Instruction Manual for Bauknecht models including: KV-1895-2-WS-1, I55VM 1120 W 2, KV-1895-2-WS-1 Table Top Refrigerator, KV-1895-2-WS-1, Table Top Refrigerator, Top Refrigerator, Refrigerator

TABLE-TOP REFRIGERATOR TABLE-TOP ...

TABLE-TOP REFRIGERATOR TABLE-TOP-KÜHLSCHRANK RÉFRIGÉRATEUR DE TABLE TAFELMODEL KOELKAST FRIGORIFERO DA TAVOLO FRIGORÍFICO DE

Descarga

Frigorífico de libre instalación Indesit I55VM 1120 W 2 | Indesit España

Manuale dell'utente

Whirlpool Frigorifero a libera installazione - W55VM 1120 W 2 WS - Oraizen


File Info : application/pdf, 148 Pages, 10.90MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

mmo 119538354 1720433755 0393 2278272
TABLE-TOP REFRIGERATOR
Instructions for use
TABLE-TOP-KÜHLSCHRANK
Gebrauchsanweisung
RÉFRIGÉRATEUR DE TABLE
Mode d'emploi
TAFELMODEL KOELKAST
Gebruiksaanwijzing
FRIGORIFERO DA TAVOLO
Istruzioni per l'uso
FRIGORÍFICO DE SOBREMESA
Instrucciones de uso
 
 
BORDMODEL KØLESKAB
Brugsanvisninger
PÖYTÄJÄÄKAAPPI
Käyttöohje
TABLE-TOP KJØLESKAP
Brukerveiledning
BORDSKYL
Bruksanvisning

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL  DANSK SUOMI NORSK SVENSKA

Instructions for use Gebrauchsanleitung Directives d'utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso
  Brugsanvisninger
Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning

Page 4 Seite 17 Page 30 Pagina 43 Pagina 56 Página 69  82 Side 95 Sivu 108 Side 121 Sidan 134

3

SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ
AND OBSERVED

Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls.
Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer, or separate remote

controlled system.

This appliance is intended to be

used in household and similar

applications such as: staff kitchen

areas in shops, offices and other

working environments; farm

houses; by clients in hotels, motels,

bed & breakfast and other

residential environments.

This appliance is not for

professional use. Do not use the

appliance outdoors.

The bulb used inside the

appliance is specifically designed

for domestic appliances and is not

suitable for general room lighting

within the home (EC Regulation

244/2009).

The appliance is designed for

operation in places where the

ambient temperature comes

within the following ranges,

according to the climatic class

given on the rating plate. The

appliance may not work properly

if it is left for a long time at a

temperature outside the specified

range.

Climatic

class

ambient

temperatures:

SN: From 10°C to 32°C ;

N: From 16°C to 32°C

ST: From 16°C to 38°C ;

T: From 16°C to 43°C

This appliance does not

contain CFCs. The refrigerant

circuit contains R600a (HC).

Appliances with Isobutane

(R600a):

EN - 4

isobutane is a natural gas

without environmental

impact, but is flammable.

Therefore, make sure the

refrigerant circuit pipes are

not damaged, especially

when emptying the

refrigerant circuit.

WARNING: Do not damage the

appliance refrigerant circuit pipes.

WARNING: Keep ventilation

openings, in the appliance

enclosure or in the built-in

structure, clear of obstruction.

WARNING: Do not use

mechanical, electric or chemical

means other than those

recommended

by

the

Manufacturer to speed up the

defrost process.

WARNING: Do not use or place

electrical devices inside the

appliance compartments if they

are not of the type expressly

authorised by the Manufacturer.

WARNING: Ice makers and/or

water dispensers not directly

connected to the water supply

must be filled with potable water

only.

WARNING: Automatic ice-

makers and/or water dispensers

must be connected to a water

supply that delivers potable water

only, with mains water pressure

between 0.17 and 0.81 MPa (1.7

and 8.1 bar).

Do not store explosive

substances such as aerosol cans

and do not place or use gasoline

or other flammable materials in or

near the appliance.

Do not swallow the contents

(non-toxic) of the ice packs

(provided with some models). Do

not eat ice cubes or ice lollies

immediately after taking them out

of the freezer since they may cause

cold burns.

For products designed to use

an air filter inside an accessible fan

cover, the filter must always be in

position when the refrigerator is in

function.

Do not store glass containers

with liquids in the freezer

compartment since they may

break.

Do not obstruct the fan (if

included) with food items.

After placing the food check that

the door of compartments closes

properly, especially the freezer

door.

Damaged gaskets must be

replaced as soon as possible.

Use

the

refrigerator

compartment only for storing

fresh food and the freezer

compartment only for storing

frozen food, freezing fresh food

and making ice cubes.

Avoid storing unwrapped food

in direct contact with internal

surfaces of the refrigerator or

freezer compartments.

Appliances could have special

compartments (Fresh Food

Compartment, Zero Degree

Box,...).

Unless differently specified in the

specific booklet of product, they

can be removed, maintaining

equivalent performances.

EN - 5

C-Pentane is used as blowing

agent in the insulation foam

and it is a flammable gas.

The

most

appropriate

compartments of the appliance

where specific types of food are to

be stored, taking into account

different temperature distribution

in different compartments in the

appliance, are as follows:

- Refrigerator compartment:

1) Upper area of the refrigerator

compartment & door - temperature

zone: Store tropical fruit, cans,

drinks, eggs, sauces, pickles,

butter, jam

2) Middle area of the refrigerator

compartment - cool zone: Store

cheese, milk, dairy food, deli food,

yoghurt

3) Lower area of the refrigerator

compartment - coldest zone: Store

cold cuts, desserts, meat and fish,

cheesecake, fresh pasta, sour

cream, pesto/salsa, home-cooked

food, pastry cream, pudding and

cream cheese

4) Fruit & vegetable drawer at the

bottom of the refrigerator

compartment: Store vegetables

and fruits (excluding tropical fruits)

5) Chiller compartment: Only store

meat and fish in the coldest drawer

- Freezer compartment:

4 star zone (****) compartment is

suitable for freezing foodstuffs

from ambient temperature and for

storing frozen food as the

temperature is evenly distributed

throughout

the

entire

compartment.

Purchased frozen food has the

storage expiration date stated on the packaging. This date takes into account the type of food being stored and therefore this date should be respected. Fresh food should be stored for the following time periods: 1-3 months for cheese, shellfish, ice cream, ham/ sausage, milk, fresh liquids; 4 months for steak or chops (beef, lamb, pork); 6 months for butter or margarine, poultry (chicken, turkey); 8-12 months for fruits (except citrus), roast meat (beef, pork, lamb), vegetables. Expiration dates on the packaging of foods in the 2-star zone must be respected. To avoid food contamination, please observe the following: ­ Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. ­ Regularly clean surfaces that may come into contact with food and accessible drainage systems. ­ Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. ­ Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it does not come into contact with or drip onto other food. ­ Two-star frozen food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and ice cubes. ­ Do not freeze fresh food in one,

EN - 6

two or three-star compartments. ­ If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing inside the appliance. INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. Use protective gloves to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply (if any), electrical connections and repairs must be carried out by a qualified technician. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. Keep children away from the installation site. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. Once installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk of suffocation. The appliance must be disconnected from the power supply before any installation operation - risk of electrical shock. During installation, make sure the appliance does not damage the power cable - risk of fire or electrical shock. Only activate the appliance when the installation has been completed.
Be careful not to damage the floors (e.g.

parquet) when moving the appliance. Install the appliance on a floor or support strong enough to take its weight and in a place suitable for its size and use. Make sure the appliance is not near a heat source and that the four feet are stable and resting on the floor, adjusting them as required, and check that the appliance is perfectly level using a spirit level. Wait at least two hours before switching the appliance on, to ensure that the refrigerant circuit is fully efficient.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: To avoid a hazard due to instability, positioning or fixing of the appliance must be done in accordance with the manufacturer instructions. It's forbidden to place the refrigerator in such way that the metal hose of gas stove, metal gas or water pipes, or electrical wires are in contact with the refrigerator back wall (condenser coil).
To guarantee adequate ventilation, leave a space on both sides and above the appliance. The distance between the rear of the appliance and the wall behind the appliance should be 50 mm, to avoid access to hot surfaces. A reduction of this space will increase the Energy consumption of product. Please remove the power cord from condenser hook during installation before connecting

EN - 7

product to power supply. ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multipole switch installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the appliance must be earthed in conformity with national electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard - risk of electrical shock.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.

CLEANING AND MAINTENANCE

WARNING: Ensure that the

appliance is switched off and

disconnected from the power

supply before performing any

maintenance operation. To avoid

risk of personal injury use

protective gloves (risk of laceration)

and safety shoes (risk of contusion);

be sure to handle by two persons

(reduce load); never use steam

cleaning equipment (risk of electric

shock).

Non-professional repairs not

authorised by the manufacturer

could result in a risk to health and

safety, for which the manufacturer

cannot be held liable. Any defect

or damage caused from non-

professional

repairs

or

maintenance will not be covered

by the guarantee, the terms of

which are outlined in the

document delivered with the unit.

Do not use abrasive or harsh

cleaners such as window sprays,

scouring cleansers, flammable

fluids,

cleaning

waxes,

concentrated detergents, bleaches

or cleansers containing petroleum

products on plastic parts, interior

and door liners or gaskets. Do not

use paper towels, scouring pads,

or other harsh cleaning tools.

EN - 8

DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and with the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations 2013 (as amended). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences for the environment and human health.
The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.

ENERGY SAVING TIPS
Install the appliance in a dry, well ventilated room far away from any heat source (eg. radiator, cooker, etc.) and in a place not exposed directly to the sun. If required, use an insulating plate. To guarantee adequate ventilation follow installation instructions. Insufficient ventilation at the back of the product increases energy consumption and decreases cooling efficiency. Frequent door opening might cause an increase in Energy Consumption. The internal temperature of the appliance and the Energy Consumption may be affected also by the ambient temperature, as well as location of the appliance. Temperature setting should take into consideration these factors. Reduce door opening to minimum. When thawing frozen food, place it in the refrigerator. The low temperature of the frozen products cools the food in the refrigerator. Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. Positioning of the shelves in the refrigerator has no impact on the efficient usage of energy. Food should be placed on the shelves in such way to ensure proper air circulation (food should not touch each other and distance between food and rear wall should be kept). You can increase storage capacity of frozen food by removing baskets and, if present, Stop Frost shelf. Do not worry about noises coming from the compressor which are normal operation noises. This product contains a light source of energy efficiency class F.

®
EN - 9

FIRST TIME USE
· Wait at least two hours, after the installation, before connecting the appliance to the power supply. Connect the appliance to the power supply and turn the thermostat knob to switch on the appliance. After turning the appliance on, you must wait for 4-6 hours for the correct storage temperature to be reached for a normally filled appliance.
· Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
EN - 10

USAGE INFORMATION

Thermostat setting

Thermostat automatically regulates the inside temperature of the refrigerator compartment and freezer compartment. By rotating the knob from position 1. to 5., colder temperatures can be obtained.

· For short-term storage of food in the freezer/refrigerator compartment, you can set the knob between minimum and medium position.(1-3)
· For long-term storage of food, you can set knob to medium position.(3-4)

Note that; the ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting.

The freezer**** of the refrigerator can cool up to -18°C and more.
The thermostat automatically regulates the temperature inside the cooler and freezer compartments. Refrigerator temperatures can be obtained by rotating the knob to higher numbers; 1 to 3, 1 to 5 or SF (Maximum numbers on the thermostat depends on your product.)

Thermostat settings: 1 ­ 2 : For short-term storage of food 3 ­ 4 : For long-term storage of food

Thermostat knob

5 : Maximum cooling position. The appliance will work

longer.If required, change the temperature setting.

If device has SF position:

· Turn the knob to SF to freeze fresh food quickly. In this position, the freezer compartment will operate at Lamp cover lower temperatures. After your food freezes, turn the

(The images are representative)

thermostat knob to its normal use position. If you do

not change the SF position, your appliance work will automatically return to its last used thermostat

position according to the time indicated in the note. Return the thermostat switch to the SF position

and return it to normal use according to the time indicated in the note.If the thermostat switch is in the

SF position when your appliance is first started, your appliance work will automatically return to the

operation in the thermostat-3 position according to the time indicated in the note.

The super mode will be cancel automatically after max 48 hours.

If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before restarting or re-plugged the unit in order not to damage the compressor.

Temperature Settings Warnings

· It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its

efficiency.

· When setting the thermostat, take into consideration how often the appliance door is opened and

closed, how much food is stored in the refrigerator, and the environment in which the refrigerator is

located.

· When the appliance is first switched on, allow it to run for 24 hours in order to reach large quantity of

food inside. operating temperature. During this time, do not open the door and do not keep a large

quantity of food inside.

· Unplug your appliance during a power cut to prevent damage to the compressor. Once power is

restored, delay plugging in your appliance for 5 to 10 minutes. This will help prevent damage to the

appliance's components.

· Your appliance is designed to operate in the ambient temperature ranges stated in the standards,

according to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge is

operated in the environments which are outside of the stated temperature ranges. This will reduce the cooling efficiency of Climatic Class

Amb. T. (°C)

the appliance.

SN:

From 10 to 32 °C

· This appliance is designed for use at an ambient temperature

ST:

From 16 to 38 °C;

within the 16°C - 32°C range.

N:

From 16 to 32 °C

T:

From 16 to 43 °C

EN - 11

Accessories
Door Open" Indicator; · The « Door Open » indicator on the handle shows whether the door
has closed properly or whether it is still open. · If the indicator is red, the door is still open. · If the indicator is white, the door is properly closed. · Observe that the freezer's door should always be kept closed. This will prevent food
products from defrosting; it will avoid heavy ice and frost build-up inside the freezer and an unnecessary energy consumption.
Making Ice cubes;
Ice tray ; · Fill the ice tray with water and place in the freezer
compartment. · After the water has completely turned into ice, you can
twist the tray as shown below to remove the ice cubes.
All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the appliance model.
FOOD STORAGE
Refrigerator Compartment
· To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed containers in the refrigerator. Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator. Always store food in closed containers or wrapped.
· Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
· Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will develop and packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
· We recommend that meat and clean fish are loosely wrapped and stored on the glass shelf just above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best storage conditions.
· Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers. · Do not put wet vegetables into the refrigerator. · Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an uninterrupted refri-
geration cycle before refrigerator storage.
Freezer Compartment
The freezer compartment is used for freezing fresh food and for storing frozen food for the period of time indicated on packaging, and for making ice cubes.
· When freezing fresh food, wrap and seal the food properly; the packaging should be air tight and shouldn't leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy grade, if in doubt double wrap), polythene bags and plastic containers are ideal.
· The maximum amount of fresh foods that can be loaded in the freezer within 24 hours is indicated on the name plate (see Freezing Capacity).
· While freezing fresh foods (i.e meat,fish and mincemeat), divide them in parts you will use in one time.
· Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to consume them in as short period of time.
· Do not allow the fresh food to be frozen to come into contact with the already frozen food. · Always mark the date and the content on the pack and do not exceed the stated storage time. · In case of a power failure or malfunction, the freezer compartment will maintain a sufficiently low
temperature for food storage. However, avoid opening the freezer door to slow down the temperature rise within the freezer compartment. · Never place warm food in the freezer compartment. · When purchasing and storing frozen food products, ensure that the packaging is not damaged. · Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible after buying it.
EN - 12

· Once the food has thawed, it must not be refrozen; you must cook it as quickly as possible in order to consume or to freeze once again.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be opened easily. It's quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened easily.
Important note: · Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not cooked after being
thawed they must NEVER be re-frozen. · The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spi-
ces, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period. Therefore, the frozen food should be added little amount of spices or the desired spice should be added after the food has been thawed." · The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat. · The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be frozen in plastic folios or bags.
CLEANING AND MAINTENANCE
· Disconnect unit from the power supply before cleaning. · Do not clean the appliance by pouring wate · The refrigerator compartment should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda
and lukewarm water. · Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher. · Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry
carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry · Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity.
Defrosting
For fridge compartment · Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation ;
the defrost water is collected by the evaporating tray and evoparates automatically. · The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically with defrost drain plug to prevent the water from collecting on the bottom of the refrigerator instead of flowing out. · You can also pour 1/2 glass of the water to drain hole to clean inside.
For freezer compartment; · The frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically. The freezer
compartment should be cleaned in the way as the refrigerator compartment, with the defrost operations of the compartment at least twice a year. For this; · The day before you defrost, set the thermostat dial to 5. position to freeze the foods completely. · During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and kept in a cool place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life. · Remember to use these foods within a relatively short period of time. · Switch the refrigerator off at the socket outlet and pull the main plug · Leave the door open and to accelerate the defrosting process one or more basins of warm water can be placed in the freezer compartment. · Dry the inside of the unit and water tray, refit the tray plug and set the thermostat knob to 5 position.
EN - 13

Replacing The Light Bulb
When replacing the light of the refrigerator compartment; 1. Unplug the unit from the power supply, 2. Press the hooks on the sides of the light cover top and remove
the light cover 3. Replace with a bulb of maximum 15 Watts. 4. Install the cover. 5. Wait for 5 minutes before re-plugging and bring the thermostat
to its original position. Replacing LED Lighting If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized personnel only.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION
· The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required. · During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The
instructions written on the corrugated box must be followed while transporting. · Before transporting or changing the installation position, all the moving objects (ie,shelves,crisper...)
should be taken out or fixed with bands in order to prevent them from getting damaged. Carry your fridge in the upright position.
Repositioning the door
· It is not possible to change the opening direction of your fridge door, if the door handles on your fridge are installed from the front surface of the door.
· It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles. · If the door opening direction of your fridge may be changed, you should contact the nearest Authori-
sed Service to have the opening direction changed.
BEFORE CALLING SERVICE
If your refrigerator is not operating as expected, check the solutions listed below before calling an electrician or the after sales service.
What to do if your refrigerator does not operate: Check that :
· There is no power, · The general switch in your home is not disconnected , · The thermostat setting is in the on « · » position, · The socket is no longer functioning. To check this, plug in an appliance that you know is working into
the same socket.
What to do if your refrigerator performs poorly: Check that:
· You have not overloaded the appliance, · The doors are fully closed, · There is no dust on the condenser, · There is enough space for air circulation at the rear and side of the appliance.
EN - 14

If there is noise ; The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise(bubbling sound) even when the compressor is not running. Do not worry this is quite normal. If these sounds are different check that ;
· The appliance is well levelled , · Nothing is touching the rear , · The stuffs on the appliance are vibrating.
If your fridge is operating too loudly Normal Noises
· Cracking (Ice cracking) Noise: (For no frost/frost free appliances) · During automatic defrosting. When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of
appliance material). · Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.Compressor noise · Normal motor noise: This noise means that the compressor operates normally · The compressor may cause more noise for a short time when it is first activated. Bubbling noise and splash: · This noise is caused by the flow of the fridge freezer in the tubes of the system. If your fridge is operating too loudly · To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your
fridge at this time are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises will be decreased automatically. If the noises persist; · Is your appliance stable? Are the legs adjusted? · Is there anything behind your fridge? · Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes if this is the case. · Are the items placed on your fridge vibrating? If you hear any other noises check that: · The appliance is level · Nothing is touching the rear of the appliance · The objects on the appliance are vibrating. Water flow noise: (For no frost/frost free appliances) Normal flow noise of water flowing to the evaporation container during defrosting. This noise can be heard during defrosting. Air Blow Noise: If the appliance has fan in freezer/cooler /bottom cabinet compartments. · This noise can be heard in fridges during normal operation of the system due to the circulation of air.
If there is water in the lower part of the refrigerator: Check that: · The drain hole for the defrost water is not clogged (use thedefrost drain plug to clean the drain hole).
Recommendations · If the appliance is switched off or unplugged, wait at least 5 minutes before plugging the appliance in
or restarting it in order to prevent damage to the compressor. · The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or icing may
occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specified intervals. This is normal. There is no need to perform a defrosting operation unless the icing is excessive. · If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the thermostat to "·" position. After defrosting, clean your fridge and leave the door open to prevent humidity and smell. · If a problem persists after you have followed all the above instructions, please consult the nearest authorised service centre. · The appliance you have purchased is designed for domestic use only. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with this, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair and failure within the guarantee period.
EN - 15

Electrical information (For UK type plug)
Warning! This appliancemust be earthed. The mains lead of this appliance has been fitted with a specially earthed plug.
Impotant: Do not use the appliance without the fuse cover in position. Should the fuse need to be replaced, it must be replaced with a 13A fuse, ASTA approved to BS1362. The plug must be used with a specially easrthed socker of 13 amperes. If there is no such socket in your house, please have one installed by an authorised electrician. The mains lead of this appliance has been fitted with a BS 1363A 13A fused plug. To change a fuse in this type of plug, of plug, follow the steps below: 1. Remove the fuse cover and fuse. 2. Fit replacement 13A fuse, ASTA apptoved to BS1362 type, into the fuse cover. 3. Replace fuse cover.

THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
1 10 9
2

3

8

4

5

7

6
This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model.

1. Ice tray 2. Freezer compartment 3. Refrigerator Shelf 4. Crisper cover 5. Crisper

6. Levelling feet 7. Bottle shelf 8. Door Shelf 9. Egg holder 10. Thermostat Box

EN - 16

SICHERHEITSHINWEISE DIESE MUSS GELESEN
UND BEACHTET WERDEN

Diese Sicherheitsanweisungen vor

dem Gebrauch durchlesen. Diese

Anweisungen zum Nachschlagen

leicht zugänglich aufbewahren.

In diesen Anweisungen sowie auf

dem Gerät selbst werden wichtige

Sicherheitshinweise angegeben,

die durchgelesen und stets

beachtet werden müssen. Der

Hersteller übernimmt keine

Haftung für die Nichtbeachtung

dieser Sicherheitshinweise, für

unsachgemäße Verwendung des

Geräts

oder

falsche

Bedienungseinstellung.

Babys und Kleinkinder (0-3

Jahre) müssen vom Gerät fern

gehalten werden. Jüngere Kinder

(3-8 Jahre) müssen vom Gerät

ferngehalten werden, es sei denn,

sie werden ständig beaufsichtigt.

Dieses Gerät darf von Kindern ab 8

Jahren sowie Personen mit

herabgesetzten

physischen,

sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten und Mangel an

Erfahrung und Kenntnissen nur

unter Aufsicht oder nach

ausreichender Einweisung durch

eine für ihre Sicherheit

verantwortliche Person verwendet

werden. Kinder dürfen nicht mit

dem Gerät spielen. Die Reinigung

und Pflege des Geräts darf von

Kindern nicht ohne Aufsicht

durchgeführt werden.

Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren

dürfen Kühlgeräte beladen und

entladen.

ZULÄSSIGE NUTZUNG

VORSICHT: Das Gerät ist nicht

für den Betrieb mit einer externen

Schaltvorrichtung, z. B. einem

Timer oder einer separaten

Fernbedienung, ausgelegt.

Dieses Gerät ist für

Haushaltsanwendungen und

ähnliche

Anwendungen

konzipiert, zum Beispiel:

Mitarbeiterküchen

im

Einzelhandel, in Büros oder in

anderen

Arbeitsbereichen;

Gasthäuser; für Gäste in Hotels,

Motels,

Bed-and-Breakfast-

Anwendungen und anderen

Wohnumgebungen.

Dieses Gerät eignet sich nicht

für den professionellen Einsatz.

Das Gerät ist nicht für die

Benutzung im Freien geeignet.

Die im Gerät verwendete

Lampe ist speziell für Elektrogeräte

konzipiert und ist nicht für die

Beleuchtung von Räumen

geeignet (EU Verordnung

244/2009).

Das Gerät ist für den Einsatz in

Räumen mit nachstehenden

Umgebungstemperaturbereichen

ausgelegt, die ihrerseits von der

Klimaklasse auf dem Typenschild

abhängig sind. Wird der

vorgegebene Temperaturbereich

für das Gerät für einen längeren

Zeitraum

unter-

oder

überschritten, kann es zu

Funktionsstörungen kommen.

Klimaklasse

Umgebungstemperaturen:

SN: Von 10 °C bis 32 °C;

N: Von 16 °C bis 32 °C

ST: Von 16 °C bis 38 °C;

T: Von 16 °C bis 43 °C

Dieses Gerät ist FCKW-frei.

Der Kältemittelkreislauf

enthält R600a (HC).

Hinweis zu Geräten mit

Isobutan (R600a):

DE - 17

Isobutan

ist

ein

umweltverträgliches,

natürliches Gas, es ist jedoch

leicht entflammbar.

Aus diesem Grund

sicherstellen, dass die

Leitungen

des

Kühlmittelkreislaufs nicht

beschädigt

sind,

insbesondere beim Entleeren

des Kühlmittelkreislaufs.

WARNUNG: Beschädigen Sie

auf keinen Fall die Leitungen des

Kältemittelkreises.

WARNUNG: Lüftungsöffnungen

in der Geräteverkleidung oder im

Einbaumöbel

sind

von

Behinderungen frei zu halten.

WARNUNG: Zum Beschleunigen

des Abtauvorganges niemals zu

anderen

mechanischen,

elektrischen oder chemischen

Hilfsmitteln greifen als zu den vom

Hersteller empfohlenen.

WARNUNG: Verwenden Sie

keine elektrischen Geräte in den

Fächern des Gerätes, wenn deren

Einsatz nicht explizit vom

Hersteller zugelassen worden ist.

WARNUNG: Eisbereiter und/

oder Wasserspender, die nicht

direkt mit der Wasserleitung

verbunden sind, dürfen nur mit

Trinkwasser befüllt werden.

WARNUNG: Automatische

Eisbereiter

und/oder

Wasserspender müssen an eine

Wasserleitung angeschlossen

werden, die nur Trinkwasser mit

einem

Wasserleitungsdruck

zwischen 0,17 und 0,81 MPa (1,7

und 8,1 bar) liefert.

Bewahren

Sie

keine

explosionsgefährdeten Stoffe wie

Spraydosen im oder in der Nähe

des Gerätes auf. Das gleiche gilt für

Benzin und sonstige entflammbare

Stoffe und deren Verwendung.

Die in den Kühlakkus (bei

manchen Modellen vorhanden)

enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit

darf nicht verschluckt werden.

Verzehren Sie Eiswürfel oder

Wassereis nicht unmittelbar nach

der Entnahme aus dem Gefrierfach,

da sie Kälteverbrennungen

hervorrufen können.

Bei Produkten, die für den

Gebrauch eines Luftfilters hinter

einer

zugänglichen

Lüfterabdeckung ausgelegt sind,

muss der Filter bei laufendem

Kühlschrank stets eingesetzt sein.

Bewahren

Sie

keine

Glasbehälter mit Flüssigkeiten im

Gefrierfach, sie könnten

zerbrechen. Blockieren Sie das

Gebläse (falls inbegriffen) nicht

mit Lebensmitteln. Prüfen Sie

nach dem Ablegen von

Lebensmitteln, ob die Tür der

Fächer korrekt schließt, besonders

die Tür des Gefrierfachs.

Beschädigte

Dichtungen

müssen so schnell wie möglich

ausgetauscht werden.

Verwenden Sie das Kühlfach

nur zur Aufbewahrung von

frischen Lebensmitteln und das

Gefrierfach nur zur Aufbewahrung

von gefrorenen Lebensmitteln,

zum Einfrieren von frischen

Lebensmitteln und zur Herstellung

von Eiswürfeln.

Unverpackte Lebensmittel so

lagern, dass sie nicht mit den

Innenwänden des Kühl- bzw.

Gefrierfachs in Berührung

kommen. Möglicherweise verfügt

das Gerät über Sonderfächer

(Frischefach, Null-Grad-Box, ...).

Falls nicht anderweitig in der

Anleitung des Gerätes anders

angegeben, können diese für eine

DE - 18

gleichmäßige Funktion im

gesamten Gerät herausgenommen

werden.

Das brennbare Gas C-Pentan

wird als Treibmittel im

Isolierschaum eingesetzt.

Folgende Fächer des Geräts

eignen sich am besten zur

Aufbewahrung verschiedener

Arten von Lebensmitteln, unter

Berücksichtigung

der

unterschiedlichen

Temperaturverteilung

in

verschiedenen Fächern des Geräts:

- Kühlschrankfach:

1) Oberer Bereich des

Kühlschrankfachs und der Tür -

Temperaturbereich:

Zur

Aufbewahrung von tropischen

Früchten, Dosen, Getränken, Eiern,

Soßen, Gewürzgurken, Butter,

Marmelade

2) Mittlerer Bereich des

Kühlschrankfachs - kühler Bereich:

Zur Aufbewahrung von Käse,

Milch, Milchprodukten, Feinkost,

Joghurt

3) Unterer Bereich des

Kühlschrankfachs - kältester

Bereich: Zur Aufbewahrung von

Aufschnitt, Desserts, Fleisch und

Fisch, Käsekuchen, frischen

Nudeln, saurer Sahne, Pesto/Salsa,

selbstgemachtem Essen, Sahne,

Pudding und Frischkäse

4) Obst- und Gemüsefach unten

im Kühlschrankfach: Zur

Aufbewahrung von Obst und

Gemüse (außer tropische Früchte)

5) Kühlfach: Nur Fleisch und Fisch

im kältesten Fach aufbewahren -

Gefrierfach:

4 Sterne (****) Gefrierfach eignet

sich zum Einfrieren von

Lebensmittel ausgehend von

Raumtemperatur und zum Lagern

von Tiefkühlkost, da die

Temperatur im gesamten Fach

gleichmäßig verteilt ist.

Bei gekaufter Tiefkühlkost ist das

Haltbarkeitsdatum auf der

Verpackung angegeben. Bei

diesem Datum wird die Art des

gelagerten

Lebensmittels

berücksichtigt und daher sollte

dieses Datum eingehalten werden.

Frische Lebensmittel sollten für

folgender Zeiträume gelagert

werden: 1-3 Monate für Käse,

Krustentiere, Eiscreme, Schinken/

Würste, Milch, frische Flüssigkeiten;

4 Monate für Steaks oder Koteletts

(Rind, Lamm, Schwein); 6 Monate

für Butter oder Margarine, Geflügel

(Hähnchen, Pute);

8-12 Monate bei Obst

(ausgenommen Zitrusfrüchte),

Braten (Rind, Schwein, Lamm),

Gemüse. Haltbarkeitszeiten auf

der Verpackung von Lebensmitteln

im 2-Stern-Fach müssen

eingehalten werden.

Beachten Sie zur Vermeidung von

Lebensmittelverunreinigungen

folgende Regeln:

­ Das Öffnen der Tür für längere

Zeit kann zu einer deutlichen

Temperaturerhöhung in den

Fächern des Kühlgeräts führen.

­ Reinigen Sie Oberflächen, die

mit Lebensmitteln und

Abwassersystemen in Kontakt

kommen können, regelmäßig.

­ Reinigen Sie Wasserbehälter,

wenn sie 48 Stunden lang nicht

benutzt wurden; spülen Sie das

mit der Wasserversorgung

verbundene Wassersystem, wenn

seit 5 Tagen kein Wasser

entnommen wurde.

­ Bewahren Sie rohes Fleisch und

Fisch in geeigneten Behältern im

Kühlschrank auf, damit es nicht

mit anderen Lebensmitteln in

DE - 19

Kontakt kommt oder auf sie tropft.

­

Zwei-Sterne-Gefrierfächer

eignen sich zur Aufbewahrung

von tiefgekühlten Lebensmitteln,

zur Aufbewahrung oder

Herstellung von Speiseeis und

Eiswürfeln.

­ Frieren Sie frische Lebensmittel

nicht in Ein-, Zwei- oder Drei-

Sterne-Gefrierfächern ein.

­ Wenn das Kühlgerät lange leer

steht, schalten Sie es aus, tauen Sie

es ab, reinigen und trocknen Sie es

und lassen Sie die Tür offen, um zu

verhindern, dass sich im Inneren

des Geräts Schimmel bildet.

INSTALLATION

Zum Transport und zur

Installation des Gerätes sind zwei

oder mehrere Personen

erforderlich - Verletzungsgefahr.

Schutzhandschuhe

zum

Auspacken und zur Installation

verwenden - Risiko von

Schnittverletzungen.

Die Installation, einschließlich

der Wasserversorgung (falls

vorhanden),

elektrische

Anschlüsse und Reparaturen

müssen von einem qualifizierten

Techniker durchgeführt werden.

Das Gerät nicht selbst reparieren

und keine Teile austauschen, wenn

dies von der Bedienungsanleitung

nicht ausdrücklich vorgesehen ist.

Kinder vom Installationsort

fernhalten. Prüfen Sie das Gerät

nach dem Auspacken auf

Transportschäden.

Bei

auftretenden Problemen wenden

Sie sich bitte an Ihren Händler oder

den Kundendienst. Nach der

Installation

müssen

Verpackungsabfälle (Kunststoff,

Styroporteile usw.) außerhalb der

Reichweite von Kindern

aufbewahrt

werden

-

Erstickungsgefahr. Das Gerät vor Installationsarbeiten von der Stromversorgung trennen Stromschlaggefahr. Während der Installation sicherstellen, das Netzkabel nicht mit dem Gerät selbst zu beschädigen - Brandoder Stromschlaggefahr. Das Gerät erst starten, wenn die Installationsarbeiten abgeschlossen sind.
Achten Sie darauf, die Böden nicht zu beschädigen (z. B. Parkett), wenn Sie das Gerät bewegen. Stellen Sie das Gerät auf dem Boden oder einer für sein Gewicht ausreichend starken Halterung auf. Der Ort sollte der Größe und der Nutzung des Geräts entsprechen. Sicherstellen, dass sich das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle befindet und dass die vier Füße fest auf dem Boden aufliegen. Die Füße entsprechend einstellen und mit einer Wasserwaage kontrollieren, dass das Gerät vollkommen eben und standfest ist. Warten Sie mindestens zwei Stunden, bevor Sie das Gerät einschalten, um sicherzustellen, dass der Kältemittelkreislauf einwandfrei funktioniert.
WARNUNG: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Um Gefahren aufgrund von Instabilität zu verhindern, muss das Gerät gemäß Herstelleranweisungen platziert oder befestigt werden. Der Kühlschrank darf nicht so aufgestellt werden, dass das Metallrohr eines Gasherdes, Metall- bzw. Wasserrohre oder elektrische Verkabelungen mit der

DE - 20

Rückwand des Gerätes in Berührung kommen (oder mit der Kondensatorschlange).
Um eine ausreichende Belüftung sicherzustellen, muss an beiden Seiten und über dem Gerät etwas Platz gelassen werden. Der Abstand zwischen der Rückwand des Gerätes und der Wand hinter dem Gerät muss 50 mm betragen, um Zugang zu heißen Oberflächen zu vermeiden. Eine Verringerung dieses Abstands erhöht den Energieverbrauch des Gerätes. Entfernen Sie bitte das Netzkabel während der Installation vom Kondensatorhaken, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den Verdrahtungsregeln möglich sein, den Netzstecker des Gerätes zu ziehen, oder es mit einem Trennschalter, welcher der Steckdose vorgeschaltet ist, auszuschalten. Das Gerät muss im Einklang mit den nationalen elektrischen Sicherheitsbestimmungen geerdet sein.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. Das Gerät nicht bedienen, wenn Sie nasse Hände haben oder barfuß sind. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt

ist, muss es aus Sicherheitsgründen

vom Hersteller, von seinem

Kundendienstvertreter oder einer

ähnlich qualifizierten Fachkraft

mit einem identischen Kabel

ersetzt

werden

-

Stromschlaggefahr.

WARNUNG: Bringen Sie keine

Mehrfachstecker oder tragbare

Stromversorgungsgeräte an der

Geräterückseite an.

REINIGUNG UND WARTUNG

WARNUNG: Vor dem

Durchführen

von

Wartungsarbeiten

ist

sicherzustellen, dass das Gerät

ausgeschaltet und von der

Stromversorgung getrennt ist. Um

die Gefahr von Personenschäden

zu vermeiden, Schutzhandschuhe

(Gefahr von Schnittverletzungen)

und

Sicherheitsschuhe

(Quetschgefahr)

tragen;

unbedingt zu zweit transportieren

(Last reduzieren); keine

Dampfreinigungsgeräte

verwenden (Stromschlaggefahr).

Nicht professionelle und nicht

vom Hersteller autorisierte

Reparaturen können ein Risiko für

Gesundheit und Sicherheit mit

sich bringen, wofür der Hersteller

nicht haftbar gemacht werden

kann. Jegliche Mängel oder

Schäden

infolge

nicht

professioneller Reparatur- oder

Wartungsarbeiten sind nicht durch

die Garantie abgedeckt, deren

Bedingungen in den Unterlagen

angeführt sind, welche mit dem

Gerät mitgeliefert werden.

Verwenden Sie keine

Scheuermittel wie Fensterspray,

Entfetter,

entzündbare

Flüssigkeiten, Reinigungspaste,

konzentrierte Reinigungsmittel,

Bleichmittel oder benzinhaltige

DE - 21

Reinigungsmittel

auf

Kunststoffteilen, Innen- oder

Türablagen oder Dichtungen.

Benutzen Sie keine Papiertücher,

Topfreiniger oder scharfen

Gegenstände.

ENTSORGUNG VON

VERPACKUNGSMATERIALIEN

Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das RecyclingSymbol . Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften.

ENTSORGUNG VON

HAUSHALTSGERÄTEN

Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Entsorgen Sie das Gerät im Einklang mit den lokalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung. Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) und den Verordnungen zur Entsorgung von Elektround Elektronikgeräten 2013 (in der jeweils gültigen Fassung) gekennzeichnet. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und ElektronikAltgeräte entsorgt werden muss. Für Deutschland regelt das Elektrogesetz die Rückgabe von Elektrogeräten noch weitreichender. Altgeräte können kostenfrei im lokalen Wertstoff- oder Recyclinghof abgeben werden. Das Gesetz sieht weitere kostenfreie Rückgabemöglichkeiten für Elektro- und Elektronik-Altgeräte im Handel vor: · Für Produkte, die sie direkt bezogen haben,
bieten wir die optionale Rücknahme ihres Altgerätes bei Anlieferung des neuen Gerätes durch den Spediteur. · Rückgabe in Elektrofachmärkten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400m² · Rückgabe in Lebensmittelmärkten mit einer

Verkaufsfläche von mindestens 800m², wenn diese regelmäßig Elektrogeräte zum Kauf anbieten. · Rücknahmen über den Versandhandel Für Haushaltsgroßgeräte mit einer Kantenlänge über 25cm gilt eine 1:1 Rücknahme ­ sie können bei Neukauf ein Altgerät der gleichen Art zurückgeben. Für Kleingeräte mit einer Kantenlänge bis 25cm besteht auch eine 0:1 Rücknahmepflicht ­ die Rückgabe von Geräten ist nicht an einen Neukauf gebunden. Bitte löschen sie personenbezogene Daten auf geräte-internen Datenträgern, bevor sie das Gerät entsorgen. Sie sind verpflichtet Leuchtmittel; Batterien und Akkumulatoren getrennt zu entsorgen, sofern diese zerstörungsfrei aus dem Gerät entnehmbar sind.
ENERGIESPARTIPPS
Das Gerät an einem trockenen, gut belüfteten und von jeglichen Wärmequellen (z.B. Heizung, Herd usw.) entfernten Ort installieren. Außerdem sicherstellen, dass es nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um angemessene Belüftung sicherzustellen. Eine unzureichende Belüftung hinten am Gerät erhöht den Energieverbrauch und verringert die Kühlkapazität. Häufiges Öffnen der Tür kann zu einem erhöhten Energieverbrauch führen. Die Innentemperatur des Gerätes und der Energieverbrauch können sowohl von der Umgebungstemperatur als auch vom Standort des Gerätes beeinflusst werden. Bei der Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu berücksichtigen. Öffnen Sie die Tür so wenig wie notwendig. Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im Kühlschrank. Die niedrige Temperatur der gefrorenen Lebensmittel kühlt das Essen im Kühlschrank. Lassen Sie warme Speisen und Getränke abkühlen, bevor Sie diese im Gerät platzieren. Die Position der Ablageflächen im Kühlschrank hat keinen Einfluss auf den effizienten Energieverbrauch. Lebensmittel müssen so auf den Ablageflächen platziert werden, dass eine korrekte Luftzirkulation sichergestellt wird (Lebensmittel dürfen sich nicht berühren und zwischen Lebensmitteln und Rückwand muss Abstand gehalten werden). Sie können die Lagerkapazität der gefrorenen Lebensmittel durch Entnahme der Körbe und, wenn vorhanden, der Stop-Frost-Ablage, erhöhen. Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung im Falle von Geräuschen durch den Kompressor, diese sind normale Betriebsgeräusche. Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse F.

DE - 22

ERSTER GEBRAUCH
· Warten Sie mindestens zwei Stunden nach der Installation, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Den Netzstecker in die Steckdose stecken und den Thermostatregler drehen, um das Gerät einzuschalten. Nach dem Einschalten des Geräts müssen Sie 4-6 Stunden warten, bis die korrekte Lagertemperatur für ein normal befülltes Gerät erreicht ist.
· Möglicherweise riecht Ihr Kühlschrank, wenn er zum ersten Mal in Betrieb genommen wird. Das ist völlig normal. Der Geruch vergeht, wenn Ihr Kühlschrank zu kühlen beginnt.
DE - 23

GEBRAUCHSINFORMATION

Einstellung des Thermostats

Der Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur des Kühlschranks und des Gefrierfachs. Durch Drehen des Knopfes von 1. auf 5. können kältere Temperaturen erzielt werden. · Für die kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf zwischen die
niedrigste und mittlere Position (1-3) einstellen. · Für eine langfristige Lagerung von Lebensmitteln können Sie den Knopf auf die mittlere Position (3-4)
einstellen. Bitte beachten: Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häufigkeit der Türöffnung beeinflussen die Temperatur im Kühlschrank. Bei Bedarf die Temperatureinstellung ändern.

Das Gefrierfach**** des Kühlschranks kann bis auf -18 °C und mehr kühlen.
Der Thermostat regelt automatisch die Temperatur im den Kühl- und Gefrierfächern. Die Kühlschranktemperatur kann durch Drehen des Drehknopfes auf höhere Werte eingestellt werden; 1 bis 3, 1 bis 5 oder SF (Die maximale Anzahl der Ziffern auf dem Thermostat hängt von Ihrem Produkt ab).

Thermostat-Einstellungen: 1 ­ 2 : Für die kurzfristige Lagerung von Lebensmitteln 3 ­ 4 : Für die langfristige Lagerung von Lebensmitteln

Thermostatregler

5 : Maximale Kühlposition. Das Gerät arbeitet länger.

Ändern Sie bei Bedarf die Temperatureinstellung.

Wenn das Gerät eine SF-Position hat:

· Drehen Sie den Drehknopf auf SF, um frische Lebensmittel schnell einzufrieren. In dieser Stellung wird das Gefrierfach mit niedrigeren Temperaturen betrieben.

Lampenabdeckung (Die Bilder dienen nur als Beispiel)

Drehen Sie den Thermostatknopf nach dem Einfrieren

der Lebensmittel auf die normale Betriebsposition. Wenn Sie die SF-Position nicht ändern, kehrt Ihr Gerät

nach der im Hinweis angegebenen Zeit automatisch in die zuletzt verwendete Thermostatposition zurück.

