Instructions for BOSCH models including: TAT5P42 Compact Toaster, TAT5P42, Compact Toaster, Toaster

Návod k obsluze TAT5P42... | Bosch, Návod na používanie TAT5P42... | Bosch, Руководство пользователя TAT5P42... | Bosch, دليل المستخدم TAT5P42... | Bosch

TAT5P42...

BSH Hausgeräte GmbH - Carl-Wery-Straße 34 - 81739 München - Germany

Návod k obsluze TAT5P42... | Bosch ...

Bosch, Návod na používanie TAT5P42... - Ceneo

2 days ago — Kundendienst de. 9. Page 10. en Safety. Safety. Read this instruction manual carefully. ... area of user manuals and additional docu- ments. 12. Page 13. Sécurité ...


File Info : application/pdf, 76 Pages, 1.89MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

8001342649 B
DesignLine

TAT5P42...

[de] Gebrauchsanleitung

6

[en] Information for Use

10

[fr]

Manuel d'utilisation

13

[it]

Manuale utente

17

[nl]

Gebruikershandleiding

21

[da] Betjeningsvejledning

25

[no] Bruksanvisning

29

[sv]

Bruksanvisning

33

[fi]

Käyttöohje

36

[es]

Manual de usuario

40

[pt]

Manual do utilizador

44

[el]

 

48

[tr]

Kullanim kilavuzu

52

[pl]

Instrukcja obslugi

56

[cs]

Návod k obsluze

60

[sk]

Návod na pouzívanie

64

[ru]

 

68

[ar]

 

72

boMgseynctBRwehfoerwe-esghlceicdoshoebmtevnmeieronce.yweecofooiuatmnsnr:d/

 https://digitalguide.bsh-group.com/?mat-no=8001273205

[de] Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite.

[en] You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page.

[fr] Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre.

[it] Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online. Scansiona il codice QR sul frontespizio.

[nl] U kunt online aanvullende informatie en uitleg vinden. Scan de QR-code op de titelpagina.

[da] Der findes yderligere oplysninger og forklaringer online. Skan QR-koden på forsiden.

[no] Du kan finne mer informasjon og forklaringer på Internett. Skann QR-koden på tittelsiden.

[sv] Det finns mer information och förklaringar online. Scanna QR-koden på omslaget.

[fi] Löydät lisätietoja ja selityksiä verkosta. Skannaa QR-koodn sivun otsikosta.

[es] Se puede encontrar información y explicaciones adicionales online. Escanear el código QR en la página de título.

[pt] Pode encontrar informações e explicações adicionais online. Leia o código QR que figura na página de título.

[el]          (online).    QR   .

[tr] Ek bilgi ve açiklamalari çevrimiçi olarak bulabilirsiniz. Balik sayfasindaki QR kodunu tarayin.

[pl] Dodatkowe informacje i objanienia s dostpne online. Zeskanuj kod QR na stronie tytulowej.

[cs] Dalsí informace a vysvtlení najdete on-line. Naskenujte QR kód na titulní stran.

[sk] alsie informácie a vysvetlenia nájdete online. Naskenujte QR kód na titulnej strane.

[ru]         .  QR-   .

[ar]

.        .       

2

1

6

7 2
8

9
345
1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

deSicherheit
Sicherheit
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ zum Toasten, Aufwärmen oder Auftauen von Toastbrot, Brot,
Brötchen und weiteren Lebensmitteln, die für die Zubereitung im Toaster bestimmt sind. ¡ unter Aufsicht. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häuslichen Umfelds bei Raumtemperatur. ¡ bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen. Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss vorschriftsmäßig installiert sein. Nie das Gerät über eine externe Schaltvorrichtung versorgen, z. B. Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
6

Sicherheitde
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben.
Nie das Gerät in der Nähe von Wasser verwenden, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen. Keine Backofen-Sprays oder Grill-Sprays verwenden, um das Gerät zu reinigen. Nie in die Röstschlitze fassen oder Gegenstände hineinstecken, z. B. Besteck. Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen. Nie das Gerät in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Materialien verwenden, z. B. Gardinen. Nie die Röstschlitze abdecken oder Lebensmittel direkt auf den Röstschlitzen erhitzen. Das Gerät nur aufrecht stehend und mit eingesetzter Krümelschublade betreiben. Den Hebel für den Toast-Lift ausschließlich zum bestimmungsgemäßen Gebrauch nach unten drücken und nie blockieren. Den Toaster während des Betriebs stets beaufsichtigen. Nie Lebensmittel verwenden, die während des Toastens oder Aufbackens tropfen können. Nie ölige, fettige oder stark zuckerhaltige Lebensmittel verwenden, z. B. Waffeln oder bestrichenes Brot. Die Krümel unter dem Brötchenaufsatz mit einem harten Pinsel entfernen. Die Krümelschublade herausziehen und abwischen. Nie die heißen Oberflächen berühren, sondern nur die Bedienelemente. Vor der Reinigung oder dem Transport das Gerät abkühlen lassen. Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
7

deÜbersicht

Kleinteile von Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.

Übersicht
Übersicht
Abb. 1 Röstschlitze Hebel für Toast-Lift

nicht zu dunkel, sondern goldgelb und entfernen Sie verbrannte Reste.
Röstgradeinstellung Stellen Sie den Röstgrad je nach Lebensmittel und persönlichem Geschmack ein.

Taste defrost mit LED (Auftauen) Drehregler für Röstgrad Taste stop mit LED (Stoppen) Integrierter Brötchenaufsatz Hebel für Brötchenaufsatz Krümelschublade Kabelaufbewahrung

Gerät für den ersten Gebrauch

vorbereiten

Gebrauch

ersten

den

für

Gerät

vorbereiten

Hinweis: Den Toaster ohne Brot bei geöffnetem Fenster mit der höchsten Röstgradeinstellung 3-mal aufheizen und abkühlen lassen.
Abb. 2 - 4

Bedienung
Bedienung
Allgemeine Hinweise Beachten Sie die Hinweise, um Ihr Gerät optimal nutzen zu können.

Sie können den aktuellen Toast-Vorgang jederzeit stoppen, indem Sie die Taste stop drücken. Wenn sich Brot in den Röstschlitzen verklemmt, schaltet das Gerät automatisch aus. Den Toaster ausstecken, abkühlen lassen und dann das verklemmte Brot vorsichtig entfernen. Probieren Sie verschiedene Röstgradeinstellungen aus, wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, da das Ergebnis je nach Brotsorte und Feuchtigkeitsgrad variieren kann. Toasten Sie eine einzelne Scheibe Brot mit einem niedrigeren Röstgrad als 2 Scheiben. Acrylamid ist gesundheitsschädlich und entsteht, wenn Sie Getreideprodukte und Kartoffelprodukte bei sehr großer Hitze zubereiten. Toasten Sie die Lebensmittel

Einstellung

Verwendung

Niedrigste Einstellung, um Brot oder vorgetoastete Lebensmittel aufzuwärmen, ohne zu rösten

1-2

Niedriger Röstgrad für tro-

ckene Brotsorten

3-4

Mittlerer Röstgrad für feuchte

Brotsorten

5-6

Hoher Röstgrad für sehr

feuchte Brotsorten oder dicke

Brotscheiben

defrost

Nach dem Start die Taste defrost zusätzlich drücken, damit tiefgefrorenes Brot den eingestellten Röstgrad erhält

Brotscheiben toasten, aufwärmen oder auftauen

Abb. 5 - 9

Brötchen aufbacken oder auftauen

Hinweis: Nicht gleichzeitig Brötchen aufbacken und Brot in die Röstschlitze geben.

Abb. 10 - 16

Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der Tabelle angegeben.

Hinweis: Um Fehlfunktionen des Geräts zu vermeiden, die Krümelschublade regelmäßig reinigen.
Abb. 17

Altgerät entsorgen

entsorgen

Altgerät

Das Gerät umweltgerecht entsorgen. Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

8

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie über den QR-Code auf dem beiliegenden Dokument zu den Servicekontakten und Garantiebedingungen, bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website. Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie über den QR-Code auf dem beiliegenden Dokument zu den Servicekontakten und Garantiebedingungen oder auf unserer Website. Die Informationen gemäß Verordnung (EU) 2023/826 finden Sie online unter www.bosch-home.com auf der Produktseite und der Serviceseite Ihres Geräts bei den Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen Dokumenten.

Kundendienstde

9

enSafety
Safety
Safety
¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
Only use this appliance: ¡ for toasting, warming or defrosting sliced toasting bread, bread,
rolls and other food intended for heating in the toaster. ¡ under supervision. ¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature. ¡ up to an altitude of max. 2000 m above sea level.
The appliance must always be disconnected from the mains after each use, whenever the appliance is unsupervised, before cleaning and in the event of an error. This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Do not let children play with the appliance. Children must not perform cleaning or user maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised. Keep children under the age of 8 years away from the appliance and power cable.
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Connect the appliance to a power supply with alternating current only via a properly installed socket with earthing. The protective conductor system of the domestic electrical installation must be properly installed. Never equip the appliance with an external switching device, e.g. a timer or remote control. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk. Never immerse the appliance or the power cord in water or clean in the dishwasher.
10

Overviewen

Never use the appliance near water contained in a bath, sink or other vessels. Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance. Do not use oven or grill sprays to clean the appliance. Never reach into the toast slots or insert objects into them, e.g. cutlery. Never operate a damaged appliance.
Never place the appliance on or near hot surfaces. Never operate the appliance near or underneath inflammable materials such as curtains. Never cover the toast slots or heat food directly over them. Only operate the appliance in an upright position and with the crumb tray inserted. Always ensure proper use by pressing down the lever for the toast lift and never block it. Never leave the toaster unattended while in use! Never use foods that could drip during toasting or crisping-up. Never use greasy or fatty foods or foods containing a lot of sugar, e.g. waffles or bread with spread on. Use a firm brush to remove crumbs under the warming rack. Remove the crumb tray and wipe it clean.
Never touch the hot surfaces, only the controls. Allow the appliance to cool down before cleaning or transporting.
To avoid injuries, only use the appliance for its intended purpose.
Keep packaging material away from children. Do not let children play with packaging material. Keep small parts away from children. Do not let children play with small parts.

Overview
Overview
Fig. 1 Toast slots Lever for toast lift

Integrated warming rack Lever for warming rack Crumb tray Cord storage

defrost button with LED (defrost) Rotary selector for toasting degree stop button with LED (stop)

Preparing the appliance for

use

first

for

appliance

the

Preparing

first use

Note: Heat up the toaster 3 times without bread near an open window at the highest

11

enOperation

toasting degree setting and leave to cool down.
Fig. 2 - 4

Operation
Operation
General information Please bear this information in mind so that you can get the best out of your appliance.

You can stop the current toasting process at any time by pressing the stop button. If bread gets jammed in the toast slots, the appliance will switch off automatically. Unplug the toaster, allow it to cool down and then carefully remove the jammed bread. Try different toasting degree settings when using the appliance for the first time, as results may vary depending on the type of bread and moisture level. When toasting a single slice of bread, use a lower toasting degree than with 2 slices. Acrylamide is harmful to your health and is produced when you cook cereal and potato products at very high temperatures. Do not toast food items to the point where they are too dark but until they are golden-yellow. Remove any burnt edges.
Toasting degree setting
Adjust the toasting degree according to the type of bread and personal taste.

Setting Use

Lowest setting to warm bread or pre-toasted food without toasting

1-2

Low toasting degree for dry

types of bread

3-4

Medium toasting degree for

moist types of bread

5-6

High toasting degree for very

moist types of bread or thick

slices of bread

defrost

After starting, additionally press the defrost button so frozen bread is toasted to the toasting degree selected

12

Toasting, warming or defrosting slices of bread
Fig. 5 - 9
Heating up or defrosting bread rolls
Note: Do not heat up bread rolls and place bread in the toast slots at the same time.
Fig. 10 - 16

Overview of cleaning

cleaning

of

Overview

Clean the individual parts as indicated in the table.

Note: In order to avoid malfunction of the appliance, clean the crumb tray regularly.

Fig. 17

Disposing of old appliance

appliance

old

of

Disposing

Dispose of the appliance in an environmentally friendly manner. Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Customer Service

Service

Customer

Detailed information about the warranty period and the warranty conditions in your country is available via the QR code on the enclosed document on service contacts and warranty conditions, from our customer service or on our website. You can find the contact details for our customer service via the QR code on the enclosed document on service contacts and warranty conditions or on our website. You can find the information required as per Regulation (EU) 2023/826 online at www.bosch-home.com on the product and service pages for your appliance, in the area of user manuals and additional documents.

