Instruction Manual for WIKA models including: NS 100, NS 160, Pressure Gauge

PDF

Манометры - инструкции по эксплуатации - ТОО ВИКА

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi ...

Example: Model 432.50.100 per ATEX EN DE Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones FR ES Pressure gauge model 4, NS 100 and NS 160 per ATEX

Operating instructions - WIKA


File Info : application/pdf, 76 Pages, 2.76MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

oi 4 atex en de
Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones

Pressure gauge model 4, NS 100 and NS 160 per ATEX

EN

Manometer Typ 4, NG 100 and NG 160 nach ATEX

DE

Manomètre type 4, diam. 100 et diam. 160 selon ATEX

FR

Manómetro modelo 4, DN 100 and NS160, según ATEX

ES

Example: Model 432.50.100 per ATEX

EN Operating instructions model 4 per ATEX

Page 3 - 20

DE Betriebsanleitung Typ 4 nach ATEX

Seite 21 - 38

FR Mode d'emploi type 4 selon ATEX

Page 39 - 56

ES Manual de instrucciones modelo 4 según ATEX Página 57 - 74

© 12/2021 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d`emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!

2

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

Contents
Contents

1. General information

4 EN

2. Safety

5

2.1 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Responsibility of the operator . . . . . . . . . . . . . . . 6

2.3 Ignition hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2.4 Personnel qualification . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2.5 Special hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2.6 Labelling / Safety marks. . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2.7 Special conditions for safe use (X conditions) . . . . . . . . 10

3. Specifications

15

4. Design and function

16

5. Transport, packaging and storage

16

5.1 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

5.2 Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

5.3 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6. Commissioning, operation

17

7. Faults

18

8. Maintenance and cleaning

19

8.1 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

8.2 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

9. Dismounting, return and disposal

20

9.1 Dismounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

9.2 Return. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

9.3 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Annex: EU declaration of conformity

75

Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

3

1. General information

1. General information

 The instrument described in the operating instructions has been designed and

manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject

EN to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001.

 These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.

 Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the instrument's range of use.

 The operating instructions are part of the product and must be kept in the

immediate vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel

at any time.

 Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work.

 The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using

the product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insufficiently qualified skilled personnel or

unauthorised modifications to the instrument.

 The general terms and conditions contained in the sales documentation shall

apply.

 Subject to technical modifications.

 Further information:

- Internet address:

www.wika.de / www.wika.com

Model 432.50, 433.50, 432.30, 433.30, 452.50, 453.50, 452.30, 453.30 432.56, 433.56, 432.36, 433.36, 452.56, 453.56, 452.36, 453.36

Data sheet PM 04.03 PM 04.07

Explanation of symbols
WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.

WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation in the hazardous area that results in serious injury or death, if not avoided.

Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation.

4

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

2. Safety

2. Safety

WARNING!

Before installation, commissioning and operation, ensure that the

appropriate instrument has been selected in terms of measuring

EN

range, design and specific measuring conditions.

 Check the compatibility with the medium of the materials

subjected to pressure!  In order to guarantee the measurement accuracy and long-term

stability specified, the corresponding load limits must be

observed.

 Non-observance can result in serious injury and/or damage to

property.

Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.

2.1 Intended use These pressure gauges are used for measuring pressure in hazardous areas of industrial applications.
Classification per European pressure equipment directive  Instrument type: Pressure accessory without safety function  Media: Liquid or gaseous, group 1 (dangerous)  Maximum permissible pressure PS, see chapter 2.6 "Labelling / safety marks"  Volume of wetted parts: 1 l
The instrument must only be used with media which are not harmful to the wetted parts over the entire operating range of the instrument. Any change in the state of the matter or any decomposition of unstable media is not permitted. Only use the instrument in applications that lie within its technical performance limits (e.g. max. ambient temperature, material compatibility, ...).
 For performance limits see chapter 3 "Specifications".
Suitability for use  Process industry: Chemical industry, petrochemical industry, oil and gas,
power generation, water and wastewater technology, machine building and general plant construction  For measuring locations with increased overload

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

5

2. Safety

 With case filling for high dynamic pressure loads and vibrations

(model 433.50)

 For gaseous, liquid and aggressive media, also in aggressive environments

 EN 

With open connecting flange also suitable for contaminated and viscous media Increased safety requirements for personal protection with case of safety level

"S3" per EN 837

The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.

The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.

2.2 Responsibility of the operator The legibility of the marking must be observed during time in use but at least during inspection periods of three years. If any harm of the legibility is found please contact the manufacturer to renew the marking.

For the safety of the system, the operator is obliged to carry out an ignition source and ignition hazard analysis. Refer to chapter 2.3 "Ignition hazards". The responsibility for classification of zones lies with the plant manager and not the manufacturer/supplier of the equipment.

2.3 Ignition hazards

Relevant identified ignition hazards Hot surfaces
Mechanically generated sparks and hot surfaces
Stray electric currents, cathodic corrosion protection

Implemented protective measures
 The actual surface temperature depends on the application, i.e. on the medium temperature
 Temperature range marking; T range marking  Observation of legibility of marking  See chapter 2.6 "Labelling / Safety marks"  Low contact speed  Restriction of vibration  Selection of suitable materials  See chapter 2.7 "Special conditions for safe use
(X conditions)"  Grounding via process connection required  See chapter 2.7 "Special conditions for safe use
(X conditions)"

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

6

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

2. Safety

Relevant identified ignition Implemented protective measures

hazards

Static electricity

 No propagating brush discharge

 All conductive parts bonded

EN

 Limitation of projected area of non-conductive

parts  Limitation of layer thickness of non-conductive

parts  Grounding via process connection required

 Description of cleaning process

 See chapter 2.7 "Special conditions for safe use

(X conditions)"

Static electricity for instruments  Warning label for "electrostatic charging"

with marking pointer

 See chapter 2.6 "Labelling / Safety marks"

Static electricity for instruments  Warning label for instruments with PTFE lining

with PTFE lining

 See chapter 2.6 "Labelling / Safety marks"

Exothermic reactions, including  Provision of material data of the wetted parts for

self-ignition of dusts

the customer in order to avoid the use of critical

media  See chapter 2.7 "Special conditions for safe use

(X conditions)"

The materials used can be found in the instrument marking. See chapter 2.6 "Labelling / Safety marks".

On the wetted parts of the instrument, small residual amounts of the adjustment medium (e.g. compressed air, water, oil) can adhere from production. With increased requirements for technical cleanliness, suitability for the application must be checked by the operator before commissioning.
Liquid media with the property of changing the volume during solidification can damage the measuring system (e.g. water if it falls below the freezing point).

2.4 Personnel qualification
WARNING! Risk of injury should qualification be insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to property.
The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below.

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

7

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

2. Safety

Skilled personnel

Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their techni-

cal training, knowledge of measurement and control technology and on their

EN

experience and knowledge of country-specific regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and independently

recognising potential hazards.

2.5 Special hazards

WARNING! For hazardous media such as oxygen, acetylene, flammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed. For further important safety instructions see chapter 2.7 "Special conditions for safe use (X conditions)".
WARNING! Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures.

2.6 Labelling / Safety marks

Ex marking

Ex marking per 2014/34/EU Ex marking per ISO 80079-36/37

A

B

CDE

12 3 4

56

II 2 G II 2 D

Ex h Ex h

IIC T6 ... T1 IIIC T85°C ... T450°C

Gb X Db X

Designation A CE marking

Marking Meaning European conformity

B Specific marking for explosion protection
C Symbol of the equipment II group
D Symbol of the equipment 2 category

Ex symbol
Equipment intended for use in other places than underground parts of mines, and in those parts of surface installations of such mines, liable to be endangered by firedamp and/or combustible dust and an explosive atmosphere. High safety, suitable for zone 1 and 21.

8

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

2. Safety

Designation

Marking Meaning

E Ex atmosphere

G

For areas in which explosive gas, vapour, mist

or air mixtures are present.

D

For areas in which explosive atmospheres

EN

caused by dust can form.

1 Ex marking

Ex

Standards ISO 80079-36 and ISO 80079-37

applied.

2 Ignition protection type h

Non-electrical equipment for use in explosive atmospheres. An ignition protection type is not applied to the letter "h".

3 Suitable atmosphere

IIC

Gas atmosphere group IIC.

IIIC

Combustible flyings, non-conductive dust and

conductive dust.

4 Maximum surface temperature

T6 ... T1

Symbol indicating the temperature class. The actual maximum surface temperature depends not on the equipment itself, but mainly on the operating conditions.

T85°C ... Maximum surface temperature

T450°C The actual maximum surface temperature de-

pends not on the equipment itself, but mainly

on the operating conditions.

5 EPL equipment protecti- Gb

on level

Db

Potential ignition sources that are effective or may become effective during normal operation and expected malfunction.

6 Specific conditions

X

of use, see operating

Ambient temperature with special range. Specific conditions of use apply.

instructions

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

9

2. Safety

Product label









EN


Warning label for "electrostatic charging" (if applicable)

Additional label "liquid filling" (if applicable)


Warning label for instruments with PTFE lining (if applicable)

 Model  Volume of wetted parts  Maximum permissible pressure PS  Serial number

 Year of manufacture  Article number of the
EU declaration of conformity
 Case filling

Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions!
The instrument bearing this mark is a safety pressure gauge with a solid baffle wall in accordance with EN 837.
2.7 Special conditions for safe use (X conditions) WARNING! Non-observance of these instructions and their contents may result in the loss of explosion protection.

10

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

2. Safety

WARNING! It is imperative that the application conditions and safety requirements of the operating instructions are followed.

 Instruments must be grounded via the process connection.

EN

1. Design temperatures Permissible ambient temperature -20 ... +60 °C -40 ... +60 °C only instruments with silicone oil filling

For instruments with a permissible ambient temperature deviating from -20 ... +60 °C, this is indicated on the dial.

Permissible medium temperature (instrument)

-20 ... +100 °C

-20 ... +200 °C

-20 ... +60 °C

-40 ... +100 °C

-20 ... +120 °C

-40 ... +120 °C

-20 ... +160 °C

-40 ... +200 °C

The permissible medium temperature does not only depend on the instrument design, but also on the ignition temperature of the surrounding gases, vapours or dusts. Both aspects have to be taken into account. For instruments with maximum permissible medium temperatures > 100 °C, the only allowable case filling is silicon oil (marking with additional label "liquid filling").

The limits of the permissible temperature ranges of an "instrument hook-up" mounting arrangement are determined, in each case, by the component with the greatest restriction.

2. Maximum surface temperature The surface temperature of the instruments mainly depends on the medium temperature of the application. The instrument itself does not contain any heat sources. For determining the maximum surface temperature, besides the medium temperature also other influences such as the ambient temperature and, if applicable, the solar irradiation must be taken into account. For prevention, consider the maximum medium temperature as maximum surface temperature, if it is not possible to determine the real surface temperature even in the case of expected malfunctions.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

11

2. Safety

Explosive gas/air, vapour/air and mist/air atmospheres

Required

Maximum permissible surface temperature of the

temperature class instrument (for the end application)

EN (ignition temperature Instruments with

Instruments with

of gas or vapour)

permissible medium

permissible medium

temperature  100 °C temperature > 100 °C

T6 (T > 85 °C)

+65 °C

+65 °C

T5 (T > 100 °C)

+80 °C

+80 °C

T4 (T > 135 °C)

+100 °C

+105 °C

T3 (T > 200 °C)

+100 °C

+160 °C

T2 (T > 300 °C)

+100 °C

+200 °C

T1 (T > 450 °C)

+100 °C

+200 °C

Explosive dust/air atmospheres For dusts, the procedure specified in ISO/IEC 80079-20-2 for determining the ignition temperature has to be applied. The ignition temperature is determined separately for dust clouds and dust layers, respectively. For dust layers, the ignition temperature depends on the dust layer thickness per IEC/EN 60079-14.

Ignition temperature Maximum permissible surface temperature of the

of dust

instrument (for the end application)

Dust cloud: Tcloud Dust layer: Tlayer

< 2/3 Tcloud < Tlayer - 75 K - (reduction depending on the layer thickness)

The permissible maximum medium temperature must not exceed the lowest determined value, even in case of a malfunction.

Explosive atmosphere consisting of hybrid mixtures The instruments must not be used in areas in which an atmosphere consisting of explosive hybrid mixtures (dusts mixed with gases) can occur.

3. Temperature at the installation site When mounting the instrument it must be ensured that, taking into consideration the influence of convection and heat radiation, no deviation above or below the permissible ambient and medium temperatures can occur.

4. Pressurisation Pressure surges must be avoided at all costs. Open the shut-off valves slowly.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

12

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

2. Safety

5. Temperature increase through compression warming

Avoid the increasing of warming due to gas-compression. In these cases it may

be necessary to throttle the rate of change of pressure or reduce the permissible

medium temperature.

EN

6. Equipotential bonding The instruments must be connected to the equipotential bonding of the plant via the process connection by the end user in the end use application. Avoid use of electric insulating sealing materials.

