig slibeskiver, stålbørster eller polereskiver på en bordsav. Forkert montering af savklingen eller brug af ikke-anbefalet tilbehør kan medføre alvorlig personskade.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
u Brug beskyttelseshandsker, når savklingen monteres. Der er risiko for at komme til skade.
u Brug ikke savblade i HSS-stål. Sådanne savklinger kan let brække.
u Brug aldrig el-værktøjet uden bordindsatsen. Udskift bordindsatsen, hvis den er defekt. Hvis bordindsatsen er defekt, kan savklingen forårsage personskade.
u Hold arbejdspladsen ren. Materialeblandinger er ekstra farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere.
u Vælg en savklinge, der passer til det materiale, der skal bearbejdes.
u Brug kun savklinger, der svarer til de tekniske data, der er angivet i denne vejledning og på elværktøjets typeskilt, og som er kontrolleret og mærket tilsvarende iht. EN 8471.
u Brug kun savklinger, der er anbefalet af el-værktøjets producent og som er egnet til det materiale, der skal bearbejdes.
u Før kun emnet hen mod savklingen, mens den kører. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis savklingen sætter sig fast i emnet.
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit elværktøj. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af el-værktøjet.

Dansk | 115
Symboler og deres betydning Hold hænderne væk fra saveområdet, når el-værktøjet kører. Hvis du berører savklingen, kan du komme til skade.
Brug støvmaske.

Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.
Brug sikkerhedsbriller.

3 601 M42 001 Vær opmærksom på savklingens mål.

3 601 M42 031 Huldiameteren skal passe til værktøjs-

3 601 M42 071 spindlen, og der må ikke forekomme slør.

3 601 M42 041 Hvis det er nødvendigt at anvende et re-

duktionsstykke, skal du sikre, at re-

duktionsstykket er dimensioneret til

stamklingetykkelsen og savklingens

huldiameter samt værktøjsspindlens dia3 601 M42 0B1 meter. Anvend så vidt muligt det re-

Ø 25,4 mm duktionsstykke, som følger med sav-

Ø 216 mm

klingen.

b

a

Savklingens diameter skal svare til oplysningerne på symbolet.
a Savklingens diameter må maksimalt være 216 mm.

d b Sørg ved skift af savklingen for, at skæ-
c
rebredden ikke er mindre end 2,3 mm,
og at stamklingetykkelsen ikke er større
end 2,1 mm. Ellers er der fare for, at
spaltekniven sætter sig fast i emnet.

c Spalteknivens tykkelse er 2,2 mm.

d Tændernes skæreretning (pilens retning på savklingen) skal stemme overens med pilens retning på spaltekniven.

Spalteknivens tykkelse er 2,2 mm.

Den maks. mulige emnehøjde er 70 mm.

Venstre side: Viser omdrejningsretningen for håndsvinget til sænkning (Transportstilling) og hævning (Arbejdsstilling) af savklingen.
Højre side: Viser låsearmens stilling til låsning af sav-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

116 | Dansk
Symboler og deres betydning
klingen og til indstilling af den lodrette geringsvinkel (savklingen kan svinges). El-værktøjer i kapslingsklasse II er forstærket og dobbeltisoleret. Med CE-mærkningen bekræfter producenten, at el-værktøjet opfylder de gældende EU-bestemmelser.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til som standmodel at udføre længde- og tværsnit med lige snitforløb i hårdt og blødt træ samt i spån- og fiberplader. Her er vandrette geringsvinkler fra -30° til +30° samt lodrette geringsvinkler fra 0° til 45° mulige. Det er muligt at save i aluminiumsprofiler og plast, hvis der bruges tilsvarende savklinger.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af elværktøjet på illustrationssiden. (1) Skala til visning af afstand mellem savklinge og pa-
rallelanslag (2) Vinkelanslag (3) Beskyttelsesafdækning (4) Spaltekniv (5) Parallelanslag (6) Savbordsudvidelse (7) Depot vinkelanslag (8) Boringer til montering (9) Ringnøgle (24 mm; 23 mm) (10) Unbrakonøgle (5 mm) (11) Holder til opbevaring af beskyttelsesafdækningen (12) Skubbestok (13) Spændegreb til savbordsudvidelse (14) Håndhjul (15) Håndsving til løftning og sænkning af savklinge (16) Sikkerhedsklap til tænd/sluk-knap (17) Anslag til 45°-geringsvinkel (lodret) (18) Låsearm til indstilling af lodrette geringsvinkler (19) Skala til geringsvinkel (lodret) (20) Anslag til 0°-geringsvinkel (lodret)

(21) Savbord (22) Justeringsskrue for parallelanslagets spændekraft (23) Bordindsats (24) Savklinge (25) Styrenot til parallelanslag (26) Kabelholder (27) Bæregreb (28) Styrenot til vinkelanslag (29) Udsugningsadapter (30) V-styrenot på savbord til parallelanslag (31) Bundplade (32) Låseskrue til bundgitter (33) Markeringer spændearm/klemme (34) Spændearm til spaltekniv (35) Placeringsstifter til spaltekniv (36) Låseskrue til bordindsats (37) Spændearm til beskyttelsesafdækning (38) Føringsbolt til beskyttelsesafdækning (39) Spændegreb til parallelanslag (40) V-styring til parallelanslag (41) Ekstra parallelanslag (42) Fastgørelsessæt »ekstra parallelanslag« (43) Føringsskinne til vinkelanslag (44) Nederste savklingeafdækning (45) Lask til den nederste savklingeafdækning (46) Grebshul til løft af bordindsats (47) Spændemøtrik (48) Spindellåsearm (49) Spændeflange (50) Holdeflange (51) Værktøjsspindel (52) Vinkelviser (lodret) (53) Låseknop til indstilling af vilkårlige geringsvinkler
(vandret) (54) Vinkelviser på vinkelanslag (55) Lup (56) Afstandsviser til savbord (57) Tænd-knap (58) Rude (59) Stjerneskrue til indstilling af anslag 0° (60) Skrue til vinkelviser (lodret) (61) Stjerneskrue til indstilling af anslag 45° (62) Unbrakoskruer (5 mm) foran til parallelindstilling
af savklinge (63) Unbrakoskruer (5 mm) bag til parallelindstilling af
savklinge (64) Skrue til afstandsviser til savbord

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Dansk | 117

(65) Unbrakoskruer (5 mm) til indstilling af parallelanslagets parallelitet
(66) Skrue til afstandsviser til parallelanslag
(67) Justeringsskruer til bordindsats

(68) Depot skubbestok (69) Depot unbrakonøgle (70) Depot ringnøgle

Tekniske data

Bordrundsav Varenummer

Nominel optagen effekt Nominel spænding Frekvens Omdrejningstal, ubelastet Startstrømsbegrænsning Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse Mål (inkl. aftagelige maskinelementer) Bredde x dybde x højde Mål på egnede savklinger Savklingediameter Savklingetykkelse Min. tandtykkelse/udlægning Boringsdiameter Maksimale emnemål: (se "Maksimale emnemål", Side 122)

W V Hz o/min
kg
mm
mm mm mm mm

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 30

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Støjinformation
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-3-1.
El-værktøjets Avægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 94 dB(A); Lydeffektniveau 103 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB.
Brug høreværn!
Det støjemissionsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces, og kan bruges til at sammenligne elværktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af støjemissionen.
Den angivne støjemissionsværdi repræsenterer de væsentlige anvendelser af elværktøjet. Hvis elværktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af støjemissionen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.

Montering
u Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen. Netstikket skal altid være trukket ud, når maskinen monteres og når der arbejdes på el-værktøjet.
Leverance
Kontrollér at alle dele, der nævnes i det følgende, er blevet leveret sammen med el-værktøjet, før det tages i brug første gang: ­ Bordrundsav med monteret savklinge (24) og
spaltekniv (4) ­ Vinkelanslag (2) ­ Parallelanslag (5) ­ Ekstra parallelanslag (41) ­ Fastgørelsessæt »ekstra parallelanslag« (42) (2 fastgø-
relsesskruer, 2 spændeskiver, 2 vingemøtrikker) ­ Beskyttelsesafdækning (3) ­ Unbrakonøgle (10) ­ Ringnøgle (9) med kærvskruetrækkerspids ­ Skubbestok (12) ­ Bordindsats (23)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

118 | Dansk
Bemærk: Kontrollér el-værktøjet for eventuelle beskadigelser. Inden fortsat brug af el-værktøjet skal sikkerhedsanordninger eller let beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt for at konstatere, om værktøjet kan fungere rigtigt til de formål, det er beregnet til. Kontrollér, at de bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, eller om delene er beskadiget. Alle dele skal være monteret rigtigt og alle betingelser opfyldt for at sikre en fejlfri drift. Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres eller udskiftes korrekt på et anerkendt værksted.
Montering af enkeltdele
­ Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af emballagen. ­ Fjern al emballagen fra el-værktøjet og det medleverede
tilbehør. ­ Skru låseskruerne (32) med spidsen af ringnøglen (9) til
anslaget i omdrejningsretningen "Lås åben", og åbn bundgitteret (31) (se billede a). Fjern emballagematerialet under motorblokken. Direkte på huset er følgende maskinelementer fastgjort: Skubbestok (12), ringnøgle (9), unbrakonøgle (10), parallelanslag (5), vinkelanslag (2), udsugningsadapter (29), ekstra parallelanslag (41) med fastgørelsessæt (42), beskyttelsesafdækning (3). ­ Så snart du har brug for et af disse maskinelementer, skal du forsigtigt tage det ud af dets opbevaringsdepot.
Placering af spaltekniv (se billede b1-b2) Bemærk: Om nødvendigt rengøres alle dele, der skal monteres, før placeringen. ­ Drej håndsvinget (15) med uret til anslaget, så
savklingen (24) befinder sig i den højest mulige position over savbordet. ­ Løsn spændearmen (34) med uret, indtil den peger opad. ­ Skub spaltekniven (4) i retning af spændearmen (34), til den kan trækkes opad. ­ Træk spaltekniven helt op, så den er placeret nøjagtigt over midten af savklingen. ­ Lad de to stifter (35) gå i indgreb i de nederste boringer på spaltekniven, og stram spændearmen (34) igen. Markeringerne (33) på klemmen og spændearmen (34) skal være indstillet som vist.
Montering af bordindsats (se billede c) ­ Læg bordindsatsen (23) over spaltekniven (4) i værktøjs-
skakten. ­ Skru låseskruerne (36) med spidsen af ringnøglen (9) til
anslag i omdrejningsretningen »Lås lukket«. Forsiden af bordindsatsen (23) skal flugte med eller være en smule under savbordet, og bagsiden skal flugte med eller være en smule over savbordet.
Montering af beskyttelsesafdækning (se billeder d1 ­ d2) Bemærk: Monter kun beskyttelsesafdækningen, hvis spaltekniven i den øverste stilling er positioneret nøjagtigt over midten af savklingen (se billede b2). Monter ikke beskyt-

telsesafdækningen, når spaltekniven er i den nederste stilling (leveringstilstand eller position til savning af noter) (se billede b1).
­ Løsn spændearmen (37), og tag beskyttelsesafdækningen (3) ud af holderen (11).
­ Hold savklingebeskyttelsen (øverste metalskinne) på beskyttelsesafdækningen (3) fast med den ene hånd, og hold spændearmen (37) opad med den anden hånd.
­ Skub føringsbolten (38) bagud ind i noten på spaltekniven (4).
­ Før beskyttelsesafdækningen (3) nedad, til savklingebeskyttelsen (øverste metalskinne) er parallel med overfladen på savbordet (21).
­ Tryk spændearmen (37) ned. Spændearmen skal gå mærkbart og hørbart i indgreb, og beskyttelsesafdækningen (3) skal være monteret fast og sikkert.
u Kontrollér altid før brug, om beskyttelsesafdækningen bevæger sig fejlfrit. Brug ikke el-værktøjet, hvis beskyttelsesafdækningen ikke er frit bevægelig og ikke lukkes straks.
Montering af parallelanslag (se billede e)
Parallelanslaget (5) kan positioneres enten til venstre eller til højre for savklingen.
­ Løsn spændegrebet (39) til parallelanslaget (5). Derved aflastes V-styringen (40).
­ Sæt først parallelanslaget med V-styringen ind i styrenoten (30) på savbordet. Positioner herefter parallelanslaget i den forreste styrenot (25) på savbordet. Nu kan parallelanlaget forskydes efter ønske.
­ Parallelanslaget fastlåses ved at trykke spændegrebet (39) ned.
Montering af ekstra parallelanslag (se billede f)
For at save smalle emner og lodrette geringsvinkler skal du montere det ekstra parallelanslag (41) på parallelanslaget (5) montieren. Det ekstra parallelanslag kan efter behov monteres til venstre eller højre på parallelanslaget (5).
Brug kun fastgørelsessættet "ekstra parallelanslag" (42) (2 fastgørelsesskruer, 2 spændeskiver, 2 vingemøtrikker) til monteringen.
­ Skub fastgørelsesskruerne gennem de sidevendte boringer på parallelanslaget (5).
­ Skruehovederne bruges her til at styre det ekstra parallelanslag.
­ Skub det ekstra parallelanslag (41) hen over hovederne på fastgørelsesskruerne.
­ Sæt spændeskiverne på fastgørelsesskruerne, og spænd skruerne fast vha. vingemøtrikkerne.
Montering af vinkelanslag (se billede g)
­ Før skinnen (43) på vinkelanslaget (2) ind i en af de dertil beregnede styrenoter (28) på savbordet.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Stationær eller fleksibel montering
u For at sikre en sikker håndering skal el-værktøjet monteres på en lige og stabil arbejdsflade (f.eks. værktøjsbænk), før det tages i brug.
Montering på en arbejdsflade (se billede h) ­ Fastgør el-værktøjet på arbejdsfladen med en egnet skru-
eforbindelse. Hertil benyttes boringerne (8).
Montering på et Bosch-arbejdsbord (se billede i) Arbejdsbordene fra Bosch (f.eks. GTA 560) stabiliserer elværktøjet på ethvert underlag vha. højdejusterbare fødder. u Læs alle advarselshenvisninger og instruktioner, der
følger med arbejdsbordet. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instruktionerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. u Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monterer elværktøjet. Korrekt opstilling af vigtig for at forhindre, at bordet falder sammen. ­ Montér el-værktøjet i transportpositionen på arbejdsbordet.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. ­ Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. ­ Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. ­ Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. Støv-/spånopsugningen kan blive blokeret af støv, spåner eller brudstykker fra emnet. ­ Sluk for el-værktøjet, og træk netstikket ud af stikdåsen. ­ Vent til savklingen står helt stille. ­ Find frem til årsagen til blokeringen og afhjælp den. u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv. u For at undgå brandfare når du saver i aluminium, skal
du tømme den nederste savklingeafskærmning og ikke bruge nogen spånudsugning.
Rengøring af den nederste savklingeafdækning (se billede j) For at fjerne brudstykker fra emnet og store spåner kan du åbne den nederste savklingeafdækning (44). ­ Sluk for el-værktøjet, og træk elstikket ud af stikdåsen. ­ Vent til savklingen står helt stille. ­ Vip el-værktøjet ud til siden. ­ Åbn bundgitteret (31) (se billede a).
Bosch Power Tools

Dansk | 119
­ Træk laskerne (45) til den nederste savklingeafdækning en smule fra hinanden, og klap den nederste savklingeafdækning (44) op.
­ Fjern brudstykker fra emne og spåner. ­ Klap den nederste savklingeafdækning (44) i igen, til la-
skerne (45) går i indgreb. ­ Luk bundgitteret (31). ­ Stil el-værktøjet i arbejdsstilling.
Ekstern udsugning (se billede k) ­ Sæt en passende støvsugerslange fast i udsugningsadap-
teren (29). Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsuges. Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Skift af savklinge (se billede l1-l4)
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet.
u Brug beskyttelseshandsker, når savklingen monteres. Der er risiko for at komme til skade.
u Anvend kun savklinger, hvis max. tilladte hastighed er højere end dit elværktøjs omdrejningstal i ubelastet tilstand.
u Brug kun savklinger, der svarer til de tekniske data, der er angivet i denne vejledning og på elværktøjets typeskilt, og som er kontrolleret og mærket tilsvarende iht. EN 8471.
u Brug kun savklinger, der er anbefalet af producenten af el-værktøjet, og som er egnet til det materiale, der skal bearbejdes. Derved undgår du, at spidserne af savtænderne bliver overophedet, og at plastmaterialet, der skal bearbejdes, smelter.
u Brug ikke savblade i HSS-stål. Sådanne savklinger kan let brække.
Udskiftning af savklinge ­ Åbn spændearmen (37), og træk beskyttelsesafdæknin-
gen (3) ud af noten på spaltekniven (4). ­ Skru låseskruerne (36) med spidsen af ringnøglen (9) til
anslaget i omdrejningsretningen "Lås åben", og løft bordindsatsen (23) ud af værktøjsskakten. Brug grebshullet (46), når der skal løftes. ­ Drej håndsvinget (15) med uret til anslaget, så savklingen (24) befinder sig i den højest mulige position over savbordet. ­ Drej spændemøtrikken (47) med ringnøglen (9), og spænd samtidig spindellåsearmen (48), til den går i indgreb. ­ Hold spindellåsearmen spændt og skru spændemøtrikken af til venstre. ­ Tag spændeflangen (49) af. ­ Tag savklingen (24) ud.
Isætning af savklinge ­ Alle dele rengøres før isætning, hvis det er nødvendigt.
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

120 | Dansk
­ Anbring den nye savklinge på holdeflangen (50) til værktøjsspindlen (51).
Bemærk: Brug ikke for små savklinger. Den radiale spalte mellem savklinge og spaltekniv må højst være 3 - 8 mm. u Savklingen skal anbringes på en sådan måde, at tæn-
dernes skæreretning (pilretning på savklinge) er i overensstemmelse med pilretningen på spaltekniven! ­ Sæt spændeflangen (49) og spændemøtrikken (47) på. ­ Drej spændemøtrikken (47) med ringnøglen (9), og spænd samtidig spindellåsearmen (48), indtil den går i indgreb. ­ Spænd spændemøtrikken med uret. ­ Læg bordindsatsen (23) over spaltekniven (4) i værktøjsskakten. Skru låseskruerne (36) med spidsen af ringnøglen (9) til anslag i omdrejningsretningen »Lås lukket«. ­ Monter beskyttelsesafdækningen (3) igen.
Brug
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet.
Savklingens transport- og arbejdsstilling
Transportstilling ­ Fjern beskyttelsesafdækningen (3), fjern bordindsatsen
(23), og positionér spaltekniven (4) i den nederste stilling. Isæt bordindsatsen (23) igen. ­ Drej håndsvinget (15) mod uret, til savklingens tænder (24) befinder sig under savbordet (21). ­ Skub savbordsudvidelsen (6) helt ind. Tryk spændegrebet (13) nedad. Dermed er savbordsudvidelsen fastgjort.
Arbejdsstilling ­ Positionér spaltekniven (4) i den øverste stilling nøjagtigt
over midten af savklingen, isæt bordindsatsen (23), og monter beskyttelsesafdækningen (3). ­ Drej håndsvinget (15) med uret, til de øverste tænder på savklingen (24) er ca. 3 - 6 mm over emnet.
Savbord forstørres
Lange og tunge emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget.
Savbordsudvidelse (se billede A) Savbordsudvidelsen (6) forøger bredden af savbordet (21) mod højre. ­ Træk spændegrebet (13) til forøgelse af savbordets
bredde helt op. ­ Træk savbordsudvidelsen (6) ud til den ønskede længde. ­ Tryk spændegrebet (13) nedad. Dermed er savbords-
udvidelsen fastgjort.

Indstilling af lodrette og vandrette geringsvinkler
For at sikre at saven altid saver præcise snit er det vigtigt at kontrollere el-værktøjets grundindstillinger og evt. indstille det efter intensiv brug.
Indstilling af lodrette geringsvinkler (savklinge) (se billede B) Den lodrette geringsvinkel kan indstilles i et område fra 0° til 45°. ­ Løsn låsearmen (18) mod uret. Bemærk: Løsnes låsearmen helt, kipper savklingen på grund af sin tyngdekraft i en stilling, der ca. svarer til 30°. ­ Træk eller tryk håndhjulet (14) langs med kulissen, til vin-
kelviseren (52) viser den ønskede lodrette geringsvinkel. ­ Hold håndhjulet i denne position, og spænd låsearmen
(18) forsvarligt igen. Til hurtig og præcis indstilling af de lodrette standardvinkler 0° og 45° er der fabriksindstillede anslag ((20), (17)).
Indstilling af vandrette geringsvinkler (vinkelanslag) (se billede C) Bemærk: Brug egnede anordninger til indsnævrende snit (lange kiler). Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et område fra 30° (venstre side) til 30° (højre side). ­ Løsn knoppen (53), hvis den er spændt. ­ Drej vinkelanslaget, til vinkelviseren (54) viser den øn-
skede geringsvinkel. ­ Spænd knoppen (53) igen.
Indstilling af parallelanslag
Parallelanslaget (5) kan positioneres enten til venstre eller til højre for savklingen. Markeringen i luppen (55) viser den indstillede afstand mellem parallelanslaget og savklingen på skalaen (1). Placer parallelanslaget på den ønskede side af savklingen (se "Montering af parallelanslag (se billede e)", Side 118).
Indstilling af parallelanslag, hvis savbord ikke er trukket ud ­ Løsn spændegrebet (39) til parallelanslaget (5). Forskyd
parallelanslaget, til markeringen i luppen (55) viser den ønskede afstand til savklingen. Er savbordet ikke trukket ud, gælder den nederste skrift på den sølvfarvede skala (1). ­ Det hele spændes ved at trykke spændegrebet (39) ned igen.
Indstilling af parallelanslag ved udtrukket savbord (se billede D) ­ Positionér parallelanslaget til højre for savklingen.
Forskyd parallelanslaget, til markeringen i luppen (55) på den nederste skala viser 29 cm. Det hele spændes ved at trykke spændegrebet (39) ned igen.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Træk spændegrebet (13) til savbordsudvidelse helt op. ­ Træk savbordsudvidelsen (6) ud, til afstandsviseren (56)
viser den ønskede afstand til savklingen på den øverste skala. ­ Tryk spændegrebet (13) nedad. Dermed er savbordsudvidelsen fastgjort.
Indstilling af ekstra parallelanslag (se billede E)
For at save smalle emner og lodrette geringsvinkler skal du montere det ekstra parallelanslag (41) på parallelanslaget (5) montieren. Det ekstra parallelanslag kan efter behov monteres til venstre eller højre på parallelanslaget (5). Emner kan klemme sig fast mellem parallelanslag og savklinge under savearbejdet, fanges af den opstigende savklinge og slynges væk. Indstil derfor det ekstra parallelanslag på en sådan måde, at dets styreende ender i området mellem den forreste tand på savklingen og forkantens spaltekniv. ­ Løsn hertil alle vingemøtrikker i fastgørelsessættet (42),
og forskyd det ekstra parallelanslag, til kun de to forreste skruer bruges til fastgørelse. ­ Spænd vingemøtrikkerne fast igen.
Spaltekniv indstilles
Spaltekniven (4) forhindrer, at savklingen (24) klemmes ind i snitfugen. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis savklingen sætter sig fast i emnet. Vær derfor altid opmærksom på, at spaltekniven er indstillet korrekt: ­ Den radiale spalte mellem savklinge og spaltekniv må
højst være 3 - 8 mm. ­ Spalteknivens tykkelse skal være mindre end snitbredden
og større end grundklingens tykkelse. ­ Spaltekniven skal altid være i en linje med savklingen. ­ Til normale skæresnit skal spaltekniven altid være i den
maks. mulige position.
Indstilling af spalteknivens højde (se billede F) Til savning af noter skal du indstille spalteknivens højde.
u Brug kun el-værktøjet til notning eller falsning sammen med en egnet beskyttelsesanordning (f.eks. tunnelbeskyttelsesskærm, trykkam).
­ Åbn spændearmen (37), og træk beskyttelsesafdækningen (3) ud af noten på spaltekniven (4). Beskyttelsesskærmen beskyttes mod beskadigelser ved at deponere den i den beregnede holder (11) på huset (se også billede ).
­ Drej håndsvinget (15) med uret til anslaget, så savklingen (24) befinder sig i den højest mulige position over savbordet.
­ Løsn spændearmen (34) med uret, indtil den peger opad. ­ Træk spaltekniven af stifterne (35) (træk
spændearmen (34) et stykke ud), og skub spaltekniven (4) ned til anslaget.

Dansk | 121
­ Lad de to stifter (35) gå i indgreb i de øverste boringer på spaltekniven, og stram spændearmen (34) igen. Markeringerne (33) på klemmen og spændearmen (34) skal være indstillet som vist.
Ibrugtagning
u Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt.
Tænding (se billede G1) ­ Maskinen tages i brug ved at trykke på den grønne Tænd-
knap (57).
Slukning (se billede G2) ­ Tryk på sikkerhedsklappen (16).
Strømsvigt Start-stop-kontakten er en såkaldt nulspændingskontakt, der forhindrer, at el-værktøjet starter igen efter strømsvigt (f.eks. træk stikket ud under brug). Elværktøjet tages i brug igen ved at trykke på den grønne Tænd-knap (57).
Beskyttelse mod uautoriseret betjening (se billede G3) For at beskytte mod uautoriseret betjening kan du låse tænd-/sluk-kontaktens sikkerhedsklap (16) ved hjælp af en hængelås. ­ Skub inspektionsruden (58) helt op, og tryk sikkerheds-
klappen let imod. ­ Lås inspektionsrudens to øjer og øjet til tænd/sluk-kon-
taktens bundplade sammen ved en hængelås.
Arbejdsvejledning
Generelle savehenvisninger u Ved alle snit skal du først sikre, at savklingen på intet
tidspunkt kan berøre anslagene eller andre maskindele. u Brug kun el-værktøjet til notning eller falsning sammen med en egnet beskyttelsesanordning (f.eks. tunnelbeskyttelsesskærm, trykkam). u Brug ikke el-værktøjet til slidsning (afsluttet not i emnet). Beskyt savklingen mod slag og stød. Udsæt ikke savklingen for tryk fra siden. Spaltekniven skal flugte med savklingen for at undgå en fastklemning af emnet. Bearbejd ikke skæve emner. Emnet skal altid have en lige kant, som lægges op ad parallelanslaget. Opbevar altid skubbestokken ved el-værktøjet.
Operatørens position (se billede H) u Stå aldrig direkte ud for savklingen. Placér altid krop-
pen på samme side af savklingen som styret. Tilbageslag kan slynge arbejdsemnet mod personer, der står foran og ud for savklingen, med høj fart. ­ Hold hænder, fingre og arme væk fra den roterende savklinge.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

122 | Dansk

Vær herunder opmærksom på følgende anvisninger: ­ Hold godt fast i emnet med begge hænder og tryk det fast
mod savbordet.
­ Brug altid den medfølgende skubbestok (12) og det ekstra parallelanslag (41) ved savning af smalle emner og til savning af lodrette geringsvinkler.

Maksimale emnemål Lodret geringsvinkel 0°

Maks. højde af emne [mm] 70

45°

50

Savning
Savning af lige snit ­ Indstil parallelanslaget (5) til den ønskede snitbredde. ­ Læg emnet på savbordet foran beskyttelsesafdækningen
(3). ­ Hæv eller sænk savklingen ved hjælp af håndsvinget (15),
til de øverste tænder på savklingen (24) er ca. 3-6 mm over emnet. ­ Tænd el-værktøjet. ­ Sav emnet igennem med jævn fremføring. Hvis du trykker for hårdt, kan savklingespidserne blive for varme, og emnet kan tage skade. ­ Sluk el-værktøjet, og vent, indtil savklingen er standset helt.
Lodrette geringsvinkler saves ­ Indstil den ønskede lodrette geringsvinkel for savklingen.
Når savklingen er vippet mod venstre, skal parallelanslaget (5) være til højre for savklingen. ­ Følg arbejdstrinnene iht.: (se "Savning af lige snit", Side 122)
Savning af lodrette geringsvinkler (se billede I) ­ Indstil den ønskede lodrette geringsvinkel på vin-
kelanslaget (2). ­ Anbring emnet op ad vinkelanslaget (2). ­ Løft eller sænk savklingen med håndsvinget (15), til de
øverste savtænder er ca. 5 mm over emnets overflade. ­ Tænd for el-værktøjet. ­ Tryk emnet mod vinkelanslaget med den ene hånd, og
skub vinkelanslaget med den anden hånd på knoppen (53) langsomt fremad i styrenoten (28). ­ Sluk el-værktøjet og vent, til savklingen er standset helt.

Kontrol og indstilling af grundindstillinger
For at sikre at saven altid saver præcise snit er det vigtigt at kontrollere el-værktøjets grundindstillinger og evt. indstille det efter intensiv brug. Dette kræver erfaring og tilsvarende specialværktøj. Dette arbejde gennemføres hurtigt og pålideligt af en Boschservicetekniker.
Indstilling af anslag til lodrette standard-geringsvinkler 0°/45° ­ Stil el-værktøjet i arbejdsstilling.

­ Indstil savklingen i en lodret geringsvinkel på 0°.
­ Fjern beskyttelsesafdækningen (3).
Kontrol (se billede J1) ­ Fjern bordindsatsen (23) (se "Montering af bordindsats
(se billede c)", Side 118).
­ Indstil en vinkellære til 90°, og stil den på savbordet (21).
Vinkellærens ben skal flugte med savklingen (24) over hele længden.
Indstilling (se billede J2) ­ Løsn skruen (59). Dermed kan 0°-anslaget (20) forsky-
des.
­ Løsn låsearmen (18).
­ Skub håndhjulet (14) mod 0°-anslaget, til benet på vinkellæren flugter over hele længden med savklingen.
­ Hold håndhjulet i denne position, og spænd låsearmen (18) forsvarligt igen.
­ Spænd skruen (59) igen.
­ Monter bordindsatsen igen (23) (se "Montering af bordindsats (se billede c)", Side 118).
Hvis vinkelviseren (52) efter endt indstilling ikke er på linje med skalens 0°-mærke (19), skal man løsne skruen (60) med en almindelig stjerneskruetrækker og indstille vinkelviseren efter 0°-mærket.
Gentag ovennævnte arbejdsskridt tilsvarende for den lodrette geringsvinkel på 45° (løsne skruen (61); forskyde 45°-anslaget (17)). Herunder må vinkelviseren (52) ikke indstilles igen.
Savklingens parallelitet med vinkelanslagets styrenoter (se billede K)
­ Stil el-værktøjet i arbejdsstilling.
­ Fjern beskyttelsesafdækningen (3).
Kontrol ­ Markér med en blyant den første venstre savtand, der er
synlig bagved over bordindsatsen.
­ Indstil en vinkellære til 90°, og anbring den op ad kanten på styrenoten (28).
­ Forskyd benet på vinkellæren, til det berører den markerede savtand, og aflæs afstanden mellem savklinge og styrenot.
­ Drej savklingen, til den markerede tand står foran over bordindsatsen.
­ Forskyd vinkellæren langs med styrenoten indtil den markerede savtand.
­ Mål igen afstanden mellem savtand og styrenot.
De to målte afstande skal være identiske.
Indstilling ­ Løsn unbrakoskruerne (62) foran under savbordet og un-
brakoskruerne (63) bagved under savbordet med den medleverede unbrakonøgle (10).
­ Bevæg forsigtigt savklingen, til den står parallelt med styrenoten (28).
­ Spænd alle skruerne (62) og (63) igen.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Indstilling af savbordets afstandsviser (se billede L) ­ Placer parallelanslaget til højre for savklingen.
Forskyd parallelanslaget, til markeringen i luppen (55) på den nederste skala viser 29 cm. Det hele spændes ved at trykke spændegrebet (39) ned igen.
­ Træk spændegrebet (13) helt op, og træk savbordsudvidelsen (6) helt ud indtil anslag.
Kontrol Afstandsviseren (56) skal på den øverste skala (1) vise den samme værdi som markeringen i luppen (55) på den nederste skala (1). Indstilling ­ Træk savbordsudvidelsen (6) ud til anslaget.
­ Løsn skruen (64) med en stjerneskruetrækker, og indstil afstandsviseren (56) langs med 29-cm-mærket på den øverste skala (1).
Indstilling af parallelanslagets parallelitet (se billede M) ­ Stil el-værktøjet i arbejdsstilling.
­ Fjern beskyttelsesafdækningen (3).
­ Løsn spændegrebet (39) til parallelanslaget, og skub det, indtil det rører ved savklingen.
Kontrol Parallelanslaget (5) skal berøre savklingen over hele klingens længde. Indstilling ­ Løsn unbrakoskruerne (65) med den medfølgende unbra-
konøgle (10).
­ Bevæg forsigtigt parallelanslaget (5), indtil det berører savklingen over hele klingens længde.
­ Hold parallelslaget i denne stilling, og tryk spændegrebet (39) ned igen.
­ Spænd unbrakoskruerne (65) igen.
Indstilling af spændekraft parallelanslag Parallelanslagets spændekraft (5) kan svækkes efter hyppig brug.
­ Spænd justeringsskruen (22), til parallelanslaget kan fastgøres forsvarligt igen på savbordet.
Indstilling af parallelanslagets lup (se billede M) ­ Anbring el-værktøjet i arbejdsstilling.
­ Fjern beskyttelsesafdækningen (3).
­ Forskyd parallelanslaget (5) fra højre, til det berører savklingen.
Kontrol Luppens markering (55) skal være på linje med 0°-mærket på skalaen (1). Indstilling ­ Løsn skruen (66) med en stjerneskruetrækker, og indstil
vinkelviseren langs med 0-mm-mærket.

Dansk | 123

Indstilling af bordindsatsens niveau (se billede N)
Kontrol Forsiden af bordindsatsen (23) skal flugte med eller være en smule under savbordet, og bagsiden skal flugte med eller være en smule over savbordet.
Indstilling ­ Indstil det rigtige niveau for justeringsskruerne (67) med
spidsen af ringnøglen (9).

Opbevaring og transport

Opbevaring af maskinelementer (se billede O1­O2)
Det er muligt at fastgøre bestemte maskinelementer på en sikker måde, før el-værktøjet opbevares.
­ Løsn det ekstra parallelanslag (41) fra parallelanslaget (5).

­ Sæt alle løse maskindele i deres opbevaringsdepoter på huset (se efterfølgende tabel).

Maskinelement

Opbevaringsdepot

Parallelanslag (5)

drejes om, hægtes i føringsskinnerne nedefra og fastgøres med spændegreb (39)

Skubbestok (12)

sættes i depotet (68)

Beskyttelsesafdækning (3)

fastgøres i holderens udsparing (11) og spændes med spændearm (37)

Unbrakonøgle (10) sættes i depotet (69)

Ringnøgle (9)

sættes i depotet (70)

Vinkelanslag (2)

sættes i depotet (7)

Ekstra parallelanslag skubbes ind i noten bag på paral-

(41)

lelanslaget (5) og spændes fast

ved hjælp af vingeskruerne

Bæring af el-værktøj Før el-værktøjet transporteres, skal du gennemføre følgende trin:
­ Anbring el-værktøjet i transportstilling.
­ Fjern alle tilbehørsdele, der ikke kan monteres fast på elværktøjet. Ubenyttede savklinger skal, så vidt muligt, opbevares i en lukket beholder, når de transporteres.
­ Skub savbordsudvidelsen (6) helt ind, og tryk spændegrebet (13) nedad for at fastgøre det.
­ Vikl netledningen rundt om kabelholderen (26).
­ Brug bæregrebene (27) til at løfte eller transportere med.
u Brug kun transportanordningerne og aldrig beskyttelsesanordningerne ved transport af el-værktøjet.

Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

124 | Svensk

u Elværktøj og elværktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch elværktøj for at undgå farer.
Rengøring Fjern støv og spåner med trykluft eller en pensel efter hver arbejdsgang.
Hvordan støj reduceres Hvordan støj reduceres af fabrikanten:
­ Softstart
­ Saven udleveres med en savklinge, der er specielt udviklet til at reducere støj
Hvordan støj reduceres af brugeren:
­ Vibrationsfattig montering på en stabil arbejdsflade
­ Brug af savklinger med støjreducerende funktioner
­ Regelmæssig rengøring af savklinge og el-værktøj

Tilbehør
Vinkelanslag Skubbestok Beskyttelsesafdækning Parallelanslag Arbejdsbord GTA 560 Optiline Wood til følgende typer: 3 601 M42 001/... 031/... 071 Savklinge 216 x 30 mm, 22 tænder Savklinge 216 x 30 mm, 34 tænder Savklinge 216 x 30 mm, 54 tænder Multi Material til følgende typer: 3 601 M42 041 Savklinge 216 x 30 mm, 22 tænder 216 x 25,4 mm med reducerring Expert Wood til følgende typer: 3 601 M42 0B1 Savklinge 216 x 25,4 mm, 60 tænder

Varenummer 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569
2 608 642 995

Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup

På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
Elværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Svensk

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING

Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer

som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår

till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhet
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Elektrisk säkerhet
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada.
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
u När elverktyg används med dammsugnings- och uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.

Svensk | 125
Korrekt användning och hantering av elverktyg
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer.
Service
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för bordssågar
Skyddsrelaterade varningar
u Ta inte bort skyddsanordningarna. Skyddsanordningarna skall vara i fungerande skick och korrekt monterade. Ett skydd som är löst, skadat eller som inte fungerar korrekt skall repareras eller bytas ut.
u Använd alltid sågbladsskydd och klyvkniv vid varje kapning. Vid kapningar där sågbladet går helt igenom arbetsstycket minskar skyddet och andra säkerhetsanordningar risken för personskador.
u Sätt omedelbart tillbaka skyddssystemet efter att ha genomfört en åtgärd (som falsning) som kräver

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

126 | Svensk
borttagning av skyddet och/eller klyvkniven. Skyddet och klyvkniven hjälper till att minska risken för personskador.
u Kontrollera att sågbladet inte kommer i kontakt med skyddet, klyvkniven eller arbetsstycket innan strömbrytare sätts på. En oavsiktlig kontakt mellan dessa objekt och sågbladet kan leda till en farlig situation.
u Justera klyvkniven enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Felaktigt avstånd, placering och justering kan göra klyvkniven ineffektiv när det gäller att förhindra kast.
u För att klyvkniven ska fungera så ska den befinna sig i arbetsstycket. Klyvkniven är ineffektiv vid kapning av arbetsstycken som är för korta för att klyvkniven skall kunna ta tag i dem. Under dessa förhållanden kan ett kast inte förhindras av klyvkniven.
u Använd rätt sågblad för klyvkniven. För att klyvkniven skall fungera korrekt skall sågbladsdiametern matcha den korrekta klyvkniven och sågbladskroppen skall vara tunnare än tjockleken på klyvkniven och sågbladets sågbredd skall vara bredare än klyvknivens tjocklek.
Varningar gällande sågningen
u FARA! Placera aldrig dina fingrar eller händer i närheten av eller i linje med sågbladet. Ett ögonblicks ouppmärksamhet eller en halkning kan leda din hand mot sågbladet och resultera i allvarliga personskador.
u Mata in arbetsstycket i sågbladet eller kaparen mot rotationsriktningen. Om du matar in arbetsstycket i samma riktning som sågbladet roterar ovanför bordet så kan det leda till att arbetsstycket och din hand dras in i sågbladet.
u Använd aldrig geringsvinkeln för att mata in arbetsstycket vid klyvning och använd inte klyvstaketet som ett längsgående stopp när du korskapar med geringsvinkeln. Om du styr arbetsstycket med klyvstaketet och geringsvinkeln på samma gång ökar sannolikheten att sågbladet fastnar och att ett kast uppstår.
u Vid klyvning lägger du alltid an matningskraften på arbetsstycket mellan staketet och sågbladet. Använd en påskjutningspinne när avståndet mellan staketet och sågbladet är mindre än 150 mm och använd ett påskjutningsblock när detta avstånd är mindre än 50 mm. "Arbetshjälp"-anordningar ser till att din hand håller sig på ett säkert avstånd från sågbladet.
u Använd endast den påskjutningspinne som tillhandahålls av tillverkaren eller som tillverkats i enlighet med anvisningarna. Denna påskjutningspinne säkerställer ett tillräckligt avstånd mellan handen och sågbladet.
u Använd aldrig en skadad eller kapad påskjutningspinne. En skadad påskjutningspinne kan gå av och leda till att din hand kommer i kontakt med sågbladet.
u Utför inga åtgärder på fri hand. Använd alltid klyvstaketet eller geringsvinkeln för att positionera

och styra arbetsstycket. Fri hand innebär att du använder dina händer för att stödja eller styra arbetsstycket utmed ett klyvstaket eller geringsvinkel. Frihandssågning leder till att arbetsstycket riktas in fel eller fastnar och att kast uppstår.
u Sträck dig aldrig runt eller över ett roterande sågblad. Om du sträcker dig efter ett arbetsstycke så kan det leda till att du av misstag kommer i kontakt med sågbladet när du är i rörelse.
u Se till att arbetsstycket får ytterligare stöd baktill och på sidorna av sågbordet så att långa och/eller breda arbetsstycken håller sig i plan. Ett långt och/eller brett arbetsstycke har en tendens att vrida sig vid bordskanten vilket leder till att kontrollen går förlorad, sågbladet fastnar och kast uppstår.
u Mata arbetsstycket jämnt. Böj eller vrid inte arbetsstycket. Om arbetsstycket fastnar stänger du av verktyget omedelbart och åtgärdar igensättningen. Igensättning av sågbladet orsakat av arbetsstycket kan leda till kast och till att motorn stannar.
u Ta inte bort delar av kapat material medan sågen är igång. Materialet kan fastna mellan staketet eller inne i sågbladsskyddet och sågbladet kan dra in dina fingrar i sågbladet. Stäng av sågen och vänta tills sågbladet stannar innan du tar bort materialet.
u Använd ytterligare ett staket, som är i kontakt med bordsytan när du klyver arbetsstycken som är mindre än 2 mm tjocka. Ett tunt arbetsstycke kan vrida sig under klyvningsstaketet och skapa ett kast.
Orsaker till kast och relaterade varningar
Kast är en plötslig reaktion från arbetsstycket orsakat av ett nypt och fastnat sågblad eller en felriktad skärlinje i arbetsstycket med avseende på sågbladet eller när en del av arbetsstycket fastnar mellan sågbladet och klyvningsstaketet eller annat fast objekt.
För det mesta lyfts arbetsstycket från bordet vid kast av sågbladets bakre del och slungas mot användaren.
Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/eller felaktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan.
u Stå aldrig direkt i linje med sågbladet. Placera alltid din kropp på samma sida av sågbladet som staketet. Kast kan leda till att arbetsstycket slungas med stor kraft mot den person som står framför och i linje med sågbladet.
u Sträck dig aldrig över eller bakom sågbladet för att dra i eller stötta arbetsstycket. Du kan i så fall av misstag komma i kontakt med sågbladet eller ett slag kan dra in dina fingrar i sågbladet.
u Håll aldrig i och tryck mot ett arbetsstycke som håller på kapas mot det roterande sågbladet. Om du trycker det arbetsstycke som håller på att kapas mot sågbladet så ökar friktionen mot sågbladet och ett kast uppstår.
u Ställ in staketet så att det är parallellt med sågbladet. Ett felinställt staket klämmer arbetsstycket mot sågbladet och förorsakar kast.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Använd en fjäderbräda för att styra arbetsstycket mot bordet och staketet när du gör ej genomgående snitt såsom falsning. En fjäderbräda hjälper dig att hålla kontroll över arbetsstycket vid ett kast.
u Stötta stora paneler för att minimera risken för sågbladsknip och kast. Stora paneler har en tendens att digna under sin egen vikt. Stödet/-en skall placeras under samtliga de delar av panelen som hänger över bordsytan.
u Var extra försiktig när du sågar i ett arbetsstycke som är vridet, knöligt, skevt eller som inte har en rak kant som styr det med en geringvinkel eller utmed staketet. Ett vridet, knöligt eller skevt arbetsstycke är instabilt och leder till att sågspårets inställning i förhållande till sågbladet blir fel, sågbladet fastnar och därefter uppkommer ett kast.
u Såga aldrig flera arbetsstycken som är staplade vertikalt eller horisontellt. Sågbladet kan plocka upp ett eller flera stycken och förorsaka ett kast.
u När du startar sågen igen när sågbladet är i arbetsstycket, centrerar du bladet så att tänderna inte har tag i materialet. Om sågbladet fastnat kan det lyfta upp arbetsstycket och förorsaka ett kast.
u Håll sågblad rena, vassa och med tillräcklig skränkning. Använd aldrig vridna sågblad eller sågblad med spruckna eller brutna kuggar. Vassa och korrekt skränkta sågblad minskar risken för att sågbladet skall fastna, stegra sig och förorsaka kast.
Varningar gällande hanteringen av bordssågen
u Stäng av bordssågen och dra ut strömförsörjningskabelns kontakt ur vägguttaget innan du tar bort bordsinsatsen, byter sågbladet eller gör justeringar av klyvkniven eller sågbladsskyddet och när maskinen lämnas utan uppsikt. Försiktighetsåtgärder förhindrar olyckor.
u Låt aldrig bordssågen vara igång utan uppsikt. Stäng av den och lämna inte verktyget innan det stannat helt och hållet. En såg som är igång och utan uppsikt är en okontrollerad fara.
u Placera bordssågen på ett väl upplyst och plant ställe där du står stadigt och har god balans. Den bör installeras på ett ställe där du har tillräckligt stort utrymme för att utan problem hantera dina arbetsstycken. Trånga och mörka utrymmen och ojämna och halkiga golv leder till olyckor.
u Rengör ofta och avlägsna sågdamm från under sågbordet och/eller dammuppsamlingsanordningen. Ackumulerat sågdamm är lättantändligt och kan självantända.
u Bordssågen skall vara säkrad. En bordssåg, som inte är korrekt säkrad kan flytta på sig eller tippa.
u Ta bort verktyg, träflis etc. från bordet innan du sätter på bordssågen. Det kan vara farligt om du blir distraherad eller om en stockning uppstår.
u Använd alltid sågblad med korrekt storlek och form på hålmarkeringen (diamant eller rund). Blad som inte

Svensk | 127
passar tillsammans med verktyget roterar ocentrerat och gör att du tappar kontroll över verktyget. u Använd aldrig skadade eller felaktiga sågbladsmonteringstillbehör, som till exempel flänsar, sågbladsbrickor, bultar eller skruvar. Monteringstillbehören är speciellt utformade för din såg och för att den skall fungera säkert och med optimala prestanda. u Stå aldrig på bordssågen. Använd den inte som en fotplatta. Det kan inträffa allvarliga personskador om verktyget välts eller om du kommer i oavsiktlig kontakt med det. u Kontrollera att sågbladet är installerat så att det roterar i rätt riktning. Använd inte slipskivor eller trådborstar på en bordssåg. Felaktig sågbladsinstallation eller användning av tillbehör som inte rekommenderas kan förorsaka allvarliga skador.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
u Använd skyddshandskar vid montering av sågklingan. Skaderisk föreligger.
u Använd inga sågblad i HSS-stål. Dessa sågklingor kan lätt brytas sönder.
u Använd aldrig elverktyget utan bordinsatsen. Byt ut bordinsatsen om den är defekt. Om bordinsatsen inte är felfri kan du skada dig på den.
u Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är speciellt farliga. Lättmetallstoft kan brinna eller explodera.
u Välj en lämplig sågklinga för det material du vill bearbeta.
u Använd endast sågklingor som motsvarar de specifikationer som anges i instruktionsboken och som motsvarar specifikationerna i EN 8471 och som märkts i enlighet med detta.
u Använd endast de sågklingor som elverktygets tillverkare rekommenderar och sådana som är lämpliga för de material som ska bearbetas.
u För endast fram arbetsstycket mot sågbladet när det roterar. I annat fall finns risk för bakslag om sågklingan fastnar i arbetsstycket.
Symboler
Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för elverktygets användning. Lägg på minne symbolerna och deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget.
Symboler och deras betydelse
Håll händerna på betryggande avstånd från sågområdet när elverktyget är påkopplat. Kontakt med sågklingan medför risk för personskada.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

128 | Svensk
Symboler och deras betydelse Bär dammskyddsmask.

Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada.
Bär skyddsglasögon.

3 601 M42 001 Beakta sågklingans dimensioner.

3 601 M42 031 Centrumhålet ska passa på

3 601 M42 071 verktygsspindeln och vara utan spel. Om

3 601 M42 041 en användning av reduceringsstycken är

nödvändig är det viktigt att se till att

reduceringsdelens mått passar till

stambladstjockleken, till sågklingans

3 601 M42 0B1

håldiameter och till verktygsspindelns diameter. Använd om möjligt de

Ø 25,4 mm reduceringsstycken som medföljer

Ø 216 mm

sågklingan.

b

a

Sågklingans diameter ska motsvara uppgiften på symbolen.
a Sågklingans diameter får uppgå till maximalt 216 mm.

d b Var vid byte av sågklingan uppmärksam
c
på att skärbredden inte är mindre än 2,3 mm och att stambladsstorleken inte är större än 2,1 mm. I annat fall finns risken att spaltkilen fastnar i arbetsstycket.

c Spaltkilens tjocklek är 2,2 mm.

d Tändernas skärriktning (pilens riktning på sågklingan) ska stämma överens med pilens riktning på spaltkilen.
Spaltkilens tjocklek är 2,2 mm.

Arbetsstyckets höjd får vara högst 70 mm.
Vänster sida: Visar vevens rotationsriktning för att sänka (transportställning) och lyfta (arbetsställning) sågbladet.

Höger sida: Visar låsarmens läge vid låsning av sågklingan och vid inställning av vertikal geringsvinkel (svängbar sågklinga).
Elverktyg i skyddsklass II är förstärkta eller dubbelt isolerade.

Symboler och deras betydelse
Med CE-märkningen bekräftar tillverkaren att elverktyget är i överensstämmelse med gällande EUdirektiv.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för stationär längs- och tvärsågning i rak snittvinkel i hårt och mjukt trä samt i spånskivor och fiberplattor. Härvid kan horisontella geringsvinkel från -30° till +30° samt vertikala geringsvinklar från 0° till 45°. Med lämpliga sågklingor kan även aluminiumprofiler och plast sågas.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. (1) Skala för sågklingans avstånd till parallellanslaget (2) Vinkelanslag (3) Skyddskåpa (4) Klyvkniv (5) Parallellanslag (6) Sågbordsbreddning (7) Förvaring vinkelanslag (8) Monteringshål (9) Ringnyckel (24 mm; 23 mm) (10) Insexnyckel (5 mm) (11) Hållare för att förvara skyddskåpan (12) Påskjutare (13) Spänngrepp för sågbordsbreddning (14) Ratt (15) Vev för lyftning och sänkning av sågklingan (16) Säkerhetslucka för på-/av-strömbrytare (17) Anslag för 45°-geringsvinkel (vertikal) (18) Låsarm för inställning av vertikal geringsvinkel (19) Skala för geringsvinkel (vertikal) (20) Anslag för 0°-geringsvinkel (vertikal) (21) Sågbord (22) Justeringsskruv för parallellanslagets spännkraft (23) Bordinsats (24) Sågklinga (25) Styrspår för parallellanslag

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Svensk | 129

(26) Kabelhållare (27) Bärhandtag (28) Styrspår för vinkelanslag (29) Utsugsadapter (30) V-styrspår på sågbordet för parallellanslaget (31) Bottenplatta (32) Låsskruv för bottengaller (33) Markeringar klämspak/klämma (34) Spaltkilens klämspak (35) Positionsstift för spaltkil (36) Låsskruv för bordinsats (37) Skyddskåpans klämspak (38) Skyddskåpans styrbult (39) Spännarm för parallellanslaget (40) V-gejd för parallellanslaget (41) Tilläggsparallellanslag (42) Monteringssats "Tilläggsparallellanslag" (43) Styrskena för vinkelanslaget (44) Undre klingskydd (45) Flik på det undre klingskyddet (46) Grepp för att lyfta bordinsatsen (47) Spännmutter (48) Spindellåsspak (49) Spännfläns

(50) Stödfläns (51) Verktygsspindel (52) Vinkelindikator (vertikal) (53) Spärrknapp för valfri geringsvinkel (horisontal) (54) Vinkelindikator på vinkelanslaget (55) Lupp (56) Avståndsindikator för sågbord (57) På-knapp (58) Siktfönster (59) Krysspårskruv för inställning av anslaget 0° (60) Skruv för vinkelvisare (vertikal) (61) Krysspårskruv för inställning av anslaget 45° (62) Insexskruvar (5 mm) framtill för parallell
inställning av sågklingan (63) Insexskruvar (5 mm) baktill för parallell inställning
av sågklingan (64) Skruv för sågbordets avståndsindikator (65) Insexskruvar (5 mm) för att ställa in
parallellanslagets parallellitet (66) Skruv för parallellanslagets avståndsindikator (67) Justerskruvar för bordinsats (68) Förvaring påskjutare (69) Förvaring insexnyckel (70) Förvaring ringnyckel

Tekniska data
Bordscirkelsåg Artikelnummer

Upptagen märkeffekt

W

Märkspänning

V

Frekvens

Hz

Tomgångsvarvtal

min-1

Startströmsbegränsning

Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014

kg

Skyddsklass

Mått (inklusive avtagbara komponenter)

bredd x djup x höjd

mm

Mått för lämpliga sågklingor

Sågklingans diameter

mm

Klingans stomtjocklek

mm

min. tandtjocklek/-snedställning

mm

Centrumhålets diameter

mm

Maximala arbetsstyckemått: (se ,,Maximala arbetsstyckemått", Sidan 134)

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 30

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

130 | Svensk
Bullerinformation
Bullervärden beräknade enligt EN 62841-3-1. Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på: bullertrycknivå 94 dB(A); bullernivå 103 dB(A). Osäkerhet K = 3 dB. Bär hörselskydd! Mätningen av den bullernivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av bullernivån. Den angivna bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan bullernivån avvika. Härvid kan bullernivån under arbetsperioden öka betydligt. För en exakt bedömning av bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men inte används. Detta reducerar bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Montage
u Undvik oavsiktlig start av elverktyget. Under montering och alla arbeten på elverktyget får stickproppen inte vara ansluten till nätströmmen.
Leveransen omfattar
Kontrollera innan elverktyget startas för första gången att alla nedan angivna delar levererats: ­ Bordscirkelsåg med monterad sågklinga (24) och
klyvkniv (4) ­ Vinkelanslag (2) ­ Parallellanslag (5) ­ Tilläggsparallellanslag (41) ­ Monteringssats "Tilläggsparallellanslag" (42) (2
fästskruvar, 2 underläggsbrickor, 2 vingmuttrar) ­ Skyddskåpa (3) ­ Insexnyckel (10) ­ Ringnyckel (9) med spårskruvmejsel-spets ­ Påskjutare (12) ­ Bordinsats (23) Anmärkning: Kontrollera elverktyget avseende skador. För fortsatt användning av elverktyget måste skyddsanordningarna eller lätt skadade delar noggrant undersökas så att de är felfria och att deras funktion är ändamålsenlig. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt, inte kärvar och att de är oskadade. Alla komponenter ska vara korrekt monterade och uppfylla alla villkor för att kunna garantera en felfri drift. Skadade skyddsanordningar och delar ska repareras eller bytas ut hos en auktoriserad fackverkstad.
Montering av enskilda delar
­ Ta försiktigt ut alla medlevererade delar ur förpackningen.

­ Avlägsna allt förpackningsmaterial från elverktyget och medlevererat tillbehör.
­ Skruva låsskruvarna (32) med spetsen på ringnyckeln (9) till anslag i rotationsriktning "Lås öppet" och öppna bottengallret (31) (se bild a). Ta bort packmaterialet under motorblocket.
Direkt på höljet är följande komponenter monterade: påskjutare (12), ringnyckel (9), insexnyckel (10) parallellanslag (5), vinkelanslag (2), utsugsadapter (29), tilläggsparallellanslag (41) med monteringssats (42), skyddskåpa (3).
­ När du behöver en av dessa komponenter tar du försiktigt ut den från förvaringen.
Positionera spaltkilen (se bild b1­b2)
Observera: rengör alla delar som ska monteras innan positioneringen vid behov.
­ Vrid veven (15) medsols till anslag så att sågbladet (24) befinner sig i högsta möjliga position över sågbladet.
­ Lossa klämspaken (34) medsols tills den pekar uppåt.
­ Skjut spaltkilen (4) i riktning mot klämspaken (34) tills den kan dras uppåt.
­ Dra spaltkilen helt uppåt så att den är positionerad exakt ovanför mitten av sågbladet.
­ Låt de båda stiften (35) haka i det nedre borrhålet på spaltkilen och dra åt klämspaken (34) igen. Markeringarna (33) på klämman och klämspaken (34) måste vara inriktade som på bilden.
Montera bordinsatsen (se bild c)
­ Lägg bordinsatsen (23) över spaltkilen (4) i verktygschaktet.
­ Skruva låsskruven (36) med spetsen av ringnyckeln (9) till anslag i rotationsriktning "Låst".
Framsidan av bordinsatsen (23) måste ligga i plan med eller en aning under sågbordet, bakkanten måste ligga i plan med eller en aning över sågbordet.
Montera skyddskåpan (se bilderna d1­d2)
Observera: montera endast skyddskåpan om spaltkilen befinner sig i översta ställning precis över mitten av sågbladet (se bild b2). Montera inte skyddskåpan om spaltkilen befinner sig i understa ställning (leveranstillstånd eller position för sågning av spår) (se bild b1).
­ Lossa klämspalten (37) och ta bort skyddskåpan (3) ur hållaren (11).
­ Håll sågbladsskyddet (3) med en hand (övre metallskenan) och skjut klämspaken (37) uppåt med den andra.
­ Skjut styrbulten (38) bakåt i spåret på spaltkilen (4).
­ Skjut skyddskåpan (3) neråt tills sågbladsskyddet (övre metallskena) är parallellt med sågbladets (21) yta.
­ Tryck klämspaken (37) neråt. Klämspaken ska haka i känn- och märkbart och skyddskåpan (3) ska vara fast och säkert monterad.
u Kontrollera innan varje användning om skyddskåpan rör sig felfritt. Använd inte elverktyget om

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

skyddskåpan inte är fritt rörlig och inte stänger sig omedelbart.
Montera parallellanslaget (se bild e) Parallellanslaget (5) kan placeras till vänster eller höger om sågbladet. ­ Lossa spänngreppet (39) på parallellanslaget (5).
Därigenom avlastas V-gejden (40). ­ Sätt först in parallellanslaget med V-gejden i sågbordets
styrspår (30). Ställ sedan in parallellanslaget i främre styrspåret på sågbordet (25). Parallellanslaget kan nu förskjutas valfritt. ­ För fixering av parallellanslaget tryck spännhandtaget (39) neråt.
Montera tilläggsparallellanslaget (se bild f) För att såga smala arbetsstycken och för att såga vertikala geringsvinklar måste du montera tilläggsparallellanslaget (41) på parallellanslaget (5). Tilläggsparallellanslaget kan monteras till vänster eller höger på parallellanslaget (5) efter behov. Använd monteringssatsen "Tilläggsparallellanslag" (42) (2 fästskruvar, 2 underläggsbrickor, 2 vingmuttrar). ­ Skjut fästskruvarna genom sidohålen i parallellanslaget
(5). ­ Skruvarnas huvud tjänar som tilläggsparallellanslagets
gejder. ­ Skjut tilläggsparallellanslaget (41) över huvudena på
fästskruvarna. ­ Sätt underläggsbrickorna på fästskruvarna och dra åt
skruvarna med hjälp av vingmuttrarna.
Montera vinkelanslag (se bild g) ­ Skjut skenan (43) på vinkelanslaget (2) i ett av de
avsedda styrspåren (28) på sågbordet.
Stationärt eller flexibelt montage
u För att en säker hantering ska kunna garanteras bör elverktyget monteras på ett plant och stabilt arbetsbord (arbetsbänk).
Montering på en arbetsyta (se bild h) ­ Spänn fast elverktyget på arbetsbordet med hjälp av
lämpliga skruvar. Använd för detta ändamål borrhålen (8).
Montering på ett Bosch-arbetsbord (se bild i) Arbetsborden från Bosch (t. ex. GTA 560) håller elverktyget stadigt på alla underlag med stödben som går att justera i höjdled. u Läs noga varningsinstruktionerna och anvisningarna
för arbetsbordet. Fel som uppstår till följd av att varningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. u Sätt ihop arbetsbordet korrekt innan elverktyget monteras. En korrekt montering är viktig för att bordet inte ska braka ihop under arbetet. ­ Montera elverktyget på arbetsbordet i transportläge.

Svensk | 131
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. ­ Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning. ­ Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. ­ Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. Damm-/spånutsugningen kan blockeras av damm, spån eller fragment av arbetsstycket. ­ Stäng av elverktyget och dra stickproppen ur vägguttaget. ­ Vänta tills sågbladet har stannat helt och hållet. ­ Ta reda på orsaken till blockeringen och åtgärda
problemet. u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas. u För att undvika brandrisk vid sågning av aluminium,
töm det undre sågbladsskyddet och används inget spånutsug.
Rengöring av det undre klingskyddet (se bild j) För borttagning av brottstycken och stora spån från arbetsstycket kan det undre klingskyddet (44) öppnas. ­ Stäng av elverktyget och dra stickkontakten ur
vägguttaget. ­ Vänta tills sågklingan har stannat helt. ­ Tippa elverktyget åt sidan. ­ Öppna bottengallret (31) (se bild a). ­ Dra flikarna (45) på det undre klingskyddet lätt ifrån
varandra och fäll upp det undre klingskyddet (44). ­ Rensa bort bitar och spån från arbetsstycket. ­ Fäll ner det undre klingskyddet (44) igen tills flikarna
(45) sitter fast. ­ Stäng bottengallret (31). ­ Ställ elverktyget i arbetsläge.
Externt utsug (se bild k) ­ Skjut in passande dammsugarslang i utsugsadaptern
(29). Sugen måste vara lämplig för det material som ska bearbetas. Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm.
Byta sågklinga (se bild l1-l4)
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

132 | Svensk
u Använd skyddshandskar vid montering av sågklingan. Skaderisk föreligger.
u Använd endast sågklingor vilkas högsta tillåtna hastighet är högre än elverktygets tomgångsvarvtal.
u Använd endast sågklingor som motsvarar de specifikationer som anges i instruktionsboken och som motsvarar specifikationerna i EN 8471 och som märkts i enlighet med detta.
u Använd endast sågblad som rekommenderas av tillverkaren av elverktyget och som är lämpligt för det material som du vill bearbeta. Därmed undviker du överhettning av sågtandsspetsarna och det material som ska bearbetas.
u Använd inga sågblad i HSS-stål. Dessa sågklingor kan lätt brytas sönder.
Borttagning av sågklinga ­ Öppna klämspaken (37) och dra ut skyddskåpan (3) ur
spåret på spaltkilen (4). ­ Skruva låsskruven (36) med spetsen av ringnyckeln (9)
till anslag i rotationsriktning "Öppet" och lyft bordinsatsen (23) ur verktygschaktet. Det finns ett grepp (46) för enklare lyft. ­ Vrid veven (15) medsols till anslag så att sågbladet (24) befinner sig i högsta möjliga position över sågbladet. ­ Dra åt spännmuttern (47) med ringnyckeln (9) och dra samtidigt åt spindelarreteringsspaken (48) tills denna hakar i. ­ Håll spindellåsspaken åtdragen och skruva moturs bort spännmuttern. ­ Ta av spännflänsen (49). ­ Ta av sågbladet (24).
Montering av sågklinga ­ Om så behövs, rengör alla tillhörande delar innan de
monteras igen. ­ Sått det nya sågbladet på fästflänsen (50) på
verktygsspindeln (51). Observera: använd inte för små sågblad. Den radiella spalten mellan sågklingan och klyvkniven får uppgå till högst 3-8 mm.
u Kontrollera vid montering att tändernas skärriktning (i pilens riktning på sågklingan) överensstämmer med pilens riktning på spaltkilen!
­ Sätt på spännflänsen (49) och spännmuttern (47). ­ Dra åt spännmuttern (47) med ringnyckeln (9) och dra
samtidigt åt spindelarreteringsspaken (48) tills denna hakar i. ­ Dra åt spännmuttern medsols. ­ Lägg bordinsatsen (23) över spaltkilen (4) i verktygschaktet. Skruva låsskruven (36) med spetsen av ringnyckeln (9) till anslag i rotationsriktning "Låst". ­ Montera skyddsanordningen (3) igen.

Drift
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Sågbladets transport- och arbetsläge
Transportläge ­ Ta bort skyddskåpan (3), ta bort bordinsatsen (23) och
positionera spaltkilen (4) i understa läge. Sätt i bordinsatsen (23) igen. ­ Vrid veven (15) motsols tills tänderna på sågbladet (24) befinner sig sågbordet (21). ­ Skjut breddningen av sågbordet (6) helt inåt. Tryck spänngreppet (13) neråt. Därmed har sågbordsbreddningen fixerats.
Arbetsläge ­ Positionera spaltkilen (4) i det översta läget precis över
mitten av sågbladet, sätt in bordinsatsen (23) och montera skyddskåpan (3). ­ Vrid veven (15) medsols tills de övre tänderna på sågbladet (24) befinner sig ca. 3-6 mm över arbetsstycket.
Förstoring av sågbordet
Fria ändan på långa och tunga arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödjas.
Sågbordsbreddning (se bild A) Sågbordsbreddningen (6) gör sågbordet (21) bredare på höger sida. ­ Dra sågbordsbreddningens spänngrepp (13) helt uppåt. ­ Dra ut sågbordsbreddningen (6) till önskad bredd. ­ Tryck spänngreppet (13) neråt. Därmed är
sågbordsbreddningen fixerad.
Ställ in vertikal och horisontell geringsvinkel
För att kunna garantera exakta snitt måste efter intensiv användning elverktygets grundinställningar kontrolleras och eventuellt justeras.
Ställa in vertikal geringsvinkel (sågblad) (se bild B) Den vertikala geringsvinkeln kan ställas in inom ett område på 0° till 45°. ­ Lossa arreteringsspaken (18) motsols. Observera: om arreteringsspaken lossas helt tippar sågbladet till ett läge som motsvarar 30° på grund av tyngdkraften. ­ Dra eller tryck handreglaget (14) längs kulissen tills
vinkelindikatorn (52) visar önskad vertikal geringsvinkel. ­ Håll reglaget i detta läge och dra åt arreteringsspaken
(18) igen. För snabb och precis inställning av den vertikala standardvinkeln 0° och 45° finns fabriksinställda anslag ((20), (17)).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Ställ in horisontell geringsvinkel (vinkelanslag) (se bild C) Observera: för att göra föryngringssnitt (långa kilar) använder du lämpliga anordningar. Den horisontella geringsvinkeln kan ställas in inom ett område på 30° (vänster sida) till 30° (höger sida). ­ Lossa låsknappen (53), om den är åtdragen. ­ Vrid vinkelanslaget tills vinkelindikatorn (54) visar
önskad geringsvinkel. ­ Dra åt låsknappen (53) igen.
Inställning av parallellanslag
Parallellanslaget (5) kan placeras till vänster eller höger om sågklingan. Markeringen i luppen (55) visar inställt avstånd för parallellanslaget till sågklingan på skalan (1). Positionera parallellanslaget på önskad sida om sågklingan (se ,,Montera parallellanslaget (se bild e)", Sidan 131).
Ställa in parallellanslaget vid ej utdraget sågbord ­ Lossa spänngreppet (39) på parallellanslaget (5). Skjut
parallellanslaget tills markeringen i luppen (55) visar önskat avstånd till sågbladet. När sågbordet inte är utdraget gäller texten nedtill på den silvriga skalan (1). ­ För att fixera, tryck spänngreppet (39) neråt igen.
Ställa in parallellanslaget vid utdraget sågbord (se bild D) ­ Positionera parallellanslaget till höger om sågklingan.
Förskjut parallellanslaget tills markeringen i luppen (55) visar 29 cm på den undre skalan. För att fixera, tryck spänngreppet (39) neråt igen. ­ Dra spänngreppet (13) för sågbordsbreddningen helt uppåt. ­ Dra ut sågbordsbreddningen (6) utåt tills avståndsindikatorn (56) visar önskat avstånd till sågbladet på den övre skalan. ­ Tryck spänngreppet (13) neråt. Därmed har sågbordsbreddningen fixerats.
Ställa in tilläggs-parallellanslaget (se bild E)
För att såga smala arbetsstycken och för att såga vertikala geringsvinklar måste du montera tilläggsparallellanslaget (41) på parallellanslaget (5). Tilläggsparallellanslaget kan monteras till vänster eller höger på parallellanslaget (5) efter behov. Risk finns att arbetsstycket vid sågning kläms in mellan parallellanslaget och sågklingan och att uppåtgående sågklingan griper arbetsstycket och slungar ut det. Ställ därför in tilläggsparallellanslaget så att anslagets styrända ligger mellan sågklingans främsta tand och klyvknivens främre kant. ­ Lossa alla vingmuttrar i monteringssatsen (42) och
förskjut tilläggsparallellanslaget så att båda främre skruvarna kan användas för infästning. ­ Dra åter fast vingmuttrarna.

Svensk | 133
Inställning av klyvkil
Klyvkniven (4) hindrar sågbladet (24) från att klämmas fast i sågsnittet. I annat fall finns risk för bakslag om sågklingan fastnar i arbetsstycket. Kontrollera att klyvkniven alltid är korrekt inställd: ­ Den radiella spalten mellan sågklingan och klyvkniven får
uppgå till högst 3-8 mm. ­ Klyvknivens tjocklek måste vara mindre än
sågsnittsbredden och större än stambladets tjocklek. ­ Klyvkniven måste alltid ligga på linje med sågklingan. ­ För normal kapning måste klyvkniven alltid stå i högsta
möjliga läget.
Ställa in klyvknivens höjd (se bild F) För sågning av spår måste klyvknivens höjd ställas in. u Använd endast elverktyget för att göra spår eller
falsar med en lämplig skyddsanordning (t.ex. tunnelskyddskåpa, tryckkam). ­ Öppna klämspaken (37) och dra ut skyddskåpan (3) ur spåret på spaltkilen (4). För att skydda skyddet mot skada bör det förvaras i härför avsett fäste (11) stommen (se även bilden ). ­ Vrid veven (15) medsols till anslag så att sågbladet (24) befinner sig i högsta möjliga position över sågbladet. ­ Lossa klämspaken (34) medsols tills den pekar uppåt. ­ Dra av klyvkniven från stiften (35) (dra klämspaken (34) något utåt) och skjut ner klyvkniven (4) ända till anslaget. ­ Låt de båda stiften (35) haka i det övre borrhålet på spaltkilen och dra åt klämspaken (34) igen. Markeringarna (33) på klämman och på klämspaken (34) måste vara inriktade som på bilden.
Driftstart
u Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Till-/frånslagning (se bild G1) ­ Tryck på den gröna Till-knappen (57) för att starta.
Stänga av (se bild G2) ­ Tryck på skyddslocket (16).
Strömavbrott På-/av-strömbrytaren är en så kallad nollspänningsströmställare som efter strömavbrott (om t.ex. nätstickproppen dragits ur under drift) hindrar elverktyget från att återinkopplas. För att återstarta elverktyget måste den gröna Till-knappen (57) tryckas ned.
Skydd mot obehörig manövrering (se bild G3) Som skydd mot obehörig användning kan säkerhetsluckan för strömbrytaren (16) låsas med ett hänglås. ­ Skjut siktfönstret (58) helt uppåt och tryck lätt på
säkerhetsluckan. ­ Lås de båda öglorna på siktfönstret och öglan på
strömbrytarens grundplatta med ett hänglås.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

134 | Svensk

Arbetsanvisningar

Allmänna såganvisningar
u Innan sågning påbörjas kontrollerar du att sågklingan inte berör anslagen eller andra maskindelar.
u Använd endast elverktyget för att göra spår eller falsar med en lämplig skyddsanordning (t.ex. tunnelskyddskåpa, tryckkam).
u Använd inte elverktyget för att slitsa (ett spår som avslutas i arbetsstycket).
Skydda sågklingan mot slag och stötar. Tryck inte i sidled mot sågklingan.
Klyvkniven måste flukta med sågklingan för att undvika inklämning av arbetsstycket.
Bearbeta inte snedvridna arbetsstycken. Arbetsstycket måste alltid ha en rak kant som läggs an mot parallellanslaget.
Förvara alltid skjutstocken på elverktyget.

Operatörens position (se bild H)
u Stå aldrig direkt i linje med sågbladet. Placera alltid din kropp på samma sida av sågbladet som staketet. Kast kan leda till att arbetsstycket slungas med stor kraft mot den person som står framför och i linje med sågbladet.
­ Håll händerna, fingrarna och armarna på betryggande avstånd från roterande sågklinga.
Beakta i det sammanhanget följande anvisningar: ­ Håll i arbetsstycket med båda händerna och tryck det
stadigt mot sågbordet.
­ För smala arbetsstycken och för sågning av vertikala geringsvinklar använder du alltid den medföljande skjutstocken (12) och tilläggsparallellanslaget (41).

Maximala arbetsstyckemått

vertikal geringsvinkel max. höjd på arbetsstycket [mm]

0°

70

45°

50

Sågning
Sågning i rät linje ­ Ställ in parallellanslaget (5) på önskad sågbredd. ­ Lägg arbetsstycket på sågbordet framför skyddskåpan
(3). ­ Lyft eller sänk sågbladet med veven (15) tills de övre
tänderna på sågklingan (24) befinner sig ca. 3-6 mm över arbetsstycket. ­ Sätt på elverktyget. ­ Såga arbetsstycket med jämn matningshastighet. Om trycket är för kraftigt kan sågens tänder överhettas och arbetsstycket kan skadas. ­ Stäng av elverktyget och vänta till sågklingan stannat helt.

Sågning i vertikal geringsvinkel ­ Ställ in önskad vertikal geringsvinkel hos sågklingan.
Vid sågklinga som lutar till vänster måste parallellanslaget (5) vara till höger om sågklingan. ­ Följ arbetsstegen enligt (se ,,Sågning i rät linje", Sidan 134)
Såga med horisontell geringsvinkel (se bild I) ­ Ställ in önskad horisontell geringsvinkel på vinkelanslaget
(2). ­ Lägg arbetsstycket på vinkelanslaget (2). ­ Lyft upp eller sänk ned sågklingan med veven (15) tills de
övre sågtänderna står ca 5 mm över arbetsstyckets yta. ­ Sätt på elverktyget. ­ Tryck med ena handen arbetsstycket mot vinkelanslaget
och skjut det mot låsknoppen (53) långsamt framåt i styrspåret (28) med den andra handen. ­ Stäng av elverktyget och vänta till sågklingan stannat helt.
Kontrollera och justera grundinställningar
För att kunna garantera exakta snitt måste efter intensiv användning elverktygets grundinställningar kontrolleras och eventuellt justeras. För detta behövs erfarenhet och lämpliga specialverktyg. En auktoriserad Bosch-servicestation kan snabbt och tillförlitligt utföra dessa arbeten.
Inställning av vertikal standardgeringsvinkel på 0°/45° ­ Ställ elverktyget i arbetsläge. ­ Ställ in en vertikal geringsvinkel på 0° för sågbladet. ­ Ta av skyddskåpan (3). Kontrollera (se bild J1) ­ Ta bort bordinsatsen (23) (se ,,Montera bordinsatsen (se
bild c)", Sidan 130). ­ Ställ in en vinkeltolk på 90 och lägg upp den på sågbordet
(21). Benet på vinkelmallen skall ligga an mot sågklingan (24) utmed hela längden. Ställa in (se bild J2) ­ Lossa skruvarna (59). Därmed kan 0°-anslaget (20)
förskjutas. ­ Lossa arreteringsspaken (18). ­ Skjut ratten (14) mot 0°-anslaget tills vinkeltolkens ben
över hela längden ligger på linje med sågklingan. ­ Håll reglaget i detta läge och dra åt arreteringsspaken
(18) igen. ­ Dra åt skruven (59) igen. ­ Montera bordinsatsen igen (23) (se ,,Montera
bordinsatsen (se bild c)", Sidan 130). Om vinkelvisaren (52) efter utförd inställning inte ligger i linje med 0-märket på skalan (19), ta loss skruven (60) med en krysspårmejsel och rikta in vinkelindikatorn längs 0°märket. Upprepa ovan beskrivna arbetsmoment på motsvarande sätt för den vertikala geringsvinkel på 45° (lossa skruven (61);

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

förskjutning av 45°-anslaget (17)). Vinkelindikatorn (52) får sedan inte längre justeras.
Sågklingans parallellitet med vinkelanslagets styrspår (se bild K) ­ Ställ elverktyget i arbetsläge.
­ Ta av skyddskåpan (3). Kontrollera ­ Markera den första sågtand till vänster som är synlig över
bordinsatsen med en blyertspenna.
­ Ställ in en vinkeltolk på 90° och lägg upp den mot kanten på styrspåret (28).
­ Förskjut vinkeltolkens ben tills det berör den märkta sågtanden och avläs avståndet mellan sågklingan och styrspåret.
­ Vrid sågklingan tills den märkta tanden framtill står över bordsinsatsen.
­ Förskjut vinkeltolken längs styrspåret mot märkt sågtand.
­ Mät åter avståndet mellan sågklinga och styrspår.
De båda uppmätta avstånden måste vara identiska. Inställning ­ Lossa insexkantskruvarna (62) framtill under sågbordet
och insexkantskruvarna (63) baktill under sågbordet med medföljande insexnyckel (10).
­ Förflytta försiktigt sågklingan tills den är parallell med styrspåret (28).
­ Dra åt alla skruvar (62) och (63) igen.
Ställ in avståndsindikatorn för sågbordet (se bild L) ­ Positionera parallellanslaget till höger om sågklingan.
Förskjut parallellanslaget tills markeringen i luppen (55) visar 29 cm på den undre skalan. För att fixera, tryck spänngreppet (39) neråt igen.
­ Dra spänngreppet (13) helt uppåt och dra sågbordsbreddningen (6) utåt till anslag.
Kontrollera Avståndsindikatorn (56) måste på den övre skalan (1) visa samma värde som markeringen i luppen (55) på den undre skalan (1). Inställning ­ Dra åt sågbordsbreddningen (6) utåt till anslag.
­ Lossa skruvarna (64) med en krysspårmejsel och rikta avståndsindikatorn (56) längs 29-cm-markeringen på den övre skalan (1).
Ställa in parallelliteten hos parallellanslaget (se bild M) ­ Ställ elverktyget i arbetsläge.
­ Ta av skyddskåpan (3).
­ Lossa spännhandtaget (39) till parallellanslaget och förskjut den tills den rör vid sågbladet.
Kontrollera Parallellanslaget (5) ska röra vid sågbladet över hela dess längd. Inställning ­ Lossa insexskruven (65) med medföljande insexnyckel
(10).

Svensk | 135

­ Förflytta försiktigt parallellanslaget (5), tills den rör vid sågbladet över hela dess längd.
­ Håll parallellanslaget i denna position och tryck spännhandtaget (39) nedåt igen.
­ Dra åter fast insexkantskruvarna (65).
Inställning av parallellanslagets spännkraft Spännkraften i parallellanslaget (5) kan efter en tids bruk minska. ­ Dra åt justerskruven (22) tills parallellanslaget åter sitter
stadigt på sågbordet.
Ställa in luppen för parallellanslaget (se bild M) ­ Ställ elverktyget i arbetsläge. ­ Ta av skyddskåpan (3). ­ Förskjut parallellanslaget (5) från höger tills det berör
sågklingan. Kontrollera Markeringen i luppen (55) måste vara parallell med 0-mmmarkeringen på skalan (1). Inställning ­ Lossa skruvarna (66) med en krysspårmejsel och rikta in
markeringen längs 0-mm-markeringen.
Ställa in bordinsatsens nivå (se bild N) Kontrollera Framsidan av bordinsatsen (23) måste ligga i plan med eller en aning under sågbordet, bakkanten måste ligga i plan med eller en aning över sågbordet. Inställning ­ Ställ med spetsen av ringnyckeln (9) in rätt nivå på
justeringsskruvarna (67).

Förvaring och transport

Förvaring av komponenter (se bilder O1­O2)
För förvaring kan vissa komponenter stadigt fästas på elverktyget.
­ Lossa tilläggsparallellanslaget (41) från parallellanslaget (5).
­ Sätt in de lösa komponenterna i förvaringsplatserna på höljet (se nedanstående tabell).

Komponenter

Förvaringsutrymme

Parallellanslag (5)

vänd om och häng underifrån upp i styrskenorna och dra åt spärrspaken (39)

Påskjutare (12)

sätts in i förvaringen (68)

Skyddskåpa (3)

häng upp i urtaget på fästet (11) och dra åt med spännspaken (37)

Insexnyckel (10)

sätts in i förvaringen (69)

Ringnyckel (9)

sätts in i förvaringen (70)

Vinkelanslag (2)

sätts in i förvaringen (7)

Skjut in tilläggsparallellanslaget (41)

i spåret på parallellanslaget (5) och dra åt med hjälp av vingskruvarna

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

136 | Norsk
Bära elverktyget Innan elverktyget transporteras ska följande åtgärder vidtas: ­ Ställ elverktyget i transportläge. ­ Ta bort alla tillbehörsdelar som inte kan monteras stadigt
på elverktyget. För transport, använd om möjligt en sluten behållare för de sågklingor som inte är i bruk. ­ Skjut sågbordsbreddningen (6) helt inåt och tryck ner spänngreppet (13) för att fixera det. ­ Linda nätsladden runt kabelhållaren (26). ­ Använd bärhandtagen (27) för att lyfta eller transportera elverktyget. u Vid transport av elverktyget använd endast transportanordningarna och bär inte verktyget i skyddsutrustningen.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Rengöring Avlägsna damm och spån efter varje arbetsoperation genom renblåsning med tryckluft eller med en pensel. Åtgärder för reducering av buller Tillverkarens åtgärder: ­ Mjukstart ­ En speciellt framtagen sågklinga med reducerat buller Användarens åtgärder: ­ Vibrationsdämpad montering på en stabil arbetsyta ­ Användning av sågklingor med bullerreducerande
funktioner ­ Regelbunden rengöring av sågklinga och elverktyg

Tillbehör
Vinkelanslag Påskjutare Skyddskåpa Parallellanslag Arbetsbord GTA 560 Optiline Wood för följande typer: 3 601 M42 001/... 031/... 071 Sågklinga 216 x 30 mm, 22 tänder Sågklinga 216 x 30 mm, 34 tänder Sågklinga 216 x 30 mm, 54 tänder

Artikelnummer 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411

Multi Material för följande typer: 3 601 M42 041
Sågklinga 216 x 30 mm, 22 tänder 216 x 25,4 mm med reduceringsringen
Expert Wood för följande typer: 3 601 M42 0B1
Sågklinga 216 x 25,4 mm, 60 tänder

Artikelnummer 2 608 644 569
2 608 642 995

Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!

Endast för EUländer:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle advarsler om elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell.
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.
u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt.
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig

Norsk | 137
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader.
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv.
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

138 | Norsk
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsanvisninger for bordsager
Advarsler om verneinnretninger u Verneinnretningene må være på plass.
Verneinnretningene må være i funksjonsdyktig stand og være riktig montert. Hvis en verneinnretning er løs, skadet eller ikke fungerer som den skal, må den repareres eller skiftes ut.
u Bruk alltid sagbladvern og spaltekile ved gjennomsagingsoperasjoner. Ved gjennomsaging, der sagbladet sager gjennom hele tykkelsen på emnet, bidrar vernet og andre sikkerhetsanordningen til å redusere faren for personskade.
u Fest verneinnretningene igjen umiddelbart etter at en operasjon som krever at vernet og/eller spaltekilen fjernes (som falsing), er utført. Vernet og spaltekilen bidrar til å redusere faren for personskader.
u Kontroller at sagbladet ikke berører vernet, spaltekilen eller emnet før bryteren slås på. Hvis disse berører sagbladet utilsiktet, kan det oppstå farlige situasjoner.
u Juster spaltekilen som beskrevet i denne bruksanvisningen. Feil avstand, posisjonering og justering kan føre til at spaltekilen ikke kan hindre tilbakeslag på en effektiv måte.
u For at spaltekilen skal fungere, må den gripe inn i emnet. Spaltekilen fungerer ikke ved saging av emner som er for korte til at spaltekilen griper inn i dem. I slike situasjoner kan ikke tilbakeslag hindres av spaltekilen.
u Bruk sagbladet som passer for spaltekilen. For at spaltekilen skal fungere riktig må sagbladdiameteren stemme med spaltekilen, og sagbladkroppen må være tynnere enn tykkelsen på spaltekilen og kuttebredden til sagbladet må være større en tykkelsen på spaltekilen.
Advarsler om saging
u FARE: Hold aldri fingrene eller hendene i nærheten eller i rett linje med sagbladet. Et øyeblikks uoppmerksomhet eller glipp kan føre hånden mot sagbladet og resultere i alvorlig skade.

u Emnet må bare skyves inn mot sagbladet mot rotasjonsretningen. Hvis emnet skyves inn i samme retning som sagbladet roterer over boret, kan det føre til at emnet og hånden din trekkes inn i sagbladet.
u Bruk aldri gjæringssagen til å mate inn emnet ved langsgående kutt, og bruk ikke parallellanlegget som lengdestopp ved kryssaging med gjæringssagen. Hvis emnet styres med parallellanlegget og gjæringssagen samtidig, øker faren for blokkering av sagbladet og tilbakeslag.
u Ved langsgående saging må kraften som brukes for å mate inn emnet, alltid utøves mellom anlegget og sagbladet. Bruk en skyvestokk når avstanden mellom anlegget og sagbladet er under 150 mm, og bruk en skyvekloss når avstanden er under 50 mm. "Hjelpemidler" "holder hånden din i trygg avstand fra sagbladet.
u Bruk bare skyvestokken fra produsenten eller en som er fremstilt i samsvar med anvisningene. Denne skyvestokken gir tilstrekkelig avstand fra hånden til sagbladet.
u Bruk aldri en skyvestokk som er skadet eller forkortet. En skadet skyvestokk kan brekke, slik at hånden din glir inn i sagbladet.
u Utfør aldri noen operasjoner på "frihånd". Bruk alltid parallellanlegget eller gjæringssagen til å plassere og styre emnet. "Frihånd" betyr at du bruker hendene dine til å støtte eller styre emnet, istedenfor å bruke et parallellanlegg eller en gjæringssag. Frihåndssaging fører til forskyvning, blokkering og tilbakeslag.
u Strekk aldri hendene rundt eller over et roterende sagblad. Hvis du strekker deg etter et emne, kan du utilsiktet komme i berøring med det roterende sagbladet.
u Sørg for ekstra støtte for emnene bak og/eller på sidene til bordsagen hvis emnene er lange/brede, slik at de ligger plant. Et langt og/eller bredt emne har en tendens til å bøye seg ned på bordkanten, slik at man mister kontrollen, sagbladet blokkeres og det oppstår tilbakeslag.
u Skyv inn emnet med jevn hastighet. Ikke bøy eller vri på emnet. Hvis det oppstår blokkering, må verktøyet slås av umiddelbart og kobles fra strømforsyningen før blokkeringen fjernes. Hvis sagbladet blokkeres av emnet, kan det oppstå tilbakeslag eller motoren kan stoppe.
u Ikke fjern avsagd materiale mens sagen går. Materialet kan settes seg fast i anlegget eller på innsiden av sagbladvernet og sagbladet, slik at fingrene dine trekkes inn i sagbladet. Slå av sagen og vent til sagbladet stopper før du fjerner materiale.
u Bruk et ekstra anlegg som har kontakt med bordet ved langsgående saging av emner som er under 2 mm tykke. Et tynt emne kan kile seg fast under parallellanlegget og føre til tilbakeslag.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Årsaker til tilbakeslag, og tilknyttede advarsler
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på emnet på grunn av at sagbladet trykkes sammen eller blokkeres, eller sagelinjen forskyves i emnet i forhold til sagbladet, eller når en del av emnet blokkeres mellom sagbladet og parallellanlegget eller et annet objekt som sitter fast.
Ved tilbakeslag løftes emnet vanligvis opp fra bordet av den bakre delen av sagbladet, og beveger seg med stor hastighet mot brukeren.
Tilbakeslag skyldes feil bruk av sagen og/eller feil driftsprosedyrer eller -betingelser og kan unngås ved å følge sikkerhetsreglene nedenfor.
u Stå aldri rett ved siden av sagbladet. Stå alltid på samme side av sagbladet som anlegget. Tilbakeslag kan føre til at emnet slynges mot en person som står foran og rett ved siden av sagbladet.
u Strekk deg aldri over eller inn bak sagbladet for å trekke i eller støtte emnet. Du kan komme til å berøre sagbladet, eller tilbakeslag kan trekke fingrene dine inn i sagbladet.
u Hold og press aldri emnet som kappes, mot det roterende sagbladet. Hvis emnet som kappes, presses mot sagbladet, vil det oppstå blokkering og tilbakeslag.
u Still inn anlegget slik at det er parallelt med sagbladet. Hvis anlegget plasseres feil, vil emnet bli trykt mot sagbladet, og det oppstår tilbakeslag.
u Bruk et hjelpestykke til å styre emnet mot bordet og anlegget når du ikke sager helt igjennom emner som saging av noter og falser. Et hjelpestykke gjør det enklere å kontrollere emnet hvis det skulle oppstå tilbakeslag.
u Støtt store paneler for å minimere faren for fastklemming av bladet og tilbakeslag. Store paneler har en tendens til å sige ned av sin egen vekt. Støtte(r) må plasseres under alle delene av panelet som overstiger lengden på bordet.
u Vær ekstra forsiktig ved kapping av et emne som er vridd, bøyd eller ikke har en rett kant til å styre det med en gjæringssag eller langs anlegget. Et emne som er vridd eller bøyd er ustabilt, og fører til feiljustering av snittet med sagbladet, blokkering og tilbakeslag.
u Sag aldri mer enn ett emne, stablet vertikalt eller horisontalt. Sagbladet kan plukke opp ett eller flere stykker og forårsake tilbakeslag.
u Når du starter sagen på nytt med sagbladet i emnet, sentrerer du sagbladet i snittet slik at sagtennene ikke stikker inn i materialet. Hvis sagbladet blokkeres, kan det løfte opp emnet slik at det oppstår tilbakeslag når sagen startes igjen.
u Sørg for at sagbladene alltid er rene, skarpe og riktig innstilt. Bruk aldri bøyde sagblad eller sagblad med tenner som har sprekker eller er brukket. Skarpe og riktig innstilte sagblad minimerer blokkering, stopp og tilbakeslag.

Norsk | 139
Advarsler om bruk av bordsager
u Slå av bordsagen og koble fra strømledningen før bordinnlegget tas ut, før skifte av sagblad eller justering av spaltekilen eller sagbladvernet og når maskinen skal stå uten tilsyn. Uhell kan unngås med egnede sikkerhetstiltak.
u La aldri sagbladet være i gang uten tilsyn. Slå det av, og forlat ikke verktøyet før det har stoppet helt. En sag som står uten tilsyn mens den er i gang, er en ukontrollert fare.
u Plasser bordsagen på et sted med god belysning og plant underlag, der du hele tiden kan stå stødig. Den bør plasseres på et sted der det er nok plass til at emnestørrelsen kan håndteres uten problemer. Trange, mørke steder og ujevne, glatte gulv representerer fare for ulykker.
u Rengjør ofte, og fjern sagstøv under sagbordet og/ eller støvoppsamleren. Sagstøv som samler seg opp, er brennbart og kan selvantenne.
u Bordsagen må sikres. En bordsag som ikke er riktig sikret, kan bevege seg eller velte.
u Fjern verktøy, avkapp osv. fra bordet før bordsagen slås på. Oppmerksomhet eller en potensiell blokkering kan være farlig.
u Bruk alltid sagblad med riktig størrelse og form (diamant eller runde) på spindelhullene. Sagblad som ikke passer til festeelementene til sagen vil bli usentrert, noe som fører til at du mister kontrollen.
u Bruk aldri skadde eller feil type festeanordninger for sagbladet, som flenser, sagbladskiver, bolter eller muttere. Disse festene er utviklet spesielt for din sag, for sikker drift og optimal ytelse.
u Du må aldri stå på bordsagen og ikke bruke den som klatrehjelp. Det kan oppstå alvorlig personskade hvis verktøyet velter eller kutteverktøyet berøres.
u Kontroller at sagbladet er montert slik at det roterer i riktig retning. Bruk ikke slipeskiver, stålbørster eller kappeskiver på en bordsag. Feil ved monteringen av sagbladet eller bruk av tilbehør som ikke er anbefalt kan føre til alvorlige personskader.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
u Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Det kan oppstå personskader.
u Bruk ikke sagblad av HSS-stål. Slike sagblad kan lett brekke.
u Bruk aldri elektroverktøyet uten bordinnsatsen. Skift ut bordinnsatsen hvis den er defekt. Uten en feilfri bordinnsats kan du skade deg på sagbladet.
u Sørg for at arbeidsplassen alltid er ren. Materialblandinger representerer ekstra stor fare. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere.
u Velg et sagblad som er egnet til materialet du vil bearbeide.
u Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske dataene som er angitt i denne bruksanvisningen og på

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

140 | Norsk
elektroverktøyet og som er kontrollert jf. EN 8471 og tilsvarende markert. u Bruk kun sagblad som anbefales av elektroverktøyprodusenten og som er egnet for det materialet du vil bearbeide. u Før emnet bare mot sagbladet mens sagbladet roterer. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis sagbladet henger seg opp i emnet.
Symboler
De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av elektroverktøyet. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke elektroverktøyet en bedre og sikrere måte. Symboler og deres betydning
Pass på at hendene ikke kommer inn i sageområdet når elektroverktøyet går. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader.
Bruk støvmaske.

Symboler og deres betydning
d Tennenes skjæreretning (pilretningen på sagbladet) må stemme med pilretningen på spaltekniven.
Tykkelsen på spaltekniven er 2,2 mm.
Den maksimalt mulige emnehøyden er 70 mm.
Venstre side: Viser dreieretningen til sveiven for senking (transportstilling) og heving (arbeidsstilling) av sagbladet.
Høyre side: Viser stillingen til låsespaken for låsing av sagbladet og ved innstilling av den vertikale gjæringsvinkelen (svingbart sagblad).
Elektroverktøy med kapslingsgraden II er forsterket og har dobbel isolering.
Med CE-merket bekrefter produsenten at elektroverktøyet er i overensstemmelse med gjeldende EU-direktiver.

Bruk hørselvern. Eksponering for støy kan redusere hørselstap.
Bruk vernebriller.

3 601 M42 001 Ta hensyn til sagbladets dimensjoner.

3 601 M42 031 Hulldiameteren må passe uten klaring på

3 601 M42 071 verktøyspindelen. Hvis det er nødvendig

3 601 M42 041 å bruke reduksjonsstykker, må

reduksjonsstykkenes dimensjoner passe

til tykkelsen på stambladet, sagbladets

hulldiameter og diameteren på

3 601 M42 0B1

verktøyspindelen. Bruk fortrinnsvis reduksjonsstykkene som fulgte med

Ø 25,4 mm sagbladet.

Ø 216 mm

Sagbladdiameteren må stemme overens med angivelsen på symbolet.

b

a

a Maksimal diameter for sagbladet er 216 mm.

d b Ved bytte av sagblad må du passe på at
c
sagebredden ikke er mindre enn 2,3 mm
og stambladtykkelsen ikke er større enn
2,1 mm. Ellers er det fare for at
spaltekniven setter seg fast i emnet.

c Tykkelsen på spaltekniven er 2,2 mm.

Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er konstruert for bruk som stasjonært verktøy for rette langs- og tverrgående snitt i hardt og mykt tre og på spon- og fiberplater. Det er da mulig å sage med horisontale gjæringsvinkler på -30° til +30° og vertikale gjæringsvinkler på 0° til 45°. Ved bruk av tilsvarende sagblad er det mulig å sage aluminiumsprofiler og plast.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Skala for avstand mellom sagblad og parallellanlegg
(2) Vinkelanlegg (3) Vernedeksel (4) Spaltekniv (5) Parallellanlegg (6) Sagbordutvidelse (7) Oppbevaringsplass for vinkelanlegg (8) Boringer for montering

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Norsk | 141

(9) Ringnøkkel (24 mm; 23 mm) (10) Unbrakonøkkel (5 mm) (11) Holder for oppbevaring av vernedekselet (12) Skyvestokk (13) Spennhåndtak for sagbordutvidelse (14) Håndhjul (15) Sveiv for heving og senking av sagbladet (16) Sikkerhetsklaff på av/på-bryteren (17) Anlegg for 45°-gjæringsvinkel (vertikal) (18) Låsespak for innstilling av vertikal gjæringsvinkel (19) Skala for gjæringsvinkel (vertikal) (20) Anlegg for 0°-gjæringsvinkel (vertikal) (21) Sagbord (22) Justerskrue for parallellanleggets spennkraft (23) Innleggsplate (24) Sagblad (25) Styrespor for parallellanlegg (26) Ledningsholder (27) Bærehåndtak (28) Styrespor for vinkelanlegg (29) Støvsugeradapter (30) V-styrespor på sagbordet for parallellanlegget (31) Bunnplate (32) Låseskrue for bunngitter (33) Markeringer klemspak/klemme (34) Spalteknivens klemspak (35) Anslagsstifter til spaltekniv (36) Innleggsplatens låseskrue (37) Vernedekselets klemspak (38) Vernedekselets styrebolt (39) Parallellanleggets spennhåndtak (40) Parallellanleggets V-spor

(41) Ekstra parallellanlegg (42) Festesett «Ekstra parallellanlegg» (43) Vinkelanleggets styreskinne (44) Nedre sagbladdeksel (45) Lask på nedre sagbladdeksel (46) Grepshull for løfting av innleggsplaten (47) Spennmutter (48) Spindellåsespak (49) Spennflens (50) Festeflens (51) Verktøyspindel (52) Vinkelindikator (vertikal) (53) Låseknapp for valgfri gjæringsvinkel (horisontal) (54) Vinkelindikator på vinkelanlegget (55) Lupe (56) Avstandsindikator sagbord (57) På-knapp (58) Kontrollvindu (59) Stjerneskrue for innstilling av anlegget 0° (60) Skrue for vinkelindikator (vertikal) (61) Stjerneskrue for innstilling av anlegget 45° (62) Unbrakoskruer (5 mm) foran for innstilling av
sagbladets parallellitet (63) Unbrakoskruer (5 mm) bak for innstilling av
sagbladets parallellitet (64) Skrue for avstandsindikatoren til sagbordet (65) Unbrakoskruer (5 mm) for innstilling av
parallellanleggets parallellitet (66) Skrue for avstandsindikatoren til parallellanlegget (67) Justerskruer for innleggsplate (68) Oppbevaringsplass for skyvestokk (69) Oppbevaringsplass for unbrakonøkkel (70) Oppbevaringsplass for ringnøkkel

Tekniske data
Bordsirkelsag Artikkelnummer
Opptatt effekt Nominell spenning Frekvens Tomgangsturtall Startstrømbegrensing Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014

W V Hz o/min
kg

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1600 220 - 240
50/60 5500
 22

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

142 | Norsk

Bordsirkelsag

GTS 635-216

GTS 635-216

Kapslingsgrad

/ II

/ II

Mål (inkludert avtagbare maskindeler)

Bredde x dybde x høyde

mm

658 x 332 x 553

658 x 332 x 553

Mål for egnede sagblad

Sagbladdiameter

mm

216

216

Stambladtykkelse

mm

1,5 - 2,1

1,5 - 2,1

Min. tanntykkelse/-vikking

mm

2,3

2,3

Boringsdiameter

mm

Maksimale emnemål: (se ,,Maksimale emnemål", Side 146)

30

25,4

Informasjon om støy
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-3-1. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå 94 dB(A); lydeffektnivå 103 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB. Bruk hørselvern! Støyutslippsverdien som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg også til en foreløpig estimering av støyutslippet. Den angitte støyutslippsverdien representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av støyutslippet for hele arbeidstidsrommet. For en nøyaktig vurdering av støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig.
Montering
u Unngå en uvilkårlig starting av elektroverktøyet. I løpet av monteringen og ved alle arbeider på elektroverktøyet må støpselet ikke være tilkoblet strømtilførselen.
Leveranseomfang
Kontroller før første gangs bruk av elektroverktøyet om alle delene som er oppført nedenfor fulgte med: ­ Bordsirkelsag med montert sagblad (24) og spaltekniv
(4) ­ Vinkelanlegg (2) ­ Parallellanlegg (5) ­ Ekstra parallellanlegg (41) ­ Festesett «Ekstra parallellanlegg» (42) (2 festeskruer, 2
underlagsskiver, 2 vingemuttere) ­ Vernedeksel (3) ­ Unbrakonøkkel (10) ­ Ringnøkkel (9) med sporskrutrekkerspiss ­ Skyvestokk (12)

­ Innleggsplate (23)
Merknad: Undersøk om elektroverktøyet er skadet. Før videre bruk av elektroverktøyet må beskyttelsesinnretninger eller lett skadede deler kontrolleres nøye med hensyn til feilfri og forskriftsmessig funksjon. Kontroller om de bevegelige delene fungerer feilfritt og ikke blokkeres, og at ingen deler er skadet. Samtlige deler må være riktig montert og oppfylle alle betingelser for å sikre en feilfri drift. Skadede beskyttelsesinnretninger og deler må repareres eller skiftes ut på en sakkyndig måte av et godkjent verksted.
Montering av enkeltdeler
­ Ta alle medleverte deler forsiktig ut av emballasjen.
­ Fjern all emballasjen til elektroverktøyet og tilbehøret som ble levert sammen med verktøyet.
­ Drei låseskruene (32) med spissen på ringnøkkelen (9) i retningen "Låse opp" til de stopper, og åpne bunngitteret (31) (se bilde a). Fjern emballasjematerialet under motorblokken.
Følgende maskinkomponenter er festet rett på huset: skyvestokk (12), ringnøkkel (9), unbrakonøkkel (10), parallellanlegg (5), vinkelanlegg (2), støvsugeradapter (29), ekstra parallellanlegg (41) med festesett (42), beskyttelsesdeksel (3).
­ Når du trenger en av disse komponentene, tar du det forsiktig ut av oppbevaringsrommet.
Plassere spaltekniven (se bilde b1­b2)
Merknad: Rengjør om nødvendig alle delene som skal monteres, før spaltekniven plasseres.
­ Drei sveiven (15) med urviseren til den stopper, slik at sagbladet (24) er i den høyeste mulige stillingen over sagbordet.
­ Løsne klemspaken (34) med urviseren til den vender opp.
­ Skyv spaltekniven (4) mot klemspaken (34) til det er mulig å trekke den oppover.
­ Trekk spaltekniven helt opp slik at den er plassert nøyaktig over midten av sagbladet.
­ La de to stiftene (35) festes i hullene nede på spaltekniven, og stram klemspaken (34) igjen. Markeringene (33) på klemmen og klemspaken (34) må være plassert som vist.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Montere innleggsplaten (se bilde c)
­ Legg innleggsplaten (23) over spaltekniven (4) i verktøysjakten.
­ Drei låseskruen (36) med spissen til ringnøkkelen (9) i retningen «Låse» til den stopper.
Forsiden av innleggsplaten (23) må flukte med eller være litt under sagbordet, baksiden må flukte eller være litt over sagbordet.
Montere beskyttelsesdekselet (se bilde d1 ­ d2)
Merknad: Monter beskyttelsesdekselet bare når spaltekniven er plassert i den øverste stillingen nøyaktig over midten av sagbladet (se bilde b2). Vernedekselet må ikke monteres hvis spaltekniven er i den nederste stillingen (leveringstilstand eller stilling for saging av noter) (se bilde b1).
­ Løsne klemspaken (37), og ta beskyttelsesdekselet (3) ut av holderen (11).
­ Hold fast sagbladvernet (øvre metallskinne) til beskyttelsesdekselet (3) med den ene hånden, og hold klemspaken (37) oppe med den andre hånden.
­ Skyv styrebolten (38) bakover i sporet på spaltekniven (4).
­ Før beskyttelsesdekselet (3) nedover til sagbladvernet (øvre metallskinne) står parallelt med overflaten på sagbordet (21).
­ Trykk klemspaken (37) ned. Klemspaken skal gå merkbart og hørbart i lås, og beskyttelsesdekselet (3) må være fast og sikkert montert.
u Kontroller alltid før bruk om beskyttelsesdekselet beveger seg feilfritt. Ikke bruk elektroverktøyet hvis beskyttelsesdekselet ikke kan bevege seg fritt og ikke låses umiddelbart.
Montere parallellanlegget (se bilde e)
Parallellanlegget (5) kan plasseres til venstre eller høyre for sagbladet.
­ Løsne spennhåndtaket (39) til parallellanlegget (5). På denne måten avlastes V-sporet (40).
­ Sett først parallellanlegget med V-sporet i styresporet (30) til sagbordet. Plasser deretter parallellanlegget i det fremre styresporet (25) til sagbordet. Parallellanlegget kan nå forskyves etter ønske.
­ For å låse parallellanlegget trykker du spennhåndtaket (39) ned.
Montere det ekstra parallellanlegget (se bilde f)
Når du skal sage smale emner og sage med vertikal gjæringsvinkel, må du montere det ekstra parallellanlegget (41) på parallellanlegget (5). Det ekstra parallellanlegget monteres til venstre eller høyre på parallellanlegget (5) etter behov.
Monter ved bruk av festesettet "Ekstra parallellanlegg" (42) (2 festeskruer, 2 underlagsskiver, 2 vingemuttere).
­ Skyv festeskruene gjennom hullene på siden på parallellanlegget (5).

Norsk | 143
­ Hodene på skruene er da som en føring for ekstraparallellanlegget.
­ Skyv det ekstra parallellanlegget (41) over hodene til festeskruene.
­ Sett underlagsskivene på festeskruene, og stram skruene med vingemutterne.
Montere vinkelanlegget (se bilde g) ­ Før skinnen (43) til vinkelanlegget (2) inn i et av
styresporene (28) til sagbordet.
Stasjonær eller fleksibel montering
u Til en sikker bruk må du montere elektroverktøyet før bruk på et jevn og stabil arbeidsflate (f. eks. arbeidsbenk).
Montere på en arbeidsflate (se bilde h) ­ Fest elektroverktøyet på arbeidsflaten med en egnet
skruforbindelse. Bruk hullene (8).
Montering på et Bosch arbeidsbord (se bilde i) Arbeidsbordene fra Bosch (f.eks. GTA 560) har høydejusterbare føtter og holder elektroverktøyet på plass på ethvert underlag. u Les gjennom alle advarsler og instrukser som fulgte
med arbeidsbenken. Feil ved overholdelsen av advarslene og instruksene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. u Sett arbeidsbenken korrekt opp før du monterer elektroverktøyet. En feilfri oppbygging er viktig for å forhindre at benken bryter sammen. ­ Monter elektroverktøyet i transportstilling på arbeidsbenken.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. ­ Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. ­ Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. ­ Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Støv-/sponavsuget kan blokkeres av støv, spon eller avbrukne deler på arbeidsstykket. ­ Slå av elektroverktøyet, og trekk støpselet ut av
stikkontakten. ­ Vent til sagbladet er helt stanset. ­ Finn årsaken til blokkeringen og fjern denne. u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

144 | Norsk
u For å unngå brannfare ved saging av aluminium må du tømme det nedre sponutkastdekselet og ikke bruke sponavsug.
Rengjøre det nedre sagbladdekselet (se bilde j) For fjerning av bruddstykker av emnet og større spon kan du åpne det nedre sagbladdekselet (44). ­ Slå av elektroverktøyet og trekk støpselet ut av
stikkontakten. ­ Vent til sagbladet har stanset helt. ­ Vipp elektroverktøyet mot siden. ­ Åpne bunngitteret (31) (se bilde a). ­ Trekk laskene (45) til det nedre sagbladdekselet litt fra
hverandre, og fell opp det nedre sagbladdekselet (44). ­ Fjern bruddstykker fra emnet og spon. ­ Lukk sagbladdekselet (44) igjen til laskene (45) går i lås. ­ Lukk bunngitteret (31). ­ Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling.
Eksternt avsug (se bilde k) ­ Fest en egnet støvsugerslange i støvsugeradapteren
(29). Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides. Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Skifte sagblad (se bilde l1-l4)
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Det kan oppstå personskader.
u Bruk kun sagblad med en maksimal godkjent hastighet som er høyere enn elektroverktøyets tomgangsturtall.
u Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske dataene som er angitt i denne bruksanvisningen og på elektroverktøyet og som er kontrollert jf. EN 8471 og tilsvarende markert.
u Bruk bare sagblad som anbefales av produsenten av dette elektroverktøyet og som er egnet for materialet du ønsker å bearbeide. Dermed unngår du overoppheting av sagtannspissene og smelting av plastmaterialet som skal bearbeides.
u Bruk ikke sagblad av HSS-stål. Slike sagblad kan lett brekke.
Demontering av sagbladet ­ Åpne klemspaken (37), og trekk beskyttelsesdekselet (3)
ut av sporet på spaltekniven (4). ­ Drei låseskruen (36) med spissen på ringnøkkelen (9) i
retning "Åpne" til den stopper, og løft innleggsplaten (23) ut av verktøysjakten. Det er lettere å løfte den med grepshullet (46).

­ Drei sveiven (15) med urviseren til den stopper, slik at sagbladet (24) er i den høyeste mulige stillingen over sagbordet.
­ Drei spennmutteren (47) med ringnøkkelen (9), og trekk samtidig i spindellåsespaken (48) til denne låses.
­ Hold spindellåseknappen trukket ut, og skru spennmutteren av mot urviseren.
­ Ta av spennflensen (49). ­ Ta av sagbladet (24).
Montering av sagbladet ­ Om nødvendig må alle deler som skal monteres rengjøres
før innbyggingen. ­ Sett det nye sagbladet på festeflensen (50) til
verktøyspindelen (51). Merknad: Ikke bruk for små sagblad. Den radiale avstanden mellom sagblad og spaltekniv må være maksimalt 3-8 mm . u Ved montering må du passe på at tennenes
skjæreretning (pilretning på sagbladet) stemmer overens med pilretningen på spaltekilen! ­ Sett på spennflensen (49) og spennmutteren (47). ­ Drei spennmutteren (47) med ringnøkkelen (9), og trekk samtidig i spindellåsespaken (48) til denne låses. ­ Trekk spennmutteren fast med urviseren. ­ Legg innleggsplaten (23) over spaltekniven (4) i verktøysjakten. Drei låseskruen (36) med spissen til ringnøkkelen (9) i retningen «Låse» til den stopper. ­ Monter vernedekselet (3) igjen.
Bruk
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Sagbladets transport- og arbeidsstilling
Transportstilling ­ Ta av beskyttelsesdekselet (3), fjern innleggsplaten (23)
og sett spaltekniven (4) i den nederste stillingen. Sett inn innleggsplaten (23) igjen. ­ Drei sveiven (15) mot urviseren til tennene til sagbladet (24) er under sagbordet (21). ­ Skyv sagbordutvidelsen (6) helt inn. Trykk spennhåndtaket (13) ned. Dermed er sagbordutvidelsen fiksert.
Arbeidsstilling ­ Sett spaltekniven (4) i den øverste stillingen nøyaktig
over midten på sagbordet, sett inn innleggsplaten (23) og monter beskyttelsesdekselet (3). ­ Drei sveiven (15) med urviseren til de øvre tennene til sagbladet (24) er ca. 3-6 mm over emnet.
Forstørrelse av sagbordet
Lange og tunge emner må støttes eller noe må legges under på den frie enden.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Sagbordutvidelse (se bilde A) Sagbordutvidelsen (6) utvider sagbordet (21) på høyre side. ­ Trekk spennhåndtaket (13) for sagbordutvidelsen helt
opp. ­ Trekk sagbordutvidelsen (6) ut til ønsket lengde. ­ Trykk spennhåndtaket (13) ned. Dermed er
sagbordutvidelsen fiksert.
Stille inn vertikale og horisontale gjæringsvinkler
For å sikre presise snitt må du etter intensiv bruk kontrollere elektroverktøyets grunninnstillinger og eventuelt innstille disse.
Stille inn vertikale gjæringsvinkler (sagblad) (se bilde B) Den vertikale gjæringsvinkelen kan stilles inn i et område fra 0° til 45°. ­ Løsne låsespaken (18) mot urviseren. Merknad: Når låsespaken løsnes helt, vipper sagbladet til en stilling som tilsvarer ca. 30° på grunn av tyngdekraften. ­ Trekk eller trykk håndhjulet (14) langs kulissen til
vinkelindikatoren (52) viser ønsket gjæringsvinkel. ­ Hold håndhjulet i denne stillingen, og stram låsespaken
(18) igjen. For rask og nøyaktig innstilling av de vertikale standardvinklene 0° og 45° har sagen anlegg ((20), (17)) fra fabrikken.
Stille inn horisontale gjæringsvinkler (vinkelanlegg) (se bilde C) Merknad: Bruk tilsvarende innretninger ved reduksjonssnitt (lange kiler). Den horisontale gjæringsvinkelen kan stilles inn i et område fra 30° (venstre side) til 30° (høyre side). ­ Løsne låseknappen (53) hvis den er strammet. ­ Drei vinkelanlegget til vinkelindikatoren (54) viser den
ønskede gjæringsvinkelen. ­ Stram låseknappen (53) igjen.
Innstilling av parallellanlegget
Parallellanlegget (5) kan plasseres til venstre eller høyre for sagbladet. Markeringen i lupen (55) viser den innstilte avstanden fra parallellanlegget til sagbladet på skalaen (1). Plasser parallellanlegget på ønsket side av sagbladet (se ,,Montere parallellanlegget (se bilde e)", Side 143).
Stille inn parallellanlegget når sagbordet ikke er trukket ut ­ Løsne spennhåndtaket (39) til parallellanlegget (5).
Forskyv parallellanlegget til markeringen på lupen (55) viser ønsket avstand til sagbladet. Hvis sagbordet ikke er trukket, ut gjelder den sølvfargede skalaen (1). ­ For å låse trykker du spennhåndtaket (39) ned igjen.

Norsk | 145
Stille inn parallellanlegget når sagbordet er trukket ut (se bilde D) ­ Plasser parallellanlegget til høyre for sagbladet.
Forskyv parallellanlegget til markeringen på lupen (55) viser 29 cm på den nedre skalaen. For å låse trykker du spennhåndtaket (39) ned igjen. ­ Trekk spennhåndtaket (13) for sagbordutvidelsen helt opp. ­ Trekk ut sagbordutvidelsen (6) til avstandsindikatoren (56) viser den ønskede avstanden til sagbladet på den øvre skalaen. ­ Trykk spennhåndtaket (13) ned. Dermed er sagbordutvidelsen festet i stillingen.
Stille inn det ekstra parallellanlegget (se bilde E)
Når du skal sage smale emner og sage med vertikal gjæringsvinkel, må du montere det ekstra parallellanlegget (41) på parallellanlegget (5). Det ekstra parallellanlegget monteres til venstre eller høyre på parallellanlegget (5) etter behov. Arbeidsstykker kan klemmes inn mellom parallellanlegg og sagblad ved sagingen, gripes tak i av det oppstigende sagbladet og slynges bort. Innstill derfor ekstra-parallellanlegget slik at føringsenden ender et sted mellom fremre tann på sagbladet og forkanten på spaltekniven. ­ Løsne alle vingemutterne i festesettet (42), og skyv på
det ekstra parallellanlegget til bare de to fremre skruene sørger for feste. ­ Trekk vingemutrene fast igjen.
Innstilling av spaltekniven
Spaltekniven (4) hindrer at sagbladet (24) klemmes fast i skjærefugen. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis sagbladet henger seg opp i arbeidsstykket. Pass derfor alltid på at spaltekniven er korrekt innstilt: ­ Den radiale avstanden mellom sagblad og spaltekniv må
være maksimalt 3-8 mm . ­ Tykkelsen på spaltekniven må være mindre enn
skjærebredden og større enn stambladtykkelsen. ­ Spaltekniven må alltid være på samme linje som
sagbladet. ­ For normale kappesnitt må spaltekniven alltid være i den
høyeste mulige posisjonen.
Stille inn høyden til spaltekniven (se bilde F) Til saging av noter må du innstille høyden på spaltekniven. u Bruk bare elektroverktøyet til notskjæring eller
falsing med tilsvarende, egnet sikkerhetsutstyr (f.eks. tunnelbeskyttelsesdeksel, presskam). ­ Åpne klemspaken (37), og trekk vernedekselet (3) ut av sporet på spaltekniven (4). For å beskytte vernedekselet mot skader må du oppbevare det i holderen (11) på huset (se også bilde ).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

146 | Norsk
­ Drei sveiven (15) med urviseren til den stopper, slik at sagbladet (24) er i den høyeste mulige stillingen over sagbordet.
­ Løsne klemspaken (34) med urviseren til den vender opp.
­ Trekk spaltekniven fra stiftene (35) (trekk klemspaken (34) litt utover), og skyv spaltekniven (4) ned til den stopper.
­ Fest de to stiftene (35) i de øvre hullene på spaltekniven, og stram klemspaken (34) igjen. Markeringene (33) på klemmen og klemspaken (34) må være plassert som vist.
Igangsetting
u Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Slå på (se bilde G1) ­ For å slå på trykker du på den grønne på-knappen (57).
Slå av (se bilde G2) ­ Trykk på sikkerhetsdekselet (16).
Brudd på strømforsyningen På-/av-bryteren er en såkalt nullspenningsbryter, som forhindrer en ny start av elektroverktøyet etter strømbrudd (f.eks. uttrekking av støpselet i løpet av driften). For å bruke elektroverktøyet igjen etterpå må du trykke på den grønne på-knappen (57) på nytt.
Beskyttelse mot at uvedkommende bruker verktøyet (se bilde G3) For å hindre at uvedkommende bruker verktøyet kan du låse sikkerhetsdekselet til av/på-bryteren (16) med en hengelås. ­ Skyv kontrollvinduet (58) helt opp, og trykk lett på
sikkerhetsdekselet. ­ Lås de to ringene til kontrollvinduet og ringen til av/på-
bryterens grunnplate sammen med en hengelås.
Arbeidshenvisninger
Generelle informasjoner om saging u Før du sager, må du alltid forvisse deg om at sagbladet
ikke på noe tidspunkt kan berøre anleggene eller andre maskindeler. u Bruk bare elektroverktøyet til notskjæring eller falsing med tilsvarende, egnet sikkerhetsutstyr (f.eks. tunnelvernedeksel, presskam). u Bruk ikke elektroverktøyet til slissing (not som slutter i emnet). Beskytt sagbladet mot slag og støt. Ikke utsett sagbladet for trykk fra siden. Spaltekilen må være i flukt med sagbladet, for å forhindre at arbeidsstykket klemmer fast. Ikke bearbeid deformerte arbeidsstykker. Arbeidsstykket må alltid ha en rett kant som parallellanlegget kan legges mot. Oppbevar alltid skyvestokken på elektroverktøyet.

Brukerens plassering (se bilde H)
u Stå aldri rett ved siden av sagbladet. Stå alltid på samme side av sagbladet som anlegget. Tilbakeslag kan føre til at emnet slynges mot en person som står foran og rett ved siden av sagbladet.
­ Hold hender, fingre og armer borte fra det roterende sagbladet.
Følg disse anvisningene: ­ Hold arbeidsstykket sikkert med begge hender og trykk
det fast mot sagbordet.
­ Ved saging av smale emner og vertikale gjæringsvinkler må du alltid bruke skyvestokken som følger med (12) og det ekstra parallellanlegget (41).

Maksimale emnemål Vertikal gjæringsvinkel
0° 45°

Maks. høyde på emnet [mm]
70
50

Saging
Saging av rette snitt ­ Still inn parallellanlegget (5) på ønsket sagebredde. ­ Legg emnet på sagbordet foran beskyttelsesdekselet (3). ­ Hev eller senk sagbladet med sveiven (15) til de øvre
tennene på sagbladet (24) er ca. 3-6 mm over emnet. ­ Slå på elektroverktøyet. ­ Sag gjennom emnet med jevn fremføring.
Hvis du trykker for hardt, kan sagbladspissene bli overopphetet, og emnet kan skades. ­ Slå av elektroverktøyet, og vent til sagbladet er helt stanset.
Saging av vertikal gjæringsvinkel ­ Still inn ønsket vertikal gjæringsvinkel for sagbladet.
Når sagbladet er vippet mot venstre, må parallellanlegget (5) være til høyre for sagbladet. ­ Følg anvisningene under (se ,,Saging av rette snitt", Side 146)
Sage horisontale gjæringsvinkler (se bilde I) ­ Still inn den ønskede horisontale gjæringsvinkelen på
vinkelanlegget (2). ­ Legg emnet mot vinkelanlegget (2). ­ Hev eller senk sagbladet med sveiven (15) til de øvre
sagtennene står ca. 5 mm over overflaten til emnet. ­ Slå på elektroverktøyet. ­ Trykk emnet mot vinkelanlegget med den ene hånden, og
skyv det langsomt forover i styresporet (28) med den andre hånden på låseknotten (53). ­ Slå av elektroverktøyet og vent til sagbladet er helt stanset.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Kontrollere og justere de grunnleggende innstillingene
For å sikre presise snitt må du etter intensiv bruk kontrollere elektroverktøyets grunninnstillinger og eventuelt innstille disse. Hertil trenger du erfaring og tilsvarende spesialverktøy.
Et Bosch-serviceverksted utfører disse arbeidene raskt og pålitelig.
Stille inn anlegg for vertikale standardgjæringsvinkel 0°/45° ­ Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling.
­ Still inn en vertikal gjæringsvinkel for sagbladet på 0°.
­ Fjern beskyttelsesdekselet (3). Kontrollere (se bilde J1) ­ Fjern innleggsplaten (23) (se ,,Montere innleggsplaten (se
bilde c)", Side 143).
­ Still en vinkelmåler på 90°, og sett den på sagbordet (21).
Armen på vinkelmåleren må flukte med sagbladet (24) over hele lengden. Stille inn (se bilde J2) ­ Løsne skruen (59). Slik kan 0°-anlegget (20) forskyves.
­ Løsne låsespaken (18).
­ Skyv håndhjulet (14) mot 0°-anlegget til armen på vinkelmåleren flukter med sagbladet over hele lengden..
­ Hold håndhjulet i denne stillingen, og stram låsespaken (18) igjen.
­ Stram skruen (59) igjen.
­ Monter innleggsplaten igjen (23) (se ,,Montere innleggsplaten (se bilde c)", Side 143).
Hvis vinkelindikatoren (52) ikke er på linje med 0°-merket på skalaen (19) etter innstillingen, løsner du skruen (60) med en vanlig stjerneskrutrekker og retter inn vinkelindikatoren langs 0°-merket.
Gjenta denne prosedyren for den vertikale gjæringsvinkelen på 45° (løsne skruen (61); flytte 45°-anlegget (17)). Vinkelindikatoren (52) må ikke forskyves.
Sagbladets parallellitet med styresporene på vinkelanlegget (se bilde K) ­ Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling.
­ Fjern beskyttelsesdekselet (3). Kontrollere ­ Marker den første venstre sagtannen som er synlig over
innleggsplaten bak, med en blyant.
­ Still inn en vinkelmåler på 90°, og legg den mot kanten til styresporet (28).
­ Forskyv armen til vinkelmåleren til den berører den markerte sagtannen, og les av avstanden mellom sagblad og styrespor.
­ Drei sagbladet til den markerte tannen står over innleggsplaten foran.
­ Forskyv vinkelmåleren langs styresporet frem til markert sagtann.
­ Mål igjen avstanden mellom sagblad og styrespor.

Norsk | 147
De to målte avstandene må være identiske. Innstilling ­ Løsne unbrakoskruene (62) foran under sagbordet og
unbrakoskruene (63) bak under sagbordet med unbrakonøkkelen (10) som fulgte med. ­ Beveg sagbladet forsiktig til det står parallelt med styresporet (28). ­ Trekk til alle skruene (62) og (63) igjen.
Stille inn sagbordets avstandsindikator (se bilde L) ­ Plasser parallellanlegget til høyre for sagbladet.
Flytt på parallellanlegget til markeringen i lupen (55) viser 29 cm på den nedre skalaen. For å låse trykker du spennhåndtaket (39) ned igjen. ­ Trekk spennhåndtaket (13) helt opp, og trekk sagbordutvidelsen (6) ut til den stopper. Kontrollere Avstandsindikatoren (56) må vise nøyaktig samme verdi på den øvre skalaen (1) som den som er markert i lupen (55) på den nedre skalaen (1). Innstilling ­ Trekk sagbordutvidelsen (6) ut til den stopper. ­ Løsne skruen (64) med en stjerneskrutrekker, og rett inn avstandsindikatoren (56) langs 29 cm-merket på den øvre skalaen (1).
Stille inn parallellanleggets parallellitet (se bilde M) ­ Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. ­ Fjern beskyttelsesdekselet (3). ­ Løsne spennhåndtaket (39) til parallellanlegget, og
forskyv det til det berører sagbladet. Kontrollere Parallellanlegget (5) må berøre sagbladet langs hele lengden. Innstilling ­ Løsne unbrakoskruene (65) med unbrakonøkkelen (10)
som fulgte med. ­ Beveg parallellanlegget (5) til det berører sagbladet langs
hele lengden. ­ Hold parallellanlegget i denne stillingen, og trykk
spennhåndtaket (39) ned igjen. ­ Trekk til unbrakoskruene (65) igjen.
Innstilling av spennkraften for parallellanlegget Spennkraften til parallellanlegget (5) kan svekkes ved hyppig bruk. ­ Stram justerskruen (22) helt til parallellanlegget igjen kan
låses på sagbordet.
Stille inn lupen til parallellanlegget (se bilde M) ­ Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. ­ Fjern vernedekselet (3). ­ Flytt parallellanlegget (5) fra høyre til det berører
sagbladet. Kontrollere Markeringen på lupen (55) må flukte med 0 mm-merket på skalaen (1).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

148 | Norsk

Innstilling ­ Løsne skruen (66) med en stjerneskrutrekker, og rett inn
markeringen langs 0 mm-merket.
Stille inn høyden til innleggsplaten (se bilde N)
Kontrollere Forsiden til innleggsplaten (23) må være i flukt med eller litt under sagbordet, baksiden må være i flukt med eller litt over sagbordet.
Innstilling ­ Still inn riktig nivå på justerskruene (67) med spissen på
ringnøkkelen (9).

Oppbevaring og transport

Oppbevare maskindelene (se bilde O1­O2)

Til oppbevaring har elektroverktøyet en mulighet til å feste visse maskinelementer sikkert.
­ Løsne det ekstra parallellanlegget (41) fra parallellanlegget (5).

­ Sett alle løse maskindeler oppbevaringsrommene på huset (se tabellen nedenfor).

Maskinelement

Oppbevaringsrom

Drei parallellanlegget hekt det inn i styresporene fra

(5),

undersiden og lås spennhåndtaket

(39)

Sett skyvestokken (12)

i oppbevaringen (68)

Hekt

i utsparingen på holderen (11), og

beskyttelsesdekselet fest med klemspaken (37)

(3)

Sett unbrakonøkkelen i oppbevaringen (69) (10)

Sett ringnøkkelen (9) i oppbevaringen (70)

Sett vinkelanlegget (2) i oppbevaringen (7)

Skyv det ekstra

inn i sporet bak på parallellanlegget

parallellanlegget (41) (5), og stram ved hjelp av

vingeskruene

Bære elektroverktøyet Før transport av elektroverktøyet må du gjøre følgende:
­ Sett elektroverktøyet i transportstilling.
­ Fjern alle tilbehørsdelene som ikke kan monteres fast på elektroverktøyet. Legg om mulig ubenyttede sagblad i en lukket beholder under transport.
­ Skyv sagbordutvidelsen (6) helt inn, og trykk spennhåndtaket (13) ned for å låse i stillingen.
­ Kveil strømledningen rundt ledningsholderne (26).
­ Bruk håndtakene (27) ved løfting og transport.
u Bruk bare transportanordningene, aldri beskyttelsesanordningene, til transport av elektroverktøyet.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller godkjente Boschserviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Rengjøring Fjern støv og spon etter hver arbeidsoperasjon ved å blåse gjennom med trykkluft eller bruke en pensel. Tiltak til støydemping Produsentens tiltak: ­ Mykstart ­ Levering med et spesielt støyreduserende sagblad Brukerens tiltak: ­ Vibrasjonssvak montering på en stabil arbeidsflate ­ Bruk av sagblad med støyreduserende funksjoner ­ Regelmessig rengjøring av sagblad og elektroverktøy

Tilbehør
Vinkelanlegg Skyvestokk Vernedeksel Parallellanlegg Arbeidsbord GTA 560 Optiline Wood for følgende typer: 3 601 M42 001/... 031/... 071 Sagblad 216 x 30 mm, 22 tenner Sagblad 216 x 30 mm, 34 tenner Sagblad 216 x 30 mm, 54 tenner Multi Material for følgende typer: 3 601 M42 041 Sagblad 216 x 30 mm, 22 tenner 216 x 25,4 mm med reduksjonsring Expert Wood for følgende typer: 3 601 M42 0B1 Sagblad 216 x 25,4 mm, 60 tenner

Artikkelnummer 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569
2 608 642 995

Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU: Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle.