Drehen Sie den Thermostatschalter aus den SF-Position nach der im Hinweis angegebenen Zeit in die

normale Betriebsposition zurück. Wenn sich der Thermostatschalter in der SF-Position befindet, wenn

Ihr Gerät das erste Mal in Betrieb genommen wird, wird Ihr Gerät nach der im Hinweis angegebenen Zeit

automatisch in den Betrieb in der Thermostatposition 3 zurückkehren.

Der Supermodus wird nach maximal 48 Stunden automatisch aufgehoben.

Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt ist, müssen Sie mindestens 5 Minuten

warten, bevor Sie das Gerät neu starten oder wieder anschließen, um den Kompressor

nicht zu beschädigen.

Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen

· Es wird im Hinblick auf die Effizienz des Kühlschranks nicht empfohlen, diesen in Umgebungen mit weni-

ger als 10 °C zu betreiben.

· Bei der Einstellung des Thermostats berücksichtigen, wie oft die Gerätetür geöffnet und geschlossen

wird, wie viele Lebensmittel im Kühlschrank gelagert werden und in welcher Umgebung der Kühlschrank

aufgestellt ist.

· Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, 24 Stunden lang laufen lassen, damit er seine

Betriebstemperatur erreicht. Während dieser Zeit die Tür nicht öffnen und keine große Lebensmittelmenge

darin lagern.

· Bei Stromausfall den Netzstecker Ihres Geräts ziehen, um Schäden am Kompressor zu vermeiden.

Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, 5 bis 10 Minuten warten, bis Sie Ihr Gerät wieder

einstecken. Dies verhindert Schäden an den Bauteilen des Geräts.

· Ihr Gerät ist für den Betrieb in den in den Normen angegebenen Umgebungstemperaturen gemäß der auf

dem Informationsschild angegebenen Klimaklasse ausgelegt. Sie sollten Ihren Kühlschrank nicht in Umgebungen außerhalb der angegebenen Temperaturbereiche betreiben. Dies vermindert die Kühlleistung des Geräts.

Klimabereich SN:

Raumtemp. T. (°C)
Von 10 bis 32°C

· Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer

ST:

Von 16 bis 38°C;

Umgebungstemperatur im Bereich von 16°C bis -32°C

N:

Von 16 bis 32°C

ausgelegt.

T:

Von 16 bis 43°C

DE - 24

Zubehör
Anzeige ,,Tür offen"; · Die Anzeige «Tür offen» am Griff zeigt, ob die Tür richtig geschlossen oder noch
immer offen ist. · Ist die Anzeige rot, ist die Tür noch immer offen. · Ist die Anzeige weiß, ist die Tür richtig geschlossen. · Beachten Sie, dass die Tür des Gefrierfachs stets geschlossen bleiben soll. Dies
verhindert das Auftauen der Lebensmittel; starke Eis- und Reifbildung im Gefrierfach sowie unnötiger Energieverbrauch werden vermieden. Herstellung von Eiswürfeln, Eiswürfelbehälter; · Den Eiswürfelbehälter mit Wasser füllen und ins Gefrierfach stellen. · Nachdem das Wasser vollständig zu Eis wurde, können Sie den Behälter wie unten gezeigt verdrehen, um die Eiswürfel herauszugeben.
Alle schriftlichen und visuellen Beschreibungen beim Zubehör können je nach Gerät variieren.
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Kühlfach
· Zur Verringerung der Feuchtigkeit und zur Vermeidung von Eisbildung keine Flüssigkeiten in offenen Behältern in den Kühlschrank stellen. Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank. Lagern Sie Lebensmittel immer in geschlossenen Behältern oder verpackt.
· Niemals warme Speisen in den Kühlschrank stellen. Warme Speisen auf Zimmertemperatur abkühlen lassen und so anordnen, dass eine entsprechende Luftzirkulation im Kühlraum sichergestellt wird.
· Stellen Sie sicher, dass keine Speisen mit der Rückwand des Geräts in Kontakt geraten, da sich sonst Eis bildet und die Verpackung daran haften bleibt. Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht zu oft.
· Wir empfehlen Ihnen, Fleisch und geputzten Fisch lose einzupacken und auf der Glasablage oberhalb des Gemüsefachs aufzubewahren, wo die Luft kühler ist.
· Lagern Sie loses Obst und Gemüse in den Gemüsebehältern. · Geben Sie kein nasses Gemüse in den Kühlschrank. · Der Aufbewahrungszeitraum für alle Lebensmittel hängt von der ursprünglichen Qualität des Essens und
einer ununterbrochenen Kühlkette vor der Lagerung im Kühlschrank ab.
Gefrierfach
Das Gefrierfach dient zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und für die Lagerung von gefrorenen Lebensmitteln für den auf der Verpackung angegebenen Zeitraum, sowie für die Herstellung von Eiswürfeln.
· Wenn Sie frische Lebensmittel einfrieren, die Lebensmittel richtig einpacken und versiegeln; die Verpackung sollte luftdicht verschlossen und nicht undicht sein. Spezielle Gefrierbeutel, Aluminiumfolie (verstärkte, im Zweifelsfall doppelt einwickeln), Kunststoffbeutel und Kunststoffbehälter sind ideal.
· Die maximale Menge an frischen Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden im Gefrierfach eingelagert werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben (siehe Gefrierleistung).
· Beim Einfrieren frischer Lebensmittel (z.B. Fleisch, Fisch und Hackfleisch) sollten Sie diese in einzelne Portionen aufteilen.
· Nachdem das Gerät abgetaut wurde, die Lebensmittel wieder in das Gefrierfach geben und daran denken, sie möglichst bald aufzubrauchen.
· Vermeiden Sie den Kontakt der einzufrierenden frischen Lebensmittel mit bereits gefrorenen Lebensmitteln.
· Notieren Sie Datum und Inhalt auf der Verpackung und überschreiten Sie den angegebenen Aufbewahrungszeitraum nicht.
· Im Falle eines Stromausfalls oder einer Funktionsstörung hält das Gefrierfach die Lebensmittel auf einer ausreichend niedrigen Temperatur. Vermeiden Sie es jedoch, die Gefrierfachtür zu öffnen, um das Ansteigen der Temperatur im Gefrierfach zu verzögern.
· Niemals warme Speisen in das Gefrierfach stellen. · Stellen Sie, wenn Sie tiefgekühlte Lebensmittel kaufen und einlagern, sicher, dass die Verpackung nicht
beschädigt ist.
DE - 25

· Legen Sie die tiefgekühlten Lebensmittel so rasch wie möglich nach dem Kauf in das Gefrierfach. · Wenn die Lebensmittel aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder eingefroren werden; Sie müssen sie so
schnell wie möglich kochen, um sie zu verzehren oder erneut einfrieren zu können.
Bitte beachten; Wenn Sie die Gefrierraumtür sofort wieder öffnen möchten, nachdem Sie diese geschlossen haben, öffnet sie sich nicht leicht. Das ist normal! Nachdem ein Gleichgewichtszustand erreicht wurde, öffnet sich die Tür wieder leicht.
Wichtiger Hinweis: · Eingefrorene Lebensmittel sollen nach dem Auftauen wie frische Lebensmittel gegart werden. Wenn sie
nicht gegart wurden, nachdem sie aufgetaut wurden, dürfen sie NIE erneut eingefroren werden. · Der Geschmack einiger Gewürze, die in gegarten Speisen vorzufinden sind (Anis, Basilikum, Brunnen-
kresse, Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfeffer usw.), verändert sich und sie erhalten einen kräftigen Geschmack, wenn sie lange gelagert werden. Deshalb sollten eingefrorene Speisen nur wenig gewürzt werden bzw. das gewünschte Gewürz erst nach dem Auftauen der Speise zugegeben werden. · Der Lagerzeitraum von Speisen hängt vom verwendeten Öl ab. Passende Öle sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl und Butter. Ungeeignete Öle sind Erdnussöl und Schweinefett. · Speisen in flüssiger Form sollten in Kunststoffbechern eingefroren werden und sonstige Lebensmittel in Kunststofffolien oder Beuteln.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung. · Gießen Sie beim Reinigen des Geräts kein Wasser hinein · Das Kühlschrankfach sollte regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser
gereinigt werden. · Reinigen Sie Zubehörteile separat mit Wasser und Geschirrspülmittel. Reinigen Sie diese nicht im
Geschirrspüler. · Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Reinigungsmittel oder Seifen. Nach dem Reinigen mit
klarem Wasser spülen und sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung beendet haben, stecken Sie den Netzstecker wieder mit trockenen Händen ein · Reinigen Sie den Kondensator mindestens zweimal pro Jahr mit einem Besen. Dies hilft Ihnen Energiekosten zu sparen und die Leistungsfähigkeit zu steigern.
Abtauen
Kühlschrankfach · Abtauen findet automatisch während des Betriebs im Kühlraum statt;
das Tauwasser wird in der Verdunstungsrinne gesammelt und verdunstet automatisch. · Die Verdunstungsrinne und die Tauwasserablauföffnung sollten regelmäßig mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs gereinigt werden, um zu verhindern, dass sich Wasser am Kühlschrankboden sammelt, anstatt abzufließen. · Sie können auch 1/2 Glas Wasser in die Ablauföffnung leeren, um diese innen zu reinigen. Gefrierfach; · Das Eis, das sich im Gefrierfach angesammelt hat, muss regelmäßig entfernt werden. Das Gefrierfach sollte auf die gleiche Weise gereinigt werden, wie das Kühlschrankfach. Das Fach mindestens zwei Mal pro Jahr abtauen. Dazu folgendermaßen vorgehen; · Stellen Sie am Tag vor dem Abtauen den Thermostatdrehknopf auf 5, um die Lebensmittel komplett durchzufrieren. · Während des Abtauens sollten die tiefgekühlten Lebensmittel in mehrere Lagen Papier eingewickelt und an einem kühlen Ort aufbewahrt werden. Der unvermeidliche Temperaturanstieg verkürzt ihre Aufbewahrungsdauer. · Denken Sie daran, diese Lebensmittel innerhalb relativ kurzer Zeit aufzubrauchen. · Schalten Sie den Kühlschrank an der Steckdose aus und ziehen Sie den Netzstecker · Lassen Sie die Tür offen. Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie ein oder mehrere Schüssel mit warmem Wasser in das Gefrierfach stellen. · Wischen Sie das Innere des Geräts und der Wasserschale trocken, stecken Sie den Netzstecker wieder ein und stellen Sie den Thermostatknopf auf 5.
DE - 26

Austausch der Glühbirne
Für den Austausch der Glühbirne im Kühlschrankfach; 1. Das Gerät von der Stromversorgung trennen, 2. Die Haken an den Seiten der Leuchtenabdeckung drücken
und die Leuchtenabdeckung abnehmen 3. Durch eine Glühbirne mit maximal 15 Watt ersetzen. 4. Die Abdeckung anbringen. 5. Vor dem Wiedereinstecken 5 Minuten warten und den
Thermostat auf seine ursprüngliche Position stellen. Austausch der LED Beleuchtung Wenn Ihr Kühlschrank über eine LED Beleuchtung verfügt, kontaktieren Sie den Kundendienst, da der Austausch nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden sollte.
TRANSPORT UND ÄNDERUNG DER AUFSTELLUNGSPOSITION
· Die Originalverpackung und Polystyrol (PS) können bei Bedarf einbehalten werden. · Das Gerät sollte während des Transports mit einer breiten Schnur oder einem starken Seil gesichert
werden. Die Anweisungen auf dem Wellpappekarton sind während des Transportes einzuhalten. · Vor dem Transport oder dem Wechsel des Aufstellungsortes sollten alle beweglichen Gegenstände
(z. B. Ablagen, Gemüsebehälter...) aus dem Gerät entnommen oder mit Bändern gesichert werden, damit sie nicht beschädigt werden.
Transportieren Sie den Kühlschrank in aufrechter Position.
Tür neu positionieren
· Es ist nicht möglich, die Öffnungsrichtung Ihrer Kühlschranktür zu ändern, wenn die Türgriffe Ihres Kühlschranks von der Vorderseite der Tür aus installiert werden.
· Bei Modellen ohne Griffe kann die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden. · Wenn die Türöffnungsrichtung Ihres Kühlschranks geändert werden kann, sollten Sie sich an den
nächsten autorisierten Kundendienst wenden, um die Öffnungsrichtung ändern zu lassen.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
Sollte Ihr Kühlschrank nicht wie erwartet funktionieren, suchen Sie bitte zuerst in der untenstehenden Liste nach Lösungen, bevor Sie einen Elektriker oder den Kundendienst anrufen.
Was tun, wenn der Kühlschrank nicht funktioniert: Prüfen, ob:
· ein Stromausfall vorliegt, · der Hauptschalter in Ihrem Zuhause ausgeschaltet ist, · die Thermostateinstellung auf ,,·" ist, · die Steckdose nicht mehr funktioniert. Um dies zu überprüfen, schließen Sie ein Gerät an, von dem
Sie wissen, dass es in derselben Steckdose funktioniert.
Was tun, wenn der Kühlschrank schlecht funktioniert: Prüfen, ob:
· das Gerät überladen ist, · die Türen vollständig geschlossen sind; · sich Staub auf dem Kondensator befindet · an der Rückseite und an der Seite des Geräts ausreichend Platz für die Luftzirkulation ist. Geräuschentwicklung; Das Kühlgas, das im Kühlkreis zirkuliert, kann leise Geräusche (Blubbern) erzeugen, selbst wenn der Kompressor nicht läuft. Machen Sie sich keine Sorgen, dies ist normal. Bei anderen Geräuschen prüfen, ob:
DE - 27

· das Gerät ausnivelliert ist, · etwas die Rückseite berührt, · Gegenstände auf dem Gerät vibrieren.
Wenn Ihr Kühlschrank zu laut ist Normale Geräusche
· Krachendes (Eiskrachen) Geräusch: (Für No Frost-/ frostfreie Geräte) · Während des automatischen Abtauens. Wenn das Gerät abgekühlt oder aufgewärmt ist (aufgrund
der Ausdehnung des Gerätematerials). · Kurzes Krachen: Wird wahrgenommen, wenn der Thermostat den Kompressor ein- und ausschaltet.Kompressorgeräusch · Es handelt es sich um ein charakteristisches Motorengeräusch: Es bedeutet, dass der Kompressor
vorschriftsmäßig läuft · Der Kompressor kann beim ersten Einschalten für kurze Zeit mehr Geräusche verursachen. Sprudelndes und spritzendes Geräusch: · Dieses Geräusch wird durch die Strömung des Kältemittels in den Rohren des Systems verursacht. Wenn Ihr Kühlschrank zu laut ist · Um die eingestellte Kühlstufe beizubehalten, kann der Kompressor von Zeit zu Zeit eingeschaltet
werden. Geräusche Ihres Kühlschranks sind zu diesem Zeitpunkt normal und auf seine Funktion zurückzuführen. Wenn die erforderliche Kühlstufe erreicht wird, werden die Geräusche automatisch leiser. Wenn die Geräusche anhalten; · Steht Ihr Gerät stabil? Sind die Füße eingestellt? · Befindet sich irgendetwas hinter Ihrem Kühlschrank? · Vibrieren Fächer oder Geschirr auf den Fächern? Die Fächer und/oder das Geschirr anders positionieren, falls dies der Fall ist. · Befinden sich Gegenstände auf Ihrem Kühlschrank, die vibrieren? Bei anderen Geräuschen prüfen, ob: · das Gerät ausnivelliert ist · etwas die Rückseite des Geräts berührt, · Gegenstände auf dem Gerät vibrieren. Wasserströmungsgeräusch: (Für No Frost-/ frostfreie Geräte) Normales Strömungsgeräusch des Wassers, das während des Abtauens in den Verdampfungsbehälter strömt. Dieses Geräusch ist beim Abtauen wahrzunehmen. Lufteinblasgeräusche: Wenn das Gerät einen Lüfter in den Gefrier-/Kühl-/Bodenschrankfächern hat. · Dieses Geräusch ist in Kühlschränken während des normalen Betriebs des Systems aufgrund der Luftzirkulation wahrzunehmen.
Wenn sich Wasser im unteren Teil des Kühlschranks befindet: Prüfen, ob: · die Abtauwasserablauföffnung verstopft ist (reinigen Sie die Ablauföffnung mit dem Stöpsel des Tau-
wasserablaufs). Empfehlungen · Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt ist, müssen Sie mindestens 5 Minuten warten, be-
vor Sie das Gerät wieder anschließen oder neu starten, um den Kompressor nicht zu beschädigen. · Die Kühleinheit Ihres Kühlschranks ist in der Rückwand versteckt. Deshalb können sich durch den
Intervallbetrieb des Kompressors Wassertropfen oder Vereisung an der rückwärtigen Fläche des Kühlschranks bilden. Das ist normal. Es ist kein Abtauvorgang vorzunehmen, außer die Vereisung ist zu stark. · Die Thermostateinstellung auf ,,·" stellen, wenn Sie Ihren Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen (z. B. Sommerurlaub). Nach dem Abtauen den Kühlschrank reinigen und die Tür offen lassen, um Feuchtigkeits- und Geruchsbildung zu vermeiden. · Sollte ein Problem bestehen bleiben, nachdem Sie oben genannte Anweisungen befolgt haben, kontaktieren Sie bitte die nächstgelegene, autorisierte Servicestelle. · Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für den gewerblichen oder gemeinschaftlichen Gebrauch geeignet. Wenn der Käufer das Gerät nicht dementsprechend verwendet, weisen wir darauf hin, dass der Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen oder Störungen während des Garantiezeitraums haften.
DE - 28

DIE TEILE DES GERÄTS UND DER FÄCHER
1 10 9
2

3

8

4

5

7

6
Dieses Dokument dient nur zur Information über die Geräteteile. Teile können je nach Gerätemodell variieren.

1. Eiswürfelbehälter 2. Gefrierfach 3. Kühlschrankablage 4. Gemüsefachabdeckung 5. Obst- und Gemüsefach

6. Verstellfüße 7. Abstellfach für Flaschen 8. Türablage 9. Eierfach 10. Thermostat-Gehäuse

DE - 29

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER

Avant d'utiliser l'appareil, lire

attentivement les consignes de

sécurité. Conservez-les à portée

pour consultation ultérieure. Ces

instructions et l'appareil lui-même

fournissent

d'importantes

consignes de sécurité qui doivent

être respectées à tout moment. Le

fabricant décline toute

responsabilité en cas de non-

respect des présentes consignes

de sécurité, pour une utilisation

inadaptée de l'appareil un ou

réglage incorrect des commandes.

Les enfants en bas âge (0-3 ans)

doivent être tenus à l'écart de

l'appareil. Les jeunes enfants (3-8

ans) doivent rester éloignés de

l'appareil sauf s'ils sont surveillés

en continu. Les enfants à partir de

8 ans et les personnes présentant

des capacités physiques,

sensorielles ou mentales réduites

ou un manque d'expérience et de

connaissances peuvent utiliser cet

appareil uniquement s'ils sont

surveillés ou ont reçu des

instructions sur l'utilisation en

toute sécurité et s'ils comprennent

les risques impliqués. Les enfants

ne doivent pas jouer avec

l'appareil. Le nettoyage et

l'entretien par l'utilisateur ne

doivent pas être réalisés par des

enfants sans surveillance. Les

enfants âgés de 3 à 8 ans sont

autorisés à charger et décharger

les appareils de réfrigération.

UTILISATION AUTORISÉE

ATTENTION : L'appareil n'est pas

destiné à être actionné par le biais

d'un dispositif de commutation

externe, comme une minuterie,

ou un système de télécommande

séparé.

Cet appareil est destiné à un

usage domestique et peut aussi

être utilisé dans les endroits

suivants : cuisines pour le

personnel dans les magasins,

bureaux et autres environnements

de travail ; dans les fermes ; par des

clients dans des hôtels, motels,

bed & breakfast et autres

environnements résidentiels.

Cet appareil n'est pas conçu

pour

une

utilisation

professionnelle. N'utilisez pas

l'appareil en extérieur.

L'ampoule utilisée dans

l'appareil est spécialement conçue

pour des appareils ménagers et ne

convient pas à l'éclairage général

d'une pièce au domicile

(Règlement CE 244/2009).

L'appareil est conçu pour

fonctionner dans des endroits où

la température ambiante se trouve

dans les plages suivantes, en

fonction de la classe climatique

indiquée sur la plaque signalétique.

L'appareil risque de ne pas

fonctionner correctement s'il reste

pendant une longue période à

une température supérieure ou

inférieure à la plage prévue.

Températures ambiantes classe

climatique :

SN : De 10°C à 32°C ;

N : De 16°C à 32°C

ST : De 16°C à 38°C ;

T : De 16°C à 43°C

FR - 30

Cet appareil ne contient pas

de CFC. Le circuit de

réfrigérant contient du

R600a (HC).

Appareils avec isobutane

(R600a) :

l'isobutane est un gaz naturel

qui n'est pas nuisible à

l'environnement, mais il est

inflammable.

Par conséquent, assurez-

vous que les tuyaux du circuit

réfrigérant ne sont pas

endommagés,

surtout

lorsque vous videz le circuit

réfrigérant.

AVERTISSEMENT

:

N'endommagez pas les tuyaux du

circuit de refroidissement de

l'appareil.

AVERTISSEMENT : Veillez à ce

que les ouvertures de ventilation,

dans l'enceinte de l'appareil ou

dans la structure intégrée, soient

dénuées d'obstructions.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas

des moyens mécaniques,

électriques ou chimiques

différents de ceux recommandés

par le fabricant pour accélérer le

processus de décongélation.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas

ou ne placez pas les dispositifs

électriques à l'intérieur des

compartiments de l'appareil s'ils

ne sont pas du type expressément

autorisé par le fabricant.

AVERTISSEMENT : Les machines

à glaçons et/ou les distributeurs

d'eau non directement raccordés

à l'arrivée d'eau doivent être

remplis uniquement avec de l'eau

potable.

AVERTISSEMENT : Les

distributeurs automatiques de

glaçons et/ou d'eau doivent être

raccordés à une alimentation en

eau potable uniquement, avec

une pression d'eau principale

comprise entre 0,17 et 0,81 MPa

(1,7 et 8,1 bars).

N'entreposez pas les substances

explosives comme les aérosols et

ne placez pas ou n'utilisez pas

d'essence ou d'autres matériaux

inflammables dans ou près de

l'appareil.

N'avalez pas le contenu (non

toxique) des sacs de glace (dans

certains modèles). Ne mangez pas

de glaçons ou de bâtonnets glacés

immédiatement après les avoir

sortis du congélateur ; ils

pourraient provoquer des brûlures

par le gel.

Pour les produits conçus pour

utiliser un filtre à air à l'intérieur

d'un couvercle de ventilateur

accessible, le filtre doit toujours

être en place lorsque le

réfrigérateur est en marche.

Ne stockez pas de récipients en

verre avec des liquides dans le

compartiment congélateur ; ils

pourraient se briser.

N'obstruez pas le ventilateur (si

disponible) avec des aliments.

Après avoir placé les aliments,

vérifiez que la porte des

compartiments

ferme

correctement, en particulier la

porte du congélateur.

Les joints endommagés doivent

être remplacés dès que possible.

Utilisez le compartiment

réfrigérateur uniquement pour

stocker les aliments frais et le

compartiment

congélateur

uniquement pour stocker les

aliments surgelés, congeler les

aliments frais, et faire des glaçons.

Évitez de mettre des aliments

non emballés en contact direct

avec les surfaces intérieures du

FR - 31

compartiment réfrigérateur ou du

compartiment congélateur.

Les appareils peuvent être équipés

de compartiments spéciaux

(compartiment

fraîcheur,

compartiment « Zéro degré »,...).

Sauf spécification différente dans

la brochure du produit, ils peuvent

être retirés tout en maintenant des

performances équivalentes.

Le c-pentane est utilisé en

tant qu'agent gonflant dans

la mousse d'isolation et est

un gaz inflammable.

Les compartiments de l'appareil

les plus appropriés dans lesquels

des types spécifiques d'aliments

doivent être conservés, en tenant

compte de la répartition différente

de la température dans les

différents compartiments de

l'appareil, sont les suivants:

-.Compartiment réfrigérateur :

1) Zone supérieure de la porte du

compartiment du réfrigérateur -

zone de température : Conservez

fruits tropicaux, canettes, boissons,

oeufs, sauces, cornichons, beurre,

confiture

2) Zone centrale du compartiment

du réfrigérateur - zone froide :

Conservez fromage, lait, produits

laitiers, charcuterie, yaourt

3) Zone inférieure du compartiment

du réfrigérateur - zone plus froide :

Conservez charcuterie, desserts,

viande et poisson, cheesecake,

pâtes fraîches, crème fraîche,

pesto/salsa, plats faits maison,

crème pâtissière, pudding et

fromage à la crème

4) Bac à fruits et légumes en bas

du compartiment du réfrigérateur :

Conservez fruits et légumes (fruits

tropicaux exceptés)

5)

Compartiment

de

refroidissement : Conservez

uniquement viande et poisson

dans le bac le plus froid -

Compartiment congélateur :

Le compartiment 4 étoiles (****)

convient pour congeler des

aliments à la température

ambiante et pour conserver des

aliments surgelés car la

température est uniformément

répartie dans tout le compartiment.

Les produits surgelés achetés ont

la date d'échéance indiquée sur

l'emballage. Cette date prend en

compte le type de nourriture

conservé et doit donc être

respectée. Les aliments frais

doivent être conservés pendant

les périodes suivantes : 1-3 mois

pour fromage, fruits de mer, glace,

jambon/saucisse, lait, liquides frais;

4 mois pour steak ou côtelettes

(boeuf, agneau porc) ; 6 mois pour

beurre ou margarine, volaille

(poulet, dinde) ;

8-12 mois pour fruits (agrumes

exceptés), rôti (boeuf, porc,

agneau), légumes. Les dates

d'échéance figurant sur

l'emballage des aliments dans la

zone 2 étoiles doivent être

respectées.

Pour éviter la contamination des

aliments, veuillez respecter les

points suivants :

­ L'ouverture prolongée de la

porte peut entraîner une

augmentation importante de la

température

dans

les

compartiments de l'appareil.

­ Nettoyez régulièrement les

surfaces pouvant entrer en contact

avec les aliments et les systèmes

de drainage accessibles.

­Nettoyez les réservoirs d'eau s'ils

n'ont pas été utilisés pendant 48 h;

rincez le système d'alimentation

en eau raccordé à une source d'eau

FR - 32

si l'eau n'a pas été aspirée pendant

5 jours.

­ Conservez viande et poisson

crus dans des récipients appropriés

au réfrigérateur, de manière à ce

qu'ils n'entrent pas en contact ou

coulent sur d'autres aliments.

­ Les compartiments deux étoiles

pour aliments congelés

conviennent à la conservation

d'aliments pré-congelés, à la

conservation ou à la fabrication de

glace et de glaçons.

­ Ne congelez pas les aliments

frais dans des compartiments à

une, deux ou trois étoiles.

­ Si l'appareil de réfrigération reste

vide pendant de longues périodes,

éteignez, décongelez, nettoyez,

séchez et laissez la porte ouverte

pour éviter la formation de

moisissure à l'intérieur de l'appareil.

INSTALLATION

L'appareil doit être manipulé et

installé par au moins deux

personnes - vous pourriez vous

blesser. Utilisez des gants de

protection pour le déballage et

l'installation de l'appareil - vous

risquez de vous couper.

L'installation,

incluant

l'alimentation en eau (selon le

modèle), et les connexions

électriques, ainsi que les

réparations, doivent être

exécutées par un technicien

qualifié. Ne pas réparer ou

remplacer de parties de l'appareil

sauf si cela est spécifiquement

indiqué dans le manuel de

l'utilisateur. Maintenir les enfants

éloignés du site d'installation.

Après avoir déballé l'appareil,

assurez-vous qu'il n'a pas été

endommagé pendant le transport.

En cas de problèmes, contactez le

distributeur ou votre service après-

vente le plus proche. Une fois installé, les déchets de l'emballage (plastiques, pièces en polystyrène, etc) doivent être stockés hors de portée des enfants - risque d'étouffement. L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation électrique lors de l'installation vous pourriez vous électrocuter. Au moment de l'installation, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé par l'appareil - vous pourriez vous électrocuter. Allumez l'appareil uniquement lorsque l'installation est terminée.
Veillez à ne pas endommager les sols (par ex. parquet) lors du déplacement de l'appareil. Installez l'appareil sur un sol ou des supports suffisamment résistants pour supporter son poids et dans un endroit adapté à sa taille et à son utilisation. Lors de l'installation de l'appareil, assurezvous qu'il n'est pas placé près d'une source de chaleur et que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol, en les réglant au besoin. Assurez-vous aussi que l'appareil est parfaitement de niveau en utilisant un niveau à bulle. Attendez au moins deux heures avant de brancher l'appareil pour s'assurer que le circuit de réfrigération atteint son efficacité maximum.
AVERTISSEMENT : Lors de la mise en place de l'appareil, assurezvous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : pour éviter tout danger dû à l'instabilité, le positionnement ou le montage de l'appareil doit être effectué conformément aux instructions du fabricant.

FR - 33

Il est interdit de placer le réfrigérateur de sorte que le tuyau métallique d'une cuisinière à gaz, les tuyaux métalliques de gaz ou d'eau, ou les câbles électriques soient en contact avec la paroi arrière du réfrigérateur (bobine de condenseur).
Afin de garantir une aération adéquate, laissez un espace des deux côtés et au-dessus de l'appareil. La distance entre l'arrière de l'appareil et le mur derrière l'appareil doit être de 50 mm pour empêcher l'accès à des surfaces chaudes. Une réduction de l'espace recommandé entraîne une augmentation de la consommation d'énergie. Retirez le fil d'alimentation du crochet du condensateur lors de l'installation avant de connecter le produit à l'alimentation électrique. AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de débrancher l'appareil de l'alimentation électrique en retirant la fiche de la prise de courant si elle est accessible, ou à l'aide d'un interrupteur multipolaire en amont de la prise de courant, conformément aux règles de câblage et l'appareil doit être mis à la terre conformément aux normes de sécurité électrique nationales.
N' utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou d'adaptateurs. Les composants électriques ne doivent pas être accessibles à l'utilisateur après l'installation. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes mouillés ou pieds nus. Ne faites pas fonctionner cet appareil s'il présente un câble ou une prise électrique endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement

ou s'il a été endommagé ou s'il est

tombé.

Si le câble d'alimentation est

endommagé, il doit être remplacé

par un câble identique par le

fabricant, son agent de

maintenance ou des personnes

ayant la même qualification afin

d'éviter tout danger - risque de

choc électrique.

AVERTISSEMENT : Ne placez pas

les prises portables multiples ou

les alimentations électriques

portables à l'arrière de l'appareil.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : Assurez- vous

que l'appareil est éteint et

débranché du réseau électrique

avant d'effectuer une quelconque

opération d'entretien. Pour éviter

tout risque de lésion personnelle,

utilisez des gants de protection

(risque de lacération) et des

chaussures de sécurité (risque de

contusion) ; assurez-vous de

manipuler l'appareil avec deux

personnes (pour réduire la

charge) ; n'utilisez jamais

d'équipement de nettoyage à

vapeur (risque de choc électrique).

Des

réparations

non-

professionnelles non autorisées

par le fabricant pourraient donner

lieu à un risque pour la santé et la

sécurité, dont le fabricant ne

saurait être tenu pour responsable.

Tout défaut ou dommage causé

par des réparations non-

professionnelles ou un entretien

ne sera pas couvert par la garantie,

dont les termes sont soulignés

dans le document fourni avec

l'unité.

N'utilisez pas de nettoyants

abrasifs ou rugueux comme les

vaporisateurs pour fenêtre,

nettoyants, liquides inflammables,

FR - 34

nettoyant pour cire, détergents concentrés, désinfectants et nettoyants contenant des produits pétroliers ou des particules de plastique à l'intérieur et sur le contour et les joints de la porte. N'utilisez pas d'essuie-tout, de tampons à récurer, ou autres outils de nettoyage rugueux. ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage . Les différentes parties de l'emballage doivent donc être jetées de manière responsable et en totale conformité avec les réglementations des autorités locales régissant la mise au rebut des déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables ou réutilisables. Mettez-le au rebut en vous conformant aux réglementations locales en matière d'élimination des déchets. Pour plus d'informations sur le traitement, la récupération et le recyclage des appareils électriques domestiques, contactez vos autorités locales, le service de collecte pour les déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté l'appareil. Cet appareil est marqué comme étant conforme à la Directive européenne 2012/19/EU, aux réglementations relatives aux Déchets d'équipement électrique et électronique (DEEE) et relatives aux Déchets d'équipement électrique et électronique de 2013 (tels qu'amendés). En vous assurant que l'appareil est mis au rebut correctement, vous pouvez aider à éviter d'éventuelles conséquences négatives sur l'environnement et la santé humaine.
Le symbole sur le produit ou sur la documentation qui l'accompagne indique qu'il ne doit pas être traité comme un déchet domestique, mais doit être remis à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.

CONSEILS RELATIFS À L'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Installez l'appareil dans une pièce sèche, bien aérée, et aussi loin que possible d'une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière, etc.) et à l'abri des rayons directs du soleil. Si nécessaire, utilisez un panneau isolant. Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les instructions d'installation. Une aération insuffisante à l'arrière du produit augmente la consommation d'énergie et réduit l'efficacité du refroidissement. L'ouverture fréquente de la porte peut augmenter la consommation d'énergie. La température interne de l'appareil et la consommation d'énergie peuvent être affectées par la température ambiante et l'endroit où l'appareil est installé. Le réglage de la température doit toujours prendre ces facteurs en compte. Évitez le plus possible d'ouvrir les portes. Lors de la décongélation des produits surgelés, placez-les dans le réfrigérateur. La basse température des produits surgelés refroidit les aliments dans le réfrigérateur. Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes avant de les placer dans l'appareil. Le positionnement des tablettes dans le réfrigérateur n'affecte pas l'utilisation efficace de l'énergie. Les aliments doivent être placés sur les tablettes de sorte à assurer une bonne circulation de l'air (les aliments ne doivent pas être en contact les uns avec les autres et une certaine distance entre les aliments et la paroi arrière doit être maintenue). Vous pouvez augmenter la capacité de stockage des aliments congelés en enlevant des paniers et si elle est présente, l'étagère Antigivre. Ne vous inquiétez pas des bruits provenant du compresseur qui sont des bruits de fonctionnement normaux. Ce produit contient une source lumineuse de classe d'efficacité énergétique F.

FR

FR - 35

PREMIÈRE UTILISATION
· Attendre au moins deux heures après l'installation avant de brancher l'appareil à l'alimentation électrique. Brancher l'appareil à l'alimentation électrique et tourner le bouton du thermostat pour allumer l'appareil. Après avoir allumé l'appareil, vous devez patienter de 4 à 6 heures pour atteindre la température de conservation appropriée pour un appareil normalement rempli.
· Votre réfrigérateur peut avoir une odeur lorsque vous l'utilisez pour la première fois. C'est normal et l'odeur s'estompera une fois que votre réfrigérateur aura commencer à refroidir.
FR - 36

INFORMATIONS CONCERNANT L'UTILISATION

Réglage du thermostat

Le thermostat régule automatiquement la température intérieure du compartiment réfrigérateur et du com-

partiment congélateur. En tournant le bouton de la position 1. à 5., des températures plus froides peuvent être

obtenues.

· Pour un stockage à court terme de l'aliment dans le compartiment congélateur/réfrigérateur, vous pouvez

régler le bouton entre les positions minimum et moyenne. (1-3)

· Pour un stockage à long terme des aliments, vous pouvez régler le bouton sur la position moyenne.(3-4)

Il faut noter que ; La température ambiante, la température des aliments fraîchement stockés et la

fréquence d'ouverture de la porte affectent la température dans le compartiment réfrigérateur. Si

nécessaire, changer le réglage de la température.

le congélateur**** du réfrigérateur peut refroidir jusqu'-18°C et plus.

Le thermostat régule automatiquement la température intérieure des compartiments réfrigérateur et congéla-

teur. Les températures des réfrigérateurs peuvent être obtenues en tournant le bouton vers des chiffres plus

élevés ; 1 à 3, 1 à 5 ou SF (le nombre maximum de chiffres sur le thermostat dépend de votre produit)

Réglages du thermostat : 1 ­ 2 : Pour le stockage à court terme de denrées alimen-

Bouton du thermostat

taires

3 ­ 4 : Pour le stockage à long terme de denrées alimen-

taires

5 : Position de refroidissement maximale. L'appareil fonc-

tionnera plus longtemps. Si nécessaire, modifiez le réglage

de la température. Si l'appareil a une position SF :

Couvercle de la lampe (Les images sont représentatives)

· Tournez le bouton sur SF pour congeler des aliments

frais rapidement. Dans cette position, le compartiment congélateur fonctionnera à des températures plus

basses. Après la congélation des aliments, tournez le bouton du thermostat dans sa position d'utilisation

normale. Si vous ne changez pas la position du SF, le fonctionnement de votre appareil reviendra auto-

matiquement à sa dernière position de thermostat utilisée selon l'heure indiquée dans la note. Retournez

l'interrupteur du thermostat dans la position SF et remettez-le en fonctionnement normal selon le temps

indiqué dans la note. Si l'interrupteur du thermostat est en position SF lors de la première mise en marche

de votre appareil, celui-ci reviendra automatiquement au fonctionnement en position thermostat-3 selon le

temps indiqué dans la note.

Le mode super sera annulé automatiquement après un maximum de 48 heures.

Si l'unité est éteinte ou débranchée, vous devez laisser passer au moins 5 minutes

avant de redémarrer ou de brancher l'unité afin de ne pas endommager le compresseur.

Avertissements concernant les réglages de la température

· Il n'est pas recommandé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des environnements dont la

température est inférieure à 10°C en termes de rendement.

· Lors du réglage du thermostat, tenez compte de la fréquence d'ouverture et de fermeture de la porte

de l'appareil, de la quantité d'aliments stockés dans le réfrigérateur et de l'environnement dans lequel le

réfrigérateur est situé.

· Lorsque l'appareil est allumé la première fois, laissez-le tourner pendant 24 heures afin d'atteindre la

température de fonctionnement pour une grande quantité d'aliments à l'intérieur. Pendant ce temps,

n'ouvrez pas la porte et ne gardez pas beaucoup d'aliments à l'intérieur.

· Débranchez votre appareil pendant une coupure de courant afin d'éviter tout dommage au compresseur.

Une fois le courant rétabli, retardez le branchement de votre appareil pendant 5 à 10 minutes. Cela aidera

à éviter tout dommage aux composants de l'appareil.

· Votre appareil est conçu pour fonctionner à des gammes de température ambiante indiquées dans

les normes, conformément à la classe climatique indiquée sur l'étiquette d'information. Il n'est pas

recommandé que votre réfrigérateur fonctionne dans les environnements qui sont hors des plages de température indiquées. Cela réduira l'efficacité de refroidissement du

Classe climatique

T. Amb. (°C)

réfrigérateur.

