Instruction Manual for makita models including: DBS180, Cordless Belt Sander, Belt Sander, Cordless Sander, Sander
MAKITA DBS180Z Aku pásový pilník 533x9mm, Li-ion LXT 18V, bez aku Z
File Info : application/pdf, 52 Pages, 902.81KB
DocumentDocumentEN Cordless Belt Sander INSTRUCTION MANUAL 5 PL Akumulatorowy Pilnik Tamowy INSTRUKCJA OBSLUGI 10 HU Akkumulátoros szalagcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 16 SK Akumulátorová pásová brúska NÁVOD NA OBSLUHU 22 CS Akumulátorová pásová bruska NÁVOD K OBSLUZE 28 UK 34 RO Main de lefuit cu band cu acumulator MANUAL DE INSTRUCIUNI 40 DE Akku-Bandfeile BETRIEBSANLEITUNG 46 DBS180 1 2 Fig.1 Fig.2 1 Fig.3 1 3 Fig.5 1 2 Fig.6 2 1 A 1 B 1 2 "A" 2 1 Fig.7 Fig.4 1 Fig.8 2 3 Fig.9 1 1 4 1 2 2 Fig.13 2 4 3 Fig.10 3 Fig.14 1 2 Fig.15 Fig.11 2 1 Fig.12 1 2 "C" Fig.16 3 3 2 1 "B" Fig.17 2 1 Fig.18 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Belt size Belt speed Overall length Rated voltage Net weight DBS180 9 mm x 533 mm 600 - 1,700 m/min 500 mm *1 D.C. 18 V 2.1 kg *1. With abrasive belt and battery cartridge (BL1860B). · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2014 Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. Intended use Vibration The tool is intended for the sanding of large surface of wood, plastic and metal materials as well as painted surfaces. Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-2-4: Sound pressure level (LpA) : 77 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-4: Work mode: sanding metal plate Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). EC Declaration of Conformity For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. 5 ENGLISH SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. CORDLESS BELT SANDER SAFETY WARNINGS 1. Ventilate your work area adequately when you perform sanding operations. 2. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. 3. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with. 4. Always use safety glasses or goggles. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. 5. Hold the tool firmly with both hands. 6. Make sure the belt is not contacting the work- piece before the switch is turned on. 7. Keep hands away from rotating parts. 8. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 9. This tool has not been waterproofed, so do not use water on the workpiece surface. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. 9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. 14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges. 15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns. 16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge. 17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge. 18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger. 5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months). FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Overload protection This protection works when the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. Overheat protection This protection works when the tool or battery is overheated. In this situation, let the tool and battery cool before turning the tool on again. Overdischarge protection This protection works when the remaining battery capacity gets low. In this situation, remove the battery from the tool and charge the battery. Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with the indicator Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Installing or removing battery cartridge Indicator lamps Remaining capacity CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. Lighted Off Blinking 75% to 100% CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. Charge the battery. The battery may have malfunctioned. NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Tool / battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off the power to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: Adjusting arm inclination The arm can be pivoted and fixed at any desired angle within the range "A" (-5° to 90°) in the figure. Adjust the angle to make a comfortable working position. Loosen the lock lever by raising it. Pivot the arm to the desired position, and secure the lock lever to fix the arm firmly. Fig.3: 1. Lock lever 2. Arm 7 ENGLISH Replacing arm 6 mm (1/4) and 13 mm (1/2) width belts can be installed with the optional arms that are designed for the corresponding belt widths. Loosen the screw that secures the arm and replace the standard-equipped arm with the optional arm, then tighten the screw firmly. Fig.4: 1. Screw 2. Arm Switch action WARNING: For your safety, this tool is equipped with the lock-off switch which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without releasing the lock-off switch. Return the tool to our authorized service center for proper repairs BEFORE further usage. Speed adjusting dial The belt speed can be adjusted between 600 m and 1,700 m per minute (1,970 - 5,600 ft/min) by turning the speed adjusting dial to a given number setting from 1 to 5. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 5; lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1. Select the proper speed for the workpiece to be sanded. CAUTION: The speed adjusting dial can only be turned between the numbers indicated on the dial. Do not apply an excessive force to turn the dial outside that range, or the speed adjustment may not function. Fig.8: 1. Speed adjusting dial CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury. NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without releasing the lock-off switch. This can cause switch breakage. NOTICE: The lock-off switch cannot be released while the arm is being pivoted beyond 90°. To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off switch is provided. Depress the switch lever ( ) from the A side to unlock the switch trigger, and ( ) from the B side to lock in. Fig.5: 1. Lock-off switch To start the tool, pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked switch position, pull the switch trigger fully, and then release it. Fig.6: 1. Lock-on button 2. Switch trigger Lighting up the front lamp CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. The lighting direction can be adjusted at three levels through an angle of 60°. Pull the switch trigger to turn on the lamp. To turn off, release it. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger. Fig.7: 1. Lamp NOTE: When the tool is overheated, the light flashes for one minute. In this case, cool down the tool before operating again. NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Removing and installing abrasive belt Pull the cam lever back to release the tension in the belt, and remove the belt. To install the belt, place one side of the belt over the rear pulley in first, hook the other side over the front pulley, and then set the cam lever to the original position. Fig.9: 1. Cam lever 2. Abrasive belt 3. Rear pulley 4. Front pulley Adjusting belt tracking Make sure that the belt is aligned with the arm properly on a trial run at low speed. Use the thumb screw to center the belt tracking. Turn the screw clockwise to incline the arm to the right when looking down at the tool with its arm pointed forward, and in counterclockwise to the left. Fig.10: 1. Arm 2. Thumb screw Installing side grip CAUTION: Securely tighten the thumb screw before operation. CAUTION: Avoid exerting a strong external force on the side grip, otherwise the grip base becomes loosely attached and the tool may fall off causing damage or personal injury in the following conditions: · Apply a full impact on the side grip during operation · Handle the tool carelessly only with one hand on the side grip · Carry the tool only with one hand on the side grip 8 ENGLISH The side grip (auxiliary handle) helps hold the tool firmly during operation. 1. Screw the grip into the fastening nut placed in the grip base. Fig.11: 1. Grip 2. Grip base 3. Fastening nut 2. Loosen the thumb screw in the grip base. Attach the base to the barrel of the motor housing aligning the locking tab on the base with the shallow groove in the surface of the housing. Tighten the thumb screw to secure the grip. Fig.12: 1. Thumb screw 2. Motor housing Connecting to Makita vacuum cleaner CAUTION: Always close the nozzle cap when a vacuum cleaner is not connected to the nozzle. Never insert your finger into the nozzle. NOTICE: Read the instruction manual supplied with your vacuum cleaner before using it. NOTE: Optional front cuffs 22, joints or tool adapters may be required to make connections depending on your vacuum cleaner system. Cleaner sanding operations can be performed by connecting the belt sander to Makita vacuum cleaner. Open the nozzle cap, and install the dust nozzle. Connect the hose of a vacuum cleaner to the dust nozzle. Fig.13: 1. Dust nozzle 2. Front cuffs / joint / adapter 3. Hose of vacuum cleaner 4. Vacuum cleaner OPERATION CAUTION: Secure workpiece with clamps, etc. if it possibly moves during operation. CAUTION: Avoid any sanding operations on ignitable materials such as aluminum and magnesium. It may result in a fire, explosion or risk of injury. CAUTION: Be sure that not any part of the sanding belt is placed on the surface of workpiece before you turn the tool on or off. Otherwise a poor sanding finish, damage to the belt or loss of control of the tool may result. CAUTION: Avoid body contact with the belt and rotating parts of the tool during operation. Always be aware of your surroundings and bystanders, and stay alert for possible hazards. CAUTION: Do not attempt to hold and operate the tool upside down. It may cause a serious accident resulting in personal injury. Turn the tool on and wait until it attains full speed. Hold the tool firmly with both hands. Gently apply the tool to the workpiece surface and move the tool forward and backward. Fig.14 Fig.15 Always use the range "C" (between the end of flat shoe and front pulley) in the figure to sand the workpiece. Press the belt only lightly on the workpiece. Excessive pressure may damage the belt and shorten the life of the tool. Fig.16: 1. Flat shoe 2. Front pulley MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Storage CAUTION: Be careful not to pinch your fingers when moving the arm. Failure to do so may cause personal injury. The arm can move through an angle of up to 160°. Fold the arm up to save a storage space. 1. Loosen the lock lever by raising it. Pivot the arm at an angle of 90°. 2. Push and hold the slider knob, and then adjust the angle of the arm in the range "B" (90° to 160°) in the figure. Fig.17: 1. Lock lever 2. Slider knob 3. Arm 3. Secure the lock lever to fix the arm. Fig.18: 1. Lock lever 2. Lock-off switch NOTICE: The lock-off switch is automatically activated while the arm is being pivoted beyond 90°. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Dust nozzle assembly · Arm (6, 9, 13 mm (1/4, 3/8, 1/2)) · Abrasive belts · Dust cover complete · Hose complete 28 · Front cuffs · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 9 ENGLISH POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: Rozmiar tamy Prdko tamy Dlugo calkowita Napicie znamionowe Masa netto DBS180 9 mm x 533 mm 600 - 1 700 m/min 500 mm *1 Prd staly 18 V 2,1 kg *1. Z tam ciern i akumulatorem (BL1860B). · W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia. · Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju. · Masa urzdzenia wraz z akumulatorem obliczona zgodnie z procedur EPTA 01/2014 Kompatybilne akumulatory i ladowarki Akumulator BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Ladowarka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika. OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. Przeznaczenie Drgania Opisywane narzdzie jest przeznaczone do szlifowania duych powierzchni materialów z drewna, tworzywa sztucznego i metalu, jak równie do szlifowania powierzchni malowanych. Halas Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN62841-2-4: Poziom cinienia akustycznego (LpA): 77 dB(A) Niepewno (K): 3 dB(A) WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu. OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-2-4: Tryb pracy: praca bez obcienia Emisja drga (ah): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewno (K): 1,5 m/s2 WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Deklaracja zgodnoci WE Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi. 10 POLSKI OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci. Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego). OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI AKUMULATOROWEGO PILNIKA TAMOWEGO 1. Podczas szlifowania w miejscu pracy naley zapewni odpowiedni wentylacj. 2. Niektóre materialy zawieraj substancje chemiczne, które mog by toksyczne. Unika wdychania pylu i kontaktu pylu ze skór. Przestrzega przepisów bezpieczestwa podanych przez dostawc materialów. 3. Zawsze naley zaklada mask przeciwpylow/ oddechow odpowiedni dla danego materialu bd zastosowania. 4. Naley zawsze uywa okularów ochronnych lub gogli. Zwykle okulary bd okulary przeciwsloneczne NIE s okularami ochronnymi. 5. Narzdzie naley trzyma mocno oburcz. 6. Przed wlczeniem narzdzia upewni si, czy tama nie dotyka obrabianego elementu. 7. Trzyma rce z dala od czci obrotowych. 8. Nie pozostawia narzdzia wlczonego. Narzdzie mona uruchomi tylko wtedy, gdy jest trzymane w rkach. 9. Narzdzie nie jest wodoodporne, wic do szlifowania powierzchni nie wolno uywa wody. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala. Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora 1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator. 2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku. 5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd. (2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp. (3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod. Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia. 6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F). 7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu. 8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora. 10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu. 11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów. 11 POLSKI 12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator. 14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie. 15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia. 16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub bloto gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to spowodowa obnienie wydajnoci lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. OPIS DZIALANIA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Wkladanie i wyjmowanie akumulatora PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie. PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala. Rys.1: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator. Aby wloy akumulator, wyrównaj wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsu go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli w górnej czci przycisku jest widoczny czerwony wskanik, akumulator nie zostal calkowicie zatrzanity. PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki. PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych. PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo. Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora 1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator. 2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo. 3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 1040°C (50104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie. 4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki. 5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy). Uklad zabezpieczenia narzdzia/ akumulatora Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora. Uklad ten automatycznie odcina zasilanie w celu wydluenia trwaloci narzdzia i akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem lub akumulatorem: Zabezpieczenie przed przecieniem To zabezpieczenie jest aktywowane, gdy narzdzie obslugiwane jest w sposób powodujcy nadmiernie wysoki pobór prdu. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej jego przecienie. Nastpnie naley wlczy narzdzie w celu ponownego uruchomienia. Zabezpieczenie przed przegrzaniem To zabezpieczenie jest aktywowane w przypadku przegrzania narzdzia lub akumulatora. W takiej sytuacji naley odczeka, a narzdzie i akumulator ostygn przed ponownym wlczeniem narzdzia. 12 POLSKI Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem To zabezpieczenie jest aktywowane, gdy stan naladowania akumulatora jest niski. W takiej sytuacji naley wyj akumulator z narzdzia i naladowa go. Wskazanie stanu naladowania akumulatora Tylko w przypadku akumulatorów ze wskanikiem Rys.2: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund. Lampki wskanika wieci si Wylczony Miga Pozostala energia akumulatora 75100% 5075% 2550% 025% Naladowa akumulator. Akumulator moe nie dziala poprawnie. WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora. WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) lampka wskanika miga, gdy uklad zabezpieczenia akumulatora jest aktywny. Regulacja nachylenia ramienia Rami mona obróci i zamocowa pod dowolnym ktem z zakresu ,,A" (od -5° do 90°) na rysunku. Wyregulowa kt, ustawiajc wygodne poloenie robocze. Poluzowa dwigni blokady, unoszc j. Obróci rami do wybranego poloenia i zablokowa dwigni blokady w celu dokladnego zamocowania ramienia. Rys.3: 1. Dwignia blokady 2. Rami Wymiana ramienia Tamy o szerokoci 6 mm (1/4) i 13 mm (1/2) mona zamontowa z ramionami opcjonalnymi, zaprojektowanymi odpowiednio do szerokoci tam. Poluzowa rub mocujc rami i wymieni rami standardowe na rami opcjonalne, a nastpnie dokladnie dokrci rub. Rys.4: 1. ruba 2. Rami Dzialanie przelcznika OSTRZEENIE: Ze wzgldów bezpieczestwa narzdzie jest wyposaone w przelcznik blokady wlczenia, który zapobiega przypadkowemu uruchomieniu narzdzia. NIE WOLNO uywa narzdzia, jeli mona je uruchomi tylko za pomoc spustu przelcznika bez uprzedniego zwolnienia przelcznika blokady wlczenia. PRZED dalszym uytkowaniem narzdzia naley przekaza je do naszego autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy. PRZESTROGA: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i czy powraca do poloenia wylczenia po zwolnieniu. Korzystanie z narzdzia z nieprawidlowo dzialajcym przelcznikiem moe doprowadzi do utraty kontroli nad narzdziem oraz powanych obrae ciala. UWAGA: Nie cign na sil spustu przelcznika bez wczeniejszego zwolnienia przelcznika blokady wlczenia. Mona w ten sposób zlama przelcznik. UWAGA: Przelcznika blokady wlczenia nie mona zwolni, jeli rami jest obrócone o ponad 90°. Aby nie dopuci do przypadkowego pocignicia spustu przelcznika, narzdzie jest wyposaone w przelcznik blokady wlczenia. Nacisn dwigni przelcznika ( ) po stronie A, aby odblokowa spust przelcznika, i ( ) po stronie B, aby go zablokowa. Rys.5: 1. Przelcznik blokady wlczenia Aby uruchomi narzdzie, naley pocign spust przelcznika. Zwolni spust przelcznika, aby zatrzyma narzdzie. Aby wlczy tryb pracy ciglej, naley pocign spust przelcznika, a nastpnie nacisn przycisk blokady. Aby zatrzyma narzdzie przy przelczniku w poloeniu zablokowania, wystarczy pocign do oporu spust przelcznika, a nastpnie zwolni go. Rys.6: 1. Przycisk blokady 2. Spust przelcznika Wlczanie lampki czolowej PRZESTROGA: Nie patrze na wiatlo ani bezporednio na ródlo wiatla. Kierunek owietlania mona wyregulowa w trzech poloeniach w zakresie kta 60°. W celu wlczenia lampki naley pocign za spust przelcznika. Aby wylczy lampk, naley zwolni spust przelcznika. Lampka ganie po okolo 10 sekundach od zwolnienia spustu przelcznika. Rys.7: 1. Lampka WSKAZÓWKA: Gdy narzdzie jest przegrzane, wiatlo miga przez minut. W takiej sytuacji przed dalszym uytkowaniem naley poczeka, a narzdzie ostygnie. WSKAZÓWKA: Aby usun zabrudzenia z klosza lampki, naley uy suchej szmatki. Uwaa, aby nie zarysowa klosza lampki, gdy moe to zmniejszy natenie owietlenia. 13 POLSKI Pokrtlo regulacji prdkoci Prdko tamy mona wyregulowa w zakresie od 600 m do 1 700 m na minut (1 970 - 5 600 stóp/min) za pomoc pokrtla regulacji prdkoci, wybierajc jedno z ustawie od 1 do 5. Wiksz prdko uzyskuje si, obracajc pokrtlo w kierunku pozycji 5; mniejsz prdko uzyskuje si, obracajc pokrtlo w kierunku pozycji 1. Naley wybra prdko odpowiedni do obrabianego elementu. PRZESTROGA: Pokrtlo regulacji prdkoci mona obraca tylko w zakresie poloe na pokrtle. Nie naley na sil przekrca pokrtla poza wyznaczony zakres, poniewa regulacja prdkoci moe przesta dziala. Rys.8: 1. Pokrtlo regulacji prdkoci MONTA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy narzdziu upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Zdejmowanie i zakladanie tamy ciernej Naley pocign za dwigni krzywki, aby zredukowa nacig tamy, a nastpnie zdj tam. Aby zamontowa tam, naley najpierw umieci jedn cz tamy na tylnym kole pasowym, zaczepi drug cz o przednie kolo pasowe, a nastpnie ustawi dwigni krzywki w oryginalnym poloeniu. Rys.9: 1. Dwignia krzywki 2. Tama cierna 3. Tylne kolo pasowe 4. Przednie kolo pasowe Regulacja toru tamy Naley upewni si, czy tama jest prawidlowo ustawiona w linii z ramieniem, wykonujc przebieg próbny z nisk prdkoci. Do wyrodkowania toru tamy naley uy ruby radelkowanej. Przekrci rub w prawo, aby pochyli rami w prawo (patrzc w dól na narzdzie przy ramieniu skierowanym do przodu), lub przekrci j w lewo, aby pochyli rami w lewo. Rys.10: 1. Rami 2. ruba radelkowana Zakladanie uchwytu bocznego PRZESTROGA: Dokladnie dokrci rub radelkowan przed rozpoczciem pracy. PRZESTROGA: Naley unika przykladania nadmiernej sily zewntrznej do uchwytu bocznego -- w przeciwnym razie podstawa uchwytu zostanie poluzowana i narzdzie moe wypa, powodujc uszkodzenia lub obraenia ciala. Moe to mie miejsce w nastpujcych sytuacjach: · Przykladanie nadmiernej sily do uchwytu bocz- nego podczas pracy · Nierozwane poslugiwanie si narzdziem, trzymajc je tylko jedn rk za uchwyt boczny · Przenoszenie narzdzia, trzymajc je tylko jedn rk za uchwyt boczny Uchwyt boczny (uchwyt pomocniczy) ulatwia przytrzymywanie narzdzia w sposób pewny podczas pracy. 1. Uchwyt naley przykrci do nakrtki mocujcej znajdujcej si w podstawie uchwytu. Rys.11: 1. Uchwyt 2. Podstawa uchwytu 3. Nakrtka mocujca 2. Poluzowa rub radelkowan w podstawie uchwytu. Przymocowa podstaw do zbiornika w obudowie silnika, wyrównujc zaczep blokujcy w podstawie z plytkim rowkiem na powierzchni obudowy. Dokrci rub radelkowan, aby zapewni bezpieczne mocowanie. Rys.12: 1. ruba radelkowana 2. Obudowa silnika Podlczanie odkurzacza Makita PRZESTROGA: Jeli odkurzacz nie jest podlczony do króca, na króciec zawsze powinna by zaloona nakrywka. Nigdy nie wklada palców do króca. UWAGA: Przed rozpoczciem eksploatacji naley zapozna si z instrukcj obslugi dostarczon z odkurzaczem. WSKAZÓWKA: Do wykonania polcze mog by wymagane opcjonalne przednie zlczki 22, lczniki lub adaptery narzdzi, w zalenoci od systemu odkurzacza. Szlifowanie mona wykonywa z zachowaniem czystoci, przez podlczenie pilnika tamowego do odkurzacza Makita. Naley zdj nakrywk króca i zamontowa króciec odpylania. Podlczy w odkurzacza do króca odpylania. Rys.13: 1. Króciec odpylania 2. Przednie zlczki/lcznik/ adapter 3. W odkurzacza 4. Odkurzacz OBSLUGA PRZESTROGA: Obrabiany element naley zamocowa za pomoc zacisków itp., jeli istnieje moliwo poruszenia si go podczas pracy. PRZESTROGA: Naley unika szlifowania materialów palnych, takich jak aluminium i magnez. Moe to doprowadzi do poaru, wybuchu lub obrae. PRZESTROGA: Przed wlczeniem lub wylczeniem narzdzia naley upewni si, e adna cz tamy do szlifowania nie styka si z powierzchni obrabianego elementu. W przeciwnym razie moe doj do obnienia jakoci wykoczenia szlifowanej powierzchni, uszkodzenia tamy lub utraty kontroli nad narzdziem. PRZESTROGA: Naley unika kontaktu ciala z tam i obracajcymi si czciami podczas pracy narzdzia. Zawsze naley zwraca uwag na otoczenie i osoby znajdujce si w pobliu i zachowa ostrono wobec moliwych zagroe. PRZESTROGA: Nie podejmowa próby przytrzymywania narzdzia ustawionego dolem do góry ani pracy z narzdziem w takim poloeniu. Moe to doprowadzi do powanego wypadku, skutkujcego obraeniami ciala. 