Suomi | 149
Sähköturvallisuus
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

150 | Suomi
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen.
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Huolto
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Pöytäsahojen turvallisuusohjeet
Suojuksiin liittyvät varoitukset
u Pidä suojukset paikoillaan. Suojusten täytyy olla oikein paikoillaan ja moitteettomassa käyttökunnossa.

Löysällä oleva, vaurioitunut tai epäasianmukaisesti toimiva suojus on korjattava tai vaihdettava.
u Käytä aina teräsuojaa ja halkaisuveistä kaikissa läpisahauksissa. Läpisahauksissa, joissa sahanterä katkaisee työkappaleen sen koko paksuudelta, teräsuoja ja muut suojalaitteet auttavat vähentämään loukkaantumisriskiä.
u Asenna suojalaitteet välittömästi takaisin paikoilleen sellaisen työn (esim. urasahaus) jälkeen, jossa suojus ja/tai halkaisuveitsi on pitänyt poistaa. Suojus ja halkaisuveitsi auttavat vähentämään loukkaantumisriskiä.
u Varmista ennen sahan käynnistämistä, ettei sahanterä kosketa suojaa, halkaisuveistä tai työkappaletta. Jos sahanterä joutuu kosketuksiin niiden kanssa, seurauksena voi olla vaarallinen tilanne.
u Säädä halkaisuveitsi tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaan. Jos halkaisuveitsen väli, asento ja kohdistus on säädetty väärin, se ei pysty vähentämään takapotkun todennäköisyyttä.
u Jotta halkaisuveitsi toimisi asianmukaisesti, sen pitää olla kosketuksissa työkappaleeseen. Halkaisuveitsi ei toimi asianmukaisesti, jos sahaat sellaisia työkappaleita, jotka ovat liian lyhyitä koskettaakseen halkaisuveistä. Tällaisissa tapauksissa halkaisuveitsi ei pysty estämään takapotkua.
u Käytä halkaisuveitselle soveltuvaa sahanterää. Jotta halkaisuveitsi toimisi asianmukaisesti, sahanterän läpimitan on vastattava asiaankuuluvaa halkaisuveistä, sahanterän rungon on oltava halkaisuveistä ohuempi ja sahanterän sahausuran on oltava halkaisuveistä leveämpi.
Sahausprosessiin liittyvät varoitukset
u VAARA: älä missään tapauksessa pidä sormia tai käsiä sahanterän lähellä tai samalla linjalla terän kanssa. Hetkenkin tarkkaamattomuus tai lipsahdus voi johtaa siihen, että kätesi koskettaa sahanterää vakavin seurauksin.
u Ohjaa työkappale sahanterään vain terän pyörimissuuntaa vastaan. Jos syötät työkappaletta siihen suuntaan mihin sahanterä pyörii pöydän päällä, saha saattaa vetää työkappaleen ja kätesi sahanterään.
u Älä missään tapauksessa käytä viisteohjainta työkappaleen ohjaukseen halkaisusahauksessa. Älä käytä halkaisuohjainta pituudenrajoittimena, kun teet katkaisusahauksen viisteohjaimen avulla. Työkappaleen ohjaaminen halkaisuohjaimella ja viisteohjaimella samanaikaisesti lisää sahanterän jumiutumisen ja takapotkun todennäköisyyttä.
u Kohdista työkappaleen halkaisusahauksessa ohjausvoima aina ohjaimen ja sahanterän väliin. Käytä työntökapulaa, jos ohjaimen ja sahanterän välinen etäisyys on alle 150 mm. Käytä työntökappaletta, jos tämä etäisyys on alle 50 mm. Soveltuvat apuvälineet pitävät kätesi turvallisella etäisyydellä sahanterästä.
u Käytä vain valmistajan toimittamaa tai ohjeiden mukaan tehtyä työntökapulaa. Työntökapula takaa, että kätesi pysyy riittävän kaukana sahanterästä.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Älä missään tapauksessa käytä vaurioitunutta tai katkennutta työntökapulaa. Vaurioitunut työntökapula saattaa rikkoutua, mistä on seurauksena kätesi lipsahtaminen sahanterään.
u Älä tee sahaustöitä vapaakätisesti. Käytä aina halkaisuohjainta tai viisteohjainta työkappaleen kohdistamiseen ja ohjaamiseen. Vapaakätinen ohjaus tarkoittaa sitä, että tuet tai ohjaat työkappaletta käsilläsi ilman halkaisuohjainta tai viisteohjainta. Vapaalla kädellä sahaamisesta on seurauksena kohdistusvirheitä, sahanterän jumiutuminen ja takapotku.
u Älä missään tapauksessa työnnä käsiäsi pyörivän sahanterän viereen tai yläpuolelle. Jos yrität kurkottaa työkappaleeseen, kätesi saattaa koskettaa pyörivää sahanterää.
u Asenna sahapöydän taakse ja/tai sivuille lisätuet, kun sahaat pitkiä ja/tai leveitä työkappaleita. Niiden avulla työkappaleet pysyvät vaakasuorassa. Pitkät ja/ tai leveät työkappaleet taipuvat herkästi pöydän reunalla. Tämä saattaa aiheuttaa työkappaleen hallinnan menetyksen, sahanterän jumiutumisen ja takapotkun.
u Ohjaa työkappaletta terään tasaisella nopeudella. Älä taivuta tai käännä työkappaletta. Jos saha jumiutuu, sammuta työkalu välittömästi. Irrota sahan pistotulppa pistorasiasta ja poista jumiutuma. Sahanterän jumiutuminen työkappaleeseen voi aiheuttaa takapotkun ja moottorin pysähtymisen.
u Älä poista sahattuja paloja sahan ollessa käynnissä. Materiaali voi juuttua ohjaimen väliin tai sahanterän suojan sisäpuolelle. Tällöin on vaarana, että saha saattaa vetää sormesi sahanterään. Sammuta saha ja odota, että terä pysähtyy. Poista vasta sen jälkeen materiaali.
u Käytä lisäohjainta pöytäpinnan päällä, kun halkaiset alle 2 mm:n vahvuisia työkappaleita. Ohut työkappale voi luiskahtaa halkaisuohjaimen alle ja aiheuttaa takapotkun.
Takapotkun aiheuttajat ja niihin liittyvät varoitukset
Takapotku on äkillinen reaktio, jonka aiheuttaa sahanterän jumittuminen tai takertuminen työkappaleeseen. Takapotku voi syntyä myös, jos sahanterä menee vinoon sahausurassa tai jos osa työkappaleesta tarttuu sahanterän ja halkaisuohjaimen tai muun kiinnitetyn esineen väliin.
Useimmiten takapotkun tapahtuessa sahanterä nostaa työkappaleen irti sahapöydästä ja sinkoaa sen sahan käyttäjää kohti.
Takapotku johtuu sahan väärinkäytöstä ja/tai virheellisistä käyttötavoista tai -olosuhteista ja sen voi välttää noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteitä.
u Älä missään tapauksessa seiso samassa linjassa sahanterän kanssa. Seiso aina sivussa sahanterän ohjaimen puolella. Takapotku voi singota työkappaleen suurella nopeudella sahan edessä ja sahanterän kanssa samassa linjassa seisovia henkilöitä kohden.
u Älä missään tapauksessa kurkota sahanterän päälle tai taakse työkappaleen vetämiseksi tai tukemiseksi.

Suomi | 151
Kätesi saattavat koskettaa vahingossa sahanterää tai takapotku voi vetää sormesi sahanterään.
u Älä missään tapauksessa kannata kädellä tai paina irtisahattavaa palaa pyörivää sahanterää vasten. Jos irtisahattavaa palaa painetaan sahanterää vasten, seurauksena voi olla sahanterän jumiutuminen ja takapotku.
u Kohdista ohjain yhdensuuntaiseksi sahanterän kanssa. Väärin kohdistetusta ohjaimesta on seurauksena työkappaleen puristuminen sahanterää vasten, mikä voi johtaa takapotkun syntymiseen.
u Käytä ohjauslevyä työkappaleen ohjaamiseen pöytää ja ohjainta vasten, kun teet urasahauksia (esim. huultaminen). Ohjauslevy auttaa hallitsemaan työkappaletta takapotkutilanteessa.
u Tue pitkät paneelit, jotta saat minimoitua sahanterän jumittumis- ja takapotkuvaaran. Pitkät paneelit taipuvat herkästi oman painonsa vaikutuksesta. Tuki (tuet) on asennettava niin, että ne tukevat pöydästä ulkonevan paneelin kokonaisuudessaan.
u Ole erityisen varovainen, kun sahaat kieroja, oksaisia tai kaarevia työkappaleita tai sellaisia puita, joissa ei ole suoraa reunaa, jota voisi ohjata halkaisu- tai katkaisuohjaimella. Kiero, oksainen tai kaareva työkappale on epätukeva ja voi aiheuttaa terän vinoonmenon sahausurassa, jumittumisen ja takapotkun.
u Sahaa vain yksi työkappale kerrallaan. Älä missään tapauksessa sahaa päällekkäin pinottuja tai vierekkäin asetettuja työkappaleita. Muuten sahanterä saattaa jumittua yhteen tai useampaan kappaleeseen ja aiheuttaa takapotkun.
u Kun käynnistät moottorin uudelleen sahanterä työkappaleessa, keskitä terä sahausuraan niin, etteivät sahanterän hampaat kosketa materiaalia. Jos sahanterä juuttuu kiinni, se saattaa tempautua pois työkappaleesta ja aiheuttaa takapotkun, kun saha käynnistetään uudelleen.
u Pidä sahanterät puhtaina, terävinä ja oikein säädettyinä. Älä missään tapauksessa käytä vääntyneitä tai murtuneita sahanteriä. Älä käytä sahanteriä, joista on irronnut hampaita. Terävät ja asianmukaisesti säädetyt terät minimoivat kiinni tarttumisen, terän pysähtymisen ja takapotkun vaaran.
Pöytäsahan käyttöä koskevat varoitukset
u Sammuta pöytäsaha ja irrota sähköjohto pistorasiasta, ennen kun irrotat pöydän sisäosan, vaihdat sahanterän tai säädät halkaisuveitsen tai teräsuojan, tai kun jätät koneen ilman valvontaa. Varotoimenpiteillä vältytään onnettomuuksilta.
u Älä missään tapauksessa anna pöytäsahan käydä ilman valvontaa. Sammuta saha ja odota sen luona niin kauan, kunnes sahanterä ei enää pyöri. Ilman valvontaa käyvä saha muodostaa hallitsemattoman vaaran.
u Sijoita pöytäsaha hyvin valaistuun tilaan ja tasaiselle alustalle, jotta voit työskennellä tukevassa ja tasapainoisessa asennossa. Saha tulee sijoittaa paikkaan, jossa on tarpeeksi tilaa työkappaleiden vaivattomaan

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

152 | Suomi
käsittelyyn. Ahtaat, pimeät tilat ja epätasainen, liukas lattia voivat johtaa tapaturmiin.
u Poista sahanpurut säännöllisin väliajoin sahapöydän alta ja/tai pölynpoistolaitteesta. Pidä saha puhtaana. Kertynyt sahanpuru on palonarkaa ja voi syttyä itsestään.
u Pöytäsaha on kiinnitettävä kunnolla. Sahapöytä, jota ei ole varmistettu asianmukaisesti, voi liikkua tai kallistua.
u Poista työkalut, puupalat, yms. pöydältä ennen kuin käynnistät pöytäsahan. Epäjärjestys tai mahdollinen jumiutuminen voivat aiheuttaa vaaraa.
u Käytä aina sahanteriä, joiden laikkareikä on oikean kokoinen ja muotoinen (vinoneliö tai pyöreä). Jos sahanterät eivät ole yhteensopivia sahan kiinnityskohdan kanssa, ne pyörivät epätasaisesti ja johtavat hallinnan menettämiseen.
u Älä missään tapauksessa käytä vaurioituneita tai väärän kokoisia sahanterän kiinnitystarvikkeita (esimerkiksi laipat, sahanterän aluslevyt, pultit tai mutterit). Nämä kiinnitysvälineet on suunniteltu nimenomaisesti sahaasi varten ja ne takaavat sen turvallisen toiminnan sekä optimaalisen tehon.
u Älä missään tapauksessa seiso sahapöydän päällä. Älä käytä sitä astinjakkarana. On olemassa vakavien tapaturmien vaara, jos työkalu kaatuu tai kosketat terää vahingossa.
u Varmista sahanterän asennuksessa, että terä pyörii oikeaan suuntaan. Älä käytä pöytäsahassa katkaisu-, harja- tai hiomalaikkoja. Sahanterän epäasianmukainen asennus tai ei-suositeltujen tarvikkeiden käyttö voi johtaa vakaviin tapaturmiin.
Lisäturvallisuusohjeet
u Käytä suojakäsineitä, kun asennat sahanterän. Loukkaantumisvaara.
u Älä käytä HSS-teräksesta valmistettuja sahanteriä. Nämä sahanterät voivat helposti murtua.
u Älä missään tapauksessa käytä sähkötyökalua ilman pöydän sisälevyä. Vaihda pöydän sisälevy, jos se on vioittunut. Sahanterä aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos sahassa ei ole kunnossa olevaa pöydän sisälevyä.
u Pidä työpiste siistinä. Pölyseokset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
u Valitse työstettävälle materiaalille soveltuva sahanterä.
u Käytä vain sahanteriä, jotka ovat tämän käyttöoppaan ja sähkötyökalun tietojen mukaisia ja testattu ja merkitty standardin EN 8471 mukaan.
u Käytä vain sellaisia sahanteriä, joita tämän sähkötyökalun valmistaja suosittelee ja jotka sopivat työstettävälle materiaalille.
u Ohjaa työkappale vain moottorin käydessä sahanterää vasten. Muuten syntyy takaiskuvaara, jos sahanterä jumittuu työkappaleeseen.

Symbolit
Seuraavat symbolit voivat olla tärkeitä sähkötyökalun käytön yhteydessä. Opettele symbolit ja niiden merkitys. Symbolien oikean tulkinnan myötä pystyt käyttämään sähkötyökalua paremmin ja turvallisemmin.
Symbolit ja niiden merkitys
Pidä kädet poissa sahausalueelta, kun sähkötyökalu on käynnissä. Sahanterän koskettaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Käytä pölysuojainta.

Käytä kuulosuojaimia. Melu saattaa johtaa kuuroutumiseen.
Käytä suojalaseja.

3 601 M42 001 Huomioi sahanterän mitat. Reiän halkaisi-
3 601 M42 031 jan täytyy sopia välyksettä teräkaraan. 3 601 M42 071 Jos sahassa täytyy käyttää supistuskap3 601 M42 041 paleita, varmista, että supistuskappale
sopii mitoiltaan sahanterän rungon pak-
suudelle, reiän halkaisijalle ja teräkaran
halkaisijalle. Käytä mieluiten sahanterän
mukana toimitettuja supistuskappaleita. 3 601 M42 0B1
Ø 25,4 mm Sahanterän halkaisijan täytyy vastata symbolissa ilmoitettua mittaa.
Ø 216 mm

b

a

a Sahanterän suurin sallittu halkaisija on 216 mm.

d b Varmista sahanterän vaihdon yhtey-
c
dessä, että sahausuran leveys on vähintään 2,3 mm ja että sahanterän rungon paksuus on korkeintaan 2,1 mm. Muuten halkaisuveitsi saattaa jumittua työkappaleeseen.

c Halkaisuveitsen paksuus on 2,2 mm.

d Hampaiden leikkaussuunnan (sahanterän nuolen suunnan) täytyy vastata halkaisuveitsen nuolen suuntaa.
Halkaisuveitsen paksuus on 2,2 mm.

Työkappaleen suurin mahdollinen korkeus on 70 mm.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Symbolit ja niiden merkitys
Vasen puoli: näyttää vivun kiertosuunnan sahanterän laskua (kuljetusasento) ja nostoa (käyttöasento) varten.
Oikea puoli: näyttää lukitusvivun asennon sahanterän lukitusta ja pystysuuntaisen jiirikulman (käännettävä sahanterä) säätöä varten.
Suojausluokan II työkaluissa on vahvistettu tai kaksinkertaisesti eristetty runko.
Valmistaja vahvistaa CE-merkin avulla, että sähkötyökalu täyttää voimassa olevien EU-direktiivien vaatimukset.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräystenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on kiinteäasenteinen pöytäsaha, joka on tarkoitettu kovan ja pehmeän puun sekä lastu- ja kuitulevyjen suoraan pituus- ja poikittaissahaukseen. Sillä voi sahata vaakasuuntaisia jiirikulmia -30°...+30° välillä sekä pystysuuntaisia jiirikulmia 0°...45° välillä. Asiaankuuluvien sahanterien kanssa sahalla voi sahata alumiiniprofiileja ja muovia.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Asteikko, joka osoittaa sahanterän ja suuntaisoh-
jaimen välisen etäisyyden (2) Kulmaohjain (3) Suojus (4) Halkaisuveitsi (5) Suuntaisohjain (6) Sahapöydän levennysosa (7) Kulmaohjaimen säilytyspaikka (8) Asennusreiät (9) Lenkkiavain (24 mm; 23 mm) (10) Kuusiokoloavain (5 mm) (11) Suojuksen säilytyspidike (12) Työntöpalikka (13) Sahapöydän levennysosan kiinnityskahva (14) Käsipyörä (15) Sahanterän nosto- ja laskuvipu (16) Käynnistyskytkimen suojakansi

Suomi | 153
(17) 45°:n pystysuuntaisen jiirikulman rajoitin (18) Lukitusvipu pystysuuntaisen jiirikulman säätöön (19) Pystysuuntaisen jiirikulman asteikko (20) 0°:n pystysuuntaisen jiirikulman rajoitin (21) Sahapöytä (22) Suuntaisohjaimen kiristysvoiman säätöruuvi (23) Pöydän sisäosa (24) Sahanterä (25) Suuntaisohjaimen ohjausura (26) Johtopidin (27) Kantokahva (28) Kulmaohjaimen ohjausura (29) Imuadapteri (30) Suuntaisohjaimen V-ohjausura sahapöydässä (31) Pohjalevy (32) Pohjaverkon lukitusruuvi (33) Kiristysvivun/lukitsimen merkinnät (34) Halkaisuveitsen kiristysvipu (35) Halkaisuveitsen kohdistustapit (36) Pöydän sisäosan lukitusruuvi (37) Suojuksen kiristysvipu (38) Suojuksen ohjaintappi (39) Suuntaisohjaimen kiinnityskahva (40) Suuntaisohjaimen V-ohjain (41) Lisäsuuntaisohjain (42) Lisäsuuntaisohjaimen kiinnityssarja (43) Kulmaohjaimen ohjauskisko (44) Sahanterän alasuojus (45) Sahanterän alasuojuksen korvake (46) Pöydän sisäosan nostoreikä (47) Kiinnitysmutteri (48) Karan lukitusvipu (49) Kiristyslaippa (50) Kiinnityslaippa (51) Teräkara (52) Pystysuuntainen kulmaosoitin (53) Vapaavalintaisen vaakasuuntaisen jiirikulman luk-
konuppi (54) Kulmaohjaimen kulmaosoitin (55) Luuppi (56) Sahapöydän etäisyydenosoitin (57) Käynnistyspainike (58) Tarkistusikkuna (59) Ristiuraruuvi 0°:n rajoittimen säätöön (60) Pystysuuntaisen kulmaosoittimen ruuvi (61) Ristiuraruuvi 45°:n rajoittimen säätöön

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

154 | Suomi

(62) Sahanterän etuosan suuntaissäädön kuusiokoloruuvit (5 mm)
(63) Sahanterän takaosan suuntaissäädön kuusiokoloruuvit (5 mm)
(64) Sahapöydän etäisyydenosoittimen ruuvi
(65) Kuusiokoloruuvit (5 mm) suuntaisohjaimen yhdensuuntaisuuden säätöön

(66) Suuntaisohjaimen etäisyydenosoittimen ruuvi (67) Pöydän sisäosan säätöruuvit (68) Työntöpalikan säilytyspaikka (69) Kuusiokoloavaimen säilytyspaikka (70) Lenkkiavaimen säilytyspaikka

Tekniset tiedot

Pöytäpyörösaha Tuotenumero

Nimellisottoteho

W

Nimellisjännite

V

Taajuus

Hz

Tyhjäkäyntikierrosluku

min-1

Käynnistysvirran rajoitin

Paino EPTAProcedure 01:2014 -ohjeiden mukaan

kg

Suojausluokka

Mitat (mukaan lukien laitteen irrotettavat osat)

leveys x syvyys x korkeus

mm

Sopivien sahanterien mitat

Sahanterän läpimitta

mm

Terärungon paksuus

mm

Hampaiden min. paksuus/haritus

mm

Reiän läpimitta

mm

Työkappaleen enimmäismitat: (katso "Työkappaleen enimmäismitat", Sivu 159)

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1 600 220-240
50/60 5 500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5-2,1
2,3 30

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1 600 220-240
50/60 5 500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5-2,1
2,3 25,4

Melupäästöt
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-3-1 mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen Apainotettu melutaso: äänenpainetaso 94 dB(A); äänentehotaso 103 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB.
Käytä kuulosuojaimia!
Näissä ohjeissa ilmoitettu meluarvo on mitattu standardoidun mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös melupäästöjen alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu melupäästöarvo vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Melupäästö saattaa kuitenkin poiketa ilmoitetusta arvosta, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan melupäästöjä huomattavasti.
Melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.

Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan melupäästöjä.
Asennus
u Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistymistä. Pistotulppa ei saa olla kiinni virtalähteessä, asennuksen tai muiden sähkötyökaluun kohdistuvien töiden aikana.
Vakiovarusteet
Tarkasta ennen sähkötyökalun ensikäyttöä, että toimitus sisältää kaikki alla luetellut osat: ­ Pöytäpyörösaha asennetun sahanterän (24) ja halkaisu-
veitsen (4) kanssa ­ Kulmaohjain (2) ­ Suuntaisohjain (5) ­ Lisäsuuntaisohjain (41) ­ Lisäsuuntaisohjaimen kiinnityssarja (42) (2 kiinnitysruu-
via, 2 aluslevyä ja 2 siipimutteria) ­ Suojus (3)

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Kuusiokoloavain (10)
­ Lenkkiavain (9), jonka päässä on urakantaruuvitaltta
­ Työntöpalikka (12)
­ Pöydän sisäosa (23)
Huomautus: tarkasta sähkötyökalu mahdollisten vaurioiden varalta. Suojusten tai lievästi vaurioituneiden osien kunnollinen ja määräysten mukainen toiminta on tarkastettava ennen sähkötyökalun käytön jatkamista. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat esteettömästi ja jumittumatta ja ettei työkalussa ole viallisia osia. Kaikkien osien täytyy olla oikein paikoillaan ja täyttää kaikki vaatimukset kunnollisen toiminnan varmistamiseksi. Vaurioituneiden suojusten ja osien korjaus tai vaihto täytyy antaa valtuutetun ammattikorjaamon tehtäväksi.
Yksittäisosien asennus
­ Poista varovasti kaikki toimitukseen kuuluvat osat pakkauksistaan.
­ Poista kaikki pakkausmateriaalit sähkötyökalusta ja mukana toimitetuista tarvikkeista.
­ Kierrä lukitusruuveja (32) lenkkiavaimen (9) ruuvitaltalla "lukituksen avaus" -suuntaan rajoittimeen asti ja avaa pohjaverkko (31) (katso kuva a). Poista pakkausmateriaali moottorilohkon alta.
Runkoon on kiinnitetty seuraavat osat: työntöpalikka (12), lenkkiavain (9), kuusiokoloavain (10), suuntaisohjain (5), kulmaohjain (2), imuadapteri (29), lisäsuuntaisohjain (41) ja sen kiinnityssarja (42) sekä suojus (3).
­ Kun tarvitset näitä tarvikkeita, ota kyseinen osa varovasti pois säilytyspaikastaan.
Halkaisuveitsen kohdistaminen (katso kuvat b1­b2) Huomautus: puhdista tarvittaessa kaikki asennettavat osat ennen kohdistamista.
­ Kierrä vipua (15) myötäpäivään ääriasentoonsa, kunnes sahanterä (24) on korkeimmassa asennossaan sahapöydän yläpuolella.
­ Avaa kiristysvipua (34) myötäpäivään, kunnes se osoittaa ylöspäin.
­ Työnnä halkaisuveistä (4) kiristysvivun (34) suuntaan, kunnes sitä voi vetää ylöspäin.
­ Vedä halkaisuveistä ylöspäin ääriasentoon niin, että se on kohdistettu tarkalleen sahanterän keskelle.
­ Anna molempien tappien (35) lukittua halkaisuveitsen alareikiin ja kiristä kiristysvipu (34). Lukitsimen ja kiristysvivun (34) merkinnät (33) täytyy kohdistaa kuvan mukaisesti.
Pöydän sisäosan asennus (katso kuva c) ­ Aseta pöydän sisäosa (23) halkaisukiilan (4) kautta terä-
kuiluun.
­ Kierrä lukitusruuvia (36) lenkkiavaimen (9) ruuvitaltalla "lukitus kiinni" -suuntaan rajoittimeen asti.
Pöydän sisäosan (23) etusivun täytyy olla sahapöydän tasalla tai vähän sen alapuolella. Takasivun täytyy olla sahapöydän tasalla tai hieman sen yläpuolella.

Suomi | 155
Suojuksen asennus (katso kuvat d1 ­ d2) Huomautus: asenna suojus vain, kun halkaisuveitsi on ylimmässä asennossaan tarkalleen sahanterän keskiosan kohdalla (katso kuva b2). Älä asenna suojusta, jos halkaisuveitsi on alimmassa asennossaan (toimitustilassa tai urasahausasennossa (katso kuva b1). ­ Löysää kiristysvipua (37) ja ota suojus (3) pois pidik-
keestä (11). ­ Pidä kädellä kiinni suojuksen (3) teräsuojasta (ylempi me-
tallikisko) ja nosta toisella kädellä kiristysvipua (37) ylöspäin. ­ Työnnä ohjaintappia (38) taaksepäin halkaisuveitsen (4) uraan. ­ Ohjaa suojusta (3) alaspäin, kunnes teräsuoja (ylempi metallikisko) on yhdensuuntainen sahapöydän (21) pinnan kanssa. ­ Paina kiristysvipua (37) alaspäin. Kiristysvivun täytyy lukittua tuntuvasti ja kuuluvasti niin, että suojus (3) on asennettu tukevasti ja luotettavasti paikalleen.
u Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa, että suojus voi liikkua esteettömästi. Älä käytä sähkötyökalua, jos suojus ei liiku esteettömästi eikä sulkeudu välittömästi.
Suuntaisohjaimen asennus (katso kuva e) Suuntaisohjaimen (5) voi kohdistaa sahanterän vasemmalle tai oikealle puolelle. ­ Avaa suuntaisohjaimen (5) kiinnityskahva (39). Tämän
myötä V-ohjain (40) vapautuu kuormituksesta. ­ Asenna ensin suuntaisohjain V-ohjaimen kanssa sahapöy-
dän ohjausuraan (30). Kohdista tämän jälkeen suuntaisohjain sahapöydän etuosan ohjausuraan (25). Suuntaisohjainta voi tämän jälkeen siirtää vapaasti. ­ Lukitse suuntaisohjain painamalla kiinnityskahvaa (39) alaspäin.
Lisäsuuntaisohjaimen asennus (katso kuva f) Ohuiden työkappaleiden ja pystysuuntaisten jiirikulmien sahausta varten täytyy asentaa lisäsuuntaisohjain (41) suuntaisohjaimeen (5). Lisäsuuntaisohjaimen voi asentaa tarpeen mukaan vasemmalle tai oikealle suuntaisohjaimeen (5). Käytä asennukseen "Lisäsuuntaisohjain"-kiinnityssarjaa (42) (2 kiinnitysruuvia, 2 aluslevyä ja 2 siipimutteria). ­ Työnnä kiinnitysruuvit suuntaisohjaimen (5) sivureikien
läpi. ­ Ruuvien päät toimivat tällöin lisäsuuntaisohjaimen ohjai-
mina. ­ Työnnä lisäsuuntaisohjain (41) kiinnitysruuvien päälle. ­ Asenna aluslevyt kiinnitysruuveihin ja kiristä ruuvit siipi-
muttereilla.
Kulmaohjaimen asennus (katso kuva g) ­ Ohjaa kulmaohjaimen (2) kisko (43) asiaankuuluvaan sa-
hapöydässä olevaan ohjausuraan (28).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

156 | Suomi
Kiinteä tai joustavakäyttöinen asennus
u Turvallisen toiminnan varmistamiseksi sähkötyökalu täytyy asentaa ennen käyttöä tasaiselle ja tukevalle työtasolle (esim. työpenkki).
Asennus työtasoon (katso kuva h) ­ Kiinnitä sähkötyökalu sopivan ruuviliitoksen avulla työta-
soon. Tätä varten työkalussa on reiät (8).
Asennus Bosch-työpenkkiin (katso kuva i) Bosch-työpenkit (esim. GTA 560) varmistavat säädettävien jalkojen avulla sähkötyökalun tukevan asennon kaikilla alustoilla. u Lue kaikki työpenkin mukana toimitetut varoitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten tai käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. u Kokoa työpenkki kunnolla, ennen kuin asennat sähkötyökalun. Kunnollinen kokoaminen on tärkeää, jotta työpenkki ei missään tapauksessa pääse romahtamaan. ­ Asenna sähkötyökalu kuljetusasennossa työpenkille.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijypitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojaaine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain asiantuntevat ammattilaiset. ­ Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa. ­ Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. ­ Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. Pöly, purut ja työkappaleesta murtuneet palat saattavat tukkia pölyn-/purunpoiston. ­ Sammuta sähkötyökalu ja irrota pistotulppa pistorasiasta. ­ Odota, kunnes sahanterä on pysähtynyt paikalleen. ­ Etsi ja poista tukoksen aiheuttaja. u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää. u Kun sahaat alumiinia, tyhjennä sahanterän alasuojus
ja kytke purunpoisto pois toiminnasta palovaaran välttämiseksi.
Sahanterän alasuojuksen puhdistus (katso kuva j) Työkappalesirujen ja suurikokoisten purujen poistamiseksi voit avata sahanterän alasuojuksen (44). ­ Sammuta sähkötyökalu ja irrota pistotulppa pistorasiasta. ­ Odota, kunnes sahanterä on pysähtynyt paikalleen. ­ Kallista sähkötyökalu kyljelleen.

­ Avaa pohjaverkko (31) (katso kuva a). ­ Vedä sahanterän alasuojuksen korvakkeita (45) hieman
erilleen ja käännä sahanterän alasuojus (44) auki. ­ Poista työkappalesirut ja sahanpurut. ­ Käännä sahanterän alasuojus (44) kiinni, niin että korvak-
keet (45) napsahtavat paikoilleen. ­ Sulje pohjaverkko (31). ­ Aseta sähkötyökalu käyttöasentoon.
Pölynpoisto imurilla (katso kuva k) ­ Kytke sopiva imuletku imuadapteriin (29). Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria, jos imuroit terveydelle erittäin haitallisia, syöpää aiheuttavia tai kuivia pölylaatuja.
Sahanterän vaihto (katso kuvat l1-l4)
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
u Käytä suojakäsineitä, kun asennat sahanterän. Loukkaantumisvaara.
u Käytä ainoastaan sahanteriä, joiden suurin sallittu nopeus on sähkötyökalun tyhjäkäyntikierroslukua suurempi.
u Käytä vain sahanteriä, jotka ovat tämän käyttöoppaan ja sähkötyökalun tietojen mukaisia ja testattu ja merkitty standardin EN 8471 mukaan.
u Käytä vain tämän sähkötyökalun valmistajan suosittelemia ja kyseisen materiaalin työstöön soveltuvia sahanteriä. Näin varmistat, etteivät sahanterän hampaiden kärjet kuumene liikaa ja sulata työstettävää muovia.
u Älä käytä HSS-teräksesta valmistettuja sahanteriä. Nämä sahanterät voivat helposti murtua.
Sahanterän irrotus ­ Avaa kiristysvipu (37) ja vedä suojus (3) pois halkaisu-
veitsen (4) urasta. ­ Kierrä lukitusruuvia (36) lenkkiavaimen (9) ruuvitaltalla
"lukitus kiinni" -suuntaan rajoittimeen asti ja nosta pöydän sisäosa (23) pois teräkuilusta. Nostoreikä (46) helpottaa nostamista. ­ Kierrä vipua (15) myötäpäivään ääriasentoonsa, jolloin sahanterä (24) on korkeimmassa asennossaan sahapöydän yläpuolella. ­ Kierrä kiinnitysmutteria (47) lenkkiavaimella (9) ja vedä samalla karan lukitusvivusta (48), kunnes se lukittuu. ­ Pidä karan lukitusvipua vedetyssä asennossa ja ruuvaa kiinnitysmutteri vastapäivään irti. ­ Irrota kiristyslaippa (49). ­ Irrota sahanterä (24).
Sahanterän asennus ­ Mikäli tarpeen, puhdista kaikki kiinnitettävät osat ennen
asennusta. ­ Asenna uusi sahanterä teräkaran (51) kiinnityslaippaan
(50).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Huomautus: älä käytä liian pieniä sahanteriä. Sahanterän ja halkaisuveitsen säteittäisvälys saa olla korkeintaan 3-8 mm. u Varmista asennuksen yhteydessä, että sahanterän
hampaiden sahaussuunta (sahanterään merkitty nuoli) osoittaa samaan suuntaan kuin halkaisuveitseen merkitty nuoli! ­ Asenna kiristyslaippa (49) ja kiinnitysmutteri (47). ­ Kierrä kiinnitysmutteria (47) lenkkiavaimella (9) ja vedä samalla karan lukitusvivusta (48), kunnes se lukittuu. ­ Kiristä kiinnitysmutteri myötäpäivään. ­ Aseta pöydän sisäosa (23) halkaisukiilan (4) kautta teräkuiluun. Kierrä lukitusruuvia (36) lenkkiavaimen (9) ruuvitaltalla "lukitus kiinni" -suuntaan rajoittimeen asti. ­ Asenna suojus (3) takaisin paikalleen.
Käyttö
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Sahanterän kuljetus ja käyttöasento
Kuljetusasento ­ Ota suojus (3) pois, irrota pöydän sisäosa (23) ja koh-
dista halkaisuveitsi (4) ala-asentoon. Asenna pöydän sisäosa (23) takaisin paikalleen. ­ Kierrä vipua (15) vastapäivään, kunnes sahanterän (24) hampaat ovat sahapöydän (21) alapuolella. ­ Työnnä sahapöydän levennysosa (6) kokonaan sisään. Paina kiinnityskahvaa (13) alaspäin. Tämä lukitsee sahapöydän levennysosan.
Käyttöasento ­ Kohdista halkaisuveitsi (4) yläasennossa tarkasti sahan-
terän keskelle, aseta pöydän sisäosa (23) paikalleen ja asenna suojus (3). ­ Käännä vipua (15) myötäpäivään, kunnes sahanterän (24) ylähampaat ovat n. 3-6 mm:n verran työkappaletta ylempänä.
Sahapöydän suurentaminen
Pitkät ja painavat työkappaleet tulee tukea vapaasta päästään.
Sahapöydän levennysosa (katso kuva A) Sahapöydän levennysosa (6) leventää sahapöydän (21) oikeaa puolta. ­ Vedä sahapöydän levennysosan kiinnityskahvaa (13)
ylöspäin ääriasentoon. ­ Vedä sahapöydän levennysosaa (6) halutun pituuden ver-
ran ulospäin. ­ Paina kiinnityskahvaa (13) alaspäin. Tämä lukitsee saha-
pöydän levennysosan.

Suomi | 157
Pysty- ja vaakasuuntaisen jiirikulman säätö
Raskaan käytön jälkeen sähkötyökalun perusasetukset täytyy tarkastaa ja tarvittaessa säätää tarkkojen sahaustulosten varmistamiseksi.
Pystysuuntaisen jiirikulman säätö (sahanterä) (katso kuva B) Pystysuuntaisen jiirikulman säätöalue on 0°­45°. ­ Löysää lukitusvipua (18) vastapäivään. Huomautus: kun avaat lukitusvivun kokonaan, sahanterä kääntyy painovoiman vaikutuksesta noin 30° asentoon. ­ Vedä tai työnnä käsipyörää (14) kulissia pitkin, kunnes
kulmaosoitin (52) on haluamasi pystysuuntaisen jiirikulman kohdalla. ­ Pidä käsipyörää tässä asennossa ja kiristä lukitusvipu (18). Pystysuuntaisten perusjiirikulmien 0° ja 45° nopeaa ja tarkkaa säätöä varten työkalussa on tehtaalla asetetut rajoittimet ((20), (17)).
Vaakasuuntaisen jiirikulman säätö (kulmaohjain) (katso kuva C) Huomautus: käytä suippojen palojen (pitkät kiilat) sahauksessa asianmukaisia apuvälineitä. Vaakasuuntaisen jiirikulman säätöalue on 30° (vasemmalla) 30° (oikealla). ­ Avaa lukkonuppi (53), jos se on kiinni. ­ Käännä kulmaohjainta, kunnes kulmaosoitin (54) on halu-
tun jiirikulman kohdalla. ­ Kiristä lukkonuppi (53).
Suuntaisohjaimen säätö
Suuntaisohjaimen (5) voi kohdistaa sahanterän vasemmalle tai oikealle puolelle. Luupin (55) merkki näyttää asteikolla (1) suuntaisohjaimen säädetyn etäisyyden sahanterään nähden. Kohdista suuntaisohjain haluamallesi sahanterän puolelle (katso "Suuntaisohjaimen asennus (katso kuva e)", Sivu 155).
Suuntaisohjaimen säätö, kun sahapöytää ei ole vedetty ulos ­ Avaa suuntaisohjaimen (5) kiinnityskahva (39). Siirrä
suuntaisohjainta, kunnes luupin (55) merkki osoittaa halutun etäisyyden sahanterään nähden. Kun sahapöytää ei ole vedetty ulos, noudatetaan hopean värisen asteikon (1) merkintää. ­ Lukitse painamalla kiinnityskahvaa (39) alaspäin.
Suuntaisohjaimen säätö, kun sahapöytää on vedetty ulos (katso kuva D) ­ Aseta suuntaisohjain sahanterän oikealle puolelle.
Siirrä suuntaisohjainta, kunnes luupin (55) merkki osoittaa ala-asteikon kohtaa 29 cm. Lukitse painamalla kiinnityskahvaa (39) alaspäin. ­ Vedä sahapöydän levennysosan kiinnityskahvaa (13) ylöspäin ääriasentoon.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

158 | Suomi
­ Vedä sahapöydän levennysosaa (6) ulospäin, kunnes etäisyydenosoitin (56) näyttää yläasteikolla halutun etäisyyden sahanterään nähden.
­ Paina kiinnityskahvaa (13) alaspäin. Tämän myötä lukitset sahapöydän levennysosan.
Lisäsuuntaisohjaimen säätö (katso kuva E)
Ohuiden työkappaleiden ja pystysuuntaisten jiirikulmien sahausta varten täytyy asentaa lisäsuuntaisohjain (41) suuntaisohjaimeen (5). Lisäsuuntaisohjaimen voi asentaa suuntaisohjaimeen (5) tarpeen mukaan vasemmalle tai oikealle. Työkappaleet saattavat sahauksen yhteydessä jumittua suuntaisohjaimen ja sahanterän väliin. Tällöin nouseva terä voi tarttua työkappaleeseen ja singota sen ympäriinsä. Säädä siksi lisäsuuntaisohjain niin, että ohjaimen loppupää on sahanterän etumaisen hampaan ja halkaisuveitsen etureunan välisellä alueella. ­ Avaa sitä varten kiinnityssarjan (42) kaikki siipimutterit ja
siirrä lisäsuuntaisohjainta, kunnes se on enää kiinni vain kahdella etumaisella ruuvilla. ­ Kiristä siipimutterit.
Halkaisuveitsen säätö
Halkaisuveitsi (4) estää sahanterän (24) jumittumisen sahausuraan. Sen avulla vähennetään takaiskun vaaraa, jos sahanterä jumittuu työkappaleeseen. Varmista siksi aina, että halkaisuveitsi on säädetty oikein: ­ Sahanterän ja halkaisuveitsen säteittäisvälys saa olla kor-
keintaan 3-8 mm. ­ Halkaisuveitsen tulee olla sahausuraa kapeampi ja terä-
runkoa paksumpi. ­ Halkaisuveitsen täytyy aina olla samassa linjassa sahante-
rän kanssa. ­ Tavallisia katkaisusahauksia varten halkaisuveitsen täytyy
aina olla mahdollisimman korkeassa asennossa.
Halkaisuveitsen korkeuden säätö (katso kuva F) Urien sahausta varten halkaisuveitsen korkeutta pitää säätää. u Käytä sähkötyökalua urien ja huullosten sahaukseen
vain asianmukaisen suojalaitteen (esimerkiksi tunnelisuojus, painokampa) kanssa. ­ Avaa kiristysvipu (37) ja vedä suojus (3) pois halkaisuveitsen (4) urasta. Säilytä suojusta asianmukaisessa pidikkeessä (11) rungon luona (katso kuva ), jotta se ei vaurioidu. ­ Kierrä vipua (15) myötäpäivään ääriasentoonsa, jolloin sahanterä (24) on korkeimmassa asennossaan sahapöydän yläpuolella. ­ Avaa kiristysvipua (34) myötäpäivään, kunnes se osoittaa ylöspäin. ­ Vedä halkaisuveitsi irti tapeista (35) (vedä kiristysvipua (34) hieman ulospäin) ja siirrä halkaisuveistä (4) alaspäin ääriasentoonsa.

­ Anna molempien tappien (35) lukittua halkaisuveitsen alareikiin ja kiristä kiristysvipu (34). Lukitsimen ja kiristysvivun (34) merkinnät (33) täytyy kohdistaa kuvan mukaisesti.
Käyttöönotto
u Huomioi sähköverkon jännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
Käynnistäminen (katso kuva G1) ­ Käynnistä moottori vihreällä käynnistyskytkimellä (57).
Sammuttaminen (katso kuva G2) ­ Paina suojakantta (16).
Sähkökatkos Käynnistyskytkin on ns. nollajännitekytkin, joka estää sähkötyökalun uudelleenkäynnistymisen sähkökatkoksen jälkeen (esim. jos pistotulppa irrotetaan käytön aikana). Kun haluat ottaa sähkötyökalun taas käyttöön, sinun on painettava uudelleen vihreää käynnistyspainiketta (57).
Luvattoman käytön estäminen (katso kuva G3) Luvattoman käytön estämiseksi voit lukita käynnistyskytkimen (16) suojakannen riippulukolla. ­ Työnnä ikkuna (58) kokonaan ylös ja paina suojakantta
kevyesti. ­ Lukitse ikkunan molemmat silmukat ja käynnistykytkimen
pohjalevyn silmukka toisiinsa riippulukolla.
Työskentelyohjeita
Yleisiä sahausohjeita u Ennen kaikkia sahauksia on varmistettava, ettei sa-
hanterä voi missään vaiheessa koskettaa ohjaimia tai laitteen muita osia. u Käytä sähkötyökalua urien ja huullosten sahaukseen vain asianmukaisen suojalaitteen (esimerkiksi tunnelisuojus, painokampa) kanssa. u Älä käytä sähkötyökalua rakojen (työkappaleessa päättyvä ura) tekemiseen. Suojaa sahanterää iskuilta ja kolhuilta. Älä kohdista sahanterään sivuttaista kuormitusta. Halkaisuveitsen tulee olla kohdakkain sahanterän kanssa, jotta työkappale ei jumitu. Älä missään tapauksessa sahaa kieroja työkappaleita. Työkappaleessa on aina oltava suora reuna, jonka voi painaa suuntaisohjainta vasten. Pidä työntöpalikkaa aina säilytyspaikassaan sähkötyökalussa.
Käyttäjän sijainti (katso kuva H) u Älä missään tapauksessa seiso samassa linjassa sa-
hanterän kanssa. Seiso aina sivussa sahanterän ohjaimen puolella. Takapotku voi singota työkappaleen suurella nopeudella sahan edessä ja sahanterän kanssa samassa linjassa seisovia henkilöitä kohden. ­ Pidä kädet, sormet ja käsivarret loitolla pyörivästä sahanterästä.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Huomioi tällöin seuraavat ohjeet: ­ Ota molemmin käsin kiinni työkappaleesta ja paina sitä tu-
kevasti sahapöytää vasten.
­ Käytä ohuiden työkappaleiden ja pystysuuntaisten jiirikulmien sahaamiseen aina mukana toimitettua työntöpalikkaa (12) ja lisäsuuntaisohjainta (41).

Työkappaleen enimmäismitat

Pystysuuntainen jiirikulma Työkappaleen maks. korkeus [mm]

0°

70

45°

50

Sahaaminen
Suoralinjainen sahaaminen ­ Säädä suuntaisohjain (5) halutulle sahausleveydelle. ­ Aseta työkappale sahapöydälle suojuksen (3) eteen. ­ Nosta tai laske sahanterää vivulla (15), kunnes sahante-
rän (24) ylähampaat ovat n. 3-6 mm:n verran työkappaletta ylempänä. ­ Käynnistä sähkötyökalu. ­ Sahaa tasaisesti työkappaleen läpi. Jos painat liian voimakkaasti, teräkärjet saattavat ylikuumentua ja työkappale voi vahingoittua. ­ Sammuta sähkötyökalu ja odota, kunnes sahanterä on pysähtynyt paikalleen.
Pystysuuntaisen jiirikulman sahaaminen ­ Säädä haluamasi sahanterän pystysuuntainen jiirikulma.
Kun sahanterä on kallellaan vasemmalle, suuntaisohjaimen (5) täytyy olla sahanterän oikealla puolella. ­ Noudata työvaiheita, jotka on kuvattu kohdassa: (katso "Suoralinjainen sahaaminen", Sivu 159)
Vaakasuuntaisen jiirikulman sahaaminen (katso kuva I) ­ Säädä haluamasi vaakasuuntainen jiirikulma kulmaohjai-
meen (2). ­ Aseta työkappale kulmaohjainta (2) vasten. ­ Nosta tai laske sahanterää vivulla (15), kunnes sahan ylä-
hampaat ovat noin 5 mm:n verran työkappaleen pintaa ylempänä. ­ Käynnistä sähkötyökalu. ­ Paina työkappaletta kädellä kulmaohjainta vasten ja siirrä toisella kädellä kulmaohjainta lukkonupin (53) avulla hitaasti ohjainurassa (28) eteenpäin. ­ Sammuta sähkötyökalu ja odota, kunnes sahanterä on pysähtynyt paikalleen.

Perusasetusten tarkistus ja säätö
Raskaan käytön jälkeen sähkötyökalun perusasetukset täytyy tarkastaa ja tarvittaessa säätää tarkkojen sahaustulosten varmistamiseksi. Siihen tarvitaan kokemusta ja asianmukaista erikoistyökalua.
Valtuutetut Bosch-huoltopisteet suorittavat nämä tehtävät nopeasti ja luotettavasti.

Suomi | 159
Pystysuuntaisten perusjiirikulmien 0°/45° rajoittimien säätö ­ Aseta sähkötyökalu käyttöasentoon. ­ Säädä sahanterän pystysuuntainen 0°:een jiirikulma.
­ Poista suojus (3). Tarkistus (katso kuva J1) ­ Poista pöydän sisäosa (23) (katso "Pöydän sisäosan
asennus (katso kuva c)", Sivu 155). ­ Säädä kulmatulkin asennoksi 90° ja aseta se sahapöydälle
(21). Kulmatulkin varren täytyy olla koko pituudeltaan kiinni sahanterässä (24). Säätäminen (katso kuva J2) ­ Avaa ruuvi (59). Sen avulla voi siirtää 0°:n rajoitinta (20).
­ Avaa lukitusvipu (18).
­ Työnnä käsipyörä (14) 0°:n rajoitinta vasten, kunnes kulmatulkin varsi on koko pituudeltaan kiinni sahanterässä.
­ Pidä käsipyörää tässä asennossa ja kiristä lukitusvipu (18).
­ Kiristä ruuvi (59).
­ Asenna pöydän sisäosa (23) takaisin (katso "Pöydän sisäosan asennus (katso kuva c)", Sivu 155).
Jos kulmaosoitin (52) ei ole säädön jälkeen kohdakkain asteikon (19) 0°-merkin kanssa, avaa ruuvi (60) tavanomaisella ristipääruuvitaltalla ja kohdista kulmaosoitin 0°-merkkiin. Toista yllä kuvatut työvaiheet vastaavasti 45°:n pystysuuntaisen jiirikulman säädössä (avaa ruuvi (61) ja siirrä 45°:n rajoitinta (17)). Kulmaosoittimen (52) asentoa ei saa tässä yhteydessä muuttaa.
Sahanterän yhdensuuntaisuus kulmaohjaimen ohjausuriin nähden (katso kuva K) ­ Aseta sähkötyökalu käyttöasentoon.
­ Poista suojus (3). Tarkistus ­ Merkitse lyijykynällä ensimmäinen vasen hammas, joka
näkyy takana pöydän sisäosan yläpuolella. ­ Säädä kulmatulkin asennoksi 90° ja aseta se ohjausuran
(28) reunaa vasten. ­ Siirrä kulmatulkin vartta, kunnes se koskettaa merkittyä
hammasta, ja mittaa sahanterän ja ohjausuran välinen etäisyys. ­ Pyöritä sahanterää, kunnes merkitty hammas on edessä pöydän sisäosan yläpuolella. ­ Siirrä kulmatulkkia pitkin ohjausuraa merkattuun sahanterän hampaaseen. ­ Mittaa taas etäisyys sahanterästä ohjausuraan. Molempien mitattujen etäisyyksien täytyy olla identtisiä. Säätäminen ­ Avaa sahapöydän alapuolen etuosan kuusiokoloruuvit (62) ja sahapöydän alapuolen takaosan kuusiokoloruuvit (63) mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella (10). ­ Siirrä varovasti sahanterää, kunnes se on yhdensuuntainen ohjausuraan (28) nähden.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

160 | Suomi
­ Kiristä kaikki ruuvit (62) ja (63).
Sahapöydän etäisyydenosoittimen säätäminen (katso kuva L) ­ Aseta suuntaisohjain sahanterän oikealle puolelle.
Siirrä suuntaisohjainta, kunnes luupin (55) merkki osoittaa ala-asteikon kohtaa 29 cm. Lukitse painamalla kiinnityskahvaa (39) alaspäin. ­ Vedä kiinnityskahvaa (13) ylöspäin ääriasentoon ja vedä sahapöydän levennysosaa (6) ulospäin ääriasentoon. Tarkistus Etäisyydenosoittimen (56) näyttämän arvon yläasteikolla (1) ja luupin (55) merkinnän osoittaman arvon ala-asteikolla (1) täytyy olla identtisiä. Säätäminen ­ Vedä sahapöydän levennysosaa (6) ulospäin ääriasentoon. ­ Löysää ruuvia (64) ristipääruuvitaltalla ja kohdista etäisyydenosoitin (56) 29 cm:n merkkiin yläasteikolla (1).
Suuntaisohjaimen yhdensuuntaisuuden säätäminen (katso kuva M) ­ Aseta sähkötyökalu käyttöasentoon. ­ Poista suojus (3). ­ Avaa suuntaisohjaimen kiristysvipu (39) ja siirrä ohjainta,
kunnes se koskettaa sahanterää. Tarkistus Suuntaisohjaimen (5) täytyy koskettaa sahanterää koko pituudeltaan. Säätäminen ­ Avaa kuusiokoloruuvit (65) mukana toimitetulla kuusioko-
loavaimella (10). ­ Liikuta varovasti suuntaisohjainta (5), kunnes se kosket-
taa sahanterää koko pituudeltaan. ­ Pidä suuntaisohjain tässä asennossa ja paina kiristysvipua
(39) alaspäin. ­ Kiristä kaikki kuusiokoloruuvit (65).
Suuntaisohjaimen kiristysvoiman säätö Suuntaisohjaimen (5) kiristysvoima voi vähentyä runsaan käytön myötä. ­ Kiristä säätöruuvia (22), kunnes suuntaisohjaimen saa
taas lukittua kunnolla sahapöytään.
Suuntaisohjaimen luupin säätäminen (katso kuva M) ­ Aseta sähkötyökalu käyttöasentoon. ­ Poista suojus (3). ­ Siirrä suuntaisohjainta (5) oikealta puolelta, kunnes se
koskettaa sahanterää. Tarkistus Luupin (55) merkinnän täytyy olla kohdakkain asteikon (1) 0 mm:n merkin kanssa. Säätäminen ­ Avaa ruuvi (66) ristipääruuvitaltalla ja kohdista merkintä
0 mm:n merkkiin.

Pöydän sisäosan tason säätäminen (katso kuva N)
Tarkistus Pöydän sisäosan (23) etusivun täytyy olla sahapöydän tasalla tai vähän sen alapuolella. Takasivun täytyy olla sahapöydän tasalla tai hieman sen yläpuolella.
Säätäminen ­ Säädä lenkkiavaimen (9) ruuvitaltalla säätöruuvit (67) oi-
keaan tasoon.

Säilytys ja kuljetus

Laiteosien säilytys (katso kuvat O1­O2) Tietyt laiteosat voi kiinnittää kätevästi sähkötyökalun asiaankuuluviin säilytyskohtiin.
­ Avaa lisäsuuntaisohjain (41) suuntaisohjaimesta (5).
­ Aseta kaikki irrotetut laiteosat rungossa oleviin säilytyspaikkoihin (katso seuraava taulukko).

Osa

Säilytyspaikka

Suuntaisohjain (5)

käännetään ympäri, ripustetaan alakautta ohjainkiskoihin ja lukitaan kiinnityskahvalla (39)

Työntöpalikka (12) kiinnitetään säilytyspaikkaan (68)

Suojus (3)

ripustetaan pidikkeeseen (11) ja kiristetään kiristysvivulla (37)

Kuusiokoloavain (10) kiinnitetään säilytyspaikkaan (69)

Lenkkiavain (9)

kiinnitetään säilytyspaikkaan (70)

Kulmaohjain (2)

kiinnitetään säilytyspaikkaan (7)

Lisäsuuntaisohjain (41)

työnnetään suuntaisohjaimen (5) takana olevaan uraan ja kiristetään siipiruuvien avulla

Sähkötyökalun kantaminen Seuraavat toimenpiteet on suoritettava ennen sähkötyökalun kuljetusta:
­ Aseta sähkötyökalu kuljetusasentoon.
­ Poista kaikki lisätarvikkeet, joita ei voi kiinnittää kunnolla sähkötyökaluun. Kuljeta käyttämättömiä sahanteriä mieluiten suljetussa kotelossa.
­ Työnnä sahapöydän levennysosa (6) kokonaan sisään ja lukitse se painamalla kiinnityskahvaa (13) alaspäin.
­ Kääri sähköjohto johtopitimen (26) ympärille.
­ Käytä nostamiseen ja kuljettamiseen kantokahvoja (27).
u Käytä sähkötyökalun kuljetukseen vain kuljetusvarusteita, ei missään tapauksessa suojuksia.

Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen huoltopiste. Puhdistus Poista jokaisen työkerran jälkeen pöly ja purut paineilmalla tai siveltimellä. Toimenpiteet melun vähentämiseen Valmistajan toimenpiteet:
­ Pehmeä käynnistys
­ Toimitetaan melua vähentävällä sahanterällä
Käyttäjän toimenpiteet:
­ Asennus tärinää estävään ja tukevaan työtasoon
­ Vähämeluisten sahanterien käyttäminen
­ Sahanterän ja sähkötyökalun säännöllinen puhdistus

Lisätarvikkeet
Kulmaohjain Työntöpalikka Suojus Suuntaisohjain Työpenkki GTA 560 Optiline Wood seuraaville tyypeille: 3 601 M42 001/... 031/... 071 Sahanterä 216 x 30 mm, 22 hammasta Sahanterä 216 x 30 mm, 34 hammasta Sahanterä 216 x 30 mm, 54 hammasta Multi Material seuraaville tyypeille: 3 601 M42 041 Sahanterä 216 x 30 mm, 22 hammasta 216 x 25,4 mm supistusrenkaan kanssa Expert Wood seuraaville tyypeille: 3 601 M42 0B1 Sahanterä 216 x 25,4 mm, 60 hammasta

Tuotenumero 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569
2 608 642 995

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A

Bosch Power Tools

 | 161
01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Koskee vain EUmaita: Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.



 

     



    , ,    

 ,     

.      

    , 

/  .

      

   .

  « »   

    

       (

 )      

   (  ).

   
u        .      .
u        ,    ,      ,   .               .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

162 | 
u     ,         .             .
 
u          .       .          .         .
u         ,  ,   (),   .          .
u          .    '       .
u    .                .      , ,     .          .
u   '     ,    ()       .            .
u           ,       ( FI/ RCD).          .
 
u    ,             .             ,   .               .
u     .    .    ,     ,   ,    ,     ,    .
u    . ,       Off,          /          .               

            ,    .
u                 .      '           .
u   .              .            .
u   .      .            .  ,          .
u          ,         .               .
u                ,            .              .
     
u     .         .             .
u           On/Off.             /        .
u       /        ,   ,        .               .
u                                     .          .
u       . ,      

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

            ,        .   ,       .          .
u       .         .
u       .     ,            .           '      .
u        ,       .                    .

u          ,    .         .
    
     
u      .           .     ,           .
u              .    ,            ,             .
u      (  ),        /   ,      .            .
u    , ,          ,       .                .
u    ,       .  , 

 | 163
                .
u        ,       .     ,     ,             .               .
u        .       ,                                           .
    
u :                .                     .
u           .                                   .
u      ,                          .                      .
u    ,              .    ,             150 mm     ,        50 mm.  «  »           .
u              ,     .              .
u         .                 .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

164 | 
u     «   ».          ,         . «   » ,     ,         ,        .          ,   .
u          .               .
u         /           /     .   /            ,   ,     .
u     .        .   ,    ,        .                 .
u     ,      .                            .     ,     ,    .
u            2 mm,            .                 .
     
                                                    .
    ,                    .
         /      

  ,     ,   .
u         .              .             ,          .
u         ,         .                    .
u               .              .
u       .              .
u    ,   ,                .            .
u    ,          .                .  ()   ()      ,       .
u  ,     ,   , ,                   .  ,                  ,    .
u        ,    .              .
u           ,     ,           .    ,               .
u    ,    .            .    

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

    ,     .
      
u         ,        ,                      .         .
u          .       ,    .      ,    .
u           ,        .       ,               . ,        .
u            /     .         -.
u      .        ,      .
u  ,   ..   ,     .            .
u         (     )    .              ,     .
u          ,  ,  ,   .           ,      .
u             .            ,     .
u ,           .    , ,       .     

 | 165
           .
  
u        .   .
u       HSS.      .
u          .      .          .
u      .      .          .
u         .
u                           EN 8471   .
u                       .
u         . ,       ,   .

              .           .               .
    
       ,       .        .
     .
 .           .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

166 | 
       .

3 601 M42 001    

3 601 M42 031 .    

3 601 M42 071      ()

3 601 M42 041   .   

    ,

,    

      

3 601 M42 0B1

             

Ø 25,4 mm     .

Ø 216 mm

    

   

 .

           .

b

a

a    

     

d 216 mm.

c
b     

,     

   2,3 mm   

    

2,1 mm.   ,

     

 .

c        2,2 mm.

d      (     )            .
       2,2 mm.

        70 mm.
 :          ( )    ( )  .

 :                   ( ).

    
      II     .
   CE   ,           .
   
       .             ,  /  .          .
    
   ,      ,                    .       -30°  +30°      0°  45°.            .
 
             .
(1)        
(2)   (3)   (4)  (5)   (6)     (7)    (8)    (9)   (24 mm, 23 mm) (10)    (5 mm) (11)      
 (12)   (13)       
 (14)  (15)       
 (16)     On/Off

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

 | 167

(17)    45°() (18)       
 (19)    () (20)    0°() (21)   (22)       
 (23)   (24)  (25)       (26)   (27)   (28)      (29)   (30)   V     
  (31)  (32)      (33) ,  / (34)      (35)      (36)       (37)      (38)      (39)      (40)  V    (41)    (42)    « 
» (43)      (44)    

(45)       (46)        
 (47)   (48)     (49)   (50)   (51)   (52)   () (53)    
 () (54)      (55)   (56)  ,   (57)  n (58)   (59)       0° (60)     () (61)       45° (62)     (5 mm)  
      (63)     (5 mm)   
     (64)    ,   (65)     (5 mm)  
      (66)       (67)       (68)     (69)      (70)    

 

   

GTS 635-216 3 601 M42 001

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

 

W

1600

 

V

220 ­ 240



Hz

50/60

   

min-1

5500

  



  EPTA-Procedure 01:2014

kg

22

 

/ II

 (     )

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 ­ 240
50/60 5500
 22 / II

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

168 | 

 

GTS 635-216

 x  x 

mm

658 x 332 x 553

   

 

mm

216

 

mm

1,5 - 2,1

  / 

mm

2,3

 

mm

30

    ( «   »,  173)

GTS 635-216 658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

   
     EN 62841-3-1.             :    94 dB(A),    103 dB(A).  K = 3 dB.   !       '                    .          .            .  , ,       ,        ,           .                  .                            ,      .               .

u        .                          .
 
           ,        : ­    
 (24)    (4) ­   (2) ­   (5) ­    (41)

­    «  » (42) (2  , 2 , 2   )
­   (3)
­    (10)
­   (9)       
­   (12)
­   (23)
:         .           ,                  .                 .                       .                  .
   
­        .
­                .
­     (32)       (9)      « »      (31) (  a).          .
         :   (12),   (9),    (10),   (5),   (2),   (29),    (41)     (42),   (3).
­         ,        .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

    (  b1­b2)
:   ,         .
­    (15)         ,     (24)           .
­     (34)       ,      .
­     (4)      (34),        .
­        ,           .
­     (35)               (34) .   (33)       (34)    ,  .
     (  c)
­     (23)      (4)    .
­     (36)       (9)      « ».
      (23)           ,              .
    (  d1­d2)
:     ,                 (  b2).     ,         (      ) (  b1).
­     (37)      (3)    (11).
­          (  )    (3)          (37)   .
­     (38)         (4).
­     (3)   ,      (  )          (21).
­     (37)   .          

 | 169
      (3)      .
u     ,      .     ,           .
    (  e)    (5)         . ­     (39)   
(5).     V (40). ­         V
   (30)   .          (25)   .            . ­           (39)   .
     (  f)                    (41)    (5).                  (5).         «  » (42) (2  , 2 , 2   ). ­        
   (5). ­        
  . ­      (41)  
   . ­        
         .
    (  g) ­    (43)    (2)  
   '    (28)   .
   
u          ,   ,           (. .  ).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

170 | 
      (  h) ­       
    .      (8).
     Bosch (  i)     Bosch (.. GTA 560)                 .
u            .                ,  /  .
u          .            .
­                .
 /
    . ..   ,    ,          .      /         /           .   , ..        ,             ( ,  ).          .
­            .
­         .
­           P2.
              .
          ,        .
­           .
­        .
­       .
u         .    .

u          ,            /.
      (  j)                     (44).
­           .
­      .
­      .
­     (31) (  a).
­    (45)                (44).
­         .
­        (44),      (45).
­     (31).
­       .
  (  k) ­     
       (29).
           .
    ,          .
  (  l1-l4)
u             .
u        .   .
u   ,                  .
u                           EN 8471   .
u                      .                 .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u       HSS.      .
   ­     (37)   
  (3)        (4). ­     (36)       (9)      « »       (23)     .         (46). ­    (15)         ,     (24)           . ­     (47)     (9)         (48)   . ­                   . ­     (49). ­    (24).
   ­  ,      
  . ­       
 (50)     (51). :     .               3-8 mm.
u    ,       (     )           !
­     (49)     (47).
­     (47)     (9)         (48)   .
­           .
­     (23)      (4)    .     (36)       (9)      « ».
­      (3).

u             .

 | 171
     
   ­     (3),
    (23)      (4)   .      (23). ­    (15)       ,      (24)        (21). ­       (6)    .     (13)   .       .
  ­     (4)   
      ,     (23)      (3). ­    (15)       ,       (24)    3-6 mm     .
   
               .
    (  A)      (6)     (21)   . ­     (13)    
     . ­       (6)
      . ­     (13)   . 
     .
     
           ,        ,  ,   .
    () (  B)           0°  45°. ­     (18)    
  . :                 ,     30°. ­      (14)   
 ,     (52)      .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

172 | 
­              (18) .
         0°  45°       ((20), (17)).
   ( ) (  C) :    ( )   .           30° ( )  30° ( ). ­     (53),    
. ­    ,     (54) 
   . ­      (53).
  
   (5)        .      (55)             (1).          ( «    (  e)»,  169).
          ­     (39)   
(5).    ,       (55)        .              (1). ­        (39)    .
         (  D) ­       
.    ,       (55)      29 cm.        (39)    . ­     (13)          . ­       (6)   ,     (56)           . ­     (13)   .       .

     (  E)
                   (41)    (5).
                 (5).
                     . '        ,                      .
­  '           (42)      ,            .
­      .
  
   (4) ,     (24)   .    ,        .  ,      :
­               3-8 mm.
­                     .
­           .
­             .
      (  F)
          .
u                  (..    ,  ).
­     (37)      (3)        (4).       ,      (11)   (   ).
­    (15)         ,     (24)           .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­     (34)       ,      .
­        (35) (    (34)    )      (4)     .
­     (35)               (34) .   (33)       (34)    ,  .
  
u    !                  .
 (  G1) ­          On
(57).
 (  G2) ­      (16).
      On/Off                      (..            ).         ,         ON (57).
     (  G3)                 On/Off (16)     . ­     (58)    
     . ­        
       On/Off    .
 
   u       
                      . u                  (..    ,  ). u         (     ).

 | 173

     , ().         .
       .       .
     .                 .
        .

   (  H)
u         .              .             ,          .
­    ,            .

    : ­        
          .
­                (12)      (41).

   

 

.     [mm]

0°

70

45°

50


  
­     (5)    .
­              (3).
­         (15)        ,       (24)    3-6 mm     .
­    .
­       .     ,              .
­           .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

174 | 
   ­      
.           (5)      . ­     : ( «  »,  173)
   (  I) ­      
  (2). ­      
 (2). ­        
(15)        ,          5 mm       . ­    . ­                       (53)     (28)   . ­           .
     
           ,        ,  ,   . '      .     Bosch       .
        0°/45° ­       . ­      
  0°. ­     (3).  (  J1) ­      (23) (
«     (  c)»,  169). ­     90°        (21).                 (24).  (  J2) ­    (59).    0° (20)   . ­     (18). ­    (14)    0,                . ­              (18) .

­    (59)  .
­       (23) ( «     (  c)»,  169).
      (52)            0°   (19),    (60)               0°.
            45° (   (61),    45° (17)).    (52)      .
          (  K)
­       .
­     (3).
 ­        
,        .
­     90°         (28).
­     ,       ,         .
­   ,            .
­            .
­           .
        .
 ­       (62) 
           (63)             (10).
­    ,         (28).
­     (62)  (63)  .
       (  L)
­        .    ,       (55)      29 cm.        (39)    .
­     (13)            (6)     .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

    (56)     (1)     ,       (55)    (1).  ­       (6)
    .
­    (64)         (56)     29 cm    (1).
      (  M) ­       .
­     (3).
­     (39)      ,     .
    (5)         .  ­       (65)  
    (10).
­      (5),          .
­              (39)    .
­        (65).
             (5)       .
­     (22) ,              .
       (  M) ­       .
­     (3).
­     (5)  ,     .
      (55)          0 mm   (1).  ­    (66)    
       0 mm.
      (  N)        (23)           ,              .

 | 175

 ­        (9) 
     (67).

/  

     (  O1­O2)
                .
­      (41)     (5).

­             (   ).

   

  (5)

  ,             (39)

  (12)      (68)

  (3)

      (11)        (37)

   (10)

     (69)

  (9)      (70)

  (2)      (7)

   (41)

         (5)          

   
           :
­       .
­             .           ,   ,     .
­       (6)          (13)     .
­          (26).
­           (27).
u                 .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

176 | Türkçe

  

  
u             .
u                      .
            Bosch           Bosch,        .
                  .
       :
­  
­            
   :
­           
­     
­        



 

 

1 609 B04 510

 

1 609 B06 410

 

1 609 B04 542

    GTA 560

1 609 B04 590 3 601 M22 700

Optiline Wood    : 3 601 M42 001/... 031/... 071

 216 x 30 mm, 22  2 608 838 410

 216 x 30 mm, 34  2 608 838 409

 216 x 30 mm, 54  2 608 838 411

Multi Material    : 3 601 M42 041

 216 x 30 mm, 22  216 x 25,4 mm   

2 608 644 569

Expert Wood    : 3 601 M42 0B1

 216 x 25,4 mm, 60 

2 608 642 995

    
                       . 

          : www.bosch-pt.com      Bosch             .           10         .
 Robert Bosch A.E.  37 19400  ­  .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr
       : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

  ,              .
         !
    :      2012/19/                     ,                .

Türkçe

Güvenlik talimati

Elektrikli El Aletleri çin Genel Güvenlik Uyarilari

UYARI

Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini,

talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida

bulunan talimatlara uyulmamasi halinde elektrik

çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden

olabilir.

Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak

üzere saklayin.

Uyari ve talimat hükümlerinde kullanilan "elektrikli el aleti" terimi, akim ebekesine bali (elektrikli) aletlerle akü ile çalian aletleri (akülü) kapsamaktadir.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Çalima yeri güvenlii
u Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir.
u Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar.
u Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve etraftaki kiileri uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik güvenlii
u Elektrikli el aletinin fii prize uymalidir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Korumali (topraklanmi) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir.
u Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar.
u Elektrikli el aletlerini yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu ate, yanici ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir.
u Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa mutlaka kaçak akim koruma rölesi kullanin. Kaçak akim koruma rölesi alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir.
Kiisel güvenlik
u Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, kullandiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Elektrikli el aletini kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
u Daima kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir.
u Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Güç kaynaina ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz

Türkçe | 177
alter üzerinde dururken tairsaniz ve elektrikli el aleti açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz.
u Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Elektrikli el aletinin dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir.
u Çaliirken vücudunuz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi ve giysileriniz aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir.
u Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir.
u Aletleri sik kullanmaniz sebebiyle onlara alimi olmaniz, güvenlik prensiplerine uymanizi önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanimi ve bakimi
u Elektrikli el aletini airi ölçüde zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz.
u alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama ilemine balamadan, herhangi bir aksesuari deitirirken veya elektrikli el aletini elinizden birakirken fii güç kaynaindan çekin veya aküyü çikarin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler.
u Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalimasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir.
u Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

178 | Türkçe
u Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir.
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yasiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli ekilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller.
Servis
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliini sürekli hale getirirsiniz.
Tezgah tipi daire testereler için güvenlik talimatlari
Korumayla ilgili uyarilar
u Korumalarin her zaman yerinde olmasini salayin. Korumalar çalima düzeninde ve düzgün biçimde monte edilmi olmalidir. Gevek, hasarli veya düzgün çalimayan bir koruma onarilmali veya deitirilmelidir.
u Her batan sona kesme ileminde testere biçai korumasini ve parçalama biçaini kullanin. Testere biçainin i parçasinin tüm kalinlii boyunca kesme yaptii batan sona kesme ilemlerinde koruma ve dier güvenlik cihazlari yaralanma riskini azaltir.
u Korumanin ve/veya parçalama biçainin çikarilmasini gerektiren bir ilemi tamamladiktan sonra (örnein kini açma) koruma sistemini hemen yeniden takin. Koruma ve parçalama biçai yaralanma riskini azaltmaya yardimci olur.
u Cihazi çalitirmadan önce testere biçainin korumaya, parçalama biçaina veya i parçasina temas etmediinden emin olun. Bu parçalara istenmeyen bir temas, tehlikeli koullara neden olabilir.
u Parçalama biçaini her zaman bu kullanma talimatlarinda açiklandii biçimde ayarlayin. Yanli boluk verme, konumlandirma veya hizalama, parçalama biçainin geri tepmeyi azaltmada etkisiz hale gelmesine neden olabilir.
u Parçalama biçainin çalimasi için i parçasina temas etmesi gereklidir. Kesilecek i parçalari parçalama biçaina temas etmeyecek kadar kisa ise parçalama biçai etkisiz kalir. Bu koullar altinda parçalama biçai geri tepmeyi engelleyemez.
u Parçalama biçai için uygun testere biçai kullanin. Parçalama biçainin doru biçimde çaliabilmesi için testere biçai çapi ilgili parçalama biçaina uygun olmalidir ve testere biçai gövdesi parçalama biçai kalinliindan daha ince olmalidir ve testere biçainin kesme genilii parçalama biçai kalinliindan daha geni olmalidir.

Kesme prosedürü uyarilari
u TEHLKE: Parmaklarinizi veya ellerinizi asla testere biçainin yakinlarina veya hattina koymayin. Bir anlik bir dikkatsizlik veya kayma elinizi testere biçaina doru yönlendirebilir ve ciddi kiisel yaralanmalara neden olabilir.
u  parçasini sadece dönü yönünün tersi yönde testere biçaina doru besleyin.  parçasini tezgah üzerinde testere biçainin dönü yönüyle ayni yönde beslerseniz i parçasi veya eliniz testere biçai tarafindan çekilebilir.
u Yarma ilemi sirasinda asla gönye mastarini i parçasini beslemek için kullanmayin ve gönye mastari ile çapraz kesimler sirasinda yarma çitini uzunluk durdurucu olarak kullanmayin.  parçasini ayni anda hem yarma çiti hem de gönye mastari ile birlikte yönlendirmek testere biçainin sikimasi ve geri tepmesi ihtimalini arttirir.
u Yarma sirasinda her zaman çit ile testere biçai arasinda i parçasi besleme gücü uygulayin. Çit ile testere biçai arasindaki mesafe 150 mm'den kisaysa bir itme çubuu, mesafe 50 mm'den kisaysa itme blou kullanin. "Çalima yardimi" cihazlari ellerinizi testere biçaindan güvenli bir mesafede tutar.
u Sadece üretici tarafindan salanan veya talimatlara uygun biçimde üretilmi olan itme çubuunu kullanin. Bu itme çubuu el ile testere biçai arasinda yeterli mesafe salar.
u Asla hasarli veya kesilmi bir itme çubuunu kullanmayin. Hasarli bir itme çubuu kirilarak elinizin testere biçaina doru kaymasina neden olabilir.
u Hiçbir ilemi "serbest elle" gerçekletirmeyin.  parçasini konumlandirmak ve yönlendirmek için her zaman ya yarma çitini ya da gönye mastarini kullanin. "Serbest el" i parçasini desteklemek veya yönlendirmek için yarma çiti veya gönye mastari yerine ellerinizi kullanmak demektir. Serbest elle testereleme yanli hizalama, sikima ve geri tepmeye neden olur.
u Döner testere biçainin asla etrafindan veya üzerinden uzanmayin.  parçasina uzanmak hareketli testere biçaina kazara temas etmenize neden olabilir.
u Uzun ve/veya geni i parçalariyla çaliirken i parçasinin düz durmasi için arkada ve/veya yanlarda ek i parçasi destekleri kullanin. Uzun ve/veya geni i parçasi tezgahin kenarinda dönme eilimine sahiptir ve bu durum kontrol kaybina, testere biçainin sikimasina ve geri tepmesine neden olur.
u  parçasini sabit bir hizla besleyin.  parçasini emeyin veya bükmeyin. Sikima durumunda aleti hemen durdurun, aletin fiini çekin ve sonra sikimayi giderin. Testere biçainin i parçasi tarafindan sikitirilmasi geri tepmeye neden olabilir veya motoru durdurabilir.
u Testere çaliirken kesilen malzeme parçalarini temizlemeyin. Malzeme çitler arasinda veya testere biçai korumasi arasinda sikimi olabilir ve testere biçai parmaklarinizi kendisine doru çekebilir. Önce testereyi

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

kapatin ve malzemeleri temizlemeden önce testere biçainin durmasini bekleyin.
u 2 mm'den daha ince olan i parçalarini yarma sirasinda tezgahin üzerinde ek bir çit kullanin. nce bir i parçasi yarma çitinin altinda kama gibi sikiabilir ve geri tepmeye neden olabilir.
Geri tepme nedenleri ve ilgili uyarilar
Geri tepme testere biçainin sikimasi nedeniyle veya testere biçaina göre i parçasi kesim hattinin hizasinin yanli olmasi nedeniyle veya i parçasinin bir parçasinin testere biçai ile yarma çiti arasinda veya dier sabit nesneler arasinda sikimasi nedeniyle oluan ani bir tepkidir.
Geri tepme sirasinda en sik yaanan durum, testere biçainin arka kismi tarafindan i parçasinin kaldirilmasi ve operatöre doru firlamasidir.
Geri tepme, testerenin yanli kullaniminin ve/veya yanli çalima prosedürlerinin ya da koullarinin bir sonucudur ve aaidaki uygun önlemlerin alinmasi ile engellenebilir.
u Asla dorudan testere biçai hatti üzerinde durmayin. Her zaman gövdenizi testere biçainin çitin bulunduu tarafinda tutun. Geri tepme i parçasini testere biçai hattinin üzerinde ve önünde duran herhangi bir kiiye doru büyük bir hizla firlatabilir.
u  parçasini çekmek veya desteklemek için asla testere biçainin üzerinden veya arkasina uzanmayin. Testere biçai ile kazara temas edilmesi olasidir veya geri tepme sirasinda parmaklariniz testere biçaina doru çekilebilir.
u Asla kesilmekte olan i parçasini dönen testere biçaina doru tutmayin veya bastirmayin. Kesilmekte olan i parçasini dönen testere biçaina doru bastirmak bir sikimaya ve geri tepmeye neden olur.
u Çiti testere biçaina paralel olarak ayarlayin. Yanli ayarlanmi bir çit, i parçasini testere biçaina doru iter ve geri tepmeye neden olur.
u Kini açma kesimleri gibi batan baa olmayan kesimlerde i parçasini tezgaha ve çite doru yönlendirmek için bir itme tarai kullanin. tme tarai geri tepme durumunda bile i parçasini kontrol etmenize yardimci olur.
u Büyük panellerle çaliirken testere biçai sikimasi ve geri tepme riskini en aza indirgemek için panelleri destekleyin. Büyük paneller kendi airliklari sayesinde esnemeye meyillidir. Tezgahin üzerinden taan panelin tüm kisimlarinin altina destek(ler) yerletirilmelidir.
u Bükülmü, düümlenmi, sarilmi veya düz bir kesme kenari olmayan i parçalarini gönye mastari ile veya çit boyunca keserken ekstra dikkat edin. Bükülmü, düümlenmi veya sarilmi i parçalari dengesizdir ve testere biçaindaki çentiklerin hizasinin bozulmasina, sikimaya ve geri tepmeye neden olabilir.
u Asla yatay veya dikey olarak yiilmi birden fazla i parçasi kesmeyin. Testere biçai bir veya birden fazla parçayi kapabilir ve geri tepmeye neden olabilir.
u Testereyi testere biçai i parçasinin içindeyken yeniden çalitirdiinizda testere biçaini çentik içinde

Türkçe | 179
merkezleyin, böylece testere dii malzemeye temas etmez. Testere biçai takilmisa testere yeniden çalitirildiinda i parçasini yukari doru kaldirabilir ve geri tepmeye neden olabilir.
u Testere biçaklarini her zaman temiz, keskin ve düzgün biçimde yerletirerek saklayin. Asla bükülmü testere biçaklarini veya dileri çatlami veya kirilmi testere biçaklarini kullanmayin. Keskin ve düzgün yerletirilmi testere biçaklari sikima, durma ve geri tepme riskini minimize eder.
Tezgah tipi daire testere çalitirma prosedürü uyarilari
u Tezgah rafini çikarirken, testere biçaini deitirirken, parçalama biçainda veya testere biçai korumasinda deiiklik yaparken veya makineyi gözetimsiz biçimde biraktiinizda tezgah tipi daire testereyi kapatin ve güç kablosunu fiten çekin. Engelleyici önlemler kazalarin olumasini önleyecektir.
u Tezgah tipi daire testereyi asla gözetimsiz durumda birakmayin. Kapatin ve tamamen durana kadar aletin baindan ayrilmayin. Kontrolsüz biçimde çalian bir testere, kontrolsüz bir tehlikedir.
u Tezgah tipi daire testereyi iyi aydinlatilmi ve düz bir alana yerletirin ve ayaklarinin ve dengesinin düzgün olduundan emin olun.  parçasi boyutu göz önüne alindiinda i parçasini rahatça taiyip kullanabileceiniz kadar geni bir alana kurun. Sikiik, karanlik alanlar ve düzgün olmayan, kaygan zeminler kazalara davetiye çikarir.
u Testere tezgahinin ve/veya elektrik süpürgesinin altindaki testereleme tozlarini düzenli olarak temizleyip ortadan kaldirin. Biriken testere tozlari alev alabilir ve kendiliinden yanmaya balayabilir.
u Tezgah tipi daire testere emniyete alinmalidir. Doru biçimde emniyete alinmami bir tezgah tipi daire testere hareket edebilir veya devrilebilir.
u Tezgah tipi daire testereyi açmadan önce aletleri, ahap artiklarini vb. tezgahtan kaldirin. Dikkati daitmalari veya sikimalari tehlikeli olabilir.
u Her zaman mil deliklerine göre doru boyutta ve biçimde (elmas veya yuvarlak) olan testere biçaklari kullanin. Testerenin montaj donanimina uymayan testere biçaklari merkezden kaçar ve kontrol kaybina neden olur.
u Asla hasarli veya yanli testere biçaklarini flanlar, testere biçai pullari, civatalar veya somunlar gibi montaj malzemeleriyle kullanmayin. Bu montaj malzemeleri testereniz için özel olarak tasarlanmitir ve güvenli bir çalima ve optimum performans salar.
u Asla tezgah tipi daire testere üzerinde durmayin, tezgahi basamak veya platform olarak kullanmayin. Alet devrilirse veya kesme aletiyle yanlilikla temas edilirse ciddi yaralanmalar oluabilir.
u Testere biçainin doru yönde döndüünden emin olun. Tezgah tipi daire testerede talama diskleri, tel firçalar veya aindirma diskleri kullanmayin. Uygun olmayan testere biçai montaji veya önerilmeyen

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

180 | Türkçe
aksesuarlarin kullanilmasi ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Ek güvenlik talimati
u Testere biçaini takarken koruyucu i eldivenleri kullanin. Yaralanma tehlikesi vardir.
u HSS çelik testere biçaklari kullanmayin. Bu testere biçaklari kolayca kirilabilir.
u Elektrikli el aletini asla tezgah eki olmadan kullanmayin. Arizali tezgah eklerini deitirin. Kusursuz ilev gören tezgah eki olmazsa testere biçaiyla yaralanabilirsiniz.
u Çalima yerinizi temiz tutun. Malzeme kariimlari özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozlari yanabilir veya patlayabilir.
u lemek istediiniz malzemeye uygun testere biçai seçin.
u Sadece bu kullanma kilavuzunda ve elektrikli el aletinin üzerinde belirtilen tanitim verilerine uygun ve EN 847-1 uyarinca test edilmi ve iaretlenmi testere biçaklari kullanin.
u Sadece üretici tarafindan bu elektrikli el aletinde kullanilmasi tavsiye edilen ve ilemek istediiniz malzemeye uygun testere biçaklari kullanin.
u  parçasini sadece çaliir durumdaki testere biçaina yöneltin. Aksi takdirde testere biçainin i parçasi içinde takilmasi sonucu geri tepme tehlikesi oluabilir.
Semboller
Aaidaki semboller elektrikli el aletinizi kullanirken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarini zihninize iyice yerletirin. Sembollerin doru yorumu elektrikli el aletini daha iyi daha güvenli kullanmaniza yardimci olur. Semboller ve anlamlari
Elektrikli el aleti çaliir durumda iken ellerinizi kesme alanina uzatmayin. Testere biçaina temas ederseniz yaralanma tehlikesi ortaya çikar.
Koruyucu toz maskesi kullanin.
Kulak korumasi kullanin. Çaliirken çikan gürültü kalici iitme kayiplarina neden olabilir.
Koruyucu gözlük kullanin.

Semboller ve anlamlari

3 601 M42 001 Testere biçainin ölçülerine dikkat edin.

3 601 M42 031 Testere biçainin delik çapi arada boluk

3 601 M42 071 kalmadan alet miline uymalidir. Redüktör

3 601 M42 041 parçalarinin kullanilmasi gerekli

olduunda, redüktör parçasi ölçülerinin

testere biçai kalinliina, delik çapina ve

uç mili çapina uygun olmasina dikkat

3 601 M42 0B1

edin. Mümkün olduu kadar testere biçai ile birlikte teslim edilen redüktör

Ø 25,4 mm parçalarini kullanin.

Ø 216 mm

Testere biçai çapi sembol üzerindeki veriye uymalidir.

b

a

a Testere biçai çapi en fazla 216 mm olmalidir.

d b Testere biçaini deitirirken kesme
c
geniliinin 2,3 mm'den daha küçük olmamasina ve biçak kalinliinin 2,1 mm'den daha büyük olmamasina dikkat edin. Aksi takdirde yarma kamasinin i parçasi içinde sikima tehlikesi vardir.

c Yarma kamasi kalinlii 2,2 mm'dir.

d Dilerin kesme yönü (testere biçai üzerindeki okun yönü) yarma kamasi üzerindeki okun yönü ile ayni olmalidir.
Yarma kamasi kalinlii 2,2 mm'dir.

Mümkün olan i parçasi yükseklii maksimum 70 mm'dir.
Sol taraf: Krankin testere biçaini indirme için dönme yönünü (Taima pozisyonu) ve kaldirma yönünü (Çalima pozisyonu) gösterir.

Sa taraf: Kilitleme kolunun testere biçaini tespit pozisyonunu ve ayarlama ilemi esnasindaki dikey gönye açisini (testere biçai hareket ettirilebilir) gösterir.
Koruma sinifi II'ye giren elektrikli el aletleri güçlendirilmi veya çift izolasyonludur.
CE iareti ile üretici elektrikli el aletinin EU yönergelerine uygun olduunu onaylar.

Ürün ve performans açiklamasi
Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Usulüne uygun kullanim
Bu elektrikli el aleti; bir tezgâh aleti olarak sert ve yumuak ahap ile yonga ve elyafli plakalarda düz hatli uzunlamasina ve çapraz kesim ileri için tasarlanmitir. Kesme yapilirken -30° ile +30° arasinda yatay gönye açilarinin ve 0° ile 45° arasinda dikey gönye açilarinin ayarlanmasi mümkündür. Uygun testere biçaklari kullanilarak alüminyum profil levhalarin ve plastiklerin testerelenmesi de mümkündür.
ekli gösterilen elemanlar
ekli gösterilen elemanlarin numaralari grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynidir. (1) Testere biçai ile paralellik mesnedi arasindaki
mesafe için skala (2) Açili mesnet (3) Koruyucu kapak (4) Yarma kamasi (5) Paralellik mesnedi (6) Testere tezgahi geniletmesi (7) Depo açili mesnet (8) Montaj delikleri (9) Halkali anahtar (24 mm; 23 mm) (10) ç altigen anahtar (5 mm) (11) Koruyucu kapak saklama tutucu düzenei (12) tme kolu (13) Testere tezgahi geniletmesi için germe tutamai (14) El çarki (15) Testere biçai kaldirma ve indirme kolu (16) Açma/kapama alteri emniyet klapesi (17) 45° gönye açisi için dayanak (dikey) (18) Dikey gönye açisi ayari kilitleme kolu (19) Gönye açisi skalasi (dikey) (20) 0° gönye açisi için dayanak (dikey) (21) Testere tezgahi (22) Paralellik mesnedi sikma kuvveti ayar vidasi (23) Tezgah ek parçasi (24) Testere biçai (25) Paralellik mesnedi için kilavuz oluk (26) Kablo tutucu (27) Taima tutamai (28) Açili mesnet için kilavuz oluk (29) Emme adaptörü (30) Paralellik mesnedi için testere tezgahinda V kilavuz
oluu
Teknik veriler
Tezgah tipi daire testere Malzeme numarasi

Türkçe | 181
(31) Taban levhasi (32) Zemin izgarasinin kilitleme vidasi (33) Sikitirma kolu/sikitirma iaretleri (34) Yarma kamasi sikitirma kolu (35) Yarma kamasi pozisyon pimleri (36) Masa eklentisinin kilitleme vidasi (37) Koruyucu kapak sikitirma kolu (38) Koruyucu kapak kilavuz pimi (39) Paralellik mesnedi germe kolu (40) Paralellik mesnedi V kilavuzu (41) Ek paralellik mesnedi (42) «Ek paralellik mesnedi» sabitleme seti (43) Açili mesnet kilavuz rayi (44) Testere biçai alt muhafazasi (45) Alt testere biçai kapainin tirnai (46) Masa eklentisini kaldirmak için tutamak delii (47) Germe somunu (48) Mil kilitleme kolu (49) Sikma flani (50) Balama flani (51) Alet mili (52) Açi göstergesi (dikey) (53) stenen gönye açisi için sabitleme topuzu (yatay) (54) Açili mesnetteki açi göstergesi (55) Büyüteç (56) Testere tezgahi mesafe göstergesi (57) Açma tuu (58) Kontrol penceresi (59) 0° dayanak ayari için yildiz uçlu vida (60) Açi göstergesi vidasi (dikey) (61) 45° dayanak ayari için yildiz uçlu vida (62) Testere biçai ön paralellik ayari için iç altigen
vidalar (5 mm) (63) Testere biçai arka paralellik ayari için iç altigen
vidalar (5 mm) (64) Testere tezgahi mesafe göstergesi vidasi (65) Paralellik mesnedi paralellik ayari için iç altigen
vidalar (5 mm) (66) Paralellik mesnedi mesafe göstergesi için vida (67) Tezgah ek parçasi için ayar civatalari (68) Depo itme kolu (69) Depo iç altigen anahtari (70) Depo halkali anahtar

GTS 635-216 3 601 M42 001

GTS 635-216 3 601 M42 0B1

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

182 | Türkçe

Tezgah tipi daire testere

Giri gücü

W

Anma gerilimi

V

Frekans

Hz

Botaki devir sayisi

dev/dak

lk hareket akimi sinirlandirmasi

Airlii EPTA-Procedure 01:2014 uyarinca

kg

Koruma sinifi

Ölçüler (çikarilabilir alet elemanlari dahil)

Genilik x Derinlik x Yükseklik

mm

Uygun testere biçai ölçüleri

Testere biçai çapi

mm

Biçak kalinlii

mm

Min. di kalinlii/eimi

mm

Göbek çapi

mm

Maksimum i parçasi boyutlari (Bakiniz ,,Maksimum i parçasi boyutlari", Sayfa 187)

GTS 635-216 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 30

GTS 635-216
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Gürültü bilgisi
Gürültü emisyon deerleri EN 62841-3-1 uyarinca belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A airlikli gürültü seviyesi tipik olarak: Ses basinci seviyesi 94 dB(A); ses gücü seviyesi 103 dB(A). Tolerans K = 3 dB. Kulak korumasi kullanin! Bu talimatta belirtilen gürültü emisyon deeri standart bir ölçme yöntemi ile ölçülmütür ve elektrikli el aletlerinin karilatirilmasinda kullanilabilir. Bu deer gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen gürültü emisyon deeri elektrikli aletin temel kullanimini temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti baka uygulama türleri için, farkli uçlar veya yetersiz bakimla kullanilacak olursa, gürültü emisyon deerinde farklilik görülebilir. Bu da gürültü emisyonunu toplam çalima süresinde belirgin ölçüde yükseltebilir. Gürültü emisyonunu tam olarak belirleyebilmek için aletin kapali olduu süreleri veya açik olduu halde gerçekten kullanilmadii süreleri de dikkate almaniz gerekir. Bu da toplam çalima süresindeki gürültü emisyonunu belirgin ölçüde düürebilir.
Montaj
u Elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasina izin vermeyin. Montaj sirasinda ve elektrikli el aletinin kendinde çalima yaparken ebeke fii prize takili olmamalidir.

Teslimat kapsami
Elektrikli el aletini ilk kez iletmeye almadan önce aaida siralanan bütün parçalarin mevcut olup olmadiini kontrol edin: ­ Takili testere biçai (24) ve boluk kamasi (4) ile tezgah
tipi daire testere ­ Açili mesnet (2) ­ Paralellik mesnedi (5) ­ Ek paralellik mesnedi (41) ­ «Ek paralellik mesnedi» sabitleme seti (42) (2 sabitleme
vidasi, 2 besleme pulu, 2 kelebek somun) ­ Koruyucu kapak (3) ­ ç altigen anahtar (10) ­ Düz tornavida ucuna sahip halkali anahtar (9) ­ tme kolu (12) ­ Tezgah ek parçasi (23) Not: Elektrikli el aletinde hasar olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya devam etmeden önce koruyucu donanimlarin veya hafif hasarli parçalarin kusursuz durumda olup olmadiklarini ve usulüne uygun ilev görüp görmediklerini kontrol etmeniz gerekir. Hareketli parçalarin doru ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiini veya parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Bütün parçalarin doru olarak takilmi olmasi ve kusursuz bir iletimin gereklerini yerine getirmesi gerekir. Hasarli koruma donanimlarini ve parçalari yetkili bir serviste onarilmasini salamali veya deitirmelisiniz.
Parçalarin montaji
­ Aletle birlikte teslim edilen bütün parçalari ambalajdan dikkatli biçimde çikarin.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Bütün ambalaj malzemesini elektrikli aletten ve birlikte teslim edilen aksesuardan alin.
­ Kilitleme vidalarini (32), halkali anahtarin (9) ucu ile "Kilitleme" yönünde durana kadar dönme yönünde çevirin ve zemin izgarasini (31) açin (bkz. ekil a). Motor blou altindaki paketleme malzemesini çikarin.
Dorudan gövdeye aaidaki alet elemanlari sabitlenmitir: tme kolu (12), halkali anahtar (9), iç altigen anahtar (10), paralellik mesnedi (5), açili mesnet (2), emme adaptörü (29), sabitleme setli ek paralellik mesnedi (41) (42), koruma kapai (3). ­ Bu alet elemanlarindan birine ihtiyaç duymaniz halinde
dikkatli bir ekilde saklama deposundan çikarin.
Yarma kamasinin konumlandirilmasi (bkz. resimler b1­ b2) Uyari: Gerekiyorsa konumlandirma yapmadan önce takilacak bütün parçalari temizleyin. ­ Kolu (15) saat yönünde sonuna kadar çevirerek testere
biçainin (24) testere tezgahi üzerinde mümkün olan en yüksek konuma gelmesini salayin. ­ Sikitirma kolunu (34) yukari bakana kadar saat yönünde gevetin. ­ Yarma kamasini (4) sikitirma koluna doru (34) yukari çekilebilecek ölçüde itin. ­ Yarma kamasini, testere biçainin tam ortasina konumlanincaya kadar yukari çekin. ­ Her iki pimin (35) yarma kamasinin alt deliklerini kavramasini salayin ve sikitirma kolunu (34) tekrar sikin. Sikitirma ve sikitirma kolundaki (34) iaretler (33) gösterildii gibi hizalanmalidir.
Masa eklentisinin takilmasi (bkz. resim c) ­ Masanin eklentisini (23) alet oluundaki yarma
kamasinin (4) üzerine yerletirin. ­ Kilitleme vidasini (36), halkali anahtarin (9) ucu ile "Kilit
kapali" dönme yönünde durana kadar çevirin. Masa eklentisinin (23) ön tarafi testere tezgahi ile ayni hizada veya testere tezgahinin biraz altinda olmalidir, arka tarafi ise testere tezgahi ile ayni hizada veya testere tezgahinin biraz üstünde olmalidir.
Koruma kapainin takilmasi (bkz. resimler d1­d2) Uyari: Koruma kapaini sadece yarma kamasi en üst konumda tam olarak testere biçainin merkezine konumlandirildiinda takin (bkz. ekil b2). Koruma kapaini, yarma kamasi alt konumdayken takmayin (teslimat durumu veya yivlerin testereleme pozisyonu) (bkz. ekil b1). ­ Sikitirma kolunu (37) gevetin ve koruma kapaini (3)
saklama mesnedinden (11) çikarin. ­ Koruma kapainin testere biçai korumasini (üst metal
yay) (3) bir elinizle tutun ve dier elinizle sikitirma kolunu (37) yukari kaldirin. ­ Kilavuz pimleri (38) yarma kamasindaki (4) oluun arkasina itin.
Bosch Power Tools

Türkçe | 183
­ Koruma kapaini (3) testere biçai korumasi (üst metal yay) testere tezgahinin (21) üst yüzeyine paralel durana kadar aai itin.
­ Sikitirma kolunu (37) aai doru bastirin. Sikitirma kolu hissedilir ve iitilir biçimde kavrama yapmali ve koruyucu kapak (3) sikica ve güvenli biçimde takilmi olmalidir.
u Çalimaya balamadan önce her defasinda koruyucu kapain kusursuz biçimde hareket edip etmediini kontrol edin. Koruyucu kapak hiçbir yere temas etmeden rahatça hareket etmiyorsa ve hemen kapanmiyorsa elektrikli el aletini kullanmayin.
Paralellik mesnedinin takilmasi (bkz. resim e) Paralellik mesnedi (5) testere biçainin soluna veya saina konumlandirilabilir. ­ Sikma tutamaini (39) paralellik mesnedinde (5)
gevetin. Böylece V kilavuz (40) boa alinir. ­ Önce paralellik mesnedinin V kilavuz oluunu (30) testere
tezgahina yerletirin. Daha sonra paralellik mesnedini (25) testere tezgahinin ön kilavuz oluuna konumlandirin. Paralellik mesnedi bu durumda istendii gibi itilebilir. ­ Paralellik mesnedini tespit etmek için germe tutamaini (39) aai indirin.
Ek paralellik mesnedinin takilmasi (bkz. resim f) nce i parçalarini testerelerken ve dikey gönye açisinda testereleme yaparken ek paralellik mesnedini (41) paralellik mesnedine (5) monte edin. Yapilan ie göre ek paralellik mesnedi paralellik mesnedinin (5) saina veya soluna takilabilir. "Ek paralellik mesnedi" tespit setini (42) (2 tespit vidasi, 2 besleme pulu, 2 kelebek somun) montaji için kullanin. ­ Tespit vidalarini paralellik mesnedinin (5) yan
taraflarindaki deliklerden itin. ­ Vidalarin balari ek paralellik mesnedin için kilavuz ilevi
görür. ­ Ek paralellik mesnedini (41) tespit vidalarinin balari
üzerine itin. ­ Besleme pullarini tespit vidalari üzerine yerletirin ve
vidalari kelebek somunlarla sikin.
Açili mesnedin takilmasi (bkz. resim g) ­ Rayi (43) açili mesnette (2) testere tezgahinin öngörülen
iki kilavuz oluundan (28) birine yerletirin.
Sabit veya esnek montaj
u Güvenli bir kullanimi garantiye almak için elektrikli el aletini düz ve salam bir zemine (örnein bir tezgaha) monte etmelisiniz.
Bir çalima yüzeyine montaj (bkz. resim h) ­ Elektrikli el aletini uygun bir vidali balanti ile i yüzeyine
sabitleyin. Bunun için delikler (8) öngörülmütür.
Bir Bosch çalima tezgahina montaj (bkz. resim i) Bosch çalima tezgahlari (örnein GTA 560) yükseklii ayarlanabilir ayaklariyla elektrikli el aletinin her türlü zeminde kullanilabilmesine olanak salar.
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

184 | Türkçe
u Çalima tezgahi ekinde teslim edilen bütün uyarilari ve talimati okuyun. Uyari ve talimat hükümlerine uyulmadii takdirde elektrik çarpmasi, yangin ve/veya air yaralanmalar ortaya çikabilir.
u Elektrikli el aletini takmadan önce çalima tezgahini doru biçimde monte edin. Tezgahin çökmemesi için kusursuz montaj önemlidir.
­ Elektrikli el aletini çalima tezgahina nakliye konumunda monte edin.
Toz ve tala emme
Kurun içeren boyalar, bazi ahap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler ilenirken ortaya çikan toz salia zararli olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanicinin veya onun yakinindaki kiilerin nefes alma yollarindaki hastaliklara neden olabilir. Kayin veya mee gibi bazi aaç tozlari kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahap ileme sanayiinde kullanilan katki maddeleri (kromat, ahap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan ilenmelidir. ­ Mümkün olduu kadar ilediiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibati kullanin. ­ Çalima yerinizi iyi bir biçimde havalandirin. ­ P2 filtre sinifi filtre takili soluk alma maskesi kullanmanizi
tavsiye ederiz. lenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. Toz ve tala emme tertibati toz, tala veya i parçasi kiriklari tarafindan bloke edilebilir. ­ Elektrikli el aletini kapatin ve fii prizden çekin. ­ Testere biçainin tam olarak durmasini bekleyin. ­ Blokajin nedenini belirleyin ve bu nedeni ortadan kaldirin. u Çalitiiniz yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir. u Alüminyum malzemeyi testerelerken yangin
tehlikesinden kaçinmak için alt testere biçai kapaini boaltin ve tala emme tertibati kullanmayin.
Alt testere biçai kapainin temizlenmesi (bkz. Resim j)  parçasi kiriklarini ve büyük talalari almak için alt testere biçai kapaini (44) açabilirsiniz. ­ Elektrikli el aletini kapatin ve fii prizden çekin. ­ Testere biçai tam olarak duruncaya kadar bekleyin. ­ Elektrikli el aletini yana yatirin. ­ Zemin izgarasini açin (31) (bkz. Resim a). ­ Alt testere biçai kapainin tirnaklarini (45) hafifçe
birbirinden ayirin ve alt testere biçai kapaini (44) açin. ­  parçasi kiriklarini ve talalari temizleyin. ­ Tirnaklar (45) yerine oturana kadar alt testere biçai
kapaini (44) tekrar kapatin. ­ Zemin izgarasini (31) kapatin. ­ Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin.

Harici emme sistemi (bkz. resim k) ­ Uygun bir toz emme hortumunu sikica emme adaptörüne
(29) takin.
Toz emme makinesi ilenen malzemeye uygun olmalidir.
Özellikle salia zararli, kanserojen veya kuru tozlari emdirirken özel toz emme makinesi (sanayi tipi toz emme makinesi) kullanin.
Testere biçainin deitirilmesi (bkz. resimler l1-l4)
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin.
u Testere biçaini takarken koruyucu i eldivenleri kullanin. Yaralanma tehlikesi vardir.
u Sadece müsaade edilen maksimum hizlari elektrikli el aletinin botaki devir sayisindan yüksek olan testere biçaklarini kullanin.
u Sadece bu kullanma kilavuzunda ve elektrikli el aletinin üzerinde belirtilen tanitim verilerine uygun ve EN 847-1 uyarinca test edilmi ve iaretlenmi testere biçaklari kullanin.
u Sadece üretici tarafindan bu elektrikli el aletinde kullanilmasi tavsiye edilen ve ilemek istediiniz malzemeye uygun testere biçaklarini kullanin. Bu testere dii uçlarinin airi isinmasini ve ilenen plastiin erimesini önler.
u HSS çelik testere biçaklari kullanmayin. Bu testere biçaklari kolayca kirilabilir.
Testere biçainin sökülmesi ­ Sikitirma kolunu (37) açin ve koruyucu kapai (3) yarma
kamasi (4) oluundan çekin.
­ Kilitleme vidasini (36) "Kilitleme" yönünde duruncaya kadar halkali anahtarin (9) ucu ile dönme yönünde çevirin ve tabla eklentisini (23) alet oluundan kaldirarak çikarin. Bir tutamak delii (46) daha kolay kaldirma için hizmet vermektedir.
­ Kolu (15) saat yönünde sonuna kadar çevirerek testere biçainin (24) testere tezgahi üzerinde mümkün olan en yüksek konuma gelmesini salayin.
­ Germe somununu (47) halkali anahtarla (9) döndürün ve ayni zamanda kilitlenene kadar mil kilitleme kolunu (48) çekin.
­ Mil kilitleme kolunu çekili tutun ve germe somununu saat hareket yönünün tersine çevirerek sökün.
­ Sikma flanini (49) alin.
­ Testere biçaini (24) çikarin.
Testere biçainin takilmasi ­ Eer gerekiyorsa takmadan önce bütün parçalari
temizleyin.
­ Yeni testere biçaini alet milinin (50) balama flanina (51) yerletirin.
Uyari: Çok küçük testere biçaklari kullanmayin. Testere biçai ile yarma kamasi arasindaki radyal aralik en fazla 3-8 mm olmalidir.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Montaj ilemi esnasinda dilerin kesme yönünün (testere biçai üzerindeki ok yönü) yarma kamasi üzerindeki ok ile ayni olmasina dikkat edin!
­ Sikma flanini (49) ve germe somununu (47) yerletirin. ­ Germe somununu (47) halkali anahtarla (9) döndürün ve
ayni zamanda kilitlenene kadar mil kilitleme kolunu (48) çekin. ­ Germe somununu saat hareket yönünde çevirerek sikin. ­ Masanin eklentisini (23) alet oluundaki yarma kamasinin (4) üzerine yerletirin. Kilitleme vidasini (36), halkali anahtarin (9) ucu ile "Kilit kapali" dönme yönünde durana kadar çevirin. ­ Koruyucu kapai (3) tekrar takin.
letim
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin.
Testere biçainin nakliye ve çalima konumlari
Nakliye konumu ­ Koruyucu kapai (3) çikarin, masa eklentisini (23) çikarin
ve yarma kamasini (4) en alt konuma konumlandirin. Masa eklentisini (23) tekrar takin. ­ Kolu (15) testere biçai (24) dileri testere tezgahi (21) altina gelinceye kadar saat yönünün tersine çevirin. ­ Testere tezgahi geniletmesini (6) sonuna kadar içeri itin. Germe tutamaini (13) aai bastirin. Bu yolla testere tezgahi geniletmesi sabitlenir.
Çalima konumu ­ Yarma kamasini (4) en üst konumda tam olarak testere
biçainin merkezinin üzerine konumlandirin, masa eklentisini (23) takin ve koruyucu kapai (3) monte edin. ­ Kolu (15) saat yönünde testere biçai (24) dileri i parçasinin yaklaik 3-6 mm üzerine gelecek ekilde çevirin.
Testere tezgahinin büyütülmesi
Uzun ve air i parçalarinin botaki uçlari beslenmeli veya desteklenmelidir.
Testere tezgahi geniletmesi (bkz. resim A) Testere tezgahi geniletmesi (6) testere tezgahini (21) saa doru geniletir. ­ Germe tutamaini (13) testere tezgahi geniletmesi için
sonuna kadar yukari çekin. ­ Testere tezgahi geniletmesini (6) istenen uzunlua kadar
diari çekin. ­ Germe tutamaini (13) aai bastirin. Bu sayede testere
tezgahi geniletmesi sabitlenir.
Dikey ve yatay gönye açisinin ayarlanmasi
Hassas kesme ileminin güvenceye alinabilmesi için youn kullanimdan sonra elektrikli el aletinin temel ayarlarini kontrol etmelisiniz ve gerekiyorsa ayarlari yeniden yapmalisiniz.
Bosch Power Tools

Türkçe | 185
Dikey gönye açisinin ayarlanmasi (testere biçai) (Bakiniz: Resim B) Dikey gönye açisi 0° ila 45° arasindaki bir aralikta ayarlanabilir. ­ Kilit vidasini (18) saat yönünün tersine çevirerek
gevetin. Uyari: Kilitleme kolu tam olarak gevetildiinde testere biçai yerçekimi nedeniyle yaklaik 30°'ye tekabül eden bir konuma devrilir. ­ El çarkini (14) oluk boyunca açi göstergesi (52)
istediiniz dikey gönye açisini gösterinceye kadar çekin veya itin. ­ El çarkini bu pozisyonda tutun ve kilitleme kolunu (18) tekrar sikin. 0° ve 45° standart dikey açinin hizli ve hassas ayarlanmasi için fabrika tarafindan ayarlanan mesnetler ((20), (17)) öngörülmütür.
Yatay gönye açisinin ayarlanmasi (açili mesnet) (bkz. resim C) Not: Tazeleme kesimlerinde (uzun kamalar) uygun donanimlar kullanin. Yatay gönye açisi 30° (sol) ile 30° (sa) arasinda ayarlanabilir. ­ Sikilmi ise sabitleme topuzunu (53) gevetin. ­ Açili mesnedi açi göstergesi (54) istenen gönye açisini
gösterinceye kadar çevirin. ­ Tespit topuzunu (53) tekrar sikin.
Paralellik mesnedinin ayarlanmasi
Paralellik mesnedi (5) testere biçainin soluna veya saina konumlandirilabilir. Büyüteçteki (55) iaret paralellik mesnedi ile testere biçai arasindaki mesafeyi skalada (1) gösterir. Paralellik mesnedinin testere biçainin istediiniz tarafina konumlandirin (Bakiniz ,,Paralellik mesnedinin takilmasi (bkz. resim e)", Sayfa 183).
Diari çekilmemi testere tezgahi ile paralellik mesnedinin ayarlanmasi ­ Sikma tutamaini (39) paralellik mesnedinde (5)
gevetin. Paralellik mesnedini büyüteç (55) içindeki iaret testere biçaina istenen mesafeyi gösterinceye kadar itin. Diari çekilmemi testere tezgahinda gümü renkli skalanin (1) alt yazisi geçerlidir. ­ Tespit etmek üzere germe kolunu (39) tekrar aai bastirin.
Diari çekilmemi testere tezgahi ile paralellik mesnedinin ayarlanmasi (bkz. resim D) ­ Paralellik mesnedini testere biçainin saina
konumlandirin. Paralellik mesnedini büyüteçteki (55) iaret alt skalada 29 cm gösterecek ölçüde itin. Tespit etmek üzere germe kolunu (39) tekrar aai bastirin.
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

186 | Türkçe
­ Testere tezgahi geniletmesi için germe tutamaini (13) sonuna kadar yukari çekin.
­ Testere tezgahi geniletmesini (6) mesafe göstergesi (56) üst skalada testere biçaina istenen mesafeyi gösterecek ölçüde diari çekin.
­ Germe tutamaini (13) aai bastirin. Bu yolla testere tezgahi geniletmesi sabitlenir.
Ek paralellik mesnedinin ayarlanmasi (bkz. resim E)
nce i parçalarini testerelerken ve dikey gönye açisinda testereleme yaparken ek paralellik mesnedini (41) paralellik mesnedine (5) monte edin. Yapilan ie göre ek paralellik mesnedi paralellik mesnedinin (5) saina veya soluna takilabilir. Çalima esnasinda i parçalari paralellik mesnedi ile testere biçai arasinda sikiabilir, yukari doru çikan testere biçai tarafindan tutulabilir ve savrulabilir. Bu nedenle ek paralellik mesnedini, kilavuz ucu testere biçainin ön dii ile yarma kamasinin ön kenari arasinda bulunacak biçimde ayarlayin. ­ Tespit setinin kelebek somunlarini (42) gevetin ve ek
paralellik mesnedini her iki vida da tespit yapabilecek ölçüde itin. ­ Kelebek somunlari tekrar sikin.
Yarma kamasinin ayarlanmasi
Yarma kamasi (4) testere biçainin (24) kesme oluu içinde sikimasini önler. Aksi takdirde testere biçai i parçasi içinde takilacak veya sikiacak olursa geri tepme tehlikesi ortaya çikar. Yarma kamasinin her zaman kusursuz biçimde ayarlanmi olmasina dikkat edin: ­ Testere biçai ile yarma kamasi arasindaki radyal aralik en
fazla 3-8 mm olmalidir. ­ Yarma kamasinin kalinlii kesme geniliinden küçük ve
biçak kalinliindan büyük olmalidir. ­ Yarma kamasi daima testere biçai ile yani çizgide
olmalidir. ­ Normal kesme ilerinde yarma kamasi daima en yüksek
konumda bulunmalidir.
Yarma kamasinin yüksekliinin ayarlanmasi (bkz. resim F) Oluklarin kesilmesi için yarma kamasinin yüksekliinin ayarlanmasi gerekir. u Oluk ve yiv açarken elektrikli el aletini daima uygun
koruyucu donanimla kullanin (örnein tünel koruyucu kapak, itme tarai). ­ Sikitirma kolunu (37) açin ve koruyucu kapai (3) yarma kamasi (4) oluundan çekin. Koruyucu kapai hasarlara kari korumak için gövdedeki öngörülen tutucu düzeneinde (11) (bkz. resim ) saklayin.

­ Kolu (15) saat yönünde sonuna kadar çevirerek testere biçainin (24) testere tezgahi üzerinde mümkün olan en yüksek konuma gelmesini salayin.
­ Sikitirma kolunu (34) yukari bakana kadar saat yönünde gevetin.
­ Yarma kamasini pimlerden (35) diari çekin (sikitirma kolunu (34) biraz diari çekin) ve yarma kamasini (4) sonuna kadar aai bastirin.
­ Her iki pimin (35) yarma kamasinin üst deliklerini kavramasini salayin ve sikitirma kolunu (34) tekrar sikin. Sikitirma ve sikitirma kolundaki (34) iaretler (33) gösterildii gibi hizalanmalidir.
Çalitirma
u ebeke gerilimine dikkat edin! Akim kaynainin gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen gerilimle ayni olmalidir.
Açilmasi (bkz. resim G1) Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandiinizda açin. ­ Çalitirma için yeil açma tuuna (57) basin.
Kapatma (bkz. resim G2) ­ Emniyet klapesine (16) basin.
Elektrik kesintisi Açma/kapama alteri sifir gerilim alteri olup, elektrik kesintilerinden sonra (örnein çalima sirasinda fiin prizden çikmasi sonucu) elektrikli el aletinin tekrar çalimasini önler. Elektrikli el aletini sonradan tekrar çalitirmak için yeil açma tuuna (57) tekrar basilmalidir.
zinsiz kullanima kari koruma (bkz. Resim G3) zinsiz kullanima kari koruma salamak için, açma/kapama dümesinin (16) emniyet kapaini bir asma kilit yardimi ile kilitleyebilirsiniz. ­ Kontrol penceresini (58) tamamen yukari kaydirin ve
emniyet kapaina hafifçe basin. ­ Kontrol penceresinin iki halkasini ve açma/kapama
dümesinin taban levhasinin halkasini bir asma kilitle kapatin.
Çaliirken dikkat edilecek hususlar
Genel kesme talimati u Bütün kesme ilerinde önce testere biçainin hiçbir
zaman dayamaklara veya baka parçalara temas etmeyeceinden emin olmalisiniz. u Oluk ve yiv açarken elektrikli el aletini daima uygun koruyucu donanimla kullanin (örnein tünel koruyucu kapak, itme tarai). u Elektrikli el aletini çentik açmak (i parçasi içinde biten oluk) için kullanmayin. Testere biçaini çarpma ve darbelere kari koruyun. Testere biçaina yandan baski uygulamayin.  parçasinin sikma yapmamasi için yarma kamasi ile testere biçai ayni hizada olmalidir.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Eilmi veya bükülmü i parçalarini ilemeyin.  parçasinin paralellik mesnedine dayanacak düz bir kenari olmalidir.
tme takozunu daima elektrikli el aletinde saklayin.

Kullanicinin pozisyonu (bkz. resim H)
u Asla dorudan testere biçai hatti üzerinde durmayin. Her zaman gövdenizi testere biçainin çitin bulunduu tarafinda tutun. Geri tepme i parçasini testere biçai hattinin üzerinde ve önünde duran herhangi bir kiiye doru büyük bir hizla firlatabilir.
­ Ellerinizi, parmaklarinizi ve kollarinizi dönmekte olan testere biçaindan uzak tutun.
Aaidaki uyarilara uyun: ­  parçasini iki elinizle sikica tutun ve testere tezgahina
doru itin.
­ nce i parçalari için ve dikey gönye açilarinda testereleme yaparken daima aletle birlikte teslim edilen itme kolu (12) ve ek paralellik mesnedini (41) kullanin.

Maksimum i parçasi boyutlari

dikey gönye açisi

 parçasi maksimum yükseklii [mm]

0°

70

45°

50

Kesme
Düz hatli kesme ­ Paralellik mesnedini (5) istediiniz kesme geniliine
ayarlayin. ­  parçasini testere tezgahinda koruyucu kapak (3) önüne
koyun. ­ Testere biçaini koldan (15) testere biçainin (24) üst
dileri i parçasinin yaklaik 3-6 mm üzerine gelecek ekilde kaldirin veya alçaltin. ­ Elektrikli el aletini çalitirin. ­  parçasini düzgün itme kuvveti ile testereleyin. Çok fazla baski uygularsaniz, testere biçai uçlari airi isinabilir ve i parçasi zarar görebilir. ­ Elektrikli el aletini kapatin ve testere biçai tam olarak duruncaya kadar bekleyin.
Dikey gönye açisinda kesme yapma ­ Testere biçainin istenen dikey gönye açisini ayarlayin.
Testere biçai sola doru yatirildiinda, paralellik mesnedi (5) testere biçainin sainda olmalidir. ­ Çalima adimlarini buna göre takip edin: (Bakiniz ,,Düz hatli kesme", Sayfa 187)
Yatay gönye açisiyla testereleme (bkz. resim I) ­ stenen gönye açisini yatay gönye aisiyla açili mesnette
(2) ayarlayin. ­  parçasini açili mesnede (2) dayayin. ­ Kol (15) yardimi ile testere biçaini üst testere dileri i
parçasinin yaklaik 5 mm üzerine gelecek biçimde kaldirin veya indirin. ­ Elektrikli el aletini çalitirin.

Türkçe | 187
­  parçasini bir elinizde açili mesnede bastirin ve dier elinizle tespit topuzuna (53) yavaça kilavuz olua (28) öne doru itin.
­ Elektrikli el aletini kapatin ve testere biçai tam olarak duruncaya kadar bekleyin.
Temel ayarlarin kontrolü ve ayarlanmasi
Hassas kesme ileminin güvenceye alinabilmesi için youn kullanimdan sonra elektrikli el aletinin temel ayarlarini kontrol etmelisiniz ve gerekiyorsa ayarlari yeniden yapmalisiniz. Bunun için deneyime ve özel aletlere ihtiyaciniz vardir. Bosch Müteri Servisi bu ilemi hizli ve güvenilir biçimde yapar.
Standart dikey gönye açisi 0°/45° için mesnetleri ayarlayin ­ Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. ­ Testere biçainin dikey gönye açisini 0° ayarlayin. ­ Koruyucu kapai (3) çikarin. Kontrol (bkz. resim J1) ­ Tablo eklentisini çikarin (23) (Bakiniz ,,Masa eklentisinin
takilmasi (bkz. resim c)", Sayfa 183). ­ Açi mastarini 90°'ye ayarlayin ve testere tezgahi (21)
üzerine yerletirin. Açi mastarinin kolu tüm uzunluu boyunca testere biçai (24) ile ayni hizada olmalidir. Ayarlama (bkz. resim J2) ­ Vidayi (59)gevetin. Böylece 0° mesnet (20)
kaydirilabilir. ­ Kilitleme kolunu (18) gevetin. ­ El çarkini (14) 0° mesnedine doru açi mastarinin kolu
tüm uzunluu boyunca testere biçai ile ayni hizaya gelinceye kadar itin. ­ El çarkini bu pozisyonda tutun ve kilitleme kolunu (18) tekrar sikin. ­ Vidayi (59) tekrar sikin. ­ Tablo eklentisini yeniden monte edin (23) (Bakiniz ,,Masa eklentisinin takilmasi (bkz. resim c)", Sayfa 183). Açi göstergesi (52) ayarlama ileminden sonra skalanin 0° iareti (19) ile ayni çizgide deilse, vidayi (60) piyasada bulunan bir yildiz tornavida ile gevetin ve açi göstergesini 0° iareti boyunca dorultun. Yukaridaki ilem adimlarini dikey gönye açisi 45 (Vidanin (61) gevetilmesi; 45°-dayamainin (17) itilmesi) için de tekrarlayin. Açi göstergesinin (52) konumu bu ilem esnasinda deimemelidir.
Testere biçainin açili mesnedinin kilavuz oluklarina paralellii (bkz. resim K) ­ Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. ­ Koruyucu kapai (3) çikarin. Kontrol ­ Bir kurun kalemle arkada masa eklentisinin üzerinde
görünen ilk sol testere diini iaretleyin.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

188 | Türkçe
­ Bir açi mastarini 90°'ye ayarlayin ve kilavuz oluk (28) kenarina yerletirin.
­ Açi mastarinin kolunu iaretlenmi bulunan testere biçai diine temas edinceye kadar itin ve testere biçai ile kilavuz oluk arasindaki mesafeyi okuyun.
­ Testere biçaini iaretlenmi olan di masa eklentisi üzerine gelinceye kadar çevirin.
­ Açi mastarini kilavuz oluk boyunca iaretleni die kadar itin.
­ Testere biçai ile kilavuz oluk arasindaki mesafeyi tekrar ölçün.
Ölçülen her iki mesafe de ayni olmalidir.
Ayarlama ­ Önde, testere tezgahi altindaki iç altigen vidalari (62) ve
arkada testere tezgahi altindaki iç altigen vidalari (63) aletle birlikte teslim edilen iç altigen anahtarla (10) gevetin.
­ Testere biçaini dikkatli bir biçimde kilavuz olukla (28) paralel hale gelinceye kadar hareket ettirin.
­ Vidalari (62) ve (63) tekrar sikin.
Testere tezgahinin mesafe göstergesinin ayarlanmasi (bkz. resim L)
­ Paralellik mesnedini testere biçainin saina konumlandirin. Paralellik mesnedini büyüteçteki (55) iaret alt skalada 29 cm gösterecek ölçüde itin. Tespit etmek üzere germe kolunu (39) tekrar aai bastirin.
­ Germe tutamaini (13) sonuna kadar yukari çekin ve testere tezgahi geniletmesini (6) sonuna kadar diari çekin.
Kontrol Mesafe göstergesi (56) üst skalada (1) büyüteç (55) içindeki iaretin alt skalada (1) gösterdii deeri göstermelidir.
Ayarlama ­ Testere tezgahi geniletmesini (6) sonuna kadar diari
çekin.
­ Vidayi (64) bir yildiz tornavida ile gevetin ve mesafe göstergesini (56) üst skaladaki 29cm iareti boyunca (1) dorultun.
Paralellik mesnedinin paralelliinin ayarlanmasi (bkz. resim M)
­ Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin.
­ Koruyucu kapai (3) çikarin.
­ Paralellik mesnedinin sikma tutamaini (39) gevetin ve paralellik mesnedini testere biçaina temas edinceye kadar itin.
Kontrol Paralellik mesnedi (5) tüm uzunluu boyunca testere biçaina temas etmelidir.
Ayarlama ­ ç altigen vidalari (65) aletle birlikte teslim edilen iç
altigen anahtarla (10) gevetin.

­ Paralellik mesnedini (5) tüm uzunluu boyunca testere biçaina temas edecek biçimde hareket ettirin.
­ Paralellik mesnedini bu pozisyonda tutun ve germe tutamaini (39) tekrar aai bastirin.
­ ç altigen vidalari (65) tekrar sikin.
Paralellik mesnedi germe kuvvetinin ayarlanmasi Paralellik mesnedinin (5) germe kuvveti sik kullanimdan sonra azalabilir. ­ Ayar vidasini (22) paralellik mesnedi tekrar testere
tezgahi üzerinde sikica sabitlenecek ekilde sikin.
Paralellik mesnedinin büyütecinin ayarlanmasi (bkz. resim M) ­ Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. ­ Koruyucu kapai (3) çikarin. ­ Paralellik mesnedini (5) sadan testere biçaina temas
edinceye kadar itin. Kontrol Büyüteç (55) iareti skalanin 0 mm iareti ile ayni hizada (1) olmalidir. Ayarlama ­ Vidayi (66) bir yildiz tornavida ile gevetin ve açi
göstergesini 0-iareti boyunca dorultun.
Masa eklentisi seviyesinin ayarlanmasi (bkz. resim N) Kontrol Masa eklentisinin (23) ön tarafi testere tezgahi ile ayni hizada veya testere tezgahinin biraz altinda olmalidir, arka tarafi ise testere tezgahi ile ayni hizada veya testere tezgahinin biraz üstünde olmalidir. Ayarlama ­ Halkali anahtarin (9) ucu ile ayarlama vidasini (67) doru
seviyeye ayarlayin.

Saklama ve taima

Alet elemanlarinin muhafaza edilmesi (bkz. Resimler O1­O2)
Elektrikli el aletiniz belirli elemanlari güvenli biçimde sabitleme ve saklama olanai sunar.
­ Ek paralellik mesnedini (41) paralellik mesnedinden (5) gevetin.
­ Bütün alinabilir parçalari gövdedeki saklama deposuna yerletirin (bkz. aaidaki tablo).

Alet elemani

Saklama deposu

Paralellik mesnedi (5) çevirin, alttan kilavuz raylara takin ve germe tutamaini (39) sikin

tme kolu (12)

depoya (68) takin

Koruyucu kapak (3) Mesnedin oluuna (11) takin ve sikitirma kolu (37) ile sikin

ç altigen anahtar (10) depoya (69) takin

Halkali anahtar (9) depoya (70) takin

Açili mesnet (2)

depoya (7) takin

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Alet elemani
Ek paralellik mesnedi (41)

Saklama deposu
Paralellik mesnedinin (5) arkasindaki oyua yerletirin ve kelebek vidalarla sikin

Elektrikli el aletinin tainmasi
Elektrikli el aletini nakletmeden önce u ilemleri yapmalisiniz:
­ Elektrikli el aletini taima konumuna getirin.
­ Elektrikli el aletine sabit olarak takilamayan bütün aksesuari çikarin. Nakliye esnasinda kullanilmayan testere biçaklarini mümkünse kapali bir kaba yerletirin.
­ Testere tezgahi geniletmesini (6) sonuna kadar içeri itin ve germe tutamaini (13) sabitlemek için aai doru bastirin.
­ ebeke kablosunu kablo tutucuya (26) sarin.
­ Kaldirma veya taima için taima tutamaklarini (27) kullanin.
u Elektrikli el aletini tairken sadece taima donanimini kullanin ve hiçbir zaman koruyucu donanimlardan tutarak aleti taimayin.

