User Guide for TIMEX models including: 223-395000-01, TW2V28300 Analog Watch, TW2V28300, Analog Watch, Watch
Manuales de instrucciones, guías de usuario y descargas | Timex US
File Info : application/pdf, 59 Pages, 4.28MB
DocumentDocument· INGESTION HAZARD: This product contains a button cell or coin battery. · DEATH or serious injury can occur if ingested. · A swallowed button cell or coin battery can cause Internal Chemical Burns in as little as 2 hours. · KEEP new and used batteries OUT OF REACH of CHILDREN · Seek immediate medical attention if a battery is suspected to be swallowed or inserted inside any part of the body. AVERTISSEMENT · RISQUE D'INGESTION : ce produit contient une pile bouton. · Avaler une pile bouton peut entraîner d'importantes blessures, et même la MORT. · L'ingestion d'une pile bouton peut causer des Brûlures Chimiques Internes en seulement 2 heures. · CONSERVEZ les piles neuves et usagées HORS DE PORTÉE des ENFANTS. · Appelez les soins médicaux d'urgence si vous suspectez qu'une pile a été avalée ou insérée dans une partie du corps. · Remove and immediately recycle or dispose of used batteries according to local regulations and keep away from children. Do NOT dispose of batteries in household trash or incinerate. · Even used batteries may cause severe injury or death. · Call a local poison control center for treatment information. · Battery type: silver oxide SR920SW. · Nominal battery voltage: 1.5 V · Non-rechargeable batteries are not to be recharged. · Do not force discharge, recharge, disassemble, heat above 140°F (60°C) or incinerate. Doing so may result in injury due to venting, leakage or explosion resulting in chemical burns. · Ensure the batteries are installed correctly according to polarity (+ and -). · Do not mix old and new batteries, different brands or types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, or rechargeable batteries. · Remove and immediately recycle or dispose of batteries from equipment not used for an extended period of time according to local regulations. · Always completely secure the battery compartment. If the battery compartment does not close securely, stop using the product, remove the batteries, and keep them away from children. · Retirez immédiatement les piles usagées ou éliminez-les en accord avec les lois locales. Gardez-les hors de portée des enfants. Ne les jetez pas aux ordures ménagères dans la poubelle domestique. Ne jetez pas de piles dans un feu. · Même des piles usagées peuvent causer des blessures graves ou mortelles. · Appelez votre centre antipoison pour connaître le traitement en cas d'ingestion. · Type de pile : oxyde d'argent SR920SW · Tension nominale de la pile : 1.5 V · Les batteries non-rechargeables ne doivent en aucun être rechargées. · Ne forcez pas la décharge ou la recharge des piles. Ne les désassemblez pas. Ne les exposez pas à une température supérieure à 60°C (140°F). Ne les jetez pas dans le feu. Cela peut provoquer des blessures dues à des émanations gazeuses, à des fuites ou à une explosion avec pour conséquence des brûlures chimiques. · Assurez-vous que les polarités (+ et -) de la pile sont respectées. · Ne mélangez pas des piles neuves et usagées, de marques ou de types différents tels que carbone-zinc, alcalines, ou rechargeables. · Retirez puis recyclez ou éliminez immédiatement les piles des équipements qui n'ont pas été utilisés depuis longtemps, en accord avec les lois locales. · Assurez-vous de toujours sécuriser le compartiment à piles. S'il ne se ferme pas correctement, arrêtez d'utiliser le produit. Retirez les piles et conservez-les hors de portée des enfants. ENB-8-B-1055-01 ANALOG USER GUIDE ..................................................................... 1 GUÍA DEL USUARIO ...................................................... 5 MODE D'EMPLOI............................................................ 9 GUIA DO USUÁRIO ................................................... 13 GUIDA DELL'UTENTE ................................................ 17 BENUTZERHANDBUCH ....................................... 21 GEBRUIKERSHANDLEIDING .............................. 25 ........................................................................ 29 ............................................................... 32 ............ 35 UZIVATELSKÁ PÍRUCKA .................................... 39 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ....................................... 42 PRZEWODNIK UYTKOWNIKA ........................... 46 GHIDUL UTILIZATORULUI....................................... 50 KULLANICI KILAVUZU................................................ 54 223-395000-01 Register your product at https://www...timex...com/product-registration...html Registra tu producto en www...timex...es/es_ES/product-registration...html Enregistrez votre produit sur fr...timex...ca/product-registration...html www...timex...fr/fr_FR/product-registration...html Registre o seu produto no site www...timex...eu/en_GB/product-registration...html Registrare il prodotto all'indirizzo www...timex...it/it_IT/product-registration...html Registrieren Sie Ihr Produkt bei www...timex...de/de_DE/product-registration...html Registreer uw product bij www...timex...eu/en_GB/product-registration...html www...timex...eu/en_GB/product-registration...html https://www...timexwatch...jp/ www...timex...eu/en_GB/product-registration...html Zaregistrujte si svj produkt na www...timex...eu/en_GB/product-registration...html Regisztrálja termékét a következ címen www...timex...eu/en_GB/product-registration...html Zachcamy do zarejestrowania produktu pod https://www...timex...pl/pl_PL/product-registration...html Înregistrai-v produsul la adresa www...timex...eu/en_GB/product-registration...html u adresten ürününüzün kaydini gerçekletirin: www...timex...eu/en_GB/product-registration...html ENGLISH Congratulations on purchasing your TIMEX® watch... Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex timepiece... Your watch may not have all of the features described in this booklet... For more information, please visit: www...timex...com HOW TO START YOUR WATCH Quartz Movement: To start your watch remove the plastic guard from under the crown, then press the crown in against the case... The second hand will begin advancing in one-second intervals... Some deep-depth water-resistant watches require the setting crown to be screwed in to secure water-resistance... If your watch case has a protrusion with screw threads, the crown must be screwed in after setting the watch... To screw in, push the crown firmly against the threaded protrusion and hold in while turning the crown clockwise... Continue to screw in the crown until it is tight... You will need to unscrew the crown (counter-clockwise) before pulling it out the next time you want to set your watch... Solar Movement: The watch includes a solar cell that charges its battery... Expose the watch in direct sunlight, sunlight through a window, or artificial (indoor) lighting to charge the battery prior to use... When fully charged, the watch may function without additional charging for up to 2 months... To start your watch, remove the plastic guard from under the crown, then press the crown in against the case... The second hand will begin advancing in onesecond intervals... Charging happens faster while in direct sunlight and slower when indoors... A depleted battery may be charged by exposing the dial to sunlight for several days... Wear watch so that the sleeve does not cover all or part of the dial and impede charging... Store watch where it will be exposed to light or the battery will run down and require a full charge... See the table below for more information... WARNING: Leaving the watch in direct sunlight or close to a lamp may cause the watch to become hot... Handle with care... After many years of use, if the battery becomes unable to charge fully, it may be replaced with a new rechargeable battery of the same type... Please see BATTERY section for details... WATER AND SHOCK RESISTANCE If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated... Water-Resistance Depth 30m /98ft 50m /164ft 100m /328ft 200m /656ft p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface 60 86 160 284 *pounds per square inch absolute WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS OR PULL OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-RESISTANT. 1... Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact... 2... Watch is not a diver watch and should not be used for diving... 3... Rinse watch with fresh water after exposure to salt water... 4... Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback... Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance... However, care should be taken to avoid damaging crystal/lens... INDIGLO® NIGHT-LIGHT Press button or crown to activate light... Electroluminescent technology used in the INDIGLO® night-light illuminates the entire watch face at night and in low light conditions... Illumination (Lx) Light Source 700 Fluorescent Light Environment Office Lighting Full Charge from Empty N/A Charge for One Day's Operation 100 Minutes 3,000 10,000 100,000 Incandescent Light 150W Lamp (8" / 20cm distance) Sunlight Cloudy Weather Sunlight Clear Weather 60 Hours 20 Hours 5 Hours 25 Minutes 8 Minutes 2 Minutes DATE MODELS TO SET TIME: 1... PULL crown all the way out and turn to correct time... 2... Push crown in to restart... For screw-in setting crown, push crown in while turning CLOCKWISE to tighten... Watches with date: Note correct time of day (A...M or P...M...) for proper date function... TO SET DAY: 1... PULL crown to "middle" position and turn CLOCKWISE until correct day appears... If day does not change, pull crown to "out" position and turn CLOCKWISE or COUNTERCLOCKWISE through necessary number of 24 hour periods until correct day appears... Hand-wind Movement: To start your watch remove the plastic guard from under the crown, set the Time and Date (if applies) then press the crown in against the case... Slowly turn the crown clock-wise until you feel resistance... You should hear the watch "ticking" and the second hand will begin to move... If the watch stops in the next 24 hours, you should increase the amount of clock-wise turns of the crown during the winding process until you find the watch will work for 24 hours without stopping... You should wind the watch each 24-hour period at approximately the same time of day to ensure the watch does not become fully un-wound and stops... If the watch stops, follow the instructions to set the Time and Date (if applies), and wind to start the watch again... DATE AB C CROWN POSITION TO SET "QUICKDATE®" FEATURE: 3-POSITION CROWN: 1... Pull crown to "Middle" position and turn CLOCKWISE or COUNTERCLOCKWISE until correct date appears... 2-POSITION CROWN: 1... Pull crown to "OUT" position and turn CLOCKWISE until date changes... Repeat until correct date appears... Adjust date when month has less than 31 days... Push crown in when finished... Caution: Wearing or storing the watch with the crown in the "middle" position will cause damage to the movement... Always return the crown to the normal position, or if you wish to save the battery life while storing the watch, leave the crown in the "out" position... 1 ENGLISH The date function advances the date between the hours of 10 PM and 2 AM... Avoid setting the date during this timeframe... If you attempt to set the date during this time period, rotate the crown at a very slow rate to avoid damaging the watch... DAY / DATE MODELS TO SET THE TIME: 1... PULL the crown out to the "C" position... 2... TURN the crown either way to the correct time... 3... PUSH in the crown to the "A" position... TO SET THE DATE: 1... PULL the crown out to the "B" position... 2... TURN the crown either way to the correct date... 3... PUSH in the crown to the "A" position... TO SET THE DAY: 1... PULL the crown out to the "C" position... 2... TURN the crown either way for full 24 hour cycle to set day... 3... PUSH the crown in to the "A" position... TO SET THE BILINGUAL DATE: If your watch is equipped with a bilingual day display, you may select the desired language by advancing the day display... 1... PULL the crown out to the "C" position... 2... Repeatedly move the time back to 11pm and forward to 4am until you see the current day displayed in the desired language... 3... PUSH the crown in to the "A" position... TO SET THE DATE AND 4TH HAND (GMT MODELS) If your watch is equipped with a GMT function, you may set the 4th center hand to display a 2nd time zone... 1... PULL the crown out to the "B" position... 2... TURN the crown clockwise to the correct date... 3... TURN the crown counter-clockwise to the correct 4th hand position for the 2nd time zone you are tracking 4... PUSH in the crown to the "A" position... DATE AB C CROWN POSITION MOON PHASE MODELS TO SET TIME: 1... PULL crown all the way out and turn to correct time... 2... Push crown in to restart... For screw-in setting crown, push crown in while turning CLOCKWISE to tighten... AB C CROWN POSITION TO SET "MOON PHASE" FEATURE: 1... Pull crown to "Middle" position (B) and turn CLOCKWISE or COUNTERCLOCKWISE until correct moon phase appears... Caution: Wearing or storing the watch with the crown in the "middle" position will cause damage to the movement... Always return the crown to the normal position, or if you wish to save the battery life while storing the watch, leave the crown in the "out" position... EASY SET ALARM HOUR MARKER ALARM SET TURNING RING MINUTE MARKER TIMEKEEPING/INDIGLO® NIGHT-LIGHT CROWN. PUSH CROWN TO ACTIVATE A B C THE INDIGLO® NIGHT-LIGHT POSITION D EF POSITION ALARM CROWN PULL CROWN "OUT" TO ACTIVATE THE ALARM EASY SET ALARM WITH DATE & INDIGLO® NIGHT-LIGHT 1... From the "A" position, PUSH the TIMEKEEPING CROWN in (towards the watch case) to activate the INDIGLO® Night-Light and illuminate the watch dial... EASY SET ALARM DATE & TIME SETTINGS TO SET THE DATE: 1... With the TIMEKEEPING CROWN in the "B" position TURN the TIMEKEEPING CROWN or TURNING RING in either direction to set the date... TO SET THE TIME: 1... With the TIMEKEEPING CROWN in the "C" position TURN the TIMEKEEPING CROWN or TURNING RING in either direction to set the time... EASY SET ALARM SETTINGS 1... Your easy set alarm watch is equipped with two types of alarms: 2... 12-Hour Alarm: rings OR vibrates twice per day at the desired hour and minute as long as the alarm is activated... (Alarm crown must be in "E" position...) 3... Hourly Alarm: rings OR vibrates every hour at the desired minute if activated... (Alarm crown must be in "F" position...) TO SET THE 12-HOUR ALARM: 1... With the ALARM CROWN in the "D" position, TURN the ALARM CROWN or TURNING RING in either direction to set the hour and minute alarm markers... To activate the alarm to ring or vibrate at the desired time, PULL the ALARM CROWN out to the "E" position... A single beep sound and flash, OR a vibration will indicate that the 12-Hour Alarm is activated... 2... The alarm will sound and the dial will flash OR vibrate at the desired time (hour and minute) and will repeat every twelve hours unless the alarm is deactivated... NOTE: Alarm is deactivated when the ALARM CROWN is in the "D" position... If the alarm is not deactivated it will automatically stop ringing after 20 beeps and flashes OR stop vibrating, and will resume in 12 hours at the indicated time... TO SET THE HOURLY ALARM: 1... With the ALARM CROWN in the "D" position, TURN the ALARM CROWN or TURNING RING in either direction to set the minute alarm marker... 2... To activate the alarm to ring or vibrate at the desired minute, PULL the ALARM CROWN out to the "F" position... Three beeps sound and flash OR a vibration indicates the Hourly Alarm is activated... 3... The alarm will sound and the dial will flash OR vibrate at the desired minute and will repeat every hour on the specified minute unless the alarm is deactivated... NOTE: Alarm is deactivated when the ALARM CROWN is in the "D" position... If the alarm is not deactivated it will automatically stop ringing after 20 beeps and flashes OR stop vibrating, and will resume again in one hour at the indicated minute... 2 ENGLISH II II E PERPETUAL CALENDAR Your Perpetual Calendar watch accurately keeps track of how many days are in each month... It also adjusts for leap years... The date on your watch (including the month and year) was preset at the factory to Eastern Standard Time, Greenwich Mean Time or Hong Kong Standard Time (depending on where you purchased your watch)... You only need to adjust the time... WED 14 MIDDLE OUT WED 14 CHECK DATE (FACTORY USE ONLY) SET TIME DAY, DATE TO SET TIME To set time, simply pull crown all the way out and turn... Day and date change automatically when time is adjusted past midnight; there is no additional step for setting day or date... Push crown in when done... After setting, if date changes at noon, time needs to be adjusted ahead or back 12 hours... If crown is accidentally put in MIDDLE position and turned, date display will change temporarily, but date setting is unaffected... Simply pull crown all the way out and set time... Proper date display will resume... PERPETUAL CALENDAR WATCH FREE LIFETIME BATTERY REPLACEMENT** If the battery needs to be changed, we recommend that only TIMEX replace it... Your watch will need to be recalibrated to correct time and date after changing the battery... To return your watch to Timex, visit the retailer where you purchased your watch or go to http://www...timex...com/productWarranty...html for information on contacting Timex... ** Shipping & handling charges apply. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. ELAPSED TIME RING If your watch is equipped with a rotatable outer ring on the face, with numbers corresponding to minutes, you can use this Elapsed Time Ring to time an activity from the start, or to mark the ending time for the duration of an activity... TO TIME AN ACTIVITY FROM THE START: Set the Start/Stop triangle at the time (hour or minute) when you start the activity (As shown on the left in the illustration shown below)... At completion, you can see how long the activity took... TACHYMETER RING The tachymeter feature can be used to measure speed in miles per hour (MPH), nautical miles per hour (knots) or kilometers per hour (KPH) using the sweep second hand and the scale on the wall above the watch face... You need to know the actual distance you are covering in miles or km... Start the chronograph with the second hand at zero (the twelve o'clock position)... Within the first minute, the second hand will point to the rate for a one-mile (or one kilometer) course: if it takes 45 seconds, the hand will point to 80 at that position 80 MPH or 80 KPH... If within the first minute, a distance greater than one mile or kilometer is covered, multiply the tachymeter number by the distance to get the actual rate: if you went 1...2 miles in 45 seconds, multiply the 80 by 1...2 96 MPH... COMPASS RING If your watch is equipped with a movable ring around the dial marked at the letters "N", "E", "W", "S" (for the four compass directions) or compass degrees, you can use this feature to find an approximate compass directional reading... 1... Lay the watch on a flat surface, or hold it so that the face is parallel to the ground... 2... Locate the sun and point the hour hand at the sun... 3... In the A...M..., rotate the ring until the "S" (south) marker is halfway between the hour hand and 12:00 (after the hour hand or within the shortest distance between the hour hand and 12:00)... 4... In the P...M..., rotate the ring until "S" is before the hour hand and halfway between the hour hand and 12:00... S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 N HOW TO ADJUST BRACELET (Variations of the following bracelet sections apply to all watch models)... SLIDING CLASP BRACELET 1... Open locking plate... 2... Move clasp to desired bracelet length... 3... Exert pressure while holding locking plate and slide clasp back and forth until it engages in grooves on underside of bracelet... 4... Press locking plate down until it snaps closed... Clasp can be damaged if excessive force is used... TO MEASURE THE TIME REMAINING: Set the triangle to the hour or minute position when you wish to complete the activity, and check the watch periodically for progress towards that goal... In the illustration shown on the previous page on the right you can stop when the minute hand reaches the 20 minutes past the hour position... FOLDOVER CLASP BRACELET 1... Find spring bar that connects bracelet to clasp... 2... Using a pointed tool, push in spring bar and gently twist bracelet to disengage... 3... Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole... 4... Push down on spring bar, align with top hole and release to lock in place... FIG. 1 3 FIG. 2 FIG. 3 BRACELET LINK REMOVAL REMOVING LINKS: 1... Place bracelet upright and insert pointed tool in opening of link... 2... Push pin forcefully in direction of arrow until link is detached (pins are designed to be difficult to remove)... 3... Repeat until desired number of links are removed... RE-ASSEMBLY: 1... Rejoin bracelet parts... 2... Push pin back into link in opposite direction of arrow... 3... Press pin down securely into bracelet until it is flush... ENGLISH BATTERY The watch button cell or coin battery is not intended to be replaced by a consumer. Only a jeweler or other professional is to replace the battery. TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY www.timex.com/pages/warranty-repair ©2024 Timex Group USA, Inc... TIMEX, INDIGLO and QUICKDATE are registered trademarks of Timex Group B...V... and its subsidiaries... 4 ESPAÑOL Enhorabuena por la compra de tu reloj TIMEX®... Lee atentamente estas instrucciones para entender el funcionamiento de tu reloj Timex... Es posible que tu reloj no tenga todas las características descritas en este folleto... Para obtener más información, visita: www...timex...com COMO INICIALIZAR TU RELOJ Movimiento de cuarzo: para inicializar tu reloj retira el protector de plástico de debajo de la corona y luego pulsa la corona contra la caja... El segundero comenzará a avanzar a intervalos de un segundo... Algunos relojes resistentes al agua a grandes profundidades necesitan que la corona de ajuste se enrosque para asegurar la resistencia al agua... Si la caja de tu reloj tiene una protuberancia roscada, la corona debe enroscarse después de ajustar el reloj... Para enroscarla, empuja la corona con firmeza contra la protuberancia roscada y mantén la presión mientras giras la corona en sentido horario... Continúa enroscando la corona hasta que esté firme... Necesitarás desenroscar la corona (en sentido antihorario) antes de tirarla hacia fuera la próxima vez que quieras ajustar tu reloj... Mecanismo solar: el reloj incluye una célula solar que carga su pila... Expón el reloj a la luz directa del sol, a la luz del sol a través de una ventana o a luz artificial (interior) para cargar la pila antes de usarla... Cuando está completamente cargado, el reloj puede funcionar sin carga adicional durante un máximo de 2 meses... Para poner en marcha tu reloj, retira el protector de plástico de debajo de la corona y empuja la corona contra la caja... El segundero comenzará a avanzar a intervalos de un segundo... La carga se produce de manera más rápida bajo la luz directa del sol y de manera más lenta en interiores... Una pila agotada puede cargarse exponiendo la esfera a la luz del sol durante varios días... Usa el reloj de modo que la manga no cubra la totalidad o parte de la esfera e impida la carga... Guarda el reloj en un lugar donde esté expuesto a la luz o la pila se descargará y requerirá una carga completa... Consulta la tabla siguiente para obtener más información... ADVERTENCIA: dejar el reloj a la luz directa del sol o cerca de una lámpara puede hacer que se caliente... Manéjalo con cuidado... Después de muchos años de uso, si la pila deja de poder cargarse al máximo, se podrá sustituir únicamente por una pila recargable del mismo tipo... Consulta los detalles en la sección de PILA... Iluminación (Lx) Fuente de luz Medio ambiente Carga completa desde una pila agotada Carga para funcionamiento de un día 700 Luz fluorescente Iluminación de oficina N/A 100 minutos 3000 10...000 100...000 Luz incandescente Luz del sol Luz del sol Lámpara de 150 W (20 cm/8 pulg... de distancia) Tiempo nublado Tiempo despejado 60 horas 20 horas 5 horas 25 minutos 8 minutos 2 minutos Movimiento de cuerda: para iniciar tu reloj retira el protector de plástico de debajo de la corona, ajusta la Hora y la Fecha (si corresponde) y luego pulsa la corona contra la caja... Gira lentamente la corona en el sentido de las agujas del reloj hasta notar resistencia... Deberías escuchar el sonido de tic-tac del reloj y el segundero empezará a moverse... Si el reloj se para en las próximas 24 horas, deberías aumentar la cantidad de vueltas de la corona en el sentido de las agujas del reloj al dar cuerda hasta notar que el reloj funcione durante 24 horas sin pararse... Dale cuerda al reloj cada 24 horas aproximadamente a la misma hora del día para asegurarte de que el reloj no se queda sin cuerda y se para... Si el reloj se para, sigue las instrucciones para ajustar la Hora y la Fecha (si corresponde) y da cuerda para iniciar el reloj de nuevo... RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O)... Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión Bajo la Superficie del Agua 30 m/98 pies 60 50 m/164 pies 86 100 m/328 pies 160 200 m/656 pies 284 *libras por pulgada cuadrada absoluta ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSES NINGÚN BOTÓN NI TIRES DE LA CORONA DEBAJO DEL AGUA A MENOS QUE TU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA UNA RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS. 1... El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos... 2... El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse para ello... 3... Enjuaga el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al agua salada... 4... La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en la parte posterior de la caja... Los relojes están diseñados para pasar la prueba ISO de resistencia a los golpes... Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar dañar el cristal o la lente... Luz nocturna INDIGLO® Pulsa el botón o la corona para activar la luz... La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz... MODELOS CON FECHA PARA FIJAR LA HORA: 1... TIRA de la corona completamente hacia fuera y gira para corregir la hora... 2... Reinserta la corona para reiniciar... Para coronas de ajuste atornillado, pulsa la corona mientras giras en sentido HORARIO para apretar... Relojes con fecha: para ver la fecha correcta, elige "A...M..." o "P...M..." según corresponda al momento... PARA FIJAR EL DÍA: 1... TIRA de la corona hasta el punto "medio" y gírala en sentido HORARIO hasta que aparezca el día correcto... Si el día no cambia, tira de la corona hasta la posición "afuera" y gira en sentido HORARIO o ANTIHORARIO el número necesario de períodos de 24 horas hasta que aparezca el día correcto... FECHA AB C POSICIÓN DE LA CORONA PARA AJUSTAR LA FUNCIÓN "QUICKDATE®": CORONA DE 3 POSICIONES: 1... Tira de la corona hasta el punto "medio" y gírala en sentido HORARIO o ANTIHORARIO hasta que aparezca la fecha correcta... 5 ESPAÑOL CORONA DE 2 POSICIONES: 1... Tira de la corona hasta la posición "AFUERA" y gírala en sentido HORARIO hasta que cambie la fecha... Repite hasta que aparezca la fecha correcta... Ajusta la fecha cuando el mes tenga menos de 31 días... Pulsa la corona hacia dentro cuando termines... Precaución: usar o guardar el reloj con la corona en la posición del "medio" puede afectar al movimiento... Devuelve siempre la corona a la posición normal o, si deseas ahorrar la duración de la pila mientras el reloj está guardado, deja la corona en la posición "afuera"... La función de fecha avanza la fecha entre las 10 PM y las 2 AM... Evita programar la fecha durante este período de tiempo... Si intentas hacerlo durante dicho período, gira la corona muy despacio para evitar que se dañe el reloj... MODELOS CON DÍA/FECHA PARA FIJAR LA HORA: 1... TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición "C"... 