Instruction Manual for waterpik models including: WP-560 Series, WP-500 Series, Cordless Advanced Water Flosser, WP-500 Series Cordless Advanced Water Flosser, Advanced Water Flosser, Water Flosser, Flosser

Instruction Manual: Cordless Advanced Water Flosser WP-500 Series | Waterpik

Waterpik Cordless Advanced Water Flosser For Teeth, Gums, Braces, Dental Care With Travel Bag and 4 Tips, ADA Accepted, Rechargeable, Portable, and Waterproof, White WP-560

WP-560 User Manual (PDF) Waterpik Water Pik, Inc. Waterpik,Cordless,Advanced,Water,Flosser,For,Teeth,,Gums,,Braces,,Dental,Care,With,Travel,Bag,and,4,Tips,,ADA,Accepted,,Rechargeable,,Portable,,and,Waterproof,,White,WP-560,B08L4SBZ9V,B01GNVF7YI,B084W3DKVD,B01GNVF8BK,B01GNVF8S8,B075JHRMPH

User Manual (PDF)

Amazon.com: Waterpik Cordless Advanced Water Flosser For Teeth, Gums, Braces, Dental Care With Travel Bag and 4 Tips, ADA Accepted, Rechargeable, Portable, and Waterproof, White WP-560 : Health & Household


File Info : application/pdf, 26 Pages, 1.83MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

A11UpG8YKxL
Waterpik® Water Flosser Model WP 500 Series

Hydropulseur WaterpikMD

MODE

HIGH

Modèle WP 500 Séries

MEDIUM

LOW

www.waterpik.ca

2 IMPORTANT SAFEGUARDS

IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
· This product is for household use.
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following:
DANGER:
To reduce the risk of electrocution: · Do not handle charger with wet hands. · Do not place charger in or drop charger into water or other liquid. · Check the charger cord for damage before the frst use and during the
life of the product.

WARNING:
To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons:
· Do not plug this device into a voltage system that is diferent from the voltage system specifed on the device or charger.
· Do not charge this unit with any charging devices other than the one provided.
· Do not use this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Contact Water Pik, Inc. or visit www.waterpik.com
· Do not direct water under the tongue, into the ear, nose or other delicate areas. This product is capable of producing pressures that may cause serious damage in these areas.
· Do not direct water into the nose or ear. The potentially deadly amoeba, Naegleria fowleri, may be present in some tap water or unchlorinated well water and may be fatal if directed into these areas.

3

· Use this product only as indicated in these instructions or as recommended by your dental professional.
· Magnetic feld: Pacemakers and similar implanted medical devices may be afected by magnet.
· Only use tips and accessories that are recommended by Water Pik, Inc.
· Do not drop or insert any foreign object into any opening on the product.
· Keep charging unit and cord away from heated surfaces. · Do not use this product outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being administered. · Do not use iodine, saline (salt solution), or water insoluble
concentrated essential oils in this product. Use of these can reduce product performance and will shorten the life of the product. Use of these products may void warranty.

· Remove any oral jewelry prior to use of this product. · Do not use if you have an open wound on your tongue or in your mouth. · If your physician advised you to receive antibiotic premedication before
dental procedures, you should consult your dentist before using this instrument or any other oral hygiene aid. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

ENGLISH

4 TABLE OF CONTENTS

Product Description

5

Getting Started

6

Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser

9

Battery Removal

10

Limited Two Year Warranty

12

1. Tip rotator 2. Power button 3. Mode/pressure button 4. Battery charge indicator 5. Tip 6. LED pressure indicators 7. Reservoir 8. Tip eject button 9. Reservoir fll door
Charger Water Pik PN 20018701 1 (White) Water Pik PN 20018701 4 (Black) Water Pik PN 20018701 7 (Pink) Water Pik PN 20018701 8 (Teal) Water Pik PN 20018701 14 (Blue) Water Pik PN 20018701 15 (Orchid)

5

1

2

MODE

3

HIGH

6

MEDIUM

LOW

4

7

Replacement accessories may be purchased online at www.waterpik.com, or by phone from Water Pik, Inc. at 1 800 525 2774 (USA) or 1 888 226 3042 (Canada). To fnd detailed information about tips, other accessories, and product usage please visit our website at www.waterpik.com.

