Instruction Manual for HILTI models including: SL 2-A12, SL 2-A22, Cordless LED Work Lights, LED Work Lights, Work Lights, SL 2-A12, Lights

SL 2-A22 20180808 POS1 2171355 print

SL 2-A12 SL 2-A22

READ ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below can result in electric shock, fire and/or serious injury. KEEP.

en zoeken in technische bibliotheek - Hilti België

Technical Library Search - Hilti Canada


File Info : application/pdf, 124 Pages, 2.24MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Operating-Instruction-SL-2-A12-01-SL-2-A22-1-Operating-Instruction-PUB-5346571-000
SL 2-A12 SL 2-A22

Deutsch

1

English

10

Nederlands

19

Français

28

Español

37

Português

46

Italiano

55

Dansk

64

Svenska

73

Norsk

82

Suomi

90

Polski

98



108

1

SL 2-A12
SL 2-A22
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 pl Oryginalna instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 he    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation · Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist
Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. · Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation
und auf dem Produkt. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben
Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung 1.2.1 Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR GEFAHR !  Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzun-
gen oder zum Tod führt.
WARNUNG WARNUNG !  Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT VORSICHT !  Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperver-
letzungen oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen

1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung

*2171355* 2171355

Deutsch 1

Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.

1.3 Produktinformationen

Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.  Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die
Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle. Produktangaben

Akku-Lampe Generation Serien-Nr.

SL2-A12 | SL2-A22 01

1.4 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Sicherheit
2.1 Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG! SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SIND ZU LESEN. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.

2 Deutsch

2171355 *2171355*

2.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch
 Verwenden Sie das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand.  Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Produkt
vor.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.  Verwenden Sie das Produkt nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.  Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.  Ersetzen Sie die komplette Akku-Lampe, wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat. Die Lichtquelle dieser Akku-Lampe ist nicht austauschbar.  Blicken Sie nicht Nicht in den Strahl und richten Sie den Strahl nicht gegen Personen.  Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
 Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li-Ion-Akkus.
 Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuer fern.
 Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder verbrannt werden.
 Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben, aus über einem Meter fallen gelassen worden oder anderweitig beschädigt sind. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service.
 Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service.

3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@ Multi-Positionscharnier

; LED-Verkleidung

*2171355* 2171355

Deutsch 3

= LED % Einziehbarer Haken & Automatischer Schalter ( 3-Modusschalter

) Griff + Akku § Akku-Entriegelungstaste

3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist eine Akku-Lampe. Sie ist zum Beleuchten von Baustellen bestimmt. Das Produkt darf nur in trockener Umgebung betrieben werden.
SL 2-A12
Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typenreihe B 12.  Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C 4/36-
Reihe mit dem Ladeadapter CA-B12 oder Ladegeräte der C 4/12-50Reihe.
SL 2-A22
Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typenreihe B 22.  Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe.

3.3 Ladezustandsanzeige

Der Ladezustand des LiIon-Akkus wird nach leichtem Drücken einer der beiden Akku-Entriegelungstasten (maximal bis zum spürbaren Widerstand) angezeigt.

Zustand 4 LED leuchten. 3 LED leuchten. 2 LED leuchten. 1 LED leuchtet. 1 LED blinkt.

Bedeutung Ladezustand: 75 % bis 100 % Ladezustand: 50 % bis 75 % Ladezustand: 25 % bis 50 % Ladezustand: 10 % bis 25 % Ladezustand: < 10 %

Bei blinkenden LEDs der Ladezustandsanzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel Hilfe bei Störungen.

3.4 3-Modusschalter

Die Helligkeit wird mit dem 3-Modusschalter eingestellt.

Zustand Einmal Mal drücken

Bedeutung
Lampe leuchten mit maximaler Helligkeit.

4 Deutsch

2171355 *2171355*

Zustand Das zweite Mal drücken
Das dritte Mal Drücken

Bedeutung Lampe leuchten mit mittlerer Helligkeit. Lampe ist aus.

3.5 Lieferumfang
Akku-Lampe, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com

4 Technische Daten
4.1 Technische Daten
SL 2-A12 Spannung 10,8 V Helligkeit 500 lm Gewicht 0,65 kg

SL 2-A22 21,6 V 500 lm 1,3 kg

4.2 Akku
Akkubetriebsspannung Umgebungstemperatur bei Betrieb Lagertemperatur Akkutemperatur bei Ladebeginn

10,8 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.3 Akku
Akkubetriebsspannung Umgebungstemperatur bei Betrieb Lagertemperatur Akkutemperatur bei Ladebeginn

21,6 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5 Bedienung
5.1 Arbeitsvorbereitung
VORSICHT Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf!  Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende
Produkt ausgeschaltet ist.  Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder
Zubehörteile wechseln.

*2171355* 2171355

Deutsch 5

Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
5.2 Akku einsetzen
VORSICHT Elektrische Gefahr. Durch verschmutzte Kontakte kann es zu einem Kurzschluss kommen.  Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am
Produkt frei von Fremdkörpern sind, bevor Sie den Akku einsetzen.
VORSICHT Verletzungsgefahr. Wenn der Akku nicht korrekt eingesetzt ist, kann er herunterfallen.  Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus im Produkt, damit er nicht
herunterfällt und Sie sowie andere gefährdet.
 Setzen Sie den Akku ein und kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus im Gerät.
5.3 Akku entfernen 1. Drücken Sie beide Entriegelungknöpfe. 2. Ziehen Sie den Akku nach hinten aus dem Produkt.
5.4 Lampenkopf hochklappen 1. Ziehen Sie den einziehbaren Haken heraus.
Wenn Sie das Gerät am einziehbaren Haken aufhängen, beachten Sie die Tragfähigkeit des Hakens auf den Sie das Gerät hängen.
2. Klappen Sie den Lampenkopf hoch.
5.5 Lampenkopf drehen
VORSICHT Beschädigungsgefahr der Netzhaut. Beim Blick in die Lampe kann die Netzhaut geschädigt werden.  Richten Sie die Lampe nicht auf sich oder andere Personen.  Sehen Sie auf keinen Fall in die Lampe.  Drehen Sie den Lampenkopf in die gewünschte Stellung.
Der Lampenkopf ist entlang der Achse in beide Richtungen drehbar. Achten Sie darauf, dass Sie die Endanschläge nicht mit Gewalt überdrücken.

5.6 Einschalten 1. Drehen Sie den Lampenkopf in die gewünschte Stellung.  Seite 6

6 Deutsch

2171355 *2171355*

2. Wählen Sie durch Drücken des 3-Modusschalters einen Modus.
6 Pflege und Instandhaltung
6.1 Pflege und Instandhaltung
WARNUNG Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku !  Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den
Akku!
Pflege des Gerätes · Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen. · Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen. · Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine sili-
konhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen können. Pflege der Li-Ionen Akkus · Akku sauber und frei von Öl und Fett halten. · Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen können. · Eindringen von Feuchtigkeit vermeiden. Instandhaltung · Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. · Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. · Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group.

7 Transport und Lagerung
7.1 Transport und Lagerung von Akku-Geräten Transport
VORSICHT Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport !  Transportieren Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!  Akkus entnehmen.

*2171355* 2171355

Deutsch 7

 Akkus nie in loser Schüttung transportieren.  Nach längerem Transport Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädi-
gung kontrollieren.
Lagerung
VORSICHT Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte oder auslaufende Akkus !  Lagern Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
 Gerät und Akkus möglichst kühl und trocken lagern.  Akkus nie in der Sonne, auf Heizungen, oder hinter Glasscheiben lagern.  Gerät und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.  Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung
kontrollieren.

8 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.

8.1 Hilfe bei Störungen

Störung Akku rastet nicht mit hörbarem ,,DoppelKlick" ein.
1 LED blinkt.
Gerät funktioniert nicht.

Mögliche Ursache Rastnase am Akku verschmutzt.
Akku ist entladen.
Akku ist zu kalt oder zu heiß.

Lösung
 Reinigen Sie die Rastnase und rasten Sie den Akku ein.
 Wechseln Sie den Akku und laden Sie den leeren Akku.
 Lassen Sie den Akku sich langsam auf Raumtemperatur erwärmen oder abkühlen.

9 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Akkus entsorgen Durch unsachgemäße Entsorgung von Akkus können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten entstehen.  Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus!

8 Deutsch

2171355 *2171355*

 Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
 Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können.
 Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen.
 Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
Unter folgenden Links finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) und qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22). Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code.
11 Herstellergewährleistung
 Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.

*2171355* 2171355

Deutsch 9

1 Information about the documentation
1.1 About this documentation · Read this documentation before initial operation or use. This is a
prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. · Observe the safety instructions and warnings in this documentation and
on the product. · Always keep the operating instructions with the product and make sure
that the operating instructions are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used 1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used:
DANGER DANGER !  Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal
injury or fatality.
WARNING WARNING !  Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious
injury or fatality.
CAUTION CAUTION !  Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to
slight personal injury or damage to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in the illustrations The following symbols are used in illustrations:

10 English

2171355 *2171355*

These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.

1.3 Product information

products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use. The type designation and serial number are printed on the rating plate.  Write down the serial number in the table below. You will be required to
state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information

Cordless lamp Generation Serial no.

SL2-A12 | SL2-A22 01

1.4 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany

2 Safety
2.1 Important safety instructions WARNING! READ ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below can result in electric shock, fire and/or serious injury. KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A HANDY YET SECURE PLACE.

2.2 Careful handling and use  Use the product only when it is in perfect working order.

*2171355* 2171355

English 11

 Never tamper with or modify the product in any way.  This device can be used by children 8 years of age or older and by persons
with physical, sensory or mental disabilities or little relevant experience or know-how if they are supervised or have received instruction on the safe use of the device and the resulting hazards.
 Do not use the product where there is a risk of fire or explosion.  Do not use the device outdoors.  Do not use accessories not specifically intended and recommended for
this power tool by the tool manufacturer. The fact that an accessory can be attached to your power tool does not necessarily mean that it can be used in safety.
 Replace the complete cordless lamp when the light source has reached the end of its life. The light source in this cordless lamp is not replaceable.
 Do not look into the beam and do not direct the beam toward other persons.
 Do not expose the device to rain or moisture. Water entering an electric device will increase the risk of electric shock.

2.3 Battery use and care
 Observe the special regulations and instructions applicable to the transport, storage and use of Li-ion batteries.
 Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.  Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them
to temperatures over 80 °C.  Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact,
have been dropped from a height or show signs of damage. In this case, always contact your Hilti Service.  If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the product in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to cool down. In this case, always contact your Hilti Service.

3 Description
3.1 Product overview 1
@ Multi-position hinge ; LED bezel = LED % Retractable hook & Automatic switch

( 3-mode switch ) Grip + Battery § Battery release button

12 English

2171355 *2171355*

3.2 Intended use
The product described is a cordless lamp. It is intended for use as illumination on jobsites. Use the product in a dry environment only.
SL 2-A12
Use only Hilti Li-ion batteries from the B 12 series with this product.  Use only the Hilti battery chargers of the C 4/36 series with the CA-
B12 charging adapter, or battery chargers of the C 4/12-50 series for charging these batteries.
SL 2-A22
Use only Hilti Liion batteries of the B 22 series with this product.  Use only the Hilti battery chargers of the C4/36 series for charging these
batteries.

3.3 Charge state indicator

Lightly press (no more than until resistance is perceptible) either of the battery release buttons to check the charge state of the Liion battery.

Status 4 LEDs light up. 3 LEDs light up. 2 LEDs light up. 1 LED lights up. 1 LED flashes.

Meaning Charge state: 75 % to 100 % Charge state: 50 % to 75 % Charge state: 25 % to 50 % Charge state: 10 % to 25 % Charge state: < 10 %

If the LEDs of the charge state indicator flash, follow the instructions in the 'Troubleshooting' section.

3.4 3-mode switch

Use the 3-mode switch to set the brightness.

Status Press once
Press twice
Press three times

Meaning The lamp lights with maximum brightness. The lamp lights with medium brightness. The lamp is off.

3.5 Items supplied
Cordless lamp, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com

*2171355* 2171355

English 13

4 Technical data

4.1 Technical data

Voltage Brightness Weight

SL 2-A12 10.8 V 500 lm
0.65 kg

SL 2-A22 21.6 V 500 lm
1.3 kg

4.2 Battery
Battery operating voltage Ambient temperature for operation Storage temperature Battery charging starting temperature

10.8 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.3 Battery
Battery operating voltage Ambient temperature for operation Storage temperature Battery charging starting temperature

21.6 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5 Operation
5.1 Preparations at the workplace
CAUTION Risk of injury by inadvertent starting!  Before inserting the battery, make sure that the product is switched off.  Remove the battery before making any adjustments to the power tool or
before changing accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
5.2 Inserting the battery
CAUTION Electrical hazard. Dirty contacts may cause a short circuit.  Before inserting the battery, check to ensure that the battery terminals
and the contacts on the product are free from foreign objects.

14 English

2171355 *2171355*

CAUTION Risk of injury. If the battery is not fitted correctly it may drop out and fall.  Check that the battery is securely seated in the product so that it cannot
drop out and fall, thereby presenting a hazard to other persons.
 Insert the battery and check that the battery is securely seated in the device.
5.3 Removing the battery 1. Press both release buttons. 2. Pull the battery to the rear and out of the product.
5.4 Pivoting the head of the lamp 1. Pull out the retractable hook.
When you suspend the lamp using the retractable hook, check the load-bearing capacity of the point from which the lamp is suspended.
2. Pivot the head of the lamp upwards.
5.5 Turning the lamp head
CAUTION Risk of damage to the eyes (the retina). Looking directly into the lamp presents a risk of damage to the eyes (the retina).  Do not direct the lamp at yourself or at anyone else.  Do not, under any circumstances, look into the lamp.  Turn the lamp head to the desired position.
The lamp head can be turned in either direction along the axis. Do not attempt to force the lamp head past the end stops.

5.6 Switching on
1. Turn the lamp head to the desired position.  page 15 2. Select a mode by pressing the 3-mode switch.

6 Care and maintenance
6.1 Care and maintenance
WARNING Risk of injury with battery inserted !  Always remove the battery before carrying out care and maintenance
tasks!

Care and maintenance of the tool · Carefully remove stubborn dirt.

*2171355* 2171355

English 15

· Clean the air vents carefully with a dry brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning
agents containing silicone as these can attack the plastic parts.
Care of the Liion batteries · Keep the battery free from oil and grease. · Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning
agents containing silicone as these may attack the plastic parts. · Avoid ingress of moisture.
Maintenance · Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals
and make sure that they all function correctly. · Do not operate the product if signs of damage are found or if parts
malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service. · After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and
check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.

7 Transport and storage

7.1 Transport and storage of cordless tools

Transport

CAUTION Accidental starting during transport !
 Always transport your products with the batteries removed!