7. Handling of materials Avoid exposure to substances or environment conditions that might affect the materials of the instrument negatively. Avoid handling substances that are liable to spontaneous combustion. For a list of the materials used, see chapter 3 "Specifications". The materials of wetted parts not listed there (e.g. Hastelloy) are noted on the dial.

8. Permissible vibration load The instruments should always be installed in locations free from vibration. If the line to the instrument is not adequately stable, an instrument holder should be used for fastening. If necessary, it is possible to isolate the instrument from the mounting point, e.g. by installing a flexible connection line between the measuring point and the pressure gauge and mounting the instrument on a suitable bracket. If vibrations cannot be avoided by means of suitable installation, instruments with liquid filling should be used.

At the installation site However, the following limit values must not be exceeded: Frequency range: < 150 Hz Acceleration: < 0.5 g (approx. 5 m/s2)

9. Cleaning Clean the equipment with a moist cloth. Do not use other cleaning processes than manual rubbing to prevent electrostatic charging.

10. Assessment of all accessory components All accessories (e.g. valves or attachment components) must be assessed in combination with the delivered instruments by the end user. Particularly the requirements of grounding and prevention of electrostatic charges must be considered.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

13

2. Safety
11. Suitable protective measures The operator must recognise ignition hazards and take suitable protective measures. See chapter 2.2 "Responsibility of the operator".
EN 12. Description of the protection level The operator must understand the Ex marking based on the description in chapter 2.6 "Labelling / safety marks" and observe it for their application.
13. Checking of the instrument labelling The legibility of the marking must be observed during time in use but at least during inspection periods of three years. See chapter 2.2 "Responsibility of the operator".
14. Instruments with marking pointer For instruments with marking pointer, ensure that there are no electrostatic charging mechanisms at the marking pointer.
15. Protection against external impact Avoid any kind of external impact. External impacts can generate sparks through friction processes between different materials.
16. Instrument filling The filling/refilling of instruments leads to a loss of the explosion protection and can lead to damage to the instrument.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

14

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

3. Specifications

3. Specifications

Materials (wetted)

Diaphragm element

 Stainless steel 316L, for span  0.25 bar  NiCr alloy (Inconel), for span > 0.25 bar

EN

Process connection with lower measuring flange

Stainless steel 316L

Sealing

FPM/FKM

In deviation from the version specified above, the instrument can also be used for extremely corrosive media by means of a coating / lining. The materials suitable for this can either be selected for the diaphragm element only, or together with the process connection with lower measuring connection in a freely combinable manner. The selection of the material combination determines whether it is self-sealing or implemented with a sealing.

Pressure limitation

Models 432.50, 433.50, 432.30, 433.30, 452.50, 453.50, 452.30, 453.30:

Steady: Fluctuating: Short time:

Full scale value
0.9 x full scale value  5 x full scale value, however max. 40 bar  10 x full scale value, however max. 40 bar

Models 432.56, 433.56, 432.36, 433.36, 452.56, 453.56, 452.36, 453.36:

Steady: Fluctuating: Short time:

Full scale value
0.9 x full scale value  40 bar

 100 bar

 400 bar

Temperature effect When the temperature of the measuring system deviates from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.8 %/10 K of full scale value

Case ingress protection 1) (per IEC/EN 60529)  IP54  IP65 2)  IP66 3)
For further specifications see WIKA data sheet PM 04.03, PM 04.07 and the order documentation.
1) For general use, no ATEX requirement 2) Ingress protection IP65 for instruments with case filling 3) Hermetically sealed case; see data sheet IN 00.18

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

15

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

4. Design and function / 5. Transport, packaging and storage
4. Design and function
Description EN  Nominal size 100 or 160 mm
 The instruments measure the pressure by means of resilient diaphragm pressure elements.
 The measuring characteristics are in accordance with the EN 837-3 standard.  With models 432.50, 433.50, 452.50, 453.50, 432.56, 433.56, 452.56, 453.56
the case is equipped with a blow-out device in the case back and therefore meets the safety level "S1" per EN 837-1.  With models 432.30, 433.30, 452.30, 453.30, 432.36, 433.36, 452.36, 453.36 the case is equipped with a solid baffle wall (Solidfront) and a blow-out back and therefore meets the safety level "S3" per EN 837-1.
Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note.
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport Check the instrument for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately.
Shocks can cause small bubbles to form in the fill fluid of filled instruments. This has no effect on the function of the instrument.
5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
5.3 Storage
Permissible storage temperature -40 ... +70 °C

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

16

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

6. Commissioning, operation
6. Commissioning, operation
Personnel: Skilled personnel Before commissioning the instrument, the conditions from chapter 2.7 "Special EN conditions for safe use (X conditions)" must be fulfilled.
Mechanical connection In accordance with the general technical regulations for pressure measuring instruments (e.g. EN 837-2 "Selection and installation recommendations for pressure gauges").
When screwing the instruments in, the force required for sealing must not be applied through the case, but only through the spanner flats provided for this purpose, and using a suitable tool.

Flange connection 1)
1) The screw connection of the flange must not be opened

Installation with open-ended spanner

For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads , using a suitable sealing material (EN 837-2).

Spanner flats Sealing face 

Sealing in the thread 

The tightening torque depends on the sealing used. In order to orientate the measuring instrument so that it can be read as well as possible, a connection with LH-RH adjusting nut or union nut should be used. When a blow-out device is fitted to an instrument, it must be protected against being blocked by debris and dirt.

Installation
 Nominal position per EN 837-3 / 9.6.6 image 7: 90° (  ), if not stated otherwise in the order documentation.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

17

6. Commissioning, operation / 7. Faults

 With filled versions the vent valve at the top of the case must be opened before commissioning!

Commissioning of pressure compensating valve Before commissioning EN Instruments which are fitted with a pressure compen-
sating valve must, following installation, be vented for

internal pressure compensation.

Tool: Open-ended spanner SW 9 1. Remove plastic cap

After commissioning

2. Loosen the threaded connection above the valve

body

3. Screw the valve body tight, turned through 180°, with  4.5 Nm

 For outdoor applications, the selected installation location has to be suitable for the specified ingress protection, so that the instrument is not exposed to impermissible weather conditions. For information on the ingress protection, see Technical information IN 00.18
 To ensure that the pressure can be safely vented in the case of failure, instruments with blow-out device or blow-out back must keep a minimum distance of 20 mm from each object.

Commissioning During the commissioning process pressure surges must be avoided at all costs. Open the shut-off valves slowly.

7. Faults
Personnel: Skilled personnel
CAUTION! Physical injuries and damage to property and the environment If faults cannot be eliminated by means of the listed measures, the instrument must be taken out of operation immediately.  Ensure that there is no longer any pressure present and protect
against being put into operation accidentally.  Contact the manufacturer.  If a return is needed, please follow the instructions given in
chapter 9.2 "Return".
For contact details see chapter 1 "General information".

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

18

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

7. Faults / 8. Maintenance and cleaning

Fault

Cause

Measure

No pointer movement

Movement blocked.

Replace instrument.

despite change in

Pressure element defective.

pressure.

Pressure port blocked.

EN

After depressurisation, Friction in the movement. Tap lightly on the case.

the pointer remains just Instrument was overloaded. Replace instrument.

above the zero point.

Material fatigue of the pres-

sure element.

The pointer remains outside the zero point tolerance after installation and depressurisation.

Mounting error: Instrument not mounted in nominal position.
Transport damage (e.g.

Check the mounting position. Replace instrument.

non-permissible shock

loading).

Instrument outside the accuracy class.

Instrument was operated outside of permissible performance limits.

Check the observance of the operating parameters of the application. Replace instrument.

Vibration of the pointer.

Vibrations in the application. Use instrument with case filling.

Mechanical damage (e.g. window, case).

Improper handling.

Replace instrument.

For the replacement of the instrument chapters 9 "Dismounting, return and disposal" and 6 "Commissioning, operation" must be observed.

8. Maintenance and cleaning
8.1 Maintenance The instruments are maintenance-free. The indicator should be checked once or twice every year. For this the instrument must be disconnected from the process to check with a pressure testing device.
Level check For filled instruments, the level must be checked on a regular basis. The liquid level must not drop below 75 % of the instrument diameter.
Repairs must only be carried out by the manufacturer or appropriately qualified skilled personnel.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

19

8. Maintenance ... / 9. Dismounting, return and disposal

8.2 Cleaning

CAUTION!

 Clean the instrument with a moist cloth. Ensure that due to the

EN

cleaning no electrostatic charge will be generated.

 Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in

order to protect persons and the environment from exposure to

residual media.

9. Dismounting, return and disposal
WARNING! Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures.
9.1 Dismounting Only disconnect the instrument once the system has been depressurised!
9.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport packaging.
9.3 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

20

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

Inhalt
Inhalt

1. Allgemeines

22

2. Sicherheit

23

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . 23 DE

2.2 Verantwortung des Betreibers. . . . . . . . . . . . . . 24

2.3 Zündgefahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

2.4 Personalqualifikation . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

2.5 Besondere Gefahren. . . . . . . . . . . . . . . . . 26

2.6 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen . . . . . . . . 26

2.7 Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung (X-Conditions) 28

3. Technische Daten

33

4. Aufbau und Funktion

34

5. Transport, Verpackung und Lagerung

34

5.1 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5.2 Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5.3 Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

6. Inbetriebnahme, Betrieb

35

7. Störungen

36

8. Wartung und Reinigung

37

8.1 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

8.2 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung

38

9.1 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

9.2 Rücksendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

9.3 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Anlage: EU-Konformitätserklärung

75

Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

21

1. Allgemeines

1. Allgemeines

 Das in der Betriebsanleitung beschriebene Gerät wird nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert.

DE 

Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen

Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.

 Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.

 Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.

 Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.

 Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualifizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.

 Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.

 Technische Änderungen vorbehalten.

 Weitere Informationen:

- Internet-Adresse:

www.wika.de / www.wika.com

Typ 432.50, 433.50, 432.30, 433.30, 452.50, 453.50, 452.30, 453.30 432.56, 433.56, 432.36, 433.36, 452.56, 453.56, 452.36, 453.36

Datenblatt PM 04.03 PM 04.07

Symbolerklärung
WARNUNG! ... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG! ... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
Information ... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.

22

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

2. Sicherheit

2. Sicherheit

WARNUNG!

Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das

richtige Gerät hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen

Messbedingungen ausgewählt wurde.

 Verträglichkeit der druckbelasteten Werkstoffe mit dem Messstoff

prüfen!

DE

 Die Belastungsgrenzen sind einzuhalten, um die Messgenauigkeit

und die Lebensdauer zu gewährleisten.

 Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder

Sachschäden auftreten.

Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Manometer dienen zum Messen von Druck bei industriellen Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen.
Klassifizierung nach europäischer Druckgeräterichtlinie  Geräteart: Druckhaltendes Ausrüstungsteil ohne Sicherheitsfunktion  Messstoffe: Flüssig oder gasförmig, Gruppe 1 (gefährlich)  Maximal zulässiger Druck PS, siehe Kapitel 2.6 ,,Beschilderung / Sicherheits-
kennzeichnungen"  Volumen messstoffberührter Teile: < 1 L
Das Gerät darf nur mit Messstoffen betrieben werden, die im gesamten Einsatzbereich des Gerätes als unbedenklich für die messstoffberührten Teile gelten. Eine Änderung des Aggregatszustandes oder die Zersetzung instabiler Messstoffe ist nicht zulässig. Das Gerät nur in Anwendungen verwenden, die innerhalb seiner technischen Leistungsgrenzen liegen (z. B. max. Umgebungstemperatur, Materialverträglichkeit, ...).
 Leistungsgrenzen siehe Kapitel 3 ,,Technische Daten".
Verwendungseignung  Prozessindustrie: Chemie, Petrochemie, Öl und Gas, Energieerzeugung,
Wasser- und Abwassertechnik, Maschinenbau und allgemeiner Anlagenbau  Für Messstellen mit erhöhter Überlast  Mit Gehäusefüllung für hohe dynamische Druckbelastungen und Vibrationen
(Typ 433.50)

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

23

2. Sicherheit

 Für gasförmige, flüssige und aggressive Messstoffe, auch in aggressiver Umgebung
 Mit offenem Anschlussflansch auch für verunreinigte und viskose Messstoffe  Erhöhte sicherheitstechnische Anforderungen für Personenschutz mit Gehäu-
se nach Sicherheitsstufe ,,S3" nach EN 837
DE Zur Sicherheit der Anlage ist der Betreiber verpflichtet eine Zündquellenanalyse durchzuführen. Die Verantwortung über die Zoneneinteilung unterliegt dem Anlagenbetreiber und nicht dem Hersteller/Lieferanten der Betriebsmittel.

2.2 Verantwortung des Betreibers Die Lesbarkeit der Kennzeichnung muss während der Dauer der Verwendung, jedoch mindestens während eines Prüfzeitraums von drei Jahren kontrolliert werden. Sollte die Lesbarkeit beeinträchtigt sein, den Hersteller bitten, die Kennzeichnung zu erneuern.