Bakim ve servis

Bakim ve temizlik
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin.
u yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma araliklarini temiz tutun.
Balanti kablosunun deitirilmesi gerekli ise, güvenlik nedenlerinden dolayi bu tertibat Bosch'den veya Bosch elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. Temizlik Her çalimadan sonra toz ve talai basinçli hava veya firçayla temizleyin. Gürültü azaltma önlemleri Üreticinin aldii önlemler:
­ Düük devirli balangiç
­ Gürültü azaltma için özel olarak gelitirilmi testere biçai ile teslimat
Kullanici tarafindan alinan önlemler:
­ Salam bir çalima yüzeyine titreimsiz montaj
­ Gürültü azaltma fonksiyonlu testere biçaklarini kullanma
­ Testere biçainin ve elektrikli el aletinin düzenli araliklarla temizlenmesi

Aksesuar
Açili mesnet tme kolu Koruyucu kapak Paralellik mesnedi

Malzeme numarasi 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590

Türkçe | 189

Malzeme numarasi

Çalima tezgahi GTA 560

3 601 M22 700

Optiline Wood aaidaki tipler içindir: 3 601 M42 001/... 031/... 071

Testere biçai 216 x 30 mm, 22 dili

2 608 838 410

Testere biçai 216 x 30 mm, 34 dili

2 608 838 409

Testere biçai 216 x 30 mm, 54 dili

2 608 838 411

Multi Material aaidaki tipler içindir: 3 601 M42 041

Testere biçai 216 x 30 mm, 22 di 216 x 25,4 mm, redüktör halkasi ile

2 608 644 569

Expert Wood aaidaki tipler içindir: 3 601 M42 0B1

Testere biçai 216 x 25,4 mm, 60 dili

2 608 642 995

Müteri servisi ve uygulama danimanlii
Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur.
Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçalari 7 yil hazir tutar.
Türkçe Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com
Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel.: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

190 | Türkçe
Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel.:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr

Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege  Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanim merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayin!
Sadece AB ülkeleri için: Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa Birlii yönetmelii ve bunlarin tek tek ülkelerin hukuklarina uyarlanmasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami elektrikli el aletleri ayri ayri toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanim merkezlerine gönderilmek zorundadir.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Polski
Wskazówki bezpieczestwa
Ogólne wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy z elektronarzdziami
OSTRZEENIE Naley zapozna si ze wszystkimi
ostrzeeniami i wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa uytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzdziem. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek moe sta si przyczyn poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala.
Naley zachowa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania.
Pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych energi elektryczn z sieci (z przewodem zasilajcym) i do elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego).
Bezpieczestwo w miejscu pracy
u Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci i zapewni dobre owietlenie. Nieporzdek i brak wlaciwego owietlenia sprzyjaj wypadkom.
u Elektronarzdzi nie naley uywa w rodowiskach zagroonym wybuchem, np. w pobliu latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów.
u Podczas uytkowania urzdzenia naley zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Czynniki rozpraszajce mog spowodowa utrat panowania nad elektronarzdziem.
Bezpieczestwo elektryczne
u Wtyczki elektronarzdzi musz pasowa do gniazd. Nie wolno w adnej sytuacji i w aden sposób modyfikowa wtyczek. Podczas pracy elektronarzdziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosowa adnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujce do nich gniazda sieciowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem.
u Naley unika kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z mas, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciala zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
u Elektronarzdzi nie wolno naraa na kontakt z deszczem ani wilgoci. Przedostanie si wody do wntrza obudowy zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
u Nie uywa przewodu zasilajcego do innych celów. Nie wolno uywa przewodu do przenoszenia ani przesuwania elektronarzdzia; nie wolno te wyjmowa wtyczki z gniazda, pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley

Polski | 191
go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
u Uywajc elektronarzdzia na wieym powietrzu, naley upewni si, e przedluacz jest przeznaczony do pracy na zewntrz. Uycie przedluacza przeznaczonego do pracy na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
u Jeeli nie ma innej moliwoci, ni uycie elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley podlczy je do ródla zasilania wyposaonego w wylcznik ochronny rónicowoprdowy. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
Bezpieczestwo osób
u Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa czujno, kad czynno wykonywa ostronie i z rozwag. Nie przystpowa do pracy elektronarzdziem w stanie zmczenia lub bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy moe grozi bardzo powanymi obraeniami ciala.
u Stosowa rodki ochrony osobistej. Naley zawsze nosi okulary ochronne. rodki ochrony osobistej, np. maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w okrelonych warunkach pracy obniaj ryzyko obrae ciala.
u Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do ródla zasilania i/lub podlczeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urzdzenia, naley upewni si, e wlcznik elektronarzdzia znajduje si w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzia z palcem opartym na wlczniku/wylczniku lub wloenie do gniazda sieciowego wtyczki wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków.
u Przed wlczeniem elektronarzdzia naley usun wszystkie narzdzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzdzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czciach urzdzenia, mog spowodowa obraenia ciala.
u Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. Dziki temu mona bdzie latwiej zapanowa nad elektronarzdziem w nieprzewidzianych sytuacjach.
u Naley nosi odpowiedni odzie. Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy i odzie naley trzyma z dala od ruchomych czci. Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci.
u Jeeli producent przewidzial moliwo podlczenia odkurzacza lub systemu odsysania pylu, naley upewni si, e s one podlczone i s prawidlowo stosowane. Uycie urzdzenia odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie zdrowia pylami.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

192 | Polski
u Nie wolno dopuci, aby rutyna, nabyta w wyniku czstej pracy elektronarzdziem, zastpila cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa. Brak ostronoci i rozwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe w ulamku spowodowa cikie obraenia.
Obsluga i konserwacja elektronarzdzi
u Nie naley przecia elektronarzdzia. Naley dobra odpowiednie elektronarzdzie do wykonywanej czynnoci. Odpowiednio dobrane elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, z prdkoci, do jakiej jest przystosowane.
u Nie naley uywa elektronarzdzia z uszkodzonym wlcznikiem/wylcznikiem. Elektronarzdzie, którym nie mona sterowa za pomoc wlcznika/wylcznika, stwarza zagroenie i musi zosta naprawione.
u Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymian osprztu lub przed odloeniem elektronarzdzia naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego i/lub usun akumulator. Ten rodek ostronoci ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia.
u Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które nie s z nim obeznane lub nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj. Elektronarzdzia w rkach nieprzeszkolonego uytkownika s niebezpieczne.
u Elektronarzdzia i osprzt naley utrzymywa w nienagannym stanie technicznym. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia prawidlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy nie doszlo do uszkodzenia niektórych czci oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog mie wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley naprawi przed uyciem elektronarzdzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewlaciw konserwacj elektronarzdzi.
u Naley stale dba o czysto narzdzi skrawajcych i regularnie je ostrzy. Starannie konserwowane, ostre narzdzia skrawajce rzadziej si blokuj i s latwiejsze w obsludze.
u Elektronarzdzi, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzgldnia warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie elektronarzdzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne.
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny by zawsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. liskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalaj na bezpieczne trzymanie narzdzia i kontrol nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
u Prace serwisowe przy elektronarzdziu mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. W ten

sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzdzia.
Zalecenia dotyczce bezpieczestwa pracy z pilami stolowymi
Ostrzeenia dotyczce stosowania oslon zabezpieczajcych
u Nie wolno demontowa oslon zabezpieczajcych. Oslony zabezpieczajce musz by sprawne i prawidlowo zamontowane. Poluzowane, uszkodzone lub niesprawne oslony zabezpieczajce naley naprawi lub wymieni.
u Podczas cicia naley zawsze uywa oslony zabezpieczajcej i klina rozdzielajcego. W przypadku ci, przy których tarcza pilarska przecina obrabiany element na calej jego gruboci, oslona zabezpieczajca oraz inne elementy systemu bezpieczestwa pomagaj obniy ryzyko doznania obrae.
u Po zakoczeniu prac, wymagajcych demontau oslony zabezpieczajcej i/lub klina rozdzielajcego (takich jak wrgowanie), naley bezzwlocznie zamontowa ponownie elementy systemu bezpieczestwa. Oslona zabezpieczajca i klin rozdzielajcy pomagaj obniy ryzyko doznania obrae.
u Przed wlczeniem elektronarzdzia naley upewni si, e tarcza pilarska nie ma kontaktu z oslon zabezpieczajc, klinem rozdzielajcym ani obrabianym materialem. Przypadkowy kontakt tarczy pilarskiej z tymi elementami moe spowodowa zagroenie.
u Klin rozdzielajcy naley ustawi zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obslugi. Niewlaciwy odstp, pozycja lub ustawienie klina rozdzielajcego mog spowodowa, e nie zdola on skutecznie zapobiec odrzutowi.
u Aby klin rozdzielajcy zadzialal prawidlowo, musi on znajdowa si w szczelinie obrabianego materialu. Klin rozdzielajcy nie bdzie dzialal w przypadku zbyt krótkich elementów, które uniemoliwiaj ustawienie klina w prawidlowej pozycji. W takich sytuacjach klin rozdzielajcy nie bdzie skutecznie zapobiegal odrzutowi.
u Naley uywa tarczy odpowiedniej do stosowania z klinem rozdzielajcym. Aby klin rozdzielajcy dzialal prawidlowo, rednica tarczy pilarskiej musi odpowiada danemu klinowi, korpus tarczy musi by mniejszy od gruboci klina rozdzielajcego, a szeroko cicia musi by wiksza od gruboci klina rozdzielajcego.
Ostrzeenia dotyczce cicia
u ZAGROENIE: Naley uwaa, aby palce i dlonie nigdy nie znajdowaly si w pobliu tarczy pilarskiej lub linii cicia. Chwila nieuwagi lub przypadkowe obsunicie dloni mog spowodowa, e dlonie znajd si w pobliu tarczy pilarskiej, co moe skutkowa powanymi obraeniami.
u Obrabiany element naley doprowadza do tarczy pilarskiej wylcznie od strony przeciwnej do kierunku obrotów tarczy. Doprowadzanie obrabianego elementu

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

w kierunku zgodnym z kierunkiem obrotów tarczy, nad stolem, moe skutkowa pochwyceniem materialu wraz z dloni przez tarcz pilarsk.
u Do doprowadzania obrabianego elementu podczas ci wzdlunych nie wolno nigdy uywa ogranicznika do cicia ukonego, natomiast podczas ci poprzecznych z uyciem ogranicznika do cicia ukonego nie wolno uywa prowadnicy jako ogranicznika dlugoci. Doprowadzanie obrabianego elementu za pomoc prowadnicy oraz ogranicznika do cicia ukonego zwiksza prawdopodobiestwo zaklinowania si tarczy i ryzyko wystpienia odrzutu.
u Podczas ci wzdlunych nacisk powodujcy doprowadzenie obrabianego materialu zawsze naley wywiera zawsze pomidzy prowadnic a tarcz pilarsk. Jeeli odleglo pomidzy prowadnic a tarcz pilarsk jest mniejsza ni 150 mm, naley uy popychacza, a jeeli odleglo jest mniejsza ni 50 mm, naley uywa popychacza blokowego. Akcesoria pomocnicze tego typu pozwol zachowa bezpieczn odleglo dloni od tarczy pilarskiej.
u Naley uywa wylcznie popychacza dostarczonego przez producenta lub wykonanego zgodnie z jego zaleceniami. Popychacz zapewnia bezpieczn odleglo dloni od tarczy pilarskiej.
u Nigdy nie wolno uywa uszkodzonego lub nadpilowanego popychacza. Uszkodzony popychacz moe zlama si, powodujc obsunicie dloni w kierunku tarczy pilarskiej.
u Nie wolno wykonywa tzw. ci z rki. Zawsze naley uywa albo prowadnicy albo ogranicznika do cicia ukonego, które pozwalaj wlaciwie ustawi i prowadzi obrabiany element. Pojcie "z rki" oznacza uywanie dloni do trzymania lub prowadzenia obrabianego elementu, zamiast stosowania do tego celu prowadnicy lub ogranicznika do cicia ukonego. Cicie z rki moe prowadzi do nierównego ustawienia materialu, zaklinowania si tarczy i odrzutu.
u Nigdy nie wolno siga rk za tarcz pilarsk ani nad tarcz pilarsk, jeli znajduje si ona w ruchu. Signicie w ten sposób po obrabiany material moe skutkowa przypadkowym kontaktem z obracajc si tarcz pilarsk.
u Naley zapewni dodatkowe podparcie dluszego lub szerszego obrabianego elementu z tylu i/lub po bokach tarczy pilarskiej, aby znalazl si on w pozycji poziomej. Dluszy i/lub szerszy obrabiany element wykazuje tendencj do przechylania si przy krawdziach stolu, co moe spowodowa utrat kontroli, zaklinowanie tarczy pilarskiej lub odrzut.
u Obrabiany element naley doprowadza do tarczy pilarskiej w sposób równomierny. Nie naley wygina ani obraca obrabianego elementu. W przypadku zaklinowania si tarczy pilarskiej, naley bezzwlocznie wylczy elektronarzdzie, odlczy je od zasilania i usun przyczyn zaklinowania. Zaklinowanie tarczy pi-

Polski | 193
larskiej w materiale moe spowodowa odrzut lub zablokowa prac silnika.
u Nie wolno usuwa odcitych fragmentów obrabianego materialu, dopóki tarcza pilarska znajduje si w ruchu. Mog one zakleszczy si pomidzy prowadnic lub zaczepi o oslon zabezpieczajc i podczas prób ich wyjcia wcign palce pod tarcz pilarsk. Przed wyjciem odcitych fragmentów materialu naley wylczy elektronarzdzie i odczeka a tarcza pilarska si zatrzyma.
u Do cicia wzdlunego elementów o gruboci mniejszej ni 2 mm naley uywa dodatkowej prowadnicy. Cienkie elementy poddawane obróbce mog zakleszczy si pod prowadnic i spowodowa odrzut.
Przyczyny odrzutu i zwizane z tym ostrzeenia
Odrzut to gwaltowna reakcja obrabianego elementu spowodowana zaczepieniem lub zaklinowaniem tarczy pilarskiej lub nierówn lini cicia obrabianego materialu wzgldem tarczy pilarskiej lub te sytuacj, w której cz obrabianego elementu zakleszczy si pomidzy tarcz pilarsk a prowadnic lub innym nieruchomym przedmiotem.
W czasie odrzutu obrabiany element najczciej jest podrywany ze stolu przez tyln cz tarczy pilarskiej i wyrzucany w kierunku osoby obslugujcej urzdzenie.
Odrzut jest nastpstwem bldnego i/lub niezgodnego z przeznaczeniem sposobu uycia maszyny lub zastosowania jej w niewlaciwych warunkach. Mona go unikn przez zachowanie opisanych poniej odpowiednich rodków ostronoci.
u Nigdy nie wolno stawa bezporednio w jednej linii z tarcz pilarsk. Zawsze naley sta po tej samej stronie tarczy pilarskiej, po której zamontowana jest prowadnica. Odrzut moe spowodowa wyrzucenie obrabianego elementu z du prdkoci w stron osób znajdujcych si przed tarcz pilarsk lub w jednej linii z tarcz pilarsk.
u Nigdy nie naley siga rk nad tarcz pilarsk ani za tarcz pilarsk, aby wyj lub podeprze obrabiany element. Moe wtedy doj do przypadkowego kontaktu z tarcz pilarsk lub do odrzutu, który spowoduje wcignicie palców pod tarcz pilarsk.
u Nigdy nie przytrzymywa ani nie dociska citego materialu do obracajcej si tarczy pilarskiej. Dociskanie citego materialu moe spowodowa zaklinowanie si tarczy i doprowadzi do odrzutu.
u Prowadnic naley ustawi w pozycji równoleglej do tarczy pilarskiej. Nierówno ustawiona prowadnica spowoduje zaczepienie materialu o tarcz pilarsk i w efekcie odrzut.
u Podczas wykonywania ci, które nie powoduj przecicia materialu na calej gruboci (wrgowanie), do prowadzenia obrabianego elementu naley uy grzebienia dociskowego. Grzebie dociskowy pomaga latwiej kontrolowa obrabiany element w przypadku odrzutu.
u Plyty o duych rozmiarach naley podeprze przed przystpieniem do obróbki, aby zminimalizowa ryzy-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

194 | Polski
ko zablokowania si tarczy pilarskiej i odrzutu. Due plyty mog si ugina pod wlasnym ciarem. Plyty naley podeprze we wszystkich miejscach plyty wystajcych poza stól.
u Naley zachowa szczególn ostrono podczas wykonywania ci w elementach skrconych, spltanych, wypaczonych lub takich, które nie posiadaj prostej krawdzi, aby mona je prowadzi za pomoc ogranicznika do cicia ukonego lub prowadnicy. Wypaczony, spltany lub skrcony element jest niestabilny i powoduje nierówny przebieg szczeliny cicia wzgldem tarczy pilarskiej, co moe spowodowa zaklinowanie si tarczy i odrzut.
u Nigdy nie wolno ci wicej ni jednego elementu na raz (obojtne, czy s one uloone jeden na drugim czy jeden za drugim. Tarcza pilarska moe pochwyci jeden lub wicej elementów i doprowadzi do odrzutu.
u Przed ponownym uruchomieniem elektronarzdzia z tarcz pilarsk znajdujc si w materiale, naley wycentrowa tarcz w szczelinie tak, aby zby nie znajdowaly si w materiale. Zaklinowanie si tarczy przy ponownym uruchomieniu elektronarzdzia moe spowodowa uniesienie obrabianego elementu w gór i odrzut.
u Tarcze pilarskie musz by czyste, naostrzone i posiada komplet zbów. Nigdy nie wolno uywa wypaczonych tarcz pilarskich ani tarcz pilarskich z popkanymi lub wylamanymi zbami. Ostre tarcze pilarskie z kompletem zbów minimalizuj ryzyko zaklinowania si lub zablokowania tarczy i odrzutu.
Ostrzeenia dotyczce obslugi pil stolowych
u Przed przystpieniem do wyjcia wkladki stolu, wymiany tarczy pilarskiej, regulacji klina rozdzielajcego lub oslony zabezpieczajcej oraz przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru naley wylczy pil stolow i odlczy j od zasilania. Podjte rodki ostronoci pozwol zapobiega wypadkom.
u Nigdy nie wolno zostawia pracujcej pily stolowej bez nadzoru. Przed oddaleniem si naley wylczy elektronarzdzie i zaczeka, a tarcza pilarska calkowicie si zatrzyma. Pracujca pila stolowa pozostawiona bez nadzoru stwarza niekontrolowane zagroenie.
u Pil stolow naley umieci w dobrze owietlonym miejscu, na równym podlou, tak aby osoba obslugujca mogla zachowa stabiln postaw i równowag. Maszyna powinna by umieszczona w pomieszczeniu, które zapewnia wystarczajc ilo miejsca, by nie utrudnia obslugi wikszych materialów. Nieporzdek, brak prawidlowego owietlenia oraz nierówne lub liskie podloe sprzyjaj wypadkom.
u Naley regularnie czyci i usuwa pyl spod stolu pilarskiego i/lub pojemnika na pyl. Due nagromadzenie pylu stwarza ryzyko samozaplonu.
u Pila stolowa musi by zabezpieczona. Niewlaciwie zabezpieczona pila stolowa moe si przemieci lub przewróci.

u Przed wlczeniem pily stolowej naley usun z niej narzdzia nastawcze, odpady drewniane itp. Wyrzucenie lub zakleszczenie tego rodzaju elementów moe stwarza zagroenie.
u Naley zawsze stosowa tarcze pilarskie o wlaciwych wymiarach i z odpowiednim otworem montaowym (np. gwiadzistym lub okrglym. Tarcze pilarskie niedopasowane do otworu montaowego powoduj bicie, co moe prowadzi do utraty panowania nad elektronarzdziem.
u Nigdy nie wolno uywa uszkodzonych lub nieodpowiednich elementów mocujcych, takich jak kolnierze, podkladki, ruby lub nakrtki. Elementy mocujce zostaly skonstruowane pod ktem zastosowania w tej pile i zapewniaj bezpieczestwo obslugi oraz optymaln wydajno.
u Nigdy nie wolno stawa nogami na pile stolowej ani uywa jej jako podwyszenia. Przewrócenie si pily stolowej w takiej sytuacji lub kontakt z narzdziem roboczym mog spowodowa powane obraenia.
u Naley upewni si, e tarcza pilarska jest zainstalowana z zachowaniem prawidlowego kierunku obrotów. Do pily stolowej nie wolno uywa tarcz szlifierskich, szczotek drucianych ani tarcz ciernych. Nieprawidlowa instalacja pily stolowej lub stosowanie niezalecanego osprztu moe sta si przyczyn powanych obrae.
Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa
u Podczas montau tarczy pilarskiej uywa rkawic ochronnych. Istnieje niebezpieczestwo doznania obrae.
u Nie uywa tarcz pilarskich z wysokostopowej stali szybkotncej HSS. Tarcze z tej stali mog latwo si zlama.
u Nigdy nie uywa elektronarzdzia bez wkladki stolu. Uszkodzon wkladk stolu naley wymieni. Podczas pracy z uszkodzon wkladk stolu istnieje niebezpieczestwo zranienia si o tarcz.
u Stanowisko pracy naley utrzymywa w czystoci. Szczególnie niebezpieczne s mieszanki materialów. Pyl z metalu lekkiego moe si zapali lub wybuchn.
u Tarcz pilarsk naley dobra do rodzaju obrabianego materialu.
u Naley stosowa wylcznie tarcze pilarskie, których parametry s zgodne z podanymi w niniejszej instrukcji obslugi i na elektronarzdziu, oraz takie, które zostaly przetestowane zgodnie z wymaganiami normy EN 847-1 i s odpowiednio oznakowane.
u Stosowa naley wylcznie tarcze, które zostaly polecone przez producenta elektronarzdzia i które s dostosowane do rodzaju materialu, przeznaczonego do obróbki.
u Element przeznaczony do obróbki naley przyklada wylcznie do obracajcej si tarczy pilarskiej. W prze-

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

ciwnym wypadku tarcza pilarska moe zaklinowa si w obrabianym przedmiocie i spowodowa odrzut.
Symbole
Nastpujce symbole mog by wane podczas uytkowania elektronarzdzia. Prosz zapamita te symbole i ich znaczenia. Wlaciwa interpretacja symboli ulatwi uytkownikowi lepsze i bezpieczniejsze uytkowanie urzdzenia. Symbole i ich znaczenie
Gdy elektronarzdzie jest wlczone, naley trzyma dlonie z dala od obszaru pracy. Podczas kontaktu z tarcz istnieje niebezpieczestwo doznania obrae. Naley stosowa mask przeciwpylow.
Naley stosowa rodki ochrony sluchu. Halas moe spowodowa utrat sluchu.
Naley stosowa okulary ochronne.

3 601 M42 001 Naley zwróci uwag na rozmiar tarczy.

3 601 M42 031 rednica otworu musi pasowa bez luzu

3 601 M42 071 do wrzeciona. Jeeli konieczne jest uy-

3 601 M42 041 cie ksztaltek redukcyjnych, naley zwró-

ci uwag, aby ksztaltka redukcyjna pa-

sowala wymiarami do gruboci korpusu i

rednicy otworu tarczy, a take do red-

3 601 M42 0B1

nicy wrzeciona. W miar moliwoci naley stosowa ksztaltki redukcyjne dostar-

Ø 25,4 mm czone wraz z tarcz.

Ø 216 mm

rednica tarczy musi odpowiada rednicy podanej na narzdziu.

b

a

a rednica tarczy moe wynosi maksymalnie 216 mm.

d b Podczas wymiany tarczy naley zwróci
c
uwag, aby szeroko cicia nie byla mniejsza ni 2,3 mm, a grubo korpusu tarczy nie wiksza ni 2,1 mm. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczestwo zablokowania klina rozdzielajcego w obrabianym materiale.

c Grubo klina rozdzielajcego wynosi 2,2 mm.

Polski | 195
Symbole i ich znaczenie
d Kierunek cicia zbów (oznaczony strzalk na tarczy) musi odpowiada kierunkowi strzalki na klinie rozdzielajcym.
Grubo klina rozdzielajcego wynosi 2,2 mm.
Maksymalna dopuszczalna wysoko obrabianego elementu wynosi 70 mm.
Lewa strona: Wskazuje kierunek obrotu korby umoliwiajcej opuszczenie (pozycja transportowa) i podniesienie (pozycja robocza) tarczy.
Prawa strona: Wskazuje poloenie dwigni blokujcej podczas unieruchomienia tarczy i podczas ustawiania kta cicia w pionie (tarcza ruchoma).
Elektronarzdzia klasy ochrony II posiadaj wzmocnion lub podwójn izolacj.
Umieszczajc na produkcie oznakowanie CE, producent potwierdza, e elektronarzdzie spelnia wymagania obowizujcych dyrektyw Unii Europejskiej.
Opis urzdzenia i jego zastosowania
Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi.
Uycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzdzie jest urzdzeniem stacjonarnym, przeznaczonym do wzdlunego i poprzecznego cicia po linii prostej mikkich i twardych gatunków drewna, plyt wiórowych i plyt pilniowych. Moliwe jest przy tym cicie pod ktem w poziomie od -30° do +30° oraz w pionie od 0° do 45°. Moliwe jest te cicie profili aluminiowych i tworzyw sztucznych, jednake konieczne jest uycie odpowiednich tarcz.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi si do schematu elektronarzdzia na stronach graficznych.
(1) Skala do pomiaru odlegloci tarczy od prowadnicy równoleglej
(2) Prowadnica ktowa (3) Pokrywa ochronna (4) Klin rozdzielajcy (5) Prowadnica równolegla

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

196 | Polski
(6) Element poszerzajcy stól (7) Schowek na prowadnic ktow (8) Otwory montaowe (9) Klucz oczkowy (24 mm; 23 mm) (10) Klucz szecioktny (5 mm) (11) Uchwyt do przechowywania pokrywy ochronnej (12) Drek prowadzcy (13) Uchwyt mocujcy do elementu poszerzajcego
stól (14) Pokrtlo (15) Korba do podnoszenia i opuszczania tarczy (16) Klapka zabezpieczajca wlcznik/wylcznik (17) Ogranicznik dla kta cicia 45° (w pionie) (18) Dwignia blokujca do regulacji pionowych któw
cicia (19) Skala dla któw cicia (w pionie) (20) Ogranicznik dla kta cicia 0° (w pionie) (21) Stól pilarski (22) ruba regulacyjna do ustawiania sily zacisku pro-
wadnicy równoleglej (23) Wkladka (24) Tarcza (25) Rowek prowadzcy dla prowadnicy równoleglej (26) Uchwyt na przewód sieciowy (27) Uchwyt transportowy (28) Rowek prowadzcy do prowadnicy ktowej (29) Adapter do odsysania pylu (30) Rowek prowadzcy w ksztalcie litery V na stole pi-
larskim dla prowadnicy równoleglej (31) Podstawa (32) ruba blokujca plyty dolnej (33) Znaczniki dwigni zaciskowej / zacisku (34) Dwignia zaciskowa klina rozdzielajcego (35) Trzpienie nastawcze klina rozdzielajcego (36) ruba blokujca wkladki (37) Dwignia zaciskowa pokrywy ochronnej (38) Kolek prowadzcy pokrywy ochronnej (39) Uchwyt mocujcy prowadnicy równoleglej
Dane techniczne
Pilarka stolowa Numer katalogowy
Moc nominalna Napicie znamionowe

(40) Prowadnica w ksztalcie litery V dla prowadnicy równoleglej
(41) Dodatkowa prowadnica równolegla (42) Zestaw montaowy ,,Dodatkowa prowadnica rów-
nolegla" (43) Szyna prowadzca prowadnicy ktowej (44) Dolna oslona tarczy (45) Nakladka dolnej oslony tarczy (46) Wglbienie do podwaenia wkladki (47) Nakrtka mocujca (48) Dwignia blokady wrzeciona (49) Kolnierz (50) Kolnierz mocujcy (51) Wrzeciono (52) Wskanik kta cicia (w pionie) (53) Galka nastawcza dla dowolnych któw cicia (w
poziomie) (54) Wskanik kta na prowadnicy ktowej (55) Lupa (56) Wskanik odlegloci stolu pilarskiego (57) Wlcznik (58) Okienko (59) ruba krzyakowa do ustawiania ogranicznika 0° (60) ruba wskanika kta cicia (w pionie) (61) ruba krzyakowa do ustawiania ogranicznika 45° (62) ruby szecioktne (5 mm) z przodu do ustawia-
nia równolegloci tarczy (63) ruby szecioktne (5 mm) z tylu do ustawiania
równolegloci tarczy (64) ruba wskanika odlegloci stolu pilarskiego (65) ruby szecioktne (5 mm) do ustawiania równo-
legloci prowadnicy równoleglej (66) ruba do wskanika odlegloci prowadnicy równo-
leglej (67) ruby regulacyjne wkladki (68) Schowek na drek prowadzcy (69) Schowek na klucz szecioktny (70) Schowek na klucz oczkowy

GTS 635-216

GTS 635-216

3 601 M42 001

3 601 M42 0B1

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

W

1600

1600

V

220 - 240

220 - 240

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Polski | 197

Pilarka stolowa

GTS 635-216

Czstotliwo Prdko obrotowa bez obcienia

Hz min-1

50/60 5500

Ogranicznik prdu rozruchowego



Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014

kg

22

Klasa ochrony

/ II

Wymiary (lcznie ze zdejmowanymi elementami urzdzenia)

szeroko x glboko x wysoko

mm

658 x 332 x 553

Wymiary odpowiednich tarcz

rednica tarczy

mm

216

Grubo korpusu tarczy

mm

1,5 - 2,1

Min. grubo zbów / rozwarto zbów

mm

2,3

rednica otworu

mm

30

Maksymalne wymiary obrabianego elementu: (zob. ,,Maksymalne wymiary obrabianego elementu", Strona 202)

GTS 635-216 50/60 5500  22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Informacja o poziomie halasu
Wartoci pomiarowe emisji halasu zostaly okrelone zgodnie z EN 62841-3-1. Okrelony wg skali A typowy poziom halasu emitowanego przez urzdzenie wynosi: poziom cinienia akustycznego 94 dB(A); poziom mocy akustycznej 103 dB(A). Niepewno pomiaru K = 3 dB. Stosowa rodki ochrony sluchu! Podany w niniejszej instrukcji poziom emisji halasu zostal zmierzony zgodnie z okrelon norm procedur pomiarow i moe zosta uyty do porównywania elektronarzdzi. Mona go take uy do wstpnej oceny poziomu emisji halasu. Podany poziom emisji halasu jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa lub z innymi narzdziami roboczymi, a take jeli nie bdzie wlaciwie konserwowane, poziom emisji halasu moe róni si od podanej wartoci. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie poziomu emisji halasu w czasie pracy. Aby dokladnie oceni poziom emisji halasu, naley wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone lub gdy jest ono wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. Podane powyej przyczyny mog spowodowa obnienie poziomu emisji halasu w czasie pracy.
Monta
u Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Podczas montau oraz podczas innych prac przy elektronarzdziu wtyczka urzdzenia nie moe by podlczona do zasilania.
Zakres dostawy
Przed pierwszym uruchomieniem elektronarzdzia sprawdzi, czy wszystkie niej wymienione czci zostaly dostarczone: ­ Pilarka stolowa z zamontowan tarcz (24) i klinem
rozdzielajcym (4) ­ Prowadnica ktowa (2)

­ Prowadnica równolegla (5)
­ Dodatkowa prowadnica równolegla (41)
­ Zestaw montaowy ,,Dodatkowa prowadnica równolegla" (42) (2 ruby mocujce, 2 podkladki, 2 nakrtki motylkowe)
­ Pokrywa ochronna (3)
­ Klucz szecioktny (10)
­ Klucz oczkowy (9) z kocówk ze rubokrtem plaskim
­ Drek prowadzcy (12)
­ Wkladka (23)
Wskazówka: Skontrolowa elektronarzdzie pod ktem ewentualnych uszkodze. Przed kadym kolejnym uyciem elektronarzdzia naley sprawdzi wszystkie zabezpieczenia lub lekko uszkodzone czci pod ktem ich prawidlowego i zgodnego z przeznaczeniem dzialania. Sprawdzi, czy ruchome czci dzialaj prawidlowo i czy si nie zakleszczaj oraz czy które z czci nie s uszkodzone. Wszystkie czci musz by prawidlowo zamontowane oraz spelnia wszystkie warunki gwarantujce prawidlowe dzialanie. Napraw lub wymian uszkodzonych zabezpiecze i czci naley zleci autoryzowanemu serwisowi.
Monta poszczególnych elementów
­ Ostronie rozpakowa dostarczone elementy.
­ Usun cale opakowanie z elektronarzdzia i dostarczonego wraz z nim osprztu.
­ Przekrci ruby blokujce (32) za pomoc kocówki klucza oczkowego (9) do oporu w kierunku ,,Klódka otwarta" i otworzy plyt doln (31) (zob. rys. a). Usun material pakunkowy spod bloku silnika.
Bezporednio na obudowie zamocowane s nastpujce elementy urzdzenia: drek prowadzcy (12), klucz oczkowy (9), klucz szecioktny (10), prowadnica równolegla (5), prowadnica ktowa (2), adapter do odsysania pylu (29), dodatkowa prowadnica równolegla (41) z zestawem montaowym (42), pokrywa ochronna (3).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

198 | Polski
­ Jeeli który z tych elementów urzdzenia jest potrzebny, naley go ostronie wyj z jego schowka.
Ustawianie klina rozdzielajcego (zob. rys. b1­b2) Wskazówka: W razie potrzeby oczyci przed ustawieniem wszystkie czci, które maj by zamontowane.
­ Korb (15) obróci do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby tarcza (24) znalazla si w moliwie najwyszym poloeniu nad stolem pilarskim.
­ Zwolni dwigni zaciskow (34) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a bdzie skierowana do góry.
­ Wsun klin rozdzielajcy (4) w kierunku dwigni zaciskowej (34), a bdzie go mona wysun w gór.
­ Wysun klin rozdzielajcy calkiem do góry, aby znalazl si dokladnie nad rodkiem tarczy.
­ Obydwa trzpienie (35) powinny zaskoczy w dolnych otworach klina rozdzielajcego, po czym ponownie naley zacign dwigni zaciskow (34). Znaczniki (33) na zacisku i dwigni zaciskowej (34) musz by ustawione tak, jak to pokazano na rysunku.
Monta wkladki (zob. rys. c) ­ Wloy wkladk (23) przez klin rozdzielajcy (4) we wn-
k narzdzia.
­ Obróci rub blokujc (36) za pomoc kocówki klucza oczkowego (9) do oporu w kierunku symbolu ,,Klódka zamknita".
Przednia cz wkladki (23) musi znajdowa si na równi ze stolem pilarskim lub nieco poniej powierzchni stolu pilarskiego, tylna cz wkladki musi znajdowa si na równi ze stolem pilarskim lub nieco powyej powierzchni stolu pilarskiego.
Monta pokrywy ochronnej (zob. rys. d1­d2) Wskazówka: Pokryw ochronn naley zamontowa tylko wtedy, gdy klin rozdzielajcy znajduje si w najwyszej pozycji, dokladnie nad rodkiem stolu pilarskiego (zob. rys. b2). Nie naley montowa pokrywy ochronnej, gdy klin rozdzielajcy znajduje si w najniszej pozycji (stan w momencie dostawy lub w pozycji do cicia rowków) (zob. rys. b1).
­ Zwolni dwigni zaciskow (37) i zdj pokryw ochronn (3) z uchwytu (11).
­ Jedn rk mocno przytrzyma oslon tarczy (górna szyna metalowa) pokrywy ochronnej (3), a drug rk przytrzyma dwigni zaciskow (37) w górze.
­ Przesun kolek prowadzcy (38) do tylu, we wglbienie klina rozdzielajcego (4).
­ Przesun pokryw ochronn (3) do dolu, a oslona tarczy (górna szyna metalowa) znajdzie si w pozycji równoleglej do powierzchni stolu pilarskiego (21).
­ Przesun dwigni zaciskow (37) do dolu. Dwignia zaciskowa musi w sposób odczuwalny i slyszalny zaskoczy w zapadce, co wiadczy o prawidlowym i bezpiecznym zamocowaniu pokrywy ochronnej (3).
u Przed kadym uyciem elektronarzdzia naley sprawdzi, czy oslona swobodnie si porusza. Nie wol-

no uywa elektronarzdzia, jeeli oslona nie porusza si swobodnie i nie zamyka si natychmiast.
Monta prowadnicy równoleglej (zob. rys. e) Prowadnic równolegl (5) mona zamocowa zarówno z lewej jak i z prawej strony tarczy. ­ Zwolni uchwyt mocujcy (39) prowadnicy równoleglej
(5). Spowoduje to odcienie prowadnicy w ksztalcie litery V (40). ­ Najpierw umieci prowadnic równolegl z prowadnic w ksztalcie litery V w rowku prowadzcym (30) stolu pilarskiego. Nastpnie umieci prowadnic równolegl w przednim rowku prowadzcym (25) stolu pilarskiego. Prowadnic równolegl mona teraz w dowolny sposób przesuwa. ­ W celu zablokowania prowadnicy równoleglej naley docisn uchwyt mocujcy (39) do dolu.
Monta dodatkowej prowadnicy równoleglej (zob. rys. f) Do cicia wskich elementów oraz do ci pod ktem w pionie naley zamontowa dodatkow prowadnic równolegl (41) do prowadnicy równoleglej (5). Dodatkow prowadnic równolegl mona zamocowa ­ w zalenoci od potrzeb ­ z lewej lub z prawej strony prowadnicy równoleglej (5). Podczas montau uy zestawu montaowego ,,Dodatkowa prowadnica równolegla" (42) (2 ruby mocujce, 2 podkladki, 2 nakrtki motylkowe). ­ Wloy ruby mocujce przez boczne otwory w prowadni-
cy równoleglej (5). ­ Lby rub slu dodatkowo do prowadzenia dodatkowej
prowadnicy równoleglej. ­ Nasun dodatkow prowadnic równolegl (41) na lby
rub mocujcych. ­ Naloy podkladki na ruby mocujce i mocno dokrci
ruby za pomoc nakrtek motylkowych.
Monta prowadnicy ktowej (zob. rys. g) ­ Wsun szyn (43) prowadnicy ktowej (2) w jeden z
przewidzianych do tego celu rowków prowadzcych (28) stolu pilarskiego.
Monta stacjonarny lub wolnostojcy
u Dla zagwarantowania bezpiecznej obslugi, naley przed uyciem przymocowa elektronarzdzie do równej i stabilnej powierzchni (np. lawy roboczej).
Monta na powierzchni roboczej (zob. rys. h) ­ Przymocowa elektronarzdzie odpowiednimi rubami do
powierzchni roboczej. Do tego slu otwory montaowe (8).
Monta na stole roboczym firmy Bosch (zob. rys. i) Dziki stopkom z regulacj wysokoci stoly robocze firmy (np. GTA 560) oferuj stabilno elektronarzdzia na kadym podlou. u Naley w caloci przeczyta wskazówki bezpiecze-
stwa oraz instrukcje, które zostaly dostarczone wraz ze stolem roboczym. Bldy w przestrzeganiu tych wska-

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

zówek i instrukcji mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala.
u Zmontowa prawidlowo stól przed zamontowaniem do niego elektronarzdzia. Bezbldne zmontowanie stolu zapobiega jego zawaleniu si.
­ Zamocowa elektronarzdzie na stole roboczym w pozycji transportowej.
Odsysanie pylów/wiórów
Pyly niektórych materialów, na przyklad powlok malarskich z zawartoci olowiu, niektórych gatunków drewna, mineralów lub niektórych rodzajów metalu, mog stanowi zagroenie dla zdrowia. Bezporedni kontakt fizyczny z pylami lub przedostanie si ich do pluc moe wywola reakcje alergiczne i/lub choroby ukladu oddechowego operatora lub osób znajdujcych si w pobliu. Niektóre rodzaje pylów, np. dbiny lub buczyny uwaane s za rakotwórcze, szczególnie w polczeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materialy, zawierajce azbest mog by obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
­ O ile jest to moliwe, naley zawsze stosowa system odsysania pylu, dostosowany do rodzaju obrabianego materialu.
­ Naley zawsze dba o dobr wentylacj stanowiska pracy.
­ Zaleca si noszenie maski przeciwpylowej z pochlaniaczem klasy P2.
Naley przestrzega aktualnie obowizujcych w danym kraju przepisów, regulujcych zasady obróbki rónego rodzaju materialów.
System odsysania pylu i wiórów moe si zablokowa pylem, wiórami lub kawalkami obrabianego materialu.
­ Wylczy elektronarzdzie i wyj wtyczk z gniazda.
­ Odczeka, a tarcza calkowicie si zatrzyma.
­ Znale przyczyn blokady i usun j.
u Naley unika gromadzenia si pylu na stanowisku pracy. Pyly mog si z latwoci zapali.
u Aby unikn zagroenia poarowego podczas cicia aluminium, naley przed przystpieniem do pracy opróni doln oslon tarczy i nie stosowa podczas obróbki systemu odsysania wiórów.
Czyszczenie dolnej oslony tarczy (zob. rys. j) Aby pozby si kawalków obrabianych uprzednio elementów, jak równie wikszych wiórów, mona otworzy doln oslon tarczy (44).
­ Wylczy elektronarzdzie i wyj wtyczk sieciow z gniazda.
­ Odczeka, a tarcza calkowicie si zatrzyma.
­ Przechyli elektronarzdzie, ustawiajc je na boku.
­ Otworzy plyt doln (31) (zob. rys. a).
­ Rozsun lekko nakladki (45) dolnej oslony tarczy i odchyli doln oslon tarczy (44).
­ Usun kawalki obrabianego materialu i wióry.
­ Ponownie zamkn doln oslon tarczy (44), a nakladki ponownie zaskocz (45) w zapadce.

Polski | 199
­ Zamkn plyt doln (31). ­ Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej.
Zewntrzny system odsysania pylu (zob. rys. k) ­ Wloy pasujcy w odkurzacza w adapter do odsysania
pylu (29). Odkurzacz musi by dostosowany do rodzaju obrabianego materialu. Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pylów rakotwórczych naley uywa odkurzacza specjalnego.
Wymiana tarczy (zob. rys. l1-l4)
u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu naley wyj wtyczk z gniazda.
u Podczas montau tarczy pilarskiej uywa rkawic ochronnych. Istnieje niebezpieczestwo doznania obrae.
u Naley stosowa tarcze, których maksymalnie dopuszczalna prdko jest wysza od prdkoci obrotowej elektronarzdzia bez obcienia.
u Naley stosowa wylcznie tarcze pilarskie, których parametry s zgodne z podanymi w niniejszej instrukcji obslugi i na elektronarzdziu, oraz takie, które zostaly przetestowane zgodnie z wymaganiami normy EN 847-1 i s odpowiednio oznakowane.
u Stosowa naley wylcznie tarcze, które zostaly polecone przez producenta elektronarzdzia i które s odpowiednie do obróbki danego materialu. Pozwala to unikn przegrzewania zbów i stopienia obrabianego tworzywa sztucznego.
u Nie uywa tarcz pilarskich z wysokostopowej stali szybkotncej HSS. Tarcze z tej stali mog latwo si zlama.
Demonta tarczy ­ Zwolni dwigni zaciskow (37) i wysun pokryw
ochronn (3) z rowka klina rozdzielajcego (4). ­ Przekrci rub blokujc (36) za pomoc kocówki klu-
cza oczkowego (9) do oporu w kierunku ,,Klódka otwarta" i wyj wkladk (23) z wnki narzdzia. Wglbienie (46) ulatwia podwaenie i wyjcie wkladki. ­ Korb (15) obróci do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby tarcza (24) znalazla si w moliwie najwyszym poloeniu nad stolem pilarskim. ­ Obróci nakrtk mocujc (47) za pomoc klucza oczkowego (9) i równoczenie zacign dwigni blokady wrzeciona (48), a zaskoczy ona w zapadce. ­ Przytrzymujc dokrcon dwigni blokujc wrzeciono, odkrci nakrtk, obracajc ni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. ­ Zdj kolnierz (49). ­ Zdj tarcz (24).
Monta tarczy ­ W razie potrzeby oczyci przed montaem wszystkie
czci, które maj by zamontowane.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

200 | Polski
­ Zaloy now tarcz na kolnierz mocujcy (50) wrzeciona narzdzia (51).
Wskazówka: Nie stosowa zbyt malych tarcz. Poprzeczny odstp pomidzy tarcz a klinem rozdzielajcym moe wynosi maksymalnie 3-8 mm. u Podczas montau naley zwróci uwag na to, by kie-
runek cicia zbów (kierunek strzalki na tarczy) zgadzal si z kierunkiem strzalki na klinie rozdzielajcym! ­ Zaloy kolnierz (49) i nakrtk mocujc (47). ­ Obróci nakrtk mocujc (47) za pomoc klucza oczkowego (9) i równoczenie zacign dwigni blokady wrzeciona (48), a zaskoczy ona w zapadce. ­ Dokrci nakrtk, obracajc ni w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. ­ Wloy wkladk (23) przez klin rozdzielajcy (4) we wnk narzdzia. Obróci rub blokujc (36) za pomoc kocówki klucza oczkowego (9) do oporu w kierunku symbolu ,,Klódka zamknita" . ­ Ponownie zamontowa pokryw ochronn (3).
Praca
u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu naley wyj wtyczk z gniazda.
Pozycja transportowa i pozycja robocza tarczy
Pozycja transportowa ­ Zdemontowa pokryw ochronn (3), wyj wkladk
(23) i ustawi klin rozdzielajcy (4) w najniszej pozycji. Ponownie zamocowa wkladk (23). ­ Obróci korb (15) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek tak, aby zby tarczy (24) znajdowaly si poniej stolu pilarskiego (21). ­ Element poszerzajcy stól (6) naley wsun calkowicie do rodka. Nacisn uchwyt mocujcy (13) do dolu. Spowoduje to unieruchomienie elementu poszerzajcego stól.
Pozycja robocza ­ Ustawi klin rozdzielajcy (4) w najwyszej pozycji, do-
kladnie nad rodkiem stolu pilarskiego, zamocowa wkladk (23) i zamontowa pokryw ochronn (3). ­ Obróci korb (15) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby górne zby tarczy (24) znajdowaly si ok. 3-6 mm nad obrabianym elementem.
Powikszanie stolu pilarskiego
Pod wystajc cz dlugiego i cikiego elementu naley co wloy, lub czym podeprze.
Element poszerzajcy stól (zob. rys. A) Element poszerzajcy stól (6) poszerza stól pilarski (21) w praw stron. ­ Pocign uchwyt mocujcy (13) elementu poszerzajce-
go stól calkowicie do góry.

­ Wysun element poszerzajcy stól (6) do danej dlugoci na zewntrz.
­ Nacisn uchwyt mocujcy (13) do dolu. Spowoduje to unieruchomienie elementu poszerzajcego stól.
Ustawianie pionowych i poziomych któw cicia
Aby zagwarantowa precyzj ci, naley po intensywnym uytkowaniu skontrolowa i w razie potrzeby zmodyfikowa ustawienia podstawowe elektronarzdzia.
Ustawianie pionowych któw cicia (tarcza) (zob. rys. B) Pionowy kt cicia mona ustawi w zakresie od 0° do 45°. ­ Zwolni dwigni blokujc (18), obracajc j w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wskazówka: Przy calkowitym zwolnieniu dwigni tarcza przechyli si (sil cikoci) do pozycji, odpowiadajcej mniej wicej 30°. ­ Pocign lub docisn pokrtlo (14) wzdlu jarzma, tak
aby wskanik kta cicia (52) wskazywal dany kt cicia. ­ Przytrzyma pokrtlo w tej pozycji i mocno docign dwigni blokujc (18). Do szybkiego i precyzyjnego ustawiania standardowych pionowych któw cicia 0° i 45° przewidziano fabrycznie ustawione ograniczniki ((20), (17)).
Ustawianie poziomych któw cicia (prowadnica ktowa) (zob. rys. C) Wskazówka: Do ci w kierunku wszej czci materialu (dlugie kliny) naley stosowa specjalne akcesoria. Poziomy kt cicia mona ustawi w zakresie od 30° (po lewej stronie) do 30° (po prawej stronie). ­ Odkrci galk nastawcz (53), jeli byla dokrcona. ­ Obraca prowadnic ktow, a wskanik kta cicia
(54) pokae dany kt cicia. ­ Ponownie dokrci galk nastawcz (53).
Ustawianie prowadnicy równoleglej
Prowadnic równolegl (5) mona zamocowa zarówno z lewej jak i z prawej strony tarczy. Znacznik w lupie (55) pokazuje na skali (1) ustawion odleglo prowadnicy równoleglej od tarczy. Ustawi prowadnic równolegl po wybranej stronie tarczy (zob. ,,Monta prowadnicy równoleglej (zob. rys. e)", Strona 198).
Ustawianie prowadnicy równoleglej przy nierozsunitym stole pilarskim ­ Zwolni uchwyt mocujcy (39) prowadnicy równoleglej
(5). Przesun prowadnic równolegl tak, aby znacznik w lupie (55) pokazywal dany odstp od tarczy. W przypadku nierozsunitego stolu naley bra pod uwag dolny opis srebrnej skali (1). ­ W celu unieruchomienia naley ponownie nacisn uchwyt mocujcy (39) do dolu.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Ustawianie prowadnicy równoleglej przy rozsunitym stole pilarskim (zob. rys. D) ­ Ustawi prowadnic równolegl z prawej strony tarczy.
Przesun prowadnic równolegl tak, aby znacznik w lupie (55) pokazywal na dolnej skali 29 cm. W celu unieruchomienia naley ponownie nacisn uchwyt mocujcy (39) do dolu.
­ Pocign uchwyt mocujcy (13) elementu poszerzajcego stól calkowicie do góry.
­ Wysun element poszerzajcy stól (6) na zewntrz tak, aby wskanik odlegloci (56) pokazywal dan odleglo od tarczy na górnej skali.
­ Nacisn uchwyt mocujcy (13) do dolu. Spowoduje to unieruchomienie elementu poszerzajcego stól.
Ustawianie dodatkowej prowadnicy równoleglej (zob. rys. E)
Do cicia wskich elementów oraz do ci pod ktem w pionie naley zamontowa dodatkow prowadnic równolegl (41) do prowadnicy równoleglej (5).
Dodatkow prowadnic równolegl mona zamocowa ­ w zalenoci od potrzeb ­ z lewej lub z prawej strony prowadnicy równoleglej (5).
Obrabiane elementy mog podczas cicia zakleszczy si midzy prowadnic równolegl i tarcz, zosta uchwycone przez unoszc si tarcz i wyrzucone. Dlatego naley ustawi dodatkow prowadnic równolegl tak, aby koniec jej szyny wypadal na obszar znajdujcy si midzy zbem tarczy lecym jak najbardziej z przodu, a przedni krawdzi klina rozdzielajcego.
­ W tym celu naley odkrci wszystkie nakrtki motylkowe zestawu montaowego (42) i przesun dodatkow prowadnic równolegl tak, aby jedyne zamocowanie stanowily tylko obie przednie ruby.
­ Ponownie dokrci nakrtki motylkowe.
Ustawianie klina rozdzielajcego
Klin rozdzielajcy (4) zapobiega zaklinowaniu si tarczy (24) w rzazie. W przeciwnym wypadku tarcza moe zablokowa si w obrabianym materiale i spowodowa odrzut. Naley zawsze zwraca uwag, aby klin rozdzielajcy byl prawidlowo ustawiony:
­ Poprzeczny odstp pomidzy tarcz a klinem rozdzielajcym moe wynosi maksymalnie 3-8 mm.
­ Klin rozdzielajcy nie moe by grubszy ni szeroko cicia ani wikszy ni grubo tarczy w jej rodkowej czci.
­ Klin rozdzielajcy musi zawsze znajdowa si na jednej linii z tarcz.
­ Do normalnych ci rozdzielajcych klin rozdzielajcy musi zawsze znajdowa si w moliwie najwyszej pozycji.
Ustawianie wysokoci klina rozdzielajcego (zob. rys. F) Do cicia rowków konieczne jest ustawienie wysokoci klina rozdzielajcego.
u Podczas nacinania rowków i wrgów naley uytkowa elektronarzdzie wylcznie wraz z odpowiednimi

Polski | 201
zabezpieczeniami (np. oslona tunelowa, grzebie dociskowy). ­ Zwolni dwigni zaciskow (37) i wysun pokryw ochronn (3) z rowka klina rozdzielajcego (4). Aby chroni pokryw ochronn przed uszkodzeniami, naley j przechowywa w przewidzianym do tego celu uchwycie (11) na obudowie (zob. take rys. ). ­ Korb (15) obróci do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby tarcza (24) znalazla si w moliwie najwyszej pozycji nad stolem pilarskim. ­ Zwolni dwigni zaciskow (34) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a bdzie skierowana do góry. ­ Zdj klin rozdzielajcy z trzpieni (35) (dwigni zaciskow (34) odsun nieco na zewntrz) i wsun klin rozdzielajcy (4) do dolu, a do oporu. ­ Obydwa trzpienie (35) powinny zaskoczy w górnych otworach klina rozdzielajcego, po czym ponownie naley zacign dwigni zaciskow (34). Znaczniki (33) na zacisku i dwigni zaciskowej (34) musz by ustawione tak, jak to pokazano na rysunku.
Uruchamianie
u Naley zwróci uwag na napicie sieciowe! Napicie ródla prdu musi zgadza si z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzdzia.
Wlczanie (zob. rys. G1) ­ W celu uruchomienia naley nacisn zielony wlcznik
(57).
Wylczanie (zob. rys. G2) ­ Nacisn klapk bezpieczestwa (16).
Awaria zasilania Wlcznik/wylcznik jest tzw. wylcznikiem napicia zerowego, zapobiegajcym niezamierzonemu uruchomieniu elektronarzdzia po awarii zasilania (np. z powodu wyjcia wtyczki z gniazda podczas pracy narzdzia). Aby uruchomi elektronarzdzie w takiej sytuacji, naley ponownie nacisn zielony wlcznik (57).
Zabezpieczenie przed nieuprawnionym uytkowaniem (zob. rys. G3) W celu zabezpieczenia przed nieuprawnionym uytkowaniem mona zablokowa klapk zabezpieczajc wlcznika/ wylcznika (16) za pomoc klódki. ­ Przesun okienko (58) calkowicie do góry i lekko naci-
sn klapk zabezpieczajc. ­ Spi oba oczka okienka i oczka podstawy wlcznika/wy-
lcznika za pomoc klódki.
Wskazówki dotyczce pracy
Ogólne wskazówki dotyczce cicia u W przypadku wszystkich rodzajów ci naley naj-
pierw upewni si, czy tarcza w adnym z etapów pracy nie dotyka której z prowadnic lub jakiej innej czci urzdzenia.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

202 | Polski

u Podczas nacinania rowków i wrgów naley uytkowa elektronarzdzie wylcznie wraz z odpowiednimi zabezpieczeniami (np. oslona tunelowa, grzebie dociskowy).
u Elektronarzdzia nie wolno stosowa do wykonywania bruzd i wpustów (rowek wewntrz materialu).
Tarcze pilarskie naley chroni przed upadkiem i uderzeniami. Nie naley poddawa tarcz dzialaniu sil bocznych.
Klin rozdzielajcy musi lee w jednej linii z tarcz, aby zapobiec zablokowaniu si obrabianego elementu.
Nie ci znieksztalconych elementów. Obrabiany element musi mie zawsze prost krawd, aby mona go bylo przyloy do prowadnicy równoleglej.
Przechowywa drek prowadzcy zawsze na elektronarzdziu.

Pozycja pracy osoby obslugujcej (zob. rys. H)
u Nigdy nie wolno stawa bezporednio w jednej linii z tarcz pilarsk. Zawsze naley sta po tej samej stronie tarczy pilarskiej, po której zamontowana jest prowadnica. Odrzut moe spowodowa wyrzucenie obrabianego elementu z du prdkoci w stron osób znajdujcych si przed tarcz pilarsk lub w jednej linii z tarcz pilarsk.
­ Zachowa bezpieczn odleglo rk, palców i ramion od obracajcej si tarczy.
Przestrzega przy tym nastpujcych wskazówek: ­ Obrabiany element trzyma oburcz i mocno docisn go
do stolu pilarskiego.
­ Podczas obróbki wskich elementów i do ci pod ktem w pionie naley zawsze uywa znajdujcego si w wyposaeniu standardowym drka prowadzcego (12) i dodatkowej prowadnicy równoleglej (41).

Maksymalne wymiary obrabianego elementu

pionowy kt cicia

maks. wysoko obrabianego elementu [mm]

0°

70

45°

50

Cicie
Wykonywanie ci prostych ­ Ustawi prowadnic równolegl (5) na dan szeroko
cicia.
­ Poloy obrabiany element na stole pilarskim przed pokryw ochronn (3).
­ Podnie lub opuci tarcz za pomoc korby (15) tak, aby górne zby tarczy (24) znajdowaly si ok. 3-6 mm nad obrabianym elementem.
­ Wlczy elektronarzdzie.
­ Przeci obrabiany element z równomiernym posuwem. W przypadku zbyt duej sily nacisku moe doj do przegrzania zbów tarczy i uszkodzenia obrabianego elementu.
­ Wylczy elektronarzdzie i odczeka a do calkowitego zatrzymania si tarczy.

Wykonywanie ci pod ktem w pionie ­ Ustawi dany pionowy kt cicia tarczy.
W przypadku tarczy przechylonej w lewo prowadnica równolegla (5) musi si znajdowa po prawej stronie tarczy. ­ Postpowa zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale: (zob. ,,Wykonywanie ci prostych", Strona 202)
Wykonywanie ci pod ktem w poziomie (zob. rys. I) ­ Ustawi dany poziomy kt cicia na prowadnicy kto-
wej (2). ­ Przyloy obrabiany element do prowadnicy ktowej (2). ­ Podnie lub opuci tarcz za pomoc korby (15) tak,
aby górne zby tarczy znajdowaly si ok. 5 mm nad powierzchni obrabianego elementu. ­ Wlczy elektronarzdzie. ­ Przycisn przedmiot obrabiany jedn rk do prowadnicy ktowej i przesun powoli prowadnic ktow drug rk trzymajc za galk nastawcz (53) w rowku prowadzcym (28). ­ Wylczy elektronarzdzie i odczeka a do calkowitego zatrzymania si tarczy.
Kontrola i modyfikacja ustawie podstawowych
Aby zagwarantowa precyzj ci, naley po intensywnym uytkowaniu skontrolowa i w razie potrzeby zmodyfikowa ustawienia podstawowe elektronarzdzia. Niezbdne jest do tego dowiadczenie oraz odpowiednie specjalistyczne narzdzia. Serwis firmy Bosch wykona te prace szybko i niezawodnie.
Ustawianie ograniczników dla standardowych pionowych któw cicia 0°/45° ­ Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. ­ Ustawi pionowy kt cicia tarczy wynoszcy 0°. ­ Zdj pokryw ochronn (3). Kontrola (zob. rys. J1) ­ Wyj wkladk (23) (zob. ,,Monta wkladki (zob. rys. c)",
Strona 198). ­ Ustawi przymiar ktowy na 90° i poloy go na stole pi-
larskim (21). Rami przymiaru ktowego musi przylega na calej dlugoci do tarczy (24). Ustawianie (zob. rys. J2) ­ Odkrci rub (59). W ten sposób umoliwiamy przesu-
nicie ogranicznika 0° (20). ­ Zwolni dwigni blokujc (18). ­ Przesun pokrtlo (14) w stron ogranicznika 0°, a ra-
mi przymiaru ktowego bdzie przylega do tarczy na calej dlugoci. ­ Przytrzyma pokrtlo w tej pozycji i mocno docign dwigni blokujc (18). ­ Dokrci ponownie rub (59). ­ Ponownie zamontowa wkladk (23) (zob. ,,Monta wkladki (zob. rys. c)", Strona 198).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Jeeli wskanik kta cicia (52) po zakoczeniu regulacji nie znajduje si w jednej linii ze znacznikiem 0° na skali (19), naley odkrci rub (60) za pomoc rubokrta krzyakowego i wyrówna wskanik kta cicia wzgldem znacznika 0°.
Powtórzy wymienione powyej czynnoci dla pionowego kta cicia wynoszcego 45° (odkrcenie ruby (61); przesunicie ogranicznika 45° (17)). Nie wolno przy tym przestawi wskanika kta cicia (52).
Równoleglo tarczy wzgldem rowków prowadzcych prowadnicy ktowej (zob. rys. K)
­ Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej.
­ Zdj pokryw ochronn (3).
Kontrola ­ Zaznaczy za pomoc olówka pierwszy lewy zb, widocz-
ny z tylu nad wkladk.
­ Ustawi przymiar ktowy na 90° i poloy go na krawdzi rowka prowadzcego (28).
­ Przesun rami przymiaru ktowego tak, by dotykalo ono zaznaczonego zba, i odczyta odstp midzy tarcz a rowkiem prowadzcym.
­ Obróci tarcz tak, aby zaznaczony zb znajdowal si z przodu nad wkladk.
­ Przesun przymiar ktowy wzdlu rowka prowadzcego a do zaznaczonego zba.
­ Ponownie pomierzy odstp midzy tarcz i rowkiem prowadzcym.
Oba pomierzone odcinki musz by identyczne.
Ustawianie ­ Odkrci ruby z gniazdem szecioktnym (62) z przodu,
pod stolem pilarskim oraz ruby z gniazdem szecioktnym (63) z tylu, pod stolem pilarskim za pomoc znajdujcego si w wyposaeniu standardowym klucza szecioktnego (10).
­ Ostronie poruszy tarcz, tak aby znalazla si ona w pozycji równoleglej do rowka prowadzcego (28).
­ Ponownie dokrci mocno wszystkie ruby (62) i (63).
Ustawianie wskanika odlegloci stolu pilarskiego (zob. rys. L)
­ Ustawi prowadnic równolegl z prawej strony tarczy. Przesun prowadnic równolegl tak, aby znacznik w lupie (55) pokazywal na dolnej skali 29 cm. W celu unieruchomienia naley ponownie nacisn uchwyt mocujcy (39) do dolu.
­ Pocign uchwyt mocujcy (13) calkowicie do góry i wysun element poszerzajcy stól (6) a do oporu na zewntrz.
Kontrola Wskanik odlegloci (56) musi pokazywa na górnej skali (1) identyczn warto jak wskanik w lupie (55) na dolnej skali (1).
Ustawianie ­ Wysun element poszerzajcy stól (6) a do oporu na
zewntrz.

Polski | 203
­ Odkrci rub (64) za pomoc rubokrta krzyakowego i ustawi wskanik odlegloci (56) wzdlu znacznika 29 cm górnej skali (1).
Ustawianie równolegloci prowadnicy równoleglej (zob. rys. M) ­ Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. ­ Zdj pokryw ochronn (3). ­ Zwolni uchwyt mocujcy (39) prowadnicy równoleglej i
przesun go tak, aby dotykal tarczy. Kontrola Prowadnica równolegla (5) musi dotyka tarczy na calej swojej dlugoci. Ustawianie ­ Odkrci ruby z gniazdem szecioktnym (65) za pomo-
c znajdujcego si w wyposaeniu standardowym klucza szecioktnego (10). ­ Ostronie poruszy prowadnic równolegl (5), tak, aby na calej swojej dlugoci dotykala tarczy. ­ Przytrzyma prowadnic w tej pozycji i ponownie docisn uchwyt mocujcy (39) do dolu. ­ Ponownie mocno dokrci ruby z gniazdem szecioktnym (65).
Ustawianie sily naprenia prowadnicy równoleglej Na skutek czstego uytkowania moe doj do oslabienia sily mocowania prowadnicy równoleglej (5). ­ Dokrci rub regulacyjn (22) na tyle, aby prowadnica
równolegla ponownie byla zamocowana na stole pilarskim w stabilny sposób.
Ustawianie lupy prowadnicy równoleglej (zob. rys. M) ­ Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. ­ Zdj pokryw ochronn (3). ­ Dosun prowadnic równolegl (5) z prawej strony tak,
by dotykala ona tarczy. Kontrola Znacznik lupy (55) musi si znajdowa w jednej linii ze znacznikiem 0 mm skali (1). Ustawianie ­ Odkrci rub (66) za pomoc rubokrta krzyakowe-
go i ustawi znacznik wzdlu znacznika 0 mm.
Ustawianie poziomu wkladki (zob. rys. N) Kontrola Przednia cz wkladki (23) musi znajdowa si na równi ze stolem pilarskim lub nieco poniej powierzchni stolu pilarskiego. Ustawianie ­ Za pomoc kocówki klucza oczkowego (9) ustawi wla-
ciwy poziom rub regulacyjnych (67).
Przechowywanie i transport
Przechowywanie elementów urzdzenia (zob. rys. O1­ O2) Bezpieczne przechowywanie elementów elektronarzdzia jest moliwe dziki opcji zamocowania tych elementów na elektronarzdziu.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

204 | Polski

­ Zdemontowa dodatkow prowadnic równolegl (41) z prowadnicy równoleglej (5).
­ Wloy wszystkie znajdujce si luzem elementy urzdzenia do ich schowków na obudowie (zob. ponisza tabelka).

Element urzdzenia Schowek

Prowadnica równole- obróci, zawiesi od dolu w szy-

gla (5)

nach prowadzcych i zablokowa

uchwyt mocujcy (39)

Drek prowadzcy umieci w schowku (68) (12)

Pokrywa ochronna (3) zawiesi w otworze uchwytu (11) i unieruchomi za pomoc dwigni zaciskowej (37)

Klucz szecioktny (10)

umieci w schowku (69)

Klucz oczkowy (9) umieci w schowku (70)

Prowadnica ktowa umieci w schowku (7) (2)

Dodatkowa prowadni- wsun w rowek z tylu prowadnicy ca równolegla (41) równoleglej (5) i przykrci za po-
moc rub motylkowych

Przenoszenie elektronarzdzia
Przed transportem elektronarzdzia naley wykona nastpujce czynnoci:
­ Ustawi elektronarzdzie w pozycji transportowej.
­ Naley zdj wszystkie elementy osprztu, których nie mona stabilnie przymocowa do elektronarzdzia. Na czas transportu nieuywane tarcze naley w miar moliwoci umieci w zamykanym pojemniku.
­ Wsun element poszerzajcy stól (6) calkowicie do rodka i nacisn uchwyt mocujcy (13) do dolu, aby go unieruchomi.
­ Owin przewód sieciowy wokól uchwytów (26).
­ Do podnoszenia lub transportu slu specjalne uchwyty transportowe (27).
u Podczas transportu elektronarzdzia naley uywa wylcznie urzdze transportowych, nigdy nie wolno uywa w tym celu urzdze zabezpieczajcych.

Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu naley wyj wtyczk z gniazda.
u Utrzymywanie urzdzenia i szczelin wentylacyjnych w czystoci gwarantuje prawidlow i bezpieczn prac.
Jeeli konieczna okae si wymiana przewodu przylczeniowego, naley zleci j firmie Bosch lub autoryzowanemu serwisowi elektronarzdzi Bosch, co pozwoli unikn ryzyka zagroenia bezpieczestwa.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Czyszczenie Pyl i wióry naley usuwa po kadym uyciu, przedmuchujc spronym powietrzem lub za pomoc pdzelka. Kroki sluce do redukcji halasu Kroki podjte przez producenta: ­ System lagodnego rozruchu ­ W wyposaeniu standardowym znajduje si specjalna tar-
cza obniajca poziom halasu Kroki, które powinien podj uytkownik: ­ Bezwibracyjny monta na stabilnym podlou ­ Zastosowanie tarcz o funkcjach redukujcych halas ­ Regularne czyszczenie tarczy i elektronarzdzia

Osprzt

Numer katalogowy

Prowadnica ktowa

1 609 B04 510

Drek prowadzcy

1 609 B06 410

Pokrywa ochronna

1 609 B04 542

Prowadnica równolegla Stól roboczy GTA 560

1 609 B04 590 3 601 M22 700

Optiline Wood do nastpujcych typów: 3 601 M42 001/... 031/... 071
Tarcza 216 x 30 mm, 22 zby

2 608 838 410

Tarcza 216 x 30 mm, 34 zby

2 608 838 409

Tarcza 216 x 30 mm, 54 zby

2 608 838 411

Multi Material do nastpujcych typów: 3 601 M42 041

Tarcza 216 x 30 mm, 22 zby 216 x 25,4 mm, z piercieniem redukcyjnym

2 608 644 569

Expert Wood do nastpujcych typów: 3 601 M42 0B1

Tarcza 216 x 25,4 mm, 60 zbów

2 608 642 995

Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem.
Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu.
Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa

Bosch Power Tools

Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl
Pozostale adresy serwisów znajduj si na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Utylizacja odpadów
Elektronarzdzia, osprzt i opakowanie naley doprowadzi do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska.
Nie wolno wyrzuca elektronarzdzi razem z odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE: Zgodnie z dyrektyw Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycj do prawa krajowego, niezdatne do uytku elektronarzdzia naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego przetworzenia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska.
Cestina
Bezpecnostní upozornní
Vseobecná varovná upozornní pro elektrické náadí
VÝSTRAHA Prostudujte si vsechny
bezpecnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzování vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. V upozornních pouzitý pojem ,,elektrické náadí" se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) a na elektrické náadí napájené akumulátorem (bez síového kabelu).
Bezpecnost pracovist u Udrzujte pracovist v cistot a dobe osvtlené.
Nepoádek nebo neosvtlené pracovist mohou vést k úrazm. u S elektrickým náadím nepracujte v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.

Cestina | 205
u Dti a jiné osoby udrzujte pi pouzití elektrického náadí v bezpecné vzdálenosti od pracovist. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad náadím.
Elektrická bezpecnost
u Zástrcky elektrického náadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravena. S elektrickým náadím s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko zásahu elektrickým proudem.
u Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou nap. potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Jeli vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým proudem.
u Chrate elektrické náadí ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na úcel kabelu. Nepouzívejte jej k nosení elektrického náadí nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel v bezpecné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl. Poskozené nebo spletené kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Osobní bezpecnost
u Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektrické náadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Moment nepozornosti pi pouzití elektrického náadí mze vést k vázným poranním.
u Pouzívejte ochranné osobní pomcky. Noste ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek, jako je maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snizuje riziko poranní.
u Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektrické náadí vypnuté, díve nez jej uchopíte, ponesete ci pipojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máteli pi nosení elektrického náadí prst na spínaci, nebo pokud náadí pipojíte ke zdroji napájení zapnuté, mze dojít k úrazu.
u Nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíce. Nachází-li se v otácivém dílu elektrického náadí njaký nástroj nebo klíc, mze dojít k poranní.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

206 | Cestina
u Nepeceujte své síly. Zajistte si bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tím mzete elektrické náadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat.
u Noste vhodný odv. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy a odv udrzujte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
u Lzeli namontovat odsávací ci zachycující pípravky, pesvdcte se, ze jsou pipojeny a správn pouzity. Odsávání prachu mze snízit ohrození prachem.
u Dbejte na to, abyste pi castém pouzívání náadí nebyli mén ostrazití a nezapomínali na bezpecnostní zásady. Nedbalé ovládání mze zpsobit tzké poranní za zlomek sekundy.
Svdomité zacházení a pouzívání elektrického náadí
u Elektrické náadí nepetzujte. Pro svou práci pouzijte k tomu urcené elektrické náadí. S vhodným elektrickým náadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpecnji.
u Nepouzívejte elektrické náadí, jestlize jej nelze spínacem zapnout a vypnout. Elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí se opravit.
u Nez provedete seízení elektrického náadí, výmnu píslusenství nebo náadí odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí.
u Uchovávejte nepouzívané elektrické náadí mimo dosah dtí. Nenechte náadí pouzívat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, jeli pouzíváno nezkusenými osobami.
u Pecujte o elektrické náadí a píslusenství svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly náadí bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze by ovlivovaly funkce elektrické náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím elektrického náadí opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektrickém náadí.
u ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a dají se snáze vést.
u Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí pro jiné nez urcené pouzití mze vést k nebezpecným situacím.
u Udrzujte rukojeti a úchopové plochy suché, cisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích.
Servis
u Nechte své elektrické náadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze

s originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost elektrického náadí zstane zachována.
Bezpecnostní pokyny pro stolní pily
Upozornní k ochranným krytm
u Ochranné kryty ponechte na míst. Ochranné kryty musí být funkcní a správn namontované. Je-li ochranný kryt uvolnný, poskozený, nebo pokud nefunguje správn, je nutné jej opravit nebo vymnit.
u Pi kazdém kompletním prchodu obrobkem vzdy pouzívejte ochranný kryt pilového kotouce a rozvírací klín. Prochází-li pi ezu pilový kotouc obrobkem v celé jeho tlousce, pomáhá ochranný kryt a dalsí bezpecnostní prvky snizovat nebezpecí poranní.
u Jakmile dokoncíte práci, pi které bylo nutné sejmout ochranný kryt a/nebo rozvírací klín (nap. drázkování), celý ochranný systém znovu upevnte. Ochranný kryt a rozvírací klín pomáhají snizovat riziko zranní.
u Ped sepnutím spínace se ujistte, ze se pilový kotouc nedotýká ochranného krytu, rozvíracího klínu ani obrobku. Neúmyslný kontakt mezi tmito pedmty a pilovým kotoucem mze vést k nebezpecným situacím.
u Rozvírací klín nastavte podle instrukcí v návodu k pouzití. Nesprávné nastavení mezery, umístní a zarovnání rozvíracího klínu mohou zpsobit jeho nefunkcnost pi snizování rizika zptného rázu.
u Aby rozvírací klín správn fungoval, musí být v kontaktu s obrobkem. Rozvírací klín nebude mít pi ezání obrobk pozadovaný efekt, pokud jsou pílis krátké a rozvíracího klínu se nedotýkají. Za takových podmínek nemze rozvírací klín zabránit zptnému rázu.
u Pouzívejte pilový kotouc vhodný pro rozvírací klín. Aby rozvírací klín správn fungoval, musí prmr pilového kotouce odpovídat píslusnému rozvíracímu klínu, tlo pilového kotouce musí být tencí nez tlouska rozvíracího klínu a síka ezu pilového kotouce musí být vtsí nez tlouska rozvíracího klínu.
Varování k procesu ezání
u NEBEZPECÍ: Nikdy nevkládejte prsty ani ruce do blízkosti nebo do roviny pilového kotouce. Pi chvilkové nepozornosti nebo uklouznutí mze dojít k piblízení vasí ruky smrem k pilovému kotouci a následnému váznému zranní.
u Obrobky posouvejte k pilovému kotouci pouze proti smru jeho otácení. Posouvání obrobku ve stejném smru, kterým se otácí nad stolem pilový kotouc, mze zpsobit stazení obrobku a vasí ruky na pilový kotouc.
u Pi podélných ezech nikdy nepouzívejte k podávání obrobku úhlový doraz a nepouzívejte podélnou dorazovou listu jako délkový doraz pi pícných ezech s úhlovým dorazem. Vedení obrobku pomocí podélného dorazu a úhlového dorazu zárove zvysuje pravdpodobnost zablokování pilového kotouce a zptného rázu.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Pi podélných ezech vzdy tlacte na obrobek mezi dorazovou listou a pilovým kotoucem. Je-li vzdálenost mezi dorazovou listou a pilovým kotoucem mensí nez 150 mm, pouzívejte posuvnou tyc. Je-li vzdálenost mensí nez 50 mm, pouzívejte posuvný blok. ,,Pomocné prvky" vám pomohou udrzet ruce v bezpecné vzdálenosti od pilového kotouce.
u Pouzívejte pouze posuvné tyce dodávané výrobcem nebo vyrobené podle pokyn. Tato posuvná tyc vám zajistí dostatecnou vzdálenost mezi rukou a pilovým kotoucem.
u Nikdy nepouzívejte poskozenou nebo naíznutou posuvnou tyc. Poskozená posuvná tyc se mze zlomit a zpsobit smeknutí vasí ruky smrem k pilovému kotouci.
u Neprovádjte zádné práce volnou rukou bez opory. Pro nastavení a vedení obrobku vzdy pouzívejte podélný nebo úhlový doraz. ,,Práce volnou rukou bez opory" znamená podepení ci vedení obrobku rukou namísto podélného nebo úhlového dorazu. ezání s drzením obrobku volnou rukou vede k nesprávnému zarovnání, zablokování a zptnému rázu.
u Nikdy se nenatahujte kolem rotujícího pilového kotouce ani nad nj. Pi natahování pro obrobek hrozí náhodný kontakt s pohybujícím se pilovým kotoucem.
u Vyrovnání dlouhých a/nebo sirokých obrobk zajistte pomocí doplkových podstavc umístných pod zadní cást a/nebo po stranách pilového stolu. Dlouhé a/nebo siroké obrobky mají tendenci se naklánt pes okraj stolu, a mohou tak zpsobit ztrátu kontroly nad prací, zablokování pilového kotouce nebo zptný ráz.
u Obrobky posouvejte rovnomrnou rychlostí. Obrobky neohýbejte ani jimi nekrute. Pokud dojde k záseku, náadí ihned vypnte, vytáhnte jej ze zásuvky a odstrate pekázku. Zaseknutí pilového kotouce v obrobku mze zpsobit zptný ráz nebo zastavit motor.
u Nevyjímejte z pily odezky, dokud jest pracuje. Materiál se mze zaseknout mezi dorazovou listu ci ochranný kryt a pilový kotouc a stáhnout vám pak prsty k pilovému kotouci. Pilu vypnte a pockejte, nez se pilový kotouc úpln zastaví, a teprve poté vyjmte zaseknutý materiál.
u Pi podélném ezu obrobk, jejichz tlouska je nizsí nez 2 mm, pouzívejte doplkovou dorazovou listu v kontaktu s horní plochou stolu. Tenký obrobek se mze vklínit pod podélnou vodicí listu a zpsobit zptný ráz.
Píciny zptného rázu a související pokyny
Zptný ráz je náhlá reakce obrobku zpsobená zaseknutím pilového kotouce nebo nesprávn zarovnanou linií ezu v obrobku vzhledem k pilovému kotouci, pípadn zaseknutím obrobku mezi pilovým kotoucem a podélnou vodicí listou ci jiným upevnným pedmtem.
Pi zptném rázu casto dojde ke zvednutí obrobku ze stolu zadní cástí pilového kotouce a jeho vymrstní smrem k obsluze.

Cestina | 207
Zptný ráz je výsledkem spatných a/nebo nesprávných pracovních postup a podmínek pi pouzití pily a lze mu zabránit dodrzováním píslusných níze uvedených opatení.
u Nikdy nestjte v rovin s pilovým kotoucem. Vzdy se postavte na stejnou stranu pilového kotouce, na které se nachází dorazová lista. Zptný ráz mze obrobek vyhodit vysokou rychlostí smrem k osob stojící ped pilovým kotoucem nebo v jeho rovin.
u Nikdy nesahejte pes pilový kotouc nebo za nj za úcelem pitazení nebo podepení obrobku. Mze dojít k náhodnému kontaktu s pilovým kotoucem nebo k vtazení vasich prst smrem k pilovému kotouci pi zptném rázu.
u Nikdy nedrzte ani netlacte obrobek, který se má odíznout, proti rotujícímu pilovému kotouci. Tlak odezávaného obrobku proti pilovému kotouci zpsobí zablokování a zptný ráz.
u Dorazovou listu nastavte tak, aby byla rovnobzn s pilovým kotoucem. Nesprávn zarovnaná lista zpsobí zaklínní pilového kotouce v obrobku a následný zptný ráz.
u Pi provádní ez, které nevedou skrz obrobek, jako je drázkování, pouzívejte k vedení obrobku po stole a dorazu pítlacný heben. Pítlacný heben pomáhá zajistit obrobek v pípad zptného rázu.
u Velké panely ádn podepete, abyste minimalizovali riziko zaseknutí kotouce a zptného rázu. Velké panely se prohýbají vlastní hmotností. Podpru(y) je nutné instalovat pod vsechny cásti panelu, které pecnívají z horní desky stolu.
u Bute obzvlást opatrní pi ezání obrobk, které jsou zkroucené, ohnuté, zdeformované nebo nemají rovný okraj, podle kterého by bylo mozné je vést pomocí úhlového dorazu ci dorazové listy. Zdeformovaný, zkroucený nebo zvlnný obrobek je nestabilní a zpsobuje vychýlení pilového kotouce v ezné spáe, zablokování a zptný ráz.
u Nikdy neezte více nez jeden obrobek, a uz polozené na sebe, nebo vedle sebe. Pilový kotouc by mohl jeden nebo více kus zvednout a zpsobit zptný ráz.
u Pi optovném spoustní pily s pilovým kotoucem v obrobku nastavte pilu do stedu ezné spáry tak, aby se zuby nedotýkaly materiálu. Pokud se pilový kotouc po spustní pily zasekne, mohl by obrobek zvednout a zpsobit zptný ráz.
u Pilové kotouce udrzujte cisté, naostené a dostatecn upevnné. Nikdy nepouzívejte zdeformované kotouce nebo kotouce s prasklými ci ulomenými zuby. Ostré a správn upevnné pilové kotouce minimalizují riziko zablokování, zadrhnutí a zptného rázu.
Upozornní k obsluze stolní pily
u Vypnte stolní pilu a vytáhnte napájecí kabel, pokud vyjímáte vlozku stolu, vymujete pilový kotouc nebo upravujete rozvírací klín ci ochranný kryt kotouce a pokud necháváte pilu bez dozoru. Preventivní opatení pomáhají zabránit nehodám.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

208 | Cestina
u Nikdy nenechávejte náadí v chodu bez dozoru. Vypnte jej a neodcházejte, dokud se náadí úpln nezastaví. Nehlídaná pila v chodu pedstavuje nekontrolované riziko.
u Stolní pilu umístte na rovnou plochu s dobrým osvtlením, kde budete mít pevný povrch pod nohama a udrzíte snadno rovnováhu. Stolní pila by mla být umístna do dostatecn velkého prostoru, kde bude mozné snadno pracovat s obrobkem dané velikosti. Stísnné a tmavé prostory ci nerovná kluzká podlaha pivolávají nehody.
u Stolní pilu casto cistte a odstraujte piliny zpod pilového stolu a/nebo ze zaízení ke sbru prachu. Nahromadné piliny jsou holavé a mze dojít k jejich samovznícení.
u Stolní pila musí být zajistna. Není-li stolní pila správn zajistna, mze se hýbat nebo peklopit.
u Ped zapnutím stolní pily ze stolu odstrate náadí, odezky apod. Vyrusení nebo pípadné zadení mze být nebezpecné.
u Pouzívejte vzdy jen kotouce se správnou velikostí i tvarem (diamantovým nebo oblým) upínacího otvoru. Pilové kotouce, které neodpovídají upevovacímu systému pily, se budou otácet nerovnomrn a mohou zpsobit ztrátu kontroly nad náadím.
u Nikdy nepouzívejte poskozené nebo nesprávné prvky k upevnní kotouce, jako napíklad píruby, podlozky, srouby ci matice. Tyto upevovací prvky byly speciáln vyrobeny pro vasi pilu za úcelem bezpecného provozu a optimálního výkonu.
u Nikdy si na stolní pilu nestoupejte ani ji nepouzívejte jako schdky. Dojde-li k naklopení náadí nebo neúmyslnému kontaktu s ezným nástrojem, mze být následkem vázné zranní.
u Ujistte se, ze je pilový kotouc namontován tak, aby se otácel správným smrem. Na stolní pile nepouzívejte brusné kotouce, drátné kartáce ani lesticí kotouce. Nesprávná montáz pilového kotouce nebo pouzití jiného nez doporuceného píslusenství mze zpsobit vázné zranní.
Dodatecné bezpecnostní pokyny
u Pi montázi pilového kotouce noste ochranné rukavice. Hrozí nebezpecí poranní.
u Nepouzívejte pilové kotouce z rychloezné oceli. Takové pilové kotouce mohou lehce prasknout.
u Elektronáadí nikdy nepouzívejte bez vlozky stolu. Vadnou vlozku stolu vymte. Bez bezvadné vlozky stolu se mzete poranit o pilový kotouc.
u Udrzujte pracovist v cistot. Smíchání materiálu je mimoádn nebezpecné. Lehký kovový prach mze vzplanout nebo vybuchnout.
u Zvolte pilový kotouc, který je vhodný pro materiál, který chcete ezat.

u Pouzívejte pouze pilové kotouce, které odpovídají charakteristickým údajm uvedeným v tomto návodu k obsluze a na elektronáadí a jsou vyzkousené podle EN 8471 a píslusn oznacené.
u Pouzívejte pouze takové pilové kotouce, které jsou doporucené výrobcem tohoto elektronáadí a které jsou vhodné pro materiál, který chcete ezat.
u Vete obrobek pouze proti bzícímu pilovému kotouci. Jinak hrozí nebezpecí zptného rázu, kdyz se pilový kotouc v obrobku zasekne.
Symboly
Následující symboly mohou mít význam pi pouzívání vaseho elektronáadí. Zapamatujte si prosím symboly a jejich význam. Správný výklad symbol vám pomáhá elektronáadí lépe a bezpecnji pouzívat.
Symboly a jejich význam
Nedávejte ruce do oblasti ezání, kdyz elektrické náadí bzí. Pi kontaktu s pilovým kotoucem hrozí nebezpecí poranní.
Noste ochrannou masku proti prachu.

Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu.
Noste ochranné brýle.

3 601 M42 001 Dbejte na rozmry pilového kotouce.

3 601 M42 031 Prmr otvoru musí bez vle pasovat na

3 601 M42 071 veteno náadí. Pokud je nutné pouzít

3 601 M42 041 redukce, dbejte na to, aby rozmry

redukce odpovídaly tlousce tla kotouce

a prmru otvoru pilového kotouce a dále

prmru vetena náadí. Pokud mozno

3 601 M42 0B1

pouzívejte redukce, které jsou soucástí dodávky pilového kotouce.

Ø 25,4 mm

Prmr pilového kotouce musí souhlasit

Ø 216 mm

s údajem na symbolu.

b

a

a Prmr pilového kotouce smí cinit maximáln 216 mm.

d b Pi výmn pilového kotouce dbejte na
c
to, aby síka ezu nebyla mensí nez
2,3 mm a tlouska tla pilového kotouce
nebyla vtsí nez 2,1 mm. Jinak hrozí

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Symboly a jejich význam
nebezpecí, ze se rozprný klín v obrobku zasekne.
c Tlouska rozprného klínu ciní 2,2 mm.
d Smr ezání zub (smr sipky na pilovém kotouci) se musí shodovat se smrem sipky na rozprném klínu.
Tlouska rozprného klínu ciní 2,2 mm.
Maximální mozná výska obrobku ciní 70 mm.
Levá strana: Indikuje smr otácení kliky pro spustní (transportní poloha) a zvednutí (pracovní poloha) pilového kotouce.
Pravá strana: Indikuje polohu aretacní pácky pro zajistní pilového kotouce a pi nastavení svislého pokosového úhlu (pilový kotouc lze naklápt).
Elektrické náadí tídy ochrany II má zesílenou nebo dvojitou izolaci.
Znackou CE výrobce potvrzuje, ze elektrické náadí spluje platné smrnice EU.
Popis výrobku a výkonu
Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze.
Pouzití v souladu s urceným úcelem
Elektrické náadí je urcené jako stacionární stroj k provádní podélných a pícných ez s rovným prbhem ezu do tvrdého a mkkého deva a dále devotískových a devovláknitých desek. Pitom jsou mozné vodorovné pokosové úhly od -30° do +30° a svislé pokosové úhly od 0° do 45°. Pi pouzití píslusných pilových kotouc je mozné ezání hliníkových profil a plastu.
Zobrazené soucásti
Císlování zobrazených soucástí se vztahuje na zobrazení elektronáadí na stránce s obrázky.
(1) Stupnice vzdálenosti pilového kotouce od podélného dorazu
(2) Úhlový doraz (3) Ochranný kryt (4) Rozprný klín (5) Podélný doraz

Cestina | 209
(6) Rozsíení stolu pily (7) Schránka na úhlový doraz (8) Montázní otvory (9) Ockové klíce (24 mm; 23 mm) (10) Klíc na vnitní sestihran (5 mm) (11) Drzák pro ulození ochranného krytu (12) Posouvací tycka (13) Upínací pácka pro rozsíení stolu pily (14) Rucní kolo (15) Klika pro zvedání a spoustní pilového kotouce (16) Bezpecnostní krytka vypínace (17) Doraz pro pokosový úhel 45° (svislý) (18) Aretacní pácka pro nastavení svislého pokosového
úhlu (19) Stupnice pro pokosový úhel (svislý) (20) Doraz pro pokosový úhel 0° (svislý) (21) Stl pily (22) Seizovací sroub pro upínací sílu podélného
dorazu (23) Vlozka stolu (24) Pilový kotouc (25) Vodicí drázka pro podélný doraz (26) Drzák kabelu (27) Drzadlo (28) Vodicí drázka pro úhlový doraz (29) Odsávací adaptér (30) Vodicí drázka V ve stole pily pro podélný doraz (31) Spodní deska (32) Aretacní sroub mízky (33) Znacky pro upínací pácku/svrku (34) Upínací pácka rozprného klínu (35) Polohovací kolíky pro rozprný klín (36) Aretacní sroub vlozky stolu (37) Upínací pácka pro ochranný kryt (38) Vodicí cep ochranného krytu (39) Upínací pácka podélného dorazu (40) Vedení tvaru V podélného dorazu (41) Pídavný podélný doraz (42) Upevovací sada pro pídavný podélný doraz (43) Vodicí kolejnice úhlového dorazu (44) Spodní kryt pilového kotouce (45) Spona spodního krytu pilového kotouce (46) Prohlube pro nazdvihnutí vlozky stolu (47) Upínací matice (48) Pácka aretace vetena (49) Upínací píruba (50) Unásecí píruba

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

210 | Cestina

(51) Veteno náadí (52) Ukazatel úhlu (svislý) (53) Zajisovací knoflík pro libovolné pokosové úhly
(vodorovné) (54) Ukazatel úhlu na úhlovém dorazu (55) Lupa (56) Ukazatel vzdálenosti stolu pily (57) Tlacítko zapnutí (58) Przor (59) Sroub s kízovou drázkou pro nastavení dorazu 0° (60) Sroub ukazatele úhlu (svislého) (61) Sroub s kízovou drázkou pro nastavení dorazu
45°

(62) Srouby s vnitním sestihranem (5 mm) vpedu pro nastavení rovnobznosti pilového kotouce
(63) Srouby s vnitním sestihranem (5 mm) vzadu pro nastavení rovnobznosti pilového kotouce
(64) Sroub ukazatele vzdálenosti stolu pily (65) Srouby s vnitním sestihranem (5 mm) pro
nastavení rovnobznosti podélného dorazu (66) Sroub ukazatele vzdálenosti podélného dorazu (67) Seizovací srouby pro vlozku stolu (68) Schránka na posouvací tycku (69) Schránka na klíc na vnitní sestihran (70) Schránka na ockový klíc

Technické údaje

Stolní okruzní pila Císlo zbozí

Jmenovitý píkon

W

Jmenovité naptí

V

Frekvence

Hz

Otácky naprázdno

min-1

Omezení rozbhového proudu

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014

kg

Tída ochrany

Rozmry (vcetn odnímatelných prvk náadí)

Síka × hloubka × výska

mm

Rozmry vhodných pilových kotouc

Prmr pilového kotouce

mm

Tlouska tla kotouce

mm

Min. tlouska zubu / rozvod zub

mm

Prmr otvoru

mm

Maximální rozmry obrobku: (viz ,,Maximální rozmry obrobku", Stránka 215)

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1600 220­240
50/60 5500
 22 / II
658 × 332 × 553
216 1,5 - 2,1
2,3 30

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220­240
50/60 5500
 22 / II
658 × 332 × 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Informace o hluku
Hodnoty hlucnosti zjistné podle EN 62841-3-1.
Hladina hluku elektrického náadí stanovená za pouzití váhového filtru A ciní typicky: hladina akustického tlaku 94 dB(A); hladina akustického výkonu 103 dB(A). Nejistota K = 3 dB.
Noste chránice sluchu!
Hodnota hluku, uvedená v tchto pokynech, byla zmena pomocí normované micí metody a lze ji pouzít pro vzájemné porovnání elektronáadí. Hodí se i pro pedbzný odhad zatízení hlukem.
Uvedená hodnota hlucnosti reprezentuje hlavní pouzití elektronáadí. Pokud se ovsem bude elektronáadí pouzívat

pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove hlucnosti lisit. To mze zatízení hlukem po celou pracovní dobu zeteln zvýsit. Pro pesný odhad zatízení hlukem by mly být zohlednny i doby, kdy je náadí vypnuté nebo sice bzí, ale fakticky se nepouzívá. To mze zatízení hlukem po celou pracovní dobu výrazn snízit.
Montáz
u Zabrate neúmyslnému nastartování elektronáadí. Bhem montáze a pi vsech pracích na elektronáadí nesmí být síová zástrcka pipojena ke zdroji proudu.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Obsah dodávky
Ped prvním uvedením elektronáadí do provozu zkontrolujte, zda jste obdrzeli vsechny níze uvedené díly: ­ Stolní okruzní pila s namontovaným pilovým
kotoucem (24) a rozprným klínem (4) ­ Úhlový doraz (2) ­ Podélný doraz (5) ­ Pídavný podélný doraz (41) ­ Upevovací sada pro pídavný podélný doraz (42)
(2 upevovací srouby, 2 podlozky, 2 kídlové matice) ­ Ochranný kryt (3) ­ Klíc na vnitní sestihran (10) ­ Ockový klíc (9) s hrotem plochého sroubováku ­ Posouvací tycka (12) ­ Vlozka stolu (23) Upozornní: Zkontrolujte elektronáadí, zda pípadn není poskozené. Ped dalsím pouzitím elektronáadí musíte pecliv zkontrolovat bezvadnou a správnou funkci ochranných zaízení nebo lehce poskozených díl. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadn fungují a neváznou ci zda díly nejsou poskozené. Veskeré díly musí být správn namontovány a musí splovat vsechny podmínky, aby byl zarucen bezvadný provoz. Poskozené ochranné prostedky a díly musíte nechat opravit nebo vymnit v autorizovaném servisu.
Montáz jednotlivých díl
­ Vyjmte vsechny dodané díly opatrn z jejich obalu. ­ Odstrate veskerý balicí materiál z elektronáadí
a z dodaného píslusenství. ­ Otocte aretacní srouby (32) hrotem ockového klíce (9) az
nadoraz ve smru oteveného zámku a otevete mízku (31) (viz obrázek a). Odstrate balicí materiál pod blokem motoru. Pímo na krytu jsou upevnné následující prvky náadí: posouvací tycka (12), ockový klíc (9), klíc na vnitní sestihran (10), podélný doraz (5), úhlový doraz (2), odsávací adaptér (29), pídavný podélný doraz (41) s upevovací sadou (42), ochranný kryt (3). ­ Kdyz nkterý z tchto prvk potebujete, opatrn ho vyjmte z úlozné pihrádky.
Nastavení polohy rozprného klínu (viz obrázky b1­b2) Upozornní: V pípad poteby ped nastavováním polohy vsechny montované díly vycistte. ­ Otácejte klikou (15) po smru hodinových rucicek az
nadoraz tak, aby se pilový kotouc (24) nacházel v nejvyssí mozné poloze nad stolem pily. ­ Povolte upínací pácku (34) po smru hodinových rucicek tak, aby smovala nahoru. ­ Posute rozprný klín (4) smrem k upínací pácce (34) tak, aby ho bylo mozné zatáhnout nahoru. ­ Vytáhnte rozprný klín úpln nahoru tak, aby byl umístný pesn nad prostedkem pilového kotouce.

Cestina | 211
­ Nechte oba kolíky (35) zaskocit do dolních otvor v rozprném klínu a znovu utáhnte upínací pácku (34). Znacky (33) na svrce a upínací pácce (34) musí být vyrovnané podle znázornní.
Montáz vlozky stolu (viz obrázek c) ­ Vlozte vlozku stolu (23) pes rozprný klín (4) do otvoru
pro nástroj. ­ Otocte aretacní sroub (36) hrotem ockového klíce (9) az
nadoraz ve smru zaveného zámku. Pední strana vlozky stolu (23) musí být zarovnaná se stolem pily nebo mírn pod ním, zadní strana musí být zarovnaná se stolem pily nebo mírn nad ním.
Montáz ochranného krytu (viz obrázky d1 ­ d2) Upozornní: Ochranný kryt montujte pouze tehdy, pokud je rozprný klín nastavený v nejhornjsí poloze pesn nad stedem pilového kotouce (viz obrázek b2). Nemontujte ochranný kryt, pokud se rozprný klín nachází v nejspodnjsí poloze (stav pi dodání nebo poloha pro ezání drázek) (viz obrázek b1). ­ Povolte upínací pácku (37) a vyjmte ochranný kryt (3)
z drzáku (11). ­ Jednou rukou drzte chránic pilového kotouce (horní
kovovou listu), který je soucástí ochranného krytu (3), a druhou rukou otocte upínací pácku (37) nahoru. ­ Zasute vodicí cep (38) dozadu do drázky v rozprném klínu (4). ­ Posute ochranný kryt (3) dol tak, aby byl chránic pilového kotouce (horní kovová lista) rovnobzn s povrchem stolu pily (21). ­ Stisknte dol upínací pácku (37). Upínací pácka musí citeln a slysiteln zaskocit a ochranný kryt (3) musí být pevn a bezpecn namontovaný.
u Ped kazdým pouzitím zkontrolujte, zda se ochranný kryt bez problém pohybuje. Elektronáadí nepouzívejte, pokud není ochranný kryt voln pohyblivý a okamzit se nezavírá.
Montáz podélného dorazu (viz obrázek e) Podélný doraz (5) lze umístit bu vlevo, nebo vpravo od pilového kotouce. ­ Povolte zajisovací pácku (39) podélného dorazu (5). Tím
se uvolní vedení ve tvaru V (40). ­ Podélný doraz nasate nejprve vedením ve tvaru V do
vodicí drázky (30) ve stole pily. Poté umístte podélný doraz do pední vodicí drázky (25) ve stole pily. Podélný doraz je nyní libovoln pesouvatelný. ­ Pro zajistní podélného dorazu stisknte zajisovací pácku (39) dol.
Montáz pídavného podélného dorazu (viz obrázek f) Pro ezání úzkých obrobk a pro ezání svislých pokosových úhl musíte na podélný doraz (5) namontovat pídavný podélný doraz (41). Pídavný podélný doraz lze namontovat na podélný doraz (5) podle poteby vlevo nebo vpravo.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

212 | Cestina
Pro montáz pouzijte upevovací sadu pro pídavný podélný doraz (42) (2 upevovací srouby, 2 podlozky, 2 kídlové matice). ­ Prostrcte upevovací srouby postranními otvory
v podélném dorazu (5). ­ Hlavy sroub pitom slouzí jako vedení pídavného
podélného dorazu. ­ Nasate pídavný podélný doraz (41) na hlavy
upevovacích sroub. ­ Na upevovací srouby nasate podlozky a pomocí
kídlových matic srouby utáhnte.
Montáz úhlového dorazu (viz obrázek g) ­ Nasate kolejnici (43) úhlového dorazu (2) do jedné
z urcených vodicích drázek (28) ve stole pily.
Stacionární nebo flexibilní montáz
u K zarucení bezpecné manipulace musíte elektrické náadí ped pouzitím namontovat na rovnou a stabilní pracovní plochu (nap. pracovní stl).
Montáz na pracovní plochu (viz obrázek h) ­ Upevnte elektronáadí pomocí vhodného sroubového
spoje na pracovní plochu. K tomu slouzí otvory (8).
Montáz na pracovní stl Bosch (viz obrázek i) Pracovní stoly Bosch (nap. GTA 560) poskytují elektronáadí oporu na kazdém podkladu díky výskov nastavitelným nohám. u Pectte si vsechna varovná upozornní a vsechny
pokyny pilozené k pracovnímu stolu. Nedodrzování varovných upozornní a pokyn mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. u Díve nez namontujete elektronáadí, smontujte správn pracovní stl. Bezvadné smontování je dlezité, aby se zabránilo riziku zhroucení. ­ Na pracovní stl montujte elektronáadí v pepravní poloze.
Odsávání prachu/tísek
Prach z materiál, jako jsou nátry s obsahem olova, nkteré druhy deva, minerály a kov, mze být zdraví skodlivý. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou u pracovníka nebo osob nacházejících se v blízkosti vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnní dýchacích cest. Urcitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvlást ve spojení s pídavnými látkami pro osetení deva (chromát, ochranné prostedky na devo). Materiál obsahující azbest smjí opracovávat pouze specialisté. ­ Pokud mozno pouzívejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu. ­ Zajistte dobré vtrání pracovist. ­ Je doporuceno nosit ochrannou dýchací masku s tídou
filtru P2. Dodrzujte pedpisy pro obrábné materiály platné v píslusné zemi.

Odsávání prachu/tísek se mze prachem, tískami nebo úlomky obrobku zablokovat. ­ Elektronáadí vypnte a vytáhnte síovou zástrcku ze
zásuvky. ­ Pockejte, az se pilový kotouc zcela zastaví. ­ Zjistte pícinu zablokování a odstrate ji. u Zabrate hromadní prachu na pracovisti. Prach se
mze lehce vznítit. u Abyste zabránili nebezpecí pozáru pi ezání hliníku,
vyprázdnte spodní kryt pilového kotouce a nepouzívejte odsávání tísek.
Cistní spodního krytu pilového kotouce (viz obrázek j) Pro odstranní úlomk obrobku a velkých tísek mzete spodní kryt pilového kotouce (44) otevít. ­ Elektronáadí vypnte a vytáhnte síovou zástrcku ze
zásuvky. ­ Pockejte, dokud se pilový kotouc úpln nezastaví. ­ Naklopte elektronáadí na bok. ­ Otevete mízku (31) (viz obrázek a). ­ Roztáhnte spony (45) spodního krytu pilového kotouce
mírn od sebe a odklopte spodní kryt pilového kotouce (44). ­ Odstrate úlomky obrobku a tísky. ­ Spodní kryt pilového kotouce (44) zase sklopte tak, aby spony (45) zaskocily. ­ Zavete mízku (31). ­ Uvete elektronáadí do pracovní polohy.
Externí odsávání (viz obrázek k) ­ Zastrcte vhodnou hadici vysavace pevn do odsávacího
adaptéru (29). Vysavac musí být vhodný pro ezaný materiál. Pi odsávání obzvlás zdraví skodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu pouzijte speciální vysavac.
Výmna pilového kotouce (viz obrázky l1-l4)
u Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky.
u Pi montázi pilového kotouce noste ochranné rukavice. Hrozí nebezpecí poranní.
u Pouzívejte pouze pilové kotouce, jejichz maximální dovolená rychlost je vyssí nez pocet volnobzných otácek elektronáadí.
u Pouzívejte pouze pilové kotouce, které odpovídají charakteristickým údajm uvedeným v tomto návodu k obsluze a na elektronáadí a jsou vyzkousené podle EN 8471 a píslusn oznacené.
u Pouzívejte pouze takové pilové kotouce, které jsou doporucené výrobcem tohoto elektronáadí a jsou vhodné pro materiál, který chcete ezat. Zabráníte tak pehívání spicek pilových zub a tavení ezaného plastu.
u Nepouzívejte pilové kotouce z rychloezné oceli. Takové pilové kotouce mohou lehce prasknout.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Demontáz pilového kotouce ­ Povolte upínací pácku (37) a vytáhnte ochranný kryt (3)
z drázky v rozprném klínu (4). ­ Otocte aretacní sroub (36) hrotem ockového klíce (9) az
nadoraz ve smru oteveného zámku a vyjmte vlozku stolu (23) z otvoru pro nástroj. Ke snadnjsímu nazdvihnutí slouzí prohlube (46). ­ Otácejte klikou (15) po smru hodinových rucicek az nadoraz tak, aby se pilový kotouc (24) nacházel v nejvyssí mozné poloze nad stolem pily. ­ Ockovým klícem (9) otácejte upínací maticí (47) a zárove utáhnte pácku aretace vetena (48) tak, aby zaskocila. ­ Podrzte pácku aretace vetena pitazenou a odsroubujte upínací matici proti smru hodinových rucicek. ­ Sejmte upínací pírubu (49). ­ Sejmte pilový kotouc (24).
Montáz pilového kotouce ­ Jeli to nutné, ocistte ped namontováním vsechny
montované díly. ­ Nasate nový pilový kotouc na unásecí pírubu (50)
vetena náadí (51). Upozornní: Nepouzívejte pílis malé pilové kotouce. Radiální mezera mezi pilovým kotoucem a rozprným klínem smí cinit maximáln 3-8 mm. u Pi montázi dbejte na to, aby smr ezání zub (smr
sipky na pilovém kotouci) souhlasil se smrem sipky na rozprném klínu! ­ Nasate upínací pírubu (49) a upínací matici (47). ­ Ockovým klícem (9) otácejte upínací maticí (47) a zárove utáhnte pácku aretace vetena (48) tak, aby zaskocila. ­ Upínací matici pevn utáhnte proti smru hodinových rucicek. ­ Vlozte vlozku stolu (23) pes rozprný klín (4) do otvoru pro nástroj. Otocte aretacní sroub (36) hrotem ockového klíce (9) az nadoraz ve smru zaveného zámku. ­ Znovu namontujte ochranný kryt (3).
Provoz
u Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky.
Pepravní a pracovní poloha pilového kotouce
Pepravní poloha ­ Odstrate ochranný kryt (3), odstrate vlozku stolu (23)
a nastavte rozprný klín (4) do nejspodnjsí polohy. Znovu nasate vlozku stolu (23). ­ Otácejte klikou (15) proti smru hodinových rucicek, dokud se zuby pilového kotouce (24) nebudou nacházet pod stolem pily (21). ­ Zasute rozsíení stolu (6) zcela dovnit. Stisknte dol zajisovací pácku (13). Tím je rozsíení stolu pily zafixované.
Bosch Power Tools

Cestina | 213
Pracovní poloha ­ Nastavte rozprný klín (4) v nejhornjsí poloze pesn
nad sted pilového kotouce, nasate vlozku stolu (23) a namontujte ochranný kryt (3). ­ Otácejte klikou (15) po smru hodinových rucicek, dokud se nebudou horní zuby pilového kotouce (24) nacházet cca 3-6 mm nad obrobkem.
Zvtsení stolu pily
Dlouhé a tzké obrobky musejí být na volném konci podlozeny nebo podepeny.
Rozsíení stolu pily (viz obrázek A) Pomocí rozsíení stolu pily (6) se stl pily (21) rozsíí smrem doprava. ­ Zatáhnte zajisovací pácku (13) pro rozsíení stolu pily
úpln nahoru. ­ Vytáhnte rozsíení stolu pily (6) ven az na pozadovanou
délku. ­ Stisknte zajisovací pácku (13) dol. Tím je rozsíení
stolu pily zafixované.
Nastavení svislých a vodorovných pokosových úhl
Pro zarucení pesných ez musíte po intenzivním pouzití zkontrolovat základní nastavení elektronáadí a pípadn je seídit.
Nastavení svislých pokosových úhl (pilový kotouc) (viz obrázek B) Svislý pokosový úhel lze nastavit v rozsahu od 0° do 45°. ­ Povolte aretacní pácku (18) proti smru hodinových
rucicek. Upozornní: Pi úplném povolení aretacní pácky se pilový kotouc vlivem gravitace nahne do polohy, která odpovídá piblizn 30°. ­ Zatáhnte za rucní kolo (14) nebo ho zatlacte podél kulisy
tak, aby ukazatel úhlu (52) ukazoval pozadovaný svislý pokosový úhel. ­ Podrzte rucní kolo v této poloze a aretacní pácku znovu utáhnte (18). Pro rychlé a pesné nastavení svislých standardních úhl 0° a 45° jsou urcené dorazy nastavené z výroby ((20), (17)).
Nastavení vodorovných pokosových úhl (úhlový doraz) (viz obrázek C) Upozornní: Pro ezání zkosení (dlouhé klíny) pouzívejte odpovídající pípravky. Vodorovný pokosový úhel lze nastavit v rozsahu od 30° (na levé stran) do 30° (na pravé stran). ­ Povolte zajisovací knoflík (53), pokud je utazený. ­ Otácejte úhlovým dorazem, dokud ukazatel úhlu (54)
neukazuje pozadovaný pokosový úhel. ­ Zajisovací knoflík (53) opt utáhnte.
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

214 | Cestina
Nastavení podélného dorazu
Podélný doraz (5) lze umístit bu vlevo, nebo vpravo od pilového kotouce. Znacka v lup (55) ukazuje nastavenou vzdálenost podélného dorazu od pilového kotouce na stupnici (1). Umístte podélný doraz na pozadovanou stranu pilového kotouce (viz ,,Montáz podélného dorazu (viz obrázek e)", Stránka 211).
Nastavení podélného dorazu s nevytazeným stolem pily ­ Povolte zajisovací pácku (39) podélného dorazu (5).
Posute podélný doraz tak, aby znacka v lup (55) ukazovala pozadovanou vzdálenost od pilového kotouce. S nevytazeným stolem pily platí dolní popis stíbrné stupnice (1). ­ Pro zajistní stisknte zajisovací pácku (39) znovu dol.
Nastavení podélného dorazu s vytazeným stolem pily (viz obrázek D) ­ Umístte podélný doraz vpravo od pilového kotouce.
Posute podélný doraz tak, aby znacka v lup (55) na dolní stupnici ukazovala 29 cm. Pro zajistní stisknte zajisovací pácku (39) znovu dol. ­ Zatáhnte zajisovací pácku (13) pro rozsíení stolu pily úpln nahoru. ­ Vytáhnte rozsíení stolu pily (6) ven tak, aby ukazatel vzdálenosti (56) ukazoval pozadovanou vzdálenost od pilového kotouce na horní stupnici. ­ Stisknte zajisovací pácku (13) dol. Tím je rozsíení stolu pily zafixované.
Nastavení pídavného podélného dorazu (viz obrázek E)
Pro ezání úzkých obrobk a pro ezání svislých pokosových úhl musíte na podélný doraz (5) namontovat pídavný podélný doraz (41). Pídavný podélný doraz lze namontovat na podélný doraz (5) podle poteby vlevo nebo vpravo. Obrobky mohou být pi ezání mezi podélným dorazem a pilovým kotoucem seveny, zachyceny vystupujícím pilovým kotoucem a odmrstny pryc. Nastavte proto pídavný podélný doraz tak, aby jeho vodicí konec koncil v oblasti mezi zubem pilového kotouce, který je nejvíc vpedu, a pední hranou rozprného klínu. ­ Za tímto úcelem povolte vsechny kídlové matice
z upevovací sady (42) a posute pídavný podélný doraz tak, aby k upevnní slouzily uz jen dva pední srouby. ­ Kídlové matice zase utáhnte.
Nastavení rozprného klínu
Rozprný klín (4) zabrauje uváznutí pilového kotouce (24) v ezu. Jinak existuje nebezpecí zptného rázu, kdyz se pilový kotouc v obrobku zasekne. Dbejte tedy vzdy na to, aby byl rozprný klín správn nastavený:

­ Radiální mezera mezi pilovým kotoucem a rozprným klínem smí cinit maximáln 3-8 mm.
­ Tlouska rozprného klínu musí být mensí nez síka ezu a vtsí nez základní tlouska kotouce.
­ Rozprný klín musí být vzdy v jedné pímce s pilovým kotoucem.
­ Pro normální dlicí ezy musí být rozprný klín vzdy v nejvyssí mozné poloze.
Nastavení výsky rozprného klínu (viz obrázek F) Pro ezání drázek musíte nastavit výsku rozprného klínu. u Elektronáadí pouzívejte pro ezání drázek nebo
polodrázek pouze s odpovídajícím vhodným ochranným zaízením (nap. tunelovým ochranným krytem, pítlacným hebenem). ­ Povolte upínací pácku (37) a vytáhnte ochranný kryt (3) z drázky v rozprném klínu (4). Aby byl ochranný kryt chránný ped poskozením, ulozte ho do píslusného drzáku (11) na krytu (viz také obrázek ). ­ Otácejte klikou (15) po smru hodinových rucicek az nadoraz tak, aby se pilový kotouc (24) nacházel v nejvyssí mozné poloze nad stolem pily. ­ Povolte upínací pácku (34) po smru hodinových rucicek tak, aby smovala nahoru. ­ Vytáhnte rozprný klín z kolík (35) (upínací pácku (34) vytáhnte trochu ven) a posute rozprný klín (4) az nadoraz dol. ­ Nechte oba kolíky (35) zaskocit do dolních otvor v rozprném klínu a znovu utáhnte upínací pácku (34). Znacky (33) na svrce a upínací pácce (34) musí být vyrovnané podle znázornní.
Uvedení do provozu
u Dbejte na správné síové naptí! Naptí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém stítku elektronáadí.
Zapnutí (viz obrázek G1) ­ Pro zapnutí stisknte zelené tlacítko zapnutí (57).
Vypnutí (viz obrázek G2) ­ Stisknte bezpecnostní krytku (16).
Výpadek proudu Vypínac je takzvaný spínac s podpovou spoustí, který zabrauje optovnému rozbhu elektronáadí po výpadku proudu (nap. vytazení síové zástrcky bhem provozu). Pro optovné spustní elektronáadí musíte znovu stisknout zelené tlacítko zapnutí (57).
Ochrana proti neoprávnnému pouzití (viz obrázek G3) Na ochranu proti neoprávnnému pouzití mzete bezpecnostní krytku vypínace (16) zajistit pomocí visacího zámku. ­ Posute przor (58) úpln nahoru a mírn zatlacte na
bezpecnostní krytku. ­ Zamknte ob oka przoru a oko desticky vypínace
pomocí visacího zámku.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Pracovní pokyny

Vseobecná upozornní k pile
u Pi vsech ezech musíte nejprve zajistit, aby se pilový kotouc nikdy nemohl dotýkat doraz nebo jiných díl náadí.
u Elektronáadí pouzívejte pro ezání drázek nebo polodrázek pouze s odpovídajícím vhodným ochranným zaízením (nap. tunelovým ochranným krytem, pítlacným hebenem).
u Nepouzívejte elektronáadí pro ezání záez (drázek, které koncí v obrobku).
Chrate pilový kotouc ped nárazem a úderem. Nevystavujte pilový kotouc zádnému bocnímu tlaku.
Rozprný klín musí být v jedné ose s pilovým kotoucem, aby se zamezilo svírání obrobku.
Neezejte zdeformované obrobky. Obrobek musí mít vzdy jednu pímou hranu pro pilození k podélnému dorazu.
Posouvací tycku uschovávejte vzdy na elektronáadí.

Postavení obsluhy (viz obrázek H)
u Nikdy nestjte v rovin s pilovým kotoucem. Vzdy se postavte na stejnou stranu pilového kotouce, na které se nachází dorazová lista. Zptný ráz mze obrobek vyhodit vysokou rychlostí smrem k osob stojící ped pilovým kotoucem nebo v jeho rovin.
­ Mjte ruce, prsty a paze daleko od rotujícího pilového kotouce.
Dodrzujte pitom následující pokyny: ­ Obrobek drzte bezpecn obma rukama a pevn ho
tisknte na stl pily.
­ Na úzké obrobky a pi ezání svislých pokosových úhl vzdy pouzívejte dodanou posouvací tycku (12) a pídavný podélný doraz (41).

Maximální rozmry obrobku

Svislý pokosový úhel Max. výska obrobku [mm]

0°

70

45°

50

ezání
ezání pímých ez ­ Nastavte podélný doraz (5) na pozadovanou síku ezu. ­ Polozte obrobek na stl pily ped ochranný kryt (3). ­ Zvednte nebo spuste pilový kotouc pomocí kliky (15)
natolik nahoru nebo dol, aby se horní zuby pilového kotouce (24) nacházely cca 3-6 mm nad obrobkem. ­ Zapnte elektrické náadí. ­ Obrobek s rovnomrným posuvem proíznte. Pokud vyvíjíte pílis velký tlak, mohou se zuby pilového kotouce pehívat a mze dojít k poskození obrobku. ­ Elektrické náadí vypnte a pockejte, az se pilový kotouc zcela zastaví.

Cestina | 215
ezání svislých pokosových úhl ­ Nastavte pozadovaný svislý pokosový úhel pilového
kotouce. Kdyz je pilový kotouc naklopený doleva, musí být podélný doraz (5) vpravo od pilového kotouce. ­ Postupujte podle pracovních krok uvedených v cásti: (viz ,,ezání pímých ez", Stránka 215)
ezání vodorovných pokosových úhl (viz obrázek I) ­ Na úhlovém dorazu (2) nastavte pozadovaný vodorovný
pokosový úhel. ­ Pilozte obrobek k úhlovému dorazu (2). ­ Zvednte nebo spuste pilový kotouc klickou (15) nahoru
nebo dol natolik, aby horní zuby pily vycnívaly cca 5 mm nad povrch obrobku. ­ Zapnte elektronáadí. ­ Pitlacte obrobek jednou rukou proti úhlovému dorazu a druhou rukou ho za zajisovací knoflík (53) vete pomalu ve vodicí drázce (28) dopedu. ­ Elektronáadí vypnte a pockejte, az se pilový kotouc zcela zastaví.
Kontrola a seízení základních nastavení
Pro zarucení pesných ez musíte po intenzivním pouzití zkontrolovat základní nastavení elektronáadí a pípadn je seídit. K tomu potebujete zkusenosti a píslusný speciální nástroj. Servisní stedisko Bosch provádí tyto práce rychle a spolehliv.
Nastavení doraz pro svislé standardní pokosové úhly 0°/45° ­ Uvete elektronáadí do pracovní polohy. ­ Nastavte svislý pokosový úhel pilového kotouce 0°. ­ Odstrate ochranný kryt (3). Kontrola (viz obrázek J1) ­ Odstrate vlozku stolu (23) (viz ,,Montáz vlozky stolu (viz
obrázek c)", Stránka 211). ­ Nastavte úhlové pravítko na 90° a umístte ho na stl pily
(21). Rameno úhlového pravítka musí být po celé délce zarovnané s pilovým kotoucem (24). Nastavení (viz obrázek J2) ­ Povolte sroub (59). Tak lze doraz 0° (20) posunout. ­ Povolte aretacní pácku (18). ­ Posute rucní kolo (14) proti dorazu 0° tak, aby bylo
rameno úhlového pravítka po celé délce v rovin s pilovým kotoucem. ­ Podrzte rucní kolo v této poloze a aretacní pácku znovu utáhnte (18). ­ Sroub (59) znovu utáhnte. ­ Znovu namontujte vlozku stolu (23) (viz ,,Montáz vlozky stolu (viz obrázek c)", Stránka 211). Jestlize není ukazatel úhlu (52) po nastavení v jedné pímce se znackou stupnice (19), povolte sroub (60) pomocí

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

216 | Cestina
bzného kízového sroubováku a ukazatel úhlu vyrovnejte podél znacky 0°. Výse uvedené pracovní kroky zopakuje odpovídajícím zpsobem pro svislý pokosový úhel 45° (povolení sroubu (61); posunutí dorazu 45° (17)). Ukazatel úhlu (52) se pitom nesmí znovu penastavit.
Rovnobznost pilového kotouce s vodicími drázkami úhlového dorazu (viz obrázek K) ­ Uvete elektronáadí do pracovní polohy. ­ Odstrate ochranný kryt (3). Kontrola ­ Tuzkou oznacte první levý pilový zub, který je viditelný
nad vlozkou stolu. ­ Nastavte úhlové pravítko na 90° a pilozte ho k hran
vodicí drázky (28). ­ Posute rameno úhlového pravítka tak, aby se dotýkalo
oznaceného zubu pily, a odectte vzdálenost mezi pilovým kotoucem a vodicí drázkou. ­ Otocte pilový kotouc tak, aby byl oznacený zub vpedu nad vlozkou stolu. ­ Pesute úhlové pravítko podél vodicí drázky az k oznacenému zubu pily. ­ Opt zmte vzdálenost mezi pilovým kotoucem a vodicí drázkou. Ob zmené vzdálenosti musí být identické. Nastavení ­ Dodaným klícem na vnitní sestihran (10) povolte srouby s vnitním sestihranem (62) vpedu pod stolem pily a srouby s vnitním sestihranem (63) vzadu pod stolem pily. ­ Opatrn pohybujte pilovým kotoucem tak, aby byl rovnobzn s vodicí drázkou (28). ­ Znovu utáhnte vsechny srouby (62) a (63).
Nastavení ukazatele vzdálenosti stolu pily (viz obrázek L) ­ Umístte podélný doraz vpravo od pilového kotouce.
Posute podélný doraz tak, aby znacka v lup (55) na dolní stupnici ukazovala 29 cm. Pro zajistní stisknte zajisovací pácku (39) znovu dol. ­ Zatáhnte zajisovací pácku (13) úpln nahoru a vytáhnte rozsíení stolu pily (6) az nadoraz ven. Kontrola Ukazatel vzdálenosti (56) musí na horní stupnici (1) ukazovat stejnou hodnotu jako znacka v lup (55) na dolní stupnici (1). Nastavení ­ Vytáhnte rozsíení stolu pily (6) az nadoraz ven. ­ Kízovým sroubovákem povolte sroub (64) a vyrovnejte ukazatel vzdálenosti (56) podél znacky 29 cm na horní stupnici (1).
Nastavení rovnobznosti podélného dorazu (viz obrázek M) ­ Uvete elektronáadí do pracovní polohy. ­ Odstrate ochranný kryt (3).

­ Povolte upínací pácku (39) podélného dorazu a posute ho tak, aby se dotýkal pilového kotouce.
Kontrola Podélný doraz (5) se musí dotýkat pilového kotouce po celé délce. Nastavení ­ Dodaným klícem na vnitní sestihran (10) povolte srouby
s vnitním sestihranem (65).
­ Opatrn posute podélný doraz (5) tak, aby se po celé délce dotýkal pilového kotouce.
­ Podrzte podélný doraz v této poloze a stisknte upínací pácku (39) opt dol.
­ Znovu utáhnte srouby s vnitním sestihranem (65).
Nastavení upínací síly podélného dorazu Upínací síla podélného dorazu (5) mze pi castém pouzívání klesat.
­ Utahujte seizovací sroub (22), dokud znovu nelze podélný doraz zafixovat na stole pily.
Nastavení lupy podélného dorazu (viz obrázek M) ­ Uvete elektrické náadí do pracovní polohy.
­ Odstrate ochranný kryt (3).
­ Pesute podélný doraz (5) zprava tak, aby se dotýkal pilového kotouce.
Kontrola Znacka lupy (55) musí být v jedné pímce se znackou 0 mm na stupnici (1). Nastavení ­ Kízovým sroubovákem povolte sroub (66) a vyrovnejte
znacku podél znacky 0 mm.
Nastavení úrovn vlozky stolu (viz obrázek N) Kontrola Pední strana vlozky stolu (23) musí být zarovnaná se stolem pily nebo mírn pod ním, zadní strana musí být zarovnaná se stolem pily nebo mírn nad ním. Nastavení ­ Hrotem ockového klíce (9) nastavte správnou úrove
seizovacích sroub (67).

Uskladnní a peprava

Ulození cástí náadí (viz obrázky O1 ­ O2)
Pro ulození vám elektrické náadí poskytuje moznost urcité cásti náadí bezpecn upevnit.
­ Sejmte pídavný podélný doraz (41) z podélného dorazu (5).
­ Vlozte vsechny volné cásti náadí do úlozných pihrádek na krytu (viz následující tabulku).

Prvek stroje

Úlozná schránka

podélný doraz (5)

otocit, zavsit zespodu do vodicích kolejnic a zajistit upínací pácku (39)

posouvací tycka (12) vlozit do schránky (68)

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Prvek stroje

Úlozná schránka

ochranný kryt (3)

zavsit do vybrání v drzáku (11) a utáhnout pomocí upínací pácky (37)

klíc na vnitní sestihran vlozit do schránky (69) (10)

ockový klíc (9)

vlozit do schránky (70)

úhlový doraz (2)

vlozit do schránky (7)

pídavný podélný doraz (41)

zasunout do drázky v podélném dorazu (5) a utáhnout pomocí kídlových sroub

Penásení elektronáadí Ped pepravou elektrického náadí musíte provést následující kroky:
­ Uvete elektrické náadí do pepravní polohy.
­ Odstrate vsechny díly píslusenství, které nelze pevn namontovat na elektrické náadí. Nepouzívané pilové kotouce ukládejte pro pepravu pokud mozno do uzaveného zásobníku.
­ Zasute rozsíení stolu (6) úpln dovnit a pro zafixování stisknte upínací pácku (13) dol.
­ Síový kabel namotejte na drzák kabelu (26).
­ Pro zvednutí nebo pemístní pouzívejte drzadla (27).
u Pi pepravování elektronáadí pouzijte pouze pepravní ústrojí a nikdy ochranná zaízení.

Údrzba a servis

Údrzba a cistní
u Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky.
u Udrzujte elektronáadí a vtrací otvory cisté, aby pracovalo dobe a bezpecn.
Je-li nutná výmna pívodního kabelu, nechte ji provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronáadí Bosch, abyste zabránili ohrození bezpecnosti. Cistní Po kazdém pracovním procesu odstrate prach a tísky vyfoukáním tlakovým vzduchem nebo pomocí sttce. Opatení k redukci hluku Opatení prostednictvím výrobce: ­ Pozvolný rozbh ­ Expedice s pilovým kotoucem speciáln vyvinutým
k redukci hluku Opatení prostednictvím uzivatele: ­ Nízkovibracní instalace na stabilní pracovní plochu ­ Pouzívání kotouc s funkcemi redukce hluku ­ Pravidelné cistní pilového kotouce a elektronáadí

Píslusenství
Úhlový doraz

Císlo zbozí 1 609 B04 510

Cestina | 217

Posouvací tycka
Ochranný kryt
Podélný doraz
Pracovní stl GTA 560
Optiline Wood pro následující typy: 3 601 M42 001/... 031/... 071
Pilový kotouc 216 × 30 mm, 22 zub
Pilový kotouc 216 × 30 mm, 34 zub
Pilový kotouc 216 × 30 mm, 54 zub
Multi Material pro následující typy: 3 601 M42 041
Pilový kotouc 216 × 30 mm, 22 zub 216 × 25,4 mm s redukcí
Expert Wood pro následující typy: 3 601 M42 0B1
Pilový kotouc 216 × 25,4 mm, 60 zub

Císlo zbozí 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569
2 608 642 995

Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití
Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com. V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku.
Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz
Dalsí adresy servis najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidace
Elektronáadí, píslusenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci.
Elektronáadí nevyhazujte do domovního odpadu!

Pouze pro zem EU:
Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a její realizace

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

218 | Slovencina
v národních zákonech se jiz nepouzitelné elektronáadí musí shromazovat oddlen od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
Slovencina
Bezpecnostné upozornenia
Vseobecné bezpecnostné výstrahy ­ elektrické náradie
VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie a specifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodrziavanie vsetkých uvedených pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie. Tieto výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Pojem ,,elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou snúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej snúry).
Bezpecnos na pracovisku u Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môzu ma za následok pracovné úrazy. u Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Rucné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáli prach alebo výpary. u Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa pocas pouzívania elektrického náradia zdrziavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyovaní môzete strati kontrolu nad náradím.
Bezpecnos na pracovisku u Zástrcka prívodnej snúry elektrického náradia musí
zodpoveda pouzitej zásuvke. V ziadnom prípade nijako nemete zástrcku. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ani ziadne zástrckové adaptéry. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nevystavujte elektrické náradie dazu ani vlhkosti. Vniknutie vody do rucného elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nepouzívajte prívodnú snúru na iné nez urcené úcely: na nosenie rucného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrcku nevyberajte zo zásuvky ahaním za prívodnú snúru. Udrziavajte sieovú snúru mimo

dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súcastí. Poskodené alebo zauzlené prívodné snúry zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Ke pracujete s elektrickým náradím vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú schválené aj na pouzívanie vo vonkajsích priestoroch. Pouzitie predlzovacieho kábla, ktorý je vhodný na pouzívanie vo vonkajsom prostredí, znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Ak sa nedá vyhnú pouzitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný spínac pri poruchových prúdoch. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpecnos osôb
u Bute ostrazití, sústrete sa na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvázlivo. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornos pri pouzívaní elektrického náradia môze ma za následok vázne poranenia.
u Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpecnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chránice sluchu, poda druhu elektrického náradia a spôsobu jeho pouzitia znizuje riziko zranenia.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do cinnosti. Pred zasunutím zástrcky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenásaním elektrického náradia sa vzdy presvedcte, ci je elektrické náradie vypnuté. Prenásanie elektrického náradia so zapnutým vypínacom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môze ma za následok nehodu.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráte z neho nastavovacie pomôcky alebo kúce na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v rotujúcej casti elektrického náradia, môze spôsobi vázne poranenia osôb.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Takto budete môc lepsie kontrolova rucné elektrické náradie v neocakávaných situáciách.
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voné odevy ani sperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súcastí. Voný odev, dlhé vlasy alebo sperky sa môzu zachyti do rotujúcich castí elektrického náradia.
u Ak sa dá na rucné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci sú dobre pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znizuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Dbajte, aby ste pri rutinnom pouzívaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpecného pouzívania. Nepozorná práca môze vies v okamihu k azkému zraneniu.
Starostlivé pouzívanie elektrického náradia
u Nikdy nepreazujte elektrické náradie. Pouzívajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. S vhodným rucným elektrickým náradím budete pracova lepsie a bezpecnejsie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
u Nepouzívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínac. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a treba ho zveri do opravy odborníkovi.
u Nez zacnete náradie nastavova alebo prestavova, vymiea príslusenstvo alebo kým ho odlozíte, vzdy vytiahnite zástrcku sieovej snúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to mozné. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
u Nepouzívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote pouzíva toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprecítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby.
u Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo osetrujte. Kontrolujte, ci pohyblivé súciastky bezchybne fungujú alebo ci nie sú blokované, zlomené alebo poskodené, co by mohlo negatívne ovplyvni správne fungovanie elektrického náradia. Pred pouzitím náradia dajte poskodené súciastky vymeni. Vea nehôd je spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia.
u Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú mensiu tendenciu zablokova sa a ahsie sa dajú vies.
u Pouzívajte elektrické náradie, príslusenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstrazných upozornení a bezpecnostných pokynov. Pri práci zohadnite konkrétne pracovné podmienky a cinnos, ktorú budete vykonáva. Pouzívanie elektrického náradia na iný nez predpokladaný úcel môze vies k nebezpecným situáciám.
u Rukoväti a úchopové povrchy udrzujte suché, cisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Smykavé rukoväti a úchopové povrchy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách.
Servis
u Elektrické náradie dávajte opravova len kvalifikovanému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpecnosti náradia.