 Remove the battery.  Never transport batteries in bulk form (loose, unprotected).  Check the tool and batteries for damage before use after long periods of
transport.
Storage

CAUTION Accidental damage caused by defective or leaking batteries !
 Always store your products with the batteries removed!

 Store the tool and batteries in a place that is as cool and dry as possible.  Never store batteries in direct sunlight, on heating units or behind a
window pane.
 Store the tool and batteries in a place where they cannot be accessed by children or unauthorized persons.
 Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage.

16 English

2171355 *2171355*

8 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service.

8.1 Troubleshooting

Trouble or fault The battery does not engage with an audible double click.
1 LED flashes. The device does not work.

Possible cause The retaining lugs on the battery are dirty.
The battery is discharged.
The battery is too hot or too cold.

Action to be taken
 Clean the retaining lugs and push the battery in until it engages.
 Change the battery and charge the empty battery.
 Allow the battery to cool down or warm up slowly to room temperature.

9 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Battery disposal Improper disposal of batteries can result in health hazards from leaking gases or fluids.  DO NOT send batteries through the mail!  Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical
tape) to prevent short circuiting.  Dispose of your battery out of the reach of children.  Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local govern-
mental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
 Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!

10 RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
Click on the links to go to the table of hazardous substances: qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) and qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22).

*2171355* 2171355

English 17

There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document.
11 Manufacturer's warranty  Please contact your local Hilti representative if you have questions about
the warranty conditions.

18 English

2171355 *2171355*

1 Informatie over documentatie
1.1 Over deze documentatie · Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor
veilig werken en storingsvrij gebruik. · De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu-
mentatie en op het product in acht nemen. · De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met
deze handleiding aan andere personen doorgeven.
1.2 Verklaring van de tekens 1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt:
GEVAAR GEVAAR !  Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.
WAARSCHUWING WAARSCHUWING !  Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE ATTENTIE !  Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel of tot materiële
schade kan leiden.
1.2.2 Symbolen in de documentatie De volgende symbolen worden in deze documentatie gebruikt:
Handleiding vóór gebruik lezen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
Omgang met recyclebare materialen
Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven

1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt:
Deze nummers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding De nummering geeft een volgorde van de arbeidsstappen in de afbeelding weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken

*2171355* 2171355

Nederlands 19

Positienummers worden in de afbeelding Overzicht gebruikt en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht
Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product.

1.3 Productinformatie

producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt. De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje.  Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is
nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers. Productinformatie

Accu-lamp Generatie Serienr.

SL2-A12 | SL2-A22 01

1.4 Conformiteitsverklaring
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Veiligheid
2.1 Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! LEES ALLE VOORSCHRIFTEN. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.

2.2 Gebruik en onderhoud

 Gebruik het product alleen in een technisch optimale staat.  Nooit aanpassingen of veranderingen aan het product uitvoeren.  Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en bovendien door personen
met lichamelijke, sensorische of mentale beperkingen of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als deze onder toezicht of met

20 Nederlands

2171355 *2171355*

betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit resulterende gevaren begrijpen.
 Gebruik het product niet in een omgeving waar brand- of explosiegevaar bestaat.
 Het apparaat niet buiten gebruiken.  Maak geen gebruik van toebehoren die niet door de fabrikant speciaal
voor dit elektrische apparaat zijn bedoeld en aanbevolen. Het feit dat u toebehoren aan uw elektrisch gereedschap kunt bevestigen betekent nog niet dat het gebruik hiervan veilig is.
 Vervang de complete accu-lamp wanneer de lichtbron het einde van de levensduur heeft bereikt. De lichtbron van deze accu-lamp kan niet worden vervangen.
 Niet in de lichtbundel kijken en de lichtbundel niet op personen richten.  Houd het apparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen
van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.

2.3 Zorgvuldige omgang en gebruik van accu's
 Neem de bijzondere richtlijnen voor het transport, de opslag en het gebruik van Li-ion accu's in acht.
 Stel de accu's niet bloot aan hoge temperaturen, directe zonne-instraling of vuur.
 De accu's mogen niet uit elkaar worden genomen, ineengedrukt, tot boven 80 °C worden verhit of worden verbrand.
 Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service.
 Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service.

3 Beschrijving
3.1 Productoverzicht 1
@ Multidirectioneel positieschar-
nier
; LED-bekleding = LED % Inschuifbare haak

& Automatische schakelaar ( Driestandenschakelaar ) Handgreep + Accu § Accu-ontgrendelingstoets

*2171355* 2171355

Nederlands 21

3.2 Correct gebruik
Het beschreven product is een accu-lamp. Deze is bedoeld voor het verlichten van bouwplaatsen. Het product mag alleen in een droge omgeving worden gebruikt.
SL 2-A12
Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithiumion-accu's van de typeserie B 12.  Gebruik voor deze accu's uitsluitend de Hilti acculaders van de C 4/36-
serie met de laadadapter CA-B12 of acculaders van de C 4/12-50-serie.
SL 2-A22
Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithiumion-accu's van de typeserie B 22.  Gebruik voor deze accu's alleen de Hilti acculaders van de C4/36-serie.

3.3 Laadtoestandsaanduiding

De laadtoestand van de Li-ion-accu's wordt na het licht indrukken van een van de beide accu-ontgrendelingstoetsen (maximaal tot een voelbare weerstand) aangegeven.

Toestand 4 LED's branden. 3 LED's branden. 2 LED's branden. 1 LED brandt. 1 LED knippert.

Betekenis Laadtoestand: 75 % tot 100 % Laadtoestand: 50 % tot 75 % Laadtoestand: 25 % tot 50 % Laadtoestand: 10 % tot 25 % Laadtoestand: < 10 %

Als de LED's van de laadtoestandsaanduiding van de accu knipperen, de aanwijzingen in het hoofdstuk Hulp bij storingen in acht nemen.

3.4 Driestandenschakelaar

De lichtsterkte wordt met de driestandenschakelaar ingesteld.

Toestand Eenmaal drukken
Een tweede keer drukken
Een derde keer drukken

Betekenis Lampen branden met maximale lichtsterkte. Lampen branden met gemiddelde lichtsterkte. Lamp is uit.

3.5 Standaard leveringsomvang Acculamp, handleiding.

22 Nederlands

2171355 *2171355*

Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilticenter of online onder: www.hilti.com

4 Technische gegevens

4.1 Technische gegevens

Spanning Helderheid Gewicht

SL 2-A12 10,8 V 500 lm
0,65 kg

SL 2-A22 21,6 V 500 lm
1,3 kg

4.2 Accu
Accuspanning Omgevingstemperatuur bij gebruik Opslagtemperatuur Accutemperatuur bij beginnen opladen

10,8 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.3 Accu
Accuspanning Omgevingstemperatuur bij gebruik Opslagtemperatuur Accutemperatuur bij beginnen opladen

21,6 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5 Bediening
5.1 Werkvoorbereiding
ATTENTIE Gevaar voor letsel door onbedoeld starten!  Zorg ervoor dat het betreffende product is uitgeschakeld voordat u de
accu aanbrengt.  Verwijder de accu, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebe-
horen te wisselen.
De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.

*2171355* 2171355

Nederlands 23

5.2 Accu aanbrengen
ATTENTIE Elektrisch gevaar. Door vervuilde contacten kan kortsluiting optreden.  Controleer alvorens de accu in het product te plaatsen of de contacten
van de accu en de contacten in de combihamer schoon zijn.
ATTENTIE Gevaar voor letsel,. Wanneer de accu niet correct wordt aangebracht, kan deze vallen.  Controleer of de accu goed in het product is aangebracht, zodat deze
niet kan vallen en u of anderen kan verwonden.  Breng de accu aan en controleer of de accu goed in het apparaat zit.
5.3 Accu verwijderen 1. Druk op de beide ontgrendelingsknoppen. 2. Trek de accu naar achteren uit het product.
5.4 Lampkop omhoogklappen 1. Trek de inschuifbare haak uit.
Houd rekening met de haak waaraan u het apparaat met behulp van de uitschuifbare haak ophangt.
2. Klap de lampkop omhoog.
5.5 Lampkop draaien
ATTENTIE Gevaar voor beschadiging van het netvlies. Bij het kijken in de lamp kan het netvlies mogelijk beschadigd worden.  Richt de lamp niet op uzelf of op andere personen.  In geen geval in de lamp kijken.  Draai de lampkop in de gewenste stand.
De lampkop kan langs de as in beide richtingen worden verdraaid. Let erop dat niet met geweld door de eindaanslagen heen wordt gedrukt.
5.6 Inschakelen 1. Draai de lampkop in de gewenste stand.  Pagina 24 2. Kies door indrukken van de driestandenschakelaar een modus.

24 Nederlands

2171355 *2171355*

6 Verzorging en onderhoud
6.1 Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel bij aangebrachte accu !  Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd de accu
verwijderen!
Verzorging van het apparaat · Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen. · Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een droge borstel. · Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen sili-
conenhoudende reinigingsmiddelen gebruiken, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. Onderhoud van de Liion accu's · De accu schoon en vrij van olie en vet houden. · Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen gebruiken, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. · Binnendringen van vocht vermijden. Onderhoud · Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. · Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. · Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking controleren.
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group.
7 Transport en opslag
7.1 Transport en opslag van accu-apparaten
Transport
ATTENTIE Onbedoeld in werking treden tijdens transport !  Vervoer het product altijd zonder aangebrachte accu's!
 Accu's verwijderen.  Transporteer de accu's nooit zonder verpakking.

*2171355* 2171355

Nederlands 25

 Controleer na een langdurig transport het apparaat en de accu's voor gebruik op beschadiging.
Opslag
ATTENTIE Onbedoelde beschadiging door een defecte accu of door lekkende accu's !  Bewaar het product altijd zonder aangebrachte accu's!
 Bewaar het apparaat en de accu's indien mogelijk koel en droog.  Bewaar accu's nooit in de zon, op een verwarming of achter een raam.  Bewaar het apparaat en de accu's buiten bereik van kinderen en onbe-
voegde personen.  Controleer na een langdurige opslag het apparaat en de accu's voor
gebruik op beschadiging.

8 Hulp bij storingen
Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden.

8.1 Hulp bij storingen

Storing Accu vergrendelt niet met een hoorbare "dubbele klik".
1 LED knippert.
Apparaat functioneert niet.

Mogelijke oorzaak Vergrendelnok van de accu vervuild.
Accu is ontladen.
Accu te heet of te koud.

Remedie
 Reinig de vergrendelnok en vergrendel de accu.
 Vervang de accu en laad de lege accu op.
 Laat de accu langzaam tot de omgevingstemperatuur opwarmen of afkoelen.

9 Recycling
Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Accu's recyclen Door onjuiste recycling van accu's kunnen gevaren voor de gezondheid als gevolg van uittredende gassen of vloeistoffen ontstaan.  Verzend of verstuur geen beschadigde accu's!

26 Nederlands

2171355 *2171355*

 Dek de aansluitingen met een niet-geleidend materiaal af, om kortsluiting te vermijden.
 Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden.
 Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf.
 Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee!
10 RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen)
Onder de volgende links vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) en qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22). Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code.
11 Fabrieksgarantie
 Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer.

*2171355* 2171355

Nederlands 27

1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation · Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. · Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. · Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER DANGER !  Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT !  Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION ATTENTION !  Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :

28 Français

2171355 *2171355*

Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

1.3 Informations produit

Les produits

sont destinés aux professionnels et ne doivent

être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.

Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents

à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer

dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non

qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.

La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque

signalétique.

 Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations

produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs

ou services après-vente.

Caractéristiques produit

Lampe sur accu Génération N° de série

SL2-A12 | SL2-A22 01

1.4 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT ! LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INDICATIONS. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc

*2171355* 2171355

Français 29

électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes. GARDER PRÉCIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
2.2 Utilisation et emploi soigneux
 Utiliser le produit uniquement dans un état techniquement impeccable.  Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi
que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou n'ayant pas suffisamment d'expérience ou de connaissances, à condition d'être sous surveillance ou d'avoir été instruits quant à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'ils comprennent les dangers potentiels qui peuvent en résulter.  Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.  Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.  N'utiliser aucun accessoire qui n'a pas été prévu spécifiquement pour cet appareil électrique ni recommandé par le fabricant. Le simple fait de pouvoir fixer l'accessoire sur l'outil électroportatif ne garantit pas une utilisation sûre.  Remplacer entièrement la lampe sur accu si la source lumineuse est arrivée en fin de durée de service. La source lumineuse de cette lampe sur accu n'est pas remplaçable.  Ne pas regarder directement dans le faisceau et ne pas diriger le faisceau contre des personnes.  Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque d'un choc électrique.
2.3 Utilisation et emploi soigneux des batteries
 Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des batteries li-ion.
 Ne pas exposer les batteries à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ou au feu.
 Les batteries ne doivent pas être démontées, écrasées, chauffées à une température supérieure à 80 °C ou jetées au feu.
 Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti.
 Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti.

30 Français

2171355 *2171355*

3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@ Charnière multi-position ; Garniture à LED = LED % Crochet escamotable & Commutateur automatique

( Commutateur 3 modes ) Poignée + Accu § Bouton de déverrouillage de
l'accu

3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une lampe de travail sur accu. Elle est destiné à l'éclairage des chantiers. Le produit doit uniquement être utilisé dans un environnement sec.
SL 2-A12
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 12.  Pour ces accus, utiliser uniquement les chargeurs Hilti de la série C 4/36
avec l'adaptateur de charge CA-B12 ou les chargeurs de la série C 4/1250.
SL 2-A22
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 22.  Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.

3.3 Indicateur de l'état de charge

L'état de charge de l'accu LiIon peut être visualisé en appuyant légèrement sur l'un des deux boutons de déverrouillage (jusqu'à une résistance perceptible).

État 4 LED allumées. 3 LED allumées. 2 LED allumées. 1 LED allumée. 1 LED clignote.

Signification État de charge : 75 % à 100 % État de charge : 50 % à 75 % État de charge : 25 % à 50 % État de charge : 10 % à 25 % État de charge : < 10 %

Si les LED de l'indicateur de l'état de charge de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage.

3.4 Commutateur 3 modes La luminosité se règle à l'aide du commutateur 3 modes.
*2171355* 2171355

Français 31

État Appuyer une fois
Appuyer une deuxième fois
Appuyer une troisième fois

Signification La lampe est allumée à la luminosité maximale. La lampe est allumée à la luminosité moyenne. La lampe est éteinte.