SN :

De 10 à 32 °C

· Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante dans la plage de 16°C - 32°C.
Accessoires

ST :

De 16 à 38 °C ;

N :

De 16 à 32 °C

T :

De 16 à 43 °C

FR - 37

Voyant « Porte ouverte » ; · Le voyant « Porte ouverte » sur la poignée montre si la porte est fermée correctement ou si elle est encore
ouverte. · Si le voyant est rouge, la porte est toujours ouverte. · Si le voyant est blanc, la porte est convenablement fermée. · Observez que la porte du congélateur doit toujours rester fermée. Cela empêchera les
aliments de décongeler ; cela évitera la formation de givre et de glace lourde à l'intérieur du congélateur et une augmentation inutile de la consommation d'énergie.. Faire des glaçons ; Bac à glaçons ; · Remplissez le bac à glaçons avec de l'eau et placez-le dans le compartiment congélateur. · Une fois que l'eau s'est totalement transformée en glace, vous pouvez tordre le plateau comme indiqué ci-dessous pour enlever les glaçons.
Toutes les descriptions écrites et visuelles dans les accessoires peuvent varier selon le modèle d'appareil.
STOCKAGE DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
· Pour réduire l'humidité et éviter la formation de givre, ne placez jamais de liquides dans des récipients non scellés dans le réfrigérateur. Ne placez pas d'aliments encore chauds ou des liquides en cours d'évaporation dans les compartiments. Stockez toujours des aliments dans des récipients fermés ou enveloppés.
· Ne placez jamais d'aliments tièdes dans le réfrigérateur. Les aliments tièdes doivent refroidir à la température ambiante et être disposés de façon à assurer une circulation d'air adéquate dans le compartiment réfrigérateur.
· Assurez-vous qu'aucun article n'est en contact direct avec la paroi arrière de l'appareil car du givre se développera et l'emballage risque d'y attacher. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop fréquemment.
· Nous vous recommandons d'envelopper de manière lâche la viande et le poisson nettoyé et de les stocker sur l'étagère en verre juste au-dessus du bac à légumes, où l'air est le plus froid, car ce sont là les meilleures conditions de stockage.
· Stockez les fruits et légumes en vrac dans les contenants prévus à cet effet. · Ne mettez pas de légumes humides dans le réfrigérateur. · La durée de conservation de tous les produits alimentaires dépend de la qualité initiale de l'aliment et du
cycle de réfrigération ininterrompu avant le stockage du réfrigérateur.
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur est utilisé pour congeler les aliments frais, pour stocker les aliments congelés pendant le laps de temps indiqué sur l'emballage et pour faire des glaçons.
· Lors de la congélation d'aliments frais, enveloppez et scellez les aliments convenablement ; l'emballage doit être étanche à l'air et ne doit pas fuir. Des sacs congélation spéciaux, des feuilles d'aluminium (de qualité élevée, en cas de doute doublez l'enveloppement), des sacs en polyéthylène et des récipients en plastique sont les récipients idéaux.
· La quantité maximale d'aliments frais qui peuvent être stockés dans le congélateur dans un délai de 24 heures est indiquée sur la plaque nominative (voir Capacité de congélation).
· Pour la congélation des aliments frais (à savoir la viande, le poisson et la viande hachée), divisez-les en portions que vous utiliserez pour le service.
· Une fois l'unité dégivrée, replacez les aliments dans le congélateur et rappelez-vous de les consommer très rapidement.
· Ne laissez pas les aliments frais entrer en contact avec les aliments déjà congelés. · Marquez toujours la date et le contenu du paquet et ne dépassez pas la durée de conservation indiquée. · En cas de panne de courant ou de dysfonctionnement, le compartiment réfrigérateur maintiendra une
température suffisamment basse pour la conservation des aliments. Toutefois, évitez d'ouvrir la prote du congélateur pour ralentir l'augmentation de température dans le compartiment congélateur. · Ne placez jamais d'aliments chauds dans le compartiment congélateur. · Lors de l'achat et du stockage de produits alimentaires congelés, assurez-vous que l'emballage n'est pas endommagé.
FR - 38

· Placez les aliments congelés dans le compartiment congélateur dès que possible après les avoir achetés. · Une fois que les aliments ont décongelé, ils ne doivent jamais être recongelés ; vous devez les cuire aussi
vite que possible afin de les consommer ou de les recongeler.
Notez que ; si vous voulez rouvrir la porte du congélateur tout de suite après l'avoir fermée, elle ne s'ouvrira pas facilement. C'est tout à fait normal ! Après avoir atteint la condition d'équilibre, la porte s'ouvrira facilement.
Note importante : · Les produits surgelés, une fois dégelés, doivent être cuits comme des aliments frais. S'ils ne sont pas cuits
après décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés. · Le goût de certaines épices trouvées dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, épices as-
sorties, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, origan, poivre noir, etc) change et elles prennent un goût fort lorsqu'elles sont stockées pendant une longue période. Donc, il faut ajouter peu d'épices aux aliments congelés ou l'épice souhaitée doit être ajoutée après la décongélation de l'aliment. » · La durée de conservation des aliments dépend de la matière grasse utilisée. La matière grasse adaptée est la margarine, le gras de veau, l'huile d'olive et le beurre et les matières grasses inadaptées sont l'huile d'arachide et le gras de porc. · Les aliments sous forme liquide doivent être congelés dans des tasses en plastique et les autres aliments doivent être congelés dans des feuilles ou des sachets en plastique.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Débranchez l'unité de l'alimentation électrique avant de la nettoyer. · Ne nettoyez pas l'appareil en y versant de l'eau · Le réfrigérateur doit être nettoyé régulièrement en utilisant une solution de bicarbonate de soude et d'eau
tiède. · Nettoyer les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas au lave-vaisselle. · N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de détergents. Après le lavage, rincez à l'eau propre et séchez
minutieusement. Une fois que vous avez terminé le nettoyage, rebranchez la prise à l'alimentation principale avec les mains sèches · Nettoyez le condenseur avec un balai au moins deux fois par an. Cela vous aidera à économiser des coûts de l'énergie et à augmenter la productivité.
Dégivrage
Pour le compartiment réfrigérateur · Le dégivrage se produit automatiquement dans le compartiment réfrigérateur pendant le fonctionnement ;
l'eau de dégivrage est collectée par le plateau d'évaporation et s'évapore automatiquement. · Le plateau d'évaporation et le trou de vidange d'eau de dégivrage doivent être nettoyés régulièrement avec un bouchon de vidange de dégivrage pour éviter que l'eau ne s'accumule sur le fond du réfrigérateur au lieu de s'écouler. · Vous pouvez également verser ½ verre d'eau dans le trou de vidange pour nettoyer l'intérieur.
Pour le compartiment congélateur ; · Le givre, accumulé dans le compartiment congélateur, doit être enlevé régulièrement. Le compartiment
congélateur doit être nettoyé comme le compartiment réfrigérateur, avec les opérations de dégivrage du compartiment au moins deux fois par an.
Pour cela ; · La veille du dégivrage, réglez le thermostat en position « 5 » pour congeler totalement les aliments. · Pendant le dégivrage, les aliments congelés doivent être enveloppés dans plusieurs couches de papier
et conservés dans un lieu froid. L'augmentation inévitable de la température raccourcira sa durée de conservation. · Rappelez-vous d'utiliser ces aliments dans un délai relativement court. · Coupez le réfrigérateur au niveau de la prise et débranchez-le · Laissez la porte ouverte et pour accélérer le processus de dégivrage, placez une ou plusieurs cuvettes d'eau tiède dans le compartiment réfrigérateur. · Séchez l'intérieur de l'unité et le plateau d'eau, rebranchez la prise, et réglez le thermostat en position 5.
FR - 39

Remplacement de l'ampoule
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment réfrigérateur ; 1. Débrancher l'unité de l'alimentation électrique, 2. Appuyez sur les crochets sur les côtés du capot de l'ampoule et
enlevez le capot de l'ampoule 3. Remplacez par une ampoule de 15 watts maximum. 4. Installez le capot. 5. Attendez 5 minutes avant de rebrancher et de remettre le
thermostat dans sa position d'origine.
Remplacement de l'éclairage DEL Si votre réfrigérateur est équipé d'un éclairage DEL, contactez le service d'assistance car seul le personnel autorisé peut le remplacer.
TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA POSITION D'INSTALLATION
· Les emballages d'origine et du polystyrène expansé (PS) peuvent être conservés si nécessaire. · Pendant le transport, l'appareil doit être fixé avec une chaîne large ou une corde solide. Les instruc-
tions indiquées sur la boîte ondulée doivent être suivies pendant le transport. · Avant de transporter ou de modifier la position de l'installation, tous les objets mobiles (à savoir
tablettes, bacs...), doivent être sortis ou fixés avec des bandes afin d'éviter qu'ils ne soient endommagés.
Transportez votre réfrigérateur dans la position verticale.
Repositionnement de la porte
· Il n'est pas possible de modifier le sens d'ouverture de votre porte de réfrigérateur, si les poignées de porte sur votre réfrigérateur sont installées sur la surface avant de la porte.
· Il est possible de modifier le sens d'ouverture des portes sur les modèles sans poignées. · Si le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur peut être modifié, il convient de contacter le
service autorisé le plus proche pour faire modifier le sens d'ouverture.
AVANT D'APPELER LE SERVICE
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas comme prévu, vérifiez les solutions indiquées ci-dessous avant d'appeler un électricien ou le service après-vente.
Que faire si votre réfrigérateur ne fonctionne pas : Vérifiez si :
· Il n'y a pas de courant, · l'interrupteur général de votre maison n'est pas déconnecté, · Le réglage du thermostat est sur la position « · », · La prise ne fonctionne plus. Pour vérifier cela, branchez un appareil dont vous êtes sûr du
fonctionnement dans la même prise.
Que faire si votre réfrigérateur fonctionne mal : Vérifiez si :
· Vous n'avez pas surchargé l'appareil, · Les portes sont totalement fermées, · Il n'y a pas de poussière sur le condensateur, · Il y a suffisamment de place pour permettre la circulation d'air à l'arrière et sur le côté de l'appareil. S'il y a du bruit ; Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigérateur peut faire un léger bruit (bruit de bulles) même quand le compresseur ne fonctionne pas. Ne vous inquiétez pas, c'est normal. Si ces sons sont différents, vérifiez que ; · L'appareil est bien de niveau,
FR - 40

· Rien ne touche la partie arrière, · Les objets sur l'appareil vibrent.
Si votre réfrigérateur fait trop de bruit Bruits normaux
· Bruit de craquement (craquement de la glace) : (Pour les appareils no frost/frost free) · Pendant un dégivrage automatique. Quand l'appareil refroidit ou se réchauffe (du fait de l'expansion
du matériau dudit appareil). · Court craquement : Entendu lorsque le thermostat allume et coupe le compresseur.Bruit du compresseur · Bruit normal de moteur : Ce bruit signifie que le compresseur fonctionne normalement · Le compresseur peut provoquer davantage de bruit pendant un court moment lors de sa première
activation. Bruit de bouillonnement et de projection :
· Ce bruit est causé par l'écoulement de réfrigérant dans les tubes du système. Si votre réfrigérateur fait trop de bruit
· Pour maintenir le niveau de refroidissement réglé, le compresseur peut être activé au coup par coup. Des bruits provenant du réfrigérateur à ce moment-là sont normaux et dus à son fonctionnement. Lorsque le niveau de refroidissement requis est atteint, les bruits diminueront automatiquement.
Si les bruits persistent ; · Votre appareil est-il stable ? Les pieds sont-ils réglés ? · Y-a-t-il quelque chose derrière votre réfrigérateur ? · Les tablettes ou les plats sur les tablettes vibrent-ils ? Replacez les tablettes et/ou les plats
si c'est le cas. · Les éléments placés sur votre réfrigérateur vibrent-ils ? Si vous entendez d'autres bruits, vérifiez que : · L'appareil est de niveau · Rien ne touche la partie arrière de l'appareil · Les objets dans l'appareil vibrent. Bruit d'eau : (Pour les appareils no frost/frost free) Bruit normal de l'eau qui s'écoule vers le récipient d'évaporation pendant le dégivrage. Ce bruit peut être entendu pendant le dégivrage. Bruit de soufflerie : Si l'appareil dispose d'un ventilateur dans les compartiments congélateur/réfrigérateur/armoire inférieure. · Ce bruit peut être entendu pendant le fonctionnement normal du système du fait de la circulation d'air.
S'il y a de l'eau dans la partie inférieure du réfrigérateur : Vérifiez si : · le trou de vidange pour l'eau de dégivrage n'est pas obstrué (utilisez le bouchon de vidange de
dégivrage pour nettoyer le trou de vidange).
Recommandations · Si l'appareil est éteint ou débranché, attendez au moins 5 minutes avant de brancher l'appareil ou
de le redémarrer afin de ne pas endommager le compresseur. · L'unité de refroidissement de votre réfrigérateur est cachée dans la paroi arrière. Donc, des gout-
telettes d'eau ou du givre peuvent se produire sur la surface arrière de votre réfrigérateur du fait du fonctionnement du compresseur à intervalles spécifiés. Ceci est normal. Il n'est pas nécessaire de réaliser un dégivrage tant que la glace n'est pas excessive. · Si vous n'utilisez pas votre réfrigérateur pendant un long moment (par exemple pendant les vacances d'été), mettez le thermostat en position « · ». Après le dégivrage, nettoyez votre réfrigérateur et laissez la porte ouverte pour éviter l'humidité et les odeurs. · Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus, consultez le Service Agréé le plus proche. · L'appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation dans un but domestique uniquement. Il n'est pas adapté à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l'appareil d'une manière non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le fait que ni le producteur, ni le distributeur ne seront responsables de la moindre réparation ou panne pendant la période de garantie.
FR - 41

LES PIÈCES DE L'APPAREIL ET LES COMPARTIMENTS
1 10 9
2

3

8

4

5

7

6
Cette présentation est fournie uniquement à titre d'information concernant les pièces de l'appareil. Les pièces peuvent varier selon le modèle d'appareil.

1. Bac à glaçons 2. Compartiment congélateur 3. Tablette de réfrigérateur 4. Couvercle du bac à fruits et légumes 5. Bac à fruits et légumes

6. Support de réglage 7. Tablette à bouteilles 8. Étagère de porte 9. Porte-oeufs 10. Boîtier de thermostat

FR - 42

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

BELANGRIJK MOET

WORDEN GELEZEN EN IN

ACHT GENOMEN

Lees voordat u het apparaat gaat

gebruiken

deze

veiligheidsinstructies. Houd ze

binnen handbereik voor latere

raadpleging.

Deze instructies en het apparaat

zelf zijn voorzien van belangrijke

veiligheidsaanwijzingen, die te

allen tijde moeten worden

opgevolgd. De fabrikant kan niet

aansprakelijk gesteld worden voor

schade die het gevolg is van het

niet opvolgen van deze

veiligheidsinstructies, oneigenlijk

gebruik van het apparaat of een

foute instelling van de

regelknoppen.

Heel kleine kinderen (0-3 jaar)

moeten uit de buurt van het

apparaat blijven. Jonge kinderen

(3-8 jaar) moeten uit de buurt van

het apparaat gehouden worden,

tenzij ze constant onder toezicht

staan. Kinderen vanaf 8 jaar en

personen met verminderde

fysieke, sensorische of mentale

vermogens of gebrek aan ervaring

en kennis, mogen dit apparaat

gebruiken indien ze onder toezicht

staan of instructies hebben

ontvangen over veilig gebruik en

de mogelijke gevaren ervan

begrijpen. Kinderen mogen niet

spelen met het apparaat. De

reiniging en het onderhoud

mogen niet door kinderen worden

uitgevoerd zonder toezicht.

Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen

etenswaren uit de koelapparatuur

halen en er in leggen.

TOEGESTAAN GEBRUIK

VOORZICHTIG: Het apparaat is

niet

geschikt

voor

inwerkingstelling met een externe

schakelaar zoals een timer, of een

afzonderlijk systeem met

afstandsbediening.

Dit apparaat is bedoeld voor

gebruik in huishoudelijke en

gelijkaardige toepassingen zoals:

personeelskeukens in winkels,

kantoren

en

overige

werkomgevingen;

in

landbouwbedrijven; door klanten

in hotels, motels, bed & breakfast

en andere verblijfsomgevingen.

Dit apparaat is niet geschikt

voor een professioneel gebruik.

Gebruik het apparaat niet buiten.

De lamp die in het apparaat

wordt gebruikt is specifiek

ontworpen

voor

huishoudapparaten en is niet

geschikt voor ruimteverlichting

(EG Verordening 244/2009).

Het apparaat is bedoeld voor

gebruik op plaatsen waar de

temperatuur binnen het volgende

bereik komt, conform de

klimaatklasse op het typeplaatje.

Mogelijk werkt het apparaat niet

correct indien het lange tijd op

een temperatuur buiten het

aangegeven bereik wordt

gebruikt.

Omgevingstemperaturen van

klimaatklasse:

SN: van 10°C tot 32°C;

N: van 16°C tot 32°C

ST: van 16°C tot 38°C;

T: van 16°C tot 43°C

Dit apparaat bevat geen CFK.

NL - 43

Het koelcircuit bevat R600a

(HC).

Apparaten met Isobutaan

(R600a):

isobutaan is een natuurlijk

gas dat geen schadelijke

invloed heeft op het milieu,

maar wel ontvlambaar is.

Zorg er daarom voor dat de

koelcircuitleidingen niet

beschadigd raken, vooral

wanneer het koelcircuit

geledigd wordt.

WAARSCHUWING: Beschadig

de koelcircuitleidingen van het

apparaat niet.

WAARSCHUWING: Houd de

ventilatieopeningen in de

behuizing van het apparaat of in

de ingebouwde structuur vrij van

obstakels.

WAARSCHUWING: Gebruik

geen mechanische, elektrische of

chemische middelen behalve de

middelen aanbevolen door de

fabrikant om het ontdooiproces te

versnellen.

WAARSCHUWING: Gebruik of

plaats geen elektrische apparaten

binnenin

de

apparaatcompartimenten indien

deze niet het type zijn dat

uitdrukkelijk is goedgekeurd door

de Fabrikant.

WAARSCHUWING: IJsmakers

en/of waterdispensers die niet

rechtstreeks

op

het

waterleidingnet zijn aangesloten,

mogen uitsluitend met drinkwater

worden gevuld.

WAARSCHUWING:

Automatische ijsmakers en/of

waterdispensers moeten worden

aangesloten

op

een

waterleidingnet dat uitsluitend

drinkwater levert, met een

waterdruk tussen 0,17 en 0,81 MPa

(1,7 en 8,1 bar).

Sla geen ontplofbare stoffen

zoals spuitbussen op en gebruik

geen benzine of andere brandbare

materialen in of in de buurt van

het apparaat.

Slik de (niet-giftige) vloeistof uit

de vrieselementen niet in (bij

enkele modellen). Eet geen

ijsblokjes of waterijsjes die net uit

de vriezer komen, aangezien deze

vriesbrandwonden

kunnen

veroorzaken.

Bij producten ontworpen voor

gebruik met een luchtfilter in een

toegankelijke ventilatorafdekking,

moet het filter altijd zijn

aangebracht wanneer de koelkast

in bedrijf is.

Bewaar geen glazen containers

met vloeistoffen in het

diepvriescompartiment, omdat ze

kunnen breken. Blokkeer de

ventilator (indien aanwezig) niet

met levensmiddelen. Controleer

nadat u levensmiddelen in het

apparaat heeft geplaatst of de

deuren van Gebruik het

koelkastcompartiment uitsluitend

voor het bewaren van vers de

vakken goed zijn gesloten, met

name de deur van het vriesvak.

Een beschadigde afdichting

dient zo snel mogelijk vervangen

te worden.

Gebruik

het

koelkastcompartiment uitsluitend

voor het bewaren van vers voedsel

en het diepvriescompartiment

uitsluitend voor het bewaren van

bevroren voedsel, het invriezen

van vers voedsel en het maken

van ijsblokjes.

NL - 44

Vermijd het bewaren van

onverpakt voedsel in direct

contact met interne oppervlakken

van de koelkast- of

diepvriescompartimenten.

Apparaten kunnen over speciale

compartimenten beschikken (vak

voor verse etenswaar, nul graden-

vak,...). Indien niet anders

gespecificeerd

in

de

productbeschrijving, kunnen deze

compartimenten

verwijderd

worden zonder dat hierdoor de

prestaties veranderen.

C-pentaan wordt gebruikt als

blaasmiddel in het

isolatieschuim en is een licht

ontvlambaar gas.

Rekening houdend met de

temperatuursverschillen in de

verschillende

koelkastcompartimenten, kunnen

etenswaren het beste als volgt

worden bewaard:

- Koelkastcompartiment:

1) Bovenste gedeelte van het

koelkastcompartiment

en

deurtemperatuurzone: Bewaar

tropisch fruit, blikjes, drankjes,

eieren, sauzen, augurken, boter,

jam

2) Middengedeelte van het

koelkastcompartiment - koele

zone: Bewaar kaas, melk,

zuivelproducten, delicatessen,

yoghurt

3) Onderste gedeelte van het

koelkastcompartiment - koelste

zone: Bewaar vleeswaren, desserts,

vlees en vis, cheesecake, verse

pasta, zure room, pesto/salsa,

zelfgemaakte

gerechten,

banketbakkersroom, pudding en

roomkaas

4) Fruit- en groentelade onderin

het

koelkastcompartiment:

Bewaar groenten en fruit (geen

tropisch fruit)

5) Koelcompartiment: Bewaar

vlees en vis alleen in deze koudste

lade - Diepvriescompartiment:

De zone met 4 sterren (****) is

geschikt voor het invriezen van

levensmiddelen

op

omgevingstemperatuur en voor

het bewaren van ingevroren

etenswaren, aangezien de

temperatuur gelijkmatig is

verdeeld over het hele

compartiment.

De houdbaarheidsdatum van

gekochte diepvriesproducten

staat op de verpakking vermeld.

Deze datum houdt rekening met

het type voedsel dat wordt

bewaard, en moet daarom worden

aangehouden. Verse etenswaren

kunnen worden bewaard voor de

onderstaande periodes: 1-3

maanden voor kaas, schaaldieren,

ijs, ham/worst, melk, verse

vloeistoffen; 4 maanden voor

biefstuk of koteletten (rund, lam,

varken); 6 maanden voor boter of

margarine en gevogelte (kip,

kalkoen);

8-12 maanden voor fruit (behalve

citrusvruchten), gebraden vlees

(rund, varken, lam), groenten. De

houdbaarheidsdatum op de

verpakking van etenswaren in de

2-sterrenzone moeten worden

aangehouden.

Houd rekening met de volgende

punten om voedselbesmetting te

voorkomen:

­ Het langdurig openen van de

deur kan de temperatuur in de

compartimenten van het apparaat

aanzienlijk verhogen.

NL - 45

­ Reinig regelmatig oppervlakken

die in contact kunnen komen met

etenswaren, evenals toegankelijke

afvoersystemen.

­ Reinig watertanks als ze 48 uur

niet zijn gebruikt; spoel het

watersysteem dat is aangesloten

op een watertoevoer als er

gedurende 5 dagen geen water is

gebruikt.

­ Bewaar rauw vlees en rauwe vis

in geschikte bewaarbakken in de

koelkast, om contact met (of

druppelen op) andere etenswaren

te voorkomen.

­ Vriescompartimenten met twee

sterren zijn geschikt voor het

bewaren van reeds ingevroren

voedsel en voor het bewaren of

maken van ijs en ijsblokjes.

­ Vries geen verse etenswaren in

compartimenten met één, twee of

drie sterren.

­ Als het koelapparaat gedurende

lange perioden leeg blijft, schakel

het dan uit, ontdooi het, maak het

schoon, laat het drogen en laat de

deur open om te voorkomen dat

zich schimmel in het apparaat

vormt.

INSTALLATIE

Het apparaat moet gehanteerd

en geïnstalleerd worden door

twee of meer personen - risico van

verwondingen.

Gebruik

beschermende handschoenen

om uit te pakken en te installeren

- risico voor snijwonden.

Laat de installatie, m.i.v. de

aansluiting op het waternet

(indien van toepassing), de

elektrische aansluitingen en

reparaties door een gekwalificeerd

technicus verrichten. Repareer of

vervang geen enkel onderdeel

van het apparaat, behalve als dit

expliciet aangegeven wordt in het

gebruikshandleiding.

Houd

kinderen uit de buurt van de

installatieplaats. Controleer na het

uitpakken van het apparaat of het

tijdens het transport geen

beschadigingen heeft opgelopen.

Neem bij problemen contact op

met uw leverancier of met het

dichtstbijzijnde servicecentrum.

Na de installatie moet het

verpakkingsmateriaal (plastic,

piepschuim enz.) buiten het bereik

van kinderen bewaard worden -

risico voor verstikking. Het

apparaat moet worden

losgekoppeld

van

het

elektriciteitsnet voordat u

installatiewerkzaamheden

uitvoert - risico op elektrocutie.

Tijdens de installatie dient u ervoor

te zorgen dat het apparaat de

voedingskabel niet beschadigt -

risico op brand of elektrocutie.

Activeer het apparaat alleen

wanneer de installatie helemaal

uitgevoerd is.

Zorg ervoor dat u de vloer niet

beschadigt (bijv.

parket) wanneer u het apparaat

verplaatst. Installeer het apparaat

op een vloer of steun die sterk

genoeg is om het gewicht te

kunnen hebben, en op een plaats

die geschikt is voor grootte en

gebruik. Controleer of het

apparaat niet vlak naast een

warmtebron staat en of de vier

pootjes stevig op de vloer rusten,

stel ze naar wens af en controleer

of het apparaat exact horizontaal

staat en gebruik hiervoor een

waterpas. Wacht minstens twee

uur alvorens het apparaat in te

NL - 46

schakelen, om zeker te stellen dat het koelcircuit volledig efficiënt is.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat de voedingssnoer niet geklemd zit of beschadigd is.
WAARSCHUWING: Om gevaar als gevolg van instabiliteit te voorkomen, moet de positionering of bevestiging van het apparaat worden uitgevoerd volgens de instructies van de fabrikant. Het is verboden de koelkast dusdanig te plaatsen dat de metalen slang van de gaskachel, de metalen gas- of waterleidingen of de elektrische draden in contact komen met de achterwand van de koelkast (condensatorspoel).
Om voor voldoende ventilatie te zorgen dient er aan beide zijkanten en aan de bovenkant van het apparaat ruimte vrijgelaten te worden. De afstand tussen de achterzijde van het apparaat en de muur achter het apparaat dient minimaal 50 mm te bedragen, om contact met hete oppervlakken te voorkomen. Bij minder ruimte aan de achterzijde neemt het energieverbruik van het product toe. Verwijder het netsnoer van de condensatorhaak tijdens de installatie voordat u het product op de voeding aansluit. ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
Het moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het stopcontact te halen of via een meerpolige netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst conform de bedradingsvoorschriften en het apparaat dient geaard te zijn

conform

de

nationale

veiligheidsnormen

voor

elektriciteit.

Gebruik geen verlengsnoeren,

meervoudige stopcontacten of

adapters. Als de installatie voltooid

is, mogen de elektrische

onderdelen niet meer toegankelijk

zijn voor de gebruiker. Gebruik het

apparaat niet wanneer u natte

voeten hebt of blootsvoets bent.

Gebruik het apparaat niet als de

stroomkabel of de stekker

beschadigd is, als het apparaat

niet goed werkt of als het

beschadigd of gevallen is.

Als de voedingskabel

beschadigd is, moet deze door de

fabrikant, zijn technicus of een

gelijkaardig

gekwalificeerd

persoon vervangen worden door

een identieke kabel, om gevaarlijke

situaties te voorkomen. Er is

namelijk risico op elektrocutie.

WAARSCHUWING: Meerdere

draagbare stopcontacten of

draagbare voedingen mogen niet

aan de achterkant van het apparaat

worden geplaatst.

REINIGING EN ONDERHOUD

WAARSCHUWING: Zorg ervoor

dat het apparaat is uitgeschakeld

en losgekoppeld van de

stroomvoorziening voordat u

onderhoudswerkzaamheden

uitvoert. Gebruik beschermende

handschoenen (gevaar voor

snijwonden)

en

veiligheidsschoenen (gevaar voor

kneuzing) om persoonlijk letsel te

vermijden; het apparaat moet

door twee personen worden

gehanteerd (minder belasting);

gebruik nooit stoomreinigers

(gevaar voor elektrische schokken).

Reparaties die niet door

NL - 47

professionals zijn uitgevoerd en

die niet door de fabrikant zijn

goedgekeurd, kunnen een risico

voor de gezondheid en de

veiligheid opleveren. De fabrikant

kan hiervoor niet aansprakelijk

worden gesteld. Schade of

defecten veroorzaakt door

onderhoud of reparaties die niet

door professionals zijn uitgevoerd

vallen niet onder de garantie. De

garantievoorwaarden staan in het

document dat bij het apparaat is

geleverd.

Gebruik op kunststof

onderdelen, binnen- en

deurranden of afdichtingen geen

schurende of agressieve

schoonmaakmiddelen

zoals

ruitensprays,

schurende

reinigingsmiddelen, brandbare

vloeistoffen, schoonmaakwassen,

geconcentreerde

schoonmaakmiddelen,

bleekmiddelen

en

reinigingsmiddelen

die

aardolieproducten bevatten.

Gebruik geen papieren

handdoeken, schuursponsjes of

ander hard schoonmaakmateriaal.

VERWERKING VAN DE

VERPAKKING

De verpakking kan volledig worden gerecycleerd, zoals door het recyclingssymbool
wordt aangegeven. De diverse onderdelen van de verpakking moeten op verantwoordelijk wijze afgevoerd worden volgens de plaatselijke voorschriften voor de verwerking van het afval.

VERWERKING VAN HUISHOUDELIJKE APPARATUUR

Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar materiaal. Dank het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van huishoudelijke

apparaten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht. Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU, Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA) en met de Regeling Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur 2013 (zoals gewijzigd). Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt afgedankt, helpt u schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het product of de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar ingeleverd moet worden bij een speciaal inzamelingscentrum voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur.
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Installeer het apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte, ver bij eventuele warmtebronnen vandaan (bijv. radiator, fornuis, etc.) en op een plek die niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld. Gebruik indien nodig een isolatieplaat. Volg de installatie-instructies om voldoende ventilatie te garanderen. Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde van het product neemt het energieverbruik toe en neemt de koelefficiëntie af. Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit leiden tot een verhoogd Energieverbruik. De interne temperatuur van het apparaat en het Energieverbruik worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur en de plaats waar het apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de temperatuur moet rekening gehouden worden met deze factoren. Beperk het openen van deuren tot een minimum. Plaats diepgevroren etenswaren die u wilt ontdooien in de koelkast. De lage temperatuur van de diepgevroren etenswaar koelt de etenswaar in de koelkast. Laat warme gerechten en dranken eerst afkoelen voordat ze in het apparaat geplaatst worden. De positionering van de platen in de koelkast heeft geen invloed op het efficiënte energiegebruik. De etenswaar dient zodanig op de platen geplaatst te worden om voor voldoende luchtcirculatie te zorgen (de verschillende etenswaar dient elkaar niet te raken en de afstand tussen de etenswaar en de achterwand moet behouden blijven). U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren etenswaar vergroten door opslagmanden en, indien aanwezig, de Stop Frost-plaat te verwijderen. Wees niet verontrust over geluiden die van de compressor komen want dat zijn de normale geluiden van werking. Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse F.

NL - 48

EERSTE GEBRUIK
· Wacht minstens twee uren na de installatie vooraleer het apparaat aan te sluiten op het stopcontact. Nadat u de stekker in het stopcontact gestoken hebt, draai aan de thermostaatknop om het apparaat aan te zetten. Na het inschakelen van het apparaat dient u 4-6 uur te wachten tot de juiste opslagtemperatuur voor een normaal gevuld apparaat is bereikt.
· Uw koelkast kan een slechte geur verspreiden wanneer ze de eerste keer wordt gebruikt. Dit is normaal en de geur zal verdwijnen wanneer uw koelkast begint te koelen.
NL - 49

GEBRUIKSINFORMATIE

Thermostaat instellen

De thermostaat stelt de binnentemperatuur van het koelvak en van het diepvriescompartiment automatisch af. Door de knop te draaien van stand 1. naar 5. worden koudere temperaturen ingesteld.

· Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment/koelvak voor korte tijd zet u de knop tussen de minimumstand en de middenstand. (1-3)
· Voor het bewaren van voedsel voor lange tijd zet u de knop in de middenstand.(3-4)

Let op; de omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in het koelvak. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling.

De vriezer**** van de koelkast kan koelen tot en met -18°C en meer.
De thermostaat regelt automatisch de temperatuur binnenin het koelvak en diepvriescompartiment. Koelkasttemperaturen kunnen worden ingesteld door de knop naar hogere waarden te draaien; 1 naar 3, 1 naar 5 of SF (De maximumwaarden op de thermostaat zijn afhankelijk van uw product).

Thermostaatinstellingen: 1 ­ 2 : Voor het kortstondig bewaren van voedsel 3 ­ 4 : Voor het langdurig bewaren van voedsel

Thermostaatknop

5 : Maximale koelstand. Het apparaat werkt langer. Veran-

der indien nodig de temperatuurinstelling.

Als het apparaat een SF-stand heeft:

· Draai de knop naar SF om vers voedsel snel in te

vriezen. In deze stand werkt het diepvriescompartiment

Lampafdekking (De afbeeldingen zijn representatief)

op lagere temperaturen. Nadat het voedsel bevroren

is, draait u de thermostaatknop naar de normale ge-

bruiksstand. Als u de SF-stand niet wijzigt, keert het apparaat automatisch terug naar de laatst gebruikte

thermostaatstand volgens de tijd die in de opmerking is aangegeven. Zet de thermostaatknop weer in de

SF-stand en normale gebruiksstand volgens de tijd die in de opmerking is aangegeven. Als de thermo-

staatknop in de SF-stand staat wanneer uw apparaat voor het eerst wordt opgestart, keert uw apparaat

automatisch terug naar de werking in stand 3 volgens de tijd die in de opmerking is aangegeven.

De supermodus wordt automatisch geannuleerd na maximaal 48 uur.

Als het apparaat wordt uitgeschakeld of losgekoppeld van het stroomnet, moet u minstens 5 minuten wachten alvorens het apparaat weer in te schakelen of aan het stroomnet te koppelen, om de compressor niet te beschadigen.

Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen

· Het is raadzaam om, om efficiëntieredenen, de koelkast niet te gebruiken in omgevingen die kouder zijn

dan 10°C.

· Houd er bij het instellen van de thermostaat rekening mee hoe vaak de deur van het apparaat wordt

geopend en gesloten, hoevoel voedsel er in de koelkast wordt bewaard en de omgeving waarin de

koelkast zich bevindt.

· Wanneer het apparaat de eerste keer wordt ingeschakeld, laat het dan 24 uur aanstaan om de

bedrijfstemperatuur te bereiken. Doe de deur in deze periode niet open en bewaar evenmin een grote

hoeveelheid voedsel in de koelkast.

· Trek uw apparaat uit tijdens een stroompanne om schade aan de compressor te voorkomen. Zodra er

weer stroom is, wacht dan nog 5 à 10 minuten voordat u uw apparaat weer insteekt. Dit zal schade aan de

onderdelen van het apparaat helpen voorkomen.

· Uw apparaat is ontworpen om te werken in het omgevingstemperatuurbereik dat in de normen vastgelegd

is, op basis van de klimaatklasse vermeld op het informatieetiket. Het wordt niet aangeraden om uw koelkast te gebruiken Klimaatklasse

Omg. T. (°C)

in omgevingen waarvan de temperatuur buiten het vermelde

SN:

Van 10 tot 32°C

bereik ligt. Dat verlaagt de koelefficiëntie van het apparaat. · Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur binnen het bereik 16°C - 32°C.

ST:

Van 16 tot 38 °C;

N:

Van 16 tot 32 °C

T:

Van 16 tot 43 °C

NL - 50

Accessoires
Indicatie "Deur open"; · De indicatie « Deur Open » op de hendel geeft aan of de deur goed gesloten is of nog
open staat. · Als de indicatie rood is, staat de deur nog open. · Als de indicatie wit is, is de deur goed gesloten. · Houd er rekening mee dat de vriezerdeur altijd gesloten moet zijn. Dat voorkomt
dat voedsel ontdooit; het voorkomt ijslagen en vorst in de vriezer en een onnodig energieverbruik. IJsblokjes maken; IJsbakje; · Vul het ijsbakje met water en zet het in het diepvriescompartiment. · Nadat het water volledig in ijs is veranderd, kunt u het bakje omkeren zoals hieronder getoond om de ijsblokjes te verwijderen.
Alle schriftelijke en visuele beschrijvingen in de accessoires kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.
CONSERVERING VAN LEVENSMIDDELEN
Koelvak
· Om vocht te reduceren en vorst te voorkomen zet u vloeistoffen nooit in niet-afgedichte bakjes in de koelkast. Zet geen warme levensmiddelen of dampende vloeistoffen in de koelkast. Bewaar voedingsmiddel altijd in gesloten bakjes of wikkel ze in.
· Zet nooit warme voedingsmiddelen in de koelkast. Warm voedsel dient bij kamertemperatuur te worden afgekoeld en dient op een zodanige manier te worden geplaatst dat er voldoende luchtcirculatie in het koelkastgedeelte plaatsvindt.
· Zorg ervoor dat er geen voorwerpen rechtstreeks contact maken met de achterste wand van het apparaat aangezien er zich vorst zal ontwikkelen, waaraan de verpakking zal blijven kleven. Maak de koelkastdeur niet vaak open.
· We raden aan om vlees en schone vis losjes in te pakken en op de glasplaat boven de groentebak te leggen, waar de lucht koeler is, aangezien dit de beste bewaringsomstandigheden biedt.
· Bewaar los fruit en groente in de groente- en fruitladen. · Leg geen natte groenten in de koelkast. · De bewaartijd voor alle voedingsmiddelen hangt af van de oorspronkelijke kwaliteit van het voedsel en een
onafgebroken koelcyclus vóór het bewaren in de koelkast.
Diepvriescompartiment
Het diepvriescompartiment wordt gebruikt om vers voedsel in te vriezen, om bevroren voedsel te bewaren gedurende een periode die op de verpakking vermeld staat en om ijsblokjes te maken. · Wanneer u vers voedsel invriest, pakt u het goed in en dicht u het goed af; de verpakking moet luchtdicht
zijn en mag niet lekken. Speciale diepvrieszakken, aluminiumfolie (stevig type, gebruik dubbel in geval van twijfel), polyetheen zakjes en plastic bakjes zijn ideaal. · De maximale hoeveelheid vers voedsel die binnen 24 uren kan worden bewaard in de vriezer staat op het naamplaatje vermeld (zie Vriescapaciteit). · U dient het in te vriezen voedsel (vlees, vis en gehakt vlees) in porties te verdelen, die in één keer kunnen worden gebruikt. · Zodra het apparaat is ontdooid, legt u de voedingsmiddelen terug in de vriezer en denk eraan ze zo snel mogelijk te consumeren. · Laat de verse in te vriezen voedingsmiddelen niet in contact komen met het voedsel dat al bevroren is. · Noteer altijd de datum en de inhoud op het pak en overschrijd de vermelde bewaartijd niet. · Het vriesvak is in staat de juiste temperatuur te handhaven voor het bewaren van voedsel, ook in geval van stroomuitval of slechte werking. Doe nochtans de vriezerdeur niet open om het stijgen van de temperatuur in het diepvriescompartiment te vertragen. · Zet nooit warme voedingsmiddelen in het diepvriescompartiment. · Controleer of de verpakking niet beschadigd is wanneer u bevroren voedingsmiddelen koopt en bewaart.
NL - 51

· Leg bevroren voedsel zo snel mogelijk na aankoop in het diepvriescompartiment. · Wanneer voedsel ontdooid is, mag het niet opnieuw ingevroren worden; u moet het zo snel mogelijk berei-
den om te consumeren of om het daarna opnieuw in te vriezen. Opmerking; als u de deur van de vriezer direct opnieuw wilt openen nadat u deze heeft gesloten, zal deze niet gemakkelijk kunnen worden geopend. Dat is heel normaal! Nadat een in balans zijnde binnenomgeving is bereikt, zal de deur weer gemakkelijk opengaan. Belangrijke opmerking: · Wanneer ingevroren etenswaren zijn ontdooid, moeten ze gekookt worden net als verse etenswaren. Als
ze niet gekookt worden na het ontdooien, kunnen ze NOOIT opnieuw ingevroren worden. · De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers, azijn, gemengde
kruiden, gember, knoflook, ui, mosterd, tijm, marjolein, zwarte peper, enz.) verandert en de kruiden nemen een sterke smaak aan wanneer ze voor langere tijd opgeslagen worden. Aan ingevroren levensmiddelen dienen derhalve weinig kruiden te worden toegevoegd of de gewenste kruiden dienen pas na ontdooien van de levensmiddelen te worden toegevoegd." · De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte olie is onder andere margarine, kalfsvet, olijfolie en boter. Ongeschikte oliën zijn pinda-olie en varkensvet. · Vloeibare etenswaren dienen in plastic bakjes te worden ingevroren. Andere levensmiddelen dienen in plastic folie of zakjes te worden ingevroren.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Koppel het apparaat los van de netvoeding alvorens het te reinigen. · Reinig het apparaat niet door er water in te gieten · Het koelvak moet regelmatig gereinigd worden met een oplossing van natriumbicarbonaat en lauw water. · Reinig de accessoires afzonderlijk met water en zeep. Reinig ze niet in de vaatwasser. · Gebruik geen schuur- of reinigingsmiddelen of zeep. Spoel na het wassen met schoon water en droog
zorgvuldig af. Steek na het reinigen de stekker terug in het stopcontact met droge handen · Reinig de condensor tenminste twee maal per jaar met een bezem. Dat helpt u om te
besparen op energiekosten en de productiviteit te verhogen.
Ontdooien
Voor het koelvak · Ontdooiing wordt automatisch uitgevoerd in het koelvak tijdens de werking;
het dooiwater wordt opgevangen in de verdampingsbakje en verdampt automatisch. · Het verdampingsbakje en de dooiwaterafvoeropening moeten regelmatig gereinigd worden met de
dooiwaterafvoerplug om te voorkomen dat het water op de bodem van de koelkast wordt verzameld in plaats van te worden afgevoerd. · U kunt ook een half glas water in de afvoeropening gieten om de binnenkant ervan te reinigen.
Voor het diepvriescompartiment; · De vorst, die zich heeft opgebouwd in het diepvriescompartiment, moet regelmatig worden verwijderd. Het
diepvriescompartiment moet zoals het koelvak worden schoongemaakt en minstens twee keer per jaar worden ontdooid.
Hiervoor; · Zet de dag vóór de ontdooiing de thermostaat in de stand 5. om de voedingsmiddelen volledig te
bevriezen. · Tijdens de ontdooiing dienen bevroren voedingsmiddelen met verschillende lagen papier omwikkeld
en op een koele plaats bewaard te worden. De onvermijdelijke temperatuurstijging verkort de bewaartijd ervan. · Vergeet niet deze voedingsmiddelen te gebruiken binnen een relatief korte tijd. · Schakel de koelkast uit bij het stopcontact en trek de hoofdstekker uit · Laat de deur open en om het ontdooien te versnellen, kunt u een of meerdere bakjes met warm water in het diepvriescompartiment zetten. · Droog de binnenzijde van het apparaat en het waterbakje af, steek de stekker terug in en zet de knop van de thermostaat in stand 5.
NL - 52

Vervangen van het lampje
Bij het vervangen van het lampje van het koelkastcompartment; 1. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer 2. Druk op de haakjes aan de zijkanten van de bovenzijde van het
lampkapje en verwijder het lampkapje 3. Vervang het lampje met een peertje van maximum 15 watt. 4. Monteer het kapje. 5. Wacht 5 minuten alvorens de stekker weer in te steken en zet de
thermostaat in zijn oorspronkelijke stand. Vervangen van de ledverlichting Als uw koelkast ledverlichting heeft, neemt u contact op met de help desk, aangezien ledverlichting enkel door bevoegd personeel kan worden vervangen.
TRANSPORT EN VAN INSTALLATIEPLAATS VERANDEREN
· De originele verpakking en polystyreenschuim (PS) kunnen zo nodig bewaard worden. · Tijdens het transport moet het apparaat bevestigd worden met een brede band of een sterke kabel.
De instructies op de gegolfde doos moeten tijdens het transport gevolgd worden. · Verwijder alle losse voorwerpen (d.w.z. schappen, groente- en fruitlade, ...) vóór het transport of de
verandering van installatieplaats of bevestig ze met riemen zodat ze niet beschadigd worden. Verplaats uw koelkast rechtop.
De positie van de deur veranderen
· Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.
· Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten. · Als de openingsrichting van uw koelkast moet worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Servicedienst om de openingsrichting laten wijzigen.
ALVORENS DE SERVICEDIENST TE BELLEN
Als uw koelkast niet werkt zoals verwacht, controleer dan de hieronder opgesomde oplossingen alvorens een elektriciën of de klantenservice te bellen.
Wat doen als uw koelkast niet werkt: Ga na of:
· er geen stroom is, · de hoofdschakelaar in uw huis niet is uitgeschakeld, · de thermostaatinstelling in de on-stand « · » staat, · Het stopcontact werkt niet meer. Om dit te controleren sluit u een apparaat, waarvan u zeker weet dat het
werkt, aan op hetzelfde stopcontact.
Wat doen als uw koelkast slecht werkt: Ga na of:
· Het apparaat is niet te vol, · De deuren zijn goed gesloten , · Er ligt geen stof op de condensor, · Er is voldoende afstand voor luchtcirculatie achter en naast het apparaat.
NL - 53

Als er geluiden hoorbaar zijn; Het koelgas in de koelkastleiding kan een beetje geluid maken (bubbelend geluid), ook wanneer de compressor niet werkt. Maak u geen zorgen, dat is normaal. Als deze geluiden anders zijn, controleer dan of:
· het apparaat waterpeil staat, · niets contact maakt met de achterzijde, · de voorwerpen op het apparaat trillen.
Als uw koelkast veel lawaai maakt Normale geluiden
· Krakend (krakend ijs) geluid: (Voor geen vorst/vorstvrije apparaten) · Tijdens automatisch ontdooien. Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting van
het materiaal van het apparaat). · Kort kraken: Hoorbaar wanneer de thermostaat de compressor aan- of uitzet.Geluid van de compressor · Normaal motorgeluid: Dit geluid betekent dat de compressor naar behoren werkt · De compressor kan kort meer geluid maken wanneer hij net ingeschakeld is. Bubbelend geluid en spetteren: · Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van de koelvloeistof van de koelkast in de leidingen van het
systeem. Als uw koelkast veel lawaai maakt
· Om de ingestelde temperatuur te behouden kan de compressor van tijd tot tijd aanslaan. Geluiden van uw koelkast op deze momenten zijn normaal en worden veroorzaakt door de werking. Wanneer het gewenste koelniveau is bereikt, zullen de geluiden automatisch verdwijnen.
Als de geluiden aanhouden; · Staat uw apparaat stabiel? Zijn de poten afgesteld? · Staat er iets achter uw koelkast? · Trillen de schappen of de gerechten op de schappen? Leg de schappen en/of gerechten terug
als dit het geval is. · Trillen de voorwerpen die op uw koelkast staan? Als u nog andere geluiden hoort, controleer dan: · of het apparaat horizontaal staat · of niets contact maakt met de achterkant van het apparaat · of de voorwerpen op het apparaat trillen. Geluid van stromend water: (Voor geen vorst/vorstvrije apparaten) Normaal geluid van stromend water naar de opvangbak voor verdamping tijdens ontdooien. Dit geluid kan gehoord worden tijdens het ontdooien. Geluid van blazende lucht: Als het apparaat een ventilator heeft in het diepvriescompartiment, het koelvak of in de onderste laden. · Dit geluid kan hoorbaar zijn in koelkasten tijdens de normale werking van het systeem als gevolg van de
luchtcirculatie.
Als er water aanwezig is in het onderste deel van de koelkast: Ga na of: · de afvoeropening voor het ontdooiwater niet verstopt is (gebruik de dooiwaterafvoerplug om de afvoer-
opening te reinigen).
Aanbevelingen · Als het apparaat wordt uitgeschakeld of losgekoppeld van het stroomnet, moet u minstens 5 minuten
wachten alvorens het apparaat te koppelen aan het stroomnet of weer in te schakelen, om schade aan de compressor te vermijden. · De koeleenheid van uw koelkast zit verborgen in de achterste wand. Er kunnen zich bijgevolg waterdruppels of ijs vormen op de achterwand van uw koelkast door de werking van de compressor met gespecificeerde intervallen. Dit is normaal. Ontdooien is niet nodig, tenzij er overmatige ijsvorming is. · Als u de koelkast gedurende lange tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie), zet de thermostaat dan in de stand "·". Maak na het ontdooien de koelkast schoon en laat de deur openstaan om vocht en geuren te voorkomen. · Als een probleem aanhoudt nadat u alle hierboven staande instructies gevolgd heeft, wend u tot het dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum. · Het apparaat dat u heeft gekocht, is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die niet conform is, benadrukken we dat de fabrikant en de wederverkoper niet aansprakelijk zijn voor reparaties en storingen binnen de garantieperiode.
NL - 54

DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN
1 10 9
2

3

8

4

5

7

6
Deze beschrijving dient alleen als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.

1. IJsbakje 2. Diepvriescompartiment 3. Koelkastrooster 4. Afdekking groente- en fruitlade 5. Groente- en fruitlade

6. Stelpootjes 7. Flessenvak 8. Deurschap 9. Eierrekje 10. Thermostaatdoos

NL - 55

NORME DI SICUREZZA

IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE

Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere le seguenti norme di sicurezza. Conservarle per eventuali consultazioni successive. Questo manuale e l'apparecchio sono corredati da importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e rispettare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità che derivi dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri dell'apparecchio o da errate impostazioni dei comandi.
Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontani dall'apparecchio. Tenere i bambini di età inferiore agli 8 anni a debita distanza dall'apparecchio, a meno che non siano costantemente sorvegliati. L'uso di questo apparecchio da parte di bambini di età superiore agli 8 anni, di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o di persone sprovviste di esperienza e conoscenze adeguate è consentito solo con un'adeguata sorveglianza, o se tali persone siano state istruite sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi. Vietare ai bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto. Ai bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni è consentito caricare e scaricare apparecchi refrigeranti.