Zur Sicherheit der Anlage ist der Betreiber verpflichtet eine Zündquellen- und Zündgefahrenanalyse durchzuführen. Siehe hierzu Kapitel 2.3 ,,Zündgefahren". Die Verantwortung über die Zoneneinteilung unterliegt dem Anlagenbetreiber und nicht dem Hersteller/Lieferanten der Betriebsmittel.

2.3 Zündgefahren

Einschlägige identifizierte Zündgefahren Heiße Oberflächen
Mechanisch erzeugte Funken und heiße Oberflächen
Elektrische Ableitströme, kathodischer Korrosionsschutz

Realisierte Schutzmaßnahmen
 Die tatsächliche Oberflächentemperatur hängt von der Anwendung ab, d. h. von der Messstofftemperatur
 Kennzeichnung des Temperaturbereichs; Kennzeichnung T-Bereich
 Überwachung der Lesbarkeit der Kennzeichnung  Siehe Kapitel 2.6 ,,Beschilderung / Sicherheitskenn-
zeichnungen"  Geringe Kontaktgeschwindigkeit  Einschränkung von Vibrationen  Auswahl geeigneter Materialien  Siehe Kapitel 2.7 ,,Besondere Bedingungen für die
sichere Verwendung (X-Conditions)"  Erdung über Prozessanschluss erforderlich  Siehe Kapitel 2.7 ,,Besondere Bedingungen für die
sichere Verwendung (X-Conditions)"

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

24

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

2. Sicherheit

Einschlägige identifizierte Realisierte Schutzmaßnahmen Zündgefahren

Statische Elektrizität
Statische Elektrizität für Geräte mit Markenzeiger

 Keine Gleitstielbüschelentladung

 Alle leitfähigen Teile verbunden

 Begrenzung der projizierten Fläche nicht leitender

Teile

 Begrenzung der Schichtdicke nicht leitender Teile

DE

 Erdung über Prozessanschluss erforderlich

 Beschreibung des Reinigungsprozesses

 Siehe Kapitel 2.7 ,,Besondere Bedingungen für die

sichere Verwendung (X-Conditions)"

 Warnschild ,,Elektrostatische Aufladung"

 Siehe Kapitel 2.6 ,,Beschilderung /

Sicherheitskennzeichnungen"

Statische Elektrizität für

 Warnschild für Geräte mit PTFE-Auskleidung

Geräte mit PTFE-Auskleidung  Siehe Kapitel 2.6 ,,Beschilderung /

Sicherheitskennzeichnungen"

Exotherme Reaktionen,

 Bereitstellung der Werkstoffdaten messstoffberührter

einschließlich Selbstentzün-

Teile für den Kunden, um die Verwendung kritischer

dung von Stäuben

Messstoffe zu vermeiden

 Siehe Kapitel 2.7 ,,Besondere Bedingungen für die

sichere Verwendung (X-Conditions)"

Die verwendeten Werkstoffe sind der Gerätekennzeichnung zu entnehmen. Siehe Kapitel 2.6 ,,Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen".

An den messstoffberührten Teilen des Gerätes können herstellungsbedingt geringe Restmengen des Justagemediums (z. B. Druckluft, Wasser, Öl) anhaften. Bei erhöhten Anforderungen an die technische Sauberkeit muss die Eignung für den Anwendungsfall vor Inbetriebnahme vom Betreiber geprüft sein.

Flüssige Messstoffe mit der Eigenschaft bei Erstarrung das Volumen zu verändern können das Messsystem schädigen (z. B. Wasser bei Unterschreiten des Gefrierpunktes).

2.4 Personalqualifikation
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen.

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

25

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

2. Sicherheit

Fachpersonal Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. DE 2.5 Besondere Gefahren
WARNUNG! Bei gefährlichen Messstoffen wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die jeweils bestehenden einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise siehe Kapitel 2.7 ,,Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung (X-Conditions)".
WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.

2.6 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen

Ex-Kennzeichnung

Ex-Kennzeichnung nach

2014/34/EU

A

B CDE

II 2 G

II 2 D

Ex-Kennzeichnung nach ISO 80079-36/37

12 Ex h Ex h

34 IIC T6 ... T1 IIIC T85°C ... T450°C

56 Gb X Db X

Bezeichnung A CE-Zeichen

Zeichen Bedeutung Europäische Konformität

B Spezifische Kennzeichnung für Explosionsschutz

Ex-Symbol

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

26

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

2. Sicherheit

Bezeichnung

Zeichen Bedeutung

C Symbol der Gerätegruppe II

Geräte, die zur Verwendung in anderen

Bereichen bestimmt sind, als Untertage-

betrieben von Bergwerken sowie deren

Übertageanlagen, die durch Grubengas und/

oder brennbare Stäube gefährdet werden

können und die durch eine explosionsfähige DE
Atmosphäre gefährdet werden können.

D Symbol der Gerätekategorie

2

Hohe Sicherheit, geeignet für Zone 1 und 21.

E Ex-Atmosphäre

G

Für Bereiche, in denen explosionsfähige

Gas-, Dampf-, Nebel- oder Luftgemische

vorhanden sind.

D

Für Bereiche, in denen Staub explosionsfähi-

ge Atmosphären bilden kann.

1 Ex-Kennzeichnung

Ex

Normen ISO 80079-36 und ISO 80079-37

angewendet.

2 Zündschutzart

h

Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in

explosionsfähigen Atmosphären.

Eine Zündschutzart wird für den Buchstaben

,,h" nicht angewendet.

3 Geeignete Atmosphäre IIC

Gas-Atmosphäre Gruppe IIC.

IIIC

Brennbare Schwebstoffe, nicht-leitfähiger

Staub und leitfähiger Staub.

4 Maximale Oberflächentemperatur

T6 ... T1

Symbol, das die Temperaturklasse angibt. Die tatsächliche maximale Oberflächentemperatur hängt nicht vom Gerät selbst ab, sondern hauptsächlich von den Betriebsbedingungen.

T85°C ... Maximale Oberflächentemperatur T450°C Die tatsächliche maximale Oberflächen-

temperatur hängt nicht vom Gerät selbst ab,

sondern hauptsächlich von den Betriebsbe-

dingungen.

5 EPL-Geräteschutzniveau Gb Db

Potenzielle Zündquellen, die im Normalbetrieb und bei zu erwartenden Störungen wirksam sind oder wirksam werden können.

6 Besondere Anwendungs- X

Umgebungstemperatur mit speziellem

bedingungen, siehe

Bereich. Es gelten besondere Einsatzbedin-

Betriebsanleitung

gungen.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

27

2. Sicherheit

Typenschild










DE

Warnschild ,,Elektrostatische Aufladung" (falls zutreffend)

Zusatzschild ,,Flüssigkeitsfüllung" (falls zutreffend)


Warnschild für Geräte mit PTFE-Auskleidung (falls zutreffend)

 Typ  Volumen messstoffberührter Teile  Maximal zulässiger Druck PS  Seriennummer

 Herstellungsjahr  Artikelnummer der
EU-Konformitätserklärung
 Gehäusefüllung

Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen!

Das Gerät mit dieser Kennzeichnung ist ein Sicherheitsdruckmessgerät mit bruchsicherer Trennwand nach EN 837.
2.7 Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung (X-Conditions)
WARNUNG! Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen.

28

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

2. Sicherheit

WARNUNG! Einsatzbedingungen und sicherheitstechnische Daten der Betriebsanleitung unbedingt beachten.
 Geräte müssen über den Prozessanschluss geerdet sein.

1. Auslegungstemperaturen

Zulässige Umgebungstemperatur

DE

-20 ... +60 °C

-40 ... +60 °C nur Geräte mit Silikonölfüllung

Für Geräte mit einer von -20 ... +60 °C abweichenden zulässigen Umgebungstemperatur ist diese auf dem Zifferblatt angegeben.

Zulässige Messstofftemperatur (Gerät)

-20 ... +100 °C

-20 ... +200 °C

-20 ... +60 °C

-40 ... +100 °C

-20 ... +120 °C

-40 ... +120 °C

-20 ... +160 °C

-40 ... +200 °C

Die zulässige Messstofftemperatur hängt außer von der Gerätebauart auch von der Zündtemperatur der umgebenden Gase, Dämpfe bzw. Stäube ab. Beide Aspekte sind zu berücksichtigen. Bei Geräten mit maximal zulässigen Messstofftemperaturen > 100 °C ist die einzig zulässige Gehäusefüllung Silikonöl (Kennzeichnung mit Zusatzschild ,,Flüssigkeitsfüllung").

Die Grenzen der zulässigen Temperaturbereiche einer Montageanordnung ,,Geräte-Hook-up" werden von der Komponente mit der jeweils größten Einschränkung bestimmt.

2. Maximale Oberflächentemperatur Die Oberflächentemperatur der Geräte hängt hauptsächlich von der Messstofftemperatur der Anwendung ab. Das Gerät selbst enthält keine Wärmequellen. Für die Ermittlung der maximalen Oberflächentemperatur sind außer der Messstofftemperatur noch andere Einflüsse wie z. B. die Umgebungstemperatur und gegebenenfalls die Sonneneinstrahlung zu berücksichtigen. Falls es, auch im Falle von erwarteten Fehlfunktionen, nicht möglich ist, die tatsächliche Oberflächentemperatur zu bestimmen, ist vorbeugend die maximale Messstofftemperatur als maximale Oberflächentemperatur zu betrachten.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

29

2. Sicherheit

Explosionsfähige Gas/Luft-, Dampf/Luft- und Nebel/Luft-Atmosphären

Geforderte

Maximal zulässige Oberflächentemperatur des

Temperaturklasse

Gerätes (bei der Endanwendung)

(Zündtemperatur von Geräte mit zulässiger

Gas oder Dampf)

Messstofftemperatur

Geräte mit zulässiger Messstofftemperatur

DE
T6 (T > 85 °C)

 100 °C +65 °C

> 100 °C +65 °C

T5 (T > 100 °C)

+80 °C

+80 °C

T4 (T > 135 °C)

+100 °C

+105 °C

T3 (T > 200 °C)

+100 °C

+160 °C

T2 (T > 300 °C)

+100 °C

+200 °C

T1 (T > 450 °C)

+100 °C

+200 °C

Explosionsfähige Staub-/Luft-Atmosphären Für Stäube ist das Verfahren zur Bestimmung der Zündtemperatur nach ISO/IEC 80079-20-2 anzuwenden. Die Zündtemperatur wird für Staubwolken und Staubschichten getrennt ermittelt. Für Staubschichten ist die Zündtemperatur abhängig von der Staubschichtdicke nach IEC/EN 60079-14.

Zündtemperatur Staub
Staubwolke: TWolke Staubschicht: TSchicht

Maximal zulässige Oberflächentemperatur des Gerätes (bei der Endanwendung)
< 2/3 TWolke < TSchicht - 75 K - (Reduzierung je nach Schichtdicke)

Die zulässige maximale Messstofftemperatur darf den kleinsten ermittelten Wert auch bei einer Betriebsstörung nicht überschreiten.

Explosionsfähige Atmosphäre aus hybriden Gemischen Die Geräte dürfen nicht in Bereichen eingesetzt werden, in denen eine Atmosphäre aus explosionsfähigen hybriden Gemischen (Stäube gemischt mit Gasen) entstehen kann.

3. Temperatur am Einbauort Die Anbringung des Gerätes ist so auszuführen, dass die zulässigen Umgebungsund Messstofftemperaturgrenzen, auch unter Berücksichtigung des Einflusses von Konvektion und Wärmestrahlung, weder unter- noch überschritten werden.

4. Druckbeaufschlagung Druckstöße unbedingt vermeiden. Absperrventile langsam öffnen.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

30

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

2. Sicherheit

5. Temperaturerhöhung durch Kompressionswärme Temperaturerhöhungen aufgrund von Kompressionswärme von gasförmigen Messstoffen unbedingt berücksichtigen. In solchen Fällen muss ggf. die Druckänderungsgeschwindigkeit gedrosselt bzw. die zulässige Messstofftemperatur reduziert werden.

6. Potentialausgleich

DE

Die Geräte müssen vom Endanwender in der Endanwendung über den Prozes-

sanschluss mit dem Potenzialausgleich der Anlage verbunden werden. Nutzung

von isolierenden Dichtungswerkstoffen vermeiden.

7. Handhabung von Werkstoffen Die Exposition des Gerätes gegenüber Stoffen oder Umgebungsbedingungen vermeiden, die einen Negativeinfluss auf das Gerät und die verwendeten Werkstoffe haben könnten. Den Umgang mit selbstentzündlichen Substanzen vermeiden. Für eine Liste der verwendeten Werkstoffe siehe Kapitel 3 ,,Technische Daten". Die dort nicht gelisteten Werkstoffe von messstoffberührten Teilen (z. B. Hastelloy) sind auf dem Zifferblatt vermerkt.

