Instruction Manual for SHARP models including: UA-KIN52E, UA-KIN42E, UA-KIN52E Smart Air Purifier with Humidifying Function, UA-KIN52E, Smart Air Purifier with Humidifying Function, Purifier with Humidifying Function, Humidifying Function, Function

SDA MAN 0314

COMPEAK

SDA MAN 0314 ver4 web

Smart Air Purifier with Humidifying Function | UA-KIN42E-H - Sharp Europe

[PDF] Operation Manual - Brandquad

• Check the Humidifier Float for impurities. Clean the Humidifying Tray ... Smart-Gerät“ durch. (Seite 10, 11). Wenn Sie den Luftreiniger entsorgen oder.


File Info : application/pdf, 212 Pages, 7.90MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

f2975608-1741-11ef-a08d-beae6a74cbba
Operation Manual
UA-KIN52E, UA-KIN42E
SMART AIR PURIFIER with Humidifying Function EN DE ES FR IT NL PL

ENGLISH
Thank you for purchasing this Sharp Air Purifier. Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................... 1 OPERATION PRINCIPLE .................................................................................................. 5 PART NAMES ..................................................................................................................... 6 BEFORE FIRST USE ......................................................................................................... 9 OPERATION ..................................................................................................................... 10 HOW TO CHANGE VARIOUS SETTINGS..................................................................... 14 CARE AND MAINTENANCE........................................................................................... 18 TROUBLESHOOTING ..................................................................................................... 24 SPECIFICATIONS............................................................................................................ 27
Please Read Before Operating Your Air Purifier
The air purifier draws in room air through the air inlet, circulates it through a Pre-Filter, a Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside the product, and then discharges it through the air outlet. The HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles as small as 0.3 microns that pass through the filter and also helps absorb odours. The Deodorizing Filter gradually absorbs odours as they pass through the filter. Some odours absorbed by the filters will break down over time, causing additional odours. Depending on usage conditions, and especially if the product is used in environments significantly more severe than a normal household, these odours may become noticeable sooner than expected. If these odours persist, replace the filters. When minerals in tap water adhere to the filters and become hard and white, they absorb odours in the room that can cause the emission of an unpleasant odour when the Humidifying Filter is dry. (Varies depending on water quality and other environmental factors) If this occurs, perform the Humidifying Filter maintenance. (Page 20)
NOTE · The air purifier is designed to remove air-suspended dust and the odours.
The air purifier is not designed to remove harmful gases such as carbon monoxide contained in cigarette smoke. The air purifier may not completely remove an odour if the source of the odour is still present.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

ENGLISH

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS before using this product.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons, including the following:
WARNING
1. Read all instructions before using the product.
2. Use the product only for intended household use as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
4. Never operate the product if the power cord or plug is damaged or the product is malfunctioning or damaged.
5. If the power cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, a Sharp authorized Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Contact the nearest Service Centre for any problems, adjustments, or repairs.
6. Do not repair or disassemble the product yourself.
7. Follow the instructions below for the power cord or plug. It may cause short circuit, excessive heat, electric shock or fire. a. Use only AC 220-240 volt outlet. b. Do not use the product if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet is loose or damaged. c. Always turn off the product before unplugging the power plug.

d. Always unplug the product in the following cases. · Before moving the product. · When replacing the filter. (Even when opening the Back Panel) · When refilling water. · Before maintenance of the product. · When the product is not in use.
e. Be sure to pull the power plug and not the power cord.
f. Do not touch the power plug with wet hands when inserting or unplugging from the wall outlet.
g. Periodically remove dust from the power plug.
h. Always observe the following as to not damage the power cord. · Do not damage cord with Caster Wheels when moving the product. · Do not run cord under carpeting. Do not cover the power cord with throw rugs, runners, or similar coverings. · Do not put heavy things on the power cord or pinch it. · Do not run the power cord under furniture or other appliances. · Run the power cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
8. Do not use this product near gas appliances, fire places, candle fire, incense or sparks from lit cigarettes. When the product is operated with gas appliances in the same room, Ventilate a room periodically, otherwise it may cause carbon monoxide poisoning.
9. Do not operate the product in a room with flammable gas, such as oily residue or chemical fumes.
10. Do not expose the product to rain, or use near water, in a bathroom, laundry area or other damp location.
11. Do not insert fingers or foreign objects into the air inlets or air outlets.
12. Do not look into the air outlets.
13. Do not drink the water in the Water Tank or Humidifying Tray.
14. Replace the water in the Water Tank daily with fresh tap water, and regularly clean the Water Tank and Humidifying Tray. When the product is not in use, dispose

EN-1

of the water in the Water Tank and Humidifying Tray. Leaving water in the Water Tank or Humidifying Tray can cause mold, bacteria, and bad odours. In rare cases, such bacteria can be a health hazard.
NOTE
- Radio or TV Interference -
If the product should cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the product and radio/TV receiver.
3. Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTIONS CONCERNING INSTALLATION
1. Place the product on a level and stable surface with sufficient air circulation. Strong wind or Dust through the window may prevent the product's air purifying performance and efficacy. When placed on heavy carpet, the product may vibrate slightly. Place the product on a level surface to avoid water leakage from the Water Tank and Humidifying Tray.
2. Avoid a location where the sensors are exposed to direct breeze or draft if the product has sensors. The product may not operate properly.
3. Avoid use in locations where furniture, fabrics, or other items may come in contact with and restrict the air inlets and/or outlets.
4. Avoid locations exposed to direct sunlight. It may cause to change shape or colour of the product.
5. Avoid locations where the product is exposed to condensation or drastic changes in temperature. Use under appropriate conditions between 0 ºC ­ 35 ºC.

6. Avoid use in locations where greasy or oily smoke is generated. (such as in a kitchen, etc.). The Main Body surface may crack and the sensors may malfunction as a result.
7. The dust collecting ability of the product is effective even when the product is up to 3 cm from the wall, but the surrounding walls or floor may get dirty. Please place the product at a distance from the wall. The wall directly behind the air outlets and the floor or rug on which the product placed may become dirty over time. When using the product for an extended period of time at the same location, periodically clean the walls, the floor or the rug.
8. Do not place the product near or on hot objects, such as stoves or heaters, or where it may come into contact with steam.
CAUTIONS CONCERNING FILTER
1. Follow the instructions in this manual for filter installation and maintenance. (Page 9, 22)
2. Take out the filters from the plastic bag before placing the filter in the Main Body.
3. Do not operate the product without the filters properly installed.
4. Do not wash and reuse the HEPA Filter and the Deodorizing Filter. Washing will not improve filter performance and can also cause electric shock or operating malfunctions.
5. Do not operate the product in a rooms where aerosol insecticides are present. It may cause the odour of insecticide may be remained in the product and emitted from the air outlets.
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
1. Do not block the air inlets or air outlets.
2. Always operate the product in an upright position.
3. When carrying the product, first remove the Water Tank and Humidifying Tray not to spill water, and then hold the

EN-2

ENGLISH

product by the handles on both sides.
4. Always lift up the product when moving it on easily damaged flooring, an uneven surface, or carpet.
5. Do not change the direction of the product while moving using the Caster Wheels.
6. When moving the product by its Caster Wheels, move it slowly and in a horizontal direction.
7. Do not operate the product without the Water Tank or Humidifying Tray properly installed.
8. Be careful not to catch your fingers when removing or installing the Water Tank.
9. When refilling the Water Tank, make sure no water leaks from the Water Tank.
10. Be sure to wipe off any excess water on the outside of the Water Tank.
11. Do not use hot water (40 ºC or more), chemical agents, aromatic substances, dirty water, or other damaging substances. Doing so can deform the product or cause it to malfunction.
12. Use only fresh tap water. Using other water sources risks the growth of molds, fungi, or bacteria.
13. Do not shake the Water Tank while holding the Tank Handle.
CAUTIONS CONCERNING MAINTENANCE
1. Follow the instructions in this manual for maintenance. (Page 18 - 23)
2. Clean the exterior with a soft cloth only.
3. Do not use detergents other than what is mentioned in this manual (Page 19 , 21). Do not use volatile fluids and/or detergents. The Main Body surface may be damaged or cracked with strong corrosive cleansers, benzine, paint thinner, polishing powder or grease. The Humidifying Tray may cause deformation, tarnishing, cracking (water leakage). In addition, the sensors may malfunction as a result if the product has sensors.
4. Do not scrub the Back Panel (Pre-Filter)

hard during its maintenance.
5. The frequency of descaling maintenance will depend on the hardness of and the impurities in the water that you use; the harder the water the more often descaling will be necessary.
6. Do not remove the the Humidifier Float and the Roller. If the the Humidifier Float and the Roller comes off, refer to page 21.
7. When replacing filters or any accessories, use specified parts in this manual.

EN-3

SAFETY / PRECAUTIONS OF THE Wi-Fi FUNCTION

WARNING
When remotely controlling the air purifier
In case of remote operation from outside, you may not be able to check air purifier current condition or the area around it and the situation concerning anyone possibly staying there, so please adequately confirm safety before use.
1. Make sure the electric plug is fully inserted into a power socket, and there is no dust on the plug or in the socket hole. (It may cause heat, combustion, fire, etc., due to poor contact or contact failure)
2. Make sure beforehand to check the ambient environment of the product, because the air flow from the product may cause unexpected phenomenon (such as fall down unstable item), and resulting in fires, wounds, defacement of house belongings.
CAUTION FOR USE
1. Agreement with "Terms of Service" is required to use App.
2. Ensure that the App is up to date. 3. Screens and illustrations in this book
are for explanation, there are some differences to the actual product. 4. In the case of bad connection, the App may not be able to control the air purifier. The current operation of the air purifier may not be accurately reflected on the App. 5. Locking smart device display is recommended to avoid incorrect operation. 6. Communication charges will occur by the download and use of the App.

same frequency (2.4GHz) as this product. *The Bluetooth® word mark is registered
trademarks owned by Bluetooth SIG,. Inc.
b. Near the product which emit magnetic field. (e.g. microwave oven)
c. Near the place with static electricity. d. Near the place where the radio
disturbance occurs. e. Near the other wireless
communications device.
2. Wireless connection and performance cannot be guaranteed for all routers or environmental conditions. At the following places, Wi-Fi connection might be unstable: a. Inside of the building made with concrete, reinforcing steel or metal. b. Near the obstruction. c. Near the wireless communications device using the same frequency.
3. Wi-Fi of this product corresponds to channel 1 - 13. It's not available to communicate with the routers set up to other channels.
Caution for personal information (related to Security)
1. Using Wi-Fi device has the possibility of interception regardless of secret code setting.
2. Make sure to use the network under your management.
3. Initialize the device when sold, disposed or handover from/to a third person. See page 16 on how to initialize.

CAUTION FOR Wi-Fi
Caution for usage about electrical wave
1. Usage of the application is not guaranteed under below environment: a. Near Bluetooth® wireless communications device using the
EN-4

ENGLISH

OPERATION PRINCIPLE

FEATURES

Unique Combination of Air Treatment Technologies
Plasmacluster
Plasmacluster treats the air similar to the way nature cleans the environment by emitting a balance of positive and negative ions.

"Plasmacluster" and "Device of a cluster of grapes" are trademarks of Sharp Corporation.
* The number in this technology mark indicates an approximate number of ions supplied into air of 1 cm3, which is measured around the centre of a room applicable floor area (at 1.2 m height above the floor) when the product is placed close to a wall at the MED mode setting.

Triple Filteration System + Humidification
Pre-Filter
Pre-filter traps dust larger than approx. 240 micron particles.
Deodorizing Filter
Deodorizing filter absorbs many common household odours.
HEPA Filter
HEPA filter traps 99.97% of particles as small as 0.3 microns.
Humidifying Function
Comfortable Humidity Indoors Keeps Your Skin and Throat Moisturized and Healthy.
Unique Airflow
Powerful air suction and unique airflow quickly and efficiently collect dust and other particles. Faster airflow at a 20º angle collects dust at lower levels in the room for more effective cleaning. Plasmacluster can remove static electricity and can thus prevent dust from attaching to walls and other surfaces.

HEPA Filter Deodorizing Filter
Pre-Filter
· The illustration in this instruction manual is UA-KIN42E.

Wi-Fi Function
· Confirm that condition of air quality of the room and the air has become clean visually. · Control the product through smart devices as remote control. · Propose optimal timing for filter exchange.

Product information and accessories
Scan the QR code for more information about the Sharp Air Purifiers.

UA-KIN52E

UA-KIN42E

EN-5

PART NAMES
OPERATION PANEL

12 13

10 *1

7

2

11

9

8

6

5

DISPLAY
21 *2

17 16 15
18*1 19 20

4

3

1

14

LIGHT SENSOR
When the Light Control (Display Brightness) is set to "Auto", the Display and Cleanliness Indicator will automatically switch ON or OFF based on room brightness. (Page 15)
NOTE Detection range of Light sensor Do not install the product in the following places. The Light Sensor may not sense correctly.

Directly under a light fixture.

In shadow

EN-6

ENGLISH

1

Sensor (Internal) Odour / Temperature / Humidity

2 Light Sensor

3 Power ON/OFF Button

4 SHARP LIFE AIR Button, Lamp (White)

5 Mode Button, Lamps (White)

Humidify ON/OFF Button, Lamp (White) 6
Filter Reset Button (Press 3 sec.) *3

7 Filter Maintenance Lamp (Orange)

8 Clean Ion Shower Button, Lamp (White)

9

Wi-Fi Button, Lamp (White) Illuminates when air purifier is connected to a router.

10 Timer Lamp (White) *1

Switching Display Button 11
Child-Lock Button (Press 3 sec.) *3

12 Child-Lock Lamp (White)

13 Unit Replacement Lamp (Red)

Cleanliness Indicator

Indicates the air purity of the room in 5 levels with colour changes.

14

Clean

Blue

Impure

Yellow (Flashing) Red (Flashing fast)

PM2.5 Indicator (White) 15 Indicates the Sensitive Dust Sensor detects
microscopic dust.

Dust Indicator (White) 16 Indicates the Sensitive Dust Sensor detects usual
dust.

17 Odour Indicator (White) Indicates the Odour Sensor detects odours.

Cloud Service Indicator (White) *1 18 Illuminates when air purifier is connected to Sharp's
cloud service.

19 Plasmacluster Ion Indicator (Blue)

Humidifying Indicator

20 White: Humidify ON OFF: Humidify OFF Red (Flashing): the product needs water

Display *2

· Temperature Temperature 0 oC to 50 oC is displayed.
-1 oC or less

51 oC or more

· Humidity
21 Humidity 25 % to 75 % is displayed.
24 % or less

76 % or more

· PM2.5 Concentration *4

PM2.5 1 g/m3 (micrograms per cubic metre air)

to 499 g/m3 is displayed.

less than 1 g/m3

500 g/m3 or more

*1: The lamps of No.10 and 18 light up only when using the App.
*2: The displayed numbers are approximate. *3: Press and hold 3 seconds or longer. *4: Particulate matter, particles with diametre of size 2.5
micrometres or less.

EN-7

MAIN BODY
7

9 1
10

6

8

3

2
12 11
13

4

5

Unlocked

Locked

14 15

16

· The illustration in this instruction

22

manual is UA-KIN42E.

17
18 19

(Only UA-KIN52E)
23

1 Operation Panel / Display 2 Air Outlet (Front) 3 Main Body 4 Caster Wheels (4 Locations) 5 Caster Stopper (Right & Left)
Unit* Holder 6 (Plasmacluster Ion Generating
Unit) 7 Unit* Cleaning Brush 8 Unit* Cover 9 Tank Handle 10 Water Tank 11 Tank Cap 12 Humidifying Filter 13 Humidifying Tray 14 Tray Panel 15 Humidifier Float 16 Roller 17 Air Outlet (Back) 18 Handle (2 Locations)
Sensor Filter / 19 Sensor (Internal)
Sensitive Dust 20 Power Cord, Power Plug 21 HEPA Filter 22 Deodorizing Filter 23 Back Panel 24 Air Inlet
* The Unit refers to Plasmacluster Ion Generating Unit. (The same as below.)

24

20

21 22

EN-8

BEFORE FIRST USE
· To maintain the quality of the filter, it is installed in the product and packaged in a plastic bag.
· Be sure to stop operation and unplug the product before filter installation or replacement.

FILTER INSTALLATION

1. Remove the
Back Panel.

Back Panel

REFILLING THE WATER TANK
1. Remove the Water Tank.

ENGLISH

2. Take out the filters from the plastic
bag.

HEPA Filter Deodorizing Filter

(Only UA-KIN52E)

3. Install the filters in the correct order
as shown.
HEPA Filter

Tag Deodorizing Filter

4. Install the Back

Click

Panel.

Click

Tank Handle Water Tank
2. Fill the Water Tank with the tap water.
Tank Cap
 '6--
3. To prevent leaks,
securely tighten the Tank Cap.
4. Install the Water
Tank.
Click

NOTE · When replacing the filters, making a memo of
the start of use date is recommended. · Do not operate the product without the filters.
EN-9

OPERATION
Wi-Fi SETTINGS
BEFORE YOU BEGIN
· By connecting your air purifier with your smart device, you can use the air purifier more conveniently.
Ensure your smart device is connected to a 2.4 GHz Wi-Fi Network. Wi-Fi Protected Setup (WPS) Access Point (Router)
· The recommended encryption method is WPA2 (AES).
Ensure your smart device meets minimum software requirements (as of January 2024) :
· Smartphones / tablets of Android 8 or later · iPhones, iPod touch, iPads of iOS 12 or later Product Wi-Fi specifications · Wireless LAN: IEEE802.11b/g/n · Frequency range: 2.4GHz frequency band
Trademarks · "Wi-Fi®" is a registered trademark of Wi-Fi Alliance®. · "Android" is the trademark of Google Inc. · "iPhone", "iPod touch", "iPad" are the registered trademarks or trademarks of Apple Inc. · The other company names, corporate names, product names mentioned in the handling instructions are trademarks and registered trademarks of each company.
INITIAL SET UP
NOTE · When pairing the smart device to the air
purifier, please ensure they are both connected to the same Wi-Fi network.
1 DOWNLOAD & SIGN UP
1. Install the designated App "Sharp Life Air" to your smart device.
· Available to download from the Apple Store or Google Play.
· Scan the QR code on page 5 for product information.

2. Connect your smart device to the router and launch the App. Follow instructions on the App.
i. Review the "Privacy and Data Utilization Policy" and "Terms of Use".
ii. Enter Your Date of Birth. iii. Sign in using your Sharp account
(SHARP ID).
· If you do not have a SHARP ID, please register to create a SHARP ID.
iv. Enter a name for your smart device.
2 CONNECTION OF THE AIR PURIFIER AND A ROUTER
NOTE · If you have stealth settings or MAC filtering
settings on the router, please cancel them. · The product network ID is displayed as
"AP-SHARP-XX" (where XX is a 2-digit number below the product MAC address).
1. Tap " " at the upper left part of the "Home" screen, and select "Pairing" "Connection with a router".

EN-10

ENGLISH

2. Follow instructions on the App.
· If the Wi-Fi Lamp lights up after the notification sound, the connection is successfully completed.

Light up



Tap "NEXT".

3 CONNECTION BETWEEN THE AIR PURIFIER AND A SMART DEVICE
1. Tap "Pair" for the air purifier you would like to pair.

(MODEL NAME)
· If you do not see the screen above, tap " " at the "Home" screen, and select "Pairing" "Already connected with a router".

2. Follow instructions in the App.
· If the Wi-Fi Lamp lights up after the notification sound, the connection is successfully completed.

Light up



How to set Wi-Fi ON / OFF after completing the INITIAL SET UP
If you would like to turn the Wi-Fi OFF:


Press for 3 sec.
NOTE · Turning the Wi-Fi off will result in not being able
to control the air purifier with the designated App.

If you would like to turn the Wi-Fi ON again:
(How to restore the Wi-Fi connection to the original network.)


Press for 3 sec.
The Wi-Fi Lamp will flash after you press the WiFi Button. And within about 3 minutes, you will hear four short beeps. Some time after this beep sounds, the Wi-Fi Lamp lights up and the Wi-Fi connection will be restored to the original network. The designated App can now be used again to control the Air Purifier.

NOTE

· Wi-Fi ON / OFF can also be set from " Fi adapter ON/OFF".

: Wi-

(Page 14, 16)

In this case, Wi-Fi connection with the router

will be automatically restored.

· Reconnection to the Wireless Router may take a few minutes to complete, after turning Wi-Fi on again.

The INITIAL SET UP is completed.
EN-11

START/STOP
START 

STOP 

NOTE
· When the product starts operation, the operation starts in the previous mode it was operated in.

SHARP LIFE AIR MODE

When the product is connected to Sharp Cloud
Sharp Cloud will analyze and set the optimal operation for your room based on the information retrieved from sensors on the product and your usage records.
When the product is not connected to Sharp Cloud
The fan speed and the humidification ON / OFF are automatically controlled depending on the six detection. (PM2.5 / Usual dust / Odour / Temperature / Humidity / Light)
NOTE · If press the Humidify ON/OFF Button, the
operation mode will change to (AUTO).

SELECT AIR VOLUME AND MODE
 AUTO
 POLLEN
 SLEEP
 LOW
 MED
 MAX
AUTO:
The fan speed is automatically switched depending on the amount of impurities in the air. You can select humidification ON / OFF.
POLLEN:
The Sensitive Dust Sensor sensitivity is automatically increased and the Sensitive Dust Sensor quickly detects impurities such as dust and pollen and cleans the air powerfully.
SLEEP:
The product will operate quietly, and the fan speed will automatically switch depending on the amount of impurities in the air and room brightness. When the Light Control is set to "Auto", the Display and Cleanliness Indicator will automatically go off.

EN-12

ENGLISH

CLEAN ION SHOWER MODE
The product releases Plasmacluster ions with strong airflow and collects dusts while decreasing static electricity for 10 minutes. After that, the Sensitive Dust Sensor sensitivity is automatically increased and quickly detects impurities and clean the air powerfully for 50 minutes.


SWITCH DISPLAY
 Humidity
 Temperature
 PM2.5 Concentration

NOTE
· When the operation finishes after 60 minutes, the product will return to the prior operation mode. It is able to change to other modes during this operation.
· The Plasmacluster ion cannot be turned "OFF".

HUMIDIFICATION SETTING

ON

OFF





NOTE
· When operating with Humidification ON in the modes in the table below, the product automatically controls humidity by sensing temperature and humidity. (When the air volume is set to LOW, MED or MAX the product continues to humidify regardless of room conditions.)

Temperature (T)
T 18 ºC 18 ºC T 24 ºC 24 ºC T 28 ºC 28 ºC T
* SLEEP Mode

Humidity
65 % / 65 %* 60 % / 65 %* 55 % / 60 %* 45 % / 50 %*

CHILD LOCK

The operation panel will be locked.

(with the product ON or OFF)

ON

CANCELLATION





Press for 3 sec.

Press for 3 sec.

NOTE
· It is possible to turn Wi-Fi off while in Child Lock Mode.

WEEKLY SCHEDULER: APP ONLY
ON TIMER (or OFF TIMER)
You can set a weekly scheduler for the air purifier to start a specific mode (or to stop operation) on a specific day and time. The Timer Lamp will turn on while there is a schedule set.

EN-13

HOW TO CHANGE VARIOUS SETTINGS

· You can change the product and Wi-Fi functions on page 15 - 18.

1. Turn the product OFF.

2.



Press for 3 sec.
When Wi-Fi setting Change "F" to "A".

Product setting

Wi-Fi setting

4. When Wi-Fi setting
Refer to page 16 - 18 for the detail of each functions.

When Product setting Select "Setting number (01 - 03)" on page 15.

Go Forward

Go Back





or

Set


Set


Product setting

Wi-Fi setting

3. Select "Function number (F1-F7 or
A1-A8)" on page 15 - 18.

Go Forward

Go Back





or

Product setting 
Wi-Fi setting 
Set


5. Finish the setting.

Goes off

EN-14

ENGLISH

PRODUCT FUNCTIONS (F1-F7)

Function
Light Control
You can select the brightness of the Display and Cleanliness Indicator.
Plasmacluster Ion ON/OFF

Setting
OFF
When set to "OFF", the "Dim" light illuminates for 8 seconds after operation starts and then the light goes off. However, some indicators that need notification will remain dim.
Dim
Auto (default)
Light automatically switches ON or OFF based on room brightness.
· Room is bright: light is ON · Room is dark: light is OFF Even though room is bright, the light will turn off when operating in sleep mode.
OFF
ON (default)

Auto Restart
If the product is unplugged or if there is a power failure, the product will resume operation with the previous settings after power is restored.
Adjusting sensor sensitivity (F4 - F6)
Light Sensor
Sensitive Dust Sensor
Odour Sensor
Sound Indicator Setting
You can set the product to make a beeping sound when the Water Tank is empty.

Cancellation ON (default)
Low Standard (default) High Cancellation (default) ON

EN-15

Wi-Fi FUNCTIONS (A1-A8)

Function

Setting

1. Select " " by following Steps 1 - 3 on page 14.

2. Press "SHARP LIFE AIR" Button to select Setting " " or " ".



Wi-Fi OFF

Wi-Fi adapter ON/OFF

3. Complete


Wi-Fi ON
NOTE · When Setting number (" " or " ") is
changed, the square rotates on the display until the setting is completed. When setting is completed, " " is displayed.

Wi-Fi connection with a router (with the WPS Button)

1. Select " " by following Steps 1 - 3 on page 14.

2. After " " is displayed, press the WPS (Wi-Fi Protected Setup)
Button of the router.

Blink

Blink

Light up

weak

strong

Once connected, receiver level will be displayed.

A connection error is occuring if " " is displayed. Please confirm that the router is operating correctly and try again.

3. Complete



Initialization of Wi-Fi function

1. Select " " by following Steps 1 - 3 on page 14. 2. After " " is displayed press "Mode" Button.
An error is occurring if " " is displayed. Please try again.



Initializing Complete



3. Complete


Blink
NOTE · Please delete the device registration from the
App when initializing the air purifier which is already connected to the Wi-Fi.

EN-16

ENGLISH

Function
Confirmation of MAC address

Setting
1. Select " " by following Steps 1 - 3 on page 14. 2. Press "SHARP LIFE AIR" Button to display MAC address.
For example: In case MAC address is "12:34:56:AB:CD:EF".       
3. Complete


Display Wi-Fi network status

1. Select " " by following Steps 1 - 3 on page 14. 2. After displaying " " for a few seconds, network status of
Wi-Fi adapter will be displayed.
Connection is stable
Wi-Fi adapter is off Please turn on Wi-Fi adapter.
Router is not registered Please perform the Wi-Fi connection with the router.
Link settings with the App is not performed Please perform the link setting with the smart device.
Wi-Fi adapter network error Please turn off Wi-Fi adapter and turn on again after a while.
Network error between the air purifier and the router Please confirm the network status of the router.
Network service error Please turn off the air purifier and confirm the internet status, then try again.
3. Complete


EN-17

Function
Wi-Fi connection with a router (without the WPS Button) - AP (Access Point) mode -

Setting

1. Select " " by following the Steps 1 - 3 on page 14. 2. Perform Wi-Fi connection of the air purifier and the router based
on the App screen.

Refer to the App for further operations.
Blink Blink

Light up

Display while setting the connection between the product and the router.
A connection error is occuring if " router and try again.

weak

strong

Once connected, receiver level will be displayed.

" is displayed. Please confirm the

CARE AND MAINTENANCE

CARE

· To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the product including the filter periodically.
· Be sure to stop operation and unplug the product before any maintenance or replacing accessories.

2 14

6

5

3

4

Place

Page

1 Main Body

19

2 Water Tank

19

3 Humidifying Filter / Humidifying Tray 20

4 Back Panel / Sensors

19

5 HEPA Filter / Deodorizing Filter

22

6 Plasmacluster Ion Generating Unit

23

(Only UA-KIN52E)

EN-18

ENGLISH

FILTER MAINTENANCE LAMP
When the cumulative operation period or the water containing period is more than approximately 720 hours, the Filter Maintenance Lamp will turn on.
· It will not calculate the time when the product is unplugged.
· 30 days × 24 hours = 720 hours
This is a reminder to perform the maintenance described Humidifying Filter and Tray, Main Body, Back Panel, and Sensors.
After maintenance, connect the power plug to the wall outlet and press Power ON/OFF Button, then press and hold the Filter Reset Button for 3 seconds to reset the Filter Maintenance Lamp.

MAIN BODY / BACK PANEL / SENSORS

Wipe with a dry, soft cloth.

Remove the dust gently with a cleaning tool such as a vacuum cleaner.

Sensors

Sensors


Press for 3 sec.
WATER TANK
Rinse the inside with water.
NOTE How to clean hard to remove dirt. Clean the inside of the Water Tank with a soft sponge and the Tank Cap with a cotton swab or toothbrush.
Tank Cap Toothbrush

Back Panel (Pre-Filter)
NOTE · Do not apply excessive pressure when
scrubbing the Back Panel.

NOTE How to Clean Hard-to-Remove Dirt.

Back Panel
1. Add a small amount of mild kitchen detergent to water and soak for about 10 minutes.
2. Rinse off the mild kitchen detergent with clean water.
3. Completely dry the filter in a well-ventilated area.

Back Panel

Sensor Filter
1. Remove the Back Panel. 2. Remove the Sensor
Filter. 3. If the Sensor Filter is very
dirty, wash it with water and dry it thoroughly.

Sensor Filter

EN-19

HUMIDIFYING FILTER / HUMIDIFYING TRAY

REPLACEMENT AND MAINTENANCE CYCLE

Parts Name

Maintenance Cycle

Max Service Life Replacement Filter Model

Humidifying Filter

When odour emanates from the air outlet, or once a month.

10 years*1

UZ-KIL8MF

*1: Designated App notifies when each replacement part should be replaced according to usage.

MAINTENANCE
1. Remove the
Humidifying Filter and Tray.

2. Rinse with plenty of water.
· Do not remove the Humidifier Float. If it comes off, refer to page 21.
· Refer to page 21 for how to clean the Humidifying Filter when it is very dirty.
3. Attach the Humidifying Filter
and Tray.
· After maintenance, correctly reattach the parts.

Tray Panel Roller

Humidifier Float

Click

REPLACEMENT
See this page for directions on how to install the filter when replacing.
· Please consult your dealer for purchase of replacement filter. · Use only filter designed for this product. · Scan the QR code on page 5 for product information and accessories. When replacing the filter, making a memo of the start of use date is recommended.
Disposal of Filters
Please dispose of the replaced filter according to the local disposal laws and regulations. Humidifying Filter materials: Polyester, Rayon

UZ-KIL8MF (1 unit)
Humidifying Filter
Filter Frame
· Do not dispose the Filter Frame.

EN-20

ENGLISH

NOTE How to Clean Hard-to-Remove Dirt.

Mild Kitchen Detergent

Citric Acid

(only Humidifying tray)

(available at some drugstores)

1. Fill the tray half-way with 2 1/2 cups of water water.

1

2. Add a small amount of mild kitchen detergent.

100% Bottled Lemon Juice with No Pulp
3 cups of water

Soak for 30 minutes.
2

3 teaspoons

1/4 cup
Soak for 30 minutes.
(When using lemon juice as your descaling solution, allow for more soak time.)

3

Rinse off the mild kitchen detergent or the descaling solution with clean water.

NOTE How to install the Humidifier Float. Humidifier Float

Roller

3. Insert the tab on the other side of the Humidifier Float into the hole.
2. Insert the tab of the Humidifier Float into the hole.

1. Insert the Humidifier Float under this tab.
Cross-SectionTvaibew Humidifier
Float Cross-Section view

Click Click

EN-21

HEPA FILTER / DEODORIZING FILTER

REPLACEMENT AND MAINTENANCE CYCLE

Filter Name

Maintenance Cycle

Max Service Life

Replacement Filter Model

HEPA Filter Deodorizing Filter

Whenever dust accumulates, when odour emanates from the
air outlet, or once a month.

10 years*1, 2

UZ-HD4HF
UZ-HD4DF (Only UA-KIN42E) UZ-HG4DF (Only UA-KIN52E)

*1: According to Japan Electric Manufacture's Association JEM 1467, the Max service life is based on the equivalent condition of the smoke from 5 cigarettes per day whereby the dust collection/deodorization power is reduced by half compared with that of new filter. It is recommended to replace the filter more frequently under more severe conditions.
*2: Designated App notifies when each replacement part should be replaced according to usage.
Filter life varies depending on the room environment, usage conditions, and location of the product. We recommend replacing the filter more frequently if the product is used in conditions significantly more severe (PM2.5 etc.,) than a normal household.

MAINTENANCE
Remove the dust on the filters.
NOTE · Do not wash the filters. Do not expose to
sunlight (Otherwise these filters may lose efficacy.)
HEPA FILTER
Maintain and clean only the tagged surface. Do not clean up the opposite surface. The filter is fragile, so be careful not to apply too much pressure.
Tag

REPLACEMENT

See page 9 for directions on how to install the filter when replacing.
· Please consult your dealer for purchase of replacement filter.
· Use only filter designed for this product. · Scan the QR code on page 5 for product
information and accessories.
When replacing the filters, making a memo of the start of use date is recommended.

UZ-HD4HF (1 unit)

UZ-HD4DF (1 unit)

UZ-HG4DF (1 unit)

DEODORIZING FILTER

Both surfaces can be maintained and cleaned. The filter is fragile, so be careful not to apply too much pressure.

(UA-KIN42E)

(UA-KIN52E)

Some odours absorbed by the filters will break down over time, causing additional odours. Depending on usage conditions, and especially if the product is used in environments significantly more severe than a normal household, these odours may become noticeable sooner than expected. Replace the filter in those cases or if dust is unable to be removed after maintenance.

Disposal of Filters
Please dispose of the replaced filter according to the local disposal laws and regulations.
HEPA Filter materials: Polypropylene, Polyethylene
Deodorizing Filter materials: (Only UA-KIN42E) Polypropylene, Polyester, Activated carbon (Only UA-KIN52E) Paper, ABS resin
NOTE · Do not wash and reuse replaced filter.

EN-22

ENGLISH

PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT (Electrode Section)

REPLACEMENT AND MAINTENANCE CYCLE

Parts Name
Plasmacluster Ion Generating Unit*1

Maintenance Cycle
Every 6 months or more often if necessary

Max Service Life 19,000 hours*2,3

Replacement Model UZ-C90M

*1: In the following, "Plasmacluster Ion Generating Unit" is abbreviated as "Unit". *2: The replacement time will be announced by the Unit Replacement lamp. *3: Designated App notifies when each replacement part should be replaced according to usage.

MAINTENANCE
1. Remove the Unit Cover, and pull out
the Unit Holder.
Unit Cleaning Brush
2. Remove dusts from the Electrode
Section.
Unit Cleaning Brush Electrode

NOTE · Do not clean with anything other than the Unit
Cleaning Brush. Doing so could lead to failures in the Unit. · A bent electrode could be cut off and dropped during the cleaning process, but it will not change the performance. · Do not touch the electrode directly. Doing so could lead to pain / itching. · Do not transform the Electrode Section. Doing so can damage it. · Do not touch the Connection Terminals. Doing so can damage them.
Connection Terminals

Before cleaning

Electrode

After cleaning

Around the base
3. Insert the Unit Holder in the product,
and install the Unit Cover.

Click

REPLACEMENT

Unit Replacement lamp
When the total operation time exceeds 17,500 hours, the Unit Replacement Lamp will flash to indicate that the Unit needs replacement.

Operating time 17,500 hours

Explanation Replace the Unit

Flash slowly

19,000 hours Flash quickly

No Plasmacluster ions will be released by the Unit.

* The replacement time is not related to the selected operation mode.

EN-23

How to replace the Unit

· Please consult your dealer for purchase of a replacement Unit.
· Use only the Unit designed for this product.

UZ-C90M (1 unit)

1. Remove the claw of Unit Holder ( 1 ),
and remove the Unit ( 2 ).

2. Attach the New Unit.
· When the Unit has been replaced with a new part, the timer will be reset and return to 19,000 hours.
Disposal of the Unit
Please dispose of the used Unit according to the local disposal laws and regulations. Materials: Polybutylene Terephthalate, electronic parts

TROUBLESHOOTING
· Before calling for service, please review the Troubleshooting list below, since the problem may not be the product malfunction.
ABOUT THE PRODUCT
Odour and smoke persists.
· Check the filters. If they appear to be extremely dirty, clean or replace them.
Air discharged from the product has an odour.
· Check to see if the filters are extremely dirty. · Clean or replace the filters. · Use only fresh tap water. Using other water
sources risks the growth of mold, fungi, or bacteria.
The product does not operate when cigarette smoke is in the air.
· Make sure the product is installed in a location in which the sensors can detect cigarette smoke.
· Check to see if the Sensitive Dust Sensor openings are blocked or clogged. If they are blocked or clogged, clean the Sensor Filter or the Back Panel.
Smell from a new product and/or filter.
· Immediately after removing the plastic bag, a slight odour may occur. This odour is not harmful for filter performance or human exposure.
The product makes a clicking or ticking sound.
· The product may make clicking or ticking sounds when it is generating ions.
The Cleanliness Indicator is blue even when the air is not clean.
· The air may have been dirty when the product was plugged in. Unplug the product, wait one minute, and then plug the product in again.
The Cleanliness Indicator is red even when the air is clean.
· Dirty or clogged Sensitive Dust Sensor openings interfere with sensor operation. Gently clean the Sensor Filter or the Back Panel.

EN-24

ENGLISH

The Cleanliness Indicator changes colour frequently.
· The Cleanliness Indicator automatically changes colour when the Sensitive Dust Sensor and Odour Sensor detect impurities. If you are concerned about the change, you can change sensor sensitivity. (Page 14, 15)
Filter Maintenance Lamp is on.
· Whenever after performing maintenance or replacing the Humidifying Filter, connect the power cord to an outlet and then press the Filter Reset Button for more than 3 seconds. (Page 19)
The Display goes off.
· When the Light Control is set to "Auto", the light automatically turns off when the room is dark or operating in sleep mode. Moreover, when the Light Control is set to "OFF", the light is always off. If you do not want the light to be off, set the Light Control to the "Dim" setting. (Page 14, 15)
The Display does not match weather report or another hygrometre or thermometre in the room.
· Outdoor and indoor as well as the home environment (the volume of traffic nearby, number of stories in home, etc.) may cause a reading different than those data.
· There is a difference in the level within the same room.
The Humidify Indicator on the Display does not light up when the Water Tank is empty.
· The room has reached the appropriate level of humidity and has stopped humidifying.
· Check the Humidifier Float for impurities. Clean the Humidifying Tray. Make sure that the product is on a level surface.
The water level in the Water Tank does not decrease or decreases slowly.
· Check to see if the Humidifying Tray and Water Tank are correctly installed.
· Check the Humidifying Filter. If the filter is extremely dirty, clean or replace it.
is displayed.
· Make sure that the Humidifying Filter, Humidifying Tray and Roller are properly installed, and then turn the power to ON again.

is displayed.
· Make sure the Plasmacluster Ion Generating Unit inserted properly. Pull out the Plasmacluster Ion Generating Unit and insert it to the end again, and then carry out the operation again.
One of the following is displayed.
· Unplug the product, wait one minute, and then plug the product in again.
ABOUT THE Wi-Fi FUNCTION
Wi-Fi connection of the air purifier and the router cannot be performed. · Check the specifications of the router in use. · Adjust the router and antenna direction, move the
router and antenna closer, and so on. After that, reswitch to turn on the router and perform the INITIAL SET UP again. The connection between the air purifier and your smart device cannot be established. · Are the air purifier and your smart device connecting to the same router?
Connect the air purifier and your smart device to the same router. If you still can't connect, try connecting your smart device to the 2.4GHz band of the router. · Is the total number of smart devices being in use exceeding the maximum number for registration on one air purifier? The maximum number of smart devices that can be registered on one air purifier is 10. · Is the total number of products (air conditioners, air purifiers, etc.) to be registered with one smart device exceeding the maximum designated number? The maximum number of products to be registered with one smart device is 30.

EN-25

Remote operation from a smart device cannot be performed.
· Is the Wi-Fi Lamp of the air purifier on? If the Wi-Fi Lamp is off, please perform "A1: Wi-Fi adapter ON/OFF" to turn on the product Wi-Fi. (Page 16)
· Have the connection between the air purifier and your smart device been completed? Set up the connection between the air purifier and your smart device. (Page 11)
When changing the router.
· It is necessary to reconnect the air purifier to the router. 1. Hold down the "Wi-Fi" Button for 3 seconds to stop the Wi-Fi function. 2. Perform "INITIAL SET UP: 2 Connection of the air purifier and a router". (Page 10)
When changing the smart device.
· Perform the following steps. 1. Delete the registration of the old smart device from designated App. 2. Use the new smart device to perform "INITIAL SET UP: 1 Download & Sign up, and 3 Connection between the air purifier and a smart device". (Page 10, 11)
If disposing or changing ownership of the air purifier.
· Perform the following steps, to prevent leak of personal information. 1. Delete the registration of the air purifier from designated App. 2. Perform "A4: Initialization of Wi-Fi function". (Page 16)
In case of being handed over from a third party.
· To prevent unauthorized access from a third party, perform "A4: Initialization of Wi-Fi function". (Page 16)
Wi-Fi Lamp blinks slowly.
· It is one of the following status. A. The Wi-Fi connection of the air purifier and a router is in setup. B. The connection of the air purifier and a smart device is in setup. C. The software for the Wi-Fi function in the air purifier is being updated.
Wi-Fi Lamp blinks fast.
· Network error. Please confirm the Wi-Fi network status from "A7: Display Wi-Fi network status". (Page 17)

Wi-Fi Lamp goes off. · The air purifier cannot connect to the router.
Check the following. A. Is the power plug correctly connected? B. Has the Wi-Fi function been stopped? Confirm
the Wi-Fi network status from "A7: Display WiFi network status". (Page 17)
One of " " to " " cannot be selected in the Wi-Fi setting mode. (Page 16 - 17) · If the Wi-Fi adapter is off, one of "A2" to "A6" may
not be selectable.
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS FOR THIS PRODUCT
Software structure · Software installed in this product is structured with multiple independent software components, each of them has our or third-party's copyright.
Software of our development and free software · Among the software components of this product, for software we developed or created and incidental documents has our copyright. And they are protected by copyright law, international regulation and other related laws. Also this product uses software components distributed as free software with third-party's copyright.
Obligation of license indication · Some software components installed in this product are required to indicate the license by those copyright holders. License indications of such software components can be found at the following URL: https://www. sharpconsumer.com/intellectual-property/

EN-26

ENGLISH

SPECIFICATIONS

Model

Power supply

Fan Speed Adjustment Fan Speed (m3 / hour)

CLEAN AIR

Rated Power (W) Noise Level (dBA) *1

CLEAN AIR &
HUMIDIFY

Fan Speed (m3 / hour) Rated Power (W)
Noise Level (dBA) *1 Humidification (mL / hour) *2

Standby power (W)
Recommended Room Size (m2) *3 High density Plasmacluster ion recommended
room size (m2) *4 Water Tank Capacity (L)
Sensors Filter Type Cord Length (m) Dimensions (mm) Weight (kg)

Wi-Fi specifications supported by this product

MAX 306 51 51 252 32 47 600

UA-KIN52E

UA-KIN42E

220-240 V ~ 50-60 Hz

MED

LOW

MAX

MED

168

60

240

150

17

5.5

29

14

40

17

46

38

186

66

174

138

22

6.7

17

15

43

20

38

35

480

200

440

370

1.7 (When Wi-Fi adapter is ON.) 1.3 (When Wi-Fi adapter is OFF.)

~ 38

~ 28

LOW 60 5.5 17 60 6.5 19 190

~ 21

~ 17

Approx. 2.7
Sensitive Dust / Odour / Light / Temperature / Humidity HEPA*5 / Deodorizing / Humidifying
2.0
384 (W) × 230 (D) × 619 (H)
Approx. 8.2
Frequency : 2.4GHz band (IEEE802.11b/g/n) Channel : 1-13
Max transmitted power: 100 mW at 2.412 GHz - 2.472 GHz

*1 · Noise level is measured based on the JEM1467 standard of the Japan Electrical Manufacturers' Association.
*2 · The amount of humidification changes in accordance with indoor and outdoor temperature and humidity. The amount of humidification increases as temperatures rises or humidity decreases. The amount of humidification decreases as temperatures decrease or humidity rises.
· Measurement Conditions: 20 ºC, 30 % humidity (according to JEM1426).
*3 · The recommended room size is appropriate for operating the product of maximum fan speed. · The recommended room size is an area in which a given amount of dust particles can be removed in 30 minutes (according to JEM1467).
*4 · Room size in which approximately 25000 ions per cubic centimetre can be measured in the centre of the room at a height of approximately 1.2 metres from the floor when the product is placed next to a wall and is running at MED mode settings.
*5 · The filter removes more than 99.97% of particles at least 0.3 microns in size (according to JEM1467).
Standby Power When the product's power plug is inserted in a wall outlet it consumes standby power in order to operate electrical circuits. To conserve energy, unplug the power cord when the product is not in use.

EN-27

A. Information on Disposal for Users (private households)

Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.

1. In the European Union
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT, DO NOT USE THE ORDINARY WASTE BIN, AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE! Used electrical and electronic equipment should always be collected and treated SEPARATELY in accordance with local law. Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of materials, and minimizing final disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human health and the environment due to certain substances! Take USED EQUIPMENT to a local, usually municipal, collection facility, where available. If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER COUNTRIES; FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection is requested by law. The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment (or the packaging) to remind the users of this. Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return facilities for used equipment. Return is free of charge. If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP dealer who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising from take-back. Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local collection facility. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.

2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.

B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.

Hereby, Sharp declares that this equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of RED Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available by following the link www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
EN-28

ENGLISH

TMIETMLEO
EN-29

DEUTSCH
Vielen Dank für den Kauf dieses Sharp-Luftreinigers. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Dieses Handbuch sollte an einem sicheren Ort aufbewahrt werden und immer griffbereit sein.
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ................................................................... 1 FUNKTIONSPRINZIP ........................................................................................................ 5 BEZEICHNUNG DER BAUTEILE..................................................................................... 6 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG ............................................................................... 9 BETRIEB ........................................................................................................................... 10 ÄNDERUNG VERSCHIEDENER EINSTELLUNGEN ................................................... 14 PFLEGE UND WARTUNG............................................................................................... 18 FEHLERBEHEBUNG....................................................................................................... 24 TECHNISCHE ANGABEN ............................................................................................... 27 MEMO................................................................................................................................ 29
Bitte lesen, bevor Sie Ihren Luftreiniger benutzen
Der Luftreiniger saugt Raumluft durch den Lufteinlass ein, lässt diese durch einen Vorfilter, einen Deo-Filter und einen HEPA-Filter im Produkt strömen und gibt sie dann durch den Luftauslass wieder in den Raum ab. Der HEPA-Filter kann 99,97 % der Staubpartikel mit einer Mindestgröße von 0,3 Mikron, die den Filter passieren, entfernen und trägt dazu bei, Gerüche zu absorbieren. Der Geruchsfilter absorbiert schrittweise Gerüchte, während Sie den Filter passieren.
Einige der vom Filter absorbierten Gerüche werden womöglich erst im Laufe der Zeit aufgespalten, was zu zusätzlichen Gerüchen führen kann. Je nach Einsatzbedingungen, besonders wenn das Produkt bei Umgebungsbedingungen verwendet wird, die deutlich härter sind als ein normaler Haushalt, können sich diese Gerüche früher als erwartet bemerkbar machen. Wenn diese Gerüche weiterbestehen, ersetzen Sie die Filter.
Wenn Mineralien im Leitungswasser an den Filtern harte und weiße Ablagerungen bilden, nehmen sie Gerüche im Raum auf, die wiederum unangenehme Gerüche abgeben können, wenn der Befeuchtungsfilter trocken ist. (Variiert je nach Wasserqualität und anderen Umgebungsfaktoren) In einem solchen Fall sollten Sie eine Wartung des Befeuchtungsfilters durchführen. (Seite 20)
HINWEIS · Der Luftreiniger ist dazu bestimmt, Staub und Gerüche aus der Luft zu entfernen.
Der Luftreiniger ist nicht dazu bestimmt, schädliche Gase wie Kohlenmonoxid im Zigarettenrauch zu entfernen. Wenn die Geruchsquelle weiterhin bestehen bleibt, kann der Luftreiniger den Geruch nicht vollständig entfernen.

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN

DEUTSCH

LESEN UND DIESE ANWEISUNGEN UND BEWAHREN SIE DIESE AUF, ehe Sie dieses Produkt verwenden.
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, um das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen zu verringern:
WARNUNG
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
2. Dieses Produkt ist nur für die in diesem Handbuch beschriebene Verwendung im Haushalt bestimmt. Jede andere Verwendung, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen wird, kann ein Feuer, einen Stromschlag oder Verletzungen bei Personen verursachen.
3. Dieses Gerät kann sowohl von Kindern ab 8 Jahren als auch von Personen mit eingeschränkten physischen und geistigen Fähigkeiten sowie mit Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden bei der Verwendung beaufsichtigt oder wurden bezüglich der möglichen Gefahren unterwiesen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
4. Betreiben Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker oder falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist.
5. Wenn das Stromkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Kontaktieren Sie das nächste Service-Center bei Problemen, Anpassungen oder Reparaturen.
6. Sie dürfen das Produkt nicht selbst reparieren oder demontieren.
7. Befolgen Sie die unten stehenden Anweisungen für das Netzkabel oder den Stecker. Ansonsten könnte ein Kurzschluss, übermäßige Hitze, ein Stromschlag oder

ein Feuer verursacht werden. a. Bitte nur an eine Steckdose mit 220-
240 Volt anschließen. b. Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn das Stromkabel beschädigt oder die Verbindung zur Wandsteckdose gelockert oder beschädigt ist. c. Schalten Sie das Produkt immer aus, ehe Sie den Netzstecker abziehen. d. Stecken Sie das Produkt in folgenden Fällen immer aus: · Ehe Sie das Produkt bewegen. · Wenn der Filter ersetzt wird. (Sogar
beim Öffnen der Rückwand) · Beim Nachfüllen von Wasser. · Vor der Wartung des Produkts. · Wenn das Produkt nicht verwendet
wird. e. Ziehen Sie immer am Netzstecker und
nicht am Netzkabel. f. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit
nassen Händen, wenn Sie ihn einstecken oder aus der Steckdose ziehen. g. Entfernen Sie regelmäßig den Staub vom Netzstecker. h. Befolgen Sie immer die folgenden Anweisungen, um das Netzkabel nicht zu beschädigen. · Wenn Sie das Gerät bewegen, darf
das Kabel mit den Rollfüßen nicht beschädigt werden. · Verlegen Sie das Kabel nicht unter dem Teppichboden. Decken Sie das Netzkabel nicht mit Teppichen, Läufern oder ähnlichen Materialien ab. · Belasten Sie das Netzkabel nicht mit schweren Gegenständen und klemmen Sie es nicht ein. · Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Möbeln oder anderen Geräten. · Verlegen Sie das Netzkabel außerhalb des belebten Bereichs und auf eine Weise, dass keine Personen darüber stolpern können.
8. Betreiben Sie dieses Produkt nicht im Umfeld von Gasgeräten, Feuerstellen, brennenden Kerzen, Weihrauch oder Funken durch angezündete Zigaretten. Wenn dieses Gerät im gleichen Raum mit Gasgeräten betrieben wird, sollte der Raum in regelmäßigen Abständen gelüftet werden ­ ansonsten kann es zu einer Kohlenmonoxidvergiftung kommen.
9. Benutzen Sie das Gerät in keinem Raum mit entflammbaren Gasen, wie z. B.

DE-1

öligen Rückständen oder chemischen Dämpfen. 10. Das Produkt darf keinem Regen ausgesetzt werden. Stellen Sie es außerdem nicht in der Nähe von Wasser, in einem Badezimmer, einer Waschküche oder an einem anderen feuchten Ort auf. 11. Stecken Sie keine Finger oder Fremdkörper in die Lufteinlässe oder Luftauslässe. 12. Sehen Sie nicht in die Luftauslässe. 13. Trinken Sie kein Wasser aus dem Wasser oder dem Befeuchtungsfach. 14. Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank täglich mit frischem Wasser aus dem Wasserhahn aus und reinigen Sie den Wassertank und das Befeuchtungsfach regelmäßig. Wenn das Produkt nicht benutzt wird, sollten Sie das Wasser im Wassertank und im Befeuchtungsfach entsorgen. Bleibt es im Wassertank und/oder im Befeuchtungsfach, können Schimmel, Bakterien oder schlechte Gerüche entstehen. In seltenen Fällen können solche Bakterien ein Gesundheitsrisiko darstellen.
HINWEIS
­ Radio- oder TV-Interferenz-
Wenn das Produkt Interferenzen beim Radiooder Fernsehempfang auslöst, versuchen Sie dies folgendermaßen zu beheben:
1. Richten Sie die Antenne neu aus oder bringen Sie sie an einen anderen Ort.
2. Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Produkt und dem Radio/Fernsehgerät.
3. Schließen Sie das Produkt an einen anderen Stromkreis als den Empfänger an.
4. Bitten Sie den Händler oder einen erfahrenen Rundfunktechniker um Hilfe.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DER AUFSTELLUNG
1. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und feste Oberfläche mit ausreichender Luftzirkulation. Wenn starker Wind oder Staub durch das Fenster eindringt, kann das die Luftreinigungsleistung und Wirksamkeit des Produktes verhindern. Wenn Sie das Produkt auf einen schweren Teppich stellen, kann es leicht vibrieren.

Stellen Sie das Produkt auf eine ebene Oberfläche, um zu vermeiden, dass Wasser aus dem Wassertank und dem Befeuchtungsfach ausläuft.
2. Vermeiden Sie, es an einem Standort aufzustellen, an dem die Sensoren einer direkten Luftströmung oder Zugluft ausgesetzt sind, wenn das Produkt über Sensoren verfügt. Die Funktionsweise des Produkts könnte beeinträchtigt werden.
3. Vermeiden Sie die Verwendung an Orten, in denen Möbel, Stoffe oder andere Gegenstände mit dem Gerät in Berührung kommen und die Lufteinlässe und -auslässe behindern könnten.
4. Vermeiden Sie Standorte mit direkter Sonneneinstrahlung. Sie könnte dazu führen, dass sich Form oder Farbe des Produkts verändern.
5. Vermeiden Sie die Verwendung an Standorten, an denen das Produkt Kondensation oder drastischen Temperaturschwankungen ausgesetzt ist. Verwenden Sie das Produkt unter geeigneten Bedingungen zwischen 0 ºC und 35 ºC.
6. Benutzen Sie das Produkt an keinen Standorten, wo es Fett und öligem Rauch ausgesetzt ist. (wie in einer Küche usw.). Die Oberfläche des Gehäuses könnte sonst reißen oder die Sensoren könnten Fehlfunktionen aufweisen.
7. Die Staubsammelleistung des Produkts ist effektiv, selbst wenn Sie das Produkt nur 3 cm weit von der Wand entfernt aufstellen, jedoch können die umgebenden Wände und der Boden verschmutzt werden. Stellen Sie das Produkt bitte in einiger Entfernung zu einer Wand auf. Die Wand direkt hinter dem Luftauslass und der Boden können im Laufe der Zeit schmutzig werden. Wenn Sie das Produkt längere Zeit am gleichen Standort benutzen, reinigen Sie die Wände, den Boden oder den Vorleger/Teppich um das Gerät herum regelmäßig.
8. Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe von heißen Gegenständen, wie Öfen und Heizungen, oder an Orte, wo es in Kontakt mit Dampf kommen kann.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEZÜGLICH DES FILTERS
1. Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch, damit der Einbau und

DE-2

DEUTSCH

die Wartung des Filters ordnungsgemäß erfolgt. (Seite 9, 22)
2. Nehmen Sie den Filter aus dem Plastikbeutel, ehe Sie ihn in das Gehäuse einsetzen.
3. Betreiben Sie das Produkt nicht ohne ordnungsgemäß eingesetzte Filter.
4. Der HEPA- und Deofilter darf nicht gewaschen und/oder wiederverwendet werden. Waschen senkt nicht nur die Filterleistung, sondern kann sogar zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen führen.
5. Betreiben Sie das Produkt nicht in Räumen, in denen Insektenspray verwendet wurde oder wird. Der Geruch des Insektizids kann im Produkt zurückbleiben und aus den Luftauslässen austreten.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
1. Die Lufteinlässe oder Luftauslässe dürfen nicht blockiert werden.
2. Produkt immer nur in aufrechter Position betreiben.
3. Wenn Sie das Produkt tragen, entfernen Sie zuerst den Wassertank und das Befeuchtungsfach, um kein Wasser zu verschütten, und halten Sie das Produkt anschließend an beiden Seitengriffen fest.
4. Steht das Produkt auf einer unebenen Oberfläche, einem dicken Teppich oder einem Boden, der leicht beschädigt werden kann, heben Sie es immer an, wenn Sie es bewegen.
5. Wechseln Sie nicht die Richtung, wenn Sie das Produkt auf den Laufrollen bewegen.
6. Wenn Sie das Produkt auf den Laufrollen bewegen, bewegen Sie es langsam und in einer horizontalen Richtung.
7. Betreiben Sie das Produkt nicht, ohne dass der Wassertank und das Befeuchtungsfach ordnungsgemäß eingesetzt sind.
8. Achten Sie darauf, sich beim Entfernen oder Einsetzen des Wassertanks nicht die Finger einzuklemmen.
9. Wenn Sie den Wassertank nachfüllen, sollten Sie sicherstellen, dass kein Wasser aus dem Wassertank austritt.

10. Stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser außerhalb des Wassertanks befindet.
11. Verwenden Sie kein heißes Wasser (über 40 ºC), keine Chemikalien, keine Aromastoffe, kein schmutziges Wasser und keine anderen schädlichen Substanzen. Sonst kann es zu Verformung oder Fehlfunktionen des Produkts kommen.
12. Verwenden Sie nur frisches Leitungswasser. Die Verwendung anderer Wasserquellen kann das Entstehen von Schimmel, Pilzen oder Bakterien fördern.
13. Den Wassertank nicht schütteln, wenn Sie ihn am Tankgriff festhalten.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DER WARTUNG
1. Befolgen Sie bei der Wartung die Anweisungen in diesem Handbuch. (Seite 18 - 23)
2. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch.
3. Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch angegebenen Reinigungsmittel. (Seite 19 , 21). Keine flüchtigen Flüssigkeiten und/oder Reinigungsmittel benutzen. Oberfläche des Gehäuses könnte bei der Verwendung von stark korrosiven Mitteln wie Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner, Polierpulver oder Fett beschädigt oder rissig werden. Am Befeuchtungsfach könnte eine Verformung, ein Ermatten und ein Reißen (und somit ein Auslaufen von Wasser) auftreten. Außerdem könnte es zu Fehlfunktionen der Sensoren kommen, wenn das Produkt über Sensoren verfügt.
4. Putzen Sie die hintere Abdeckung (Vorfilter) während der Wartung nicht zu stark.
5. Die erforderliche Wartungshäufigkeit (Entkalkung) hängt von der Härte oder den Verunreinigungen in dem Wasser ab, das Sie verwenden ­ je härter das Wasser ist, desto häufiger müssen Sie das Gerät entkalken.
6. Nicht den Befeuchtungsschwimmer und den Roller entfernen. Wenn sich der Befeuchtungsschwimmer und der Roller lösen, lesen Sie Seite 21.
7. Beim Austausch von Filtern oder Zubehörteilen verwenden Sie bitte die in diesem Handbuch angegebenen Teile.

DE-3

SICHERHEIT / VORSICHTSMASSNAHMEN DER WLAN-FUNKTION

WARNUNG
Bei der Fernsteuerung des Luftreinigers
Wenn Sie den Luftreiniger von außerhalb bedienen, ist es Ihnen möglicherweise nicht möglich, den aktuellen Zustand des Luftreinigers oder die Umgebung und die Situation der sich dort möglicherweise befindlichen Personen zu überprüfen ­ vergewissern Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme ausreichend über die Sicherheit.
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker vollständig in die Steckdose eingesteckt ist und dass sich weder auf dem Stecker noch in der Öffnung der Steckdose irgendwelche Staubablagerungen befinden. (Dies könnte wegen eines schlechten Kontakts oder eines Kontaktfehlers zu Hitze, Verbrennung, Feuer usw. führen.)
2. Prüfen Sie im Vorfeld die Umgebungsbedingungen des Geräts, denn der Luftstrom, der vom Gerät ausgeht, könnte unerwartete Auswirkungen haben (zum Beispiel könnte ein wackeliger Gegenstand herunterfallen), und es könnten Brände, Wunden und Verunstaltungen von Hausrat entstehen.
VORSICHT BEI DER BENUTZUNG
1. Wenn Sie die App nutzen möchten, müssen Sie den ,,Nutzungsbedingungen" zustimmen.
2. Vergewissern Sie sich, dass Sie die neueste Version der App verwenden.
3. Die Bildschirme und Abbildungen in diesem Handbuch sind lediglich eine Erläuterung ­ zwischen ihnen und dem tatsächlichen Produkt gibt es einige Unterschiede.
4. Im Falle einer schlechten Verbindung kann die App den Luftreiniger möglicherweise nicht steuern. Es kann vorkommen, dass der aktuelle Betrieb des Luftreinigers in der App nicht exakt wiedergegeben wird.
5. Um Fehlbedienungen zu vermeiden, wird empfohlen, das Display des Smart-Geräts zu sperren.
6. Wenn Sie die App herunterladen und nutzen, fallen Kommunikationsgebühren an.

VORSICHT BEI WLAN
Achtung bei der Verwendung von elektrischen Wellen
1. Die Nutzung der Anwendung wird unter den folgenden Bedingungen nicht gewährleistet: a. In der Nähe eines drahtlosen Bluetooth® -Kommunikationsgeräts, das mit der gleichen Frequenz (2,4 GHz) arbeitet wie dieses Produkt. *Die Wortmarke Bluetooth® ist ein eingetragenes
Warenzeichen von Bluetooth SIG,. Inc.
b. In der Nähe von Produkten, die ein Magnetfeld abgeben. (z. B. Mikrowelle)
c. In der Nähe eines Standorts mit statischer Elektrizität.
d. In der Nähe eines Standortes, an dem eine Funkstörung auftritt.
e. In der Nähe anderer drahtloser Kommunikationsgeräte.
2. Es kann nicht für alle Router oder Umgebungsbedingungen eine drahtlose Verbindung und Leistung garantiert werden. An folgenden Stellen kann die WLANVerbindung instabil sein: a. In einem Gebäude aus Beton, Betonstahl oder Metall. b. In der Nähe eines Hindernisses. c. In der Nähe eines drahtlosen Kommunikationsgeräts, das mit der gleichen Frequenz funktioniert.
3. Das WLAN dieses Produkts nutzt die Kanäle 1 - 13. Es kann nicht mit Routern kommunizieren, die für andere Kanäle eingerichtet sind.
Vorsicht bezüglich Ihrer persönlichen Daten (im Zusammenhang mit Sicherheit)
1. Bei der Nutzung von WLAN-Geräten besteht unabhängig von der Einstellung des Geheimcodes die Möglichkeit, dass Daten abgefangen werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht die Kontrolle über das von Ihnen verwaltete Netzwerk verlieren.
3. Setzen Sie das Gerät bei einem Verkauf, einer Entsorgung oder einer Übergabe von/ an eine dritte Person zurück. Informationen über das Zurücksetzen des Geräts finden Sie auf Seite 16.

DE-4

FUNKTIONSPRINZIP

DEUTSCH

FUNKTIONEN

Eine einzigartige Kombination aus Luftaufbereitungstechnologie

Plasmacluster
Der Plasmacluster reinigt die Luft, ähnlich wie die Natur die Umwelt reinigt, indem er ein Gleichgewicht zwischen ausgestoßenen positiven und negativen Ionen herstellt.

,,Plasmacluster" und ,,Device of a cluster of grapes" sind Marken der Sharp Corporation.
* Die Zahl in dieser Technologiemarke ist die geschätzte Anzahl von Ionen, die sich in 1 cm3 Luft befinden, gemessen etwa in der Mitte eines Raumes bei einer entsprechenden Bodenfläche (bei 1,2 m Höhe über dem Boden) und wenn das Gerät in der Nähe einer Wand mit MIT-Einstellung platziert wird.

Dreifach-Filtersystem + Befeuchtung
Vorfilter
Der Vorfilter fängt Staubpartikeln von einer ungefähren Größe von über 240 Mikron auf.
Geruchsfilter
Geruchsfilter absorbiert viele gewöhnliche Haushaltsgerüche.
HEPA-Filter
Der HEPA-Filter fängt 99,97 % der Partikel mit einer Mindestgröße von 0,3 Mikron auf.
Befeuchtungsfunktion
Eine angenehme Luftfeuchtigkeit im Raum versorgt Ihre Haut und Ihren Hals mit Feuchtigkeit und hält sie gesund.

HEPA-Filter Geruchsfilter
Vorfilter
· Die Abbildung in dieser Anleitung ist UA-KIN42E.

Einzigartiger Luftstrom
Leistungsstarke Luftabsaugung und einzigartiger Luftstrom sammeln schnell und effizient Staub und andere Partikel. Ein schnellerer Luftstrom in einem Winkel von 20º sammelt Staub in den niedrigeren Ebenen des Raumes und ermöglicht damit eine wirksame Reinigung. Plasmacluster kann statische Elektrizität entfernen und damit das Anhaften von Staub an Wänden und anderen Oberflächen verhindern.
WLAN-Funktion
· Vergewissern Sie sich visuell, dass die Luftqualität des Raumes und die Luft sauber ist. · Steuern Sie das Produkt über Smart-Devices als Fernsteuerung. · Schlagen Sie den optimalen Zeitpunkt für den Filterwechsel vor.

Produktinformation und Zubehör
Scannen Sie den QR-Code, um weitere Informationen über den Sharp-Luftreiniger zu erhalten.

UA-KIN52E

UA-KIN42E

DE-5

BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
BEDIENFELD

12 13

10 *1

7

2

11

9

8

6

5

Anzeige
21 *2

17 16 15
18*1 19 20

4

3

1

14

LICHTSENSOR

Wenn die Lichtsteuerung (Anzeigehelligkeit) auf ,,Auto" gestellt ist, schalten sich das Display und die Sauberkeitsanzeige je nach Raumhelligkeit automatisch EIN oder AUS. (Seite 15)
HINWEIS Erfassungsbereich des Lichtsensors
Installieren Sie das Produkt an keinem der folgenden Orte auf. Der Lichtsensor könnte nicht ordnungsgemäß funktionieren.

Direkt unter einem Beleuchtungskörper.

Im Schatten

DE-6

DEUTSCH

1

Sensor (intern) Gerüche/Temperatur/Feuchtigkeit

2 Lichtsensor

3 EIN-AUS-Taste

4 SHARP LIFE AIR-Taste, Lampe (weiß)

5 Modustaste, Lampen (weiß)

Befeuchtung EIN/AUS-Taste, Lampe (weiß) 6
FILTER RESET-Knopf (3 Sek. drücken) *3

7 Lampe Filterwartung (orange)

8 Knopf Ionendusche-Reinigung, Taste (weiß)

WLAN-Taste, Lampe (weiß) 9 Leuchtet, wenn der Luftreiniger mit einem Router
verbunden ist.

10 Timer, Lampe (weiß) *1

Display-Umschalttaste 11
Kindersicherung-Taste (3 Sek. drücken) *3

12 Lampe Kindersicherung (weiß)

13 Lampe Geräteersatz (rot)

Sauberkeitsanzeige

Zeigt die Luftreinheit des Raums in 5 Stufen mit

Farbänderungen an.

14

Sauber

Blau

Gelb (blinkend)

Unrein

Rot (schnell blinkend)

Anzeige PM2.5 (weiß) 15 Zeigt an, dass der empfindliche Staubsensor
mikroskopische Staubpartikel erkennt.

Staubanzeige (weiß) 16 Zeigt an, dass der empfindliche Staubsensor
normalen Staub erkennt.

17 Geruchsanzeige (weiß) Zeigt an, dass der Geruchssensor Gerüche erkennt.

Cloud-Service-Anzeige (weiß) *1 18 Leuchtet, wenn der Luftreiniger mit dem Cloud-
Service von Sharp verbunden ist.

19 Anzeige Plasmacluster-Ionen (blau)

Befeuchtungsanzeige

20 Weiß: Befeuchtung EIN AUS: Befeuchtung AUS Rot (blinkend): Das Produkt braucht Wasser

Anzeige *2

· Temperatur Es wird eine Temperatur zwischen 0 oC bis 50 oC

angezeigt.

-1 oC oder weniger

51 oC oder mehr

· Luftfeuchtigkeit

21

Es wird eine Feuchtigkeit zwischen 25 % und

75 % angezeigt.

24 % oder weniger

76 % oder mehr

· PM2.5-Konzentration *4

PM2.5 1 g/m3 (Mikrogramm pro Kubikmeter Luft) auf 499 g/m3 wird angezeigt.

weniger als 1 g/m3

500 g/m3 oder mehr

*1: Die Lampen der Nummern 10 und 18 leuchten nur, wenn Sie die App nutzen.
*2: Die angezeigten Zahlen sind Näherungswerte. *3: 3 Sekunden oder länger gedrückt halten. *4: Feinstaub, Partikel mit einem Durchmesser von
2,5 Mikrometern oder weniger.

DE-7

HAUPTTEIL
7

9 1
10

6

8

3

2
12 11
13

4

5

Entriegelt

Verriegelt

14 15

16

· Die Abbildung in dieser Anleitung ist UA-KIN42E.
17
18 19

22
(Nur UA-KIN52E)
23

1 Bedienfeld/Anzeige

2 Luftauslass (Vorderseite)

3 Hauptteil

4 Rollfüße (4 Positionen)

5

Rollfußstopper (rechts und links)

6

Halterung des Geräts* (Plasmacluster-Ionengenerator)

7

Reinigungsbürste des Geräts*

8 Abdeckung des Geräts*

9 Tankgriff

10 Wassertank

11 Tankdeckel

12 Befeuchtungsfilter

13 Befeuchtungsfach

14 Fachabdeckung

15 Befeuchtungsschwimmer

16 Roller

17 Luftauslass (Rückseite)

18 Griff (2 Orte)

Sensorfilter / 19 Sensor (intern)
Feiner Staub

20 Netzkabel, Netzstecker

21 HEPA-Filter

22 Geruchsfilter

23 Hintere Abdeckung

24 Lufteinlass

* Das Gerät bezieht sich auf das Plasmacluster-Ionengenerator-Gerät. (Dasselbe wie unten.)

24

20

21 22

DE-8

VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

· Damit die Qualität des Filters gewährleistet bleibt, ist er in das Produkt eingesetzt und in einem Plastikbeutel verpackt.
· Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie den Filter einsetzen oder austauschen.

FILTEREINBAU
1. Entfernen Sie
die hintere Abdeckung.

Hintere Abdeckung

DEN WASSERTANK NACHFÜLLEN
1. Wassertank entfernen.

DEUTSCH

2. Nehmen Sie die Filter aus dem
Plastikbeutel.

HEPA-Filter Desodorierung Filter

(Nur UA-KIN52E)

Tankgriff Wassertank
2. Wassertank mit Leitungswasser
befüllen.
Tankdeckel

3. Bauen Sie die Filter in der richtigen
Reihenfolge ein, wie angegeben.
HEPA-Filter

 '6--

Etikett Geruchsfilter

4. Bauen Sie

Klick

die hintere

Abdeckung ein.

Klick

3. Um Lecks zu
verhindern, sollten Sie den Tankdeckel sicher befestigen.
4. Den Wassertank
einsetzen.
Klick

HINWEIS · Wenn Sie die Filter ersetzen, wird empfohlen,
dass Sie sich notieren, wann Sie den neuen Filter eingesetzt haben. · Betreiben Sie das Gerät nicht ohne die Filter.
DE-9

BETRIEB
WLAN-EINSTELLUNGEN
EHE SIE BEGINNEN
· Sie können Ihren Luftreiniger mit Ihrem SmartGerät verbinden und ihn so noch bequemer nutzen.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Smart-Gerät mit einem WLAN-Netzwerk mit 2,4 GHz verbunden ist. Wi-Fi Protected Setup (WPS) ­ Zugangspunkt (Router)
· Die empfohlene Verschlüsselungsmethode ist WPA2 (AES).
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Smart-Gerät die Mindestanforderungen an die Software (Stand: Januar 2024) erfüllt:
· Smartphones / Tablets mit Android 8 oder neuer · iPhones, iPod touch, iPads mit iOS 12 oder neuer WLAN-Spezifikationen des Produkts · Drahtlos-LAN: IEEE802.11b/g/n · Frequenzbereich: Frequenzband mit 2,4 GHz
Markenzeichen · ,,Wi-Fi®" ist ein eingetragenes Warenzeichen von Wi-Fi Alliance®. · ,,Android" ist das Warenzeichen von Google Inc. · ,,iPhone", ,,iPod touch", ,,iPad" sind die eingetragenen Warenzeichen oder Schutzmarken von Apple Inc. · Alle weiteren Firmennamen, Unternehmensnamen und Produktnamen, die in den Handhabungshinweisen erwähnt werden, sind Schutzmarken oder eingetragene Warenzeichen jedes entsprechenden Unternehmens.
ERSTEINRICHTING
HINWEIS · Wenn Sie das Smart-Gerät mit dem Luftreiniger
koppeln, vergewissern Sie sich bitte, dass beide Geräte mit demselben WLAN-Netzwerk verbunden sind.
1 HERUNTERLADEN & ANMELDUNG
1. Installieren Sie die vorgesehene App ,,Sharp Life Air" auf Ihrem SmartGerät.
· Sie kann über den App Store oder Google Play heruntergeladen werden.
· Scannen Sie den QR-Code auf Seite 5 für weitere Produktinformationen.

2. Verbinden Sie Ihr Smart-Gerät mit dem Router und starten Sie die App. Folgen Sie den Anweisungen in der App.
i. Lesen Sie die ,,Datenschutz- und Datennutzungsrichtlinie" und die ,,Nutzungsbedingungen".
ii. Geben Sie Ihr Geburtsdatum ein. iii. Melden Sie sich mit Ihrem Sharp-
Konto (SHARP-ID) an.
· Sollten Sie noch keine SHARP-ID haben, registrieren Sie sich bitte, um eine SHARP-ID zu erstellen.
iv. Geben Sie einen Namen für Ihr Smart-Gerät ein.
2 VERBINDUNG DES LUFTREINIGERS MIT EINEM ROUTER
HINWEIS · Sollten Sie Stealth-Einstellungen oder MAC-
Filtereinstellungen auf dem Router haben, deaktivieren Sie diese bitte. · Die Produktnetzwerk-ID wird als ,,AP-SHARPXX" angezeigt (wobei XX eine 2-stellige Zahl unter der MAC-Adresse des Produkts ist).
1. Tippen Sie im oberen linken Teil des ,,Start"-Bildschirms auf ,, " und wählen Sie ,,Koppeln" ,,Verbindung mit einem Router".

DE-10

DEUTSCH

2. Folgen Sie den Anweisungen in der App.
· Wenn die WLAN-Lampe nach dem Benachrichtigungston aufleuchtet, wurde die Verbindung erfolgreich hergestellt.

Leuchtet



Tippen Sie auf ,,WEITER".

3 VERBINDUNG DES LUFTREINIGERS MIT EINEM SMART-GERÄT
1. Tippen Sie bei dem Luftreiniger, den Sie koppeln möchten, auf ,,Koppeln".

(MODELLNAME)
· Wenn Sie den oberen Bildschirm nicht sehen, tippen Sie auf dem ,,Start"-Bildschirm auf ,, " und wählen Sie ,,Koppeln" ,,Bereits mit einem Router verbunden".

2. Folgen Sie den Anweisungen in der App.
· Wenn die WLAN-Lampe nach dem Benachrichtigungston aufleuchtet, wurde die Verbindung erfolgreich hergestellt.

Leuchtet



So AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN Sie das WLAN nach dem Abschluss der Ersteinrichtung
Wenn Sie das WLAN deaktivieren möchten:

3 Sek. lang drücken.
HINWEIS · Wenn Sie das WLAN deaktivieren, können
Sie den Luftreiniger nicht mehr mit der dafür vorgesehenen App steuern.
Wenn Sie das WLAN wieder aktivieren möchten:
(So stellen Sie die WLAN-Verbindung zum ursprünglichen Netzwerk wieder her.)

Drücken für 3 Sek. Nach dem Drücken der WLAN-Taste blinkt die WLAN-Lampe. Innerhalb von etwa 3 Minuten hören Sie vier kurze Signaltöne. Nach einiger Zeit ertönt ein Piepton und die WLAN-Lampe leuchtet auf ­ jetzt wird die WLAN-Verbindung zum ursprünglichen Netzwerk wiederhergestellt. Sie können den Luftreiniger nun wieder über die dafür vorgesehene App steuern.
HINWEIS · WLAN EIN/AUS ist auch möglich über ,, :
WLAN-Adapter EIN/AUS". (Seite 14, 16) In diesem Fall wird die WLAN-Verbindung mit dem Router automatisch wiederhergestellt. · Es kann einige Minuten dauern, bis die Verbindung zum Drahtlos-Router wiederhergestellt ist, nachdem Sie das WLAN erneut aktiviert haben.

Die ERSTEINRICHTUNG ist abgeschlossen.
DE-11

START/STOPP

START 

STOPP 

HINWEIS
· Wenn der Betrieb des Geräts startet, wird der zuletzt eingestellte Modus aktiviert.

SHARP LIFE AIRMODUS

Wenn das Produkt mit der Sharp Cloud verbunden ist
Sharp Cloud analysiert und stellt den optimalen Betrieb für Ihren Raum auf der Grundlage der Informationen ein, die von den Sensoren und Ihren Nutzungsaufzeichnungen erhalten wurden.
Wenn das Produkt nicht mit der Sharp Cloud verbunden ist
Die Lüftergeschwindigkeit und die Befeuchtung EIN/AUS werden in Abhängigkeit der sechs Erkennungen automatisch gesteuert (PM2.5 / Normaler Staub / Geruch / Temperatur / Feuchtigkeit / Licht)
HINWEIS · Wenn Sie die Taste Befeuchtung EIN/AUS
drücken, ändert sich der Betriebsmodus zu (AUTO).

WÄHLEN SIE LUFTVOLUMEN UND MODUS
 AUTOMATIK
 POLLEN
 SCHLAF
 NIEDRIG
 MITTEL
 MAX
AUTO:
Die Lüftergeschwindigkeit wird in Abhängigkeit von der Stärke der Luftunreinheit automatisch umgeschaltet. Sie können Befeuchtung EIN/AUS wählen.
POLLEN:
Die Staubsensor-Empfindlichkeit wird automatisch erhöht und der empfindliche Staubsensor erkennt unverzüglich Verunreinigungen wie Staub und Pollen und reinigt die Luft kraftvoll.
SCHLAF:
Das Produkt läuft leise und die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch an die Menge der Unreinheiten in der Luft und die Raumhelligkeit angepasst. Wenn die Lichtsteuerung auf ,,Auto" gestellt ist, schalten sich das Display und die Sauberkeitsanzeige automatisch aus.

DE-12

MODUS IONENDUSCHEREINIGUNG
Das Gerät stößt mit einem starken Luftstrom Plasmacluster-Ionen aus, sammelt Staub und senkt die statische Elektrizität 10 Minuten lang. Danach erhöht sich die Empfindlichkeit des empfindlichen Staubsensors automatisch ­ Verunreinigungen werden rasch erkannt und die Luft wird 50 Minuten lang kraftvoll gereinigt.


DISPLAY UMSCHALTEN
 Feuchtigkeit
 Temperatur
 PM2.5-Konzentration

DEUTSCH

HINWEIS
· Wenn der Betrieb nach 60 Minuten beendet ist, kehrt das Gerät in den vorherigen Betriebsmodus zurück. Bei dieser Betriebsart kann das Gerät den Modus ändern.
· Die Plasmacluster-Ionen können nicht auf ,,AUS" geschaltet werden.

BEFEUCHTUNGSEINSTELLUNG

EIN

AUS





HINWEIS
· Beim Betrieb mit Befeuchtung EIN in den Modi der nachstehenden Tabelle kontrolliert das Gerät automatisch die Feuchtigkeit, indem es die Temperatur und die Feuchtigkeit erkennt. (Wenn die Luftmenge auf NIEDRIG, MITTEL oder MAXIMAL eingestellt ist, befeuchtet das Gerät unabhängig von den Raumbedingungen weiter.)

Temperatur (T)
T 18 ºC 18 ºC T 24 ºC 24 ºC T 28 ºC 28 ºC T

Feuchtigkeit
65 % / 65 %* 60 % / 65 %* 55 % / 60 %* 45 % / 50 %*

* SCHLAF-Modus

KINDERSICHERUNG

Das Bedienfeld wird gesperrt.

(bei Produkt EIN oder AUS)
EIN

ABBRUCH





3 Sek. lang drücken.

3 Sek. lang drücken.

HINWEIS
· WLAN kann auch im Kindersicherungsmodus deaktiviert werden.

WOCHENPLANER: NUR APP
EIN-TIMER (oder AUS-TIMER)
Sie können einen Wochenplan für den Luftreiniger einstellen, damit er an einem bestimmten Tag und zu einer bestimmten Uhrzeit einen bestimmten Modus startet (oder den Betrieb einstellt). Die TimerLampe leuchtet bei eingestelltem Zeitplan.

DE-13

ÄNDERUNG VERSCHIEDENER EINSTELLUNGEN

· Sie können die Produkt- und WLAN-Funktionen auf Seite 15 - 18 ändern.

1. Schalten Sie das Produkt AUS.

2.



3 Sek. lang drücken.

Bei WLAN-Einstellung Änderung von ,,F" zu ,,A".


Produkteinstellung

WLANEinstellung

4. Bei WLAN-Einstellung
Auf den Seiten 16 bis 18 finden Sie Einzelheiten über jede Funktion.

Bei Produkteinstellung
Wählen Sie ,,Einstellungsnummer (01 - 03)" auf Seite 15.

Vorwärts


Zurück

oder

Einstellung


Produkteinstellung

WLAN-Einstellung

3. Wählen Sie ,,Funktionsnummer (F1-
F7 oder A1-A8)" auf Seite 15 - 18.

Vorwärts


Zurück

oder

Produkteinstellung 
WLAN-Einstellung 
Einstellung


Einstellung

5. Schließen Sie die Einstellung ab.

Geht aus

DE-14

DEUTSCH

PRODUKTFUNKTIONEN (F1-F7)

Funktion
Lichtsteuerung
Sie können die Helligkeit des Displays und der Sauberkeitsanzeige einstellen.
Plasmacluster-Ionen EIN/AUS

Einstellung
AUS
Wenn Sie die Einstellung ,,AUS" wählen, leuchtet die ,,Dimmen"-Anzeige nach Beginn des Betriebs 8 Sekunden ­ dann schaltet sie sich aus. Einige Indikatoren, bei denen eine Benachrichtigung erforderlich ist, bleiben jedoch matt erleuchtet.
Dimmen
Auto (Standard)
Das Licht schaltet sich automatisch EIN oder AUS, je nach Raumhelligkeit.
· Raum ist hell: Leuchte schaltet sich EIN · Raum ist dunkel: Leuchte schaltet sich auf
OFF Auch wenn der Raum hell ist, schaltet sich die Leuchte bei einem Betrieb im Ruhemodus aus.
AUS
EIN (Standard)

Auto-Neustart
Wenn das Produkt ausgesteckt wird oder wenn es einen Stromausfall gibt, nimmt das Produkt den vorhergehenden Betrieb mit den zuvor gewählten Einstellungen wieder auf, wenn es wieder mit Strom versorgt wird.
Anpassen der Sensorempfindlichkeit (F4 - F6)
Lichtsensor
Empfindlicher Staubsensor
Geruchssensor
Einstellung der Geräuschanzeige
Sie das Gerät so einstellen, dass es einen Signalton aussendet, wenn der Wassertank leer ist.

Abbruch
EIN (Standard)
Niedrig Standard (Standard) Hoch Abbruch (Standard) EIN

DE-15

WLAN-FUNKTIONEN (A1-A8)

Funktion

Einstellung

1. Wählen Sie ,, ", indem Sie die Schritte 1 - 3 auf Seite 14 befolgen.

2. Drücken Sie die Taste ,,SHARP LIFE AIR", um die Einstellung
,, " oder ,, " auszuwählen.



WLAN AUS

WLAN-Adapter EIN/AUS

3. Fertig


WLAN EIN
HINWEIS · Wenn sie Anzeigenummer (,, " oder ,, ") geän-
dert wird, dreht sich das Quadrat auf der Anzeige, bis die Einstellung abgeschlossen ist. Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, wird ,, " angezeigt.

1. Wählen Sie ,, ", indem Sie die Schritte 1 - 3 auf Seite 14 befolgen.
2. Nachdem ,, " angezeigt wird, drücken Sie die WPS-Taste (Wi-Fi
Protected Setup) am Router.

Blinkt

Blinkt

Leuchtet

WLAN-Verbindung mit einem Router (mit der WPS-Taste)
3.

schwach

Stark

Nach der Verbindung wird die Empfangsstärke angezeigt.

Wenn ,, " angezeigt wird, ist ein Verbindungsfehler aufgetreten. Bitte vergewissern Sie sich, dass der Router ordnungsgemäß funktioniert, und versuchen Sie es erneut.
Fertig



Initialisierung der WLAN-Funktion

1. Wählen Sie ,, ", indem Sie die Schritte 1 - 3 auf Seite 14 befolgen. 2. Wenn ,, " angezeigt wird, drücken Sie die ,,Modus"-Taste.
Wenn ,, " angezeigt wird, ist ein Verbindungsfehler aufgetreten. Erneut versuchen.



Initialisieren Fertig



3. Fertig


Blinkt
HINWEIS · Bitte löschen Sie die Geräteregistrierung in der
App, wenn Sie den Luftreiniger zurücksetzen, der bereits mit dem WLAN verbunden ist.

DE-16

DEUTSCH

Funktion
Bestätigung der MAC-Adresse

Einstellung
1. Wählen Sie ,, ", indem Sie die Schritte 1 - 3 auf Seite 14
befolgen.
2. Drücken Sie die Taste ,,SHARP LIFE AIR", um die MAC-Adresse
anzuzeigen. Ein Beispiel: Falls die MAC-Adresse ,,12:34:56:AB:CD:EF" ist.
      
3. Fertig


Anzeige des WLANNetzwerkstatus

1. Wählen Sie ,, ", indem Sie die Schritte 1 - 3 auf Seite 14 befolgen. 2. Nachdem ,, " einige Sekunden lang angezeigt wurde, wird der
Netzwerkstatus des WLAN-Adapters angezeigt.
Verbindung ist stabil
WLAN-Adapter ist aus Bitte schalten Sie den WLAN-Adapter ein.
Router ist nicht registriert Bitte stellen Sie die WLAN-Verbindung mit dem Router her.
Verbindungseinstellungen mit der App wurden nicht durchgeführt Bitte schließen Sie die Verbindungseinstellungen mit dem Smartgerät ab.
Netzwerkfehler des WLAN-Adapters. Bitte schalten Sie den WLAN-Adapter aus und nach einer Weile wieder ein.
Es liegt ein Netzwerkfehler zwischen dem Luftreiniger und dem Router vor. Bitte bestätigen Sie den Netzwerkstatus des Routers.
Netzwerkdienst-Fehler Bitte schalten Sie den Luftreiniger aus und überprüfen Sie den Internetstatus. Versuchen Sie es anschließend erneut.
3. Fertig


DE-17

Funktion
WLAN-Verbindung mit einem Router (ohne die WPSTaste) - AP-Modus (Access Point) -

Einstellung
1. Wählen Sie ,, ", indem Sie die Schritte 1 - 3 auf Seite 14
befolgen.
2. Stellen Sie eine WLAN-Verbindung zwischen dem Luftreiniger
und dem Router her, wie auf dem App-Bildschirm angezeigt.

Weitere Informationen zur Bedienung finden Sie in der App.

Blinkt

Leuchtet

Blinkt

Anzeige bei der Herstellung der Verbindung zwischen dem Produkt und dem Router.

schwach

Stark

Nach der Verbindung wird die Empfangsstärke angezeigt.

Wenn ,, " angezeigt wird, ist ein Verbindungsfehler aufgetreten. Bitte bestätigen Sie den Router und versuchen Sie es noch einmal.

PFLEGE UND WARTUNG

PFLEGE
· Damit dieser Luftreiniger optimal funktioniert, sollten Sie das Produkt und den Filter regelmäßig reinigen.
· Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie mit der Wartung beginnen oder Zubehör austauschen.

2 14

6

5

3

4

Ort

1 Hauptteil

2 Wassertank

3

Befeuchtungsfilter / Befeuchtungsfach

4 Hintere Abdeckung / Sensoren

5 HEPA-Filter / Geruchsfilter

6 Plasmacluster-Ionengenerator

Seite 19 19
20
19 22 23

(Nur UA-KIN52E)

DE-18

LAME FILTERWARTUNG
Wenn die Gesamtbetriebsdauer oder die WasserZeit mehr als ca. 720 Stunden beträgt, schaltet sich die Filterwartungs-Lampe ein.
· Die Zeit wird nicht berechnet, wenn das Gerät ausgesteckt ist.
· (30 Tage × 24 Stunden = 720 Stunden)
Dies ist eine Erinnerung, die beschriebene Wartung an Befeuchtungsfilter und -fach, Hauptteil, hinterer Abdeckung und Sensoren durchzuführen.
Nach der Wartung schließen Sie den Netzstecker an die Steckdose an und drücken Sie die Taste zum Ein-/Ausschalten des Produkts. Halten Sie danach die Filter-Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Filterwartungslampe zurückzusetzen.

HAUPTGEHÄUSE / HINTERE ABDECKUNG / SENSOREN

Mit einem trockenen und weichen Tuch abwischen.

Entfernen Sie den Staub vorsichtig mit einem Reinigungswerkzeug wie einem Staubsauger.

Sensoren

Sensoren

DEUTSCH



3 Sek. lang drücken.
WASSERTANK
Spülen Sie die Innenseite mit Wasser.
HINWEIS Wie man sorgfältig reinigt, um Schmutz zu entfernen. Reinigen Sie die Innenseite des Wassertanks mit einem weichen Schwamm und putzen Sie den Tankdeckel mit einem Wattestäbchen oder einer Zahnbürste.
Tankdeckel Zahnbürste

Hintere Abdeckung (Vorfilter)
HINWEIS · Wenden Sie keinen übermäßigen Druck an,
wenn Sie die hintere Abdeckung reinigen.

HINWEIS
Die Reinigung bei schwer zu entfernendem Schmutz.

Hintere Abdeckung
1. Füllen Sie ein wenig milden Küchenreiniger in das Wasser und lassen Sie es etwa 10 Minuten lang einwirken.
2. Spülen Sie den milden Küchenreiniger mit frischem Wasser ab.
3. Den Filter an einem gut belüfteten Platz vollständig trocknen lassen.

Hintere Abdeckung

Sensorfilter

Sensorfilter

1. Entfernen Sie die hintere Abdeckung.
2. Entfernen Sie den Sensorfilter.
3. Wenn der Sensorfilter sehr verschmutzt ist, waschen Sie ihn mit Wasser und trocknen Sie ihn gründlich.

DE-19

BEFEUCHTUNGSFILTER / -FACH

AUSTAUSCH- UND WARTUNGSZYKLUS

Teilename Befeuchtungsfilter

Wartungszyklus
Sobald Geruch aus dem Luftauslass austritt, oder einmal im Monat.

Max. Gebrauchsdauer
10 Jahre*1

Ersatzfilter-Modell UZ-KIL8MF

*1: Eine entsprechende App informiert Sie darüber, wann Sie die einzelnen Teile je nach Nutzung austauschen sollten.

WARTUNG
1. Entfernen Sie den
Befeuchtungsfilter und das Fach.

2. Mit viel Wasser ausspülen.
· Entfernen Sie den Befeuchtungsschwimmer nicht. Wenn er sich löst, lesen Sie Seite 21.
· Auf Seite 21 lesen Sie, wie Sie den Luftbefeuchtungsfilter reinigen, wenn er stark verschmutzt ist.
3. Einsetzen von
Befeuchtungsfilter und -fach.
· Bringen Sie die Teile nach der Wartung wieder ordnungsgemäß an.

Fachabdeckung Roller

Befeuchtungsschwimmer

Klick

ERSATZ
Auf dieser Seite finden Sie Anweisungen, wie Sie den Filter einbauen, wenn Sie ihn ersetzen.
· Kontaktieren Sie ihren Händler für den Kaufs eines Ersatzfilters. · Benutzen Sie nur Filter, die für dieses Produkt entwickelt wurden. · Scannen Sie den QR-Code auf Seite 5 für Informationen über
Produktinformationen und Zubehör. Wenn Sie den Filter ersetzen, wird empfohlen, dass Sie sich notieren, wann Sie den neuen Filter eingesetzt haben.
Entsorgung der Filter
Bitte entsorgen Sie den ersetzten Filter bitte entsprechend den örtlichen Umweltschutzrichtlinien und -bestimmungen. Befeuchtungsfilter-Materialien: Polyester, Viskose

UZ-KIL8MF (1 Stück)
BefeuchtungsFilter
Filterrahmen
· Entsorgen Sie nicht den Filterrahmen.

DE-20

DEUTSCH

HINWEIS Die Reinigung bei schwer zu entfernendem Schmutz.

Milder Küchenreiniger (nur Befeuchtungsfach)
1. Füllen Sie das Fach zur Hälfte mit Wasser.
2. Füllen Sie ein wenig 1 milden Küchenreiniger
hinzu.
30 Minuteneinwirken 2 lassen.

Zitronensäure (erhältlich in einigen Drogerien) 2 1/2 Tassen Wasser
3 Teelöffel

100 % Zitronensaft ohne Fruchtfleisch in Flaschen 3 Tassen Wasser
1/4 Tasse 30 Minuten einwirken lassen. (Wenn Sie Zitronensaft als Entkalkungslösung verwenden, ist die Einwirkzeit länger.)

3

Den milden Küchenreiniger oder die Entkalkungslösung mit frischem Wasser abspülen.

HINWEIS So setzt man den Befeuchtungsschwimmer ein.

Befeuchtungsschwimmer
3. Führen Sie den Hahn auf der anderen Seite des Befeuchtungsschwimmers in das Loch ein.
2. Setzen Sie den Befeuchtungsschwimmer in das Loch ein.

1. Setzen Sie den Befeuchtungsschwimmer unter diesem Hahn ein.
QuerschnittsHaanhsincht Befeuchtungs-
schwimmer Querschnittsansicht

Roller

Klick Klick

DE-21

HEPA-FILTER/GERUCHSFILTER

AUSTAUSCH- UND WARTUNGSZYKLUS

Filtername HEPA-Filter Geruchsfilter

Wartungszyklus
Immer wenn sich Staub ansammelt oder wenn Geruch aus dem Luftauslass austritt
oder einmal im Monat.

Max. Gebrauchsdauer
10 Jahre*1, 2

Ersatzfilter-Modell
UZ-HD4HF UZ-HD4DF (Nur UA-KIN42E) UZ-HG4DF (Nur UA-KIN52E)

*1: Laut der ,,Japan Electric Manufacturers' Association JEM 1467", basiert die maximale Nutzungsdauer auf dem äquivalenten Zustand der Rauchentwicklung von 5 Zigaretten pro Tag, wobei die Staubfang-/Deodorisierungsleistung um die Hälfte im Vergleich mit einem neuen Filter reduziert ist. Wir empfehlen, den Filter unter anspruchsvolleren Bedingungen häufiger zu ersetzen.
*2: Eine entsprechende App informiert Sie darüber, wann Sie die einzelnen Teile je nach Nutzung austauschen sollten.
Die Lebenszeit der Filter hängt von der Raumumgebung, den Einsatzbedingungen und dem Aufstellungsort
des Produkts ab. Wir empfehlen, den Filter häufiger zu ersetzen, wenn das Produkt unter Bedingungen
verwendet wird, die um einiges intensiver sind, als die bei einem üblichen Hausgebrauch (PM2.5 usw.).

WARTUNG
Entfernen Sie den Staub auf den Filtern.
HINWEIS · Waschen Sie die Filter nicht. Setzen Sie sie
keinem Sonnenlicht aus (Sonst können diese Filter ihre Wirksamkeit verlieren.).
HEPA-FILTER
Warten und reinigen nur die markierte Oberfläche. Reinigen Sie die Rückseite nicht. Der Filter ist zerbrechlich, achten Sie darauf, nicht zu viel Druck auszuüben.
Etikett

ERSATZ

Auf Seite 9 finden Sie Anweisungen, wie Sie den Filter einbauen, wenn Sie ihn ersetzen.
· Kontaktieren Sie ihren Händler für den Kaufs eines Ersatzfilters.
· Benutzen Sie nur Filter, die für dieses Produkt entwickelt wurden.
· Scannen Sie den QR-Code auf Seite 5 für Informationen über Produktinformationen und Zubehör.
Wenn Sie die Filter ersetzen, wird empfohlen, dass Sie sich notieren, wann Sie den neuen Filter eingesetzt haben.

UZ-HD4HF (1 Stück)

UZ-HD4DF (1 Stück)

UZ-HG4DF (1 Stück)

DEODORISIERUNGSFILTER

Beide Oberflächen können gewartet und gereinigt werden. Der Filter ist zerbrechlich, achten Sie darauf, nicht zu viel Druck auszuüben.

(UA-KIN42E)

(UA-KIN52E)

Entsorgung der Filter
Entsorgen Sie den ersetzten Filter bitte entsprechend den örtlichen Umweltschutzrichtlinien und -bestimmungen.

HEPA-Filter-Material: Polypropylen, Polyethylen

Einige der vom Filter absorbierten Gerüche werden womöglich erst im Laufe der Zeit aufgespalten, was zu zusätzlichen Gerüchen führen kann. Je nach Einsatzbedingungen, besonders wenn das Produkt bei Umgebungsbedingungen verwendet wird, die deutlich härter sind als ein normaler Haushalt, können sich diese Gerüche früher als erwartet bemerkbar machen. Wenn diese Gerüche weiterbestehen oder der Staub nach der Wartung nicht entfernt werden kann, ersetzen Sie den Filter.

Deofilter-Material: (Nur UA-KIN42E) Polypropylen, Polyester, Aktivkohle (Nur UA-KIN52E) Papier, ABS
HINWEIS
· Sie dürfen den Filter nicht waschen und wiederverwenden.

DE-22

DEUTSCH

PLASMACLUSTER-IONENGENERATOR (Elektrodenbereich)

AUSTAUSCH- UND WARTUNGSZYKLUS

Teilename
PlasmaclusterIonengenerator*1

Wartungszyklus
Alle 6 Monate oder bei Bedarf öfter

Max. Gebrauchsdauer
19.000 Stunden*2,3

Ersatzmodell UZ-C90M

*1: Im Folgenden wird ,,Plasmacluster-Ionengenerator" als ,,Gerät" abgekürzt. *2: Der Austauschzeitpunkt wird Ihnen von der Austauschlampe mitgeteilt. *3: Eine entsprechende App informiert Sie darüber, wann Sie die einzelnen Teile je nach Nutzung austauschen sollten.

WARTUNG
1. Entfernen Sie die Geräteabdeckung
und ziehen Sie die Gerätehalterung heraus.
Geräte-Reinigungsbürste
2. Entfernen Sie Staub aus dem
Elektrodenabschnitt.
Geräte-Reinigungsbürste Elektrode

HINWEIS · Reinigen Sie das Gerät mit nichts anderem
als mit der Geräte-Reinigungsbürste. Dadurch könnten Fehlfunktionen des Geräts auftreten. · Eine verbogene Elektrode könnte bei der Reinigung abbrechen und abfallen, aber das wird die Leistung nicht beeinträchtigen. · Berühren Sie die Elektrode nicht. Dies könnte Schmerzen/Jucken verursachen. · Verändern Sie den Elektrodenabschnitt nicht. Dies könnte ihn beschädigen. · Berühren Sie die Anschlussklemmen nicht. Dies könnte sie beschädigen.
Anschlussklemmen

Vor der Reinigung

Nach der Reinigung
Elektrode

Um die Basis
3. Setzen Sie die Gerätehalterun in das
Hauptgerät ein und montieren Sie die Geräteabdeckung.

Klick

ERSATZ

Geräteersatz-Lampe
Wenn die Gesamtbetriebszeit 17.500 Stunden überschreitet, beginnt die Geräteersatz-Lampe zu blinken ­ dies zeigt an, dass das Gerät ersetzt werden muss.

Betriebszeit 17.500 Stunden

Erläuterung

Ersetzen des Geräts

Langsames Blinken

19.000 Stunden Schnelles Blinken

Das Gerät setzt keine Plasmacluster-Ionen frei.

* Die Austauschzeit bezieht sich nicht auf die gewählte Betriebsart.

DE-23

Ersetzen des Geräts
· Kontaktieren Sie ihren Händler für den Kaufs eines Ersatzgeräts.
· Benutzen Sie nur ein Gerät, die für dieses Produkt entwickelt wurden.

UZ-C90M (1 Stück)

1. Entfernen Sie den Haken der
Gerätehalterung ( 1 ), und entfernen Sie das Gerät ( 2 ).

2. Bringen Sie das neue Gerät an.
· Wenn das Gerät durch ein neues Teil ersetzt wurde, wird der Timer zurückgesetzt und kehrt auf 19.000 Stunden zurück.
Entsorgung des Geräts
Entsorgen Sie das gebrauchte Gerät bitte entsprechend den örtlichen Umweltschutzrichtlinien und -bestimmungen. Materialien: Polybutylenterephthalat, Elektronikbauteile

FEHLERBEHEBUNG
· Bevor Sie den Kundendienst anrufen, lesen Sie sich bitte zuerst die Fehlerbehebungsliste unten durch, da das Problem möglicherweise keine Fehlfunktion des Produkts ist.
ÜBER DAS PRODUKT
Gerüche und Rauch sind weiterhin vorhanden.
· Überprüfen Sie die Filter. Wenn sie extrem verschmutzt erscheinen, reinigen oder ersetzen Sie sie.
Die vom Gerät abgegebene Luft hat einen Geruch.
· Überprüfen Sie, ob die Filter stark verschmutzt sind. · Filter reinigen oder ersetzen. · Verwenden Sie nur frisches Leitungswasser. Die
Verwendung anderer Wasserquellen kann das Entstehen von Schimmel, Pilzen oder Bakterien fördern.
Das Produkt funktioniert nicht, wenn Zigarettenrauch in der Luft ist.
· Stellen Sie sicher, dass das Produkt an einem Ort steht, an dem die Sensoren Zigarettenrauch erkennen können.
· Überprüfen Sie, ob die Staubsensoröffnungen blockiert oder verstopft sind. Wenn sie blockiert oder verstopft sind, reinigen Sie den Sensorfilter oder die hintere Abdeckung.
Geruch aus einem neuen Produkt und/oder Filter.
· Unmittelbar nach dem Entfernen des Kunststoffbeutels kann ein leichter Geruch auftreten. Dieser Geruch beeinträchtigt nicht die Filterleistung und ist für Menschen unschädlich.
Das Produkt gibt ein klickendes oder tickendes Geräusch von sich.
· Das Produkt kann ein klickendes oder tickendes Geräusch von sich geben, wenn es Ionen erzeugt.
Die Sauberkeitsanzeige leuchtet blau, selbst wenn die Luft nicht sauber ist.
· Vielleicht war die Luft verschmutzt, als das Gerät eingesteckt wurde. Stecken Sie das Gerät aus, warten Sie eine Minute und stecken Sie es dann wieder ein.
Die Sauberkeitsanzeige leuchtet selbst dann rot, wenn die Luft sauber ist.
· Verschmutzte oder verstopfte (empfindliche) Staubsensoröffnungen beeinträchtigen den Sensorbetrieb. Reinigen Sie vorsichtig den Sensorfilter oder die hintere Abdeckung.

DE-24

DEUTSCH

Die Farbe der Sauberkeitsanzeige ändert sich häufig.
· Die Sauberkeitsanzeige ändert automatisch ihre Farbe, wenn der empfindliche Staubsensor und der Geruchssensor Verunreinigungen erkennen. Wenn Sie wegen der Veränderung besorgt sind, können Sie die Einstellung der Sensorempfindlichkeit ändern. (Seite 14, 15)
Die Filterwartungs-Lampe ist eingeschaltet.
· Verbinden Sie das Netzkabel nach jeder Wartung und jedem Ersatz der Befeuchtungsfilter mit einer Steckdose und drücken Sie anschließend länger als 3 Sekunden die Filter-Reset-Taste. (Seite 19)
Das Display schaltet sich ab.
· Wenn die Lichtsteuerung auf ,,Auto" gestellt ist, schaltet sich die Leuchte automatisch aus, wenn der im Raum dunkel ist oder der Ruhemodus aktiviert ist. Außerdem ist die Leuchte immer deaktiviert, wenn die Lichtsteuerung auf ,,AUS" eingestellt ist. Wenn Sie nicht möchten, dass die Leuchte abgeschaltet wird, sollten Sie die Lichtsteuerung auf ,,Dimmen" einstellen. (Seite 14, 15)
Das Display stimmt nicht mit dem Wetterbericht oder einem anderen Hygrometer oder Thermometer im Raum überein.
· Außen-, Innen- sowie Wohnumgebungen (das Verkehrsaufkommen in der Nähe, die Anzahl der Stockwerke eines Hauses usw.) können von diesen Daten abweichende Messwerte verursachen.
· Das Niveau kann sich an verschiedenen Stellen im Raum unterscheiden.
Die Befeuchtungsanzeige auf dem Display leuchtet nicht, wenn der Wassertank leer ist.
· Der Raum hat das angemessene Feuchtigkeitsniveau erreicht und die Befeuchtung wurde deaktiviert.
· Überprüfen Sie den Befeuchtungsschwimmer auf Verunreinigungen. Reinigen Sie das Befeuchtungsfach. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche steht.
Der Wasserstand im Tank nimmt nicht oder nur langsam ab.
· Überprüfen Sie, ob das Befeuchtungsfach und der Wassertank korrekt eingebaut sind.
· Überprüfen Sie den Befeuchtungsfilter. Wenn der Filter sehr verschmutzt ist, reinigen oder ersetzen Sie ihn.
wird angezeigt.
· Vergewissern Sie sich, dass der Befeuchtungsfilter, das Befeuchtungsfach und die Roller richtig eingebaut sind, und schalten Sie das Gerät anschließend wieder EIN.

wird angezeigt.
· Vergewissern Sie sich, dass der PlasmaclusterIonengenerator ordnungsgemäß einfügt wurde. Ziehen Sie den Plasmacluster-Ionengenerator heraus, setzen Sie ihn am Ende wieder vollständig ein und starten Sie dann den Betrieb erneut.
Es wird eine der folgenden Optionen angezeigt.
· Stecken Sie das Gerät aus, warten Sie eine Minute lang und stecken Sie das Gerät anschließend wieder ein.
ÜBER DIE WLANFUNKTION
Die WLAN-Verbindung zwischen dem Luftreiniger und dem Router kann nicht hergestellt werden. · Überprüfen Sie die Spezifikationen des
eingesetzten Routers. · Richten Sie den Router und die Antenne neu
aus, bewegen Sie den Router und die Antenne näher heran usw. Schalten Sie den Router danach wieder ein und wiederholen Sie die ERSTEINRICHTUNG. Es kann keine Verbindung zwischen dem Luftreiniger und Ihrem Smart-Gerät hergestellt werden. · Sind der Luftreiniger und Ihr Smart-Gerät mit demselben Router verbunden?
Verbinden Sie den Luftreiniger und Ihr SmartGerät mit demselben Router. Sollte dann noch immer keine Verbindung hergestellt werden können, versuchen Sie, Ihr Smart-Gerät mit dem 2,4-GHz-Band des Routers zu verbinden. · Liegt die Gesamtzahl der verwendeten SmartGeräte über der maximalen Anzahl für die Registrierung eines Luftreinigers? Bei einem Luftreiniger können maximal 10 Smart-Geräte registriert werden. · Übersteigt die Gesamtzahl der Produkte (Klimaanlagen, Luftreiniger usw.), die mit einem Smart-Gerät registriert werden sollen, die angegebene Maximalzahl? Maximal können 30 Produkte auf einem Smart-Gerät registriert werden.

DE-25

Es ist keine Fernsteuerung von einem Smart-Gerät aus möglich.
· Ist die WLAN-Lampe des Luftreinigers aktiviert? Sollte die WLAN-Lampe nicht leuchten, führen Sie bitte ,,A1: WLAN-Adapter EIN/AUS", um das Produkt-WLAN zu aktivieren. (Seite 16)
· Wurde die Verbindung zwischen dem Luftreiniger und Ihrem Smart-Gerät abgeschlossen? Stellen Sie die Verbindung zwischen dem Luftreiniger und Ihrem Smart-Gerät her. (Seite 11)
Bei einem Wechsel des Routers.
· Der Luftreiniger muss erneut mit dem Router verbunden werden. 1. Halten Sie die ,,WLAN-Taste" 3 Sekunden lang gedrückt, um die WLAN-Funktion zu deaktivieren. 2. Führen Sie ,,ERSTEINRICHTUNG: 2 Verbindung des Luftreinigers mit einem Router" durch. (Seite 10)
Bei einem Wechsel des Smart-Geräts
· Führen Sie die folgenden Schritte aus. 1. Löschen Sie die Registrierung des alten SmartGeräts aus der entsprechenden App. 2. Führen Sie mit dem neuen Smart-Gerät ,,ERSTEINRICHTUNG: 1 Herunterladen & anmelden und 3 Verbindung des Luftreinigers mit einem Smart-Gerät" durch. (Seite 10, 11)
Wenn Sie den Luftreiniger entsorgen oder sich sein Besitzer ändert.
· Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Veröffentlichung von persönlichen Daten zu verhindern. 1. Löschen Sie die Registrierung des Luftreiniger aus der entsprechenden App. 2. Führen Sie ,,A4: Initialisierung der WLANFunktion" durch. (Seite 16)
Falls Sie das Produkt von einer Drittperson erhalten.
· Um einen unbefugten Zugriff durch Dritte zu verhindern, führen Sie ,,A4: Initialisierung der WLAN-Funktion" durch. (Seite 16)
Die WLAN-Lampe blinkt langsam.
· Hierbei liegt einer der folgenden Zustände vor.
A. Die WLAN-Verbindung zwischen dem Luftreiniger und einem Router wird eingerichtet.
B. Die Verbindung zwischen dem Luftreiniger und einem Smart-Gerät wird eingerichtet.
C. Die Software für die WLAN-Funktion des Luftreinigers wird aktualisiert.

Die WLAN-Lampe blinkt schnell.
· Netzwerkfehler. Bitte bestätigen Sie den WLANNetzwerkstatus unter ,,A7: Anzeige des WLANNetzwerkstatus". (Seite 17)
Die WLAN-Lampe geht aus.
· Der Luftreiniger kann sich nicht mit dem Router verbinden. Überprüfen Sie Folgendes.
A. Ist der Netzstecker richtig angeschlossen? B. Wurde die WLAN-Funktion deaktiviert?
Bestätigen Sie den WLAN-Netzwerkstatus unter ,,A7: Anzeige des WLAN-Netzwerkstatus". (Seite 17)
,, " oder ,, " kann im WLANEinstellungsmodus nicht ausgewählt werden. (Seite 16 - 17)
· Wenn der WLAN-Adapter deaktiviert ist, kann ,,A2" bis ,,A6" nicht ausgewählt werden.
GEISTIGE EIGENTUMSRECHTE BEI DIESEM PRODUKT
Softwarestruktur · Die bei diesem Produkt installierte Software setzt sich aus mehreren unabhängigen Softwarekomponenten zusammen, die jeweils dem Urheberrecht von uns oder Dritten unterliegen.
Software aus unserer Entwicklung und freie Software
· Die Softwarekomponenten dieses Produkts, die von uns entwickelte oder programmierte Software und die dazugehörigen Dokumente unterliegen unserem Copyright. Außerdem werden sie durch das Urheberrecht, internationale Vorschriften und andere damit verbundene Gesetze geschützt. Außerdem nutzt dieses Produkt Softwarekomponenten, die als freie Software verbreitet werden und dem Copyright Dritter unterliegen.
Verpflichtung zur Lizenzangabe · Einige der bei diesem Produkt installierten Softwarekomponenten unterliegen der Pflicht zur Angabe der Lizenz durch die jeweiligen Urheberrechtsinhaber. Sie finden die Lizenzangaben für solche Softwarekomponenten unter der folgenden URL: https://www.sharpconsumer.com/intellectualproperty/

DE-26

DEUTSCH

TECHNISCHE ANGABEN

Modell

Stromversorgung

Ventilatorgeschwindigkeit-Einstellung

SAUBERE LUFT

Lüftergeschwindigkeit (m3/ Stunde)
Nennleistung (W)

Geräuschpegel (dBA) *1

SAUBERE LUFT &
BEFEUCHTUNG

Lüftergeschwindigkeit (m3/ Stunde)
Nennleistung (W) Geräuschpegel (dBA) *1 Befeuchtung (ml/Stunde) *2

Stand-by-Leistung (W)
Empfohlene Raumgröße (m2) *3 Empfohlene Raumgröße für hochdichte
Plasmacluster-Ionen (m2) *4 Wasserbehälterkapazität (L)
Sensoren Filtertyp Kabellänge (m) Maße (mm) Gewicht (kg)

Von diesem Produkt unterstützte WLANSpezifikationen

MAX

UA-KIN52E

UA-KIN42E

220-240 V ~ 50-60 Hz

MITTEL NIEDRIG MAX

MITTEL NIEDRIG

306

168

60

240

150

60

51

17

5,5

29

14

5,5

51

40

17

46

38

17

252

186

66

174

138

60

32

22

6,7

17

15

6,5

47

43

20

38

35

19

600

480

200

440

370

190

1.7 (Wenn der WLAN-Adapter auf EIN geschaltet ist.) 1.3 (Wenn der WLAN-Adapter auf AUS geschaltet ist.)