3.5 Éléments livrés
Lampe sur accu, Mode d'emploi original. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com

4 Caractéristiques techniques

4.1 Caractéristiques techniques

Tension Luminosité Poids

SL 2-A12 10,8 V 500 lm
0,65 kg

SL 2-A22 21,6 V 500 lm
1,3 kg

4.2 Batterie
Tension nominale de l'accu Température ambiante en cours de service Température de stockage Température de l'accu au début de la charge

10,8 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.3 Batterie
Tension nominale de l'accu Température ambiante en cours de service Température de stockage Température de l'accu au début de la charge

21,6 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

32 Français

2171355 *2171355*

5 Utilisation
5.1 Préparatifs
ATTENTION Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !  Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien
sur arrêt.  Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de
changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
5.2 Introduction de l'accu
ATTENTION Danger électrique. Des contacts encrassés risquent de provoquer un court-circuit.  Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts
du produit sont exempts de tout corps étranger.
ATTENTION Risque de blessures. Si l'accu n'est pas correctement mis en place, il risque de tomber.  Vérifier que l'accu est bien en place dans le produit, afin qu'il ne tombe
pas et ne mette personne en danger.
 Mettre l'accu en place et vérifier que l'accu est bien en place dans l'appareil.
5.3 Retrait de l'accu 1. Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage. 2. Extraire l'accu du produit vers l'arrière.
5.4 Relevage de la tête de la lampe 1. Sortir le crochet escamotable.
Si l'appareil doit être accroché au crochet escamotable, tenir compte de la charge admissible du crochet auquel l'appareil est suspendu.
2. Relever la tête de la lampe.

*2171355* 2171355

Français 33

5.5 Rotation de la tête de la lampe
ATTENTION Risque de lésions de la rétine. Il y a risque de lésions de la rétine en regardant directement dans la lampe.  Ne pas diriger la lampe vers soi ou toute autre personne.  Ne jamais regarder dans la lampe.
 Orienter la tête de la lampe dans la position choisie.
La tête de la lampe peut être orientée le long de l'axe dans les deux sens. Veiller à ne pas appuyer avec force sur les butées.
5.6 Mise en marche
1. Orienter la tête de la lampe dans la position choisie.  Page 34 2. Sélectionner un mode en appuyant autant de fois que nécessaire sur le
commutateur 3 modes.
6 Nettoyage et entretien
6.1 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !  Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil · Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes. · Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse
sèche. · Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Entretien des accus Liion · Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile. · Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. · Éviter toute pénétration d'humidité. Entretien · Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. · En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.

34 Français

2171355 *2171355*

· Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.

7 Transport et stockage
7.1 Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport !  Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
 Retirer les accus.  Ne jamais transporter les accus en vrac.  Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !  Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
 Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.  Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de
chauffage ou derrière des vitres.  Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées.  Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.

8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.

8.1 Aide au dépannage

Défaillance
L'accu ne s'encliquette pas avec un « double-clic » audible.

Causes possibles
Ergot d'encliquetage encrassé sur l'accu.

Solution
 Nettoyer l'ergot d'encliquetage et encliqueter l'accu dans son logement.

*2171355* 2171355

Français 35

Défaillance 1 LED clignote.
L'appareil ne fonctionne pas.

Causes possibles L'accu est déchargé.
L'accu est trop froid ou trop chaud.

Solution
 Remplacer l'accu et charger l'accu vide.
 Laisser l'accu se réchauffer ou refroidir lentement à la température ambiante.

9 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accus Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour la santé.  Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !  Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter
tout court-circuit.  Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des
enfants.  Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à
l'entreprise de collecte des déchets compétente.
 Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !

10 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
Vous trouverez sous les liens ci-dessous le tableau des substances dangereuses : qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) et qr.hilti.com/r7107460 (SL 2A22). Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR.
11 Garantie constructeur
 En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.

36 Français

2171355 *2171355*

1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
· Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
· Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
· Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.

1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO PELIGRO !  Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA !
 Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN !  Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasio-
nar lesiones leves o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual

*2171355* 2171355

Español 37

La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.

1.3 Información del producto

Los productos

han sido diseñados para usuarios profesionales

y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y

llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar

especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización

del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para

el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no

cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.

La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la

placa de identificación.

 Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos

del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al

Departamento de Servicio Técnico.

Datos del producto

Lámpara de batería Generación N.º de serie

SL2-A12 | SL2-A22 01

1.4 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad importantes
¡ADVERTENCIA! LEA ÍNTEGRAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad que se describen a continuación, podría provocarse una descarga eléctrica, incendio o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.

38 Español

2171355 *2171355*

2.2 Manipulación y utilización segura
 Utilice el producto únicamente si tiene la certeza de que se encuentra en perfecto estado técnico.
 No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto.  Esta herramienta pueden utilizarla niños a partir de 8 años, personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas y personas sin experiencia ni conocimientos al respecto siempre y cuando estén supervisados, hayan sido informados acerca del uso seguro de la herramienta y entiendan los riesgos que comporta.  No utilice el producto donde exista peligro de incendio o explosión.  No utilice la herramienta al aire libre.  No utilice accesorios que el fabricante no haya previsto ni recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El simple hecho de que el accesorio encaje en su herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro.  Sustituya la lámpara de batería por completo cuando la fuente de luz haya alcanzado el final de su vida útil. La fuente de luz de esta lámpara de batería no es reemplazable.  No fije la vista en el haz de rayos y evite dirigirlo hacia otras personas.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetra agua en la herramienta eléctrica.

2.3 Manipulación y utilización segura de las baterías
 Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio.
 Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego.
 Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar.
 No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico.
 Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico.

3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@ Bisagra multiposición ; Revestimiento del LED

= LED % Gancho plegable

*2171355* 2171355

Español 39

& Interruptor automático ( Interruptor selector de los 3
modos
) Empuñadura

+ Batería § Tecla de desbloqueo de la
batería

3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una lámpara de batería. Es adecuada para iluminar obras. El producto solo puede utilizarse en lugares secos.
SL 2-A12
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12.  Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la
serie C 4/36 con el adaptador de carga CA-B12 o bien cargadores de la serie C 4/12-50.
SL 2-A22
Para este producto utilice únicamente las baterías Ion-Litio de Hilti de la serie B 22.  Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.

3.3 Indicador del estado de carga

El estado de carga de la batería de Ion-Litio puede visualizarse presionando ligeramente una de las teclas de desbloqueo de la batería (hasta notar resistencia).

Estado 4 LED encendidos. 3 LED encendidos. 2 LED encendidos. 1 LED encendido. 1 LED parpadea.

Significado Estado de carga: 75 % a 100 % Estado de carga: 50 % a 75 % Estado de carga: 25 % a 50 % Estado de carga: 10 % a 25 % Estado de carga: < 10 %

Si los LED indicadores del estado de carga de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo «Ayuda en caso de averías».

3.4 Interruptor selector de los 3 modos

La luminosidad se ajusta con el interruptor selector de los 3 modos.

Estado Pulsar una vez

Significado
La lámpara alumbra con la máxima luminosidad.

40 Español

2171355 *2171355*

Estado Pulsar una segunda vez
Pulsar una tercera vez

Significado La lámpara alumbra con una luminosidad media. La lámpara está apagada.

3.5 Suministro
Lámpara de batería, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com

4 Datos técnicos

4.1 Datos técnicos

Tensión Luminosidad Peso

SL 2-A12 10,8 V 500 lm
0,65 kg

SL 2-A22 21,6 V 500 lm
1,3 kg

4.2 Batería
Tensión de servicio de la batería Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de almacenamiento Temperatura de la batería al comenzar la carga

10,8 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.3 Batería
Tensión de servicio de la batería Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de almacenamiento Temperatura de la batería al comenzar la carga

21,6 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5 Manejo
5.1 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por arranque involuntario.  Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente
esté desconectado.  Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar
accesorios.

*2171355* 2171355

Español 41

Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.2 Colocación de la batería
PRECAUCIÓN Peligro eléctrico. La suciedad en los contactos puede provocar un cortocircuito.  Antes de insertar la batería, asegúrese de que no haya cuerpos extraños
en los contactos de la batería y del producto.
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Si la batería no está correctamente insertada, podría desprenderse.  Compruebe que la batería esté bien insertada en el producto para evitar
que se desprenda y le provoque lesiones a usted o a terceros.
 Inserte la batería y compruebe que esté bien colocada en la herramienta.
5.3 Extracción de la batería 1. Pulse los dos botones de desbloqueo. 2. Extraiga la batería del producto tirando hacia atrás.
5.4 Plegado de la cabeza de la lámpara 1. Extraiga el gancho plegable.
Cuando cuelgue la herramienta del gancho plegable, tenga en cuenta la capacidad de carga del gancho del que colgará la herramienta.
2. Pliegue la cabeza de la lámpara.
5.5 Giro de la cabeza de la lámpara
PRECAUCIÓN Riesgo de daños en la retina. Mirar hacia la lámpara puede provocar daños en la retina.  No oriente la lámpara hacia usted mismo ni hacia otras personas.  No mire nunca directamente hacia la lámpara.  Gire la cabeza de la lámpara hasta la posición que desee.
La cabeza de la lámpara puede girarse en ambas direcciones a lo largo del eje. Asegúrese de no ejercer excesiva presión sobre los topes finales.

5.6 Conexión
1. Gire la cabeza de la lámpara hasta la posición que desee.  página 42 2. Elija un modo pulsando el interruptor selector de los 3 modos.

42 Español

2171355 *2171355*

6 Cuidado y mantenimiento
6.1 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada !  Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y
mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta · Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. · Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. · Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humede-
cido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio · Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa. · Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humede-
cido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. · Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento · Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los
elementos de manejo funcionan correctamente. · No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio-
namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. · Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.

7 Transporte y almacenamiento
7.1 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería
Transporte PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte !  Transporte sus productos siempre sin batería.  Retire las baterías.

*2171355* 2171355

Español 43

 No transporte nunca las baterías sin embalaje.  Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber
sido transportadas durante mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !  Guarde su productos siempre sin batería.
 Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible.
 No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal.
 Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
 Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho tiempo.

8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.

8.1 Ayuda sobre averías

Anomalía La batería no se encaja con un doble clic audible.
1 LED parpadea.
La herramienta no funciona.

Posible causa Suciedad en la lengüeta de la batería.
La batería está descargada.
La batería está demasiado fría o demasiado caliente.

Solución  Limpie la lengüeta y
encaje la batería.
 Cambie la batería y recargue la batería vacía.
 Deje que la batería se caliente o se enfríe poco a poco hasta alcanzar la temperatura ambiente.

9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.

44 Español

2171355 *2171355*

Eliminación de las baterías Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías pueden ser perjudiciales para la salud.  No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.  Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocir-
cuitos.  Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de
niños.  Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
 No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
10 RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas)
Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en los siguientes enlaces: qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) y qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22). Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS.
11 Garantía del fabricante
 Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti.

*2171355* 2171355

Español 45

1 Indicações sobre a documentação
1.1 Sobre esta documentação · Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a
condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. · Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta
documentação e no produto. · Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a
outras pessoas apenas juntamente com este manual.
1.2 Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso:
PERIGO PERIGO !  Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou
até mesmo fatais.
AVISO AVISO !  Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais,
até mesmo fatais.
CUIDADO CUIDADO !  Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimen-
tos ligeiros ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos na documentação Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes da utilização
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico

1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Manual

46 Português

2171355 *2171355*

A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.

1.3 Dados informativos sobre o produto

Os produtos

destinam-se ao utilizador profissional e só podem

ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente

qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os

potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar

perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se

usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.

A designação e o número de série são indicados na placa de características.

 Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do

produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de

serviço de atendimento aos clientes.

Dados do produto

Lanterna a bateria Geração N.° de série

SL2-A12 | SL2-A22 01

1.4 Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Segurança

2.1 Normas de segurança importantes
AVISO! LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES. O não cumprimento das instruções mencionadas a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.

2.2 Utilização e manutenção seguras  Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições técnicas.

*2171355* 2171355

Português 47

 Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações no produto.  Esta ferramenta pode ser utilizada por crianças com 8 anos ou mais
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, se tiverem sido supervisionadas ou instruídas quanto à utilização segura da ferramenta e perceberem os perigos daí resultantes.
 Não utilize o produto em locais com risco de incêndio ou de explosão.  Não utilize a ferramenta ao ar livre.  Não utilize acessórios que não tenham sido previstos e recomendados
pelo fabricante especificamente para esta ferramenta eléctrica. O simples facto de poder fixar o acessório na sua ferramenta eléctrica não garante uma utilização segura.
 Substitua a lanterna a bateria completa, quando a fonte de luz tiver atingido o fim da sua vida útil. A fonte de luz desta lanterna a bateria não pode ser trocada.
 Não olhe fixamente para o raio laser e não o aponte para pessoas.  O aparelho não deve ser exposto a chuva nem humidade. A infiltração de
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choques eléctricos.

2.3 Utilização e manutenção de baterias
 Observe as regras específicas sobre transporte, armazenagem e utilização de baterias de iões de lítio.
 Mantenha as baterias afastadas de temperaturas elevadas, radiação solar directa e fogo.
 As baterias não podem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas acima dos 80 °C ou incineradas.
 Não utilize ou carregue quaisquer baterias que tenham sofrido golpes, tenham caído de altura superior a um metro ou tenham sido danificadas de outra forma. Neste caso, contacte sempre o seu Centro de Assistência Técnica Hilti.
 Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque o produto num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiado e deixe-o arrefecer. Neste caso, contacte sempre o seu Centro de Assistência Técnica Hilti.

3 Descrição
3.1 Vista geral do produto 1
@ Dobradiça multiposição ; Revestimento LED = LED % Gancho retráctil

& Interruptor automático ( Interruptor de 3 modos ) Punho

48 Português

2171355 *2171355*

+ Bateria

§ Botão de destravamento da
bateria

3.2 Utilização conforme a finalidade projectada
O produto descrito é uma lanterna a bateria. Está concebida para a iluminação de obras. O produto só deve ser utilizado em ambiente seco.
SL 2-A12
Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 12.  Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C 4/36
com o adaptador de carga CA-B12 ou carregadores da série C 4/12-50.
SL 2-A22
Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22.  Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.

3.3 Indicador do estado de carga

O estado de carga da bateria de iões de lítio é visualizado quando se pressiona levemente um dos dois botões de destravamento da bateria (no máximo até sentir uma resistência).

Estado 4 LED acendem. 3 LED acendem. 2 LED acendem. 1 LED acende. 1 LED pisca.

Significado Estado de carga: 75% a 100% Estado de carga: 50% a 75% Estado de carga: 25% a 50% Estado de carga: 10% a 25% Estado de carga: < 10%

Se os LED do indicador do estado de carga da bateria estiverem a piscar, leia as indicações no capítulo Ajuda em caso de avarias.

3.4 Interruptor de 3 modos

A luminosidade é ajustada através do interruptor de 3 modos.

Estado Pressionar uma vez
Pressionar a segunda vez
Pressionar a terceira vez

Significado As lâmpadas acendem com luminosidade máxima. As lâmpadas acendem com luminosidade média. A lâmpada está desligada.