USO CONSENTITO ATTENZIONE: l'apparecchio
non è destinato ad essere messo in funzione mediante un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un temporizzatore, o attraverso un sistema di comando a distanza separato.
L'apparecchio è destinato all'uso domestico e ad applicazioni analoghe, quali: aree di cucina per il personale di negozi, uffici e altri contesti lavorativi; agriturismi; camere di hotel, motel, bed & breakfast e altri ambienti residenziali.
Questo apparecchio non è destinato all'uso professionale. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
La lampadina utilizzata nell'apparecchio è progettata specificatamente per gli elettrodomestici e non è adatta per l'illuminazione domestica (Regolamento CE 244/2009).
L'apparecchio è predisposto per operare in ambienti in cui la temperatura sia compresa nei seguenti intervalli, a seconda della classe climatica riportata sulla targhetta. L'apparecchio potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per un lungo periodo ad una temperatura superiore o inferiore all'intervallo previsto. Temperature ambiente delle classi climatiche: SN: da 10°C a 32°C; N: da 16°C a 32°C

IT - 56

ST: da 16°C a 38°C;

T: da 16°C a 43°C

Questo apparecchio non

contiene CFC. Il circuito

refrigerante contiene R600a

(HC).

Apparecchi con isobutano

(R600a):

l'isobutano è un gas naturale

senza effetti nocivi

sull'ambiente, tuttavia è

infiammabile.

È perciò indispensabile

assicurarsi che i tubi del

circuito refrigerante non

siano danneggiati, in

particolare durante lo

svuotamento del circuito

refrigerante.

AVVERTENZA: Non danneggiare

i tubi del circuito refrigerante

dell'apparecchio.

AVVERTENZA: Mantenere libere

da ostruzioni le aperture di

ventilazione nello spazio

circostante l'apparecchio o nella

nicchia di incasso.

AVVERTENZA: Non usare

dispositivi meccanici, elettrici o

chimici diversi da quelli

raccomandati dal produttore per

accelerare il processo di

sbrinamento.

AVVERTENZA: Non usare o

introdurre

apparecchiature

elettriche all'interno dei comparti

dell'apparecchio se queste non

sono del tipo espressamente

autorizzato dal produttore.

AVVERTENZA: i produttori di

ghiaccio e/o i distributori d'acqua

non direttamente collegati

all'alimentazione idrica devono

essere riempiti unicamente con

acqua potabile. AVVERTENZA: I produttori di
ghiaccio e/o distributori d'acqua devono essere collegati a un condotto di alimentazione che fornisca soltanto acqua potabile, con una pressione dell'acqua compresa tra 0,17 e 0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar).
Non riporre sostanze esplosive, ad esempio bombolette spray, e non conservare o utilizzare benzina o altri materiali infiammabili all'interno o in prossimità dell'apparecchio.
Non ingerire il liquido (atossico) contenuto negli accumulatori di freddo (presenti in alcuni modelli). Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli subito dopo averli tolti dal congelatore poiché potrebbero causare bruciature da freddo.
Per i prodotti che prevedono l'uso di un filtro aria all'interno di un coperchio ventola accessibile, il filtro deve essere sempre in posizione quando il frigorifero è in funzione.
Non conservare nel comparto congelatore alimenti liquidi in contenitori di vetro, perché questi potrebbero rompersi. Non ostruire la ventola (se presente) con gli alimenti. Dopo avere introdotto gli alimenti, assicurarsi che le porte dei comparti si chiudano bene, in particolare la porta del comparto congelatore.
Sostituire non appena possibile le guarnizioni danneggiate.
Utilizzare il comparto frigorifero solo per la conservazione di alimenti freschi e il comparto

IT - 57

congelatore solo per la

conservazione di alimenti

congelati, la congelazione di cibi

freschi e la produzione di cubetti

di ghiaccio.

Non conservare alimenti senza

confezione a contatto diretto con

le superfici del frigorifero o del

congelatore.

Gli apparecchi possono essere

dotati di comparti speciali

(comparto cibi freschi, comparto

zero gradi, ecc.).

Se non indicato diversamente nel

libretto del prodotto, questi

comparti possono essere rimossi

mantenendo

prestazioni

equivalenti.

Il c-pentano è utilizzato come

agente dilatante nella

schiuma isolante ed è un gas

infiammabile.

Di seguito sono descritti i comparti

dell'apparecchio più adatti per la

conservazione di specifici tipi di

alimenti tenendo conto della

diversa distribuzione delle

temperature:

- Comparto frigorifero:

1) Area superiore del comparto

frigorifero e porta ­ zona

temperata: Conservazione di

frutta tropicale, lattine, bevande,

uova, salse, sottaceti, burro,

conserve

2) Area centrale del comparto

frigorifero ­ zona fredda:

Conservazione di formaggi, latte,

latticini, piatti pronti, yogurt

3) Area inferiore del comparto

frigorifero ­ zona più fredda:

Conservazione di affettati, dessert,

carne, pesce, semifreddi, pasta

fresca, panna acida, pesto/sughi,

piatti cucinati, creme dolci, budini e formaggi a pasta molle 4) Cassetto frutta e verdura nella parte bassa del comparto frigorifero: Conservazione di frutta e verdura (esclusi i frutti tropicali) 5) Comparto refrigerante: Il cassetto più freddo è indicato solo per la conservazione di carne e pesce ­ Comparto congelatore: Il comparto a 4 stelle (****) è adatto per congelare gli alimenti che si trovano a temperatura ambiente e per conservare i surgelati, perché la temperatura è distribuita in modo uniforme nell'intero comparto. I surgelati acquistati hanno la data di scadenza stampata sulla confezione. Questa data tiene conto del tipo di alimento e deve essere perciò rispettata. Le durate di conservazione consigliate per gli alimenti freschi sono le seguenti: 1-3 mesi per formaggi, crostacei, gelati, salumi, latte, liquidi freschi; 4 mesi per bistecche o tagli di carne (manzo, agnello, suino); 6 mesi per burro o margarina, pollame (pollo, tacchino); 8-12 mesi per frutta (esclusi gli agrumi), arrosti di carne (manzo, suino, agnello), verdure. Le date di scadenza riportate sulle confezioni degli alimenti conservati nella zona a 2 stelle devono essere obbligatoriamente rispettate. Per evitare la contaminazione degli alimenti, osservare le seguenti indicazioni: ­ L'apertura prolungata della porta può causare un considerevole aumento della temperatura nei

IT - 58

comparti dell'apparecchio. ­ Pulire periodicamente le superfici che possono entrare a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. ­ Pulire i serbatoi dell'acqua se non vengono usati per 48 ore; se l'acqua non viene prelevata per 5 giorni, sciacquare completamente il sistema collegato alla rete idrica. ­ Conservare in frigorifero la carne a il pesce crudi in recipienti adatti, in modo che non entrino a contatto con gli altri alimenti e non perdano liquidi. ­ I comparti per surgelati con due stelle sono adatti per la conservazione degli alimenti precongelati, la conservazione o la produzione di gelato e la produzione di cubetti di ghiaccio. ­ Non congelare gli alimenti freschi nei comparti a una, due o tre stelle. ­ Se l'apparecchio refrigerante deve essere lasciato vuoto a lungo, si raccomanda di spegnere, sbrinare, pulire e asciugare l'apparecchio e di lasciare la porta aperta per impedire la formazione di muffe. INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni personali, le operazioni di movimentazione e installazione dell'apparecchio devono essere eseguite da almeno due persone. Per evitare rischi di taglio, utilizzare guanti protettivi per le operazioni di disimballaggio e installazione.
Le operazioni di installazione, compresi gli eventuali allacci alla rete idrica e i collegamenti elettrici, e gli interventi di riparazione devono essere eseguiti da

personale qualificato. Non riparare

né sostituire alcuna parte

dell'apparecchio a meno che ciò

non sia espressamente indicato

nel manuale d'uso. Tenere i

bambini a distanza dal luogo di

installazione. Dopo aver

disimballato

l'apparecchio,

assicurarsi che non sia stato

danneggiato durante il trasporto.

In caso di problemi, contattare il

rivenditore o il Servizio Assistenza.

A installazione completata,

conservare il materiale di

imballaggio (parti in plastica,

polistirolo, ecc.) fuori della portata

dei bambini per evitare potenziali

rischi di soffocamento. Prima di

procedere

all'installazione,

scollegare l'apparecchio dalla rete

elettrica per non correre il rischio

di scosse elettriche.

Per evitare il rischio di incendio o

di folgorazione, durante

l'installazione assicurarsi che

l'apparecchio non danneggi il

cavo di alimentazione. Attivare

l'apparecchio solo dopo avere

completato la procedura di

installazione.

Attenzione a non danneggiare i

pavimenti (ad es.

parquet) quando si sposta

l'apparecchio.

Installare

l'apparecchio su un pavimento in

grado di sostenerne il peso e in un

ambiente adatto alle sue

dimensioni e al suo utilizzo.

Controllare che l'apparecchio non

sia vicino a una fonte di calore e

che i quattro piedini siano stabili e

bene in appoggio sul pavimento,

regolandoli se necessario;

controllare

inoltre

che

IT - 59

l'apparecchio sia perfettamente in

piano usando una livella a bolla

d'aria. Attendere almeno due ore

prima di attivare l'apparecchio, per

dare modo al circuito refrigerante

di essere perfettamente efficiente.

AVVERTENZA: Quando si

posiziona l'apparecchio, fare

attenzione a non incastrare o

danneggiare il cavo di

alimentazione.

AVVERTENZA: per evitare

pericoli dovuti all'instabilità

dell'apparecchio, posizionarlo o

fissarlo attenendosi alle istruzioni

del produttore. È vietato

posizionare il frigorifero in modo

che la sua parete posteriore

(bobina del condensatore) entri a

contatto con il tubo metallico di

un piano di cottura a gas, con le

tubazioni metalliche del gas o

dell'acqua o con cavi elettrici.

Per garantire un'adeguata

ventilazione, lasciare i lati e la parte

superiore

dell'apparecchio

sufficientemente distanziati dalla

parete. Per impedire l'accesso alle

superfici calde, la distanza fra il

lato posteriore dell'apparecchio e

la parete retrostante dovrebbe

essere di 50 mm. Uno spazio

inferiore determinerà un maggiore

consumo

energetico

dell'apparecchio.

Durante l'installazione, staccare il

cavo di alimentazione dal gancio

del condensatore prima di

collegare il prodotto alla rete

elettrica.

AVVERTENZE ELETTRICHE

Deve essere possibile scollegare

l'apparecchio dalla rete elettrica

disinserendo la spina, se questa è

accessibile, o tramite un

interruttore multipolare installato

a monte della presa nel rispetto

dei regolamenti elettrici vigenti;

inoltre, l'apparecchio deve essere

messo a terra in conformità alle

norme di sicurezza elettrica

nazionali.

Non utilizzare cavi di prolunga,

prese multiple o adattatori. Una

volta terminata l'installazione, i

componenti elettrici non

dovranno più essere accessibili.

Non utilizzare l'apparecchio

quando si è bagnati oppure a piedi

nudi. Non accendere l'apparecchio

se il cavo di alimentazione o la

spina sono danneggiati, se si

osservano

anomalie

di

funzionamento o se l'apparecchio

è caduto o è stato danneggiato.

Se il cavo di alimentazione è

danneggiato, deve essere

sostituito con uno dello stesso tipo

dal produttore, da un centro di

assistenza autorizzato o da un

tecnico qualificato per evitare

situazioni di pericolo o rischi di

scosse elettriche.

AVVERTENZA: Non disporre

prese multiple o alimentatori

portatili sul retro dell'apparecchio.

PULIZIA E MANUTENZIONE

AVVERTENZA: Per evitare rischi

di folgorazione, prima di qualsiasi

intervento di manutenzione

accertarsi che l'apparecchio sia

spento

e

scollegato

dall'alimentazione elettrica. Per

evitare il rischio di lesioni personali,

utilizzare guanti protettivi (rischio

di lacerazione) e scarpe di sicurezza

(rischio di contusione); assicurarsi

che qualsiasi movimentazione sia

IT - 60

eseguita da due persone (ridurre il carico); mai utilizzare pulitrici a getto di vapore (rischio di scosse elettriche). Le riparazioni non professionali e non autorizzate dal produttore possono comportare un rischio per la salute e la sicurezza, per il quale il produttore non può essere ritenuto responsabile. Qualsiasi difetto o danno causato da riparazioni o interventi di manutenzione non professionali non sarà coperto dalla garanzia, i cui termini sono descritti nel documento consegnato con l'unità.
Non usare detergenti abrasivi o aggressivi quali ad esempio spray per vetri, creme abrasive, liquidi infiammabili, cere, detergenti concentrati, sbiancanti o detersivi contenenti prodotti derivati dal petrolio sulle parti in plastica, gli interni, i rivestimenti delle porte o le guarnizioni. Non utilizzare carta da cucina, spugnette abrasive o altri strumenti di pulizia aggressivi. SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo . Le varie parti dell'imballaggio devono pertanto essere smaltite responsabilmente e in stretta osservanza delle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI
Questo apparecchio è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici, contattare l'ufficio locale competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Questo apparecchio è

contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE, Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) e alle norme Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche 2013 (come modificate). Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto si contribuirà ad evitare potenziali conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute umana.

Il simbolo

sul prodotto o sulla

documentazione di accompagnamento indica

che questo apparecchio non deve essere

smaltito come rifiuto domestico, bensì conferito

presso un centro di raccolta preposto al ritiro

delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.

CONSIGLI PER IL RISPARMIO

ENERGETICO

Installare l'apparecchio in un locale asciutto e ben

ventilato, lontano da fonti di calore (radiatore,

piano di cottura e ecc.) e in una posizione non

esposta direttamente alla luce del sole. Se

necessario, utilizzare un pannello isolante. Per

garantire un'adeguata ventilazione, seguire

le istruzioni di installazione. Una ventilazione

insufficiente sul retro dell'apparecchio provoca

un aumento del consumo energetico e una

riduzione dell'efficienza del raffreddamento.

L'apertura frequente delle porte può causare

un aumento del consumo di energia. La

temperatura interna dell'apparecchio e il

consumo energetico possono variare anche

in funzione della temperatura ambiente e del

luogo di installazione. Questi fattori devono

essere presi in considerazione quando si

imposta il termostato. Ridurre l'apertura delle

porte allo stretto necessario. Per scongelare

prodotti surgelati, collocarli nel comparto

frigorifero. La bassa temperatura dei prodotti

surgelati raffredda gli alimenti nel comparto

frigorifero. Fare raffreddare alimenti e bevande

calde prima di introdurli nell'apparecchio. Il

posizionamento dei ripiani nel frigorifero non

ha effetto sull'utilizzo efficiente dell'energia.

Collocare gli alimenti sui ripiani in maniera da

assicurare un'adeguata circolazione dell'aria

(gli alimenti non devono essere a contatto tra

di loro e non devono essere a contatto con la

parete posteriore). Si può aumentare la capacità

dell'area di conservazione di alimenti surgelati

togliendo i cestelli e, se presente, il ripiano Stop

Frost. I rumori provenienti dal compressore

sono da considerarsi come normali rumori di

funzionamento. Questo prodotto contiene

una fonte luminosa appartenente alla classe di

efficienza energetica F.

IT - 61

PRIMO UTILIZZO
· Dopo l'installazione, attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica. Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e ruotare la manopola del termostato per accenderlo. Dopo la messa in funzione, attendere 4-6 ore prima che venga raggiunta la temperatura di conservazione adeguata per un carico normale dell'apparecchio.
· Al primo utilizzo, è possibile che il frigorifero presenti un odore particolare. Questo è normale; l'odore scomparirà quando il frigorifero inizierà a raffreddarsi.
IT - 62

INFORMAZIONI PER L'USO

Regolazione del termostato

Il termostato regola automaticamente la temperatura interna del comparto frigorifero e del comparto conge-

latore. Ruotando la manopola dalla posizione 1 alla posizione 5 è possibile ottenere temperature via via più

basse.

· Per la conservazione a breve termine degli alimenti nel comparto congelatore/frigorifero, la manopola può

essere regolata tra la posizione minima e quella media (1-3)

· Per la conservazione a lungo termine degli alimenti, si consiglia di regolare la manopola in posizione

media (3-4)

Nota; la temperatura ambiente, la temperatura degli alimenti appena introdotti e la frequenza

di apertura della porta influiscono sulla temperatura del comparto frigorifero. Se necessario,

modificare la regolazione della temperatura.

Il comparto congelatore**** dell'apparecchio può arrivare a temperature di -18°C e oltre.

Il termostato regola automaticamente la temperatura all'interno del refrigeratore e del comparto congelatore.

Le temperature del frigorifero possono essere ottenute ruotando la manopola su numeri più alti; Da 1 a 3, da 1

a 5 o SF (i numeri massimi sul termostato dipendono dal prodotto)

Impostazioni del termostato: 1 ­ 2 : Per la conservazione a breve termine degli alimenti

Manopola del termostato

3 ­ 4 : Per la conservazione a lungo termine degli alimenti

5 : Posizione di raffreddamento massima. L'apparecchio

funzionerà più a lungo. Se necessario, modificare l'imposta-

zione della temperatura.

Se il dispositivo ha una posizione SF:

· Ruotare la manopola su SF per congelare rapidamente Coperchio della lampada

gli alimenti freschi. In questa posizione, il comparto

(Le immagini sono rappresentative)

congelatore funzionerà a temperature più basse. Una

volta congelati gli alimenti, riportare la manopola del termostato nella posizione di utilizzo normale. Se non

si modifica la posizione SF, il lavoro dell'apparecchio tornerà automaticamente alla posizione del termosta-

to utilizzata per ultima, in base all'ora indicata nella nota. Riportare l'interruttore del termostato nella posi-

zione SF e tornare al normale utilizzo secondo il tempo indicato nella nota. Se l'interruttore del termostato

è in posizione SF quando l'apparecchio viene avviato per la prima volta, il funzionamento dell'apparecchio

tornerà automaticamente al funzionamento in posizione termostato-3 secondo il tempo indicato nella nota.

La modalità super verrà annullata automaticamente dopo un massimo di 48 ore.

Se l'apparecchio è stato spento o è stato staccato dalla rete elettrica, attendere

almeno 5 minuti prima di ricollegarlo o di riaccenderlo per evitare di danneggiare il

compressore.

Avvertenze per l'impostazione della temperatura

· Non è consigliabile, in termini di efficienza, utilizzare il frigorifero in ambienti con temperature inferiori a

10°C.

· Quando si regola il termostato, tenere in considerazione la frequenza di apertura della porta, la quantità di

alimenti conservati e le condizioni ambiente del locale in cui è installato il frigorifero.

· Alla prima accensione dell'apparecchio, lasciarlo in funzione per 24 ore in modo che raggiunga la

temperatura interna richiesta. Durante questo tempo, non aprire la porta e non introdurre grandi quantità di

alimenti.

· In caso di interruzioni della corrente elettrica, staccare l'apparecchio dalla presa di alimentazione per

evitare danni al compressore. Una volta ripristinata la corrente elettrica, attendere 5-10 minuti prima di

ricollegare l'apparecchio. Questo aiuterà a prevenire possibili danni ai componenti.

· L'apparecchio è progettato per operare entro i valori di temperatura ambiente previsti dalle norme, in

funzione della classe climatica riportata sulla targhetta dati. Non è consigliabile utilizzare il frigorifero

in ambienti che non rientrano negli intervalli di temperatura indicati.. Questo ridurrà l'efficienza di raffreddamento dell'apparecchio. · Questo apparecchio è progettato per essere usato a una

Classe climatica
SN:

T. amb. (°C) Da 10 a 32 °C

temperatura ambiente compresa tra 16°C e -32°C.

ST:

Da 16 a 38 °C;

N:

Da 16 a 32 °C

T:

Da 16 a 43 °C

IT - 63

Accessori
Spia "Porta aperta"; · La spia "Porta aperta" sulla maniglia indica se la porta è chiusa correttamente o è ancora
aperta. · Se la spia è rossa, significa che la porta è ancora aperta. · Se la spia è bianca, significa che la porta è chiusa correttamente. · Si osservi che la porta del congelatore dovrebbe essere lasciata sempre chiusa: questo
eviterà il possibile scongelamento degli alimenti conservati; questo eviterà l'accumulo di ghiaccio e di brina all'interno del congelatore e un inutile consumo di energia. Produzione di cubetti di ghiaccio; Vaschetta ghiaccio; · Riempire d'acqua la vaschetta del ghiaccio e riporla nel comparto congelatore. · Quando l'acqua è completamente ghiacciata, è possibile torcere la vaschetta come illustrato nella figura per estrarre i cubetti di ghiaccio.
Le descrizioni e le immagini degli accessori possono variare in base al modello di apparecchio.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Comparto frigorifero
· Per ridurre l'umidità ed evitare la formazione di brina, si raccomanda di non introdurre nell'apparecchio alimenti liquidi in recipienti scoperti. Non introdurre nel frigorifero alimenti caldi o liquidi in fase di evaporazione. Conservare sempre gli alimenti in contenitori chiusi o avvolti in una pellicola.
· Non introdurre nel frigorifero alimenti caldi o tiepidi. Quando gli alimenti sono caldi, lasciarli prima raffreddare a temperatura ambiente, quindi disporli in modo da assicurare un'adeguata circolazione dell'aria nel comparto frigorifero.
· Evitare di disporre gli alimenti o i contenitori a contatto con la parete posteriore dell'apparecchio, perché potrebbero aderire alle possibili formazioni di brina. Evitare di aprire frequentemente la porta del frigorifero.
· Si raccomanda di riporre carne e pesce puliti, protetti con un involucro, sul ripiano di vetro posto direttamente sopra il cassetto per frutta e verdura, perché qui l'aria è più fredda e crea condizioni di conservazione migliori.
· Conservare frutta e verdura senza involucri negli appositi contenitori. · Non riporre in frigorifero la verdura bagnata. · La durata di conservazione dipende dalla qualità iniziale degli alimenti e dalla continuità dell'intero ciclo di
refrigerazione.
Comparto congelatore
Il comparto congelatore può essere usato per congelare gli alimenti freschi, per conservare gli alimenti surgelati per il tempo indicato sulla confezione e per produrre cubetti di ghiaccio. · Quando si congelano alimenti freschi, avvolgere e sigillare gli alimenti in modo appropriato; la confezione
deve essere a tenuta d'aria e non deve presentare perdite. Si consiglia di usare sacchetti speciali per surgelati, pellicola d'alluminio (di spessore adeguato; nel dubbio, avvolgere due volte), sacchetti di polietilene o contenitori di plastica. · La quantità massima di alimenti freschi che è possibile introdurre nel congelatore in 24 ore è riportata sulla targhetta matricola (vedere "Capacità del congelatore"). · Per congelare gli alimenti freschi (come carne e pesce), dividerli in porzioni che possano essere consumate individualmente. · Una volta scongelata una porzione, non riporla nuovamente nel congelatore e ricordarsi di consumarla entro breve tempo. · Evitare di mettere a contatto gli alimenti da congelare con altri già congelati. · Annotare sempre la data e il contenuto sulla confezione e non superare la durata di conservazione indicata. · In caso di interruzione della corrente elettrica o di malfunzionamento, il comparto congelatore manterrà una temperatura sufficientemente bassa per la conservazione degli alimenti. Evitare tuttavia di aprire la porta del congelatore, in modo da rallentare l'innalzamento della temperatura all'interno del comparto. · Non introdurre in nessun caso alimenti tiepidi nel comparto congelatore.
IT - 64

· Quando si acquistano alimenti surgelati, verificare che la confezione non sia danneggiata. · Dopo l'acquisto, riporre gli alimenti surgelati nel comparto congelatore nel più breve tempo possibile. · Una volta scongelati, gli alimenti non devono essere ricongelati; dovranno essere cotti al più presto per
essere consumati o ricongelati. Nota; se si cerca di aprire la porta del congelatore subito dopo averla chiusa, si osserverà una certa resistenza. Questo è del tutto normale! Una volta raggiunta la condizione di equilibrio, la porta potrà di nuovo essere aperta facilmente. Nota importante: · Gli alimenti surgelati, una volta scongelati, dovrebbero essere cotti entro gli stessi tempi consigliati per
quelli freschi. Se non fosse possibile cuocerli dopo averli scongelati, si raccomanda di NON ricongelarli. · Alcuni aromi contenuti nei piatti cucinati (anice, basilico, crescione, aceto, miscele di spezie, zenzero,
aglio, cipolla, senape, timo, maggiorana, pepe nero, ecc.) possono cambiare gusto e assumere un sapore particolarmente forte dopo una conservazione prolungata. Per questa ragione, si consiglia di aromatizzare solo leggermente gli alimenti da congelare e di aggiungere eventualmente altri aromi dopo lo scongelamento. · La durata di conservazione degli alimenti dipende dal tipo di grasso utilizzato. I grassi più adatti sono margarina, strutto, olio d'oliva e burro, mentre quelli meno adatti sono il burro d'arachidi e il lardo. · Gli alimenti in forma liquida dovrebbero essere congelati in tazze di plastica, mentre per gli altri si consiglia di usare sacchetti o pellicole di plastica.
PULIZIA E MANUTENZIONE
· Prima di procedere alla pulizia, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. · Non pulire l'apparecchio versando acqua al suo interno · Il comparto frigorifero dovrebbe essere pulito periodicamente usando una soluzione di bicarbonato di
soda sciolto in acqua tiepida. · Pulire gli accessori separatamente con acqua saponata; non lavarli in lavastoviglie. · Non usare prodotti, detersivi o saponi abrasivi. Dopo il lavaggio, sciacquare con acqua pulita e
asciugare accuratamente. Al termine, ricollegare l'apparecchio alla rete elettrica · Pulire il condensatore con una spazzola almeno due volte l'anno. Questo contribuirà
a ridurre i consumi di energia e ad aumentare la produttività.
Sbrinamento
Per il comparto frigorifero · Lo sbrinamento avviene automaticamente durante il normale funzionamento;
l'acqua risultante viene raccolta nella vaschetta dell'evaporatore ed evapora automaticamente. · La vaschetta dell'evaporatore e il foro di scarico dell'acqua
di sbrinamento dovrebbero essere puliti periodicamente con l'apposito tappino, per evitare che l'acqua si raccolga sul fondo del frigorifero anziché defluire all'esterno. · È anche possibile versare 1/2 bicchieri d'acqua nel foro di scarico per pulirlo all'interno.
Per il comparto congelatore; · La brina che si accumula nel comparto congelatore dovrebbe essere rimossa periodicamente. Il
comparto congelatore dovrebbe essere pulito periodicamente come il comparto frigorifero, mentre lo sbrinamento dovrebbe essere eseguito almeno due volte l'anno.
A questo scopo; · Il giorno prima dello sbrinamento, regolare il termostato in posizione 5 per congelare completamente
gli alimenti. · Durante lo sbrinamento, i surgelati dovrebbero essere avvolti in diversi strati di carta e conservati in
un luogo fresco. L'inevitabile innalzamento della temperatura ridurrà la loro durata di conservazione. · Ricordarsi di consumare questi alimenti entro tempi relativamente brevi. · Spegnere il frigorifero staccando la spina dalla presa elettrica · Lasciare la porta aperta e, per accelerate il processo di sbrinamento, disporre uno o più recipienti di
acqua calda nel comparto congelatore. · Asciugare l'interno dell'unità e la vaschetta dell'acqua, reinserire il tappo della vaschetta e regolare la
manopola del termostato in posizione 5.
IT - 65

Sostituzione della lampadina
Per sostituire la lampadina del comparto frigorifero; 1. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica; 2. Premere i fermi posti ai lati del coprilampada e rimuovere il
coprilampada; 3. Sostituire la lampadina usata con una nuova di potenza non
superiore a 15 Watt. 4. Installare il coprilampada. 5. Attenere 5 minuti prima di ricollegare l'apparecchio e di riportare il termostato alla posizione originale. Sostituzione delle luci a LED Se il frigorifero è illuminato a LED è necessario contattare il servizio di assistenza, perché queste luci possono essere sostituite solo da personale autorizzato.
TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELL'APPARECCHIO
· Se necessario, conservare la confezione originale e i materiali di imballaggio in polistirene (PS) espanso.
· Durante il trasporto, l'apparecchio deve essere fissato con una fascia larga o una corda robusta. Per il trasporto è necessario seguire le istruzioni riportate sulla scatola di cartone.
· Prima di trasportare l'apparecchio o di cambiare la posizione di installazione, è necessario estrarre tutti i componenti mobili (ripiani, cassetto frutta e verdura, ecc.) o fissarli con nastro adesivo per impedire che si danneggino.
Spostare il frigorifero tenendolo in posizione verticale.
Riposizionamento della porta
· La direzione di apertura della porta non può essere cambiata se le maniglie sono installate sulla superficie anteriore del frigorifero.
· È possibile cambiare la direzione di apertura della porta solo sui modelli senza maniglie. · Se è possibile cambiare la direzione di apertura della porta, rivolgersi al servizio di assistenza per
richiedere la modifica.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Se il frigorifero non funziona nel modo previsto, prima di chiamare un elettricista o il servizio assistenza provare ad applicare le soluzioni sotto riportate.
Cosa fare se il frigorifero non funziona: Controllare che:
· non vi sia un'interruzione di corrente; · l'interruttore generale dell'abitazione non sia scollegato; · il termostato non sia impostato sulla posizione "·"; · La presa funzioni correttamente. Per verificarla, provare a collegarvi un altro apparecchio funzionante.
Cosa fare se il frigorifero non funziona come dovrebbe: Controllare che:
· L'apparecchio non sia eccessivamente carico, · Le porte si chiudano completamente, · Non vi siano depositi di polvere sul condensatore, · Vi sia spazio sufficiente per la circolazione dell'aria sul retro e sui fianchi dell'apparecchio. Se l'apparecchio è rumoroso;
IT - 66

Il gas refrigerante che circola nel circuito dell'apparecchio può generare un leggero rumore (gorgoglio) anche quando il compressore non è in funzione. Questo è da considerarsi normale. In caso di rumori differenti, controllare che;
· l'apparecchio sia livellato correttamente; · non vi siano oggetti a contatto con il retro dell'apparecchio; · non vi siano oggetti in appoggio sull'apparecchio che producono vibrazioni.
Se il frigorifero è troppo rumoroso Rumori normali
· Scricchiolii (rottura del ghiaccio): (per apparecchi no frost) · Durante lo sbrinamento automatico. Mentre l'apparecchio si raffredda o si riscalda (a causa
dell'espansione del materiale). · Scricchiolii brevi: si possono sentire quando il termostato attiva o disattiva il compressore.Rumore del compressore · Rumore normale del motore: Questo rumore indica che il compressore funziona normalmente · Il compressore può emettere un rumore più intenso per un breve periodo in fase di attivazione. Rumore gorgogliante: · Questo rumore è causato dallo scorrimento del refrigerante nei tubi del sistema. Se il frigorifero è troppo rumoroso · Il compressore si attiva di tanto in tanto per mantenere il livello di raffreddamento impostato. In queste
fasi, i rumori del frigorifero sono normali. Al raggiungimento della temperatura desiderata, i rumori si ridurranno automaticamente. Se i rumori persistono; · L'apparecchio è stabile? I piedini sono regolati correttamente? · Vi sono oggetti sul retro del frigorifero? · I ripiani o i piatti posti sui ripiani vibrano? Riposizionare i ripiani e/o i piatti. In questo caso. · Vi sono oggetti in appoggio sul frigorifero che producono vibrazioni? Se si sentono altri rumori, controllare che: · l'apparecchio sia in piano; · non vi siano oggetti a contatto con il retro dell'apparecchio; · non vi siano oggetti in appoggio sull'apparecchio che producono vibrazioni. Rumore di scorrimento d'acqua: (per apparecchi no frost) rumore normale prodotto dall'acqua che defluisce nella vaschetta di evaporazione durante lo sbrinamento. Si può udire durante lo sbrinamento. Rumore di ventilazione: se l'apparecchio comprende una ventola nel comparto congelatore/frigorifero o nel cassetto inferiore. · Questo rumore può essere avvertito durante il normale funzionamento del sistema ed è dovuto alla circolazione dell'aria.
Se è presente dell'acqua nella parte inferiore del frigorifero: Controllare che: · il foro di scarico per l'acqua di sbrinamento non sia ostruito (se necessario, pulire il foro di scarico usando
l'apposito tappino).
Raccomandazioni · Se l'apparecchio è stato spento o è stato staccato dalla rete elettrica, attendere almeno 5 minuti prima di
ricollegarlo o di riaccenderlo per evitare di danneggiare il compressore. · L'unità refrigerante del frigorifero è nascosta nella parete posteriore. È perciò possibile che, per effetto
dell'attivazione del compressore a determinati intervalli, sulla superficie posteriore del frigorifero si formino periodicamente goccioline d'acqua o leggeri strati di ghiaccio. Questo è normale. Non è necessario eseguire un processo di sbrinamento, a meno che lo strato di ghiaccio non raggiunga uno spessore eccessivo. · Se si prevede di non utilizzare il frigorifero per un periodo prolungato (ad esempio durante le vacanze estive) si consiglia di regolare il termostato in posizione "·". Dopo lo sbrinamento, pulire il frigorifero e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di umidità e cattivi odori. · Se dopo avere seguito le istruzioni precedenti il problema persiste, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. · Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non è idoneo per usi commerciali o comunità. Se l'apparecchio viene usato in modo difforme da quanto riportato nelle presenti istruzioni, si ricorda che il produttore e il rivenditore non saranno responsabili per i guasti o le riparazioni che si rendano necessarie entro il periodo di garanzia.
IT - 67

COMPONENTI E COMPARTI DELL'APPARECCHIO
1 10 9
2

3

8

4

5

7

6
Questa illustrazione dei componenti dell'apparecchio ha uno scopo puramente informativo. I componenti possono variare tra un modello e l'altro.

1. Vaschetta del ghiaccio 2. Comparto congelatore 3. Ripiano del frigorifero 4. Piano di copertura cassetto frutta e verdura 5. Cassetto frutta e verdura

6. Piedini di regolazione altezza 7. Balconcino portabottiglie 8. Balconcini 9. Portauova 10. Termostato

IT - 68

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES

Antes de usar el aparato, lea

atentamente estas instrucciones

de seguridad. Téngalas a mano

para consultarlas más adelante.

Tanto estas instrucciones como el

aparato contienen importantes

advertencias de seguridad que

deben respetarse en todo

momento. El fabricante declina

cualquier

responsabilidad

derivada del incumplimiento de

estas instrucciones de seguridad,

del uso indebido del aparato o del

ajuste incorrecto de los mandos.

Los niños muy pequeños

(0-3 años) deben mantenerse

alejados del aparato. Los niños

pequeños (3-8 años) deben

mantenerse alejados del aparato,

a menos que estén bajo vigilancia

constante. Tanto los niños a partir

de 8 años como las personas cuyas

capacidades físicas, sensoriales o

mentales estén disminuidas o que

carezcan de la experiencia y

conocimientos necesarios pueden

utilizar este aparato si reciben la

supervisión o las instrucciones

necesarias para utilizarlo de forma

segura y comprenden los riesgos a

los que se exponen. Los niños no

deben jugar con el aparato. Los

niños no deben realizar tareas de

limpieza o de mantenimiento sin

supervisión. Se permite a los niños

de entre 3 y 8 años cargar y

descargar los aparatos de

refrigeración.

USO PERMITIDO

PRECAUCIÓN: El aparato no

está destinado a ponerse en

funcionamiento por medio de un

dispositivo de encendido externo,

como un temporizador, o de un

sistema de control remoto

independiente.

Este aparato está destinado a

un uso en ambientes domésticos

o en ambientes similares como:

áreas de cocina en oficinas, tiendas

y otros entornos laborales; granjas;

por los clientes de hoteles,

moteles,bed & breakfast y otros

entornos residenciales.

Este aparato no es para uso

profesional. No utilice este aparato

al aire libre.

La bombilla que se usa dentro

del aparato está diseñada

específicamente

para

electrodomésticos y no es

adecuada para la iluminación

general de habitaciones en una

vivienda (Reglamento CE

244/2009).

El aparato puede funcionar en

sitios en los que la temperatura

esté dentro de los límites

siguientes, según la clase climática

indicada en la placa de

características. El aparato podría

no funcionar correctamente si se

deja durante bastante tiempo a

una temperatura distinta de los

límites

especificados.

Temperaturas ambiente de clase

climática:

ES - 69

SN: Desde 10°C a 32°C

N: 16°C a 32°C

ST: Desde 16°C a 38°C

T: Desde 16°C a 43°C

Este aparato no contiene

CFC. El circuito de

refrigeración contiene R600a

(HC).

Aparatos con isobutano

(R600a):

el isobutano es un gas

natural sin impacto

medioambiental, pero que

resulta inflamable.

Por este motivo, compruebe

que las tuberías del circuito

de refrigeración no estén

dañadas, especialmente

cuando vacíe el circuito de

refrigeración.

ADVERTENCIA: No dañe las

tuberías del circuito de

refrigeración del aparato.

ADVERTENCIA:

Mantenga

despejadas los orificios de

ventilación del aparato o la

estructura.

ADVERTENCIA: No use medios

mecánicos, eléctricos o químicos,

excepto los indicados por el

fabricante, para acelerar el proceso

de descongelación.

ADVERTENCIA: No use ni

coloque dispositivos eléctricos

dentro de los compartimentos del

aparato, salvo que se trate de

aquellos

autorizados

expresamente por el fabricante.

ADVERTENCIA: Las máquinas

de hielo o los dispensadores de

agua que no estén conectados

directamente a la toma de agua

deben llenarse solamente con

agua potable.

ADVERTENCIA: Los productores

automáticos de hielo y los

dispensadores de agua deben

estar conectados a una toma de

agua que solo suministre agua

potable con una presión del agua

comprendida entre 0,17 y 0,81 MPa

(1,7 y 8,1 bar).

No almacene sustancias

explosivas, como aerosoles, ni

coloque ni utilice gasolina u otros

materiales inflamables encima o

cerca del aparato.

No ingiera el contenido (no es

tóxico) de los acumuladores de

frío (suministrado con algunos

modelos). No coma cubitos de

hielo ni polos inmediatamente

después de sacarlos del

congelador, ya que pueden

provocar quemaduras por frío.

Para los productos diseñados

para funcionar con un filtro de aire

integrados en una cubierta del

ventilador accesible, el filtro debe

estar siempre bien colocado si el

frigorífico está en funcionamiento.

No guarde recipientes de cristal

con líquidos en el compartimento

del congelador ya que podrían

romperse. No obstruya el

ventilador (si se incluye) con los

alimentos. Después de colocar los

alimentos compruebe que las

puertas de los compartimentos

cierran

correctamente,

especialmente la puerta del

congelador.

Las juntas dañadas deben

sustituirse lo antes posible.

Utilice el compartimento

frigorífico solamente para

conservar alimentos frescos y el

ES - 70

compartimento del congelador

solamente para conservar

alimentos congelados, congelar

alimentos frescos y hacer cubitos

de hielo.

Envuelva los alimentos para

guardarlos; de este modo se evita

que entren en contacto directo

con las superficies interiores de los

compartimentos del frigorífico o

del congelador.

Los aparatos podrían incluir

compartimentos

especiales

(compartimento de alimentos

frescos, compartimento de cero

grados,...).

Si no se especifica lo contrario en

el folleto específico del producto

pueden retirarse, manteniendo

rendimientos equivalentes.

El pentano C se utiliza como

agente expansor en la

espuma aislante y es un gas

inflamable.