~ 38

~ 28

~ 21

~ 17

Ca. 2,7
Empfindlicher Staub- / Geruchs- /Temperatur- / Feuchtigkeitssensor HEPA*5 / Geruchsbeseitigung / Befeuchtung
2,0
384 (B) × 230 (T) × 619 (H)
Ca. 8,2
Frequenz: 2,4 GHz-Band (IEEE802.11b/g/n) Kanal: 1-13
Maximale Sendeleistung: 100 mW bei 2,412 GHz - 2,472 GHz

*1 · Der Geräuschpegel wird gemäß Standard JEM1467 der Japan Electrical Manufacturers' Association gemessen.
*2 · Die Befeuchtungsmenge ändert sich entsprechend der Innen- und Außentemperatur und -feuchtigkeit. Die Befeuchtungsmenge nimmt zu, wenn die Temperatur steigt oder die Feuchtigkeit abnimmt. Die Befeuchtungsmenge nimmt ab, wenn die Temperatur sinkt oder die Feuchtigkeit zunimmt.
· Messbedingungen: 20 ºC, 30 % Feuchtigkeit (gemäß JEM1426).
*3 · Die empfohlene Raumgröße eignet sich für den Betrieb des Produkts bei maximaler Ventilatorgeschwindigkeit. · Die empfohlene Raumgröße stellt den Raum dar, in dem eine bestimmte Menge Staubpartikel innerhalb von 30 Minuten entfernt werden kann (gemäß JEM1467).
*4 · Raumgröße, in der ungefähr 25.000 Ionen pro Kubikzentimeter in der Mitte des Raums in einer Höhe von ungefähr 1,2 Metern über dem Boden gemessen werden können, wenn das Produkt in der Nähe einer Wand auf den Boden gestellt und im MED-Modus betrieben wird.
*5 · Der Filter entfernt mehr als 99,97 % der Staubpartikel einer Größe von mindestens 0,3 Mikron. (JEM1467).

Stand-by-Leistung Wenn der Stecker des Produkts in eine Wandsteckdose eingesteckt ist, verbraucht das Hauptgerät Standby-Leistung, um die Stromkreise zu betreiben. Um Energie zu sparen, ziehen Sie das Kabel heraus, wenn das Produkt nicht betrieben wird.

DE-27

A. Informationen zur Entsorgung für Benutzer (für Haushalte)

Achtung: Ihr Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass ElektroAltgeräte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll vermischt werden dürfen. Es gibt ein separates Sammelsystem für diese Produkte.

1. In der EU
WENN SIE DAS GERÄT ENTSORGEN MÖCHTEN, WERFEN SIE ES WEDER IN DEN HAUSMÜLL NOCH IN EIN FEUER! Benutzte Elektrogeräte und Elektrogeräte sollten immer GETRENNT gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgt und wiederaufbereitet werden. Ein getrenntes Sammeln unterstützt eine umweltfreundliche Wiederaufbereitung, das Recycling von Materialien und die Verringerung der endgültigen Abfallmenge. UNSACHGEMÄSSE ENTSORGUNG kann aufgrund bestimmter Substanzen schädlich für Gesundheit und Umwelt sein! Bringen Sie ALTGERÄTE zu einer lokalen, normalerweise kommunalen Sammelstelle. Wenn Sie bezüglich der Entsorgung nicht sicher sind, kontaktieren Sie die lokalen Behörden und erkundigen Sie sich nach der richtigen Entsorgungsmethode. NUR FÜR NUTZER IN DER EU UND EINIGEN ANDEREN LÄNDERN, WIE Z. B. NORWEGEN UND DER SCHWEIZ: Die getrennte Entsorgung ist gesetzlich verpflichtend. Das oben gezeigte Symbol auf Elektrogeräten (oder der Verpackung) soll die Benutzer daran erinnern. Benutzer aus PRIVATEN HAUSHALTEN müssen existierende Rückgabeeinrichtungen für Altgeräte nutzen. Die Rückgabe ist kostenlos. Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Rückgabemöglichkeiten informieren wird. Für die Rückgabe können Kosten anfallen. Kleingeräte (und kleine Mengen) können auch bei Ihrer örtlichen Sammelstelle abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Sammelsystem oder die örtlichen Behörden für die Rückgabe Ihrer Altgeräte.

2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der ordnungsgemäßen Entsorgungsmethode.
In der Schweiz: Elektronik-Altgeräte können kostenlos an den Händler zurückgegeben werden, selbst wenn Sie kein neues Gerät kaufen. Weitere Sammelstellen sind auf der Homepage unter www.swico.ch oder www.sens.ch aufgeführt.

B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer.
1. In der EU
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten:
Bitte kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über Rückgabemöglichkeiten des Produkts informieren wird. Die Rückgabe und/oder das Recycling können kostenpflichtig sein. Kleingeräte (und kleine Mengen) können auch an Ihrer örtlichen Sammelstelle abgegeben werden.
In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Sammelsystem oder die örtlichen Behörden für die Rückgabe Ihrer Altgeräte.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Wenn Sie die dieses Produkt entsorgen möchten, kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der ordnungsgemäßen Entsorgungsmethode.

Sharp erklärt hiermit, dass dieses Gerät die wesentlichen Anforderungen und weitere entsprechende Vorschriften der RED-Verordnung 2014/53/EU einhält. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann unter folgenden Internetadresse abgerufen werden: www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
DE-28

DEUTSCH

MEMO
DE-29

ESPAÑOL
Gracias por comprar este purificador de aire Sharp. Antes de usar el producto, lea este manual detenidamente. Este manual se debe guardar en un lugar seguro para facilitar su consulta.
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.................................................... 1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ................................................................................ 5 NOMBRE DE LAS PARTES .............................................................................................. 6 ANTES DEL PRIMER USO ............................................................................................... 9 FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................... 10 CÓMO CAMBIAR DIVERSOS AJUSTES ...................................................................... 14 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................................................................................... 18 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................... 24 ESPECIFICACIONES ...................................................................................................... 27 NOTA ................................................................................................................................. 29
Lea estas instrucciones antes de utilizar su purificador de aire
El purificador de aire capta el aire de la estancia a través de la entrada de aire, lo hace circular a través de un prefiltro, un filtro desodorante y un filtro HEPA en el interior del producto, y lo descarga a través de la salida de aire. El filtro HEPA es capaz de eliminar el 99,97 % de las partículas de polvo de hasta 0,3 micras que lo atraviesan, y ayuda a absorber los olores. El filtro desodorante absorbe gradualmente los olores cuando pasan por el filtro.
Algunos olores absorbidos por el filtro se descomponen con el tiempo y dan lugar a otros. Dependiendo de las condiciones de uso, en particular cuando el producto se utiliza en espacios mucho más exigentes que el entorno doméstico normal, dichos olores pueden volverse más intensos en menos tiempo de lo previsto. Si los olores persisten, cambie los filtros.
Cuando los minerales presentes en el agua del grifo se adhieren a los filtros, y se endurecen y vuelven de color blanco, absorben los olores de la estancia y provocan la emisión de un olor desagradable cuando el filtro de humidificación está seco. (Este efecto varía en función de la calidad del agua y otros factores ambientales). Si este es el caso, lleve a cabo el mantenimiento de filtro de humidificación. (Página 20)
NOTA · El purificador de aire se ha diseñado para eliminar el polvo en suspensión y los olores.
El purificador de aire no se ha diseñado para eliminar los gases perjudiciales, como el monóxido de carbono que contiene el humo de los cigarrillos. Si el origen del olor no desaparece, es posible que el purificador de aire no elimine completamente el olor.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ESPAÑOL

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES antes de utilizar el producto
Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones a las personas, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
2. Use el producto únicamente para los fines domésticos previstos como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas.
3. Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades superiores a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos si son supervisados o se les ha explicado el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros asociados. Los niños no deben jugar con el aparato ni llevar a cabo tareas de limpieza o mantenimiento sin supervisión.
4. No utilice nunca este producto si el cable o el enchufe presentan daños o el producto no funciona correctamente o está dañado.
5. Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de servicio, un centro técnico autorizado de Sharp o una persona con cualificaciones similares para evitar situaciones peligrosas. Póngase en contacto con el centro técnico más cercano si se produce cualquier problema o si requiere un ajuste o una reparación.
6. No reparare ni desmonte el producto.
7. Siga las instrucciones que se indican a continuación para el cable o el enchufe. Pueden causar cortocircuitos, calor excesivo, descargas eléctricas o incendios. a. Utilice únicamente una toma de CA de 220-240 voltios. b. No utilice el producto si el cable de

alimentación o el enchufe presentan daños, o si la conexión a la toma de pared está suelta o dañada. c. Apague siempre el producto antes de desenchufarlo de la toma de corriente. d. Desenchufe siempre el producto en los siguientes casos. · Antes de trasladar el producto. · Al sustituir el filtro. (Incluso cuando
se abre el panel posterior). · Al rellenar el agua. · Antes de realizar tareas de
mantenimiento del producto. · Cuando el producto no está en
uso. e. Asegúrese de tirar del enchufe, no
del cable. f. No toque el enchufe con las manos
mojadas al insertarlo o extraerlo en la toma de pared. g. Limpie periódicamente el polvo del enchufe. h. Observe siempre las siguientes indicaciones para no dañar el cable de alimentación. · No dañe el cable con ruedas
giratorias al mover el producto. · No coloque el cable debajo de
alfombras. No cubra el cable con alfombras, tapetes o cubiertas similares. · No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación ni lo pellizque. · No tienda el cable debajo de muebles ni otros aparatos. · Tienda el cable por espacios sin tráfico y donde no pueda ocasionar tropiezos.
8. No utilice este producto cerca de aparatos de gas ni chimeneas, llamas de velas, incienso o chispas de cigarrillos. Si el producto se utiliza junto a aparatos de gas en la misma estancia, ventílela periódicamente para evitar posibles envenenamientos por monóxido de carbono.
9. No utilice el producto en una estancia con gas inflamable, como residuos grasos o humos químicos.
10. No exponga el producto a la lluvia, ni lo utilice cerca del agua, en un baño, área

ES-1

de colada u otra ubicación húmeda. 11. No introduzca los dedos ni objetos
extraños en la entrada o la salida de aire. 12. No mire en las salidas de aire. 13. No beba el agua del depósito de agua ni de la bandeja de humidificación. 14. Cambie el agua del depósito de agua cada día con agua del grifo y limpie periódicamente la bandeja de humidificación o el depósito de agua. Cuando no vaya a utilizar el producto, tire el agua de la bandeja de humidificación. Si deja agua en la bandeja de humidificación, pueden aparecer moho, bacterias y malos olores. Esas bacterias presentan en muy pocos casos un riesgo para la salud.
NOTA
- Interferencias de radio o televisión -
Si este producto provoca interferencias en la recepción de señales de radio o televisión, intente corregir las interferencias mediante una o varias de las siguientes medidas:
1. Reoriente o reubique la antena de recepción.
2. Aumente la distancia de separación entre el producto y el aparato de radio o televisión.
3. Conecte el producto a una toma de un circuito distinto al cual esté conectado el receptor.
4. Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y televisión con experiencia para obtener ayuda.
PRECAUCIONES RELATIVAS LA INSTALACIÓN
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada y estable con suficiente circulación de aire. El viento fuerte o el polvo procedente de una ventana abierta puede afectar al rendimiento y la eficacia de la purificación del aire del producto. Si coloca el producto sobre una alfombra gruesa, es posible que la unidad vibre ligeramente. Coloque el producto en una superficie nivelada

para evitar fugas de agua del depósito de agua y de la bandeja de humidificación.
2. Evite lugares en los que los sensores queden expuestos directamente al viento o corrientes si el producto tiene sensores. De lo contrario, el producto podría funcionar mal.
3. Evite usar la unidad en lugares en los que los muebles, tejidos u otros objetos puedan entrar en contacto con ella y restringir la entrada o la salida de aire.
4. Evite ubicaciones expuestas a la luz directa del sol, ya que puede causar el cambio de forma o color del producto.
5. Evite usar el producto en lugares en los que pueda resultar expuesto a condensación o cambios drásticos de temperatura. La temperatura ambiente adecuada se sitúa entre 0 y 35 ºC.
6. Evite usar el producto en ubicaciones donde se genere grasa o humo grasiento (como una cocina). La superficie externa podría agrietarse y los sensores podrían funcionar mal como consecuencia.
7. El producto puede atrapar el polvo incluso si se encuentra a una distancia de tan solo 3 cm de la pared, pero las paredes y el suelo circundantes pueden ensuciarse. Coloque el producto lejos de la pared. La pared situada detrás de la toma de aire y el suelo o la alfombra sobre la que se coloca el producto pueden ensuciarse con el tiempo. Si utiliza el producto durante mucho tiempo en el mismo lugar, limpie periódicamente las paredes adyacentes, el suelo y la alfombra.
8. No coloque el producto cerca de objetos calientes, como fogones o calefactores, encima de estos, ni en ningún lugar donde puedan entrar en contacto con vapor.
PRECAUCIONES RELATIVAS AL FILTRO
1. Siga las instrucciones de este manual para llevar a cabo correctamente la instalación y el mantenimiento de los filtros. (Consulte la página 9, 22).

ES-2

ESPAÑOL

2. Extraiga los filtros de la bolsa de plástico antes de introducirlos en el cuerpo principal.
3. No utilice el producto sin los filtros correctamente instalados.
4. No lave ni reutilice el filtro HEPA ni el filtro desodorante. Hacerlo no solo no mejora el funcionamiento de los filtros, sino que puede provocar una descarga eléctrica o una avería.
5. No utilice el producto en estancias con presencia de insecticidas en aerosol, ya que el olor del insecticida podría impregnar el producto y despedirse por las salidas de aire.
PRECAUCIONES RELATIVAS AL FUNCIONAMIENTO
1. No bloquee las entradas ni las salidas de aire.
2. El producto debe utilizarse siempre en posición vertical.
3. Cuando vaya a mover el producto, extraiga primero el depósito de agua y la bandeja de humidificación para no derramar agua y, luego, sujete el producto por las asas de los dos lados.
4. Levante siempre el producto al moverlo sobre suelo delicado, una superficie desigual o una alfombra.
5. No cambie la dirección del producto al moverlo con las ruedas giratorias.
6. Cuando mueva el producto con las ruedas giratorias, hágalo lentamente y en dirección horizontal.
7. No utilice el producto sin el depósito de agua ni la bandeja de humidificación correctamente instalados.
8. Tenga cuidado de no pillarse los dedos al extraer o instalar el depósito de agua.
9. Cuando vaya a rellenar el depósito de agua, asegúrese de que no presente fugas de agua.
10. Asegúrese de limpiar todo exceso de agua que pueda haber en el exterior del depósito de agua.
11. No utilice agua caliente (40 °C o más), agentes químicos, sustancias aromáticas, agua sucia ni otras sustancias perjudiciales. De lo contrario, el producto se podría deformar o funcionar mal.

12. Utilice solo agua del grifo. El uso de agua de otro origen puede dar lugar a la aparición de moho, hongos o bacterias.
13. No agite el depósito de agua mientras sujeta el asa del depósito.
PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANTENIMIENTO
1. Siga las instrucciones de este manual para fines de mantenimiento. (Página 18 - 23)
2. Limpie el exterior únicamente con un paño suave.
3. No utilice detergentes que no sean los mencionados en este manual (página 19 , 21)º. No utilice líquidos volátiles ni detergentes. El cuerpo principal puede dañarse o agrietarse si se utilizan limpiadores corrosivos fuertes, benceno, disolventes de pintura, polvo para pulir o grasa. La bandeja de humidificación podría provocar deformaciones, manchas y grietas (fugas de agua). Además, los sensores también podrían averiarse.
4. No frote con fuerza el panel posterior (prefiltro) durante las tareas de mantenimiento.
5. La frecuencia de mantenimiento de descalcificación dependerá de la dureza y las impurezas del agua utilizada; cuanto más dura sea el agua, más frecuente deberá ser la descalcificación.
6. No retire el flotador del humidificador ni el rodillo. Si el flotador del humidificador y el rodillo se sueltan, consulte la página 21.
7. Al sustituir filtros y otros accesorios, utilice las piezas especificadas en este manual.

ES-3

SEGURIDAD Y PRECAUCIONES CON RESPECTO A LA FUNCIÓN Wi-Fi

ADVERTENCIA
Cuando se usa el purificador de aire a distancia
En caso de uso a distancia desde el exterior, es posible que no pueda comprobar el estado actual del purificador de aire o del área circundante ni la situación de las personas que puedan encontrase en las proximidades del aparato, por lo que deberá asegurarse de que resulta seguro antes de utilizar la unidad.
1. Asegúrese de que el enchufe eléctrico está bien insertado en la toma y de que no haya polvo en el enchufe ni en los orificios de la toma. (El polvo puede causar calor, combustión, incendios, etc. debido al mal contacto o a un fallo de contacto)
2. Asegúrese con antelación de comprobar el entorno del producto, pues el caudal de aire del producto puede causar fenómenos inesperados (como la caída de un artículo inestable), y provocar incendios, lesiones y degradación de enseres domésticos.
PRECAUCIONES DE USO
1. Se deben aceptar las Condiciones del servicio para utilizar la aplicación.
2. Asegúrese de que la aplicación está actualizada.
3. Las pantallas e ilustraciones incluidas en este manual solo tienen fines explicativos. Pueden existir diferencias con respecto al producto real.
4. En caso de mala conexión, la aplicación puede no ser capaz de controlar el purificador de aire. El funcionamiento actual del purificador de aire puede no reflejarse con precisión en la aplicación.
5. Se recomienda bloquear la pantalla del dispositivo inteligente para evitar una operación erróneo.
6. La descarga y el uso de la aplicación genera gastos de comunicación.

PRECAUCIÓN PARA LA Wi-Fi
Precaución de uso en relación con las ondas eléctricas
1. El uso de la aplicación no está garantizado en los siguientes entornos: a. Cerca de un dispositivo de comunicaciones inalámbrico Bluetooth® que utilice la misma frecuencia (2,4 GHz) que este producto. *La marca denominativa Bluetooth® es una
marca comercial registrada propiedad de
Bluetooth SIG., Inc.
b. Cerca de productos que emitan un campo magnético. (p. ej., ondas de microondas)
c. Cerca de un lugar con electricidad estática.
d. Cerca de un lugar donde se produzcan perturbaciones de radio.
e. Cerca de otros dispositivos de comunicaciones inalámbricas.
2. La conexión inalámbrica y el rendimiento no se pueden garantizar para todos los enrutadores o condiciones medioambientales. En los siguientes lugares, la conexión WiFi puede ser inestable: a. En el interior de un edificio de cemento, aluminio reforzado o meta b. Cerca de una obstrucción. c. Cerca de dispositivos de comunicaciones inalámbricas Bluetooth que usen la misma frecuencia.
3. La Wi-Fi de este producto utiliza los canales 1 a 13. No está disponible para comunicarse con enrutadores configurados para otros canales.
Precauciones acerca de la información personal (en relación con la seguridad)
1. El uso del dispositivo Wi-Fi puede experimentar intercepciones con independencia del ajuste de código secreto.
2. Asegúrese de utilizar una red propia.
3. Inicialice el dispositivo si lo vende, elimina o dona a un tercero. Véase la página 16 sobre cómo inicializar el dispositivo.

ES-4

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS

Combinación exclusiva de tecnologías de tratamiento del aire

Plasmacluster
Plasmacluster trata el aire de forma parecida a la manera en que la naturaleza limpia el entorno, emitiendo un número equilibrado de iones positivos y negativos.

"Plasmacluster" y "Device of a cluster of grapes" son marcas comerciales de Sharp Corporation.
* El número de esta marca tecnológica indica la cantidad aproximada de iones suministrados en 1 cm3 de aire, medido alrededor del centro de una estancia (a 1,2 m de altura con respecto al suelo), cuando el producto se coloca cerca de una pared en modo MED.

Sistema de triple filtrado + Humidificación

Prefiltro
El prefiltro atrapa las partículas de polvo de un tamaño superior a 240 micras aproximadamente.
Filtro desodorante
El filtro desodorante absorbe muchos de los olores domésticos habituales.
Filtro HEPA
El filtro HEPA atrapa el 99,97 % de las partículas con un tamaño de hasta 0,3 micras.

Filtro HEPA Filtro desodorante
Prefiltro

Función de humidificación
Una humedad cómoda en interiores mantiene la piel y la garganta hidratadas y sanas.

· La ilustración en este manual de instrucciones se corresponde al producto UA-KIN42E.

Flujo de aire único
El potente sistema de aspiración de aire y su flujo único recoge de forma rápida y eficiente el polvo y otras partículas. El rápido flujo de aire a un ángulo de 20º recoge el polvo a niveles más bajos de la estancia para una limpieza más eficaz. La tecnología Plasmacluster puede eliminar la electricidad estática y evitar así que el polvo se adhiera a las paredes y otras superficies.

Función Wi-Fi
· Confirme que el estado de calidad del aire de la estancia y el aire está limpio visualmente. · Controle el producto mediante dispositivos inteligentes como mando a distancia. · Proponga un plazo óptimo para el intercambio del filtro.

Información del producto y los accesorios

Escanee el código QR para buscar información sobre los

purificadores de aire de Sharp.

UA-KIN52E

UA-KIN42E

ES-5

NOMBRE DE LAS PARTES
PANEL DE CONTROL

12 13

10 *1

7

2

11

9

8

6

5

PANTALLA
21 *2

17 16 15
18*1 19 20

4

3

1

14

SENSOR DE LUZ
Cuando el control de luz (brillo de la pantalla) se establece en "Auto", la pantalla y el indicador de limpieza se encenderán o apagarán en función del brillo de la sala. (Página 15)
NOTA Rango de detección del sensor de luz No instale el producto en los siguientes lugares, ya que el sensor de luz podría no funcionar correctamente.
Directamente bajo En la sombra un aplique de luz.
ES-6

ESPAÑOL

1

Sensor (interno) Olor, temperatura y humedad

2 Sensor de luz

3 Botón de encendido

4

Botón de SHARP LIFE AIR, luz indicadora (de color blanco)

5

Botón de modo, luces indicadoras (de color blanco)

Luz indicadora del botón de encendido/ apagado de humedad (de color blanco) 6 Botón para restablecer filtro (pulse durante 3 segundos)*3

7

Luz indicadora del mantenimiento del filtro (de color naranja)

8

Botón lluvia de iones limpios, luz indicadora (de color blanco)

Botón Wi-Fi, luz indicadora (de color blanco) 9 Se ilumina cuando el purificador de aire se conecta
a un enrutador.

10

Luz indicadora del temporizador (de color blanco) *1

Botón de cambio de pantalla
11 Botón de bloqueo para niños (pulse durante tres segundos)*3

12

Luz indicadora del botón de bloqueo para niños (de color blanco)

13

Luz indicadora de sustitución de la unidad (de color rojo)

Indicador de limpieza

Indica la pureza del aire de la estancia en cinco

niveles con cambios de color.

14

Limpio

Azul

Amarillo (parpadeo)

Impuro

Rojo (parpadeo rápido)

Luz indicadora de PM2.5 (de color blanco) 15 Indica que el sensor de polvo sensible detecta
polvo microscópico.

Luz indicadora de polvo (de color blanco) 16 Indica que el sensor de polvo sensible detecta el
polvo habitual.

17 Luz indicadora de olor (de color blanco) Indica que el sensor de olores ha detectado olores.

Luz indicadora del servicio de nube (de color 18 blanco) *1
Se ilumina cuando el purificador de aire se conecta al servicio de nube de Sharp.

19

Luz indicadora de iones Plasmacluster (de color azul)

Luz indicadora de humidificación

20 Blanco: Humidificación encendida Apagado Humidificación apagada Rojo (parpadeante): el producto necesita agua

Pantalla *2

· Temperatura Se indica una temperatura de 0 oC a 50 oC.

-1 oC o menos

51 oC o más

· Humedad*

21

Se indica una humedad del 25 al 75 %.

24 % o menos

76 % o más

· Concentración PM2.5 *4
Se muestra PM2.5 1 g/m3 (microgramos por metro cúbico de aire) hasta 499 g/m3.

menos de 1 g/m3

500 g/ m3 o más

*1: Las luces indicadoras n.º 10 y 18 solo se iluminan al utilizar la aplicación.
*2: Los números que se muestran son aproximados. *3: Mantenga pulsado durante tres segundos o más. *4: Partículas de materia, partículas con un diámetro de
2,5 micrómetros o menos.

ES-7

CUERPO PRINCIPAL
9 1
10 7

6

8

3

2
12 11
13

4

5

Bloqueado Desbloqueado

14 15

16

· La ilustración en este manual

22

de instrucciones se correspon-

de al producto UA-KIN42E.

17
18 19

(Solo UA-KIN52E)
23

1 Panel de control/Pantalla

2 Salida de aire (frontal)

3 Cuerpo principal

4 Ruedas (4 ubicaciones)

5

Tope de rueda (derecha e izquierda)

Contenedor de la unidad 6 (Unidad de generación de iones
Plasmacluster)

7

Cepillo para limpiar la unidad*

8 Tapa de la unidad*

9 Asa del depósito

10 Depósito de agua

11 Tapón del depósito

12 Filtro de humidificación

13 Bandeja de humidificación

14 Panel de la bandeja

15 Flotador del humidificador

16 Rodillo

17 Salida de aire (posterior)

18 Asa (2 ubicaciones)

Filtro del sensor/ 19 sensor (interno)
Sensibilidad al polvo

20

Cable de alimentación/ enchufe

21 Filtro HEPA

22 Filtro desodorante

23 Panel posterior

24 Entrada de aire

* La unidad se refiere a la unidad de generación de iones Plasmacluster. (Igual que abajo).

24

20

21 22

ES-8

ANTES DEL PRIMER USO

· Para garantizar la calidad del filtro, se instala en el producto y se embala en una bolsa de plástico.
· Asegúrese de detener la operación y desenchufar el producto antes de instalar o sustituir el filtro.

INSTALACIÓN DE LOS FILTROS

1. Retire el panel
posterior.

Panel posterior

LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
1. Extraiga el depósito de agua.

ESPAÑOL

2. Extraiga los filtros de la bolsa
de plástico.

Filtro HEPA Filtro de humidificación

(Solo UA-KIN52E)

Asa del depósito Depósito de agua
2. Llene el depósito de agua con agua
del grifo.
Tapón del depósito

3. Instale los filtros en el orden
correcto, tal como se indica.
Filtro HEPA

 '6--

4. Instale el panel
posterior.

Etiqueta Filtro desodorante
Chasquido

Chasquido

NOTA
· Se recomienda anotar la fecha de inicio de uso cuando vaya a sustituir los filtros.
· No utilice el producto sin los filtros.

3. Para evitar fugas,
apriete bien el tapón
del depósito.

4. Instale el depósito
de agua.

Chasquido

ES-9

FUNCIONAMIENTO
AJUSTES Wi-Fi
ANTES DE EMPEZAR
· Si conecta su purificador de aire a su dispositivo inteligente, podrá usar el purificador de aire de forma más práctica.
Asegúrese de que su dispositivo inteligente está conectado a una red Wi-Fi de 2,4 GHz. Punto de acceso (enrutador) Wi-Fi Protected Setup (WPS)
· El método de cifrado recomendado es WPA2 (AES).
Asegúrese de que su dispositivo inteligente cumple los requisitos mínimos de software (a enero de 2024):
· Smartphones/tablets de Android 8 o una versión posterior
· iPhones, iPod touch, iPads con iOS 12 o una versión posterior
Especificaciones Wi-Fi del producto · LAN inalámbrica: IEEE802.11b/g/n · Rango de frecuencia: banda de frecuencia de 2,4 GHz
Marcas registradas · "Wi-Fi®" es una marca registrada de Wi-Fi Alliance®. · "Android" es una marca comercial de Google LLC. · "iPhone", "iPod touch" y "iPad" son marcas comercial comerciales registradas de Apple Inc. · El resto de nombres de empresa, nombre corporativos y nombres de producto mencionados en las instrucciones de uso son marcas comerciales y marcas comerciales registradas de cada empresa.
CONFIGURACIÓN INICAL
NOTA · Al emparejar el dispositivo inteligente con el
purificador de aire, asegúrese de que ambos están conectados a la misma red Wi-Fi.
1 DESCARGA Y REGISTRO
1. Instale la aplicación "Sharp Life Air" diseñada para su dispositivo inteligente.
· Disponible para descargar en Apple Store o Google Play.
· Escanee el código QR en la página 5 para obtener información del producto.

2. Conecte su dispositivo inteligente al enrutador e inicie la aplicación. Siga las instrucciones de la aplicación.
i. Revise la "Política de privacidad y utilización de los datos" y las "Condiciones de uso".
ii. Introduzca su fecha de nacimiento.
iii. Inicie sesión utilizando su cuenta de Sharp (ID de SHARP).
· Si no tiene un ID de SHARP, regístrese para crearlo.
iv. Introduzca un nombre para su dispositivo inteligente.
2 CONEXIÓN DEL PURIFICADOR DE AIRE Y UN ENRUTADOR
NOTA · Si ha configurado el modo invisible o filtros MAC
en su enrutador, cancélelos. · El ID de red del producto que se muestra es "AP-
SHARP-XX" (donde XX es un número de dos dígitos debajo de la dirección MAC del producto).
1. Toque " " en la parte superior izquierda de la pantalla de inicio y seleccione Pairing (Emparejamiento) "Connection with a router" (Conexión a un enrutador).

ES-10

ESPAÑOL

2. Siga las instrucciones de la aplicación.
· Si el indicador Wi-Fi se ilumina tras el sonido de notificación, la conexión se habrá establecido correctamente.

Iluminado



Cómo activar y desactivar la Wi-Fi tras completar la configuración inicial
Si desea apagar la Wi-Fi:


Toque "NEXT" (Siguiente).
3 CONEXIÓN ENTRE PURIFICADOR DE AIRE Y UN DISPOSITIVO INTELIGENTE
1. Toque "Pair" (Emparejar) para el purificador de aire que desearía emparejar.
(NOMBRE DEL MODELO)
· Si no ve la pantalla anterior, toque " " en la pantalla de inicio y seleccione "Pairing" (Emparamiento) "Already connected with a router" (Ya conectado a un enrutador).

Pulse durante tres segundos
NOTA · Si se apaga la Wi-Fi, se perderá el control
sobre el purificador de aire a través de la aplicación designada.
Si desea volver a encender la Wi-Fi:
(Cómo restablecer la conexión Wi-Fi a la red original).

Pulse más de 3 seg
El indicador Wi-Fi parpadeará tras pulsar el botón Wi-Fi. En los siguientes tres minutos, oirá cuatro pitidos cortos. Tras los pitidos, el indicador Wi-Fi se iluminará y la conexión Wi-Fi se restablecerá a la red original. La aplicación designada se puede ahora volver a utilizar para controlar el purificador de aire.
NOTA · La Wi-Fi también se puede apagar y encender
desde " : Wi-Fi adapter ON/OFF" (Apagar/ encender adaptador Wi-Fi). (Página 14, 16) En este caso, la conexión Wi-Fi con el enrutador se restablecerá automáticamente. · La reconexión con el enrutador inalámbrico puede tardar unos minutos en completarse tras activar la Wi-Fi de nuevo.

2. Siga las instrucciones de la aplicación.
· Si el indicador Wi-Fi se ilumina tras el sonido de notificación, la conexión se habrá establecido correctamente.

Iluminado



La configuración inicial se ha completado.
ES-11

INICIO/PARADA

INICIO 

PARADA 

NOTA
· A menos que el cable de alimentación se haya desconectado, el producto se pone en marcha en el último modo utilizado.

MODO SHARP LIFE AIR

Si el producto está conectado a Sharp Cloud
Sharp Cloud analizará y establecerá la operación óptima para su estancia en función de la información recuperada de los sensores del producto y sus registros de uso.
Si el producto no está conectado a Sharp Cloud
La velocidad del ventilador y la activación o desactivación de la humidificación se controlan automáticamente en función de seis funciones de detección. (PM2.5/Polvo habitual/Olor/ Temperatura/Humedad/Luz)
NOTA · Si pulsa el botón Humidify ON/OFF, el modo de
operación cambiará a (AUTO).

SELECCIONE EL MODO Y EL VOLUMEN DE AIRE
 AUTOMÁTICO
 POLEN
 NOCHE
 BAJO
 MED
 MÁX
AUTOMÁTICO:
La velocidad del ventilador se activará automáticamente según la cantidad de impurezas del aire. Puede encender o apagar la humidificación.
POLEN:
La sensibilidad del sensor de polvo sensible aumenta automáticamente y el sensor de sensibilidad al polvo detecta rápidamente las impurezas, como el polvo y el polen, para limpiar el aire con gran potencia.
NOCHE:
El producto funcionará de forma silenciosa y la velocidad del ventilador se activará automáticamente en función de la cantidad de impurezas del aire. Cuando el control de luz se establece en "Auto", la pantalla frontal y el indicador de limpieza se apagarán automáticamente.

ES-12

MODO LLUVIA DE IONES LIMPIOS
El producto libera iones Plasmacluster con un flujo de aire intenso y recoge el polvo, al mismo tiempo que reduce la electricidad estática durante 10 minutos. Después, la sensibilidad del sensor de polvo sensible aumenta automáticamente para detectar con rapidez impurezas y limpiar a fondo el aire durante 50 minutos.


PANTALLA DE CAMBIO
 Humedad
 Temperatura
 Concentración de PM2.5

ESPAÑOL

NOTA
· Cuando finalice la operación tras 60 minutos, el producto volverá al modo de funcionamiento anterior. En este modo podrá cambiar a otro.
· El modo de iones Plasmacluster no se puede desactivar.

AJUSTES DE HUMIDIFICACIÓN

ENCENDIDO

APAGADA





NOTA
· Cuando se utilice el aparato con la función de humidificación activada en los modos de la tabla siguiente, el producto controlará automáticamente la humedad a partir de la detección de la temperatura y la humedad. (Si el volumen de aire se establezca en LOW, MED o MAX, el producto continuará humidificando con independencia del estado de la estancia).

Temperatura (T)
T 18 ºC 18 ºC T 24 ºC 24 ºC T 28 ºC 28 ºC T

Humedad
65 %/65 %* 60 %/65 %* 55 %/60 %* 45 %/50 %*

* Modo de NOCHE

BLOQUEO PARA NIÑOS

Se bloqueará el funcionamiento del panel de control.

(con el producto apagado o encendido)

ENCENDIDO

CANCELACIÓN





Pulse durante tres segundos

Pulse durante tres segundos

NOTA
· Es posible desactivar la Wi-Fi en el modo bloqueo para niños.

PROGRAMADOR SEMANAL: SOLO APLICACIÓN
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO (O APAGADO)
Puede establecer un programador semanal para que el purificador de aire empiece en un modo específico en un día y hora dados. El indicador del temporizador se activará si se ha establecido un programa.

ES-13

CÓMO CAMBIAR DIVERSOS AJUSTES

· Puede cambiar las funciones del producto y la funciones Wi-Fi en la página 15- 18.

1. Apague el producto.

2.



Pulse durante tres segundos
Al ajustar la Wi-Fi Cambie "F" a "A".

Ajuste del producto

Ajuste de Wi-Fi

4. Al ajustar la Wi-Fi
Consulte la página 16 - 18 para obtener más información sobre cada una de las funciones.

Al ajustar el producto Seleccione "Número de ajuste (01 - 03)" en la página 15.

Avanzar


Retroceder

o bien

Establecer


Ajuste del producto

Ajuste de Wi-Fi

3. Seleccione el "Número de función
(F1-F7 o A1-A8)" en la página 15 - 18.

Avanzar


Retroceder

o bien

Ajuste del producto 
Ajuste de Wi-Fi 
Establecer


Establecer

5. Complete el ajuste.

Se apaga

ES-14

ESPAÑOL

FUNCIONES DEL PRODUCTO (F1-F7)

Función
Control de luces
Puede seleccionar el brillo de la pantalla y el indicador de limpieza.
Función de iones de Plasmacluster encendida/apagada

Ajuste
APAGADA
Cuando se establece en apagado, la luz atenuada se ilumina durante 8 segundos después de que comience la operación y, a continuación, la luz se apaga. Sin embargo, algunos indicadores que necesitan notificación permanecerán atenuados.
Atenuado
Automático (valor predeterminado)
La luz se enciende o apaga automáticamente según la iluminación de la estancia.
· La estancia está iluminada: la luz se enciende.
· La estancia está oscura: la luz está apagada. Incluso si la estancia está iluminada, la luz se apagará cuando se utilicen en modo de noche.
APAGADA
ENCENDIDA (valor predeterminado)

Reinicio automático
Si el producto está desenchufado o se produce un corte de corriente, la unidad volverá a ponerse en marcha con los parámetros anteriores una vez recuperada la corriente.
Ajuste de la sensibilidad del sensor (F4-F6)
Sensor de luz
Sensor de sensibilidad al polvo
Sensor de olores

Cancelación ENCENDIDA (valor predeterminado)
Bajo Estándar (valor predeterminado) Alto

Ajuste del indicador acústico
Puede configurar el producto para que emita un sonido cuando el depósito de agua se vacíe.

Cancelación (valor predeterminado) ENCENDIDO

ES-15

FUNCIONES Wi-Fi (A1-A8)

Función

Ajuste

1. Seleccione " " siguiendo los pasos 1 a 3 de la página 14. 2. Pulse el botón "SHARP LIFE AIR" para seleccionar " " o " ".



Wi-Fi apagada

ENCENDER/

APAGAR adaptador 3. Completo

Wi-Fi



Wi-Fi encendida
NOTA · Si cambia el número del ajuste (" " o "
"), el recuadro gira en la pantalla hasta que se completa el ajuste. Cuando se completa el ajuste, se muestra " ".

1. Seleccione " " siguiendo los pasos 1 a 3 de la página 14.
2. Cuando se muestre " ", pulse el botón WPS (Wi-Fi Protected
Setup) del enrutador.

Parpadeo Parpadeo

Iluminado

débil

intenso

Conexión Wi-Fi con un enrutador (con el botón WPS)

Una vez conectado, se mostrará en nivel del receptor.
Se producirá un error si se muestra " ". Confirme que el enrutador funciona correctamente y vuelva a intentarlo.

3. Completo



Inicialización de la función Wi-Fi

1. Seleccione " " siguiendo los pasos 1 a 3 de la página 14. 2. Cuando se muestre " ", pulse el botón "Modo".
Se produce un error si se muestra " ". Vuelva a intentarlo.



Inicializando Completo



3. Completo


Parpadeo
NOTA · Elimine el registro del dispositivo de la aplicación
al inicializar el purificador de aire que ya está conectado a la Wi-Fi.

ES-16

ESPAÑOL

Función

Ajuste
1. Seleccione " " siguiendo los pasos 1 a 3 de la página 14. 2. Pulse el botón SHARP LIFE AIR" para mostrar la dirección MAC.
Por ejemplo: En caso de la que la dirección MAC sea "12:34:56:AB:CD:EF".
      

Confirmación de la dirección MAC
3.

Completo 

1. Seleccione " " siguiendo los pasos 1 a 3 de la página 14. 2. Tras mostrar " " durante unos segundos, aparecerá el estado de
red del adaptador Wi-Fi.

Muestra el estado de la red Wi-Fi

La conexión es estable
El adaptador Wi-Fi está apagado Encienda el adaptador Wi-Fi.
El enrutador no está registrado Establezca la conexión Wi-Fi con el enrutador.
Ajustes de enlace con la aplicación no completados Complete los ajustes de enlace con el dispositivo inteligente.
Error de red del adaptador Wi-Fi Apague el adaptador Wi-Fi y vuelva a encenderlo transcurridos unos instantes.
Error de red entre el purificador de aire y el enrutador Confirme el estado de la red del enrutador.
Error del servicio de red Apague el purificador de aire y confirme el estado de Internet; a continuación, vuelva a intentarlo.
3. Completo


ES-17

Función

Ajuste
1. Seleccione " " siguiendo los pasos 1 a 3 de la página 14. 2. Complete la conexión Wi-Fi del purificador de aire y el enrutador
en función de la pantalla de la aplicación

Conexión Wi-Fi con un enrutador (sin el botón WPS)
- Modo AP (punto de acceso) -

Consulte la aplicación para más acciones.
Parpadeo Parpadeo

Iluminado

Se muestra al establecer la conexión entre el producto y el enrutador.

débil

intenso

Una vez conectado, se mostrará en nivel del receptor.

Se producirá un error si se muestra " ". Confirme el enrutador y vuelva a intentarlo.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

LIMPIEZA
· Para garantizar un rendimiento óptimo del purificador de aire, limpie el producto, incluido el filtro, periódicamente.
· Asegúrese de detener la operación y de desenchufar el producto antes de instalar o sustituir los accesorios.

2 14

6

5

3

4

Lugar

Página

1 Cuerpo principal

19

2 Depósito de agua

19

3

Filtro de humidificación/bandeja de humidificación

20

4 Panel posterior/sensores

19

5 Filtro HEPA/filtro desodorante

22

6

Unidad de generación de iones Plasmacluster

23

(Solo UA-KIN52E)

ES-18

ESPAÑOL

INDICADOR DE MANTENIMIENTO DEL FILTRO
Cuando el periodo de funcionamiento acumulado o el periodo del contenido de agua supera aproximadamente las 720 horas, se encenderá el indicador de mantenimiento del filtro.
· No calculará el tiempo si el producto se desenchufa
· 30 días × 24 horas = 720 horas
Esto es un recordatorio para llevar a cabo el mantenimiento que se describe en Filtro y bandeja de humidificación, Cuerpo principal, Panel posterior y Sensores.
Tras el mantenimiento, conecte el enchufe a la toma de la pared, pulse el botón ENCENDER/APAGAR y mantenga pulsado el botón de restablecer filtro durante tres segundos para restablecer el indicador de mantenimiento del filtro.

CUERPO PRINCIPAL/PANEL POSTERIOR/SENSORES

Frote con un paño seco y suave.

Retire con cuidado el polvo con una herramienta de limpieza, como una aspiradora.

Sensores

Sensores


Pulse durante tres segundos
DEPÓSITO DE AGUA
Enjuague el interior con agua.
NOTA Limpieza a fondo para eliminar la suciedad. Limpie el interior del depósito de agua con una esponja suave y el tapón del depósito con un bastoncillo de algodón o un cepillo de dientes.
Tapón del depósito Cepillo de dientes

Panel trasero (prefiltro)
NOTA · No aplique una presión excesiva al frotar el
panel posterior.

NOTA
Cómo limpiar a fondo para eliminar la suciedad.

Panel posterior
1. Vierta un poco de detergente suave de cocina en agua y sumerja el panel durante unos 10 minutos.
2. Enjuague el detergente suave de cocina con agua limpia.
3. Seque bien el filtro en un área con buena ventilación.

Panel posterior

Filtro del sensor

Filtro del sensor

1. Retire el panel posterior.
2. Retire el filtro del sensor.
3. Si el filtro del sensor está muy sucio, lávelo con agua y séquelo bien.

ES-19

FILTRO DE HUMIDIFICACIÓN/BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN

CICLO DE SUSTITUCIÓN Y MANTENIMIENTO

Designación de las partes

Ciclo de mantenimiento

Filtro de humidificación

Si emana olor de la salida de aire o una vez al mes.

Vida máxima de servicio
10 años*1

Modelo de filtro de repuesto
UZ-KIL8MF

*1: La aplicación designada informa cuando cada parte de sustitución debe sustituirse en función del uso.

MANTENIMIENTO
1. Extraiga el filtro
y la bandeja de humidificación.

2. Enjuague con agua
abundante.
· No retire el flotador del humidificador. Si se desprende, consulte la página 21.
· Consulte la página 21 para conocer cómo se limpia el filtro de humidificación cuando está muy sucio.
3. Instale el filtro y la bandeja
de humidificación.
· Después del mantenimiento, vuelva a colocar correctamente las partes.

Panel de la bandeja Rodillo

Flotador del humidificador

Chasquido

SUSTITUCIÓN
Consulte en la página para obtener instrucciones sobre la instalación del filtro cuando vaya a cambiarlo.
· Consulte a su distribuidor para comprar un filtro de repuesto. · Use únicamente un filtro diseñado para este producto. · Escanee el código QR en la página 5 para obtener información del producto
y los accesorios. Se recomienda anotar la fecha de inicio de uso cuando vaya a empezar a utilizar el filtro.
Eliminación de los filtros
Elimine el filtro sustituido de acuerdo con las leyes y normativas locales. Materiales del filtro de humidificación: poliéster y rayón

UZ-KIL8MF (1 unidad)
Filtro de humidificación
Marco del filtro
· No elimine el marco del filtro.

ES-20

NOTA Cómo limpiar a fondo para eliminar la suciedad.

Detergente suave de cocina

Ácido cítrico

(solamente la bandeja de humidificación) (disponible en algunas farmacias)

Zumo de limón 100 % embotellado y sin pulpa

1. Llene la mitad de la bandeja con agua.
2. Añada un poco de 1 detergente suave de
cocina.

2 vasos y medio de agua

3 vasos de agua

3 cucharaditas

1/4 de vaso

Sumerja durante 2 30 minutos.

Sumerja durante 30 minutos.
(Cuando utilice zumo de limón como solución descalcificadora, aumente el tiempo de inmersión).

3

Enjuague el detergente suave de cocina o la solución descalcificadora con agua limpia.

NOTA Cómo instalar el flotador del humidificador.

Flotador del humidificador
3. Introduzca la pestaña del otro lado del flotador del humidificador en el orificio.
2. Introduzca la pestaña del flotador del humidificador en el orificio.

1. Introduzca el flotador del humidificador debajo de esta pestaña.
Pestaña
Flotador del humidificador
Vista de sección transversal

Rodillo

Chasquido

Chasquido

ESPAÑOL

ES-21

FILTRO HEPA/FILTRO DESODORANTE

CICLO DE SUSTITUCIÓN Y MANTENIMIENTO

Nombre del filtro

Ciclo de mantenimiento

Vida máxima de servicio

Modelo de filtro de repuesto

Filtro HEPA Filtro desodorante

Cuando se acumule polvo, cuando emanen olores de la salida de aire o una vez al mes.

10 años*1, 2

UZ-HD4HF
UZ-HD4DF (Solo UA-KIN42E) UZ-HG4DF (Solo UA-KIN52E)

*1: De acuerdo con la norma JEM 1467 de la Asociación de fabricantes eléctricos de Japón, la vida útil máxima se basa en la condición equivalente al humo de cinco cigarrillos al día, lo que reduce la potencia de recogida de polvo y desodorización a la mitad con respecto a un filtro nuevo. Se recomienda sustituir el filtro de forma más frecuente si las condiciones son más extremas.
*2: La aplicación designada informa cuando cada parte de sustitución debe sustituirse en función del uso.
La vida útil del filtro variará según el entorno de la estancia, y el uso y la ubicación del producto. Recomendamos cambiar el filtro con más frecuencia si el producto se utiliza en una situación mucho más exigente que un uso doméstico normal (PM2.5, etc.).

MANTENIMIENTO
Elimine el polvo de los filtros
NOTA · No lave los filtros ni los exponga a la luz del
sol. De lo contrario, los filtros podrían perder eficacia.
FILTRO HEPA
Mantenga y limpie únicamente la superficie etiquetada. No limpie la superficie opuesta. El filtro es frágil, por lo que debe tener cuidado y no ejercer demasiada presión.
Etiqueta

SUSTITUCIÓN

Consulte en la página 9 para obtener instrucciones sobre la instalación del filtro cuando vaya a cambiarlo.
· Consulte a su distribuidor para comprar un filtro de repuesto.
· Use únicamente un filtro diseñado para este producto. · Escanee el código QR en la página 5 para obtener
información del producto y los accesorios.
Se recomienda anotar la fecha de inicio de uso cuando vaya a sustituir los filtros.

UZ-HD4HF (1 unidad)

UZ-HD4DF (1 unidad)

UZ-HG4DF (1 unidad)

FILTRO DESODORANTE

Se puede realizar el mantenimiento y la limpieza de ambas superficies limpiado. El filtro es frágil, por lo que debe tener cuidado y no ejercer demasiada presión.

(UA-KIN42E)

(UA-KIN52E)

Algunos olores absorbidos por el filtro se descomponen con el tiempo, dando lugar a otros. Dependiendo de las condiciones de uso, en particular cuando el producto se utiliza en entornos mucho más exigentes que el uso doméstico normal, estos olores pueden volverse más fuertes en menos tiempo de lo previsto. Cambie el filtro en esos casos o si no se puede eliminar el polvo después del mantenimiento.

Eliminación de los filtros
Elimine el filtro sustituido de acuerdo con las leyes y normativas locales.
Materiales del filtro HEPA: polipropileno y polietileno
Materiales del filtro desodorante: (solo UA-KIN42E) polipropileno, polietileno y carbón activado (solo UA-KIN52E) Papel, resina ABS
NOTA · No lave ni reutilice el filtro.

ES-22

UNIDAD DE GENERACIÓN DE IONES PLASMACLUSTER (Sección de electrodos)

CICLO DE SUSTITUCIÓN Y MANTENIMIENTO

Designación de las partes
Unidad de generación de iones Plasmacluster*1

Ciclo de mantenimiento
Cada seis meses o con más frecuencia si es necesario

Vida máxima de servicio
19 000 horas*2,3

Modelo de sustitución UZ-C90M

*1: En las siguientes instrucciones, "Unidad de generación de iones Plasmacluster" se abrevia como "Unidad". *2: El tiempo de sustitución se anunciará en el indicador de sustitución de la unidad. *3: La aplicación designada informa cuando cada parte de sustitución debe sustituirse en función del uso.

MANTENIMIENTO
1. Retire la tapa de la unidad y extraiga
el contenedor de la unidad.
Cepillo para limpiar la unidad
2. Retire el polvo de la sección de
electrodos.
Cepillo para limpiar la unidad Electrodo

NOTA · Utilice únicamente el cepillo de limpieza de la
unidad para limpiarla. De lo contrario, la unida podría sufrir averías. · Puede ocurrir que un electrodo doblado se desprenda durante el proceso de limpieza, sin que el rendimiento se vea afectado. · No toque el electrodo directamente. Hacerlo podría provocar dolor o picor. · No transforme la sección de electrodos. De lo contrario, podría dañarse. · No toque los terminales de conexión. De lo contrario, podría dañarse.
Terminales de conexión

ESPAÑOL

SUSTITUCIÓN

Antes de limpiar

Electrodo

Después de limpiar

Luz indicadora de sustitución de unidad
Cuando el tiempo de funcionamiento total supere las 17 500 horas, el indicador de sustitución de la unidad parpadeará para indicar que se debe sustituir la unidad.

Alrededor de la base
3. Inserte el contenedor de la unidad
en el producto e instale la tapa de la unidad.

Tiempo de funcionamiento
17 500 horas

Explicación

Sustituir la unidad

Parpadea lentamente

Chasquido

19 000 horas

Parpadea rápidamente

La unidad no emitirá iones Plasmacluster.

* El tiempo de sustitución no está relacionado con el modo de funcionamiento seleccionado.
ES-23

Cómo sustituir la unidad

· Consulte a su distribuidor para comprar una unidad de sustitución.
· Use únicamente la unidad diseñada para este producto.

UZ-C90M (1 unidad)

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
· Antes de avisar al servicio técnico, consulte la tabla siguiente, ya que es posible que el problema no se deba a una avería del producto.

1. Retire la pestaña del contenedor de la
unidad ( 1 ) y extraiga la unidad ( 2 ).

ACERCA DEL PRODUCTO

2. Introduzca una nueva unidad.
· Cuando la unidad se haya sustituido por una nueva, el contador se restablecerá y volverá a 19 000 horas.
Eliminación de la unidad
Elimine la unidad usada de acuerdo con las leyes y normativas locales. Materiales: Tereftalato de polietileno, piezas eléctricas

El olor y el humo persisten.
· Compruebe los filtros. Si parecen estar muy sucios, límpielos o cámbielos.
El aire descargado del producto produce olor.
· Compruebe si los filtros están muy sucios. · Limpie o cambie los filtros. · Utilice solo agua del grifo. El uso de agua de otro
origen conlleva un riesgo de aparición de moho, hongos o bacterias.
El producto no funciona cuando hay humo de cigarrillos en el aire.
· Asegúrese de que el producto se haya instalado en un lugar en el que los sensores puedan detectar el humo de cigarrillos.
· Compruebe si las aberturas del sensor de polvo sensible están bloqueadas u obstruidas. En caso afirmativo, limpie el filtro del sensor o el panel posterior.
Olor procedente de un nuevo producto o filtro.
· Inmediatamente después de retirar la bolsa de plástico, puede percibir un ligero olor. Este olor no resulta dañino para el rendimiento del filtro ni para la exposición humana.

Se escucha chasquidos en el producto.

· Es posible que se escuchen chasquidos u otros sonidos similares en el producto cuando está generando iones.
El indicador de limpieza es azul, aunque el aire no está limpio.
· Es posible que el aire estuviera sucio al enchufar el producto. Desenchufe el producto, espere un minuto y luego vuelva a enchufarlo.
El indicador de limpieza luce de color rojo, aunque el aire está limpio.
· Las aberturas del sensor de polvo sensible, cuando están sucias u obstruidas, interfieren en el funcionamiento del sensor. Limpie con cuidado el filtro del sensor o el panel posterior.

ES-24

ESPAÑOL

El indicador de limpieza cambia de color con frecuencia.
· El indicador de limpieza cambia de color automáticamente cuando el sensor de polvo sensible y el sensor de olores detectan impurezas. Si tiene dudas sobre el cambio, puede modificar la sensibilidad de los sensores. (Consulte la página 14, 15)
El indicador de mantenimiento del filtro se enciende.
· Siempre que realice tareas de mantenimiento o sustitución de los filtros, conecte el cable de alimentación a una toma de corriente y pulse el botón Restablecer filtro durante más de tres segundos (consulte 19).
La pantalla se apaga.
· Cuando el control de iluminación está establecido en "Automático", la luz se apaga automáticamente cuando la habitación está oscura o en modo de funcionamiento de noche. Además, cuando el control de iluminación está establecido en desactivado, la luz siempre está apagada. Si no quiere que la luz esté apagada, configure el control de iluminación con el ajuste atenuado. (Página 14, 15)
La pantalla no sigue la información meteorológica ni ningún higrómetro ni termómetro en la sala.
· El entorno exterior e interior, así como el entorno de la vivienda (el volumen del tráfico de los alrededores, el número de plantas de la vivienda, etc.) pueden provocar que la lectura sea distinta a esos datos.
· Hay diferencias de nivel en una misma estancia.
El indicador de humidificación de la pantalla frontal no se enciende cuando el depósito de agua se vacía.
· La estancia ha alcanzado el nivel de humedad adecuado y ha interrumpido la humidificación.
· Compruebe si el flotador del humidificador presenta impurezas. Limpie la bandeja de humidificación. Asegúrese de que la unidad esté colocada en una superficie nivelada.
El nivel de agua del depósito no se reduce o lo hace lentamente.
· Compruebe que la bandeja de humidificación y el depósito de agua se han instalado correctamente.
· Compruebe el filtro de humidificación. Si el filtro está muy sucio, límpielo o cámbielo.
Se muestra " ".
· Asegúrese de que el filtro, la bandeja y el rodillo de humidificación estén instalados correctamente. A continuación, vuelva a conectar la unidad.