Slovencina | 219
Bezpecnostné pokyny vzahujúce sa na stolové píly
Výstrahy týkajúce sa ochranných prvkov
u Neodoberajte ochranné prvky. Ochranné prvky musia by v prevádzkyschopnom stave a musia by správne namontované. Ochranný prvok, ktorý je uvonený, poskodený alebo nefunguje správne, je nutné opravi alebo vymeni.
u Pri kazdom rezaní pouzívajte kryt pílového kotúca a rozovierací klin. Pri prerezávaní obrobku v celej hrúbke pomáha kryt spolu s alsími bezpecnostnými prvkami znizova riziko zranenia.
u Po dokoncení práce, ktorá vyzaduje demontáz ochranného krytu a/alebo rozovieracieho klina (napr. drázkovanie), okamzite vsetky ochranné prvky znovu namontujte. Kryt a rozovierací klin pomáhajú znizova riziko zranenia.
u Pred zapnutím stroja skontrolujte, ci pílový kotúc nie je v kontakte s krytom, rozovieracím klinom alebo obrobkom. Náhodný kontakt týchto castí s pílovým kotúcom môze spôsobi nebezpecnú situáciu.
u Stiepací klin nastavte poda opisu uvedeného v tomto návode na pouzívanie. Chybné nastavenie odstupu, polohy a zarovnania môze spôsobi znízenie úcinnosti rozovieracieho klina a vyssiu pravdepodobnos spätného rázu.
u Aby bol stiepací klin úcinný, musí prechádza obrobkom. Rozovierací klin nie je úcinný pri rezaní obrobkov, ktoré sú prílis krátke. V takýchto prípadoch rozovierací klin nechráni pred spätným rázom.
u Pouzívajte pílový kotúc zodpovedajúci stiepaciemu klinu. Aby rozovierací klin plnil bezpecnostnú funkciu, priemer pílového kotúca musí zodpoveda vekosti rozovieracieho klina, hrúbka pílového kotúca musí by mensia nez hrúbka rozovieracieho klina a sírka rezu musí by väcsia nez hrúbka rozovieracieho klina.
Výstrahy týkajúce sa rezania
u NEBEZPECENSTVO: Nikdy nedávajte prsty alebo ruky do blízkosti pílového kotúca alebo osi rezu. Pri chvíkovej nepozornosti alebo posmyknutí sa môze ruka dosta k pílovému kotúcu a môze dôjs k závaznému zraneniu.
u Obrobok posúvajte k pílovému kotúcu výhradne proti smeru rotácie. Pri posúvaní obrobku v smere rotácie pílového kotúca nad stolom môze dôjs k vytrhnutiu obrobku pílovým kotúcom a následnému poraneniu ruky.
u Nikdy nepouzívajte uhlový doraz na posúvanie obrobku pri rozrezávaní a nepouzívajte paralelný doraz ako dzkovú zarázku pri prerezávaní s uhlovým dorazom. Vedenie obrobku súcasne o paralelný doraz aj uhlový doraz zvysuje riziko uviaznutia pílového kotúca a spätného rázu.
u Pri rozrezávaní posúvajte obrobok tlakom na oblas medzi dorazom a pílovým kotúcom. Ak je vzdialenos medzi dorazom a pílovým kotúcom mensia ako

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

220 | Slovencina
150 mm, pouzívajte posúvaciu tyc; ak je vzdialenos menej ako 50 mm, pouzívajte posúvací blok. Pracovné pomôcky vám pomôzu udrziava ruky v bezpecnej vzdialenosti od pílového kotúca.
u Pouzívajte výhradne posúvaciu tyc dodanú výrobcom alebo vyrobenú poda pokynov výrobcu. Posúvacia tyc zarucuje dostatocnú vzdialenos rúk od pílového kotúca.
u Nikdy nepouzívajte poskodenú alebo orezanú posúvaciu tyc. Poskodená posúvacia tyc sa môze zlomi, a spôsobi tak náhly pohyb ruky k pílovému kotúcu.
u Nikdy nerezte tzv. ,,vonou rukou". Na umiestnenie a vedenie obrobku vzdy pouzívajte paralelný doraz alebo uhlový doraz. Práca ,,vonou rukou" znamená, ze namiesto paralelného dorazu alebo uhlového dorazu drzíte a vediete obrobok len rukami. Práca bez vodiacich a prídrzných pomôcok vedie ku krivým rezom, uviaznutiu kotúca a spätnému rázu.
u Nikdy nenaahujte ruku okolo otácajúceho sa pílového kotúca ani ponad kotúc. Natiahnutie sa po obrobok môze vies k náhodnému kontaktu s otácajúcim sa pílovým kotúcom.
u Pri práci s dlhým alebo sirokým obrobkom pouzite doplnkové rozsírenie stola, ktoré bude udrziava obrobok vo vodorovnej polohe pred stolovou pílou, za ou, resp. veda nej. Dlhé alebo siroké obrobky sa môzu skrúti na hrane stola, co môze vies k strate kontroly, uviaznutiu pílového kotúca a spätnému rázu.
u Obrobok posúvajte rovnomernou rýchlosou. Neohýbajte obrobok ani ho nenatácajte. Ak pílový kotúc uviazne v materiáli, okamzite vypnite stroj, vytiahnite sieovú snúru z elektrickej zásuvky a az potom rieste uviaznutie kotúca. Pri uviaznutí pílového kotúca v obrobku môze dôjs k spätnému rázu alebo zastaveniu motora.
u Neodstraujte odrezky, pokým je píla spustená. Materiál sa môze dosta medzi doraz alebo dovnútra krytu pílového kotúca a pílový kotúc by vám mohol zachyti prsty. Vypnite pílu, pockajte, kým sa pílový kotúc zastaví, a az potom odstráte odrezky.
u Pri rozrezávaní obrobkov tensích ako 2 mm pouzívajte pomocný doraz. Tenký obrobok sa môze zaklini pod paralelný doraz a spôsobi spätný ráz.
Príciny spätného rázu a súvisiace výstrahy
Pojmom spätný ráz sa oznacuje náhla reakcia na zaseknutie ci uviaznutie pílového kotúca alebo na nevyrovnanú líniu rezu v obrobku vzhadom na pílový kotúc alebo reakcia na uviaznutie obrobku medzi pílovým kotúcom a paralelným dorazom, resp. inou upevnenou pomôckou.
Pri spätnom ráze najcastejsie dochádza k zdvihnutiu obrobku zo stola zadnou casou pílového kotúca a vymrsteniu obrobku smerom k obsluhe píly.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho pouzívania píly a/ alebo nesprávneho pracovného postupu alebo podmienok, ktorým sa mozno vyhnú pri uplatnení nasledujúcich vhodných preventívnych opatrení.
u Nikdy nestojte priamo v osi pílového kotúca. Vzdy sa postavte na tú stranu pílového kotúca, na ktorej sa na-

chádza doraz. Spätný ráz môze spôsobi vymrstenie obrobku vysokou rýchlosou smerom na osobu stojacu pred pílou a v osi pílového kotúca.
u Nikdy nesiahajte ponad pílový kotúc alebo za, aby ste ahali alebo pridzali obrobok. Môze dôjs k náhodnému kontaktu s pílovým kotúcom alebo spätný ráz môze strhnú prsty do pílového kotúca.
u Nikdy nepritlácajte orezávaný obrobok na otácajúci sa pílový kotúc. Zatlacenie orezávaného obrobku do pílového kotúca spôsobí jeho uviaznutie a spätný ráz.
u Doraz vyrovnajte rovnobezne s kotúcom. Doraz, ktorý nie je vyrovnaný rovnobezne s kotúcom, bude tlaci obrobok do pílového kotúca a spôsobí spätný ráz.
u Na pritlácanie obrobku k stolu a dorazu pri rezoch, ktoré neprechádzajú celou hrúbkou (napr. pri rezaní poldrázok), pouzívajte prítlacný hrebe. Prítlacný hrebe pomôze pridrza obrobok aj v prípade spätného rázu.
u Aby sa minimalizovalo riziko zovretia pílového kotúca a spätného rázu, veké dosky podoprite. Veké panely majú tendenciu prehýba sa v dôsledku vlastnej hmotnosti. Pomocnú podporu je potrebné umiestni pod vsetky casti panela, ktoré presahujú pracovný stôl píly.
u Pri vedení rezaného obrobku, ktorý je zvlnený, uzlovitý (,,sukovitý"), ohnutý alebo nemá rovnú hranu, popri uhlovom doraze alebo paralelnom doraze postupujte mimoriadne opatrne. Ohnutý, uzlovitý alebo zvlnený obrobok je nestabilný, môze spôsobi rez nevyrovnaný s pílovým kotúcom, uviaznutie kotúca a spätný ráz.
u Nikdy nerezte viac nez jeden obrobok ­ nie je prípustné vertikálne ani horizontálne vrstvenie. Pílový kotúc môze zachyti jednu alebo viac vrstiev a spôsobi spätný ráz.
u Ak pokracujete v pílení s pílovým kotúcom nachádzajúcim sa v obrobku, vycentrujte pílový kotúc v reznej skáre tak, aby zuby pílového kotúca neboli v kontakte s materiálom. Ak pílový kotúc uviazne, môze zdvihnú obrobok a pri pokracovaní v pílení môze dôjs k spätnému rázu.
u Pílové kotúce udrziavajte cisté, ostré a dostatocne rozvedené (,,srankované"). Nikdy nepouzívajte pílové kotúce, ktoré sú zvlnené, na ktorých sú praskliny alebo na ktorých chýbajú zuby. Zabezpecte správne ostrenie a rozvedenie (srankovanie) pílových kotúcov, aby nedochádzalo k ich uviaznutiu, zastaveniu motora ci spätnému rázu.
Výstrahy týkajúce sa práce so stolovými pílami
u Ke vymieate vlozky stola a pílový kotúc alebo nastavujete rozovierací klin ci kryt pílového kotúca a ke nechávate stolovú pílu bez dozoru, vypnite ju a odpojte ju od elektrickej siete. Preventívne bezpecnostné opatrenia zabránia nehodám.
u Nikdy nenechávajte spustenú stolovú pílu bez dozoru. Vypnite ju a pockajte, az kým sa úplne nezastaví. Spustená píla bez dozoru predstavuje nekontrolované nebezpecenstvo.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Stolovú pílu umiestnite na dobre osvetlené miesto s rovnou podlahou, kde môzete bezpecne stá a udrziava rovnováhu. Mala by by umiestnená na mieste s dostatkom priestoru na manipuláciu s rozmernými obrobkami. V preplnených priestoroch, tmavých miestnostiach a na nerovných smykavých podlahách hrozí riziko zranenia.
u Pravidelne cistite a odstraujte prach z pílenia spod stolovej píly a/alebo zo zariadenia na zhromazovanie prachu. Nahromadený prach je horavý a môze sa samovone vznieti.
u Stolová píla musí by umiestnená stabilne. Nestabilná stolová píla sa môze pohybova, prípadne sa prevráti.
u Pred zapnutím stolovej píly odstráte zo stola náradie, obrezky a pod. Nepozornos alebo potenciálne zachytenie predmetov môzu by nebezpecné.
u Vzdy pouzívajte pílové kotúce správnej vekosti a tvaru (diamantového alebo oblého tvaru) upínacieho otvoru. Pílové kotúce, ktoré nezodpovedajú upínaciemu systému píly, sa môzu dosta mimo osi, co spôsobí stratu kontroly nad náradím.
u Nikdy nepouzívajte poskodené alebo nesprávne upínacie prostriedky pílového listu, napr. príruby, podlozky pílového listu, matice alebo skrutky. Tieto upínacie prostriedky boli navrhnuté speciálne pre príslusnú pílu, pre jej bezpecné pouzívanie a optimálny výkon.
u Nikdy nestúpajte na stolovú pílu ani ju nepouzívajte ako stupienok. Pri prevrátení stroja alebo náhodnom kontakte s rezným nástrojom by mohlo dôjs k závaznému zraneniu.
u Dbajte, aby bol pílový kotúc nasadený správne vzhadom na smer otácania. Na stolovej píle nepouzívajte brúsne kotúce, drôtené kefy ani obrusovacie kotúce. Pouzitie nesprávneho pílového kotúca alebo neodporúcaného príslusenstva môze spôsobi závazné zranenie.
Dodatocné bezpecnostné pokyny
u Pri montázi pílového kotúca pouzívajte ochranné pracovné rukavice. Hrozí riziko poranenia.
u Nepouzívajte pílové listy z vysokolegovanej rýchloreznej ocele (HSS). Takéto pílové listy sa môzu ahko zlomi.
u Elektrické náradie nikdy nepouzívajte bez vlozky stola. Chybnú vlozku stola vymete. Bez vhodnej vlozky stola by ste sa mohli o pílový kotúc porani.
u Pracovisko udrziavajte v cistom stave. Zmesi materiálov sú mimoriadne nebezpecné. Prach z ahkých kovov môze horie alebo vybuchnú.
u Vyberte vhodný pílový kotúc, ktorý zodpovedá materiálu, ktorý potrebujete obrába.
u Pouzívajte len také pílové kotúce, ktorých charakteristika zodpovedá údajom uvedeným v tomto návode na pouzívanie a na elektrickom náradí a ktoré sú testované poda normy EN 8471 a primerane oznacené.

Slovencina | 221
u Pouzívajte len také pílové kotúce, ktoré odporúca výrobca rucného elektrického náradia a ktoré sú vhodné pre konkrétny materiál, ktorý sa chystáte obrába.
u Obrobok vete len k beziacemu pílovému kotúcu. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného nástroja v obrobku nebezpecenstvo spätného rázu.
Symboly
Nasledujúce symboly môzu by pre pouzívanie vásho elektrického náradia dôlezité. Zapamätajte si tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov vám bude pomáha lepsie a bezpecnejsie pouzíva toto elektrické náradie. Symboly a ich význam
Pocas chodu elektrického náradia nedávajte ruky do pracovného priestoru píly. Pri kontakte s pílovým kotúcom hrozí nebezpecenstvo poranenia.
Pouzívajte masku na ochranu proti prachu.
Pouzívajte chránice sluchu. Pôsobenie hluku môze ma za následok stratu sluchu.
Pouzívajte ochranné okuliare.

3 601 M42 001 Dodrziavajte rozmery pílového listu.

3 601 M42 031 Priemer otvoru musí pasova na vreteno

3 601 M42 071 náradia bez vôle. Pokia je nutné pouzi

3 601 M42 041 redukcie, dbajte na to, aby rozmery

redukcie zodpovedali hrúbke tela listu

a priemeru otvoru pílového listu

a priemeru vretena náradia. Ak je to moz-

3 601 M42 0B1

né, pouzívajte redukcie, ktoré sú súcasou dodávky pílového listu.

Ø 25,4 mm

Priemer pílového listu sa musí zhodova

Ø 216 mm

s údajom na symbole.

b

a

a Priemer pílového listu smie by maximálne 216 mm.

d b Pri výmene pílového listu dávajte pozor
c
na to, aby sírka rezu nebola mensia ako
2,3 mm a hrúbka tela listu nebola väcsia
ako 2,1 mm. Inak hrozí nebezpecenstvo,
ze sa strbinový klin v obrobku zasekne.

c Hrúbka strbinového klinu je 2,2 mm.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

222 | Slovencina
Symboly a ich význam
d Smer ostria zubov (smer sípky na pílovom liste) sa musí zhodova so smerom sípky na strbinovom kline.
Hrúbka strbinového klinu je 2,2 mm.
Maximálna mozná výska obrobku je 70 mm.
avá strana: Znázoruje smer otácania kuky na zapustenie (prepravná pozícia) a zdvihnutie (pracovná pozícia) pílového listu.
Pravá strana: Zobrazuje polohu aretacnej pácky na zaaretovanie pílového listu a pri nastavovaní vertikálneho uhla zosikmenia (výkyvný pílový list).
Elektrické náradie triedy ochrany II má zosilnenú alebo dvojitú izoláciu.
Znackou CE výrobca potvrdzuje, ze elektrické náradie spa platné smernice EU.
Opis výrobku a výkonu
Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostných upozornení a pokynov môze zaprícini úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Prosím, vsimnite si obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie.
Pouzívanie v súlade s urcením
Toto elektrické náradie je urcené ako stacionárne náradie na pozdzne a priecne rezy s rovným priebehom rezu do tvrdého a mäkkého dreva a tiez na rezanie drevotrieskových a drevovláknitých dosiek. Pritom sú mozné horizontálne uhly zosikmenia od -30° do +30°, ako aj vertikálne uhly zosikmenia od 0° do 45°. Pri pouzití vhodných pílových listov je mozné rezanie hliníkových profilov a plastov.
Vyobrazené komponenty
Císlovanie jednotlivých komponentov sa vzahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane. (1) Stupnica vzdialenosti pílového listu od paralelné-
ho dorazu (2) Uhlový doraz (3) Ochranný kryt (4) Strbinový klin (5) Paralelný doraz (6) Rozsírenie rezacieho stola (7) Priestor na odkladanie uhlového dorazu

(8) Montázne otvory (9) Prstencový kúc (24 mm; 23 mm) (10) Kúc s vnútorným seshranom (5 mm) (11) Drziak na odkladanie ochranného krytu (12) Posúvac obrobku (13) Upevovacia rukovä pre rozsírenie rezacieho
stola (14) Rucné koleso (15) Kuka na zdvíhanie a spúsanie pílového listu (16) Poistná klapka vypínaca (17) Doraz pre uhol zosikmenia 45° (vertikálne) (18) Aretacná pácka na nastavovanie vertikálneho uhla
zosikmenia (19) Stupnica pre uhol zosikmenia (vertikálne) (20) Doraz pre uhol zosikmenia 0° (vertikálne) (21) Rezací stôl (22) Skrutka na presné nastavenie pre silu upnutia pa-
ralelného dorazu (23) Vlozka stola (24) Pílový list (25) Vodiaca drázka pre paralelný doraz (26) Drziak kábla (27) Rukovä na prenásanie (28) Vodiaca drázka pre uhlový doraz (29) Odsávací adaptér (30) Vodiaca drázka tvaru V na rezacom stole pre para-
lelný doraz (31) Základná doska (32) Aretacná skrutka mriezky v dne (33) Oznacenia upínacej pácky/svorky (34) Upínacia pácka strbinového klinu (35) Pozicné kolíky pre strbinový klin (36) Aretacná skrutka vlozky stola (37) Upínacia pácka ochranného krytu (38) Vodiaci cap ochranného krytu (39) Upevovacia rukovä paralelného dorazu (40) Vedenie tvaru V paralelného dorazu (41) Prídavný paralelný doraz (42) Upevovacia súprava ,,Prídavný paralelný doraz" (43) Vodiaca koajnicka uhlového dorazu (44) Dolný kryt pílového listu (45) Prílozka dolného krytu pílového listu (46) Úchopový otvor na nadvihnutie vlozky stola (47) Upínacia matica (48) Aretacná pácka vretena (49) Upínacia príruba (50) Upevovacia príruba

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Slovencina | 223

(51) Vreteno náradia (52) Ukazovate uhla (vertikálne) (53) Aretacný gombík pre ubovoný uhol zosikmenia
(horizontálne) (54) Ukazovate uhla na uhlovom doraze (55) Lupa (56) Ukazovate vzdialenosti rezacieho stola (57) Tlacidlo vypínaca (58) Náhadové okienko (59) Krízová skrutka na nastavenie dorazu 0° (60) Skrutka pre ukazovate uhla (vertikálne) (61) Krízová skrutka na nastavenie dorazu 45°

(62) Skrutky s vnútorným seshranom (5 mm) na nastavenie rovnobeznosti pílového listu
(63) Skrutky s vnútorným seshranom (5 mm) vzadu na nastavenie rovnobeznosti pílového listu
(64) Skrutka ukazovatea vzdialenosti rezacieho stola
(65) Skrutky s vnútorným seshranom (5 mm) na nastavenie rovnobeznosti paralelného dorazu
(66) Skrutka ukazovatea vzdialenosti paralelného dorazu
(67) Nastavovacie skrutky pre vlozku stola
(68) Priestor na odkladanie posúvaca obrobku
(69) Priestor na odkladanie kúca s vnútorným seshranom
(70) Priestor na odkladanie prstencového kúca

Technické údaje

Stolová okruzná píla Vecné císlo

Menovitý príkon

W

Menovité napätie

V

Frekvencia

Hz

Vonobezné otácky

min-1

Obmedzenie rozbehového prúdu

Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014

kg

Trieda ochrany

Rozmery (vrátane odoberatených prvkov náradia)

Sírka × hbka × výska

mm

Rozmery vhodných pílových listov

Priemer pílového kotúca

mm

Hrúbka vlastného listu

mm

Min. hrúbka zuba/rozvod zubov

mm

Priemer otvoru pílového listu

mm

Maximálne rozmery obrobku: (pozri ,,Maximálne rozmery obrobku", Stránka 228)

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 × 332 × 553
216 1,5 - 2,1
2,3 30

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 × 332 × 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Informácie o hlucnosti
Hodnoty emisií hluku zistené poda EN 62841-3-1.
Úrove hluku elektrického náradia pri pouzití váhového filtra A je typicky: úrove akustického tlaku 94 dB(A); úrove akustického výkonu 103 dB(A). Neistota K = 3 dB.
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Hodnota emisií hluku v týchto pokynoch bola nameraná poda normovaného meracieho postupu a mozno ju pouzíva na vzájomné porovnávanie rôznych typov elektrického náradia. Hodí sa aj na predbezný odhad zaazenia emisiami hluku.
Uvedená hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné druhy pouzívania tohto elektrického náradia. Avsak v takých prípa-

doch, ke sa toto rucné elektrické náradie pouzije na iné druhy pouzitia, s odlisnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatocnej údrzbe, môze sa hladina emisií hluku od týchto hodnôt odlisova. To môze výrazne zvýsi emisie hluku pocas celého pracovného casu.
Na presný odhad zaazenia emisiami hluku by sa mala zohadni aj doba, pocas ktorej je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale v skutocnosti sa nepouzíva. To môze výrazne redukova emisie hluku pocas celého pracovného casu.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

224 | Slovencina
Montáz
u Vyhýbajte sa neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. Pocas montáze a pri vsetkých prácach na elektrickom náradí nesmie by zástrcka sieovej snúry pripojená na zdroj napätia (musí by vytiahnutá zo zásuvky).
Rozsah dodávky
Pred prvým uvedením elektrického náradia do prevádzky prekontrolujte, ci boli dodané vsetky casti uvedené nizsie: ­ Stolová okruzná píla s namontovaným pílovým
listom (24) a strbinovým klinom (4) ­ Uhlový doraz (2) ­ Paralelný doraz (5) ­ Prídavný paralelný doraz (41) ­ Upevovacia súprava ,,Prídavný paralelný doraz" (42) (2
upevovacie skrutky, 2 podlozky, 2 krídlové matice) ­ Ochranný kryt (3) ­ Kúc s vnútorným seshranom (10) ­ Prstencový kúc (9) s plochým skrutkovacím hrotom ­ Posúvac obrobku (12) ­ Vlozka stola (23) Upozornenie: Skontrolujte elektrické náradie, ci nie je prípadne poskodené. Pred alsím pouzívaním elektrického náradia sa musia ochranné zariadenia alebo ahko poskodené casti starostlivo skontrolova, ci fungujú bezchybne a v súlade s urcením. Skontrolujte, ci bezchybne fungujú pohyblivé súciastky, ci sa nezasekávajú alebo ci nie sú niektoré súciastky poskodené. Vsetky súciastky musia by správne namontované a musia by splnené vsetky podmienky, aby sa zabezpecila bezchybný prevádzka. Poskodené ochranné prípravky a súciastky treba da odborne opravi alebo vymeni v autorizovanom servise.
Montáz jednotlivých súciastok
­ Pozorne a starostlivo vyberte z obalov náradie a vsetky dodané súciastky.
­ Odstráte z elektrického náradia a z dodaného príslusenstva vsetok obalový materiál.
­ Otocte aretacné skrutky (32) s hrotom prstencového kúca (9) az na doraz v smere ,,Zámok otv." a otvorte mriezku v dne (31) (pozri obrázok a). Odstráte obalový materiál pod blokom motora.
Priamo na telese sú upevnené nasledujúce prvky náradia: posúvac obrobku (12), prstencový kúc (9), kúc s vnútorným seshranom (10), paralelný doraz (5), uhlový doraz (2), odsávací adaptér (29), prídavný paralelný doraz (41) s upevovacou súpravou (42), ochranný kryt (3). ­ Ke budete niektorý prvok náradia potrebova, vyberte
ho opatrne z úloznej priehradky.

Nastavenie pozície strbinového klina (pozri obrázky b1­ b2)
Upozornenie: Ak je to potrebné, ocistite pred nastavením pozície vsetky montované diely.
­ Otácajte kukou (15) v smere pohybu hodinových ruciciek az na doraz tak, aby sa pílový list (24) nachádzal v najvyssej moznej pozícii nad rezacím stolom.
­ Povoujte upínaciu pácku (34) v smere pohybu hodinových ruciciek, kým nesmeruje hore.
­ Posúvajte strbinový klin (4) v smere upínacej pácky (34), az kým sa nedá aha nahor.
­ Potiahnite strbinový klin úplne nahor tak, aby bol pozicne nastavený presne nad stredom pílového listu.
­ Nechajte obidva kolíky (35) zaskoci do dolných otvorov na strbinovom kline a opä dotiahnite upínaciu pácku (34). Oznacenia (33) na svorke a upínacej pácke (34) musia by zarovnané, ako je to znázornené.
Montáz vlozky stola (pozri obrázok c)
­ Polozte vlozku stola (23) nad strbinový klin (4) do sachty pre nástroj.
­ Otácajte aretacnú skrutku (36) hrotom prstencového kúca (9) az na doraz v smere otácania ,,Zámok zatv.".
Predná strana vlozky stola (23) musí by zalícovaná alebo trochu pod rezacím stolom, zadná strana musí by zalícovaná alebo trochu nad rezacím stolom.
Montáz ochranného krytu (pozri obrázky d1­d2)
Upozornenie: Ochranný klin namontujte len vtedy, ke je strbinový klin umiestnený v úplne hornej polohe presne nad stredom pílového listu (pozri obrázok b2). Ochranný klin nemontujte, ke sa strbinový klin nachádza v úplne dolnej polohe (stav pri dodaní alebo pozícia na pílenie drázok) (pozri obrázok b1).
­ Uvonite upínaciu pácku (37) a odoberte ochranný kryt (3) z drziaka (11).
­ Jednou rukou drzte kovovú koajnicku ochranného krytu (3) a druhou rukou drzte upínaciu pácku (37) nahor.
­ Posute vodiaci cap (38) dozadu, do drázky na strbinovom kline (4).
­ Vete ochranný kryt nadol (3), az kým nie je ochrana pílového listu (horná kovová koajnicka) paralelne s povrchom stola píly (21).
­ Stlacte upínaciu pácku (37) nadol. Upínacia pácka musí citene a pocutene zaskoci a ochranný kryt (3) musí by pevne a bezpecne namontovaný.
u Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci sa ochranný kryt bezchybne pohybuje. Nepouzívajte elektrické náradie vtedy, ke nie je ochranný kryt vone pohyblivý a nedochádza k okamzitému zatváraniu.
Montáz paralelného dorazu (pozri obrázok e)
Paralelný doraz (5) sa môze umiestni bu vavo, alebo vpravo od pílového listu.
­ Uvonite upevovaciu rukovä (39) paralelného dorazu (5). Tým sa vedenie tvaru V (40) odahcí.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Vlozte najprv paralelný doraz s vedením tvaru V do vodiacej drázky (30) rezacieho stola. Potom nastavte pozíciu paralelného dorazu do prednej vodiacej drázky (25) rezacieho stola. Paralelný doraz sa teraz dá ubovone posúva.
­ Na zaaretovanie paralelného dorazu stlacte upevovaciu pácku (39) nadol.
Montáz prídavného paralelného dorazu (pozri obrázok f) Na rezanie úzkych obrobkov a na rezanie vertikálnych uhlov zosikmenia musíte namontova prídavný paralelný doraz (41) na paralelný doraz (5). Prídavný paralelný doraz sa môze poda potreby namontova na paralelný doraz (5) vavo alebo vpravo. Pouzite na montáz upevovaciu súpravu ,,Prídavný paralelný doraz" (42) (2 upevovacie skrutky, 2 podlozky, 2 krídlové skrutky). ­ Vsute upevovacie skrutky cez bocné otvory na paralel-
nom doraze (5). ­ Hlavy skrutiek budú pritom slúzi ako vedenie prídavného
paralelného dorazu. ­ Nasute prídavný paralelný doraz (41) cez hlavy upevo-
vacích skrutiek. ­ Polozte podlozky na upevovacie skrutky a skrutky pecne
utiahnite pomocou krídlových matíc.
Montáz uhlového dorazu (pozri obrázok g) ­ Zavete listu (43) uhlového dorazu (2) do urcenej
vodiacej drázky (28) rezacieho stola.
Stacionárna alebo flexibilná montáz
u Na zaistenie bezpecnej manipulácie s náradím treba toto rucné elektrické náradie pred pouzitím namontova na rovnú a stabilnú pracovnú plochu (napr. na pracovný stôl).
Montáz na pracovnú plochu (pozri obrázok h) ­ Pomocou vhodného skrutkového spojenia upevnite
elektrické náradie na pracovnej ploche. Na to slúzia otvory (8).
Montáz na pracovný stôl Bosch (pozri obrázok i) Pracovné stoly Bosch (napr. GTA 560) poskytujú pre elektrické náradie upevnenie na kazdom podklade ­ vaka výskovo nastaviteným nozickám.
u Precítajte si vsetky varovné upozornenia a pokyny prilozené k pracovnému stolu. Chyby pri dodrziavaní nasledujúcich pokynov a upozornení môzu ma za následok zásah elektrickým prúdom, poziar a/alebo spôsobi vázne zranenia osôb.
u Prv nez namontujete elektrické náradie, zostavte správne pracovný stôl. Bezchybné zmontovanie je dôlezité kvôli tomu, aby sa zabránilo nebezpecenstvu zrútenia.
­ Namontujte elektrické náradie do prepravnej polohy na pracovný stôl.

Slovencina | 225
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môze by zdraviu skodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môze vyvoláva alergické reakcie a/alebo ochorenia dýchacích ciest pouzívatea alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti. Urcité druhy prachu, ako napríklad prach z dubového alebo z bukového dreva, sa povazujú za rakovinotvorné, predovsetkým v spojení s prídavnými látkami, ktoré sa pouzívajú na osetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracováva len odborníci. ­ Pouzívajte poda moznosti také odsávanie prachu, ktoré
je pre daný materiál vhodné. ­ Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. ­ Odporúcame pouzíva masku na ochranu dýchacích ciest
s filtrom triedy P2. Dodrziavajte aj predpisy vasej krajiny týkajúce sa obrábaných materiálov. Zariadenie na odsávanie prachu/triesok môze by zablokované prachom, trieskami alebo úlomkami materiálu obrobku. ­ Elektrické náradie vypnite a vytiahnite zástrcku prívodnej
snúry zo zásuvky. ­ Pockajte, kým sa pílový list úplne zastaví. ­ Zistite prícinu zablokovania a odstráte ju. u Zabráte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môze ahko zapáli. u Aby ste zabránili vzniku poziaru pri rezaní hliníka, vy-
prázdnite dolný kryt pílového kotúca a nepouzívajte odsávanie triesok.
Cistenie dolného krytu pílového kotúca (pozri obrázok j) Pri odstraovaní úlomkov obrobku a vekých triesok môzete otvori dolný kryt pílového kotúca (44). ­ Elektrické náradie vypnite a vytiahnite zástrcku prívodnej
snúry zo zásuvky. ­ Pockajte, kým sa pílový list úplne zastaví. ­ Preklopte elektrické náradie na bocnú stranu. ­ Otvorte mriezku v dne (31) (pozri obrázok a). ­ Odtiahnite prílozky (45) dolného krytu pílového listu
mierne od seba a vyklopte dolný kryt pílového listu (44). ­ Odstráte úlomky z obrobkov a triesky. ­ Dolný kryt pílového listu (44) znova zaklopte tak, aby
prílozky (45) zapadli. ­ Zatvorte mriezku v dne (31). ­ Dajte elektrické náradie do pracovnej polohy.
Externé odsávanie (pozri obrázok k) ­ Zasute vhodnú hadicu vysávaca do odsávacieho adapté-
ra (29). Vysávac musí by vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu. Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých druhov prachu pouzívajte speciálny vysávac.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

226 | Slovencina
Výmena pílového listu (pozri obrázky l1-l4)
u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky.
u Pri montázi pílového kotúca pouzívajte ochranné pracovné rukavice. Hrozí riziko poranenia.
u Pouzívajte len také pílové listy, ktorých maximálna dovolená rýchlos je vyssia ako pocet vonobezných obrátok vásho elektrického náradia.
u Pouzívajte len také pílové kotúce, ktorých charakteristika zodpovedá údajom uvedeným v tomto návode na pouzívanie a na elektrickom náradí a ktoré sú testované poda normy EN 8471 a primerane oznacené.
u Pouzívajte len také pílové listy, ktoré odporúca výrobca elektrického náradia a ktoré sú vhodné pre konkrétny materiál, ktorý chcete obrába. Zabránite tým prehriatiu hrotov pílových zubov a roztaveniu opracovávaného plastu.
u Nepouzívajte pílové listy z vysokolegovanej rýchloreznej ocele (HSS). Takéto pílové listy sa môzu ahko zlomi.
Demontáz pílového listu ­ Otvorte upínaciu pácku (37) a vytiahnite ochranný kryt
(3) z drázky na strbinovom kline (4). ­ Otácajte aretacnú skrutku (36) hrotom prstencového
kúca (9) az na doraz v smere ,,Zámok zatv." a zdvihnite vlozku stola (23) zo sachty pre nástroj. Na ahsie nadvihnutie slúzi úchopový otvor (46). ­ Otácajte kukou (15) v smere pohybu hodinových ruciciek az na doraz tak, aby sa pílový list (24) nachádzal v najvyssej moznej pozícii nad rezacím stolom. ­ Otocte upínaciu maticu (47) prstencovým kúcom (9) a súcasne potiahnite aretacnú pácku vretena (48), az kým nezaskocí. ­ Podrzte aretacnú pácku vretena v utiahnutej polohe a zaskrutkujte upevovaciu maticu otácaním proti smeru pohybu hodinových ruciciek. ­ Odoberte upínaciu prírubu (49). ­ Odoberte pílový list (24).
Montáz pílového listu ­ V prípade potreby najprv vycistite vsetky súciastky, ktoré
budete montova. ­ Nový pílový list zalozte na upevovaciu prírubu (50) vre-
tena nástroja (51). Upozornenie: Nepouzívajte prílis malé pílové listy. Radiálna medzera medzi pílovým listom a strbinovým klinom smie ma maximálne 3 - 8 mm.
u Pri montázi dbajte na to, aby sa smer ostria zubov (smer sípky na pílovom kotúci) zhodoval so smerom sípky na strbinovom kline!
­ Nasate upínaciu prírubu (49) a upínaciu maticu (47). ­ Otácajte upínaciu maticu (47) prstencovým kúcom (9)
a súcasne ahajte aretacnú pácku vretena (48), kým nezaskocí. ­ Upevovaciu maticu utiahnite otácaním v smere pohybu hodinových ruciciek.

­ Polozte vlozku stola (23) nad strbinový klin (4) do sachty pre nástroj. Otácajte aretacnú skrutku (36) hrotom prstencového kúca (9) az na doraz v smere otácania ,,Zámok zatv.".
­ Opä namontujte ochranný kryt (3).
Prevádzka
u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky.
Prepravná a pracovná poloha pílového listu
Prepravná poloha ­ Odstráte ochranný kryt (3), odstráte vlozku stola (23)
a umiestnite strbinový klin (4) do úplne dolnej polohy. Vlozku stola (23) opä nasate. ­ Otácajte kukou (15) v smere proti chodu hodinových ruciciek tak, aby sa zuby pílového listu (24) nachádzali pod rezacím stolom (21). ­ Posute rozsírenie rezacieho stola (6) úplne dozadu. Stlacte upevovaciu rukovä (13) nadol. Tým je rozsírenie rezacieho stola zafixované.
Pracovná pozícia ­ Umiestnite strbinový klin (4) do najvyssej polohy presne
nad stred pílového listu, vlozte vlozku stola (23) a namontujte ochranný kryt (3). ­ Otácajte kukou (15) v smere chodu hodinových ruciciek tak, aby sa zuby pílového listu (24) nachádzali cca 3 - 6 mm nad obrobkom.
Zväcsenie rezacieho stola
Dlhé a azké obrobky musia by na vonom konci podlozené alebo podopreté.
Predzenie rezacieho stola (pozri obrázok A) Rozsírenie rezacieho stola (6) rozsíri rezací stôl (21) doprava. ­ Potiahnite aretacnú rukovä (13) pre rozsírenie rezacieho
stola celkom dohora. ­ Vytiahnite rozsírenie rezacieho stola (6) smerom von do
zelanej polohy. ­ Zatlacte aretacnú rukovä (13) nadol. Rozsírenie reza-
cieho stola je tým zafixované.
Nastavenie vertikálnych a horizontálnych uhlov zosikmenia
Aby ste si zabezpecili precízne rezy v kazdom case, musíte vzdy po intenzívnom pouzívaní skontrolova základné nastavenie elektrického náradia a v prípade potreby ho nastavi nanovo.
Nastavenie vertikálnych uhlov zosikmenia (rezací stôl) (pozri obrázok B) Vertikálny uhol zosikmenia sa dá nastavova v rozsahu od 0° do 45°.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Uvonite aretacnú pácku (18) proti smeru pohybu hodinových ruciciek.
Upozornenie: Pri kompletnom uvonení aretacnej pácky sa pílový list prevráti tiazovou silou do polohy, ktorá zodpovedá priblizne 30°.
­ Potiahnite alebo stlacte rucné koleso (14) pozdz kulisy tak, aby ukazovate uhla (52) ukazoval pozadovaný vertikálny uhol zosikmenia.
­ Podrzte rameno nástroja v tejto polohe a aretacnú pácku (18) znova utiahnite.
Na rýchle a presné nastavenie vertikálnych standardných uhlov 0° a 45° sú k dispozícii z výroby nastavené dorazy ((20), (17)).
Nastavenie horizontálneho uhla zosikmenia (uhlový doraz) (pozri obrázok C) Upozornenie: Na rezy, ktoré sa zuzujú (dlhé kliny) pouzite zodpovedajúce zariadenia a prípravky.
Horizontálny uhol zosikmenia sa dá nastavova v rozsahu od 30° (na avej strane) az po 30° (na pravej strane).
­ Uvonite aretacný gombík (53), ak je pritiahnutý.
­ Otácajte uhlový doraz, az kým nebude ukazovate uhla (54) ukazova zelaný uhol zosikmenia.
­ Aretacný gombík (53) opä utiahnite.
Nastavenie paralelného dorazu
Paralelný doraz (5) sa môze umiestni vavo alebo vpravo od pílového listu. Oznacenie v lupe (55) zobrazuje nastavenú vzdialenos paralelného dorazu od pílového listu na stupnici (1). Umiestnite paralelný doraz na pozadovanú stranu pílového listu (pozri ,,Montáz paralelného dorazu (pozri obrázok e)", Stránka 224).
Nastavenie paralelného dorazu pri nevytiahnutom rezacom stole ­ Uvonite upevovaciu rukovä (39) paralelného dorazu
(5). Posúvajte uhlový doraz, kým oznacenie v lupe (55) nezobrazí pozadovaný odstup od pílového listu. Pri nevytiahnutom rezacom stole platí dolný popis striebornej stupnice (1).
­ Na zaaretovanie stlacte upevovaciu rukovä (39) opä nadol.
Nastavenie paralelného dorazu pri vytiahnutom rezacom stole (pozri obrázok D) ­ Umiestnite paralelný doraz na pravej strane pílového lis-
tu. Posúvajte uhlový doraz, kým oznacenie v lupe (55) nezobrazí na dolnej stupnici 29 cm. Na zaaretovanie stlacte upevovaciu rukovä (39) opä nadol.
­ Potiahnite upevovaciu rukovä (13) rozsírenia rezacieho stola celkom dohora.
­ Rozsírenie rezacieho stola (6) vytiahnite von tak, aby ukazovate vzdialenosti (56) zobrazoval zelaný odstup od pílového listu na hornej stupnici.

Slovencina | 227
­ Stlacte upevovaciu rukovä (13) nadol. Tým je rozsírenie rezacieho stola zafixované.
Nastavenie prídavného paralelného dorazu (pozri obrázok E)
Na rezanie úzkych obrobkov a na rezanie vertikálnych uhlov zosikmenia musíte namontova prídavný paralelný doraz (41) na paralelný doraz (5). Prídavný paralelný doraz sa môze poda potreby namontova na paralelný doraz (5) vavo alebo vpravo. Pri pílení by sa mohli obrobky zakliesni medzi paralelný doraz a pílový list, pohybujúci sa smerom hore, by ich mohol zachyti a prudko vyhodi do priestoru. Nastavte preto prídavný paralelný doraz tak, aby jeho vedúci koniec koncil v priestore medzi najprednejsím zubom pílového listu a prednou hranou strbinového klinu. ­ Na tento úkon uvonite vsetky krídlové matice upevova-
cej súpravy (42) a paralelný doraz posúvajte dovtedy, kým este obidve predné skrutky slúzia na upevnenie. ­ Krídlové matice opä dobre utiahnite.
Nastavenie strbinového klinu
Strbinový klin (4) zabrauje, aby sa pílový list (24) zasekol v strbine rezu. Inak hrozí nebezpecenstvo spätného rázu, ak by sa pílový list v obrobku vzpriecil. Dávajte preto vzdy pozor na to, aby bol strbinový klin správne nastavený: ­ Radiálna medzera medzi pílovým listom a strbinovým
klinom smie ma maximálne 3 - 8 mm. ­ Hrúbka strbinového klinu musí by mensia ako sírka strbi-
ny rezu a väcsia ako hrúbka pouzitého pílového listu. ­ Strbinový klin musí by vzdy v jednej línii s pílovým listom. ­ Pre normálne rezy (prerezávanie) sa musí strbinový klin
nachádza vzdy v najvyssej moznej polohe.
Nastavenie výsky strbinového klina (pozri obrázok F) Na rezanie drázok musíte nastavi výsku strbinového klinu. u Na vytváranie drázok alebo falcov pouzite elektrické
náradie len s príslusne vhodným ochranným zariadením (napríklad tunelový ochranný kryt, prítlacný hrebe). ­ Otvorte upínaciu pácku (37) a vytiahnite ochranný kryt (3) z drázky na strbinovom kline (4). Na ochranu ochranného krytu pred poskodeniami ho ulozte v urcenom drziaku (11) na kryte (pozri obrázok ). ­ Otácajte kukou (15) v smere pohybu hodinových ruciciek az na doraz tak, aby sa pílový list (24) nachádzal v najvyssej moznej pozícii nad rezacím stolom. ­ Povoujte upínaciu pácku (34) v smere pohybu hodinových ruciciek, kým nesmeruje hore. ­ Potiahnite strbinový klin z kolíkov (35) (upínaciu pácku (34) trochu potiahnite smerom von) a posute strbinový klin (4) az na doraz nadol. ­ Nechajte obidva kolíky (35) zaskoci do horných otvorov na strbinovom kline a opä dotiahnite upínaciu pácku (34).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

228 | Slovencina
Oznacenia (33) na svorke a na upínacej pácke (34) musia by zarovnané, ako je to znázornené.
Uvedenie do prevádzky
u Venujte pozornos napätiu elektrickej siete! Napätie zdroja elektrického prúdu sa musí zhodova s údajmi na typovom stítku elektrického náradia.
Zapnutie (pozri obrázok G1) ­ Na uvedenie do prevádzky stlacte zelené tlacidlo (57).
Vypnutie (pozri obrázok G2) ­ Stlacte bezpecnostnú klapku (16).
Výpadok elektrického prúdu Pri vypínaci ide o takzvaný vypínac na nulové napätie, ktorý zabrauje opätovnému rozbehnutiu elektrického náradia po výpadku sieového napätia (napríklad aj vytiahnutím prívodnej snúry zo zásuvky pocas chodu náradia). Aby sa potom elektrické náradie opä uviedlo do prevádzky, musíte znova stlaci zelené tlacidlo (57).
Ochrana pred neautorizovanou obsluhou (pozri obrázok G3) Na ochranu pred neautorizovanou obsluhou môzete bezpecnostnú klapku vypínaca (16) zamknú visacím zámkom. ­ Posute priezor (58) celkom dohora a ahko pritlacte
bezpecnostnú klapku. ­ Zamknite spolu obidve oká priezoru a oko základnej do-
sky vypínaca visiacim zámkom.
Upozornenia týkajúce sa prác
Vseobecné pokyny na rezanie u Pri vsetkých rezoch treba predovsetkým zabezpeci
to, aby sa pílový kotúc v ziadnom case nemohol dotýka dorazov alebo ostatných súciastok náradia. u Na vytváranie drázok alebo falcov pouzite elektrické náradie len s príslusne vhodným ochranným zariadením (napríklad tunelový ochranný kryt, prítlacný hrebe). u Nepouzívajte elektrické náradie na vytváranie zárezov (drázka ukoncená v obrobku). Chráte pílový list pred nárazom a úderom. Nevystavujte pílový list bocnému tlaku. Strbinový klin musí by s pílovým kotúcom v jednej rovine, aby sa zabránilo zablokovaniu pílového kotúca v obrobku. Neobrábajte obrobky, ktoré sú deformované. Obrobok musí ma vzdy jednu rovnú hranu, ktorou bude prilieha k paralelnému dorazu. Posúvac obrobku majte vzdy odlozený pri elektrickom náradí.
Poloha obsluhujúcej osoby (pozri obrázok H) u Nikdy nestojte priamo v osi pílového kotúca. Vzdy sa
postavte na tú stranu pílového kotúca, na ktorej sa nachádza doraz. Spätný ráz môze spôsobi vymrstenie obrobku vysokou rýchlosou smerom na osobu stojacu pred pílou a v osi pílového kotúca.

­ Do blízkosti rotujúceho pílového listu nedávajte ruky, prsty ani predlaktie.
Dodrziavajte pritom nasledujúce pokyny: ­ Obrobok dobre drzte obidvomi rukami a pevne ho pritlá-
cajte k rezaciemu stolu.
­ Pri úzkych obrobkoch a rezaní vertikálnych uhlov zosikmenia vzdy pouzívajte dodaný posúvac obrobku (12) a prídavný paralelný doraz (41).

Maximálne rozmery obrobku

Vertikálny uhol zosikmenia Max. výska obrobku [mm]

0°

70

45°

50

Rezanie
Rezanie rovných rezov ­ Nastavte paralelný doraz (5) na pozadovanú sírku rezu. ­ Polozte obrobok na stôl píly pred ochranný kryt (3). ­ Nadvihnite alebo spustite pílový list kukou (15) tak, aby
sa zuby pílového listu (24) nachádzali cca 3-6 mm nad obrobkom. ­ Zapnite elektrické náradie. ­ Obrobok prepíte s rovnomerným posuvom. Ke vyvíjate prílisný tlak, hroty pílových listov sa môzu prehria a obrobok sa môze poskodi. ­ Elektrické náradie vypnite a vyckajte, kým sa pílový list úplne zastaví.
Rezanie vertikálnych sikmých rezov ­ Nastavte pozadovaný vertikálny uhol zosikmenia pílového
listu. Ke je pílový list preklopený doava, musí by pozdzny doraz (5) vpravo od pílového listu. ­ Postupujte poda pracovných krokov: (pozri ,,Rezanie rovných rezov", Stránka 228)
Rezanie horizontálnych uhlov zosikmenia (pozri obrázok I) ­ Nastavte pozadovaný horizontálny uhol zosikmenia na
uhlovom doraze (2). ­ Obrobok polozte na uhlový doraz (2). ­ Nadvihnite alebo spustite pílový list kukou (15) tak, aby
sa horné zuby pílového listu nachádzali cca 5 mm nad povrchom obrobku. ­ Zapnite elektrické náradie. ­ Zatlacte obrobok jednou rukou proti uhlovému dorazu a druhou rukou posúvajte uhlový doraz aretacným gombíkom (53) pomaly vo vodiacej drázke (28) dopredu. ­ Elektrické náradie vypnite a vyckajte, kým sa pílový list úplne zastaví.

Kontrola základného nastavenia a nastavenie
Aby ste si zabezpecili precízne rezy v kazdom case, musíte vzdy po intenzívnom pouzívaní skontrolova základné nastavenie elektrického náradia a v prípade potreby ho nastavi nanovo.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Na takúto prácu potrebujete ma skúsenosti a speciálne nástroje.
Servisné stredisko Bosch vykonáva tieto práce rýchlo a spoahlivo.
Nastavenie dorazu pre vertikálne standardné uhly zosikmenia v hodnote 0°/45°
­ Dajte elektrické náradie do pracovnej polohy.
­ Nastavte pozadovaný vertikálny uhol zosikmenia pílového listu 0°.
­ Odstráte ochranný kryt (3).
Kontrola (pozri obrázok J1) ­ Odstránenie vlozky stola (23) (pozri ,,Montáz vlozky stola
(pozri obrázok c)", Stránka 224).
­ Nastavte uhlomer na uhol 90° a polozte ho na rezací stôl (21).
Rameno uhlomera musí lícova (by v jednej línii) s pílovým listom (24) po celej dzke.
Nastavenie (pozri obrázok J2) ­ Povote skrutku (59). Tak sa môze posunú doraz 0°
(20).
­ Povote aretacnú pácku (18).
­ Posúvajte rucné koleso (14) proti uhlovému dorazu 0°, kým rameno uhlomera nebude lícova (nebude v jednej línii) s pílovým listom po celej dzke.
­ Podrzte rameno nástroja v tejto polohe a aretacnú pácku (18) znova utiahnite.
­ Opä pevne dotiahnite skrutku (59).
­ Vlozku stola znova namontujte (23) (pozri ,,Montáz vlozky stola (pozri obrázok c)", Stránka 224).
Ak sa ukazovate uhla (52) nenachádza po nastavení v jednej línii so znackou 0° na stupnici (19), pomocou bezného krízového skrutkovaca povote skrutku (60) a nastavte ukazovate uhla pozdz znacky 0°.
Zopakujte vyssie uvedené pracovnú kroky pre vertikálny uhol zosikmenia 45° (povolenie skrutky (61); posunutie dorazu 45° (17)). Ukazovate uhla (52) sa pritom nesmie znova prestavi.
Nastavenie paralelnosti pílového listu s vodiacimi drázkami paralelného dorazu (pozri obrázok K)
­ Dajte elektrické náradie do pracovnej polohy.
­ Odstráte ochranný kryt (3).
Kontrola ­ Oznacte ceruzkou prvý avý zub píly, ktorý je viditený
nad vlozkou stola.
­ Nastavte uhlomer na uhol 90° a polozte na hranu vodiacej drázky (28).
­ Posute rameno uhlomera tak, aby sa dotýkalo oznaceného zuba píly a odcítajte vzdialenos medzi pílovým listom a vodiacou drázkou.
­ Otácajte pílový list, kým oznacený zub nebude stá vpredu nad vlozkou stola.
­ Posute uhlomer pozdz vodiacej drázky az po oznacený zub pílového listu.

Slovencina | 229
­ Opä odmerajte vzdialenos medzi pílovým listom a vodiacou drázkou.
Obe namerané vzdialenosti musia by rovnaké. Nastavenie ­ Dodaným kúcom na vnútorný seshran (62) povote
skrutky s vnútorným seshranom (63) vpredu pod stolom píly a skrutky s vnútorným seshranom (10) vzadu pod stolom píly.
­ Opatrne pohnite pílovým listom tak, aby sa nachádzal paralelne s vodiacou drázkou (28).
­ Skrutky (62) a (63) opä utiahnite.
Nastavenie ukazovatea vzdialenosti rezacieho stola (pozri obrázok L) ­ Umiestnite paralelný doraz na pravej strane pílového lis-
tu. Posúvajte uhlový doraz, kým oznacenie v lupe (55) nezobrazí na dolnej stupnici 29 cm. Na zaaretovanie zatlacte upevovaciu rukovä (39) opä nadol.
­ Potiahnite upevovaciu rukovä (13) úplne dohora a vytiahnite rozsírenie rezacieho stola (6) az na doraz von.
Kontrola Ukazovate vzdialenosti (56) musí na hornej stupnici (1) zobrazova rovnakú hodnotu ako oznacenie v lupe (55) na dolnej stupnici (1). Nastavenie ­ Vytiahnite rozsírenie rezacieho stola (6) az na doraz von.
­ Povote skrutku (64) krízovým skrutkovacom a vyrovnajte ukazovate vzdialenosti (56) pozdz znacky 29 cm hornej stupnice (1).
Nastavenie paralelnosti paralelného dorazu (pozri obrázok M) ­ Dajte elektrické náradie do pracovnej polohy.
­ Odstráte ochranný kryt (3).
­ Uvonite upevovaciu rukovä (39) paralelného dorazu a presute ju tak, aby sa dotýkala pílového listu.
Kontrola Paralelný doraz (5) sa musí dotýka pílového listu po celej dzke. Nastavenie ­ Uvonite skrutky s vnútorným seshranom (65) dodaným
kúcom s vnútorným seshranom (10).
­ Opatrne pohybujte pozdznym dorazom (5), kým sa nebude dotýka pílového listu po celej dzke.
­ Podrzte paralelný doraz v tejto polohe a upevovaciu rukovä (39) zatlacte znova nadol.
­ Opä pevne dotiahnite skrutky s vnútorným seshranom (65).
Nastavenie upínacej sily paralelného dorazu Upínacia sila paralelného dorazu (5) sa môze castým pouzívaním znízi.
­ Doahujte nastavovaciu skrutku (22) dovtedy, kým sa nebude da paralelný doraz opä pevne zafixova na rezacom stole.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

230 | Slovencina

Nastavenie lupy paralelného dorazu (pozri obrázok M)
­ Dajte elektrické náradie do pracovnej polohy.
­ Odoberte ochranný kryt (3).
­ Presute paralelný doraz (5) sprava tak, aby sa dotýkal pílového listu.
Kontrola Oznacenie lupy (55) musí by v jednej línii so znackou 0 mm na stupnici (1).
Nastavenie ­ Povote skrutku (66) krízovým skrutkovacom a vyrovnaj-
te oznacenie pozdz znacky 0 mm.
Nastavenie úrovne vlozky stola (pozri obrázok N) Kontrola Predná strana vlozky stola (23) musí by zalícovaná alebo trochu pod rezacím stolom, zadná strana musí by zalícovaná alebo trochu nad rezacím stolom.
Nastavenie ­ Nastavte hrotom prstencového kúca (9) správnu úrove
styroch nastavovacích skrutiek (67).

Odkladanie a preprava

Odkladanie prvkov náradia (pozri obrázky O1­O2)
Na odkladanie ponúka toto elektrické náradie moznos spoahlivého upevnenia urcitých elementov náradia.
­ Uvonite prídavný paralelný doraz (41) z paralelného dorazu (5).
­ Zasute vsetky voné casti náradia do ich úlozných priehradiek na kryte (pozri nasledujúcu tabuku).

Element náradia

Úlozná priehradka

Paralelný doraz (5)

otocte, zdola zaveste do vodiacich líst a upevovaciu rukovä (39) zaaretujte

Posúvac obrobku (12) zasute do odkladacieho priestoru (68)

Ochranný kryt (3)

zaveste do výreze v drziaku (11) a utiahnite upínacou páckou (37)

Kúc s vnútorným ses- zasute do odkladacieho priestoru

hranom (10)

(69)

Prstencový kúc (9) zasute do odkladacieho priestoru (70)

Uhlový doraz (2)

zasute do odkladacieho priestoru (7)

Prídavný paralelný doraz (41)

zasute do drázky v paralelnom doraze (5) a utiahnite pomocou krídlových skrutiek

Prenásanie elektrického náradia
Predtým, ako budete elektrické náradie prepravova, musíte vykona nasledujúce kroky:
­ Dajte elektrické náradie do prepravnej polohy.
­ Odstráte vsetko príslusenstvo, ktoré nemôze by na elektrickom náradí pevne namontované. Nepouzívané pílové listy majte pri preprave poda moznosti ulozené v nejakom uzavretom obale.

­ Rozsírenie rezacieho stola (6) posute úplne dovnútra a zatlacte aretacnú rukovä (13) kvôli upevneniu nadol.
­ Navite sieový kábel okolo drziaka na kábel (26).
­ Na nadvihnutie alebo pri preprave pouzívajte rukoväti na prenásanie (27).
u Pri preprave tohto elektrického náradia pouzívajte len transportné prvky náradia, nikdy vsak nepouzívajte bezpecnostné prvky náradia.

Údrzba a servis

Údrzba a cistenie
u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky.
u Elektrické náradie a jeho vetracie strbiny udrziavajte vzdy v cistote, aby ste mohli pracova dobre a bezpecne.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vykona Bosch alebo niektoré autorizované stredisko sluzieb zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniam bezpecnosti.
Cistenie Po kazdej práci odstráte prach a triesky vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo odstránením pomocou stetca.
Opatrenia na znízenie hlucnosti Opatrenia zo strany výrobcu:
­ Pozvoný rozbeh
­ Dodanie speciálneho pílového listu vyvinutého na znízenie hlucnosti
Opatrenia zo strany pouzívatea:
­ Montáz znizujúca vibrácie na stabilnú pracovnú plochu
­ Pouzívanie pílových listov s funkciami redukujúcimi hlucnos
­ Pravidelné cistenie pílového listu a elektrického náradia

Príslusenstvo
Uhlový doraz Posúvac obrobku Ochranný kryt Paralelný doraz Pracovný stôl GTA 560 Optiline Wood pre nasledujúce typy: 3 601 M42 001/... 031/... 071 Pílový list 216 × 30 mm, 22 zubov Pílový list 216 × 30 mm, 34 zubov Pílový list 216 × 30 mm, 54 zubov Multi Material pre nasledujúce typy: 3 601 M42 041 Pílový list 216 × 30 mm, 22 zubov 216 × 25,4 mm s redukcným krúzkom

Vecné císlo 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Expert Wood pre nasledujúce typy: 3 601 M42 0B1
Pílový list 216 × 25,4 mm, 60 zubov

Vecné císlo 2 608 642 995

Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch.
V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku.
Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk
alsie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Likvidácia
Elektrické náradie, príslusenstvo a obaly treba odovzda na ekologickú recykláciu.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bezného odpadu z domácnosti!

Len pre krajiny EÚ:
Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície do národného práva sa musí uz nepouzitené elektrické náradie zbiera separovane a odovzda na ekologickú recykláciu.

Magyar

Biztonsági tájékoztató

Általános biztonsági elírások az elektromos kéziszerszámokhoz

FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági

TETÉS

tájékoztatót, elírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos

kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-

rolt elírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tz-

höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Magyar | 231
Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják.
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézeldket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági elírások
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fttestek, kályhák és htgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl és a nedvességtl. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektl, valamint mozgó gépalkatrészektl. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. A hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

232 | Magyar
u Viseljen védfelszerelést. Viseljen mindig védszemüveget. A védfelszerelések, mint a porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd megfelel használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mieltt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mieltt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
u Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. A porgyjt berendezések használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatásait.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mvelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elektromos kéziszerszámtól), mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.

u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
u Tartsa megfelelen karban az elektromos kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködneke, nincseneke beszorulva, illetve nincseneke eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám mködésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelel karbantartására lehet visszavezetni.
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet.
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását.
Szerviz
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági elírások asztali frészekhez
A védberendezésekkel kapcsolatos figyelmeztetések
u A védberendezéseket tartsa felszerelve a helyükön. A védberendezéseknek mködképesnek és felszerelve kell lenniük. Ha egy védberendezés meglazult, megrongálódott, vagy nem mködik helyesen, meg kell javítani vagy ki kell cserélni.
u Használjon minden átvágási mveletnél frészlap védbúrát és hasítóéket. Az átvágási mveleteknél, amelyeknél a frészlap teljesen áthatol a munkadarab vastagságán, a védbúra és az egyéb védberendezések segítenek csökkenteni a sérülésveszélyt.
u Azonnal szerelje vissza a frészre a védberendezéseket, miután befejezett egy olyan mveletet (mint például peremezés), amelyhez el kellett távolítani a védbúrát és/vagy a hasítóéket. A védbúra és a hasítóék csökkenti a sérülésveszélyt.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Gondoskodjon arról, hogy a frészlap ne érhessen hozzá a védbúrához, a hasítóékhez vagy a munkadarabhoz, mieltt bekapcsolná a kapcsolót. Ezen elemek szándékolatlan érintkezése a frészlappal veszélyes helyzetet hozhat létre.
u A hasítóéket az ezen használati utasításban leírtaknak megfelelen kell beállítani. A hasítóék helytelen helyzete, helytelen beállítása vagy helytelen távolsága a frészlaptól ahhoz vezethet, hogy a hasítóék nem tudja csökkenteni a visszarúgás valószínségét.
u A hasítóék csak akkor mködik hatásosan, ha beleér a munkadarabba. A hasítóéknek nincs hatása, ha a vágásra kerül munkadarab túl rövid ahhoz, hogy a hasítóék beleérjen a munkadarabba. Ilyen körülmények között a hasítóék nem tudja megakadályozni a visszarúgást.
u Használjon a hasítóéknek megfelel frészlapot. Ahhoz, hogy a hasítóék megfelelen mködjön, a frészlap átmérjének meg kell felelnie a hasítóéknek és a frészlaptestnek keskenyebbnek kell lennie a hasítóék vastagságánál és a frészlap vágási szélességének nagyobbnak kell lennie a hasítóék vastagságánál.
Figyelmeztetések a vágási eljárásokhoz
u VESZÉLY: Soha ne tegye az ujjait vagy a kezét a frészlap közelébe, vagy azzal egy vonalba. Egy pillanatnyi figyelmetlenség vagy egy megcsúszás a kezeit közelebb viheti a frészlaphoz és ez komoly személyi sérüléshez vezethet.
u A munkadarabot csak a forgásiránnyal ellenkez irányban vezesse a frészlaphoz. Ha a munkadarabot a frészlap fogási irányával megegyez irányban tolja a frészlaphoz, ez ahhoz vezethet, hogy a frészlap mind a munkadarabot, mind a kezét berántja.
u A méretre vágásnál soha ne használja a szögbeállító ütközt a munkadarab továbbítására, a szögbeállító ütközvel végzett fejez vágásoknál ne használja a párhuzamos ütközt hosszanti ütközként. Ha a munkadarabot a párhuzamos ütközvel és a szögbeállító ütközvel egyszerre irányítja, ezzel megnöveli a frészlap beakadás és a visszarúgás veszélyét.
u A méretre vágáshoz a munkadarab eltolási ert mindig az ütköz és a frészlap között alkalmazza. Használjon egy tolópálcát, ha az ütköz és a frészlap közötti távolság kisebb, mint 150 mm, és használjon egy tolótuskót, ha ez a távolság kisebb, mint 50 mm. A megfelel "segédeszközök" gondoskodnak arról, hogy a keze biztonságos távolságban maradjon a frészlaptól.
u Csak a gyártó által rendelkezésre bocsátott, vagy egy az elírásoknak megfelelen kialakított tolópálcát használjon. Ez a tolópálca gondoskodik arról, hogy elegend távolság maradjon a keze és a frészlap között.
u Soha ne használjon megrongálódott vagy elvágott tolópálcát. Egy megrongálódott tolópálca eltörhet és ez ahhoz vezethet, hogy a keze belecsúszik a frészlapba.
u Semmilyen mveletet ne hajtson végre "szabad kézzel". Mindig használja vagy a párhuzamos ütközt vagy a szögbeállító ütközt a munkadarab helyzeté-

Magyar | 233
nek beállítására és irányítására. "Szabad kézzel" azt jelenti, hogy a kezel a kezét és nem a párhuzamos ütközt vagy a szögbeállító ütközt használja a munkadarab megtámasztására vagy irányítására. A szabad kezes frészelés rosszul beállított vágásokhoz, beékeldésekhez és visszarúgáshoz vezet.
u Soha ne nyúljon át egy forgó frészlap felett vagy egy forgó frészlap körül. Ha egy munkadarabhoz akar nyúlni, véletlenül hozzáérhet a forgó frészlaphoz.
u Támassza alá a frészasztal mögött vagy mellett a hosszú és/vagy széles munkadarabokat, hogy egyenesen maradjanak. Egy hosszú és/vagy széles munkadarab az asztal szélén könnyen lebillenhet és ez a berendezés feletti uralom elvesztéséhez, a frészlap beékeldéséhez és visszarúgásokhoz vezet.
u Egyenletesen tolja elre a munkadarabot. Ne hajlítsa meg és ne csavarja el a munkadarabot. Ha beékeldés lépett fel, azonnal kapcsolja ki a berendezést, húzza ki a csatlakozót az aljzatból és szüntesse meg a beékeldést. Ha a frészlap beékeldik a munkadarabba, ez viszszarúgáshoz vagy a motor lefulladásához vezethet.
u Ne távolítsa el a levágott anyagdarabokat, amíg a frész jár. Az anyag beakadhat az ütköz és a frészlap közé vagy a védbúra belsejébe és a frészlap beránthatja az ujjait. Kapcsolja ki a frészt és várja meg, amíg a frészlap leáll, mieltt eltávolítaná az anyagot.
u Használjon egy kiegészít ütközt, amely érintkezésben van az asztal fels részével, ha 2 mm-nél kisebb vastagságú munkadarabot vág méretre. Egy vékony munkadarab beékeldhet a párhuzamos ütköz alá és egy visszarúgáshoz vezethet.
A visszarúgás okai és az ezzel kapcsolatos figyelmeztet tájékoztatók
A visszarúgás a munkadarab hirtelen reakciója egy berágódott, beékeldött frészlapra vagy egy a frészlaphoz képest ferde vágási vonalra, vagy arra, hogy a munkadarab egy része beékeldik a frészlap és a párhuzamos ütköz vagy egy más rögzített tárgy közé.
Egy visszarúgás során a munkadarabot a frészlap hátsó része a leggyakoribb esetben leemeli az asztalról és a kezel felé repíti.
Egy visszarúgás a frész hibás vagy helytelen használatának következménye, amelyet az alábbiakban leírásra kerül megfelel biztonsági intézkedésekkel meg lehet gátolni.
u Soha ne álljon közvetlenül egy vonalban a frészlappal. Mindig álljon a frészlapnak az ütköz felli oldalára. Egy visszarúgás a munkadarabot nagy sebességgel kirepítheti, és az bárkit eltalálhat, aki a frész eltt, a frészlappal egy vonalban áll.
u Soha ne nyúljon át a frészlap felett vagy mögött, hogy húzza, vagy megtámassza a munkadarabot. Ekkor véletlenül hozzáérhet a frészlaphoz, vagy egy visszarúgás beránthatja az ujjait a frészlapba.
u Soha ne tartsa és sohase nyomja a frészlaphoz a levágásra kerül munkadarabot. Ha a levágásra kerül mun-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

234 | Magyar
kadarabot hozzányomja a frészlaphoz, ez beékeldéshez és visszarúgáshoz vezet.
u Állítsa be úgy az ütközt, hogy párhuzamosan álljon a frészlappal. Egy hibás helyzet ütköz következtében a munkadarab beékeldhet az ütköz és a frészlap közé és ez visszarúgáshoz vezet.
u Használjon egy féssfát a munkadarabnak az asztalhoz és az ütközhöz való szorításához, ha nem átvágó mveleteket végez, például peremezés. Egy féssfa egy visszarúgás esetén segít uralom alatt tartani a munkadarabot.
u A hosszú lemezeket támassza alá, hogy minimumra csökkentse a frészlap beékeldésének és a visszarúgásnak a kockázatát. A nagyobb lemezek a saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A lemeznek az összes olyan részét megfelelen alá kell támasztani, amely túlnyúl az asztal szélén.
u A megcsavarodott, göcsörtös, megvetemedett munkadarabok és az olyan munkadarabok frészelésénél különösen óvatosan kell eljárni, amelyeknek nincs egyenes élük, amelyet hozzá lehetne tolni egy párhuzamos vagy szögbeállító ütközhöz. Egy megvetemedett, göcsörtös vagy megcsavarodott munkadarab nem stabil és eltéréseket hoz létre a vágási vonal és a frészlap között, amely aztán beékeldéshez és visszarúgáshoz vezet.
u Soha ne vágjon egyszerre több munkadarabot, se vízszintesen, se függlegesen egymásra helyezve. A frészlap ellenkez esetben kiránthat egy vagy több munkadarabot és visszarúgást okozhat.
u Ha a frészt úgy indítja újra, hogy a frészlap még benne van a munkadarabban, akkor pozicionálja úgy a frészlapot a vágási vonal közepére, hogy a frész fogai ne mélyedjenek bele az anyagba. Ha a frészlap beékeldik, akkor a frész újraindításakor a frészlap megemelheti a munkadarabot és visszarúgást okozhat.
u Tartsa tisztán és éles állapotban a frészlapokat és gondoskodjon arról, hogy a fogak megfelelen ki legyen hajlítva. Sohase használjon megvetemedett frészlapokat vagy megrepedt vagy törött fogú frészlapokat. Az éles és megfelelen kihajlított fogú frészlapok minimumra csökkentik a beékeldés, leállás és visszarúgás veszélyét.
Figyelmeztetések az asztali frész kezeléséhez
u Kapcsolja ki a asztali frészt és húzza ki az aljzatból a csatlakozó dugót, ha eltávolítja az asztal betétjét, kicseréli a frészlapot, vagy be akarja állítani a hasítóéket vagy a frészlap védbúráját, vagy ha a berendezést felügyelet nélkül hagyja. Az óvóintézkedések segítenek a balesetek megelzésében.
u Soha ne hagyja az asztali frészt mködés közben felügyelet nélkül. Kapcsolja ki és várja meg, amíg teljesen leáll, mieltt a frészt felügyelet nélkül hagyná. Egy mködésben lév, felügyelet nélküli frész kiszámíthatatlan veszélyeket jelent.

u Az asztali frészt egy jól megvilágított és vízszintes területen kell felállítani, ahol a kezel biztos alapon áll és meg tudja rizni az egyensúlyát. Olyan helyen állítsa fel, ahol elegend hely áll rendelkezésre az elvárt méret munkadarabok kezelésére. Az áttekinthetetlen, telerakott, sötét területek és az egyenetlen, csúszós padlók könnyen balesetekhez vezetnek.
u Megfelel gyakorisággal távolítsa el a forgácsot a frészasztal és/vagy a forgácsgyjt berendezés alól. A felgyülemlett forgács gyúlékony és magától is meggyulladhat.
u Az asztali frészt le kell rögzíteni. Egy nem megfelelen lerögzített asztali frész elmozdulhat vagy felbillenhet.
u Távolítson el minden szerszámot, fadarabot stb. az asztalról, mieltt bekapcsolná az asztali frészt. A figyelem eltereldése vagy egy potenciális beékeldés veszélyes lehet.
u Mindig csak helyes méret és megfelel rögzít nyílással (például rombuszalakú vagy körkeresztmetszet) ellátott frészlapokat használjon. Az olyan frészlapok, amelyek nem felelnek meg a berendezés rögzít alkatrészének, nem központosan forognak és a berendezés feletti uralom elvesztéséhez vezetnek.
u Soha ne használjon megrongálódott vagy helytelen frészlap befogó eszközöket, mint karimák, frészlap alátétek, csavarok vagy anyák. Ezek a befogó eszközök külön az Ön frészéhez, annak biztonságos mködéséhez és optimális teljesítményéhez lettek kialakítva.
u Soha ne álljon rá az asztali frészre, és ne használja azt létraként vagy lépcsként. Ha a berendezés megbillen, vagy ha valaki hozzáér a vágószerszámhoz, komoly sérülés következhet be.
u Gondoskodjon arról, hogy a frészlap úgy legyen felszerelve, hogy a helyes irányban forogjon. Ne használjon csiszoló korongokat, drótkeféket vagy csiszolótárcsákat egy asztali frészhez. A frészlap helytelen felszerelése vagy nem javasolt tartozékok használata komoly sérülésekhez vezethet.
Kiegészít biztonsági elírások
u A frészlap felszereléséhez viseljen védkesztyt. Különben sérülésveszély áll fenn.
u Ne használjon HSS-acél frészlapokat. Az ilyen frészlapok könnyen eltörhetnek.
u Sohase használja asztalbetét nélkül az elektromos kéziszerszámot. Ha egy asztalbetét meghibásodott, cserélje ki. Kifogástalan asztalbetét nélkül a frészlap sérüléseket okozhat.
u Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeverékek különösen veszélyesek. A könnyfémpor meggyulladhat vagy felrobbanhat.
u Válassza ki a megmunkálásra kerül anyaghoz megfelel frészlapot.
u Csak olyan frészlapokat használjon, amelyek megfelelnek az ezen Kezelési Utasításban és az elektromos kéziszerszámon megadott adatoknak és amelyeket az

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

EN 8471 szabványnak megfelelen ellenriztek és megfelelnek találtak. u Csak olyan frészlapokat használjon, amelyeket ezen elektromos kéziszerszám gyártója javasolt, és amelyek a megmunkálásra kerül anyaghoz alkalmasak. u A munkadarabot csak a már mködésben lév frészlaphoz tolja.Ellenkez esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a frészlap beékeldik a munkadarabba.
Jelképes ábrák
A következ szimbólumoknak komoly jelentségük lehet az Ön elektromos kéziszerszámának használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában.
Szimbólumok és magyarázatuk
Soha ne tegye be a kezét a frészelési területre, amíg az elektromos kéziszerszám mködésben van. A frészlap megérintése sérülésveszéllyel jár.
Viseljen porvéd álarcot.

Viseljen fülvédt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
Viseljen védszemüveget.

3 601 M42 001 Ügyeljen a frészlap méreteire. A lyuk át-

3 601 M42 031 mérjének játékmentesen hozzá kell il-

3 601 M42 071 leszkednie a szerszámtengelyhez. Ha re-

3 601 M42 041 dukáló idomok alkalmazására van szük-

ség, ügyeljen arra, hogy a redukáló idom

méretei megfeleljenek a frészlap alap-

vastagságának, a frészlap nyílásátmér-

3 601 M42 0B1

jének és a szerszámorsó átmérjének. Lehetleg a frészlappal együtt szállított

Ø 25,4 mm redukáló idomokat használja.

Ø 216 mm

A frészlap átmérjének meg kell felelnie a jelen megadott értéknek.

b

a

a A frészlap átmérjének nem szabad meghaladnia a 216 mm-t.

d b A frészlap kicserélésekor ügyeljen ar-
c
ra, hogy a vágási szélesség ne legyen ki-
sebb, mint 2,3 mm és a frésztelep vas-
tagsága ne legyen nagyobb, mint
2,1 mm. Ellenkez esetben fennáll annak

Magyar | 235
Szimbólumok és magyarázatuk
a veszélye, hogy a feszíték beékeldik a munkadarabba.
c A feszíték vastagsága 2,2 mm.
d A fogak vágási irányának (a frészlapon a nyíl által jelzett iránynak) egybe kell esnie a feszítéken található nyíl által jelzett iránnyal.
A feszíték vastagsága 2,2 mm.
A munkadarab maximális lehetséges magassága 70 mm.
Bal oldal: A forgatókarnak a frészlap leeresztéséhez (szállítási helyzet) és felemeléséhez (munkavégzési helyzet) szükséges forgásirányát mutatja.
Jobb oldal: A reteszelkarnak a frészlap rögzítésére szolgáló és a függleges sarkalószög (elforgatható frészlap) beállításához szükséges helyzetét mutatja.
A II védettségi osztályú elektromos kéziszerszámok megersített vagy ketts szigeteléssel vannak ellátva.
A CE-jelöléssel a gyártó igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az érvényben lév EU-irányelveknek.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat.
Rendeltetésszer használat
Az elektromos kéziszerszám stacioner berendezésként kemény- és puhafából készült munkadarabokban, valamint faforgács- és farostlemezekben hosszanti és keresztirányú egyenes vágások végrehajtására szolgál. A szerszámmal -30° és +30° közötti vízszintes, valamint 0° és 45° közötti függleges sarkalószögeket lehet kialakítani. Megfelel frészlapok alkalmazásával a berendezés alumínium és manyag profilok frészelésére is alkalmas.
Az ábrázolásra kerül komponensek
A készülék ábrázolásra kerül komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
(1) A frészlap és a párhuzamvezet közötti távolságot jelz skála

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

236 | Magyar
(2) Szögvezet (3) Védburkolat (4) Hasítóék (5) Párhuzamvezet (6) Frészasztal szélességnövel lap (7) Szögvezet tároló (8) Szerelfuratok (9) Gyrskulcs (24 mm; 23 mm) (10) Bels hatlapos csavarkulcs (5 mm) (11) Tartó a védburkolat tárolására (12) Tolófa (13) Szorító fogantyú a frészasztal szélességnövel
lap számára (14) Kézikerék (15) Forgatókar a frészlap felemelésére és lesüllyesz-
tésére (16) Be-/kikapcsoló biztonsági fedele (17) 45° sarkalószög ütköz (függleges) (18) Reteszelkar a függleges sarkalószög beállítására (19) Sarokillesztési szög skála (függleges) (20) 0° sarkalószög ütköz (függleges) (21) Frészasztal (22) Szabályozócsavar a párhuzamvezet feszíterejé-
nek beállítására (23) Asztalbetét (24) Frészlap (25) Vezethorony a párhuzamvezet számára (26) Kábeltartó (27) Fogantyú (28) Vezethorony a szögvezet számára (29) Elszívó-adapter (30) V-keresztmetszet vezethorony a frészasztalon
a párhuzamvezet számára (31) Alaplap (32) A padlórács reteszelcsavarja (33) Jelölések a rögzítkaron/a szorítón (34) A feszíték rögzítkarja (35) Helyzetbeállító csapok a feszíték számára (36) Az asztalbetét reteszelcsavarja
Mszaki adatok
Asztali körfrész Rendelési szám
Névleges felvett teljesítmény

(37) Védburkolat rögzítkar (38) Védburkolat vezetcsap (39) A párhuzamvezet szorító fogantyúja (40) A párhuzamvezet V-vezeteleme (41) Kiegészít párhuzamvezet (42) ,,Kiegészít párhuzamvezet" rögzítkészlet (43) Vezetsín a szögvezet számára (44) Frészlap alsó védburkolata (45) Az alsó frészlapburkolat füle (46) Fogantyúnyílás az asztalbetét megemeléséhez (47) Befogó anya (48) Orsóreteszel kar (49) Szorítókarima (50) Felfogó karima (51) Szerszámtengely (52) Szögkijelz (függleges) (53) Rögzítgomb tetszleges sarkalószögek beállításá-
hoz (vízszintes) (54) Az állítható szög ütköz szögkijelzje (55) Nagyítóüveg (56) A frészasztal távolságjelzje (57) BE-gomb (58) Megfigyelablak (59) Kereszthornyos csavar a 0°-os ütköz beállítására (60) Szögmér csavar (függleges) (61) Kereszthornyos csavar a 45°-os ütköz beállításá-
ra (62) Bels hatlapos fej csavarok (5 mm) elöl a frész-
lap párhuzamosságának beállítására (63) Bels hatlapos fej csavarok (5 mm) hátul a f-
részlap párhuzamosságának beállítására (64) A frészasztal távolságjelzjének csavarja (65) Bels hatlapos fej csavarok (5 mm) a párhuzam-
vezet párhuzamosságának beállítására (66) A párhuzamvezet távolságjelzjének csavarja (67) Szabályozócsavarok az asztalbetét számára (68) Tolófa tároló (69) Bels hatlapos csavarkulcs tároló (70) Gyrskulcs tároló

GTS 635-216 3 601 M42 001

GTS 635-216 3 601 M42 0B1

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

W

1600

1600

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Magyar | 237

Asztali körfrész

Névleges feszültség

V

Frekvencia

Hz

Üresjárati fordulatszám

perc-1

Indítási áram korlátozás

Súly az ,,EPTAProcedure 01:2014" (2014/01

kg

EPTAeljárás) szerint

Érintésvédelmi osztály

Méretek (beleértve a készülék levehet részeit)

Szélesség x mélység x magasság

mm

A kéziszerszámhoz használható frészlapok méretei

Frészlap átmér

mm

Frészlap magvastagság

mm

min. fogvastagság/-kihajlás

mm

Furatátmér

mm

Maximális munkadarab méretek: (lásd ,,Maximális munkadarab méretek", Oldal 242)

GTS 635-216 220 - 240 50/60 5500  22
/ II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 30

GTS 635-216 220 - 240 50/60 5500  22
/ II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Zaj adatok
A zajkibocsátási értékek a EN 62841-3-1 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelés zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 94 dB(A); hangteljesítményszint 103 dB(A). A szórás, K = 3 dB. Viseljen fülvédt! Az ezen elírásokban megadott zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám f alkalmazási területeire vonatkozik. Ha azonban az elektromos kéziszerszámot más célokra, eltér betétszerszámokkal, vagy nem kielégít karbantartás mellett használják, a zajkibocsátási érték a fenti értékektl eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó zajkibocsátást lényegesen megnövelheti. A zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidre vonatkozó zajkibocsátást lényegesen csökkentheti.
Összeszerelés
u Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan elindítását. A hálózati csatlakozó dugót a szerelés és az elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka során nem szabad csatlakoztatni a hálózathoz.
Szállítmány tartalma
Az elektromos kéziszerszám els üzembevétele eltt ellenrizze, hogy a készülékkel együtt az alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész is kiszállításra kerülte:

­ Asztali körfrész felszerelt (24) frészlappal és (4) feszítékkel
­ (2) szögvezet
­ (5) párhuzamvezet
­ (41) kiegészít párhuzamvezet
­ (42) ,,Kiegészít párhuzamvezet" rögzítkészlet (2 rögzítcsavar, 2 alátét, 2 szárnyasanya)
­ (3) védburkolat
­ (10) bels hatlapos csavarkulcs
­ (9) gyrskulcs lapos csavarhúzó-éllel
­ (12) tolófa
­ (23) asztalbetét
Megjegyzés: Ellenrizze az elektromos kéziszerszám esetleges rongálódásait. Az elektromos kéziszerszám további használata eltt gondosan gyzdjön meg arról, hogy a védberendezések vagy a némileg megsérült alkatrészek a sérülés ellenére tökéletesen és céljuknak megfelelen mködneke. Ellenrizze, hogy a mozgó részek kifogástalanul mködneke, nem szorulnake be, nem sérülteke meg. Az elektromos kéziszerszám csak akkor mködik tökéletesen, ha annak minden egyes alkatrésze megfelel a rá vonatkozó elírásoknak és helyesen került felszerelésre. A megrongálódott védberendezéseket és alkatrészeket egy erre feljogosított, elismert szakmhelyben meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni.
Az alkatrészek felszerelése
­ Óvatosan vegye ki a frésszel szállított valamennyi alkatrészt a csomagból.
­ Távolítson el minden csomagolóanyagot az elektromos kéziszerszámról és a készülékkel szállított tartozékokról.
­ Forgassa el ütközésig a (32) reteszelcsavarokat a (9) gyrskulcs csúcsával a "Zár nyitva" irányba és nyissa ki a (31) padlórácsot (lásd a a ábrát). Távolítsa el a csomagolóanyagot a motorblokk alól.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

238 | Magyar
A készülék következ részei közvetlenül a házhoz vannak ersítve: (12) tolófa, (9) gyrskulcs, (10) bels hatlapos csavarkulcs, (5) párhuzamvezet, (2) szögvezet, (29) elszívó adapter, (41) kiegészít párhuzamvezet a (42) rögzítkészlettel, (3) védburkolat.
­ Mihelyt szüksége van ezek közül valamelyik alkatrészre, vegye ki azt óvatosan a tárolójából.
A feszíték megfelel helyzetbe állítása (lásd a b1­ b2 ábrát) Figyelem: A helyzetbeállítás eltt, ha szükséges tisztítsa meg valanmennyi felszerelésre kerül alkatrészt.
­ Forgassa el a (15) forgatókart ütközésig az óramutató járásával megegyez irányban, úgy hogy a (24) frészlap a frészasztal felett a lehet legmagasabb helyzetben legyen.
­ Oldja ki az óramutató járásával megegyez irányban a (34) rögzítkart, amíg az felfelé mutat.
­ Tolja el a (4) feszítéket a (34) rögzítkar felé, amíg azt felfelé nem lehet húzni.
­ Húzza teljesen felfelé a feszítéket, úgy hogy az pontosan a frészlap közepe felett helyezkedjen el.
­ Pattintsa be mindkét (35) csapot a feszíték fels furataiba, majd húzza meg ismét szorosra a (34) rögzítkart. A (33) jelöléseknek a szorítón és a (34) rögzítkaron az ábrán látható helyzetben kell lenniük.
Az asztalbetét felszerelése (lásd a c ábrát) ­ Tegye be a (23) asztalbetétet a (4) feszíték fölé a szer-
számaknába.
­ Forgassa el ütközésig a (36) reteszelcsavart a (9) gyrskulcs csúcsával a "Zár nyitva" irányba.
A (23) asztalbetét elüls oldalának egy síkban, vagy kicsivel lejjebb kell lennie a frészasztallal, a hátoldalnak egy síkban, vagy kicsivel feljebb kell lennie a frészasztalnál.
A védburkolat felszerelése (lásd a d1 ­ d2 ábrát) Megjegyzés: Csak akkor szerelje fel a védburkolatot, ha a feszíték a legfels helyzetben pontosan a frészlap közepe felett helyezkedik el (lásd a b2 ábrát). Ne szerelje fel a védburkolatot, ha a feszíték a legalsó helyzetben (kiszállításkori állapot vagy a hornyok frészeléséhez szükséges helyzet) van (lásd a b1 ábrát).
­ Lazítsa ki a (37) rögzítkart és vegye ki a (3) védburkolatot a (11) tartóból.
­ Tartsa az egyik kezével szilárdan fogva a (3) védburkolat frészlapvédlapját (fels fémsín) és a másik kezével húzza felfelé a (37) rögzítkart.
­ Tolja be hátrafelé a (38) vezetcsapot a (4) feszíték hornyába.
­ Vezesse lefelé a (3) védburkolatot, amíg a frészlapvédlap (fels fémsín) párhuzamos helyzetbe kerül a (21) frészasztal felületével.
­ Nyomja le a (37) rögzítkart. A rögzítkarnak érezheten és hallhatóan be kell pattannia a reteszelési helyzetbe és a (3) védburkolatnak szilárdan és biztonságosan rögzítve kell felszerelve lennie.

u Minden egyes használat eltt ellenrizze, hogy a védburkolat kifogástalanul mozog-e. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a védburkolat nem mozog szabadon és nem zárul azonnal be.
A párhuzamvezet felszerelése (lásd a e ábrát) A (5) párhuzamvezett a frészlaptól jobbra és balra is el lehet helyezni. ­ Lazítsa ki a (5) párhuzamvezet (39) szorító fogantyúját.
A (40) V-megvezetés ezáltal tehermentesítésre kerül. ­ Elször tegye be a párhuzamvezett a V-vezetelemmel a
frészasztal (30) vezethornyába. Ezután állítsa be a párhuzamvezett a frészasztal els (25) vezethornyában. A párhuzamos ütközt most tetszlegesen el lehet tolni. ­ A párhuzamvezet rögzítéséhez nyomja le a (39) szorító fogantyút.
A kiegészít párhuzamvezet felszerelése (lásd a f ábráta) Keskeny munkadarabok és függleges sarkalószögek frészeléséhez fel kell szerelni a (41) kiegészít párhuzamvezett a (5) párhuzamvezetre. A kiegészít párhuzamvezett a szükségnek megfelelen a (5) párhuzamvezetnek mind a bal, mind a jobb oldalára fel lehet szerelni. A felszereléshez használja a (42) "Kiegészít párhuzamvezet" rögzítkészletet (2 rögzítcsavar, 2 alátét, 2 szárnyasanya). ­ Dugja keresztül a rögzítcsavarokat a (5) párhuzamveze-
t oldalsó furatain. ­ A csavarfejek a kiegészít párhuzamvezet megvezetésé-
re szolgálnak. ­ Tolja rá a (41) kiegészít párhuzamvezett a rögzítcsa-
varok fejére. ­ Tegye fel az alátéteket a rögzítcsavarokra és rögzítse
szorosan a csavarok segítségével a szárnyasanyákat.
A szögvezet felszerelése (lásd a g ábrát) ­ Vezesse be a (43) szögvezet (2) vezetsínjét a frész-
asztal egyik erre elirányzott (28) vezethornyába.
Stacioner vagy flexibilis felszerelés
u A biztonságos kezelés biztosítására az elektromos kéziszerszámot a használat eltt fel kell szerelni egy stabil, sík munkafelületre (például egy munkapadra).
Felszerelés egy munkafelületre (lásd a h ábrát) ­ Megfelel csavarkötésekkel rögzítse az elektromos kézi-
szerszámot a munkafelületre. Erre szolgálnak a (8) furatok.
Felszerelés egy Bosch-munkaasztalra (lásd a i ábrát) A Bosch gyártmányú munkaasztalok (például a GTA 560) szabályozható magasságú lábaik révén bármilyen talajon vagy padlón biztos alapot nyújtanak az elektromos kéziszerszám számára. u Olvassa el a munkaasztalhoz mellékelt valamennyi fi-
gyelmeztet megjegyzést és elírást. A figyelmezteté-

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

sek és elírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
u Szerelje teljesen és helyesen össze a munkaasztalt, mieltt felszerelné rá az elektromos kéziszerszámot. A munkaasztal helyes összeszerelése igen fontos, hogy elkerülje az összedlési veszélyt.
­ Szerelje fel az elektromos kéziszerszámot a szállítási helyzetben a munkaasztalra.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezel vagy a közelben tartózkodó személyek által történ megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkelt hatásúak, fleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is felhasználtak (kromát, favéd vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. ­ A lehetségek szerint használjon az anyagnak megfelel
porelszívást. ­ Gondoskodjon a munkahely jó szellztetésérl. ­ Ehhez a munkához célszer egy P2 szrosztályú porvé-
d álarcot használni. A feldolgozásra kerül anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes elírásokat. A por-/forgácselszívást por, forgács vagy a munkadarabról levált darabok eltömhetik. ­ Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. ­ Várja meg, amíg a frészlap teljesen leáll. ­ Határozza meg és hárítsa el a beékeldés okát.
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gylhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
u Az alumínium frészelésekor fellép tzveszély megelzésére ürítse ki a frészlap alsó burkolatát és ne használjon forgácselszívást.
Az alsó frészlapburkolat tisztítása (lásd a j ábrát) A munkadarabból letört darabok és a nagyobb forgácsok eltávolítására ki lehet nyitni a frészlap (44) alsó védburkolatát. ­ Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. ­ Várja meg, amíg a frészlap teljesen leáll. ­ Billentse az oldalára az elektromos kéziszerszámot. ­ Nyissa ki a (31) padlórácsot (lásd a a ábrát). ­ Húzza kissé szét az alsó frészlapburkolat (45) füleit és
hajtsa fel a (44) alsó frészlapburkolatot. ­ Távolítsa el a munkadarab szilánkjait és a forgácsot. ­ Hajtsa ismét vissza a (44) alsó frészlapburkolatot, amíg
a (45) fülek bepattanak a helyükre. ­ Zárja be a (31) padlórácsot. ­ Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot.

Magyar | 239
Küls porelszívás (lásd a k ábrát) ­ Dugjon bele szorosan egy hozzáill porszívó csatlakozó
tömlt az (29) elszívó-adapterbe. A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerül anyagból keletkez por elszívására. Az egészségre különösen ártalmas, rákkelt hatású vagy száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni.
A frészlap kicserélése (lásd a l1-l4 ábrát)
u Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
u A frészlap felszereléséhez viseljen védkesztyt. Különben sérülésveszély áll fenn.
u Csak olyan frészlapokat használjon, amelyek megengedett sebessége magasabb az elektromos kéziszerszám üresjárati sebességénél.
u Csak olyan frészlapokat használjon, amelyek megfelelnek az ezen Kezelési Utasításban és az elektromos kéziszerszámon megadott adatoknak és amelyeket az EN 8471 szabványnak megfelelen ellenriztek és megfelelnek találtak.
u Csak olyan frészlapokat használjon, amelyeket ezen elektromos kéziszerszám gyártója javasolt, és amelyek a megmunkálásra kerül anyaghoz alkalmasak. Ezzel meggátolja, hogy a frészfogak hegyei túlmelegedjenek és hogy a megmunkálásra kerül manyag megolvadjon.
u Ne használjon HSS-acél frészlapokat. Az ilyen frészlapok könnyen eltörhetnek.
A frészlap kiszerelése ­ Nyissa ki a (37) rögzítkart és húzza ki a (3) védburkola-
tot a (4) feszíték hornyából. ­ Forgassa el ütközésig a (36) reteszelcsavart a (9) gy-
rskulcs csúcsával a "Zár nyitva" irányba és emelje ki a (23) asztalbetétet a szerszámaknából. Egy (46) fogantyúnyílás megkönnyíti a kiemelést. ­ Forgassa el a (15) forgatókart ütközésig az óramutató járásával megegyez irányban ütközésig, úgy hogy a (24) frészlap a lehet legmagasabb helyzetben legyen a frészasztal felett. ­ Forgassa el a (47) rögzítanyát a (9) gyrskulccsal és ezzel egyidejleg húzza meg a (48) orsó reteszelkart, amíg az beeugrik a reteszelési helyzetbe. ­ Tartsa meghúzva az orsó reteszelkart és csavarja le az óramutató járásával ellenkez irányban a rögzítanyát. ­ Vegye le a (49) befogókarimát. ­ Vegye ki a (24) frészlapot.
A frészlap beszerelése ­ A beszerelés eltt szükség esetén tisztítsa meg valameny-
nyi beszerelésre kerül alkatrészt. ­ Tegye fel az új frészlapot
a (51) szerszámtengely (50) felvevkarimájára.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

240 | Magyar
Megjegyzés: Ne használjon túl kicsi frészlapokat. A sugárirányú résnek a frészlap és a feszíték között legfeljebb 3 - 8 mm-nek szabad lennie. u A frészlap beszerelésekor ügyeljen arra, hogy a fo-
gak vágási iránya (a frészlapon a nyíl által jelzett irány) megegyezzen a feszítéken található nyíl által jelzett iránnyal! ­ Tegye fel a (49) befogókarimát és a (47) rögzítanyát. ­ Forgassa el a (47) rögzítanyát a (9) gyrskulccsal és ezzel egyidejleg húzza meg a (48) orsó reteszelkart, amíg az beeugrik a reteszelési helyzetbe. ­ Húzza meg szorosra az óramutató járásával megegyez irányban a befogóanyát. ­ Tegye be a (23) asztalbetétet a (4) feszíték fölé a szerszámaknába. Forgassa el ütközésig a (36) reteszelcsavart a (9) gyrskulcs csúcsával a "Zár zárva" irányba. ­ Szerelje fel ismét a (3) védburkolatot.
Üzemeltetés
u Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
A frészlap szállítási és munkavégzési helyzete
Szállítási helyzet ­ Távolítsa el a (3) védburkolatot, távolítsa el a (23) asz-
talbetétet és hozza a (4) feszítéket a legalsó helyzetbe. Tegye ismét be a (23) asztalbetétet. ­ Forgassa el a (15) forgatókart az óramutató járásával ellenkez irányba, amíg a (24) frészlap fogai a (21) frészasztal alá kerülnek. ­ Tolja be teljesen az (6) frészasztal szélességnövel lapot. nyomja meg a (13) szorító fogantyú lefelé. Ezzel a frészasztal szélességnövel lap rögzítésre került.
Munkavégzési helyzet ­ Állítsa be a (4) feszítéket a legfels helyzetben pontosan
a frészlap közepe felett, tegye be a (23) asztalbetétet és szerelje fel a (3) védburkolatot. ­ Forgassa el a (15) forgatókart az óramutató járásával megegyez irányba, amíg a (24) frészlap fogai kb. 3 - 6 mm-rel a munkadarab fölé kerülnek.
A frészasztal méreteinek megnövelése
A hosszú és nehéz munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.
Frészasztal szélességnövel lap (lásd a A ábrát) A (6) frészasztal szélesít a (21) frészasztal szélességét a jobb oldala felé növeli. ­ Húzza egészen felfelé a (13) frészasztal szélességnövel
lap szorító fogantyút. ­ Húzza ki a kívánt hosszúságra a (6) frészasztal széles-
ségnövel lapot.

­ Nyomja le a (13) szorító fogantyút. Ezzel a frészasztal szélességnövel lap rögzítésre került.
A függleges és a vízszintes sarkalószög beállítása
A precíz vágások biztosítására az elektromos szerszám alapbeállításait intenzív használat után ellenrizni kell és szükség esetén újra be kell állítani.
Függleges sarkalószög beállítás (frészlap) (lásd a B ábrát) A függleges sarkalószöget a 0° és 45° közötti tartományban lehet beállítani. ­ Az óramutató járásával ellenkez irányban forgatva lazítsa
ki a (18) reteszelkart. Figyelem: A reteszelkar teljes kioldásakor a frészlap a nehézségi er hatására egy olyan helyzetbe billen, amely kb. 30°-nak felel meg. ­ Húzza vagy tolja el a (14) kézikereket a kulissza mentén,
amíg a (52) szögkijelz a kívánt sarkalószöget jelzi. ­ Tartsa ebben a helyzetben a kézikereket és húzza meg is-
mét szorosra a (18) reteszelkart. A 0° és 45° függleges standardszög gyors és precíz beállítására gyárilag beállított ütközk ((20), (17)) szolgálnak.
Vízszintes sarkalószög beállítása (szögvezet) (lásd a C ábrát) Megjegyzés: Visszavágáshoz (hosszú ékek) használjon mindig alkalmas segédberendezéseket. A vízszintes sarkalószöget a 30° (balra) és 30° (jobbra) közötti tartományban lehet beállítani. ­ Lazítsa ki a (53) rögzítgombot, ha az meg van húzva. ­ Forgassa el a szögvezett, amíg a (54) szögkijelz a kí-
vánt sarkalószöget jelzi. ­ Húzza meg ismét a a (53) rögzítgombot.
A párhuzamvezet beállítása
A (5) párhuzamvezett a frészlaptól balra vagy jobbra is el lehet helyezni. A (55) nagyítóüvegen látható jel a (1) skálán a párhuzamvezet és a frészlap közötti beállított távolságot mutatja. Hozza a frészlap kívánt oldalán a megfelel helyzetbe a párhuzamvezett (lásd ,,A párhuzamvezet felszerelése (lásd a e ábrát)", Oldal 238).
A párhuzamvezet beállítása ki nem húzott frészasztal esetén ­ Lazítsa ki a (5) párhuzamvezet (39) szorító fogantyúját.
Tolja el annyira a párhuzamvezett, hogy a (55) nagyítón látható jel a frészlaptól való kívánt távolságot mutassa. Ki nem húzott frészasztal esetén az ezüst szín (1) skálán az alsó felirat érvényes. ­ A rögzítéshez ismét nyomja le a (39) szorító fogantyút.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

A párhuzamvezet beállítása kihúzott frészasztal esetén (lásd a D ábrát) ­ Állítsa be a frészlaptól jobbra a párhuzamos ütközt.
Tolja el a párhuzamvezett, amíg a jel a (55) nagyítóban az alsó skálán 29 skála cm-t mutat. A rögzítéshez ismét nyomja le a (39) szorító fogantyút.
­ Húzza egészen felfelé a (13) frészasztal szélességnövel lap szorító fogantyút.
­ Húzza ki annyira a (6) frészasztal szélességnövel lapot, hogy a fels skálán a (56) távolságjelz a frészlaptól való kívánt távolságot mutassa.
­ Nyomja le a (13) szorító fogantyút. Ezzel a frészasztal szélességnövel lap rögzítésre került.
A kiegészít párhuzamvezet beállítása (lásd a E ábrát)
Keskeny munkadarabok és függleges sarkalószögek frészeléséhez fel kell szerelni a (41) kiegészít párhuzamvezett a (5) párhuzamvezetre.
A kiegészít párhuzamvezett a szükségnek megfelelen a (5) párhuzamvezetnek mind a bal, mind a jobb oldalára fel lehet szerelni.
A munkadarabok a frészelés során beékeldhetnek a párhuzamvezet és a frészlap közé, és ekkor a felemelked frészlap elkaphatja és kirepítheti azokat. Ezért a kiegészít párhuzamos ütközt úgy állítsa be, hogy a vezet vége a frészlap legels foga és a feszíték els éle közötti területen végzdjön.
­ Ehhez lazítsa ki (42) rögzítkészlet valamennyi szárnyasanyáját és tolja el annyira a kiegészít párhuzamvezett, hogy már csak a két els rögzít csavar rögzítse azt.
­ Húzza meg ismét szorosra a szárnyascsavarokat.
A feszíték beállítása
A (4) feszíték meggátolja, hogy a (24) frészlap beékeldjön a vágási résbe. Ellenkez esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a frészlap beékeldik a munkadarabba. Ezért mindig ügyeljen arra, hogy a feszíték helyesen legyen beállítva:
­ A sugárirányú résnek a frészlap és a feszíték között legfeljebb 3 - 8 mm-nek szabad lennie.
­ A feszíték vastagságának kisebbnek kell lennie a vágási szélességnél és nagyobbnak kell lennie, mint a frésztelep vastagsága.
­ A feszítéknek mindig egy vonalban kell lennie a frészlappal.
­ A szokványos szétválasztó vágásokhoz a feszítéknek mindig a lehet legmagasabb helyzetben kell lennie.
A feszíték magasságának beállítása (lásd a F ábrát) Hornyok frészeléséhez be kell állítani a feszíték magasságát.
u Ha az elektromos kéziszerszámot hornyoláshoz vagy peremezéshez használja, használjon hozzá egy megfelel védberendezést (például alagút-védbúra, nyomófés).

Magyar | 241
­ Nyissa ki a (37) rögzítkart és húzza ki a (3) védburkolatot a (4) feszíték hornyából. A védbúra megrongálódásának megelzésére tárolja azt a házon erre a célra elirányzott (11) tartóban (lásd a ábrát is).
­ Forgassa el a (15) forgatókereket ütközésig az óramutató járásával megegyez irányban ütközésig, úgy hogy a (24) frészlap a lehet legmagasabb helyzetben legyen a frészasztal felett.
­ Oldja ki az óramutató járásával megegyez irányban a (34) rögzítkart, amíg az felfelé mutat.
­ Húzza le a feszítéket a (35) csapokról (ehhez húzza kissé kifelé a (34) rögzítkart) és tolja le ütközésig a (4) feszítéket.
­ Pattintsa be mindkét (35) csapot a feszíték fels furataiba, majd húzza meg ismét szorosra a (34) rögzítkart. A (33) jelöléseknek a szorítón és a (34) rögzítkaron az ábrán látható helyzetben kell lenniük.
Üzembe helyezés
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal.
Bekapcsolás (lásd a G1 ábrát) ­ Az üzembe helyezéshez nyomja meg a zöld (57) BE-gom-
bot.
Kikapcsolás (lásd a G2 ábrát) ­ Nyomja meg a (16) biztonsági fedelet.
Feszültségkiesés A be-/kikapcsoló egy úgynevezett nullfeszültség-kapcsoló, amely egy feszültségkiesés (például ha üzem közben kihúzzák a hálózati csatlakozó dugót) esetén meggátolja az elektromos kéziszerszám újraindulását. Az elektromos kéziszerszám ezutáni üzembe helyezéséhez ismét meg kell nyomni a zöld (57) BE-gombot.
Védelem a jogtalan használat ellen (lásd a G3 ábrát) Egy jogtalan használat elleni védelemként a be-/kikapcsoló (16) biztonsági fedelét egy lakattal le lehet zárni. ­ Tolja egészen fel a (58) látóablakot és nyomja kissé meg a
biztonsági fedelet. ­ Zárja össze egy lakattal a látóablak két gyrjét és a be-/
kikapcsoló alaplapjának gyrjét.
Munkavégzési tanácsok
Általános frészelési tájékoztató u Minden vágás esetén elször gondoskodjon arról,
hogy a frészlap sohase érinthesse meg az ütközk vagy a berendezés más részeit. u Ha az elektromos kéziszerszámot hornyoláshoz vagy peremezéshez használja, használjon hozzá egy megfelel védberendezést (például alagút-védbúra, nyomófés). u Ne használja az elektromos kéziszerszámot a munkadarabban végzd horony kiréselésére.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

242 | Magyar

Óvja meg a frészlapot a lökésektl és ütésektl. Ne tegye ki a frészlapot oldalirányú nyomás hatásának.
A feszítéknek egy síkban kell lennie a frészlappal, hogy a munkadarab ne ékeldhessen be.
Ne munkáljon meg deformálódott munkadarabokat. Csak olyan munkadarabokat munkáljon meg, amelyeknek van egy olyan egyenes élük, amellyel hozzá lehet szorítani azokat a párhuzamos ütközhöz.
A tolófát mindig az elektromos kéziszerszámon tárolja.

A kezel elhelyezkedése (lásd a H ábrát)
u Soha ne álljon közvetlenül egy vonalban a frészlappal. Mindig álljon a frészlapnak az ütköz felli oldalára. Egy visszarúgás a munkadarabot nagy sebességgel kirepítheti, és az bárkit eltalálhat, aki a frész eltt, a frészlappal egy vonalban áll.
­ Tartsa távol a kezét, az ujjait és a karját a forgó frészlaptól.
Vegye figyelembe a következ tájékoztatókat: ­ A munkadarabot mindig mindkét kezével tartsa és nyomja
ersen rá a frészasztalra.
­ Keskeny munkadarabok függleges sarkalószögek frészeléséhez mindig használja a berendezéssel szállított (12) tolófát és a (41) kiegészít párhuzamvezett.

Maximális munkadarab méretek

függleges sarkalószög a munkadarab max. magassága [mm]

0°

70

45°

50

Frészelés
Egyenes vágások végrehajtása ­ Állítsa be a (5) párhuzamvezett a kívánt vágási széles-
ségre.
­ Tegye fel a munkadarabot a frészasztalra a (3) védburkolat elé.
­ Emelje fel vagy eressze le a frészlapot a (15) forgatókarral annyira, hogy a (24) frészlap fels fogai kb. 3 - 6 mm-rel legyenek a munkadarab felett.
­ Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
­ Tolja keresztül egyenletes eltolással a frészfejet a munkadarabon. Ha túl nagy nyomást alkalmaz, a frészlap csúcsai túlhevülhetnek és a munkadarab megrongálódhat.
­ Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és várja meg, amíg a frészlap teljesen leáll.
Függleges sarkalószögek frészelése ­ Állítsa be a frészlap kívánt sarkalószögét.
Balra elforgatott frészlap esetén a (5) párhuzamvezetnek a frészlaptól jobbra kell elhelyezkednie.
­ Hajtsa végre a következ szakaszban leírt munkavégzési lépéseket: (lásd ,,Egyenes vágások végrehajtása", Oldal 242)

Vízszintes sarkalószög frészelése (lásd a I ábrát) ­ Állítsa be a (2) szögvezetn a kívánt vízszintes sarkalószö-
get.
­ Tolja hozzá a munkadarabot a (2) szögvezethöz.
­ Emelje fel vagy eressze le a (15) forgatókarral annyira a frészlapot, hogy a fels frészfogak kb. 5 mm-rel legyenek a munkadarab felülete felett.
­ Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
­ Nyomja az egyik kezével hozzá a munkadarabot a szögvezethöz és tolja el lassan a másik kezével a (53) rögzítgombnál fogva a (28) vezethoronyban elre.
­ Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és várja meg, amíg a frészlap teljesen leáll.
Az alapbeállítások ellenrzése és beállítása
A precíz vágások biztosítására az elektromos szerszám alapbeállításait intenzív használat után ellenrizni kell és szükség esetén újra be kell állítani. Ehhez tapasztalatra és egy megfelel célszerszámra van szükség.
Egy Bosch vevszolgálat ezt a munkát gyorsan és megbízhatóan elvégzi.
A 0°/45° függleges standard sarkalószög ütközk beállítása ­ Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot.
­ Állítson be a frészlapon egy 0°-os függleges sarkalószöget.
­ Távolítsa el a (3) védburkolatot. Ellenrzés (lásd a J1 ábrát) ­ Távolítsa el a (23) asztalbetétet (lásd ,,Az asztalbetét fel-
szerelése (lásd a c ábrát)", Oldal 238).
­ Állítson be egy szögidomszert 90°-ra és állítsa rá a (21) frészasztalra.
A szögidomszer szárának teljes hosszúságában egy síkban kell lennie a (24) frészlappal. Beállítás (lásd a J2 ábrát) ­ Lazítsa ki a (59) csavart. Ekkor el tudja tolni a (20) 0°-üt-
közt.
­ Lazítsa ki a (18) reteszelkart.
­ Tolja hozzá a (14) kézikereket a 0°-ütközhöz, amíg a szögidomszer szára teljes hosszúsága mentén felfekszik a frészlapra.
­ Tartsa ebben a helyzetben a kézikereket és húzza meg ismét szorosra a (18) reteszelkart.
­ Húzza meg ismét szorosra a (59) csavart.
­ Szerelje ismét fel a (23) asztalbetétet (lásd ,,Az asztalbetét felszerelése (lásd a c ábrát)", Oldal 238).
Ha a (52) szögmér a beállítás után nincs egy vonalban a (19) skála 0°-jelölésével, oldja ki egy a kereskedelemben szokványosan kapható kereszthornyos csavarhúzóval a (60) csavart és állítsa be a 0°-jelölésnek megfelelen a szögmért.
Ismételje meg a fenti lépéseket értelemszeren a 45° függleges sarkalószög esetén is (lazítsa ki a (61) csavart; tolja el

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

a (17) 45°-ütközt). A (52) szögkijelz helyzetét ekkor nem szabad megváltoztatni.
A frészlap és a szögvezet vezethornyainak párhuzamossága (lásd a K ábrát)
­ Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot.
­ Távolítsa el a (3) védburkolatot.
Ellenrzés ­ Jelölje meg egy ceruzával az els bal oldali frészfogat,
amely hátul az asztalbetét felett látható.
­ Állítson be egy szögidomszert 90°-ra és fektesse rá a (28) vezethorony élére.
­ Tolja el a szögidomszer szárát, hogy az megérintse a megjelölt frészfogat és mérje meg a frészlap és a vezethorony közötti távolságot.
­ Forgassa el a frészlapot annyira, hogy a megjelölt fog elöl az asztalbetét felett álljon.
­ Tolja el a szögidomszert a vezethorony mentén a megjelölt frészfogig.
­ Mérje meg ismét a frészlap és a vezethorony közötti távolságot.
A két mért távolságnak azonosnak kell lennie.
Beállítás ­ Lazítsa ki az ell a frészasztal alatt elhelyezett (62) bels
hatlapos fej csavarokat és a hátul a frészasztal elhelyezett (63) bels hatlapos fej csavarokat. Használja ehhez a készülékkel szállított (10) bels hatlapos csavarkulcsot.
­ Mozgassa el óvatosan a frészlapot, amíg az a (28) vezethoronnyal párhuzamos helyzetbe kerül.
­ Ismét húzza meg szorosra valamennyi (62) és (63) csavart.
A frészasztal távolságjelzjének beállítása (lásd a L ábrát)
­ Állítsa be a frészlaptól jobbra a párhuzamos ütközt. Tolja el a párhuzamvezett, amíg a jel a (55) nagyítóban az alsó skálán 29 cm-t mutat. A rögzítéshez ismét nyomja le a (39) szorító fogantyút.
­ Húzza fel teljesen a (13) szorító fogantyút és húzza ki ütközésig a (6) frészasztal szélességnövel lapot.
Ellenrzés A (56) távolságjelznek a (1) fels skálán ugyanazt az értéket kell jeleznie, mint ami a (55) alsó (1) skálájának a nagyítóján látható.
Beállítás ­ Húzza ki ütközésig a (6) frészasztal szélességnövel la-
pot.
­ A kereskedelemben szokványosan kapható kereszthornyos csavarhúzóval lazítsa ki a (64) csavart és állítsa be a (56) távolságjelzt a (1) fels skála 29-cm jelére.
A párhuzamvezet párhuzamosságának beállítása (lásd a M ábrát)
­ Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot.
­ Távolítsa el a (3) védburkolatot.
­ Lazítsa ki a párhuzamvezet (39) szorító fogantyúját és tolja el, amíg megérinti a frészlapot.

Magyar | 243

Ellenrzés A (5) párhuzamvezetnek egész hosszúságában érintenie kell a frészlapot. Beállítás ­ Lazítsa ki a (65) bels hatlapos csavarokat a készülékkel
szállított (10) bels hatlapos csavarkulccsal.
­ Tolja el óvatosan a (5), párhuzamvezett, amíg az teljes hosszában megérinti a frészlapot.
­ Tartsa fogva ebben a helyzetben a párhuzamvezett és ismét nyomja le a (39) szorító fogantyút.
­ Ismét húzza meg szorosra a (65) bels hatlapos fej csavarokat.
A párhuzamvezet feszíterejének beállítása A (5) párhuzamvezet feszítereje gyakori használat után csökkenhet.
­ Húzza meg annyira a (22) szabályozócsavart, hogy a párhuzamos ütközt ismét szorosan rögzíteni lehessen a frészasztalra.
A párhuzamvezet nagyítójának beállítása (lásd a M ábrát) ­ Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot.
­ Távolítsa el a (3) védburkolatot.
­ Tolja el a jobb fell a (5) párhuzamvezett, amíg az megérinti a frészlapot.
Ellenrzés A (55) nagyító jelének egy vonalban kell lennie a (1) skála 0 mm jelével. Beállítás ­ Lazítsa ki egy kereszthornyos csavarhúzóval (66) a csa-
vart és állítsa be a 0 mm jel mentén a jelölést.
Az asztalbetét szintjének beállítása (lásd a N ábrát) Ellenrzés A (23) asztalbetét elüls oldalának egy síkban, vagy kicsivel lejjebb kell lennie a frészasztallal, a hátoldalnak egy síkban, vagy kicsivel feljebb kell lennie a frészasztalnál. Beállítás ­ Állítsa be a (9) gyrskulcs csúcsával a (67) szabályozó-
csavarok helyes szintjét.

Tárolás és szállítás

A készülék alkatrészeinek tárolása (lásd a O1 ­ O2 ábrát)
A tároláshoz az elektromos kéziszerszám lehetséget nyújt a készülék egyes alkatrészeinek biztonságos rögzítésére.
­ Válassza le a (41) kiegészít párhuzamvezett a (5) párhuzamvezetrl.
­ Dugja be a készülék valamennyi nem felersített alkatrészét a házon található tárolórekeszbe (lásd az alábbi táblázatot).

Készülék-alkatrész Tárolódepó

Fordítsa meg a (5) pár- akassza be alulról a vezetsínekbe,

huzamvezett,

majd a (39) rögzítfogantyúval

rögzítse

Dugja be a (12) tolófát a (68) tárolóba

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

244 | Magyar

Készülék-alkatrész Tárolódepó

Akassza be a (3) véd- a (11) tartó bemélyedésébe majd a

burkolatot

(37) szorítókarral rögzítse

Dugja be a (10) bels a (69) tárolóba hatlapos csavarkulcsot

Dugja be a (9) gyrs- a (70) tárolóba kulcsot

Dugja be a (2) szögve- a (7) tárolóba zett

Tolja be a (41) kiegé- hátul a (5) párhuzamvezet horszít párhuzamvezett nyába és a szárnyascsavarokkal
húzza meg szorosra

Az elektromos kéziszerszám felemelése és szállítása
Az elektromos kéziszerszám szállítása eltt hajtsa végre a következ lépéseket:
­ Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos kéziszerszámot.
­ Távolítson el minden olyan tartozék alkatrészt, amelyet nem lehet szorosan rögzítve felszerelni az elektromos kéziszerszámra. A nem használt frészlapokat a szállításhoz, ha lehetséges, egy zárt ládában tárolja.
­ Teljesen tolja be a (6) frészasztal szélességnövel lapot és a rögzítéshez nyomja le a (13) szorító fogantyút.
­ Csavarja fel a hálózati tápvezetéket a (26) kábeltartó köré.
­ A berendezés felemeléséhez vagy szállításához használja a (27) tartófogantyúkat.
u Az elektromos kéziszerszám szállításához mindig csak a szállításra szolgáló alkatrészeket és sohase a védberendezéseket használja.

Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
u Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-mhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel. Tisztítás Minden egyes munkamenet után távolítsa el srített levegvel való kifúvással, vagy egy ecsettel a port és a forgácsot. Zajcsökkentési intézkedések A gyártó által végrehajtott intézkedések: ­ Lágy felfutás ­ Egy speciálisan a zajcsökkentéshez kifejlesztésre került
frészlappal való kiszállítás

A felhasználó által végrehajtandó intézkedések: ­ Rezgésszegény felszerelési mód egy stabil munkafelületre ­ Zajcsökkent funkciójú frészlapok használata ­ A frészlap és az elektromos kéziszerszám rendszeres
tisztítása

Tartozékok
Szögvezet Tolófa Védburkolat Párhuzamvezet GTA 560 munkaasztal Optiline Wood a következ típusokhoz: 3 601 M42 001/... 031/... 071 Frészlap 216 x 30 mm, 22 fog Frészlap 216 x 30 mm, 34 fog Frészlap 216 x 30 mm, 54 fog Multi Material a következ típusokhoz: 3 601 M42 041 Frészlap 216 x 30 mm, 22 fog 216 x 25,4 mm szkít gyrvel Expert Wood a következ típusokhoz: 3 601 M42 0B1 Frészlap 216 x 25,4 mm, 60 fog

Rendelési szám 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569
2 608 642 995

Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot.
Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
Csak az EUtagországok számára: A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelel országok jogharmonizációjának megfelelen a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelel újra felhasználásra le kell adni.

To      ( )
   ,    ,      ,   .       .           .        .       .        7 .       5         (  .  ).          .
   ­      ­       ­       -
  ­      -
   
    ­       -
   ­       


 | 245
­       
   ­      ­   
     ­      
 .
 ­      ­      -
      ­      
 ­      ­      
  15150 ( 1) ­     ­  
       +5  +40 °.       80 %.
 ­       -
      ­  /      ,      ­         15150 ( 5) ­       -50 °  +50 °.       100 %.

   

      

-     -



 , ,   ,

    -

.  -   

     -

 ,  /  .

       .

       «»        (  )     (  ).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

246 | 
  
u        .           .
u       , .,   ,    .  ,        .
u                . ,      .
u       ,     ,     ,       .         .

u        .          .         .           .
u      ,  :  ,  ,    .        .
u      .        .
u       .         ,       .      , ,      .        .
u            .        -    .
u        ,      .        .

 
u  ,   ,  ,      .          ,    .            .
u    .    .    ,  :  ,    ,       ,           .
u    .        /  ,    , ,   .                 .
u         .   ,     ,    .
u      .       .          .
u    .      .        .  ,         .
u              .     ,  .
u   ,      ,            .           .
u !                       ., ,     (  ).         .     .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u         ,    , ,    .
u         18 ,   ,      .
u       ( )   ,             ,             ,    .
     
u   .      .            .
u       . ,      ,     .
u     ,       ,       / ,   , .       .
u       .     ,          .      .
u      .        ,    ,     .        .         .
u        .              .
u  , ,    ..     .        .          .

 | 247
u        ,             .                   .

u              .    .
      
   
u       .        . ,         .
u         .  ,        ,           .
u     (., ),     /  ,      .          .
u ,        ,       .           .
u   ,       .  ,              .
u      ,      .      ,           .           .
u        .             ,      ,   ,      ,    .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

248 | 
   
u :               . -           ,     .
u          .                 .
u                          .                  .
u               .  ,           150 ,   ,      50 . «»          .
u   ,        .          .
u       .    , -      .
u     « ».     ,   ,      . « »            .  « »     ,    .
u           .            .
u       /      /  ,    .  /        ,      ,      .
u     .      .  -

 ,   ,         .           .
u        .            , -       .    ,    ,     .
u    ,   ,       2 .       ,     .
      
     ,   ,           ,               .
                   .
         .        .
u         .         ,    .            ,          .
u           ,     .                -  .
u     ,      .              .
u      .            .
u          -

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

 ,   ,   .         .
u                .      .          ,    .
u   ,   ,  ,  ,                 . ,            ,    .
u      ,      .        ,     .
u     ,   ,        ,       .    ,             .
u       ,    .              .          ,     .
    
u         ,    -,            ,        .      .
u        .       ,     .        .
u          ,        .      ,         . ,   ,          .

 | 249
u       -  / .       .
u     .        .
u  ,    ..    .        .
u            (.,    ).  ,     ,          .
u           ,   ,   ,   .              .
u      ,     -.               .
u ,         .    ,        .             .
    
u       .   .
u       .     .
u      .  -   .   -     .
u     .    .       .
u        .
u      ,         ,    EN 8471    .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

250 | 
u    ,        .
u       .             .

        . , ,     .            .    
        .        .
  .
    .       .
  .

   
  2,1 .          .
c     2,2 .
d    (    )        .
    2,2 .
     70 .
 :        ( )   ( )  .
 :              (   ).
    II     .
  CE  ,      U.

3 601 M42 001    .

3 601 M42 031    -

3 601 M42 071     -

3 601 M42 041   .   -

   

,    -

   -

3 601 M42 0B1

       ,   -

Ø 25,4 mm   .  -

Ø 216 mm

,  ,

    -

.

b

a

       .
a       216 .

d b     
c
 ,     
 2,3     

   
       .             ,  /  .
,       .
  
             ,         .        -30°  +30°      0°  45°.
          .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

  
         . (1)       -
  (2)   (3)   (4)   (5)   (6)   (7)      (8)    (9)    (24 ; 23 ) (10)   (5 ) (11)      (12)  (13)     (14)  (15)      -
   (16)    (17)     45° () (18)     -
   (19)    () (20)     0° () (21)   (22)     -
  (23)  (24)   (25)      (26)     (27)    (28)      (29)   (30) V-      -
  (31)   (32)     (33)    / (34)     (35)     (36)    (37)    

 | 251
(38)     (39)     (40) V-   -
 (41)    (42)    « -
 » (43)     (44)      (45)     
 (46)       (47)   (48)    (49)   (50)   (51)    (52)    () (53)     -
 () (54)      (55)  (56)    (57)   (58)   (59)       
0° (60)     () (61)       
45° (62)     (5 )
      (63)     (5 )       (64)      (65)     (5 )      (66)      (67)     (68)     (69)      (70)      

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

252 | 

 

    

GTS 635-216 3 601 M42 001

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

.  



1600

 



220 - 240





50/60

   

-1

5500

  



  EPTA-Procedure 01:2014



22

 

/ II

 (   )

 x  x 



658 x 332 x 553

  

  



216

   



1,5 - 2,1

 /  , .



2,3

  



30

  : (. ,,  ",  257)

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

  
      EN 62841-3-1.
      :    94 (A);    103 (A).  K = 3 .
    !
                  .        .
         .                      ,       .            .
              ,    ,   ,     .            .


u    .                 .
 
         : ­      
 (24)    (4) ­   (2) ­   (5) ­    (41) ­    « 
» (42) (2  , 2  , 2  ) ­   (3) ­ - (10) ­    (9)  -  ­  (12) ­  (23) :      .          

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

          .   ,      .              .                .
  
­     .
­         .
­    (32)     (9)     « »     (31) (. . a).    -  .
      :  (12),    (9), - (10),   (5),   (2),   (29),    (41)     (42),   (3).
­          .
   (. . b1­b2)
:        .
­    (15)     ,    (24)       .
­    (34)    ,    .
­    (4)     (34),       .
­      ,         .
­    (35)               (34).  (33)      (34)       .
  (. . c)
­   (23)    (4)      .
­    (36)     (9)     « ».

 | 253
   (23)           ,           .
   (. . d1­d2)
:   ,               (. . b2).    ,         (       ) (. . b1).
­    (37)     (3)   (11).
­       (  )   (3),       (37) .
­    (38)       (4).
­    (3) ,     (  )       (21).
­    (37) .              (3)      .
u        .   ,         .
   (. . e)
  (5)    ,      .
­    (39)   (5).     V-  (40).
­     V-     (30) .          (25) .        .
­        (39) .
    (. . f)
               (41)    (5).               (5).
      «  » (42) (2  , 2  , 2  ).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

254 | 
­         (5).
­            .
­     (41)    .
­             .
   (. . g) ­   (43)   (2)   
     (28) .
   
u                  (, ).
    (. . h) ­    
  .     (8).
    Bosch (. . i)   Bosch (., GTA 560)            . u     -
   .         ,  /    . u      .        . ­         .
   
  ,  .,    ,   ,   ,     .              /        .   , .,   ,  ,        (,    ).        . ­      
 . ­    .

­        2.
        .  /    - , ,     . ­     
 . ­ ,     -
. ­      . u      . 
  . u      
          .
      (. . j)                 (44). ­     
 . ­ ,     -
. ­   . ­    (31) (. . a). ­    (45)   -
            (44). ­     . ­        (44) ,   (45)   . ­    (31). ­     .
   (. . k) ­       -
  (29).       .                .
   (. . l1-l4)
u         .
u       .   .
u              .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u      ,         ,    EN 8471    .
u    ,        .           .
u       .     .
  
­    (37)     (3)      (4).
­    (36)     (9)     « »    (23)      .        (46).
­    (15)     ,    (24)       .
­    (47)    (9)        (48),      .
­           .
­    (49).
­    (24).
  
­        .
­        (50)    (51).
:      . .           3-8 .
u     ,     (   )       !
­      (49)    (47).
­    (47)    (9)        (48),      .
­      .
­   (23)    (4)      .    (36)     (9)     « ».
­    (3)  .

 | 255
  
u         .
     
  ­    (3),   (23) 
   (4)    .   (23)  . ­    (15)   ,     (24)    (21). ­    (6)      .    (13) .   .
  ­    (4)    -
     ,   (23)     (3). ­    (15)   ,     (24)     . 3-6   .
  
        -  .
  (. . A)   (6)   (21) . ­      (13)
  . ­    (6)   -
 . ­    (13) . -
  .
     
               .
    ( ) (. . B)        0°  45°. ­    (18)  
. :              ,   30°.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

256 | 
­     (14)  ,    (52)     .
­            (18).
       0°  45°      ((20), (17)).
    ( ) (. . C) :      ( )  .         30° ()  30° (). ­    (53),   -
. ­      ,  -
  (54)     . ­    (53).
  
  (5)        .    (55)    (1)        .         (. ,,   (. . e)",  253).
      ­    (39)  
(5).      ,     (55)       .          (1). ­       (39) .
      (. . D) ­      
.      ,     (55)      29 .       (39) . ­      (13)   . ­    (6) ,    (56)         . ­    (13) .   .

    (. . E)
               (41)    (5).
              (5).
        ,      .       ,               .
­          (42)       ,        .
­     .
  
  (4)     (24)  . ,      ,    .     ,      :
­ .           3-8 .
­               .
­           .
­             .
    (. . F)
       .
u             (.,   ,  ).
­    (37)     (3)      (4).      ,      (11)   ( . . ).
­    (15)     ,    (24)       .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­    (34)    ,    .
­      (35) (   (34)  )     (4)   .
­    (35)               (34).  (33)      (34)       .
 
u    !          .
 (. . G1) ­       -
 (57).
 (. . G2) ­     (16).
        ,         (,      ).      ,       (57).
    (. . G3)         (16)      . ­    (58)    
   . ­        
   .
  
    u       -
             . u             (.,   ,  ). u       (,    ).       .      .

 | 257

             .
   .            .
    .

  (. . H)
u         .         ,    .            ,          .
­         .
    : ­       
  .
­                  (12)     (41).

  

  - .  



[]

0°

70

45°

50


   ­   (5)   
.
­         (3).
­     (15)      ,     (24)    . 3-6    .
­  .
­     .    ,         .
­    ,      .
     ­     
 .     ,   (5)      .
­    : (. ,,  ",  257)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

258 | 
     (. . I) ­     
   (2). ­      (2). ­     (15) 
    ,         . 5    . ­  . ­       ,           (53)     (28). ­    ,      .
 ­  
               .          .   Bosch      .
      0°/45° ­     . ­      -
  0°. ­    (3).  (. . J1) ­   (23) (. ,,  (.
. c)",  253). ­     90°    
  (21).               (24).  (. . J2) ­   (59).    
0° (20). ­    (18). ­   (14)    0°,
           . ­            (18). ­     (59). ­     (23) (. ,,  (. . c)",  253).      (52)        0°   (19),   (60)            0°.

         45° (  (61);   45° (17)).     (52)   .
        (. . K)
­     .
­    (3).
 ­      , -
   .
­     90°        (28).
­    ,      ,         .
­   ,       .
­          .
­         .
     .
 ­      (62)
        (63)          - (10).
­      ,        (28).
­     (62)  (63).
    (. . L)
­       .      ,       (55)       29 .       (39) .
­    (13)   ,    (6) ­   .
   (56)      (1)   ,      (55)    (1).
 ­    (6)   .
­   (64)         (56)   29     (1).
    (. . M)
­     .
­    (3).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­    (39)      ,     .
   (5)       .  ­      (65) 
      (10). ­     (5),         . ­            (39) . ­        (65).
         (5)      . ­    (22)   , 
         .
    (. . M) ­     . ­    (3). ­    (5) ,  
  .    (55)        0    (1).  ­   (66)    -
      0 .
   (. . N)     (23)           ,           .  ­     (9) 
  (67)   .
  
   (. . O1­ O2)           . ­     (41) 
  (5). ­     -
       (.  ).

 | 259

    (5)
 (12)
  (3)
- (10)    (9)   (2)
   (41)

 
,         (39)
     (68)
    (11)     (37)
     (69)
     (70)
     (7)
       (5)      

 
    :
­     .
­   ,      .   ,    ,     .
­    (6)           (13) ,   .
­         (26).
­          (27).
u  ,    ,        .

  
  
u         .
u             .
   ,       Bosch        Bosch.              .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

260 | 

     ,  :
­  
­     ,     
,  :
­ ,   ,   
­   ,  ,   
­      
     ,  (),   ,   ,            (  ),     .
 ()         ,     .         ,      .
            (),       .
        : ­      
   ,    ()    ;
­                      ,    ,   ;
­              ,       ;
­      ()   ,    ,      ()  ,      .


         GTA 560

  1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700

 

Optiline Wood   : 3 601 M42 001/... 031/... 071

  216 x 30 , 22  2 608 838 410

  216 x 30 , 34  2 608 838 409

  216 x 30 , 54  2 608 838 411

Multi Material   : 3 601 M42 041

  216 x 30 , 22  216 x 25,4    

2 608 644 569

Expert Wood   : 3 601 M42 0B1

  216 x 25,4 , 60 

2 608 642 995

     
            ,    .              : www.bosch-pt.com   Bosch,      ,             .
,         10-      .
 : , , ,      ,                   « ». !      ,       .             .
   :  « »  , . 24 141400, . ,  . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
       :
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools


   ,          .
     !
  - :      2012/19/EU                       .