Estos son los compartimentos más

apropiados del aparato en los que

conservar los alimentos teniendo

en cuenta la distinta distribución

de temperatura en cada

compartimento del aparato:

- Compartimento del frigorífico:

1) Zona superior del

compartimento del frigorífico y

puerta: zona de temperatura: Para

conservar frutas tropicales, latas,

bebidas, huevos, salsas, encurtidos,

mantequilla y mermelada

2) Zona media del compartimento

del frigorífico: zona fría: Para

conservar queso, leche, productos

lácteos, delicatessen y yogures

3) Zona inferior del compartimento

del frigorífico: zona más fría: Para

almacenar fiambres, postres, carne

y pescado, tartas de queso, pasta fresca, natas agrias, pesto/salsas, comidas caseras cocinadas, pastas, pudines y quesos cremosos 4) Cajón para frutas y verduras en la parte inferior del compartimento del frigorífico: Para conservar frutas y verduras (excepto frutas tropicales) 5) Compartimento de refrigeración: Para conservar solamente carne y pescado en el cajón más frío Compartimento del congelador: El compartimento de la zona de 4 estrellas (****) es apto para congelar alimentos que están a temperatura ambiente y para conservar alimentos congelados, ya que la temperatura se distribuye de manera uniforme por todo el compartimento. Los alimentos que se compran congelados tienen la fecha de caducidad indicada en el envase. Esta fecha tiene en cuenta el tipo de alimento que se conserva y, por tanto, se debe respetar. Los alimentos frescos deben conservarse durante los siguientes periodos de tiempo: 1-3 meses para los quesos, moluscos, helados, jamón/embutidos, leche y líquidos frescos; 4 meses para los filetes o costillas (ternera, cordero, cerdo); 6 meses para la mantequilla o margarina y las aves (pollo, pavo); 8-12 meses para las frutas (excepto los cítricos), la carne asada (ternera, cerdo, cordero) y las verduras. Deben respetarse las fechas de caducidad de los envases de los alimentos en la zona de 2 estrellas. Para evitar la contaminación de los alimentos, cumpla siempre lo

ES - 71

siguiente: ­ Abrir la puerta durante largos periodos puede aumentar considerablemente la temperatura en los compartimentos del aparato. ­ Limpie regularmente las superficies que pueden entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles. ­ Limpie los depósitos de agua si estos no se han utilizado durante 48 h; descargue el sistema de agua conectado a un suministro de agua si no se descarga agua durante 5 días. ­ Conserve la carne y el pescado crudos en recipientes aptos en el frigorífico de modo que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos. ­ Los compartimentos de alimentos congelados de dos estrellas son aptos para conservar alimentos precongelados y para almacenar o hacer helado y cubitos de hielo. ­ No congele alimentos frescos en los compartimentos de una, dos o tres estrellas. ­ Si el aparato de refrigeración se deja vacío durante largos periodos, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje abierta la puerta para evitar que se forme moho dentro del aparato. INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del aparato la deben realizar dos o más personas: hay riesgo de lesionarse. Utilice guantes de protección para el desembalaje y la instalación, ya que hay riesgo de cortes.

La instalación, incluido el

suministro de agua (si lo hay), las

conexiones eléctricas y las

reparaciones, deben ser realizadas

por un técnico cualificado. No

realice

reparaciones

ni

sustituciones de partes del aparato

no indicadas específicamente en

el manual del usuario. Mantenga a

los niños alejados del lugar de

instalación. Tras desembalar el

aparato, compruebe que no se

haya dañado durante el transporte.

Si observa algún problema,

póngase en contacto con el

distribuidor o el Servicio Postventa

más cercano. Una vez instalado el

aparato, mantenga los restos de

embalaje (plásticos, piezas de

poliestireno extruido, etc.) fuera

del alcance de los niños, ya que

hay riesgo de asfixia. El aparato

debe estar desenchufado de la

corriente antes de empezar la

instalación, ya que hay riesgo de

descarga eléctrica. Cuando realice

la instalación, asegúrese de que el

aparato no dañe el cable de

alimentación, ya que hay riesgo de

incendio o de descarga eléctrica.

No active el aparato hasta haberlo

instalado por completo.

Tenga cuidado de no dañar los

suelos (p. ej. parqué) al desplazar

el aparato. Instale el aparato sobre

una superficie o soporte capaz de

soportar su peso y en un lugar

adecuado a su tamaño y uso.

Asegúrese de que el aparato no

esté cerca de una fuente de calor y

de que las cuatro patas sean

estables y descansen sobre el

suelo, ajústelas si es necesario y, a

ES - 72

continuación, compruebe si el

aparato está perfectamente

nivelado usando un nivel de

burbuja. Espere al menos dos

horas antes de encender el aparato

para garantizar que el circuito de

refrigerante

funciona

correctamente.

ADVERTENCIA: Cuando coloque

el aparato, asegúrese de que el

cable de alimentación no esté

atrapado o dañado.

ADVERTENCIA: Para evitar

accidentes debido a la

inestabilidad, el posicionamiento

o la fijación del aparato deben

realizarse según las instrucciones

del fabricante.

Está prohibido colocar el frigorífico

de tal modo que el conducto

metálico de la cocina de gas, o los

conductos del gas o el agua o de

los cables eléctricos estén en

contacto con la parte trasera del

frigorífico (serpentín del

condensador).

Para garantizar una ventilación

adecuada, deje espacio a ambos

lados y por encima del aparato. La

distancia entre la parte trasera del

aparato y la pared de detrás del

aparato debe ser de al menos 50

mm para impedir el acceso a las

superficies calientes. Una

reducción de este espacio

significaría un incremento del

consumo de energía del producto.

Retire el cable de alimentación del

gancho del condensador durante

la instalación antes de conectar el

producto al suministro eléctrico.

ADVERTENCIAS SOBRE

ELECTRICIDAD

Debe ser posible desconectar

el aparato de la alimentación eléctrica desenchufándolo si el enchufe es accesible o mediante un interruptor omnipolar instalado antes del enchufe, de conformidad con las normativas de cableado y el aparato debe conectarse a una toma de tierra de acuerdo con las normativas de seguridad vigentes en materia de electricidad.
No utilice alargadores, regletas ni adaptadores. Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no deberán quedar accesibles para el usuario. No utilice el aparato si está mojado o va descalzo. No use este aparato si tiene un cable o un enchufe de red dañado, si no funciona bien, o si se ha dañado o se ha caído.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su agente de servicio técnico o una persona igualmente cualificada deberán sustituirlo para evitar peligros, ya que hay riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No coloque varias tomas de corriente portátiles o suministros eléctricos en la parte trasera del aparato. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté apagado y desconectado de la corriente antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Para evitar el riesgo de lesiones utilice guantes de protección (riesgo de corte) y zapatos de seguridad (riesgo de contusión); asegúrese de manejar el aparato con la ayuda de otra persona (reducir la carga); no utilice aparatos de limpieza con

ES - 73

vapor (riesgo de descarga eléctrica). Las reparaciones que no se realicen por profesionales y que no estén autorizadas por el fabricante pueden suponer un riesgo para la salud y la seguridad, del que el fabricante no se hace responsable. Cualquier defecto o daño derivado de cualquier tarea de reparación o mantenimiento que no haya sido realizada por un profesional no estará cubierta por la garantía, cuyos términos se describen en el documento suministrado con el aparato.
No use limpiadores abrasivos o agresivos como limpiacristales, polvos limpiadores, fluidos inflamables, ceras limpiadoras, detergentes concentrados, lejías o limpiadores con derivados del petróleo para las partes de plástico, los revestimientos interiores y de la puerta o las juntas. No use papel de cocina, estropajos metálicos u otras herramientas de limpieza agresivas. ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclaje . Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de forma responsable, respetando siempre las normas locales sobre eliminación de residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos, o

con la tienda en la que adquirió el aparato. Este electrodoméstico lleva el marcado CE de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/ UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) y con la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos de 2013 (modificada). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
El símbolo que se incluye en el aparato o en la documentación que lo acompaña indica que no puede tratarse como un residuo doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Instale el aparato en una sala sin humedad y bien ventilada, alejado de fuentes de calor (por ejemplo, radiadores, cocinas, etc.), y en un lugar no expuesto directamente a los rayos solares. En caso necesario, utilice una placa de aislamiento. Para garantizar una ventilación adecuada, siga las instrucciones de instalación. Una ventilación insuficiente en la parte trasera del electrodoméstico incrementa el consumo de energía y reduce la eficiencia de la refrigeración. La abertura frecuente de la puerta puede provocar un aumento del consumo de energía. La temperatura interior del aparato y el consumo de energía también pueden depender de la temperatura ambiente y de la ubicación del aparato. Cuando ajuste la temperatura, tenga en cuenta todos estos factores. Reduzca al mínimo el tiempo que la puerta permanece abierta. Para descongelar alimentos, colóquelos en el frigorífico. La baja temperatura de los productos congelados enfría los alimentos del frigorífico. Deje enfriar los alimentos y las bebidas antes de introducirlos en el aparato. La posición de los estantes en el frigorífico no tiene efecto en la eficiencia energética. Los alimentos deben colocarse en los estantes de forma que se asegure una adecuada circulación de aire (los alimentos no deben tocarse entre sí y deben estar separados de la pared posterior). Puede aumentar la capacidad de almacenamiento de comida congelada retirando cestas o el estante Stop Frost, si lo hay. No se preocupe por los sonidos procedentes del compresor, que son sonidos de funcionamiento normales. Este producto incluye una fuente de luz con una clase de eficiencia energética F.

®

ES - 74

PRIMER USO
· Espere como mínimo dos horas tras la instalación para conectar el aparato al suministro eléctrico. Conecte el aparato al suministro eléctrico y gire el selector del termostato para encender el aparato. Después de activar el aparato, es necesario esperar 4-6 horas para que pueda alcanzarse la temperatura de conservación correcta para un aparato con carga normal.
· Su nevera puede tener olor cuando se utiliza por primera vez. Esto es normal y el olor se desvanecerá cuando la nevera empiece a enfriarse.
ES - 75

INFORMACIÓN DE USO

Ajuste del termostato

El el termostato regula automáticamente la temperatura interior del compartimento del frigorífico y comparti-

mento del congelador. Girando el mando de la posición 1. a la 5., se pueden obtener temperaturas más frías.

· Para el almacenamiento a corto plazo de alimentos en el compartimento del congelador/refrigerador,

puede ajustar el selector entre la posición mínima y la posición media (1-3).

· Para el almacenamiento a largo plazo de alimentos, puede ajustar el selector en la posición media (3-4).

Tenga en cuenta que la temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos recién almacenados

y la frecuencia con la que se abre la puerta afectan la temperatura en el compartimiento del

frigorífico. En caso necesario, modificar el ajuste de la temperatura. El congelador del frigorífico puede enfriar hasta -18 °C y más.

El termostato del congelador regula automáticamente la temperatura interior de los compartimentos. Las

temperaturas del frigorífico pueden obtenerse girando el mando a números más altos; 1 a 3, 1 a 5 o SF (Los

números máximos en el termostato dependen de su producto.)

Ajustes del termostato: 1 ­ 2 : Para almacenar alimentos a corto plazo

Mando del termostato

3 ­ 4 : Para almacenar alimentos a largo plazo

5 : Posición máxima de enfriamiento. El electrodoméstico

funcionará más tiempo. Si es necesario, cambie el ajuste

de temperatura.

Si el dispositivo está en posición SF:

· Gire el mando a SF para congelar rápidamente alimen- Tapa de la lámpara

tos frescos. En esta posición, el congelador funcionará

(Las imágenes son representativas)

a temperaturas más bajas. Una vez congelados los

alimentos, gire el mando del termostato a su posición de uso normal. Si no cambia la posición del SF, el

funcionamiento de su aparato volverá automáticamente a la última posición utilizada del termostato según

la hora indicada en la nota. Vuelva a colocar el interruptor del termostato en la posición SF y vuelva al fun-

cionamiento normal según el tiempo indicado en la nota.Si el interruptor del termostato está en la posición

SF cuando su aparato se pone en marcha por primera vez, el trabajo de su aparato volverá automática-

mente al funcionamiento en la posición termostato-3 según el tiempo indicado en la nota.

El supermodo se cancelará automáticamente transcurridas 48 horas como máximo. Si la unidad está apagada o desenchufada, debe esperar al menos 5 minutos antes de volver a encenderla o enchufarla para no dañar el compresor.

Advertencias sobre los ajustes de temperatura

· No se recomienda utilizar la nevera en ambientes con temperaturas superiores a 10°C en términos de

eficiencia. · Al ajustar el termostato, tenga en cuenta la frecuencia con la que se abre y se cierra la puerta del aparato,

la cantidad de alimentos que se almacenan en el refrigerador y el entorno en el que se encuentra el

refrigerador.

· Al encender el aparato por primera vez, déjelo funcionar durante 24 horas para alcanzar una gran cantidad de alimentos en su interior. temperatura de funcionamiento. Durante este tiempo, no abra la

puerta y no guarde una gran cantidad de alimentos en su interior.

· Desenchufe el aparato durante un corte de corriente para evitar daños al compresor. Una vez que se

restablezca la energía, no enchufe el aparato hasta 5 - 10 minutos después. Esto ayudará a prevenir

daños a los componentes del aparato.

· Su aparato está diseñado para funcionar en los rangos de temperatura ambiente indicados en las

normas, de acuerdo con la clase climática indicada en la etiqueta de información. No se recomienda que

su nevera funcione en entornos que estén fuera de los rangos de temperatura indicados. Esto reducirá la

eficiencia frigorífica del aparato. · Este aparato está diseñado para usarse a una temperatura
ambiente entre 16°C y -32°C.

Clase climática

T. Amb. (°C)

SN:

Entre 10 y 32 ºC

ST:

Entre 16 y 38 ºC;

N:

Entre 16 y 32 ºC

T:

Entre 16 y 43 ºC

ES - 76

Accesorios
Indicador de «Puerta abierta»; · El indicador «Puerta abierta» en el asa muestra si la puerta se ha cerrado correctamente o
si todavía está abierta. · Si el indicador es rojo, la puerta todavía está abierta. · Si el indicador es blanco, la puerta está correctamente cerrada. · Tenga en cuenta que la puerta del congelador debe mantenerse siempre cerrada. Esto
evitará que los productos alimenticios se descongelen; evitará la acumulación de hielo y escarcha en el interior del congelador y un aumento innecesario del consumo de energía. Fabricación de cubitos de hielo; Bandeja para hielo; · Llene de agua la bandeja para hielo y colóquela en el compartimento del congelador. · Después de que el agua se haya convertido completamente en hielo, puede girar la bandeja como se muestra a continuación para quitar los cubitos de hielo. Todas las descripciones escritas y visuales de los accesorios pueden variar según el modelo de aparato.
CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
Compartimiento frigorífico
· Para reducir la humedad y evitar la formación de escarcha, nunca coloque líquidos en recipientes sin sellar en el refrigerador. No coloque alimentos calientes o líquidos en evaporación en el frigorífico. Guarde siempre los alimentos en recipientes cerrados o envueltos.
· No introduzca alimentos calientes en el frigorífico. Los alimentos calientes deberán dejarse enfriar a temperatura ambiente y disponerse de manera que haya una buena circulación de aire en el compartimento del frigorífico.
· Asegúrese de que ningún artículo esté en contacto directo con la pared posterior del aparato, ya que la escarcha se desarrollará y el embalaje se pegará a él. No abra la puerta del refrigerador con frecuencia.
· Recomendamos que la carne y el pescado limpio se envuelvan sin apretar y se almacenen en el estante de vidrio justo encima del contenedor de verduras donde el aire es más frío, ya que esto proporciona las mejores condiciones de almacenamiento.
· Almacene los artículos de frutas y verduras sueltos en los contenedores del cajón para frutas y verduras. · No ponga verduras húmedas en el refrigerador. · El tiempo de almacenamiento de todos los productos alimenticios depende de la calidad inicial de los
alimentos y de un ciclo de refrigeración ininterrumpido antes del almacenamiento en el refrigerador.
Compartimento del congelador
El compartimento del congelador se utiliza para congelar alimentos frescos y para almacenar alimentos congelados durante el período de tiempo indicado en el paquete y para hacer cubitos de hielo. · Cuando congele alimentos frescos, envuélvalos y séllelos adecuadamente; el envase debe ser hermético
y no debe tener fugas. Las bolsas especiales para congelador, el papel de aluminio (grado pesado, en caso de duda doble envoltura), las bolsas de polietileno y los recipientes de plástico son ideales. · La cantidad máxima de alimentos frescos que se pueden almacenar en el congelador en 24 horas se indica en la placa de identificación (ver Capacidad de congelación). · Al congelar alimentos frescos (carne, pescado y carne picada), divídalos en partes que vaya a utilizar de una sola vez. · Una vez descongelado el aparato, vuelva a introducir los alimentos en el congelador y recuerde consumirlos en el menor tiempo posible. · No permita que los alimentos frescos entren en contacto con alimentos ya congelados. · Marque siempre la fecha y el contenido en el paquete y no exceda el tiempo de almacenamiento indicado. · En caso de fallo de energía o mal funcionamiento, el compartimiento del congelador mantendrá una temperatura suficientemente baja para el almacenamiento de alimentos. Sin embargo, evite abrir la puerta del congelador para disminuir el aumento de temperatura dentro del compartimiento del congelador. · Nunca coloque comida caliente en el compartimento del congelador. · Al comprar y almacenar productos alimenticios congelados, asegúrese de que el embalaje no esté dañado. · Coloque los alimentos congelados en el compartimento del congelador lo antes posible después de
ES - 77

comprarlos. · Una vez que la comida se ha descongelado, no se debe volver a congelar hay que cocinarlo lo antes
posible para consumirlo o congelarlo de nuevo. Esto no; si desea abrir de nuevo la puerta del congelador inmediatamente después de cerrarla, no se abrirá fácilmente. Es bastante normal. Después de alcanzar la condición de equilibrio, la puerta se abrirá fácilmente. Nota importante: · Los alimentos congelados, cuando se descongelan, deben cocinarse igual que los alimentos frescos. Si
no se cocinan después de haber sido descongelados, NUNCA se deben volver a congelar. · El sabor de algunas especias que se encuentran en los platos cocinados (anís, albahaca, berro, vinagre,
especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) cambia y adquieren un sabor fuerte cuando se almacenan durante un largo periodo de tiempo, por lo que se debe añadir poca cantidad de especias a la comida congelada o la especia deseada después de descongelar la comida. · El tiempo de almacenamiento de los alimentos depende del aceite que se utilice. Los aceites adecuados son la margarina, la grasa de ternera, el aceite de oliva y la mantequilla y los aceites inadecuados son el aceite de cacahuete y la grasa de cerdo. · Los alimentos en forma líquida deberán congelarse en tarros de plástico y los demás alimentos en folios o bolsas de plástico.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de limpiarla. · No limpie el aparato vertiendo agua. · El compartimiento del refrigerador debe limpiarse periódicamente con una solución de bicarbonato de
soda y agua tibia. · Limpie los accesorios por separado con agua y jabón No los limpie en el lavavajillas. · No utilice productos abrasivos, detergentes o jabones. Después del lavado, aclare con agua limpia
y seque cuidadosamente. Cuando haya terminado de limpiar, vuelva a conectar el enchufe a la red eléctrica con el cable de alimentación seco. · Limpie el condensador con un cepillo al menos dos veces al año. Esto le ayudará a ahorrar en costes de energía y a aumentar la productividad.
Descongelación
Compartimento del frigorífico · La descongelación se produce automáticamente en el compartimento frigorífico durante el
funcionamiento; el agua de descongelación es recogida por la bandeja de evaporación y se evapora automáticamente. · La bandeja de evaporación y el orificio de drenaje de agua de descongelación deben limpiarse periódicamente con un tapón de drenaje de descongelación para evitar que el agua se acumule en el fondo del frigorífico en lugar de fluir hacia afuera. · También puede verter uno o dos vasos de agua para drenar el agujero y limpiar el interior. Compartimento del congelador; · La escarcha acumulada en el compartimento del congelador debe eliminarse periódicamente. El compartimento congelador debe limpiarse de la misma manera que el compartimento frigorífico, con las operaciones de descongelación del compartimento al menos dos veces al año. Por esto; · El día antes de descongelar, coloque el dial del termostato en la posición «5» para congelar los alimentos por completo. · Durante la descongelación, los alimentos congelados deben envolverse en varias capas de papel y conservarse en un lugar fresco. El inevitable aumento de temperatura acortará su vida de almacenamiento. · Recuerde utilizar estos alimentos en un período de tiempo relativamente corto. · Apague el frigorífico en la toma de corriente y desenchufe la clavija principal · Para acelerar el proceso de descongelación, se pueden colocar uno o varios recipientes con agua caliente en el compartimento del congelador.
ES - 78

· Seque el interior de la unidad, enchúfela a la red eléctrica y coloque el mando del termostato en la posición «5».
Sustitución de la bombilla
Cuando reemplace la luz del compartimento del refrigerador; 1. Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación. 2. Presione los ganchos a los lados de la parte superior de la
cubierta de la luz y retírela. 3. Sustituya con una bombilla de 15 vatios como máximo. 4. Instale la tapa. 5. Espere 5 minutos antes de volver a enchufar el termostato y colóquelo en su posición original. Sustitución de la iluminación LED Si el frigorífico tiene iluminación LED, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica, ya que solo el personal autorizado puede cambiarla.
TRANSPORTE Y CAMBIO DE POSICIÓN DE INSTALACIÓN
· Los paquetes originales y el poliestireno espumado (PS) pueden conservarse si es necesario. · Durante el transporte, el aparato debe estar asegurado con una cinta ancha o una cuerda fuerte. Las
instrucciones escritas en la caja de cartón ondulado deben seguirse durante el transporte. · Antes de transportar o cambiar la posición de instalación, todos los objetos en movimiento (es decir,
estantes, cajones, etc.) deben ser retirados o fijados con bandas para evitar que se dañen.
Lleve su nevera a la posición vertical.
Reposicionamiento de la puerta
· No es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta del frigorífico, si las manillas de la puerta del frigorífico están montadas desde la superficie frontal de la puerta.
· Es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta en los modelos que no llevan manillas. · Si la dirección de apertura de la puerta de su nevera puede cambiar, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado más cercano para que cambie la dirección de apertura.
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Si su refrigerador no funciona como se espera, compruebe las soluciones que se indican a continuación antes de llamar a un electricista o al Servicio Postventa.
Qué hacer si su refrigerador no funciona: Compruebe que:
· No hay corriente, · El interruptor general en su hogar está desconectado, · El ajuste del termostato está en la posición de encendido " - ", · El enchufe ya no funciona. Para comprobarlo, conecte un aparato que sepa que funciona en el mismo
enchufe.
Qué hacer si su refrigerador funciona mal: Compruebe que:
· No ha sobrecargado el aparato, · Las puertas están completamente cerradas, · No hay polvo en el condensador, · Hay suficiente espacio para la circulación de aire en la parte trasera y lateral del aparato. Si hay ruido; El gas refrigerante que circula en el circuito de refrigeración puede hacer un ligero ruido (sonido de burbujas) incluso cuando el compresor no está funcionando. No se preocupe, esto es normal. Si estos sonidos son diferentes, compruebe que ; · El aparato está bien nivelado,
ES - 79

· No hay nada tocando la parte trasera, · Las cosas en el aparato están vibrando.
Si su nevera está funcionando a un volumen demasiado alto Ruidos normales
· Ruido de agrietamiento (agrietamiento del hielo): (Para aparatos sin escarcha) · Durante el desescarchado automático. Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del
material del aparato). · Agrietamiento breve: Se oye cuando el termostato enciende/apaga el compresor.Ruidos del compresor · Ruido normal del motor: significa que el compresor funciona correctamente · El compresor puede causar más ruido durante un corto período de tiempo cuando se activa por primera
vez. Ruido de burbujas y salpicaduras:
· Este ruido es causado por el flujo del congelador del refrigerador en los tubos del sistema. Si su nevera está funcionando a un volumen demasiado alto
· Para mantener el nivel de refrigeración ajustado, el compresor puede activarse de vez en cuando. Los ruidos del frigorífico son normales y se deben a su funcionamiento. Cuando se alcanza el nivel de refrigeración necesario, los ruidos se reducen automáticamente.
Si los ruidos persisten; · ¿Es estable su aparato? ¿Están ajustadas las patas? · ¿Hay algo detrás del frigorífico? · ¿Están vibrando los estantes o los platos en los estantes? Vuelva a colocar los estantes y/o los platos
si este es el caso. · ¿Están vibrando los objetos que se colocan en el refrigerador? Si oye otros ruidos, compruebe que: · El aparato está nivelado · No hay nada tocando la parte trasera del aparato. · Los objetos en el aparato están vibrando. Ruido del flujo de agua: (Para aparatos sin escarcha) Ruido normal del flujo de agua que fluye hacia el contenedor de evaporación durante el desescarche. Este ruido se puede oír durante el desescarche. Ruido de soplado de aire: Si el aparato tiene ventilador en los compartimentos del congelador/enfriador/ compartimento inferior. · Este ruido se puede escuchar en los frigoríficos durante el funcionamiento normal del sistema debido a la
circulación de aire.
Si hay agua en la parte inferior del refrigerador: Compruebe que: · El orificio de drenaje para el agua de desescarchado no está obstruido (utilice el tapón de desescarchado
para limpiar el orificio de desescarche).
Recomendaciones · Si el aparato está apagado o desenchufado, espere al menos 5 minutos antes de enchufarlo o volver a
encenderlo para evitar daños en el compresor. · La unidad de refrigeración de su frigorífico está oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer
gotas de agua o formarse hielo en la superficie trasera de su frigorífico debido al funcionamiento del compresor a intervalos específicos. Esto es normal. Esto es normal, no es necesario realizar una operación de descongelación a menos que la formación de hielo sea excesiva. · Si no va a utilizar la nevera durante mucho tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano), ponga el termostato en posición "-" . Después de descongelar, limpie su nevera y deje la puerta abierta para evitar la humedad y los olores. · Si el problema persiste después de haber seguido todas las instrucciones anteriores, consulte al centro de servicio autorizado más cercano. · El aparato que ha adquirido es exclusivamente para uso doméstico. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de que el consumidor utilice el aparato de forma no conforme, insistimos en que el fabricante y el distribuidor no serán responsables de ninguna reparación o fallo dentro del período de garantía.
ES - 80

LAS PIEZAS DEL APARATO Y LOS COMPARTIMENTOS
1 10 9
2

3

8

4

5

7

6
Esta presentación solo es para información sobre las piezas del aparato. Las piezas pueden variar según el modelo del aparato.

1. Bandeja para hielo 2. Compartimento del congelador 3. Estantería frigorífica 4. Tapa del cajón para frutas y verduras 5. Cajón para fruta y verdura

6. Pies niveladores 7. Estante para botellas 8. Estante de la puerta 9. Portahuevos 10. Caja de termostato

ES - 81

   

,   

   ,       .       

 .  

   





   

,    

   . 

   

        ,         

.

   

(0-3 )    .     (3-8 )        .    

   

8      



,

  

    

   , 

                    .  

    

.                .     3  8   

   

 .

 

:      

   ,

  , 





.

    

     

  : 

   ,

   

, , 

  , , bed

& breakfast   

.

    

 . 

   

 .







  

   

    

    

   

( 244/2009 ).

    

     

 

   

 ,   

  

  

 .  

    ,

    

   

    .





 :

 :  10 °C

 32 °C

N:  16 °C  32 °C

ST:  16  38 °C

T:  16 °C  43 °C

EL - 82

    

CFC.   

 R600a (HC).

   

 (R600a):

   

  

   

,   

 .

   , 

   

  

  ,

   

 .

: 

    

  

  .

: 

  , 

   

  ,

  .

:



  ,

    

   

   

  .

:



  

  

     

    

  .

:



 /  

    

   

,





   

.

:  

 / 

   

    

 ,      0,17  0,81 MPa (1,7  8,1 bar).
                     .
    ( )      (  ).                   .
           ,               .
        ,    .     ( )  .    ,        ,     .
          .
                       ,    .
                 .     

EL - 83

  (

 , 

 ,...).  

   

   

,  

,



 .



C-





  

   

 .

  

    

 

 , 

  

   

  

,   :

-  :

1)    

  -  :

  ,

, , , ,

, , 

2)   

   - 

:  , ,

 , ,



3)    

  -  :

  ,

,   ,

,  , 

,  / , 

,  ,

4)    

    

 : 

   ( 

 )

5)  :

    

    - 

:

  4  (****) 

    

   

   





,   

   

 .

  

   

  

  .

   

     

  

  .  

   

   

: 1-3    ,

 ,  , 

 / ,  , 

 . 4    

 (, ,

). 6    

,  (,

).

8-12    ( 

),  

(, , ), .

   

  

   

2 .

    

 ,  

:

­    

   

  







  .

­   

    

      





.

­     

    48

EL - 84

.        

     

  5 . ­            ,          

      

. ­           



-

,        . ­       ,

   .

­          , , , ,       

   

   .



              -  . 

   

    

   -

 .



,





  ( ), 

   

    

 . 







  

 ,  

   

.   

.

    

,   

    

  . 

  ,







    

K .  

,  

 (, ,

..)   

    - 

.    

   

   

  - 

.  

,   

    

    -







. 

   

  .

   

   (.. )

    .

   

    

     

     

 .   

    

    

    

  . 

    

    

  

(

).

   

    

,    

   

.

:



EL - 85

  ,           .
:      ,               .             ,        ,          ( ).
    ,           .                   50 mm,        .           .                    .  
                                                    

.   



(),

  . 







,    

   

 . 

   

     .             ,    ,   

     .

     ,        ,      ,

   

 .

:



  

   

    

.

  

: 

   





  

  





.      ,    ( )    (

 ),  

      (  ),        ( ).  

    







EL - 86

            ,          .                    ,            .
     ,    ,  ,  ,  ,  ,          ,           .   ,       .   
     100%       .                           .
   
         .        .       ,         ,      ,              .        

 2012/19/,      ()     2013        ( ).       ,               .
To                             .
   
               (..  , , .)           .  ,    .   ,    .                  .            .                 ,        .            .       .   ,    .           .              .            .                   (                      ).            ,  ,   Stop Frost.          ,    .          F.

EL - 87

 
·   ,              .                .    ,    4 - 6                .
·           .               .
EL - 88

 

 

               .       1  5,     .

·          / ,             (1-3)
·      ,         (3-4)

 ,   ,                  .  ,    .

  ****        -18 °C  .

           .            , 1  3, 1  5  SF (         .)

 : 1 ­ 2 :     3 ­ 4 :    

 

5 :   .    

. ,    

.

     SF: ·     SF   -
   .    , 

  (   )

     

.     ,       

  .      SF,        -

            

 .        SF    

        .    

   SF       ,      

      -3      

 .

       48   .

         ,     5         ,       .

  

·            10 °C   

 .

·     ,          

,             .

·       ,      24 ,  

      .  .   

  ,           .

·        

        .    ,        5  10 .       

 


. . (°C)  10  32 °C

  .

:

·         

ST:

 16  38 °C.

     ,       

N:

 16  32 °C

  .    

T:

 16  43 °C

        

EL - 89

  .        . ·              16 °C
- 32 °C.

  ". ·   « »            
 . ·     ,     . ·     ,     . ·            
.       .               .
   .
. ·          
  . ·        ,       
     .
                .
 

·           ,            .         .         .
·       .                           .
·                           .       .
·                            ,       .
·           . ·      . ·                
          .
 
         ,                   .
·    ,      .           .   ,   ( ,      ),         .
·             24      (.  ).
·       ( ,   )         .
·    ,              .
·                  .
·                  .
·      ,            . ,                  .
·       .
EL - 90

·         ,        .
·              .
·    ,    .                  .
 .             ,    .  !     ,     .  : ·   ,  ,        -
.      ,      . ·          (, , ,
,  , , , , , , ,   ..)            .   ,                       . ·           .     ,  ,            . ·                       .
  
·         . ·       ·           
    . ·        .      . ·    ,   .   , 
     .    ,       ·            .            .

     ·             .
          . ·                                . ·     1/2             .
   . ·  ,      ,     . 
               ,         .
   . ·      ,        5  
   . ·     ,         
      .          . ·           . ·            ·                         . ·         ,              5.
EL - 91

  
       . 1.       , 2.        
     3.       15
Watts. 4.   . 5.  5           
.
   LED       LED,    help desk           .
   

·        (PS)     .
·   ,              .             .
·       ,     (.. ,  ...)                .
      .
  
·             ,                .
·            . ·            ,    -
           .
   
       ,               .
        :  :
·   . ·         , ·        «·», ·     .     ,      
   .
         :  :
·     . ·     . ·     . ·                .
  .              ( )       .      .      ,  .
·     ,
EL - 92

·      . ·      .
         
·   ( ): (  no frost/frost free ) ·    .       (   
  ). ·   :     / 
. 
·   :          ·           , 
   .    :
·              .        
·       ,       .             .      ,    .
   . ·     ;    ; ·       ; ·          ;    /      
  . ·          ;      : ·     ·         ·     .   : (  no frost/frost free)               .           .   :         /   /  . ·              
    .
       :  : ·           (   -
      ).
 ·          ,   
 5        ,       . ·           .   ,                     .   .            . ·            (..   ),      "·".   ,                . ·          ,     . ·          .        .               ,                    .
EL - 93

     
1 10 9
2

3

8

4

5

7

6
        .           .

1.   2.   3.   4.      5.     

6.   7.    8.   9.  10.  

EL - 94

SIKKERHEDSREGLER

VIGTIGT AT LÆSE OG OVERHOLDE

Læs disse sikkerhedsanvisninger

før apparatet tages i brug. Opbevar

dem i nærheden til senere

reference.

Disse anvisninger og selve

apparatet er forsynet med vigtige

oplysninger om sikkerhed, der

altid skal overholdes. Fabrikanten

frasiger sig ethvert ansvar for

manglende overholdelse af disse

sikkerhedsregler,

for

uhensigtsmæssig brug af

apparatet eller forkerte

indstillinger.

Meget små børn (0-3 år) skal

holdes på afstand af apparatet.

Små børn (3-8 år) skal holdes på

afstand af apparatet med mindre

de er under konstant opsyn.

Apparatet kan bruges af børn på 8

år og derover, og personer med

nedsatte fysiske, sensoriske eller

mentale evner eller med

manglende erfaring og viden, hvis

disse er under opsyn eller er

oplært i brugen af apparatet på en

sikker måde og, hvis de forstår de

involverede farer. Børn må ikke

lege med apparatet. Rengøring

og vedligeholdelse må ikke

udføres af børn, medmindre de er

under opsyn.

Børn med en alder fra 3 til 8 år må

fylde og tømme køleskabe.

TILLADT BRUG

FORSIGTIG: Apparatet er ikke

beregnet til at blive startet ved

hjælp af et eksternt

tændingssystem, som f.eks. en

timer, eller af et separat fjernbetjent

system.

Dette produkt er beregnet til

husholdningsbrug samt til brug: I

køkkenet på arbejdspladser,

kontorer og/eller forretninger; På

landbrugsejendomme; Af kunder

på hoteller, moteller, bed &

breakfast

og

andre

beboelsesomgivelser.

Dette apparat er ikke beregnet

til erhvervsbrug. Brug ikke

apparatet udendørs.

Pæren i apparatet er specielt

designet til apparater beregnet til

husholdningsbrug og er ikke

egnet til almindelig belysning i

husholdningen (EF-forordning

244/2009).

Apparatet er beregnet til drift i

omgivelser med rumtemperaturer

inden for følgende intervaller, der

svarer til den klimakategori, som

er angivet på typeskiltet. Apparatet

kan ikke fungere korrekt, hvis det

står i en temperatur over eller

under det angivne interval i en

længere periode.

Rumtemperaturens klimakategori:

SN: Fra 10°C til 32°C;

N: Fra 16°C til 32°C

ST: Fra 16°C til 38°C;

T: Fra 16°C til 43°C

Dette apparat indeholder

ikke CFC. Kølekredsløbet

indeholder R600a (HC).

Apparater, der indeholder

isobutan (R600a):

Isobutan er en naturlig

DA - 95

gasart, der ikke påvirker

miljøet, men den er

brændbar.

Det er derfor nødvendigt at

sikre sig, at der ikke er skader

på kølerørene, især når

kølekredsløbet tømmes.

ADVARSEL: Beskadig ikke

apparatets kølesystem.

ADVARSEL:

Hold

ventilationsåbningerne,

i

apparatets indkapsling eller

indbygningsstruktur, fri for

tilstopning.

ADVARSEL: Brug aldrig andre

mekaniske, elektriske eller kemiske

anordninger til at fremskynde

afrimningen end dem, der

anbefales af producenten.

ADVARSEL: Brug eller anbring

aldrig andet elektrisk udstyr i

apparatet end det, der er

udtrykkeligt autoriseret af

producenten.

ADVARSEL: Is- og/eller

vandmaskiner, der ikke er sluttet

direkte til vandforsyningen, må

udelukkende fyldes med

drikkevand.

ADVARSEL: Automatiske is- og/

eller vandmaskiner skal tilsluttes

en

vandforsyning,

der

udelukkende leverer drikkevand,

med et hovedvandtryk på mellem

0,17 og 0,81 MPa (1,7 og 8,1 bar).

Opbevar

aldrig

eksplosionsfarlige stoffer, så som

aerosoldåser, og anbring eller

benyt aldrig benzin eller andre

brandbare materialer i eller i

apparatets nærhed.

Den ugiftige væske i

fryseelementerne må ikke

indtages (leveres afhængigt af

model). Isterninger og sodavandsis

må ikke indtages umiddelbart

efter, at de er taget ud af fryseren,

da de kan give frostskader.

at bruge et luftfilter inde i en

tilgængelig blæserdæksel, skal

filteret altid være isat, når

køleskabet er i drift.

Glasflasker med væsker må ikke

anbringes i fryseafdelingen, da de

kan gå i stykker.

Blokér ikke blæserens (om

forudset) indsugningsområde

med madvarer.

Kontrollér at især fryserens låge er

lukket korrekt, efter at have lagt

madvarer i.

Beskadigede pakninger skal

udskiftes så hurtigt som muligt.

Brug kun køleafdelingen til

opbevaring af friske madvarer og

fryseafdelingen til opbevaring af

frostvarer, indfrysning af friske

madvarer samt fremstilling af

isterninger.

Opbevar ikke uindpakkede

madvarer i direkte kontakt med

køle- eller fryseafdelingens

indvendige overflader.

Apparaterne kan være forsynet

med særlige afdelinger (afdeling

til friske fødevarer, afdelingen Nul

grader,...).

Medmindre andet er angivet i

produktets specifikationshæfte,

kan de fjernes, uden at det

forringer apparatets ydelse.

C-pentan anvendes som

blæsemiddel

i

isoleringsskummet, og det

DA - 96

er en brændbar gas.

De bedst egnede afdelinger i

apparatet, hvor specifikke typer af

fødevarer, som skal opbevares i

funktion af de forskellige

temperaturfordelinger i de

forskellige afdelinger, er som

følger:

- Køleafdeling:

1) Øvre område af køleafdelingen

låge - temperaturområde:

Opbevaring af tropisk frugt, dåser,

drikkevarer, æg, sovs, pickles,

smør, syltetøj

2) Midterste område af

køleafdelingen - kold zone:

Opbevaring af ost, mælk,

mejeriprodukter, delikatessevarer,

yoghurt

3) Nedre område af køleafdelingen

- koldeste zone: Opbevaring af

pålæg, dessert, kød og fisk,

cheesecake, frisk pasta,

cremefraiche,

pesto/salsa,

hjemmelavede

fødevarer,

kagecreme, budding og smøreost

4) Frugt grønsagsskuffe i bunden

af køleafdelingen: Opbevaring af

grøntsager og frugt (bortset fra

tropiske frugter)

5) Køleafdeling: Opbevar kun kød

og fisk i den koldeste skuffe.

Den 4 stjernede (****) afdeling

egner sig til frysning af fødevarer

fra stuetemperatur og til

opbevaring af forsne fødevarer,

fordi temperaturen er jævnt

fordelt i hele afdelingen.

Købte frysevarer har udløbsdatoen

anført på emballagen. Denne dato

tager højde for typen af fødevare,

der skal opbevares, og denne dato

bør derfor overholdes. Friske fødevarer kan opbevares i de følgende tidsperioder: 1-3 måneder for ost, skaldyr, is, skinke/ pølse, mælk, friske væsker; 4 måneder for bøffer eller koteletter (oksekød, lammekød, svinekød); 6 måneder for smør eller margarine, fjerkræ (kylling, kalkun); 8-12 måneder for frugt (undtagen citrusfrugter), stege (oksekød, svinekød, lammekød), grønsager. Udløbsdatoen på fødevarernes emballage i det 2-stjernede område skal overholdes. Overhold følgende for at undgå kontaminering af fødevarer: ­ Åbning af lågen i lang tid kan medføre en betragtelig temperaturstigning i apparatets afdelinger. ­ Rengør jævnligt overfladerne, som kan komme i berøring med fødevarerne, samt de tilgængelige drænsystemer. ­ Rengør vandtankene, hvis de ikke er blevet brugt i over 48 t; Skyld vandsystemet, forbundet med en vandforsyning, hvis vandet ikke er blevet aftappet i 5 dage. ­ Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i køleskabet, for at undgå berøring med andre fødevarer eller dryp herpå. ­ Afdelinger med to stjerner er egnede til opbevaring af allerede frosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af is og isterninger. ­ Nedfrys ikke friske fødevarer i afdelinger med en, to eller tre stjerner.

DA - 97

­ Sluk for køleskabet, hvis det skal

stå tomt i lange perioder, og afrim,

rengør, tør og lad lågen stå åben,

for at forebygge mugvækst i

apparatet.

INSTALLATION

Flytning og opstilling af

apparatet skal foretages af to eller

flere personer - risiko for skader.

Brug beskyttelseshandsker under

udpakning og installation -

snitfare.

Installation,

inklusive

vandforsyning (om forudset) og

elektriske tilslutninger, og

reparation skal udføres af en

kvalificeret tekniker. Reparer eller

udskift ingen af apparatets dele,

medmindre dette specifikt er

anført i brugsvejledningen. Hold

børn væk fra installationsområdet.

Kontrollér, at apparatet ikke er

blevet beskadiget under

transporten. Kontakt forhandleren

eller

den

nærmeste

serviceafdeling, hvis der skulle

opstå problemer. Efter installation

skal emballagen (plastik-,

flamingodele etc.) opbevares

udenfor børns rækkevidde -

kvælningsrisiko. Tag stikket ud af

stikkontakten før, der udføres

enhver

form

for

installationsindgreb - risiko for

elektrisk stød.

Kontrollér at apparatet ikke

beskadiger strømkablet under

installationen - brandfare eller

risiko for elektrisk stød. Aktivér kun

apparatet, når installationen er

fuldendt.

Vær forsigtig omkring ikke at

beskadige gulvene (f.eks.

parket), når du flytter apparatet.

Opstil apparatet på et plant gulv

eller en understøtning, som kan

modstå vægten, og på et passende

anvendelsessted. Kontrollér at

apparatet ikke anbringes i

nærheden af en varmekilde og at

alle fire fødder står stabilt og

sikkert på gulvet. Regulér dem

efter behov og sørg desuden for,

at apparatet er i vater ved hjælp af

et vaterpas. Det anbefales at vente

mindst to timer efter opstilling

med at starte apparatet, således at

kølesystemet fungerer perfekt.

ADVARSEL: Kontrollér, at

forsyningskablet ikke er klemt eller

beskadiget, når apparatet stilles

på plads.

ADVARSEL: For at undgå fare på

grund af ustabilitet skal placering

eller montering af apparatet ske i

overensstemmelse

med

producentens anvisninger.

Det er forbudt at anbringe

køleskabet så metalslangen fra et

gaskomfur, metalgas- eller

vandslanger eller elektriske kabler

er i berøring med køleskabets

bagside (spiralkondensator).

For at sikre tilstrækkelig

ventilation skal der efterlades

mellemrum på begge sider og

oven over apparatet. Afstanden

mellem apparatets bagside og

væggen bag apparatet skal være

50 mm, for at undgå adgang til

varme overflader. En reduktion af

denne afstand vil øge produktets

energiforbrug.

Tag venligst strømkablet af

DA - 98

kondensatorens krog under

installation og før produktet

forbindes til strømforsyningen.