*2171355* 2171355

Português 49

3.5 Incluído no fornecimento
Lanterna a bateria, manual de Instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com

4 Características técnicas

4.1 Características técnicas

Tensão Luminosidade Peso

SL 2-A12 10,8 V 500 lm
0,65 kg

SL 2-A22 21,6 V 500 lm
1,3 kg

4.2 Bateria
Tensão de serviço da bateria Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura de armazenagem Temperatura da bateria no início do carregamento

10,8 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.3 Bateria
Tensão de serviço da bateria Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura de armazenagem Temperatura da bateria no início do carregamento

21,6 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5 Utilização
5.1 Preparação do local de trabalho
CUIDADO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário!  Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspon-
dente está desligado.  Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir
acessórios.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.

50 Português

2171355 *2171355*

5.2 Encaixar a bateria
CUIDADO Riscos eléctricos. Devido a contactos sujos pode ocorrer um curto-circuito.  Antes de inserir a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e
os contactos no produto estão livres de corpos estranhos.
CUIDADO Risco de ferimentos. A bateria pode cair se não estiver correctamente encaixada.  Verifique se a bateria está correctamente encaixada no produto para que
não caia e o fira a si ou outras pessoas.  Coloque a bateria e verifique se ela está correctamente encaixada na
ferramenta.
5.3 Retirar a bateria 1. Pressione ambos os botões de destravamento. 2. Retire a bateria do produto, puxando-a para trás.
5.4 Virar a cabeça da lâmpada para cima 1. Puxe o gancho retrátil para fora.
Se engatar a ferramenta no gancho retráctil, deverá observar a capacidade de carga do gancho em que irá suspender a ferramenta.
2. Vire a cabeça da lâmpada para cima.
5.5 Rodar a cabeça da lanterna
CUIDADO Perigo de danos na retina. Olhar directamente para a lâmpada pode causar danos na retina.  Não aponte a lanterna para si ou terceiros.  Nunca olhe directamente para a lanterna.  Rode a cabeça da lâmpada para a posição pretendida.
A cabeça da lâmpada pode ser rodada em ambas as direcções ao longo do eixo. Preste atenção para não rodar para lá dos limitadores de curso, forçando-os.
5.6 Ligar 1. Rode a cabeça da lâmpada para a posição pretendida.  Página 51 2. Seleccione um modo, pressionando o interruptor de 3 modos.

*2171355* 2171355

Português 51

6 Conservação e manutenção
6.1 Conservação e manutenção
AVISO Risco de lesão com a bateria encaixada !  Retire sempre a bateria antes de todos os trabalhos de conservação e
manutenção!
Conservação do aparelho · Remover sujidade aderente com cuidado. · Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca. · Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não
utilizar produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Conservação das baterias de iões de lítio · Manter a bateria limpa e isenta de óleo e gordura. · Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não
utilizar produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico. · Evitar a entrada de humidade.
Manutenção · Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e
os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. · Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o
produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. · Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group.

7 Transporte e armazenamento
7.1 Transporte e armazenamento de ferramentas de baterias recarregáveis
Transporte CUIDADO
Arranque inadvertido durante o transporte !  Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!  Retirar as baterias.

52 Português

2171355 *2171355*

 Nunca transportar as baterias em embalagem solta.  Após transporte prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto
a danos, antes da utilização.
Armazenamento
CUIDADO Dano acidental devido a baterias com defeito ou a perderem líquido !  Armazene os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!
 Armazenar a ferramenta e as baterias em local o mais fresco e seco possível.
 Nunca armazenar as baterias em locais onde fiquem sujeitas à exposição solar, em cima de radiadores ou por trás de um vidro.
 Armazenar a ferramenta e as baterias fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
 Após armazenamento prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto a danos, antes da utilização.

8 Ajuda em caso de avarias
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.

8.1 Ajuda em caso de avarias

Avaria
A bateria não encaixa com duplo clique audível.
Pisca 1 LED.
A ferramenta não funciona.

Causa possível Patilha de fixação suja na bateria.
A bateria está descarregada.
Bateria está demasiado fria ou demasiado quente.

Solução
 Limpe a patilha de fixação e encaixe a bateria.
 Substitua a bateria e carregue a bateria descarregada.
 Deixe a bateria aquecer ou arrefecer lentamente até à temperatura ambiente.

9 Reciclagem
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.

*2171355* 2171355

Português 53

Remover baterias Uma reciclagem incorrecta de baterias pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos.  Não envie quaisquer baterias danificadas!  Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não
condutor.  Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças.  Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto
com a empresa de recolha de lixo responsável.
 Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
10 RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas)
Nas seguintes hiperligações encontra a tabela Substâncias perigosas: qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) e qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22). Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS.
11 Garantia do fabricante
 Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.

54 Português

2171355 *2171355*

1 Dati per la documentazione
1.1 In riferimento alla presente documentazione · Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in
funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. · Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. · Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare l'attrezzo a terze persone solo unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni del disegno 1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche:
PERICOLO PERICOLO !  Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di
lesioni gravi o mortali.
AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO !  Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di
lesioni gravi o mortali per le persone.
PRUDENZA PRUDENZA !  Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lievi lesioni
alle persone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nella documentazione Nella presente documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare gli attrezzi elettrici e le batterie tra i rifiuti domestici
1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:

*2171355* 2171355

Italiano 55

Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni
La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo
I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto
Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del prodotto.

1.3 Informazioni sul prodotto

I prodotti

sono destinati ad un uso di tipo professionale e

devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente

da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale

deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il

prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati

in modo non idoneo da personale non opportunamente istruito o utilizzati in

modo non conforme alle disposizioni.

La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla

targhetta dell'attrezzo.

 Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto

sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro

Riparazioni.

Dati prodotto

Torcia a batteria Generazione N. di serie

SL2-A12 | SL2-A22 01

1.4 Dichiarazione di conformità
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Sicurezza
2.1 Importanti indicazioni di sicurezza ATTENZIONE! È ASSOLUTAMENTE NECESSARIO LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI. Eventuali errori nell'adempimento delle

56 Italiano

2171355 *2171355*

istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. CUSTODIRE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI.
2.2 Utilizzo conforme e cura
 Utilizzare questo prodotto solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.
 Non manipolare né apportare mai modifiche al prodotto.  Il presente strumento può essere utilizzato da bambini con età minima 8
anni e anche da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, o ancora prive di esperienza e conoscenze, purché adeguatamente sorvegliate e istruite sull'uso sicuro dello strumento e purché comprendano i pericoli ivi derivanti.  Non utilizzare il prodotto in ambienti a rischio di incendio o di esplosione.  Non utilizzare il prodotto all'aperto.  Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato specificamente previsto e raccomandato dalla casa costruttrice per questo attrezzo elettrico. Il fatto di riuscire a fissare un accessorio sul proprio attrezzo elettrico non garantisce un impiego sicuro.  Una volta terminata la fonte di luce, sostituire l'intera torcia a batteria. La fonte di luce della torcia a batteria non è intercambiabile.  Non guardare nel raggio e non orientare il raggio su altre persone.  Tenere lo strumento al riparo dalla pioggia e dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
2.3 Utilizzo conforme e cura delle batterie
 Rispettare le particolari direttive per il trasporto, la conservazione e l'azionamento delle batterie al litio.
 Tenere le batterie lontane dalle alte temperature, dall'irraggiamento diretto del sole e dalle fiamme.
 Le batterie non devono essere smontate, schiacciate, riscaldate a temperature superiori a 80°C o bruciate.
 Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti.
 Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Posizionare il prodotto in un luogo non infiammabile, ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può essere tenuto sotto controllo e lasciarlo raffreddare. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti.

*2171355* 2171355

Italiano 57

3 Descrizione
3.1 Panoramica del prodotto 1
@ Cerniera di multiposizione ; Rivestimento LED = LED % Gancio inseribile & Interruttore automatico

( Interruttore a 3 modalità ) Impugnatura + Batteria § Tasto di sbloccaggio batteria

3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è una torcia a batteria. Questo prodotto è destinato all'illuminazione dei cantieri. Il prodotto deve essere azionato esclusivamente in un ambiente asciutto.
SL 2-A12
Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 12.  Per queste batterie utilizzare solo i caricabatteria Hilti della serie
C 4/36con l'adattatore di ricarica CA-B12 o i caricabatteria della serie C 4/12-50.
SL 2-A22
Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22.  Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.

3.3 Indicatore del livello di carica

Lo stato di carica della batteria al litio viene visualizzato dopo aver premuto leggermente uno dei due tasti di sbloccaggio (al massimo fino alla resistenza percettibile).

Stato 4 LED sono accesi. 3 LED sono accesi. 2 LED sono accesi. 1 LED è acceso. 1 LED lampeggia.

Significato Stato di carica: da 75 % a 100 % Stato di carica: da 50 % a 75 % Stato di carica: da 25 % a 50 % Stato di carica: da 10 % a 25 % Stato di carica: < 10 %

Se i LED dell'indicatore del livello di carica della batteria lampeggiano, attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Supporto in caso di anomalie.

58 Italiano

2171355 *2171355*

3.4 Interruttore a 3 modalità

La luminosità viene impostata con l'interruttore a 3 modalità.

Stato Premere una volta
Premere due volte
Premere tre volte

Significato La torcia si accende alla massima intensità. La torcia si accende a media intensità. La torcia è spenta.

3.5 Dotazione
Torcia a batteria, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo: www.hilti.com

4 Dati tecnici

4.1 Dati tecnici

Tensione Luminosità Peso

SL 2-A12 10,8 V 500 lm
0,65 kg

SL 2-A22 21,6 V 500 lm
1,3 kg

4.2 Batteria
Tensione d'esercizio batteria Temperatura ambiente durante il funzionamento Temperatura di magazzinaggio Temperatura della batteria ad inizio carica

10,8 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.3 Batteria
Tensione d'esercizio batteria Temperatura ambiente durante il funzionamento Temperatura di magazzinaggio Temperatura della batteria ad inizio carica

21,6 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

*2171355* 2171355

Italiano 59

5 Utilizzo
5.1 Preparazione al lavoro
PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale!  Prima di inserire la batteria, assicurarsi che il relativo prodotto sia spento.  Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo
o prima di sostituire degli accessori.

Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.

5.2 Inserimento della batteria
PRUDENZA Pericolo elettrico. A causa di contatti sporchi è possibile che si verifichi un cortocircuito.  Prima di inserire la batteria, accertarsi che i contatti della batteria stessa
ed i contatti presenti nel prodotto siano privi di corpi estranei.
PRUDENZA Pericolo di lesioni. Se la batteria non è correttamente inserita, può cadere dall'attrezzo.  Controllare che la batteria sia saldamente inserita nel prodotto, affinché
non possa cadere fuori e mettere in pericolo l'operatore o altre persone.
 Introdurre la batteria e controllare che sia fermamente inserita nell'attrezzo.

5.3 Rimozione della batteria
1. Premere entrambi i pulsanti di sbloccaggio. 2. Estrarre la batteria dall'attrezzo, tirandola verso il lato posteriore.

5.4 Ribaltare in alto la testa della torcia 1. Estrarre il gancio inseribile.
Se agganciate lo strumento al gancio inseribile, prestare attenzione alla portata del gancio su cui agganciate lo strumento.
2. Ribaltare in alto la testa della torcia.

5.5 Ruotare la testa della torcia

PRUDENZA Pericolo di danneggiamento della retina. Guardando dentro la torcia si rischia di danneggiare la retina.
 Non orientare la torcia verso sé stessi o altre persone.  Non rivolgere in alcun caso lo sguardo verso la torcia.

60 Italiano

2171355 *2171355*

 Ruotare la testa della torcia nella posizione desiderata.
La testa della torcia può essere ruotata lungo l'asse in entrambe le direzioni. Prestare attenzione a non andare oltre la battuta di finecorsa ruotando con forza.
5.6 Accensione
1. Ruotare la testa della torcia nella posizione desiderata.  Pagina 60 2. Selezionare una modalità premendo l'interruttore a 3 modalità.
6 Cura e manutenzione
6.1 Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni con la batteria inserita !  Prima di tutti i lavori di cura e manutenzione rimuovere sempre la batteria!
Cura dell'attrezzo · Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato all'attrezzo. · Pulire con cautela le feritoie di ventilazione utilizzando una spazzola
asciutta. · Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito.
Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica. Cura delle batterie al litio · Tenere la batteria pulita, priva di olio e grasso. · Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica. · Evitare eventuali infiltrazioni di umidità. Manutenzione · Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente. · In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. · In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group.

*2171355* 2171355

Italiano 61

7 Trasporto e magazzinaggio
7.1 Trasporto e magazzinaggio degli attrezzi a batteria
Trasporto
PRUDENZA Avvio accidentale durante il trasporto !  Trasportare sempre i prodotti con la batteria estratta!
 Togliere le batterie.  Non trasportare mai le batterie alla rinfusa.  Dopo un lungo periodo di trasporto, verificare che l'attrezzo e le batterie
non presentino danneggiamenti.
Stoccaggio
PRUDENZA Danneggiamento accidentale dovuto a batterie difettose o con perdite di liquido !  Conservare sempre i prodotti con la batteria estratta!
 Immagazzinare l'attrezzo e le batterie in un luogo possibilmente fresco e asciutto.
 Non lasciare mai le batterie al sole, su caloriferi o dietro le finestre.  Porre l'attrezzo e le batterie fuori dalla portata dei bambini e del personale
non autorizzato.  Dopo un lungo periodo di magazzinaggio, verificare che l'attrezzo e le
batterie non presentino danneggiamenti.

8 Supporto in caso di anomalie
In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

8.1 Supporto in caso di anomalie

Anomalia

Possibile causa

La batteria non si Attacchi della batteria

innesta con un "dop- sporchi.

pio clic" udibile.

1 LED lampeggia. Batteria scarica.

L'attrezzo non fun-

ziona.

La batteria è troppo

calda o troppo fredda.

Soluzione
 Pulire il nasello di arresto ed innestare la batteria.
 Sostituire la batteria e ricaricare la batteria scarica.
 Lasciar riscaldare o raffreddare lentamente la batteria a temperatura ambiente.

62 Italiano

2171355 *2171355*

9 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti. Smaltimento delle batterie Se le batterie non vengono smaltite correttamente, possono scaturire pericoli per la salute a causa di fuoriuscita di gas o liquidi.  Non spedire né inviare le batterie danneggiate!  Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocir-
cuiti.  Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini.  Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla
propria azienda di smaltimento competente.
 Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici.
10 RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose)
Ai link seguenti trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) e qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22). Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS.
11 Garanzia del costruttore
 In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale.

*2171355* 2171355

Italiano 63

1 Oplysninger vedrørende dokumentationen
1.1 Vedrørende denne dokumentation
· Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering.
· Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.
· Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.

1.2 Tegnforklaring
1.2.1 Advarsler Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes:
FARE FARE !  Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstel-
ser eller døden.

ADVARSEL ADVARSEL !
 Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.