2... GIRA la corona en cualquiera de los dos sentidos para corregir la hora... 3... PULSA la corona hasta la posición "A"... PARA FIJAR LA FECHA: 1... TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición "B"... 2... GIRA la corona en cualquiera de los dos sentidos para corregir la fecha... 3... PULSA la corona hasta la posición "A"... PARA FIJAR EL DÍA: 1... TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición "C"... 2... GIRA la corona en cualquier sentido por un periodo de 24 horas completo para fijar el día... 3... PULSA la corona hasta la posición "A"... PARA AJUSTAR LA FECHA BILINGÜE: Si tu reloj dispone de una pantalla de fecha bilingüe, puedes seleccionar el idioma deseado haciendo avanzar la pantalla del día... 1... TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición "C"... 2... Mueve repetidamente la hora, hacia atrás hasta las 11 de la noche y adelante hasta las 4 de la madrugada, hasta que se muestre el día actual en el idioma deseado... 3... EMPUJA la corona hasta la posición "A"... PARA AJUSTAR LA HORA Y LA 4.ª MANECILLA (MODELOS GMT) Si tu reloj está equipado con la función GMT puedes ajustar la 4ª manecilla central para que muestre una 2...ª zona horaria... 1... TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición "B"... 2... GIRA la corona en sentido horario hasta la fecha correcta... 3... GIRA la corona en sentido antihorario hasta la posición correcta de la 4...ª zona horaria que estás siguiendo... 4... EMPUJA hacia dentro la corona hasta la posición "A" FECHA AB C POSICIÓN DE LA CORONA MODELOS DE FASE LUNAR PARA FIJAR LA HORA: 1... TIRA completamente hacia fuera de la corona... 2... Empuja la corona hacia dentro para reiniciar... Para coronas de ajuste enroscado, pulsa la corona mientras giras en sentido HORARIO para apretar... A B C POSICIÓN DE LA CORONA PARA AJUSTAR LA FUNCIÓN DE "FASE LUNAR": 1... Tira de la corona hasta el punto "medio" (b) y gírala en sentido HORARIO o ANTIHORARIO hasta que aparezca la fase lunar correcta... Precaución: usar o guardar el reloj con la corona en la posición del "medio" puede afectar al mecanismo... Devuelve siempre la corona a la posición normal o, si deseas ahorrar la duración de la pila mientras el reloj está guardado, deja la corona en la posición "afuera"... ALARMA FÁCIL DE AJUSTAR MARCADOR DE HORA ANILLO GIRATORIO PARA FIJAR LA ALARMA MARCADOR DE MINUTOS CORONA HORARIA/CON LUZ NOCTURNA INDIGLO®. PULSA LA CORONA PARA ACTIVAR LA LUZ NOCTURNA INDIGLO® A B C POSICIÓN D EF POSICIÓN CORONA DE LA ALARMA TIRA DE LA CORONA DE LA ALARMA HACIA LA POSICIÓN "AFUERA" PARA ACTIVAR LA ALARMA ALARMA FÁCIL DE AJUSTAR CON FECHA Y LUZ NOCTURNA INDIGLO® 1... En la posición "A", PULSA la CORONA HORARIA (hacia la caja del reloj) para activar la luz nocturna INDIGLO® e iluminar la esfera del reloj... AJUSTES DE LA FECHA Y HORA DE LA ALARMA PARA FIJAR LA FECHA: 1... Con la CORONA HORARIA en la posición "B", GIRA la CORONA HORARIA o el ANILLO GIRATORIO en cualquier dirección para fijar la fecha... PARA FIJAR LA HORA: 1... Con la CORONA HORARIA en la posición "C", GIRA la CORONA HORARIA o el ANILLO GIRATORIO en cualquier dirección para fijar la hora... AJUSTE DE LA ALARMA 1... Tu reloj con alarma de ajuste fácil está equipado con dos tipos de alarma: 2... Alarma de 12 horas: suena O vibra dos veces por día a la hora y los minutos deseados mientras la alarma esté activada... (La corona de la alarma debe estar en la posición "E")... 3... Alarma a cada hora: suena O vibra cada hora a los minutos deseados si está activada... (La corona de la alarma debe estar en la posición "F")... PARA FIJAR LA ALARMA DE 12 HORAS: 1... Con la CORONA DE LA ALARMA en la posición "D", GIRA la CORONA DE LA ALARMA o el ANILLO GIRATORIO en cualquier dirección para ajustar los marcadores de hora y minutos de la alarma... Para activar que la alarma suene o vibre en a la hora deseada, TIRA de la CORONA DE LA ALARMA hasta la posición "E"... Un pitido y un destello O una vibración indicarán que la alarma de 12 horas está activada... 2... La alarma sonará y la esfera lanzará un destello O vibrará a la hora deseada (hora y minutos) y se repetirá cada doce horas, a menos que la alarma se desactive... NOTA: la alarma se desactiva cuando la CORONA DE LA ALARMA está en la posición "D"... Si la alarma no se desactiva, dejará de sonar automáticamente después de 20 pitidos y destellos O dejará de vibrar, y volverá a comenzar en 12 horas, a la hora indicada... PARA FIJAR LA ALARMA A CADA HORA: 1... Con la CORONA DE LA ALARMA en la posición "D", GIRA la CORONA DE LA ALARMA o el ANILLO GIRATORIO en cualquier dirección para ajustar el marcador de minutos de la alarma... 2... Para activar que la alarma suene o vibre a los minutos deseados, TIRA de la CORONA DE LA ALARMA hasta la posición "F"... Tres pitidos y destellos O una vibración indicarán que la alarma de cada hora está activada... 3... La alarma sonará y la esfera lanzará un destello O vibrará al minuto deseado y se repetirá cada hora a los minutos especificados a menos que se desactive la alarma... NOTA: la alarma se desactiva cuando la CORONA DE LA ALARMA está en la posición "D"... Si la alarma no se desactiva, dejará de sonar automáticamente después de 20 pitidos y destellos O dejará de vibrar, y volverá a comenzar una hora después en el minuto indicado... 6 ESPAÑOL II II E CALENDARIO PERPETUO Tu reloj con calendario perpetuo registra exactamente cuántos días hay cada mes... También se ajusta a los años bisiestos... La fecha en tu reloj (incluyendo mes y año) fue programada en fábrica con la Hora Estándar del Este, la Hora de Greenwich o la Hora Estándar de Hong Kong (dependiendo de donde compraste el reloj)... Solo necesita ajustarse la hora... WED 14 MEDIO WED 14 AFUERA REVISAR LA FECHA (SOLO PARA USO DE FÁBRICA) FIJAR LA HORA DÍA, FECHA PARA FIJAR LA HORA Para fijar la hora, simplemente tira de la corona totalmente hacia fuera y gírala... El día y la fecha cambian automáticamente cuando la hora se ajusta después de medianoche; no se necesita un ajuste adicional para día o fecha... Pulsa la corona hacia dentro cuando termines... Tras hacer los ajustes, si la fecha cambia al mediodía, se necesita adelantar o atrasar la hora 12 horas... Si accidentalmente se coloca la corona en el Medio y se gira, se observará un cambio temporal en la fecha, sin que cambie la configuración previa de la fecha... Simplemente tira de la corona totalmente hacia fuera y fija la hora... Se observará la fecha correcta de nuevo... RELOJ CON CALENDARIO PERPETUO SUSTITUCIÓN VITALICIA GRATUITA DE LA PILA** Si necesitas cambiar la pila, recomendamos que solo TIMEX la reemplace... Tu reloj necesitará ser calibrado a la hora y fecha correctas después del cambio de pila... Para devolver tu reloj a Timex, visita la tienda donde lo compraste o visita www...timex...es/es_ES/productWarranty...html para obtener más información sobre cómo contactar con Timex... ** Se aplicarán cargos de manejo y envío. NO INCLUYAS NUNCA CON EL ENVÍO UNA CORREA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL. ANILLO DE TIEMPO TRANSCURRIDO Si tu reloj cuenta con un anillo giratorio externo en la carátula, con números que corresponden a los minutos, puedes usar este anillo de tiempo transcurrido para medir el tiempo de una actividad desde el inicio o para marcar el tiempo de finalización de una actividad... PARA MEDIR EL TIEMPO DE UNA ACTIVIDAD DESDE EL INICIO: Coloca el triángulo de Iniciar/Detener en la hora (hora o minuto) en que comienza la actividad (como se muestra a la izquierda en la ilustración de abajo)... Al terminar, puedes ver cuánto tiempo tomó la actividad... ANILLO DE TACÓMETRO La función de tacómetro se puede usar para medir la velocidad en millas por hora (MPH), millas náuticas por hora (nudos) o kilómetros por hora (KPH) mediante el segundero de barrido y la escala en el muro sobre la esfera del reloj... Necesitas saber la distancia real que estés cubriendo en millas o km... Inicia el cronógrafo con el segundero en cero (en la posición de las 12 en punto)... Dentro del primer minuto, el segundero apuntará a la velocidad para un trayecto de una milla (o un kilómetro): si toma 45 segundos, la manecilla apuntará a 80 en esa posición; 80 MPH u 80 KPH... Si en el primer minuto se cubre una distancia mayor a una milla o un kilómetro, multiplica el número del tacómetro por la distancia para obtener la velocidad real: si recorriste 1,2 millas en 45 segundos, multiplica el 80 por 1,2 - 96 MPH: ANILLO DE BRÚJULA Si tu reloj está equipado con un anillo móvil alrededor de la esfera marcado con las letras "N", "E", "W", "S" (para las cuatro direcciones de la brújula) o grados de brújula, puedes usar esta función para encontrar una orientación aproximada de brújula... 1... Coloca el reloj en una superficie horizontal o sujétalo de manera que la esfera esté paralela al suelo... 2... Ubica el sol y apunta la manecilla horaria al sol... 3... Por la mañana, rota el anillo hasta que la marca "S" (sur) esté a medio camino entra la manecilla de las horas y las 12:00 (después de la manecilla de las horas o en la distancia más corta entre la manecilla horaria y las 12:00)... 4... Por la tarde, rota el anillo hasta que "S" esté antes que la manecilla de las horas y a mitad de camino entre la manecilla de las horas y las 12:00... S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 N CÓMO AJUSTAR LA PULSERA (Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras se aplican a todos los modelos de relojes)... PULSERA CON BROCHE DESLIZANTE 1... Abre la chapa de cierre... 2... Mueve el broche hasta lograr la longitud de pulsera deseada... 3... Ejerce presión mientras sostienes la chapa de cierre y desliza el broche hacia atrás y hacia delante hasta que se acople en las ranuras situadas en la parte de abajo de la pulsera... 4... Presiona hacia abajo la chapa de cierre hasta que encaje a presión y quede cerrada... El broche puede dañarse si se usa una fuerza excesiva... PARA MEDIR EL TIEMPO RESTANTE: Coloca el triángulo en la posición de hora o minuto en que deseas completar la actividad y mira periódicamente el reloj para verificar el avance hasta ese objetivo... En la ilustración de la página previa a la derecha puedes detenerte cuando el minutero llegue a la posición de 20 minutos después de la hora... 7 ESPAÑOL PULSERA CON BROCHE PLEGABLE 1... Localiza el perno de resorte que conecta la pulsera al broche... 2... Utilizando una herramienta puntiaguda, empuja el perno de resorte hacia dentro y gira suavemente la pulsera para desacoplarla... 3... Determina el tamaño de la muñeca y después introduce el perno de resorte en el agujero inferior correcto... 4... Empuja el perno hacia abajo, alinéalo con el agujero superior y suéltalo para que encaje en su sitio... PILA TEl usuario no debe cambiar la pila de botón del reloj. Solo debe hacerlo un profesional de la joyería u otro personal cualificado. GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX www.timex.es/es_ES/productWarranty.html timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 ©2024 Timex Group USA, Inc... TIMEX, INDIGLO y QUICKDATE son marcas comerciales registradas de Timex Group B...V... y sus filiales... RETIRADA DE ESLABONES DE LA PULSERA CÓMO QUITAR LOS ESLABONES: 1... Coloca la pulsera en posición vertical e introduce la herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón... 2... Empuja el perno con fuerza en el sentido de la flecha hasta que el eslabón se suelte (los pernos están diseñados para ser difíciles de quitar)... 3... Repite el procedimiento hasta que se haya quitado el número de eslabones deseado... CÓMO VOLVER A ENSAMBLAR: 1... Vuelve a unir las piezas de la pulsera... 2... Empuja el perno nuevamente hacia el interior del eslabón en sentido contrario al indicado por la flecha... 3... Presiona el pasador hacia abajo hasta que encaje firmemente en la pulsera y quede a ras... 8 FRANÇAIS Félicitations pour votre achat d'une montre Timex®... Lire ces instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex... Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant... Pour de plus amples renseignements, visiter le site : www...timex...com COMMENT METTRE LA MONTRE EN MARCHE Mouvement à quartz : Pour mettre la montre en marche, retirez le capot de protection en plastique situé sous la couronne, puis enfoncez la couronne vers le boîtier... L'aiguille des secondes commencera à avancer par intervalles d'une seconde... Pour certaines montres étanches en eaux profondes, la couronne de réglage doit être vissée afin d'en garantir l'étanchéité... Si le boîtier présente un bouton fileté, la couronne doit être vissée après le réglage de la montre... Pour visser, enfoncez fermement la couronne sur le bouton fileté et maintenezla enfoncée tout en la faisant tourner dans le sens horaire... Continuez à visser la couronne jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée... Il faudra dévisser la couronne (dans le sens anti-horaire) avant de la tirer la prochaine fois que vous souhaiterez régler la montre... Mouvement solaire : La montre comporte une cellule photovoltaïque qui charge la pile... Exposez la montre à la lumière directe du soleil, à la lumière indirecte du soleil à travers une fenêtre ou à une source d'éclairage artificiel (intérieur) pour charger la pile avant d'utiliser la montre... Quand la pile est complètement chargée, la montre peut fonctionner sans chargement supplémentaire pendant jusqu'à 2 mois... Pour mettre la montre en marche, retirez la bague de protection en plastique située sous la couronne, puis enfoncez la couronne vers le boîtier... L'aiguille des secondes commencera à avancer par intervalles d'une seconde... La vitesse du chargement par l'exposition directe à la lumière du soleil est plus rapide ; elle est plus lente par l'exposition à une source de lumière en intérieur... Une pile épuisée peut être chargée en exposant le cadran à la lumière directe du soleil pendant plusieurs jours... Si le cadran de la montre est caché, par exemple par la manche d'une chemise, le chargement sera interrompu... Rangez la montre dans un endroit où elle est exposée à la lumière, faute de quoi la pile se déchargera et nécessitera un rechargement complet... Pour plus de renseignements, reportez-vous au tableau ci-après... AVERTISSEMENT : Si la montre est laissée près d'une lampe ou exposée à la lumière directe du soleil, elle peut chauffer... Manipuler la montre avec précaution... Si la pile ne peut plus être chargée complètement après des années de service, elle peut être remplacée par une nouvelle pile rechargeable du même type... Consulter la section PILES pour plus dé détails... Illumination (Lx) Source lumineuse 700 Lumière fluorescente Environnement Éclairage de bureaux Chargement complet après épuisement total S/O Chargement requis pour une journée de fonction- nement 100 minutes 3 000 Lumière incandescente Lampe de 150 W (à une distance de 20 cm/8 po) 60 heures 25 minutes 10 000 Lumière du soleil Temps nuageux 20 heures 8 minutes 100 000 Lumière du soleil Temps clair 5 heures 2 minutes Mouvement à remontage manuel : Pour mettre votre montre en marche, retirez le dispositif de protection en plastique situé sous la couronne, réglez l'heure (et éventuellement la date), puis enfoncez la couronne pour la mettre en position fermée... Faites tourner la couronne doucement dans le sens horaire jusqu'à sentir une résistance... Le « tic tac » de la montre devrait être audible et l'aiguille des secondes commencera à se déplacer... Si la montre s'arrête avant l'écoulement de 24 heures, augmentez le nombre de tours effectués dans le sens horaire pendant le remontage manuel de la montre jusqu'à trouver qu'elle fonctionne pendant 24 heures sans s'arrêter... Il est recommandé d'effectuer le remontage de chaque période de 24 heures tous les jours vers la même heure de la journée pour être sûr que la montre ne s'arrête pas... Si elle s'arrête, suivez les instructions pour régler l'heure (et éventuellement la date) puis effectuez le remontage manuel pour relancer son fonctionnement... ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS Si la montre est étanche, la profondeur maximale (O) est indiquée... Profondeur d'étanchéité Pression de l'eau sous la surface en p.s.i.a.* 30m / 98 ft/pi 60 50m / 164 ft/pi 86 100m / 328 ft/pi 160 200m / 656 ft/pi 284 *livres par pouce carré (abs.) ATTENTION : POUR PRÉSERVER L'ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS NI TIRER LES COURONNES SOUS L'EAU, SAUF SUR LES MODÈLES ÉTANCHES JUSQU'À 200 MÈTRES. 1... La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les couronnes et le boîtier sont intacts... 2... La montre n'est pas conçue pour la plongée... Ne pas l'utiliser dans ces conditions... 3... Rincer à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer... 4... La résistance aux chocs est indiquée sur la face de la montre ou le dos du boîtier... Les montres sont conçues pour se conformer à l'essai de choc ISO... Toutefois, prendre garde à éviter d'endommager le verre... VEILLEUSE INDIGLO® Appuyer sur le bouton ou la couronne pour activer l'éclairage... La technologie électroluminescente brevetée utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet d'illuminer toute la face de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage... MODÈLES AVEC AFFICHAGE DE LA DATE POUR RÉGLER L'HEURE : 1... TIRER la couronne complètement et tourner jusqu'à afficher l'heure exacte... 2... Enfoncer la couronne pour redémarrer... Pour la couronne à vis, enfoncer celle-ci en tournant DANS LE SENS HORAIRE pour la resserrer... Montres affichant la date : Tenir compte de l'heure (AM ou PM) afin de régler la date correctement... RÉGLAGE DU JOUR : 1... TIRER la couronne en position « centre » et tourner DANS LE SENS HORAIRE jusqu'à afficher la date courante... Si la date ne change pas, tirer la couronne complètement et tourner DANS LE SENS HORAIRE ou DANS LE SENS ANTI-HORAIRE en passant par le nombre requis de périodes de 24 heures jusqu'à afficher la date correcte... DATE AB C POSITION DE LA COURONNE POUR RÉGLER LA FONCTION « QUICKDATE® » : COURONNE À 3 POSITIONS : 1... Tirer la couronne en position « Centre » et tourner DANS LE SENS HORAIRE ou DANS LE SENS ANTI-HORAIRE jusqu'à afficher la date courante... COURONNE À 2 POSITIONS : 1... Tirer la couronne complètement et tourner DANS LE SENS HORAIRE jusqu'à ce que la date change... Répéter jusqu'à ce que la date correcte s'affiche... Régler la date pour les mois comptant moins de 31 jours... Enfoncer la couronne pour valider... 9 FRANÇAIS Attention : Porter ou ranger la montre alors que la couronne est en position « Centre » endommage le mouvement... Toujours remettre la couronne en position normale, ou pour allonger la durée de vie de la pile, laisser la couronne complètement tirée lorsque la montre est rangée... La fonction « date » fait avancer la date entre 22 h et 2 h... Éviter de régler la date durant cette période... Pour tenter de régler la date durant cette période, faire tourner la couronne très lentement pour éviter d'endommager la montre... MODÈLES AVEC AFFICHAGE JOUR / DATE RÉGLAGE DE L'HEURE : 1... TIRER la couronne en position « C »... 2... TOURNER la couronne dans un sens ou dans l'autre jusqu'à afficher l'heure exacte... 3... ENFONCER la couronne en position « A »... RÉGLAGE DE LA DATE : 1... TIRER la couronne en position « B »... 2... TOURNER la couronne dans un sens ou dans l'autre jusqu'à afficher la date exacte... 3... ENFONCER la couronne en position « A »... RÉGLAGE DU JOUR : 1... TIRER la couronne en position « C »... 2... TOURNER la couronne dans un sens ou dans l'autre et effectuer un cycle complet de 24 heures pour régler le jour... 3... ENFONCER la couronne en position « A »... RÉGLAGE DE LA DATE BILINGUE : Si votre montre est dotée d'un affichage de date bilingue, vous pouvez choisir votre langue préférée en faisant avancer l'affichage du jour... 1... TIRER la couronne en position « C »... 2... Régler l'heure à 23 h puis à 4 h plusieurs fois jusqu'à voir le jour actuel affiché dans la langue préférée... 3... APPUYER sur la couronne pour la mettre en position « A »... POUR DÉFINIR LA DATE ET LA 4ÈME MAIN (MODÈLES GMT) Si votre montre est équipée d'une fonction GMT, vous pouvez régler la 4ème aiguille centrale pour afficher un 2ème fuseau horaire... 1... PLACER la couronne en position « B »... 2... TOURNEZ la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre à la bonne date... 3... TOURNEZ la couronne dans le sens antihoraire sur la position correcte de la 4e aiguille pour le 2e fuseau horaire que vous suivez 4... ENFONCER la couronne en position « A »... DATE AB C POSITION DE LA COURONNE MODÈLES AVEC PHASES LUNAIRES POUR RÉGLER L'HEURE : 1... TIRER la couronne complètement et tourner pour régler l'heure correcte... 2... Enfoncer la couronne pour redémarrer... Pour la couronne à vis, enfoncer celle-ci en tournant DANS LE SENS HORAIRE pour la resserrer... A B C POSITION DE LA COURONNE POUR RÉGLER LA FONCTIONNALITÉ « PHASES LUNAIRES » 1... Tirer la couronne en position « Centre » (B) et tourner DANS LE SENS HORAIRE ou DANS LE SENS ANTI-HORAIRE jusqu'à afficher la phase lunaire courante... Attention : Si la montre est portée ou entreposée avec la couronne en position « Centre », le mouvement de la montre sera endommagée... Il faut toujours remettre la couronne en position normale... Si vous souhaitez économiser la durée de vie de la pile quand la montre est entreposée, laisser la couronne dans la position extrême (C)... ALARME « EASY SET » MARQUEUR D'HEURE BAGUE TOURNANTE POUR LE RÉGLAGE DE L'ALARME MARQUEUR DE MINUTE LA COURONNE HORAIRE/VEILLEUSE INDIGLO®. APPUYEZ SUR LA COURONNE POUR ACTIVER LA VEILLEUSE INDIGLO® A B C POSITION D EF POSITION COURONNE DE L'ALARME TIRER LA COURONNE POUR ACTIVER L'ALARME ALARME « EASY SET » AVEC DATE ET VEILLEUSE INDIGLO® 1... À partir de la position « A », ENFONCER la COURONNE HORAIRE (vers le boîtier de la montre) pour activer la veilleuse INDIGLO® et illuminer le cadran... RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE DE L'ALARME « EASY SET » POUR RÉGLER LA DATE : 1... Alors que la COURONNE HORAIRE est en position « B », TOURNER celle-ci ou la BAGUE TOURNANTE dans n'importe quelle direction pour régler la date... RÉGLAGE DE L'HEURE : 1... Alors que la COURONNE HORAIRE est en position « C », TOURNER celleci ou la BAGUE TOURNANTE dans n'importe quelle direction pour régler l'heure... RÉGLAGE DE L'ALARME « EASY SET » 1... La montre avec alarme « easy set » possède deux types d'alarmes : 2... Alarme 12-Heures : sonne OU vibre deux fois par jour à l'heure et à la minute souhaitées tant que l'alarme est activée... (La couronne de l'alarme doit être en position « E »...) 3... Alarme horaire : sonne OU vibre toutes les heures à la minute souhaitée lorsqu'elle est activée... (La couronne de l'alarme doit être en position « F »...) RÉGLAGE DE L'ALARME 12-HEURES : 1... Alors que la COURONNE DE L'ALARME est en position « D », tourner celleci ou la BAGUE TOURNANTE dans n'importe quelle direction pour configurer l'alarme... Pour activer la sonnerie ou la vibration de l'alarme à l'heure souhaitée, TIRER la COURONNE DE L'ALARME en position « E »... Un bip sonore et un clignotement uniques OU une vibration indiquent que l'alarme 12-Heures est activée... 2... L'alarme sonne et le cadran clignote OU vibre à l'heure souhaitée (heure et minute) et se répète toutes les douze heures à moins qu'elle ne soit désactivée... REMARQUE : L'alarme est désactivée lorsque la COURONNE DE L'ALARME est en position « D »... Si l'alarme n'est pas désactivée, elle cesse de sonner automatiquement après 20 bips sonores et clignotements OU cesse de vibrer et se répète 12 heures plus tard à l'heure indiquée... Réglage de l'alarme horaire : 1... Alors que la COURONNE DE L'ALARME est en position « D », TOURNER celle-ci ou la BAGUE TOURNANTE dans n'importe quelle direction pour configurer l'alarme... 2... Pour activer la sonnerie ou la vibration de l'alarme à la minute souhaitée, TIRER la COURONNE DE L'ALARME en position « F »... Trois bips sonores et clignotements OU une vibration indiquent que l'alarme horaire est activée... 3... L'alarme sonne et le cadran clignote OU vibre à la minute souhaitée et se répète toutes les heures à cette minute précise à moins qu'elle ne soit désactivée... REMARQUE : L'alarme est désactivée lorsque la COURONNE DE L'ALARME est en position « D »... 10 FRANÇAIS II II E Si l'alarme n'est pas désactivée, elle cesse de sonner automatiquement après 20 bips sonores et clignotements OU cesse de vibrer et se répète 1 heure plus tard à la minute indiquée... CALENDRIER PERPÉTUEL Votre montre à calendrier perpétuel tient compte avec précision du nombre de jours de chaque mois... Elle s'ajuste également aux années bissextiles... La date affichée sur votre montre (y compris le mois et l'année) a été préréglée à l'usine à l'heure standard de l'Est, au temps universel ou à l'heure standard de Hong Kong (selon l'endroit où vous l'avez achetée)... Vous n'avez qu'à régler l'heure... WED 14 CENTRE WED 14 EXTRÉMITÉ VÉRIFIER LA DATE (À L'USAGE EXCLUSIF DE L'USINE) RÉGLAGE DE L'HEURE DU JOUR ET DE LA DATE RÉGLAGE DE L'HEURE Pour régler l'heure, tirer la couronne complètement et tourner... Le jour et la date changent automatiquement lorsque l'heure est réglée après minuit ; il n'y a aucune étape supplémentaire pour régler le jour ou la date... Enfoncer la couronne pour valider... Si la date change à midi après avoir réglé la montre, on doit faire avancer ou reculer celle-ci de 12 heures... Si la couronne est accidentellement enfoncée en position CENTRE et qu'on la fait tourner, la date affichée change temporairement sans que le réglage de la date en soit affecté... Pour régler l'heure, tirer la couronne complètement et tourner... La date s'affichera correctement à nouveau... MONTRE À CALENDRIER PERPÉTUEL GARANTIE À VIE COUVRANT LE REMPLACEMENT GRATUIT DE LA PILE** Si la pile doit être changée, nous recommandons que seul TIMEX s'en charge... La montre devra être étalonnée de nouveau pour régler l'heure et la date après le changement de la pile... Pour renvoyer votre montre à Timex, visitez le vendeur où vous avez acheté votre montre ou visitez la page Web fr...timex...ca/ productWarranty...html www...timex...fr/fr_FR/productWarranty...html pour obtenir des informations sur comment contacter Timex... ** Les frais de port et de manutention seront facturés. N'INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE. BAGUE DE DURÉE ÉCOULÉE Si le cadran de votre montre est doté d'une bague extérieure rotative dont les chiffres indiquent les minutes, vous pouvez utiliser cette bague de durée écoulée pour chronométrer une activité depuis le début ou encore pour marquer le moment où elle se termine... POUR CHRONOMÉTRER UNE ACTIVITÉ DEPUIS LE DÉBUT : Régler le triangle Start/Stop au moment (heure ou minute) où l'activité commence (tel qu'illustré ci-dessous à gauche)... Lorsque celle-ci prend fin, vous pouvez en vérifier la durée... MESURE DE LA DURÉE RESTANTE : Régler le triangle à l'heure ou à la minute de la fin souhaitée d'une activité et consulter régulièrement la montre pour mesurer votre progrès par rapport au but fixé... Tel qu'indiqué sur l'illustration de droite à la page précédente, vous pouvez arrêter lorsque l'aiguille des minutes atteint la position 20 minutes dans la partie droite du cadran... BAGUE DE TACHYMÈTRE La fonction tachymètre sert à mesurer la vitesse en milles à l'heure (MPH), milles marins à l'heure (noeuds) ou kilomètres à l'heure (KPH) à l'aide de la trotteuse et de l'échelle située au-dessus du cadran... Vous devez connaître la distance que vous parcourez en milles ou en km... Démarrez le chronographe lorsque l'aiguille des secondes est à zéro (dans la position 12 heures)... Au cours de la première minute, l'aiguille des secondes indique la vitesse pour un parcours d'un mille (ou d'un kilomètre) : si celui-ci dure 45 secondes, l'aiguille indique 80 dans cette position 80 mi/h (MPH) ou 80 km/h (KPH)... Si la distance franchie au cours de la première minute est de plus d'un mille ou d'un kilomètre, multipliez le chiffre indiqué par le tachymètre par la distance pour obtenir la vitesse courante : si vous avez parcouru 1,2 milles en 45 secondes, multipliez 80 par 1,2 96 mi/h (MPH)... BAGUE DE LA BOUSSOLE Si le cadran de la montre est doté d'une bague mobile où sont inscrites les lettres « N », « E », « W », « S » (représentant les quatre points cardinaux) ou les degrés d'une boussole, cette fonction peut être utilisée pour effectuer une mesure d'orientation approximative... 