   

   



     , ,   ,   

.   

     

 ,  /  .

      

.

  «»   

   ,     ( )    

( ).

   
u            .            .
u      ,        ,   .    ,       .
u              .      ,        .

 
u      .      .    ,    ,   .

 | 261
          .
u       , ., ,  ,   .    ,      .
u      .         .
u        .               .    , ,      .         .
u    '    ,     .  ,     ,     .
u         ,    .         .
 
u  ,   ,   ,        .   ,        ,    .          .
u    .    .       , .,  , ,   ,   ,   .
u   .        '  ,      ,   ,   .                  .
u  ,   ,      .  

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

262 | 
     ,  ,    .
u    .       .         .
u   .      .       ,  .  ,        ,  .
u        , ,     '   .      ,  .
u   ,      ,          .          .
    
u   .   ,      .           ,       .
u      . ,      ,      .
u  ,   -  ,     ,     /   .           .
u  ,     ,  .     ,           .       .
u      . ,          ,        ,       .    ,     .         .

u       .              .
u  ,   ,       .           .    ,     ,     .
u        , ,         .                .

u              .       .
       
   
u       .        . ,          .
u            .   ,       ,          .
u     (., ),      /  ,      .         .
u ,       ,       .           .
u       .  ,            .
u       ,      .         ,     

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

   .         .
u   ,     .            ,      ,   ,        ,    .
   
u :               .            ,     .
u          .                   .
u                             .                 .
u                .   ,            150 ,   ,       50 . «»         .
u    ,       .           .
u        .     ,       .
u   -  « ».     ,         . « »              .  « »   ,   .
u          .    

 | 263
      ,  .
u     /      /  ,     .  /       ,   ,     .
u     .      .      ,         .          .
u     ,   .                  .    ,    ,  ,   .
u    ,     ,         2 .          .
    
 ­      ,            ,              '.
                .
 ­          .        ,   .
u         .         ,    .         - ,           .
u          ,       .            ,      .
u    ,  ,     .  ,  ,         .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

264 | 
u       .           .
u           ,    , - .        .
u      ,        .       . '         ,     .
u   ,   ,   , ,      ,         . ,             ,   .
u       ,    .           .
u          ,       ,    .    ,            .
u      ,    .              .           ,    .
     
u      '    ,     ,            ,       .      .
u      ,  ,  .       ,     . ,    ,    .
u           ,          .    

,          . ,  ,          .
u         / . ,  ,     .
u      .         .
u  ,          .        .
u             (.,    ).  ,       ,       .
u           , - ,   ,   .                 .
u       ,      -.             .
u ,        .    ,         .             .
    
u     '   .    .
u         .     .
u       .      .         .
u     .    .       .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u   ,    ,   .
u    ,   ,       ,   EN 8471    .
u    ,         .
u      ,  .          .

        .  , '     .          .
   
     ,   .       .
  .

 .    .
  .

3 601 M42 001    

3 601 M42 031 .   

3 601 M42 071     .

3 601 M42 041   

,   , 

  

    

3 601 M42 0B1

   ,    . 

Ø 25,4 mm ,  ,

Ø 216 mm

    

.

       .

 | 265

   

b

a

a       216 .

d b    
c
,   ,        2,3 ,          2,1 .        .

c     2,2 .

d    (    )        .

    2,2 .

     70 .
 :        ( )   ( )  .

 :               (   ).

    II     .
   CE  ,      EU.

   
    .             ,  /   .  ,       .
 
                '  ,   

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

266 | 
.      -30°  +30°      0°  45°.           .
 
          . (1)     
     (2)   (3)   (4)   (5)   (6)   (7)      (8)   (9)    (24 ; 23 ) (10) - (5 ) (11)      (12)   (13)     (14)  (15)     
   (16)    (17)     45°
() (18)    
   (19)    () (20)     0° () (21)  (22)    
  (23)  (24)   (25)     (26)   (27)   (28)     (29)    (30) V-     
  (31)   (32)     (33)   /

(34)     (35)     (36)    (37)     (38)     (39)     (40) V-    (41)    (42)   « 
» (43)     (44)     (45)      (46)     (47)   (48)    (49)   (50)   (51)    (52)   () (53)      
 () (54)      (55)  (56)    (57)   (58)   (59)     
  0° (60)    () (61)     
  45° (62)     (5 )
      (63)     (5 )       (64)     (65)     (5 )      (66)      (67)     (68)      (69)    - (70)      

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

 | 267

 

    

GTS 635-216 3 601 M42 001

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

.  



1600

. 



220 - 240





50/60

    

.-1

5500

  



   EPTA-Procedure 01:2014



22

 

/ II

 (   )

 x  x 



658 x 332 x 553

   

  



216

  



1,5 - 2,1

. / 



2,3

 



30

  : (. ,,   ",  272)

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

  
      EN 62841-3-1. -    ,  , :    94 (A);   103 (A).  K = 3 .  !           ,       .         .       ,    .        ,                .           .           ,    ,   ,    .          .

u    .       

      .
 
          : ­     
 (24)    (4) ­   (2) ­   (5) ­    (41) ­   « 
» (42) (2  , 2  , 2 -) ­   (3) ­ - (10) ­    (9)  -  ­   (12) ­  (23) :      .                 . ,     ,         .   

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

268 | 
          .               .
  
­      . ­        . ­    (32)  
  (9)     « »     (31) (. . a).    -  .       :   (12),    (9), - (10),   (5),   (2),   (29),    (41)    (42),   (3). ­        ,     .
   (. . b1­b2) :       ,   . ­    (15)   
 ,    (24)       . ­    (34)   ,     . ­    (4)     (34),       . ­       ,         . ­    (35)                (34).  (33)      (34)   ,    .
  (. . c) ­   (23)    (4) 
    . ­    (36)  
  (9)     « ».    (23)       ,   --     .
   (. . d1­d2) :   ,        

     (. . b2).    ,        (      ) (. . b1).
­    (37)     (3)   (11).
­        (  )   (3),       (37) .
­    (38)       (4).
­    (3) ,      (  )       (21).
­    (37) .              (3)      .
u    ,      .   ,          .
   (. . e)
  (5)        .
­    (39)   (5).     V-  (40).
­     V-     (30) .          (25) .         .
­        (39) .
    (. . f)
             (41)    (5).              (5).
     «  » (42) (2  , 2  , 2 -).
­         (5).
­            .
­     (41)    .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­            -.
   (. . g) ­   (43)   (2)   
     (28) .
   
u      ,           (.,  ).
    (. . h) ­     
   .     (8).
    Bosch (. . i)   Bosch (., GTA 560)      -       . u     , 
  .          ,  /  . u    ,   .   ,     . ­         .
 //
  ,  .,  ,   ,   ,   ,     '.        ,   ,   ,   /   .   ,  .,    ,  ,         (,    ). ,   ,    . ­     
  . ­       . ­     
  P2.     ,     .    /   ,    . ­      
. ­ ,     
.

 | 269
­ '      . u      . 
  . u      
             .
     (. . j)       ,       (44). ­      
. ­ ,     
. ­    . ­    (31) (. . a). ­      (45)  
        (44). ­     . ­       (44) ,   (45)   . ­    (31). ­     .
  (. . k) ­     
  (29).         .      ',       .
   (. . l1-l4)
u  -       .
u     '   .    .
u    ,     ,          .
u    ,   ,       ,   EN 8471    .
u    ,         .          .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

270 | 
u         .     .
   ­    (37)   
 (3)      (4). ­    (36)  
  (9)     « »    (23)      .      (46). ­    (15)     ,    (24)       . ­    (47)    (9)        (48)      . ­    ,      . ­    (49). ­    (24).
   ­       ,
  . ­      
 (50)    (51). :     . .           3-8 . u      ,  
  (   )       ! ­    (49)    (47). ­    (47)    (9)        (48),      . ­      . ­   (23)    (4)      .    (36)     (9)     « ». ­    (3)  .

u  -       .

     
   ­    (3),   (23) 
   (4)   .    (23). ­    (15)   ,     (24)     (21). ­    (6)    .    (13) .    .
  ­    (4)  
      ,   (23)     (3). ­    (15)   ,      (24)    . 3-6   .
  
        -  .
  (. . A)   (6)   (21) . ­    (13)  
  . ­    (6)   
. ­    (13) . 
  .
     
   ,              .
    ( ) (. . B)         0°  45°. ­    (18)  
. :     ,        ,    30°. ­     (14)  ,
   (52)     . ­           (18).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

        0°  45°      ((20), (17)).
    ( ) (. . C) :     ( )   .         30° ()  30° (). ­    (53),   . ­      ,  
 (54)     . ­     (53).
  
  (5)        .    (55)     (1)       .         (. ,,   (. . e)",  268).
      ­    (39)  
(5).      ,     (55)       .    ,      (1). ­  ,     (39) .
      (. . D) ­      
.      ,     (55)      29 .  ,     (39) . ­    (13)     . ­    (6)  ,    (56)         . ­    (13) .    .
    (. . E)
             (41)    (5).

 | 271
             (5).
           ,    ,   ,  .         ,               .
­     -   (42)      ,        .
­    -.
  
  (4)     (24)  . ,      ,   .        :
­ .           3-8 .
­                 .
­           .
­            .
    (. . F)        .
u             (.,   ,  ).
­    (37)     (3)      (4).      ,      (11)   (.  . ).
­    (15)     ,    (24)       .
­    (34)   ,     .
­      (35) (   (34)  )     (4)   .
­    (35)                (34).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

272 | 
 (33)      (34)   ,    .
 
u     !           .
 (. . G1) ­       
(57).
 (. . G2) ­     (16).
     ,        (.,       ).      ,        (57).
    (. . G3)         (16)      . ­   (58)     
    . ­      
     .
  
    u       
,              . u             (.,   ,  ). u       (,    ).       .      .     ,          .    .   ,     ,    .      .
  (. . H) u         .
      

 ,    .         - ,           .
­        ,  .
     : ­       
   .
­               (12)     (41).

   

  

.   []

0°

70

45°

50


   ­    (5)   . ­       
(3). ­     (15) 
    ,      (24)    . 3-6   . ­  . ­      .               . ­    ,     .
     ­     
.     ,   (5)      . ­    : (. ,,  ",  272)
  (. . I) ­    
    (2). ­      (2). ­     (15) 
    ,         . 5    . ­  .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­       ,          (53)     (28).
­    ,      .
    
   ,              .        .  Bosch      .
      0°/45° ­     . ­      
 0°.
­    (3).  (. . J1) ­   (23) (. ,, 
(. . c)",  268). ­     90°    
 (21).            (24).  (. . J2) ­   (59).    
 0° (20).
­    (18).
­   (14)    0°,           .
­           (18).
­     (59).
­     (23) (. ,,  (. . c)",  268).
     (52)      0°   (19),        (60)       0°.    45°       (  (61);   45° (17)).   (52)     .
        (. . K) ­     .
­    (3).  ­      , 
  .

 | 273
­     90°        (28).
­    ,       ,        .
­    ,       .
­         .
­         .
     .  ­      (62)
        (63)       - (10).
­    ,        (28).
­    (62)  (63).
    (. . L) ­      
.      ,     (55)      29 .  ,     (39) .
­    (13)   ,    (6) --   .
   (56)      (1)   ,      (55)    (1).  ­    (6)   .
­       (64)     (56)   29     (1).
    (. . M) ­     .
­    (3).
­    (39)      ,     .
   (5)       .  ­      (65)
   - (10).
­     (5),         .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

274 | 

­            (39) .
­        (65).
             (5)  . ­    (22),   '
       .
    (. . M) ­     . ­    (3). ­       (5),
     .    (55)        0    (1).  ­     
 (66)      0 .
   (. . N)     (23)       ,   ­     .  ­     (9) 
  (67)   .

  

   (. . O1­O2)

          .

­     (41)    (5).

­           (.  ).

  

  (5)

,         (39)

  (12)      (68)

  (3)

    (11)     (37)

-     

(10)

(69)

      

 (9)

(70)

  

  (2)

     (7)

   (41)

       (5)     

 
   ,    :
­       .
­   ,       .     ,    ,   .
­    (6)         (13) ,   .
­      (26).
­        (27).
u                  .

   
   
u  -       .
u            .
   ' ,      Bosch       Bosch,   .               .       : ­   ­     ,
     ,   : ­ ,    ,  
 ­     , 
   ­     


1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools


          GTA 560 Optiline Wood   : 3 601 M42 001/... 031/... 071   216 x 30 , 22    216 x 30 , 34    216 x 30 , 54  Multi Material   : 3 601 M42 041   216 x 30 , 22  216 x 25,4     Expert Wood   : 3 601 M42 0B1   216 x 25,4 , 60 

  1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569
2 608 642 995

     
               .           : www.bosch-pt.com   Bosch                   .
      ,  ,  10-   ,      .
                        « ». !             '.             .
     .  1 02660  60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591

 | 275
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk      -     .
     : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

,          .
     !
   :     2012/19/EU                         .

   ( )    
          ,      .      .          .       .       .
       7 .    (    )  5   ,   ( )  .             .
I    ­   ,  ­    

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

276 | 
­      , 
­     , 
   ­     , 
 ­  ­    ­       
   ­      ­   
     ­      .
 ­     ­      
    ­     
  ­     ­       
 15150 ( 1)   ­ +5- +40 °C-   
  .   80 % -  .
 ­       
      ­ /    
   ­     15150
(5 )   ­    -50 °- +50 °-
   .   100 %-  .

 

     



    ,

,   

.   

   ,  /

     .

    

   .

   

      

(  )    

  (  )  .

  
u      .        .
u     , ,  ,     .    ,       .
u       .      .
u   ,     ,                .
 
u      .     .       .         .
u , ,        .          .
u       .        .
u     .    ,      .  , ,       .         .
u          .         .
u        ,     (RCD)     . RCD     .
 
u     ,     .      ,       .           .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u    .    .  ,    ,             .
u     .   /    ,           .                  .
u           .             .
u   .       .       .
u   .     .       .  ,         .
u         ,          .       .
u            .         .
u  !                    ,    ( ) ,  . ()  .       ­   .         .
u           , ,          .
u     18  ,  ,           .
u ,   -                  

 | 277
    ,   .
    
u    .      .           .
u      .        ,    .
u  ,        ,     /  - ,     .         .
u        .            .       .
u    -  .       ,     ,     .       .         .
u       .          ,    .
u  , , -   ..    .       .      .
u     ,       .             .
 
u           .       .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

278 | 
    
  
u    .        . ,         .
u          .                .
u  /        (, )       .        .
u     ,       .           .
u      .   , ,           .
u         .            .        .
u       .     ,                          .
   
u :           .             .
u       .       ,      .
u                   .                .

u         .       150 -  ,     50 -    .         .
u          .           .
u       .         .
u     .            .         ,      .     ,      .
u         .           .
u  /       /       .  /     ,  ,         .
u    .    .         .           .
u        .              .          .
u  2 -         .           .
    
                              .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

           .
    /          .
u      .       .                .
u             .             .
u           .           .
u      .           .
u                 .        .
u          .      .           .
u , -,              . , -          ,     .
u        .          .
u        ,         .    ,         .
u   ,     .           .       ,    .
    
u    ,        

 | 279
            .     .
u       .     .       .
u            .        . ,            .
u    /      .      .
u    .        .
u     ,   ..  .       .
u     ()     .        ,    .
u ,   ,           .        ,       .
u    ,    .             .
u         .    ,      .            .
  
u       .    .
u    ,     .      .
u       .    .     ,      .
u    .    .      .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

280 | 
u        .
u            EN 847-1         .
u              .
u       .          .

       .      .           .
   
   ,    .      .
   .

  .      .
  .

3 601 M42 001    

3 601 M42 031 .   

3 601 M42 071     

3 601 M42 041 .   

  , 

   

  

3 601 M42 0B1

       

Ø 25,4 mm .   

Ø 216 mm

 

.

       .

   

b

a

a      216   .

d b     
c
 2,3 -       2,1 -    .     .

c   2,2  .

d    (   )      .
  2,2  .

    70  .
 :    ( )   ( )      .

 :               (  ).
II        .
 CE      U    .

   
     .        ,  /     .
     .
  
         , -              .   -30°  +30°      0°  45°      .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

    ,      .
  
         . (1)      
 (2)   (3)   (4)  (5)   (6)    (7)    (8)   (9)   (24 ; 23 ) (10)     (5 ) (11)    
 (12)   (13)     
 (14)  (15)      
  (16)    (17) 45°     () (18)      
 (19)    () (20) 0°     () (21)   (22)    
 (23)   (24)   (25)      (26)   (27)   (28)     (29)   (30)     
V    (31)   (32)     (33)  /  (34)   

 | 281
(35)     (36)     (37)     (38)     (39)     (40)   V   (41)    (42) "  "   (43)     (44)     (45)      (46)     
 (47)   (48)    (49)   (50)   (51)   (52)   () (53)      
() (54)     (55)  (56)     (57)   (58)  (59) 0°     
 (60)    () (61) 45°     
 (62)     
     (5 ) (63)     
     (5 ) (64)    
  (65)    
     (5 ) (66)    
  (67)    
 (68)    (69)      (70)   

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

282 | 

 

    

  



 







    

-1

   

 EPTA-Procedure 01:2014 



 

 (   )

 x  x 



   

  



  



 . / 



 



.  : ( ,,.  ",  287)

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1600 220 ­ 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 30

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 ­ 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

  
EN 62841-3-1     .          :    94 ();    103 (). K  = 3 .   !               -    .         .          .        -          .       .                .       .

u       .    

       .
 
            : ­   (24)   (4)  
  ­   (2) ­   (5) ­    (41) ­ "  "   (42) (2
 , 2  , 2  ) ­   (3) ­     (10) ­       (9) ­   (12) ­   (23) :    -  .                  .           .               .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

          .
  
­      .
­          .
­   (32)   (9)  " "    ,   (31)  (a  ).       .
      :   (12),   (9),     (10),   (5),   (2),   (29),    (41)   (42),   (3).
­      ,      .
  (b1­b2  ) :  ,       .
­   (15)       (24)          .
­   (34)        .
­  (4)   (34)     .
­            .
­   (35)    ,   (34)  .     (34)  (33)   .
   (c  ) ­   (23)    (4)
 .
­   (36)   (9)  " "    .
  (23)           ,         .
   (d1­d2  ) :        ,       (b2  ).     (       ) ,

 | 283
   (b1  ).
­   (37) ,   (3)  (11)  .
­     (3)    (  ) ,     (37)   .
­   (38)    (4)  .
­   (3)    (  )   (21)     .
­   (37)   .          (3)      .
u        .       ,   .
   (e  )
  (5)        .
­   (5)   (39) .  V   (40) .
­    V       (30) .          (25) .        .
­       (39)   .
    (f  )
             (41)   (5)  .         (5)      .
  "  "   (42) (2  , 2  , 2  ) .
­     (5)    .
­            .
­    (41)     .
­     ,      .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

284 | 
   (g  ) ­   (2)  (43)  
   (28) .
   
u              ( )  ..
   (h  ) ­     
  .    (8) .
Bosch    (i  ) Bosch   (, GTA 560)           . u      
  .      ,    /      . u        .         . ­       .
   
 ,   ,           .            /     .   ,      , ,    (,   )    .        . ­      
 . ­      . ­ P2    
.       . -/  ,       . ­      
 . ­      . ­     . u    
.    .

u                 .
     (j  )             (44)  . ­   ,   
 . ­      . ­    . ­   (31)  (a  ). ­      (45)
-   ,     (44) . ­      . ­     (44)  (45)    . ­   (31)  . ­     .
  (k  ) ­      (29)
.      .  ,         .
   (l1-l4  )
u         .
u       .    .
u              .
u            EN 847-1         .
u               .            .
u    ,     .      .
    ­   (37) ,   (3)
 (4)  .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­   (36)   (9)  " "    ,   (23)    .      (46) .
­   (15)       (24)          .
­   (47)   (9) ,      (48)  .
­     ,        .
­   (49)  . ­   (24)  .
   ­  ,    
  . ­      (51) 
 (50) . :     .           3 - 8   . u      (
  )       ! ­   (49)    (47) . ­   (47)   (9) ,      (48)  . ­       . ­   (23)    (4)  .   (36)   (9)  " "    . ­   (3)  .

u         .
     
  ­   (3)  , 
 (23)     (4)    .   (23)  . ­   (15)       (24)    (21)   .

 | 285
­    (6)    .   (13)   .     .
  ­  (4)      
  ,   (23)     (3) . ­   (15)   (24)     3 - 6 -      .
  
        .
   (A  )    (6)   (21)   . ­     
 (13)    . ­    (6)  
   . ­   (13)   . 
   .
     
             ,    .
    ( ) (B  )    0°  45°    . ­   (18)    
 . :    ,       30°-   . ­  (14)   (52)   
    . ­     ,  
(18)  . 0°  45°           ((20), (17)) .
    ( ) (C  ) :    ( )   .    30° ( )  30° ( )    . ­   (53)  , 
.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

286 | 
­     (54)     .
­   (53)  .
  
  (5)        .  (55)   (1)        .        ( ,,   (e  )",  283).
      ­   (5)   (39)
.    (55)        .    ,    (1)    . ­     (39)    .
      (D  ) ­      
.    (55)    29   .     (39)    . ­       (13)    . ­    (6)   (56)          . ­   (13)   .     .
    (E  )
             (41)   (5)  .         (5)      .          ,       .                   . ­   (42)    
 ,    

      . ­    .
 
 (4)   (24)    .      ,     .      : ­        
  3 - 8   . ­        
   . ­       
. ­       
  .
   (F  )       . u        
  (,  ,  )  . ­   (37) ,   (3)  (4)  .          (11)  (   ). ­   (15)       (24)          . ­   (34)        . ­   (35)  (  (34)   ),  (4)    . ­   (35)    ,   (34)  .     (34)  (33)   .
 
u    !           .
 (G1  ) ­        (57)
.
 (G2  ) ­   (16) .
      (,     )            .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

      ,     (57)   .
   (G3  )        (16)     .
­  (58)   ,     .
­            .

 

  
u              .
u           (,  ,  )  .
u      (  ).
     .     .
           .
  .          .
     .

  (H  )
u      .       .                .
­ ,        .
     : ­       
.
­               (12)     (41) .

.  

  

 .  []

0°

70

45°

50

 | 287

   ­   (5)    
. ­     
(3)  . ­     (15)   
(24)     3-6      . ­   . ­    .     ,     ,    . ­   ,      .
    ­       .
    ,   (5)      . ­    : ( ,,  ",  287)
    (I  ) ­       (2)
. ­    (2) . ­     (15)    
    5 -      . ­   . ­       ,     (53)   (28)     . ­   ,      .
    
             ,    .         . Bosch         .
0°/45°        ­     . ­   0°    
. ­   (3)  .  (J1  ) ­   (23)   ( ,,
  (c  )",  283).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

288 | 
­    90°  ,    (21) .
        (24)  .
 (J2  ) ­  (59) .  0°  (20)
 .
­   (18) .
­  (14)           0°   .
­     ,   (18)  .
­  (59)   .
­   (23)   ( ,,   (c  )",  283).
   (52)    (19) 0°    ,  (60)     ,   0°  .
   45°        ( (61) ; 45°  (17) ).     (52)    .
       (K  ) ­     .
­   (3)  .
 ­      
     .
­   90°  ,    (28)  .
­         ,        .
­         .
­          .
­       .
      .
 ­       
 (62)          (63)       (10) .
­     (28)    .
­  (62)  (63)    .

     (L  )
­       .    (55)    29   .     (39)    .
­   (13)    ,    (6)    .
   (56)   (1)   (1)  (55)     .
 ­    (6)  
.
­  (64)    ,   (56)   (1) 29 c   .
    (M  )
­     .
­   (3)  .
­     (39) ,    .
   (5)        .
 ­     (65) 
     (10) .
­   (5)        .
­      ,   (39)    .
­     (65)   .
   
  (5)     .
­   (22)         .
    (M  )
­     .
­   (3)  .
­   (5)      .
  (55)   (1) 0      .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

 ­  (66)   
  ,  0   .
    (N  )
   (23)           ,         .
 ­   (9)  
 (67)    .

  

   (O1­O2  )
           .
­    (41)   (5) .
­          (  ).
   

  (5) ,         (39) 

  (12)  (68) 

  (3)

 (11)      (37)  

    (69)   (10)

  (9)  (70) 

  (2)  (7) 

    (5) 

 (41)

   

  

  
       :
­     .
­        -  .         .
­    (6)   ,   (13)     .
­     (26) .
­       (27) .

 | 289
u            .
    
   
u         .
u             .
     ,         Bosch   Bosch         .                .      : ­    ­      
   : ­      ­      
 ­             ,   -      (  ),         ,  (),     .  ()         ,       .             .           ()  ,      .
        : ­      ,
  ()       ; ­               

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

290 | Român

   ,          ;
­       ,             ;
­    (),    ,        (),           .

-

 

 

1 609 B04 510

 

1 609 B06 410

   

1 609 B04 542 1 609 B04 590

GTA 560  

3 601 M22 700

Optiline Wood,   : 3 601 M42 001/... 031/... 071

216 x 30   , 22 

2 608 838 410

216 x 30   , 34 

2 608 838 409

216 x 30   , 54 

2 608 838 411

Multi Material,   : 3 601 M42 041

216 x 30   , 22  216 x 25,4 ,   

2 608 644 569

Expert Wood,   : 3 601 M42 0B1

216 x 25,4   , 60 

2 608 642 995

     
         , -      .             : www.bosch-pt.com Bosch         -    .
             10    .
                " "       . !      , 

  .            .
       : " " (Robert Bosch)   .,   050012  ., 180  "" , 7  .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com        -      : www.bosch-professional.kz    
        : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
 
 ,         .
    !
    :        2012/19/EU           ,   .

Român

Instruciuni de siguran

Indicaii generale de avertizare pentru scule electrice

AVERTISMENT

Citii toate avertizrile, instruciunile, ilustraiile i specificaiile puse la dispoziie

împreun cu aceast scul electric. Nerespectarea

instruciunilor menionate mai jos poate duce la

electrocutare, incendiu i/sau vtmri corporale grave.

Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare.
Termenul "scul electric" folosit în indicaiile de avertizare se refer la sculele electrice alimentate de la reea (cu cablu

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fr cablu de alimentare).
Sigurana la locul de munc
u Menineiv sectorul de lucru curat i bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.
u Nu lucrai cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care exist lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
u Nu permitei accesul copiilor i al spectatorilor în timpul utilizrii sculei electrice. Dac v este distras atenia putei pierde controlul.
Siguran electric
u techerul sculei electrice trebuie s fie potrivit prizei electrice. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii fie adaptoare la sculele electrice cu împmântare (legate la mas). techerele nemodificate i prizele corespunztoare diminueaz riscul de electrocutare.
u Evitai contactul corporal cu suprafee împmântate sau legate la mas ca evi, instalaii de înclzire, plite i frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci când corpul v este împmântat sau legat la mas.
u Ferii sculele electrice de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei întro scul electric mrete riscul de electrocutare.
u Nu schimbai destinaia cablului. Nu folosii niciodat cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage techerul afar din priz. Ferii cablul de cldur, ulei, muchii ascuite sau componente aflate în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare.
u Atunci când lucrai cu o scul electric în aer liber, folosii numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminueaz riscul de electrocutare.
u Dac nu poate fi evitat folosirea sculei electrice în mediu umed, folosii o alimentare protejat printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Sigurana persoanelor
u Fii ateni, avei grij de ceea ce facei i procedai raional atunci când lucrai cu o scul electric. Nu folosii scula electric atunci când suntei obosii sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii sculelor electrice poate duce la rniri grave.
u Purtai echipament personal de protecie. Purtai întoteauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, înclminte de siguran antiderapant, casca de protecie sau protecia auditiv, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, diminueaz riscul rnirilor.

Român | 291
u Evitai o punere în funciune involuntar. Înainte de a introduce techerul în priz i/sau de a introduce acumulatorul în scula electric, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraiv c aceasta este oprit. Dac atunci când transportai scula electric inei degetul pe întreruptor sau dac pornii scula electric înainte de a o racorda la reeaua de curent, putei provoca accidente.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndeprtai cletii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un clete ataat la o component rotativ a sculei electrice poate provoca rniri.
u Nu v întindei pentru a lucra cu scula electric. Meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul. Astfel vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate.
u Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau podoabe. Ferii prul i îmbrcmintea de piesele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, prul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în micare.
u Dac pot fi montate echipamente de aspirare i colectare a prafului, asiguraiv c acestea sunt racordate i folosite în mod corect. Folosirea unei instalaii de aspirare a prafului poate duce la reducerea polurii cu praf.
u Nu v lsai amgii de uurina în operare dobândit în urma folosirii frecvente a sculelor electrice i nu ignorai principiile de siguran ale acestora. Neglijena poate provoca, într-o fraciune de secund, vtmri corporale grave.
Utilizarea i manevrarea atent a sculelor electrice
u Nu suprasolicitai scula electric. Folosii pentru executarea lucrrii dv. scula electric destinat acelui scop. Cu scula electric potrivit lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat.
u Nu folosii scula electric dac aceasta are întreruptorul defect. O scul electric, care nu mai poate fi pornit sau oprit, este periculoas i trebuie reparat.
u Scoatei techerul afar din priz i/sau îndeprtai acumulatorul dac este detaabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electric. Aceast msur de prevedere împiedic pornirea involuntar a sculei electrice.
u Pstrai sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor i nu lsai s lucreze cu scula electric persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instruciuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien.
u Întreinei sculele electrice i accesoriile acestora. Verificai alinierea corespunztoare, controlai dac, componentele mobile ale sculei electrice nu se blocheaz, sau dac exist piese rupte sau deteriorate care s afecteze funcionarea sculei electrice. Înainte de utilizare dai la reparat o scul electric

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

292 | Român
defectpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreinerea necorespunztoare a sculelor electrice.
u Meninei bine dispozitivele de tiere bine ascuite i curate. Dispozitivele de tiere întreinute cu grij, cu tiuri ascuite se înepenesc în mai mic msur i pot fi conduse mai uor.
u Folosii scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de activitatea care trebuie desfurat. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizrile prevzute, poate duce la situaii periculoase.
u Meninei mânerele i zonele de prindere uscate, curate i ferii-le de ulei i unsoare. Mânerele i zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea i controlul sigur al sculei electrice în situaii neateptate.
Întreinere
u Încredinai scula electric pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea fcânduse numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri c este meninut sigurana sculei electrice.
Instruciuni de siguran pentru ferstraie circulare de banc
Avertismente privind utilizarea aprtoarelor
u Pstrai aprtoarele montate pe poziie. Aprtoarele trebuie s fie în bun stare de funcionare i montate corect. O aprtoare slbit, deteriorat sau care nu funcioneaz corect, trebuie reparat sau înlocuit.
u Folosii întotdeauna o aprtoare pentru pânza de ferstru i cuitul de despicare la fiecare operaie de despicare. Pentru operaiile de despicare la care pânza de ferstru taie complet pe grosime piesa de lucru, aprtoarea i celelalte dispozitive de siguran ajut la reducerea riscului de rnire.
u Montai imediat la loc aprtoarea de protecie dup finalizarea unei operaii de tiere (ca fluire) care necesit scoaterea aprtoarei i/sau a cuitului de despicare. Aprtoarea i cuitul de despicare ajut la reducerea riscului de rnire.
u Înainte de a aduce comutatorul în poziia pornit, asigurai-v c pânza de ferstru nu intr în contact cu aprtoarea, cuitul de despicare sau piesa de lucru. Contactul accidental al acestora cu pânza de ferstru poate cauza situaii periculoase.
u Reglai cuitul de despicare conform celor descrise în acest manual de instruciuni. Reglarea, poziionarea i alinierea incorect a cuitului de despicare îl pot face ineficient în prevenirea reculului.
u Pentru ca, cuitul de despicare s funcioneze, el trebuie s fie angrenat în piesa de lucru. Cuitul de despicare este ineficient atunci când se taie piese de lucru prea scurte pentru a permite cuitului de despicare

s se angreneze în ele. În astfel de situaii, cuitul de despicare nu poate preveni un recul.
u Folosii pânza de ferstru potrivit pentru cuitul de despicare respectiv. Pentru ca, cuitul de despicare s funcioneze corespunztor, diametrul pânzei de ferstru trebuie s se potriveasc cuitului de despicare respectiv iar corpul pânzei de ferstru trebuie s fie mai subire decât grosimea cuitului de despicare i limea de tiere a pânzei de ferstru trebuie s fie mai mare decât grosimea cuitului de despicare.
Avertismente privind procedurile de tiere
u PERICOL: Nu inei niciodat degetele sau mâinile în apropierea sau pe aceeai linie cu pânza de ferstru. Un moment de neatenie sau o alunecare ar putea face ca mâna s fie antrenat spre pânza de ferstru, aceasta ducând la rniri grave.
u Împingei piesa de lucru spre pânza de ferstru numai în sens opus direciei de rotaie a acesteia. Împingerea piesei de lucru în acelai sens cu direcia de rotaie a pânzei de ferstru, deasupra bancului de lucru, poate avea drept consecin tragerea piesei de lucru i a mâinii sub pânza de ferstru.
u Nu folosii niciodat limitatorul unghiular pentru a împinge piesa de lucru în timpul tierii i nu folosii limitatorul paralel ca opritor de lungime atunci executai tieri transversale cu limitatorul unghiular. Ghidarea piesei de lucru cu limitatorul paralel i limitatorul unghiular în acelai timp mrete probabilitatea blocrii i reculului pânzei de ferstru.
u În timpul despicrii, exercitai întotdeauna fora de împingere a piesei de lucru între limitator i pânza de ferstru. Folosii o tij de împingere dac distana dintre limitator i pânza de ferstru este mai mic de 150 mm, i un bloc de lemn pentru împingere, dac distana este mai mic de 50 mm. Dispozitivele "de lucru ajuttoare" v vor ine mâna la o distan sigur de pânza de ferstru.
u Folosii numai tija de împingere furnizat de productor sau realizat conform instruciunilor acestuia. Aceast tij de împingere asigur o distan suficient de mare între mân i pânza de ferstru.
u Nu folosii niciodat o tij de împingere deteriorat sau tiat. O tij de împingere deteriorat s-ar putea rupe, provocând alunecarea mâinii dumneavoastr sub pânza de ferstru.
u Nu executai tieri "cu mâna liber". Folosii întotdeauna limitatorul paralel sau limitatorul unghiular pentru poziionarea sau ghidarea piesei de lucru. "Cu mâna liber" înseamn s v folosii mâinile pentru a sprijini sau ghida piesa de lucru în locul folosirii limitatorului paralel i a celui unghiular. Tierea cu mâna liber duce la erori de aliniere, blocaje i recul.
u Nu inei niciodat mâna în apropierea sau deasupra pânzei de ferstru care se rotete. Încercarea de a ine piesa de lucru poate duce la contactul accidental cu pânza de ferstru aflat în micare.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Asigurai un sprijin suplimentar al piesei de lucru în spatele i/sau în prile laterale ale mesei de lucru pentru ferstru în cazul pieselor de lucru lungi i/sau late, pentru a le menine la acelai nivel. O pies de lucru ung i/sau lat are tendina de a pivota pe marginea mesei, provocând pierderea controlului, blocarea pânzei de ferstru i recul.
u Împingei piesa de lucru în ritm constant. Nu îndoii sau rsucii piesa de lucru. Dac are loc un blocaj, oprii imediat scula electric, scoatei-o din priz i eliminai blocajul. Blocarea pânzei de ferstru în piesa de lucru poate cauza recul sau oprirea motorului.
u Nu îndeprtai buci de material tiat în timpul funcionrii ferstrului. Materialul poate fi prins între limitator sau interiorul aprtoarei pânzei de ferstru i pânza de ferstru iar aceasta din urm s v trag degetele dedesubt. Deconectai ferstrul i ateptai pân când pânza de ferstru se oprete înainte de a îndeprta materialul.
u Folosii o rigl de ghidare auxiliar în contact cu partea superioar a mesei atunci când tiai piese de lucru cu o grosime mai mic de 2 mm. O pies de lucru subire se poate bga sub limitatorul paralel i provoca recul.
Cauzele reculului i avertismente legate de acestea
Reculul este reacie brusc a piesei de lucru datorat unei pânze de ferstru îndoite, înepenite, sau liniei de tiere aliniate greit fa de pânza de ferstru în piesa de lucru sau când o parte din piesa de lucru se înepenete între pânza de ferstru i limitatorul paralel sau alt obiect fix.
Cel mai frecvent, în timpul reculului, piesa de lucru este ridicat de per mas de partea posterioar a pânzei de ferstru i este catapultat spre operator.
Reculul este consecina utilizrii greite i/sau defectuoase a ferstrului i poate fi evitat prin msuri preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.
u Nu staionai niciodat direct coliniar cu pânza de ferstru. Poziionai-v întotdeauna corpul pe aceeai parte a pânzei de ferstru ca i limitatorul. Reculul poate face ca piesa de lucru s ricoeze cu vitez mare spre oricine se afl în faa sau pe aceeai linie cu pânza de ferstru.
u Nu inei niciodat mâna deasupra sau în spatele pânzei de ferstru pentru a trage sau a sprijini piesa de lucru. Se poate produce un contact accidental cu pânza de ferstru sau reculul v poate antrena degetele sub pânza de ferstru.
u Nu inei i nu apsai niciodat piesa de lucru în pânza de ferstru care se rotete. Prin apsarea piesei de lucru în pânza de ferstru se poate produce un blocaj sau un recul.
u Aliniai limitatorul paralel cu pânza de ferstru. Un limitator aliniat greit va prea piesa de lucru în pânza de ferstru provocând un recul.
u Folosii un pieptene pentru ghidarea piesei de lucru spre mas i limitator atunci când executai tieri fr

Român | 293
retezare precum fluirea. Un pieptene ajut la controlul piesei de lucru în caz de recul.
u Sprijinii panourile mari pentru a reduce la minimum riscul de blocare i de recul al pânzei de ferstru. Panourile mari se pot încovoia sub propria greutate. Suportul(-rile) de sprijin trebuie plasat sub poriunile panoului care atârn peste partea superioar a mesei.
u Fii extrem de precaui atunci când tiai piese de lucru rsucite, noduroase, deformate, care nu au o margine dreapt pentru ghidarea cu un limitator unghiular sau paralel. O pies de lucru rsucit, noduroas, deformat este instabil i produce alinierea greit a crestturii cu pânza de ferstru, blocaje i recul.
u Nu tiai niciodat mai mult de o pies de lucru, stivuit vertical sau orizontal. Pânza de ferstru ar putea prinde una sau mai multe buci i provoca recul.
u Atunci când repornii ferstrul cu pânza de ferstru în piesa de lucru, centrai pânza de ferstru în cresttur astfel încât dinii de ferstru s nu fie angrenai în material. Dac pânza de ferstru se blocheaz, ea ar putea ridica piesa de lucru i provoca recul în momentul repornirii ferstrului.
u Pstrai pânzele de ferstru curate, ascuite i în set suficient. Nu folosii niciodat pânze de ferstru deformate, cu dini fisurai sau rupi. Pânzele de ferstru ascuite i reglate corespunztor reduc la minimum blocajele, oprirea motorului i reculului.
Avertismente privind manevrarea ferstraielor circulare de banc
u Oprii ferstrul circular de banc i scoatei din priz cablul de alimentare atunci când demontai inseria de mas, schimbai pânza de ferstru sau reglai cuitul de despicare sau aprtoarea pânzei de ferstru cât i atunci când lsai nesupravegheat maina. Msurile preventive permit evitarea accidentelor.
u Nu lsai niciodat ferstrul circular de banc s funcioneze nesupravegheat. Deconectai scula electric i nu o lsai pân când nu se oprete complet. Un ferstru care funcioneaz fr supraveghere reprezint un pericol necontrolat.
u Amplasai ferstrul circular de banc într-o zon bine luminat i dreapt, unde v putei asigura stabilitate i echilibru. Ar trebui instalat într-o zon cu suficient spaiu care s permit manevrarea uoar a pieselor de lucru cu dimensiunile pe care le prelucrai. Zonele înghesuite, întunecate i podelele denivelate, alunecoase pot provoca accidente.
u Curai i îndeprtai frecvent rumeguul de sub masa de ferstru i/sau dispozitivul de colectare a prafului. Rumeguul acumulat este combustibil i se poate autoaprinde.
u Ferstrul circular de banc trebuie s fie bine fixat. Un ferstru circular de banc care nu este fixat corespunztor se poate mica sau rsturna.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

294 | Român
u Îndeprtai uneltele, bucile de lemn, etc. de pe mas înainte de a porni ferstrul. Distragerea ateniei sau un potenial blocaj poate fi periculos.
u Folosii întotdeauna pânze de ferstru având orificiul de prindere de dimensiunile i forma corect (diamant versus rotund). Pânzele de ferstru care nu se potrivesc cu sistemul de prindere al ferstrului vor funciona descentrat, provocând pierderea controlului.
u Nu folosii niciodat sisteme de prindere ale pânzelor de ferstru deteriorate sau necorespunztoare cum ar fi flanele, garniturile, bolurile i piuliele pentru pânze de ferstru. Aceste sisteme de prindere au fost special construite pentru ferstrul dumneavoastr, pentru funcionarea sa sigur i obinerea unor performane optime.
u Nu v urcai niciodat pe ferstrul circular de banc, nu-l folosii drept scaun scar. Rsturnarea sculei electrice sau contactul accidental cu dispozitivul de tiere ar putea produce rniri grave.
u Asigurai-v c pânza de ferstru este montat corespunztor pentru a se roti în direcia corect. Nu folosii discuri de lefuire, perii de sârm sau discuri abrazive la ferstrul circular de banc. Montarea incorect a pânzei de ferstru sau utilizarea de accesorii nerecomandate poate cauza rniri grave.
Instruciuni de siguran suplimentare
u La montarea pânzei de ferstru purtai mnui de protecie. Exist pericol de rnire.
u Nu folosii pânze de ferstru din oel rapid. Astfel de pânze de ferstru se pot rupe cu uurin.
u Nu utilizai niciodat scula electric fr inseria de mas. Înlocuii inseria de mas defect. Fr o inserie de mas optim, pânza de ferstru poate provoca rniri.
u Pstrai-v locul de munc curat. Amestecurlle de materiale sunt deosebit de periculoase. Pulberile de metal uor pot arde sau exploda.
u Alegei pânza de ferstru adecvat pentru materialul pe care dorii sl prelucrai.
u Folosii numai pânze de ferstru care corespund specificaiilor din prezentele instruciuni i celor de pe scula electric care au fost verificate i marcate corespunztor, conform EN 8471.
u Întrebuinai numai pânzele de ferstru recomandate de ctre productorul acestei scule electrice i i care sunt adecvate pentru materialul pe care dorii s-l prelucrai.
u Conducei piesa de lucru spre pânza de ferstru numai când aceasta din urm se afl în micare. În caz contrar exist pericol de recul, dac pânza de ferstru se aga în piesa de lucru.
Simboluri
Simbolurile care urmeaz pot fi importante pentru utilizarea sculei dumneavoastr electrice. V rugm s reinei

simbolurile i semnificaia acestora. Interpretarea corect a simbolurilor v ajut s utilizai mai bine i mai sigur scula electric.
Simbolurile i semnificaia acestora
Nu ine mâinile în sectorul de tiere în timpul funcionrii sculei electrice. În cazul contactului cu pânza de ferstru, exist pericolul de rnire.
Poart masc antipraf.

Poart cti antifonice. Zgomotul poate provoca pierderea auzului.
Poart ochelari de protecie.

3 601 M42 001 ine cont de dimensiunile pânzei de

3 601 M42 031 ferstru. Diametrul orificiului de

3 601 M42 071 prindere trebuie s se potriveasc fr

3 601 M42 041 joc cu cel al axului de prindere al sculei

electrice. În cazul în care este necesar

utilizarea de reductoare, ai grij ca

dimensiunile reductorului s se

3 601 M42 0B1

potriveasc atât cu grosimea corpului pânzei de ferstru i cu diametrul

Ø 25,4 mm orificiului de prindere al pânzei de

Ø 216 mm

ferstru, cât i cu diametrul axului de

prindere al sculei electrice. Folosete pe

cât posibil reductoarele din pachetul de

livrare al pânzei de ferstru.

b

a

Diametrul pânzei de ferstru trebuie s corespund specificaiei de pe simbol.
a Diametrul pânzei de ferstru trebuie s fie de maximum 216 mm.

d b La înlocuirea pânzei de ferstru, ai
c
grij ca limea de tiere s nu fie mai mic de 2,3 mm, iar grosimea corpului pânzei de ferstru s nu fie mai mare de 2,1 mm. În caz contrar, exist pericolul blocrii penei de despicat în piesa de prelucrat.

c Grosimea penei de despicat este de 2,2 mm.

d Direcia de tiere a dinilor (direcia sgeii de pe pânza de ferstru) trebuie s coincid cu direcia sgeii de pe pana de despicat.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Simbolurile i semnificaia acestora
Grosimea penei de despicat este de 2,2 m.
Înlimea maxim posibil a piesei de prelucrat este de 70 mm.
Partea stâng: Indic direcia de rotaie a manivelei pentru coborârea (poziie de transport) i ridicarea (poziie de lucru) a pânzei de ferstru.
Partea dreapt: Indic poziia pârghiei de blocare pentru fixarea pânzei de ferstru i pentru reglarea unghiului de înclinare în plan vertical (pânz de ferstru rabatabil).
Sculele electrice din clasa de protecie II au izolaie întrit sau dubl.
Prin marcajul CE, productorul certific faptul c scula electric este în concordan cu directivele EU aflate în vigoare.
Descrierea produsului i a performanelor sale
Citii toate indicaiile i instruciunile de siguran. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor de siguran poate provoca electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. inei seama de ilustraiile din partea anterioar a instruciunilor de folosire.
Utilizarea conform destinaiei
Scula electric este destinat executrii în regim staionar de tieri longitudinale i transversale drepte în lemn de esen tare i moale, cât i în plci aglomerate i plci din fibre. Sunt posibile unghiurile de îmbinare pe col în plan orizontal de la -30° pân la +30°, precum i unghiurile de îmbinare pe col în plan vertical de la 0° pân la 45°. Cu pânze de ferstru adecvate, este posibil i debitarea profilelor din aluminiu i din material plastic.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se refer la schia sculei electrice de pe pagina grafic.
(1) Scala distanelor dintre pânza de ferstru i limitatorul paralel
(2) Limitator unghiular (3) Capac de protecie (4) Pan de despicat (5) Limitator paralel (6) Extensia mesei de lucru pentru ferstru

Român | 295
(7) Compartiment de depozitare pentru limitatorul unghiular
(8) Guri pentru montare (9) Cheie inelar (24 mm; 23 mm) (10) Cheie hexagonal (5 mm) (11) Suport pentru depozitarea capacului de protecie (12) Împingtor (13) Mâner de tensionare pentru extensia mesei de
lucru pentru ferstru (14) Roti manual (15) Manivel pentru ridicarea i coborârea pânzei de
ferstru (16) Clapet de siguran a comutatorului de pornire/
oprire (17) Limitator pentru unghiul de înclinare de 45° (în
plan vertical) (18) Pârghie de blocare pentru reglarea unghiului de
înclinare în plan vertical (19) Scal pentru unghiurile de înclinare (în plan
vertical) (20) Limitator pentru unghiul de înclinare de 0° (în plan
vertical) (21) Mas de lucru pentru ferstru (22) urub de reglare a forei de strângere pentru
limitatorul paralel (23) Inserie de mas (24) Pânz de ferstru (25) Canelur de ghidare pentru limitatorul paralel (26) Suport pentru cablu (27) Mâner de transport (28) Canelur de ghidare pentru limitatorul unghiular (29) Adaptor de aspirare (30) Canelur de ghidare în V a mesei de lucru pentru
ferstru pentru limitatorul paralel (31) Plac de baz (32) urub de blocare a grilajului inferior (33) Marcaje pârghie de strângere/clem (34) Pârghie de strângere a penei de despicat (35) tifturi de poziionare pentru pana de despicat (36) urub de blocare a inseriei de mas (37) Pârghie de strângere pentru capacul de protecie (38) Boluri de ghidare pentru capacul de protecie (39) Mâner de tensionare a limitatorului paralel (40) Ghidaj în V al limitatorului paralel (41) Limitator paralel suplimentar (42) Set de fixare ,,Limitator paralel suplimentar" (43) in de ghidare a limitatorului unghiular (44) Capac de protecie inferior al pânzei de ferstru

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

296 | Român

(45) Eclisa capacului de protecie inferior al pânzei de ferstru
(46) Orificiu în mâner pentru ridicarea inseriei de mas (47) Piuli de strângere (48) Pârghie de blocare ax (49) Flan de strângere (50) Flan de prindere (51) Ax de prindere al sculei electrice (52) Indicator de unghiuri (în plan vertical) (53) Manet de fixare pentru unghiurile de înclinare (în
plan orizontal) opionale (54) Indicator de unghiuri pe limitatorul unghiular (55) Lup (56) Indicator de distan mas de lucru pentru
ferstru (57) Tast de pornire (58) Vizor (59) urubelni cu cap în cruce pentru reglarea
limitatorului la 0°

(60) urub pentru indicatorul de unghiuri (în plan vertical)
(61) urubelni cu cap în cruce pentru reglarea limitatorului la 45°
(62) uruburi cu loca hexagonal (5 mm) din fa pentru reglarea paralelismului pânzei de ferstru
(63) uruburi cu loca hexagonal (5 mm) din spate pentru reglarea paralelismului pânzei de ferstru
(64) urub pentru indicatorul de distan la masa de lucru pentru ferstru
(65) uruburi cu loca hexagonal (5 mm) pentru reglarea paralelismului limitatorului paralel
(66) urub pentru indicatorul de distan la limitatorul paralel
(67) urub de reglare pentru inseria de mas
(68) Compartiment de depozitare pentru împingtor
(69) Compartiment de depozitare pentru cheia hexagonal
(70) Compartiment de depozitare pentru cheia inelar

Date tehnice

Ferstru circular de banc Numr de identificare

GTS 635-216 3 601 M42 001

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

Putere nominal

W

1600

Tensiune nominal

V

220 - 240

Frecven

Hz

50/60

Turaie de funcionare în gol

rot/min

5500

Limitator al curentului de pornire



Greutate conform EPTAProcedure 01:2014

kg

22

Clasa de protecie

/II

Dimensiuni (inclusiv elementele demontabile ale sculei electrice)

lime x adâncime x înlime

mm

658 x 332 x 553

Dimensiuni pentru pânzele de ferstru adecvate

Diametru pânz de ferstru

mm

216

Grosimea corpului pânzei de ferstru

mm

1,5 - 2,1

Grosimea/Ceaprzuirea minim a dinilor de

mm

2,3

ferstru

Diametrul orificiului de prindere

mm

30

Dimensiuni maxime ale piesei de prelucrat: (vezi ,,Dimensiuni maxime ale piesei de prelucrat", Pagina 302)

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 /II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3
25,4

Informaii privind nivelul de zgomot
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841-3-1. Nivelul de zgomot evaluat dup curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal: nivel de presiune

sonor 94 dB(A); nivel de putere sonor 103 dB(A). Incertitudinea K = 3 dB.
Poart cti antifonice!
Nivelul zgomot specificat în prezentele instruciuni a fost msurat conform unei proceduri de msurare

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

standardizate i poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit i pentru evaluarea provizorie a zgomotului.
Nivelul specificat al zgomotului se refer la cele mai frecvente utilizri ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electric este utilizat pentru alte aplicaii, împreun cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiaz de o întreinere satisfctoare, nivelul de zgomot se poate abate de la valoarea specificat. Aceasta poate amplifica considerabil zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exact a zgomotului ar trebui luate în calcul i intervalele de timp în care scula electric este deconectat sau funcioneaz, dar nu este folosit efectiv. Aceast metod de calcul ar putea duce la reducerea considerabil a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Montarea
u Evitai pornirea involuntar a sculei electrice. În timpul montrii i al interveniilor asupra sculei electrice nu este permis ca techerul acesteia s fie introdus în priza de curent.
Pachetul de livrare
Înainte de prima punere în funciune a sculei electrice, verificai dac toate piesele enumerate mai jos sunt cuprinse în pachetul de livrare:
­ Ferstru circular de banc cu pânz de ferstru montat (24) i pan de despicat (4)
­ Limitator unghiular (2)
­ Limitator paralel (5)
­ Limitator paralel suplimentar (41)
­ Setul de fixare ,,Limitator paralel suplimentar" (42) (2 uruburi de fixare, 2 aibe-suport, 2 piulie-fluture)
­ Capac de protecie (3)
­ Cheie hexagonal (10)
­ Cheie inelar (9) cu vârfuri de urubelni crestat
­ Împingtor (12)
­ Inserie de mas (23)
Observaie: Verificai dac scula electric prezint eventuale deteriorri. Înainte de a continua s utilizai scula electric, trebuie s examinai atent funcionarea optim i conform destinaiei a echipamentelor de protecie sau a componentelor uor deteriorate. Verificai dac piesele mobile funcioneaz optim i nu se blocheaz sau dac exist piese deteriorate. Toate piesele trebuie s fie montate corect i s fie în conformitate cu toate condiiile pentru a asigura funcionarea optim a sculei electrice. Dispozitivele de protecie i piesele deteriorate ale dispozitivelor de protecie trebuie reparate în mod corespunztor sau înlocuite la un atelier de specialitate autorizat.

Român | 297
Montarea pieselor componente
­ Dezambalai cu atenie piesele din pachetul de livrare.
­ Îndeprtai toate materialele de ambalare de pe scula electric i de pe accesoriile din pachetul de livrare.
­ Rsucii urubul de blocare (32) cu vârfurile cheii inelare (9) pân la opritor în direcie de rotaie ,,Lact desfcut" i deschidei grilajul inferior (31) (consultai imaginea a). Scoatei materialul de ambalare de sub blocul motor.
Direct pe carcas sunt fixate urmtoarele elemente ale aparatului: împingtorul (12), cheia inelar (9), cheia hexagonal (10), limitatorul paralel (5), limitatorul unghiular (2), adaptorul de aspirare (29), limitatorul paralel suplimentar (41) cu setul de fixare (42), capacul de protecie (3).
­ Atunci când avei nevoie de unul dintre aceste elemente ale aparatului, scoatei-l cu atenie din compartimentul su de depozitare.
Poziionarea penei de despicat (consult imaginile b1­ b2) Observaie: Dac este necesar, înainte de poziionare, cur toate piesele care trebuie montate.
­ Rotete manivela (15) în sens orar pân la opritor, astfel încât pânza de ferstru (24) s se afle în cea mai înalt poziie posibil deasupra mesei de lucru pentru ferstru.
­ Detensioneaz pârghia de strângere (34) în sens orar, pân când este orientat în sus.
­ Împinge pana de despicat (4) în direcia pârghiei de strângere (34) pân când aceasta va putea fi tras în sus.
­ Trage complet în sus pana de despicat astfel încât s fie poziionat exact deasupra mijlocului pânzei de ferstru.
­ Fixeaz cele dou tifturi (35) în orificiile inferioare ale penei de despicat i strânge din nou ferm pârghia de strângere (34). Marcajele (33) de pe clem i de pe pârghia de strângere (34) trebuie s fie aliniate dup cum urmeaz.
Montarea inseriei de mas (consult imaginea c) ­ Aaz inseria de mas (23) deasupra penei de
despicat (4) în compartimentul cilindric al sculei.
­ Rsucete urubul de blocare (36) cu vârfurile cheii inelare (9) pân la opritor, în direcia de rotaie ,,Lact închis".
Partea frontal a inseriei de mas (23) trebuie s fie coplanar sau puin sub masa de lucru pentru ferstru, iar partea posterioar trebuie s fie coplanar sau puin deasupra mesei de lucru pentru ferstru.
Montarea capacului de protecie (consultai imaginile d1­d2) Observaie: Montai capacul de protecie numai dac pana de despicat este poziionat în poziia cea mai de sus, exact deasupra mijlocului pânzei de ferstru (consultai figura b2). Nu montai capacul de protecie dac pana de despicare se afl în poziia cea mai de jos (starea de livrare sau poziia pentru tierea canelurilor) (consultai figura b1).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

298 | Român
­ Detensionai pârghia de strângere (37) i scoatei capacul de protecie (3) din suportul (11).
­ inei în sus cu o mân aprtoarea pânzei de ferstru (ina de metal din partea superioar) a capacului de protecie (3), iar cu cealalt mân inei pârghia de strângere (37).
­ Împingei bolul de ghidare (38) spre spate, în canelura penei de despicat (4).
­ Coborâi capacul de protecie (3) pân când aprtoarea pânzei de ferstru (ina de metal din partea superioar) este paralel cu suprafaa mesei de lucru pentru ferstru (21).
­ Apsai în jos pârghia de strângere (37). Pârghia de strângere trebuie s se fixeze perceptibil i sonor în poziie, iar capacul de protecie (3) trebuie s fie montat strâns i sigur.
u Înainte de fiecare utilizare, verificai dac capacul de protecie se deplaseaz fr probleme. Nu folosii scula electric dac capacul de protecie nu este mobil i nu se închide imediat.
Montarea limitatorului paralel (consultai imaginea e)
Limitatorul paralel (5) poate fi poziionat la stânga sau la dreapta pânzei de ferstru.
­ Detensionai mânerul de tensionare (39) al limitatorului paralel (5). Astfel, ghidajul în V (40) este decuplat.
­ Introducei mai întâi limitatorul paralel cu ghidajul în V în canelura de ghidare (30) a mesei de lucru pentru ferstru. Apoi poziionai limitatorul paralel în canelura de ghidare frontal (25) a mesei de lucru pentru ferstru. Acum limitatorul paralel poate fi deplasat dup cum este necesar.
­ Pentru fixarea limitatorului paralel, apsai în jos mânerul de tensionare (39).
Montarea limitatorului paralel suplimentar (consultai imaginea f)
Pentru tierea pieselor de prelucrat înguste i pentru tieri înclinate în unghi drept trebuie s montai limitatorul paralel suplimentar (41) pe limitatorul paralel (5). Limitatorul paralel suplimentar poate fi montat, dup cum este necesar, la stânga sau la dreapta limitatorului paralel (5).
Pentru montare utilizai setul de fixare ,,Limitator paralel suplimentar" (42) (2 uruburi de fixare, 2 aibe-suport, 2 piulie fluture).
­ Împingei uruburile de fixare prin orificiile laterale ale limitatorului paralel (5).
­ Capetele uruburilor permit ghidarea limitatorului paralel suplimentar.
­ Împingei limitatorul paralel suplimentar (41) pe deasupra capetelor uruburilor de fixare.
­ Aezai aibele-suport pe uruburile de fixare i strângei uruburile cu ajutorul piulielor-fluture.

Montarea limitatorului unghiular (consultai imaginea g) ­ Introducei ina (43) a limitatorului unghiular (2) într-una
dintre canelurile de ghidare (28) prevzute în acest scop ale mesei de lucru pentru ferstru.
Montare staionar sau flexibil
u Pentru garantarea manevrrii în condiii de siguran, înainte de utilizare scula electric trebuie montat pe o suprafa de lucru plan i stabil (de exemplu, un banc de lucru).
Montarea pe o suprafa de lucru (consultai imaginea h) ­ Fixai scula electric cu uruburi corespunztoare pe
suprafaa de lucru. În acest scop, sunt prevzute gurile (8).
Montarea pe o mas de lucru Bosch (consultai imaginea i) Mesele de lucru de la Bosch (de exemplu, GTA 560) ofer sculei electrice stabilitate pe orice suprafa datorit picioarelor reglabile pe înlime.
u Citii toate indicaiile de avertizare i instruciunile care însoesc masa de lucru. Nerespectarea indicaiilor de avertizare i a instruciunilor poate duce la electrocutare, incendiu i/sau rniri grave.
u Asamblai corect masa de lucru înainte de a monta scula electric. Asamblarea impecabil este important pentru a evita riscul de prbuire a acesteia.
­ Montai scula electric în poziie de transport pe masa de lucru.
Aspirarea prafului/achiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe baz de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale i metal pot fi duntoare sntii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacii alergice i/ sau îmbolnvirile cilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substane de protecie a lemnului). Materialele care conin azbest nu pot fi prelucrate decât de ctre specialiti. ­ Folosii pe cât posibil o instalaie de aspirare a prafului
adecvat pentru materialul prelucrat. ­ Asigurai buna ventilaie a locului de munc. ­ Este recomandabil s se utilizeze o masc de protecie a
respiraiei având clasa de filtrare P2. Respectai prescripiile din ara dumneavoastr referitoare la materialele de prelucrat. Instalaia de aspirare a prafului/achiilor poate fi blocat de praf, achii sau fragmente desprinse din piesa de prelucrat. ­ Oprii scula electric i scoatei techerul din priz. ­ Ateptai pân când pânza de ferstru se oprete
complet. ­ Stabilii cauza blocrii i remediai-o.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Evitai acumulrile de praf la locul de munc. Pulberile se pot aprinde cu uurin.
u Pentru a evita pericolul de incendiu în cazul tierii aluminiului, golii capacul inferior al pânzei de ferstru i nu utilizai instalaia de aspirare a achiilor.
Curarea capacului de protecie inferior al pânzei de ferstru (consultai imaginea j) Pentru îndeprtarea fragmentelor desprinse din piesa de prelucrat i a achiilor de dimensiuni mari, putei deschide capacul de protecie inferior al pânzei de ferstru (44).
­ Oprii scula electric i scoatei fia de reea din priz.
­ Ateptai pân când pânza de ferstru se oprete complet.
­ Rsturnai scula electric pe o parte.
­ Deschidei grilajul inferior (31) (consultai imaginea a).
­ Distanai eclisele (45) capacului de protecie inferior al pânzei de ferstru i deschidei capacul de protecie inferior al pânzei de ferstru (44).
­ Îndeprtai fragmentele desprinse din piesa de prelucrat i achiile.
­ Rabatai la loc capacul de protecie inferior al pânzei de ferstru (44) pân când eclisele (45) se fixeaz în poziie.
­ Închidei grilajul inferior (31).
­ Aducei scula electric în poziie de lucru.
Aspirarea cu o instalaie exterioar (consultai imaginea k) ­ Fixai un furtun de aspirator corespunztor în adaptorul
de aspirare (29).
Aspiratorul trebuie s fie adecvat pentru materialul de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene sau uscate, folosii un aspirator special.
Înlocuirea pânzei de ferstru (consult imaginile l1-l4)
u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz.
u La montarea pânzei de ferstru purtai mnui de protecie. Exist pericol de rnire.
u Folosii numai pânze de ferstru a cror vitez maxim admis este mai mare decât turaia de funcionare în gol a sculei dumneavoastr electrice.
u Folosii numai pânze de ferstru care corespund specificaiilor din prezentele instruciuni i celor de pe scula electric care au fost verificate i marcate corespunztor, conform EN 8471.
u Utilizai numai pânzele de ferstru recomandate de ctre productorul acestei scule electrice i care sunt adecvate pentru materialul pe care dorii s-l prelucrai. Astfel, evitai supraînclzirea vârfurilor dinilor pânzei de ferstru i topirea materialului plastic de prelucrat.

Român | 299
u Nu folosii pânze de ferstru din oel rapid. Astfel de pânze de ferstru se pot rupe cu uurin.
Demontarea pânzei de ferstru ­ Deschidei pârghia de strângere (37) i scoatei capacul
de protecie (3) din canelura penei de despicat (4). ­ Rsucii urubul de blocare (36) cu vârfurile cheii inelare
(9) pân la opritor în direcia ,,Lact deschis" i ridicai inseria de mas (23) de pe compartimentul cilindric al sculei. Pentru o ridicare mai uoar, utilizai unul din orificiile din mâner (46). ­ Rotii manivela (15) în sens orar pân la limitator, astfel încât pânza de ferstru (24) s se afle în cea mai înalt poziie posibil deasupra mesei de lucru pentru ferstru. ­ Rsucii piulia de strângere (47) cu ajutorul cheii inelare (9) i, simultan, tragei pârghia de blocare a axului (48) pân când se fixeaz în poziie. ­ Cu pârghia de blocare a axului tras, rsucii în sens antiorar piulia de strângere. ­ Scoatei flana de strângere (49). ­ Extragei pânza de ferstru (24).
Montarea pânzei de ferstru ­ Dac este necesar, înainte de montare, cur toate
piesele care urmeaz s fie montate. ­ Aaz noua pânz de ferstru pe flana de prindere (50)
a axului de prindere al sculei electrice (51). Observaie: Nu utilizai pânze de ferstru de dimensiuni prea mici. Spaiul radial dintre pânza de ferstru i pana de despicat trebuie s fie de cel mult 3-8 mm. u La montare, reinei c direcia de tiere a dinilor
(direcia sgeii de pe pânza de ferstru) trebuie s coincid cu direcia sgeii de pe pana de despicat! ­ Monteaz flana de strângere (49) i piulia de strângere (47). ­ Rsucete piulia de strângere (47) cu ajutorul cheii inelare (9) i, simultan, trage pârghia de blocare a axului (48) pân când se fixeaz. ­ Strânge ferm în sens orar piulia de strângere. ­ Aaz inseria de mas (23) deasupra penei de despicat (4) în compartimentul cilindric al sculei. Rsucete urubul de blocare (36) cu vârfurile cheii inelare (9) pân la opritor, în direcia de rotaie ,,Lact închis". ­ Monteaz la loc capacul de protecie (3).
Funcionarea
u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

300 | Român
Poziia de transport i poziia de lucru ale pânzei de ferstru
Poziia de transport ­ Scoatei capacul de protecie (3), îndeprtai inseria de
mas (23) i poziionai pana de despicat (4) în poziia cea mai de jos. Introducei din nou inseria de mas (23). ­ Rotii manivela (15) în sens antiorar pân când dinii pânzei de ferstru (24) se afl sub masa de lucru pentru ferstru (21). ­ Împingei complet în interior extensia mesei de lucru pentru ferstru (6). Apsai în jos mânerul de tensionare (13). Astfel, extensia mesei de lucru pentru ferstru este fixat.
Poziie de lucru ­ Poziionai pana de despicat (4) în poziia cea mai de sus,
exact deasupra mijlocului pânzei de ferstru, introducei inseria de mas (23) i montai capacul de protecie (3). ­ Rotii manivela (15) în sens orar pân când dinii superiori ai pânzei de ferstru (24) se afl la aproximativ 3-6 mm deasupra piesei de prelucrat.
Extinderea mesei de lucru pentru ferstru
Piesele de prelucrat lungi i grele trebuie proptite sau sprijinite la captul liber.
Extensia mesei de lucru pentru ferstru (consultai imaginea A) Extensia mesei de lucru pentru ferstru (6) extinde spre dreapta masa de lucru pentru ferstru (21). ­ Tragei complet în sus mânerul de tensionare (13) pentru
extensia mesei de lucru pentru ferstru. ­ Tragei complet în afar extensia mesei de lucru pentru
ferstru (6) pân la lungimea dorit. ­ Apsai în jos mânerul de tensionare (13). Prin aceasta,
extensia mesei de lucru pentru ferstru este fixat.
Reglarea unghiurilor de îmbinare pe col în plan vertical i orizontal
Pentru asigurarea unor tieri precise, dup o utilizare intensiv, trebuie s verificai reglajele de baz ale sculei electrice, iar dac este cazul, s le refacei.
Reglarea unghiului de îmbinare pe col în plan vertical (pânz de ferstru) (consultai imaginea B) Unghiul de îmbinare pe col în plan vertical poate fi configurat între 0° i 45°. ­ Detensionai pârghia de blocare (18) în sens antiorar. Observaie: În cazul eliberrii complete a pârghiei de blocare, pânza de ferstru basculeaz, din cauza gravitaiei, într-o poziie corespunztoare unui unghi de aproximativ 30°. ­ Tragei sau împingei rotia manual (14) de-a lungul
culisei pân când indicatorul de unghiuri (52) indic unghiul de îmbinare pe col în plan vertical dorit. ­ inei rotia manual în aceast poziie i strângei din nou ferm pârghia de blocare (18).

Pentru reglarea rapid i precis a unghiurilor standard în plan vertical de 0° i 45° sunt prevzute limitatoare ((20), (17)).
Reglarea unghiului de îmbinare pe col în plan orizontal (limitator unghiular) (consultai imaginea C)
Observaie: Folosii dispozitive adecvate pentru tierile de întreinere (pene lungi).
Unghiul de îmbinare pe col în plan orizontal poate fi configurat de la 30° (pe partea stâng) pân la 30° (pe partea dreapt).
­ Detensionai maneta de fixare (53) în cazul în care aceasta este strâns.
­ Rotii limitatorul unghiular pân când indicatorul de unghiuri (54) indic unghiul de îmbinare pe col dorit.
­ Strângei la loc maneta de fixare (53).
Reglarea limitatorului paralel
Limitatorul paralel (5) poate fi poziionat la stânga sau la dreapta pânzei de ferstru. Marcajul din lup (55) indic distana reglat dintre limitatorul paralel i pânza de ferstru pe scal (1). Poziioneaz limitatorul paralel pe partea dorit a pânzei de ferstru (vezi ,,Montarea limitatorului paralel (consultai imaginea e)", Pagina 298).
Reglarea limitatorului paralel când masa de lucru pentru ferstru nu este extins
­ Detensionai mânerul de tensionare (39) al limitatorului paralel (5). Împingei limitatorul paralel pân când marcajul din lup (55) indic distana dorit pân la pânza de ferstru. Dac masa de lucru pentru ferstru nu este extins, este valabil inscripia inferioar a scalei argintii (1).
­ Pentru fixare, apsai din nou în jos mânerul de tensionare (39).
Reglarea limitatorului paralel când masa de lucru pentru ferstru este extins (consultai imaginea D) ­ Poziionai limitatorul paralel la dreapta fa de pânza de
ferstru. Împingei limitatorul paralel pân când marcajul din lup (55) indic pe scala inferioar 29 cm. Pentru fixare, apsai din nou în jos mânerul de tensionare (39).
­ Tragei complet în sus mânerul de tensionare (13) pentru extensia mesei de lucru pentru ferstru.
­ Tragei în afar extensia mesei de lucru pentru ferstru (6) pân când indicatorul de distan (56) indic distana dorit pân la pânza de ferstru pe scala superioar.
­ Apsai în jos mânerul de tensionare (13). Prin aceasta, extensia mesei de lucru pentru ferstru este fixat.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Reglarea limitatorului paralel suplimentar (consultai imaginea E)
Pentru tierea pieselor de prelucrat înguste i pentru tieri înclinate în unghi drept trebuie s montai limitatorul paralel suplimentar (41) pe limitatorul paralel (5).
Limitatorul paralel suplimentar poate fi montat, dup cum este necesar, la stânga sau la dreapta limitatorului paralel (5).
În timpul tierii, piesele de prelucrat pot fi prinse între limitatorul paralel i pânza de ferstru, apoi agate de pânza de ferstru aflat în micare ascendent i aruncate în exterior. De aceea, reglai limitatorul paralel suplimentar astfel încât captul acestuia s se afle între dintele cel mai din fa al pânzei de ferstru i muchia anterioar a penei de despicat.
­ Pentru aceasta, slbii toate piuliele-fluture din setul de fixare (42) i împingei limitatorul paralel suplimentar pân când numai cele dou uruburi frontale sunt utilizate pentru fixare.
­ Strângei din nou ferm piuliele-fluture.
Reglarea penei de despicat
Pana de despicat (4) previne blocarea pânzei de ferstru (24) în fanta dintre tieturi. În caz contrar, ar putea exista pericolul de recul atunci când pânza de ferstru se aga în piesa de prelucrat. Avei întotdeauna grij ca pana de despicat s fie reglat corect:
­ Spaiul radial dintre pânza de ferstru i pana de despicat trebuie s fie de cel mult 3-8 mm.
­ Grosimea penei de despicat trebuie s fie mai mic decât limea de tiere i mai mare decât grosimea corpului pânzei de ferstru.
­ Pana de despicat trebuie s fie întotdeauna coliniar cu pânza de ferstru.
­ Pentru tieri de separare normale, pana de despicat trebuie s se afle întotdeauna în cea mai înalt poziie posibil.
Reglarea înlimii penei de despicat (consult imaginea F)
Pentru tierea canelurilor trebuie s reglezi înlimea penei de despicat.
u Folosii scula electric pentru canelare sau fluire numai împreun cu un dispozitiv de protecie adecvat (de exemplu, aprtoare tip tunel, pieptene de ghidare).
­ Deschide pârghia de strângere (37) i scoate capacul de protecie (3) din canelura penei de despicat (4). Pentru a proteja capacul de protecie împotriva deteriorrilor, depoziteaz-l în suportul prevzut în acest scop (11) de pe carcas (consult de asemenea imaginea ).
­ Rotete manivela (15) în sens orar pân la opritor, astfel încât pânza de ferstru (24) s se afle în cea mai înalt poziie posibil deasupra mesei de lucru pentru ferstru.

Român | 301
­ Detensioneaz pârghia de strângere (34) în sens orar, pân când este orientat în sus.
­ Trage pana de despicat de pe tifturile (35) (trage puin în afar pârghia de strângere (34)) i împinge în jos, pân la opritor, pana de despicat (4).
­ Fixeaz cele dou tifturi (35) în orificiile superioare ale penei de despicat i strânge din nou ferm pârghia de strângere (34). Marcajele (33) de pe clem i de pe pârghia de strângere (34) trebuie s fie aliniate dup cum este indicat.
Punerea în funciune
u Atenie la tensiunea din reeaua de alimentare electric! Tensiunea din reeaua de alimentare electric trebuie s coincid cu datele de pe plcua cu date tehnice a sculei electrice.
Conectarea (consultai imaginea G1) ­ Pentru punerea în funciune, apsai tasta verde de
pornire (57).
Deconectarea (consultai imaginea G2) ­ Apsai clapeta de siguran (16).
Întreruperea alimentrii cu energie electric Comutatorul de pornire/oprire este un aa-numit întreruptor de tensiune nul, care previne repornirea sculei electrice dup întreruperea alimentrii cu energie electric (de exemplu, prin scoaterea fiei de reea din priz în timpul funcionrii). Pentru a repune scula electric în funciune, apsai din nou tasta verde de pornire (57).
Protecia împotriva utilizrii neautorizate (consultai imaginea G3) Pentru a asigura protecie împotriva utilizrii neautorizate, putei bloca clapeta de siguran a comutatorului de pornire/ oprire (16) cu ajutorul unui lact. ­ Împingei vizorul (58) complet în sus i apsai uor
clapeta de siguran. ­ Închidei împreuna ambele ochiuri ale vizorului i
ochiurile plcii de baz de la comutatorul de pornire/ oprire cu ajutorul unui lact.
Instruciuni de lucru
Instruciuni generale privind debitarea u Pentru orice tip de tiere trebuie s v asigurai mai
întâi c pânza de ferstru nu poate atinge în niciun caz limitatoarele sau alte componente ale sculei electrice. u Folosii scula electric pentru canelare sau fluire numai împreun cu un dispozitiv de protecie adecvat (de exemplu, aprtoare tip tunel, pieptene de ghidare). u Nu folosii scula electric pentru nuire (realizare de canale înfundate în piesa de prelucrat).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

302 | Român

Ferii pânza de ferstru de lovituri i ocuri. Nu expunei pânza de ferstru unei apsri laterale.
Pentru a evita blocarea piesei de prelucrat, pana de despicat trebuie s se alinieze cu pânza de ferstru.
Nu prelucrai piese de prelucrat deformate. Piesa de prelucrat trebuie s aib întotdeauna o muchie dreapt care s poat fi sprijinit pe limitatorul paralel.
Pstrai întotdeauna împingtorul montat pe scula electric.

Poziia operatorului (consultai imaginea H)
u Nu staionai niciodat direct coliniar cu pânza de ferstru. Poziionai-v întotdeauna corpul pe aceeai parte a pânzei de ferstru ca i limitatorul. Reculul poate face ca piesa de lucru s ricoeze cu vitez mare spre oricine se afl în faa sau pe aceeai linie cu pânza de ferstru.
­ Feretei mâinile, degetele i braele de pânza de ferstru care se rotete.
Respect urmtoarele observaii: ­ Prinde bine cu ambele mâini piesa de prelucrat i apas-o
ferm pe masa de lucru pentru ferstru.
­ Pentru piesele de prelucrat înguste, precum i pentru tieri înclinate în unghi drept, utilizeaz întotdeauna împingtorul (12) din pachetul de livrare i limitatorul paralel suplimentar (41).

Dimensiuni maxime ale piesei de prelucrat

unghi de îmbinare pe col în Înlimea maxim a piesei

plan vertical

de prelucrat [mm]

0°

70

45°

50

Debitarea
Executarea de tieturi drepte ­ Regleaz limitatorul paralel (5) la limea de tiere dorit.
­ Aezai piesa de prelucrat pe masa de lucru pentru ferstru, în faa capacului de protecie (3).
­ Ridicai sau coborâi pânza de ferstru cu ajutorul manivelei (15) pân când dinii superiori ai pânzei de ferstru (24) se afl la aproximativ 3-6 mm deasupra piesei de prelucrat.
­ Pornete scula electric.
­ Tiai cu avans uniform piesa de prelucrat. Dac exercitai o presiune prea mare, vârfurile pânzei de ferstru se pot supraînclzi, iar piesa de prelucrat poate suferi deteriorri.
­ Deconecteaz scula electric i ateapt ca pânza de ferstru s se opreasc complet.
Debitarea în unghiuri de îmbinare pe col în plan vertical ­ Regleaz unghiul de înclinare în plan vertical dorit al
pânzei de ferstru. În cazul basculrii spre stânga a pânzei de ferstru, limitatorul paralel (5) trebuie s se afle în partea dreapt a pânzei de ferstru.

­ Parcurge etapele de lucru conform specificaiilor din seciunea: (vezi ,,Executarea de tieturi drepte", Pagina 302)
Tierea în unghiuri de îmbinare pe col în plan orizontal (consultai imaginea I) ­ Reglai unghiul de îmbinare pe col în plan orizontal dorit
pe limitatorul unghiular (2).
­ Aezai piesa de prelucrat pe limitatorul unghiular (2). ­ Ridicai sau coborâi pânza de ferstru cu ajutorul
manivelei (15) pân când dinii de ferstru superiori se afl la aproximativ 5 mm deasupra suprafeei piesei de prelucrat. ­ Pornii scula electric. ­ Apsai cu o mân piesa de prelucrat pe limitatorul unghiular i împingei-o lent spre înainte, inând cealalt mân pe maneta de fixare (53), în canelura de ghidare (28). ­ Deconectai scula electric i ateptai ca pânza de ferstru s se opreasc complet.
Verificarea i restabilirea reglajelor de baz
Pentru asigurarea unor tieri precise, dup o utilizare intensiv, trebuie s verificai reglajele de baz ale sculei electrice, iar dac este cazul, s le refacei. În acest scop, avei nevoie de experien i de o scul special corespunztoare. Aceast operaie se execut rapid i fiabil la un centru de service Bosch.
Reglarea limitatoarelor pentru unghiul de îmbinare pe col standard în plan vertical de 0°/45° ­ Aducei scula electric în poziie de lucru. ­ Reglai un unghi de îmbinare pe col în plan vertical de 0°
al pânzei de ferstru.
­ Scoatei capacul de protecie (3). Verificarea (consultai imaginea J1) ­ Scoatei inseria de mas (23) (vezi ,,Montarea inseriei
de mas (consult imaginea c)", Pagina 297). ­ Reglai ablonul de unghiuri la 90° i aezai-l pe masa de
lucru pentru ferstru (21). Braul ablonului de unghiuri trebuie s fie paralel cu pânza de ferstru (24) pe întreaga lungime. Reglarea (consultai imaginea J2) ­ Detensionai urubul (59). Astfel, limitatorul pentru
unghiul de 0° (20) poate fi deplasat.
­ Detensionai pârghia de blocare (18).
­ Împingei rotia manual (14) spre limitatorul pentru unghiul de 0°, pân când braul ablonului de unghiuri este paralel cu pânza de ferstru pe întreaga lungime.
­ inei rotia manual în aceast poziie i strângei din nou ferm pârghia de blocare (18).
­ Strângei din nou ferm urubul (59).
­ Montai inseria de mas (23) (vezi ,,Montarea inseriei de mas (consult imaginea c)", Pagina 297).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

În cazul în care, dup reglare, indicatorul de unghiuri (52) nu este coliniar cu marcajul de 0° al scalei (19), desfiletai urubul (60) cu ajutorul unei urubelnie cu cap în cruce i aliniai indicatorul de unghiuri de-a lungul marcajului de 0°.
Repetai etapele de lucru de mai sus pentru unghiul de îmbinare pe col în plan de vertical de 45° (Desfiletarea urubului (61); Deplasarea limitatorului pentru unghiul de 45° (17)). Indicatorul de unghiuri (52) nu trebuie modificat din nou.
Paralelismul pânzei de ferstru fa de canelurile de ghidare ale limitatorului unghiular (consultai imaginea K)
­ Aducei scula electric în poziie de lucru.
­ Scoatei capacul de protecie (3).
Verificarea ­ Marcai cu un creion primul dinte de ferstru din stânga,
care este vizibil în spatele inseriei de mas.
­ Reglai un ablon de unghiuri la 90° i aezai-l pe marginea canelurii de ghidare (28).
­ Împingei braul ablonului de unghiuri pân când acesta atinge dintele de ferstru marcat i citii distana dintre pânza de ferstru i canelura de ghidare.
­ Rotii pânza de ferstru pân când dintele marcat se afl în fa, deasupra inseriei de mas.
­ Deplasai ablonul de unghiuri de-a lungul canelurii de ghidare pân la dintele de ferstru marcat.
­ Msurai din nou distana dintre pânza de ferstru i canelura de ghidare.
Cele dou distane msurate trebuie s fie identice.
Reglarea ­ Desfiletai uruburile cu loca hexagonal (62) din fa, de
sub masa de lucru pentru ferstru i uruburile cu loca hexagonal (63) din spate, de sub masa de lucru pentru ferstru, cu ajutorul cheii hexagonale (10) din pachetul de livrare.
­ Deplasai cu atenie pânza de ferstru pân când aceasta este paralel cu canelura de ghidare (28).
­ Strângei din nou ferm toate uruburile (62) i (63).
Reglarea indicatorului de distan al mesei de lucru pentru ferstru (consultai imaginea L)
­ Poziioneaz limitatorul paralel la dreapta fa de pânza de ferstru. Împinge limitatorul paralel pân când marcajul din lup (55) indic pe scala inferioar 29 cm. Pentru fixare, apas din nou în jos mânerul de tensionare (39).
­ Trage complet în sus mânerul de tensionare (13) i trage spre exterior extensia mesei de lucru pentru ferstru (6) pân la opritor.
Verificarea Indicatorul de distan (56) trebuie s indice pe scala superioar (1) valoarea identic cu marcajul din lup (55) de pe scala inferioar (1).

Român | 303
Reglarea ­ Tragei în afar extensia mesei de lucru pentru ferstru
(6) pân la opritor. ­ Desfiletai urubul (64) cu ajutorul unei urubelnie cu
cap în cruce i aliniai indicatorul de distan (56) de-a lungul marcajului în cm 29 al scalei superioare (1).
Reglarea paralelismului limitatorului paralel (consultai imaginea M) ­ Aducei scula electric în poziie de lucru. ­ Scoatei capacul de protecie (3). ­ Detensionai mânerul de tensionare (39) al limitatorului
paralel i deplasai-l pân când atinge pânza de ferstru. Verificarea Limitatorul paralel (5) trebuie s ating pânza de ferstru pe întreaga lungime. Reglarea ­ Desfiletai uruburile cu loca hexagonal (65) cu ajutorul
cheii hexagonale din pachetul de livrare (10). ­ Micai cu atenie limitatorul paralel (5) pân când acesta
atinge pe întreaga lungime pânza de ferstru. ­ Meninei limitatorul paralel în aceast poziie i împingei
din nou în jos mânerul de tensionare (39). ­ Strângei din nou bine uruburile cu loca hexagonal
(65).
Reglarea forei de strângere a limitatorului paralel Dup o utilizare frecvent, fora de strângere a limitatorului paralel (5) poate scdea. ­ Strângei urubul de reglare (22) pân când limitatorul
paralel poate fi fixat din nou ferm pe masa de lucru pentru ferstru.
Reglarea lupei limitatorului paralel (consultai imaginea M) ­ Adu scula electric în poziie de lucru. ­ Scoate capacul de protecie (3). ­ Împinge limitatorul paralel (5) din partea dreapt pân
când atinge pânza de ferstru. Verificarea Marcajul lupei (55) trebuie s fie coliniar cu marcajul de 0 mm al scalei (1). Reglarea ­ desfiletai urubul (66) cu ajutorul unei urubelnie cu
cap în cruce i aliniai marcajul de-a lungul marcajului de 0 mm.
Reglarea nivelului inseriei de mas (consultai imaginea N) Verificarea Partea frontal a inseriei de mas (23) trebuie s fie coplanar sau puin sub masa de lucru pentru ferstru, iar partea posterioar trebuie s fie coplanar sau puin deasupra mesei de lucru pentru ferstru. Reglarea ­ Reglai cu ajutorul vârfurilor cheii inelare (9) nivelul
corect urubului de reglare (67).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

304 | Român

Depozitarea i transportul

Depozitarea elementelor aparatului (consult imaginile O1­O2)
În vederea depozitrii, scula electric v ofer posibilitatea fixrii în condiii de siguran a anumitor elemente ale acesteia.
­ Scoatei limitatorul paralel suplimentar (41) de pe limitatorul paralel (5).

­ Introducei toate componentele libere ale aparatului în compartimentul lor de depozitare de pe carcas (consultai tabelul urmtor).

Elementul aparatului Compartiment de depozitare

Limitator paralel (5)

rsucii-l, agai-l de jos în inele de ghidare i fixai mânerul de tensionare (39)

Împingtor (12)

introducei în compartimentul de depozitare (68)

Capac de protecie (3) acroa-l în degajarea suportului (11) i fixai-l cu ajutorul pârghiei de strângere (37)

Cheie hexagonal (10) introducei în compartimentul de depozitare (69)

Cheie inelar (9)

introducei în compartimentul de depozitare (70)

Limitator unghiular (2) introducei în compartimentul de depozitare (7)

Limitator paralel suplimentar (41)

Introducei-l în piulia din partea din spate a limitatorului paralel (5) i strângei-l cu ajutorul uruburilor-fluture

Transportul sculei electrice
Înainte de transportarea sculei electrice, trebuie s parcurgi urmtoarele etape:
­ Adu scula electric în poziie de transport.
­ Scoate toate accesoriile care nu pot fi fixate ferm pe scula electric. În vederea transportului, depoziteaz pânzele de ferstru neutilizate într-un recipient închis dac este posibil.
­ Împinge complet în interior extensia mesei de lucru pentru ferstru (6) i apas în jos mânerul de tensionare (13) pentru a o fixa.
­ Înfoar cablul de alimentare electric în jurul suportului pentru cablu (26).
­ Pentru ridicare sau pentru transport, utilizeaz mânerele de transport (27).
u Pentru transportul sculei electrice folosii numai echipamentele de transport i în niciun caz dispozitivele de protecie.

Întreinerea i servisarea

Întreinere i curare
u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz.
u Pentru a putea lucra bine i sigur, meninei curate scula electric i fantele de aerisire ale acesteia.
Dac este necesar înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea siguranei în timpul utilizrii, aceast operaie se va executa de ctre Bosch sau de ctre un centru de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Curarea Dup fiecare operaie, îndeprtai praful i achiile, prin suflare cu aer comprimat sau cu ajutorul unei pensule.
Msuri pentru reducerea zgomotului Msuri adoptate de productor:
­ Pornire lent
­ Livrare cu o pânz de ferstru special, pentru reducerea zgomotului
Msuri care trebuie adoptate de ctre utilizator:
­ Montaj cu un nivel sczut de vibraii pe o suprafa de lucru stabil
­ Utilizarea pânzelor de ferstru cu funcii de reducere a nivelului de zgomot
­ Curarea cu regularitate a pânzei de ferstru i sculei electrice

Accesorii

Numr de identificare

Limitator unghiular Împingtor

1 609 B04 510 1 609 B06 410

Capac de protecie Limitator paralel

1 609 B04 542 1 609 B04 590

Mas de lucru GTA 560

3 601 M22 700

Optiline Wood pentru urmtoarele tipuri: 3 601 M42 001/... 031/... 071

Pânz de ferstru de 216 x 30 mm, cu 22 de dini

2 608 838 410

Pânz de ferstru de 216 x 30 mm, cu 34 de dini

2 608 838 409

Pânz de ferstru de 216 x 30 mm, cu 54 de dini

2 608 838 411

Multi Material pentru urmtoarele tipuri: 3 601 M42 041

Pânz de ferstru 216 x 30 mm, cu 22 de dini 216 x 25,4 mm cu inel de reducie

2 608 644 569

Expert Wood pentru urmtoarele tipuri: 3 601 M42 0B1

Pânz de ferstru de 216 x 25,4 mm, cu 60 de dini

2 608 642 995

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni
Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de schimb, poi de asemenea s accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului.
România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 30­34, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unitilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic.
Nu aruncai sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele i aparatele electrice i electronice uzate i transpunerea acesteia în legislaia naional, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat i direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic.



  

    

-   -



, ,       -

,   . -

     -   -

   /  .

     .

Bosch Power Tools

 | 305
 -  ""         (  )        (  ).
    u        .
        .
u             ,     ,    .         ,        .
u        ,    .     ,      .
      u       -
   .           .     ,     .             .
u        , . ,  ,   .     ,        .
u       .          .
u      ,      .       ,     .    , ,          .           .
u     ,    ,     .   ,     ,       .
u         ,      .              .
    u  ,   -
      . 
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

306 | 
 ,         ,    .               .
u     .    .            ,   ,      ,     (),       .
u        .          ,      ,  ,      "".             ,     ,     .
u    ,  ,           .  ,     ,    .
u     .            .       -  ,    .
u    .       .            .  , ,            .
u        ,  ,       .      ,        .
u                       .             .
   
u   .      .     ,           .

u   ,     . ,             ,       .
u          , . ,    ,     ,    , .  ,   .          .
u    ,        .        ,                .       ,      .
u       .      ,   ,      ,       .    ,       .            .
u        .              .
u  ,  ,    . .,    .           ,    .                 .
u     ,   .                  .

u                    .          .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

      
   
u       .           .  ,             .
u         .  ,       ,             .
u     ,       /   (. ),     .            .
u       ,       ,     .             .
u   ,        .  ,             .
u    ,      .    ,   ,    ,       .            .
u       .      ,          ,        -             -     .
    
u :                 .                .
u         ,      .      ,        ,             .

 | 307
u                       .                    .
u    ,         .    ,         -  150 ,    -  50   .   " "           .
u     ,   ,  ,     .           .
u         .            ,          .
u    ,    " ".     ,   ,     . " "       ,         .        ,   .
u          .           .
u      ,     / ,       .  /            ,       ,      .
u      .       .           ,         .                .
u      ,   .                       .    ,         .
u      ,      -

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

308 | 
 2 .                 .
     
           ,                             .
  -                   .
         /            ,    -.
u         .       ,    .             ,         .
u             , .        .        ,           .
u             .         ,      ,  .
u         .           .
u    , . ,   ,            .             .
u   ,             .              .          ,      .
u   ,   ,   ,  ,     ,          . , ,          ,         .
u      ,        .         ,    .

u    ,       ,     ,       .   ,    ,          .
u     ,     .             .         ,     .
      
u        ,   ,          ,       .    .
u        .      ,      .        ,   .
u         ,         .       ,        . ,           .
u          /  .          .
u        .  ,    ,      .
u     ,       ,    ..         .
u          (  )     .  ,                  .
u           ,  , ,   .                 .
u       ,   ,     . -

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

    ,            .
u  ,        .         ,  ,     .           ,      ,     .
   
u         .    .
u       .         .
u        .     .         ,         .
u     .      .         .
u     ,   .
u    ,                  EN 8471     .
u   ,               .
u        .   ,      ,      .

            . ,     .            -  -   .
   
         ,   .          .

 | 309
       .

   .         .
   .

3 601 M42 001      -

3 601 M42 031  .    

3 601 M42 071     

3 601 M42 041   .    -

   , -

   

      -

3 601 M42 0B1

  ,     ,        -

Ø 25,4 mm .   

Ø 216 mm

 ,  

   .

b

a

          .
a         216 mm.

d b     -
c
   ,       -  2,3 mm         -  2,1 mm.              .

c       2,2 mm.

d      (     )          .
      2,2 mm.

        70 mm.
 :         ( -

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

310 | 
   
)   ( )   .
¸ :                    (      ).
     II     .
    ,         .
    
       .                  ,  /  . ,          .
  
                     ,        .          -30°  +30°       0°  45°.               .
 
            .
(1)           
(2)   (3)   (4)   (5)     (6)      (7)    (8)   (9)    (24 mm; 23 mm) (10)   (5 mm)

(11)       (12)    (13)      -
   (14)   (15)       -
  (16)      (17)      45° () (18)      -
    (19)      () (20)      0° () (21)    (22)        
  (23)    (24)   (25)        (26)      (27)    (28)      (29)    (30) V-      -
      (31)   (32)      (33)   / (34)      (35)      (36)       (37)      (38)      (39)      -
  (40)  V-     -
  (41)      (42)    ,,
   " (43)      (44)       (45)        (46)       
  (47)   (48)      (49)   (50)  

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

 | 311

(51)   
(52)   ()
(53)        ()
(54)     
(55) 
(56)         
(57)   
(58)   
(59)           0°
(60)     (  )
(61)           45°

(62)        (5 mm)       
(63)        (5 mm)       
(64)           
(65)       (5 mm)         
(66)   ,       
(67)      
(68)    
(69)   
(70)    

 

    

GTS 635-216 3 601 M42 001

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

  

W

1600

 

V

220 - 240



Hz

50/60

     

min-1

5500

   



  EPTA-Procedure 01:2014

kg

22

  

/ II

 ( ,     )

    

mm

658 x 332 x 553

    

   

mm

216

    

mm

1,5 - 2,1

.   /

mm

2,3

    

mm

30

   : (. ,,    ",  317)

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

   
        EN 62841-3-1.         :     94 dB(A);    103 dB(A).  K = 3 dB.
  !                

         .           .
           .        ,        ,        .              .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

312 | 
 -          ,          .              .

u      .                       .

         -   : ­      
 (24)    (4) ­   (2) ­     (5) ­      (41) ­   ,,   -
 " (42) (2  , 2  , 2  ) ­   (3) ­   (10) ­    (9)     ­    (12) ­    (23) :     .      ,                 .                .               .                     .
  
­       .
­           .
­    (32)       (9)       " "     (31) (. . a).      .

        :    (12),    (9),   (10),     (5),   (2),    (29),      (41)    (42),   (3).
­          ,          .
    (. . b1­ b2)
:   ,   ,   ,    .
­    (15)       ,     (24)    -      .
­    (34)        .
­    (4)     (34),       .
­     ,           .
­    (35)              (34).  (33)      (34)       .
     (. . c)
­     (23)    (4)    .
­    (36)       (9)       " ".
      (23)            ,              .
    (. . d1­d2)
:          -        (.  b2).    ,     -  (        ) (.  b1).
­    (37)     (3)   (11).
­         (  )    (3),        (37) .
­    (38)      (4).
­    (3)       (  ) 

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

        (21).
­      (37).            (3)      .
u          .   ,               .
      (. . e)     (5)          .
­    (39)      (5).    V  (40).
­        V-     (30)   .            (25)  .           .
­          (39) .
       (. . f)                       (41)      (5).                     o  (5).
      "    " (42) (2  , 2  , 2  ).
­            (5).
­             .
­       (41)     .
­              .
    (. . g) ­   (43)    (2)   
     (28)    .
   
u       ,    ,    -

 | 313
       (.  ).
    (. . h) ­     -
    .      (8).
     Bosch (. . i)      (. GTA 560)             .
u        .              ,  /  .
u    ,     .      ,             .
­    ,      .
  
,          ,   ,         .              /             .  , .        ,    ,          (,   .).             . ­      -
    . ­      -
. ­       
   P2.       ,      .       ,      . ­     
 . ­ ,     . ­      .
u       .      .
u           ,     -

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

314 | 
      .
       (. . j)                    (44). ­     
 . ­ ,     . ­    . ­    (31) (. . a). ­   (45)     -
           (44). ­        . ­        (44)   (45)  . ­    (31). ­     .
    (. . k) ­       -
  (29).           .             ,   .
    (. . l1-l4)
u               .
u         .    .
u    ,        -          .
u    ,                  EN 8471     .
u   ,               .            .
u       .         .

    ­    (37)   
 (3)      (4). ­    (36)     -
  (9)       " "      (23)    .        (46). ­    (15)       ,     (24)      . ­    (47)     (9)          (48)   . ­         ,       . ­    (49). ­    (24).
    ­   ,   , 
 . ­      
 (50)     (51). :      .            - 3 - 8 mm. u       
 (     )        ! ­    (49)    (47). ­    (47)     (9)          (48)   . ­   ,        . ­     (23)    (4)    .    (36)       (9)       " ". ­     (3).
  
u               .
        
   ­    (3),  -
   (23)    

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

(4)  - .      (23). ­       (15),      (24)       (21). ­       (6)  .     (13).         .
  ­   (4)  -  -
     ,     (23)     (3). ­   (15)   ,      (24)   . 3 - 6 mm  n.
   
             .
     (. . A)      (6)   (21) . ­     -
 (13)      . ­      
(6)    . ­     (13). 
        .
       
                    .
      ( ) (. . B)            0°  45°. ­    (18)   -
. :                   30°. ­     (14)  -
  ,   (52)      . ­           (18).

 | 315
        0°  45°     ((20), (17).
      ( ) (. . C) :       ( ).            30° ()  30° (). ­    (53),  
. ­   ,   (54) -
    . ­    (53).
     
    (5)          .    (55)    (1)          .            (. ,,      (. . e)",  313).
           ­    (39)  -
    (5).     ,     (55)   .             (1). ­     (39)  .
           (. . D) ­       
 .     ,     (55)  29 cm,    .     (39)  . ­      (13)      . ­       (6),   (56)         . ­     (13).         .
       (. . E)
                 -

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

316 | 
     (41)      (5).
                    o  (5).
                            .        ,         -          .
­       (42)       ,           .
­    .
   
  (4)      (24)  .         ,        .         :
­            - 3 - 8 mm.
­        -      -      .
­           .
­            -  .
      (. . F)           .
u               (.   ,  ).
­    (37)     (3)      (4).       ,           (11)   (   ).
­    (15)       ,     (24)     -     .
­    (34)        .

­      (35) (   (34)  )     (4)   .
­    (35)              (34).  (33)       (34)       .
  
u       !         ,     .
 (. . G1) ­      (57).
 (. . G2) ­      -
 (16).
        ,         (.         ).       ,       (57).
    (. . G3)              (16)    . ­   (58)    
  . ­         -
      .
  
    u        , 
                . u               (.   ,  ). u      (   ).        .       .        ,        .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

   .         ,          .
      .

   (. . H)
u         .       ,    .             ,         .
­              .
    : ­         
   .
­                   (12)       (41).

    

    - .   -

 

 [mm]

0°

70

45°

50


    ­      (5)  -
    .
­           (3).
­   (15)   ,      (24)   . 3-6 mm  n.
­  .
­     .     ,              .
­            .
        ­       
   .          (5)       .
­    : (. ,,   ",  317)

 | 317
      (. . I) ­       
  (2). ­      (2). ­     (15)   -
  ,        . 5 mm     . ­  . ­                 (53)     (28) . ­            .
     
                    .          .               .
        0°/45° ­     . ­        
   0°. ­    (3).  (. . J1) ­     (23) (. ,,
    (. . c)",  312). ­    90°     
(21).               (24).  (. . J2) ­   (59).    0° (20)  
 . ­    (18). ­    (14)    0°, -
            . ­           (18). ­   (59) . ­     (23)  (. ,,     (. . c)",  312).     (52)        0°   (19),   (60)         0°.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

318 | 
     -       45 ° (   (61);     45° (17)).      (52)     .
          (. . K)
­     .
­    (3).
 ­        
,        .
­    90°         (28).
­    ,                .
­   ,         .
­         .
­         .
      .
 ­        (62)
              (63)       ,        (10).
­    ,       (28).
­     (62)  (63).
         (. . L)
­         .     ,     (55)  29 cm,    .      (39)  .
­    (13)          (6)   .
    (56)       (1)  ,       (55)    (1).
 ­      
(6) .
­   (64)       (56)   29 cm    (1).

        (. . M)
­     .
­    (3).
­    (39)        ,     .
     (5)         .
 ­        (65)
      (10).
­       (5),        .
­               (39).
­         (65).
         
           (5)   .
­    (22),             .
        (. . M)
­     .
­    (3).
­      (5) ,     .
    (55)          0°   (1).
 ­   (66)     
    r 0.
       (. . N)        (23)            ,              .
 ­        (9) -
     (67).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

  

     (. . O1 ­ O2)
        .

­       (41)      (5).

­             (.  ).



  

    ,    

 (5)

   -

   (39)

      (68) (12)

  (3)        (11)       (37)

     (69) (10)

   (9)    (70)

  (2)    (7)

       -

       (5)  

(41)

   



  
        :
­      .
­     ,         .           .
­       (6)         (13).
­      (26).
­       (27).
u                .

  
  
u               .

 | 319

u      ,       .
      ,            Bosch,         Bosch .
                .
        :
­  
­           
  :
­         
­      ,   
­       

 

 

    

1 609 B04 510 1 609 B06 410

 

1 609 B04 542

   

1 609 B04 590

   GTA 560

3 601 M22 700

Optiline Wood   : 3 601 M42 001/... 031/... 071
  216 x 30 mm, 22 
  216 x 30 mm, 34 
  216 x 30 mm, 54 

2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411

Multi Material   : 3 601 M42 041

  216 x 30 mm, 22  216 x 25,4 mm   

2 608 644 569

Expert Wood   : 3 601 M42 0B1

  216 x 25,4 mm, 60 

2 608 642 995

     
              ,   -

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

320 | 
  .           : www.boschpt.com       Bosch             . ,           10-  ,     .
 Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 30­34, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/
     : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

      ,                    .
     !
    :    2012/19/E           ,      ,                 .



 

      



    ,     

  .   

       

,  /  .

    

      .

 ,, "            ()      ().
   
u        .         .
u        ,   ,     ,   .            .
u           .       .
 
u         .     .        .           .
u      ,   , , ,    .           .
u          .      ,       .
u     .       ,        .      , ,     .          .
u       ,       .             .
u          ,       (RCD).   RCD      .
 
u  ,         .            ,   .                .
u    .     .  ,   .,

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

  ,      ,     ,      ,       .
u   .            /    ,       .                    ,    .
u               .                 .
u    .      .          .
u   .      .          .  ,           .
u           ,       .          .
u                      .           .
     
u     .      .     ,           .
u                .                  .
u       /     ,   ,     ,        .              .
u                         

 | 321
    .         .
u       .        ,                 .   ,          .          .
u       .              .
u  ,  ,   .,       ,         .             .
u        ,   .                   .

u             .         .
    
  
u      .          .    ,     ,         .
u   ,          .   ,           ,            .
u            (   )         /   .            .
u          ,             .            .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

322 | 
u             .  ,                 .
u        ,          .                       .            .
u       .       ,                                         .
    
u :         ,      .                     .
u             .                ,                .
u               ,                .               ,         .
u  ,           .             150 mm,         50 mm. ,, "         .
u           .            .
u        .               .

u      ,, ".               . ,, "             ,     .        ,   .
u          .                .
u          , /          /   .  /                   ,     .
u         .       .    ,    ,        .                .
u        .                     .              .
u                    2 mm.                .
   
          ,                                  .
    ,                   .
      /                  .
u        .         ,   .                      .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u                 .                  .
u              .               .
u     .     ,             .
u              ,      ,   .  .               .
u                  .          . ()                .
u             ,  ,               .      ,               ,   .
u       ,    .              .
u              ,     ,          .    ,                .
u    ,     .     ,       .        ,   .
       
u                 ,    ,                 .        .

 | 323
u          .             .        .
u           ,        .      ,           .         .
u         , /     .          .
u      .          .
u   ,    .        .          .
u         (  )   .               ,      .
u           ,   . , ,   .          ,     .
u      ,     .                 .
u           .    ,        .                  .
  
u         .    .
u       HSS-.         .
u          .      .             .
u      .      .          .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

324 | 
u  ,      ,      .
u     ,                   EN 847-1    .
u     ,                   .
u             .      ,           .

           .        .              .
   
       ,    .            .
     .

   .          .
  .

3 601 M42 001     

3 601 M42 031  .    

3 601 M42 071      

3 601 M42 041  .   

   ,

  

    

3 601 M42 0B1

            

Ø 25,4 mm ,     

Ø 216 mm

  .   ,

     

  .

   

           .

b

a

a     

   

d 216 mm.

c
b      

      

  2,3 mm   

      

2,1 mm.   , 

      

  .

c       2,2 mm.

d      (      )            .
      2,2 mm.

         70 mm.
 :          ( )   ( )    .

 :                      (   ).
     II     .
 CE-           U.

    
      .                ,  /  .
         .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

 
                  ,     ,   .         -30°  +30°        0°  45°.       ,         .
  
              .
(1)          
(2)   (3)   (4)    (5)   (6)      (7)     (8)    (9)   (24 mm; 23 mm) (10)      (5 mm) (11)       (12)    (13)       
 (14)   (15)        
 (16)     
- (17)   45°-  
() (18)       
   (19)      () (20)   0°-  
() (21)    (22)       
  (23)    (24)    (25)      (26)    (27)    (28)      (29)   

 | 325
(30) V-        
(31)   (32)       (33)    / (34)       (35)      
 (36)        (37)      (38) -    (39)      (40) V-    (41)    (42)    ,,
 " (43) -    (44)       (45)         (46)       
  (47)   (48)      (49)   (50)   (51)    (52)  () (53)       
 () (54)       (55)  (56)        (57)    (58)   (59)     
 0° (60)    () (61)     
 45° (62)      (5 mm)
           (63)      (5 mm)            (64)          (65)      (5 mm)       

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

326 | 

(66)        
(67)       

(68)      (69)        (70)    

 

     /

GTS 635-216 3 601 M42 001

GTS 635-216 3 601 M42 0B1

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

 

W

1600

1600

 

V

220 - 240

220 - 240



Hz

50/60

50/60

     

min-1

5500

5500

   





  EPTA-Procedure 01:2014

kg

22

22

  

/ II

/ II

 (     )

 x  x 

mm

658 x 332 x 553

658 x 332 x 553

     

    

mm

216

216

    

mm

1,5 - 2,1

1,5 - 2,1

.     

mm

2,3

2,3

  

mm

30

      : ( ,,      ",  332)

25,4

  
        EN 62841-3-1.
          :     94 dB(A);     103 dB(A).  K = 3 dB.
   !
                          .             .
             .        ,           ,        .              .
      ,              ,        .              .


u      .           ,           .
  
     ,       : ­       
 (24)     (4) ­   (2) ­   (5) ­    (41) ­    ,, 
" (42) (2   , 2 , 2 -) ­   (3) ­      (10) ­   (9)     ­    (12) ­    (23)

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

:        .      ,                     .               .             ,     .                 .
   
­        .
­           .
­      (32)      (9)        ,,"      (31) (  a).         .
        :    (12),   (9),      (10),   (5),   (2),    (29),    (41)     (42),   (3).
­          ,       .
     (  b1­b2)
:   ,           .
­    (15)        ,      (24)           .
­     (34)      ,     .
­      (4)      (34),     .
­       ,             .
­   (35)                 (34).  (33)      (34)       .

 | 327
     (  c)
­      (23)     (4)    .
­      (36)      (9)        ,,".
      (23)             ,               .
    (  d1­d2)
:                      (  b2).      ,          (        ) (  b1).
­     (37)      (3)   (11).
­            (  )    (3)          (37).
­   - (38)        (4).
­     (3) ,       (  )          (21).
­     (37) .                  (3)     .
u   ,       .                 .
    (  e)
  (5)           .
­     (39)    (5).      V (40).
­       V    (30)    .              (25).         .
­          (39) .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

328 | 
     (  f)                     (41)    (5).  ,                (5).        ,,  " (42) (2   , 2 , 2 -). ­      
     (5). ­       
  . ­     
(41)      . ­      
        -.
    (  g) ­    (43)    (2) 
    (28)    .
   
u      ,               ( .  ).
    (  h) ­       
  .     (8).
     Bosch (  i)    Bosch ( . GTA 560)                  . u       
      .               ,  /  . u     ,      .          . ­          .
  /
     .  ,   ,         .      

     /          .      .        ,         (,     ).              .
­ ,   ,          .
­        .
­              P2.
           .
  /      ,         .
­           .
­            .
­        .
u      .      .
u           ,              .
        (  j)
                       (44).
­           .
­            .
­      .
­     (31) (  a).
­     (45)                (44).
­           .
­          (44),    (45)   .
­     (31).
­       .
  (  k)
­            (29).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

             .
      ,     ,   .
     (  l1-l4)
u       ,       .
u         .    .
u     ,               .
u     ,                   EN 847-1    .
u     ,                   .                .
u       HSS-.         .
     ­     (37)   
  (3)       (4).
­      (36)      (9)        ,,"       (23)    .          (46).
­    (15)        ,      (24)           .
­     (47)    (9)          (48)    .
­                    .
­     (49).
­      (24).
     ­   ,     
     .
­         (50)     (51).

 | 329
:      .               3 - 8 mm. u  ,     
 (      )           ! ­     (49)    (47). ­     (47)    (9)          (48)    . ­          . ­      (23)     (4)    .      (36)      (9)        ,,". ­      (3).

u       ,       .
       
  ­     (3)   
 (23)       (4)   .       (23). ­    (15)       ,       (24)        (21). ­        (6)  .     (13) .           .
  ­      (4) 
        ,      (23)      (3). ­    (15)      ,       (24)         3 - 6 mm.
    
                 .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

330 | 
     (  A)      (6)      (21)  . ­     (13)  
     . ­       
 (6)   . ­     (13) .   
     .
       
                     .
      (  ) (  B)            0°  45°. ­      (18)  
    . :       ,           30°    . ­        (14)
   ,   (52)       . ­               (18).          0°  45°      ((20), (17)).
      ( ) (  C) :    ( )   .             30° (  )  30° (  ). ­      (53),  
. ­       (54)
      . ­       (53).
   
  (5),           .    (55)              (1).            ( ,,    (  e)",  327).

        
­     (39)    (5).     è     (55)         .            (1).
­  ,      (39) .
         (  D)
­         .         (55)      29 cm.  ,      (39) .
­     (13)        .
­        (6)  ,     (56)            .
­     (13) .           .
     (  E)
                    (41)    (5).
 ,                (5).
                        .                               .
­    -     (42)               .
­    -.
    
   (4)     (24)     .       ,          .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

  ,       :
­               3 - 8 mm.
­                    .
­              .
­                .
       (  F)             .
u               ( .   ,  ).
­     (37)      (3)       (4).        ,      (11)   (    ).
­    (15)        ,      (24)           .
­     (34)      ,     .
­        (35) (     (34) )       (4)   .
­   (35)                 (34).  (33)      (34)        .
  
u    !                  .
 (  G1) ­    ,    
  (57).
 (  G2) ­     (16).

 | 331
     -      ,           ( .        ).         ,        (57).
    (  G3)     ,          - (16)    . ­     (58)  
    . ­        
       -   .
  
    u        , 
               . u               ( .   ,  ). u         (       ).       .         .             ,          .    .               .        .
   (  H) u        .
        ,   .                      . ­            .
    : ­        
        . ­         
           (12)     (41).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

332 | 

      

   .    



  [mm]

0°

70

45°

50


   
­     (5)     .
­              (3).
­           (15)        (24)     3-6 mm     .
­    .
­         .    ,                   .
­                 .
     
­           .       ,   (5)          .
­     : ( ,,   ",  332)
      (  I)
­           (2).
­          (2).
­           (15)   ,          5 mm        .
­    .
­                       (53)     (28).
­                 .

     
                     .          .
   Bosch       .
         0°/45°
­       .
­            0°.
­     (3).
 (  J1) ­      (23) (
,,     (  c)",  327).
­      90°        (21).
               (24).
 (  J2) ­    (59).      
  0°- (20).
­      (18).
­     (14)  0°,               .
­               (18).
­     (59).
­       (23) ( ,,     (  c)",  327).
    (52)      0°-   (19),    (60)            0°-.
            45° (   (61);   45°- (17)).   (52)      .
           (  K)
­       .
­     (3).
 ­         ,
         .
­      90°         (28).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­                         .
­               .
­              .
­           .
      .
 ­      
 (62)            (63)             (10).
­              (28).
­      (62)  (63).
         (  L)
­         .         (55)      29 cm.  ,      (39) .
­     (13)           (6)   .
    (56)    (1)          (55)    (1).
 ­        (6)
  .
­    (64)          (56)    29-cm     (1).
      (  M)
­       .
­     (3).
­     (39)             .
   (5)          .

 | 333
 ­      
 (65)        (10). ­      (5),          . ­              (39) . ­          (65).
             (5)      . ­      (22),  
       .
      (  M) ­       . ­     (3). ­     (5)  
       .     (55)        0-mm    (1).  ­    (66)    
        0mm .
       (  N)        (23)             ,               .  ­        (9)
        (67).
  
     (  O1­O2)              . ­     
(41)    (5). ­         
    (  ).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

334 | 

     

   ,     

(5)

-   

  (39)

      (68)  (12)

  (3)

      (11)      (37)

     (10)

    (69)

      (70) (9)

  (2)     (7)



     

     

(41)

(5)     

-.

   
          :
­       .
­     ,          .         ,     .
­        (6)        (13)   .
­         (26).
­          (27).
u     ,      ,    .

  
  
u       ,       .
u         ,        .
      ,     Bosch     Bosch- ,      .

                 .
       :
­  
­           
  :
­        
­           
­         


           GTA 560 Optiline Wood   : 3 601 M42 001/... 031/... 071    216 x 30 mm, 22     216 x 30 mm, 34     216 x 30 mm, 54  Multi Material   : 3 601 M42 041    216 x 30 mm, 22  216 x 25,4 mm   Expert Wood   : 3 601 M42 0B1    216 x 25,4 mm, 60 

  / 
1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569
2 608 642 995

     
                   .             : www.bosch-pt.com       Bosch           .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

       ,     10-      .
  ..   47,  3 1000  -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... ""   ; .   69 1000  -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530
       : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

 ,           .
         !
    :    2012/19/U           ,                   .
Srpski
Bezbednosne napomene
Opsta upozorenja za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporucene uz ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu. Pojam ,,elektricni alat" upotrebljen u upozorenjima odnosi se na elektricne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na elektricne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).

Srpski | 335
Sigurnost radnog podrucja
u Drzite vase radno podrucje cisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna podrucja mogu voditi nesreama.
u Ne radite sa elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasina. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja.
u Drzite podalje decu i druge osobe za vreme korisenja elektricnog alata. Stvari koje vam odvraaju paznju mogu dovesti do gubitka kontrole.
Elektricna sigurnost
u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utikac ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikaca zajedno sa elektricnim alatima zastienim uzemljenjem. Nemodifikovani utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno.
u Drzite elektricni alat sto dalje od kise ili vlage. Prodor vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nosenje elektricnog alata, ne vucite ga i ne izvlacite ga iz uticnice. Drzite kabl dalje od vreline, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili umrseni kablovi poveavaju rizik od elektricnog udara.
u Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od elektricnog udara.
u Ako ne mozete da izbegnete rad sa elektricnim alatom u vlaznoj okolini, koristite zastitni ureaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zastitnog ureaja diferencijalne struje smanjuje rizik od elektricnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pazljivi, pazite na to sta radite i postupajte razumno tokom rada sa vasim elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze rezultirati ozbiljnim povredama.
u Nosite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitne naocare. Nosenje zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, sigurnosne cipele koje ne klizu, zastitni slem ili zastita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe elektricnog alata, smanjuje rizik od povreda.
u Izbegavajte nenamerno pustanje u rad. Uverite se da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto ga prikljucite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

336 | Srpski
prikljucivanje na struju ukljucenog elektricnog alata vodi do nesree.
u Uklonite bilo kakve kljuceve za podesavanje ili kljuceve za zavrtnjeve, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Ostavljanje kljuca za zavrtnjeve ili kljuca prikacenog na rotirajui deo elektricnog alata moze rezultirati licnom povredom.
u Izbegavajte neprirodno drzanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i u svako doba odrzavajte ravnotezu. Ovo omoguava bolje upravljanje elektricnim alatom u neocekivanim situacijama.
u Nosite pogodnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu i odeu dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti siroku odeu, nakit ili dugu kosu.
u Ako mogu da se montiraju ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, uverite se da li su prikljuceni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prasine moze smanjiti rizike koji su povezani sa prasinom.
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli cestom upotrebom alata utice na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje moze prouzrokovati teske povrede u deliu sekunde.
Upotreba i briga o elektricnim alatima
u Ne preoptereujte aparat. Upotrebljavajte elektricni alat koji je pogodan za vas zadatak. Odgovarajui elektricni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan.
u Ne koristite elektricni alat ciji je prekidac u kvaru. Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolisati prekidacem je opasan i mora se popraviti.
u Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz elektricnog alata, ukoliko je to mogue, pre nego sto izvrsite bilo kakva podesavanja, promenu pribora ili pre nego sto uskladistite elektricni alat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata.
u Cuvajte nekorisene elektricne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korisenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu procitale ova uputstva. U rukama neobucenih korisnika elektricni alati postaju opasni.
u Odrzavajte elektricni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionisu i da li su dobro povezani, da li su delovi mozda polomljeni ili su tako osteeni da je ugrozeno funkcionisanje elektricnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je osteen. Mnoge nesree su prouzrokovane losim odrzavanjem elektricnih alata.
u Odrzavajte alate za secenje ostre i ciste. Sa adekvatno odrzavanim alatom za secenje sa ostrim secivima manja je verovatnoa da e doi do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije.
u Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, alate koji se umeu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju

pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektricnog alata za namene drugacije od predvienih moze voditi opasnim situacijama.
u Odrzavajte drske i prihvatne povrsine suvim, cistim i bez ostataka ulja ili masnoe. Klizave drske ili prihvatne povrsine ne omoguavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neocekivanim situacijama.
Servisiranje
u Neka vam vas elektricni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristei samo originalne rezervne delove. Ovo e osigurati ocuvanje bezbednosti elektricnog alata.
Sigurnosna uputstva za stone testere
Upozorenja u vezi sa stitnicima
u Drzite stitnike na svom mestu. Stitnici moraju biti u ispravnom stanju i pravilno montirani. Stitnik koji je labav, osteen ili ne funkcionise ispravno treba da se popravi ili zameni.
u Za sve radnje presecanja uvek koristite stitnik sa secivom i razdvojni noz. Za radnje presecanja gde secivo testere potpuno sece kroz debljinu predmeta obrade, stitnik i drugi sigurnosni ureaji pomazu u smanjenju rizika od povrede.
u Odmah ponovo prikacite sistem za zastitu po zavrsetku radnje (poput uzlebljivanja) za koju je potrebno uklanjanje stitnika i/ili razdvojnog noza. Stitnik i razdvojni noz pomazu u smanjenju rizika od povrede.
u Vodite racuna da secivo testere ne dodiruje stitnik, razdvojni noz ili predmet obrade pre ukljucenja prekidaca. Slucajni kontakt ovih predmeta i seciva testere moze da izazove opasnu situaciju.
u Podesite razdvojni noz kao sto je opisano u uputstvu za upotrebu. Nepravilan razmak, postavljanje i poravnanje moze dovesti do toga da razdvojni noz ne bude efikasan u smanjenju mogunosti za povratne udarce.
u Da bi razdvojni noz radio, potrebno je da bude u dodiru sa predmetom obrade. Razdvojni noz je neefikasan u secenju predmeta obrade koji su prekratki da bi bili u dodiru sa predmetom obrade. U takvim uslovima razdvojni noz ne moze da spreci povratne udarce.
u Koristite odgovarajue secivo testere za razdvojni noz. Kako bi razdvojni noz funkcionisao pravilno, precnik seciva testere mora da se podudara sa odgovarajuim razdvojnim nozem i telo testere mora da bude tanje od debljine razdvojnog noza i sirina secenja seciva testere mora da bude sira od debljine razdvojnog noza.
Upozorenja za postupke secenja
u OPASNOST: Nikada ne stavljajte prste ili ruke u blizini ili u liniji sa secivom testere. Trenutak nepaznje ili omaska moze da usmeri vasu ruku prema secivu testere i da dovede do ozbiljne telesne povrede.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Predmet obrade pomerajte ka secivu testere samo u suprotno od smera okretanja. Pomeranje predmeta obrade u istom smeru u kom se okree secivo testere iznad stola moze da dovede da predmet obrade i vasa ruka budu povuceni u secivo testere.
u Nemojte nikada koristiti ugaoni granicnik za ubacivanje predmeta obrade prilikom uzduznog secenja i nemojte koristiti paralelni granicnik kao granicnik duzine prilikom poprecnog secenja pomou ugaonog granicnika. Istovremeno navoenje predmeta obrade pomou paralelnog granicnika i ugaonog granicnika poveava mogunost zapinjanja ili povratnog udarca seciva testere.
u Prilikom uzduznog secenja, uvek primenjujte silu ubacivanja predmeta obrade izmeu granicnika i seciva testere. Koristite stap za guranje kada je rastojanje od granicnika i seciva testere manje od 150 mm, a blok za guranje kada je ovo rastojanje manje od 50 mm. Ureaji za ,,pomo pri radu" e drzati vasu ruku na bezbednoj udaljenosti od seciva testere.
u Koristite samo stap za guranje koji je isporucio proizvoac ili koji je napravljen u skladu sa uputstvima. Takav stap za guranje pruza dovoljnu udaljenost ruke od seciva testere.
u Nemojte nikada koristiti osteeni ili iseceni stap za guranje. Osteeni stap za guranje moze da se slomi i time izazove da vam ruka sklizne u secivo testere.
u Nemojte nijednu radnju obavljati ,,slobodnom rukom". Uvek koristite ili paralelni granicnik ili ugaoni granicnik za postavljanje i navoenje predmeta obrade. ,,Slobodnom rukom" znaci da koristite ruke za pridrzavanje ili navoenje predmeta obrade, umesto paralelnog granicnika ili ugaonog granicnika. Testerisanje slobodnom rukom dovodi do odstupanja, zapinjanja i povratnih udaraca.
u Nemojte nikada posezati oko ili preko seciva testere dok se okree. Posezanje za predmetom obrade moze dovesti do slucajnog dodira sa pokretnim secivom testere.
u Obezbedite pomonu podrsku za predmet obrade sa zadnje i/ili bocnih strana stola testere za dugacke i/ili siroke predmete obrade, kako bi ih zadrzali poravnatim. Dugacki i/ili siroki predmet obrade ima tendenciju prevrtanja na ivici stola, dovodei do gubitka kontrole, zapinjanja i povratnih udaraca seciva testere.
u Pomerajte predmet obrade ravnomernom brzinom. Nemojte savijati ili uvijati predmet obrade. Ako doe do zaglavljivanja, odmah iskljucite alat, izvucite prekidac iz napajanja i zatim otklonite problem. Zaglavljivanje seciva testere predmetom obrade moze dovesti do povratnog udarca ili zagusenja motora.
u Nemojte uklanjati komadie odsecenog materijala dok testera radi. Materijal se moze zaglaviti izmeu granicnika ili unutar stitnika seciva testere i seciva testere, uvlacei vam prste u secivo testere. Iskljucite testeru i sacekajte da se secivo testere zaustavi pre nego sto pocnete da uklanjate materijal.

Srpski | 337
u Koristite pomoni granicnik u dodiru sa povrsinom stola prilikom uzduznog secenja predmeta obrade koji su tanji od 2 mm. Tanki predmet obrade se moze zaglaviti ispod paralelnog granicnika i izazvati povratni udarac.
Uzroci povratnog udarca i povezana upozorenja
Povratni udarac je iznenadna reakcija predmeta obrade usled ukljestenog, zaglavljenog seciva testere ili pogresno poravnate linije rezanja u predmetu obrade u odnosu na secivo testere ili kada se deo predmeta obrade prikljesti izmeu seciva testere i paralelnog granicnika ili drugog fiksiranog predmeta.
Predmet obrade se najcese tokom povratnog udarca odize sa stola zadnjim delom seciva testere i usmerava ka rukovaocu.
Povratni udarac je rezultat pogresne upotrebe testere i/ili pogresnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i moze se izbei preduzimanjem odgovarajuih mera opreza kako je naznaceno u nastavku.
u Nemojte nikada stajati neposredno u liniji sa secivom testere. Svoje telo uvek postavite sa iste strane seciva testere sa koje se nalazi granicnik. Povratni udarac moze da predmet obrade pokrene velikom brzinom ka bilo kome ko stoji ispred ili u liniji sa secivom testere.
u Nemojte nikada posezati preko ili iza seciva testere da biste povukli ili pridrzali predmet obrade. Moze doi do slucajnog kontakta sa secivom testere ili povratni udarac moze povui vase prste u secivo testere.
u Nemojte nikada drzati i pritiskati predmet obrade koji odseca secivo testere koje se okree. Pritiskanje predmeta obrade koji se odseca uz secivo testere e dovesti do zapinjanja i povratnog udarca.
u Poravnajte granicnik da bude paralelan sa secivom testere. Pogresno poravnat granicnik e ukljestiti predmet obrade uz secivo testere i dovesti do povratnog udarca.
u Koristite dasku sa perima za navoenje predmeta obrade uz sto i granicnik prilikom secenja koje ne proseca potpuno materijal, kao sto je uzlebljivanje. Daska sa perima pomaze da se iskontrolise predmet obrade u slucaju povratnog udarca.
u Poduprite velike ploce kako biste umanjili rizik od prikljestenja seciva testere ili povratnog udarca. Velike ploce imaju obicaj da ulegnu pod sopstvenom tezinom. Ispod svih delova ploce koji izlaze van povrsine stola je potrebno postaviti potporu.
u Budite posebno obazrivi prilikom secenja predmeta obrade koji je uvijen, cvornovat, izvitoperen ili nema pravu ivicu, kako biste ga navodili pomou ugaonog granicnika ili duz paralelnog granicnika. Predmet obrade koji je izvitoperen, cvornovat je nestabilan i dovodi do odstupanja zaseka secivom testere, zapinjanja i povratnog udarca.
u Nemojte nikada sei vise od jednog predmeta obrade, naslaganih vertikalno ili horizontalno. Secivo testere bi

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

338 | Srpski
moglo da podigne jedan ili vise komada i da izazove povratni udarac.
u Kada ponovo pokreete testeru sa secivom u predmetu obrade, centrirajte secivo testere u zasek tako da zubi testere ne budu u materijalu. Ako secivo testere zapinje, moze podii predmet obrade i izazvati povratni udarac kada se ponovo zapocne secenje.
u Odrzavajte seciva testere cistim, ostrim i sa dovoljnom garniturom. Nikada nemojte koristiti izvitoperena seciva testere ili seciva testere sa napuklim ili slomljenim zupcima. Ostra i pravilno podesena seciva testere svode zapinjanje, zagusenje i povratne udarce na najmanju meru.
Upozorenja za postupak rukovanja stonom testerom
u Iskljucite stonu testeru i izvucite kabl za napajanje iz uticnice prilikom uklanjanja uloska stola, promene seciva testere ili podesavanja razdvojnog noza ili stitnika seciva testere, kao i kada ostavljate masinu bez nadzora. Pomou mera predostroznosti e se izbei nesree.
u Nemojte nikada ostavljati bez nadzora stonu testeru koja radi. Iskljucite je i ne napustajte alat dok se potpuno ne zaustavi. Testera koja radi bez nadzora je nekontrolisana opasnost.
u Postavite stonu testeru na dobro osvetljenom i ravnom mestu gde mozete da odrzavate dobar polozaj nogu i ravnotezu. Treba da bude postavljena na mestu koje pruza dovoljno prostora za lako rukovanje velicinom vaseg predmeta obrade. Skucena, mracna mesta i neravni klizavi podovi mogu dovesti do nesrea.
u Cesto cistite i uklanjajte piljevinu ispod stola testere i/ ili ureaja za skupljanje prasine. Nakupljena piljevina je zapaljiva i moze da se samozapali.
u Stona testera mora da se pricvrsti. Stona testera koja nije pravilno pricvrsena moze da se pomeri ili prevrne.
u Uklonite alate, otpatke drveta itd. od stola pre nego sto ukljucite stonu testeru. Rasejanost ili mogue zaglavljivanje moze da bude opasno.
u Uvek koristite seciva testere pravilne velicine i oblika (dijamantski ili okrugli) sa nasadnim otvorima. Seciva testere koja ne odgovaraju potpornom hardveru testere e raditi van centra, sto e dovesti do gubitka kontrole.
u Nikada nemojte koristiti osteene ili nepravilne nacine potpore seciva testere, poput prirubnica, podmetaca seciva testere, zavrtanja ili navrtki. Ovi nacini potpore su posebno dizajnirani za vasu testeru, za bezbedan rad i optimalni ucinak.
u Nemojte nikada stajati na stonoj testeri, nemojte je koristiti kao oslonac. Moze doi do ozbiljne povrede ako se alat prevrne ili ako se slucajno dodirne alat za secenje.
u Vodite racuna da secivo testere bude postavljeno tako da se okree u pravilnom smeru. Nemojte koristiti tocila, zicane cetke ili abrazivne tockove na stonoj testeri. Nepravilno postavljanje seciva testere ili upotreba dodatne opreme koja nije preporucena moze da izazove ozbiljnu povredu.