5 PRODUCT DESCRIPTION

NOT ALL TIPS INCLUDED IN ALL MODELS

A

B

C

D

E

F

G

8
*Replace Every 3 months
**Replace Every 6 months
TIPS
A. Orthodontic Tip* Braces/General use
B. Pik PocketTM Tip* Periodontal pockets/Furcations
C. Plaque SeekerTM Tip* Implants/Crowns/Bridges/ Retainers/General use
9 D. Toothbrush Tip* General use
E. Classic Jet Tip** General use
F. Tongue Cleaner** Fresher breath
G. Travel Plug Keeps excess water from draining out while traveling

ENGLISH

6 GETTING STARTED

MEDIUM LOW

Fill

Insert

Eject

Pressure Setting
MODE HIGH MEDIUM

Charging Unit Prior to First Use Plug the power cord into the wall and place the magnetic charger on the front of the unit for approximately 4 hours (see image). The charge indicator on the handle will fash when charging and will turn of when the unit is fully charged. A full charge will last for approximately 1 week of typical use. When the batteries are in need of charging (approximately 30% charge lef) the charge indicator light will blink 8 times quickly afer use to indicate that you should recharge the unit. A complete recharge will take 3 4 hours. If you use your Water Flosser once a day or less, it is recommended you charge it once a week. If you use it twice a day or more, charge the unit more frequently.
Filling the Reservoir Remove the magnetic charger from the unit prior to flling reservoir and product use. Lif fip top on reservoir and fll the reservoir with lukewarm water.
Inserting and Removing Tips Insert tip into the center of the knob at the top of the Water Flosser handle. Press frmly until the tip clicks into place. To remove the tip from the handle, press the tip eject button and pull tip from the handle. CAUTION: Do not press tip eject button while unit is running.
Adjusting the Pressure Setting You can adjust the pressure setting on your Water Flosser by pressing the mode button on the handle. Start with the lowest setting and increase to your liking.

MODE HIGH MEDIUM LOW
2.
1.
Remove

7
Recommended Technique Lean low over sink and place tip in mouth. Aim the tip toward gumline, and turn the unit ON (I). For best results, start with the back teeth and work toward the front teeth. Glide tip along gumline and pause briefy between teeth. Continue until you have cleaned the inside and outside of both the upper and lower teeth. Direct the jet stream at a 90 degree angle to your gumline. Slightly close lips to avoid splashing but allow water to fow freely from mouth into the sink. Keep unit upright during use for best results.
When Finished Turn the unit of. Empty any liquid lef in the reservoir. If desired, the reservoir may be removed from the power handle by sliding the reservoir release latch to the unlock position(1) and then sliding the reservoir down towards the base of the unit(2).

ENGLISH

8
NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS. TIP USAGE Pik PocketTM Tip The Pik PocketTM tip is specifcally designed to deliver water or anti bacterial solutions deep into periodontal pockets. To use the Pik PocketTM tip, set the unit to the lowest pressure setting. Place the sof tip against a tooth at a 45 degree angle and gently place the tip under the gumline, into the pocket.
Tongue Cleaner Tip Set to lowest pressure setting, place tip in the center/middle of your tongue about half way back. Pull forward with light pressure. Increase pressure as you prefer.
Orthodontic Tip To use the orthodontic tip, gently glide tip along gumline, pausing briefy to lightly brush area between teeth and all around orthodontic bracket, before proceeding to the next tooth.
Toothbrush Tip Place the toothbrush tip in mouth with the brush head on the tooth at the gumline. The toothbrush tip can be used with or without toothpaste. Using a light pressure (bristles should not bend) massage the brush back and forth with very short strokes ­ much like you would with a manual toothbrush.
Plaque SeekerTM Tip To use the Plaque SeekerTM tip, place the tip close to the teeth so that the bristles are gently touching the teeth. Gently glide tip along gumline, pausing briefy between teeth to gently brush and allow the water to fow between the teeth.
Travel Plug When traveling, place travel plug in unit to keep excess water from draining out. NOTE: Do NOT run unit while travel plug is in unit.