14 POLSKI Wlczy narzdzie i zaczeka, a osignie peln prdko. Narzdzie naley trzyma mocno oburcz. Ostronie przyloy narzdzie do powierzchni obrabianego elementu i przesuwa je do przodu i do tylu. Rys.14 Rys.15 Obrabiany element zawsze szlifowa w zakresie ,,C" (od koca plaskiej stopy do przedniego kola pasowego) na rysunku. Tam tylko lekko dociska do obrabianego elementu. Zbyt silne dociskanie moe uszkodzi tam i skróci trwalo narzdzia. Rys.16: 1. Plaska stopa 2. Przednie kolo pasowe KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty. UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita. Przechowywanie AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Zespól króca odpylania · Rami (6, 9, 13 mm (1/4, 3/8, 1/2)) · Tamy cierne · Komplet oslony przeciwpylowej · Komplet wa 28 · Przednie zlczki · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju. PRZESTROGA: Naley zachowa ostrono, aby nie cisn palców podczas przesuwania ramienia. Niezastosowanie si do tej zasady moe spowodowa obraenia ciala. Rami mona przesuwa pod ktem do 160°. Rami naley zloy, aby zaoszczdzi miejsce podczas przechowywania. 1. Poluzowa dwigni blokady, unoszc j. Obróci rami pod ktem 90°. 2. Nacisn i przytrzyma pokrtlo suwaka, a nastpnie wyregulowa kt ramienia w zakresie ,,B" (od 90° do 160°) na rysunku. Rys.17: 1. Dwignia blokady 2. Pokrtlo suwaka 3. Rami 3. Zablokowa dwigni blokady, aby przymocowa rami. Rys.18: 1. Dwignia blokady 2. Przelcznik blokady wlczenia UWAGA: Przelcznik blokady wlczenia zostanie automatycznie aktywowany, jeli rami jest obrócone o ponad 90°. 15 POLSKI MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Szalag mérete Szalag sebessége Teljes hossz Névleges feszültség Nettó tömeg DBS180 9 mm x 533 mm 600 - 1 700 m/min 500 mm *1 18 V, egyenáram 2,1 kg *1. Csiszolószalaggal és akkumulátorral (BL1860B). · Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. · Súly az akkumulátorral, a 01/2014 EPTA eljárás szerint meghatározva Alkalmazható akkumulátorok és töltk Akkumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Tölt DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Rendeltetés Vibráció A szerszám nagy felület faanyagok, manyagok és fémek, valamint festett felületek csiszolására használható. Zaj A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-4 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (LpA): 77 dB(A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-2-4 szerint meghatározva: Üzemmód: töltés nélküli használat Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). EK Megfelelségi nyilatkozat Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató ,,A" mellékletében található. 16 MAGYAR BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében. A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik. AKKUMULÁTOROS SZALAGCSISZOLÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 1. Megfelelen szellztesse a munkaterületet, ha csiszolási munkát végez. 2. Egyes anyagok mérgez vegyületet tartalmazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemrl. Tartsa be az anyag szállítójának biztonsági utasításait. 3. Mindig a megmunkált anyagnak és az alkalmazásnak megfelel pormaszkot/gázálarcot használjon. 4. Mindig viseljen védszemüveget vagy szemvédt. A normál szemüvegek és a napszemüvegek NEM védszemüvegek. 5. Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével. 6. Ellenrizze, hogy a szalag nem ér-e a munkadarabhoz, mieltt bekapcsolja a kapcsolót. 7. Ne nyúljon a forgó részekhez. 8. Ne hagyja a mköd szerszámot felügye- let nélkül. Csak kézben tartva használja a szerszámot. 9. A szerszám nem vízálló, ezért ne használjon vizet a munkadarab felületén. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést. 2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyé- vel is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F). 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat. 8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 9. Ne használjon sérült akkumulátort. 10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. 11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. 17 MAGYAR 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. 14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére. 15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon. 16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az a szerszám vagy az akkumulátor gyenge teljesítményét vagy meghibásodását okozhatja. 17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja. 18. Tartsa távol a gyermekektl az akkumulátort. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez 1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. 2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. 3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort. 4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl. 5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt. A MKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen funkciót a szerszámon. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort. VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel a gomb fels oldalán, akkor a gomb nem kattant be teljesen. VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve. Szerszám-/akkumulátorvéd rendszer A gép szerszám-/akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja az áramellátást, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a következ állapotok valamelyikébe kerül: Túlterhelésvédelem Ez a védelem akkor mködik, ha a szerszámot úgy mködteti, hogy áramfelvétele rendellenesen magas. Ilyenkor kapcsolja ki a készüléket, és fejezze be azt a mveletet, amelyik a túlterhelést okozza. A munka újrakezdéséhez kapcsolja be a készüléket. Túlmelegedés elleni védelem Ez a védelem akkor mködik, ha a szerszám vagy az akkumulátor túlhevül. Ilyenkor hagyja lehlni a szerszámot és az akkumulátort, mieltt ismét bekapcsolná a szerszámot. Mélykisütés elleni védelem Ez a védelem akkor mködik, ha a maradék akkumulátorkapacitás alacsony. Ilyenkor vegye ki az akkumulátort a szerszámból, majd töltse fel azt. 18 MAGYAR Az akkumulátor töltöttségének jelzése Csak állapotjelzs akkumulátorok esetén Ábra2: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. Jelzlámpák Töltöttségi szint Világító KI Villogó lámpa lámpa 75%-tól 100%-ig 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig Töltse fel az akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor meghibáso- dott. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl. MEGJEGYZÉS: Az els (bal oldali széls) jelzlámpa villog, ha az akkumulátorvéd rendszer mködik. A kar dlésének beállítása A kart tetszleges szögbe lehet forgatni és rögzíteni az ábrán látható ,,A" tartományban (-5° - 90°). Állítsa be a szöget kényelmes munkahelyzetbe. Kilazításhoz emelje fel a reteszelkart. Forgassa a kart a kívánt helyzetbe, és nyomja le a reteszelkart, hogy szorosan rögzítse a kart. Ábra3: 1. Reteszelkar 2. Kar A kar cseréje 6 mm (1/4) és 13 mm (1/2) szélesség szalagokat lehet felszerelni az opcionális karokkal, amelyeket a megfelel szalagszélességhez terveztek. Lazítsa ki a kart rögzít csavart, és cserélje a standardként felszerelt kart az opcionális karra, majd húzza meg szorosan a csavart. Ábra4: 1. Csavar 2. Kar A kapcsoló használata FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érdekében ez a szerszám egy kireteszel kapcsolóval van felszerelve, ami meggátolja a szerszám véletlen beindulását. SOHA NE használja ezt a szerszámot, ha akkor is beindul, amikor Ön meghúzza a kapcsológombot, de nem oldja ki a kireteszel kapcsolót. A további használat ELTT vigye vissza a szerszámot a hivatalos szervizközpontunkba a megfelel javításra. VIGYÁZAT: Mieltt behelyezné az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul mködik, és felengedéskor visszatér a kikapcsolt állásba. A hibás kapcsolóval mköd szerszám fölött a kezel elveszítheti az uralmat, és a gép súlyos személyi sérülést okozhat. MEGJEGYZÉS: Ha nem oldotta ki a kireteszel kapcsolót, ne húzza túl ersen a kapcsológombot. Ez a kapcsoló törését okozhatja. MEGJEGYZÉS: A kireteszel kapcsolót nem lehet kioldani, ha a kar 90°-on túl el van forgatva. A kapcsológomb véletlen benyomásának elkerülésérl egy kireteszel kapcsoló gondoskodik. Nyomja meg a kapcsolókart az A oldalon ( ) a kapcsológomb kioldásához, illetve a B oldalon ( ) a reteszeléséhez. Ábra5: 1. Kireteszel kapcsoló A szerszám elindításához húzza meg a kapcsológombot. A leállításhoz engedje ki a kapcsológombot. A folyamatos mködéshez húzza meg a kapcsológombot, majd nyomja be a zárgombot. A szerszám leállításához reteszelt állásból teljesen húzza meg, majd engedje el a kapcsológombot. Ábra6: 1. Reteszelgomb 2. Kapcsológomb Az elüls lámpa bekapcsolása VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. A világítás irányát három fokozatban lehet beállítani 60°-os szögben. Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásához. Kikapcsoláshoz engedje fel. A lámpa a kapcsológomb elengedése után kb. 10 másodperccel alszik ki. Ábra7: 1. Lámpa MEGJEGYZÉS: A szerszám túlmelegedésekor a lámpa egy percig villog. Ebben az esetben hagyja lehlni a szerszámot, mieltt folytatná a mveletet. MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a szennyezdést a lámpa lencséjérl. Ügyeljen arra hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkentheti a megvilágítás ersségét. 19 MAGYAR Fordulatszám-szabályozó tárcsa A szalag sebességét percenként 600 m és 1 700 m között (1 970 - 5 600 láb/perc) lehet állítani a fordulatszám-szabályozó tárcsát 1-tl 5-ig terjed számokra állítva. Ha a tárcsát az 5-ös szám irányába fordítja, nagyobb fordulatszámot ér el, ha pedig az 1-es szám irányába fordítja, kisebb fordulatszámot ér el. Válassza a csiszolni kívánt munkadarabhoz megfelel fordulatszámot. VIGYÁZAT: A fordulatszám-szabályozó tárcsát csak a tárcsán jelzett számok között lehet forgatni. Ne forgassa a tárcsát túlzott ervel az adott tartományon kívülre, mert elfordulhat, hogy a fordulatszám-szabályozás nem mködik. Ábra8: 1. Fordulatszám-szabályozó tárcsa Az oldalmarkolat (kiegészít fogantyú) segít szorosan tartani a szerszámot használat közben. 1. Csavarja be a markolatot a markolat alján elhelyezett rögzít anyába. Ábra11: 1. Markolat 2. Markolat alja 3. Rögzít anya 2. Lazítsa meg a markolat alján lév szárnyas csavart. Csatlakoztassa az aljat a motorház burkolatának dobjához, az aljon lev reteszel fület a burkolat felületén lév sekély horonyhoz igazítva. Húzza meg a szárnyas csavart a markolat rögzítéséhez. Ábra12: 1. Szárnyas csavar 2. Motor burkolata Makita porszívó csatlakoztatása ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mieltt bármilyen mveletet végez a szerszámon. A csiszolószalag eltávolítása és felszerelése Húzza hátra a gyorszárat, hogy csökkentse a szalag feszességét, és távolítsa el a szalagot. A szalag felszereléséhez helyezze elször a szalag egyik felét a hátsó görgre, akassza a másik felét az elüls görgre, majd állítsa a gyorszárat az eredeti helyzetbe. Ábra9: 1. Gyorszár 2. Csiszolószalag 3. Hátsó görg 4. Elüls görg A szalag pályájának beállítása Egy alacsony fordulatszámú próbaüzemmel gyzdjön meg róla, hogy a szalag megfelelen illeszkedik a karra. Állítsa középre a szalag pályáját a szárnyas csavar segítségével. Forgassa el a csavart az órajárás irányába, hogy a kar jobbra dljön, ha lefelé nézünk a szerszámra elre mutató karral, illetve forgassa az órajárással ellentétes irányba, hogy balra dljön. Ábra10: 1. Kar 2. Szárnyas csavar Az oldalmarkolat felszerelése VIGYÁZAT: Használat eltt szorosan húzza meg a szárnyas csavart. VIGYÁZAT: Kerülje el azt, hogy nagy küls ert fejt ki az oldalmarkolatra, máskülönben a markolat aljának rögzítése meglazul, és a szerszám leeshet, kárt vagy személyi sérülést okozva a következ körülmények között: · Nagy ütést gyakorol az oldalmarkolatra haszná- lat közben · Gondatlanul kezeli a szerszámot, csak egyik kezét tartja az oldalmarkolaton · Úgy hordozza a szerszámot, hogy csak egyik kezét tartja az oldalmarkolaton VIGYÁZAT: Mindig zárja le a fúvóka kupakját, amikor a porszívó nincs a fúvókához csatlakoztatva. Soha ne tegye az ujját a fúvókába. MEGJEGYZÉS: Használat eltt olvassa el a porszívóhoz mellékelt használati kézikönyvet. MEGJEGYZÉS: Opcionális 22-es elüls karmantyúk, illesztések vagy szerszám-adapterek lehetnek szükségesek a csatlakoztatáshoz a porszívó rendszerétl függen. Tisztábban lehet végezni a csiszolási mveletet, ha a szalagcsiszolót Makita porszívóhoz csatlakoztatják. Nyissa ki a fúvóka kupakját, és szerelje fel a porkifúvót. Csatlakoztassa a porszívó csövét a porkifúvóhoz. Ábra13: 1. Porkifúvó 2. Elüls karmantyúk / illesz- tés / adapter 3. Porszívó csöve 4. Porszívó MKÖDTETÉS VIGYÁZAT: Rögzítse a munkadarabot bilincsekkel, stb. ha elfordulhat, hogy a mvelet során elmozdul. VIGYÁZAT: Kerülje el a gyúlékony anyagokon, például alumíniumon és magnéziumon végzett csiszolási mveleteket. Tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat. VIGYÁZAT: A szerszám be- vagy kikapcsolása eltt gyzdjön meg arról, hogy a csiszolószalag egyetlen része sincs a munkadarab felületén. Máskülönben rossz lehet a csiszolás eredménye, megsérülhet a szalag vagy elveszítheti az irányítást a szerszám felett. VIGYÁZAT: Kerülje el, hogy használat közben a teste érintkezzen a szalaggal vagy a szerszám forgó részeivel. Mindig figyeljen a környezetére és a közelben állókra, és vigyázzon a lehetséges veszélyekre. VIGYÁZAT: Ne tartsa vagy mködtesse a szerszámot fejjel lefelé. Személyi sérülést eredményez súlyos balesetet okozhat. 