8. Zulässige Schwingungsbelastung Die Geräte sollten grundsätzlich nur an Stellen ohne Schwingungsbelastung eingebaut werden. Ist die Leitung zum Gerät für eine erschütterungsfreie Anbringung nicht stabil genug, sollte die Befestigung mittels Gerätehalterung erfolgen. Gegebenenfalls kann z. B. durch eine flexible Verbindungsleitung von der Messstelle zum Manometer und die Befestigung über eine Messgerätehalterung eine Entkopplung vom Einbauort erreicht werden.

Am Einbauort Können Erschütterungen nicht durch geeignete Installationen vermieden werden, dann sollten Geräte mit Flüssigkeitsfüllung eingesetzt werden. Folgende Grenzwerte dürfen jedoch nicht überschritten werden: Frequenzbereich: < 150 Hz Beschleunigung: < 0,5 g (ca. 5 m/s2)

9. Reinigung Das Messgerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine anderen Reinigungsprozesse verwenden als manuelles Reiben, um elektrostatische Aufladung zu vermeiden.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

31

2. Sicherheit
10. Bewertung aller Zubehörteile Alle Zubehörteile (z. B. Ventile oder Befestigungselemente) müssen vom Betreiber zusammen mit den gelieferten Geräten bewertet werden. Insbesondere die Anforderungen zur Erdung und zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung sind zu beachten.
DE 11. Geeignete Schutzmaßnahmen Der Betreiber muss Zündgefahren erkennen und geeignete Schutzmaßnahmen ergreifen. Siehe Kapitel 2.2 ,,Verantwortung des Betreibers".
12. Beschreibung der Schutzstufe Der Betreiber muss die Ex-Kennzeichnung anhand der Beschreibung in Kapitel 2.6 ,,Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen" verstehen und für seine Anwendung beachten.
13. Kontrolle der Gerätekennzeichnung Die Lesbarkeit der Kennzeichnung muss während der Dauer der Verwendung, jedoch mindestens während eines Prüfzeitraums von drei Jahren kontrolliert werden. Siehe Kapitel 2.2 ,,Verantwortung des Betreibers".
14. Geräte mit Markenzeiger Bei Geräten mit Markenzeiger sicherstellen, dass sich keine elektrostatischen Auflademechanismen an dem Markenzeiger befinden.
15. Schutz vor Schlageinwirkung Jegliche Art von Schlageinwirkung vermeiden. Äußere Schlageinwirkungen können durch Reibungsprozesse zwischen unterschiedlichen Materialien Funken erzeugen.
16. Gerätefüllung Das Füllen/Nachfüllen von Geräten führt zum Verlust des Explosionsschutzes und kann zur Beschädigung des Gerätes führen.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

32

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

3. Technische Daten

3. Technische Daten

Werkstoffe (messstoffberührt)

Plattenfeder

 CrNi-Stahl 316L, für Anzeigespanne  0,25 bar  NiCr-Legierung (Inconel), für Anzeigespanne > 0,25 bar

Prozessanschluss mit CrNi-Stahl 316L

unterem Messflansch

DE

Dichtung

FPM/FKM

Abweichend zu oben angegebener Ausführung ist das Gerät durch eine Beschichtung / Auskleidung auch für extrem korrosive Messstoffe einsetzbar. Die dafür geeigneten Werkstoffe können entweder nur für die Plattenfeder, oder gemeinsam mit dem Prozessanschluss mit unterem Messanschluss frei kombinierbar ausgewählt werden. Die Auswahl der Werkstoffkombination entscheidet, ob diese selbstdichtend ist oder mit Dichtung ausgeführt wird.

Druckbelastbarkeit

Typen 432.50, 433.50, 432.30, 433.30, 452.50, 453.50, 452.30, 453.30:

Ruhebelastung: Wechselbelastung: kurzzeitig:

Skalenendwert
0,9 x Skalenendwert  5 x Skalenendwert, jedoch max. 40 bar

 10 x Skalenendwert, jedoch max. 40 bar

Typen 432.56, 433.56, 432.36, 433.36, 452.56, 453.56, 452.36, 453.36:

Ruhebelastung: Wechselbelastung: kurzzeitig:

Skalenendwert
0,9 x Skalenendwert  40 bar

 100 bar

 400 bar

Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur am Messsystem (+20 °C): max. ±0,8 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert

Gehäuseschutzart 1) (nach IEC/EN 60529)  IP54  IP65 2)  IP66 3)
Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PM 04.03, PM 04.07 und Bestellunterlagen.
1) Für allgemeinen Gebrauch, keine ATEX-Anforderung 2) Schutzart IP65 bei Geräten mit Gehäusefüllung 3) Hermetisch dichtes Gehäuse; siehe Datenblatt IN 00.18

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

33

4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung und Lagerung
4. Aufbau und Funktion
Beschreibung  Nenngröße 100 und 160 mm  Die Geräte erfassen den zu messenden Druck mit elastischen Plattenfe-
der-Messgliedern. DE  Die messtechnischen Eigenschaften entsprechen der Norm EN 837-3.
 Bei den Typen 432.50, 433.50, 452.50, 453.50, 432.56, 433.56, 452.56, 453.56 hat das Gehäuse eine Entlastungsöffnung auf der Gehäuserückseite und erfüllt damit die Sicherheitsstufe ,,S1" nach EN 837-1.
 Bei den Typen 432.30, 433.30, 452.30, 453.30, 432.36, 433.36, 452.36, 453.36 hat das Gehäuse eine bruchsichere Trennwand (Solidfront) mit ausblasbarer Rückwand und erfüllt damit die Sicherheitsstufe ,,S3" nach EN 837-1.
Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
Durch Erschütterungen können sich bei gefüllten Geräten in der Füllflüssigkeit kleine Bläschen bilden. Dies hat keinen Einfluss auf die Funktion des Gerätes.
5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
5.3 Lagerung
Zulässige Lagertemperatur -40 ... +70 °C

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

34

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

6. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Personal: Fachpersonal
Vor Inbetriebnahme des Gerätes müssen die Bedingungen aus Kapitel 2.7 ,,Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung (X-Conditions)" erfüllt sein.
DE Mechanischer Anschluss Entsprechend den allgemeinen technischen Regeln für Druckmessgeräte (z. B. EN 837-2 ,,Auswahl- und Einbauempfehlungen für Druckmessgeräte").
Beim Einschrauben der Geräte darf die zum Abdichten erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselflächen.

Flanschverbindung 1)

Montage mit Gabelschlüssel

1) Die Schraubverbindung des Flansches darf nicht geöffnet werden

Für zylindrische Gewinde sind an der Dichtfläche  Flachdichtungen, Dichtlinsen
oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinden (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde , mit geeignetem Dichtungswerkstoff
(EN 837-2).

Schlüsselfläche Dichtfläche 

Abdichtung im Gewinde 

Das Anzugsmoment ist von der eingesetzten Dichtung abhängig. Um das Messgerät in die Stellung zu bringen, in der es sich am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit Spannmuffe oder Überwurfmutter zu empfehlen. Sofern ein Gerät eine Ausblasvorrichtung besitzt, muss diese vor Blockierung durch Geräteteile oder Schmutz geschützt sein.

Installation

 Nennlage nach EN 837-3 / 9.6.6 Bild 7: 90° (  ), außer in den Bestellunterlagen abweichend spezifiziert.

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

35

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

6. Inbetriebnahme, Betrieb / 7. Störungen

 Bei gefüllten Ausführungen muss vor Inbetriebnahme das Entlüftungsventil an der Oberseite des Gehäuses geöffnet werden!

Inbetriebnahme des Druckausgleichsventiles Geräte, die mit einem Druckausgleichsventil ausgestat-

Vor Inbetriebnahme

tet sind, müssen nach der Installation zur Innendruck-

kompensation belüftet werden. DE Werkzeug: Gabelschlüssel SW 9
1. Kunststoffkappe entfernen

Nach Inbetriebnahme

2. Verschraubung oberhalb des Ventilgehäuses lösen

3. Ventilgehäuse um 180° gedreht mit  4,5 Nm

festschrauben

 Bei Anwendungen im Freien ist ein für die angegebene Schutzart geeigneter Aufstellort zu wählen, damit das Gerät keinen unzulässigen Witterungseinflüssen ausgesetzt ist. Informationen zur Schutzart siehe Technische Information IN 00.18
 Für eine sichere Druckentlastung im Fehlerfall muss bei Geräten mit Entlastungsöffnung oder ausblasbarer Rückwand ein Abstand von mindestens 20 mm zu jedem Gegenstand eingehalten werden.

Inbetriebnahme Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen.

7. Störungen
Personal: Fachpersonal
VORSICHT! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb setzen.  Sicherstellen, dass kein Druck mehr anliegt und gegen versehent-
liche Inbetriebnahme schützen.  Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.  Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 9.2
,,Rücksendung" beachten.
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 ,,Allgemeines".

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

36

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

7. Störungen / 8. Wartung und Reinigung

Störung

Ursache

Maßnahme

Keine Zeigerbewegung Messwerk blockiert.

Gerät austauschen.

trotz Druckänderung.

Messglied defekt.

Druckkanal verstopft.

Zeiger bleibt nach Dru- Reibungen im Messwerk. Leicht an das Gehäuse

ckentlastung knapp über

klopfen.

dem Nullpunkt stehen.

Gerät wurde überlastet.

Gerät austauschen.

DE

Materialermüdung des

Messgliedes.

Zeiger steht nach Einbau und Druckentlastung außerhalb der Toleranz des Nullpunktes.

Montagefehler: Gerät nicht in Einbaulage prüfen. Nennlage eingebaut.
Transportschaden (z. B. un- Gerät austauschen. zulässige Schockbelastung).

Gerät außerhalb der Genauigkeitsklasse.

Gerät wurde außerhalb zulässiger Leistungsgrenzen betrieben.

Einhaltung der Betriebsparameter der Anwendung prüfen. Gerät austauschen.

Vibration des Zeigers.

Vibrationen in der

Gerät mit Gehäusefüllung

Anwendung.

einsetzen.

Mechanische Beschädigungen (z. B. Sichtscheibe, Gehäuse).

Unsachgemäße Handhabung.

Gerät austauschen.

Für den Austausch des Gerätes die Kapitel 9 ,,Demontage, Rücksendung und Entsorgung" und 6 ,,Inbetriebnahme, Betrieb" beachten.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

8. Wartung und Reinigung
8.1 Wartung Die Geräte sind wartungsfrei. Eine Überprüfung der Anzeige sollte etwa 1- bis 2-mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer Druckprüfvorrichtung zu kontrollieren.
Füllstandsprüfung Für gefüllte Geräte ist der Füllstand regelmäßig zu überprüfen. Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen.

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

37

8. Wartung ... / 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung

8.2 Reinigung

VORSICHT!

 Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Darauf achten, dass

durch die Reinigung keine elektrostatische Aufladung erzeugt

wird.

DE

 Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende

Messstoffreste zu schützen.

9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
9.1 Demontage Gerät nur im drucklosen Zustand demontieren!
9.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
9.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

38

WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX

Sommaire
Sommaire

1. Généralités

40

2. Sécurité

41

2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 41 2.2 Responsabilité de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . 42

2.3 Risques d'inflammation . . 2.4 Qualification du personnel .

. .

. .

. .

. .

. .

. .

. .

. .

. .

. .

. .

. .

. .

. .

42 44

FR

2.5 Dangers particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

2.6 Etiquetage / Marquages de sécurité . . . . . . . . . . . 44

2.7 Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X) . . 46

3. Spécifications

51

4. Conception et fonction

52

5. Transport, emballage et stockage

52

5.1 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

5.2 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

5.3 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

6. Mise en service, utilisation

53

7. Dysfonctionnements

54

8. Entretien et nettoyage

55

8.1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

8.2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

9. Démontage, retour et mise au rebut

56

9.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

9.2 Retour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

9.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Annexe : Déclaration de conformité UE

75

Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

39

1. Généralités

1. Généralités



FR 
  
  

L'instrument décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières

technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et

d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés

selon ISO 9001 et ISO 14001.

Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instru-

ment. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes

les consignes de sécurité et d'utilisation.

Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescrip-

tions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de l'instrument.

Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate

de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualifié.

Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement

et compris le mode d'emploi.

La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par

une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'uti-

lisation de personnel peu qualifié de même qu'en cas de modifications de l'instrument

effectuées par l'utilisateur.

Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appli-

quent.

Sous réserve de modifications techniques.

Pour obtenir d'autres informations :

- Consulter notre site Internet :

www.wika.fr

Type
432.50, 433.50, 432.30, 433.30, 452.50, 453.50, 452.30, 453.30 432.56, 433.56, 432.36, 433.36, 452.56, 453.56, 452.36, 453.36

Fiche technique PM 04.03
PM 04.07

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

Explication des symboles
AVERTISSEMENT ! ... indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT ! ... indique une situation en zone explosive présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
Information ... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.