Remove

9 CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER
Using Mouthwash and Other Solutions Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial solutions. For ease of adding other solutions remove the reservoir (see "When Finished" section) and add from top opening on reservoir. If you are adding additional water you may replace the reservoir and fll reservoir fully with the fll door. Afer using any special solution, rinse unit to prevent clogging by partially flling reservoir with warm water and running unit with tip pointed into sink until unit is empty.
Cleaning Never immerse unit in water. Before cleaning, unplug from the electrical outlet. Clean the product when necessary by using a sof cloth and mild non abrasive cleanser to wipe exterior. The water reservoir is removable for easy cleaning and is top rack dishwasher safe. It is recommended that the reservoir is removed and cleaned weekly.
Removing Hard Water Deposits / General Cleaning Hard water deposits may build up in your unit, depending on the mineral content of your water. If lef unattended, it can hinder performance. Cleaning internal parts: add 1 tablespoon of white vinegar to a full reservoir of warm water. Point the handle and tip into sink. Turn unit ON and run until reservoir is empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean warm water. This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal performance.
Battery Care and Disposal If the Water Flosser is to be stored for an extended period of time (six months or more), be sure to fully charge it prior to storage. The unit contains a Nickel Metal Hydride battery. At the end of the battery life, please recycle the unit at your nearest recycle center per local or state requirements. The battery is not replaceable.

ENGLISH

10 BATTERY REMOVAL

1.

Battery Removal

The product contains battery and/or recyclable electronic waste. In order to protect the environment, please do not dispose along with

household waste. When battery life ends, please dispose or recycle according to local administrative regulations.

Please contact local waste administrative department for any questions.

If you tend to dispose the battery on your own, please discharge battery fully before removal and follow below steps to remove battery:

2.

1. Remove Reservoir

2. Remove Tip Rotator by prying it up with a small fat head screwdriver

3. Remove 4 small Phillips head screws

4. Remove decorative trim piece and jet tip latch mechanism

3.

4.

11

5.

5. Remove 4 Phillips head screws

6. Remove rear handle housing

7. Cut the plastic housing as shown

8. Pull out the batteries and cut connecting wires

6.

The removed battery should be disposed safely by special recycling center

WARNING: The battery of this product is not replacable. Please do not disassemble the product unless you want to dispose it. Otherwise the warranty will be void.

7.

8.

ENGLISH

12 LIMITED TWO YEAR WARRANTY

Service Maintenance Waterpik® Water Flossers have no consumer serviceable electrical items and do not require routine service maintenance. For all your service needs go to www.waterpik.com. You may also call our toll free customer service number at 1 800 525 2774. Refer to the serial and model numbers in all correspondence. These numbers are located on the bottom of your unit.
Still have questions? Go to www.waterpik.com.
For questions or problems please call the customer service center before returning the product. Please do not send your unit to the Water Pik, Inc. address as this can cause lengthy delays. Refer to the serial and model numbers in all correspondence. These numbers are on the bottom of the unit behind the reservoir. Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this new product that it is free from defects in materials and workmanship for 2 years from the date of purchase. Consumer will be required to submit the original purchase receipt as proof of purchase date and if requested, the entire product, to support a warranty claim. Water Pik, Inc. will replace the product provided the product has not been abused, misused, altered or damaged afer purchase, was used according to instructions, and was used only with accessories or consumable parts approved by Water Pik, Inc. This limited warranty excludes accessories or consumable parts such as tips, batteries, etc.

WATER PIK, INC. DISCLAIMS ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. SOME STATES OR PROVINCES MAY NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE MAY NOT APPLY TO YOU.
FOR USA ONLY Limitation of Liability This warranty gives you specifc legal rights. You may also have other rights that vary, depending on the law in your place of residence. This limited warranty is your sole remedy against Water Pik, Inc. and it shall not be liable for any damages, whether direct, indirect, incidental, special, consequential, exemplary or otherwise, including but not limited to property damage, arising out of any theory of recovery, including statutory, contract or tort.

13

Arbitration BINDING ARBITRATION AND WAIVER OF RIGHT TO ASSERT MATTERS IN COURT AND RIGHT TO JURY TRIAL By purchasing, installing, or using this product you agree that any controversy or claim arising out of or relating to your purchase, use, modifcation, installation, or removal of this product shall be settled by binding arbitration. The arbitrator's decision will be fnal and binding. Judgment on the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction over the matter. Further, you agree that you will not have the right to litigate any claim arising out of or in relation to your purchase, use, modifcation, installation, or removal of this product in any court or to have a jury trial on that claim. Arbitration of any matters shall be administered by the American Arbitration Association and conducted by one arbitrator in accordance with the consumer arbitration rules of the American Arbitration Association in efect at the time of fling of the demand. The venue for all such arbitrations shall be Colorado and any such arbitration shall be subject to the Federal Arbitration Act and Colorado law.