20 MAGYAR Kapcsolja be a szerszámot, és várjon, amíg az eléri a maximális fordulatszámot. Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével. Finoman érintse a szerszámot a munkadarab felületéhez, és mozgassa a szerszámot elre és hátra. Ábra14 Ábra15 Mindig az ábrán látható (a sima saru vége és az elüls görg közötti) ,,C" tartományt használja a munkadarab csiszolására. Csak finoman nyomja a szalagot a munkadarabra. A túlzott nyomás károsíthatja a szalagot, és lerövidítheti a szerszám élettartamát. Ábra16: 1. Sima saru 2. Elüls görg KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. Tárolás OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Porkifúvó-szerelvény · Kar (6, 9, 13 mm (1/4, 3/8, 1/2)) · Csiszolószalagok · Porfogó kiegészít · Cskiegészít 28 · Elüls karmantyúk · Eredeti Makita akkumulátor és tölt MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek. VIGYÁZAT: Vigyázzon, ne csípje be az ujját a kar mozgatásakor. Ennek elmulasztása személyi sérüléseket okozhat. A kar akár 160°-os szögben is mozoghat. Hajtsa össze a kart, hogy kisebb tárolóhelyen elférjen. 1. Kilazításhoz emelje fel a reteszelkart. Fordítsa a kart 90°-os szögbe. 2. Tartsa lenyomva a csúszó gombot, majd állítsa be a kar szögét az ábrán látható ,,B" (90° - 160°) tartományban. Ábra17: 1. Reteszelkar 2. Csúszó gomb 3. Kar 3. Nyomja le a reteszelkart a kar rögzítéséhez. Ábra18: 1. Reteszelkar 2. Kireteszel kapcsoló MEGJEGYZÉS: A kireteszel kapcsoló automatikusan bekapcsol, ha a kar 90°-on túl el van forgatva. 21 MAGYAR SLOVENCINA (Originálny návod) TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE Model: Rozmery pásu Rýchlos pásu Celková dzka Menovité napätie Cistá hmotnos DBS180 9 mm x 533 mm 600 - 1 700 m/min 500 mm *1 Jednosmerný prúd 18 V 2,1 kg *1. S brúsnym pásom a akumulátorom (BL1860B). · Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. · Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi. · Hmotnos s akumulátorom poda postupu EPTA 01/2014 Pouzitené akumulátory a nabíjacky Akumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Nabíjacka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska. VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar. Urcené pouzitie Vibrácie Tento nástroj je urcený na brúsenie vekých povrchov dreva, plastu a kovových materiálov, ako aj natretých povrchov. Hluk Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN62841-2-4: Úrove akustického tlaku (LpA) : 77 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-2-4: Rezim cinnosti: prevádzka bez záaze Emisie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vyhlásenie o zhode ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu. 22 SLOVENCINA BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu. Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA PRE AKUMULÁTOROVÚ PÁSOVÚ BRÚSKU 1. Ke vykonávate brúsenie, pracovné miesto primerane vetrajte. 2. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môzu by toxické. Dávajte pozor, aby ste ich nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Precítajte si bezpecnostné informácie dodávatea materiálu. 3. Vzdy pouzívajte správnu protiprachovú masku/respirátor pre konkrétny materiál a pouzitie. 4. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare alebo bezpecnostné okuliare. Obycajné dioptrické alebo slnecné okuliare NIE sú ochranné okuliare. 5. Drzte nástroj pevne oboma rukami. 6. Skôr, ako zapnete spínac, skontrolujte, ci sa pás nedotýka obrobku. 7. Nepriblizujte ruky k otácajúcim sa castiam. 8. Nenechávajte nástroj v prevádzke bez dozoru. Pracujte s nástrojom, len ke ho drzíte v rukách. 9. Tento nástroj nie je odolný voci vode, takze nepouzívajte vodu na povrchu obrobku. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pri pouzívaní náradia. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu. Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor 1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor. 2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku. 5. Akumulátor neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu. 6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouzívajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). 7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova. 8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 9. Nepouzívajte poskodený akumulátor. 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova. 11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. 12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. 13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor. 23 SLOVENCINA 14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor. 15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny. 16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to vies k slabému výkonu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 18. Akumulátor drzte mimo dosahu detí. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. OPIS FUNKCIÍ POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti nástroja vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Instalácia alebo demontáz akumulátora POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vzdy vypnite. POZOR: Pri instalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacidlo 3. Akumulátor POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita. Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora 1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja. 2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora. 3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú. 4. Ke akumulátor nepouzívate, vyberte ho z nástroja alebo nabíjacky. 5. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nepouzívali dlhsie ako ses mesiacov. Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho z nástroja, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora. Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor na hornej strane tlacidla, nie je správne zapadnutý. POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí. POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne. Systém na ochranu nástroja/ akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie s cieom predzi zivotnos nástroja a akumulátora. Nástroj sa pocas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov: Ochrana proti preazeniu Táto ochrana funguje, ak je nástroj prevádzkovaný spôsobom, ktorý spôsobuje odber nadmerne vysokého prúdu. V tejto situácii vypnite nástroj a ukoncite prácu, ktorá spôsobuje jeho preazovanie. Potom nástroj zapnutím znova spuste. Ochrana pred prehrievaním Táto ochrana funguje v prípade prehriatia nástroja alebo akumulátora. V takomto prípade nechajte nástroj a akumulátor pred opätovným spustením vychladnú. Ochrana pred nadmerným vybitím Táto ochrana funguje, ak sa znízi zostávajúca kapacita akumulátora. V takom prípade vyberte akumulátor z nástroja a nabite ho. 24 SLOVENCINA Indikácia zvysnej kapacity akumulátora Len na akumulátory s indikátorom Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlacidlo kontroly Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia. Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Akumulátor nabite. Akumulátor je mozno chybný. POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity. POZNÁMKA: Prvý (úplne vavo) svetelný indikátor bude blika, ke systém ochrany akumulátora funguje. Nastavenie sklonu ramena Rameno sa dá otáca a upevni v ubovonom pozadovanom uhle v rozsahu ,,A" (-5° az 90°) poda znázornenia na obrázku. Uhol nastavte tak, aby ste dosiahli pohodlnú pracovnú polohu. Poistnú pácku povote zdvihnutím. Otocte rameno do pozadovanej polohy a zaistite poistnú pácku, aby ste rameno pevne ukotvili. Obr.3: 1. Poistná pácka 2. Rameno Výmena ramena Pásy so sírkou 6 mm (1/4) a 13 mm (1/2) je mozné nainstalova s volitenými ramenami, ktoré sú navrhnuté pre zodpovedajúcu sírku pásu. Uvonite skrutku, ktorá drzí rameno, rameno zo standardnej výbavy vymete za volitené rameno a potom pevne dotiahnite skrutku. Obr.4: 1. Skrutka 2. Rameno Zapnutie VAROVANIE: Z dôvodu vasej bezpecnosti je toto zariadenie vybavené spínacom odomknutia, ktoré zabráni neúmyselnému zapnutiu zariadenia. Nástroj NIKDY nepouzívajte, ak ste ho do prevádzky uviedli len potiahnutím spúsacieho spínaca a neuvonili ste pritom spínac odomknutia. PRED alsím pouzitím vráte nástroj do autorizovaného servisného strediska, kde ho dôkladne opravia. POZOR: Pred nainstalovaním akumulátora do nástroja vzdy skontrolujte, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do polohy ,,OFF" (VYP.). Prevádzka nástroja s nesprávne fungujúcim spúsacím spínacom môze vies k strate ovládania a k váznym poraneniam osôb. UPOZORNENIE: Spúsací spínac nestlácajte nasilu bez uvonenia spínaca odomknutia. V opacnom prípade sa môze spínac zlomi. UPOZORNENIE: Spínac odomknutia sa nedá uvoni, ke je rameno otocené za hranicou 90°. Nástroj je vybavený spínacom odomknutia, ktorý bráni náhodnému potiahnutiu spúsacieho spínaca. Ak chcete odomknú spúsací spínac, pácku spínaca stlacte ( ) zo strany A; ak chcete spúsací spínac zaisti, pácku spínaca stlacte ( ) zo strany B. Obr.5: 1. Spínac odomknutia Nástroj spustíte stlacením spúsacieho spínaca. Ak ho chcete zastavi, uvonite spúsací spínac. Ak chcete nástroj pouzíva v rezime trvalého chodu, najprv stlacte spúsací spínac a potom ho v stlacenej polohe zaistite posunutím tlacidla zamknutia. Nástroj z polohy uzamknutého spínaca zastavíte úplným potiahnutím spúsacieho spínaca a jeho následným uvonením. Obr.6: 1. Blokovacie tlacidlo 2. Spúsací spínac Zapnutie prednej lampy POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani jeho zdroja. Smer osvetlenia je mozné nastavi v troch úrovniach pod uhlom 60°. Stlacením spúsacieho spínaca zapnete svetlo. Zhasnete ho uvonením. Lampa zhasne asi 10 sekúnd po uvonení spúsacieho spínaca. Obr.7: 1. Lampa POZNÁMKA: Ak dôjde k prehriatiu nástroja, na jednu minútu sa rozbliká kontrolka. V takomto prípade pred alsou cinnosou nechajte náradie vychladnú. POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znecistené sosovky lampy. Dávajte pozor, aby sa sosovky lampy neposkriabali. Mohla by sa znízi intenzita osvetlenia. 25 SLOVENCINA Nastavovací regulátor rýchlosti Rýchlos pásu sa dá nastavova v rozsahu od 600 m do 1 700 m za minútu (1 970 - 5 600 stôp/min) otocením nastavovacieho regulátora rýchlosti na príslusné císlo nastavenia od 1 do 5. Vyssia rýchlos sa dosiahne otocením regulátora v smere císla 5; nizsia rýchlos sa dosiahne jeho otocením v smere císla 1. Vyberte si vhodné otácky pre obrobok, ktorý chcete brúsi. POZOR: Nastavovací regulátor rýchlosti je mozné prepína iba medzi císlami uvedenými na císelníku. Nevyvíjajte nadmernú silu pri snahe otoci císelník mimo tento rozsah, pretoze v opacnom prípade nastavovanie rýchlosti môze presta fungova. Obr.8: 1. Nastavovací regulátor rýchlosti ZOSTAVENIE POZOR: Pred vykonaním akejkovek práce na nástroji vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Demontáz a instalácia brúsneho pásu Potiahnite páku vacky spä, aby ste uvonili napnutie pásu, a odstráte pás. Pri instalácii pásu najskôr polozte jednu stranu pásu na zadnú remenicu, druhú stranu zachyte na prednú remenicu a potom nastavte pácku vacky do pôvodnej polohy. Obr.9: 1. Páka vacky 2. Brúsny pás 3. Zadná reme- nica 4. Predná remenica Nastavenie dráhy pásu Uistite sa, ze pás je pri skúsobnej prevádzke pri nízkej rýchlosti správne zarovnaný s ramenom. Dráhu pásu centrujte pomocou skrutky s ryhovanou hlavou. Otácaním skrutky v smere hodinových ruciciek pri pohade na nástroj zhora s ramenom nasmerovaným dopredu nakláate rameno doprava, zatia co jej otácaním proti smeru hodinových ruciciek rameno nakláate doava. Obr.10: 1. Rameno 2. Skrutka s ryhovanou hlavou Montáz bocnej rukoväti POZOR: Pred prevádzkou pevne dotiahnite skrutku s ryhovanou hlavou. POZOR: Vyvarujte sa nadmernému silovému pôsobeniu na bocnú rukovä, pretoze v opacnom prípade sa upínacia podlozka uvoní a nástroj môze za nasledujúcich podmienok spadnú a spôsobi poskodenie alebo ublízenie na zdraví: · Silný náraz do bocnej rukoväti pocas prevádzky · Neopatrná manipulácia s nástrojom s jednou rukou na bocnej rukoväti · Prenásanie nástroja s jednou rukou na bocnej rukoväti Bocná rukovä (pomocná rukovä) pomáha drza nástroj pevne pocas prevádzky. 