Sécuritéfr
Sécurité
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d'une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
Utilisez l`appareil uniquement : ¡ Pour griller, réchauffer ou décongeler du pain, des petits pains et
d'autres aliments destinés à la préparation au grille-pain. ¡ sous surveillance. ¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d'un domicile, à la température ambiante. ¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau
de la mer.
L'appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu'il n'est pas sous surveillance, avant de le nettoyer et en cas de panne. Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu'ils aient compris les dangers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent en aucun cas s'occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et agissent sous surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation secteur.
Pour le raccordement et l'utilisation de l'appareil, respectez impérativement les indications figurant sur la plaque signalétique. L'appareil doit être branché uniquement à une source d'alimentation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correctement installée et reliée à la terre. Le système à conducteur de protection de l'installation électrique de la maison doit être conforme. N'alimentez jamais l'appareil par l'intermédiaire d'un appareil de commutation externe, par ex. une minuterie ou une télécommande.
13

frSécurité
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil. Afin d'écarter tout danger quand le cordon d'alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer. Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur dans l'eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité de l'eau contenue dans une baignoire, un lavabo ou d'autres récipients. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil. Ne pas utiliser d'aérosols pour four ni d'aérosols pour nettoyer l'appareil. Ne jamais mettre la main dans les fentes pour griller ou y introduire des objets, par exemple des couverts. Ne jamais utiliser un appareil endommagé. Ne jamais poser l'appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de celles-ci. Ne jamais utiliser l'appareil à proximité ou en dessous de matériaux inflammables, par ex. des rideaux. Ne jamais couvrir les fentes ni chauffer d'aliments directement sur les fentes. Faire fonctionner l'appareil uniquement verticalement et avec le ramasse-miettes en place. Pousser le levier du mécanisme d'éjection des rôties uniquement vers le bas pour une utilisation conforme et ne jamais le bloquer. Toujours surveiller le grille-pain lorsqu'il fonctionne. Ne jamais utiliser d'aliments qui peuvent s'égoutter pendant le grillage ou la cuisson. Ne jamais utiliser d'aliments huileux, gras ou très sucrés, par exemple des gaufres ou du pain tartiné. Utiliser un pinceau dur pour retirer les miettes sous la grille à petits pains. Retirer le ramasse-miettes et l'essuyer. Ne jamais toucher les surfaces chaudes, mais uniquement les éléments de commande.
14

Élimination de l'emballagefr

Laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer ou de le transporter.
Pour éviter des blessures, utiliser l`appareil uniquement conformément à son emploi prévu.
Conserver les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Conserver les petites pièces hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.

Élimination de l'emballage

l'emballage

de

Élimination

Les emballages sont écologiques et recyclables.

Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir triées par matière.

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.

Aperçu
Aperçu
Fig. 1 Fentes pour griller Levier d'éjection des rôties Touche defrost avec LED (dégeler) Bouton rotatif du degré de brunissage Touche stop avec LED (arrêter) Grille à petits pains intégrée Levier pour grille à petits pains Ramasse-miettes Rangement du cordon

Préparation de l'appareil pour

utilisation

première

la

pour

l'appareil

de

Préparation

la première utilisation

Remarque : Chauffer 3 fois le grille-pain sans pain, fenêtre ouverte, avec le réglage de grillage le plus élevé, puis le laisser refroidir.
Fig. 2 - 4

Utilisation
Utilisation
Indications générales Respectez les indications pour utiliser votre appareil de manière optimale.

Vous pouvez arrêter l'opération de grillage en cours à tout moment en appuyant sur la touche stop. Si du pain se coince dans les fentes pour griller, l'appareil s'éteint automatiquement. Débrancher le grille-pain, le laisser refroidir, puis retirer délicatement le pain coincé. Essayez différents réglages de brunissage si vous utilisez l'appareil pour la première fois, car le résultat peut varier en fonction du type de pain et du degré d'humidité. Faites griller une seule tranche de pain avec un degré de brunissage inférieur à 2 tranches. L'acrylamide est nocif pour la santé et se forme lorsque vous préparez des produits à base de céréales et de pommes de terre à très haute température. Évitez de faire noircir les aliments. Visez plutôt une couleur dorée et enlevez les restes brûlés.

Réglage du degré de brunissage
Réglez le degré de brunissage en fonction des aliments et de vos goûts personnels.

Réglage Utilisation

Réglage le plus bas pour réchauffer le pain ou les aliments pré-grillés sans les griller

1-2

Degré de brunissage bas

pour les variétés de pain sec

3-4

Degré de brunissage moyen

pour les variétés de pains hu-

mides

5-6

Degré de brunissage élevé

pour les types de pain très hu-

15

frGuide de nettoyage

Réglage Utilisation

mides ou les tranches de pain épaisses

defrost

Après le démarrage, appuyer en plus sur la touche defrost pour que le pain surgelé conserve le degré de brunissage réglé

Faire griller, réchauffer ou décongeler des tranches de pain

Fig. 5 - 9

Faire cuire ou décongeler des petits pains

Remarque : Ne pas faire cuire les petits pains et mettre du pain à griller dans les fentes pour griller en même temps.

Fig. 10 - 16

Guide de nettoyage

nettoyage

de

Guide

Nettoyez les différents composants comme indiqué dans le tableau.

Remarque : Pour éviter tout dysfonctionnement de l'appareil, nettoyer régulièrement le ramasse-miettes.
Fig. 17

Mettre au rebut un appareil

usagé

appareil

un

rebut

au

Mettre

usagé

Éliminez l'appareil dans le respect de l'environnement. Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l'administration de votre commune/ville.

Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

Service après-vente

après-vente

Service

Pour plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, scannez le QR code figurant sur le document joint afin d'obtenir les coordonnées du service après-vente ainsi que les conditions de garantie, adressez-vous à notre service après-vente, votre revendeur ou consultez notre site web. Vous trouverez les coordonnées du service après-vente en scannant le QR code figurant sur le document joint relatif aux coordonnées du service après-vente et aux conditions de garantie, ou sur notre site web. Vous trouverez les informations relatives au règlement(EU) 2023/826 en ligne sous www.bosch-home.com sur la page produit et la page de service de votre appareil dans les notices d'utilisation et les documents complémentaires.

16

Sicurezzait
Sicurezza
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ Per tostare, riscaldare o scongelare pane da toast, pane, panini
e altri alimenti destinati alla preparazione nel tostapane. ¡ sotto sorveglianza; ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente; ¡ fino a un'altitudine di massimo 2000 m sul livello del mare.
L'apparecchio deve essere sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi da esso derivanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione di competenza dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un'età di 8 anni o superiore e non siano sorvegliati. Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
Collegare e utilizzare l'apparecchio solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa. Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma. Il sistema del conduttore di protezione dell'impianto elettrico domestico deve essere installato a norma. Non alimentare mai l'apparecchio da un commutatore esterno ad es. un timer esterno o un telecomando. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
17

itSicurezza
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Non usare mai l'apparecchio in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori. Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici. Non utilizzare spray per forni o grill per pulire l'apparecchio. Non inserire mai le dita o oggetti, come ad es. posate, negli scomparti di tostatura. Non azionare mai un apparecchio danneggiato. Non disporre mai l'apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici calde. Non utilizzare mai l'apparecchio in prossimità o sotto materiali infiammabili, ad es. tende. Non coprire mai lo scomparto di tostatura né riscaldare gli alimenti direttamente sullo scomparto di tostatura. Usare l'apparecchio solo in posizione verticale e con il cassetto briciole inserito. Spingere verso il basso la leva per il toast-lift esclusivamente secondo quanto previsto per l'utilizzo conforme e non bloccarla mai. Durante l'utilizzo, controllare sempre il tostapane. Non usare mai con alimenti che durante la tostatura o la cottura possono gocciolare. Non utilizzare con alimenti oleosi, grassi o contenenti molti zuccheri (ad es. waffle, o pane imburrato). Asportare le briciole sotto la griglia per i panini con un pennello duro. Estrarre il cassetto briciole e lavarlo. Non toccare mai le superfici calde, ma solo gli elementi di comando. Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia o al trasporto. Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conformemente all'uso previsto. Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini. Vietare ai bambini di giocare con materiali d'imballaggio. Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
18

Panoramicait

Panoramica
Panoramica
Fig. 1 Scomparti di tostatura Leva per espulsore toast Tasto defrost con LED (scongelare) Regolatore rotativo per il grado di tostatura Tasto stop con LED (stop) Griglia per i panini integrata Leva per griglia per i panini Cassetto briciole Portacavo

Preparazione dell'apparecchio

utilizzo

primo

il

per

dell'apparecchio

Preparazione

per il primo utilizzo

Nota: Riscaldare tre volte il tostapane, senza pane, al massimo grado di tostatura, tenendo la finestra aperta, poi lasciarlo raffreddare.

Fig. 2 - 4

Impostazione del grado di tostatura
Impostare il grado di tostatura a seconda del tipo di pane e del gusto personale.

Imposta- Utilizzo zione

Impostazione più bassa per riscaldare il pane o gli alimenti pre-tostati, senza tostarli

1-2

Grado di tostatura basso per

tipi di pane non umidi

3-4

Grado di tostatura medio per

tipi di pane umidi

5-6

Grado di tostatura alto per tipi

di pane molto umidi o fette di

pane spesse

defrost

Per tostare pane surgelato con il grado di tostatura impostato, dopo aver avviato l'apparecchio premere anche il tasto defrost

Come tostare, riscaldare o scongelare le fette di pane

Funzionamento
Funzionamento
Avvertenze generali
Seguire le istruzioni per utilizzare l'apparecchio in modo ottimale.
La tostatura può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il tasto stop. Se il pane rimane incastrato negli scomparti di tostatura l'apparecchio si spegne automaticamente. Staccare il tostapane dalla corrente, lasciarlo raffreddare e rimuovere quindi con cura il pane rimasto incastrato. Provare le varie impostazioni del grado di tostatura al primo utilizzo dell'apparecchio poiché il risultato può variare in base al tipo di pane e al grado di umidità. Tostare una sola fetta di pane con un grado di tostatura inferiore rispetto alla tostatura di 2 fette. L'acrilamide è dannoso per la salute e si sprigiona quando i prodotti a base di cereali e di patate vengono preparati a una temperatura molto alta. Tostare gli alimenti a colore giallo oro piuttosto che scuro e asportare le parti bruciate.

Fig. 5 - 9 Come cuocere o scongelare i panini

Nota: Non inserire panini da scaldare e pane da tostare negli scomparti di tostatura allo stesso tempo.
Fig. 10 - 16

Panoramica per la pulizia

pulizia

la

per

Panoramica

Pulire i singoli componenti come indicato nella tabella.

Nota: Per evitare malfunzionamenti dell'apparecchio pulire regolarmente il cassetto briciole.

Fig. 17

Rottamazione di un apparec-

dismesso

apparecchio

un

di

Rottamazione

chio dismesso

Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente. Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.

19

itServizio di assistenza clienti

Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.

Servizio di assistenza clienti

clienti

assistenza

di

Servizio

Informazioni dettagliate sulla durata e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono reperibili tramite il codice QR sul documento allegato relativo ai contatti di assistenza e alle condizioni di garanzia, presso il nostro servizio di assistenza clienti, il vostro rivenditore o sul nostro sito web. I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono reperibili tramite il codice QR sul documento allegato relativo ai contatti di assistenza e alle condizioni di garanzia o sul nostro sito web. Le informazioni conformi alla normativa (EU) 2023/826 sono disponibili online alla voce www.bosch-home.com nella pagina del prodotto e nella pagina di assistenza dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e nei documenti aggiuntivi.

20

Veiligheidnl
Veiligheid
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor het roosteren, opwarmen of ontdooien van toastbrood,
brood of broodjes en andere levensmiddelen die bedoeld zijn voor bereiding in de broodrooster. ¡ onder toezicht. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de huiselijke omgeving bij kamertemperatuur. ¡ tot een hoogte van 2000 m boven zeeniveau.
Het apparaat moet na elk gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voorafgaand aan reiniging en bij storingen altijd worden losgehaald van het stroomnet. Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel kunnen komen.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wisselstroom aansluiten. Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd. Nooit het apparaat via een externe schakelinrichting voeden, bijvoorbeeld een tijdschakelaar of besturing op afstand. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
21

nlVeiligheid
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de vaatwasser plaatsen.
Nooit het apparaat in de buurt van water gebruiken, dat aanwezig is in badkuipen, wastafels e.d. Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het apparaat te reinigen. Geen bakovensprays of barbecuesprays gebruiken om het apparaat te reinigen. Grijp nooit in de broodsleuven en stop er ook nooit voorwerpen in, zoals bestek. Nooit een beschadigd apparaat gebruiken. Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken. Het apparaat nooit in de buurt van of onder brandbare materialen gebruiken, zoals gordijnen. De broodsleuf nooit afdekken en levensmiddelen nooit direct op de broodsleuven verwarmen. Het apparaat alleen rechtop staand en met geplaatste kruimellade gebruiken. De hendel voor de toast-lift uitsluitend voor het beoogde gebruik omlaag drukken en nooit blokkeren. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op de toaster. Gebruik nooit levensmiddelen die tijdens het toasten of opbakken kunnen lekken. Gebruik nooit olie-, vet- of sterk suikerhoudende levensmiddelen, zoals wafels of gesmeerd brood. De kruimels onder het opwarmrek met een stevige borstel verwijderen. De kruimellade verwijderen en afvegen. Raak nooit de hete oppervlakken aan, maar alleen de bedieningselementen. Laat voor reiniging of transport het apparaat afkoelen. Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
22

Overzichtnl

Overzicht
Overzicht
Fig. 1 Broodsleuven Hendel voor toast-lift Knop defrost met LED (ontdooien) Draairegelaar voor roosterstand Knop stop met LED (Stoppen) Ingebouwd opwarmrek Hendel voor opwarmrek Kruimellade

Roosterstandinstelling
Stel de roosterstand afhankelijk van het levensmiddel en de persoonlijke smaak in.