Dodatne sigurnosne napomene
u Prilikom montaze lista testere nosite zastitne rukavice. Postoji opasnost od povrede.
u Nemojte upotrebljavati listove testera od HSS celika. Takvi listovi testere mogu lako da se slome.
u Elektricni alat nemojte nikada da koristite bez podloge za sto. Zamenite neispravnu podlogu za sto. Ukoliko je podloga za sto neispravan, mozete se povrediti na list testere.
u Neka radni prostor uvek bude cist. Mesanje materijala je posebno opasno. Prasina lakog metala moze da se zapali i eksplodira.
u Izaberite odgovarajui list testere za materijal koji zelite da obraujete.
u Upotrebljavajte samo listove testere, koji odgovaraju karakteristikama koje su navedene u ovom uputstvu za rad, kao i na elektricnom alatu, i koji su prekontrolisani prema EN 8471 i obelezeni na odgovarajui nacin.
u Upotrebljavajte samo listove testere koje je preporucio proizvoac ovog elektricnog alata i koji su pogodni za materijal koji zelite da obraujete.
u Predmet koji se obrauje prevlacite preko lista testere iskljucivo dok list testere radi. Inace postoji opasnost od povratnog udarca, kada list testere zakaci u radnom komadu.
Simboli
Sledei simboli mogu biti od znacaja za upotrebu Vaseg elektricnog alata. Molimo da zapamtite simbole i njihovo znacenje. Prava interpretacija simbola pomoi e Vam da bolje i sigurnije koristite elektricni alat. Simboli i njihovo znacenje
Rukama ne posezite u podrucje testere, dok elektricni alat radi. Pri kontaktu sa listom testere postoji opasnost od povreda.
Nosite zastitnu masku za prasinu.
Nosite zastitu za sluh. Uticaj buke moze da dovede do gubitka sluha.
Nosite zastitne naocare.
3 601 M42 001 Obratite paznju na dimenzije lista 3 601 M42 031 testere. Precnik otvora mora bez zazora

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Simboli i njihovo znacenje

3 601 M42 071 odgovarati vretenu alata. Ukoliko je

3 601 M42 041 neophodno korisenje reduktora, obratite paznju da dimenzije reduktora

odgovaraju debljini osnovnog lista i

precniku otvora lista testere, kao i

3 601 M42 0B1

precniku vretena alata. Koristite po mogustvu redukcione prstenove koji su

Ø 25,4 mm isporuceni zajedno sa listovima testere.

Ø 216 mm

Precnik lista testere mora da odgovara

podatku na simbolu.

b

a

a Precnik lista testere sme da iznosi maksimalno 216 mm.

d b Prilikom zamene lista testere, vodite
c
racuna o tome da sirina secenja ne sme da bude manja od 2,3 mm, dok debljina osnovnog lista ne sme da bude vea od 2,1 mm. U suprotnom, postoji opasnost da se rascepni klin zakaci za radni komad.

c Debljina rascepnog klina iznosi 2,2 mm.

d Smer presecanja zubaca (smer strelice na listu testere) mora da se poklapa sa smerom strelice na rascepnom klinu.
Debljina rascepnog klina iznosi 2,2 mm.

Maksimalno mogua visina radnog komada iznosi 70 mm.
Leva strana: Prikazuje smer okretanja rucice za spustanje (transportna pozicija) i podizanje (radni polozaj) lista testere.

Desna strana: Pokazuje polozaj blokadne poluge za fiksiranje lista testere i pri podesavanju vertikalnog ugla iskosenja (list testere se moze iskretati).
Elektricni alati klase zastite II su ojacani ili su duplo izolovani.
CE oznakom, proizvoac potvruje da je elektricni alat u skladu sa vazeim EU smernicama.

Opis proizvoda i primene
Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u postovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Vodite racuna o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Pravilna upotreba
Elektricni alat je predvien, da kao stacionarni ureaj izvodi preseke po duzini i popreko sa pravim tokom presecanja u

Srpski | 339
tvrdom i mekom drvetu kao i ivericama i plocama od vlakana. Pri tome su mogui horizontalni uglovi iskosenja -30° do +30°, kao i vertikalni uglovi iskosenja od 0° do 45°. Kod upotrebe odgovarajuih listova testere mogue je testerisanje aluminijumskih profila i plastike.
Prikazane komponente
Oznacavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj strani. (1) Skala za odstojanje lista testere od paralelnog
granicnika (2) Ugaoni granicnik (3) Zastitni poklopac (4) Rascepni klin (5) Paralelni granicnik (6) Prosirenje stola za testerisanje (7) Futrola ugaonog granicnika (8) Otvori za montazu (9) Okasti kljuc (24 mm; 23 mm) (10) Kljuc sa unutrasnjim sestougaonim urezom (5 mm) (11) Drzac za cuvanje zastitnog poklopca (12) Pokretni stap (13) Zatezna drska za prosirenje stola za testerisanje (14) Rucni tocki (15) Rucica za podizanje i spustanje lista testere (16) Sigurnosni poklopac prekidaca za ukljucivanje-
iskljucivanje (17) Granicnik za ugao iskosenja od 45° (vertikalni) (18) Blokadna poluga i podesavanje vertikalnog ugla
iskosenja (19) Skala za ugao iskosenja (vertikalni) (20) Granicnik za ugao iskosenja od 0° (vertikalni) (21) Sto za testerisanje (22) Zavrtanj za podesavanje sile zatezanja paralelnog
granicnika (23) Umetak za sto (24) List testere (25) Zleb voice za paralelni granicnik (26) Drzac kabla (27) Rucka za nosenje (28) Zleb voice za ugaoni granicnik (29) Usisni adapter (30) Klinasti zleb voice na stolu za testerisanje za
paralelni granicnik (31) Ploca na dnu (32) Blokadni zavrtanj resetke na dnu (33) Oznake stezne poluge/stezaljke (34) Stezna poluga rascepnog klina (35) Pozicione civije za rascepni klin

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

340 | Srpski

(36) Blokadni zavrtanj umetka za sto (37) Zatezna poluga zastitnog poklopca (38) Vodea osovinica zastitnog poklopca (39) Zatezna drska paralelnog granicnika (40) Klinasta voica paralelnog granicnika (41) Dodatni paralelni granicnik (42) Set za pricvrsivanje ,,Dodatni paralelni granicnik" (43) Sina voica ugaonog granicnika (44) Donji poklopac lista testere (45) Vezica donjeg poklopca lista testere (46) Rupa za hvatanje za podizanje umetka za sto (47) Stezna navrtka (48) Poluga za blokiranje vretena (49) Zatezna prirubnica (50) Prihvatna prirubnica (51) Vreteno alata (52) Uglomer (vertikalan) (53) Tocki za fiksiranje za zeljeni ugao iskosenja
(horizontalan) (54) Pokazivac ugla na ugaonom granicniku (55) Lupa (56) Pokazivac odstojanja stola za testerisanje

(57) Taster za ukljucivanje
(58) Prozor za gledanje
(59) Zavrtanj sa krstastom glavom za podesavanje granicnika na 0°
(60) Zavrtanj za uglomer (vertikalan)
(61) Zavrtanj sa krstastom glavom za podesavanje granicnika na 45°
(62) Zavrtnji sa unutrasnjim sestouganim urezom (5 mm) napred za podesavanje paralelnosti lista testere
(63) Zavrtnji sa unutrasnjim sestouganim urezom (5 mm) pozadi za podesavanje paralelnosti lista testere
(64) Zavrtanj za pokazivac odstojanja stola za testerisanje
(65) Zavrtnji sa unutrasnjim sestouganim urezom (5 mm) za podesavanje paralelnosti paralelnih granicnika
(66) Zavrtanj za pokazivac odstojanja paralelnog granicnika
(67) Zavrtnji za podesavanje umetka za sto
(68) Futrola pokretnog stapa
(69) Futrola kljuca sa unutrasnjim sestougaonim urezom
(70) Futrola okastog kljuca

Tehnicki podaci

Stona kruzna testera Broj artikla

GTS 635-216 3 601 M42 001

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

Nominalna ulazna snaga

W

1600

Nominalni napon

V

220 - 240

Frekvencija

Hz

50/60

Broj obrtaja u praznom hodu

min-1

5500

Granicnik struje pri pokretanju



Tezina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014

kg

22

Klasa zastite

/ II

Dimenzije (ukljucujui odvojive elemente ureaja)

Sirina x dubina x visina

mm

658 x 332 x 553

Dimenzije za odgovarajue listove testere

Precnik lista testere

mm

216

Debljina osnovnog lista

mm

1,5 - 2,1

Min. debljina/razmetanje zuba

mm

2,3

Precnik otvora

mm

30

Maksimalne dimenzije radnog komada: (videti ,,Maksimalne dimenzije radnog komada", Strana 345)

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Informacija o sumovima
Vrednosti emisije buke utvrene u skladu sa EN 62841-3-1. Nivo buke elektricnog alata klasifikovan pod A iznosi tipicno: nivo zvucnog pritiska 94 dB(A); nivo zvucne snage 103 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nosite zastitu za sluh! Nivo emisije buke naveden u ovim uputstvima je izmeren prema standardizovanom mernom postupku i moze se koristiti za poreenje elektricnih alata jedan sa drugim. Pogodna je i za privremenu procenu emisije buke. Navedena vrednost emisije buke odgovara osnovnoj upotrebi elektricnog alata. Ako se elektricni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim upotrebljenim alatima ili ako se nedovoljno odrzava, moze doi do odstupanja vrednosti emisije buke. Ovo moze u znacajnoj meri poveati emisiju buke tokom celokupnog perioda korisenja. Za tacnu procenu emisije buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je ureaj iskljucen ili u situaciji da radi, ali nije stvarno u upotrebi. Ovo moze znacajno redukovati emisiju buke tokom celokupnog perioda korisenja.
Montaza
u Izbegavajte nenameran start elektricnog alata. Za vreme montaze i kod svih radova na elektricnom alatu nesme mrezni utikac da je prikljucen na struju.
Obim isporuke
Pre prvog pustanja u rad elektricnog alata proverite, da li su isporuceni svi dole navedeni delovi: ­ Stona kruzna testera sa montiranim listom testere (24) i
rascepnim klinom (4) ­ Ugaoni granicnik (2) ­ Paralelni granicnik (5) ­ Dodatni paralelni granicnik (41) ­ Set za pricvrsivanje ,,Dodatni paralelni granicnik" (42) (2
pricvrsna zavrtnja, 2 podloske, 2 leptir navrtke) ­ Zastitni poklopac (3) ­ Kljuc sa unutrasnjim sestougaonim urezom (10) ­ Okasti kljuc (9) sa vrhom odvrtaca za zavrtnje sa
prorezom ­ Pokretni stap (12) ­ Umetak za sto (23) Napomena: Proverite, da li elektricni alat eventualno ima osteenja. Pre daljeg korisenja elektricnog alata, morate pazljivo da proverite da li zastitni mehanizam ili blago osteeni delovi besprekorno i adekvatno funkcionisu. Prekontrolisite, da li pokretni delovi funkcionisu besprekorno i ne zaglavljuju, ili da li su delovi osteeni. Svi delovi moraju biti ispravno montirani i ispunjavati sve uslove, da bi obezbedili besprekoran rad. Osteeni ureaji zastite i delovi moraju se strucno popraviti ili zameniti u priznatoj strucnoj radionici.

Srpski | 341
Montaza pojedinacnih delova
­ Izvadite sve isporucene delove oprezno iz svoga pakovanja.
­ Izvadite sav materijal od pakovanja elektricnog ureaja i isporucenog pribora.
­ Okrenite blokadne zavrtnje (32) sa vrhom okastog kljuca (9) do granicnika u pravcu okretanja ,,Otkljucavanje" i otvorite resetku na dnu (31) (videti sliku a). Uklonite materijal za pakovanje ispod bloka motora.
Na samom kuistu su pricvrseni sledei elementi ureaja: pokretni stap (12), okasti kljuc (9), sestougaoni kljuc (10), paralelni granicnik (5), ugaoni granicnik (2), usisni adapter (29), dodatni paralelni granicnik (41) sa setom za pricvrsivanje (42), zastitni poklopac (3).
­ Kada vam je potreban neki od ovih elemenata ureaja, pazljivo ih izvadite iz depoa za cuvanje.
Pozicioniranje rascepnog klina (videti slike b1­b2) Napomena: Ukoliko je potrebno, pre pozicioniranja ocistite sve delove koje treba montirati.
­ Rucicu (15) obrnite u smeru kretanja kazaljki na satu do granicnika, tako da se list testere (24) nalazi u najvisoj moguoj poziciji iznad stola za testerisanje.
­ Otpustite steznu polugu (34) u smeru kretanja kazaljki na satu dok ne pokazuje nagore.
­ Rascepni klin (4) gurajte u smeru stezne poluge (34), sve dok ne bude mogao da se vuce nagore.
­ Rascepni klin vucite skroz nagore, tako da bude pozicioniran na sredini lista testere.
­ Pustite da obe civije (35) uu u donje otvore na rascepnom klinu i ponovo cvrsto povucite steznu polugu (34). Oznake (33) na stezaljci i steznoj poluzi (34) moraju biti orijentisane kao sto je prikazano.
Montaza umetka za sto (videti sliku c) ­ Stavite umetak za sto (23) preko rascepnog klina (4) u
otvor za alat.
­ Okrenite blokadni zavrtanj (36) sa vrhom okastog kljuca (9) do granicnika u polozaj okretanja ,,Zakljucavanje".
Prednja strana podloge za sto (23) mora da bude u nivou ili malo ispod stola za testerisanje, zadnja strana mora da bude u nivou ili malo iznad stola za testerisanje.
Montaza zastitnog poklopca (videti slike d1­d2) Napomena: Montirajte zastitni poklopac samo kada je rascepni klin montiran u najvisem polozaju neposredno iznad sredine lista testere (videti sliku b2). Zastitni poklopac nemojte da montirate kada se rascepni klin nalazi u najnizem polozaju (status isporuke ili pozicija za rezanje zlebova (videti sliku b1).
­ Otpustite steznu polugu (37) i skinite zastitni poklopac (3) iz drzaca (11).
­ Jednom rukom drzite zastitu lista testere (gornja metalna sina) na zastitnom poklopcu (3), a drugom rukom steznu polugu (37) nagore.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

342 | Srpski
­ Gurajte vodee zavrtnje (38) unazad, u zleb na rascepnom klinu (4).
­ Zastitni poklopac (3) pomerajte nadole, sve dok zastita lista testere (metalna sina) ne bude stajala paralelno povrsini stola za testerisanje (21).
­ Pritisnite steznu polugu (37) nadole. Stezna poluga mora da osetno i cujno ue u leziste a zastitni poklopac (3) treba da bude cvrsto i bezbedno montiran.
u Pre svakog korisenja proverite da li se zastitni poklopac nesmetano pomera. Nemojte koristiti elektricni alat, ako se zastitni poklopac ne pokree slobodno i ne zatvori se odmah.
Montaza paralelnog granicnika (videti sliku e) Paralelni granicnik (5) se moze pozicionirati bilo levo ili desno od lista testere. ­ Otpustite zateznu drsku (39) paralelnog granicnika (5).
Time se rastereuje klinasta voica (40). ­ Postavite prvo paralelni granicnik u zleb voice (30) stola
za testerisanje. Pozicionirajte paralelni granicnik u prednji zleb voice (25) stola za testerisanje. Paralelni granicnik se sada moze po zelji pomerati. ­ Za fiksiranje paralelnog granicnika, pritisnite zateznu drsku (39) nadole.
Montaza dodatnog paralelnog granicnika (videti sliku f) Za secenje testerom uskih radnih komada i za secenje pod vertikalnim uglom iskosenja, dodatni paralelni granicnik (41) morate montirati na paralelni granicnik (5). Dodatni paralelni granicnik se po potrebi moze montirati levo ili desno na paralelnom granicniku (5). Za montazu koristite set za pricvrsivanje ,,Dodatni paralelni granicnik" (42) (2 pricvrsna zavrtnja, 2 podloske, 2 leptirnavrtke). ­ Postavite pricvrsne zavrtnje kroz bocne otvore na
paralelnom granicniku (5). ­ Glave zavrtnjeva sluze pritom kao voica dodatnog
paralelnog granicnika. ­ Gurnite dodatni paralelni granicnik (41) preko glava
pricvrsnih zavrtnjeva. ­ Postavite podloske na pricvrsne zavrtnje i zategnite
zavrtnje pomou leptir-navrtki.
Montaza ugaonog granicnika (videti sliku g) ­ Ubacite sinu (43) ugaonog granicnika (2) u jedan od
predvienih zlebova voice (28) stola za testerisanje.
Stacionarna ili fleksibilna montaza
u Da bi se obezbedilo bezbedno rukovanje, morate pre upotrebe da montirate elektricni alat na ravnu i stabilnu radnu povrsinu (na primer radni sto).
Montaza na radnu povrsinu (videti sliku h) ­ Pricvrstite elektricni alat nekim pogodnom spojem
zavrtanja na radnu povrsinu. Za to sluze otvori (8).
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Montaza na Bosch radni sto (videti sliku i) Bosch radni stolovi (npr. GTA 560) nude elektricnom alatu stabilnost na svakoj podlozi sa nozicama koje se podesavaju po visini. u Procitajte sve upozoravajue napomene i uputstva
koja su prilozena uz radni sto. Propusti kod pridrzavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. u Postavite radni sto ispravno, pre nego sto montirate elektricni alat. Besprekorna montaza je vazna da bi sprecili rizik od urusavanja. ­ Montirajte elektricni alat u transportnom polozaju na radni sto.
Usisavanje prasine/piljevine
Prasine od materijala kao sto je premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti stetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prasine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Neke prasine kao od hrasta i bukve vaze kao izazivaci raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zastitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji sadrzi azbest smeju raditi samo strucnjaci. ­ Koristite sto je vise mogue usisavanje prasine pogodno
za materijal. ­ Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. ­ Preporucuje se, da se nosi zastitna maska za disanje sa
klasom filtera P2. Obratite paznju na propise za materijale koje treba obraivati u Vasoj zemlji. Usisavanje prasine/piljevine moze biti blokirano prasinom ili piljevinom ili lomljenim komadima od radnog komada. ­ Iskljucite elektricni alat i izvucite mrezni utikac iz uticnice. ­ Sacekajte dok se list testere u potpunosti ne zaustavi. ­ Pronaite uzrok blokade i uklonite je. u Izbegavajte sakupljanje prasine na radnom mestu.
Prasine se mogu lako zapaliti. u Da biste izbegli opasnost od pozara pri testerisanju
aluminijuma, ispraznite donji poklopac lista testera i ne koristite usisavanje piljevine.
Ocistite donji poklopac lista testere (videti sliku j) Za uklanjanje komada odlomljenih sa radnog komada i veih strugotina, donji poklopac lista testere (44) moze da se otvori. ­ Iskljucite elektricni alat i izvucite mrezni utikac iz uticnice. ­ Sacekajte dok se list testere skroz ne zaustavi. ­ Iskrenite elektricni alat na stranu. ­ Otvorite resetku na dnu (31) (videti sliku a). ­ Odvojite polako vezice (45) donjeg poklopca lista testere
i zatvorite donji poklopac lista testere (44). ­ Uklonite lomljene komade radnog komada i piljevinu. ­ Ponovo zatvorite donji poklopac lista testere (44) dok se
vezice (45) ne zakace. ­ Zatvorite resetku na dnu (31).
Bosch Power Tools

­ Dovedite elektricni alat u radni polozaj.
Spoljno usisavanje (videti sliku k) ­ Utaknite odgovarajue crevo za usisavanje u usisnom
adapteru (29). Usisivac mora biti pogodan za materijal koji treba obraivati. Koristite prilikom usisavanja posebno po zdravlje stetnih prasina, prasine koje izazivaju rak ili suvih prasina specijalan usisivac.
Zamena lista testere (videti slike l1-l4)
u Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice.
u Prilikom montaze lista testere nosite zastitne rukavice. Postoji opasnost od povrede.
u Koristite samo listove testere cija je maksimalno dozvoljena brzina vea od broja obrtaja u praznom hodu vaseg elektricnog alata.
u Upotrebljavajte samo listove testere, koji odgovaraju karakteristikama koje su navedene u ovom uputstvu za rad, kao i na elektricnom alatu, i koji su prekontrolisani prema EN 8471 i obelezeni na odgovarajui nacin.
u Koristite samo listove testere koje je preporucio proizvoac ovog elektricnog alata i koji su prikladni za materijal koji zelite da obraujete. Na taj nacin ete izbei pregrevanje vrhova zuba testere i topljenje materijala za obradu.
u Nemojte upotrebljavati listove testera od HSS celika. Takvi listovi testere mogu lako da se slome.
Demontaza lista testere ­ Otvorite steznu polugu (37) i skinite zastitni poklopac (3)
iz zleba na rascepnom klinu (4). ­ Okrenite blokadni zavrtanj (36) sa vrhom okastog kljuca
(9) do granicnika u polozaj okretanja ,,Otkljucavanje" i podignite umetak za sto (23) iz otvora za alat. Za lakse podizanje rupe za hvatanje (46). ­ Rucicu (15) obrnite u smeru kretanja kazaljke na satu do granicnika, tako da se list testere (24) nalazi u najvisoj moguoj poziciji iznad stola za testerisanje. ­ Okreite zateznu navrtku (47) pomou okastog kljuca (9) i istovremeno pritiskajte zaustavnu polugu vretena (48), dok ne ulegne. ­ Drzite polugu za blokadu vretena zategnutu i odvrnite zatezne navrtke suprotno od kazaljke na satu. ­ Skinite zateznu prirubnicu (49). ­ Skinite list testere (24).
Montaza lista testere ­ Ukoliko je neophodno, pre ugradnje ocistite sve delove
koje treba montirati. ­ Stavite novi list testere na zateznu prirubnicu (51) na
vretenu alata (50). Napomena: Nemojte da upotrebljavate suvise male listove testere. Radijalni zleb izmeu lista testere i rascepnog klina sme da iznosi najvise 3 - 8 mm.

Srpski | 343
u Pri ugradnji obratite paznju na to da se pravac presecanja zuba (pravac strelice na listu testere) poklapa sa smerom strelice na rascepnom klinu!
­ Postavite zateznu prirubnicu (49) i zateznu navrtku (47). ­ Okreite zateznu navrtku (47) pomou okastog kljuca (9)
i istovremeno pritiskajte zaustavnu polugu vretena (48), dok ne ulegne. ­ Stegnite cvrsto zateznu navrtku u smeru kretanja kazaljke na satu. ­ Stavite umetak za sto (23) preko rascepnog klina (4) u otvor za alat. Okrenite blokadni zavrtanj (36) sa vrhom okastog kljuca (9) do granicnika u polozaj okretanja ,,Zakljucavanje". ­ Ponovo montirajte zastitni poklopac (3).
Rezim rada
u Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice.
Transportna i radna pozicija lista testere
Transportna pozicija ­ Uklonite zastitni poklopac (3), uklonite umetak za sto
(23) i pozicionirajte rascepni klin (4) u najnizem polozaju. Ponovo umetnite umetak za sto (23). ­ Rucicu (15) obrite suprotno smeru obrtanja kazaljke na satu, dok se zupci lista testere (24) ne nau ispod stola za testerisanje (21). ­ Gurnite prosirenje stola za testerisanje (6) sasvim unutra. Pritisnite zateznu drsku (13) nadole. Time je ucvrseno prosirenje stola za testerisanje.
Radna pozicija ­ Pozicionirajte rascepni klin (4) u najvisem polozaju
neposredno iznad sredine lista testere, ubacite podlogu za sto (23) i montirajte zastitni poklopac (3). ­ Polugu (15) obrite u pravcu obrtanja kazaljke na satu, dok se gornji zupci lista testere (24) ne nau oko 3 - 6 mm iznad radnog komada.
Poveavanje stola za testerisanje
Dugi i teski radni komadi moraju se na slobodnom kraju podupreti ili osloniti.
Prosirenje stola za testerisanje (videti sliku A) Prosirenje stola za testerisanje (6) prosiruje sto za testerisanje (21) udesno. ­ Povucite zateznu drsku (13) za prosirenje stola za
testerisanje do kraja nagore. ­ Izvucite prosirenje stola za testerisanje (6) do zeljenog
polozaja prema spolja. ­ Pritisnite zateznu drsku (13) nadole. Time je ucvrseno
prosirenje stola za testerisanje.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

344 | Srpski
Podesavanje vertikalnog i horizontalnog ugla iskosenja
Radi obezbeivanja preciznih secenja morate posle intenzivne upotrebe prekontrolisati osnovna podesavanja elektricnog alata i u datom slucaju podesiti.
Podesavanje vertikalnih uglova iskosenja (list testere) (videti sliku B) Vertikalni ugao iskosenja moze da se podesava u rasponu od 0° do 45°. ­ Otpustite blokadnu polugu (18) okretanjem suprotno
smeru kretanja kazaljke na satu. Napomena: Kada se blokadna poluga potpuno otpusti, list testere se usled gravitacije pomera u polozaj na oko 30°. ­ Povucite ili pritisnite rucni tocki (14) duz kuista dok
pokazivac ugla (52) ne pokaze zeljeni vertikalni ugao iskosenja. ­ Drzite rucni tocki u ovom polozaju i ponovo pritegnite blokadnu polugu (18). Za brzo i precizno podesavanje vertikalnih standardnih uglova od 0° i 45° predvieni su fabricki podeseni granicnici ((20), (17)).
Podesavanje horizontalnog ugla iskosenja (ugaoni granicnik) (videti sliku C) Napomena: Za rezove sa suzenjima (dugi klinovi) koristite odgovarajue elemente. Horizontalni ugao iskosenja moze da se podesava u oblasti od 30° (sa leve strane) do 30° (sa desne strane). ­ Otpustite tocki za fiksiranje (53), ako je zavrnut. ­ Okreite ugaoni granicnik dok pokazivac ugla (54) ne
prikaze zeljeni ugao iskosenja na skali. ­ Ponovo zavrnite tocki za fiksiranje (53).
Podesavanje paralelnog granicnika
Paralelni granicnik (5) se moze pozicionirati bilo levo ili desno od lista testere. Oznaka u lupi (55) pokazuje na skali (1) podeseno rastojanje paralelnog granicnika od lista testere. Pozicionirajte paralelni granicnik na zeljenu stranu lista testere (videti ,,Montaza paralelnog granicnika (videti sliku e)", Strana 342).
Podesavanje paralelnog granicnika pri neizvucenom stolu za testerisanje ­ Otpustite zateznu drsku (39) paralelnog granicnika (5).
Pomerajte paralelni granicnik dok se oznaka u lupi (55) ne pojavi na zeljenom rastojanju od lista testere. Pri neizvucenom stolu za testerisanje vazi donji natpis na srebrnoj skali (1). ­ Za fiksiranje, pritisnite zateznu drsku (39) nadole.
Podesavanje paralelnog granicnika pri izvucenom stolu za testerisanje (videti sliku D) ­ Pozicionirajte paralelni granicnik desno od lista testere.
Pomerajte paralelni granicnik dok se oznaka ne pojavi u lupi (55) na donjoj skali 29 cm. Za fiksiranje, pritisnite zateznu drsku (39) nadole.
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

­ Povucite zateznu drsku (13) za prosirenje stola za testerisanje do kraja nagore.
­ Povucite prosirenje stola za testerisanje (6) prema spoljnoj strani dok pokazivac rastojanja (56) na gornjoj skali ne pokaze zeljeno rastojanje od lista testere.
­ Pritisnite zateznu drsku (13) nadole. Time je ucvrseno prosirenje stola za testerisanje.
Podesavanje dodatnog paralelnog granicnika (videti sliku E)
Za secenje testerom uskih radnih komada i za secenje pod vertikalnim uglom iskosenja, dodatni paralelni granicnik (41) morate montirati na paralelni granicnik (5). Dodatni paralelni granicnik se po potrebi moze montirati levo ili desno na paralelnom granicniku (5). Radni komadi se mogu zaglaviti pri testerisanju izmeu paralelnog granicnika i lista testere, mogu biti i zahvaeni listom testere i odbaceni. Stoga podesite tako dodatak paralelnog granicnika, da se kraj voice zavrsava u podrucju izmeu prvog zuba lista testere i prednje ivice rascepnog klina. ­ U tu svrhu otpustite obe leptir-navrtke (42) i gurnite
dodatni paralelni granicnik samo do dva prednja zavrtnja za pricvrsivanje. ­ Ponovo stegnite leptir navrtke.
Podesavanje rascepnog klina
Rascepni klin (4) sprecava da se list testere (24) zaglavi u rezu. Postoji inace opasnost povratnog udarca, ako list testere zaglavi u radnom komadu. Pazite stoga uvek na to da se rascepni klin korektno podesi: ­ Radijalni zleb izmeu lista testere i rascepnog klina sme
da iznosi najvise 3 - 8 mm. ­ Debljina rascepnog klina mora biti manja od sirine
presecanja i vea od debljine osnovnog lista. ­ Rascepni klin mora uvek da bude u jednoj liniji sa listom
testere. ­ Za normalno presecanje rascepni klin mora uvek biti u
najvisoj moguoj poziciji.
Podesavanje visine rascepnog klina (videti sliku F) Za testerisanje zlebova morate podesiti visinu rascepnog klina. u Elektricni alat koristite za porubljivanje ili izradu
zlebova samo sa odgovarajuim zastitnim elementom (npr. zastitnom haubom, potisnim cesljem). ­ Otvorite steznu polugu (37) i skinite zastitni poklopac (3) iz zleba na rascepnom klinu (4). Kako bi se zastitni poklopac zastitio od osteenja, deponujte ga u predvienom drzacu (11) na kuistu (videti i sliku ). ­ Rucicu (15) obrnite u smeru kretanja kazaljki na satu do granicnika, tako da se list testere (24) nalazi u najvisoj moguoj poziciji iznad stola za testerisanje. ­ Otpustite steznu polugu (34) u smeru kretanja kazaljki na satu dok ne pokazuje nagore.
Bosch Power Tools

­ Rascepni klin skinite sa civija (35) (zateznu polugu (34) povucite malo ka spolja) i pomerajte rascepni klin (4) nadole do granicnika.
­ Pustite da obe civije (35) uu u gornje otvore na rascepnom klinu i ponovo cvrsto povucite steznu polugu (34). Oznake (33) na stezaljci i steznoj poluzi (34) moraju biti orijentisane kao sto je prikazano.
Pustanje u rad
u Obratite paznju na napon mreze! Napon strujnog izvora mora biti usaglasen sa podacima na tipskoj tablici elektricnog alata.
Ukljucivanje (videti sliku G1) ­ Za pustanje u rad pritisnite zeleni taster za ukljucivanje
(57).
Iskljucivanje (videti sliku G2) ­ Pritisnite sigurnosni poklopac (16).
Nestanak struje Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje je tzv. prekidac nultog napona, koji sprecava ponovno pokretanje elektricnog alata nakon nestanka struje (npr. izvlacenje mreznog utikaca tokom rada). Kako bi elektricni alat nakon toga ponovo bio pusten u rad, morate da pritisnete zeleni taster za ukljucivanje/ iskljucivanje (57).
Zastita od neovlasenog korisenja (videti sliku G3) Za zastitu od neovlasenog rukovanja, zastitni poklopac prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (16) mozete da blokirate pomou katanca. ­ Gurnite prozor za gledanje (58) skroz nagore i lagano
pritisnite zastitni poklopac. ­ Zatvorite usice prozora za gledanje i usicu osnovne ploce
prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje pomou katanca.
Napomene za rad
Opsta upozorenja o testeri u Kod svih presecanja morate prvo obezbediti, da list
testere nikada ne moze dodirivati granicnike ili druge delove ureaja. u Elektricni alat koristite za porubljivanje ili izradu zljebova samo sa odgovarajuim zastitnim elementom (npr. zastitnom haubom, potisnim cesljem). u Nemojte elektricni alat upotrebljavati za pravljenje proreza (na zavrsnom zlebu predmeta koji se obrauje). Cuvajte list testere od udarca i potresa. Ne izlazite list testere bocnom pritisku. Klin za procep mora biti u ravni sa listom testere, da bi izbegli zaglavljivanje radnog komada. Ne obraujte izvijene radne komade. Radni komad mora uvek imati ravnu ivicu radi naleganja na paralelni granicnik. Cuvajte uvek pokretni klise na elektricnom alatu.

Srpski | 345

Pozicija rukovaoca (videti sliku H)
u Nemojte nikada stajati neposredno u liniji sa secivom testere. Svoje telo uvek postavite sa iste strane seciva testere sa koje se nalazi granicnik. Povratni udarac moze da predmet obrade pokrene velikom brzinom ka bilo kome ko stoji ispred ili u liniji sa secivom testere.
­ Drzite podalje ruke, prste i sake od rotirajueg lista testere.
Obratite paznju pritom na sledea uputstva: ­ Drzite radni komad sigurno sa obe ruke i pritisnite ga
cvrsto sa obe ruke na stolu za testerisanje.
­ Za uske radne komade i za secenje vertikalnih uglova iskosenja, uvek upotrebljavajte isporuceni klizni stap (12) i dodatni paralelni granicnik (41).

Maksimalne dimenzije radnog komada

vertikalni ugao iskosenja

maks. visina radnog komada [mm]

0°

70

45°

50

Testerisanje
Testerisanje pravih preseka ­ Podesite paralelni granicnik (5) na zeljenu sirinu reza. ­ Postavite radni komad na sto za testerisanje ispred
zastitnog poklopca (3). ­ Podignite ili spustite list testere pomou rucice (15) dok
se gornji zupci lista testere (24) ne nau otprilike na 3-6 mm iznad radnog komada. ­ Ukljucite elektricni alat. ­ Presecite radni komad sa ravnomernim pomeranjem napred. Ako primenite preveliki pritisak, vrhovi lista testere mogu da se pregreju i radni komad moze da se osteti. ­ Iskljucite elektricni alat i sacekajte dok se list testere skroz ne zaustavi.
Testerisanje vertikalnih uglova iskosenja ­ Podesite zeljeni vertikalni ugao iskosenja lista testere.
Kada je list testere nagnut nalevo, paralelni granicnik (5) mora da bude desno od lista testere. ­ Pratite radne korake prema: (videti ,,Testerisanje pravih preseka", Strana 345)
Rezanje sa horizontalnim uglom iskosenja (videti sliku I) ­ Podesite zeljeni horizontalni ugao iskosenja na ugaonom
granicniku (2). ­ Postavite radni komad na ugaoni granicnik (2). ­ Podignite ili spustite list testere pomou rucice (15) dok
se gornji zupci lista testere ne nau otprilike na 5 mm iznad povrsine radnog komada. ­ Ukljucite elektricni alat. ­ Jednom rukom radni komad pritiskajte na ugaoni granicnik a drugom rukom ga lagano gurajte na tocki za fiksiranje (53) u zlebu voice (28) prema napred.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

346 | Srpski
­ Iskljucite elektricni alat i sacekajte dok se list testere skroz ne zaustavi.
Provera i podesavanje osnovnih podesavanja
Radi obezbeivanja preciznih secenja morate posle intenzivne upotrebe prekontrolisati osnovna podesavanja elektricnog alata i u datom slucaju podesiti. Za to Vam je potrebno iskustvo i odgovarajui specijalni alat. Bosch-servis izvodi ovaj posao brzo i pouzdano.
Podesavanje granicnika za vertikalne standardne uglove iskosenja 0°/45° ­ Dovedite elektricni alat u radni polozaj. ­ Podesite vertikalan ugao iskosenja lista testere od 0°. ­ Uklonite zastitni poklopac (3). Provera (videti sliku J1) ­ Skinite umetak za sto (23) (videti ,,Montaza umetka za sto
(videti sliku c)", Strana 341). ­ Postavite ugaono granicno merilo na 90° i stavite ga na
sto za testerisanje (21). Krak ugaonog granicnog merila mora da bude u ravni sa listom testere (24) na celoj duzini. Podesavanje (videti sliku J2) ­ Otpustite zavrtanj (59). Tada se moze pomeriti granicnik
od 0° (20). ­ Otpustite blokadnu polugu (18). ­ Pomerite rucni tocki (14) prema granicniku od 0°, dok
krak ugaonog granicnog merila ne bude celom duzinom u ravni sa listom testere. ­ Drzite rucni tocki u ovom polozaju i ponovo pritegnite blokadnu polugu (18). ­ Ponovo pricvrstite zavrtanj (59). ­ Ponovo montirajte umetak za sto (23) (videti ,,Montaza umetka za sto (videti sliku c)", Strana 341). Ako pokazivac ugla (52) posle podesavanja nije u liniji sa oznakom 0° skale (19), otpustite zavrtanj (60) pomou standardnog krstastog odvrtaca i poravnajte pokazivac ugla duz oznake za 0°. Ponovite gore navedene radne korake na odgovarajui nacin za vertikalni ugao iskosenja od 45° (otpustite zavrtanj (61); pomerite granicnik za 45° (17)). Pokazivac ugla (52) pri tom ne sme ponovo da se razdesi.
Paralelnost lista testere u odnosu na zlebove voice ugaonog granicnika (videti sliku K) ­ Dovedite elektricni alat u radni polozaj. ­ Uklonite zastitni poklopac (3). Provera ­ Olovkom oznacite prvi levi zub testere koji se moze videti
na zadnjoj strani iznad podloge za sto. ­ Uglomer podesite na 90° i postavite ga na ivicu zleba
voice (28). ­ Pomerajte krak uglomera dok ne dodirne oznaceni zub
testere i procitajte rastojanje izmeu lista testere i zleba voice.

­ Okrenite list testere tako da oznaceni zub stoji napred iznad podloge za sto.
­ Pomerite uglomer uglova duz zleba voice do oznacenog zuba testere.
­ Izmerite ponovo rastojanje izmeu lista testere i zleba voice.
Oba izmerena rastojanja moraju biti identicna.
Podesavanje ­ Otpustite zavrtnje sa unutrasnjim sestougonim urezom
(62) sa prednje strane ispod stola za testerisanje i zavrtnje sa unutrasnjim sestougaonim urezom (63) sa zadnje strane ispod stola za testerisanje pomou isporucenog sestougaonog kljuca (10).
­ Pazljivo pomerajte list testere dok se ne bude paralelan sa zlebom voice (28).
­ Ponovo pritegnite sve zavrtnje (62) i (63).
Podesavanje pokazivaca rastojanja stola za testerisanje (videti sliku L)
­ Pozicionirajte paralelni granicnik desno od lista testere. Pomerajte paralelni granicnik, dok se oznaka ne pojavi u lupi (55) na donjoj skali 29 cm. Za fiksiranje, pritisnite zateznu drsku (39) nadole.
­ Povucite zateznu drsku (13) do kraja nagore i povucite prosirenje stola (6) do kraja prema spoljnoj strani.
Provera Pokazivac rastojanja (56) na gornjoj skali (1) mora da pokazuje istu vrednost kao oznaka u lupi (55) na donjoj skali (1).
Podesavanje ­ Povucite prosirenje stola (6) do kraja prema spoljnoj
strani.
­ Otpustite zavrtanj (64) pomou krstastog odvrtaca i pokazivac rastojanja (56) usmerite duz 29-cm oznake na gornjoj skali (1).
Podesavanje paralelnosti paralelnog granicnika (videti sliku M)
­ Dovedite elektricni alat u radni polozaj.
­ Uklonite zastitni poklopac (3).
­ Otpustite zateznu drsku (39) paralelnog granicnika i gurajte je dok ne dodirne list testere.
Provera Paralelni granicnik (5) list testere mora da dodirne celom duzinom.
Podesavanje ­ Otpustite zavrtnje sa unutrasnjim sestougaonim urezom
(65) pomou isporucenog sestougaonog kljuca (10).
­ Oprezno pomerajte paralelni granicnik (5) dok list testere ne dodirne celom duzinom.
­ Paralelni granicnik zadrzite u tom polozaju i pritisnite zateznu drsku (39) ponovo na dole.
­ Ponovo pritegnite zavrtnje sa unutrasnjim sestougaonim urezom (65).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Podesavanje sile stezanja paralelnog granicnika Sila zatezanja paralelnog granicnika (5) moze da se smanji nakon ceste upotrebe.
­ Zavrtanj za podesavanje (22) pritezite, sve dok paralelni granicnik ne bude cvrsto fiksiran na stolu za testerisanje.
Podesavanje lupe paralelnog granicnika (videti sliku M) ­ Dovedite elektricni alat u radni polozaj.
­ Uklonite zastitni poklopac (3).
­ Pomerajte paralelni granicnik (5) sa desne strane, dok ne dodirne list testere.
Provera Oznaka lupe (55) mora da bude u liniji sa oznakom za 0 mm na skali (1). Podesavanje ­ Otpustite zavrtanj (66) pomou krstastog odvrtaca i
oznaku usmerite duz 0-cm oznake.
Podesavanje nivoa podloge za sto (videti sliku N) Provera Prednja strana podloge za sto (23) mora da bude u nivou ili malo ispod stola za testerisanje, zadnja strana mora da bude u nivou ili malo iznad stola za testerisanje. Podesavanje ­ Pomou vrha okastog kljuca (9) podesite pravilan nivo
zavrtnja za podesavanje (67).

Cuvanje i transport

Cuvanje elemenata ureaja (videti slike O1­O2)
Za cuvanje pruza Vam elektricni alat mogunost, da odreene elemente ureaja sigurno pricvrstite.
­ Otpustite dodatni paralelni granicnik (5) sa paralelnog granicnika (41).

­ Sve labave delove ureaja postavite u njihove depoe za cuvanje na kuistu (videti sledeu tabelu).

Element ureaja

Depo za cuvanje

Paralelni granicnik (5) okrenite, zakacite u sinu voice i fiksirajte zateznu drsku (39)

Pokretni stap (12) stavite u futrolu (68)

Zastitni poklopac (3) okacite u otvor drzaca (11) i pritegnite pomou zatezne poluge (37)

Sestougaoni kljuc (10) stavite u futrolu (69)

Okasti kljuc (9)

stavite u futrolu (70)

Ugaoni granicnik (2) stavite u futrolu (7)

Dodatni paralelni granicnik (41)

gurnite u zleb pozadi na paralelnom granicniku (5) i pritegnite pomou leptir zavrtnjeva

Nosenje elektricnog alata Pre transporta elektricnog alata, morate preduzeti sledee korake:
­ Postavite elektricni alat u transportni polozaj.
­ Uklonite sve delove pribora, koji se ne mogu cvrsto montirati na elektricni alat.

Srpski | 347
Stavite nekorisene listove testere za transport, ako je mogue, u jednu zatvorenu kutiju. ­ Gurnite prosirenje stola za testerisanje (6) sasvim unutra i pritisnite zateznu drsku (13) nadole da biste ga fiksirali. ­ Mrezni kabl namotajte oko drzaca kabla (26). ­ Za podizanje ili transport koristite rucke za nosenje (27). u Upotrebljavajte pri transportu elektricnog alata samo transportne ureaje a nikada zastitne ureaje.

Odrzavanje i servis

Odrzavanje i cisenje
u Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice.
u Drzite elektricni alat i proreze za ventilaciju ciste, da bi dobro i sigurno radili.
Ako je neophodna zamena prikljucnog voda, onda to mora da izvede Bosch ili ovlasena servisna sluzba za Bosch elektricne alate, kako biste izbegli ugrozavanje bezbednosti. Cisenje Uklonite posle svakog rada prasinu i piljevinu izduvavanjem sa komprimovanim vazduhom ili sa nekom cetkicom. Mere za smanjivanje buke Mere proizvoaca: ­ Lagani start ­ Isporuka sa specijalnim listom testere razvijenim za
smanjivanje buke Mere korisnika: ­ Montaza bez mnogo vibracija nestabilne radne povrsine ­ Korisenje listova testere sa funkcijama smanjivanja buke ­ Redovno cisenje lista testere i elektricnog alata

Pribor
Ugaoni granicnik Pokretni stap Zastitni poklopac Paralelni granicnik Radni sto GTA 560 Optiline Wood za sledee tipove: 3 601 M42 001/... 031/... 071 List testere 216 x 30 mm, 22 zuba List testere 216 x 30 mm, 34 zuba List testere 216 x 30 mm, 54 zuba Multi Material za sledee tipove: 3 601 M42 041 List testere 216 x 30 mm, 22 zuba 216 x 25,4 mm sa redukujuim prstenom Expert Wood za sledee tipove: 3 601 M42 0B1

Broj artikla 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

348 | Slovenscina

List testere 216 x 25,4 mm, 60 zuba

Broj artikla 2 608 642 995

Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda.
Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Uklanjanje ubreta
Elektricni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin.
Ne bacajte elektricni alat u kuni otpad!

Samo za EUzemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju vise upotrebljivi elektricni pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zastiti covekove okoline.

Slovenscina
Varnostna opozorila
Splosna varnostna navodila za elektricna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in specifikacije, ki so prilozene temu elektricnemu orodju. Ce spodaj navedenih napotkov ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali tezke poskodbe.

Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali.
Pojem elektricno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
u Delovno mesto naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povecajo moznost nezgod.
u Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekocin, plinov ali prahu). Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ko uporabljate elektricno orodje, poskrbite, da v blizini ni otrok ali drugih oseb. Odvracanje pozornosti lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem.
Elektricna varnost
u Prikljucni vtic elektricnega orodja se mora prilegati vticnici. Spreminjanje vtica na kakrsen koli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vticev. Nespremenjeni vtici in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pasniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje za elektricni udar.
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara.
u Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje za elektricni udar.
u Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara.
Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe.
u Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno uporabljajte zascito za oci. Z uporabo zascitne opreme, kot so protiprasna maska, varnostni cevlji, ki ne drsijo,

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

celada ali zascita za sluh, v ustreznih okoliscinah zmanjsate nevarnost poskodb.
u Preprecite nenameren vklop orodja. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, da je elektricno orodje izklopljeno. Ce elektricno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v polozaju za vklop, lahko pride do nesrece.
u Odstranite vse kljuce in izvijace za prilagajanje orodja, preden orodje vkljucite. Kljuc ali izvijac, ki ga ne odstranite z vrtecega se dela elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves cas trdno stojite in vzdrzujte ravnovesje. To omogoca boljsi nadzor nad elektricnim orodjem v nepricakovanih situacijah.
u Bodite primerno obleceni. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne priblizujte premikajocim se delom. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoce se dele.
u Ce imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepricajte, da so te ustrezno prikljucene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom.
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna nacela. V delcku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poskodbe.
Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja
u Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravo elektricno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
u Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako elektricno orodje, ki ga ni mogoce nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti.
u Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, ce je le mogoce, in odstranite ter shranite pribor, se preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjsajo tveganje za nenamerni zagon aparata.
u Ko elektricnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe.
u Vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Prepricajte se, da so premikajoci se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju se kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Ce je elektricno orodje poskodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.

Slovenscina | 349
Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva.
u Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
u Rocaji in povrsine za prijemanje naj bodo suhe, ciste in brez olja ali mascobe. Gladki rocaji in povrsine za prijemanje ne omogocajo varne uporabe in nadzora orodja v nepricakovanih situacijah.
Servisiranje
u Vase elektricno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo.
Varnostna navodila za namizne zage
Opozorila glede zascitnega pokrova
u Ne odstranjujte zascitnega pokrova. Zascitni pokrov mora biti vedno funkcionalen in pravilno namescen. Zascitni pokrov, ki je zrahljan, poskodovan ali deluje nepravilno, je treba popraviti ali zamenjati.
u Pri rezanju vedno uporabite zascitni pokrov zaginega lista in razporni klin. Pri rezanju, pri katerem zagin list popolnoma prezaga obdelovanec, zascitni pokrov in drugi varnostni pripomocki pomagajo zmanjsati nevarnost poskodb.
u Po koncu dela, pri katerem ste odstranili zascitni pokrov in/ali razporni klin (npr. zarezovanje), takoj ponovno namestite odstranjeni zascitni del. Zascitni pokrov in razporni klin zmanjsata nevarnost poskodb.
u Pred vklopom orodja zagin list ne sme biti v stiku z zascitnim pokrovom, razpornim klinom ali obdelovancem. Nenameren stik teh komponent z zaginim listom je izjemno nevaren.
u Razporni klin nastavite tako, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. Nepravilen razmak, polozaj in nepravilna poravnava lahko povzrocijo napacno delovanje razpornega klina, zaradi cesar ta ne more prepreciti povratnega udarca.
u Razporni klin mora biti v obdelovancu, da lahko ustrezno deluje. Razporni klin je neucinkovit, ce zagate obdelovance, ki so prekratki, da bi se razporni klin vanje potopil. Razporni klin v taksnih pogojih ne more prepreciti povratnega udarca.
u Uporabite ustrezen zagin list za razporni klin. Da razporni klin pravilno deluje, mora premer zaginega lista ustrezati razpornemu klinu, plosca zaginega lista pa mora biti tanjsa od debeline razpornega klina. Prav tako mora biti rezalna sirina zaginega lista sirsa od debeline razpornega klina.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

350 | Slovenscina
Varnostna opozorila za zaganje
u NEVARNOST: Prstov ali dlani nikdar ne priblizujte zaginemu listu in se ga ne dotikajte. Trenutek nepozornosti ali zdrs lahko privede do tega, da roko premaknete proti zaginemu listu in se hudo poskodujete.
u Obdelovanec potiskajte proti zaginemu listu samo v nasprotni smeri vrtenja. Ce obdelovanec potisnete po delovni mizi v smeri vrtenja zaginega lista, lahko orodje obdelovanec in vaso roko povlece v zagin list.
u Pri vzdolznih rezih ne uporabljajte kotnega merila za premikanje obdelovanca, vzporednega vodila pa ne uporabljajte kot omejevalnika dolzine, ko izvajate precne reze s kotnim merilom. Istocasno vodenje obdelovanca z vzporednim vodilom in kotnim merilom poveca moznost za zatikanje zaginega lista in povratni udarec.
u Pri vzdolznih rezih obdelovanec vedno potiskajte med vodilom in zaginim listom. Uporabite potisno drzalo, ko je razdalja med vodilom in zaginim listom manjsa od 150 mm, in potisni blok, ko je razdalja manjsa od 50 mm. Tovrstni pripomocki vam bodo pomagali, da se z rokami ne priblizate zaginemu listu.
u Uporabite le proizvajalcevo potisno drzalo oz. drzalo, ki ste ga izdelali v skladu z navodili. Potisno drzalo zagotavlja zadostno razdaljo med roko in zaginim listom.
u Ne uporabljajte poskodovanih ali zarezanih potisnih drzal. Poskodovano potisno drzalo se lahko zlomi, zaradi cesar lahko vasa dlan zdrsne v zagin list.
u Nikdar ne zagajte ,,prostorocno". Za namestitev in potiskanje obdelovanca vedno uporabite bodisi vzporedno vodilo bodisi kotno merilo. Pojem ,,prostorocno" pomeni, da obdelovanec podpirate ali vodite z rokami namesto z vzporednim ali kotnim vodilom. Prostorocno zaganje lahko pripelje do napacne poravnave, zatikanja zaginega lista in povratnega udarca.
u Nikdar ne segajte okrog ali cez vrteci se zagin list. To bi lahko pripeljalo do nenamernega stika s premikajocim se zaginim listom.
u Da uravnate dolge in/ali siroke obdelovance, namestite dodatno podporo za obdelovanec na zadnjem in/ali stranskem delu delovne mize. Dolgi in/ ali siroki obdelovanci se lahko na robu mize prevrnejo, kar povzroci izgubo nadzora, zatikanje zaginega lista in povratni udarec.
u Obdelovanec potiskajte enakomerno. Obdelovanca ne upogibajte ali obracajte. Ce pride do zatikanja zaginega lista, nemudoma izklopite orodje, izvlecite vtic iz vticnice in odpravite vzrok zagozde. Zatikanje zaginega lista v obdelovancu lahko privede do povratnega udarca ali blokade motorja.
u Odrezkov ne odstranjujte, ko zaga deluje. Material se lahko nabere med zaginim listom in vodilom ali znotraj zascitnega pokrova zaginega lista, zaradi cesar lahko vase prste povlece v rezilo. Izklopite zago in pocakajte, da se zagin list zaustavi, sele nato odstranite odrezke.

u Uporabite dodatno vzporedno vodilo, ki je v stiku z delovno mizo, ko vzdolzno zagate obdelovance, tanjse od 2 mm. Tanek obdelovanec se lahko zatakne pod vzporedno vodilo in povzroci povratni udarec.
Vzroki za povratni udarec in s tem povezana opozorila
Povratni udarec je nenaden odziv obdelovanca zaradi uklescenega ali zagozdenega zaginega lista oz. zaradi neustrezne linije zaganja obdelovanca glede na zagin list. Do povratnega udarca lahko pride tudi, ce se obdelovanec zatakne med zagin list in vzporedno vodilo ali drug pritrjen element.
V vecini primerov zadnji del zaginega lista dvigne obdelovanec z delovne mize in ga odbije proti uporabniku zage.
Povratni udarec je posledica napacne uporabe zage in/ali nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Temu se lahko izognemo z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni spodaj.
u Nikdar ne stojte neposredno v liniji zaginega lista. Stojte na strani zaginega lista, na kateri je namesceno vodilo. Pri povratnem udarcu lahko obdelovanec z veliko hitrostjo odnese proti osebam, ki stojijo pred zaginim listom in v liniji z njim.
u Nikdar ne segajte cez ali za zagin list, da bi povlekli ali podprli obdelovanec. Pri tem lahko pride do nenamernega stika z zaginim listom, povratni udarec pa bi vase prste lahko povlekel v rezilo.
u Obdelovanca, ki ga zagate, nikdar ne drzite in potiskajte proti vrtecemu se zaginemu listu. Ce obdelovanec, ki ga zagate, potiskate proti zaginemu listu, lahko pride do zatikanja in povratnega udarca.
u Vodilo mora biti vzporedno z zaginim listom. Napacno poravnano vodilo uklesci obdelovanec ob zagin list, zaradi cesar pride do povratnega udarca.
u Ko ustvarjate nepopolne reze, kot je zarezovanje, uporabite vodilo z zarezami za potiskanje obdelovanca po delovni mizi in vodilu. Vodilo z zarezami pomaga nadzorovati obdelovanec v primeru povratnega udarca.
u Velike plosce podprite, da tako zmanjsate nevarnost zatikanja zaginega lista in povratnega udarca. Velike plosce se pogosto povesijo pod lastno tezo. Podpornike namestite na vsa mesta, na katerih plosca sega cez delovno mizo.
u Bodite se posebej previdni, ko zagate zasukane, zavite ali zvite obdelovance oz. obdelovance brez ravnega robu, ki jih ne morete voditi s kotnim ali vzporednim vodilom. Zasukan, zavit ali zvit obdelovanec je nestabilen in lahko povzroci napacno poravnavo zareze z zaginim listom, zatikanje in povratni udarec.
u Nikdar ne rezite vec obdelovancev hkrati, ki so nalozeni eden na drugem ali eden za drugim. Zagin list bi lahko zgrabil enega ali vec delov in povzrocil povratni udarec.
u Ce zago znova vklopite, ko je zagin list v obdelovancu, list v zarezo namestite tako, da zobje zaginega lista

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

niso v stiku z materialom. Ce se zagin list ob ponovnem vklopu zage zatakne v material, lahko dvigne obdelovanec in povzroci povratni udarec.
u Zagini listi morajo biti cisti, ostri in dovolj razprti. Ne uporabljajte ukrivljenih zaginih listov oz. taksnih s topimi ali polomljenimi zobmi. Ostri in ustrezno razprti zobje zaginega lista zmanjsajo nevarnost zatikanja, blokad in povratnega udarca.
Opozorila za uporabo namizne krozne zage
u Izklopite namizno krozno zago in izvlecite vtic iz vticnice, preden odstranite namizni vlozek, zamenjate zagin list ali nastavljate razporni klin oz. zascitni pokrov zaginega lista. To storite tudi, ko namizno zago pustite brez nadzora. Previdnostni ukrepi preprecijo nesrece.
u Namizna krozna zaga ne sme nikdar delovati brez nadzora. Zago izklopite in pocakajte, da se zagin list zaustavi, sele nato jo zapustite. Delujoca zaga brez nadzora predstavlja nenadzorovano nevarnost.
u Namizno krozno zago namestite na dobro uravnano in osvetljeno mesto, kjer lahko stojite uravnotezeno in stabilno. Namestite jo na mesto, ki zagotavlja dovolj prostora za preprosto obdelavo obdelovancev razlicnih velikosti. Temacna mesta z malo prostora in neravnimi, spolzkimi tlemi lahko pripeljejo do nesrec.
u Redno cistite in odstranjujte zagovino izpod delovne mize in/ali iz zbiralnika za prah. Zagovina je vnetljiva in se lahko same od sebe vname.
u Namizna krozna zaga mora biti zavarovana. Neustrezno zavarovana namizna krozna zaga se lahko premakne ali prevrne.
u Odstranite orodja, lesene odrezke itd. z mize, preden vklopite namizno krozno zago. Zamaknitev ali morebitno zatikanje zaginega lista je lahko nevarno.
u Vedno uporabljajte zagine liste z odprtinami za vpenjalni trn ustreznih velikosti in oblik (diamantne v primerjavi z okroglimi). Zagini listi, ki ne ustrezajo vpenjalni opremi na zagi, se lahko med delovanjem zamaknejo, kar povzroci izgubo nadzora.
u Nikdar ne uporabljajte poskodovanih ali napacnih vpenjal za zagine liste, kot so prirobnice, podlozke zaginih listov, vijaki ali matice. Ta vpenjalna sredstva so bila izdelana posebej za vaso zago in za varno ter optimalno delovanje.
u Ne stojte na namizni krozni zagi in je ne uporabljajte kot podstavek. Ce se orodje prevrne ali ce nehote pridete v stik z zaginim listom, lahko pride do resnih poskodb.
u Zagin list mora biti namescen tako, da se vrti v pravo smer. Z namizno krozno zago ne uporabljajte brusilnih plosc, zicnih krtac ali drugih brusilnih sredstev. Neustrezna namestitev zaginega lista ali uporaba pribora, ki ni priporocen za dano orodje, lahko povzroci resne poskodbe.

Slovenscina | 351
Dodatna varnostna opozorila
u Pri vgradnji zaginega lista nosite zascitne rokavice. Obstaja nevarnost poskodb.
u Ne uporabljajte zaginih listov iz visokoucinkovitega hitroreznega jekla. Taksni zagini listi se lahko zlomijo.
u Elektricnega orodja nikoli ne uporabljajte brez vlozka za mizo. Vlozek za mizo v okvari zamenjajte. Ce vlozek za mizo ni v brezhibnem stanju, se lahko poskodujete z zaginimi listom.
u Delovno mesto naj bo cisto. Se posebej so nevarne mesanice materialov. Prah lahkih kovin lahko zagori ali eksplodira.
u Izberite ustrezen zagin list za material, ki ga zelite obdelati.
u Uporabljajte samo zagine liste, ki ustrezajo podatkom, navedenim v teh navodilih za uporabo in na elektricnem orodju, in ki so preizkuseni po standardu EN 8471 ter ustrezno oznaceni.
u Uporabljajte samo zagine liste, ki jih je priporocil proizvajalec tega elektricnega orodja in ki so primerni za material, ki ga zelite obdelati.
u Obdelovanec priblizajte zaginemu listu le, ce se ta vrti. Obstaja namrec nevarnost povratnega udarca, ce se zagin list zatakne v obdelovancu.
Simboli
Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo elektricnega orodja. Simbole in njihov pomen si zapomnite. Pravilna razlaga simbolov vam pomaga, da lahko elektricno orodje bolje in varneje uporabljate. Simboli in njihov pomen
Med delovanjem elektricnega orodja z rokami ne segajte v obmocje zaganja. Pri stiku z zaginim listom obstaja nevarnost poskodbe.
Nosite masko za zascito proti prahu.
Uporabljajte zascito za sluh. Izpostavljenost hrupu lahko povzroci izgubo sluha.
Nosite zascitna ocala.
3 601 M42 001 Uporabljajte zgolj zagine liste ustreznih 3 601 M42 031 dimenzij. Premer odprtine mora 3 601 M42 071 natancno ustrezati vretenu orodja. Ce 3 601 M42 041 potrebujete reducirni obroc, morajo

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

352 | Slovenscina

Simboli in njihov pomen

njegove dimenzije ustrezati debelini osnovne plosce, premeru odprtine zaginega lista in premeru vretena orodja. 3 601 M42 0B1 Uporabite reducirne obroce, ki so Ø 25,4 mm prilozeni zaginemu listu.

Ø 216 mm

b

a

Premer zaginega lista se mora ujemati z navedbo na simbolu.
a Premer zaginega lista lahko znasa najvec 216 mm.

d b Pri menjavi zaginega lista pazite na to,
c
da sirina reza ni manjsa od 2,3 mm in debelina plosce zaginega lista ni vecja od 2,1 mm. V nasprotnem primeru bi lahko prislo do zatikanja razpornega klina v obdelovancu.

c Debelina razpornega klina znasa 2,2 mm.

d Smer zob (puscica na zaginem listu) se mora pri zaganju ujemati s smerjo, ki jo oznacuje puscica na razpornem klinu.

Debelina razpornega klina znasa 2,2 mm.

Najvecja mozna visina obdelovanca je 70 mm.

Leva stran: Prikazuje smer vrtenja vzvoda za spuscanje (transportni polozaj) in dvigovanje (delovni polozaj) zaginega lista.

Desna stran: Prikazuje polozaj vzvoda blokirnega mehanizma za pritrditev zaginega lista in polozaj pri nastavitvi navpicnega zajeralnega kota (premicni zagin list).
Elektricna orodja zascitnega razreda II so ojacana ali dvojno izolirana.

Proizvajalec z oznako CE potrjuje, da je elektricno orodje skladno z veljavnimi direktivami EU.

Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Elektricno orodje je namenjeno uporabi kot stacionarna naprava in izdelavi vzdolznih in precnih ravnih rezov v trdi in mehki les ter v iverne in vlaknene plosce. Pri tem so mozni vodoravni zajeralni koti od -30° do +30° in navpicni zajeralni koti od 0° do 45°.
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Z uporabo ustreznih zaginih listov je mogoce zagati v aluminijaste profile in plastiko.
Komponente na sliki
Ostevilcenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanasa na prikaz elektricnega orodja na strani z grafiko. (1) Merilo za razmik med zaginim listom in
vzporednim vodilom (2) Kotno vodilo (3) Zascitni pokrov (4) Razporni klin (5) Vzporedno vodilo (6) Razsiritev rezalne mize (7) Prostor za shranjevanje kotnega vodila (8) Izvrtine za namestitev (9) Obrocni kljuc (24 mm; 23 mm) (10) Sestrobi kljuc (5 mm) (11) Drzalo za shranjevanje zascitnega pokrova (12) Potisno drzalo (13) Vpenjalni rocaj za razsiritev rezalne mize (14) Rocno kolesce (15) Rocica za dvigovanje in spuscanje zaginega lista (16) Varnostni pokrov stikala za vklop/izklop (17) Prislon za zajeralni kot 45° (navpicno) (18) Vzvod blokirnega mehanizma za nastavitev
navpicnega zajeralnega kota (19) Skala za nastavitev zajeralnega kota (navpicno) (20) Prislon za zajeralni kot 0° (navpicno) (21) Rezalna miza (22) Vijak za nastavitev vpenjalne sile vzporednega
vodila (23) Vlozek za mizo (24) Zagin list (25) Vodilni utor za vzporedno vodilo (26) Drzalo kabla (27) Nosilni rocaj (28) Vodilni utor za kotno vodilo (29) Adapter za odsesavanje (30) V-vodilni utor na rezalni mizi za vzporedno vodilo (31) Talna plosca (32) Blokirni vijak talne resetke (33) Oznake za blokirno rocico/blokado (34) Blokirna rocica razpornega klina (35) Pritrdilna zatica za razporni klin (36) Blokirni vijak vlozka za mizo (37) Blokirna rocica zascitnega pokrova (38) Vodilni sornik zascitnega pokrova (39) Vpenjalni rocaj vzporednega vodila
Bosch Power Tools

Slovenscina | 353

(40) V-vodilo vzporednega vodila (41) Dodatno vzporedno vodilo (42) Komplet za pritrditev dodatnega vzporednega
vodila (43) Vodilo kotnega vodila (44) Spodnji pokrov zaginega lista (45) Zatic spodnjega pokrova zaginega lista (46) Odprtina za dviganje vlozka za mizo (47) Zatezna matica (48) Rocica za blokado vretena (49) Vpenjalna prirobnica (50) Prijemalna prirobnica (51) Vreteno orodja (52) Kazalnik kota (navpicno) (53) Pritrdilni zatic za poljubne zajeralne kote
(vodoravno) (54) Kazalnik kota na kotnem vodilu (55) Povecevalno steklo

(56) Kazalnik razmaka rezalne mize (57) Tipka za vklop (58) Okence (59) Krizni vijak za nastavitev prislona 0° (60) Vijak za kazalnik kota (navpicno) (61) Krizni vijak za nastavitev prislona 45° (62) Sestrobi vijaki (5 mm) spredaj za vzporedno
poravnavo zaginega lista (63) Sestrobi vijaki (5 mm) zadaj za vzporedno
poravnavo zaginega lista (64) Vijak kot kazalnik razmaka rezalne mize (65) Sestrobi vijak (5 mm) za vzporedno poravnavo
vzporednega vodila (66) Vijak kot kazalnik razmaka vzporednega vodila (67) Nastavitveni vijak za vlozek za mizo (68) Prostor za shranjevanje potisnega drzala (69) Prostor za shranjevanje sestrobega kljuca (70) Prostor za shranjevanje obrocnega kljuca

Tehnicni podatki

Namizna krozna zaga Stevilka izdelka

Nazivna moc

W

Nazivna napetost

V

Frekvenca

Hz

Stevilo vrtljajev v prostem teku

min-1

Omejitev zagonskega toka

Teza po EPTA-Procedure 01:2014

kg

Razred zascite pred el. udarom

Mere (vkljucno s snemljivimi elementi orodja)

Sirina x globina x visina

mm

Mere ustreznih zaginih listov

Premer zaginega lista

mm

Debelina osnovnega zaginega lista

mm

najm. debelina/razpera zoba

mm

Premer izvrtine

mm

Najvecje dimenzije obdelovanca: (glejte ,,Najvecje dimenzije obdelovancev", Stran 358)

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 30

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Informacija o hrupu
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841-3-1. A-vrednotena raven hrupa za elektricno orodje obicajno znasa: raven zvocnega tlaka 94 dB(A); raven zvocne moci 103 dB(A). Negotovost K = 3 dB. Uporabite zascito za sluh!

Vrednosti emisij hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za primerjavo elektricnih orodij med seboj. Primerne so tudi za zacasno oceno obremenjenosti s hrupom.
Navedena vrednost emisij hrupa velja za glavne nacine uporabe elektricnega orodja. Ce se elektricno orodje

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

354 | Slovenscina
uporablja se v druge namene, z neustreznimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrzevanju, lahko vrednosti emisij hrupa odstopajo. To lahko obremenjenost s hrupom med uporabo obcutno poveca. Za natancnejso oceno emisij hrupa morate upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno, in cas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost s hrupom med delom obcutno zmanjsa.
Namestitev
u Preprecite nenameren zagon elektricnega orodja. Pred montazo pribora ali drugimi popravki na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtic iz vticnice.
Obseg dobave
Pred prvo uporabo elektricnega orodja preverite, ali ste prejeli vse spodaj navedene dele: ­ Namizna krozna zaga z namescenim zaginim listom (24)
in razpornim klinom (4) ­ Kotno vodilo (2) ­ Vzporedno vodilo (5) ­ Dodatno vzporedno vodilo (41) ­ Pritrdilni komplet dodatnega vzporednega vodila (42)
(2 pritrdilna vijaka, 2 podlozki, 2 krilni matici) ­ Zascitni pokrov (3) ­ Sestrobi kljuc (10) ­ Obrocni kljuc (9) s konico ploskega izvijaca ­ Potisno drzalo (12) ­ Vlozek za mizo (23) Opomba: elektricno orodje preverite glede morebitnih poskodb. Pred nadaljnjo uporabo elektricnega orodja morate skrbno preveriti, ali zascitne naprave oz. lazje poskodovane komponente delujejo brezhibno in v skladu s predvidenim nacinom delovanja. Preverite, ali premicni deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo ter ali so deli poskodovani. Vsi deli morajo biti pravilno namesceni in vsi pogoji izpolnjeni, da je zagotovljeno brezhibno delovanje orodja. Poskodovane zascitne naprave in dele naj strokovno popravi ali zamenja pooblasceni serviser.
Namestitev sestavnih delov
­ Vse prilozene dele previdno vzemite iz embalaze. ­ Z elektricnega orodja in prilozenega pribora odstranite
ves embalazni material. ­ Blokirne vijake (32) zavrtite s konico ocesnega kljuca (9)
v smeri odprte kljucavnice do prislona in odprite resetko (31) (glejte sliko a). Odstranite embalazni material izpod motorja. Neposredno na ohisju so pritrjeni naslednji elementi orodja: potisno tnalo (12), ocesni kljuc (9), sestrobi kljuc (10), vzporedno vodilo (5), kotni prislon (2), odsesovalni adapter (29), dodatno vzporedno vodilo (41) s pritrdilnim kompletom (42), zascitni pokrov (3).

­ Takoj, ko potrebujete enega od teh elementov orodja, ga previdno snemite iz njegovega lezisca.
Namestitev razpornega klina (glejte slike b1­b2) Opomba: Po potrebi pred vgradnjo ocistite vse dele, ki jih boste namestili.
­ Zavrtite rocico (15) v desno do prislona, tako da bo zagin list (24) v najvisjem moznem polozaju nad rezalno mizo.
­ Sprostite blokirno rocico (34) z vrtenjem v desno, dokler ne bo gledala navzgor.
­ Razporni klin (4) potiskajte v smeri blokirne rocice (34), dokler ga ni mogoce povleci navzgor.
­ Razporni klin povlecite povsem navzgor, da ga namestite natancno na sredino zaginega lista.
­ Zatica (35) naj se zatakneta v spodnji izvrtini razpornega klina, blokirno rocico (34) pa znova privijte. Oznaki (33) na blokadi in blokirni rocici (34) morata biti usmerjeni, kot je prikazano.
Namestitev vlozka za mizo (glejte sliko c) ­ Vlozek za mizo (23) polozite na razporni klin (4) v
vdolbino za orodje.
­ Blokirne vijake (36) s konico ocesnega kljuca (9) zavrtite v smeri zaprte kljucavnice do prislona.
Sprednja stran vlozka za mizo (23) mora biti poravnana z rezalno mizo ali pa biti nekoliko pod njo, hrbtna stran mora biti poravnana z rezalno mizo ali pa mora biti nekoliko nad njo.
Namestitev zascitnega pokrova (glejte slike d1­d2) Opomba: Montirajte zascitni pokrov samo, ce je razporni klin namescen v zgornjem polozaju tocno nad sredino zaginega lista (glejte sliko b2). Zascitnega pokrova ne montirajte, ce je razporni klin v spodnjem polozaju (stanje ob dobavi ali polozaj za zaganje utorov) (glejte sliko b1).
­ Sprostite vpenjalni vzvod (37) in zascitni pokrov (3) odstranite iz drzala (11).
­ Z eno roko drzite zascito zaginega lista (zgornje kovinsko vodilo) zascitnega pokrova (3), z drugo pa vpenjalni vzvod (37) v zgornjem polozaju.
­ Vodilni sornik (38) potisnite nazaj v utor na razpornem klinu (4).
­ Zascitni pokrov (3) spuscajte, dokler ni zascita zaginega lista (kovinsko vodilo) vzporedno z rezalno mizo (21).
­ Vpenjalni vzvod (37) pritisnite navzdol. Vpenjalni vzvod se mora obcutno in slisno zaskociti, zascitni pokrov (3) pa mora biti cvrsto in varno namescen.
u Pred vsako uporabo preverite, ali se zascitni pokrov neovirano premika. Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce je premikanje zascitnega pokrova ovirano in ce se ta ne zapira hitro.
Namestitev vzporednega vodila (glejte sliko e) Vzporedno vodilo (5) lahko namestite ali levo ali pa desno od zaginega lista.
­ Sprostite vpenjalni rocaj (39) vzporednega vodila (5). S tem se razbremeni V-vodilo (40).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Najprej vstavite vzporedno vodilo z V-vodilom v vodilni utor (30) rezalne mize. Najprej vstavite vzporedno vodilo v zadnjo vodilni zleb (25) rezalne mize. Sedaj se lahko vzporedno vodilo poljubno premika.
­ Za pritrditev vzporednega vodila pritisnite vpenjalni rocaj (39) navzdol.
Namestitev dodatnega vzporednega vodila (glejte sliko f) Za zaganje ozjih obdelovancev in navpicnih zajeralnih kotov na vzporedno vodilo (41) namestite dodatno vzporedno vodilo (5). Dodatno vzporedno vodilo se lahko montira po potrebi levo ali desno na vzporedno vodilo (5). Za montazo uporabite pritrdilni komplet "Dodatno vzporedno vodilo" (42) (2 pritrdilna vijaka, 2 podlozki, 2 krilni matici). ­ Potisnite pritrdilne vijake skozi stranske izvrtine na
vzporednem vodilu (5). ­ Glave vijakov pri tem sluzijo kot vodilo dodatnega
vzporednega vodila. ­ Potisnite dodatno vzporedno vodilo (41) nad glave
pritrdilnih vijakov. ­ Namestite podlozke na pritrdilne vijake in zategnite vijake
s pomocjo krilnih matic.
Montaza kotnega prislona (glejte sliko g) ­ Potisnite tirnico (43) kotnega prislona (2) v enega izmed
predvidenih vodilnih utorov (28) rezalne mize.
Stacionarna ali premicna namestitev
u Da zagotovite varno uporabo, elektricno orodje pred uporabo namestite na ravno in stabilno delovno povrsino (npr. delovni pult).
Namestitev na delovno povrsino (glejte sliko h) ­ Elektricno orodje s primernim navojnim spojem pritrdite
na delovno povrsino. Uporabite izvrtine (8).
Namestitev na Boschevo delovno mizo (glejte sliko i) Delovne mize Bosch (npr. GTA 560) so opora elektricnemu orodju na vsaki podlogi, saj imajo noge, nastavljive po visini. u Preberite vsa varnostna opozorila in navodila, ki so
prilozena delovni mizi. Neupostevanje opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. u Pred namestitvijo elektricnega orodja delovno mizo pravilno sestavite. Brezhibna postavitev je pomembna, da preprecite zrusenje mize. ­ Elektricno orodje na delovno mizo namestite v transportnem polozaju.
Odsesavanje prahu/ostruzkov
Prah nekaterih materialov, npr. svincenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju skodljiv. Stik s kozo ali vdihavanje taksnega prahu lahko povzroci alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb v blizini.

Slovenscina | 355
Dolocene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo za kancerogene, se posebej v kombinaciji z drugimi snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zascitno sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. ­ Ce je mogoce, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede
na vrsto materiala. ­ Poskrbite za dobro zracenje delovnega mesta. ­ Priporocamo, da nosite zascitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2. Upostevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale. Prah, odrezki in ostruzki obdelovanca lahko zamasijo sesalnik prahu/odrezkov. ­ Izklopite elektricno orodje in potegnite omrezni vtic iz
vticnice. ­ Pocakajte, da se zagin list popolnoma ustavi. ­ Ugotovite in odstranite vzrok blokade. u Preprecite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
se lahko hitro vname. u Da preprecite nevarnost pozara pri zaganju aluminija,
izpraznite spodnji pokrov zaginega lista in ne uporabljajte odsesavanja odrezkov.
Ciscenje spodnjega pokrova zaginega lista (glejte sliko j) Za odstranitev delckov z obdelovanca in velikih ostruzkov lahko odprete spodnji pokrov zaginega lista (44). ­ Izklopite elektricno orodje in potegnite omrezni vtic iz
vticnice. ­ Pocakajte, da se zagin list popolnoma ustavi. ­ Obrnite elektricno orodje na stran. ­ Odprite resetko (31) (glejte sliko a). ­ Zatice (45) spodnjega pokrova zaginega lista rahlo
povlecite navzven in odprite spodnji pokrov zaginega lista (44). ­ Odstranite drobce obdelovanca in ostruzke. ­ Znova zaprite spodnji pokrov zaginega lista (44), da se zatici (45) zaskocijo. ­ Zaprite resetko (31). ­ Elektricno orodje namestite v delovni polozaj.
Odsesavanje z zunanjim sesalnikom (glejte sliko k) ­ Ustrezno gibko cev sesalnika vtaknite v odsesovalni
adapter (29). Sesalnik za prah mora ustrezati zelenemu obdelovancu. Za odsesavanje zdravju izredno nevarnih, rakotvornih ali suhih vrst prahu uporabljajte poseben sesalnik za prah.
Menjava zaginega lista (glejte slike l1-l4)
u Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtic iz vticnice.
u Pri vgradnji zaginega lista nosite zascitne rokavice. Obstaja nevarnost poskodb.
u Uporabljajte samo zagine liste z visjo najvecjo dovoljeno hitrostjo od stevila vrtljajev v prostem teku elektricnega orodja.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

356 | Slovenscina
u Uporabljajte samo zagine liste, ki ustrezajo podatkom, navedenim v teh navodilih za uporabo in na elektricnem orodju, in ki so preizkuseni po standardu EN 8471 ter ustrezno oznaceni.
u Uporabljajte samo zagine liste, ki jih je priporocil proizvajalec elektricnega orodja in ki so primerni za material, ki ga zelite obdelati. Tako boste preprecili pregrevanje konic zobov zage in topljenje plastike, ki jo obdelujete.
u Ne uporabljajte zaginih listov iz visokoucinkovitega hitroreznega jekla. Taksni zagini listi se lahko zlomijo.
Odstranitev zaginega lista ­ Odprite vpenjalni vzvod (37) in zascitni pokrov (3)
povlecite iz utora na razpornem klinu (4). ­ Blokirne vijake (36) zavrtite s konico ocesnega kljuca (9)
v smeri odprte kljucavnice do prislona in dvignite vlozek za mizo (23) iz vdolbine za orodje. Odprtina (46) omogoca lazje dvigovanje. ­ Zavrtite rocico (15) v desno do prislona, tako da bo zagin list (24) v najvisjem moznem polozaju nad rezalno mizo. ­ Vpenjalno matico (47) vrtite z ocesnim kljucem (9) in istocasno vlecite rocico za blokado vretena (48), dokler se ta ne zaskoci. ­ Vlecite blokirno rocico vretena in odvijte vpenjalno matico v nasprotni smeri urnega kazalca. ­ Odstranite vpenjalno prirobnico (49). ­ Snemite zagin list (24).
Namestitev zaginega lista ­ Po potrebi pred namestitvijo ocistite vse dele, ki jih boste
namestili. ­ Namestite nov zagin list na prijemalno prirobnico (50)
vretena orodja (51). Opomba: Ne uporabljajte premajhnih zaginih listov. Radialna reza med zaginim listom in razpornim klinom sme znasati najvec 3-8 mm. u Pri vgradnji mora biti smer zaganja zob (smer puscice
na zaginem listu) usklajena s smerjo puscice na razpornem klinu. ­ Nataknite vpenjalno prirobnico (49) in zatezno matico (47). ­ Zatezno matico (47) vrtite z obrocnim kljucem (9) in istocasno vlecite rocico za blokado vretena (48), dokler se ta ne zaskoci. ­ Zategnite zatezno matico v desno. ­ Vlozek za mizo (23) polozite na razporni klin (4) v vdolbino za orodje. Blokirni vijak (36) zavrtite s konico obrocnega kljuca (9) v smeri zaprte kljucavnice do prislona. ­ Znova namestite zascitni pokrov (3).
Delovanje
u Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtic iz vticnice.

Transportni in delovni polozaj zaginega lista
Transportni polozaj ­ Odstranite zascitni pokrov (3), odstranite vlozek za mizo
(23) in namestite razporni klin (4) v najnizjem polozaju. Znova namestite vlozek za mizo (23). ­ Vrtite rocico (15) v levo tako dolgo, da bodo zobje zaginega lista (24) pod rezalno mizo (21). ­ Potisnite razsiritev rezalne mize (6) v celoti navznoter. Pritisnite vpenjalni rocaj (13) navzdol. S tem je razsiritev rezalne mize fiksirana.
Polozaj za delo ­ Namestite razporni klin (4) v zgornjem polozaju, tocno
nad sredino zaginega lista, vstavite vlozek za mizo (23) in namestite zascitni pokrov (3). ­ Vrtite rocico (15) v desno tako dolgo, da bodo zobje zaginega lista (24) pribl. 3-6 mm nad obdelovancem.
Povecanje rezalne mize
Dolge in tezke obdelovance je treba na prostem koncu podloziti ali podpreti.
Razsiritev rezalne mize (glejte sliko A) Razsiritev rezalne mize (6) razsiri rezalno mizo (21) v desno. ­ Potegnite vpenjalni rocaj (13) za razsiritev mize do konca
navzgor. ­ Razsiritev rezalne mize (6) izvlecite do zelene dolzine
navzven. ­ Pritisnite vpenjalni rocaj (13) navzdol. S tem je razsiritev
rezalne mize fiksirana.
Nastavitev navpicnih in vodoravnih zajeralnih kotov
Da zagotovite natancne reze, morate po intenzivni uporabi preveriti osnovne nastavitve elektricnega orodja in jih po potrebi ponovno nastaviti.
Nastavitev navpicnega zajeralnega kota (zagin list) (glejte sliko B) Navpicni zajeralni kot lahko nastavite v obmocju od 0° do 45°. ­ Blokirno rocico (18) sprostite v levo. Opomba: Pri popolni sprostitvi blokirne rocice se zagin list zaradi teznosti nagne v polozaj, ki ustreza priblizno 30°. ­ Potegnite ali pritisnite na rocno kolesce (14) vzdolz
kulise, dokler kotni kazalnik (52) ne prikazuje zelenega zajeralnega kota. ­ Zadrzite rocno kolesce v tem polozaju in potem ponovno potegnite blokirno rocico (18). Za hitro in natancno nastavitev standardnih navpicnih kotov 0° in 45° so predvidena tovarnisko nastavljena vodila ((20), (17)).
Nastavitev vodoravnih zajeralnih kotov (kotni prislon) (glejte sliko C) Opomba: za obrezovanje (dolgi klini) uporabite ustrezne priprave.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Vodoravni zajeralni kot se lahko nastavi v obmocju med 30° (levo) do 30° (desno).
­ Ce je pritrdilni cep (53) privit, ga odvijte.
­ Zavrtite kotni prislon, dokler kotni kazalnik (54) ne prikaze zelenega zajeralnega kota.
­ Pritrdilni cep (53) znova privijte.
Nastavitev vzporednega vodila
Vzporedno vodilo (5) lahko namestite ali levo ali desno od zaginega lista. Oznaka na povecevalnem steklu (55) prikazuje nastavljen razmik vzporednega vodila k zaginemu listu na skali (1). Namestite vzporedno vodilo na zeleno stran zaginega lista (glejte ,,Namestitev vzporednega vodila (glejte sliko e)", Stran 354).
Vzporedno vodilo nastavite, kadar rezalna miza ni izvlecena ­ Sprostite vpenjalni rocaj (39) vzporednega vodila (5).
Premaknite vzporedno vodilo, tako da oznaka na povecevalnem steklu (55) prikaze zelen razmak do zaginega lista. Ce zagina miza ni iztegnjena, velja spodnji napis srebrne skale (1).
­ Za nastavitev pritisnite vpenjalni rocaj (39) ponovno navzdol.
Nastavitev vzporednega vodila, ko je rezalna miza izvlecena (glejte sliko D) ­ Pozicionirajte vzporedno vodilo desno od zaginega lista.
Premaknite vzporedno vodilo, tako da oznaka v povecevalnem steklu (55) na spodnji skali prikaze 29 cm. Za nastavitev pritisnite vpenjalni rocaj (39) ponovno navzdol.
­ Potegnite vpenjalni rocaj (13) za razsiritev mize do konca navzgor.
­ Potegnite razsiritev rezalne mize (6) navzven, tako da bo prikazovalnik razmaka (56) prikazal zeljen razmak k zaginemu listu na zgornji skali.
­ Pritisnite vpenjalni rocaj (13) navzdol. S tem je razsiritev rezalne mize fiksirana.
Nastavitev dodatnega vzporednega vodila (glejte sliko E)
Za zaganje ozjih obdelovancev in navpicnih zajeralnih kotov na vzporedno vodilo (41) namestite dodatno vzporedno vodilo (5). Dodatno vzporedno vodilo se lahko montira po potrebi levo ali desno na vzporedno vodilo (5). Obdelovanci se lahko pri zaganju stisnejo med vzporedno vodilo in zagin list, se ujamejo v dvigajoc zagin list in zalucajo vstran. Zaradi te nastavite dodatno vzporedno vodilo tako, da se bo njegov vodilni konec koncal v obmocju med sprednjim zobom zaginega lista in sprednjim robom razpornega klina.

Slovenscina | 357
­ V ta namen sprostite vse krilne matice (42) in premaknite dodatno vzporedno vodilo, tako da le se oba sprednja vijaka sluzita za pritrditev.
­ Ponovno zategnite krilne matice.
Nastavitev razpornega klina
Razporni klin (4) prepreci, da bi se zagin list (24) vpel v rezalni fugi. Sicer obstaja nevarnost udarca nazaj, ce se zagin list zatakne v obdelovancu. Vedno pazite na to, da bo razporni klin korektno nastavljen: ­ Radialna reza med zaginim listom in razpornim klinom
sme znasati najvec 3-8 mm. ­ Debelina razpornega klina mora biti manjsa od sirine reza
in vecja od debeline osnovnega lista. ­ Razporni klin mora biti vedno v liniji z zaginim listom. ­ Za normalne locilne reze mora razporni klin biti vedno v
najvecjem moznem polozaju.
Nastavitev visine razpornega klina (glejte sliko F) Za zaganje utorov morate nastaviti visino razpornega klina. u Elektricno orodje za izdelovanje utorov ali izrezov
uporabite le z ustrezno zascitno pripravo (npr.: polkrozni pokrov ali drzalo z zarezami). ­ Sprostite blokirno rocico (37) in zascitni pokrov (3) povlecite iz utora na razpornem klinu (4). Da bi zascitili zascitni pokrov pred poskodbami, ga namestite v predvideno drzalo (11) na ohisju (glejte tudi sliko ). ­ Zavrtite rocico (15) v desno do prislona, tako da bo zagin list (24) v najvisjem moznem polozaju nad rezalno mizo. ­ Sprostite blokirno rocico (34) z vrtenjem v desno, dokler ne bo gledala navzgor. ­ Razporni klin povlecite z zaticev (35) (blokirno rocico (34) potegnite nekoliko navzven). Razporni klin (4) nato potisnite do konca navzdol. ­ Zatica (35) naj se zatakneta v spodnji izvrtini razpornega klina, blokirno rocico (34) pa znova privijte. Oznaki (33) na blokadi in blokirni rocici (34) morata biti usmerjeni, kot je prikazano.
Uporaba
u Upostevajte napetost omrezja! Napetost vira elektricne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploscici elektricnega orodja.
Vklop (glejte sliko G1) ­ Za zagon pritisnite zeleno tipko za vklop (57).
Izklop (glejte sliko G2) ­ Pritisnite na varnostni pokrov (16).
Izpad oskrbe z elektricnim tokom Stikalo za vklop/izklop je varnostno stikalo, ki preprecuje ponoven zagon orodja po izpadu elektricne energije (npr. odstranitev vtica iz vticnice med delovanjem). Za ponovni zagon elektricnega orodja morate ponovno pritisniti zeleno tipko za vklop (57).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

358 | Slovenscina

Zascita pred nepooblasceno uporabo orodja (glejte sliko G3)
Za zascito pred nepooblasceno uporabo orodja lahko varnostni pokrov stikala za vklop/izklop (16) zavarujete z obesanko.
­ Potisnite okence (58) povsem navzgor in rahlo pritisnite varnostni pokrov.
­ Usesi okenca in uho osnovne plosce stikala za vklop/ izklop zdruzite z obesanko.

Navodila za delo

Splosna navodila za zaganje
u Pri vseh rezih morate najprej zagotoviti, da se zagin list ne more dotakniti prislonov ali drugih delov aparata.
u Elektricno orodje za izdelovanje utorov ali izrezov uporabite le z ustrezno zascitno pripravo (npr.: polkrozni pokrov ali drzalo z zarezami).
u Elektricnega orodja ne uporabljajte za zarezovanje (zareza, ki se konca v obdelovancu).
Zagin list zascitite pred udarci in sunki. Ne izpostavljajte ga stranskemu pritisku.
Razporni klin mora biti poravnan z zaginim listom, saj s tem preprecite zatikanje obdelovanca.
Ne obdelujte neenakomernih obdelovancev. Obdelovanec mora vedno imeti raven rob za prislonitev na vzporedni prislon.
Potisno palico vedno shranjujte na elektricnem orodju.

Polozaj uporabnika (glejte sliko H)
u Nikdar ne stojte neposredno v liniji zaginega lista. Stojte na strani zaginega lista, na kateri je namesceno vodilo. Pri povratnem udarcu lahko obdelovanec z veliko hitrostjo odnese proti osebam, ki stojijo pred zaginim listom in v liniji z njim.
­ Dlani, prstov in rok ne priblizujte vrtecemu se zaginemu listu.
Pri tem upostevajte naslednja opozorila: ­ Obdelovanec pridrzite varno z obema rokama in ga trdno
potisnite na rezalno mizo.
­ Za ozke obdelovance in zaganje navpicnih zajeralnih kotov vedno uporabite prilozeno potisno drzalo (12) in dodatno vzporedno vodilo (41).

Najvecje dimenzije obdelovancev

navpicni zajeralni kot

maks. visina obdelovanca [mm]

0°

70

45°

50

Zaganje
Zaganje ravnih rezov ­ Vzporedni prislon (5) nastavite na zeleno sirino reza. ­ Obdelovanec na rezalno mizo polozite pred zascitni
pokrov (3).

­ Dvignite ali spustite zagin list s pomocjo rocice (15) za toliko, da bodo zgornji zobje zaginega lista (24) pribl. 3-6 mm nad obdelovancem.
­ Vklopite elektricno orodje. ­ Obdelovanec zagajte z enakomernim potiskanjem.
Ce pritiskate premocno, se lahko konice zaginih listov pregrejejo in obdelovanec se lahko poskoduje. ­ Elektricno orodje izklopite in pocakajte, da zagin list povsem obmiruje.
Zaganje navpicnih zajeralnih kotov ­ Nastavite zeleni navpicni zajeralni kot zaginega lista.
Ce je zagin list nagnjen v levo, mora biti vzporedno vodilo (5) desno od zaginega lista. ­ Upostevajte delovne korake: (glejte ,,Zaganje ravnih rezov", Stran 358)
Zaganje vodoravnih zajeralnih kotov (glejte sliko I) ­ Na kotnem prislonu (2) nastavite zelen vodoravni
zajeralni kot. ­ Obdelovanec polozite na kotno vodilo (2). ­ Dvignite ali spustite zagin list z rocico (15) za toliko, da
bodo zgornji zobje zaginega lista pribl. 5 mm nad povrsino obdelovanca. ­ Vklopite elektricno orodje. ­ Z eno roko potisnite obdelovanec proti kotnemu prislonu in ga z drugo roko na nastavitvenem gumbu (53) pocasi potisnite v vodilnem zlebu (28) v smeri naprej. ­ Elektricno orodje izklopite in pocakajte, da zagin list povsem obmiruje.
Preverjanje in izvajanje osnovnih nastavitev
Da zagotovite natancne reze, morate po intenzivni uporabi preveriti osnovne nastavitve elektricnega orodja in jih po potrebi ponovno nastaviti. Za to potrebujete izkusnje in ustrezno orodje. To delo bo hitro in zanesljivo opravil Boschev servis.
Nastavitev vodil za standardni navpicni zajeralni kot 0°/45° ­ Elektricno orodje namestite v delovni polozaj. ­ Nastavite navpicni zajeralni kot zaginega lista 0°. ­ Odstranite zascitni pokrov (3). Preverjanje (glejte sliko J1) ­ Odstranite vlozek za mizo (23) (glejte ,,Namestitev vlozka
za mizo (glejte sliko c)", Stran 354). ­ Merilo kota nastavite na 90° in ga polozite na rezalno mizo
(21). Krak merila kota mora biti po celotni dolzini poravnan z zaginim listom (24). Nastavitev (glejte sliko J2) ­ Sprostite vijak (59). S tem lahko premaknete prislon
0° (20). ­ Sprostite blokirno rocico (18). ­ Potisnite rocno kolesce (14) proti prislonu 0° tako, da bo
krak merila kota po celotni dolzini poravnan z zaginim listom.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Zadrzite rocno kolesce v tem polozaju in potem ponovno potegnite blokirni vzvod (18).
­ Vijak (59) znova privijte.
­ Znova namestite vlozek za mizo (23) (glejte ,,Namestitev vlozka za mizo (glejte sliko c)", Stran 354).
Ce kazalnik kota (52) po nastavitvi ni v isti liniji z oznako 0° na skali (19), odvijte vijak (60) z obicajnim kriznim izvijacem in naravnajte kazalnik kota vzdolz oznake 0°.
Zgoraj navedene delovne korake ponovite ustrezno za navpicni zajeralni kot 45° (sprostitev vijaka (61); premik prislona 45° (17)). Pri tem ne smete premakniti kotnega kazalnika (52).
Vzporednost zaginega lista k vodilnim utorom kotnega prislona (glejte sliko K)
­ Elektricno orodje namestite v delovni polozaj.
­ Odstranite zascitni pokrov (3).
Preverjanje ­ S svincnikom oznacite prvi levi zob zage, ki je razviden
zadaj nad vlozkom za mizo.
­ Nastavite kaliber na 90° in ga polozite ob rob vodilnega utora (28).
­ Premaknite krak kalibra tako, da se dotakne oznacenega zoba zage in odcitajte razmak med zaginim listom in vodilnim utorom.
­ Zasukajte zagin list tako, da je oznacen zob spredaj nad vlozkom za mizo.
­ Premaknite kaliber vzdolz vodilnega utora do oznacenega zaginega zoba.
­ Ponovno izmerite razdaljo med zaginim listom in vodilnim utorom.
Oba izmerjena razmaka morata biti identicna.
Nastavitev ­ Sprostite notranje sestrobe vijake (62) spredaj pod
rezalno mizo in notranje sestrobe vijake (63) zadaj pod zagino mizo s prilozenim sestrobim kljucem (10).
­ Previdno premaknite zagin list tako, da bo vzporedno k vodilnemu utoru (28).
­ Ponovno zategnite vse vijake (62) in (63).
Nastavitev prikazovalnika razmaka rezalne mize (glejte sliko L)
­ Pozicionirajte vzporedno vodilo na desno stran zaginega lista. Premaknite vzporedno vodilo, tako da oznaka v povecevalnem steklu (55) na spodnji skali prikaze 29 cm. Za nastavitev pritisnite vpenjalni rocaj (39) ponovno navzdol.
­ Potegnite vpenjalni rocaj (13) do konca navzgor, razsiritev rezalne mize (6) pa potegnite do prislona navzven.
Preverjanje Prikazovalnik razmaka (56) mora na zgornji skali (1) prikazovati identicno vrednost kot oznaka na povecevalnem steklu (55) na spodnji skali (1).
Nastavitev ­ Povlecite razsiritev rezalne mize (6) do prislona navzven.

Slovenscina | 359
­ Sprostite vijak (64) s kriznim izvijacem in naravnajte prikazovalnik razmaka (56) vzdolz oznake za cm 29 zgornje skale (1).
Nastavitev vzporednosti vzporednega vodila (glejte sliko M) ­ Elektricno orodje namestite v delovni polozaj. ­ Odstranite zascitni pokrov (3). ­ Sprostite vpenjalno rocico (39) vzporednega prislona in
ga potisnite tako, da se bo dotikal zaginega lista. Preverjanje Vzporedni prislon (5) se mora zaginega lista dotikati po celotni dolzini. Nastavitev ­ Notranje sestrobe vijake (65) odvijte s prilozenim
sestrobim kljucem (10). ­ Previdno premikajte vzporedno vodilo (5), dokler se
zaginega lista ne dotika po celotni dolzini. ­ Vzporedno vodilo drzite v tem polozaju in vpenjalno
rocico (39) znova potisnite navzdol. ­ Ponovno zategnite notranje sestrobe vijake (65).
Nastavitev vpenjalne sile vzporednega vodila Vpenjalna sila vzporednega vodila (5) lahko pri pogosti uporabi popusti. ­ Nastavitveni vijak (22) morate pritegniti tako dolgo,
dokler se vzporedno vodilo znova lahko trdno fiksira na rezalni mizi.
Nastavitev povecevalnega stekla vzporednega vodila (glejte sliko M) ­ Elektricno orodje namestite v delovni polozaj. ­ Odstranite zascitni pokrov (3). ­ Premaknite vzporedno vodilo (5) z desne smeri, da se
dotakne zaginega lista. Preverjanje Oznaka povecevalnega stekla (55) mora biti v liniji z oznako 0 mm na skali (1). Nastavitev ­ Sprostite vijak (66) s kriznim izvijacem in naravnajte
kotni prikazovalnik vzdolz oznake 0 mm.
Nastavitev nivoja vlozka za mizo (glejte sliko N) Preverjanje Sprednja stran vlozka za mizo (23) mora biti poravnana z rezalno mizo ali pa biti nekoliko pod njo, hrbtna stran mora biti poravnana z rezalno mizo ali pa mora biti nekoliko nad njo. Nastavitev ­ S konico ocesnega kljuca (9) nastavite ustrezno raven
nastavitvenih vijakov (67).
Shranjevanje in transport
Shranjevanje sestavnih delov orodja (glejte slike O1­ O2) Za shranitev nudi elektricno orodje moznost varne pritrditve posebnih elementov naprave.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

360 | Slovenscina

­ Sprostite dodatni vzporedni prislon (41) z vzporednega prislona (5).
­ Vstavite vse rahle dele naprave v shranjevalna odlozisca na ohisju (glejte naslednjo preglednico).

Element naprave Prostor za shranjevanje

Vzporedno vodilo (5) zasukajte, od spodaj obesite v vodilne tirnice in pritrdite vpenjalni rocaj (39)

Potisno drzalo (12) vstavite v prostor za shranjevanje (68)

Zascitni pokrov (3) obesite v zarezo v drzalu (11) in zategnite z vpenjalno rocico (37)

Sestrobi kljuc (10)

vstavite v prostor za shranjevanje (69)

Ocesni kljuc (9)

vstavite v prostor za shranjevanje (70)

Kotno vodilo (2)

vstavite v prostor za shranjevanje (7)

Dodatno vzporedno vodilo (41)

vstavite v utor na vzporednem vodilu (5) zadaj in privijte s krilnimi vijaki

Prenasanje elektricnega orodja Pred transportom elektricnega orodja izvedite naslednje korake:
­ Elektricno orodje namestite v transportni polozaj.
­ Odstranite vse dele pribora, ki jih ni mogoce trdno namestiti na elektricno orodje. Ce je mogoce, neuporabljene zagine liste med transportom polozite v zaprto posodo.
­ Potisnite razsiritev rezalne mize (6) v celoti navznoter, vpenjalni rocaj (13) za fiksiranje pa potisnite navzdol.
­ Omrezni kabel navijte na drzalo kabla (26).
­ Za dvig ali transport uporabite nosilne rocaje (27).
u Za transportiranje elektricnega orodja uporabljajte samo transportne priprave in nikoli zascitnih priprav.

Vzdrzevanje in servisiranje
Vzdrzevanje in ciscenje
u Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtic iz vticnice.
u Skrbite za cistoco elektricnega orodja in prezracevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Ce morate zamenjati prikljucni kabel, storite to pri servisu Bosch ali pooblascenem servisu za elektricna orodja Bosch, da ne pride do ogrozanja varnosti. Ciscenje Po vsakem delovnem postopku z izpihovanjem s zrakom pod tlakom ali s copicem odstranite prah in ostruzke. Ukrepi za zmanjsanje hrupa Ukrepi proizvajalca: ­ Mehki zagon

­ Dobava s posebnih zaginim listom, ki je predviden za zmanjsanje hrupa
Ukrepi uporabnika: ­ Montaza z nizkimi vibracijami na stabilni delovni povrsini ­ Uporaba zaginih listov s funkcijami, ki zmanjsajo hrup ­ Redno ciscenje zaginega lista in elektricnega orodja

Pribor

Kataloska stevilka

Kotno vodilo Potisno drzalo

1 609 B04 510 1 609 B06 410

Zascitni pokrov Vzporedno vodilo

1 609 B04 542 1 609 B04 590

Podstavek za zago GTA 560

3 601 M22 700

Optiline Wood za naslednje tipe: 3 601 M42 001/... 031/... 071

Zagin list 216 x 30 mm, 22 zob

2 608 838 410

Zagin list 216 x 30 mm, 34 zob Zagin list 216 x 30 mm, 54 zob

2 608 838 409 2 608 838 411

Multi Material za naslednje tipe: 3 601 M42 041

Zagin list 216 x 30 mm, 22 zob 216 x 25,4 mm z reducirnim obrocem

2 608 644 569

Expert Wood za naslednje tipe: 3 601 M42 0B1

Zagin list 216 x 25,4 mm, 60 zob

2 608 642 995

Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru.
Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka.
Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Odlaganje
Elektricno orodje, pribor in embalazo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Elektricnih orodij ne odvrzite med gospodinjske odpadke!
Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresnicitvi v nacionalnem pravu se morajo elektricna orodja, ki niso vec v uporabi, loceno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Ope upute za sigurnost za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporucuju s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. Pojam ,,elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricne alata s prikljuckom na elektricnu mrezu (s mreznim kabelom) i elektricne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mreznog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu u Odrzavajte radno mjesto cistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. u Ne radite s elektricnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. u Tijekom upotrebe elektricnog alata djecu i druge osobe drzite podalje od mjesta rada. Svako odvraanje pozornosti moze uzrokovati gubitak kontrole nad ureajem.
Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati
uticnici. Sve su preinake utikaca zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Utikac na kojem nisu vrsene preinake i odgovarajua uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Opasnost od elektricnog udara je vea ako je vase tijelo uzemljeno. u Elektricne alate drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara.

Hrvatski | 361
u Ne zloupotrebljavajte prikljucni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati prikljucni kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mrezne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova ureaja. Osteen ili zapleten prikljucni kabel poveava opasnost od strujnog udara.
u Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte iskljucivo produzni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
u Ako ne mozete izbjei upotrebu elektricnog alata u vlaznoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zastitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zastitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
u Budite pazljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno dok radite s elektricnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede.
u Nosite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, zastitna obua s protukliznim potplatom, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
u Sprijecite svako nehoticno ukljucivanje ureaja. Prije nego sto ete utaknuti utikac u uticnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li elektricni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektricnog alata imate prst na prekidacu ili se ukljucen ureaj prikljuci na elektricno napajanje, to moze dovesti do nezgoda.
u Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili kljuc. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja moze dovesti do nezgoda.
u Izbjegavajte neuobicajene polozaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama.
u Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ni nakit. Kosu i odjeu drzite dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi.
u Ako ureaji imaju prikljucak za usisavace za prasinu, provjerite jesu li isti prikljuceni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje moze smanjiti mogunost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prasina.
u Nemojte postati previse bezbrizni i zanemariti sigurnosne upute zato sto alat cesto upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepaznje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

362 | Hrvatski
Upotreba i odrzavanje elektricnog alata
u Ne preoptereujte ureaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti lakse, brze i sigurnije.
u Nemojte upotrebljavati elektricni alat ciji je prekidac neispravan. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljucivati i iskljucivati opasan je i mora se popraviti.
u Alat prije podesavanja, izmjene pribora i odlaganja iskljucite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehoticno ukljucivanje elektricnog alata.
u Elektricni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
u Redovno odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomicni dijelovi ureaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da to ugrozava daljnju upotrebu i rad elektricnog alata. Prije upotrebe osteene dijelove treba popraviti. Lose odrzavani elektricni alati uzrok su mnogih nezgoda.
u Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje e se zaglavljivati i lakse se s njima radi.
u Elektricni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na nacin kako je to propisano za odreenu vrstu ureaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvrsiti. Upotreba elektricnog alata za poslove izvan njegove predviene upotrebe moze dovesti do opasnih situacija.
u Rucke i zahvatne povrsine odrzavajte suhima, cistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske rucke i zahvatne povrsine onemoguuju sigurno rukovanje i alat se tesko kontrolira u neocekivanim situacijama.
Servisiranje
u Popravak elektricnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlastenog servisa i iskljucivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako e biti zajamcen siguran rad s ureajem.
Sigurnosne upute za stolne kruzne pile
Upozorenja za zastite
u Drzite stitnike na mjestu. Stitnici moraju biti ispravni i pravilno postavljeni. Sve labave, osteene i neispravne stitnike treba popraviti ili zamijeniti.
u Upotrebljavajte stitnik lista pile i razdjelnik prilikom svakog dubinskog rezanja. Za dubinska rezanja pri kojima list pile reze kroz citavu debljinu izratka stitnik i drugi sigurnosni mehanizmi smanjuju opasnost od ozljeda.
u Po zavrsetku radova (primjerice narezivanja) tijekom kojih je potrebno ukloniti stitnik i/ili razdjelnik,

odmah ponovno postavite zastitni sustav. Stitnik i razdjelnik pomazu pri smanjenju opasnosti od ozljeda.
u Pazite da list pile ne dodiruje stitnik, razdjelnik ili izradak prije ukljucivanja prekidaca. Ako neka od tih stavki slucajno dodirne list pile, stvaraju se opasni uvjeti.
u Razdjelnik namjestite sukladno uputama iz prirucnika. Nepravilan razmak, namjestenja i poravnavanje mogu negativno utjecati na ucinkovitost razdjelnika pri smanjenju vjerojatnosti povratnog udara.
u Da bi razdjelnik radio, treba biti umetnut u izradak. Razdjelnik nije ucinkovit prilikom rezanja izradaka koji su prekratki da bi se u njih umetnuo. U takvim uvjetima razdjelnik ne moze sprijeciti povratni udar.
u Upotrebljavajte prikladan list pile za razdjelnik. Da bi razdjelnik ispravno radio, promjer lista pile treba se podudarati s odgovarajuim razdjelnikom, a kuiste lista pile treba biti tanje od razdjelnika, dok sirina lista pile treba biti vea od on razdjelnika.
Upozorenja za postupke rezanja
u OPASNOST: ne stavljajte prste ni ruke u neposrednu blizinu ili pored lista pile. U trenutku nepaznje ili ako se poskliznete, mozete pomaknuti ruku prema listu pile, sto moze rezultirati ozbiljnim osobnim ozljedama.
u Izradak na list pile postavljajte samo u smjeru suprotnom od smjera vrtnje. Postavljanje izratka u smjeru vrtnje lista pile iznad stola moze rezultirati povlacenjem izratka ili vase ruke na list pile.
u Nikada ne upotrebljavajte granicnik zakosenja za umetanje izratka prilikom uzduznog rezanja i nemojte upotrebljavati uzduzni stitnik kao granicnik duljine prilikom poprecnog rezanja granicnikom zakosenja. Istodobnim navoenjem izratka pomou uzduznog stitnika i granicnika zakosenja poveava se vjerojatnost iskrivljenja i povratnog udara lista pile.
u Prilikom uzduznog rezanja uvijek primijenite potisnu silu izratka izmeu stitnika i lista pile. Ako je udaljenost izmeu stitnika i lista pile manja od 150 mm, upotrijebite polugu za guranje, a ako je ta udaljenost manja od 50 mm, upotrijebite blok za guranje. Mehanizmi za pomo pri radu drzat e vase ruke na sigurnoj udaljenosti od lista pile.
u Upotrebljavajte iskljucivo polugu za guranje koju isporucuje proizvoac ili koja je izraena sukladno uputama. Ta poluga za guranje omoguuje osiguranje dovoljne udaljenosti ruke od lista pile.
u Nemojte upotrebljavati osteenu ili napuknutu polugu za guranje. Osteena poluga za guranje moze puknuti, a vasa ruka skliznuti na list pile.
u Nista nemojte raditi golim rukama. Uvijek upotrebljavajte uzduzni stitnik ili granicnik zakosenja za namjestanje i navoenje izratka. Golim rukama znaci da svojim rukama pridrzavate ili navodite izradak, umjesto da za to rabite uzduzni stitnik ili granicnik zakosenja. Piljenje golim rukama dovodi do neporavnatosti, iskrivljenja i povratnog udara.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Nikada se nemojte naginjati oko ili preko lista pile koji se okree. Takvo posezanje za izratkom moze dovesti do nehoticnog doticaja s listom pile u pokretu.
u Osigurajte dodatni oslonac za izradak straga i/ili bocno od stolne pile kako biste drzali u ravnini dugacke i/ili siroke izratke. Dugacki i/ili siroki izratci cesto se okreu na rubu stola, sto dovodi do gubitka kontrole te iskrivljenja i povratnog udara lista pile.
u Izradak umeite ravnomjerno. Nemojte ga kriviti ni zavrtati. Ako doe do zaglavljenja, odmah iskljucite alat, iskljucite ga iz struje i uklonite zaglavljenje. Ako izradak zaglavi list pile, moze doi do povratnog udara ili nezeljenog zaustavljanja motora.
u Ne uklanjajte komade izrezanog materijala dok pila radi. Materijal se moze zaglaviti izmeu stitnika ili u stitniku lista pile, a list pile moze povui vase prste na sebe. Prije uklanjanja materijala iskljucite pilu i pricekajte da se list pile zaustavi.
u Upotrijebite dodatni stitnik na gornjem dijelu stola prilikom uzduznog rezanja izradaka tanjih od 2 mm. Tanak izradak moze podletjeti ispod uzduznog stitnika i dovesti do povratnog udara.
Uzroci povratnog udara i povezana upozorenja
Povratni udar nagla je reakcija izratka uslijed prikljestenja, zaglavljivanja lista pile ili neporavnate linije reza na izratku u odnosu na list pile, ili kada se izradak savije izmeu lista pile i uzduznog stitnika ili nekog drugog fiksnog predmeta.
Prilikom povratnog udara izradak najcese podize sa stola straznji dio lista pile i izbacuje ga prema rukovaocu.
Povratni udar posljedica je nepravilne upotrebe i/ili pogresnog rukovanja pilom, a moze se sprijeciti poduzimanjem prikladnih mjera opreza koje su navedene u daljnjem tekstu.
u Nikada nemojte stajati tocno u ravnini s listom pile. Tijelo uvijek postavite na istu stranu u odnosu na list pile na kojoj se nalazi stitnik. Povratni udar moze izbaciti izradak iznimno velikom brzinom prema svima koji stoje u ravnini s listom pile.
u Nikada se ne naginjite preko ili na straznji dio lista pile za povlacenje ili pridrzavanje izratka. Mozete nehoticno dodirnuti list pile ili uslijed povratnog udara moze doi do povlacenja vasih prstiju na list pile.
u Izradak koji rezete nikada nemojte drzati ni pritiskati o list pile koji se okree. Pritiskanjem izratka koji se reze o list pile moze doi do savijanja i povratnog udara.
u Poravnajte stitnik da bude u ravnini s listom pile. Neporavnati e stitnik priklijestiti izradak o list pile i stvoriti povratni udar.
u Upotrijebite kutnu vodilicu za navoenje izratka po stolu i stitnik za rezove koji nisu dubinski, primjerice narezivanja. Kutna vodilica pomaze pri kontroli izratka u slucaju povratnog udara.
u Poduprite velike ploce kako biste smanjili opasnost od zaglavljivanja lista pile i povratnog udara. Velike ploce cesto se savijaju pod vlastitom tezinom. Podloske treba postaviti ispod svih dijelova ploce koja visi preko stola.

Hrvatski | 363
u Budite posebno oprezni prilikom rezanja izratka koji je zakrivljen, zamrsen, svinut ili nema ravan rub za navoenje granicnikom zakosenja ili duz stitnika. Zakrivljen, zamrsen ili svinut izradak je nestabilan i dovodi do iskrivljenja proreza od strane lista pile, savijanja i povratnog udara.
u Nikada ne rezite vise od jednog izratka, naslaganih okomito ili vodoravno. List pile moze zahvatiti jedan ili vise dijelova te prouzrociti povratni udar.
u Prilikom ponovnog pokretanja pile na izratku list pile centrirajte u prorez kako zubac pile ne bi ulazio u materijal. Ako se list pile savija, moze nadii izradak i prouzrociti povratni udar prilikom ponovnog pokretanja pile.
u Drzite listove pile cistim, ostrim i pravilno namjestenim. Nemojte upotrebljavati iskrivljene listove pile ili one koji su napukli ili imaju slomljeni zubac. Naostrite i pravilno namjestite listove pile kako biste smanjili mogunost iskrivljenja, nezeljenog zaustavljanja ureaja i povratnog udara.
Upozorenja za radne postupke stolne kruzne pile
u Prilikom uklanjanje umetka za stol, zamjene lista pile ili prilagoavanja razdjelnika ili stitnika lista pile te prilikom ostavljanja ureaja bez nadzora, iskljucite stolnu kruznu pilu i iskopcajte strujni utikac. Ako poduzmete potrebne mjere opreza, sprijecit ete nezgode.
u Nikada ne ostavljajte stolnu kruznu pilu da radi bez nadzora. Iskljucite je i ne ostavljajte je bez nadzora sve dok se u potpunosti ne zaustavi. Pila koja radi bez nadzora predstavlja nekontroliranu opasnost.
u Stolnu kruznu pilu postavite na dobro osvjetljeno i ravno mjesto gdje mozete pravilno stajati i odrzavati ravnotezu. Treba je postaviti na mjesto na kojem ima dovoljno prostora za jednostavno rukovanje izratcima raznih velicina. Skucena i mracna mjesta te neravni i skliski podovi leglo su nezgoda.
u Redovno cistite i uklanjajte piljevinu ispod stolne kruzne pile i/ili u ureaju za sakupljanje prasine. Nakupljena je piljevina zapaljiva i moze se sama zapaliti.
u Stolnu kruznu pilu treba ucvrstiti. Stolna kruzna pila koja nije pravilno ucvrsena moze se pomicati ili prevrnuti.
u Prije ukljucivanja stolne kruzne pile uklonite alat, ostatke drva i sl. sa stola. Sve sto vas moze ometati ili izazvati zaglavljivanje moze biti opasno.
u Uvijek upotrebljavajte listove pile pravilnih oblika i velicina (dijamantne u odnosu na okrugle) sukladno otvoru prihvata. Listovi pile koji ne odgovaraju pili na koju se ugrauju nee biti pravilno centrirani, sto dovodi do gubitka kontrole.
u Nemojte upotrebljavati osteena ili neprikladna pomagala za postavljanje listova pile, primjerice prirubnice, podloske listova pile, vijke ili matice. Ta su pomagala za postavljanje posebno dizajnirana za vasu pilu, siguran rad i optimalne performanse.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

364 | Hrvatski
u Nemojte stajati na stolnoj kruznoj pili i upotrebljavati je kao stepenice. Mogue su ozbiljne ozljede ako se alat nagne ili rezni alat slucajno ukljuci.
u Provjerite je li list pile postavljen tako da se okree u pravilnom smjeru. Nemojte upotrebljavati brusne ploce, zicane cetke ni abrazivne ploce na stolnoj kruznoj pili. Nepravilno postavljanje lista pile ili upotreba nepreporucenog pribora moze prouzrociti ozbiljne ozljede.
Dodatne sigurnosne napomene
u Kod montaze lista pile nosite zastitne rukavice. Postoji opasnost od ozljede.
u Ne koristite listove pile od visokolegiranog brzoreznog celika (HSS-celika). Takvi listovi pile mogu lako puknuti.
u Elektricni alat nikada ne koristite bez umetka za stol. Zamijenite neispravan umetak za stol. Bez besprijekornog umetka za stol mogli biste se ozlijediti na listu pile.
u Radno mjesto odrzavajte cistim. Mjesavine materijala posebno su opasne. Prasina lakih metala moze izgorjeti ili eksplodirati.
u Odaberite za obraivani materijal prikladni list pile.
u Koristite samo listove pile koji odgovaraju karakteristicnim podacima navedenim u ovim uputama za uporabu i na elektricnom alatu i koji su ispitani prema EN 8471 i odgovarajue oznaceni.
u Koristite samo listove pile koje je preporucio proizvoac ovog elektricnog alata i koji su prikladni za obraivani materijal.
u Izradak priblizavajte samo listu pile koji se okree. Inace postoji opasnost od povratnog udarca ako bi se list pile zaglavio u izratku.
Simboli
Sljedei simboli mogli bi biti od vaznosti za uporabu vaseg elektricnog alata. Molimo zapamtite simbole i njihovo znacenje. Ispravno tumacenje simbola pomoi e vam da elektricni alat bolje i sigurnije koristite.
Simboli i njihovo znacenje
Svojim rukama se ne priblizavajte podrucju pile dok elektricni alat radi. Kod dodira lista pile postoji opasnost od ozljeda.
Nosite masku za zastitu od prasine.

Simboli i njihovo znacenje Nosite zastitu za usi. Djelovanje buke moze dovesti do gubitka sluha.
Nosite zastitne naocale.

3 601 M42 001 Pridrzavajte se dimenzija lista pile.

3 601 M42 031 Promjer otvora mora bez zazora tocno

3 601 M42 071 odgovarati vretenu alata. Ako je potrebna

3 601 M42 041 uporaba redukcijskih komada, pazite da

dimenzije redukcijskog komada

odgovaraju debljini lista pile i promjeru

otvora lista pile kao i promjeru vretena

3 601 M42 0B1

alata. Po mogunosti upotrebljavajte redukcijske komade isporucene s listom

Ø 25,4 mm pile.

Ø 216 mm

Promjer lista pile mora odgovarati onom navedenom na simbolu.

b

a

a Promjer lista pile smije iznositi najvise 216 mm.

d b Pri zamjeni lista pile vodite racuna da
c
sirina rezanja nije manja od 2,3 mm i da
debljina lista pile nije vea od 2,1 mm. U
suprotnom postoji opasnost da se klin
raspora zaglavi u izratku.

c Debljina klina raspora iznosi 2,2 mm.

d Smjer rezanja zubaca (smjer strelice na listu pile) mora se podudarati sa smjerom strelice na klinu raspora.
Debljina klina raspora iznosi 2,2 mm.

Maksimalno mogua visina izratka iznosi 70 mm.
Lijeva strana: Pokazuje smjer vrtnje rucice za spustanje (transportni polozaj) i dizanje (radni polozaj) lista pile.

Desna strana: Pokazuje polozaj poluge za deblokadu za fiksiranje lista pile i pri namjestanju vertikalnog kuta kosog rezanja (list pile moze se zakrenuti).
Elektricni alati klase zastite II su pojacani ili dvostruko izolirani.
Oznakom CE proizvoac potvruje da je elektricni alat u skladu s vazeim Direktivama EU.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Opis proizvoda i radova
Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Elektricni alat kao stacionarni ureaj predvien je za uzduzno i poprecno rezanje s ravnom linijom rezanja, tvrdog i mekog drva, kao i ploca iverica i vlaknastih ploca. Pritom su mogui horizontalni kutovi kosog rezanja od -30° do +30° kao i vertikalni kutovi kosog rezanja od 0° do 45°. Pri uporabi odgovarajuih listova pile mogue je piljenje aluminijskih profila i plastike.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranici sa slikama. (1) Skala za razmak lista pile od paralelnog granicnika (2) Kutni granicnik (3) Zastitni poklopac (4) Klin raspora (5) Paralelni granicnik (6) Prosirenje stola za piljenje (7) Spremiste za kutni granicnik (8) Provrti za montazu (9) Okasti kljuc (24 mm; 23 mm) (10) Sesterokutni kljuc (5 mm) (11) Drzac za spremanje zastitnog poklopca (12) Stap za pomicanje (13) Stezna rucka za prosirenje stola za piljenje (14) Rucni kotac (15) Rucica za dizanje i spustanje lista pile (16) Sigurnosni poklopac prekidaca za ukljucivanje/
iskljucivanje (17) Granicnik za kut kosog rezanja 45° (vertikalni) (18) Poluga za uglavljivanje za namjestanje vertikalnog
kuta kosog rezanja (19) Skala za kut kosog rezanja (vertikalni) (20) Granicnik za kut kosog rezanja 0° (vertikalni) (21) Stol za piljenje (22) Vijak za podesavanje zatezne sile paralelnog
granicnika (23) Umetak za stol (24) List pile (25) Utor za voenje paralelnog granicnika (26) Drzac kabela (27) Rucka za nosenje

Hrvatski | 365
(28) Utor za voenje kutnog granicnika (29) Usisni adapter (30) V-utor za voenje paralelnog granicnika na stolu za
piljenje (31) Podna ploca (32) Vijak za fiksiranje podne ploce (33) Oznake na steznoj poluzi/stezaljci (34) Stezna poluga klina raspora (35) Zatici za pozicioniranje klina raspora (36) Vijak za fiksiranje umetka za stol (37) Stezna poluga zastitnog poklopca (38) Vodei svornjak zastitnog poklopca (39) Stezna rucka paralelnog granicnika (40) V-vodilica paralelnog granicnika (41) Dodatni paralelni granicnik (42) Set za pricvrsivanje ,,dodatnog paralelnog
granicnika" (43) Vodilica kutnog granicnika (44) Donji pokrov lista pile (45) Spojnica na donjem pokrovu lista pile (46) Rupica za podizanje umetka za stol (47) Stezna matica (48) Poluga za uglavljivanje vretena (49) Stezna prirubnica (50) Prihvatna prirubnica (51) Vreteno alata (52) Pokazivac kuta (vertikalnog) (53) Rucica za fiksiranje proizvoljnog kuta kosog
rezanja (horizontalnog) (54) Pokazivac kuta na kutnom granicniku (55) Povealo (56) Pokazivac razmaka stola za piljenje (57) Tipka za ukljucivanje (58) Kontrolni prozorci (59) Krizni vijak za namjestanje granicnika 0° (60) Vijak za pokazivac kuta (vertikalni) (61) Krizni vijak za namjestanje granicnika 45° (62) Sesterokutni vijci (5 mm) prednji za namjestanje
paralelnosti lista pile (63) Sesterokutni vijci (5 mm) straznji za namjestanje
paralelnosti lista pile (64) Vijak za pokazivac razmaka stola za piljenje (65) Sesterokutni vijci (5 mm) za namjestanje
paralelnosti paralelnog granicnika (66) Vijak za pokazivac razmaka paralelnog granicnika (67) Vijci za podesavanje umetka za stol (68) Spremiste za stap za pomicanje (69) Spremiste za sesterokutni kljuc

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

366 | Hrvatski

(70) Spremiste za okasti kljuc

Tehnicki podaci

Stolna kruzna pila Kataloski broj

Nazivna primljena snaga

W

Nazivni napon

V

Frekvencija

Hz

Broj okretaja u praznom hodu

min-1

Ogranicenje struje zaleta

Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014

kg

Klasa zastite

Dimenzije (ukljucujui skidive elemente alata)

Sirina x dubina x visina

mm

Dimenzije za prikladne listove pile

Promjer lista pile

mm

Debljina osnovnog lista

mm

Min. debljina/otklon zupca

mm

Promjer provrta

mm

Maksimalne dimenzije izratka: (vidi ,,Maksimalne dimenzije izratka", Stranica 371)

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 30

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Informacije o buci
Emisijske vrijednosti buke utvrene sukladno EN 62841-3-1. Razina buke elektricnog alata prema ocjeni A iznosi obicno: razina zvucnog tlaka 94 dB(A); razina zvucne snage 103 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nosite zastitu za usi! Emisijska vrijednost buke, koja je navedena u ovim uputama, izmjerena je sukladno normiranom postupku mjerenja te se moze koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Prikladna je i za privremenu procjenu emisije buke. Navedena emisijska vrijednost buke predstavlja glavne primjene elektricnog alata. Ako se ustvari elektricni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno odrzavaju, emisijska vrijednost buke moze odstupati. To moze znatno poveati emisije buke tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Za tocnu procjenu emisija buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti emisije buke tijekom cjelokupnog radnog vijeka.
Montaza
u Izbjegavajte nehoticno pokretanje elektricnog alata. Tijekom montaze i kod svih radova na elektricnom

alatu, mrezni utikac se ne smije prikljuciti na elektricno napajanje.
Opseg isporuke
Prije prvog pustanja elektricnog alata u rad provjerite jesu li isporuceni svi dolje navedeni dijelovi: ­ Stolna kruzna pila s montiranim listom pile (24) i klinom
raspora (4) ­ Kutni granicnik (2) ­ Paralelni granicnik (5) ­ Dodatni paralelni granicnik (41) ­ Set za pricvrsivanje ,,dodatnog paralelnog
granicnika" (42) (2 vijka za pricvrsivanje, 2 podlozne plocice, 2 krilne matice) ­ Zastitni poklopac (3) ­ Sesterokutni kljuc (10) ­ Okasti kljuc (9) s vrhom ravnog odvijaca ­ Stap za pomicanje (12) ­ Umetak za stol (23) Napomena: Provjerite ima li osteenja na elektricnom alatu. Prije daljnje uporabe elektricnog alata morate pazljivo provjeriti zastitne naprave ili lagano osteene dijelove funkcioniraju li besprijekorno i ispravno. Provjerite rade li pokretni dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni odnosno osteeni. Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani i ispunjavati sve uvjete kako bi se osigurao besprijekoran rad.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Osteene zastitne naprave i dijelovi moraju se strucno popraviti ili zamijeniti u ovlastenoj servisnoj radionici.
Montaza pojedinacnih dijelova
­ Sve isporucene dijelove oprezno izvadite iz njihove ambalaze.
­ Uklonite sav ambalazni materijal s elektricnog alata i isporucenog pribora.
­ Vijke za fiksiranje (32) okrenite vrhom okastog kljuca (9) do granicnika u smjeru okretanja "lokot otkljucan" i otvorite podnu plocu (31) (vidjeti sliku a). Uklonite ambalazni materijal ispod bloka motora.
Izravno na kuistu pricvrseni su sljedei elementi alata: stap za pomicanje (12), okasti kljuc (9), sesterokutni kljuc (10), paralelni granicnik (5), kutni granicnik (2), usisni adapter (29), dodatni paralelni granicnik (41) sa setom za pricvrsivanje (42), zastitni poklopac (3). ­ Kada vam je potreban jedan od ovih elemenata alata,
oprezno ga izvadite iz njegovog spremista.
Pozicioniranje klina raspora (vidjeti slike b1­b2) Napomena: Ako je potrebno, prije pozicioniranja ocistite sve dijelove koje treba montirati. ­ Okrenite rucicu (15) u smjeru kazaljke na satu do
granicnika tako da se list pile (24) nalazi u najvisem moguem polozaju iznad lista pile. ­ Otpustite steznu polugu (34) u smjeru kazaljke na satu tako da je okrenuta prema gore. ­ Gurajte klin raspora (4) u smjeru stezne poluge (34) sve dok ga ne mozete povui prema gore. ­ Povucite klin raspora skroz prema gore tako da je pozicioniran tocno iznad sredine lista pile. ­ Pustite oba zatika (35) da se uglave u donjim rupama na klinu raspora i ponovno zategnite steznu polugu (34). Oznake (33) na stezaljci i steznoj poluzi (34) moraju biti centrirane kako je prikazano.
Montaza umetka za stol (vidjeti sliku c) ­ Stavite umetak za stol (23) iznad klina raspora (4) u okno
za alat. ­ Vijak za fiksiranje (36) okrenite vrhom okastog kljuca (9)
do granicnika u smjeru okretanja ,,lokot zakljucan". Prednja strana umetka za stol (23) mora biti u ravnini ili malo ispod stola za piljenje, a straznja strana mora biti u ravnini ili malo iznad stola za piljenje.
Montaza zastitnog poklopca (vidjeti slike d1­d2) Napomena: Montirajte zastitni poklopac samo ako je klin raspora pozicioniran u najgornjem polozaju tocno iznad sredine lista pile (vidjeti sliku b2). Ne montirajte zastitni poklopac ako se klin raspora nalazi u najdonjem polozaju (stanje isporuke ili polozaj za piljenje utora) (vidjeti sliku b1). ­ Otpustite steznu polugu (37) i izvadite zastitni poklopac
(3) iz drzaca (11).