1. Zaskrutkujte rukovä do upevovacej matice nachádzajúcej sa na upínacej podlozke. Obr.11: 1. Rukovä 2. Upínacia podlozka 3. Upevovacia matica 2. Uvonite skrutku s ryhovanou hlavou na upínacej podlozke. Pripevnite podlozku ku krytu motora tak, aby bola zaisovacia západka na podlozke zarovnaná s plytkou drázkou na povrchu krytu. Utiahnite skrutku s ryhovanou hlavou na zaistenie rukoväti. Obr.12: 1. Skrutka s ryhovanou hlavou 2. Kryt motora Pripojenie k vysávacu Makita POZOR: Pokia nie je k hubici pripojený vysávac, vzdy zatvorte kryt hubice. Nikdy nezasúvajte prst do hubice. UPOZORNENIE: Pred pouzitím si precítajte návod na obsluhu dodaný s vysávacom. POZNÁMKA: V závislosti od konkrétneho modelu vysávaca sa môzu vyzadova volitené predné manzety s rozmerom 22, spojovacie cleny alebo adaptéry na náradie. Cistejsí priebeh brúsenia je mozné dosiahnu pripojením pásovej brúsky k vysávacu Makita. Otvorte kryt hubice a nainstalujte prachovú hubicu. Pripojte hadicu vysávaca k prachovej hubici. Obr.13: 1. Prachová hubica 2. Predné manzety/ spojovací clen/adaptér 3. Hadica vysávaca 4. Vysávac PREVÁDZKA POZOR: Ak sa obrobok pocas prevádzky pohybuje, zaistite ho svorkami at. POZOR: Vyhnite sa brúseniu horavých materiálov, ako je hliník a horcík. Môze to spôsobi poziar, výbuch alebo riziko poranenia. POZOR: Pred zapnutím alebo vypnutím nástroja sa uistite, ze ziadna cas brúsneho pásu nespocíva na povrchu obrobku. V opacnom prípade môze dôjs k nedokonalému zbrúseniu povrchu, poskodeniu pásu alebo strate kontroly nad nástrojom. POZOR: Pocas prevádzky zabráte telesnému kontaktu s pásom a rotujúcimi casami nástroja. Vzdy pozorne sledujte svoje okolie, dávajte pozor na okolostojace osoby a predvídajte mozné riziká. POZOR: Nepokúsajte sa nástroj drza a pouzíva hore nohami. Mohlo by to spôsobi váznu nehodu s ublízením na zdraví. 26 SLOVENCINA Zapnite nástroj a pockajte, kým nedosiahne plnú rýchlos. Drzte nástroj pevne oboma rukami. Opatrne prilozte nástroj k povrchu obrobku a posúvajte ho dopredu a dozadu. Obr.14 Obr.15 Na obrusovanie obrobku vzdy pouzívajte rozsah ,,C" (medzi koncom plochej pätky a prednou remenicou) poda znázornenia na obrázku. Pás pritlácajte k obrobku iba zahka. Nadmerný tlak môze poskodi pás a skráti zivotnos náradia. Obr.16: 1. Plochá pätka 2. Predná remenica ÚDRZBA POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita. Uskladnenie VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Zostava prachovej hubice · Rameno (6, 9, 13 mm (1/4, 3/8, 1/2)) · Brúsne pásy · Prachový kryt kompletný · Hadica kompletná 28 · Predné manzety · Originálna batéria a nabíjacka Makita POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný. POZOR: Pri posúvaní ramena dávajte pozor, aby ste si nepricvikli prsty. V opacnom prípade môze dôjs k zraneniu. Rameno sa dokáze pohybova v max. rozsahu 160°. Sklopte rameno nahor, aby ste usetrili úlozný priestor. 1. Poistnú pácku povote zdvihnutím. Natocte rameno pod uhlom 90°. 2. Stlacte a podrzte posuvné tlacidlo a potom nastavte uhol ramena v rozsahu ,,B" (90° az 160°) poda znázornenia na obrázku. Obr.17: 1. Poistná pácka 2. Posuvné tlacidlo 3. Rameno 3. Zaistením poistnej pácky zaistite rameno. Obr.18: 1. Poistná pácka 2. Spínac odomknutia UPOZORNENIE: Spínac odomknutia sa aktivuje automaticky, ke je rameno otocené za hranicou 90°. 27 SLOVENCINA CESKY (Pvodní návod k pouzívání) SPECIFIKACE Model: Rozmry pásu Rychlost pásu Celková délka Jmenovité naptí Cistá hmotnost DBS180 9 mm × 533 mm 600 - 1 700 m/min 500 mm *1 18 V DC 2,1 kg *1. S brusným pásem a akumulátorem (BL1860B). · Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní. · Specifikace se mohou pro rzné zem lisit. · Hmotnost s akumulátorem dle EPTA Procedure 01/2014 Pouzitelný akumulátor a nabíjecka Akumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Nabíjecka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici. VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár. Úcel pouzití Vibrace Náadí je urceno k velkoplosnému brousení deva, plast, kovových materiál a také povrch opatených nátrem. Hlucnost Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-2-4: Hladina akustického tlaku (LpA): 77 dB(A) Nejistota (K): 3 dB(A) POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-2-4: Pracovní rezim: provoz bez zatízení Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo mén Nejistota (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Prohlásení ES o shod Pouze pro evropské zem Prohlásení ES o shod je obsazeno v Píloze A tohoto návodu k obsluze. 28 CESKY BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru ci váznému zranní. Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ K AKUMULÁTOROVÉ PÁSOVÉ BRUSCE 1. Pi brousení zajistte odpovídající odvtrávání pracovist. 2. Nkteré materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kontaktu s kzí. Dodrzujte bezpecnostní pokyny dodavatele materiálu. 3. Vzdy pouzívejte protiprachovou masku/respirátor odpovídající pouzití a materiálu, se kterým pracujete. 4. Vzdy pouzívejte ochranné brýle. Bzné dioptrické nebo slunecní brýle NEJSOU ochranné brýle. 5. Drzte náadí pevn obma rukama. 6. Ped zapnutím spínace se pesvdcte, zda se pás nedotýká dílu. 7. Nepiblizujte ruce k otácejícím se cástem. 8. Nenechávejte náadí bzet bez dozoru. S náadím pracujte, jen kdyz je drzíte v rukou. 9. Toto náadí není vodotsné. Proto na povrchu zpracovávaného dílu nepouzívejte vodu. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní. Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor 1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor. 2. Nerozebírejte akumulátor ani do nj nijak nezasahujte. Mze dojít k pozáru, nadmrnému zahátí nebo výbuchu. 3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 29 4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku. 5. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem. (2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod. (3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu. 6. Neskladujte a nepouzívejte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F). 7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout. 8. Akumulátor nesmí být prorazen hebíkem, ezán, drcen, házen ci upustn na zem, ani nesmí dojít k nárazu tvrdého pedmtu do nj. Taková situace mze zpsobit pozár, nadmrné zahátí ci výbuch. 9. Nepouzívejte poskozené akumulátory. 10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat. 11. Pi likvidaci akumulátoru jej vyjmte z náadí a zlikvidujte jej na bezpecném míst. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis. 12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu. 13. Pokud náadí delsí dobu nepouzíváte, je nutné z nj akumulátor vyjmout. 14. Bhem a po pouzití se mze akumulátor zahát, coz mze zpsobit popáleniny nebo podrázdní. Pi manipulaci s horkými akumulátory dávejte pozor. 15. Nedotýkejte se koncovky na náadí ihned po pouzití, protoze ta mze být horká a zpsobit popáleniny. 16. Do koncovek, otvor a zdíek na akumulátoru se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné necistoty. Mohlo by tím dojít ke zhorsení výkonu nebo poruse náadí ci akumulátoru. 17. Jestlize náadí není zkonstruováno tak, ze jej lze pouzívat v blízkosti vysokého elektrického naptí, nepouzívejte akumulátor poblíz vedení s vysokým elektrickým naptím. Mohlo by tím dojít k poruse ci selhání náadí ci akumulátoru. 18. Akumulátor uchovávejte mimo dosah dtí. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. CESKY UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita. Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru 1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor. 2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru. 3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout. 4. Kdyz není akumulátor pouzíván, vyjmte ho z náadí ci nabíjecky. 5. Pokud se akumulátor delsí dobu nepouzívá (déle nez sest msíc), je nutno jej dobít. POPIS FUNKCÍ UPOZORNNÍ: Ped nastavováním náadí nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Nasazení a sejmutí akumulátoru UPOZORNNÍ: Ped nasazením ci sejmutím akumulátoru náadí vzdy vypnte. UPOZORNNÍ: Pi nasazování ci snímání akumulátoru pevn drzte náadí i akumulátor. V opacném pípad vám mze náadí nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacítko 3. Akumulátor Chcete-li akumulátor sejmout, vysute jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru. Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li tlacítko zcela zajistno, uvidíte na jeho horní stran cervený indikátor. UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor ze zaízení vypadnout a zpsobit zranní obsluze ci pihlízejícím osobám. UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn. Systém ochrany náadí a akumulátoru Náadí je vybaveno systémem ochrany náadí a akumulátoru. Tento systém automaticky perusí napájení, aby se prodlouzila zivotnost náadí a akumulátoru. Budou-li náadí nebo akumulátor vystaveny nkteré z níze uvedených podmínek, náadí se bhem provozu automaticky vypne: Ochrana proti petízení Tato ochrana se spustí, pokud se s náadím pracuje takovým zpsobem, ze dochází k odbru mimoádn vysokého proudu. V takové situaci náadí vypnte a ukoncete cinnost, pi níz doslo k petízení náadí. Potom náadí zapnte a obnovte cinnost. Ochrana proti pehátí Tato ochrana se spustí, pokud se náadí nebo akumulátor peheje. V takové situaci nechte náadí a akumulátor ped optovným zapnutím vychladnout. Ochrana proti pílisnému vybití Tato ochrana se spustí, pokud je zbývající kapacita akumulátoru nízká. V takovém pípad vyjmte akumulátor z náadí a nabijte jej. Indikace zbývající kapacity akumulátoru Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlacítko kontroly Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí. Kontrolky Zbývající kapacita Svítí Nesvítí Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Nabijte akumulátor. Doslo pravdpodobn k poruse akumulátoru. POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí. POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude blikat, kdyz je systém ochrany akumulátoru v provozu. 