Se muestra " ". · Asegúrese de que la unidad de generación de
iones Plasmacluster está bien insertada Extraiga la unidad de generación de iones Plasmacluster, insértela hasta el fondo de nuevo y realice de nuevo la operación. Se muestra uno de los siguientes códigos.
· Desenchufe el producto, espere un minuto y vuelva a enchufarlo.
ACERCA DE LA FUNCIÓN WI-FI
No se puede establecer conexión Wi-Fi entre el purificador de aire y el enrutador. · Compruebe las especificaciones del enrutador
que se está usando. · Ajuste el enrutador y la dirección de la antena,
acerque el enrutador a la antena, etc. Tras ello, vuelva a conectar para encender el enrutador y vuelva a llevar a cabo el proceso de CONFIGURACIÓN INICIAL. No se puede establecer conexión entre el purificador de aire y su dispositivo inteligente. · ¿Se conectan el purificador de aire y su dispositivo inteligente al mismo enrutador?
Conecte el purificador de aire y su dispositivo inteligente al mismo enrutador. Si sigue sin poder conectarse, intente conectar su dispositivo inteligente a la misma banda de 2,4 GHz del enrutador. · ¿El número total de dispositivos inteligentes registrado supera el número máximo permitido para registrarse en un único purificador de aire? El número máximo de dispositivos inteligentes que se puede registrar en un purificador de aire es 10. · ¿El número total de productos (acondicionadores de aire, purificadores de aire, etc.) registrado con un dispositivo supera el número máximo fijado? El número máximo de productos que se pueden registrar con un dispositivo inteligente es 30.

ES-25

No se puede realizar una operación remota desde un dispositivo inteligente.
· ¿Está el indicador de Wi-Fi del purificador de aire encendido? Si el indicador Wi-Fi está apagado realice el proceso "A1: Apagado/encendido del adaptador Wi-Fi" para activar el producto Wi-Fi. (Página 16).
· ¿Se ha completado la conexión entre el purificador de aire y su dispositivo inteligente? Establezca la conexión entre el purificador de aire y el dispositivo inteligente. (Página 11).
Cuando se cambia el enrutador.
· Si es necesario, vuelva a conectar el purificador de aire al enrutador. 1. Mantenga pulsado el botón "Wi-Fi" durante tres segundos para detener la función Wi-Fi. 2. Realice el proceso "CONFIGURACIÓN INICIAL: 2 Conexión del purificador de aire y un enrutador". (Página 10).
Cuando se cambia el dispositivo inteligente.
· Realice estos pasos. 1. Elimine el registro del antiguo dispositivo inteligente de la aplicación designada. 2. Utilice el nuevo dispositivo inteligente para realizar el proceso de "CONFIGURACIÓN INICIAL: 1 Descargar y registrarse, y 3 Conexión entre el purificador de aire y el dispositivo inteligente". (Página 10, 11).
Si se elimina el purificador de aire o cambia de propietario.
· Siga los pasos que se indican a continuación para evitar la filtración de información personal. 1. Elimine el registro del purificador de la aplicación designada. 2. Realice el procedimiento "A4: Inicialización de la función Wi-Fi". (Página 16).
En caso de cederse a un tercero.
· Para evitar el acceso no autorizado de un tercero, realice el proceso "A4: Inicialización de la función Wi-Fi". (Página 16)
El indicador Wi-Fi parpadea lentamente.
· Es uno de los siguientes estados.
A. La conexión Wi-Fi del purificador de aire y un enrutador se está configurando.
B. La conexión del purificador de aire y el dispositivo inteligente se está configurando.
C. El software de la función Wi-Fi del purificador de aire se está actualizando.

El indicador Wi-Fi parpadea rápidamente.
· Error de red. Confirme el estado de la red Wi-Fi con el procedimiento "A7: Mostrar el estado de la red Wi-Fi". (Página 17).
El indicador Wi-Fi se apaga.
· El purificador de aire no puede conectarse al enrutador.Compruebe lo siguiente. A. ¿Está el enchufe correctamente conectado? B. ¿Se ha detenido la función Wi-Fi? Confirme que el estado de la red Wi-Fi con el procedimiento "A7: Mostrar el estado de la red Wi-Fi". (Página 17).
No se puede seleccionar de " " a " " en el modo de ajuste de Wi-Fi. (Página 16 - 17).
· Si el adaptador Wi-Fi está apagado, una de las opciones "A2" a "A6" no se puede seleccionar.
DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL PARA ESTE PRODUCTO
Estructura del software · El software instalado en este producto consta de varios componentes de software independientes y cada uno de ellos está protegido por derechos de autor de terceros
Software desarrollo internamente y software gratuito
· Los componentes de software de este producto, incluido el software desarrollado o creado internamente, y la documentación están protegidos por nuestro copyright. Estos elementos están protegidos por las leyes de copyright, las normativas internacionales y otra legislación relacionada. Este producto también utiliza componentes de software distribuidos como software gratuito protegido por derechos de autor de terceros.
Obligación de indicación de licencia · Los titulares de algunos de los componentes instalados en este producto exigen que se indique que se usan con licencia de copyright. Las indicaciones de licencia de estos componentes de software se pueden encontrar en la siguiente dirección URL: https://www.sharpconsumer.com/ intellectual-property/

ES-26

ESPAÑOL

ESPECIFICACIONES

Modelo

Fuente de alimentación

Ajuste de velocidad del ventilador

AIRE LIMPIO

Velocidad del ventilador (m3/ hora)
Potencia nominal (W)

Nivel de sonido (dBA) *1

AIRE LIMPIO Y
HUMIDIFICACIÓN

Velocidad del ventilador (m3/ hora)
Potencia nominal (W) Nivel de sonido (dBA) *1 Humidificación (ml/hora) *2

Consumo en modo de espera (W)
Tamaño de habitación recomendado (m2) *3 Tamaño de habitación recomendado para los iones de Plasmacluster de alta densidad (m2) *4
Capacidad del depósito de agua (l) Sensores
Tipo de filtro Longitud del cable (m)
Dimensiones (mm) Peso (kg)

Este producto es compatible con la especificación Wi-Fi

MÁX

UA-KIN52E

UA-KIN42E

220-240 V ~ 50-60 Hz

MED

BAJO

MÁX

MED

BAJO

306

168

60

240

150

60

51

17

5,5

29

14

5,5

51

40

17

46

38

17

252

186

66

174

138

60

32

22

6,7

17

15

6,5

47

43

20

38

35

19

600

480

200

440

370

190

1,7 (cuando el adaptador Wi-Fi está encendido). 1,3 (cuando el adaptador Wi-Fi está apagado)

~ 38

~ 28

~ 21

~ 17

Aprox. 2,7
Sensibilidad al polvo, el olor, la luz, la temperatura y la humedad HEPA*5/Desodorante/Humidificación
2,0
384 (ancho) × 230 (profundidad) × 619 (alto)
Aprox. 8,2
Frecuencia: banda de 2,4 GHz (IEEE802.11b/g/n) Canal: 1-13
Potencia máxima de transmisión: 100 mW a 2,412 GHz - 2,472 GHz

*1 · Los niveles de ruido se basan en la norma JEM1467 de la Asociación de fabricantes eléctricos de Japón.
*2 · El nivel de humidificación cambia según la temperatura y la humedad en el interior y en el exterior. El nivel de humidificación aumenta a medida que aumenta la temperatura o disminuye la humedad. El nivel de humidificación se reduce a medida que disminuye la temperatura o aumenta la humedad.
· Condiciones de medición: 20 ºC, humedad del 30 % (de acuerdo con JEM1426).
*3 · El tamaño de estancia recomendado es adecuado para utilizar la unidad con la velocidad máxima del ventilador. · El tamaño de estancia recomendado es un área en la que se puede eliminar una determinada cantidad de partículas de polvo en 30 minutos (de acuerdo con JEM1467).
*4 · Tamaño de una habitación en la que se pueden medir aproximadamente 25 000 iones por centímetro cúbico en su centro (a una altura aproximada de 1,2 metros con respecto al suelo), cuando el producto se coloca junto a una pared y funciona en la velocidad de ventilador media.
*5 · El filtro elimina más del 99,97 % de las partículas de polvo de hasta 0,3 micras de tamaño (de acuerdo con JEM1467).

Consumo en modo de espera Cuando se introduce el enchufe del producto en una toma de pared, la unidad funciona en modo de espera para que los circuitos eléctricos funcionen. Para ahorrar energía, desenchufe el cable de alimentación cuando no se utilice el producto.

ES-27

Atención: Su producto está marcado con este símbolo, lo que significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recolección especial para estos productos.

A. Información sobre eliminación dirigida a particulares
1. En la Unión Europea
SI DESEA ELIMINAR ESTE EQUIPO, NO UTILICE EL CONTENEDOR DE BASURA NORMAL Y NO ARROJE EL EQUIPO AL FUEGO. Los equipos eléctricos y electrónicos usados se deben recoger y tratar siempre POR SEPARADO, de conformidad con la legislación local. La recolección selectiva fomenta un tratamiento respetuoso con el medio ambiente, el reciclaje de materiales y la minimización de la eliminación definitiva de los residuos. Una ELIMINACIÓN INADECUADA puede resultar perjudicial para la salud de los seres humanos, así como para el medio ambiente debido a determinadas sustancias. Lleve los EQUIPOS USADOS a un lugar de recolección local, habitualmente municipal, si estuviera disponible. Si tiene dudas sobre la eliminación, póngase en contacto con sus autoridades locales o con su distribuidor y pregunte acerca del método de eliminación correcto. EXCLUSIVAMENTE PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA Y OTROS PAÍSES, POR EJEMPLO, NORUEGA Y SUIZA: La ley le exige participar en la recolección selectiva. El símbolo de la parte superior aparece en los equipos eléctricos y electrónicos (o en el envase) para recordar esto a los usuarios. Los usuarios de VIVIENDAS PRIVADAS deben utilizar las instalaciones existentes de retirada de equipos usados. La retirada es gratuita. Si el equipo se hubiera usado CON FINES COMERCIALES, póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la recolección. Es posible que deba hacerse cargo de los costes derivados de este proceso. Los centros de recolección locales podrían que acepten los equipos pequeños (y en cantidades pequeñas). Para España: póngase en contacto con el sistema de recolección establecido o con su autoridad local para obtener información sobre la recolección de productos usados.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para consultar el método correcto de eliminación.
Para Suiza: los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún producto nuevo. Encontrará más información sobre los centros de recolección en la página de inicio www.swico.ch o www.sens.ch.

B. Información sobre eliminación para empresas
1. En la Unión Europea
Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminarlo: Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje. Es posible que los centros de recogida locales acepten los productos pequeños (y en cantidades pequeñas). Para España: póngase en contacto con el sistema de recolección establecido o con la autoridad local para la retirada del producto usado.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para consultar el método correcto de eliminación.

Por la presente, Sharp declara que este equipo es compatible con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva RED 2014/53/EU. El texto complete de la declaración de la UE de conformidad está disponible siguiendo el enlace www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
ES-28

ESPAÑOL

NOTA
ES-29

FRANÇAIS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce purificateur d'air Sharp. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d'utiliser l'appareil. Ce manuel doit être conservé dans un endroit sûr pour pouvoir être consulté facilement.
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ................................................................ 1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT................................................................................. 5 NOMENCLATURE.............................................................................................................. 6 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.............................................................................. 9 FONCTIONNEMENT........................................................................................................ 10 COMMENT CHANGER LES DIVERS RÉGLAGES ...................................................... 14 ENTRETIEN ET MAINTENANCE ................................................................................... 18 DÉPANNAGE.................................................................................................................... 24 SPÉCIFICATIONS............................................................................................................ 27 MEMO................................................................................................................................ 29
Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser votre purificateur d'air
Le purificateur d'air achemine l'air de la pièce par l'entrée d'air, le fait passer à l'intérieur de l'appareil par un pré-filtre, un filtre désodorisant et un filtre HEPA, puis l'évacue par la sortie d'air. Le filtre HEPA peut éliminer 99,97 % des particules de poussière aussi petites que 0,3 micron qui passent à travers le filtre et il contribue également à absorber les odeurs. Le filtre désodorisant absorbe graduellement les odeurs qui le traversent.
Certaines odeurs absorbées par les filtres se dissipent avec le temps, causant des odeurs supplémentaires. En fonction des conditions d'utilisation, et surtout si le produit est utilisé dans des environnements beaucoup plus rudes que dans le cas d'un ménage normal, ces odeurs peuvent se manifester plus tôt que prévu. Si ces odeurs persistent, remplacez les filtres.
Lorsque les minéraux de l'eau du robinet sont absorbés par les filtres, ils deviennent durs et blancs. Ils absorbent alors les odeurs de la pièce, ce qui peut créer une odeur désagréable lorsque le filtre d'humidification est sec. (Varie en fonction de la qualité de l'eau et d'autres facteurs environnementaux) Si cela se produit, effectuez l'entretien du filtre d'humification. (Page 20)
REMARQUE · Le purificateur d'air est conçu pour éliminer les poussières suspendues dans l'air et les odeurs.
Le purificateur d'air n'est pas conçu pour éliminer les gaz nocifs tels que le monoxyde de carbone contenu dans la fumée de cigarette. Le purificateur d'air peut ne pas éliminer complètement une odeur si la source de l'odeur est encore présente.

CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

FRANÇAIS

LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS avant d'utiliser ce produit.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, notamment les suivantes :
AVERTISSEMENT
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
2. N'utilisez le produit que pour l'usage domestique prévu, tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
3. Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils bénéficient d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre et qu'ils comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
4. N'utilisez jamais le produit si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés ou si le produit fonctionne mal ou est endommagé.
5. Si la fiche ou le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service, un centre de service après-vente Sharp ou un technicien qualifié afin d'éviter tout risque. Contactez le centre de service le plus proche pour tout problème, réglage ou réparation.
6. Ne réparez pas et ne démontez pas l'appareil vous-même.
7. Suivez les instructions ci-dessous pour le cordon ou la fiche d'alimentation. Le non-respect des instructions pourrait provoquer un court-circuit, une chaleur excessive, un choc électrique ou un incendie. a. Utilisez uniquement une prise CA de 220-240 volts. b. N'utilisez pas l'appareil si le câble

d'alimentation ou sa fiche a subi des dommages ou si le raccordement à la prise mural est lâche ou endommagé. c. Éteignez toujours le produit avant de débrancher la fiche d'alimentation. d. Débranchez toujours le produit dans les cas suivants. · Avant de déplacer le produit. · Lors du remplacement du filtre.
(Même lors de l'ouverture du panneau arrière) · Lors du remplissage de l'eau. · Avant l'entretien du produit. · Lorsque le produit n'est pas utilisé. e. Veillez à tirer la fiche d'alimentation et non le cordon d'alimentation. f. Ne touchez pas la fiche d'alimentation avec des mains mouillées lorsque vous l'insérez ou la débranchez de la prise murale. g. Retirez régulièrement la poussière de la fiche d'alimentation. h. Respectez toujours les consignes suivantes afin de ne pas endommager le cordon d'alimentation. · N'endommagez pas le cordon des roulettes lorsque vous déplacez le produit. · Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne recouvrez pas le cordon d'alimentation avec des plaids, des tapis ou des revêtements similaires. · Ne posez pas d'objets lourds sur le cordon d'alimentation et ne le pincez pas. · Ne faites pas passer le cordon d'alimentation sous des meubles ou d'autres appareils. · Faites passer le cordon d'alimentation loin des zones de circulation et à un endroit où il ne risque pas de faire trébucher.
8. N'utilisez pas ce produit à proximité d'appareils à gaz, de foyers, de feux de bougies, d'encens ou d'étincelles de cigarettes allumées. Lorsque le produit est utilisé avec des appareils à gaz dans la même pièce, veillez à ventiler une pièce régulièrement, sinon il pourrait provoquer une intoxication au monoxyde de carbone.
9. Ne faites pas fonctionner le produit dans une pièce où se trouvent des gaz inflammables, comme des résidus huileux ou des fumées chimiques.
10. N'exposez pas le produit à la pluie, ne l'utilisez pas près de l'eau, dans une

FR-1

salle de bain, une buanderie ou tout autre endroit humide.
11. N'introduisez pas les doigts ou le moindre objet dans les ouïes d'entrée ou d'évacuation de l'air.
12. Ne regardez pas dans les sorties d'air.
13. Ne buvez pas l'eau du bac d'humidification ou du réservoir d'eau.
14. Remplacez l'eau du réservoir d'eau quotidiennement et nettoyez régulièrement le réservoir d'eau et le bac d'humidification. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, videz le réservoir d'eau et le bac d'humidification. Si vous laissez de l'eau dans le réservoir d'eau ou dans le bac d'humidification, des moisissures, des bactéries et des mauvaises odeurs risquent de se développer. Dans de rares cas, de telles bactéries présentent un risque à la santé.
REMARQUE
- Interférences radio ou TV -
Si le produit crée des interférences aux signaux TV ou radio, essayez de remédier aux interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
1. Réorientez ou déplacez l'antenne.
2. Augmentez la distance entre le produit et le récepteur radio/TV.
3. Branchez le produit et le récepteur sur des circuits électriques différents.
4. Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L'INSTALLATION
1. Placez l'appareil sur une surface plane et stable avec une circulation d'air suffisante. Un vent fort ou de la poussière à travers la fenêtre peuvent empêcher le produit de purifier l'air et d'être efficace. Lorsqu'il est placé sur un tapis épais, l'appareil peut vibrer légèrement. Placez l'appareil sur une surface plane pour éviter les fuites d'eau depuis le réservoir d'eau et/ou le bac d'humidification.
2. Évitez un emplacement où les capteurs sont exposés à une brise directe ou à un courant d'air si le produit est équipé de capteurs. Le produit peut ne pas fonctionnement correctement.

3. Évitez l'utilisation dans des emplacements où des meubles, des tissus ou autres objets peuvent entrer en contact avec l'entrée et/ou la sortie d'air et limiter le flux d'air.
4. Évitez les endroits exposés à la lumière directe du soleil. Cela peut entraîner une modification de la forme ou de la couleur du produit.
5. Évitez l'utilisation dans des emplacements où l'appareil est exposé à de la condensation ou des changements radicaux de température. Utilisez dans des conditions appropriées entre 0 ºC et 35 ºC.
6. Évitez les emplacements où de la graisse et de la fumée sont générées. (comme dans une cuisine, etc.). La surface du châssis principal pourrait craquer ou les détecteurs pourraient ne pas fonctionner correctement.
7. La capacité de collecte de la poussière du produit est efficace même lorsqu'il se trouve à 3 cm du mur. Les murs et le sol environnants peuvent se salir. Veuillez placer l'appareil à distance du mur. Le mur situé directement derrière les sorties d'air et le sol ou le tapis sur lequel le produit est posé peuvent se salir avec le temps. Lorsque vous utilisez le produit pendant une période prolongée au même endroit, nettoyez périodiquement les murs et le sol adjacents.
8. Ne placez pas le produit à proximité ou sur des objets chauds, tels que des poêles ou des radiateurs, ou à des endroits où il pourrait entrer en contact avec de la vapeur.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
LE FILTRE
1. Suivez les instructions de ce manuel pour une installation et un entretien corrects des filtres. (Page 9,22)
2. Sortez les filtres du sac en plastique avant de les placer dans le châssis principal.
3. N'utilisez pas l'appareil sans les filtres correctement installés.
4. Ne pas laver ni réutiliser le filtre HEPA et le filtre désodorisant . Le lavage n'améliorera pas les performances du filtre et pourrait également provoquer des chocs électriques ou des problèmes de fonctionnement.
5. N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où des insecticides par aérosols sont

FR-2

présents. L'odeur de l'insecticide peut rester dans le produit et être émise par les sorties d'air.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L'UTILISATION
1. Ne bloquez pas les entrées ou sorties d'air.
2. Utilisez toujours l'appareil dans une position verticale.
3. Lorsque vous déplacez le produit, retirez d'abord le bac d'humidification et le réservoir d'eau puis tenez l'appareil par les poignées situées de chaque côté.
4. Soulevez toujours le produit lorsque vous le déplacez sur un sol facilement endommagé, une surface inégale ou un tapis.
5. Ne pas changer la direction du produit lorsque vous le traînez par les roulettes.
6. Si vous utilisez les roulettes, déplacez le produit lentement à l'horizontale.
7. N'utilisez pas le produit sans le réservoir d'eau ou le bac d'humification correctement installé.
8. Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous retirez ou installez le réservoir d'eau.
9. Lorsque vous remplissez le réservoir d'eau, assurez-vous que celui-ci ne fuit pas.
10. Assurez-vous d'éponger tout excès d'eau en dehors du réservoir d'eau.
11. N'utilisez pas d'eau chaude (40 ºC au moins), d'agents chimiques, de substances aromatiques, d'eau sale ou d'autres substances susceptibles d'endommager l'appareil. Cela pourrait déformer l'appareil et causer une défaillance.
12. Utilisez uniquement de l'eau fraîche du robinet. Utiliser d'autres sources d'eau peut promouvoir la multiplication de moisissure, de champignons et/ou de bactéries.
13. Ne secouez pas le réservoir d'eau lorsque vous tenez la poignée du réservoir.

3. N'utilisez pas de détergents autres que ceux mentionnés dans ce manuel (Page 19 , 21). N'utilisez pas de fluides volatiles et/ou de détergents. La surface du châssis principal peut être endommagée ou fissurée par des nettoyants corrosifs puissants, de la benzine, du diluant pour peinture, de la poudre à polir ou de la graisse. Le bac d'humidification pourrait se déformer, s'endommager ou craquer (fuites d'eau). En outre, si le produit est équipé de capteurs, ceux-ci risquent de mal fonctionner.
4. Ne frottez pas le panneau arrière (préfiltre) trop fort durant l'entretien.
5. La fréquence de l'entretien de détartrage dépend de la dureté et des impuretés de l'eau que vous utilisez : plus l'eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent.
6. Ne retirez pas le flotteur d'humidificateur et le rouleau. Si le flotteur de l'humidificateur et le rouleau se détachent, reportez-vous à la page 21.
7. Pour remplacer les filtres ou tout autre accessoire, utilisez les pièces spécifiées dans ce manuel.

FRANÇAIS

PRÉCAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN

1. Suivez les instructions de ce manuel pour l'entretien. (Page 18 - 23)
2. Nettoyez l'extérieur avec un chiffon doux uniquement.

FR-3

SÉCURITÉ / PRÉCAUTIONS DE LA FONCTION WI-FI

AVERTISSEMENT
Pour commander à distance le purificateur d'air
En cas d'utilisation à distance depuis l'extérieur, il se peut que vous ne puissiez pas vérifier l'état actuel du purificateur d'air ou la zone qui l'entoure et la situation de toute personne qui pourrait s'y trouver.
1. Assurez-vous que la fiche électrique est complètement insérée dans une prise de courant et qu'il n'y a pas de poussière sur la fiche ou dans le trou de la prise. (Cela peut provoquer de la chaleur, une combustion, un incendie, etc., en raison d'un mauvais contact ou d'une défaillance du contact)
2. Vérifiez au préalable l'environnement ambiant du produit, car le flux d'air provenant du produit peut provoquer des phénomènes inattendus (comme la chute d'un objet instable), et entraîner des incendies, des blessures ou la détérioration des biens de la maison.
PRÉCAUTIONS POUR L'UTILISATION
1. Votre accord pour les « Conditions de service » est requis pour utiliser l'application.
2. Assurez-vous que l'application est à jour. 3. Les écrans et les illustrations de ce
manuel sont fournis à titre d'explication, il existe des différences avec le produit réel. 4. En cas de mauvaise connexion, l'application peut ne pas être en mesure de contrôler le purificateur d'air. Le fonctionnement actuel du purificateur d'air peut ne pas être reflété avec précision sur l'application. 5. Il est recommandé de verrouiller l'affichage de l'appareil intelligent pour éviter toute opération incorrecte. 6. Des frais de communication peuvent être occasionnés par le téléchargement et l'utilisation de l'application.

AVERTISSEMENTS POUR LE WI-FI
Attention à l'utilisation des ondes électriques
1. L'utilisation de l'application n'est pas garantie dans les environnements cidessous : a. Près d'un dispositif de communication sans fil Bluetooth® utilisant la même fréquence (2,4 GHz) que ce produit. *La marque et les logos Bluetooth®
sont des marques déposées de Bluetooth SIG.
Inc.
b. Près du produit qui émet un champ magnétique. (par exemple, un four à micro-ondes)
c. Près d'un endroit où il y a de l'électricité statique.
d. Près d'un endroit où une perturbation radioélectrique se produit.
e. Près d'un autre appareil de communication sans fil.
2. La connexion et les performances sans fil ne peuvent être garanties pour tous les routeurs ou toutes les conditions environnementales. Aux endroits suivants, la connexion WiFi peut être instable : a. Intérieur de bâtiment en béton, acier d'armature ou métal. b. Près d'obstructions. c. Près d'un appareil de communication sans fil utilisant la même fréquence.
3. La fonction Wi-Fi de ce produit utilise le canal 1 - 13. Elle n'est pas disponible pour communiquer avec les routeurs configurés sur d'autres canaux.
Attention aux informations personnelles (questions de sécurité)
1. L'utilisation d'un dispositif Wi-Fi peut être interceptée, quel que soit le réglage du code secret.
2. Veillez à utiliser un réseau dont vous êtes propriétaire.
3. Réinitialisez l'appareil lorsqu'il est vendu, cédé ou remis par/à une tierce personne. Voir la page 16 sur la façon de le réinitialiser.

FR-4

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

FRANÇAIS

FONCTIONNALITÉS

Combinaison unique de technologies de traitement de l'air

Plasmacluster
Le Plasmacluster traite l'air à peu près de la même façon que la nature se purifie en émettant un mélange équilibré d'ions positifs et négatifs.

« Plasmacluster » et « Device of a cluster of grapes » sont des marques déposées de Sharp Corporation.
* Le chiffre exprimé dans cette technologie indique le nombre approximatif d'ions fournis dans un volume d'air de 1 cm3, mesuré au centre d'une pièce avec la surface de plancher applicable (à 1,2 m audessus du sol) lorsque l'appareil est placé près d'un mur en mode MED.

Système à triple filtration + humidification

Pré-filtre
Le préfiltre retient les poussières d'une taille supérieure à environ 240 microns.
Filtre désodorisant
Le filtre désodorisant absorbe la plupart des odeurs domestiques.
Filtre HEPA
Le filtre HEPA retient 99,97 % des particules aussi fines que 0,3 micron.

Filtre HEPA Filtre désodorisant
Pré-filtre

Fonction d'humidification
Une humidité confortable à l'intérieur maintient votre peau et votre gorge hydratées et saines.

· Le produit utilisé dans ce manuel d'instructions est le UA-KIN42E.

Flux d'air unique
Une aspiration puissante et un flux d'air unique permettent de collecter rapidement et efficacement les poussières et autres particules. Un flux d'air plus rapide à un angle de 20º permet de recueillir la poussière à des niveaux inférieurs dans la pièce pour un nettoyage plus efficace. Le Plasmacluster peut éliminer l'électricité statique et peut ainsi empêcher la poussière de se fixer aux murs et autres surfaces.

Fonction Wi-Fi
· Confirmez que la qualité de l'air de la pièce est conforme et que l'air est devenu visuellement propre. · Contrôlez le produit à l'aide d'appareils intelligents, comme une télécommande. · Proposez un calendrier optimal pour le remplacement des filtres.

Informations sur les produits et accessoires

Scannez le code QR pour obtenir plus d'informations sur

les purificateurs d'air Sharp.

UA-KIN52E

UA-KIN42E

FR-5

NOMENCLATURE
PANNEAU DE COMMANDES

12 13

10 *1

7

2

11

9

8

6

5

AFFICHAGE
21 *2

17 16 15
18*1 19 20

4

3

1

14

CAPTEUR DE LUMIÈRE

Lorsque le contrôle de lumière (luminosité de l'affichage) est défini sur « Auto », le voyant d'affichage et de propreté s'allume automatiquement en fonction de la luminosité de la pièce. (Page 15)
REMARQUE Plage de détection du capteur de lumière
N'installez pas le produit dans les emplacements suivants. Le détecteur de lumière peut ne pas fonctionner correctement.

Directement sous un luminaire.

Dans l'ombre.

FR-6

1

Capteur (Interne) Odeur/Température/Humidité

2 Capteur de lumière

3 Touche Marche/Arrêt

4 Touche SHARP LIFE AIR, lampe (blanc)

5 Touche de mode, lampe (blanc)

Bouton marche/arrêt humidificateur, lampe (blanc) 6 Touche Réinitialisation du filtre (Appuyez pendant 3 s.) *3

7 Voyant d'entretien du filtre (orange)

8

Touche douche d'ions purs, voyant indicateur (blanc)

Touche Wi-Fi, lampe (blanc) 9 S'allume lorsque le purificateur d'air est connecté à
un routeur.

10 Lampe de minuterie (blanc) *1

Touche de changement d'affichage 11
Touche Verrouillage enfant (Appuyez 3 sec.) *3

12 Voyant de verrouillage parental (blanc)

13 Voyant de remplacement de l'appareil (rouge)

Voyant de propreté

Indique la pureté de l'air de la pièce avec 5 niveaux

différents de changements de couleur.

14

Propre

Bleu

Impur

Jaune (clignotant) Rouge (clignotant rapidement)

Voyant PM2.5(blanc) 15 Indique que le détecteur de poussière sensible
détecte de la poussière microscopique.

Voyant de poussière (blanc) 16 Indique que le détecteur de poussière sensible
détecte de la poussière ordinaire.

17 Voyant d'odeur (blanc) Indique que le détecteur d'odeur détecte une odeur.

Voyant de service cloud (blanc )*1 18 S'allume lorsque le purificateur d'air est connecté
au service cloud de Sharp.

19 Voyant d'ions Plasmacluster (bleu)

Indicateur d'humidification

20 Blanc : Humidité activée OFF : Humidité désactivée Rouge (clignotant) : le produit a besoin d'eau

Affichage *2

· Température La température est indiquée entre 0oC et 50oC.

-1oC ou moins

51oC ou plus

· Humidité

21

L'humidité est affichée entre 25 et 75 %.

24 % ou moins

76% ou plus

· Concentration PM2.5 *4

PM2.5 1 g/m3 (microgrammes par mètre cube

d'air) à 499 g/m3 s'affiche.

moins de 1 g/m3

500 g/m3 ou plus

*1 : Les lampes n°10 et 18 s'allument uniquement lors de l'utilisation de l'application.
*2 : Les chiffres affichés sont approximatifs. *3 : Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée
pendant 3 secondes ou plus. *4 : Particules dont le diamètre est inférieur ou égal à 2,5
micromètres.

FRANÇAIS

FR-7

CORPS PRINCIPAL
9 1
10 7

6

8

3

2
12 11
13

4

5

Déverrouillé

Verrouillé

14 15

16

· Le produit utilisé dans ce manuel 22
d'instructions est le UA-KIN42E.

17
18 19

(Uniquement UA-KIN52E)
23

1

Panneau de commande/ affichage

2 Sortie d'air (avant)

3 Corps principal

4 Roulettes (4 emplacements)

5

Freins de roulette (droite et gauche)

Support de l'appareil* 6 (Appareil générateur d'ions
Plasmacluster)

7

Brosse de nettoyage du produit*

8 Couvercle de l'appareil*

9 Poignée du réservoir

10 Réservoir d'eau

11 Bouchon du réservoir

12 Filtre d'humification

13 Bac d'humification

14 Panneau du bac

15 Flotteur d'humidificateur

16 Rouleau

17 Sortie d'air (arrière)

18 Poignée (2 emplacements)

Filtre de Capteur / 19 Capteur (interne)
Poussière sensible

20

Cordon, prise d'alimentation

21 Filtre HEPA

22 Filtre désodorisant

23 Panneau arrière

24 Entrée d'air

* L'appareil concerné est le générateur d'ions Plasmacluster. (Le même que cidessous.)

24

20

21 22

FR-8

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

· Pour maintenir la qualité du filtre, celui-ci est installé dans l'appareil et emballé dans un sac en plastique.
· Veillez à arrêter le fonctionnement et à débrancher l'appareil avant d'installer ou de remplacer le filtre.

INSTALLATION DU FILTRE

1. Retirez le
panneau
arrière.

Panneau arrière

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU
1. Remplissez le réservoir d'eau.

FRANÇAIS

2. Retirez les filtres du sac plastique.

Filtre HEPA Désodorisant Filtre :

(Uniquement UA-KIN52E)

Poignée du réservoir Réservoir d'eau
2. Remplissez le réservoir d'eau avec
de l'eau du robinet.
Bouchon du réservoir

3. Installez les filtres dans l'ordre
correct tel qu'indiqué.
Filtre HEPA

 '6--

Étiquette Filtre désodorisant

4. Installez le

Clic

panneau arrière.

Clic

3. Pour éviter toute
fuite, serrez bien le bouchon du réservoir.
4. Installez le réservoir
d'eau.
Clic

REMARQUE · Lors du remplacement du filtre, il est recom-
mandé de noter la date de début d'utilisation. · Ne faites pas fonctionner le produit
sans les filtres.
FR-9

FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES WI-FI
AVANT DE COMMENCER
· En connectant votre purificateur d'air avec votre appareil intelligent, vous pouvez utiliser le purificateur d'air de manière plus pratique.
Assurez-vous que votre appareil intelligent est connecté à un réseau Wi-Fi de 2,4 GHz. Point d'accès (routeur) Wi-Fi Protected Setup (WPS)
· La méthode de chiffrement recommandée est WPA2 (AES).
Assurez-vous que votre appareil intelligent répond aux exigences logicielles minimales (en date de janvier 2024) :
· Smartphones/tablettes sous Android 8 ou version ultérieure
· iPhone, iPod touch, iPad sous iOS 12 ou version ultérieure
Spécifications Wi-Fi du produit · Réseau sans fil : IEEE802.11b/g/n · Plage de fréquences : Bande de fréquences 2,4 GHz
Marques commerciales · « Wi-Fi® » est une marque déposée de Wi-Fi Alliance®. · « Android » est une marque de commerce de Google, Inc. · « iPhone », « iPod touch », « iPad » sont des marques déposées ou des marques commerciales d'Apple Inc. · Les autres noms de sociétés, dénominations sociales, noms de produits mentionnés dans les instructions de manipulation sont des marques commerciales et des marques déposées de leurs sociétés respectives.
CONFIGURATION INITIALE
REMARQUE · Lors de l'appariement de l'appareil intelligent au
purificateur d'air, veuillez vous assurer qu'ils sont tous deux connectés au même réseau Wi-Fi.
1 TÉLÉCHARGER ET S'INSCRIRE
1. Installez l'application désignée « Sharp Life Air » sur votre appareil intelligent.
· Disponible en téléchargement sur l'Apple Store et Google Play.
· Scannez le code QR à la page 5 pour obtenir des informations sur le produit.

2. Connectez votre appareil intelligent au routeur et lancez l'application. Suivez les instructions de l'application.
i. Consultez la « Politique de confidentialité et d'utilisation des données » et les « Conditions d'utilisation ».
ii. Entrez votre date de naissance. iii. Connectez-vous en utilisant votre
compte Sharp (SHARP ID).
· Si vous n'avez pas de SHARP ID, veuillez vous inscrire pour en créer un.
iv. Saisissez un nom pour votre appareil intelligent.
2 CONNEXION DU PURIFICATEUR D'AIR À UN ROUTEUR
REMARQUE · Si vous avez des paramètres de furtivité ou
de filtrage MAC sur le routeur, veuillez les désactiver. · L'ID réseau du produit est affiché sous la forme « AP-SHARP-XX » (où XX est un nombre à 2 chiffres situé sous l'adresse MAC du produit).
1. Appuyez sur « » dans la partie supérieure gauche de l'écran « Accueil », puis sélectionnez « Appariement » « Connexion avec un routeur ».

FR-10

FRANÇAIS

2. Suivez les instructions de l'application.
· Si l'indicateur Wi-Fi s'allume après le son de la notification, la connexion est établie avec succès.

S'éclaire



Appuyez sur « SUIVANT ».

3 CONNEXION ENTRE LE PURIFICATEUR D'AIR ET UN APPAREIL INTELLIGENT
1. Appuyez sur « Apparier » pour le purificateur d'air que vous souhaitez apparier.

(NOM DU MODÈLE)
· Si l'écran ci-dessus ne s'affiche pas, appuyez sur « » sur l'écran « Accueil », puis sélectionnez « Appariement » « Déjà connecté avec un routeur ».

2. Suivez les instructions de l'application.
· Si l'indicateur Wi-Fi s'allume après le son de la notification, la connexion est établie avec succès.

S'éclaire



Comment activer/désactiver le Wi-Fi après avoir terminé la CONFIGURATION INITIALE
Si vous souhaitez désactiver le Wi-Fi :


Appuyez 3 sec.
REMARQUE · Si vous désactivez le Wi-Fi, vous ne pourrez
pas contrôler le purificateur d'air avec l'application désignée.

Si vous souhaitez réactiver le Wi-Fi :
(Comment restaurer la connexion Wi-Fi au réseau d'origine)



Appuyer pendant 3 s.
Le voyant Wi-Fi clignote après avoir appuyé sur la touche Wi-Fi. Et après environ 3 minutes, vous entendrez quatre bips courts. Un moment après ce bip, le voyant Wi-Fi s'allume et la connexion WiFi est rétablie sur le réseau d'origine. L'application désignée peut maintenant être utilisée à nouveau pour contrôler le purificateur d'air.

REMARQUE

· Vous pouvez également activer/désactiver

le Wi-Fi à partir de « l'adaptateur Wi-Fi ».

: Activer/désactiver

(Page 14, 16) Dans ce cas, la connexion

Wi-Fi avec le routeur sera automatiquement

rétablie.

· La reconnexion au routeur sans fil peut prendre quelques minutes après avoir réactivé le Wi-Fi.

La CONFIGURATION INITIALE est terminée.
FR-11

DÉMARRAGE/ARRÊT

DÉMARRAGE 

ARRÊT 

REMARQUE
· Lorsque le produit commence à fonctionner, il le fait dans le mode avec lequel il a été utilisé précédemment.

MODE SHARP LIFE AIR

Lorsque le produit est connecté à Sharp Cloud
Sharp Cloud analysera et définira les conditions d'utilisation pour votre pièce sur la base des informations extraites des capteurs situés sur le produit et sur votre historique d'utilisation.
Lorsque le produit n'est pas connecté à Sharp Cloud
La vitesse du ventilateur et le démarrage/l'arrêt de l'humidification sont automatiquement contrôlés en fonction des six détection. (PM2.5 / Poussière ordinaire / Odeurs / Température / Humidité / Luminosité)
REMARQUE · Si vous appuyez sur la touche Humidité
activée/désactivée, le mode de fonctionnement passe à (AUTO).

SÉLECTIONNER LE VOLUME D'AIR ET LE MODE
 AUTO
 POLLEN
 VEILLE
 BAS
 MOY
 MAX
AUTO :
La vitesse de ventilation change automatiquement en fonction de la quantité d'impureté dans l'air. Vous pouvez activer/désactiver l'humidification.
POLLEN :
La sensibilité du détecteur de poussière sensible est automatiquement augmentée et le détecteur de poussière détecte rapidement les impuretés telles que poussière et pollen pour nettoyer l'air efficacement.
VEILLE :
L'appareil fonctionnera silencieusement et la vitesse du ventilateur changera automatiquement en fonction de la quantité d'impuretés dans l'air et de la luminosité de la pièce. Lorsque le contrôle de lumière est défini sur « Auto », le voyant d'affichage et de propreté s'éteint automatiquement.

FR-12

MODE NETTOYAGE DOUCHE D'IONS
Le produit libère des ions Plasmacluster avec un fort flux d'air et collecte la poussière tout en diminuant l'électricité statique pendant 10 minutes. Ensuite, la sensibilité du capteur de poussière est automatiquement augmentée. Elle détecte rapidement les impuretés et purifie l'air puissamment pendant 50 minutes.


AFFICHAGE DE COMMUTATEUR
 Humidité
 Température
 Concentration PM2.5

FRANÇAIS

REMARQUE
· Lorsque l'opération est terminée depuis 60 minutes, le produit retournera au mode de fonctionnement précédent. Il peut passer à un autre mode durant ce mode.
· Les ions Plasmacluster ne peuvent pas être désactivés.

RÉGLAGES D'HUMIDIFICATION

Marche (ON)

OFF (Arrêt)





REMARQUE
· Lorsque l'humidification est activée dans les modes du tableau ci-dessous, le produit contrôle automatiquement l'humidité en détectant la température et l'humidité. (Lorsque le volume d'air est réglé sur LOW, MED ou MAX, l'appareil continue d'humidifier indépendamment des conditions de la pièce).

Température (T)
T 18 ºC 18 ºC T 24 ºC 24 ºC T 28 ºC 28 ºC T

Humidité
65 % / 65 %* 60 % / 65 %* 55 % / 60 %* 45 % / 50 %*

* Mode VEILLE

VERROUILLAGE ENFANT

Le panneau de commandes du produit sera verrouillé.

(avec le produit éteint ou allumé)

Marche (ON)

ANNULATION





Appuyez 3 sec.

Appuyez 3 sec.

REMARQUE
· Il est possible de désactiver le Wi-Fi en mode de sécurité enfant.

PLANIFICATEUR HEBDOMADAIRE : APPLICATION SEULEMENT
MINUTERIE DE MISE EN ROUTE (ou d'ARRÊT)
Vous pouvez définir un planificateur hebdomadaire pour que le purificateur d'air démarre un mode spécifique (ou pour cesser l'utilisation) à un jour et une heure précis. Le voyant de minuterie s'allume lorsqu'un programme est défini.

FR-13

COMMENT CHANGER LES DIVERS RÉGLAGES

· Vous pouvez modifier les fonctions du produit et du Wi-Fi à la page 15 - 18.

1. Éteignez l'appareil.

2.



Appuyez 3 sec.

Lors de la configuration du Wi-Fi Changez « F » en « A ».


Configuration Réglage

du produit

du Wi-Fi

4. Lors de la configuration du Wi-Fi
Voir la page 16 - 18 pour le détail de chaque fonction.

Lors du réglage du produit Sélectionnez « Numéro de réglage (01 - 03) » à la page 15.

Avancer


Retour

ou

Réglage


Configuration du produit Configuration Wi-Fi

3. Sélectionnez « Numéro de fonction (F1-
F7 ou A1-A8) » à la page 15 - 18.

Avancer


Retour

ou

Configuration du produit 
Configuration Wi-Fi 
Réglage


Réglage

5. Terminez le réglage.

S'éteint

FR-14

FONCTIONS DU PRODUIT (F1-F7)

Fonction
Contrôle de la luminosité
Vous pouvez sélectionner la luminosité de l'affichage et du voyant de propreté.
MARCHE/ARRÊT DES IONS PLASMACLUSTER

Réglage
OFF (Arrêt)
Lorsque le produit est réglé sur « OFF », le voyant « Plus sombre « s'allume pendant 8 secondes lorsque le fonctionnement démarre puis s'éteint. Toutefois, certains indicateurs qui doivent être allumés resteront faiblement éclairés.
Faible
Auto (par défaut)
Les voyants s'allument et s'éteignent automatiquement selon la luminosité de la pièce.
· La pièce est lumineuse : le voyant est activé · La pièce est sombre : le voyant est éteint Même si la pièce est lumineuse, la lumière s'éteint lors du fonctionnement en mode veille.
OFF (Arrêt)
MARCHE (défaut)

Redémarrage auto
Si l'appareil est débranché ou s'il y a une panne de courant, il reprend son fonctionnement avec les réglages précédents après le rétablissement de l'alimentation.
Réglage de la sensibilité du capteur (F4 - F6)
Capteur de lumière
Capteur de poussière sensible
Détecteur d'odeur

Annulation MARCHE (défaut)
Faible Standard (par défaut) Élevé

Réglage d'indicateur sonore
Vous pouvez régler le produit afin qu'il émette un bip sonore lorsque le réservoir d'eau est vide.

Annulation (défaut) Marche (ON)

FRANÇAIS

FR-15

FONCTIONS WI-FI (A1-A8)

Fonction

Réglage

1. Sélectionnez en suivant les étapes 1 - 3 de la page 14.

2. Appuyez sur la touche « SHARP LIFE AIR » pour sélectionner le
réglage « » ou « ».



WI-Fi désactivé

Activer/désactiver l'adaptateur Wi-Fi

3. Terminé


Wi-Fi activé
REMARQUE · Lorsque le numéro de réglage (« » ou
« ») est modifié, le carré tourne sur l'écran jusqu'à ce que le réglage soit terminé. Une fois le réglage terminé, « » s'affiche.

1. Sélectionnez en suivant les étapes 1 - 3 de la page 14.
2. Une fois que « » s'affiche, appuyez sur la touche WPS (Wi-Fi
Protected Setup) du routeur.

Clignotement Clignotement

S'éclaire

Connexion Wi-Fi avec un routeur (avec la touche WPS)

faible

fort

Une fois la connexion établie, le niveau du récepteur s'affiche.

Une erreur de connexion s'est produite si s'affiche. Confirmez que le routeur fonctionne correctement et réessayez.

3. Terminé



Initialisation de la fonction Wi-Fi

1. Sélectionnez en suivant les étapes 1 - 3 de la page 14. 2. Après l'affichage de « », appuyez sur la touche « Mode ».
Une erreur se produit si « » s'affiche. Veuillez réessayer.



Initialisation Terminé



3. Terminé


Clignotement
REMARQUE · Supprimez l'enregistrement de l'appareil dans
l'application lors de la réinitialisation d'un purificateur d'air déjà connecté au Wi-Fi.

FR-16

Fonction
Confirmation de l'adresse MAC

Réglage
1. Sélectionnez en suivant les étapes 1 - 3 de la page 14. 2. Appuyez sur la touche « SHARP LIFE AIR » pour afficher l'adresse
MAC. Par exemple : Dans le cas où l'adresse MAC est « 12:34:56:AB:CD:EF ».
      
3. Terminé


Afficher l'état du réseau Wi-Fi

1. Sélectionnez « » en suivant les étapes 1 - 3 de la page 14. 2. Après l'affichage de « » pendant quelques secondes, l'état du
réseau de l'adaptateur Wi-Fi s'affiche.
La connexion est stable
L'adaptateur Wi-Fi est éteint Veuillez allumer l'adaptateur Wi-Fi.
Le routeur n'est pas enregistré Veuillez effectuer la connexion Wi-Fi avec le routeur.
Les paramètres de liaison avec l'application ne sont pas effectués Veuillez effectuer le réglage du lien avec l'appareil intelligent.
Erreur de réseau de l'adaptateur Wi-Fi Veuillez éteindre l'adaptateur Wi-Fi et le rallumer après un certain temps.
Erreur de réseau entre le purificateur d'air et le routeur Veuillez confirmer l'état du réseau du routeur.
Erreur de service réseau Veuillez éteindre le purificateur d'air et confirmer l'état de la connexion Internet, puis réessayer.
3. Terminé


FRANÇAIS

FR-17

Fonction
Connexion Wi-Fi avec un routeur (sans la touche WPS) - Mode AP (point d'accès) -

Réglage

1. Sélectionnez « » en suivant les étapes 1 - 3 de la page 14.

2. Effectuez la connexion Wi-Fi du purificateur d'air et du routeur
en suivant l'écran de l'application. Reportez-vous à l'application pour les autres opérations.

Clignotement Clignotement

S'éclaire

S'affiche pendant le réglage de la connexion entre le produit et le routeur.

faible

fort

Une fois la connexion établie, le niveau du récepteur s'affiche.

Une erreur de connexion s'est produite si routeur et réessayez.

s'affiche. Vérifiez l'état du

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

MAINTENANCE
· Pour maintenir les performances optimales de ce purificateur d'air, veuillez nettoyer périodiquement l'appareil, y compris le filtre.
· Veillez à arrêter le fonctionnement et à débrancher le produit avant tout entretien ou remplacement d'accessoires.

2 14

6

5

3

4

Emplacement

1 Corps principal

2 Réservoir d'eau

3

Filtre d'humification / Bac d'humification

4 Panneau arrière / Capteurs

5 Filtre HEPA / Filtre désodorisant

6

Appareil générateur d'ions Plasmacluster

Page 19 19
20
19 22
23

(Uniquement UA-KIN52E)

FR-18

LAMPE D'ENTRETIEN DES FILTRES
Lorsque la période d'utilisation cumulative ou la période de conservation de l'eau est supérieure à environ 720 heures, le voyant d'entretien du filtre s'allume.
· Cette fonction ne calcule pas le temps pendant lequel le produit est débranché.
· 30 jours × 24 heures = 720 heures
Il s'agit d'un rappel pour effectuer l'entretien du filtre et du bac d'humification, du châssis principal, du panneau arrière et des détecteurs, comme décrit.
Après l'entretien, branchez la fiche d'alimentation à la prise murale et appuyez sur la touche Marche/ Arrêt, puis appuyez sur la touche de réinitialisation du filtre pendant 3 secondes pour réinitialiser le voyant d'entretien du filtre.

CHÂSSIS PRINCIPAL / PANNEAU ARRIÈRE / CAPTEURS

Essuyez avec un chiffon doux et sec.

Retirez doucement la poussière avec un outil de nettoyage comme un aspirateur.

Capteurs

Capteurs

FRANÇAIS


Appuyez 3 sec.
RÉSERVOIR D'EAU
Rincez l'intérieur avec de l'eau.
REMARQUE Comment nettoyer à fond pour retirer les saletés. Nettoyez l'intérieur du réservoir d'eau avec une éponge douce et le bouchon du réservoir avec un coton-tige ou une brosse à dents.
Bouchon du réservoir Brosse à dents

Panneau arrière (Pré-filtre)
REMARQUE · Ne pas exercer de pression excessive en
frottant le panneau arrière.

REMARQUE
Comment nettoyer les saletés difficiles à enlever.

Panneau arrière
1. Ajoutez une petite quantité de détergent de cuisine doux avec de l'eau et faites tremper pendant environ 10 minutes.
2. Rincez le détergent doux avec de l'eau propre.
3. Séchez complètement le filtre dans un endroit bien ventilé.

Panneau arrière

Filtre de détecteur
1. Retirez le panneau arrière.
2. Retirez le filtre du détecteur.
3. Si le filtre de détecteur est très encrassé, lavezle avec de l'eau et faitesle sécher complètement.

Filtre de détecteur

FR-19

FILTRE ET BAC D'HUMIDIFICATION

CYCLE DE REMPLACEMENT ET D'ENTRETIEN

Nomenclature Filtre d'humification

Cycle de maintenance
Lorsque des odeurs émanent de la sortie d'air, ou une fois par mois.

Durée de vie maximale
10 ans*1

Modèle du filtre de rechange
UZ-KIL8MF

*1 : L'application désignée notifie quand chaque pièce doit être remplacée en fonction de son utilisation.

ENTRETIEN
1. Retirez le
filtre et le bac d'humification.

2. Rincez avec beaucoup d'eau.
· Ne retirez pas le flotteur d'humidificateur. S'il se détache, reportez-vous à la page 21.
· Reportez-vous à la page 21 pour savoir comment nettoyer le filtre d'humidification lorsqu'il est très sale.
3. Placez le filtre et le bac
d'humification.
· Après l'entretien, rattachez correctement les pièces.

Panneau du bac Rouleau

Flotteur d'humidificateur

Clic

REMPLACEMENT
Reportez-vous aux instructions pour savoir comment installer le filtre lors du remplacement.
· Veuillez consulter votre revendeur pour acheter un filtre de remplacement. · Utilisez uniquement un filtre conçu pour cet appareil. · Scannez le code QR à la page 5 pour obtenir des informations sur les produits
et les accessoires. Lors du remplacement du filtre, il est recommandé de noter la date de début d'utilisation.
Mise au rebut des filtres
Veuillez éliminer le filtre usagé suivant les lois et régulations locales en vigueur. Matériaux du filtre d'humidification : Polyester, Rayon
FR-20

UZ-KIL8MF (1 unité)
Humidification Filtre :
Cadre du filtre
· Ne jetez pas le cadre du filtre.

REMARQUE Comment nettoyer les saletés difficiles à enlever.

Détergent de cuisine doux
(uniquement pour le bac d'humification)

Acide citrique (disponible dans certaines
pharmacies)

Jus de citron 100% sans pulpe en bouteille

1. Remplissez le bac à moitié d'eau.
2. Ajoutez une faible 1 quantité de détergent de
cuisine doux.

2,5 tasses d'eau 3 cuillères à café

3 tasses d'eau

1/4 tasse

Faites tremper pendant 2 30 minutes.

Faites tremper pendant 30 minutes.
(Lorsque vous utilisez du jus citron comme solution de détartrage, laissez tremper plus longtemps.)

3

Rincez le détergent de cuisine doux ou la solution de détartrage avec de l'eau propre.

REMARQUE Comment installer le flotteur d'humidificateur.

Flotteur d'humidificateur
3. Insérez l'attache de l'autre côté du flotteur d'humidificateur, dans le trou
2. Insérez l'attache du flotteur d'humidificateur dans le trou.

Rouleau

1. Insérez le flotteur de

l'humidificateur sous

Clic

cet onglet.

Coupe trLaannsgvueersttaele

Clic

Flotteur d'humidificateur

Coupe transversale

FRANÇAIS

FR-21

FILTRE HEPA / DÉSODORISANT

CYCLE DE REMPLACEMENT ET D'ENTRETIEN

Nom du filtre

Cycle de maintenance

Filtre HEPA Filtre désodorisant

Chaque fois que de la poussière s'accumule ou lorsqu'une odeur s'échappe de la sortie d'air, ou
une fois par mois.

Durée de vie maximale
10 ans*1, 2

Modèle du filtre de rechange
UZ-HD4HF UZ-HD4DF (UA-KIN42E uniquement) UZ-HG4DF (UA-KIN52E uniquement)

*1 : Selon la norme JEM 1467 de la Japan Electric Manufacture's Association, la durée de vie maximale est basée sur l'équivalent de la fumée de 5 cigarettes par jour, ce qui réduit de moitié la capacité de dépoussiérage/désodorisation par rapport à celle d'un filtre neuf. Il est recommandé de remplacer le filtre plus fréquemment dans des conditions plus sévères.
*2 : L'application désignée notifie quand chaque pièce doit être remplacée en fonction de son utilisation.
La durée de vie du filtre dépend de l'environnement de la pièce, de l'utilisation et de l'emplacement de l'appareil. Nous recommandons de remplacer le filtre plus fréquemment si l'appareil est utilisé dans des conditions beaucoup plus intenses (PM2.5, etc.) qu'un ménage normal.

ENTRETIEN
Retirez la poussière sur les filtres.
REMARQUE · Ne lavez pas les filtres. Ne pas exposer à la
lumière du soleil (sinon ces filtres risqueraient de perdre leur efficacité).
FILTRE HEPA
Entretenez et nettoyez uniquement la surface étiquetée. Ne nettoyez pas l'autre côté. Le filtre est fragile, faites attention à ne pas appliquer trop de pression.
Étiquette

REMPLACEMENT

Consultez la page 9 pour savoir comment installer le filtre lors de son remplacement.
· Veuillez consulter votre revendeur pour acheter un filtre de remplacement.
· Utilisez uniquement un filtre conçu pour cet appareil. · Scannez le code QR à la page 5 pour obtenir des
informations sur les produits et les accessoires.
Lors du remplacement du filtre, il est recommandé de noter la date de début d'utilisation.

UZ-HD4HF (1 unité)

UZ-HD4DF (1 unité)

UZ-HG4DF (1 unité)

FILTRE DÉSODORISANT

Les deux surfaces peuvent être entretenues et nettoyées. Le filtre est fragile, faites attention à ne pas appliquer trop de pression.