Hrvatski | 367
­ Jednom rukom drzite stitnik lista pile (gornju metalnu vodilicu) zastitnog poklopca (3), a drugom rukom steznu polugu (37) prema gore.
­ Vodei svornjak (38) gurnite prema natrag u utor na klinu raspora (4).
­ Pomicite zastitni poklopac (3) prema dolje sve dok stitnik lista pile (gornja metalna vodilica) ne bude paralelna sa stolom za piljenje (21).
­ Steznu polugu (37) pritisnite prema dolje. Stezna poluga mora osjetno i cujno uskociti u leziste, a zastitni poklopac (3) mora biti cvrsto i sigurno montiran.
u Prije svake uporabe provjerite moze li se zastitni poklopac besprijekorno pomicati. Nemojte koristiti elektricni alat ako se zastitni poklopac slobodno ne pomice i ako se odmah ne zatvara.
Montaza paralelnog granicnika (vidjeti sliku e) Paralelni granicnik (5) mozete pozicionirati lijevo ili desno od lista pile. ­ Otpustite steznu rucku (39) paralelnog granicnika (5).
Time e se rasteretiti V-vodilica (40). ­ Najprije umetnite paralelni granicnik s V-vodilicom u utor
za voenje (30) stola za piljenje. Zatim pozicionirajte paralelni granicnik u prednji utor za voenje (25) stola za piljenje. Paralelni granicnik se sada moze proizvoljno pomicati. ­ Za fiksiranje paralelnog granicnika pritisnite steznu rucku (39) prema dolje.
Montaza dodatnog paralelnog granicnika (vidjeti sliku f) Za rezanje uskih izradaka i za rezanje pod vertikalnim kutom kosog rezanja morate montirati dodatni paralelni granicnik (41) na paralelni granicnik (5). Dodatni paralelni granicnik mozete montirati po potrebi lijevo ili desno na paralelni granicnik (5). Za montazu rabite set za pricvrsivanje ,,dodatnog paralelnog granicnika" (42) (2 vijka za pricvrsivanje, 2 podlozne plocice, 2 krilne matice). ­ Umetnite vijke za pricvrsivanje kroz bocne provrte na
paralelnom granicniku (5). ­ Glave vijaka pritom sluze kao vodilica dodatnog
paralelnog granicnika. ­ Pomaknite dodatni paralelni granicnik (41) iznad glava
vijaka za pricvrsivanje. ­ Stavite podlozne plocice na vijke za pricvrsivanje i
pritegnite vijke pomou krilnih matica.
Montaza kutnog granicnika (vidjeti sliku g) ­ Umetnite vodilicu (43) kutnog granicnika (2) u jedan od
za to predvienih utora za voenje (28) stola za piljenje.
Stacionarna ili fleksibilna montaza
u Kako bi se osiguralo sigurno rukovanje, elektricni alat morate prije uporabe montirati na ravnu i stabilnu radnu povrsinu (npr. radni stol).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

368 | Hrvatski
Montaza na radnu povrsinu (vidjeti sliku h) ­ Pricvrstite elektricni alat s prikladnim vijcanim spojem na
radnu povrsinu. Za to sluze provrti (8).
Montaza na Bosch radni stol (vidjeti sliku i) Bosch radni stolovi (npr. GTA 560) omoguuju drzanje elektricnog alata na svakoj podlozi pomou nogu podesivih po visini. u Procitajte sva upozorenja i upute prilozene uz radni
stol. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja upozorenja i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. u Prije montaze elektricnog alata ispravno montirajte radni stol. Besprijekorna montaza je vazna kako bi se izbjegla opasnost od urusavanja. ­ Elektricni alat montirajte na radni stol u transportnom polozaju.
Usisavanje prasine/strugotina
Prasina od materijala kao sto su premazi sa sadrzajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, moze biti stetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasine moze uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti disnih puteva korisnika elektricnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Odreena vrsta prasine, kao sto je npr. prasina od hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zastitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrzi azbest, smiju obraivati samo strucne osobe. ­ Po mogunosti koristite ureaj za usisavanje prasine
prikladan za materijal. ­ Pobrinite se za dobro prozracivanje radnoga mjesta. ­ Preporucuje se nosenje zastitne maske s klasom filtra P2. Postujte vazee propise u vasoj zemlji za materijale koje ete obraivati. Usisavanje prasine/strugotine moze biti zacepljeno prasinom, strugotinom ili odlomljenim komadiima izratka. ­ Iskljucite elektricni alat i izvucite mrezni utikac iz uticnice. ­ Pricekajte da se list pile potpuno zaustavi. ­ Ustanovite uzrok zacepljenja i otklonite ga. u Izbjegavajte nakupljanje prasine na radnom mjestu.
Prasina se moze lako zapaliti. u Kako bi se izbjegla opasnost od pozara kod piljenja
aluminija, ispraznite donji pokrov lista pile i ne koristite usisavanje strugotina.
Cisenje donjeg pokrova lista pile (vidjeti sliku j) Za uklanjanje odlomljenih komadia izratka i velikih strugotina mozete otvoriti donji pokrov lista pile (44). ­ Iskljucite elektricni alat i izvucite mrezni utikac iz uticnice. ­ Pricekajte da se list pile potpuno zaustavi. ­ Nagnite elektricni alat na stranu. ­ Otvorite podnu plocu (31) (vidjeti sliku a). ­ Lagano razdvojite spojnice (45) na donjem pokrovu lista
pile i otklopite donji pokrov lista pile (44). ­ Uklonite odlomljene komadie izratka i strugotine.

­ Ponovno zaklopite donji pokrov lista pile (44) da se spojnice (45) uglave.
­ Zatvorite podnu plocu (31). ­ Stavite elektricni alat u radni polozaj.
Vanjsko usisavanje (vidjeti sliku k) ­ Utaknite odgovarajue crijevo usisavaca u usisni adapter
(29). Usisavac mora biti prikladan za obraivani materijal. Kod usisavanja suhe prasine ili prasine koja je posebno opasna za zdravlje i kancerogena, treba koristiti specijalni usisavac.
Zamjena lista pile (vidjeti slike l1-l4)
u Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice.
u Kod montaze lista pile nosite zastitne rukavice. Postoji opasnost od ozljede.
u Koristite samo listove pile ciji je maksimalno dopusteni broj okretaja vei od broja okretaja u praznom hodu.
u Koristite samo listove pile koji odgovaraju karakteristicnim podacima navedenim u ovim uputama za uporabu i na elektricnom alatu i koji su ispitani prema EN 8471 i odgovarajue oznaceni.
u Koristite samo listove pile koje je preporucio proizvoac ovog elektricnog alata i koji su prikladni za obraivani materijal. Na taj ete nacin izbjei pregrijavanje vrhova zubaca pile i taljenje plastike koju obraujete.
u Ne koristite listove pile od visokolegiranog brzoreznog celika (HSS-celika). Takvi listovi pile mogu lako puknuti.
Demontaza lista pile ­ Otvorite steznu polugu (37) i izvucite zastitni poklopac
(3) iz utora na klinu raspora (4). ­ Vijak za fiksiranje (36) okrenite vrhom okastog kljuca (9)
do granicnika u smjeru okretanja ,,lokot otkljucan" i podignite umetak za stol (23) iz okna za alat. Za lakse podizanje sluzi rupica (46). ­ Okrenite rucicu (15) u smjeru kazaljke na satu do granicnika tako da se list pile (24) nalazi u najvisem moguem polozaju iznad lista pile. ­ Okrenite steznu maticu (47) okastim kljucem (9) i istovremeno povucite polugu za uglavljivanje vretena (48) dok se ne uglavi. ­ Drzite polugu za uglavljivanje vretena stegnutu i odvijte steznu maticu u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. ­ Skinite steznu prirubnicu (49). ­ Skinite list pile (24).
Montaza lista pile ­ Ako je potrebno, prije montaze ocistite sve dijelove koje
treba montirati. ­ Postavite novi list pile na prihvatnu prirubnicu (50)
vretena alata (51).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Napomena: Ne koristite premale listove pile. Radijalni raspor izmeu lista pile i klina raspora smije iznositi najvise 3-8 mm. u Kod ugradnje pazite da se smjer rezanja zubaca (smjer
strelice na listu pile) podudara sa smjerom strelice na klinu raspora! ­ Stavite steznu prirubnicu (49) i steznu maticu (47). ­ Okrenite steznu maticu (47) okastim kljucem (9) i istovremeno povucite polugu za uglavljivanje vretena (48) dok se ne uglavi. ­ Stegnite steznu maticu u smjeru kazaljke na satu. ­ Stavite umetak za stol (23) iznad klina raspora (4) u okno za alat. Vijak za fiksiranje (36) okrenite vrhom okastog kljuca (9) do granicnika u smjeru okretanja ,,lokot zakljucan". ­ Ponovno montirajte zastitni poklopac (3).
Rad
u Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice.
Transportni i radni polozaj lista pile
Transportni polozaj ­ Skinite zastitni poklopac (3), izvadite umetak za stol (23)
i pozicionirajte klin raspora (4) u najdonji polozaj. Ponovno umetnite umetak za stol (23). ­ Okrenite rucicu (15) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu sve dok se zupci lista pile (24) ne nau ispod stola za piljenje (21). ­ Prosirenje stola za piljenje (6) pomaknite do kraja prema unutra. Steznu rucku (13) pritisnite prema dolje. Time je fiksirano prosirenje stola za piljenje.
Radni polozaj ­ Pozicionirajte klin raspora (4) u najgornji polozaj tocno
iznad sredine lista pile, umetnite umetak za stol (23) i montirajte zastitni poklopac (3). ­ Okrenite rucicu (15) u smjeru kazaljke na satu sve dok se gornji zupci lista pile (24) ne nau oko 3-6 mm iznad izratka.
Poveanje stola za piljenje
Dugacki i teski izradci moraju biti podlozeni ili poduprti na slobodnom kraju.
Prosirenje stola za piljenje (vidjeti sliku A) Prosirenjem stola za piljenje (6) moze se prosiriti stol za piljenje (21) udesno. ­ Povucite steznu rucku (13) za prosirenje stola za piljenje
skroz prema gore. ­ Povucite prosirenje stola za piljenje (6) do zeljene duzine
prema van. ­ Steznu rucku (13) pritisnite prema dolje. Time je
fiksirano prosirenje stola za piljenje.

Hrvatski | 369
Namjestanje vertikalnog i horizontalnog kuta kosog rezanja
Kako bi se postigli precizni rezovi, nakon intenzivne uporabe morate provjeriti osnovne postavke elektricnog alata i po potrebi ih namjestiti.
Namjestanje vertikalnog kuta kosog rezanja (list pile) (vidjeti sliku B) Vertikalni kut kosog rezanja moze se namjestiti u podrucju od 0° do 45°. ­ Otpustite polugu za uglavljivanje (18) u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu. Napomena: Kod potpunog otpustanja poluge za uglavljivanje list pile e se pod djelovanjem sile teze nagnuti u polozaj koji odgovara priblizno 30°. ­ Povucite ili pritisnite rucni kotac (14) uzduz kulise sve
dok pokazivac kuta (52) ne pokaze zeljeni vertikalni kut kosog rezanja. ­ Drzite rucni kotac u ovom polozaju i ponovno stegnite polugu za uglavljivanje (18). Za brzo i precizno namjestanje vertikalnog standardnog kuta 0° i 45° predvieni su tvornicki namjesteni granicnici ((20), (17)).
Namjestanje horizontalnog kuta kosog rezanja (kutni granicnik) (vidjeti sliku C) Napomena: Za nagibne rezove (dugi klinovi) koristite odgovarajue naprave. Horizontalni kut kosog rezanja moze se namjestiti u podrucju od 30° (lijeva strana) do 30° (desna strana). ­ Otpustite rucicu za fiksiranje (53) ako je pritegnuta. ­ Okreite kutni granicnik sve dok pokazivac kuta (54) ne
pokaze zeljeni kut kosog rezanja. ­ Ponovno pritegnite rucicu za fiksiranje (53).
Namjestanje paralelnog granicnika
Paralelni granicnik (5) mozete pozicionirati lijevo ili desno od lista pile. Oznaka u povealu (55) prikazuje namjesteni razmak paralelnog granicnika do lista pile na skali (1). Pozicionirajte paralelni granicnik na zeljenu stranu lista pile (vidi ,,Montaza paralelnog granicnika (vidjeti sliku e)", Stranica 367).
Namjestanje paralelnog granicnika u stanju neizvucenog stola za piljenje ­ Otpustite steznu rucku (39) paralelnog granicnika (5).
Pomicite paralelni granicnik sve dok oznaka u povealu (55) ne pokaze zeljeni razmak do lista pile. U stanju neizvucenog stola za piljenje vrijedi donji natpis na srebrnoj skali (1). ­ Za fiksiranje steznu rucku (39) ponovno pritisnite prema dolje.
Namjestanje paralelnog granicnika u stanju izvucenog stola za piljenje (vidjeti sliku D) ­ Pozicionirajte paralelni granicnik desno od lista pile.
Pomicite paralelni granicnik sve dok oznaka u povealu (55) ne pokaze na donjoj skali 29 cm.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

370 | Hrvatski
Za fiksiranje steznu rucku (39) ponovno pritisnite prema dolje. ­ Povucite steznu rucku (13) za prosirenje stola za piljenje skroz prema gore. ­ Izvlacite prosirenje stola za piljenje (6) prema van sve dok pokazivac razmaka (56) ne pokaze zeljeni razmak do lista pile na gornjoj skali. ­ Steznu rucku (13) pritisnite prema dolje. Time je fiksirano prosirenje stola za piljenje.
Namjestanje dodatnog paralelnog granicnika (vidjeti sliku E)
Za rezanje uskih izradaka i za rezanje pod vertikalnim kutom kosog rezanja morate montirati dodatni paralelni granicnik (41) na paralelni granicnik (5). Dodatni paralelni granicnik mozete montirati po potrebi lijevo ili desno na paralelni granicnik (5). Kod piljenja se izradci mogu zaglaviti izmeu paralelnog granicnika i lista pile ili ih moze zahvatiti i odbaciti podizni list pile. Zbog toga dodatni paralelni granicnik namjestite tako da njegov vodei kraj zavrsi u podrucju izmeu krajnjeg prednjeg zupca lista pile i prednjeg ruba klina raspora. ­ U tu svrhu otpustite sve krilne matice iz seta za
pricvrsivanje (42) i pomaknite dodatni paralelni granicnik sve dok jos oba prednja vijka sluze za pricvrsivanje. ­ Ponovno zategnite krilne matice.
Namjestanje klina raspora
Klin raspora (4) sprjecava zaglavljivanje lista pile (24) u izrezu. Inace postoji opasnost od povratnog udarca ako bi se list pile zaglavio u izratku. Stoga uvijek pazite da je klin raspora ispravno namjesten: ­ Radijalni raspor izmeu lista pile i klina raspora smije
iznositi najvise 3-8 mm. ­ Debljina klina raspora mora biti manja od sirine rezanja i
vea od debljine lista pile. ­ Klin raspora mora se uvijek nalaziti u liniji s listom pile. ­ Za normalno rezanje klin raspora mora biti u najvisem
moguem polozaju.
Namjestanje visine klina raspora (vidjeti sliku F) Za piljenje utora morate namjestiti visinu klina raspora. u Elektricni alat koristite za izradu utora ili pregiba
samo s odgovarajue prikladnom zastitnom napravom (npr. tunelskim stitnikom, pritisnim cesljem). ­ Otvorite steznu polugu (37) i izvucite zastitni poklopac (3) iz utora na klinu raspora (4). Kako biste zastitili zastitni poklopac od osteenja, spremite ga u predvieni drzac (11) na kuistu (vidjeti i sliku ). ­ Okrenite rucicu (15) u smjeru kazaljke na satu do granicnika tako da se list pile (24) nalazi u najvisem moguem polozaju iznad lista pile.

­ Otpustite steznu polugu (34) u smjeru kazaljke na satu tako da je okrenuta prema gore.
­ Izvucite klin raspora iz zatika (35) (steznu polugu (34) malo izvucite prema van) i pomaknite klin raspora (4) do granicnika prema dolje.
­ Pustite oba zatika (35) da se uglave u gornjim rupama na klinu raspora i ponovno zategnite steznu polugu (34). Oznake (33) na stezaljci i steznoj poluzi (34) moraju biti centrirane kako je prikazano.
Pustanje u rad
u Pridrzavajte se mreznog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj plocici elektricnog alata.
Ukljucivanje (vidjeti sliku G1) ­ Za pustanje u rad pritisnite zelenu tipku za ukljucivanje
(57).
Iskljucivanje (vidjeti sliku G2) ­ Pritisnite sigurnosni poklopac (16).
Nestanak struje Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje je tzv. nulnaponska sklopka koja sprjecava ponovno pokretanje elektricnog alata nakon nestanka struje (npr. izvlacenje mreznog utikaca tijekom rada). Kako biste elektricni alat ponovno pustili u rad, najprije morate ponovno pritisnuti zelenu tipku za ukljucivanje (57).
Zastita od neovlastenog rukovanja (vidjeti sliku G3) Za zastitu od neovlastenog rukovanja mozete zakljucati sigurnosni poklopac prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (16) pomou lokota. ­ Gurnite kontrolni prozorci (58) skroz prema gore i
lagano pritisnite sigurnosni poklopac. ­ Zakljucajte obje usice kontrolnog prozorcia i usicu
sigurnosnog poklopca prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje pomou lokota.
Upute za rad
Ope upute za piljenje u Kod svih rezova morate najprije osigurati da list pile
niti u jednom trenutku ne dodirne granicnike ili ostale dijelove alata. u Elektricni alat koristite za izradu utora ili pregiba samo s odgovarajue prikladnom zastitnom napravom (npr. tunelskim stitnikom, pritisnim cesljem). u Elektricni alat ne koristite za urezivanje (utor dovrsen u izratku). Zastitite list pile od udaraca. List pile ne izlazite bocnom pritisku. Klin raspora mora biti u ravnini s listom pile kako biste izbjegli zaglavljenje izratka. Ne obraujte iskrivljene izratke. Izradak mora uvijek imati jedan ravan rub za nalijeganje na paralelni granicnik. Stap za pomicanje uvijek spremite na elektricni alat.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Polozaj korisnika (vidjeti sliku H)
u Nikada nemojte stajati tocno u ravnini s listom pile. Tijelo uvijek postavite na istu stranu u odnosu na list pile na kojoj se nalazi stitnik. Povratni udar moze izbaciti izradak iznimno velikom brzinom prema svima koji stoje u ravnini s listom pile.
­ Sake, prste i ruke drzite dalje rotirajueg lista pile.

Pritom se pridrzavajte sljedeih napomena: ­ Sigurno drzite izradak s obje ruke i pritisnite ga na stol za
piljenje.
­ Za uske izratke i za rezanje pod vertikalnim kutom kosog rezanja uvijek koristite isporuceni stap za pomicanje (12) i dodatni paralelni granicnik (41).

Maksimalne dimenzije izratka

Vertikalni kut kosog rezanja

Maks. visina izratka [mm]

0°

70

45°

50

Piljenje
Rezanje ravnih rezova ­ Namjestite paralelni granicnik (5) na zeljenu sirinu
rezanja. ­ Izradak stavite na stol za piljenje ispred zastitnog
poklopca (3). ­ List pile podignite ili spustite pomou rucice (15) toliko
prema gore ili dolje sve dok se gornji zupci lista pile (24) ne nau oko 3-6 mm iznad izratka. ­ Ukljucite elektricni alat. ­ Prorezite izradak jednolicnim pomakom. Ako vrsite preveliki pritisak, mogu se pregrijati vrhovi lista pile i moze doi do osteenja izratka. ­ Iskljucite elektricni alat i pricekajte da se list pile potpuno zaustavi.
Piljenje pod vertikalnim kutom kosog rezanja ­ Namjestite zeljeni vertikalni kut kosog rezanja lista pile.
Kada je list pile nagnut ulijevo, paralelni granicnik (5) mora biti desno od lista pile. ­ Pridrzavajte se radnih koraka u odlomku: (vidi ,,Rezanje ravnih rezova", Stranica 371)
Piljenje pod horizontalnim kutom kosog rezanja (vidjeti sliku I) ­ Namjestite zeljeni horizontalni kut kosog rezanja na
kutnom granicniku (2). ­ Stavite izradak uz kutni granicnik (2). ­ List pile podignite ili spustite pomou rucice (15) toliko
prema gore ili dolje sve dok se gornji zupci lista pile ne nau oko 5 mm iznad povrsine izratka. ­ Ukljucite elektricni alat. ­ Jednom rukom pritisnite izradak prema kutnom granicniku, a drugom rukom polako pomaknite kutni granicnik na rucici za fiksiranje (53) u utoru za voenje (28) prema naprijed.

Hrvatski | 371
­ Iskljucite elektricni alat i pricekajte da se list pile potpuno zaustavi.
Provjera i namjestanje osnovnih postavki
Kako bi se postigli precizni rezovi, nakon intenzivne uporabe morate provjeriti osnovne postavke elektricnog alata i po potrebi ih namjestiti. Za to je potrebno iskustvo i odgovarajui specijalni alat. Bosch servis e ove radove izvesti brzo i pouzdano.
Namjestanje granicnika za vertikalni standardni kut kosog rezanja 0°/45° ­ Stavite elektricni alat u radni polozaj. ­ Namjestite vertikalni kut kosog rezanja lista pile na 0°. ­ Skinite zastitni poklopac (3). Provjera (vidjeti sliku J1) ­ Izvadite umetak za stol (23) (vidi ,,Montaza umetka za stol
(vidjeti sliku c)", Stranica 367). ­ Namjestite kutomjer na 90° i stavite ga na stol za piljenje
(21). Krak kutomjera mora se podudarati s listom pile (24) po citavoj duzini. Namjestanje (vidjeti sliku J2) ­ Otpustite vijak (59). Time se moze pomaknuti granicnik
za 0° (20). ­ Otpustite polugu za uglavljivanje (18). ­ Pomaknite rucni kotac (14) prema granicniku za 0° tako
da se krak kutomjera podudara s listom pile po citavoj duzini. ­ Drzite rucni kotac u ovom polozaju i ponovno stegnite polugu za uglavljivanje (18). ­ Ponovno stegnite vijak (59). ­ Ponovno montirajte umetak za stol (23) (vidi ,,Montaza umetka za stol (vidjeti sliku c)", Stranica 367). Ako pokazivac kuta (52) nakon namjestanja nije u liniji s oznakom 0° na skali (19), onda pomou standardnog kriznog odvijaca otpustite vijak (60) i izravnajte pokazivac kuta uzduz oznake 0°. Ponovite gore navedene radne korake odgovarajue za vertikalni kut kosog rezanja od 45° (otpustanje vijka (61); pomicanje granicnika za 45° (17)). Pritom se pokazivac kuta (52) ne smije ponovno pomaknuti.
Paralelnost lista pile s utorima za voenje kutnog granicnika (vidjeti sliku K) ­ Stavite elektricni alat u radni polozaj. ­ Skinite zastitni poklopac (3). Provjera ­ Olovkom oznacite prvi lijevi zubac pile koji je vidljiv straga
iznad umetka za stol. ­ Namjestite kutomjer na 90° i stavite ga rub utora za
voenje (28). ­ Pomicite krak kutomjera sve dok ne dodirne oznaceni
zubac pile i ocitajte razmak izmeu lista pile i utora za voenje.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

372 | Hrvatski
­ Okreite list pile sve dok oznaceni zubac ne bude sprijeda iznad umetka za stol.
­ Pomaknite kutomjer uzduz utora za voenje do oznacenog zupca pile.
­ Ponovno izmjerite razmak izmeu lista pile i utora za voenje.
Oba izmjerena razmaka moraju biti identicna. Namjestanje ­ Otpustite sesterokutne vijke (62) sprijeda ispod stola za
piljenje i sesterokutne vijke (63) straga ispod stola za piljenje isporucenim sesterokutnim kljucem (10). ­ Oprezno pomicite list pile sve dok ne bude paralelan s utorom za voenje (28). ­ Ponovno pritegnite sve vijke (62) i (63).
Namjestanje pokazivaca razmaka stola za piljenje (vidjeti sliku L) ­ Pozicionirajte paralelni granicnik desno od lista pile.
Pomicite paralelni granicnik sve dok oznaka u povealu (55) ne pokaze na donjoj skali 29 cm. Za fiksiranje steznu rucku (39) ponovno pritisnite prema dolje. ­ Povucite steznu rucku (13) skroz prema gore i izvucite prosirenje stola za piljenje (6) do granicnika prema van. Provjera Pokazivac razmaka (56) mora na gornjoj skali (1) pokazati identicnu vrijednost kao sto je i oznaka u povealu (55) na donjoj skali (1). Namjestanje ­ Izvucite prosirenje stola za piljenje (6) do granicnika prema van. ­ Otpustite vijak (64) kriznim odvijacem i centrirajte pokazivac razmaka (56) uzduz oznake 29 cm na gornjoj skali (1).
Namjestanje paralelnosti paralelnog granicnika (vidjeti sliku M) ­ Stavite elektricni alat u radni polozaj. ­ Skinite zastitni poklopac (3). ­ Otpustite steznu rucku (39) paralelnog granicnika i
pomicite je sve dok ne dodirne list pile. Provjera Paralelni granicnik (5) mora dodirivati list pile po citavoj duzini. Namjestanje ­ Otpustite sesterokutne vijke (65) isporucenim
sesterokutnim kljucem (10). ­ Oprezno pomicite paralelni granicnik (5) sve dok ne
dodiruje list pile po citavoj duzini. ­ Paralelni granicnik drzite u tom polozaju i ponovno
pritisnite steznu rucku (39) prema dolje. ­ Ponovno zategnite sesterokutne vijke (65).
Namjestanje zatezne sile granicnika paralelnosti Zatezna sila paralelnog granicnika (5) moze popustiti nakon ceste uporabe.

­ Pritezite vijak za podesavanje (22) sve dok paralelni granicnik ne mozete ponovno cvrsto pricvrstiti na stol za piljenje.
Namjestanje poveala paralelnog granicnika (vidjeti sliku M) ­ Stavite elektricni alat u radni polozaj.
­ Skinite zastitni poklopac (3).
­ Pomicite paralelni granicnik (5) s desne strane sve dok ne dodirne list pile.
Provjera Oznaka poveala (55) mora biti u liniji s oznakom 0 mm na skali (1). Namjestanje ­ Otpustite vijak (66) kriznim odvijacem i centrirajte
oznaku uzduz oznake 0 mm.
Namjestanje razine umetka za stol (vidjeti sliku N) Provjera Prednja strana umetka za stol (23) mora biti u ravnini ili malo ispod stola za piljenje, a straznja strana mora biti u ravnini ili malo iznad stola za piljenje. Namjestanje ­ Vrhom okastog kljuca (9) namjestite ispravnu razinu
vijaka za podesavanje (67).

Spremanje i transport

Spremanje dijelova alata (vidjeti slike O1­O2)
U svrhu spremanja elektricni alat ima mogunost sigurnog pricvrsivanja odreenih elemenata alata.

­ Odvojite dodatni paralelni granicnik (41) od paralelnog granicnika (5).
­ Spremite sve pojedinacne dijelove alata u njihova spremista na kuistu (vidjeti sljedeu tablicu).

Element alata

Spremiste

Paralelni granicnik (5) okrenite, odozdo objesite u vodilice i fiksirajte steznu rucku (39)

Stap za pomicanje (12)

utaknite u spremiste (68)

Zastitni poklopac (3) objesite u otvor drzaca (11) i zategnite steznom polugom (37)

Sesterokutni kljuc (10) utaknite u spremiste (69)

Okasti kljuc (9)

utaknite u spremiste (70)

Kutni granicnik (2) utaknite u spremiste (7)

Dodatni paralelni granicnik (41)

umetnite u utor straga na paralelnom granicniku (5) i pritegnite krilnim vijcima

Nosenje elektricnog alata Prije transporta elektricnog alata morate izvrsiti sljedee korake:
­ Stavite elektricni alat u transportni polozaj.
­ Uklonite sve dijelove pribora koji se ne mogu cvrsto montirati na elektricni alat.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Nekoristene listove pile prije transporta po mogunosti spremite u zatvoreni spremnik.
­ Prosirenje stola za piljenje (6) pomaknite do kraja prema unutra i pritisnite steznu rucku (13) za fiksiranje prema dolje.
­ Omotajte mrezni kabel oko drzaca kabela (26).
­ Za podizanje ili transport koristite rucke za nosenje (27).
u Prilikom transportiranja elektricnog alata koristite samo transportne naprave, a nikada zastitne naprave.

Odrzavanje i servisiranje

Odrzavanje i cisenje
u Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice.
u Elektricni alat i otvore za hlaenje odrzavajte cistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako je potrebna zamjena prikljucnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlastenom servisu za Bosch elektricne alate kako bi se izbjeglo ugrozavanje sigurnosti. Cisenje Nakon svakog radnog postupka ocistite prasinu i strugotine puhanjem komprimiranim zrakom ili kistom. Mjere za smanjenje buke Mjere koje provodi proizvoac:
­ Meki start
­ Isporuka s listom pile specijalno razvijenim za smanjenje buke
Mjere koje provodi korisnik:
­ Montaza na stabilnu radnu povrsinu koja prigusuje vibracije
­ Uporaba listova pile s funkcijom smanjenja buke
­ Redovito cisenje lista pile i elektricnog alata

Pribor
Kutni granicnik Stap za pomicanje Zastitni poklopac Paralelni granicnik Radni stol GTA 560 Optiline Wood za sljedee tipove: 3 601 M42 001/... 031/... 071 List pile 216 x 30 mm, 22 zupca List pile 216 x 30 mm, 34 zupca List pile 216 x 30 mm, 54 zupca Multi Material za sljedee tipove: 3 601 M42 041 List pile 216 x 30 mm, 22 zupca 216 x 25,4 mm s redukcijskim prstenom

Kataloski broj 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569

Eesti | 373

Expert Wood za sljedee tipove: 3 601 M42 0B1
List pile 216 x 25,4 mm, 60 zubaca

Kataloski broj 2 608 642 995

Servisna sluzba i savjeti o uporabi
Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda.
Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr
Ostale adrese servisa mozete pronai na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zbrinjavanje
Elektricne alate, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje.
Elektricne alate ne bacajte u kuni otpad!

Samo za zemlje EU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za elektricne i elektronicke stare ureaje elektricni alati, koji vise nisu uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje.

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusnõuded

HOIATUS

Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised

ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla

elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

374 | Eesti
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu.

u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Teenindus
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
Ohutusnõuded saepinkide kasutamisel
Kettakaitsega seotud hoiatused
u Kettakaitset ei tohi eemaldada. Kettakaitse peab olema töökorras ja õigesti paigaldatud. Kettakaitse, mis logiseb, on viga saanud või ei tööta korralikult, tuleb parandada või asendada.
u Lõigete tegemisel tuleb alati kasutada saeketta kettakaitset ja kiilnuga. Kettakaitse ja muud kaitsevahendid aitavad vältida vigastuste teket lõigete tegemisel, mille puhul lõikab saeketas tooriku täielikult läbi.
u Pärast selliste lõigete tegemist, mis nõuavad kettakaitse ja/või kiilnoa eemaldamist (nt soonte freesimine), paigaldage kaitsesüsteem kohe tagasi. Kettakaitse ja kiilnuga aitavad vältida vigastusi.
u Enne kui lülitate sae sisse veenduge, et saeketas ei puutu vastu kettakaitset, kiilnuga ega lõigatavat toorikut. Saeketta juhuslik kokkupuude nende detailidega võib tekitada ohtliku olukorra.
u Reguleerige kiilnuga vastavalt kasutusjuhendis toodud juhistele. Vale vahekauguse, asendi ja joondamise puhul ei pruugi kiilnuga tagasilöögi ohtu vähendada.
u Selleks et kiilnuga toimiks, peab see olema lõikejäljes. Kiilnoast ei ole kasu, kui lõigatav detail on kiilnoaga haardumiseks liiga kitsas (lõige on liiga lühike). Sellisel juhul ei hoia kiilnuga tagasilööki ära.
u Kasutage kiilnoaga sobivat saeketast. Selleks et kiilnuga korralikult toimiks, peab saeketta läbimõõt sobima vastava kiilnoaga, saeketas peab olema õhem kui kiilnuga ning saeketta lõikelaius peab olema suurem kui kiilnoa paksus.
Hoiatused lõigete tegemisel
u OHT: Ärge kunagi viige sõrmi ega käsi saeketta lähedusse ega lõikejoonele. Piisab vaid hetkest, mil teie tähelepanu on mujal, või väikesest libastumisest ja teie käsi läheb vastu saeketast, mis toob kaasa raske kehavigastuse.

Eesti | 375
u Lükake lõigatavat toorikut vastu saeketast või lõiketera ainult pöörlemissuunale vastupidises suunas. Kui lükkate lõigatavat toorikut vastu saeketast suunas, milles saeketas laua peal pöörleb, võib juhtuda, et toorik ja teie käsi tõmmatakse vastu saeketast.
u Ärge kunagi kasutage pikisaagimisel tooriku etteandmiseks nurgajuhikut ning nurgajuhikuga lõikamisel ärge kasutage paralleeljuhikut tooriku pikkuse piirajana. Suunates lõigatavat toorikut korraga nii paralleeljuhiku kui ka nurgajuhikuga suureneb võimalus, et saeketas kiilub kinni ja tekib tagasilöök.
u Pikisaagimisel rakendage tooriku etteandmisel jõudu paralleeljuhiku ja lõikeketta vahelt. Kui juhiku ja lõikeketta vaheline kaugus on alla 150 mm, kasutage lükkepulka ja kui see kaugus on alla 50 mm, kasutage lükkeklotsi. Abivahendid tagavad, et et teie käsi jääb saekettast ohutusse kaugusse.
u Kasutage vaid tootja poolt tarnitud või antud juhiste järgi valmistatud lükkepulka. Lükkepulk tagab, et teie käsi jääb saekettast ohutusse kaugusse.
u Ärge kunagi kasutage kahjustada saanud või sisselõikega lükkepulka. Kahjustada saanud lükkepulk võib puruneda ja teie käsi satub vastu saeketast.
u Ärge tehke ühtegi lõiget vaba käega. Kasutage tooriku positsioneerimiseks ja suunamiseks alati paralleeljuhikut või nurgajuhikut. Vaba käega saagimine tähendab seda, et kasutate tooriku toetamiseks ja suunamiseks paralleeljuhiku või nurgajuhiku asemel oma käsi. Vaba käega saagimisel ei tule lõige sirge, saeketas võib kinni kiiluda ja tekkida tagasilöök.
u Ärge kunagi sirutage kätt ümber ega üle pöörleva saeketta. Kätt tooriku järele sirutades võib teie käsi sattuda kogemata vastu liikuvat saeketast.
u Pikkade ja/või laiade toorikude saagimisel seadke saelaua taha ja/või külgedele täiendavad toed, mis hoiavad detaile rõhtsalt. Pikad ja/või laiad toorikud võivad üle laua ääre vajuta, mille tulemusel võib teil kaduda kontroll tooriku üle ning saeketas kiilub kinni ja tekib tagasilöök.
u Andke toorikut ette ühtlases tempos. Ärge painutage ega väänake toorikut. Kui detail kiilub kinni, lülitage saag viivitamatult välja, võtke vooluvõrgust välja ning eemaldage seejärel takistus. Kui saeketas kiilub toorikus kinni, võib tekkida tagasilöök või mootor võib seiskuda.
u Ärge eemaldage äralõigatud materjali tükke sae töötamise ajal. Materjal võib jääda kinni saeketta ja juhiku vahele või saeketta kaitsepiirde sisse ning teie sõrmed võivad sattuda vastu saeketast. Enne kui hakkate materjali eemaldama, lülitage saag välja ja oodake, kuni saeketas seiskub.
u Kui pikilõigatav detail on õhem kui 2 mm, kasutage töölaua pealispinnal täiendavat kaitsepiiret. Õhuke detail võib pikilõike juhiku alla kinni kiiluda ja põhjustada tagasilöögi.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

376 | Eesti
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
Tagasilöök on tooriku vastureaktsioon saeketta kinnikiilumisele, saetee valele joondumisele saeketta suhtes või tooriku kinnijäämisele saeketta ja paralleeljuhiku või muude fikseeritud saeosade vahele.
Tagasilöögi ajal juhtub sageli nii, et saeketta tagumine osa tõstab tooriku töötasapinnalt üles ja tõukab operaatori suunas.
Tagasilöök on elektrilise tööriista vale kasutamise tagajärg, mida saab ära hoida sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega.
u Ärge kunagi seiske saekettaga ühel joonel. Seiske alati saeketta sellel poolel, kus on paralleeljuhik. Tagasilöögi puhul võib toorik paiskuda suurel kiirusel operaatori suunas, kes seisab saeketta ees või sellega samal joonel.
u Ärge mingil juhul küünitage ennast saekettast üle või saeketta taha, et toorikut tõmmata või seda toetada. Võite kogemata saekettaga kokku puutuda või tagasilöök võib tõmmata teie sõrmed vastu saeketast.
u Ärge kunagi hoidke lõigatavast toorikust kinni ja ärge suruge seda vastu pöörlevat saeketast. Kui surute lõigatavat toorikut vastu saeketast, kiilub saeketas kinni ja tekib tagasilöök.
u Joondage juhik saekettaga paralleelseks. Valesti joondatud juhik surub tooriku vastu saeketast ja tekib tagasilöök.
u Mitteläbivate lõigete, näiteks valtside ja soonte tegemisel kasutage tooriku suunamiseks vastu töölauda vedrustatud juhikut. Vedrustatud juhik aitab toorikut tagasilöögi puhul kontrolli all hoida.
u Pikad paneelid toestage, et vältida ketta kinnikiilumise ja tagasilöögi ohtu. Suured detailid võivad omaenda raskuse all läbi painduda. Toed võib panna alla kõikidele töötasapinnast üle ulatuvatele toorikutele.
u Olge eriti ettevaatlik väändunud, oksliku, deformeerunud toorikutega või nende toorikutega, millel puuduvad sirged servad ja mida tuleb juhtida nurkjuhiku või paralleeljuhikuga. Väändunud, okslikud ja deformeerunud toorikud on ebastabiilsed ning põhjustavad lõikejoone vale joondumist saeketta suhtes, saeketta kinnijäämist ja tagasilööki.
u Ärge kunagi lõigake mitut toorikut üheaegselt, ei vertikaalselt ega horisontaalselt. Saeketas võib ühte või mitmesse toorikusse kinni jääda ja tekib tagasilöök.
u Kui hakkate saagi uuesti käivitama, kui saeketas on toorikus, jälgige, et saeketas oleks lõikejoone keskel ja saehambad ei puutuks vastu toorikut. Kui saehambad jäävad sae käivitamisel materjalisse kinni, võib see tooriku laualt üles tõsta ja tekib tagasilöök.
u Hoidke lõikekettad puhtad, teravad ja kontrollige, et hambad oleksid õige nurga all. Ärge kunagi kasutage deformeerunud saekettaid ega pragunenud või murdunud hammastega saekettaid. Teravad ja õige

nurga all olevate hammastega saekettad vähendavad kinnijäämist, seiskumist ja tagasilööke.
Ohutusnõuded saepingiga töötamisel
u Kui võtate välja töölaua siseplaadi, vahetate saeketast, reguleerite kiilnuga ja saeketta kaitsekatet või jätate sae järelevalveta, lülitage saepink välja ja ühendage toitejuhe lahti. Ettevaatusabinõud aitavad õnnetusi vältida.
u Ärge jätke kunagi töötavat saepinki järelevalveta. Lülitage saag välja ja ärge lahkuge seadme juurest enne, kui see on täielikult seiskunud. Järelevalveta jäetud töötav saag kujutab endast suurt ohtu.
u Paigutage saepink hästi valgustatud ja tasasele pinnale, kus teil on kindel jalgealune ja te saate hoida end tasakaalus. Saag tuleb paigaldada kohta, kus on tooriku käsitlemiseks piisavalt ruumi. Kitsad ja pimedad kohad ning ebatasased libedad põrandad põhjustavad õnnetusi.
u Puhastage sae alust ja/või tolmukogujat korrapäraselt saepurust. Kogunenud saepuru on tuleohtlik ning võib ise süttida.
u Saepink peab kindlalt püsti püsima. Saepink, mis ei püsi kindlalt püsti, võib liikuma hakata või ümber kukkuda.
u Eemaldage enne saepingi sisselülitamist töölaualt tööriistad, puidujäätmed jne. Tähelepanu hajumine või takerdumine võib olla ohtlik.
u Kasutage kinnitusava läbimõõdule täpselt vastava suuruse ja kujuga (teemant- või ümar)kettaid. Vale võlliavaga saekettad pöörlevad ekstsentriliselt ja selle tulemusel kaob sae üle kontroll.
u Ärge kunagi kasutage vigastatud või ebasobivaid saeketaste kinnitusvahendeid ­ äärikud, seibid, poldid ja mutrid. Kinnitusvahendid on spetsiaalselt teie sae jaoks välja töötatud, et saag töötaks ohutult ja optimaalselt.
u Ärge kunagi astuge saepingile ega kasutage seda astmelauana. Kui tööriist kukub ümber või puutute kogemata vastu saeketast, võite end tõsiselt vigastada.
u Jälgige, et saeketas oleks paigaldatud nii, et see pöörleks õiges suunas. Ärge kasutage lauasael lihvkettaid, traatharju ega abrasiivseid kettaid. Ebasobivate saeketaste või tarvikute kasutamine võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi.
Täiendavad ohutusnõuded
u Saeketta paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Esineb kehavigastuste oht.
u Ärge kasutage kiirlõiketerasest (HSS) saekettaid. Sellised saekettad võivad kergesti murduda.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista mitte kunagil ilma vaheplaadita. Vahetage vigane vaheplaat uue vastu. Ilma laitmatus korras vaheplaadita võite ennast saelehega vigastada.
u Hoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud on eriti ohtlikud. Kergemetallide tolm võib süttida või plahvatada.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Valige töödeldava materjali jaoks sobiv saeketas.
u Kasutage üksnes käesolevas kasutusjuhendis esitatud ja elektrilisele tööriistale märgitud andmetele vastavaid saekettaid, mida on vastavalt standardile EN 847-1 testitud ja asjaomaselt tähistatud.
u Kasutage üksnes elektrilise tööriista tootja poolt soovitatud saekettaid, mis on töödeldava materjali jaoks sobivad.
u Suunake toorik alati vastu pöörlevat saeketast. Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui saeketas toorikus kinni kiildub.
Sümbolid
Järgnevad sümbolid võivad olla teie elektrilise tööriista kasutamisel olulised. Pidage sümbolid ja nende tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab teil elektrilist tööriista käsitseda paremini ja ohutumalt.
Sümbolid ja nende tähendus
Kui elektriline tööriist töötab, ärge viige oma käsi saagimispiirkonda. Saekettaga kokkupuute korral võite end vigastada.
Kandke tolmukaitsemaski.

Eesti | 377
Sümbolid ja nende tähendus
2,1 mm. Vastasel juhul võib eralduskiil toorikusse kinni jääda.
c Eralduskiilu paksus on 2,2 mm.
d Hammaste lõikesuund (saekettal oleva noole suund) peab vastama eralduskiilul oleva noole suunale.
Eralduskiilu paksus on 2,2 mm.
Tooriku maksimaalne võimalik kõrgus on 70 mm.
Vasak pool: näitab vända pööramissuunda saeketta langetamiseks (transpordiasend) ja tõstmiseks (tööasend).
Parem pool: näitab lukustushoova asendit saeketta fikseerimiseks ja vertikaalse kaldenurga seadmiseks (kallutatav saeketas).
Kaitseklassiga II elektritööriistad on tugevdatult või topelt isoleeritud.
CE-märgisega kinnitab tootja, et elektritööriist on vastavuses kehtivate ELi direktiividega.

Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kuulmist kahjustada.
Kandke kaitseprille.

3 601 M42 001 Pöörake tähelepanu saeketta
3 601 M42 031 mõõtmetele. Siseava läbimõõt peab 3 601 M42 071 tööriista spindliga lõtkuta sobima. Kui on 3 601 M42 041 vaja kasutada kahandusdetaile, siis
veenduge, et kahandusdetaili mõõtmed
sobiksid saeketta paksuse ja siseava

läbimõõduga ning tööriista spindli

3 601 M42 0B1

läbimõõduga. Võimaluse korral kasutage saekettaga kaasas olevaid

Ø 25,4 mm kahandusdetaile.

Ø 216 mm

Saeketta läbimõõt peab vastama

sümbolil toodud väärtusele.

b

a

a Saeketta läbimõõt võib olla maksimaalselt 216 mm.

d b Saeketta vahetamisel jälgige, et
c
lõikelaius ei oleks väiksem kui 2,3 mm ja
saeketta paksus ei oleks suurem kui

Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Elektritööriist on statsionaarse seadmena ette nähtud sirgete piki- ja ristlõigete tegemiseks kõvas ja pehmes puidus ning laast- ja kiudplaatides. Sealjuures on võimalikud horisontaalsed kaldenurgad -30° kuni +30° ning vertikaalsed kaldenurgad 0° kuni 45°. Vastavate saeketaste kasutamisel on võimalik saagida alumiiniumprofiile ja plaste.
Kujutatud komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid. (1) Saeketta ja paralleeljuhiku vahelise kauguse skaala (2) Nurgajuhik (3) Kaitsekate (4) Eralduskiil (5) Paralleeljuhik (6) Saepingi laiendus (7) Nurgajuhiku hoiukoht (8) Paigaldusavad

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

378 | Eesti

(9) Silmusvõti (24 mm; 23 mm) (10) Sisekuuskantvõti (5 mm) (11) Kaitsekatte hoidik (12) Lükkepulk (13) Saepingi laienduse kinnituspide (14) Käsiratas (15) Vänt saeketta tõstmiseks ja langetamiseks (16) Sisse-/väljalüliti turvaklapp (17) Vertikaalse 45° kaldenurga piirik (18) Lukustushoob vertikaalse kaldenurga seadmiseks (19) Vertikaalse kaldenurga skaala (20) Vertikaalse 0° kaldenurga piirik (21) Saepink (22) Justeerimiskruvi paralleeljuhiku pingutusjõu
reguleerimiseks (23) Vaheplaat (24) Saeketas (25) Paralleeljuhiku juhtsoon (26) Kaablihoidik (27) Kandesang (28) Nurgajuhiku juhtsoon (29) Tolmueemaldusadapter (30) Paralleeljuhiku V-juhtsoon saepingis (31) Alusplaat (32) Põhjavõre lukustuskruvi (33) Lukustushoova/klambri märgistused (34) Eralduskiilu lukustushoob (35) Eralduskiilu asendi fikseerimise tihvtid (36) Vaheplaadi lukustuskruvi (37) Kaitsekatte lukustushoob (38) Kaitsekatte juhtsõrm (39) Paralleeljuhiku kinnituspide (40) Paralleeljuhiku V-juhtsoon

(41) Lisaparalleeljuhik (42) Lisaparalleeljuhiku kinnitusdetailide komplekt (43) Nurgajuhiku juhtsiin (44) Saeketta alumine kate (45) Saeketta alumise katte lapats (46) Haardesüvend vaheplaadi tõstmiseks (47) Kinnitusmutter (48) Spindli lukustushoob (49) Kinnitusäärik (50) Tugiäärik (51) Tööriista spindel (52) Vertikaalse nurga väärtuse näidik (53) Lukustuspide suvalise horisontaalse kaldenurga
jaoks (54) Nurgajuhiku nurganäidik (55) Luup (56) Saepingi kauguse näidik (57) Sisselülitusnupp (58) Vaateaken (59) Ristpeakruvi 0° piiriku reguleerimiseks (60) Vertikaalse nurga väärtuse näidiku kruvi (61) Ristpeakruvi 45° piiriku reguleerimiseks (62) Eesmised sisekuuskantkruvid (5 mm) saeketta
paralleelsuse reguleerimiseks (63) Tagumised sisekuuskantkruvid (5 mm) saeketta
paralleelsuse reguleerimiseks (64) Saepingi kauguse näidiku kruvi (65) Sisekuuskantkruvid (5 mm) paralleeljuhiku
paralleelsuse reguleerimiseks (66) Paralleeljuhiku kauguse näidiku kruvi (67) Vaheplaadi justeerimiskruvid (68) Lükkepulga hoiukoht (69) Sisekuuskantvõtme hoiukoht (70) Silmusvõtme hoiukoht

Tehnilised andmed
Ketassaepink Tootenumber
Nimivõimsus Nimipinge Sagedus Tühikäigu-pöörlemiskiirus Käivitusvoolu piiraja Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi

GTS 635-216 3 601 M42 001

GTS 635-216 3 601 M42 0B1

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

W

1600

V

220 - 240

Hz

50/60

min-1

5500



kg

22

1600 220 - 240
50/60 5500
 22

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Eesti | 379

Ketassaepink

GTS 635-216

Kaitseklass

/ II

Mõõtmed (koos eemaldatavate seadmeosadega)

Laius x sügavus x kõrgus

mm

658 x 332 x 553

Sobivate saeketaste mõõtmed

Saeketta läbimõõt

mm

216

Saeketta paksus

mm

1,5 - 2,1

Min hamba paksus / hammaste räsamine

mm

2,3

Saeketta siseava läbimõõt

mm

30

Tooriku maksimaalsed mõõtmed: (vaadake ,,Tooriku maksimaalsed mõõtmed", Lehekülg 383)

GTS 635-216 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Andmed müra kohta
Mürapäästuväärtused on määratud vastavalt EN 62841-3-1. Elektritööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt: helirõhutase 94 dB(A); müravõimsustase 103 dB(A). Mõõtemääramatus K = 3 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Nendes juhistes toodud mürapäästu väärtus on mõõdetud standardse mõõtemeetodiga ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase muutuda. Selle tagajärjel võib vibratsioonitase töötamise koguperioodil tunduvalt suureneda. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. Selle tagajärjel võib vibratsioonitase töötamise koguperioodil tunduvalt väheneda.
Paigaldus
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Paigaldamise ja kõigi elektrilise tööriista juures tehtavate tööde ajal ei tohi võrgupistik olla ühendatud vooluvõrku.
Tarnekomplekt
Kontrollige enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu, kas tarnekomplekt sisaldab kõiki allpool nimetatud osi: ­ Ketassaepink paigaldatud saeketta (24) ja
eralduskiiluga (4) ­ Nurgajuhik (2) ­ Paralleeljuhik (5) ­ Lisaparalleeljuhik (41) ­ Lisaparalleeljuhiku kinnitusdetailide komplekt (42)
(2 kinnituskruvi, 2 alusseibi, 2 tiibmutrit) ­ Kaitsekate (3) ­ Sisekuuskantvõti (10) ­ Silmusvõti (9) lapikkruvikeeraja-otsakuga

­ Lükkepulk (12)
­ Lauapanus (23)
Märkus: kontrollige elektritööriistal võimalike kahjustuste puudumist. Enne kui jätkate elektrilise tööriista kasutamist, kontrollige hoolikalt kaitseseadiseid või kergelt kahjustatud osi, kas need on laitmatus ja nõuetekohases töökorras. Veenduge, et liikuvad osad töötavad veatult ega kiilu kinni ja et kõik detailid on kahjustamata. Seadme laitmatu töö tagamiseks peavad kõik seadme osad olema paigaldatud õigesti ja vastama kõikidele nõuetele. Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb lasta remontida või asendada selleks volitatud remonditöökojas.
Üksikosade paigaldamine
­ Võtke tarnekomplekti kõik osad pakendist ettevaatlikult välja.
­ Eemaldage seadme ja tarvikute küljest pakkematerjal.
­ Keerake lukustuskruvid (32) silmusvõtme (9) kruvikeerajaotsakuga pööramissuunas "lukk lahti" lõpuni ja avage põhjavõre (31) (vt jn a). Eemaldage mootoriploki alt pakkematerjal.
Otse korpuse külge on kinnitatud järgmised seadmeosad: lükkepulk (12), silmusvõti (9), sisekuuskantvõti (10), paralleeljuhik (5), nurgajuhik (2), tolmueemaldusadapter (29), lisaparalleeljuhik (41) koos kinnitusdetailide komplektiga (42), kaitsekate (3).
­ Vajaduse korral võtke need hoidikutest ettevaatlikult välja.
Kiilu positsioneerimine (vt jn b1­b2) Märkus. Vajadusel puhastage enne positsioneerimist kõik paigaldatavad osad.
­ Keerake vänta (15) päripäeva lõpuni nii, et saeketas (24) asuks saepingi kohal kõrgeimas asendis.
­ Vabastage lukustushoob (34), keerates selle päripäeva suunaga üles.
­ Lükake kiilu (4) kinnitushoova (34) suunas, kuni seda saab üles tõmmata.
­ Tõmmake eralduskiil täiesti üles, et see asetseks täpselt saeketta keskpunkti kohal.
­ Laske mõlemal tihvtil (35) lukustuda kiilul olevates avades ja fikseerige kinnitushoob (34).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

380 | Eesti
Märgistused (33) klambril ja lukustushooval (34) peavad olema joondatud näidatud viisil.
Vaheplaadi paigaldamine (vt jn c) ­ Asetage vaheplaat (23) tööriistasahti eralduskiilule (4). ­ Keerake lukustuskruvi (36) silmusvõtme (9)
kruvikeerajaotsakuga pööramissuunas ,,lukk kinni" lõpuni. Vaheplaadi (23) esikülg peab olema saepingiga ühetasa või saepingist pisut madalamal, tagakülg peab olema saepingiga ühetasa või saepingist pisut kõrgemal.
Kaitsekatte paigaldamine (vt jooniseid d1­d2) Juhis: Paigaldage kaitsekate üksnes juhul, kui lõikekiil asub täpselt saeketta keskpunkti kohal kõrgeimas asendis (vt joonist b2). Ärge paigaldage kaitsekatet, kui lõikekiil asub madalaimas asendis (kiilu asend seadme tarnimisel ning soonte lõikamisel) (vt joonist b1). ­ Vabastage lukustushoob (37) ja eemaldage kaitsekate
(3) hoidikust (11). ­ Hoidke ühe käega kaitsekatte metallrööbast (3) ja tõstke
teise käega lukustushooba (37) üles. ­ Lükake juhtpoldid (38) tahapoole lõikekiilul (4) olevasse
soonde. ­ Viige kaitsekate (3) alla, kuni kettakaitse (ülemine
metallrööbas) on paralleelne saepingiga (21). ­ Suruge lukustushoob (37) alla. Lukustushoob peab
tuntavalt ja kuuldavalt lukustuma ning kaitsekate (3) peab olema tugevalt ja kindlalt paigaldatud. u Kontrollige enne igat kasutust, et kaitsekate liiguks probleemideta. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui kaitsekate ei liigu vabalt ja kohe ei sulgu.
Paralleeljuhiku paigaldamine (vt joonist e) Paralleeljuhikut (5) saab kinnitada saekettast paremale või vasakule. ­ Vabastage lukustushoob (39) paralleeljuhikul (5). Sellega
vabaneb V-soon (40). ­ Asetage paralleeljuhik kõigepealt V-soonega saepingi
juhtsoonde (30). Seejärel seadke paralleeljuhik paika saepingi eesmises juhtsoones (25). Paralleeljuhikut saab nüüd nihutada mis tahes suunas. ­ Paralleeljuhiku fikseerimiseks suruge kinnitushoob (39) alla.
Täiendava paralleeljuhiku paigaldamine (vt joonist f) Kitsaste toorikute ja vertikaalse kaldenurga saagimiseks tuleb täiendav paralleeljuhik (41) monteerida paralleeljuhiku (5) külge. Täiendavat paralleeljuhikut saab vastavalt vajadusele monteerida paralleeljuhiku (5) vasakule või paremale poole. Kasutage monteerimiseks täiendava paralleeljuhiku kinnituskomplekti (42) (2 kinnituskruvi, 2 alusseibi, 2 liblikkruvi). ­ Lükake kinnituskruvid läbi paralleeljuhiku (5) külgedel
asuvate avade. ­ Kruvipead on seejuures täiendava paralleeljuhiku
juhikuks.

­ Lükake täiendav paralleeljuhik (41) üle kinnituskruvide peade.
­ Asetage alusseibid kinnituskruvidele ja pingutage kruvid liblikmutrite abil kinni.
Nurgajuhiku paigaldamine (vt jn g) ­ Asetage nurgajuhiku (2) juhtsiin (43) saepingi ühte
selleks mõeldud juhtsoonde (28).
Statsionaarne või paindlik paigaldus
u Ohutu käsitsemise tagamiseks tuleb elektriline tööriist enne kasutamist paigaldada tasasele ja stabiilsele tööpinnale (nt tööpingile).
Paigaldamine tööpinnale (vt joonist h) ­ Kinnitage elektriline tööriist sobiva keermesühenduse abil
tööpinnale. Kasutage selleks avasid (8).
Paigaldus Boschi töölauale (vt joonist i) Boschi töölauad (nt GTA 560) pakuvad tänu reguleeritava kõrgusega jalgadele elektrilisele tööriistale tuge igasugusel aluspinnal. u Lugege kõiki töölauaga kaasas olevaid hoiatavaid
juhiseid ja suuniseid. Hoiatavate juhiste ja suuniste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, põleng ja/või rasked vigastused. u Enne elektrilise tööriista paigaldamist seadke töölaud korralikult üles. Laitmatu ülesseadmine on oluline kokkuvarisemisohu vältimiseks. ­ Paigaldage elektriline tööriist töölauale transpordiasendis.
Tolmu/saepuru äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. ­ Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat. ­ Tagage töökohas hea ventilatsioon. ­ Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga
P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. Tolmu-/laastueemaldusava võib tolmu, laastude või töödeldava detaili tükkidega ummistuda. ­ Lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik
pistikupesast. ­ Oodake, kuni saeketas on täielikult seiskunud. ­ Tehke kindlaks ummistumise põhjus ja kõrvaldage see.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida.
u Põlenguohu vältimiseks alumiiniumi saagimisel tühjendage alumine saekettakate ja ärge kasutage laastueemaldajaid.
Saeketta alumise katte puhastamine (vt jn j) Töödeldavalt detaililt murdunud tükkide ja suuremate laastude eemaldamiseks saab saeketta alumise katte (44) avada. ­ Lülitage elektriline tööriist välja ja eemaldage võrgupistik
pistikupesast. ­ Oodake, kuni saeketas on täielikult seiskunud. ­ Keerake elektriline tööriist külili. ­ Avage põhjavõre (31) (vt jn a). ­ Tõmmake saeketta alumise katte lapatsid (45) veidi lahku
ja pöörake saeketta alumine kate (44) lahti. ­ Eemaldage murdunud tükid ja laastud. ­ Pöörake saeketta alumine kate (44) kinni, kuni lapatsid
(45) fikseeruvad. ­ Sulgege põhjavõre (31). ­ Viige elektriline tööriist tööasendisse.
Tolmueemaldus välise seadmega (vt jn k) ­ Ühendage sobiv tolmuimeja voolik kindlalt
tolmueemaldusadapteriga (29). Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks sobima. Eriti tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaalset tolmuimejat.
Saeketta vahetamine (vt jn l1-l4)
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
u Saeketta paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Esineb kehavigastuste oht.
u Kasutage ainult saekettaid, mille maksimaalne lubatud kiirus on suurem teie elektrilise tööriista tühikäigu-pöörlemiskiirusest.
u Kasutage üksnes käesolevas kasutusjuhendis esitatud ja elektrilisele tööriistale märgitud andmetele vastavaid saekettaid, mida on vastavalt standardile EN 847-1 testitud ja asjaomaselt tähistatud.
u Kasutage ainult selle elektrilise tööriista tootja soovitatud saelehti, mis sobivad materjalile, mida soovite töödelda.Nii väldite saehambaotste ülekuumenemist ja töödeldava plasti sulamist.
u Ärge kasutage kiirlõiketerasest (HSS) saekettaid. Sellised saekettad võivad kergesti murduda.
Saeketta eemaldamine ­ Avage lukustushoob (37) ja tõmmake kaitsekate (3)
eraldukiilul (4) olevast soonest välja. ­ Keerake lukustuskruvi (36) silmusvõtme (9)
kruvikeerajaotsakuga pööramissuunas "lukk lahti" ja

Eesti | 381
tõstke lauapanus (23) tööriistasahtist välja. Tõstmise lihtsustamiseks kasutage haardesüvendit (46). ­ Keerake vänta (15) päripäeva lõpuni nii, et saeketas (24) asub saepingi kohal kõrgeimas asendis. ­ Keerake kinnitusmutrit (47) silmusvõtmega (9) ja tõmmake samaaegselt spindli lukustushooba (48), kuni see fikseerub. ­ Hoidke spindli lukustushooba tõmmatult ja keerake kinnitusmutter vastupäeva maha. ­ Võtke kinnitusäärik (49) ära. ­ Eemaldage saeketas (24).
Saeketta paigaldamine ­ Vajaduse korral puhastage enne paigaldamist kõik
paigaldatavad detailid. ­ Asetage uus saeketas tugiäärikule (50)
tööriistaspindlil (51). Juhis: Ärge kasutage liiga väikest saeketast. Saeketta ja lõikekiilu vaheline kaugus võib olla maksimaalseltt 3-8 mm. u Paigaldamisel veenduge, et hammaste lõikesuund
(noole suund saekettal) vastab eralduskiilul oleva noole suunale! ­ Asetage kinnitusäärik (49) ja kinnitusmutter (47) kohale. ­ Keerake kinnitusmutrit (47) silmusvõtmega (9) ja tõmmake samal ajal spindli lukustushooba (48), kuni see fikseerub. ­ Keerake kinnitusmutter päripäeva kinni. ­ Asetage vaheplaat (23) tööriistasahti eralduskiilule (4). Keerake lukustuskruvi (36) silmusvõtme (9) kruvikeerajaotsakuga pööramissuunas ,,lukk kinni" lõpuni. ­ Pange kaitsekate (3) tagasi.
Kasutamine
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Saeketta transpordi- ja tööasend
Transpordiasend ­ Eemaldage kaitsekate (3), eemaldage lauapanus (23) ja
seadke eralduskiil (4) kõige alumisse asendisse. Pange lauapanus (23) tagasi oma kohale. ­ Keerake vänta (15) vastupäeva, kuni saeketta hambad (24) on saelaua (21) all. ­ Lükake saelaua laiendus (6) lõpuni sisse. Suruge kinnituspide (13) alla. Nüüd on saelaua laiendus fikseeritud.
Tööasend ­ Seadke lõikekiil (4) kõige ülemises asendis täpselt
saeketta keskpunkti, asetage vaheplaat (23) kohale ja monteerige kaitsekate (3). ­ Keerake vänta (15) päripäeva, kuni saeketta ülemised hambad (24) on tooriku kohal umbes 3­6 mm kõrgusel.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

382 | Eesti
Saepingi suurendamine
Pikad ja rasked töödeldavad detailid tuleb vabast otsast toestada.
Saepingilaiendus (vt jn A) Saepingilaiendus (6) laiendab saepinki (21) paremal pool. ­ Tõmmake saepingilaienduse kinnituspide (13) lõpuni
üles. ­ Tõmmake saepingilaiendus (6) soovitud pikkusele välja. ­ Vajutage kinnituspide (13) alla. Nüüd on saepingilaiendus
fikseeritud.
Horisontaalse ja vertikaalse kaldenurga seadmine
Täpsete lõigete tagamiseks tuleb elektrilise tööriista põhiseadeid intensiivse kasutamise järel kontrollida ja vajaduse korral seada.
Vertikaalse kaldenurga seadmine (saeketas) (vt joonist B) Vertikaalset kaldenurka saab seada vahemikus 0° kuni 45°. ­ Keerake lukustushooba (18) vastupäeva. Juhis: Lukustushoova täielikul vabastamisel vajub saeketas raskusjõu mõjul asendisse, mis vastab ligikaudu 30°. ­ Tõmmake või suruge käsiratast (14) seni, kuni
nurganäidik (52) näitab soovitud vertikaalset kaldenurka. ­ Hoidke käsiratast selles asendis ja fikseerige hoob (18). Vertikaalsete standardnurkade 0° ja 45° kiireks ja täpseks seadmiseks on ette nähtud tehases seatud toed ((20), (17)).
Horisontaalsete kaldenurkade seadmine (nurgajuhik) (vt jn C) Suunis: kasutage kitsendavateks lõigeteks (pikad kiilud) ettenähtud seadiseid. Horisontaalset kaldenurka saab seada vahemikus 30° (vasakul) kuni 30° (paremal). ­ Vabastage lukustuspide (53), kui see on fikseeritud. ­ Keerake nurgajuhikut, kuni nurganäidik (54) näitab
soovitud kaldenurka. ­ Fikseerige uuesti lukustuspide (53).
Paralleeljuhiku reguleerimine
Paralleeljuhikut (5) saab kinnitada saekettast vasakule või paremale. Märgistus luubis (55) näitab skaalal (1) paralleeljuhiku ja saeketta vahel seatud kaugust. Seadke paralleeljuhik saeketta soovitud küljele (vaadake ,,Paralleeljuhiku paigaldamine (vt joonist e)", Lehekülg 380).
Paralleeljuhiku seadmine väljatõmbamata saepingi puhul ­ Vabastage lukustushoob (39) paralleeljuhikul (5). Lükake
paralleeljuhikut seni, kuni märgistus luubil (55) näitab soovitud vahekaugust saekettani. Väljatõmbamata saepingi puhul kehtib hõbedase skaala (1) alumine kiri. ­ Fikseerimiseks suruge kinnitushoob (39) alla.

Paralleeljuhiku seadmine väljatõmmatud saepingil (vt joonist D) ­ Asetage paralleeljuhik saekettast paremale.
Lükake paralleeljuhikut seni, kuni märgistus luubil (55) näitab alumisel skaalal 29 cm. Fikseerimiseks suruge kinnitushoob (39) uuesti alla. ­ Tõmmake laienduse pingutushoob (13) täiesti üles. ­ Tõmmake saepingi laiendus (6) välja, kuni vahemaa näidik (56) näitab ülemisel skaalal soovitud vahekaugust saekettani. ­ Suruge lukustushoob (13) alla. Sellega on saepingi laiendus fikseeritud.
Täiendava paralleeljuhiku seadmine (vt joonist E)
Kitsaste toorikute ja vertikaalse kaldenurga saagimiseks tuleb täiendav paralleeljuhik (41) monteerida paralleeljuhiku (5) külge. Täiendavat paralleeljuhikut saab vastavalt vajadusele monteerida paralleeljuhiku (5) vasakule või paremale poole. Toorikud võivad saagimisel paralleeljuhiku ja saeketta vahele kinni kiilduda, üleskerkiv saeketas võib need kaasa haarata ja minema paisata. Seetõttu seadke täiendav paralleeljuhik nii, et selle ots jääks saeketta eesmise hamba ja lõikekiilu esiserva vahele. ­ Selleks keerake lahti kõik täiendava paralleeljuhiku
kinnituskomplekti (42) liblikkruvid ja nihutage täiendavat paralleeljuhikut nii, et kinnitamiseks kasutatakse üksnes kahte eesmist kruvi. ­ Pingutage liblikkruvid uuesti kinni.
Lõikekiilu reguleerimine
Lõikekiil (4) ei lase saekettal (24) saeteel kinni kiiluda. Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui saeketas toorikus kinni kiildub. Veenduge, et lõikekiil on korrektselt seatud: ­ Saeketta ja lõikekiilu vaheline kaugus võib olla
maksimaalseltt 3-8 mm. ­ Lõikekiilu paksus peab olema väiksem kui lõikelaius ja
suurem kui lõikeketta paksus. ­ Lõikekiil peab olema alati saekettaga ühel joonel. ­ Tavaliste lõigete puhul peab lõikekiil olema alati
kõrgeimas asendis.
Eralduskiilu kõrguse seadmine (vt jn F) Soonte saagimiseks peate seadma kiilu kõrguse.
u Kasutage elektrilist tööriista soonte või valtside lõikamiseks vaid sobiva kaitseseadisega (nt tunnelkaitsekate, survekamm).
­ Avage lukustushoob (37) ja tõmmake kaitsekate (3) eralduskiilul (4) olevast soonest välja. Kaitsekatte kaitsmiseks kahjustuste eest hoidke seda korpusel olevas ettenähtud hoidikus (11) (vt jn ).
­ Pöörake vänta (15) päripäeva kuni lõpuni, nii et saeketas (24) on saelaua kohal kõige ülemises asendis.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­ Vabastage lukustushoob (34), keerates selle päripäeva suunaga üles.
­ Tõmmake eralduskiil tihvtidelt (35) (tõmmake lukustushooba (34) natuke väljapoole) maha ja lükake kiil (4) lõpuni alla.
­ Laske mõlemal tihvtil (35) lukustuda kiilul olevates ülemistes avades ja fikseerige lukustushoob (34). Märgistused (33) klambril ja lukustushooval (34) peavad olema joondatud näidatud viisil.
Kasutuselevõtt
u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge peab vastama elektrilise tööriista tüübisildil märgitud pingele.
Sisselülitamine (vt jn G1) ­ Kasutuselevõtuks vajutage rohelist
sisselülitusnuppu (57).
Väljalülitamine (vt joonist G2) ­ Vajutage turvaklapile (16).
Voolukatkestus Lüliti (sisse/välja) on nn nullpingelüliti, mis hoiab ära seadme taaskäivitumise pärast voolukatkestust (nt toitepistiku väljatõmbamine töötamise ajal). Elektrilise tööriista sisselülitamiseks voolukatkestuse järel peate uuesti vajutama rohelisele sisselülitamisnupule (57).
Loata kasutamise kaitse (vt jn G3) Kaitseks loata kasutamise eest võite sisse-väljalüliti turvaklapi (16) tabalukuga lukustada. ­ Lükake vaateaken (58) lõpuni üles ja suruge kergelt
turvaklappi. ­ Ühendage vaateakna aas ja sisse-/väljalüliti alusplaadi aas
tabalukuga.
Tööjuhised
Üldised saagimisjuhised u Veenduge enne iga lõike tegemist, et saeketas ei
puutuks kordagi kokku piirikute ega seadme teiste osadega. u Kasutage elektrilist tööriista soonte või valtside lõikamiseks vaid sobiva kaitseseadisega (nt tunnelkaitsekate, survekamm). u Ärge kasutage elektrilist tööriista pilude lõikamiseks (toorikus lõpetatud soon). Kaitske saeketast löökide ja kukkumise eest. Ärge avaldage saekettale külgsuunalist survet. Et vältida tooriku kinnikiildumist, peab lõikekiil olema saekettaga ühel joonel. Ärge töödelge kõverdunud toorikuid. Töödeldava detaili serv peab olema alati sirge, et seda saaks asetada vastu paralleeljuhikut. Hoidke lükkamispulka alati seadme juures.

Eesti | 383

Kasutaja asend (vt joonist H)
u Ärge kunagi seiske saekettaga ühel joonel. Seiske alati saeketta sellel poolel, kus on paralleeljuhik. Tagasilöögi puhul võib toorik paiskuda suurel kiirusel operaatori suunas, kes seisab saeketta ees või sellega samal joonel.
­ Hoidke käsi, sõrmi ja käsivarsi pöörlevast saekettast eemal.
Selleks pidage kinni järgmistest juhistest. ­ Hoidke töödeldavat detaili tugevasti kahe käega ja suruge
see vastu saelauda.
­ Kasutage kitsaste detailide ja vertikaalse kaldenurga saagimiseks alati kaasasolevat lükkepulka (12) ja täiendavat paralleeljuhikut (41).

Tooriku maksimaalsed mõõtmed

Vertikaalne kaldenurk Tooriku max kõrgus [mm]

0°

70

45°

50

Saagimine
Sirglõigete tegemine ­ Seadke paralleeltugi (5) soovitud lõikelaiusele. ­ Asetage töödeldav detail saelauale kaitsekatte (3) ette. ­ Tõstke või langetage saeketast vändaga (15) nii palju, et
ülemised saehambad (24) on töödeldava detaili pinnast umbes 3-6 mm kõrgemal. ­ Lülitage elektriline tööriist sisse. ­ Saagige töödeldav detail ühtlase ettenihkega läbi. Kui kasutate liiga suurt survet, võivad saeketta hambatipud üle kuumeneda ja töödeldavat detaili kahjustada. ­ Lülitage elektritööriist välja ja oodake, kuni saeketas on täielikult seiskunud.
Vertikaalsete kaldenurkade saagimine ­ Seadke saeketta soovitud vertikaalne kaldenurk.
Vasakule kallutatud saeketta korral peab paralleeljuhik (5) olema saekettast paremal. ­ Järgige töösamme peatükis: (vaadake ,,Sirglõigete tegemine", Lehekülg 383)
Horisontaalse kaldenurga saagimine (vt jn I) ­ Seadke nurgajuhikul (2) soovitud horisontaalne
kaldenurk. ­ Toetage töödeldav detail nurgajuhikule (2). ­ Tõstke või langetage saeketast vändaga (15) sedavõrd, et
ülemised saehambad on u 5 mm töödeldava detaili pinnast kõrgemal. ­ Lülitage elektriline tööriist sisse. ­ Suruge töödeldav detail ühe käega vastu nurgajuhikut ja lükake teise käega lukustuspidet (53) aeglaselt juhtsoones (28) ettepoole. ­ Lülitage elektriline tööriist välja ja oodake, kuni saeketas on täielikult seiskunud.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

384 | Eesti
Põhiseadete kontrollimine ja muutmine
Täpsete lõigete tagamiseks tuleb elektrilise tööriista põhiseadeid intensiivse kasutamise järel kontrollida ja vajaduse korral seada. Selleks on vaja kogemusi ja vastavaid eritööriistu. Boschi volitatud klienditeeninduses tehakse need tööd kiiresti ja usaldusväärselt.
Toed standardsete vertikaalsete kaldenurkade 0°/45° seadmiseks ­ Viige elektriline tööriist tööasendisse. ­ Seadke saeketta vertikaalne kaldenurk 0°. ­ Eemaldage kaitsekate (3). Kontrollimine (vt jn J1) ­ Eemaldage lauapanus (23) (vaadake ,,Vaheplaadi
paigaldamine (vt jn c)", Lehekülg 380). ­ Seadke nurkkaliiber väärtusele 90° ja asetage saelauale
(21). Nurkkaliibri haar peab saekettaga (24) täies pikkuses ühtima. Seadmine (vt jn J2) ­ Vabastage kruvi (59). Nüüd saab 0°-juhikut (20)
nihutada. ­ Vabastage lukustushoob (18). ­ Lükake käsiratas (14) vastu 0°-piirikut, kuni nurkkaliibri
haar on saekettaga täies pikkuses ühel joonel. ­ Hoidke käsiratast selles asendis ja fikseerige uuesti
lukustushoob (18). ­ Pingutage uuesti kruvi (59). ­ Paigaldage uuesti lauapanus (23) (vaadake ,,Vaheplaadi
paigaldamine (vt jn c)", Lehekülg 380). Kui nurganäidik (52) ei ole seadmise järel skaala (19) 0°märgistuse kohal, keerake kruvi (60) tavalise ristpeakruvikeerajaga lahti ja seadke nurganäidik 0°märgistusele. Korrake ülalnimetatud töökäike vertikaalse kaldenurga 45° seadmiseks (kruvi (61)vabastamine; 45°-juhiku nihutamine (17)). Kaldenurga näidikut (52) ei tohi sealjuures uuesti nihutada.
Saeketta paralleelsus nurgajuhiku juhtsoontega (vt joonist K) ­ Viige elektriline tööriist tööasendisse. ­ Eemaldage kaitsekate (3). Kontrollimine ­ Märgistage pliiatsiga esimene vasak saehammas, mida on
näha taga vaheplaadi kohal. ­ Seadke nurgamõõdik väärtusele 90° ja asetage see
juhtsoone (28) servale. ­ Nihutage nurgamõõdiku haara seni, kuni see puudutab
tähistatud saehammast, ning tehke kindlaks saeketta ja juhtsoone vaheline kaugus. ­ Keerake saeketast seni, kuni märgistatud hammas on ees vaheplaadi kohal. ­ Nihutage nurgakaliibrit piki juhtsoont kuni märgistatud saehambani.

­ Mõõtke saeketta ja juhtsoone vaheline kaugus uuesti ära. Mõlemad mõõtetulemused peavad olema identsed. Seadmine ­ Vabastage sisekuuskantkruvid (62) ees saeketta all ja
sisekuuskantkruvid (63) taga saeketta all kaasasoleva sisekuuskantvõtmega (10). ­ Liigutage saeketast ettevaatlikult, kuni see on juhtsoonega (28) paralleelne. ­ Keerake kõik kruvid (62) ja (63) uuesti kinni.
Vahemaa näidiku seadmine (vt joonist L) ­ Asetage paralleeljuhik saekettast paremale.
Nihutage paralleeljuhikut, kuni märgistus luubis (55) näitab alumisel skaalal 29 cm. Fikseerimiseks vajutage kinnituspide (39) uuesti alla. ­ Tõmmake kinnituspide (13) täiesti üles ja tõmmake saepingi laiendus (6) lõpuni välja. Kontrollimine Vahemaa näidiku (56) näit ülemisel skaalal (1) peab olema samasugune nagu märgistus luubil (55) alumisel skaalal (1). Seadmine ­ Tõmmake saepingi laiendus (6) lõpuni välja. ­ Vabastage kruvi (64) ristpeakruvikeerajaga laht ja rihtige vahemaa näidik (56) välja piki 29-cm-tähistust ülemisel skaalal (1).
Paralleeljuhiku paralleelsuse seadmine (vt joonist M) ­ Viige elektriline tööriist tööasendisse. ­ Eemaldage kaitsekate (3). ­ Vabastage paralleeljuhiku pingutushoob (39) ja lükake
seda seni, kuni see puudutab saeketast. Kontrollimine Paralleeljuhik (5) peab saeketast kogu pikkuses puudutama. Seadmine ­ Vabastage kõik sisekuuskantkruvid (65) kaasasoleva
sisekuuskantvõtmega (10). ­ Liigutage ettevaatlikult paralleeljuhikut (5), kuni see
puudutab kogu pikkuses saeketast. ­ Hoidke paralleeljuhikut selles asendis ja vajutage
pingutushoob (39) uuesti alla. ­ Keerake kõik kuuskantkruvid (65) uuesti kinni.
Paralleeljuhiku pingutusjõu reguleerimine Paralleeljuhiku (5) pingutusjõud võib pärast sagedast kasutamist järgi anda. ­ Pingutage justeerimiskruvi (22) nii kaua, kuni
paralleeljuhiku saab jälle tugevalt kinnitada saepingile.
Paralleeljuhiku luubi seadmine (vt joonist M) ­ Viige elektritööriist tööasendisse. ­ Eemaldage kaitsekate (3). ­ Nihutage paralleeljuhikut (5) paremalt, kuni see
puudutab saeketast. Kontrollimine Luubi (55) markeering peab olema ühel joonel 0-mmtähistusega skaalal (1).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Seadmine ­ Keerake kruvi (66) ristpeakruvikeerajaga lahti ja rihtige
markeering piki 0-mm-märki välja.
Vaheplaadi taseme reguleerimine (vt joonist N)
Kontrollimine Vaheplaadi (23) esikülg peab olema saepingiga ühetasa või saepingist pisut madalamal, tagakülg peab olema saepingiga ühetasa või saepingist pisut kõrgemal.
Seadmine ­ Seadke silmusvõtme kruvikeerajaotsakuga (9)
justeerimiskruvide (67) õige tase.

Hoiulepanek ja transport

Seadme osade hoiustamine (vt jn O1 ­ O2) Kasutusväliseks ajaks saab teatud seadme osad kinnitada elektrilisele tööriistale.
­ Eemaldage lisaparalleeljuhik (41) paralleeljuhikust (5).
­ Pange kõik lahtised seadme osad nende hoiukohtadesse korpusel (vt järgmist tabelit).

Seadme osa

Hoiukoht

Paralleeltugi (5)

pöörake ringi, riputage alt juhtsiinidele ja fikseerige kinnituspidemega (39)

Lükkepulk (12)

asetage hoiukohta (68)

Kaitsekate (3)

riputage hoiukoha (11) väljalõikesse ja kinnitage lukustushoovaga (37)

Sisekuuskantvõti (10) asetage hoiukohta (69)

Silmusvõti (9)

asetage hoiukohta (70)

Nurgajuhik (2)

asetage hoiukohta (7)

Lisaparalleeljuhik (41) Lükake soonde paralleelhoidiku (5) taga ja kinnitage tiibkruvidega

Seadme kandmine Enne elektritööriista transportimist peate tegema järgmist:
­ Viige elektritööriist transpordiasendisse.
­ Eemaldage kõik tarvikud, mis ei ole elektritööriistale püsivalt kinnitatud. Transpordiks asetage kasutamata saekettad võimaluse korral suletud mahutisse.
­ Lükake saepingi laiendus (6) lõpuni sisse ja vajutage kinnituspide (13) fikseerimiseks alla.
­ Kerige toitekaabel kaablihoidikule (26).
­ Kasutage tõstmiseks ja teisaldamiseks kandesangu (27).
u Elektrilise tööriista transportimisel kasutage alati ainult transpordiseadiseid, ärge mitte kunagi haarake kaitseseadistest.

Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Eesti | 385

u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste tööriistade volitatud klienditeenindusel. Puhastamine Iga kord pärast töö lõppu eemaldage tolm ja saepuru suruõhu või pintsli abil. Meetmed müra vähendamiseks Tootja võetud meetmed:
­ Sujuvkäivitus
­ müra vähendamiseks väljatöötatud saeketas
Kasutaja võetavad meetmed:
­ paigaldamine stabiilsele tööpinnale, mis vähendab vibratsiooni
­ mürasummutavate saeketaste kasutamine
­ saeketta ja elektrilise tööriista korrapärane puhastamine

Lisavarustus
Nurgajuhik Lükkepulk Kaitsekate Paralleeljuhik Tööpink GTA 560 Optiline Wood järgmistele tüüpidele: 3 601 M42 001/... 031/... 071 Saeketas 216 x 30 mm, 22 hammast Saeketas 216 x 30 mm, 34 hammast Saeketas 216 x 30 mm, 54 hammast Multi Material järgmistele tüüpidele: 3 601 M42 041 Saeketas 216 x 30 mm, 22 hammast 216 x 25,4 mm kahandusrõngaga Expert Wood järgmistele tüüpidele: 3 601 M42 0B1 Saeketas 216 x 25,4 mm, 60 hammast

Tootenumber 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411
2 608 644 569
2 608 642 995

Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.boschpt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

386 | Latviesu
76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

Latviesu

Drosbas noteikumi

Visprjie drosbas noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem

BRDINJUMS

Izlasiet visus drosbas noteikumus un instrukcijas, aplkojiet ilustrcijas un iepazstieties ar

specifikcijm, kas tiek piegdtas kop ar so

elektroinstrumentu. Seit sniegto drosbas noteikumu un

instrukciju neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par

cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam

savainojumam.

Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai

izmantosanai.

Drosbas noteikumos lietotais apzmjums

"elektroinstruments" attiecas gan uz Jsu tkla

elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan ar uz

akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabea).

Drosba darba viet
u Uzturiet savu darba vietu tru un labi apgaismotu. Nekrtgs un tumss viets var viegli notikt nelaimes gadjums.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprdzienbstam atmosfr, piemram, viegli uzliesmojosu sidrumu tuvum un viets ar paaugstintu gzu vai puteku saturu gais. Darba laik elektroinstruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degosu puteku vai tvaiku aizdegsanos.

u Darbinot elektroinstrumentu, neaujiet brniem un nepiederosm personm tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu.
Elektrodrosba
u Elektroinstrumenta kontaktdaksai jbt piemrotai elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Nelietojiet kontaktdaksas adapterus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma di. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas piemrota kontaktligzdai, auj samazint elektrisk trieciena saemsanas risku.
u Nepieaujiet ermea dau saskarsanos ar sazemtiem prieksmetiem, piemram, ar caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroinstrument, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet kabeli no karstuma, eas, asm malm un kustosm dam. Bojts vai samezglojies elektrokabelis var bt par cloni elektrisk trieciena saemsanai.
u Darbinot elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet t pievienosanai viengi rpustelpu lietosanai dergus pagarintjkabeus. Lietojot elektrokabeli, kas piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrisk trieciena saemsanas risks.
u Ja elektroinstrumentu tomr nepieciesams darbint viets ar paaugstintu mitrumu, pievienojiet to elektrobarosanas dm, kas aizsargtas ar nopldes strvas aizsargreleju (RCD). Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins risks saemt elektrisko triecienu.
Persong drosba
u Strdjot ar elektroinstrumentu, saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Prtrauciet darbu, ja jtaties noguris vai ar atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaid. Strdjot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanbas mirklis var bt par cloni nopietnam savainojumam.
u Lietojiet individulo darba aizsargaprkojumu. Darba laik vienmr nsjiet aizsargbrilles. Individul darba aizsargaprkojuma (puteku maskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana noteiktos apstkos aus samazint savainosans risku.
u Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas vai izemsanas, k ar pirms elektroinstrumenta prnesanas prliecinieties, ka tas ir izslgts. Prnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesldzja, k ar pievienojot to elektrobarosanas avotam laik, kad

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

elektroinstruments ir ieslgts, var viegli notikt nelaimes gadjums.
u Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas izemiet no t reguljosos rkus vai atslgas. Reguljosais rks vai atslga, kas ieslgsanas brd atrodas elektroinstrumenta kustgajs das, var radt savainojumu.
u Nesniedzieties prk tlu. Jebkur situcij saglabjiet ldzsvaru un stingru stju. Tas atvieglos elektroinstrumenta vadsanu neparedzts situcijs.
u Nsjiet darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet garus matus un drbes kustosm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties kustosajs das.
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam pievienot puteku uzsksanas vai savksanas, nodrosiniet, lai t btu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot puteku savksanu, samazins to kaitg ietekme uz veselbu.
u Nepaaujieties uz iemam, kas iegtas, biezi lietojot instrumentus, neieslgstiet pasapmierintb un neignorjiet instrumenta drosas lietosanas principus. Neuzmangas rcbas d dazs sekundes das var gt nopietnu savainojumu.
Saudzga apiesans un darbs ar elektroinstrumentiem
u Neprslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvlieties piemrotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labk un drosk pie nominls slodzes.
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar iesldzja paldzbu nevar ieslgt un izslgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstams lietosanai un to nepieciesams remontt.
u Pirms elektroinstrumenta regulsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai atvienojiet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla vai izemiet no t akumulatoru, ja tas ir izemams. Sdi iespjams novrst elektroinstrumenta nejausu ieslgsanos.
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabjiet to piemrot viet, kur elektroinstruments nav sasniedzams brniem un personm, kuras neprot ar to rkoties vai nav iepazinuss ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu.
u Savlaicgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Prbaudiet, vai kustgs daas nav nobdjuss un ir drosi iestiprintas, vai kda no dam nav salauzta un vai nepastv jebkuri citi apstki, kas vartu nelabvlgi ietekmt elektroinstrumenta darbbu. Ja elektroinstruments ir bojts, nodrosiniet, lai tas pirms lietosanas tiktu izremontts. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroinstruments pirms lietosanas nav piencgi apkalpots.
u Uzturiet griezosos darbinstrumentus asus un trus. Rpgi kopti elektroinstrumenti, kas apgdti ar asiem

Latviesu | 387
griezjinstrumentiem, auj strdt daudz razgk un ir vieglk vadmi.
u Lietojiet viengi tdus elektroinstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem nordjumiem, emot vr ar konkrtos lietosanas apstkus un veicam darba raksturu. Elektroinstrumentu lietosana citiem mriem, nek tiem, kuriem to ir paredzjis razotjs, ir bstama un var novest pie neparedzamm sekm.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas, tras un brvas no eas un smrvielm. Slideni rokturi un noturvirsmas trauc efektvi rkoties ar elektroinstrumentu un to drosi vadt neparedzts situcijs.
Apkalposana
u Nodrosiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificts personls, nomaiai izmantojot viengi identiskas rezerves daas. Tikai t ir iespjams pankt un saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni.
Drosbas noteikumi galda ziem
Ar aizsargprsegiem saisttie brdinjumi
u Sekojiet, lai aizsargprsegi atrastos tiem paredztaj viet. Aizsargprsegiem jbt darba krtb un vajadzg veid nostiprintiem. Vagi iestiprints, bojts, vai nepareizi funkcionjoss aizsargprsegs ir jremont vai jnomaina.
u Veicot caurzsanu, vienmr lietojiet za asmens aizsargprsegu, sljnazi un ierci aizsardzbai pret atsitienu. Caurzsanas laik, kad za asmens pilngi iziet caur apstrdjamo prieksmetu, aizsargprsegs un citas aizsardzbas ierces paldz samazint savainosans risku.
u Pc zsanas opercijm (piemram, pc gropju veidosanas), kuru laik jnoem aizsargprsegs un/ vai sljnazis, nekavjoties nostipriniet viet noemts aizsargierces. Aizsargprsegs un sljnazis paldz samazint savainosans risku.
u Pirms instrumenta ieslgsanas prliecinieties, ka za asmens neskar asmens aizsargprsegu vai sljnazi un nepieskaras apstrdjamajam prieksmetam. Minto elementu nejausa saskarsans ar za asmeni var radt bstamu situciju.
u Iereguljiet sljnaza stvokli, k nordts rokasgrmat sniegtaj instrukcij. Nepareizs sljnaza novietojums un izldzinjums var samazint t darbbas efektivitti, novrsot atsitienu.
u Lai sljnazis darbotos, tam jsaskaras ar zjamo prieksmetu. Sljnaza darbba nav efektva, ja apstrdjamais prieksmets ir prk ss, lai sljnazis ar to vartu saskarties. Sdos apstkos sljnazis nevar novrst atsitienu.
u Kop ar sljnazi lietojiet vajadzg tipa za asmeni. Lai sljnazis pareizi funkciontu, za asmens diametram jatbilst izmantojamajam sljnazim, za asmens pltnes biezumam jbt mazkam par sljnaza

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

388 | Latviesu
biezumu bet za asmens veidojam zjuma platumam jbt lielkam par sljnaza biezumu.
Ar zsanas procesu saisttie brdinjumi
u BSTAMI! Nekad neturiet pirkstus un rokas za asmens tuvum vai uz taisnes, kas sakrt ar za asmens plakni. Neuzmangas kustbas vai izsldsanas d Jsu rokas var prvietoties za asmens virzien, radot nopietnu savainojumu.
u Prvietojiet apstrdjamo prieksmetu za asmens virzien tikai pretji rotcijas virzienam. Ja apstrdjam prieksmeta prvietosanas virziens sakrt ar za asmens rotcijas virzienu virs zsanas galda, apstrdjamais prieksmets kop ar Jsu roku var tikt vilkts za asmens virzien.
u Veicot garenzsanu, nekad nelietojiet lea vadotni apstrdjam prieksmeta vadsanai, bet, veicot srszsanu un izmantojot lea vadotni, nekad nelietojiet parallo vadotni k garuma atduri. Vienlaicgi vadot apstrdjamo prieksmetu ar paralls vadotnes un lea vadotnes paldzbu, pieaug za asmens iestrgsanas un atsitiena veidosans varbtba.
u Veicot garenzsanu, vienmr pielieciet apstrdjamajam prieksmetam virzoso spku starp vadotni un za asmeni. Ja attlums starp vadotni un za asmeni ir mazks par 150 mm, lietojiet apstrdjam prieksmeta virzsanai bdstieni, tacu, ja sis attlums ir mazks par 50 mm, lietojiet apstrdjam prieksmeta virzsanai bdbloku. Mints palgierces aus ieturt drosu attlumu starp Jsu rokm un za asmeni.
u Lietojiet viengi razotja piegdtu vai pc razotja nordjumiem izgatavotu bdstieni. Sds bdstienis aus ieturt drosu attlumu starp Jsu rokm un za asmeni.
u Nekad nelietojiet aizztu vai citd veid bojtu bdstieni. Bojts bdstienis var salzt, izraisot Jsu roku prvietosanos za asmens virzien.
u Neveiciet nevienu darbbu "ar brvu roku". Vienmr izmantojiet apstrdjam prieksmeta pozicionsanai un vadsanai parallo vai lea vadotni. "Ar brvu roku" nozm, ka apstrdjam prieksmeta atbalstsanai vai vadsanai paralls vai lea vadotnes viet tiek izmantotas Jsu rokas. Zjot ar brvu roku, apstrdjamais prieksmets var novirzties, izraisot za asmens iestrgsanu vai atsitienu.
u Nekad nesniedzieties apkrt rotjosam za asmenim vai pri tam. Sniedzoties pc apstrdjam prieksmeta, rokas var nejausi saskarties ar rotjoso za asmeni.
u Lai panktu stabilu izldzinjumu gariem vai platiem prieksmetiem, nodrosiniet tiem papildu atbalstu zsanas galda mugurpus un/vai snos. Gari vai plati apstrdjamie prieksmeti tiecas svrties pri zsanas galda malai, izraisot kontroles zaudsanu pr instrumentu, za asmens iestrgsanu un atsitienu.
u Virziet apstrdjamo prieksmetu vienmrgi. Nesalieciet vai nesavrpiet apstrdjamo prieksmetu. Ja za asmens iestrgst, nekavjoties izsldziet

instrumentu, atvienojiet to no elektrotkla un izbrvjiet iestrguso asmeni. Za asmens iestrgsana apstrdjamaj prieksmet var izraist atsitienu vai motora apstsanos.
u Neminiet novkt atzts materila daas laik, kad zis darbojas. Materila daas var tikt iespiestas starp vadotni vai za asmens aizsargprsega iekspusi un za asmeni un vilkt Jsu pirkstus za asmens virzien. Sd gadjum izsldziet zi un pirms materila dau izbrvsanas nogaidiet, ldz za asmens apstjas.
u Veicot par 2 mm biezku prieksmetu garenzsanu, lietojiet parallo palgvadotni, kas nostiprinta uz zsanas galda virsmas. Plns apstrdjamais prieksmets var veidot li un iestrgt zem paralls vadotnes. izraisot atsitienu.
Atsitiena cloi un ar to saisttie brdinjumi
Atsitiens ir apstrdjam prieksmeta pksa reakcija, taj iestrgstot za asmenim, k ar, asmenim novirzoties no zsanas trases vai apstrdjam prieksmeta daai iestrgstot starp za asmeni un parallo vadotni vai citu nostiprintu prieksmetu.
Atsitiena laik za asmens aizmugures daa visbiezk atrauj apstrdjamo prieksmetu no zsanas galda un met lietotja virzien.
Atsitiens ir za kdainas un/vai nepareizas lietosanas sekas, un no t var izvairties, veicot zinmus piesardzbas paskumus, kas aprakstti turpmkaj izklst.
u Nekad nestviet tiesi pret za asmenim. Vienmr stviet taj pas za asmens pus, kur atrodas parall vadotne. Atsitiena laik apstrdjamais prieksmets var tikt ar lielu trumu mests prom un trpt ikvienam, kas atrodas za asmens prieks un tiesi pret to.
u Nekad nesniedzieties pri za asmenim vai aiz t, lai vilktu vai atbalsttu apstrdjamo prieksmetu. Jsu rokas var nejausi saskarties ar za asmeni, bet atsitiena gadjum Jsu pirksti var tikt vilkti za asmens virzien.
u Nekad neturiet atzto prieksmeta dau un nespiediet to pie rotjos za asmens. Spiezot atzto prieksmeta dau pie za asmens. tiek radti prieksnoteikumi za asmens iestrgsanai un atsitienam.
u Izldziniet parallo vadotni t, lai t btu paralla za asmenim. Neizldzinta parall vadotne var piespiest apstrdjamo prieksmetu pie za asmens un izraist atsitienu.
u Veidojot aklos zjumus, piemram, gropju veidosanas gadjum, lietojiet emmdli, lai virztu apstrdjamo prieksmetu pa zsanas galdu un gar parallo atduri. emmdlis paldz kontrolt apstrdjamo prieksmetu atsitiena gadjum.
u Lai minimiztu za asmens iespiesanas un atsitiena veidosans risku, atbalstiet liela izmra paneus. Lieli panei tiecas saliekties pasi sava svara iespaid. Balsts(i) jnovieto zem tm panea dam, kas sniedzas pri zsanas galda malm.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Ievrojiet pasu piesardzbu, zjot saliektus vai savrptus prieksmetus, k ar prieksmetus, kuriem nav taisnu malu, kas autu tos vadt ar lea vadotnes paldzbu vai virzt gar parallo vadotni. Saliekti vai savrpti prieksmeti ir nestabili un rada novirzes, k ar var ieerties za asmen, izraisot asmens iestrgsanu un atsitienu.
u Nekad nezjiet vienlaicgi vairkus apstrdjamos prieksmetus, tos novietojot citu pie cita vai citu uz cita horizontl vai vertikl paket. Za asmens var ieerties vien vai vairkos prieksmetos un pacelt tos augsup, izraisot atsitienu.
u Iedarbinot zi, kura asmens atrodas apstrdjamaj prieksmet, centrjiet za asmeni zjum t, lai asmens zobi nebtu ierusies materil. Ja za asmens ir ieries materil, tas palaisanas brd var celt augsup apstrdjamo prieksmetu, izraisot atsitienu.
u Uzturiet za asmeus trus, asus uz ar pietiekamu zobu izliekumu. Nekad nelietojiet sagriezusos za asmeus, k ar za asmeus ar plaism vai izlzusiem zobiem. Asi za asmei ar pareizu zobu izliekumu retk ieeras, iestrgst un izraisa atsitienu.
Ar galda za darbbu saisttie brdinjumi
u Izemot asmens aptverplksni, nomainot za asmeni un reguljot sljnazi vai za asmens aizsargprsegu, k ar, atstjot instrumentu bez uzraudzbas, izsldziet galda zi un atvienojiet t elektrokabeli no elektrotkla. Sdi piesardzbas paskumi aus novrst nelaimes gadjumus.
u Nekad neatstjiet bez uzraudzbas darbojosos galda zi. Izsldziet instrumentu un atstjiet to tikai tad, kad tas ir pilngi apstjies. Bez uzraudzbas atstts darbojoss galda zis ir nekontroljams briesmu avots.
u Uzstdiet galda zi labi apgaismot un lmenisk viet, kur t lietotjs var drosi nostties un saglabt ldzsvaru. Tas juzstda telp, kur ir pietiekosi daudz vietas, lai vartu rti rkoties ar vajadzg izmra apstrdjamajiem prieksmetiem. Saurs, tumss telps ar neldzenm, slidenm grdm var viegli notikt nelaimes gadjumi.
u Savlaicgi aizvciet za skaidas un putekus, kas uzkrjas zem zsanas galda un/vai puteku savksanas ierc. Var notikt uzkrjuso za skaidu un puteku pasaizdegsans.
u Galda zim jbt labi nostiprintam. Ja galda zis nav piencgi nostiprints, tas var prvietoties vai apgzties.
u Pirms galda za ieslgsanas novciet no zsanas galda regulsanas rkus, koka skaidas un citus ldzgus prieksmetus. Izklaidba vai nevajadzgu prieksmetu iespjama ieersans za asmens zobos var bt bstama.
u Vienmr lietojiet za asmeus ar pareiza izmra un formas (daudzstra formas vai apau) centrlo atvrumu. Za asmei, kas nav piemroti stiprinjuma

Latviesu | 389
iercm, k ar slikti centrti za asmei var bt par cloni kontroles zaudsanai pr instrumentu. u Nekad nelietojiet bojtus vai nepiemrotus za asmens stiprinjuma ldzekus, piemram, atmalas, za asmens paplksnes, bultskrves un uzgriezus. Sie stiprinjuma ldzeki ir pasi projektti, lai nodrosintu Jsu za drosu darbbu un optimlu veiktspju. u Nekad nenostjieties uz zsanas galda un neizmantojiet to k paliktni, uz kura pakpties. Instrumenta apgsans vai nejausa pieskarsans t asmenim var radt nopietnu savainojumu. u Prliecinieties, ka za asmens ir iestiprints t, lai t rotcija notiktu pareiz virzien. Nelietojiet kop ar galda zi slpsanas diskus un stiepu sukas vai abrazvos diskus. Nepareiza za asmens iestiprinsana vai lietosanai neieteiktu piederumu izmantosana var radt nopietnu savainojumu.
Papildu drosbas noteikumi
u Za asmens nomaias laik uzvelciet aizsargcimdus. Pretj gadjum asmens var radt savainojumus.
u Nelietojiet ogleka trauda (HSS) za asmeus. Sdi asmei var viegli salzt.
u Nelietojiet elektroinstrumentu bez galda ielikta. Nomainiet bojtu galda ieliktni. Strdjot bez darba krtb esosa galda ielikta, za asmens var Js savainot.
u Uzturiet darba vietu tru. Sevisi bstams ir materilu maisjums. Vieglo metlu puteki var viegli aizdegties.
u Izvlieties apstrdjamajam materilam piemrotu za asmeni.
u Lietojiet viengi za asmeus, kas atbilst saj lietosanas pamcb nordtajiem un sim elektroinstrumentam noteiktajiem parametriem, ir prbaudti atbilstosi standarta EN 8471 prasbm un attiecgi marti.
u Lietojiet tikai tdus za asmeus, ko razotjs ir ieteicis izmantosanai kop ar so elektroinstrumentu un kas ir piemroti materilam, ko vlaties apstrdt.
u Virziet apstrdjamo prieksmetu za asmens virzien tikai tad, ja asmens rot. Pretj gadjum za asmens var ieerties apstrdjamaj prieksmet, radot atsitiena briesmas.
Simboli
Seit ir aplkoti dazi apzmjumi, kuru nozmi ir svargi zint, lietojot elektroinstrumentu. Tpc ldzam iegaumt sos simbolus un to nozmi. Apzmjumu pareiza interpretcija aus vieglk un drosk strdt ar elektroinstrumentu.
Simboli un to nozme
Elektroinstrumenta darbbas laik netuviniet rokas zsanas vietai un za asmenim. Pieskarsans za asmenim ir bstama, jo var izraist savainojumu.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

390 | Latviesu
Simboli un to nozme Lietojiet puteku aizsargmasku.

Lietojiet ierces dzirdes orgnu aizsardzbai. Troksa iedarbba var radt paliekosus dzirdes traucjumus.
Lietojiet aizsargbrilles.

3 601 M42 001 Izvloties za asmeni, emiet vr t

3 601 M42 031 izmrus. Asmens centrl atvruma

3 601 M42 071 diametram jbt tdam, lai asmens

3 601 M42 041 novietotos uz darbvrpstas ciesi, bez

brvkustbas. Gadjum, ja tomr ir

nepieciesams lietot diametra salgotjus,

sekojiet, lai salgotja izmri atbilstu

3 601 M42 0B1

za asmens pamatnes biezumam un centrl atvruma diametram, k ar

Ø 25,4 mm instrumenta darbvrpstas diametram. Ja

Ø 216 mm

iespjams, lietojiet kop ar za asmeni

piegdtos salgotjus.

Za asmens diametram jatbilst simbolu sadaas datos nordtajai vrtbai.

b

a

a Za asmens diametrs nedrkst prsniegt 216 mm.

d b Veicot za asmens nomaiu, sekojiet,
c
lai zjuma platums nebtu mazks par 2,3 mm un lai asmens pamatnes plksnes biezums nebtu lielks par 2,1 mm. Pretj gadjum pastv briesmas, ka asmens lis iestrgs iesplts apstrdjamaj prieksmet.

c Asmens a biezums ir 2,2 mm.

d Za asmens zobu vrsuma virzienam (ko norda bultas virziens uz za asmens) jsakrt ar bultas virzienu uz sljnaza.
Asmens a biezumam jbt 2,2 mm.

Apstrdjam prieksmeta augstums nedrkst prsniegt 70 mm.
Kreis puse: tiek pardts kloa griesanas virziens, iegremdjot (prvietojot transportsanas stvokl) un paceot (darba stvokl) za asmeni.

Labj puse: tiek pardts fiksjoss sviras stvoklis,

Simboli un to nozme
nostiprinot za asmeni un iestatot vertiklo zsanas lei (za asmens ir noliecams).
Aizsardzbas klases II elektroinstrumenti ir apgdti ar pastiprintu vai divkrsu izolciju.
Razotjs ar zmi CE apstiprina, ka elektroinstruments atbilst spk esosajm ES direktvm.
Izstrdjuma un t funkciju apraksts
Izlasiet drosbas noteikumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da.
Paredztais pielietojums
Elektroinstrumentu ir paredzts lietot k stacionru ierci, ar kuru veido taisnus zjumus garenvirzien un srsvirzien ciet un mkst koksn, k ar skaidu un siedru plksns. Horizontlo zsanas lei var regult no -30° ldz +30°, savukrt vertiklo zsanas lei var iestatt no 0° ldz 45°. Ar attiecgu za asmeni var zt alumnija profilus un plastmasu.
Attlots sastvdaas
Attloto sastvdau numercija atbilst numuriem elektroinstrumenta attl, kas sniegts ilustratvaj lappus. (1) Skala za asmens attlumam ldz parallajai
vadotnei (2) Lea vadotne (3) Aizsargjosais prsegs (4) Saselsanas lis (5) Parall vadotne (6) Zsanas galda paplasintjs (7) Nodaljums lea vadotnes ievietosanai (8) Stiprinjuma urbumi (9) Gredzenatslga (24 mm; 23 mm) (10) Sesstra stieatslga (5 mm) (11) Turtjs aizsargprsega uzglabsanai (12) Bdstienis (13) Svira zsanas galda paplasintja fikssanai (14) Rokas ritenis (15) Klois za asmens pacelsanai un iegremdsanai (16) Iesldzja drosbas vcis (17) Atdure vertiklajam zsanas leim 45° (18) Fiksjos svira vertikl zsanas lea
iestatsanai

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Latviesu | 391

(19) Vertikl zsanas lea skala (20) Atdure vertiklajam zsanas leim 0° (21) Zsanas galds (22) Reguljos skrve paralls vadotnes
piespiedjspka iestatsanai (23) Galda ieliktnis (24) Za asmens (25) Vadotnes grope paralls vadotnes prvietosanai (26) Kabea stiprinjums (27) Rokturis prnesanai (28) Vadotnes grope lea vadotnes prvietosanai (29) Nosksanas adapteris (30) V veida vadotnes grope zsanas gald paralls
vadotnes prvietosanai (31) Pamatnes plksne (32) Skrve dibenplksnes nostiprinsanai (33) Stiprinoss sviras/spailes atzmes (34) Svira asmens a stiprinsanai (35) Stientis asmens a pozicionsanai (36) Skrve galda ielikta stiprinsanai (37) Svira aizsargprsega stiprinsanai (38) Aizsargprsega vadotnes stienis (39) Rokturis paralls vadotnes fikssanai (40) Paralls vadotnes V veida sldkurpe (41) Parall palgvadotne (42) Stiprinoso elementu komplekts ,,Parallajai
palgvadotnei" (43) Lea vadotnes vadstienis (44) Za asmens apaksjais prsegs (45) Za asmens apaksj prsega mlte

(46) Atvrums galda ielikta pacelsanai (47) Piespiedjuzgrieznis (48) Svira darbvrpstas fikssanai (49) Piespiedjpaplksne (50) Balstpaplksne (51) Darbvrpsta (52) Lea rdtjs (vertiklajam zsanas leim) (53) Rokturis brvi izvlta horizontl zsanas lea
fikssanai (54) Lea vadotnes pagriesanas lea rdtjs (55) Lupa (56) Zsanas galda attluma rdtjs (57) Ieslgsanas taustis (58) Skatlogs (59) Skrve ar krustrievas galvu zsanas lea 0°
atdures regulsanai (60) Vertikl zsanas lea rdtja skrve (61) Skrve ar krustrievas galvu zsanas lea 45°
atdures regulsanai (62) Prieksjs sesstra ligzdskrves (5 mm) za
asmens paralelittes iestatsanai (63) Aizmugurjs sesstra ligzdskrves (5 mm) za
asmens paralelittes iestatsanai (64) Zsanas galda attluma rdtja skrve (65) Sesstra ligzdskrves (5 mm) paralls vadotnes
paralelittes iestatsanai (66) Paralls vadotnes attluma rdtja skrve (67) Skrves galda ielikta regulsanai (68) Nodaljums bdstiea ievietosanai (69) Nodaljums sesstra stieatslgas ievietosanai (70) Nodaljums gredzenatslgas ievietosanai

Tehniskie dati
Galda ripzis Izstrdjuma numurs

Nominl patrjam jauda

W

Nominlais spriegums

V

Frekvence

Hz

Griesans trums brvgait

min-1

Palaisanas strvas ierobezosana

Svars atbilstosi EPTA-Procedure 01:2014

kg

Elektroaizsardzbas klase

Izmri (kop ar noemamajiem instrumenta elementiem)

Platums x dziums x augstums

mm

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

392 | Latviesu

Galda ripzis

GTS 635-216

GTS 635-216

Piemrotu za asmeu izmri

Za asmens diametrs

mm

216

216

Pamatnes plksnes biezums

mm

1,5 - 2,1

1,5 - 2,1

Min. asmens zobu biezums/izliece

mm

2,3

2,3

Centrl atvruma diametrs

mm

30

Maksimlie apstrdjam prieksmeta izmri: skatt tabulu (skatt ,,Apstrdjam prieksmeta maksimlie izmri", Lappuse 397)

25,4

Informcija par troksni
Troksa emisijas vrtbas ir noteiktas atbilstgi standartam EN 62841-3-1. Elektroinstrumenta radt troksa tipisks vrtbas, kas ir izsvrtas pc A raksturlknes, ir sdas: skaas spiediena lmenis 94 dB(A), akustisks jaudas lmenis 103 dB(A). Mrjuma nenoteiktba K = 3 dB. Lietojiet dzirdes aizsargldzekus! Saj pamcb nordtais troksa lmenis ir izmrts atbilstosi standart noteiktajai procedrai un var tikt izmantots elektroinstrumentu savstarpjai saldzinsanai. To var izmantot ar troksa radts papildu slodzes ieprieksjai novrtsanai. Seit nordtais vibrcijas lmenis ir attiecinms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mriem, kop ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzgaj veid apkalpots, t radt troksa lmenis var atsirties no seit nordts vrtbas. Tas var ievrojami palielint troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Lai preczi izvrttu troksa radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam, jem vr ar laiks, kad elektroinstruments ir izslgts vai ar darbojas, tacu faktiski netiek izmantots paredzt darba veiksanai. Tas var ievrojami samazint troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam.
Montza
u Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Elektroinstrumenta montzas un apkalposanas laik t elektrokabea kontaktdaksa nedrkst bt pievienota pie elektrotkla kontaktligzdas.
Piegdes komplekts
Pirms lietojat elektroinstrumentu pirmo reizi, prliecinieties, ka t piegdes komplekt ietilpst visas tlk nordts daas: ­ Galda ripzis ar iestiprintu za asmeni (24) un asmens
li (4) ­ Lea vadotne (2) ­ Parall vadotne (5) ­ Parall palgvadotne (41) ­ Stiprinoso elementu komplekts ,,Parallajai
palgvadotnei" (42) (2 stiprinoss skrves, 2 paplksnes, 2 sprnuzgriezi) ­ Aizsargprsegs (3)

­ Sesstra stieatslga (10)
­ Gredzenatslga (9) ar garenrievas skrvgrieza asmeni
­ Bdstienis (12)
­ Galda ieliktnis (23)
Norde: prbaudiet, vai elektroinstruments nav bojts. Pirms turpint lietot elektroinstrumentu, rpgi prbaudiet, vai t aizsargierces un nedaudz bojts daas funkcion pareizi un bez traucjumiem. Prbaudiet, vai elektroinstrumenta kustgs daas netraucti prvietojas un nav iespltas un vai kda no dam nav bojta. Ikvienai daai jbt pareizi monttai un jatbilst paredztajiem nosacjumiem, tdjdi nodrosinot pareizu elektroinstrumenta darbbu. Bojts aizsargierces vai daas nekavjoties jnomaina vai kvalificti jizremont pilnvarot remonta darbnc.
Atseviso dau montza
­ Uzmangi izsaiojiet visas piegdts daas.
­ Noemiet iesaiojuma materilu no elektroinstrumenta un no piederumiem, kas ir piegdti ar to kop.
­ Ldz galam izskrvjiet stiprinoss skrves (32) ar gredzenatslgas (9) skrvgrieza asmeni, griezot ts virzien "Atslga atvrta" un tad atveriet dibenplksni (31) (attls a). Izemiet zem motora bloka ievietoto iesaiojuma materilu.
Uz instrumenta korpusa ir tiesi nostiprinti sdi elementi: bdstienis (12), gredzenatslga (9), sesstra stieatslga (10), parall vadotne (5), lea vadotne (2), uzsksanas adapteris (29), parall palgvadotne (41) ar stiprinoso elementu komplektu (42), aizsargprsegs (3).
­ Ja sos elementus ir nepieciesams izmantot, uzmangi izemiet tos no stiprinjumiem.
Asmens a pozicionsana (attli b1­b2)
Norde: ja nepieciesams, pirms asmens a pozicionsanas notriet visas iestiprinms daas.
­ Grieziet kloi (15) pulkstea rdtju kustbas virzien, ldz za asmens (24) tiek pacelts iespjami augstu virs zsanas galda.
­ Atbrvojiet stiprinoso sviru (34) pulksterdtju virzien, ldz t vrta uz augsu.
­ Iebdiet asmens li (4) stiprinoss sviras (34) virzien, ldz to kst iespjams pavilkt augsup.
­ Pavelciet asmens li ldz galam augsup t, lai tas atrastos preczi virs za asmens vidus.
­ aujiet abiem pozicionsanas stiensiem (35) fiksties asmens a apaksjos urbumos un tad stingri pievelciet

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

stiprinoso sviru (34). Atzmm (33) uz spailes un stiprinoss sviras (34) jbt vrstm, k pardts.
Galda ielikta montza (skatt attlu c)
­ Novietojiet galda ieliktni (23) virs asmens a (4) darbinstrumenta saht.
­ Ldz galam izskrvjiet stiprinoso skrvi (36) ar gredzenatslgas (9) skrvgrieza asmeni, griezot to virzien "Atslga aizvrta".
Galda ielikta (23) prieksjai malai jatrodas vien lmen ar zsanas galda virsmu vai nedaudz zem ts, bet ts aizmugurjai malai jatrodas vien lmen ar zsanas galda virsmu vai nedaudz virs ts.
Aizsargprsega montza (attli d1­d2)
Norde: veiciet aizsargprsega montzu tikai tad, ja asmens lis t augsj stvokl atrodas preczi virs za asmens vidus (attls b2). Neveiciet aizsargprsega montzu, ja asmens lis atrodas apaksj stvokl (stvoklis piegdes brd vai stvoklis, iezjot gropes) (attls b1).
­ Atbrvojiet stiprinoso sviru (37) un izemiet aizsargprsegu (3) no turtja (11).
­ Ar roku stingri turiet aizsargprsega (3) za asmens aizsargu (augsjais metla stienis) un ar otru roku prvietojiet augsup stiprinoso sviru (37).
­ Prbdiet vadotnes stieni (38) uz aizmuguri, iebdot to asmens a (4) grop.
­ Prvietojiet aizsargprsegu (3) lejup, ldz za asmens aizsargs (augsjais metla stienis) nonk paralli zsanas galda (21) virsmai.
­ Nospiediet stiprinoso sviru (37) lejup. Stiprinosajai svirai jfiksjas ar skaidri sadzirdamu troksni, stingri un drosi nostiprinot aizsargprsegu (3).
u Ik reizi pirms instrumenta lietosanas prliecinieties, ka aizsargprsegs spj netraucti prvietoties. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja t aizsargprsegs nespj brvi prvietoties un nekavjoties nenosldzas.
Paralls vadotnes montza (attls e)
Parallo vadotni (5) var novietot pa kreisi vai pa labi no za asmens.
­ Atbrvojiet rokturi (39), kas paredzts paralls vadotnes (5) fikssanai. T rezultt tiek atslogota V veida sldkurpe (40).
­ Vispirms ievietojiet paralls vadotnes V veida sldkurpi zsanas galda V veida vadotnes grop (30). Tad ievietojiet parallo vadotni zsanas galda prieksj vadotnes grop (25). Ldz ar to parallo vadotni var pc vlsans prbdt.
­ Lai fikstu parallo vadotni, nospiediet rokturi (39) lejup.
Paralls palgvadotnes montza (attls f)
Lai ztu saurus prieksmetus un veidotu zjumus ar slpu vertiklo zsanas lei, parall palgvadotne (41) juzmont uz paralls vadotnes (5). Parallo palgvadotni var pc vajadzbas nostiprint paralls vadotnes (5) kreisaj vai labaj pus.

Latviesu | 393
Montzai izmantojiet stiprinoso elementu komplektu ,,Parallajai palgvadotnei" (42) (2 stiprinoss skrves, 2 paplksnes, 2 sprnuzgriezi). ­ Izbdiet stiprinoss skrves caur paralls vadotnes (5)
snu urbumiem. ­ Skrvju galvas kalpo paralls palgvadotnes tursanai. ­ Uzbdiet parallo palgvadotni (41) uz stiprinoso skrvju
galvm. ­ Novietojiet paplksnes uz stiprinosajm skrvm un
stingri pievelciet skrves ar sprnuzgriezu paldzbu.
Lea vadotnes montza (attls g) ­ Iebdiet vadstieni (43), kas nepieciesams lea vadotnes
(2) prvietosanai, vien no sim nolkam paredztajm zsanas galda gropm (28).
Stacionra vai pusstacionra uzstdsana
u Lai vartu drosi strdt ar elektroinstrumentu, tas pirms lietosanas jnostiprina uz ldzenas un stabilas virsmas (piemram, uz darba galda).
Montza uz darba virsmas (attls h) ­ Nostipriniet elektroinstrumentu uz darba virsmas,
izmantojot piemrotus skrvju savienojumus. Stiprinsanai izmantojiet urbumus (8).
Montza uz Bosch darba galda (attls i) Pateicoties balstiem ar reguljamu garumu, Bosch darba galdi (piemram, GTA 560) auj stabili uzstdt elektroinstrumentu uz jebkuras virsmas. u Izlasiet visus darba galdam pievienotos drosbas
noteikumus un lietosanas nordjumus. Drosbas noteikumu un lietosanas nordjumu neievrosana var kt par cloni elektrisk trieciena saemsanai, k ar izraist aizdegsanos vai radt smagu savainojumu. u Pirms elektroinstrumenta nostiprinsanas pareizi samontjiet darba galdu. Pareiza galda uzbve ir svarga, lai nepieautu t sabruksanu. ­ Pirms elektroinstrumenta nostiprinsanas uz darba galda prvietojiet t sldroku transporta stvokl.
Puteku un skaidu uzsksana
Dazu materilu, piemram, svinu saturosu krsu, dazu koksnes siru, minerlu un metlu puteki var bt kaitgi veselbai. Pieskarsans sdiem putekiem vai to ieelposana var izraist aleriskas reakcijas vai elposanas ceu saslimsanu elektroinstrumenta lietotjam vai darba vietai tuvum esosajm personm. Atsevisu materilu puteki, piemram, puteki, kas rodas, zjot ozola vai dizskbarza koksni, var izraist vzi, pasi tad, ja koksne ieprieks ir tikusi miski apstrdta (ar hromtu vai koksnes aizsardzbas ldzekiem). Azbestu saturosus materilus drkst apstrdt viengi personas ar pasm profesionlm iemam. ­ Pielietojiet apstrdjamajam materilam vispiemrotko
puteku uzsksanas metodi. ­ Darba vietai jbt labi ventiljamai.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

394 | Latviesu
­ Darba laik ieteicams izmantot masku elposanas ceu aizsardzbai ar filtrsanas klasi P2.
Ievrojiet jsu valst spk esosos prieksrakstus, kas attiecas uz apstrdjamo materilu. Puteku/skaidu aizvadsanas kanlu var nosprostot puteki, skaidas vai apstrdjam materila atlzas. ­ Izsldziet elektroinstrumentu un izvelciet t kontaktdaksu
no elektrotkla kontaktligzdas. ­ Nogaidiet, ldz za asmens ir pilnb apstjies. ­ Noskaidrojiet nosprostosans cloni un novrsiet to. u Nepieaujiet puteku uzkrsanos darba viet. Puteki
var viegli aizdegties. u Lai, zjot alumniju, novrstu iespjamo
aizdegsanos, iztuksojiet apaksjo za asmens prsegu un nelietojiet skaidu uzsksanu.
Za asmens apaksj prsega trsana (attls j) Lai iztrtu putekus un izemtu apstrdjam prieksmeta atlzas un lielas skaidas, za asmens apaksjo prsegu (44) var atvrt. ­ Izsldziet elektroinstrumentu un atvienojiet t
kontaktdaksu no elektrotkla kontaktligzdas. ­ Nogaidiet, ldz za asmens ir pilngi apstjies. ­ Noguldiet elektroinstrumentu uz sniem. ­ Atveriet dibenplksni (31) (attls a). ­ Nedaudz pavelciet za asmens apaksj prsega mltes
(45) vienu pret otru un atveriet za asmens apaksjo prsegu (44). ­ Izemiet apstrdjam prieksmeta atlzas un skaidas. ­ Aizveriet za asmens apaksjo prsegu (44), ldz mltes (45) fiksjas. ­ Atveriet dibenplksni (31). ­ Prvietojiet elektroinstrumentu darba stvokl.
Puteku uzsksana ar rj vakuumscja paldzbu (attls k) ­ Iebdiet piemrotu puteku uzsksanas steni uzsksanas
adapter (29). Vakuumscjam jbt piemrotam apstrdjam materila puteku uzsksanai. Veselbai pasi kaitgus, kancerognus vai sausus putekus savciet ar specilu vakuumscju.
Za asmens nomaia (attli l1-l4)
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas.
u Za asmens nomaias laik uzvelciet aizsargcimdus. Pretj gadjum asmens var radt savainojumus.
u Izmantojiet viengi za asmeus, kuru maksimlais pieaujamais griesans trums ir lielks par elektroinstrumenta griesans trumu brvgait.
u Lietojiet viengi za asmeus, kas atbilst saj lietosanas pamcb nordtajiem un sim elektroinstrumentam noteiktajiem parametriem, ir

prbaudti atbilstosi standarta EN 8471 prasbm un attiecgi marti.
u Lietojiet viengi za asmeus, ko razotjs ir ieteicis izmantosanai kop ar so elektroinstrumentu un kas ir piemroti materilam, ko vlaties apstrdt. Tas aus izvairties no za asmens zobu smaiu prkarsanas un apstrdjam materila kusanas.
u Nelietojiet ogleka trauda (HSS) za asmeus. Sdi asmei var viegli salzt.
Za asmens izemsana
­ Atlaidiet stiprinsanas sviru (37) un izvelciet aizsargprsegu (3) no asmens a (4) gropes.
­ Ldz galam atskrvjiet stiprinoso skrvi (36) ar gredzenatslgas (9) skrvgrieza asmeni, griezot to virzien "Atslga atvrta" un tad izceliet galda ieliktni (23) no darbinstrumenta sahtas. Lai atvieglotu darbu, izmantojiet pacelsanai atvrumu (46).
­ Ldz galam grieziet kloi (15) pulkstea rdtju kustbas virzien, ldz za asmens (24) tiek pacelts iespjami augstu virs zsanas galda.
­ Grieziet piespiedjuzgriezni (47) ar gredzenatslgu (9) un vienlaicgi velciet darbvrpstas fikssanas sviru (48), ldz darbvrpsta fiksjas.
­ Turiet pievilktu darbvrpstas fikssanas sviru un noskrvjiet piespiedjuzgriezni, griezot to pretji pulkstea rdtju kustbas virzienam.
­ Noemiet piespiedjpaplksni (49).
­ Izemiet za asmeni (24).
Za asmens iestiprinsana
­ Ja nepieciesams, pirms za asmens iestiprinsanas notriet visas iestiprinms daas.
­ Novietojiet jaunu za asmeni uz balstatloka (50), kas atrodas uz darbvrpstas (51).
Norde: nelietojiet prk mazus za asmeus. Radilais attlums starp za asmeni un asmens li nedrkst prsniegt 3 - 8 mm.
u Iestiprinot za asmeni, sekojiet, lai asmens zobu vrsuma virziens (bultas virziens uz za asmens) sakristu ar bultas virzienu uz asmens a!
­ Novietojiet uz darbvrpstas piespiedjpaplksni (49) un uzskrvjiet piespiedjuzgriezni (47).
­ Grieziet piespiedjuzgriezni (47) ar gredzenatslgu (9) un vienlaicgi velciet darbvrpstas fikssanas sviru (48), ldz darbvrpsta fiksjas.
­ Stingri pieskrvjiet piespiedjuzgriezni, griezot to pulkstea rdtju kustbas virzien.
­ Ielieciet galda ieliktni (23) darbinstrumenta saht virs asmens a (4). Pagrieziet ldz galam stiprinoso skrvi (36) ar gredzenatslgas (9) skrvgrieza asmeni, griezot to virzien "Atslga aizvrta".
­ No jauna iemontjiet asmens aizsargprsegu (3).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Lietosana
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas.
Za asmens transporta stvoklis un darba stvoklis
Transporta stvoklis ­ Noemiet asmens aizsargprsegu (3), izemiet galda
ieliktni (23) un prvietojiet asmens li (4) viszemkaj stvokl. No jauna iestipriniet galda ieliktni (23). ­ Grieziet kloi (15) pretji pulkstea rdtju kustbas virzienam, ldz za asmens (24) zobi nolaizas zemk par zsanas galda (21) virsmu. ­ Ldz galam iebdiet ieks galda pagarintju (6). Nospiediet lejup fiksjoso sviru (13). Ldz ar to zsanas galda pagarintjs tiek fiksts.
Darba stvoklis ­ Prvietojiet asmens li (4) visaugstkaj stvokl preczi
virs za asmens vidus, iestipriniet galda ieliktni (23) un iemontjiet asmens aizsargprsegu (3). ­ Grieziet kloi (15) pulkstea rdtju kustbas virzien, ldz za asmens (24) augsjie zobi paceas aptuveni 3 - 6 mm virs apstrdjam prieksmeta.
Zsanas galda izmru palielinsana
Gari un smagi zjamie prieksmeti brvaj gal jnogulda uz piemrotas virsmas vai jatbalsta.
Zsanas galda paplasintjs (attli A) Zsanas galda paplasintjs (6) auj paplasint zsanas galdu (21) pa labi. ­ Ldz galam pavelciet augsup galda paplasintja fiksjoso
rokturi (13). ­ Izvelciet zsanas galda paplasintju (6) uz ru
vlamaj garum. ­ Nospiediet lejup fiksjoso rokturi (13). Ldz ar to galda
paplasintjs tiek fiksts.
Vertikl un horizontl zsanas lea iestatsana
Lai nodrosintu augstu zsanas precizitti, pc elektroinstrumenta intensvas lietosanas nepieciesams prbaudt un vajadzbas gadjum korit t svargkos iestatjumus.
Vertikl zsanas lea iestatsana (ar za asmeni) (attls B) Vertiklo zsanas lei var iestatt robezs no 0° ldz 45°. ­ Atbrivojiet fiksjoso sviru (18), pagriezot to pretji
pulkstea rdtju kustbas virzienam. Norde: pilngi atbrvojot fiksjoso sviru, za asmens smaguma spka iespaid nosveras uz sniem ldz stvoklim, kas atbilst aptuveni 30° noliecei.
Bosch Power Tools

Latviesu | 395
­ Pavelciet vai pabdiet rokratu (14) gar kulisi, ldz lea rdtjs (52) rda vlamo vertiklo zsanas lei.
­ Noturot rokratu sd stvokl, no jauna stingri pievelciet fiksjoso sviru (18).
Lai tri un preczi iestdtu vertikl zsanas lea fiksts vrtbas 0° un 45°,, ir paredztas pasas atdures ((20), (17)), kas tiek ieregultas rpnc.
Horizontl zsanas lea iestatsana (ar lea vadotni) (attls C) Norde: veidojot smailos zjumus (garos us), lietojiet atbilstosas palgierces. Horizontlo zsanas lei var iestatt robezs no 30° (virzien pa kreisi) ldz 30° (virzien pa labig). ­ Atskrvjiet fiksjoso rokturi (53), ja tas ir pieskrvts. ­ Grieziet lea vadotni, ldz lea rdtjs (54) parda
vlamo zsanas lei. ­ No jauna pieskrvjiet fiksjoso rokturi (53).
Paralls vadotnes iestatsana
Parallo vadotni (5) var novietot pa kreisi vai pa labi no za asmens. Marjuma atzme lup (55) parda iestdto attlumu no paralls vadotnes ldz za asmenim uz skalas (1). Novietojiet parallo vadotni vlamaj za asmens pus (skatt ,,Paralls vadotnes montza (attls e)", Lappuse 393).
Paralls vadotnes iestatsana nepaplasintam zsanas galdam ­ Atbrvojiet rokturi (39), kas paredzts paralls vadotnes
(5) fikssanai. Prbdiet parallo vadotni, ldz marjuma atzme lup (55) parda vlamo attlumu ldz za asmenim. Ja zsanas galda paplasintjs nav izvilkts, nolasjumi izdarmi pc sudrabots skalas (1) apaksj gradujuma. ­ Lai fikstu parallo vadotni, prvietojiet fiksjoso rokturi (39) lejup.
Paralls vadotnes iestatsana paplasintam zsanas galdam (attls D) ­ Novietojiet parallo vadotni pa labi no za asmens.
Prbdiet parallo vadotni, ldz marjuma atzme lup (55) uz apaksjs skalas parda 29 cm. Lai fikstu parallo vadotni, no jauna prvietojiet fiksjoso rokturi (39) lejup. ­ Ldz galam prvietojiet augsup zsanas galda pagarintja fiksjoso rokturi (13). ­ Izvelciet zsanas galda pagarintju (6), ldz attluma rdtjs (56) uz skalas augsj gradujuma rda vlamo attlumu no za asmens. ­ Prvietojiet lejup fiksjoso rokturi (13). Ldz ar to zsanas galda pagarintjs tiek fiksts.
Paralls palgvadotnes iestatsana (attls E)
Lai ztu saurus prieksmetus un veidotu zjumus ar slpu vertiklo zsanas lei, parall palgvadotne (41) juzmont uz paralls vadotnes (5).
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

396 | Latviesu
Parallo palgvadotni var pc vajadzbas nostiprint paralls vadotnes (5) kreisaj vai labj pus.
si prieksmeti zsanas laik var iestrgt starp parallo vadotni un za asmeni vai ar ieerties augsupejosaj za asmen un tikt mesti prom. Tpc iestatiet parallo palgvadotni td stvokl, lai ts prieksjais gals atrastos starp za asmens prieksjo zobu un asmens a prieksjo malu.
­ Sim nolkam atskrvjiet visus sprnuzgriezus no stiprinoso elementu komplekta (42) un prvietojiet parallo palgvadotni stvokl, kad t ir nostiprinma tikai ar divm prieksjm skrvm.
­ No jauna stingri pieskrvjiet sprnuzgriezus.
Asmens a regulsana
Asmens lis (4) novrs za asmens (24) iestrgsanu zjum. Pretj gadjum za asmens var ieerties apstrdjamaj prieksmet, radot atsitiena briesmas. Tpc vienmr prliecinieties, ka asmens lis ir pareizi noregults.
­ Radilais attlums starp za asmeni un asmens li nedrkst prsniegt 3 - 8 mm.
­ Asmens a biezumam jbt mazkam par zjuma platumu un lielkam par za asmens pamatnes biezumu.
­ Asmens lim vienmr jatrodas uz vienas lnijas ar za asmeni.
­ Normlas zsanas laik asmens lim vienmr jatrodas augstkaj iespjamaj stvokl.
Asmens a augstuma iestatsana (attls F) Lai ieztu gropes, atbilstosi jieregul asmens a augstums.
u Lietojiet elektroinstrumentu gropju un rievu iezsanai viengi kop ar piemrotm aizsargiercm (piemram, ar tuneveida aizsargprsegu vai spiedemmi).
­ Atlaidiet aizsargprsega stiprinsanas sviru (37) un izvelciet aizsargprsegu (3) no asmens a (4) gropes. Lai pasargtu aizsargprsegu no bojjumiem, ievietojiet to sim nolkam paredztaj turtj (11) uz elektroinstrumenta korpusa (skatt ar attlu ).
­ Grieziet kloi (15) ldz galam pulkstea rdtju kustbas virzien, ldz za asmens (24) tiek pacelts iespjami augstu virs zsanas galda.
­ Atbrvojiet stiprinoso sviru (34) pulksterdtju virzien, ldz t vrta uz augsu.
­ Novelciet asmens li no stiensiem (35) (stiprinosajai svirai (34) jbt pavilktai nedaudz uz ru) un prvietojiet asmens li (4) ldz galam lejup.
­ aujiet abiem stiensiem (35) fiksties asmens a urbumos un tad no jauna stingri pievelciet stiprinoso sviru (34). Atzmm (33) uz spailes un stiprinoss sviras (34) jbt novietotm, k pardts.