1... Poser la montre sur une surface plane, ou la tenir de sorte que le cadran soit parallèle au sol... 2... Noter la position du soleil et pointer l'aiguille des heures dans sa direction... 3... Le matin, faire tourner la bague jusqu'à ce que la lettre « S » (sud) soit à mi-distance entre l'aiguille des heures et 12h (après l'aiguille des heures ou dans la plus courte distance entre l'aiguille des heures et 12h)... 4... L'après-midi, faire tourner la bague jusqu'à ce que le « S » précède l'aiguille des heures et soit à mi-distance entre l'aiguille des heures et 12h... S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 N COMMENT AJUSTER LE BRACELET (Les sections suivantes s'appliquent aux bracelets de tous les modèles de montre, avec certaines variantes...) BRACELET À FERMOIR COULISSANT 1... Ouvrir la plaquette de blocage... 2... Glisser le fermoir jusqu'à la longueur de bracelet souhaitée... 3... Appuyer tout en tenant la plaquette de blocage et glisser le fermoir d'avant en arrière jusqu'à ce qu'il s'engage dans les rainures sur la face inférieure du bracelet... 4... Appuyer sur la plaquette de blocage jusqu'au déclic... Une force excessive peut endommager le fermoir... 11 FRANÇAIS BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT 1... Trouver la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir... 2... À l'aide d'un outil pointu, enfoncer la barrette et pivoter délicatement le bracelet pour le dégager... 3... Déterminer la taille du poignet puis introduire la barrette à ressort dans l'orifice inférieur correspondant... 4... Enfoncer la barrette, l'aligner sur l'orifice supérieur puis la relâcher pour la mettre en place... RÉASSEMBLAGE : 1... Mettre les pièces du bracelet en place... 2... Pousser la goupille dans le maillon dans le sens opposé à la flèche... 3... Enfoncer la goupille jusqu'à ce qu'elle ne dépasse plus du bracelet... FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET DÉMONTAGE DE MAILLONS : 1... Placer le bracelet verticalement et introduire un outil pointu dans l'ouverture du maillon... 2... Pousser fortement la goupille dans le sens de la flèche jusqu'à détacher le maillon (les goupilles sont conçues pour résister à l'extraction)... 3... Répéter jusqu'à ce que le nombre souhaité de maillons soit démonté... PILE La pile bouton ou pile monnaie de la montre ne doit pas être remplacée par le consommateur. Seul un bijoutier ou autre professionnel peut effectuer ce remplacement. GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX fr...timex...ca/productWarranty...html www...timex...fr/fr_FR/productWarranty...html ©2024 Timex Group USA, Inc... TIMEX, INDIGLO et QUICKDATE sont des marques déposées de Timex Group B...V... et de ses filiales... 12 PORTUGUÊS Parabéns por ter comprado um relógio TIMEX®... Leia cuidadosamente as instruções para saber como operar o relógio Timex... É possível que o seu relógio não possua todos os recursos descritos neste folheto... Para obter informações adicionais, visite: www...timex...com COMO INICIAR O FUNCIONAMENTO DO RELÓGIO Movimento quartz: Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione a coroa contra a caixa para iniciar o funcionamento do relógio... O ponteiro dos segundos começará a avançar em intervalos de um segundo... A coroa de alguns relógios resistentes a grandes profundidades de água precisa ser atarraxada para que a resistência à água funcione... Se a caixa do relógio tiver uma saliência com rosca, a coroa deverá ser atarraxada depois de configurar o relógio... Para atarraxar, pressione e mantenha pressionada a coroa firmemente contra a saliência rosqueada e gire-a simultaneamente no sentido horário... Continue a atarraxar a coroa até que esteja firme... Da próxima vez que desejar configurar o relógio, você deverá desatarraxar a coroa (sentido anti-horário) antes de puxá-la para fora... Movimento solar: O relógio inclui uma célula solar que carrega a bateria... Antes de usar o relógio, deixe-o exposto à luz solar direta, à luz solar através de uma janela ou iluminação artificial (interna) para carregar a bateria... Quando a bateria estiver completamente carregada, o relógio pode funcionar sem carga adicional por até dois (2) meses... Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione a coroa contra a caixa para iniciar o funcionamento do relógio... O ponteiro dos segundos começará a avançar em intervalos de um segundo... É mais rápido carregar a bateria na luz solar direta, enquanto é mais lento carregar em ambientes internos... Uma bateria gasta pode ser carregada expondo o mostrador na luz solar por vários dias... Use o relógio de maneira que a manga da blusa/camisa não cubra o mostrador inteiro, ou parte dele, e prejudique o carregamento da bateria... Guarde o relógio em um local que ele fique exposto à luz, caso contrário, a bateria descarrega e será preciso carregá-la por completo... Consulte a tabela abaixo para obter mais detalhes... ADVERTÊNCIA: Deixar o relógio na luz solar direta ou próximo de uma lâmpada pode causar o aquecimento do relógio... Manuseie com cautela... Após muitos anos de uso, se não for possível carregar a bateria por completo, é possível substituí-la por uma bateria nova recarregável do mesmo tipo... Consulte a seção BATERIA para obter mais detalhes... RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em metros (O)... Profundidade da resistência à água 30 m/98 pés 50 m/164 pés 100 m/328 pés 200 m/656 pés Pressão da água abaixo da superfície em p.s.i.a.* 60 86 160 284 *pressão absoluta em libras por polegada quadrada ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO NEM PUXE A COROA EMBAIXO D'ÁGUA, A MENOS QUE O RELÓGIO SEJA RESISTENTE À ÁGUA A UMA PROFUNDIDADE DE 200 METROS. 1... Essa resistência à água continuará invariável sempre que o cristal, os botões e a caixa permanecerem intactos... 2... Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser usado para essa atividade... 3... Enxágue o relógio com água doce logo após entrar em contato com água salgada... 4... A resistência a choques será indicada na face ou na tampa do relógio... Os relógios são concebidos para passar a prova ISO de resistência a choques... Contudo, deve-se ter cuidado para não danificar o cristal... LUZ NOTURNA INDIGLO® Pressione o botão ou a coroa para ativar a luz... A tecnologia eletroluminescente utilizada na luz noturna INDIGLO® ilumina toda a face do relógio à noite e em condições de pouca luz... Iluminação (Lx) Fonte de luz Ambiente Carga completa desde vazia Carga para operação de um dia 700 3...000 10...000 Luz fluorescente Luz incandescente Luz solar Iluminação do escritório Lâmpada de 150 W (distância de 20 cm) Clima nublado N/A 60 horas 20 horas 100 minutos 25 minutos 8 minutos 100...000 Luz solar Clima de céu limpo 5 horas 2 minutos Movimento de corda manual: Para iniciar o funcionamento do relógio, retire a proteção plástica abaixo da coroa, acerte a data e a hora (se aplicável) e pressione a coroa contra a caixa... Gire lentamente a coroa no sentido horário até sentir uma resistência... Você deverá ouvir o relógio "funcionando" e o ponteiro do segundo começará a se movimentar... Se o relógio parar nas próximas 24 horas, aumente o número de vezes que gira a coroa no sentido horário durante o processo de dar corda até achar que o relógio funcionará por 24 horas sem interrupção... Você deve dar corda no relógio a cada período de 24 horas, aproximadamente no mesmo horário do dia, para garantir que o relógio não fique totalmente sem corda e deixe de funcionar... Se o relógio parar, siga as instruções para acertar a data e a hora (se aplicável) e dê corda para o relógio voltar a funcionar... MODELOS COM DATA PARA CONFIGURAR A HORA: 1... PUXE a coroa ao máximo e gire-a até obter a hora correta... 2... Pressione a coroa para reiniciar... Para atarraxar a coroa de configuração, pressione a coroa e gire-a simultaneamente no SENTIDO HORÁRIO para apertar... Relógios com data: Observe que a hora seja a correta (A...M ou P...M...) para permitir um adequado funcionamento da data... PARA CONFIGURAR O DIA: 1... PUXE a coroa até a posição do meio ("middle") e gire no SENTIDO HORÁRIO até que apareça o dia correto... Se o dia não mudar, puxe a coroa para a posição "out" (fora) e gire no SENTIDO HORÁRIO ou ANTI-HORÁRIO por tantos ciclos de 24 horas quantos forem necessários até que apareça o dia correto... DATA AB C POSIÇÃO DA COROA PARA CONFIGURAR O RECURSO "QUICKDATE®": COROA DE TRÊS POSIÇÕES: 1... Puxe a coroa até a posição "middle" (do meio) e gire no SENTIDO HORÁRIO ou ANTI-HORÁRIO até que apareça a data correta... COROA DE DUAS POSIÇÕES: 1... Puxe a coroa para a posição "OUT" (fora) e gire no SENTIDO HORÁRIO até que a data mude... Repita a operação até que apareça a data correta... Ajuste a data quando o mês tiver menos que 31 dias... Pressione a coroa quando terminar... 13 PORTUGUÊS Aviso: Usar ou guardar o relógio com a coroa na posição "do meio" causará danos ao mecanismo... Retorne sempre a coroa para a posição normal ou, se desejar prolongar a vida útil da bateria, quando guardar o relógio deixe a coroa na posição "de fora"... A função da data avança a data entre as 10:00 PM e as 2:00 AM... Evite configurar a data durante esse período de tempo... Se decidir fazer a configuração da data durante esse período de tempo, rode a coroa muito lentamente para evitar danificar o relógio... MODELOS COM DIA / DATA PARA CONFIGURAR A HORA: 1... PUXE a coroa para a posição "C"... 2... GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a hora correta... 3... PRESSIONE a coroa para a posição "A"... PARA CONFIGURAR A DATA: 1... PUXE a coroa para a posição "B"... 2... GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a data correta... 3... PRESSIONE a coroa para a posição "A"... PARA CONFIGURAR O DIA: 1... PUXE a coroa para a posição "C"... 2... GIRE a coroa em qualquer sentido por um ciclo completo de 24 horas para configurar o dia... 3... PRESSIONE a coroa para a posição "A"... PARA CONFIGURAR A DATA BILÍNGUE: Se o seu relógio tiver um mostrador de dia bilíngue, o idioma desejado pode ser selecionado avançando o mostrador do dia... 1... PUXE a coroa para a posição "C"... 2... Retroceda repetidamente a hora para 23h00 e avance para 4h00 até visualizar o dia atual exibido no idioma desejado... 3... PRESSIONE a coroa para a posição "A"... PARA ACERTAR A HORA E O 4° PONTEIRO (MODELOS GMT) Se o relógio tiver a função GMT, você pode definir o 4° ponteiro do meio para exibir um segundo fuso horário... 1... PUXE a coroa até a posição "B"... 2... GIRE a coroa em sentido horário até a data correta... 3... GIRE a coroa em sentido anti-horário até a posição certa do 4° ponteiro referente ao segundo fuso horário que você está definindo... 4... EMPURRE a coroa até a posição "A"... DATA AB C POSIÇÃO DA COROA MODELOS COM AS FASES DA LUA PARA CONFIGURAR A HORA: 1... PUXE a coroa ao máximo e gire-a até obter a hora correta... 2... Pressione a coroa para reiniciar... Para atarraxar a coroa, pressione a coroa para dentro e gire-a simultaneamente no SENTIDO HORÁRIO para apertar... A B C POSIÇÃO DA COROA PARA CONFIGURAR O RECURSO DE FASES DA LUA: 1... Puxe a coroa até a posição do meio (B) e gire no SENTIDO HORÁRIO ou ANTI-HORÁRIO até que apareça a fase da lua correta... Aviso: Usar ou guardar o relógio com a coroa na posição do meio causará danos ao mecanismo... Retorne sempre a coroa para a posição normal ou, se desejar prolongar a vida útil da bateria, deixe a coroa na posição "de fora" quando guardar o relógio... ALARME DE CONFIGURAÇÃO FÁCIL INDICADOR DAS HORAS ANEL GIRATÓRIO DE CONFIGURAÇÃO DO ALARME INDICADOR DOS MINUTOS COROA DE CRONOMETRAGEM/LUZ NOTURNA INDIGLO. PRESSIONE A COROA PARA ATIVAR A LUZ NOTURNA INDIGLO®. A B C POSIÇÃO D EF POSIÇÃO COROA DE ALARME PUXE A COROA PARA FORA ("OUT") PARA ATIVAR O ALARME ALARME DE CONFIGURAÇÃO FÁCIL COM DATA E LUZ NOTURNA INDIGLO® 1... Da posição "A", PRESSIONE a COROA DE CRONOMETRAGEM (em direção à caixa do relógio) para ativar a luz noturna INDIGLO® e iluminar o mostrador do relógio... CONFIGURAÇÕES FÁCEIS DE HORA E DATA DO ALARME PARA CONFIGURAR A DATA: 1... Com a COROA DE CRONOMETRAGEM na posição "B", GIRE a COROA DE CRONOMETRAGEM ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido para configurar a data... PARA CONFIGURAR A HORA: 1... Com a COROA DE CRONOMETRAGEM na posição "C", GIRE a COROA DE CRONOMETRAGEM ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido para configurar a hora... ALARME DE CONFIGURAÇÕES FÁCEIS 1... O relógio com alarme de configuração fácil possui dois tipos de alarmes: 2... Alarme de 12 horas: emite um som OU vibra duas vezes por dia à hora e minutos desejados sempre e quando o alarme estiver ativado... (A coroa de alarme deverá estar na posição "E"...) 3... Alarme a cada hora: emite um som OU vibra a cada hora ao minuto desejado se for ativado... (A coroa de alarme deverá estar na posição "F"...) PARA CONFIGURAR O ALARME DE 12 HORAS: 1... Com a COROA DE ALARME na posição "D", GIRE a COROA DE ALARME ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido para ajustar os indicadores de alarme da hora e dos minutos... Para ativar o alarme para emitir um som ou vibrar à hora desejada, PUXE a COROA DE ALARME para a posição "E"... Um único bipe e flash OU uma vibração indicará que o alarme de 12 horas está ativado... 2... O alarme soará e o mostrador emitirá um flash OU vibrará à hora desejada (hora e minuto) e repetirá esses sinais a cada doze horas, a menos que o alarme seja desativado... OBSERVAÇÃO: O alarme será desativado quando a COROA DE ALARME estiver na posição "D"... Se não for desativado, o alarme automaticamente parará de emitir um som depois de 20 bipes e flashes OU parará de vibrar, recomeçando depois de 12 horas à hora indicada... PARA CONFIGURAR O ALARME A CADA HORA: 1... Com a COROA DE ALARME na posição "D", GIRE a COROA DE ALARME ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido para configurar o indicador de alarme dos minutos... 2... Para ativar o alarme para emitir um som ou vibrar aos minutos desejados, PUXE a COROA DE ALARME para a posição "F"... Três bipes e flashes OU uma vibração indicará que o Alarme a Cada Hora está ativado... 3... O alarme soará e o mostrador emitirá um flash OU vibrará ao minuto desejado e repetirá esses sinais a cada hora no minuto especificado, a menos que o alarme seja desativado... OBSERVAÇÃO: O alarme será desativado quando a COROA DE ALARME estiver na posição "D"... 14 PORTUGUÊS II II E Se não for desativado, o alarme parará automaticamente de emitir um som depois de 20 bipes e flashes OU parará de vibrar, recomeçando depois de uma hora ao minuto indicado... CALENDÁRIO PERPÉTUO O Calendário Perpétuo do relógio acompanha com precisão o número de dias que há em cada mês... Também ajusta os dias nos anos bissextos... A data que aparece no relógio (inclusive o mês e o ano) foi preconfigurada na fábrica para a hora de Nova York, de Greenwich ou de Hong Kong (dependendo do local de compra do relógio)... Você só precisa ajustar a hora... WED 14 "MIDDLE" (meio) "OUT" (fora) WED 14 "CHECK DATE" (verificar data) ("FACTORY USE ONLY") (para uso exclusivo da fábrica) "SET TIME" (configurar a hora) "DAY" (dia), "DATE" (data) PARA CONFIGURAR A HORA Para configurar a hora, puxe a coroa ao máximo e gire-a... O dia da semana e a data mudam automaticamente quando a hora for ajustada depois da meianoite... Não há qualquer passo adicional a ser seguido para configurar o dia ou a data... Pressione a coroa quando terminar... Depois de configurar, se a data mudar ao meio-dia, a hora precisará ser adiantada ou atrasada em 12 horas... Se por engano a coroa for colocada na posição "MIDDLE" (do meio) e for girada, a apresentação da data mudará temporariamente, mas não afetará a configuração... Puxe a coroa ao máximo e ajuste a hora... A apresentação correta da data voltará ao normal... RELÓGIO COM CALENDÁRIO PERPÉTUO TROCA DA BATERIA GRATUITA VITALÍCIA** Quando houver necessidade, recomendamos que a troca da bateria seja realizada somente pela TIMEX... Depois de trocar a bateria você deverá reajustar para corrigir a hora e a data do relógio... Para devolver o seu relógio à Timex, visite a loja onde comprou o relógio ou acesse o site www...timex...eu/en_GB/productWarranty...html para obter informações sobre como contatar a Timex... ** São aplicadas despesas de envio. NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA. ANEL DE TEMPO DECORRIDO Se na face do relógio houver um anel rotatório externo cujos números correspondem aos minutos, você poderá usar esse Anel de Tempo Decorrido para cronometrar uma atividade desde o começo ou para indicar o fim da duração de uma atividade... PARA CRONOMETRAR UMA ATIVIDADE DESDE O COMEÇO: Configure o triângulo "Start/Stop" no tempo (hora ou minuto) quando você começar a atividade, assim como ilustrado abaixo, à esquerda... Ao terminar, você poderá ver quanto durou a atividade... PARA MEDIR O TEMPO RESTANTE: Configure o triângulo para a posição de hora ou minuto em que você deseja completar a atividade e confira o relógio periodicamente a fim de verificar quanto falta para alcançar essa meta... A ilustração da página anterior, à direita, mostra que você poderá parar quando o ponteiro dos minutos marcar 20 minutos passados da posição da hora... ANEL DO TAQUÍMETRO O taquímetro é um recurso que pode ser utilizado para medir a velocidade em milhas por hora ("MPH"), milhas náuticas por hora ("knots") ou quilômetros por hora ("KPH") ao fazer uso do ponteiro dos segundos e da escala acima da face do relógio... Você precisa conhecer a distância real percorrida em milhas ou quilômetros... Inicie o cronógrafo com o ponteiro dos segundos na posição zero (a posição das doze em ponto)... No primeiro minuto, o ponteiro dos segundos apontará à velocidade para um percurso de uma milha ou de um quilômetro: se levar 45 segundos, o ponteiro apontará para a posição 80 80 MPH ou 80 KPH... Se a distância percorrida no primeiro minuto for maior que uma milha ou um quilômetro, multiplique o número do taquímetro pela distância para obter a velocidade real: se você percorreu 1,2 milha em 45 segundos, multiplique 80 por 1,2; isto é, 96 MPH... ANEL DA BÚSSOLA Se o relógio possuir um anel móvel ao redor da face e nele houver as letras "N", "E", "W", "S" (indicando os pontos cardeais ) ou graus de bússola, você poderá fazer uso desse recurso para fazer uma leitura de orientação aproximada por meio da bússola... 1... Coloque o relógio numa superfície plana ou segure-o para que a face fique paralela ao chão... 2... Localize o sol e aponte o ponteiro das horas em direção ao sol... 3... Na posição "A...M...", gire o anel até que o indicador "S" (sul) se encontre equidistante do ponteiro das horas às 12h00 (depois do ponteiro das horas ou na menor distância entre o ponteiro das horas e as 12h00)... 4... Na posição P...M..., gire o anel até que o indicador "S" esteja antes da hora e equidistante do ponteiro das horas às 12h00... S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 N COMO AJUSTAR A PULSEIRA (Variações das seguintes seções das pulseiras aplicam-se a todos os modelos de relógio)... PULSEIRA DE FIVELA DESLIZANTE 1... Abra o fecho... 2... Mova a fivela até o comprimento desejado da pulseira... 3... Exerça pressão ao mesmo tempo que segura o fecho e deslize a fivela para frente e para trás até se engatar nas ranhuras situadas no lado inferior da pulseira... 4... Pressione o fecho para baixo até se encaixar e fechar... A fivela pode sofrer danos se aplicar demasiada força... 15 PORTUGUÊS PULSEIRA DE FIVELA DOBRÁVEL 1... Encontre a barra de mola que conecta a pulseira à fivela... 2... Empurre a barra de mola com uma ferramenta pontuda e torça delicadamente a pulseira para desprendê-la... 3... Meça o tamanho do pulso e insira a barra de mola no orifício inferior correto... 4... Empurre a barra de mola para baixo, alinhe-a com o orifício superior e solte-a para travá-la no lugar... NOVA MONTAGEM: 1... Volte a juntar as peças da pulseira... 2... Empurre o pino de volta no elo no sentido oposto da seta... 3... Pressione firmemente o pino para baixo para dentro da pulseira até se alinhar e se encaixar... FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 RETIRADA DOS ELOS DA PULSEIRA RETIRADA DOS ELOS: 1... Coloque a pulseira na vertical e insira uma ferramenta pontuda na abertura do elo... 2... Empurre o pino com força no sentido da seta até que o elo se desprenda (os pinos foram concebidos para dificultar a sua retirada)... 3... Repita a operação até retirar o número desejado de elos... BATERIA A célula do botão do relógio ou a bateria tipo moeda não foram projetadas para serem substituídas pelo consumidor. A troca da bateria deve ser realizada por um relojoeiro ou outro profissional. GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX www...timex...eu/en_GB/productWarranty...html ©2024 Timex Group USA, Inc... TIMEX, INDIGLO e QUICKDATE são marcas comerciais registradas da Timex Group B...V... e suas subsidiárias... 16 ITALIANO Congratulazioni per il vostro acquisto di un orologio TIMEX®... Siete pregati di leggere attentamente queste istruzioni per capire come usare l'orologio Timex... L'orologio in vostra dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo... Per ulteriori informazioni, visitate il sito: www...timex...com COME AVVIARE L'OROLOGIO Movimento a quarzo: Per avviare l'orologio, rimuovere dalla corona la protezione in plastica e spingere la corona contro la cassa... La lancetta dei secondi comincia a spostarsi in incrementi di un secondo... Alcuni orologi resistenti all'acqua per l'uso in profondità richiedono che la corona di impostazione sia avvitata perché possa essere assicurata la resistenza all'acqua... Se la cassa del proprio orologio presenta una sporgenza con filettatura per vite, la corona va avvitata dopo aver impostato l'orologio... Per avvitare la corona, spingerla con fermezza contro la sporgenza filettata e tenerla spinta così mentre la si gira in senso orario... Continuare ad avvitare la corona finché non resta ben stretta... Occorrerà svitare la corona (girandola in senso anti-orario) prima di poterla estrarre la prossima volta che si vorrà impostare l'orologio... Movimento solare: L'orologio comprende una cellula solare che carica la batteria... Esporre l'orologio alla luce solare diretta, attraverso una finestra o luce artificiale (al chiuso) per caricare la batteria prima dell'uso... Quando la batteria è completamente carica, l'orologio può funzionare fino a due mesi senza doverla ricaricare... Per avviare l'orologio, rimuovere dalla corona la protezione di plastica e premere la corona contro la cassa... La lancetta dei secondi inizierà a spostarsi in avanti a intervalli di un secondo... La messa in carica si svolge più rapidamente alla luce solare diretta, e più lentamente al chiuso... Una batteria esaurita può essere caricata esponendo il quadrante alla luce solare per diversi giorni... Indossare l'orologio in modo che la manica degli abiti non copra completamente o in parte il quadrante e impedisca così la carica... Riporre l'orologio in un luogo dove sarà esposto alla luce altrimenti la batteria si esaurirà e sarà necessario ricaricarla completamente... Consultare la tabella qui sotto per ulteriori informazioni... AVVERTENZA: Se si lascia l'orologio alla luce solare diretta o accanto ad una lampada, potrebbe riscaldarsi... Maneggiarlo con attenzione... Dopo molti anni di uso, se la batteria non è più in grado di ricaricarsi completamente può essere sostituita con una nuova batteria ricaricabile dello stesso tipo... Per i dettagli in merito, consultare la sezione relativa alla batteria... Illuminazione (Lx) Fonte di luce Ambiente Carica completa da scarica Carica per operazione di un giorno 700 Luce fluorescente Illuminazione da ufficio N/A 100 minuti 3...000 Luce incandescente Lampada da 150W (distanza di 8 pollici / 20 centimetri) 60 ore 25 minuti 10...000 Luce solare Tempo nuvoloso 20 ore 8 minuti 100...000 Luce solare Tempo sereno 5 ore 2 minuti Movimento a carica manuale: per avviare l'orologio, rimuovere la protezione di plastica che si trova sotto la corona, impostare Ora e Data (se applicabili), quindi premere la corona contro la cassa... Ruotare lentamente la corona in senso orario fino a sentire resistenza... Si dovrebbe sentire il "ticchettio" dell'orologio e la seconda lancetta comincerà a muoversi... Se l'orologio si ferma entro le 24 ore successive, aumentare la quantità di rotazioni in senso orario della corona durante il processo di carica, finché non si rileva che l'orologio funzionerà per 24 ore senza fermarsi... Caricare l'orologio in ogni periodo di 24 ore all'incirca alla stessa ora del giorno, per garantire che l'orologio non si scarichi completamente e non si fermi... Se l'orologio si ferma, seguire le istruzioni per impostare Ora e Data (se applicabili), e caricare per riavviare l'orologio... RESISTENZA ALL'ACQUA E AGLI URTI Se l'orologio in dotazione è resistente all'acqua, riporta una dicitura in metri di profondità (O)... Profondità di immersione 30 m/98 piedi 50m/164 piedi 100 m/328 piedi 200 m/656 piedi p.s.i.a. * Pressione dell'acqua sotto la superficie 60 86 160 284 *libbre per pollice quadrato assolute AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL'ACQUA DELL'OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE NE' ESTRARRE LA CORONA SOTT'ACQUA A MENO CHE NON SIA INDICATO CHE L'OROLOGIO È RESISTENTE ALL'ACQUA FINO A 200 METRI. 1... L'orologio è resistente all'acqua solo se la lente, la corona e la cassa restano intatti... 2... L'orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni... 3... Sciacquare l'orologio con acqua dolce dopo l'esposizione all'acqua marina... 4... La resistenza agli urti viene indicata sul quadrante o sul retro della cassa dell'orologio... Gli orologi sono concepiti in modo da superare il test ISO di resistenza agli urti... Occorre tuttavia prestare attenzione per evitare di danneggiare il cristallo dell'orologio... ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO® Premere un pulsante o la corona per attivare l'illuminazione del quadrante... La tecnologia elettroluminescente impiegata nell'illuminazione del quadrante INDIGLO® illumina l'intero quadrante dell'orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità... MODELLI CON DATA PER IMPOSTARE L'ORA 1... TIRARE la corona completamente in fuori e girarla fino ad ottenere l'ora giusta... 