(UA-KIN42E)

(UA-KIN52E)

Certaines odeurs absorbées par les filtres se dissipent avec le temps, causant des odeurs supplémentaires. En fonction des conditions d'utilisation, et surtout si le produit est utilisé dans des environnements beaucoup plus rudes que dans le cas d'un ménage normal, ces odeurs peuvent se manifester plus tôt que prévu. Remplacez le filtre dans ces cas ou si la poussière ne peut pas être éliminée après la maintenance.

Mise au rebut des filtres
Veuillez éliminer le filtre usagé suivant les lois et régulations locales en vigueur.
Matériaux du filtre HEPA : Polypropylène, polyéthylène
Matériaux du filtre désodorisant : (UA-KIN42E uniquement) Polypropylène, polyester, charbon actif (UA-KIN52E uniquement) Papier, résine ABS
REMARQUE · Ne pas laver et réutiliser le filtre.

FR-22

APPAREIL GÉNÉRATEUR D'IONS PLASMACLUSTER (section d'électrode)

CYCLE DE REMPLACEMENT ET D'ENTRETIEN

Nomenclature

Cycle de maintenance

Appareil générateur d'ions Tous les 6 mois ou plus souvent

Plasmacluster*1

si nécessaire

Durée de vie maximale
19 000 heures*2,3

Modèle de remplacement
UZ-C90M

*1 : Dans ce qui suit, l'« appareil générateur d'ions Plasmacluster » est abrégé en « appareil ». *2 : Le délai de remplacement sera annoncé par le témoin de remplacement de l'appareil. *3 : L'application désignée notifie quand chaque pièce doit être remplacée en fonction de son utilisation.

ENTRETIEN
1. Retirez le couvercle de l'unité et
sortez le support de l'appareil.
Brosse de nettoyage de l'appareil
2. Enlevez les poussières de la section
d'électrode.
Brosse de nettoyage de l'appareil Électrode

REMARQUE
· Ne pas nettoyer avec autre chose que la brosse de nettoyage du produit. Cela pourrait entraîner des défaillances à l'intérieur de l'appareil.
· Une électrode coudée pourrait être sectionnée et tomber pendant le processus de nettoyage, mais cela n'affectera pas la performance.
· Ne touchez pas l'électrode directement. Cela pourrait provoquer des douleurs / démangeaisons.
· Ne modifiez pas la section d'électrode. Cela risquerait de l'endommager.
· Ne touchez pas les bornes de connexion. Vous pourriez causer des dommages.
Bornes de connexion

FRANÇAIS

Avant le nettoyage

Électrode

Après nettoyage

Autour de la base
3. Insérez le support d'appareil dans le
produit et installez le couvercle de l'unité.

REMPLACEMENT

Voyant de remplacement d'unité
Lorsque le temps total d'utilisation dépasse 17 500 heures, le voyant de remplacement de remplacement de l'appareil clignote pour indiquer que l'appareil a besoin d'être remplacé.

Durée de fonctionnement
17 500 heures

Explication

Remplacer l'appareil

Clignotement lent

19 000 heures

Clic

Les ions Plasmacluster

ne seront pas émis par

l'appareil.

Clignotement rapide

* Le temps avant remplacement n'est pas lié au mode d'utilisation sélectionné.

FR-23

Comment remplacer l'appareil

· Veuillez consulter votre revendeur pour acheter un appareil de remplacement.
· N'utilisez qu'un appareil conçu pour ce produit.

UZ-C90M (1 unité)

1. Retirez l'attache du support de
l'appareil ( 1 ) et retirez l'appareil ( 2 ).

2. Attachez le nouvel appareil.
· Lorsque l'appareil a été remplacé par une nouvelle pièce, la minuterie est réinitialisée et revient à 19 000 heures.
Mise au rebut de l'appareil
Veuillez éliminer l'appareil usagé suivant les lois et régulations locales en vigueur. Matières : Téréphthalate de polybutylène, pièces électroniques

DÉPANNAGE
· Avant d'appeler le service aprèsvente, veuillez vous référer à la liste de dépannage ci-dessous, le problème pouvant ne pas être lié à une panne.
À PROPOS DU PRODUIT
Les odeurs et la fumée persistent
· Vérifiez les filtres. S'ils semblent extrêmement sales, nettoyez-les ou remplacez-les.
L'air refoulé du produit dégage une odeur.
· Vérifiez si les filtres sont très sales. · Nettoyez ou remplacez les filtres. · Utilisez uniquement de l'eau fraîche du robinet.
Utiliser d'autres sources d'eau peut promouvoir la multiplication de moisissure, de champignons et/ ou de bactéries.
L'appareil ne fonctionne pas lorsque de la fumée de cigarette est présente dans l'air.
· Assurez-vous que l'appareil est installé dans un emplacement permettant aux détecteurs de détecter la fumée de cigarette.
· Vérifiez si les ouvertures du capteur de poussière sensible sont bloquées ou obstruées. Si elles sont bloquées ou encrassées, nettoyez le filtre de détecteur ou le panneau arrière.
Odeur d'un nouveau produit et/ou d'un filtre.
· Immédiatement après avoir retiré le sac en plastique, une légère odeur peut se faire sentir. Cette odeur n'est pas nocive pour la performance du filtre ou l'exposition humaine.
Un clic ou un tic-tac est émis par l'appareil.
· L'appareil peut émettre des bruits de craquement et des clics lorsqu'il émet des ions.
Le voyant de pureté est bleu même lorsque l'air n'est pas pur.
· L'air était peut-être sale lorsque le produit a été branché. Débranchez le produit, attendez une minute puis rebranchez le produit à nouveau.
Le voyant de propreté est rouge même lorsque l'air est propre.
· Les orifices du capteur de poussière sensible sales ou obstrués interfèrent avec le fonctionnement du capteur. Nettoyez doucement le filtre du capteur ou le panneau arrière.

FR-24

FRANÇAIS

Le voyant de propreté change fréquemment de couleur.
· Le voyant de propreté change automatiquement de couleur lorsque le capteur de poussière sensible et le capteur d'odeurs détectent des impuretés. Si ces changements vous préoccupent, vous pouvez changer la sensibilité du capteur. (Page 14,15)
La lampe d'entretien du filtre s'allume.
· Après avoir effectué des travaux d'entretien ou avoir remplacé le filtre d'humification, connectez le cordon d'alimentation à une prise puis appuyez sur la touche de Réinitialisation de filtre pendant plus de 3 secondes. (Page 19)
L'écran s'éteint.
· Lorsque le contrôle de luminosité est réglé sur « Auto », les voyants s'éteignent automatiquement lorsque la pièce est sombre ou que l'appareil est en veille. De plus, lorsque la commande de luminosité est réglée sur « OFF », les voyants sont toujours éteints. Si vous ne souhaitez pas éteindre les voyants, réglez la commande de luminosité sur « Plus sombre ». (Page 14,15)
L'affichage ne correspond pas à un rapport météo ou autre hygromètre ou thermomètre dans la pièce.
· Les environnements extérieurs, intérieurs ainsi que domestiques (la quantité de trafic à proximité, le nombre d'étages de la maison, etc.) peut entraîner une lecture différente que ces données.
· On constate une différence de niveau dans la même pièce.
Le voyant d'humidification sur l'affichage ne s'allume pas lorsque le réservoir d'eau est vide.
· La pièce a atteint le niveau d'humidité adéquat et a arrêté l'humidification.
· Vérifiez si le flotteur d'humidificateur est encrassé. Installation du bac d'humification Assurez-vous que le produit est posé sur une surface plane.
Le niveau d'eau du réservoir ne diminue pas ou que très lentement.
· Vérifiez si le bac d'humidification et le réservoir d'eau sont correctement installés.
· Vérifiez le filtre d'humidification. Si le filtre est extrêmement sale, nettoyez ou remplace-le.

« » s'affiche.
· Assurez-vous que le filtre, le bac d'humification et le rouleau sont correctement installés, puis mettez à nouveau le produit en route.
« » s'affiche.
· Assurez-vous que l'appareil générateur d'ions Plasmacluster est inséré correctement. Retirez l'appareil générateur d'ions Plasmacluster et insérez-le à nouveau jusqu'au fond, puis effectuez à nouveau l'opération.
L'une des options suivantes s'affiche.
· Débranchez le produit, attendez une minute puis branchez l'appareil à nouveau.
À PROPOS DE LA FONCTION WI-FI
La connexion Wi-Fi entre le purificateur d'air et le routeur ne peut pas être effectuée.
· Vérifiez les spécifications du routeur utilisé. · Ajustez la direction du routeur et de l'antenne,
rapprochez le routeur et l'antenne, et ainsi de suite. Après cela, remettez le routeur sous tension et recommencez la CONFIGURATION INITIALE.
La connexion entre le purificateur d'air et votre appareil intelligent ne peut pas être établie.
· Le purificateur d'air et votre appareil intelligent sont-ils connectés au même routeur ? Connectez le purificateur d'air et votre appareil intelligent au même routeur. Si vous ne pouvez toujours pas vous connecter, essayez de connecter votre appareil intelligent à la bande 2,4 GHz du routeur.
· Le nombre total d'appareils intelligents utilisés dépasse-t-il le nombre maximal d'enregistrements pour un seul purificateur d'air ? Le nombre maximum d'appareils intelligents pouvant être enregistrés sur un purificateur d'air est de 10.
· Le nombre total de produits (climatiseurs, purificateurs d'air, etc.) à enregistrer avec un seul appareil intelligent dépasse-t-il le nombre maximal désigné ? Le nombre maximum de produits pouvant être enregistrés avec un dispositif intelligent est de 30.

FR-25

L'utilisation à distance à partir d'un appareil intelligent ne peut pas être effectuée.
· Le voyant Wi-Fi du purificateur d'air est-il allumé ? Si le voyant Wi-Fi est éteint, veuillez effectuer la procédure « A1 : Activer/désactiver l'adaptateur Wi-Fi » pour activer le Wi-Fi du produit. (Page 16)
· La connexion entre le purificateur d'air et votre appareil intelligent a-t-elle été effectuée ? Configurez la connexion entre le purificateur d'air et votre appareil intelligent. (Page 11)
Lors d'un changement de routeur.
· Il est nécessaire de reconnecter le purificateur d'air au routeur. 1. Maintenez la touche « Wi-Fi » enfoncée pendant 3 secondes pour arrêter la fonction Wi-Fi. 2. Effectuez la procédure « CONFIGURATION INITIALE : 2 Connexion du purificateur d'air et d'un routeur ». (Page 10)
Lors d'un changement d'appareil intelligent.
· Effectuez les étapes suivantes. 1. Supprimez l'enregistrement de l'ancien appareil intelligent de l'application désignée. 2. Utilisez le nouvel appareil intelligent pour effectuer les procédures « CONFIGURATION INITIALE : 1 Téléchargement et inscription, et 3 Connexion entre le purificateur d'air et un appareil intelligent ». (Page 10,11)
En cas de mise au rebut ou de changement de propriétaire du purificateur d'air.
· Effectuez les étapes suivantes pour éviter la fuite d'informations personnelles. 1. Supprimez l'enregistrement du purificateur d'air de l'application désignée. 2. Effectuez la procédure « A4 : Initialisation de la fonction Wi-Fi. » (Page 16)
Si vous recevez l'appareil d'un tiers.
· Pour empêcher l'accès non autorisé d'un tiers, suivez la procédure « A4 : Initialisation de la fonction Wi-Fi. » (Page 16)
Le voyant Wi-Fi clignote lentement.
· Il s'agit de l'un des statuts suivants.
A. La connexion Wi-Fi entre le purificateur d'air et un routeur est en cours.
B. La connexion entre le purificateur d'air et un appareil intelligent est en cours.
C. Le logiciel de la fonction Wi-Fi du purificateur d'air est en cours de mise à jour.

Le voyant Wi-Fi clignote rapidement.
· Erreur réseau. Confirmez l'état du réseau Wi-Fi en suivant « A7 : Afficher l'état du réseau Wi-Fi. » (Page 17)
Le voyant Wi-Fi s'éteint.
· Le purificateur d'air ne peut pas se connecter au routeur. Vérifiez les points suivants. A. La fiche d'alimentation est-elle correctement branchée ? B. La fonction Wi-Fi a-t-elle été arrêtée ? Confirmez l'état du réseau Wi-Fi en suivant « A7 : Afficher l'état du réseau Wi-Fi. » (Page 17)
L'une des options « » à « » ne peut pas être sélectionnée en mode de réglage Wi-Fi. (Page 16 - 17)
· Si l'adaptateur Wi-Fi est éteint, l'un des éléments « A2 » à « A6 » peut ne pas être sélectionnable.
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE POUR CE PRODUIT
Structure du logiciel · Le logiciel installé dans ce produit est structuré avec de multiples composants logiciels indépendants, chacun d'entre eux portant notre droit d'auteur ou celui d'un tiers.
Logiciels que nous avons développés et logiciels gratuits
· Parmi les composants logiciels de ce produit, les logiciels que nous avons développés ou créés et les documents connexions portent notre droit d'auteur. Ils sont protégés par la loi sur le droit d'auteur, la réglementation internationale et d'autres lois connexes. Ce produit utilise également des composants logiciels distribués en tant que logiciels gratuits avec des droits d'auteur de tiers.
Obligation d'indication de la licence · Certains composants logiciels installés dans ce produit sont tenus d'indiquer la licence par les détenteurs des droits d'auteur. Les indications de licence de ces composants logiciels peuvent être trouvées à l'adresse suivante : https://www.sharpconsumer.com/ intellectual-property/

FR-26

FRANÇAIS

SPÉCIFICATIONS

Modèle

Alimentation électrique

Réglage de vitesse de ventilateur

AIR PROPRE

Vitesse du ventilateur (m3/ heure)
Puissance nominale (W)

Niveau de bruit (dBA) *1

NETTOYAGE DE L'AIR ET HUMIDIFICA-
TION

Vitesse du ventilateur (m3/ heure)
Puissance nominale (W) Niveau de bruit (dBA) *1 Humidification (mL/heure) *2

Alimentation de veille (W)
Taille de pièce recommandée (m2) *3 Taille de pièce recommandée pour ions
Plasmacluster haute densité (m2) *4 Capacité du réservoir d'eau (L) Capteurs Type de filtre Longueur de cordon (m) Dimensions (mm) Poids (kg)

Spécifications Wi-Fi prises en charge par ce produit

MAX

UA-KIN52E

UA-KIN42E

220-240 V ~ 50-60 Hz

MOY

BAS

MAX

MOY

BAS

306

168

60

240

150

60

51

17

5,5

29

14

5,5

51

40

17

46

38

17

252

186

66

174

138

60

32

22

6,7

17

15

6,5

47

43

20

38

35

19

600

480

200

440

370

190

1.7 (lorsque l'adaptateur Wi-Fi est activé.) 1.3 (Lorsque l'adaptateur Wi-Fi est éteint.)

~38

~28

~21

~17

Environ 2,7
Poussière fine / Odeur / Lumière / Température et humidité HEPA*5 / Désodorisant / Humidification
2,0
384 (L) × 230 (P) × 619 (H)
Environ 8,2
Fréquence : Bande de 2,4 GHz (IEEE802.11b/g/n) Canal : 1-13
Puissance d'émission maximale : 100 mW à 2,412 GHz - 2,472 GHz

*1 · Le niveau de bruit est mesuré sur la base de la norme JEM1467 de l'Association japonaise des fabricants de matériel électrique.
*2 · La quantité d'humidification change selon les températures et humidités intérieures et extérieures. La quantité d'humidification augmente lorsque la température augmente ou l'humidité diminue. La quantité d'humidification diminue lorsque la température diminue ou l'humidité augmente.
· Conditions de mesure : 20 ºC, 30 % d'humidité (selon JEM1426).
*3 · La taille de la pièce recommandée permet de faire fonctionner le produit de la vitesse maximale du ventilateur. · La taille de la pièce recommandée est une surface au sein de laquelle une quantité donnée de particules de poussière peut être éliminée en 30 minutes (d'après JEM1467).
*4 · Taille de pièce dans laquelle environ 25000 ions par centimètre cube peuvent être mesurés au centre de la pièce, à une hauteur d'environ 1,2 mètre du sol, lorsque le produit est placé à côté d'un mur et fonctionne avec les paramètres du mode MED.
*5 · Le filtre élimine plus de 99,97 % des particules d'au moins 0,3 micron (selon JEM1467).

Alimentation de secours Lorsque le cordon d'alimentation est branché dans une prise murale, l'appareil consomme de l'énergie en mode veille pour faire fonctionner les circuits électriques. Pour économiser de l'énergie, débranchez le cordon d'alimentation lorsque l'appareil n'est pas utilisé.

FR-27

A. Informations sur la mise au rebut (pour les utilisateurs domestiques)

Attention : Votre produit est marqué de ce symbole. Cela signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour ces produits.

1. Dans l'Union européenne
SI VOUS SOUHAITEZ METTRE CET ÉQUIPEMENT AU REBUT, N'UTILISEZ PAS UNE POUBELLE ORDINAIRE ET NE LE METTEZ PAS AU FEU. Les équipements électriques et électroniques usagés doivent toujours être récupérés et traités SÉPARÉMENT selon la législation locale en vigueur. La collecte séparée permet un traitement respectueux de l'environnement, un recyclage des matériaux et minimise la quantité de déchets finaux. LA MISE AU REBUT INCORRECTE peut être dangereuse pour la santé des personnes et l'environnement, les appareils pouvant contenir des substances nocives ! Apportez votre ÉQUIPEMENT USAGÉ à un centre de collecte local, généralement municipal, lorsque cela est possible. En cas de doute concernant la mise au rebut, contactez vos autorités locales ou votre revendeur et renseignez-vous sur la méthode correcte de mise au rebut. UNIQUEMENT POUR LES UTILISATEURS DE L'UNION EUROPÉENNE, ET DE CERTAINS AUTRES PAYS, PAR EXEMPLE LA NORVÈGE ET LA SUISSE : Votre participation dans le tri sélectif est exigée par la loi. Le symbole présenté ci-dessus apparaît sur les appareils électroniques et électriques (ou leur emballage) pour rappeler ces règles aux utilisateurs. Les utilisateurs des FOYERS DOMESTIQUES doivent recourir aux centres de tri existants pour se débarrasser de leurs appareils usagés. La collecte est gratuite. Si l'équipement a été utilisé à DES FINS COMMERCIALES, veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est possible que vous deviez payer des frais de reprise. Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte local. En Espagne : Veuillez contacter le système de collecte mis en place ou votre autorité locale pour la reprise de vos produits usagés.

2. Dans d'autres pays en dehors de l'UE
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter vos autorités locales et demander la méthode correcte de mise au rebut.
Pour la Suisse : Les appareils électriques ou électroniques usagés peuvent être retournés gratuitement au revendeur, même si vous n'achetez pas un produit neuf. Des centres de collecte additionnels sont listés sur la page web www.swico.ch ou www.sens.ch.

B. Informations sur la mise au rebut pour les utilisateurs commerciaux
1. Dans l'Union européenne
Si le produit est utilisé à des fins commerciales et vous souhaitez vous en débarrasser : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est possible que vous deviez payer des frais de reprise. Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte local. En Espagne : Veuillez contacter le système de collecte mis en place ou votre autorité locale pour la reprise de vos produits usagés.
2. Dans d'autres pays en dehors de l'UE
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter vos autorités locales et demander la méthode correcte de mise au rebut.
Par la présente, Sharp déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive RED 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible en suivant le lien www.sharpconsumer. com/documents-of-conformity/

FR-28

FRANÇAIS

MEMO
FR-29

ITALIANO
Grazie per aver acquistato questo purificatore d'aria SHARP. Leggere questo manuale prima di utilizzarlo. Questo manuale deve essere tenuto in un luogo sicuro e a portata di mano.
INDICE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA .................................................................... 1 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO ................................................................................... 5 NOMI DEI COMPONENTI.................................................................................................. 6 PRIMA DEL PRIMO USO .................................................................................................. 9 UTILIZZO .......................................................................................................................... 10 COME CAMBIARE LE VARIE IMPOSTAZIONI ............................................................ 14 CURA E MANUTENZIONE.............................................................................................. 18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................................................................................... 24 SPECIFICHE..................................................................................................................... 27 MEMO................................................................................................................................ 29
Leggere prima dell'utilizzo del purificatore d'aria
Il purificatore incamera l'aria della stanza attraverso la presa d'aria, la fa circolare all'interno dell'unità attraverso un pre-filtro, un filtro deodorizzante e un filtro HEPA e poi la rilascia attraverso lo scarico d'aria. Il filtro HEPA rimuove il 99,97% delle particelle di polvere fino alla grandezza di 0,3 micron che passano attraverso il filtro ed aiuta anche ad assorbire gli odori. Il filtro deodorizzante assorbe gradualmente gli odori mentre passano attraverso il filtro.
Alcuni odori assorbiti dai filtri si libereranno nel corso del tempo, causando odori aggiuntivi. A seconda delle condizioni di uso, e in particolare se l'unità viene usata in ambienti significativamente più complessi di un normale ambiente casalingo, questi odori potrebbero notarsi prima del previsto. Se questi odori persistono, sostituire i filtri.
Quando i minerali nell'acqua del rubinetto aderiscono ai filtri e diventano duri e bianchi, assorbono gli odori nella stanza che possono provocare l'emissione di odori sgradevoli quando il filtro dell'umidificatore è secco. (Varia a seconda della qualità dell'acqua e di altri fattori ambientali.) Se ciò si verifica, eseguire la manutenzione del filtro dell'umidificatore, (Pagina 20)
NOTA · Il purificatore d'aria è progettato per rimuovere polvere sospesa nell'aria e odori.
Il purificatore d'aria non è progettato per rimuovere gas nocivi come il monossido di carbonio contenuto nel fumo di sigaretta. Il purificatore d'aria potrebbe non rimuovere completamente un odore se la sorgente dell'odore è ancora presente.

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

ITALIANO

LEGGERE E SALVARE QUESTE ISTRUZIONI prima di usare questo prodotto.
Quando si usano apparecchiature elettriche, osservare sempre le precauzioni sulla sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e infortuni, incluso quanto segue:
AVVERTENZA
1. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
2. Usare il prodotto solo per usi domestici previsti descritti in questo manuale. Ogni altro uso non raccomandato dal produttore potrebbe causare incendi, scosse elettriche, o infortuni.
3. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o senza esperienza e conoscenza se sotto supervisione o se hanno ricevuto istruzioni riguardo l'uso dell'apparecchio in maniera sicura e ne hanno compreso i potenziali rischi. La pulizia e la manutenzione non possono essere fatti da bambini senza supervisione.
4. Non usare il prodotto se il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati o se il prodotto non funziona correttamente o è danneggiato.
5. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito dal produttore, un suo agente di servizio, un Centro assistenza della Sharp o una persona similmente qualificata, in modo da evitare rischi. Contattare il Centro assistenza più vicino per qualsiasi problema, regolazione o riparazione.
6. Non riparare o smontare l'unità principale da sé.
7. Seguire le istruzioni seguenti per il cavo di alimentazione o la presa. Potrebbe causare corto circuito, calore eccessivo, scosse elettriche o incendi. a. Usare solamente un attacco da CA 220-240 volt. b. Non utilizzare l'unità se il filo elettrico o la presa sono danneggiati o se la connessione con l'attacco al muro è allentata.

c. Spegnere sempre il prodotto prima di staccare la presa di alimentazione.
d. Staccare sempre la presa del prodotto nei casi seguenti. · Prima di spostare il prodotto · Quando si sostituisce il filtro. (Anche quando si apre il pannello posteriore) · Quando si riempie l'acqua. · Prima della manutenzione del prodotto. · Quando il prodotto non è in uso.
e. Assicurarsi di tirare la presa di alimentazione e non il cavo.
f. Non toccare la presa di alimentazione con le mani bagnate quando si inserisce o si stacca dalla parete.
g. Togliere periodicamente la polvere dalla presa.
h. Seguire sempre quanto indicato di seguito per non danneggiare il cavo di alimentazione. · Non danneggiare il cavo con ruote girevoli quando si sposta il prodotto. · Non fare scorrere il cavo sotto i tappeti. Non coprire il cavo di alimentazione con tappetino, guidi, o coperture simili. · Non collocare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione né schiacciarlo. · Non fare scorrere il cavo di alimentazione sotto mobili o altre apparecchiature. · Fare scorrere il cavo di alimentazione lontano da aree trafficate e in punti dove non fa inciampare.
8. Non usare questo prodotto in vicinanza di apparecchi a gas o caminetti, candele accese, incenso o scintille di sigarette accese. Quando il prodotto viene messo in funzione con apparecchi a gas nella stessa stanza, ventila la stanza periodicamente, in caso contrario potrebbe causare intossicazione da monossido di carbonio.
9. Non operare il prodotto in una stanza con gas infiammabili, come residui di olio o fumi chimici.
10. Non esporre il prodotto a pioggia, né usare vicino all'acqua, in bagno, lavanderia o altri punti umidi.

IT-1

11. Non inserire dita od oggetti estranei nella presa o nello scarico d'aria.
12. Non guardare negli scarichi dell'aria. 13. Non bere l'acqua dal serbatoio
dell'acqua o dalla vaschetta dell'umidificatore. 14. Cambiare l'acqua del serbatoio dell'acqua ogni giorno con acqua fresca di rubinetto e pulirlo regolarmente, così come la vaschetta dell'umidificatore. Quando l'unità non viene utilizzata, eliminare l'acqua nel serbatoio dell'acqua e della vaschetta dell'umidificatore. Lasciare l'acqua nel serbatoio e/ o nella vaschetta dell'umidificatore potrebbe comportare muffa, batteri e cattivi odori.
NOTA
- Interferenze radio o TV -
Se questo purificatore d'aria causasse interferenze alla ricezione della radio o del televisore, provare a correggere l'interferenza con uno dei seguenti suggerimenti:
1. Riorientare o ricollocare l'antenna di ricezione.
2. Aumentare la distanza tra l'unità e il ricettore radio/TV.
3. Collegare l'equipaggiamento in una presa o un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
4. Consultare il distributore o un tecnico audio/TV per aiuto.
PRECAUZIONI RIGUARDO ALL'INSTALLAZIONE
1. Collocare il prodotto su una superficie stabile e a livello con sufficiente circolazione dell'aria. Forti venti opolvere dalla finestra potrebbero impedire l'operazione di purificazione dell'aria e l'efficacia del prodotto. Quando è collocato su un tappeto pesante, il prodotto potrebbe vibrare leggermente. Collocare il prodotto su una superficie a livello per evitare perdite dal serbatoio dell'acqua e dalla vaschetta dell'umidificatore
2. Evitare punti in cui i sensori sono esposti a raffiche o brezze se il prodotto dispone di sensori. Il prodotto potrebbe

non funzionare correttamente.
3. Evitare di usare in luoghi in cui mobili, tessuti o altri oggetti possano venire in contatto e ostruire la presa e/o lo scarico d'aria.
4. Evitare punti esposti alla luce solare diretta. Potrebbe provocare la modifica della forma o del colore del prodotto.
5. Evitare luoghi in cui il prodotto possa essere esposto a condensa o a variazioni drastiche della temperatura. La temperatura appropriata della stanza deve essere compresa tra 0 e 35ºC.
6. Evitare l'uso in punti con presenza di fumo da olio o grasso (come in cucine, ecc.). La superficie dell'unità principale potrebbe rompersi e i sensori non funzionare correttamente di conseguenza.
7. La capacità di raccolta della polvere dell'unità principale è efficace anche quando essa è a una distanza dal muro di 3 cm, ma le pareti circostanti e il pavimento potrebbero sporcarsi. Collocare l'unità principale a distanza dalla parete. La parete direttamente dietro lo sbocco dell'aria potrebbe sporcarsi nel corso del tempo. Quando si utilizza l'unità esterna per un lungo periodo di tempo in uno stesso posto, pulire periodicamente le pareti, il pavimento o il tappeto.
8. Non utilizzare l'unità vicino o su oggetti caldi, come una stufa o un termosifone, o dove potrebbe venire in contatto con del vapore.
PRECAUZIONI RIGUARDO IL FILTRO
1. Seguire le istruzioni di questo manuale per corrette cura e manutenzione dei filtri. (pagina 9, 22)
2. Estrarre i filtri dalla borsa di plastica prima di collocare il filtro nell'unità principale.
3. Non azionare l'unità principale senza che tutti i filtri siano correttamente inseriti.
4. Non lavare e riutilizzare il filtro HEPA e il filtro deodorizzante. Una tale operazione non migliorerà il rendimento del filtro e potrebbe anche causare shock elettrico o malfunzionamenti.

IT-2

5. Non usare il prodotto in una stanza con la presenza di insetticidi aerosol. Potrebbe far sì che l'odore di insetticida rimanga nel prodotto e poi venga emesso dagli scarichi dell'aria.
PRECAUZIONI RIGUARDO ALL'UTILIZZO
1. Non bloccare la presa e/o lo scarico dell'aria.
2. Usare sempre l'unità in posizione verticale.
3. Quando si sposta il prodotto, togliere prima il serbatoio dell'acqua e la vaschetta dell'umidificatore per non versare acqua e tenere l'unità con le maniglie da entrambe i lati.
4. Durante gli spostamenti su pavimenti facili da danneggiare, superfici non uniformi o tappeti sollevare sempre il prodotto
5. Non spostare la direzione del prodotto mentre si trascinano le rotelle.
6. Quando si sposta il prodotto sulle sue rotelle, muoverla lentamente in direzione orizzontale.
7. Non azionare il prodotto senza che il serbatoio dell'acqua o la vaschetta dell'umidificatore siano correttamente inseriti.
8. Prestare attenzione a non restare con le dita incastrate quando si rimuove o si installa il serbatoio dell'acqua.
9. Quando si riempie il serbatoio dell'acqua, assicurarsi che non ci siano perdite.
10. Assicuratevi di asciugare l'acqua in eccesso all'esterno del serbatoio.
11. Non usare acqua calda (40ºC o più), agenti chimici, sostanze aromatiche, acqua sporca o altre sostanze dannose: potrebbero deformare l'unità o provocare malfunzionamenti.
12. Usare solamente acqua fresca di rubinetto. L'uso di altre fonti d'acqua potrebbe favorire il prolificare di muffa, funghi e/o batteri.
13. Non scuotere il serbatoio dell'acqua mentre lo si regge con la maniglia.

PRECAUZIONI RIGUARDO LA MANUTENZIONE
1. Seguire le istruzioni di questo manuale per la manutenzione. (pagina 18, 23)
2. Pulire la parte esterna solamente con un panno morbido.
3. Non usare detergenti oltre a quelli indicati in questo manuale (Pagina 19 , 21). Non usare fluidi volatili e/ o detergenti. La superficie dell'unità principale potrebbe danneggiarsi o spaccarsi con detergenti corrosivi, benzina, diluente per vernice, polvere lucidante o grasso. La vaschetta dell'umidificatore potrebbe causare deformazioni, appannamenti, spaccature (perdite d', acqua). Inoltre, i sensi potrebbero malfunzionare per effetto di ciò se il prodotto dispone di sensori.
4. Non strofinare con eccessiva energia il pannello posteriore (pre-filtro) durante la manutenzione.
5. La frequenza della manutenzione richiesta dipende dalla durezza o dalle impurità dell'acqua che viene usata; più l'acqua è dura, più frequente sarà necessaria la disincrostazione.
6. Non rimuovere il galleggiante e il cilindro dell'umidificatore. Se il galleggiante e il cilindro dell'umidificatore vengono via, vedere pagina 21.
7. Quando si sostituiscono i filtri o gli accessori, usare le parti specificate in questo manuale.

ITALIANO

IT-3

SICUREZZA / PRECAUZIONI DELLA FUNZIONE Wi-Fi

AVVERTENZA
Quando si controlla a distanza il purificatore d'aria
In caso di operazione remota dall'esterno, potrebbe non essere possibile controllare le condizioni attuali del purificatore d'aria o l'area intorno a esso e la situazione relativa alle persone che potrebbero trovarsi in quel punto, quindi confermare le condizioni di sicurezza prima dell'uso.
1. Accertarsi che la spina elettrica sia completamente inserita in una presa di correte e che sulla spina o nel foro della presa non ci sia polvere. (Potrebbe causare calore, combustione, incendi, ecc., a causa di contatto insufficiente o fallimento del contatto)
2. Accertarsi prima dell'uso di controllare l'ambiente del prodotto, perché il flusso d'aria dal prodotto potrebbe causare fenomeni inattesi (come far cadere oggetti instabili), e risultare in incendi, ferite, deturpazione di oggetti domestici.
PRECAUZIONI PER L'USO
1. Accettare i "Termini di servizio" è richiesto per usare l'app.
2. Accertarsi che l'app si aggiornata. 3. Le schermate e le illustrazioni in questo
libro servono da spiegazione, ma ci sono differenze con il prodotto reale. 4. In caso di cattiva connessione, l'app potrebbe non essere in grado di controllare il purificatore d'aria. L'operazione corrente del purificatore d'aria potrebbe non essere riflessa accuratamente sull'app. 5. Bloccare lo schermi dei dispositivi smart è consigliato per evitare un cattivo funzionamento. 6. Verranno applicate le tariffe per la comunicazione quando si scarica e si usa l'app.

PRECAUZIONI PER IL Wi-Fi
Precauzione per l'uso di onde elettriche
1. L'uso dell'applicazione non è garantito nel seguente ambiente: a. I dispositivi di comunicazione wireless Bluetooth® vicini devono usare la stessa frequenza di questo prodotto (2,4G Hz). *Il marchio Bluetooth® è un marchio commerciale
registrato di proprietà di Bluetooth SIG,. Inc.
b. Vicino a un prodotto che emette un campo magnetico. (Ad es un forno a microonde)
c. Vicino a un punto con elettricità statica.
d. Vicino a un punto in cui si verificano disturbi radio.
e. Vicino altri dispositivi di comunicazione wireless.
2. La connessione e le prestazioni wireless non possono essere garantite per tutti i router e le condizioni ambientali. Nei punti seguenti, la connessione WiFi potrebbe essere instabile. a. All'interno di edifici in cemento, rinforzati con acciaio o metallo. b. Vicino a ostruzioni. c. Vicino dispositivi di comunicazione wireless Bluetooth che usano le stesse frequenze.
3. Il Wi-Fi di questo prodotto corrisponde al canale 1 - 13. Non è disponibile per comunicare con i router impostati su altri canali.
Precauzioni per informazioni personali (relativo alla sicurezza)
1. L'uso di dispositivi Wi-Fi ha la possibilità di essere intercettato indipendentemente dalle impostazioni sulla password.
2. Accertarsi di usare la rete sotto la propria gestione.
3. Inizializzare il dispositivo quando viene venduto, smaltito, o trasferito da/a terzi. Vedere la pagina 16 su come inizializzare.

IT-4

PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO

CARATTERISTICHE

Combinazione unica di tecnologie di trattamento dell'aria

Plasmacluster
Il Plasmacluster tratta l'aria in maniera simile a come la natura pulisce l'ambiente emettendo ioni positivi e negativi in equilibrio.

"Plasmacluster" e "Dispositivo a grappolo d'uva" sono marchi registrati di Sharp Corporation.
* Il numero sul simbolo di questa tecnologia indica un numero approssimativo di ioni emessi nell'aria per un volume di 1 cm3, misurato attorno al centro dell'area del pavimento di una stanza applicabile (a 1,2 metri di altezza dal pavimento) dove il prodotto è piazzato vicino a una parete in impostazione intermedia.

Sistema di triplo filtraggio + Umidificazione

Pre-filtro
Il pre-filtro intrappola particelle di polvere di grandezza superiore a circa 240 micron.
Filtro deodorizzante
Il filtro deodorizzante assorbe molti comuni odori casalinghi.

Filtro HEPA Filtro deodorizzante

Filtro HEPA
Il filtro HEPA intrappola il 99,97% delle particelle fino alla grandezza di 0,3 micron.

Pre-filtro

Funzione di umidificatore
Una umidità confortevole negli interni mantiene la tua pelle e la gola umida e sana.

· L'illustrazione di questo manuale delle istruzioni è UA-KIN42E.

Flusso d'aria unico
La potente aspirazione d'aria e il flusso d'aria unico raccolgono in modo efficiente e rapido la polvere e altre particelle. Un flusso d'aria più rapido su un angolo di 20º raccoglie la polvere a livelli più bassi nella stanza per una pulizia più efficace. Il Plasmacluster può rimuovere l'elettricità statica e così prevenire che la polvere si attacchi alle pareti e ad altre superfici.

ITALIANO

Funzione Wi-Fi
· Confermare la condizione della qualità dell'aria della stanza e che l'aria sia diventata visibilmente pulita. · Controllare il prodotto attraverso i dispositivi smart come telecomando. · Prevedere un momento ottimale per il cambio del filtro.

Informazioni sul prodotto e accessori
Scansionare il codice QR per maggiori informazioni sui purificatore d'aria Sharp.

UA-KIN52E

UA-KIN42E

IT-5

NOMI DEI COMPONENTI
PANNELLO OPERATIVO

12 13

10 *1

7

2

11

9

8

6

5

DISPLAY
21 *2

17 16 15
18*1 19 20

4

3

1

14

SENSORE LUMINOSO

Quando il Controllo delle luci (Luminosità schermo) è impostato su "Auto", il display e la spia di pulizia passano automaticamente da ON a OFF o viceversa a seconda della luminosità della stanza (Pagina 15)
NOTA Estensione del rilevamento del sensore luminoso
Non installare il prodotto nei luoghi seguenti. Il sensore luminoso potrebbe non funzionare correttamente.

Direttamente sotto una lampada.

Nell'ombra

IT-6

1

Sensore (Interno) Odore / Temperatura / Umidità

2 Sensore luminoso

3 Pulsante di accensione/spegnimento

4 Pulsante SHARP LIFE AIR, Spia (Bianca)

5 Pulsante modalità, Spie (bianca)

Pulsante accensione/spegnimento umidificatore, Spia (bianca) 6 Pulsante reimpostazione filtro (Premere per 3 sec.) *3

7 Spia manutenzione filtro (arancione)

8

Pulsante pulizia pioggia di ioni, spia (bianca)

Pulsante Wi-Fi, Spia (bianca) 9 Si illumina quando il purificatore d'aria è connesso
a un router.

10 Spia timer (bianca) *1

Pulsante Cambio display 11
Pulsante blocco bambini (Premere per 3 sec.) *3

12 Spia blocco bambino (bianco)

13 Spia sostituzione unità (rosso)

Spia pulizia

Indica la purezza dell'aria della stanza in 5 livelli di colori diversi.

14

Pulito

Blu

Gialla (lampeggiante)

Impuro

Rossa (lampeggia rapidamente)

Spia PM2.5 (Bianco) 15 Indica che il sensore della polvere sensibile rileva
polvere microscopica.

Spia polvere (bianca) 16 Indica che il sensore della polvere sensibile rileva
polvere comune.

17 Spia odore (bianco) Indica che il sensore degli odori rileva odori.

Spia timer OFF (bianco) *1 18 Si illumina quando il purificatore d'aria è connesso
a un servizio cloud di Sharp.

19 Spia ioni del Plasmacluster (blu)

Spia umidificazione

Bianco: Umidificatore acceso 20 OFF: Umidificatore spento
Rosso (Lampeggiante)):il prodotto ha bisogno di acqua

SCHERMO 2

· Temperatura Viene mostrata la temperatura da 0 oC a 50oC.

-1oC o più

51oC o più

· Umidità*

21

Mostra l'umidità dal 25 % al 75 %.

24% o meno

76% o più

· Concentrazione PM2,5*4

PM2.5 1 g/m3 (microgrammi per metro cubo d'aria) a 499 g/m3 è visualizzati.

Meno di 1 g/m3

500 g/m3 o maggiore

*1: Le spie del n. 10 e 18 si illuminano solo quando si usa l'app.
*2: I numeri visualizzati sono approssimativi. *3: Premere e tenere premuto per 3 secondi o più. *4: Materia particolata, particelle del diametro di
2,5 micrometri o inferiori.

ITALIANO

IT-7

UNITÀ PRINCIPALE
9 1
10 7

6

8

3

2
12 11
13

4

5

Sbloccata

Bloccata

14 15

16

· L'illustrazione di questo manuale 22
delle istruzioni è UA-KIN42E.

17
18 19

(Solo UA-KIN52E)
23

1

Pannello di funzionamento / Display

2 Uscita dell'aria (Anteriore)

3 UNITÀ PRINCIPALE

4 Rotelle (4 posizioni)

5

Fermo per le rotelle (Destro e sinistra)

Supporto unità* 6 (Unità di generazione ioni
Plasmacluster)

7

Spazzola di pulizia dell'unità*

8 Copertura unità*

9 Maniglia del serbatoio

10 Serbatoio dell'acqua

11 Tappo del serbatoio

12 Filtro dell'umidificatore

13 Vaschetta dell'umidificatore

14 Pannello della vaschetta

15

Galleggiante dell'umidificatore

16 Cilindro

17 Uscita dell'aria(Posteriore)

18 Maniglia (2 località)

Filtro sensore / 19 Sensore (interno)
Polvere sensibile

20

Cavo elettrico / spina elettrica

21 Filtro HEPA

22 Filtro deodorizzante

23 Pannello posteriore

24 Presa d'aria

* Unità si riferisce all'unità di generazione di ioni Plasmacluster. (Uguale a sotto).

24

20

21 22

IT-8

PRIMA DEL PRIMO USO

· Per mantenere la qualità del filtro, è installato nel prodotto e confezionato in una busta di plastica.
· Accertarsi di arrestare le operazioni e staccare il prodotto dalla presa prima di installare o sostituire il filtro.

INSTALLAZIONE DEL FILTRO

1. Rimuovere
il pannello
posteriore.

Pannello posteriore

RICARICARE IL SERBATOIO DELL'ACQUA
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua.

ITALIANO

2. Togliete i filtri dalla busta di plastica.

Filtro HEPA Deodorizzante Filtro

(Solo UA-KIN52E)

Maniglia del serbatoio Serbatoio dell'acqua
2. Riempire il serbatoio con acqua del
rubinetto.
Tappo del serbatoio

3. Installare i filtri nell'ordine corretto,
come mostrato.
Filtro HEPA

4. Installare
il pannello
posteriore.

Etichetta Filtro deodorizzante
Click
Click

 '6--
3. Per evitare perdite,
stringere bene il tappo.

4. Reinstallare

il serbatoio

dell'acqua.

Click

NOTA
· Quando si sostituisce il filtro, si consiglia di appuntarsi la data di inizio uso.
· Non azionare l'unità principale senza i filtri.

IT-9

UTILIZZO
Pulsante Wi-Fi
PRIMA DI INIZIARE
· Connettendo il purificatore d'aria con il dispositivo smart, si può usare il purificatore d'aria più comodamente.
Assicurarsi che il dispositivo smart sia connesso alla rete Wi-Fi 2.4 GHz. Configurazione protetta Wi-Fi (WPS) Punto di accesso (Router)
· Il metodo di cifratura raccomandato è WPA2 (AES).
Assicurarsi che il dispositivo smart soddisfi i requisiti software minimi (in vigore a gennaio 2024):
· Smartphone/tablet con Android 8 o una versione successiva
· iPhone, iPod touch, iPad con iOS 12 o una versione successiva
Specifiche Wi-Fi del prodotto · Wireless LAN: IEEE802.11b/g/n · Intervallo di frequenza: bande di frequenza 2.4GHz
I marchi · "Wi-Fi®" è un marchio registrato di Wi-Fi Alliance®. · "Android" è un marchio di Google Inc. · "iPhone", "iPod touch", "iPad" sono marchi registrati o marchi di Apple Inc. · Gli altri nomi di aziende, nomi societari, nomi di prodotti menzionati nelle istruzioni per il maneggio sono marchi o marchi registrati della rispettiva azienda.
IMPOSTAZIONE INIZIALE
NOTA · Quando si accoppia un dispositivo smart
al purificatore d'aria, assicurarsi che siano entrambi connessi allo stessa rete Wi-Fi.
1 DOWNLOAD E REGISTRAZIONE
1. Installare l'app designata "Sharp Life Air" sul proprio dispositivo smart.
· Disponibile per il download da Apple Store o Google Play.
· Scansionare il codice QR sulla pagina 5 per informazioni sul prodotto.

2. Connettere il proprio dispositivo smart al router e avviare l'app. Seguire le istruzioni sull'app.
i. Leggere la "Informativa sull'uso dei dati e la privacy" e "Termini d'uso".
ii. Inserire la data di nascita. iii. Accedere usando il proprio
account Sharp (ID SHARP).
· Se non si possiede un ID SHARP, registrarsi per creare un ID SHARP.
iv. Inserire un nome per il dispositivo smart.
2 CONNESSIONE DEL PURIFICATORE D'ARIA E DEL ROUTER
NOTA · Se sul router ci sono impostazioni stealth o del
filtro MAC, cancellarle. · L'ID della rete del prodotto è visualizzata come
"AP-SHARP-XX" (dove XX è un numero a 2 cifre sotto l'indirizzo MAC del prodotto).
1. Toccare " " nella parte superiore sinistra della schermata "Home", e selezionare "Accoppiamento" "Connessione con un router".

IT-10

2. Seguire le istruzioni sull'app.
· Se la spia Wi-Fi si illumina dopo il suono della notifica, la connessione è stata completata con successo.

Accensione



Toccare "AVANTI".

3 CONNESSIONE DEL PURIFICATORE D'ARIA E DEL ROUTER
1. Toccare "Accoppia" per il purificatore d'aria che si desidera accoppiare.

(NOME MODELLO)
· Se non si vede la schermata in alto, toccare " " sulla schermata "Home", e selezionare "Accoppia" "Già connesso con un router".

2. Seguire le istruzioni nell'app.
· Se la spia Wi-Fi si illumina dopo il suono della notifica, la connessione è stata completata con successo.

Accensione



Come impostare il Wi-Fi su ON/ OFF dopo avere completato la CONFIGURAZIONE INIZIALE
Se si desidera SPEGNERE il Wi-Fi:

Premere per 3 sec.
NOTA · Spegnere il Wi-Fi farà sì che non sarà possibile
controllare il purificatore d'aria con l'app designata.
Se si desidera ACCENDERE di nuovo il Wi-Fi:
(Come ripristinare la connessione Wi-Fi alla rete originale.)

Premere per 3 sec. La spia Wi-Fi lampeggia dopo aver premuto il pulsante Wi-Fi. Ed entro circa 3 minuti, si sentono quattro brevi bip. Qualche istante dopo questi bip, la spia del Wi-Fi si accende e la connessione Wi-Fi sarà ripristinata alla rete originale. L'app designata potrà ora essere nuovamente usata per controllare il purificatore d'aria.
NOTA · Wi-Fi ON/OFF può anche essere impostato da
" : adattatore Wi-Fi ON/OFF". (Pagina 14, 16) In questo caso, la connessione Wi-Fi con il router sarà automaticamente ripristinata. · La riconnessione al router Wireless potrebbe richiedere alcuni minuti per essere completata, dopo aver riacceso il Wi-Fi.

ITALIANO

La CONFIGUIRAZIONE INIZIALE è completata.
IT-11

AVVIO/ARRESTO

AVVIO 

ARRESTO 

NOTA
· Quando il prodotto inizia le operazioni, il funzionamento si avvia nell'ultima modalità utilizzata.

MODALITÀ SHARP LIFE AIR

Quando il prodotto è collegato a Sharp Cloud
Sharp Cloud analizza e imposta il funzionamento ottimale per la stanza sulla base delle informazioni recuperate dai sensori del prodotto e delle registrazioni d'uso.
Quando il prodotto non è collegato a Sharp Cloud
La velocità della ventola e l'accensione/lo spegnimento dell'umidificazione sono controllati automaticamente in base a sei rilevamenti. (PM2.5 / Polvere solita / Odore / Temperatura / Umidità / Luce)
NOTA · Se si preme il pulsante di accensione/
spegnimento umidificazione, la modalità di funzionamento passa a (AUTO).

SELEZIONARE VOLUME ARIA E MODALITÀ
 AUTO
 POLLINE
 SLEEP
 BASSO
 MED
 MAX
AUTOMATICO:
La velocità della ventola viene cambiata automaticamente a seconda della quantità di impurità nell'aria. Si può selezionare accensione/spegnimento umidificazione.
POLLINE:
La sensibilità del sensore della polvere è aumentata automaticamente e rileva rapidamente le impurità come polvere e polline e purifica l'aria in maniera potente.
SLEEP
L'unità principale funzionerà in silenzio e la velocità della ventola viene cambiata automaticamente a seconda della quantità di impurità nell'aria e della luminosità della stanza. Quando il Controllo delle luci è impostato su "Auto", il display anteriore e la spia di pulizia passano automaticamente su OFF.

IT-12

MODALITÀ PURIFICAZIONE CON PIOGGIA DI IONI
L'unità principale rilascia ioni Plasmacluster con un forte flusso dell'aria e raccoglie polveri mentre diminuisce l'elettricità statica per 10 minuti. Dopodiché, la sensibilità del sensore viene automaticamente aumentata e questo rileva rapidamente le impurità e purifica l'aria con maggiore potenza per 50 minuti.


DISPLAY INTERRUTTORE
 Umidità
 Temperatura
 Concentrazione PM2.5

ITALIANO

NOTA
· Quando l'operazione termina dopo 60 minuti, l'unità tornerà nella precedente modalità operativa. Durante questa modalità, può cambiare alle altre modalità.
· Gli ioni Plasmacluster non possono essere impostati su OFF.
IMPOSTAZIONI UMIDIFICAZIONE

ACCESA

OFF





NOTA
· Quando si opera con l'umidificazione attiva nelle modalità incluse nella tabella seguente, il prodotto controlla automaticamente l'umidità rilevando temperatura e umidità. (Quando il volume dell'aria è impostata su BASSA, MED o MAX, il prodotto continua a umidificare a prescindere dalle condizioni della stanza).

Temperatura (T)
T 18 ºC 18 ºC T 24 ºC 24 ºC T 28 ºC 28 ºC T

Umidità
65 % / 65 %* 60 % / 65 %* 55 % / 60 %* 45 % / 50 %*

* Modalità SLEEP

BLOCCO BAMBINI

Il pannello operativo sarà bloccato.

(quando l'unità è spenta o accesa)

ACCESA

CANCELLAZIONE





Premere per 3 sec.

Premere per 3 sec.

NOTA
· È possibile spegnere il Wi-Fi quando si è in modalità blocco per bambini.

PROGRAMMATORE SETTIMANALE: SOLO APP
TIMER ACCENSIONE (o TIMER SPEGNIMENTO)
Si può impostare un programmatore settimanale per il purificatore d'aria affinché parta in una modalità specifica (o per interrompere il funzionamento) in un certo giorno e orario. La spia del timer si accende quando un programma è impostato.

IT-13

COME CAMBIARE LE VARIE IMPOSTAZIONI

· Si possono cambiare le funzioni del prodotto e Wi-Fi a pagina 15 - 18.

1. Spegnere l'unità.

2.



Premere per 3 sec.
Quando si imposta il Wi-Fi Cambiare da "F" ad "A".

Impostazio- Impostazione prodotto ne Wi-Fi

4. Quando si imposta il Wi-Fi Fare
riferimento a pagina 16 - 18 per dettagli su ciascuna funzione.

Quando si imposta il prodotto Selezionare "Impostare numero (01 - 03)" alla pagina 15.

Avanti

o

Indietro


Impostare


Impostazione prodotto

Impostazione Wi-Fi

3. Selezionare "Numero funzione"
(F1-F7 o A1-A8)" a pagina 15 - 18.

Avanti

o

Indietro


Impostazione prodotto 
Impostazione Wi-Fi 
Impostare


Impostare

5. Terminare le impostazioni.

Si spegne

IT-14

FUNZIONI PRODOTTO (F1-F7)

Funzione
Controllo delle luci
Si può selezionare la luminosità del display e del monitor di pulizia.
ON/OFF IONI PLASMACLUSTER

Impostazione
OFF
Quando è impostato su "OFF", la spia "Oscurato" si illumina per 8 secondi dopo che l'operazione si avvia e quindi la luce si spegne. A ogni modo, alcune spie che richiedono notifiche restano oscurate.
DIM
Auto (predefinito)
La luce passa si accende o si spegne automaticamente a seconda Della luminosità della stanza
· La stanza è luminosa: la luce è accesa · La stanza è scura: la luce è spenta Anche se la stanza è luminosa, la luce si spegne quando opera in modalità sospensione.
OFF
ON (predefinito)

Riavvio automatico
Se l'unità principale viene scollegata dall'alimentazione o se c'è una mancanza di elettricità, l'unità principale riprenderà a funzionare con le impostazioni precedenti dopo che l'elettricità viene ripristinata.
Regolazione della sensibilità del sensore (F4-F6)
Sensore luminoso
Sensore della polvere sensibile
Sensore dell'odore
Impostazione indicatori sonori
Si può impostare l'unità in modo che emetta segnali acustici (bip) quando il serbatoio dell'acqua è vuoto.

Cancellazione
ON (predefinito)
Basso Standard (predefinito) Alto Annullamento (predefinito) ACCESA

ITALIANO

IT-15

FUNZIONI Wi-Fi (A1-A8)

Funzione

Impostazione

1. Selezionare " " seguendo i Passaggi 1 - 3 alla pagina 14.

2. Premere il pulsante "SHARP LIFE AIR" per selezionare
l'impostazione " " o " ".



Wi-Fi OFF

Adattatore Wi-Fi ON/OFF

3. Completo


Wi-Fi ON
NOTA · Quando Imposta il numero (" " o " ")
viene modificato, il quadrato ruota sul display fino a che l'impostazione non è completa, " " viene visualizzato.

1. Selezionare " " seguendo i Passaggi 1 - 3 alla pagina 14.
2. Dopo che " " viene visualizzato, premere il pulsante WPS
(Configurazione protetta Wi-Fi) del router.

Lampeggia Lampeggia

Accensione

Connessione Wi-Fi con un router (con il pulsante WPS)

debole

forte

Dopo la connessione, sarà visualizzato il livello del ricevitore.

Un errore di connessione si verifica se " " viene visualizzato. Confermare che il router sia operando correttamente e riprovare.

3. Completo



1. Selezionare " " seguendo i Passaggi 1 - 3 alla pagina 14.

2. Dopo che "
"Modalità".

" viene visualizzato premere il pulsante

Un errore si verifica se " " viene visualizzato. Riprovare.


Inizializzazione della funzione Wi-Fi
3. Completo


InizializzazioneCompleto

Lampeggia
NOTA · Cancellare la registrazione del dispositivo
dall'app quando si inizializza il purificatore d'aria che è già connesso al Wi-Fi.

IT-16

Funzione

Impostazione

1. Selezionare " " seguendo i Passaggi 1 - 3 alla pagina 14. 2. Premere il pulsante "SHARP LIFE AIR" per selezionare l'indirizzo
MAC. Per esempio: Nel caso l'indirizzo MAC sia "12:34:56:AB:CD:EF".
      
Conferma dell'indirizzo MAC
3. Completo


Visualizzazione dello stato della rete Wi-Fi

1. Selezionare " " seguendo i Passaggi 1 - 3 alla pagina 14. 2. Dopo aver visualizzato " " per alcuni secondi, lo stato di rete
dell'adattatore Wi-Fi sarà visualizzato.
La connessione è stabile
Adattatore Wi-Fi OFF Accendere l'adattatore Wi-Fi.
Il router non è registrato Eseguire la connessione Wi-Fi con il router.
Le impostazioni di collegamento con l'app non sono eseguite Eseguire l'impostazione di collegamento con il dispositivo smart.
Errore di rete adattatore Wi-Fi Spegnere l'adattatore Wi-Fi e riaccendere dopo qualche istante.
Errore di rete tra purificatore d'aria e router Confermare lo stato di rete del router
Errore servizio di rete Spegnere il purificatore d'aria e confermare lo stato di internet, quindi
riprovare.
3. Completo


ITALIANO

IT-17

Funzione

Impostazione
1. Selezionare " " seguendo i Passaggi 1 - 3 alla pagina 14. 2. Eseguire la connessione Wi-Fi sul purificatore d'aria e il router in
base alla schermata dell'app.

Connessione Wi-Fi con un router (senza il pulsante WPS)
- Modalità AP (punto di accesso) -

Fare riferimento all'App per ulteriori operazioni.
Lampeggia Lampeggia

Accensione

Visualizzazione mentre si imposta la connessione tra il prodotto e il router.

debole

forte

Dopo la connessione, sarà visualizzato il livello del ricevitore.

Un errore di connessione si verifica se " il router e riprovare.