Uzskot lietosanu
u Nodrosiniet pareiza elektrotkla sprieguma padevi! Elektrobarosanas avota spriegumam jatbilst vrtbai, kas ir nordta uz elektroinstrumenta marjuma plksntes.
Ieslgsana (attls G1) ­ Lai iedarbintu elektroinstrumentu, nospiediet zao
ieslgsanas taustiu (57).
Izslgsana (attls G2) ­ Nospiediet iesldzja drosbas vciu (16).
Elektrobarosanas prtraukums Elektroinstrument tiek izmantots t saucamais nulles sprieguma iesldzjs, kas novrs t patvagu atkrtotu ieslgsanos pc prtraukuma elektrobarosanas padev (piemram, pc kontaktdaksas atvienosanas no barojos elektrotkla elektroinstrumenta darbbas laik). Lai pc tam no jauna iedarbintu elektroinstrumentu, jnospiez zaais ieslgsanas taustis (57).
Aizsardzba pret nepilnvarotu lietosanu (attls G3) Lai pasargtu elektroinstrumentu no nepilnvarotas lietosanas iesldzja aizsargvcis (16) ir aizsldzams ar piekarinmo atslgu. ­ Pabdiet skata logu (58) ldz galam augsup un viegli
nospiediet aizsargvciu. ­ Ar piekarinmo atslgu sasldziet kop abas skata loga
cilpas un cilpu uz iesldzja pamatnes.
Nordjumi darbam
Visprji nordjumi zsanai u Pirms zsanas vienmr prliecinieties, ka za
asmens nevien zsanas posm neskar atdures vai citas elektroinstrumenta daas. u Lietojiet elektroinstrumentu gropju un rievu iezsanai viengi kop ar piemrotm aizsargiercm (piemram, ar tuneveida aizsargprsegu vai spiedemmi). u Nelietojiet elektroinstrumentu spraugu (no abiem galiem apstrdjamaj prieksmet nobeidzosos gropju) veidosanai. Sargjiet za asmeus no kritieniem un triecieniem. Nepakaujiet za asmeus snu spiedienam. Lai novrstu asmens iestrgsanu apstrdjamaj prieksmet, asmens lim jatrodas uz vienas taisnes ar za asmeni. Neapstrdjiet neregulras formas prieksmetus. Apstrdjamajam prieksmetam jbt ar vismaz vienu taisnu malu, kurai vienmr jbt piespiestai pie paralls vadotnes. Raugieties, lai uz elektroinstrumenta vienmr glabtos bdstienis.
Lietotja atrasans vieta (attls H) u Nekad nestviet tiesi pret za asmenim. Vienmr
stviet taj pas za asmens pus, kur atrodas parall vadotne. Atsitiena laik apstrdjamais prieksmets var tikt ar lielu trumu mests prom un trpt

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

ikvienam, kas atrodas za asmens prieks un tiesi pret to.
­ Netuviniet rokas un pirkstus rotjosam za asmenim.

Attiecgi ievrojiet tlk sniegtos nordjumus. ­ Stingri turiet apstrdjamo prieksmetu ar abm rokm un
ciesi spiediet to pie zsanas galda.
­ Zjot saurus prieksmetus un veidojot zjumus ar slpu vertiklo zsanas lei, vienmr lietojiet kop ar instrumentu piegdto bdstieni (12) un parallo palgvadotni (41).

Apstrdjam prieksmeta maksimlie izmri

Vertiklais zsanas

Maks. apstrdjam

leis

prieksmeta augstums [mm]

0°

70

45°

50

Zsana
Taisnu zjumu veidosana ­ Prvietojiet parallo vadotni (5) stvokl, kas atbilst
zjuma platumam. ­ Novietojiet apstrdjamo prieksmetu uz zsanas galda
pirms aizsargprsega (3). ­ Griezot kloi (15), paceliet vai iegremdjiet za asmeni
(24) t, lai t augsjais zobs atrastos aptuveni 3-6 mm virs apstrdjam prieksmeta virsmas. ­ Iesldziet elektroinstrumentu. ­ Przjiet apstrdjamo materilu ar vienmrgu kustbu. Ja zsanas laik uz za asmeni tiek izdarts prk stiprs spiediens, za asmens zobu galotnes var prkarst un nodart bojjumus apstrdjamajam prieksmetam. ­ Izsldziet elektroinstrumentu un nogaidiet, ldz za asmens kustba ir pilnb apstjusies.
Zsana ar slpu vertiklo zsanas lei ­ Iestatiet vlamo vertiklo zsanas lei (za asmens
slpumu). Ja za asmens tiek noliekts pa kreisi, parallajai vadotnei (5) jatrodas pa labi no za asmens. ­ Rkojieties, k aprakstts sada: (skatt ,,Taisnu zjumu veidosana", Lappuse 397)
Zsana ar slpu horizontlo zsanas lei (attls I) ­ Ar lea vadotnes (2) paldzbu iestatiet vlamo
horizontlo zsanas lei. ­ Piespiediet apstrdjamo prieksmetu lea vadotnei (2). ­ Griezot kloi (15) paceliet vai iegremdjiet za asmeni
t, lai t augsjais zobs atrastos aptuveni 5 mm virs apstrdjam prieksmeta virsmas. ­ Iesldziet elektroinstrumentu. ­ Ar vienu roku spiediet apstrdjamo prieksmetu pie lea vadotnes un ar otru roku lni prvietojiet vadotni uz prieksu, turot to aiz roktura (53) un lni prbdot grop (28).

Bosch Power Tools

Latviesu | 397
­ Izsldziet elektroinstrumentu un nogaidiet, ldz za asmens ir pilngi apstjies.
Svargko iestdjumu prbaude un korekcija
Lai nodrosintu augstu zsanas precizitti, pc elektroinstrumenta intensvas lietosanas nepieciesams prbaudt un vajadzbas gadjum korit t svargkos iestatjumus. Tam vajadzga zinma pieredze un atbilstosi specilie instrumenti. Jebkur Bosch pilnvarot elektroinstrumentu remonta darbnc sis darbs tiks veikts tri un kvalitatvi.
Atduru iestatsana vertikl zsanas lea fikstajm vrtbm 0° un 45° ­ Prvietojiet elektroinstrumentu darba stvokl. ­ Iestatiet vertiklo zsanas lei (za asmens slpumu)
0°. ­ Noemiet aizsargprsegu (3). Prbaude (attls J1) ­ Izemiet galda ieliktni (23), k nordts sada (skatt
,,Galda ielikta montza (skatt attlu c)", Lappuse 393). ­ Iestatiet uz lemra lei 90° un novietojiet to uz
zsanas galda (21). Lemra mrstienim vis garum ciesi jpiespiezas za asmenim (24). Iestatsana (attls J2) ­ Atskrvjiet skrvi (59). Ldz ar to kst iespjams
prbdt 0° atduri (20). ­ Atbrvojiet fiksjoso sviru (18). ­ Pabdiet rokratu (14) 0° atdures virzien, ldz lemra
mrstienis vis garum ciesi jpiespiezas za asmenim. ­ Noturot rokratu sd stvokl, no jauna stingri pievelciet
fiksjoso sviru (18). ­ No jauna stingri pieskrvjiet skrvi (59). ­ No jauna iestipriniet galda ieliktni (23), k aprakstts
sada (skatt ,,Galda ielikta montza (skatt attlu c)", Lappuse 393). Gadjum, ja lea rdtjs (52) pc iestatsanas neatrodas uz vienas taisnes ar 0° atzmi uz skalas (19), ar tirdzniecb pieejamu krustrievas skrvgriezi atskrvjiet skrvi (60) un izldziniet lea rdtju ar 0° atzmi. Atkrtojiet ieprieks apraksts darbbas vertikl zsanas lea standarta vrtbai 45° (atskrvjiet skrvi (61) un prbdiet prbdt 45° atduri (17)). Saj gadjum lea rdtju (52) vairs nedrkst prvietot.
Za asmens paralelitte vadotnes gropm, pa kurm prvietojas lea vadotne (attls K) ­ Prvietojiet elektroinstrumentu darba stvokl. ­ Noemiet aizsargprsegu (3). Prbaude ­ Ar zmuli iezmjiet pirmo pa kreisi vrsto za asmens
zobu, kas ir redzams virs galda ielikta elektroinstrumenta mugurpus. ­ Iestatiet uz lemra lei 90° un savietojiet t mrstiea malu ar vadotnes gropes (28) malu.
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

398 | Latviesu
­ Prbdiet lemra mrstieni, ldz tas skar iezmto za asmens zobu, un izmriet attlumu starp za asmeni un vadotnes gropi.
­ Pagrieziet za asmeni, ldz iezmtais asmens zobs kst redzams virs galda ielikta elektroinstrumenta priekspus.
­ Prvietojiet lemra mrstieni, ldz tas skar iezmto za asmens zobu.
­ Vlreiz izmriet attlumu starp za asmeni un vadotnes gropi.
Abm izmrtajm attluma vrtbm jbt viendm. Iestatsana ­ Atskrvjiet sesstra ligzdskrves (62), kas atrodas zem
zsanas galda instrumenta priekspus, k ar sesstra ligzdskrves (63), kas atrodas zem zsanas galda instrumenta priekspus, lietojot kop ar instrumentu piegdto sesstra stieatslgu (10). ­ Uzmangi pagroziet za asmeni, ldz tas nostjas paralli vadotnes gropei (28). ­ No jauna stingri pieskrvjiet visas skrves (62) un (63).
Zsanas galda attluma rdtja iestatsana (attls L) ­ Novietojiet parallo vadotni pa labi no za asmens.
Prbdiet parallo vadotni, ldz marjuma atzme lup (55) uz apaksjs skalas parda 29 cm. Lai fikstu, no jauna prvietojiet fiksjoso rokturi (39) lejup. ­ Pavelciet (13) ldz galam augsup un ldz galam izvelciet uz ru zsanas galda paplasintju (6). Prbaude Attluma rdtjam (56) uz skalas (1) augsj gradujuma jrda tda pati vrtba, kdu rda marjuma atzme lup (55) uz skalas (1) apaksj gradujuma. Iestatsana ­ ldz galam izvelciet uz ru zsanas galda paplasintju (6). ­ Ar piemrotu krustrievas skrvgriezi atskrvjiet skrvi (64) un izldziniet lea rdtju (56) ar 29 cm iedau uz augsjs skalas (1).
Paralls vadotnes paralelittes iestatsana (attls M) ­ Prvietojiet elektroinstrumentu darba stvokl. ­ Noemiet aizsargprsegu (3). ­ Atbrvojiet rokturi paralls vadotnes fikssanai (39) un
prbdiet parallo vadotni, ldz t pieskaras za asmenim. Prbaude Parallajai vadotnei (5) jpieskaras za asmenim vis ts garum. Iestatsana ­ Atskrvjiet sesstra ligzdskrves (65), lietojot kop ar instrumentu piegdto sesstra stieatslgu (10). ­ Uzmangi prvietojiet parallo vadotni (5), ldz t vis garum pieskaras za asmenim. ­ Noturiet parallo vadotni saj stvokl un no jauna prvietojiet lejup fiksjoso rokturi (39). ­ No jauna stingri pieskrvjiet sesstra ligzdskrves (65).
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Paralls vadotnes piespiedjspka iestatsana Ilgstosi lietojot elektroinstrumentu, paralls vadotnes (5) nostiprinsanas spks var samazinties.
­ Pieskrvjiet reguljoso skrvi (22). ldz parallo vadotni no jauna kst iespjams stingri nostiprint uz zsanas galda.
Paralls vadotnes lupas iestatsana (attls M) ­ Prvietojiet elektroinstrumentu darba stvokl.
­ Noemiet aizsargprsegu (3).
­ Prvietojiet parallo vadotni (5) pa labi, ldz t pieskaras za asmenim.
Prbaude Marjuma atzmei lup (55) jsakrt ar 0° iedau uz skalas (1). Iestatsana ­ Ar piemrotu krustrievas skrvgriezi atskrvjiet skrvi
(66) un savietojiet marjuma atzmi lup ar 0° iedau uz skalas.
Galda ielikta lmea regulsana (attls N) Prbaude Galda ielikta (23) prieksjai malai jatrodas vien lmen ar zsanas galda virsmu vai nedaudz zem ts, bet ts aizmugurjai malai jatrodas vien lmen ar zsanas galda virsmu vai nedaudz virs ts. Iestatsana ­ Ar gredzenatslgas (9) skrvgrieza asmeni iestatiet
reguljoss skrves (67) vajadzgaj lmen.

Uzglabsana un transportsana

Instrumenta elementu glabsana (skatiet attlu O1­O2)
Uzglabsanas laik uz elektroinstrumenta iespjams drosi nostiprint vairkus t elementus.
­ Noskrvjiet parallo palgvadotni (41) no paralls vadotnes (5).
­ Ievietojiet visas noemts instrumenta daas uzglabsanas stiprinjumos uz t korpusa (skatt zemk sniegto tabulu).

Instrumenta elements
Parall vadotne (5)

Nodaljums uzglabsanai
Apgrieziet, no apaksas iekariniet vadstieos un stingri nostipriniet, pievelkot rokturi (39)

Bdstienis (12)

Ievietojiet nodaljum (68)

Aizsargprsegs (3)

Iekariniet turtja (11) izgriezum un nostipriniet, stingri pievelkot fiksjoso sviru (37)

Sesstra stieatslga Ievietojiet nodaljum (69) (10)

Gredzenatslga (9) Ievietojiet nodaljum (70)

Lea vadotne (2) Ievietojiet nodaljum (7)

Parall palgvadotne Iebdiet grop aiz paralls

(41)

vadotnes (5) un stingri

Bosch Power Tools

Instrumenta elements

Nodaljums uzglabsanai
nostipriniet, pievelkot sprnskrves

Elektroinstrumenta prnesana
Pirms elektroinstrumenta transportsanas veiciet sdas darbbas:
­ Prvietojiet elektroinstrumentu transporta stvokl.
­ Noemiet visus piederumus, ko nevar stingri nostiprint uz elektroinstrumenta. Ja iespjams, transportsanas laik ievietojiet rezerves za asmeus nosldzam futrl.
­ Ldz galam iebdiet ieks zsanas galda paplasintju (6) un to nostipriniet, nospiezot lejup fiksjoso rokturi (13).
­ Uztiniet elektrokabeli uz turtja (26).
­ Instrumenta pacelsanai un transportsanai izmantojiet rokturi (27).
u Elektroinstrumenta transportsanas laik t pacelsanai un nostiprinsanai izmantojiet viengi transportsanas ierces, bet ne aizsargierces.

Apkalposana un apkope
Apkalposana un trsana
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas.
u Lai elektroinstruments darbotos drosi un bez atteikumiem, regulri triet t korpusu un ventilcijas atveres.
Ja nepieciesams nomaint instrumenta elektrokabeli, tas jveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centr vai pilnvarot Bosch elektroinstrumentu remonta darbnc, jo tikai t ir iespjams saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. Trsana Ik reizi pc pabeigtas darba opercijas attriet izstrdjumu un t daas no putekiem un skaidm ar saspiesta gaisa strklu vai otu. Paskumi troksa samazinsanai Paskumi, ko var veikt razotjs: ­ Pakpeniska palaisana ­ Piegde komplekt ar pasi izstrdtu za asmeni ar
samazintu troksa lmeni Paskumi, ko var veikt lietotjs: ­ Veiciet montzu uz stabilas darba virsmas, kas auj
samazint vibrciju ­ Izmantojiet pasi izstrdtus za asmeus ar samazintu
troksa lmeni, ­ Regulra triet za asmeni un elektroinstrumentu

Latviesu | 399

Piederumi

Izstrdjuma numurs

Lea vadotne Bdstienis

1 609 B04 510 1 609 B06 410

Aizsargjosais prsegs Parall vadotne

1 609 B04 542 1 609 B04 590

Darba galds GTA 560

3 601 M22 700

Optiline Wood sda tipa instrumentiem: 3 601 M42 001/... 031/... 071

Za asmens 216 x 30 mm, 22 zobu

2 608 838 410

Za asmens 216 x 30 mm, 34 zobu Za asmens 216 x 30 mm, 54 zobu

2 608 838 409 2 608 838 411

Multi Material sda tipa instrumentiem: 3 601 M42 041

Za asmens 216 x 30 mm, 22 zobu 216 x 25,4 mm ar samazinoso gredzenu

2 608 644 569

Expert Wood sda tipa instrumentiem: 3 601 M42 0B1
Za asmens 216 x 25,4 mm, 60 zobu

2 608 642 995

Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu
Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam Js varat atrast interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes.
Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Papildu klientu apkalposanas dienesta adreses skatiet seit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

400 | Lietuvi k.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzves atkritumu tvertn!
Tikai EK valstm. Saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2012/19/ES par nolietotajm elektriskajm un elektroniskajm iercm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, lietosanai nedergie elektroinstrumenti jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid.
Lietuvi k.
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais rankiais saugos nuorodos
SPJIMAS Perskaitykite visus su siuo elektri-
niu rankiu pateikiamus saugos spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite vis zemiau pateikt instrukcij, galite patirti elektros smg, sukelti gaisr ir sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama svoka ,,Elektrinis rankis" apibdina rankius, maitinamus is elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius rankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas u Darbo vieta turi bti svari ir gerai apsviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. u Nedirbkite su elektriniu rankiu aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai gali kibirksciuoti, o nuo kibirksci dulks arba susikaup garai gali uzsidegti. u Dirbdami su elektriniu rankiu neleiskite salia bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Nukreip dmes  kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga u Elektrinio rankio maitinimo laido kistukas turi atitikti
tinklo kistukinio lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Originals kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui, sumazina elektros smgio pavoj. u Saugokits, kad neprisiliestumte prie zemint pavirsi, pvz., vamzdzi, sildytuv, virykli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja elektros smgio rizika.

u Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir drgms. Jei  elektrin rank patenka vandens, padidja elektros smgio rizika.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirt. Neneskite elektrinio rankio pam uz laido, nekabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Laid patieskite taip, kad jo neveikt karstis, jis neissitept alyva ir jo nepazeist astrios detals ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyn laidai gali tapti elektros smgio priezastimi.
u Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumazja elektros smgio pavojus.
u Jei su elektriniu rankiu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus.
Zmoni sauga
u Bkite atids, sutelkite dmes  tai, k darote, ir dirbdami su elektriniu rankiu vadovaukits sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote narkotik, alkoholio ar medikament. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu rankiu gali tapti sunki suzalojim priezastimi.
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonmis. Btinai dvkite apsauginius akinius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystancius batus, apsaugin salm, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojam elektrin rank, sumazja rizika susizeisti.
u Saugokits, kad elektrinio rankio nejungtumte atsitiktinai. Pries prijungdami elektrin rank prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, pries pakeldami ar nesdami sitikinkite, kad jis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba prietais jungsite  elektros tinkl, kai jungiklis yra jungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas.
u Pries jungdami elektrin rank pasalinkite reguliavimo rankius arba verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar raktas gali suzaloti.
u Stenkits, kad knas visada bt normalioje padtyje. Dirbdami stovkite saugiai ir visada islaikykite pusiausvyr. Tvirtai stovdami ir gerai islaikydami pusiausvyr galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose.
u Dvkite tinkam aprang. Nedvkite placi drabuzi ir papuosal. Saugokite plaukus ir drabuzius nuo besisukanci elektrinio rankio dali. Laisvus drabuzius, papuosalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukancios dalys.
u Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulki

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

nusiurbimo renginius sumazja kenksmingas dulki poveikis.
u Daznai naudodami rank ir gerai su juo susipazin pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradkite nepaisyti rankio saugos princip. Neatidus veiksmas gali sukelti sunki traum per sekunds dal.
Rpestinga elektrini ranki priezira ir naudojimas
u Neperkraukite elektrinio rankio. Naudokite js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu js dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodyto galingumo.
u Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti.
u Pries reguliuodami elektrin rank, keisdami darbo rankius ar pries valydami elektrin rank, is elektros tinklo lizdo istraukite kistuk ir (arba) isimkite akumuliatori, jeigu jis isimamas. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungimo.
u Nenaudojam elektrin rank sandliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys.
u Prizirkite elektrin rank ir priedus. Patikrinkite, ar besisukancios rankio dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nra sulzusi ar pazeist dali, kurios trikdyt elektrinio rankio veikim. Pries vl naudojant elektrin rank, pazeistos rankio dalys turi bti sutaisytos. Daugelio nelaiming atsitikim priezastis yra blogai prizirimi elektriniai rankiai.
u Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjaunamosiomis briaunomis maziau stringa, juos lengviau valdyti.
u Elektrin rank, papildom rang, darbo rankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoje, ir atsizvelkite  darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrinius rankius ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos.
u Rankenos ir sumimo pavirsiai turi bti sausi, svars, ant j neturi bti alyvos ir tepal. Dl slidzi ranken ir sumimo pavirsi negalsite saugiai islaikyti ir suvaldyti rankio netiktose situacijose.
Technin priezira
u Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis rankis isliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su stalinmis diskinmis pjovimo staklmis
Su apsauginiais gaubtais susijusios saugos nuorodos
u Apsauginius gaubtus palikite sumontuotus. Apsauginiai gaubtai turi bti paruosti eksploatuoti ir tinkamai sumontuoti. Atsilaisvinusius, pazeistus ar netinkamai vei-

Lietuvi k. | 401
kiancius apsauginius gaubtus reikia suremontuoti ar pakeisti.
u Nordami ruosinius atpjauti, visada naudokite pjklo disko apsaugin gaubt ir skeliamj peil. Atpjaunant ruosinius, kai pjklo diskas visiskai pereina per ruosin, apsauginis gaubtas ir kiti apsauginiai taisai sumazina suzalojim rizik.
u Atlik darbin operacij (pvz., pjaudami griovelius), kuriai atlikti reikjo nuimti apsaugin gaubt ir/arba skeliamj peil, apsaugin sistem nedelsdami vl primontuokite. Apsauginis gaubtas ir skeliamasis peilis sumazina suzalojim pavoj.
u Pries jungdami elektrin rank sitikinkite, kad pjklo diskas neliecia apsauginio gaubto, skeliamojo peilio ir ruosinio. Netiktas si komponent kontaktas su pjklo disku gali sukelti pavojing situacij.
u Nustatykite skeliamj peil, kaip aprasyta sioje instrukcijoje. Netinkamas tarpas, padtis ir kryptis gali bti priezastimi, dl kurios skeliamasis peilis neapsaugos js nuo atatrankos.
u Skeliamasis peilis yra veiksmingas tik tada, kai jis yra pjvio plysyje. Skeliamasis peilis yra neveiksmingas, jei pjviai yra atliekami ruosiniuose, kurie yra per trumpi, kad skeliamasis peilis galt atlikti savo funkcij. Tokiomis slygomis skeliamasis peilis nuo atatrankos neapsaugos.
u Naudokite skeliamajam peiliui tinkam pjklo disk. Kad skeliamasis peilis tinkamai veikt, pjklo disko skersmuo turi tikti atitinkamam skeliamajam peiliui, pjklo disko korpusas turi bti plonesnis uz skeliamj peil, o dant plotis didesnis uz skeliamojo peilio stor.
Saugos nuorodos atliekant pjvius
u PAVOJINGA: Niekada nekiskite pirst ir rank prie pjklo disko ir  pjovimo zon. Akimirkai praradus dmes ar paslydus js ranka gali atsirasti prie pjklo disko ir gali bti sunkiai suzalota.
u Ruosin stumkite tik pries pjklo disko sukimosi krypt. Ruosin stumiant pjklo disko sukimosi kryptimi virs stalo, ruosinys ir js ranka gali bti traukti  pjklo disk.
u Atlikdami isilginius pjvius, ruosiniui stumti niekada nenaudokite strizosios atramos, o atlikdami skersinius pjvius, kad islygintumte isilgine kryptimi, su strizja atrama niekada papildomai nenaudokite lygiagreciosios atramos. Vienu metu varant ruosin lygiagrecija atrama ir strizja atrama padidja pjklo disko uzstrigimo ir atatrankos tikimyb.
u Atlikdami isilginius pjvius, ruosin visada stumkite srityje tarp atraminio bgelio ir pjklo disko. Jei atstumas tarp atraminio bgelio ir pjklo disko yra mazesnis kaip 150 mm, naudokite stumiamj strypel, o jei atstumas mazesnis kaip 50 mm ­ stumiamj blokel. Tokio tipo priemons uztikrina saug js rankos atstum iki pjklo disko.
u Naudokite tik gamintojo kartu pateikt stumiamj strypel arba tok, kuris yra pagamintas pagal reikala-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

402 | Lietuvi k.
vimus. Tokia stumiamieji strypeliai uztikrina pakankam atstum tarp rankos ir pjklo disko.
u Niekada nenaudokite pazeist ar pjaut stumiamj strypeli. Pazeisti stumiamieji strypeliai gali lzti, dl ko js ranka pateks prie pjklo disko.
u Niekada nedirbkite ,,plikomis rankomis". Ruosiniui pridti ir stumti visada naudokite lygiagrecij atram arba strizj atram. ,,Plikomis rankomis" reiskia, kad js ruosin prilaikote ir stumiate rankomis, uzuot naudojsi lygiagrecija atrama arba strizja atrama. Pjaunant plikomis rankomis, ruosinys netinkamai nukreipiamas, uzstringa ir vyksta atatranka.
u Niekada nekiskite rankos netoli besisukancio pjklo disko ir virs jo. Bandant paimti ruosin, galima netiktai paliesti besisukant pjklo disk.
u Ilgus ir/arba placius ruosinius, kad jie islikt horizontals, paremkite pjovimo stalo gale ir/arba sone. Ilgi ir/ arba plats ruosiniai turi polink pjovimo stalo gale islinkti, dl ko prarandama kontrol, ruosinys uzstringa ir vyksta atatranka.
u Ruosin stumkite tolygiai. Ruosinio nesulenkite ir nepersukite. Jei pjklo diskas uzstringa, elektrin rank nedelsdami isjunkite, istraukite tinklo kistuk ir pasalinkite uzstrigimo priezast. Pjklo diskui uzstrigus ruosinyje, gali kilti atatranka arba uzsiblokuoti variklis.
u Neimkite nupjaut medziagos gabaliuk, kol sukasi pjklo diskas. Nupjauta medziaga gali bti strigusi tarp pjklo disko ir atraminio bgelio arba apsauginiame gaubte ir, j pasalinant, ji gali traukti js pirstus  pjklo disk. Isjunkite pjkl ir, pries pasalindami medziag, palaukite, kol pjklo diskas sustos.
u Pjaudami plonesnius kaip 2 mm ruosinius, isilginiams pjviams naudokite papildom lygiagrecij atram, kuri uztikrins kontakt su stalo pavirsiumi. Ploni ruosiniai po lygiagrecija atrama gali strigti kaip pleistas ir sukelti atatrank.
Atatrankos priezastys ir susijusios saugos nuorodos
Atatranka yra staigi ruosinio reakcija, kylanti kai uzsikerta ar stringa pjklo diskas arba kai pjvio linija ruosinyje yra netinkama pjklo disko atzvilgiu, arba kai ruosinio dalis uzstringa tarp pjklo disko ir lygiagreciosios atramos arba kito stacionaraus objekto.
Daugeliu atvej, vykus atatrankai, uzpakalin pjklo disko dalis pakelia ruosin nuo pjovimo stalo ir sviedzia naudotojo kryptimi.
Atatranka yra rankio netinkamo naudojimo ar valdymo rezultatas; jos galite isvengti, jei imsits atitinkam, zemiau aprasyt saugos priemoni.
u Niekada nestovkite vienoje linijoje su pjklo disku. Visada bkite pjklo disko sone, kuriame taip pat yra atraminis bgelis. vykus atatrankai, ruosinys dideliu greiciu gali islkti link asmens, esancio pries pjklo disk arba vienoje linijoje su juo.
u Niekada nekiskite rankos virs pjovimo disko ar uz jo, nordami patraukti ar palaikyti ruosin. Galite netiktai

prisiliesti prie pjklo disko arba dl atatrankos js pirstai gali bti traukti  pjklo disk.
u Ruosinio, kur pjaunate, niekada nelaikykite pries besisukant pjklo disk ir  j nestumkit. Pjaunam ruosin spaudziant  pjovimo disk, jis gali uzstrigti ir sukelti atatrank.
u Atramin bgel nukreipkite lygiagreciai pjklo diskui. Neislygintas atraminis bgelis spaudzia ruosin  pjklo disk ir sukelia atatrank.
u Atlikdami paslptus pjvius, pvz., pjaudami griovelius, ruosiniui prie stalo ir atraminio bgelio prispausti naudokite prispaudimo sukas. Prispaudimo sukos atatrankos metu padeda geriau kontroliuoti ruosin.
u Dideles plokstes paremkite, kad sumazintumte atatrankos rizik dl stringancio pjklo disko. Didels ploksts dl savo svorio islinksta. Atramas po plokstmis reikia padti visur, kur ploksts issikisa is stalo.
u Bkite itin atids pjaudami ruosinius, kurie yra persisuk, issikreip, su mazgais arba neturi lygios briaunos, kuria naudojantis juos bt galima stumti su strizja atrama arba palei atramin bgel. Issikreip, persisuk ruosiniai arba ruosiniai su mazgais yra nestabils, pjovimo griovelis netinkamai islyginamas pjklo disko atzvilgiu, taip pat iskyla uzstrigimo ir atatrankos pavojus.
u Niekada nepjaukite vienu metu keli ruosini, sudt vienas ant kito vertikaliai arba horizontaliai. Pjklo diskas gali sugriebti vien ar kelias dalis ir sukelti atatrank.
u Kai pjkl vl jungiate pjklo diskui esant ruosinyje, sucentruokite pjklo disk pjovoje taip, kad pjklo dantys nesiliest su medziaga. Jei pjklo diskas stringa, rank vl jungus jis gali pakelti ruosin ir sukelti atatrank.
u Pjklo diskus laikykite svarius, astrius ir su tinkamai pakreiptai dantimis. Niekada nenaudokite persikreipusi pjklo disk arba pjklo disk su trkusiais ar nulzusiais dantimis. Astrs pjklo diskai su tinkamai pakreiptai dantimis sumazina strigimo, uzsiblokavimo ir atatrankos pavoj.
Saugos nuorodos dirbantiems su stalinmis diskinmis pjovimo staklmis
u Pries isimdami stalo dkl, keisdami pjklo disk, pries atlikdami skeliamojo peilio ar pjklo disko apsauginio gaubto nustatymus ir jei norite palikti stalines diskines pjovimo stakles be prieziros, jas isjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. Apsaugos priemons padeda isvengti nelaiming atsitikim.
u Niekada nepalikite veikianci stalini diskini pjovimo stakli be prieziros. Elektrin rank isjunkite ir nepalikite jo, kol jis visiskai nesustojo. Be prieziros paliktas veikiantis pjklas kelia nekontroliuojam pavoj.
u Stalines diskines pjovimo stakles pastatykite tokioje vietoje, kuri yra lygi ir gerai apsviesta ir kur js galsite stovti saugiai ir islaikyti pusiausvyr. Pastatymo vietoje turi bti pakankamai erdvs js ruosiniams apdoroti. Netvarkinga, neapsviesta darbo vieta ir nelygios, slidzios grindys kelia nelaiming atsitikim pavoj.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u Nuo pjovimo stalo ir/arba dulki nusiurbimo vietos reguliariai salinkite pjovimo drozles ir dulkes. Susikaupusios pjovimo dulks yra degios ir gali savaime uzsiliepsnoti.
u Stalines diskines pjovimo stakles reikia tvirtinti. Netinkamai tvirtintos stalins diskins pjovimo stakls gali pasislinkti ir pavirsti.
u Pries jungdami stalines diskines pjovimo stakles, nuo j pasalinkite reguliavimo rankius, medienos likucius ir kt. Dmesio nukreipimas ar galimi strigimai gali bti pavojingi.
u Naudokite tik tinkamo dydzio pjklo diskus ir su tinkama tvirtinimo kiauryme (pvz., rombo formos arba apvalia). Jei pjklo diskas netinka pjklo tvirtinimo detalms, jis gali pasislinkti nuo centro, todl galite prarasti rankio kontrol.
u Niekada nenaudokite pazeist ar netinkam pjklo disko montavimo priemoni, pvz., jungi, poverzli, varzt ir verzli. Sios pjklo disko montavimo priemons buvo specialiai sukurtos js pjklui, siekiant uztikrinti saug jo veikim ir optimal nasum.
u Niekada nesistokite ant stalini diskini pjovimo stakli ir nenaudokite j kaip pakylos. Elektriniam rankiui pavirtus ar netycia prisilietus prie pjklo disko, galima sunkiai susizaloti.
u sitikinkite, kad pjklo diskas sumontuotas tinkama sukimosi kryptimi. Su stalinmis diskinmis pjovimo staklmis nenaudokite slifavimo disk ir vielini sepeci. Netinkamai sumontavus pjklo disk ar naudojant nerekomenduojam papildom rang galima sunkiai susizaloti.
Papildomos saugos nuorodos
u Montuodami pjklo disk mvkite apsaugines pirstines. Iskyla suzalojimo pavojus.
u Nenaudokite pjovimo disk, pagamint is HSS plieno. Tokie diskai gali greitai sulzti.
u Niekada nenaudokite elektrinio rankio be stalo dklo. Pazeist stalo dkl pakeiskite. Be geros bkls stalo dklo galite susizeisti  pjklo disk.
u Darbo viet laikykite svari. Medziag misiniai yra ypac pavojingi. Spalvotj metal dulks gali uzsidegti arba sprogti.
u Pasirinkite pjklo disk, tinkam medziagai, kuri norite apdoroti.
u Naudokite tik tokius pjklo diskus, kurie atitinka sioje naudojimo instrukcijoje ir ant elektrinio rankio pateiktus duomenis ir yra patikrinti pagal EN 8471 bei atitinkamai pazenklinti.
u Naudokite tik sio elektrinio rankio gamintojo rekomenduojamus ir apdorojamai medziagai tinkamus pjklo diskus.
u Ruosin pridkite tik prie besisukancio pjklo disko. Priesingu atveju iskyla atatrankos pavojus, jei pjklo diskas uzstrigt ruosinyje.

Lietuvi k. | 403
Simboliai
Zemiau pateikti simboliai gali bti svarbs naudojant js elektrin rank. Prasome siminti simbolius ir j reiksmes. Teisinga simboli interpretacija pads geriau ir saugiau naudotis elektriniu rankiu. Simboliai ir j reiksms
Nekiskite rank  pjovimo zon, kai prietaisas veikia. Prisilietus prie pjovimo disko galima susizaloti.
Dirbkite su apsaugine kauke nuo dulki.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis. Dl triuksmo poveikio galima prarasti klaus.
Dirbkite su apsauginiais akiniais.

3 601 M42 001 Atkreipkite dmes  pjklo disko matme-

3 601 M42 031 nis. Kiauryms skersmuo turi tiksliai ati-
3 601 M42 071 tikti rankio sukl. Jei reikia naudoti siauri3 601 M42 041 namuosius jungimo elementus, tai siauri-
namojo jungimo elemento matmenys turi

tikti pjklo disko korpuso storiui ir pjklo

disko kiauryms skersmeniui bei rankio

suklio skersmeniui. Jei tik galima, naudo3 601 M42 0B1 kite kartu su pjklo disku kartu pateiktus

Ø 25,4 mm siaurinamuosius jungimo elementus.

Ø 216 mm

Pjklo disko skersmuo turi atitikti ant

simbolio pateiktus duomenis.

b

a

a Pjklo disko skersmuo turi bti ne didesnis kaip 216 mm.

d b Keisdami pjklo disk stebkite, kad
c
pjvio plotis nebt mazesnis kaip 2,3 mm, o pjklo disko korpuso storis nebt didesnis kaip 2,1 mm. Priesingu atveju iskyla skeliamojo peilio uzstrigimo ruosinyje pavojus.

c Skeliamojo peilio storis yra 2,2 mm.

d Dant pjovimo kryptis (rodykls kryptis ant pjklo disko) turi sutapti su rodykls kryptimi ant skeliamojo peilio.

Skeliamojo peilio storis yra 2,2 mm.

Maksimalus galimas ruosinio aukstis yra 70 mm.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

404 | Lietuvi k.
Simboliai ir j reiksms
Kairioji pus: Rodo reguliavimo rankenls sukimo krypt, norint pjklo disk nuleisti (Transportavimo padtis) ir pakelti (Darbin padtis).
Desinioji pus: Rodo fiksatoriaus svirtels padt uzfiksuojant pjklo disk ir nustatant strizo pjvio kamp vertikalioje plokstumoje (pjklo disk galima palenkti).
Apsaugos klass II elektriniai rankiai yra sutvirtinti arba dvigubai izoliuoti.
,,CE" zenklu gamintojas patvirtina, kad elektrinis rankis atitinka galiojancias ES direktyvas.
Gaminio ir savybi aprasas
Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis. Prasome atkreipti dmes  paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirt
Sis elektrinis rankis skirtas naudoti stacionariai, atliekant tiesius isilginius ir skersinius pjvius kietojoje ir minkstojoje medienoje, medienos drozli bei medienos plaus plokstse. strizo pjvio kampas horizontalioje plokstumoje gali bti nuo -30° iki +30° o strizo pjvio kampas vertikalioje plokstumoje nuo 0°iki 45°. Naudojant atitinkamus pjklo diskus, galima pjauti aliuminio profilius ir plastik.
Pavaizduoti rankio elementai
Numeriais pazymtus elektrinio rankio elementus rasite sios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslliuose. (1) Pjklo disko atstumo iki lygiagreciosios atramos
skal (2) Kampin atrama (3) Apsauginis apdangalas (4) Skeliamasis peilis (5) Lygiagrecioji atrama (6) Pjovimo stalo platinamoji dalis (7) Kampins atramos dtuv (8) Montavimo kiauryms (9) Kilpinis raktas (24 mm; 23 mm) (10) Sesiabriaunis raktas (5 mm) (11) Laikiklis apsauginiam skydui sandliuoti (12) Stumiamasis strypelis

(13) Pjovimo stalo platinamosios dalies fiksuojamoji rankenl
(14) Rankinis ratas (15) Sukamoji rankena pjklo diskui pakelti ir nuleisti (16) jungimo-isjungimo jungiklio apsauginis dangtelis (17) Atrama 45° strizo pjvio kampui (vertikalioje plo-
kstumoje) (18) Fiksatoriaus svirtel strizo pjvio kampui vertika-
lioje plokstumoje nustatyti (19) strizo pjvio kampo skal (vertikalioje plokstumo-
je) (20) Atrama 0° strizo pjvio kampui (vertikalioje plo-
kstumoje) (21) Pjovimo stalas (22) Lygiagreciosios atramos verzimo jgos reguliavi-
mo varztas (23) Stalo dklas (24) Pjklo diskas (25) Kreipiamasis griovelis lygiagreciajai atramai (26) Kabelio laikiklis (27) Rankena prietaisui nesti (28) Kampinio ribotuvo kreipiamasis griovelis (29) Nusiurbimo adapteris (30) V kreipiamasis griovelis ant pjovimo stalo lygia-
greciajai atramai (31) Dugno plokst (32) Pagrindo groteli fiksuojamasis varztas (33) Prispaudziamosios svirtels/spaustuko zyms (34) Skeliamojo peilio prispaudziamoji svirtel (35) Skeliamojo peilio padties kaisciai (36) Stalo dklo fiksuojamasis varztas (37) Apsauginio skydo prispaudziamoji svirtel (38) Apsauginio skydo kreipiamieji kaisciai (39) Lygiagreciosios atramos fiksuojamoji rankenl (40) Lygiagreciosios atramos V kreipiamoji (41) Papildoma lygiagrecioji atrama (42) Tvirtinimo rinkinys ,,Papildoma lygiagrecioji at-
rama" (43) Kampinio ribotuvo kreipiamasis bgelis (44) Apatinis pjklo disko gaubtas (45) Apatinio pjklo disko gaubto liezuvlis (46) Isma stalo dklui pakelti (47) Prispaudziamoji verzl (48) Suklio fiksatoriaus svirtel (49) Prispaudziamoji jung (50) Tvirtinamoji jung (51) rankio suklys (52) Kampo zymeklis (vertikalioje plokstumoje)

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Lietuvi k. | 405

(53) Fiksuojamoji rankenl strizo pjvio kampui uzfiksuoti (horizontalioje plokstumoje)
(54) Kampo zymeklis ant kampinio ribotuvo (55) Lupa (56) Pjovimo stalo atstumo zymeklis (57) jungimo mygtukas (58) Kontrolinis langelis (59) Varztas kryzmine galvute atramai 0° nustatyti (60) Kampo zymeklio varztas (vertikalioje plokstumoje) (61) Varztas kryzmine galvute atramai 45° nustatyti

(62) Varztai su vidiniu sesiabriauniu (5 mm) priekyje pjklo disko lygiagretumui nustatyti
(63) Varztai su vidiniu sesiabriauniu (5 mm) uzpakalinje pusje pjklo disko lygiagretumui nustatyti
(64) Pjovimo stalo atstumo zymeklio varztas (65) Varztai su vidiniu sesiabriauniu (5 mm) lygia-
greciosios atramos lygiagretumui nustatyti (66) Lygiagreciosios atramos atstumo zymeklio varztas (67) Reguliavimo varztai stalo dklui (68) Stumiamojo strypelio dtuv (69) Sesiabriaunio rakto dtuv (70) Kilpinio rakto dtuv

Techniniai duomenys

Stalinis diskinis pjklas Gaminio numeris

Nominali naudojamoji galia

W

Nominalioji tampa

V

Daznis

Hz

Tusciosios eigos ski skaicius

min-1

Paleidimo srovs ribotuvas

Svoris pagal ,,EPTAProcedure 01:2014"

kg

Apsaugos klas

Matmenys (skaitant nuimamuosius rankio elementus)

Plotis x gylis x aukstis

mm

Tinkam pjklo disk matmenys

Pjklo disko skersmuo

mm

Pjklo disko korpuso storis

mm

Min. dant storis/dant takas

mm

Kiauryms skersmuo

mm

Maksimals ruosinio matmenys: (zr. ,,Didziausi ruosinio matmenys", Puslapis 410)

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 30

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1,5 - 2,1
2,3 25,4

Informacija apie triuksm
Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN 62841-3-1.
Pagal A skal ismatuotas elektrinio rankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slgio lygis 94 dB(A); garso galios lygis 103 dB(A). Paklaida K = 3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis!
Sioje instrukcijoje pateikta triuksmo emisijos vert buvo ismatuota pagal standartizuot matavimo metod, ir j galima naudoti lyginant elektrinius rankius. Ji taip pat skirta triuksmo emisijai is anksto vertinti.
Nurodyta triuksmo emisijos vert atspindi pagrindinius elektrinio rankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis rankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokiais darbo rankiais arba jeigu jis nepakankamai techniskai prizirimas,

triuksmo emisijos vert gali kisti. Tokiu atveju triuksmo emisija per vis darbo laikotarp gali zymiai padidti. Norint tiksliai vertinti triuksmo emisij per tam tikr darbo laik, reikia atsizvelgti ir  laik, per kur elektrinis rankis buvo isjungtas arba, nors ir veik, bet nebuvo naudojamas. Tai vertinus, triuksmo emisija per vis darbo laik zymiai sumazs.
Montavimas
u Venkite netikto elektrinio rankio sijungimo. Atliekant montavimo ir visus kitus elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus kistuk  elektros tinkl jungti draudziama.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

406 | Lietuvi k.
Tiekiamas komplektas
Pries praddami elektrin rank naudoti pirm kart patikrinkite, ar buvo pristatytos visos zemiau nurodytos dalys: ­ Stalinis diskinis pjklas su sumontuotu pjklo
disku (24) ir skeliamuoju peiliu (4) ­ Kampin atrama (2) ­ Lygiagrecioji atrama (5) ­ Papildoma lygiagrecioji atrama (41) ­ Tvirtinimo rinkinys ,,Papildoma lygiagrecioji
atrama" (42) (2 tvirtinamieji varztai, 2 poverzls, 2 sparnuotosios verzls) ­ Apsauginis skydas (3) ­ Sesiabriaunis raktas (10) ­ Kilpinis raktas (9) su ploksciojo atsuktuvo antgaliu ­ Stumiamasis strypelis (12) ­ Stalo dklas (23) Nuoroda: patikrinkite, ar elektrinis rankis nepazeistas. Pries tsdami elektrinio rankio naudojim btinai patikrinkite, ar apsauginiai taisai bei truput pazeistos elektrinio rankio dalys veikia nepriekaistingai ir atlieka savo funkcijas. Patikrinkite, ar judancios dalys nepriekaistingai veikia ir nestringa, ar jos nepazeistos. Kad elektrinis rankis nepriekaistingai veikt, visos dalys turi bti tinkamai sumontuotos ir atitikti visus reikalavimus. Pazeisti apsauginiai taisai ir dalys turi bti tinkamai suremontuoti ar pakeisti galiotose specializuotose dirbtuvse.
Atskir dali montavimas
­ Tiekiamas dalis atsargiai isimkite is pakuots. ­ Nuo elektrinio prietaiso ir kartu tiekiamos papildomos
rangos nuimkite visas pakavimo medziagas. ­ Fiksuojamuosius varztus (32) kilpinio rakto (9) galu su-
kite iki atramos kryptimi "Spyna atrakinta" ir atidarykite pagrindo groteles (31) (zr. a pav.). Nuimkite po variklio bloku esanci pakavimo medziag. Tiesiai prie korpuso yra pritvirtinti sie rankio elementai: stumiamasis strypelis (12), kilpinis raktas (9), sesiabriaunis raktas (10), lygiagrecioji atrama (5), kampin atrama (2), nusiurbimo adapteris (29), papildoma lygiagrecioji atrama (41) su tvirtinimo rinkiniu (42), apsauginis skydas (3). ­ Jei jums reikia vieno is si rankio element, atsargiai isimkite j is dtuvs.
Skeliamojo peilio padties nustatymas (zr. b1­b2 pav.) Nuoroda: jei reikia, pries nustatydami padt nuvalykite visas dalis, kurias ketinate montuoti. ­ Sukamj ranken (15) sukite pagal laikrodzio rodykl iki
atramos, kol pjklo diskas (24) virs pjovimo stalo bus galimai auksciausioje padtyje. ­ Atlaisvinkite prispaudziamj svirtel (34), sukdami j pagal laikrodzio rodykl, kol jis bus nukreipta aukstyn. ­ Stumkite skeliamj peil (4) prispaudziamosios svirtels (34) kryptimi, kol j bus galima patraukti aukstyn.

­ Skeliamj peil kiek galima patraukite aukstyn ­ taip, kad jis bt tiksliai virs pjklo disko vidurio.
­ Kai abu kaisciai (35) sistato apatinse skeliamojo peilio kiaurymse, prispaudziamj svirtel (34) vl uzverzkite. Zyms (33) ant spaustuko ir prispaudziamosios svirtels (34) turi bti nukreiptos, kaip parodyta paveiksllyje.
Stalo dklo montavimas (zr. c pav.)
­ Stalo dkl (23) uzdkite ant skeliamojo peilio (4)  ranki dtuv.
­ Fiksuojamj varzt (36) kilpinio rakto (9) galu sukite iki atramos kryptimi "Spyna uzrakinta".
Stalo dklo (23) priekin pus turi bti viename lygyje su pjovimo stalu arba leista siek tiek giliau, o uzpakalin pus ­ viename lygyje su pjovimo stalu arba siek tiek auksciau.
Apsauginio skydo montavimas (zr. d1­d2 pav.)
Nuoroda: apsaugin skyd montuokite tik tada, kai skeliamasis peilis yra auksciausioje padtyje, tiesiai virs pjklo disko vidurio (zr. b2 pav.). Nemontuokite apsauginio skydo, jei skeliamasis peilis yra zemiausioje padtyje (pristatymo bsena arba padtis grioveliams pjauti) (zr. b1 pav.).
­ Atlaisvinkite prispaudziamj svirtel (37) ir isimkite apsaugin skyd (3) is laikiklio (11).
­ Viena ranka laikykite apsauginio skydo (3) pjklo disko apsaug (virsutin metalin bgel), o kita ranka kelkite prispaudziamj svirtel (37) aukstyn.
­ Kreipiamj kaist (38) stumkite atgal  griovel, esant ant skeliamojo peilio (4).
­ Apsaugin skyd (3) stumkite zemyn (virsutinis metalinis bgelis) lygiagreciai pjovimo stalo (21) pavirsiui.
­ Prispaudziamj svirtel (37) paspauskite zemyn. Turite pajusti ir isgirsti, kaip prispaudziamoji svirtel sistat, o apsauginis skydas (3) turi bti tvirtai ir saugiai montuotas.
u Kiekvien kart pries naudodami patikrinkite, ar apsauginis skydas tinkamai juda. Nenaudokite elektrinio rankio, jei apsauginis skydas negali laisvai judti ir tuojau neuzsidaro.
Lygiagreciosios atramos montavimas (zr. e pav.)
Lygiagrecij atram (5) galima nustatyti arba pjklo disko desinje, arba kairje.
­ Atlaisvinkite lygiagreciosios atramos (5) fiksuojamj rankenl (39). Tokiu bdu bus atlaisvinama V kreipiamoji (40).
­ Pirmiausia lygiagreciosios atramos V kreipiamj statykite  pjovimo stalo kreipiamj griovel (30). Tada statykite lygiagrecij atram  pjovimo stalo priekin kreipiamj griovel (25). Dabar lygiagrecij atram galima pagal poreik pastumti.
­ Kad uzfiksuotumte lygiagrecij atram, paspauskite fiksuojamj rankenl (39) zemyn.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Papildomos lygiagreciosios atramos montavimas (zr. f pav.) Nordami pjauti siaurus ruosinius ir atlikti striz pjv vertikalioje plokstumoje prie lygiagreciosios atramos (5) turite primontuoti papildom lygiagrecij atram (41). Papildom lygiagrecij atram prie lygiagreciosios atramos (5) galima tvirtinti tiek kairje, tiek desinje pusje. Tvirtinimo rinkinys ,,Papildoma lygiagrecioji atrama" (42) (2 tvirtinamieji varztai, 2 poverzls, 2 sparnuotosios verzls). ­ Stumkite tvirtinamuosius varztus per sonines lygiagrecio-
sios atramos (5) kiaurymes. ­ Varzt galvuts taip pat atlieka papildomos lygiagrecio-
sios atramos kreipiamosios funkcij. ­ Papildom lygiagrecij atram (41) stumkite per tvir-
tinamj varzt galvutes. ­ Ant tvirtinamj varzt uzdkite poverzles ir sparnuoto-
siomis verzlmis tvirtai uzverzkite varztus.
Kampins atramos montavimas (zr. g pav.) ­ Kampins atramos (2) bgel (43) stumkite  tam skirt
pjovimo stalo kreipiamj griovel (28).
Stacionarus ir lankstus montavimas
u Norint uztikrinti saug darb, elektrin rank pries pradedant naudoti reikia pritvirtinti ant lygaus ir stabilaus darbinio pavirsiaus (pvz., darbastalio).
Montavimas ant darbinio pavirsiaus (zr. h pav.) ­ Pritvirtinkite elektrin rank specialia sriegine jungtimi
prie darbinio pavirsiaus. Tam tikslui yra skirtos kiauryms (8).
Montavimas prie Bosch darbinio stalo (zr. i pav.) Naudojantis Bosch darbiniais stalais (pvz., GTA 560) su reguliuojamo aukscio kojelmis, elektrin rank galima pastatyti ant bet kokio pagrindo.
u Perskaitykite visas prie darbinio stalo pridedamas spjamsias nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant spjamj nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir/arba galima susizaloti ar suzaloti kitus asmenis.
u Pries praddami montuoti prietais, tinkamai surinkite darbin stal. Kad stalas su prietaisu nesulzt, btina nepriekaistingai sumontuoti.
­ Elektrin rank ant darbinio stalo montuokite transportavimo padtyje.
Dulki, pjuven ir drozli nusiurbimas
Medziag, kuri sudtyje yra svino, kai kuri rsi medienos, mineral ir metal dulks gali bti kenksmingos sveikatai. Dirbanciajam arba netoli esantiems asmenims nuo slycio su dulkmis arba j kvpus gali kilti alergins reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvpavimo tak ligomis. Kai kurios dulks, pvz., zuolo ir buko, yra vz sukeliancios, o ypac, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prieziros priemonmis (chromatu, medienos apsaugos priemonmis). Medziagas, kuriose yra asbesto, leidziama apdoroti tik specialistams.

Lietuvi k. | 407
­ Jei yra galimyb, naudokite apdirbamai medziagai tinkanci dulki nusiurbimo rang.
­ Pasirpinkite geru darbo vietos vdinimu. ­ Rekomenduojama dvti kvpavimo tak apsaugin
kauk su P2 klass filtru. Laikykits js salyje galiojanci apdorojamoms medziagoms taikom taisykli. Dulki ir pjuven nusiurbimo rang gali uzblokuoti dulks, pjuvenos ir atskilusios ruosinio dalys. ­ Elektrin rank isjunkite ir is kistukinio lizdo istraukite
kistuk. ­ Palaukite, kol pjklo diskas visiskai sustos. ­ Nustatykite uzsiblokavimo priezast ir j pasalinkite. u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikaupt dulki. Dul-
ks lengvai uzsidega. u Kad pjaunant aliumin nekilt gaisro pavojus, istustin-
kite apatin pjklo disko gaubt ir nenaudokite drozli nusiurbimo rangos.
Apatinio pjklo disko gaubto valymas (zr. j pav.) Nordami pasalinti nulzusias ruosinio dalis ir dideles skiedras, galite atidengti apatin pjklo disko gaubt (44). ­ Elektrin rank isjunkite ir is kistukinio lizdo istraukite
kistuk. ­ Palaukite, kol pjklo diskas visiskai sustos. ­ Elektrin rank paguldykite ant sono. ­ Atidarykite pagrindo groteles (31) (zr. a pav.). ­ Apatinio pjklo disko gaubto liezuvlius (45) siek tiek pra-
plskite ir atidarykite apatin pjklo disko gaubt (44). ­ Pasalinkite nulzusias ruosinio daleles ir drozles. ­ Vl uzdarykite pjklo disko gaubt (44) tiek, kad
liezuvliai (45) uzsifiksuot. ­ Uzdarykite pagrindo groteles (31). ­ Elektrin rank nustatykite  darbin padt.
Isorinis dulki nusiurbimas (zr. k pav.) ­ Tinkam dulki siurblio zarn statykite  nusiurbimo
adapter (29). Dulki siurblys turi bti pritaikytas apdirbamo ruosinio pjuvenoms, drozlms ir dulkms nusiurbti. Sveikatai ypac pavojingoms, vz sukeliancioms, sausoms dulkms nusiurbti btina naudoti special dulki siurbl.
Pjklo disko keitimas (zr. l1-l4 pav.)
u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo.
u Montuodami pjklo disk mvkite apsaugines pirstines. Iskyla suzalojimo pavojus.
u Naudokite tik tokius diskus, kuri maksimalus leistinas greitis yra didesnis uz elektrinio prietaiso tusciosios eigos ski skaici.
u Naudokite tik tokius pjklo diskus, kurie atitinka sioje naudojimo instrukcijoje ir ant elektrinio rankio pa-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

408 | Lietuvi k.
teiktus duomenis ir yra patikrinti pagal EN 8471 bei atitinkamai pazenklinti. u Naudokite tik sio elektrinio rankio gamintojo rekomenduojamus ir apdorojamai medziagai tinkamus pjklo diskus. Taip isvengsite pjklo dant smaigali perkaitimo ir apdorojamo plastiko lydymosi. u Nenaudokite pjovimo disk, pagamint is HSS plieno. Tokie diskai gali greitai sulzti.
Pjklo disko ismimas ­ Atlaisvinkite prispaudziamj svirtel (37) ir istraukite
apsaugin skyd (3) is griovelio skeliamajame peilyje (4). ­ Fiksuojamj varzt (36) kilpinio rakto (9) galu sukite iki
atramos kryptimi "Spyna atrakinta" ir iskelkite stalo dkl (23) is ranki dtuvs. Kad bt lengviau iskelti, galima pasinaudoti isma (46). ­ Sukamj ranken (15) sukite pagal laikrodzio rodykl iki atramos, kol pjklo diskas (24) virs pjovimo stalo bus galimai auksciausioje padtyje. ­ Prispaudziamj verzl (47) sukite kilpiniu raktu (9) ir tuo paciu metu verzkite suklio fiksatoriaus svirtel (48), kol ji uzsifiksuos. ­ Suklio fiksatoriaus svirtel laikykite verzt ir nusukite prispaudziamj verzl, sukdami j pries laikrodzio rodykl. ­ Nuimkite prispaudziamj jung (49). ­ Isimkite pjklo disk (24).
Pjklo disko djimas ­ Jei reikia, pries praddami montuoti nuvalykite visas da-
lis, kurias ketinate montuoti. ­ Uzdkite pjklo disk ant rankio
suklio (51) tvirtinamosios jungs (50). Nuoroda: nenaudokite per maz pjklo disk. Radialinis tarpelis tarp pjklo disko ir skeliamojo peilio turi bti ne didesnis kaip 3-8 mm. u ddami nauj pjklo disk atkreipkite dmes, kad da-
nt pjovimo kryptis (rodykls ant pjklo disko) sutapt su rodykls ant skeliamojo peilio kryptimi! ­ Uzdkite prispaudziamj jung (49) ir prispaudziamj verzl (47). ­ Prispaudziamj verzl (47) sukite kilpiniu raktu (9) ir tuo paciu metu verzkite suklio fiksatoriaus svirtel (48), kol ji uzsifiksuos. ­ Tvirtai uzverzkite prispaudziamj verzl, sukdami j pagal laikrodzio rodykl. ­ Stalo dkl (23) uzdkite ant skeliamojo peilio (4)  ranki dtuv. Fiksuojamj varzt (36) kilpinio rakto (9) galu sukite iki atramos kryptimi "Spyna uzrakinta". ­ Vl primontuokite apsaugin skyd (3).
Naudojimas
u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo.

Pjklo disko transportavimo padtis ir darbin padtis
Transportavimo padtis ­ Nuimkite apsaugin skyd (3), isimkite stalo dkl (23) ir
nustatykite skeliamj peil (4)  zemiausi padt. Vl statykite stalo dkl (23). ­ Sukite sukamj ranken (15) pries laikrodzio rodykl, kol pjklo disko (24) dantys nusileis po pjovimo stalu (21). ­ Pjovimo stalo platinamj dal (6) visiskai stumkite  vid. Fiksuojamj rankenl (13) spauskite zemyn. Atlikus s veiksm, stalo platinamoji dalis uzfiksuojama.
Darbin padtis ­ Skeliamj peil (4) nustatykite  auksciausi padt tiksliai
virs pjklo disko vidurio, statykite stalo dkl (23) ir sumontuokite apsaugin skyd (3). ­ Sukite sukamj ranken (15) pagal laikrodzio rodykl, kol pjklo disko (24) virsutiniai dantys apie 3-6 mm isls virs ruosinio.
Pjovimo stalo padidinimas
Ilg ir sunki ruosini laisvus galus reikia atremti arba po jais k nors padti.
Pjovimo stalo platinimas (zr. A pav.) Pjovimo stalo platinamoji dalis (6) praplatina pjovimo stal (21) desinn. ­ Pjovimo stalo platinamosios dalies fiksuojamj
rankenl (13) kiek galima pakelkite aukstyn. ­ Pjovimo stalo platinamj dal (6) iki pageidaujamo ilgio
traukite  isor. ­ Fiksuojamj rankenl (13) spauskite zemyn. Atlikus s
veiksm, stalo platinamoji dalis uzfiksuojama.
strizo pjvio kampo vertikalioje ir horizontalioje plokstumoje nustatymas
Norint uztikrinti, kad pjviai bt tiksls, po intensyvaus prietaiso naudojimo turite patikrinti pagrindinius prietaiso nustatymus ir, jei reikia, nustatyti is naujo.
strizo pjvio kampo vertikalioje plokstumoje nustatymas (pjklo diskas) (zr. B pav.) strizo pjvio kamp vertikalioje plokstumoje galima nustatyti nuo 0° iki 45°. ­ Atlaisvinkite fiksatoriaus svirtel (18), sukdami j pries
laikrodzio rodykl. Nuoroda: visiskai atlaisvinus fiksatoriaus svirtel, traukos jgos veikiamas pjklo diskas pavirsta  padt, apytikriai atitinkanci 30°. ­ Traukite arba stumkite reguliavimo ratuk (14) palei kuli-
s, kol kampo zymeklis (52) parodys pageidaujam strizo pjvio kamp vertikalioje plokstumoje. ­ Laikykite reguliavimo ratuk sioje padtyje ir vl uzverzkite fiksatoriaus svirtel (18).

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Standartiniams 0° ir 45° kampams greitai ir tiksliai nustatyti yra skirtos specialios gamykloje nustatytos atramos ((20), (17)).
strizo pjvio kampo horizontalioje plokstumoje nustatymas (kampin atrama) (zr. C pav.) Nuoroda: atlikdami nusmailintus pjvius (ilgas pleistas) naudokite atitinkamus taisus. strizo pjvio kamp horizontalioje plokstumoje galima nustatyti nuo 30° (kairje pusje) iki 30° (desinje pusje). ­ Atlaisvinkite fiksuojamj rankenl (53), jei ji yra uzve-
rzta. ­ Sukite kampin ribotuv, kol kampo
zymeklis (54) parodys norim strizo pjvio kamp. ­ Fiksuojamj rankenl (53) vl uzverzkite.
Lygiagreciosios atramos nustatymas
Lygiagrecij atram (5) galima nustatyti pjklo disko desinje arba kairje. Ant lupos (55) esanti zym rodo skalje (1) nustatyt atstum nuo lygiagreciosios atramos iki pjklo disko. Lygiagrecij atram pritvirtinkite norimoje pjklo disko pusje (zr. ,,Lygiagreciosios atramos montavimas (zr. e pav.)", Puslapis 406).
Lygiagreciosios atramos nustatymas, kai pjovimo stalas neistrauktas ­ Atlaisvinkite lygiagreciosios atramos (5) fiksuojamj
rankenl (39). Stumkite lygiagrecij atram, kol lupos (55) zym parodys pageidaujam atstum iki pjklo disko. Kai pjovimo stalas neistrauktas, reikia naudotis apatinmis sidabrins skals (1) zymmis. ­ Kad uzfiksuotumte, paspauskite fiksuojamj rankenl (39) zemyn.
Lygiagreciosios atramos nustatymas kai pjovimo stalas istrauktas (zr. D pav.) ­ Lygiagrecij atram nustatykite desinje pjklo disko
pusje. Stumkite lygiagrecij atram, kol lupos (55) zym apatinje skalje parodys 29 cm. Kad uzfiksuotumte, paspauskite fiksuojamj rankenl (39) zemyn. ­ Pjovimo stalo platinamosios dalies fiksuojamj rankenl (13) kiek galima pakelkite aukstyn. ­ Stalo platinamj dal (6) traukite  isor, kol atstumo zymeklis (56) parodys pageidaujam atstum iki pjklo disko arba virsutins skals. ­ Fiksuojamj rankenl (13) spauskite zemyn. Atlikus s veiksm, stalo platinamoji dalis uzfiksuojama.
Papildomos lygiagreciosios atramos nustatymas (zr. E pav.)
Nordami pjauti siaurus ruosinius ir atlikti striz pjv vertikalioje plokstumoje prie lygiagreciosios atramos (5) turite primontuoti papildom lygiagrecij atram (41).

Lietuvi k. | 409
Papildom lygiagrecij atram prie lygiagreciosios atramos (5) galima tvirtinti tiek kairje, tiek desinje pusje.
Pjaunami ruosiniai gali strigti tarp lygiagreciosios atramos ir pjklo disko, aukstyn kylantis pjklo diskas juos gali uzkabinti ir issviesti. Todl papildom lygiagrecij atram nustatykite taip, kad kreipiamosios galas bt tarp pjklo disko labiausia priekyje esancio danties ir skeliamojo peilio priekins briaunos.
­ Tuo tikslu atlaisvinkite visas tvirtinamj dali rinkinio (42) sparnuotsias verzles ir stumkite papildom lygiagrecij atram tiek, kad j laikyt tik abu priekiniai varztai.
­ Tvirtai uzverzkite sparnuotsias verzles.
Skeliamojo peilio padties nustatymas
Skeliamasis peilis (4) saugo, kad pjklo diskas (24) neuzstrigt ruosinyje. Priesingu atveju pjklo diskui uzstrigus ruosinyje kyla atatrankos pavojus. Todl skeliamj peil visada tinkamai nustatykite:
­ Radialinis tarpelis tarp pjklo disko ir skeliamojo peilio turi bti ne didesnis kaip 3-8 mm.
­ Skeliamojo peilio storis turi bti mazesnis uz pjvio plot ir didesnis uz pjklo disko korpuso stor.
­ Skeliamasis peilis visada turi bti vienoje linijoje su pjklo disku.
­ Norint ruosinius atpjauti, skeliamasis peilis visada turi bti kaip galima aukstesnje padtyje.
Skeliamojo peilio aukscio nustatymas (zr. F pav.) Nordami pjauti uzkaitus, turite nustatyti skeliamojo peilio aukst.
u Elektrin rank uzkaitams ir grioveliams pjauti naudokite tik su specialiu apsauginiu taisu (pvz., tunelio formos apsauginiu gaubtu, prispaudziamosiomis sukomis).
­ Atlaisvinkite prispaudziamj svirtel (37) ir istraukite apsaugin skyd (3) is griovelio skeliamajame peilyje (4). Nordami apsaugoti apsaugin gaubt nuo pazeidim, dkite j  korpuse esant numatyt laikikl (11) (taip pat zr. pav.).
­ Sukamj ranken (15) sukite pagal laikrodzio rodykl iki atramos, kol pjklo diskas (24) virs pjovimo stalo bus galimai auksciausioje padtyje.
­ Atlaisvinkite prispaudziamj svirtel (34), sukdami j pagal laikrodzio rodykl, kol jis bus nukreipta aukstyn.
­ Skeliamj peil istraukite is kaisci (35) (prispaudziamj svirtel (34) patraukite siek tiek  isor) ir stumkite skeliamj peil (4) zemyn iki atramos.
­ Kai abu kaisciai (35) sistato virsutinse skeliamojo peilio kiaurymse, prispaudziamj svirtel (34) vl uzverzkite. Zyms (33) ant spaustuko ir prispaudziamosios svirtels (34) turi bti nukreiptos, kaip parodyta paveiksllyje.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

410 | Lietuvi k.
Paruosimas naudoti
u Atkreipkite dmes  tinklo tamp! Maitinimo saltinio tampa turi sutapti su elektrinio rankio firminje lentelje nurodytais duomenimis.
jungimas (zr. G1 pav.) ­ Nordami jungti, paspauskite zali jungimo
mygtuk (57).
Isjungimas (zr. G2 pav.) ­ Paspauskite apsaugin dangtel (16).
Elektros srovs dingimas jungimo ir isjungimo jungiklis yra vadinamasis nulins tampos jungiklis, kuris dingus elektros srovei (pvz., jei prietaisui veikiant is lizdo istraukiamas kistukas) neleidzia elektriniam rankiui automatiskai sijungti. Po to, nordami elektrin rank vl jungti, turite dar kart paspausti zali jungimo mygtuk (57).
Apsauga nuo pasalini prieigos (zr. G3 pav.) Siekdami apsaugoti, kad rankiu nesinaudot pasaliniai asmenys, pakabinamja spyna galite uzblokuoti jungimo-isjungimo jungiklio (16) apsaugin dangtel. ­ Kontrolin langel (58) kiek galima pastumkite aukstyn ir
siek tiek paspauskite apsaugin dangtel. ­ Abi kontrolinio langelio seles ir jungimo-isjungimo jun-
giklio pagrindo ploksts sel surakinkite pakabinamja spyna.
Darbo patarimai
Bendrosios pjovimo nuorodos u Pries praddami pjauti sitikinkite, kad pjklas nega-
ls paliesti nei atraminio bgelio, nei kit rankio dali. u Elektrin rank uzkaitams ir grioveliams pjauti naudokite tik su specialiu apsauginiu taisu (pvz., tunelio formos apsauginiu gaubtu, prispaudziamosiomis sukomis). u Nenaudokite elektrinio rankio ispjovoms pjauti (griovelis, kuris baigiasi ruosinyje). Saugokite pjklo disk nuo smgi ir sutrenkim. Nespauskite pjklo disko is sono. Kad skelimasis peilis neuzstrigt ruosinyje, jis turi bti vienoje asyje su pjklo disku. Neapdorokite joki persikreipusi ruosini. Ruosinys turi bti su lygiu krastu, kad j bt galima priglausti prie lygiagreciosios atramos. Stumiamj strypel visada laikykite prie elektrinio prietaiso.
Dirbanciojo padtis (zr. H pav.) u Niekada nestovkite vienoje linijoje su pjklo disku.
Visada bkite pjklo disko sone, kuriame taip pat yra atraminis bgelis. vykus atatrankai, ruosinys dideliu greiciu gali islkti link asmens, esancio pries pjklo disk arba vienoje linijoje su juo. ­ Rankas ir pirstus laikykite toliau nuo besisukancio pjklo disko.

Laikykits si nurodym: ­ Tvirtai laikykite ruosin abiem rankomis ir spauskite  pjo-
vimo stal.
­ Nordami pjauti siaurus ruosinius arba atlikti strizus pjvius vertikalioje plokstumoje, visada naudokite kartu tiekiam stumiamj strypel (12) ir papildom lygiagrecij atram (41).

Didziausi ruosinio matmenys strizo pjvio kampas vertikalioje plokstumoje 0°
45°

Maks. ruosinio aukstis [mm]
70
50

Pjovimas
Tiesi pjvi pjovimas ­ Nustatykite lygiagrecij atram (5) norimam pjvio
plociui. ­ Padkite ruosin ant pjovimo stalo priesais apsaugin
skyd (3). ­ Sukite sukamj ranken (15), kol pjklo disko (24) vi-
rsutiniai dantys apie 3-6 mm isls virs ruosinio. ­ Prietais junkite. ­ Pjaukite ruosin tolygia pastma.
Jei per daug spaudziate, gali perkaisti pjklo disko krastelis ir gali bti pazeistas ruosinys. ­ Isjunkite elektrin rank ir palaukite, kol pjklo diskas visiskai sustos.
striz pjvi vertikalioje plokstumoje pjovimas ­ Nustatykite norim pjklo disko strizo pjvio kamp verti-
kalioje plokstumoje. Kai pjklo diskas palenktas  kair, lygiagrecioji atrama (5) turi bti pjklo disko desinje. ­ Atlikite darbo zingsnius, kaip nurodyta: (zr. ,,Tiesi pjvi pjovimas", Puslapis 410)
strizo pjvio kampo horizontalioje plokstumoje pjovimas (zr. I pav.) ­ Kampinje atramoje (2) nustatykite norim strizo pjvio
kamp horizontalioje plokstumoje. ­ Prie kampins atramos (2) pridkite ruosin. ­ Sukamja rankena (15) pakelkite arba nuleiskite pjklo
disk tiek, kad virsutiniai pjklo dantys apie 5 mm bt islind virs ruosinio pavirsiaus. ­ Prietais junkite. ­ Viena ranka spauskite ruosin  kampin ribotuv, o kita ranka ltai stumkite kampin ribotuv fiksuojamja rankenle (53) kreipiamajame griovelyje (28) pirmyn. ­ Isjunkite elektrin rank ir palaukite, kol pjklo diskas visiskai sustos.
Pagrindini nustatym patikrinimas ir reguliavimas
Norint uztikrinti, kad pjviai bt tiksls, po intensyvaus prietaiso naudojimo turite patikrinti pagrindinius prietaiso

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

nustatymus ir, jei reikia, nustatyti is naujo. Norint tai atlikti, reikia turti patirties ir speciali ranki.
Bosch elektrini ranki remonto dirbtuvi specialistai s darb atliks greitai ir patikimai.
Standartinio strizo pjvio kampo 0°/45° vertikalioje plokstumoje nustatymas
­ Elektrin rank nustatykite  darbin padt.
­ Nustatykite pjklo disko strizo pjvio kamp 0° vertikalioje plokstumoje.
­ Isimkite apsaugin skyd (3).
Patikrinimas (zr. J1 pav.) ­ Isimkite stalo dkl (23) (zr. ,,Stalo dklo montavimas
(zr. c pav.)", Puslapis 406).
­ Nustatykite kampain 90° kampu ir padkite j ant pjovimo stalo (21).
Kampainio kojel per vis ilg turi priglusti prie pjklo disko (24) plokstumos.
Nustatymas (zr. J2 pav.) ­ Atlaisvinkite varzt (59). Tai atlikus galima pastumti 0°
atram (20).
­ Atlaisvinkite fiksatoriaus svirtel (18).
­ Stumkite reguliavimo ratuk (14)  0° atram tiek, kad kampainio kojel per vis ilg priglust prie pjklo disko plokstumos.
­ Laikykite reguliavimo ratuk sioje padtyje ir vl uzverzkite fiksatoriaus svirtel (18).
­ Vl tvirtai priverzkite varzt (59).
­ Vl dkite stalo dkl (23) (zr. ,,Stalo dklo montavimas (zr. c pav.)", Puslapis 406).
Jei nustacius kampo zymeklis (52) nra vienoje linijoje su 0° zyme, esancia ant skals (19), standartiniu kryzminiu atsuktuvu atlaisvinkite varzt (60) ir nustatykite kampo zymekl pagal 0° zym.
Pakartokite auksciau aprasytus veiksmus strizam pjviui vertikalioje plokstumoje 45° kampu (atlaisvinkite varzt (61); pastumkite 45° atram (17)). Kampo zymeklio (52) padties keisti negalima.
Pjklo disko lygiagretumas kampinio ribotuvo kreipiamiesiems grioveliams (zr. K pav.)
­ Elektrin rank nustatykite  darbin padt.
­ Isimkite apsaugin skyd (3).
Patikrinimas ­ Piestuku pazymkite pirmj kair pjklo dant, kuris yra
matomas uzpakalinje pusje uz stalo dklo.
­ Kampain nustatykite 90° kampu ir pridkite j prie kreipiamojo griovelio (28) krasto.
­ Stumkite kampainio kojel, kol ji palies pazymt pjklo dant, ir pazirkite, koks yra atstumas tarp pjklo disko ir kreipiamojo griovelio.
­ Sukite pjklo disk tiek, kad pazymtas dantis bt virs stalo dklo.
­ Stumkite kampain palei kreipiamj griovel iki pazymto pjklo danties.

Lietuvi k. | 411
­ Vl ismatuokite atstum tarp pjklo disko ir kreipiamojo griovelio.
Abu ismatuoti atstumai turi bti identiski. Nustatymas ­ Kartu pateiktu sesiabriauniu raktu (10) atlaisvinkite
priekyje po pjovimo stalu esancius varztus su vidiniu sesiakampiu (62) ir uzpakalyje po pjovimo stalu esancius varztus su vidiniu sesiakampiu (63). ­ Atsargiai stumkite pjklo disk, kol jis taps lygiagretus kreipiamajam grioveliui (28). ­ Vl tvirtai sukite visus varztus (62) ir (63).
Pjovimo stalo atstumo zymeklio nustatymas (zr. L pav.) ­ Lygiagrecij atram nustatykite desinje pjklo disko
pusje. Stumkite lygiagrecij atram, kol lupos (55) zym apatinje skalje parodys 29 cm. Kad uzfiksuotumte, paspauskite fiksuojamj rankenl (39) zemyn. ­ Fiksuojamj rankenl (13) kiek galima pakelkite aukstyn, pjovimo stalo platinamj dal (6) iki atramos istraukite  isor. Patikrinimas Atstumo zymeklio (56) virsutinje skalje (1) rodoma vert turi bti identiska lupos (55) zyms apatinje skalje (1) rodomai vertei. Nustatymas ­ Pjovimo stalo platinamj dal (6) iki atramos istraukite  isor. ­ Kryzminiu atsuktuvu atlaisvinkite varzt (64) ir nustatykite atstumo zymekl (56) palei virsutins skals (1) 29 cm zym.
Lygiagreciosios atramos lygiagretumo nustatymas (zr. M pav.) ­ Elektrin rank nustatykite  darbin padt. ­ Isimkite apsaugin skyd (3). ­ Atlaisvinkite lygiagreciosios atramos fiksuojamj
rankenl (39) ir stumkite j, kol ji palies pjklo disk. Patikrinimas Lygiagrecioji atrama (5) pjklo disk turi liesti per vis ilg. Nustatymas ­ Kartu tiekiamu sesiabriauniu raktu (10) atlaisvinkite va-
rztus su vidiniu sesiabriauniu (65). ­ Atsargiai stumkite lygiagrecij atram (5), kol ji per vis
ilg lies pjklo disk. ­ Laikykite lygiagreci atram sioje padtyje ir vl paspaus-
kite fiksuojamj rankenl (39) zemyn. ­ Tvirtai priverzkite varztus su vidiniu sesiakampiu (65).
Lygiagreciosios atramos uzverzimo jgos nustatymas Lygiagreciosios atramos (5) uzverzimo jga dazniau naudojant gali sumazti. ­ Verzkite reguliavimo varzt (22), kol lygiagrecij atram
vl bus galima tvirtai uzfiksuoti prie pjovimo stalo.
Lygiagreciosios atramos lupos nustatymas (zr. M pav.) ­ Elektrin rank nustatykite  darbin padt.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

412 | Lietuvi k.

­ Isimkite apsaugin skyd (3).
­ Stumkite lygiagrecij atram (5) is desins, kol ji palies pjklo disk.
Patikrinimas Lupos (55) zym turi bti vienoje linijoje su skals (1) 0 mm zyme.
Nustatymas ­ Kryzminiu atsuktuvu atlaisvinkite varzt (66) ir nustaty-
kite zym ties 0 mm zyme.
Stalo dklo lygio nustatymas (zr. N pav.)
Patikrinimas Stalo dklo (23) priekin pus turi bti viename lygyje su pjovimo stalu arba leista siek tiek giliau, o uzpakalin pus ­ viename lygyje su pjovimo stalu arba siek tiek auksciau.
Nustatymas ­ Kilpinio rakto (9) smaigaliu nustatykite tinkam reguliavi-
mo varzt (67) lyg.

Sandliavimas ir transportavimas

Prietaiso element laikymas (zr. O1­O2 pav.)
Yra galimyb kai kuriuos prietaiso elementus laikyti saugiai pritvirtintus prie elektrinio rankio.
­ Papildom lygiagrecij atram (41) nuimkite nuo lygiagreciosios atramos (5).
­ Visas nuimtas prietaiso dalis statykite  j dtuves ant korpuso (zr. zemiau pateikt lentel).

Prietaiso elementas Dtuv

Lygiagrecioji atrama (5)

Apsukite, is apacios statykite  kreipiamuosius bgelius ir uzfiksuokite fiksuojamja rankenle (39)

Stumiamasis strypelis (12)

statykite  dtuv (68)

Apsauginis skydas (3) statykite  laikiklyje (11) esancias ismas ir uzverzkite prispaudziamja svirtele (37)

Sesiabriaunis raktas (10)

statykite  dtuv (69)

Kilpinis raktas (9) statykite  dtuv (70)

Kampin atrama (2) statykite  dtuv (7)

Papildoma lygiagrecioji stumkite  lygiagrecios

atrama (41)

atramos (5) uzpakalinje dalyje

esant griovel ir uzverzkite spar-

nuotaisiais varztais

Elektrinio rankio nesimas
Pries transportuodami elektrin prietais atlikite siuos veiksmus:
­ Nustatykite elektrin rank  transportavimo padt.
­ Nuimkite vis papildom rang, kurios negalite tvirtai primontuoti prie elektrinio prietaiso. Jei yra galimyb, nenaudojamus pjklo diskus transportuokite uzdaroje talpykloje.

­ Stalo platinamj dal (6) visiskai stumkite  vid ir, kad uzfiksuotumte, paskauskite zemyn fiksuojamj rankenl (13).
­ Maitinimo laid susukite ant laido laikiklio (26).
­ Prietais kelkite ir transportuokite laikydami uz ranken (27).
u Elektriniam prietaisui transportuoti naudokite tik transportavimo taisus ir niekada nenaudokite apsaugini tais.

Priezira ir servisas

Priezira ir valymas
u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo.
u Kad galtumte gerai ir saugiai dirbti, pasirpinkite, kad elektrinis rankis ir ventiliacins angos bt svars.
Jei reikia pakeisti maitinimo laid, dl saugumo sumetim tai turi bti atliekama Bosch monje arba galiotose Bosch elektrini ranki remonto dirbtuvse.
Valymas Po kiekvienos darbins operacijos dulkes ir pjuvenas ispskite suspaustu oru arba isvalykite teptuku.
Triuksmo mazinimo priemons Priemons, kuri msi gamintojas:
­ Svelnus paleidimas
­ rankis pateikiamas su pjklo disku, specialiai suprojektuotu triuksmui mazinti
Priemons, kuri turi imtis naudotojas:
­ Montuoti ant stabilaus darbinio pagrindo, kad kuo maziau vibruot
­ Naudoti pjklo diskus su triuksm mazinanciomis funkcijomis
­ Reguliariai valyti pjklo disk ir elektrin rank

Papildoma ranga
Kampin atrama Stumiamasis strypelis Apsauginis apdangalas Lygiagrecioji atrama Darbo stalas GTA 560 "Optiline Wood" siems tipams: 3 601 M42 001/... 031/... 071 Pjklo diskas 216 x 30 mm, 22 dantys Pjklo diskas 216 x 30 mm, 34 dantys Pjklo diskas 216 x 30 mm, 54 dantys "Multi Material" siems tipams: 3 601 M42 041

Gaminio numeris 1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410 2 608 838 409 2 608 838 411

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Pjklo diskas 216 x 30 mm, 22 dantys 216 x 25,4 mm su mazinimo ziedu
"Expert Wood" siems tipams: 3 601 M42 0B1
Pjklo diskas 216 x 25,4 mm, 60 dant

Gaminio numeris 2 608 644 569
2 608 642 995

Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba
Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus  klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.boschpt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang.
Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje.
Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus technins prieziros skyriaus adresus rasite cia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Salinimas
Elektrinis rankis, papildoma ranga ir pakuot yra pagaminti is medziag, tinkanci antriniam perdirbimui, ir vliau privalo bti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrini ranki  buitini atliek konteinerius!

Tik ES salims:
Pagal Europos direktyv 2012/19/ES dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo  nacionalin teis aktus, naudoti nebetinkami elektriniai rankiai turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu.



 

  



      , ,  

 .    

 | 413
  , ,      .
          .
  ""     ( )      ( )    .
 
u        .         .
u  ,           .        .
u             .           .
  
u         .      . ()        .             .
u  , , ,         .      .
u          .       .
u        .       ,             .        ,         .        .
u           .          .
u           .        .
 
u  ,       .           .           .
u     .   .   

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

414 | 
    ,    ,             .
u     .      ,     ,       .                 .
u         .           .
u   .         .              .
u   .       .          .  ,            .
u       ,    ,     .             .
u               .        .
   
u     .       .              .
u        .       ,    .
u         ,          .         .
u          ,               .       .
u      .        ,   ,          .           .  

       .
u     .           .
u , ,     ,           .        .               .
u      ,        .             .

u      ,       .        .
   
  
u   .     .  ,  ,       .
u          .              .
u    /      (: )       .           .
u  ,  ,       .  ,   ,        .
u        . , ,     (kickback)     .
u         .              .          .
u     .            ,      ,        .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

   
u :        .             .
u        .                .
u             ,                 .                 .
u            .    150 mm    , 50 mm    . " "        .
u         .            .
u       .           .
u ""  .               . ""                 .       ,       .
u        .           .
u               .          ,  ,     .
u     .     .      ,   ,   .           .
u        .             .        .

 | 415
u 2 mm            .              .
     
       ,       ,                 .
          .
                   .
u     .       .                    .
u           .            .
u         .             .
u    .            .
u            .           .
u            .           .         .
u , , ,                  . ,  ,                  .
u 2           .  1           .
u                   .               .
u         .   

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

416 | 
     .        , ,     .
   
u   ,   ,       ,          .       .
u     .         .            .
u              .           .  , ,   ,       .
u        .         .
u    .        .
u     ,     .         .
u     (   )   .              .
u      (: ,  , , )   .            .
u       .            .
u       .    ,  ,    .            .
  
u      .     .
u (HSS)    .      .
u        .      .            .

u   .     .         .
u       .
u           EN 8471      .
u         .
u       .           .

          .        .           .
 
         .       .
  .

 .       .
 .

3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
3 601 M42 0B1
Ø 25,4 mm Ø 216 mm

  .        .     ,        ,      .         .
       .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

 

b

a

c

a    216 mm  .
b      d  2.3 mm   
,   2.1 mm     .           .
c    2.2 mm .
d   (    )        .
   2.2 mm .
      70 mm.
:        (  ),   (  ).
:       (  )     .
  II        .
CE           .

   
    .                 .        .
  
      ,            .     - 30° ~ + 30°,    0° ~ 45°  .          .

 | 417
  
           . (1)       (2)   (3)   (4)   (5)   (6)    (7)    (8)   (9)  (24 mm, 23 mm) (10) (5 mm) (11)      (12)   (13)      (14)  (15)     (16)    (17) () 45°    (18)       (19) ()    (20) () 0°    (21)   (22)      (23)   (24)  (25)     (26)   (27)   (28)     (29)    (30)     V   (31)   (32)     (33)  /  (34)     (35)      (36)     (37)     (38)     (39)     (40)   V  (41)    (42) "  "   (43)     (44)    (45)    

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

418 | 

(46)
(47) (48) (49) (50) (51) (52) (53)
(54) (55) (56) (57) (58)

                  ()  ()                 ON  

(59) (60) (61) (62)
(63)
(64) (65)
(66) (67) (68) (69) (70)

 0°    ()     45°           (5 mm)        (5 mm)             (5 mm)                 

 

  

 

W

 

V



Hz

 

min-1

  

EPTA-Procedure 01:2014  

kg

 

(   )

 x  x 

mm

  

 

mm

 

mm

  / 

mm

 

mm

   ( ,,  ",  423)

GTS 635-216 3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1.5 - 2.1
2.3 30

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240
50/60 5500
 22 / II
658 x 332 x 553
216 1.5 - 2.1
2.3 25.4


u      .              .
 
           : ­  (24)    (4)   

­   (2) ­   (5) ­    (41) ­ "  "   (42) (  2
,  2,   2) ­   (3) ­  (10) ­        (9) ­   (12) ­   (23)

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

:      .                    .        ,         .              .           .
  
­       .
­       .
­   (32)    (9)      " "      (31)  ( a ).     .
    :   (12),   (9),  (10),   (5),   (2),    (29),     (41)    (42)   (3).
­      ,      .
   ( b1­b2 )
:           .
­  (15)   (24)             .
­   (34)        .
­   (4)    (34)          .
­           .
­   (35)         ,   (34)    .     (34)   (33)      .
  ( c )
­   (23)    (4)      .
­   (36)    (9)      " "   .
  (23)            ,          .

 | 419
  ( d1 ­ d2 )
:            ( b2  ).      (      ),    ( b1 ).
­   (37)  ,   (3)   (11)  .
­     (3)    (   )   ,       (37)    .
­   (38)      (4)   .
­   (  )   (21)       (3)   .
­   (37)   .           .    (3)      .
u          .      ,   ,    .
  ( e )
  (5)         .
­   (5)    (39)  .   V  (40)     .
­    V       (30)  .          (25)   .         .
­      (39)     .
   ( f )
    ,     ,     (41)    (5)     .        (5)       .
 "  "   (42) (   2,  2,   2)  .
­   (5)       .
­          .
­    (41)        .
­          .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

420 | 
  ( g ) ­   (2)   (43)    
   (28)    .
   
u                .
 ( h ) ­      
 .   (8)   .
   ( i )   (: GTA 560)                . u       
      .                 . u         .        . ­         .
   
      ,              .     ,          .       ,       (,  )     .         . ­      
. ­     . ­  P2    
.        .     ,       . ­       
  . ­     . ­     . u     . 
    .

u       ,      ,     .
   ( j )           (44)    . ­       
  . ­     . ­   . ­   (31)  ( a ). ­     (45)    
       (44)   . ­    . ­    (44)     (45)    . ­   (31)  . ­    .
  ( k ) ­       (29)  
.        .                .
 ( l1-l4 )
u          .
u      .     .
u           .
u           EN 8471      .
u           .                .
u (HSS)    .      .
  ­   (37)  ,   (3)  
 (4)   . ­   (36)    (9)    
 " "        (23)      .         (46)  . ­  (15)   (24)          .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

­   (47)    (9)   ,      (48)     .
­             .
­   (49)  . ­  (24)  .
  ­  ,     
  . ­   (51)    (50)   
 . :     .         3 - 8 mm  . u      ( 
 )         ! ­   (49)    (47)   . ­   (47)    (9)   ,      (48)     . ­     . ­   (23)    (4)      .   (36)    (9)     " "    . ­   (3)   .

u          .
    
   ­   (3)  ,  
(23)      (4)     .   (23)    . ­  (15)   (24)     (21)        . ­    (6)     .   (13)   .       .
  ­   (4)       ,
  (23)     (3)  . ­  (24)      3 - 6 mm     (15)   .

 | 421
  
    ,       .
  ( A )    (6)    (21)    . ­      (13)  
 . ­       (6) 
 . ­   (13)   .  
    .
     
                   .
   ()( B )    0° ~ 45°    . ­   (18)     . :           30°   . ­  (14)    (52)   
        . ­        (18)   .    0° 45°       ((20), (17))  .
   ( )( C  ) : (   )      .    30° () ~ 30° ()     . ­   (53)     
. ­   (54)     
   . ­   (53)   .
  
  (5)         .  (55)      (1)         .        ( ,,  ( e )",   419).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

422 | 
        ­   (5)    (39)  .
 (55)           .         (1)  . ­    (39)    .
       ( D ) ­     .
 (55)     29 cm     .    (39)    . ­      (13)    . ­    (6)      (56)         . ­   (13)   .      .
   ( E )
    ,     ,     (41)    (5)     .        (5)       .         ,       .                  . ­     (42)    
            . ­    .
  
  (4)   (24)       .           .         : ­        
3 - 8 mm . ­        
  . ­        
. ­         
  .

   ( F )        . u       
        (:   ,  )   . ­   (37)  ,   (3)    (4)   .            (11)   (  ). ­  (15)   (24)             . ­   (34)         . ­    (35)  (   (34)    ),   (4)    . ­   (35)         ,   (34)    .     (34)   (33)      .
 
u   !          .
 ( G1 ) ­  ON  (57)  .
 ( G2 ) ­   (16)  .
    (      )        .    ,  ON   (57)    .
   ( G3 )           (16)      . ­  (58)       
 . ­       
    .
 
    u        
        .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

u              (:   ,  )   .
u (   )      .
     .      .
          .
   .          .
    .

 ( H )
u     .       .                    .
­ , ,       .

   : ­        
  .
­          ,      (12)      (41)  .

      0° 45°

   [mm] 70 50

 
   ­   (5)     
 . ­       (3)  
. ­  (24)       
3 - 6 mm      (15)    . ­   . ­     .    ,        . ­         .
    ­      
.       (5)     .

 | 423
­ ( ,,  ",  423)   .
   ( I ) ­   (2)     
. ­    (2)   . ­       5 mm  
    (15)     . ­   . ­              (53)        (28)   . ­         .
    
                   .        .         .
    0°/45°   ­    . ­     0° 
. ­   (3)  . ( J1 ) ­   (23)   ( ,,
  ( c )",   419). ­   90° ,   (21)   .        (24)    . ( J2 ) ­  (59)  .   0°  (20)    . ­   (18)  . ­          (14)  0°    . ­        (18)   . ­  (59)   . ­   (23)    ( ,,  ( c )",   419).     (52)   (19)  0°     ,        (60)     0°    .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

424 | 
   45°       ( (61) ; 45°   (17) ).    (52)      .
      ( K )
­    .
­   (3)  .
 ­        
   .
­   90° ,   (28)   .
­                .
­           .
­          .
­        .
    .
 ­         (62)
         (63)     (10)   .
­    (28)        .
­   (62)  (63)    .
    ( L )
­     .  (55)     29 cm     .    (39)    .
­   (13)   ,    (6)    .
   (56)    (1)    (1)    (55)     .
 ­    (6)    
.
­     (64)      (56)    (1)  29 cm    .
   ( M )
­    .
­   (3)  .
­     (39)  ,       .

   (5)         .
 ­    (65)    (10) 
 .
­           (5)    .
­       ,   (39)    .
­    (65)    .
   
  (5)       .
­               (22)    .
   ( M )
­    .
­   (3)  .
­   (5)         .
  (55)    (1)  0-mm     .
 ­     (66)   
 0-mm   .
   ( N )
   (23)            ,          .
 ­        
 (9)(67)        .

  

  ( O1­O2 )

        .

­    (41)    (5)  .

­         (  ).

 

 

  (5)

        (39)  

  (12)  (68)  

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

    (3)
 (10)   (9)   (2)    (41)

 
 (11)   ,    (37)    
 (69)  
 (70)  
 (7)  
  (5)         

 
       :
­     .
­        .           .
­    (6)     ,   (13)     .
­     (26)  .
­       (27)  .
u       ,       .

   

   
u          .
u           .
        Bosch  Bosch      .               .     : ­    ­         : ­      ­       ­    


 

  1 609 B04 510

 | 425

 

 

1 609 B06 410

 

1 609 B04 542

 

1 609 B04 590

  GTA 560

3 601 M22 700

    Optiline Wood: 3 601 M42 001/... 031/... 071

 216 x 30 mm, 22 

2 608 838 410

 216 x 30 mm, 34 

2 608 838 409

 216 x 30 mm, 54 

2 608 838 411

    Multi Material: 3 601 M42 041

 216 x 30 mm, 22  216 x 25.4 mm ( )

2 608 644 569

    Expert Wood: 3 601 M42 0B1

 216 x 25.4 mm, 60  

2 608 642 995

AS    
AS      ,       .             - www.bosch-pt.com                .            10    .  080-955-0909
 AS        : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

            .
    !

 EU  :
        2012/19/EU                   .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

426 | 
      .
       t          .   
       .
 
        t     .            .            .   
 .     t     .  
             
       . 
  .     t           /  
       .        
       .   
        t      . 
        .
  .     t    .           . 
   .    t     .  
 .          
. 
       t              . 
.     
      t                .          
.
    
  .    t .            
.     
       t       . 
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)



 

    

      



 .   

       

  /     

.

    

.

  « »  

    

(   )    )     

.( 

  
       t       . .      
       t             
      . .  
       t .    
        .

 
       t        .
     .  )   
        .( .     
     t .    
      .    
      t      .
.     
   .    t        
   .         
    .  .    
      t           . 

Bosch Power Tools

   .  / .    
        t            . 
        . 
        t    .  
       .     
        t       . 
             .   .     
.      t        
               
               .
  
       : t  .                
       .
        t     .  
                .
      t             
          .
             
. 
       t  .              150           
«   » . 50 .       
      t           . 
.     
        t        . 
         .

 | 427
       .      
 /     t        
            .
.   
       t  .             .       
        .  
     t       .
             
            .    .          
.
.       t                 
. 
     t   .   . 
.           
.      
      t .            
       .

      t     
    .   . 
   
  
   .    t               .
.        
      t              . 
               
.  
       t     ( ) 

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

428 | 
         t   .    
                .
       t .      
             . 
       t       .
        .  
       t             . 
.       
       t  .    
 .           ()  
. 
       t               .     
                     
.
         t   .              
.
       t       
           .           .    
       t     .            .         .   
    
      t        
               
     . .
       t         .

  .« »     t        » .            «
            .        
.
         t       . 
        .
      t    /       /   
/    .                 
.
  .     t    .              .             
.    
        t       .           .      
       . 
      t             . 2  
      .
     
               
                
.     
                 .    
            /         
.  
 .        t       
     .                   .

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

         EN 847-1  
.           t            
.       : t        .
.     

           .         . .      
      
       .
.   
     .
 .        
. 
.   

.                .               
       
.           
.

3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041
3 601 M42 0B1
Ø 25,4 mm Ø 216 mm

        
.

 | 429
     .  .   
       t .              
          . 
       .
 /      t       
     .  .  
   .    t .      
       t  .     
       .  
       t (  )  
    .         
.    
       t        
.             .     
        t      .  
         .  
        t       .
            .        
.  
  
.       t .  
      t      .HSS 
.
       t  .    .         
.  
   .     t    .     
.     
       t .
      t      

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

430 | 
  °30+  °30-     .°45  °0  
       .  
 
       .             (1)
  (2)   (3)   (4)   (5)    (6)     (7)   (8) ( 23  24)   (9) ( 5)     (10)     (11)
  (12)      (13)
  (14)       (15)       (16) () °45     (17)       (18)
()    (19) () °0     (20)
  (21)       (22)
  (23)   (24)
    (25)   (26)   (27)
    (28)   (29)
   V   (30) 
  (31)     (32) /   (33)
    (34)      (35)
    (36)     (37)
    (38)     (39)
  V   (40)

     a . 216 
    b     
   2,3       
    . 2,1     
.
    c . 2,2
     d   )    (  
.   
    . 2,2
    . 70  
:           )  ( )
.(
:               .(   )
        II 
. 
 CE       
   . 

 

b

a

d c

  
        .
             /   .
         . 
  
            
           .   

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

 | 431

    °0      ()    °45        ( 5)         ( 5)              ( 5)                            

(57) (58) (59) (60) (61) (62)
(63)
(64) (65)
(66) (67) (68) (69) (70)

   «  »  
                 
     
       ()   ()                

(41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) (48) (49) (50) (51) (52) (53) (54) (55) (56)

 

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 240 - 220 50/60 5500  22 II /
553 x 332 x 658
216 2,1 - 1,5 2,3 25,4

GTS 635-216 3 601 M42 001

    

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

1600



  

240 - 220



 

50/60 5500

 -1

   



   

22



EPTA-Procedure 01:2014  

II /

 

(    ) 

553 x 332 x 658



 X  X 

   

216



  

2,1 - 1,5



 

2,3



  /

30



 

(436  ,"   ,, ) :   

  
        :      
(24)        ­ (4)   (2)   ­ (5)   ­
(41)    ­


      t       .
           
.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

432 | 
(c  )   
(4)    (23)    ­ .  
   (36)    ­ »      (9) 
.«
 (23)               
         . 
(d2­d1  )   
        :        
     .(b2  )  )        .(b1  ) (    
(3)    (37)     ­ .(11)  
      ­    (3) (  )
.  (37)   
    (38)    ­ .(4) 
     (3)    ­  (  )  
.(21)   
   .  (37)    ­       
  (3)        .   
       t   .            
.    
(e  )   
     (5)     . 
   (39)     ­ V       .(5) .(40)
V         ­   .  (30)    (25)       
.  .      
 (39)       ­ .
(f  )    
        (41)      
.(5)          
.(5)     

) (42) «  »   ­ (   
(3)   ­
(10)     ­
     (9)   ­ 
(12)   ­
(23)   ­
        . 
               
    .            
    .             
.                   
. 
  
.       ­
        ­ . 
   (32)    ­ »      (9) 
 ) (31)    « .(a
.     
         (9)   (12)   :
(5)   (10)      (29)   (2)  
  (42)    (41)  .(3)
        ­ . 
(b2­b1  )    
      : .    
    (15)    ­ (24)       
.     
    (34)     ­ .     
(34)     (4)    ­ .    
       ­ .     
    (35)   ­ .  (34)        (33)    
.    (34)   

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

.P2        ­        . 
   /    .       
      ­ .  
        ­ .
.       ­   .     t
.          t
      .  
)      (j 
               .(44)       ­ .           ­ . .     ­ .(a  ) (31)    ­
    (45)   ­        
.(44)   .     ­   (44)      ­
.(45)   .(31)    ­ .     ­
(k  )          ­
.(29)          
.           
       .
(l4-l1  )   
      t .      
.       t .  
       t      .  
      t      
     

 | 433
  "  "       ) (42)  .(
       ­ .(5) 
       ­ . 
  (41)     ­ . 
        ­ .   
(g  )     (2)    (43)   ­
 (28)     .
    
        t  (  )    .    
(h  )            ­      .  
.(8)
 )      ( i
(GTA 560 )               .          t
   .        
/       .   
      t     .  
.              ­
.
/ 
                   .   
  /            
.           
         )         .(  
       .   
.       ­ .       ­

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

434 | 

      t .      
     
      (3)    ­  .   (4)    (23)
.  (23)        (15)    ­        
.(21)    (24)    (6)     ­
.    .  (13)   
.    
       (4)    ­
       .(3)   (23)
    (15)    ­ (24)       
.  6 - 3    
  
        .        
(A  )       (6)    
.  (21)     (13)    ­
.    (6)      ­
.       .  (13)    ­
.    
     
            
.     
( )     (B  )
        .°45  °0  
   (18)     ­ .  
       :        
. °30     (14)      ­  (52)       
.   

   EN 847-1   .    
      t      
          .
      . 
      t      .HSS 
.
  
 (3)    (37)    ­ .(4)   
   (36)    ­ »      (9) 
  (23)    « .(46)      .
    (15)    ­ (24)       
.     
   (47)    ­  (48)      (9) .    
        ­        .
.(49)    ­
.(24)    ­
  
       ­ . 
       ­ .(51)     (50)
 .      :         . 8 - 3   
       t  (    ) 
.    
  (49)     ­ .(47)
   (47)    ­  (48)      (9) .    
       ­ . 
(4)    (23)    ­  (36)    .  
    (9)    .« » 
.  (3)     ­

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

        .(5)     
                
.                   
      .
        ­    (42)            . 
.     ­
  
 (24)    (4)          .  .              :  
        ­ . 8 - 3    
         ­ .      
         ­ . 
        ­ .     
(F  )    
         .
       t :)      
.(    
 (3)    (37)    ­ .(4)   
         )    (11)  .( 
    (15)    ­ (24)       
.     
    (34)     ­ .     
) (35)      ­    (  (34)  
.   (4)
    (35)   ­ .  (34)        (33)    
.    (34)   

 | 435
        ­ .  (18)   
         °45  °0 
.  ((17) (20))  
)      (C  ) (
     : .( )
        .( ) °30  ( ) °30  .   (53)     ­         ­ .    (54) .  (53)     ­
  
     (5)          . 
      (55) .(1)   
        ,"(e  )   ,, ) .(432 
            (39)     ­
       .(5)     (55)  
.        
.(1)          (39)    ­
.  
        
(D  ) .       ­         . 29    (55)      (39)   
.       (13)    ­
.    (6)      ­    (56)     
.      .  (13)    ­ .       
 )     (E
        (41)      
.(5)  

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

436 | 

:           ­
.     
        ­       
.(41)    (12)  

   

      [] 

70

0°

50

45°


  
   (5)     ­ .
        ­ .(3) 
         ­       (15) 
    (24)  .  6 - 3
.    ­
       ­ .
             
. 
       ­ .    
    
      ­ . 
            (5)     .
,, ) :       ­ (436  ," 
 )      (I
      ­ .(2)  
.(2)       ­
         ­       (15)  . 5     
.    ­
        ­         (28)     (53)  
.
       ­ .    


  !     t        
.   
(G1  )         ­
.(57)
(G2  )  .(16)      ­
          
         )      .(            .(57)     
)       (G3 
         (16)     
.     (58)    ­
.           ­
      .
 
            t         
.              t :)      
.(     )       t
.(       .     
.            
.           .            
.  .      
(H  )    .        t
            . 
                
.        ­
.

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

         ­ .     
        ­ .        
        ­ . 
.      
   (62)      ­
            (63)
.(10)     
         ­ .(28) 
.  (63)  (62)     ­
 )      (L
.       ­        
. 29    (55)     (39)    
.
     (13)    ­ .    (6)   
 (1)   (56)     
        .(1)    (55) 
    (6)     ­
.
    (64)    ­    (56)     
.(1)    29
(M  )    
.     ­
.(3)    ­
   (39)     ­ .     
   (5)     
. 
  (65)      ­
.(10)     
     (5)    ­ .  
        ­ .    (39) 
.  (65)      ­
    
  (5)       .
     (22)    ­ .     

 | 437
   
            
.            
.          
. 
     °45/°0  
.     ­        ­
.°0  .(3)    ­ (J1  )  ,, )(23)     ­ .(432  ,"(c  )     °90      ­
.(21)          
.(24)    (J2  )      .(59)    ­
.(20) °0  .(18)     ­  °0    (14)    ­       
.            ­
.  (18)    .(59)    ­
,, )(23)     ­ .(432  ,"(c  )  
    (52)        (19)   °0    
     (60)        
.°0             
 (61)  ) °45        .((17) °45  
.     (52) 
      (K  )  
.     ­ .(3)    ­ 
        ­ .     
  °90      ­ .(28)   
        ­         
.   

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

438 | 
         .    
   (6)     ­    (13)     .  .(26)        ­         ­ .(27)
       t .     

 

 
      t .      
        t .    
              Bosch    
  Bosch    .  
         
.     
   :   
   ­
        ­  
:   
       ­ 
      ­ 
      ­ 

  1 609 B04 510 1 609 B06 410 1 609 B04 542 1 609 B04 590 3 601 M22 700
2 608 838 410
2 608 838 409
2 608 838 411


   
    GTA 560   :  Optiline Wood 3 601 M42 001/... 031/... 071 22  30 x 216  
  30 x 216  
 34  30 x 216  
 54

)      (M 
.     ­
.(3)    ­
    (5)     ­ .  
   (55)      
.(1)  -0   
     (66)    ­
. 0       
(N  )    
  (23)      
                 
. 
   (9)     ­
.(67)    

 

(O2­O1  )   
        .   
  (41)      ­ .(5) 
        ­ .(  )   

 

 

         (39)  

(5)  

(68)     (12)  

       (11)
(37)   

(3)  

(69)    

   
(10)

(70)     (9)  

(7)     (2)  

       

  (5) 

(41)

  

  
        :
.      ­
         ­ . 

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

Bosch Power Tools

 | 439

 

:    Multi Material 3 601 M42 041

2 608 644 569

22  30 x 216   
    25,4 x 216

:    Expert Wood 3 601 M42 0B1

2 608 642 995

 25,4 x 216    60

   
          .           www.bosch-pt.com :    Bosch          .
                 . 
 Robert Bosch Morocco SARL
    53   20300
+212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com :  
:      www.bosch-pt.com/serviceaddresses
   
       .      
      .

:   
  2012/19/EU        
              
.      

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

440 | 
   .              
.
          t        
    )         .  (
         .  
  
         t          
      .              .     
        .     
.      t .                               
.     
       t      .         
          .                         .        
        t        
       .       
. 
        t      .                  .        
.
   .   t .               
  .              .     
       t                   
             .  .         
          t        
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)



 

     

    



       

      . 

      

.       

      

.   

      « » 

   (  )    

.  (  )   

  
 .        t          . 
        t        
  .            .       
        t  .      
        .     

 
        t     .       .  .              
.      
        t              .           
        . 
        t        . 
.   
       t        .
            .                  .
.    
        t        

Bosch Power Tools

      . .     
        t    .    
                  
.    
 ( )     t  /                      .
.
        t          
    .          
.
      t    .  
               
.   
       t      .                     .  
.   
.        t                   .         
     
        t .                 
           . 
          t     .   
                   .  
        t        
              
           .         
         .   
        t         
  .       150       
50                 

 | 441
     .   .       
        
       t       .     .    
        .       
         t   .              
.    
        t         
   .             
.  
        t                               . 
.     
.        t      
 .               
    .      .              
. 
  .        t          
          . 
       t                        . 
         .     
        t  .       
          .  

       t               . 
.   
     
    
   .   t       

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

442 | 
         .  
.         t            .                      . 
          t    .     
                
.   
          t .      
                    .
        t     .            
.       
       t          
.                
.     
         t          
        .      .               
.
        t          
                 .                          
.       
         t       .    .        
       t                      .            
        .
          t    .    
              .          
.    

     .          
.
        t       
        . .     
         t  .     
         .       
   .      t             
      .                            .         . 
          t        . .        
          t                   .         
.       
 .       t    .             
  .                  .    
.         t          
           .                 
.        
       t     2    
           .           
.    
     
                     
                    
.        
                     
.   
/                  

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

 .        t   .              
.        .     t       . 
.    .        t          t        
             EN 847-1
.            t               
.            t        .  .        

            .        
.                   .         
   
                    .     
. 
         
.
        . .    
    .

          .         .             
    

3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041

 | 443
        
        t                  .        
        .
.       t         
    .    .   
         t        
 .            
  .             
.       
            t    .               .  
   .      t       
.     
       t          
      .  .    
        t (    )        . 
                
.
        t              .            
.  
         t    .           .      
         t       . 
              .
       .   
  
        t .    . 
.  HSS     t .       

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

444 | 
        . 
   
                           
    .          °30+  °30-    .   °45  °0  
         .      
 
                 
.              (1)
    (2)
  (3)   (4)   (5)     (6)      (7)    (8) (24 mm 23 mm)   (9) (5 mm)   (10)      (11)    (12)        (13)   (14)         (15)
  /    (16) () 45°     (17)        (18) ()     (19) () 0°     (20)
  (21)       (22)
( )    (23)   (24)
     (25)   (26)  (27)
      (28)    (29)
      V  (30)   (31)

   

       .        
     . 
          
.

3 601 M42 0B1
Ø 25,4 mm Ø 216 mm

216      a b

a

.  mm

    b           2,3 mm   . 2,1 mm   
           . 

d c

2,2    c . mm

)     d   (   
     . 
2,2 mm    .

70     . mm

:           (   )
    ( ) . 

:              )    .   ( 

          II
.  

CE         
     .

   
           .
           
.  

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

 | 445

()                        0°      ()    45°     
    (5 mm)      
   (5 mm)       
        (5 mm)   
                   
       

(53) (54) (55) (56) (57) (58) (59) (60) (61) (62)
(63)
(64) (65)
(66) (67) (68) (69) (70)

     /   
          
                       V 
   "  "  
         
           
    
   
  ()  

(32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) (48) (49) (50) (51) (52)

 

GTS 635-216 3 601 M42 0B1
1600 220 - 240 50/60 5500  22
II /
658 x 332 x 553
216 2,1 - 1,5 2,3 25,4

GTS 635-216 3 601 M42 001

   

3 601 M42 031

3 601 M42 071

3 601 M42 041

1600

W

  

220 - 240

V

 

50/60

Hz



5500

-1min

   



     

22

kg

EPTA-Procedure   

01:2014

II /

 

(     )  

658 x 332 x 553



 ×  × 

    

216



  

2,1 - 1,5 2,3

 

         

30



  

(451  ,"    ,,   )    

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

446 | 
­b1    )    (b2
        : .   
       (15)   ­  (24)        .       
     (34)   ­ .         
(34)      (4)   ­ .       
          ­ .     
    (35)     ­        
.    (34)      (33)   .        (34)
(c    )    
 (4)     (23)    ­ .   
 (9)      (36)    ­ . " "    
    (23)                .      
­d1    )    (d2
         :               .(b2    ) 
         (     )   .(b1    )
  (3)       (37)  ­ .  (11)  
  (  )    ­  (37)          (3)
.   
(4)       (38)    ­ .
       (3)   ­      (  )  .  (21) 
.    (37)   ­               (3)    
.
         t    .   
        .       


       t       .         
       .    
 
                   :      
 (24)         ­ (4)  
(2)    ­ (5)   ­
(41)    ­  2) (42) "  "   ­
(  2  2  (3)   ­ (10)   ­
    (9)   ­ (12)    ­ (23)   ­
         : .   
             .                         
     .                .                       .     
  
          ­ .                 ­
.      (9)      (32)     ­
  " "         (a    ) (31)   .
.          :       (10)  (9)   (12) 
 (2)  (5)     (41)     (29) 
.(3)   (42)                ­
.  

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

       t         
      .                  . 
         t    .             
.        
           ­ .      
    
                 
     .              
        .      
                               (     )        .
.    
         ­ .  ( ) 
         ­ .   
        ­ .  P2 
           .       
                      .      
         ­ .       
.         ­
         ­ . 
.          t .        
       t       .         
 )       (j  
           (44)         . 
         ­ .       
.         ­
.      ­

 | 447
  )     (e 
      (5)    .    
(5)    (39)   ­   (40)  V   .  
. V        ­ .    (30)            
.    (25)         
.            ­
.    (39)
)      (f   
                      (41)    .  (5)           (5)         .    ,,        2  2   2) (42) "  .  (          ­ .  (5)             ­ .          (41)     ­ .               ­ .       
(g    )         (2)  (43)  ­
.    (28) 
      
       t          
)        .  (    
  )        (h 
         ­     .    .  (8) 
  ) Bosch       (i 
    (GTA 560 ) Bosch            
          .      

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

448 | 
  (9)     (47)   ­     (48)     .
          ­        
.     .  (49)   ­
.   (24)   ­
              ­
.     (50)        ­
.  (51) .        :          
.  3 - 8         t )     ()        (   
!   .   (47)    (49)   ­   (9)     (47)   ­
    (48)     .
         ­ .
 (4)     (23)    ­   (36)    .    "      (9)   
. " .    (3)   ­
   
        t       
.  
       
     (23)     (3)   ­       (4)    
.    (23)   .        (15)   ­
 (24)        . (21)  
.     (6)   ­   .    (13)  
.     
         (4)  ­
 (23)        .   (3)           (15)   ­        

  (a    ) (31)   ­ .
      (45)   ­  (44)          .
          ­ .
    (44)     ­ .  (45)  
.  (31)   ­
          ­ .
(k    )  
          ­ .  (29) 
        . 
                    .       
   )    (l4-l1
        t       
.  
        t .    . 
         t         .     ( ) 
         t        
             EN 847-1
.  
        t                       .   
               
.
.  HSS     t .       
      
      (37)   ­ . (4)     (3)
  (9)      (36)    ­    " "       .      (23)  .       (46)
       (15)   ­  (24)        .       

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

. )          )    ,,  
.  (447  ,"(e  
         
  (5)    (39)   ­         .     (55)     .             .  (1)      (39)     ­ .
      (D    )  
        ­ .  
          29     (55)    .   
    (39)     . 
       (13)   ­ .
      (6)   ­        (56) 
.      .     (13)   ­ .       
     (E    )
               
    (41)    .  (5) 
         (5)         . 
                   
.                    
.                 ­         (42)            
.  .        ­

 | 449
     3 - 6  (24) .
  
         .         
(A    )       (21)    (6)  
.   .       (13)   ­        (6)   ­
.  .    (13)   ­
.    
       
                 
          . 
( )      (B    )
         .  °45  °0
     (18)    ­ .    
        :            
.  30°       (14)   ­      (52)  
.           ­
.    (18)              45°  0° 
.      ((17) (20))
) ()      (C   
 (  )      : .   
         .  °30 (  )  °30
      (53)   ­ .
 (54)       ­ .   
.    (53)   ­
    
     (5)         .      
       (55)   (1)       

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

450 | 
     (57)     .   
  )      (G3 
              (16)     
.          (58)   ­
.              ­
.        
 
       
        t      
         .     
        t       
(     )  . 
       t .(   )
  .        .                             
.               
        .         
.         
.    
(H    )  
.         t            .                      . 
           ­ .   
:                  ­
.                 ­
        (41)     (12)   . 

  
  (24)       (4)        .   .                  
:            ­
.  3 - 8           ­
.   .          ­
       ­ .   
   )     (F
         .
        t       
(     )  . 
      (37)   ­ . (4)      (3)
            (11)     
.  (    )        (15)   ­
 (24)        .             (34)   ­ .           ) (35)       ­    (     (34)
.      (4)       (35)     ­        
.    (34)      (33)   .        (34)
     
   !      t          .   
(G1    )    (57)         ­
. 
(G2    )   .  (16)   ­
                       
     )            
.    (

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

     0°/45° 
          ­ .
.   0°      ­
.  (3)   ­
(J1    )      ,,   ) (23)   ­ .  (446  ,"(c    )
(21)       90°     ­ . 
   (24)       . 
(J2   )    ((200°-   .   (59) ­
.   
.   (18)    ­
  0°    (14)   ­            
. 
         ­ .    (18)  
.    (59)  ­
   ,,   ) (23)   ­   (446  ,"(c    ) .
       (52)      (60)   (19)   0°         .  0°     
             (61) )   45°     .     (((1745° 
.      (52)
)        (K   
          ­ .
.  (3)   ­
            ­
.       
        90°    ­ .  (28) 
            ­           .
         ­ .      
         ­         
.
         ­ . 

 | 451

    

   [] 

   

70

0°

50

45°

 
           (5)   ­
.  (3)         ­
.          (15)   ­ 3 - 6 mm  (24)     
.     .     ­
.        ­         
.                   ­
.     
       ()
.        ­               (5)  
.          ­
   ,,   ) : (451  ,"
   )      (I
 (2)        ­ .
.  (2)      ­         (15)   ­   5      
.     .     ­
           ­ (53)        
.    (28)               ­
.    
    
                 
          . 
.           Bosch       
.       

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

452 | 

      (22)   ­        
.
       (M    )
          ­ .
.  (3)   ­
       (5)   ­ .    
   0       (55)  
.  (1)  
             (66)  ­
.   0 
   )      (N
      (23)              
.      
       (9)     ­
.   (67)

    

   )    (O2­O1
        .       
(5)     (41)    ­ . 
        ­  (    )   
.

 

 

          
   (39) 

  (5) 

 (68)     

    
(12)

     (3)        (11)
  (37)

 (69)     

(10)  

 (70)     

(9)  

 (7)     

(2) 

         . 
          (62)   ­           (63)
.   (10)
          ­ .  (28)
.   (63)  (62)  ­
 )       (L  
         ­ .
             29     (55) 
.      (39)    
.         (13)   ­
.      (6)   
       (56)  
  (55)       (1) .  (1)  
    (6)          ­
.   
        (64)  ­ 29     (56)   .  (1)    
      (M    ) 
          ­ .
.  (3)   ­
     (39)    ­             .
        (5)   
.  
   (10)      (65)    ­
.
    (5)    ­ .         
        ­     (39)   
. 
.    (65)      ­
       
 (5)      .      

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools



  1 609 B04 510



1 609 B06 410

  

1 609 B04 542

 

1 609 B04 590

   

3 601 M22 700

GTA 560  

:    Optiline Wood 3 601 M42 001/... 031/... 071

2 608 838 410

22  216 x 30   

2 608 838 409

34  216 x 30   

2 608 838 411

54  216 x 30   

:    Multi Material 3 601 M42 041

2 608 644 569

22  216 x 30   
   216 x 25,4 

:    Expert Wood 3 601 M42 0B1

2 608 642 995

60  216 x 25,4   

    
       .       
        :      www.bosch-pt.com
    Bosch            
.
                10  
.  

    -          
.  3    1994834571 
9821+ 42039000 :
:       
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

    
                 
.

 | 453

 
      (5)          
   

 
   
(41)

    
           :
          ­ . 
         ­ .     
                   .   
       (6)   ­ .       (13) 
.  (26)       ­
          ­ . (27)
          t       
        .  

  
     
        t       
.           t
.                  
     Bosch         (   ) Bosch         
.                            .         :         ­           ­ :            ­          ­
         ­

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

454 | 

       !
:      2012/19/EU      
                
         .       

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

2 607 002 632
Ø 38 mm: 1 600 A00 0JF (3 m)
Ø 35 mm: 2 607 002 163 (3 m) 2 607 002 164 (5 m)

Ø 22 mm: 2 608 000 572 (3 m) 2 608 000 568 (5 m)
Ø 35 mm: 2 608 000 570 (3 m) 2 608 000 566 (5 m)

Ø 22 mm: 2 608 000 571 (3 m) 2 608 000 567 (5 m)
Ø 35 mm: 2 608 000 569 (3 m) 2 608 000 565 (5 m)

2 608 000 585

Bosch Power Tools

Ø 35 mm: 2 608 000 658 (1,6 m)

| 455
GAS 20 L SFC
GAS 50 L SFC GAS 25 L SFC
GAS 35 L SFC+ GAS 35 L AFC GAS 35 M AFC GAS 55 M AFC
GAS 18V-10 L
1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

456 |

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

I

de EU-Konformitätserklärung Tischkreissäge Sachnummer

en EU Declaration of Conformity

Table saw

Article number

fr Déclaration de conformité UE
Scie circulaire à N° d'article table
es Declaracion de conformidad UE
Sierra circular de Nº de artículo mesa

pt Declaração de Conformidade UE

Serra circular de N.° do produto mesa

it Dichiarazione di conformita UE

Banco sega

Codice prodotto

nl EU-conformiteitsverklaring Tafelcirkelzaag Productnummer

da EU-overensstemmelseserklæring Bordrundsav Typenummer

sv EU-konformitetsförklaring Bordscirkelsåg Produktnummer

no EU-samsvarserklæring Bordsirkelsag Produktnummer

fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Pöytäpyörösaha Tuotenumero

el   

 

 

tr AB Uygunluk beyani

Tezgah tipi daire Ürün kodu testere

pl Deklaracja zgodnoci UE

Pilarka stolowa Numer katalogowy

cs EU prohlásení oshod Stolní okruzní pila Objednací císlo

sk EÚ vyhlásenie ozhode
Stolová okruzná Vecné císlo píla

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas.
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder.
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.
    ,                       .
Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz.
Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami.
Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami:
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami:

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

II

hu EU konformitási nyilatkozat Asztali körfrész Cikkszám

Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak.

ru    



 

 

     ,           ,    .

uk    

  

 

    ,           ,    .

kk   
    

                  .

ro Declaraie de conformitate UE

Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund tutu-

Ferstru circular Numr de identificare ror dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în ce-

de banc

le ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde.

bg    

  

 

    ,             -     .

mk EU-  



  /

 

   ,                      .

sr EU-izjava o usaglasenosti
Stona kruzna tes- Broj predmeta tera

Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima.

sl Izjava o skladnosti EU
Namizna krozna Stevilka artikla zaga

Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.

hr EU izjava o sukladnosti Stolna kruzna pila Kataloski br.

Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama.

et EL-vastavusdeklaratsioon Ketassaepink Tootenumber

Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.

lv Deklarcija par atbilstbu

Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem

ES standartiem

tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm,

Galda ripzis Izstrdjuma numurs k ar sekojosiem standartiem.

lt ES atitikties deklaracija
Stalins diskins Gaminio numeris pjovimo stakls

Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus.

GTS 635-216

3 601 M42 001 3 601 M42 031 3 601 M42 071 3 601 M42 041 3 601 M42 0B1

2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU

EN 62841-1:2015 EN 62841-3-1:2014+A11:2017 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN IEC 63000:2018

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools

III
de EG-Baumusterprüfung Nr. 4811001.18003 durch notifizierte Prüfstelle Nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Technische Unterlagen bei: *
en EC type examination no. 4811001.18003 by notified body no. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Technical file at: *
fr Examen CE de type n° 4811001.18003 effectué par l'office de contrôle notifié n° 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Dossier technique auprès de : *
es Comprobación de ejecuciones CE N° 4811001.18003 por centro de comprobación notificado N° 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Documentos técnicos de: *
pt Certificado de exame CE de tipo n.º 4811001.18003 através do organismo de inspeção notificado n.º 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Documentação técnica pertencente à: *
it Verifica CE N. 4811001.18003 a cura dell'ente incaricato N. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Documentazione Tecnica presso: *
nl EG-typekeuring nr. 4811001.18003 door aangemelde instantie nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Technisch dossier bij: *
da EF-typegodkendelses-nr. 4811001.18003 via bemyndiget organ nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Tekniske bilag ved: *
sv EG-prototypprovning nr. 4811001.18003 utfört av notifierat provningsställe nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Teknisk dokumentation: *
no EU-typegodkjenningsnr. 4811001.18003 fra bemyndiget organ nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EY-tyyppitarkastuksen nro 4811001.18003, jonka on suorittanut valtuutettu tarkastuslaitos nro 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Tekniset asiakirjat saatavana: *
el     . 4811001.18003     . 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany   : *
tr AT numune No. 4811001.18003 Test kuruluu No. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Teknik belgelerin bulunduu yer: *
pl Badanie homologacyjne typu WE, nr 4811001.18003 przeprowadzone przez Notyfikowan Jednostk Kontrolujc Nr 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Dokumentacja techniczna: *
cs ES pezkousení typu c. 4811001.18003 zaregistrovanou zkusebnou c. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Technické podklady u: *
sk ES preskúsanie typu c. 4811001.18003 zaregistrovanou skúsobou c. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Technické podklady má spolocnos: *
hu 4811001.18003 sz. EK-mintavizsgálat, végrehajtotta a 0158 sz. notifikált testület (címe DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany) Mszaki dokumentumok megrzési pontja: *
ru          4811001.18003       0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße

Bosch Power Tools

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

IV

15, 70565 Stuttgart, Germany    : *
uk        4811001.18003     0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany    : *
kk EG     4811001.18003  0158    . DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany  : *
ro Examinare CE de tip nr. 4811001.18003 de ctre organism notificat nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Documentaie tehnic la: *
bg -      4811001.18003      0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany   : *
mk EG-  . 4811001.18003      . 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany   : *
sr EU-ispitivanje prototipova br. 4811001.18003 putem registrovanog zavoda za ispitivanje br. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Tehnicka dokumentacija kod: *
sl Tipski preizkus ES st. 4811001.18003 pri pristojnem organu st. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Tehnicna dokumentacija pri: *
hr 4811001.18003 sz. EK-mintavizsgálat, végrehajtotta a 0158 sz. notifikált testület (címe DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany) Mszaki dokumentumok megrzési pontja: *
et EÜ-tüübihindamine nr 4811001.18003 teavitatud asutuses nr 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv EK izstrdjuma tipa prbaude Nr. 4811001.18003, kas veikta reistrt sertifikcijas iestd Nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Tehnisk dokumentcija no: *
lt EB tipo tyrimo Nr. 4811001.18003, tikrino notifikuota patikros staiga Nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany Technin dokumentacija saugoma: *

* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Chairman of Executive Manage- Head of Product Certification

ment

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 23.06.2020

1 609 92A 5UC | (18.09.2020)

Bosch Power Tools



References

ST4 PDF Engine (Build 7.0.2.0)