Instelling Gebruik

Laagste instelling om brood of voorgeroosterde levensmiddelen op te warmen, zonder deze te roosteren

1-2

Lage roosterstand voor droge

broodsoorten

3-4

Middelhoge roosterstand voor

vochtige broodsoorten

Kabelvak

Het apparaat voorbereiden

gebruik

eerste

het

voor

voorbereiden

apparaat

Het

voor het eerste gebruik

Opmerking: De toaster zonder brood met een open raam met de hoogste roosterstandinstelling driemaal laten opwarmen en afkoelen.

Fig. 2 - 4

5-6

Hoge roosterstand voor zeer

vochtige broodsoorten of dik-

ke boterhammen

defrost

Na de start extra op de knop defrost drukken, zodat diepgevroren brood de ingestelde roosterstand krijgen

Boterhammen toasten, verwarmen of ontdooien

Bediening
Bediening
Algemene aanwijzingen
Neem de aanwijzingen in acht om het apparaat optimaal te kunnen gebruiken.
U kunt het actuele roosterproces op elk moment stoppen door op de knop stop te drukken. Als het brood in de broodsleuven vastgeklemd raakt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. De toaster van het stroomnet loskoppelen, laten afkoelen en vervolgens het vastgeklemde brood voorzichtig verwijderen. Probeer verschillende roosterstandinstellingen uit, als u het apparaat voor het eerst gebruikt, omdat het resultaat afhankelijk van het soort brood en de vochtigheidsgraad kan verschillen. Rooster één enkele boterham met een lagere roosterstand dan twee boterhammen. Acrylamide is schadelijk voor de gezondheid en ontstaat wanneer u graanproducten en aardappelproducten bij zeer grote hitte bereidt. Rooster de levensmiddelen niet te donker, maar goudgeel en verwijder verbrande resten.

Fig. 5 - 9

Broodjes opbakken of ontdooien

Opmerking: Niet tegelijkertijd broodjes opbakken en brood in de broodsleuven plaatsen.
Fig. 10 - 16

Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in de tabel is aangegeven.

Opmerking: Om onjuist functioneren van het apparaat te voorkomen, de kruimellade regelmatig reinigen.
Fig. 17

Afvoeren van uw oude appa-

apparaat

oude

uw

van

Afvoeren

raat

Voer het apparaat milieuvriendelijk af. Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden.

Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appa-

23

nlServicedienst ratuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Servicedienst
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantieduur en de garantievoorwaarden in uw land ontvangt u via de QR-code op het meegeleverde document over de servicecontacten en garantievoorwaarden, bij onze klantenservice, uw dealer of op onze website. De contactgegevens van de klantenservice vindt u via de QR-code op het meegeleverde document over de servicecontacten en garantievoorwaarden of op onze website. De informatie conform verordening (EU) 2023/826 vindt u online op www.boschhome.com op de productpagina en de servicepagina van uw apparaat bij de gebruiksaanwijzingen en aanvullende documenten.
24

Sikkerhedda
Sikkerhed
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ Til at toaste, opvarme eller optø toastbrød, brød, rundstykker og
andre fødevarer, der er beregnet til tilberedning i brødristeren. ¡ under opsyn ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser. ¡ Op til en højde på maksimalt 2000 m over havets overflade. Strømforsyningen til apparatet skal altid afbrydes, når det har været anvendt, når det ikke er under opsyn, før det rengøres samt i tilfælde af fejl. Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet til leg. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er fyldt 8 år eller mere og overvåges. Børn, som er under 8 år, skal altid befinde sig på sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet. Apparatet må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt. Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation, skal være installeret forskriftsmæssigt. Forsyn aldrig apparatet via en ekstern kontaktanordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring.
25

daSikkerhed
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type E.
Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun på den måde er apparatet jordet korrekt. Denne adapter (reservedels-nr. 00623333) kan købes hos kundeservice.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på apparatet. Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare. Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og sæt det aldrig i opvaskemaskinen.
Apparatet må aldrig benyttes i nærheden af vand, der er indeholdt i badekar, vaskekummer eller andre beholdere. Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre apparatet. Brug ikke ovn- eller grillspray til at rengøre apparatet. Tag aldrig fat i risteåbningen, og stik aldrig genstande ind i den, f.eks. bestik. Brug aldrig et beskadiget apparat. Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader. Anvend aldrig apparatet i nærheden af eller under brændbare materialer, f.eks. gardiner.
26

Oversigtda

Tildæk aldrig risteåbningen, og opvarm aldrig fødevarer direkte på risteåbningerne. Anvend kun apparatet, når det står oprejst og med krummebakken sat i. Tryk kun armen til brødløfteren ned til bestemmelsesmæssig brug, og blokér den aldrig. Hold altid øje med brødristen under anvendelsen. Brug ikke fødevarer, som kan dryppe under ristningen eller opbagningen. Brug ikke oliede, fedtede eller stærkt sukkerholdige fødevarer, f.eks. vafler eller smurt brød. Fjern krummerne under bollevarmeren med en hård pensel. Træk krummebakken ud, og tør den af.
Berør aldrig de varme overflader, men kun betjeningselementerne. Lad apparatet køle af inden rengøring eller transport.
Anvend kun apparatet i overensstemmelse med dets bestemmelsesmæssige brug for at undgå skader.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn. Lad ikke børn lege med emballagemateriale. Opbevar smådele utilgængeligt for børn. Lad ikke børn lege med smådele.

Oversigt
Oversigt
Fig. 1 Risteåbning Greb til brødløfter defrost-tast med LED (optøning) Drejeknap til ristningsgrad stop-tast med LED (stop) Integreret bollevarmer Greb til bollevarmer Krummebakke Kabelopbevaring

Forberedelse af apparatet til

ibrugtagning

første

den

til

apparatet

af

Forberedelse

den første ibrugtagning

Bemærk: Opvarm brødristeren 3 gange med højeste ristningsgradindstilling uden brød i brødristeren, og lad den køle af. Dette skal gøres med åbent vindue.

Fig. 2 - 4

Betjening
Betjening
Generelle henvisninger Vær opmærksom på henvisningerne for at kunne benytte apparatet optimalt.
Den aktuelle ristning kan når som helst stoppes ved at trykke på stop-tasten. Hvis brød sidder fastklemt i risteåbningerne, slukker apparatet automatisk. Træk stikket til brødristeren ud, lad den køle af, og fjern forsigtigt det fastklemte brød. Afprøv forskellige ristningsgradindstillinger, første gang apparatet anvendes, da resultatet kan variere afhængigt af brødsorten og fugtighedsgraden. Rist en enkelt skive brød med en lavere ristningsgrad end for 2 skiver. Akrylamid er sundhedsskadeligt og opstår, når korn- og kartoffelprodukter tilberedes ved meget høj varme. Rist ikke fødevarerne for mørke, men gyldne, og fjern forbrændte rester.
27

daRengøringsoversigt

Ristningsgradindstilling
Indstil ristningsgraden afhængigt af fødevaren og personlig smag.

Indstilling Anvendelse

Laveste indstilling for at opvarme brød eller forristede fødevarer uden at riste dem

1-2

Lav ristningsgrad for tørre

brødsorter

3-4

Mellem ristningsgrad for fugti-

ge brødsorter

5-6

Høj ristningsgrad for meget

fugtige brødsorter eller tykke

brødskiver

defrost

Tryk endvidere på defrost-tasten efter start for, at dybfrossent brød får den indstillede ristningsgrad

Ristning, opvarmning eller optøning af brødskiver

Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Kundeservice
Kundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om garantiperiode og garantibetingelser for det aktuelle land via QR-koden på det medfølgende dokument om servicekontakter hos vores kundeservice, forhandleren eller på vores website. Der findes kontaktdata til kundeservice via QR-koden på det medfølgende dokument om servicekontakter og garantibetingelser eller på vores website. Oplysningerne om forordning (EU) 2023/826 findes online under www.boschhome.com på produktsiden og servicesiden for apparatet under brugsanvisninger og andre dokumenter.

Fig. 5 - 9 Opbagning eller optøning af boller

Bemærk: Kom ikke brød i risteåbningen samtidigt med, at der opbages boller.
Fig. 10 - 16

Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i tabellen.

Bemærk: Rengør krummebakken regelmæssigt for at undgå funktionsfejl på apparatet.
Fig. 17

Bortskaffelse af udtjent appa-

apparat

udtjent

af

Bortskaffelse

rat

Bortskaf apparatet miljørigtigt. Hvis der er tvivl om genbrugsordningerne, og om hvor genbrugspladserne er placeret, så kan forhandleren, kommunen eller de kommunale myndigheder kontaktes for at få yderligere information.

Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

28

Sikkerhetno
Sikkerhet
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
Apparatet må kun brukes: ¡ til risting, oppvarming eller opptining av toastbrød, brød, rund-
stykker og andre matvarer som er beregnet på tilberedning i brødrister. ¡ under tilsyn. ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme. ¡ opp til høyde på maks 2000 m over havet.
Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det rengjøres og ved feil. Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket eller har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har forstått farene som kan resultere av feil bruk. Barn må ikke få leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er minst 8 år gamle og er under oppsyn. Barn under 8 år må holdes unna apparatet og strømkabelen.
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt. Systemet for husets PE-leder må være forskriftsmessig installert. Maskinen må aldri forsynes med strøm via en ekstern bryteranordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring. Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen. Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare. Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i oppvaskmaskinen.
29

noOversikt

Maskinen må aldri brukes i nærheten av vann som er fylt i badekar, vask eller andre beholdere. Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre apparatet. Ikke bruk stekeovnsspray eller grillspray for å rengjøre apparatet. Grip aldri inn i åpningene for brødskiver og stikk ikke gjenstander ned i dem, f.eks. bestikk. Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme overflater. Apparatet må aldri brukes i nærheten av eller under brennbare materialer, f.eks. gardiner. Dekk aldri til åpningene for brødskiver eller varm opp matvarer direkte på åpningene for brødskiver. Apparatet skal kun brukes i stående stilling og med innsatt smuleskuff. Håndtaket for brødløfteren skal bare trykkes ned for forskriftsmessig bruk og aldri blokkeres. Brødristeren må alltid holdes under oppsyn under driften. Bruk aldri matvarer som kan dryppe under ristingen eller oppvarmingen. Bruk aldri matvarer som inneholder mye olje, fett eller sukker, f.eks. vafler eller påsmurte brødskiver. Bruk en stiv børste for å fjerne smuler som kan ha samlet seg under oppvarmingsstativet. Trekk ut smuleskuffen og tørk av den.
Ikke berør de varme overflatene, berør kun betjeningselementene. La apparatet kjøles ned før rengjøring eller transport.
Bruk apparatet korrekt for å unngå personskader.
Hold emballasjen borte fra barn. Barn må ikke få leke med emballasjen. Hold smådeler borte fra barn. Ikke la barn leke med smådeler.

Oversikt
Oversikt
Fig. 1 Åpninger for brødskiver

Håndtak for toast-lift Tast defrost med LED (opptining) Dreiebryter for ristegrad Tast stop med LED (stoppe)

30

Klargjøre apparatet til å tas i brukno

Integrert oppvarmingsstativ Håndtak for oppvarmingsstativ Smuleskuff Kabeloppbevaring

Klargjøre apparatet til å tas i

bruk

i

tas

å

til

apparatet

Klargjøre

bruk

Merk: Varm opp brødristeren uten brød ved åpent vindu 3 ganger med høyeste ristegrad, og la den så avkjøle.
Fig. 2 - 4

Betjening
Betjening
Generelle merknader Følg instruksjonene for å kunne bruke apparatet optimalt.