40

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

2. Sécurité

2. Sécurité

AVERTISSEMENT !

Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que

l'instrument a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue

de mesure, la version et les conditions de mesure spécifiques.

 Vérifier si les matériaux soumis à la pression sont compatibles avec le

fluide de mesure !

 Les limites de surpression admissible sont à respecter afin d'assurer

la précision et la durée de vie.

FR

 Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corpo-

relles graves et/ou des dégâts matériels.

Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.

2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Ces manomètres sont utilisés pour la mesure de la pression dans les zones explosives des applications industrielles.
Classification selon la directive européenne relative aux équipements sous pression  Type d'instrument : accessoire de pression sans fonction de sécurité  Fluides : liquides ou gazeux, groupe 1 (dangereux)  Pression maximale admissible PS, voir chapitre 2.6 "Etiquetage / Marquages de
sécurité"  Volume des pièces en contact avec le fluide : < 1 l
L'instrument doit seulement être utilisé avec des fluides qui ne sont pas corrosifs pour les parties en contact avec le fluide sur la totalité de la plage de fonctionnement de l'instrument. Tout changement d'état de la matière ou toute décomposition de fluides instables sont interdits. Utiliser l'instrument uniquement dans des applications qui se trouvent dans les limites de ses performances techniques (par exemple température ambiante maximale, compatibilité de matériau, ...).
 Pour les limites de performance, voir chapitre 3 "Spécifications".
Aptitude d'utilisation  Industries de process : industrie chimique, industrie pétrochimique, pétrole et gaz,
génération d'énergie, traitement d'eau/des eaux usées, construction de machines et construction d'installations techniques  Pour des points de mesure avec surpression accrue

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

41

2. Sécurité

 Avec boîtier rempli de liquide pour charges de pression dynamiques élevées et vibrations (type 433.50)
 Pour fluides gazeux et liquides, agressifs et hautement visqueux ou contaminés, également pour ambiance agressive
 Avec l'option de bride de raccordement ouverte, convient également pour les fluides contaminés et visqueux
 Exigences de sécurité accrues pour la protection individuelle avec boîtier à niveau de sécurité "S3" selon EN 837
FR L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.

2.2 Responsabilité de l'opérateur La lisibilité du marquage doit être observée pendant le temps d'utilisation, ou au moins pendant les périodes d'inspection de trois ans. Si la lisibilité est endommagée, contacter le fabricant pour renouveler le marquage.

Pour la sécurité du système, l'opérateur est tenu d'effectuer une analyse des sources et des risques d'inflammation. Se référer au chapitre 2.3 "Risques d'inflammation". La classification des zones est une responsabilité qui incombe au gestionnaire du site et non au fabricant/fournisseur de l'équipement.

2.3 Risques d'inflammation

Risques de combustion identifiés

Mesures de protection mises en oeuvre

Surfaces chaudes

 La température de surface actuelle dépend de l'application, c'est-à-dire de la température du fluide
 Marquage de la plage de température ; marquage "T range"
 Respect de la lisibilité du marquage  Voir chapitre 2.6 "Etiquetage / Marquages de sécurité"

Etincelles générées mécaniquement et surfaces chaudes

 Faible vitesse de contact  Restriction des vibrations  Sélection de matériaux adéquats  Voir chapitre 2.7 "Conditions spécifiques pour une
utilisation sûre (conditions X)"

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

42

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

2. Sécurité

Risques de combustion Mesures de protection mises en oeuvre

identifiés

Courants électriques

 Mise à la terre par raccord process nécessaire

vagabonds, protection contre  Voir chapitre 2.7 "Conditions spécifiques pour une

la corrosion cathodique

utilisation sûre (conditions X)"

Electricité statique

 Pas de décharge de brosse de propagation

 Liaison de toutes les pièces conductrices

 Limitation de la surface projetée des pièces non-con-

ductrices

 Limitation de l'épaisseur de couche des pièces

FR

non-conductrices

 Mise à la terre par raccord process nécessaire

 Description du processus de nettoyage

 Voir chapitre 2.7 "Conditions spécifiques pour une

utilisation sûre (conditions X)"

Electricité statique pour les  Panneau d'avertissement concernant les charges

instruments avec aiguille

électrostatiques

suiveuse

 Voir chapitre 2.6 "Etiquetage / Marquages de sécurité"

Electricité statique pour les instruments avec revêtement PTFE
Réactions exothermiques, y compris auto-inflammation des poussières

 Panneau d'avertissement concernant les instruments avec revêtement PTFE
 Voir chapitre 2.6 "Etiquetage / Marquages de sécurité"
 Données sur les matériaux des parties en contact avec le fluide pour le client afin d'éviter d'utiliser des matériaux critiques
 Voir chapitre 2.7 "Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X)"

Les matériaux utilisés peuvent être trouvés sur le marquage de l'instrument. Voir chapitre 2.6 "Etiquetage / Marquages de sécurité".

Sur les parties en contact avec le fluide, de petites quantités résiduelles de fluide de réglage (par exemple air comprimé, eau, huile) peuvent adhérer, provenant de la production. Avec les exigences accrues concernant la propreté technique, l'opérateur doit vérifier l'aptitude pour l'application avant la mise en service.

Les fluides liquides ayant la propriété de changer de volume lors de la solidification peuvent endommager le système de mesure (exemple de l'eau si elle passe en-dessous du point de congélation).

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

43

2. Sécurité

2.4 Qualification du personnel

AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante ! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.

Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.

FR

Personnel qualifié Le personnel qualifié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connais-

sances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses

expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des

normes et directives en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux décrits et de

reconnaître automatiquement les dangers potentiels.

2.5 Dangers particuliers

AVERTISSEMENT ! Dans le cas de fluides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène, l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales. Pour d'autres instructions de sécurité importantes, voir chapitre 2.7 "Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X)".

AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes.
2.6 Etiquetage / Marquages de sécurité

Marquage Ex

Marquage Ex selon 2014/34/UE Marquage Ex selon ISO 80079-36/37

A

B CDE

1 23 4

56

II 2 G

Ex h IIC T6 ... T1

Gb X

II 2 D

Ex h IIIC T85°C ... T450°C Db X

Désignation A Marquage CE

Marquage Signification Conformité européenne

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

44

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

2. Sécurité

Désignation

Marquage Signification

B Marquage spécifique

Symbole Ex

pour zone explosive

C Symbole du groupe II

Equipements ne pouvant être utilisés dans

d'instruments

les parties souterraines des mines, et dans

les parties des installations de surface de ces

mines qui risqueraient d'être mises en danger

par le coup de grisou et/ou des poussières

D Symbole de

2

combustibles et une atmosphère explosive.
Sécurité haute, convient pour zones 1 et 21. FR

la catégorie

d'équipement

E Atmosphère Ex

G

Pour les zones où des gaz, vapeurs, brumes

ou mélanges d'air explosifs sont présents

D

Pour les zones qui peuvent devenir des atmo-

sphères explosives à cause de la poussière.

1 Marquage Ex

Ex

Standards appliqués ISO 80079-36 et

ISO 80079-37.

2 Type de protection h

Equipement non-électrique pour l'utilisation en

contre l'ignition

atmosphères explosives.

Une protection contre l'ignition n'est pas appli-

quée à la lettre "h".

3 Atmosphère conven- IIC

Atmosphère de gaz Groupe IIC.

able

IIIC

Poussières combustibles en suspension,

poussière non-conductrice et poussière

conductrice.

4 Température de

T6 ... T1

Symbole indiquant la classe de température.

surface maximale

La température de surface maximale réelle ne

dépend pas de l'équipement lui-même, mais

principalement des conditions de fonctionne-

ment.

T85°C ...

Température de surface maximale

T450°C

La température de surface maximale réelle ne

dépend pas de l'équipement lui-même, mais

principalement des conditions de fonctionne-

ment.

5 EPL niveau de pro- Gb

Sources de combustion potentielle qui sont

tection d'équipement Db

effectives ou peuvent devenir effectives en fonctionnement normal et en dysfonctionne-

ment prévisible

6 Pour les conditions X

Plage de température ambiante avec échelle

spécifiques d'utili-

spéciale. Des conditions particulières d'utilisa-

sation, voir le mode

tion s'appliquent.

d'emploi

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

45

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

2. Sécurité

Plaque signalétique











FR
Panneau d'avertissement concernant les Plaque supplémentaire "remplissage de charges électrostatiques (le cas échéant) liquide" (le cas échéant)

Panneau d'avertissement concernant les instruments avec revêtement PTFE (le cas échéant)

 Type



Volume des pièces en contact avec le fluide

 Pression maximale admissible PS

 Numéro de série

 Année de fabrication  Numéro d'article de la déclaration
de conformité UE
 Remplissage de boîtier

Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument !

L'instrument avec ce marquage est un manomètre de sécurité équipé d'une cloison incassable selon EN 837.

2.7 Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X)
AVERTISSEMENT ! Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une perte de la protection contre les explosions.

46

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

2. Sécurité

AVERTISSEMENT ! Les conditions d'application et les exigences de sécurité du mode d'emploi doivent impérativement être respectées.
 Les instruments doivent être mis à la terre à l'aide du raccord process.

1. Températures de conception

Température ambiante admissible

-20 ... +60 °C

FR

-40 ... +60 °C seulement les instruments avec remplissage à l'huile de silicone

Pour les instruments avec une température ambiante admissible s'écartant de -20 ... +60 °C, ceci est indiqué sur le cadran.

Température du fluide admissible (instrument)

-20 ... +100 °C

-20 ... +200 °C

-20 ... +60 °C

-40 ... +100 °C

-20 ... +120 °C

-40 ... +120 °C

-20 ... +160 °C

-40 ... +200 °C

La température admissible du fluide ne dépend pas seulement de la fabrication de l'instrument, mais également de la température d'ignition des gaz, vapeurs ou poussières environnants. Ces deux aspects doivent être pris en compte. Pour les instruments avec des températures maximales de fluide admissibles > 100 °C, le seul remplissage de boîtier admissible est l'huile silicone (marquage avec étiquette supplémentaire "remplissage de liquide").

Les limites de plage de température admissible d'un assemblage d'installation "hook-up d'instruments" sont déterminées, dans chaque cas, par le composant ayant la plus forte restriction.

2. Température de surface maximale La température de surface des instruments dépend principalement de la température du fluide de l'application. L'instrument lui-même ne contient aucune source de chauffage. Pour déterminer la température de surface maximale, outre la température du fluide, d'autres influences telles que la température ambiante et, le cas échéant, le rayonnement solaire doivent être prises en compte. A titre préventif, considérer la température du fluide maximale comme la température de surface maximale, s'il n'est pas possible de déterminer la température de la surface réelle même dans le cas de dysfonctionnements prévus.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

47

2. Sécurité

Atmosphères explosives gaz/air, vapeur/air et brouillard/air

Classe de température requise (température d'ignition du gaz ou de la vapeur)
T6 (T > 85 °C) T5 (T > 100 °C)
FR T4 (T > 135 °C)
T3 (T > 200 °C) T2 (T > 300 °C) T1 (T > 450 °C)

Température de surface maximum admissible de

l'instrument (pour l'application finale)

Instruments avec une Instruments avec une

température de fluide température de fluide

admissible  100 °C

admissible > 100 °C

+65 °C

+65 °C

+80 °C

+80 °C

+100 °C

+105 °C

+100 °C

+160 °C

+100 °C

+200 °C

+100 °C

+200 °C

Atmosphères explosives poussière/air Pour les poussières, la procédure spécifiée dans la norme ISO/CEI 80079-20-2 pour déterminer la température d'ignition doit être appliquée. La température d'ignition est déterminée séparément pour des nuages de poussière et des couches de poussière. Pour les couches de poussière, la température d'ignition dépend de l'épaisseur de la couche de poussière selon CEI/EN 60079-14.

Température d'ignition de la poussière Nuage de poussière : TNuage Couche de poussière : TCouche

Température de surface maximum admissible de l'instrument (pour l'application finale)
< 2/3 TNuage < TCouche - 75 K - (réduction en fonction de l'épaisseur de la couche)

La température du fluide maximale admissible ne doit pas dépasser la valeur minimale déterminée, même en cas de dysfonctionnement.
Atmosphère explosive composée de mélanges hybrides Les instruments ne doivent pas être utilisés dans des zones où une atmosphère composée de mélanges hybrides explosifs (poussières mélangées avec des gaz) peut se produire.
3. Température au site d'installation Lors du montage de l'instrument, la température ne doit pas être inférieure ou supérieure à la température ambiante et d'exploitation admissible, même si la convection et la dissipation de la chaleur sont prises en compte.
4. Pressurisation Il faut absolument éviter des afflux soudains de pression. Ouvrir lentement les robinets d'isolement.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

48

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

2. Sécurité

5. Augmentation de la température résultant d'un échauffement par compression
Eviter toute augmentation de l'échauffement due à une compression de gaz. Dans ces cas-là, il peut s'avérer nécessaire d'accélérer le taux de changement de pression ou de réduire la température du fluide admissible.