WAIVER OF RIGHT TO PARTICIPATE IN CLASS ACTIONS OR PURSUE CLAIMS IN A REPRESENTATIVE CAPACITY. Further, by purchasing, installing, or using this product you agree that arbitration must be on an individual basis. This means neither you, nor we, may join or consolidate claims in arbitration by or against other purchasers or users of Water Pik, Inc. products or the general public. Additionally, you may not litigate in court or arbitrate any claims as a representative or member of a class or in a purported representative capacity on behalf of the general public, other purchasers or users of this product, other persons or entities similarly situated, or in a private attorney general capacity.
For Canada Only This device complies with Industry Canada's license exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

ENGLISH

14 MISES EN GARDE IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION.
· Ce produit est destiné à un usage domestique.
Lors de l'utilisation de tout produit électrique, particulièrement en présence d'enfants, on doit toujours observer certaines précautions élémentaires pour garantir la sécurité, dont les suivantes :
DANGER :
Pour réduire le risque d'électrocution :
· Ne manipulez pas le chargeur avec les mains mouillées.
· Ne placez pas ou ne laissez pas tomber le chargeur dans de l'eau ou un autre liquide.
· Vérifez l'état du cordon d'alimentation du chargeur avant la première utilisation, puis régulièrement pendant la durée de vie de l'appareil.

AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque d'électrocution, d'incendie, de brûlure ou de blessures :
· N'alimentez pas cet appareil à partir d'une source d'électricité dont la tension est diférente de la tension spécifée sur l'appareil ou le chargeur.
· Ne chargez pas cet appareil avec des dispositifs de charge autres que celui fourni.
· N'utilisez pas ce produit en cas de détérioration du cordon d'alimentation ou de la fche de branchement, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, ou si l'appareil a fait l'objet d'une chute, détérioration ou immersion dans de l'eau. Contactez Water Pik, Inc. ou votre distributeur local dont les coordonnées se trouvent à www.waterpik.ca.
· Ne dirigez pas le jet d'eau vers l'envers de la langue, l'intérieur de l'oreille, les narines ou d'autres zones délicates. Cet appareil est capable de produire des pressions qui pourraient provoquer des lésions graves dans ces zones.
· Ne projetez pas le jet d'eau dans le nez ou dans une oreille; l'amibe potentiellement mortelle Naegleria fowleri peut être présente dans certaines sources d'eau (puisage au robinet, ou eau de puits non chlorée), et elle peut être mortelle après introduction dans l'organisme par ces voies.

15

· Utilisez l'appareil de la manière indiquée dans le mode d'emploi ou suivez les recommandations de votre dentiste.
· Champ magnétique : Les stimulateurs cardiaques et autres appareils médicaux implantés semblables, peuvent être afectés par l'aimant.
· Utilisez seulement les embouts et les accessoires recommandés par Water Pik, Inc.
· Ne laissez pas tomber ou n'insérez pas d'objet dans les orifces de l'appareil.
· Gardez le chargeur et le fl éloignés des surfaces chaudes.
· N'utilisez pas ou ne faites pas fonctionner le produit à l'extérieur, en un endroit où on utilise un facon d'aérosol ou en un endroit où on administre de l'oxygène.
· N'utilisez pas d'iode, de solution saline ou d'huiles essentielles concentrées insolubles dans l'eau dans ce produit. Leur utilisation peut réduire le rendement du produit et raccourcira sa durée de vie. L'utilisation de ces produits peut entraîner l'annulation de la garantie.
· Retirez tout article de joaillerie buccale avant une utilisation de ce produit.