" viene visualizzato. Confermare

CURA E MANUTENZIONE

CURA
· Per mantenere ottimali le prestazioni di questo purificatore d'aria, pulire periodicamente l'unità, compresi i filtri.
· Accertarsi di arrestare le operazioni e staccare il prodotto dalla presa prima di installare o sostituire gli accessori.

2 14

6

5

3

4

Luogo

1 UNITÀ PRINCIPALE

2 Serbatoio dell'acqua

3

Filtro umidificatore / vaschetta dell'umidificatore

4 Pannello posteriore / Sensori

5 Filtro HEPA / filtro deodorizzante

6

Unità di generazione ioni Plasmacluster

Pagina 19 19
20
19 22
23

(Only UA-KIN52E)

IT-18

SPIA MANUTENZIONE FILTRO
Quando il periodo di operatività cumulativo o il periodo di contenimento dell'acqua è superiore a oltre 720 ore, la spia di manutenzione del filtro si accende.
· Non calcolerà il tempo in cui il prodotto è scollegato.
· 30 giorni × 24 ore = 720 ore
Questo è un promemoria per eseguire la manutenzione descritta nella vaschetta e nel filtro dell'umidificatore, l'unità principale, il pannello posteriore e i sensori.
Dopo la manutenzione, connettere la spina di alimentazione alla presa su parete e premere il pulsante di accensione/spegnimento, quindi premere e tenere premuto il pulsante di reimpostazione del filtro per 3 secondi per reimpostare la spia di manutenzione del filtro.

UNITÀ PRINCIPALE / PANNELLO POSTERIORE / SENSORI

Asciugare con un panno asciutto e morbido.

Rimuovere la polvere con gentilezza con uno strumento di pulizia come un aspirapolvere.

Sensori

Sensori

ITALIANO


Premere per 3 sec.
SERBATOIO DELL'ACQUA
Sciacquare l'interno con acqua
NOTA Come pulire con maggiore forza per rimuovere lo sporco. Pulire l'interno del serbatoio dell'acqua con una spugna morbida e il tappo del serbatoio con un cotton fioc o uno spazzolino.
Tappo del serbatoio Spazzolino

Pannello posteriore (pre-filtro)
NOTA · Non applicare pressione eccessiva quando
si strofina il pannello posteriore.

NOTA
Come pulire con maggiore forza per rimuovere lo sporco.

Pannello posteriore
1. Aggiungere una piccola quantità di detergente neutro all'acqua e lasciare a mollo per 10 minuti.
2. Risciacquare il detergente neutro da cucina con acqua pulita.
3. Far asciugare completamente il filtro in un'area ben ventilata.

Pannello posteriore

Filtro del sensore
1. Rimuovere il pannello posteriore.
2. Rimuovere il filtro del sensore.
3. Se il filtro del sensore è molto sporco, sciacquarlo con acqua e farlo asciugare con cura.

Filtro del sensore

IT-19

FILTRO UMIDIFICATORE / VASCHETTA DELL'UMIDIFICATORE

CICLO DI SOSTITUZIONE E MANUTENZIONE

Nomi delle componenti
Filtro dell'umidificatore

Ciclo di manutenzione
Quando dallo scarico dell'aria si sentono odori, o una volta al mese.

Durata di servizio massima

Modello filtri sostitutivi

10 anni*1

UZ-KIL8MF

*1: l'app designata informa quando ciascuna parte di sostituzione deve essere sostituita in base all'uso.

MANUTENZIONE
1. Rimuovere il filtro
e la vaschetta dell'umidificatore.

2. Sciacquare con molta acqua.
· Non rimuovere il galleggiante dell'umidificatore. Se viene via, vedere pagina 21.
· Fare riferimento alla pagina 21 per come pulire il filtro umidificante quando è molto sporco.
3. Applicare il filtro e la
vaschetta dell'umidificatore.
· Dopo la manutenzione, riapplicare correttamente le parti.

Pannello della vaschetta
Cilindro

Galleggiante dell'umidificatore

Click

SOSTITUZIONE
Consultare la pagina per istruzioni su come installare il filtro durante la sostituzione.
· Consultare il fornitore per l'acquisto dei filtri sostitutivi. · Usare soltanto filtri progettati per questo prodotto. · Scansionare il codice QR sulla pagina 5 per informazioni sul prodotto. Quando si sostituisce il filtro, si consiglia di appuntarsi la data di inizio uso.

UZ-KIL8MF (1 unità)
Coperchio del vassoio Filtro

Smaltimento dei filtri
Smaltire i filtri usati secondo le leggi e le regolamentazioni locali. Materiale del filtro umidificante: poliestere, Rayon

Telaio del filtro
· Non smaltire il telaio del filtro.

IT-20

NOTA Come pulire con maggiore forza per rimuovere lo sporco.

Detergente delicato da cucina
(solo vaschetta dell'umidificatore)

Acido citrico (disponibili in alcune farmacie)

Succo di limone senza polpa 100% in bottiglia.

1. Riempire a metà la vaschetta con acqua.
2. Aggiungere una piccola 1 quantità di detergente
delicato da cucina.

2 tazze e mezza di acqua 3 cucchiaini da tè

3 tazze di acqua 1/4 di tazza

Lasciare a bagno per 2 30 minuti.

Lasciare a bagno per 30 minuti.
(Quando si usa del succo di limone come soluzione disincrostante, lasciare più tempo a bagno).

3

Risciacquare il detergente delicato da cucina o la soluzione disincrostante con acqua pulita.

NOTA Come installare il galleggiante dell'umidificatore.

Galleggiante dell'umidificatore
3. Inserire l'aletta dall'altro lato del galleggiate nel foro.
2. Inserire l'aletta del galleggiante umidificatore nel buco.

1. Inserire il galleggiante umidificatore sotto questa aletta.
Aletta Galleggiante dell'umidificatore Vista sezione trasversale

Cilindro
Click
Click

ITALIANO

IT-21

FILTRO HEPA / FILTRO DEODORIZZANTE

CICLO DI SOSTITUZIONE E MANUTENZIONE

Nome filtro

Ciclo di manutenzione

Durata di servizio massima

Modello filtri sostitutivi

Filtro HEPA

Quando si accumula la polvere,

quando dallo scarico dell'aria si Filtro deodorizzante sentono odori o una volta al mese.

10 anni*1, 2

UZ-HD4HF
UZ-HD4DF (Solo UA-KIN42E) UZ-HG4DF (Solo UA-KIN52E)

*1: Secondo l'associazione dei produttori elettrici giapponese JEM 1467, la durata massima di servizio si basa sulla condizione equivalente a fumare 5 sigarette al giorno dove la potenza di raccolta della polvere/deodorizzazione viene ridotta di metà rispetto a quella del nuovo filtro. Si raccomanda di sostituire il filtro con maggiore frequenza in condizioni più rigide.
*2: l'app designata informa quando ciascuna parte di sostituzione deve essere sostituita in base all'uso.
La durata del filtro varia a seconda dell'ambiente della stanza, condizioni d'uso e locazione del prodotto. Si raccomanda di sostituire il filtro più di frequente se il prodotto è usato in condizioni significativamente più severe (PM2.5 etc.,) rispetto a una casa normale.

MANUTENZIONE
Rimuovere la polvere sui filtri.
NOTA · Non sciacquare i filtri. Non esporre ala luce del
sole. (Altrimenti questi filtri potrebbero perdere efficacia).
FILTRO HEPA
Manutenere e pulire solo la superficie etichettata, non quella opposta. Il filtro è fragile, quindi bisogna usare cautela a non applicare troppa pressione.
Etichetta

SOSTITUZIONE

Consultare la pagina 9 per istruzioni su come installare il filtro durante la sostituzione.
· Consultare il fornitore per l'acquisto dei filtri sostitutivi. · Usare soltanto filtri progettati per questo prodotto. · Scansionare il codice QR sulla pagina 5 per
informazioni sul prodotto.
Quando si sostituisce il filtro, si consiglia di appuntarsi la data di inizio uso.

UZ-HD4HF (1 unità)

UZ-HD4DF (1 unità)

UZ-HG4DF (1 unità)

FILTRO DEODORIZZANTE

Entrambe le superfici possono essere manutenute e pulite. Il filtro è fragile, quindi bisogna usare cautela a non applicare troppa pressione.

(UA-KIN42E)

(UA-KIN52E)

Alcuni odori assorbiti dai filtri si libereranno nel corso del tempo, causando odori aggiuntivi. A seconda delle condizioni di uso, e in particolare se l'unità viene usata in ambienti significativamente più complessi di un normale ambiente casalingo, questi odori potrebbero notarsi prima del previsto. Sostituire il filtro in quei casi o se la polvere non si può rimuovere dopo la manutenzione.

Smaltimento dei filtri
Smaltire i filtri usati secondo le leggi e le regolamentazioni locali.
Materiali del filtro HEPA: Polipropilene, Polietilene
Materiali del filtro deodorizzante: (Solo UA-KIN42E) Polipropilene, Poliestere, carbonio attivato (Solo UA-KIN52E) Carta, Resina ABS
NOTA · Non lavare o riutilizzare il filtro sostituito.

IT-22

UNITÀ DI GENERAZIONE IONI PLASMACLUSTER (Sezione elettrodo)

CICLO DI SOSTITUZIONE E MANUTENZIONE

Nomi delle componenti
Unità di generazione ioni Plasmacluster*1

Ciclo di manutenzione
Ogni 6 mesi o più spesso se necessario

Durata di servizio massima
19.000 ore*2,3

Modello di sostituzione UZ-C90M

*1: Nella parte seguente, "Unità di generazione di ioni" è abbreviato come "Unità". *2: Il momento di sostituzione sarà annunciato dalla spia di sostituzione dell'unità. *3: l'app designata informa quando ciascuna parte di sostituzione deve essere sostituita in base all'uso.

MANUTENZIONE
1. Rimuovere la copertura dell'unità ed
estrarre il supporto dell'unità.
Spazzola per la pulizia dell'unità
2. Rimuovere la polvere dalla sezione
dell'elettrodo.
Spazzola per la pulizia dell'unità Elettrodo

NOTA · Non pulire usando altro che la spazzola di
pulizia fornita, altrimenti c'è il rischio di guasti nell'unità. · Un elettrodo piegato potrebbe staccarsi e cadere durante la procedura di pulizia, ma ciò non cambierà le prestazioni. · Non toccare l'elettrodo direttamente, altrimenti c'è il rischio di dolore o prurito. · Non trasformare la sezione dell'elettrodo, altrimenti potrebbe danneggiarsi. · Non toccare i terminali di connessione, altrimenti potrebbero danneggiarsi.
Terminali di connessione

ITALIANO

Prima della pulizia

Dopo la pulizia
Elettrodo

Attorno alla base
3. Inserire il supporto dell'unità
nell'unità principale e installare la copertura.

Click

SOSTITUZIONE

Spia di sostituzione dell'unità
Quando il tempo totale di utilizzo supera le 17.500 ore, la spia di sostituzione dell'unità lampeggerà per indicare che l'unità deve essere sostituita.

Tempo di utilizzo 17.500 ore

Spiegazione

Lampeggiamento lento

Sostituire l'unità

19.000 ore

Lampeggiamento rapido

Non verranno rilasciati ioni di Plasmacluster dall'unità.

* Il tempo di sostituzione non è correlato alla modalità di funzionamento selezionata.

IT-23

Modalità di sostituzione dell'unità

· Consultare il fornitore per l'acquisto di un'unità sostitutiva.
· Usare soltanto l'unità concepita per questo prodotto.

UZ-C90M (1 unità)

1. Rimuovere la chiusura del supporto
dell'unità ( 1 ) e rimuovere l'unità ( 2 ).

2. Collegare la nuova unità.
· Quando l'unità è stata sostituita con una nuova, il timer si reimposta e torna a 19.000 ore.
Smaltimento dell'unità
Smaltire l'unità usata secondo le leggi e le regolamentazioni locali sullo smaltimento. Materiali: Polibutilentereftalato, parti elettroniche

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
· Prima di contattare il servizio di assistenza, controllate nella tabella sottostante, poiché il problema potrebbe non essere un malfunzionamento dell'unità.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Odori e fumo persistono. · Controllare i filtri. Se appaiono estremamente
sporchi, pulirli o sostituirli.
L'aria scaricata dall'unità ha un odore.
· Controllare che i filtri non siano estremamente sporchi.
· Pulire o sostituire i filtri. · Usare solamente acqua fresca di rubinetto. L'uso
di altre fonti d'acqua potrebbe favorire il prolificare di muffa, funghi e/o batteri. Il prodotto non funziona quando c'è del fumo di sigaretta nell'aria. · Assicurarsi che l'unità sia installata in un punto in cui i sensori possano rilevare il fumo di sigaretta. · Controllare se le aperture dei sensori della povere sensibile sono sporche o occluse. Se lo sono, pulire il filtro del sensore o il pannello posteriore.
Cattivo odore da un nuovo prodotto e/o filtro. · Può essere percepito un odore appena rimosso
dalla busta di plastica. Questo odore non è dannoso per le prestazioni del filtro o l'esposizione umana. Il prodotto emette leggeri suoni di scatti o ticchettii. · L'unità può emettere leggeri suoni, simili a clic o ticchettii, quando genera ioni. La spia di pulizia è blu anche quando l'aria non è pulita. · L'aria poteva essere impura nel momento in cui l'unità è stata allacciata alla corrente. Staccare l'unità, aspettare un minuto e riallacciarla. La spia di pulizia è rossa anche quando l'aria è pulita.

IT-24

· Se le aperture dei sensori della polvere (sensibile) sono sporche o occluse, potrebbero esserci interferenze con il loro funzionamento. Pulire delicatamente il filtro del sensore o il pannello posteriore.
La spia di pulizia cambia colore frequentemente.
· La spia di pulizia cambia automaticamente colore quando il sensore della polvere (sensibile) e il sensore degli odori rilevano impurità. Se ci sono dubbi sui cambiamenti, è possibile cambiare la sensibilità dei colori. (pagina 14, 15)
La spia di manutenzione del filtro si accende.
· Ogni volta che viene eseguita la manutenzione dei filtri, connettere il cavo di alimentazione alla presa e poi premere il pulsante Ripristino filtro per più di 3 secondi. (Pagina 19)
Il display si spegne.
· Quando le luci di controllo sono impostate su "Auto", le luci si spengono automaticamente se la stanza è buia. Inoltre, quando le luci di controllo sono impostate su "Spento" la luce è sempre spenta. Se non si vuole che la luce sia spenta, impostare le luci di controllo su "Più scuro". (Pagina 14, 15)
Le informazioni del display non corrispondono alle condizioni meteorologiche o ad altri igrometri o termometri nella stanza.
· Gli ambienti esterno, interno e casalingo (volume del traffico vicino, numero di piano nella casa e così via) possono provocare una diversa lettura di altre fonti.
· C'è una differenza nel livello all'interno della stessa stanza.
La spia dell'umidificatore sul display non si illumina quando il serbatoio dell'acqua è vuoto.
· La temperatura ha raggiunto il livello appropriato di umidità e l'unità ha smesso di umidificare.
· Controllare il galleggiante dell'umidificatore per vedere se ci sono impurità. Pulire la vaschetta dell'umidificatore. Assicurarsi che l'unità sia su una superficie livellata.
Il livello dell'acqua nel serbatoio dell'acqua non si abbassa o si abbassa lentamente.
· Controllare che la vaschetta dell'umidificatore o il serbatoio dell'acqua siano installati correttamente.
· Controllare il filtro dell'umidificatore. Se il filtro è estremamente sporco, pulirlo o sostituirlo.

viene visualizzato.
· Assicurarsi che il filtro dell'umidificatore, la vaschetta dell'umidificatore e il cilindro siano correttamente installati, e poi accendere nuovamente l'alimentazione.
viene visualizzato.
· L'unità di generazione di ioni Plasmacluster è collegata correttamente? Estrarre l'unità di generazione di ioni Plasmacluster e inserirla nuovamente, poi riprovare.
Una dei seguenti è visualizzato.
· Staccare l'unità, aspettare un minuto, riallacciare nuovamente l'unità.
INFORMAZIONI SULLA FUNZIONE Wi-Fi
La connessione Wi-Fi del purificatore dell'aria e il router non possono essere eseguiti.
· Controllare le specifiche del router usato. · Regolare il router e la direzione dell'antenna,
avvicinare il router e l'antenna, eccetera. Dopo di questo, riavviare per accendere il router ed eseguire nuovamente la CONFIGURAZIONE INIZIALE.
La connessione tra il purificatore d'aria e il tuo dispositivo smart non può essere stabilita.
· Il purificatore d'aria e il dispositivo smart si connettono allo stesso router? Connettere il purificatore d'aria e il dispositivo smart allo stesso router. Se la connessione non riesce, provare a connettere il dispositivo smart alla banda 2,4 GHz del router.
· Il numero totale di dispositivi smart usati supera il numero massimo di registrazione per un purificatore d'aria? Il numero massimo di dispositivi smart che possono essere registrati su un purificatore d'aria è 10.
· Il numero totale di prodotti (condizionatori d'aria, purificatori d'aria, ecc.) da registrare con un dispositivo smart supera il numero massimo designato? Il numero massimo di prodotti da registrare con un dispositivo smart è 30.

ITALIANO

IT-25

Il funzionamento remoto da un dispositivo smart non può essere eseguito.
· La spia Wi-Fi del purificatore d'aria è accesa? Se la spia Wi-Fi è spenta, eseguire "A1: adattatore Wi-Fi ON/OFF" per accendere il Wi-Fi del prodotto. (Pagina 16)
· La connessione tra il purificatore d'aria e il tuo dispositivo smart è stata completata? Impostare la connessione tra il purificatore d'aria e il tuo dispositivo smart. (Pagina 11)
Quando si cambia il router.
· È necessario riconnettere il purificatore d'aria al router. 1. Tenere premuto il pulsante "Wi-Fi" per 3 secondi per arrestare la funzione Wi-Fi. 2. Eseguire la "CONFIGURAZIONE INIZIALE: 2 Connessione di un purificatore d'aria e del router". (Pagina 10)
Quando si cambia il dispositivo smart.
· Eseguire i passaggi seguenti. 1. Cancellare la registrazione del vecchio dispositivo smart dall'app designata. 2. Usare il nuovo dispositivo smart per eseguire la "CONFIGURAZIONE INIZIALE: 1 Download e registrare e 3 Connessione tra il purificatore d'aria e un dispositivo smart". (Pagina 10, 11)
Se si smaltisce il purificatore d'aria o cambia la proprietà.
· Eseguire i passaggi seguenti per prevenire la perdita di informazioni personali. 1. Cancellare la registrazione del purificatore d'aria dall'app designata. 2. Eseguire "A4: inizializzazione della funzione Wi-Fi". (Pagina 16)
Nel caso in cui sia stato trasferito da una terza parte
· Per prevenire accesso non autorizzato da una terza parte, eseguire "A4: inizializzazione della funzione Wi-Fi". (Pagina 16)
La spia Wi-Fi lampeggia lentamente.
· Una dei seguenti è visualizzato.
A. La connessione Wi-Fi del purificatore dell'aria e il router sono eseguiti.
B. La connessione del purificatore dell'aria e il router sono eseguiti.
C. Il software per la funzione Wi-Fi nel purificatore d'aria è in aggiornamento.
La spia Wi-Fi lampeggia rapidamente.
· Errore di rete. Confermare lo stato di rete del Wi-Fi da "A7: Mostrare stato di rete Wi-Fi". (Pagina 17)

La spia Wi-Fi si spegne. · Il purificatore d'aria non può connettersi al router.
Controllare quanto segue. A. La spina di alimentazione è collegata
correttamente? B. Confermare lo stato di rete del Wi-Fi da "A7:
Mostrare stato di rete Wi-Fi". (Pagina 17) Uno di " " a " " non può essere selezionato in modalità impostazione WiFi. (Pagina 16 - 17) · Se l'adattatore Wi-Fi è spento, uno di "A2" a "A6"
potrebbe non essere selezionabile.
DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE DEL PRODOTTO
Struttura del software · Il software installato in questo prodotto è strutturato con componenti software multipli indipendenti, ciascuno di essi è sotto il copyright nostro o di terze parti.
Software sviluppato da noi e software gratuito · Tra le componenti software di questo prodotto, per il software creato o sviluppato da noi e i documenti incidentali con il nostro copyright. Sono protetti dalla legge sui copyright, dai regolamenti internazionali e da altre leggi correlate. Inoltre questo prodotto usa componenti software distribuiti come free software con il copyright di terze parti.
Obbligo di indicazione di licenza · Alcune componenti software installate in questo prodotto devono indicare la licenza dei soggetti titolari dei copyright.. Le indicazioni della licenza di tale software sono disponibili alla URL che segue: https://www. sharpconsumer.com/intellectual-property/

IT-26

SPECIFICHE

Modello

Alimentazione

Velocità della ventola

PURIFICATORE DELL'ARIA

Velocità della ventola (m3 / ora) Potenza stimata (W)
Livello di rumore (dBA)*1

PURIFICAZIONE DELL'ARIA
E UMIDIFICA-
ZIONE

Velocità della ventola (m3 / ora) Potenza stimata (W)
Livello di rumore (dBA)*1 Umidificazione (mL / ora) *2

Consumo in stand-by (W)
Dimensioni consigliate della stanza (m2) *3 Dimensioni della stanza consigliate per gli ioni
Plasmacluster ad alta densità (m2) *4 Capacità del serbatoio dell'acqua (l)
Sensori Tipo di filtro Lunghezza del cavo (m) Dimensioni (mm) Peso (kg)

Specifiche Wi-Fi supportate da questo prodotto

MAX 306 51 51 252 32 47
600

UA-KIN52E

UA-KIN42E

220-240 V ~ 50-60 Hz

MED

BASSO

MAX

MED

168

60

240

150

17

5,5

29

14

40

17

46

38

186

66

174

138

22

6,7

17

15

43

20

38

35

BASSO 60 5,5 17 60 6,5 19

480

200

440

370

190

1.7 (Quando l'adattatore Wi-Fi è ON.) 1.3 (Quando l'adattatore Wi-Fi è OFF.)

~ 38

~ 28

~ 21

~ 17

Circa 2,7
Polvere sensibile/odore/luce/temperatura/umidità HEPA*5 / Deodorizzante / Umidificante
2,0
384 (L) × 230 (P) × 619 (A)
Circa 8,2
Frequenza : banda da 2,4 GHz (IEEE802.11b/g/n) Canale: 1-13
Potenza massima trasmessa: 100 mW a 2,412 GHz - 2,472 GHz

*1 · Il livello di rumore è basato sullo standard JEM1467 dell'Associazione di Produttori Elettrici del Giappone.
*2 · La quantità di umidificazione cambia secondo la temperatura e l'umidità interna ed esterna. La quantità di umidificazione aumenta se la temperatura aumenta o l'umidità si riduce. La quantità di umidificazione si riduce se la temperatura si riduce o l'umidità aumenta.
· Condizioni della misurazione: 20°C, 30 % di umidità (secondo JEM1426).
*3 · La dimensione consigliata della stanza è appropriata per far funzionare l'unità al massimo della velocità della ventola. · La superficie consigliata della stanza indica lo spazio in cui una certa quantità di particelle di polvere può essere rimossa in 30 minuti. (JEM1467).
*4 · Dimensione della stanza in cui possono essere misurati circa 25000 ioni per centimetro cubo misurati nel centro della stanza, a un'altezza approssimativa di 1,2 m dal pavimento, quando il prodotto è posizionato vicino a una parete ed è impostato in modalità MED.
*5 · Il filtro rimuove oltre il 99,97% delle particelle di almeno 0,3 micron di dimensioni (secondo lo standard JEM1467).

Consumo in stand-by Quando l'unità principale è collegata a una presa, consuma corrente al fine di alimentare le funzioni dei circuiti elettrici. Per conservare energia, staccare la presa quando l'unità non è in uso.

ITALIANO

IT-27

A. Informazioni sull'apparecchio per gli utilizzatori (uso privato)

Attenzione: il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. Significa che prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere messi insieme ai rifiuti normali. Esiste un sistema di raccolta separata per questi prodotti.

1. Nell'Unione Europea
PER SMALTIRE IL PRESENTE DISPOSITIVO O LE SUE BATTERIE, NON UTILIZZARE IL NORMALE BIDONE DELLA SPAZZATURA, E NON GETTATELI NEL FUOCO! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e le batterie devono essere sempre raccolte e trattate in conformità alla normativa vigente sulla RACCOLTA DIFFERENZIATA. La raccolta differenziata promuove un trattamento ambientalmente compatibile, il riciclo dei materiali, minimizzando lo smaltimento finale di rifiuti. Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO può essere pericoloso per la salute umana e per l'ambiente a causa di determinate sostanze ! Porta i DISPOSITI USATI alla locale piazzola municipale ove disponibile. Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali o i rivenditori e informarsi sul corretto metodo di smaltimento. SOLO PER GLI UTILIZZATORI NELL'UNIONE EUROPEA, E IN ALCUNE ALTRE NAZIONI; PER ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA: la partecipazione alla raccolta differenziata è richiesta per legge. Il simbolo mostrato sopra appare sui dispositivi elettrici ed elettronici (o le confezioni) come promemoria per l'utente. Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le esistenti piazzole ove conferire i dispositivi usati. Il conferimento è gratuito. Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete pregati di contattare il Vs. Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.

2. In altri Paesi al di fuori dell'UE
Per eliminare questo prodotto, contattare le autorità locali e chiedere quali siano le modalità per un corretto smaltimento.
Per la Svizzera: apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite senza costi al fornitore, anche se non si acquista un nuovo prodotto. Ulteriori agevolazioni per la raccolta sono elencate nella homepage di www.swico.ch o www.sens.ch.

B. Informazioni sullo smaltimento per utenti aziendali
1. Nell'Unione Europea
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eliminarlo: Contattare il fornitore SHARP che vi informerà sullo smaltimento del prodotto. Potrebbero essere addebitati costi per lo smaltimento e il riciclaggio. Prodotti piccoli (o piccole quantità) potrebbero essere ritirate dalle struttura di raccolta locali. Per la Spagna: contattare il sistema di raccolta ufficiale o le autorità locali per il ritiro dei prodotti usati.
2. In altri Paesi al di fuori dell'UE
Per eliminare questo prodotto, contattare le autorità locali e chiedere quali siano le modalità per un corretto smaltimento.

Con il presente, Sharp dichiara che questo dispositivo soddisfa i requisiti essenziali e le altre disposizioni rilevanti della direttiva RED 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al link seguente https://www.sharpconsumer. eu/documents-of-conformity/
IT-28

MEMO
IT-29

ITALIANO

NEDERLANDS
Bedankt voor de aankoop van deze Sharp Luchtreiniger. Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens u dit product gebruikt. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats, zodat u deze er snel bij kunt pakken.
INHOUDSOPGAVE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES................................................................ 1 BEDIENINGSPRINCIPE .................................................................................................... 5 NAMEN VAN DE ONDERDELEN ..................................................................................... 6 VOOR HET EERSTE GEBRUIK ....................................................................................... 9 BEDIENING ...................................................................................................................... 10 DE VERSCHILLENDE INSTELLINGEN WIJZIGEN ..................................................... 14 VERZORGING EN ONDERHOUD .................................................................................. 18 PROBLEEMOPSPORING ............................................................................................... 24 SPECIFICATIES ............................................................................................................... 27 NOTITIES .......................................................................................................................... 29
Lees dit alvorens u uw luchtreiniger gebruikt
De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, laat de lucht achtereenvolgens circuleren door een voorfilter, een geurfilter en een HEPA-filter en blaast de lucht dan via de luchtuitlaat weer de kamer in. De HEPA-filter verwijdert 99,97% van stofdeeltjes groter dan 0,3 micron die de filter passeren en helpt zo geuren absorberen. De geurfilter absorbeert geurtjes als deze door de filter gaan. Sommige geuren die door de filters geabsorbeerd worden, worden na verloop van tijd afgebroken waardoor er bijkomende geuren ontstaan. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, voornamelijk als het product wordt gebruikt in een omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke omgeving, kunnen deze bijkomende geuren sneller dan verwacht sterker worden. Als deze geuren aanhouden, vervangt u de filter. Als mineralen uit kraanwater zich hechten aan de filters en hard en wit worden, absorberen deze geurtjes in de ruimte die de afgifte van een onaangename geur kunnen veroorzaken als de luchtbevochtigingsfilter droog is. (Varieert al naar gelang de waterkwaliteit en andere omgevingsfactoren) Als dit gebeurt, voer dan onderhoud uit aan de luchtbevochtigingsfilter. (Pagina 20)
OPMERKING · De luchtreiniger is bedoeld om luchtgedragen stofdeeltjes en geuren uit de lucht te verwijderen.
De luchtreiniger is niet ontworpen voor de verwijdering van schadelijke gassen, zoals koolmonoxide dat in sigarettenrook zit. De luchtreiniger verwijdert een geur wellicht niet volledig als de geurbron nog aanwezig is.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES alvorens dit product te gebruiken.
Neem bij het gebruik van elektrische apparaten altijd de elementaire veiligheidsmaatregelen in acht om het risico van brand, elektrische schokken en verwondingen van personen te verminderen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING
1. Lees alle instructies goed door voordat u het product in gebruik neemt.
2. Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde huishoudelijke gebruik zoals beschreven in deze handleiding. Elk ander gebruik dat de fabrikant niet aanbeveelt, kan brand, elektrische schokken of verwondingen van personen veroorzaken.
3. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en op de hoogte zijn van het gevaar tijdens het gebruik. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
4. Gebruik het product nooit als het netsnoer of de stekker beschadigd is of als het product slecht functioneert of beschadigd is.
5. Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, moet dit worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend onderhoudspersoneel of ander bevoegd personeel om alle mogelijke risico's uit te sluiten. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het dichtstbijzijnde servicecenter.
6. Repareer of demonteer het product niet zelf.
7. Volg de onderstaande instructies op voor het netsnoer of de stekker. Dit kan kortsluiting, oververhitting, elektrische schokken of brand veroorzaken.

a. Gebruik uitsluitend een AC-stopcontact van 220-240 volt.
b. Gebruik het product niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of als de aansluiting op het stopcontact los zit of beschadigd is.
c. Schakel het product altijd uit alvorens u de stekker uit het stopcontact haalt.
d. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker van het product uit het stopcontact. · Alvorens u het product verplaatst. · Als u het filter vervangt. (Zelfs als u het achterpaneel opent) · Als u water bijvult. · Alvorens er onderhoud aan het product wordt uitgevoerd. · Als het product niet in gebruik is.
e. Trek altijd aan de stekker trekt en niet aan het netsnoer.
f. Raak de stekker niet met natte handen aan wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of eruit haalt.
g. Stof de stekker regelmatig af. h. Neem altijd de volgende zaken in
acht om het netsnoer niet te beschadigen. · Beschadig het snoer niet met de
zwenkwieltjes wanneer u het product verplaatst. · Leg het snoer niet onder vloerbedekking. Bedek het netsnoer niet met vloerkleden, lopers of vergelijkbare bedekkingen. · Plaats geen zware voorwerpen op het netsnoer en knijp het niet samen. · Laat het netsnoer niet onder meubels of andere apparaten lopen. · Leid het netsnoer weg van plekken waar veel gelopen wordt. Leg het netsnoer op een plaats waar mensen er niet over kunnen struikelen.
8. Gebruik dit product niet in de buurt van gastoestellen, open haarden, kaarsvuur, wierook of vonken van brandende sigaretten. Als het product wordt gebruikt met gasapparaten in dezelfde ruimte, dan moet u de ruimte regelmatig ventileren. Anders kan dit leiden tot koolmonoxidevergiftiging.
9. Gebruik het product niet in een ruimte met ontvlambare gassen, zoals olieresten of chemische dampen.

NL-1

NEDERLANDS

10. Stel het product niet bloot aan regen en gebruik het niet in de buurt van water, in een badkamer, wasruimte of op een andere vochtige plaats.
11. Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaten of luchtuitlaten.
12. Kijk niet in de luchtopeningen.
13. Drink niet van het water in het waterreservoir of de luchtbevochtigingsbak.
14. Ververs het water in het waterreservoir dagelijks met schoon kraanwater en maak het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak regelmatig schoon. Haal al het water uit het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak wanneer het product niet wordt gebruikt. Wanneer er water in het waterreservoir of de luchtbevochtigingsbak achterblijft, kan dit een voedingsbodem voor schimmels en bacteriën en een bron van kwalijke geuren vormen. In zeldzame gevallen kunnen dergelijke bacteriën een gezondheidsrisico vormen.
OPMERKING
- Verstoring van de radio- of televisieontvangst -
Als het product de radio- of televisieontvangst verstoort, probeer deze storing dan op te lossen met een of meer van de volgende maatregelen:
1. Verander de plaats of oriëntatie van de ontvangstantenne.
2. Vergroot de afstand tussen het product en de ontvangstantenne.
3. Sluit het product aan op een stopcontact in een andere stroomgroep dan die waarop de radio of televisie is aangesloten.
4. Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus.

Als u het product op een zwaar tapijt plaatst, dan kan het product licht trillen. Plaats het product op een vlakke ondergrond om te voorkomen dat er water uit het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak kan lekken.
2. Vermijd een plaats waar de sensoren blootgesteld worden aan een directe bries of tocht als het product sensoren heeft. Anders functioneert het product mogelijk niet naar behoren.
3. Vermijd het gebruik op plaatsen waar meubels, gordijnen of andere voorwerpen in contact kunnen komen met de luchtinlaten en/of de luchtuitlaten.
4. Vermijd plaatsen die blootstaan aan direct zonlicht. Dit kan de vorm of de kleur van het product veranderen.
5. Vermijd plaatsen waar het product wordt blootgesteld aan condens of grote temperatuurswijzigingen. Gebruik het product onder geschikte omstandigheden tussen 0 ºC - 35 ºC.
6. Vermijd plaatsen waar een vette of olieachtige rook kan voorkomen. (bijvoorbeeld in een keuken, enz.). Anders kan het oppervlak van de behuizing barsten of kunnen de sensoren defect raken.
7. De stofverzamelingsfunctie van het product is zelfs effectief als de afstand tussen het product en de wand slechts 3 cm bedraagt. De omringende wanden en vloer kunnen vuil worden. Plaats het product op afstand van de wand. De wand direct achter de luchtuitlaten en de vloer of het tapijt waarop het product staat, kunnen na verloop van tijd vuil worden. Als u het product gedurende langere tijd op dezelfde plaats gebruikt, reinig dan regelmatig de wanden, de vloer of het tapijt.
8. Plaats het product niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven, noch op plaatsen waar het aan stoom kan worden blootgesteld.

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE INSTALLATIE

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE FILTER

1. Plaats het product op een vlakke en stabiele ondergrond en zorg dat een goede luchtcirculatie mogelijk is. Sterke wind of stof door het raam kan de luchtzuiverende werking en de doeltreffendheid van het product belemmeren.

1. Volg de instructies in deze handleiding voor een juiste installatie en een correct onderhoud van de filter. (Pagina 9, 22)
2. Haal de filters uit de plastic zak alvorens u deze in het behuizing plaatst.

NL-2

3. Gebruik het product niet als de filters niet correct geïnstalleerd zijn.
4. De HEPA-filter en de geurfilter kunnen niet worden gewassen of opnieuw worden gebruikt. Als u de filters wél wast, dan worden de filterprestaties niet verbeterd en het kan eveneens resulteren in elektrische schokken of storingen.
5. Gebruik dit product niet in ruimtes waar met insecticiden gespoten is. Hierdoor kan de geur van insecticide in het product achterblijven en via de luchtkanalen worden uitgestoten.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
1. Blokkeer de luchtinlaten en/of luchtuitlaten niet.
2. Gebruik het product altijd rechtopstaand.
3. Wanneer het product moet worden verplaatst, verwijdert u eerst het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak zodat u geen water morst. Til vervolgens het product aan de handgrepen aan weerszijden op.
4. Til het product altijd op wanneer u het verplaatst op een gemakkelijk te beschadigen vloer, een oneffen oppervlak of tapijt.
5. Wijzig niet van richting terwijl u het product verplaatst op de zwenkwieltjes.
6. Als u het product met de zwenkwieltjes verplaatst, duw het dan langzaam in horizontale richting.
7. Gebruik het product niet als het waterreservoir of de luchtbevochtigingsbak niet correct geïnstalleerd is.
8. Let goed op dat uw vingers niet bekneld raken wanneer u het waterreservoir verwijdert of plaatst.
9. Als u het waterreservoir bijvult, zorg er dan voor dat er geen water uit het waterreservoir lekt.
10. Droog de buitenkant van het waterreservoir af, indien u water heeft gemorst.
11. Gebruik geen heet water (40 ºC of warmer), chemische middelen, aromatische stoffen, vuil water of andere schadelijke substanties. Als u dit wel doet kan dit vervormingen aan het product of storingen veroorzaken.

12. Gebruik alleen schoon kraanwater. Als u ander water gebruikt, ontstaat het risico dat schimmels of bacteriën ontstaan.
13. Schud niet met het waterreservoir terwijl u de draaghendel van het waterreservoir vasthoudt.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET ONDERHOUD
1. Volg de instructies in deze handleiding voor een correct onderhoud. (Pagina 18 - 23)
2. Reinig de buitenkant alleen met een zachte doek.
3. Gebruik geen andere schoonmaakmiddelen dan die vermeld staan in deze handleiding (pagina 19, 21). Gebruik geen vluchtige vloeistoffen en/of reinigingsmiddelen. Het oppervlak van de behuizing kan beschadigd raken of barsten door sterk bijtende reinigingsmiddelen, benzine, verfverdunner, polijstpoeder of vet. De luchtbevochtigingsbak kan vervormen, vervuild raken en scheurtjes gaan vertonen (waterlekkage). Bovendien kunnen de sensoren defect raken, als het product hiermee uitgerust is.
4. Vermijd hard borstelen over het achterpaneel (voorfilter) bij het onderhoud.
5. Hoe vaak de luchtreiniger ontkalkt dient te worden, is afhankelijk van de hardheid en zuiverheid van het gebruikte water; hoe harder het water, hoe vaker de luchtreiniger zal moeten worden ontkalkt.
6. Verwijder de vlotter van de luchtbevochtiger en de roller niet. Indien de vlotter van de luchtbevochtiger en de roller loslaten, raadpleeg dan pagina 21.
7. Gebruik voor het vervangen van filters of toebehoren de in deze handleiding vermelde onderdelen.

NEDERLANDS

NL-3

VEILIGHEID / VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE WIFI-FUNCTIE

WAARSCHUWING
Wanneer u de luchtreiniger op afstand bedient
Bij bediening op afstand vanuit buiten is het mogelijk dat u de huidige toestand van de luchtreiniger niet kunt controleren, evenmin als de omgeving en de situatie met betrekking tot personen die mogelijk in dezelfde ruimte verblijven. Verzeker u er derhalve vóór gebruik van de situatie veilig is.
1. Zorg ervoor dat de stekker goed in het stopcontact zit en er geen stof op de stekker of in het stopcontact zit. (Stof kan hitte, verbranding, brand, enz. veroorzaken als gevolg van slecht contact of contactstoring)
2. Controleer van tevoren de omgeving van het product, omdat de luchtstroom van het product onverwachte verschijnselen kan veroorzaken (zoals een val van een instabiel voorwerp). Dit kan op zijn beurt weer leiden tot brand, verwondingen en beschadiging van huisraad.
VOORZICHTIGHEID BIJ HET GEBRUIK
1. U dient akkoord te gaan met de "Gebruiksvoorwaarden" om de app te gebruiken.
2. Zorg ervoor dat de app up to date is. 3. De schermen en illustraties in dit boek
zijn ter verduidelijking. Er zijn enkele verschillen met het werkelijke product. 4. Bij een slechte verbinding kunt u de luchtreiniger mogelijk niet via de app bedienen. De huidige werking van de luchtreiniger wordt mogelijk niet nauwkeurig weergegeven in de app. 5. We raden aan om het scherm van het slimme apparaat te vergrendelen om onjuiste bediening te voorkomen. 6. Er kunnen communicatiekosten ontstaan door het downloaden en het gebruik van de app.

VOORZICHTIGHEID BIJ HET
GEBRUIK VAN WIFI
Waarschuwing voor gebruik via elektrische golf
1. Het gebruik van de app is niet gegarandeerd in de onderstaande omgeving: a. In de buurt van draadloze Bluetooth®-communicatieapparatuur die dezelfde frequentie (2,4 Ghz) gebruikt als dit product. *Het woordmerk Bluetooth® is een gedeponeerd
handelsmerk van Bluetooth SIG,. Inc.
b. In de buurt van het product dat een magnetisch veld uitzendt. (bijv. een magnetron)
c. In de buurt van een plek met statische elektriciteit.
d. In de buurt van een plek waar de radiostoring optreedt.
e. In de buurt van andere draadloze-communicatieapparatuur.
2. Draadloze verbinding en prestaties kunnen niet voor alle routers of omgevingsomstandigheden worden gegarandeerd. Op de volgende plekken kan de wifi-verbinding onstabiel zijn: a. In een gebouw van beton, betonstaal of metaal. b. In de buurt van een obstructie. c. In de buurt van draadloze communicatieapparatuur die dezelfde frequentie gebruikt.
3. Wifi van dit product komt overeen met kanaal 1 - 13. Deze zijn niet beschikbaar om te communiceren met de routers die op andere kanalen zijn ingesteld.
Voorzorgsmaatregelen voor persoonsgegevens (in verband met beveiliging)
1. Bij het gebruik van wifi-apparatuur bestaat de mogelijkheid van onderschepping, ongeacht de instelling van de geheime code.
2. Zorg ervoor dat u een netwerk onder uw eigen beheer gebruikt.
3. Initialiseer het toestel bij verkoop, afdanking of overdracht van/aan een derde persoon. Zie pagina 16 voor initialiseren.

NL-4

BEDIENINGSPRINCIPE

KENMERKEN

Unieke combinatie van luchtbehandelingstechnologieën

Plasmacluster
Met een uitgebalanceerde afgifte van positieve en negatieve ionen behandelt de plasmaclusterluchtreiniger de lucht op dezelfde wijze als waarop de natuur het milieu verfrist.

"Plasmacluster" en "Device of a cluster of grapes" zijn geregistreerde handelsmerken van Sharp Corporation.
* Het nummer in dit technologiemerk geeft bij benadering een indicatie van het aantal ionen dat aan de lucht wordt afgegeven op 1 cm3. Dit wordt gemeten rondom het midden van de ruimte met het betreffende bodemoppervlak (op een hoogte van 1,2 m boven de vloer), als het product dicht bij een wand geplaatst is en werkt met de modusinstelling MED.

Drievoudig filtratiesysteem + Luchtbevochtiging
Voorfilter
De voorfilter vangt stofdeeltjes op die groter zijn dan ca. 240 micron.
Geurfilter
De geurfilter absorbeert veel van de in normale huishoudens voorkomende geuren.
HEPA-filter
De HEPA-filter vangt 99,97% van stofdeeltjes groter dan 0,3 micron op.
Bevochtigingsfunctie
Een comfortabele luchtvochtigheid binnenshuis houdt uw huid en keel gehydrateerd en gezond.

HEPA-filter Geurfilter
Voorfilter
· In deze instructiehandleiding is de UA-KIN42E afgebeeld.

Unieke luchtstroom
De krachtige luchtaanzuiging en unieke luchtstroom vangen snel en efficiënt stof en andere deeltjes op. Een snellere luchtstroom onder een hoek van 20º verzamelt stof op lagere niveaus in de ruimte voor een efficiëntere reiniging. Plasmacluster kan statische elektriciteit verwijderen en zo voorkomen dat stof zich vastzet op muren en andere oppervlakken.

NEDERLANDS

Wifi-functie
· Controleert of de luchtkwaliteit in de kamer en de lucht visueel schoon zijn. · Bedient het product door slimme apparaten als afstandsbediening te gebruiken. · Stelt de optimale timing voor filtervervanging voor.

Productinformatie en accessoires
Scan de QR code voor meer informatie over de luchtreinigers van Sharp.

UA-KIN52E

UA-KIN42E

NL-5

NAMEN VAN DE ONDERDELEN
BEDIENINGSPANEEL

12 13

10 *1

7

2

11

9

8

6

5

DISPLAY
21 *2

17 16 15
18*1 19 20

4

3

1

14

LICHTSENSOR

Wanneer de besturing van de lampjes is ingesteld op "Auto", worden het display en het indicatielampje voor de zuiverheid automatisch IN- of UITgeschakeld op basis van de lichtsterkte in de ruimte. (Pagina 15)
OPMERKING Detectiebereik van de lichtsensor
Installeer het product niet op de volgende plekken. De lichtsensor functioneert dan wellicht niet naar behoren.

Direct onder een lichtarmatuur.

In de schaduw

NL-6

1

Sensor (intern) Geur/temperatuur/luchtvochtigheid

2 Lichtsensor

3 Stroom AAN/UIT-knop

4 Knop SHARP LIFE AIR, indicatielampje (wit)

5 Modusknop, indicatielampjes (wit)

Luchtbevochtiging AAN/UIT-knop, 6 indicatielampje (wit)
Knop FILTER RESETTEN (3 sec. indrukken) *3

7 Indicatielampje filteronderhoud (oranje)

8

Knop reinigen door ionendouche, indicatielampje (wit)

Wifi-knop, indicatielampje (wit) 9 Brandt wanneer de luchtreiniger is verbonden met
een router.

10 Indicatielampje timer (wit) *1

Display-schakelknop 11
Knop kinderslot (3 sec. indrukken) *3

12 Indicatielampje kinderslot (wit)

13 Vervangingsindicatielampje (rood)

Indicatielampje zuiverheid

Geeft de luchtkwaliteit in de ruimte aan in 5 niveaus,

aan de hand van kleurwijzigingen.

14

Schoon

Blauw

Geel (knippert)

Vervuild

Rood (knippert snel)

Indicatielampje PM2.5 (wit) 15 Geeft aan dat de stofgevoelige sensor fijn stof
detecteert.

Stofindicatielampje (wit) 16 Geeft aan dat de stofgevoelige sensor normaal stof
detecteert.

17 Indicatielampje geurtjes (wit) Geeft aan dat de geursensor geuren detecteert.

Indicatie lampje cloudservice (wit) *1 18 Brandt wanneer de luchtreiniger is verbonden met
de cloudservice van Sharp.

19 Indicatielampje plasmaclusterion (blauw)

Bevochtigingsindicatielampje

Wit: Bevochtiging AAN 20 UIT: Bevochtiging UIT
Rood (knipperend): het product heeft water nodig

Display *2

· Temperatuur Temperatuur 0 oC tot 50 oC wordt getoond.

-1 oC of minder

51 oC of meer

· Luchtvochtigheid

21

Luchtvochtigheid 25% tot 75% wordt getoond.

24% of minder

76% of meer

· Concentratie PM2.5*4

PM2.5 1 g/m3 (microgram per vierkante meter lucht) tot 499 g/m3 wordt getoond.

minder dan 1 g/m3

500 g/m3 of meer

*1: De lampjes van nr. 10 en 18 gaan alleen branden bij gebruik van de app.
*2: Het weergegeven getal is een indicatie bij benadering. *3: Houd 3 seconden of langer ingedrukt. *4: Zwevende deeltjes, deeltjes met een diameter van
2,5 micrometer of minder.

NEDERLANDS

NL-7

BEHUIZING
7

9 1
10

6

8

3

2
12 11
13

4

5

Ontgrendeld

Vergrendeld

14 15

16

· In deze instructiehandleiding

22

is de UA-KIN42E afgebeeld.

17
18 19

(Alleen UA-KIN52E)
23

1 Bedieningspaneel/display

2 Luchtuitlaat (voorzijde)

3 Behuizing

4 Zwenkwieltjes (4 locaties)

5

Stopper zwenkwieltje (rechts & links)

6

Houder unit* (Plasmaclusteriongenerator)

7 Schoonmaakborstel unit*

8 Afdekking unit*

9 Handgreep reservoir

10 Waterreservoir

11 Tankdopje

12 Luchtbevochtigingsfilter

13 Luchtbevochtigingsbak

14

Paneel van de luchtbevochtigingsbak

15

Vlotter van de luchtbevochtiger

16 Roller

17 Luchtuitlaat (achter)

18 Handgrepen (2 locaties)

Sensorfilter/ 19 sensor (intern)
Stofgevoelig

20 Netsnoer, stekker

21 HEPA-filter

22 Geurfilter

23 Achterpaneel

24 Luchtinlaat

* De unit verwijst naar de Plasmaclusteriongenerator. (Idem als hieronder.)

24

20

21 22

NL-8

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

· Om de kwaliteit van de filter te waarborgen, is deze verpakt in een plastic zak, die in het product is geplaatst.
· Onderbreek de werking van het product en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u een filter installeert of vervangt.

FILTERINSTALLATIE

1. Verwijder het
achterpaneel.

Achterpaneel

VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR
1. Verwijder het waterreservoir.

NEDERLANDS

2. Haal de filters uit de plastic
zak.

HEPA-filter

Ontgeurend Filter

(Alleen UA-KIN52E)

Handgreep reservoir Waterreservoir
2. Vul het waterreservoir met
kraanwater.
Tankdopje

3. Installeer de filters in de juiste
volgorde, zoals afgebeeld.
HEPA-filter

 '6--

4. Installeer het
achterpaneel.

Label Geurfilter
Klik
Klik

3. Draai het
reservoirdopje goed vast om lekkage te voorkomen.
4. Installeer het
waterreservoir.
Klik

OPMERKING · Het wordt aanbevolen om te noteren op welke
datum u de filters hebt ontvangen.
· Gebruik het product niet zonder de filters.

NL-9

BEDIENING
WIFI-INSTELLINGEN
ALVORENS U AAN DE SLAG GAAT
· Door uw luchtreiniger te verbinden met uw slimme apparaat, kunt u de luchtreiniger gemakkelijker gebruiken.
Zorg ervoor dat uw slimme apparaat is verbonden met een 2,4 GHz Wi-Fi-netwerk. Toegangspunt (router) Wi-Fi Protected Setup (WPS)
· De aanbevolen versleutelingsmethode is WPA2 (AES).
Zorg ervoor dat uw slimme apparaat voldoet aan de volgende minimale softwarevereisten (per januari 2024):
· Smartphones/tablets van Android 8 of hoger · iPhones, iPod touch, iPads met iOS 12 of hoger Wifi-specificaties voor het product · Draadloze LAN: IEEE802.11b/g/n · Frequentiebereik: 2,4 GHz frequentieband
Handelsmerken · "Wi-Fi®" is een gedeponeerd handelsmerk van Wi-Fi Alliance®. · "Android" is het handelsmerk van Google Inc. · "iPhone", "iPod touch", "iPad" zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Apple Inc. · De overige bedrijfsnamen, firmanamen en productnamen die in de gebruiksaanwijzing worden genoemd, zijn handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken van de betreffende onderneming.
INITIËLE INSTELLING
OPMERKING · Als u het slimme apparaat aan de luchtreiniger
koppelt, dan moet u ervoor zorgen dat deze allebei met hetzelfde wifi-netwerk verbonden zijn.
1 DOWNLOADEN & AANMELDEN
1. Installeer de app "Sharp Life Air" op uw slimme apparaat.
· De app is te downloaden in de Apple Store of Google Play Store.
· Scan de QR-code op pagina 5 voor productinformatie.

2. Verbind uw slimme apparaat met op de router en open de app. Volg de instructies in de app op.
i. Bekijk de "Beleid inzake privacy en gegevensgebruik" en de "Gebruiksvoorwaarden".
ii. Vul uw geboortedatum in. iii. Meld u aan met uw Sharp-
account (SHARP-ID).
· Als u geen SHARP-ID hebt, registreer u dan om een SHARP-ID aan te maken.
iv. Voer een naam in voor uw slimme apparaat.
2 VERBINDING TOT STAND BRENGEN TUSSEN DE LUCHTREINIGER EN EEN ROUTER
OPMERKING · Als u stealth-instellingen of MAC-filteringsinstellingen
op de router hebt, annuleer deze dan. · De netwerk-ID van het product wordt weergegeven
als "AP-SHARP-XX" (waarbij XX een getal van 2 cijfers is onder het MAC-adres van het product).
1. Tik op " " linksboven in het scherm "Home". Selecteer "Koppelen" "Verbinding met een router".

NL-10

2. Volg de instructies in de app op.
· Als het indicatielampje voor wifi gaat branden na het geluid van de melding, is de verbinding tot stand gebracht.

Brandt



Tik op "VOLGENDE".

3 VERBINDING TOT STAND BRENGEN TUSSEN DE LUCHTREINIGER EN EEN SLIM APPARAAT
1. Tik op "Koppelen" voor de luchtreiniger die u wilt koppelen.

(MODELNAAM)
· Als u het bovenstaande scherm niet ziet, tik dan op " " in het scherm "Home". Selecteer "Koppelen" "Reeds verbonden met een router".

2. Volg de instructies in de app op.
· Als het indicatielampje voor wifi gaat branden na het geluid van de melding, is de verbinding tot stand gebracht.

Brandt



Wifi IN-/UITschakelen na voltooiing van de INITIËLE INSTELLING
Als u de wifi wilt uitschakelen:

3 sec. indrukken
OPMERKING · Als u wifi uitschakelt, dan kunt u de
luchtreiniger niet bedienen met de betreffende app.
Als u de wifi weer wilt INschakelen:
(De wifi-verbinding herstellen naar het oorspronkelijke netwerk)

Houd gedurende 3 sec. ingedrukt Het indicatielampje voor wifi gaat knipperen nadat u op de wifi-knop hebt gedrukt. Binnen ongeveer 3 minuten, zult u vier korte piepjes horen. Enige tijd nadat deze pieptoon klinkt, gaat het indicatielampje voor wifi branden. De wifi-verbinding wordt hersteld naar het oorspronkelijke netwerk. U kunt de betreffende app nu weer gebruiken om de luchtreiniger te bedienen.
OPMERKING · Wifi AAN/UIT kunt u ook instellen via " :
wifi-adapter AAN/UIT". (Pagina 14, 16) In dit geval wordt de wifi-verbinding met de router automatisch hersteld. · Nadat u wifi weer hebt ingeschakeld, kan het opnieuw verbinding maken met de draadloze router kan enkele minuten in beslag nemen.

NEDERLANDS

De INITIËLE INSTELLING is voltooid.
NL-11

START/STOP
START 

STOP 

OPMERKING
· Als het product begint te werken, dan begint het in de vorige modus waarin het gebruikt werd.

SHARP LIFE AIRMODUS

Als het product is verbonden met Sharp Cloud
Sharp Cloud zal de optimale werking voor uw kamer analyseren en instellen op basis van de informatie van de sensoren op het product en uw gebruiksgegevens.
Als het product niet is verbonden met Sharp Cloud
De ventilatorsnelheid en de bevochtiging AAN/UIT worden automatisch geregeld afhankelijk van de zes detectiemodi. (PM2.5/normaal stof/geur/ temperatuur/luchtvochtigheid/licht)
OPMERKING · Als u op de Luchtbevochtiging AAN/UIT-knop
drukt, verandert de werkingsmodus naar (AUTO).

SELECTEER LUCHTVOLUME EN MODUS
 AUTOMATISCH
 POLLEN
 SLAAP
 LAAG
 MED
 MAX
AUTOMATISCH:
De ventilatorsnelheid wordt automatisch geschakeld, afhankelijk van de hoeveelheid onzuiverheden in de lucht. U kunt luchtbevochtiging AAN / UIT selecteren.
POLLEN:
De gevoeligheid van de stofgevoelige sensor wordt automatisch verhoogd en detecteert snel onzuiverheden zoals stof en pollen om de lucht op krachtige wijze te reinigen.
SLAAP:
Het product functioneert stil en de ventilatorsnelheid wordt automatisch aangepast afhankelijk van de hoeveelheid onzuiverheden in de lucht en de lichtsterkte in de ruimte. Wanneer de besturing van de lampjes is ingesteld op "Auto", worden het display en het indicatielampje voor de zuiverheid automatisch uitgeschakeld.