FORSIGTIG FORSIGTIG !  Betegner en potentielt farlig situation, der kan forårsage lettere personska-
der eller materielle skader.
1.2.2 Symboler i denne dokumentation Følgende symboler anvendes i denne dokumentation:
Læs brugsanvisningen før brug
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald
1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer:
Disse tal henviser til de forskellige illustrationer i begyndelsen af brugsanvisningen

64 Dansk

2171355 *2171355*

Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten
Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt
Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.

1.3 Produktoplysninger

-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning. Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet.  Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge pro-
duktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores serviceværksted. Produktoplysninger

Batteridrevet lampe Generation Serienummer

SL2-A12 | SL2-A22 01

1.4 Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Sikkerhed
2.1 Vigtige sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL! LÆS ALLE ANVISNINGERNE. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående anvisninger er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. DISSE ANVISNINGER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG.

*2171355* 2171355

Dansk 65

2.2 Omhyggelig omgang og brug
 Anvend kun produktet i teknisk fejlfri stand.  Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på produktet.  Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og endvidere af personer
med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af produktet og forstår de dermed forbundne farer.
 Brug ikke produktet på steder, hvor der er risiko for brand eller eksplosion.  Anvend ikke produktet udendørs.  Anvend ikke tilbehør, som ikke er specielt beregnet til dette elværktøj
og anbefalet af producenten. Blot fordi du kan montere tilbehøret på elværktøjet, er det ikke ensbetydende med en sikker brug.
 Udskift hele den batteridrevne lampe, hvis lyskilden har nået afslutningen på sin levetid. Den batteridrevne lampes lyskilde kan ikke udskiftes.
 Kig ikke direkte ind i strålen, og ret den ikke mod andre.  Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et
elektrisk apparat øger risikoen for elektrisk stød.

2.3 Omhyggelig omgang med og brug af batterier
 Læs de særlige retningslinjer for transport, opbevaring og brug af lithiumion-batterier.
 Hold batterier på sikker afstand af høje temperaturer, direkte solindstråling og ild.
 Batterierne må ikke adskilles, klemmes, opvarmes til over 80 °C eller brændes.
 Anvend og oplad ikke batterier, som har fået et slag, er faldet på gulvet fra mere end en meters højde eller på anden vis er blevet beskadiget. Kontakt i så fald altid Hilti Service.
 Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Placer produktet på et ikke-brændbart sted i tilstrækkelig afstand til brændbare materialer, hvor det er muligt at holde øje med det, og lad det køle af. Kontakt i så fald altid Hilti Service.

3 Beskrivelse
3.1 Produktoversigt 1
@ Multipositionshængsel ; Lysdiodeafskærmning = Lysdiode % Bevægelig krog & Automatisk kontakt

( Kontakt med 3 tilstande ) Håndtag + Batteri § Batterifrigøringsknap

66 Dansk

2171355 *2171355*

3.2 Bestemmelsesmæssig anvendelse Det beskrevne produkt er en batteridrevet lampe. Den er beregnet til belysning på byggepladser. Produktet må kun anvendes i tørre omgivelser.
SL 2-A12
Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 12 til dette produkt.  Anvend kun Hilti ladere i C 4/36-serien med ladeadapteren CA-B12
eller ladere i C 4/12-50-serien til disse batterier.
SL 2-A22
Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt.  Anvend kun Hilti ladere i C4/36-serien til disse batterier.

3.3 Ladestatusindikator

Lithium-ion-batteriets ladetilstand vises efter et let tryk på batteriets to frigøringsknapper (højst indtil mærkbar modstand).

Tilstand 4 lysdioder. 3 lysdioder lyser. 2 lysdioder lyser. 1 lysdiode lyser. 1 Lysdiode blinker.

Betydning Ladetilstand: 75 % til 100 % Ladetilstand: 50 % til 75 % Ladetilstand: 25 % til 50 % Ladetilstand: 10 % til 25 % Ladetilstand: < 10 %

Hvis lysdioderne på batteriets ladetilstandsindikator blinker, henvises til beskrivelsen i kapitlet Fejlafhjælpning.

3.4 Kontakt med 3 tilstande

Lysstyrken indstilles ved hjælp af kontakt med 3 tilstande.

Tilstand Tryk én gang
Tryk anden gang Tryk tredje gang

Betydning Lampen lyser med maksimal lysstyrke. Lampen lyser med middel lysstyrke. Lampen er slukket.

3.5 Leveringsomfang
Batteridrevet lampe, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com

*2171355* 2171355

Dansk 67

4 Tekniske data

4.1 Tekniske data

SL 2-A12

Spænding 10,8 V

Lysstyrke 500 lm

Vægt

0,65 kg

SL 2-A22 21,6 V 500 lm 1,3 kg

4.2 Batteri
Batteridriftsspænding Omgivende temperatur under drift Opbevaringstemperatur Betteriets temperatur ved start af ladning

10,8 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.3 Batteri
Batteridriftsspænding Omgivende temperatur under drift Opbevaringstemperatur Betteriets temperatur ved start af ladning

21,6 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5 Betjening
5.1 Forberedelse af arbejdet
FORSIGTIG Fare for personskader på grund af utilsigtet start!  Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at det tilhørende produkt er
slukket.  Fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger eller skifter
tilbehørsdele på den.
Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.
5.2 Ilægning af batteri
FORSIGTIG Elektriske risici. Kortslutning kan forekomme på grund af snavsede kontakter.  Kontrollér, at batteriets kontakter og kontakterne på produktet er fri for
fremmedlegemer, inden du sætter batteriet i.

68 Dansk

2171355 *2171355*

FORSIGTIG Fare for personskader. Hvis batteriet ikke er isat korrekt, kan det falde ud af apparatet og ned på gulvet.  Kontrollér, at batteriet sidder sikkert i produktet, så det ikke falder på
gulvet til fare for dig selv og andre.
 Isæt batteriet, og kontrollér, at batteriet er sat korrekt i apparatet.
5.3 Fjernelse af batteri 1. Tryk på de to frigøringsknapper. 2. Træk batteriet bagud af produktet.
5.4 Opvipning af lampehovedet 1. Træk den bevægelige krog ud.
Hvis du hænger apparatet op i den bevægelige krog, skal du være opmærksom på, den krog, du hænger apparatet på, kan klare belastningen.
2. Vip lampehovedet op.
5.5 Drejning af lampehovedet
FORSIGTIG Fare for beskadigelse af nethinden. Hvis du kigger ind i lampen, kan nethinden blive beskadiget.  Ret ikke lampen mod dig selv eller andre personer.  Se aldrig direkte ind i lampen.  Drej lampehovedet i den ønskede position.
Lampehovedet kan drejes i begge retninger i længdeaksen. Pas på, at du ikke presser lampehovedet forbi stopanslagene.

5.6 Tænding
1. Drej lampehovedet i den ønskede position.  Side 69 2. Vælg en tilstand ved at trykke på kontakten med 3 tilstande.

6 Rengøring og vedligeholdelse
6.1 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL Fare for personskader ved isat batteri !  Fjern altid batteriet før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder!
Pleje af produktet · Fjern forsigtigt fastsiddende snavs.

*2171355* 2171355

Dansk 69

· Rengør forsigtigt ventilationsåbningerne med en tør børste. · Rengør kun kabinettet med en let fugtet klud. Undlad at anvende
silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene.
Pleje af lithium-ion-batterier · Sørg for at holde batteriet tørt og fri for olie og fedt. · Rengør kun kabinettet med en let fugtet klud. Undlad at anvende
silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene. · Undgå indtrængen af fugt.
Vedligeholdelse · Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningsele-
menterne fungerer fejlfrit. · Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få
omgående udført reparation hos Hilti Service. · Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesar-
bejder, og kontrollér dem for funktion.
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group.

7 Transport og opbevaring
7.1 Transport og opbevaring af batteridrevne maskiner
Transport
FORSIGTIG Utilsigtet start ved transport !  Transportér altid dine produkter uden isat batteri!
 Tag batteriet ud.  Transportér aldrig batterier liggende løst og ubeskyttet.  Kontrollér maskine og batterier for skader før ibrugtagning efter længere
transport.
Opbevaring
FORSIGTIG Utilsigtet beskadigelse på grund af defekte eller utætte batterier !  Opbevar altid dine produkter uden isat batteri!
 Opbevar maskine og batterier så køligt og tørt som muligt.  Opbevar aldrig batterier i direkte sollys, på radiatorer eller i et vindue.  Opbevar maskine og batterier utilgængeligt for børn og uvedkommende
personer.  Kontrollér maskine og batterier for skader før ibrugtagning efter længere
tids opbevaring.

70 Dansk

2171355 *2171355*

8 Fejlafhjælpning
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service.

8.1 Fejlafhjælpning

Fejl Batteriet går ikke i indgreb med et tydeligt dobbeltklik.
1 lysdiode blinker.
Apparatet virker ikke.

Mulig årsag

Løsning

Holdetappen på batte-  Rengør holdetappen,

riet er snavset.

og bring batteriet i

indgreb.

Batteriet er afladet.

 Udskift batteriet, og oplad det tomme

batteri.

Batteriet er for koldt eller  Lad batteriet varme

for varmt.

langsomt op eller

køle langsomt ned til

rumtemperatur.

9 Bortskaffelse
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hiltiprodukter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente instrumenter med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
Bortskaffelse af batterier Som følge af ukorrekt bortskaffelse af batterier kan der opstå sundhedsfare på grund af lækkende gasser eller væsker.  Beskadigede batterier må under ingen omstændigheder sendes!  Tildæk kontakterne med et ikke-ledende materiale, så kortslutninger
undgås.  Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem.  Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige
renovationsfirma.
 Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdingsaffald!

10 RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer)
Under følgende links finder du tabellen med farlige stoffer: qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) og qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22). Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode.

*2171355* 2171355

Dansk 71

11 Producentgaranti
 Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti-partner.

72 Dansk

2171355 *2171355*

1 Uppgifter för dokumentation
1.1 Om denna dokumentation · Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en
förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. · Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i doku-
mentationen och på själva enheten. · Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med produkten och över-
lämna aldrig produkten till någon annan utan att bifoga den.
1.2 Teckenförklaring 1.2.1 Varningar Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar används:
FARA FARA !  Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller
dödsolycka.
VARNING VARNING !  Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET !  Används för att fästa uppmärksamhet på en potentiell risksituation som
kan leda till skador på person eller utrustning.
1.2.2 Symboler i dokumentationen I den här dokumentationen används följande symboler:
Läs bruksanvisningen före användning
Anmärkningar och annan praktisk information
Hantering av återvinningsbara material
Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna
1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder:
Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen

*2171355* 2171355

Svenska 73

Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från arbetsmomenten i texten
På bilden Översikt används positionsnummer som hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt
Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på något som gäller hur du hanterar produkten.

1.3 Produktinformation

-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna. Typbeteckning och serienummer anges på typskylten.  Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver pro-
duktuppgifterna när du kontaktar vår återförsäljare eller serviceverkstad. Produktdetaljer

Batterilampa Generation Serienr

SL2-A12 | SL2-A22 01

1.4 Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland

2 Säkerhet
2.1 Viktiga säkerhetsföreskrifter VARNING! LÄS ALLA ANVISNINGAR. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA.

2.2 Hanteras och används med försiktighet
 Använd produkten bara om den är fullt funktionsduglig.  Produkten får inte byggas om eller ändras.  Detta verktyg kan användas av barn över 8 år resp. av personer med
begränsningar i fråga om fysiska, sensoriska, mentala eller kunskapsmäs-

74 Svenska

2171355 *2171355*

siga färdigheter, förutsatt att de har undervisats i säkert handhavande av verktyget och visat att de förstår de risker som kan uppstå.
 Använd inte produkten där det finns risk för brand eller explosioner.  Använd inte verktyget utomhus.  Använd inte tillbehör som inte tillverkats särskilt för elverktyget och
rekommenderats av tillverkaren. Även om tillbehöret går att fästa på verktyget innebär detta inte nödvändigtvis att det är säkert att använda.
 Byt ut hela batterilampan när ljuskällan är uttjänt. Det går inte att byta ut ljuskällan i den här batterilampan.
 Titta inte in i strålen och rikta den inte heller mot andra personer.  Skydda verktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar
risken för elstötar.

2.3 Omsorgsfull hantering och användning av batterier
 Observera de särskilda föreskrifterna för transport, förvaring användning av litiumjonbatterier.
 Utsätt inte batterierna för höga temperaturer, direkt solljus eller eld.  Batterier får inte tas isär, klämmas, hettas upp över 80° eller brännas.  Använd eller ladda inte batterier som tagit emot slag, har fallit från över en
meters höjd eller är skadade på något annat sätt. I sådana fall, kontakta Hilti Service.  Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ produkten på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material, där du kan hålla den under uppsikt medan batteriet svalnar. I sådana fall, kontakta Hilti Service.

3 Beskrivning
3.1 Produktöversikt 1
@ Gångjärn med flera lägen ; Lysdiodsinfattning = Lysdiod % Infällbar hake & Automatisk strömbrytare

( 3-lägesbrytare ) Grepp + Batteri § Batteriets låsknapp

3.2 Avsedd användning
Produkten som beskrivs är en batterilampa. Den är avsedd att användas för belysning av byggarbetsplatser. Produkten får endast användas i torra miljöer.

*2171355* 2171355

Svenska 75

SL 2-A12
Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typ B 12 med produkten.  Använd endast Hilti batteriladdare i C 4/36-serien med laddningsad-
apter CA-B12 eller batteriladdare i C 4/12-50-serien.
SL 2-A22
Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typen Li-Ion B 22 med produkten.  Använd endast Hilti batteriladdare i C4/36-serien för dessa batterier.

3.3 Laddningsindikering

Litiumjonbatteriets laddningsstatus visas när du trycker lätt på en av batterilåsknapparna (bara så mycket att du känner att det tar emot).

Status 4 lysdioder lyser. 3 lysdioder lyser. 2 lysdioder lyser. 1 lysdiod lyser. 1 lysdiod blinkar.

Betydelse Laddningsstatus: 75 % till 100 % Laddningsstatus: 50 % till 75 % Laddningsstatus: 25 % till 50 % Laddningsstatus: 10 % till 25 % Laddningsstatus: < 10 %

Läs anvisningarna i kapitlet Felsökning om batteriets lysdioder för laddningsindikering börjar blinka.

3.4 3-lägesbrytare

Ljusstyrkan ställs in med brytaren med 3-lägesbrytaren.

Status Tryck en gång
Tryck två gånger
Tryck tre gånger

Betydelse Lampan lyser med maximal ljusstyrka. Lampan lyser med medelstor ljusstyrka. Lampan är avstängd.