· N'utilisez pas l'appareil si vous avez une plaie ouverte sur la langue ou dans la bouche.
· Si votre médecin vous a conseillé de prendre des antibiotiques avant les soins dentaires, consultez votre dentiste avant d'utiliser cet appareil ou tout autre instrument de soins d'hygiène bucco dentaire.
· Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
· Les enfants doivent être surveillés afn de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
· Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son prestataire de services.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

FRANÇAIS

16 TABLE DES MATIÈRES

Description du produit

17

Première utilisation

18

Nettoyage et dépannage de votre hydropulseur WaterpikMD

21

Retrait de la pile

22

Garantie limitée de deux ans

24

17 DESCRIPTION DU PRODUIT

1. Rotateur d'embout

2. Bouton de mise sous/hors tension

3. Bouton de sélection du mode et de

la pression

4. Témoin de chargement de pile

5. Embout

6. Témoins DEL de pression

1

7. Réservoir

8. Bouton d'éjection de l'embout

9. Couvercle de remplissage

du réservoir

2

3

5
MODE
6
HIGH MEDIUM
LOW

Chargeur

4

Water Pik PN 20018701 1 (Blanc)

Water Pik PN 20018701 4 (Noire)

Water Pik PN 20018701 7 (Rose)

Water Pik PN 20018701 8 (Bleu sarcelle)

7

Water Pik PN 20018701 14 (Bleu)

Water Pik PN 20018701 15 (Orchidée)

Vous pouvez acheter les accessoires de rechange en ligne sur www.waterpik.ca ou par téléphone auprès de Water Pik, Inc. en composant le 1 800 525 2774 (É. U.) ou le 1 888 226 3042 (Canada). Pour des informations détaillées sur les embouts,les autres accessoires et l'utilisation du produit, veuillez visiter notre site Web à www.waterpik.ca.

REMARQUE : TOUS LES EMBOUTS NE SONT

PAS COMPRIS AVEC TOUS LES MODÈLES.

A

B

C

D

8

E

F

G

*Remplacer tous les 3 mois **Remplacer tous les 6 mois
EMBOUTS A. Embout orthodontique*
Appareils orthodontiques/Utilisation générale B. Embout Pik PocketMC*
Poches parodontales/Furcations 9 C. Embout Plaque SeekerMC*
Implants/Couronnes/Ponts/Appareils de rétention/Utilisation générale D. Embout brosse à dents*
Utilisation générale E. Embout Jet classique**
Utilisation générale F. Embout gratte langue**
Haleine plus fraîche G. Adaptateur de voyage
Empêche l'excédent d'eau de couler quand vous voyagez.

FRANÇAIS

18 PREMIÈRE UTILISATION

MEDIUM LOW
MEDIUM LOW

Remplir

Insérer

Bouton

d'éjection

de l'embout

Réglage de pression
MODE HIGH MEDIUM

Chargement de l'appareil avant la première utilisation. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise murale et placez le chargeur magnétique sur l'avant de l'appareil pendant environ 4 heures (voir l'illustration). L'indicateur de charge sur le manche clignotera pendant le chargement et s'éteindra lorsque l'appareil est complètement chargé. Une recharge complète peut faire généralement fonctionner l'appareil pendant environ une semaine. Lorsque les piles ont besoin d'une recharge (environ 30 % de charge restante), le témoin lumineux de charge clignote rapidement 8 fois après utilisation pour indiquer que l'appareil doit être rechargé. Une recharge complète prend 3 à 4 heures. Si l'on utilise l'hydropulseur une fois par jour ou moins, il est recommandé de le recharger une fois par semaine. Si l'on l'utilise deux fois par jour ou plus, l'appareil doit être chargé plus souvent.
Remplissage du réservoir Retirez le chargeur magnétique de l'appareil avant de remplir le réservoir et d'utiliser le produit. Soulevez le couvercle rabattable du réservoir et remplissez le réservoir d'eau tiède.
Insertion et retrait des embouts Insérez l'embout dans le centre du rotateur d'embout au sommet du manche de l'hydropulseur. Appuyez fermement jusqu'à ce que l'embout s'emboîte. Pour retirer l'embout du manche, appuyez sur le bouton d'éjection de l'embout et détachez l'embout du manche. MISE EN GARDE : N'appuyez pas sur le bouton d'éjection de l'embout lorsque l'appareil est en marche.
Ajustement du réglage de pression Le réglage de la pression peut être ajusté sur l'hydropulseur en appuyant sur le bouton de sélection du mode situé sur le manche. Démarrez sur le réglage le plus bas et augmentez la pression selon vos préférences.