6. Liaison équipotentielle

Les instruments doivent être raccordés à la liaison équipotentielle de l'installation

via le raccord process par l'utilisateur final dans l'application d'utilisation finale.

Eviter d'utiliser des matériaux d'étanchéité électriques isolants.

FR

7. Manipulation de matériaux Eviter toute exposition à des substances ou des conditions ambiantes pouvant affecter négativement les matériaux de l'instrument. Eviter de manipuler des substances qui ont tendance à une combustion spontanée. Pour une liste des matériaux, voir chapitre 3 "Spécifications". Les matériaux des parties en contact avec le fluide qui ne sont pas énumérés dans ce chapitre (par exemple Hastelloy) sont marqués sur le cadran.

8. Contrainte de vibrations admissible L'instrument ne doit être installé que dans des endroits exempts de vibrations. Si la conduite au point de mesure n'est pas assez stable, il est recommandé de fixer l'instrument au moyen d'un support approprié. Le cas échéant, il est possible d'isoler l'appareil du lieu d'installation en utilisant par exemple une liaison flexible entre le point de mesure et le manomètre et en fixant ce dernier à l'aide d'un support d'appareil mural. S`il n`est pas possible de supprimer les vibrations par un montage approprié, il convient d'utiliser des manomètres remplis de liquide amortisseur.

Au site d'installation Cependant, il ne faut pas dépasser les valeurs limites suivantes : Plage de fréquence : < 150 Hz Accélération < 0,5 g (env. 5 m/s2)

9. Nettoyage Nettoyer l'équipement avec un chiffon humide. Ne pas utiliser d'autres process de nettoyage que le frottement à la main pour éviter des charges électrostatiques.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

49

2. Sécurité
10. Evaluation de tous les composants accessoires Tous les accessoires (par exemple robinets ou composants de fixation) doivent être évalués en combinaison avec les instruments fournis par l'utilisateur final. En particulier, il faut tenir compte des exigences relatives à la mise à la terre et à la prévention des charges électrostatiques.
11. Mesures de protection adéquates L'opérateur doit pouvoir reconnaître les dangers de combustion et prendre des mesures de protection adéquates. Voir chapitre 2.2 "Responsabilité de l'opéraFR teur".
12. Description du niveau de protection L'opérateur doit être en état de comprendre le marquage Ex basé sur la description du chapitre 2.6 "Etiquetage / marquages de sécurité" et le respecter pour son application.
13. Vérification du marquage de l'instrument La lisibilité du marquage doit être observée pendant le temps d'utilisation, ou au moins pendant les périodes d'inspection de trois ans. Voir chapitre 2.2 "Responsabilité de l'opérateur".
14. Instruments avec aiguille suiveuse Pour les instruments avec aiguille suiveuse, il faut s'assurer qu'il n'y a pas des mécanismes de charge électrostatique sur l'aiguille.
15. Protection contre les impacts externes Eviter toute sorte d'impact externe. Les impacts externes peuvent générer des étincelles par des processus de friction entre les différents matériaux.
16. Remplissage d'instrument Le remplissage/re-remplissage d'instruments conduit à une perte de la protection contre les explosions et peut provoquer des dommages sur l'instrument.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

50

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

3. Spécifications

3. Spécifications

Matériaux (en contact avec le fluide)

Membrane

 Acier inoxydable 316L, pour une échelle  0,25 bar  Alliage NiCr (Inconel), pour une échelle > 0,25 bar

Raccord process avec bride de mesure inférieure
Etanchéité

Acier inox 316L FPM/FKM

A la différence de la version spécifiée plus haut, l'instrument peut aussi être utilisé FR pour des fluides extrêmement corrosifs en utilisant un revêtement ou une doublure. Dans ce cas, les matériaux adaptés peuvent être choisis soit pour l'élément à membrane uniquement, soit avec le raccord process avec raccordement de mesure inférieur associable selon les besoins. C'est l'association de matériaux qui détermine si elle est auto-étanche ou nécessite un joint d'étanchéité.

Plages d'utilisation
Types 432.50, 433.50, 432.30, 433.30, 452.50, 453.50, 452.30, 453.30:
Charge statique : Valeur pleine échelle Charge dynamique : 0,9 x valeur pleine échelle Momentanément :  5 x valeur pleine échelle, mais maximum 40 bar
 10 x valeur pleine échelle, mais maximum 40 bar

Types 432.56, 433.56, 432.36, 433.36, 452.56, 453.56, 452.36, 453.36:
Charge statique : Valeur pleine échelle Charge dynamique : 0,9 x valeur pleine échelle Momentanément :  40 bar
 100 bar  400 bar

Effet de la température Lorsque la température du système de mesure dévie de la température de référence (+20 °C) : max. ±0,8 %/10 K de la valeur pleine échelle

Indice de protection du boîtier 1) (selon CEI/EN 60529)  IP54  IP65 2)  IP66 3)
Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA PM 04.03, PM 04.07 et la documentation de commande.
1) Pour une utilisation générale, aucune exigence ATEX 2) Indice de protection IP65 pour les instruments avec remplissage de boîtier 3) Boîtier scellé hermétiquement ; voir fiche technique IN 00.18

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

51

4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage et stockage
4. Conception et fonction
Description  Diamètre : 100 ou 160 mm  Les instruments mesurent la pression par le biais d'éléments de mesure à
membrane à déformation élastique.  Les caractéristiques techniques de mesure correspondent aux normes
EN 837-3. FR  Avec les types 432.50, 433.50, 452.50, 453.50, 432.56, 433.56, 452.56,
453.56, le boîtier est équipé d'un évent de sécurité à l'arrière et respecte donc le niveau de sécurité "S1" selon EN 837-1.  Avec les types 432.30, 433.30, 452.30, 453.30, 432.36, 433.36, 452.36, 453.36, le boîtier est équipé d'une cloison de sécurité (Solidfront) et d'une paroi arrière éjectable et respecte donc le niveau de sécurité "S3" selon EN 837-1.
Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
Les chocs peuvent causer la formation de petites bulles dans le fluide de remplissage des instruments remplis. Ceci n'a aucun effet sur le fonctionnement de l'instrument.
5.2 Emballage N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage
Température de stockage admissible -40 ... +70 °C

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

52

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

6. Mise en service, utilisation

6. Mise en service, utilisation

Personnel : personnel qualifié Avant de mettre en service l'instrument, il faut que les conditions du chapitre 2.7 "Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X)" soient remplies.

Raccordement mécanique

Conformément aux règles techniques générales pour les manomètres (par ex.

EN 837-2 "Recommandations sur le choix et l'installation des manomètres").

FR

Lors du montage des instruments, la force requise pour l'étanchéité ne doit pas être appliquée sur le boîtier, mais seulement sur les surfaces de clé prévues, et ce avec un outil approprié.

Connexion par bride 1)

Montage avec clé plate

1) Les raccords à visser de la bride ne doivent pas être ouverts

Pour les filetages parallèles, utiliser des joints d'étanchéité plats, des bagues d'étanchéité de type lentille ou des joints à écrasement WIKA sur la face d'étanchéité .
Pour des filetages coniques (par exemple des filetages NPT), l'étanchéité doit se faire sur les filetages  en utilisant un matériau d'étanchéité approprié (EN 837-2).

Surfaces de clé Surface d'étanchéité 

Etanchéité sur filetage 

Le couple de serrage dépend du joint d'étanchéité utilisé. Pour orienter l'instrument de mesure de sorte qu'il puisse être consulté aussi bien que possible, un raccordement avec un écrou de réglage LH-RH ou un écrou-chapeau doit être utilisé. Au cas où un instrument est équipé d'une paroi arrière éjectable, celle-ci doit être protégée contre un blocage par des pièces d'appareil et contre la crasse.

Installation
 Position nominale selon EN 837-3 / 9.6.6 image 7 : 90° (  ), sauf indication contraire de la documentation de commande.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

53

6. Mise en service, utilisation / 7. Dysfonctionnements

 Pour les appareils remplis le levier de mise à l'atmosphère au sommet du boîtier doit être ouvert avant la mise en service !

Mise en service du robinet d`équilibrage de pression Les instruments équipés d'un robinet d`équilibrage de Avant la mise en service

pression doivent, après l'installation, être mis à l'atmo-

sphère pour obtenir une compensation de pression

interne. Outil : clé plate SW 9

Après la mise en service

FR 1. Retirer le capuchon en plastique 2. Desserrer la connexion filetée au-dessus du corps

du robinet

3. Visser à fond le corps du robinet, tourné à 180°, avec un couple  4,5 Nm

 Pour les applications en extérieur, l'emplacement sélectionné de l'installation doit être adapté à l'indice de protection spécifié, de sorte que l'instrument ne soit pas exposé à des conditions météorologiques inadmissibles. Pour obtenir des informations concernant l'indice de protection, voir les Informations techniques IN 00.18.

 Pour s'assurer que la pression sera évacuée du boîtier en toute sécurité en cas de défaillance, il est nécessaire d'installer les appareils avec évent de sécurité ou paroi arrière éjectable à une distance minimale de 20 mm minimum par rapport à tout autre objet.

Mise en service Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. Ouvrir lentement les robinets d'isolement.

7. Dysfonctionnements
Personnel : personnel qualifié
ATTENTION ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environnement Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des mesures listées, l'instrument doit être mis hors service immédiatement.  S'assurer qu'il n'y a plus aucune pression présente et empêcher
toute remise en marche accidentelle.  Contacter le fabricant.  S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter
les indications mentionnées au chapitre 9.2 "Retour".
Pour le détail des contacts, voir le chapitre 1 "Généralités".

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

54

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

7. Dysfonctionnements / 8. Entretien et nettoyage

Défaut

Cause

Mesure

L'aiguille ne bouge pas Mouvement bloqué.

Remplacer l'instrument.

malgré un changement L'élément de mesure est au niveau de la pression. défectueux.

Le port de pression est

bloqué.

Après la dépressurisati- Frictions dans le mouvement. Tapoter légèrement sur le

on, l'aiguille reste juste

boîtier.

au-dessus du point zéro. L'instrument a été soumis à une charge trop importante.

Remplacer l'instrument.

FR

Fatigue du matériau de l'élé-

ment de mesure.

L'aiguille reste bloquée Erreur d'installation : l'instru- Vérifier la position de mon-

en-dehors de la toléran- ment n'est pas installé dans la tage.

ce de point zéro après position nominale.

l'installation et la dépres- Dommages liés au transport Remplacer l'instrument.

surisation.

(par exemple contraintes de

choc inadmissibles).

Instrument en-dehors de L'instrument a été utilisé la classe de précision. en-dehors de ses limites de
performance autorisées.

Vérifier que les paramètres de fonctionnement de l'application ont bien été respectés. Remplacer l'instrument.

Vibration de l'aiguille. Vibrations dans l'application. Utiliser un instrument avec

remplissage de boîtier.

Dommages mécaniques Manipulation impropre. (par exemple voyant, boîtier).

Remplacer l'instrument.

Pour le remplacement de l'instrument, observer les dispositions des chapitres 9 "Démontage, retour et mise au rebut" et 6 "Mise en service, utilisation".

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

8. Entretien et nettoyage
8.1 Entretien Les instruments ne requièrent aucun entretien. Un contrôle de l'affichage et des fonctions de commande est recommandé 1 à 2 fois/an. Pour contrôler l'affichage et la fonction de commutation, l'appareil doit être isolé du processus de mesure et contrôlé à l'aide d'un dispositif de contrôle de la pression.
Vérification du niveau de remplissage Pour des instruments remplis, le niveau de remplissage doit être contrôlé régulièrement.

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

55

8. Entretien ... / 9. Démontage, retour et mise au rebut

Le niveau de remplissage de liquide ne doit pas descendre en-dessous de 75 % du diamètre de l'instrument.

Les réparations doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou par un personnel qualifié.

8.2 Nettoyage

ATTENTION !

FR

 Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide. Assurez-vous que

le nettoyage ne provoquera aucune charge électrostatique.

 Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de le renvoyer, afin

de protéger les personnes et l`environnement contre le danger lié

aux restes de fluides adhérents.

9. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes.
9.1 Démontage Déconnecter l'instrument seulement si le système a été mis hors pression !
9.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
9.3 Mise au rebut Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

56

WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX

Contenido
Contenido

1. Información general

58

2. Seguridad

59

2.1 Uso conforme a lo previsto. . . . . . . . . . . . . . . 59 2.2 Responsabilidad del usuario . . . . . . . . . . . . . . 60

2.3 Peligros de ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

2.4 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . 61

2.5 Riesgos específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2.6 Rótulos / marcajes de seguridad. . . . . . . . . . . . . 62 ES

2.7 Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions) . . . 64

3. Datos técnicos

69

4. Diseño y función

70

5. Transporte, embalaje y almacenamiento

70

5.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

5.2 Embalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

5.3 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

6. Puesta en servicio, funcionamiento

71

7. Errores

72

8. Mantenimiento y limpieza

73

8.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

8.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos

74

9.1 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

9.2 Devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

9.3 Eliminación de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . 74

Anexo: Declaración de conformidad UE

75

Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

57

1. Información general

1. Información general

 El instrumento descrito en el manual de instrucciones está construido y

fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están

sometidos durante su fabricación a estrictos criterios de calidad y medioam-

bientales. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e

ISO 14001.  Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca

del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir

con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.  Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las

normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento. ES  El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe
guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado

pueda consultarlo en cualquier momento.  El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instruc-

ciones antes de comenzar cualquier trabajo.  El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños

causados por un uso no conforme a la finalidad prevista, la inobservancia del

presente manual de instrucciones, un manejo por personal insuficientemente

cualificado así como una modificación no autorizada del instrumento.  Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación

de venta.  Modificaciones técnicas reservadas.  Para obtener más información consultar:

- Página web:

www.wika.es / www.wika.com

Modelo 432.50, 433.50, 432.30, 433.30, 452.50, 453.50, 452.30, 453.30 432.56, 433.56, 432.36, 433.36, 452.56, 453.56, 452.36, 453.36

Hoja técnica PM 04.03 PM 04.07

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA! ... señala una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa en una zona potencialmente explosiva que causa la muerte o lesiones graves si no se evita.
Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficiente y libre de errores.

58

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

2. Seguridad
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA! Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el instrumento adecuado con respecto a rango de medición, versión y condiciones de medición específicas.  ¡Compruebe la compatibilidad con el medio de los materiales
sometidos a presión!  Para garantizar la exactitud de medición y la durabilidad del
instrumento, se deberán respetar los límites de carga.  Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de
inobservancia. ES
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto Estos manómetros sirven para medir la presión en aplicaciones industriales en zonas potencialmente explosivas.
Clasificación según la directiva de equipos a presión  Tipo de instrumento: Accesorio de presión sin función de seguridad  Medios: Líquidos o gaseosos, grupo 1 (peligrosos)  Presión máxima admisible PS, véase el capítulo 2.6 "Rótulos / marcajes de
seguridad"  Volumen de las partes en contacto con el medio: < 1 l
El instrumento sólo debe utilizarse con medios inofensivos para los componentes en contacto con ellos en todo el rango de aplicación del instrumento. No se permite ningún cambio en el estado de agregación ni la descomposición de medios inestables. Utilizar el instrumento únicamente en aplicaciones que están dentro de sus límites de rendimiento técnicos (por ej. temperatura ambiente máxima, compatibilidad de materiales, ...).
 Para límites de rendimiento véase el capítulo 3 "Datos técnicos".
Idoneidad de uso  Industria de procesos: industria química, industria petroquímica, petróleo y
gas, generación de energía, tecnología del agua y de aguas residuales, construcción de maquinaria e instalaciones en general  Para puntos de medida con sobrecarga

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

59

2. Seguridad

 Con líquido de relleno para altas cargas dinámicas de presión y vibraciones
(modelo 433.50)  Para medios gaseosos, líquidos y agresivos, también en entornos agresivos  Con brida de conexión abierta, también adecuada para medios contaminados
y viscosos  Mayores requisitos de seguridad para la protección personal con el caso del
nivel de seguridad "S3" según la norma EN 837

El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.

No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado. ES

2.2 Responsabilidad del usuario El marcado debe ser legible en todo momento y al momento de los periodos de revisión de tres años. Si se detecta algún daño o problema en la legibilidad del marcado, póngase en contacto con el fabricante para renovarlo.

Para la seguridad del sistema, la empresa operadora está obligada a realizar un análisis de la fuente de ignición. Consultar el capítulo 2.3 "Peligros de ignición". La responsabilidad para la clasificación de zonas le corresponde a la empresa explotadora/operadora de la planta y no al fabricante/proveedor de los equipos.

2.3 Peligros de ignición

Peligros de ignición identificados relevantes Superficies calientes
Chispas generadas mecánicamente y superficies calientes
Corrientes eléctricas extraviadas, protección anticorrosiva catódica

Medidas de protección realizadas
 La temperatura superficial efectiva depende de la aplicación, es decir, de la temperatura del medio.
 Identificación del rango de temperatura; identificación de zona T
 Verificar la legibilidad de la identificación Veáse el capítulo 2.6 "Rótulos/marcajes de seguridad"
 Baja velocidad de contacto  Restricción de las vibraciones  Selección de materiales aptos
Véase el capítulo 2.7 "Condiciones especiales para un uso seguro (condiciones X)"  Se requiere toma a tierra de la conexión a proceso Véase el capítulo 2.7 "Condiciones especiales para un uso seguro (condiciones X)"

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

60

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

2. Seguridad

Peligros de ignición

Medidas de protección realizadas

identificados relevantes

Electricidad estática

 Sin propagación por descarga del cepillado  Todas las piezas conductoras conectadas  Limitación de la superficie proyectada de partes no
conductoras  Limitación del espesor de capa de partes no conduc-

toras  Se requiere toma a tierra de la conexión a proceso

 Descripción del proceso de limpieza

Véase el capítulo 2.7 "Condiciones especiales para un

uso seguro (condiciones X)"

Electricidad estática para  Etiqueta de advertencia sobre la carga electrostática

ES

instrumentos con aguja

Veáse el capítulo 2.6 "Rótulos/marcajes de seguridad"

Electricidad estática para  Etiqueta de advertencia para instrumentos con revesti-

instrumentos con revesti-

miento de PTFE

miento de PTFE

Veáse el capítulo 2.6 "Rótulos/marcajes de seguridad"

Reacciones exotérmicas,  Puesta a disposición de los datos de materiales de par-

incluyendo la autoignición de polvos

tes en contacto con el medio para el cliente para evitar la utilización de medios críticos

Véase el capítulo 2.7 "Condiciones especiales para un

uso seguro (condiciones X)"

Los materiales utilizados se encuentran en el marcaje del instrumento. Veáse el capítulo 2.6 "Rótulos/marcajes de seguridad".

Pequeñas cantidades del medio de ajuste (p. ej. aire comprimido, agua, aceite) pueden adherirse a las partes del equipo en contacto con el medio. En caso de que aumenten los requisitos técnicos de limpieza, el operador debe comprobar la idoneidad para la aplicación antes de la puesta en servicio.
Los medios líquidos con la propiedad de cambiar su volumen durante la solidificación pueden dañar el sistema de medición (por ejemplo, si el agua baja del punto de congelación).

2.4 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación.

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

61

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

2. Seguridad

Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.

2.5 Riesgos específicos

¡ADVERTENCIA!

En los casos de sustancias de medición peligrosas (por ej.: oxígeno,

acetileno, sustancias inflamables o tóxicas), así como en instalacio-

ES

nes de refrigeración, compresores, etc., deberán respetarse tanto las

normas generales, como las especificaciones referentes a cada una

de estas sustancias.

Para otras instrucciones de seguridad importantes, véase el capítulo 2.7 "Condici-

ones especiales para un uso seguro (condiciones X)".

¡ADVERTENCIA! Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas.
2.6 Rótulos / marcajes de seguridad

Marcaje Ex

Marcaje Ex según 2014/34/EU

A

B CDE

II 2 G II 2 D

Marcaje Ex según ISO 80079-36/37

1 23

4

56

Ex h IIC Ex h IIIC

T6 ... T1

Gb X

T85°C ... T450°C Db X

Denominación A Marcado CE

Marcado Significado Conformidad europea

B Marcado específico para protección antiexplosiva
C Símbolo del grupo de II equipo
D Símbolo de la categoría 2 de equipo

Símbolo Ex
Equipos destinados a ser utilizados en zonas distintas de las operaciones subterráneas de las minas y sus instalaciones de superficie que puedan estar en peligro por gases de mina y/o polvos combustibles y que puedan estar en peligro por una atmósfera explosiva. Alta seguridad, apto para zona 1 y 21

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

62

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

2. Seguridad

Denominación E Atmósfera Ex
1 Marcaje Ex 2 Tipo de protección
3 Atmósfera apta
4 Temperatura superficial máxima
5 Nivel de protección de equipos EPL
6 Para condiciones específicas de uso, véase el manual de instrucciones

Marcado Significado

G

Para áreas con mezclas de gas, vapor, niebla

o aire explosivas

D

Para áreas con riesgo de formación de atmós-

feras explosivas debido a polvo

Ex

Normas ISO 80079-36 y ISO 80079-37 apli-

cadas.

h

Equipos no eléctricos para la utilización en

atmósferas explosivas.

No se aplica un tipo de protección para la letra

"h".

IIC

Atmósfera gaseosa grupo IIC.

ES

IIIC

Sustancias en suspensión inflamables, polvo

no conductor y polvo conductor.

T6 ... T1 Símbolo que indica la clase de temperatura.

La temperatura superficial máxima efectiva no

depende del propio equipo sino principalmen-

te de las condiciones de funcionamiento.

T85°C ... Temperatura superficial máxima

T450°C La temperatura superficial máxima efectiva no

depende del propio equipo sino principalmen-

te de las condiciones de funcionamiento.

Gb

Potenciales fuentes de ignición que tienen

Db

efecto o pueden tener efecto en modo de

funcionamiento normal y en caso de fallos.

X

Temperatura ambiente con área especial.

Rigen condiciones de uso especiales.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

63

2. Seguridad

Placa de identificación











ES Etiqueta de advertencia sobre la Etiqueta adicional para el "líquido de

carga electrostática (si aplica)

relleno" (si procede)


Etiqueta de advertencia para instrumentos con revestimiento (si aplica)

 Modelo



Volumen de las partes en contacto con el medio

 Presión máxima admisible PS

 Número de serie

 Año de fabricación  Número de artículo de la declara-
ción de conformidad de la UE
 Relleno de la caja

¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento!

El instrumento con este marcaje es un manómetro de seguridad con una pared de seguridad conforme a EN 837.

2.7 Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions)
¡ADVERTENCIA! La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida de la protección contra explosiones.

64

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

2. Seguridad

¡ADVERTENCIA! Es imprescindible cumplir con las condiciones de uso y los datos de seguridad del manual de instrucciones.
 Los instrumentos deben estar conectados a tierra a través de la conexión de proceso.

1. Temperaturas de diseño Temperatura ambiente admisible -20 ... +60 °C -40 ... +60 °C sólo instrumentos con relleno de aceite de silicona

En los instrumentos con una temperatura ambiente admisible que se desvía de ES -20 ... +60 °C, esto se indica en el dial.

Temperatura admisible del medio (instrumento)

-20 ... +100 °C

-20 ... +200 °C

-20 ... +60 °C

-40 ... +100 °C

-20 ... +120 °C

-40 ... +120 °C

-20 ... +160 °C

-40 ... +200 °C

La temperatura del medio admisible depende del tipo de construcción del instrumento y de la temperatura de ignición de los gases, vapores o polvos en el ambiente. Ambos aspectos deben de ser considerados. Para los instrumentos con temperaturas máximas admisibles del medio > 100 °C, el único líquido de relleno para la caja admisible es el aceite de silicona (marcado con la etiqueta adicional "relleno de líquido").

Los límites de los rangos de temperatura admisibles de una disposición de montaje de la " conexión de instrumentos " se determinan, en cada caso, por el componente con la mayor restricción.

2. Temperatura superficial máxima La temperatura superficial de los instrumentos depende principalmente de la temperatura del medio de la aplicación. El instrumento en sí no contiene fuente de calor alguna. Para determinar la temperatura superficial máxima se deben tener en cuenta además de la temperatura del medio otras influencias como, p. ej., la temperatura ambiente y si aplica, la irradiación solar. Si no es posible determinar la temperatura real de la superficie, incluso en el caso de que se prevean fallos de funcionamiento, la temperatura máxima del medio debe considerarse como la temperatura máxima de la superficie como medida de prevención.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

65

2. Seguridad

Atmósferas potencialmente explosivas de gas/aire, vapor/aire y niebla/aire:

Clase de temperatura Temperatura superficial máxima admisible del

requerida

instrumento (en la aplicación final)

(temperatura de ignición de gas o vapor)

Instrumentos con temperatura media admisible  100 °C

Instrumentos con temperatura media admisible  100 °C

T6 (T > 85 °C)

+65 °C

+65 °C

T5 (T > 100 °C)

+80 °C

+80 °C

T4 (T > 135 °C)

+100 °C

+105 °C

T3 (T > 200 °C)

+100 °C

+160 °C

ES T2 (T > 300 °C)

+100 °C

+200 °C

T1 (T > 450 °C)

+100 °C

+200 °C

Atmósferas explosivas de polvo/aire En caso de polvos debe aplicarse el método para determinar la temperatura de inflamación según ISO/IEC 80079-20-2. La temperatura de ignición se determina separadamente para las nubes de polvo y las capas de polvo. En caso de capas de polvo, la temperatura de ignición depende del espesor de la capa de polvo según IEC/EN 60079-14.