Du kan når som helst stoppe ristingen ved å trykke på stop-tasten. Når brød klemmes fast i åpningene for brødskiver, slås apparatet av automatisk. Koble fra brødristeren, la den bli kaldt og fjern så forsiktig det fastklemte brødet. Test ut ulike innstillinger av ristegrad når du tar apparatet i bruk for første gang, ettersom resultatet kan variere, alt etter type brød og fuktighetsgrad. En enkel brødskive skal ristes med lavere ristegrad enn 2 skiver. Acrylamid er helseskadelig og dannes når du tilbereder kornprodukter og potetprodukter på svært høy varme. Ikke rist matvarene så de blir for mørke, men la dem bli gyllent gule, og fjern brente rester.

Innstilling av ristegrad
Still inn ristegrad i samsvar med matvarer og personlig smak.

Innstilling Bruk

Laveste innstilling for å varme opp brød eller på forhånd ristede matvarer, uten å riste dem

1-2

Lav ristegrad for tørre brød-

typer

3-4

Middels ristegrad for fuktige

brødtyper

Innstilling 5-6
defrost

Bruk
Høy ristegrad for svært fuktige brødtyper eller tykke brødskiver
Etter start trykkes i tillegg defrost-tasten for at dypfryst brød skal få innstilt ristegrad

Riste, varme opp eller tine opp brødskiver
Fig. 5 - 9
Varme opp eller tine opp rundstykker
Merk: Du må ikke samtidig varme opp rundstykker og ha brød i åpningene for brødskiver.
Fig. 10 - 16

Oversikt over rengjøring

rengjøring

over

Oversikt

Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen.

Merk: Rengjør smuleskuffen med jevne mellomrom for å unngå feil på apparatet.

Fig. 17

Avfallsbehandling av gammelt

apparat

gammelt

av

Avfallsbehandling

apparat

Kast apparatet på en miljøvennlig måte. Du kan innhente informasjon om aktuelle muligheter for avfallsbehandling hos en spesialisert forhandler eller hos kommuneadministrasjonen der du bor.

Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.

Kundeservice
Kundeservice
Du finner detaljert informasjon om garantitid og garantivilkår i ditt land ved å skanne QRkoden i det vedlagte dokumentet om servicekontakter og garanti, hos kundeservice, forhandler eller på nettsiden vår.

31

noKundeservice Du finner kontaktinformasjonen til kundeservice ved å skanne QR-koden i det vedlagte dokumentet om servicekontakter og garanti eller på nettsiden vår. Du finner informasjonen i henhold til forskrift (EU) 2023/826 på nettet under
www.bosch-home.com på produktsiden og servicesiden til apparatet ditt, i bruksanvisningen og tilleggsdokumenter.
32

Säkerhetsv
Säkerhet
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
Använd bara enheten för: ¡ för brödrostning, uppvärmning och tining av rostbröd, bröd, fral-
lor och andra matvaror som är avsedda att tillredas i brödrost. ¡ under tillsyn. ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur. ¡ upp till max. 2000°möh.
Dra alltid ur sladden efter användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före rengöring och vid fel. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder apparaten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig användning. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte är minst 8 år gamla och står under uppsikt. Låt inte barn under 8 års ålder komma i närheten av apparaten och anslutningsledningen.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskylten. Elanslut bara maskinen via ett rätt installerat, jordat uttag för växelström. Skyddsledarsystemet i byggnadens elanläggning måste vara installerat enligt gällande föreskrifter. Mata aldrig maskinen via externbrytare som t.ex. timer eller fjärrkontroll. Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer. Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten och maskindiska dem inte.
33

svÖversikt

Använd aldrig maskinen nära vatten i badkar, tvättställ eller andra behållare. Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra apparaten. Använd ingen ugnsspray eller grillspray för att rengöra enheten. Stick aldrig in fingrar eller föremål som t.ex. bestick i rostningsöppningarna. Använd aldrig apparaten om den är skadad.
Ställ aldrig enheten på eller i närheten av heta ytor. Använd aldrig enheten nära eller under brännbara material som exempelvis gardiner. Täck aldrig för rostspåren och värm aldrig matvaror direkt på rostspåren. Använd endast enheten upprätt stående och med isatt smulbricka. Spaken för brödlyften får endast användas som avsett genom att tryckas ned och får aldrig blockeras. Ha alltid brödrosten under uppsikt när den används. Använd aldrig livsmedel som kan droppa under rostning eller bake off. Använd aldrig oljiga, feta eller väldigt söta livsmedel som exempelvis våfflor eller bredda mackor. Avlägsna smulorna under påsatsen för småfranska med en hård pensel. Dra ut smulbrickan och torka av den.
Vidrör aldrig de heta ytorna, utan bara kontrollpanelerna. Låt enheten svalna före rengöring och transport.
Använd endast apparaten ändamålsenligt för att undvika skador.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial. Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Låt inte barn komma i närheten av smådelar. Låt inte barn leka med smådelar.

Översikt
Översikt
Fig. 1 Rostningsöppningar Spak för brödlyft Knapp defrost med lysdiod (upptining)

Vridreglage för rostningsgrad Knapp stop med lysdiod (stoppa) Integrerad påsats för småfranska Spak för påsats för småfranska Smulbricka Kabelfack

34

Förberedelse av apparaten före första användningsv

Förberedelse av apparaten före

användning

första

före

apparaten

av

Förberedelse

första användning

Notering: Värm upp brödrosten utan bröd 3 gånger på högsta rostningsgradsinställningen med öppet fönster och låt den svalna.
Fig. 2 - 4

Användning
Användning
Allmänna anvisningar Följ anvisningarna, så använder du apparaten optimalt.

Du kan när som helst stoppa aktuell rostning genom att trycka på knappen stop. Om bröd fastnar i rostningsöppningarna stänger apparaten av sig själv. Dra ut kontakten till brödrosten, låt brödrosten svalna och ta sedan försiktigt bort brödet som fastnat. Prova olika rostningsgradsinställningar när du använder apparaten första gången. Resultatet kan variera allt efter brödsort och fuktighetsgrad. Rosta en enkel brödskiva med lägre rostningsgrad än 2 skivor. Akrylamid är hälsofarligt och uppstår när du tillagar gryn- och potatisprodukter på väldigt hög värme. Rosta inga livsmedel för mycket, utan gyllenbruna och ta även bort brända rester.

Rostningsgradsinställning
Ställ in rostningsgraden allt efter livsmedel och personlig smak.

Inställning Användning

Rosta, värma upp eller tina brödskivor

Fig. 5 - 9

Bake off eller upptining av småfranska

Notering: Bake off frallor får inte gräddas om det samtidigt finns bröd i rostningsöppningarna.
Fig. 10 - 16

Rengöringsöversikt
Rengöringsöversikt
Rengör de olika delarna enligt anvisningarna i tabellen.

Notering: Rengör smulbrickan regelbundet så att inte funktionsfel uppstår i apparaten.
Fig. 17

Omhändertagande av begag-

apparater

begagnade

av

Omhändertagande

nade apparater

Omhänderta enheten miljövänligt. Information om aktuell avfallshantering kan du få hos återförsäljare och kommun.

Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.

1-2 3-4 5-6
defrost

Lägsta inställning för att värma upp bröd eller förrostade livsmedel utan att rosta dem
Lägre rostningsgrad för torra brödsorter
Medelhög rostningsgrad för fuktiga brödsorter
Hög rostningsgrad för mycket fuktiga brödsorter eller tjocka brödskivor
Tryck en gång till på knappen defrost efter start så att djupfryst bröd får inställd rostningsgrad

Kundtjänst
Kundtjänst
Utförligare information om garantitid och -villkor i ditt land hittar du med QR-koden på medföljande dokument map. servicekontakter och garantivillkor, hos service, återförsäljare eller på vår webbsajt. Service kontaktinfo hittar du med QR-koden på medföljande dokument map. servicekontakter och garantivillkor eller på vår webbsajt. Information enligt förordning (EU) 2023/826 hittar du online under www.bosch-home.com på enhetens produkt- och servicesida bland bruksanvisningar och övrig dokumentation.

35

fiTurvallisuus
Turvallisuus
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
Käytä laitetta vain: ¡ paahtoleivän, leivän, sämpylöiden ja muiden leivänpaahtimessa
valmistettavaksi tarkoitettujen elintarvikkeiden paahtamiseen, uudelleenlämmittämiseen tai sulattamiseen. ¡ valvonnan alaisena. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta.
Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen puhdistusta sekä häiriötilanteissa. Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu, miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteesta aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi jos he ovat vähintään kahdeksanvuotiaita ja aikuinen valvoo toimenpiteitä. Pidä alle kahdeksanvuotiaat lapset poissa laitteen ja liitäntäjohdon läheltä.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen sähköverkkoon. Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Talon suojamaadoitusjärjestelmän täytyy olla asennettu määräysten mukaisesti. Älä syötä laitteeseen virtaa ulkoisella kytkentälaitteella, esimerkiksi kellokytkimellä tai kauko-ohjaimella. Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö. Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä astianpesukoneessa.
36

Yleiskatsausfi

Älä käytä laitetta kylpyammeen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria. Älä käytä laitteen puhdistamiseen uunin tai grillin puhdistussumutteita. Älä koskaan tartu paahtoaukkoon tai aseta sinne esineitä, esim. ruokailuvälineitä. Älä käytä viallista laitetta.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai läheisyyteen. Älä koskaan käytä laitetta palavien materiaalien, esim. verhojen, lähellä tai alla. Älä koskaan peitä paahtoaukkoja tai kuumenna elintarvikkeita suoraan paahtoaukkojen päällä. Käytä laitetta vain pystyasennossa ja murulaatikon ollessa paikallaan. Paina paahtoleivän nostovipu alas vain käyttötarkoituksen mukaisesti äläkä koskaan estä sen liikkumista. Valvo leivänpaahdinta aina käytön aikana. Älä käytä elintarvikkeita, joista voi tippua nestettä paahtamisen tai kuumentamisen aikana. Älä käytä öljyisiä, rasvaisia tai paljon sokeria sisältäviä elintarvikkeita, esim. vohveleita, voideltua leipää). Poista leivänmurut sämpylätelineen alta kovalla siveltimellä. Irrota murulaatikko ja pyyhi se puhtaaksi.
Älä koskaan koske kuumiin pintoihin vaan ainoastaan säätimiin. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai siirtoa.
Tapaturmien välttämiseksi laitetta saa käyttää vain sille suunniteltuun tarkoitukseen.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta. Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.

Yleiskatsaus
Yleiskatsaus
Kuva 1 Paahtoaukko Paahtoleipänostimen vipu

Ledillä varustettu valitsin defrost (Sulatus) Paahtoasteen valitsin Ledillä varustettu valitsin stop (Lopeta) Integroitu sämpyläteline

37

fiLaitteen esivalmistelu ensimmäistä käyttöä varten

Sämpylätelineen vipu Murulaatikko Johdon säilytystila

Laitteen esivalmistelu

varten

käyttöä

ensimmäistä

esivalmistelu

Laitteen

ensimmäistä käyttöä varten

Huomautus: Kuumenna leivänpaahdinta ilman leipää 3 kertaa maksimaalisella paahtoasteella ikkunan ollessa auki, anna sitten leivänpaahtimen jäähtyä.
Kuva 2 - 4

Käyttö
Käyttö
Yleisiä ohjeita Noudata ohjeita voidaksesi käyttää laitetta parhaalla mahdollisella tavalla.

Voit lopettaa käynnissä olevan paahtoprosessin milloin tahansa painamalla valitsinta stop. Jos paahtoleipä juuttuu paahtoaukkoon, laite sammuu automaattisesti. Irrota leivänpaahdin pistorasiasta, anna sen jäähtyä ja poista sitten juuttunut paahtoleipä varovasti. Testaa erilaisia paahtoasteen asetuksia, kun käytät laitetta ensimmäisen kerran, koska lopputulos voi vaihdella leipälaadun ja kosteuden mukaan. Paahda yksi leipäviipale pienemmällä paahtoasteella kuin kaksi leipäviipaletta. Akryyliamidi on terveydelle haitallista ja sitä muodostuu, kun vilja- ja perunatuotteita valmistetaan hyvin korkeassa lämpötilassa. Älä paahda ruokaa liian tummaksi, vaan kullankeltaiseksi ja poista palaneet jäämät.

Paahtoasteen asetus
Aseta paahtoaste elintarvikkeen ja oman maun mukaan.

Asetus

Käyttö

Alhaisin asetus leivän tai esipaahdetun ruoan lämmittämiseen ilman paahtamista

1-2

Pienempi paahtoaste

kuivemmille leipälajeille

3-4

Keskitason paahtoaste

kosteammille leipälajeille

Asetus 5-6
defrost

Käyttö
Korkeampi paahtoaste erittäin kosteille leipälajeille tai paksuille leipäviipaleille
Käynnistyksen jälkeen paina valitsinta defrost uudelleen, jotta läpijäätyneet paahtoleivät saavuttaisivat asetetun paahtoasteen

Leipäviipaleiden paahtaminen, lämmittäminen tai sulattaminen
Kuva 5 - 9
Sämpylöiden kuumentaminen tai sulattaminen
Huomautus: Älä kuumenna sämpylöitä ja laita paahtoleipää paahtoaukkoon samanaikaisesti.
Kuva 10 - 16

Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen mukaan.
Huomautus: Puhdista murulaatikko säännöllisesti laitteen toimintahäiriöiden välttämiseksi.
Kuva 17

Käytöstä poistetun laitteen

hävittäminen

laitteen

poistetun

Käytöstä

hävittäminen

Hävitä laite ympäristöystävällisesti. Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.

Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautusja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.

Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja takuuehdoista saat QR-koodista, joka on

38

mukana olevassa huoltoyhteystietoja ja takuuehtoja koskevassa dokumentissa, huoltopalvelustamme, kauppiaaltasi tai verkkosivultamme. Huoltopalvelun yhteystiedot saat QRkoodista, joka on mukana olevassa huoltoyhteystietoja ja takuuehtoja koskevassa dokumentissa, tai verkkosivultamme. Asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset tiedot löytyvät verkosta osoitteesta www.boschhome.com laitteesi tuotesivulta ja huoltosivulta käyttöohjeen ja lisädokumenttien kohdasta.

Huoltopalvelufi

39

esSeguridad
Seguridad
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
Utilizar el aparato únicamente: ¡ Para tostar, calentar o descongelar pan de molde, pan, paneci-
llos y otros alimentos que se vayan a preparar en el tostador. ¡ bajo la supervisión de una persona. ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente. ¡ hasta una altura de 2000 m sobre el nivel del mar.
El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes de la limpieza y en caso de avería. Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuenten con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán ser realizados por niños a no ser que tengan 8 años o más y cuenten con la supervisión de una persona adulta responsable. Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con corriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a tierra. La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica doméstica debe estar instalada de acuerdo con las normas vigentes. No alimentar nunca el aparato a través de un dispositivo de conmutación externo, como por ejemplo, un reloj avisador o un mando a distancia. Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en el aparato.
40

Seguridades
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro. No sumergir nunca en agua el aparato o el cable de conexión de red ni introducirlos en el lavavajillas.
No usar el aparato en las proximidades de bañeras, lavabos o cualquier otro recipiente lleno de agua. No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el aparato. No limpiar nunca el aparato con limpiadores en aerosol para hornos o parrillas. No introducir nunca las manos ni objetos en las ranuras, p. ej., cubiertos. No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado. No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies calientes. No utilizar nunca el aparato cerca o debajo de materiales inflamables, p. ej., cortinas. No cubrir nunca las ranuras ni calentar alimentos directamente sobre las ranuras. Utilizar el aparato únicamente en posición vertical y con la bandeja recogemigas insertada. Tirar hacia abajo la palanca del elevador de tostadas solo para el uso previsto y no bloquearla nunca. Vigilar la tostadora en todo momento mientras esté en funcionamiento. No utilizar nunca alimentos que puedan gotear cuando se tuestan u hornean. No utilizar alimentos con aceite, grasa o azúcar, p. ej., gofres o pan untado. Retirar las migas acumuladas debajo del accesorio para panecillos con un pincel de cerdas duras. Extraer la bandeja recogemigas. Vaciarla y limpiarla. No tocar nunca las superficies calientes, sino solo los mandos. Dejar que el aparato se enfríe antes de proceder a su limpieza o a su transporte.
41

esVista general

Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente conforme al uso previsto.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con el embalaje. Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.

Vista general

general

Vista

Fig. 1

Ranuras Palanca para elevador de tostadas Tecla defrost con LED (descongelar) Mando giratorio para el grado de tostado Tecla stop con LED (parar) Accesorio para panecillos integrado Palanca para accesorio para panecillos Bandeja recogemigas Recogida del cable

Preparar el aparato para el pri-

uso

primer

el

para

aparato

el

Preparar

mer uso

Nota: Con la ventana de la cocina o recinto abierta, hacer funcionar la tostadora tres veces sin pan y con el ajuste máximo del grado de tostado, a continuación, dejar que se enfríe.
Fig. 2 - 4

Manejo
Manejo
Advertencias de carácter general Tener en cuenta las indicaciones para poder utilizar su aparato de forma óptima.

Se puede detener el proceso de tostado en curso en todo momento pulsando la tecla stop. Si se atasca pan en las ranuras, el aparato se apaga automáticamente. Desenchufar la tostadora, dejar que se enfríe y, a continuación, extraer cuidadosamente el pan atascado. Es recomendable probar diferentes ajustes del grado de tostado cuando se utilice el aparato por primera vez, ya que el resultado puede variar según el tipo de pan y el contenido de humedad.
42

Para tostar una sola rebanada de pan, seleccionar un grado de tostado inferior al que se seleccionaría con dos rebanadas. La acrilamida resulta perjudicial para la salud y se produce especialmente en productos de cereales y patata cuando se preparan a altas temperaturas. No tostar los alimentos excesivamente, sino solo hasta alcanzar un color dorado y eliminar los restos carbonizados.

Ajuste del grado de tostado
Ajustar el grado de tostado según el alimento y el gusto personal.

Ajuste

Aplicación

Ajuste mínimo para calentar pan o alimentos ya tostados sin tostarlos

1-2

Grado de tostado inferior para

tipos de pan seco

3-4

Grado de tostado medio para

tipos de pan húmedos

5-6

Grado de tostado máximo pa-

ra tipos de pan muy húmedos

o rebanadas de pan gruesas

defrost

Tras el inicio, pulsar adicionalmente la tecla defrost para que el pan congelado alcance el grado de tostado ajustado

Tostar, calentar o descongelar rebanadas de pan

Fig. 5 - 9

Hornear o descongelar panecillos

Nota: No deben hornearse panecillos e introducirse pan en las ranuras al mismo tiempo.

Fig. 10 - 16

Vista general de la limpieza

limpieza

la

de

general

Vista

Limpie todas las piezas como se indica en la tabla.

Nota: Para evitar fallos de funcionamiento del aparato, limpiar regularmente la bandeja recogemigas.

Fig. 17

Eliminación del aparato usado

usado

aparato

del

Eliminación

Desechar el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente. Puede obtener información sobre las vías y posibilidades actuales de desecho de materiales de su distribuidor o ayuntamiento local.

Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.

Servicio de Asistencia Técnica

Técnica

Asistencia

de

Servicio

Para obtener información detallada sobre el periodo de garantía y las condiciones de garantía en su país, utilizar el código QR del documento adjunto sobre contactos de servicio y condiciones de garantía, contactar con nuestro servicio al cliente, con su distribuidor o visitar nuestra página web. En el documento adjunto sobre contactos de servicio y condiciones de garantía o en nuestra página web figuran los datos de contacto del servicio al cliente mediante el código QR. La información conforme a los reglamentos (EU) 2023/826 se puede encontrar online en www.bosch-home.com en las secciones referentes al producto y servicio al cliente, en el área de manuales y documentos.

Vista general de la limpiezaes 43

ptSegurança
Segurança
Segurança
¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
Utilize o aparelho apenas: ¡ para torrar, aquecer ou descongelar pão de forma, pão, pãezi-
nhos e outros alimentos adequados para a preparação na torradeira. ¡ sob supervisão. ¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à temperatura ambiente. ¡ a uma altitude até 2000 m acima do nível do mar.
Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de limpar e em caso de anomalia. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com segurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças, a não ser que tenham uma idade igual ou superior a 8 anos e se encontrem sob vigilância. As crianças menores de 8 anos devem manter-se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indicações na placa de características. Ligar o aparelho a uma rede elétrica com corrente alternada apenas através de uma tomada com ligação à terra corretamente instalada. O sistema de ligação à terra da alimentação elétrica doméstica tem de estar corretamente instalado. Nunca alimentar o aparelho através de um comutador externo, p. ex., temporizador ou telecomando. As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência
44

Segurançapt
Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de perigo. Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nunca o lavar na máquina de lavar loiça.
Nunca utilizar o aparelho na proximidade de água, que esteja contida dentro de banheiras, lavatórios ou outros recipientes. Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho. Não utilizar sprays para forno ou para grelhador, para limpar o aparelho. Nunca inserir dedos ou objetos nas cavidades de torragem, p. ex. talheres. Nunca operar um aparelho danificado. Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de superfícies quentes. Nunca utilizar o aparelho próximo ou por baixo de materiais inflamáveis, p. ex. cortinas. Nunca cobrir as cavidades de torragem nem aquecer alimentos diretamente nas cavidades de torragem. Operar o aparelho apenas na vertical e com a bandeja para migalhas colocada. Pressionar a alavanca para o elevador de tosta exclusivamente para baixo conforme o uso previsto e nunca bloquear. Vigiar sempre a torradeira durante o funcionamento. Nunca utilizar alimentos que durante a torragem ou o descongelamento possam pingar. Nunca utilizar alimentos oleosos, gordurosos ou contendo muito açúcar, p. ex., wafers, pão barrado. Remover as migalhas na parte inferior da grelha de aquecimento para pãezinhos com um pincel de cerdas rijas. Retirar e limpar a bandeja para migalhas. Nunca tocar nas superfícies quentes, apenas tocar nos comandos. Deixar o aparelho arrefecer antes de o limpar ou transportar. Para evitar ferimentos, utilize o aparelho apenas conforme a sua utilização correta. Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
45

ptVista geral

Não permitir que as crianças brinquem com o material de embalagem. Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças. Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas.

Vista geral

geral

Vista

Fig. 1

Cavidades de torragem

Alavanca para elevador de tosta

Botão defrost LED (descongelar)

Seletor para grau de torra

Botão stop com LED (parar)

A acrilamida é prejudicial à saúde e surge quando prepara derivados de cereais e produtos de batata a temperaturas muito elevadas. Torre os alimentos com um tostado claro em vez de escuro e elimine os resíduos queimados.
Regulação do grau de torra
Regule o grau de torra consoante os alimentos e o gosto pessoal.

Grelha de aquecimento para pãezinhos integrada
Alavanca para grelha de aquecimento para pãezinhos

Regulação Utilização
Regulação mais baixa, para aquecer pão ou alimentos já torrados sem torrar

Bandeja para migalhas Arrumação do cabo

Preparar o aparelho para a pri-

utilização

primeira

a

para

aparelho

o

Preparar

meira utilização

Nota: Aquecer a torradeira sem pão e com a janela aberta, pelo menos 3 vezes na potência máxima. Depois, deixar arrefecer.
Fig. 2 - 4

Operação
Operação
Indicações gerais Respeite as indicações, de modo a tirar o maior proveito do seu aparelho.

Pode parar o processo de torragem em curso a qualquer momento, premindo o botão stop. Se ficar preso pão nas cavidades de torragem, o aparelho desliga-se automaticamente. Desligar a torradeira da tomada, deixar arrefecer e depois retirar cuidadosamente o pão que ficou preso. Experimente diferentes regulações do grau de torra quando utilizar o aparelho pela primeira vez, pois o resultado pode variar em função do tipo de pão e do nível de humidade. Ao torrar apenas uma fatia de pão, escolha um grau de torra mais baixo do que para 2 fatias.

1-2

Grau de torra baixo para tipos

de pão seco

3-4

Grau de torra médio para ti-

pos de pão húmido

5-6

Grau de torra alto para tipos

de pão muito húmido ou fati-

as de pão grossas

defrost

Depois do início, premir adicionalmente o botão defrost, para que o pão congelado obtenha o grau de torra regulado

Torrar, aquecer e descongelar fatias de pão

Fig. 5 - 9

Tostar e descongelar pãezinhos

Nota: Não tostar pãezinhos e inserir pão nas cavidades de torragem em simultâneo.

Fig. 10 - 16

Vista geral da limpeza

limpeza

da

geral

Vista

Limpar cada uma das peças, como indicado na tabela.

Nota: Para evitar falhas de funcionamento do aparelho, limpar regularmente a bandeja para migalhas.
Fig. 17

46

Eliminar o aparelho usado

usado

aparelho

o

Eliminar

Elimine o aparelho de forma ecológica. Para obter mais informações sobre os procedimentos atuais de eliminação, contacte o seu Agente Especializado ou os Serviços Municipais da sua zona.

Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.

Assistência Técnica

Técnica

Assistência

Pode obter informações detalhadas sobre a duração e as condições de garantia no no seu país junto do nosso serviço de apoio ao consumidor, do comerciante ou na nossa página web, por meio do código QR no documento em anexo referente aos contactos de serviço e condições de garantia. Pode encontrar os dados de contacto do serviço de apoio ao consumidor por meio do código QR no documento em anexo referente aos contactos de serviço condições de garantia ou na nossa página Web. Encontra informações de acordo com o Regulamento (EU) 2023/826online em www.bosch-home.com, na página do produto e na página de serviço do seu aparelho no manual de instruções e documentos adicionais.