MODE HIGH MEDIUM LOW
2.
1. Retirer

19
Technique recommandée Penchez vous complètement par dessus l'évier et placez l'embout dans la bouche. Dirigez l'embout vers le rebord de la gencive et mettez l'appareil en marche à la position ON (I). Pour les meilleurs résultats, commencez par les dents du fond et progressez vers les dents de devant. Faites glisser l'embout le long du rebord de la gencive et faites de courtes pauses entre les dents. Poursuivez jusqu'à ce que vous ayez nettoyé l'intérieur et l'extérieur des dents supérieures et inférieures. Orientez le jet à un angle de 90 degrés vers le rebord de la gencive. Fermez légèrement les lèvres pour éviter toute éclaboussure mais laissez l'eau couler de la bouche dans l'évier. Tenez l'appareil droit pendant l'utilisation pour de meilleurs résultats. Lorsque le nettoyage est terminé Éteignez l'appareil. Videz le réservoir de tout liquide. Si désiré, le réservoir peut être retiré du manche d'alimentation en faisant glisser la languette de fxation du réservoir en position de déverrouillage(1) puis en faisant glisser le réservoir vers le bas, en direction de la base de l'appareil(2).

FRANÇAIS

20
REMARQUE : TOUS LES EMBOUTS NE SONT PAS COMPRIS AVEC TOUS LES MODÈLES. UTILISATION DE L'EMBOUT Embout Pik PocketMC L'embout Pik PocketMC est spécialement conçu pour diriger l'eau ou les solutions antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales. Pour l'utilisation de l'embout Pik PocketMC, sélectionnez la plus basse pression sur l'appareil. Placez l'extrémité souple de l'embout contre une dent, en formant un angle de 45 degrés, et introduisez doucement l'extrémité de l'embout sous la gencive, dans la poche. Embout gratte langue Sélectionnez la plus basse pression sur l'hydropropulseur; placez l'embout au centre/milieu de la langue, vers le milieu de la bouche (avant/ arrière). Déplacez le gratte langue vers l'avant en exerçant une légère pression. Augmentez la pression selon vos préférences. Embout orthodontique Pour l'utilisation de l'embout orthodontique, faites glisser doucement l'embout le long du rebord de la gencive; faites une brève pause pour brosser doucement entre les dents et autour des composants de l'appareil orthodontique, avant de passer à la dent suivante. Embout brosse à dents Placez l'embout de brosse à dents dans la bouche avec la tête de brosse sur la dent au niveau du rebord de la gencive. L'embout de brosse à dents peut être utilisé avec ou sans dentifrice. En appliquant une faible pression (les soies ne doivent pas plier), massez avec la brosse d'avant en arrière avec des mouvements très courts­comme vous le feriez avec une brosse à dents manuelle. Embout Plaque SeekerMC Pour l'utilisation de l'embout Plaque SeekerMC, placez l'embout très près de la dent pour que les soies de la brosse soient en léger contact avec la dent. Suivez le rebord de la gencive et marquez une brève pause entre les dents pour brosser en douceur et permettre à l'eau de passer entre les dents. Bouchon de voyage Lorsque vous voyagez, placez le bouchon de voyage sur l'appareil pour éviter que l'excès d'eau ne s'écoule. REMARQUE : NE PAS faire fonctionner l'appareil lorsque le bouchon de voyage est en place sur l'appareil.