30 CESKY Nastavení úhlu ramene Rameno lze naklonit a upevnit v jakémkoliv pozadovaném úhlu v rozmezí ,,A" (-5° az 90°) uvedeném na obrázku. Upravte úhel do pohodlné pracovní pozice. Zdvihnutím povolte zajisovací pácku. Pesute rameno do pozadované pozice a zajistte jej pomocí zajisovací pácky. Obr.3: 1. Zajisovací pácka 2. Rameno Výmna ramena 6 mm (1/4) a 13 mm (1/2) lze namontovat pomocí volitelných ramen, která jsou zkonstruována pro odpovídající síky pás. Povolte sroub, který zajisuje rameno, a vymte standardní rameno za rameno volitelné, poté sroub pevn utáhnte. Obr.4: 1. Sroub 2. Rameno Pouzívání spínace VAROVÁNÍ: K zajistní bezpecnosti je náadí vybaveno odjisovacím spínacem zamezujícím neúmyslnému spustní. NIKDY nepouzívejte náadí, jez lze spustit pouhým stisknutím spoust bez pouzití odjisovacího spínace. V takovém pípad náadí PED dalsím pouzitím pedejte nasemu autorizovanému servisnímu stedisku k oprav. UPOZORNNÍ: Ped instalací akumulátoru do náadí vzdy zkontrolujte správnou funkci spoust a zda se spous po uvolnní vrací do polohy vypnutí. Práce s náadím bez správn fungujícího spínace mze vést ke ztrát kontroly a váznému zranní. POZOR: Nemackejte spous silou bez pouzití odjisovacího spínace. Mohlo by dojít k poskození spínace. POZOR: Odjisovací spínac nelze uvolnit, kdyz je rameno nastaveno do úhlu více nez 90°. Aby nedocházelo k náhodnému stisknutí spoust, je náadí vybaveno odjisovacím spínacem. Stisknte pácku spínace ( ) ze strany A a odjistte spous, nebo ( ) ze strany B a zajistte ji. Obr.5: 1. Odjisovací spínac Chcete-li náadí uvést do chodu, stisknte spous. Uvolnním spoust náadí zastavíte. Chcete-li pracovat nepetrzit, stisknte spous a poté zamácknte blokovací tlacítko. Jestlize chcete náadí v aretované poloze vypnout, stisknte zcela spous a zase ji uvolnte. Obr.6: 1. Blokovací tlacítko 2. Spous Rozsvícení pedního svtla UPOZORNNÍ: Nedívejte pímo do svtla nebo jeho zdroje. Smr svtla lze upravit v rámci tí úrovní a rozptí úhlu 60°. Svtlo zapnete stisknutím spoust. Uvolnním spoust svtlo vypnete. Svtlo zhasne piblizn za 10 sekund po uvolnní spoust. Obr.7: 1. Svtlo POZNÁMKA: Pokud je náadí peháté, svtlo po dobu jedné minuty bliká. V takovém pípad nechte náadí ped obnovením práce vychladnout. POZNÁMKA: K otení necistot ze skla svtla pouzívejte suchý hadík. Dbejte, abyste sklo svtla neposkrábali. Mohlo by dojít ke snízení svítivosti. Otocný volic otácek Rychlost pásu lze nastavit mezi 600 m a 1 700 m za minutu (1 970 - 5 600 ft/min) otocením otocného volice otácek na pozadované císlo od 1 do 5. Otocením volice smrem k císlu 5 se rychlost otácek zvysuje; naopak otocením volice ve smru k císlu 1 se otácky snizují. Zvolte odpovídající otácky pro brousený obrobek. UPOZORNNÍ: Otocný volic otácek lze otácet jen v rozmezí císel na nm. Nesnazte se jej silou otácet mimo tento rozsah, jinak mze dojít k tomu, ze volba otácek nebude fungovat. Obr.8: 1. Otocný volic otácek SESTAVENÍ UPOZORNNÍ: Ped provádním jakýchkoli prací na náadí se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Montáz a demontáz brusného pásu Zatáhnte za vackovou pácku zpt a uvolnte pnutí pásu, poté jej odmontujte. Chcete-li pás namontovat, umístte nejprve jednu stranu pásu pes zadní emenici, zaháknte druhou stranu pes pední emenici a poté nastavte vackovou pácku do pvodní polohy. Obr.9: 1. Vacková pácka 2. Brusný pás 3. Zadní emenice 4. Pední emenice Úprava dráhy pásu Pomocí zkusebního bhu za nízkých otácek se ujistte, ze je pás správn srovnán s ramenem. K vystední dráhy pásu pouzijte kídlový sroub. Otocením sroubu doprava nakloníte rameno doprava pi pohledu dol na náadí s ramenem smujícím dopedu, a naopak otocením doleva nakloníte rameno doleva. Obr.10: 1. Rameno 2. Kídlový sroub 31 CESKY Instalace bocní rukojeti UPOZORNNÍ: Ped provozem pevn utáhnte kídlový sroub. UPOZORNNÍ: Na bocní rukoje se nesmí psobit pílisnou silou, jinak mze dojít k uvolnní základny rukojeti a náadí mze vypadnout, coz mze zpsobit skodu nebo zranní v následujících pípadech: · Psobení plné síly na bocní rukoje bhem provozu · Nepozorná manipulace s náadím pouze jednou rukou na bocní rukojeti · Penásení náadí pouze jednou rukou za bocní rukoje Bocní rukoje (pomocné drzadlo) pomáhá pi pevném drzení náadí bhem provozu. 1. Rukoje nasroubujte pomocí utahovací matice umístné v základn rukojeti. Obr.11: 1. Rukoje 2. Základna rukojeti 3. Utahovací matice 2. Povolte kídlový sroub v základn rukojeti. Nasate základnu na válcový prvek skín motoru a pitom srovnejte zajisovací výstupek na základn se zdíkou na povrchu skín. Utáhnte kídlový sroub a zajistte rukoje. Obr.12: 1. Kídlový sroub 2. Skí motoru Pipojení k vysavaci Makita UPOZORNNÍ: Kdyz není k hubici pipojen vysavac, je nutné vzdy zavít krytku hubice. Nikdy nevkládejte prsty do hubice. POZOR: Ped pouzitím si pectte návod k obsluze dodávaný s vysavacem. POZNÁMKA: K pipojení budou mozná teba volitelné pední manzety 22, spojky nebo adaptéry náadí, v závislosti na daném vysavaci. Cistjsího brousení lze dosáhnout tak, ze se k pásové brusce pipojí vysavac Makita. Otevete krytku hubice a namontujte hubici na piliny. Pipojte hadici vysavace k hubici na piliny. Obr.13: 1. Hubice na piliny 2. Pední manzety/ spojka/adaptér 3. Hadice vysavace 4. Vysavac PRÁCE S NÁADÍM UPOZORNNÍ: Pomocí svorek atp. zajistte obrobek, jestlize by bhem práce mohlo docházet k jeho pohybu. UPOZORNNÍ: Neprovádjte brousení vzntlivých materiál, jako jsou napíklad hliník ci hocík. Mohlo by dojít k pozáru, výbuchu nebo zranní. UPOZORNNÍ: Dbejte na to, aby se ped zapnutím ci vypnutím náadí zádná cást brusného pásu nedotýkala povrchu obrobku. Jinak mze dojít k nekvalitnímu opracování povrchu, poskození pásu nebo ztrát kontroly nad náadím. UPOZORNNÍ: Tlo obsluhy nesmí bhem provozu nikdy pijít do kontaktu s pásem nebo otácejícími se cástmi náadí. Vzdy dávejte pozor na své okolí a pípadné osoby kolem, ale také na mozná nebezpecí. UPOZORNNÍ: Náadí nikdy nedrzte ani nepouzívejte, kdyz je obráceno vzhru nohama. Mze to zpsobit váznou nehodu a pípadn zranní. Náadí zapnte a pockejte, az dosáhne plných otácek. Drzte náadí pevn obma rukama. Jemn peneste náadí na povrch obrobku a pohybujte jím smrem dopedu a dozadu. Obr.14 Obr.15 K brousení obrobku vzdy pouzívejte rozsah ,,C" (mezi koncem ploché botky a pední emenicí) na obrázku. Pás pitlacte k obrobku jen jemnou silou. Nadmrná síla mze poskodit pás a zkrátit zivotnost náadí. Obr.16: 1. Plochá botka 2. Pední emenice ÚDRZBA UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby náadí se vzdy ujistte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor. POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita. 32 CESKY Skladování UPOZORNNÍ: Pi pohybu ramene si pocínejte opatrn, abyste si neskípli prsty. V opacném pípad by mohlo dojít ke zranní. Ramenem lze pohybovat v rozsahu úhlu az 160°. Pi skladování rameno sklopte. 1. Zdvihnutím povolte zajisovací pácku. Otocte rameno do úhlu 90°. 2. Stisknte a podrzte posuvný knoflík a poté upravte úhel ramene do rozsahu ,,B" (90° az 160°) na obrázku. Obr.17: 1. Zajisovací pácka 2. Posuvný knoflík 3. Rameno 3. Zajistte rameno pomocí zajisovací pácky. Obr.18: 1. Zajisovací pácka 2. Odjisovací spínac POZOR: Odjisovací spínac je automaticky aktivován, kdyz je rameno nastaveno do úhlu více nez 90°. VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita. · Sestava hubice na piliny · Rameno (6, 9, 13 mm (1/4, 3/8, 1/2)) · Brusné pásy · Kompletní protiprachový kryt · Kompletní hadice 28 · Pední manzety · Originální akumulátor a nabíjecka Makita POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit. 33 CESKY ( ) : DBS180 9 × 533 600 - 1 700 / 500 *1 18 . 2,1 *1. (BL1860B). · , . · . · EPTA ( ) 2014 BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · , , . : , . - / . , , . , EN62841-2-4: (LpA): 77 (A) (K): 3 (A) : . : . : . : ; , . : , ( , - , ). ( ) EN62841-2-4: : (ah): 2,5 /2 (K): 1,5 /2 : . : . 34 : ; , . : , ( , - , ). A . : , , , . - , , , / . . «», , , ( ), ( ). 1. . 2. . , . , . 3. ' . 4. ' . . 5. . 6. , . 7. , . 8. , . , . 9. , . . : ( ); ' . , , . 1. , (1) , (2) (3) , . 2. . , . 3. , . , . 4. . . 5. . (1) . (2) , , . (3) , . , , . 6. , 50 °C (122 °F). 7. , . . 35 8. , , , , . , . 9. . 10. - , , . , , , . . , , . , . 11. . . 12. , Makita. , , . 13. , . 14. , . . 15. , , . 16. , , , . , . 17. , . , . 18. . . : Makita. , Makita, , , , . ' Makita Makita . 1. , . , . 2. . . 3. 10°C - 40°C (50°F - 104°F). , , . 4. , . 5. ( ), . : ' , , , . : . : . , , . .1: 1. 2. 3. , , . , . , . , , . : , . , , . : . , , . 36 / / . . , . . , . , . «A» ( 5° 90°), . , . , . , . .3: 1. 2. 6 (1/4) 13 (1/2) , . , , , . .4: 1. 2. . , . , . . , .2: 1. 2. . . . 75 100% 50 75% : , . , . . : , : «OFF» (.), . , , . : , . . 25 50% 0 25% : , 90°. . , . . ( ) A, - , ( ) B, . .5: 1. : . : ( ) . , . , . , . , , , . .6: 1. 2. 37 : . 60°. , . , . 10 , . .7: 1. : . , . : . , , . 600 1 700 (1 970 - 5 600 /), 1 5. 5; 1. , . : , . , , . .8: 1. , . . , , , . .10: 1. 2. : . : , , : · · · ( ) . 1. . .11: 1. 2. 3. 2. . , . , . .12: 1. 2. : ' , , , - . , , . , , . .9: 1. 2. 3. 4. 38 ' Makita : , ' . . : . : ', , 22, ' . , ' Makita. . ' . .13: 1. 2. / ' / 3. 4. : , . : , . , . : , , . , . : . , . : . . , . . . .14 .15 «C» ( ), , . . . .16: 1. 2. : , , . : , , , . , . , , Makita Makita. : , . . 160°. , . 1. , . 90°. 2. - «B» ( 90° 160°), . .17: 1. 2. 3. 3. , . .18: 1. 2. : , , 90°. : Makita, . . . Makita. · · (6, 9, 13 (1/4, 3/8, 1/2)) · · · 28 · · Makita : . . 39 ROMÂN (Instruciuni originale) SPECIFICAII Model: Dimensiunea benzii Viteza benzii Lungime total Tensiune nominal Greutate net DBS180 9 mm x 533 mm 600 - 1.700 m/min 500 mm *1 18 V cc. 2,1 kg *1. Cu banda abraziv i cartuul acumulatorului (BL1860B). · Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil. · Specificaiile pot varia în funcie de ar. · Greutatea, cu cartuul acumulatorului, conform procedurii EPTA 01/2014 Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile Cartuul acumulatorului BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Încrctor DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin. AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu. Destinaia de utilizare Vibraii Maina este destinat lefuirii suprafeelor mari de lemn, plastic i metal, precum i a suprafeelor vopsite. Zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-2-4: Nivel de presiune acustic (LpA): 77 dB(A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-2-4: Mod de lucru: funcionare fr sarcin Emisie de vibraii (ah): 2,5 m/s2 sau mai puin Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Declaraie de conformitate CE Numai pentru rile europene Declaraia de conformitate CE este inclus ca Anexa A în acest manual de instruciuni. 40 ROMÂN AVERTIZRI DE SIGURAN Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu). AVERTIZRI PRIVIND SIGURANA PENTRU MAINA DE LEFUIT CU BAND 1. Ventilai corespunztor spaiul de lucru atunci când executai operaii de lefuire. 2. Unele materiale conin substane chimice care pot fi toxice. Avei grij s nu inhalai praful i evitai contactul cu pielea. Respectai instruciunile de siguran ale furnizorului. 3. Folosii întotdeauna masca de protecie contra prafului adecvat pentru materialul i aplicaia la care lucrai. 4. Folosii întotdeauna viziere sau ochelari de protecie. Ochelarii obinuii sau ochelarii de soare NU sunt ochelari de protecie. 5. inei maina ferm cu ambele mâini. 6. Asigurai-v c banda nu intr în contact cu piesa de prelucrat înainte de a porni comutatorul. 7. Nu atingei cu mâinile piesele în micare. 8. Nu lsai maina în funciune. Utilizai maina numai inând-o cu mâinile. 9. Aceast main nu este etan la ap; prin urmare, nu folosii ap pe suprafaa piesei de prelucrat. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave. 41 1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul. 2. Nu dezasamblai i nu intervenii asupra cartuului acumulatorului. Acest lucru poate cauza incendii, cldur excesiv sau explozii. 3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie. 4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului: (1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor. (2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii. 6. Nu depozitai i nu utilizai maina i cartuul acumulatorului în locuri în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F). 7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc. 8. Nu introducei cuie în cartuul acumulatorului, nu îl tiai, strivii, aruncai sau scpai i nu îl lovii cu un obiect dur. Astfel de aciuni pot provoca incendii, cldur excesiv sau explozii. 9. Nu utilizai un acumulator deteriorat. 10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerinelor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de exem- plu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare. Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj. 11. Atunci când eliminai la deeuri cartuul acumulatorului, scoatei-l din main i eliminai-l într-un loc sigur. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului. 12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit. ROMÂN 13. Dac maina nu este utilizat o perioad lung de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta. 14. În timpul utilizrii i dup aceea, cartuul acumulatorului se poate înclzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi sczute. Fii ateni la manipularea cartuelor de acumulator atunci când sunt fierbini. 15. Nu atingei borna mainii imediat dup utilizare, întrucât se poate înclzi foarte tare i poate provoca arsuri. 16. Nu lsai s ptrund achii, praf sau pmânt în borne, în orificii i în canelurile cartuului acumulatorului. Acest lucru poate duce la o performan slab sau poate cauza defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 17. Nu utilizai cartuul acumulatorului în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune, cu excepia cazului în care maina suport utilizarea în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune. Acest lucru poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 18. inei acumulatorul la distan de copii. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita. Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii. 2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului. 3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca. 4. Atunci când nu utilizai cartuul acumulatorului, scoatei-l din main sau din încrctor. 5. Încrcai cartuul acumulatorului în cazul în care nu a fost utilizat pe o perioad mai lung (mai mult de ase luni). DESCRIEREA FUNCIILOR ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea mainii. Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului ATENIE: Oprii întotdeauna maina înainte de montarea sau demontarea cartuului de acumulator. ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la montarea sau demontarea cartuului. În cazul în care nu inei ferm maina i cartuul de acumulator, acestea v pot aluneca din mâini, rezultând defectarea mainii i cartuului de acumulator, precum i în accidentri personale. Fig.1: 1. Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul acumulatorului Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l din main în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului. Pentru a instala cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac putei vedea indicatorul rou din partea superioar a butonului, acesta nu este blocat complet. ATENIE: Instalai întotdeauna cartuul acumulatorului complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur. ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect. Sistem de protecie main/ acumulator Maina este prevzut cu un sistem de protecie main/acumulator. Acest sistem întrerupe automat alimentarea cu energie pentru a extinde durata de funcionare a mainii i acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii dac maina sau acumulatorul se afl într-una din situaiile urmtoare: Protecie la suprasarcin Acest sistem de protecie funcioneaz atunci când maina este acionat într-o manier care determin atragerea unui curent de o intensitate anormal de ridicat. În aceast situaie, oprii maina i întrerupei aplicaia care a dus la suprasolicitarea mainii. Apoi, repornii maina. Protecie la supraînclzire Acest sistem de protecie funcioneaz atunci când maina sau acumulatorul se supraînclzete. În aceast situaie, lsai maina i acumulatorul s se rceasc înainte de a reporni maina. 42 ROMÂN Protecie la supradescrcare Acest sistem de protecie funcioneaz atunci când capacitatea rmas a acumulatorului este sczut. În aceast situaie, scoatei acumulatorul din main i încrcai-l. Indicarea capacitii rmase a acumulatorului Numai pentru cartue de acumulator cu indicator Fig.2: 1. Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. Lmpi indicatoare Capacitate rmas Iluminat Oprit Iluminare intermitent între 75% i 100% între 50% i 75% între 25% i 50% între 0% i 25% Încrcai acumulatorul. Este posibil ca acumulatorul s fie defect. NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real. NOT: Prima lamp indicatoare (extremitatea stâng) va lumina intermitent când sistemul de protecie a acumulatorului funcioneaz. Reglarea înclinaiei braului Braul poate fi rotit i fixat în orice unghi în intervalul ,,A" (-5° pân la 90°) din figur. Reglai unghiul într-o poziie de lucru confortabil. Slbii pârghia de blocare ridicând-o. Rotii braul în poziia dorit i fixai pârghia de blocare pentru a fixa braul bine. Fig.3: 1. Pârghie de blocare 2. Bra Bra de înlocuire 6 mm (1/4) i 13 mm (1/2) împreun cu braele opionale concepute pentru limile de band corespondente. Slbii urubul care fixeaz braul i înlocuii braul dotat standard cu braul opional, apoi strângei uruburile bine. Fig.4: 1. urub 2. Bra Acionarea întreruptorului AVERTIZARE: Pentru sigurana dumneavoastr, aceast main este echipat cu un întreruptor de deblocare care previne pornirea neintenionat a mainii. Nu utilizai NICIODAT maina dac aceasta pornete la simpla apsare a butonului declanator, fr a elibera întreruptorul de deblocare. Returnai maina la un centru de service autorizat pentru efectuarea reparaiilor corespunztoare ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia. ATENIE: Înainte de a monta cartuul acumulatorului în main, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i revine în poziia ,,OFF" (Oprit) când este eliberat. Operarea mainii cu un întreruptor care nu funcioneaz corect poate duce la pierderea controlului i la vtmri corporale grave. NOT: Nu tragei puternic butonul declanator fr a elibera întreruptorul de deblocare. Întreruptorul se poate rupe. NOT: Întreruptorul de deblocare nu poate fi eliberat în timp ce braul este rotit la 90°. Pentru a preveni acionarea accidental a butonului declanator, maina este prevzut cu un întreruptor de deblocare. Apsai pârghia de comutare ( ) din partea A pentru a debloca butonul declanator i ( ) din partea B pentru a-l bloca. Fig.5: 1. Întreruptor de deblocare Pentru a porni maina, tragei butonul declanator. Pentru oprire, eliberai butonul declanator. Pentru operare continu, tragei butonul declanator i apoi apsai butonul de blocare. Pentru a opri maina din poziia comutatorului blocat, tragei complet butonul declanator i apoi eliberai-l. Fig.6: 1. Buton de blocare 2. Buton declanator Aprinderea lmpii frontale ATENIE: Nu privii direct în raza sau în sursa de lumin. Direcia de iluminare poate fi reglat la trei niveluri, într-un unghi de 60°. Tragei butonul declanator pentru a aprinde lampa. Pentru stingere, eliberai-l. Lampa se stinge la aproximativ 10 secunde de la eliberarea butonului declanator. Fig.7: 1. Lamp NOT: Când maina este supraînclzit, indicatorul lumineaz intermitent timp de un minut. În acest caz, lsai maina s se rceasc înainte de a o utiliza din nou. NOT: Folosii o lavet uscat pentru a terge murdria de pe lentila lmpii. Avei grij s nu zgâriai lentila lmpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va fi redus. 43 ROMÂN Disc rotativ pentru reglarea vitezei Viteza benzii poate fi reglat între 600 m i 1.700 m pe minut.(1.970 - 5.600 ft/min) prin rotirea discului rotativ pentru reglarea vitezei la un anumit numr al setrii de la 1 la 5. Viteza mai mare se obine atunci când discul este rotit în direcia numrului 5; viteza mai mic este obinut prin rotirea discului în direcia numrului 1. Selectai viteza corect pentru piesa de prelucrat care trebuie lefuit. ATENIE: Discul rotativ pentru reglarea vitezei poate fi rotit doar între numerele indicate pe discul rotativ. Nu aplicai for excesiv pentru a roti discul rotativ în afara acestui interval; în caz contrar, este posibil ca reglarea vitezei s nu funcioneze. Fig.8: 1. Disc rotativ pentru reglarea vitezei ASAMBLARE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrri la main. Scoaterea i montarea benzii abrazive Tragei înapoi pârghia-cam pentru a elibera tensiunea din band, apoi scoatei banda. Pentru a monta banda, poziionai mai întâi o parte a benzii peste roata de transmisie din spate, prindei cu cârligul cealalt parte peste partea frontal a roii de transmisie i apoi fixai pârghia-cam în poziia iniial. Fig.9: 1. Pârghia-cam 2. Band abraziv 3. Roata de transmisie din spate 4. Roat de transmisie frontal Reglarea cursei benzii Asigurai-v c banda este aliniat cu braul în mod corespunztor efectuând un test la vitez mic. Utilizai urubul cu cap striat pentru a centra cursa benzii. Rotii urubul în sens orar pentru a înclina braul spre dreapta atunci când v uitai în jos la main, cu braul su orientat în fa, i în sens antiorar spre stânga. Fig.10: 1. Bra 2. urub cu cap striat Instalarea mânerului lateral ATENIE: Strângei bine urubul cu cap striat înainte de operare. ATENIE: Evitai aplicarea unei fore externe puternice pe mânerul lateral; în caz contrar, prinderea bazei mânerului este slbit, iar maina poate cdea, provocând daune sau accidentri în condiiile urmtoare: · Aplicarea unui impact complet asupra mânerului lateral în timpul funcionrii · Manevrarea mainii în mod neglijent, inând mânerul lateral doar cu o mân · Transportarea mainii inând mânerul lateral doar cu o mân Datorit mânerului lateral (mânerul auxiliar), maina poate fi inut bine în timpul funcionrii. 1. Înurubai maneta în piulia de fixare de pe baza mânerului. Fig.11: 1. Manet 2. Baza mânerului 3. Piuli de fixare 2. Slbii urubul cu cap striat de pe baza mânerului. Ataai baza la eava carcasei motorului, aliniind clapeta de blocare de pe baz cu canelura superficial de pe suprafaa carcasei. Strângei urubul cu cap striat pentru a fixa mânerul. Fig.12: 1. urub cu cap striat 2. Carcasa motorului Conectarea la aspiratorul Makita ATENIE: Închidei întotdeauna capacul duzei atunci când nu este conectat niciun aspirator la duz. Nu introducei niciodat degetul în duz. NOT: Citii manualul de instruciuni furnizat împreun cu aspiratorul dumneavoastr înainte de a-l folosi. NOT: Garniturile frontale opionale 22, îmbinrile sau adaptoarele mainii pot fi necesare pentru a face legturile în funcie de sistemul aspiratorului dumneavoastr. Prin conectarea mainii de lefuit cu band la aspiratorul Makita se pot efectua operaiuni de lefuire mai curate. Deschidei capacul duzei i montai duza de praf. Conectai furtunul unui aspirator la duza de praf. Fig.13: 1. Duz de praf 2. Garnituri frontale/ îmbinare/adaptor 3. Furtunul aspiratorului 4. Aspirator OPERAREA ATENIE: Fixai piesa de prelucrat cu cleme etc. dac exist posibilitatea ca aceasta s se mite în timpul funcionrii. ATENIE: Evitai efectuarea oricror operaii de lefuire pe materiale inflamabile, precum aluminiu sau magneziu. Aceasta poate conduce la un incendiu, la explozie sau la riscul de rnire. ATENIE: Asigurai-v c nicio parte a benzii de lefuit nu este poziionat pe suprafaa piesei de prelucrat înainte de a porni sau de a opri maina. În caz contrar, este posibil ca finisajul operaiunii de lefuire s fie deficitar, banda s se deterioreze sau s pierdei controlul mainii. ATENIE: Evitai contactul corpului cu banda i cu prile mainii care se rotesc în timpul funcionrii. Fii ateni mereu la ceea ce se întâmpl în jur, la persoanele aflate în apropiere i la eventualele pericole. ATENIE: Nu încercai s inei sau s utilizai maina în poziie rsturnat. Acest lucru poate conduce la accidente grave, care pot produce vtmri corporale. 44 ROMÂN Pornii maina i ateptai s ating viteza maxim. inei maina ferm cu ambele mâini. Poziionai cu grij maina pe suprafaa piesei de prelucrat i micai maina înainte i înapoi. Fig.14 Fig.15 Utilizai întotdeauna intervalul ,,C" (între captul tlpii plate i roata de transmisie frontal) din figur pentru a lefui piesa de prelucrat. Apsai banda uor pe piesa de prelucrat. Presiunea excesiv poate deteriora banda i poate scurta durata de via a mainii. Fig.16: 1. Talp plat 2. Roat de transmisie frontal ÎNTREINERE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului scos înainte de a executa lucrrile de inspecie i întreinere. NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri. Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Depozitare ACCESORII OPIONALE ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Ansamblu duz de praf · Bra (6, 9, 13 mm (1/4, 3/8, 1/2)) · Benzi abrazive · Set capac de protecie contra prafului · Set furtun 28 · Garnituri frontale · Acumulator i încrctor original Makita NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar. ATENIE: Avei grij s nu v prindei degetele atunci când micai braul. În caz contrar, exist pericol de vtmare corporal. Braul poate fi deplasat într-un unghi de pân la 160°. Pliai braul în sus pentru a economisi spaiu de depozitare. 1. Slbii pârghia de blocare ridicând-o. Rotii braul la un unghi de 90°. 2. Împingei i glisai butonul rotativ de glisare i apoi reglai unghiul braului în intervalul ,,B" (90° pân la 160°) din figur. Fig.17: 1. Pârghie de blocare 2. Buton rotativ de glisare 3. Bra 3. Fixai pârghia de blocare pentru a fixa braul. Fig.18: 1. Pârghie de blocare 2. Întreruptor de deblocare NOT: Întreruptorul de deblocare se activeaz automat în timp ce braul este rotit la 90°. 45 ROMÂN DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Schleifbandgröße Schleifbandgeschwindigkeit Gesamtlänge Nennspannung Nettogewicht DBS180 9 mm x 533 mm 600 - 1.700 m/min 500 mm *1 18 V Gleichstrom 2,1 kg *1. Mit Schleifband und Akku (BL1860B). · Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. · Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2014 Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen von Holz, Kunststoff und Metallmaterial sowie von lackierten Oberflächen vorgesehen. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-4: Schalldruckpegel (LpA): 77 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-4: Arbeitsmodus: Leerlaufbetrieb Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. 46 DEUTSCH WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten. 7. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. 8. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im handgeführten Einsatz. 9. Dieses Werkzeug ist nicht wasserdicht. Benetzen Sie daher die Bearbeitungsfläche nicht mit Wasser. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Personenschäden verursachen. Wichtige Sicherheitsanweisungen SICHERHEITSWARNUNGEN für Akku Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKU-BANDFEILE 1. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes beim Schleifen. 2. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers. 3. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-/Atemmaske für das jeweilige Material und die Anwendung. 4. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille. 5. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. 6. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Werkzeugs, dass das Schleifband nicht das Werkstück berührt. 47 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. 2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- ken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. 6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. 7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. 8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen. DEUTSCH 9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann. 11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. 13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. 14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus. 15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen. 16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Dies kann zu einer Leistungseinbuße oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. 2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. 4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab. 5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird. FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann. Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. 48 DEUTSCH Werkzeug/Akku-Schutzsystem Einstellen der Armneigung Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt: Überlastschutz Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn das Werkzeug auf eine Weise betrieben wird, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um neu zu starten. Überhitzungsschutz Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird. Lassen Sie das Werkzeug und den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. Der Arm kann geschwenkt und an jedem gewünschten Winkel innerhalb des Bereichs ,,A" (-5° bis 90°) in der Abbildung fixiert werden. Stellen Sie den Winkel auf eine bequeme Arbeitsposition ein. Lösen Sie den Sperrhebel durch Anheben. Schwenken Sie den Arm auf die gewünschte Position, und sichern Sie den Sperrhebel, um den Arm sicher zu fixieren. Abb.3: 1. Sperrhebel 2. Arm Austauschen des Arms Schleifbänder mit einer Breite von 6 mm (1/4) und 13 mm (1/2) können mit den optionalen Armen, die für die entsprechenden Bandbreiten ausgelegt sind, installiert werden. Lösen Sie die Schraube, die den Arm sichert, ersetzen Sie den serienmäßigen Arm durch den optionalen Arm, und ziehen Sie dann die Schraube fest. Abb.4: 1. Schraube 2. Arm Schalterfunktion Überentladungsschutz Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit Anzeige Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Aus Blinkend 75% bis 100% 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25% Den Akku aufladen. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrschalter ausgestattet, der unbeabsichtigtes Starten des Werkzeugs verhütet. Betreiben Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn es durch bloße Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrschalter freizugeben. Lassen Sie das Werkzeug von einem unserer autorisierten Service-Center ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Akkus am Werkzeug stets, dass der Auslöseschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Der Betrieb eines Werkzeugs mit fehlerhaftem Schalter kann zum Verlust der Kontrolle und zu schweren Personenschäden führen. ANMERKUNG: Betätigen Sie den Auslöseschalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrschalter freizugeben. Dies kann zu einer Beschädigung des Schalters führen. ANMERKUNG: Der Einschaltsperrschalter kann nicht freigegeben werden, wenn der Arm weiter als 90° geschwenkt wird. Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrschalter ausgestattet. Drücken Sie den Schalthebel ( ) auf der Seite A hinein, um den Auslöseschalter zu entriegeln, und ( ) auf der Seite B, um ihn zu verriegeln. Abb.5: 1. Einschaltsperrschalter Zum Starten des Werkzeugs betätigen Sie den Auslöseschalter. Zum Stoppen lassen Sie den Auslöseschalter los. Für Dauerbetrieb betätigen Sie den Auslöseschalter, und drücken Sie dann den Arretierknopf hinein. Zum Stoppen des Werkzeugs betätigen Sie den Auslöseschalter vollständig, und lassen Sie ihn dann los, um den Schalter auszurasten. Abb.6: 1. Einschalt-Arretierknopf 2. Auslöseschalter 49 DEUTSCH Einschalten der Frontlampe Einstellen der Bandspur VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. Die Beleuchtungsrichtung kann in drei Stufen über einen Winkel von 60° eingestellt werden. Drücken Sie den Auslöseschalter, um die Lampe einzuschalten. Durch Loslassen wird die Lampe ausgeschaltet. Die Lampe erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen des Auslöseschalters. Abb.7: 1. Lampe HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinkt die Lampe eine Minute lang. Lassen Sie das Werkzeug in diesem Fall abkühlen, bevor Sie die Arbeit fortsetzen. HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. Geschwindigkeits-Einstellrad Die Bandgeschwindigkeit kann durch Drehen des Geschwindigkeits-Einstellrads auf eine gegebene Nummernposition von 1 bis 5 zwischen 600 m und 1.700 m pro Minute (1.970 - 5.600 ft/min) eingestellt werden. Durch Drehen des Einstellrads in Richtung der Nummer 5 wird die Geschwindigkeit erhöht, während sie durch Drehen in Richtung 1 verringert wird. Wählen Sie die geeignete Geschwindigkeit für das zu schleifende Werkstück. VORSICHT: Das GeschwindigkeitsEinstellrad kann nur zwischen den auf dem Einstellrad angegebenen Nummern gedreht werden. Drehen Sie das Einstellrad nicht durch übermäßige Kraftanwendung über diesen Bereich hinaus, weil sonst die Geschwindigkeitseinstellung möglicherweise nicht funktioniert. Abb.8: 1. Geschwindigkeits-Einstellrad Vergewissern Sie sich bei einem Probelauf mit niedriger Geschwindigkeit, dass das Schleifband ordnungsgemäß mit dem Arm fluchtet. Zentrieren Sie die Bandspur mit Hilfe der Flügelschraube. Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um den Arm nach rechts zu neigen, wenn Sie bei nach vorn zeigendem Arm von oben auf das Werkzeug blicken, und entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Arm nach links zu neigen. Abb.10: 1. Arm 2. Flügelschraube Montieren des Seitengriffs VORSICHT: Ziehen Sie die Flügelschraube vor dem Betrieb sicher fest. VORSICHT: Vermeiden Sie das Ausüben einer starken externen Kraft auf den Seitengriff, weil sich sonst die Griffbasis lockert und das Werkzeug herunterfallen kann, wodurch unter den folgenden Bedingungen Sach- oder Personenschäden verursacht werden können: · Einwirkung eines vollen Aufpralls auf den Seitengriff während des Betriebs · Fahrlässige Handhabung des Werkzeugs nur mit einer Hand am Seitengriff · Tragen des Werkzeugs nur mit einer Hand am Seitengriff Der Seitengriff (Zusatzgriff) trägt zu sicherem Halten des Werkzeugs während des Betriebs bei. 1. Schrauben Sie den Griff in die Befestigungsmutter an der Griffbasis ein. Abb.11: 1. Griff 2. Griffbasis 3. Befestigungsmutter 2. Lösen Sie die Flügelschraube an der Griffbasis. Befestigen Sie die Basis am Zylinder des Motorgehäuses, indem Sie die Verriegelungslasche an der Basis auf die flache Nut in der Oberfläche des Gehäuses ausrichten. Ziehen Sie die Flügelschraube an, um den Griff zu sichern. Abb.12: 1. Flügelschraube 2. Motorgehäuse Anschließen an ein Makita-Sauggerät MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. VORSICHT: Schließen Sie immer den Stutzenverschluss, wenn kein Sauggerät an den Stutzen angeschlossen ist. Stecken Sie niemals Ihren Finger in den Stutzen. ANMERKUNG: Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung Ihres Sauggerätes. Abnehmen und Anbringen eines Schleifbands Ziehen Sie den Nockenhebel zurück, um das Schleifband zu lockern, und nehmen Sie das Schleifband ab. Zum Aufziehen des Schleifbands legen Sie zuerst eine Seite des Schleifbands um die Antriebsrolle, hängen Sie die andere Seite in die Umlenkrolle ein, und stellen Sie dann den Nockenhebel auf die Ausgangsposition zurück. Abb.9: 1. Nockenhebel 2. Schleifband 3. Antriebsrolle 4. Umlenkrolle HINWEIS: Zum Herstellen von Verbindungen können je nach Ihrem Sauggerätesystem optionale Frontmanschetten 22, Verbindungsstücke oder Werkzeugadapter erforderlich sein. Sie können Schleifarbeiten noch sauberer durchführen, indem Sie den Bandschleifer an ein Makita-Sauggerät anschließen. Öffnen Sie den Stutzenverschluss, und montieren Sie den Absaugstutzen. Schließen Sie den Schlauch eines Sauggerätes an den Absaugstutzen an. Abb.13: 1. Absaugstutzen 2. Frontmanschetten/ Verbindungsstück/Adapter 3. Schlauch des Sauggerätes 4. Sauggerät 50 DEUTSCH BETRIEB Lagerung VORSICHT: Sichern Sie das Werkstück mit Klemmen usw., falls die Möglichkeit besteht, dass es sich während der Arbeit bewegt. VORSICHT: Vermeiden Sie Schleifarbeiten an entzündlichen Materialien, wie z. B. Aluminium und Magnesium. Es besteht sonst Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Ein- oder Ausschalten des Werkzeugs, dass kein Teil des Schleifbands die Oberfläche des Werkstücks berührt. Anderenfalls kann es zu schlechter Schleifqualität, Beschädigung des Schleifbands oder Verlust der Kontrolle über das Werkzeug kommen. VORSICHT: Vermeiden Sie Körperkontakt mit dem Schleifband und rotierenden Teilen des Werkzeugs während des Betriebs. Achten Sie immer auf Ihre Umgebung und Umstehende, und bleiben Sie für mögliche Gefahren wachsam. VORSICHT: Versuchen Sie nicht, das Werkzeug umgedreht zu halten und zu betreiben. Es kann sonst zu einem ernsthaften Unfall mit daraus resultierenden Personenschäden kommen. Schalten Sie das Werkzeug ein und warten Sie, bis es seine volle Geschwindigkeit erreicht. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Setzen Sie das Werkzeug sachte auf die Werkstückoberfläche auf, und schieben Sie das Werkzeug vor und zurück. Abb.14 Abb.15 Verwenden Sie immer den Bereich ,,C" (zwischen dem Ende des Flachschuhs und der Umlenkrolle) in der Abbildung zum Schleifen von Werkstücken. Drücken Sie das Schleifband nur leicht gegen das Werkstück. Übermäßiger Druck kann zu einer Beschädigung des Schleifbands und einer Verkürzung der Lebensdauer des Werkzeugs führen. Abb.16: 1. Flachschuh 2. Umlenkrolle WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden. VORSICHT: Achten Sie beim Schwenken des Arms darauf, dass Ihre Finger nicht eingeklemmt werden. Anderenfalls kann es zu Personenschäden kommen. Der Arm hat einen Schwenkbereich von bis zu 160°. Klappen Sie den Arm ein, um Stauraum zu sparen. 1. Lösen Sie den Sperrhebel durch Anheben. Schwenken Sie den Arm um einen Winkel von 90°. 2. Halten Sie den Schiebeknopf gedrückt, und stellen Sie dann den Winkel des Arms innerhalb des Bereichs ,,B" (90° bis 160°) in der Abbildung ein. Abb.17: 1. Sperrhebel 2. Schiebeknopf 3. Arm 3. Sichern Sie den Sperrhebel, um den Arm zu fixieren. Abb.18: 1. Sperrhebel 2. Einschaltsperrschalter ANMERKUNG: Der Einschaltsperrschalter wird automatisch aktiviert, wenn der Arm weiter als 90° geschwenkt wird. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Absaugstutzen · Arm (6, 9, 13 mm (1/4, 3/8, 1/2)) · Schleifbänder · Staubfänger komplett · Schlauch komplett 28 · Frontmanschetten · Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 51 DEUTSCH Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885815-977 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20200625