Eliminar o aparelho usadopt

47

el


¡     . ¡         
        .
   : ¡   ,       
,            . ¡   . ¡             . ¡     2000 m      .
     ,    ,                 .          8         ,         / ,                     .         .              ,    8     .        8         .
              .               ,     .     ()             .          , ..   .
48

el
  ' ,        .             ,                  ,     .                        .
       ,    ,    .          ,     .        ,     .         , .. .         .           .           , .. .                .               .                  .       .                .     ,    , ..    .            .          .
49

el

     ,    .      ,     .
   ,         .
       .          .        .         .



. 1

       defrost  LED ()       stop  LED ()            

  



















     

:               3 ,     .
. 2 - 4



    ,       .

        ,    stop.       ,    .   ,           .

               ,               .            2 .         ,          .         ,      .

  
              .

 

          

1-2

  

   

3-4

  

   

5-6

  

     

  

defrost

       defrost,          

50

 el

,      
. 5 - 9
    
:            .
. 10 - 16

      (EU) 2023/826  online   www.bosch-home.com                 .

 





   ,    .

:      ,      .

. 17

  







         .                   .

         2012/19/E      (waste electrical and electronic equipment - WEEE).                '   .

  -









                  QR                   ,       .              QR               .

51

trGüvenlik
Güvenlik
Güvenlik
¡ Bu kilavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kilavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazin
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayin.
Cihazi sadece u amaçla kullaniniz: ¡ tost ekmei, ekmek, küçük ekmek ve ekmek kizartma makinesi
için uygun olan dier yiyecekleri kizartmak, isitmak veya buzdan çözdürmek için. ¡ gözünüzü cihazdan ayirmadan kullanin. ¡ özel konutlarda ve özel konutlarin kapali mekanlarinda oda sicakliinda. ¡ deniz seviyesinden en fazla 2000 m yükseklie kadar kullanin.
Cihazi her kullanimdan sonra, gözetim altinda deilken temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik ebekesinden ayiriniz. Bu cihaz, 8 yainda ve daha büyük çocuklar tarafindan, fiziksel, algisal veya zihinsel yetenekleri düük kiiler veya yeterli tecrübesi ve / veya bilgisi olmayan kiiler tarafindan ancak denetim altinda veya cihazin güvenli kullanimi ve buna bali tehlikeleri anlami olmalari artiyla kullanilabilir. Çocuklarin cihaz ile oynamasina izin vermeyiniz. Temizleme ve kullanicinin yapabilecei bakim ileri çocuklar tarafindan yapilmamalidir; 8 yainda veya daha büyük çocuklar bir yetikin tarafindan denetlenirse bu ilemleri yapmalarina izin verilebilir. 8 yaindan küçük çocuklari cihazdan ve balanti kablosundan uzak tutun.
Cihazi sadece tip plakasindaki bilgilere göre balanmali ve iletilmelidir. Cihaz, sadece kurallara uygun ekilde monte edilmi olan topraklamali bir priz üzerinden alternatif akimli bir elektrik ebekesine balanmalidir. Evinizdeki elektrik tesisatina ait koruyucu iletken sisteminin usulüne uygun ekilde kurulmu olduundan emin olunuz. Cihaz zamanlayici veya uzaktan kumanda gibi harici anahtarlama tertibatlari üzerinden kesinlikle kullanilmamalidir. Sadece bunun eitimini almi uzman personel cihazda onarimlar yapabilir.

52

AEEE Yönetmeliine Uygundur. PCB içermez.

Güvenliktr
Bu cihazin elektrik kablosu zarar görmüse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kii tarafindan deitirilmelidir. Cihazi veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayin veya bulaik makinesine koymayin.
Cihaz, su içeren banyo küveti, lavabo veya baka kaplarin yakininda kesinlikle kullanilmamalidir. Cihazi temizlemek için buharli temizleyiciler veya yüksek basinçli temizleyiciler kullanmayin. Cihazi temizlemek için firin spreyleri veya izgara spreyleri kullanmayiniz. Kizartma gözlerinin içine asla uzanmayiniz veya çatal biçak gibi baka nesne sokmayiniz. Hasarli cihazlar kesinlikle kullanilmamalidir. Cihazi kesinlikle sicak yüzeylerin üzerine veya yakinina koymayiniz. Cihazi asla perde gibi yanici malzemelerin yakininda veya altinda kullanmayiniz. Kizartma gözlerini asla kapatmayiniz veya yiyecekleri dorudan kizartma gözlerinin üzerinde isitmayiniz. Cihazi sadece dik konumda ve kirinti çekmecesi takiliyken çalitiriniz. Tost kaldirma kolunu sadece kullanim amaci için aai bastiriniz ve asla engellemeyiniz. Tost cihazini çalitii sürece boyunca daima gözetim altinda tutunuz. Kizartma veya piirme sirasinda damlayabilecek yiyecekleri asla kullanmayiniz. Sivi yali, kati yali veya çok fazla eker içeren yiyecekler asla kullanmayiniz, örnein waffle, ya sürülmü ekmek. Sandviç ekmei telinin altindaki kirintilari sert bir firçayla temizleyiniz. Kirinti çekmecesini çikartiniz ve silerek temizleyiniz. Sicak yüzeylere kesinlikle dokunmayiniz, sadece kumanda elemanlarina dokunabilirsiniz. Temizlemeden veya taimadan önce cihazin soumasini bekleyiniz.
53

trGenel baki

Yaralanmalari önlemek için cihazi sadece amacina uygun olarak kullanin.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun. Çocuklarin ambalaj malzemeleri ile oynamasina izin vermeyin. Küçük parçalari çocuklardan uzak tutun. Çocuklarin küçük parçalarla oynamasina izin vermeyin.

Genel baki

baki

Genel

ek. 1

Kizartma gözleri Tost kaldirma kolu LED'li defrost dümesi (Buz çözme) Kizartma derecesi için çevrilebilir ayar dümesi LED'li stop dümesi (Sonlandir) Entegre sandviç ekmei teli Sandviç ekmei teli için kol Kirinti çekmecesi Kablo muhafaza bölümü

Cihazin ilk kullanima

hazirlanmasi

kullanima

ilk

Cihazin

hazirlanmasi

Not: Tost cihazini, içine ekmek koymadan, kullanilacai yerdeki camlari açarak ve en yüksek kizartma derecesini ayarlayarak 3 defa isitiniz ve ardindan soumasini bekleyiniz.
ek. 2 - 4

Kullanim
Kullanim
Genel uyarilar Cihazinizi en iyi ekilde kullanabilmek için, verilen uyarilari dikkate alin.

Güncel tost ilemini stop dümesine basarak istediiniz zaman sonlandirabilirsiniz. Kizartma gözlerine ekmek sikiirsa, cihaz otomatik olarak kapanir. Tost cihazinin fiini çekiniz, soumaya birakiniz ve ardindan sikian ekmei dikkatlice çikariniz. Ekmein çeidine ve nem derecesine bali olarak farkli sonuçlar elde edilebilecei için cihazi ilk kez kullanirken farkli kizartma derecesi ayarlari deneyiniz.

Tek bir dilim ekmei 2 dilimden daha düük bir kizartma derecesinde kizartiniz. Akrilamid salia zararlidir ve çok yüksek isida tahil ürünleri ve patates ürünleri hazirladiinizda oluur. Yiyecekleri çok koyu olacak ekilde deil, altin sarisi olacak ekilde kizartiniz, yanmi artiklari temizleyip gideriniz.

Kizartma derecesi ayari
Kizartma derecesini yiyecee ve damak tadiniza göre ayarlayin.

Ayar

Kullanimi

Ekmei veya önceden kizartilmi yiyecekleri kizartmadan yeniden isitmak için en düük ayar

1-2

Kuru ekmek çeitleri için daha

düük kizartma derecesi

3-4

Nemli ekmek çeitleri için orta

kizartma derecesi

5-6

Çok nemli ekmek çeitleri

veya kalin ekmek dilimleri için

yüksek kizartma derecesi

defrost

Derin dondurucudan çikan ekmein ayarlanan kizartma derecesine kadar gelebilmesi için, cihazi çalitirdiktan sonra ilave olarak defrost dümesine de basiniz

Ekmek dilimlerini kizartma, isitma ve buzunu çözme

ek. 5 - 9

Sandviç ekmei piirme ve buzunu çözme

Not: Küçük ekmekler piirirken ayni anda kizartma gözlerine ekmek koymayiniz.

ek. 10 - 16

54

Temizlie genel bakitr

Temizlie genel baki

baki

genel

Temizlie

Her bir parçayi tabloda belirtilen ekilde temizleyiniz.

Not: Cihazin arizalanmasini önlemek için kirinti çekmecesini düzenli olarak temizleyiniz.
ek. 17

Eski cihazlari atia verme

verme

atia

cihazlari

Eski

Cihazi çevreye zarar vermeyecek ekilde imha ediniz. Güncel imha yol ve yöntemleri hakkinda bilgi edinmek için lütfen yetkili saticiniza veya bali olduunuz belediyeye ya da ehir idaresine bavurunuz.

Bu ürün T.C. Çevre, ehircilik ve klim Deiiklii Bakanlii tarafindan yayimlanan "Elektrikli ve Elektronik Eyalarda Bazi Zararli Maddelerin Kullaniminin Kisitlanmasina likin Yönetmelii'nde belirtilen zararli ve yasakli maddeleri içermez". AEEE yönetmeliine uygundur. Bu ürün, geri dönüümlü ve tekrar kullanilabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmitir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya dier atiklarla birlikte atmayin. Elektrikli ve elektronik cihazlarin geri dönüümü için bir toplama noktasina götürün. Bu toplama noktalarini bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanilmi ürünleri geri kazanima vererek çevrenin ve doal kaynaklarin korunmasina yardimci olun. Ürünü atmadan önce çocuklarin güvenlii için elektrik fiini kesin ve kilit mekanizmasini kirarak çalimaz duruma getirin.

Müteri hizmetleri

hizmetleri

Müteri

Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve garanti koullari ile ilgili ayrintili bilgileri ekteki belgede yer alan QR kodu araciliiyla servis iletiim kiilerine ve garanti koullarina, ekteki müteri hizmetleri listesinden, müteri hizmetlerimizden, yetkili saticimizdan veya Web sitemizden alabilirsiniz. thalatçi Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi Ticaret A.. Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad. No:51 Ümraniye-stanbul-Türkiye Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99 99 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Müteri hizmetlerinin iletiim verilerini ekteki belgede yer alan QR kodu araciliiyla servis iletiim kiilerine ve garanti koullarina, ekteki müteri hizmetleri listesinden veya Web sitemizde bulabilirsiniz. Tüm yetkili servis istasyonlarinin iletiim bilgilerine aaidaki web sitemizden ulaabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrica yetkili servis istasyonlarina ait bilgiler, ilgili bakanlik tarafindan oluturulan www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer almaktadir. SGM-2024/5 yönetmeliine uygun bilgileri, cihazinizin ürün sayfasinda ve servis sayfasinda www.bosch-home.com altinda çevrimiçi olarak ilgili kullanim talimatlarinda ve ek belgelerde bulabilirsiniz.

Garanti artlari

Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).