Retirer

21 NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE VOTRE HYDROPULSEUR WATERPIKMD
Utilisation de rince bouche et autres solutions Vous pouvez utiliser l'hydropulseur WaterpikMD pour l'administration d'un rince bouche ou d'une solution antibactérienne. Pour ajouter facilement d'autres solutions, retirez le réservoir (consulter la section « Lorsque le nettoyage est terminé ») et versez par l'ouverture supérieure du réservoir. Si vous ajoutez de l'eau supplémentaire, vous pouvez remettre le réservoir en place et remplir complètement le réservoir par le couvercle de remplissage du réservoir. Après l'utilisation d'une quelconque solution spéciale, rincez l'appareil pour éviter la formation d'une obstruction : remplissez partiellement le réservoir avec de l'eau tiède et faites fonctionner l'appareil pour éjecter tout le contenu du réservoir dans l'évier (embout orienté vers l'évier).
Nettoyage N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau. Avant d'entreprendre un nettoyage de l'appareil, débranchez l'appareil de la prise de courant électrique. Nettoyez l'appareil lorsque c'est nécessaire ­ utilisez un linge doux et un produit de nettoyage non abrasif pour nettoyer l'extérieur par essuyage. Le réservoir d'eau est amovible, ce qui facilite le nettoyage; il est lavable dans le panier supérieur d'un lave vaisselle. On recommande que le réservoir fasse l'objet d'un nettoyage hebdomadaire.
Nettoyage général / Élimination des dépôts d'eau dure Des dépôts dus à l'eau dure peuvent s'accumuler dans votre appareil en fonction de la teneur en minéraux de votre eau. Si ceux ci ne sont pas nettoyés, ils peuvent entraver le bon fonctionnement de l'appareil. Nettoyage des pièces internes : Ajoutez 1 cuillère à soupe de vinaigre blanc dans un réservoir rempli d'eau tiède. Dirigez le manche et l'embout vers l'évier. Mettez l'appareil en MARCHE et faites le fonctionner jusqu'à ce que le réservoir se vide. Rincez en répétant l'opération avec un réservoir rempli d'eau tiède et propre. Il est recommandé d'efectuer cette opération tous les 1 à 3 mois pour maximiser la performance.
Piles ­ Entretien et mise au rebut Si l'hydropulseur doit faire l'objet d'un remisage prolongé (six mois ou plus), chargez complètement la pile avant le remisage. L'unité contient une pile à hydrure métallique de nickel. À la fn de la durée de vie de la pile, veuillez jeter la pièce au centre de recyclage le plus proche de chez vous, conformément aux exigences locales ou fédérales. La pile n'est pas remplaçable.

FRANÇAIS

22 RETRAIT DE LA PILE

1.

Retrait de la pile

Ce produit contient une pile et/ou des déchets électroniques recyclables. Afn de protéger l'environnement, veuillez ne pas jeter ces pièces

avec les ordures ménagères. À la fn de la durée de vie de la pile, veuillez éliminer ou recycler le produit conformément aux réglementations

administratives locales.

Pour toute question, veuillez contacter le service administratif local chargé des déchets.

Si vous avez l'intention de mettre vous même la pile au rebut, veuillez décharger complètement la pile avant de la retirer et suivre les étapes

2.

ci dessous pour son retrait :

1. Retirez le réservoir.

2. Retirez le rotateur d'embout en le soulevant à l'aide d'un petit tournevis à tête plate.

3. Retirez les 4 petites vis à tête Phillips. 3.
4. Retirez la pièce décorative et le mécanisme de verrouillage de l'embout.

4.

23

5.

5. Retirez les 4 vis à tête Phillips.

6. Retirez le boîtier du manche arrière.

7. Coupez le boîtier en plastique comme indiqué.

8. Sortez la pile et coupez les fls de connexion. 6.
La pile retirée doit être éliminée de manière sécuritaire par un centre de recyclage spécial. AVERTISSEMENT : La pile de ce produit n'est pas remplaçable. Veuillez ne pas démonter le produit, sauf si vous souhaitez vous en débarrasser. Sinon, le service de garantie sera annulé.

7.

FRANÇAIS

8.

24 GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Entretien de service Les hydropulseurs WaterpikMD ne possèdent pas de pièces électriques réparables par le consommateur et ne requièrent aucun entretien régulier. Pour tous vos besoins de service, rendez vous sur www.waterpik.com. Vous pouvez aussi appeler notre service à la clientèle au numéro sans frais 1 800 525 2774 (É. U.) ou 1 888 226 3042 (Canada). Mentionnez les numéros de modèle et de série dans tous vos courriers. Ces numéros se trouvent sous votre appareil.
Avez vous d'autres questions ? Consultez www.waterpik.ca.
Pour toute question ou tout problème, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle avant de retourner le produit. Veuillez ne pas envoyer votre appareil à l'adresse de Water Pik, Inc., car cela pourrait entraîner de longs retards. Mentionnez les numéros de série et de modèle dans tous vos courriers. Ces numéros se trouvent au bas de l'appareil, derrière le réservoir. Water Pik, Inc. garantit au consommateur initial de ce nouveau produit que ce dernier est exempt de vice de matériau et de fabrication pendant une période de 1 an à compter de la date d'achat. Le consommateur doit fournir le reçu de vente initial de l'achat comme preuve d'achat et le produit complet (sur demande) afn d'appuyer une réclamation dans le cadre de la garantie. Water Pik, Inc. procèdera au remplacement du produit, à la condition que le produit n'ait pas fait l'objet d'usage impropre ou abusif, qu'il n'ait subi aucune modifcation ou dommage après son achat, qu'il ait été utilisé conformément aux instructions et uniquement avec des accessoires ou pièces consomptibles approuvé(e)s par Water Pik, Inc. Cette garantie limitée exclut les accessoires et les pièces consomptibles comme les embouts et les têtes de brossage, les piles, etc.