ADVARSLER OM ELEKTRICITET

Strømforsyningen skal kunne

afbrydes enten ved at tage stikket

ud eller ved hjælp af en multi-

polet afbryder, der er anbragt før

stikkontakten i henhold til el-

reglerne, og apparatet skal

jordforbindes i overensstemmelse

med

nationale

sikkerhedsstandarder for elektrisk

materiel.

Der må ikke anvendes

forlængerledninger

eller

multistikdåser. Efter endt

installation må der ikke være

direkte adgang til de elektriske

dele. Rør aldrig ved apparatet, hvis

du er våd eller har bare fødder.

Anvend ikke dette apparat, hvis

strømkablet eller stikket er

beskadiget, hvis apparatet ikke

fungerer korrekt, eller hvis det er

beskadiget, eller har været tabt på

gulvet.

Eventuel udskiftning af el-

kablet skal foretages af en

autoriseret tekniker eller af en

tilsvarende kvalificeret person, for

at undgå fare for personskade -

risiko for elektrisk stød.

ADVARSEL: Anbring ikke

forskellige bærbare stikudtag eller

bærbare strømforsyningskilder

bag apparatet.

RENGØRING OG

VEDLIGEHOLDELSE

ADVARSEL: Kontrollér, at

apparatet er slukket og at stikket

er trukket ud af stikkontakten, før

der udføres nogen form for

vedligeholdelsesindgreb. Brug

beskyttelseshandsker (risiko for

sårdannelse) og sikkerhedssko

(risiko for kontusion) for at undgå

risiko for personskade; sørg for, at

håndteringen udføres af to

personer

(reduktion

af

belastningen); anvend aldrig

damprensere (risiko for elektrisk

stød).

Ikke-professionelle reparationer,

der ikke er godkendt af fabrikanten,

kan medføre risici for sundhed og

sikkerhed, som fabrikanten ikke

kan holdes ansvarlig for. Enhver

defekt eller skade forårsaget af

ikke-professionel reparation eller

vedligeholdelse er ikke dækket af

garantien, hvis vilkår er beskrevet i

dokumentet, der leveres sammen

med enheden.

Anvend ikke ridsende eller

skrappe rengøringsmidler, så som

vinduesspray,

skurremidler,

brandbare væsker, rengøringsvoks,

koncentrerede rengøringsmidler,

blegemidler

eller

rengøringsmidler, som indeholder

petroleumsprodukter,

til

plastikdele, interiør og lågens

foringer eller pakninger. Brug ikke

papirhåndklæder, skurresvampe

eller

andre

hårde

rengøringsgenstande.

DA - 99

BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGEN
Emballagen kan genbruges 100 % og er mærket med genbrugssymbolet . Emballagen bør derfor ikke efterlades i miljøet, men skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler.
BORTSKAFFELSE AF HUSHOLDNINGSAPPARATER
Apparatet er fremstillet af materialer, der kan genbruges. Det skal skrottes i henhold til gældende lokale miljøregler for bortskaffelse af affald. Kontakt de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller den forretning, hvor apparatet er købt, for at indhente yderligere oplysninger om behandling, genvinding og genbrug af elektriske husholdningsapparater. Dette apparat er mærket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU, affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og med forskrifterne for affald af elektrisk og elektronisk udstyr 2013 (som ændret). Ved at sikre, at dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper man med til at forhindre negative konsekvenser for miljøet og folkesundheden.
Symbolet på produktet eller den ledsagende dokumentation angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald, men at det skal afleveres på nærmeste opsamlingscenter for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.

RÅD OM ENERGIBESPARELSE
Opstil apparatet et tørt sted med god udluftning, langt væk fra varmekilder (f.eks. radiator, komfur, osv.) og ikke i direkte sollys. Anvend eventuelt en isolerende plade. Følg opstillingsanvisningerne for at sikre tilstrækkelig ventilation. Utilstrækkelig ventilation på bagsiden af produktet øger energiforbruget og mindsker køleeffektiviteten. Ofte åbning af lågen kan medføre et forhøjet energiforbrug. Apparatets interne temperatur og energiforbrug kan også blive påvirket af omgivelsernes temperatur samt af hvor apparatet placeres. Disse faktorer skal tages i betragtning ved indstillingen af temperaturen. Åbn kun lågen, når det er strengt nødvendigt. Frosne fødevarer optøs ved at placere dem i køleskabet. Den lave temperatur i de frosne produkter køler maden i køleskabet. Lad varm mad og drikkevarer afkøle, inden de anbringes i apparatet. Hyldernes placering i køleskabet ikke har nogen indflydelse på effektiv udnyttelse af energi. Maden skal placeres på en sådan måde, at der sikres korrekt luftcirkulation (fødevarer bør ikke røre ved hinanden og der skal være en vis afstand mellem mad og bagvæg). Man kan forøge kapaciteten af frosne fødevarer ved at fjerne kurvene og hylden Stop Frost, om forudset. Det er ikke nødvendigt, at bekymre sig om støj fra kompressoren da disse stammer fra den normale drift. Dette produkt indeholder en lyskilde med energiklasse F.

DA - 100

FØRSTEGANGSBRUG
· Vent mindst to timer efter installation, før apparatet forbindes til strømforsyningen. Forbind apparatet til strømforsyningen og drej på termostatens drejeknap, for at tænde for apparatet. Når du har tændt for apparatet, skal du vente i 4-6 timer for at opnå den korrekte opbevaringstemperatur for et normalt fyldt apparat.
· Dit køleskab kan lugte lidt, når det tages i brug for første gang. Dette er normalt og lugten vil forsvinde, når dit køleskab begynder at køle.
DA - 101

BRUGERINFORMATION

Termostatindstilling

Termostaten regulerer automatisk den interne temperatur i køleskabet og i fryseafdelingen. Temperaturen kan sænkes, ved at dreje knappen fra 1. til 5. position.

· Ved kortvarig opbevaring af fødevarer i fryse-/køleafdelingen, kan du indstille knappen mellem positionen minimum og medium.(1-3)
· Ved længerevarende opbevaring af fødevarer, kan du indstille knappen på positionen medium.(3-4)

Bemærk at: Omgivelsestemperaturen, temperaturen på de netop ilagte fødevarer og hvor ofte lågen åbnes påvirker temperaturen i køleafdelingen. Indstil, om nødvendigt, temperaturen.

Fryseren**** i køleskabet kan køle ned til -18°C og herunder.
Termostaten regulerer automatisk den interne temperatur i køle- og fryseafdelingerne. Køleskabets temperaturer kan opnås ved at dreje knappen over på højere tal; 1 til 3, 1 til 5 eller SF (det maksimale tal på termostaten afhænger af dit produkt).

Termostatindstillinger: 1 ­ 2 : Til kortvarig opbevaring af fødevarer 3 ­ 4 : Til langvarig opbevaring af fødevarer

Termostatknap

5 : Maksimal køleposition. Apparatet vil virke længere.

Skift temperaturindstilling, om nødvendigt.

Hvis enheden har en SF-position:

· Drej knappen over på SF for at indfryse friske fødevarer hurtigt. I denne position vil fryserummet arbejde ved lavere temperaturer. Drej termostat-

Lampeglas (Illustrationerne er repræsentative)

knappen tilbage til den normale brugsposition, når

maden er frosset ned. Hvis du ikke ændrer SF-positionen, vil dit apparat automatisk vende tilbage til

den sidst anvendte termostatposition i henhold til den tid, der er angivet i noten. Stil termostatkontak-

ten i SF-position, og drej den tilbage til normal brug i henhold til den tid, der er angivet i noten. Hvis

termostatkontakten er i SF-position, når dit apparat startes første gang, vil dit apparat automatisk

vende tilbage til drift i termostatposition 3 position i henhold til den tid, der er angivet i noten.

Supertilstanden afbrydes automatisk efter maks. 48 timer.

Vent i mindst 5 minutter, hvis enheden slukkes eller frakobles, før det slås til eller startes igen, for at forebygge beskadigelse af kompressoren.

Advarsler om temperaturindstillinger

· De anbefales ikke at bruge køleskabet i omgivelser med en temperatur på under 10°C, da dette

påvirker ydelsen.

· Tag højde for hvor ofte apparatets låge åbnes og lukkes, hvor mange fødevarer der er i køleskabet

samt omgivelserne, hvori køleskabet er placeret, når du indstiller termostaten.

· Når apparatet tændes for første gang, skal man lade det køre i 24 timer, for at oparbejde den interne

temperatur til opbevaring af store fødevaremængder heri. I løbet af dette tidsrum, bør man ikke åbne

lågen og ikke opbevare store mængder fødevarer heri.

· Træk stikket ud under et strømsvigt, for at forebygge beskadigelse af apparatets kompressor. Vent i 5

til 10 minutter efter at strømmen er vendt tilbage, før du tilslutter apparatet igen. Dette vil hjælpe med

at forebygge beskadigelse af apparatets komponenter.

· Dit apparat er fremstillet til at virke i omgivelsestemperaturintervallerne, som er anført i standarderne,

i overensstemmelse med den anførte klimakategori i den oplysende etiket. Det anbefales ikke, at du

lader dit køleskab bruge i omgivelser som falder uden for de anførte temperaturgrænser. Dette vil

reducere apparatets køleevne.

· Dette apparat er fremstillet til brug i en opgivelsestemperatur Klimakategori på mellem 16°C - 32°C.

Omgivende T. (°C)

SN:

Fra 10 til 32 °C

ST:

Fra 16 til 38 °C;

N:

Fra 16 til 32 °C

T:

Fra 16 til 43 °C

DA - 102

Tilbehør
Indikatoren Åben låge; · Indikatoren « Åben låge » på håndtaget viser om lågen er korrekt lukket eller stadig
står åben. · Hvis indikatoren er rød, er lågen stadig åben. · Hvis indikatoren er hvid, er lågen lukket korrekt. · Husk på, at fryserens låge altid bør holdes lukket. Dette vil forebygge, at fødevarerne
kan tø op; Det vil undgå tung is- og frostdannelse inde i fryseren og unødvendigt energiforbrug.
Fremstilling af isterninger;
Isterningbakke; · Fyld isterningbakken op med vand og sæt den i
fryseafdelingen. · Når vandet er frosset til is, kan du vride bakken som vist
herunder, for at fjerne isterningerne.
Alle skriftlige og visuelle beskrivelser af tilbehøret kan variere i funktion af apparatets model.
OPBEVARING AF MADVARER
Køleafdeling
· Man bør aldrig stille væsker i beholdere uden låg i køleskabet, for at reducere fugtighed og undgå frostdannelse. Stil ikke varm mad eller dampende væsker i køleskabet. Opbevar altid fødevarer i lukkede beholdere eller indpakket.
· Stil aldrig varm mad i køleskabet. Varm mad bør køles ned til stuetemperatur, før den stilles i køleafdelingen, og bør herefter anbringes så der sikres en passende luftcirkulation omkring den.
· Sørg for at ingen genstande er i direkte berøring med apparatets bagvæg, da dette vil udvikle frost og emballagerne vil fryse fast herpå. Undgå at åbne køleskabets låge for ofte.
· Ve anbefaler at opbevare kød og renset fisk, løst indpakket på glaspladen lige over grønsagsskuffen, hvor luften er koldere, da dette giver de bedste opbevaringsforhold.
· Opbevar uindpakket frugt og grønsager i skuffens beholdere. · Læg aldrig våde grønsager i køleskabet. · Opbevaringstiden for alle fødevareprodukter afhænger af fødevarernes oprindelige kvalitet og en
uafbrudt kølecyklus før opbevaring i køleskabet.
Fryseafdeling
Fryseafdelingen anvendes til frysning af friske fødevarer og til opbevaring af frosne fødevarer i det anførte tidsrum på emballagen, samt til frysning af isterninger.
· Indpak og forsegl friske fødevarer med omhu, før de fryses; indpakningen bør være lufttæt og uden lækager. Specielle fryseposer, aluminiumsfolie (svær kvalitet, omvikl to gange, hvis du er i tvivl), skuremidler og plastikbeholdere er ideelle.
· Den maksimale mængde af friske fødevarer, som kan lægges i fryseren inden for 24 timer, er anført på mærkepladen (se Indfrysningskapacitet).
· Når du indfryser friske fødevarer (f.eks. kød, fisk og hakkekød), bør de opdeles i mængder, som du vil bruge på en gang.
· Læg fødevarerne i fryseren igen, når den er blevet afrimet, og husk at bruge dem inden for kort tid. · Lad ikke friske fødevarer til indfrysning komme i direkte i berøring med allerede indfrosne fødevarer. · Skriv altid dato og indhold på pakken og overskrid ikke den anførte opbevaringstid. · I tilfælde af et strømsvigt eller en fejlfunktion vil fryseafdelingens temperatur forblive tilstrækkelig lav
til opbevaring af fødevarer. Undgå dog, at åbne fryserens låge, for at begrænse temperaturstigningen inde i fryseafdelingen. · Stil aldrig varm mad i fryseafdelingen. · Kontrollér emballagen for beskadigelse, når du køber og opbevarer frosne fødevareprodukter. · Læg hurtigst muligt frosne fødevarer i fryseafdelingen efter du har købt dem. · Hvis fødevaren er tøet op, må den ikke indfryses igen; Den skal tilberedes så hurtigt som muligt, så den kan fortæres eller indfryses igen.
DA - 103

Bemærk at: Hvis du vil åbne fryserens låge igen, når den lige er blevet lukket, vil den ikke være nem at åbne. Dette er helt normalt! Når det afbalancerede forhold er nået, vil lågen igen være nem at åbne. Vigtig bemærkning: · Frosne fødevarer skal tilberedes på samme måde som friske fødevarer, hvis de er tøet op. Hvis de
ikke tilberedes efter at de er tøet op, må de ALDRIG indfryses igen. · Smagen af visse krydderier i tilberedte retter (anis, basilikum, brøndkarse, eddike, blandede krydderi-
er, ingefær, hvidløg, løg, sennep, timian, merian, sort peber, etc.) ændres og bliver meget stærke, når de opbevares i en lang periode. Derfor bør man bruge mindre mængder af krydderier i frosne retter eller krydre dem når de er tøet op." · Fødevarernes opbevaringsperiode afhænger af det anvendte fedtstof. De egnede fedtstoffer er margarine, kalvefedt, olivenolie og smør og de uegnede fedtstoffer er jordnøddeolie og svinefedt. · Fødevarer i flydende form skal indfryses i plastikkopper og andre fødevarer skal indfryses i plastikfolie eller -poser.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
· Slå enhedens strøm fra, før den rengøres. · Rengør ikke apparatet ved at hælde vand herpå · Køleafdelingen skal rengøres jævnligt med en opløsning af natron og lunkent varm. · Rengør tilbehøret separat med vand og sæbe. Vask dem ikke i opvaskemaskinen. · Brug aldrig skuremidler, skrappe rengøringsmidler eller sæber. Skyl med rent vand efter vasken og tør
omhyggeligt. Sæt stikket, med tørre hænder, i kontakten igen · Rengør kondensatoren med en kost mindst to gange om året. Dette vil hjælpe dig
med at reducere energiomkostningerne og forbedre produktiviteten.
Afrimning
For køleafdelingen · Afrimningen foregår automatisk i køleafdelingen under driften;
vandet fra afrimningen opsamles via fordampningsbakken og fordamper automatisk. · Fordampningsbakken og hullet til vandets afløb skal rengøres jævnligt med afløbets prop, for at
forebygge, at vandet ophobes i bunden af køleskabet i stedet for at løbe ud. · Du kan også hælde 1/2 glas vand i drænhullet, for at rense det indvendigt. For fryseafdelingen; · Den akkumulerede frost i fryseafdelingen skal jævnligt fjernes. Fryseafdelingen skal rengøres på samme måde som køleafdelingen, med handlingerne om afrimning af afdelingen, mindst to gange om året. Gør som følger; · Dagen før du skal afrime, skal du indstille termostatens drejeknap på den 5. position, for at indfryse fødevarerne fuldstændigt. · Under afrimningen skal de frosne fødevarer være pakket ind i flere lag papir og opbevares på et køligt sted. Den uundgåelige temperaturstigning vil afkorte varigheden af deres opbevaringstid. · Husk at bruge disse fødevarer inden for en relativ kort tidsperiode. · Sluk for køleskabet ved stikkontakten og træk stikket ud · Lad lågen stå åben og for at afkorte afrimningsprocessen, kan du stille et eller flere bassiner med varmt vand i fryseafdelingen. · Tør apparatets indre og vandbakken, sæt bakkens prop på plads og stil termostatens drejeknap i den 5. position.
DA - 104

Udskiftning af pæren
Ved udskiftning af pæren i køleafdelingen; 1. Træk enhedens stik ud af stikkontakten, 2. Tryk på krogene på oversiden af pærens beklædning og tag
beklædningen af 3. Udskift med en pære på højst 15 Watts. 4. Sæt beklædningen på. 5. Vent 5 minutter før stikket sættes i igen og termostaten drejes
tilbage til dens udgangsposition. Udskiftning af lysdiodebelysning Kontakt vores kundeservice, hvis dit køleskab har lysdiodebelysning, da denne udelukkende må udskiftes af autoriseret personale.
TRANSPORT OG ÆNDRING AF INSTALLATIONSPOSITION
· Om nødvendigt kan den originale indpakning og polystyrenskummet opbevares. · Under transport skal apparatet fastholdes af et bredt bånd eller et stærkt reb. Anvisningerne på bølge-
papkassen skal overholdes under transporten. · Inden transport eller ændring af installationspositionen, skal alle de bevægelige genstande (hylder,
skuffen...) tages ud eller fastspændes med klæbebånd, så de ikke kan tage skade. Bær køleskabet i den opretstående position.
Lågens placering
· Det er ikke muligt at ændre åbneretning på dit køleskabs låge, hvis lågens håndtag er installeret fra forsiden af lågen.
· Det er kun muligt at ændre lågens åbningsretning på modeller uden noget håndtag. · Hvis lågens åbningsretning på dit køleskab skal ændres, skal du kontakte det nærmeste autoriserede
servicecenter, for at få dette gjort.
INDEN MAN TILKALDER ASSISTANCE
Kontrollér de nedenstående løsninger, før du tilkalder en elektriker eller vores kundeservice, hvis dit køleskab ikke virker som forventet.
Gør som følger, hvis dit køleskab ikke virker: Kontrollér, om:
· Der er strøm, · Hovedafbryderen i hjemmet er slået fra, · Termostaten er indstillet i positionen « · » (tændt), · Kontakten fungerer. Kontrollér dette ved at tilslutte et apparat, som du ved virker, til denne kontakt.
Gør som følger, hvis dit køleskab virker dårligt: Kontrollér, om:
· Du har overbelastet apparatet, · Lågerne lukket helt i, · Der ikke er støv på kondensatoren, · Der er plads nok til at luften kan cirkulere bag og ved siderne af apparatet. Hvis der er støj;
DA - 105

Kølegassen, som cirkulerer i kølekredsløbet, kan støje en smule (boblende lyd) også selvom kompressoren ikke kører. Tag det roligt, det er helt normalt. Hvis der er andre lyse, så kontrollér om;
· Apparatet er nivelleret korrekt, · Intet er i berøring med bagsiden, · Om ting på apparatet vibrerer.
Hvis dit køleskab larmer for meget Normale lyde
· Knitrende (isens knagen) lyde: (For no frost/frost frie apparater) · Under automatisk afrimning. Når apparatet afkøles eller opvarmes (på grund af udvidelse af
apparatets materialer). · Kort knitre-lyd: Lyder når termostaten tænder/slukker for kompressoren.Støj fra kompressor · Normal motorstøj: Denne støj betyder, at kompressoren virker normalt · Kompressoren kan skabe mere støj i et kort tidsrum, når den aktiveres for første gang. Boblende støj og plaske-lyd: · Denne støj skabes af gennemstrømningen i køleskabets/fryserens rørsystem. Hvis dit køleskab larmer for meget · Kompressoren aktiveres fra tid til anden, for at opretholde det indstillede køleniveau. Støj fra dit
køleskab på dette tidspunkt er normalt og skyldes dets virkning. Når det ønskede køleniveau er nået, vil støjen automatisk forsvinde. Hvis støjen aldrig forsvinder; · Er dit apparat stabilt? Er støttefødderne justerede? · Er der noget bag dit køleskab? · Vibrerer hylderne eller tallerkenerne på hylderne? Anbring hylderne og/eller tallerkenerne bedre hvis dette er tilfældet. · Vibrerer de genstande, som står på dit køleskab? Kontrollér, hvis du hører andre lyde, om: · Apparatet er i vater · Intet er i berøring med bagsiden af apparatet · Ting på apparatet vibrerer. Vandstrømsstøj: (For no frost/frost free apparater) Normal støj af vand som strømmer til fordampningens beholder under afrimningen. Denne lyd høres under afrimning. Lyd af luftpust: Hvis apparatet har en blæser i fryse/køleafdelingens nedre afsnit. · Denne støj kan høres på køleskabe under systemets normale funktion, på grund af luftcirkulationen.
Hvis der er vand i det nedre afsnit af køleskabet: Kontrollér, om: · Drænhullet til det optøede vand er tilstoppet (brug drænhullets prop til at rense drænhullet).
Anbefalinger · Vent i mindst 5 minutter, hvis apparatet slukkes eller frakobles, før det slås til eller genstartes igen,
for at forebygge beskadigelse af kompressoren. · Dit køleskabs køleenhed er skjult i bagvæggen. Derfor kan der skabes vanddråber eller is-belæg-
ning på dit køleskabs bagvæg på grund af kompressorfunktionen i specificerede intervaller. Det er helt normalt. Der er ingen grund til at foretage afrimning, med mindre der er for tykke is-belægninger. · Stil termostaten i positionen "·", hvis dit køleskab ikke skal anvendes i lang tid (for eksempel i sommerferien). Efter afrimning skal køleskabet rengøres og lad lågen stå åben, for at forebygge fugt og dårlig lugt. · Hvis et problem ikke er løst, når du har fulgt alle de ovenstående anvisninger, bedes du kontakte det nærmeste autoriserede servicecentre. · Dit erhvervede apparat er kun beregnet til brug i hjemmet. Det er ikke egnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis brugeren anvender apparatet på en måde, som ikke stemmer overens hermed, understreges de at hverken fabrikanten eller forhandleren vil kunne drages til ansvar for eventuelle reparationer eller fejl i løbet af garantiperioden.
DA - 106

APPARATETS OG AFDELINGERNES DELE
1 10 9
2

3

8

4

5

7

6
Denne fremstilling er kun vejledende omkring apparatets dele. Tilbehøret kan variere i funktion af apparatets model.

1. Isterningbakke 2. Fryseafdeling 3. Køleskabshylde 4. Grønsagsskuffens låg 5. Grønsagsskuffe

6. Nivellerende fødder 7. Flaskehylde 8. Hylde i lågen 9. Æggebakke 10. Termostatens boks

DA - 107

TURVALLISUUSOHJEET OHJEET ON LUETTAVA JA
NIITÄ ON NOUDATETTAVA

Lue nämä turvallisuusohjeet

ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne

lähettyvillä tulevaa tarvetta

varten.

Näissä ohjeissa ja itse laitteessa on

tärkeitä turvallisuutta koskevia

varoituksia, joita on noudatettava

aina. Valmistaja kieltäytyy kaikesta

vastuusta,

jos

näitä

turvallisuusohjeita ei noudateta

tai jos laitetta käytetään

sopimattomasti tai säätimet

asetetaan virheellisesti.

Pikkulapset (0-3 vuotta) on

pidettävä loitolla laitteesta. Nuoret

lapset (3­8 vuotta) on pidettävä

loitolla laitteesta, ellei heitä valvota

jatkuvasti. Laitetta voivat käyttää

8-vuotiaat ja sitä vanhemmat

lapset sekä henkilöt, joiden

fyysinen,

henkinen

tai

aistitoimintojen suorituskyky on

rajoittunut taikka joilla ei ole

riittävää kokemusta ja tietoja vain,

jos heitä valvotaan tai heille on

annettu turvallista käyttöä

koskevat ohjeet ja he ymmärtävät

mahdolliset vaaratilanteet. Lapset

eivät saa leikkiä laitteella. Lapset

eivät saa suorittaa puhdistus- tai

huoltotoimenpiteitä

ilman

valvontaa.

3­8-vuotiaat lapset saavat ladata

ja purkaa kylmälaitteita.

SALLITTU KÄYTTÖ

VARO: Laitetta ei ole tarkoitettu

käytettäväksi

ulkopuolisen

kytkentälaitteen, kuten esimerkiksi

ajastimen, tai erillisen kauko-

ohjausjärjestelmän kanssa.

Tämä laite on tarkoitettu

kotitalouskäyttöön ja vastaaviin

käyttötarkoituksiin,

kuten:

henkilöstön

keittiötiloihin

kaupoissa, toimistoissa ja muissa

työympäristöissä; maataloissa;

asiakaskäyttöön

hotelleissa,

motelleissa,

aamiaismajoituspaikoissa

ja

muissa asuinympäristöissä.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu

ammattikäyttöön. Älä käytä

laitetta ulkona.

Laitteessa käytetty polttimo on

suunniteltu

erityisesti

kodinkoneita varten, eikä se

sovellu huonevalaistukseen (EY-

asetus 244/2009).

Laite on suunniteltu toimimaan

paikoissa, joissa ympäristön

lämpötila on seuraavien

rajoitusten puitteissa, arvokilpeen

merkityn

ilmastoluokan

mukaisesti. Laitteen toiminnassa

saattaa esiintyä häiriöitä, jos se

jätetään pidemmäksi aikaa

lämpötilaan, joka on sallitun

alueen ulkopuolella.

Ympäristön

lämpötilat

ilmastoluokan mukaisesti:

SN: 10 °C ­ 32 °C;

N: 16 °C ­ 32 °C

ST: 16 °C ­ 38 °C;

T: 16 °C ­ 43 °C

Tämä laite ei sisällä

kloorihiilivetyjä

(CFC).

Kylmäainepiiri sisältää R600a-

kaasua (HC).

FI - 108

Isobutaania sisältävät laitteet

(R600a):

Isobutaani on luonnonkaasu,

jolla ei ole haitallisia

ympäristövaikutuksia, mutta

se on tulenarkaa.

Varmista sen vuoksi, että

kylmäainepiirin putkissa ei

ole vaurioita, etenkin

kylmäainepiiriä

tyhjennettäessä.

VAROITUS: Älä vaurioita laitteen

kylmäainepiirin putkia.

VAROITUS: Pidä laitteen

vaipassa tai sen asennuskalusteessa

olevat tuuletusaukot esteettöminä.

VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa

sulatusta käyttämällä mekaanisia,

sähköisiä tai kemiallisia

apuvälineitä, joita valmistaja ei ole

suositellut.

VAROITUS: Älä käytä tai säilytä

laitteen osastojen sisällä

sähkölaitteita, elleivät ne ole

valmistajan

nimenomaan

hyväksymää tyyppiä.

VAROITUS: Jääpalakoneet ja/tai

vesiautomaatit, joita ei ole kytketty

suoraan vesijohtoverkkoon, on

täytettävä vain juomakelpoisella

vedellä.

VAROITUS:

Automaattiset

jääpalakoneet ja/tai vesiautomaatit

on ehdottomasti kytkettävä

ainoastaan juomakelpoista vettä

antavaan vesipisteeseen, jonka

syöttöpaine on 0,17 ­ 0,81 MPa (1,7

­ 8,1 bar).

Älä säilytä räjähtäviä aineita,

kuten

esimerkiksi

aerosolipakkauksia, laitteessa tai

sen lähettyvillä äläkä myöskään

sijoita tai käytä bensiiniä tai muita

syttyviä materiaaleja tällä tavoin.

Älä laita suuhun kylmävaraajien

(toimitetaan joidenkin mallien

mukana) sisältämää (myrkytöntä)

ainetta. Älä syö jääkuutioita tai

mehujäitä suoraan pakastimesta

ottamisen jälkeen, sillä ne voivat

aiheuttaa kylmävammoja.

Jos laitteessa käytetään

tuulettimen kannen sisäpuolelle

asennettavaa ilmansuodatinta,

suodattimen on oltava paikoillaan

aina, kun jääkaappi on käytössä.

Älä säilytä pakastinosastossa

nesteitä sisältäviä lasiastioita, sillä

ne saattavat särkyä.

Älä estä tuulettimen pyörimistä

elintarvikkeilla (jos laitteessa on

tuuletin).

Varmista

elintarvikkeiden

sijoittamisen jälkeen, että

osastojen, erityisesti pakastimen,

ovet sulkeutuvat kunnolla.

Vioittuneet tiivisteet on

vaihdettava mahdollisimman

pian.

Käytä jääkaappiosastoa vain

tuoreiden

elintarvikkeiden

säilyttämiseen ja pakastinosastoa

vain pakasteiden säilyttämiseen,

tuoreiden

elintarvikkeiden

pakastamiseen ja jääkuutioiden

valmistamiseen.

Vältä

pakkaamattomien

ruokien säilyttämistä kosketuksissa

jääkaapin tai pakastimen

sisäpintoihin. Laitteissa voi olla

erikoislokeroita (tuoretuotelokero,

Zero Degrees -lokero jne.).

Ellei tuotteen ohjeissa erityisesti

toisin mainita, ne voidaan poistaa

FI - 109

ilman, että laitteen suorituskyky

heikkenee.

C-pentaania

käytetään

eristysmassan

paisutusaineena, ja se on

syttyvä kaasu.

Laitteen sopivimmat osastot,

joissa varastoidaan tietyntyyppisiä

elintarvikkeita, ottaen huomioon

laitteen eri osastojen erilaiset

lämpötilajakaumat, ovat seuraavat:

- Jääkaappiosasto:

1) Jääkaappiosaston ylempi osa

-ovi - lämpötila-alue: Säilytä

trooppisia hedelmiä, tölkkejä,

juomia, munia, kastikkeita,

suolakurkkuja ja pikkelsejä, voita,

hilloa

2) Jääkaappiosaston keskiosa -

kylmä alue: Säilytä juustoja,

maitoa, maitotuotteita, deli-

ruokia, jugurtteja

3) Jääkaappiosaston alin osa -

kylmin alue: Säilytä leikkeleitä,

jälkiruokia, lihaa ja kalaa,

juustokakkuja,

tuorepastaa,

hapankermaa, pestoa/salsaa,

kotiruokaa,

leivonnaisia,

vanukkaita ja kermaisia juustoja

4) Hedelmä- vihanneslaatikko

jääkaappiosaston

alaosassa:

Säilytä vihanneksia ja hedelmiä

(paitsi trooppisia hedelmiä)

5) Jäähdytinosasto: Säilytä lihaa ja

kalaa vain kylmimmässä lokerossa

- Pakastinosasto:

4 tähden alue (****) soveltuu

elintarvikkeiden pakastamiseen

ympäristön lämpötilasta lähtien ja

pakastettujen elintarvikkeiden

säilyttämiseen, koska lämpötila

jakautuu tasaisesti koko osastoon.

Ostetulla

pakastetulla

elintarvikkeella on viimeinen

voimassaolopäivämäärä, joka on

ilmoitettu pakkauksessa. Tässä

päivämäärässä otetaan huomioon

säilytettävän elintarvikkeen tyyppi

ja siksi tätä päivämäärää olisi

noudatettava.

Tuoreet

elintarvikkeet on säilytettävä

seuraavien

ajanjaksojen

mukaisesti: 1-3 kuukautta juustoja,

äyriäisiä, jäätelöä, kinkkua/

makkaraa, maitoa, tuoreita

nesteitä varten; 4 kuukautta pihviä

tai leikkeleitä varten (naudanliha,

karitsa/lammas, sianliha); 6

kuukautta voita tai margariinia,

siipikarjaa varten (kana, kalkkuna);

8-12 kuukautta hedelmiä (paitsi

sitrushedelmät), paistettua lihaa

(naudanliha, sianliha, karitsa/

lammas), vihanneksia varten.

Kahden tähden alueella olevien

elintarvikkeiden

pakkausten

vanhentumispäiviä

on

noudatettava.

Elintarvikkeiden saastumisen

välttämiseksi huomioi seuraavat

seikat:

­ Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi

voi aiheuttaa huomattavan

lämpötilan nousun laitteen

osastoissa.

­ Puhdista säännöllisesti sellaiset

pinnat, jotka saattavat joutua

kosketuksiin elintarvikkeiden

kanssa, ja käsillä olevat

valutusjärjestelmät.

­ Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei

ole käytetty 48 tuntiin; huuhtele

vesijärjestelmä, joka on liitetty

vesihuoltoon, jos vettä ei ole

FI - 110

valutettu 5 päivän aikana.

­ Säilytä raakaa lihaa ja kalaa

sopivissa astioissa jääkaapissa,

jotta ne eivät pääse kosketuksiin

muiden ruokien kanssa tai putoa

niihin.

­ Kahden tähden jäädytetyt

elintarvikeosastot soveltuvat

esipakastettujen elintarvikkeiden

säilyttämiseen, jäätelön ja

jääpalojen säilyttämiseen tai

valmistukseen.

­ Älä jäädytä tuoretta ruokaa

yhden, kahden tai kolmen tähden

osastoissa.

­ Jos jäähdytyslaite jätetään

tyhjäksi pitkäksi ajaksi, sammuta,

sulata, puhdista, kuivaa ja jätä ovi

auki, jotta home ei pääse

kehittymään laitteen sisään.

ASENNUS

Laitteen käsittely ja asennus

edellyttää kahta tai useampaa

henkilöä ­ loukkaantumisvaara.

Käytä suojakäsineitä pakkauksen

avaamisen ja asennuksen

yhteydessä ­ leikkautumisvaara.

Asennus, mukaan lukien

vesikytkennät (jos niitä on),

sähkökytkennät sekä korjaukset

on annettava pätevän asentajan

tehtäväksi. Älä korjaa tai vaihda

mitään laitteen osaa, ellei

käyttöohjeessa nimenomaan näin

kehoteta. Pidä lapset loitolla

asennuspaikasta. Kun olet

purkanut laitteen pakkauksesta,

varmista, että laite ei ole

vahingoittunut

kuljetuksen

aikana. Jos ilmenee ongelmia, ota

yhteys jälleenmyyjään tai

lähimpään huoltopisteeseen.

Asennuksen

jälkeen

pakkausjätteet

(muovi,

styroksiosat, jne.) on säilytettävä

lasten ulottumattomissa ­

tukehtumisvaara. Laite on

kytkettävä irti sähköverkosta

ennen

mitään

asennustoimenpiteitä

­

sähköiskun vaara.

Varmista asennuksen aikana, että

laite ei vaurioita virtajohtoa ­

tulipalon tai sähköiskun vaara.

Kytke laite päälle vasta kun

asennus on valmis.

Varo vahingoittamasta lattioita

(esim.

parkettia), kun laitetta siirretään.

Asenna laite lattialle tai

tukipinnalle, joka on riittävän

vankka tukemaan sen painon.

Valitun tilan on myös sovelluttava

käyttötarkoitukseen ja oltava

riittävän suuri. Varmista, että laite

ei

ole

lämmönlähteen

läheisyydessä, että kaikki neljä

jalkaa ovat tukevasti kiinni ja että

ne tulevat kunnolla kiinni lattiaan;

säädä niitä tarvittaessa tilanteen

vaatimalla tavalla. Tarkasta

vesivaa'an avulla, että laite on

täysin vaakasuorassa. Odota

vähintään kaksi tuntia ennen kuin

kytket laitteen päälle, jotta

kylmäainepiiri toimisi tehokkaasti.

VAROITUS: Kun asemoit

laitteen, varmista, että virtajohto

ei tartu kiinni tai vaurioidu.

VAROITUS: Laite on asennettava

valmistajan ohjeiden mukaisesti,

ettei laitteen epävakaus, asettelu

tai kiinnitys aiheuta vahinkoja.

Jääkaappia ei saa sijoittaa siten,

FI - 111

että kaasulieden metalliputki tai

metalliset kaasu- tai vesiputket tai

sähköjohdot ovat kosketuksissa

jääkaapin

takaseinään

(lauhduttimen kierukka).

Riittävän

ilmanvaihdon

varmistamiseksi jätä laitteen

kummallekin sivulle ja yläpuolelle

tyhjää tilaa. Laitteen takaosan ja

seinän väliin tulisi jättää 50 mm:n

rako, jotta estettäisiin pääsy

kuumille pinnoille. Tätä pienempi

etäisyys

lisää

tuotteen

energiankulutusta.

Irrota virtajohto kondensaattorin

koukusta asennuksen aikana,

ennen kuin liität laitteen

virtalähteeseen.

SÄHKÖASIOITA KOSKEVAT

VAROITUKSET

Laite on voitava kytkeä irti

sähköverkosta irrottamalla pistoke

pistorasiasta, jos pistorasia on

saavutettavissa, tai pistorasian

edelle

asennetusta

moninapaisesta

kytkimestä,

minkä lisäksi laite on maadoitettava

kansallisten

sähköistä

turvallisuutta

koskevien

määräysten mukaisesti.

Älä käytä jatkojohtoja,

jakorasioita tai adaptereita. Kun

asennus on tehty, sähköosat eivät

saa olla käyttäjän ulottuvilla. Älä

käytä laitetta kun olet märkä tai

kun olet paljain jaloin.

Älä käytä tätä laitetta, jos virtajohto

tai pistoke on vahingoittunut, jos

laite ei toimi kunnolla tai jos se on

vaurioitunut tai pudonnut.

Jos

virtajohto

on

vahingoittunut, sen tilalle on

vaihdettava toinen samanlainen;

vaarojen välttämiseksi vaihdon

saa suorittaa valmistaja,

valmistajan huoltopalvelu tai

vastaava pätevä henkilöstö ­

sähköiskuvaara.

VAROITUS: Älä sijoita useita

siirrettäviä pistorasioita tai

siirrettäviä virtalähteitä laitteen

taakse.

PUHDISTUS JA HUOLTO

VAROITUS: Varmista, että laite

on sammutettu ja että se on

irrotettu sähkövirrasta ennen

mihinkään huoltotoimenpiteisiin

ryhtymistä. Henkilövahinkojen

ehkäisemiseksi on käytettävä

suojakäsineitä

(haavojen

syntymisen vaara) ja turvakenkiä

(ruhjevammojen

vaara);

käsittelyyn tarvitaan kahta

henkilöä

(kuormituksen

vähentämiseksi); älä koskaan käytä

höyrypesuria (sähköiskuvaara).

Muiden kuin ammattilaisten

suorittamat korjaukset, joihin ei

ole valmistajan lupaa, saattavat

aiheuttaa turvallisuus- ja

terveysriskejä, joista valmistaja ei

ole mitenkään vastuussa. Muiden

kuin ammattilaisten suorittamista

korjauksista

ja

huoltotoimenpiteistä aiheutuvat

viat tai vauriot eivät kuulu takuun

piiriin missään tapauksessa;

takuuehdot on ilmoitettu yksikön

mukana toimitetussa asiakirjassa.

Älä käytä hankaavia tai

voimakkaita puhdistusaineita

kuten

lasinpesusuihkeita,

hankausaineita, syttyviä nesteitä,

puhdistusvahoja,

FI - 112

pesuainetiivisteitä, valkaisuaineita

tai petrolipohjaisia tuotteita

sisältäviä

puhdistusaineita

muoviosiin, sisäosiin ja luukun

tiivisteisiin tai vuorauksiin. Älä

käytä paperiliinoja, hankaussieniä

tai

muita

hankaavia

puhdistusvälineitä.

PAKKAUSMATERIAALIEN

HÄVITTÄMINEN

Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti

kierrätettävästä materiaalista ja siinä on

kierrätysmerkki . Pakkauksen osia ei saa heittää roskiin vaan ne on hävitettävä

paikallisten

jätehuoltoviranomaisten

määräysten mukaisesti.

KODINKONEIDEN HÄVITTÄMINEN

Tämä laite on valmistettu kierrätettävistä tai

uusiokäyttöön kelpaavista materiaaleista.

Hävitä laite paikallisten jätehuoltomääräysten

mukaisesti. Lisätietoja sähkökäyttöisten kodinkoneiden

käsittelystä, materiaalin keräämisestä ja

kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta,

jätehuollosta tai liikkeestä, josta laite

on ostettu. Tämä laite on merkitty EU:n

sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan

direktiivin 2012/19/EU (WEEE) sekä sähkö- ja

elektroniikkaromusta vuonna 2013 annetun asetuksen mukaisesti (sellaisena kuin se on

muutettu). Varmistamalla, että tuote poistetaan

käytöstä asianmukaisesti, voidaan auttaa

estämään ympäristö- ja terveyshaittoja.

ENERGIANSÄÄSTÖNEUVOJA
Asenna laite kuivaan, hyvin ilmastoituun tilaan, kauas lämmönlähteistä (lämpöpattereista, liesistä jne.) ja suojaan suoralta auringonvalolta. Käytä tarvittaessa eristelevyä. Noudata asennusohjeita riittävän ilmanvaihdon varmistamiseksi. Tuotteen takaosan puutteellinen ilmanvaihto lisää energiankulutusta ja vähentää jäähdytystehoa. Oven avaaminen usein saattaa nostaa energian kulutusta. Laitteen sisälämpötilaan ja energiankulutukseen saattaa vaikuttaa myös ympäristön lämpötila sekä laitteen sijainti. Huomioi nämä tekijät säätäessäsi lämpötila-asetusta. Availe ovea mahdollisimman vähän. Kun sulatat pakastettuja elintarvikkeita, laita ne jääkaappiin. Pakastettujen tuotteiden alhainen lämpötila jäähdyttää jääkaapissa olevia elintarvikkeita. Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä ennen niiden laittamista laitteeseen. Jääkaapin hyllyjen sijoittelulla ei ole vaikutusta energiankulutukseen. Elintarvikkeet tulisi sijoittaa hyllyille siten, että ilma pääsee kiertämään (elintarvikkeet eivät saa koskettaa toisiaan, ja elintarvikkeiden ja takaseinän väliin on jätettävä rako). Saat lisätilaa pakasteiden säilytystä varten irrottamalla korit tai Stop Frost -hyllyn, jos sellainen on. Älä huolestu kompressorista tulevista äänistä; ne ovat normaaleja toimintaan liittyviä ääniä. Tämä tuote sisältää energiateholuokan F valolähteen.

Symboli tuotteessa tai sen asiakirjoissa

tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää

kotitalousjätteiden

mukana.

Sen

sijaan tuote on toimitettava sähkö- ja

elektroniikkakomponenttien keräys- ja

kierrätyspisteeseen.

FI - 113

ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
· Odota vähintään kaksi tuntia asennuksen jälkeen ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan. Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se kääntämällä lämpötilan valitsinta. Odota laitteen virran kytkemisen jälkeen 4­6 tuntia, että laite saavuttaa oikean säilytyslämpötilan normaalille täyttömäärälle.
· Jääkaapissasi saattaa tuntua hajua, kun käytät sitä ensimmäistä kertaa. Tämä on normaalia ja haju häipyy kun jääkaappi alkaa jäähtyä.
FI - 114

KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA

Termostaatin asetukset

Termostaatti säätää jääkaappi- ja pakasteosaston sisälämpötilan automaattisesti. Kiertämällä nuppia asennosta 1. asentoon 5. saadaan kylmempiä lämpötiloja.