NL-12

MODUS REINIGEN DOOR IONENDOUCHE
Het product geeft gedurende 10 minuten plasmaclusterionen af aan de hand van een sterke luchtstroom en verzamelt stof en verlaagt de statische elektrische tijd gedurende 10 minuten. Daarna wordt de gevoeligheid van de stofsensor automatisch verhoogd. Hierdoor detecteert deze snel onzuiverheden en reinigt deze de lucht krachtig gedurende 50 minuten


VERANDEREN VAN DISPLAY
 Luchtvochtigheid
 Temperatuur
 PM2.5-concentratie

NEDERLANDS

OPMERKING
· Als de bediening voltooid is na 60 minuten, dan keert het product terug naar het vorige bedieningsprogramma. Het is mogelijk om tijdens deze operatie naar andere modi over te schakelen.
· De plasmaclusterionen kunnen niet "UITGESCHAKELD" worden.

BEVOCHTIGINGSINSTELLING

AAN

UIT





KINDERSLOT

Het bedieningspaneel is vergrendeld.

(als het product AAN of UIT is)

AAN

ANNULEREN





3 sec. indrukken

3 sec. indrukken

OPMERKING
· Het is mogelijk om wifi uit te schakelen in de Kinderslotmodus.

OPMERKING
· Als de unit gebruikt wordt en de luchtbevochtiging AAN staat in een van de modi uit onderstaande tabel, dan regelt het product automatisch de luchtvochtigheid door de temperatuur en luchtvochtigheid te detecteren. (Als het luchtvolume is ingesteld op LOW (LAAG), MED (MED) of MAX (MAX), dan blijft het product bevochtigen, ongeacht de omstandigheden in de kamer).

Temperatuur (T)
T 18 ºC 18 ºC T 24 ºC 24 ºC T 28 ºC 28 ºC T

Luchtvochtigheid
65%/65%* 60%/65%* 55%/60%* 45%/50%*

WEEKPLANNER: ALLEEN VIA DE APP
AAN-TIMER (of UIT-TIMER)
U kunt een weekplanner instellen voor de luchtreiniger om op een bepaalde dag en tijd een specifieke modus te starten (of een bepaalde werkingsmodus te stoppen). Het indicatielampje voor de AAN-timer gaat branden als u een schema hebt ingesteld.

* SLAAP-modus

NL-13

DE VERSCHILLENDE INSTELLINGEN WIJZIGEN

· U kunt de product- en wifi-functies wijzigen, zie pagina 15 - 18.

1. Zet het product UIT.

2.



3 sec. indrukken
Bij wifi-instelling Wijzig "F" in "A".

Productinstelling

Wifiinstelling

4. Bij wifi-instelling
Raadpleeg pagina 16 - 18 voor de details van elke functie.

Bij productinstelling Selecteer "Instellingsnummer (01 - 03)", zie pagina 15.

Vooruit

Achteruit





of

Instellen


Productinstelling

Wi-fi-instelling

3. Selecteer "Functienummer (F1-F7
of A1-A8)", zie pagina 15 - 18.

Vooruit

Achteruit





of

Productinstelling 
Wi-fi-instelling 
Instellen


Instellen

5. Maak de instelling af.

Gaat uit

NL-14

PRODUCTFUNCTIES (F1-F7)
Functie
Besturing lampjes
U kunt de helderheid van het display en het indicatielampje voor de zuiverheid selecteren.
Plasmaclusterion AAN/UIT

Instelling
UIT
Als deze is ingesteld op "UIT", dan brandt het 'Dim"-lampje gedurende 8 seconden nadat het gebruik is gestart. Vervolgens gaat het lampje uit. Sommige indicatielampjes waarvoor een handeling of melding nodig is, zullen echter gedimd blijven.
Dim
Auto (standaard)
Lampje gaat automatisch AAN of UIT op basis van de lichtsterkte in de ruimte.
· Veel licht in de ruimte: lampje is AAN · Ruimte is donker: lampje is UIT Het lampje gaat ook uit als de ruimte licht is wanneer het product in de slaapmodus werkt.
UIT
AAN (standaard)

Automatisch herstarten
Als het stroomsnoer van het product is losgekoppeld of als er een stroomstoring is, hervat de unit de werking met vorige instellingen zodra er stroom is.
De sensorgevoeligheid aanpassen (F4 - F6)
Lichtsensor
Stofgevoelige sensor
Geursensor
Instelling geluidsindicatie
U kunt het product instellen om te piepen als het waterreservoir leeg is.

Annuleren AAN (standaard)
Laag Standaard (standaard) Hoog Annuleren (standaard) AAN

NEDERLANDS

NL-15

WIFI-FUNCTIES (A1-A8)

Functie

Instelling

1. Selecteer " " door de stappen 1-3 op pagina 14 te volgen.

2. Druk op de knop "SHARP LIFE AIR" om de instelling " " of
" " te selecteren.



Wifi UIT

Wifi-adapter AAN/UIT

3. Voltooid


Wifi AAN
OPMERKING · Wanneer u het instellingsnummer (" " of " ")
wijzigt, draait het vierkantje op het display rond totdat de instelling is voltooid. Zodra de instelling voltooid is, wordt " " getoond.

1. Selecteer " " door de stappen 1-3 op pagina 14 te volgen.
2. Nadat " " wordt weergegeven, drukt u op de WPS-knop (Wi-Fi
Protected Setup) van de router.

Knippert Knippert

Brandt

zwak

sterk

Wifi-verbinding met een router (met de WPS-knop)

Zodra de verbinding tot stand is gebracht, wordt het ontvangstniveau weergegeven.
Er treedt een verbindingsfout op als " " wordt weergegeven. Controleer of de router correct werkt en probeer het opnieuw.

3. Voltooid



Initialisatie van de wifi-functie

1. Selecteer " " door de stappen 1-3 op pagina 14 te volgen. 2. Nadat " " wordt weergegeven, drukt u op de knop "Modus".
Er treedt een fout op als " " wordt weergegeven. Probeer het opnieuw.



Initialiseren Voltooid



3. Voltooid


Knippert
OPMERKING · Verwijder de apparaatregistratie uit de app
wanneer u de luchtreiniger initialiseert die al met het wifi-netwerk verbonden is.

NL-16

Functie
Bevestiging van MAC-adres

Instelling
1. Selecteer " " door de stappen 1-3 op pagina 14 te volgen. 2. Druk op de knop "SHARP LIFE AIR" om het MAC-adres weer te
geven. Bijvoorbeeld: als het MAC-adres "12:34:56:AB:CD:EF" is.
      
3. Voltooid


1. Selecteer " " door de stappen 1-3 op pagina 14 te volgen.
2. Nadat " " gedurende enkele seconden wordt weergegeven,
verschijnt de netwerkstatus van de wifi-adapter.

Verbinding is stabiel

Wifi-netwerkstatus weergeven

Wifi-adapter is uit Zet de wifi-adapter aan.
Router is niet geregistreerd Voer de wifi-verbinding met de router uit.
Koppeling van instellingen met de app wordt niet uitgevoerd Voer de koppeling van de instellingen uit met het slimme apparaat.
Netwerkfout wifi-adapter Zet de wifi-adapter uit en schakel deze na een tijdje weer in.
Netwerkfout tussen de luchtreiniger en de router Controleer de netwerkstatus van de router.
Netwerkservicefout Schakel de luchtreiniger uit en controleer de internetstatus, probeer het dan opnieuw.

3. Voltooid


NEDERLANDS

NL-17

Functie

Instelling
1. Selecteer " " door de stappen 1-3 op pagina 14 te volgen. 2. Breng een wifi-verbinding tot stand tussen de luchtreiniger en
de router op basis van het scherm van de app.

Wifi-verbinding met een router (zonderde WPSknop)
- AP-modus (Access Point) -

Raadpleeg de app voor verdere handelingen.
Knippert Knippert

Brandt

Weergave tijdens het tot stand brengen van de verbinding tussen het product en de router.

zwak

sterk

Zodra de verbinding tot stand is gebracht, wordt het ontvangstniveau weergegeven.

Er treedt een verbindingsfout op als " " wordt weergegeven. Controleer de router en probeer het opnieuw.

VERZORGING EN ONDERHOUD

VERZORGING
· Om zeker te zijn van optimale prestaties van de luchtreiniger, moet het product regelmatig worden schoongemaakt, inclusief de filter.
· Onderbreek de werking van het product en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u onderhoud uitvoert of accessoires vervangt.

2 14

6

5

3

4

Plaatsen

1 Behuizing

2 Waterreservoir

3

Luchtbevochtigingsfilter/ luchtbevochtigingsbak

4 Achterpaneel/sensoren

5 HEPA-filter/geurfilter:

6 Plasmaclusteriongenerator

Pagina 19 19
20
19 22 23

(Alleen UA-KIN52E)

NL-18

INDICATIELAMPJE FILTERONDERHOUD
Wanneer de totale bedrijfstijd ca. 720 uur overschrijdt of het water langer dan ca. 720 uur in het product zit, gaat het indicatielampje filteronderhoud branden.
· De tijd waarvoor het product losgekoppeld is van de stroom, wordt niet meegerekend.
· (30 dagen × 24 uur = 720 uur)
Dit is een herinnering om het onderhoud aan de bevochtigingsfilter en -bak, de behuizing, het achterpaneel en de sensoren uit te voeren.
Na het onderhoud steekt u de stekker in het stopcontact en drukt u op de Aan/Uit-knop. Houd vervolgens de knop Filterherstel gedurende 3 seconden ingedrukt om het indicatielampje filteronderhoud te resetten.

BEHUIZING/ACHTERPANEEL/ SENSOREN

Veeg deze af met een droge, zachte doek.

Verwijder stof voorzichtig met reinigingsgereedschap zoals een stofzuiger.

Sensoren

Sensoren

NEDERLANDS


3 sec. indrukken
WATERRESERVOIR
Reinig de binnenkant met water.
OPMERKING Grondige reiniging om vuil te verwijderen. Maak de binnenkant van het waterreservoir schoon met een zachte spons en het tankdopje met een wattenstaafje of een tandenborstel
Tankdopje Tandenborstel

Achterpaneel (voorfilter)
OPMERKING · Oefen niet te veel druk uit als u het
achterpaneel schoon veegt.

OPMERKING
Hardnekkig vuil verwijderen
Achterpaneel
1. Voeg een kleine hoeveelheid milde keukenreiniger toe aan water en laat gedurende ongeveer 10 minuten weken.
2. Spoel de milde keukenreiniger weg met schoon water.
3. Laat de filter volledig drogen in een goed geventileerde ruimte.
Sensorfilter
1. Verwijder het achterpaneel.
2. Verwijder de sensorfilter. 3. Als de sensorfilter over-
matig vuil is, reinig deze dan met water en maak deze grondig droog.

Achterpaneel Sensorfilter

NL-19

LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER / -BAK

VERVANGINGS- EN ONDERHOUDSCYCLUS

Namen van de onderdelen
Luchtbevochtigingsfilter

Onderhoudscyclus
Als er een geur uit de luchtuitlaat komt, of één keer per maand.

Maximale levensduur
10 jaar*1

Vervanging filtermodel UZ-KIL8MF

*1: De app meldt wanneer elk vervangingsonderdeel moet worden vervangen, afhankelijk van het gebruik.

ONDERHOUD
1. Verwijder de lucht-
bevochtigingsfilter en -bak.

2. Spoel met veel water.
· Verwijder de vlotter van de luchtbevochtiger niet. Als deze los raakt, zie pagina 21.
· Op pagina 21 leest u hoe u de luchtbevochtigingsfilterbevochtigingsfilter moet reinigen als dit erg vuil is.
3. Plaats de
luchtbevochtigingsfilter en -bak terug
· Plaats de onderdelen na het onderhoud op correcte wijze terug.

Paneel van de luchtbevochtigingsbak
Roller

Vlotter van de luchtbevochtiger

Klik

VERVANGING
Raadpleeg deze pagina voor aanwijzingen over de installatie van een vervangend filter.
· Neem contact op met uw dealer voor de aankoop van een vervangende filter. · Gebruik alleen een filter dat ontworpen is voor dit product. · Scan de QR-code op pagina 5 voor productinformatie en accessoires. Het wordt aanbevolen om te noteren op welke datum u de filter hebt ontvangen.

UZ-KIL8MF (1 stuk)
LuchtbevochtigingsFilter

Afvalverwerking van filters
Bied de gebruikte filter als afval aan in overeenstemming met alle plaatselijke wet- en regelgeving. Bevochtigingsfiltermaterialen: polyester, rayon

Filterframe
· Gooi het filterframe niet weg.

NL-20

OPMERKING Hardnekkig vuil verwijderen

Milde keukenreiniger (alleen
luchtbevochtigingsbak)
1. Vul de lade tot halverwege met water.
2. Voeg een kleine 1 hoeveelheid milde
keukenreiniger toe.
Laat dit 30 minuten 2 weken.

Citroenzuur (beschikbaar bij drogisterijen) 2 1/2 beker water
3 theelepels

100% citroensap zonder vruchtvlees in een flesje 3 bekers water
1/4 beker Laat dit 30 minuten weken. (Als u citroensap als ontkalker gebruikt, laat het dan langer weken.)

3

Spoel de milde keukenreiniger of het ontkalkingsmiddel weg met schoon water.

OPMERKING De vlotter van de luchtbevochtiger installeren.

Vlotter van de luchtbevochtiger

Roller

3. Steek het lipje aan

1. Plaats de vlotter van

de andere kant van

de luchtbevochtiger

Klik

de vlotter van de

onder dit lipje.

luchtbevochtiger in de

uitsparing.

DwarsdoorsnLeidpeje

Klik

2. Steek het lipje van de vlotter van de luchtbevochtiger in de

Vlotter van de luchtbevochtiger
Dwarsdoorsnede

uitsparing.

NEDERLANDS

NL-21

HEPA-FILTER/GEURFILTER

VERVANGINGS- EN ONDERHOUDSCYCLUS

Naam filter

Onderhoudscyclus

Maximale levensduur

Vervanging filtermodel

HEPA-filter Geurfilter

Als stof zich ophoopt, als er een geur uit de luchtuitlaat komt of
één keer per maand.

10 jaar*1, 2

UZ-HD4HF
UZ-HD4DF (alleen UA-KIN42E) UZ-HG4DF (alleen UA-KIN52E)

*1: Volgens de Japan Electric Manufacture's Association JEM 1467, is de maximale levensduur gebaseerd op de equivalente conditie van de rook van 5 sigaretten per dag waarbij de kracht van stofverzameling/ontgeuring verminderd is met de helft van die van de nieuwe filter. We raden aan om de filter vaker te vervangen onder zwaardere omstandigheden.
*2: De app meldt wanneer elk vervangingsonderdeel moet worden vervangen, afhankelijk van het gebruik.
De levensduur van de filter hangt af van de gebruiksomstandigheden, het gebruik en de locatie van het product. We raden u aan de filter regelmatiger te vervangen als het product gebruikt wordt onder omstandigheden die aanzienlijk veeleisender (PM2.5 etc.) zijn dan normale omstandigheden.

ONDERHOUD
Verwijder het stof op de filters.
OPMERKING · Was de filters niet. Stel deze niet bloot aan
zonlicht. (Anders kunnen deze filters hun efficiëntie verliezen.)
HEPA-FILTER
Onderhoud en reinig uitsluitend het gelabelde oppervlak. Maak het andere oppervlak niet schoon. De filter is breekbaar, dus pas niet te veel druk toe.
Label

VERVANGING

Zie pagina 9 voor aanwijzingen over de installatie van een vervangend filter.
· Neem contact op met uw dealer voor de aankoop van een vervangende filter.
· Gebruik alleen een filter dat ontworpen is voor dit product.
· Scan de QR-code op pagina 5 voor productinformatie en accessoires.
Het wordt aanbevolen om te noteren op welke datum u de filters hebt ontvangen.

UZ-HD4HF (1 stuk)

UZ-HD4DF (1 stuk)

UZ-HG4DF (1 stuk)

GEURFILTER

Beide oppervlakken kunnen onderhouden en gereinigd worden. De filter is breekbaar, dus pas niet te veel druk toe.

(UA-KIN42E)

(UA-KIN52E)

Afvalverwerking van filters
Bied de gebruikte filter als afval aan in overeenstemming met alle plaatselijke wet- en regelgeving.

Sommige geuren die door de filters geabsorbeerd worden, worden na verloop van tijd afgebroken waardoor er bijkomende geuren ontstaan. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, voornamelijk als het product wordt gebruikt in een omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke omgeving, kunnen deze bijkomende geuren sneller dan verwacht sterker worden. Vervang de filter in dergelijke gevallen of als het stof na het onderhoud niet verwijderd kan worden.

HEPA-filtermaterialen: Polypropyleen, polyethyleen
Geurfiltermaterialen: (Alleen UA-KIN42E) Polypropyleen, polyester, acctieve kool (Alleen UA-KIN52E) Papier, ABS-hars
OPMERKING · Was de vervangen filter niet en gebruik deze
niet opnieuwt

NL-22

PLASMACLUSTERIONENGENERATOR (elektrodegedeelte)

VERVANGINGS- EN ONDERHOUDSCYCLUS

Namen van de onderdelen

Onderhoudscyclus

Maximale levensduur

Plasmaclusteriongenera- Elke 6 maanden of vaker indien

tor*1

nodig

19.000 uur*2,3

Vervangend model UZ-C90M

*1: In het volgende wordt "Plasmaclusterionengenerator" afgekort als "unit". *2: Het indicatielampje voor vervanging van de unit geeft de vervaingstijd aan. *3: De app meldt wanneer elk vervangingsonderdeel moet worden vervangen, afhankelijk van het gebruik.

ONDERHOUD
1. Verwijder de afdekking van de unit
en trek de unithouder eruit.
Schoonmaakborstel
2. Verwijder stof van het
elektrodegedeelte.
Schoonmaakborstel Elektrode

OPMERKING · Reinig het apparaat alleen met de
reinigingsborstel. Als u ander gereedschap gebruikt, dan kan dit leiden tot storingen in het apparaat. · Een gebogen elektrode kan tijdens het reinigingsproces afbreken en vallen, maar dit heeft geen invloed op de prestaties. · Raak de elektrode niet direct aan. Als u dit wel doet, dan kan dit leiden tot pijn/jeuk. · Wijzig het elektrodegedeelte niet. Hierdoor kan dit beschadigd raken. · Raak de aansluitklemmen niet aan. Hierdoor kunnen deze beschadigd raken.
Aansluitklemmen

NEDERLANDS

Voor het reinigen

Elektrode

Na het reinigen

Rondom de basis
3. Plaats de unithouder in het product en
installeer de afdekking van de unit.

VERVANGING

Indicatielampje voor vervanging van de unit
Als de totale gebruiksduur meer dan 17.500 uur bedraagt, dan knippert het indicatielampje voor vervanging van de unit. Dit is om aan te geven dat de unit aan vervanging toe is.

Gebruiksduur 17.500 uur

Uitleg

Vervang de unit

Knippert langzaam Klik
19.000 uur De unit geeft geen plasmaclusterionen af.
Knippert snel
* De vervangingstijd is niet gerelateerd aan de geselecteerde gebruiksmodus.

NL-23

De unit vervangen
· Neem contact op met uw dealer voor de aankoop van een vervangende unit.
· Gebruik alleen een unit die ontworpen is voor dit product.

UZ-C90M (1 stuk)

1. Verwijder de klem van de houder
( 1 ) en verwijder de unit ( 2 ).

2. Plaats de nieuwe unit.
· Als de unit is vervangen door een nieuw onderdeel, dan wordt de timer gereset en gaat deze terug naar 19.000 uur.
Verwijdering van de unit
Bied de gebruikte unit als afval aan in overeenstemming met alle plaatselijke wet- en regelgeving. Materialen: Polybutyleen terefthalaat, elektronische onderdelen

PROBLEEMOPSPORING
· Lees de onderstaande lijst voor probleemopsporing voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet altijd op een defect.
OVER HET PRODUCT
Geur en rook houden aan.
· Controleer de filters. Als deze extreem vuil zijn, reinig of vervang deze dan.
De lucht die het product afgeeft heeft een geur.
· Controleer of de filters extreem vuil zijn. · Reinig of vervang de filters. · Gebruik alleen schoon kraanwater. Als u ander
water gebruikt, ontstaat het risico dat schimmels of bacteriën ontstaan.
Het product werkt niet als er een sigarettenlucht hangt.
· Controleer of het product geïnstalleerd is op een locatie waar de sensoren sigarettenrook kunnen detecteren.
· Controleer of er stof in de openingen van de stofgevoelige sensor zit of dat deze verstopt zijn. Als er stof in zit of als deze verstopt zijn, reinig dan de sensorfilter of het achterpaneel.
Geur van een nieuw product en/of filter.
· Onmiddellijk na het verwijderen van de plastic zak kan een lichte geur ontstaan. Deze geur is niet schadelijk voor de werking van de filter. Menselijke blootstelling aan deze geur is ook niet schadelijk.
Het product maakt een klikkend of tikkend geluid.
· Het product kan klikkende of tikkende geluiden maken bij het genereren van ionen.
Het zuiverheidsindicatielampje is blauw, zelfs terwijl de lucht niet schoon is.
· De lucht kan al vervuild zijn geweest toen het product werd ingestoken. Trek de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut en steek de stekker van het product opnieuw in.
Het zuiverheidsbewakingslampje is rood, hoewel de lucht schoon is.
· Vuile of verstopte openingen van de stofgevoelige sensor verhinderen de sensorwerking. Maak de sensorfilter of het achterpaneel voorzichtig schoon.

NL-24

Het zuiverheidsbewakingslampje wisselt regelmatig van kleur.
· Het zuiverheidsbewakingslampje wisselt automatisch van kleur als de stofgevoelige sensor en geursensor onzuiverheden detecteren. Als deze wisseling u zorgen baart, kunt u de sensorgevoeligheid aanpassen. (Pagina 14, 15)
Het filteronderhoudslampje is aan.
· Nadat u onderhoud hebt uitgevoerd of de luchtbevochtigingsfilter hebt vervangen, steekt u de stekker in een stopcontact en houdt u vervolgens de filterresetknop gedurende meer dan 3 seconden ingedrukt. (Pagina 19)
Het display gaat uit.
· Als de besturing van de lampjes ingesteld is op "Auto", dan gaat het lampje automatisch uit als het donker is in de ruimte of wanneer het product in de slaapmodus werkt. Als de besturing van de lampjes is ingesteld op "UIT", dan is het lampje altijd uit. Als u niet wilt dat het lampje uitgeschakeld wordt, stel de besturing van de lampjes dan in op de instelling "Dim". (Pagina 14, 15)
De informatie op het display van de hoofdunit komt niet overeen met het weerbericht of een hygrometer of thermometer in de kamer.
· De omgeving buiten, binnen en ook van het huis (de hoeveelheid verkeer in de buurt, het aantal etages van een woning, etc.) kan een andere uitlezing veroorzaken dan deze gegevens.
· Er is een verschil in het luchtvochtigheidsniveau binnen dezelfde ruimte.
Het indicatielampje van de bevochtiging op het display gaat niet aan als het waterreservoir leeg is.
· Het juiste luchtvochtigheidsniveau voor de ruimte is bereikt en de luchtbevochtiging is gestopt.
· Controleer de vlotter van de luchtbevochtiger op vuil. Reinig de luchtbevochtigingsbak. Zorg ervoor dat het product op een vlakke ondergrond staat.
Het waterniveau in het waterreservoir daalt niet of heel langzaam.
· Controleer of de luchtbevochtigingsbak en het waterreservoir goed zijn geïnstalleerd.
· Controleer het luchtbevochtigingsfilter. Als het filter extreem vuil is, reinig of vervang het dan.
" " wordt weergegeven.
· Zorg ervoor dat de luchtbevochtigingsfilter, de luchtbevochtigingsbak en de roller op de juiste manier geïnstalleerd zijn en zet het apparaat vervolgens opnieuw AAN.

" " wordt weergegeven.
· Zorg ervoor dat de Plasmaclusteriongenerator juist is geïnstalleerd. Trek de Plasmaclusteriongenerator eruit. Plaats deze vervolgens tot het einde terug en voer dan de handeling opnieuw uit.
Eén van de volgende mogelijkheden wordt weergegeven.
· Trek de stekker uit het stopcontact, wacht ongeveer een minuut en steek de stekker weer in het stopcontact.
OVER DE WIFI-FUNCTIE
De wifi-verbinding tussen de luchtreiniger en de router kan niet tot stand gebracht worden. · Controleer de specificaties van de gebruikte
router. · Draai de de router en de antenne in een andere
richting, zet de router en de antenne dichterbij, enzovoort. Schakel daarna de router opnieuw in en voer de INITIËLE INSTELLING opnieuw uit. De verbinding tussen de luchtreiniger en uw slimme apparaat kan niet tot stand gebracht worden. · Zijn de luchtreiniger en uw slimme apparaat verbonden met dezelfde router?
Verbind de luchtreiniger en uw slimme apparaat met dezelfde router. Als u nog steeds geen verbinding tot stand kunt brengen, probeer uw slimme apparaat dan te verbindinen met de 2,4GHz-band van de router. · Is het totale aantal slimme apparaten dat in gebruik is hoger dan het maximale aantal voor registratie op één luchtreiniger? Er kunnen maximaal 10 slimme apparaten op één luchtreiniger geregistreerd worden. · Is het totale aantal producten (airconditioners, luchtreinigers, enz.) dat met één slim apparaat moet worden geregistreerd hoger dan het aangeduide maximale aantal? Er kunnen maximaal 30 producten op één slim apparaat geregistreerd worden.

NEDERLANDS

NL-25

Bediening op afstand vanaf een slim apparaat is niet mogelijk.
· Brandt het indicatielampje voor wifi van de luchtreiniger? Als het indicatielampje voor wifi uit is, voert u "A1: wifi-adapter AAN/UIT" uit om de wififunctie van het product in te schakelen. (Pagina 16)
· Is de verbinding tussen de luchtreiniger en uw slimme apparaat tot stand gebracht? Breng de verbinding tussen de luchtreiniger en uw slimme apparaat tot stand. (Pagina 11)
Als u een andere router gaat gebruiken
· Het is noodzakelijk om de luchtreiniger opnieuw te verbinden met de router. 1. Houd de wifi-knop 3 seconden ingedrukt om de wifi-functie te onderbreken. 2. Voer de "INITIËLE INSTELLING: 2 Verbinding tot stand brengen tussen de luchtreiniger en een router" uit. (Pagina 10)
Als u een ander slim apparaat gaat gebruiken
· Voer de volgende stappen uit. 1. Verwijder de registratie van het oude slimme apparaat uit de app. 2. Gebruik het nieuwe slimme apparaat om de "INITIËLE INSTELLING" uit te voeren: 1 Downloaden & aanmelden en 3 Verbinding tot stand brengen tussen de luchtreiniger en een slim apparaat". (Pagina 10, 11)
Als u de luchtreiniger weggooit of als deze van eigenaar verandert.
· Voer de volgende stappen uit om te voorkomen dat uw persoonsgegevens bekend worden. 1. Verwijder de registratie van de luchtreiniger uit de app. 2. Voer "A4: Initialisatie van de wifi-functie" uit. (Pagina 16)
Als u het product aan een derde geeft.
· Om ongeoorloofde toegang door een derde partij te voorkomen, voert u "A4: Initialisatie van de wififunctie" uit. (Pagina 16)
Het indicatielampje voor wifi knippert langzaam.
· Er sprake van één van de volgende statussen.
A. De wifi-verbinding tussen de luchtreiniger en een router wordt tot stand gebracht.
B. De verbinding tussen de luchtreiniger en een slim apparaat wordt tot stand gebracht.
C. De software voor de wifi-functie in de luchtreiniger wordt bijgewerkt.

Het indicatielampje voor wifi knippert snel.
· Netwerkfout. Bevestig de wifi-netwerkstatus door middel van "A7: Wifi-netwerkstatus weergeven". (Pagina 17)
Het indicatielampje voor wifi gaat uit.
· De luchtreiniger kan geen verbinding maken met de router. Controleer het volgende.
A. Zit de stekker goed in het stopcontact? B. Is de wifi-functie onderbroken? Bevestig de
wifi-netwerkstatus door middel van "A7: Wifinetwerkstatus weergeven". (Pagina 17)
Eén van de opties " " tot " " kan niet worden geselecteerd in de wifiinstelmodus. (Pagina 16 - 17)
· Als de wifi-adapter is uitgeschakeld, dan kan één van de opties "A2" tot "A6" mogelijk niet worden geselecteerd.
INTELLECTUELE EIGENDOMSRECHTEN VOOR DIT PRODUCT
Softwarestructuur · De op dit product geïnstalleerde software is gestructureerd met meerdere onafhankelijke softwarecomponenten, waarvan op elk component onze auteursrechten of die van derden rusten.
Door ons ontwikkelde software en vrije software · De softwarecomponenten van dit product omvat door ons ontwikkelde of gemaakte software. Hierop en op de bijkomende documenten rust ons auteursrecht. Deze worden beschermd door de auteurswet, internationale regelgeving en andere daarmee verband houdende wetten. Dit product maakt ook gebruik van softwarecomponenten die worden gedistribueerd als vrije software, waarop het auteursrecht van derden rust.
Verplichting tot licentievermelding · Sommige in dit product geïnstalleerde softwarecomponenten moeten de licentie van deze houders van auteursrechten vermelden. Licentievermeldingen van dergelijke softwarecomponenten zijn te vinden op de volgende URL: https://www.sharpconsumer.com/ intellectual-property/

NL-26

SPECIFICATIES

Model

Stroomvoorziening

Aanpassen ventilatorsnelheid

LUCHT REINIGEN

Ventilatorsnelheid (m3/uur) Nominaal vermogen (W) Geluidsniveau (dBA) *1

LUCHT REINIGEN EN
BEVOCHTIGEN

Ventilatorsnelheid (m3/uur) Nominaal vermogen (W) Geluidsniveau (dBA) *1 Bevochtiging (ml/uur) *2

Stroomverbruik in stand-by(W)
Aanbevolen grootte van de ruimte (m2) *3 Plasmaclusterionen met hoge dichtheid aanbevolen grootte van de ruimte (m2) *4
Inhoud waterreservoir (l) Sensoren Filtertype
Snoerlengte (m) Afmetingen (mm)
Gewicht (kg)

Door dit product ondersteunde wifi-specificaties

MAX 306 51 51 252 32 47 600

UA-KIN52E

UA-KIN42E

220-240 V ~ 50-60 Hz

MED

LAAG

MAX

MED

168

60

240

150

17

5,5

29

14

40

17

46

38

186

66

174

138

22

6,7

17

15

43

20

38

35

480

200

440

370

1.7 (Als de wifi-adapter AAN staat). 1.3 (Als de wifi-adapter UIT staat).

~ 38

~ 28

LAAG 60 5,5 17 60 6,5 19 190

~ 21

~ 17

Ca. 2,7
Stofgevoelige/geur-/licht-/temperatuur- & luchtvochtigheidssensor HEPA*5/ontgeuring/luchtbevochtiging
2,0
384 (B) × 230 (D) × 619 (H)
Ca. 8,2
Frequentie : 2,4 GHz band (IEEE802.11b/g/n) Kanaal : 1-13
Max. uitgezonden vermogen: 100 mW op 2,412 GHz - 2,472 GHz

*1 · Het geluidsniveau wordt gemeten volgens de norm JEM1467 van de Japan Electrical Manufacturers' Association.
*2 · De mate van luchtbevochtiging is afhankelijk van de temperatuur en luchtvochtigheid binnens- en buitenshuis. De mate van luchtbevochtiging neemt toe naarmate de temperatuur stijgt of de luchtvochtigheid daalt. De mate van luchtbevochtiging neemt af naarmate de temperatuur daalt of de luchtvochtigheid stijgt.
· Meetomstandigheden: 20 ºC, 30% luchtvochtigheid (volgens JEM 1426)
*3 · De aanbevolen grootte van de ruimte geldt voor een product dat met maximale ventilatorsnelheid wordt gebruikt. · De aanbevolen grootte van de ruimte geeft aan over welke oppervlakte stofdeeltjes kunnen worden verwijderd in 30 minuten (volgens JEM1467).
*4 · Grootte van een ruimte waarin ongeveer 25000 ionen per kubieke meter kunnen worden gemeten in het midden van de ruimte, op een hoogte van ongeveer 1,2 meter vanaf de vloer, als het product naast de muur wordt geplaatst en in de modus MED draait.
*5 · De filter verwijdert meer dan 99,97% van de partikels van 0,3 micron stof (volgens JEM1467).

Stand-by stroomverbruik Als de stekker van het product is ingestoken in een wandstopcontact, dan gebruikt deze stand-bystroom om de elektrische circuits te bedienen. Trek de stekker uit het stopcontact om energie te besparen als u het product niet gebruikt.

NEDERLANDS

NL-27

A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)

Let op: Uw product is van dit symbool voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.

1. In de Europese Unie
GOOI DIT APPARAAT NIET MET HET NORMALE HUISAFVAL WEG EN VERBRAND HET OOK NIET IN DE KACHEL. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet GESCHEIDEN worden ingezameld en behandeld conform de plaatselijke wetgeving. Gescheiden inzameling stimuleert een milieuvriendelijke verwerking, recycling van materialen en beperkt de definitieve verwijdering van afval. ONJUISTE VERWIJDERING kan vanwege bepaalde substanties schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu! Breng GEBRUIKTE APPARATUUR naar een plaatselijk, meestal gemeentelijk, inzamelpunt, indien mogelijk. Als u twijfels hebt over de verwijdering, neem dan contact op met de lokale autoriteiten en vraag naar de juiste verwijderingsmethode. ALLEEN VOOR GEBRUIKERS IN DE EUROPESE UNIE EN ENKELE ANDERE LANDEN; BIJVOORBEELD NOORWEGEN EN ZWITSERLAND: U bent wettelijk verplicht deel te nemen aan gescheiden inzameling. Het bovenstaande symbool staat op elektrische en elektronische apparatuur (of de verpakking) om gebruikers hieraan te herinneren. Gebruikers uit PARTICULIERE HUISHOUDENS zijn verplicht gebruik te maken van bestaande inzamelingsinrichtingen voor gebruikte apparatuur. Retourneren is gratis. Als de apparatuur gebruikt is voor ZAKELIJKE DOELEINDEN, neem dan contact op met uw SHARP-dealer die u zal informeren over de terugname. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de terugname moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.

2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.

B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP-dealer die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.

Hierbij verklaart Sharp dat deze apparatuur voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van RED-richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar via de volgende link: www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/

NL-28

NOTITIES
NL-29

NEDERLANDS

POLSKI
Dzikujemy za zakup oczyszczacza powietrza firmy Sharp. Przed przystpieniem do korzystania z oczyszczacza prosimy o uwane zapoznanie si z niniejsz instrukcj. Instrukcj naley przechowywa w bezpiecznym miejscu.
SPIS TRECI
RODKI OSTRONOCI .................................................................................................. 1 ZASADA DZIALANIA......................................................................................................... 5 NAZWY CZCI................................................................................................................. 6 PRZED PIERWSZYM UYCIEM....................................................................................... 9 OBSLUGA......................................................................................................................... 10 SPOSÓB ZMIANY RÓNYCH USTAWIE ................................................................... 14 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ................................................................................ 18 ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW................................................................................. 24 DANE TECHNICZNE ....................................................................................................... 27 NOTATKI ........................................................................................................................... 29
Prosimy o przeczytanie poniszych informacji przed wlczeniem oczyszczacza powietrza
Oczyszczacz powietrza zasysa powietrze przez otwór wlotowy, przeprowadza je przez filtr wstpny, filtr pochlaniajcy zapachy oraz filtr HEPA, a nastpnie wydmuchuje je przez otwór wylotowy z powrotem do pomieszczenia. W trakcie przeplywu powietrza przez urzdzenie nowy filtr HEPA usuwa 99,97% drobin kurzu o wielkoci rzdu 0,3 mikrona i pomaga równie pochlania przykre zapachy. Filtr pochlaniajcy zapachy stopniowo absorbuje czsteczki bdce ródlem zapachu.
Niektóre skladniki zapachu mog by zatrzymane i oddawane z opónieniem przez filtry, co moe spowodowa, e w wydmuchiwanym powietrzu pojawi si dodatkowy zapach. W zalenoci od miejsca eksploatacji urzdzenia, zwlaszcza w warunkach o wiele trudniejszych ni domowe, zapach ten moe sta si wyczuwalny o wiele szybciej, ni nalealoby si tego spodziewa. Jeli zapach ten si utrzymuje, naley wymieni filtry.
Jeli osady mineralne z biecej wody przylegajce do filtrów stan si twarde i biale, absorbuj zapachy w pomieszczeniu. Moe to spowodowa emisj nieprzyjemnego zapachu w przypadku, gdy filtr nawilajcy jest suchy. (W zalenoci od jakoci wody i innych czynników otoczenia.) W takim przypadku naley przeprowadzi czynnoci konserwacyjne filtra nawilajcego. (strona 20)
UWAGA · Opisywany oczyszczacz powietrza jest przeznaczony do usuwania z atmosfery w pomieszczeniu
unoszcych si drobin kurzu i przykrych zapachów. Urzdzenie nie jest przeznaczone do usuwania szkodliwych gazów, np. tlenku wgla zawartego w dymie papierosowym. Jeli w tym samym pomieszczeniu istniej równoczenie ródla zapachu, oczyszczacz nie jest w stanie calkowicie usun zapachu z powietrza.

RODKI OSTRONOCI

Przed uyciem opisywanego urzdzenia NALEY UWANIE ZAPOZNA SI Z PODANYMI RODKAMI OSTRONOCI I PRZESTRZEGA ICH.
Podczas korzystania z urzdze elektrycznych naley zawsze przestrzega podstawowych rodków ostronoci, aby zmniejszy ryzyko poaru, poraenia prdem i obrae ciala, w tym:
OSTRZEENIE
1. Przed przystpieniem do korzystania z urzdzenia naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj.
2. Urzdzenie naley wykorzystywa wylcznie do uytku domowego zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji obslugi. Wszelkie inne zastosowania, niezalecane przez producenta, mog doprowadzi do poraenia prdem lub obrae ciala.
3. Urzdzenie to moe by obslugiwane przez dzieci powyej 8 roku ycia oraz osoby z obnionymi zdolnociami fizycznymi, zmyslowymi bd umyslowymi, a take przez osoby bez dowiadczenia i wiedzy na temat obslugi, jeli pozostaj pod nadzorem opiekunów bd zostaly szczególowo poinstruowane o sposobie bezpiecznego uywania urzdzenia i rozumiej ryzyka zwizane z niewlaciwym uyciem. Dzieci nie powinny wykorzystywa urzdzenia do zabawy. Dzieci nie powinny czyci urzdzenia ani wykonywa czynnoci konserwacyjnych, jeli pozostaj bez nadzoru.
4. Nie wolno korzysta z urzdzenia, jeeli jest uszkodzony przewód zasilajcy lub wtyczka, urzdzenie dziala nieprawidlowo lub jest uszkodzone.
5. Jeli przewód zasilajcy lub wtyczka s uszkodzone, musz zosta wymienione przez producenta, pracownika serwisu, personel autoryzowanego serwisu firmy Sharp lub podobnie wykwalifikowan osob. Pozwoli to unikn niebezpieczestwa. W przypadku koniecznoci przeprowadzenia naprawy, regulacji lub wystpienia innych problemów prosimy o kontakt z najbliszym punktem serwisowym.
6. Nie wolno próbowa samodzielnie naprawia ani demontowa urzdzenia.
7. Naley postpowa zgodnie z poniszy-

mi wskazówkami dotyczcymi przewodu zasilajcego i wtyczki. Nieprzestrzeganie tych zalece moe doprowadzi do zwarcia elektrycznego, przegrzania, poraenia prdem lub poaru. a. Urzdzenie naley podlcza wylcznie
do sieci o napiciu 220­240 V. b. Nie korzystaj z urzdzenia, jeeli jest
uszkodzony przewód zasilajcy lub wtyczka, gniazdko w cianie jest obluzowane lub uszkodzone.
c. Naley zawsze wylczy urzdzenie przed odlczeniem od gniazdka elektrycznego.
d. W nastpujcych przypadkach naley zawsze odlczy urzdzenie od gniazdka elektrycznego.
· Przed przeniesieniem urzdzenia. · Podczas wymiany filtrów. (Nawet
przed otwarciem panelu tylnego)
· Podczas napelniania wod. · Przed przeprowadzeniem czynnoci
konserwacyjnych urzdzenia. · Jeli urzdzenie nie jest uywane. e. Naley pamita, aby cign za wtyczk, a nie za przewód zasilajcy. f. Nie wolno dotyka wtyczki przewodu zasilajcego mokrymi rkami podczas podlczania lub odlczania od gniazdka elektrycznego.
g. Regularnie usuwaj kurz z wtyczki siecio-
wej.
h. Naley przestrzega poniszych zalece, aby nie uszkodzi przewodu zasilajcego. · Nie wolno uszkodzi przewodu zasilajcego kólkami podczas przenoszenia urzdzenia. · Nie wolno prowadzi przewodu zasilajcego pod wykladzin. Nie wolno przykrywa przewodu zasilajcego dywanikami, chodnikami ani podob-
nymi pokryciami.
· Nie wolno umieszcza cikich przedmiotów na przewodzie zasilajcym ani go przyciska.
· Nie wolno umieszcza przewodu zasilajcego pod meblami ani innymi urzdzeniami.
· Poprowad przewód zasilajcy z dala od strefy ruchu, w miejscu, w którym
nie mona si o niego potkn.
8. Opisywanego urzdzenia nie wolno uywa w pobliu urzdze gazowych, kominków, plomienia wiec, arzcych

PL-1

POLSKI

si kadzidelek ani rozarzonego popiolu papierosowego. Jeli urzdzenie dziala w tym samym pomieszczeniu co urzdzenia gazowe, naley regularnie wietrzy pomieszczenie. W przeciwnym razie moe to spowodowa zatrucie tlenkiem wgla.
9. Nie wolno obslugiwa urzdzenia w pomieszczeniach, w których znajduj si latwopalny gaz, pozostaloci smarów lub opary chemiczne.
10. Nie wolno naraa urzdzenia na dzialanie deszczu ani uywa go w pobliu wody, w lazienkach, pralniach lub innych zawilgoconych miejscach.
11. Do otworów wlotowych ani wylotowych nie wolno wsuwa palców ani adnych innych obcych przedmiotów.
12. Nie wolno zaglda do otworów wylotowych powietrza.
13. Nie wolno pi wody ze zbiornika na wod ani pojemnika nawilacza.
14. Wod w zbiorniku naley codziennie wymienia na wie wod z kranu. Wntrze zbiornika i pojemnika nawilacza naley utrzymywa w czystoci. Pozostawiajc urzdzenie na dluszy czas bez uycia, naley opróni zbiornik i pojemnik nawilacza. Pozostawianie wody w zbiorniku lub pojemniku nawilacza moe powodowa powstawanie pleni, bakterii i przykrych zapachów. W rzadkich przypadkach bakterie te mog by niebezpieczne dla zdrowia.
UWAGA
- Zaklócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych -
Jeli opisywane urzdzenie zaklóca prac odbiorników radiowych i telewizyjnych, naley spróbowa temu zapobiec, wykonujc jedn lub wicej z poniszych czynnoci:
1. Zmie kierunek lub przestaw anten zaklócanego odbiornika.
2. Zwiksz odleglo pomidzy opisywanym urzdzeniem a odbiornikiem.
3. Podlcz urzdzenie do gniazdka elektrycznego w innym obwodzie ni ten, do którego podlczony jest odbiornik.
4. Popro o pomoc sprzedawc lub dowiadczonego technika.

OSTRZEENIA DOTYCZCE INSTALACJI
1. Urzdzenie naley ustawi na równej i stabilnej powierzchni, w miejscu zapewnia-
jcym odpowiedni cyrkulacj powietrza. Silny podmuch wiatru lub kurz wpadajcy przez okno moe uniemoliwi oczyszczanie powietrza i obniy wydajno urzdzenia. Ustawienie urzdzenia na podlodze pokrytej grubym dywanem moe spowodowa, e bdzie ono nieznacznie wibrowa. Urzdzenie naley ustawi na równej powierzchni, aby zapobiec wylewaniu si wody ze zbiornika na wod i pojemnika nawilacza.
2. Naley unika miejsc, w których czujniki bylyby naraone na bezporednie dzialanie wiatru lub przecigu (jeli urzdzenie jest wyposaone w czujniki). Urzdzenie mogloby nie dziala prawidlowo.
3. Naley unika ustawiania urzdzenia w miejscach, w których meble, zaslony lub inne przedmioty moglyby dotyka i blokowa otwory wlotowe i/lub wylotowe.
4. Naley unika ustawiania urzdzenia w miejscach naraonych na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Mogloby to spowodowa odksztalcenia lub odbarwienia urzdzenia.
5. Naley unika ustawiania urzdzenia w miejscach naraonych na czste skraplanie pary wodnej lub znaczne zmiany
temperatury. Z urzdzenia naley korzysta przy temperaturze w pomieszczeniu pomidzy 0 a 35°C.
6. Naley unika ustawiania urzdzenia w miejscach, w których gromadzi si tluszcz lub sadza (np. kuchnie itp.). Mogloby to spowodowa uszkodzenie powierzchni obudowy i nieprawidlowe dzialanie czujników.
7. Zdolno urzdzenia do zatrzymywania kurzu jest efektywna, nawet jeli zostanie ono ustawione w odlegloci 3 cm od ciany, ale ssiednie ciany i podloga mog si zabrudzi. Urzdzenie naley ustawi w odpowiedniej odlegloci od ciany. ciana bezporednio za wylotem powietrza oraz podloga lub dywan, na którym ustawione jest urzdzenie, po pewnym czasie mog zosta zanieczyszczone. Jeli korzystasz z urzdzenia ustawionego w tym samym miejscu przez dluszy okres, naley regularnie czyci ssiadujce ciany, podlog lub dywan.

PL-2

8. Nie wolno korzysta z opisywanego urzdzenia w pobliu ani na gorcych obiektach, takich jak piece lub grzejniki, a take w miejscach, w których urzdzenie byloby naraone na dzialanie pary.
OSTRZEENIA DOTYCZCE FILTRÓW
1. Naley postpowa zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji

9. Wlewajc wod do zbiornika nie wolno dopuci do wyciekania wody ze zbiornika.
10. Nadmiar wody na zbiorniku naley wytrze.
11. Nie wolno uywa gorcej wody (o temperaturze 40°C lub wyszej), rodków chemicznych, substancji aromatycznych,
brudnej wody itp. Mogloby to doprowadzi do deformacji lub uszkodzenia urzdzenia.
12. Uywaj tylko wieej wody z kranu. W przeciwnym razie mogloby doj do rozwoju pleni, grzybów i bakterii.

obslugi dotyczcymi instalacji i konserwacji filtrów. (strony 9, 22)

13. Nie wolno potrzsa zbiornikiem na wod, trzymajc go za uchwyt.

2. Wyjmij filtry z plastikowej torebki przed

zainstalowaniem ich w urzdzeniu.
3. Nie wolno wlcza urzdzenia bez zainstalowanych prawidlowo wszystkich filtrów.

OSTRZEENIA DOTYCZCE KONSERWACJI

4. Nie wolno my oraz ponownie uywa filtra HEPA i filtra pochlaniajcego zapachy. Nie tylko nie poprawi to ich wydajnoci, ale równie moe spowodowa poraenie prdem lub uszkodzenie urzdzenia.
5. Nie wolno korzysta z urzdzenia podczas stosowania w pomieszczeniu rodków w aerozolu przeciwko owadom. Mogloby to spowodowa przedostanie si do wntrza urzdzenia rodka owadobójczego i jego emisj z wylotów powietrza w urzdzeniu.
OSTRZEENIA DOTYCZCE OBSLUGI
1. Nie wolno blokowa otworów wlotowych ani wylotowych.
2. Urzdzenie musi pracowa zawsze w pozycji pionowej.
3. Przenoszc urzdzenie naley najpierw wyj zbiornik na wod i pojemnik nawilacza, aby nie rozla wody. Urzdzenie naley trzyma za uchwyty po obu stronach.
4. Naley zawsze unie urzdzenie podczas przesuwania po latwej do uszkodzenia podlodze, nierównej powierzchni lub dywanie.
5. Nie wolno przesuwa ani zmienia kierunku ustawienia urzdzenia cignc za kólka.
6. Jeli chcesz przesun urzdzenie wykorzystujc jego kólka, naley przesuwa je powoli utrzymujc w poziomie.
7. Nie wolno wlcza urzdzenia bez prawidlowo zainstalowanego zbiornika na wod i pojemnika nawilacza.

1. Naley postpowa zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji ob-
slugi dotyczcymi konserwacji urzdzenia. (strony 18 ­ 23)
2. Obudow urzdzenia wolno czyci wylcznie przy pomocy mikkiej ciereczki.
3. Nie wolno stosowa detergentów innych ni wymienione w niniejszej instrukcji obslugi (strony 19 , 21). Nie wolno uywa lotnych substancji ani detergentów. Silnie rce rodki czyszczce, benzyna, rozcieczalniki, proszki do szorowania lub smary mog doprowadzi do uszkodzenia lub pknicia obudowy urzdzenia. Mogloby to spowodowa odksztalcenia, zmatowienie lub pknicie (wyciek wody) pojemnika nawilacza. Ponadto mogloby doj do nieprawidlowego dzialania czujników (jeli urzdzenie jest wyposaone w czujniki).
4. Nie wolno zbyt mocno szorowa panelu tylnego (filtra wstpnego).
5. Czstotliwo usuwania kamienia zaley od twardoci lub iloci zanieczyszcze w stosowanej wodzie. Im twardsza jest woda,
tym czciej naley usuwa kamie.
6. Nie wolno demontowa plywaka ani rolki w pojemniku nawilacza. Jeli plywak lub rolka si odlczy, zapoznaj si z opisem na stronie 21.
7. Podczas wymiany filtrów lub jakichkolwiek
akcesoriów naley stosowa czci zamienne okrelone w niniejszej instrukcji obslugi.

POLSKI

8. Naley zachowa ostrono, aby nie przyci palców podczas wyjmowania lub instalacji zbiornika na wod.
PL-3

RODKI OSTRONOCI DOTYCZCE FUNKCJI Wi-Fi

OSTRZEENIE
Zdalne sterowanie oczyszczaczem powietrza
W przypadku zdalnego sterowania urzdzeniem z zewntrz moe nie by moliwe sprawdzenie aktualnego stanu oczyszczacza
powietrza ani przestrzeni wokól oraz sytuacji osób, które mog przebywa w pomieszczeniu. Dlatego przed uyciem naley odpowiednio sprawdzi bezpieczestwo.
1. Upewnij si, e wtyczka przewodu zasilajcego jest calkowicie podlczona do gniazdka elektrycznego, a na wtyczce i w gniazdku elektrycznym nie nagromadzil si kurz. (Mogloby to doprowadzi do przegrzania, zaplonu, poaru itp., z powodu niewystarczajcej stycznoci lub usterki.)
2. Naley wczeniej sprawdzi otoczenie urzdzenia, poniewa nawiew powietrza z urzdzenia moe doprowadzi do nieoczekiwanych zdarze (np. upadek niestabilnego przedmiotu), powodujc poar, obraenia ciala, uszkodzenie wyposaenia mieszkania.
OSTRZEENIA DOTYCZCE EKSPLOATACJI URZDZENIA
1. Korzystanie z aplikacji wymaga akceptacji ,,Warunków wiadczenia uslugi".
2. Upewnij si, e aplikacja jest aktualna.
3. Zrzuty ekranowe i rysunki zawarte w niniejszej instrukcji obslugi slu wylcznie do celów informacyjnych, istniej pewne rónice w stosunku do rzeczywistego urzdzenia.
4. W przypadku niewlaciwego polczenia aplikacja moe nie by w stanie sterowa oczyszczaczem powietrza. Aktualne dzialanie oczyszczacza powietrza moe nie by dokladnie odzwierciedlone w aplikacji.
5. Zalecane jest zablokowanie wywietlacza urzdzenia inteligentnego, aby unikn nieprawidlowego dzialania.
6. Po pobraniu i korzystaniu z aplikacji zostan pobrane oplaty komunikacyjne.

OSTRZEENIA DOTYCZCE POLCZENIA Wi-Fi
Ostrzeenia dotyczce fal radiowych
1. Korzystanie z aplikacji nie jest zagwarantowane w nastpujcych miejscach: a. W pobliu urzdze komunikacji bezprzewodowej Bluetooth® korzystajcych z tej samej czstotliwoci (2,4 GHz) co opisywane urzdzenie. *Znak slowny Bluetooth® jest zarejestrowanym
znakiem towarowym nalecym do firmy Bluetooth
SIG,. Inc.
b. W pobliu urzdze emitujcych pola magnetyczne (np. kuchenki mikrofalowe).
c. W pobliu miejsc, w których wystpuje elektryczno statyczna.
d. W pobliu miejsc, w których wystpuj zaklócenia radiowe.
e. W pobliu innych urzdze wykorzystujcych komunikacj bezprzewodow.
2. Nie mona zagwarantowa polczenia bezprzewodowego i wydajnoci dla wszystkich routerów i warunków panujcych w pomieszczeniu. W nastpujcych miejscach polczenie Wi-Fi moe by niestabilne: a. Wewntrz budynków o konstrukcjach z betonu, stali zbrojeniowej lub metalu. b. W pobliu przeszkody. c. W pobliu urzdze komunikacji bezprzewodowej korzystajcych z tej samej czstotliwoci.
3. Wi-Fi opisywanego urzdzenia odpowiada kanalom 1 ­ 13. Nie jest moliwa komunikacja z routerami skonfigurowanymi na inne kanaly.
Ostrzeenia dotyczce danych osobowych (zwizane z bezpieczestwem)
1. Korzystanie z urzdzenia Wi-Fi stwarza moliwo przechwycenia danych niezalenie od ustawienia tajnego kodu.
2. Upewnij si, e korzystasz z sieci, któr zarzdzasz.
3. Naley zainicjalizowa urzdzenie w przypadku sprzeday, utylizacji lub przekazania osobie trzeciej. Zapoznaj si z opisem na stronie 16, dotyczcym sposobu przeprowadzenia inicjalizacji.

PL-4

ZASADA DZIALANIA

FUNKCJE

Unikalne polczenie technologii oczyszczania powietrza

Jony Plasmacluster
Jony Plasmacluster oczyszczaj powietrze w sposób podobny do tego, jak ma to miejsce w rodowisku naturalnym, gdzie emitowana jest jednakowa liczba jonów dodatnich i ujemnych.

,,Plasmacluster" i ,,Device of a cluster of grapes" s znakami handlowymi firmy Sharp Corporation.
* Warto liczbowa w logotypie technologii wskazuje przyblion liczb jonów uwolnionych w 1 cm3, zmierzon w pobliu rodka pomieszczenia, odpowiedni do powierzchni pomieszczenia (na wysokoci 1,2 m od podlogi), gdy oczyszczacz jest umieszczony w pobliu ciany, a wentylator pracuje ze redni prdkoci.

Potrójny system filtrów + funkcja nawilania

Filtr wstpny
Filtr wstpny wychwytuje czsteczki kurzu o wielkoci rzdu ok. 240 mikronów.
Filtr pochlaniajcy zapachy
Filtr pochlaniajcy przykre zapachy pochlania wiele powszechnie wystpujcych w gospodarstwach domowych zapachów.
Filtr HEPA
Filtr HEPA zatrzymuje 99,97% czsteczek o wielkoci rzdu 0,3 mikrona.

Filtr HEPA Filtr pochlaniajcy zapachy
Filtr wstpny

Funkcja nawilania
Komfortowa wilgotno powietrza w pomieszczeniu utrzymuje skór i gardlo nawilone i zdrowe.

· Ilustracje w niniejszej instrukcji przedstawiaj model UA-KIN42E.

Unikalny przeplyw powietrza
Silne zasysanie powietrza i unikalny przeplyw powietrza umoliwiaj szybkie i wydajne zatrzymywanie kurzu i innych czsteczek. Szybszy przeplyw powietrza pod ktem 20° zapewnia usuwanie kurzu z niszych poziomów w pomieszczeniu w celu skutecznego oczyszczenia powietrza. Jony Plasmacluster mog eliminowa elektryczno statyczn, zapobiegajc przyleganiu kurzu do cian i innych powierzchni.
Funkcja Wi-Fi
· Przedstawia w postaci graficznej informacje o czystoci powietrza w pomieszczeniu. · Umoliwia sterowanie oczyszczaczem za pomoc inteligentnych urzdze przenonych, podobnie jak
pilotem zdalnego sterowania.
· Proponuje optymalny moment wymiany filtra.