2... Spingere la corona per riavviare l'orologio... Per le corone di impostazione da avvitare, spingere la corona in dentro mentre si gira IN SENSO ORARIO per serrarla... Orologi con la data: notare l'ora giusta del giorno (A...M... per il mattino o P...M... per il pomeriggio) per un'adeguata funzione di data... PER IMPOSTARE IL GIORNO 1... ESTRARRE la corona nella posizione "intermedia" e girarla IN SENSO ORARIO finché non appare il giorno giusto... Se il giorno non cambia, tirare la corona nella posizione "in fuori" e girarla IN SENSO ORARIO o IN SENSO ANTI-ORARIO percorrendo il numero desiderato di periodi di 24 ore finché non appare il giorno giusto... DATA AB C POSIZIONE DELLA CORONA PER IMPOSTARE LA FUNZIONE "QUICKDATE®": CORONA A 3 POSIZIONI: 1... estrarre la corona nella posizione "intermedia" e girarla IN SENSO ORARIO o IN SENSO ANTI-ORARIO finché non appare la data giusta... CORONA A 2 POSIZIONI: 1... tirare la corona nella posizione "IN FUORI" e girarla IN SENSO ORARIO finché non cambia la data... Ripetere finché non appare la data giusta... Correggere la data quando il mese ha meno di 31 giorni... Spingere la corona quando si finisce... 17 ITALIANO Attenzione: se si indossa o si ripone l'orologio con la corona nella posizione "intermedia", questo potrebbe causare danni al movimento dell'orologio... Riportare sempre la corona sulla sua posizione normale, oppure, se si desidera risparmiare l'energia della batteria mentre l'orologio non è in uso, lasciare la corona nella sua posizione più esterna... La funzione data fa avanzare la data nel periodo compreso fra le 10 di sera e le 2 del mattino... Evitare di impostare la data in questo periodo... Se si desidera impostare la data in questo periodo, farlo girando la corona molto lentamente, per evitare di danneggiare l'orologio... MODELLI CON GIORNO / DATA PER IMPOSTARE L'ORA 1... ESTRARRE la corona nella posizione "C"... 2... GIRARE la corona in una direzione o nell'altra per correggere l'ora... 3... SPINGERE la corona nella posizione "A"... PER IMPOSTARE LA DATA 1... ESTRARRE la corona nella posizione "B"... 2... GIRARE la corona in una direzione o nell'altra per correggere la data... 3... SPINGERE la corona nella posizione "A"... PER IMPOSTARE IL GIORNO 1... ESTRARRE la corona nella posizione "C"... 2... GIRARE la corona in una direzione o nell'altra per il ciclo completo delle 24 ore per impostare il giorno... 3... SPINGERE la corona nella posizione "A"... PER IMPOSTARE LA DATA BILINGUE: Se il vostro orologio è fornito di un display del giorno bilingue, potete selezionare la lingua desiderata avanzando la visualizzazione del giorno... 1... TIRARE la corona nella posizione "C"... 2... Spostare ripetutamente l'ora indietro alle 11 P...M... e avanti alle 4 A...M... finché non vedete il giorno attuale visualizzato nella lingua desiderata... 3... SPINGERE la corona nella posizione "A"... IMPOSTAZIONE DELLA DATA E DELLA QUARTA LANCETTA (MODELLI GMT) Se il tuo orologio è dotato della funzione GMT, è possibile impostare la quarta lancetta centrale per visualizzare un secondo fuso orario... 1... TIRARE la corona nella posizione "B"... 2... RUOTARE la corona in senso orario per correggere la data... 3... RUOTARE la corona in senso anti-orario per correggere la posizione della quarta lancetta per il secondo fuso orario tracciato 4... SPINGERE la corona nella posizione "A"... DATA AB C POSIZIONE DELLA CORONA MODELLI CON FASE LUNARE COME IMPOSTARE L'ORA 1... TIRARE completamente la corona e ruotarla per modificare l'ora... 2... Spingere la corona verso l'interno per riavviare... Per la corona ad avvitamento per le impostazioni, spingere la corona verso l'interno e ruotarla IN SENSO ORARIO per serrare... A B C POSIZIONE DELLA CORONA COME IMPOSTARE LA FUNZIONE DELLA "FASE LUNARE" 1... Estrarre la corona sulla posizione "Media" (B) e ruotarla IN SENSO ORARIO o ANTIORARIO finché non appare la fase lunare giusta... Attenzione: Se si indossa o ripone l'orologio con la corona nella posizione "media" si provocheranno danni al meccanismo di movimento... Portare sempre la corona nella posizione normale, o, se si desidera conservare l'energia della batteria mentre si ripone l'orologio, lasciare la corona nella posizione "fuori"... SVEGLIA FACILE DA IMPOSTARE MARCATORE DELL'ORA ANELLO DA GIRARE PER IMPOSTARE LA SVEGLIA MARCATORE DEI MINUTI CORONA TIMEKEEPING/INDIGLO® LUCE NOTTURNA. PREMERE LA CORONA PER ATTIVARE LA LUCE NOTTURNA INDIGLO® A B C POSIZIONE D E F POSIZIONE CORONA PER SVEGLIA ESTRARRE LA CORONA "IN FUORI" PER ATTIVARE LA SVEGLIA SVEGLIA FACILE DA IMPOSTARE CON DATA E ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO® 1... Dalla posizione A, PREMERE la CORONA DI CRONOMETRAGGIO (verso la cassa dell'orologio) per attivare l'illuminazione del quadrante INDIGLO® e illuminare il quadrante dell'orologio... IMPOSTAZIONI FACILI DI DATA ED ORA DELLA SVEGLIA PER IMPOSTARE LA DATA 1... Con la CORONA DI CRONOMETRAGGIO nella posizione "B", GIRARE la CORONA DI CRONOMETRAGGIO o l'ANELLO GIREVOLE in una qualsiasi direzione per impostare la data... PER IMPOSTARE L'ORA 1... Con la CORONA DI CRONOMETRAGGIO nella posizione "C", GIRARE la CORONA DI CRONOMETRAGGIO o l'ANELLO GIREVOLE in una qualsiasi direzione per impostare l'ora... IMPOSTAZIONI FACILI DELLA SVEGLIA 1... L'orologio con sveglia facile da impostare è dotato di due tipi di sveglia: 2... Sveglia ogni 12 ore: suona OPPURE vibra due volte al giorno all'ora e al minuto desiderati purché la sveglia sia abilitata... (La corona della sveglia deve trovarsi nella posizione "E"...) 3... Sveglia oraria: suona OPPURE vibra ogni ora al minuto desiderato se è abilitata... (La corona della sveglia deve trovarsi nella posizione "F"...) PER IMPOSTARE LA SVEGLIA OGNI 12 ORE 1... Con la CORONA DI SVEGLIA nella posizione "D", GIRARE la CORONA DI SVEGLIA o l'ANELLO GIREVOLE in una qualsiasi direzione per impostare i marcatori di sveglia delle ore e dei minuti... Per attivare la sveglia in modo che suoni o vibri all'ora desiderata, ESTRARRE la CORONA DI SVEGLIA nella posizione "E"... Un singolo segnale acustico accompagnato da un lampo di luce OPPURE una vibrazione indicano che la sveglia ogni 12 ore è attivata... 2... La sveglia suona e il quadrante dell'orologio lampeggia OPPURE vibra all'ora desiderata (ora e minuti) e questo si ripete ogni dodici ore a meno che la sveglia non venga disattivata... NOTA: la sveglia è disattivata quando la CORONA DI SVEGLIA si trova nella posizione "D"... Se la sveglia non viene disattivata, smette automaticamente di suonare dopo 20 segnali acustici e lampeggiamenti OPPURE smette di vibrare, e riprende dopo 12 ore, all'ora indicata... PER IMPOSTARE LA SVEGLIA ORARIA 1... Con la CORONA DI SVEGLIA nella posizione "D", GIRARE la CORONA DI SVEGLIA o l'ANELLO GIREVOLE in una qualsiasi direzione per impostare il marcatore di sveglia dei minuti... 2... Per attivare la sveglia in modo che suoni o vibri all'ora desiderata, ESTRARRE la CORONA DI SVEGLIA nella posizione "F"... Tre segnali acustici ed un lampo di luce OPPURE una vibrazione indicano che la sveglia oraria è attivata... 3... La sveglia suona e il quadrante dell'orologio lampeggia OPPURE vibra ai minuti desiderati, e questo si ripete ogni ora ai minuti specificati a meno che la sveglia non venga disattivata... NOTA: la sveglia è disattivata quando la CORONA DI SVEGLIA si trova nella posizione "D"... 18 ITALIANO II II E Se la sveglia non viene disattivata, smette automaticamente di suonare dopo 20 segnali acustici e lampeggiamenti OPPURE smette di vibrare, e riprende dopo un'ora ai minuti indicati... CALENDARIO PERPETUO Il vostro orologio Calendario perpetuo tiene conto accuratamente di quanti giorni ci sono in ogni mese... E' anche in grado di tenere conto degli anni bisestili... La data dell'orologio (inclusi mese ed anno) è stata prefissata in fabbrica sull'ora standard orientale statunitense, sull'ora di Greenwich o su quella standard di Hong Kong (a seconda del luogo dove avete acquistato l'orologio)... Occorre solo regolare l'ora... WED 14 POSIZIONE INTERMEDIA WED 14 IN FUORI CONTROLLA DATA (SOLO PER L'USO IN FABBRICA) IMPOSTARE L'ORA IL GIORNO, LA DATA PER IMPOSTARE L'ORA Per impostare l'ora, basta tirare la corona completamente in fuori e girarla... Il giorno e la data cambiano automaticamente quando l'ora viene regolata dopo la mezzanotte; non c'è bisogno di fare altro per impostare il giorno o la data... Spingere la corona quando si finisce... Dopo aver impostato l'orologio, se la data cambia a mezzogiorno occorre regolare l'ora mandandola avanti o indietro di 12 ore... Se la corona viene per errore messa nella posizione INTERMEDIA e poi girata, il display della data cambierà temporaneamente, ma l'impostazione della data rimane intatta... Basta tirare la corona completamente e impostare l'ora... Viene ripristinata la visualizzazione della data giusta... OROLOGIO CALENDARIO PERPETUO SOSTITUZIONE GRATUITA DELLA BATTERIA PER L'INTERA DURATA DI VITA** Se fosse necessario sostituire la batteria, raccomandiamo che sia TIMEX a farlo... L'orologio deve essere ricalibrato sull'ora e sulla data giuste dopo la sostituzione della batteria... Per restituire l'orologio a Timex, contattare il dettagliante da cui si è acquistato l'orologio o collegarsi a www...timex...it/it_IT/productWarranty...html per informazioni su come contattare Timex... ** Verranno applicati costi di spedizione e gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE. ANELLO DEL TEMPO TRASCORSO Se l'orologio è dotato di un anello esterno ruotabile sul quadrante, con numeri corrispondenti ai minuti, si può usare questo Anello del tempo trascorso per cronometrare un'attività dal suo inizio, oppure per contrassegnare l'ora finale della durata di un'attività... PER CRONOMETRARE UN'ATTIVITÀ DALL'INIZIO Impostare il triangolo di Avvio/Stop all'ora (ora o minuti) in cui si inizia l'attività (come mostrato a sinistra nell'illustrazione riportata sotto)... Al completamento dell'attività, verificare quanto tempo è durata... PER MISURARE IL TEMPO RESTANTE Impostare il triangolo sulla posizione dell'ora e dei minuti ai quali si desidera completare l'attività, e controllare periodicamente l'orologio per vedere i progressi verso quella meta... Nell'illustrazione mostrata alla pagina precedente, a destra, ci si può fermare quando la lancetta dei minuti raggiunge i 20 minuti dopo la posizione dell'ora... ANELLO TACHIMETRO La funzione di tachimetro può essere usata per misurare la velocità in miglia all'ora (MPH), miglia nautiche all'ora (nodi) o chilometri all'ora (KPH) usando la lancetta veloce dei secondi e la scala sulla porzione al di sopra del quadrante dell'orologio... Occorre conoscere la distanza effettiva che si sta coprendo in miglia o km... Avviare il cronografo con la lancetta dei secondi sullo zero (la posizione delle ore dodici)... Entro il primo minuto, la lancetta dei secondi punterà alla velocità per un percorso di un miglio (o un chilometro): se richiede 45 secondi, in quella posizione la lancetta punterà su 80 80 MPH od 80 KPH... Se entro il primo minuto viene coperta una distanza superiore a un miglio o un chilometro, per ottenere la velocità effettiva moltiplicare il numero del tachimetro per la distanza: se si sono coperti 1,2 miglia in 45 secondi, moltiplicare l'80 per 1,2 96 MPH... ANELLO BUSSOLA Se l'orologio è dotato di un anello spostabile attorno aI quadrante contrassegnato in corrispondenza delle lettere "N", "E", "W", "S" (per le quattro direzioni della bussola, rispettivamente Nord, Est, Ovest, Sud) o dei gradi della bussola, si può usare questa funzione per trovare una lettura direzionale approssimativa con la bussola... 1... Posare l'orologio su una superficie piana, oppure tenerlo in modo che il quadrante sia parallelo rispetto al suolo... 2... Individuare il sole e puntare la lancetta delle ore in direzione del sole... 3... Se è mattina, ruotare l'anello in modo che il marcatore "S" (sud) si trovi a metà strada fra la lancetta delle ore e le ore 12:00 (dopo la lancetta delle ore o entro la distanza più breve fra la lancetta delle ore e le ore 12:00)... 4... Se è pomeriggio/sera, ruotare l'anello finché il marcatore "S" non si trova prima della lancetta delle ore e a metà strada fra la lancetta delle ore e le ore 12:00... S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 N COME REGOLARE IL BRACCIALE (Variazioni delle seguenti sezioni sul bracciale sono applicabili a tutti i modelli di orologio)... BRACCIALE CON FERMAGLIO REGOLABILE 1... Aprire la piastrina di chiusura... 2... Spostare il fermaglio alla lunghezza desiderata per il bracciale... 3... Tenendo la piastrina di chiusura, esercitare pressione su di essa e far scorrere avanti e indietro il fermaglio finché non si innesta nelle scanalature presenti nella parte inferiore del bracciale... 4... Premere verso il basso la piastrina di chiusura finché non scatta... Non premere eccessivamente, per evitare di danneggiare il fermaglio... 19 ITALIANO BRACCIALE CON FERMAGLIO RIPIEGABILE 1... Individuare la barretta a molla che collega il bracciale al fermaglio... 2... Servendosi di un attrezzo a punta, spingere la barretta a molla e torcere delicatamente il bracciale per staccarlo... 3... Determinare la misura del polso, quindi inserire la barretta a molla nel corrispondente foro inferiore... 4... Premere la barretta a molla, allinearla con il foro superiore, quindi rilasciarla per bloccare il bracciale in posizione... RIMONTAGGIO: 1... Riunire le parti del bracciale... 2... Spingere di nuovo lo spillo nella maglia, in direzione opposta alla freccia... 3... Premere con fermezza lo spillo nel bracciale finché non resta a filo con esso... FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 RIMOZIONE DELLE MAGLIE DEL BRACCIALE RIMOZIONE DELLE MAGLIE: 1... Mettere in piedi il bracciale ed inserire un attrezzo a punta nell'apertura della maglia... 2... Spingere con forza lo spillo in direzione della freccia finché la maglia non si stacca (gli spilli sono difficili da rimuovere)... 3... Ripetere l'operazione finché non si è rimosso il numero desiderato di maglie... BATTERIA Non è previsto che la batteria a bottone o la batteria a moneta dell'orologio venga sostituita dal consumatore. Solo un gioielliere o altro professionista può sostituire la batteria. GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX www...timex...it/it_IT/productWarranty...html ©2024 Timex Group USA, Inc... TIMEX, INDIGLO e QUICKDATE sono marchi commerciali di Timex Group B...V... e delle sue sussidiarie... 20 DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer TIMEX®-Uhr Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungen für Ihre Timex-Uhr genau durch... Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen... Für weitere Informationen, siehe www...timex...com STARTEN DER UHR Quarzuhr: Um die Uhr zu starten, entfernen Sie den Plastikschutz unter der Krone und drücken Sie die Krone gegen das Gehäuse... Der Sekundenzeiger bewegt sich in Sekundenintervallen vorwärts... Bei einigen wasserbeständigen Uhren für große Tiefen muss die Krone hineingeschraubt werden, um Wasserbeständigkeit zu gewährleisten... Ist Ihre Uhr mit einem Schraubgewindeaufsatz ausgestattet, muss die Krone nach dem Einstellen der Uhr hineingeschraubt werden... Dazu wird die Krone fest gegen den Gewindeaufsatz gedrückt und gehalten und im Uhrzeigersinn hineingeschraubt... Drehen Sie die Krone so weit hinein, bis sie fest sitzt... Sie müssen die Krone herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn), bevor Sie sie das nächste Mal zum Einstellen der Uhr herausziehen... Solaruhrwerk: Die Uhr enthält eine Solarzelle zum Aufladen der Batterie... Laden Sie den Akku der Uhr vor Gebrauch auf, indem Sie die Uhr ins Licht legen -- entweder im Freien oder an ein Fenster bzw... in künstliches Licht (Innenbeleuchtung) ... Bei voll aufgeladener Batterie kann die Uhr bis zu 2 Monate ohne zusätzliche Aufladungen auskommen... Zunächst entfernen Sie den sich unterhalb der Krone befindlichen Plastikschutz und drücken Sie dann die Krone in das Gehäuse hinein... Der Sekundenzeiger beginnt, sich in Sekundenintervallen vorwärts zu bewegen... In direktem Sonnenlicht ist die Ladedauer kürzer als im Innenbereich... Eine entladene Batterie kann wieder aufgeladen werden, indem Sie die Uhr mehrere Tage an einen Ort legen, an dem sie Licht aufnehmen kann... Tragen Sie die Uhr so, dass der Ärmel das Zifferblatt nicht teilweise oder vollständig bedeckt und das Aufladen dementsprechend beeinträchtigt... Bewahren Sie die Uhr an einem Ort auf, an dem sie Licht ausgesetzt ist, da sich sonst die Batterie entlädt und ein vollständiges Wiederaufladen notwendig macht... Weitere Details siehe untenstehende Tabelle... HINWEIS: Wenn die Uhr direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist oder in der Nähe einer Lampe liegt, kann die Uhr heiß werden... Mit Vorsicht behandeln... Die Aufladeeffizienz des Akkus kann sich durch langfristigen Gebrauch verschlechtern... In dem Fall kann er mit einer wiederaufladbaren Batterie desselben Typs ersetzt werden... Weitere Details siehe Abschnitt BATTERIE... Beleuchtung (Lx) 700 3...000 Lichtquelle Umgebung Fluoreszierendes Licht Glühbirnen Bürobeleuchtung 150 W Lampe (20 cm Entfernung) Dauer für komplette Ladung des leeren Akkus N/A 60 Stunden Ladedauer für einen Tag Betriebszeit 100 Minuten 25 Minuten 10...000 Sonnenlicht Trübes Wetter 20 Stunden 8 Minuten 100...000 Sonnenlicht Klares Wetter 5 Stunden 2 Minuten WASSERBESTÄNDIGKEIT UND STOSSFESTIGKEIT Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern (O) gekennzeichnet... Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 200m/656ft 284 *pounds per square inch absolute ACHTUNG: UM BEI UHREN, DIE NICHT BIS ZU 200 METERN WASSERBESTÄNDIG SIND, WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU GEWÄHRLEISTEN, UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN UND NICHT DIE KRONE HERAUSZIEHEN. 1... Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Krone und Gehäuse intakt sind... 2... Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt werden... 3... Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen... 4... Stoßfestigkeit ist auf Zifferblatt oder Gehäuserückseite angegeben... Die Uhren entsprechen den ISO Anforderungen für Stoßfestigkeit... Es sollte jedoch darauf geachtet werden, das Glas nicht zu beschädigen... INDIGLO®-NACHTLICHT Knopf oder Krone drücken, um Zifferblatt zu beleuchten... Die für das INDIGLO® Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit... DATUMSMODELLE EINSTELLEN DER ZEIT: 1... Die Krone vollständig herausziehen und drehen, um die Uhrzeit einzustellen... 2... Krone hineindrücken, um fortzufahren... Bei Modellen mit Einschraubkrone die Krone hineindrücken und IM UHRZEIGERSINN festdrehen... Uhren mit Datum: Beachten Sie die Tageszeit (A...M... - vormittags oder P...M... nachmittags) für richtige Datumseinstellung... EINSTELLEN DES DATUMS: 1... Krone bis zur Mittelposition herausziehen und IM UHRZEIGERSINN drehen, bis das korrekte Datum erscheint... Sollte sich der Tag nicht ändern, die Krone bis zur ,,Aus"-Stellung herausziehen und IM UHRZEIGERSINN oder GEGEN DEN UHRZEIGERSINN über die erforderliche Anzahl von 24-StundenPerioden drehen, bis das richtige Datum erscheint... DATUM AB C KRONEN-POSITION Armbanduhr mit Handaufzug: Um die Uhr zu starten, entfernen Sie den Plastikschutz unter der Krone, stellen Sie die Zeit und (gegebenenfalls) das Datum ein und drücken Sie die Krone wieder an das Gehäuse... Drehen Sie die Krone langsam im Uhrzeigersinn bis Sie einen Widerstand spüren... Jetzt sollten Sie die Uhr ticken hören und der zweite Zeiger sollte sich bewegen... Falls die Uhr innerhalb von 24 Stunden anhält, steigern Sie die Anzahl der Umdrehungen im Uhrzeigersinn beim Aufziehen bis die Uhr 24 Stunden lang funktioniert, ohne anzuhalten... Sie sollten die Uhr alle 24 Stunden ungefähr zur selben Zeit aufziehen, um sicherzustellen, dass die Spannung nicht vollständig nachlässt und die Uhr anhält... Falls die Uhr anhält, stellen Sie bitte die Zeit und (gegebenenfalls) das Datum gemäß der Anleitung ein und ziehen Sie sie auf, um sie erneut zu starten... EINSTELLEN DER FUNKTION ,,QUICKDATE®": 3-POSITIONEN-KRONE: 1... Krone bis zur Mittelposition herausziehen und IM UHRZEIGERSINN oder GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen, bis das korrekte Datum erscheint... 2-POSITIONEN-KRONE: 1... Krone bis zur Position ,,Aus" herausziehen und IM UHRZEIGERSINN drehen, bis das Datum wechselt... Den Vorgang wiederholen, bis das richtige Datum erscheint... Datum in Monaten mit weniger als 31 Tagen anpassen... Nach Einstellung die Krone wieder hineindrücken... Vorsicht: Ein Tragen oder Aufbewahren der Uhr mit der Krone in der Mittelposition führt zu Schäden am Uhrwerk... Die Krone immer in die Normalposition zurückstellen oder falls Sie die Lebensdauer der Batterie schonen wollen, während Sie die Uhr aufbewahren, die Krone in der herausgezogenen Postion belassen... 21 DEUTSCH Die Datumsfunktion stellt das Datum zwischen 22 und 2 Uhr ein... Das Datum darf während dieses Zeitraums nicht eingestellt werden... Sollten Sie versuchen, das Datum während dieses Zeitraums einzustellen, die Krone sehr langsam bewegen, um Schäden an der Uhr zu vermeiden... UHREN MIT TAGES-/DATUMSANZEIGE EINSTELLEN DER ZEIT: 1... Krone bis zur Position ,,C" herausziehen... 2... Krone nach links oder rechts drehen, um die Zeit zu korrigieren... 3... Krone bis zur Position ,,A" hineindrücken... EINSTELLEN DES DATUMS: 1... Krone bis zur Position ,,B" herausziehen... 2... Krone nach links oder rechts DREHEN, um das Datum zu korrigieren... 3... Krone bis zur Position ,,A" hineindrücken... EINSTELLEN DES TAGES: 1... Krone bis zur Position ,,C" herausziehen... 2... Für einen vollständigen 24-Stundenzyklus Krone nach links oder rechts DREHEN, um den Tag einzustellen... 3... Krone bis zur Position ,,A" hineindrücken... EINSTELLEN DES ZWEISPRACHIGEN DATUMS: Wenn Ihre Uhr über eine zweisprachige Datumsanzeige verfügt, können Sie die gewünschte Sprache durch Verstellen der Datumsanzeige auswählen... 1... ZIEHEN Sie die Krone in die Position ,,C" heraus... 2... Die Uhrzeit so lange auf 23:00 Uhr zurückstellen und auf 4:00 vorrücken, bis der aktuelle Tag in der gewünschten Sprache angezeigt wird... 3... Krone in die Position ,,A" DRÜCKEN... EINSTELLEN DES DATUMS UND DES VIERTEN ZEIGERS (WEZ-MODELLE) Wenn Ihre Uhr mit einer WEZ-Funktion ausgestattet ist, lässt sich der vierte Zeiger auf eine zweite Zeitzone einstellen... 1... Krone bis zur Position ,,B" HERAUSZIEHEN... 2... Krone im Uhrzeigersinn auf das richtige Datum DREHEN... 3... Krone gegen den Uhrzeigersinn DREHEN, um den vierten Zeiger auf die richtige Position für die zweite Zeitzone zu stellen... 4... Krone bis zur Position ,,A" HINEINDRÜCKEN... DATUM AB C KRONEN-POSITION MONDPHASENMODELLE EINSTELLEN DER ZEIT: 1... Die Krone vollständig HERAUSZIEHEN und drehen, um die Uhrzeit einzustellen... 2... Zum Neustart der Uhr Krone hineindrücken... Bei Modellen mit Einschraubkrone die Krone hineindrücken und IM UHRZEIGERSINN festdrehen... A B C KRONENPOSITION EINSTELLUNG DER MONDPHASENFUNKTION: 1... Krone in die mittlere Position (B) herausziehen und IM UHRZEIGERSINN oder IM GEGENUHRZEIGERSINN drehen, bis die korrekte Mondphase erscheint... Vorsicht: Das Tragen oder Aufbewahren der Uhr mit herausgedrehter Krone in der mittleren Position führt zu Schäden am Uhrwerk... Die Krone immer in die Normalposition zurückstellen... Wenn Sie die Uhrenbatterie bei Lagerung der Uhr schonen möchten, drehen Sie die Krone vollständig heraus... EASY SET ALARM STUNDENMARKIERUNG ALARM SET-DREHRING MINUTENMARKIERUNG ZEITMESS-/INDIGLO®ZIFFERBLATTBELEUCHTUNGS-KRONE. KRONE DRÜCKEN, UM DIE INDIGLO®- A B C ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG ZU AKTIVIEREN. POSITION D EF POSITION WECKERKRONE KRONE HERAUSZIEHEN, UM WECKER ZU AKTIVIEREN EASY SET ALARM MIT DATUM & INDIGLO®-NACHTLICHT 1... In der ,,A"-Position die ZEITMESS-KRONE hinein DRÜCKEN (zum Uhrengehäuse), um das INDIGLO®-Nachtlicht zu aktivieren und das Zifferblatt zu beleuchten... EASY SET ALARM DATUMS- & ZEITEINSTELLUNGEN EINSTELLEN DES DATUMS: 1... In der ,,B"-Position die ZEITMESS-KRONE oder den DREHRING in die entsprechende Richtung DREHEN, um das Datum einzustellen... EINSTELLEN DER ZEIT: 1... In Position ,,C" die ZEITMESS-KRONE oder den DREHRING in die entsprechende Richtung DREHEN, um die Zeit einzustellen... EASY SET WECK-EINSTELLUNGEN 1... Ihre Easy Set Alarm-Uhr ist mit zwei Weckfunktionen ausgestattet: 2... 12-Stunden-Wecker: ertönt ODER vibriert zweimal pro Tag zur eingestellten Stunde und Minute, solange der Alarm aktiviert ist... (Die Weckerkrone muss in Position ,,E" sein...) 3... Stundenwecker: ertönt ODER vibriert jede Stunde zur eingestellten Minute, wenn aktiviert... (Die Weckerkrone muss in Position ,,F" sein...) EINSTELLEN DES 12-STUNDEN-WECKERS: 1... In Position ,,D" die WECKERKRONE oder den DREHRING in entsprechender Richtung DREHEN, um Stunden und Minuten einzustellen... Um Wecksignal zur gewünschten Zeit zu aktivieren, WECKERKRONE bis zur Position ,,E" herausziehen... Ein einzelner Signalton und Blinken ODER ein Vibrieren zeigt an, dass der 12-Stunden-Wecker aktiviert ist... 2... Zur eingestellten Zeit (Stunde und Minute) ertönt das akustische Signal und das Zifferblatt blinkt ODER vibriert und wiederholt sich alle zwölf Stunden, bis Wecker deaktiviert wird... HINWEIS: Wecker ist deaktiviert, wenn sich die WECKERKRONE in Position ,,D" befindet... Wenn der Wecker nicht deaktiviert wird, verstummt er automatisch nach 20 Signaltönen und Blinken ODER hört auf zu vibrieren und beginnt wieder in 12 Stunden zur definierten Zeit... EINSTELLUNG DES STUNDENWECKERS: 1... In Position ,,D" die WECKERKRONE oder den DREHRING in beliebiger Richtung drehen, um Minuten einzustellen... 2... Um den Weckton zur gewünschten Minute zu aktivieren, die WECKERKRONE bis zur Position ,,F" herausziehen... Drei akustische Signale ertönen und das Zifferblatt blinkt ODER ein Vibrieren zeigt an, dass der Stundenwecker aktiviert ist... 3... Zur eingestellten Zeit ertönt das akustische Signal und das Zifferblatt blinkt ODER vibriert und wiederholt sich jede Stunde zur definierten Minute, bis der Wecker deaktiviert wird... HINWEIS: Wecker ist deaktiviert, wenn sich die WECKERKRONE in Position ,,D" befindet... Wenn der Wecker nicht deaktiviert ist, verstummt er automatisch nach 20 Signaltönen und Blinken ODER hört auf zu vibrieren und beginnt wieder in 1 Stunde zur definierten Minute... 22 DEUTSCH II II E EWIGER KALENDER Der ewige Kalender Ihrer Uhr hat die akkurate Anzahl der Monatstage gespeichert... Schaltjahre werden automatisch berücksichtigt... Das Datum Ihrer Uhr (inklusive Monat und Jahr) wurde bei der Herstellung auf Eastern Standardzeit, mittlere Greenwich-Zeit oder Hongkong-Standardzeit eingestellt (je nach Kaufort)... Sie brauchen nur die Zeit einzustellen... WED 14 MITTLERE STELLUNG WED 14 HERAUSGEZOGEN DATUM ÜBERPRÜFEN (NUR FÜR FABRIK) UHRZEIT EINSTELLEN TAG, DATUM EINSTELLEN DER ZEIT Zur Zeiteinstellung Krone ganz herausziehen und drehen... Bei Einstellung nach Mitternacht werden Tag und Datum automatisch geändert, es sind keine weiteren Schritte erforderlich... Nach Einstellung Krone wieder hineindrücken... Wenn sich das Datum nach 12 Uhr mittags ändert, muss die Zeit um 12 Stunden vor- oder zurückgestellt werden... Falls die Krone aus Versehen nur bis zur MITTLEREN Position herausgezogen und dann gedreht wird, ändert sich die Anzeige vorübergehend, die Datumsgrundeinstellung bleibt jedoch unberührt... Für die Zeiteinstellung die Krone ganz herausziehen und drehen... Das Datum wird dann wieder korrekt angezeigt... UHR MIT EWIGEM KALENDER KOSTENLOSER BATTERIEWECHSEL AUF LEBENSZEIT** Wir empfehlen, den Austausch der Batterie nur von TIMEX vornehmen zu lassen... Im Anschluss an einen Batteriewechsel müssen die Uhrzeit und das Datum neu kalibriert werden... Zum Einsenden der Uhr an Timex wenden Sie sich an den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben oder lesen Sie die Informationen unter www...timex...de/de_DE/productWarranty...html, wie Sie sich an Timex wenden können... ** Es werden Porto- und Verpackungskosten berechnet. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN. ZEITANZEIGE-RING Ist Ihre Uhr mit einem drehbaren Außenring am Zifferblatt, dessen Zahlen Minuten entsprechen, ausgestattet, können Sie diesen Zeitanzeige-Ring verwenden, um die Zeit einer Aktivität ab Startzeit zu messen oder um die Endzeit einer Aktivität einzustellen... ZEITMESSUNG EINER AKTIVITÄT AB STARTZEIT: Stellen Sie das Start-Stopp-Dreieck auf den Startzeitpunkt (Stunde oder Minute) des Workouts ein (siehe Abbildung links unten)... Nach Abschluss können Sie ablesen, wie lange der Workout gedauert hat... TACHYMETER-RING Die Tachymeterfunktion wird verwendet, um Geschwindigkeit in Meilen pro Stunde (MPH), nautische Meilen pro Stunde (Knots) oder Kilometer pro Stunde (KPH) mit Hilfe des Sekundenzeigers und der Skala oberhalb des Zifferblatts zu messen... Hierzu müssen Sie die tatsächliche Entfernung in Meilen oder Kilometern wissen... Starten Sie die Stoppuhr mit dem Sekundenzeiger in Nullposition (12...00 Uhr)... Innerhalb der ersten Minute zeigt der Sekundenzeiger auf die Geschwindigkeit für einen 1-Meilen-Kurs (oder 1-Kilometer-Kurs): Wenn es 45 Sekunden dauert, zeigt der Zeiger in der Position auf 80 80 MPH oder 80 KPH... Wenn in der ersten Minute eine Entfernung von mehr als einer Meile oder einem Kilometer zurückgelegt wurde, multiplizieren Sie die Tachymeterzahl mit der Entfernung, um die aktuelle Geschwindigkeit zu erhalten: Für 1,2 Meilen in 45 Sekunden multiplizieren Sie 80 mit 1,2 -> 96 MPH... KOMPASSRING Wenn Ihre Uhr mit einem drehbaren Ring am Gehäuse ausgestattet ist, der mit den Buchstaben ,,N", ,,E", ,,W", ,,S" (für die vier Kompassrichtungen) oder Kompassgraden versehen ist, können Sie diese Funktion verwenden, um eine ungefähre Kompassrichtung abzulesen... 1... Legen Sie die Uhr auf eine ebene Fläche oder halten Sie sie so, dass das Zifferblatt parallel zum Boden ist... 2... Lokalisieren Sie die Sonne und richten Sie den Stundenzeiger auf die Sonne... 3... Drehen Sie den Ring vormittags, bis die ,,S"-Markierung (Süden) sich halbwegs zwischen dem Stundenzeiger und 12...00 Uhr befindet (nach dem Stundenzeiger oder innerhalb der kürzesten Entfernung zwischen dem Stundenzeiger und 12...00 Uhr)... 4... Nachmittags drehen Sie den Ring, bis sich ,,S" vor dem Stundenzeiger und halbwegs zwischen dem Stundenzeiger und 12...00 Uhr befindet... S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 N ANPASSEN DER ARMBÄNDER (Variationen der folgenden Armbandbeschreibungen gelten für alle Uhrenmodelle...) ARMBAND MIT GLEITSCHLIESSE 1... Verschlussplatte öffnen... 2... Schließe auf die gewünschte Armbandlänge einstellen... 3... Verschlussplatte festhalten und Schließe hin und her bewegen, bis sie in die Rillen an der Unterseite des Armbandes einrastet... 4... Verschlussplatte andrücken, bis sie einklinkt... Nicht gewaltsam schließen... Der Verschluss könnte beschädigt werden... MESSEN DER VERBLEIBENDEN ZEIT: Stellen Sie das Dreieck auf die Stunde oder Minute ein, die Sie die Aktivität abschließen möchten und überprüfen Sie Ihren Fortschritt auf der Uhr... Die Abbildung rechts auf der vorherigen Seite zeigt, dass Sie Ihren Workout stoppen können, wenn der Minutenzeiger die 20-Minuten-Position erreicht hat... 23 DEUTSCH ARMBAND MIT FALTVERSCHLUSS 1... Finden Sie die Feder, die das Armband mit dem Verschluss verbindet... 2... Drücken Sie die Feder mit einem spitzen Gegenstand herunter, und drehen Sie das Armband leicht, bis es sich löst... 3... Passen Sie das Armband Ihrem Handgelenk an, und setzen Sie die Feder in das passende Loch an der Unterseite ein... 4... Feder herunterdrücken und in das Loch an der Oberseite gleiten lassen, um das Armband zu befestigen... Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN GLIEDER ENTFERNEN: 1... Armband aufrecht stellen und mit einem spitzen Gegenstand in die Gliedöffnung stechen... 2... Stift in Pfeilrichtung kräftig herausdrücken, bis Glied sich löst... (Stifte sollen sich schwer entfernen lassen...) 3... Wiederholen, bis die gewünschte Anzahl von Gliedern entfernt ist... BATTERIE Die Knopfzellen- oder Münzbatterie der Uhr ist nicht für den Austausch durch den Verbraucher vorgesehen. Die Batterie ist nur von einem Juwelier oder einem anderen Fachmann zu ersetzen. TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE www...timex...de/de_DE/productWarranty...html ©2024 Timex Group USA, Inc... TIMEX, INDIGLO und QUICKDATE sind eingetragene Marken der Timex Group B...V... und ihrer angeschlossenen Unternehmen... ZUSAMMENBAU: 1... Armbandteile zusammensetzen... 2... Stift in entgegengesetzter Pfeilrichtung wieder in das Glied setzen... 3... Stift hineindrücken, bis er sicher sitzt... 24 NEDERLANDS Gefeliciteerd met de aankoop van uw TIMEX® horloge... Lees deze instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex uurwerk moet bedienen... Het is mogelijk dat uw horloge niet alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven... Bezoek voor meer informatie: www...timex...com UW HORLOGE STARTEN Quartzmechanisme: Om uw horloge te starten, haalt u de plastic bescherming onder de kroon weg en drukt u de kroon vervolgens tegen de kast aan... De secondewijzer begint te lopen in stappen van één seconde... Bij sommige waterbestendige horloges voor grote diepte moet de kroon naar binnen worden gedraaid om het horloge waterbestendig te houden... Als de horlogekast een uitsteeksel met schroefdraad heeft, moet de kroon naar binnen worden gedraaid nadat het horloge is ingesteld... Om de kroon naar binnen te draaien, houdt u hem stevig tegen het uitsteeksel met schroefdraad aan gedrukt terwijl u de kroon met de klok mee draait... Blijf de kroon vastdraaien totdat hij stevig vastzit... U moet de kroon losdraaien (tegen de klok in) voordat u hem eruit trekt wanneer u uw horloge weer wilt instellen... Horloge op zonne-energie: Het horloge heeft een zonnecel die de batterij laadt... Stel het horloge bloot aan direct zonlicht, zonlicht door een venster of kunstlicht (binnenshuis) om de batterij vóór gebruik te laden... Als het horloge volledig is geladen, kan het wel 2 maanden zonder verder laden werken... Om uw horloge te starten, haalt u de plastic bescherming onder de kroon weg en drukt u de kroon vervolgens tegen de kast aan... De secondewijzer begint te lopen in stappen van één seconde... Het horloge wordt in direct zonlicht sneller geladen en langzamer binnenshuis... Een lege batterij kan worden geladen door de wijzerplaat enkele dagen aan zonlicht bloot te stellen... Draag het horloge zo dat uw mouw de wijzerplaat niet geheel of gedeeltelijk bedekt en het laden verhindert... Berg het horloge op een plaats op waar het aan licht wordt blootgesteld; anders loopt de batterij leeg en moet hij volledig worden geladen... Zie de tabel hieronder voor meer informatie... WAARSCHUWING: Als u het horloge in direct zonlicht of dichtbij een lamp laat liggen, kan het horloge zeer warm worden... Wees voorzichtig... Als de batterij na vele jaren gebruik niet meer volledig geladen kan worden, kan de batterij door een nieuwe oplaadbare batterij van hetzelfde type worden vervangen... Zie het gedeelte BATTERIJ voor bijzonderheden... Verlichtingssterkte (lx) Lichtbron Omgeving Volledig laden van lege batterij Laden voor één dag gebruik 700 3...000 10...000 Fluorescerend licht Kantoorverlichting Gloeilampen 150 W lamp (afstand 20 cm / 8 inch) Zonlicht Bewolking n...v...t... 60 uur 20 uur 100 minuten 25 minuten 8 minuten 100...000 Zonlicht Helder weer 5 uur 2 minuten Handopwindmechanisme: Om uw horloge te starten haalt u de plastic bescherming onder de kroon weg, stelt u de tijd en datum (indien van toepassing) in en drukt u de kroon vervolgens tegen de kast... Draai de kroon langzaam met de klok mee tot u weerstand voelt... U hoort het horloge nu `tikken' en de secondewijzer begint te draaien... Als het horloge binnen de volgende 24 uur stopt, moet u de kroon tijdens het opwinden verder met de klok mee draaien tot het horloge 24 uur werkt zonder te stoppen... U moet het horloge om de 24 uur ongeveer op dezelfde tijd van de dag opwinden om te zorgen dat het horloge niet stil zal staan... Als het horloge stopt, volgt u de instructies om de tijd en datum (indien van toepassing) in te stellen en het horloge op te winden om het weer te starten... WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering (O) aangegeven... Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak 30 m/98 ft 60 50 m/164 ft 86 100 m/328 ft 160 200 m/656 ft 284 *lb per vierkante inch absoluut WAARSCHUWING: ONDER WATER MAG U OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN OF DE KROON NIET NAAR BUITEN TREKKEN OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT, TENZIJ IS AANGEGEVEN DAT UW HORLOGE TOT 200 METER WATERBESTENDIG IS. 1... Het horloge is alleen waterbestendig zolang het horlogeglas, de kroon en de kast intact blijven... 2... Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt... 3... Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld... 4... De schokvastheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de kast aangegeven... De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISO-test voor schokbestendigheid voldoen... Beschadiging van het horlogeglas moet echter worden vermeden... INDIGLO® NACHTVERLICHTING Druk op de knop of kroon om het licht in te schakelen... De in de INDIGLO® nachtverlichting gebruikte elektroluminescentietechnologie verlicht het gehele horloge `s nachts en wanneer er weinig licht is... MODELLEN MET DATUM DE TIJD INSTELLEN: 1... TREK de kroon helemaal naar buiten en draai hem tot de juiste tijd... 2... Druk de kroon naar binnen om opnieuw te starten... Voor de kroon die vastgedraaid en ingesteld wordt, drukt u de kroon naar binnen terwijl u hem MET DE KLOK MEE draait om hem vast te zetten... Horloges met datum: Let op de correcte tijd (A...M... of P...M... oftewel ochtend of middag) voor de juiste functie van de datum... DE DAG INSTELLEN: 1... TREK de kroon tot de "middelste" stand en draai hem MET DE KLOK MEE totdat de juiste dag verschijnt... Als de dag niet verandert, trekt u de kroon naar "buiten" en draait u hem MET DE KLOK MEE of TEGEN DE KLOK IN door het nodige aantal perioden van 24 uur heen totdat de juiste dag verschijnt... DATUM AB C STAND VAN KROON DE FUNCTIE "QUICKDATE®" INSTELLEN: KROON MET 3 STANDEN: 1... Trek de kroon tot de "middelste" stand en draai hem MET DE KLOK MEE of TEGEN DE KLOK IN totdat de juiste datum verschijnt... 25 NEDERLANDS KROON MET 2 STANDEN: 1... Trek de kroon naar "BUITEN" en draai hem MET DE KLOK MEE totdat de datum verandert... Herhaal dit totdat de juiste datum verschijnt... Stel de datum bij wanneer de maand minder dan 31 dagen heeft... Druk de kroon naar binnen wanneer u klaar bent... Voorzichtig: Als u het horloge draagt of opbergt met de kroon in de "middelste" stand, wordt het mechaniek beschadigd... Breng de kroon altijd naar de normale stand terug of laat de kroon in de "buitenste" stand als u de batterij langer wilt laten meegaan terwijl het horloge opgeborgen is... De datumfunctie zet de datum vooruit tussen 22...00 en 2...00 uur... Stel de datum tijdens deze tijd niet in... Als u de datum tijdens deze tijd probeert in te stellen, draai de kroon dan heel langzaam om het horloge niet te beschadigen... MODELLEN MET DAG / DATUM DE TIJD INSTELLEN: 1... TREK de kroon naar buiten naar de stand "C"... 2... DRAAI de kroon naar links of rechts naar de juiste tijd... 3... DRUK de kroon naar binnen naar de stand "A"... DE DATUM INSTELLEN: 1... TREK de kroon naar buiten naar de stand "B"... 2... DRAAI de kroon naar links of rechts naar de juiste datum... 3... DRUK de kroon naar binnen naar de stand "A" ... DE DAG INSTELLEN: 1... TREK de kroon naar buiten naar de stand "C"... 2... DRAAI de kroon een volledige cyclus van 24 uur naar links of rechts om de dag in te stellen... 3... DRUK de kroon naar binnen naar de stand "A"... DE TWEETALIGE DATUM INSTELLEN: Als uw horloge met een tweetalig dagdisplay is uitgerust, kunt u de gewenste taal selecteren door het dagdisplay ...te veranderen... 1... TREK de kroon naar buiten naar de stand "C"... 2... Breng de tijd herhaaldelijk terug naar 11 PM (23 uur) en vooruit naar 4 AM (4 uur) tot u de huidige dag in de gewenste taal ziet weergegeven... 3... DRUK de kroon naar binnen naar de stand "A"... DE DATUM EN 4E WIJZER INSTELLEN (GMT-MODELLEN) Als uw horloge met een GMT-functie is uitgerust, kunt u de 4e middelste wijzer instellen om een 2e tijdzone weer te geven... 1... TREK de kroon naar buiten naar de stand "B"... 2... DRAAI de kroon naar rechts naar de juiste datum... 3... DRAAI de kroon naar links naar de juiste stand van de 4e wijzer voor de 2e tijdzone die u volgt... 4... DRUK de kroon naar binnen naar de stand "A"... DATUM AB C STAND VAN KROON MAANFASEMODELLEN DE TIJD INSTELLEN: 1... TREK de kroon helemaal naar buiten en draai hem tot de juiste tijd... 2... Druk de kroon naar binnen om opnieuw te starten... Voor de kroon die vastgedraaid en ingesteld wordt, drukt u de kroon naar binnen terwijl u hem MET DE KLOK MEE draait om hem vast te zetten... A B C STAND VAN KROON DE FUNCTIE "MAANFASE" INSTELLEN: 1... Trek de kroon tot de "middelste" stand (B) en draai hem MET DE KLOK MEE of TEGEN DE KLOK IN totdat de juiste maanfase verschijnt... Voorzichtig: Als u het horloge draagt of opbergt met de kroon in de "middelste" stand, wordt het mechaniek beschadigd... Breng de kroon altijd naar de normale stand terug of laat de kroon in de "buitenste" stand als u de batterij langer wilt laten meegaan terwijl het horloge opgeborgen is... EENVOUDIG IN TE STELLEN ALARM UURMARKERING DRAAIRING VOOR INSTELLEN VAN ALARM MINUUTMARKERING TIJD-/INDIGLO® NACHTVERLICHTINGKROON. KROON INDRUKKEN OM INDIGLO® NACHTVERLICHTING TE ACTIVEREN. A B C STAND D EF STAND ALARMKROON KROON "NAAR BUITEN" TREKKEN OM ALARM TE ACTIVEREN EENVOUDIG IN TE STELLEN ALARM MET DATUM EN INDIGLO® NACHTVERLICHTING 1... DRUK vanuit de stand "A" de TIJDKROON naar binnen (naar de horlogekast toe) om de INDIGLO® nachtverlichting te activeren en de wijzerplaat van het horloge te verlichten... EENVOUDIG IN TE STELLEN ALARMDATUM- EN -TIJDSINSTELLINGEN DE DATUM INSTELLEN: 1... Met de TIJDKROON in de stand "B" DRAAIT u de TIJDKROON of DRAAIRING naar links of rechts om de datum in te stellen... DE TIJD INSTELLEN: 1... Met de TIJDKROON in de stand "C" DRAAIT u de TIJDKROON of DRAAIRING naar links of rechts om de tijd in te stellen... EENVOUDIG IN TE STELLEN ALARMINSTELLINGEN 1... Uw horloge met eenvoudig in te stellen alarm heeft twee soorten alarmen: 2... 12-uurs alarm: weerklinkt OF trilt tweemaal per etmaal op de gewenste tijd zolang het alarm geactiveerd is... (De alarmkroon moet in stand "E" zijn...) 3... Uursignaal: weerklinkt OF trilt om het uur op de gewenste minuut indien geactiveerd... (De alarmkroon moet in stand "F" zijn...) HET 12-UURS ALARM INSTELLEN: 1... Met de ALARMKROON in de stand "D" DRAAIT u de ALARMKROON of DRAAIRING naar links of rechts om de uur- en minutenalarmtekens in te stellen... Om het alarm te activeren om op de gewenste tijd te weerklinken of trillen, TREKT u de ALARMKROON naar buiten naar de stand "E"... Een enkele pieptoon en flits OF een trilling geven aan dat het 12-uurs alarm geactiveerd is... 2... Het alarm weerklinkt en de wijzerplaat knippert OF trilt op de gewenste tijd (uur en minuten) en wordt om de twaalf uur herhaald tenzij het alarm uitgeschakeld wordt... OPMERKING: Het alarm is uitgeschakeld wanneer de ALARMKROON zich in de stand "D" bevindt... Als het alarm niet uitgeschakeld wordt, stopt het automatisch na 20 pieptonen en flitsen OF stopt het met trillen en gaat na 12 uur weer op de aangegeven tijd af... HET UURSIGNAAL INSTELLEN: 1... Met de ALARMKROON in de stand "D" DRAAIT u de ALARMKROON of DRAAIRING naar links of rechts om het minutenalarmteken in te stellen... 2... Om het alarm te activeren om op de gewenste minuut te weerklinken of trillen, TREKT u de ALARMKROON naar buiten naar de stand "F"... Drie pieptonen en flitsen OF een trilling geven aan dat het uursignaal geactiveerd is... 3... Het alarm weerklinkt en de wijzerplaat knippert OF trilt op de gewenste minuut en wordt om het uur op de gespecificeerde minuut herhaald tenzij het alarm wordt uitgeschakeld... OPMERKING: Het alarm is uitgeschakeld wanneer de ALARMKROON zich in de stand "D" bevindt... Als het alarm niet uitgeschakeld wordt, stopt het automatisch na 20 pieptonen en flitsen OF stopt het met trillen en gaat over één uur weer op de aangegeven minuut af... 26 NEDERLANDS II II E EEUWIGE KALENDER Uw horloge met eeuwige kalender houdt nauwkeurig bij hoeveel dagen er in elke maand zijn... Het past ook aan voor schrikkeljaren... De datum op uw horloge (met inbegrip van de maand en het jaar) is in de fabriek vooringesteld op Eastern Standard Time, Greenwichtijd of Hongkong-tijd (afhankelijk van waar u uw horloge hebt gekocht)... U hoeft alleen de tijd af te stellen... WED 14 MIDDEN WED 14 NAAR BUITEN DATUM CONTROLEREN (ALLEEN VOOR GEBRUIK DOOR FABRIEK) TIJD INSTELLEN DAG, DATUM DE TIJD INSTELLEN Voor het instellen van de tijd trekt u de kroon helemaal naar buiten en draait u hem... De dag en datum veranderen automatisch wanneer de tijd voorbij middernacht wordt afgesteld; er is geen extra stap voor het instellen van de dag of datum... Druk de kroon naar binnen wanneer u klaar bent... Als de datum na het instellen om twaalf uur `s middags verandert, moet de tijd 12 uur vooruit of achteruit worden bijgesteld... Als de kroon per ongeluk in de MIDDELSTE stand wordt gezet en wordt gedraaid, verandert het datumdisplay tijdelijk maar dit heeft geen invloed op de instelling van de datum... Trek de kroon helemaal naar buiten en stel de tijd in... Het juiste datumdisplay wordt hervat... HORLOGE MET EEUWIGE KALENDER GRATIS LEVENSLANGE VERVANGING VAN BATTERIJ** Als de batterij vervangen moet worden, raden wij aan om dit uitsluitend door TIMEX te laten doen... Uw horloge moet opnieuw op de juiste tijd en datum worden gekalibreerd nadat de batterij is vervangen... Om het horloge naar Timex te retourneren, gaat u naar de winkelier waar u het horloge heeft gekocht of naar www...timex...eu/en_GB/productWarranty...html voor informatie over contact opnemen met Timex... **Verzend- en behandelingskosten worden in rekening gebracht. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE. RING VOOR VERSTREKEN TIJD Als het horloge een draaibare buitenste ring op de wijzerplaat heeft met getallen die overeenkomen met minuten, kunt u deze ring voor verstreken tijd gebruiken om de tijd van een activiteit vanaf het begin op te nemen of om de eindtijd voor de duur van een activiteit te markeren... DE TIJD VAN EEN ACTIVITEIT VANAF HET BEGIN OPNEMEN: Stel de driehoek Start/Stop in op de tijd (uur of minuut) wanneer u de activiteit start (zoals afgebeeld aan de linkerkant van de hieronder getoonde illustratie)... Aan het einde kunt u zien hoe lang de activiteit duurde... TACHYMETERRING De tachymeterfunctie kan worden gebruikt om de snelheid in mijl per uur (MPH), nautische mijl per uur (knopen) of kilometer per uur (KPH) te meten met behulp van de centrale secondewijzer en de schaal op de wand boven de wijzerplaat... U moet de werkelijke afstand weten die u in mijlen of km aflegt... Start de chronograaf met de secondewijzer op nul (de stand twaalf uur)... Binnen de eerste minuut wijst de secondewijzer naar de snelheid voor een baan van één mijl (of één kilometer): Als het 45 seconden duurt, wijst de wijzer naar 80 in die stand 80 MPH of 80 KPH... Als binnen de eerste minuut een afstand van meer dan één mijl of kilometer wordt afgelegd, vermenigvuldigt u het getal op de tachymeter met de afstand om de werkelijke snelheid te krijgen: Als u in 45 seconden 1,2 mijl hebt afgelegd, vermenigvuldigt u de 80 met 1,2 96 MPH... KOMPASRING Als het horloge een beweegbare ring rond de wijzerplaat heeft met markeringen bij de letters "N", "E", "W", "S" (voor de vier kompasrichtingen noord, oost, west, zuid) of kompasgraden, dan kunt u deze functie gebruiken om een kompasrichtingswaarde bij benadering te vinden... 1... Leg het horloge op een plat oppervlak of houd het zo dat de wijzerplaat parallel aan de grond is... 2... Zoek de zon op en richt de uurwijzer naar de zon... 3... In A...M... (ochtend) draait u de ring totdat de markering "S" (zuid) halverwege tussen de uurwijzer en 12...00 uur is (na de uurwijzer of binnen de kortste afstand tussen de uurwijzer en 12...00 uur)... 4... In P...M... (middag) draait u de ring totdat "S" vóór de uurwijzer en halverwege tussen de uurwijzer en 12...00 uur is... S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 N ARMBAND AFSTELLEN (Variaties van de volgende gedeelten over de armband gelden voor alle horlogemodellen...) ARMBAND MET CLIPSLUITING 1... Open het borgplaatje... 2... Breng de sluiting naar de gewenste lengte voor de armband... 3... Oefen druk uit terwijl u het borgplaatje vasthoudt en de sluiting heen en weer schuift totdat hij in de groeven aan de onderkant van de armband grijpt... 4... Druk het borgplaatje naar beneden totdat het dicht klikt... De sluiting kan beschadigd raken als te veel kracht wordt uitgeoefend... DE RESTERENDE TIJD METEN: Stel de driehoek in op de stand voor het uur of de minuut wanneer u de activiteit wilt voltooien en kijk van tijd tot tijd op het horloge om de voortgang naar dat doel te controleren... In de illustratie op de vorige pagina aan de rechterkant kunt u stoppen wanneer de minuutwijzer de stand voor 20 minuten over het uur heeft bereikt... 27 NEDERLANDS ARMBAND MET KLAPSLUITING 1... Zoek het veerstaafje op waarmee de armband aan de sluiting vastzit... 2... Druk het veerstaafje met een puntig stuk gereedschap naar binnen en draai de armband voorzichtig los... 3... Meet de pols en steek het veerstaafje in het juiste onderste gat... 4... Druk het veerstaafje naar beneden, breng het in lijn met het bovenste gat en laat het los zodat het vast komt te zitten... BATTERIJ De knoopcel of knoopbatterij van het horloge is niet bedoeld om door de consument vervangen te worden. Alleen een juwelier of andere professional mag de batterij vervangen. INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX www...timex...eu/en_GB/productWarranty...html FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 ARMBANDSCHAKELS VERWIJDEREN SCHAKELS VERWIJDEREN: 1... Zet de armband rechtop en steek een puntig stuk gereedschap in de opening van de schakel... 2... Duw de pen krachtig in de richting van de pijl totdat de schakel los is (de pennen zijn met opzet moeilijk te verwijderen)... 3... Herhaal dit tot het gewenste aantal schakels verwijderd is... ©2024 Timex Group USA, Inc... TIMEX, INDIGLO en QUICKDATE zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Group B...V... en zijn dochterondernemingen... WEER IN ELKAAR ZETTEN: 1... Maak de onderdelen van de armband weer aan elkaar vast... 2... Duw de pen terug in de schakel in de richting tegengesteld aan de pijl... 3... Druk de pen stevig naar beneden in de armband totdat de pen er niet meer uitsteekt... 28 TIMEX®Timex www...timex...com 1 2 1 INDIGLO® INDIGLO® 1... 2... (A...M...P...M...) 1... "" "" 24 Lx 700 N/A 100 AB C 3,000 10,000 100,000 150 ( 8 / 20 ) 60 20 5 25 8 2 ""24 24 24 (O) p.s.i.a. * 30/98 60 50/164 86 100/328 160 200/656 284 * 200 1... 2... 3... 4... ISO "QUICKDATE®" 3 1... "" 2 1... "" 31 "" "" 10 PM2 AM / 1... "C" 2... 3... "A" 1... "B" 2... 3... "A" 1... "C" 2... 24 3... "A" 29 1... "C" 2... 114 3... "A" 4 GMT GMT 4 1... "B" 2... 3... 4 4... "A" AB C 1... 2... A B C 1... "C" 1... 2... 12 ("E") 3... ( "F") 12 1... "D" "E" 12 2... "D" 20 1... "D" 2... "F" 3... "D" 20 WED 14 WED 14 II II "" 1... "" (B) "" "" TIMEKEEPING/INDIGLO® INDIGLO® A B C D E F "" INDIGLO® 1... "A"INDIGLO® 1... "B" () 12 ** TIMEX Timex www...timex...eu/en_GB/productWarranty...html Timex ** Start/Stop (/) () () 30 1. 2. 3. 4. 20 (MPH) (knots) (KPH) 12 45 80 - 80 MPH/ 80 KPH/ 451...280 1...296 MPH "N""E""W""S" () 1... 2... 3... "S"12:00 12:00 4... "S" 12:00 1 2 3 1. 2. 3. 1. 2. 3. S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 E N ( 1. 2. 3. 4. TIMEX www...timex...eu/en_GB/productWarranty...html © 2024 Timex Group USA, Inc... TIMEXINDIGLO QUICKDATE Timex Group B...V 31 TIMEX® Timex www...timex...com : 1 : 2 1 : (Lx) 700 3,000 150W (: 8 / 20cm) 60 100 25 200 1... 2... 3... 4... ISO INDIGLO® INDIGLO® 1... 2... A...M P...M... 1... 24 / AB C 10,000 20 8 100,000 5 2 : 24 24 (O) p.s.i.a. * 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 200m/656ft 284 */ "QUICKDATE®" : 3 1... 2 1... 31 10 PM 2 AM / 1... "C" 2... 3... "A" 1... "B" 2... 3... "A" 32 1... "C" 2... 24 3... "A" : 1... "C" 2... 11 4 3... "A" 4 GMT GMT 4 2 1... "B" 2... 3... 2 4 4... "A" / AB C : 1... 2... A B C 1... "B" 1... "C" 1... 2 2... 12 2 "E" 3... 1 "F" 12 1... "D" "E" 12 2... 12 : "D" 20 12 1... "D" 2... "F" 3 3... 1 : "D" 20 1 II II : 1... (B) WED 14 WED 14 /INDIGLO® INDIGLO® A B C D E F 12 ** & INDIGLO® 1... "A" INDIGLO® TIMEX TIMEX www...timexwatch...jp/fs/timex/c/guide#returns TIMEX ** 33 / 1... 2... 3... 4... 12 20 1 MPH1 knots1 KPH 12 1 1 1 45 80 80 MPH 80 KPH 1 1 1 1...2 45 80 1...2 96 MPH "N", "E", "W", "S" ( 1... 2... 3... "S" 12:00 12:00 4... "S" 12:00 1 2 3 1... 2... 3... 1... 2... 3... S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 E N () 1... 2... 3... 4... TIMEX www...timexwatch...jp/fs/timex/c/guide#returns ©2024 Timex Group USA, Inc... TIMEXINDIGLO QUICKDATE Timex Group B...V... 34 TIMEX®. , , Timex. , , . : www.timex.com : - , , , . . , , «» . , . , , , , . , . , , , ( ). : , . , , ( ) . 2 . - , , , . . . , . , . , . . : . . , , . . (Lx) 700 100 3,000 10,000 150. ( 8" / 20) 60 20 25 8 100,000 5 2 : - , ( ), . , . «», . , , , , , , . , . , ( ) . (O). 30/98 50/164 100/328 200/656 /. . * 60 86 160 284 * . : « 200 », . 1. , , . 2. . 3. . 4. . MOC . , . INDIGLO® . , INDIGLO®, . : 1. , . 2. . «» , , , . : (A.M- P.M.- ). : 1. , , . , 24- , . AB C 35 «QUICKDATE®»: 3- : 1. , . 2- : 1. , . , . , 31 . . : . , , . 22:00 (10 PM) 2:00 (2 AM). . , , . / : 1. «C». 2. , . 3. «A». : 1. «B». 2. , . 3. «A». : 1. «C». 2. , 24- . 3. «A». : , . 1. «C». 2. - 23:00 4:00 , . 3. «A». 4- ( GMT) GMT, 4- . 1. «B». 2. , . 3. , 4- , . 4. «A». AB C : 1. , , . 2. . «» , , , . AB C « »: 1. (B) , . : . , , . / INDIGLO®. A B C INDIGLO® D EF INDIGLO®. 1. «» ( ) INDIGLO® . : 1. , , «», . : 1. , , «», . 1. : 2. 12- : , . ( «E»). 3. : , . ( «F»). 12- : 1. , «D», . , , «». , , , 12- . 2. ( ) , 12 , . 36 II II E : , «D». , 20 . 12 , , . : 1. , «D», . 2. , , «F». , , , . 3. , , . : , «D». , 20 . , , . . . ( , ) , ( , ). . WED 14 E WED 14 ( ) , . , ; - . . , , , 12 . , , . , . . ** TIMEX. . Timex, , , www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html , Timex. ** . - , . , , , - . : Start/Stop (/) ( ) ( ). , , . : , , , , . , , 20 . / (MPH), / () / (KPH) . , , . , ( 12- ). ( ): 45 , 80 , 80 / 80 /. , : 1.2 45 , 80 1.2 = 96 /. "N", "E", "W", "S"( ) , . 1. , . 2. , . 3. ( ), , "S" () 12:00 ( 12:00). 4. ( ), , "S" () 12:00. S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 N 37 ( ). 1. . 2. . 3. , , . 4. , . , . : 1. . 2. , . 3. , , . 1. , . 2. , , . 3. , . 4. , , . . . TIMEX www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html © 2024 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO QUICKDATE Timex Group B.V. . . 1 . 2 . 3 : 1. . 2. , ( ). 3. , . 