· Elintarvikkeiden lyhytaikaista säilyttämistä varten pakastin/jääkaappiosastossa voit asettaa nupin minimi- ja keskiasennon väliin.(1-3)
· Elintarvikkeiden pitkäaikaista säilyttämistä varten voit asettaa nupin keskiasentoon.(3-4)

Huomaa että; ympäristön lämpötila, juuri säilytykseen laitettujen tuoreiden elintarvikkeiden lämpötila sekä oven avaamistiheys vaikuttaa jääkaappiosaston lämpötilaan. Muuta lämpötilaasetusta tarpeen vaatiessa.

Jääkaapin pakastin**** voi jäähdyttää -18 °C:een ja enemmän.
Termostaatti säätää jäähdytin- ja pakastinosastojen sisälämpötilan automaattisesti. Jääkaappilämpötilat saadaan kiertämällä säädintä korkeammille numeroille; 1­3, 1­5 tai SF (tuotteesta riippuu, kuinka korkeita numeroita termostaatissa on)

Termostaatin asetukset: 1 ­ 2 : Elintarvikkeiden lyhytaikaiseen säilyttämiseen 3 ­ 4 : Elintarvikkeiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen

Lämpötilan valitsin

5 : Suurin jäähdytysasento. Laite toimii pidempään.

Muuta tarvittaessa lämpötila-asetusta.

Jos laitteessa on SF-asento:

· Käännä nuppi SF-asentoon tuoreiden elintarvikkeiden nopeampaa pakastumista varten. Tässä asennossa pakastinosasto toimii alhaisemmissa

Lampun suojus (Kuvat ovat suuntaa-antavia)

lämpötiloissa. Kun ruoka on pakastunut, käännä

termostaatin nuppi normaaliin käyttöasentoon. Jos et muuta SF-asentoa, laite palaa automaattisesti

viimeksi käytettyyn termostaatin asentoon ilmoituksessa ilmoitetun ajan mukaisesti. Palauta termos-

taattikytkin SF-asentoon ja palauta se normaaliin käyttöön ilmoituksessa ilmoitetun ajan mukaisesti.

Jos termostaattikytkin on SF-asennossa, kun laite käynnistetään ensimmäisen kerran, laitteen toimin-

ta palaa automaattisesti termostaatin asentoon 3 ilmoituksessa ilmoitetun ajan mukaisesti.

Supertila peruuntuu automaattisesti enintään 48 tunnin kuluttua.

Jos yksikkö on sammutettu tai sen pistoke on irrotettu, on odotettava vähintään 5 minuuttia ennen sen käynnistämistä ja pistokkeen kytkemistä uudelleen, jotta kompressori ei vahingoittuisi.

Lämpötilan asetuksia koskevat varoitukset

· Tehokkuuden kannalta katsoen ei ole suositeltavaa käyttää jääkaappia kylmemmissä lämpötiloissa

kuin 10 °C.

· Termostaattia asetettaessa on otettava huomioon kuinka usein laitteen ovea avataan ja suljetaan,

jääkaapissa säilytettävien elintarvikkeiden määrä sekä ympäristö, johon jääkaappi sijoitetaan.

· Kun laite kytketään päälle ensimmäisen kerran, anna sen käydä 24 tuntia, jotta se saavuttaisi suuren

ruokamäärän säilyttämiseen tarvittavan lämpötilan. Tänä aikana ovea ei saa avata, eikä laitteen

sisällä saa säilyttää suurta ruokamäärää.

· Irrota laitteen kytkentä sähkökatkon aikana kompressorin vaurioitumisen ehkäisemiseksi. Kun sähköt

palaavat, kytke laite uudelleen vasta 5­10 minuutin kuluttua. Tämä auttaa ehkäisemään laitteen

komponenttien vahingoittumista.

· Laitteesi on suunniteltu toimimaan standardeissa ilmoitettujen lämpötilarajoitusten puitteissa

arvokyltissä ilmoitetun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaappia ei tule käyttää ympäristössä, joka ei

vastaa ilmoitettuja lämpötilarajoituksia. Tällainen käyttö laskisi laitteen jäähdytystehoa.

Ilmastoluokka

Ymp. T. (°C)

· Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi ympäristössä, jonka

SN:

10­32 °C

lämpötila on 16 °C - 32 °C.

ST:

16 ­ 38 °C;

N:

16 ­ 32 °C

T:

16 ­ 43 °C

FI - 115

Lisävarusteet
Ovi auki" -merkkivalo · Kahvassa oleva « Ovi auki » -merkkivalo ilmoittaa, onko ovi
suljettu kunnollisesti vai onko se vielä auki. · Jos merkkivalo on punainen, ovi on edelleen auki. · Jos merkkivalo on valkoinen, ovi on asianmukaisesti suljettu. · Muista, että pakastimen oven tulee olla aina kiinni. Näin estetään ruoan sulaminen;
se estää jään ja huurteen kerääntymistä pakastimen sisään sekä vähentää energian tuhlausta.
Jääkuutioiden valmistaminen:
Jääpala-astia: · Täytä jääpala-astia vedellä ja laita se pakastinosastoon. · Kun vesi on jäätynyt kokonaan, voit poistaa jääpalat
vääntämällä jääpala-astiaa.
Kaikki lisälaitteissa olevat tekstit tai kuvitukset voivat vaihdella laitteen mallista riippuen.
RUOAN SÄILYTYS
Jääkaappiosasto
· Kosteuden ja huurteen kehittymisen ehkäisemiseksi älä koskaan laita jääkaappiin avonaisissa astioissa olevia nesteitä. Älä laita lämpimiä ruokia tai haihtuvia nesteitä jääkaappiin. Säilytä ruoka aina suljetuissa astioissa tai kääreessä.
· Älä koskaan laita lämpimiä ruokia jääkaappiin. Lämpimän ruoan tulee antaa jäähtyä huoneenlämpöiseksi ja se tulee sijoittaa jääkaappiin siten, että ilma pääsee kiertämään riittävästi jääkaappiosastossa.
· Varmista, että mikään ei kosketa laitteen takaseinää, sillä tällöin kehittyisi huurretta ja pakkaus takertuu siihen. Älä avaa jääkaapin ovea usein.
· Suosittelemme käärimään lihan ja peratun kalan löysästi pakkaukseen ja asettamaan ne lasihyllylle, juuri vihanneslaatikon yläpuolelle, missä ilma on viileintä, sillä tällöin säilymisolosuhteet ovat parhaimmat.
· Säilytä irralliset hedelmät ja vihannekset vihannes- ja hedelmälaatikoissa. · Älä laita jääkaappiin märkiä vihanneksia. · Kaikkien elintarvikkeiden säilytysajat riippuvat niiden alkuperäisestä laadusta sekä katkeamattomasta
kylmäsäilytyksestä ennen jääkaappiin laittamista.
Pakastinosasto
Pakastinosastoa käytetään tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen sekä pakasteiden säilyttämiseen pakkausmerkintöjen mukaisesti, minkä lisäksi pakastimessa voidaan valmistaa jääpaloja.
· Tuoreita elintarvikkeita pakastettaessa on elintarvikkeet käärittävä ja suljettava asianmukaisella tavalla; pakkauksen tulee olla ilmatiivis eikä siinä saa esiintyä vuotoja. Erityiset pakastepussit, alumiinifolio (tukevarakenteinen, tai epävarmoissa tapauksissa kaksinkertainen), polyteenipussit ja muovirasiat ovat ihanteellisia.
· Pakastimeen 24 tunnin aikana laitettavien tuoreiden elintarvikkeiden maksimimäärä on ilmoitettu arvokyltissä (ks. pakastusteho).
· Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita (esim. lihaa, kalaa, jauhelihaa) jaa ne valmiiksi sen suuruisiin osiin kuin aiot käyttää yhdellä kerralla.
· Kun yksikkö on sulatettu, laita kaikki elintarvikkeet takaisin pakastimeen ja muista käyttää ne mahdollisimman nopeasti.
· Älä anna pakastettavien tuoreiden elintarvikkeiden joutua kosketuksiin jo pakastettujen elintarvikkeiden kanssa.
· Merkitse aina pakkaukseen päivämäärä ja sisältö; älä ylitä ilmoitettua säilytysaikaa. · Sähkökatkon tai toimintavian sattuessa pakastinosasto säilyttää riittävän matalan lämpötilan ruoan
säilyttämistä varten. Vältä kuitenkin pakastimen oven avaamista pakastinosaston lämpötilan nousemisen hidastamiseksi. · Älä koskaan laita lämpimiä ruokia pakastinosastoon.
FI - 116

· Kun ostat ja säilytät pakasteita, varmista, että pakkaus on ehjä. · Laita pakasteet pakastinosastoon mahdollisimman nopeasti ostamisen jälkeen. · Sulanutta ruokaa ei saa pakastaa uudelleen; se on kypsennettävä mahdollisimman nopeasti syömistä
tai uudelleen pakastamista varten.
Huomaa, että; jos haluat avata pakastimen oven uudelleen välittömästi sen sulkemisen jälkeen, se ei avaudu helposti. Tämä on täysin normaalia! Kun tasapainotilanne on saavutettu, ovi avautuu jälleen helposti.
Tärkeä huomautus: · Sulatetut pakasteet on valmistettava ruoaksi samalla tavoin kuin tuoreetkin elintarvikkeet. Jos niitä ei
kypsennetä sulattamisen jälkeen, niitä ei saa KOSKAAN pakastaa uudelleen. · Eräät kypsennettyjen ruokien mausteet (anis, basilika, vesikrassi, etikka, mausteseokset, inkivääri,
valkosipuli, sipuli, sinappi, timjami, meirami, mustapippuri, jne.) muuttuvat ja niiden maku vahvistuu kun niitä säilytetään pitkiä aikoja. Tästä syystä pakasteisiin tulisi lisätä vain pieniä määriä mausteita, tai mauste voidaan lisätä ruokaan vasta sulattamisen jälkeen." · Ruoan säilytysaika riippuu käytetystä rasvatyypistä. Sopivia ovat margariini, naudan rasva, oliiviöljy ja voi; sopimattomia maapähkinäöljy ja sian rasva. · Nestemäiset ruoat on pakastettava muovisiin astioihin ja muut elintarvikkeet muovikelmuun tai -pusseihin.
PUHDISTUS JA HUOLTO
· Irrota laitteen sähkökytkentä ennen sen puhdistamiseen ryhtymistä. · Älä puhdista laitetta kaatamalla siihen vettä. · Jääkaappiosasto tulee puhdistaa säännöllisesti natriumbikarbonaatista ja haaleasta vedestä
valmistetulla liuoksella. · Pese lisävarusteet erikseen saippualla ja vedellä. Älä pese niitä astianpesukoneessa. · Älä käytä hankaavia tuotteita, puhdistusaineita tai saippuoita. Huuhtele pesemisen jälkeen puhtaalla
vedellä ja kuivaa huolellisesti. Kun olet suorittanut puhdistamisen, kytke pistoke uudelleen sähköverkkoon kuivin käsin. · Puhdista lauhdutin harjalla vähintään kaksi kertaa vuodessa. Tämä auttaa säästämään energiakustannuksissa ja nostaa tuottavuutta.
Sulattaminen
Jääkaappiosastoa varten · Jääkaappiosasto sulattaa automaattisesti toimintansa aikana ;
sulatusvesi kerääntyy haihdutussäiliöön ja haihtuu automaattisesti. · Haihdutussäiliö ja sulatusveden tyhjennysaukko tulee puhdistaa säännöllisesti samoin kuin sulatusveden tyhjennysaukon tulppakin, jotta jääkaapin pohjalle ei keräänny vettä sen sijaan, että se virtaa ulos. · Voit myös kaataa tyhjennysaukkoon 1/2 lasillista vettä sisäpuolen puhdistamista varten.
Pakastinosastoa varten · Pakastinosastoon kerääntyvä huurre tulee poistaa säännöllisesti. Pakastinosasto tulee puhdistaa
samoin kuin jääkaappiosastokin, sulattamalla osasto vähintään kaksi kertaa vuodessa.
Tätä varten · Aseta termostaattilevy asentoon 5 sulattamista edeltävänä päivänä, jotta elintarvikkeet pakastuvat
täysin. · Sulattamisen ajaksi pakasteet tulisi kääriä useaan paperikerrokseen ja pidettävä kylmässä paikassa.
Niiden lämpötilan nousua ei ole mahdollista estää ja se lyhentää niiden säilytysaikaa. · Muista käyttää nämä elintarvikkeet suhteellisen lyhyen ajan kuluessa. · Irrota jääkaapin sähköpistoke pistorasiasta · Jätä ovi auki ja sulatusprosessin nopeuttamiseksi aseta pakastinosastoon yksi tai useampi lämmintä
vettä sisältävä astia. · Kuivaa yksikön sisäpuoli ja vesisäiliö, laita säiliön tulppa takaisin ja aseta termostaatin nuppi
asentoon 5.
FI - 117

Lampun vaihtaminen
Kun vaihdat lampun jääkaappiosastoon: 1. Irrota yksikön sähköpistoke pistorasiasta. 2. Paina lampun suojuksen sivuilla olevia koukkuja ja ota lampun
suojus pois. 3. Laita tilalle korkeintaan 15 watin lamppu. 4. Laita suojus takaisin paikalleen. 5. Odota 5 minuuttia ennen kuin kytket pistokkeen uudelleen ja
viet termostaatin alkuperäiseen asentoonsa. LED-lampun vaihtaminen Jos jääkaapissasi on LED-valo, ota yhteyttä asiakaspalveluun, sillä tällaisen lampun saa vaihtaa ainoastaan valtuutettu henkilökunta.
KULJETTAMINEN JA ASENNUSPAIKAN MUUTTAMINEN
· Alkuperäispakkaus ja paisutetusta polystyreenistä valmistetut osat (PS) voidaan haluttaessa säilyttää. · Kuljetuksen ajaksi laite tulisi kytkeä paikalleen leveällä hihnalla tai vahvalla köydellä. Kuljettamista
varten on noudatettava aaltopahviin kirjoitettuja ohjeita. · Ennen kuljettamiseen tai asennuspaikan muuttamiseen ryhtymistä on kaikki liikkuvat esineet (esim.
hyllyt, vihanneslaatikko, jne.) poistettava laitteesta tai kiinnitettävä siten, että ne eivät pääse vahingoittumaan. Jääkaappia on kuljettava pystysuorassa asennossa.
Oven laittaminen takaisin paikalleen
· Jääkaapin oven avaussuuntaa ei ole mahdollista muuttaa, jos jääkaapin oven kahvat on asennettu oven etupintaan.
· Oven avaussuuntaa on mahdollista muuttaa malleissa, joissa ei ole kahvoja. · Jos jääkaappisi oven avaussuuntaa on mahdollista muuttaa, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun
huoltoliikkeeseen avaussuunnan vaihtamista varten.
ENNEN HUOLTOLIIKKEESEEN SOITTAMISTA
Jos jääkaappi ei toimi odotetulla tavalla, tarkasta alla oleva lista ennen kuin otat yhteyttä sähköteknikkoon tai huoltopalveluun.
Mitä tehdä jos jääkaappisi ei toimi: Tarkista seuraavat seikat:
· Onko kyseessä sähkökatko. · Onko kotisi pääkatkaisin kytketty pois päältä. · Termostaatin asetus on asennossa « · ». · Pistorasiassa on vikaa. Voit tarkastaa tämän kytkemällä kyseiseen pistorasiaan jonkin toisen laitteen,
jonka tiedät varmasti toimivan.
Mitä tehdä jos jääkaappisi toimii huonosti: Tarkista seuraavat seikat:
· Laitteessa ei ole liikaa elintarvikkeita. · Ovet on suljettu kunnollisesti. · Lauhduttimessa ei ole pölyä. · Laitteen takana ja sivuilla on tarpeeksi tilaa ilman kierrolle.
FI - 118

Jos laitteesta kuuluu liikaa ääntä: Jäähdytyspiirissä kiertävä jäähdytyskaasu saattaa aiheuttaa hienoista (kuplivaa) ääntä silloinkin, kun kompressori ei ole käynnissä. Älä huolehdi tästä, sillä se on täysin normaalia. Jos ääni on erilaista, varmista että:
· Laite on asetettu tasapainoon. · Mikään ei koske takaseinään. · Laitteen päällä olevat kappaleet eivät tärise.
Jos jääkaapin käyntiääni on liian meluisa Normaalit äänet
· Särähtely (jään särkyminen): (No frost / frost free -laitteet) · Automaattisen sulatuksen aikana. Kun laite kylmenee tai lämpiää (johtuu laitteen materiaalin
lämpölaajenemisesta). · Lyhyt naksahdus: Kuuluu kun termostaatti kytkee kompressorin pois päältä.Kompressorin äänet · Normaali moottorista kuuluva ääni: Tämä ääni tarkoittaa, että kompressori toimii normaalisti. · Kompressorista saattaa kuulua enemmän melua lyhyen aikaa silloin, kun se käynnistetään
ensimmäisen kerran. Kupliva ja läiskyvä ääni:
· Tämä ääni johtuu jääkaapin ja pakastimen putkistossa virtaavasta aineesta. Jos jääkaapin käyntiääni on liian meluisa
· Asetetun jäähdytystason säilyttämiseksi kompressori saattaa käynnistyä silloin tällöin. Tällöin jääkaapista kuuluu ääniä, jotka kuuluvat normaalisti sen toimintaan. Kun haluttu jäähdytystaso on saavutettu, äänet hiljenevät automaattisesti.
Jos ääni jatkuu: · Onko laitteesti tukevasti paikallaan? Onko sen jalat säädetty oikein? · Onko jääkaapin takana jotain? · Tärisevätkö hyllyt tai hyllyillä olevat astiat? Aseta hyllyt ja/tai astiat paremmin paikalleen
jos näin on. · Tärisevätkö jääkaapin päälle sijoitetut esineet? Jos kuulet jotain muuta melua, varmista että: · Laite on vaakatasossa. · Mikään ei koske laitteen takaseinään. · Laitteen päällä olevat esineet eivät tärise. Veden virtauksesta kuuluva ääni: (No frost / frost free -laitteet) Sulatuksen aikana normaalisti haihdutusastiaan valuvan veden ääni. Tämä ääni kuuluu sulatuksen aikana. Ilmavirtauksesta kuuluva ääni: Jos laitteessa on tuuletin pakastimessa / jäähdyttimessä / kaapin alaosassa. · Tämä ilman kierrosta johtuva ääni kuuluu jääkaapissa järjestelmän normaalin toiminnan aikana.
Jos jääkaapin aIaosassa on vettä: Tarkista seuraavat seikat: · Sulatusveden tyhjennysaukko ei ole tukossa (käytä tyhjennystulppaa tyhjennysaukon puhdistami-
seen).
Suosituksia · Jos laite on kytketty irti tai sen pistoke on irrotettu, odota vähintään 5 minuuttia ennen sen kytkemistä
tai uudelleen käynnistämistä, kompressorin vahingoittumisen ehkäisemiseksi. · Jääkaappisi jäähdytysyksikkö sijaitsee sen takaseinässä. Tämän vuoksi jääkaapin takapinnalla
saattaa esiintyä vesipisaroita tai jäätymistä, joka johtuu kompressorin toiminnasta tietyin aikavälein. Se on täysin normaalia. Sulattaminen ei ole tarpeen, ellei jäätyminen ole liiallista. · Jos et käytä jääkaappiasi pitkään aikaan (esim. kesälomilla), laita termostaatti asentoon "·". Puhdista jääkaappisi sulattamisen jälkeen ja jätä sen ovi auki kosteuden ja hajujen estämiseksi. · Jos ongelma jatkuu yllä mainittujen ohjeiden noudattamisen jälkeen, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen. · Hankkimasi laite on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön. Se ei sovellu kaupalliseen tai yhteiskäyttöön. Jos kuluttaja käyttää laitetta tästä poikkeavalla tavalla, valmistaja ja jälleenmyyjä eivät ole vastuussa mistään korjauksista tai vioista takuuaikana.
FI - 119

LAITTEEN OSAT JA OSASTOT
1 10 9
2

3

8

4

5

7

6
Tässä esittelyssä annetaan tietoa ainoastaan laitteen osista. Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.

1. Jääpala-astia 2. Pakastinosasto 3. Jääkaapin hylly 4. Vihanneslaatikon kansi 5. Vihanneslaatikko

6. Tasapainotusjalat 7. Pullohylly 8. Ovihylly 9. Munateline 10. Termostaatin kotelo

FI - 120

SIKKERHETSREGLER

VIKTIG Å LESE OG RESPEKTERE

Les disse sikkerhetsinstruksene før

du tar i bruk maskinen. Oppbevar

instruksene på et lett tilgjengelig

sted for fremtidig referanse.

Disse instruksjonene og selve

apparatet

gir

viktige

sikkerhetsadvarsler. Disse må alltid

leses og følges. Produsenten

fraskriver seg ethvert ansvar for

unnlatelse av å følge disse

sikkerhetsinstruksjonene, for

uegnet bruk av apparatet eller feil

innstilling av kontroller.

Svært små barn (0-3 år) må

holdes på sikker avstand fra

apparatet. Små barn (3-8 år) må

holdes på sikker avstand fra

apparatet med mindre de holdes

under kontinuerlig oppsyn. Barn

fra 8 år og oppover og personer

med nedsatt sanseevne eller fysisk

eller psykisk funksjonsevne, eller

manglende erfaring og kunnskap

kan kun bruke dette apparatet

under tilsyn eller hvis de har fått

opplæring i trygg bruk av

apparatet og forstår farene det

innebærer. Ikke la barn leke med

maskinen. Barn må ikke foreta

rengjørings-

eller

vedlikeholdsoppgaver uten tilsyn

av voksne.

Barn i alderen fra 3 til 8 år kan

legge inn og ta ut varer fra

kjøleskapet.

TILLATT BRUK

FORSIKTIG: Dette apparatet er

ikke beregnet på å bli styrt ved en

ekstern bryter, som f.eks. en timer,

eller et adskilt system for

fjernkontroll.

Dette apparatet er beregnet for

bruk i husholdninger og på

lignende steder som for eksempel:

selvbetjente kjøkken for

butikkansatte, på kontorer eller på

andre arbeidsplasser; gårder; av

gjester på hotell, motell, bed &

breakfast

og

andre

overnattingssteder.

Dette apparatet er ikke

beregnet for profesjonell bruk.

Ikke bruk maskinen utendørs.

Pæren som er brukt i apparatet

er spesielt fremstilt for bruk i

husholdningsapparater, og skal

ikke brukes til vanlig innendørs

belysning

(Kommisjonens

forordning (EF) nr. 244/2009).

Apparatet er beregnet på bruk

på

plasser

hvor

omgivelsestemperaturen befinner

seg innenfor følgende intervall, i

henhold til klimaklassen som er

oppgitt på typeskiltet. Det kan

hende apparatet ikke fungerer

korrekt

dersom

omgivelsestemperaturen over

lengre tid er lavere eller høyere

enn de temperaturer apparatet er

beregnet for.

Klimaklasse

etter

omgivelsestemperatur:

SN: Fra 10°C til 32°C;

N: Fra 16°C til 32°C

ST: Fra 16°C til 38°C;

NO - 121

T: Fra 16°C til 43°C

Dette apparatet inneholder

ikke CFS. Kjølekretsen

inneholder R600a (HC).

For apparater med Isobutan

(R600 a):

Isobutan er en naturlig gass

uten innvirkning på miljøet.

Gassen er imidlertid

brannfarlig.

Det er derfor viktig å forsikre

seg om at rørene i

kjølekretsen ikke er skadet -

spesielt når du tømmer

kjølekretsen.

ADVARSEL: Pass på at det ikke

oppstår skader på rørene i

kjølekretsen på apparatet.

ADVARSEL: Hold alle

ventilasjonsåpninger

i

apparatinnhegningen eller i

innbyggingsstrukturen fri for

hindringer.

ADVARSEL : Bruk ikke andre

mekaniske, elektriske eller

kjemiske hjelpemidler for å

fremskynde avrimingen enn de

som eventuelt anbefales av

produsenten.

ADVARSEL : Du må hverken

bruke eller oppbevare elektrisk

utstyr inne i seksjonene til

apparatet, med mindre disse er

godkjent av produsenten.

ADVARSEL : Dispenser for isbiter

og eller vann som ikke er koblet

direkte til vannforsyningen, må

kun fylles med drikkevann.

ADVARSEL : Automatisk is-

maskin og/eller vanndispensere

må kobles til en vannforsyning

som kun tilfører drikkevann, hvor

trykket i ledningen befinner seg mellom 0,17 og 0,81 MPa (1,7 og 8,1 bar).
Du må ikke oppbevare eksplosive stoffer som for eksempel spraybokser og du må aldri plassere eller bruke bensin eller lett antennelig material i nærheten av apparatet.
Svelg ikke innholdet (ikke giftig) i kjøleelementene (leveres kun sammen med noen modeller). Ikke spis ispinner eller isbiter umiddelbart etter at de er tatt ut av fryseren, ettersom dette kan forårsake kuldesår.
Når det gjelder produkter som bruker et luftfilter inni en tilgjengelig viftedeksel, må filteret alltid være på plass når kjøleskapet er i bruk.
Sett aldri glassbeholdere med væsker inn i fryseseksjonen, da de kan knuses. Ikke blokker viften (hvis den er inkludert) med matvarer. Kontroller at døren til seksjonene kan lukkes ordentlig når matvarene er satt inn. Dette gjelder særlig døren til fryseren.
Skadde pakninger må skiftes så raskt som mulig.
Bruk kjøleseksjonen kun til oppbevaring av ferske matvarer og fryseseksjonen kun til oppbevaring av frysevarer, samt til innfrysing av ferske matvarer og produksjon av isbiter.
Unngå å oppbevare ikke innpakket mat i direkte kontakt med de innvendige overflatene i kjøleskapet eller fryseren.

NO - 122

Apparatet kan ha spesialbokser

(boks for ferske matvarer,

kjøleboks ...).

Disse kan fjernes, med mindre

annet er angitt i produktets

brukerveiledning, mens ytelsene

vil være de samme.

C-pentan brukes som

blåsemiddel i isolasjonsskum

og er en brennbar gass.

Seksjonene som best egner seg

for oppbevaring av de ulike

matvarene, tatt i betraktning de

forskjellige temperaturene i de

forskjellige seksjonene i apparatet,

er som følger:

- Kjøleskapseksjonen:

1) Øvre del av kjøleskapseksjonen

& dør - temperatursone: Oppbevar

tropisk frukt, bokser, drikker, egg,

sauser, syltede grønnsaker, smør,

syltetøy

2) Midtre del av kjøleskapseksjonen

- kjølig sone: Oppbevar ost, melk,

meierivarer, delikatesser, yoghurt

3) Nedre del av kjøleskapseksjonen

- kaldest sone: Oppbevar

kjøttpålegg, desserter, kjøtt og

fisk, ostekake, fersk pasta, rømme,

pesto/salsa, hjemmelaget mat,

kakefyll, pudding og ferske oster

4) Frukt grønnsakskuff nederst i

kjøleskapseksjonen: Oppbevar

grønnsaker og frukt (med unntak

av tropisk frukt)

5) Seksjon for nedkjøling:

Oppbevar kun kjøtt og fisk i den

kaldeste skuffen - Fryserseksjon:

4 stjerners sone (****) seksjonen

egner seg for nedfrysing av

matvarer

fra

omgivelsestemperatur og for

lagring av frossen mat siden

temperaturen er jevnt fordelt i

hele seksjonen.

Frossen mat som kjøpes har

holdbarhetsdatoen trykt på

pakningen. Denne datoen tar

hensyn til type matvarer som

lagres og derfor må denne datoen

respekteres. Holdbarhetstidene

ved nedfrysing av forskjellige

typer fersk mat er de følgende: 1-3

måneder for ost, skalldyr, iskrem,

skinke/pølse, melk, ferske væsker;

4 måneder for biff eller koteletter

(biff, lam, svinekjøtt); 6 måneder

for smør eller margarin, fjærkre

(kylling, kalkun);

8-12 måneder for frukt (unntatt

sitrusfrukter), tilberedt kjøtt (okse,

svinekjøtt, lam), grønnsaker.

Holdbarhetsdatoene

på

matvarenes pakninger i 2-stjerners

sonen må respekteres.

Vennligst ta hensyn til følgende

for å unngå fordervet mat:

­ Dersom døren står oppe i lengre

perioder vil dette kunne føre til at

temperaturen i seksjonene til

apparatet stiger betraktelig.

­ Gjør rene overflatene som kan

komme i kontakt med mat og

tilgjengelige system for drenering.

­ Gjør rene vanntankene dersom

de ikke har vært i bruk de siste 48

timene; skyll vannsystemet koplet

til vannforsyningen dersom en

ikke har latt vannet renne de siste

5 dagene.

­ Oppbevar rått kjøtt og rå fisk i

egnede beholdere i kjøleskapet,

slik at det ikke kommer i kontakt

med eller drypper på andre

NO - 123

matvarer. ­ To-stjerners seksjonene for frosne matvarer egner seg for oppbevaring av matvarer som allerede er frosne, oppbevaring eller tilberedning av iskrem eller isbiter. ­ Du må ikke fryse ferske matvarer i en-, to- eller tre-stjerners seksjonene. ­ Dersom kjøleskapet står tomt over lengre perioder, slå det av, utfør avtining, gjør det rent, tørk og la døren stå åpen for å hindre muggdannelse inne i apparatet. MONTERING
Flytting og montering av produktet må utføres av to eller flere personer - fare for skade. Bruk beskyttende hansker for å pakke ut og installere maskinen - fare for kutt.
Installasjon, inkludert tilkopling til vannledning (hvis den finnes) og elektriske tilkoplinger og reparasjoner må utføres av en kvalifisert tekniker. Ikke reparer eller erstatt deler av apparatet med mindre det er tydelig spesifisert i bruksanvisningen. Hold barn på sikker avstand fra installeringsområdet. Pakk ut apparatet og forsikre deg om at det ikke er blitt skadet under transporten. Hvis det oppstår problemer, kontakt forhandleren eller nærmeste Ettersalgsservice. Når maskinen er installert, må emballasjeavfall (plast, deler i styroskum osv.) oppbevares utilgjengelig for barn - fare for kvelning. Maskinen må alltid

frakobles strømnettet før installering- fare for elektrisk støt. Under installeringen må du passe på at strømledningen ikke kommer i klem og blir skadet - fare for brann eller elektrisk støt. Apparatet må ikke settes på før installeringen er fullført.
Vær forsiktig så du ikke skader gulvene (f.eks. parkett) når du flytter apparatet. Installer og oppvatre apparatet på et gulv eller en støtte som er tilstrekkelig solid og på et sted som er egnet for størrelsen og bruken av apparatet. Påse at apparatet ikke befinner seg i nærheten av en varmekilde og kontrollere at alle fire føttene står støtt og godt på gulvet, juster de dersom det er nødvendig, og kontroller at apparatet står helt i plan ved å benytte et vater. Vent i minst to timer før apparatet settes i gang, for å sikre at kjølekretsen virker som den skal.
ADVARSEL : Når du plasserer apparatet, må du forsikre deg om at ledningen ikke sitter fast eller er skadet.
ADVARSEL : For å unngå farlige situasjoner forårsaket av ustabilitet må apparatet plasseres eller festes i henhold til produsentens instruksjoner. Det er forbudt å plassere kjøleskapet på en slik måte at metallslangen til gassflammene, metallrør med gass eller vannrør eller elektriske ledninger kommer i kontakt med kjøleskapets bakre vegg (kondensatorspole).

NO - 124

For å sikre tilstrekkelig ventilasjon må du la det være rom på begge sider og over apparatet. Avstanden mellom baksiden av apparatet og veggen må være 50 mm, for å unngå at en kommer nær varme overflater. Er avstanden kortere, økes apparatets energiforbruk. Vennligst fjern strømledningen fra kondenserens krok ved installasjon før produktet koples til strømnettet. ELEKTRISKE ADVARSLER
Det må være mulig å koble apparatet fra strømforsyningen ved å trekke ut støpslet dersom støpselet er tilgjengelig, eller ved hjelp av en flerpolet bryter montert ovenfor stikkontakten i henhold til regler for montering av ledninger og apparatet må jordes i samsvar med de nasjonale elektriske sikkerhetsstandardene.
Ikke bruk skjøteledninger, multistikkontakter eller adaptere. De elektriske komponentene må ikke være tilgjengelige for brukeren etter installasjonen. Bruk ikke apparatet når du er våt eller barføtt. Bruk ikke maskinen hvis strømledningen eller støpselet er skadet, hvis det ikke fungerer som det skal, eller dersom det er skadet eller har falt ned.
Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes av produsenten, serviceavdelingen eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå farlige situasjoner - fare for elektrisk støt.

ADVARSEL : Ikke plasser

multippel

bevegelige

stikkontakter eller bevegelige

strømforsyninger på baksiden av

apparatet.

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

ADVARSEL : Påse at apparatet er

slått av og koblet fra

strømforsyningen før du utfører

vedlikehold. Bruk vernehansker

for å unngå fare for personskader

(fare for sårdannelse) og vernesko

(fare for knusing); sørg for at

apparatet håndteres av to

personer (for å redusere lasten);

bruk aldri damprengjøringsutstyr

(fare for elektrisk støt).

Ikke-profesjonelle reparasjoner

som ikke er godkjente av

produsenten kan føre til fare for

helse og sikkerhet, som

produsenten ikke kan holdes

ansvarlig for. Enhver feil eller skade

forårsaket av ikke profesjonelle

reparasjoner eller vedlikehold vil

ikke bli dekket av garantien,

garantivilkår er beskrevet i

dokumentet som leveres sammen

med enheten.

Ikke bruk slipende eller sterke

rengjøringsmidler som vinduspray,

skuremidler, brennbare væsker,

voks, konsentrerte vaskemidler,

blekemidler eller rensemidler som

inneholder petroleumsprodukter

på plastdeler, interiør og

dørprofiler eller pakninger. Bruk

ikke papirhåndklær, skureputer

eller

andre

harde

rengjøringsinstrument.

NO - 125

AVHENDING AV EMBALLASJE
Emballasjematerialet består av 100% resirkulerbart material, og er merket med resirkuleringssymbolet . De forskjellige delene av emballasjen skal ikke kastes i husholdningsavfallet, men resirkuleres i henhold til de lokale forskrifter.
AVHENDING AV HUSHOLDNINGSAPPARAT
Dette apparatet er produsert med resirkulerbare eller gjenbrukbare materialer. Det må avfallsbehandles i henhold til lokale regler for avfallsbehandling. For mer utfyllende informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av elektriske husholdningsapparater, kan du kontakte de kompetente lokale styresmaktene, det lokale renholdsverket eller butikken der du kjøpte husholdningsapparatet. Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske direktivet 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) og med reglene som gjelder for Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr av 2013 (og senere endringer). Ved å sørge for at dette produktet kasseres forskriftmessig, bidrar du til å forhindre de negative miljø- og helsekonsekvensene feil avfallshåndtering av dette produktet kan forårsake.
Symbolet på produktet eller på de vedlagte dokumentene, indikerer at det ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men transporteres til en innsamlingsstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.

RÅD OM ENERGISPARING
Plasser apparatet i et tørt rom med god ventilasjon, med god avstand fra varmekilder (f.eks. radiator, komfyr o.l.) og på et sted hvor det ikke utsettes for direkte sollys. Bruk en isolasjonsplate om nødvendig. Følg installasjonsveiledningen for å sikre tilfredsstillende ventilasjon. Utilstrekkelig ventilasjon på baksiden av apparatet øker energiforbruket og gir redusert avkjøling. Dersom døren åpnes ofte vil dette føre til økt energiforbruk. Den innvendige temperaturen til apparatet og Energiforbruket kan også påvirkes av omgivelsestemperaturen, såvel som plasseringen av apparatet. Temperaturreguleringen bør ta disse faktorene med i betraktning. Åpne døren så sjelden som mulig. Sett mat som skal tines, i kjøleskapet. De frosne produktene er med på å kjøle ned matvarene i kjøleskapet. Kjøl ned varm mat og drikke før de settes inn i apparatet. Hylleplasseringen i kjøleskapet har ingenting å si for hvor energieffektivt kjøleskapet er. Matvarene bør plasseres slik at luften kan sirkulere effektivt (matvarene bør ikke være i kontakt med hverandre og bør ikke stå helt inn mot bakveggen). Du kan øke lagringskapasiteten av frossen mat ved å fjerne kurvene, og Stopp Frost-skuffen dersom denne finnes. Du trenger ikke bekymre deg over lyder som kommer fra kompressoren, det er normale driftslyder. Dette produktet inneholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse F.

NO - 126

FØRSTEGANGS BRUK
· Vent i minst to timer, etter installasjonen, før du kopler apparatet til strømnettet. Kople apparatet til strømnettet, drei termostatbryteren for å slå på apparatet. Etter at du har slått apparatet på, må du vente i 4-6 timer før den riktige oppbevaringstemperaturen nås for et normalt fullt apparat.
· Det kan lukte av kjøleskapet ditt første gang du bruker det. Dette er normalt og lukten vil forsvinne når kjøleskapet begynner å bli kaldt.
NO - 127

BRUKERINFORMASJON

Innstilling av termostat

Termostaten regulerer automatisk den innvendige temperaturen i kjøleskapseksjonen og fryserseksjonen. Ved å rotere knotten fra posisjon 1. til 5., vil du oppnå kaldere temperaturer.

· For korttids oppbevaring av maten i fryserseksjonen/kjøleskapet, kan du stille inn knotten på mellom minste og middels posisjon.(1-3)
· For langtidsoppbevaring av maten kan du stille knotten på middels posisjon.(3-4)

Merk at; omgivelsestemperaturen, temperaturen til maten som nylig er lagt inn og hvor ofte døren åpnes, har innvirkning på temperaturen i kjøleskapseksjonen. Skift temperaturinnstillingen dersom det er nødvendig.

Fryseren**** til kjøleskapet kan kjøles ned til -18°C og kaldere.
Termostaten regulerer automatisk den innvendige temperaturen i kjøler- og fryserseksjonen. Kjøleskapstemperaturer kan oppnås ved å dreie knappen til høyere tall; 1 til 3, 1 til 5 eller SF (maksimalt tall på termostaten avhenger av produktet ditt)

Termostatinnstillinger: 1 ­ 2 : For korttidslagring av mat 3 ­ 4 : For langtidslagring av mat

Termostatbryter

5 : Maksimal kjøleposisjon. Apparatet vil fungere lenger.

Skift temperaturinnstillingen dersom det er nødvendig.

Dersom enheten har SF-posisjon:

· Vri knotten til SF for å fryse ned fersk mat raskt. I denne posisjonen vil fryserseksjonen fungere ved lavere temperaturer. Når maten er nedfryst, vrir du

Lampedeksel (Bildene er representative)

termostatknotten til normal bruksposisjon. Hvis du

ikke endrer SF-posisjonen, går apparatet automatisk tilbake til den sist brukte termostatposisjonen

i henhold til tiden som er angitt i merknaden. Sett termostatbryteren tilbake i SF-posisjon og sett

den tilbake til normal bruk i henhold til tiden som er angitt i merknaden. Hvis termostatbryteren står i

SF-posisjon når apparatet ditt startes første gang, vil apparatet automatisk gå tilbake til drift i termo-

stat-3-posisjon i henhold til tiden som er angitt i merknaden.

Supermodus avbrytes automatisk etter maks. 48 timer.

Dersom apparatet er slått av eller støpselet er tatt ut, må du vente i minst 5 minutter før du starter eller setter støpselet til apparatet inn igjen for å hindre at det oppstår skade på kompressoren.

Temperaturinnstilling Advarsler

· Av effektivitetshensyn anbefaler en ikke å bruke kjøleskapet i omgivelser som er kaldere enn 10°C.

· Når du stiller inn termostaten, må du ta hensyn til hvor ofte apparatets dør åpnes og lukkes, hvor mye

mat som oppbevares i kjøleskapet og omgivelsen hvor kjøleskapet er plassert.

· Når apparatet først slås på, la det gå i 24 timer for å oppnå driftstemperaturen tilpasset store

mengder mat. I løpet av denne tiden må du ikke åpne døren og ikke oppbevare store mengder mat i

kjøleskapet.

· Ta ut apparatets støpsel ved strømbrudd for å unngå skade på kompressoren. Når strømmen

gjenopprettes, vent i 5 til 10 minutter med å sette i støpselet. Dette vil være til hjelp ved forebygging av

skade på apparatets komponenter.

· Apparatet ditt er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer som fastsettes i standardene, i henhold

til klimaklassen som fastsettes på informasjonsmerket. En anbefaler ikke å benytte kjøleskapet

i omgivelser hvor temperaturen befinner seg utenfor det oppgitte intervallet. Dette vil redusere

effektiviteten ved nedkjøling av apparatet. · Dette apparatet er beregnet på bruk ved

Klimaklasse

Omg. T. (°C)

omgivelsestemperaturer innenfor intervallet fra 16°C til -32°C.