55

plBezpieczestwo
Bezpieczestwo
Bezpieczestwo
¡ Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj. ¡ Instrukcj naley zachowa i starannie przechowywa jako ró-
dlo informacji, a take z myl o innych uytkownikach.
Urzdzenia naley uywa wylcznie: ¡ do opiekania, podgrzewania i odmraania chleba tostowego,
chleba, bulek i innych artykulów spoywczych, które s przeznaczone do przygotowywania w tosterach. ¡ cigle je nadzorujc. ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamknitych otoczeniach domowych w temperaturze pokojowej. ¡ do wysokoci 2000 m nad poziomem morza.
Urzdzenie musi by odlczane od sieci po kadym uyciu, w razie braku nadzoru, przed rozpoczciem czyszczenia oraz w przypadku wystpienia usterki. To urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci powyej lat 8 oraz przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych albo osoby nieposiadajce wymaganego dowiadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, e znajduj si one pod nadzorem lub zostaly dokladnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obslugi urzdzenia oraz zrozumialy wynikajce std zagroenia. Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. Dzieciom nie wolno wykonywa adnych przewidzianych dla uytkownika czynnoci z zakresu czyszczenia i konserwacji urzdzenia, chyba e s wieku co najmniej 8 lat i wykonuj te czynnoci pod nadzorem. Urzdzenie i jego przewód sieciowy naley trzyma poza zasigiem dzieci poniej 8 roku ycia.
Urzdzenie naley podlczy i uytkowa zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. Urzdzenie musi by podlczone do sieci elektrycznej prdu przemiennego przez prawidlowo zainstalowane gniazdo z elementem uziemiajcym. Uklad przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej musi by wykonany zgodnie z przepisami. Nigdy nie zasila urzdzenia poprzez zewntrzne urzdzenie przelczajce, np. wylcznik czasowy lub pilot zdalnego sterowania.
56

Bezpieczestwopl
Naprawy urzdzenia mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urzdzenia naley zleci jego wymian przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowan osob, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagroe. Nigdy nie zanurza urzdzenia lub przewodu sieciowego w wodzie ani nie umieszcza ich w zmywarce do naczy.
Nigdy nie uywa urzdzenia w pobliu wanny, umywalki, ani innych naczy lub pojemników, które s napelnione wod. Nie uywa do czyszczenia urzdzenia myjek parowych ani cinieniowych. Do czyszczenia urzdzenia nie uywa sprayów do piekarników lub grillów. Nigdy nie wklada w otwory na pieczywo palców ani adnych przedmiotów, takich jak np. sztuce. Nigdy nie wlcza uszkodzonego urzdzenia. Nigdy nie ustawia urzdzenia na gorcych powierzchniach ani w ich pobliu. Nigdy nie uywa urzdzenia w pobliu lub poniej palnych materialów, np. firanek. Nigdy nie przykrywa otworów na pieczywo i nie podgrzewa artykulów spoywczych bezporednio na otworach na pieczywo. Uywa urzdzenia tylko w pozycji stojcej i wloon szufladk na okruchy. Dwigienk podnonika to tostów wciska na dól tylko w celach zgodnych z przeznaczeniem urzdzenia i nigdy ich nie blokowa. Nie pozostawia wlczonego tostera bez nadzoru. Nigdy nie uywa artykulów spoywczych, które podczas opiekania lub odgrzewania mog kapa. Nigdy nie uywa tlustych lub zawierajcych znaczne iloci cukru artykulów spoywczych, takich jak np. gofry czy posmarowane pieczywo. Do usunicia okruchów nagromadzonych pod rusztem do podgrzewania uy sztywnej szczoteczki. Wycign i wytrze szufladk na okruchy. Nigdy nie dotyka gorcych powierzchni, dotyka wylcznie elementów obslugowych.
57

plPrzegld

Przed czyszczeniem lub transportem odczeka, a urzdzenie ostygnie.
Urzdzenia naley uywa tylko w sposób zgodny z przeznaczeniem, pozwoli to unikn szkód i obrae.
Materialy z opakowania naley trzyma poza zasigiem dzieci. Nie pozwala dzieciom na zabaw opakowaniem, a szczególnie foli. Drobne czci naley trzyma poza zasigiem dzieci. Nie naley pozwala dzieciom na zabaw drobnymi czciami.

Przegld
Przegld
Rys. 1

Otwory na pieczywo Dwignia ruchomej podstawki na tosty Przycisk defrost z diod LED (rozmraanie) Selektor stopnia przyrumienienia Przycisk stop z diod LED (koniec) Zintegrowany ruszt na bulki Dwignia rusztu na bulki Taca na okruchy Schowek dla kabla

Przygotowywanie urzdzenia

uycia

pierwszego

do

urzdzenia

Przygotowywanie

do pierwszego uycia

Uwaga: Przy otwartym oknie ustawi najwyszy stopie przyrumienienia, 3-krotnie nagrza toster bez chleba i zaczeka, a wystygnie.
Rys. 2 - 4

Obsluga
Obsluga
Wskazówki ogólne Naley si stosowa do wskazówek dotyczcych optymalnego korzystania z urzdzenia.

Opiekanie mona w kadej chwili zakoczy przez nacinicie przycisku stop. Jeeli dojdzie do zakleszczenia chleba w otworach na pieczywo, urzdzenie wylczy si automatycznie. Odlczy wtyczk tostera od gniazda sieciowego, zaczeka, a toster wystygnie i ostronie usun zakleszczony chleb.

Uywajc urzdzenia po raz pierwszy, warto wypróbowa róne ustawienia stopnia przyrumienienia, poniewa rezultat opiekania moe si róni w zalenoci od rodzaju i wilgotnoci chleba. Przy opiekaniu jednej kromki chleba naley wybiera niszy stopie przyrumienienia ni dla 2 kromek. Akrylamid jest szkodliwy dla zdrowia i powstaje podczas przyrzdzania produktów zboowych i ziemniaczanych w wysokich temperaturach. Nie opieka artykulów spoywczych na zbyt ciemny kolor, a tylko na kolor zlotoólty, a spalone pozostaloci usuwa.

Ustawianie stopnia przyrumienienia
Ustawi stopie przyrumieniania w zalenoci od artykulu spoywczego i osobistych preferencji.

Ustawienie Zastosowanie

Najnisze ustawienie, do odgrzewania wstpnie opiekanych artykulów spoywczych, bez przyrumieniania

1-2

Niski stopnie przyrumienie-

nia dla suchych rodzajów pie-

czywa

3-4

redni stopnie przyrumienie-

nia dla wilgotnych rodzajów

pieczywa

5-6

Wysoki stopnie przyrumie-

nienia dla bardzo wilgotnych

rodzajów pieczywa lub gru-

bych kromek chleba

defrost

Po wlczeniu urzdzenia nacisn dodatkowo przycisk defrost, aby zamroony chleb

58

Przegld procesu czyszczeniapl

Ustawienie Zastosowanie

uzyskal ustawiony stopie przyrumienienia

Opiekanie, odgrzewanie lub rozmraanie kromek chleba

Rys. 5 - 9

Odgrzewanie lub rozmraanie bulek

Uwaga: Nie naley jednoczenie odgrzewa bulek i umieszcza chleba w otworach na pieczywo.
Rys. 10 - 16

Przegld procesu czyszczenia

czyszczenia

procesu

Przegld

Wyczyci pojedyncze czci zgodnie z opisem podanym w tabeli.

Uwaga: Aby zapewni prawidlowe dzialanie urzdzenia, naley regularnie czyci tac na okruchy.
Rys. 17

Utylizacja zuytego urzdzenia

urzdzenia

zuytego

Utylizacja

Urzdzenie utylizowa zgodnie z przepisami o ochronie rodowiska naturalnego. Informacje o aktualnych moliwociach utylizacji mona uzyska od sprzedawcy lub w urzdzie miasta lub gminy.

To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/09/UE oraz polsk Ustaw z dnia 29 lipca 2005r. ,,O zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekrelonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego uytkowania nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do oddania go prowadzcym zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworz odpowiedni system

umoliwiajcy oddanie tego sprztu. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do uniknicia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajcych z obecnoci skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania takiego sprztu.
Serwis
Serwis
Dokladne informacje na temat okresu i warunków gwarancji w danym kraju mona uzyska, korzystajc z kodu QR na zalczonym dokumencie dotyczcym kontaktów serwisowych i warunków gwarancji, od pracowników naszego serwisu, od sprzedawcy lub znale na naszej stronie internetowej. Dane kontaktowe obslugi klienta mona znale za pomoc kodu QR w zalczonym dokumencie dotyczcym kontaktów serwisowych i warunków gwarancji lub na naszej stronie internetowej. Informacje zgodne z Rozporzdzeniem (EU) 2023/826 mona znale online pod adresem www.bosch-home.com na stronie produktu i stronie serwisowej urzdzenia, w obszarze instrukcji obslugi i dodatkowych dokumentów.

59

csBezpecnost
Bezpecnost
Bezpecnost
¡ Pecliv si pectte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdjsí pou-
zití nebo pro následujícího majitele.
Spotebic pouzívejte pouze: ¡ pro opékání toust, ohívání nebo rozmrazování toast, chleba,
rohlík a dalsích potravin urcených k píprav v toustovaci. ¡ pod dozorem. ¡ pro soukromé pouzití v domácnosti a v uzavených místnostech
domova pi prostorové teplot. ¡ do maximální nadmoské výsky 2000 m nad moem.
Pokud není spotebic pod dozorem, musí se po kazdém pouzití odpojit od elektrické sít. Odpojit od elektrické sít se musí i ped cistním a v pípad poruchy. Tento spotebic mohou pouzívat dti starsí 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpecném pouzití spotebice a pochopily z toho vyplývající nebezpecí. Dti si nesmí se spotebicem hrát. Cistní a údrzbu nesmí provádt dti. Výjimka: dti starsí 8 let a pod dozorem dosplé osoby. Dtem mladsím 8 let zabrate v pístupu ke spotebici a pívodnímu kabelu.
Spotebic zapojujte a pouzívejte pouze v souladu s údaji na typovém stítku. Spotebic zapojujte do sít stídavého proudu jen pomocí pedpisov instalované zásuvky s uzemnním. Systém ochranných vodic elektrické domovní instalace musí být instalován podle pedpis. Spotebic nikdy nenapájejte prostednictvím externího spínacího zaízení, nap. casového spínace nebo dálkového ovládání. Opravy spotebice smí provádt pouze odborný personál, který je k tomu vyskolený. Pokud je síový kabel tohoto spotebice poskozený, musí ho vymnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobn kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo ohrození. Spotebic nebo síový kabel nikdy neponoujte do vody a nedávejte ho do mycky na nádobí.
60

Pehledcs

Spotebic nikdy nepouzívejte v blízkosti vody, která se nachází ve vanách, umyvadlech nebo jiných nádrzích. Pi cistní spotebice nepouzívejte parní nebo vysokotlaké cistice. Pro cistní spotebice nepouzívejte spreje na pecicí trouby nebo spreje na grily. Nikdy nesahejte do opékacích otvor a neumisujte do nich pedmty, nap. píbory. V zádném pípad nepouzívejte poskozený spotebic.
Spotebic nikdy neumisujte na horkém povrchu nebo v blízkosti horkých povrch. Spotebic nikdy nepouzívejte v blízkosti holavých materiál nebo pod nimi, nap. záclon. Opékací otvory nikdy nezakrývejte a neohívejte potraviny pímo na opékacích otvorech. Spotebic pouzívejte pouze nastojato a s nasazenou pihrádkou na drobky. Pácku pro vysunutí toastu vzdy jen ádn stisknte dol a nikdy ji nezablokujte. Po celou dobu provozu mjte topinkovac pod dozorem. Nikdy nepouzívejte potraviny, které bhem opékání nebo rozpékání kapou. Nikdy nepouzívejte olejnaté, tucné potraviny nebo potraviny s velkým obsahem cukru, nap. vafle nebo namazaný chléb. Drobky pod ohívacem housek odstrate tvrdým sttcem. Pihrádku na drobky vytáhnte a otete.
Nikdy se nedotýkejte horkých povrch, dotýkejte se pouze ovládacích prvk. Ped cistním nebo pepravou nechte spotebic vychladnout.
Aby se zabránilo poranní, spotebic pouzívejte jen v souladu s urcením.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dtí. Nedovolte dtem, aby si hrály s obalovým materiálem. Malé cásti uchovávejte mimo dosah dtí. Nedovolte dtem, aby si hrály s malými cástmi.

Pehled
Pehled
Obr. 1 Opékací otvory

Pácka pro zvedák toast Tlacítko defrost s LED (rozmrazování) Otocný regulátor pro intenzitu opékání

61

csPíprava spotebice pro první pouzití

Tlacítko stop s LED (zastavení) Integrovaný ohívac housek Pácka pro ohívac housek Pihrádka na drobky Ulození kabelu

Píprava spotebice pro první

pouzití

první

pro

spotebice

Píprava

pouzití

Poznámka: Topinkovac nechte bez chleba 3-krát zahát a vychladnout s nejvyssím nastavením intenzity opékání pi oteveném okn.

Obr. 2 - 4

Ovládání
Ovládání
Vseobecné pokyny Pro optimální vyuzití vaseho pístroje dodrzujte pokyny.

Aktuální opékání mzete kdykoliv zastavit stisknutím tlacítka stop. Pokud se chléb v opékacích otvorech vzpící, spotebic se automaticky vypne. Topinkovac odpojte, nechte vychladnout a poté vzpícený chléb opatrn odstrate. Pi prvním pouzití spotebice vyzkousejte rzná nastavení intenzity opékání. Výsledek se mze lisit v závislosti na druhu chleba a stupni vlhkosti. Jeden krajíc chleba opékejte s nizsí intenzitou opékání nez 2 krajíce. Akrylamid je zdraví skodlivý a vzniká, kdyz pipravujete obilné a bramborové pokrmy pi hodn vysokých teplotách. Potraviny neopékejte pílis intenzivn, ale dozlatova a spálené zbytky odstrate.

Nastavení intenzity opékání
Intenzitu opékání nastavte podle potravin a podle osobní chuti.