Temperatura de ignición en polvo Nube de polvo: Tnube Capa de polvo: Tcapa

Temperatura superficial máxima admisible del instrumento (en la aplicación final) < 2/3 Tnube < Tcapa - 75 K - (reducción en función del espesor de la capa)

La temperatura máxima admisible del medio no debe sobrepasar el valor mínimo determinado, incluso en caso de fallo de funcionamiento.

Atmósfera potencialmente explosiva de mezclas híbridas Los instrumentos no deben ser utilizados en áreas en las que pueda producirse una atmósfera consistente en mezclas híbridas explosivas (polvos mezclados con gases).

3. Temperatura en el lugar de instalación Se debe efectuar la instalación del instrumento de tal forma, que no se excedan los límites de la temperatura ambiente ni la del medio de medición, incluyendo la influencia de convección y la radiación térmica.

4. Presurización Prevenir los golpes de ariete. Abrir lentamente las válvulas de cierre.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

66

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

2. Seguridad

5. Aumento de la temperatura debido a calentamiento por compresión Evitar el aumento del calentamiento debido a la compresión del gas. En estos casos, hay que disminuir la velocidad de cambio de presión o reducir la temperatura admisible del medio si fuera necesario.

6. Compensación de potencial Los instrumentos deben ser conectados a la conexión equipotencial de la planta a través de la conexión de proceso por el usuario final en la aplicación de uso final. Evitar el uso de materiales de sellado de aislamiento eléctrico.

7. Manipulación de materiales

Evitar la exposición a sustancias o condiciones ambientales que puedan afectar

negativamente a los materiales del instrumento. Evitar la manipulación con

ES

sustancias susceptibles de inflamación espontánea. Para la lista de los materiales

utilizados, véase el capítulo 3 "Especificaciones técnicas". Los materiales de las

partes en contacto con el medio que no figuran en la lista (por ejemplo, Hastelloy)

se indican en la esfera.

8. Carga de vibración admisible Instalar los instrumentos sólo en lugares sin vibraciones. Si el tubo que conecta al instrumento no fuera suficientemente estable para asegurar una conexión exenta de vibraciones, se debe efectuar la sujeción mediante un soporte de aparatos. Si es necesario, el instrumento se puede aislar del lugar de instalación, instalando, por ejemplo, una línea de conexión flexible del punto de instalación al manómetro y montando el manómetro en un soporte adecuado. En el caso de no poder evitar las vibraciones mediante las instalaciones apropiadas, deben instalarse manómetros rellenos de líquido amortiguador.

En el lugar de montaje Si esto no es posible, no se debe sobrepasar en ningun caso los siguientes valores límites: Rango de frecuencias: < 150 Hz Aceleración < 0,5 g (aprox. 5 m/s²)
9. Limpieza Limpiar el equipo con un trapo húmedo. No utilizar otros procesos de limpieza que no sean el frotamiento manual para evitar la carga electrostática.
10. Evaluación de todos los componentes accesorios Todos los accesorios (p. ej. válvulas o componentes de fijación) deben ser evaluados por el usuario final en combinación con los instrumentos suministrados. Deben observarse particularmente los requisitos de conexión a tierra y para evitar cargas electrostáticas.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

67

2. Seguridad
11. Medidas de protección adecuadas El operador deberá reconocer los riesgos de ignición y tomar las medidas de protección adecuadas. Véase el capítulo 2.2 "Responsabilidad del usuario".
12. Descripción del nivel de protección El operador debe entender el marcado Ex en base a la descripción del capítulo 2.6 "Etiquetado/marcas de seguridad" y observarlo para su aplicación.
13. Revisar el etiquetado del instrumento El marcado debe ser legible en todo momento y al momento de los periodos de revisión de tres años. Véase el capítulo 2.2 "Responsabilidad del usuario". ES 14. Instrumentos con aguja En el caso de los instrumentos con aguja de marcaje, asegúrese de que no haya mecanismos de carga electrostática en la aguja.
15. Protección contra impactos externos Evitar cualquier tipo de impacto externo. Los impactos externos pueden generar chispas por la fricción entre diferentes materiales.
16. Relleno del instrumento El llenado/rellenado ocasionará la pérdida de la protección contra explosiones y puede provocar daños al equipo.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

68

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

3. Datos técnicos

3. Datos técnicos

Materiales (en contacto con el medio)

Sistema de membrana  Acero inoxidable 316L, para span  0,25 bar  Aleación de acero inoxidable (Inconel), para span > 0,25 bar

Conexión a proceso con brida inferior

Acero inoxidable 316L

Junta

FPM/FKM

A diferencia de la versión especificada anteriormente, el instrumento también se puede utilizar para medios extremadamente corrosivos mediante un recubrimiento/ revestimiento. Los materiales adecuados para ello pueden seleccionarse para ES el elemento de membrana únicamente, o junto con la conexión a proceso con conexión de medición inferior de forma libremente combinable. La selección de la combinación de materiales determina si es autosellante o se implementa con un sellado.

Carga de presión máxima

Modelos 432.50, 433.50, 432.30, 433.30, 452.50, 453.50, 452.30, 453.30:

Carga estática: Carga dinámica: Carga puntual:

Valor final de escala
0,9 x valor final de escala  5 x valor final de escala, pero máx. 40 bar  10 x valor final de escala, pero máx. 40 bar

Modelos 432.56, 433.56, 432.36, 433.36, 452.56, 453.56, 452.36, 453.36:
Carga estática: Valor final de escala Carga dinámica: 0,9 x valor final de escala Carga puntual:  40 bar
 100 bar  400 bar

Influencia de temperatura En caso de desviación de la temperatura de referencia en el sistema de medición (+20°C): máx. ±0,8 %/10 K del correspondiente valor fondo de escala

Protección de la caja 1) (según IEC/EN 60529)  IP54  IP65 2)  IP66 3)

Para consultar más datos técnicos véase hoja técnica de WIKA PM 04.03, PM 04.07 y la documentación de pedido.

1) Para uso general, ninguna exigencia ATEX 2) Protección IP 65 para instrumentos con líquido de relleno en caja 3) Caja hermética; véase la hoja de datos IN 00.18

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

69

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje y almacenamiento
4. Diseño y función
Descripción  Diámetro nominal 100 o 160 mm  Los instrumentos captan la presión a medir mediante membranas elásticas.  Las características técnicas de medición corresponden a la norma EN 837-3.  En los modelos 432.50, 433.50, 452.50, 453.50, 432.56, 433.56, 452.56,
453.56 la caja está equipada con un dispositivo de expulsión en el fondo de la caja y, por tanto, cumple el nivel de seguridad "S1" según la norma EN 837-1.  En los modelos 432.30, 433.30, 452.30, 453.30, 432.36, 433.36, 452.36, ES 453.36, la caja está equipada con una pared deflectora sólida (Solidfront) y un respaldo de expulsión, por lo que cumple el nivel de seguridad "S3" según la norma EN 837-1.
Alcance del suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata.
Los impactos pueden provocar la creación de pequeñas burbujas en el fluido de relleno de los instrumentos. Esto no perjudica el funcionamiento del instrumento.
5.2 Embalaje No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por. ej. si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Temperatura de almacenamiento admisible -40 ... +70 °C

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

70

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Personal: personal especializado Antes de la puesta en marcha del instrumento, deben cumplirse las condiciones del capítulo 2.7 "Condiciones especiales de uso seguro (condiciones X)".
La conexión mecánica Conforme a las reglas técnicas generales para manómetros (por ejemplo EN 837-2 "Recomendaciones relativas a la selección y montaje de manómetros").
Para atornillar el instrumento, se debe utilizar la fuerza necesaria mediante el uso de herramientas adecuadas sobre las superficies planas de ajuste previstas para ES este fin. Nunca sobre la caja.

Conexión bridada 1)
1) No abrir la conexión roscada de la brida

Montaje mediante llave de boca

Para roscas cilíndricas deben emplearse juntas planas, arandelas de sellado o juntas perfiladas WIKA en la superficie de sellado . Para roscas cónicas (p. ej., roscas NPT) el sellado se realiza en la rosca , con material de sellado apropiado
(EN 837-2).

Superficie plana de ajuste Superficie de sellado 

Junta en la rosca 

El par de apriete depende del tipo de sellado utilizado. Para orientar el instrumento de medición en la posición que proporcionará la mejor lectura, se recomienda una conexión con manguito de sujeción LH-LR o una tuerca loca o de ajuste. Si un instrumento está dotado de un dispositivo de expulsión, es necesario protegerlo de bloqueos por piezas de aparatos o suciedad.

Instalación
 Posición nominal según EN 837-3/ 9.6.6 imagen 7: 90° (  ), si no se indica lo contrario en la documentación del pedido.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

71

6. Puesta en servicio, funcionamiento / 7. Errores

 ¡En versiones con relleno hay que abrir la válvula de ventilación en el lado superior de la caja!

Puesta en servicio válvula compensadora de presión

Los instrumentos dotados de una válvula compensa- Antes de la puesta en servicio

dora deben ventilarse después del montaje para la

compensación de la presión interna.

Herramienta: llave de fija de SW9

1. Retirar tapón de plástico

Después de la puesta en servicio

2. Aflojar la conexión roscada sobre el cuerpo de la

válvula

3. Roscar el cuerpo de la válvula girando a 180° y

ES

atornillarlo con  4,5 Nm

 En caso de aplicación al aire libre, se debe seleccionar un lugar de instalación adecuado para el tipo de protección indicado para que el instrumento no sea sometido a influencias atmosféricas inadmisibles. Para obtener más información sobre el grado de protección, consulte la hoja técnica IN 00.18

 Para garantizar que la presión pueda escapar de forma segura en caso de fallo, los instrumentos con dispositivo de expulsión o pared trasera deflectora deben mantener una distancia mínima de 20 mm a cualquier objeto.

Puesta en servicio Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio. Abrir lentamente las válvulas de cierre.

7. Errores
Personal: personal especializado
¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de servicio.  Asegurar que el instrumento ya no esté sometido a presión y
protegerlo contra una puesta en marcha accidental.  Contactar el fabricante.  Si desea devolver el instrumento, siga las instrucciones del
capítulo 9.2 "Devolución".
Datos de contacto ver capítulo 1 "Información general".

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

72

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

7. Errores / 8. Mantenimiento y limpieza

Fallo

Causas

Medida

indicador sin movimiento Mecanismo de medición

a pesar del cambio de

bloqueado.

Sustituir el instrumento.

presión.

Elemento sensible averiado.

Canal de presión obstruido.

La aguja permanece justo Fricciones en el mecanismo Golpear ligeramente la caja.

por encima de cero tras el de medición.

alivio de la presión.

El instrumento estaba sob- Sustituir el instrumento.

recargado.

Fatiga del material del ele-

mento sensible.

Tras la instalación y el ali- Error de montaje: Instrumen- Comprobar la posición de ES

vio de la presión, la aguja to no instalado en posición montaje.

queda fuera de la toleran- nominal.

cia del punto cero.

Daños durante el transporte Sustituir el instrumento.

(p. ej., carga de impacto

inadmisible).

Instrumento fuera de la clase de exactitud

El instrumento ha sido operado fuera de los límites de potencia permitidos.

Comprobar el cumplimiento de los parámetros de funcionamiento de la aplicación. Sustituir el instrumento.

Vibración de la aguja.

Vibraciones en la aplicación. Utilizar un instrumento con

relleno de la caja.

Daños mecánicos

Manipulación inadecuada. Sustituir el instrumento.

(por ejemplo: mirilla, caja).

Para la sustitución del instrumento, leer el capítulo 9 "Desmontaje, devolución y eliminación de residuos" y 6 "Puesta en servicio, funcionamiento".

8. Mantenimiento y limpieza
8.1 Mantenimiento Los instrumentos no requieren mantenimiento. Llevar a cabo una revisión del indicador aproximadamente 1 a 2 veces al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de control de presión.
Control de nivel del líquido de relleno En caso de instrumentos con caja llenada se debe controlar regularmente el nivel de carga. El nivel de líquido no debe caer por debajo del 75 % del diámetro del instrumento.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

73

8. Mantenimiento, ... / 9. Desmontaje, devolución y eliminación
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o personal especializado e instruido.
8.2 Limpieza
¡CUIDADO!  Limpiar el instrumento con un trapo húmedo. Asegurarse de que
debido a la limpieza no se genere una carga electrostática.  Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar
antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos del medio de medición.
ES
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA! Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas.
9.1 Desmontaje ¡Desmontar el manómetro sólo si no está sometido a presión!
9.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver.
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
9.3 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

74

WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX

Annex: EU declaration of conformity

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX

75

WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. La lista de las sucursales WIKA en el mundo puede consultarse en www.wika.es.

14508917.01 12/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg · Germany Tel. +49 9372/132-0 Fax +49 9372/132-406 info@wika.de www.wika.de

76

WIKA operating instructions pressure gauge, model 4 per ATEX



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.2 (Windows)