3.5 Leveransinnehåll
Batterilampa, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com

76 Svenska

2171355 *2171355*

4 Teknisk information

4.1 Teknisk information

SL 2-A12

Spänning 10,8 V

Ljusstyrka 500 lm

Vikt

0,65 kg

SL 2-A22 21,6 V 500 lm 1,3 kg

4.2 Batteri
Batteriets driftspänning Omgivningstemperatur vid drift Förvaringstemperatur Batteritemperatur när laddningen påbörjas

10,8 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.3 Batteri
Batteriets driftspänning Omgivningstemperatur vid drift Förvaringstemperatur Batteritemperatur när laddningen påbörjas

21,6 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5 Användning
5.1 Förberedelser för arbete
FÖRSIKTIGHET Risk för personskada till följd av oavsiktlig start!  Kontrollera att produkten är avstängd innan du sätter i batteriet.  Ta alltid bort batteriet innan du gör några inställningar på verktyget eller
byter tillbehörsdelar.
Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.
5.2 Sätta i batteriet
FÖRSIKTIGHET Elfara. Nedsmutsade kontakter kan leda till kortslutning.  Kontrollera att såväl batteripolerna som kontakterna på produkten är rena
och fria från skräp innan du sätter i batteriet.

*2171355* 2171355

Svenska 77

FÖRSIKTIGHET Risk för personskada. Om batteriet inte sitter korrekt kan det falla ur produkten.  Kontrollera att batteriet sitter korrekt i produkten så att det inte faller ut
och riskerar att skada någon.
 Sätt in batteriet och kontrollera att det är ordenligt insatt i produkten.
5.3 Ta ut batteriet 1. Tryck ner båda upplåsningsknapparna. 2. Dra ut batteriet bakåt ur produkten.
5.4 Fälla upp lamphuvudet 1. Dra ut den infällbara haken.
Om du använder den infällbara haken för att hänga upp lampan, så tänk på att kroken du hänger upp lampan på måste hålla för lampans vikt.
2. Fäll upp lamphuvudet.
5.5 Vrid på lamphuvudet
FÖRSIKTIGHET Risk för skador på näthinnan. Din näthinna kan skadas om du tittar rakt in i lampan.  Rikta inte lampan mot dig själv eller andra.  Titta inte rakt mot lampan.  Vrid lamphuvudet till önskat läge.
Lamphuvudet går att vrida i båda riktningar längs axeln. Använd inte våld för att försöka vrida förbi ändstoppet.

5.6 Tillkoppling
1. Vrid lamphuvudet till önskat läge.  Sidan 78 2. Tryck på 3-lägesbrytaren för att välja ljusstyrka eller stänga av lampan.

6 Skötsel och underhåll
6.1 Skötsel och underhåll
VARNING Risk för personskada vid anslutet batteri !  Ta alltid bort batteriet innan skötsel och underhåll utförs!
Verktygets skötsel · Ta försiktigt bort smuts som fastnat på verktyget.

78 Svenska

2171355 *2171355*

· Rengör ventilationsspringorna försiktigt med en torr borste. · Rengör höljet med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med
silikon, eftersom det kan skada plastdelarna.
Skötsel av litiumjonbatterier · Håll batteriet rent och fritt från olja och fett. · Rengör höljet med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med
silikon, eftersom det kan skada plastdelarna. · Se till att ingen fukt tränger in.
Underhåll · Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla
reglage fungerar som de ska. · Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar.
Skicka den direkt till Hilti Service för reparation. · Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar
alltid monteras och kontrolleras.
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group.

7 Transport och förvaring

7.1 Transport och förvaring av batteridrivna verktyg

Transport

FÖRSIKTIGHET Oavsiktlig start under transport. !
 Transportera alltid produkten utan insatta batterier.

 Ta bort batterierna.  Transportera aldrig batterierna löst liggande.  Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används
efter längre transporter.
Förvaring

FÖRSIKTIGHET Oavsiktlig skada på grund av trasiga eller läckande batterier. !
 Förvara alltid produkten utan insatta batterier.

 Förvara verktyget och batterierna så svalt och torrt som möjligt.  Förvara aldrig batterierna i direkt solsken, på värmeelement eller bakom
glasrutor.
 Förvara verktyget och batterierna oåtkomliga för barn och obehöriga personer.
 Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring.

*2171355* 2171355

Svenska 79

8 Felsökning
Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.

8.1 Felsökning
Fel Batteriet hakar inte i med ett hörbart "dubbelklick". 1 lysdiod blinkar. Verktyget fungerar inte.

Möjlig orsak Batteriets låsmekanism är smutsig.
Batteriet är urladdat.
Batteriet är för varmt eller för kallt.

Lösning
 Rengör låsmekanismen och tryck i batteriet.
 Byt batteri och ladda det tomma batteriet.
 Låt batteriet långsamt värmas upp/svalna till rumstemperatur.

9 Avfallshantering
Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta instrument så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Avfallshantering av batterier Bristfällig avfallshantering av batterier kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor.  Skicka aldrig iväg skadade batterier!  Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra
kortslutningar.  Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn.  Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvin-
ningscentral.
 Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållssoporna.

10 RoHS (föreskrifter för begränsning av användningen av farliga ämnen)
Använd länkarna nedan för att komma till tabellen över farliga ämnen: qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) och qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22). En länk till RoHS-tabellen hittar du i slutet på det här dokumentet i form av en QR-kod.

80 Svenska

2171355 *2171355*

11 Tillverkargaranti
 Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren.

*2171355* 2171355

Svenska 81

1 Informasjon om dokumentasjonen
1.1 Om denne dokumentasjonen · Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en
forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. · Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen
og på produktet. · Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen
fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
1.2 Symbolforklaring 1.2.1 Farehenvisninger Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes:
FARE FARE !  For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader
eller død.
ADVARSEL ADVARSEL !  Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.
FORSIKTIG FORSIKTIG !  Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til lettere personskade
eller skade på utstyr og annen eiendom.
1.2.2 Symboler i dokumentasjonen Følgende symboler brukes i denne dokumentasjonen:
Les bruksanvisningen før bruk
Anvisninger om bruk og annen nyttig informasjon
Håndtering av resirkulerbare materialer
Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet
1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene:
Disse tallene henviser til illustrasjonen foran i denne bruksanvisningen

82 Norsk

2171355 *2171355*

Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten
Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt
Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet.

1.3 Produktinformasjon

-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil. Typebetegnelse og serienummer står på typeskiltet.  Skriv inn serienummeret i tabellen nedenfor. Du trenger produkt-
spesifikasjonene ved henvendelser til Hiltis representant eller servicesenter. Produktspesifikasjoner

Batterilykt Generasjon Serienummer

SL2-A12 | SL2-A22 01

1.4 Samsvarserklæring
Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Sikkerhet
2.1 Viktige sikkerhetsanvisninger ADVARSEL! SAMTLIGE ANVISNINGER MÅ LESES. Manglende overholdelse av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN PÅ ET SIKKERT STED.

2.2 Riktig behandling og bruk
 Produktet må bare brukes i teknisk feilfri stand.  Ikke foreta modifiseringer eller endringer på produktet.  Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og over og av personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller manglende

*2171355* 2171355

Norsk 83

erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet, og forstår farene ved bruk av apparatet.  Ikke bruk produktet på steder der det er brann- eller eksplosjonsfare.  Ikke bruk apparatet utendørs.  Bruk ikke tilbehør som ikke er spesielt beregnet for og anbefalt til dette elektroverktøyet fra produsenten. Selv om tilbehøret lar seg feste til elektroverktøyet, garanterer ikke dette at det er trygt å bruke det.  Skift ut hele batterilykten når lyskilden har nådd slutten av levetiden. Lyskilden på denne batterilykten kan ikke skiftes ut.  Ikke se inn i strålen, og ikke rett strålen mot personer.  Hold apparatet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy.
2.3 Aktsom håndtering og bruk av batterier
 Ta hensyn til spesielle retningslinjer for transport, lagring og bruk av Li-Ion-batterier.
 Hold batteriene unna høye temperaturer, direkte solskinn og åpen ild.  Batteriene må ikke tas fra hverandre, klemmes, varmes opp over 80 °C
eller brennes.  Ikke bruk eller lad opp batterier som har fått et støt, har falt ned over
en meter eller er skadet på annen måte. Kontakt i slike tilfeller alltid Hilti service.  Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser produktet på et ikke-brennbart sted med tilstrekkelig avstand fra brennbare materialer, der det kan observeres. La det avkjøles. Kontakt i slike tilfeller alltid Hilti service.

3 Beskrivelse
3.1 Produktoversikt 1
@ Flerposisjonshengsel ; LED-panel = LED % Inntrekkbar krok & Automatisk bryter

( 3-modusbryter ) Håndtak + Batteri § Låseknapp for batteri

3.2 Forskriftsmessig bruk
Det beskrevne produktet er en batterilykt. Den er beregnet for belysning av byggeplasser. Produktet skal bare brukes i tørre omgivelser.

84 Norsk

2171355 *2171355*

SL 2-A12
Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-Ion-batterier i serien B 12.  Til disse batteriene må det bare brukes Hilti-ladere i C 4/36-serien med
ladeadapteren CA-B12 eller ladere i C 4/12-50-serien.
SL 2-A22
Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-ion-batterier i serien B 22.  Bruk bare Hilti-laderne i C4/36-serien til disse batteriene.

3.3 Ladenivåindikator

Ladenivået i LiIon-batteriet vises når du trykker lett på en av låseknappene for batteriet (bare til du merker motstand).

Tilstand 4 LED-er lyser. 3 LED-er lyser. 2 LED-er lyser. 1 LED lyser. 1 LED blinker.

Betydning Ladenivå: 75 % til 100 % Ladenivå: 50 % til 75 % Ladenivå: 25 % til 50 % Ladenivå: 10 % til 25 % Ladenivå: < 10 %

Ved blinkende LED-er på batteriets ladenivåindikator må du følge henvisningene i kapitlet Feilsøking.

3.4 3-modusbryter

Lysstyrken stilles inn med 3-modusbryteren.

Tilstand Trykk en første gang
Trykk en andre gang Trykk en tredje gang

Betydning Lykten lyser med maksimal lysstyrke. Lykten lyser med middels lysstyrke. Lykten er slått av.

3.5 Dette følger med
batterilykt, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hiltisenter eller på nettet under: www.hilti.com

*2171355* 2171355

Norsk 85

4 Tekniske data

4.1 Tekniske data

Spenning Lysstyrke Vekt

SL 2-A12 10,8 V 500 lm 0,65 kg

SL 2-A22 21,6 V 500 lm 1,3 kg

4.2 Batteri
Batteriets driftsspenning Omgivelsestemperatur under drift Lagringstemperatur Batteritemperatur ved ladestart

10,8 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.3 Batteri
Batteriets driftsspenning Omgivelsestemperatur under drift Lagringstemperatur Batteritemperatur ved ladestart

21,6 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5 Betjening
5.1 Klargjøring til arbeidet
FORSIKTIG Fare for personskader på grunn av utilsiktet start!  Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er
slått av.  Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler.

Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.

5.2 Sette inn batteri

FORSIKTIG Elektrisk fare. Tilsmussede kontakter kan føre til kortslutning.
 Kontroller at det ikke er fremmedlegemer på kontaktene på batteriet eller kontaktene på produktet før du setter i batteriet.

FORSIKTIG Fare for personskader. Når batteriet ikke er satt riktig i, kan det falle ut.
 Kontroller at batteriet sitter godt fast i produktet, slik at det ikke faller ut og setter deg eller andre personer i fare.

86 Norsk

2171355 *2171355*

 Sett i batteriet, og kontroller at batteriet sitter godt i apparatet.
5.3 Ta ut batteri 1. Trykk på begge låseknappene. 2. Trekk batteriet bakover ut av produktet.
5.4 Slå opp lampehodet 1. Trekk ut den inntrekkbare kroken.
Hvis du henger apparatet i den inntrekkbare kroken, må du passe på at kroken du henger apparatet på, tåler belastningen. 2. Slå opp lampehodet.
5.5 Dreie lykthodet
FORSIKTIG Fare for skade på netthinnen. Hvis du ser inn i lykten, kan dette skade netthinnen.  Ikke rett lykten mot deg selv eller andre personer.  Du må aldri se inn i lykten.  Drei lykthodet i ønsket stilling.
Lykthodet kan dreies i begge retninger langs aksen. Pass på at du ikke bruker makt og dreier forbi endestoppene.
5.6 Slå på 1. Drei lykthodet i ønsket stilling.  Side 87 2. Velg modus ved å trykke på 3-modusbryteren.
6 Service og vedlikehold
6.1 Service og vedlikehold
ADVARSEL Fare for personskader på grunn av isatt batteri !  Ta alltid ut batteriet før stell og vedlikeholdsarbeid!
Stell av maskinen · Fjern gjenstridig smuss forsiktig. · Rengjør ventilasjonsåpningene forsiktig med en tørr børste. · Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige
pleiemiddel, da dette kan angripe plastdelene. Stell av Li-Ion-batterier · Hold batteriet rent og fritt for olje og fett.

*2171355* 2171355

Norsk 87

· Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemiddel, da dette kan angripe plastdelene.
· Unngå inntrenging av fuktighet. Vedlikehold · Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjenings-
elementene mht. feilfri funksjon. · Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få maskinen
reparert av Hilti service snarest mulig. · Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger
monteres, og det må foretas funksjonskontroll av dem.
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group.
7 Transport og lagring
7.1 Transport og lagring av batterier
Transport
FORSIKTIG Utilsiktet start under transport !  Transporter alltid produktene dine uten batterier!
 Ta ut batteriene.  Ikke transporter batterier upakket.  Etter en lengre transport må maskin og batterier kontrolleres med hensyn
til skade før bruk. Lagring
FORSIKTIG Utilsiktet skade på grunn av defekte batterier eller lekkasje fra batterier !  Oppbevar alltid produktene dine uten batterier!
 Oppbevar maskin og batterier mest mulig kaldt og tørt.  Batteriene må aldri lagres i solen, på en radiator eller bak glassruter.  Oppbevar maskin og batterier utenfor barns og uvedkommendes rekke-
vidde.  Etter lengre tids oppbevaring må maskin og batterier kontrolleres med
hensyn til skade før bruk.
8 Feilsøking
Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service.

88 Norsk

2171355 *2171355*

8.1 Feilsøking
Feil Batteriet festes ikke med et hørbart dobbeltklikk. 1 LED blinker. Apparatet fungerer ikke.

Mulig årsak

Løsning

Anslagsstiften på batteriet er skitten.

 Rengjør anslagsstiften og la batteriet klikke

på plass.

Batteriet er utladet.

 Skift batteri og lad tomt batteri.

Batteriet er for kaldt eller  La batteriet varmes

for varmt.

langsomt opp til

romtemperatur eller

avkjøles.

9 Avhending
Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din.
Avhending av batterier Ved ukyndig avhending av batterier kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare.  Ikke send skadde batterier i posten eller på annen måte!  Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kortslutning.  Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn.  Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt
renovasjonsfirma.
 Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet!