Nastavení Pouzití

Nejnizsí nastavení pouzívejte pro ohívání chleba nebo pedem opecených potravin bez jejich opékání

1-2

Nizsí intenzita opékání u

suchých druh chleba

3-4

Stední intenzita opékání u

vlhkých druh chleba

Nastavení 5-6
defrost

Pouzití
Vysoká intenzita opékání u velmi vlhkých druh chleba nebo silných krajíc chleba
Po spustní dodatecn stisknte tlacítko defrost, aby zmrazený chléb získal nastavenou intenzitu opékání

Opékání, ohívání nebo rozmrazování krajíc chleba
Obr. 5 - 9
Rozpékání nebo rozmrazování housek
Poznámka: Housky nerozpékejte soucasn s chlebem v opékacích otvorech.
Obr. 10 - 16

Pehled cistní

cistní

Pehled

Jednotlivé díly cistte podle údaj uvedených v tabulce.

Poznámka: K zabránní chybných funkcí spotebice pravideln cistte pihrádku na drobky.

Obr. 17

Likvidace starého spotebice

spotebice

starého

Likvidace

Spotebic ekologicky zlikvidujte. Informace o aktuálních moznostech likvidace obdrzíte u specializovaného prodejce nebo na obecním nebo mstském úadu.

Tento spotebic je oznacen v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/EU o nakládání s pouzitými elektrickými a elektronickými zaízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Tato smrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zptný odbr a recyklování pouzitých zaízení.

Zákaznický servis

servis

Zákaznický

Podrobné informace o zárucní dob a zárucních podmínkách ve vasí zemi získáte prostednictvím QR kódu na pilozeném dokumentu k servisním kontaktm a zárucním podmínkám, u naseho zákaznické-

62

ho servisu, u svého prodejce nebo na nasich webových stránkách. Kontaktní údaje zákaznického servisu získáte prostednictvím QR kódu na pilozeném dokumentu k servisním kontaktm a zárucním podmínkám na nasich webových stránkách. Informace podle naízení (EU) 2023/826 najdete online na www.bosch-home.com na stránce výrobku a stránce k servisu vaseho spotebice u návod k pouzití a dalsích doplujících dokument.

Zákaznický serviscs

63

skBezpecnos
Bezpecnos
Bezpecnos
¡ Starostlivo si precítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj alsie informácie o produkte uschovajte pre ne-
skorsie pouzitie alebo alsieho majitea.
Tento spotrebic pouzívajte len: ¡ Na opekanie, ohrievanie alebo rozmrazovanie hrianok, chleba,
rozkov a iných potravín, ktoré sú urcené na prípravu v hriankovaci. ¡ pod dozorom. ¡ v súkromných domácnostiach a v uzavretých priestoroch domáceho prostredia pri izbovej teplote. ¡ maximálne do výsky 2000 m nad morom.
Odpojte spotrebic od elektrickej siete po kazdom pouzití, alebo ak je spotrebic bez dozoru, pred jeho cistením, ako aj v prípade poruchy. Tento spotrebic môzu pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosami alebo osoby s nedostatocnými skúsenosami a/alebo vedomosami iba vtedy, ak sú pod dozorom alebo ak boli poucené o bezpecnom pouzívaní spotrebica a nebezpecenstiev, ktoré z neho vyplývajú. Deti sa so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a pouzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti, výnimkou je iba prípad, ak sú starsie ako 8 rokov a sú pod dozorom. Deti mladsie ako 8 rokov sa musia zdrziava v bezpecnej vzdialenosti od spotrebica a prívodného kábla.
Spotrebic pripojte a prevádzkujte len poda údajov na výrobnom stítku. Spotrebic sa smie pripoji len k sieti so striedavým prúdom cez uzemnenú zásuvku nainstalovanú poda predpisov. V elektroinstalácii domácnosti musí by poda predpisov nainstalovaný systém ochranného vodica. Nikdy spotrebic nenapájajte cez externý spínací mechanizmus, napr. spínacie hodiny alebo diakové ovládanie. Spotrebic môze opravova iba príslusne vyskolený personál. Ke sa poskodí sieový prípojný kábel tohto spotrebica, musí ho vymeni výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniam.
64

Prehadsk
Spotrebic ani napájací kábel nikdy neponárajte do vody ani ho neumývajte v umývacke riadu.

Nikdy nepouzívajte spotrebic v blízkosti vody vo vani, umývadle alebo iných nádobách s vodou. Na cistenie spotrebica nepouzívajte parný cistic ani vysokotlakový cistic. Na cistenie spotrebica nepouzívajte spreje na cistenie rúry alebo grilu. Nikdy nesiahajte do priestoru na opekanie ani do neho nevkladajte ziadne predmety, napr. príbor. Nikdy nepouzívajte poskodený spotrebic.
Nikdy neumiestujte spotrebic na horúce povrchy ani do ich blízkosti. Spotrebic nikdy nepouzívajte v blízkosti horavých materiálov alebo pod nimi, napr. v blízkosti záclon. Nikdy nezakrývajte otvory na opekanie ani neohrievajte potraviny priamo na otvoroch na opekanie. Spotrebic prevádzkujte iba vo vzpriamenej polohe a s vlozenou zásuvkou na omrvinky. Pácku na zdvíhanie toastov stlácajte nadol len na urcený úcel a nikdy ju neblokujte. Opekac na hrianky majte pocas prevádzky vzdy pod dohadom. Nikdy nepouzívajte potraviny, ktoré môzu pocas opekania alebo rozpekania kvapka. Nikdy nepouzívajte olejové potraviny alebo potraviny s vysokým obsahom cukru, napr. waffle alebo natretý chlieb. Omrvinky pod nástavcom na zemle odstráte tvrdým stetcom. Vytiahnite zásuvku na omrvinky a utrite ju.
Nikdy sa nedotýkajte horúcich povrchov, ale len ovládacích prvkov. Pred cistením alebo prepravou nechajte spotrebic vychladnú.
Aby ste predisli zraneniu, pouzívajte spotrebic len na jeho úcely.
Obalový materiál uchovávajte mimo detí. Nenechajte deti hra sa s obalovým materiálom. Drobné casti uchovávajte mimo dosahu detí. Nenechajte deti hra sa drobnými dielmi.

Prehad
Prehad
Obrázok 1

Priestor na opekanie Páka na vysunutie toastu

65

skPríprava spotrebica na prvé pouzitie

Tlacidlo defrost s LED kontrolkou (rozmrazovanie) Otocný regulátor pre stupe opekania Tlacidlo stop s LED (zastavenie) Integrovaný nástavec na zemle Páka na nástavec na zemle Zásuvka na omrvinky Ulozenie kábla

Príprava spotrebica na prvé po-

pouzitie

prvé

na

spotrebica

Príprava

uzitie

Poznámka: Opekac hrianok najskôr minimálne 3 krát rozohrejte bez chleba pri otvorenom okne na najvyssom stupni opekania a nechajte ho vychladnú.
Obrázok 2 - 4

Obsluha
Obsluha
Vseobecné upozornenia Dodrziavajte uvedené instrukcie a pouzívajte tak svoj spotrebic optimálne.

Aktuálny proces opekania môzete kedykovek ukonci stlacením tlacidla stop. Ke sa chlieb v opekacích strbinách zasekne, spotrebic sa automaticky vypne. Hriankovac odpojte od siete, nechajte vychladnú a potom zaseknutý chlieb opatrne vyberte. Vyskúsajte rôzne nastavenia stupa pecenia pri prvom pouzití spotrebica, pretoze výsledok sa môze lísi v závislosti od typu chleba a úrovne vlhkosti. Opecte jeden krajec chleba na nizsom stupni pecenia ako pri 2 krajcoch. Akrylamid je zdraviu skodlivý a vytvára sa, ak pripravujete obilniny a výrobky zo zemiakov pri vemi vysokej teplote. Neopekajte potraviny do tmavej farby, ale len do zlatozlta a spálené zvysky odstráte.

Nastavenie stupa opekania
Nastavte stupe opekania poda potraviny a osobnej chuti.

Nastave- Pouzitie nie

Najnizsie nastavenie na zohriatie chleba alebo predpecených potravín bez opekania

Nastave- Pouzitie nie

1-2

Nizsí stupe opekania pre

suché druhy chleba

3-4

Stredný stupe opekania pre

vlhké druhy chleba

5-6

Vyssí stupe opekania pre

vemi vlhké druhy chleba

alebo hrubé krajce chleba

defrost

Po spustení stlacte este tlacidlo defrost, aby sa zmrazený chlieb opiekol na nastavený stupe.

Rozpecenie, zohriatie alebo rozmrazenie krajcov chleba

Obrázok 5 - 9

Rozpecenie alebo rozmrazenie zemlí

Poznámka: Nevkladajte chlieb do opekacích strbín súcasne s rozpekaním zemlí.

Obrázok 10 - 16

Prehad o cistení

cistení

o

Prehad

Jednotlivé diely vycistite poda údajov v tabuke.

Poznámka: Aby ste predisli chybnej funkcii spotrebica, pravidelne cistite zásuvku na omrvinky.
Obrázok 17

Likvidácia starého spotrebica

spotrebica

starého

Likvidácia

Spotrebic zlikvidujte ekologickým spôsobom. O aktuálnych spôsoboch likvidácie sa informujte u vásho specializovaného predajcu alebo u orgánov obecnej, príp. mestskej správy.

Tento spotrebic je oznacený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o nakladaní s pouzitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie pouzitých zariadení.

66

Zákaznícky servis

servis

Zákaznícky

Podrobné informácie o zárucnej lehote a zárucných podmienkach vo vasej krajine môzete získa prostredníctvom QR kódu na prilozenom dokumente s kontaktnými údajmi na servis a so zárucnými podmienkami, v nasom zákazníckom servise, u vásho predajcu alebo na nasej webovej stránke. Kontaktné údaje zákazníckeho servisu nájdete prostredníctvom QR kódu na prilozenom dokumente s kontaktnými údajmi na servis a so zárucnými podmienkami alebo na nasej webovej stránke. Informácie v súlade s predpismi (EU) 2023/826 nájdete online v casti www.bosch-home.com na produktovej stránke a servisnej stránke vásho spotrebica ­ pozrite návody na pouzívanie a alsie dokumenty.

Zákaznícky servissk

67

ru


¡    . ¡        -
      .
  : ¡   ,    -
  ,  ,    ,     . ¡  ; ¡            . ¡     2000    .
  ,   ,  ,          .         8   ,      ,         / ,                ,    ,    .     .       ;      8    .     8       .
       ,    .               .          .     , ,     .      .              -
68

ru
       ,   .            .
    ,   ,    .          .             .             - ,   .     .           .          (, )   .           .            .            .         .       ,        .   ,      ,       .   -     .      .     ;      .         .
69

ru

  ,     .
     .       .      .       .



P. 1

  
     defrost   ()      stop   ( )    
   
  
   

   













:  , 3             .

P. 2 - 4



 
     .
       ,   stop.       ,   .  ,        .     ,      ,

         .         ,   2 .               .      ,   ;   .

  
         .

 

           .

1-2

   -

    -



3-4

  -

    

5-6

  -

    

   

defrost

        ,      defrost.

,     

P. 5 - 9

70

 ru

   
:           .
P. 10 - 16

          -.       ,      QR . https://www.bosch-home.ru

 





    .

:           .
P. 17

a capoo 





capoo

a



      .           ,        .

        2012/19/EU      (waste electrical and electronic equipment WEEE).             .

/,    /  «BSH Home Appliances (  )»  , . , .  , 22/5, 7  e-mail: ala-infokz@bshg.com    ­ 7 .    ,   ,    - 5454 (   ).   

 





            ,  QR-           ,    ,       -.      ,  QR-     -

71

ar
 
.    ¡         ¡
.   
:              ¡        
.  .  ¡           ¡ .   .    2000    ¡
            .                  8                                      
.    .    
                8      
.   .     8      .          
          .        
          .    
            .   
          .   
                      
.      .           
72

 ar

          .        
           . 
.                     
.  .    
.                    
.           
.             
.           
.    .                  
.            
.            
. .   
.         .      
.        
.      .      
.      .     

     ()    stop           
    

 





1 

 

     

( )    defrost 

73

ar    


      

 

        
9 - 5 
      
       : .    
16 - 10 

   









       .

    : .    

17 

   









.                        
.   

    /2012/19 
      waste electrical and)  .(electronic equipment - WEEE
            
   . 

 





                      
             .
           
     

74

   













      :       
    3   .

4 - 2 

 
       
.  

      .stop     
       .         
.       
            
.            
.            
   .               
. 

  
      . 



 

           

   

1-2

 

   

3-4

 

    

5-6

    



 defrost       

defrost

 ar      
.
75

Thank you for buying a Bosch Home Appliance!

Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
· Expert tips & tricks for your appliance · Warranty extension options · Discounts for accessories & spare-parts · Digital manual and all appliance data at hand · Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration ­ also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome

Looking for help? You'll find it here.

Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com
A Bosch Company

Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton, Milton Keynes MK12 5PT United Kingdom

*8001342649*
8001342649(050221) de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, cs, sk, ru, ar



References

ST4 PDF Engine (Build 12.0.4.0)