38 CESKY Gratulujeme k zakoupení hodinek TIMEX®. Pectte si prosím tento návod pozorn, abyste pochopili, jak hodinky Timex fungují. Vase hodinky nemusí disponovat vsemi funkcemi, popsanými v této pírucce. Více informací naleznete na webové adrese: www.timex.com JAK VASE HODINKY SPUSTIT Pohyb Quartz: Chcete-li hodinky spustit, odstrate plastový kryt pod korunkou a zatlacte korunku proti pouzdru. Vteinová rucicka se zacne pohybovat v sekundových intervalech. Nkteré hodinky s vodotsností pro velké hloubky pro bezpecnou vodotsnost vyzadují zasroubování nastavovací korunky. Mají-li vase hodinky pouzdro s výstupkem se závity, musí být po nastavení hodinek korunka zasroubována. Chcete-li ji zasroubovat, zatlacte korunku pevn proti výstupku se závitem a pidrzte ji, zatímco korunkou otácíte ve smru hodinových rucicek. Pokracujte zasroubováním korunky az na doraz. Budete-li píst chtít hodinky nastavit, musíte korunku ped vytazením vysroubovat (proti smru hodinových rucicek). Solární pohon: V hodinkách je zabudovaný solární clánek, který dobíjí baterii. Hodinky ped pouzitím vystavte pímému slunci, slunecnímu záení za oknem, ci umlému (vnitnímu) osvtlení, a baterie se dobije. Po plném dobití mohou hodinky fungovat bez dalsího dobíjení az 2 msíce. Pokud chcete hodinky zapnout, sejmte plastový kryt pod korunkou a korunku pitlacte k hodinkám. Vteinová rucicka se zacne pohybovat v sekundových intervalech. Dobíjení je rychlejsí pi vystavení pímému slunci a pomalejsí v interiéru. Vybitou baterii lze nabít tak, ze ciferník na nkolik dní vystavíte slunecnímu záení. Hodinky noste tak, aby rukáv nezakrýval celý ciferník a nebránil tak nabíjení. Hodinky skladujte na svtle, jinak se baterie vybije a bude nutné ji znovu nabít. Dalsí informace uvádí tabulka níze. VAROVÁNÍ: Pokud hodinky necháte na pímém slunci ci blízko zdroje svtla, mohou být pak horké. Zacházejte s hodinkami opatrn. Pokud po mnoha letech pouzívání uz nebude mozné baterii zcela dobít, lze ji vymnit za dobíjecí baterii stejného typu. Detaily viz v cásti BATERIE. Intenzita osvtlení (lx) Svtelný zdroj Prostedí Plné dobití vybité baterie Dobití pro jednodenní provoz 700 Záivkové svtlo Kanceláské svtlo není 100 minut 3 000 Zárovkové svtlo 150W lampa (vzdálenost 8" / 20 cm) 60 hodin 25 minut 10 000 Slunecní svtlo Zatazeno 20 hodin 8 minut 100 000 Slunecní svtlo Jasno 5 hodin 2 minuty Pohyb pi rucním natahování: Pro spustní hodinek odstrate plastový kryt pod korunkou, nastavte cas a datum (je-li to nutné) a potom korunku zatlacte proti pouzdru. Pomalu otácejte korunkou ve smru hodinových rucicek, dokud neucítíte odpor. Mli byste slyset hodinky tikat a vteinová rucicka se zacne pohybovat. Pokud se hodinky v pístích 24 hodinách zastaví, mli byste bhem procesu natahování zvýsit pocet otácek korunky ve smru hodinových rucicek, dokud nezjistíte, ze hodinky bez perusení fungují 24 hodin. Chcete-li zajistit, aby se hodinky zcela nevytocily a nezastavily se, mli byste je natahovat kazdé 24 hodiny piblizn ve stejnou denní dobu. Pokud se hodinky zastaví, postupujte podle pokyn pro nastavení data a casu (je-li to nutné) a znovu je natáhnte. ODOLNOST PROTI VOD A NÁRAZM Jsou-li vase hodinky vodotsné, je na nich oznacen údaj v metrech nebo (O). Hloubka vodotsnosti 30 m / 98 ft p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou 60 50 m / 164 ft 86 100 m / 328 ft 160 200 m / 656 ft 284 *absolutní tlak v librách na ctverecní palec UPOZORNNÍ: POKUD VASE HODINKY NEJSOU OZNACENY JAKO VODOTSNÉ DO 200 METR, PRO ZACHOVÁNÍ VODOTSNOSTI NA NICH POD VODOU NEMACKEJTE ZÁDNÁ TLACÍTKA ANI NEVYTAHUJTE KORUNKU. 1. Hodinky si vodotsnost zachovají pouze tehdy, pokud zstane neporusené sklícko, tlacítka a plás. 2. Nejedná se o potápcské hodinky, a nesmí být pouzívány pi potápní. 3. Budou-li hodinky vystaveny moské vod, opláchnte je sladkou vodou. 4. Odolnost vci nárazm bude uvedena na ciferníku nebo na zadní cásti plást. Hodinky jsou zkonstruovány tak, aby splnily pozadavky testu podle normy ISO pro nárazuvzdornost. Je vsak teba dbát na to, aby nedoslo k poskození krystalu/cocek. NOCNÍ SVTLO INDIGLO® Pro aktivaci svtla stisknte tlacítko nebo korunku. Elektroluminiscencní technologie pouzitá pro nocní osvtlení INDIGLO® osvtluje celý povrch císelníku hodinek v noci a ve zhorsených svtelných podmínkách. MODELY S DATEM NASTAVENÍ CASU: 1. Korunku zcela VYTÁHNTE a otácením nastavte správný cas. 2. Pro optovné spustní hodinek zatlacte korunku zcela dovnit. V pípad korunky se sroubovací korunkou, na korunku pro utazení pi soucasném otácení VE SMRU HODINOVÝCH RUCICEK tlacte. Hodinky s datumovkou: Pro správnou funkci data si vsímejte správného casu (A.M. dopoledne nebo P.M. odpoledne). NASTAVENÍ DNE: 1. Vytáhnte korunku do ,,stední" pozice a otácejte VE SMRU HODINOVÝCH RUCICEK, dokud se nezobrazí správný den. Pokud ke zmn dne nedojde, vytáhnte korunku do pozice ,,vytazeno" a otácejte VE SMRU nebo PROTI SMRU HODINOVÝCH RUCICEK potebným poctem 24 hodinových období, dokud se správný den nezobrazí. DATUM AB C POZICE KORUNKY NASTAVENÍ FUNKCE ,,QUICKDATE®": 3 POLOHOVÁ KORUNKA: 1. Vytáhnte korunku do ,,prostední" pozice a otácejte VE SMRU nebo PROTI SMRU HODINOVÝCH RUCICEK, dokud se nezobrazí správné datum. 2 POLOHOVÁ KORUNKA: 1. Vytáhnte korunku do pozice ,,vytazeno" a otácejte VE SMRU HODINOVÝCH RUCICEK, dokud se datum nezmní. Opakujte, dokud se nezobrazí správné datum. Upravte nastavení data, má-li msíc mén nez 31 dn. Po dokoncení korunku zatlacte. Upozornní: Nosení nebo skladování hodinek s korunkou ve ,,stední" pozici zpsobí poskození strojku. Korunku vzdy vracejte do normální polohy, nebo, pokud chcete pi skladování hodinek setit zivotnost baterie, ponechte korunku v poloze ,,vytazeno". Datová funkce datum mní mezi 22. a 2. hodinou ráno. Vyvarujte se nastavování data bhem tohoto casového období. Pokud se o nastavení data bhem tohoto období pokusíte, otácejte korunkou velmi pomalu, aby nedoslo k poskození hodinek. MODELY SE DNEM / DATEM NASTAVENÍ CASU: 1. Vytáhnte korunku do polohy ,,C". 2. Pro nastavení správného casu mzete korunkou OTÁCET obma smry. 3. ZATLACTE korunku do polohy ,,A". 39 CESKY NASTAVENÍ DATA: 1. VYTÁHNTE korunku do polohy ,,B". 2. Pro nastavení správného data mzete korunkou OTÁCET obma smry. 3. ZATLACTE korunku do polohy ,,A". NASTAVENÍ DNE: 1. Vytáhnte korunku do polohy ,,C". 2. Pro nastavení správného dne mzete korunkou pro absolvování plného 24 hodinového cyklu OTÁCET obma smry. 3. ZATLACTE korunku do polohy ,,A". PRO NASTAVENÍ DVOJJAZYCNÉHO DATA: Jsou-li vase hodinky vybaveny dvojjazycným zobrazením dne, prolistováním zobrazení dne si mzete vybrat pozadovaný jazyk. 1. Vytáhnte korunku do polohy ,,C". 2. Opakovan posouvejte cas zpátky na 23:00 a dopedu na 4:00, dokud se aktuální den nezobrazí v pozadovaném jazyce. 3. ZATLACTE korunku do polohy ,,A". NASTAVENÍ DATA A 4. RUCICKY (MODELY GMT) Jsou-li vase hodinky vybaveny funkcí GMT, mzete nastavit 4. stedovou rucicku tak, aby ukazovala 2. casové pásmo. 1. VYTÁHNTE korunku do polohy ,,B". 2. OTÁCEJTE korunkou ve smru hodinových rucicek k nastavení správného data. 3. OTÁCEJTE korunkou proti smru hodinových rucicek k nastavení správné polohy 4. rucicky pro 2. casové pásmo, které chcete sledovat. 4. ZATLACTE korunku do polohy ,,A". DATUM AB C POZICE KORUNKY MODELY S UKAZATELI FÁZE MSÍCE NASTAVENÍ CASU: 1. Korunku zcela VYTÁHNTE a otácením nastavte správný cas. 2. Pro optovné spustní hodinek zatlacte korunku zcela dovnit. V pípad sroubovací korunky na korunku pro utazení pi soucasném otácení VE SMRU HODINOVÝCH RUCICEK tlacte. AB C POZICE KORUNKY SNADNÉ NASTAVENÍ UPOZORNNÍ S DATEM A NOCNÍM SVTLEM INDIGLO® 1. Pro aktivaci nocního svtla INDIGLO® a osvtlení ciferníku KORUNKU HODINEK z pozice ,,A" ZATLACTE (smrem k pouzdru hodinek). SNADNÉ NASTAVENÍ DATA A CASU UPOZORNNÍ NASTAVENÍ DATA: 1. Pro nastavení data S KORUNKOU v poloze ,,B" mzete KORUNKOU nebo OTOCNÝM PRSTENCEM otácet obma smry. NASTAVENÍ CASU: 1. Pro nastavení casu S KORUNKOU v pozici ,,C" mzete KORUNKOU nebo OTOCNÝM PRSTENCEM otácet obma smry. SNADNÉ NASTAVENÍ NASTAVENÍ UPOZORNNÍ 1. Vás snadno nastavitelný budík je vybaven dvma typy upozornní: 2. 12hodinové upozornní: v pozadovanou hodinu a minutu dvakrát denn vyzvání NEBO vibruje tak dlouho, dokud je upozornní aktivováno. (Korunka budíku musí být v poloze ,,E"). 3. Hodinové upozornní: Je-li aktivováno, vyzvání NEBO vibruje kazdou hodinu v pozadovanou minutu. (Korunka budíku musí být v poloze ,,F"). NASTAVENÍ 12 HODINOVÉHO UPOZORNNÍ: 1. Pro nastavení hodinových a minutových oznacení upozornní s KORUNKOU BUDÍKU v poloze ,,D" mzete KORUNKOU nebo OTOCNÝM PRSTENCEM otácet obma smry. Pro aktivaci upozornní tak, aby v pozadovanou dobu vyzvánlo nebo vibrovalo, VYTÁHNTE KORUNKU BUDÍKU do polohy ,,E". Aktivaci 12hodinového upozornní oznámí jediné pípnutí a bliknutí NEBO vibrace. 2. V pozadovanou dobu (hodina a minuta) zazní zvukový signál a ciferník zabliká NEBO hodinky zavibrují, coz se bude opakovat kazdých dvanáct hodin, dokud alarm nebude deaktivován. POZNÁMKA: Alarm je deaktivován, je-li KORUNKA BUDÍKU v poloze ,,D". Není-li alarm deaktivován, zvonní bude automaticky vypnuto po 20 pípnutích a zablikání, NEBO pestane vibrovat, a obnoví se v urceném okamziku po 12 hodinách. NASTAVENÍ HODINOVÉHO UPOZORNNÍ: 1. Pro nastavení minutového oznacení upozornní s KORUNKOU BUDÍKU v poloze ,,D" mzete KORUNKOU nebo OTOCNÝM PRSTENCEM otácet obma smry. 2. Pro aktivaci upozornní tak, aby v pozadovanou minutu vyzvánlo nebo vibrovalo, VYTÁHNTE KORUNKU BUDÍKU do polohy ,,F". Aktivaci 12hodinového upozornní oznámí ti pípnutí a bliknutí NEBO vibrace. 3. V pozadovanou minutu zazní zvukový signál a ciferník zabliká NEBO hodinky zavibrují, coz se bude opakovat kazdou hodinu, dokud nebude alarm deaktivován. POZNÁMKA: Alarm je deaktivován, je-li KORUNKA BUDÍKU v poloze ,,D". Není-li alarm deaktivován, zvonní bude automaticky vypnuto po 20 pípnutích a zablikání, NEBO pestane vibrovat, a obnoví se za hodinu v urcenou minutu. VCNÝ KALENDÁ Vase hodinky s vcným kalendáem udrzují pesné záznamy o tom, kolik dní v kazdém msíci je. Nastavují se také pro pestupné roky. Datum ve vasich hodinkách (vcetn msíce a roku) byl v továrn pednastaven na Východní standardní cas, Greenwichský stední cas nebo na Hongkongský bzný cas (podle toho, kde jste hodinky zakoupili). Musíte nastavit pouze cas. PRO NASTAVENÍ FUNKCE ,,FÁZE MSÍCE": 1. Vytáhnte korunku do ,,stední" pozice (B) a otácejte PO SMRU nebo PROTI SMRU hodinových rucicek, dokud se neobjeví správná msícní fáze. Upozornní: Nosení nebo ukládání hodinek s korunkou ve ,,stední" pozici zpsobí poskození mechanismu pohybu. Korunku vzdy vracejte do normální polohy nebo, pokud chcete pi ulození hodinek setit zivotnost baterie, ponechte korunku ve ,,vytazené" poloze. SNADNÉ NASTAVENÍ UPOZORNNÍ ZNACKA HODINY OTOCNÝ PRSTENEC NASTAVENÍ UPOZORNNÍ ZNACKA MINUTY KORUNKA MENÍ CASU / NOCNÍ SVTLO INDIGLO®. PRO AKTIVACI NOCNÍHO SVTLA A B C INDIGLO® KORUNKU VYTÁHNTE POLOHA D E F POLOHA KORUNKA BUDÍKU PRO AKTIVACI UPOZORNNÍ KORUNKU VYTÁHNTE DO POLOHY ,,VYTAZENO" II II WED 14 STEDNÍ POLOHA ZCELA VENKU WED 14 ZKONTROLUJTE DATUM (POUZE PRO TOVÁRNÍ POUZITÍ) NASTAVENÍ CASU DEN, DATUM NASTAVENÍ CASU Pro nastavení casu stací korunku zcela vytáhnout a otácet. Den a datum se mní automaticky, kdyz je cas po plnoci upraven; pro nastavení dne nebo data zádný dalsí krok není. Po dokoncení korunku zatlacte. Po nastavení, pokud se datum mní v poledne, je nutno cas upravit o 12 hodin vped nebo vzad. Je-li korunka omylem vytazena do STEDNÍ pozice a je s ní otoceno, zobrazení data se docasn zmní, nastavení data vsak ovlivnno není. Jednoduse korunku zcela vytáhnte a nastavte cas. Správné zobrazení data se obnoví. 40 CESKY HODINKY S VCNÝM KALENDÁEM BEZPLATNÁ DOZIVOTNÍ VÝMNA BATERIE** Bude-li nutno vymnit baterii, doporucujeme, aby výmnu provedla pouze spolecnost TIMEX. Po výmn baterie bude teba vase hodinky znovu nakalibrovat na správný cas a datum. Chcete-li hodinky vrátit do spolecnosti Timex, navstivte prodejce, u nhoz jste hodinky zakoupili, nebo pro informace, jak spolecnost Timex kontaktovat, pejdte na adresu https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html **Úctuje se postovné a manipulacní poplatky. NIKDY NEPOSÍLEJTE SPOLU S HODINKAMI SPECIÁLNÍ EMÍNEK NEBO JINÝ PEDMT, KTERÝ MÁ PRO VÁS OSOBNÍ HODNOTU. PRSTENEC UPLYNULÉHO CASU Jsou-li vase hodinky na ciferníku vybaveny otocným krouzkem s císly, odpovídajícími minutám, mzete tento prstenec uplynulého casu pouzít pro mení doby njaké aktivity od zacátku, nebo oznacit cas pro ukoncení aktivity. MENÍ CASU AKTIVITY OD ZACÁTKU: Nastavte trojúhelník Start/Stop na cas (hodinu nebo minutu), kdy jste aktivitu zahájili (jak je na obrázku níze znázornno vlevo). V okamziku ukoncení vidíte, jak dlouho aktivita trvala. NASTAVENÍ EMÍNKU (Varianty následujících sekcí emínk platí pro vsechny modely). EMÍNEK S POSUVNOU SPONOU 1. Otevete uzamykací desticku. 2. Posute sponu do polohy pro pozadovanou délku emínku. 3. Pidrzujte uzamykací desticku a soucasn ji tlacte smrem dol; pitom posouvejte sponu tam a zpt, dokud se nezachytí v drázkách na spodní stran emínku. 4. Zatlacte na uzamykací desticku, dokud nezaklapne. Pi pouzití nadmrné síly je mozno sponu poskodit. EMÍNEK SE SKLÁDACÍ SPONOU 1. Vyhledejte pruzinu, která emínek spojuje se sponou. 2. Pomocí spicatého nástroje na pruzinu zatlacte a pro uvolnní emínkem jemn otocte. 3. Urcete velikost zápstí a pruzinu vlozte do správného spodního otvoru. 4. Zatlacte na pruzinu, zarovnejte s horním otvorem a uvolnte, aby se uzamkla na míst. MENÍ ZBÝVAJÍCÍHO CASU: Nastavte trojúhelník na pozici hodiny nebo minuty, kdy chcete aktivitu ukoncit, a pravideln kontrolujte pokroky smrem k tomuto cíli. V obrázku na pravé stran na pedchozí stránce mzete pestat, az minutová rucicka dojde o 20 minut za pozici hodiny. PRSTENEC TACHOMETRU Prostednictvím petazení vteinové rucicky a mítka na stn nad ciferníkem mzete funkci tachometru pouzít pro mení rychlosti v mílích za hodinu (MPH), námoních mílích za hodinu (uzlech) nebo v kilometrech za hodinu (KPH). Chcete-li znát skutecnou vzdálenost, kterou jste urazili, v mílích nebo v km. Spuste stopky se vteinovou rucickou na nule (pozice Dvanáct hodin). Bhem první minuty sekundová rucicka ukáze na kurzu na dobu pro pekonání jedné míle (nebo jednoho kilometru): pokud doba trvá 45 sekund, rucicka v této pozici ukáze na 80 80 MPH nebo 80 KPH. Je-li bhem první minuty pekonána vzdálenost vtsí nez jednu míli nebo kilometr, pro získání skutecné hodnoty vynásobte císlo na tachometru vzdáleností: Pokud jste urazili 1,2 míle za 45 sekund, vynásobte 80 krát 1,2 96 MPH. PRSTENEC KOMPASU Jsou-li vase hodinky kolem ciferníku osazeny pohyblivým prstencem oznaceným písmeny ,,N", ,,E", ,,W", ,,S" (znacky cty svtových stran) nebo stupni kompasu, pomocí této funkce mzete získat piblizné údaje o svtových stranách. 1. Polozte hodinky na rovnou plochu nebo ke podrzte tak, aby lezely rovnobzn se zemí. 2. Vyhledejte slunce a namite na n hodinovou rucicku. 3. Dopoledne prstencem otácejte, dokud nebude písmeno ,,S" (jih) uprosted vzdálenosti mezi hodinovou rucickou a 12:00 (za hodinovou rucickou nebo v nejkratsí vzdálenosti mezi hodinovou rucickou a 12:00). 4. Odpoledne prstencem otácejte, dokud nebude písmeno ,,S" ped hodinovou rucickou a v polovin cesty mezi hodinovou rucickou a 12:00. S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 E N OBR. 1 OBR. 2 OBR. 3 ODSTRANNÍ CLÁNKU EMÍNKU ODSTRANNÍ CLÁNK: 1. Polozte emínek rovn a do otvoru clánku vlozte spicatý nástroj. 2. Siln na kolícek zatlacte ve smru sipky, dokud se clánek neoddlí (kolícky jsou vyrobeny tak, je bylo obtízné odstranit). 3. Postup opakujte, dokud neodstraníte potebný pocet clánk. OPTOVNÁ MONTÁZ: 1. Soucásti emínku znovu pospojujte. 2. Kolícek do clánku zatlacte v opacném smru, nez ukazuje sipka. 3. Kolícek do emínku bezpecn tlacte, dokud nebude zarovnán. BATERIE Spotebitel není oprávnn k výmn knoflíkové nebo mincové baterie hodinek. Výmnu baterie smí provádt pouze klenotník nebo jiný odborník. MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA SPOLECNOSTI TIMEX https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html ©2024 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO a QUICKDATE jsou registrovanými ochrannými známkami spolecnosti Timex Group B.V. aa jejích dceiných spolecností. 41 MAGYAR Gratulálunk TIMEX® órájának megvásárlásához. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje Timex® órája mködését. Az Ön modellje nem feltétlenül tartalmazza az ezen füzetben leírt összes funkciót. További információkért látogasson el az alábbi weboldalra: www.timex.com HOGYAN INDÍTSUK AZ ÓRÁT Quartz indítás: Az óra elindításához vegye le a manyag védt a korona alól, majd nyomja a koronát a házhoz. A másodperc mutató elkezd egy másodperces lépésekben járni. Néhány mélyvízi vízálló óra esetében a beállító koronát be kell csavarni a vízállóság biztosításához. Ha az óraszekrénynek van egy kiálló része csavarmenettel, akkor a koronát be kell csavarni az óra beállítása után. A becsavaráshoz nyomja a koronát szorosan a menetes kiálló részhez, és tartsa bent, miközben a koronát az óramutató járásával megegyez irányba forgatja. Folytassa a korona becsavarását, amíg csak szoros nem lesz. Amikor legközelebb beállítja az óráját, a koronát (óramutató járásával ellentétes irányba) ki kell csavarni, mieltt kihúzza azt. Szolár mködtetés: Az óra napelemet tartalmaz, amely tölti az akkumulátorát. Használat eltt egye az órát közvetlenül vagy ablakon keresztül napra vagy mesterséges (beltéri) világításra az akkumulátor feltöltéséhez. Teljesen feltöltött állapotban az óra akár 2 hónapig is mködhet további töltés nélkül. Az óra elindításához távolítsa el a manyag védburkolatot a korona alól, majd nyomja a koronát a burkolat felé. A másodperc mutató elkezd egy másodperces lépésekben járni. A töltés gyorsabb közvetlen napfényben, lassúbb beltérben. A lemerült akkumulátort fel lehet tölteni úgy, hogy a tárcsát több napig napfénynek tesszük ki. Viselje az órát úgy, hogy a ruha ujja ne takarja el a tárcsát vagy annak egy részét, így akadályozva a töltést. Az órát ott tárolja, ahol a fénynek van kitéve, különben az akkumulátor lemerül, és teljes töltést igényel. További információkért lásd az alábbi táblázatot. FIGYELEM: Ha az órát közvetlen napfényben vagy egy lámpa közelében hagyja, az óra felforrósodhat. Óvatosan kell kezelni. Több éves használat után, ha az akkumulátor már nem képes teljesen feltöltdni, akkor az új típusú, azonos típusú újratölthet elemre cserélhet. A részleteket lásd az ELEM szakaszban. Megvilágítás (Lx) Fényforrás Környezet Teljes feltöltés üresbl Töltés egy napi mködtetéshez 700 3 000 10 000 Fluoreszkáló fény Irodai világítás Nem értelmezett Izzólámpa 150W-os lámpa (8"/ 20 cm távolság) 60 óra Napfény Felhs id 20 óra 100 perc 25 perc 8 perc 100 000 Napfény Derült id 5 óra 2 perc Kézi felhúzó indítás: Az óra elindításához vegye le a manyag védt a korona alól, ha lehetséges az adott órán, akkor állítsa be az idt és dátumot, majd nyomja a koronát a házhoz. Lassan fordítsa el a koronát az óramutató járásával megegyez irányban, amíg csak ellenállást nem érez. Az óra hallhatóan ,,ketyegni" kezd, és a másodperc mutató elkezd járni. Ha az óra az elkövetkezõ 24 órában megáll, a forgatás során növelni kell a korona óramutatóval megegyez irányú fordulatainak számát, amíg csak azt nem tapasztaljuk, hogy az óra 24 órán át megállás nélkül jár. Érdemes az órát 24 óránként, körülbelül ugyanabban a napszakban felhúzni, hogy az óra ne járjon le teljesen, és ne álljon meg. Ha az óra megáll, kövesse az utasításokat az id és dátum beállításához (ha érvényes), és a húzza fel újra, hogy elindítsa az órát. VÍZ ÉS ÜTÉSÁLLÓSÁG Ha az órája vízálló, méter-jelölés vagy (O) látható rajta. Vízállóság mélysége 30m / 98ft 50m / 164ft 100m / 328ft 200m / 656ft *abszolút font/négyzethüvelyk p.s.i.a. * Felszín alatti víznyomás 60 86 160 284 FIGYELEM: A VÍZÁLLÓSÁG FENNTARTÁSÁHOZ NE NYOMJON MEG GOMBOT, VAGY HÚZZA KI A KORONÁT A VÍZ ALATT, HACSAK AZ ÖN ÓRÁJA NINCS 200 MÉTERIG VIZELLENÁLLÓKÉNT JELÖLVE. 1. Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok és a tok érintetlenek maradnak. 2. Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz. 3. Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel. 4. Az ütésállóság az óra számlapján, vagy a hátlapon van feltüntetve. Az órák ütésállóság tekintetében megfelelnek a vonatkozó ISO-szabványnak. Az ütésállóság ellenére, óvja a kristályt és az üveget a károsodástól. INDIGLO® NIGHT-LIGHT Nyomja meg a gombot vagy a koronát a fény aktiválásához. Az INDIGLO® éjszakai világításhoz használt elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz látási viszonyok között az egész számlapot megvilágítja. DÁTUM MODELLEK IDBEÁLLÍTÁS: 1. Teljesen HÚZZA KI a koronát, és elforgatással állítsa be a helyes idt. 2. Nyomja be a koronát az újraindításhoz. A korona becsavarásos beállításához nyomja a koronát, miközben AZ ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL MEGEGYEZ IRÁNYBA forgatja, amíg csak meg nem szorul. Dátumkijelzs óra esetén: Ügyeljen a helyes napszakra (déleltt vagy délután) a dátumfunkció megfelel mködéséhez. DÁTUMBEÁLLÍTÁS: 1. HÚZZA a koronát a ,,közép" pozícióba és fordítsa az ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL MEGEGYEZ irányba, amíg meg nem jelenik a megfelel nap. Ha a nap nem változik, húzza a koronát a ,,ki" pozícióba, és fordítsa az ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL MEGEGYEZ, vagy AZZAL ELLENTÉTES irányba a szükséges számú 24 órás perióduson át, amíg csak a megfelel nap látható nem lesz. DÁTUM AB C KORONA POZÍCIÓ A ,,QUICKDATE®" BEÁLLÍTÁSA: 3-POZÍCIÓS KORONÁNÁL: 1. Húzzuk a koronát ,,közép" pozícióba és fordítsa az óramutató járásával megegyez, vagy azzal ellentétes irányba, amíg meg nem jelenik a megfelel nap. 2-POZÍCIÓS KORONÁNÁL: 1. Húzza a koronát ,,OUT" pozícióba, és fordítsa el az óramutató járásával megegyez irányba, amíg csak a dátum meg nem változik. Ismételje addig, amíg a helyes dátum meg nem jelenik. Állítsa át a dátumot, ha a hónap 31-nél kevesebb napból áll. Nyomja be a koronát, ha kész. 42 MAGYAR Vigyázat: Ha úgy viseli vagy tárolja az órát, hogy a korona a ,,középs" pozícióban van, az károsítja az óra mozgását. Mindig állítsa vissza a koronát normál helyzetbe, vagy ha az elem élettartamát szeretné az óra tárolása közben meghosszabbítani, hagyja a koronát ,,ki" helyzetben. A dátumfunkció a dátumot este 10 óra és hajnali 2 óra között állítja elre. Kerülje a dátum beállítását ebben az idkeretben. Ha mégis ebben az idszakban kísérli meg beállítani a dátumot, nagyon lassan forgassa a koronát, hogy az óra károsodását elkerülje. NAP/DÁTUM MODELLEK IDBEÁLLÍTÁS: 1. Húzza ki a koronát a ,,C" pozícióba. 2. FORDÍTSA EL a koronát egyik, vagy másik irányban a megfelel idre. 3. NYOMJA BE a koronát az ,,A" pozícióba. DÁTUMBEÁLLÍTÁS: 1. HÚZZA KI a koronát a ,,B" pozícióba. 2. FORDÍTSA EL a koronát egyik, vagy másik irányban a megfelel idre. 3. NYOMJA BE a koronát az ,,A" pozícióba. A NAP BEÁLLÍTÁSA: 1. Húzza ki a koronát a ,,C" pozícióba. 2. Fordítsa el a koronát bármelyik irányban egy teljes 24 órás ciklusra a nap beállításához. 3. NYOMJA BE a koronát az ,,A" pozícióba. A KÉTNYELV DÁTUM BEÁLLÍTÁSA: Ha az órája kétnyelv napi kijelzvel van ellátva, akkor a kívánt nyelvet a napi kijelz elre hajtásával választhatja ki. 1. Húzza ki a koronát a ,,C" pozícióba. 2. Hajtsa visszafelé az idt esti 11 óráig, majd elre, reggel 4 óráig, ezt addig ismételve, amíg meg nem jelenik az aktuális nap a kívánt nyelven. 3. NYOMJA be a koronát az ,,A" pozícióba. A DÁTUM ÉS A 4. MUTATÓ BEÁLLÍTÁSA (GMT MODELLEK) Ha az órája GMT funkcióval van felszerelve, beállíthatja, hogy a 4. középs mutató egy 2. idzónát jelenítsen meg. 1. HÚZZA KI a koronát a ,,B" pozícióba. 2. FORDÍTSA a koronát az óramutató járásával megegyez irányba, a megfelel dátumra. 3. FORDÍTSA a koronát az óramutató járásával ellentétes irányba a megfelel 4. mutató helyzetbe a követend 2. idzónához 4. NYOMJA BE a koronát az ,,A" pozícióba. DÁTUM AB C KORONA POZÍCIÓ HOLDFÁZIS MODELLEK IDBEÁLLÍTÁS: 1. Teljesen húzza ki a koronát, és elforgatással állítsa be a helyes idt. 2. Nyomja be a koronát az újraindításhoz. A korona becsavarásos beállításához nyomja a koronát, miközben AZ ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL MEGEGYEZ IRÁNYBA forgatja, amíg csak meg nem szorul. AB C KORONA POZÍCIÓ A ,,HOLDFÁZIS" FUNKCIÓ BEÁLLÍTÁSÁHOZ: 1. Húzza a koronát ,,Közép" helyzetbe (B), és forgassa ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL MEGEGYEZ vagy AZ ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL ELLENTÉTES irányba, amig a helyes hold fázis meg nem jelenik. Vigyázat: Ha úgy viseli vagy tárolja az órát, hogy a korona a ,,középs" pozícióban van, az károsítja az óra mozgását. Mindig állítsa vissza a koronát normál helyzetbe, vagy ha az elem élettartamát szeretné az óra tárolása közben meghosszabbítani, akkor hagyja a koronát ,,ki" helyzetben. KÖNNY ÉBRESZTÉSBEÁLLÍTÁS PERC MARKER ÓRA MARKER ÉBRESZTÉSBEÁLLÍTÓ FORDÍTÓ GYR IDMÉR/INDIGLO® NIGHT-LIGHT NYOMJA BE A KORONÁT AZ INDIGLO® NIGHT-LIGHT A B C AKTIVÁLÁSÁHOZ POZÍCIÓ D EF POZÍCIÓ ÉBRESZTÉS KORONA HÚZZA KI A KORONÁT AZ ÉBRESZTÉS AKTIVÁLÁSÁHOZ KÖNNY ÉBRESZTÉSBEÁLLÍTÁS DÁTUMMAL ÉS INDIGLO® NIGHT-LIGHT 1. NYOMJA az IDMÉR KORONÁT ,,A" pozícióból be (az óraház felé) az INDIGLO® éjszakai fény aktiválásához és az óraszámlap megvilágításához. ÉBRESZTÉS DÁTUM ÉS ID KÖNNYBEÁLLÍTÁSSAL DÁTUMBEÁLLÍTÁS: 1. Az ÉBRESZTÉS KORONA ,,B" helyzetében az ALARM KORONA vagy a FORGATÓ GYR bármely irányban történ ELFORGATÁSÁVAL, beállíthatja a perc ébresztési markert. IDBEÁLLÍTÁS: 1. Az IDMÉR KORONA ,,C" helyzetében az ÉBRESZTÉS KORONA vagy a FORGATÓ GYR bármely irányban történ ELFORGATÁSÁVAL, beállíthatja az idt. KÖNNY ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSOK 1. A könny-beállított ébresztóra kétféle ébresztéssel rendelkezik: 2. 12 órás ébresztés: cseng VAGY rezeg naponta kétszer a kívánt órában és percben mindaddig, amíg az ébresztés be van kapcsolva. (Az ébresztési koronának ,,E" pozícióban kell lennie.) 3. Óránkénti ébresztés: cseng VAGY rezeg minden órában a kívánt percben, ha aktiválva van. (Az ébresztési koronának ,,F" pozícióban kell lennie.) 12 ÓRÁS ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSA: 1. Az ÉBRESZTÉS KORONA ,,D" helyzetében az ALARM KORONA vagy a FORGATÓ GYR bármely irányban FORGATÁSÁVAL beállíthatja az óra és a perc ébresztési markereket. A csengetés vagy rezgés ébresztés aktiválásához a kívánt idpontban, HÚZZA KI AZ ÉBRESZTÉS KORONÁT ,,E" POZICIÓBA. Egy sípoló hang és villanás, VAGY rezgés jelzi, hogy a 12 órás ébresztés aktiválva van. 2. Az ébresztés hangjelzést ad, és a számlap villog, VAGY rezeg a kívánt idpontban (óra és perc), és ez ismétldik minden tizenkét órában, kivéve, ha az ébresztést deaktiváljuk. FIGYELEM: Az ébresztés akkor van kikapcsolva, amikor az ÉBRESZTÉS KORONA ,,D" pozícióban van. Ha az ébresztés nincs kikapcsolva, akkor 20 sípolás és villogás után automatikusan abbamarad a csengetés, VAGY a rezgés, majd 12 óra múlva újraindul a megjelölt idpontban. AZ ÓRÁNKÉNTI ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSA: 1. Az ÉBRESZTÉS KORONA ,,D" helyzetében az ALARM KORONA vagy a FORGATÓ GYR bármely irányban történ ELFORGATÁSÁVAL, beállíthatja a perc ébresztési markert. 2. Az csengetés vagy rezgés ébresztés aktiválásához a kívánt idpontban, HÚZZA ki az ÉBRESZTÉS KORONÁT ,,F" pozícióba. Három sípjelzés és villanás, VAGY egy rezgés jelzi, hogy az óránkénti ébresztés aktiválva van. 3. A ébresztés hangjelzést ad, és a tárcsa villogni, VAGY rezegni fog a kívánt percben, és ezt megismétli minden órában ugyanabban a percben, hacsak az ébresztés nincs deaktiválva. FIGYELEM: Az ébresztés akkor van kikapcsolva, amikor az ÉBRESZTÉS KORONA ,,D" pozícióban van. Ha az ébresztés nincs kikapcsolva, akkor 20 sípolás és villogás után automatikusan abbamarad a csengetés, VAGY a rezgés, majd egy óra múlva újraindul a megjelölt perc idpontban. 