10 RoHS (direktiv for begrensning av bruk av farlige stoffer)
Under følgende lenke finner du tabellen over farlige stoffer: qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) og qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22). Du finner en lenke til RoHS-tabellen helt til slutt i denne dokumentasjonen som QR-kode.
11 Produsentgaranti
 Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner.

*2171355* 2171355

Norsk 89

1 Dokumentaation tiedot
1.1 Tästä dokumentaatiosta · Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se
on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. · Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. · Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
1.2 Merkkien selitykset 1.2.1 Varoitushuomautukset Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käytetään:
VAKAVA VAARA VAKAVA VAARA !  Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava
loukkaantuminen tai jopa kuolema.
VAARA VAARA !  Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava louk-
kaantuminen tai kuolema.
VAROITUS VAROITUS !  Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantumi-
nen tai aineellinen vahinko.
1.2.2 Symbolit dokumentaatiossa Tässä dokumentaatiossa käytetään seuraavia symboleita:
Lue käyttöohje ennen käyttämistä
Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa
Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely
Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana
1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita:

90 Suomi

2171355 *2171355*

Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa
Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista tekstissä
Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto
Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn.

1.3 Tuotetiedot

-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti. Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä.  Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos
esität kysymyksiä myynti- tai huoltoedustajallemme. Tuotetiedot

Akkulamppu Sukupolvi Sarjanumero

SL2-A12 | SL2-A22 01

1.4 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Turvallisuus
2.1 Tärkeitä turvallisuusohjeita VAKAVA VAARA! LUE KAIKKI OHJEET. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.
2.2 Huolellinen käyttö ja hoito  Käytä vain tuotetta, joka on teknisesti moitteettomassa kunnossa.  Älä koskaan tee tuotteeseen minkäänlaisia muutoksia.

*2171355* 2171355

Suomi 91

 Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä myös henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset, tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos tällaista henkilöä valvotaan tai jos hänet on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja jos hän ymmärtää käytöstä aiheutuvat vaarat.
 Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara.  Älä käytä laitetta ulkona.  Älä käytä lisävarusteita tai tarvikkeita, joita valmistaja ei erityisesti ole
suunnitellut ja suositellut tähän sähkötyökaluun. Vaikka pystyisitkin kiinnittämään lisävarusteen tai tarvikkeen sähkötyökaluusi, kokonaisuus ei välttämättä ole käytön kannalta turvallinen.
 Vaihda akkukäyttöinen lamppu, kun sen valonlähde on tullut käyttöikänsä päähän. Tämän akkukäyttöisen lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa erikseen.
 Älä katso valonsäteeseen äläkä suuntaa sitä ihmisiä kohti.  Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkö-
työkalun sisään lisää sähköiskun vaaraa.

2.3 Akkujen käyttö ja hoito
 Ota litiumioniakkujen kuljettamisesta, varastoinnista ja käyttämisestä annetut erityisohjeet huomioon.
 Suojaa akut korkeilta lämpötiloilta, suoralta auringonpaisteelta ja avotulelta.
 Akkuja ei saa avata, puristaa, kuumentaa yli 80 °C:n lämpötilaan tai polttaa.
 Älä käytä tai lataa akkua, joka on saanut iskun, joka on pudonnut yli metrin korkeudelta tai joka on muulla tavoin vaurioitunut. Tällaisessa tapauksessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon.
 Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta tuote riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palovaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa tuotetta, ja anna sen jäähtyä. Tällaisessa tapauksessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon.

3 Kuvaus
3.1 Tuoteyhteenveto 1
@ Moniasentosarana ; LED-suojus = LED % Esiin vedettävä koukku & Automaattinen kytkin

( 3-tilakytkin ) Kahva + Akku § Akun lukituksen vapautuspai-
nike

92 Suomi

2171355 *2171355*

3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kuvattu tuote on akkukäyttöinen lamppu. Se on tarkoitettu työalueen valaisemiseen. Tuotetta saa käyttää vain kuivassa ympäristössä.
SL 2-A12
Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 12 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja.  Käytä näiden akkujen lataamiseen vain Hiltin C 4/36-sarjan latureita ja
latausadapteria CA-B12 tai C 4/12-50-sarjan latureita.
SL 2-A22
Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain tyyppisarjan B 22 Hiltilitiumioniakkuja.  Käytä tämän akun yhteydessä vain C4/36-sarjan Hilti-latureita.

3.3 Lataustilan näyttö

Litiumioniakun lataustila näytetään, kun painat akun lukituspainikkeita/lukituspainiketta kevyesti (vain tuntuvaan vastekohtaan saakka).

Tila 4 LED-merkkivaloa palaa. 3 LED-merkkivaloa palaa. 2 LED-merkkivaloa palaa. 1 LED-merkkivalo palaa. 1 LED vilkkuu.

Merkitys Lataustila: 75 % ... 100 % Lataustila: 50 % ... 75 % Lataustila: 25 % ... 50 % Lataustila: 10 % ... 25 % Lataustila: < 10 %

Jos akun lataustilan LED-merkkivalot vilkkuvat, ota huomioon ohjeet kappaleessa Apua häiriötilanteisiin.

3.4 3-tilakytkin Kirkkaus säädetään 3-tilakytkimellä. Tila Paina kerran
Paina toisen kerran
Paina kolmannen kerran

Merkitys Lamppu valaisee maksimaalisella kirkkaudella. Lamppu valaisee keskimääräisellä kirkkaudella. Lamppu ei pala.

3.5 Toimituksen sisältö
Akkulamppu, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta: www.hilti.com

*2171355* 2171355

Suomi 93

4 Tekniset tiedot

4.1 Tekniset tiedot

Jännite Kirkkaus Paino

SL 2-A12 10,8 V 500 lm 0,65 kg

SL 2-A22 21,6 V 500 lm 1,3 kg

4.2 Akku
Akkutoimintajännite Ympäristön lämpötila käytettäessä Varastointilämpötila Akun lämpötila lataamisen alkaessa

10,8 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.3 Akku
Akkutoimintajännite Ympäristön lämpötila käytettäessä Varastointilämpötila Akun lämpötila lataamisen alkaessa

21,6 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5 Käyttö
5.1 Työkohteen valmistelu
VAROITUS Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena!  Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä.  Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia.

Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.

5.2 Akun kiinnitys

VAROITUS Sähköinen vaara. Likaantuneet liittimet voivat aiheuttaa oikosulun.
 Varmista ennen akun paikalleen laittamista, ettei akun liittimissä akussa ja tuotteessa ole vieraita esineitä.

VAROITUS Loukkaantumisvaara. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se saattaa
pudota.
 Varmista, että akku on kunnolla kiinni, jotta se ei pääse putoamaan eikä vaarantamaan sinua tai muita.

94 Suomi

2171355 *2171355*

 Laita akku paikalleen ja varmista, että se on kunnolla kiinni.
5.3 Akun irrotus 1. Paina kumpaakin vapautuspainiketta. 2. Vedä akku taaksepäin irti tuotteesta.
5.4 Lamppupään kääntäminen ylös 1. Vedä esiin vedettävä koukku esiin.
Jos kiinnität laitteen esiin vedettävään koukkuun, varmista ettei laitteen paino kuormita koukkua liikaa. 2. Käännä lamppupää ylös.
5.5 Lamppupään kääntäminen
VAROITUS Verkkokalvon vahingoittumisvaara. Lampun valoon katsominen voi vahingoittaa silmän verkkokalvoa.  Älä suuntaa lamppua kohti itseäsi tai muita henkilöitä.  Älä koskaan katso suoraan lampun valoon.  Käännä lamppupää haluamaasi asentoon.
Lamppupää kääntyy akselilla kahteen suuntaan. Varo, että et liian suurta voimaa käyttämällä ylitä ääriasentorajoittimia.
5.6 Kytkeminen päälle 1. Käännä lamppupää haluamaasi asentoon.  Sivu 95 2. Valitse 3-tilakytkintä painamalla haluamasi käyttötila.
6 Huolto ja kunnossapito
6.1 Huolto, hoito ja kunnossapito
VAARA Loukkaantumisvaara jos akku paikallaan !  Irrota akku aina ennen hoito- ja kunnostustöitä!
Koneen hoito · Poista pinttynyt lika varovasti. · Puhdista jäähdytysilmaraot varovasti kuivalla harjalla. · Käytä kotelon puhdistamiseen vain kevyesti kostutettua kangasta. Älä
käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia. Litiumioniakkujen hoito · Pidä akku puhtaana, öljyttömänä ja rasvattomana.

*2171355* 2171355

Suomi 95

· Käytä kotelon puhdistamiseen vain kevyesti kostutettua kangasta. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia.
· Varo, ettei kosteutta pääse tunkeutumaan sisään. Kunnossapito · Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja
käyttöelementtien moitteeton toiminta. · Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta.
Korjauta heti Hilti-huollossa. · Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta
niiden toiminta.
Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group.
7 Kuljetus ja varastointi
7.1 Akkukäyttöisten koneiden kuljetus ja varastointi
Kuljettaminen
VAROITUS Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana !  Kuljeta tuotteesi aina akku irrotettuna!
 Irrota akut.  Älä koskaan kuljeta akkuja irrallaan muiden tavaroiden joukossa.  Pitemmän kuljetuksen jälkeen tarkasta koneen ja akkujen mahdolliset
vauriot ennen käyttöä. Varastointi
VAROITUS Viallinen tai vuotava akku voi aiheuttaa vaurioita !  Varastoi tuotteesi aina akku irrotettuna!
 Varastoi kone ja akut viileässä ja kuivassa paikassa.  Älä koskaan varastoi akkuja auringonpaisteessa, lämmittimen tai patterin
päällä tai ikkunan vieressä.  Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa.  Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vau-
riot ennen käyttöä.
8 Apua häiriötilanteisiin
Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon.

96 Suomi

2171355 *2171355*

8.1 Apua häiriötilanteisiin

Häiriö Akku ei lukitu paikalleen selvästi kaksi kertaa naksahtaen.
1 LED merkkivalo vilkkuu.
Laite ei toimi.

Mahdollinen syy Akun salpanokka likaantunut.
Akku tyhjentynyt.
Akku on liian kylmä tai liian kuuma.

Ratkaisu
 Puhdista salpanokka ja kiinnitä akku paikalleen.
 Vaihda akku ja lataa tyhjentynyt akku.
 Anna akun hitaasti lämmitä tai jäähtyä huoneenlämpötilaan.

9 Hävittäminen
Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta.
Akkujen hävittäminen Määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena akuista ulos pääsevät kaasut tai nesteet voivat vaarantaa terveyden.  Älä lähetä vaurioituneita akkuja!  Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämi-
seksi.  Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin.  Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen
jätteenkäsittely-yrityksen puoleen.
 Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana!

10 RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi)
Vaarallisten aineiden taulukon löydät seuraavista linkeistä: qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) ja qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22). Linkki RoHS-taulukkoon on tämän dokumentaation lopussa QR-koodina.
11 Valmistajan myöntämä takuu
 Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan.

*2171355* 2171355

Suomi 97

1 Dane dotyczce dokumentacji
1.1 O niniejszej dokumentacji · Przed uruchomieniem urzdzenia naley zapozna si z niniejsz doku-
mentacj. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obslugi. · Naley stosowa si do uwag dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. · Instrukcj obslugi zawsze przechowywa z produktem; urzdzenie przekazywa innym uytkownikom wylcznie z instrukcj obslugi.
1.2 Objanienie symboli 1.2.1 Ostrzeenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegaj przed niebezpieczestwem w obchodzeniu si z produktem. Zastosowano nastpujce hasla ostrzegawcze:
ZAGROENIE ZAGROENIE !  Wskazuje na bezporednie zagroenie, które moe prowadzi do cikich
obrae ciala lub mierci.
OSTRZEENIE OSTRZEENIE !  Wskazuje na ewentualne zagroenie, które moe prowadzi do cikich
obrae ciala lub mierci.
OSTRONIE OSTRONIE !  Wskazuje na potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która moe prowadzi
do lekkich obrae ciala lub szkód materialnych.
1.2.2 Symbole w dokumentacji W niniejszej dokumentacji zastosowano nastpujce symbole:
Przed uyciem przeczyta instrukcj obslugi
Wskazówki dotyczce uytkowania i inne przydatne informacje
Obchodzenie si z surowcami wtórnymi Nie wyrzuca elektronarzdzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych
1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano nastpujce symbole:

98 Polski

2171355 *2171355*

Te liczby odnosz si do rysunków zamieszczonych na pocztku niniejszej instrukcji
Liczby te oznaczaj kolejno kroków roboczych na rysunku i mog odbiega od kroków roboczych opisanych w tekcie
Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urzdzenia odnosz si do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzdzenia
Na ten znak uytkownik powinien zwróci szczególn uwag podczas obslugiwania produktu.

1.3 Informacje o produkcie

Produkty

przeznaczone s do uytku profesjonalnego i mog

by eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we wlaciwym stanie

technicznym wylcznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Perso-

nel ten musi by przede wszystkim poinformowany o moliwych zagroe-

niach. Produkt i jego wyposaenie mog stanowi zagroenie w przypadku

uycia przez niewykwalifikowany personel w sposób niewlaciwy lub nie-

zgodny z przeznaczeniem.

Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone s na tabliczce znamionowej.

 Numer seryjny naley przepisa do poniszej tabeli. Dane o produkcie

naley podawa w przypadku pyta do naszego przedstawicielstwa lub

serwisu.