Informacje o urzdzeniu i akcesoriach
Zeskanuj kod QR, aby uzyska wicej informacji na temat oczyszczaczy powietrza firmy Sharp.

UA-KIN52E

UA-KIN42E

PL-5

POLSKI

NAZWY CZCI
PANEL STEROWANIA

12 13

10 *1

7

2

11

9

8

6

5

WYWIETLACZ

21 *2

17 16 15
18*1 19 20

4

3

1

14

CZUJNIK NATENIA WIATLA

Po ustawieniu regulacji jasnoci wskaników (jasnoci wywietlacza) na ,,Auto" wywietlacz i wskanik czystoci powietrza wlczaj si i wylczaj automatycznie zgodnie z jasnoci pomieszczenia. (strona 15)

UWAGA Zakres wykrywania czujnika natenia wiatla
Nie wolno instalowa urzdzenia w nastpujcych miejscach. Czujnik natenia wiatla móglby nie dziala prawidlowo

Bezporednio pod lamp.

W cieniu

PL-6

1

Czujnik (wewntrzny) Zapachy / temperatura / wilgotno

2 Czujnik jasnoci

3 Przycisk POWER ON/OFF

4 Przycisk SHARP LIFE AIR, wskanik (bialy)

5 Przycisk trybu pracy MODE, wskanik (bialy)

Przycisk trybu nawilania HUMIDIFY ON/ OFF, wskanik (bialy) 6 Przycisk resetowania filtra FILTER RESET
(Nacinij i przytrzymaj przez 3 sekundy.)*3

7

Wskanik zanieczyszczenia filtra (pomaraczowy)

8

Przycisk trybu CLEAN ION SHOWER, wskanik (bialy)

Przycisk Wi-Fi, wskanik (bialy) 9 wieci si, jeli oczyszczacz powietrza jest
polczony z routerem.

10 Wskanik TIMER (bialy)*1

Przycisk przelczania wywietlacza 11 Przycisk CHILD-LOCK (Nacinij i przytrzymaj
przez 3 sekundy.)*3

12

Wskanik zabezpieczenia przed dziemi (bialy)

13 Wskanik wymiany modulu (czerwony)

Wskanik czystoci powietrza

Informuje o poziomie zanieczyszczenia powietrza

w pomieszczeniu w trzystopniowej skali, poslugujc si rónymi kolorami.

14

Powietrze czyste

Niebieski

Powietrze zanieczyszczone

ólty (pulsuje) Czerwony (pulsuje szybko)

Wskanik PM2.5 (bialy) 15 Informuje, e czujnik kurzu (z regulacj czuloci)
wykryl mikroskopijne czsteczki kurzu.

Wskanik kurzu (bialy) 16 Informuje, e czujnik kurzu (z regulacj czuloci)
wykryl zwykly kurz.

Wskanik zapachów (bialy) 17 Informuje, e czujnik zapachu wykryl przykre
zapachy.

Wskanik uslugi w chmurze (bialy) *1 18 wieci si, jeli oczyszczacz powietrza jest
polczony z uslug w chmurze firmy Sharp.

19 Wskanik Plasmacluster Ion (niebieski)

Wskanik trybu nawilania
wieci si na bialo: tryb nawilania wlczony 20 Nie wieci si: tryb nawilania wylczony
Czerwony (pulsuje): naley napelni urzdzenie wod

Wywietlacz*2

· Temperatura Wywietlana jest temperatura w zakresie od 0oC do 50oC.

-1 oC lub mniej

51oC lub wicej

· Wilgotno

21

Wywietlana jest wilgotno w zakresie od 25% do 75%.

24% lub mniej

76% lub wicej

· Stenie PM2.5*4

Wywietlane jest stenie PM2.5 w zakresie od 1 g/m3 do 499 g/m3 (mikrogramy na metr

szecienny powietrza).

mniej ni 1 g/m3

500 g/m3 lub wicej

*1: Wskaniki nr 10 i 18 wiec si tylko podczas korzystania z aplikacji.
*2: Wywietlane liczby s wartociami przyblionymi. *3: Nacinij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy lub
dluej. *4: Czsteczki stale, czsteczki o rednicy rzdu
2,5 mikrometra lub mniejszej.

POLSKI

PL-7

OBUDOWA URZDZENIA
9 1
10 7

6

8

3

2
12 11
13

4

5

Odblokowane

Zablokowane

14

15

16

· Ilustracje w niniejszej instrukcji

22

przedstawiaj model UA-KIN42E.

17
18 19

(dotyczy modelu UA-KIN52E)
23

1

PANEL STEROWANIA / WYWIETLACZ

2 Wylot powietrza (z przodu)

3 Obudowa urzdzenia

4 Kólka (w 4 miejscach)

5

Hamulec kólka (po prawej i lewej stronie)

Uchwyt modulu* 6 (modul generatora jonów
Plasmacluster)

7

Szczotka do czyszczenia modulu*

8 Oslona modulu*

9 Uchwyt zbiornika

10 Zbiornik na wod

11 Korek zbiornika

12 Filtr nawilajcy

13 Pojemnik nawilacza

14 Panel pojemnika

15

Plywak w pojemniku nawilacza

16 Rolka

17 Wylot powietrza (z tylu)

18 Uchwyt (w 2 miejscach)

Filtr czujnika / 19 czujnik (wewntrzny)
z regulacj czuloci

20

Przewód zasilajcy z wtyczk

21 Filtr HEPA

22 Filtr pochlaniajcy zapachy

23 Panel tylny

24 Wlot powietrza

* ,,Modul" odnosi si do modulu generatora jonów Plasmacluster. (Taki sam jak poniej.)

24

20

21 22

PL-8

PRZED PIERWSZYM UYCIEM

· W celu utrzymania filtrów we wlaciwym stanie, w fabrycznie nowych urzdzeniach s one instalowane w plastikowych torebkach.
· Naley pamita o zatrzymaniu pracy i odlczeniu urzdzenia od sieci elektrycznej przed przystpieniem do instalacji lub wymiany filtra.

INSTALACJA FILTRÓW

1. Zdejmij panel
tylny.

Panel tylny

NAPELNIANIE ZBIORNIKA WOD 1. Zdemontuj zbiornik na wod.

2. Wyjmij filtry z plastikowej
torebki.

Filtr HEPA

Pochlaniajcy zapachy

nawilajcy

(dotyczy modelu UA-KIN52E)

3. Zainstaluj filtry w prawidlowej
kolejnoci, jak pokazano na rysunku.
Filtr HEPA

4. Zainstaluj panel
tylny.

Etykieta Filtr pochlaniajcy zapachy
Kliknicie

Kliknicie

Uchwyt zbiornika Zbiornik na wod
2. Napelnij zbiornik biec wod.
Korek zbiornika
 '6--

3. eby zapobiec
wyciekom, starannie zamontuj korek zbiornika.

4. Zainstaluj zbiornik
na wod.

Kliknicie

UWAGA · Po wymianie filtrów zalecane jest zanotowanie
daty rozpoczcia eksploatacji nowych filtrów. · Nie wolno wlcza urzdzenia bez prawidlowo
zainstalowanych filtrów.
PL-9

POLSKI

OBSLUGA
USTAWIENIA Wi-Fi
ZANIM ROZPOCZNIESZ
· Polczenie oczyszczacza powietrza z urzdzeniem inteligentnym umoliwia wygodniejsze korzystanie z oczyszczacza powietrza.
Upewnij si, e urzdzenie inteligentne jest polczone z sieci Wi-Fi 2,4 GHz. Punkt dostpowy WPS (Wi-Fi Protected Setup) (router)
· Zalecana metoda szyfrowania to WPA2 (AES). Upewnij si, e urzdzenie inteligentne spelnia minimalne wymagania oprogramowania (stan na stycze 2024 roku):
· Smartfony/tablety z systemem Android 8 (lub nowsza wersja)
· Urzdzenia iPhone, iPod touch i iPad z systemem iOS 12 lub (lub nowsza wersja)
Specyfikacja Wi-Fi urzdzenia · Bezprzewodowa sie LAN: IEEE802.11b/g/n · Zakres czstotliwoci: pasmo 2,4 GHz
Znaki handlowe · ,,Wi-Fi®" jest zarejestrowanym znakiem handlowym WiFi Alliance®. · ,,Android" jest znakiem handlowym firmy Google Inc. · ,,iPhone", ,,iPod touch" i ,,iPad" s zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi firmy Apple Inc. · Nazwy pozostalych firm, przedsibiorstw i produktów wymienione w instrukcji obslugi s znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi poszczególnych firm.
KONFIGURACJA POCZTKOWA
UWAGA · W przypadku parowania urzdzenia
inteligentnego z oczyszczaczem powietrza naley upewni si, e oba urzdzenia podlczone s do tej samej sieci Wi-Fi.
1 POBIERANIE I LOGOWANIE
1. Zainstaluj wyznaczon aplikacj ,,Sharp Life Air" w swoim urzdzeniu inteligentnym.
· Dostpna do pobrania z Apple Store lub Google Play.
· Zeskanuj kod QR ze strony 5, aby uzyska informacje o urzdzeniu.

2. Polcz swoje urzdzenie inteligentne z routerem i uruchom aplikacj. Postpuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w aplikacji.
i. Zapoznaj si z ,,Polityk prywatnoci i wykorzystania danych" oraz ,,Warunkami uytkowania".
ii. Wprowad dat urodzenia. iii. Zaloguj si za pomoc swoje-
go konta Sharp (identyfikator SHARP).
· Jeli nie posiadasz identyfikatora SHARP, zarejestruj si, aby utworzy identyfikator SHARP.
iv. Wprowad nazw swojego urzdzenia inteligentnego.
2 NAWIZANIE POLCZENIA MIEDZY OCZYSZCZACZEM POWIETRZA I ROUTEREM
UWAGA · Jeli na routerze aktywne s ustawienia
ukrywania lub ustawienia filtrowania adresów MAC, anuluj je. · Identyfikator sieci urzdzenia wywietlany jest jako ,,AP-SHARP-XX" (gdzie XX to 2-cyfrowa liczba pod adresem urzdzenia MAC).
1. Wska ,, " w lewej górnej czci okna ,,Home" (okno glówne) i wybierz ,,Pairing" (parowanie) ,,Connection with a router" (polczenie z routerem).

PL-10

2. Postpuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w aplikacji.
· Jeli wskanik Wi-Fi zawieci si po sygnale dwikowym powiadomienia, polczenia zostalo pomylnie zakoczone.

wieci si



Wska ,,NEXT" (dalej).

3 NAWIZANIE POLCZENIA MIDZY OCZYSZCZACZEM POWIETRZA I URZDZENIEM INTELIGENTNYM
1. Wska opcj ,,Pair" (sparuj) dla oczyszczacza powietrza, który chcesz sparowa.

(NAZWA MODELU)
· Jeli nie pojawi si powysze okno, wska ,, " w oknie ,,Home" (okno glówne) i wybierz ,,Pairing" (parowanie) ,,Already connected with a router" (ju polczono z routerem).

2. Postpuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w aplikacji.
· Jeli wskanik Wi-Fi zawieci si po sygnale
dwikowym powiadomienia, polczenia
zostalo pomylnie zakoczone.

wieci si



W jaki sposób wlczy/ wylczy Wi-Fi po zakoczeniu KONFIGURACJI POCZTKOWEJ
Jeli chcesz wylczy Wi-Fi:

Nacinij i przytrzymaj przez 3 sekundy.
UWAGA · Wylczenie Wi-Fi uniemoliwia sterowanie
oczyszczaczem powietrza za pomoc wyznaczonej aplikacji.
Jeli chcesz wlczy Wi-Fi ponownie:
(W jaki sposób przywróci polczenie Wi-Fi z oryginaln sieci.)

Nacinij i przytrzymaj przez 3 sekundy
Wskanik Wi-Fi zacznie pulsowa po naciniciu przycisku Wi-Fi. W cigu ok. trzech minut zostan wyemitowane cztery krótkie sygnaly dwikowe. Jaki czas po tych sygnalach dwikowych zawieci si wskanik Wi-Fi i zostanie przywrócone polczenie Wi-Fi z oryginaln sieci. Mona teraz ponownie korzysta z wyznaczonej aplikacji do sterowania oczyszczaczem powietrza.
UWAGA · Wlczenie/wylczenie Wi-Fi mona równie
ustawi za pomoc opcji ,, : Adapter Wi-Fi wl./wyl.". (strony 14, 16) W takim przypadku polczenie Wi-Fi z routerem zostanie automatycznie przywrócone. · Ponowne nawizanie polczenia z routerem bezprzewodowym moe potrwa kilka minut po ponownym wlczeniu Wi-Fi.

POLSKI

KONFIGURACJA POCZTKOWA zostala zakoczona.
PL-11

URUCHOMIEMIENIE/ ZATRZYMANIE URZDZENIA

URUCHOMIENIE 

ZATRZYMANIE 

UWAGA · Oczyszczacz uruchomi si w ostatnio
wybranym trybie pracy.
TRYB SHARP LIFE AIR

Jeli urzdzenie jest polczone z Sharp Cloud
Sharp Cloud przeanalizuje i ustawi optymalne dzialanie urzdzenia w pomieszczeniu na podstawie informacji uzyskanych z czujników urzdzenia i rejestrów dotyczcych wykorzystania produktu.
Jeli urzdzenie nie jest polczone z Sharp Cloud
Prdko wentylatora i wl./wyl. nawilania s sterowane automatycznie w zalenoci od szeciu wskaza. (PM2.5 / zwykly kurz / nieprzyjemne zapachy / temperatura / wilgotno / natenie wiatla)
UWAGA · Jeli zostanie nacinity przycisk trybu
nawilania HUMIDIFY ON/OFF, tryb pracy zmieni si na (AUTO).

USTAWIENIE ILOCI NAWIEWANEGO POWIETRZA I TRYBU PRACY
 AUTO
 POLLEN
 SLEEP
 LOW
 MED
 MAX
Tryb AUTO:
Prdko wentylatora jest automatycznie przelczana w zalenoci od stopnia zanieczyszczenia powietrza. Mona wybra wl./wyl. nawilania.
Tryb POLLEN:
Poziom czuloci czujnika kurzu jest automatycznie zwikszany w celu szybkiego wykrywania zanieczyszcze, jak kurz i pylki, oraz wydajnego oczyszczenia powietrza.
Tryb SLEEP:
Urzdzenie pracuje bardzo cicho, a prdko wentylatora jest automatycznie przelczana w zalenoci od stopnia zanieczyszczenia powietrza i jasnoci pomieszczenia. Po ustawieniu regulacji jasnoci wskaników na ,,Auto" wywietlacz i wskanik czystoci powietrza wylcz si automatycznie.

PL-12

TRYB CLEAN ION SHOWER
Urzdzenie uwalnia jony Plasmacluster przy silnym nateniu nawiewu powietrza i zatrzymuje kurz, zmniejszajc elektryczno statyczn, przez dziesi minut. Nastpnie poziom czuloci czujnika kurzu zostanie automatycznie zwikszona. Czujnik szybko wykryje zanieczyszczenia i powietrze w pomieszczeniu zostanie oczyszczone w cigu 50 minut.


PRZELCZANIE WSKAZA
 Wilgotno
 Temperatura
 Stenie PM2.5

UWAGA
· Jeli urzdzenie zakoczy prac po 60 minutach, wróci do poprzedniego trybu. Istnieje moliwo zmiany trybu pracy.
· Emisji jonów Plasmacluster nie mona wylczy.

USTAWIENIE STOPNIA NAWILENIA

WL.

WYL.





UWAGA
· Podczas pracy w trybach podanych w poniszej tabeli przy wlczonej funkcji nawilania urzdzenie automatycznie steruje stopniem nawilenia na podstawie wykrywanej temperatury i wilgotnoci w pomieszczeniu. (W przypadku ustawienia prdkoci nawiewu powietrza w trybie LOW, MED lub MAX urzdzenie kontynuuje nawilanie niezalenie od warunków panujcych w pomieszczeniu.)

Temperatura (T)
T 18°C 18 ºC T 24 ºC 24 ºC T 28 ºC 28 ºC T

Wilgotno
65% / 65%* 60% / 65%* 55% / 60%* 45% / 50%*

* Tryb SLEEP

ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEMI

Obsluga panelu sterowania zostanie zablokowana.

(przy wlczonym lub wylczonym urzdzeniu)

WL.

ANULOWANIE





Nacinij i przytrzymaj Nacinij i przytrzymaj

przez 3 sekundy.

przez 3 sekundy.

UWAGA
· W trybie zabezpieczenia przed dziemi istnieje moliwo wylczenia Wi-Fi.

HARMONOGRAM TYGODNIOWY: USTAWIENIE MOLIWE TYLKO W APLIKACJI
WLCZNIK CZASOWY (lub WYLCZNIK CZASOWY)
Mona ustawi harmonogram tygodniowy dla oczyszczacza powietrza, aby uruchomi okrelony tryb pracy (lub zatrzyma dzialanie urzdzenia) w okrelonym dniu i godzinie. Po ustawieniu harmonogramu zawieci si wskanik TIMER.

PL-13

POLSKI

SPOSÓB ZMIANY RÓNYCH USTAWIE

· Moesz zmieni ustawienia urzdzenia i funkcje Wi-Fi, patrz opis na stronach 15­18.

1. Wylcz urzdzenie.

2.



Nacinij i przytrzymaj przez 3 sekundy.

W przypadku ustawienia Wi-Fi Zmie z ,,F" na ,,A".


Ustawienie urzdzenia

Ustawienie Wi-Fi

4. W przypadku ustawienia Wi-Fi
Zapoznaj si opisem na stronach 16­18, aby uzyska wicej informacji na temat poszczególnych funkcji.

W przypadku ustawienia
urzdzenia Wybierz ,,numer ustawienia (01­03)", patrz opis na stronie 15.

Do przodu


Wró

lub

Ustaw


Ustawienie urzdzenia

Ustawienie Wi-Fi

3. Wybierz ,,numer funkcji (F1­F7 lub
A1­A8)", patrz opis na stronach
15­18.

Do przodu


Wró

lub

Ustawienie urzdzenia 
Ustawienie Wi-Fi 
Ustaw


Ustaw

5. Zakocz ustawienia.

Wylcza si

PL-14

FUNKCE URZDZENIA (F1­F7)

Funkcja
Regulacja jasnoci wskaników
Mona ustawi poziom jasnoci wywietlacza i wskanika czystoci powietrza.
Wlczenie/wylczenie trybu PLASMACLUSTER ION

Ustawienie
WYL.
W przypadku ustawienia na ,,WYL." wskanik przygaszonego podwietlenia wieci si przez osiem sekund po rozpoczciu pracy, a nastpnie wylczy si. Jednak niektóre wskaniki wymagajce powiadomienia pozostan przygaszone.
Przygaszone
Auto (ustawienie domylne)
Podwietlenie automatycznie wlcza si lub wylcza zgodnie z jasnoci pomieszczenia.
· Pomieszczenie jest jasno owietlone: podwietlenie WL.
· Pomieszczenie jest ciemne: podwietlenie WYL.
Nawet jeli w pomieszczeniu jest jasno, podwietlenie zostanie wylczone podczas pracy w trybie SLEEP.
WYL.
WL. (ustawienie domylne)

Funkcja automatycznego restartu
W przypadku przerwy w zasilaniu lub odlczenia urzdzenia od sieci elektrycznej, po przywróceniu zasilania urzdzenie wznowi prac z ostatnio wybranymi ustawieniami.
Regulacja poziomu czuloci czujników (F4­F6)
Czujnik jasnoci
Czujnik kurzu (z regulacj czuloci)
Czujnik zapachów

Anulowanie WL. (ustawienie domylne)
Niska Standardowa (ustawienie domylne) Wysoka

Ustawienie sygnalu dwikowego
Mona ustawi urzdzenie, aby emitowalo sygnal dwikowy w przypadku pustego zbiornika na wod.

Anulowanie (ustawienie domylne) WL.

POLSKI

PL-15

FUNKCJE Wi-Fi (A1­A8)

Funkcja

Ustawienie

1. Wybierz ustawienie ,, " przeprowadzajc czynnoci 1­ 3
zgodnie z opisem na stronie 14.
2. Nacinij przycisk trybu ,,SHARP LIFE AIR", aby wybra ustawienie
,, " lub ,, ".



Wi-Fi wyl.

Adapter Wi-Fi wl./ wyl.

3. Zakocz


Wi-Fi wl.
UWAGA · Po zmianie numeru ustawienia (,, " lub ,, ")
kwadracik obraca si na wywietlaczu, dopóki ustawienie nie zostanie zakoczone. Po zakoczeniu ustawienia wywietli si, symbol ,, ".

1. Wybierz ustawienie ,, " przeprowadzajc czynnoci 1­ 3
zgodnie z opisem na stronie 14.
2. Po wywietleniu symbolu ,, " nacinij przycisk WPS (Wi-Fi
Protected Setup) na routerze.

Pulsuje Pulsuje

wieci si

Polczenie Wi-Fi z routerem (z przyciskiem WPS)

slaby

silny

Po nawizaniu polczenia zostanie wywietlony poziom odbioru.

Jeli wywietli si symbol ,, ", wystpil bld polczenia. Sprawd, czy router dziala prawidlowo i spróbuj ponownie.

3. Zakocz



Inicjalizacja funkcji Wi-Fi

1. Wybierz ustawienie ,, " przeprowadzajc czynnoci 1­ 3
zgodnie z opisem na stronie 14.
2. Po wywietleniu symbolu ,, " nacinij przycisk ,,Mode".
Jeli wywietli si symbol ,, ", wystpil bld. Spróbuj ponownie.



Inicjalizacja Zakocz



3. Zakocz


Pulsuje
UWAGA · Usu rejestracj urzdzenia z aplikacji
podczas inicjalizacji oczyszczacza powietrza podlczonego do sieci Wi-Fi.

PL-16

Funkcja
Potwierdzenie adresu MAC

Ustawienie
1. Wybierz ustawienie ,, " przeprowadzajc czynnoci 1­ 3
zgodnie z opisem na stronie 14.
2. Nacinij przycisk trybu ,,SHARP LIFE AIR", aby wywietli adres
MAC. Na przyklad: Jeli adres MAC to ,,12:34:56:AB:CD:EF".
      
3. Zakocz


Wywietlanie stanu sieci Wi-Fi

1. Wybierz ustawienie ,, " przeprowadzajc czynnoci 1­ 3
zgodnie z opisem na stronie 14.

2. Po wywietleniu symbolu ,,
stan adaptera Wi-Fi.

" przez kilka sekund pojawi si

Polczenie jest stabilne
Adapter Wi-Fi jest wyl. Wlcz adapter Wi-Fi.
Router nie jest zarejestrowany Nawi polczenie Wi-Fi z routerem.
Ustawienia polczenia z aplikacj nie zostaly przeprowadzone Przeprowad ustawienie polczenia urzdzenia inteligentnego.
Bld sieci adaptera Wi-Fi Wylcz i po chwili wlcz ponownie adapter Wi-Fi.
Bld sieci midzy oczyszczaczem powietrza i routerem Sprawd stan sieci routera.
Bld uslugi sieciowej Wylcz oczyszczacz powietrza i sprawd stan polczenia internetowego, a nastpnie spróbuj ponownie.
3. Zakocz


POLSKI

PL-17

Funkcja
Polczenie Wi-Fi z routerem (bez przycisku WPS) - tryb AP (punkt dostpowy) -

Ustawienie

1. Wybierz ustawienie ,, " przeprowadzajc czynnoci 1­ 3
zgodnie z opisem na stronie 14.
2. Nawi polczenie Wi-Fi midzy oczyszczaczem powietrza
i routerem zgodnie ze wskazówkami w oknie aplikacji.

Informacje na temat dalszych operacji mona znale w aplikacji.

Pulsuje

wieci si

Pulsuje

Symbole pulsuj podczas nawizywania polczenia midzy urzdzeniem i routerem.

slaby

silny

Po nawizaniu polczenia zostanie wywietlony poziom odbioru.

Jeli wywietli si symbol ,, ", wystpil bld polczenia. Sprawd, czy router dziala prawidlowo i spróbuj ponownie.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

CZYSZCZENIE

· W celu utrzymania opisywanego urzdzenia w odpowiednim stanie naley regularnie czyci caly oczyszczacz wraz z filtrem.
· Przed przystpieniem do jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych lub wymiany akcesoriów naley bezwzgldnie zatrzyma prac urzdzenia i odlczy je od zasilania elektrycznego sieciowego.

2 14

6

5

3

4

Element

Strona

1 Obudowa urzdzenia

19

2 Zbiornik na wod

19

3 Filtr nawilajcy/pojemnik nawilacza 20

4 Panel tylny / czujniki

19

5 Filtr HEPA/filtr pochlaniajcy zapachy 22

6

Modul generatora jonów Plasmacluster

23

(dotyczy modelu UA-KIN52E)

PL-18

WSKANIK ZANIECZYSZCZENIA FILTRA
Jeli lczny czas pracy lub okres przechowywania wody przekroczy ok. 720 godzin, wskanik zanieczyszczenia filtra wlczy si.
· Czas nie zostanie obliczony, jeli urzdzenie jest odlczone od sieci elektrycznej.
· 30 dni × 24 godziny = 720 godzin
Przypomnienie o koniecznoci przeprowadzenia opisanych czynnoci konserwacyjnych filtra nawilajcego i pojemnika nawilacza, obudowy urzdzenia, panelu tylnego i czujników.
Po przeprowadzeniu czynnoci konserwacyjnych podlcz wtyczk przewodu zasilajcego do gniazdka elektrycznego i nacinij przycisk POWER ON/OFF. Nastpnie nacinij i przytrzymaj przycisk resetowania filtra FILTER RESET przez trzy sekundy, aby zresetowa wskanik zanieczyszczenia filtra.

OBUDOWA URZDZENIA / PANEL TYLNY / CZUJNIKI

Do czyszczenia
uywaj suchej, mikkiej ciereczki.

Ostronie usu kurz przy pomocy odkurzacza.

Czujniki

Czujniki


Nacinij i przytrzymaj przez 3 sekundy.
ZBIORNIK NA WOD
Wyplucz wntrze wod.
UWAGA Sposób czyszczenia trudnych usunicia zanieczyszcze. Do czyszczenia wntrza zbiornika uyj mikkiej gbki, a korek zbiornika wyczy wacikiem lub szczoteczk do zbów.
Korek zbiornika Szczoteczka do zbów

Panel tylny (filtr wstpny)
UWAGA · Nie wolno zbyt mocno szorowa panelu
tylnego.

UWAGA
Sposób czyszczenia trudnych do usunicia zanieczyszcze.

Panel tylny
1. Dodaj do wody niewielk ilo lagodnego rodka do mycia naczy i namocz filtr przez okolo dziesi minut.
2. Splucz rodek do mycia naczy czyst wod.
3. Calkowicie wysusz filtr w dobrze wentylowanym miejscu.

Panel tylny

Filtr czujnika
1. Zdejmij panel tylny.
2. Zdemontuj filtr czujnika.
3. Jeli filtr czujnika jest bardzo zanieczyszczony, naley go umy wod i starannie osuszy.

Filtr czujnika

POLSKI

PL-19

FILTR NAWILAJCY / POJEMNIK NAWILACZA

CYKL WYMIANY CZCI ZAMIENNYCH I CZYNNOCI KONSERWACYJNYCH

Nazwy czci Filtr nawilajcy

Cykl przeprowadzania czynnoci konserwacyjnych
W przypadku emisji nieprzyjemnego zapachu z wylotu powietrza lub raz
w miesicu.

Maksymalna trwalo
10 lata*1

Model filtra zapasowego UZ-KIL8MF

*1: Wyznaczona aplikacja powiadamia, kiedy naley wymieni poszczególne czci zamienne zgodnie z uytkowaniem.

KONSERWACJA
1. Zdemontuj filtr
nawilajcy i pojemnik nawilacza

2. Wyplucz w duej iloci wody.
· Nie wolno demontowa plywaka. Jeli plywak si odlczy, zapoznaj si z opisem na stronie 21.
· Zapoznaj si z opisem na stronie 21 na temat sposobu czyszczenia filtra nawilajcego, jeli jest bardzo zabrudzony.
3. Zamontuj filtr nawilajcy
i pojemnik nawilacza
· Po przeprowadzeniu czynnoci konserwacyjnych naley ponownie zamontowa elementy w prawidlowy sposób.

Panel pojemnika Rolka

Plywak w pojemniku nawilacza

Kliknicie

WYMIANA
Wskazówki dotyczce instalacji filtra po wymianie mona znale na tej stronie.
· W sprawie zakupu nowego filtra naley porozumie si ze sprzedawc urzdzenia.
· Naley stosowa wylcznie filtry przeznaczone do tego urzdzenia. · Zeskanuj kod QR ze strony 5, aby uzyska informacje o urzdzeniu
i akcesoriach. Po wymianie filtra zalecane jest zanotowanie daty rozpoczcia eksploatacji nowego filtra.
Usuwanie zuytych filtrów
Zuyte filtry naley usun zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczcymi usuwania odpadów. Materialy filtra nawilajcego: poliester, sztuczny jedwab
PL-20

UZ-KIL8MF (1 szt.)
Filtr nawilajcy
Rama filtra
· Nie wyrzucaj ramy filtra.

UWAGA Sposób czyszczenia trudnych do usunicia zanieczyszcze.

Lagodny rodek do mycia naczy
(dotyczy wylcznie
pojemnika nawilacza)

1. Napelnij pojemnik do polowy wod.

1

2. Dodaj niewielk ilo lagodnego rodka do

mycia naczy.

Kwasek cytrynowy (dostpny w sprzeday) 2½ szklanki wody
3 lyeczki

100% sok z cytryny bez miszu
3 szklanki wody
¼ szklanki

Namocz przez 30 minut. 2

Namocz przez 30 minut.
(Stosujc sok cytrynowy jako roztwór do usuwania kamienia naley dluej namoczy ni w przypadku roztworu kwasku cytrynowego.)

3

Splucz rodek do mycia naczy lub roztwór do usuwania kamienia czyst wod.

UWAGA Sposób instalacji plywaka w pojemniku nawilacza. Plywak w pojemniku nawilacza

Rolka

3. Wsu wypustk z drugiej strony plywaka do otworu.
2. Wsu wypustk plywaka do tego otworu.

1. Wsu plywak pod wypustk.
Wypustka Plywak w pojemniku
nawilacza
Widok w przekroju poprzecznym

Kliknicie Kliknicie

POLSKI

PL-21

FILTR HEPA/FILTR POCHLANIAJCY ZAPACHY

CYKL WYMIANY CZCI ZAMIENNYCH I CZYNNOCI KONSERWACYJNYCH

Nazwa filtra
Filtr HEPA Filtr pochlaniajcy
zapachy

Cykl przeprowadzania czynnoci konserwacyjnych
W przypadku nagromadzenia si kurzu lub emisji nieprzyjemnego zapachu z wylotu powie-
trza, albo raz w miesicu.

Maksymalna trwalo
10 lat*1, 2

Model filtra zapasowego
UZ-HD4HF UZ-HD4DF (dotyczy modelu UA-KIN42E) UZ-HG4DF (dotyczy modelu UA-KIN52E)

*1: Maksymaln trwalo zgodnie z norm Japan Electrical Manufacture's Association (JEM 1467) ustalono na podstawie warunków panujcych w pomieszczeniu, w którym wypalanych jest pi papierosów dziennie, a wydajno zatrzymywania kurzu jest zmniejszona o polow w stosunku do wydajnoci nowych filtrów. Zaleca si czstsz wymian filtrów, jeli urzdzenie pracuje w trudniejszych warunkach.
*2: Wyznaczona aplikacja powiadamia, kiedy naley wymieni poszczególne czci zamienne zgodnie z uytkowaniem.
Trwalo filtrów zaley od warunków w miejscu eksploatacji, stopnia wykorzystania i sposobu ustawienia urzdzenia. Zaleca si czstsz wymian filtrów, jeli urzdzenie pracuje w warunkach o wiele trudniejszych ni domowe (PM2.5 itp.).

KONSERWACJA

WYMIANA

Usu kurz z filtrów.
UWAGA · Nie wolno my filtrów. Nie wolno ich poddawa
bezporedniemu dzialaniu promieni slonecznych. (W przeciwnym razie filtry mog straci skuteczno.)
FILTR HEPA
Naley oczyci tylko oznaczon stron. Nie wolno czyci odwrotnej strony. Naley zachowa ostrono i nie przyklada zbyt duej sily, poniewa filtr jest delikatny.
Etykieta

Wskazówki dotyczce instalacji filtra po wymianie mona znale na stronie 9.
· W sprawie zakupu nowego filtra naley porozumie si ze sprzedawc urzdzenia.
· Naley stosowa wylcznie filtry przeznaczone do tego urzdzenia.
· Zeskanuj kod QR ze strony 5, aby uzyska informacje o urzdzeniu i akcesoriach.
Po wymianie filtrów zalecane jest zanotowanie daty rozpoczcia eksploatacji nowych filtrów.

UZ-HD4HF (1 szt.)

UZ-HD4DF (1 szt.)

UZ-HG4DF (1 szt.)

FILTR POCHLANIAJCY ZAPACHY

Mona czyci obie strony. Naley zachowa ostrono i nie przyklada zbyt duej sily, poniewa filtr jest delikatny.

(UA-KIN42E)

(UA-KIN52E)

Niektóre skladniki zapachu mog by zatrzymane i oddawane z opónieniem przez filtry, co moe prowadzi do pojawienia si dodatkowego zapachu w nawiewanym powietrzu. W zalenoci od miejsca eksploatacji urzdzenia, zwlaszcza w warunkach o wiele trudniejszych ni domowe, zapach ten moe by o wiele silniejszy ni nalealoby si tego spodziewa. Jeli po oczyszczeniu filtrów zapach nadal si utrzymuje lub nie mona usun kurzu, naley wymieni filtry.

Usuwanie zuytych filtrów
Zuyty filtr naley usun zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczcymi usuwania odpadów.
Materialy filtra HEPA: polipropylen, polietylen
Materialy filtra pochlaniajcego zapachy: (dotyczy modelu UA-KIN42E) polipropylen, poliester, wgiel aktywowany (Only UA-KIN52E) Papier, ywica ABS
UWAGA · Nie wolno my i ponownie uywa filtra HEPA.

PL-22

MODUL GENERATORA JONÓW PLASMACLUSTER (zespól elektrod)

CYKL WYMIANY CZCI ZAMIENNYCH I CZYNNOCI KONSERWACYJNYCH

Nazwy czci Modul generatora jonów
Plasmacluster*1

Cykl przeprowadzania czynnoci konserwacyjnych
Co 6 miesicy lub stosownie do potrzeb

Maksymalna trwalo
19 tys. godzin*2,3

Model modulu zapasowego
UZ-C90M

*1: W dalszej czci ,,modul generatora jonów Plasmacluster" jest okrelony skrótem ,,modul". *2: O czasie wymiany poinformuje wskanik wymiany modulu. *3: Wyznaczona aplikacja powiadamia, kiedy naley wymieni poszczególne czci zamienne zgodnie z uytkowaniem.

KONSERWACJA
1. Zdejmij oslon urzdzenia i wysu
uchwyt urzdzenia.
Szczotka do czyszczenia urzdzenia
2. Usu kurz z zespolu elektrod.
Szczotka do czyszczenia urzdzenia Elektroda

UWAGA
· Nie wolno czyci oczyszczacza innymi rodkami ni szczotka do czyszczenia urzdzenia, aby nie doprowadzi do jego awarii.
· Zagita elektroda moe zosta odcita i upuszczona podczas procesu czyszczenia, ale nie zmieni to skutecznoci dzialania urzdzenia.
· Nie wolno bezporednio dotyka elektrody. eby nie doprowadzi do uczucia bólu/ swdzenia.
· Nie wolno przerabia zespolu elektrod, aby nie doprowadzi do jego uszkodzenia.
· Nie wolno dotyka gniazda podlczeniowego, aby nie doprowadzi do awarii urzdzenia.
Gniazdo podlczeniowe

POLSKI

Przed czyszczeniem

Elektroda

Po czyszczeniu

Wokól podstawy
3. Wsu uchwyt do oczyszczacza
i zainstaluj oslon.

Kliknicie

WYMIANA

Wskanik wymiany modulu
Jeli calkowity czas pracy przekroczy 17,5 tys. godzin, wskanik wymiany modulu zacznie pulsowa, wskazujc e modul generatora jonów Plasmacluster wymaga wymiany.

Czas pracy 17,5 tys. godzin

Objanienie

Naley wymieni modul

Pulsuje wolno

19 tys. godzin Pulsuje szybko

Modul generatora jonów Plasmacluster nie uwalnia
jonów Plasmacluster.

* Czas wymiany nie jest zwizany z wybranym trybem pracy.

PL-23

Sposób wymiany modulu

· W sprawie zakupu nowego modulu naley porozumie si ze sprzedawc urzdzenia.
· Naley zastosowa wylcznie modul przeznaczony do opisywanego urzdzenia.

UZ-C90M (1 szt.)

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
· Przed wezwaniem serwisu prosimy o zapoznanie si z ponisz tabel, poniewa problem moe nie by wynikiem uszkodzenia oczyszczacza.

1. Zdejmij zaczep uchwytu modulu ( 1 )
i wyjmij modul generatora jonów
Plasmacluster ( 2 ).

PROBLEMY DOTYCZCE URZDZENIA

2. Zamontuj nowy modul.
· Po wymianie modulu na nowy licznik czasu zostanie zresetowany i powróci do stanu 19 tys. godzin.
Usuwanie zuytego modulu
Zuyty modul naley usun zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczcymi usuwania odpadów. Materialy: politereftalan butylenu, czci elektroniczne

Utrzymuje si przykry zapach i dym.
· Sprawd filtry. Jeli s silnie zanieczyszczone, wyczy lub wymie je.
Nawiewane powietrze ma nieobojtny zapach.
· Sprawd, czy filtry nie s silnie zanieczyszczone. · Wyczy lub wymie filtry. · Uywaj tylko wieej wody z kranu. W przeciw-
nym razie mogloby doj do rozwoju pleni, grzybów i bakterii.
Urzdzenie nie dziala, chocia w powietrzu jest dym papierosowy.
· Sprawd, czy urzdzenie nie zostalo zainstalowane w miejscu utrudniajcym skuteczn detekcj dymu papierosowego.
· Sprawd, czy otwory czujnika kurzu (z regulacj czuloci) nie zostaly zablokowane lub zatkane. Jeli tak, wyczy filtr czujnika lub panel tylny.
Zapach wydobywa si z nowego urzdzenia i/lub filtra.
· Natychmiast po wyjciu filtra z plastikowej torebki moe pojawi si nieznaczny zapach. Zapach nie wplywa na wydajno filtra ani nie jest szkodliwy dla ludzi.

Urzdzenie emituje stuki lub trzaski.

· Trzaski lub stuki mog by slyszalne, gdy urzdzenie wytwarza jony.
Wskanik czystoci powietrza wieci na niebiesko, chocia powietrze nie jest czyste.
· W chwili podlczenia urzdzenia do sieci elektrycznej powietrze moglo by silnie zanieczyszczone. Odlcz wtyczk od gniazdka elektrycznego, odczekaj minut i podlcz j ponownie.
Wskanik czystoci powietrza wieci na czerwono, chocia powietrze jest czyste.
· Zanieczyszczone lub zablokowane otwory czujnika kurzu (z regulacj czuloci) zaklócaj prawidlowe dzialanie czujnika. Ostronie wyczy filtr czujnika lub panel tylny.

PL-24

Wskanik czystoci powietrza regularnie zmienia kolor.
· Wskanik czystoci powietrza automatycznie zmienia kolor, jeli czujnik kurzu (z regulacj czuloci) i czujnik zapachów wykryj zanieczyszczenia. Jeli niepokoisz si zmianami koloru, moesz zmieni czulo czujników. (strony 14, 15).
Wskanik zanieczyszczenia filtra wieci si.
· Po przeprowadzeniu czynnoci serwisowych lub wymianie filtra nawilajcego naley podlczy przewód zasilajcy do gniazdka elektrycznego, a nastpnie nacisn i przytrzyma przycisk FILTER RESET przez wicej ni trzy sekundy (zapoznaj si z opisem na stronie 19).
Wywietlacz wylcza si.
· W przypadku ustawienia regulacji jasnoci na ,,Auto" podwietlenie automatycznie zostanie wylczone, jeli w pomieszczeniu jest ciemno lub urzdzenie pracuje w trybie SLEEP. Ponadto w przypadku ustawienia regulacji jasnoci na ,,wylczone" podwietlenie jest zawsze wylczone. Jeli nie chcesz, aby podwietlenie pozostawalo wylczone, ustaw regulacj jasnoci na ,,przygaszone". (strony 14, 15)
Wskazania na wywietlaczu róni si od podawanych warunków atmosferycznych albo wskaza innego higrometru lub termometru w pomieszczeniu.
· Ze wzgldu na warunki zewntrzne i wewntrz pomieszczenia oraz otoczenie budynku (natenie ruchu drogowego w pobliu, liczba sklepów w budynku itp.) wskazania czujników mog róni si od lokalnych danych o steniu zanieczyszcze.
· Wystpuj rónice poziomu wilgotnoci w tym samym pomieszczeniu.
Wskanik trybu nawilania na wywietlaczu nie wieci si, jeli zbiornik na wod jest pusty.
· Wilgotno w pomieszczeniu osignla odpowiedni poziom i tryb nawilania zostal wylczony.
· Sprawd, czy na powierzchni plywaka nie zgromadzily si zanieczyszczenia. Wyczy pojemnik nawilacza. Sprawd, czy urzdzenie nie zostalo ustawione na pochylej powierzchni.
Wody w pojemniku nie ubywa lub ubywa jej powoli.
· Upewnij si, e pojemnik nawilacza i zbiornik na wod zostaly prawidlowo zainstalowane.
· Sprawd filtr nawilajcy. Jeli filtr jest silnie zabrudzony, naley go wyczy lub wymieni.

Wywietlany jest symbol ,,

".

· Upewnij si, e filtr nawilajcy, pojemnik nawilacza i rolki s prawidlowo zainstalowane, a nastpnie wlcz ponownie zasilanie urzdzenia.

Wywietlany jest symbol ,,

".

· Upewnij si, e modul generatora jonów Plasmacluster zostal prawidlowo zamontowany. Wysu modul generatora jonów Plasmacluster i wsu go ponownie do koca, a nastpnie ponownie przeprowad operacj.

Wywietlane jest jedno z poniszych wskaza.

· Odlcz urzdzenie od sieci elektrycznej, odczekaj minut i wlcz je ponownie.

PROBLEMY DOTYCZCE FUNKCJI Wi-Fi
Nie mona nawiza polczenia WiFi midzy oczyszczaczem powietrza i routerem.
· Sprawd specyfikacj uywanego routera.
· Ustaw router i kierunek anteny, przesu router i anten bliej itp. Nastpnie wlcz ponownie router i przeprowad KONFIGURACJ POCZTKOW.
Nie mona nawiza polczenia midzy oczyszczaczem powietrza i urzdzeniem inteligentnym.
· Czy oczyszczacz powietrza i urzdzenie inteligentne zostaly polczone z tym samym routerem? Polcz oczyszczacz powietrza i swoje urzdzenie inteligentne z tym samym routerem. Jeli nadal nie mona nawiza polczenia, spróbuj podlczy urzdzenie inteligentne do pasma 2,4 GHz routera.
· Czy lczna liczba urzdze inteligentnych przekracza maksymaln liczb do rejestracji w jednym oczyszczaczem powietrza? Maksymalna liczba urzdze inteligentnych, które mona zarejestrowa w jednym oczyszczaczu powietrza wynosi dziesi.
· Czy lczna liczba urzdze (klimatyzatory, oczyszczacze powietrza itp.) do rejestracji w jednym urzdzeniu inteligentnym przekracza maksymaln wyznaczon liczb? Maksymalna liczba urzdze, które mona zarejestrowa w jednym urzdzeniu inteligentnym wynosi 30.

POLSKI

PL-25

Nie mona zdalnie sterowa oczyszczaczem powietrza za pomoc urzdzenia inteligentnego.
· Czy wskanik Wi-Fi oczyszczacza powietrza wieci si? Jeli wskanik Wi-Fi jest wylczony, naley ustawi opcj ,,A1: Adapter Wi-Fi wl./wyl.", aby wlczy urzdzenie Wi-Fi. (strona 16)
· Czy konfiguracja polczenia midzy oczyszczaczem powietrza i urzdzeniem inteligentnym zostala zakoczona? Skonfiguruj polczenie midzy oczyszczaczem powietrza i urzdzeniem inteligentnym. (strona 11)
W przypadku zmiany routera.
· Zachodzi konieczno ponownego polczenia oczyszczacza powietrza z routerem. 1. Nacinij i przytrzymaj przycisk ,,Wi-Fi" przez trzy sekundy, aby wylczy funkcj Wi-Fi. 2. Przeprowad czynnoci opisane w punkcie ,,KONFIGURACJA POCZTKOWA: 2 Nawizanie polczenia midzy oczyszczaczem powietrza i routerem". (strona 10)
W przypadku zmiany urzdzenia inteligentnego.
· Naley wykona nastpujce czynnoci. 1. Usu rejestracj starego urzdzenia inteligentnego z wyznaczonej aplikacji. 2. Wykorzystaj nowe urzdzenie inteligentne do przeprowadzenia czynnoci opisanych w punktach ,,KONFIGURACJA POCZTKOWA: 1 Pobieranie i logowanie oraz 3 Nawizanie polczenia midzy oczyszczaczem powietrza i urzdzeniem inteligentnym". (strony 10, 11)
W przypadku utylizacji oczyszczacza powietrza lub zmiany wlaciciela.
· Przeprowad nastpujce czynnoci, aby zapobiec wyciekowi danych osobowych. 1. Usu rejestracj oczyszczacza powietrza w wyznaczonej aplikacji. 2. Przeprowad czynnoci opisane w punkcie ,,A4: Inicjalizacja funkcji Wi-Fi". (strona 16)
W przypadku przekazania osobie trzeciej.
· Aby zapobiec uzyskaniu nieautoryzowanego dostpu przez osoby trzecie, przeprowad czynnoci opisane w punkcie ,,A4: Inicjalizacja funkcji Wi-Fi". (strona 16)
Wskanik Wi-Fi pulsuje powoli.
· Jest to jeden z nastpujcych stanów. A. Polczenie Wi-Fi midzy oczyszczaczem powietrza i routerem zostalo skonfigurowane. B. Polczenie midzy oczyszczaczem powietrza i urzdzeniem inteligentnym zostalo skonfigurowane. C. Trwa aktualizacja oprogramowania funkcji WiFi w oczyszczaczu powietrza.

Wskanik Wi-Fi pulsuje szybko.
· Bld sieci. Sprawd stan sieci Wi-Fi postpujc zgodnie z opisem ,,A7: Wywietlanie stanu sieci Wi-Fi". (strona 17)
Wskanik Wi-Fi wylczyl si.
· Nie mona nawiza polczenia midzy oczyszczaczem powietrza i routerem. Sprawd ponisze elementy. A. Czy wtyczka przewodu zasilajcego jest prawidlowo podlczona? B. Czy funkcja Wi-Fi zostala zatrzymana? Sprawd stan sieci Wi-Fi postpujc zgodnie z opisem ,,A7: Wywietlanie stanu sieci Wi-Fi". (strona 17)
Jednej z funkcji od ,, " do ,, " nie mona wybra w trybie ustawie Wi-Fi. (strony 16­17)
· Jeli adapter Wi-Fi jest wylczony, nie mona wybra jednej z funkcji od ,,A2" do ,,A6".
PRAWA WLASNOCI INTELEKTUALNEJ DO OPISYWANEGO PRODUKTU
Struktura oprogramowania · Oprogramowanie zainstalowane w opisywanym urzdzeniu sklada si z wielu niezalenych elementów oprogramowania, z których kady chroniony jest prawami autorskimi naszej lub innych firm.
Oprogramowania opracowane przez nasz firm i oprogramowanie bezplatne
· Elementy oprogramowania wykorzystywanego przez opisywane urzdzenie zawieraj równie oprogramowanie i dodatkowe dokumenty opracowane i stworzone przez nasz firm, które s chronione prawami autorskimi, midzynarodowymi przepisami i innymi powizanymi przepisami prawnymi.Opisywane urzdzenie wykorzystuje równie elementy bezplatnego oprogramowania, chronionego prawami autorskimi innych firm.
Obowizek wskazania umowy licencyjnej · Wlaciciele praw autorskich niektórych elementów oprogramowania zainstalowanego w opisywanym urzdzeniu wymagaj wskazania umów licencyjnych. Umowy licencyjne tych elementów oprogramowania mona znale pod nastpujcym adresem URL: https://www. sharpconsumer.com/intellectual-property/

PL-26

DANE TECHNICZNE

Model

UA-KIN52E

UA-KIN42E

Zasilanie

220­240 V~, 50/60 Hz

Ustawienie prdkoci wentylatora

Tryb OCZYSZCZANIA

Prdko wentylatora (m3/ godzin)
Znamionowy pobór mocy (W)
Poziom szumów (dBA)*1

Tryb OCZYSZCZANIA I NAWILANIA

Prdko wentylatora (m3/ godzin)
Znamionowy pobór mocy (W) Poziom szumów (dBA)*1 Nawilanie (ml/godzin) *2

MAX 306 51 51 252 32 47 600

MED 168 17 40 186 22 43 480

LOW 60 5,5 17 66 6,7 20 200

MAX 240 29 46 174 17 38 440

MED 150 14 38 138 15 35 370

LOW 60 5,5 17 60 6,5 19 190

Pobór mocy w trybie czuwania (W) Zalecana powierzchnia pomieszczenia (m2) *3

1,7 (Jeli adapter Wi-Fi jest wlczony.) 1,3 (Jeli adapter Wi-Fi jest wylczony.)

~38

~28

Zalecana powierzchnia pomieszczenia,

w którym mona uzyska wysok koncentracj

~21

~17

jonów Plasmacluster (m2) *4

Pojemno zbiornika na wod (l)

Ok. 2,7

Czujniki Rodzaj filtra

Kurzu (z regulacj czuloci), zapachów, natenia wiatla, temperatury i wilgotnoci
HEPA*5 / pochlaniajcy zapachy / nawilajcy

Dlugo przewodu zasilajcego (m)

2,0

Wymiary (mm)

384 (szer.) × 230 (gl.) × 619 (wys.)

Masa (kg)

Ok. 8,2

Specyfikacja sieci Wi-Fi obslugiwanej przez opisywane urzdzenie

Czstotliwo: pasmo 2,4 GHz (IEEE802.11b/g/n) Kanaly: 1­13
Maksymalna moc transmisji: 100 mW przy czstotliwoci 2,412 GHz - 2,472 GHz

*1 · Poziom szumów zostal zmierzony zgodnie z norm Japan Electrical Manufactures' Association (JEM1467).
*2 · Stopie nawilenia zmienia si w zalenoci od temperatury zewntrznej i wewntrznej oraz wilgotnoci. Stopie nawilenia wzrasta wraz ze wzrostem temperatury lub spadkiem wilgotnoci. Stopie nawilenia maleje wraz ze spadkiem temperatury lub wzrostem wilgotnoci.
· Warunki pomiaru: 20°C, 30% wilgotnoci (zgodnie z norm JEM1426)
*3 · Podana zalecana powierzchnia pomieszczenia dotyczy przypadku, gdy wentylator pracuje z maksymaln prdkoci.
· Zalecana powierzchnia pomieszczenia oznacza przestrze, z której okrelon ilo czsteczek kurzu mona usun w cigu 30 minut (zgodnie z norm JEM1467).
*4 · Powierzchnia pomieszczenia, w którym mona zmierzy stenie wyemitowanych do otoczenia jonów w liczbie okolo 25000 jonów na centymetr szecienny, w pobliu rodka pomieszczenia (na wysokoci okolo 1,2 m od podlogi), gdy urzdzenie zostalo zainstalowane na podlodze, a wentylator pracuje ze redni prdkoci (MED).
*5 · Filtr usuwa ponad 99,97% czsteczek o wielkoci co najmniej 0,3 mikrona (zgodnie z norm JEM1467).

Pobór mocy w trybie czuwania
Jeli urzdzenie jest podlczone do sieci elektrycznej, pobiera energi w trybie czuwania w celu zasilenia ukladów elektronicznych. eby zapobiec zbdnemu zuyciu energii, naley odlcza urzdzenie od sieci elektrycznej, jeli nie jest uywane.

POLSKI

PL-27

A. Informacje dla uytkowników (prywatnych gospodarstw domowych) dotyczce usuwania odpadów

Uwaga: Pastwa produkt jest oznaczony tym symbolem. Oznacza on, e zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych nie mona lczy ze zwyklymi odpadami z gospodarstw domowych. Dla tych produktów istnieje oddzielny system zbiórki odpadów.

1. W krajach Unii Europejskiej
ZUYTEGO URZDZENIA NIE WOLNO USUWA RAZEM ZE ZWYKLYMI ODPADAMI ANI WRZUCA DO RÓDLA OGNIA! Zuyte urzdzenia elektryczne lub elektroniczne naley zawsze zbiera ODDZIELNIE, zgodnie z lokalnymi przepisami. Oddzielna zbiórka odpadów promuje przyjazne dla rodowiska przetwarzanie odpadów, recykling materialów i zminimalizowanie iloci odpadów. NIEPRAWIDLOWE USUWANIE ODPADÓW moe stanowi zagroenie dla rodowiska i ludzkiego zdrowia ze wzgldu na pewne substancje! Zwró ZUYTE URZDZENIE do lokalnego, zazwyczaj komunalnego, najbliszego punktu zbiórki odpadów. W przypadku wtpliwoci dotyczcych prawidlowego sposobu usunicia zuytego urzdzenia naley skontaktowa si z wladzami lokalnymi lub sprzedawc produktu. DOTYCZY WYLCZNIE UYTKOWNIKÓW W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ I NIEKTÓRYCH INNYCH KRAJACH, NA PRZYKLAD W NORWEGII i SZWAJCARII: Jestecie Pastwo prawnie zobowizani do uczestniczenia w oddzielnej zbiórce odpadów. Przypomina o tym powyszy symbol umieszczany na urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych (lub na opakowaniach) Uytkownicy z PRYWATNYCH GOSPODARSTW DOMOWYCH zobowizani s korzysta z istniejcych punktów zbiórki zuytych urzdze. Zwrot produktu jest bezplatny. W przypadku gdy produkt uywany jest do CELÓW BIZNESOWYCH naley skontaktowa z autoryzowanym sprzedawc firmy SHARP, który poinformuje o moliwoci zwrotu wyrobu. By moe bd Pastwo musieli ponie koszty zwrotu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w malych ilociach) mona zwróci do lokalnych punktów zbiórki odpadów. W Hiszpanii: W celu usunicia zuytego produktu prosimy o skontaktowanie si z wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpadów lub wladzami lokalnymi.

2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczególowych informacji na temat prawidlowej metody pozbycia si zuytych baterii, prosimy o kontakt z wladzami lokalnymi.
W Szwajcarii: zuyte urzdzenia elektryczne lub elektroniczne mona bezplatnie zwraca do sprzedawcy, nawet jeli nie zostanie zakupiony nowy produkt. Szczególy na temat punktów zbiórki odpadów s wymienione na stronie: www.swico.ch lub www.sens.ch.

B. Informacje dla uytkowników biznesowych dotyczce usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt uywany jest do celów biznesowych i zamierzaj go Pastwo usun:
Naley skontaktowa z autoryzowanym sprzedawc firmy SHARP, który poinformuje o moliwoci zwrotu wyrobu. By moe bd Pastwo musieli ponie koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w malych ilociach) mona zwróci do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
W Hiszpanii: w celu usunicia zuytego produktu prosimy o skontaktowanie si wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpadów lub wladzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczególowych informacji na temat prawidlowej metody pozbycia si zuytych baterii, prosimy o kontakt z wladzami lokalnymi.
Niniejszym firma Sharp owiadcza, e opisywane urzdzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi odpowiednimi postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE (RED). Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/

PL-28

NOTATKI
PL-29

POLSKI

SDA/MAN/0314

TINS-B517KKRZ 23M 1

Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. Ostaszewo 57B, 87-148 Lysomice, Poland SHARP CORPORATION OSAKA, JAPAN
SDA/MAN/0314 V4
www.sharpconsumer.eu



References

Acrobat Distiller 23.0 (Windows)