43 MAGYAR II II E ÖRÖKNAPTÁR Az Ön öröknaptáras órája pontosan nyomon követi, hogy hány nap van minden hónapban. A szökévekhez is igazodik. Az óráján lév dátumot (beleértve a hónapot és az évet is) gyárilag a Keleti Zónaidre [USA Keleti Part], a Greenwichi Középidre vagy a Hongkongi Zónaidre állítottuk be (attól függen, hogy hol vásárolta meg az óráját). Csak az idt kell Önnek beállítania. WED 14 KÖZÉPS KI WED 14 ELLENRZÉS DÁTUMA (CSAK GYÁRI HASZNÁLATRA) AZ ID BEÁLLÍTÁSA NAP, DÁTUM IDBEÁLLÍTÁS Az id beállításához egyszeren húzza ki teljesen és fordítsa el a koronát. A nap és a dátum automatikusan vált, ha az id beállítása éjfél után történik; nem kell több lépés a nap és a dátum beállításához. Nyomja be a koronát, amikor elkészült. A beállítás után, ha a dátum délben változik, akkor az idt elre vagy vissza kell állítani 12 órával. Ha a korona véletlenül KÖZÉP pozícióba kerül és elfordul, a dátumkijelz átmenetileg átvált, de a dátumbeállítást ez nem érinti. Egyszeren húzza ki teljesen a koronát, és állítsa be az idt. A megfelel dátumkijelzés visszaáll. ÖRÖKNAPTÁR ÓRA INGYENES ÖRÖKRE SZÓLÓ ELEMCSERE** Ha az elemet cserélni kell, javasoljuk, hogy ezt mindig a TIMEX-szel végeztesse. Az elemcsere után az órát újra kell kalibrálni, hogy a pontos idt és helyes dátumot mutassa. Ha vissza szeretné küldeni az óráját a Timex-nek, keresse fel a kiskereskedt, ahol megvásárolta az óráját, vagy keresse fel a https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html webhelyet a Timex elérhetségével kapcsolatban. ** Szállítási és kezelési költséget felszámítunk. A FELADOTT CSOMAG SOHA NE TARTALMAZZON KÜLÖNLEGES ÓRASZÍJAT, VAGY MÁS SZEMÉLYES ÉRTÉKET. ELTELT IDT JELZ GYR Ha az órája számlapján forgatható küls gyr van, számjegyekkel, melyek perceknek felelnek meg, akkor ezt az eltelt id gyrt használhatja a tevékenység kezdetének vagy az adott tevékenység befejezésének megjelölésére, az idtartam méréséhez. TEVÉKENYSÉG IDMÉRÉSE A KEZDETÉTL: Állítsa a Start / Stop háromszöget arra az id (óra vagy perc) idpontra, amikor elindítja a tevékenységet (amint az alábbi ábra bal oldalán látható). Befejezéskor láthatja, mennyi ideig tartott a tevékenység. Ha az els percen belül több, mint egy mérföld vagy egy kilométer távolságot tett meg, szorozza meg a tachymeter számát a távolsággal, hogy megkapja a tényleges sebességet: ha 1,2 mérföldet tett meg 45 másodperc alatt, akkor szorozza meg a 80-at 1,2 -vel, - 96 MPH-t kap eredményül. IRÁNYT GYR Ha az óráján van egy mozgatható gyr, mely ,,N", ,,W", ,,E", ,,S" betket (az iránytn a négy égtáj), vagy irányt fokokat mutat, akkor ezt a funkciót használhatja egy adott irány közelít értékének leolvasásához. 1. Helyezze az órát egy sima felületre, vagy tartsa úgy, hogy a számlap párhuzamos legyen a talajjal. 2. Keresse meg a Napot, és fordítsa a nagymutatót, mely az órákat mutatja a Nap irányába. 3. Az A.M. állásban forgassa el a gyrt addig, amíg az ,,S" (dél) jelz félúton van az óramutató és a 12:00 között (az óramutató után, vagy a legrövidebb idközön az óramutató és a 12:00 között). 4. A P.M. állásban forgassa el a gyrt, amíg az ,,S" az óramutató eltt van, és félúton az óramutató és a 12:00 közé esik. S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 N HOGYAN LEHET BEÁLLÍTANI A KARKÖT ÓRASZÍJAT (Az alábbi karköt-szakaszok változatai minden óraszerkezetre vonatkoznak). CSÚSZÓCSATOS KARKÖT 1. Nyissa ki a szíjat záró lapot. 2. Igazítsa a csatot az óraszíj kívánt hosszúságához. 3. Nyomást gyakorolva tartsa a szíjat záró elemet, és csúsztassa a csatot elre-hátra, amíg be nem akad a szíj alsó részén lév hornyokba. 4. Nyomja le a záró elemet, amíg a helyére nem kattan. A csat sérülhet, ha túl nagy ervel kezeljük. ÁTHAJTÓ CSATOS KARKÖT 1. Keresse meg a rugós kapcsoló elemet, amely az óraszíjat a csathoz rögzíti. 2. Egy hegyes szerszám segítségével nyomjuk meg a rugós sávot, és óvatosan csavarjuk meg a karkött, hogy kioldjuk. 3. Határozza meg a csukló méretét, majd helyezze be a rugócsíkot a megfelel alsó lyukba. 4. Nyomja le a rugós rudat, igazítsa össze a fels lyukkal, és engedje el, hogy a helyére záródjon. A HÁTRALEV ID MÉRÉSE: Állítsa a háromszöget abba az óra vagy a perc helyzetbe, amikor befejezni kívánja a tevékenységet, és rendszeresen ellenrizze az órát az elrehaladás közben. Az elz oldalon jobboldalt látható illusztráció azt mutatja, hogy az óra akkor áll, amikor a percmutató eléri az egész óra pozíciótól számított 20. percet. TACHYMETER GYR A tachymeter funkció segítségével mérhet a sebesség mérföld per óra (MPH), tengeri mérföld (csomó) per óra vagy kilométer per óra (KPH) mértékegységben, másodperc mutató és az óra számlapja feletti falon lév skála segítségével. Tudnia kell a tényleges megtett távolságot, mérföldben vagy km-ben. Indítsa el a kronométert a másodperc mutatóval nullán (a tizenkét órás pozíció). Az els percen belül, a másodpercmutató az egy mérföld (vagy egy kilométer) sebességre fog mutatni: ha 45 másodpercbe telik, a mutató a 80-at mutatja abban a pozícióban 80 MPH vagy 80 KPH. 44 1. ÁBRA 2. ÁBRA 3. ÁBRA MAGYAR KARKÖT LÁNCSZEM ELTÁVOLÍTÁSA LÁNCSZEMEK ELTÁVOLÍTÁSA: 1. A szíjat függleges helyzetben tartva helyezzen egy hegyes eszközt a láncszem nyílásába. 2. Ersen nyomja a csapszeget a nyíl irányába, amíg a láncszem le nem kapcsolódik (a csapszeget úgy tervezték, hogy nehéz legyen eltávolítani). 3. Ismételje meg a mveletsort, míg a szíj kívánt hosszának megfelel számú láncszemet el nem távolította. ELEM Az órában található gombelem cseréjét nem végezheti el a fogyasztó. Az elemet csak ékszerész vagy más szakember cserélheti ki. TIMEX NEMZETKÖZI GARANCIA https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html © 2024 Timex Group USA, Inc. A TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO és NIGHT-MODE a Timex Group B.V.és leányvállalatainak bejegyzett védjegyei. ÚJRA ÖSSZESZERELÉS: 1. Illessze össze a szíj megfelel láncszemeit. 2. Nyomja bele a korábban kiemelt csapszeget a szíj láncszemébe, a nyíllal ellentétes irányban. 3. A csapszeget addig nyomja bele a láncszembe, amíg teljesen bele nem simul a láncszem oldalába. 45 POLSKI Gratulujemy nabycia zegarka Timex®. Prosimy o uwane przeczytanie instrukcji w celu zapoznania si z zasadami obslugi zegarka Timex. Nabyty przez Pastwa zegarek moe nie by wyposaony we wszystkie funkcje opisane w niniejszej broszurce. Dodatkowe informacje mona uzyska odwiedzajc witryn: www.timex.com JAK URUCHOMI ZEGAREK Mechanizm kwarcowy: Zegarek uruchamia si wyjmujc plastikowe zabezpieczenie spod koronki, a nastpnie przyciskajc koronk do obudowy. Wskazówka sekundowa zacznie porusza si do przodu w odstpach jednosekundowych. Niektóre wodoszczelne zegarki glbinowe wymagaj przykrcenia koronki wkrcanej, aby zapewni wodoszczelno. Jeeli obudowa zegarka ma wypustk z gwintem, koronka wymaga przykrcenia po ustawieniu zegarka. Wymaga to mocnego przytrzymania koronki przy gwintowanej wypustce i wkrcenia koronki w prawo. Wkrca ruby, a koronka bdzie dobrze umocowana. Przed nastpnym przestawieniem zegarka naley odkrci koronk (w lewo) przed zdjciem jej z obudowy. Zasilanie energia sloneczn: Zegarek zawiera ogniwo sloneczne zasilajce bateri. Wystawi zegarek na bezporednie wiatlo sloneczne, sloce za szyb, albo wiatlo sztuczne (w pomieszczeniu) przed uyciem zegarka. Po pelnym naladowaniu baterii zegarek moe dziala do 2 miesicy bez dodatkowego ladowania. Zegarek uruchamia si wyjmujc plastikowe zabezpieczenie spod koronki, a nastpnie przyciskajc koronk do obudowy. Wskazówka sekundowa zacznie porusza si do przodu w odstpach jednosekundowych. Ladowanie jest szybsze przy bezporednim slocu, powolniejsze w pomieszczeniach. Wyczerpan bateri mona naladowa wystawiajc j na bezporednie wiatlo sloneczne na kilka dni. Zegarek naley nosi w taki sposób, aby rkaw nie zaslanial caloci lub czci tarczy, blokujc ladowanie. Przechowywa w miejscu, w którym bdzie on wystawiony na wiatlo; w przeciwnym razie bateria wyczerpie si i bdzie wymaga pelnego ladowania. Wicej informacji w tabeli poniej. OSTRZEENIE: Pozostawienie zegarka w bezporednim wietle slonecznym albo w pobliu lampki moe spowodowa rozgrzanie go do wysokiej temperatury. Zachowa ostrono przy dotykaniu. Jeeli po wielu latach noszenia zegarka bateria przestanie utrzymywa pelny ladunek, bdzie mona j wymieni na now wielorazow bateri tego samego typu. Szczególy w czci BATERIA. Moc owietlenia (Lx) ródlo wiatla rodowisko Pelne ladowanie od zera Ladunek na jedn dob pracy 700 wiatlo fluorescencyjne wiatlo biurowe ND 100 minut 3000 10 000 100 000 wiatlo zwyklej arówki wiatlo sloneczne wiatlo sloneczne Lampa 150W (z odlegloci 20 cm/ 8 cali) Pochmurny dzie Sloneczny dzie 60 godz 20 godz 5 godz 25 minut 8 minut 2 minuty Mechanizm rczny: Zegarek uruchamia si wyjmujc plastikowe zabezpieczenie spod koronki, ustawiajc godzin i dat (jeli zegarek ma datownik), a nastpnie przyciskajc koronk do obudowy. Wolno przekrci koronk w prawo, a wystpi odczuwalny opór. Powinno by wówczas slyszalne tykanie zegarka, a wskazówka sekundowa ruszy do przodu. Jeeli zegarek zatrzyma si w cigu nastpnych 24 godzin, naley go mocniej nakrci, na tyle, aby zegarek chodzil przez 24 godziny bez zatrzymywania si. Zegarek naley nakrca co dob mniej wicej o tej samej porze, aby nie stanl po calkowitym rozwiniciu spryny. Jeeli zegarek zatrzyma si, ustawi godzin i dat (jeli zegarek ma datownik) zgodnie z instrukcj i nakrci go ponownie. WODOSZCZELNO I ODPORNO NA WSTRZSY Jeeli nabyty przez Pastwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje si na nim oznaczenie metrów lub znak (O). Wodoszczelno do glbokoci p.s.i.a. * Cinienie pod powierzchni wody 30m /98 stóp 60 50m /164 stopy 86 100m /328 stóp 160 200m /656 stóp 284 *funty na cal kwadratowy (cinienie bezwzgldne) OSTRZEENIE: W CELU ZACHOWANIA WODOSZCZELNOCI, NIE WOLNO POD WOD NACISKA ADNYCH PRZYCISKÓW ANI WYCIGA KORONKI, CHYBA E ZEGAREK JEST OZNACZONY JAKO WODOSZCZELNY DO GLBOKOCI 200 METRÓW. 1. Zegarek zachowuje wodoszczelno pod warunkiem, e jego szkielko, przyciski i koperta nie s uszkodzone. 2. Nie jest to zegarek do nurkowania, wic nie naley go uywa podczas nurkowania. 3. Po wystawieniu na dzialanie slonej wody zegarek naley przepluka w slodkiej wodzie. 4. Oznaczenie odpornoci na wstrzsy znajduje si na tarczy zegarka lub denku obudowy. Zegarki s zaprojektowane tak, aby spelnialy test ISO odpornoci na wstrzsy. Naley jednak zachowa ostrono, aby nie dopuci do uszkodzenia krysztalu/szkielka. PODWIETLENIE INDIGLO® Aby aktywowa owietlenie naley nacisn przycisk lub koronk. Technologia elektroluminescencyjna zastosowana w funkcji podwietlenia INDIGLO® sprawia, e w nocy oraz w warunkach slabego owietlenia nastpuje podwietlenie calej tarczy zegarka. MODELE Z DATOWNIKIEM USTAWIANIE GODZINY: 1. WYCIGN koronk do koca i obraca w celu ustawienia wlaciwego czasu. 2. Wcisn koronk, aby zrestartowa. W przypadku koronki wkrcanej, wcisn j W PRAWO podczas obracania. Zegarki z datownikiem: Aby datownik dzialal prawidlowo, naley wlaciwie ustawi por dnia (przed poludniem - A.M. lub po poludniu - P.M.) USTAWIENIE DNIA: 1. WYCIGN koronk do pozycji poredniej i obraca W PRAWO, do momentu pojawienia si prawidlowego dnia tygodnia. Jeeli dzie nie zmienia si, wycign koronk do pozycji zewntrznej i obraca w prawo lub w lewo, aby przej przez odpowiedni liczb dób, a do pojawienia si wlaciwego dnia. DATA AB C POZYCJA KORONKI USTAWIENIE FUNKCJI ,,QUICKDATE®": 3-POZYCYJNA KORONKA: 1. Wycign koronk do pozycji poredniej i obraca W PRAWO lub W LEWO do momentu pojawienia si prawidlowej daty. 2-POZYCYJNA KORONKA: 1. Wycign koronk do pozycji ZEWNTRZNEJ i obraca W PRAWO, a nastpi zmiana daty. Czynno powtarza do momentu pojawienia si biecej daty. Przestawi dat, jeeli miesic ma mniej ni 31 dni. Po zakoczeniu wcisn koronk. 46 POLSKI Przestroga: Noszenie lub przechowywanie zegarka z koronk ustawion w pozycji poredniej spowoduje uszkodzenie mechanizmu. Zawsze naley wcisn koronk do pozycji normalnej; podczas przechowywania zegarka koronk mona wycign do pozycji zewntrznej, aby przedluy okres ywotnoci baterii. Data na datowniku przestawia si pomidzy godzin 10 wieczorem a 2 w nocy. Naley unika ustawiania daty w tych godzinach. Jeeli jednak uytkownik zdecyduje si na zmian daty w tym przedziale czasowym, w celu uniknicia uszkodzenia mechanizmu koronk naley obraca bardzo wolno. MODELE Z DATOWNIKIEM i WSKAZANIEM DNIA TYGODNIA USTAWIANIE GODZINY: 1. WYCIGN koronk do pozycji ,,C". 2. OBRÓCI koronk w jedn lub drug stron w celu ustawienia wlaciwej godziny. 3. WCISN koronk do pozycji ,,A". USTAWIANIE DATY: 1. WYCIGN koronk do pozycji ,,B". 2. OBRÓCI koronk w jedn lub drug stron w celu ustawienia wlaciwej daty. 3. WCISN koronk do pozycji ,,A". USTAWIANIE DNIA TYGODNIA: 1. WYCIGN koronk do pozycji ,,C". 2. OBRÓCI koronk w jedn lub drug stron o peln dob w celu ustawienia wlaciwego dnia tygodnia. 3. WCISN koronk do pozycji ,,A". USTAWIANIE DATY W DWÓCH JZYKACH: Jeeli zegarek jest wyposaony w funkcj wywietlania daty w dwóch jzykach, mona wybra jzyk zmieniajc wywietlany dzie tygodnia. 1. WYCIGN koronk do pozycji ,,C". 2. Przesuwa czas wstecz do godziny 11 pm/23.00 i do przodu do 4 am/4.00, a aktualny dzie tygodnia zostanie wywietlony w wybranym jzyku. 3. WCISN koronk do pozycji ,,A". USTAWIANIE DATY I CZWARTEJ WSKAZÓWKI (MODELE GMT) Jeeli zegar ma funkcj GMT, mona ustawi czwart, rodkow wskazówk na wywietlanie drugiej strefy czasowej. 1. WYCIGN koronk do pozycji ,,B". 2. OBRÓCI koronk w prawo w celu ustawienia wlaciwej daty. 3. OBRÓCI koronk w lewo, w poloenie wlaciwe dla drugiej strefy czasowej, któr ma wskazywa zegarek. 4. WCISN koronk do pozycji ,,A". DATA AB C POZYCJA KORONKI MODELE Z FAZ KSIYCA USTAWIANIE GODZINY: 1. WYCIGN koronk do koca i obraca w celu ustawienia wlaciwego czasu. 2. Wcisn koronk, aby zrestartowa. W przypadku koronki wkrcanej, wcisn j W PRAWO podczas obracania. AB C POZYCJA KORONKI USTAWIANIE FUNCJI ,,FAZA KSIYCA": 1. Wycign koronk do pozycji poredniej (B) i obraca W PRAWO lub W LEWO do momentu pojawienia si prawidlowej fazy ksiyca. Przestroga: Noszenie lub przechowywanie zegarka z koronk ustawion w pozycji poredniej spowoduje uszkodzenie mechanizmu. Zawsze naley wcisn koronk do pozycji normalnej; podczas przechowywania zegarka koronk mona wycign do pozycji zewntrznej, aby przedluy okres ywotnoci baterii. ALARM (BUDZIK) EASYSET ZNACZNIK GODZIN PIERCIE OBROTOWY USTAWIANIA ALARMU (BUDZIKA) ZNACZNIK MINUT KORONKA POMIARU CZASU/ FUNKCJA PODWIETLENIA INDIGLO® WCISN KORONK, ABY WLCZY FUNKCJ A B C PODWIETLENIA INDIGLO ® POZYCJA D EF POZYCJA KORONKA ALARMU (BUDZIKA) WYCIGN KORONK NA ZEWNTRZ, ABY WLCZY ALARM ALARM (BUDZIK) EASYSET Z DAT I FUNKCJA PODWIETLENIA INDIGLO® 1. Z pozycji ,,A" , WCISN KORONK USTAWIANIA CZASU (w kierunku obudowy), aby wlczy INDIGLO® i podwietli tarcz zegarka. ALARM (BUDZIK) EASYSET, USTAWIANIE DATY I GODZINY USTAWIANIE DATY: 1. Po ustawieniu KORONKI USTAWIANIA CZASU w pozycji ,,B" PRZEKRCI KORONK USTAWIANIA CZASU lub PIERCIE OBROTOWY w jedn lub drug stron w celu ustawienia daty. USTAWIANIE GODZINY: 1. Po ustawieniu KORONKI USTAWIANIA CZASU w pozycji ,,C" PRZEKRCI KORONK USTAWIANIA CZASU lub PIERCIE OBROTOWY w jedn lub drug stron w celu ustawienia godziny. USTAWIENIA ALARMU (BUDZIKA) EASYSET 1. Zegarek z funkcj easy set alarm jest wyposaony w dwa rodzaje alarmów (budzików): 2. Alarm (budzik) 12-godzinny: dzwoni LUB wibruje dwa razy na dob o wybranej godzinie tak dlugo, jak dlugo wlczony jest alarm (koronka alarmu/budzika musi by w pozycji ,,E"). 3. Alarm cogodzinny: dzwoni LUB wibruje co godzin o wybranej minucie jeeli jest wlczony (koronka alarmu/budzika musi by w pozycji ,,F"). USTAWIANIE ALARMU (BUDZIKA) 12-GODZINNEGO: 1. Po ustawieniu KORONKI USTAWIANIA CZASU w pozycji ,,D" PRZEKRCI KORONK ALARMU lub PIERCIE OBROTOWY w jedn lub drug stron w celu ustawienia znaczników godziny i minuty. Aby wlczy dzwonienie lub wibrowanie alarmu o wybranej godzinie, WYCIGN KORONK ALARMU do pozycji ,,E". Pojedyncze ,,piknicie" i blysk witala ALBO wibracja potwierdz wlczenie alarmu 12-godzinnego. 2. Alarm (budzik) bdzie odzywa si i albo rozblynie tarcza, albo zegarek bdzie wibrowal w wybranym czasie (godzina i minuta); bdzie si to powtarza co 12 godzin do czasu wylczenia alarmu. UWAGA: Alarm (budzik) wylcza si kiedy KORONKA ALARMU jest w pozycji ,,D". Jeeli alarm (budzik) nie zostanie wylczony, dzwonienie ustanie samoczynnie po 20 ,,pikniciach" i blyskach LUB zegarek przestanie wibrowa, a do uplywu kolejnych 12 godzin do wybranego czasu. USTAWIANIE ALARMU COGODZINNEGO: 1. Po ustawieniu KORONKI ALARMU w pozycji ,,D" PRZEKRCI KORONK ALARMU lub PIERCIE OBROTOWY w jedn lub drug stron w celu ustawienia znacznika minuty. 2. Aby wlczy dzwonienie lub wibrowanie alarmu o wybranej minucie, WYCIGN KORONK ALARMU do pozycji ,,F". Trzy ,,piknicia" i blysk witala ALBO wibracja potwierdz wlczenie alarmu cogodzinnego. 3. Alarm (budzik) bdzie odzywa si i albo rozblynie tarcza, ALBO zegarek bdzie wibrowal co godzin o wybranej minucie do czasu wylczenia alarmu. UWAGA: Alarm (budzik) wylcza si kiedy KORONKA ALARMU jest w pozycji ,,D". Jeeli alarm (budzik) nie zostanie wylczony, dzwonienie ustanie samoczynnie po 20 ,,pikniciach" i blyskach LUB zegarek przestanie wibrowa, a do wybranej minuty po uplywie kolejnej godziny. 47 POLSKI II II E WIECZNY KALENDARZ Zegarek z wiecznym kalendarzem wlaciwie wskazuje liczb dni w kadym miesicu. Ponadto uwzgldnia lata przestpne. Data na zegarku (wraz z miesicem i rokiem) zostala ustawiona fabrycznie na czas wschodni (USA), czas Greenwich (GMT) lub czas standardowy Hongkongu (w zalenoci od miejsca zakupu zegarka). Trzeba bdzie tylko ustawi godzin. WED 14 POREDNIA WED 14 WYSUNITA SPRAWDZANIE DATY (TYLKO DLA PRODUCENTA) USTAWIENIE CZASU DZIE TYGODNIA, DATA USTAWIANIE GODZINY Aby ustawi godzin, wystarczy wycign do koca i przekrci koronk. Dzie tygodnia i data zmieniaj si automatycznie, kiedy godzina zostanie przestawiona poza pólnoc; nie s wymagane adne dodatkowe czynnoci ustawiania dnia i daty. Po zakoczeniu wcisn koronk. Jeeli po ustawieniu data zmienia si w poludnie, trzeba przestawi czas o 12 godzin wstecz lub naprzód. Jeeli koronka zostanie przypadkowo ustawiona w pozycji RODKOWEJ i przekrcona, wywietlona data zmieni si tymczasowo, ale nie wplynie to na ustawienie daty. Wystarczy wycign do koronk do koca i ustawi godzin. Zostanie wówczas ponownie wywietlona wlaciwa data. ZEGAREK Z WIECZNYM KALENDARZEM BEZPLATNA BEZTERMINOWA WYMIANA BATERII** Jeeli bateria wymaga wymiany, zalecamy powierzenie tego wylcznie firmie TIMEX. Po wymianie baterii niezbdne bdzie ponowne skalibrowanie zegarka, aby wskazywal wlaciw godzin i dat. Aby odesla zegarek do firmy Timex, naley odwiedzi sklep, w którym zostal on zakupiony albo wej na https://www.timex.pl/pl_PL/productWarranty.html, gdzie mona znale informacje kontaktowe Timex. ** Obowizuj oplaty za przesylk. NIGDY NIE NALEY WYSYLA ZEGARKA Z ZAMOCOWANYM PASKIEM O SZCZEGÓLNEJ WARTOCI ANI ADNYCH PRZEDMIOTÓW O WARTOCI OSOBISTEJ. DZWONEK UPLYWU CZASU Jeeli zegarek wyposaony jest w zewntrzny piercie obrotowy na tarczy z zaznaczonymi na nim minutami, mona posluy si funkcj dzwonka uplywu czasu do zmierzenia czasu trwania jakiej czynnoci od pocztku, albo do zaznaczenia czasu pozostalego do zakoczenia czynnoci o znanym czasie trwania. MIERZENIE CZASU TRWANIA CZYNNOCI OD POCZTKU: Ustawi trójkt rozpoczcia/ zakoczenia na czas (godzin i minut) rozpoczcia czynnoci (jak ukazano ma lewym rysunku poniej). Po zakoczeniu czynnoci mona latwo sprawdzi, ile trwala. PIERCIE TACHOMETRU Tachometrem mona mierzy prdko w milach na godzin (mile/h), milach morskich na godzin (wzlach) lub kilometrach na godzin (km/h), uywajc do tego celu wskazówki sekundowej centralnej i skali na obrzeu nad tarcz zegarka. Do pomiaru musimy zna przebywan odleglo, w milach lub kilometrach. Uruchomi stoper wskazówk sekundow na 0 (na godzinie 12). W cigu pierwszej minuty wskazówka sekundowa wskae prdko przebycia jednej mili (lub jednego kilometra): jeeli czas wynosi 45 sekund, wskazówka wskae 80 w tej pozycji - 80 mil/h lub 80 km/h. Jeeli w cigu pierwszej minuty przebyta odleglo jest wiksza ni jedna mila lub kilometr, trzeba pomnoy liczb wskazan przez tachometr przez przebyt odleglo, aby uzyska faktyczn prdko: w przypadku przebycia 1,2 mili w 45 sekund, pomnoy 80 przez 1,2 = 96 mil/h. PIERCIE KOMPASU Jeeli zegarek wyposaony jest w piercie obrotowy wokól tarczy z literami ,,N", ,,E", ,,W", ,,S" (cztery kierunki na kompasie) lub ze stopniami kompasu, mona uy go do wyznaczenia przyblionego kierunku. 1. Poloy zegarek na plaskiej powierzchni lub trzyma go tak, aby tarcza byla równolegla do powierzchni ziemi. 2. Skierowa wskazówk godzinow w stron sloca. 3. Jeeli jest przed poludniem, obraca piercie a znaczek ,,S" (poludnie) znajdzie si w polowie odlegloci pomidzy wskazówk godzinow i godzin 12 (po wskazówce godzinowej lub w najmniejszej odlegloci pomidzy wskazówk godzinow i godzin 12). 4. Po poludniu obraca piercie do czasu, a "S" znajdzie si przed wskazówk godzinow i w polowie odlegloci pomidzy wskazówk godzinow i godzin 12. S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 N REGULACJA BRANSOLETKI (Odmiany poniszych bransoletek dotycz wszystkich modeli zegarków) BRANSOLETKA Z PRZESUWNYM ZATRZASKIEM 1. Otworzy plytk zatrzaskow. 2. Przesun zatrzask na podan dlugo bransoletki. 3. Przytrzymujc plytk zatrzaskow naciska zatrzask i przesuwa go w t i z powrotem, a wejdzie w rowki na wewntrznej stronie bransoletki. 4. Nacisn plytk zatrzaskow, aby zatrzasnla si. Uycie nadmiernej sily moe spowodowa uszkodzenie zatrzasku. MIERZENIE POZOSTALEGO CZASU DO ZAKOCZENIA CZYNNOCI: Ustawi trójkt na godzin lub minut wybran jako czas zakoczenia czynnoci i okresowo spoglda na zegarek, aby sprawdzi, ile czasu pozostalo do tego momentu. Na ilustracji powyej po prawej stronie mona zakoczy czynno, kiedy wskazówka minutowa dojdzie do poloenia 20 minut po godzinie. BRANSOLETKA ZE SKLADANYM ZATRZASKIEM 1. Odszuka sprynowy prcik, lczcy bransoletk z zatrzaskiem. 2. Ostro zakoczonym narzdziem wcisn sprynowy prcik i delikatnie przekrci bransoletk, aby otworzy zatrzask. 3. Dopasowa dlugo do obwodu nadgarstka i wloy sprynowy prcik w odpowiedni dolny otwór. 4. Nacisn od góry na sprynowy prcik, ustawi na osi górnego otworu i zwolni, aby zablokowal si w otworze. RYS. 1 48 RYS. 2 RYS. 3 POLSKI ODLCZANIE OGNIW OD BRANSOLETKI ODLCZANIE OGNIW: 1. Ustawi bransoletk w pozycji pionowej i w otwór w ogniwie wloy ostre narzdzie. 2. Pcha mocno sworze w kierunku wskazanym strzalk, a ogniwo odlczy si (sworznie s zaprojektowane tak, aby trudno bylo je wyj). 3. Czynno t naley powtarza do usunicia danej liczby ogniw. SKLADANIE: 1. Ponownie zmontowa elementy bransoletki. 2. Wsun sworze z powrotem do ogniwa, w kierunku przeciwnym ni wskazuje strzalka. 3. Mocno docisn sworze w bransoletce, aby nie wystawal. BATERIA Ogniwo guzikowe w zegarku nie moe by wymieniane przez uytkownika. Bateri moe wymienia jedynie zegarmistrz lub inny specjalista. TIMEX - GWARANCJA MIDZYNARODOWA https://www.timex.pl/pl_PL/productWarranty.html ©2024 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO i QUICKDATE s znakami handlowymi firmy Timex Group B.V. oraz jej firm zalenych. 49 ROMÂN Felicitri pentru achiziionarea ceasului TIMEX®. Citii cu atenie aceste instruciuni pentru a înelege cum s folosii ceasul dumneavoastr Timex. S-ar putea ca ceasul dumneavoastr s nu includ toate caracteristicile descrise în prezenta brour. Pentru mai multe informaii accesai: www.timex.com CUM S PORNII CEASUL Mecanism cu cuar: Pentru a porni ceasul, îndeprtai protecia de plastic de sub remontoar, apoi apsai remontoarul pe carcas. Secundarul va începe s înainteze în intervale de o secund. La anumite ceasuri etane pentru adâncimi mari, remontoarul de reglare trebuie înurubat pentru a asigura etaneitatea. În cazul în care carcasa are o protuberan cu filet, remontoarul trebuie înurubat dup reglarea ceasului. Pentru a-l înuruba, apsai remontoarul ferm pe protuberana cu filet i meninei-l apsat în timp ce rotii remontoarul în sensul acelor de ceasornic. Continuai s înurubai pân când remontoarul este strâns. Va trebui s deurubai remontoarul (sens invers acelor de ceasornic) înainte de a-l trage data viitoare când vei dori s reglai ceasul. Micare solar: Ceasul include o celul solar care îi încarc bateria. Expunei ceasul la lumina direct a soarelui, lumina soarelui printr-o fereastr sau iluminare artificial (interioar) pentru a încrca bateria înainte de utilizare. Când aceasta este complet încrcat, ceasul poate funciona fr încrcare suplimentar timp de maxim 2 luni. Pentru a porni ceasul, scoatei dispozitivul de protecie din plastic de sub remontoar, apoi apsai remontoarul în carcas. Secundarul va începe s înainteze în intervale de o secund. Încrcarea are loc mai repede în timp ce se afl în lumina direct a soarelui i este mai lent în interior. O baterie epuizat poate fi încrcat prin expunerea cadranului la lumina soarelui timp de câteva zile. Purtai ceasul astfel încât maneta s nu acopere tot sau o parte a cadranului i s împiedice încrcarea. Depozitai ceasul într-un loc unde va fi expus la lumin sau bateria se va descrca i va necesita o încrcare complet. Consultai tabelul de mai jos pentru mai multe informaii. AVERTISMENT: Lsarea ceasului în lumina direct a soarelui sau în apropierea unei lmpi poate provoca înclzirea ceasului. Manevrai cu atenie. Dup mai muli ani de utilizare, dac bateria nu se mai poate încrca complet, poate fi înlocuit cu o baterie reîncrcabil nou de acelai tip. Consultai seciunea BATERIE pentru detalii. Iluminare (Lx) Surs de lumin Mediu Încrcare complet din stare descrcat Încrcare pentru funcionare de o zi 700 Lumin fluorescent Iluminare de birou N/A 100 de minute 3.000 Lumin incandescent Bec de 150 W (distana de 8"/20 cm) 60 de ore 25 de minute 10.000 Lumin solar Vreme înnorat 20 de ore 8 minute 100.000 Lumin solar Vreme senin 5 ore 2 minute Mecanism cu armare manual: Pentru a porni ceasul, îndeprtai protecia de plastic de sub remontoar, setai ora i data (dac este cazul) i apoi apsai remontoarul pe carcas. Rotii uor remontoarul în sensul acelor de ceasornic pân când simii c opune rezisten. Trebuie s auzii ceasul cum ,,ticie" i secundarul va începe s se deplaseze. Dac ceasul se oprete în urmtoarele 24 de ore, trebuie s cretei numrul de rotiri în sensul acelor de ceasornic ale remontoarului în timpul procesului de armare, pân când ceasul va funciona 24 de ore fr s se opreasc. Trebuie s armai ceasul la fiecare 24 de ore la aproximativ aceeai or din zi, pentru a v asigura c este în continuare armat i c nu se oprete. În cazul în care ceasul se oprete, urmai instruciunile privind setarea orei i datei (dac este cazul) i armai din nou ceasul pentru a-l porni. REZISTENA LA AP I LA OCURI Dac ceasul dumneavoastr este etan, este indicat marcajul în metri sau (O). Adâncime etaneitate 30 m /98 ft 50m /164ft 100m /328ft 200m /656ft *livre pe inch ptrat presiune absolut p.s.i.a. * Presiunea apei 60 86 160 284 AVERTIZARE: CA S MENINEI ETANEITATEA LA AP, NU APSAI NICIUN BUTON I NU TRAGEI ÎN AFAR REMONTOARUL SUB AP DECÂT DAC PE CEASUL DVS. SE INDIC ETANEITATEA LA AP LA 200 METRI. 1. Ceasul este etan doar dac geamul, butoanele i carcasa rmân intacte. 2. Acesta nu este un ceas destinat scufundrilor acvatice i, prin urmare, nu trebuie folosit la scufundri. 3. În cazul în care ceasul a fost expus la ap srat, cltii-l cu ap dulce. 4. Rezistena la oc este indicat pe cadranul ceasului sau pe capac. Ceasurile sunt proiectate s treac cu succes testul ISO de rezisten la oc. Cu toate acestea, trebuie avut grij s se evite deteriorarea cristalului/geamului. LUMINA NOCTURN INDIGLO® Apsai butonul sau remontoarul pentru activarea iluminrii. Tehnologia electroluminiscent folosit în INDIGLO® ilumineaz întregul afiaj al ceasului noaptea i în condiii de lumin redus. MODELE DE DAT PENTRU A SETA ORA: 1. TRAGEI remontoarul complet în afar i selectai ora corect. 2. Împingei remontoarul înuntru pentru ca ceasul s reporneasc. Pentru remontoarul de reglare cu înurubare, apsai remontoarul în timp ce rotii ÎN SENSUL ACELOR DE CEASORNIC pentru a-l strânge. Ceasuri cu dat: Luai not de perioada corect a zilei (AM sau PM) pentru o funcionare corect a datei. PENTRU A SETA ZIUA: 1. TRAGEI remontoarul în poziia ,,intermediar" i rotii-l ÎN SENSUL ACELOR DE CEASORNIC pân când apare ziua corect. Dac nu se schimb ziua, tragei remontoarul în poziia ,,afar" i rotii ÎN SENSUL ACELOR DE CEASORNIC sau ÎN SENSUL INVERS ACELOR DE CEASORNIC numrul necesar de perioade de 24 de ore pân când apare ziua corect. DATA AB C POZIIA REMONTOARULUI PENTRU A SETA FUNCIA ,,QUICKDATE®": REMONTOAR CU TREI POZIII: 1. Tragei remontoarul în poziia ,,intermediar" i rotii ÎN SENSUL ACELOR DE CEASORNIC sau ÎN SENSUL INVERS ACELOR DE CEASORNIC pân când apare data corect. 