Dane o produkcie

Lampa akumulato- SL2-A12 | SL2-A22

rowa

Generacja

01

Nr seryjny

1.4 Deklaracja zgodnoci
Deklarujemy z peln odpowiedzialnoci, e opisany tutaj produkt jest zgodny z obowizujcymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodnoci znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Bezpieczestwo
2.1 Wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa OSTRZEENIE! NALEY PRZECZYTA WSZYSTKIE WSKAZÓWKI. Nieprzestrzeganie nastpujcych wskazówek moe prowadzi do poraenia

*2171355* 2171355

Polski 99

prdem, poaru i/lub cikich obrae ciala. NALEY STARANNIE PRZECHOWYWA TE WSKAZÓWKI.
2.2 Prawidlowe obchodzenie si z urzdzeniami
 Produktu uywa wylcznie, gdy jest w dobrym stanie technicznym.  Nie dokonywa adnych modyfikacji ani zmian w produkcie.  Urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci od 8 roku ycia oraz
przez osoby z ograniczonymi zdolnociami ruchowymi, sensorycznymi i mentalnymi lub osoby bez dowiadczenia i niezbdnej wiedzy, wylcznie pod nadzorem lub jeli otrzymaj odpowiednie pouczenie dotyczce bezpiecznego uytkowania urzdzenia i rozumiej wynikajce z uytkowania niebezpieczestwo.  Nie uywa produktu w miejscach, w których wystpuje zagroenie poarowe i wybuchowe.  Nie uywa urzdzenia na wieym powietrzu.  Nie uywa akcesoriów nieprzewidzianych i nie poleconych przez producenta specjalnie dla tego elektronarzdzia. Sama moliwo zamocowania danych akcesoriów przy elektronarzdziu nie gwarantuje bezpieczestwa pracy.  Wymienia cal lamp akumulatorow, gdy ródlo wiatla si wyczerpie. ródlo wiatla tej lampy akumulatorowej jest niewymienne.  Nie spoglda w wizk wiatla ani nie kierowa jej na inne osoby.  Urzdzenie naley chroni przed deszczem i wilgoci. Wnikanie wody do elektronarzdzia zwiksza ryzyko poraenia prdem.
2.3 Prawidlowe obchodzenie si z akumulatorami
 Przestrzega szczególnych wytycznych dotyczcych transportu, przechowywania i eksploatacji akumulatorów Li-Ion.
 Akumulatory naley przechowywa z dala od ródel wysokiej temperatury i ognia oraz unika bezporedniego naslonecznienia.
 Akumulatorów nie wolno rozklada na pojedyncze elementy, zgniata, podgrzewa do temperatury powyej 80°C ani pali.
 Nie uywa ani nie ladowa akumulatorów, które zostaly uderzone, spadly z wysokoci jednego metra lub zostaly uszkodzone mechanicznie w inny sposób. W takim przypadku naley zawsze kontaktowa si z dzialem Hilti Serwis.
 Jeeli wysoka temperatura akumulatora uniemoliwia jego dotknicie, akumulator moe by uszkodzony. Pozostawi urzdzenie do ostygnicia w miejscu niezagroonym poarem oraz w bezpiecznej odlegloci od materialów palnych, gdzie mona bdzie obserwowa akumulator. W takim przypadku naley zawsze kontaktowa si z dzialem Hilti Serwis.

100 Polski

2171355 *2171355*

3 Opis

3.1 Ogólna budowa urzdzenia 1
@ Uniwersalny zawias do usta-
wiania
; Obudowa LED = Dioda LED % Wsuwany hak & Automatyczny przelcznik

( Przelcznik 3-trybowy ) Uchwyt + Akumulator § Przycisk odblokowujcy aku-
mulator

3.2 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany produkt to lampa akumulatorowa. Przeznaczona jest do owietlania placów budowy. Produkt moe by uywany tylko w suchym otoczeniu.
SL 2-A12
W tym produkcie stosowa tylko akumulator Hilti Li-Ion typu B 12.  Do ladowana tych akumulatorów uywa wylcznie prostowników Hilti
serii C 4/36 z adapterem CA-B12 lub prostowników serii C 4/12-50.
SL 2-A22
Z tym produktem stosowa tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti typu B 22.  Do ladowania akumulatorów uywa wylcznie prostowników Hilti serii C4/36.

3.3 Wskanik stanu naladowania

Stan naladowania akumulatora LiIon wywietlany jest po lekkim naciniciu jednego z dwóch przycisków odblokowujcych akumulator (maksymalnie do wyczucia oporu).

Stan wiec si 4 diody LED. wiec 3 diody LED. wiec 2 diody LED. wieci 1 LED. Miga 1 dioda LED.

Znaczenie Stan naladowania: 75% do 100% Stan naladowania: 50% do 75% Stan naladowania: 25% do 50% Stan naladowania: 10% do 25% Stan naladowania: < 10%

Jeli diody LED stanu naladowania migaj, naley zapozna si ze wskazówkami w rozdziale Pomoc w przypadku awarii.

3.4 Przelcznik 3-trybowy Jasno ustawia si za pomoc przelcznika 3-trybowego.

*2171355* 2171355

Polski 101

Stan Nacisn jeden raz
Nacisn po raz drugi Nacisn po raz trzeci

Znaczenie Lampa wieci z maksymaln jasnoci. Lampa wieci ze redni jasnoci. Lampa jest wylczona.

3.5 Zakres dostawy
Lampa akumulatorowa, instrukcja obslugi. Wicej dopuszczonych do urzdzenia produktów systemowych mona znale w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com

4 Dane techniczne

4.1 Dane techniczne

Napicie Jasno Ciar

SL 2-A12 10,8 V 500 lm 0,65 kg

SL 2-A22 21,6 V 500 lm 1,3 kg

4.2 Akumulator
Napicie robocze akumulatora Temperatura otoczenia podczas pracy Temperatura przechowywania Temperatura akumulatora na pocztku procesu ladowania

10,8 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.3 Akumulator
Napicie robocze akumulatora Temperatura otoczenia podczas pracy Temperatura przechowywania Temperatura akumulatora na pocztku procesu ladowania

21,6 V -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

102 Polski

2171355 *2171355*

5 Obsluga
5.1 Przygotowanie do pracy
OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala przez niezamierzone uruchomienie!  Przed wloeniem akumulatora upewni si, e przynalene urzdzenie
jest wylczone.  Przed rozpoczciem nastawy urzdzenia lub wymian osprztu wyj
akumulator z urzdzenia.
Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie.
5.2 Wkladanie akumulatora
OSTRONIE Niebezpieczestwo poraenia prdem. Zabrudzone styki mog spowodowa zwarcie.  Przed zaloeniem akumulatora sprawdzi, czy styki akumulatora i pro-
duktu s czyste i wolne od cial obcych.
OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala. Jeli akumulator nie jest prawidlowo zaloony, moe wypa.  Skontrolowa prawidlowe zamocowanie akumulatora na produkcie, aby
nie wypadl powodujc zagroenie dla innych osób.
 Wloy akumulator i skontrolowa prawidlowe zamocowanie akumulatora w urzdzeniu.
5.3 Wyjmowanie akumulatora 1. Nacisn obydwa przyciski odblokowujce. 2. Wyj akumulator z urzdzenia, wycigajc go do tylu.
5.4 Podnoszenie glowicy lampy 1. Wycign wsuwany hak.
Jeli urzdzenie zawieszane jest na wsuwanym haku, naley zwróci uwag na nono haka, na którym wieszane jest urzdzenie.
2. Podnie glowic lampy.

*2171355* 2171355

Polski 103

5.5 Obracanie glowicy lampy
OSTRONIE Zagroenie uszkodzeniem siatkówki oka. W przypadku patrzenia w ródlo wiatla lampy moe doj do uszkodzenia siatkówki oka.  Nie kierowa wlczonej lampy na siebie ani na inne osoby.  Pod adnym pozorem nie patrze w ródlo wiatla.
 Obróci glowic lampy w dane poloenie.
Glowica lampy obraca si wzdlu osi w obu kierunkach. Uwaa, aby nie obraca glowicy na sil poza ograniczniki kracowe.
5.6 Wlczanie
1. Obróci glowic lampy w dane poloenie.  Strona 104 2. Wybra tryb, naciskajc na przelcznik 3-trybowy.
6 Konserwacja i utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym
6.1 Konserwacja i utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo odniesienia obrae jeli akumulator jest wloony !  Przed przystpieniem do wszelkich czynnoci konserwacyjnych naley
zawsze wyjmowa akumulator!
Konserwacja urzdzenia · Ostronie usun przywierajce zanieczyszczenia. · Ostronie czyci szczeliny wentylacyjne such szczotk. · Obudow czyci wylcznie lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa
rodków pielgnacyjnych zawierajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzyw sztucznych. Konserwacja akumulatorów Li-Ion · Akumulator musi by czysty oraz wolny od oleju i smaru. · Obudow czyci wylcznie lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków pielgnacyjnych zawierajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzyw sztucznych. · Chroni przed wnikniciem wilgoci. Utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym · Regularnie kontrolowa wszystkie widoczne elementy pod wzgldem uszkodze a elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania. · W razie uszkodze i / lub zaklóce w funkcjonowaniu, nie uywa produktu. Natychmiast zleci napraw serwisowi Hilti.

104 Polski

2171355 *2171355*

· Po zakoczeniu prac konserwacyjnych zaloy wszystkie mechanizmy zabezpieczajce i skontrolowa ich dzialanie.
W celu bezpiecznej pracy stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne i materialy eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti czci zamienne, materialy eksploatacyjne i wyposaenie produktu s dostpne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
7 Transport i przechowywanie
7.1 Transport i magazynowanie urzdze zasilanych akumulatorami
Transport
OSTRONIE Niezamierzone wlczenie podczas transportu !  Zawsze transportowa produkty z wyjtymi akumulatorami!
 Wyj akumulatory.  Nie transportowa akumulatorów luzem.  Przed uruchomieniem urzdzenia po dluszym transporcie naley spraw-
dzi urzdzenie i akumulatory pod ktem ewentualnych uszkodze. Przechowywanie
OSTRONIE Niezamierzone uszkodzenie spowodowane uszkodzonymi akumulatorami lub akumulatorami, z których wycieka plyn !  Zawsze przechowywa produkty z wyjtymi akumulatorami.
 Urzdzenie i akumulatory naley przechowywa w miejscu chlodnym i suchym.
 Nigdy nie przechowywa akumulatorów na slocu, przy grzejnikach lub za szybami.
 Przechowywane urzdzenie oraz akumulatory musz by suche i niedostpne dla dzieci oraz innych niepowolanych osób.
 Przed uruchomieniem urzdzenia po dluszym przechowywaniu naley sprawdzi urzdzenie i akumulatory pod ktem ewentualnych uszkodze.
8 Pomoc w przypadku awarii
W przypadku awarii, które nie zostaly uwzgldnione w tej tabeli lub których uytkownik nie jest w stanie usun sam, naley skontaktowa si z serwisem Hilti.

*2171355* 2171355

Polski 105

8.1 Pomoc w przypadku awarii

Awaria
Akumulator nie zatrzaskuje si ze slyszalnym ,,podwójnym klikniciem".
Miga 1 dioda LED.
Urzdzenie nie dziala.

Moliwa przyczyna
Zatrzask na akumulatorze zanieczyszczony.

Rozwizanie
 Wyczyci zatrzask i zatrzasn akumulator.

Akumulator jest rozlado-  Wymieni akumulator

wany.

i naladowa pusty

akumulator.

Akumulator zbyt zimny  Pozostawi akumula-

lub przegrzany.

tor do rozgrzania lub

ostygnicia do tempe-

ratury pokojowej.

9 Utylizacja
Urzdzenia Hilti wykonane zostaly w znacznej mierze z materialów nadajcych si do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidlowa segregacja materialów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zuyte urzdzenia w celu ponownego wykorzystania. Pyta naley w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.
Utylizacja akumulatorów W razie nieprawidlowej utylizacji akumulatorów, wydobywajce si gazy lub plyny mog stwarza zagroenie dla zdrowia.  Nie wysyla uszkodzonych akumulatorów!  Zakry zlcza za pomoc materialu nieprzewodzcego prdu, aby unikn
zwar.  Akumulatory naley utylizowa tak, by nie trafily w rce dzieci.  Zutylizowa akumulator w swoim Hilti Store lub zwró si do odpowied-
niego zakladu utylizacji odpadów.
 Nie wyrzuca elektronarzdzi, urzdze elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komunalnymi!

10 Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych)
Pod poniszymi linkami znajduje si tabela substancji niebezpiecznych: qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) i qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22). Link do tabeli RoHS znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji jako kod QR.

106 Polski

2171355 *2171355*

11 Gwarancja producenta na urzdzenia
 W razie pyta dotyczcych warunków gwarancji naley skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem Hilti.

*2171355* 2171355

Polski 107

   1
    1.1       .        ·
.  .          ·       ,       ·
.  
  1.2  1.2.1
     .      :
 ! 
.      ,   
 ! 
.       ,   
 ! 
.          
   1.2.2 :    
     
    
   
      
  1.2.3 :                 ,                  
 

108 

2171355 *2171355*

.          

  1.3

 ,   ,  

 

     .   ,  , 

       .   

            

.    

.       

       .      

.   

 

SL2-A12 | SL2-A22 01

  
 '

  1.4
            .        . :   
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

 2
   2.1
        .     ! .     .  /  ,
   2.2
.          .        
     ,     8                             
. .          
.                            .  
.    

*2171355* 2171355

 109

  .            .       
.                  .     
.

     2.3
.-       ,     .    ,      
.     80°C-    , ,         ,       
.Hilti         .     .    ,          ,     ,      
.Hilti         .  

 3  (  )
 +    §

 3
1   3.1
  @   ;
 =   %   &

   3.2    .     .    
.  
SL 2-A12
.B 12   Hilti          C 4/36   Hilti         
.C 4/12-50    CA-B12  
SL 2-A22
.B 22   Hilti          .C4/36  Hilti        

   3.3

  (    )        .-    

 100%  75% : 

 .  4

110 

2171355 *2171355*

 75%  50% :  50%  25% :  25%  10% : 
10% > : 

 .  3 .  2 .   .  

    ,        .  

 3  3.4

. 3      

 .    .   
. 

   
     

  3.5
.  ,    Hilti          
www.hilti.com :

SL 2-A22  21.6
500 lm " 1.3

  4

  4.1

SL 2-A12  10.8
500 lm " 0.65

  

 10.8 60  ... -17  40  ... -20  45  ... -10 

 4.2
         
   

 21.6 60  ... -17 

 4.3
       

*2171355* 2171355

 111

40  ... -20  45  ... -10 

     

 5
  5.1
 !     
.       .            
.         
  5.2
 .     .               
.
 .        .  .       ,     
.        
  5.3 .     1. .       2.
   5.4 .     1.
             .    
.    2.
   5.5
 .        .  
.         .      

112 

2171355 *2171355*

.      
   .         .     
 5.6
112   .      1. . 3       2.
  6
  6.1
 !      !           
  .    · .        ·     .         · .      , 
-   .  ,     ·     .         · .      , 
.   · 
              · .  
     .     /    · .Hilti   
             · . 
             -     ,   .
.www.hilti.group :   Hilti Store-   

*2171355* 2171355

 113

  7
     7.1

 !      !       
.    .            .             

 !        !       
.         .      ,      .               .             

  8
  ,            .Hilti 



 

      .    .  

  ,   . 
       . 

. 
     .

  8.1
   
" "  .
.   .  

 9

   .      Hilti       Hilti   .    
.  Hilti    .   
  .            
!    

114 

2171355 *2171355*

.   ,        .          
.     Hilti Store-    
!     ,     
(    ) RoHS 10 qr.hilti.com/r7107441 (SL 2- :      
.(qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22- (A12 .QR   ,    RoHS  
  11 .  Hilti   ,       

*2171355* 2171355

 115

116 

2171355 *2171355*

*2171355*
2171355
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan

Pos. 1 | 20211008



References

GRIPS Viewer V2019.1 (Build 5)