WATER PIK, INC. REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CE QUI INCLUT, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT, CE QUI PRÉCÈDE POURRAIT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
Pour les États Unis uniquement Limitation de responsabilité Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifques. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient selon la loi de votre lieu de résidence. Cette garantie limitée est votre unique droit pour remédier contre Water Pik, Inc. et ne peut être tenu responsable de tout dommage, direct ou indirect, accidentel, spécial, conséquent, exemplaire, ou autre, incluant mais ne limitant pas les dommages de propriété survenant à l'issue de toute théorie de recouvrement, y compris légal, contrat ou tort.

25

Arbitrage ARBITRAGE EXÉCUTOIRE ET RENONCIATION AU DROIT DE FAIRE RESPECTER DES DROITS DEVANT LES TRIBUNAUX ET DROIT À UN PROCÈS DEVANT JURY
Par l'achat, l'installation ou l'utilisation de ce produit, vous acceptez que tout litige ou réclamation découlant de ou concernant votre achat, utilisation, modifcation, installation ou enlèvement de ce produit soit réglé par un arbitrage exécutoire. La décision de l'arbitre sera défnitive et exécutoire. Le jugement sur la sentence rendue par l'arbitre peut être soumis dans toute juridiction compétente en la matière. De plus, vous acceptez que vous n'aurez pas le droit de porter en justice toute réclamation découlant de ou relative à votre achat, utilisation, modifcation, installation, ou enlèvement de ce produit devant un tribunal ou à un procès avec jury portant sur cette réclamation.
L'arbitrage sur toute question est administré par l'American Arbitration Association et dirigé par un arbitre conformément aux règles d'arbitrage de protection des consommateurs de l'American Arbitration Association en vigueur au moment du dépôt de la demande. Le lieu de tous ces arbitrages est le Colorado et tout arbitrage de ce genre est soumis à la Federal Arbitration Act et la loi du Colorado.
RENONCIATION AU DROIT DE PARTICIPER À DES RECOURS COLLECTIFS OU DE PRÉSENTER DES RÉCLAMATIONS À TITRE REPRÉSENTATIF.

De plus, en achetant, en installant ou en utilisant ce produit, vous acceptez que l'arbitrage soit réalisé sur une base individuelle. Cela signife que ni vous, ni nous, ne pouvons adhérer ou consolider les réclamations en arbitrage par ou contre d'autres acheteurs ou utilisateurs de produits Water Pik, Inc. ou le grand public. De plus, vous ne pouvez pas plaider devant un tribunal ou arbitrer toute réclamation en tant que représentant ou membre d'un recours collectif ou d'une prétendue représentation au nom du grand public, d'autres acheteurs ou utilisateurs de ce produit, d'autres personnes ou entités se trouvant dans la même situation ou dans le cadre d'une représentation pas un procureur général privé.
Pour le Canada seulement Cet appareil est conforme aux normes RSS sur les appareils exemptés de permis d'Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré de l'appareil.

FRANÇAIS

/MD
Water Pik, Inc., a subsidiary of / est une filliale Church & Dwight Co., Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553 0001 USA/É. U. 1 800 525 2774 1 888 226 3042 (Canada) www.waterpik.com www.waterpik.ca Designed in USA. Made in China. Conçu aux É. U. Fabriqué en Chine.
Form No. 20026432 F AB ©2021 Water Pik, Inc.



References

Adobe PDF Library 15.0