SN:

Fra 10 til 32 °C

ST:

Fra 16 til 38 °C;

N:

Fra 16 til 32 °C

T:

Fra 16 til 43 °C

NO - 128

Tilbehør
Åpen dør" Indikator; · « Åpen dør» Indikatoren på håndtaket viser hvorvidt døren
er skikkelig lukket eller om den fortsatt står åpen. · Dersom indikatoren er rød, står døren fortsatt oppe. · Dersom indikatoren er hvit, er døren riktig lukket. · Merk deg at døren til fryseren alltid må være lukket. Dette vil hindre at matvarer
tiner; det vil hindre at tung is og frost dannes på innsiden av fryseren og unødvendig energiforbruk.
Frysing av isbiter;
Isskuff; · Fyll is-skuffen med vann og plasser den i
Fryserseksjonen. · Når vannet er fullstendig omdannet til is, kan du riste på
brettet slik det vises nedenfor for å fjerne isbitene.
Alle skrevne og visuelle beskrivelser av tilbehør vil variere avhengig av apparatets modell.
OPPBEVARING AV MAT
Kjøleseksjon
· For å redusere fuktigheten og unngå frostdannelse, må du aldri plassere væsker i beholdere uten lokk i kjøleskapet. Du må ikke plassere varm mat eller væske i kjøleskapet. Maten må alltid oppbevares i lukkede beholdere eller innpakket.
· Plasser aldri varm mat i kjøleskapet. Varm mat må kjøles ned ved romtemperatur og må plasseres slik at en sikrer passende luftsirkulasjon i kjøleskapseksjonen.
· Påse at ingen element befinner seg i direkte kontakt med veggen bak til apparatet siden det vil dannes is og emballasjematerialet vil feste seg til den. Du må ikke åpne kjøleskapsdøren ofte.
· Vi anbefaler at kjøtt og ren fisk pakkes lett inn og oppbevares på glasshyllen rett over grønnsakskuffen hvor luften er kjøligst, siden dette gir de beste oppbevaringsforholdene.
· Oppbevar frukt og grønnsaker fritt i grønnsakskuffene. · Legg ikke våte grønnsaker i kjøleskapet. · Oppbevaringstiden for alle matvarer avhenger av den opprinnelige kvaliteten på maten og en uavbrutt
kjølesyklus før maten legges i kjøleskapet.
Fryserseksjon
Fryserseksjonen brukes for nedfrysing av fersk mat og for oppbevaring av frossen mat i perioden som indikeres på pakningen, og for å lage isbiter.
· Når du fryser fersk mat, pakk inn og forsegle maten skikkelig; innpakkingen bør være lufttett og uten lekkasje. Spesialposer for frysing, aluminiumsfolie (av den tykkere typen, hvis du er i tvil pakk to ganger), plastposer og plastbeholdere er ideelle.
· Den maksimale mengden ferske matvarer som kan legges inn i fryseren i løpet av 24 timer angis på navneplaten (se Nedfrysingskapasitet).
· Ved nedfrysing av fersk mat (f.eks. kjøtt, fisk og kjøttdeig), del de opp i porsjoner som du bruker en ad gangen.
· Når enheten er avtint, må du legge matvarene tilbake i fryseren og huske å tilberede og spise de i løpet av kort tid.
· Du må ikke la fersk mat som skal fryses ned komme i kontakt med allerede frossen mat. · Merk alltid pakken med dato og innhold og påse at lagringstiden ikke overskrides. · Dersom strømmen går eller ved funksjonsfeil, vil fryserseksjonen opprettholde en tilstrekkelig lav
temperatur for oppbevaring av maten. Du må uansett unngå å åpne døren til fryseren for å hindre at temperaturen hever seg i fryserseksjonen. · Plasser aldri varm mat i fryserseksjonen. · Når du kjøper og oppbevarer frosne matvarer, må du påse at emballasjen ikke er skadet. · Plasser den frosne maten i fryserseksjonen så raskt som mulig etter at du har kjøpt den.
NO - 129

· Dersom maten tines, må den ikke fryses ned igjen; du må tilberede den så raskt som mulig for å spise den eller fryse den ned igjen som ferdigmat.
Merk deg at; dersom du ønsker å åpne fryserens dør rett etter at du har lukket den, vil den ikke være lett å åpne. Dette er helt normalt! Etter at en har nådd en tilstand med likevekt, vil døren være lett å åpne. Viktig Bemerkning: · Frosne matvarer, når de er tint, skal tilberedes på samme måte som fersk mat. Dersom de ikke tilbe-
redes etter at de er tint, må de ALDRI fryses ned igjen. · Smaken av krydder som finnes i ferdige retter (anis, basilikum, brønnkarse, eddik, forskjellige krydder,
ingefær, hvitløk, løk, sennep, timian, merian, svart pepper, osv.) endres og smaken kan bli sterk når de oppbevares over en lengre periode. Derfor bør man tilsette lite krydder i mat som skal fryses og heller tilføre krydderet når maten er tint." · Oppbevaringsperioden til maten avhenger av oljen som er brukt. Oljer som egner seg er margarin, kalvefett, olivenolje og smør mens peanøttolje og svinefett egner seg ikke. · Mat i flytende form bør fryses ned i plastbeholdere, mens andre matvarer bør fryses ned i plastfolier eller poser.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
· Kople enheten fra strømforsyningen før rengjøring. · Gjør ikke apparatet rent ved å helle på vann · Kjøleskapseksjonen bør gjøres ren med jevne mellomrom ved å benytte en blanding av bi-karbonat
og lunkent vann. · Gjør rent tilbehøret separat med såpe og vann. Det må ikke vaskes i oppvaskmaskin. · Bruk ikke slipende midler, rengjøringsmidler eller såper. Etter vask må du skylle med rent vann og
tørke godt. Når du er ferdig, sett støpselet inn i kontakten med tørre hender · Gjør ren kondensatoren med en kost minst en gang i året. Dette vil hjelpe deg å
redusere strømutgiftene og øker produktiviteten.
Opptining
For kjøleskapseksjonen · Avtiningen skjer automatisk i kjøleskapseksjonen når kjøleskapet er i drift;
avtiningsvannet samles opp av fordamperbrettet og fordamper automatisk. · Fordamperbrettet og avløpet til avtiningsvannet må gjøres rene
med jevne mellomrom med dreneringsplugg for å hindre at vannet samler seg i bunnen av kjøleskapet i stedet for å renne ut. · Du kan også helle 1/2 glass vann i dreneringshullet for å gjøre det rent på innsiden. For fryserseksjonen; · Frost som danner seg i fryserseksjonen bør fjernes med jevne mellomrom. Fryserseksjonen bør gjøres ren på samme måte som kjøleskapseksjonen, med avtining minst to ganger i året. For å gjøre dette; · Dagen før avtiningen setter du termostatens skive på 5. Plasser matvarene for dypfrysing. · Under avtiningen bør den frosne maten pakkes inn i flere lag med papir og oppbevares på en kald plass. Den uunngåelige temperaturstigningen vil forkorte deres holdbarhetstid. · Husk å bruk disse matvarene i løpet av relativt kort tid. · Slå av kjøleskapet ved uttaket til kontakten og ta ut hovedstøpselet · La døren stå åpen for at avtiningsprosessen skal gå raskere, en eller flere boller med varmt vann kan plasseres inne i fryserseksjonen. · Tørk inne i apparatet og tørk vannbrettet, sett inn brettets plugg og still termostatbryteren på posisjon 5.
NO - 130

Utskifting av lyspæren
Ved utskifting av lys i kjøleskapseksjoen; 1. Ta støpselet ut av kraftforsyningen, 2. Trykk på krokene på sidene til den øverste delen av
lysdekselet og fjern lysdekselet 3. Skift ut med en pære på maksimalt 15 Watt. 4. Installer dekselet. 5. Vent i 5 minutter før du setter støpselet inn i kontakten igjen og
bring termostaten tilbake i opprinnelig posisjon. Utskifting av LED-belysning Dersom kjøleskapet ditt har LED-belysning, ta kontakt med kundeservicen siden denne kun må skiftes ut av godkjent personale.
TRANSPORT OG SKIFTE AV INSTALLASJONSPOSISJON
· Det originale emballasjematerialet og polystyrenskum (PS) kan beholdes dersom det er nødvendig. · Under transporten må apparatet festes med en vid streng eller et sterkt tau. Instruksene som står
skrevet på den korrugerte boksen må følges ved transport. · Før transport eller endring av transportposisjonen, må alle gjenstander som kan bevege seg (f.eks.
hyller, bokser...) fjernes eller festes for å hindre at de ødelegges. Kjøleskapet må flyttes i stående posisjon.
Omhengsling av døren
· Det er ikke mulig å endre retningen for åpning av kjøleskapsdøren dersom dørhåndtakene til kjøleskapet ditt er installert fra forsiden av døren.
· Det er mulig å endre retningen for åpning av døren på modellene uten håndtak. · Dersom det er mulig å endre retningen for åpning av døren på kjøleskapet ditt, må du ta kontakt med
nærmeste godkjente kundeservice for å få dette gjort.
FØR DU RINGER KUNDESERVICEN
Dersom kjøleskapet ditt ikke fungerer som forventet, kontroller løsningene som er listet på nedenfor før du ringer en elektriker eller ettersalgsservicen.
Hvordan gå frem dersom kjøleskapet ikke virker: Kontroller følgende:
· At det ikke er strømbrudd, · Hovedbryteren i hjemmet ditt ikke er frakoplet, · Termostatinnstillingen er i posisjonen « · », · Kontakten fungerer ikke lenger. For å kontrollere dette må du sette inn et annet apparat som du vet
virker i den samme kontakten.
Hvordan gå frem dersom kjøleskapet fungerer dårlig: Kontroller følgende:
· At du ikke har plassert for mye mat i apparatet, · at dørene er ordentlig lukket, · At det ikke befinner seg støv på kondenseren, · At det er tilstrekkelig plass bak og på siden av apparatet slik at luften sirkulerer fritt.
NO - 131

Dersom det er støy; Kjølegassen som sirkulerer i kjøleskapet kan skape en svak støy (boblende lyd) selv når kompressoren ikke er i funksjon. Det er ingen grunn til å bekymre seg, dette er ganske normalt. Dersom disse lydene er forskjellige, kontroller at;
· Apparatet er riktig nivåregulert, · Ingen ting berører apparatet på baksiden, · Tingene på apparatet vibrerer.
Dersom kjøleskapet ditt bråker for mye ved bruk Normal Støy
· Knakelyd (knaking av is): (For no frost/frostfrie apparat) · Ved automatisk avtining. Når apparatet kjøles ned eller varmes (på grunn av at apparatets material
utvider seg). · Kort knaking: Høres når termostaten slår kompressoren på/av.Støy fra kompressoren · Normal støy fra motoren: Denne støyen betyr at kompressoren fungerer normalt · Kompressoren kan lage mer støy i en kort tid når den først er aktivert. Boblende støy og plask: · Denne støyen skapes ved strøm av kjøleskapets frysemiddel i systemets rør. Dersom kjøleskapet ditt bråker for mye ved bruk · For å opprettholde det innstilte nivået for kjøling, aktiveres kompressoren fra tid til annen. Støy fra
kjøleskapet ditt når dette skjer er normalt og skyldes at det er i drift. Når det ønskede nivået for kjøling oppnås, reduseres støyen automatisk. Dersom støyen vedvarer; · Står apparatet ditt stabilt? Er beina justerte? · Finnes det gjenstander bak kjøleskapet? · Vibrerer hyllene eller tallerkenene som befinner seg på hyllene? Sett hyllene og/eller tallerkenene tilbake på plass dersom dette er tilfellet. · Vibrerer gjenstandene som er plasserte på kjøleskapet ditt? Dersom du hører andre lyder, kontroller at: · Apparatet er riktig nivåregulert · Ingen ting berører apparatet på baksiden · Gjenstandene på apparatet vibrerer. Støy fra rennende vann: (For no frost/frostfrie apparat) Normal støy fra vann som renner til fordamperbeholderen ved avtining. Denne støyen kan høres ved avtining. Støy fra blåsende luft: Dersom apparatet har vifte i fryser/kjøler/bunnseksjonene. · Denne støyen kan høres ved normal drift av systemet på grunn av luftsirkulasjonen.
Dersom det er vann i den nedre delen av kjøleskapet: Kontroller følgende: · Dreneringshullet for avtiningsvann ikke er tett (bruk dreneringspluggen for avtining for å gjøre rent
dreneringshullet).
Anbefalinger · Dersom apparatet er slått av eller støpselet er tatt ut, vent i minst 5 minutter før du setter støpselet til
apparatet inn igjen eller starter det opp på nytt for å hindre at det oppstår skade på kompressoren. · Kjøleenheten til kjøleskapet ditt er gjemt i veggen bak. Derfor kan vanndråper eller ising inntreffe bak
på kjøleskapet når kompressoren er i drift i spesifiserte intervall. Dette er normalt. Du trenger ikke utføre avtining, med mindre det har dannet seg mye is. · Dersom kjøleskapet ditt kommer til å stå ubrukt over en lengre periode (f.eks. i løpet av sommerferien), sett termostaten til posisjon "·". Etter avtining, gjør kjøleskapet rent og la døren stå åpen for å hindre at det dannes fuktighet og dårlig lukt. · Dersom et problem vedvarer etter at du har fulgt alle instruksene ovenfor, vennligst konsulter ditt nærmeste godkjente servicesenter. · Apparatet du har kjøpt er kun beregnet på bruk i hjemmet. Det egner seg ikke for kommersielt bruk eller kollektiv bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke er i tråd med disse forholdsreglene, understreker vi at produsenten og forhandleren ikke er ansvarlige for reparasjoner eller feil i løpet av garantiperioden.
NO - 132

APPARATET OG SEKSJONENES DELER
1 10 9
2

3

8

4

5

7

6
Denne informasjonen er kun for å informere om apparatets deler. Delene kan variere avhengig av apparatets modell.

1. Skuff for isbiter 2. Fryserseksjon 3. Kjøleskap hylle 4. Boksens deksel 5. Boks

6. Bein for nivåregulering 7. Flaskehylle 8. Dørhylle 9. Eggholder 10. Termostatboks

NO - 133

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VIKTIGT ATT LÄSA OCH
OBSERVERA

Innan du använder apparaten ska

du läsa dessa säkerhetsanvisningar.

Förvara dem så att du har dem

nära till hands för framtida bruk.

I dessa instruktioner och på själva

apparaten

ges

viktiga

säkerhetsföreskrifter som alltid

måste iakttas. Tillverkaren

frånsäger sig allt ansvar för

underlåtenhet att följa dessa

säkerhetsinstruktioner,

för

olämplig användning av apparaten

eller vid felaktig inställning av

kontrollerna.

Mycket små barn (0-3 år) ska

hållas på avstånd från apparaten.

Små barn (3­8 år) ska hållas på

avstånd från apparaten såvida de

inte hålls under konstant uppsikt.

Barn från 8 års ålder och personer

med nedsatt fysisk, sensorisk eller

mental förmåga, eller bristande

erfarenhet och kunskap får lov att

använda apparaten om de hålls

under uppsikt eller om de har fått

instruktioner om hur apparaten

ska användas på ett säkert sätt

och förutsatt att de förstår vilka

faror det innebär. Barn får inte leka

med apparaten. Rengöring och

användarunderhåll får inte utföras

av barn utan tillsyn.

Barn i åldrarna 3 till 8 år får sätta in

och ta ut matvaror från kylskåp

och frysar.

TILLÅTEN ANVÄNDNING

VIKTIGT: Apparaten är inte

avsedd att användas med en

extern omkopplingsanordning,

såsom en timer, eller ett separat

fjärrstyrt system.

Den här apparaten är avsedd

för hushållsbruk och liknande typ

av användning, som t.ex: I

personalrum i butiker, kontor och

andra arbetsplatser På lantgårdar

Av kunder på hotell, motell och

andra inkvarteringsanläggningar.

Denna apparat är inte avsedd

för professionell användning.

Använd inte apparaten utomhus.

Lampan inuti apparaten är

avsedd att användas i

hushållsapparater och lämpar sig

inte för vanlig rumsbelysning i

hemmet

(EU-förordning

244/2009).

Apparaten är avsedd att

användas på platser där

omgivningstemperaturen ligger

inom följande temperaturområden

i enlighet med klimatklassen som

anges på märkskylten. Apparaten

kanske inte fungerar korrekt om

den står länge vid en temperatur

utanför det specificerade området.

Klimatklasstemperaturer:

SN: från 10 °C till 32 °C,

N: från 16 °C till 32 °C

ST: Från 16 °C till 38 °C,

T: Från 16 °C till 43 °C

Den här apparaten innehåller

inte CFC. Kylkretsen

innehåller R600a (HC).

För apparater med isobutan

(R600a):

isobutan är en miljövänlig

naturgas, men den är

SV - 134

brandfarlig.

Se därför noga till att

kylkretsens rörledningar inte

skadas, särskilt när kylkretsen

töms.

VARNING: Se till att

rörledningarna i apparatens

kylkrets inte skadas.

VARNING:

Ventilationsöppningar

i

apparatens

hölje

eller

inbyggnadsstruktur ska hållas fria

från blockeringar.

VARNING: Använd inga

mekaniska, elektriska och kemiska

metoder utöver de som

rekommenderas av tillverkaren för

att påskynda avfrostningen.

VARNING: Använd inte och

placera inte elektriska enheter

inuti apparaten, såvida de inte är

av en typ som uttryckligen är

godkänd av tillverkaren.

VARNING: Ismaskiner och/eller

vattenautomater som inte är

direktkopplade

till

en

vattenledning får endast fyllas

med dricksvatten.

VARNING:

Automatiska

ismaskiner

och/eller

vattenautomater ska anslutas till

en vattenledning som levererar

dricksvatten enbart och vars

vattentryck är mellan 0,17 och

0,81 MPa (1,7 och 8,1 bar).

Förvara inte och använd inte

explosiva ämnen så som

sprayflaskor, gas eller annat

brandfarligt material i eller i

närheten av apparaten.

Svälj inte innehållet (ej giftigt) i

frysblocken (finns på vissa

modeller). Ät inte isbitar eller

isglassar direkt när de har tagits ut

ur frysen eftersom den låga

temperaturen kan orsaka

köldskador.

På produkter som är avsedda

att användas med luftfilter inuti

ett åtkomligt fläktlock ska filtret

alltid vara installerat när kylskåpet

är igång.

Förvara inte glasbehållare som

innehåller vätska i frysdelen

eftersom de kan spricka.

Blockera inte fläkten (finns på vissa

modeller) med matvaror.

Kontrollera att dörrarna, särskilt

frysens dörr, stängs ordentligt

efter att du har lagt in matvarorna.

Skadade tätningar ska bytas ut

så snart som möjligt.

Använd kyldelen till att förvara

färska livsmedel och frysdelen till

att förvara frysta livsmedel, frysa

in färska livsmedel och för att

tillverka isbitar.

Undvik att förvara ej inslagna

livsmedel i direktkontakt med de

invändiga ytorna i kyl- eller

frysdelen.

Specialavdelningar kan finnas på

vissa apparater (avdelning för färsk

mat, låda för nollgradig förvaring...).

Om inget annat anges i

produktbladet kan de tas bort

utan att apparatens prestanda

påverkas.

C-pentan används som

skummedel

i

isoleringsskummet och är en

lättantändlig gas.

Apparatens lämpligaste fack där

särskilda typer av matvaror ska

SV - 135

förvaras, med hänsyn till olika temperaturfördelningar i olika fack i apparaten, är följande: - Kyldelen: 1) Kyldelens övre fack dörr temperaturzon: Förvara tropisk frukt, burkar, drycker, ägg, såser, inlagda grönsaker, smör, sylt 2) Kyldelens mittersta fack - kall zon: Förvara ost, mjölk, mejeriprodukter, delikatesser, yoghurt 3) Kyldelens nedre fack - den kallaste zonen: Förvara kallskuret, efterrätter, kött och fisk, cheesecake, färsk pasta, gräddfil, pesto/salsa, hemlagad mat, konditorivaror, pudding och färskost 4) Frukt- och grönsakslådan längst ner i kyldelen: Förvara färska grönsaker och frukter (förutom tropiska frukter) 5) Kall kyldel: Förvara endast kött och fisk i den kallaste lådan Frysdel. Ett 4-stjärnigt (****) fack lämpar sig för att frysa livsmedel från omgivande temperatur och för att lagra fryst mat, eftersom temperaturen är jämnt fördelad över hela facket. Inköpt fryst mat har ett förfallodatum som anges på förpackningen. Detta datum tar hänsyn till vilken typ av mat som lagras och därför bör detta datum respekteras. Färsk mat bör förvaras till följande tidsperioder: 1-3 månader för ost, skaldjur, glass, skinka/korv, mjölk, färska vätskor, 4 månader för biff eller kotletter

(nötkött, lamm, gris), 6 månader

för smör eller margarin, fågel

(kyckling, kalkon),

8-12 månader för frukt (förutom

citrusfrukt), grillat kött (nötkött,

gris

lamm),

grönsaker.

Förfallodatum på livsmedlets

förpackning i den 2-stjärniga

zonen måste respekteras.

För att undvika förorening av

matvarorna, observera följande:

­ Om du öppnar dörren under

långa perioder kan det orsaka en

signifikant temperaturökning i

apparatens fack.

­ Rengör ytor som kan komma i

kontakt med mat och tillgängliga

tömningssystem regelbundet.

­ Rengör vattentankarna om de

inte har använts på 48h. Spola

vattensystemet anslutet till

vattenförsörjningen om vatten

inte har tappats på 5 dagar.

­ Förvara rått kött och fisk i

lämpliga behållare i kylskåpet, så

att de inte kommer i kontakt med

eller droppar på andra livsmedel.

­ Tvåstjärniga frysmatfack är

lämpliga för förvaring av nedfryst

mat, förvaring eller tillagning av

glass och isbitar.

­ Frys inte ner färsk mat i ett-, två-

eller trestjärniga fack.

­ Om kylenheten lämnas tom

under långa perioder, stäng av

den, frosta av, rengör, torka och låt

dörren vara öppen för att förhindra

mögel att utvecklas inuti

apparaten.

INSTALLATION

För att flytta och installera

apparaten krävs minst två

SV - 136

personer ­ risk för personskada.

Använd skyddshandskar vid

uppackning och installation - risk

för skärskada.

Installationen

(inklusive

eventuell vattentillförsel och

elanslutningar) och reparationer

får bara utföras av kvalificerad

tekniker. Reparera eller byt inte ut

delar på apparaten om detta inte

direkt anges i bruksanvisningen.

Håll barn på säkert avstånd från

installationsplatsen.

När

produkten har packats upp,

kontrollera att den inte har skadats

under transporten. Kontakta din

återförsäljare eller närmaste

kundservice om du upptäcker

något problem. Efter installationen

ska förpackningsmaterialet (delar

av plast, frigolit osv.) förvaras utom

räckhåll för barn - risk för kvävning.

Apparaten ska kopplas bort från

strömförsörjningen innan någon

installationsåtgärd utförs - risk för

elchock.

Under installation, se till att

apparaten inte skadar nätkabeln -

risk för brand eller elchock.

Aktivera inte apparaten förrän

installationen har slutförts.

Var försiktig så att du inte skadar

golvet (t.ex.

parkett) när apparaten flyttas.

Installera apparaten på ett golv

eller ett stöd som klarar att bära

dess vikt och på en plats som är

lämplig för produktens storlek och

användning. Försäkra dig om att

apparaten inte står nära en

värmekälla och att de fyra fötterna

är stabila och står på golvet.

Justera dem om nödvändigt och

kontrollera att apparaten är helt

plan med hjälp av ett vattenpass.

Vänta minst två timmar innan du

sätter på apparaten. Denna tid

krävs för att kylsystemet ska

fungera på bästa sätt.

VARNING:

Placera

hushållsapparaten så att

strömsladden inte kläms eller

skadas.

VARNING: Apparaten ska

installeras i enlighet med

tillverkarens anvisningar för att

undvika säkerhetsrisker på grund

av instabilitet.

Det är inte tillåtet att ställa

kylskåpet på så sätt att gasspisens

metallslang, gas- eller vattenrör av

metall eller elektriska ledningar är

i kontakt med kylskåpets bakre

panel (kondensorn).

För att säkerställa bra ventilation

måste det finnas tillräckligt med

utrymme omkring apparaten,

både ovanför och på sidorna.

Avståndet mellan baksidan av

apparaten och väggen bakom

apparaten ska vara minst 50 mm

för att undvika heta ytor. Om

avståndet är mindre kommer

apparaten att förbruka mer energi.

Ta bort strömsladden från

kondensorkroken

under

installationen innan du ansluter

produkten till strömförsörjningen.

ELEKTRISKA VARNINGAR

Det måste alltid kunna gå att

koppla bort apparaten från

elnätet, antingen genom att ta ut

stickproppen från eluttaget, om

åtkomligt, eller med hjälp av en

SV - 137

flerpolig strömbrytare som installeras före eluttaget i enlighet med kabeldragningsreglerna. Dessutom ska apparaten jordas i enlighet med nationella elstandarder.
Använd inte förlängningskablar, grenuttag eller adaptrar. När installationen är klar ska inte användaren kunna få åtkomst till de elektriska komponenterna. Använd inte apparaten om du är våt eller barfota. Använd inte denna apparat om nätkabeln eller stickkontakten är skadad, om den inte fungerar som den ska eller om den har skadats eller fallit ned på golvet.
Om elsladden är skadad ska den bytas ut mot en likadan av tillverkaren, dess servicepersonal eller liknande kvalificerad tekniker för att undvika fara - risk för elstöt.
VARNING: Kontrollera att det inte finns flera portabla uttag eller strömförsörjningsaggregat bakom hushållsapparaten. ENGÖRING OCH UNDERHÅLL
VARNING: Försäkra dig om att apparaten är avstängd och bortkopplad från elnätet innan något underhållsarbete påbörjas.

Använd skyddshandskar (risk för

sårbildning) och skyddsskor (risk

för blåmärken) för att undvika risk

för personskada. Se till att hantera

enheten med två personer (minska

belastningen). Använd aldrig

ångtvätt (risk för elstöt).

Icke-professionella reparationer

som inte har godkänts av

tillverkaren kan leda till en risk för

hälsa och säkerhet som tillverkaren

inte kan hållas ansvarig för.

Eventuella fel eller skador orsakade

av icke-professionella reparationer

eller icke-professionellt underhåll

täcks inte av garantin, vars villkor

beskrivs i dokumentet som

levererades med enheten.

Använd inga starka eller

slipande rengöringsmedel så som

fönsterputs,

slippulver,

brandfarliga

vätskor,

rengöringsvax, koncentrerade

rengöringsmedel, blekmedel eller

rengöringsprodukter

som

innehåller petroleum på

plastdetaljer, insidan och på

dörrens kanter eller tätningar.

Använd inte pappersdukar, stålull

eller

andra

repande

rengöringsverktyg.

SV - 138

ÅTERVINNING AV FÖRPACKNINGSMATERIAL
Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100 %, vilket framgår av återvinningssymbolen
. Förpackningsmaterialets olika delar ska därför bortskaffas på ett ansvarsfullt sätt och i enlighet med den lokala lagstiftningen om avfallshantering.
KASSERING AV GAMLA HUSHÅLLSAPPARATER
Denna apparat är tillverkad av material som kan återanvändas eller återvinnas. Kassera den enligt lokala bestämmelser för avfallshantering. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av elektriska hushållsapparater, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där apparaten inhandlades. Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) och med förordningarna om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning 2013 (i ändrad lydelse). Genom att säkerställa korrekt bortskaffande av denna produkt bidrar du till att förhindra negativa konsekvenser för vår miljö och hälsa.
Symbolen på produkten eller i medföljande dokument anger att denna produkt inte får kasseras som hushållsavfall, utan ska lämnas in till en miljöstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.

MILJÖRÅD
Installera apparaten på en torr, välventilerad plats där den inte utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor (t.ex. värmeelement, spisar osv.). Använd en isolerande platta vid behov. Se till att följa installationsanvisningarna för att säkerställa en fullgod ventilation. Otillräcklig ventilation på baksidan av apparaten bidrar till ökad energiförbrukning och minskad kyleffekt. En dörr som öppnas ofta kan leda till högre energiförbrukning. Apparatens invändiga temperatur och energiförbrukningen kan även påverkas av omgivningstemperaturen samt apparatens installationsplats. Temperaturinställningen bör beakta dessa faktorer. Öppna dörren så sällan som möjligt. Placera fryst mat som ska tinas i kylskåpet. Frysta matvarors låga temperatur hjälper till att hålla livsmedlen kalla i kylskåpet. Låt varm mat och varma drycker svalna innan du lägger in dem i apparaten. Hyllornas placering i kylskåpet har ingen inverkan på energiförbrukningen. Matvarorna ska placeras på hyllorna på ett sådant sätt att luften kan cirkulera fritt (matvaror ska inte läggas tätt intill varandra eller helt mot den bakre väggen). Du kan öka förvaringskapaciteten av fryst mat genom att ta ut korgarna och, i förekommande fall, hyllan Stop Frost. Bli inte orolig om kompressorn låter. Detta är fullt normalt. Den här produkten innehåller en ljuskälla med energieffektivitet i klass F.

SV - 139

IBRUKTAGNING
· Vänta minst två timmar efter installationen innan du ansluter apparaten till elnätet. Anslut apparaten till elnätet och vrid termostatvredet för att slå på apparaten. När kylskåpet slås på tar det 4­6 timmar innan det uppnår korrekt förvaringstemperatur.
· Ditt kylskåp kan lukta när det används för första gången. Detta är normalt och lukten kommer att försvinna när kylskåpet börjar svalna.
SV - 140

ANVÄNDNINGSINFORMATION

Termostatinställning

Termostatet reglerar automatiskt temperaturen inuti kyldelen och frysdelen. Genom att vrida ratten från position 1. till 5. kan kallare temperaturer fås.

· För kortvarig förvaring av mat i frysfacket/kyldelen kan du ställa in ratten mellan minimum- och medelläge.(1-3)
· För långvarig förvaring av mat kan du ställa in ratten till medelläge.(3-4)

Notera att: Omgivningstemperaturen, den nyligen lagrade matens temperatur och hur ofta dörren öppnas påverkar temperaturen i kylfacket. Ändra temperaturinställningen om det behövs.

Kylskåpets frys**** kan nå -18°C och kallare.

Termostaten reglerar automatiskt temperaturen på insidan av kyl- och frysdelarna. Kallare temperaturer kan erhållas genom att vrida vredet till högre siffror: 1 till 3, 1 till 5 eller SF (Den högsta siffran på termostaten beror på din produkt.)

Termostatinställningar: 1 ­ 2 : För korttidsförvaring av livsmedel 3 ­ 4 : För långtidsförvaring av livsmedel

Termostatvred

5 : Maximal kylning. Apparaten arbetar längre. Ändra

temperaturinställningen vid behov.

Om SF-läge finns på enheten:

· Vrid vredet till SF för snabb infrysning av färska

livsmedel. I detta läge kommer frysfacket att ha lägre

Lamphölje (Bilderna är endast för illustrativa ändamål)

temperatur. När maten har frusit ska termostatvre-

det vridas till normalt driftläge. Om du inte ändrar

SF-läget kommer din apparat automatiskt att återgå till det senast använda termostatläget efter den

tid som anges i meddelandet. Sätt termostatvredet i SF-läget och sedan tillbaka till normal använd-

ning inom den tid som anges i meddelandet. Om termostatvredet är i SF-läget när din apparat startas

första gången kommer din apparat automatiskt att återgå till drift i termostatläge 3 efter den tid som

anges i meddelandet.

Superläget avbryts automatiskt efter max 48 timmar.

Om enheten är avstängd eller frånkopplad måste du vänta minst 5 minuter innan du startar om eller kopplar om enheten för att inte kompressorn ska skadas.
Temperaturinställningsvarningar
· Det rekommenderas inte att du använder ditt kylskåp i miljöer som är kallare än 10 °C på grund av dess effektivitet.
· Då du ställer in termostatets bör det göras med hänsyn till hur ofta apparatens dörrar öppnas och stängs, hur mycket mat som lagras i kylskåpet och miljön kylskåpet placerats i.
· Låt apparaten köra i 24 timmar när den slås på för första gången för att nå stor mängd mat inuti. driftstemperatur. Öppna inte dörren under denna tid och förvara inte en stor mängd mat inuti.
· Dra ur stickkontakten under en strömavbrott för att förhindra att kompressorn skadas. När strömmen är återställd ska du vänta i 5 till 10 minuter innan du kopplar i apparaten. Detta hjälper till att förhindra skador på apparatens komponenter.
· Apparaten är konstruerad för att fungera i de omgivande temperaturintervall som anges i standarderna, enligt klimatklassen som anges på informationsetiketten. Det rekommenderas inte att ditt kylskåp drivs i de omgivningar som ligger utanför de angivna temperaturintervallen. Detta kommer att minska kylens effektivitet.
· Denna apparat är konstruerad för användning vid omgivningstemperaturer inom området 16 °C - 32 °C.

Klimatklass SN: ST: N: T:

Omgiv. T. (°C) Från 10 till 32 °C Från 16 till 38 °C Från 16 till 32 °C Från 16 till 43 °C

SV - 141

Tillbehör
"Dörr öppen"-indikator; · "Dörr öppen"-indikatorn på handtaget visar huruvida dörren
är ordentligt stäng eller fortfarande är öppen. · Om indikatorn är röd är dörren fortfarande öppen. · Om indikatorn är vit är dörren ordentligt stängd. · Observera att frysens dörr alltid ska hållas stängd. Detta kommer att förhindra
matprodukter från att smälta. Det kommer att hindra tung is och frost att ansamlas inuti frysen och hindra en onödig energiförbrukning.
Tillverkning av isbitar;
Isbitslåda; · Fyll isbitslådan med vatten och lägg den i frysfacket. · När vattnet har frusit till is kan du vrida brickan så som
på bilden nedan för att ta bort isbitarna.
Alla skriftliga och visuella beskrivningar i tillbehören kan variera beroende på apparatmodellen.
LIVSMEDELSFÖRVARING
Kyldel
· För att minska luftfuktigheten och frostbildning, placera aldrig vätskor i behållare som inte har stängts ordentligt i kylskåpet. Placera inte varm mat eller ångande vätskor i kylskåpet. Förvara alltid mat i slutna behållare eller paket.
· Lägg aldrig in varm mat i kylskåpet. Varm mat bör tillåtas att svalna i rumstemperatur och bör ordnas för att säkerställa tillräcklig luftcirkulation i kyldelen.
· Se till att inga föremål kommer i direkt kontakt med apparatens bakvägg eftersom frost då formas och förpackningen kommer att fastna på väggen. Öppna inte kylskåpsdörren ofta.
· Vi rekommenderar att kött och ren fisk förpackas löst och lagras på glashyllan strax ovanför grönsakslådan där luften är svalare, eftersom detta ger de bästa lagringsförhållandena.
· Förvara lösa frukter och grönsaker i frukt- och grönsakslådan. · Sätt inte in våta grönsaker i kylskåpet. · Förvaringstiden för alla livsmedel beror på livsmedelens ursprungliga kvalitet och en oavbruten kylcy-
kel före kylförvaring.
Frysdel
Frysdelen används för att lagra fryst mat till datumet som är utmärkt på förpackningen, frysa färsk mat och göra isbitar.
· Vid infrysning av färsk mat, packa in och försegla maten ordentligt; Förpackningen ska vara lufttät och inte läcka. Speciella fryspåsar, aluminiumfolie (bra kvalitet, om du är osäker packa in dubbelt), polyetenpåsar och plastbehållare är perfekta.
· Den maximala mängd färskvaror som kan läggas i frysen inom 24 timmar anges på namnskylten (se Infrysningskapacitet).
· Medan du fryser färska livsmedel (dvs. kött, fisk och köttfärs), dela dem i bitar du kommer att använda på en gång.
· Sätt tillbaka livsmedeln i frysen efter att den har avfrostats och kom ihåg att konsumera maten inom kort tid.
· Placera färska livsmedel som ska frysas in så att de inte kommer i kontakt med redan infrysta livsmedel.
· Märk alltid ut datum och innehåll på förpackningen och överskrid inte angiven lagringstid. · Vid strömavbrott eller funktionsfel kommer frysdelen att behålla en tillräckligt låg temperatur för lag-
ring av mat. Undvik dock att frysdelen öppnas för att sänka temperaturhöjningen i frysdelen. · Lägg aldrig in varm mat i frysdelen. · Se till att förpackningen inte är skadad vid inköp och lagring av frysta livsmedel. · Placera fryst mat i frysdelen så snart som möjligt efter inköpet.
SV - 142

· När maten har tinat får den inte frysas ner igen. Då måste du tillreda den så snabbt som möjligt för att äta den eller frysa ner den igen.
Observera att om du vill öppna frysdörren igen omedelbart efter du har stängt den är den inte lätt att öppna. Detta är normalt! Efter att ha nått jämviktsförhållandet kan dörren lätt öppnas. Viktigt: · När frysta livsmedel tinats bör de tillagas precis som färska livsmedel. Om de inte tillreds efter att de
tinats får de ALDRIG frysas ner igen. · Smaken av vissa kryddor som finns i tillagade rätter (anis, basilika, krasse, ättika, diverse kryddor,
ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar etc.) förändras och antar en stark smak när de lagras under en lång period. Därför bör den frysta maten ha en lite mängd kryddor eller så bör den önskade kryddan tillsättas när maten har tinat." · Lagringsperioden för mat beror på vilken olja som används. De lämpliga oljorna är margarin, kalvfett, olivolja och smör, och de olämpliga oljorna är jordnötsolja och grisfett. · Mat i flytande form bör frysas i plastkoppar och den andra maten bör frysas i plastfolie eller påsar.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
· Koppla bort apparaten från elnätet före rengöring. · Rengör inte apparaten genom att hälla vatten på den · Kyldelen ska rengöras regelbundet med en lösning av bikarbonat och ljummet vatten. · Rengör tillbehören separat med tvål och vatten. Tvätta dem inte i diskmaskin. · Använd inga slipande produkter, rengöringsmedel eller tvålar. Skölj med rent vatten efter rengöring
och torka noggrant. När du är klar med rengöringen, koppla igen in kontakten till elnätet med torra händer · Rengör kondensorn med en borste minst två gånger om året. Detta hjälper dig att spara på energikostnader och öka produktiviteten.
Avfrostning
För kyldelen · Avfrostning sker automatiskt i kyldelen under drift.
Avfrostningsvattnet samlas upp genom avdunstningsbrickan och avdunstar automatiskt. · Avdunstningsbrickan och tömningshålet för avfrostningsvattnet
ska rengöras regelbundet med avfrostningsplugg för att förhindra att vattnet samlas i botten av kylskåpet i stället för att strömma ut. · Du kan också hälla 1/2 glas vatten i tömningshålet för att rengöra inuti. För frysdelen; · Frosten som ackumulerats i frysdelen bör avlägsnas regelbundet. Frysdelen ska rengöras på samma sätt som kyldelen, med avfrostningen av facket minst två gånger om året. För att göra detta · Sätt termostatet till läge 5. för att frysa maten helt dagen innan du avfrostar frysen. · Vid avfrostning bör frysta matvaror förpackas i flera lager papper och hållas på en sval plats. Den oundvikliga temperaturhöjningen kommer att förkorta förvaringstiden. · Kom ihåg att använda dessa matvaror inom en relativt kort tidsperiod. · Stäng av kylskåpet från vägguttaget och dra ut stickkontakten · Lämna dörren öppen för att påskynda avfrostningen kan en eller flera baljor med varmt vatten placeras i frysfacket. · Torka insidan av enheten och vattenfacket, sätt tillbaka fackets plugg och vrid termostatet till läge 5.
SV - 143

Att byta ut glödlampan
När du byter lampan i kyldelen; 1. Koppla bort apparaten från elnätet 2. Tryck på krokarna på sidan av lampskyddets topp och ta bort
lampskyddet 3. Byt ut den med en lampa på maximum 15 Watt. 4. Installera skyddet. 5. Vänta i 5 minuter innan du kopplar i apparaten och vrider
termostatet till sin ursprungliga position. Byte av LED-lampor Kontakta kundtjänsten om ditt kylskåp har LED-lampor, eftersom dessa endast bör bytas av behörig personal.
TRANSPORT OCH BYTE AV INSTALLERINGSLÄGE
· De ursprungliga förpackningarna och polystyren (PS) kan behållas om så krävs. · Under transport ska apparaten förses med ett brett band eller ett starkt rep. Anvisningarna som finns
på lådan måste följas vid transport. · Innan du transporterar eller byter installationsläge ska alla rörliga föremål (dvs. hyllor, frukt- och grön-
sakslådan...) tas ut eller fixeras med band för att förhindra att de skadas. Bär kylskåpet i upprätt läge.
Omplacering av dörren
· Det är inte möjligt att ändra öppningsriktningen på din kyldörr om dörrhandtagen på kylskåpet är installerade från dörrens främre yta.
· Det är möjligt att byta riktningen som apparatens dörrar öppnas åt på modeller utan handtag. · Om kylskåpsdörrens öppningsriktning kan ändras bör du kontakta närmaste auktoriserade service för
att ändra öppningsriktningen.
INNAN DU RINGER KUNDTJÄNST
Om ditt kylskåp inte fungerar som förväntat, kontrollera lösningarna nedan innan du ringer till en elektriker eller kundservice.
Vad du ska göra om ditt kylskåp inte fungerar: Kontrollera att:
· Det finns ingen ström, · Huvudbrytaren i ditt hem är inte bortkopplad, · Termostatinställningen är i "·"-läget, · Uttaget inte längre fungerar. För att kontrollera detta, anslut en apparat som du vet fungerar i samma
uttag.
Vad du ska göra om ditt kylskåp fungerar dåligt: Kontrollera att:
· Du inte har överbelastat apparaten, · Dörrarna är ordentligt stängda, · Det inte finns något damm på kondensorn, · Det finns tillräckligt med plats för luftcirkulation på apparatens baksida och vid sidoväggarna.
SV - 144

Om ett ljud hörs: Den kylgas som cirkulerar i kylkretsen kan framkalla ett lågt ljud (bubblande ljud) även när kompressorn inte går. Oroa dig inte, detta är helt normalt. Om ljuden är annorlunda, kontrollera om:
· Apparaten står plant · Ingenting rör i baksidan, · Det finns föremål på apparaten som vibrerar.
Om ditt kylskåp är för högljutt Normala ljud
· Knakande ljud (isen knakar): (För apparater utan frost/frostfria apparater) · Vid automatisk avfrostning. När apparaten kyls eller värms (på grund av att materialen i apparaten
expanderar). · Kort knakning: Hörs när termostatet slår på/stänger av kompressorn .Kompressorljud · Normala motorljud: Detta ljud innebär att kompressorn fungerar normalt · Kompressorn kan orsaka mer ljud under en kort tid när den först aktiveras. Bubblande ljud och plask: · Detta ljud orsakas av flöde i systemets rör i kylskåp/frys. Om ditt kylskåp är för högljutt · För att behålla den inställda kylnivån kan kompressorn ibland aktiveras. Vid denna tidpunkt är ljud
från ditt kylskåp normalt och de beror på dess funktion. När den önskade kylnivån är uppnådd minskas ljuden automatiskt. Om ljuden fortsätter; · Är din apparat stabil? Är benen justerade? · Finns det någonting bakom ditt kylskåp? · Vibrerar hyllorna eller behållarna som står på hyllorna? Placera hyllorna och/eller behållarna annorlunda om det är så. · Vibrerar sakerna som står ovanpå kylskåpet? Om du hör något annat ljud kontrollera att: · Kontrollera att apparaten står i våg · Att ingenting rör i baksidan på apparaten · Sakerna på apparaten vibrerar. Ljud av rinnande vatten: (För apparater utan frost/frostfria apparater) Normalt ljud av rinnande vatten som rinner till förångningsbehållaren vid avfrostning. Detta ljud kan höras vid avfrostning. Ljud av blåsande luft: Om apparaten har fläkt i frysdelen/kylskåpet/nedre skåpfacket. · Detta ljud kan höras i kylskåp under normal drift av systemet på grund av luftens cirkulation.
Om det finns vatten i kylskåpets nedre del: Kontrollera att: · Tömningshålet för avfrostningsvatten inte är igentäppt (Använd avfrostningspluggen för att rengöra
tömningshålet).
Rekommendationer · Om apparaten är avstängd eller frånkopplad, vänta minst 5 minuter innan du sätter i apparaten eller
startar om den för att förhindra att kompressorn skadas. · Kylaggregatet i ditt kylskåp är dolt i bakväggen. Därför kan vattendroppar eller isbildning förekomma
på kylskåpets baksida på grund av kompressorns funktion i de angivna intervallen. Detta är normalt. Det är inte nödvändigt att frosta av det om inte isbildningen är väldigt svår. · Om du inte ska använda ditt kylskåp på länge (t.ex. under sommarsemestern), sätt termostaten till "·"-läget. Efter avfrostning, rengör kylskåpet och lämna dörren öppen för att förhindra fukt och lukt. · Om ett problem kvarstår efter att du har följt alla instruktionerna ovan, vänligen kontakta den närmaste auktoriserade servicen. · Apparaten du köpt har endast utformats för användning i hem. Den är inte lämplig för kommersiell eller gemensam användning. Om konsumenten använder apparaten på ett sätt som inte överensstämmer med dessa funktioner, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte ansvarar för reparation och fel under garantiperioden.
SV - 145

APPARATENS DELAR OCH FACK
1 10 9
2

3

8

4

5

7

6
Denna presentation är endast för information om apparatens delar. Delarna kan variera beroende på apparatmodellen.

1. Iskubslåda 2. Frysdel 3. Kylens hylla 4. Lock till frukt- och grönsakslåda 5. Frukt- och grönsakslåda

6. Nivelleringsfötter 7. Dörrfack för flaskor 8. Dörrfack 9. Äggfack 10. Termostatlåda

SV - 146

400011719073A

TT-DB 130



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.5 (Windows)