50 ROMÂN REMONTOAR CU DOU POZIII: 1. Tragei remontoarul în poziia ,,AFAR" i rotii ÎN SENSUL ACELOR DE CEASORNIC pân când se schimb data. Repetai pân la afiarea datei corecte. Ajustai data când luna are mai puin de 31 de zile. Împingei remontoarul când ai terminat. Atenie: Purtarea sau pstrarea ceasului cu remontoarul în poziia intermediar va cauza deteriorarea mecanismului. Aducei întotdeauna remontoarul în poziia normal sau, dac dorii s prelungii autonomia bateriei atunci când nu folosii ceasul, lsai remontoarul în poziia ,,afar". Funcia dat schimb data între orele 10 seara i 2 dimineaa. Evitai s setai data în acest interval de timp. Dac încercai selectarea datei în aceast perioad învârtii remontoarul foarte lent pentu a evita deteriorarea ceasului. MODELE DE ZI/DAT PENTRU A SETA ORA: 1. TRAGEI remontoarul în poziia ,,C". 2. ROTII remontoarul într-o direcie sau alta ca s fixai ora corect. 3. ÎMPINGEI remontoarul în poziia ,,A". PENTRU A SETA DATA: 1. TRAGEI remontoarul în poziia ,,B". 2. ROTII remontoarul într-o direcie sau alta ca s fixai data corect. 3. ÎMPINGEI remontoarul în poziia ,,A". PENTRU A SETA ZIUA: 1. TRAGEI remontoarul în poziia ,,C". 2. ROTII remontoarul într-o direcie sau alta pentru un ciclu complet de 24 de ore pentru a seta ziua. 3. ÎMPINGEI remontoarul în poziia ,,A". PENTRU A SETA DATA BILINGV: Dac ceasul este prevzut cu o afiare bilingv a datei, putei selecta limba dorit prin înaintarea în afiarea zilei. 1. TRAGEI remontoarul în poziia ,,C". 2. Mutai în mod repetat ora înapoi la ora 23:00 i înainte la ora 04:00 pân când se afieaz ziua curent în limba dorit. 3. ÎMPINGEI remontoarul în poziia ,,A". PENTRU A SETA DATA I ACUL 4 (MODELELE GMT) În cazul în care ceasul este prevzut cu o funcie GMT, putei seta acul 4 din centru s afieze un al doilea fus orar. 1. TRAGEI remontoarul în poziia ,,B". 2. ROTII remontoarul în sensul acelor de ceasornic pân la data corect. 3. ROTII remontoarul în sens invers acelor de ceasornic pân la poziia corect a acului 4 pentru al doilea fus orar pe care îl urmrii 4. ÎMPINGEI remontoarul în poziia ,,A". DATA AB C POZIIA REMONTOARULUI MODELE CU FAZELE LUNII PENTRU A SETA ORA: 1. TRAGEI remontoarul complet în afar i rotii-l pentru a corecta ora. 2. Împingei remontoarul înuntru pentru ca ceasul s reporneasc. Pentru remontoarul de reglare cu înurubare, apsai remontoarul în timp ce rotii ÎN SENSUL ACELOR DE CEASORNIC pentru a-l strânge. PENTRU A SETA FUNCIA ,,FAZELE LUNII": 1. Tragei remontoarul pe poziia ,,intermediar" (B) i rotii în SENSUL ACELOR DE CEASORNNIC sau ÎN SENSUL INVERS ACELOR DE CEASORNNIC, pân ce apare faza corect a lunii. Atenie: Purtarea sau depozitarea ceasului cu remontoarul în poziia ,,intermediar" va cauza deteriorarea mecanismului. Aducei întotdeauna remontoarul în poziia normal sau, dac dorii s prelungii autonomia bateriei atunci când nu folosii ceasul, lsai remontoarul în poziia ,,afar". ALARM UOR DE SETAT MARCAJ PENTRU OR INEL ROTATIV SETARE ALARM MARCAJ PENTRU MINUT REMONTOAR CEAS/LUMIN NOCTURN INDIGLO®. ÎMPINGEI REMONTOARUL PENTRU A B C A ACTIVA LUMINA NOCTURN INDIGLO® POZIIE D E F POZIIE BUTON ALARM TRAGEI BUTONUL ÎN POZIIA ,,AFAR" PENTRU A ACTIVA ALARMA ALARM UOR DE SETAT CU DAT I LUMIN NOCTURN INDIGLO® 1. Din poziia ,,A", APSAI REMONTOARUL CEASULUI (spre carcasa ceasului) pentru a activa lumina nocturn INDIGLO® i pentru a ilumina cadranul ceasului. SETRILE DATEI I OREI PENTRU ALARMA UOR DE SETAT PENTRU A SETA DATA: 1. Cu REMONTOARUL CEASULUI în poziia ,,B", ROTII REMONTOARUL CEASULUI sau INELUL ROTATIV într-o direcie sau alta pentru a seta data. PENTRU A REGLA ORA: 1. Cu REMONTOARUL CEASULUI în poziia ,,C", ROTII REMONTOARUL CEASULUI sau INELUL ROTATIV într-o direcie sau alta pentru a seta ora. SETRILE ALARMEI UOR DE SETAT 1. Ceasul cu alarm uor de setat este prevzut cu dou tipuri de alarm: 2. Alarma la 12 ore: sun SAU vibreaz de dou ori pe zi la ora i minutul dorit, atâta timp cât este activat alarma. (Butonul alarmei trebuie s fie în poziia ,,E".) 3. Alarma orar: sun SAU vibreaz în fiecare or la minutul dorit, dac este activat. (Butonul alarmei trebuie s fie în poziia ,,F".) PENTRU A SETA ALARMA LA 12 ORE: 1. Cu BUTONUL ALARMEI în poziia ,,D", ROTII BUTONUL ALARMEI sau INELUL ROTATIV într-o direcie sau alta pentru a seta marcajele de alarm pentru or i minut. Pentru a activa alarma s sune sau s vibreze la ora dorit, TRAGEI BUTONUL ALARMEI în poziia ,,E". Un semnal sonor i vizual SAU o vibraie va indica faptul c este activat alarma la 12 ore. 2. Alarma va suna i cadranul va lumina intermitent SAU va vibra la ora dorit (or i minut) i se va repeta la fiecare dousprezece ore pân când se dezactiveaz alarma. NOT: Alarma este dezactivat când BUTONUL ALARMEI este în poziia ,,D". Dac alarma nu este dezactivat, va înceta s sune automat dup 20 de semnale sonore i vizuale SAU va înceta s vibreze i va reîncepe dup 12 ore, la ora indicat. PENTRU A SETA ALARMA ORAR: 1. Cu BUTONUL ALARMEI în poziia ,,D", ROTII BUTONUL ALARMEI sau INELUL ROTATIV într-o direcie sau alta pentru a seta marcajul de alarm pentru minut. 2. Pentru a activa alarma s sune sau s vibreze la minutul dorit, TRAGEI BUTONUL ALARMEI în poziia ,,F". Trei semnale sonore i vizuale SAU o vibraie va indica faptul c este activat alarma orar. 3. Alarma va suna i cadranul va lumina intermitent SAU va vibra la minutul dorit i se va repeta la fiecare or la minutul specificat pân când se dezactiveaz alarma. NOT: Alarma este dezactivat când BUTONUL ALARMEI este în poziia ,,D". Dac alarma nu este dezactivat, va înceta s sune automat dup 20 de semnale sonore i vizuale SAU va înceta s vibreze i va reîncepe dup o or, la minutul indicat. AB C POZIIA REMONTOARULUI 51 ROMÂN II II E CALENDAR PERMANENT Ceasul cu calendar permanent va urmri cu precizie câte zile sunt în fiecare lun. De asemenea, se regleaz la anii biseci. Data de pe ceas (inclusiv luna i anul) a fost presetat în fabric pentru ora standard de est (Eastern Standard Time EST), ora universal coordonat (Greenwich Mean Time GMT) sau ora standard din Hong Kong (Hong Kong Standard Time HKST) (în funcie de locul de unde ai cumprat ceasul). Trebuie doar s reglai ora. WED 14 INTERMEDIAR WED 14 AFAR VERIFICAREA DATEI (UTILIZARE EXCLUSIV ÎN FABRIC) SETAREA OREI, ZILEI, DATEI" PENTRU A SETA ORA Pentru a seta ora, este suficient s tragei remontoarul complet i s-l rotii. Ziua i data se modific automat atunci când se seteaz ora dup miezul nopii, nu exist niciun pas suplimentar pentru setarea zilei sau datei. Împingei remontoarul când ai terminat. Dup ce setai, dac data se modific la prânz, trebuie s reglai ora înainte sau înapoi cu 12 ore. Dac remontoarul este pus accidental în poziie INTERMEDIAR i rotit, afiajul datei se modific temporar, dar setarea datei nu este afectat. Este suficient s tragei remontoarul complet i s setai ora. Se va reveni la afiajul corect al datei. CEAS CU CALENDAR PERMANENT ÎNLOCUIRE GRATUIT A BATERIEI PE TOAT DURATA DE FUNCIONARE** Dac trebuie schimbat bateria, v recomandm ca pentru înlocuire s apelai doar la TIMEX. Ceasul va trebui recalibrat la ora i data corect dup ce se schimb bateria. Pentru a returna ceasul la Timex, mergei la distribuitorul de unde ai achiziionat ceasul sau accesai https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html pentru informaii privind modul în care putei contacta Timex. ** Se aplic taxe de manipulare i de transport. NU INCLUDEI NICIODAT ÎN PACHET O CUREA DE CEAS SPECIAL SAU ORICE ALT ARTICOL DE VALOARE PERSONAL. INEL PENTRU TIMPUL SCURS Dac ceasul este prevzut pe cadran cu un inel exterior rotativ cu numere care corespund minutelor, putei folosi acest inel pentru timpul scurs pentru a cronometra o activitate de la început sau pentru a marca ora de încheiere pentru durata unei activiti. PENTRU A CRONOMETRA O ACTIVITATE DE LA ÎNCEPUT: Fixai triunghiul Start/Stop la momentul (ora i minutul) când începei activitatea (aa cum se indic în stânga imaginii de mai jos). La final, putei vedea cât a durat activitatea. INELUL PENTRU INDICATORUL DE VITEZ Funcia indicator de vitez poate fi folosit pentru a msura viteza în mile pe or (MPH), mile nautice pe or (noduri) sau kilometri pe or (KPH) folosind secundarul i scala de pe peretele de deasupra cadranului ceasului. Trebuie s cunoatei distana exact pe care o parcurgei în mile sau km. Pornii cronograful cu secundarul la zero (poziia orei 12). Pentru primul minut secundarul va indica cifra pentru o mil (sau un kilometru): dac dureaz 45 de secunde secundarul va indica cifra 80 80 MPH sau 80 KPH. Dac în primul minut se parcurge o distan mai mare de o mil sau de un kilometru, înmulii numrul indicatorului de vitez cu distana pentru a obine viteza real: dac ai parcurs 1,2 mile în 45 de secunde, înmulii 80 cu 1,2 96 MPH. INELUL PENTRU BUSOL Dac ceasul este prevzut cu un inel mobil în jurul cadranului marcat cu literele ,,N", ,,E", ,,W", ,,S" (pentru cele patru puncte cardinale) sau cu grade pentru busol, putei folosi aceast funcie pentru a afla o indicaie aproximativ a direciei pe busol. 1. Punei ceasul pe o suprafa plan sau inei-l astfel încât faa s fie paralel cu solul. 2. Localizai soarele i îndreptai acul orar spre soare. 3. În modul AM, rotii inelul pân când marcajul ,,S" (sud) este la mijloc între acul orar i ora 12:00 (dup acul orar sau la cea mai scurt distan între acul orar i ora 12:00). 4. În modul PM, rotii inelul pân când marcajul ,,S" (sud) este înainte de acul orar i la mijlocul distanei între acul orar i ora 12:00. S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 N CUM S REGLAI BRARA (Toate modelele de ceasuri includ diferite versiuni ale urmtoarelor seciuni de brar). CATARAMA PRIN ALUNECARE 1. Se deschide clapa de închidere. 2. Se ajusteaz catarama pân la lungimea dorit a brrii. 3. inei apsat când micai clapa de închidere a cataramei într-o direcie sau alta pân prinde canelurile din interiorul brrii. 4. Apsai clapa de închidere pân când se fixeaz pe poziie. Catarama se poate defecta daca se aplic for excesiv. PENTRU A MSURA TIMPUL RMAS: Fixai triunghiul la poziia orei i minutului când dorii s încheiai activitatea i verificai periodic ceasul pentru a vedea progresul înregistrat în atingerea obiectivului. În partea dreapt a imaginii prezentate pe pagina anterioar v putei opri atunci când minutarul atinge cele 20 de minute dup poziia orei. BRAR CU CATARAM PLIABIL 1. Identificai telescopul care leag brara la cataram. 2. Folosind un instrument ascuit, împingei telescopul i rotii uor brara pentru a-l scoate. 3. Stabilii dimensiunea încheieturii, apoi introducei telescopul în orificiul inferior corect. 4. Apsai telescopul, aliniai-l cu orificiul superior i eliberai-l pentru a-l fixa pe poziie. FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 52 ROMÂN SCOATEREA UNEI VERIGI DIN BRAR PENTRU A SCOATE O VERIG: 1. Poziionai brara vertical i introducei o unealt ascuit în deschiztura verigii. 2. Împingei tiftul cu for în direcia sgeii pân când veriga se detaeaz (tifturile sunt concepute astfel încât s fie greu de scos). 3. Repetai procedura pân când ai scos numrul dorit de verigi. BATERIE Bateria rotund sau tip nasture a ceasului nu trebuie înlocuit de ctre consumator. Numai un bijutier sau un alt profesionist poate s o înlocuiasc. GARANIA INTERNAIONAL TIMEX https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html ©2024 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO i QUICKDATE sunt mrci comerciale înregistrate ale Timex Group B.V. i ale filialelor sale. REASAMBLARE: 1. Recuplai segmentele brrii. 2. Împingei tiftul înapoi în verig în direcia opus sgeii. 3. Împingei tiftul în brar pân când se aliniaz cu marginea. 53 TÜRKÇE Yeni TIMEX® saatinizi güle güle kullanin. Timex saatinizin nasil çalitirilacaini anlamak için lütfen bu talimatlari dikkatle okuyun. Saatiniz bu kitapçikta anlatilan tüm özellikleri içermeyebilir. Daha fazla bilgi için lütfen u adresi ziyaret edin: www.timex.com SAATNZN ÇALITIRILMASI Quartz Hareketi: Saatinizi çalitirmak için kurma kolunun altindaki plastik koruyucuyu çikarin ve ardindan kurma kolunu gövdeye doru bastirin. Saniye kolu bir saniyelik araliklarla ilerlemeye balayacaktir. Derinde su geçirmezlik özelliine sahip olan bazi saatlerde, su geçirmezliin güvence altina alinmasi için kurma kolunun çevrilerek takilmasi gerekir. Saat gövdeniz vida dilerine sahip bir çikinti içeriyorsa saat ayarlandiktan sonra kurma kolunun çevrilerek takilmasi gerekir. Çevirerek takmak için kurma kolunu dili çikintiya doru sikica itin ve kurma kolunu saat yönünde çevirirken içeride kalmasini salayin. Kurma kolu siki konuma gelene kadar çevirerek takma ilemine devam edin. Saatinizi tekrar ayarlamak istediinizde, kurma kolunu diari çekmeden önce çevirerek açmaniz (saat yönünün tersine) gerekecektir. Günein Hareketi: Saat, pilini arj eden bir güne hücresi içerir. Kullanimdan önce pili arj etmek için saati dorudan güne iiina, pencereden giren güne iiina veya yapay aydinlatmaya (iç mekanda) maruz kalacak ekilde birakin. Saat tam olarak arj olduunda 2 aya kadar ek arj ilemi gerektirmeden çaliabilir. Saatinizi çalitirmak için kurma kolunun altindaki plastik koruyucuyu çikarin ve ardindan kurma kolunu gövdeye doru bastirin. Saniye kolu bir saniyelik araliklarla ilerlemeye balayacaktir. arj ilemi, dorudan güne iiinda daha hizli ve iç mekanda daha yava gerçekleir. Boalan pil, kadranin birkaç gün süreyle güne iiina maruz kalacak ekilde birakilmasiyla arj edilebilir. Saati, kiyafetinizin kolunun kadrani tamamen veya kismen kapatarak arj ilemini engellememesini salayacak ekilde takin. Saati iia maruz kalacai bir konumda saklayin; aksi takdirde pil tükenecek ve tam arj gerektirecektir. Daha fazla bilgi için aaidaki tabloya bakin. UYARI: Saatin dorudan güne iiinda veya bir lambanin yakininda birakilmasi, isinmasina neden olabilir. Saati tutarken dikkat edin. Yillarca kullanildiktan sonra pil tam arj edilemez hale gelirse ayni tipte yeni bir arj edilebilir pille deitirilebilir. Ayrintilar için lütfen PL bölümüne bakin. Aydinlatma (lüks) Iik Kaynai Ortam Bo Durumdan Tam arja arj için Bir Günlük Çalima 700 3.000 10.000 Floresan Lamba Ofis Aydinlatmasi Uygulanamaz Akkor Iik 150 W Lamba (20 cm mesafe) 60 Saat Güne Iii Bulutlu Hava 20 Saat 100 Dakika 25 Dakika 8 Dakika 100.000 Güne Iii Açik Hava 5 Saat 2 Dakika Elle Kurma Hareketi: Saatinizi çalitirmak için kurma kolunun altindaki plastik koruyucuyu çikarin, Saati ve Tarihi ayarlayin (mevcutsa) ve ardindan kurma kolunu gövdeye doru bastirin. Direnç hissedene kadar kurma kolunu yavaça saat yönünde çevirin. Saatin "tik tak" sesini duymaniz gerekir ve saniye kolu hareket etmeye balar. Saatin sonraki 24 saat içinde durmasi halinde, 24 saat durmadan çalimasini salayana kadar kurma ilemi sirasinda kurma kolunu saat yönünde daha fazla çevirmeniz gerekir. Saatin tamamen kurulmami duruma gelip durmasini önlemek için saati 24 saatte bir yaklaik olarak günün ayni saatinde kurmaniz gerekir. Saat durursa Saati ve Tarihi (mevcutsa) ayarlamaya yönelik aaidaki talimatlari izleyin ve saati tekrar çalitirmak için kurun. SU GEÇRMEZLK VE DARBE DRENC Saatiniz su geçirmezse metre iareti veya (O) gösterilir. Su Geçirmezlik Derinlii 30m /98ft 50m /164ft 100m /328ft 200m /656ft *inç kare baina libre (mutlak) p.s.i.a. * Yüzeyin Altindaki Su Basinci 60 86 160 284 UYARI: SAATNZN 200 METREDE SU GEÇRMEZ OLDUU BELRTLMEDKÇE, SU GEÇRMEZL KORUMAK ÇN SU ALTINDA HÇBR DÜMEYE BASMAYIN VEYA KURMA KOLUNU DIARI ÇEKMEYN. 1. Saat ancak cami, dümeleri ve gövdesi salam olduu sürece su geçirmezdir. 2. Saat, dalgiç saati deildir ve dalmak için kullanilmamalidir. 3. Saati tuzlu suya maruz kaldiktan sonra tatli suyla yikayin. 4. Darbe direnci saatin kadraninda veya arkasinda belirtilir. Saatler, darbe direnci açisindan Uluslararasi Standartlar Tekilati (ISO) testinden geçmek üzere tasarlanmitir. Ancak, cama hasar vermekten kaçinmak için özen gösterilmelidir. INDIGLO® GECE III Iii etkinletirmek için dümeye veya kurma koluna basin. INDIGLO® gece iiinda kullanilan elektrikli iildayan teknoloji, gece ve düük iik koullarinda kadranin tamamini aydinlatir. TARH MODELLER SAAT AYARLAMAK ÇN: 1. Kurma kolunu tamamen diari ÇEKN ve doru saati gösterecek ekilde çevirin. 2. Yeniden balatmak için kurma kolunu içeri itin. Çevrilerek takilan kurma kolu için kurma kolunu sikmak için SAAT YÖNÜNDE çevirirken içeri doru itin. Tarihli saatler: Doru tarih ilevi için günün saatini (sabah veya akam) doru ekilde kullanmaya dikkat edin. GÜNÜ AYARLAMAK ÇN: 1. Kurma kolunu "orta" konuma ÇEKN ve doru gün görünene kadar SAAT YÖNÜNDE çevirin. Gün deimezse kurma kolunu "diari" konumuna çekin ve doru gün görünene kadar gerekli sayida 24 saatlik süreyi geçecek ekilde SAAT YÖNÜNDE veya SAAT YÖNÜNÜN TERSNE çevirin. TARH AB C KURMA KOLU KONUMU "QUICKDATE®" ÖZELLN AYARLAMAK ÇN: 3 KONUMLU KURMA KOLU: 1. Kurma kolunu "orta" konuma çekin ve doru tarih görünene kadar SAAT YÖNÜNDE veya SAAT YÖNÜNÜN TERSNE çevirin. 54 TÜRKÇE 2 KONUMLU KURMA KOLU: 1. Kurma kolunu "DIARI" konuma çekin ve tarih deiene kadar SAAT YÖNÜNDE çevirin. Doru tarih görünene kadar tekrarlayin. Söz konusu ayda 31'den az gün varsa tarihi ayarlayin. Bitirdiinizde kurma kolunu içeri itin. Dikkat: Saati, kurma kolu "orta" konumdayken takmak veya saklamak saatin mekanizmasinin hasar görmesine neden olacaktir. Kurma kolunu her zaman normal konuma döndürün veya saati saklarken pil ömründen tasarruf etmek istiyorsaniz kurma kolunu diari konumda birakin. Tarih ilevi, tarihi saat 22:00 ile 02:00 arasinda ilerletir. Bu zaman araliinda tarihi ayarlamaktan kaçinin. Bu saatler arasinda tarihi ayarlama giriiminde bulunursaniz saate zarar vermemek için kurma kolunu çok yava çevirin. GÜN/TARH MODELLER SAAT AYARLAMAK ÇN: 1. Kurma kolunu diari doru ÇEKEREK "C" konumuna getirin. 2. Kurma kolunu herhangi bir tarafa ÇEVREREK doru saate getirin. 3. Kurma kolunu içeri TEREK "A" konumuna getirin. TARH AYARLAMAK ÇN: 1. Kurma kolunu diari doru ÇEKEREK "B" konumuna getirin. 2. Kurma kolunu herhangi bir tarafa ÇEVREREK doru tarihe getirin. 3. Kurma kolunu içeri TEREK "A" konumuna getirin. GÜNÜ AYARLAMAK ÇN: 1. Kurma kolunu diari doru ÇEKEREK "C" konumuna getirin. 2. Günü ayarlamak için kurma kolunu herhangi bir yöne ÇEVREREK tam 24 saatlik döngüyü tamamlayin. 3. Kurma kolunu içeri TEREK "A" konumuna getirin. K DLDE TARH AYARLAMAK ÇN: Saatinizde iki dilde gün ekrani özellii mevcutsa gün ekraninda ilerleyerek istenen dili seçebilirsiniz. 1. Kurma kolunu diari doru ÇEKEREK "C" konumuna getirin. 2. çinde bulunduunuz gün istediiniz dilde görüntülenene kadar saati tekrar tekrar akam 11`e gelecek ekilde geri ve sabah 4`e gelecek ekilde ileri hareket ettirin. 3. Kurma kolunu içeri TEREK "A" konumuna getirin. TARH VE 4. KOLU AYARLAMAK ÇN (GMT MODELLER) Saatinizde GMT ilevi mevcutsa 4. merkez kolu 2. bir saat dilimini gösterecek ekilde ayarlayabilirsiniz. 1. Kurma kolunu diari doru ÇEKEREK "B" konumuna getirin. 2. Kurma kolunu saat yönünde ÇEVREREK doru tarihe getirin. 3. Kurma kolunu saat yönünün tersine ÇEVREREK takip ettiiniz 2. saat dilimi için doru 4. kol konumuna getirin. 4. Kurma kolunu içeri TEREK "A" konumuna getirin. TARH AB C KURMA KOLU KONUMU AYIN EVRELER ÖZELLNE SAHP MODELLER SAAT AYARLAMAK ÇN: 1. Kurma kolunu tamamen diari ÇEKN ve doru saati gösterecek ekilde çevirin. 2. Yeniden balatmak için kurma kolunu içeri itin. Çevrilerek takilan kurma kolu için kurma kolunu sikmak üzere SAAT YÖNÜNDE çevirirken içeri doru itin. "AYIN EVRELER" ÖZELLN AYARLAMAK ÇN: 1. Kurma kolunu "Orta" konuma (B) çekin ve doru ay evresi görünene kadar SAAT YÖNÜNDE veya SAAT YÖNÜNÜN TERSNE çevirin. Dikkat: Saati, kurma kolu "orta" konumdayken takmak veya saklamak saatin mekanizmasinin hasar görmesine neden olacaktir. Kurma kolunu her zaman normal konuma döndürün veya saati saklarken pil ömründen tasarruf etmek istiyorsaniz kurma kolunu "diari" konumda birakin. KOLAY KURULAN ALARM SAAT GÖSTERGES ALARM AYARI ÇEVRME HALKASI DAKKA GÖSTERGES SAAT/INDIGLO® GECE III KURMA KOLU. INDIGLO® GECE IIINI ETKNLETRMEK ÇN A B C KURMA KOLUNU TN KONUMU D EF KONUMU ALARM KURMA KOLU ALARMI ETKNLETRMEK ÇN KURMA KOLUNU "DIARI" ÇEKN TARH ÖZELLKL KOLAY KURULAN ALARM VE INDIGLO® GECE III 1. "A" konumundayken, INDIGLO® Gece Iii özelliini etkinletirmek ve saat kadranini aydinlatmak için SAAT KURMA KOLUNU içeri TN (saat gövdesine doru). KOLAY KURULAN ALARM TARH VE SAAT AYARLARI TARH AYARLAMAK ÇN: 1. SAAT KURMA KOLU "B" konumundayken, SAAT KURMA KOLUNU veya ÇEVRME HALKASINI herhangi bir yöne ÇEVREREK tarihi ayarlayin. SAAT AYARLAMAK ÇN: 1. SAAT KURMA KOLU "C" konumundayken, SAAT KURMA KOLUNU veya ÇEVRME HALKASINI herhangi bir yöne ÇEVREREK saati ayarlayin. KOLAY KURULAN ALARM AYARLARI 1. Kolay kurulan alarm özelliine sahip olan saatinizde iki tür alarm mevcuttur: 2. 12 Saatlik Alarm: Alarm etkin olduu sürece günde iki kez istenen saat ve dakikada çalar VEYA titreir. (Alarm kurma kolunun "E" konumunda olmasi gerekir.) 3. Saatlik Alarm: Etkinse her saat istenen dakikada çalar VEYA titreir. (Alarm kurma kolunun "F" konumunda olmasi gerekir.) 12 SAATLK ALARMI AYARLAMAK ÇN: 1. ALARM KURMA KOLU "D" konumundayken, ALARM KURMA KOLUNU veya ÇEVRME HALKASINI herhangi bir yöne ÇEVREREK saat ve dakika alarmi göstergelerini ayarlayin. Alarmi istenen zamanda çalmak veya titremek üzere etkinletirmek için ALARM KURMA KOLUNU diari doru ÇEKEREK "E" konumuna getirin. Tek bir bip sesi ve yanip sönme VEYA bir titreim ile 12 Saatlik Alarmin etkinletirildii belirtilir. 2. Alarm istenen zamanda (saat ve dakikada) çalar ve kadran yanip söner VEYA titreim verilir ve alarm devre dii birakilana kadar on iki saatte bir tekrar eder. NOT: ALARM KURMA KOLU "D" konumunda olduunda alarm devre dii birakilir. Alarm devre dii birakilmazsa 20 bip sesi ve yanip sönmenin ardindan çalmayi keser VEYA titreim vermeyi durdurur ve 12 saat sonra belirtilen zamanda devam eder. SAATLK ALARMI AYARLAMAK ÇN: 1. ALARM KURMA KOLU "D" konumundayken, ALARM KURMA KOLUNU veya ÇEVRME HALKASINI herhangi bir yöne ÇEVREREK dakika alarmi göstergesini ayarlayin. 2. Alarmi istenen dakikada çalmak veya titremek üzere etkinletirmek için ALARM KURMA KOLUNU diari doru ÇEKEREK "F" konumuna getirin. Üç bip sesi ve yanip sönme VEYA bir titreim ile Saatlik Alarmin etkinletirildii belirtilir. 3. Alarm istenen dakikada çalar ve kadran yanip söner VEYA titreim verilir ve alarm devre dii birakilana kadar her saat belirtilen dakikada tekrar eder. NOT: ALARM KURMA KOLU "D" konumunda olduunda alarm devre dii birakilir. Alarm devre dii birakilmazsa 20 bip sesi ve yanip sönmenin ardindan çalmayi keser VEYA titreim vermeyi durdurur ve bir saat sonra belirtilen dakikada devam eder. AB C KURMA KOLU KONUMU 55 TÜRKÇE II II E SÜREKL TAKVM Sürekli Takvim özelliine sahip olan saatiniz, her ayin kaç gün içerdiini doru ekilde takip eder. Ayrica artik yillar için de ayarlama yapar. Saatinizin tarihi (ay ve yil dahil olmak üzere) fabrikada Dou Standart Saati, Greenwich Saati veya Hong Kong Standart Saatine (saatinizi satin aldiini konuma göre) önceden ayarlanmitir. Yalnizca saati ayarlamaniz gerekir. ORTA WED 14 WED 14 DIARI TARH KONTROLÜ (YALNIZCA FABRKADA KULLANIM) SAATN AYARLANMASI GÜN, TARH SAAT AYARLAMAK ÇN Saati ayarlamak için kurma kolunu tamamen diari çekmeniz ve çevirmeniz yeterlidir. Saat gece yarisini geçecek ekilde ayarlandiinda gün ve tarih otomatik olarak deiir; bu nedenle günü veya tarihi ayarlamaya yönelik ek bir adim mevcut deildir. lem tamamlandiinda kurma kolunu içeri itin. Ayarlama ileminin ardindan, tarih ölen deiiyorsa saatin 12 saat ileriye veya geriye ayarlanmasi gerekir. Kurma kolu yanlilikla ORTA konuma getirilip çevrilirse tarih göstergesi geçici olarak deiir, ancak tarih ayari bu durumdan etkilenmez. Kurma kolunu tamamen diari çekmeniz ve saati ayarlamaniz yeterlidir. Doru tarih göstergesi gösterilmeye devam edecektir. SÜREKL TAKVM ÖZELLNE SAHP SAAT ÜCRETSZ ÖMÜR BOYU PL DEM** Pilin deitirilmesi gerekiyorsa bu ilemin yalnizca TIMEX tarafindan yapilmasini öneririz. Pil deitirildikten sonra saatinizin doru saat ve tarihe yeniden kalibre edilmesi gerekir. Saatinizi Timex'e ulatirmak için saatinizi satin aldiiniz bayiyi ziyaret edin veya Timex ile iletiime geçmeye yönelik bilgiler için https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html adresine gidin. ** Gönderim ve teslimat ücreti uygulanir. GÖNDERNZE ASLA ÖZEL BR SAAT KORDONUNU VEYA KSEL DEER OLAN DER HERHANG BR EYAYI DAHL ETMEYN. GEÇEN ZAMAN HALKASI Saatinizin kadraninda dakikaya karilik kalan sayilar içeren döndürülebilir bir di halka mevcutsa bu Geçen Zaman Halkasini bir etkinlie yönelik olarak balangiçtan itibaren süre tutmak veya bir etkinliin süresi için biti zamanini belirtmek üzere kullanabilirsiniz. ETKNLE YÖNELK OLARAK BALANGIÇTAN TBAREN SÜRE TUTMAK ÇN: Balat/Durdur üçgenini etkinlie baladiiniz zamana (saat veya dakika) ayarlayin (aaida solda gösterilen çizimde olduu gibi). Tamamlandiinda, etkinliin ne kadar sürdüünü görebilirsiniz. TAKMETRE HALKASI Takimetre özellii, kesintisiz saniye kolunu ve kadranin üzerindeki duvarda bulunan ölçei kullanarak hizi mil/saat, deniz mili/saat veya km/saat cinsinden ölçmek için kullanilabilir. Aldiiniz gerçek mesafeyi mil veya kilometre cinsinden bilmeniz gerekir. Saniye kolu sifirdayken (saat on iki konumu) kronometreyi balatin. Birinci dakika içinde, saniye kolu bir kilometrelik (veya bir millik) parkur için elde edilen hizi gösterir: 45 saniye sürerse, kol o konumda 80'e iaret eder 80 km/saat veya 80 mil/saat. Birinci dakika içinde, bir kilometreyi veya mili aan bir mesafe katedilirse takimetre sayisini mesafeyle çarparak gerçek orani elde edebilirsiniz: 45 saniyede 1,2 km yol katettiyseniz 80'i 1,2 ile çarparak 96 km/saat sonucunu elde edebilirsiniz. PUSULA HALKASI Saatinizde kadrani çevreleyen ve (dört pusula yönünü temsil edecek ekilde) "N", "E", "W", "S" harfleriyle veya pusula dereceleriyle iaretlenmi hareketli bir halka mevcutsa yaklaik pusula yönü deerini bulmak için bu özellii kullanabilirsiniz. 1. Saati düz bir yüzeye koyun veya kadrani yere paralel olacak ekilde tutun. 2. Günei bulun ve akrebin günee iaret etmesini salayin. 3. Sabah saatlerinde, "S" (güney) göstergesi akrep ile 12:00 arasinda ortada olana kadar halkayi döndürün (akrepten sonra veya akrep ile 12:00 arasindaki en kisa mesafe içinde). 4. Akam saatlerinde, "S" göstergesi akrepten önce ve akrep ile 12:00 arasinda ortada olana kadar halkayi döndürün. S 1112 1 W 10 2 9 3 8 4 76 5 N KORDONUN AYARLANMASI (Aaidaki kordon kisimlarina yönelik farkliliklar tüm saat modelleri için geçerlidir). KAYAR TOKALI KORDON 1. Kilitleme plakasini açin. 2. Tokayi istenen kordon uzunluuna götürün. 3. Kilitleme plakasini tutarak baski uygulayin ve toka kordonun alt tarafindaki yuvalara geçene kadar tokayi ileri-geri kaydirin. 4. Kilitleme plakasi tamamen kapanana kadar aai doru bastirin. Airi kuvvet kullanilirsa toka zarar görebilir. KALAN ZAMANI ÖLÇMEK ÇN: Üçgeni, etkinlii tamamlamak istediiniz saat veya dakika konumuna ayarlayin ve bu hedefe yönelik ilerleme durumunu görmek düzenli olarak saate bakin. Önceki sayfada sada gösterilen çizimde, yelkovan saat konumunu 20 dakika geçen konuma geldiinde durabilirsiniz. KATLANAN TOKALI KORDON 1. Kordonu tokaya balayan yayli çubuu bulun. 2. Sivri uçlu bir alet kullanarak yayli çubuu içeri itin ve serbest birakmak için kordonu nazikçe bükün. 3. Bilek boyutunu belirleyin, ardindan yayli çubuu doru alt delie takin. 4. Yayli çubuu aai doru itin, üst delikle hizalayin ve yerine sabitlemek için serbest birakin. EKL 1 56 EKL 2 EKL 3 TÜRKÇE KORDON BAKLASININ ÇIKARTILMASI BAKLALARIN ÇIKARTILMASI: 1. Kordonu dik duracak ekilde yerletirin ve baklanin boluuna sivri uçlu bir alet sokun. 2. Bakla ayrilana kadar pimi ok yönünde kuvvetle itin (pimler zor sökülecek ekilde tasarlanmitir). 3. stenen sayida bakla çikartilana kadar ayni ilemi tekrarlayin. PL Düme pil veya saat pili, tüketici tarafindan deitirilemez. Pili yalnizca bir kuyumcu veya baka bir nitelikli kii deitirmelidir. TIMEX ULUSLARARASI GARANTS https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html ©2024 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO ve QUICKDATE, Timex Group B.V. ve bali irketlerinin tescilli ticari markalaridir. YENDEN TAKILMASI: 1. Kordon parçalarini tekrar birletirin. 2. Pimi okun ters yönünde bakla içine geri itin. 3. Pim kordonun kenariyla ayni hizaya gelene kadar pimi kordon içine bastirin. 57